Black+Decker BDERO100 Orbital Sander, 5 Inch, 2.0 Amp, 12000 OPM

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Warranty

INSTRUCTION MANUAL

This is the main product document for model BDERO100.

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
To register your new product, visit
www.BlackandDecker.com/NewOwner
INSTRUCTION MANUAL
5” (127MM) RANDOM ORBIT SANDER
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR
ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER
purchase, go to http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you cant find the answer or do not have access to the Internet, call
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
CATALOG NUMBER
BDERO100
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
Neveroperatethesanderwithoutarecommendedsandingdisc
properlyinstalledonthehookandloopbase.
•Thehookandlooppadandwhitepadbrakediskarereplaceableparts.
Iftheybecomeworn,returntheunittoalocalservicecenterforrepair.
•Donotpushdown—letthesanderdothework.
background
2
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to
protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help
you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially haz ard ous situation which, if not avoided, may
result in minor or mod er ate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
The term “power tool” in the warnings
refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a
ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a
GFCI reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool. Do
not use a power tool while you
are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust
mask, nonskid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off
position before connecting to power
source and/ or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the
background
3
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or the battery
pack from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits, etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions and
the work to be performed. Use of
the power tool for operations different
from those intended could result in a
hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power
tool is maintained.
SAFETY WARNINGS AND
INSTRUCTIONS: SANDERS
 ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.
 
WARNING: Some dust created by
power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:


and other masonry products, and

treated lumber.

depending on how often you do this type




designed to filter out microscopic particles.
 Avoid prolonged contact with dust
from power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction
activities. Wear protective clothing
and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into

promote absorption of harmful chemicals.
CAUTION: Wear appropriate hearing
protection during use. Under some condi-
tions and duration of use, noise from this
product may contribute to hearing loss.
OTHER IMPORTANT SAFETY
WARNINGS AND INSTRUCTIONS
EXTENSION CORDS

use one heavy enough to carry the current
your product will draw. An undersized cord
will cause a drop in line voltage resulting
in loss of power and overheating. The
following table shows the correct size
to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use

gage number, the heavier the cord.
Minimum Gage for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
    
    
AmpereRating
More Not more American Wire Gage
Than Than
      
      
      
     
background
4
SANDING LEAD BASED PAINT
Sanding of lead based paint is NOT

controlling the contaminated dust. The
greatest danger of lead poisoning is to
children and pregnant women.
Since it is difficult to identify whether or not
a paint contains lead without a chemical
analysis, we recommend the following
precautions when sanding any paint:
PERSONAL SAFETY


being done until all clean up is completed.


filter should be replaced daily or whenever
the wearer has difficulty breathing.
NOTE: 

fumes should be used. Ordinary painting

your local hardware dealer for the proper



prevent ingesting contaminated paint




would settle on them.
ENVIRONMENTAL SAFETY

manner as to minimize the amount of
dust generated.

should be sealed with plastic sheeting of




CLEANING AND DISPOSAL

vacuumed and thoroughly cleaned daily for
the duration of the sanding project. Vacuum


and disposed of along with any dust chips
or other removal debris. They should be
placed in sealed refuse receptacles and





used by children should be washed
thoroughly before being used again.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SYMBOLS
The label on your tool may include the
following symbols. The symbols and their
definitions are as follows:
V ..................volts
A ..................amperes
Hz ................hertz
W .................watts
min ..............minutes
or AC ...... alternating current
or DC ...direct current
n
o ................no load speed
................Class I Construction
(grounded)
................earthing terminal
...............safety alert symbol
................Class II Construction
(double insulated)
OPM ............Orbits per minute
................Read instruction manual before use
.................Use proper eye protection
................Use proper hearing protection
................Use proper respiratory protection
MOTOR
Your  tool is powered by
a 
your power supply agrees with nameplate






the nameplate. Lower voltage will cause

heating. All  tools are


FUNCTIONAL DESCRIPTION
Figure A

2. Sanding pad


2
1
A
3
4
background
C
ASSEMBLY/ADJUSTMENT
SET-UP
WARNING: Always unplug sander from
power supply before any of the following
operations.
ATTACHING HOOK AND LOOP
SANDING DISCS (FIGURE B)



 accessories.


center it over the sanding pad (2) ensuring
the holes in the disc align with the holes in
the pad and press the disc firmly in place.


disc can be easily removed by simply pulling
it off. It can be reused as desired.
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: 
personal injury, read, understand and follow
all important safety warnings and
instructions prior to using this tool.
SWITCH
To turn the tool ON, hold it as shown in
Figure C and push the portion of the switch


OPERATION
Grasp the sander and turn it ON. Move it in


tool while sanding actually slows the removal


capable of removing material rapidly.
DUST COLLECTION (FIGURE D)
WARNING: Collected sanding dust from
sanding surface coatings (polyurethane,
linseed oil, etc.) can self-ignite in sander
dust bag or elsewhere and cause fire. To
reduce risk, empty bag frequently and
strictly follow sander manual and coating
manufacturer’s instructions.

canister (4) to collect the dust generated
while sanding.
 



is on the top side of the port.
 

place as shown in the insert of Figure D.


 
dust port and dump the sanding debris
into an appropriate trash receptacle.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean



IMPORTANT: To assure product SAFETY
and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment should be performed by

service organizations, always using identical
replacement parts.
ACCESSORIES
WARNING: The use of any accessory
not recommended for use with this tool
could be hazardous.
Recommended accessories for use with
your tool are available from your local dealer
or authorized service center. If you need
assistance regarding accessories, please
call: 1-800-544-6986.
SERVICE INFORMATION
All 
staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power
tool service. Whether you need technical
advice, repair, or genuine factory replacement
parts, contact the  location
B
5
D
6
7
8
background
nearest you. To find your local service
location, call: 1-800-544-6986 or visit
www.blackanddecker.com
LIMITED TWO-YEAR HOME USE
WARRANTY

product for two years against any defects

product will be replaced or repaired at no
charge in either of two ways. The first,

return the product to the retailer from whom
it was purchased (provided that the store is
a participating retailer). Returns should be
made within the time period of the retailer’s

after the sale). Proof of purchase may be

their specific return policy regarding returns


product (prepaid) to a 

for repair or replacement at our option.

warranty does not apply to accessories.
This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary
from state to state or province to province.

manager of your nearest 

for commercial use.
FREE WARNING LABEL
REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-
544-6986 for a free replacement.
LATIN AMERICA: This warranty does not
apply to products sold in Latin America. For

specific warranty information contained in the

website for warranty information.
Imported by:



TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
   
 
(If the product repeatedly causes
the circuit fuse to blow, discontinue
use immediately and have it
serviced at a  service
center or authorized servicer.)
 
product repeatedly causes the

use immediately and have it
serviced at a  service
center or authorized servicer.)
 


Authorized Servicer.
   
®
sandpaper with the
being collected. appropriate hole configuration.
 

For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the
location of the service center nearest you or call the

help line at
1-800-544-6986.
background
MODE D’EMPLOI
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER! Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
ÀLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des probmes surgissent après l’achat d’un produit
BLACK+DECKER, consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers
pour obtenir des réponses instantament 24 heures par jour. Si la réponse est
introuvable ou en l’absence d’accès à lInternet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à
17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prre d’avoir le nuro de
catalogue sous la main lors de l’appel.
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSERVER CE MODE DEMPLOI POUR UN USAGE ULRIEUR.
NUMERO DE CATALOGUE
BDERO100
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS



DANGER : 
évitée, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : 

MISE EN GARDE : 

MISE EN GARDE : 

opriété.
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
MODULE DE
PONCEUSE
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
•Nejamaisutiliserlaponceusesansavoiraupréalableinstalléledisque
appropriésurletampon.
•Onpeutremplacerletamponetledisqueblancdufreindutampon.Encas
d’usure,confierlaréparationdel’outilaucentredeservicedelarégion.
•Nepasexercerunepressionexcessivesurl’outil-laisserlaponceuse
travaillerseule.
background
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR
LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT :
Lire tous les
avertissements de sécurité et
toutes les directives. 
respect des avertissements et des
directives pourrait se solder par un

une blessure grave.
Conserver tous les avertissements
et toutes les directives pour un
usage ultérieur.



secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et
bien éclairée. Les endroits sombres
sont souvent des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils
électriques dans un milieu
déflagrant, soit en présence de
liquides inflammables, de gaz ou
de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent
enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au
moment d’utiliser un outil électrique.
Une distraction pourrait vous en faire
perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques
doivent correspondre à la prise.
Ne jamais modifier la fiche en
aucune façon. Ne jamais utiliser
de fiche d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre. Le risque
de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées
correspondant à la prise.
b)
Éviter tout contact physique avec
des surfaces mises à la terre comme
des tuyaux, des radiateurs, des
cuisinières et des réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé
si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques
à la pluie ou à d’autres conditions où
il pourrait être mouillé. La pénétration
de l’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le
cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter,
tirer ou débrancher un outil
électrique. Tenir le cordon éloigné
de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent les risques de
choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil
électrique à l’extérieur, se servir
d’une rallonge
convenant à une telle utilisation.
L’utilisation d’une rallonge conçue
pour l’extérieur réduit les risques de
choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter
l’utilisation d’un outil électrique
dans un endroit humide, brancher
l’outil dans une prise ou sur un
circuit d’alimentation dotés d’un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).
L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail
effectué et faire preuve de jugement
lorsqu’un outil électrique est utilisé.
Ne pas utiliser d’outil électrique en
cas de fatigue ou sous l’influence
de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil
électrique peut entraîner des blessures
corporelles graves.
b)
Utiliser des équipements de
protection individuelle. Toujours
porter une protection oculaire.
L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des
chaussures antidérapantes, un casque
de sécurité ou des protecteurs auditifs
lorsque la situation le requiert réduira les
risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages
intempestifs. S’assurer que
l’interrupteur se trouve à la position
d’arrêt avant de relier l’outil à une
source d’alimentation et/ou d’insérer
un bloc-piles, de ramasser ou de
transporter l’outil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose
sur l’interrupteur ou brancher un outil
électrique dont l’interrupteur est à la
position de marche risque de provoquer
un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé
standard avant de démarrer l’outil.
Une clé standard ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante peut
causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras.
Conserver son équilibre en tout
temps. Cela permet de mieux
maîtriser l’outil électrique dans les
situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée.
Ne pas porter de vêtements amples
ni de bijoux. Garder les cheveux,
les vêtements et les gants à l’écart
background
des pièces mobiles. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent de rester coincés dans les
pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis
pour le raccordement de dispositifs
de dépoussiérage et de ramassage,
s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un
dispositif de dépoussiérage peut réduire
les dangers engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique.
Utiliser l’outil électrique approprié
à l’application. L’outil électrique
approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux.
Tout outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux est dangereux et doit
être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le
bloc-piles de l’outil électrique avant
de faire tout réglage ou changement
d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors
de la portée des enfants, et ne
permettre à aucune personne n’étant
pas familière avec un outil électrique
(ou son manuel d’instruction)
d’utiliser ce dernier. Les outils
électriques deviennent dangereux entre
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques.
Vérifier les pièces mobiles pour
s’assurer qu’elles sont bien alignées
et tournent librement, qu’elles sont
en bon état et ne sont affectées par
aucun trouble susceptible de nuire
au bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommage,
faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe
sont aiguisés et propres. Les outils
de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer
et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les
accessoires, les forets, etc.
conformément aux présentes
directives en tenant compte des
conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil
électrique pour toute opération autre
que celle pour laquelle il a été conçu
est dangereuse.
5) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique
par un réparateur professionnel
en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra
de maintenir une utilisation sécuritaire
de l’outil électrique.
MESURES DE SÉCURITÉ :
PONCEUSES
 TOUJOURS PORTER DES LUNETTES
DE SÉCURITÉ.
 
AVERTISSEMENT : certains
outils électriques, tels que les
sableuses, les scies, les meules, les
perceuses ou certains autres outils de
construction, peuvent produire de la
poussière contenant des produits
chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme étant susceptibles
d’entraîner le cancer, des malformations
congénitales ou pouvant être nocifs
pour le système reproductif. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb,
la silice cristalline dans les briques et le
ciment et autres produits de maçonnerie,
l’arsenic et le chrome dans le bois de
sciage ayant subi un traitement chimique.




dans un endroit bien aéré et utiliser le
matériel de sécurité approprié, tel un


Éviter tout contact prolongé avec la
poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements
de protection et nettoyer les parties
exposées du corps à l’eau savonneuse.
S’assurer de bien se protéger afin d’éviter
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau
des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Toujours
porter une protection auditive appropriée
conformément à la norme ANSI S12.6
(S3.19) lors de l’utilisation du produit.
Dans certaines conditions et selon la durée
d’utilisation, le bruit émis par ce produit
pourrait contribuer à une perte auditive.
RALLONGES

avant de l’utiliser. Toujours utiliser une

dont le calibre des fils, la longueur du cordon
et les valeurs nominales correspondent

de calibre insuffisant pourrait causer une
background
10

puissance et une surchauffe. Pour s’assurer


AUTRES MESURES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
IL N’EST PAS RECOMMANDÉ de poncer




femmes enceintes et les enfants.

peinture renferme du plomb sans en faire



SÉCURITÉ PERSONNELLE
 



 

respirateur. L’utilisateur devrait en rem


NOTE : Il faut seulement utiliser des





 

travail afin de ne pas ingérer de particules
contaminées. L’utilisateur doit se laver et
se nettoyer AVANT de manger, de boire
ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la


pourrait se déposer sur ces articles.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
 

 

minimale de 4 mils.
 

de travail.
NETTOYAGE ET DÉCHETS
 



filtre de l’aspirateur.
 






 
bles et les ustensiles des enfants avant
de les utiliser de nouveau.
CONSERVER CES
DIRECTIVES
SYMBOLES
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait
comprendre les symboles suivants et leurs
définitions sont indiqués ci-après :
V ................. volts
A. ................ ampères
Hz ............... hertz
W ................ watts
min .............. minutes
............... courant alternatif
............ courant continue
non.............. régime à vide
................ Construction classe II
.............. borne de terre
.............symbole d’alerte à la
sécurité
OPM ........... orbites par minute
..... Lire le mode d’emploi avant
l’utilisation
....... Utiliser une protection respiratoire
adéquate.
....... Utiliser une protection oculaire
adéquate.
....... Utiliser une protection auditive
adéquate.
MOTEUR
Un moteur  alimente l’outil




fonctionne s’il est branché dans une prise








causer la surchauffe de l’outil. Tous les outils



INSTALLATION DES DISQUES
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
    
    
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil
moins plus
      
      
      
     
background
11
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE
Figure A


3. Raccord d’aspiration

C
2
1
A
3
4
B
5
D
6
7
8
ABRASIFS À SYSTÈME DE
FIXATION (FIGURE B)


de dépoussiérage. Afin d’optimiser
les résultats, utiliser des accessoires
.





du tampon et d’appuyer fermement le




simplement dessus. On peut le réutiliser
au besoin.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Pour réduire

et respecter toutes les mesures de sécurité
importantes avant d’utiliser l’outil.
INTERRUPTEUR
Pour mettre la ponceuse en marche, la
figure C) et
appuyer sur la portion de l’interrupteur (1)

appuyer sur la portion de l’interrupteur

FONCTIONNEMENT








.
ÉLIMINATION DE LA
POUSSIÈRE (FIGURE D)
MISE EN GARDE : Vider
fréquemment le sac à poussière,
surtout lorsqu’on ponce une surface
enduite de résine synthétique, telle que
le polyuréthane, le vernis, le vernis à la
gomme laque, etc. La poussière qui
s’accumule durant le ponçage pourrait
s’enflammer et causer un incendie.







de l’ouverture de la cuve est sur le dessus
du port.


récipient vers la droite pour verrouiller en

la Figure D.

gauche et glisser la cartouche.


poubelle appropriée.
background
12
ENTRETIEN



immerger l’outil.
IMPORTANT :

confier la réparation, l’entretien et les



ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT :
L’utilisation
de tout accessoire non recommandé pour

et le centre de service de la région vendent
les accessoires recommandés pour l’outil.
Pour trouver un accessoire, composer le
1 800 544-6986.
INFORMATION SUR LES
RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation
 sont dotés de personnel


un service efficace et fiable. Que ce soit pour




Pour trouver l’établissement de réparation
de votre région, consulter le site www.
blackanddecker.com
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX
ANS POUR UNE UTILISATION
DOMESTIQUE


de matériau ou de fabrication. Le produit





participant). Tout retour doit se faire durant

d’échange du détaillant (habituellement, de



concernant les retours hors de la période
définie pour les échanges.

d’envoyer le produit (transport payé



pour faire réparer ou








réparation



usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si


le 1-800-544-6986 pour en obtenir le
remplacement gratuit.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne




l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations

background
13
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
  
  
 
 

immédiatement d’utiliser le produit et
le faire réparer dans un centre de
réparation

ou un
centre de réparation autorisé.)
 
déclenché. zéro . (Si le produit fait déclencher de

immédiatement d’utiliser le produit et
le faire réparer dans un centre de
réparation

ou un
centre de réparation autorisé.)
 
ou la prise de courant est l’interrupteur au centre de réparation


réparation autorisé.
  
pas aspirée. abrasif ne sont pas perforé selon le motif approprié.
alignés.
 
 
délicatement pour le vider.
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour


au 1-800-544-6986.




background
14
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES



PELIGRO: 
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: 
provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: 
provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:


MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por elegir BLACK+DECKER!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACK+DECKER,
visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
CATÁLOGO N°
BDERO100
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner
para registrar su nuevo producto.
ADITAMENTO DE
LIJADORA
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER
•Nuncaoperelalijadorasininstalarundiscodelijaapropiadoenlabasede.
•Labaseyelfrenodediscodebaseblancasonpiezasreemplazables.Si
sedesgastan,envíelaunidadalcentrodeservicodesulocalidadpara
quelareparen.
•Noempujehaciaabajo,permitaquelalijadorahagaeltrabajo.
background

AdvertenciAs generAles de
seguridAd pArA herrAmientAs
eléctricAs
ADVERTENCIA:
Lea todas las
advertencias de seguridad e instrucciones
El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para futuras consultas.

en las advertencias hace referencia a las
herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las
herramientas eléctricas operadas con
baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el área de trabajo
a)
Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las áreas abarrotadas
y oscuras propician accidentes.
b)
No opere herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como
ambientes donde se encuentran
líquidos, gases o polvo inflamables.
Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el
polvo o los vapores.
c)
Mantenga a los niños y
espectadores alejados de la
herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta
eléctrica deben adaptarse al
tomacorriente. Nunca modifique
el enchufe de ninguna manera. No
utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con conexión
a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con
superficies puestas a tierra, como
por ejemplo tuberías, radiadores,
rangos y refrigeradores. Existe
mayor riesgo de descarga eléctrica si
su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia o a
condiciones de humedad. Si
ingresa agua a una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice
el cable para transportar, tirar
o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos
del calor, aceite, bordes afilados o
piezas móviles. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica
en el exterior, utilice un cable
prolongador adecuado para tal
uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
f)
Si el uso de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido
con un interruptor de circuito por
falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo
que está haciendo y utilice el
sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica si está cansado
o bajo el efecto de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar
lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de protección
personal. Siempre utilice
protección para los ojos. En las
condiciones adecuadas, el uso
de equipos de protección, como
máscaras para polvo, calzado de
seguridad antideslizante, cascos
o protección auditiva, reducirá las
lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente.
Asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de
levantar o transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléctricas con el
dedo apoyado en el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor
en la posición de encendido puede
propiciar accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves
de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de
tuercas o una clavija de ajuste que se
deje conectada a una pieza giratoria de
la herramienta eléctrica pueden provocar
lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio
adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use
ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas
holgadas, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas
background

en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos
para la conexión de accesorios
con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese
de que estén conectados y que
se utilicen correctamente. El uso
de dispositivos de recolección de
polvo puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
4) Uso y mantenimiento de la
herramienta eléctrica
a)
No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica
correcta para el trabajo que realizará.
La herramienta eléctrica correcta hará
el trabajo mejor y más seguro a la
velocidad para la que fue diseñada.
b)
No utilice la herramienta eléctrica
si no puede encenderla o apagarla
con el interruptor. Toda herramienta
eléctrica que no puede ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
c)
Desconecte el enchufe de la fuente
de energía y/o el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios
o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica en
forma accidental.
d) Guarde las herramientas
eléctricas que no están en uso
fuera del alcance de los niños y
no permite que otras personas
no familiarizadas con ella o con
estas instrucciones operen la
herramienta. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las
manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Controle que no haya
piezas móviles mal alineadas
o trabadas, piezas rotas y
toda otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de
las herramientas eléctricas.
Si encuentra daños, haga
reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las
herramientas eléctricas que carecen
de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas
de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado, con los
bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más
fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica,
los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que debe realizarse. El
uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas
para las que fue diseñada podría
originar una situación peligrosa.
5) Mantenimiento
a) Haga que una persona de
reparaciones calificada realice el
mantenimiento de su herramienta
eléctrica y utilice piezas de
repuesto idénticas solamente.
Esto garantizará la seguridad de la
herramienta eléctrica.
ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD: LIJADORAS
UTILICE SIEMPRE PROTECCION PARA
LOS OJOS.

ADVERTENCIA: parte del polvo
producido por las herramientas
eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar,
taladrar y realizar otras actividades de la
construcción, contiene productos
químicos reconocidos por el Estado de
California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos. Algunos de



la sílice cristalina de ladrillos, el cemento
y otros productos de mampostería, y







seguridad aprobados, como las máscaras



Evite el contacto prolongado con el
polvo procedente del lijado, serrado,
esmerilado y taladrado eléctricos, así
como de otras actividades del sector de
la construcción. Lleve ropa protectora
y lave con agua y jabón las zonas
expuestas. Si permite que el polvo se
introduzca en la boca u ojos o quede sobre
la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: Durante el uso,
utilice siempre protección auditiva
adecuada que cumpla con la norma
ANSI S12.6 (S3.19). En ciertas
background

circunstancias y según el período de uso, el
ruido de este producto puede contribuir a la
pérdida de audición.
Uso de cables de extension

en buenas condiciones antes de usarlo.

adecuado con su herramienta – esto es, el
calibre apropiado para diferentes longitudes
del cable, con la capacidad suficiente para

necesita. El uso de un cable con calibre
insuficiente causará una caída en el voltaje
de la línea resultando en pérdida de potencia

sigue para conocer los calibre del cable.
OTRAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
NO SE RECOMIENDA el lijado de pinturas
con base de plomo debido a la dificultad
para controlar el polvo contaminado. El
mayor peligro de envenenamiento por plomo


contiene plomo o no sin efectuar un análisis

cuenta las siguientes precauciones cuando

SEGURIDAD PERSONAL
 


asear el lugar.
 

entren al área de trabajo. El filtro se debe
reemplazar diariamente o cuando el usu
ario tenga dificultad para respirar. NOTA:

das para trabajo con polvo y vapores de
pintura. Las mascaras ordinarias para

su distribuidor de herramienta local para
conseguir la máscara adecuada.
 
de trabajo para evitar ingerir partículas
de pintura contaminadas. Los usuarios
deberán lavarse y limpiarse ANTES de
comer, beber o fumar. No deben dejarse
artículos para comer beber o fumar en el
área de trabajo donde el polvo se asen
taría en ellos.
SEGURIDAD AMBIENTAL
 
se minimice la cantidad generada de polvo.
 
ueve pintura con láminas de plástico de
4 mils. de espesor.
 
se reduzca el desalojo de pintura fuera
de la zona de trabajo.
LIMPIEZA Y DESECHO
 
bajo deben ser aspiradas y limpiadas

dure el proyecto de lijado. Las bolsas
filtro de las aspiradoras deben cambiarse
frecuentemente.
 


sellados y deben desecharse a través



permanecer alejados de la zona de tra
bajo inmediata.
 

a conciencia antes de volver a utilizarse.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES
SÍMBOLOS
La etiqueta de su herramienta puede incluir
los siguientes símbolos. Los símbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V ................. voltios
A ................. amperios
Hz ............... hertz
W ................ vatios
min .............. minutos
............... corriente alterna
............ corriente continua
n
o................ no velocidad sin carga
................
Construcción de clase II
.............. terminal a tierra
.............símbolo de alerta de seguridad
OPM ............ órbitas por minuto
... Lea el manual de instrucciones
antes del uso
....... Use protección adecuada para las
vías respiratorias
.......
Use protección adecuada para los ojos
.......
Use protección adecuada para los oídos
CCalibre mínimo para cordones de extensión
Volts Longitud total del cordón en metros


Amperje
Más No más Calibre del cordón AWG
de de
    
    
    
   
background


DESCRIPCIÓN DE LAS
FUNCIONES
Figura A

2. Almohadilla
3. Puerto de polvo

C
2
1
A
3
4
B
5
D
6
7
8
ENSAMBLAJE/AJUSTES
INICIALES
ADVERTENCIA: Siempre desconecte la
lijadora de la toma de corriente antes de

INSTALACION DE DISCOS DE
LIJA CON EL SISTEMA DE
FIJACION(FIGURA B)



mejores resultados, utilice accesorios

.


cuidadosamente sobre la base de lijado,


oprima el disco con firmeza.


fácilmente tirando del disco. Se puede
reutilizar cuando se desee.
INSTRUCCIONES DE
OPERACION
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones personales graves, lea, comprenda y
siga todas las advertencias e instrucciones
importantes de seguridad antes de utilizar
esta herramienta.
INTERRUPTOR
Para encender la herramienta, sujétela
como se observa en la figura 1 y empuje



OPERACION
Sujete la lijadora como se muestra y


la herramienta haga el trabajo. Empujar la
herramienta hacia abajo al lijar en realidad

produce acabados de calidad inferior.
Revise su trabajo con frecuencia. Esta
lijadora tiene la capacidad de remover
material rápidamente.
EXTRACCION DE POLVO (FIGURA D)
ADVERTENCIA:
Vacíe la bolsa para
polvo frecuentemente, especialmente al
lijar supercies revestidas con resinas
tales como poliuretano, barniz, goma
laca, etc. La acumulación de estas nas
partículas de polvos de lijado pueden
encenderse y ocasionar fuego.






la abertura del recipiente es en el lado
superior del puerto.

polvo y gire y gire el cartucho para
asegurarlo en su lugar como se muestra
en el inserto de la figura D.
background


recipiente y deslice el cartucho.

el puerto de polvo y vierten los desechos
lijado un recipiente de basura adecuados.
MANTENIMIENTO

húmedo para limpiar la herramienta. Nunca



IMPORTANTE: Para garantizar l

producto, la reparaciones, el mantenimiento
y los ajustes deberán efectuarse en
centros de servicio autorizado u otras

utilicen siempre refacciones idénticas.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA:
El uso de accesorios no
recomendados para utilizar con esta
herramienta puede resultar peligroso.

la herramienta están disponibles en su
distribuidor local o en el centro de servicio
autorizado. Si necesita ayuda con respecto a
los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO


cuentan con personal
altamente capacitado dispuesto a
brindar a todos los clientes un servicio

de herramientas eléctricas. Si necesita
consejo técnico, reparaciones o piezas de

en contacto con el centro de servicio
de

más cercano a su
domicilio. Para ubicar su centro de servicio
local, llame al 1-800-544-6986 o visite
nuestro sitio www.blackanddecker.com.
GARANTÍA LIMITADO DE DOS AÑOS
PARA USO EN EL HOGAR




defectuoso se reparará o reemplazará sin
costo alguno de dos maneras.

devolver el producto al comercio donde se

comercio participante). Las devoluciones
deben realizarse conforme a la política de


Le pueden solicitar comprobante de

la política especial sobre devoluciones una



de servicio propio o autorizado de

o reemplazo según nuestro criterio. Le
pueden solicitar el comprobante de compra.

accesorios. Esta garantía le concede


variar según el estado o la provincia. Si


 de su zona. Este producto

REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA



AMÉRICA LATINA: esta garantía no se


venden en América Latina, debe consultar




background
20
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución posible
  
 
 



realicen mantenimiento en un centro de
mantenimiento  o en un
centro de servicio autorizado.)
 
 
 

realicen mantenimiento en un centro de
mantenimiento  o en un
centro de servicio autorizado.)
 
 

o en un centro de
mantenimiento autorizado.
  
 
alineados.

polvo está lleno. sacúdalo o golpéelo con suavidad para
vaciarlo.
Para recibir asistencia con su producto, visite nuestro sitio web www.blackanddecker.
com
línea de ayuda de

al 1-800-544-6986
background
21
· GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Sello firma del distribuidor
Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Catalogo ó Modelo Serial Number · No. de serie
Nombre Last Name · Apellido
Dirección
Ciudad State · Estado
Código Postal Country · País
No. Teléfono
2 AÑOS DE GARANTIA




cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de




Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles

autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.

El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.




background
22
background
23
Grupo Realsa en herramientas,
S.A. de C.V.

(Av. Torcasita)



Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.


Puebla, Puebla

Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.


Boca del Rio, Veracruz

Servicio de Fabrica BLACK+DECKER,
S.A. de C.V.




Representaciones Industriales Robles,
S.A. de C.V.




Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
de Occidente, S.A. de C.V.




Herramientas y Equipos Profesionales




Htas. Portátiles de Chihuahua,
S.A. de C.V.




Fernando González Armenta




Perfiles y Herramientas de Morelia


Morelia, Michoacán

Enrique Robles


Irapuato, Guanajuato

Hernández Martinez Jeanette


Queretaro, Qro.

SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.






background
24
 
 

Specifications

Indexed Terms: Sander

Black+Decker BDERO100 Questions and Answers