
Please read before returning this product for any reason.
àLIRE avant de retourner ce produit pour quelque raison que ce soit.
LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por cualquier motivo.
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BLOWER
SOUFFLEUR
SOPLADOR
BEBL750

English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 7
Español (traducido de las instrucciones originales) 13
To register your new product, visit
www.BlackandDecker.com/NewOwner
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour
enregistrer votre nouveauproduit.
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su
nuevoproducto.
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER
purchase, go to: http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with anagent.
Please have the CATALOG NUMBER available when youcall.

ENGLISH
1
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
Fig. A
1
On / Off Switch
2
Blower Tube Lock Tabs
3
Blower Tube
4
Cord Retention Hook
5
Power Head Handle
2
5
2
3
4
1

ENGLISH
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using an electric tool, basic safety
precautions should always be followed to reduce risk
of fire, electric shock, and personal injury, including
thefollowing.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock,
or injury:
• Before any use, be sure everyone using this unit reads and
understands all safety instructions and other information
contained in thismanual.
• Save these instructions and review frequently prior to use
and in instructingothers.
• Do not point unit discharge at self orbystanders.
• Keep long hair and loose clothing away from openings
and movingparts.
WARNING: Some dust dispersed by this product
contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
ʵ compounds in fertilizers
ʵ compounds in insecticides, herbicides and pesticides
ʵ crystalline silica in dust from sand blasting or cutting
bricks, mortar, concrete, and other masonry products, and
ʵ arsenic and chromium from chemically treated lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved
safety equipment such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
READ ALL AND UNDERSTAND ALL
INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS
APPLIANCE
• DO NOT place outlet of blower near eyes or ears
whenoperating.
• STORE IDLE UNITS. When not in use, the unit should be
stored in a dry, high or locked-up place - out of reach
ofchildren.
• DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at
alltimes.
• MAINTAIN UNIT WITH CARE. Keep unit clean for
best and safest performance. Follow instructions for
propermaintenance.
• DO NOT attempt to repair the blower. To assure product
safety and reliability, repairs, maintenance, and
adjustments should be performed by BLACK+DECKER
service centers or authorized service centers, always using
BLACK+DECKER replacementparts.
• DO NOT operate blower in a gaseous or explosive
atmosphere. Motors in these units normally spark, and the
sparks might ignitefumes.
• AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS – Do
not use electric units in damp or wet locations. Don’t use
the unit in therain.
• STAY ALERT - Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate unit when you aretired.
• USE THE RIGHT UNIT – Do not use this unit for any job
except that for which it isintended.
• USE EXTRA CARE when cleaning onstairs.
• DO NOT allow to be used as a toy. Close attention
is necessary when used by or near children. Not
recommended for use bychildren.
• DO NOT attempt to clear clogs from unit without
firstunplugging.
• USE ONLY as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommendedattachments.
• DO NOT put any objects into openings. Do not use with
any opening blocked; keep free of dust, lint, hair and
everything that may reduce airflow.
• KEEP hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and movingparts.
• DO NOT immerse any part of the unit inliquid.
• KEEP CHILDREN, BYSTANDERS AND ANIMALS AWAY from
the work area a minimum of 30 feet (10 meters) when
starting or operating theunit.
• INSPECT THE AREA before using the unit. Remove all debris
and hard objects such as rocks, glass, wire, etc. that can
ricochet, be thrown, or otherwise cause injury or damage
duringoperation.
• DO NOT leave appliance when plugged in. Unplug from
outlet when not in use and beforeservicing.
• DO NOT use with damaged cord or plug. If appliance is
not working as it should, has been dropped, damaged, left
outdoors, or dropped into water, return it to a servicecenter.
• DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, or pull
cord around sharp edges or corners. Keep cord away from
heatedsurfaces.
• DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not thecord.
• Do not handle plug or appliance with wethands.
• Turn off all controls beforeunplugging.
• This appliance is provided with double insulation. Use only
identical replacement parts. See instructions for Servicing
of Double-InsulatedAppliances.
• To reduce the risk of electric shock, use only with an extension
cord intended for outdoor use, such as SJW orSJTW.
• Make sure your extension cord is in good condition and
is the correct size for your appliance. The Minimum
Gauge for Cord Sets chart below shows the correct size
to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller
the gage number, the heavier the cord. An undersized
extension cord will cause a drop in line voltage resulting in
loss of power and overheating
• Maintain Appliance With Care – Inspect extension cords
periodically and replace ifdamaged.
• To reduce the risk of disconnection of appliance cord from
the extension cord during operating:
i) Make a knot as shown in figure B; or
ii) Use one of the plug-receptacle retaining straps or
connectors described in thismanual.
OR
iii) Secure the extension cord to the appliance plug as
shown or described in the OperatingInstructions.
fig. B
WARNING: To reduce the risk of personal injury due to
a loose electrical connection between the appliance’s
plug and extension cord, firmly and fully attach the

ENGLISH
3
appliance plug to the extension cord. Periodically
check the connection while operating to ensure it
is fully attached. Do not use an extension cord that
provides a loose connection. A loose connection may
result in overheating, fire, and increases the risk of
aburning.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration of use,
noise from this product may contribute to hearingloss.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust
mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED
SAFETY EQUIPMENT:
- ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
- ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
- NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: To reduce the risk of electrical shock; do
not expose to rain. Storeindoors.
WARNING: Cut Hazard. Turn off and unplug unit,
then wait until fan stops or at least 10 seconds before
removing the blower or vacuum tubeassemblies.
Servicing of Double Insulated Appliances
A double-insulated appliance is marked with one or more of
the following: The words "DOUBLE INSULATION" or "DOUBLE
INSULATED" or the double insulation symbol .
Your Blower is double-insulated to give you added safety.
In a double insulated appliance, two systems of insulation
are provided instead of grounding. No grounding means is
provided on a double insulated appliance, nor should a means
for grounding be added to the appliance. Servicing a double
insulated appliance requires extreme care and knowledge
of the system and should be done only by qualified service
personnel. Replacement parts for a double insulated appliance
must be identical to the parts they replace. A double insulated
appliance is marked with the words double insulated or
“double insulation”. The symbol (square within a square) may
also be marked on theappliance.
Safety Rules and Instructions:
Extension Cords
Double insulated tools have 2-wire cords and can be used
with 2-wire or 3-wire extension cords. Only round jacketed
extension cords should be used, and we recommend that
they be listed by Underwriters Laboratories (U.L.) (C.S.A. in
Canada). If the extension will be used outside, the cord must
be suitable for outdoor use. Any cord marked as outdoor
can also be used for indoorwork.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or
American Wire Gauge) for safety, and to prevent loss of
power and overheating. The smaller the gauge number of
the wire, the greater the capacity of the cable, that is 16
gauge has more capacity than 18 gauge. When using more
than one extension to make up the total length, be sure
each individual extension contains at least the minimum
wire size. Before using an extension cord, inspect it for loose
or exposed wires, damaged insulation, and defective fittings.
Make any needed repairs or replace the cord ifnecessary.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet
(meters)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More
Than
Not
More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
Safety Rules and Instructions:
Polarized Plug
To reduce the risk of electric shock, this equipment has
a polarized plug (one blade is wider than the other). This
equipment must be used with a suitable polarized 2 wire or
3 wire extension cord. Polarized connections will fit together
only one way. Make sure that the receptacle end of the
extension cord has large and small blade slot widths. If the
plug does not fit fully into the extension cord, reverse the
plug. If it still does not fit, obtain a suitable extension cord. If
the extension cord does not fit fully into the outlet, contact a
qualified electrician to install the proper outlet. Do not change
the tool plug or extension cord in anyway.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
no .......................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
...................... safety alert symbol
..................... visible radiation
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
SAVE THESE
INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE

ENGLISH
4
COMPONENTS FIG. A
WARNING: Never modify the power tool or any part
of it. Damage or personal injury couldresult.
Refer to Figure A at the beginning of this manual for a
complete list ofcomponents.
INTENDED USE
This appliance is designed for household outdoor
blowerapplications.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and unplug before making
any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up
can causeinjury.
Blow Tube Assembly (Fig. C, D)
• To attach the blower tube
3
to the power head, line up
the peg
6
on the bottom of the power head with the
notch
7
on the bottom of the blower tube opening as
shown in fig. C.
• Push the blower tube onto the power head until the
tube locks
2
engage the blower tube and an audible
click is heard.
• Pull on the tube to ensure it is securely in place.
• To remove the tube, press in and the two tube locks
2
and pull tube off as shown in fig. D.
Fig. C
7
3
6
Fig. D
2
2
OPERATION
WARNING: Do not operate blower without blow
tube securely in place. Never reach down into housing
through tubehole.
WARNING: Always wear safety glasses. Wear a filter
mask if the operation is dusty. Use of rubber gloves
and substantial footwear is recommended when
working outdoors. For household useonly.
WARNING: Cut Hazard. When turning the tool
off, wait 10 seconds for the fan to stop rotating
beforeremoving the blower tube.
• Always switch off and remove the plug from the
electrical supply when:
- The power supply cord has become damaged
orentangled.
- You leave blowerunattended.
- Clearing ablockage.
- Checking, adjusting, cleaning or working on blower.
• Use blower only in daylight or good artificiallight.
Switching ON/OFF (Fig. E)
WARNING: Use both hands to grip the product firmly
when switchingon.
CAUTION: Do not point unit discharge at self
orbystanders.
WARNING: Cut Hazard. When turning the tool
off, wait 10 seconds for the fan to stop rotating
beforeremoving the blower tube.
Your blower is fitted with a 2 speed ON/OFF switch located
on the top of the power head handle
5
.
• To switch the blower ON, slide the ON/OFF
1
switch
forward to position 1 as shown in Fig.L.
• To operate blower in high speed, slide the ON/OFF
1
switch forward to position 2 as shown in Fig.L.
• To switch the blower off, slide the ON/OFF
1
switch
back as shown in Fig.E.
Fig. E
Cord Retainer (Fig. F)
• A cord retainer is incorporated into the rear of the
power head. It can be used in two different ways:
• To use the cord retainer as shown in Fig. F, make a loop
with the extension cord. Slide the extension cord loop
through the back of the power head and hook the
extension cord under the retainer. Then plug the cord
from the power head into the extensioncord.
• To use the cord retainer as shown in Fig. F, make a
loop with the extension cord. Slide the extension cord
loop through the back of the power head and hook
the extension cord under the retainer. Then loop the
extension cord over the power head cord and plug the
two ends into each other.

ENGLISH
5
Fig. F
Use (Fig. C, F, G)
WARNING: Ensure product is switched off and
disconnected from the powersupply.
• Connect the cord on the power head to the power
supply (Fig. F).
• Hold the blow tube approximately 7 inches (180mm)
above the ground, turn the blower on and using a
sweeping motion from side to side, advance slowly
keeping the accumulated debris/leaves in front of you
as shown in Fig.G.
Fig. G
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and unplug before making
any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up
can causeinjury.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
protection when performingthis.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.
WARNING: SHOCK HAZARD. DO NOT POUR OR SPRAY
WATER ON THE TOOL IN AN ATTEMPT TOCLEAN.
Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool.
Never let any liquid get inside the tool; never immerse any
part of the tool into a liquid.
Do not store the tool on or adjacent to fertilizers or
chemicals. Such storage can cause rapid corrosion of the
metalparts.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (other than those
listed in this manual) should be performed by authorized
service centers or other qualified service personnel, always
using identical replacementparts.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by BLACK+DECKER, have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
BLACK+DECKER recommended accessories should be
used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are
available from your local dealer or authorized service center.
If you need assistance regarding accessories, please call:
1–800–544–6986.
Repairs
WARNING: To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including brush inspection and replacement) should
be performed by a BLACK+DECKER factory service
center or a BLACK+DECKER authorized service center.
Always use identical replacementparts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.blackanddecker.com/register.

ENGLISH
6
TWOYEAR LIMITED WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free
from defects in material or workmanship for a period of
two (2) years following the date of purchase, provided that
the product is used in a home environment. This limited
warranty does not cover failures due to abuse, accidental
damage or when repairs have been made or attempted
by anyone other than BLACK+DECKER and its Authorized
Service Centers. A defective product meeting the warranty
conditions set forth herein will be replaced or repaired at no
charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return
the product to the retailer from whom it was purchased
(provided that the store is a participating retailer).Returns
should be made within the time period of the retailer’s
policy for exchanges. Proof of purchase may be required.
Please check with the retailer for its specific return policy
regarding time limits for returns or exchanges. The
second option is to take or send the product (prepaid) to
a BLACK+DECKER owned or authorized Service Center for
repair or replacement at BLACK+DECKER’s option. Proof
of purchase may be required. BLACK+DECKER owned
and authorized service centers are listed online at www.
blackanddecker.com.
This warranty does not apply to accessories. This warranty
gives you specific legal rights and you may have other
rights which vary from state to state. Should you have
any questions, contact the manager of your nearest
BLACK+DECKER Service Center. This product is not intended
for commercial use, and accordingly, such commercial use
of this product will void this warranty. All other guarantees,
express or implied, are herebydisclaimed.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
check country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see the website for
suchinformation.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-800-544-6986
for a freereplacement.
Imported by Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
TROUBLESHOOTING
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location of the service center
nearest you or call the BLACK+DECKER help line at: 1–800–544–6986.
Problem Possible Cause Possible Solution
Unit will not start. Cord not plugged in.
Circuit fuse is blown.
Circuit breaker is tripped.
Cord or switch is damaged.
Plug tool into a working outlet.
Replace circuit fuse. (If the product repeatedly
causes the circuit fuse to blow, discontinue
use immediately and have it serviced
at a BLACK+DECKER service center or
authorized servicer.)
Reset circuit breaker. (If the product
repeatedly causes the circuit breaker to trip,
discontinue use immediately and have it
serviced at a BLACK+DECKER service center or
authorized servicer.)
Have cord or switch replaced at BLACK+DECKER
Service Center or Authorized Servicer.

FRANÇAIS
7
Définitions: symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels oumatériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à lasécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Fig. A
1
Bouton Marche/Arrêt
2
Languettes de verrouillage du tube de soufflage
3
Tube de soufflage
4
Crochet pour enrouler le cordon
5
Poignée de la tête de pompe
2
5
2
3
4
1

FRANÇAIS
8
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ IMPORTANTS
AVERTISSEMENT : afin de réduire les risques
d’incendie, de secousses électriques ou de blessures
lorsqu’on utilise des outils électriques, il faut toujours
respecter les mesures de sécuritésuivantes.
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques d’incendie,
de secousses électriques ou de blessures:
• Avant tout usage, s’assurer que tout utilisateur de cet
appareil lise et comprenne les directives de sécurité ainsi
que l’information comprise dans le présent manuel.
• Conserver ces directives et les examiner fréquemment
avant d’utiliser l’appareil ou de donner des directives
auxautres.
• Ne pas diriger la zone d’évacuation de l’appareil vers soi
ou des personnes àproximité.
• Éloigner les cheveux longs et les vêtements amples des
ouvertures et des piècesmobiles.
• Cet appareil est conçu pour un usagecommercial.
AVERTISSEMENT: Certaines poussières dispersées
par ce produit contiennent des produits chimiques
reconnus dans l’État de la Californie pour causer le
cancer, des anomalies congénitales ou autres effets
nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces
produits chimiques sont:
ʵ des composants de fertilisants
ʵ des composants d’insecticides, d’herbicides et de
pesticides
ʵ la silice cristalline dans la poussière provenant du
sablage ou de la coupe de briques, du mortier, du
béton et d’autres produits de maçonnerie, et
ʵ l’arsenic et le chrome provenant du bois de
construction traité chimiquement
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, portez
un équipement de sécurité approuvé, comme un masque
antipoussière spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
LISEZ ET COMPRENEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET
APPAREIL
• NE PAS placer la sortie du souffleur près de yeux ou des
oreilles lorsque vous l’utilisez.
• ENTREPOSEZ LES APPAREILS ARRÊTÉS. Lorsque vous ne
l’utilisez pas, l’appareil doit être entreposé dans un sec
élevé ou verrouillé, hors de portée desenfants.
• NE PAS S’ÉTIRER. Maintenez vos pieds bien d’aplomb sur le
sol et un bon équilibre en touttemps.
• ENTRETENEZ SOIGNEUSEMENT L’APPAREIL. Gardez
l’appareil pour la meilleure performance et la
plus sécuritaire. Suivez les instructions pour un
entretienapproprié.
• NE PAS tenter de réparer le souffleur. Afin d’assurer
la sécurité et la fiabilité du produits, les réparations,
l’entretien et les ajustements doivent être effectués par
un centre de services BLACK+DECKER ou des centres
de services autorisés, utilisant toujours des pièces de
remplacement BLACK+DECKER.
• NE PAS utiliser le souffleur dans une atmosphère gazeuse
ou explosive. Les moteurs des ces appareils produisent des
étincelles et ces étincelles pourraient enflammer lesvapeurs.
• ÉVITEZ LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES
DANGEREUSES :ne pas utiliser des appareils électriques
dans des endroits humides ou mouillés. Ne pas utiliser
l’appareil sous lapluie.
• DEMEUREZ VIGILANT : regardez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’appareil lorsque vous
êtesfatigué.
• UTILISEZ LE BON APPAREIL : ne pas utiliser cet appareil
pour toute tâche autre que celles pour lesquelles il
estconçu.
• SOYEZ TRÈS PRUDENT durant le nettoyage desescaliers.
• NE PAS le laisser être utilisé comme un jouet. Une attention
particulière est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé
par des enfants ou près des enfants. L’utilisation par des
enfants n’est pasrecommandée.
• NE PAS tenter de dégager les obstructions de l’appareil
dans d’abord ledébrancher.
• UTILISEZ SEULEMENT comme il est décrit dans ce
manuel. Utilisez seulement les accessoires recommandés
dufabricant.
• NE PAS mettre tout objet dans les ouvertures. Ne pas
utiliser si une ouverture est bloquée; tenez à l’écart de la
poussière, de la charpie ainsi que des cheveux et de tout ce
qui peut réduire la circulation de l’air.
• GARDEZ vos cheveux, vêtements amples, doigts et toutes
les parties de votre corps loin des ouvertures et des pièces
enmouvement.
• NE PAS immerger toute partie de l’appareil dans unliquide.
• GARDEZ LES ENFANTS, PASSANTS ET ANIMAUX LOIN de
la zone de travail à un minimum de 30 pieds (10 mètres)
lorsque vous démarrez ou utilisez l’appareil.
• INSPECTEZ LA ZONE avant d’utiliser l’appareil. Retirez tous
des débris et les objets durs comme des roches, du verre,
les câbles, etc. qui peuvent ricocher, être projetés ou sinon
causer une blessure ou des dommages durant l’utilisation.
• NE PAS laisser l’appareil lorsqu’il est branché. Débranchez-
le de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé et avant l’entretien.
• NE PAS utiliser avec un cordon ou une fiche endommagés.
Si l’appareil ne fonctionne pas comme il le devrait, a été
échappé, endommagé, laissé à l’extérieur ou échappé dans
l’eau, retournez-le dans un centre deservices.
• NE PAS tirer ou transporter par le cordon, utiliser le cordon
comme une poignée, ou enrouler le cordon autour de
bords ou coins coupants. Garder le cordon hors de portée
des surfaceschauffées.
• NE PAS débrancher en tirant sur le cordon. Pour
débrancher, saisissez la fiche, pas lecordon.
• Ne pas manipuler la fiche ou l’appareil avec les
mainsmouillées.
• Éteignez toutes les commandes avant dedébrancher.
• Cet appareil est muni d’une isolation double. Utilisez
seulement des pièces de remplacement identiques. Consultez
les instructions pour l’entretien des appareils à isolationdouble.
• Pour réduire le risque de choc électrique, utilisez seulement
une rallonge conçue pour un usage extérieur, comme la SJW
ouSJTW.

FRANÇAIS
9
• Assurez-vous que la rallonge est en bon état et de la
bonne taille pour votre appareil. Le calibre minimum du
tableau des cordons amovibles affiche la bonne taille à
utiliser selon longueur de cordon et l’intensité nominale de
la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre
le plus lourd suivant. Plus le numéro de calibre est bas,
plus le cordon est lourd. Une rallonge de taille inférieure
entraînera une chute de tension de secteur ce qui causera
une perte de puissance et unesurchauffe.
• Entretenez l’appareil avec soins : inspectez régulièrement
les rallonges et remplacez-les si elles sontendommagées.
• Afin de réduire le risque de débranchement du cordon de
l’appareil de la rallonge durant le fonctionnement :
i) Faites un nœud comme illustré dans la figure B; ou
ii) Utilisez une des sangles de fixation du connecteur
femelle de la fiche ou les connecteurs décrit dans
cemanuel.
OU
iii) Branchez bien la rallonge avec la fiche de l’appareil
comme illustré ou décrit dans le mode d’emploi.
fig. B
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure
corporelle due à un mauvais branchement électrique
entre la fiche de l’appareil et la rallonge, fixez entièrement
et fermement la fiche de l’appareil à la rallonge. Vérifiez
régulièrement le branchement durant l’utilisation afin
de vous assurer qu’il entièrement fixé. Ne pas utiliser une
rallonge qui est mal branchée. Un mauvais branchement
peut entraîner une surchauffe, un incendie et augmente le
risque debrûlure.
AVERTISSEMENT: portez toujours une protection
auditive personnelle appropriée conforme à
ANSI S12.6 (S3.19) durant l’utilisation. Dans
certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le
bruit provenant de ce produit peut contribuer à la perte
del’audition.
AVERTISSEMENT: utilisez TOUJOURS des lunettes
de sécurité. Les lunettes de tous les jours NE sont PAS
des lunettes de sécurité. De plus, utilisez un masque
facial ou antipoussières s’il y a de la poussière durant
l’utilisation. PORTEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
- Protection des yeuxANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
- protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
- protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: afin de ne réduire le risque de
choc électrique, ne pas exposer à la pluie. Entreposez
à l’intérieur.
AVERTISSEMENT: réduisez les risques. Éteignez et
rebranchez l’appareil, puis attendez jusqu’à ce que le
ventilateur s’arrête ou au moins 10 secondes avant
de retirer les assemblages du tube de soufflage ou
d’aspiration..
Entretien des appareils à isolation double
Un appareil à isolation double est identifié par un des éléments
suivants: Les mots «ISOLATION DOUBLE» ou «DOUBLEMENT
ISOLÉ» ou le symbole d’isolation double
.
Votre souffleur/aspirateur est doublement isolé pour vous offrir
plus de sécurité. Dans un appareil doublement isolé, deux
systèmes d’isolation sont fournis au lieu de mise à la terre. Aucun
moyen de mise à la terre n’est fourni sur un appareil doublement
isolé ni aucun moyen de mise à la terre ne doit être ajouté à
l’appareil. L’entretien d’un appareil doublement isolé nécessite
une grande prudence et une connaissance approfondie du
système et doit être effectué seulement par le personnel
d’entretien qualifié. Les pièces de remplacement d’un appareil
doublement isolé doivent être identiques aux pièces qu’elles
remplacent. Un appareil doublement isolé est identifié par les
mots «Isolation double» ou «Doublement isolé». Le symbole
(carré dans un carré) peut aussi être indiqué sur l’appareil.
Mesures de sécurité : cordons de rallonge
Les outils à double isolation sont munis d’un cordon bifilaire
et ils peuvent être utilisés avec un cordon de rallonge muni
de 2 ou de 3 fils. Il faut seulement utiliser des cordons de
rallonge à gaine ronde et ils devraient être homologués
par l’organisme américain Underwriters Laboratories (U.L.)
ou la CSA (au Canada). Lorsque le cordon de rallonge est
utilisé à l’extérieur, il doit être prévu à cet effet. Tout cordon
extérieur peut servir àl’intérieur.
Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de
calibre approprié (AWG ou calibre moyen de fil) par mesure
de sécurité et afin de prévenir les pertes de puissance et
les surchauffes. Le numéro de calibre du fil est inversement
proportionnel à la capacité du cordon. Ainsi, un cordon de
calibre16 a une capacité supérieure à un cordon de calibre18.
Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser plus d’un cordon de rallonge,
veiller àce que chaque cordon ait au moins le calibre minimal.
Avant d’utiliser un cordon de rallonge, s’assurer qu’il n’y a pas
de fils dénudés ni détachés, et que l’isolant et les raccords ne
sont pas défectueux. Effectuer les réparations nécessaires ou
remplacer le cordon, le caséchéant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
Longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWG
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Mesures de sécurité: fiche polarisée
Afin de minimiser les risques de secousses électriques, le
produit comporte une fiche polarisée (une lame plus large
que l’autre). Il faut utiliser une rallonge polarisée appropriée,
bifilaire ou trifilaire, avec ce produit. Ce genre de fiche n’entre
que d’une façon dans une prise polarisée. S’assurer que la
prise de la rallonge comporte des fentes de dimensions
appropriées. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche àfond dans
la prise de la rallonge, il faut tenter de le faire après avoir

FRANÇAIS
10
inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans
la prise, il faut se procurer une rallonge appropriée. Lorsqu’on
ne peut insérer la fiche de la rallonge àfond dans la prise, il
faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas
neutraliser la fiche de l’outil ni celle de larallonge.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... pieds linéaires par
minute (plpm)
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
A ......................... ampères
W ........................ watts
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe I
(double isolation)
no ....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... porter une
protection des
voies respiratoires
..................... porter une
protection oculaire
..................... porter une
protection auditive
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
POUR UTILISATION
ULTÉRIEURE
COMPOSANTS FIG. A
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil
électrique ou toute pièce de celui-ci. Cela pourrait
entraîner des dommages matériels ou des
blessurescorporelles.
Consultez la figure A au début de ce guide pour une liste
complète descomposantes.
UTILISATION PRÉVUE
Cet appareil est conçu pour des applications de soufflage
domestiques à l’extérieur.
NE PAS utiliser en conditions mouillées ou en présence de
liquides ou gazinflammables.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil.
Une supervision est requise lorsque des utilisateurs non
expérimentés utilisent cetoutil.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
Avertissement: Afin de réduire le risque de
blessure corporelle, éteignez débranchez avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer
des pièces ou des accessoires. Un démarrage
accidentel peut causer des blessures.
Assemblage du tube de soufflage (Fig. C, D)
• Pour fixer le tube de soufflage
3
à la tête de pompe,
alignez le taquet de fixation
6
en bas de la tête de
pompe avec l’encoche
7
en bas de l’ouverture du tube
de soufflage comme illustré dans la fig. C.
• Poussez le tube de soufflage dans la tête de pompe
jusqu’à ce que les verrous du tube
2
s’insèrent dans le
tube de soufflage et que vous entendiez un clic.
• Tirez sur le tube pour vous assurer qu’il est bien
verrouillé en place.
• Pour retirer le tube, appuyez sur les deux verrous du
tube
2
et retirez comme illustré dans la fig. D.
Fig. C
7
3
6
Fig. D
2
2
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le souffleur sans
avoir mis en place le tube de soufflage de façon
sécuritaire. Ne jamais atteindre le boîtier par le
trou du tube.
AVERTISSEMENT: Portez toujours des lunettes
de sécurité. Portez un masque filtrant s’il y a
de la poussière durant l’utilisation. L’utilisation
de gants en caoutchouc et de très bonnes
chaussures est recommandée lors du travail
extérieur. Pour usage domestique seulement.
AVERTISSEMENT: Réduisez les dangers. Lorsque
vous éteignez l’appareil, attendez 10 secondes
pour que le ventilateur arrête de tourner avant
de retirer le tube de soufflage.
• Éteignez et retirez toujours la fiche de l›alimentation lorsque:
- Le cordon d’alimentation est endommagé ou
emmêlé.
- Vous laissez le souffleur sans surveillance.
- Vous retirez un blocage.
- Vous vérifiez, ajustez, nettoyez ou travaillez sur le
souffleur.
• Utilisez le souffleur seulement en plein jour ou avec une
bonne lumière artificielle.

FRANÇAIS
11
Mettre en marche/Éteindre (Fig. E)
AVERTISSEMENT: Utilisez les deux mains pour saisir
fermement le produit lorsqu’il est en marche.
ATTENTION: Ne pas diriger le jet de l’appareil vers
vous-même ou d’autres personnes.
AVERTISSEMENT: Réduisez les dangers. Lorsque vous
éteignez l’appareil, attendez 10 secondes pour que le
ventilateur arrête de tourner avant de retirer le tube
de soufflage.
Votre souffleur est muni d’un bouton Marche/Arrêt à 2 vitesses
situé sur le dessus de la poignée de la tête de pompe 5 .
• Pour mettre le souffleur en marche, glissez le bouton
Marche/Arrêt
1
vers l’avant à la position 1 comme
illustré dans la Fig. L.
• Pour mettre le souffleur à haute vitesse, glissez le
bouton Marche/Arrêt
1
vers l’avant à la position 2
comme illustré dans la Fig. L.
• Pour éteindre le souffleur, glissez le bouton Marche/
Arrêt
1
vers l’arrière comme illustré dans la Fig. E.
Fig. E
Enrouleur de cordon (Fig. F)
• Un enrouleur de cordon est intégré à l’arrière de la tête
de pompe. On peut l’utiliser de deux façons différentes :
• Pour utiliser l’enrouleur du cordon comme illustré dans
la Fig. F, faites une boucle avec la rallonge. Glissez la
boucle de la rallonge par l’arrière de la tête de pompe et
accrochez la rallonge sous le l’enrouleur. Puis branchez le
cordon provenant de la tête de pompe dans la rallonge.
• Pour utiliser l’enrouleur du cordon comme illustré dans
la Fig. F, faites une boucle avec la rallonge. Glissez la
boucle de la rallonge par l’arrière de la tête de pompe et
accrochez la rallonge sous le l’enrouleur. Faites ensuite une
boucle dans l’extension au-dessus du cordon de la tête de
pompe et branchez les deux extrémités l’une dans l’autre.
Fig. F
Utiliser (Fig. C, F, G)
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le produit est
éteint et débranchez de l’alimentation.
• Branchez le cordon sur la tête de pompe à l’alimentation
(Fig. F).
Maintenez le tube de soufflage à environ 7 pouces
(180mm) au-dessus du sol, mettez le souffleur en marche
et en effectuant un mouvement de balayage d’un côté à
l’autre, avancez lentement en gardant les débris/feuilles
accumulés devant vous comme illustré dans la Fig. G.
Fig. G
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures graves, éteindre l’outil et retirer
avant d’effectuer tout réglage et d’enlever
ou d’installer tout accessoire. Un démarrage
accidentel peut provoquer desblessures.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et
sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser
le risque de blessure aux yeux, toujours porter une
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1
lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.
AVERTISSEMENT : METTRE L’OUTIL HORS TENSION
ET LE DÉBRANCHER. (Débrancher le cordon de
rallonge de la source d’alimentation.)
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. NE
PAS VERSER DE L’EAU SUR L’OUTIL NI LE VAPORISER POUR
LE NETTOYER. Ne pas ranger l’outil sur des produits
chimiques ni sur des engrais, ou près de ceux-ci, au
risque de provoquer la corrosion rapide des pièces
métalliques de l’outil.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la
FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’entretien et
les rajustements (autres que ceux spécifiés dans le présent
guide) qu’à un centre de service ou à un atelier d’entretien
autorisé n’utilisant que des pièces de rechangeidentiques.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres
que ceux offerts par BLACK+DECKER n’ont pas été

FRANÇAIS
12
testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires BLACK+DECKER
recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour
obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire,
communiquer avec composer le 1-800-544-6986 ou visiter
notre site Web : www.blackanddecker.com.
Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et
les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai) par un
centre de réparation en usine BLACK+DECKER ou un
centre de réparation agréé BLACK+DECKER. Toujours
utiliser des pièces de rechangeidentiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votreprodui:
• RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie
vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
• CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
• SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit
nous permettra de communiquer avec vous dans
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de
sécurité régi par la loi fédérale américaine de la
protection desconsommateurs.
Registre en ligne à www.blackanddecker.com/register.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt
de défauts de matériau et de fabrication pendant deux(2) ans
à partir de la date d’achat, à condition que le produit soit utilisé
en milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre
pas les défaillances provoquées par un abus, un dommage
accidentel ou des réparations ou tentatives de réparations
effectuées par toute autre personne que le personnel de
BLACK+DECKER et de ses centres de réparation agréés. Un
produit défectueux qui remplit les conditions stipulées par la
présente garantie sera remplacé ou réparé sans frais d’une des
deux façons suivantes :
La première façon consiste en un échange chez le détaillant où
le produit a été acheté (à la condition que le magasin soit un
détaillant participant).Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique d’échange du détaillant. Une
preuve d’achat peut être requise. Prière de vérifier la politique de
retour du détaillant au sujet des délais impartis pour les retours
ou leséchanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit
(en port payé) à un centre de réparation agréé ou à un
centre de réparation BLACK+DECKER pour faire réparer ou
échanger le produit, à la discrétion de BLACK+DECKER. Une
preuve d’achat peut être requise. Les centres de réparation de
BLACK+DECKER et les centres de réparation ou en ligne sur
www.blackanddecker.com.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie
accorde des droits légaux propres au propriétaire de l’outil. Ce
dernier pourrait avoir d’autres droits selon l’État ou la province
qu’il habite. Pour toute question, communiquer avec le directeur
du centre de réparation BLACK+DECKER le plus près. Ce produit
n’est pas destiné à un usage commercial. L’usage commercial de
ce produit annule par conséquent cette garantie. Toutes autres
garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par laprésente.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits
vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les
informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web
pour les informations relatives à cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-
544-6986 pour en obtenir le remplacementgratuit.
Importé par Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
DÉPANNAGE
our obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour l’emplacement du centre de
réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.
Problème Cause possible Solution possible
L’appareil refuse de démarrer. Cordon d’alimentation non branché.
Le fusible du circuit est grillé.
Le cordon d’alimentation ou la prise de courant
est endommagé(e).
Le disjoncteur est déclenché.
Brancher l’outil dans une prise qui fonctionne.
Remplacer le fusible du circuit. (Si le produit
fait le fusible du circuit, arrêter immédiatement
d’utiliser le produit et le faire réparer dans un
centre de réparation BLACK+DECKER ou un
centre de réparation autorisé.)
Remettre le disjoncteur à zéro . (Si le
produit fait déclencher de façon répétée le
disjoncteur, arrêter immédiatement d’utiliser
le produit et le faire réparer dans un centre de
réparation BLACK+DECKER ou un centre de
réparation autorisé.)

ESPAÑOL
13
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o dañosmateriales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Fig. A
1
Interruptor On / Off (Encendido/Apagado)
2
Lengüetas de bloqueo de tubo de soplador
3
Tubo de soplador
4
Gancho de retención de cable
5
Manija de cabeza de potencia
2
5
2
3
4
1

ESPAÑOL
14
ADVERTENCIAS
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Siempre que utilice herramientas
eléctricas debe seguir ciertas precauciones básicas
de seguridad, a fin de reducir los riesgos de incendio,
choque eléctrico y lesiones personales, entre las que se
encuentran lassiguientes.
ADVERTENCIA: para reducir los riesgos de incendio,
choque eléctrico o lesiones:
• Antes de todo uso, asegúrese de que todos los que utilicen
esta unidad lean y comprendan todas las instrucciones de
seguridad y demás información contenida en este manual.
• Conserve estas instrucciones y revíselas con frecuencia
antes del uso y al instruir a otraspersonas.
• No apunte la descarga de la unidad hacia usted mismo o
hacia personas a sualrededor.
• Mantenga el cabello largo y la ropa holgada lejos de las
aberturas y las piezas enmovimiento.
• Este aparato está destinado para usocomercial.
ADVERTENCIA: Algún polvo dispersado por este
producto contiene químicos conocidos por el
Estado de California que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos químicos son:
ʵ compuestos en fertilizantes
ʵ compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
ʵ sílice cristalino en polvo a partir del soplado con
arena o corte de ladrillos, mortero, concreto, y otros
productos de mampostería, y
ʵ arsénico y cromo a partir de madera tratada
químicamente
Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo
de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo que
estén diseñadas específicamente para filtrar partículas
microscópicas.
LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR ESTE APARATO
• NO coloque la salida del soplador cerca de los ojos u oídos
cuando loopere.
• ALMACENAMIENTO DE UNIDADES SIN USAR. Cuando no
esté en uso, la unidad se debe almacenar en un lugar seco,
en alto y asegurado - fuera del alcance de losniños.
• NO SE EXTRALIMITE. Mantenga una base de apoyo y
equilibrio adecuados en todomomento.
• MANTENGA LA UNIDAD CON CUIDADO. Mantenga la
unidad limpia para su mejor desempeño y seguridad. Siga
las instrucciones para mantenimientoadecuado.
• NO intente reparar el soplador. Para garantizar la
seguridad y confiabilidad del producto, las reparaciones,
mantenimiento y ajustes deben ser realizados por
centros de servicio BLACK+DECKER o centros de servicio
autorizados, siempre utilizando partes de reemplazo
BLACK+DECKER.
• NO opere el soplador en una atmósfera gaseosa o
explosiva. Los motores de estas unidades pueden producir
chispas, y éstas pueden encender losvapores.
• EVITE CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS – No use
unidades eléctricas en ubicaciones mojadas o húmedas.
No use la unidad en lalluvia.
• PERMANEZCA ALERTA - Observe lo que está haciendo.
Utilice el sentido común. No opere la unidad cuando
estécansado.
• USE LA UNIDAD CORRECTA – No use esta unidad para
ningún trabajo excepto para el que estádiseñado.
• TENGA CUIDADO ADICIONAL cuando limpie enescaleras.
• NO permita que se use como un juguete. Se necesita poner
atención cuando sea usado por o cerca de niños. No se
recomienda para uso porniños.
• NO intente retirar trapos de la unidad sin
primerodesconectarla.
• SÓLO USE como se describe en este manual. Sólo use
conexiones recomendadas por elfabricante.
• NO coloque ningún objeto en las aberturas. No lo use con
ninguna abertura bloqueada; manténgalo libre de polvo,
pelusa, cabello y cualquier cosa que pueda reducir el flujo
deaire.
• MANTENGA alejados el cabello, ropa suelta, dedos, todas
las partes del cuerpo de las aberturas y partesmóviles.
• NO sumerja ninguna parte de la unidad enlíquido.
• MANTENGA A LOS NIÑOS, TRANSEÚNTES Y ANIMALES
ALEJADOS del área de trabajo un mínimo de 30 pies
(10metros) cuando arranque u opere launidad.
• REVISE EL ÁREA antes de usar la unidad. Retire todos
los desechos y objetos duros tales como piedras, vidrio,
cable, etc. que puedan ser expulsados, arrojados, o de
otra manera causar lesiones serias o daño durante
laoperación.
• NO deje el aparato cuando esté conectado. Desconecte
del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de
darservicio.
• NO use con el cable o enchufe dañado. Si el aparato no
funciona como debería, se ha dejado caer, se dañó, se dejó
en exteriores, o se dejó caer en agua, regréselo a un centro
deservicio.
• NO jale o transporte por el cable, no use el cable como
manija, o jale el cable alrededor de bordes o esquinas
filosas. Mantenga el cable lejos de superficiescalientes.
• NO desconecte jalando del cable. Para desconectar, sujete
el enchufe, no elcable.
• No maneje el enchufe o aparato con las manoshúmedas.
• Apague todos los controles antes dedesconectar.
• Este aparato está equipado con aislamiento doble. Sólo
use partes de reemplazo idénticas. Vea las instrucciones
para Dar servicio a aparatos con dobleaislamiento.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, sólo use con un
cable de extensión diseñado para uso en exteriores, tal como
SJW oSJTW.

ESPAÑOL
15
• Asegúrese que su cable de extensión esté en buenas
condiciones y sea del tamaño correcto para su aparato.
La gráfica Calibre Mínimo para Juegos de Cable a
continuación muestra el tamaño correcto a usar
dependiendo de la longitud del cable y la clasificación
de ampéres de la placa de identificación. Si tiene duda,
use el calibre más pesado siguiente. Mientras menor sea
el número de calibre, más pesado será el cable. Un cable
de extensión de tamaño inferior causará una caída en el
voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y
sobrecalentamiento
• Mantenga el Aparato con Cuidado – Revise los cables de
extensión periódicamente y reemplace si estándañados.
• Para reducir el riesgo de desconexión del cable del aparato
del cable de extensión durante la operación:
i) Realice un nudo como se muestra en la figura B; o
ii) Use una de las correas o conectores de retención
de enchufe-receptáculo descritos en estemanual.
O
iii) Asegure el cable de extensión al enchufe del
aparato como se muestra o describe en las
Instrucciones deOperación.
Fig. B
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales debidas a una conexión eléctrica suelta entre
el enchufe y el cable de extensión del aparato, conecte
firme y completamente el enchufe del aparato al
cable de extensión. Revise periódicamente la conexión
mientras opera para asegurar que esté conectada
completamente. No use un cable de extensión que
proporcione una conexión holgada. Una conexión
holgada puede resultar en sobrecalentamiento,
incendio, e incrementa el riesgo dequemaduras.
ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva
personal adecuada que cumpla con ANSI S12.6
(S3.19) durante el uso. Bajo algunas condiciones
y duración de uso, el ruido de este producto puede
contribuir con la pérdidaauditiva.
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas de seguridad.
Las gafas de uso diario NO son gafas de seguridad.
También use una careta o máscara de polvo si la
operación produce polvo. SIEMPRE USE EQUIPO DE
SEGURIDAD CERTIFICADO:
- Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/
CSA Z94.3),
- Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
- Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no lo exponga a la lluvia. Almacene
eninteriores.
ADVERTENCIA: Riesgo de corte. Apague y desconecte
la unidad, después espere hasta que el ventilador se
detenga o por lo menos 10 segundos antes de retirar
los ensambles del tubo de soplador oaspiradora.
Servicio de Aparatos de Aislamiento Doble
Un aparato con aislamiento doble está marcado con uno o
más de los siguientes: Las palabras «DOUBLE INSULATION» o
«DOUBLE INSULATED» (Aislamiento doble) o el símbolo de
aislamiento doble . .
Su Soplador/Aspiradora tiene aislamiento doble para
proporcionar seguridad adicional. En un aparato con
aislamiento doble, se proporcionan dos sistemas de
aislamiento en lugar de conexión a tierra. Si no se
proporcionan medios de conexión a tierra en un aparato con
aislamiento doble, no se deben agregar medios de conexión
a tierra al aparato. Dar servicio a un aparato con aislamiento
doble requiere cuidado extremo y conocimiento del sistema y
sólo debe ser realizado por personal de servicio calificado. Las
partes de reemplazo para un aparato con aislamiento doble
deben ser idénticas a las partes que reemplacen. Un aparato
con aislamiento doble está marcado con las palabras double
insulated o “double insulation” (aislamiento doble). El símbolo
(cuadrado dentro de un cuadrado) también puede estar
marcado en elaparato.
Reglas e instrucciones de seguridad:
Cables de extension
Las herramientas con doble aislamiento tienen cables con
dos líneas y pueden utilizarse con extensiones de 2 o de 3
líneas. Solamente deben usarse extensiones con cubierta
cilíndrica, y le recomendamos que estén aprobadas por
Underwriters Laboratories (U.L.) (NOM en México). Si la
extensión se empleará a la intemperie, deberá ser adecuada
para ello. Cualquier extensión destinada para uso a la
intemperie se puede utilizar para trabajar bajotecho.
Una extensión debe contar con el calibre adecuado (AWG o
American Wire Gauge) por seguridad, y para evitar pérdida
de potencia y sobrecalentamiento. Mientras menor sea el
número, mayor será la capacidad del cable, por ejemplo,
un cable de calibre 16 tiene mayor capacidad que uno
de calibre 18. Cuando emplee más de una extensión para
alcanzar la longitud total, asegúrese que cada extensión
contenga por lo menos el calibre mínimo requerido. Antes
de utilizar un cable de extensión, revíselo en busca de
alambres flojos o expuestos, aislamiento dañado y uniones
defectuosas. Haga las reparaciones necesarias o reemplace
el cable en casonecesario.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
Longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWG
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended

ESPAÑOL
16
Advertencias e instrucciones de
seguridad: Clavija polarizada
Este equipo cuenta con una clavija polarizada (con una pata
más ancha que la otra) para reducir el riesgo de choque
eléctrico. El equipo debe utilizarse con una extensión adecuada
de 2 o 3 cables. Las conexiones polarizadas solamente ajustan
de una manera. Asegúrese que la conexión hembra de la
extensión tenga una ranura grande y una más pequeña. Si la
clavija no se ajusta completamente a la extensión, inviértala.
Si aún así no ajusta, consiga una extensión adecuada. Si la
extensión no se ajusta por completo a la toma de corriente
comuníquese con un electricista calificado para que le instale
la toma de corriente adecuada. Por ningún motivo cambie la
clavija en la herramienta o en la extensión de ningunamanera.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
no ....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... use protección
respiratoria
..................... use protección para
los ojos
..................... use protección para
los oídos
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
PARA USO FUTURO
COMPONENTES FIG. A
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en
daño o lesionespersonales.
Consulte la Figura A al inicio de este manual respecto a una
lista completa decomponentes.
USO PRETENDIDO
Este aparato está diseñado para aplicaciones de soplador
domésticas enexteriores.
NO use bajo condiciones húmedas o en presencia de
líquidos o gasesinflamables.
NO permita que niños estén en contacto con la
herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin
experiencia operen estaherramienta.
ENSAMBLE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconecte antes
de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar
conexiones o accesorios. Un arranque accidental
puede causar lesiones.
Ensamble de Tubo de Soplado (Fig. C, D)
• Para sujetar el tubo del soplador
3
a la cubierta de
potencia, alinee la clavija
6
en la parte inferior de la
cubierta de potencia con la ranura
7
en la parte inferior
de la abertura del tubo del soplador como se muestra
en la fig. C.
• Empuje el tubo del soplador sobre la cubierta de
potencia hasta que los seguros del tubo
2
se conecten
al tubo del soplador y se escuche un clic audible.
• Jale el tubo para asegurarse que esté bloqueado en su
lugar.
• Para retirar el tubo, presione hacia adentro y los dos
bloqueos del tubo
2
y retire el tubo como se muestra
en la fig. D.
Fig. C
7
3
6
Fig. D
2
2
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: No opere el soplador sin el tubo
de soplado firmemente en su lugar. Nunca
inserte la mano al alojamiento a través del
orificio del tubo.
ADVERTENCIA: Siempre use gafas de
seguridad. Use una máscara de filtro si la
operación produce polvo. Se recomienda el uso
de guantes de hule y calzado apropiado cuando
trabaje en exteriores. Sólo para uso doméstico.
ADVERTENCIA: Riesgo de corte. Cuando
apague la herramienta, espere 10 segundos

ESPAÑOL
17
para que el ventilador deje de girar antes de
retirar el tubo del soplador.
• Siempre apague y retire el enchufe del suministro
eléctrico cuando:
- El cable de suministro de energía se dañó o se
enredó.
- Deja el soplador desatendido.
- Retira un bloqueo.
- Verificación, ajuste, limpieza o trabajo en el soplador.
• Sólo use el soplador durante el día o con buena
iluminación artificial.
Encendido/Apagado (Fig. E)
ADVERTENCIA: Use ambas manos para sujetar el
producto firmemente cuando lo encienda.
PRECAUCIÓN: No apunte la descarga de la unidad a
usted mismo o a transeúntes.
ADVERTENCIA: Riesgo de corte. Cuando apague
la herramienta, espere 10 segundos para que el
ventilador deje de girar antes de retirar el tubo del
soplador.
Su soplador está equipado con un interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO de 2 velocidades ubicado en la
parte superior de la manija de la cabeza de potencia
5
.
• Para encender el soplador, deslice el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO
1
hacia el frente a la posición 1
como se muestra en la Fig. L.
• Para operar el soplador el alta velocidad, deslice el
interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
1
hacia el frente
a la posición 2 como se muestra en la Fig. L.
• Para apagar el soplador, deslice el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO
1
hacia atrás como se muestra
en la Fig. E.
Fig. E
Retenedor de Cable (Fig. F)
• Un retenedor de cable está incorporado en la parte
trasera de la cabeza de potencia. Se puede usar en dos
maneras diferentes:
• Para usar el retenedor del cable como se muestra en la
Fig. F, haga un lazo con el cable de extensión. Deslice
el lazo del cable de extensión a través de la parte
trasera de la cabeza de potencia y enganche el cable
de extensión debajo del retenedor. Después conecte el
cable de la cabeza de potencia en el cable de extensión.
• Para usar el retenedor del cable como se muestra en la
Fig. F, haga un lazo con el cable de extensión. Deslice
el lazo del cable de extensión a través de la parte
trasera de la cabeza de potencia y enganche el cable
de extensión debajo del retenedor. Después enrede
el cable de extensión sobre el cable de la cabeza de
potencia y conecte los dos extremos entre sí.
Fig. F
Use (Fig. C, F, G)
ADVERTENCIA: Asegúrese que el producto esté
apagado y desconectado del suministro de energía.
• Conecte el cable en la cabeza de potencia al suministro
de energía (Fig. F).
• Sostenga el tubo de soplado aproximadamente a 7
pulgadas (180mm) sobre el suelo, encienda el soplador
y con un movimiento de barrido de lado a lado,
avance lentamente manteniendo los desechos/hojas
acumulados el frente de usted como se muestra en la
Fig. G.
Fig. G
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la herramienta
y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI
Z87.1 al realizar estatarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no

ESPAÑOL
18
metálicas de la herramienta. Estos productos
químicos pueden debilitar los materiales plásticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido
sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que
penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja
ninguna de las piezas en unlíquido.
ADVERTENCIA: ¡APAGUE Y DESCONECTE LA
HERRAMIENTA (desconecte el cable de extensión de la
toma de corriente).
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
NO VACÍE O ROCÍE AGUA EN LA HERRAMIENTA EN UN
INTENTO POR LIMPIARLA. No guarde la herramienta
sobre fertilizantes o productos químicos ni junto a
ellos. Dicho almacenaje puede ocasionarle una rápida
corrosión a las partes metálicas. Utilice únicamente
jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la
herramienta. Nunca permita que se introduzcan
líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna
parte de la herramienta en ningúnlíquido.
IMPORTANT: Para garantizar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto; las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (diferente de los mencionados
en este manual) deberán ser efectuados por centros de
servicio autorizado u otras organizaciones de servicio
calificadas que utilicen siempre refaccionesidénticas.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean
los que ofrece BLACK+DECKER., el uso de dichos
accesorios con esta herramienta podría ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto
deben usarse sólo los accesorios recomendados
porBLACK+DECKER.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio,
póngase llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio web:
www.blackanddecker.com.
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y
la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspección y cambio de carbones) ser realizados
en un centro de mantenimiento en la fábrica
BLACK+DECKER u en un centro de mantenimiento
autorizado BLACK+DECKER. Utilice siempre piezas de
repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col.
San Rafael
(667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector
Juárez
(33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local
D, Col. Obrera
(55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col.
Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-544-6986 (1–800 4-BLACK+DECKER)
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto:
Mod./Cat.:
Marca:
Núm. deserie:
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento

ESPAÑOL
19
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
• CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se
deba enviar una notificación de seguridad conforme a la
Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad
de Productos para el Consumidor).
Registro en línea en www.blackanddecker.com/register.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está
libre de defectos de material o mano de obra durante un
período de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre
y cuando el producto se utilice en un entorno doméstico.
Esta garantía limitada no cubre contra fallas debidas a
mal uso, daño accidental o cuando se han realizado o
intentado reparaciones por parte de cualquier otra persona
ajena a BLACK+DECKER y sus centros de mantenimiento
autorizados. Un producto defectuoso que cumple con
las condiciones de la garantía establecidas en el presente
documento será remplazado o reparado sin costo de una
dos maneras:
La primera, que únicamente dará lugar a intercambios,
consiste en devolver el producto al comerciante minorista
donde fue comprado (siempre y cuando la tienda sea un
comerciante minorista participante). Las devoluciones
deben realizarse dentro del período establecido en la
política para intercambios del comerciante minorista.
Es posible que se requiera el comprobante de compra.
Consulte al comerciante minorista sobre su política
específica de devoluciones con respecto a los límites de
tiempo para devoluciones ointercambios.
La segunda opción es llevar o enviar (pagado por
adelantado) el producto a un centro de mantenimiento de
propiedad o con autorización de BLACK+DECKER para su
reparación o remplazo a discreción de BLACK+DECKER. Es
posible que se requiera un comprobante de compra. Los
centros de mantenimiento de propiedad o con autorización
de BLACK+DECKER en línea en www.blackanddecker.com.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos y es posible que
tenga otros derechos que varían de un estado a otro. En
caso de que tenga alguna pregunta, comuníquese con el
gerente del centro de mantenimiento de BLACK+DECKER
más cercano a usted. Este producto no está diseñado para
uso comercial y, en consecuencia, dicho uso comercial de
este producto anulará la garantía. Por medio del presente
documento, se declina la responsabilidad de todas las
demás garantías, explícitas oimplícitas.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos
vendidos en América Latina. Para los productos que se
venden en América Latina, consulte la información de
garantía específica del país contenida en el empaque, llame
a la compañía local o visite el sitio web para obtener dicha
información.AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica
a los productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-800-544-6986 para que se le
reemplacengratuitamente.
Importado por Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro
sitio Web www.blackanddecker.com o llame a la línea de ayuda BLACK+DECKER al 55-5326-7100.
Problema Causa posible Solución posible
La unidad no enciende. Cable desenchufado.
Fusible quemado.
El interruptor automático está activado.
Interruptor o cable dañado.
Enchufe el cargador en un tomacorriente que funcione.
Reemplace el fusible quemado. (Si repetidamente el producto hace
que el fusible del circuito se queme, deje de utilizarlo inmediatamente
y haga que le realicenmantenimiento en un centro de mantenimiento
BLACK+DECKER o en un centro de servicio autorizado.)
Reinicie el interruptor automático. (Si repetidamente el producto hace
que el fusible del circuito se queme, deje de utilizarlo inmediatamente
y haga que le realicen mantenimiento en un centro de mantenimiento
BLACK+DECKER o en un centro de servicio autorizado.)
Haga reparar el cable o el interruptor en un centro de mantenimiento
BLACK+DECKER o en un centro de mantenimiento autorizado.



Black & Decker (U.S.)Inc.
701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Part No. N582978
BEBL750
APRIL 2018
Copyright © 2018 BLACK+DECKER
