Vevor R7311 Random Orbital Sander Dual-Action 10 Sandpapers 6 Speeds for Efficient Surface Finishing

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
R7311 photo

User Manual

This is the main product document for model R7311.

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
ORBITAL SANDER
MODEL: R7313
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: R7313
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ORBITAL SANDER
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
Always wear ANSl approved safety goggles when working
with tools and equipment.
Wear eye protection.
Wear ear protection.
Wear protective gloves.
Wear a dust mask.
Wear protective, slip-resistant footwear.
Compliance is a EC & UK security certification.
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products
marked as such may not be discarded with normal domestic
waste, but must be taken to a collection point for recycling
electrical and electronic devices.
Switch the product off and disconnect it from the power supply
before assembly, cleaning,adjustments, maintenance, storage
and transportation.
This product is of protection class II. That means it is equipped
with enhanced or double insulation.
background
- 3 -
IMPORTANT SAFEGUARDS
Thank you for using this product. In order to make sure that you can
operate the machine correctly, read this instruction carefully before
operation and keep it properly for future reference. Please be sure to read
the precautions and safety rules on this page to ensure your safe use.
This manual will outline safety warnings and precautions, operating,
maintenance and cleaning. The warnings and instructions reviewed in this
manual cannot cover all possible conditions and situations that may occur.
Caution and common sense are not built into this product, since we believe
that the uses will comply with these codes. If you have any problems,
please call us. Do not try to fix the problems yourself, or it will cause injury
or property damage.
Please read ALL the instructions before using your machine.
1. WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power
tools.Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
background
- 4 -
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use an earth
leakage circuit breaker. Use of an earth leakage circuit breaker reduces the
risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
background
- 5 -
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5.SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR SANDER
1. SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS
a) This power tool is intended to function as a sanding. Read all safety
warnings, instructions, illustration sand specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in
background
- 6 -
electric shock, fire and/or serious injury.
b) This power tool is not recommended for grinding,wire brushing or cutting
off operations.Operations for which the power tool was not designed may
create a hazard and cause personal injury.
c) Do not allow any loose portion of the bonnet or its attachment strings to
spin freely. Tuck away or trim any loose attachment strings. Loose and
spinning attachment strings can entangle your fingers or snag on the work
piece.
d) Do not use accessories which are not specifically designed and
recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can
be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
e) The rated speed of the accessory must be at least equal to the
maximum speed marked on the power tool.Accessories running faster than
their rated speed can fly apart.
f) The outside diameter and the thickness of your accessory must be within
the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot
be adequately guarded or controlled.
g) The arbour size of wheels, flanges, backing pads or any other accessory
must properly fit the spindle of the power tool.Accessories with arbour
holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run
out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
h) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the
accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pads for
cracks, tear or excess wear, wire brushes for loose or cracked wires. If the
power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory.After inspecting and installing an accessory,
position yourself and bystanders away from the plane of the rotating
accessory and run the power tool at maximum no load speed for one
minute. Damaged accessories will normally break apart during this test
time.
i ) Wear personal protective equipment .Depending on application, use
face shield,
safety goggles or safety glasses.As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and shop apron capable of stopping small abrasive or
background
- 7 -
work piece fragments. The eye protection must be capable of stopping
flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator
must be capable of filtrating particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
j) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering
the work area must wear personal protective equipment. Fragments of the
work piece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond
the immediate area of operation.
k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the
cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the
spinning accessory.
l ) Never lay the power tool down until the accessory has come to a
complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the
power tool out of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental
contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
n) Regularly clean the power tool's air vents. The motor's fan will draw the
dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
o) Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could
ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other
liquid coolants may result in electrocution or shock.
2. KICK BACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel,
backing pad, brush or any other accessory.Pinching or snagging causes
rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the
uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the
accessory's rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece,
the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the
surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The
wheel may either jump toward or away from the operator, depending on the
background
- 8 -
direction of the wheel's movement at the point of pinching. Abrasive wheels
may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool
misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to
allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided,
for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The
operator can control torque reactions or kickback forces, if proper
precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory. The accessory may
kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power tool will move if
kickback occurs. Kickback will propel the tool in the direction opposite to
the wheel's movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid
bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control
or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade.
Such blades create frequent kickback and loss of control.
GENERAL
Use this tool for sanding woodpaint removalpolishing.
Use the sanding paper and sponge pad which are supplied with this tool
Only use this tool for dry sanding.
This tool should not be used by people under the age of 16 years
Always disconnect plug from power source before making any
adjustment or changing any accessory
Do not work materials containing asbestos (asbestos is considered
carcinogenic).
background
- 9 -
ACCESSORIES
Use only accessories with an allowable speed matching at least the
highest no-load speed of the tool.
Do not use damaged, deformed or vibrating accessories.
OUTDOOR USE
· When used outdoors, connect the tool via a fault current (FI) circuit
breaker with a triggering current of 30mA maximum, and only use an
extension cord which is
intended for outdoor use and equipped with a splashproof coupling-socket.
PRODUCT OVERVIEW
A. Lever B. On / Off Key C. RPM- D. LED
E. RPM- F Power cord G. Connect adaptor H. Backing pad
background
PRODUCT PARAMETERS
MODEL
Region
Voltage
Power
Plug Type
R7313
North
America
AC120 V 60Hz
350W
American
PLUG
Europe
AC220-240V
50Hz
350W
European
PLUG
Australia
AC220-240V
50Hz
350W
Australia PLUG
No-load Speed
4000 - 10000 RPM
Dia.ΦMax
5inch(127mm) / 6inch(150mm)
Eccentric
5mm
Connect adaptor
Φ28mm
Note: Please use the correct power source voltage.
Attention: Some models have 5-inch Hook & loop backing pads that
need to be purchased separately.
BEFORE USING
Before using the appliance for the first time, peel off any promotional and
packaging materials and check that the product is clean and dust-free.
Please dispose of all plastic bags carefully and keep them away from
children and pets. Check all components provided according to the list in
this manual.
Always check that the supply voltage is the same as the voltage
indicated on the nameplate of the tool (tools with a rating of 230Vor
240Vcan also be connected to a 220V supply).
Dust from material such as paint containing lead,some wood species,
minerals and metal may be harmful (contact with or inhalation oft he dust
may cause allergi reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders); wear a dust mask and work with a dust extraction device
when connectable.
Certain kinds of dust are classified as carcinogenic(such as oak and
beech dust) especially in conjunction with additives for wood conditioning;
background
- 11 -
wear a dust mask and work with a dust extraction device when
connectable
Follow the dust-related national requirements for the materials you want
to work with.
Secure the work-piece (a work-piece clamped with clamping devices or
in a vice is held more securely than by hand).
Do not clamp the tool in a vice.
Use completely unrolled and safe extension cords with a capacity of 10
Amps.
AFTER USE
Before you put down the tool, switch off the motor and ensure that all
moving parts have come to a complete standstill
After switching off the tool, never stop the rotation of the accessory by a
lateral force applied against it.
Proper use of tool
This sander is designed for sanding all types of materials, i.e.metals, wood,
stone, plastics,etc.using abrasives designed for this purpose. Do not use
this sander for any other purpose than that specified without consulting the
manufacturer or the manufacturer's authorized supplier
Work stations
The tool is intended to be operated as a hand-held tool.It is always
recommended that the tool should be used when standing on a solid floor.It
can be in any position but before any such use,the operator must be in a
secure position,having a firm grip and footing and be aware that the sander
can develop a torque reaction.See the section ”Operating instructions”.
ATTACHING AND CHANGING THE SANDING PAPER
Place the sanding paper in the center of the sanding pad and press on.
The holes in the sanding paper must be in alignment with the holes in the
sanding pad. For round sanding pad only: conduct a test run to check that
the sanding disc is clamped in the center.
background
REPLACING THE BACKING PAD
Flip the sander over and place on a flat, level surface.
Use the S6 wrench to unscrew the screw in the center of the disk
counterclockwise.
Remove the old pad and change to the new one.
Tighten the screw clockwise.
VACUUM PIPE INSTALLATION
Choose one end of the vacuum pipe, connected to the dust outlet of the
machine.
Choose another end of the vacuum pipe, connect with 35mm adapter
first, then connected with the vacuum cleaner.
OPERATING INSTRUCTIONS
The tool is intended to be operated as a hand held tool. The tool can be
used in any position. Note! The sander can develop a torque reaction when
started. Make sure the sander is switched off. Select a suitable abrasive
and secure it to the backing pad. Make sure the abrasive is centered on the
backing pad. Switch on the sander by pressing the On/Off key, The sander
LED is now green.
1. The sander can now be started by pressing the lever.
2. The speed can be adjusted between 4,000rpm and max rpm by
adjusting the position of the lever.
background
3. The max rpm can be adjusted by pressing rpm+or rpm-,Each press
increases or reduces the speed by 1,200rpm until it reaches the limits.The
rpm can be adjusted in the range 4,000 to 10,000 rpm.
4. The tool has two speed control modes.In the default mode the speed
can be adjusted linearly by changing the position of the lever.In the other
mode the speed remains fixed at the set max rpm when the tool is
running.When the rpm+and rpm-buttons are pressed simultaneously the
tool toggles between the two controlling modes.
5. When sanding,always place the tool on the work surface before starting
the tool.Always remove the tool from the work surface before stopping
it.This will prevent gouging of the work surface due to excess speed of the
abrasive.
6. When sanding is finished,turn off the sander by pressing the On/Off key.
The sander LED is now turned off.
TROUBLESHOOTING GUIDE
Symptom
Possible cause
Solution
The sander LED shows normal,the
rpm-and rpm+
keys are normal,but the switch
does not work
Damaged Hall
components.
Send machine back
to after sales
service, changing
hall components.
After plugging in,no matter what
button is pressed, the LED light
will not light up.
Switch damaged.
Change switch
components.
The LED light does not light up
and the machine stops
working.
Input voltage is lower
than 170VAC
±10VAC, the machine
enters low voltage
protection.
Change to the right
input voltage, above
180V and below
285V.
The LED1,LED3,LED5 light up,
Other lights off.
Input voltage is higher
than 275VAC±10VAC,
the machine enters high
voltage protection.
Change to the right
input voltage,
above 180V and
below 285V.
background
The LED1,LED6 light up, other
lights off.
The three wires of the
motor are loose or
broken.
Send machine back
to after sales
service for repair.
CLEANING & STORAGE
1. Please unplug the power cord and make sure the product is stopped
before cleaning.
2. Wipe with a dry towel, do not soak in liquid.
3. Always keep tool and cord clean(especially ventilation slots).
4. Do not attempt to clean ventilation slots by inserting pointed objects
through openings.
TIPS: Compressed air can be used to clean the powder on the surface of
the product.
5. Always unplug the machine before storage.
6. Always ensure the machine is cleaned, cooled, and dried before the
string.
7. Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children
without supervision.
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:R7313
PONCEUSEORBITALE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:R7313
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplussidesmisesàjourtechnologiques
oulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
PONCEUSEORBITALE
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Machine Translated by Google
background
2
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
Porteztoujoursdeslunettesdesécuritéapprouvéesparl'ANSLlorsquevoustravaillez
2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarrée
avantmontage,nettoyage,réglages,entretien,stockage
etletransport.
avecdesoutilsetdumatériel.
àtraversindiquequeleproduitnécessiteuntrisélectif
CeproduitestdeclassedeprotectionII.Celasignifiequ'ilestéquipé
Portezuneprotectionpourlesyeux.
collectedansl'Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduit
avecisolationrenforcéeoudouble.
Portezuneprotectionauditive.
ettouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Produits
Portezdesgantsdeprotection.
marquéscommetelsnepeuventpasêtrejetésaveclesdéchetsdomestiquesnormaux
Portezunmasqueantipoussière.
déchet,maisdoitêtreapportéàunpointdecollectepourrecyclage
Portezdeschaussuresdeprotectionantidérapantes.
appareilsélectriquesetélectroniques.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
ComplianceestunecertificationdesécuritéCEetUK.
Éteignezleproduitetdébranchezledel'alimentationélectrique
Machine Translated by Google
background
Nousvousremercionsd'avoirutiliséceproduit.Afindevousassurerquevouspouvez
VeuillezlireTOUTESlesinstructionsavantd'utiliservotremachine.
utiliserlamachinecorrectement,lisezattentivementcesinstructionsavant
1.SÉCURITÉDELAZONEDETRAVAIL
•Lesfichesdesoutilsélectriquesdoiventcorrespondreàlaprise.Nemodifiezjamaislafichedequelquefaçonquecesoit.
N'utilisezpasd'adaptateuravecalimentationreliéeàlaterre.
fonctionnementetconservezlecorrectementpourréférenceultérieure.Assurezvousdelire
•Gardezlazonedetravailpropreetbienéclairée.Leszonesencombréesousombresinvitent
outils.Desfichesnonmodifiéesetdesprisesadaptéesréduirontlerisquedechocélectrique
lesprécautionsetrèglesdesécuritésurcettepagepourassurervotreutilisationentoutesécurité.
accidents.
choc.
Cemanueldécritlesavertissementsetprécautionsdesécurité,lefonctionnement,l'entretienetle
nettoyage.Lesavertissementsetinstructionsexaminésdansce
•N'utilisezpasd'outilsélectriquesdansdesatmosphèresexplosives,commedans
•Éviteztoutcontactcorporelavecdessurfacesreliéesàlaterreouàlamassetellesquedestuyaux,
desradiateurs,descuisinièresetdesréfrigérateurs.Ilexisteunrisqueaccrudedéchargeélectrique.
Lemanuelnepeutpascouvrirtouteslesconditionsetsituationspossiblesquipeuventsurvenir.
présencedeliquides,gazoupoussièresinflammables.Lesoutilsélectriquescréentdesétincelles
chocélectriquesivotrecorpsestreliéàlaterreouàlamasse.
•N'exposezpaslesoutilsélectriquesàlapluieouàdesconditionshumides.L'eaupénétrantdansun
Laprudenceetlebonsensnesontpasintégrésdansceproduit,carnouspensons
quipeuventenflammerlapoussièreoulesfumées.
•Gardezlesenfantsetlesspectateursàl'écartlorsquevousutilisezunoutilélectrique.
L'utilisationd'unoutilélectriqueaugmentelerisquededécharge
électrique.•Nepasmaltraiterlecordon.Nejamaisutiliserlecordonpourtransporter,tirerou
quelesutilisationsserontconformesàcescodes.Sivousavezdesproblèmes,veuilleznousappeler.
N'essayezpasderésoudrelesproblèmesvousmême,carcelapourraitentraînerdesblessures
Lesdistractionspeuventvousfaireperdrelecontrôle.
débrancherl'outilélectrique.Gardezlecordonàl'écartdelachaleur,del'huile,desbordstranchantsou
oudesdommagesmatériels.
2.SÉCURITÉÉLECTRIQUE
MESURESDESÉCURITÉIMPORTANTES
3
Machine Translated by Google
background
4
utiliserunoutilélectrique.N'utilisezpasd'outilélectriquelorsquevousêtesfatiguéou
Unecléouuneclélaisséeattachéeàunepiècerotativedel'outilélectriquepeutentraîner
sousl'influencededrogues,d'alcooloudemédicaments.Unmomentde
•Lorsquevousutilisezunoutilélectriqueàl'extérieur,utilisezunerallongeadaptée
desblessurescorporelles.
•Nevouspenchezpastrop.Gardeztoujoursunebonnepositionetunbonéquilibre.
permetunmeilleurcontrôledel'outilélectriquedansdessituationsinattendues.•Habillezvous
correctement.Neportezpasdevêtementsamplesnidebijoux.Gardezvoscheveux,vosvêtementsetvos
gantséloignésdespiècesmobiles.Vêtementsamples,bijouxouvêtementslongs
pouruneutilisationenextérieur.L'utilisationd'uncordonadaptéàuneutilisationenextérieurréduitlerisquede
chocélectrique.
L'inattentionlorsdel'utilisationd'outilsélectriquespeutentraînerdesblessuresgraves.
blessure.
•Utiliserunéquipementdeprotectionindividuelle.Portertoujoursuneprotectionpourlesyeux.
•Sil'utilisationd'unoutilélectriquedansunendroithumideestinévitable,utilisezun
Leséquipementsdeprotectiontelsquelesmasquesantipoussière,leschaussuresdesécuritéantidérapantes,les
casquesdesécuritéoulesprotectionsauditivesutilisésdanslesconditionsappropriéesréduirontlesrisquespersonnels.
lescheveuxpeuventêtrehappésparlespièces
mobiles.•Sidesdispositifssontprévuspourleraccordementdel'extractiondepoussièreet
installationsdecollecte,assurezvousqu'ellessontconnectéesetutiliséescorrectement.Utilisationde
disjoncteurdefuiteàlaterre.L'utilisationd'undisjoncteurdefuiteàlaterreréduitla
blessures.
•Éviteztoutdémarrageinvolontaire.Assurezvousquel'interrupteurestenpositiond'arrêt
Lacollectedespoussièrespeutréduirelesrisquesliésàlapoussière.
avantdeconnecteràlasourced'alimentationet/ouàlabatterie,deramasserou
risquedechocélectrique.
4.UTILISATIONETENTRETIENDESOUTILSÉLECTRIQUES
3.SÉCURITÉPERSONNELLE
piècesmobiles.Lescordonsendommagésouemmêlésaugmententlerisqued'électrocution
•Restezvigilant,regardezcequevousfaitesetfaitespreuvedebonsenslorsque
porterl'outil.Transporterdesoutilsélectriquesavecledoigtsurl'interrupteurou
L'activationd'outilsélectriquesdontl'interrupteurestenpositionmarchepeutentraînerdes
accidents.•Retireztoutecléderéglageoudeserrageavantdemettrel'outilélectriquesoustension.
choc.
Machine Translated by Google
background
CONSIGNESDESÉCURITÉPOURLAPONCEUSE
application.L'outilélectriqueappropriéferaletravailmieuxetdemanièreplussûre
l'outilestmaintenu.
Lesaccidentssontcauséspardesoutilsélectriquesmalentretenus.•Gardez
lesoutilsdecoupebienaiguisésetpropres.Desoutilsdecoupebienentretenus
tauxpourlequelilaétéconçu.•N'utilisez
pasl'outilélectriquesil'interrupteurnepermetpasdel'allumeretdel'éteindre.
1.CONSIGNESDESÉCURITÉPOURTOUTESLESOPÉRATIONS
Unoutilélectriquequinepeutpasêtrecontrôléavecl'interrupteurestdangereuxetdoit
êtreréparé.•
Débranchezlafichedelasourced'alimentationet/oulabatteriede
avecdesbordstranchantstranchantssontmoinssusceptiblesdesecoinceretsontplusfacilesà
contrôler.•Utilisezl'outilélectrique,lesaccessoiresetlesemboutsd'outils,etc.,conformémentaux
cesinstructions,entenantcomptedesconditionsdetravailetdutravail
l'outilélectriqueavantd'effectuerdesréglages,dechangerdesaccessoiresou
àexécuter.Utilisationdel'outilélectriquepourdesopérationsdifférentesdecelles
a)Cetoutilélectriqueestconçupourfonctionnercommeuneponceuse.Liseztouteslesconsignesdesécurité
avertissements,instructions,illustrationsetspécificationsfourniesavecceproduit
stockagedesoutilsélectriques.Detellesmesuresdesécuritépréventivesréduisentlerisque
prévupourraitentraînerunesituationdangereuse.
outilélectrique.Lenonrespectdetouteslesinstructionscidessouspeutentraîner
5.SERVICE
•Rangezlesoutilsélectriquesinutiliséshorsde
portéedesenfantsetneleslaissezpas
personnesquineconnaissentpasl'outilélectriqueoucesinstructionspourutiliserl'outil
•Neforcezpasl'outilélectrique.Utilisezl'outilélectriqueadaptéàvotre
outilélectrique.Lesoutilsélectriquessontdangereuxentrelesmainsd'utilisateursnonformés.•
Entretenezlesoutilsélectriques.Vérifiezqu'iln'yapasdemauvaisalignementoudeblocagedespièces
mobiles,debrisdepiècesetdetouteautreconditionpouvantaffecterlefonctionnementdel'outilélectrique.
•Faitesentretenirvotreoutilélectriqueparunréparateurqualifiéutilisantuniquement
despiècesderechangeidentiques.Celagarantiralasécuritédel'alimentation
fonctionnement.Encasdedommage,faitesréparerl'outilélectriqueavantdel'utiliser.Denombreux
5
Machine Translated by Google
background
6
opérationshorsservice.Lesopérationspourlesquellesl'outilélectriquen'apasétéconçupeuvent
accessoirenonendommagé.Aprèsavoirinspectéetinstalléunaccessoire,placezvousetles
personnesàproximitéloinduplanderotation
lacapaciténominaledevotreoutilélectrique.Desaccessoiresdetailleincorrectenepeuventpas
créerundangeretcauserdesblessurescorporelles.c)Ne
laissezaucunepartiedétachéeducapotoudesescordonsdefixation
accessoireetfaitesfonctionnerl'outilélectriqueàlavitessemaximaleàvidependantune
minute.Lesaccessoiresendommagéssebriserontnormalementpendantcetest
tournerlibrement.Rangezoucoupezlescordonsdefixationlâches.Desserrezet
lescordesdefixationrotativespeuventemmêlervosdoigtsous'accrocheràl'ouvrage
êtrecorrectementprotégésoucontrôlés.g)Lataille
del'arbredesroues,desbrides,destamponsdesupportoudetoutautreaccessoire
doits'adaptercorrectementàlabrochedel'outilélectrique.Accessoiresavecmandrin
pièce.
d)N'utilisezpasd'accessoiresquinesontpasspécifiquementconçuset
lestrousquinecorrespondentpasaumatérieldemontagedel'outilélectriquefonctionneront
temps.
i)Porterunéquipementdeprotectionindividuelle.Selonl'application,utiliser
recommandéparlefabricantdel'outil.Cen'estpasparcequel'accessoirepeut
déséquilibré,vibreexcessivementetpeutentraînerunepertedecontrôle.h)N'utilisezpas
d'accessoireendommagé.Avantchaqueutilisation,inspectez
écranfacial,
lunettesdesécuritéoulunettesdeprotection.Selonlecas,portezunmasqueantipoussière,desprotectionsauditives
accessoirestelsquedesmeulesabrasivespourleséclatsetlesfissures,destamponsdesupportpour
êtrefixéàvotreoutilélectrique,ilnegarantitpasunfonctionnementsûr.e)Lavitesse
nominaledel'accessoiredoitêtreaumoinségaleàla
protecteurs,gantsettablierd'ateliercapablesd'arrêterlespetitsabrasifsou
vitessemaximaleindiquéesurl'outilélectrique.Accessoiresfonctionnantplusviteque
chocélectrique,incendieet/oublessuresgraves.b)Cet
outilélectriquen'estpasrecommandépourlemeulage,lebrossagemétalliqueoulacoupe
leurvitessenominalepeutvolerenéclats.
fissures,déchiruresouusureexcessive,brossesmétalliquespourfilsdesserrésoufissurés.Sile
Sil'outilélectriqueoul'accessoiretombe,inspectezlepourdécelertoutdommageouinstallezun
f)Lediamètreextérieuretl'épaisseurdevotreaccessoiredoiventêtrecompris
Machine Translated by Google
background
7
débrisvolantsgénéréspardiversesopérations.Lemasqueantipoussièreoulerespirateur
2.REBONDETAVERTISSEMENTSCONNEXES
arrêtcomplet.L'accessoirerotatifpeutsaisirlasurfaceettirerle
doitêtrecapabledefiltrerlesparticulesgénéréesparvotreopération.
Lerebondestuneréactionsoudaineàunerouerotative,untampondesupport,unebrosse
outoutautreaccessoirepincéouaccroché.Lepincementoul'accrochageprovoque
larouepeutsauterversouloindel'opérateur,selonla
calagerapidedel'accessoirerotatifquiàsontourprovoquela
Uneexpositionprolongéeàunbruitdeforteintensitépeutentraîneruneperteauditive.
j)Gardezlesspectateursàunedistancesécuritairedelazonedetravail.Toutepersonneentrant
m)Nefaitespasfonctionnerl'outil
électriqueenleportantàvoscôtés.
lecontactavecl'accessoirerotatifpourraitaccrochervosvêtementsettirer
lazonedetravaildoitporterunéquipementdeprotectionindividuelle.Desfragmentsde
accessoiredansvotrecorps.n)
Nettoyezrégulièrementlesbouchesd'aérationdel'outilélectrique.Leventilateurdumoteuraspirera
outilélectriqueincontrôléàforcerdansladirectionopposéeàcelle
rotationdel'accessoireaupointdefixation.
pièceàusineroud'unaccessoirecassépeuts'envoleretprovoquerdesblessuresirréparables.
poussièreàl'intérieurduboîtieretaccumulationexcessivedepoudremétallique
Parexemple,siunemeuleabrasiveestaccrochéeoupincéeparlapièce,
peutprovoquerdesrisquesélectriques.
o)N'utilisezpasl'outilélectriqueàproximitédematériauxinflammables.Desétincellespourraient
k)Placezlecordonàl'écartdel'accessoire
rotatif.Sivousperdezlecontrôle,
leborddelarouequipénètredanslepointdepincementpeuts'enfoncerdansle
surfacedumatériauprovoquantledéplacementouledéplacementdelaroue.
lecordonpeutêtrecoupéouaccrochéetvotremainouvotrebraspeutêtretirédansle
fragmentsdepiècesàusiner.Laprotectionoculairedoitêtrecapabled'arrêter
accessoiredefilage.
enflammercesmatériaux.p)
N'utilisezpasd'accessoiresnécessitantdesliquidesderefroidissement.L'utilisationd'eauoud'autres
lesliquidesderefroidissementpeuventprovoqueruneélectrocutionouunchocélectrique.
l)Neposezjamaisl'outilélectriquetantquel'accessoiren'estpasenposition
Machine Translated by Google
background
GÉNÉRAL
peutégalementsebriserdanscesconditions.Lerebondestlerésultatd'unoutilélectrique
•Débrancheztoujourslafichedelasourced'alimentationavantdeprocéderàtouteopération.
rebondiretaccrocherl'accessoire.Coins,bordstranchantsourebonds
unemauvaiseutilisationet/oudesprocéduresouconditionsd'exploitationincorrectesetpeuventêtre
réglageouchangementdetoutaccessoire
•Netravaillezpasavecdesmatériauxcontenantdel'amiante(l'amianteestconsidéré
évitéenprenantlesprécautionsappropriéescommeindiquécidessous.a)
Maintenezuneprisefermesurl'outilélectriqueetpositionnezvotrecorpsetvotrebraspour
vouspermettentderésisterauxforcesderebond.Utiliseztoujourslapoignéeauxiliaire,sielleestfournie,
onttendanceàaccrocherl'accessoirerotatifetàprovoquerunepertedecontrôle
ouunpotdevin.
pouruncontrôlemaximaldurebondoudelaréactiondecouplelorsdudémarrage.
e)Nefixezpasdechaînedescie,delamedesculpturesurboisoudelamedesciedentée.
cancérigène).
l'opérateurpeutcontrôlerlesréactionsdecoupleoulesforcesderebond,siellessontappropriées
Detelleslamescréentdesrebondsfréquentsetdespertesdecontrôle.
desprécautionssontprises.b)
Neplacezjamaisvotremainàproximitédel'accessoirerotatif.L'accessoirepeut
rebondsurvotremain.c)Neplacez
pasvotrecorpsdanslazoneoùl'outilélectriquesedéplacerasi
sensdedéplacementdelameuleaupointdepincement.Meulesabrasives
Unrebondseproduit.Lerebondpropulseral'outildansladirectionopposéeà
•Utilisezcetoutilpourponcerlebois,enleverlapeintureetpolir.•Utilisezlepapier
abrasifetletamponépongefournisaveccetoutil
•N'utilisezcetoutilquepourleponçageàsec.•
Cetoutilnedoitpasêtreutilisépardespersonnesdemoinsde16ans
lemouvementdelaroueaupointd'accrochage.d)Soyez
particulièrementprudentlorsquevoustravaillezdanslescoins,lesbordstranchants,etc.Évitez
8
Machine Translated by Google
background
rallongequiest
destinéàuneutilisationenextérieuretéquipéd'uneprisederaccordementétancheauxprojectionsd'eau.
A.Levier
D.LED
vitesseàvidelaplusélevéedel'outil.•
N'utilisezpasd'accessoiresendommagés,déformésouvibrants.
disjoncteuravecuncourantdedéclenchementde30mAmaximum,etn'utilisezqu'un
∙Encasd'utilisationàl'extérieur,connectezl'outilviauncircuitdecourantdedéfaut(FI)
•Utilisezuniquementdesaccessoiresdontlavitesseautoriséecorrespondaumoinsàla
B.Touchemarche/arrêtC.RPM
G.AdaptateurdeconnexionH.Tampondesupport
E.Cordond'alimentationRPMF
UTILISATIONEXTÉRIEURE
ACCESSOIRES
APERÇUDUPRODUIT
9
Machine Translated by Google
background
Dia.ΦMax
R7313
Typedeprised'alimentation
5mm
doiventêtreachetésséparément.
matériauxd'emballageetvérifiezqueleproduitestpropreetsanspoussière.
240Vpeutégalementêtreconnectéàunealimentation220
V).•Lapoussièreprovenantdematériauxtelsquelapeinturecontenantduplomb,certaines
essencesdebois,lesminérauxetlesmétauxpeutêtrenocive(contactouinhalationdelapoussière)
lorsqu'ilestconnectable.
•Certainstypesdepoussièressontclasséscommecancérigènes(commelechêneet
Φ28mm
Europe
enfantsetanimauxdomestiques.Vérifieztouslescomposantsfournisselonlalistedans
PRISE
Nord
400010000tr/min
220240VCA
Remarque:veuillezutiliserlatensiondesourced'alimentationcorrecte.
Attention:certainsmodèlessontéquipésdetamponsautoagrippantsde5poucesqui
cemanuel.
indiquésurlaplaquesignalétiquedel'outil(outilsd'unepuissancenominalede230Vou
Tension
220240VCA
5pouces(127mm)/6pouces(150mm)
peutprovoquerdesréactionsallergiqueset/oudesmaladiesrespiratoireschezl'opérateurou
CA120V60Hz350W
50Hz
Excentrique
Avantd'utiliserl'appareilpourlapremièrefois,retireztouslesemballagespromotionnelset
spectateurs);porterunmasqueantipoussièreettravailleravecundispositifd'extractiondepoussière
européen
Australie
Adaptateurdeconnexion
Américain
350W
MODÈLE
Veuillezjetersoigneusementtouslessacsenplastiqueetlesconserverhorsdeportéedesenfants.
•Vérifieztoujoursquelatensiond'alimentationestlamêmequelatension
poussièredehêtre)notammentenassociationavecdesadditifspourleconditionnementdubois;
Région
PRISE
Vitesseàvide
PriseAustralienne350W
Amérique
50Hz
AVANTUTILISATION
PARAMÈTRESDUPRODUIT
10
Machine Translated by Google
background
FIXATIONETCHANGEMENTDUPAPIERABRASIF
APRESUTILISATION
•Aprèsavoiréteintl'outil,n'arrêtezjamaislarotationdel'accessoireparun
peutêtredansn'importequellepositionmaisavanttouteutilisation,l'opérateurdoitêtredansune
forcelatéraleappliquéecontreelle.
•Respectezlesexigencesnationalesenmatièredepoussièrepourlesmatériauxquevoussouhaitez
positionsûre,avoirunepriseetunappuifermesetêtreconscientquelaponceuse
peutdévelopperuneréactiondecouple.Voirlasection«Instructionsd'utilisation».
travailleravec.
•Fixerlapièce(unepièceserréeavecdesdispositifsdeserrageou
Utilisationcorrectedel'outil
Cetteponceuseestconçuepourponcertoustypesdematériaux,c'estàdiremétaux,bois,pierre,
plastiques,etc.àl'aided'abrasifsconçusàceteffet.Nepasutiliser
dansunétauestmaintenuplussolidementqu'àlamain).•
Neserrezpasl'outildansunétau.•Utilisez
desrallongesentièrementdérouléesetsûresd'unecapacitéde10
cetteponceuseàd'autresfinsquecellesspécifiéessansconsulterle
Placezlepapierdeverreaucentredupatindeponçageetappuyez.
Amplis.
fabricantoulefournisseurautorisédufabricant
Lestrousdupapierabrasifdoiventêtrealignésaveclestrousdu
Postesdetravail
patindeponçage.Pourlepatindeponçageronduniquement:effectuezunessaipourvérifierque
ledisquedeponçageestserréaucentre.
•Avantdeposerl'outil,éteignezlemoteuretassurezvousquetous
porterunmasqueantipoussièreettravailleravecundispositifd'extractiondepoussièrelorsque
lespiècesmobilessontcomplètementarrêtées
L'outilestdestinéàêtreutilisécommeunoutilportatif.Ilesttoujours
ilestrecommandéd'utiliserl'outilensetenantdeboutsurunsolsolide.
connectable
11
Machine Translated by Google
background
•Retournezlaponceuseetplacezlasurunesurfaceplaneethorizontale.•
UtilisezlacléS6pourdévisserlavisaucentredudisque
utilisédansn'importequelleposition.Remarque!Laponceusepeutdévelopperuneréactiondecouplelorsque
danslesensinversedesaiguillesd'unemontre.
•Retirezl'ancienneplaquetteetremplacezlaparlanouvelle.•Serrezla
visdanslesensdesaiguillesd'unemontre.
démarré.Assurezvousquelaponceuseestéteinte.Sélectionnezunabrasifapproprié
etfixezleausupport.Assurezvousquel'abrasifestcentrésurle
•Choisissezuneextrémitédutuyaud'aspiration,connectéeàlasortiedepoussièredel'
plateaudesupport.Allumezlaponceuseenappuyantsurlatouchemarche/arrêt,laponceuse
machine.
LaLEDestmaintenantverte.
1.Laponceusepeutmaintenantêtredémarréeenappuyantsurlelevier.
•Choisissezuneautreextrémitédutuyaud'aspiration,connectezlaavecunadaptateur35mm
d'abord,puisconnectéàl'aspirateur.
2.Lavitessepeutêtrerégléeentre4000tr/minetlerégimemaximalen
réglagedelapositiondulevier.
L'outilestdestinéàêtreutilisécommeunoutilportatif.L'outilpeutêtre
MODED'EMPLOI
REMPLACEMENTDUTAMPONDESUPPORT
INSTALLATIONDETUYAUXSOUSVIDE
12
Machine Translated by Google
background
Changerdecommutateur
fonctionnement.
LaLEDdelaponceuseindiqueunétatnormal,la
Salleendommagée
tensiond'entrée,audessus
285V.
LesLED1,LED3,LED5s'allument,lesautres
lumièress'éteignent.
audessusde180Vet
nefonctionnepas
Latensiond'entréeestinférieure
protection.
endessousde285V.
service,changement
Aprèsavoirbranché,quoiqu'ilarrive
de170VCA
nes'allumepas.
etlamachines'arrête
Latensiond'entréeestplusélevée
rpmetrpm+
composants.
±10VAC,lamachine
tensiond'entrée,
que275VAC±10VAC,
lestouchessontnormales,maisl'interrupteur
Changerversladroite
180Vetmoins
lamachineentreenhaut
Renvoyerlamachine
composants.
Interrupteurendommagé.
entreenbassetension
LalumièreLEDnes'allumepas
Changerversladroite
protectiondetension.
auserviceaprèsvente
leboutonestenfoncé,lalumièreLED
composantsdelasalle.
GUIDEDEDÉPANNAGE
augmenteouréduitlavitessede1200tr/minjusqu'àatteindreleslimites.
abrasif.
Lerégimepeutêtreréglédanslaplagede4000à10000tr/min.
4.L'outildisposededeuxmodesdecontrôledevitesse.Danslemodepardéfaut,lavitesse
peutêtreajustédemanièrelinéaireenchangeantlapositiondulevier.Dansl'autre
6.Unefoisleponçageterminé,éteignezlaponceuseenappuyantsurlatoucheMarche/Arrêt.
LaLEDdelaponceuseestmaintenantéteinte.
modelavitesserestefixéeaurégimemaximaldéfinilorsquel'outilest
encoursd'exécution.Lorsquelesboutonsrpm+etrpmsontenfoncéssimultanément,
Symptôme
L'outilbasculeentrelesdeuxmodesdecontrôle.
5.Lorsduponçage,placeztoujoursl'outilsurlasurfacedetravailavantdecommencer
3.Lerégimemaximalpeutêtrerégléenappuyantsurrpm+ourpm.Chaquepression
l'outil.Retireztoujoursl'outildelasurfacedetravailavantdel'arrêter
Causepossible
Solution
Celaéviteradecreuserlasurfacedetravailenraisond'unevitesseexcessivedela
13
Machine Translated by Google
background
avantlenettoyage.
chaîne.
2.Essuyezavecuneserviettesèche,nepastremperdansduliquide.
7.Lenettoyageetl'entretiendel'appareilnedoiventpasêtreeffectuéspardesenfants.
3.Gardeztoujoursl’outiletlecordonpropres(enparticulierlesfentesd’aération).
sanssurveillance.
4.N'essayezpasdenettoyerlesfentesd'aérationeninsérantdesobjetspointus
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
àtraverslesouvertures.
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
CONSEILS:L'aircomprimépeutêtreutilisépournettoyerlapoudreàlasurfacede
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREET,ASTWOOD
leproduit.
NSW2122Australie
5.Débrancheztoujourslamachineavantdelaranger.
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.,Suite250,9166Anaheim
1.Veuillezdébrancherlecordond'alimentationetassurezvousqueleproduitestarrêté
6.Assurezvoustoujoursquelamachineestnettoyée,refroidieetséchéeavant
Lieu,RanchoCucamonga,CA91730
MainzerLandstr.69,60329FrancfortsurleMain.
YHCONSULTINGLIMITÉE.
ECrossStuGmbH
C/OYHConsultingLimitedBureau147,CenturionHouse,
LondonRoad,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
NETTOYAGEETSTOCKAGE
auserviceaprèsvente
servicederéparation.
LesLED1,LED6s'allument,lesautres
lemoteurestdesserréou
Renvoyerlamachine
cassé.
Lestroisfilsdela
lumièreséteintes.
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTDELACE
14
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: R7313
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
EXZENTRIERSCHLEIFER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL: R7313
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
EXZENTRIERSCHLEIFER
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
mit verstärkter oder doppelter Isolierung.
Abfall, sondern müssen zur Wiederverwertung an einer Sammelstelle abgegeben werden
Tragen Sie eine Staubmaske.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
gekennzeichnete Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
vor Montage, Reinigung, Einstellungen, Wartung, Lagerung
Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es von der Stromversorgung
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
Compliance ist eine Sicherheitszertifizierung der EG und des Vereinigten Königreichs.
Tragen Sie schützendes und rutschfestes Schuhwerk.
elektrische und elektronische Geräte.
mit Werkzeugen und Geräten.
durch bedeutet, dass das Produkt einer getrennten Entsorgung unterliegt
Dieses Produkt ist in Schutzklasse II. Das heißt, es ist ausgestattet
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
Tragen Sie bei der Arbeit immer eine ANSl-geprüfte Schutzbrille
und Transport.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte
Sammlung in der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt
Tragen Sie einen Augenschutz.
Machine Translated by Google
background
Schock.
da dies den Staub oder die Dämpfe entzünden könnte.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung eines Elektrowerkzeugs fern.
Vorsicht und gesunder Menschenverstand sind in diesem Produkt nicht eingebaut, da wir glauben
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder
Das Handbuch kann nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen abdecken, die auftreten können.
Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken
Vielen Dank, dass Sie dieses Produkt verwenden. Um sicherzustellen, dass Sie
Bitte lesen Sie ALLE Anweisungen, bevor Sie Ihre Maschine verwenden.
Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Verändern Sie den Stecker niemals in irgendeiner Weise.
2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
oder Sachschäden.
Stromschlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Setzen Sie
Elektrowerkzeuge nicht Regen oder Nässe aus.
Trennen Sie das Elektrowerkzeug vom Stromnetz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
dass die Verwendung diesen Vorschriften entspricht. Wenn Sie Probleme haben, rufen Sie uns bitte an.
Versuchen Sie nicht, die Probleme selbst zu beheben, da dies zu Verletzungen führen kann.
Durch Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
und bewahren Sie sie für spätere Verwendung gut auf. Bitte lesen Sie sie unbedingt
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder dunkle Bereiche laden
Werkzeuge.Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko von Stromschlägen
1. SICHERHEIT AM ARBEITSBEREICH
Um die Maschine richtig zu bedienen, lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie
Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdetem Netzstecker.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko für elektrische
In diesem Handbuch werden Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen sowie Bedienung, Wartung
und Reinigung beschrieben. Die in diesem Handbuch beschriebenen Hinweise und Anweisungen
Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, wie z. B. in
Unfälle.
die Vorsichtsmaßnahmen und Sicherheitsregeln auf dieser Seite, um Ihre sichere Verwendung zu gewährleisten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Haare können in beweglichen Teilen hängen bleiben.
Wenn Vorrichtungen für den Anschluss von Staubabsaugung und
vor dem Anschließen an die Stromquelle und/oder den Akku, vor dem Aufnehmen oder
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
4. VERWENDUNG UND PFLEGE VON ELEKTROWERKZEUGEN
Fehlerstrom-Schutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-Schutzschalters reduziert die
Verletzungen.
Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der Aus-Position befindet
Schock.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
Ein in einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs steckender Schraubenschlüssel oder Schlüssel kann zu
Das Einschalten von Elektrowerkzeugen mit eingeschaltetem Schalter kann zu Unfällen führen. Entfernen
Sie vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs alle Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel.
bewegliche Teile. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
Bleiben Sie wachsam, achten Sie darauf, was Sie tun, und verwenden Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn
Durch Staubabsaugung können staubbedingte Gefahren verringert werden.
3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Tragen des Werkzeugs. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger auf dem Schalter oder
für den Einsatz im Freien. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko
Unachtsamkeit beim Umgang mit Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
ermöglicht eine bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unerwarteten Situationen. Ziehen Sie sich
angemessen an. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von
beweglichen Teilen fern. Weite Kleidung, Schmuck oder lange
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten. Ein Moment der
Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen, verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das
Überstrecken Sie sich
nicht. Achten Sie stets auf einen sicheren Stand und halten Sie das Gleichgewicht.
Sammelstellen, stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen und ordnungsgemäß genutzt werden.
Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung unvermeidlich ist, verwenden Sie einen Erdungsstecker
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz je nach
Einsatzbedingungen verringern das persönliche
Verletzungen. Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Stromschlag.
Machine Translated by Google
background
SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHLEIFER
a) Dieses Elektrowerkzeug ist für den Einsatz als Schleifgerät vorgesehen. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
5.SERVICE
unbeabsichtigtes Starten des Elektrowerkzeugs.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie
Lagerung von Elektrowerkzeugen. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko
beabsichtigte Verwendung kann zu einer gefährlichen Situation führen.
Anwendung. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer bei der
Betrieb. Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei Beschädigung vor dem Einsatz reparieren. Viele
Werkzeug wird gewartet.
identische Ersatzteile. Dadurch wird die Sicherheit des Netzteils gewährleistet
Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihre
Elektrowerkzeug. Elektrowerkzeuge sind in den Händen von unerfahrenen Benutzern gefährlich. Warten
Sie Elektrowerkzeuge. Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen, Teile
gebrochen sind oder andere Zustände vorliegen, die die Leistung des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen können.
Elektrowerkzeug. Die Nichtbeachtung aller unten aufgeführten Anweisungen kann zu
Personen, die mit dem Elektrowerkzeug oder dieser Anleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von einem qualifizierten Reparaturfachmann reparieren und verwenden Sie dabei
Das Benutzen eines Elektrowerkzeugs, das nicht mit dem Schalter gesteuert werden kann, ist gefährlich und
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren. Verwenden Sie
Elektrowerkzeug, Zubehör und Werkzeugbits usw. gemäß
1. SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE ARBEITSVORGÄNGE
Unfälle werden durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht. Halten
Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Ordnungsgemäß gewartete Schneidwerkzeuge
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn der Schalter nicht funktioniert.
Warnungen, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen, die mit diesem
das Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
Verwendung des Elektrowerkzeugs für andere Zwecke als die, die
diese Anweisungen unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der
Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose und/oder den Akkupack aus der
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Zeit.
Zubehör wie Schleifscheiben für Absplitterungen und Risse, Stützteller für
an Ihrem Elektrowerkzeug angebracht werden, gewährleistet es keinen sicheren Betrieb.
e) Die Nenndrehzahl des Zubehörs muss mindestens der
Schutzhandschuhe und Schürze, die kleine abrasive oder
vom Werkzeughersteller empfohlen. Nur weil das Zubehör
aus dem Gleichgewicht geraten, übermäßig vibrieren und zu einem Kontrollverlust führen.
h) Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das
Arbeiten, für die das Elektrowerkzeug nicht ausgelegt ist, können
f) Der Außendurchmesser und die Dicke Ihres Zubehörs müssen innerhalb
unbeschädigtes Zubehör.Nach der Überprüfung und Installation eines Zubehörs sollten Sie
und umstehende Personen sich von der Ebene des rotierenden
Wenn das Elektrowerkzeug oder Zubehör herunterfällt, überprüfen Sie es auf Schäden oder installieren Sie einen
Stromschlag, Feuer und/oder schwere Verletzungen.
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht zum Schleifen, Bürsten oder Schneiden geeignet.
ihre Nenngeschwindigkeit kann auseinanderfliegen.
Gesichtsschutz,
Schutzbrille oder Schutzgläser. Tragen Sie ggf. eine Staubmaske, Gehörschutz
Die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstgeschwindigkeit.Zubehör, das schneller läuft als
Risse, Abnutzung oder übermäßigen Verschleiß, Drahtbürsten für lose oder gerissene Drähte. Wenn die
frei drehen. Verstauen oder schneiden Sie alle losen Befestigungsschnüre ab. Lose und
ausreichend geschützt oder kontrolliert werden. g)
Die Dorngröße von Rädern, Flanschen, Stütztellern oder anderem Zubehör
Minute. Beschädigte Zubehörteile brechen normalerweise während dieses Tests auseinander
die Belastbarkeit Ihres Elektrowerkzeugs. Falsch dimensionierte Zubehörteile können nicht
eine Gefahr darstellen und zu Verletzungen führen. c)
Lassen Sie keine losen Teile der Motorhaube oder deren Befestigungsschnüre
und lassen Sie das Elektrowerkzeug eine Stunde lang mit maximaler Leerlaufdrehzahl laufen.
i ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Je nach Anwendung verwenden Sie
d)
Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell dafür vorgesehen ist und
Löcher, die nicht mit den Befestigungsteilen des Elektrowerkzeugs übereinstimmen, führen zu
muss richtig auf die Spindel des Elektrowerkzeugs passen.Zubehör mit Dorn
rotierende Befestigungsschnüre können Ihre Finger verwickeln oder am Werkstück hängen bleiben
Machine Translated by Google
background
- 7 -
unkontrolliertes Elektrowerkzeug in die entgegengesetzte Richtung gezwungen wird
kann elektrische Gefahren verursachen.
o) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe von brennbaren Materialien. Funken könnten
im unmittelbaren Arbeitsbereich. k) Positionieren
Sie das Kabel so, dass es nicht in der Nähe des rotierenden Zubehörs ist. Wenn Sie die Kontrolle verlieren,
Die Kante des Rades, die in den Quetschpunkt eintritt, kann sich in die
Das Werkstück oder ein zerbrochenes Zubehörteil können wegfliegen und Verletzungen verursachen, die
Staub im Gehäuse und übermäßige Ansammlung von Metallpulver
herumfliegende Trümmer, die bei verschiedenen Operationen entstehen. Die Staubmaske oder Atemschutzmaske
l ) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug zum Stillstand gekommen ist
2. KICKBACK UND DAMIT VERBUNDENE WARNHINWEISE
flüssige Kühlmittel können einen Stromschlag oder Schock verursachen.
Werkstücksplitter. Der Augenschutz muss in der Lage sein,
Spinnzubehör.
Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe am Werkstück hängen bleibt oder eingeklemmt wird,
Das Kabel kann durchtrennt oder eingeklemmt werden und Ihre Hand oder Ihr Arm können in das
diese Materialien entzünden.
p) Verwenden Sie kein Zubehör, das flüssige Kühlmittel benötigt. Die Verwendung von Wasser oder anderen
Länger andauernde Belastung durch Lärm mit hoher Intensität kann zu Hörverlust führen.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen.
schnelles Blockieren des rotierenden Zubehörs, was wiederum dazu führt, dass
vollständig zum Stillstand. Das rotierende Zubehör kann sich an der Oberfläche festsetzen und das
muss in der Lage sein, die bei Ihrem Betrieb entstehenden Partikel zu filtern.
Ein Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf ein eingeklemmtes oder hängengebliebenes rotierendes
Rad, einen Stützteller, eine Bürste oder ein anderes Zubehör. Einklemmen oder Hängenbleiben verursacht
Oberfläche des Materials, wodurch das Rad herausklettert oder herausschlägt. Die
Das Lenkrad kann je nach Fahrer entweder auf den Fahrer zu oder von ihm weg springen.
Drehung des Zubehörs am Bindungspunkt.
Der Arbeitsbereich muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Fragmente der
n) Reinigen Sie regelmäßig die
Lüftungsschlitze des Elektrowerkzeugs. Der Lüfter des Motors saugt die
Der Kontakt mit dem rotierenden Zubehör könnte Ihre Kleidung beschädigen und die
j) Halten Sie umstehende Personen in sicherem Abstand vom Arbeitsbereich.
Machine Translated by Google
background
ALLGEMEIN
krebserregend).
Vorsichtsmaßnahmen getroffen
werden. b) Halten Sie Ihre Hand niemals in die Nähe des rotierenden Zubehörs. Das Zubehör kann
Der Bediener kann Drehmomentreaktionen oder Rückschlagkräfte kontrollieren, wenn richtig
Bei solchen Klingen kommt es häufig zu Rückschlägen und Kontrollverlust.
kann unter diesen Bedingungen auch brechen. Rückschlag ist das Ergebnis von Elektrowerkzeug
die Bewegung des Rades an der Stelle, an der es hängen bleibt. d)
Gehen Sie besonders vorsichtig vor, wenn Sie Ecken, scharfe Kanten usw. bearbeiten. Vermeiden Sie
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Verwenden Sie dieses Werkzeug nur zum
Trockenschleifen. Dieses Werkzeug darf nicht von Personen unter 16 Jahren verwendet werden.
Richtung der Bewegung des Rades an der Klemmstelle. Schleifräder
Rückschlag auftritt. Der Rückschlag treibt das Werkzeug in die entgegengesetzte Richtung
c) Halten Sie Ihren Körper von der
Bewegung des Elektrowerkzeugs fern, wenn es
Verwenden Sie dieses Werkzeug zum Schleifen von Holz, Entfernen von Farbe und
Polieren. Verwenden Sie das mit diesem Werkzeug mitgelieferte Schleifpapier und den Schwamm.
vermeiden, indem Sie die unten aufgeführten Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug fest und positionieren Sie Ihren Körper und Arm so,
neigen dazu, sich am rotierenden Zubehör zu verfangen und einen Kontrollverlust zu verursachen
Bearbeiten Sie keine asbesthaltigen Materialien (Asbest gilt als
das Zubehörteil aufprallt und hängen bleibt. Ecken, scharfe Kanten oder aufprallende
Missbrauch und/oder falsche Betriebsverfahren oder Bedingungen und kann
Anpassung oder Austausch von Zubehörteilen
für maximale Kontrolle über Rückschlag oder Drehmomentreaktion beim Start. Die
e) Befestigen Sie keine Sägekette, kein Holzschnitzsägeblatt und kein gezahntes Sägeblatt.
oder Rückschlag.
ermöglichen Ihnen, Rückschlagkräften entgegenzuwirken. Verwenden Sie immer den Zusatzhandgriff, falls vorhanden,
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Verlängerungskabel, das
Für den Einsatz im Außenbereich vorgesehen und mit einer spritzwassergeschützten Kupplungssteckdose ausgestattet.
A. Hebel
D. LED
· Bei Einsatz im Außenbereich das Gerät über einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) anschließen
mit einem Auslösestrom von maximal 30 mA und verwenden Sie nur einen
höchste Leerlaufdrehzahl des Werkzeugs.
Keine beschädigten, verformten oder vibrierenden Zubehörteile verwenden.
Verwenden Sie nur Zubehör mit einer zulässigen Geschwindigkeit, die mindestens der
E. Drehzahl - F Netzkabel
B. Ein-/Aus-Taste C. Drehzahl- G.
Adapter anschließen H. Stützteller
Verwendung im Außenbereich
ZUBEHÖR
PRODUKTÜBERSICHT
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Überprüfen Sie immer, dass die Versorgungsspannung mit der Spannung übereinstimmt
Region
STECKER
Leerlaufdrehzahl
350 W Australien-Stecker
50 Hz
Durchm.ÿMax
müssen separat erworben werden.
Amerika
240 V kann auch an eine 220-V-Stromversorgung angeschlossen
werden. Staub von Materialien wie bleihaltiger Farbe, einigen Holzarten, Mineralien und Metall
kann gesundheitsschädlich sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs
Vor der ersten Inbetriebnahme alle Werbe- und
umstehende Personen); tragen Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem Staubabsauggerät
Wechselstrom 120 V, 60 Hz, 350 W
50 Hz
Australien
Exzenter
MODELL
europäisch
amerikanisch
350 W
Norden
Wechselstrom 220-240 V
4000 - 10000 U/min
Adapter anschließen
Achtung: Einige Modelle haben 5-Zoll-Klett-Stützteller, die
Bitte entsorgen Sie alle Plastiktüten sorgfältig und bewahren Sie sie fern von
Hinweis: Bitte verwenden Sie die richtige Stromquellenspannung.
dieses Handbuch.
5 Zoll (127 mm) / 6 Zoll (150 mm)
auf dem Typenschild des Werkzeugs angegeben (Werkzeuge mit einer Leistung von 230V
kann allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen beim Bediener oder
Stromspannung
Wechselstrom 220-240 V
Buchenmehl), insbesondere in Verbindung mit Zusätzen zur Holzaufbereitung;
wenn anschließbar.
Bestimmte Staubarten gelten als krebserregend (z. B. Eichen- und
Netzsteckertyp
R7313
5 mm
Verpackungsmaterialien und prüfen Sie, ob das Produkt sauber und staubfrei ist.
Europa
ÿ28 mm
Kinder und Haustiere. Überprüfen Sie alle mitgelieferten Komponenten gemäß der Liste in
STECKER
VOR DEM GEBRAUCH
PRODUKTPARAMETER
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Anbringen und Wechseln des Schleifpapiers
NACH DEM GEBRAUCH
Beachten Sie die staubbezogenen nationalen Anforderungen für die Materialien, die Sie
seitliche Kraft, die dagegen ausgeübt wird.
Es wird empfohlen, das Werkzeug auf festem Boden zu verwenden.
kann in jeder Position sein, aber vor einer solchen Verwendung muss der Bediener in einer
zum Arbeiten.
Richtiger Einsatz des Werkzeugs
Sichere Position, festen Halt und Stand und seien Sie sich bewusst, dass der Schleifer
kann eine Drehmomentreaktion entwickeln. Siehe Abschnitt „Bedienungsanleitung“.
Dieser Schleifer ist zum Schleifen aller Arten von Materialien, d. h. Metalle, Holz, Stein, Kunststoffe usw.,
mit speziell dafür vorgesehenen Schleifmitteln konzipiert. Verwenden Sie keine
die Schleifscheibe wird mittig eingespannt.
Sichern Sie das Werkstück (mit Spannvorrichtungen eingespanntes Werkstück oder
Das Schleifpapier mittig auf den Schleifteller legen und andrücken.
im Schraubstock wird sicherer gehalten als mit der Hand).
Spannen Sie das Werkzeug nicht in einen
Schraubstock ein. Verwenden Sie vollständig abgerollte und sichere Verlängerungskabel mit einer Kapazität von 10
Verwenden Sie diesen Schleifer nicht für andere als die angegebenen Zwecke, ohne Rücksprache mit dem
Ampere.
Hersteller oder autorisierter Lieferant des Herstellers
Die Löcher im Schleifpapier müssen mit den Löchern im
Arbeitsplätze
Schleifteller. Nur für runden Schleifteller: Führen Sie einen Probelauf durch, um zu prüfen, ob
Tragen Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einer Staubabsaugung, wenn
Bevor Sie das Werkzeug ablegen, schalten Sie den Motor aus und stellen Sie sicher, dass alle
bewegliche Teile sind völlig zum Stillstand gekommen
Das Werkzeug ist für den Einsatz als Handwerkzeug vorgesehen. Es ist immer
anschließbar
Nach dem Ausschalten des Werkzeugs darf die Drehung des Zubehörs niemals durch
- 11 -
Machine Translated by Google
background
gegen den Uhrzeigersinn.
in jeder Position verwendet werden. Hinweis! Der Schleifer kann eine Drehmomentreaktion entwickeln, wenn
Einstellen der Position des Hebels.
Entfernen Sie den alten Belag und wechseln Sie zum neuen. Ziehen Sie
die Schraube im Uhrzeigersinn fest.
gestartet. Stellen Sie sicher, dass der Schleifer ausgeschaltet ist. Wählen Sie ein geeignetes Schleifmittel
und befestigen Sie es am Stützteller. Stellen Sie sicher, dass das Schleifmittel mittig auf dem
Wählen Sie ein Ende des Vakuumrohrs, das mit dem Staubauslass des
Schleifteller. Schalten Sie den Schleifer durch Drücken der Ein-/Aus-Taste ein. Der Schleifer
Maschine.
Die LED leuchtet jetzt grün.
Wählen Sie ein anderes Ende des Vakuumrohrs und verbinden Sie es mit einem 35-mm-Adapter
1. Jetzt kann der Schleifer durch Drücken des Hebels gestartet werden.
zuerst, dann mit dem Staubsauger verbunden.
2. Die Drehzahl kann zwischen 4.000 U/min und max. U/min eingestellt werden durch
Das Werkzeug ist für den Einsatz als Handwerkzeug vorgesehen. Das Werkzeug kann
Drehen Sie den Schleifer um und legen Sie ihn auf eine flache,
ebene Fläche. Lösen Sie mit dem S6-Schlüssel die Schraube in der Mitte der Scheibe
VAKUUMROHRINSTALLATION
AUSTAUSCH DES STÜTZTELLERS
BEDIENUNGSANLEITUNG
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Die LED-Leuchte leuchtet nicht
Wechsel nach rechts
zum After-Sales
Taste gedrückt wird, leuchtet die LED
Hallenkomponenten.
Schalter ändern
Arbeiten.
Die LED1, LED3, LED5 leuchten, die
anderen Lichter sind aus.
Wechsel nach rechts
180 V und darunter
die Maschine geht hoch
Tasten sind normal, aber der Schalter
Maschine zurückschicken
Spannungsschutz.
tritt in Niederspannung ein
Komponenten.
Service, Änderung
leuchtet nicht.
und die Maschine bleibt stehen
Schalter beschädigt.
Nach dem Einstecken, egal was
als 170VAC
rpm- und rpm+
Komponenten.
±10VAC, die Maschine
Die Eingangsspannung ist höher
als 275VAC±10VAC,
Eingangsspannung,
285 V.
über 180V und
Die Schleifer-LED zeigt normal an,
Beschädigte Halle
Eingangsspannung, über
funktioniert nicht
Die Eingangsspannung ist niedriger
Schutz.
unter 285 V.
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE
Die Drehzahl ist im Bereich von 4.000 bis 10.000 U/min einstellbar.
Schleifmittel.
Lösung
4. Das Werkzeug verfügt über zwei Geschwindigkeitsregelungsmodi. Im Standardmodus ist die Geschwindigkeit
6. Wenn der Schleifvorgang abgeschlossen ist, schalten Sie den Schleifer durch Drücken der Ein-/Aus-Taste aus.
Die Schleifer-LED ist jetzt ausgeschaltet.
kann durch Veränderung der Hebelposition linear eingestellt werden.
Im Modus bleibt die Drehzahl bei der eingestellten maximalen Drehzahl konstant, wenn das Werkzeug
Wenn die Tasten rpm+ und rpm- gleichzeitig gedrückt werden,
Symptom
Das Tool wechselt zwischen den beiden Steuerungsmodi.
3. Die maximale Drehzahl kann durch Drücken von rpm+ oder rpm- eingestellt werden.
5. Legen Sie beim Schleifen das Werkzeug immer auf die Arbeitsfläche, bevor Sie beginnen
das Werkzeug. Entfernen Sie das Werkzeug immer von der Arbeitsfläche, bevor Sie aufhören
Mögliche Ursache
Dadurch wird verhindert, dass die Arbeitsfläche durch zu hohe Geschwindigkeit des
erhöht oder verringert die Drehzahl um 1.200 U/min, bis die Grenzen erreicht sind.
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Zeichenfolge.
2. Mit einem trockenen Handtuch abwischen, nicht in Flüssigkeit einweichen.
7. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden
Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730
3. Halten Sie Werkzeug und Kabel stets sauber (insbesondere Lüftungsschlitze).
ohne Aufsicht.
4. Versuchen Sie nicht, Lüftungsschlitze durch Einführen spitzer Gegenstände zu reinigen
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN.
durch Öffnungen.
TIPPS: Mit Druckluft kann das Pulver auf der Oberfläche von
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
das Produkt.
NSW 2122 Australien
1. Bitte ziehen Sie den Netzstecker und stellen Sie sicher, dass das Produkt gestoppt ist
5. Trennen Sie die Maschine vor der Lagerung immer vom Stromnetz.
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
vor der Reinigung.
6. Stellen Sie immer sicher, dass die Maschine gereinigt, abgekühlt und getrocknet ist, bevor Sie
- 14 -
REINIGUNG & LAGERUNG
zum After-Sales
Service zur Reparatur.
Die LED1,LED6 leuchten, andere
Licht aus.
gebrochen.
Maschine zurückschicken
Motor sind lose oder
Die drei Drähte des
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
UK REP
Vertreter der EG
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO: R7313
LEVIGATRICE ORBITALE
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Machine Translated by Google
background
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO: R7313
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
LEVIGATRICE ORBITALE
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Indossare calzature protettive e antiscivolo.
attraverso indica che il prodotto richiede un rifiuto separato
dispositivi elettrici ed elettronici.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
Compliance è una certificazione di sicurezza CE e UK.
Spegnere il prodotto e scollegarlo dall'alimentazione elettrica
Questo prodotto è di classe di protezione II. Ciò significa che è dotato
attentamente il manuale di istruzioni.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
Indossare guanti protettivi.
contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici
prima del montaggio, pulizia, regolazioni, manutenzione, stoccaggio
Indossare una maschera antipolvere.
rifiuti, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio
Indossare protezioni per gli occhi.
raccolta nell'Unione Europea. Ciò vale per il prodotto
con isolamento migliorato o doppio.
Indossare protezioni acustiche.
e tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. Prodotti
Indossare sempre occhiali di sicurezza omologati ANSl quando si lavora
2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato
e trasporti.
con strumenti e attrezzature.
Machine Translated by Google
background
funzionamento e conservarlo correttamente per riferimento futuro. Si prega di leggere attentamente
che gli usi saranno conformi a questi codici. Se hai problemi, chiamaci. Non cercare di risolvere i
problemi da solo, o causerai lesioni
o danni alla proprietà.
Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate o buie invitano
Le distrazioni possono farti perdere il controllo.
2. SICUREZZA ELETTRICA
Grazie per aver utilizzato questo prodotto. Per assicurarti di poter
Si prega di leggere TUTTE le istruzioni prima di utilizzare la macchina.
Il manuale non può coprire tutte le possibili condizioni e situazioni che potrebbero verificarsi.
presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici creano scintille
Le spine degli utensili elettrici devono essere adatte alla presa. Non modificare mai la spina in alcun modo.
scosse elettriche se il tuo corpo è collegato a terra o a
massa. Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o a condizioni di bagnato. L'acqua che entra in un
che possono incendiare la polvere o i fumi.
Tenere lontani i bambini e gli astanti durante l'utilizzo di un elettroutensile.
La cautela e il buon senso non sono incorporati in questo prodotto, poiché crediamo
elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche. Non abusare
del cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o
scollegare l'utensile elettrico. Tenere il cavo lontano da calore, olio, bordi taglienti o
le precauzioni e le norme di sicurezza presenti in questa pagina per garantire un utilizzo sicuro.
incidenti.
Questo manuale descriverà le avvertenze e le precauzioni di sicurezza, il funzionamento, la
manutenzione e la pulizia. Le avvertenze e le istruzioni esaminate in questo
Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere esplosive, come ad esempio
shock.
Evitare il contatto del corpo con superfici collegate a terra o a massa come tubi, radiatori, fornelli e
frigoriferi. Esiste un rischio maggiore di scosse elettriche.
1. SICUREZZA NELL'AREA DI LAVORO
utilizzare la macchina correttamente, leggere attentamente queste istruzioni prima
Non utilizzare adattatori con alimentazione con messa a terra
strumenti. Le spine non modificate e le prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse elettriche
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
per uso esterno. L'uso di un cavo adatto all'uso esterno riduce il rischio di
3. SICUREZZA PERSONALE
parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
Resta vigile, guarda cosa stai facendo e usa il buon senso quando
la disattenzione durante l'uso di utensili elettrici può causare gravi danni personali
trasportare l'utensile. Trasportare utensili elettrici con il dito sull'interruttore o
shock.
azionare un elettroutensile. Non utilizzare un elettroutensile quando si è stanchi o
interruttore differenziale. L'uso di un interruttore differenziale riduce la
lesioni.
Prevenire l'avvio involontario. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione off
L'accensione di utensili elettrici con l'interruttore acceso può provocare incidenti.
Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima di accendere l'utensile elettrico.
una chiave inglese o una chiave lasciata attaccata a una parte rotante dell'utensile elettrico può causare
prima di collegare alla fonte di alimentazione e/o al pacco batteria, sollevare o
rischio di scossa elettrica.
la raccolta della polvere può ridurre i rischi ad essa correlati.
4. USO E CURA DEGLI UTENSILI ELETTRICI
scossa elettrica.
lesioni.
Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre protezioni per gli occhi.
Se è inevitabile utilizzare un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare un
Dispositivi di protezione come maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco o protezioni
acustiche utilizzati in condizioni appropriate ridurranno i rischi personali.
i capelli possono rimanere impigliati nelle parti in
movimento. Se sono previsti dispositivi per il collegamento dell'aspirazione della polvere e
strutture di raccolta, assicurarsi che siano collegate e utilizzate correttamente. L'uso di
sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un momento di
Quando si utilizza un elettroutensile all'aperto, utilizzare una prolunga adatta
in caso di lesioni
personali. Non sporgersi troppo. Mantenere sempre un appoggio e un equilibrio adeguati. Questo
consente un migliore controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste. Vestirsi in
modo appropriato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli, abiti e guanti lontani dalle
parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o lunghi
Machine Translated by Google
background
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER LEVIGATRICE
L'utensile elettrico che non può essere controllato con l'interruttore è pericoloso e deve
persone che non hanno familiarità con l'utensile elettrico o con le presenti istruzioni per l'uso
Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile elettrico corretto per il proprio
elettroutensile. Gli elettroutensili sono pericolosi nelle mani di utenti non addestrati. Manutenere
gli elettroutensili. Controllare eventuali disallineamenti o inceppamenti delle parti mobili, rotture di parti
e qualsiasi altra condizione che possa influire sull'elettroutensile.
con bordi taglienti affilati hanno meno probabilità di incepparsi e sono più facili da controllare.
Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte dell'utensile ecc., in conformità con
Far riparare l'elettroutensile da un tecnico qualificato utilizzando solo
applicazione. L'utensile elettrico corretto svolgerà il lavoro meglio e in modo più sicuro
funzionamento. Se danneggiato, far riparare l'utensile elettrico prima dell'uso. Molti
riporre gli utensili elettrici. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di
intenzionale potrebbe dare luogo a una situazione pericolosa.
parti di ricambio identiche. Ciò garantirà la sicurezza dell'alimentazione
lo strumento è sottoposto a manutenzione.
5.SERVIZIO
avviare accidentalmente l'elettroutensile.
Conservare gli elettroutensili inutilizzati fuori dalla portata dei bambini e non consentirne l'uso
elettroutensile. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può comportare
essere riparato.
Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione e/o il pacco batteria da
queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro
l'utensile elettrico prima di effettuare qualsiasi regolazione, cambiare accessori o
da eseguire. Utilizzo dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quelle
a) Questo elettroutensile è destinato a funzionare come levigatrice. Leggere tutte le norme di sicurezza
avvertenze, istruzioni, illustrazioni e specifiche fornite con questo
gli incidenti sono causati da utensili elettrici mal mantenuti. Mantenere gli
utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio mantenuti correttamente
velocità per cui è stato progettato. Non
utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e lo spegne. Qualsiasi
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER TUTTE LE OPERAZIONI
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
girare liberamente. Riporre o tagliare eventuali fili di fissaggio allentati. Allentare e
velocità massima indicata sull'utensile elettrico. Accessori che funzionano più velocemente di
scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. b) Questo
elettroutensile non è consigliato per la molatura, la spazzolatura dei fili o il taglio
la loro velocità nominale può andare in pezzi.
essere adeguatamente protetti o controllati. g) Le
dimensioni dell'albero delle ruote, delle flange, dei cuscinetti di supporto o di qualsiasi altro accessorio
crepe, strappi o usura eccessiva, spazzole metalliche per fili allentati o screpolati. Se il
operazioni di spegnimento. Le operazioni per le quali l'utensile elettrico non è stato progettato possono
f) Il diametro esterno e lo spessore del tuo accessorio devono essere compresi tra
consigliato dal produttore dell'utensile. Solo perché l'accessorio può
fuori equilibrio, vibrano eccessivamente e possono causare la perdita di controllo. h) Non
utilizzare un accessorio danneggiato. Prima di ogni utilizzo ispezionare il
l'elettroutensile o l'accessorio è caduto, ispezionare per eventuali danni o installare un
accessorio non danneggiato. Dopo aver ispezionato e installato un accessorio, posizionatevi e
posizionate gli astanti lontano dal piano di rotazione
accessori come mole abrasive per scheggiature e crepe, platorelli di supporto per
essere collegato al vostro elettroutensile, non garantisce un funzionamento sicuro. e) La velocità
nominale dell'accessorio deve essere almeno uguale alla
visiera, occhiali
di sicurezza o occhiali di sicurezza. Se appropriato, indossare maschera antipolvere, protezione acustica
protezioni, guanti e grembiule da officina in grado di fermare piccoli oggetti abrasivi o
le corde degli accessori rotanti possono impigliarsi nelle dita o impigliarsi nel lavoro
deve adattarsi correttamente al mandrino dell'utensile elettrico.Accessori con albero
pezzo.
d) Non utilizzare accessori che non siano stati specificatamente progettati e
i fori che non corrispondono all'hardware di montaggio dell'utensile elettrico funzioneranno
tempo.
i) Indossare dispositivi di protezione individuale. A seconda dell'applicazione, utilizzare
la capacità nominale del tuo elettroutensile. Gli accessori di dimensioni non corrette non possono
creare un pericolo e causare lesioni personali. c) Non lasciare
che alcuna parte allentata del cofano o dei suoi fili di fissaggio
accessorio e far funzionare l'elettroutensile alla massima velocità a vuoto per un
minuto. Gli accessori danneggiati normalmente si romperanno durante questo test
Machine Translated by Google
background
- 7 -
L'esposizione prolungata a rumori ad alta intensità può causare la perdita dell'udito.
il cavo potrebbe essere tagliato o impigliato e la tua mano o il tuo braccio potrebbero essere tirati dentro
frammenti del pezzo in lavorazione. La protezione degli occhi deve essere in grado di arrestare
accessorio rotante.
fuori dal tuo controllo. m) Non far
funzionare l'utensile elettrico mentre lo porti al tuo fianco. Accidentale
incendiare questi materiali. p)
Non utilizzare accessori che richiedono refrigeranti liquidi. Utilizzare acqua o altri
detriti volanti generati da varie operazioni. La maschera antipolvere o respiratore
l) Non appoggiare mai l'elettroutensile finché l'accessorio non è giunto a fine corsa.
pezzo in lavorazione o di un accessorio rotto potrebbe volare via e causare lesioni oltre
polvere all'interno dell'alloggiamento ed accumulo eccessivo di polvere metallica
i refrigeranti liquidi possono provocare folgorazioni o scosse elettriche.
2. KICK BACK E AVVERTENZE CORRELATE
può causare pericoli elettrici. o) Non
utilizzare l'utensile elettrico in prossimità di materiali infiammabili. Potrebbero formarsi scintille.
l'area immediata di funzionamento. k)
Posizionare il cavo lontano dall'accessorio rotante. Se si perde il controllo, il
Ad esempio, se una mola abrasiva rimane impigliata o pizzicata dal pezzo in lavorazione,
il bordo della ruota che entra nel punto di schiacciamento può scavare nel
j) Mantenere gli astanti a distanza di sicurezza dall'area di lavoro. Chiunque entri
superficie del materiale che causa la fuoriuscita o il calcio della ruota.
la ruota può saltare verso o lontano dall'operatore, a seconda dell'
il contatto con l'accessorio rotante potrebbe impigliarsi nei vestiti, tirandoli
nell'area di lavoro devono essere indossati dispositivi di protezione individuale. Frammenti di
accessorio nel tuo corpo. n) Pulisci
regolarmente le prese d'aria dell'utensile elettrico. La ventola del motore aspirerà l'
utensile elettrico non controllato da forzare nella direzione opposta a quella
rotazione dell'accessorio nel punto di legatura.
arresto completo. L'accessorio rotante potrebbe afferrare la superficie e tirare il
deve essere in grado di filtrare le particelle generate dalle vostre operazioni.
Il contraccolpo è una reazione improvvisa a una ruota rotante, un platorello, una spazzola o
qualsiasi altro accessorio pizzicato o incastrato. Le cause di pizzicamento o incastro
rapido arresto dell'accessorio rotante che a sua volta provoca l'
Machine Translated by Google
background
GENERALE
evitato adottando le dovute precauzioni come indicato di seguito. a)
Mantenere una presa salda sull'utensile elettrico e posizionare il corpo e il braccio in modo da
contraccolpo sulla mano. c) Non
posizionare il corpo nell'area in cui l'utensile elettrico si muoverà se
direzione del movimento della ruota nel punto di pizzicamento. Ruote abrasive
si verifica un contraccolpo. Il contraccolpo spingerà l'utensile nella direzione opposta a
hanno la tendenza a impigliarsi nell'accessorio rotante e causare la perdita di controllo
Utilizzare questo strumento per levigare il legno, rimuovere la vernice e lucidare.
Utilizzare la carta abrasiva e la spugna fornite con questo strumento
potrebbe anche rompersi in queste condizioni. Il contraccolpo è il risultato di un utensile elettrico
il movimento della ruota nel punto di inceppamento. d) Prestare
particolare attenzione quando si lavora su angoli, spigoli vivi ecc. Evitare
l'operatore può controllare le reazioni di coppia o le forze di contraccolpo, se appropriate
Tali lame provocano frequenti contraccolpi e perdita di controllo.
Utilizzare questo strumento solo per la levigatura
a secco. Questo strumento non deve essere utilizzato da persone di età inferiore ai 16 anni
Scollegare sempre la spina dalla fonte di alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione
siano prese le dovute
precauzioni. b) Non mettere mai la mano vicino all'accessorio rotante. L'accessorio potrebbe
consentono di resistere alle forze di contraccolpo. Utilizzare sempre la maniglia ausiliaria, se fornita,
o tangente.
per il massimo controllo sul contraccolpo o sulla reazione di coppia durante l'avviamento.
e) Non montare una lama per intaglio del legno o una lama dentata sulla sega a catena.
cancerogeno).
rimbalzando e impigliando l'accessorio. Angoli, spigoli vivi o rimbalzi
uso improprio e/o procedure o condizioni operative non corrette e possono essere
regolazione o modifica di qualsiasi accessorio
Non lavorare materiali contenenti amianto (l'amianto è considerato
- 8 -
Machine Translated by Google
background
prolunga che è
A. Leva
interruttore con una corrente di attivazione di 30 mA massimo e utilizzare solo un
D. LED
· Quando utilizzato all'esterno, collegare l'utensile tramite un circuito di corrente di guasto (FI)
destinato all'uso esterno e dotato di presa di collegamento antispruzzo.
massima velocità a vuoto dell'utensile.
Non utilizzare accessori danneggiati, deformati o vibranti.
Utilizzare solo accessori con una velocità consentita che corrisponda almeno a quella
B. Tasto On/Off C. RPM- G.
Adattatore di collegamento H. Platorello di supporto
E. RPM- F Cavo di alimentazione
PANORAMICA DEL PRODOTTO
ACCESSORI
USO ESTERNO
- 9 -
Machine Translated by Google
background
R7313
Tipo di spina di alimentazione
5 millimetri
50 Hz
Diametro ÿMax
materiali di imballaggio e verificare che il prodotto sia pulito e privo di polvere.
240V può anche essere collegato a un'alimentazione a 220V).
La polvere proveniente da materiali come vernice contenente piombo, alcune specie di legno,
minerali e metallo può essere dannosa (contatto o inalazione della polvere
quando collegabile.
Alcuni tipi di polvere sono classificati come cancerogeni (come la quercia e
bambini e animali domestici. Controllare tutti i componenti forniti in base all'elenco in
Europa
ÿ28mm
TAPPO
4000 - 10000 giri/min
Nord
AC220-240V
Nota: utilizzare la tensione di alimentazione corretta.
Attenzione: alcuni modelli hanno platorelli con velcro da 5 pollici che
questo manuale.
Voltaggio
AC220-240V
indicato sulla targhetta dell'utensile (utensili con classificazione 230Vor
5 pollici (127 mm) / 6 pollici (150 mm)
può causare reazioni allergiche e/o malattie respiratorie all'operatore o
AC120V 60Hz 350W
50 Hz
Eccentrico
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, rimuovere eventuali adesivi promozionali e
astanti); indossare una maschera antipolvere e lavorare con un dispositivo di aspirazione della polvere
MODELLO
europeo
Australia
americano
350W
Collegare l'adattatore
Si prega di smaltire con cura tutti i sacchetti di plastica e di tenerli lontano dalla
Controllare sempre che la tensione di alimentazione sia la stessa della tensione
polvere di faggio) in particolare in combinazione con additivi per il condizionamento del legno;
TAPPO
Regione
Velocità a vuoto
SPINA AUSTRALIANA 350W
America
devono essere acquistati separatamente.
PRIMA DELL'USO
PARAMETRI DEL PRODOTTO
- 10 -
Machine Translated by Google
background
APPLICAZIONE E SOSTITUZIONE DELLA CARTA VETRATA
DOPO L'USO
con cui lavorare.
Prima di riporre l'utensile, spegnere il motore e assicurarsi che tutti i
indossare una maschera antipolvere e lavorare con un dispositivo di aspirazione della polvere quando
le parti mobili si sono fermate completamente
Uso corretto dello strumento
Lo strumento è concepito per essere utilizzato come strumento portatile. È sempre
collegabile
Dopo aver spento l'utensile, non fermare mai la rotazione dell'accessorio con un
Amplificatori.
produttore o fornitore autorizzato dal produttore
si consiglia di utilizzare lo strumento quando ci si trova su un pavimento solido.
può essere in qualsiasi posizione ma prima di tale utilizzo, l'operatore deve essere in una
Postazioni di lavoro
I fori nella carta vetrata devono essere allineati con i fori nella
tampone abrasivo. Solo per tampone abrasivo rotondo: effettuare una prova di funzionamento per verificare che
il disco abrasivo è bloccato al centro.
Fissare il pezzo in lavorazione (un pezzo in lavorazione bloccato con dispositivi di serraggio o
Questa levigatrice è progettata per levigare tutti i tipi di materiali, ad esempio metalli, legno, pietra,
plastica, ecc. utilizzando abrasivi progettati per questo scopo. Non utilizzare
in una morsa è tenuto più saldamente che a mano). Non
bloccare l'utensile in una morsa. Utilizzare
prolunghe completamente srotolate e sicure con una capacità di 10
questa levigatrice per qualsiasi scopo diverso da quello specificato senza consultare il
Posizionare la carta abrasiva al centro del platorello e premere.
forza laterale applicata contro di essa.
Seguire i requisiti nazionali relativi alla polvere per i materiali desiderati
posizione sicura, con una presa e un appoggio saldi e sii consapevole che la levigatrice
può sviluppare una reazione di coppia. Vedere la sezione "Istruzioni per l'uso".
- 11 -
Machine Translated by Google
background
Rimuovere la vecchia pastiglia e sostituirla con quella nuova.
Serrare la vite in senso orario.
prima, poi collegato all'aspirapolvere.
avviato. Assicurarsi che la levigatrice sia spenta. Selezionare un abrasivo adatto
2. La velocità può essere regolata tra 4.000 giri/min e il massimo numero di giri/min tramite
regolazione della posizione della leva.
L'utensile è concepito per essere utilizzato come utensile portatile. L'utensile può essere
Capovolgere la levigatrice e posizionarla su una superficie piana e
livellata. Utilizzare la chiave S6 per svitare la vite al centro del disco
macchina.
Il LED ora è verde.
1. Ora è possibile avviare la levigatrice premendo la leva.
Scegli un'altra estremità del tubo del vuoto, collegalo con l'adattatore da 35 mm
e fissarlo al platorello. Assicurarsi che l'abrasivo sia centrato sul
Scegliere un'estremità del tubo del vuoto, collegata all'uscita della polvere dell'
platorello. Accendere la levigatrice premendo il tasto On/Off, La levigatrice
utilizzato in qualsiasi posizione. Nota! La levigatrice può sviluppare una reazione di coppia quando
antiorario.
INSTALLAZIONE TUBI PER VUOTO
SOSTITUZIONE DEL PLATORELLO DI SUPPORTO
ISTRUZIONI PER L'USO
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Sala danneggiata
Il LED della levigatrice mostra normale, il
tensione di ingresso, sopra
285 V.
componenti della sala.
lavorando.
I LED1, LED3, LED5 si accendono, le altre
luci sono spente.
sopra 180V e
La tensione di ingresso è inferiore
non funziona
protezione.
inferiore a 285 V.
non si accenderà.
e la macchina si ferma
servizio, cambiamento
Dopo aver collegato, non importa cosa
di 170 V CA
La tensione di ingresso è più alta
±10VAC, la macchina
rpm-e rpm+
componenti.
tensione di ingresso,
di 275VAC±10VAC,
i tasti sono normali, ma l'interruttore
la macchina entra in alto
Cambia a destra
180 V e inferiore
Rispedisci indietro la macchina
componenti.
Interruttore danneggiato.
entra in bassa tensione
protezione dalla tensione.
La luce LED non si accende
Cambia a destra
al post-vendita
il pulsante viene premuto, la luce LED
Cambia interruttore
- 13 -
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
4. Lo strumento ha due modalità di controllo della velocità. Nella modalità predefinita la velocità
5. Durante la levigatura, posizionare sempre l'utensile sulla superficie di lavoro prima di iniziare
3. Il numero massimo di giri al minuto può essere regolato premendo rpm+ o rpm-, ogni pressione
l'utensile.Rimuovere sempre l'utensile dalla superficie di lavoro prima di fermarsi
6. Una volta terminata la levigatura, spegnere la levigatrice premendo il tasto On/Off.
Possibile causa
aumenta o riduce la velocità di 1.200 giri/min fino a raggiungere i limiti.
Ciò impedirà la scalfitura della superficie di lavoro dovuta alla velocità eccessiva dell'
in esecuzione. Quando i pulsanti rpm+ e rpm- vengono premuti contemporaneamente,
Sintomo
Soluzione
lo strumento alterna le due modalità di controllo.
può essere regolato linearmente cambiando la posizione della leva.Nell'altro
Il LED della levigatrice è ora spento.
modalità la velocità rimane fissa al massimo rpm impostato quando l'utensile è
abrasivo.
il numero di giri al minuto può essere regolato in un intervallo compreso tra 4.000 e 10.000 giri al minuto.
Machine Translated by Google
background
senza supervisione.
5. Scollegare sempre la macchina prima di riporla.
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
1. Scollegare il cavo di alimentazione e assicurarsi che il prodotto sia fermo
6. Assicurarsi sempre che la macchina sia pulita, raffreddata e asciugata prima dell'uso.
Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730
prima della pulizia.
corda.
SUGGERIMENTI: Per pulire la polvere sulla superficie di
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
il prodotto.
Nuovo Galles del Sud 2122 Australia
4. Non tentare di pulire le fessure di ventilazione inserendo oggetti appuntiti
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
attraverso le aperture.
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
2. Asciugare con un panno asciutto, non immergere in liquidi.
7. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini
3. Mantenere sempre puliti l'utensile e il cavo (in particolare le fessure di ventilazione).
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Rappresentante della CE
PULIZIA E CONSERVAZIONE
al post-vendita
Rispedisci indietro la macchina
servizio di riparazione.
luci spente.
rotto.
Il LED1,LED6 si accendono, altri
il motore è allentato o
I tre fili del
- 14 -
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House,
CONSULENZA YH LIMITATA.
E-CrossStu GmbH
Via Roma, 101, 00186 Roma, Italia
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
LIJADORAORBITAL
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
MODELO:R7313
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:R7313
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
LIJADORAORBITAL
1
Machine Translated by Google
background
2
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
Antesdelmontaje,limpieza,ajustes,mantenimientoyalmacenamiento.
2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuracruzado
UtilicesiempregafasdeseguridadaprobadasporlaANSIcuandotrabaje.
ytransporte.
EsteproductoesdeclasedeprotecciónII,esdecir,estáequipado
conherramientasyequipos.
Useprotecciónparalosojos.
atravésdeindicaqueelproductorequiereuncontenedordebasuraseparado
recogidaenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproducto
Utiliceprotecciónparalosoídos.
ytodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Productos
conaislamientomejoradoodoble.
Utiliceguantesprotectores.
marcadoscomotalesnopuedendesecharseconlosdesechosdomésticosnormales.
residuos,sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogidaparasureciclaje
Useunamascarillaantipolvo.
Utilicecalzadoprotectoryantideslizante.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
ComplianceesunacertificacióndeseguridaddelaCEyelReinoUnido.
Dispositivoseléctricosyelectrónicos.
Apagueelproductoydesconéctelodelafuentedealimentación.
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea
Machine Translated by Google
background
LeaTODASlasinstruccionesantesdeutilizarsumáquina.
•Losenchufesdelasherramientaseléctricasdebencoincidirconlosdelatomadecorriente.Nuncamodifiqueelenchufedeningunamanera.
1.SEGURIDADENELÁREADETRABAJO
Parautilizarlamáquinacorrectamente,leaatentamenteestasinstruccionesantes
Noutiliceningúnenchufeadaptadorcontomadetierra.
Herramientas.Losenchufessinmodificarylastomasdecorrientecompatiblesreduciránelriesgodedescargaeléctrica.
operaciónyguárdelaenunlugaradecuadoparafuturasconsultas.Asegúresedeleer
lasprecaucionesynormasdeseguridaddeestapáginaparagarantizarsuusoseguro.
•Mantengaeláreadetrabajolimpiaybieniluminada.Lasáreasdesordenadasuoscurasinvitan
accidentes.
Estemanualdescribelasadvertenciasyprecaucionesdeseguridad,elfuncionamiento,el
mantenimientoylalimpieza.Lasadvertenciaseinstruccionesqueseanalizanenestemanual
•Noutiliceherramientaseléctricasenatmósferasexplosivas,comoenel
choque.
•Eviteelcontactocorporalconsuperficiesconectadasatierra,comotuberías,radiadores,estufasy
refrigeradores.Existeunmayorriesgodedescargaeléctrica.
Elmanualnopuedecubrirtodaslasposiblescondicionesysituacionesquepuedenocurrir.
Presenciadelíquidos,gasesopolvosinflamables.Lasherramientaseléctricasgeneranchispas.
descargaeléctricasisucuerpoestáconectadoatierra.•No
expongalasherramientaseléctricasalalluvianiacondicioneshúmedas.Elaguaqueentraenuna
quepuedenencenderelpolvooloshumos.•
Mantengaalosniñosyalaspersonascercanasalejadosmientrasutilizaunaherramientaeléctrica.
Laprecauciónyelsentidocomúnnoestánincluidosenesteproducto,yaquecreemos
Elusodeherramientaseléctricasaumentaráelriesgodedescarga
eléctrica.•Noabusedelcable.Nuncautiliceelcableparatransportar,tiraro
Desconectarlaherramientaeléctrica.Mantenerelcablealejadodelcalor,aceite,bordesafiladoso
quelosusoscumplanconestoscódigos.Sitienealgúnproblema,llámenos.Nointentesolucionarlos
problemasustedmismo,yaquepodríacausarlesiones.
odañosalapropiedad.
Lasdistraccionespuedenhacerquepierdaselcontrol.
2.SEGURIDADELÉCTRICA
Graciasporutilizaresteproducto.Paraasegurarnosdequepueda
MEDIDASDESEGURIDADIMPORTANTES
3
Machine Translated by Google
background
4
choque.
Unallaveinglesaounallavequesedejecolocadaenunapartegiratoriadelaherramientaeléctricapuedeprovocar
bajolosefectosdedrogas,alcoholomedicamentos.Unmomentode
•Cuandoutiliceunaherramientaeléctricaalairelibre,utiliceuncabledeextensiónadecuado.
encasodelesiones
personales.•Noseestiredemasiado.Mantengaelequilibrioylaposiciónadecuadaentodomomento.
permiteunmejorcontroldelaherramientaeléctricaensituacionesinesperadas.•Vístase
adecuadamente.Nouseropasueltanijoyas.Mantengasucabello,ropayguantesalejadosdelaspiezas
móviles.Laropasuelta,lasjoyasolosguanteslargos
Parausoenexteriores.Elusodeuncableaptoparausoenexterioresreduceelriesgode
descargaeléctrica.
Lafaltadeatenciónalutilizarherramientaseléctricaspuedeprovocarlesionespersonalesgraves.
lesiones.
•Utiliceequipodeprotecciónpersonal.Utilicesiempreprotecciónparalosojos.
•Siesinevitableutilizarunaherramientaeléctricaenunlugarhúmedo,utiliceunatomadetierra.
Elequipodeprotección,comomascarillaantipolvo,calzadodeseguridadantideslizante,cascooprotección
auditiva,utilizadoencondicionesadecuadas,reduciráelriesgopersonal.
Elcabellopuedequedaratrapadoenlaspiezas
móviles.•Siseproporcionandispositivosparalaconexióndeextraccióndepolvoy
instalacionesderecolección,asegúresedequeesténconectadasyseutilicencorrectamente.Usode
Disyuntordefugaatierra.Elusodeundisyuntordefugaatierrareducela
•Eviteel
arranqueinvoluntario.Asegúresedequeelinterruptorestéenlaposicióndeapagado.
Larecoleccióndepolvopuedereducirlospeligrosrelacionadosconelpolvo.
Antesdeconectarloalafuentedealimentacióny/oalpaquetedebaterías,levantarloo
Riesgodedescargaeléctrica.
4.USOYCUIDADODELASHERRAMIENTASELÉCTRICAS
3.SEGURIDADPERSONAL
Piezasmóviles.Loscablesdañadosoenredadosaumentanelriesgodedescargaeléctrica.
•Manténgasealerta,observeloquehaceyuseelsentidocomúncuando
Llevarlaherramienta.Llevarherramientaseléctricasconeldedoenelinterruptoro
Elusodeherramientaseléctricasconelinterruptorencendidopuedeprovocaraccidentes.•Retire
cualquierllavedeajusteollaveinglesaantesdeencenderlaherramientaeléctrica.
operarunaherramientaeléctrica.Noutiliceunaherramientaeléctricasiestácansadoo
Machine Translated by Google
background
INSTRUCCIONESDESEGURIDADPARALALIJADORA
Aplicación.Laherramientaeléctricacorrectaharáeltrabajomejorydemaneramássegura.
Laherramientasemantiene.
Losaccidentessoncausadosporherramientaseléctricasmalmantenidas.•Mantenga
lasherramientasdecorteafiladasylimpias.Lasherramientasdecortemantenidasadecuadamente
velocidadparalacualfuediseñada.•Noutilice
laherramientaeléctricasielinterruptornolaenciendeyapaga.
1.INSTRUCCIONESDESEGURIDADPARATODASLASOPERACIONES
Laherramientaeléctricaquenosepuedecontrolarconelinterruptorespeligrosaydebe
serreparado.•
Desconecteelenchufedelafuentedealimentacióny/olabateríadel
conbordescortantesafiladostienenmenosprobabilidadesdeatascarseysonmásfácilesdecontrolar.•Utilice
laherramientaeléctrica,losaccesoriosylasbrocas,etc.,deacuerdocon
Estasinstrucciones,teniendoencuentalascondicionesdetrabajoyeltrabajo
laherramientaeléctricaantesderealizarcualquierajuste,cambiaraccesorioso
arealizar.Utilizacióndelaherramientaeléctricaparaoperacionesdistintasalas
a)Estaherramientaeléctricaestádiseñadaparafuncionarcomolijadora.Leatodaslasinstruccionesdeseguridad.
Advertencias,instrucciones,ilustracionesyespecificacionesproporcionadasconeste
almacenamientodeherramientaseléctricas.Estasmedidasdeseguridadpreventivasreducenelriesgode
loprevistopodríadarlugaraunasituaciónpeligrosa.
herramientaeléctrica.Elincumplimientodetodaslasinstruccionesqueseenumeranacontinuaciónpuedeprovocar
5.SERVICIO
ponerenmarchalaherramientaeléctricaaccidentalmente.
•Guardelasherramientaseléctricasquenoesténenusofueradelalcancedelosniñosynopermitaque
personasquenoesténfamiliarizadasconlaherramientaeléctricaoconestasinstruccionesparaoperarla
•Nofuercelaherramientaeléctrica.Utilicelaherramientaeléctricacorrectaparasutrabajo.
Herramientaeléctrica.Lasherramientaseléctricassonpeligrosasenmanosdeusuariosnocapacitados.•
Realiceelmantenimientodelasherramientaseléctricas.Compruebesihaypiezasmóvilesdesalineadasoatascadas,
piezasrotasocualquierotracondiciónquepuedaafectarelfuncionamientodelaherramientaeléctrica.
•Hagaqueuntécnicodereparacióncalificadoreparesuherramientaeléctricautilizandoúnicamente
Repuestosidénticos.Estogarantizarálaseguridaddelaenergía.
Operación.Silaherramientaeléctricaestádañada,repárelaantesdeusarla.
5
Machine Translated by Google
background
f)Eldiámetroexterioryelgrosordesuaccesoriodebenestardentrode
Accesoriosindaños.Despuésdeinspeccionareinstalarunaccesorio,colóqueseustedycoloque
alaspersonasqueseencuentrencercalejosdelplanoderotación.
Lacapacidadnominaldesuherramientaeléctrica.Losaccesoriosdetamañoincorrectonopueden
crearunpeligroycausarlesionespersonales.c)Nopermita
queningunapartesueltadelcapóosuscordonesdesujeción
accesorioyhagafuncionarlaherramientaeléctricaalavelocidadmáximasincargaduranteun
minuto.Losaccesoriosdañadosnormalmenteseromperánduranteestaprueba.
giralibremente.Guardaocortacualquiercuerdadesujeciónsuelta.
Lascuerdasdesujecióngiratoriaspuedenenredarseenlosdedosoengancharseenlapiezadetrabajo.
g)Eltamañodelejedelasruedas,bridas,platosde
apoyoocualquierotroaccesorio
Debeajustarsecorrectamentealhusillodelaherramientaeléctrica.Accesoriosconmandril
pieza.
d)Noutiliceaccesoriosquenoesténespecíficamentediseñadosy
Losagujerosquenocoincidanconelhardwaredemontajedelaherramientaeléctricaseejecutarán
tiempo.
i)Useequipodeprotecciónpersonal.Dependiendodelaaplicación,utilice
recomendadoporelfabricantedelaherramienta.Elhechodequeelaccesoriopueda
desequilibrado,vibrarexcesivamenteypuedeprovocarlapérdidadecontrol.h)Noutiliceun
accesoriodañado.Antesdecadausoinspeccioneel
pantallafacial,
gafasdeseguridadoanteojosdeseguridad.Segúncorresponda,usemáscaracontraelpolvo,protectoresauditivos
accesorioscomoruedasabrasivasparaastillasygrietas,almohadillasderespaldopara
e)Lavelocidadnominaldelaccesoriodebeseralmenosigualalavelocidadnominaldel
motor.
protectores,guantesydelantaldetallercapacesdedetenerpequeñosabrasivoso
Velocidadmáximamarcadaenlaherramientaeléctrica.Accesoriosquefuncionanmásrápidoque
descargaeléctrica,incendioy/olesionesgraves.b)Esta
herramientaeléctricanoserecomiendaparaesmerilar,cepillarconalambreocortar.
Suvelocidadnominalpuededescontrolarse.
grietas,desgarrosodesgasteexcesivo,cepillosdealambreparacablessueltosoagrietados.Siel
Sisecaelaherramientaeléctricaoelaccesorio,inspecciónelosparaversitienendañosoinstaleun
fueradeservicio.Lasoperacionesparalascualeslaherramientaeléctricanofuediseñadapueden
6
Machine Translated by Google
background
l)Nuncadejelaherramientaeléctricaenelsuelohastaqueelaccesoriosehayadetenido.
2.RETROCESOYADVERTENCIASRELACIONADAS
paradacompleta.Elaccesoriogiratoriopuedeagarrarlasuperficieytirardel
Debesercapazdefiltrarlaspartículasgeneradasporsuoperación.
Elcontragolpeesunareacciónrepentinaaunaruedagiratoria,undiscodesoporte,uncepillo
ocualquierotroaccesorioquesehayaenganchadoopellizcado.
Laruedapuedesaltarhaciaeloperadoroalejarsedeél,dependiendodela
bloqueorápidodelaccesoriogiratorioqueasuvezprovocael
Laexposiciónprolongadaaruidosdealtaintensidadpuedeprovocarpérdidadeaudición.
j)Mantengaalostranseúntesaunadistanciaseguradeláreadetrabajo.Cualquierpersonaqueingrese
m)Noutilicelaherramientaeléctrica
mientraslallevaasulado.Accidentalmente
Elcontactoconelaccesoriogiratoriopodríaengancharsuropaytirardeella.
Eláreadetrabajodebellevarequipodeprotecciónpersonal.Fragmentosdela
accesorioensucuerpo.n)Limpie
periódicamentelasrejillasdeventilacióndelaherramientaeléctrica.Elventiladordelmotoraspiraráelaire
herramientaeléctricaincontroladaquesedebeforzarenladirecciónopuestaala
rotacióndelaccesorioenelpuntodeencuadernación.
Lapiezadetrabajoounaccesoriorotopuedensalirvolandoycausarlesionesmásalláde
Polvodentrodelacarcasayacumulaciónexcesivademetalenpolvo.
Porejemplo,siunaruedaabrasivaquedaenganchadaopellizcadaporlapiezadetrabajo,
o)Noutilicelaherramientaeléctrica
cercadematerialesinflamables.Puedenproducirsechispas.
eláreainmediatadeoperación.k)Coloque
elcablelejosdelaccesoriogiratorio.Sipierdeelcontrol,el
Elbordedelaruedaqueentraenelpuntodepinzamientopuedeclavarseenel
superficiedelmaterialquehacequelaruedasesalgaosesalga.
Elcablepuedecortarseoengancharseysumanoobrazopuedenserjaladoshaciaadentro.
fragmentosdelapiezadetrabajo.Laprotecciónoculardebesercapazdedetener
Accesoriogiratorio.
encenderestosmateriales.
p)Noutiliceaccesoriosquerequieranrefrigeranteslíquidos.Elusodeaguauotros
Losrefrigeranteslíquidospuedenprovocarelectrocuciónodescargaeléctrica.
escombrosquesegeneranenelairedurantediversasoperaciones.Lamáscaraantipolvooelrespirador
7
Machine Translated by Google
background
8
d)Tengaespecialcuidadoaltrabajarenesquinas,bordesafilados,
etc.Evite
•Desconectesiempreelenchufedelafuentedealimentaciónantesderealizarcualquieroperación.
reboteyenganchedelaccesorio.Esquinas,bordesafiladosorebotes
malusoy/oprocedimientosocondicionesdefuncionamientoincorrectosypuedenser
ajusteocambiodecualquieraccesorio
•Notrabajeconmaterialesquecontenganamianto(elamiantoseconsidera
evitarsetomandolasprecaucionesadecuadascomoseindicaa
continuación.a)Mantengaunagarrefirmeenlaherramientaeléctricaycoloquesucuerpoybrazo
lepermitenresistirlasfuerzasdecontragolpe.Utilicesiemprelamanijaauxiliar,siestáprovista,
tienentendenciaaengancharelaccesoriogiratorioyprovocarlapérdidadecontrol
ocontragolpe.
parauncontrolmáximosobreelcontragolpeolareaccióndetorsiónduranteelarranque.
e)Nocoloqueunahojadesierraparatalladodemaderaounahojadesierradentadaenlacadenadesierra.
carcinogénico).
Eloperadorpuedecontrolarlasreaccionesdetorsiónolasfuerzasderetroceso,siesadecuado.
Estascuchillasgeneranfrecuentescontragolpesypérdidadecontrol.
b)Nuncacoloquelamano
cercadelaccesoriogiratorio.Elaccesoriopuede
contragolpesobresumano.c)No
coloquesucuerpoeneláreadondesemoverálaherramientaeléctricasi
Direccióndelmovimientodelaruedaenelpuntodepinzamiento.Ruedasabrasivas
Seproduceuncontragolpe.Elcontragolpeimpulsarálaherramientaenladirecciónopuestaala
•Utiliceestaherramientaparalijarmadera,quitarpinturaypulir.•Utiliceelpapelde
lijaylaalmohadilladeesponjaquesesuministranconestaherramienta.
•Utiliceestaherramientaúnicamenteparalijaren
seco.•Estaherramientanodebeserutilizadaporpersonasmenoresde16años.
Tambiénpuederomperseenestascondiciones.Elcontragolpeeselresultadodelaherramientaeléctrica.
GENERAL
Machine Translated by Google
background
9
USOEXTERIOR
ACCESORIOS
DESCRIPCIÓNGENERALDELPRODUCTO
Diseñadoparausoenexterioresyequipadoconunconectordeacoplamientoapruebadesalpicaduras.
disyuntorconunacorrientedeactivaciónde30mAcomomáximo,yutiliceúnicamenteun
A.Palanca
D.LED
velocidadmáximasincargadelaherramienta.•
Noutiliceaccesoriosdañados,deformadosovibrantes.
cabledeextensiónquees
∙Cuandoseutilicealairelibre,conectelaherramientaatravésdeuncircuitodecorrientedefalla(FI)
•Utiliceúnicamenteaccesoriosconunavelocidadpermitidaquecoincidaalmenosconla
E.RPMFCabledealimentación
B.Tecladeencendido/apagadoC.
RPMG.AdaptadordeconexiónH.Almohadilladerespaldo
Machine Translated by Google
background
10
ANTESDEUSAR
PARÁMETROSDELPRODUCTO
Voltaje
CA220240V
Antesdeutilizarelaparatoporprimeravez,retirecualquieretiquetapromocionalo
CA120V60Hz350W
50Hz
Excéntrico
transeúntes);useunamáscaracontraelpolvoytrabajeconundispositivodeextraccióndepolvo
Americano
Conectaradaptador
350W
europeo
Australia
MODELO
Región
ENCHUFAR
Velocidadsincarga
ENCHUFEDEAUSTRALIADE350W
Desechetodaslasbolsasdeplásticoconcuidadoymanténgalasalejadasde
polvodehaya),especialmenteencombinaciónconaditivosparaelacondicionamientodelamadera;
•Compruebesiemprequelatensióndealimentaciónsealamismaquelatensión
50Hz
DiámetroΦMáx.
Debecomprarseporseparado.
América
240Vtambiénsepuedeconectaraunafuentedealimentación
de220V).•Elpolvodematerialescomopinturaquecontieneplomo,algunasespeciesdemadera,
mineralesymetalespuedeserdañino(contactoconelpolvooinhalacióndelmismo).
cuandosepuede
conectar.•Ciertostiposdepolvoestánclasificadoscomocancerígenos(comoelderobley
Tipodeenchufedealimentación
R7313
5mm
ENCHUFAR
materialesdeembalajeycomprobarqueelproductoestélimpioylibredepolvo.
Φ28mm
Europa
niñosymascotas.Compruebetodosloscomponentessuministradossegúnlalistaen
Nota:utiliceelvoltajedefuentedealimentacióncorrecto.
Estemanual.
Norte
400010000RPM
CA220240V
Atención:Algunosmodelostienenalmohadillasderespaldoconganchoybuclede5pulgadasque
indicadoenlaplacadeidentificacióndelaherramienta(herramientasconunaclasificaciónde230Vo
5pulgadas(127mm)/6pulgadas(150mm)
Puedeprovocarreaccionesalérgicasy/oenfermedadesrespiratoriasaloperadoro
Machine Translated by Google
background
11
•Despuésdeapagarlaherramienta,nuncadetengalarotacióndelaccesorioconun
Puedeestarencualquierposición,peroantesdecualquieruso,eloperadordebeestarenuna
fuerzalateralaplicadacontraél.
•Sigalosrequisitosnacionalesrelacionadosconelpolvoparalosmaterialesquedesee
posiciónsegura,conunagarreyapoyofirmesytengaencuentaquelalijadora
Puededesarrollarseunareaccióndetorsión.Consultelasección“Instruccionesdefuncionamiento”.
Trabajarcon.
•Asegurelapiezadetrabajo(unapiezadetrabajosujetadacondispositivosdesujecióno
Usoadecuadodelaherramienta
Estalijadoraestádiseñadaparalijartodotipodemateriales,esdecir,metales,madera,piedra,plásticos,
etc.,utilizandoabrasivosdiseñadosparaestefin.Noutilice
enuntornillodebancosesujetaconmásseguridadqueconla
mano).•Nosujetelaherramientaenuntornillo
debanco.•Utilicecablesdeextensióncompletamentedesenrolladosysegurosconunacapacidadde10
Estalijadoraparacualquierotropropósitoqueelespecificadosinconsultaral
Coloqueelpapeldelijaenelcentrodelaalmohadilladelijadoypresione.
Amperios.
fabricanteoelproveedorautorizadodelfabricante
Losagujerosdelpapeldelijadebenestaralineadosconlosagujerosdel
Estacionesdetrabajo
Almohadilladelijado.Soloparaalmohadillasdelijadoredondas:realiceunapruebaparaverificarque
Eldiscodelijadosesujetaenelcentro.
•Antesdedejarlaherramienta,apagueelmotoryasegúresedequetodoestéensusitio.
Useunamáscaraantipolvoytrabajeconundispositivodeextraccióndepolvocuando
Laspartesmóvilessehanparalizadoporcompleto
Laherramientaestádiseñadaparautilizarsecomoherramientaportátil.Siemprees
Serecomiendautilizarlaherramientaestandosobreunsuelosólido.
conectable
COLOCACIÓNYCAMBIODELPAPELDELIJA
DESPUÉSDELUSO
Machine Translated by Google
background
12
INSTALACIÓNDETUBERÍADEVACÍO
SUSTITUCIÓNDELAALMOHADILLADERESPALDO
INSTRUCCIONESDEUSO
•Délavueltaalalijadoraycolóquelasobreunasuperficieplanaynivelada.
•UtilicelallaveS6paradesatornillareltornilloenelcentrodeldisco.
Sepuedeutilizarencualquierposición.¡Nota!Lalijadorapuedegenerarunareaccióndetorsióncuando
sinistrórsum.
•Retirelaalmohadillaviejaycámbielaporlanueva.•Aprieteel
tornilloenelsentidodelasagujasdelreloj.
Asegúresedequelalijadoraestéapagada.Seleccioneunabrasivoadecuado.
yfíjeloalplatodesoporte.Asegúresedequeelabrasivoestécentradoenel
•Elijaunextremodeltubodevacío,conectadoalasalidadepolvodel
Almohadilladerespaldo.Enciendalalijadorapresionandolatecladeencendido/apagado.Lalijadora
máquina.
ElLEDahoraestáverde.
1.Ahorasepuedeponerenmarchalalijadorapresionandolapalanca.
•Elijaotroextremodeltubodevacíoyconécteloconunadaptadorde35mm.
Primero,luegoloconectamosconlaaspiradora.
2.Lavelocidadsepuedeajustarentre4.000rpmylasrpmmáximasmediante
ajustandolaposicióndelapalanca.
Laherramientaestádiseñadaparausarsecomoherramientaportátil.Laherramientapuede
Machine Translated by Google
background
Cambiaraladerecha
180Vymenos
de275VCA±10VCA,
Lasteclassonnormales,peroelinterruptor
Lamáquinaentraenalta
proteccióndevoltaje.
Componentes.
Interruptordañado.
Devolverlamáquina
entraenbajovoltaje
Parapostventa
Sepresionaelbotón,laluzLED
LaluzLEDnoseenciende
Cambiaraladerecha
Componentesdelasala.
Cambiarinterruptor
laboral.
LosLED1,LED3,LED5seencienden,las
demáslucesseapagan.
285V.
porencimade180Vy
ElLEDdelalijadoramuestranormal,el
Saladañada
voltajedeentrada,arriba
nofunciona
Elvoltajedeentradaesmenor
protección.
pordebajode285V.
Despuésdeenchufarlo,noimportaqué
de170VCA
Elvoltajedeentradaesmásalto
ylamáquinasedetiene
servicio,cambio
Noseencenderá.
voltajedeentrada,
rpmyrpm+
Componentes.
±10VCA,lamáquina
13
GUÍADESOLUCIÓNDEPROBLEMAS
abrasivo.
Solución
aumentaoreducelavelocidaden1.200rpmhastaalcanzarloslímites.
5.Allijar,coloquesiemprelaherramientasobrelasuperficiedetrabajoantesdecomenzar.
Estoevitaráqueseproduzcanrayadurasenlasuperficiedetrabajodebidoalexcesodevelocidaddela
Posiblecausa
3.Lasrpmmáximassepuedenajustarpresionandorpm+orpm.Cadavezquepresione
laherramienta.Retiresiemprelaherramientadelasuperficiedetrabajoantesdedetenerse.
Laherramientaalternaentrelosdosmodosdecontrol.
enfuncionamiento.Cuandosepresionansimultáneamentelosbotonesrpm+yrpm
Síntoma
modolavelocidadpermanecefijaenlasrpmmáximasestablecidascuandolaherramientaestá
sepuedeajustarlinealmentecambiandolaposicióndelapalanca.Enelotro
ElLEDdelalijadoraahoraestáapagado.
4.Laherramientatienedosmodosdecontroldevelocidad.Enelmodopredeterminado,lavelocidad
6.Unavezfinalizadoellijado,apaguelalijadorapresionandolateclaEncendido/Apagado.
Lasrpmsepuedenajustarenelrangode4.000a10.000rpm.
Machine Translated by Google
background
2.Limpiarconunatoallaseca,nosumergirenlíquido.
6.Asegúresesiempredequelamáquinaestélimpia,enfriadaysecaantesde...
7.Lalimpiezayelmantenimientoporpartedelusuarionodeberánserrealizadosporniños.
Antesdelimpiar.
5.Desenchufesiemprelamáquinaantesdeguardarla.
cadena.
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.,Suite250,9166Anaheim
1.Desenchufeelcabledealimentaciónyasegúresedequeelproductoestéapagado.
Lugar,RanchoCucamonga,CA91730
Elproducto.
NuevaGalesdelSur2122Australia
CONSEJOS:Sepuedeutilizarairecomprimidoparalimpiarelpolvodelasuperficiede
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREETEASTWOOD
Atravésdeaberturas.
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
4.Nointentelimpiarlasranurasdeventilacióninsertandoobjetospuntiagudos.
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
3.Mantengasiemprelimpiaslaherramientayelcable(especialmentelasranurasdeventilación).
sinsupervisión.
YHCONSULTINGLIMITADA.
C/OYHConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,
MainzerLandstr.69,60329FráncfortdelMeno.
ECrossStuGmbH
CarreteradeLondres,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
LIMPIEZAYALMACENAMIENTO
ElLED1,LED6seencienden,otros
serviciodereparación.
Devolverlamáquina
roto.
Parapostventa
Elmotorestásueltoo
Lostrescablesdela
Lucesapagadas.
14
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
REPRESENTANTECE
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: R7313
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
SZLIFIERKA ORBITALNA
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
- 1 -
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
SZLIFIERKA ORBITALNA
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL: R7313
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
Machine Translated by Google
background
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
Noś obuwie ochronne, antypoślizgowe.
Compliance to certyfikat bezpieczeństwa wydany przez WE i Wielką Brytanię.
urządzenia elektryczne i elektroniczne.
Niniejszy produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej
uważnie przeczytaj instrukcję obsługi.
Wyłącz produkt i odłącz go od zasilania.
przed montażem, czyszczeniem, regulacjami, konserwacją, przechowywaniem
Załóż rękawice ochronne.
oznaczone jako takie nie mogą być wyrzucane razem ze zwykłymi odpadami domowymi
Noś maskę przeciwpyłową.
odpady, ale muszą zostać dostarczone do punktu zbiórki w celu recyklingu
zbiórka w Unii Europejskiej. Dotyczy produktu
z ulepszoną lub podwójną izolacją.
Stosuj ochronę oczu.
Noś ochronniki słuchu.
Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne zatwierdzone przez ANSl.
2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci
oraz wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty
i transport.
z narzędziami i sprzętem.
przez wskazuje, że produkt wymaga oddzielnego składowania
Ten produkt jest klasy ochrony II. Oznacza to, że jest wyposażony
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
WAŻNE ZABEZPIECZENIA
lub uszkodzenia mienia.
że użytkownicy będą przestrzegać tych kodów. Jeśli masz jakiekolwiek problemy, zadzwoń do nas. Nie próbuj
naprawiać problemów samodzielnie, ponieważ spowoduje to obrażenia
Rozproszenie uwagi może spowodować utratę kontroli.
odłączanie elektronarzędzia. Trzymaj przewód z dala od ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub
Dziękujemy za korzystanie z tego produktu. Aby mieć pewność, że możesz
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać WSZYSTKIE instrukcje.
2. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdka. Nigdy nie modyfikuj wtyczki w żaden sposób.
Instrukcja nie jest w stanie objąć wszystkich możliwych warunków i sytuacji, jakie mogą wystąpić.
obecność łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry
porażenia prądem, jeśli twoje ciało jest uziemione lub uziemione.
Nie wystawiaj elektronarzędzi na działanie deszczu lub wilgoci. Woda dostająca się do
Produkt ten nie jest produktem, który cechuje ostrożność i zdrowy rozsądek, ponieważ uważamy, że
które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
Podczas obsługi elektronarzędzia należy trzymać dzieci i osoby postronne z dala.
Wypadki.
zaszokować.
elektronarzędzie zwiększa ryzyko porażenia prądem. Nie nadużywaj
przewodu. Nigdy nie używaj przewodu do przenoszenia, ciągnięcia lub
Aby zapewnić bezpieczne korzystanie z serwisu, zapoznaj się ze środkami ostrożności i zasadami bezpieczeństwa przedstawionymi na tej stronie.
Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi lub uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i
lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem.
W niniejszej instrukcji przedstawiono ostrzeżenia i środki ostrożności dotyczące bezpieczeństwa, obsługi,
konserwacji i czyszczenia. Ostrzeżenia i instrukcje omówione w niniejszej instrukcji
aby prawidłowo obsługiwać maszynę, przed jej użyciem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję
1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
Nie należy używać elektronarzędzi w atmosferach wybuchowych, np.
Nie należy używać żadnych adapterów z uziemionym wtykiem zasilającym.
eksploatacji i zachowaj prawidłowo do wykorzystania w przyszłości. Upewnij się, że przeczytałeś
Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrym oświetleniu. Zagracone lub ciemne obszary zachęcają do
narzędzia. Niezmodyfikowane wtyczki i dopasowane gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
Machine Translated by Google
background
ruchome części. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem
3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
Zachowaj czujność, zwracaj uwagę na to, co robisz i kieruj się zdrowym rozsądkiem,
noszenie narzędzia. Noszenie elektronarzędzi z palcem na przełączniku lub
obsługi elektronarzędzia. Nie używaj elektronarzędzia, gdy jesteś zmęczony lub
zaszokować.
Podłączanie elektronarzędzi z włączonym przełącznikiem może być przyczyną wypadków. Przed
włączeniem elektronarzędzia należy usunąć klucz regulacyjny lub klucz francuski. A
pozostawienie klucza lub kluczyka przymocowanego do obracającej się części elektronarzędzia może spowodować
wyłącznik różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza
obrażeń.
Zapobiegaj przypadkowemu uruchomieniu. Upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej
zbieranie pyłu może ograniczyć zagrożenia związane z pyłem.
ryzyko porażenia prądem.
przed podłączeniem do źródła zasilania i/lub akumulatora, podniesieniem lub
obrażenia. Stosować środki ochrony osobistej. Zawsze nosić okulary ochronne.
włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
Jeżeli przewidziano urządzenia do podłączenia odsysania pyłu i
4. UŻYTKOWANIE I KONSERWACJA ELEKTRONARZĘDZI
porażenie prądem.
obiektów zbiorczych, upewnij się, że one podłączone i prawidłowo używane. Korzystanie
Jeżeli nie można uniknąć używania elektronarzędzia w wilgotnym miejscu, należy użyć uziemienia.
Podczas używania elektronarzędzia na zewnątrz należy używać przedłużacza odpowiedniego do
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila
Środki ochrony osobistej, takie jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask ochronny lub
ochrona słuchu stosowane w odpowiednich warunkach, zmniejszają ryzyko obrażeń ciała.
w przypadku obrażeń ciała.
Nie wychylaj się za bardzo. Zawsze utrzymuj równowagę i odpowiednie oparcie.
do użytku na zewnątrz. Użycie przewodu nadającego się do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko
nieuwaga podczas obsługi elektronarzędzi może skutkować poważnymi obrażeniami ciała
umożliwia lepszą kontrolę elektronarzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach. Ubierz się odpowiednio.
Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z dala od ruchomych części. Luźna
odzież, biżuteria lub długie
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Nie używaj elektronarzędzi na siłę. Używaj właściwego elektronarzędzia dla swojego
osoby niezaznajomione z elektronarzędziem lub niniejszą instrukcją obsługi
elektronarzędzie. Elektronarzędzia niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników.
Konserwacja elektronarzędzi. Sprawdzanie, czy ruchome części nie źle ustawione lub zablokowane,
czy nie ma pęknięć części i innych warunków, które mogą mieć wpływ na elektronarzędzie.
Oddawaj elektronarzędzie do serwisu wyłącznie przez wykwalifikowanego pracownika, używając wyłącznie
działanie. W przypadku uszkodzenia, przed użyciem należy oddać elektronarzędzie do naprawy. Wiele
zastosowanie. Prawidłowe elektronarzędzie wykona pracę lepiej i bezpieczniej
identyczne części zamienne. Zapewni to bezpieczeństwo zasilania
narzędzie jest konserwowane.
przechowywanie elektronarzędzi. Takie środki zapobiegawcze zmniejszają ryzyko
zamierzone działanie może spowodować niebezpieczną sytuację.
elektronarzędzie. Nieprzestrzeganie wszystkich poniższych instrukcji może skutkować
przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
Przechowuj nieużywane elektronarzędzia w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie pozwalaj im
5.USŁUGA
niniejszej instrukcji, biorąc pod uwagę warunki pracy i zakres prac
a) To elektronarzędzie jest przeznaczone do pracy jako szlifierka. Przeczytaj wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa
zostać
naprawione. Odłącz wtyczkę od źródła zasilania i/lub akumulator od
ostrzeżenia, instrukcje, ilustracje i specyfikacje dołączone do tego dokumentu
przed wykonaniem jakichkolwiek regulacji, wymianą akcesoriów lub
szybkości, dla której zostało zaprojektowane.
Nie używaj elektronarzędzia, jeśli przełącznik nie włącza i nie wyłącza go. Wszelkie
wypadki spowodowane przez źle konserwowane elektronarzędzia. Utrzymuj
narzędzia tnące ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia tnące
do wykonania. Użycie elektronarzędzia do operacji innych niż te,
elektronarzędzie, którego nie można kontrolować za pomocą przełącznika, jest niebezpieczne i musi
z ostrymi krawędziami tnącymi mniej podatne na zakleszczanie i łatwiejsze do kontrolowania.
Używaj elektronarzędzi, akcesoriów i końcówek narzędziowych itp. zgodnie z
1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA WSZYSTKICH OPERACJI
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA SZLIFIERKI
Machine Translated by Google
background
porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia. b) Nie
zaleca się używania tego elektronarzędzia do szlifowania, szczotkowania lub cięcia
maksymalna prędkość podana na elektronarzędziu.Akcesoria pracujące szybciej niż
ich znamionowa prędkość może się rozpaść.
pęknięcia, rozdarcia lub nadmierne zużycie, szczotki druciane do luźnych lub pękniętych drutów. Jeśli
f) Średnica zewnętrzna i grubość akcesorium muszą mieścić się w granicach
operacji wyłączonych. Operacje, do których elektronarzędzie nie zostało zaprojektowane, mogą
jeśli elektronarzędzie lub akcesorium upadnie, sprawdź, czy nie ma uszkodzeń lub zamontuj
nieuszkodzone akcesorium. Po sprawdzeniu i zamontowaniu akcesorium należy ustawić się i osoby
postronne z dala od płaszczyzny obracającego się urządzenia.
zalecane przez producenta narzędzia. Tylko dlatego, że akcesorium może
niezrównoważone, nadmiernie wibrować i może spowodować utratę kontroli. h) Nie używaj
uszkodzonego akcesorium. Przed każdym użyciem sprawdź
osłonę twarzy,
okulary ochronne lub gogle ochronne. W razie potrzeby należy nosić maskę przeciwpyłową, okulary ochronne
być przymocowana do elektronarzędzia, nie gwarantuje to bezpiecznej pracy. e) Znamionowa
prędkość obrotowa akcesorium musi być co najmniej równa
akcesoria takie jak tarcze ścierne do usuwania odprysków i pęknięć, podkładki do
musi być prawidłowo dopasowany do wrzeciona elektronarzędzia.Akcesoria z trzpieniem
czas.
ochraniacze, rękawice i fartuchy warsztatowe, które mogą zatrzymać małe materiały ścierne lub
wirujące sznurki mocujące mogą zaplątać twoje palce lub zaczepić się o pracę
i) Stosować środki ochrony osobistej. W zależności od zastosowania należy stosować:
szt. d)
Nie należy używać akcesoriów, które nie zostały specjalnie zaprojektowane i
stwarzać zagrożenie i powodować obrażenia ciała. c) Nie
dopuścić do tego, aby jakakolwiek luźna część maski lub jej sznurki mocujące się do niej
moc znamionowa elektronarzędzia. Nieprawidłowo dobrane akcesoria nie mogą
otwory, które nie pasują do osprzętu montażowego elektronarzędzia, będą się przebijać
akcesorium i uruchom elektronarzędzie z maksymalną prędkością bez obciążenia przez jeden
obracać się swobodnie. Schować lub przyciąć wszelkie luźne sznurki mocujące. Luźne i
być odpowiednio osłonięte lub kontrolowane. g)
Rozmiar trzpienia kół, kołnierzy, podkładek lub innych akcesoriów
minuta. Uszkodzone akcesoria zazwyczaj rozpadają się podczas tego testu
- 6 -
Machine Translated by Google
background
fragmenty obrabianego przedmiotu. Ochrona oczu musi być w stanie zatrzymać
przewód może zostać przecięty lub zaplątany, a twoja ręka lub ramię może zostać wciągnięte
akcesorium wirujące.
zapalić te materiały. p) Nie
używać akcesoriów wymagających płynnych środków chłodzących. Używanie wody lub innych
l) Nigdy nie odkładaj elektronarzędzia, dopóki element osprzętu nie osiągnie odpowiedniej temperatury.
latające odłamki generowane przez różne operacje. Maska przeciwpyłowa lub respirator
Płyny chłodzące mogą spowodować porażenie prądem lub wstrząs.
2. KICK BACK I POWIĄZANE OSTRZEŻENIA
powierzchnia materiału powodująca wysunięcie się lub wyrzucenie koła.
koło może podskoczyć w kierunku operatora lub od niego, w zależności od
obrabiany przedmiot lub uszkodzone akcesorium może odlecieć i spowodować obrażenia wykraczające poza
kurz wewnątrz obudowy i nadmierne gromadzenie się sproszkowanego metalu
Na przykład, jeżeli tarcza ścierna zostanie zaczepiona lub zaciśnięta przez obrabiany przedmiot,
bezpośrednim obszarze działania. k)
Umieść przewód z dala od wirującego akcesorium. W przypadku utraty kontroli,
może powodować zagrożenia
elektryczne. o) Nie używaj elektronarzędzia w pobliżu materiałów łatwopalnych. Mogą powstać iskry.
kontakt z wirującym akcesorium może spowodować zaczepienie ubrania i pociągnięcie
niekontrolowane wciśnięcie elektronarzędzia w kierunku przeciwnym do
krawędź koła wchodząca w punkt zacisku może wbić się w
j) Utrzymuj osoby postronne w bezpiecznej odległości od miejsca pracy. Każda osoba wchodząca
obrót akcesorium w miejscu wiązania.
w miejscu pracy należy nosić środki ochrony osobistej. Fragmenty
musi być zdolny do filtrowania cząstek wytwarzanych w trakcie Twojej działalności.
całkowite zatrzymanie. Wirujący element może chwycić powierzchnię i pociągnąć
akcesorium do ciała. n) Regularnie
czyść otwory wentylacyjne elektronarzędzia. Wentylator silnika będzie zasysał
Odrzut to nagła reakcja na zakleszczenie lub zaczepienie obracającego się koła, podkładki,
szczotki lub innego akcesorium. Zakleszczenie lub zaczepienie powoduje:
Długotrwałe narażenie na hałas o dużym natężeniu może spowodować utratę słuchu.
elektronarzędzie poza twoją kontrolą.
m) Nie uruchamiaj elektronarzędzia, trzymając je przy sobie. Przypadkowe
szybkie zatrzymanie się obracającego się osprzętu, co z kolei powoduje
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
kierunek ruchu koła w punkcie zaciskania. Koła ścierne
odrzutu nad dłonią. c) Nie ustawiaj
ciała w miejscu, w którym elektronarzędzie może się poruszać, jeśli
następuje odrzut. Odrzut spowoduje, że narzędzie zostanie odrzucone w kierunku przeciwnym do
Użyj tego narzędzia do szlifowania drewna, usuwania farby i polerowania. Użyj
papieru ściernego i gąbki dołączonej do tego narzędzia.
ruch koła w miejscu zaczepienia. d) Należy zachować szczególną
ostrożność podczas pracy na narożnikach, ostrych krawędziach itp. Unikaj
może również pęknąć w tych warunkach. Odrzut jest wynikiem działania elektronarzędzia
Używaj tego narzędzia wyłącznie do szlifowania
na sucho. Narzędzia tego nie powinny używać osoby poniżej 16 roku życia.
Zawsze odłączaj wtyczkę od źródła zasilania przed wykonaniem jakichkolwiek czynności.
operator może kontrolować reakcje momentu obrotowego lub siły odrzutu, jeśli jest to właściwe
Takie ostrza często powodują odrzut i utratę kontroli.
środki ostrożności. b) Nigdy
nie umieszczaj ręki w pobliżu obracającego się akcesorium. Akcesorium może
lub łapówki.
rakotwórcze).
pozwalają na przeciwstawienie się siłom odrzutu. Zawsze używaj uchwytu pomocniczego, jeśli jest dostępny,
dla maksymalnej kontroli nad odrzutem lub reakcją momentu obrotowego podczas rozruchu.
niewłaściwego użycia i/lub nieprawidłowych procedur lub warunków operacyjnych i może być
odbijanie i zaczepianie akcesorium. Narożniki, ostre krawędzie lub odbijanie
e) Nie mocuj łańcucha tnącego do drewna ani brzeszczotu zębatego.
regulacja lub zmiana jakichkolwiek akcesoriów
można tego uniknąć, podejmując odpowiednie środki ostrożności, jak
podano poniżej. a) Trzymaj mocno elektronarzędzie i ustaw ciało i ramię tak, aby
mają tendencję do zaczepiania obracającego się osprzętu i powodowania utraty kontroli
Nie należy pracować z materiałami zawierającymi azbest (azbest jest uważany za
OGÓLNY
Machine Translated by Google
background
przedłużacz, który jest
przeznaczone do stosowania na zewnątrz i wyposażone w bryzgoszczelne gniazdo przyłączeniowe.
A. Dźwignia
D.Dioda LED
· W przypadku stosowania na zewnątrz należy podłączyć narzędzie za pomocą obwodu prądu zwarciowego (FI)
wyłącznika o maksymalnym prądzie wyzwalającym 30 mA i używać wyłącznie
najwyższa prędkość bez obciążenia narzędzia.
Nie należy używać uszkodzonych, zdeformowanych lub wibrujących akcesoriów.
Używaj wyłącznie akcesoriów, których dopuszczalna prędkość jest co najmniej taka sama jak
B. Przycisk włączania/wyłączania C.
RPM- G. Podłącz adapter H. Podkładka oporowa
E. RPM-F Przewód zasilający
UŻYTKOWANIE NA ZEWNĄTRZ
AKCESORIA
PRZEGLĄD PRODUKTU
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Ameryka
240 V można również podłączyć do zasilania 220 V). Pył z
materiałów zawierających ołów, takich jak farby, niektóre gatunki drewna, minerały i metale, może
być szkodliwy (kontakt z pyłem lub jego wdychanie
Typ wtyczki zasilającej
R7313
5mm
materiały opakowaniowe i sprawdź, czy produkt jest czysty i wolny od kurzu.
po podłączeniu.
Niektóre rodzaje pyłu klasyfikowane jako rakotwórcze (np. dąb i
Europa
Φ28mm
dzieci i zwierzęta domowe. Sprawdź wszystkie dostarczone komponenty zgodnie z listą w
WTYCZKA
Północ
Prąd zmienny 220-240 V
4000 - 10000 obr./min.
Uwaga: Niektóre modele mają 5-calowe podkładki z rzepem,
podane na tabliczce znamionowej narzędzia (narzędzia o napięciu znamionowym 230V lub
Uwaga: Proszę używać źródła zasilania o właściwym napięciu.
tej instrukcji.
5 cali (127 mm) / 6 cali (150 mm)
może powodować reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego u operatora lub
Woltaż
Prąd zmienny 220-240 V
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy zdjąć wszelkie naklejki promocyjne i
osoby postronne); należy nosić maskę przeciwpyłową i pracować przy użyciu urządzenia odpylającego
Prąd zmienny 120 V 60 Hz 350 W
50Hz
MODEL
europejski
Australia
Ekscentryczny
amerykański
350 W
Podłącz adapter
Prosimy o ostrożną utylizację wszystkich plastikowych toreb i przechowywanie ich w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Zawsze sprawdzaj, czy napięcie zasilania jest takie samo, jak napięcie
pył bukowy) zwłaszcza w połączeniu z dodatkami do kondycjonowania drewna;
Region
WTYCZKA
Prędkość bez obciążenia
WTYCZKA AUSTRALIJSKA 350W
50Hz
Średnica ΦMax
należy zakupić osobno.
PRZED UŻYCIEM
PARAMETRY PRODUKTU
- 10 -
Machine Translated by Google
background
PO UŻYCIU
ZAKŁADANIE I WYMIANA PAPIERU ŚCIERNEGO
należy nosić maskę przeciwpyłową i pracować przy użyciu urządzenia odsysającego pył,
Przed odłożeniem narzędzia wyłącz silnik i upewnij się, że wszystkie
ruchome części całkowicie się zatrzymały
Narzędzie jest przeznaczone do użytku ręcznego. Zawsze należy je
podłączalny
Po wyłączeniu narzędzia nigdy nie zatrzymuj obrotów akcesorium za pomocą
zaleca się korzystanie z narzędzia stojąc na twardym podłożu.
może znajdować się w dowolnej pozycji, ale przed każdym użyciem operator musi znajdować się w
tarcza ścierna jest zamocowana centralnie.
Wzmacniacze.
producent lub autoryzowany dostawca producenta
Otwory w papierze ściernym muszą być wyrównane z otworami w papierze ściernym.
Stanowiska pracy
Ta szlifierka jest przeznaczona do szlifowania wszelkiego rodzaju materiałów, np. metali, drewna,
kamienia, tworzyw sztucznych itp. za pomocą materiałów ściernych przeznaczonych do tego celu. Nie używaj
podkładka ścierna. Tylko w przypadku okrągłej podkładki ściernej: przeprowadź próbę, aby sprawdzić, czy
Zabezpiecz przedmiot obrabiany (przedmiot obrabiany zamocowany za pomocą urządzeń zaciskowych lub
Umieść papier ścierny na środku płytki ściernej i dociśnij.
(w imadle jest trzymany pewniej niż ręcznie). Nie zaciskaj
narzędzia w imadle. Używaj całkowicie
rozwiniętych i bezpiecznych przedłużaczy o pojemności 10
Postępuj zgodnie z krajowymi wymogami dotyczącymi pyłu w przypadku materiałów, których chcesz używać.
tej szlifierki do jakiegokolwiek innego celu niż określony bez konsultacji z
siła boczna przyłożona do niego.
bezpieczna pozycja, mocny chwyt i oparcie oraz świadomość, że szlifierka
z którym można pracować.
Prawidłowe użycie narzędzia
może wytworzyć reakcję momentu obrotowego. Zobacz rozdział „Instrukcja obsługi”.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
najpierw, a potem podłączamy do odkurzacza.
2. Prędkość można regulować w zakresie od 4000 obr./min do maks. obr./min.
Odwróć szlifierkę i połóż na płaskiej, równej powierzchni. Za pomocą
klucza S6 odkręć śrubę znajdującą się na środku tarczy.
Narzędzie jest przeznaczone do obsługi jako narzędzie ręczne. Narzędzie może być
regulacja położenia dźwigni.
maszyna.
Dioda LED świeci teraz na zielono.
Wybierz drugi koniec rury próżniowej i podłącz go za pomocą adaptera 35 mm
1. Teraz można uruchomić szlifierkę naciskając dźwignię.
i przymocuj go do podkładki. Upewnij się, że materiał ścierny jest wyśrodkowany na
Wybierz jeden koniec rury odkurzacza, podłączony do wylotu pyłu
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
używane w dowolnej pozycji. Uwaga! Szlifierka może wytworzyć reakcję momentu obrotowego, gdy
podkładka. Włącz szlifierkę naciskając przycisk On/Off, Szlifierka
Wyjmij starą podkładkę i wymień na nową. Dokręć śrubę
zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
rozpoczęte. Upewnij się, że szlifierka jest wyłączona. Wybierz odpowiedni materiał ścierny
INSTALACJA RUR PODCIŚNIENIOWYCH
WYMIANA PODKŁADKI PODKŁADOWEJ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
- 12 -
Machine Translated by Google
background
285 V.
Diody LED1, LED3, LED5 świecą się,
pozostałe światła gasną.
powyżej 180V i
Dioda LED szlifierki świeci normalnie,
Zniszczona Hala
napięcie wejściowe, powyżej
nie działa
Napięcie wejściowe jest niższe
ochrona.
poniżej 285V.
i maszyna się zatrzymuje
usługa, zmiana
nie zaświeci się.
Po podłączeniu, bez względu na wszystko
niż 170VAC
obr/min-i obr/min+
składniki.
±10VAC, maszyna
Napięcie wejściowe jest wyższe
niż 275VAC±10VAC,
napięcie wejściowe,
Zmień na prawo
180 V i poniżej
maszyna wchodzi wysoko
klawisze normalne, ale przełącznik
Odeślij maszynę
zabezpieczenie napięciowe.
składniki.
Przełącznik uszkodzony.
wchodzi do niskiego napięcia
Dioda LED nie świeci
Zmień na prawo
do obsługi posprzedażowej
naciśnięty przycisk, dioda LED świeci
elementy hali.
Zmień przełącznik
pracujący.
INSTRUKCJA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW
3. Maksymalne obroty na minutę można regulować, naciskając przycisk rpm+ lub rpm-. Każde naciśnięcie
5. Podczas szlifowania zawsze przed rozpoczęciem pracy należy odłożyć narzędzie na powierzchnię roboczą.
narzędzie. Zawsze zdejmuj narzędzie z powierzchni roboczej przed zatrzymaniem
Możliwa przyczyna
zwiększa lub zmniejsza prędkość o 1200 obr./min do osiągnięcia wartości granicznych.
To zapobiegnie powstawaniu wyżłobień na powierzchni roboczej spowodowanych nadmierną prędkością
Rozwiązanie
bieganie. Gdy przyciski rpm+ i rpm- zostaną naciśnięte jednocześnie,
Objaw
Narzędzie przełącza pomiędzy dwoma trybami sterowania.
Dioda LED szlifierki jest teraz wyłączona.
można regulować liniowo poprzez zmianę położenia dźwigni. W drugim przypadku
w tym trybie prędkość pozostaje stała i wynosi maksymalną liczbę obrotów na minutę, gdy narzędzie jest
Obroty można regulować w zakresie od 4000 do 10 000 obr./min.
ścierny.
4. Narzędzie ma dwa tryby kontroli prędkości. W trybie domyślnym prędkość
6. Po zakończeniu szlifowania wyłącz szlifierkę naciskając przycisk Wł./Wył.
- 13 -
Machine Translated by Google
background
1. Odłącz przewód zasilający i upewnij się, że produkt jest wyłączony.
5. Przed przechowywaniem urządzenia należy je zawsze odłączyć od zasilania.
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
przed czyszczeniem.
smyczkowy.
6. Zawsze upewnij się, że maszyna jest wyczyszczona, schłodzona i wysuszona przed
Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730
WSKAZÓWKA: Do czyszczenia proszku na powierzchni można użyć sprężonego powietrza.
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Produkt.
4. Nie próbuj czyścić otworów wentylacyjnych, wkładając do nich ostre przedmioty.
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
NSW 2122 Australia
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN.
przez otwory.
2. Wytrzyj suchym ręcznikiem, nie moczyć w płynie.
7. Czyszczenie i konserwacja urządzenia przez użytkownika nie powinny być wykonywane przez dzieci.
3. Zawsze utrzymuj narzędzie i przewód w czystości (zwłaszcza otwory wentylacyjne).
bez nadzoru.
- 14 -
CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
do obsługi posprzedażowej
Usługa naprawy.
Diody LED1, LED6 świecą, pozostałe
złamany.
Odeślij maszynę
silnik jest luźny lub
Trzy przewody
zgasić światło.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House,
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP WIELKIEJ BRYTANII
Przedstawiciel UE
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
EXCENTRISCHE SCHUURMACHINE
MODEL: R7313
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google
background
- 1 -
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
EXCENTRISCHE SCHUURMACHINE
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
MODEL: R7313
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
Machine Translated by Google
background
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende informatie lezen:
Compliance is een EG- en VK-beveiligingscertificering.
Draag beschermende, slipvaste schoenen.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
elektrische en elektronische apparaten.
Schakel het product uit en koppel het los van de stroomvoorziening
vóór montage, reiniging, afstellingen, onderhoud, opslag
Draag beschermende handschoenen.
Als zodanig gemarkeerd, mag u het niet met het normale huishoudelijke afval weggooien.
afval, maar moet naar een inzamelpunt voor recycling worden gebracht
Draag een stofmasker.
inzameling in de Europese Unie. Dit geldt voor het product
Draag een oogbescherming.
met verbeterde of dubbele isolatie.
Draag gehoorbescherming.
en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten
2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte kliko
Draag altijd een door ANSl goedgekeurde veiligheidsbril tijdens het werken
en transport.
Dit product is van beschermingsklasse II. Dat wil zeggen dat het is uitgerust
met gereedschap en apparatuur.
door geeft aan dat het product gescheiden afval nodig heeft
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
of schade aan eigendommen.
dat het gebruik aan deze codes zal voldoen. Als u problemen ondervindt, bel ons dan. Probeer de
problemen niet zelf op te lossen, anders zal het letsel veroorzaken
Afleidingen kunnen ervoor zorgen dat u de controle verliest.
het loskoppelen van het elektrische gereedschap. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
Bedankt voor het gebruiken van dit product. Om er zeker van te zijn dat u
Lees ALLE instructies voordat u uw apparaat gebruikt.
2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Stekkers van elektrisch gereedschap moeten passen bij het stopcontact. Wijzig de stekker nooit op welke manier dan ook.
De handleiding kan niet alle mogelijke omstandigheden en situaties dekken die zich kunnen voordoen.
aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap creëert vonken
schok als uw lichaam geaard is. Stel elektrisch gereedschap
niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat in een
Voorzichtigheid en gezond verstand zijn niet ingebouwd in dit product, omdat wij van mening zijn
die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden.
Houd kinderen en omstanders uit de buurt terwijl u een elektrisch gereedschap bedient.
ongelukken.
schok.
elektrisch gereedschap verhoogt het risico op een elektrische schok.
Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om te dragen, trekken of
de voorzorgsmaatregelen en veiligheidsregels op deze pagina om een veilig gebruik te garanderen.
Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten.
Er is een verhoogd risico op elektrische
Deze handleiding beschrijft veiligheidswaarschuwingen en voorzorgsmaatregelen, bediening,
onderhoud en reiniging. De waarschuwingen en instructies die in deze handleiding worden besproken,
Gebruik de machine correct, lees deze instructies aandachtig door voordat u
1. VEILIGHEID OP DE WERKPLEK
Gebruik geen elektrisch gereedschap in explosieve atmosferen, zoals in de
Gebruik geen adapterstekkers met geaarde stroom
bediening en bewaar het goed voor toekomstige referentie. Lees het alstublieft zorgvuldig door
Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere ruimtes nodigen uit tot
gereedschap. Ongewijzigde stekkers en bijpassende stopcontacten verminderen het risico op elektrische
Machine Translated by Google
background
bewegende delen. Beschadigde of verstrengelde snoeren vergroten het risico op elektrische
3. PERSOONLIJKE VEILIGHEID
Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde verstand wanneer u iets doet.
het gereedschap dragen. Elektrisch gereedschap dragen met uw vinger op de schakelaar of
schok.
een elektrisch gereedschap bedienen. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of
Het inschakelen van elektrisch gereedschap met de schakelaar aan is een uitnodiging voor
ongelukken. Verwijder alle afstelsleutels of moersleutels voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt. A
Een sleutel of een sleutel die aan een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap is bevestigd, kan het gevolg zijn
aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de
verwondingen. Voorkom onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand staat
Door stofafzuiging kunnen stofgerelateerde gevaren worden verminderd.
risico op elektrische schokken.
voordat u het apparaat aansluit op de stroombron en/of de batterij, het oppakken of
letsel.
Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming.
haar kan vast komen te zitten in bewegende delen.
Als er apparaten zijn voorzien voor de aansluiting van stofafzuiging en
4. GEBRUIK EN ZORG VAN ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
elektrische schok.
verzamelfaciliteiten, zorg ervoor dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Gebruik van
Als het gebruik van elektrisch gereedschap op een vochtige locatie onvermijdelijk is, gebruik dan een aardlekschakelaar.
Gebruik bij het gebruik van elektrisch gereedschap buitenshuis een verlengsnoer dat geschikt is
onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
Beschermende uitrusting zoals een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming die voor de juiste omstandigheden wordt gebruikt, zal de persoonlijke
bij persoonlijk letsel.
Reik niet te ver. Zorg te allen tijde voor een goede voet en evenwicht. Dit
voor buitengebruik. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor buitengebruik vermindert het risico op
Onoplettendheid bij het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstige persoonlijke verwondingen.
zorgt voor een betere controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties. Kleed
u goed. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Losse kleding, sieraden of lange
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Forceer het elektrische gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrische gereedschap voor uw
personen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of deze instructies voor het bedienen ervan
elektrisch gereedschap. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van ongetrainde gebruikers.
Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer op verkeerde uitlijning of vastlopen van bewegende onderdelen, breuk
van onderdelen en andere omstandigheden die de prestaties van het elektrisch gereedschap kunnen beïnvloeden.
Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde reparateur die uitsluitend
toepassing. Het juiste elektrische gereedschap zal de klus beter en veiliger klaren op de
werking. Laat het elektrische gereedschap repareren voordat u het gebruikt, als het beschadigd is. Veel
identieke vervangende onderdelen. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van de stroomvoorziening gewaarborgd is.
gereedschap wordt onderhouden.
het opbergen van elektrisch gereedschap. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op
bedoeld, kan een gevaarlijke situatie ontstaan.
elektrisch gereedschap. Als u niet alle onderstaande instructies opvolgt, kan dit leiden tot
per ongeluk het elektrische gereedschap starten.
Bewaar elektrisch gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten het bereik van kinderen en laat het niet
5. DIENSTEN
deze instructies, rekening houdend met de werkomstandigheden en het werk
a) Dit elektrische gereedschap is bedoeld om te functioneren als een schuurmachine. Lees alle veiligheidsinstructies
worden
gerepareerd. Haal de stekker uit het stopcontact en/of haal de accu uit het stopcontact.
waarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties die bij dit product worden geleverd
het elektrische gereedschap voordat u aanpassingen doet, accessoires vervangt of
snelheid waarvoor het is ontworpen. Gebruik
het elektrische gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit zet.
ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschappen
uit te voeren. Gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere handelingen dan die
elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet
met scherpe snijkanten hebben minder kans om vast te lopen en zijn gemakkelijker te controleren. Gebruik het
elektrische gereedschap, de accessoires en de gereedschapsbits enz. in overeenstemming met
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ALLE WERKZAAMHEDEN
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR SCHUURMACHINE
Machine Translated by Google
background
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. b) Dit
elektrische gereedschap wordt niet aanbevolen voor het slijpen, borstelen of snijden
maximale snelheid aangegeven op het elektrische gereedschap. Accessoires die sneller werken dan
hun nominale snelheid kan uit elkaar vliegen.
scheuren, scheuren of overmatige slijtage, staalborstels voor losse of gebarsten draden. Als de
bewerkingen waarvoor het elektrische gereedschap niet is ontworpen, kunnen
f) De buitendiameter en de dikte van uw accessoire moeten binnen
Als het elektrische gereedschap of de accessoire valt, controleer dan op schade of installeer een
onbeschadigde accessoire. Nadat u een accessoire hebt geïnspecteerd en geïnstalleerd,
plaatst u uzelf en omstanders uit de buurt van het vlak van de roterende
aanbevolen door de gereedschapsfabrikant. Alleen omdat het accessoire kan
uit balans raken, overmatig trillen en verlies van controle kunnen veroorzaken. h) Gebruik
geen beschadigd accessoire. Controleer voor elk gebruik de
gelaatsscherm,
veiligheidsbril of veiligheidsbril. Draag indien nodig een stofmasker, gehoorbescherming
Als u het accessoire niet op uw elektrische gereedschap aansluit, garandeert dit geen veilige werking. e) Het
nominale toerental van het accessoire moet ten minste gelijk zijn aan het nominale toerental van het accessoire.
accessoires zoals schuurschijven voor chips en scheuren, steunschijven voor
moet goed op de spindel van het elektrische gereedschap passen. Accessoires met spindel
tijd.
beschermers, handschoenen en werkplaatsschorten die kleine schurende of
draaiende bevestigingskoorden kunnen uw vingers verstrikken of aan het werk blijven haken
i) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Gebruik afhankelijk van de toepassing
stuk. d)
Gebruik geen accessoires die niet speciaal zijn ontworpen en
een gevaar opleveren en persoonlijk letsel veroorzaken. c)
Laat geen enkel los deel van de motorkap of de bevestigingskoorden losraken.
de capaciteitsclassificatie van uw elektrisch gereedschap. Accessoires met een verkeerde maat kunnen niet
gaten die niet overeenkomen met de bevestigingsmaterialen van het elektrische gereedschap, zullen
accessoire en laat het elektrische gereedschap gedurende één uur op maximaal onbelast toerental draaien
draai vrij rond. Stop losse bevestigingsdraden weg of knip ze bij. Losse en
g) De asgrootte van wielen, flenzen, steunschijven
of andere accessoires
minuut. Beschadigde accessoires zullen normaal gesproken tijdens deze test uit elkaar vallen
- 6 -
Machine Translated by Google
background
werkstukfragmenten. De oogbescherming moet in staat zijn om
Het snoer kan worden doorgesneden of vastgeklemd en uw hand of arm kan in de
draaiende accessoire.
deze materialen ontsteken. p)
Gebruik geen accessoires die vloeibare koelmiddelen nodig hebben. Gebruik water of andere
rondvliegend puin dat door verschillende handelingen wordt gegenereerd. Het stofmasker of de beademingsapparatuur
l) Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het accessoire volledig is opgeladen.
Vloeibare koelmiddelen kunnen elektrocutie of schokken veroorzaken.
2. TERUGLEUNEN EN GERELATEERDE WAARSCHUWINGEN
oppervlak van het materiaal waardoor het wiel eruit klimt of wegschiet. De
Het wiel kan naar de operator toe of van hem af springen, afhankelijk van de
werkstuk of een kapot accessoire kan wegvliegen en letsel veroorzaken buiten het bereik van
stof in de behuizing en overmatige ophoping van metaalpoeder
Als bijvoorbeeld een slijpschijf blijft haken of wordt afgekneld door het werkstuk,
het directe werkgebied. k) Plaats het snoer uit
de buurt van het draaiende accessoire. Als u de controle verliest,
kan elektrische gevaren veroorzaken. o)
Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt van ontvlambare materialen. Vonken kunnen
contact met het draaiende accessoire kan uw kleding doen vastlopen, waardoor de
ongecontroleerd elektrisch gereedschap dat in de tegenovergestelde richting van de
de rand van het wiel dat het knelpunt binnengaat, kan in de
j) Houd omstanders op een veilige afstand van het werkgebied. Iedereen die het werkgebied betreedt,
rotatie van het accessoire op het punt van de binding.
het werkgebied moet persoonlijke beschermingsmiddelen dragen. Fragmenten van de
moet in staat zijn om de deeltjes die door uw werkzaamheden worden gegenereerd, te filteren.
volledige stop. Het draaiende accessoire kan het oppervlak grijpen en de
accessoire in uw lichaam. n) Reinig
regelmatig de ventilatieopeningen van het elektrische gereedschap. De ventilator van de motor zal de
Terugslag is een plotselinge reactie op een bekneld of vastgelopen draaiend wiel, steunschijf,
borstel of een ander accessoire. Knijpen of vastlopen veroorzaakt
Langdurige blootstelling aan lawaai met een hoge intensiteit kan gehoorverlies veroorzaken.
m) Gebruik het elektrische gereedschap
niet terwijl u het aan uw zijde draagt. Onbedoeld
snel vastlopen van het roterende accessoire, wat op zijn beurt de
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
richting van de beweging van het wiel op het punt van knijpen. Schuurwielen
terugslag over uw hand. c) Plaats
uw lichaam niet in het gebied waar het elektrische gereedschap naartoe zal bewegen als
terugslag treedt op. Terugslag zal het gereedschap in de tegenovergestelde richting van de
Gebruik dit gereedschap voor het schuren van hout, het verwijderen van verf en het
polijsten. Gebruik het schuurpapier en de spons die bij dit gereedschap worden geleverd.
kan ook breken onder deze omstandigheden. Terugslag is het resultaat van elektrisch gereedschap
de beweging van het wiel op het punt dat het vastloopt. d) Wees
extra voorzichtig bij het werken aan hoeken, scherpe randen enz. Vermijd
Gebruik dit gereedschap alleen voor droog
schuren. Dit gereedschap mag niet worden gebruikt door personen jonger dan 16 jaar.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u iets doet.
De operator kan koppelreacties of terugslagkrachten beheersen, indien correct
Zulke messen veroorzaken vaak terugslag en verlies van controle.
voorzorgsmaatregelen worden
genomen. b) Plaats uw hand nooit in de buurt van het draaiende accessoire. Het accessoire kan
of terugslag.
kankerverwekkend).
u in staat stellen om terugslagkrachten te weerstaan. Gebruik altijd een hulphandgreep, indien aanwezig,
voor maximale controle over terugslag of koppelreactie tijdens het opstarten. De
verkeerd gebruik en/of onjuiste bedieningsprocedures of -omstandigheden en kunnen
stuiteren en haken aan het accessoire. Hoeken, scherpe randen of stuiteren
e) Bevestig geen zaagketting, houtsnijblad of getand zaagblad.
aanpassing of verandering van een accessoire
U kunt dit voorkomen door de juiste voorzorgsmaatregelen te nemen, zoals hieronder aangegeven.
a) Houd het elektrische gereedschap stevig vast en plaats uw lichaam en arm in een positie waarin u het gereedschap stevig vasthoudt.
hebben de neiging om vast te haken in het draaiende accessoire en verlies van controle te veroorzaken
Werk niet met materialen die asbest bevatten (asbest wordt als asbest beschouwd).
ALGEMEEN
Machine Translated by Google
background
bedoeld voor gebruik buitenshuis en voorzien van een spatwaterdichte koppelbus.
schakelaar met een activeringsstroom van maximaal 30 mA en gebruik alleen een
A. Hefboom
D.LED-lampje
hoogste onbelaste snelheid van het
gereedschap. Gebruik geen beschadigde, vervormde of trillende accessoires.
verlengsnoer dat is
· Wanneer u het gereedschap buitenshuis gebruikt, sluit u het aan via een aardlekschakelaar (FI).
Gebruik alleen accessoires met een toegestane snelheid die ten minste overeenkomt met de
E. RPM- F Stroomkabel
B. Aan/uit-toets C. RPM- G.
Aansluitadapter H. Steunpad
BUITEN GEBRUIK
ACCESSOIRES
PRODUCT OVERZICHT
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Adapter aansluiten
Amerikaans
350W
Noorden
AC220-240V
Let op: Sommige modellen hebben 5-inch klittenband-achterplaten die
MODEL
Europese
Australië
AC120V 60Hz 350W
50Hz
Excentriek
Verwijder vóór het eerste gebruik van het apparaat alle promotionele en
Gooi alle plastic zakken zorgvuldig weg en houd ze uit de buurt van
aangegeven op het typeplaatje van het gereedschap (gereedschappen met een vermogen van 230V of
omstanders); draag een stofmasker en werk met een stofafzuiging
Amerika
beukenstof) vooral in combinatie met additieven voor houtconditionering;
moeten apart worden aangeschaft.
50Hz
Dia.ÿMax
240V kan ook worden aangesloten op een 220V-voeding).
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, sommige houtsoorten, mineralen en
metaal kunnen schadelijk zijn (contact met of inademing van het stof kan schadelijk zijn).
PLUG
Regio
Snelheid zonder belasting
350W Australische stekker
Controleer altijd of de voedingsspanning gelijk is aan de spanning
PLUG
kinderen en huisdieren. Controleer alle meegeleverde componenten volgens de lijst in
Europa
ÿ28mm
R7313
Stekkertype
5mm
verpakkingsmaterialen en controleer of het product schoon en stofvrij is.
wanneer aansluitbaar.
Bepaalde soorten stof worden geclassificeerd als kankerverwekkend (zoals eiken- en
Spanning
AC220-240V
kan allergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de gebruiker veroorzaken of
5 inch (127 mm) / 6 inch (150 mm)
Let op: Gebruik de juiste voedingsspanning.
deze handleiding.
4000 - 10000 toeren per minuut
VOOR GEBRUIK
PRODUCTPARAMETERS
- 10 -
Machine Translated by Google
background
HET BEVESTIGEN EN VERWISSELEN VAN HET SCHUURPAPIER
NA GEBRUIK
Draag een stofmasker en werk met een stofafzuiging wanneer
Voordat u het gereedschap neerlegt, schakelt u de motor uit en zorgt u ervoor dat alle
bewegende delen zijn volledig tot stilstand gekomen
Het gereedschap is bedoeld om als handgereedschap te worden gebruikt. Het is altijd
aansluitbaar
Stop na het uitschakelen van het gereedschap nooit de rotatie van het accessoire door een
aanbevolen om het gereedschap te gebruiken wanneer u op een stevige vloer staat.
kan in elke positie worden gebruikt, maar vóór elk dergelijk gebruik moet de bediener zich in een
De schuurschijf wordt in het midden vastgeklemd.
Versterkers.
fabrikant of de geautoriseerde leverancier van de fabrikant
De gaten in het schuurpapier moeten in lijn liggen met de gaten in de
Werkplekken
Deze schuurmachine is ontworpen voor het schuren van alle soorten materialen, zoals metalen,
hout, steen, kunststoffen, enz. met schuurmiddelen die voor dit doel zijn ontworpen. Gebruik niet
schuurpad. Alleen voor ronde schuurpad: voer een testrun uit om te controleren of
Bevestig het werkstuk (een werkstuk dat is vastgeklemd met kleminrichtingen of
Plaats het schuurpapier in het midden van het schuurblok en druk het aan.
in een bankschroef wordt steviger vastgehouden dan met de
hand). Klem het gereedschap niet vast in
een bankschroef. Gebruik volledig afgerolde en veilige verlengsnoeren met een capaciteit van 10
Volg de nationale vereisten met betrekking tot stof voor de materialen die u wilt
zijdelingse kracht die ertegen wordt uitgeoefend.
deze schuurmachine voor enig ander doel dan het aangegeven doel gebruiken zonder de
veilige positie, met een stevige grip en voet en wees u ervan bewust dat de schuurmachine
om mee te werken.
Juist gebruik van gereedschap
kan een koppelreactie ontwikkelen. Zie het hoofdstuk “Gebruiksaanwijzing”.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
eerst, dan aangesloten op de stofzuiger.
2. De snelheid kan worden aangepast tussen 4.000 tpm en max. tpm door
Het gereedschap is bedoeld om als handgereedschap te worden gebruikt. Het gereedschap kan
Draai de schuurmachine om en plaats deze op een vlak, horizontaal
oppervlak. Gebruik de S6-sleutel om de schroef in het midden van de schijf los te draaien
de positie van de hendel aanpassen.
machine.
LED is nu groen.
Kies een ander uiteinde van de vacuümbuis en sluit deze aan met een 35 mm-adapter
1. De schuurmachine kan nu worden gestart door op de hendel te drukken.
en bevestig het aan de backing pad. Zorg ervoor dat het schuurmiddel gecentreerd is op de
Kies één uiteinde van de vacuümbuis, aangesloten op de stofuitlaat van de
tegen de klok in.
in elke positie gebruikt. Let op! De schuurmachine kan een koppelreactie ontwikkelen wanneer
backing pad. Schakel de schuurmachine in door op de aan/uit-toets te drukken. De schuurmachine
Verwijder het oude kussentje en vervang het door het nieuwe.
Draai de schroef met de klok mee vast.
gestart. Zorg ervoor dat de schuurmachine is uitgeschakeld. Selecteer een geschikt schuurmiddel
INSTALLATIE VAN VACUÜMLEIDINGEN
VERVANGEN VAN DE BACKING PAD
GEBRUIKSAANWIJZING
- 12 -
Machine Translated by Google
background
dan 275VAC±10VAC,
Verandering naar rechts
180V en lager
toetsen zijn normaal,maar de schakelaar
de machine gaat hoog
spanningsbeveiliging.
componenten.
Schakelaar beschadigd.
Stuur machine terug
gaat naar lage spanning
naar aftersales
knop wordt ingedrukt, het LED-lampje
Het LED-lampje brandt niet
Schakelaar wijzigen
onderdelen van de hal.
werken.
Verandering naar rechts
LED1, LED3, LED5 lichten op, de andere
lichten zijn uit.
285V.
Beschadigde hal
De LED van de schuurmachine geeft normaal aan, de
ingangsspanning, boven
boven 180V en
Ingangsspanning is lager
werkt niet
bescherming.
onder 285V.
Ingangsspanning is hoger
Na het aansluiten, wat er ook gebeurt
en de machine stopt
dan 170VAC
service, veranderen
gaat niet branden.
ingangsspanning,
±10VAC, de machine
rpm-en rpm+
componenten.
HANDLEIDING VOOR PROBLEEMOPLOSSING
3. Het maximale toerental kan worden aangepast door op rpm+ of rpm- te drukken. Bij elke druk op
het gereedschap. Verwijder het gereedschap altijd van het werkoppervlak voordat u stopt
5. Plaats bij het schuren altijd het gereedschap op het werkoppervlak voordat u begint
Mogelijke oorzaak
verhoogt of verlaagt de snelheid met 1200 tpm totdat de limieten worden bereikt.
Dit voorkomt dat er groeven in het werkoppervlak ontstaan door een te hoge snelheid van de
Oplossing
draaien. Wanneer de rpm+ en rpm-knoppen gelijktijdig worden ingedrukt,
Symptoom
Met dit gereedschap schakelt u tussen de twee besturingsmodi.
De LED van de schuurmachine is nu uitgeschakeld.
kan lineair worden aangepast door de positie van de hendel te veranderen.In de andere
modus blijft de snelheid vast op het ingestelde maximale toerental wanneer het gereedschap is
Het toerental kan worden ingesteld tussen 4.000 en 10.000 toeren per minuut.
schurend.
4. Het gereedschap heeft twee snelheidsregelstanden. In de standaardstand is de snelheid
6. Wanneer u klaar bent met schuren, schakelt u de schuurmachine uit door op de aan/uit-knop te drukken.
- 13 -
Machine Translated by Google
background
REINIGING & OPSLAG
- 14 -
1. Haal de stekker uit het stopcontact en zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld.
5. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat opbergt.
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
vóór het schoonmaken.
6. Zorg er altijd voor dat de machine schoon, afgekoeld en gedroogd is voordat u de machine weer in gebruik neemt.
snaar.
Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730
TIPS: Perslucht kan worden gebruikt om het poeder op het oppervlak van
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
het product.
4. Probeer de ventilatiesleuven niet schoon te maken door er puntige voorwerpen in te steken
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
NSW 2122 Australië
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
door openingen.
2. Veeg af met een droge handdoek, laat het niet weken in vloeistof.
7. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd
3. Houd het gereedschap en het snoer altijd schoon (vooral de ventilatiesleuven).
zonder toezicht.
De LED1,LED6 lichten op, andere
service voor reparatie.
Stuur machine terug
gebroken.
naar aftersales
motor zitten los of
De drie draden van de
licht uit.
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House,
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
E-CrossStu GmbH
Londen Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
VK REP
EC-REP
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: R7313
ORBITALSLIPPARE
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
- 1 -
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
ORBITALSLIPPARE
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: R7313
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Machine Translated by Google
background
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
Bär skyddande, halksäkra skor.
Compliance är en säkerhetscertifiering från EG och Storbritannien.
elektriska och elektroniska apparater.
bruksanvisningen noggrant.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
Stäng av produkten och koppla bort den från strömförsörjningen
före montering, rengöring, justeringar, underhåll, förvaring
Använd skyddshandskar.
märkt som sådan får inte kasseras med normala hushållsapparater
Bär dammmask.
avfall, men måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning
insamling i Europeiska unionen. Detta gäller produkten
med förstärkt eller dubbel isolering.
Använd ögonskydd.
Använd hörselskydd.
Bär alltid ANSl godkända skyddsglasögon när du arbetar
2012/19/EG. Symbolen som visar en korsad soptunna
och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter
och transporter.
med verktyg och utrustning.
genom indikerar att produkten kräver separat avfall
Denna produkt är av skyddsklass II. Det betyder att den är utrustad
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
eller egendomsskada.
att användningarna kommer att följa dessa koder. Om du har några problem, vänligen
ring oss. Försök inte åtgärda problemen själv, annars kommer det att orsaka skada
Distraktioner kan dig att tappa kontrollen.
koppla ur elverktyget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller
Tack för att du använder den här produkten. För att vara säker att du kan
Läs ALLA instruktioner innan du använder din maskin.
2. ELEKTRISK SÄKERHET
Elverktygskontakter måste matcha uttaget. Modifiera aldrig kontakten något sätt.
manualen kan inte täcka alla möjliga förhållanden och situationer som kan uppstå.
närvaro av brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Elverktyg skapar gnistor
stöt om din kropp är jordad eller jordad. Utsätt inte
elverktyg för regn eller våta förhållanden. Vatten som tränger in a
Försiktighet och sunt förnuft är inte inbyggt i denna produkt, eftersom vi tror
som kan antända damm eller ångor. Håll
barn och åskådare borta när du använder ett elverktyg.
olyckor.
chock.
elverktyg ökar risken för elektriska stötar. Missbruk inte
sladden. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller
försiktighetsåtgärderna och säkerhetsreglerna denna sida för att säkerställa din säker användning.
Undvik kroppskontakt med jordade eller jordade ytor som rör, radiatorer, spisar och
kylskåp. Det finns en ökad risk för el
Denna handbok kommer att beskriva säkerhetsvarningar och försiktighetsåtgärder,
drift, underhåll och rengöring. Varningarna och instruktionerna som granskas i denna
använda maskinen rätt sätt, läs denna instruktion noggrant innan
1. SÄKERHET FÖR ARBETSOMRÅDE
Använd inte elverktyg i explosionsfarliga miljöer, t.ex
Använd inga adapterkontakter med jordad (jordad) ström
drift och förvara den rätt sätt för framtida referens. Se till att läsa
Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga eller mörka områden inbjuder
verktyg. Omodifierade stickproppar och matchande uttag minskar risken för el
Machine Translated by Google
background
rörliga delar. Skadade eller trasslade sladdar ökar risken för el
3. PERSONLIG SÄKERHET
Var uppmärksam, titta vad du gör och använd sunt förnuft när
bära verktyget. Bär elverktyg med fingret strömbrytaren eller
chock.
använda ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller
strömförande elverktyg som har strömbrytaren inbjuder till olyckor. Ta bort
eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel innan du slår elverktyget. A
skiftnyckel eller en nyckel som sitter kvar en roterande del av elverktyget kan uppstå
läckagebrytare. Användning av en jordfelsbrytare minskar
skador.
Förhindra oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i avstängt läge
dammuppsamling kan minska dammrelaterade faror.
risk för elektriska stötar.
innan du ansluter till strömkälla och/eller batteripaket, plockar upp eller
skada.
Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid ögonskydd.
hår kan fastna i rörliga delar. Om
anordningar tillhandahålls för anslutning av dammutsug och
4. ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV ELVERKTYG
elektrisk stöt.
insamlingsanläggningar, se till att dessa är anslutna och används rätt sätt. Användning av
Om det är oundvikligt att använda ett elverktyg en fuktig plats, använd jord
När du använder ett elverktyg utomhus, använd en lämplig förlängningssladd
påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblick av
Skyddsutrustning som dammmask, halkfria skyddsskor, hjälm eller hörselskydd som används
för lämpliga förhållanden kommer att minska personlig
vid personskada.
Räck inte för mycket. Håll alltid rätt fotfäste och balans. Detta
för utomhusbruk. Användning av en sladd lämplig för utomhusbruk minskar risken för
ouppmärksamhet när du använder elverktyg kan leda till allvarliga personskador
möjliggör bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer. Klä dig ordentligt.
Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll ditt hår, kläder och handskar borta från
rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långa
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för din
personer som inte är bekanta med elverktyget eller dessa instruktioner för att använda
elverktyg. Elverktyg är farliga i händerna outbildade användare. Underhåll elverktyg.
Kontrollera om rörliga delar är felinriktade eller fastnar, går sönder delar och andra tillstånd
som kan påverka elverktygets
Låt endast en kvalificerad reparatör serva ditt elverktyg
ansökan. Rätt elverktyg kommer att göra jobbet bättre och säkrare
drift. Om det är skadat, låt det elverktyg repareras före användning. Många
identiska reservdelar. Detta kommer att säkerställa att säkerheten för makten
verktyget bibehålls.
förvaring av elverktyg. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för
avsett kan resultera i en farlig situation.
elverktyg. Underlåtenhet att följa alla instruktioner nedan kan leda till
starta elverktyget av misstag. Förvara
inaktiva elverktyg utom räckhåll för barn och tillåt det inte
5.SERVICE
dessa instruktioner, med hänsyn till arbetsförhållandena och arbetet
a) Detta elverktyg är avsett att fungera som slipning. Läs all säkerhet
repareras.
Dra ut kontakten från strömkällan och/eller batteripaketet från
varningar, instruktioner, illustration sand specifikationer medföljer detta
elverktyget innan du gör några justeringar, byter tillbehör eller
räntan som den utformades för.
Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte slår och av det. Några
olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg. Håll skärverktyg
vassa och rena. Rätt underhållna skärverktyg
ska utföras. Användning av elverktyget för andra operationer än dessa
elverktyg som inte kan styras med strömbrytaren är farligt och måste
med vassa skäreggar är mindre benägna att binda och är lättare att kontrollera. Använd
elverktyget, tillbehören och verktygsbitar etc. i enlighet med
1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR ALLA ANVÄNDNINGAR
SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR SLIPPARE
Machine Translated by Google
background
elektriska stötar, brand och/eller allvarliga
skador. b) Detta elverktyg rekommenderas inte för slipning, stålborstning eller skärning
maxhastighet markerad elverktyget.Tillbehör går snabbare än
deras nominella hastighet kan flyga isär.
sprickor, revor eller överflödigt slitage, stålborstar för lösa eller spruckna trådar. Om
operationer som elverktyget inte är konstruerat för kan
f) Ytterdiametern och tjockleken ditt tillbehör måste vara inom
elverktyg eller tillbehör tappas, inspektera för skador eller installera en
oskadat tillbehör. Efter att ha inspekterat och installerat ett tillbehör, placera
dig själv och åskådare borta från planet för den roterande
rekommenderas av verktygstillverkaren. Bara för att tillbehöret kan
ur balans, vibrerar för mycket och kan orsaka förlust av kontroll. h) Använd
inte ett skadat tillbehör. Inspektera före varje användning
ansiktsskydd,
skyddsglasögon eller skyddsglasögon. Bär vid behov dammmask, hörsel
monteras ditt elverktyg, det garanterar inte säker användning. e)
Tillbehörets nominella hastighet måste vara minst lika med
tillbehör som slipskivor för spån och sprickor, stödkuddar för
måste passa till elverktygets spindel. Tillbehör med axel
tid.
skydd, handskar och butiksförkläde som kan stoppa små slipmedel eller
snurrande fästsnören kan trassla in dina fingrar eller haka verket
i ) Använd personlig skyddsutrustning . Beroende användningsområde
bit. d)
Använd inte tillbehör som inte är specifikt utformade och
skapar en fara och orsakar personskador. c)
Tillåt inte någon lös del av motorhuven eller dess fästsnöre
kapacitetsklassificeringen för ditt elverktyg. Felaktiga tillbehör kan inte
hål som inte stämmer överens med monteringsdetaljerna elverktyget kommer att köras
tillbehör och kör elverktyget med maximal hastighet utan belastning för en
snurra fritt. Lägg undan eller klipp av eventuella lösa fästsnören. Lös och
vara tillräckligt bevakad eller kontrollerad.
g) Axelstorleken hjul, flänsar, stödkuddar eller något annat tillbehör
minut. Skadade tillbehör kommer normalt att isär under detta test
- 6 -
Machine Translated by Google
background
fragment av arbetsstycket. Ögonskyddet måste kunna stoppa
sladden kan skäras av eller haka sig och din hand eller arm kan dras in i
spinning tillbehör.
antända dessa material.
p) Använd inte tillbehör som kräver flytande kylmedel. Använd vatten eller annat
flygande skräp som genereras av olika operationer. Dammmasken eller andningsskyddet
l ) Lägg aldrig ner elverktyget förrän tillbehöret har kommit till a
flytande kylmedel kan leda till elektriska stötar eller stötar.
2. SLÅ BAKÅT OCH RELATERADE VARNINGAR
ytan materialet som får hjulet att klättra ut eller sparka ut. De
hjulet kan antingen hoppa mot eller bort från föraren, beroende
arbetsstycke eller trasigt tillbehör kan flyga iväg och orsaka skador bortom
damm inuti höljet och överdriven ansamling av pulverformig metall
Till exempel, om en slipskiva fastnar eller kläms av arbetsstycket,
det omedelbara verksamhetsområdet.
k) Placera sladden borta från det snurrande tillbehöret. Om du tappar kontrollen,
kan orsaka elektriska faror. o)
Använd inte elverktyget i närheten av brandfarliga material. Gnistor kunde
kontakt med det snurrande tillbehöret kan fastna i dina kläder och dra i den
okontrollerat elverktyg som ska tvingas i motsatt riktning mot
kanten hjulet som går in i klämpunkten kan gräva in i
j) Håll åskådare säkert avstånd från arbetsområdet. Alla som kommer in
tillbehörets rotation vid bindningspunkten.
arbetsområdet ska bära personlig skyddsutrustning. Fragment av
måste kunna filtrera partiklar som genereras av din verksamhet.
helt stopp. Det snurrande tillbehöret kan ta tag i ytan och dra i
tillbehör i din kropp. n) Rengör
regelbundet elverktygets lufthål. Motorns fläkt kommer att dra
Bakslag är en plötslig reaktion ett klämt eller fastklämt roterande hjul, stöddyna,
borste eller något annat tillbehör. Orsaker som kläms eller fastnar
Långvarig exponering för högintensivt buller kan orsaka hörselnedsättning.
elverktyg utom din kontroll. m) Kör
inte elverktyget när du bär det vid din sida. Tillfällig
snabb avstängning av det roterande tillbehöret vilket i sin tur orsakar
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
riktningen för hjulets rörelse vid den punkt det kläms. Slipande hjul
bakslag över din hand. c)
Placera inte din kropp i det område där elverktyget rör sig
bakslag inträffar. Kickback kommer att driva verktyget i motsatt riktning
Använd detta verktyg för att slipa träÿborttagning av färgÿpolering.
Använd slippapper och svampdyna som medföljer detta verktyg
kan också sönder under dessa förhållanden. Kickback är resultatet av elverktyg
hjulets rörelse vid punkten för att haka. d) Var särskilt
försiktig när du arbetar med hörn, vassa kanter etc. Undvik
Använd endast detta verktyg för
torrslipning. Detta verktyg bör inte användas av personer under 16 år
Dra alltid ur kontakten från strömkällan innan du gör något
Föraren kan kontrollera vridmomentreaktioner eller kastkrafter, om är lämpligt
Sådana blad skapar ofta kast och förlust av kontroll.
försiktighetsåtgärder vidtas.
b) Placera aldrig din hand nära det roterande tillbehöret. Tillbehöret kan
eller bakslag.
carcinogen).
gör att du kan motstå kastkrafter. Använd alltid hjälphandtag, om det finns,
för maximal kontroll över kast eller vridmomentreaktion under uppstart. De
felaktig användning och/eller felaktiga driftsprocedurer eller förhållanden och kan vara
studsar och hakar i tillbehöret. Hörn, vassa kanter eller studsande
e) Fäst inte en sågkedja för träsnideri eller tandad sågklinga.
justering eller ändring av något tillbehör
undvikas genom att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder enligt
nedan. a) Håll ett stadigt grepp om elverktyget och placera din kropp och arm mot det
har en tendens att haka fast det roterande tillbehöret och orsaka förlust av kontroll
Arbeta inte med material som innehåller asbest (asbest övervägs
ALLMÄN
Machine Translated by Google
background
- 9 -
ANVÄNDNING UTOMHUS
TILLBEHÖR
PRODUKTÖVERSIKT
förlängningssladd som är
A. Spak
avsedd för utomhusbruk och utrustad med ett stänksäkert kopplingsuttag.
B. På/av-knapp C. RPM- G. Anslut
adapter H. Stödplatta
· Vid användning utomhus, anslut verktyget via en felströmskrets (FI).
brytare med en utlösningsström max 30mA, och använd endast en
verktygets högsta tomgångshastighet.
Använd inte skadade, deformerade eller vibrerande tillbehör.
Använd endast tillbehör med en tillåten hastighet som motsvarar minst
E. RPM- F Nätsladd
D. LED
Machine Translated by Google
background
- 10 -
PRODUKTPARAMETRAR
INNAN ANVÄNDNING
när det går att ansluta.
Vissa typer av damm klassificeras som cancerframkallande (som ek och
R7313
Typ av strömkontakt
PLUGG
5 mm
förpackningsmaterial och kontrollera att produkten är ren och dammfri.
Europa
ÿ28 mm
barn och husdjur. Kontrollera alla komponenter som tillhandahålls enligt listan i
denna manual.
Obs: Använd rätt strömkällas spänning.
4000 - 10000 RPM
Norr
AC220-240V
Observera: Vissa modeller har 5-tums kardborreskydd som
anges verktygets märkskylt (verktyg med en klassificering 230Vor
5 tum (127 mm) / 6 tum (150 mm)
Spänning
AC220-240V
Innan du använder apparaten för första gången, dra bort eventuella reklam- och
kan orsaka allergireaktioner och/eller luftvägssjukdomar hos operatören eller
AC120 V 60Hz 350W
50 Hz
Excentrisk
åskådare); bär dammmask och arbeta med en dammsugaranordning
Anslut adaptern
amerikansk
350W
MODELL
Europeiska
Australien
PLUGG
Område
No-load hastighet
350W Australia PLUG
Kassera alla plastpåsar försiktigt och håll dem borta från
bokdamm) speciellt i kombination med tillsatser för träkonditionering;
Kontrollera alltid att matningsspänningen är densamma som spänningen
50 Hz
Dia.ÿ Max
Amerika
måste köpas separat.
240V kan även anslutas till en 220V matning). Damm
från material som färg som innehåller bly, vissa träslag, mineraler och metall kan vara
skadligt (kontakt med eller inandning av damm)
Machine Translated by Google
background
- 11 -
bär dammmask och arbeta med en dammsugaranordning när
rörliga delar har stannat helt
Innan du lägger ner verktyget, stäng av motorn och se till att allt
Verktyget är avsett att användas som ett handhållet verktyg. Det är det alltid
anslutningsbar
Efter att ha stängt av verktyget, stoppa aldrig rotationen av tillbehöret med en
rekommenderas att verktyget ska användas när man står ett fast golv
kan vara i vilken position som helst men innan sådan användning måste operatören vara i en
slipskivan kläms fast i mitten.
ampere.
tillverkaren eller tillverkarens auktoriserade leverantör
Hålen i slippapperet måste vara i linje med hålen i slippapperet
Arbetsstationer
Denna slipmaskin är designad för att slipa alla typer av material, t.ex. metaller, trä, sten,
plast, etc. med hjälp av slipmedel avsedda för detta ändamål. Använd inte
slipplatta. Endast för rund slipplatta: gör en testkörning för att kontrollera det
Säkra arbetsstycket (ett arbetsstycke fastklämt med spännanordningar resp
Placera slippappret i mitten av slipplattan och tryck på.
i ett skruvstycke hålls säkrare än för hand). Kläm inte
fast verktyget i ett skruvstäd. Använd
helt utrullade och säkra förlängningssladdar med en kapacitet 10
Följ de dammrelaterade nationella kraven för de material du vill ha
lateral kraft applicerad mot den.
denna slipmaskin för något annat ändamål än det som anges utan att konsultera
säker position, ha ett stadigt grepp och fotfäste och var medveten om att slipmaskinen
att arbeta med.
Korrekt användning av verktyget
kan utveckla en vridmomentreaktion. Se avsnittet ”Bruksinstruktioner”.
FÄSTA OCH BYTA SLIPPAPPER
EFTER ANVÄNDNING
Machine Translated by Google
background
först, sedan kopplad till dammsugaren.
2. Hastigheten kan justeras mellan 4 000 rpm och max rpm med
Verktyget är avsett att användas som ett handhållet verktyg. Verktyget kan vara
Vänd slipmaskinen och placera den en plan, jämn yta. Använd
S6-nyckeln för att skruva loss skruven i mitten av skivan
justering av spakens läge.
maskin.
LED är nu grön.
Välj en annan ände av vakuumröret, anslut med 35 mm adapter
1. Slipmaskinen kan nu startas genom att trycka spaken.
och fäst den stödplattan. Se till att slipmedlet är centrerat
Välj ena änden av vakuumröret, ansluten till dammutloppet
moturs.
stöddyna. Slå slipmaskinen genom att trycka På/Av-knappen, The Sander
används i vilken position som helst. Notera! Slipmaskinen kan utveckla en vridmomentreaktion när
Ta bort den gamla dynan och byt till den nya. Dra åt skruven
medurs.
startade. Se till att slipmaskinen är avstängd. Välj ett lämpligt slipmedel
MONTERING AV VAKUUMRÖR
BYTE AV BAKKUDEN
DRIFTSINSTRUKTIONER
- 12 -
Machine Translated by Google
background
FELSÖKNINGSGUIDE
285V.
över 180V och
LED-lampan för slipmaskinen visar normal
ingångsspänning, ovan
Skadad Hall
fungerar inte
Ingångsspänningen är lägre
skydd.
än 170VAC
Efter att ha kopplat in, oavsett vad
service, förändras
och maskinen stannar
kommer inte att lysa.
Ingångsspänningen är högre
under 285V.
ingångsspänning,
komponenter.
rpm-och rpm+
±10VAC, maskinen
än 275VAC±10VAC,
Byt till höger
180V och lägre
nycklar är normala, men omkopplaren
maskinen går in högt
spänningsskydd.
komponenter.
Strömbrytare skadad.
går in i lågspänning
Skicka tillbaka maskinen
till efterförsäljning
knappen är nedtryckt, lyser LED
LED-lampan tänds inte
Byt till höger
hallkomponenter.
Byt omkopplare
arbetssätt.
LED1,LED3,LED5 tänds, Övriga
lampor släckta.
3. Max rpm kan justeras genom att trycka rpm+eller rpm-,Varje tryckning
5. Vid slipning, placera alltid verktyget arbetsytan innan du börjar
verktyget. Ta alltid bort verktyget från arbetsytan innan du stannar
Möjlig orsak
ökar eller minskar hastigheten med 1 200 rpm tills den når gränserna
Detta kommer att förhindra mejsling av arbetsytan grund av för hög hastighet
Lösning
körs. När rpm+ och rpm-knapparna trycks ned samtidigt
Symptom
verktyget växlar mellan de två kontrolllägena.
Slipmaskinens LED är nu släckt.
kan justeras linjärt genom att ändra spakens läge. I den andra
läge förblir hastigheten fast vid det inställda maxvarvtalet när verktyget är
rpm kan justeras i området 4 000 till 10 000 rpm.
slipmedel.
4. Verktyget har två hastighetskontrolllägen. I standardläget är hastigheten
6. När slipningen är klar, stäng av slipmaskinen genom att trycka På/Av-knappen.
- 13 -
Machine Translated by Google
background
RENGÖRING & FÖRVARING
- 14 -
1. Dra ur nätsladden och se till att produkten är stoppad
5. Koppla alltid ur maskinen före förvaring.
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim
före rengöring.
6. Se alltid till att maskinen är rengjord, kyld och torkad innan den
sträng.
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
TIPS: Tryckluft kan användas för att rengöra pulvret ytan av
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
produkten.
4. Försök inte rengöra ventilationsöppningar genom att föra in spetsiga föremål
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
NSW 2122 Australien
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
genom öppningar.
2. Torka av med en torr handduk, blöt inte i vätska.
7. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn
3. Håll alltid verktyg och sladd rena (särskilt ventilationsöppningar).
utan tillsyn.
Skicka tillbaka maskinen
till efterförsäljning
LED1, LED6 lyser, annat
bruten.
service för reparation.
motorn är lös eller
De tre trådarna i
lyser av.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
UK REP
EC REP
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor R7311 Questions and Answers