Black+Decker BCBL700D1 320 CFM 20-Volt Cordless Leaf Blower

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BCBL700D1 photo

INSTRUCTION MANUAL

This is the main product document for model BCBL700D1.

The file format is pdf, 36 pages, you can download this manual here .

background
Please read before returning this product for any reason.
àLIRE avant de retourner ce produit pour quelque raison que ce soit.
LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por cualquier motivo.
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
20V MAX* BLOWER
SOUFFLEUR 20V MAX.*
SOPLADOR 20V MÁX*
BCBL700
background
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 11
Español (traducido de las instrucciones originales) 22
To register your new product, visit
www.BlackandDecker.com/NewOwner
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour
enregistrer votre nouveauproduit.
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su
nuevoproducto.
Thank you for choosing BLACK+DECKER!
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER
purchase, go to: http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with anagent.
Please have the CATALOG NUMBER available when youcall.
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18.
background
ENGLISH
1
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or propertydamage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety relatedmessage.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
WARNING! Read all safety
warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury,
read the instructionmanual.
Fig. A
2
4
2
3
1
1
On / Off Switch
2
Blower Tube Lock Tabs
3
Blower Tube
4
Power Head Handle
background
ENGLISH
2
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS APPLIANCE
When using this appliance, basic safety precautions should
always be followed including the following:
WARNING: To reduce the risk of fire,
electric shock and injury:
Do not leave the appliance when connected
to power source. Remove the battery pack when
not in use and before servicing.
Do not use on wet surfaces. Do not expose to
rain. Storeindoors.
Do not allow appliance to be used as a toy.
Close attention is necessary when used by or
nearchildren.
Use this appliance ONLY as described in the
manual. Use only recommended attachments.
Do not use this appliance if it is showing
signs of malfunction in any way. If the
appliance is not working correctly, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into
water, return it to a service center.
Do not handle the appliance with wethands.
Do not put any objects into the openings of
the appliance. Do not use the appliance with
any opening blocked; keep free of dust, lint, hair
and anything else that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all body
parts away from the openings and moving parts.
Turn off all controls before disconnecting from
power source.
Use extra care when cleaning on stairs.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Additional Safety Instructions
WARNING: When using an electric
appliance, basic safety precautions should always
be followed to reduce risk of fire, electric shock, and
personal injury, including the following.
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
To Reduce Risk of Injury:
Avoid accidental starting. Turn off all controls before
removing the battery pack. Be sure switch is in the locked
or off position before inserting battery pack. Carrying units
with your finger on the switch or inserting the battery pack
into a unit with the switch on invites accidents.
Avoid dangerous environmental conditions – Do not
use electric units in damp or wet locations. Don’t use the
unit in the rain.
Use safety equipment. Always wear eye protection,
filter mask if operation is dusty, non-skid safety
shoes, or hearing protection must be used for
appropriateconditions.
Use the right unit – Do not use this unit for any job
except that for which it is intended.
Inspect the area before using the unit. Remove all debris
and hard objects such as rocks, glass, wire, etc. that can
ricochet, be thrown, or otherwise cause injury or damage
during operation.
Keep children, bystanders and animals away from
the work area a minimum of 30 feet (10 meters) when
starting or operating the unit.
Maintain unit with care. Keep unit clean for best
and safest performance. Follow instructions for
propermaintenance.
Stay alert - Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate unit when you are tired.
Do not place outlet of blower near eyes or ears
whenoperating.
Do not attempt to clear clogs from unit without first
removing the battery.
Do not immerse any part of the unit in liquid.
Do not use unit if switch does not turn it on or
off. A unit that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Do not allow debris to be ingested into blower intake.
Do not point unit discharge at self or bystanders.
Do not use to blow explosive dust, or in areas where
air contains explosive dust such as coal, grain, or other
combustible material.
Do not attempt to repair the blower. To assure
product safety and reliability, repairs, maintenance,
and adjustments should be performed by authorized
servicecenters.
Do not operate blower in a gaseous or explosive
atmosphere. Motors in these units normally spark, and
the sparks might ignite fumes.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times.
Never leave blower running unattended. Turn
poweroff.
Remove the battery pack before connecting the tube.
Store idle units. When not in use, the unit should be
stored in a dry, high or locked-up place - out of reach
ofchildren.
Instructions for compatible batteries and chargers
are included for reference in this manual. Read all
instruction manuals included with your battery pack or
charger. Read all cautionary markings on the charger and
battery pack.
background
ENGLISH
3
Disconnect the battery pack from the blower before
making any adjustments, changing accessories,
servicing, moving or storing the unit. Such
preventative safety measures reduce the risk of starting the
appliance accidentally.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Additional Safety Information
WARNING: ALWAYS use safety glasses.
Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also
use face or dust mask if cutting operation is dusty.
ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust created by
this product contains chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicalsare:
compounds in fertilizers
compounds in insecticides, herbicides
andpesticides
arsenic and chromium from chemically
treatedlumber
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopicparticles.
Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Use of this tool can generate
and/or disperse dust, which may cause serious
and permanent respiratory or other injury. Always
use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face andbody.
WARNING: Always wear proper
personal hearing protection that conforms
to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this
product may contribute to hearingloss.
CAUTION: When not in use, place tool
on its side on a stable surface where it will not
cause a tripping or falling hazard. Some tools will
stand upright but may be easily knocked over.
Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
movingparts.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
OPM .................... oscillations per
minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... avoid staring at
light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
IPXX .................... IP symbol
BATTERIES AND CHARGERS
The battery pack is not fully charged out of the carton.
Before using the battery pack and charger, read the
safety instructions below and then follow charging
proceduresoutlined. When ordering replacement battery
packs, be sure to include the catalog number andvoltage.
READ ALL INSTRUCTIONS
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, and cautionary markings for the
battery pack, charger and product. Failure to
follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery
pack from the charger may ignite the dust orfumes.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
background
ENGLISH
4
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
NEVER force the battery pack into the charger. DO
NOT modify the battery pack in any way to fit into
a non-compatible charger as battery pack may
rupture causing serious personal injury.
Charge the battery packs only in BLACK+DECKER
chargers.
DO NOT splash or immerse in water or otherliquids.
Do not store or use the tool and battery pack in
locations where the temperature may reach or
exceed 104°F (40°C) (such as outside sheds or metal
buildings in summer). For best life store battery packs in
a cool, drylocation.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with
the trigger switch locked on. Never tape the trigger
switch in the ONposition.
Do not incinerate the battery pack even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and
materials are created when lithium-ion battery packs
areburned.
If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If
battery liquid gets into the eye, rinse water over the open
eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical
attention is needed, the battery electrolyte is composed of
a mixture of liquid organic carbonates and lithiumsalts.
Contents of opened battery cells may cause
respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms
persist, seek medicalattention.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid
may be flammable if exposed to spark orflame.
WARNING: Fire hazard. Never attempt
to open the battery pack for any reason. If the battery
pack case is cracked or damaged, do not insert into
the charger. Do not crush, drop or damage the battery
pack. Do not use a battery pack or charger that has
received a sharp blow, been dropped, run over or
damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit
with a hammer, stepped on). Damaged battery packs
should be returned to the service center forrecycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry, away
from direct sunlight and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully
charged battery pack in a cool dry place out of the
charger for optimal results.
NOTE: Battery packs should not be stored completely
depleted of charge. The battery pack will need to be
recharged before use.
Battery Pack Cleaning Instructions
Dirt and grease may be removed from the exterior of the
battery using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use
water or any cleaningsolutions.
The RBRC® Seal
The RBRC® (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) Seal on the nickel cadmium,
nickel metal hydride or lithium-ion batteries
(or battery packs) indicates that the costs
to recycle these batteries (or battery packs)
at the end of their useful life have already been paid by
BLACK+DECKER. In some areas, it is illegal to place spent
nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion
batteries in the trash or municipal solid waste stream and
the Call2Recycle® program provides an environmentally
consciousalternative.
Call 2 Recycle, Inc., in cooperation with BLACK+DECKER
and other battery users, has established the program in
the United States and Canada to facilitate the collection
of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or
lithium-ion batteries. Help protect our environment and
conserve natural resources by returning the spent nickel
cadmium, nickel metal hydride or lithium-ion batteries to
an authorized BLACK+DECKER service center or to your
local retailer for recycling. You may also contact your local
recycling center for information on where to drop off the
spent battery. RBRC® is a registered trademark of Call 2
Recycle,Inc.
Transportation
WARNING: Fire hazard. Do not store
or carry the battery pack so that metal objects
can contact exposed battery terminals. For
example, do not place the battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc.,
with loose nails, screws, keys, etc. Transporting
batteries can possibly cause fires if the battery
terminals inadvertently come in contact with
conductive materials such as keys, coins,
hand tools and the like. The US Department of
Transportation Hazardous Material Regulations
(HMR) actually prohibit transporting batteries in
commerce or on airplanes in carry-on baggage
UNLESS they are properly protected from short circuits.
So when transporting individual battery packs, make
sure that the battery terminals are protected and well
insulated from materials that could contact them and
cause a short circuit.
NOTE: LI-ION batteries should not be put in
checkedbaggage.
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, and cautionary markings for the
background
ENGLISH
5
battery pack, charger and product. Failure to
follow the warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or seriousinjury.
DO NOT attempt to charge the battery pack
with any chargers other than a BLACK+DECKER
charger. BLACK+DECKER charger and battery pack are
specifically designed to worktogether.
These chargers are not intended for any uses other
than charging BLACK+DECKER rechargeable
batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric
shock orelectrocution.
Do not expose the charger to rain orsnow.
Pull by the plug rather than the cord when
disconnecting the charger. This will reduce the risk of
damage to the electric plug andcord.
Make sure that the cord is located so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected
to damage orstress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in
risk of fire, electric shock orelectrocution.
When operating a charger outdoors, always provide
a dry location and use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electricshock.
An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The
smaller the gauge number of the wire, the greater the
capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity
than 18gauge. An undersized cord will cause a drop in
line voltage resulting in loss of power and overheating.
When using more than one extension to make up the
total length, be sure each individual extension contains at
least the minimum wire size. The following table shows
the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier
gauge. The lower the gauge number, the heavier thecord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet
(meters)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More
Than
Not
More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
Do not place any object on top of the charger or
place the charger on a soft surface that might block
the ventilation slots and result in excessive internal
heat. Place the charger in a position away from any heat
source. The charger is ventilated through slots in the top
and the bottom of thehousing.
Do not operate the charger with a damaged cord
orplug–have them replaced immediately.
Do not operate the charger if it has received a sharp
blow, been dropped or otherwise damaged in any
way. Take it to an authorized servicecenter.
Do not disassemble the charger; take it to an
authorized service center when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of
electric shock, electrocution orfire.
Disconnect the charger from the outlet before
attempting any cleaning. This will reduce the risk of
electric shock. Removing the battery pack will not reduce
thisrisk.
NEVER attempt to connect 2 chargerstogether.
The charger is designed to operate on standard
120V household electrical power. Do not attempt to
use it on any other voltage. This does not apply to the
vehicularcharger.
WARNING: Shock hazard. Do not allow
any liquid to get inside the charger. Electric shock
mayresult.
WARNING: Burn hazard. Do not
submerge the battery pack in any liquid or allow any
liquid to enter the battery pack. Never attempt to open
the battery pack for any reason. If the plastic housing
of the battery pack breaks or cracks, return to a service
center for recycling.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk
of injury, charge only BLACK+DECKER rechargeable
battery packs. Other types of batteries may
overheat and burst resulting in personal injury and
propertydamage.
CAUTION: Under certain conditions,
with the charger plugged into the power supply, the
charger can be shorted by foreign material. Foreign
materials of a conductive nature, such as, but not
limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
aluminum foil or any buildup of metallic particles
should be kept away from the charger cavities. Always
unplug the charger from the power supply when there
is no battery pack in the cavity. Unplug the charger
before attempting toclean.
Charging a Battery
BLACK+DECKER chargers are designed to charge
BLACK+DECKER batterypacks.
NOTE: To ensure maximum performance and life of lithium
ion battery packs:
Charge the battery pack fully before firstuse.
Recharge discharged batteries as soon as possible
after everyuse.
Do not discharge batteriesfully.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before
inserting the batterypack.
background
ENGLISH
6
2. Insert the battery pack into the charger.
3. The green LED will flash indicating that the battery is
beingcharged.
4. The completion of charge is indicated by the green LED
remaining on continuously. The pack is fully charged
and may be used at this time or left on thecharger.
Leaving the battery in the charger
The charger and battery pack can be left connected with
the green LED glowing indefinitely. The charger will keep
the battery pack fresh and fully charged.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if
the battery pack is charged when the air temperature
is between 65°F – 75°F (18° 24°C). DO NOT charge
when the battery pack is below +40°F (+4.5°C), or
above +104°F (+40°C). This is important and will
prevent serious damage to the batterypack.
2. The charger and battery pack may become warm to the
touch while charging. This is a normal condition, and
does not indicate a problem. To facilitate the cooling of
the battery pack after use, avoid placing the charger or
battery pack in a warm environment such as in a metal
shed or an uninsulatedtrailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp
or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light
switch which turns power off when you turn out
the lights;
c. Move the charger and battery pack to a location
where the surrounding air temperature is
approximately 65°F – 75°F (18° – 24°C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery
pack and charger to your local servicecenter.
4. The battery pack should be recharged when it fails to
produce sufficient power on jobs which were easily
done previously. DO NOT CONTINUE to use under these
conditions. Follow the charging procedure. You may
also charge a partially used pack whenever you desire
with no adverse effect on the batterypack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but
not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool,
aluminum foil, or any buildup of metallic particles
should be kept away from charger cavities. Always
unplug the charger from the power supply when there
is no battery pack in the cavity. Unplug the charger
before attempting toclean.
6. Do not freeze or immerse the charger in water or any
otherliquid.
Charger Cleaning Instructions
WARNING: Shock hazard. Disconnect
the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt
and grease may be removed from the exterior of the
charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do
not use water or any cleaningsolutions.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
THIS PRODUCT USES THE BATTERY
AND CHARGER LISTED IN THE CHART
BELOW.
DESCRIPTION CATALOG NUMBER
20V Max* Lithium-Ion
Battery:
ʵ LBXR20
ʵ LB20
ʵ LBX20
ʵ LBXR20BT
ʵ LBXR2020
20V Max* Lithium-Ion
Battery Charger:
ʵ LCS20
ʵ LCS201
ʵ LCS1620
2 Amp Fast Charger: ʵ L2AFC
ʵ L2AFCBST
ʵ LCS200
COMPONENTS (FIG. A)
Intended Use
This cordless handheld blower is designed for household
blowing applications.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and remove
the battery pack before making any adjustments
or removing/installing attachments or
accessories. An accidental start-up can causeinjury.
CAUTION: Ensure the battery is removed
before removing extension attachment or end
attachment. An attachment must be attached to the
housing before use.
Blow Tube Assembly (Fig. B, C)
To attach the blower tube
3
to the power head, line up
the peg
5
on the bottom of the power head with the
notch
6
on the bottom of the blower tube opening as
shown in Fig. B.
Push the blower tube onto the power head until the
tube locks
2
engage the blower tube and an audible
click is heard.
background
ENGLISH
7
Pull on the tube to ensure it is securely in place.
To remove the tube, press in and the two tube locks
2
and pull tube off as shown in Fig. C.
Fig. C
6
5
2
Fig. D
2
2
WARNING: Do not operate blower
without tube securely in place. Never reach down into
housing through tube hole.
WARNING: Always remove the battery
when you leave blower unattended or when storing,
checking, adjusting, cleaning, or working onblower.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig. D)
NOTE: For best results, make sure your battery pack is
fullycharged.
To install the battery pack
7
into the tool handle, align the
battery pack with the rails inside the tool’s handle and slide
it into the handle until the battery pack is firmly seated in
the tool and ensure that it does notdisengage.
To remove the battery pack from the tool, press the release
button
8
and firmly pull the battery pack out of the tool
handle. Insert it into the charger as described in the charger
section of thismanual.
Fig.D
7
8
Proper Hand Position (Fig. A, E)
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS use proper hand position
as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation
of a sudden reaction.
Hold the blower with one hand on the main handle
4
Fig.E
4
OPERATION
WARNING: Do not operate blower
without blow tube securely in place. Never reach
down into housing through tubehole.
WARNING: Always wear safety
glasses. Wear a filter mask if the operation is dusty.
Use of rubber gloves and substantial footwear is
recommended when working outdoors. Keep long
hair and loose clothing away from openings and
moving parts. FOR HOUSEHOLD USEONLY.
WARNING: Cut Hazard. When turning
the tool off, wait 10 seconds for the fan to stop
rotating beforeremoving the blower tube.
Always ensure the blower is switched OFF and the
battery is removed when:
- You leave blowerunattended.
- Clearing ablockage.
- Checking, adjusting, cleaning or working on blower.
Only use blower in daylight or good artificiallight.
Switching ON/OFF (Fig. F)
WARNING: Use both hands to grip the
product firmly when switchingon.
background
ENGLISH
8
CAUTION: Do not point unit discharge at
self orbystanders.
Your blower is fitted with a 2 speed ON/OFF switch located
on the top of the power head handle
5
.
To switch the blower ON, slide the ON/OFF
1
switch
forward to position 1 as shown in Fig.L.
To operate blower in high speed, slide the ON/OFF
1
switch forward to position 2 as shown in Fig.L.
To switch the blower off, slide the ON/OFF
1
switch
back as shown in Fig.F.
Fig. F
Use (Fig. G)
CAUTION: Do not point unit discharge at
self or bystanders.
CAUTION: Always wear safety glasses and
hearing protection. Wear a filter mask if the operation
is dusty. Use of gloves, long pants and substantial
footwear is recommended. Keep long hair and loose
clothing away from openings and moving parts.
Install the battery pack
7
into the tool handle.
Hold the blow tube approximately 7 inches (180mm)
above the ground, turn the blower ON and using a
sweeping motion from side to side, advance slowly
keeping the accumulated debris/leaves in front of you
as shown in Fig.G.
Fig. G
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of
serious personal injury, turn unit off and remove
the battery pack before making any adjustments
or removing/installing attachments or
accessories. An accidental start-up can causeinjury.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all
air vents with clean, dry air at least once a week. To
minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1
approved eye protection when performingthis.
WARNING: Never use solvents or other
harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.
WARNING: SHOCK HAZARD. DO NOT
POUR OR SPRAY WATER ON THE TOOL IN AN ATTEMPT
TOCLEAN.
Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool.
Never let any liquid get inside the tool; never immerse any
part of the tool into a liquid.
Do not store the tool on or adjacent to fertilizers or
chemicals. Such storage can cause rapid corrosion of the
metalparts.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (other than those
listed in this manual) should be performed by authorized
service centers or other qualified service personnel, always
using identical replacementparts.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than
those offered by BLACK+DECKER, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
BLACK+DECKER recommended accessories should be
used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are
available from your local dealer or authorized service center.
If you need assistance regarding accessories, please call:
1–800–544–6986.
Repairs
The charger and battery pack are notserviceable. There are
no serviceable parts inside the charger or battery pack.
background
ENGLISH
9
WARNING: To assure product
SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment (including brush inspection
and replacement) should be performed by
a BLACK+DECKER factory service center or a
BLACK+DECKER authorized service center. Always use
identical replacementparts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.blackanddecker.com/register.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
Unit will notstart. Battery not installedproperly. Check battery installation.
Battery notcharged. Check battery chargingrequirements.
Battery won’t charge Battery not inserted intocharger. Insert battery into charger until green LED
appears. Charge up to 8 hours if battery
totallydrained.
Charger not pluggedin. Plug charger into a working outlet.
Refer to Important Charging Notes for
moredetails.
Check current at receptacle by plugging in
a lamp or otherappliance.
Check to see if receptacle is connected to
a light switch which turns power off when
you turn out the lights.
Surrounding air temperature too
hot or toocold.
Move charger and tool to a surrounding
air temperature of above 40°F (4.5°C) or
below 104°F (+40°C).
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the location of the service center nearest
you or call the BLACK+DECKER help line at 1-800-544-6986.
background
ENGLISH
10
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free
from defects in material or workmanship for a period of
two (2) years following the date of purchase, provided that
the product is used in a home environment. This limited
warranty does not cover failures due to abuse, accidental
damage or when repairs have been made or attempted
by anyone other than BLACK+DECKER and its Authorized
Service Centers. A defective product meeting the warranty
conditions set forth herein will be replaced or repaired at no
charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return
the product to the retailer from whom it was purchased
(provided that the store is a participating retailer).Returns
should be made within the time period of the retailer’s
policy for exchanges. Proof of purchase may be required.
Please check with the retailer for its specific return policy
regarding time limits for returns or exchanges. The
second option is to take or send the product (prepaid) to
a BLACK+DECKER owned or authorized Service Center for
repair or replacement at BLACK+DECKER’s option. Proof
of purchase may be required. BLACK+DECKER owned
and authorized service centers are listed online at www.
blackanddecker.com.
This warranty does not apply to accessories. This warranty
gives you specific legal rights and you may have other
rights which vary from state to state. Should you have
any questions, contact the manager of your nearest
BLACK+DECKER Service Center. This product is not intended
for commercial use, and accordingly, such commercial use
of this product will void this warranty. All other guarantees,
express or implied, are herebydisclaimed.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
check country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see the website for
suchinformation.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-800-544-6986
for a freereplacement.
Imported by Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
background
FRANÇAIS
11
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels oumatériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à lasécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT! lire tous
les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des
directives pourrait se solder par un choc électrique, un
incendie et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de
réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi
del’outil.
Fig. A
1
Bouton Marche/Arrêt
2
Languettes de verrouillage du tube de soufflage
3
Tube de soufflage
4
Poignée de la tête de pompe
2
4
2
3
1
background
FRANÇAIS
12
CONSIGNES
IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL
Lorsque vous utilisez cet appareil, des consignes de sécurité
élémentaires devraient toujours être prises, incluant les
suivantes:
AVERTISSEMENT : Afin de
réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de
blessure:
Ne pas laisser l’appareil lorsqu’il est branché
à une source d'alimentation. Retirez le bloc-
piles lorsque vous ne l’utilisez pas ou d’effectuer
un entretien.
NE PAS UTILISER SUR DES SURFACES
MOUILLÉES. Ne pas exposer à la pluie.
Entreposez à l’intérieur.
Ne pas laisser l’appareil être utilisé comme
jouet. Une attention particulière est nécessaire
lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou près
des enfants.
Utilisez l’appareil SEULEMENT comme décrit
dans le manuel. Utilisez seulement les fixations
recommandées.
Ne pas utiliser cet appareil s’il présente
des signes de mauvais fonctionnement
de quelque façon que ce soit. Si l’outil ne
fonctionne pas bien, a été échappé, endommagé,
laissé à l’extérieur ou échappé dans l’eau,
retournez-le dans un centre de services.
Ne pas manipuler l’appareil avec les mains
mouillées.
Ne pas mettre tout objet dans les ouvertures
de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil si une
ouverture est bloquée; tenez à l’écart de la
poussière, de la charpie ainsi que des cheveux et
de tout ce qui peut réduire la circulation de l’air.
Gardez vos cheveux, vos vêtements amples,
vos doigts et toutes les parties du corps loin des
ouvertures et des pièces en mouvement.
Éteignez toutes les commandes avant de le
débrancher de la source d’alimentation.
Redoublez de prudence durant le nettoyage
d’escaliers.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Directives de sécurité supplémentaires
AVERTISSEMENT : Lors de
l’utilisation d’appareils électriques, les mesures de
précaution de base devraient toujours être prises pour
réduire la possibilité d’incendie, de choc électrique
et de blessures, en suivant les recommandations
suivantes:
AVERTISSEMENT : Lisez tous les
avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne
pas suivre les avertissements et les instructions peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Afin de réduire le risque de blessure :
Évitez le démarrage accidentel. Éteignez toutes les
commandes avant de retirer le bloc-piles. Assurez-vous
le bouton Marche/Arrêt est verrouillé ou en position
Arrêt avant d’insérer le bloc-piles. Transporter des outils
avec votre doigt sur le bouton Marche/Arrêt ou insérer le
bloc-piles dans l’outil avec le bouton Marche/Arrêt allumé
favorise les accidents.
Évitez les conditions environnementales
dangereuses :ne pas utiliser des outils électriques dans
des endroits humides ou mouillés. Ne pas utiliser l’outil
sous la pluie.
UTILISEZ UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ. Portez
toujours une protection oculaire, un masque filtrant si
l’utilisation est poussiéreuse, des chaussures de sécurité
antidérapantes ou une protection auditive doivent être
utilisées pour les conditions appropriées.
Utilisez le bon outil : ne pas utiliser cet outil pour toute
tâche autre que celles pour lesquelles il est conçu.
Inspectez la zone avant d’utiliser l’outil. Retirez tous des
débris et les objets durs comme des roches, du verre, les
câbles, etc. qui peuvent ricocher, être projetés ou sinon
causer une blessure ou des dommages durant l’utilisation.
Gardez les enfants, les passants et les animaux
loin de la zone de travail à un minimum de 30 pieds (10
mètres) lorsque vous démarrez ou utilisez l’outil.
Entretenez soigneusement l’outil. Gardez l’outil pour
la meilleure performance et la plus sécuritaire. Suivez les
instructions pour un entretien approprié.
Demeurez vigilant: regardez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’outil lorsque vous êtes
fatigué.
Ne pas mettre la sortie du souffleur près des yeux ou des
oreilles lorsque vous l’utilisez.
Ne pas tenter de dégager les obstructions de l’outil sans
d’abord retirer la pile.
Ne pas immerger toute partie de l’outil dans un liquide.
Ne pas utiliser si le bouton Marche/Arrêt ne
fonctionne pas normalement. Un outil qui ne peut être
contrôlé avec le bouton Marche/Arrêt peut est dangereux
et doit être réparé.
Ne pas laisser le souffleur aspirer de débris.
background
FRANÇAIS
13
Ne pas diriger le jet de l’outil vers vous-même ou des
passants.
Ne pas se servir du souffleur pour dégager des poussières
inflammables ou explosives, ou l’utiliser dans les lieux dont
l’air contient de telles poussières comme les poussières
de charbon, de grains cultivés ou d’autres produits
combustibles.
Ne pas tenter de réparer le souffleur. Pour assurer la
sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien
et les ajustements doivent être effectués par des centres de
services autorisés.
Ne pas utiliser le souffleur dans une atmosphère
gazeuse ou explosive. Les moteurs de ces outils
produisent des étincelles et ces étincelles pourraient
enflammer les vapeurs.
Ne pas trop vous étirer. Maintenez vos pieds bien
d’aplomb sur le sol et un bon équilibre en tout temps.
Ne jamais laisser le souffleur en marche sans
surveillance. Coupez l’alimentation.
Retirez le bloc-piles avant de connecter le tube.
Entreposez les outils arrêtés. Lorsque vous ne l’utilisez
pas, l’outil doit être entreposé dans un endroit sec élevé ou
verrouillé, hors de portée des enfants.
Les renseignements applicables pour les blocs-piles
et chargeurs compatibles sont inclus au présent
manuel à titre de référence. Lisez tous les guides
d’utilisation compris avec votre bloc-piles ou votre
chargeur. Lisez tous les symboles d’avertissement sur le
chargeur et le bloc-piles.
Débranchez le bloc-piles du souffleur avant
d’effectuer tout ajustement, changer les accessoires,
faire l’entretien, transporter ou ranger l’unité. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Renseignements de sécurité
supplémentaires
AVERTISSEMENT : Portez
TOUJOURS des lunettes de sécurité. Les lunettes de
tous les jours NE SONT PAS des lunettes de sécurité.
De plus, utilisez un masque facial ou antipoussière
si l’opération de coupe est poussiéreuse. PORTEZ
TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ CERTIFIÉ:
Protection des yeuxANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protection auditive ANSI S12.6 (S3.19),
protection respiratoire NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : Certaines
poussières créées par ce produit contiennent des
produits chimiques reconnus dans l’État de la
Californie pour causer le cancer, des anomalies
congénitales ou autres effets nuisibles sur la
reproduction. Certains exemples de ces produits
chimiques sont:
des composants de fertilisants
des composants d’insecticides, d’herbicides et de
pesticides
de l’arsenic et du chrome provenant du bois de
construction traité chimiquement.
Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence
dont vous effectuez ce type de travail. Pour réduire
votre exposition à ces produits chimiques: travaillez
dans un endroit bien aéré et travaillez avec un
équipement de sécurité approuvé, comme ces
masques antipoussières spécialement conçus pour
filtrer les particules microscopiques.
Évitez le contact prolongé avec la poussière
provenant du ponçage mécanique, du sciage, de
l’aiguisage, du perçage et d’autres activités de
construction. Portez des vêtements protecteurs et
lavez vos zones exposées avec du savon et de l’eau.
Permettre à la poussière d’entrer dans votre bouche, vos
yeux ou la laisser sur la peau peut favoriser l’absorption
des produits chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de
cet outil peut générer et/ou disperser de la poussière
qui peut causer des lésions respiratoires graves et
permanentes ou d’autres blessures. Utilisez toujours
une protection respiratoire approuvée par NIOSH/
OSHA appropriée pour l’exposition à la poussière.
Dirigez les particules loin du visage et du corps.
AVERTISSEMENT : PORTEZ
TOUJOURS UNE PROTECTION AUDITIVE
PERSONNELLE APPROPRIÉE CONFORME À
ANSI S12.6 S3.19 DURANT L’UTILISATION.
DANS CERTAINES CONDITIONS ET SELON LA
DURÉE D’UTILISATION, LE BRUIT PROVENANT DE
CE PRODUIT PEUT CONTRIBUER À LA PERTE DE
LAUDITION.
ATTENTION : LORSQUE VOUS
NE L’UTILISEZ PAS, PLACEZ L’OUTIL SUR
LE CÔTÉ SUR UNE SURFACE STABLE LÀ OÙ
CELA N’ENTRAÎNERA PAS UN RISQUE DE
TRÉBUCHEMENT OU DE CHUTE. CERTAINS
OUTILS SE TIENDRONT DEBOUT, MAIS ILS PEUVENT
FACILEMENT ÊTRE RENVERSÉS.
Les évents couvrent souvent des pièces qui se déplacent
et doivent être évités. Des vêtements amples, les bijoux
ou les cheveux longs peuvent se coincer dans des pièces qui
déplacent.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
background
FRANÇAIS
14
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... révolutions par
minute
sfpm ................... pieds linéaires par
minute (plpm)
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
A ......................... ampères
W ........................ watts
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
PILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles nest pas entièrement chargé lorsquil sort de
la boîte. Avant d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lisez
attentivement les instructions de sécurité suivantes, puis
suivez les procédures de chargement énoncées. Lorsque
vous commandez des blocs-piles de remplacement,
assurez-vous d’inclure le numéro du catalogue et la tension.
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes pour
les blocs-piles
AVERTISSEMENT : Lisez toutes
les consignes de sécurité, les instructions et
les symboles d’avertissements du bloc-piles,
du chargeur et du produit. Ne pas suivre les
avertissements et les instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Ne pas charger ou utiliser le bloc-piles en
atmosphères explosibles comme la présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussière.
Insérer ou retirer la pile du bloc-piles peut enflammer la
poussière ou les vapeurs.
Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, gardez-le
hors de portée d’autres objets métalliques comme
les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les
clous, les vis et autres petits objets métalliques qui
peuvent connecter une borne à une autre. Faire un
court-circuit entre les bornes des piles peut entraîner des
brûlures ou un incendie.
NE JAMAIS forcer le bloc-piles dans le chargeur.
NE PAS modifier le bloc-piles de quelque façon que
ce soit dans un chargeur non compatible puisque
le bloc-piles peut se briser causant une blessure
corporelle.
Chargez les blocs-piles seulement dans les chargeurs
BLACK+DECKER.
NE PAS éclabousser ou immerger dans l’eau ou tout autre
liquide.
Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc-piles
dans des endroits où la température peut atteindre
ou excéder 40°C (104°F) (comme les remises
extérieures ou les édifices en métal durant l’été. Pour
une meilleure durée de vie, entreposer le bloc-piles dans un
endroit frais et sec.
REMARQUE: Ne pas ranger les blocs-piles dans un
outil avec la gâchette verrouillée. Ne jamais coller la
gâchette avec du ruban adhésif en position Marche.
Ne pas brûler le bloc-piles même s’il est gravement
endommagé ou est entièrement usé. Le bloc-piles
peut exploser au cours d’un incendie. Des vapeurs et des
matières toxiques sont produites lorsque les blocs-piles au
lithium-ion sont brûlés.
Si le liquide des piles entre en contact avec la
peau, lavez immédiatement avec de l’eau et du
savon doux. Si le liquide vient en contact avec les yeux,
rincer à l’eau courante durant 15minutes, ou jusqu’à ce
que l’irritation cesse, en gardant les yeux ouverts. Pour
information de consultation médicale, l’électrolyte des
piles est composé d’un mélange organique liquide et de
sels de lithium.
Le contenu des piles peut causer une irritation
respiratoire. Faites circuler de l’air frais. Si les symptômes
persistent, consultez un médecin.
AVERTISSEMENT : Danger de
brûlure. Le liquide des piles peut être inflammable s’il
est exposé aux étincelles ou aux flammes.
AVERTISSEMENT : Danger
d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles
est fendu ou endommagé, ne pas l’insérer dans le
chargeur Ne pas écraser, échapper ou endommager le
bloc-piles. Ne pas se servir d’un bloc-piles ou chargeur
qui a subi un impact, a été échappé, renversé par
un véhicule ou endommagé d’une façon ou d’une
autre (par ex. perforé par un clou, frappé par un
marteau, utilisé comme marche-pied). Les blocs-piles
endommagés devraient être amenés/expédiés au
centre de service pour recyclage.
Recommandations d’entreposage
1. Le meilleur lieu pour l’entreposage est un endroit frais et
sec loin de la lumière directe du soleil et de la chaleur ou
du froid excessif.
2. Pour un entreposage prolongé, il est recommandé
d’entreposer un bloc-piles entièrement chargé dans un
endroit sec et frais hors du chargeur pour des résultats
optimaux.
background
FRANÇAIS
15
REMARQUE: Les blocs-piles ne doivent pas être entreposés
complètement déchargés. Le bloc-piles doit être rechargé
avant l’utilisation.
Instructions de nettoyage du bloc-piles
La saleté et la graisse peuvent être retirées des surfaces
extérieures du bloc-piles à l’aide d’un linge ou d’une brosse
souple non métallique. Ne pas utiliser d’eau ou de solution
nettoyante.
Le sceau SRPRC®
Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des
piles rechargeables du Canada) apposé
sur une pile au nickel-cadmium, à hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion
(ou un bloc-piles) indique que les coûts
de recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été
réglés par BLACK+DECKER. Dans certaines régions, la mise
au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-
cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion,
est illégale; le programme de l’Appel à Recycler® constitue
donc une solution pratique etécologique.
Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec
BLACK+DECKER et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur
pied de programme aux États-Unis et au Canada pour
faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous
à protéger l’environnement et à conserver nos ressources
naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à
l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées à
un centre de réparation autorisé BLACK+DECKER ou chez
votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en
outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local
pour connaître d’autres sites lesacceptant.
SRPRC® est une marque déposée de l’Appel à Recycler
Canada,Inc.
Transport
AVERTISSEMENT : Danger
d’incendie. Ne pas entreposer ou transporter
le bloc-piles de manière à ce que des objets
métalliques puissent entrer en contact avec les
bornes des piles exposées. Par exemple, ne pas
placer le bloc-piles dans des tabliers, des poches, des
coffres à outils,les boîtes d’ensembles de produits, les
tiroirs, etc. avec des clous, des vis, des clés, etc. non
fixés.Transporter des piles peut possiblement
causer un incendie si les bornes des piles entrent
par inadvertance en contact avec des matériaux
conducteurs comme les clés, les pièces de
monnaie, les outils à main et d’autres matériaux
semblables. La réglementation HMR (Hazardous
Material Regulations) du DOT (Department of
Transportation) des É.-U. interdit en fait le transport
de piles dans les véhicules commerciaux ou dans
les bagages de cabine à bord les avions À MOINS
qu’ils soient adéquatement protégés contre les
courts-circuits. Alors, lorsque vous transportez des
blocs-piles individuels, assurez-vous que leurs bornes
sont protégées et bien isolées de tout matériel avec
lequel elles pourraient entrer en contact et causer un
court-circuit.
REMARQUE: Les piles LI-ION ne doivent pas
être mises dans des bagages enregistrés.
Consignes de sécurité importantes pour
tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT : Lisez toutes
les consignes de sécurité, les instructions et
les symboles d’avertissements du bloc-piles,
du chargeur et du produit. Ne pas suivre les
avertissements et les instructions peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec un
chargeur autre qu’un chargeur BLACK+DECKER.
Le bloc-piles et le chargeur BLACK+DECKER sont
spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble.
Ces chargeurs ne sont pas conçus pour toute
utilisation autre que le chargement des piles
rechargeables BLACK+ DECKER. Tout autre usage
pourrait entraîner un danger d’incendie, un choc électrique
ou une électrocution.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
Tirez la fiche au lieu du cordon lorsque vous
débranchez le chargeur. Cela réduira le risque
d’endommager la fiche et le cordon électriques.
Assurez-vous de ne pas placer le cordon là où
il pourrait faire trébucher les passants ou être
endommagé de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser une rallonge à moins que ce ne soit
absolument nécessaire. L’utilisation d’une rallonge
inadéquate pourrait entraîner un risque d’incendie un
choc électrique ou une électrocution.
Lors de l’utilisation d’un chargeur à l’extérieur,
gardez-le toujours au sec et utilisez une rallonge
appropriée pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge
appropriée pour l’extérieur réduit le risque de choc
électrique.
Une rallonge doit avoir un calibre de fil (AWG ou
calibrage américain normalisé des fils) approprié
pour la sécurité. Plus le numéro de calibre du fil est
petit, plus la capacité du câble est grande, c’est-à-dire
que le calibre 16 a plus de capacité que le calibre 18. Un
cordon de taille inférieure entraînera une chute de tension
de secteur ce qui causera une perte de puissance et une
surchauffe. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour
obtenir la longueur totale, assurez-vous que chaque
rallonge individuelle a au moins le calibre de fil minimum.
Le tableau suivant affiche la bonne taille à utiliser selon
longueur de cordon et l’intensité nominale de la plaque
signalétique. En cas de doute, utilisez le calibre le plus
lourd suivant. Plus le numéro de calibre est bas, plus le
cordon est lourd.
background
FRANÇAIS
16
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
Longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWG
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Ne pas placer tout objet sur le dessus du chargeur ou
placer le chargeur sur une surface molle qui pourrait
bloquer les fentes de ventilation et entraîner une
chaleur interne excessive. Placez le chargeur loin de
toute source de chaleur. Le chargeur est ventilé grâce aux
fentes du dessus et du bas du boîtier.
Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon ou une
fiche endommagé : faites-les remplacer immédiatement.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent,
s’il a été échappé ou est autrement endommagé de
quelque façon que ce soit. Apportez-le dans un centre
de services autorisé.
Ne pas démonter le chargeur; apportez-le dans
un centre de services autorisé lorsqu’un entretien
ou une réparation est nécessaire. Un mauvais
réassemblage peut entraîner un danger de choc électrique,
une électrocution ou un incendie.
Débranchez le chargeur de la prise avant d’essayer
de nettoyer. Ceci éliminera la possibilité de choc
électrique. Le retrait du bloc-piles ne réduira pas cette
possibilité.
NE JAMAIS tenter de brancher 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur est conçu pour fonctionner sur une
alimentation électrique domestique 120 V. Ne pas
essayer de l’utiliser sur toute autre tension. Cela ne
s’applique par au chargeur véhiculaire.
AVERTISSEMENT : Danger de
choc électrique. Ne pas laisser pénétrer tout liquide à
l’intérieur du chargeur. Cela peut entraîner un choc
électrique.
AVERTISSEMENT : Danger
de brûlure. Ne pas immerger le bloc-piles dans tout
liquide ou laisser tout liquide entrer dans le bloc-piles.
Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque
raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du bloc-
piles se brise ou se fissure, retournez-le dans un centre
de services pour le recycler.
ATTENTION : Danger de brûlure. Afin
de réduire le risque de blessure, chargez seulement des
blocs-piles rechargeables BLACK+DECKER. D’autres
types de piles peuvent surchauffer et éclater entraînant
une blessure corporelle et des dommages.
ATTENTION : Dans certaines
conditions, avec le chargeur branché à l’alimentation,
le chargeur peut être court-circuité par une matière
étrangère. Les matières étrangères conductrices
telles, mais sans s’y limiter, les poussières de meulage,
les copeaux métalliques, la laine d’acier, le papier
d’aluminium ou toute accumulation de particules
métalliques devraient être éloignées des ouvertures
du chargeur. Débranchez toujours le chargeur de
l’alimentation lorsquil n’y a aucun bloc-piles à
l’intérieur. Débranchez le chargeur avant de nettoyer.
Charger un bloc-piles
Les chargeurs BLACK+DECKER sont conçus pour charger les
blocs-piles BLACK+DECKER.
REMARQUE: Afin d’assurer la performance et la vie
maximales des blocs-piles ion lithium:
Chargez complètement le bloc-pile avant la
première utilisation.
Rechargez les piles déchargées dès que possible
après chaque utilisation.
Ne pas décharger complètement les piles.
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant
d’insérer le bloc-piles.
2. Insérez le bloc-piles dans le chargeur.
3. Le voyant DEL vert clignotera indiquant que la pile est
en cours de chargement.
4. La fin du chargement est indiquée par le voyant DEL
vert qui demeure allumé de façon continue. Le bloc est
complètement chargé et peut être utilisé à ce moment
ou laissé sur le chargeur.
Laisser la pile dans le chargeur
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés connectés
avec le voyant DEL vert allumé pour une période
indéterminée. Le chargeur maintiendra le bloc-piles prêt et
complètement chargé.
Remarques importantes sur le
chargement
1. Une vie plus longue et une meilleure performance
peuvent être obtenues si le bloc-piles est chargé
lorsque la température de l’air est située entre 18° et
24°C (65° et 75°F). NE PAS charger lorsque le bloc-piles
est en dessous de +4,5°C (+40°F) ou au-dessus de
+40°C (+104°F). C’est important et cela préviendra les
dommages graves au bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds
au toucher durant le chargement. C’est un état normal
et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter
le refroidissement du bloc-piles après l’utilisation,
évitez de placer le chargeur ou le bloc-piles dans un
environnement chaud comme une remise en métal ou
une remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne charge par de adéquatement :
a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant
une lampe ou un autre appareil;
background
FRANÇAIS
17
b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à
un interrupteur de lumière qui séteint lorsque vous
éteignez les lumières;
c. Déplacez le chargeur et le bloc-piles dans un endroit
où la température de l’air ambiant est d’environ
18° à 24°C (65° à 75°F);
d. Si les problèmes de chargement persistent, apportez
l’outil, le bloc-piles et le chargeur dans votre centre
de services local.
4. Le bloc-piles doit être chargé lorsqu’il ne produit pas
assez de puissance sur les tâches qui étaient facilement
effectuées auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser
dans ces conditions. Suivez la procédure de chargement.
Vous pouvez aussi charger un bloc partiellement utilisé
au moment désiré sans effet indésirable sur le bloc-piles.
5. Les matières étrangères conductrices telles (sans y
être limitées) les poussières de meulage, les copeaux
métalliques, la laine d’acier, les feuillards d’aluminium ou
toute accumulation de particules conductrices devraient
être éloignées des ouvertures du chargeur. Débranchez
toujours le chargeur de l’alimentation lorsqu’il n’y a
aucun bloc-piles à l’intérieur. Débranchez le chargeur
avant de nettoyer.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou
tout autre liquide.
Instructions de nettoyage du chargeur
AVERTISSEMENT : Danger de
choc électrique. Débranchez le chargeur de la prise CA
avant de nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être
retirées des surfaces extérieures du chargeur à l’aide
d’un linge ou d’une brosse souple non métallique. Ne
pas utiliser d’eau ou de solution nettoyante.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
POUR
UTILISATION
ULTÉRIEURE
CE PRODUIT UTILISE LA PILE ET LE
CHARGEUR ÉNUMÉRÉS DANS LE
TABLEAU SUIVANT.
DESCRIPTION NUMÉRO DE
CATALOGUE
Pile lithium-ion 20V Max*: ʵ LBXR20
ʵ LB20
ʵ LBX20
ʵ LBXR20BT
ʵ LBXR2020
Chargeur de piles lithium-
ion 20V Max*:
ʵ LCS20
ʵ LCS201
ʵ LCS1620
Chargeur rapide 2 A: ʵ L2AFC
ʵ L2AFCBST
ʵ LCS200
COMPOSANTS (FIG. A)
Utilisation prévue
Ce souffleur portatif sans fil est conçu pour des applications
de soufflage domestiques.
NE PAS utiliser en conditions mouillées ou en présence de
liquides ou de gaz inflammables.
NE PAS laisser les enfants entrer en contact avec l’outil.
Une supervision est requise lorsque des utilisateurs
inexpérimentés se servent de cet outil.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : Afin de
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez
l’outil et retirez le bloc-piles avant d’effectuer
tout ajustement ou de retirer/installer des pièces
ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut
causer des blessures.
ATTENTION : Assurez-vous que le bloc-
piles est retiré avant de retirer la rallonge ou l’extrémité.
L’accessoire doit être fixé au boîtier avant l’utilisation.
Assemblage du tube de soufflage
(Fig. B, C)
Pour fixer le tube de soufflage
3
à la tête de pompe,
alignez le taquet de fixation
5
en bas de la tête de
pompe avec l’encoche
6
en bas de l’ouverture du tube
de soufflage comme illustré dans la fig. B.
Poussez le tube de soufflage dans la tête de pompe
jusqu’à ce que les verrous du tube
2
s’insèrent dans le
tube de soufflage et que vous entendiez un clic.
Tirez sur le tube pour vous assurer qu’il est bien
verrouillé en place.
Pour retirer le tube, appuyez sur les deux verrous du
tube
2
et retirez comme illustré dans la fig. C.
background
FRANÇAIS
18
Fig. C
6
5
2
Fig. D
2
2
AVERTISSEMENT : Ne pas
utiliser le souffleur sans le tube mis en place de façon
sécuritaire. Ne jamais atteindre le boîtier par le trou
du tube.
AVERTISSEMENT : Retirez
toujours le bloc-piles lorsque vous laissez le souffleur
sans surveillance pour lorsque vous entreposer.
vérifiez, ajustez, nettoyez ou travaillez sur le souffleur.
Installer et retirer le bloc-piles (Fig. D)
REMARQUE: Pour une meilleure performance, assurez-
vous que le bloc-piles est rechargé à 100%.
Pour installer le bloc-piles
7
dans l’outil, alignez le bloc-piles
avec les glissières à l’intérieur de la poignée de l’outil et
glissez-le dans la poignée jusqu’à ce que le bloc-piles soit
bien placé dans l’outil et assurez-vous qu’il est enclenché.
Pour retirer le bloc-piles de l’outil, appuyez sur le bouton
de libération
8
et tirez-le fermement hors de la poignée
de l’outil. Insérez-le dans le chargeur tel que décrit dans la
section du chargeur du présent manuel.
Fig.D
7
8
Position appropriée des mains (Fig. A, E)
AVERTISSEMENT : AFIN DE
RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE CORPORELLE
GRAVE, UTILISEZ TOUJOURS la position des mains
appropriée comme illustré.
AVERTISSEMENT : AFIN
DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE GRAVE,
TOUJOURS maintenir solidement en prévision d’une
réaction soudaine.
Tenez le souffleur avec une main sur la poignée principale
4
.
Fig.E
4
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Ne pas
utiliser le souffleur sans avoir mis en place le
tube de soufflage de façon sécuritaire. Ne jamais
atteindre le boîtier par le trou du tube.
AVERTISSEMENT : Portez
toujours des lunettes de sécurité. Portez un
masque filtrant s’il y a de la poussière durant
l’utilisation. L’utilisation de gants en caoutchouc
et de très bonnes chaussures est recommandée
lors du travail extérieur. Gardez les cheveux
longs et les vêtements amples à l’écart des
ouvertures et des pièces mobiles. POUR USAGE
DOMESTIQUE SEULEMENT.
AVERTISSEMENT : RÉDUISEZ
LES DANGERS. LORSQUE VOUS ÉTEIGNEZ
L’OUTIL, ATTENDEZ 10 SECONDES POUR QUE
LE VENTILATEUR ARRÊTE DE TOURNER AVANT
DE RETIRER LE TUBE DE SOUFFLAGE.
Assurez-vous toujours que le souffleur est éteint et que
le bloc-piles est retiré lorsque:
- Vous laissez le souffleur sans surveillance.
- Vous retirez un blocage.
background
FRANÇAIS
19
- Vous vérifiez, ajustez, nettoyez ou travaillez sur le
souffleur.
Utilisez seulement le souffleur en plein jour ou avec une
bonne lumière artificielle.
Mettre en marche/Éteindre (Fig. F)
AVERTISSEMENT : Utilisez les
deux mains pour saisir fermement le produit lorsqu’il
est en marche.
ATTENTION : Ne pas diriger le jet de
l’outil vers vous-même ou des passants.
Votre souffleur est muni d’un bouton Marche/Arrêt à 2
vitesses situé sur le dessus de la poignée de la tête de
pompe
5
.
Pour mettre le souffleur en marche, glissez le bouton
Marche/Arrêt
1
vers l’avant à la position 1 comme
illustré dans la Fig. L.
Pour mettre le souffleur à haute vitesse, glissez le
bouton Marche/Arrêt
1
vers l’avant à la position 2
comme illustré dans la Fig. L.
Pour éteindre le souffleur, glissez le bouton Marche/
Arrêt
1
vers l’arrière comme illustré dans la Fig. F.
Fig. F
Utilisation (Fig. G)
ATTENTION : Ne pas diriger le jet de
l’outil vers vous-même ou des passants.
ATTENTION : Portez toujours des
lunettes de sécurité et une protection auditive. Portez
un masque filtrant s’il y a de la poussière durant
l’utilisation. L’utilisation de gants, de pantalons longs
et de chaussures solides est recommandée. Gardez les
cheveux longs et les vêtements amples à l’écart des
ouvertures et des pièces mobiles.
Installez le bloc-piles
7
dans la poignée de l’outil.
Maintenez le tube de soufflage à environ 7 pouces
(180mm) au-dessus du sol, mettez le souffleur en
marche et en effectuant un mouvement de balayage
d’un côté à l’autre, avancez lentement en gardant les
débris/feuilles accumulés devant vous comme illustré
dans la Fig. G.
Fig. G
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Afin de
réduire le risque de blessure corporelle, éteignez
l’outil et retirez le bloc-piles avant d’effectuer
tout ajustement ou de retirer/installer des pièces
ou des accessoires. Un démarrage accidentel peut
causer des blessures.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : SOUFFLEZ
LA SALETÉ ET LA POUSSIÈRE DE TOUS LES ÉVENTS
AVEC DE LAIR SEC ET PROPRE AU MOINS UNE FOIS
PAR SEMAINE. AFIN DE MINIMISER LE RISQUE DE
BLESSURE AUX YEUX, PORTEZ TOUJOURS UNE
PROTECTION POUR LES YEUX APPROUVÉE ANSI
Z87.1 LORSQUE VOUS EFFECTUEZ CETTE TÂCHE.
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS
UTILISER DE SOLVANT OU D’AUTRES PRODUITS
CHIMIQUES FORTS POUR LE NETTOYAGE DES PIÈCES
NON MÉTALLIQUES DE L’OUTIL. CES PRODUITS
CHIMIQUES PEUVENT AFFAIBLIR LES MATÉRIAUX
PLASTIQUES DES PIÈCES. UTILISEZ UN LINGE
TREMPÉ SEULEMENT DANS DE L’EAU ET DU SAVON
DOUX. NE JAMAIS LAISSER TOUT LIQUIDE ENTRER
À L’INTÉRIEUR DE L’OUTIL, NE JAMAIS IMMERGER
TOUTE PIÈCE DE L’OUTIL DANS UN LIQUIDE.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE
CHOC ÉLECTRIQUE. NE PAS VERSER OU VAPORISER
DE L’EAU SUR L’OUTIL POUR TENTER DE NETTOYER.
Utilisez seulement un savon doux et un linge humide
pour nettoyer l’outil. Ne jamais laisser tout liquide entrer à
l’intérieur de l’outil, ne jamais immerger toute pièce de l’outil
dans un liquide.
Ne pas entreposer l’outil sur ou près de fertilisants ou de
produits chimiques. Un tel entreposage peut causer la
corrosion de pièces métalliques.
background
FRANÇAIS
20
IMPORTANT: Afin d’assurer SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du
produit, les réparations, l’entretien et l’ajustement (autres
que ceux énumérés dans ce manuel) doivent être effectués
dans des centres de services autorisés ou autre personnel
de services qualifié, toujours en utilisant des pièces de
remplacement identiques.
Accessoires
AVERTISSEMENT : Étant
donné que les accessoires, autres que ceux offerts
par BLACK+DECKER, n’ont pas été testés avec ce
produit, utiliser de tels accessoires avec cet outil
pourrait être dangereux. Afin de réduire le risque de
blessures, seulement les accessoires recommandés
BLACK+DECKER doivent être utilisés avec ce produit.
Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet
outil sont disponibles chez votre détaillant local ou dans
un centre de services autorisé. Si vous avez besoin d’aide
concernant les accessoires, veuillez appeler au: 1-800-544-
6986.
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne peuvent être réparés. Il n’y a
aucune pièce réparable à l’intérieur du chargeur ou du
bloc-piles.
AVERTISSEMENT : Pour assurer
la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et l’ajustement (incluant l’inspection et le
remplacement de la brosse) doivent être effectués par
un centre de services de l’usine BLACK+DECKER ou un
centre de services autorisé BLACK+DECKER. Utilisez
toujours des pièces de remplacement identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votreprodui:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie
vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit
nous permettra de communiquer avec vous dans
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de
sécurité régi par la loi fédérale américaine de la
protection desconsommateurs.
DEPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
L’appareil refuse
dedémarrer.
Mauvaise installation de labatterie. Vérifier l’installation de labatterie.
Pile nonchargée. Vérifier les exigences de charge pour lapile.
La pile ne se chargepas. Pile non insérée dans lechargeur. Insérer la pile dans le chargeur de sorte que
le voyant DEL vert apparaisse.
Chargeur nonbranché. Brancher le chargeur dans une prise qui
fonctionne. Se reporter à la rubrique
Remarques importantes de chargement
pour plus derenseignements.
Vérifier le courant à la prise en branchant
une lampe ou un autre appareilélectrique.
Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur
qui coupe le courant au moment
d’éteindrela lumière
Température ambiante trop
chaude oufroide.
Déplacer le chargeur et l’outil à une trop
température ambiante de plus de 4,5 °C
(40 °F) ou sous les 40 °C (104 °F).
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour l’emplacement du centre de
réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.
background
FRANÇAIS
21
Registre en ligne à www.blackanddecker.com/register.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le produit est exempt
de défauts de matériau et de fabrication pendant deux(2) ans
à partir de la date d’achat, à condition que le produit soit utilisé
en milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre
pas les défaillances provoquées par un abus, un dommage
accidentel ou des réparations ou tentatives de réparations
effectuées par toute autre personne que le personnel de
BLACK+DECKER et de ses centres de réparation agréés. Un
produit défectueux qui remplit les conditions stipulées par la
présente garantie sera remplacé ou réparé sans frais d’une des
deux façons suivantes :
La première façon consiste en un échange chez le détaillant où
le produit a été acheté (à la condition que le magasin soit un
détaillant participant).Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique d’échange du détaillant. Une
preuve d’achat peut être requise. Prière de vérifier la politique de
retour du détaillant au sujet des délais impartis pour les retours
ou leséchanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit
(en port payé) à un centre de réparation agréé ou à un
centre de réparation BLACK+DECKER pour faire réparer ou
échanger le produit, à la discrétion de BLACK+DECKER. Une
preuve d’achat peut être requise. Les centres de réparation de
BLACK+DECKER et les centres de réparation ou en ligne sur
www.blackanddecker.com.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie
accorde des droits légaux propres au propriétaire de l’outil. Ce
dernier pourrait avoir d’autres droits selon l’État ou la province
qu’il habite. Pour toute question, communiquer avec le directeur
du centre de réparation BLACK+DECKER le plus près. Ce produit
n’est pas destiné à un usage commercial. L’usage commercial de
ce produit annule par conséquent cette garantie. Toutes autres
garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par laprésente.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits
vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les
informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web
pour les informations relatives à cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-
544-6986 pour en obtenir le remplacementgratuit.
Importé par Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
background
ESPAÑOL
22
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o dañosmateriales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Fig. A
2
4
2
3
1
1
Interruptor On / Off (Encendido/Apagado)
2
Lengüetas de bloqueo de tubo de soplador
3
Tubo de soplador
4
Manija de cabeza de potencia
background
ESPAÑOL
23
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR ESTE APARATO
Cuando use este aparato, siempre se deben seguir las
precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de incendios, descarga eléctrica, y lesiones:
No deje el aparato cuando esté conectado
a la fuente de energía. Retire el paquete de
batería cuando no esté en uso y antes de dar
servicio.
NO USE SOBRE SUPERFICIES HÚMEDAS. No lo
exponga a la lluvia. Almacene en interiores.
No permita que el aparato se use como un
juguete. Se necesita poner atención cuando sea
usado por o cerca de niños.
SÓLO use este aparato como se describe en
este manual. Use sólo accesorios recomendados.
No use este aparato si muestra señales de
falla de cualquier manera. Si el aparato no
funciona correctamente, se ha dejado caer, se
dañó, se dejó en exteriores, o se dejó caer en agua,
regréselo a un centro de servicio.
No maneje el aparato con las manos húmedas.
No coloque ningún objeto en las aberturas
del aparato. No use el aparato con ninguna
abertura bloqueada; manténgalo libre de polvo,
pelusa, cabello y cualquier cosa que pueda reducir
el flujo de aire.
Mantenga el cabello, ropa suelta, los dedos
y todas las partes del cuerpo alejados de las
aberturas y partes móviles.
Apague todos los controles antes de desconectar
de la fuente de energía.
Tenga cuidado adicional cuando limpie en
escaleras.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad adicionales
ADVERTENCIA: Cuando use
un aparato eléctrico, siempre se deben seguir las
precauciones de seguridad básica para reducir el
riesgo de incendio, descarga eléctrica, y lesiones
personales, incluyendo las siguientes.
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La
falla en seguir las advertencias e instrucciones puede
resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones
serias.
Para reducir el riesgo de lesiones:
Evite el arranque accidental. Apague todos los
controles antes de retirar el paquete de batería. Asegúrese
que el interruptor esté en la posición bloqueada o de
apagado antes de insertar el paquete de la batería.
Transportar las unidades con su dedo en el interruptor
o insertar el paquete de batería en una unidad con el
interruptor encendido puede provocar accidentes.
Evite condiciones ambientales peligrosas – No use
unidades eléctricas en ubicaciones mojadas o húmedas.
No use la unidad en la lluvia.
USE EQUIPO DE SEGURIDAD. Siempre se debe usar
protección para los ojos, máscara de filtro para polvo,
zapatos de protección anti-deslizables, casco, o protección
auditiva para las condiciones apropiadas.
Use la unidad correcta – No use esta unidad para
ningún trabajo excepto para el que está diseñado.
Revise el área antes de usar la unidad. Retire todos
los desechos y objetos duros tales como piedras, vidrio,
cable, etc. que puedan ser expulsados, arrojados, o de
otra manera causar lesiones serias o daño durante la
operación.
Mantenga a los niños, transeúntes y animales
alejados del área de trabajo un mínimo de 30 pies (10
metros) cuando arranque u opere la unidad.
Mantenga la unidad con cuidado. Mantenga la unidad
limpia para su mejor desempeño y seguridad. Siga las
instrucciones para mantenimiento adecuado.
Permanezca alerta - Observe lo que está haciendo.
Utilice el sentido común. No opere la unidad cuando esté
cansado.
No coloque la salida del soplador cerca de los ojos u oídos
cuando lo opere.
No intente retirar trapos de la unidad sin primero retirar
la batería.
No sumerja ninguna parte de la unidad en líquido.
No use la unidad si el interruptor no la enciende o
apaga. Una unidad que no pueda ser controlada con el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
No permita que se introduzcan desechos en la admisión
del soplador.
No apunte la descarga de la unidad a usted mismo o a
transeúntes.
No use para soplar polvo explosivo, o en áreas donde el
aire contenga polvo explosivo tal como carbón, grano, u
otro material combustible.
No intente reparar el soplador. Para garantizar la
seguridad y confiabilidad del producto, las reparaciones,
mantenimiento y ajustes deben ser realizados por un
centro de servicio autorizado.
background
ESPAÑOL
24
No opere el soplador en una atmósfera gaseosa
o explosiva. Los motores de estas unidades pueden
producir chispas, y éstas pueden encender los vapores.
No se estire. Mantenga una base de apoyo y equilibrio
adecuados en todo momento.
Nunca deje el soplador en operación sin supervisión.
Apague la energía.
Retire el paquete de batería antes de conectar el tubo.
Almacenamiento de unidades sin usar. Cuando no
esté en uso, la unidad se debe almacenar en un lugar seco,
en alto y asegurado - fuera del alcance de los niños.
Se incluyen instrucciones para baterías compatibles
y cargadores para referencia en este manual. Lea
todos los manuales de instrucciones incluidos con su
paquete de batería o cargador. Lea todas las marcas de
precaución en el cargador y el paquete de batería.
Desconecte el paquete de la batería del soplador
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios, dar servicio, mover o guardar el
soplador. Tales medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de encender el aparato por accidente.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Información de seguridad adicional
ADVERTENCIA: SIEMPRE use gafas
de seguridad. Las gafas de uso diario NO son gafas
de seguridad. También use una careta o máscara de
polvo si la operación de corte produce polvo. SIEMPRE
USE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
Protección para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA
Z94.3),
Protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algún polvo
producido por este producto contiene químicos
conocidos por el Estado de California que causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos
son:
compuestos en fertilizantes
compuestos en insecticidas, herbicidas y
pesticidas
arsénico y cromo a partir de madera tratada
químicamente
Su riesgo a partir de estas exposiciones varía,
dependiendo de qué tan a menudo realice este tipo de
trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos:
trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, tal como máscaras de
polvo que estén diseñadas específicamente para filtrar
partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo a partir
de lijado, aserrado, pulido, perforación eléctricos
y otras actividades de construcción. Use ropa de
protección y lave las áreas expuestas con agua y
jabón. Permitir que el polvo entre en su boca, ojos, o
que quede sobre la piel puede promover la absorción de
químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: El uso de esta
herramienta puede generar y/o dispersar polvo,
que puede causar lesiones respiratorias serías y
permanentes u otras lesiones. Siempre use protección
respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA apropiada
para la exposición de polvo. Dirija las partículas lejos
de la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: SIEMPRE USE
PROTECCIÓN AUDITIVA PERSONAL ADECUADA
QUE CUMPLA CON ANSI S12.6 (S3.19) DURANTE
EL USO. BAJO ALGUNAS CONDICIONES Y DURACIÓN
DE USO, EL RUIDO DE ESTE PRODUCTO PUEDE
CONTRIBUIR CON LA PÉRDIDA AUDITIVA.
ATENCIÓN: CUANDO NO ESTÉ EN USO,
COLOQUE LA HERRAMIENTA EN SU LADO SOBRE
UNA SUPERFICIE ESTABLE DONDE NO CAUSE
UN PELIGRO DE TROPIEZO O CAÍDA. ALGUNAS
HERRAMIENTAS PUEDEN QUEDAR VERTICALES PERO
SE PUEDEN VOLTEAR FÁCILMENTE.
Las ventilas de aire a menudo cubren las partes móviles
y se deben evitar. La ropa suelta, joyería, o cabello largo
podrían quedar atrapados en las partes móviles.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
or DC ...... direct current
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... pasadas por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
or AC ........... corriente alterna
or AC/DC .... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
n
o
....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
.....................protección ocular
.....................protección auditiva
..................... lea toda la
documentación
background
ESPAÑOL
25
BATERÍAS Y CARGADORES
El paquete de batería no está completamente cargado
cuando se retira del cartón. Antes de usar la batería y el
cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y
luego siga los procedimientos de carga descritos. Cuando
solicite paquetes de baterías de repuesto, asegúrese de
incluir el número de catálogo y el voltaje.
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
Instrucciones de seguridad importantes
para todos los paquetes de batería
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones y
marcas de precaución para el paquete de la
batería, el cargador y el producto. La falla en
seguir las advertencias e instrucciones puede
resultar en descarga eléctrica, incendio y/o
lesiones serias.
No cargue o use el paquete de batería en atmósferas
explosivas, como en la presencia de líquidos, gases
o polvo inflamables. Insertar o retirar el paquete
de batería del cargador puede encender el polvo y los
vapores.
Cuando el paquete de batería no esté en uso,
manténgalo alejado de otros objetos metálicos,
como sujetadores de papel, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que
puedan hacer una conexión de una terminal a la
otra. Poner en corto las terminales de la batería puede
causar quemaduras o un incendio.
NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del
cargador. NO modifique el paquete de batería en
ninguna forma para instalarlo en un cargador no
compatible ya que el paquete de batería se puede
romper causando lesiones personales serias.
Cargue los paquetes de batería sólo en cargadores
BLACK+DECKER.
NO salpique ni sumerja en agua u otros líquidos.
No almacene ni use la herramienta y el paquete
de baterías en lugares donde la temperatura
pueda alcanzar o exceder los 104 °F (40 °C) (como
cobertizos exteriores o edificios de metal en verano).
Para obtener la mejor vida útil, guarde los paquetes de
baterías en un lugar fresco y seco.
NOTA: No guarde los paquetes de baterías en una
herramienta con el interruptor de gatillo bloqueado.
Nunca sujete con cinta el interruptor de gatillo en la
posición ON.
No incinere el paquete de batería incluso si está
dañado severamente o está completamente
agotada. El paquete de batería pueden explotar en el
fuego. Se crean humos y materiales tóxicos cuando se
queman los paquetes de baterías de ion de litio.
Si el contenido de la batería entra en contacto con
la piel, lave de inmediato el área con jabón suave y
agua. Si el líquido de la batería entra en los ojos, enjuague
con agua sobre el ojo abierto durante 15 minutos o hasta
que desaparezca la irritación. Si se necesita atención
médica, el electrolito de la batería está compuesto por una
mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
El contenido de las celdas de batería abiertas puede
causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco.
Si los síntomas persisten, busque atención médica.
ADVERTENCIA: Riesgo de
quemadura. El líquido de la batería puede ser
inflamable si se expone a chispas o llamas.
ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio.
Nunca intente abrir el paquete de baterías por
ninguna razón. Si la caja del paquete de baterías está
agrietada o dañada, no la inserte en el cargador. No
aplaste, deje caer o dañe el paquete de la batería.
No use un paquete de baterías o cargador que haya
recibido un golpe fuerte, se haya dejado caer, se haya
aplastado o dañado de cualquier manera (por ej.,
perforado con un clavo, golpeado con un martillo, o
pisado). Los paquetes de batería dañados se deben
regresar al centro de servicio para reciclaje.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es
fresco y seco, alejado de la luz solar directa y del exceso
de calor o frío.
2. Para almacenamiento prolongado, se recomienda
guardar un paquete de batería completamente cargado
en un lugar seco y fresco fuera del cargador para
resultados óptimos.
NOTA: Los paquetes de batería no se deben guardar
completamente descargados. El paquete de batería se
necesitará recargar antes del uso.
Instrucciones de limpieza de paquete de
batería
La suciedad y grasa se pueden retirar del exterior de la
batería con una tela o cepillo no metálico suave. No use
agua o ninguna solución de limpieza.
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) en las baterías
(ounidades de batería) de níquel cadmio,
níquel e hidruro metálico o de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de
estas baterías (o unidades de batería) al llegar al final de
su vida de servicio ya ha sido pagado por BLACK+DECKER.
En algunas áreas, es ilegal depositar baterías de níquel
cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de litio
gastadas en la basura o la corriente de residuos sólidos
background
ESPAÑOL
26
urbanos; el programa Call 2 Recycle® proporciona una
alternativaecológica.
Call 2 Recycle, Inc., en cooperación con BLACK+DECKER y
otros usuarios de baterías, han establecido programas en
los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección
de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro metálico
o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de
níquel cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones
de litio gastadas a un centro de servicio autorizado
por BLACK+DECKER o al minorista local para que sean
recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a
conservar recursos naturales. También puede comunicarse
con el centro de reciclaje de su localidad para mayor
información sobre dónde llevar sus bateríasgastadas.
RBRC® es una marca comercial registrada de Call 2
Recycle,Inc.
Transporte
ADVERTENCIA: Riesgo de
Incendio. No guarde o lleve el paquete de
batería de forma que objetos de metal puedan
tener contacto con las terminales expuestas de
la batería. Por ejemplo, no coloque la batería en
delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de
juegos de producto, cajones, etc., con clavos sueltos,
tornillos, llaves, etc. El transporte de baterías
puede provocar incendios si las terminales de la
batería entran en contacto inadvertidamente
con materiales conductores tales como llaves,
monedas, herramientas de mano y similares. Las
Regulaciones de Material Peligroso [Transportation
Hazardous Material Regulations (HMR)] del
Departamento de Transporte de los EUA en realidad
prohíben transportar baterías en comercio o en
equipaje de mano en aviones A MENOS que estén
protegidas adecuadamente contra corto circuito.
Así que cuando transporte paquetes de batería
individuales, asegúrese que las terminales de la
batería estén protegidas y aisladas adecuadamente
de materiales que pudieran entrar en contacto con
ellas y causar un corto circuito.
NOTA: Las baterías de ION DE LITIO no se deben
colocar en equipaje registrado.
Instrucciones de seguridad importantes
para todos los cargadores de batería
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones y
marcas de precaución para el paquete de la
batería, el cargador y el producto. La falla en
seguir las advertencias e instrucciones puede
resultar en descarga eléctrica, incendio y/o
lesiones serias.
NO intente cargar el paquete de batería con
cargadores diferentes al cargador BLACK+DECKER.
El cargador BLACK+DECKER y el paquete de batería
están diseñados específicamente para funcionar juntos.
Estos cargadores no están destinados para ningún
otro uso que no sea cargar baterías recargables
BLACK+DECKER. Cualquier otro uso puede resultar en
riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
Jale por el enchufe en lugar del cable cuando
desconecte el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños
al enchufe y cable eléctricos.
Asegúrese que el cable esté ubicado de forma que no
se pueda pisar, provoque tropiezos, o de otra forma
esté sujeto a daño o esfuerzo.
No use un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable de
extensión inadecuado podría resultar en riesgo de
incendio, descarga eléctrica o electrocución.
Cuando opere un cargador al aire libre, proporcione
siempre un lugar seco y use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable
adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
Un cable de extensión debe tener un tamaño de
cable adecuado (AWG o American Wire Gauge)
por seguridad. Mientras menor es el número de calibre
del cable, mayor es la capacidad del cable, es decir,
el calibre 16 tiene más capacidad que el calibre 18.
Un cable de tamaño inferior causará una caída en el
voltaje en línea que resulta en una pérdida de energía y
sobrecalentamiento. Cuando use más de una extensión
para completar la longitud total, asegúrese que cada
extensión individual contenga al menos el tamaño
mínimo de cable. La siguiente tabla muestra el tamaño
correcto a usar dependiendo de la longitud del cable y la
clasificación de amperes de la placa de identificación. Si
tiene duda, use el calibre más pesado siguiente. Cuanto
menor sea el número de calibre, más pesado será el cable.
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Voltios
Longitud total del cable en pies
(metros)
120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240 V 50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
nominal
AWG
Más de Más de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No Recomendado
No coloque ningún objeto encima del cargador ni
coloque el cargador sobre una superficie blanda
que pueda bloquear las ranuras de ventilación
y provocar un calor interno excesivo. Coloque el
cargador en una posición lejos de cualquier fuente de
calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte
superior e inferior del alojamiento.
No opere el cargador con un cable o enchufe
dañado, solicite que los remplacen inmediatamente.
background
ESPAÑOL
27
No opere el cargador si recibió un golpe fuerte, se
dejó caer o se dañó de cualquier manera. Llévelo a un
centro de servicio autorizado.
No desensamble el cargador; llévelo a un centro de
servicio autorizado cuando se requiera servicio o
reparación. El reensamble incorrecto puede resultar en
un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
Desconecte el cargador del tomacorriente antes
de intentar la limpieza. Esto reducirá el riesgo de
descarga eléctrica. Retirar el paquete de batería no
reducirá este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
El cargador está diseñado para operar con corriente
eléctrica doméstica estándar de 120V. No intente
usarlo en ningún otro voltaje. Esto no aplica al
cargador de vehículos.
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga
eléctrica. No permita que ningún líquido entre al
cargador. Puede producirse una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Riesgo de
quemadura. No sumerja la batería en ningún
líquido ni permita que ningún líquido entre en la
batería. Nunca intente abrir el paquete de baterías
por ninguna razón. Si el alojamiento de plástico del
paquete de batería se rompe o se agrieta, regréselo a
un centro de servicio para reciclarlo.
ATENCIÓN: Riesgo de quemadura. Para
reducir el riesgo de lesiones, cargue sólo paquetes de
baterías recargables BLACK+DECKER. Otros tipos de
baterías pueden sobrecalentarse y explotar, causando
lesiones personales y daños a la propiedad.
ATENCIÓN: Bajo ciertas condiciones, con
el cargador conectado al suministro de alimentación,
material extraño puede poner en corto circuito el
cargador. Los materiales extraños de naturaleza
conductiva tales como, pero sin limitarse a, polvo
de pulido, rebabas de metal, lana de acero, papel
aluminio, o cualquier acumulación de partículas
metálicas se deben mantener alejados de las
cavidades del cargador. Siempre desconecte el
cargador del suministro de energía cuando no haya
paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el
cargador antes de intentar limpiarlo.
Carga de la batería
Los cargadores BLACK+DECKER están diseñados para cargar
paquetes de batería BLACK+DECKER.
NOTA: Para garantizar el desempeño y vida óptimos de los
paquetes de batería de ion de litio:
Cargue el paquete de batería completamente
antes del primer uso.
Recargue las baterías descargadas tan pronto
como sea posible después de cada uso.
No descargue las baterías completamente.
1. Conecte el cargador en un tomacorriente apropiado
antes de insertar el paquete de batería.
2. Inserte el paquete de batería en el cargador.
3. El LED verde comenzará a parpadear indicando que la
batería se está cargando.
4. La terminación de la carga se indica por el LED verde
que permanece encendido continuamente. El paquete
está completamente cargado y se puede usar en este
momento o dejarse en el cargador.
Dejar la batería en el cargador
El cargador y el paquete de batería se pueden dejar
conectados con el LED verde encendido indefinidamente.
El cargador mantendrá el paquete de batería fresco y
completamente cargado.
Notas Importantes de Carga
1. Se puede obtener una vida más prolongada y mejor
desempeño si el paquete de batería se carga cuando
la temperatura ambiente esté entre 65°F – 75°F
(18° 24°C). NO cargue cuando el paquete de batería
esté debajo de +40°F (+4.5°C), o arriba de +104°F
(+40°C). Esto es importante y evitará daño serio al
paquete de batería.
2. El cargador y el paquete de baterías pueden calentarse
al tacto durante la carga. Esta es una condición normal y
no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de
la batería después de su uso, evite colocar el cargador o
la batería en un ambiente cálido, como en un cobertizo
de metal o un remolque sin aislamiento.
3. Si la batería no se carga correctamente:
a. Verifique la operación del receptáculo conectando
una lámpara u otro aparato;
b. Revise si el receptáculo está conectado a un
interruptor de luz que apegue la energía cuando
apague
las luces;
c. Mueva el cargador y el paquete de batería a una
ubicación donde la temperatura de aire ambiente sea
de aproximadamente 65° – 75°F (18° – 24°C);
d. Si persisten los problemas de carga, lleve la
herramienta, el paquete de batería y el cargador a su
centro de servicio local.
4. El paquete de batería se debe cargar cuando falle en
producir suficiente potencia en trabajos que antes se
realizaban fácilmente. NO CONTINÚE usando bajo estas
condiciones. Siga el procedimiento de carga. También
puede cargar un paquete parcialmente usado cuando
lo desee sin ningún efecto adverso en el paquete de
baterías.
5. Los materiales extraños de naturaleza conductiva tales
como, pero sin limitarse a, polvo de pulido, rebabas
de metal, lana de acero, papel aluminio, o cualquier
acumulación de partículas metálicas se deben mantener
alejados de las cavidades del cargador. Siempre
desconecte el cargador del suministro de energía
background
ESPAÑOL
28
cuando no haya paquete de baterías en la cavidad.
Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningún
otro líquido.
Instrucciones de limpieza de cargador
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga
eléctrica. Desconecte el cargador del tomacorriente
CA antes de limpiar. La suciedad y grasa se pueden
retirar del exterior del cargador con una tela o cepillo
no metálico suave. No use agua o ninguna solución
de limpieza.
CONSERVE
ESTAS
INSTRUCCIONES
PARA USO
FUTURO
ESTE PRODUCTO USA LA BATERÍA
Y EL CARGADOR INDICADOS EN LA
SIGUIENTE TABLA.
DESCRIPCIÓN NÚMERO DE CATÁLOGO
Batería de ion de litio 20V
Max*:
ʵ LBXR20
ʵ LB20
ʵ LBX20
ʵ LBXR20BT
ʵ LBXR2020
Cargador de batería de ion
de litio 20V Max*:
ʵ LCS20
ʵ LCS201
ʵ LCS1620
Cargador rápido de 2 Amps: ʵ L2AFC
ʵ L2AFCBST
ʵ LCS200
COMPONENTES (FIG. A)
Uso pretendido
Este soplador portátil inalámbrico está diseñado para
aplicaciones de soplado domésticas.
NO use bajo condiciones húmedas o en presencia de
líquidos o gases inflamables.
NO permita que niños estén en contacto con la
herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin
experiencia operen esta herramienta.
ENSAMBLE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad
y retire el paquete de batería antes de realizar
cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o
accesorios. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
ATENCIÓN: Asegúrese que se retire la
batería antes de retirar la conexión de extensión o el
accesorio de extremo. Se debe instalar un accesorio en
el alojamiento antes del uso.
Ensamble de Tubo de Soplado (Fig. B, C)
Para sujetar el tubo del soplador
3
a la cubierta de
potencia, alinee la clavija
5
en la parte inferior de la
cubierta de potencia con la ranura
6
en la parte inferior
de la abertura del tubo del soplador como se muestra
en la fig. B.
Empuje el tubo del soplador sobre la cubierta de
potencia hasta que los seguros del tubo
2
se conecten
al tubo del soplador y se escuche un clic audible.
Jale el tubo para asegurarse que esté bloqueado en su
lugar.
Para retirar el tubo, presione hacia adentro y los dos
bloqueos del tubo
2
y retire el tubo como se muestra
en la fig. C.
Fig. C
6
5
2
Fig. D
2
2
ADVERTENCIA: No opere el soplador
sin el tubo firmemente en su lugar. Nunca inserte la
mano al alojamiento a través del orificio del tubo.
ADVERTENCIA: Siempre retire la
batería cuando deje el soplador sin supervisión o
cuando lo almacene, verifique, ajuste, limpie o trabaje
en el soplador.
background
ESPAÑOL
29
Instalación y desinstalación de paquete
de batería (Fig. D)
NOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete
de batería esté completamente cargado.
Para instalar el paquete de batería
7
en la manija de la
herramienta, alinee el paquete de la batería con los rieles
dentro de la manija de la herramienta y deslícelo en la
manija hasta que el paquete de batería esté asentado
firmemente en la herramienta y asegúrese que no se
desconecte.
Para retirar el paquete de batería de la herramienta,
presione el botón de liberación
8
y jale firmemente el
paquete de batería de la manija de la herramienta. Insértelo
en el cargador como se describe en la sección de cargador
de este manual.
Fig.D
7
8
Colocación adecuada de manos (Fig. A, E)
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE LESIONES PERSONALES SERIAS, SIEMPRE
use la posición de las manos adecuada como se
muestra.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE LESIONES PERSONALES SERIAS, SIEMPRE
sostenga firmemente en anticipación de una reacción
repentina.
Sostenga el soplador con una mano en la manija principal
4
.
Fig.E
4
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: No opere el
soplador sin el tubo de soplado firmemente en
su lugar. Nunca inserte la mano al alojamiento
a través del orificio del tubo.
ADVERTENCIA: Siempre
use gafas de seguridad. Use una máscara
de filtro si la operación produce polvo. Se
recomienda el uso de guantes de hule y calzado
apropiado cuando trabaje en exteriores.
Mantenga el cabello largo y ropa holgada
alejados de las aberturas y partes móviles. SÓLO
PARA USO DOMÉSTICO.
ADVERTENCIA: RIESGO
DE CORTE. CUANDO APAGUE LA HERRAMIENTA,
ESPERE 10 SEGUNDOS PARA QUE EL
VENTILADOR DEJE DE GIRAR ANTES DE RETIRAR
EL TUBO DEL SOPLADOR.
Siempre asegúrese que el ventilador esté apagado y que
la batería se retire cuando:
- Deja el soplador desatendido.
- Retira un bloqueo.
- Verificación, ajuste, limpieza o trabajo en el soplador.
Sólo use el soplador durante el día o con buena
iluminación artificial.
Encendido/Apagado (Fig. F)
ADVERTENCIA: Use ambas manos
para sujetar el producto firmemente cuando lo
encienda.
ATENCIÓN: No apunte la descarga de la
unidad a usted mismo o a transeúntes.
Su soplador está equipado con un interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO de 2 velocidades ubicado en la
parte superior de la manija de la cabeza de potencia
5
.
Para encender el soplador, deslice el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO
1
hacia el frente a la posición 1
como se muestra en la Fig. L.
Para operar el soplador el alta velocidad, deslice el
interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
1
hacia el frente
a la posición 2 como se muestra en la Fig. L.
Para apagar el soplador, deslice el interruptor de
ENCENDIDO/APAGADO
1
hacia atrás como se muestra
en la Fig. F.
background
ESPAÑOL
30
Fig. F
Uso (Fig. G)
ATENCIÓN: No apunte la descarga de la
unidad a usted mismo o a transeúntes.
ATENCIÓN: Siempre use gafas de
seguridad y protección auditiva. Use una máscara de
filtro si la operación produce polvo. Se recomienda
el uso de guantes, pantalones largos y calzado
adecuado. Mantenga el cabello largo y ropa holgada
alejados de las aberturas y partes móviles.
Instale el paquete de la batería
7
en la manija de la
herramienta.
Sostenga el tubo de soplado aproximadamente a 7
pulgadas (180mm) sobre el suelo, encienda el soplador
y con un movimiento de barrido de lado a lado,
avance lentamente manteniendo los desechos/hojas
acumulados el frente de usted como se muestra en la
Fig. G.
Fig. G
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones personales, apague la unidad
y retire el paquete de batería antes de realizar
cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o
accesorios. Un arranque accidental puede causar
lesiones.
Limpieza
ADVERTENCIA: SOPLE LA SUCIEDAD
Y POLVO DE TODAS LAS VENTILAS DE AIRE CON
AIRE LIMPIO Y SECO POR LO MENOS UNA VEZ A LA
SEMANA. PARA MINIMIZAR EL RIESGO DE LESIONES DE
LOS OJOS, SIEMPRE USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS
APROBADA POR ANSI Z87.1 CUANDO LO REALICE.
ADVERTENCIA: NUNCA USE
SOLVENTES U OTROS QUÍMICOS FUERTES PARA
LIMPIAR LAS PARTES NO METÁLICAS DE LA
HERRAMIENTA. ESTOS QUÍMICOS PUEDEN DEBILITAR
LOS MATERIALES PLÁSTICOS USADOS EN ESTAS
PARTES. USE UNA TELA HUMEDECIDA ÚNICAMENTE
CON AGUA Y JABÓN SUAVE. NUNCA PERMITA QUE
ENTRE LÍQUIDO A LA HERRAMIENTA; NUNCA SUMERJA
NINGUNA PARTE DE LA HERRAMIENTA EN LÍQUIDO.
ADVERTENCIA: RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA. NO VIERTA NI ROCÍE AGUA
SOBRE LA HERRAMIENTA PARA INTENTAR LIMPIARLA.
Use sólo jabón suave y una tela húmeda para limpiar
la herramienta. Nunca permita que entre líquido a
la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la
herramienta en líquido.
No guarde la herramienta en o junto a fertilizantes o
productos químicos. Tal almacenamiento puede causar una
corrosión rápida de las partes metálicas.
IMPORTANTE: Para asegurar la SEGURIDAD y
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones,
mantenimiento y ajuste (diferentes a las indicadas en
este manual) sólo deben realizar por centros de servicio
autorizados u otro personal de servicio calificado, utilizando
siempre partes de reemplazo idénticas.
Accesorios
ADVERTENCIA: Ya que
los accesorios, diferentes a los ofrecidos por
BLACK+DECKER, no se han probado con este
producto, el uso de tales accesorios con esta
herramienta podría ser peligroso. Para reducir el
riesgo de lesiones, sólo se deben usar accesorios
recomendados por BLACK+DECKER con este producto.
Los accesorios recomendados para uso con su herramienta
están disponibles a partir de su distribuidor local o centro
de servicio autorizado. Si necesita asistencia respecto a los
accesorios, por favor llame al: 1-800-544-6986.
Reparaciones
No se puede dar servicio al cargador y al paquete de batería.
No hay partes
dentro del cargador o paquete de baterías que puedan
recibir servicio.
background
ESPAÑOL
31
ADVERTENCIA: Para garantizar
la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, mantenimiento y ajuste (incluyendo
inspección y reemplazo de escobillas) deben ser
realizados por un centro de servicio de fábrica
BLACK+DECKER o un centro de servicio autorizado
por BLACK+DECKER. Siempre use partes de reemplazo
idénticas.
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se
deba enviar una notificación de seguridad conforme a la
Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad
de Productos para el Consumidor).
Registro en línea en www.blackanddecker.com/register.
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Black & Decker (U.S.) Inc. garantiza que este producto está
libre de defectos de material o mano de obra durante un
período de dos (2) años desde la fecha de compra, siempre
y cuando el producto se utilice en un entorno doméstico.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución posible
La unidad nofunciona. La batería no está bieninstalada. Verifique la instalación de labatería.
La batería nocarga. Verifique los requisitos de carga de
labatería.
La batería nocarga. La batería no está insertada en
elcargador.
Inserte la batería en el cargador hasta que
se encienda la luz verde (LED).
El cargador no estáenchufado. Enchufe el cargador en un tomacorriente
que funcione. Para conocer más detalles,
consulte Notas importantes sobre
lacarga.
Verifique si el tomacorriente está
conectado a un interruptor que corta la
energía cuando usted apaga la luz.
Controle la corriente del tomacorriente
enchufando una lámpara u otroartefacto.
Temperatura ambiental demasiado
caliente o demasiadofría.
Mueva el cargador y la herramienta a un
ambiente con una temperatura superior a
4,5 °C (40 °F) o inferior a 40 °C (104 °F).
Solamente para Propósitos de México
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web
www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea de ayuda BLACK +DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312
Esta garantía limitada no cubre contra fallas debidas a
mal uso, daño accidental o cuando se han realizado o
intentado reparaciones por parte de cualquier otra persona
ajena a BLACK+DECKER y sus centros de mantenimiento
autorizados. Un producto defectuoso que cumple con
las condiciones de la garantía establecidas en el presente
documento será remplazado o reparado sin costo de una
dos maneras:
La primera, que únicamente dará lugar a intercambios,
consiste en devolver el producto al comerciante minorista
donde fue comprado (siempre y cuando la tienda sea un
comerciante minorista participante). Las devoluciones
deben realizarse dentro del período establecido en la
política para intercambios del comerciante minorista.
Es posible que se requiera el comprobante de compra.
Consulte al comerciante minorista sobre su política
específica de devoluciones con respecto a los límites de
tiempo para devoluciones ointercambios.
La segunda opción es llevar o enviar (pagado por
adelantado) el producto a un centro de mantenimiento de
propiedad o con autorización de BLACK+DECKER para su
reparación o remplazo a discreción de BLACK+DECKER. Es
posible que se requiera un comprobante de compra. Los
centros de mantenimiento de propiedad o con autorización
de BLACK+DECKER en línea en www.blackanddecker.com.
background
ESPAÑOL
32
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos y es posible que
tenga otros derechos que varían de un estado a otro. En
caso de que tenga alguna pregunta, comuníquese con el
gerente del centro de mantenimiento de BLACK+DECKER
más cercano a usted. Este producto no está diseñado para
uso comercial y, en consecuencia, dicho uso comercial de
este producto anulará la garantía. Por medio del presente
documento, se declina la responsabilidad de todas las
demás garantías, explícitas oimplícitas.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos
vendidos en América Latina. Para los productos que se
venden en América Latina, consulte la información de
garantía específica del país contenida en el empaque, llame
a la compañía local o visite el sitio web para obtener dicha
información.AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica
a los productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, llame al 1-800-544-6986 para que se le
reemplacengratuitamente.
Importado por Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
1-800-544-6986
background
background
Black & Decker (U.S.)Inc.
701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Part No. N611728 REV01
BCBL700
FEBRUARY 2019
Copyright © 2019 BLACK+DECKER

Specifications

Black+Decker BCBL700D1 Questions and Answers