Greenworks GD24IW400 24V Impact Wrench 400 Nm Brushless

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • User Manual - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Dutch - Holland, Italian, Norway, Romanian, Russian, Slovak, Slovenian, Turkish) Read Online | Download pdf
GD24IW400 photo

User Manual

This is the main product document for model GD24IW400.

The file format is pdf, 112 pages, you can download this manual here .

background
IWD401
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА / KÄYTTÖOPAS /
ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA
UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik /
PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ / / KULLANIM
KILAVUZU / / OPERATORIAU VADOVAS / LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA /
KASUTUSJUHEND
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traduccn de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali / Traduction des
instructions d'origine / Traduzido a partir das instrões originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing / Перевод оригинальных инструкций /
Alkupeisten ohjeiden käännös / Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale vejledninger / umaczenie
oryginalnej instrukcji / Překlad originálního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Prijevod izvornih uputa / Az eredeti utatás
fordítása / Traducere a instrucţiunilor originale / Превод на оригиналните инструкции / Αυθεντικές οδηγίες / / Orijinal
Talimatların Termesi / / Originalių instrukcijų vertimas / Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas / Originaalkasutusjuhendilge
GD24IW400
background
background
1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
2 Safety.................................................. 4
3 Installation......................................... 4
3.1 Unpack the machine.......................................... 4
3.2 Install the battery pack.......................................4
3.3 Remove the battery pack................................... 4
4 Operation........................................... 4
4.1 Start the machine............................................... 4
4.2 Stop the machine............................................... 4
4.3 LED light........................................................... 4
4.4 Speed selection.................................................. 5
4.5 Adjust the reversing button................................5
5 Maintenance.......................................5
5.1 Clean the machine............................................. 5
6 Technical data....................................5
7 Warranty............................................5
8 EC Declaration of conformity..........6
3
English
EN
background
1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
The machine is intended for driving in and loosening screws
and bolts as well as for tightening and loosening nuts within
the respective range of dimension.
1.2 OVERVIEW
Figure 1.
1
1/2" Drive (Coupler)
2
LED work Light
3
Switch trigger
4
Speed Selection
5
Reversing button
2 SAFETY
WARNING
Make sure that you do/obey all safety instructions.
Refer to Safety Manual.
3 INSTALLATION
3.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before
use.
WARNING
If the parts are damaged, do not use the machine.
If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
If the parts are damaged or missing, speak to the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and package in compliance with local
regulations.
3.2 INSTALL THE BATTERY PACK
Figure 2.
WARNING
If the battery pack or charger is damaged, replace the
battery pack or the charger.
Stop the machine and wait until the motor stops before
you install or remove the battery pack.
Read, know, and do the instructions in the battery and
charger manual.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
3.3 REMOVE THE BATTERY PACK
Figure 2.
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
4 OPERATION
WARNING
Always wear eye protection.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product.
4.1 START THE MACHINE
Figure 3.
NOTE
The machine can not work until the reversing button is
pushed fully to the left or right. Do not operate the machine
at low speeds for extended periods of time.
1. Push the switch trigger to turn the machine ON (I).
4.2 STOP THE MACHINE
Figure 3.
1. Release the switch trigge to turn the machine OFF (O).
WARNING
Release the switch trigger and let the coupler to come to a
complete stop.
4.3 LED LIGHT
Figure 4
The LED light illuminates when the trigger is depressed.
It provides extra light for increased visibility.
4
English
EN
background
4.4 SPEED SELECTION
Push the button (1) to adjust the speed. The lights (2) will
illuminate according to the speed level.
Figure 5.
Lights Speed level
3 Green Lights The machine is in "high speed" setting.
2 Green Lights
The machine is in "medium speed" set-
ting.
1 Green Light The machine is in "low speed" setting.
4.5 ADJUST THE REVERSING
BUTTON
The machine has the reversing button (forward/reverse lock)
above the switch trigger to chang the direction of the bit.
Figure 6.
1. When the reversing button is on the left side of the switch
trigger, the bit direciton is forward.
2. When the reversing button is on the right side of the
switch trigger, the bit direction is reversible.
3. Put the direction button in the OFF (center lock) position
to help decrease the possibility of accidental start when
not operate.
WARNING
Release the switch trigger and let the chuck to come to a
complete stop to stop the mahcine.
WARNING
Let the chuck to come to a complete stop before changing
the direction of rotation.
NOTE
The machine does not operate until the direction button is
pushed fully to the left or right.
5 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine before
maintenance.
5.1 CLEAN THE MACHINE
CAUTION
The machine must be dry. Humidity can cause risks of
electrical shocks.
Clear the unwanted material out of the air vent with a
vacuum cleaner.
Do not spray the air vent or put the air vent in solvents.
Clean the housing and the plastic components with a
moist and soft cloth.
6 TECHNICAL DATA
Rated Voltage 24 V
No Load Speed 0 - 2800 min
-1
Impact rate 0 - 4000 min
-1
Max torque 400 Nm
Weight with battery 1.19 kg
Battery model G24B2/G24B4 and other
BAG series
Charger model 2913907 and other CAG ser-
ies
Measuered sound pressure
level
84.3dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Measured sound power level 95.3 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibration level < 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
The recommended ambient temperature range:
Item
Temperature
Appliance storage tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Appliance operation temper-
ature range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery charging temperature
range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Charger operation tempera-
ture range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Battery storage temperature
range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery discharging tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 WARRANTY
(The full warranty terms and conditions can be found on
Greenworks webpage)
The Greenworks warranty is 3 years on the product, and 2
years on batteries (consumer/private usage) from the date of
5
English
EN
background
purchase. This warranty covers manufacturing faults. A faulty
product under warranty might be either repaired or replaced.
A unit that has been misused or used in other ways then
described in the owners manual might be rejected for
warranty. Normal wear, and wear parts are not considered as
warranty. The original manufacturer warranty is not affected
by any additional warranty offered by a dealer or retailer.
A faulty product must be returned to the point of purchase in
order to claim for warranty, together with the proof of
purchase (receipt).
8 EC DECLARATION OF
CONFORMITY
Name and address of the manufacturer:
Name: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Name and address of the person authorised to compile the
technical file:
Name: Peter Söderström
Address: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Herewith we declare that the product
Category: Impact wrench
Model: IWD401
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
is in conformity with the relevant provisions of the
Machinery Directive 2006/42/EC.
is in conformity with the provisions of the following
other EC-Directives:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
Furthermore, we declare that the following parts, clauses of
European harmonised standards have been used:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Place, date:
Signature: Ted Qu,
Quality Director
Malmö, 23.01.2020
6
English
EN
background
1 Beschreibung......................................8
1.1 Verwendungszweck........................................... 8
1.2 Übersicht............................................................8
2 Sicherheit........................................... 8
3 Montage..............................................8
3.1 Maschine auspacken..........................................8
3.2 Akkupack einsetzen...........................................8
3.3 Akkupack entfernen...........................................8
4 Bedienung...........................................8
4.1 Maschine starten................................................8
4.2 Maschine anhalten............................................. 8
4.3 LED-Leuchte..................................................... 8
4.4 Geschwindigkeitseinstellung.............................9
4.5 Einstellen der Umschalttaste............................. 9
5 Wartung und Instandhaltung...........9
5.1 Maschine reinigen..............................................9
6 Technische Daten...............................9
7 Garantie........................................... 10
8 EG-Konformitätserklärung........... 10
7
Deutsch
DE
background
1 BESCHREIBUNG
1.1 VERWENDUNGSZWECK
Die Maschine ist zum Eindrehen und Lösen von Schrauben
und Bolzen sowie zum Anziehen und Lösen von Muttern im
jeweiligen Abmessungsbereich bestimmt.
1.2 ÜBERSICHT
Abbildung 1.
1
1/2"-Antrieb (Kupplung)
2
LED-Arbeitsleuchte
3
Schaltauslöser
4
Geschwindigkeitseinstellung
5
Umschalttaste
2 SICHERHEIT
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Sicherheitshinweise
befolgen.
Siehe Sicherheitshandbuch.
3 MONTAGE
3.1 MASCHINE AUSPACKEN
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Maschine vor dem
Gebrauch richtig montiert haben.
WARNUNG
Bei beschädigten Teilen dürfen Sie die Maschine nicht
verwenden.
Wenn Sie nicht alle Teile haben, dürfen Sie die
Maschine nicht in Betrieb nehmen.
Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden Sie
sich an die Servicestelle.
1. Öffnen Sie die Verpackung.
2. Lesen Sie die beiliegende Dokumentation.
3. Entnehmen Sie alle unmontierten Teile aus dem Karton.
4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton.
5. Entsorgen Sie den Karton und die Verpackung gemäß den
örtlichen Vorschriften.
3.2 AKKUPACK EINSETZEN
Abbildung 2.
WARNUNG
Wenn der Akkupack oder das Ladegerät beschädigt ist,
ersetzen Sie den Akkupack oder das Ladegerät.
Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der
Motor stoppt, bevor Sie den Akkupack einbauen oder
entnehmen.
Lesen, kennen und befolgen Sie die Anweisungen im
Handbuch für Akku und Ladegerät.
1. Richten Sie die Hubrippen am Akkupack mit den Nuten
im Akkufach aus.
2. Schieben Sie den Akkupack in das Akkufach, bis er
einrastet.
3. Wenn Sie ein Klicken hören, ist der Akkupack eingesetzt.
3.3 AKKUPACK ENTFERNEN
Abbildung 2.
1. Drücken und halten Sie die Batterieentriegelungstaste.
2. Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
4 BEDIENUNG
WARNUNG
Tragen Sie immer einen Augenschutz.
WARNUNG
Verwenden Sie keine Aufsätze oder Zubehörteile, die nicht
vom Hersteller dieses Produkts empfohlen werden.
4.1 MASCHINE STARTEN
Abbildung 3.
HINWEIS
Die Maschine arbeitet erst, wenn die Umschalttaste ganz
nach links oder rechts gedrückt wird. Betreiben Sie die
Maschine nicht über einen längeren Zeitraum bei niedrigen
Drehzahlen.
1. Drücken Sie den Schaltauslöser, um die Maschine
einzuschalten (I).
4.2 MASCHINE ANHALTEN
Abbildung 3.
1. Lassen Sie den Schaltauslöser los, um die Maschine
auszuschalten (O).
WARNUNG
Lassen Sie den Schaltauslöser los und lassen Sie die
Kupplung vollständig zum Stillstand kommen.
4.3 LED-LEUCHTE
Abbildung 4
8
Deutsch
DE
background
Die LED-Leuchte leuchtet, wenn der Auslöser gedrückt wird.
Sie bietet zusätzliches Licht für eine bessere Sicht.
4.4 GESCHWINDIGKEITSEINSTELLU
NG
Drücken Sie den Knopf (1), um die Geschwindigkeit
anzupassen. Die Lampen (2) leuchten der
Geschwindigkeitsstufe entsprechend auf.
Abbildung 5.
Lampen Geschwindigkeitsstufe
3 grüne Lampen
Die Maschine ist auf "Hohe Geschwin-
digkeit" eingestellt.
2 grüne Lampen
Die Maschine ist auf "Mittlere Gesch-
windigkeit" eingestellt.
1 grüne Lampe
Die Maschine ist auf "Niedrige Gesch-
windigkeit" eingestellt.
4.5 EINSTELLEN DER
UMSCHALTTASTE
Die Umschalttaste (Vorwärts-/Rückwärtssperre) befindet sich
oberhalb des Schaltauslösers, um die Drehrichtung des
Bohrers zu ändern.
Abbildung 6.
1. Wenn sich die Umschalttaste auf der linken Seite des
Schaltauslösers befindet, so ist die Drehrichtung des
Bohrers vorwärts.
2. Wenn sich die Umschalttaste auf der rechten Seite des
Schaltauslösers befindet, so ist die Drehrichtung des
Bohrers rückwärts.
3. Setzen Sie die Richtungstaste in die Position AUS
(mittlere Verriegelung), um die Möglichkeit eines
unbeabsichtigten Starts bei Nichtgebrauch zu verringern.
WARNUNG
Lassen Sie den Schaltauslöser los und lassen Sie das
Spannfutter vollständig zum Stillstand kommen, um die
Maschine zu stoppen.
WARNUNG
Lassen Sie das Spannfutter vollständig zum Stillstand
kommen, bevor Sie die Drehrichtung ändern.
HINWEIS
Die Maschine arbeitet erst, wenn die Richtungstaste ganz
nach links oder rechts gedrückt wird.
5 WARTUNG UND
INSTANDHALTUNG
VORSICHT
Lassen Sie Bremsflüssigkeiten, Benzin und
mineralölbasierte Materialien nicht mit den Kunststoffteilen
in Berührung kommen. Chemikalien können den Kunststoff
beschädigen und ihn unbrauchbar machen.
VORSICHT
Verwenden Sie keine starken Lösungsmittel oder
Reinigungsmittel auf dem Kunststoffgehäuse oder den
Bauteilen.
WARNUNG
Nehmen Sie den Akkupack vor der Wartung aus der
Maschine.
5.1 MASCHINE REINIGEN
VORSICHT
Die Maschine muss trocken sein. Feuchtigkeit kann zu
einem Stromschlagrisiko führen.
Entfernen Sie unerwünschtes Material mit einem
Staubsauger aus der Belüftung.
Sprühen Sie nicht in die Belüftung und legen Sie die
Belüftung nicht in Lösungsmittel.
Reinigen Sie das Gehäuse und die Kunststoffteile mit
einem feuchten und weichen Tuch.
6 TECHNISCHE DATEN
Nennspannung 24 V
Leerlaufdrehzahl 0 - 2800 min
-1
Schlagrate 0 - 4000 min
-1
Max. Drehmoment 400 Nm
Gewicht mit Akku 1.19 kg
Akku-Modell G24B2/G24B4 und andere
BAG Baureihen
Ladegerät-Modell 2913907 und andere CAG
Baureihen
Gemessener Schalldruckpe-
gel
84.3dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Gemessener Schallleistung-
spegel
95.3 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibrationsniveau < 2.5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Empfohlener Umgebungstemperaturbereich:
9
Deutsch
DE
background
Posten Temperatur
Gerätlagertemperaturbereich 32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Gerätbetriebstemperaturber-
eich
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Batterieladetemperaturber-
eich
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Ladegerätebetriebstempera-
turbereich
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Batterielagertemperaturber-
eich
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Batterieentladetemperatur-
bereich
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANTIE
(Die vollständigen Garantiebedingungen finden Sie auf der
Website von Greenworks)
Die Greenworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf das Produkt und
2 Jahre auf die Akkus (Käufer/Privatgebrauch) ab
Kaufdatum. Diese Garantie deckt Herstellungsfehler ab. Ein
im Rahmen der Garantie fehlerhaftes Produkt kann entweder
repariert oder ersetzt werden. Ein Gerät, das missbräuchlich
oder auf andere Weise als zu in der Bedienungsanleitung
beschrieben Zwecken verwendet wurde, kann von der
Garantie ausgeschlossen werden. Normaler Verschleiß und
Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen. Die
ursprüngliche Herstellergarantie wird durch eine zusätzliche
Garantie eines Händlers oder Einzelhändlers nicht
beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit dem
Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle
zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche geltend zu
machen.
8 EG-
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name und Anschrift des Herstellers:
Name:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der
technischen Unterlagen berechtigt ist:
Name:
Peter Söderström
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie:
Schlagschrauber
Modell: IWD401
Seriennummer: Siehe Produktetikett
Baujahr: Siehe Produktetikett
den einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie
2006/42/EG entspricht.
mit den Bestimmungen der folgenden anderen EG-
Richtlinien übereinstimmt:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden Teile,
Klauseln von harmonisierten Normen verwendet wurden.
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Ort, Datum: Unterschrift: Ted Qu, Quali-
tätsleiter
Malmö, 23.01.2020
10
Deutsch
DE
background
1 Descripción.......................................12
1.1 Finalidad.......................................................... 12
1.2 Perspectiva general..........................................12
2 Seguridad......................................... 12
3 Instalación........................................12
3.1 Desembalaje de la máquina............................. 12
3.2 Instalación de la batería................................... 12
3.3 Retirada de la batería....................................... 12
4 Funcionamiento...............................12
4.1 Puesta en marcha de la máquina......................12
4.2 Detención de la máquina................................. 12
4.3 Luz LED.......................................................... 12
4.4 Selección de velocidad.................................... 13
4.5 Ajuste del botón de inversión.......................... 13
5 Mantenimiento.................................13
5.1 Limpieza de la máquina...................................13
6 Datos técnicos.................................. 13
7 Garantía........................................... 14
8 Declaración de conformidad CE....14
11
Español
ES
background
1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
La máquina se ha diseñado para atornillar y aflojar tornillos y
pernos, así como para apretar y aflojar tuercas dentro del
intervalo correspondiente de dimensiones.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
Figura 1.
1
Accionamiento de 1/2"
(acoplamiento)
2
Luz de trabajo LED
3
Gatillo interruptor
4
Selección de velocidad
5
Botón de inversión
2 SEGURIDAD
AVISO
Asegúrese de seguir/respetar todas las instrucciones de
seguridad.
Consulte el manual de seguridad.
3 INSTALACIÓN
3.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del
uso.
AVISO
Si las piezas presentan daños, no utilice la máquina.
Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con los
reglamentos locales.
3.2 INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Figura 2.
AVISO
Si la batería o el cargador ha sufrido daños, sustituya la
batería o el cargador.
Detenga la máquina y espere hasta que el motor se pare
antes de instalar o retirar la batería.
Debe leer, conocer y seguir las instrucciones del manual
de la batería y el cargador.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la batería
hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
3.3 RETIRADA DE LA BATERÍA
Figura 2.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería.
2. Retire la batería de la máquina.
4 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Lleve siempre protección ocular.
AVISO
No utilice ningún accesorio no recomendado por el
fabricante de este producto.
4.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
Figura 3.
NOTA
La máquina no puede funcionar hasta que el botón de
inversión se empuja totalmente hacia la izquierda o la
derecha. No utilice la máquina a bajas velocidades durante
periodos prolongados de tiempo.
1. Pulse el gatillo interruptor para encender la máquina (I).
4.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
Figura 3.
1. Suelte el gatillo interruptor para apagar la máquina (I).
AVISO
Suelte el gatillo interruptor y deje que el acoplamiento se
detenga por completo.
4.3 LUZ LED
Figura 4
12
Español
ES
background
La luz LED se ilumina cuando se aprieta el gatillo.
Ofrece luz adicional para una mayor visibilidad.
4.4 SELECCIÓN DE VELOCIDAD
Empuje el botón de velocidad (1) para ajustar la velocidad.
Las luces (2) se iluminarán en función del nivel de velocidad.
Figura 5.
Pilotos Nivel de velocidad
3 pilotos verdes
La máquina está en el ajuste de "veloci-
dad alta".
2 pilotos verdes
La máquina está en el ajuste de "veloci-
dad media".
1 piloto verde
La máquina está en el ajuste de "veloci-
dad baja".
4.5 AJUSTE DEL BOTÓN DE
INVERSIÓN
La máquina tiene el botón de inversión (bloqueo de avance/
retroceso) encima del gatillo interruptor para cambiar la
dirección de la broca.
Figura 6.
1. Cuando el botón de inversión está en el lado izquierdo del
gatillo interruptor, la dirección de la broca es hacia
delante.
2. Cuando el botón de inversión está en el lado derecho del
gatillo interruptor, la dirección de la broca es reversible.
3. Sitúe el botón de dirección en la posición de APAGADO
(bloqueo central) para ayudar a disminuir la posibilidad
de una puesta en marcha accidental cuando no esté en
funcionamiento.
AVISO
Suelte el interruptor y deje que el portabrocas se detenga
por completo para detener la máquina.
AVISO
Deje que el portabrocas se pare por completo antes de
cambiar la dirección de rotación.
NOTA
La máquina no funciona hasta que el botón de dirección se
empuja totalmente hacia la izquierda o la derecha.
5 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que
quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina antes de realizar tareas de
mantenimiento.
5.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
PRECAUCIÓN
La máquina debe estar seca. La humedad supone un riesgo
de descargas eléctricas.
Quite el material no deseado del respiradero con un
aspirador.
No pulverice el respiradero ni lo introduzca en
disolventes.
Limpie la carcasa y los componentes de plástico con un
paño húmedo y suave.
6 DATOS TÉCNICOS
Tensión nominal 24 V
Velocidad sin carga 0 - 2800 min
-1
Velocidad de impacto 0 - 4000 min
-1
Par máx. 400 Nm
Peso con batería 1.19 kg
Modelo de batería G24B2/G24B4 y otras series
BAG
Modelo de cargador 2913907 y otras series CAG
Nivel de presión acústica
medida
84.3dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Nivel de potencia acústica
medida
95.3 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Nivel de vibración < 2.5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
El intervalo de temperatura ambiente recomendado:
Elemento
Temperatura
Intervalo de temperatura de
almacenamiento del aparato
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del aparato
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
carga de la batería
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervalo de temperatura de
funcionamiento del cargador
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
13
Español
ES
background
Elemento Temperatura
Intervalo de temperatura de
almacenamiento de la batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervalo de temperatura de
descarga de la batería
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANTÍA
(La totalidad de las condiciones de la garantía puede
encontrarse en la página web de Greenworks)
La garantía de Greenworks es de 3 años para el producto y 2
años para las baterías (uso privado / del consumidor) a partir
de la fecha de compra. Esta garantía cubre defectos de
fabricación. Un producto defectuoso en garantía puede ser
reparado o sustituido. Una unidad que haya sido mal utilizada
o utilizada de modo distinto al que se describe en el manual
del propietario puede no tener derecho a garantía. El desgaste
normal y las piezas de desgaste no están cubiertos por la
garantía. La garantía original del fabricante no se ve afectada
por ninguna garantía adicional ofrecida por un distribuidor o
minorista.
Un producto defectuoso debe devolverse al punto de compra
para reclamar la garantía, junto con el comprobante de
compra (ticket).
8 DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
Nombre y dirección del fabricante:
Nombre:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia
Nombre y dirección de la persona autorizada para compilar el
archivo técnico:
Nombre:
Peter Söderström
Dirección: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suecia
Por la presente declaramos que el producto
Categoría:
Llave de impacto
Modelo: IWD401
Número de serie: Véase la etiqueta de clasificación
del producto
Año de construcción: Véase la etiqueta de clasificación
del producto
es conforme con las disposiciones pertinentes de la
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/CE).
es conforme con las disposiciones de las siguientes
Directivas CE:
2011/65/UE y (UE)2015/863
2014/30/UE
Adicionalmente, declaramos que se han utilizado las
siguientes (partes/cláusulas de) las normas armonizadas:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Lugar, fecha: Firma: Ted Qu, Director de calidad
Malmö, 23.01.2020
14
Español
ES
background
1 Descrizione.......................................16
1.1 Destinazione d'uso........................................... 16
1.2 Panoramica...................................................... 16
2 Sicurezza.......................................... 16
3 Installazione.....................................16
3.1 Disimballaggio dell'apparecchio......................16
3.2 Installazione del gruppo batteria......................16
3.3 Rimozione del gruppo batteria........................ 16
4 Utilizzo..............................................16
4.1 Avvio dell'apparecchio.................................... 16
4.2 Arresto dell'apparecchio.................................. 16
4.3 Luce LED........................................................ 16
4.4 Selezione velocità............................................17
4.5 Direzione di rotazione..................................... 17
5 Manutenzione.................................. 17
5.1 Pulizia dell'apparecchio................................... 17
6 Specifiche tecniche...........................17
7 Garanzia...........................................18
8 Dichiarazione di conformità CE.... 18
15
Italiano
IT
background
1 DESCRIZIONE
1.1 DESTINAZIONE D'USO
Questo apparecchio è progettato per avvitare e svitare viti e
bulloni e per serrare e allentare dadi della dimensione
appropriata.
1.2 PANORAMICA
Figura 1.
1
Attacco da 1/2”
2
Torcia LED
3
Interruttore a leva
4
Selezione velocità
5
Selettore della
direzione
2 SICUREZZA
AVVERTIMENTO
Rispettare e applicare tutte le avvertenze di sicurezza.
Fare riferimento alle avvertenze di sicurezza.
3 INSTALLAZIONE
3.1 DISIMBALLAGGIO
DELL'APPARECCHIO
AVVERTIMENTO
Assicurarsi di assemblare correttamente l'apparecchio prima
dell'uso.
AVVERTIMENTO
Se uno o più componenti sono danneggiati, non usare
l'apparecchio.
Se uno o più componenti sono mancanti, non usare
l'apparecchio.
In caso di componenti danneggiati o mancanti,
contattare il centro di assistenza.
1. Aprire l'imballaggio.
2. Leggere i documenti contenuti nell'imballaggio.
3. Estrarre gli accessori dall'imballaggio.
4. Estrarre l'apparecchio dall'imballaggio.
5. Smaltire l'imballaggio conformemente alle normative
locali.
3.2 INSTALLAZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 2.
AVVERTIMENTO
Se il gruppo batteria o il caricabatteria sono
danneggiati, sostituirli.
Arrestare l'apparecchio e attendere che il motore si
arresti prima di installare o rimuovere il gruppo batteria.
Leggere, comprendere e rispettare le istruzioni riportate
nel manuale della batteria e del caricabatteria.
1. Allineare le sporgenze sul gruppo batteria con le
scanalature sul vano batteria.
2. Fare scorrere la batteria nel vano batteria finché non si
blocca in posizione.
3. Deve emettere un "clic".
3.3 RIMOZIONE DEL GRUPPO
BATTERIA
Figura 2.
1. Tenere premuto il pulsante di rilascio della batteria.
2. Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio.
4 UTILIZZO
AVVERTIMENTO
Indossare sempre protezioni per gli occhi.
AVVERTIMENTO
Non usare accessori non raccomandati dal costruttore
dell'apparecchio.
4.1 AVVIO DELL'APPARECCHIO
Figura 3.
NOTA
L'apparecchio non funziona finché il selettore della
direzione non viene spostato completamente a destra o a
sinistra. Non usare l'apparecchio a bassa velocità per lunghi
periodi di tempo.
1. Premere l'interruttore a leva per avviare l'apparecchio (I).
4.2 ARRESTO DELL'APPARECCHIO
Figura 3.
1. Rilasciare l'interruttore a leva per arrestare l'apparecchio
(O).
AVVERTIMENTO
Rilasciare l'interruttore a leva e lasciare che l'attacco si
arresti completamente.
4.3 LUCE LED
Figura 4
16
Italiano
IT
background
La luce LED si illumina quando viene premuto il grilletto.
Questa luce offre un’illuminazione ulteriore per migliorare la
visibilità.
4.4 SELEZIONE VELOCITÀ
Premere il pulsante (1) per regolare la velocità. Le spie (2) si
illumineranno in base alla velocità.
Figura 5.
Spie Livello velocità
3 spie verdi
L'apparecchio è in modalità "alta veloc-
ità".
2 spie verdi
L’apparecchio è modalità “media ve-
locità”.
1 spia verde
L’apparecchio è in modalità “bassa ve-
locità”.
4.5 DIREZIONE DI ROTAZIONE
Sopra l'interruttore a leva è presente un selettore della
direzione (avanti/indietro) che modifica la direzione di
rotazione della punta.
Figure 6.
1. Quando il selettore della direzione è sul lato sinistro
dell'interruttore a leva, la punta avanzerà.
2. Quando il selettore della direzione è sul lato destro
dell'interruttore a leva, la punta retrocederà.
3. Portare il selettore della direzione in posizione centrale
(bloccaggio) per ridurre il rischio di avvio accidentale
quando l'apparecchio non è in uso.
AVVERTIMENTO
Rilasciare l'interruttore a leva e lasciare che il mandrino si
arresti completamente.
AVVERTIMENTO
Attendere che il mandrino si arresti completamente prima di
modificare la direzione di rotazione.
NOTA
L'apparecchio non funziona finché il selettore della
direzione non viene spostato completamente a destra o a
sinistra.
5 MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Evitare che le parti in plastica entrino a contatto con olio dei
freni, benzina e materiali a base di petrolio. Gli agenti
chimici possono danneggiare la plastica e renderla
inservibile.
AVVERTENZA
Non usare detergenti o solventi aggressivi sulle parti in
plastica.
AVVERTIMENTO
Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio prima di
sottoporlo a manutenzione.
5.1 PULIZIA DELL'APPARECCHIO
AVVERTENZA
L'apparecchio deve essere asciutto. L'umidità comporta il
rischio di scossa elettrica.
Rimuovere il materiale estraneo dalle aperture di
ventilazione con un aspirapolvere.
Non spruzzare aria sulle aperture di ventilazione e non
pulirle con solventi.
Pulire le superfici esterne e i componenti in plastica con
un panno morbido e umido.
6 SPECIFICHE TECNICHE
Tensione nominale 24 V
Velocità a vuoto 0 - 2800 min
-1
Frequenza colpi 0 - 4000 min
-1
Coppia max 400 Nm
Peso con batteria 1.19 kg
Modello batteria G24B2/G24B4 e altre serie
BAG
Modello caricabatteria 2913907 e altre serie CAG
Livello di pressione sonora
misurato
84.3 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Livello di potenza sonora
misurato
95.3 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Livello di vibrazioni < 2.5m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Intervallo di temperature raccomandato
Componente
Temperatura
Intervallo di temperature per
la conservazione dell’appar-
ecchio
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervallo di temperature per
l'uso dell’apparecchio
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervallo di temperature per
la ricarica della batteria
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Intervallo di temperature per
l'uso del caricabatteria
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
17
Italiano
IT
background
Componente Temperatura
Intervallo di temperature per
la conservazione della batte-
ria
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Intervallo di temperature per
lo scaricamento della batteria
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANZIA
(I termini e le condizioni integrali della garanzia sono
consultabili sul Greenworks sito web.)
. Greenworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto e di
2 anni per le batterie (uso domestico/privato) dalla data di
acquisto. La garanzia copre i difetti di fabbricazione. I
prodotti difettosi in garanzia possono essere riparati o
sostituiti. L'uso del prodotto in modo improprio o diverso da
come descritto nel manuale di istruzioni può invalidare la
garanzia. La normale usura del prodotto e degli accessori non
è coperta dalla garanzia. La garanzia del fabbricante non è
influenzata da eventuali garanzie supplementari offerte dal
rivenditore o dal fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i
prodotti difettosi devono essere riportati presso il punto
vendita insieme alla prova di acquisto (ricevuta).
8 DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del fabbricante
Nome:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Name and address of the person authorised to compile the
technical file:
Nome:
Peter Söderström
Indirizzo: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svezia
Con la presente si dichiara che il prodotto
Categoria:
Chiave a impulsi
Modello: IWD401
Numero di serie: consultare la targa del prodotto
Anno di fabbricazione: consultare la targa del prodotto
è conforme ai requisiti della direttiva Macchine
2006/42/EC;
è conforme ai requisiti delle seguenti direttive europee:
2011/65/UE & (UE)2015/863
2014/30/UE
Inoltre, si dichiara di aver utilizzato i seguenti (parti/clausole
degli) standard armonizzati :
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Luogo, data: Firma: Ted Qu, Direttore Qualità
Malmö, 23.01.2020
18
Italiano
IT
background
1 Description.......................................20
1.1 Objet................................................................ 20
1.2 Aperçu............................................................. 20
2 Sécurité.............................................20
3 Installation....................................... 20
3.1 Déballage de la machine..................................20
3.2 Installation de pack-batterie.............................20
3.3 Retrait de pack-batterie....................................20
4 Fonctionnement...............................20
4.1 Démarrage de la machine................................ 20
4.2 Arrêt de la machine..........................................20
4.3 Témoin LED....................................................20
4.4 Sélection de vitesse..........................................21
4.5 Ajustement de bouton d'inversion................... 21
5 Maintenance.....................................21
5.1 Nettoyez la machine........................................ 21
6 Données techniques......................... 21
7 Garantie........................................... 22
8 EC Declaration of conformity........22
19
Français
FR
background
1 DESCRIPTION
1.1 OBJET
La machine sert à enfoncer et desserrer des vis et boulons
mais aussi à serrer et desserrer des écrous selon la plage de
taille spécifique.
1.2 APERÇU
Figure 1.
1
Entraînement 1/2"
(Coupleur)
2
Lampe de travail LED
3
Gâchette de
commutation
4
Sélection de vitesse
5
Bouton d'inversion
2 SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'effectuer /respecter toutes les instructions de
sécurité.
Voir le Manuel de sécurité.
3 INSTALLATION
3.1 DÉBALLAGE DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant
son usage.
AVERTISSEMENT
Si les pièces sont endommagées, n'utilisez pas la
machine.
Si des pièces manquent, n'utilisez pas la machine.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes,
contactez le centre d'entretien.
1. Ouvrez l'emballage.
2. Lisez la documentation dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non-assemblées de la boîte.
4. Retirez la machine de la boîte.
5. Mettez la boîte et l'emballage au rebut dans le respect de
la réglementation locale.
3.2 INSTALLATION DE PACK-
BATTERIE
Figure 2.
AVERTISSEMENT
Si le pack-batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le.
Arrêtez la machine et attendez que le moteur s'arrête
avant d'installer ou de retirer le pack-batterie.
Lisez, apprenez et appliquez les instructions du manuel
de batterie et de chargeur.
1. Alignez les ailettes de levage sur le pack-batterie avec les
rainures dans le compartiment de batterie.
2. Poussez le pack-batterie dans le compartiment de batterie
jusqu'à le verrouiller en place.
3. Au clic audible, le pack-batterie est installé.
3.3 RETRAIT DE PACK-BATTERIE
Figure 2.
1. Appuyez sur le bouton de libération de batterie sans le
relâcher.
2. Retirez le pack-batterie de la machine.
4 FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Portez systématiquement une protection oculaire.
AVERTISSEMENT
N'utilisez aucun accessoire non recommandé par le
fabricant de ce produit.
4.1 DÉMARRAGE DE LA MACHINE
Figure 3.
REMARQUE
La machine ne marche pas tant que le bouton d'inversion
n'est pas enfoncé à fond à gauche ou à droite. N'utilisez pas
la machine à vitesse lente pendant des périodes prolongées.
1. Appuyez sur la gâchette de commutation pour allumer la
machine (I).
4.2 ARRÊT DE LA MACHINE
Figure 3.
1. Appuyez sur la gâchette de commutation pour éteindre la
machine (O).
AVERTISSEMENT
Relâchez la gâchette de commutation et laissez le coupleur
s'arrêter complètement.
4.3 TÉMOIN LED
Figure 4
La lampe LED s'allume une fois la gâchette actionnée.
20
Français
FR
background
Elle offre un éclairage additionnel pour une visibilité accrue.
4.4 SÉLECTION DE VITESSE
Appuyez sur le bouton (1) pour ajuster la vitesse. Les témoins
(2) s'allument selon le niveau de vitesse.
Figure 5.
Témoins Niveau de vitesse
3 témoins verts
La machine est sur le réglage "vitesse
rapide".
2 témoins verts
La machine est sur le réglage "vitesse
moyenne".
1 témoin vert
La machine est sur le réglage "vitesse
lente".
4.5 AJUSTEMENT DE BOUTON
D'INVERSION
La machine comporte un bouton d'inversion (verrouillage
avance/recul) au-dessus de la gâchette de commutation pour
changer le sens de rotation de la mèche.
Figure 6.
1. Lorsque le bouton d'inversion est sur le côté gauche de la
gâchette de commutation, la mèche tourne dans le sens de
l'avance.
2. Lorsque le bouton d'inversion est sur le côté droit de la
gâchette de commutation, la mèche tourne dans le sens du
recul.
3. Positionnez le bouton de sens sur arrêt (verrou central)
pour réduire la possibilité de démarrage accidentel
lorsque l'outil n'est pas utilisé.
AVERTISSEMENT
Relâchez la gâchette de commutation et laissez le mandrin
s'arrêter complètement pour arrêter la machine.
AVERTISSEMENT
Laissez le mandrin s'arrêter complètement avant de changer
de sens de rotation.
REMARQUE
La machine ne marche pas tant que le bouton de sens n'est
pas enfoncé à fond à gauche ou à droite.
5 MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas le liquide de frein, l'essence et les substances
à base de pétrole toucher les pièces en plastique. Les
produits chimiques peuvent endommager le plastique et
rendre son entretien impossible.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de détergents ou de solvants puissants sur les
composants ou le boîtier en plastique.
AVERTISSEMENT
Retirez le pack-batterie de la machine avant la maintenance.
5.1 NETTOYEZ LA MACHINE
AVERTISSEMENT
La machine doit être sèche. L'humidité peut entraîner un
risque de décharge électrique.
Débarrassez l'aération des matériaux indésirables avec un
aspirateur.
Ne pulvérisez pas l'aération ou ne la placez pas dans des
solvants.
Nettoyez le boîtier et les composants en plastique avec un
chiffon doux humide.
6 DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale 24 V
Vitesse à vide 0 - 2800 min
-1
Rythme de percussion 0 - 4000 min
-1
Couple maxi. 400 Nm
Poids avec batterie 1.19 kg
Modèle de batterie G24B2/G24B4 et autre séries
BAG
Modèle de chargeur 2913907 et autre séries CAG
Niveau de pression acous-
tique mesuré
84.3 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Niveau de puissance acous-
tique mesuré
95.3 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Niveau de vibration < 2.5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
La plage de température ambiante recommandée :
Élément
Température
Plage de température de
stockage d'appareil
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de
service d'appareil
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Plage de température de
charge de batterie
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Plage de température de
service de chargeur
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Plage de température de
stockage de batterie
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
21
Français
FR
background
Élément Température
Plage de température de dé-
charge de batterie
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANTIE
(Les conditions générales complètes de la garantie se trouvent
sur la page Web de Greenworks)
La garantie Greenworks est de 3 ans sur le produit et de 2 ans
sur les batteries (usage de consommateur /privé) à compter de
la date d'achat. Cette garantie couvre les défauts de
fabrication. Un produit défaillant sous garantie peut être
réparé ou remplacé. La garantie d'une unité qui a fait l'objet
d'abus ou d'un usage différent de celui décrit dans le manuel
du propriétaire peut être refusée. L'usure normale et les pièces
d'usure ne sont pas couvertes par la garantie. La garantie du
fabricant d'origine n'est pas affectée par toute garantie
additionnelle offerte par un distributeur ou un revendeur.
Un produit défaillant doit être retourné au point d'achat,
accompagné de sa preuve d'achat (reçu), afin de prétendre à la
garantie.
8 EC DECLARATION OF
CONFORMITY
Nom et adresse du fabricant :
Nom : GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse : Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suède
Name and address of the person authorised to compile the
technical file:
Nom :
Peter Söderström
Adresse : Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suède
Nous déclarons ici que le produit
Catégorie :
Clé à percussion
Modèle : IWD401
Numéro de série : Voir étiquette de caractéristiques
du produit
Année de construction : Voir étiquette de caractéristiques
du produit
est en conformité avec les dispositions pertinentes de la
Directive Machine 2006/42/CE.
est en conformité avec les dispositions des autres
Directives CE suivantes :
2011/65/UE & (UE)2015/863
2014/30/UE
En outre, nous déclarons que les (parties /clauses de) normes
harmonisées suivantes ont été appliquées :
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Lieu et date : Signature : Ted Qu, Directeur Qual-
ité
Malmö, 23.01.2020
22
Français
FR
background
1 Descrição.......................................... 24
1.1 Intuito...............................................................24
1.2 Vista pormenorizada........................................ 24
2 Segurança.........................................24
3 Instalação......................................... 24
3.1 Retire a máquina da caixa................................24
3.2 Instalar a bateria...............................................24
3.3 Retirar a bateria............................................... 24
4 Funcionamento................................ 24
4.1 Ligar a máquina...............................................24
4.2 Parar a máquina............................................... 24
4.3 Luz LED.......................................................... 24
4.4 Seleção da velocidade......................................25
4.5 Ajuste do botão de inversão.............................25
5 Manutenção..................................... 25
5.1 Limpar a máquina............................................25
6 Características técnicas...................25
7 Garantia........................................... 26
8 Declaração de Conformidade CE.. 26
23
Português
PT
background
1 DESCRIÇÃO
1.1 INTUITO
A máquina foi criada para orientar e desapertar parafusos,
bem como para apertar e desapertar porcas com as respetivas
dimensões.
1.2 VISTA PORMENORIZADA
Imagem 1.
1
Condutor de 1/2”
(Acoplador)
2
Luz de trabalho LED
3
Gatilho do interruptor
4
Seleção da velocidade
5
Botão de inversão
2 SEGURANÇA
AVISO
Certifique-se de que segue todas as instruções de segurança.
Consulte o manual de segurança.
3 INSTALAÇÃO
3.1 RETIRE A MÁQUINA DA CAIXA.
AVISO
Certifique-se de que monta corretamente a máquina antes
da utilização.
AVISO
Se houver peças danificadas, não use a máquina.
Se não tiver todas as peças, não utilize a máquina.
Se houver peças danificadas ou em falta, contacte o
centro de reparação.
1. Abra a caixa.
2. Leia a documentação existente na caixa.
3. Retire todas as peças desmontadas da caixa.
4. Retire a máquina da caixa.
5. Elimine a caixa e o material de empacotamento de acordo
com as normas locais.
3.2 INSTALAR A BATERIA
Imagem 2.
AVISO
Se a bateria ou carregador estiver danificado, proceda à
sua substituição.
Pare a máquina e espere que o motor pare por completo
antes de instalar ou retirar a bateria.
Leia, compreenda e siga as instruções no manual da
bateria e do carregador.
1. Alinhe as nervuras salientes da bateria com as ranhuras
no compartimento da bateria.
2. Pressione a bateria para o respetivo compartimento, até
ficar fixada no lugar.
3. Quando ouvir um clique, significa que a bateria está
instalada.
3.3 RETIRAR A BATERIA
Imagem 2.
1. Prima e mantenha premido o botão de libertação da
bateria.
2. Retire a bateria da máquina.
4 FUNCIONAMENTO
AVISO
Use sempre proteção ocular.
AVISO
Não utilize quaisquer ligações ou acessórios não
recomendados pelo fabricante deste produto.
4.1 LIGAR A MÁQUINA
Imagem 3.
NOTA
A máquina não funciona até que o botão de inversão seja
pressionado por completo para a esquerda ou para a direita.
Não utilize a máquina a baixas velocidades durante longos
períodos de tempo.
1. Prima o interruptor do gatilho para ligar a máquina (I).
4.2 PARAR A MÁQUINA
Imagem 3.
1. Liberte o interruptor do gatilho para desligar a máquina
(O).
AVISO
Liberte o gatilho do interruptor e deixe o acoplador parar
por completo.
4.3 LUZ LED
Imagem 4
24
Português
PT
background
A luz LED acende quando o gatilho for pressionado.
Esta fornece uma luz extra para uma maior visibilidade.
4.4 SELEÇÃO DA VELOCIDADE
Pressione o botão (1) para ajustar a velocidade. As luzes (2)
acendem de acordo com o nível da velocidade.
Imagem 5.
Luzes Nível da velocidade
3 luzes verdes
A máquina está na configuração de “al-
ta velocidade”.
2 luzes verdes
A máquina está na configuração de
“velocidade média”.
1 luz verde
A máquina está na configuração de
“baixa velocidade”.
4.5 AJUSTE DO BOTÃO DE
INVERSÃO
A máquina tem um botão de inversão (bloqueio de avanço/
retrocesso) acima do gatilho do interruptor para alterar a
direção da broca.
Imagem 6.
1. Quando o botão de inversão estiver do lado esquerdo do
gatilho do interruptor, a direção da broca é para a frente.
2. Quando o botão de inversão estiver do lado direito do
gatilho do interruptor, a direção da broca é para trás.
3. Coloque o botão da direção na posição OFF (bloqueio
central) para ajudar a diminuir a possibilidade de
arranque acidental quando não utilizar o aparelho.
AVISO
Liberte o gatilho do interruptor e deixe o mandril parar por
completo para parar a máquina.
AVISO
Deixe o mandril parar por completo antes de alterar a
direção de rotação.
NOTA
A máquina não funciona até que o botão da direção for
pressionado por completo para a esquerda ou para a direita.
5 MANUTENÇÃO
CUIDADO
Não permita que fluido dos travões, gasolina, materiais à
base de petróleo toquem nas peças de plástico. Os químicos
podem causar danos no plástico e torná-lo irreparável.
CUIDADO
Não utilize solventes fortes ou detergentes na estrutura de
plástico ou componentes.
AVISO
Retire a bateria da máquina antes de proceder à
manutenção.
5.1 LIMPAR A MÁQUINA
CUIDADO
A máquina tem de estar seca. A humidade pode causar
riscos de choques elétricos.
Limpe o material indesejado dos orifícios de ventilação
com um aspirador.
Não pulverize líquidos para os orifícios de ventilação
nem os coloque dentro de solventes.
Limpe a estrutura e os componentes de plástico com um
pano suave ligeiramente embebido em água.
6 CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
Voltagem nominal 24 V
Velocidade Sem Carga 0 - 2800 min
-1
Taxa de impacto 0 - 4000 min
-1
Binário máximo 400 Nm
Peso com bateria 1.19 kg
Modelo da bateria G24B2/G24B4 e outras sér-
ies BAG
Modelo do carregador 2913907 e outras séries CAG
Nível de pressão do som
medido
84.3 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Nível de potência do som
medido
95.3 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Nível de vibração < 2.5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Intervalo de temperatura ambiente recomendado:
Item
Temperatura
Intervalo da temperatura de
armazenamento do aparelho
0 °C - 45 °C
Intervalo da temperatura de
funcionamento do aparelho
0 °C - 45 °C
Intervalo da temperatura de
carregamento da bateria
4 °C - 40 °C
Intervalo da temperatura de
funcionamento do carregador
4 °C - 40 °C
25
Português
PT
background
Item Temperatura
Intervalo da temperatura de
armazenamento da bateria
0 °C - 45 °C
Intervalo da temperatura de
descarga da bateria
0 °C - 45 °C
7 GARANTIA
(Os termos e condições da garantia pode ser encontrados na
Greenworks página web)
A Greenworks garantia é de 3 anos sobre o produto, e 2 anos
sobre as baterias (consumidor/uso privado) a partir da data da
compra. Esta garantia abrange defeitos de fabrico. Um
produto danificado ao abrigo da garantia pode ser reparado ou
substituído. Uma unidade que tenha sido mal utilizada ou
usada de outro modo para além do descrito no manual de
utilização pode ser rejeitada para garantia. O desgaste normal
e peças gastas não é considerado para a garantia. A garantia
original do fabricante não é afetada por qualquer garantia
adicional oferecida por um revendedor.
Um produto danificado tem de ser devolvido no local onde o
comprou, de modo a pedir a ativação da garantia, juntamente
com a prova de compra (recibo).
8 DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE CE
Nome e morada do fabricante:
Nome: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Morada: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suécia
Nome e morada da pessoa autorizada a compilar o ficheiro
técnico:
Nome:
Peter Söderström
Morada: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suécia
Declaramos por este meio que o produto
Categoria:
Chave de impacto
Modelo: IWD401
Número de série: Consulte a etiqueta das especifi-
cações do produto
Ano de fabrico: Consulte a etiqueta das especifi-
cações do produto
Se encontra em conformidade com as provisões
relevantes da Diretiva Máquinas 2006/42/CE.
Se encontra em conformidade com as provisões das
seguintes diretivas europeias:
2011/65/UE e (UE)2015/863
2014/30/UE
Além disso, declaramos que as seguintes normas
harmonizadas (partes ou cláusulas) foram usadas:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Local, data: Assinatura: Ted Qu, Diretor da
Qualidade
Malmö, 23.01.2020
26
Português
PT
background
1 Beschrijving..................................... 28
1.1 Toepassing....................................................... 28
1.2 Overzicht......................................................... 28
2 Veiligheid..........................................28
3 Installatie..........................................28
3.1 Het gereedschap uitpakken..............................28
3.2 Het accupack installeren..................................28
3.3 Het accupack verwijderen............................... 28
4 Gebruik............................................ 28
4.1 Start het gereedschap.......................................28
4.2 Stop het gereedschap....................................... 28
4.3 Led-lamp..........................................................28
4.4 Snelheidskeuze................................................ 29
4.5 Pas de omkeerknop aan................................... 29
5 Onderhoud.......................................29
5.1 Reinig het gereedschap....................................29
6 Technische gegevens........................29
7 Garantie........................................... 30
8 EG conformiteitsverklaring........... 30
27
Nederlands
NL
background
1 BESCHRIJVING
1.1 TOEPASSING
Het gereedschap is bedoeld voor het indraaien en losdraaien
van schroeven en bouten, alsmede voor het aandraaien en
losdraaien van moeren binnen het betreffende
dimensiegebied.
1.2 OVERZICHT
Afbeelding 1.
1
1/2" aandrijving
(koppeling)
2
Led werklamp
3
Schakelaar
4
Snelheidskeuze
5
Omkeerknop
2 VEILIGHEID
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u zich aan alle veiligheidsinstructies houdt.
Raadpleeg het veiligheidshandboek.
3 INSTALLATIE
3.1 HET GEREEDSCHAP UITPAKKEN
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u de machine correct monteert voor
gebruik.
WAARSCHUWING
Gebruik het gereedschap niet als er onderdelen
beschadigd zijn.
Als u niet over alle onderdelen beschikt, mag u het
gereedschap niet gebruiken.
Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, neem
dan contact op met het servicecentrum.
1. Open de verpakking.
2. Lees de documentatie in de doos.
3. Haal de nog niet gemonteerde onderdelen uit de doos.
4. Haal het gereedschap uit de doos.
5. Voer de doos en verpakking af in overeenstemming met
de plaatselijke voorschriften.
3.2 HET ACCUPACK INSTALLEREN
Afbeelding 2.
WAARSCHUWING
Als het accupack of de lader is beschadigd, dient u het
accupack of de lader te vervangen.
Stop het gereedschap en wacht tot de motor stopt
voordat u het accupack installeert of verwijdert.
Lees, ken en volg de instructies in de handleiding van
de accu en de lader op.
1. Breng de staafjes op het accupack in één lijn met de
groeven op het accuvak-compartiment.
2. Duw het accupack in het accuvak-compartiment totdat
het accupack op zijn plek vergrendelt.
3. Als u een klik hoort, is het accupack geïnstalleerd.
3.3 HET ACCUPACK VERWIJDEREN
Afbeelding 2.
1. Houd de ontgrendelingsknop van het accupack ingedrukt.
2. Verwijder het accupack uit de machine.
4 GEBRUIK
WAARSCHUWING
Draag altijd oogbescherming.
WAARSCHUWING
Gebruik geen toebehoren of accessoires die niet door de
fabrikant van dit product zijn aanbevolen.
4.1 START HET GEREEDSCHAP
Afbeelding 3.
OPMERKING
Het gereedschap kan niet werken totdat de omkeerknop
volledig naar links of rechts is geduwd. Gebruik het
gereedschap niet gedurende een lange tijd met een lage
snelheid.
1. Druk op de schakelaar om het gereedschap AAN (I) te
schakelen.
4.2 STOP HET GEREEDSCHAP
Afbeelding 3.
1. Laat de schakelaar los om het gereedschap UIT (O) te
zetten.
WAARSCHUWING
Laat de schakelaar los en laat het koppelmechanisme
volledig tot stilstand komen.
4.3 LED-LAMP
Afbeelding 4
De led-lamp geeft licht als de schakelaar wordt ingedrukt.
28
Nederlands
NL
background
Hij biedt extra licht voor een verbeterd zicht.
4.4 SNELHEIDSKEUZE
Druk op de knop (1) om de snelheid aan te passen. De
lampjes (2) branden overeenkomstig het snelheidsniveau.
Afbeelding 5.
Lampjes Snelheidsniveau
3 groene lampjes
Het gereedschap bevindt zich in “high
speed”-instelling.
2 groene lampjes
Het gereedschap bevindt zich in “medi-
um speed”-instelling.
1 groen lampje
Het gereedschap bevindt zich in “low
speed”-instelling.
4.5 PAS DE OMKEERKNOP AAN
Het gereedschap heeft de omkeerknop (vooruit/achteruit
vergrendeling) boven de schakelaar om de richting van het
bitje te veranderen.
Afbeelding 6.
1. Als de omkeerknop zich aan de linkerkant van de
schakelaar bevindt, is de richting van het bitje naar voren
gericht.
2. Wanneer de omkeerknop zich aan de rechterkant van de
schakelaar bevindt, is de bitrichting omgekeerd.
3. Plaats de richtingsknop in de stand UIT (middelste
vergrendeling) om te voorkomen dat het gereedschap per
ongeluk start als dit niet wordt gebruikt.
WAARSCHUWING
Laat de schakelaar los en laat de boorkop volledig tot
stilstand komen om het gereedschap te stoppen.
WAARSCHUWING
Laat de boorkop volledig tot stilstand komen voordat u de
draairichting wijzigt.
OPMERKING
Het gereedschap werkt niet totdat de richtingknop volledig
naar links of rechts is geduwd.
5 ONDERHOUD
LET OP!
Zorg dat de kunststof onderdelen niet in contact komen met
remvloeistoffen, benzine of producten op basis van aardolie.
Chemicaliën kunnen het kunststof beschadigen en het
kunststof onbruikbaar maken.
LET OP!
Maak de kunststof behuizing of onderdelen niet schoon met
een agressief schoonmaakmiddel.
WAARSCHUWING
Verwijder het accupack uit de machine voordat u onderhoud
uitvoert.
5.1 REINIG HET GEREEDSCHAP
LET OP!
De machine moet droog zijn. Vocht kan het risico op een
elektrische schok veroorzaken.
Verwijder het ongewenste materiaal met een stofzuiger
uit de ventilatieopening.
Sproei geen oplosmiddelen op en plaats de luchtopening
niet in oplosmiddelen.
Reinig de behuizing en de kunststof onderdelen met een
vochtige en zachte doek.
6 TECHNISCHE GEGEVENS
Nominale spanning 24 V
Snelheid zonder belasting 0 - 2800 min
-1
Impact-snelheid 0 - 4000 min
-1
Max. draaimoment 400 Nm
Gewicht met accu 1.19 kg
Model van accu G24B2/G24B4 en andere
BAG series
Model van lader 2913907 en andere CAG ser-
ies
Gemeten geluidsdrukniveau 84.3dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Gemeten geluidsvermogens-
niveau
95.3 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Trillingsniveau < 2.5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Aanbevolen omgevingstemperatuurbereiken:
Item
Temperatuur
Opslagtemperatuurbereik
voor het gereedschap
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Bedrijfstemperatuurbereik
voor het gereedschap
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Laadtemperatuurbereik voor
accu
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Bedrijfstemperatuurbereik
voor lader
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
29
Nederlands
NL
background
Item Temperatuur
Opslagtemperatuurbereik
voor accu
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Ontlaadtemperatuurbereik
voor accu
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANTIE
(De volledige garantievoorwaarden zijn terug te vinden op de
Greenworks website)
De Greenworks garantie bedraagt 3 jaar op het product en 2
jaar op batterijen (consument/privégebruik) vanaf de datum
van aankoop. Deze garantie dekt fabricagefouten. Een defect
product dat onder de garantie valt kan worden gerepareerd of
vervangen. Een apparaat dat op andere manieren is misbruikt
of op andere manieren is gebruikt dan beschreven in de
gebruiksaanwijzing, kan worden uitgesloten van de garantie.
Normale slijtage en aan slijtage onderhevige onderdelen
vallen niet onder de garantie. De oorspronkelijke
fabrieksgarantie wordt niet beïnvloed door enige aanvullende
garantie die door een dealer of verkoper wordt geboden.
Een defect product moet worden geretourneerd naar het
verkooppunt om aanspraak te maken op de garantie, samen
met het aankoopbewijs (kassabon).
8 EG
CONFORMITEITSVERKLARIN
G
Naam en adres van de fabrikant:
Naam:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zweden
Naam en adres van de persoon bevoegd voor het samenstellen
van het technisch bestand:
Naam:
Peter Söderström
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zweden
Herewith we declare that the product
Categorie:
Slagmoersleutel
Model: IWD401
Serienummer: Zie typeplaatje van product
Fabricagejaar: Zie typeplaatje van product
in overeenstemming is met de relevante bepalingen
inzake de machinerichtlijn 2006/42/EG.
in overeenstemming is met de bepalingen van de
volgende EG-richtlijnen:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
Wij verklaren tevens dat de volgende (delen/clausules van)
geharmoniseerde normen werden gebruikt:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Plaats, datum: Handtekening: Ted Qu, Directeur
kwaliteit
Malmö, 23.01.2020
30
Nederlands
NL
background
1 Описание.........................................32
1.1 Предназначение............................................. 32
1.2 Обзор...............................................................32
2 Техника безопасности...................32
3 Монтаж............................................32
3.1 Распаковка машины.......................................32
3.2 Установка аккумуляторной батареи.............32
3.3 Извлечение аккумулятора............................. 32
4 Эксплуатация.................................32
4.1 Запуск машины.............................................. 32
4.2 Остановка машины........................................32
4.3 Светодиодный осветитель.............................33
4.4 Селекторный переключатель скорости........33
4.5 Установка кнопки реверса.............................33
5 Техобслуживание...........................33
5.1 Очистка машины............................................33
6 Технические данные..................... 33
7 Гарантия..........................................34
8 Декларация соответствия ЕС..... 34
31
Русский
RU
background
1 ОПИСАНИЕ
1.1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Устройство предназначено для завинчивания и
отвинчивания винтов и болтов соответствующего
габаритного диапазона.
1.2 ОБЗОР
Рис. 1.
1
Привод (муфта) 1/2"
2
Светодиодный
рабочий осветитель
3
Курковый
выключатель
4
Селекторный
переключатель
скорости
5
Кнопка реверса
2 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ
Удостоверьтесь, что вы следуете/выполняете все
инструкции ТБ.
См. руководству по ТБ.
3 МОНТАЖ
3.1 РАСПАКОВКА МАШИНЫ
ВНИМАНИЕ
Перед эксплуатацией необходимо удостовериться, что
машина собрана правильно.
ВНИМАНИЕ
Машину запрещается использовать при
повреждении ее компонентов.
При отсутствии каких-либо компонентов машину
эксплуатировать запрещено.
Если элементы машины повреждены или
отсутствуют, обратитесь в сервисный центр.
1. Вскройте упаковку.
2. Ознакомьтесь с документацией, содержащейся в
коробке.
3. Выньте несобранные компоненты из коробки.
4. Выньте машину из коробки.
5. Необходимо утилизировать коробку и упаковку в
соответствии с местными требованиями.
3.2 УСТАНОВКА
АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
Рис. 2.
ВНИМАНИЕ
При повреждении аккумулятора или зарядного
устройства замените их.
Прежде чем установить или вынуть аккумулятор,
отключите пилу и дождитесь остановки
электродвигателя.
Изучите и выполните инструкции из руководства по
эксплуатации аккумулятора и зарядного устройства.
1. Совместите ребра на аккумуляторе с канавками в
батарейном отсеке.
2. Установите аккумулятор в батарейный отсек, пока он
не защелкнется на месте.
3. При установке аккумулятора на штатное место
раздастся характерный щелчок.
3.3 ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРА
Рис. 2.
1. Нажмите и удерживайте кнопка извлечения
аккумулятора.
2. Выньте аккумуляторную батарею из машины.
4 ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ
Необходимо всегда надевать защитные очки.
ВНИМАНИЕ
Не используйте никаких принадлежностей или
аксессуаров, не рекомендованных производителем
данного продукта.
4.1 ЗАПУСК МАШИНЫ
Рис. 3.
ПРИМЕЧАНИЕ
Машина не будет работать до тех пор, пока кнопка
реверса не будет полностью нажата влево или вправо.
Не используйте машину на низких скоростях
продолжительное время.
1. Нажмите курковый выключатель, чтобы ВКЛ.(I)
машину.
4.2 ОСТАНОВКА МАШИНЫ
Рис. 3.
1. Отпустите курковый выключатель, чтобы ОТКЛ. (O)
машину.
ВНИМАНИЕ
Отпустите курковый выключатель и дайте муфте
полностью остановиться.
32
Русский
RU
background
4.3 СВЕТОДИОДНЫЙ ОСВЕТИТЕЛЬ
Рис. 4
Светодиод загорается при нажатии на курковый
выключатель.
Служит в качестве источника дополнительного
освещения.
4.4 СЕЛЕКТОРНЫЙ
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ СКОРОСТИ
Скорость регулируется нажатием на кнопку (1). Яркость
осветителя (2) обусловливается скоростью работы.
Рис. 5.
Индикаторы
зарядки
Уровень скорости
3 зеленых
индикатора
Устройство установлено на высокую
скорость работы.
2 зеленых
индикатора
Устройство установлено на среднюю
скорость работы.
1 зеленый
индикатор
Устройство установлено на малую
скорость работы.
4.5 УСТАНОВКА КНОПКИ РЕВЕРСА
У машины над курковым выключателем имеется кнопка
реверса насадки (блокировка вращения вперед/назад).
Рис. 6.
1. При расположении кнопки реверса слева куркового
выключателя насадка вращается вперед.
2. При расположении кнопки реверса справа куркового
выключателя насадка вращается назад.
3. Поместите кнопку направления в положение ВЫКЛ.
(центральное положение), чтобы уменьшить
вероятность произвольного запуска перфоратора.
ВНИМАНИЕ
Чтобы выключить машину, отпустите курковый
выключатель и дайте патрону полностью остановиться.
ВНИМАНИЕ
Перед тем, как изменить направление вращения, дайте
патрону полностью остановиться.
ПРИМЕЧАНИЕ
Машина не включится до тех пор, пока кнопка
направления не будет полностью нажата влево или
вправо.
5 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ВНИМАНИЕ
Не допускайте контакта тормозной жидкости, бензина,
материалов на основе нефти с пластмассовыми
элементами. Химические вещества могут привести к
повреждению и порче пластмассовых компонентов.
ВНИМАНИЕ
Запрещается использовать сильные растворители или
моющие средства для очистки пластмассового корпуса
и компонентов машины.
ВНИМАНИЕ
Выньте аккумуляторную батарею из машины до
выполнения техобслуживания.
5.1 ОЧИСТКА МАШИНЫ
ВНИМАНИЕ
Машина должна быть сухой. Сырость может привести к
опасности поражения электротоком.
Очистите вентиляционные отверстия пылесоса от
мусора.
Запрещается распылять или наносить на
воздухозаборные отверстия растворители.
Очистите корпус и пластмассовые компоненты
машины влажной и мягкой тканью.
6 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Номинальное напряжение 24 В
Скорость холостого хода 0 - 2800 мин
-1
Мощность ударного
воздействия
0 - 4000 мин
-1
Максимальное усилие 400 Нм
Масса с АКБ 1.19 кг
Модель батареи G24B2/G24B4 и другие
модели серии BAG
Модель зарядного
устройства
2913907 и другие модели
серии CAG
Измеренный уровень
звукового давления
84.3 дБ(A), K
pA
= 3 дБ(A)
Измеренный уровень
звукового давления
95.3 дБ(А), K
wA
= 3 дБ(A)
Уровень вибрации < 2.5 м/с
2
, K = 1,5 м/с
2
Рекомендуемая температура окружающей среды:
33
Русский
RU
background
Пункт Температура
Диапазон температур при
хранении устройства
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Диапазон температур
работы устройства
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Диапазон температур при
зарядке АКБ
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Диапазон температур при
работе зарядного
устройства
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Диапазон температур при
хранении АКБ
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Диапазон температур при
разрядке АКБ
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 ГАРАНТИЯ
(Полный текст гарантийных положений и условий
представлен на веб-странице Greenworks)
Гарантия Greenworks составляет: 3 года на продукт и 2
года на АКБ (бытовое/личное использование) с даты
покупки. Эта гарантия распространяется на
производственные дефекты. По гарантии дефектное
устройство подлежит ремонту или замене. При
неправильном использовании устройства или
использовании его в нарушение указаний из руководства
для владельца гарантия на устройство аннулируется.
Нормальный износ и убыть компонентов не покрываются
гарантией. На гарантию оригинального производителя не
влияет никакая дополнительная гарантия, предлагаемая
дилером или продавцом.
Для требования гарантии необходимо вернуть дефектный
продукт в пункт покупки вместе с доказательством
покупки (чеком).
8 ДЕКЛАРАЦИЯ
СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Название и адрес производителя:
Название:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
Имя и адрес ответственного составителя документации:
Название:
Peter Söderström
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
Настоящим свидетельствуем, что продукт
Категория:
Триммер
Модель: IWD401
Серийный номер: См. паспортную табличку
продукта
Год выпуска: См. паспортную табличку
продукта
удовлетворяет соответствующим требованиям
Директива ЕС по машинному электрооборудованию
2006/42/EC.
удовлетворяет соответствующим требованиям
следующих директив ЕС:
2011/65/EU и 2015/863/EU
2014/30/EU
Также заявляем, что продукт соответствует следующим
(частям/статьям) единых стандартов:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Место, дата: Подпись: Тэд Ку (Ted Qu),
директор по качеству
Malmö, 23.01.2020
34
Русский
RU
background
1 Kuvaus..............................................36
1.1 Käyttötarkoitus................................................ 36
1.2 Yleiskatsaus.....................................................36
2 Turvallisuus......................................36
3 Asennus............................................ 36
3.1 Pura kone pakkauksesta...................................36
3.2 Akun asentaminen........................................... 36
3.3 Poista akku.......................................................36
4 Käyttö...............................................36
4.1 Koneen käynnistäminen.................................. 36
4.2 Koneen pysäyttäminen.................................... 36
4.3 LED-valo......................................................... 36
4.4 Nopeuden valinta.............................................37
4.5 Suunnanvaihtopainikkeen säätäminen.............37
5 Kunnossapito................................... 37
5.1 Koneen puhdistaminen.................................... 37
6 Tekniset tiedot..................................37
7 Takuu................................................37
8 EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus....38
35
Suomi
FI
background
1 KUVAUS
1.1 KÄYTTÖTARKOITUS
Kone on tarkoitettu ruuvien ja pulttien kiristämiseen ja
irrottamiseen sekä soveltuvan mittaisten muttereiden
kiristämiseen ja irrottamiseen.
1.2 YLEISKATSAUS
Kuva 1.
1
1/2" vääntiö
(liitoskappale)
2
LED-työvalo
3
Virtaliipaisin
4
Nopeuden valinta
5
Suunnanvaihtopainike
2 TURVALLISUUS
VAROITUS
Varmista, että luet kaikki turvallisuusohjeet ja noudatat
niitä.
Katso Turvallisuusopas.
3 ASENNUS
3.1 PURA KONE PAKKAUKSESTA
VAROITUS
Varmista, että kokoat koneen oikein ennen käyttöä.
VAROITUS
Jos osissa on vaurioita, älä käytä konetta.
Jos kaikkia osia ei ole, älä käytä konetta.
Jos osat ovat vaurioituneet tai niitä puuttuu, ota yhteys
huoltoliikkeeseen.
1. Avaa pakkaus.
2. Lue laatikon sisällä oleva dokumentaatio.
3. Poista kaikki irralliset osat laatikosta.
4. Poista kone laatikosta.
5. Hävitä laatikko ja pakkaus paikallisten määräysten
mukaan.
3.2 AKUN ASENTAMINEN
Kuva 2.
VAROITUS
Jos akku tai laturi on vaurioitunut, vaihda akku tai
laturi.
Pysäytä kone ja odota moottorin pysähtymistä ennen
kuin asennat tai poistat akun.
Lue ja ymmärrä kaikki akun ja laturin käyttöoppaan
ohjeet sekä noudata niitä.
1. Kohdista akun ylösnousevat ulokkeet akkulokeron uriin.
2. Työnnä akkua akkulokeroon, kunnes akku lukittuu
paikalleen.
3. Kun kuulet napsahduksen, akku on asennettu.
3.3 POISTA AKKU
Kuva 2.
1. Paina akun vapautuspainiketta ja pidä sitä painettuna.
2. Irrota akku koneesta.
4 KÄYTTÖ
VAROITUS
Käytä aina suojalaseja.
VAROITUS
Älä käytä lisälaitteita tai lisävarusteita, jos tämän tuotteen
valmistaja ei ole suositellut.
4.1 KONEEN KÄYNNISTÄMINEN
Kuva 3.
HUOMAA
Kone ei toimi ennen kuin suunnanvaihtopainike on painettu
joko vasemmalle tai oikealle. Vältä koneen käyttämistä
hitaalla nopeudella pitkiä aikoja.
1. Kytke kone päälle (I) painamalla virtaliipaisinta.
4.2 KONEEN PYSÄYTTÄMINEN
Kuva 3.
1. Kytke kone pois päältä (O) vapauttamalla virtaliipaisin.
VAROITUS
Vapauta virtaliipaisin ja anna liitoskappaleen pysähtyä
täysin.
4.3 LED-VALO
Kuva 4
LED-valo palaa, kun liipaisinta painetaan.
Tämä tuottaa lisävaloa näkyvyyden parantamiseksi.
36
Suomi
FI
background
4.4 NOPEUDEN VALINTA
Säädä nopeutta painamalla painiketta (1). Valot (2) palavat
nopeustason mukaan.
Kuva 5.
Valot Nopeustaso
3 vihreää valoa Koneen asetuksena on ”suuri nopeus”.
2 vihreää valoa
Koneen asetuksena on ”keskitason no-
peus”.
1 vihreä valo Koneen asetuksena on ”hidas nopeus”.
4.5 SUUNNANVAIHTOPAINIKKEEN
SÄÄTÄMINEN
Koneessa on suunnanvaihtopainike (eteenpäin/taaksepäin
lukko) virtaliipaisimen yläpuolella. Sillä voit vaihtaa terän
pyörimissuuntaa.
Kuva 6.
1. Kun suunnanvaihtopainike on virtaliipaisimen
vasemmalla puolella, terän pyörimissuunta on eteenpäin.
2. Kun suunnanvaihtopainike on virtaliipaisimen oikealla
puolella, terän pyörimissuunta on taaksepäin.
3. Aseta suunnanvaihtopainike OFF-asentoon (keskelle
lukkoon). Se pienentää tahattoman käynnistymisen
vaaraa.
VAROITUS
Vapauta virtaliipaisin ja anna istukan pysähtyä täysin
koneen pysäyttämiseksi.
VAROITUS
Anna istukan pysähtyä täysin ennen pyörintäsuunnan
vaihtamista.
HUOMAA
Porakone ei toimi ennen kuin suunnanvaihtopainike on
painettu joko vasemmalle tai oikealle.
5 KUNNOSSAPITO
VARO
Älä anna jarrunesteiden, bensiinin, öljypohjaisten tuotteiden
päästä kosketuksiin muoviosien kanssa. Kemikaalit voivat
vaurioittaa muovia ja tehdä muovista käyttökelvottoman.
VARO
Älä käytä voimakkaita liuottimia tai puhdistusaineita
muoviseen runkoon tai muovisiin osiin.
VAROITUS
Irrota akku koneesta ennen kunnossapitotoimia.
5.1 KONEEN PUHDISTAMINEN
VARO
Koneen täytyy olla kuiva. Kosteus voi aiheuttaa sähköiskun
vaaran.
Puhdista epätoivottu materiaali tuuletusaukoista
pölynimurilla.
Älä puhalla tuuletusaukkoihin tai laita tuuletusaukkoihin
liuottimia.
Puhdista kotelo ja muoviset komponentit kostealla ja
pehmeällä liinalla.
6 TEKNISET TIEDOT
Nimellisjännite 24 V
Tyhjäkäyntinopeus 0 - 2800 min
-1
Iskunopeus 0 - 4000 min
-1
Vääntömomentti 400 Nm
Paino akun kanssa 1.19 kg
Akun malli G24B2/G24B4 ja muut BAG
sarjat
Laturin malli 2913907 ja muut CAG sarjat
Mitattu äänenpainetaso 84.3dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Mitattu äänentehotaso 95.3 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Tärinätaso < 2.5m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Suositeltava käyttölämpötila-alue:
Tuote
Lämpötila
Laitteen säilytyslämpötila-
alue
0 °C (32 °F) - 45 °C (113 °F)
Laitteen käyttölämpötila-alue 0 °C (32 °F) - 45 °C (113 °F)
Akun latauslämpötila-alue 4 °C (39 °F) - 40 °C (104 °F)
Laturin käyttölämpötila-alue 4 °C (39 °F) - 40 °C (104 °F)
Akun säilytyslämpötila-alue 0 °C (32 °F) - 45 °C (113 °F)
Akun purkautumislämpötila-
alue
0 °C (32 °F) - 45 °C (113 °F)
7 TAKUU
(Täydelliset takuuehdot löytyvät Greenworks
verkkosivustolta)
. Greenworks Takuu tuotteelle on 3 vuotta ja akuille 2 vuotta
(kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä alkaen. Takuu
kattaa valmistusvirheet. Takuun aikana viallinen tuote
voidaan joko korjata tai vaihtaa. Laitteen, jota on käytetty
väärin tai jota käytetään muulla tavoin kuin käyttöoppaassa
kuvatulla tavalla, takuu voidaan mitätöidä. Takuu ei korvaa
37
Suomi
FI
background
normaalia kulumista tai kuluvia osia. Jälleenmyyjän tarjoama
lisätakuu ei vaikuta alkuperäisen valmistajan takuuseen.
Takuukorvaus vaatii viallisen tuotteen palauttamisen
ostopaikkaan yhdessä ostotodistuksen (kuitin) kanssa.
8 EU-
VAATIMUSTENMUKAISUUSVA
KUUTUS
Valmistajan nimi ja osoite:
Nimi: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Osoite: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Ruotsi
Sen henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu kokoamaan
teknisen tiedoston:
Nimi: Peter Söderström
Osoite: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Ruotsi
Täten vakuutamme, että tuote
Luokka: Iskuväännin
Malli: IWD401
Sarjanumero: Katso tuotteen tyyppikilpi
Valmistusvuosi: Katso tuotteen tyyppikilpi
täyttää konedirektiivin 2006/42/EY olennaiset
vaatimukset.
täyttää seuraavien muiden EY-direktiivien vaatimukset:
2011/65/EU ja (EU)2015/863
2014/30/EU
Lisäksi vakuutamme, että seuraavia yhdenmukaistettuja
standardeja (osia/artikloja) on käytetty:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Paikka, päiväys:
Allekirjoitus: Ted Qu, Laatujohtaja
Malmö, 23.01.2020
38
Suomi
FI
background
1 Beskrivning...................................... 40
1.1 Syfte.................................................................40
1.2 Översikt........................................................... 40
2 Säkerhet........................................... 40
3 Installation....................................... 40
3.1 Packa upp maskinen........................................ 40
3.2 Montera batteripaketet.....................................40
3.3 Ta ut batteripaketet.......................................... 40
4 Användning......................................40
4.1 Starta maskinen................................................40
4.2 Stänga av maskinen......................................... 40
4.3 LED-ljus.......................................................... 40
4.4 Hastighetsval................................................... 40
4.5 Justera riktningsväljaren..................................41
5 Underhåll......................................... 41
5.1 Rengöra maskinen........................................... 41
6 Tekniska data...................................41
7 Garanti............................................. 41
8 EG-försäkran om
överensstämmelse............................42
39
Svenska
SV
background
1 BESKRIVNING
1.1 SYFTE
Maskinen är avsedd för att skruva i och lossa skruvar samt för
att dra åt och lossa muttrar inom respektive
dimensionsomfång.
1.2 ÖVERSIKT
Figur 1.
1
1/2” Driv (koppling)
2
LED-arbetsbelysning
3
Avtryckare
4
Hastighetsval
5
Backknapp
2 SÄKERHET
VARNING
Se till att utföra/följa alla säkerhetsanvisningar.
Se säkerhetshandboken.
3 INSTALLATION
3.1 PACKA UPP MASKINEN
VARNING
Kontrollera att maskinen är rätt monterad före användning.
VARNING
Använd inte maskinen om någon del är skadad.
Använd inte maskinen om någon del saknas.
Om någon del är skadad eller saknas, kontakta
servicecenter.
1. Öppna förpackningen.
2. Läs igenom dokumentationen i förpackningen.
3. Ta ut alla omonterade delar från förpackningen.
4. Ta ut maskinen från förpackningen.
5. Avfallshantera lådan och förpackningsmaterialet enligt
lokala regler.
3.2 MONTERA BATTERIPAKETET
Figur 2.
VARNING
Byt batteripaketet eller laddaren, om de är skadade.
Stäng av maskinen och vänta tills motorn stannat innan
du monterar eller tar bort batteripaketet.
Läs, förstå och följ instruktionerna i batteriets och
laddarens handbok.
1. Placera ribborna på batteripaketet i linje med
ursparingarna i batteriutrymmet.
2. Tryck in batteripaketet i batteriutrymmet tills
batteripaketet låses fast.
3. Batteripaketet har installerats när det hörs ett klick.
3.3 TA UT BATTERIPAKETET
Figur 2.
1. Tryck in och håll in knappen för att frigöra batteriet.
2. Ta ut batteripaketet från maskinen.
4 ANVÄNDNING
VARNING
Bär alltid skyddsglasögon.
VARNING
Använd inga tillbehör som inte rekommenderas av
tillverkaren av den här produkten.
4.1 STARTA MASKINEN
Figur 3.
NOTERA
Maskinen kan inte startas förrän riktningsväljaren har
tryckts helt åt vänster eller höger. Använd inte maskinen
långvarigt vid låg hastighet.
1. Tryck på avtryckaren för att sätta på maskinen (I).
4.2 STÄNGA AV MASKINEN
Figur 3.
1. Släpp avtryckaren för att stänga av maskinen (O).
VARNING
Släpp avtryckaren och vänta tills kopplingen har stannat
helt och hållet.
4.3 LED-LJUS
Figur 4
LED-lampan tänds när avtryckaren inte trycks in.
Den ger extra ljus för ökad synlighet.
4.4 HASTIGHETSVAL
Tryck på knappen (1) för att justera hastigheten. Lamporna
(2) tänds beroende på hastighetsnivån.
Figur 5.
Lampor
Hastighetsnivå
3 gröna lampor
Maskinen är inställd i läget ”hög has-
tighet”.
40
Svenska
SV
background
2 gröna lampor
Maskinen är inställd i läget ”medelhas-
tighet”.
1 grön lampa
Maskinen är inställd i läget ”låg has-
tighet”.
4.5 JUSTERA RIKTNINGSVÄLJAREN
Maskinen har riktningsväljaren (framåt/bakåt lås) ovanför
avtryckaren för att byta riktningen på insatsen.
Figur 6.
1. När riktningsväljaren är på vänster sida av avtryckaren är
insatsens riktning framåt.
2. När riktningsväljaren är på höger sida av avtryckaren är
insatsens riktning bakåt.
3. Sätt riktningsknappen på AV (låst i mitten) för att minska
risken för oavsiktlig start när den inte användas.
VARNING
Släpp avtryckaren och vänta tills chucken har stannat helt
och hållet för att stanna maskinen.
VARNING
Låt chucken stanna helt innan du byter rotationsriktning.
NOTERA
Maskinen fungerar inte förrän riktningsknappen har tryckts
helt åt vänster eller höger.
5 UNDERHÅLL
OBSERVERA
Se till att bromsvätska, bensin och petroleumbaserade
ämnen inte kommer i kontakt med plastdelarna. Kemikalier
kan skada plasten och göra den oanvändbar.
OBSERVERA
Använd inte starka lösnings- eller rengöringsmedel på
plasthöljet eller komponenter.
VARNING
Ta ut batteripacket ur maskinen innan underhåll utförs.
5.1 RENGÖRA MASKINEN
OBSERVERA
Maskinen måste vara torr. Fukt kan orsaka elektriska stötar.
Rensa bort smuts och skräp ur luftintaget med en
dammsugare.
Spola inte vatten på luftintaget och doppa den inte i
lösningsmedel.
Rengör höljet och plastkomponenterna med en fuktig och
mjuk trasa.
6 TEKNISKA DATA
Nominell spänning 24 V
Obelastad hastighet 0 - 2800 min
-1
Slaghastighet 0 - 4000 min
-1
Maximal vridmoment 400 Nm
Vikt med batteri 1.19 kg
Batterimodell G24B2/G24B4 och andra
BAG serier
Laddarmodell 2913907 och andra CAG se-
rier
Uppmätt ljudtrycksnivå 84.3 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Uppmätt ljudeffektnivå 95.3 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibrationsnivå < 2.5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Rekommenderad lufttemperatur:
Punkt Temperatur
Verktygets förvaringstemper-
atur
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Verktygets driftstemperatur 32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Temperaturgräns för batteri-
laddning
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Temperaturgräns för ladda-
ren
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Förvaringstemperatur batteri 32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Temperaturgräns för batter-
ianvändning
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANTI
(Fullständiga garantivillkor återfinns på Greenworks
webbplats)
Greenworks garanti gäller i 3 år för produkten och 2 år för
batterierna (konsument-/privat bruk) räknat från inköpsdatum.
Denna garanti gäller tillverkningsfel. En felaktig produkt som
omfattas av garantin kan antingen repareras eller bytas ut. För
en enhet som använts på fel sätt eller på andra sätt än som
beskrivs i ägarens bruksanvisning kan krav enligt garantin
komma att avvisas. Normalt slitage och slitdelar omfattas inte
av garantin. Tillverkarens ursprungliga garanti påverkas inte
av ytterligare garanti lämnad av återförsäljare.
Vid krav enligt garantin måste den felaktiga produkten
returneras till inköpsstället tillsammans med bevis på inköp
(kvitto).
41
Svenska
SV
background
8 EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Tillverkarens namn och adress:
Namn: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Namn och adress till personen med behörighet att
sammanställa den tekniska filen:
Namn: Peter Söderström
Adress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Härmed försäkras att produkten
Kategori: Mutterdragare
Modell: IWD401
Serienummer: Se produktens typskylt
Tillverkningsår: Se produktens typskylt
är i överensstämmelse med relevanta bestämmelser i
Maskindirektivet 2006/42/EG.
är i överensstämmelse med bestämmelserna i följande
EG-direktiv:
2011/65/EU & 2015/863/EU
2014/30/EU
Dessutom försäkrar vi att följande delar, klausuler av
europeiska harmoniserade standarder har använts:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Ort, datum:
Signatur: Ted Qu, Kvali-
tetschef
Malmö, 23.01.2020
42
Svenska
SV
background
1 Beskrivelse....................................... 44
1.1 Formål..............................................................44
1.2 Oversikt........................................................... 44
2 Sikkerhet.......................................... 44
3 Installasjon.......................................44
3.1 Pakk ut maskinen.............................................44
3.2 Installer batteripakken..................................... 44
3.3 Fjerning av batteripakken................................ 44
4 Drift.................................................. 44
4.1 Starte maskinen................................................44
4.2 Stoppe maskinen..............................................44
4.3 LED-lampe...................................................... 44
4.4 Hastighetsvalg................................................. 44
4.5 Justere revers-knappen.................................... 45
5 Vedlikehold.......................................45
5.1 Rengjøre maskinen.......................................... 45
6 Tekniske data................................... 45
7 Garanti............................................. 45
8 EF-samsvarserklæring....................46
43
Norsk
NO
background
1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Maskinen er beregnet for å skru inn og løsne skruer og bolter,
samt for innstramming og løsne muttere innenfor det
respektive målområdet.
1.2 OVERSIKT
Figur 1.
1
1/2" drivverk (kobling)
2
LED arbeidslys
3
Bryter-utløser
4
Hastighetsvalg
5
Revers-knapp
2 SIKKERHET
ADVARSEL
Pass på at du følger alle sikkerhetsinstrukser.
Slå opp i sikkerhetshåndboken
3 INSTALLASJON
3.1 PAKK UT MASKINEN
ADVARSEL
Sørg for at maskinen monteres korrekt før du benytter den.
ADVARSEL
Du må ikke bruke maskinen hvis noen av delene er
defekte.
Ikke bruk maskinen hvis du ikke har alle delene.
Hvis deler mangler eller er skadet, kontakt et
servicesenter.
1. Åpne pakken.
2. Les dokumentasjonen i esken.
3. Ta alle de umonterte delene ut av esken.
4. Ta maskinen ut av esken.
5. Kast esken og emballasjen i henhold til lokale lover og
regler.
3.2 INSTALLER BATTERIPAKKEN
Figur 2.
ADVARSEL
Hvis batteripakke eller lader er skadet, må denne byttes
ut.
Stans maskinen og vent til motoren har stoppet helt før
du installerer eller tar ut batteripakken.
Les, forstå og følg instruksjonene i batteri- og
laderhåndboken.
1. Sørg for at rillene i batteripakken er på linje med
innhakkene på batteriholderen.
2. Skyv batteripakken inn i batteriholderen til batteripakken
låses på plass.
3. Når du hører et klikk, er batteripakken riktig installert.
3.3 FJERNING AV BATTERIPAKKEN
Figur 2.
1. Skyv og hold på utløserknappen til batteriet.
2. Ta batteripakken ut av maskinen.
4 DRIFT
ADVARSEL
Bruk alltid øyevern.
ADVARSEL
Bruk ikke noen fester eller tilleggsutstyr som ikke er
anbefalt av produsenten av dette produktet.
4.1 STARTE MASKINEN
Figur 3.
MERK
Maskinen fungerer ikke før revers-knappen skyves helt til
venstre eller høyre. Ikke bruk maskinen ved lave hastigheter
over lengre perioder.
1. Trykk bryteren for å slå maskinen PÅ (I).
4.2 STOPPE MASKINEN
Figur 3.
1. Slipp bryteren for å slå maskinen AV (O).
ADVARSEL
Slipp bryteren og la koplingen stoppe helt.
4.3 LED-LAMPE
Figur 4
LED-lampe lyser når utløseren trykkes.
Den gir ekstra lys for økt synlighet.
4.4 HASTIGHETSVALG
Trykk på knappen (1) for å justere hastigheten. Lysene (2)
tennes i henhold til hastighetsnivået.
Figur 5.
Lys
Hastighetsnivå
3 grønne lys
Maskinen er i innstillingen "høy has-
tighet".
44
Norsk
NO
background
2 grønne lys
Maskinen er i innstillingen "middels
hastighet".
1 grønt lys
Maskinen er i innstillingen "lav has-
tighet".
4.5 JUSTERE REVERS-KNAPPEN
Maskinen har revers-knappen (forover/bakover lås) over
bryteren for å endre retningen av biten.
Figur 6.
1. Når revers-knappen er på venstre side av bryteren, har
biten retning fremover.
2. Når revers-knappen er på høyre side av bryteren, har
biten retning bakover.
3. Sett retning-knappen i OFF (senterlås) posisjon for å
redusere muligheten for utilsiktet start når den ikke er i
bruk.
ADVARSEL
Slipp bryteren og la chucken stoppe helt for å stoppe
maskinen.
ADVARSEL
La chucken stoppe helt før du endrer rotasjonsretning.
MERK
Maskinen fungerer ikke før retningsknappen skyves helt til
venstre eller høyre.
5 VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG
Ikke la bremsevæske, bensin eller oljebaserte stoffer
komme i kontakt med plastdeler. Kjemikalier kan skade
plasten og gjøre den umulig å reparere.
FORSIKTIG
Unngå å bruke sterke oppløsninger eller vaskemidler på
plasthus eller deler.
ADVARSEL
Ta ut batteripakken fra maskinen før vedlikehold.
5.1 RENGJØRE MASKINEN
FORSIKTIG
Maskinen må være tørr. Fuktighet kan medføre fare for
elektrisk sjokk.
Fjern uønsket materiale fra luftventilen ved hjelp av en
støvsuger.
Luftventilen må ikke sprayes med eller legges i
løsemidler.
Rengjør huset og plastdelene med en myk og fuktig klut.
6 TEKNISKE DATA
Nominell spenning 24 V
Hastighet uten belastning 0 - 2800 min
-1
Slagkraft 0 - 4000 min
-1
Maks moment 400 Nm
Vekt med batteri 1.19 kg
Batterimodell G24B2/G24B4 og andre
BAG serier
Lademodell 2913907 og andre CAG seri-
er
Målt lydtrykk nivå 84.3 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Målt lydeffektnivå 95.3 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibrasjonsnivå < 2.5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Anbefalt område for omgivelsestemperatur:
Punkt Temperatur
Temperaturområde for mid-
lertidig lagring
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
Temperaturområde for mid-
lertidig drift
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
Temperaturområde for bat-
terilading
39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C)
Temperaturområde for bruk
av lader
39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C)
Temperaturområde for bat-
terilagring
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
Temperaturområde for bat-
teriutlading
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
7 GARANTI
(Du finner alle garantivilkår og -betingelser på Greenworks
nettsiden)
Garantien Greenworks er 3 år for produktet, og 2 år for
batterier (forbruker / privat bruk) fra kjøpsdatoen. Denne
garantien dekker produksjonsfeil. Et defekt produkt under
garanti kan enten repareres eller erstattes. Garantier som er
misbrukt eller brukt på andre måter enn som beskrevet i
brukerhåndboken kan ugyldiggjøres. Normal slitasje og slitte
deler dekkes ikke av garantien. Den originale
produsentgarantien påvirkes ikke av tilleggsgaranti fra en
forhandler eller forhandler.
Et defekt produkt må returneres til kjøpsstedet for å kreve
garanti, sammen med kjøpsbevis (kvittering).
45
Norsk
NO
background
8 EF-SAMSVARSERKLÆRING
Navn og adresse til produsenten:
Navn: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Navn og adresse til person med autorisasjon til å utarbeide
teknisk fil:
Navn: Peter Söderström
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Vi erklærer herved at produktet
Kategori: Slagnøkkel
Modell: IWD401
Serienummer: Se typeetikett på produkt
Konstruksjonsår: Se typeetikett på produkt
er i samsvar med de relevante bestemmelsene i
maskindirektivet 2006/42/EF.
er i samsvar med de relevante bestemmelsene i følgende
andre EF-direktiver:
2011/65/EU og (EU)2015/863
2014/30/EU
I tillegg erklærer vi at følgende (deler/paragrafer i) de
harmoniserte standardene har vært brukt:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Sted, dato:
Signatur: Ted Qu, kvalitetsdirektør
Malmö, 23.01.2020
46
Norsk
NO
background
1 Beskrivelse....................................... 48
1.1 Formål..............................................................48
1.2 Oversigt........................................................... 48
2 Sikkerhed......................................... 48
3 Isætning............................................48
3.1 Pak maskinen ud..............................................48
3.2 Sæt batteripakken i.......................................... 48
3.3 Fjern batteripakken..........................................48
4 Betjening.......................................... 48
4.1 Start maskinen................................................. 48
4.2 Stop maskinen..................................................48
4.3 LED-lampe...................................................... 48
4.4 Hastighedsknap................................................48
4.5 Indstilling af knap til baglæns kørsel...............49
5 Vedligeholdelse.................................49
5.1 Rengør maskinen............................................. 49
6 Tekniske data................................... 49
7 Garanti............................................. 49
8 EF-overensstemmelseserklæring... 50
47
Dansk
DA
background
1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Maskinen er beregnet til at skrue skruer og bolte i og løsne
skruer og bolte samt til at spænde og løsne møtrikker i de
respektivt anførte størrelser.
1.2 OVERSIGT
Figur 1.
1
1/2" Drev (Kobling)
2
LED-arbejdslys
3
Startknap
4
Hastighedsknap
5
Knap til baglæns
kørsel
2 SIKKERHED
ADVARSEL
Sørg for, at følge/overholde alle sikkerhedsanvisninger.
Se sikkerhedsvejledningen.
3 ISÆTNING
3.1 PAK MASKINEN UD
ADVARSEL
Sørg for, at samle maskinen korrekt før brug.
ADVARSEL
Hvis nogle dele er beskadige, må maskinen ikke bruges.
Hvis du ikke har alle delene, må maskinen ikke bruges.
Hvis nogle dele er beskadiget eller mangler, skal du
kontakte servicecentret.
1. Åbn pakken.
2. Læs dokumentationen i pakken.
3. Tag alle ikke-monterede dele ud af pakken.
4. Tag maskinen ud af pakken.
5. Bortskaf pakken og emballagen i overensstemmelse med
lokale bestemmelser.
3.2 SÆT BATTERIPAKKEN I
Figur 2.
ADVARSEL
Hvis batteriet eller opladeren er beskadiget, skal du
skifte batteriet eller opladeren.
Stop maskinen og vent, indtil motoren stopper, før du
sætter batteriet i eller tager det ud.
Læs, forstå og følg instruktionerne i batteri- og
opladervejledningen.
1. Sæt løfteribberne på batteripakken sammen med rillerne i
batterirummet.
2. Tryk batteriet ind i batterirummet, indtil batteripakken
låses på plads.
3. Når du hører et klik, er batteripakken sat i.
3.3 FJERN BATTERIPAKKEN
Figur 2.
1. Hold batteriudløserknappen nede.
2. Tag batteripakken ud af maskinen.
4 BETJENING
ADVARSEL
Brug altid øjenbeskyttelse.
ADVARSEL
Anvend ikke påmonteringer eller tilbehør, der ikke
anbefales af fabrikanten af dette produkt.
4.1 START MASKINEN
Figur 3.
BEMÆRK
Maskinen kører ikke, før knappen til baglæns kørsel er
skubbet helt til venstre eller højre. Lad ikke maskinen køre
ved lave hastigheder i længere tid ad gangen.
1. Skub startknappen for at TÆNDE maskinen (I).
4.2 STOP MASKINEN
Figur 3.
1. Slip startknappen for at SLUKKE maskinen (O).
ADVARSEL
Slip startknappen, og lad borekoblingen gå helt i stå.
4.3 LED-LAMPE
Figur 4
LED-lyset lyser, når der trykkes på udløseren.
Det giver ekstra lys, så brugeren bedre kan se.
4.4 HASTIGHEDSKNAP
Tryk på knappen (1), for at justere hastigheden. Lyset lyser i
henhold til hastigheden.
Figur 5.
Lamper
Hastighedstrin
3 grønne lamper Maskinen er på den højeste hastighed.
48
Dansk
DA
background
2 grønne lys Maskinen er på medium hastighed.
1 grønt lys Maskinen er på den laveste hastighed.
4.5 INDSTILLING AF KNAP TIL
BAGLÆNS KØRSEL
Maskinen har en knap til baglæns kørsel (frem/tilbage-lås)
oven over startknappen, så borets/bittens retning kan ændres.
Figur 6.
1. Når knappen til baglæns kørsel er til venstre for
startknappen, kører boret/bitten fremad (med uret).
2. Når knappen til baglæns kørsel er til højre for
startknappen, kører boret/bitten baglæns (mod uret).
3. Sæt retningsknappen på FRA (låst på midten), så der er
mindre fare for utilsigtet start, når maskinen ikke er i
brug.
ADVARSEL
Slip startknappen for at standse maskinen, og lad
borepatronen gå helt i stå.
ADVARSEL
Lad borepatronen gå helt i stå, før du ændrer
omdrejningsretningen.
BEMÆRK
Maskinen kører ikke, før retningsknappen er skubbet helt til
venstre eller højre.
5 VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG
Lad ikke bremsevæske, benzin, råoliebaserede materialer
røre ved plastdelene. Kemikalier kan forårsage skader på
plastik, og gøre den ubrugelig.
FORSIGTIG
Brug ikke stærke opløsningsmidler eller rengøringsmidler
på plastikkabinettet eller komponenterne.
ADVARSEL
Tag batteriet ud af maskinen inden vedligeholdelse.
5.1 RENGØR MASKINEN
FORSIGTIG
Maskinen skal være tør. Fugtighed kan medføre risici for
elektrisk stød.
Fjern det uønskede materiale i luftudtaget med en
støvsuger.
Undgå, at sprøjte ind i luftudtaget eller putte det i
opløsningsmidler.
Rengør kabinettet og plastikkomponenterne med en
fugtig og blød klud.
6 TEKNISKE DATA
Nominel spænding 24 V
Hastighed uden belastning 0 - 2800 min
-1
Slaghastighed 0 - 4000 min
-1
Maks. moment 400 Nm
Vægt med batteri 1.19 kg
Batterimodel G24B2/G24B4 og andre
BAG serier
Opladermodel 2913907 og andre CAG seri-
er
Målt lydtrykniveau 84.3dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Målt lydeffektniveau 95.3 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibrationsniveau < 2.5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Det anbefalede omgivelsestemperaturområde:
Produkt Temperatur
Temperaturområde til opbe-
varing af apparatet
0°C (32°F) - 45°C (113°F)
Temperaturområde til drift af
apparatet
0°C (32°F) - 45°C (113°F)
Temperaturområde til batter-
iopladning
4°C (39°F) - 40°C (104°F)
Temperaturområde til drift af
oplader
4°C (39°F) - 40°C (104°F)
Temperaturområde til batter-
iopbevaring
0°C (32°F) - 45°C (113°F)
Temperaturområde til batter-
iafladning
0°C (32°F) - 45°C (113°F)
7 GARANTI
(Alle vilkårene og betingelserne for garantien kan findes på
Greenworks hjemmesiden)
Garantien Greenworks gælder i 3 år for produktet og 2 år for
batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen. Denne
garanti dækker produktionsfejl. Et defekt produkt under
garantien kan enten repareres eller udskiftes. En enhed, der er
blevet misbrugt eller brugt på andre måder, end beskrevet i
brugervejledningen, dækkes ikke af garantien. Normalt slid
og slid af dele betragtes dækkes ikke af garantien. Den
originale garanti fra producenten påvirkes ikke af andre
garantier fra en forhandler.
49
Dansk
DA
background
Et defekt produkt skal returneres til købsstedet (kvittering)
sammen med købsbevis, for at bruge garantien.
8 EF-
OVERENSSTEMMELSESERKL
ÆRING
Navn og adresse på fabrikanten
Navn: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Navn og adresse på den person, der er bemyndiget til at
udarbejde den tekniske fil:
Navn: Peter Söderström
Adresse: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sverige
Heraf erklærer vi, at produktet
Kategori: Slagnøgle
Model: IWD401
Serienummer: Se typeskiltet på produktet
Produktionsår: Se typeskiltet på produktet
er i overensstemmelse med de relevante bestemmelser i
maskindirektivet 2006/42/EF.
er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende
andre EF-direktiver:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
Desuden erklærer vi, at følgende (dele/klausuler fra)
harmoniserede standarder er blevet brugt:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Sted, dato:
Underskrift: Ted Qu, kvalitetsdir-
ektør
Malmö, 23.01.2020
50
Dansk
DA
background
1 Opis...................................................52
1.1 Cel....................................................................52
1.2 Informacje ogólne............................................52
2 Bezpieczeństwo................................ 52
3 Instalowanie.....................................52
3.1 Rozpakuj urządzenie........................................52
3.2 Zainstalować akumulator.................................52
3.3 Wyjmij akumulator.......................................... 52
4 Działanie...........................................52
4.1 Włącz urządzenie.............................................52
4.2 Wyłącz urządzenie...........................................52
4.3 Lampka LED................................................... 52
4.4 Wybór prędkości..............................................53
4.5 Ustaw przycisk cofania....................................53
5 Konserwacja.................................... 53
5.1 Wyczyść urządzenie.........................................53
6 Dane techniczne...............................53
7 Gwarancja........................................54
8 Deklaracja zgodności WE...............54
51
Polski
PL
background
1 OPIS
1.1 CEL
Urządzenie jest przeznaczone do wkręcania i wykręcania śrub
i wkrętów oraz przykręcania i wykręcania nakrętek o
odpowiednim zakresie wymiarów.
1.2 INFORMACJE OGÓLNE
Rysunek 1.
1
Napęd 1/2"
(Sprzęgacz )
2
lampa robocza LED
3
Spust przełącznika
4
Wybór prędkości
5
Przycisk cofania
2 BEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że postępujesz zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami bezpieczeństwa.
Zapoznaj się z Instrukcjami bezpieczeństwa.
3 INSTALOWANIE
3.1 ROZPAKUJ URZĄDZENIE
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że urządzenie zostało poprawnie złożone przed
użyciem.
OSTRZEŻENIE
Jeśli części są uszkodzone, nie używać urządzenia.
Jeśli brakuje części, nie używać urządzenia.
Jeśli części są uszkodzone, lub brakuje części, zgłoś się
do punktu serwisowego.
1. Otwórz opakowanie.
2. Przeczytaj dokumentację w pudełku.
3. Wyjmij wszystkie niezłożone części z pudełka.
4. Wyjmij urządzenie z pudełka.
5. Wyrzuć pudełko i opakowanie zgodnie z lokalnymi
rozporządzeniami.
3.2 ZAINSTALOWAĆ AKUMULATOR.
Rysunek 2.
OSTRZEŻENIE
Jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone,. wymień
je.
Wyłącz urządzenie i odczekaj, aż silnik zatrzyma się
zanim zainstalujesz lub wyjmiesz akumulator.
Przeczytaj, zapoznaj się i wykonuj instrukcje w
podręczniku akumulatora i ładowarki.
1. Wyrównaj wzmocnione prowadnice z rowkami w
schowku na baterie.
2. Włóż akumulator do schowka na baterie aż do
zablokowania się w miejscu.
3. Akumulator jest zainstalowany, jeśli usłyszysz kliknięcie.
3.3 WYJMIJ AKUMULATOR.
Rysunek 2.
1. Popchnij i przytrzymaj przycisk zwolnienia akumulatora.
2. Wyjmij akumulator z urządzenia.
4 DZIAŁANIE
OSTRZEŻENIE
Należy zakładać okulary ochronne.
OSTRZEŻENIE
Nie używaj żadnych dodatków ani akcesoriów nie
zalecanych przez producenta tego urządzenia..
4.1 WŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 3.
UWAGA
Urządzenie nie będzie działać dopóki przycisk cofania jest
całkowicie wciśnięty w lewo lub w prawo. Nie używaj
urządzenia przy małej prędkości przez długie okresy czasu.
1. Wciśnij spust przełącznika, aby włączyć urządzenie (I).
4.2 WYŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 3.
1. Zwolnij spust przełącznika, aby wyłączyć urządzenie (O).
OSTRZEŻENIE
Zwolnij spust przełącznika i odczekaj, aż sprzęgacz
całkowicie się zatrzyma.
4.3 LAMPKA LED
Rysunek 4
Kontrolka świetlna LED świeci się, gdy spust jest wciśnięty.
Zapewnia ona dodatkowe oświetlenie dla zwiększenia
widoczności.
52
Polski
PL
background
4.4 WYBÓR PRĘDKOŚCI
Popchnij przycisk (1), by ustawić prędkość. Kontrolki (2)
zaświecą się w zależności od poziomu prędkości.
Rysunek 5.
Lampki kon-
trolne
Poziom prędkości
3 zielone kontrolki
Urządzenie jest ustawione na "wysoką
prędkość"
2 zielone kontrolki
Urządzenie jest ustawione na "średnią
prędkość"
1 zielona kontrol-
ka
Urządzenie jest ustawione na "niską
prędkość"
4.5 USTAW PRZYCISK COFANIA
Urządzenie jest wyposażone w przycisk cofania (blokada do
przodu/do tyłu) nad spustem przełącznika, by zmienić
kierunek wiertła.
Rysunek 6.
1. Gdy przycisk cofania znajduje się po lewej stronie spustu
przełącznika, wiertło porusza się do przodu.
2. Gdy przycisk cofania znajduje się po prawej stronie
spustu przełącznika, wiertło porusza się do tyłu.
3. Wciśnij przycisk kierunku w pozycję OFF (blokada
środkowa), by zmniejszyć możliwość przypadkowego
włączania, gdy urządzenie nie jest używane.
OSTRZEŻENIE
Zwolnij spust przełącznika i odczekaj, aż uchwyt
całkowicie się zatrzyma, by wyłączyć urządzenie.
OSTRZEŻENIE
Odczekaj, aż uchwyt całkowicie się zatrzyma przed zmianą
kierunku obrotu.
UWAGA
Urządzenie nie będzie działać dopóki przycisk kierunku jest
całkowicie wciśnięty w lewo lub w prawo.
5 KONSERWACJA
PRZESTROGA
Uważaj, by płyny hamulcowe, benzyna oraz materiały,w
których składa wchodzi ropa naftowa nie dotykały
plastikowych części. Środki chemiczne mogą uszkodzić
tworzywo sztuczne i sprawić, że będzie nieużyteczne.
PRZESTROGA
Nie używaj silnych rozpuszczalników ani detergentów na
plastikowej obudowie lub elementach.
OSTRZEŻENIE
Wyjmij akumulator z urządzenia przed konserwacją.
5.1 WYCZYŚĆ URZĄDZENIE.
PRZESTROGA
Urządzenie musi być suche. Wilgoć może spowodować
ryzyko porażenia prądem.
Usuwaj niepożądane materiały z odpowietrznika
odkurzaczem.
Nie spryskuj odpowietrznika i nie wkładaj go do
rozpuszczalników.
Wyczyść obudowę i plastikowe elementy wilgotną i
miękką szmatką.
6 DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe 24 V
Prędkość bez obciążenia 0 - 2800 min
-1
Współczynnik na uderzenia 0 - 4000 min
-1
Maks moment obrotowy 400 Nm
Waga z akumulatorem 1.19 kg
Model akumulatora G24B2/G24B4 i inne serie
BAG
Model ładowarki 2913907 i inne serie CAG
Mierzony poziom ciśnienia
akustycznego
84.3 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Zmierzony poziom mocy
akustycznej
95.3 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Drgania < 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Zalecany zakres temperatur otoczenia:
Element
Temperatura
Zakres temperatury przecho-
wywania urządzenia
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Zakres temperatury pracy ur-
ządzenia
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Zakres temperatury ładowa-
nia baterii
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Zakres temperatury pracy ła-
dowarki
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Zakres temperatury przecho-
wywania baterii
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Zakres temperatury rozłado-
wania baterii
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
53
Polski
PL
background
7 GWARANCJA
(Pełne warunki gwarancji znajdują się na stronie Greenworks
internetowej)
Produkt Greenworks objęty jest trzyletnią gwarancją a baterie
- dwuletnią (klient/prywatne użytkowanie) obowiązującą od
daty zakupu. Gwarancja obejmuje wady fabryczne. Wadliwy
produkt objęty gwarancją może być naprawiony lub
wymieniony. Urządzenie niewłaściwie używane lub używane
w sposób inny od opisanego w niniejszej instrukcji traci
gwarancję. Zwykłe zużycie oraz zużyte części nie są objęte
gwarancją. Na oryginalną gwarancję producenta nie
wpływają żadne dodatkowe gwarancje proponowane przez
dystrybutora lub sprzedawcę.
Wadliwy produkt wraz z dowodem zakupu (paragon) należy
odesłać do punktu zakupu, w celu reklamacji z tytułu
gwarancji
8 DEKLARACJA ZGODNOŚCI
WE
Nazwa i adres producenta:
Imię i nazwis-
ko:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden/
Szwecja
Nazwisko i adres osoby upoważnionej do sporządzenia
dokumentacji technicznej:
Imię i nazwis-
ko:
Peter Söderström
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden/
Szwecja
My niżej podpisani oświadczamy, że produkt
Kategoria:
Klucz udarowy
Model: IWD401
Numer seryjny: Zobacz tabliczkę znamionową na
produkcie
Rok produkcji: Zobacz tabliczkę znamionową na
produkcie
jest zgodny z odnośnymi przepisami Dyrektyw w sprawie
maszyn 2006/42/WE.
spełnia wymogi określone w następujących innych
dyrektywach europejskich:
2011/65/UE & (UE)2015/863
2014/30/UE
Ponadto oświadczamy, że użyto następujących (elementów/
klauzul) zharmonizowanych norm:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Miejsce, data: Podpis: Ted Qu, Dyrektor ds jakości
Malmö, 23.01.2020
54
Polski
PL
background
1 Popis................................................. 56
1.1 Účel..................................................................56
1.2 Popis................................................................ 56
2 Bezpečnost........................................56
3 Instalace........................................... 56
3.1 Rozbalení zařízení........................................... 56
3.2 Instalace akumulátoru......................................56
3.3 Vyjmutí akumulátoru....................................... 56
4 Provoz...............................................56
4.1 Spuštění stroje..................................................56
4.2 Zastavení stroje................................................56
4.3 LED světlo.......................................................56
4.4 Výběr rychlosti................................................ 56
4.5 Nastavení tlačítka zpětného chodu.................. 57
5 Údržba..............................................57
5.1 Čistění stroje....................................................57
6 Technické údaje............................... 57
7 Záruka..............................................57
8 ES prohlášení o shodě..................... 58
55
Česky
CS
background
1 POPIS
1.1 ÚČEL
Stroj je určen pro utahování a uvolňování šroubů a
šroubových spojů, jakož i pro utahování a uvolňování matic v
příslušném rozsahu rozměrů.
1.2 POPIS
Obrázek 1.
1
1/2" Převod (Spojka)
2
LED pracovní světlo
3
Vypínač
4
Výběr rychlosti
5
Tlačítko zpětného
chodu
2 BEZPEČNOST
VAROVÁNÍ
Ujistěte se, že dodržujete všechny bezpečnostní pokyny.
Viz Bezpečnostní příručka.
3 INSTALACE
3.1 ROZBALENÍ ZAŘÍZENÍ
VAROVÁNÍ
Před použitím se ujistěte, že jste stroj správně sestavili.
VAROVÁNÍ
Pokud jsou součásti stroje poškozené, stroj
nepoužívejte.
Pokud nemáte všechny součásti, nepoužívejte stroj.
Pokud jsou součásti poškozené nebo chybějící, obraťte
se na servisní středisko.
1. Otevřete obal.
2. Přečtěte si dokumentaci přiloženou v krabici.
3. Vyjměte z krabice všechny nesestavené součásti.
4. Vyjměte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte krabici a obal v souladu s místními předpisy.
3.2 INSTALACE AKUMULÁTORU
Obrázek 2.
VAROVÁNÍ
Pokud je akumulátor nebo nabíječka poškozena,
vyměňte akumulátor nebo nabíječku.
Před instalací nebo vyjmutím akumulátoru zastavte
motor a počkejte, až se zastaví.
Přečtěte si, obeznamte se a dodržujte pokyny uvedené v
příručce pro akumulátor a nabíječku.
1. Zarovnejte žebra na akumulátoru s drážkami v prostoru
pro akumulátor.
2. Zatlačte akumulátor do prostoru pro akumulátor, dokud
akumulátor nezapadne na místo.
3. Když uslyšíte kliknutí, akumulátor je nainstalován.
3.3 VYJMUTÍ AKUMULÁTORU
Obrázek 2.
1. Stiskněte a podržte tlačítko pro uvolnění akumulátor.
2. Vyjměte akumulátor ze stroje.
4 PROVOZ
VAROVÁNÍ
Vždy používejte ochranu očí.
VAROVÁNÍ
Nepoužívejte nástavce nebo příslušenství, které
nedoporučuje výrobce tohoto výrobku.
4.1 SPUŠTĚNÍ STROJE
Obrázek 3.
POZNÁMKA
Stroj nepracuje, dokud nebude tlačítko směru zcela
zatlačeno doleva nebo doprava. Nepoužívejte stroj po delší
dobu při nízké rychlosti.
1. Stiskněte vypínač pro zapnutí stroje (I).
4.2 ZASTAVENÍ STROJE
Obrázek 3.
1. Pusťte vypínač pro vypnutí stroje (O).
VAROVÁNÍ
Uvolněte vypínač a nechte spojku úplně zastavit.
4.3 LED SVĚTLO
Obrázek 4
LED světlo se rozsvítí, když se stiskne vypínač.
Poskytuje dodatečné osvětlení pro větší viditelnost.
4.4 VÝBĚR RYCHLOSTI
Stisknutím tlačítka (1) upravíte rychlost. Kontrolky (2) se
rozsvítí podle úrovně rychlosti.
Obrázek 5.
Kontrolky
Úroveň rychlosti
3 zelené kontrolky
Stroj je nastaven na „vysokou ry-
chlost“.
56
Česky
CS
background
2 zelené kontrolky Stroj je nastaven na „střední rychlost“.
1 zelená kontrolka Stroj je nastaven na „nízkou rychlost“.
4.5 NASTAVENÍ TLAČÍTKA
ZPĚTNÉHO CHODU
Stroj má tlačítko zpětného chodu (poloha dopředu / dozadu)
nad vypínačem pro změnu směru otáčení bitového nástavce.
Obrázek 6.
1. Když je tlačítko zpětného chodu na levé straně vypínače,
bitový nástavec se otáčí vpřed.
2. Když je tlačítko zpětného chodu na pravé straně
vypínače, bitový nástavec se otáčí opačně.
3. Umístěte směrové tlačítko do polohy OFF (středová
poloha), abyste snížili možnost náhodného spuštění, když
nepracujete.
VAROVÁNÍ
Uvolněte vypínač a nechte sklíčidlo úplně zastavit pro úplné
zastavení stroje.
VAROVÁNÍ
Před změnou směru otáčení nechte sklíčidlo úplně zastavit.
POZNÁMKA
Stroj nepracuje, dokud nebude tlačítko směru zcela
zatlačeno doleva nebo doprava.
5 ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
Nedovolte, aby se brzdové kapaliny, benzín, materiály na
bázi ropy dotýkaly plastových částí. Chemikálie mohou
způsobit poškození plastů a znemožnit jejich použití.
UPOZORNĚNÍ
Na plastovém pouzdru nebo součástech nepoužívejte silná
rozpouštědla ani čistící prostředky.
VAROVÁNÍ
Před údržbou vyjměte akumulátor z nářadí.
5.1 ČISTĚNÍ STROJE
UPOZORNĚNÍ
Nářadí musí být suché. Vlhkost může způsobit nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
Vyčistěte nežádoucí materiál z větracího otvoru
vysavačem.
Nestříkejte do větracího otvoru ani neumisťujte větrací
otvor do rozpouštědel.
Očistěte kryt a plastové součásti vlhkým a měkkým
hadříkem.
6 TECHNICKÉ ÚDAJE
Jmenovité napětí 24 V
Otáčky naprázdno 0 - 2800 min
-1
Počet úderů 0 - 4000 min
-1
Max. točivý moment 400 Nm
Hmotnost s akumulátorem 1.19 kg
Model akumulátoru G24B2/G24B4 a další řady
BAG
Typ nabíječky 2913907 a další řady CAG
Měřená hladina akustického
tlaku
84.3dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Měřená hladina akustického
výkonu
95.3dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Úroveň vibrací < 2.5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Doporučený rozsah okolní teploty:
Položka Teplota
Rozsah teplot pro skladování
zařízení
32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 °
C)
Rozsah teplot pro provoz
zařízení
32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 °
C)
Rozsah teplot pro nabíjení
akumulátoru
39 ° F (4 ° C) - 104 ° F (40 °
C)
Rozsah teplot pro provoz na-
bíječky
39 ° F (4 ° C) - 104 ° F (40 °
C)
Rozsah teplot pro skladování
akumulátoru
32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 °
C)
Rozsah teplot pro vybíjení
akumulátoru
32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 °
C)
7 ZÁRUKA
(Úplné záruční podmínky naleznete na webové stránce
společnosti Greenworks)
Záruka Greenworks je 3 roky na výrobek a 2 roky na
akumulátor (spotřební / soukromé použití) od data zakoupení.
Tato záruka se vztahuje na výrobní závady. Vadný výrobek v
záruce může být buď opraven nebo vyměněn. Přístroj, který
byl zneužitý nebo použitý jinými způsoby, než popsanými v
uživatelské příručce, může být odmítnut pro uplatnění záruky.
Na normální opotřebení a opotřebované součásti se záruka
nevztahuje. Původní záruka výrobce není ovlivněna žádnou
dodatečnou zárukou, kterou nabízí prodejce nebo obchodník.
57
Česky
CS
background
Vadný výrobek spolu s dokladem o koupi (pokladniční
stvrzenka) musí být vrácen na místo zakoupení pro uplatnění
záručního nároku.
8 ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Název a adresa výrobce:
Jméno: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Název a adresa společnosti oprávněné vypracovat soubor
technické dokumentace:
Jméno: Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Tímto prohlašujeme, že výrobek
Kategorie: Rázový utahovák
Model: IWD401
Výrobní číslo: Viz štítek s označením výrobku
Rok výroby: Viz štítek s označením výrobku
je v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice o
strojních zařízeních 2006/42/ES.
je v souladu s následujícími směrnicemi ES:
2011/65/EU a (EU)2015/863
2014/30/EU
Kromě toho prohlašujeme, že byly použity následující
harmonizované normy (jejich části / doložky):
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Place, date: 23.01.2020
Signature: Ted Qu,
Quality Director
58
Česky
CS
background
1 Popis................................................. 60
1.1 Účel..................................................................60
1.2 Prehľad.............................................................60
2 Bezpečnosť.......................................60
3 Inštalácia.......................................... 60
3.1 Rozbalenie stroja............................................. 60
3.2 Inštalácia akumulátora.....................................60
3.3 Vybratie akumulátora.......................................60
4 Obsluha............................................ 60
4.1 Spustenie stroja................................................60
4.2 Zastavenie stroja..............................................60
4.3 LED svetlo.......................................................60
4.4 Prepínač rýchlosti............................................ 60
4.5 Nastavenie tlačidla spätného chodu.................61
5 Údržba..............................................61
5.1 Čistenie stroja.................................................. 61
6 Technické údaje............................... 61
7 Záruka..............................................61
8 Vyhlásenie o zhode ES.....................62
59
Slovenčina
SK
background
1 POPIS
1.1 ÚČEL
Stroj je určený na doťahovanie a uvoľňovanie skrutiek a
skrutkových spojov, ako aj na doťahovanie a uvoľňovanie
matíc v príslušnom rozsahu rozmerov.
1.2 PREHĽAD
Obrázok 1.
1
1/2" Prevod (Spojka)
2
LED pracovné svetlo
3
Vypínač
4
Prepínač rýchlosti
5
Tlačidlo spätného
chodu
2 BEZPEČNOSŤ
VAROVANIE
Uistite sa, že dodržujete všetky bezpečnostné pokyny.
Pozrite si Bezpečnostnú príručku.
3 INŠTALÁCIA
3.1 ROZBALENIE STROJA
VAROVANIE
Pred použitím sa uistite, že ste stroj správne zostavili.
VAROVANIE
Ak sú diely poškodené, stroj nepoužívajte.
Ak nemáte všetky diely, stroj nepoužívajte.
Ak sú súčasti poškodené alebo chýbajú, obráťte sa na
servisné stredisko.
1. Otvorte obal.
2. Prečítajte si dokumentáciu priloženú v škatuli.
3. Zo škatule vyberte všetky nezmontované diely.
4. Vyberte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte škatuľu a obal v súlade s miestnymi
predpismi.
3.2 INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA
Obrázok 2.
VAROVANIE
Ak je akumulátor alebo nabíjačka poškodená, vymeňte
akumulátor alebo nabíjačku.
Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora zastavte
stroj a počkajte, kým sa motor zastaví.
Prečítajte si, oboznámte sa a dodržujte pokyny uvedené
v príručke pre akumulátor a nabíjačku.
1. Zarovnajte rebrá na akumulátore s drážkami v priestore
pre akumulátor.
2. Zatlačte akumulátor do priestoru pre akumulátor, kým
nezapadne na miesto.
3. Keď budete počuť kliknutie, akumulátor je nainštalovaný.
3.3 VYBRATIE AKUMULÁTORA
Obrázok 2.
1. Stlačte a podržte tlačidlo pre uvoľnenie akumulátora.
2. Vyberte akumulátor zo zariadenia.
4 OBSLUHA
VAROVANIE
Vždy používajte ochranu očí.
VAROVANIE
Nepoužívajte žiadne doplnky alebo príslušenstvo, ak ho
neodporúča výrobca uvedeného výrobku.
4.1 SPUSTENIE STROJA
Obrázok 3.
POZNÁMKA
Stroj nepracuje, kým nebude tlačidlo smeru celkom
zatlačené doľava alebo doprava. Nepoužívajte stroj dlhšiu
dobu na nízkej rýchlosti.
1. Stlačte vypínač pre zapnutie stroja (I).
4.2 ZASTAVENIE STROJA
Obrázok 3.
1. Pustite vypínač pre vypnutie stroja (O).
VAROVANIE
Uvoľnite vypínač a nechajte spojku úplne zastaviť.
4.3 LED SVETLO
Obrázok 4
LED svetlo sa rozsvieti, keď sa stlačí vypínač.
Poskytuje dodatočné osvetlenie pre lepšiu viditeľnosť.
4.4 PREPÍNAČ RÝCHLOSTI
Stlačením tlačidla (1) upravíte rýchlosť. Kontrolky (2) sa
rozsvietia podľa rýchlosti.
Obrázok 5.
Kontrolky
Stupeň rýchlosti
3 zelené kontrolky
Stroj je nastavený na „vysokú rý-
chlosť“.
60
Slovenčina
SK
background
2 zelené kontrolky
Stroj je nastavený na „strednú rý-
chlosť“.
1 zelená kontrolka
Stroj je nastavený na „pomalú rý-
chlosť“.
4.5 NASTAVENIE TLAČIDLA
SPÄTNÉHO CHODU
Stroj má tlačidlo spätného chodu (poloha dopredu/dozadu)
nad vypínačom pre zmenu smeru otáčania bitového nástavca.
Obrázok 6.
1. Keď je tlačidlo spätného chodu na ľavej strane vypínača,
bitový nástavec sa otáča vpred.
2. Keď je tlačidlo spätného chodu na pravej strane vypínača,
bitový nástavec sa otáča opačne.
3. Umiestnite smerové tlačidlo do polohy OFF (stredová
poloha) pre zníženie možnosti náhodného spustenia, keď
nepracujete.
VAROVANIE
Uvoľnite vypínač a nechajte skľučovadlo úplne zastaviť pre
celkové zastavenie stroja.
VAROVANIE
Pred zmenou smeru otáčania nechajte skľučovadlo úplne
zastaviť.
POZNÁMKA
Stroj nepracuje, kým nebude tlačidlo smeru celkom
zatlačené doľava alebo doprava.
5 ÚDRŽBA
VÝSTRAHA
Nedovoľte, aby sa brzdové kvapaliny, benzín, materiály na
báze ropy dotýkali plastových častí. Chemikálie môžu
spôsobiť poškodenie plastov a znemožniť ich používanie.
VÝSTRAHA
Na plastovom puzdre alebo súčastiach nepoužívajte silné
rozpúšťadlá ani čistiace prostriedky.
VAROVANIE
Pred údržbou vyberte akumulátor zo zariadenia.
5.1 ČISTENIE STROJA
VÝSTRAHA
Zariadenie musí byť suché. Vlhkosť môže spôsobiť
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Vyčistite nežiadúci materiál z vetracieho otvoru
vysávačom.
Nestriekajte do vetracieho otvoru ani neumiestňujte
vetrací otvor do rozpúšťadiel.
Očistite kryt a plastové súčasti vlhkou a mäkkou
handričkou.
6 TECHNICKÉ ÚDAJE
Menovité napätie 24 V
Rýchlosť bez zaťaženia 0 - 2800 min
-1
Rýchlosť príklepu 0 - 4000 min
-1
Max. krútiaci moment 400 Nm
Hmotnosť s batériou 1.19 kg
Model akumulátora G24B2/G24B4 a ďalšie série
BAG
Typ nabíjačky 2913907 a ďalšie série CAG
Nameraná hladina akustické-
ho tlaku
84.3 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Meraná hladina akustického
výkonu
95.3 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Úroveň vibrácií < 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Odporúčaný rozsah okolitej teploty:
Položka Teplota
Rozsah teplôt pre skladova-
nie zariadenia
32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 °
C)
Rozsah teplôt na prevádzku
zariadenia
32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 °
C)
Rozsah teplôt pre nabíjanie
akumulátora
39 ° F (4 ° C) - 104 ° F (40 °
C)
Rozsah teplôt na prevádzku
nabíjačky
39 ° F (4 ° C) - 104 ° F (40 °
C)
Rozsah teplôt pre skladova-
nie akumulátora
32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 °
C)
Rozsah teplôt pre vybíjanie
akumulátora
32 ° F (0 ° C) - 113 ° F (45 °
C)
7 ZÁRUKA
(Úplné záručné podmienky nájdete na webovej stránke
spoločnosti Greenworks)
Záruka Greenworks 3 roky na výrobok a 2 roky na
akumulátor (spotrebné / súkromné používanie) od dátumu
zakúpenia. Táto záruka sa vzťahuje na výrobné chyby.
Chybný výrobok v záruke môže byť buď opravený alebo
vymenený. Prístroj, ktorý bol zneužitý alebo použitý inými
spôsobmi, než popísanými v používateľskej príručke, môže
byť odmietnutý na uplatnenie záruky. Na normálne
61
Slovenčina
SK
background
opotrebovanie a opotrebované súčasti sa záruka nevzťahuje.
Pôvodná záruka výrobcu nie je ovplyvnená žiadnou
dodatočnou zárukou, ktorú ponúka predajca alebo obchodník.
Chybný výrobok spolu s dokladom o zakúpení (pokladničný
blok) musí byť vrátený na miesto zakúpenia pre uplatnenie
záručného nároku.
8 VYHLÁSENIE O ZHODE ES
Názov a adresa výrobcu:
Meno: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Názov a adresa spoločnosti oprávnenej vypracovať súbor
technickej dokumentácie:
Meno: Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švédsko
Týmto prehlasujeme, že výrobok
Skupina: Nárazový kľúč
Model: IWD401
Výrobné číslo: Pozrite si štítok s označením výr-
obku
Rok výroby: Pozrite si štítok s označením výr-
obku
je v súlade s príslušnými ustanoveniami smernice o
strojných zariadeniach 2006/42/ES.
je v súlade s nasledujúcimi smernicami ES:
2011/65/EÚ a (EÚ)2015/863
2014/30/EÚ
Okrem toho prehlasujeme, že boli použité nasledujúce
harmonizované normy (ich časti/doložky):
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Miesto, dátum:
Podpis: Ted Qu, riaditeľ pre kvalitu
Malmö, 23.01.2020
62
Slovenčina
SK
background
1 Opis...................................................64
1.1 Namen..............................................................64
1.2 Pregled.............................................................64
2 Varnost............................................. 64
3 Namestitev........................................64
3.1 Razpakiranje naprave...................................... 64
3.2 Namestitev akumulatorja.................................64
3.3 Odstranite akumulator..................................... 64
4 Delovanje..........................................64
4.1 Zagon naprave................................................. 64
4.2 Zaustavitev naprave.........................................64
4.3 Lučka LED...................................................... 64
4.4 Izbira hitrosti....................................................64
4.5 Nastavitev gumba za obratno vrtenje.............. 65
5 Vzdrževanje..................................... 65
5.1 Čiščenje orodja................................................ 65
6 Tehnični podatki..............................65
7 Garancija......................................... 65
8 Izjava ES o skladnosti.....................66
63
Slovenščina
SL
background
1 OPIS
1.1 NAMEN
Orodje je oblikovano za privijanje in odvijanje vijakov ter
sornikov kot tudi za pritrjevanje in rahljanje matic v obsegu
ustreznih dimenzij.
1.2 PREGLED
Slika 1.
1
1/2" gonilo (spojnik)
2
Delovna lučka LED
3
Sprožilno stikalo
4
Izbira hitrosti
5
Gumb za obratno
vrtenje
2 VARNOST
OPOZORILO
Vedno v celoti upoštevajte navodila za uporabo.
Upoštevajte tudi varnostna navodila.
3 NAMESTITEV
3.1 RAZPAKIRANJE NAPRAVE
OPOZORILO
Pred uporabo se prepričajte, da je naprava pravilno
sestavljena.
OPOZORILO
Če so deli poškodovani, naprave ne uporabljajte.
Če nimate vseh delov, naprave ne uporabljajte.
Če so deli poškodovani ali manjkajo, se obrnite na
servisni center.
1. Odprite embalažo.
2. Preberite dokumente v škatli.
3. Iz škatle odstranite vse nesestavljene dele.
4. Napravo odstranite iz škatle.
5. Zavrzite škatlo in embalažo v skladu z lokalnimi predpisi.
3.2 NAMESTITEV AKUMULATORJA
Slika 2.
OPOZORILO
Če je akumulator ali polnilec poškodovan, ga
zamenjajte.
Zaustavite napravo in počakajte, da se motor povsem
ustavi, preden namestite ali odstranite akumulator.
Temeljito preberite in upoštevajte navodila glede
akumulatorja in polnilnika.
1. Dvižne zavihke na akumulatorju poravnajte z utori na
akumulatorju.
2. Akumulator potisnite v prostor za akumulator, dokler se
ne usede na svoje mesto.
3. Ko slišite klik, je akumulator nameščen.
3.3 ODSTRANITE AKUMULATOR
Slika 2.
1. Potisnite in držite gumb za sprostitev akumulatorja.
2. Odstranite akumulator iz naprave.
4 DELOVANJE
OPOZORILO
Vedno nosite zaščito za oči.
OPOZORILO
Ne uporabljajte priključkov ali dodatne opreme, ki jo
proizvajalec ni odobril za ta izdelek.
4.1 ZAGON NAPRAVE
Slika 3.
OPOMBA
Orodja ni mogoče upravljati, če gumb za obratno vrtenje ni
v celoti potisnjen na levi ali desni položaj. Orodja pri nizkih
hitrostih ne upravljajte dalj časa.
1. Pritisnite sprožilno stikalo, da vklopite orodje ON (I).
4.2 ZAUSTAVITEV NAPRAVE
Slika 3.
1. Pritisnite sprožilno stikalo, da izklopite orodje OFF (O).
OPOZORILO
Sprostite sprožilno stikalo in počakajte, da se vpenjalna
glava v celoti ustavi.
4.3 LUČKA LED
Slika 4
Lučka LED zasveti, ko sprostite sprožilec.
Nudi dodatno svetlobo za povečano vidljivost.
4.4 IZBIRA HITROSTI
Pritisnite gumb (1), da prilagodite hitrost. Lučke (2) bodo
zasvetile glede na hitrost.
Slika 5.
Lučke
Raven hitrosti
64
Slovenščina
SL
background
3 zelene lučke
Za orodje je izbrana nastavitev »visoka
hitrost«.
2 zeleni lučki
Za orodje je izbrana nastavitev »sredn-
ja hitrost«.
1 zelena lučka
Za orodje je izbrana nastavitev »nizka
hitrost«.
4.5 NASTAVITEV GUMBA ZA
OBRATNO VRTENJE
Orodje ima vgrajeno gumb za obratno vrtenje (zaklep za
vrtenje naprej/nazaj) nad sprožilnim stikalom, s katerim lahko
spremenite smer vrtenja vrtalne konice.
Slika 6.
1. Če je gumb za obratno vrtenje na levi strani sprožilnega
stikala, se vrtalna konica vrti v smeri naprej.
2. Če je gumb za obratno vrtenje na desni strani sprožilnega
stikala, pa se vrtalna konica vrti v obratni smeri.
3. Gumb za obratno vrtenje nastavite na položaj OFF
(osrednji zaklep), da zmanjšate možnost nenamernega
zagona orodja, ko ga ne upravljate.
OPOZORILO
Sprostite sprožilno stikalo in počakajte, da se vpenjalna
glava v celoti ustavi, da ustavite orodje.
OPOZORILO
Preden želite spremeniti smer vrtenja, počakajte, da se
vpenjalna glava v celoti ustavi.
OPOMBA
Orodja ni mogoče upravljati, če gumb za obratno vrtenje ni
v celoti potisnjen na levi ali desni položaj.
5 VZDRŽEVANJE
PREVIDNO
Pazite, da plastični deli ne pridejo v stik z zavorno tekočino,
bencinom ter materiali na naftni osnovi. Kemikalije lahko
plastiko poškodujejo do te mere, da je ni več mogoče
popraviti.
PREVIDNO
Na plastičnem ohišju ali drugih sestavnih delih ne
uporabljajte močnih topil ali čistil.
OPOZORILO
Pred vzdrževanjem odstranite akumulator iz orodja.
5.1 ČIŠČENJE ORODJA
PREVIDNO
Orodje mora biti povsem suho. Vlaga lahko vodi v
nevarnost električnega udara.
Neželeni material s sesalcem očistite iz odprtin za
prezračevanje.
Odprtin za prezračevanjem ne škropite in jih ne
potapljajte v topila.
Ohišje in druge sestavne dele očistite z vlažno in mehko
krpo.
6 TEHNIČNI PODATKI
Nazivna napetost 24 V
Št. vrtljajev v prostem teku 0 - 2800 min
-1
Hitrost udarcev 0 - 4000 min
-1
Največji navor 400 Nm
Teža z akumulatorjem 1.19 kg
Model akumulatorja G24B2/G24B4 in druge ser-
ije BAG
Model polnilnika 2913907 in druge serije
CAG
Izmerjena raven hrupa 84.3 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Izmerjena raven zvočne moči 95.3 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Raven vibriranja < 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
Priporočeni razpon temperature okolice:
Element
Temperatura
Razpon temperature za
shranjevanje orodja
Od 0°C (32°F) do 45°C
(113°F)
Razpon obratovalne temper-
ature orodja
Od 0°C (32°F) do 45°C
(113°F)
Razpon temperature polnjen-
ja akumulatorja
Od 4°C (39°F) do 40°C
(104°F)
Razpon obratovalne temper-
ature polnilnika
Od 4°C (39°F) do 40°C
(104°F)
Razpon temperature za
shranjevanje akumulatorja
Od 0°C (32°F) do 45°C
(113°F)
Razpon temperature za
praznjenje akumulatorja
Od 0°C (32°F) do 45°C
(113°F)
7 GARANCIJA
(Pogoji za polno garancijo so navedeni na Greenworks spletni
strani)
Garancija Greenworks je za izdelke triletna, za baterije pa
dvoletna (za potrošnika/zasebno uporabo) od datuma nabave.
65
Slovenščina
SL
background
Ta garancija pokriva napake proizvodnje. Izdelek z napako, ki
je pod garancijo, lahko popravimo ali zamenjamo. Garancija
ne velja v primeru napačne uporabe ob neupoštevanju
priročnika za uporabnike. Garancija ne pokriva običajne
obrabe in obrabljenih delov. Dodatna garancija, ki jo lahko
nudi prodajalec, ne vliva na garancijo proizvajalca.
Za uveljavljanje garancije mora biti izdelke vrnjen na mesto
prodaje, s priloženim dokazilom o nakupu (potrdilom o
plačilu).
8 IZJAVA ES O SKLADNOSTI
Naziv in naslov proizvajalca:
Ime: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Naslov: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Ime in naslov osebe, ki je pooblaščena za pripravo tehnične
dokumentacije:
Ime: Peter Söderström
Naslov: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Izjavljamo, da je izdelek
Kategorija: Udarni vijačnik
Model: IWD401
Serijska številka: Glejte nalepko s podatki o izdel-
ku
Leto izdelave: Glejte nalepko s podatki o izdel-
ku
skladen z ustreznimi določbami Direktive o strojih
2006/42/ES.
skladen z določbami teh drugih direktiv ES:
2011/65/EU in (EU)2015/863
2014/30/EU
Poleg tega izjavljamo, da so bili upoštevani ti usklajeni
standardi (njihovi deli/klavzule):
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Kraj, datum:
Podpis: Ted Qu, direktor kakovosti
Malmö, 23.01.2020
66
Slovenščina
SL
background
1 Opis...................................................68
1.1 Svrha................................................................68
1.2 Pregled.............................................................68
2 Sigurnost.......................................... 68
3 Ugradnja.......................................... 68
3.1 Vađenje stroja iz ambalaže.............................. 68
3.2 Umetnite bateriju............................................. 68
3.3 Uklonite baterijski modul................................ 68
4 Rukovanje........................................ 68
4.1 Pokrenite stroj..................................................68
4.2 Zaustavite stroj................................................ 68
4.3 LED svjetlo......................................................68
4.4 Odabir brzine................................................... 68
4.5 Podesite gumb za promjenu smjera vrtnje.......69
5 Održavanje.......................................69
5.1 Očistite stroj.....................................................69
6 Tehnički podaci................................69
7 Jamstvo.............................................69
8 EZ izjava o sukladnosti...................70
67
Hrvatski
HR
background
1 OPIS
1.1 SVRHA
Ovaj je stroj namijenjen za zatezanje i otpuštanje vijaka kao i
za zatezanje i otpuštanje matica odgovarajućeg raspona
dimenzija.
1.2 PREGLED
Slika 1.
1
Pogonskiprihvat 1/2"
(spojnica)
2
Radno LED svjetlo
3
Okidačka sklopka
4
Odabir brzine
5
Gumb za promjenu
smjera
2 SIGURNOST
UPOZORENJE
Pazite da poštujete i pridržavate se svih upute u vezi
sigurnosti.
Pogledajte priručnik za sigurnost.
3 UGRADNJA
3.1 VAĐENJE STROJA IZ AMBALAŽE
UPOZORENJE
Pobrinite se da propisno sklopite stroj prije upotrebe.
UPOZORENJE
Ako su dijelovi oštećeni, nemojte upotrebljavati stroj.
Ako nemate sve dijelove, nemojte upotrebljavati stroj.
Ako su dijelovi oštećeni ili nedostaju, razgovarajte s
osobljem u servisnom centru.
1. Otvorite pakiranje.
2. Pročitajte dokumentaciju koju ste dobili u pakiranju.
3. Izvadite sve nesastavljene dijelove iz kutije.
4. Izvadite stroj iz kutije.
5. Kutiju i pakiranje zbrinite u skladu s lokalnim propisima.
3.2 UMETNITE BATERIJU
Slika 2.
UPOZORENJE
Ako su baterijski modul ili punjač oštećeni, zamijenite
baterijski modul ili punjač.
Zaustavite stroj i pričekajte da se motor zaustavi prije
ugradnje ili uklanjanja baterijskog modula.
Pročitajte, upoznajte i slijedite upute za baterijski i
punjač.
1. Poravnajte izbočenja na baterijskom modulu sa
žljebovima u odjeljku za bateriju.
2. Gurnite baterijski modul u odjeljak za bateriju tako da
baterijski modul uskoči na svoje mjesto.
3. Kad začujete klik, baterijski modul je ugrađen.
3.3 UKLONITE BATERIJSKI MODUL
Slika 2.
1. Pritisnite i držite gumb za oslobađanje baterije.
2. Izvadite baterijski modul iz stroja.
4 RUKOVANJE
UPOZORENJE
Nosite zaštitu za oči.
UPOZORENJE
Nemojte koristiti nikakve priključke ili pribor koje nije
preporučio proizvođača ovog proizvoda.
4.1 POKRENITE STROJ
Slika 3.
NAPOMENA
Stroj ne može raditi dok se gumb za odabir smjera vrtnje ne
gurne do kraja ulijevo ili udesno. Nemojte raditi strojem na
malim brzinama dulje vrijeme.
1. Pritisnite okidač kako biste uključili stroj (I).
4.2 ZAUSTAVITE STROJ
Slika 3.
1. Otpustite okidač kako biste isključili stroj (O).
UPOZORENJE
Otpustite okidač i pustite da se spojka (glava) potpuno
zaustavi.
4.3 LED SVJETLO
Slika 4
LED svjetlo će zasvijetliti kada se utisne okidač.
Ono služi kao dodatno svjetlo za bolju vidljivost.
4.4 ODABIR BRZINE
Pritisnite gumb (1) radi regulacije brzine. Svjetla (2) će
svijetliti u skladu s razinom brzine.
Slika 5.
Svjetla
Razina brzine
3 zelena svjetla Stroj je na postavci „visoke brzine”.
68
Hrvatski
HR
background
2 zelena svjetla Stroj je na postavci „srednje brzine”.
1 zeleno svjetlo Stroj je na postavci „niske brzine”.
4.5 PODESITE GUMB ZA PROMJENU
SMJERA VRTNJE.
Ovaj stroj ima gumb za promjenu smjera vrtnje (blokadu
naprijed/natrag) iznad okidača za promjenu smjera vrtnje
nastavka/svrdla.
Slika 6.
1. Kad je gumb za promjenu smjera vrtnje na lijevoj strani
okidača, smjer vrtnje nastavka je prema naprijed.
2. Kad je gumb za promjenu smjera vrtnje na desnoj strani
okidača, smjer vrtnje nastavka je prema natrag.
3. Stavite gumb za promjenu smjera vrtnje u isključeni
(središnji zabravljeni) položaj kako biste smanjili
mogućnost nehotičnog pokretanja kad se ne radi.
UPOZORENJE
Otpustite okidač i pustite da se stezna glava potpuno
zaustavi kako biste zaustavili stroj.
UPOZORENJE
Pričekajte da se glava u potpunosti zaustavi prije nego
promijenite smjer vrtnje.
NAPOMENA
Stroj ne radi dok se gumb za odabir smjera vrtnje ne gurne
do kraja ulijevo ili udesno.
5 ODRŽAVANJE
OPREZ
Pazite da kočiona tekućina, benzin i materijali na bazi nafte
ne dođu u kontakt s plastičnim dijelovima. Kemijske tvari
mogu izazvati oštećenja na plastici i dovesti ju u
neupotrebljivo stanje.
OPREZ
Nemojte upotrebljavati jaka otapala ili deterdžente na
plastičnim kućištima ili dijelovima.
UPOZORENJE
Prije održavanja iz stroja izvadite baterijski modul.
5.1 OČISTITE STROJ
OPREZ
Stroj mora biti suh. Vlažnost može izazvati rizik od
električnog udara.
Usisivačem za prašinu odstranite neželjeni materijal od
otvora za usis zraka.
Nemojte prskati otapalima po otvorima za zrak ili otvore
stavljati u otapala.
Očistite kućište i plastične dijelove vlažnom i mekom
krpom.
6 TEHNIČKI PODACI
Nazivni napon 24 V
Brzina bez opterećenja 0 - 2800 min
-1
Brzina udaraca 0 - 4000 min
-1
Moment stezanja 400 Nm
Težina s baterijom 1.19 kg
Model baterije G24B2/G24B4 i druge BAG
serije
Model punjača 2913907 i druge CAG serije
Izmjerena razina zvučnog
tlaka
84.3 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Izmjerena razina snage zvu-
ka
95.3 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Razina vibracija < 2.5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Preporučeni raspon temperature okoline:
Stavka Temperatura
Temperatura skladištenja
uređaja
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
Radna temperatura uređaja 32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
Raspon temperatura za pun-
jenje baterije
39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C)
Raspon temperatura za rad
punjača
39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C)
Raspon temperatura za skla-
dištenje baterije
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
Raspon temperatura za
pražnjenje baterije
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
7 JAMSTVO
(Potpuni uvjeti i odredbe jamstva mogu se pronaći na
Greenworks web stranici)
Greenworks Jamstvo koje vrijedi 3 godine za proizvod i 2
godine za baterije (potrošačka/osobna upotreba) od datuma
kupnje. Ovim jamstvom obuhvaćene su greške u proizvodnji.
Neispravan proizvod u okviru jamstva možete se popraviti ili
zamijeniti novim. Uređaj koji se koristio na nepropisni način
ili na način koji nije opisan u vlasničkom priručniku možda
neće biti obuhvaćen ovim jamstvom. Normalno trošenje i
potrošni dijelovi nisu obuhvaćeni jamstvom. Na originalno
69
Hrvatski
HR
background
jamstvo proizvođača ne utječu dodatna jamstva koja daje
predstavnik ili prodavač.
Neispravan proizvod mora se vratiti na mjesto kupnje radi
ostvarenja popravka u okviru jamstva zajedno s dokazom o
kupnji (računom).
8 EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
Naziv i adresa proizvođača:
Naziv: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Naziv i adresa osobe ovlaštene za kompiliranje tehničke
datoteke:
Name: Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedska
Ovime izjavljujemo da proizvod
Kategorija: Udarni ključ
Model: IWD401
Serijski broj: Pogledajte natpis s nazivnim po-
dacima
Godina proizvodnje: Pogledajte natpis s nazivnim po-
dacima
je u sukladnosti s relevantnim odredbama direktive o
strojevima 2006/42/EZ.
je u sukladnosti s odredbama sljedećih ostalih EZ
direktiva:
2011/65/EU i (EU)2015/863
2014/30/EU
Štoviše, izjavljujemo da su korišteni sljedeći (dijelovi/
rečenice) usklađeni standardi:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Mjesto, datum
Potpis: Ted Qu, direktor za kvalitetu
Malmö, 23.01.2020
70
Hrvatski
HR
background
1 Leírás................................................72
1.1 A gép rendeltetése........................................... 72
1.2 Áttekintés.........................................................72
2 Biztonság.......................................... 72
3 Üzembe helyezés..............................72
3.1 A gép kicsomagolása.......................................72
3.2 Helyezze be az akkumulátoregységet..............72
3.3 Az akkumulátoregység kivétele.......................72
4 Üzemeltetés...................................... 72
4.1 A gép elindítása............................................... 72
4.2 A gép leállítása................................................ 72
4.3 LED lámpa.......................................................72
4.4 Sebesség kiválasztása...................................... 73
4.5 Az irányváltó kapcsoló használata.................. 73
5 Karbantartás................................... 73
5.1 A gép tisztítása.................................................73
6 Műszaki adatok............................... 73
7 Jótállás..............................................74
8 EK megfelelőségi nyilatkozat......... 74
71
Magyar
HU
background
1 LEÍRÁS
1.1 A GÉP RENDELTETÉSE
A gép különböző típusú csavarok behajtására és kilazítására,
valamint a megfelelő mérettartományba tartozó anyák
meghúzására és kilazítására használható.
1.2 ÁTTEKINTÉS
1.. ábra
1
1/2" meghajtó
(csatlakozó)
2
LED munkalámpa
3
Indítókapcsoló
4
Sebesség kiválasztása
5
Irányváltó kapcsoló
2 BIZTONSÁG
FIGYELMEZTETÉS
Tartson be minden biztonsági utasítást.
Lásd a biztonsági útmutatót.
3 ÜZEMBE HELYEZÉS
3.1 A GÉP KICSOMAGOLÁSA
FIGYELMEZTETÉS
Használat előtt ellenőrizze, hogy megfelelően szerelte-e
össze a gépet.
FIGYELMEZTETÉS
Amennyiben bizonyos alkatrészek sérültek, ne
használja a gépet.
Ha nincs meg minden alkatrész, ne működtesse a gépet.
Ha alkatrészek sérültek vagy hiányoznak, forduljon a
szervizközponthoz.
1. Nyissa ki a csomagolást.
2. Olvassa el a dobozban lévő dokumentációt.
3. Vegyen ki minden nem összeszerelt alkatrészt a dobozból.
4. Vegye ki a gépet a dobozból.
5. A dobozt és a csomagolást a helyi szabályoknak
megfelelően ártalmatlanítsa.
3.2 HELYEZZE BE AZ
AKKUMULÁTOREGYSÉGET.
Ábra 2.
FIGYELMEZTETÉS
Ha az akkumulátoregység vagy a töltő sérült, akkor
cserélje ki az akkumulátoregységet vagy a töltőt.
Állítsa le a motort, és várjon, amíg a motor leáll, mielőtt
felhelyezi vagy leveszi az akkumulátoregységet.
Olvassa el, ismerje meg, és tartsa be akkumulátor és a
töltő használati útmutatójában lévő utasításokat.
1. Illessze az akkumulátoregységen lévő emelőbordákat
akkumulátortartóban lévő hornyokba.
2. Tolja be akkumulátoregységet az akkumulátortartóba,
amíg az akkumulátoregység a helyére nem rögzül.
3. Amikor kattanást hall, az akkumulátoregység be van
helyezve.
3.3 AZ AKKUMULÁTOREGYSÉG
KIVÉTELE
2. ábra
1. Nyomja meg, és tartsa lenyomva a kioldógombot.
2. Vegye ki az akkumulátoregységet a gépből.
4 ÜZEMELTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
Mindig viseljen védőszemüveget.
FIGYELMEZTETÉS
Ne használjon olyan kiegészítő elemeket vagy tartozékokat,
amelyeket a szerszám gyártója nem ajánl.
4.1 A GÉP ELINDÍTÁSA
Ábra 3.
MEGJEGYZÉS
A gép nem működik, amíg az irányváltó kapcsoló teljesen a
bal vagy a jobb oldalra nem kerül. Ne használja a
szerszámot huzamosabb ideig alacsony sebességen.
1. A szerszám bekapcsolásához (ON) nyomja meg az
indítókapcsolót (I).
4.2 A GÉP LEÁLLÍTÁSA
Ábra 3.
1. A szerszám kikapcsolásához (OFF) engedje el az
indítókapcsolót (O).
FIGYELMEZTETÉS
A gép leállításához engedje el az indítókapcsolót és hagyja,
hogy a hüvely teljesen megálljon.
4.3 LED LÁMPA
Ábra 4
72
Magyar
HU
background
A LED jelzőlámpa világít, amikor megnyomják a triggert.
Extra fényt biztosít a jobb láthatóság érdekében.
4.4 SEBESSÉG KIVÁLASZTÁSA
Nyomja meg a gombot (1) a sebesség beállításához. A fények
(2) a sebességfokozatnak megfelelően világítanak.
5.. ábra
Lámpák Sebességfokozat
3 zöld lámpa A gép „nagy sebességre” van beállítva.
2 zöld lámpa
A gép „közepes sebességre” van beál-
lítva.
1 zöld lámpa
A gép „alacsony sebességre” van beál-
lítva.
4.5 AZ IRÁNYVÁLTÓ KAPCSOLÓ
HASZNÁLATA
A bit forgásirányának megváltoztatása érdekében a gép
irányváltó kapcsolóval van felszerelve (előre / hátra / zár),
amely az indítókapcsoló felett található.
Ábra 6.
1. Amikor az irányváltó kapcsoló az indítókapcsoló bal
oldalán található, a forgásirány az óramutató járásával
megegyező.
2. Amikor az irányváltó kapcsoló az indítókapcsoló jobb
oldalán helyezkedik el, a forgásirány az óramutató
járásával ellentétes.
3. Ha nem használja a gépet, állítsa az irányváltó kapcsolót
kikapcsolt helyzetbe (középső állás), hogy elkerülje a gép
véletlenszerű bekapcsolódását.
FIGYELMEZTETÉS
A gép leállításához engedje el az indítókapcsolót és hagyja,
hogy a tokmány teljesen megálljon.
FIGYELMEZTETÉS
A forgásirány megváltoztatása előtt hagyja, hogy a tokmány
teljesen megálljon.
MEGJEGYZÉS
A gép nem működik, amíg az irányváltó kapcsoló teljesen a
bal vagy a jobb oldalra nem kerül.
5 KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT
Ne hagyja, hogy a fékfolyadék, gázolaj, petróleum alapú
anyagok a műanyag alkatrészekhez érjenek. A vegyszerek
megrongálhatják a műanyagot, és javíthatatlanná teszik
ezeket.
VIGYÁZAT
Ne használjon erős oldószereket vagy tisztítószereket a
műanyag burkolaton vagy a komponenseken.
FIGYELMEZTETÉS
Karbantartás előtt vegye ki az akkumulátoregységet a
gépből.
5.1 A GÉP TISZTÍTÁSA
VIGYÁZAT
A gépnek száraznak kell lennie. A nedvesség áramütés
veszélyét okozhatja.
Egy porszívóval távolítsa el a nem kívánt anyagot a
szellőzőnyílásról.
Ne permetezze be a szellőzőnyílást oldószerekkel, és ne
öntsön bele oldószereket.
A burkolatot és a műanyag komponenseket egy nedves és
puha ruhával tisztítsa meg.
6 MŰSZAKI ADATOK
Névleges feszültség 24 V
Üresjárati fordulatszám 0 - 2800 min
-1
Ütközési sebesség 0 - 4000 min
-1
Max. forgatónyomaték 400 Nm
Súly akkumulátorral 1.19 kg
Akkumulátor modell G24B2/G24B4 és más BAG
sorozat
Töltő modell 2913907 és más CAG soro-
zat
Mért hangnyomásszint 84.3 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Mért hangteljesítményszint 95.3 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Rezgésszint < 2.5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
A javasolt környezeti hőmérséklet-tartomány:
Cikkszám
Hőmérséklet
Készülék tárolási hőmérsék-
let-tartomány
32 °F (0 °C) – 113 °F (45
°C)
A készülék működtetési
hőmérséklet-tartománya
32 °F (0 °C) – 113 °F (45
°C)
Az akkumulátor töltési hőm-
érséklet-tartománya
39 °F (4 °C) – 104 °F (40
°C)
A töltő működtetési hőmér-
séklet-tartománya
39 °F (4 °C) – 104 °F (40
°C)
Az akkumulátor tárolási
hőmérséklet-tartománya
32 °F (0 °C) – 113 °F (45
°C)
73
Magyar
HU
background
Cikkszám Hőmérséklet
Az akkumulátor lemerítési
hőmérséklet-tartománya
32 °F (0 °C) – 113 °F (45
°C)
7 JÓTÁLLÁS
(A jótállási feltételek megtalálhatóak a Greenworks
weboldalon)
A Greenworks Jótállás a termékre 3 év, míg az
akkumulátorokra 2 év (fogyasztói/otthoni használat) a
vásárlás időpontjától számítva. Ez a jótállás kiterjed a
gyártási hibákra. A jótállás hatálya alá eső hibás termék
javítható vagy cserélhető. A helytelenül vagy nem a kezelői
kézikönyvben leírtak szerint használt egység elveszítheti a
jótállását. A normál kopás és kopóalkatrészek nem képezik a
jótállás tárgyát. Az eredeti gyártói jótállást nem befolyásolja
egy esetleges kereskedői vagy viszonteladói extra jótállás.
A jótállási követelés benyújtásához a hibás terméket a
vásárlást igazoló szelvénnyel együtt (nyugta) vissza kell vinni
a vásárlás helyére.
8 EK MEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZAT
A gyártó neve és címe:
Név: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Cím: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svédors-
zág
A műszaki fájl szerkesztésére felhatalmazott személy neve és
címe:
Név:
Peter Söderström
Cím: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Svédors-
zág
Ezennel kijelentjük, hogy a termék
Kategória:
Ütvecsavarozó
Modell: IWD401
Sorozatszám: Lásd a termék típustábláját
Gyártás éve: Lásd a termék típustábláját
megfelel a gépekről szóló 2006/42/EK irányelv alapvető
követelményeinek.
megfelel a következő egyéb EK irányelvek
követelményeinek:
2011/65/EU és (EU)2015/863
2014/30/EU
Továbbá kijelentjük, hogy a következő harmonizált
szabványokat (azok részeit/kikötéseit) alkalmaztuk:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Hely, dátum: Aláírás: Ted Qu, minőségbiztosítási
vezető
Malmö, 23.01.2020
74
Magyar
HU
background
1 Descriere...........................................76
1.1 Scop................................................................. 76
1.2 Prezentare generală..........................................76
2 Siguranță..........................................76
3 Instalare............................................76
3.1 Dezambalarea mașinii......................................76
3.2 Instalarea setului de acumulatori..................... 76
3.3 Scoaterea setului de acumulatori..................... 76
4 Utilizarea..........................................76
4.1 Pornirea mașinii...............................................76
4.2 Oprirea mașinii................................................ 76
4.3 Iluminator LED................................................76
4.4 Selector de viteză.............................................77
4.5 Reglarea butonului de rotire inversă................77
5 Întreţinerea...................................... 77
5.1 Curăţarea mașinii.............................................77
6 Date tehnice......................................77
7 Garanție........................................... 78
8 Declarație de conformitate CE.......78
75
Română
RO
background
1 DESCRIERE
1.1 SCOP
Maşina este destinată pentru înşurubarea şi deşurubarea
şuruburilor și a bolțurilor, precum şi pentru strângerea și
slăbirea piulițelor folosindu-se accesoriile cu dimensiunile
adecvate.
1.2 PREZENTARE GENERALĂ
Figura 1.
1
Racord de 1/2"
(Cuplor)
2
Iluminator LED de
lucru
3
Întrerupător
declanșator
4
Selector de viteză
5
Buton de rotire inversă
2 SIGURANȚĂ
AVERTISMENT
Asigurați-vă că respectați toate instrucțiunile de siguranță.
Consultați Manualul de siguranță.
3 INSTALARE
3.1 DEZAMBALAREA MAȘINII
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați asamblat corect mașina înainte de
utilizare.
AVERTISMENT
Dacă piesele au deteriorări, nu utilizați mașina.
Dacă nu aveți toate piesele, nu utilizați mașina.
Dacă piesele sunt deteriorate sau lipsesc, discutați cu
centrul de service.
1. Deschideţi ambalajul.
2. Citiți documentația din cutie.
3. Scoateţi toate piesele neasamblate din cutie.
4. Scoateţi mașina din cutie.
5. Eliminați cutia și ambalajul în conformitate cu
reglementările locale.
3.2 INSTALAREA SETULUI DE
ACUMULATORI
Figura 2.
AVERTISMENT
Dacă setul de acumulatori sau încărcătorul este
deteriorat, înlocuiți setul de acumulatori sau
încărcătorul.
Opriți mașina și așteptați până când motorul se oprește
înainte de a instala sau a scoate setul de acumulatori.
Citiți, cunoașteți și urmați instrucțiunile din manualul
setului de acumulatori și al încărcătorului.
1. Aliniați nervurile de ridicare ale setului de acumulatori cu
canelurile din compartimentul setului de acumulatori.
2. Împingeți setul de acumulatori în compartimentul
acestuia până când setul de acumulatori se blochează în
poziție.
3. Când auziți un clic, setul de acumulatori este instalat.
3.3 SCOATEREA SETULUI DE
ACUMULATORI
Figura 2.
1. Apăsați și mențineți apăsat butonul de eliberare a setului
de acumulatori.
2. Scoateţi setul de acumulatori din mașină.
4 UTILIZAREA
AVERTISMENT
Purtați întotdeauna ochelari de protecție.
AVERTISMENT
Nu utilizați nicio componentă sau accesoriu care nu a fost
recomandat de producătorul acestui produs.
4.1 PORNIREA MAȘINII
Figura 3.
NOTĂ
Mașina nu funcționează până când selectorul de direcție nu
este împins complet înspre stânga sau spre dreapta. Nu
expuneți mașina la viteze mici timp îndelungat.
1. Împingeți declanșatorul pentru a Porni mașina (I).
4.2 OPRIREA MAȘINII
Figura 3.
1. Eliberați declanșatorul pentru a Opri mașina (O).
AVERTISMENT
Eliberați declanșatorul și lăsați cuplorul să se oprească
complet.
4.3 ILUMINATOR LED
Figura 4
76
Română
RO
background
Iluminatorul LED se aprinde când trăgaciul este apăsat.
Acesta furnizează lumină suplimentară pentru sporirea
vizibilității.
4.4 SELECTOR DE VITEZĂ
Apăsați butonul (1) pentru a regla viteza. Luminile (2) se vor
aprinde în funcție de nivelul vitezei.
Figura 5.
Indicatori lumi-
noși
Nivel de viteză
3 Indicatori verzi
Mașina este în configurația „de mare
viteză”.
2 Indicatori verzi
Mașina este în configurația „de viteză
medie”.
1 Indicator verde
Mașina este în configurația „de viteză
mică”.
4.5 REGLAREA BUTONULUI DE
ROTIRE INVERSĂ
Mașina este echipată cu un buton de rotire inversă (blocare
înainte/înapoi) situat deasupra declanșatorului pentru a
modifica direcția de rotație a burghiului.
Figura 6.
1. Când butonul de rotire în sens invers este situat în partea
stângă a declanșatorului, direcția burghiului este înainte.
2. Când butonul de rotire în sens invers este situat în partea
dreaptă a declanșatorului, direcția burghiului este înapoi.
3. Poziționați selectorul de direcție în poziția OFF (în
centru) pentru a preveni posibilitatea de pornire
accidentală când mașina nu este acționată.
AVERTISMENT
Eliberați declanșatorul și lăsați mandrina să se oprească
complet pentru a opri mașina.
AVERTISMENT
Așteptați ca mandrina să se oprească complet înainte de a
schimba direcția de rotație.
NOTĂ
Mașina nu funcționează până când selectorul de direcție nu
este împins complet înspre stânga sau spre dreapta.
5 ÎNTREŢINEREA
ATENȚIE
Nu lăsați componentele din plastic să intre în contact cu
lichid de frână, benzină, materiale pe bază de petrol.
Produsele chimice pot provoca deteriorarea materialului
plastic și îl pot face neutilizabil.
ATENȚIE
Nu utilizați solvenți sau detergenți puternici pe carcasa sau
componentele din plastic.
AVERTISMENT
Scoateţi setul de acumulatori din mașină înainte de
efectuarea întreținerii.
5.1 CURĂŢAREA MAȘINII
ATENȚIE
Maşina trebuie să fie uscată. Umiditatea poate provoca
șocuri electrice.
Curățați materialul nedorit din orificiul de aerisire cu un
aspirator.
Nu pulverizați orificiul de aerisire și nu puneți orificiul de
aerisire în solvenți.
Curățați carcasa și componentele din plastic cu o cârpă
umedă și moale.
6 DATE TEHNICE
Tensiune nominală 24 V
Turaţie de mers în gol 0 - 2800 min
-1
Rată de percuție 0 - 4000 min
-1
Cuplu max. 400 Nm
Greutate cu acumulator 1.19 kg
Model de acumulator G24B2/G24B4 și alte game
BAG
Model de încărcător 2913907 și alte game CAG
Nivel de presiune acustică
măsurat
84.3 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Nivel de putere acustică mă-
surat
95.3 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Nivel vibrații < 2.5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Interval de temperatură ambientală recomandată:
Articol
Temperatură
Interval de temperatură de
depozitare a aparatului
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Interval de temperatură de
funcționare a aparatului
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Interval de temperatură de
încărcare a acumulatorului
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Interval de temperatură de
funcționare a încărcătorului
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
77
Română
RO
background
Articol Temperatură
Interval de temperatură de
depozitare a acumulatorului
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Interval de temperatură de
descărcare a acumulatorului
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANȚIE
(Lista completă a termenilor și condițiilor garanției poate fi
consultată Greenworks pe website)
Garanția Greenworks este de 3 ani pentru produs și de 2 ani
pentru baterii (consumat/uz personal) începând de la data
cumpărării. Această garanție acoperă toate defectele de
fabricație. Un produs defect aflat sub garanție poate fi reparat
sau înlocuit. Unei unități utilizate greșit sau utilizate în alte
moduri decât cele descrise în manualul de instrucțiuni se
poate respinge garanția. Gradul de uzură și părțile uzate nu
sunt acoperite de garanție. Garanția originală oferită de către
fabricant nu este afectată de către nicio garanția suplimentară
oferită de furnizor sau de magazin.
Un produs defect trebuie predat punctului de vânzare pentru a
solicita aplicarea garanției, împreună cu dovada achiziției
(chitanță).
8 DECLARAȚIE DE
CONFORMITATE CE
Numele şi adresa producătorului:
Numele: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suedia
Numele și adresa persoanei autorizate să compileze dosarul
tehnic:
Numele:
Peter Söderström
Adresa: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Suedia
Prin prezenta, declarăm că produsul
Categorie:
Cheie cu impact
Model: IWD401
Număr de serie: A se vedea eticheta cu caracteris-
tici tehnice
Anul fabricaţiei: A se vedea eticheta cu caracteris-
tici tehnice
este în conformitate cu prevederile relevante ale
Directivei 2006/42/CE privind mașinile.
este în conformitate cu prevederile următoarelor directive
ale CE:
2011/65/UE &(UE)2015/863
2014/30/UE
În plus, declarăm că au fost utilizate următoarele (părți/
clauze) ale standardelor armonizate:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Locul, data: Semnătura: Ted Qu, Director Cali-
tate
Malmö, 23.01.2020
78
Română
RO
background
1 Описание.........................................80
1.1 Цел...................................................................80
1.2 Преглед........................................................... 80
2 Безопасност.....................................80
3 Монтаж............................................80
3.1 Разопаковане на машината............................80
3.2 Монтиране на акумулаторната батерия....... 80
3.3 Снемете акумулаторната батерия.................80
4 Работа.............................................. 80
4.1 Стартиране на машината...............................80
4.2 Спиране на машината....................................80
4.3 LED светлина................................................. 81
4.4 Избор на скорост............................................81
4.5 Регулиране на бутона назад.......................... 81
5 Поддръжка......................................81
5.1 Почистване на машината.............................. 81
6 Технически данни..........................81
7 Гаранция......................................... 82
8 Декларация за съответствие
на ЕО................................................82
79
български
BG
background
1 ОПИСАНИЕ
1.1 ЦЕЛ
Машината е предназначена за завинтване и отвинтване на
винтове и болтове, както и за завинтване и отвинтване на
гайки в съответния размерен обхват.
1.2 ПРЕГЛЕД
Фигура 1.
1
1/2“ ход (съединител)
2
LED работна
светлина
3
Превключвателен
спусък
4
Избор на скорост
5
Бутон за обръщане на
хода
2 БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че изпълнявате/следвате всички инструкции
за безопасност.
Обърнете се към ръководството за безопасност.
3 МОНТАЖ
3.1 РАЗОПАКОВАНЕ НА МАШИНАТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че сте сглобили машината по подходящ
начин преди употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако частите са повредени, не използвайте
машината.
Ако не разполагате с всички части, не работете с
машината.
Ако частите са повредени или липсват, говорете със
сервизния център.
1. Отворете опаковката.
2. Прочетете документацията в кутията.
3. Извадете всички части, които не са сглобени, от
кутията.
4. Извадете машината от кутията.
5. Изхвърлете кутията и опаковката в съответствие с
местните регулации.
3.2 МОНТИРАНЕ НА
АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ
Фигура 2.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако акумулаторната батерия или зарядното
устройство са повредени, подменете акумулаторната
батерия или зарядното устройство.
Спрете машината и изчакайте, докато двигателят не
спре преди монтиране или снемане на
акумулаторната батерия.
Прочетете, запознайте се и спазвайте инструкциите
в ръководството и на акумулатора и зарядното
устройство.
1. Подравнете ребрата за повдигане на акумулаторната
батерия с жлебовете в отделението на акумулатора.
2. Натиснете акумулаторната батерия в отделението на
акумулатора, докато акумулаторната батерия не се
заключи в мястото.
3. Когато чуете щракване, акумулаторната батерия е
монтирана.
3.3 СНЕМЕТЕ АКУМУЛАТОРНАТА
БАТЕРИЯ
Фигура 2.
1. Натиснете и задръжте бутона за освобождаване на
акумулатора.
2. Снемете акумулаторната батерия от машината.
4 РАБОТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Винаги носете защита за очите.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не използвайте други приставки или аксесоари, които
не са препоръчани от производителя на този продукт.
4.1 СТАРТИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 3.
БЕЛЕЖКА
Машината няма да работи, докато бутонът за назад не
бъде натиснат докрай наляво или надясно. Не работете с
машината на ниски скорости да продължителни
периоди от време.
1. Натиснете превключвателния спусък, за да включите
машината на ON (I).
4.2 СПИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 3.
1. Отпуснете превключвателния спусък, за да изключите
машината на OFF (O).
80
български
BG
background
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Отпуснете превключвателния спусък и и оставете
съединителя да спре напълно.
4.3 LED СВЕТЛИНА
Фигура 4
LED светлината се включва, когато спусъкът е натиснат.
Това предоставя допълнителна светлина за повече
видимост.
4.4 ИЗБОР НА СКОРОСТ
Натиснете бутон (1), за да настроите скоростта.
Светлините (2) светват според нивото на скоростта.
Фигура 5.
Светлини
Ниво на скоростта
3 зелени
светлини
Машината е в настройка „висока
скорост“.
2 зелени
светлини
Машината е в настройка „средна
скорост“.
1 зелена светлина
Машината е в настройка „ниска
скорост“.
4.5 РЕГУЛИРАНЕ НА БУТОНА
НАЗАД
Машината има бутон назад (заключване напред/назад)
над превключвателния спусък за промяна на посоката на
накрайника.
Фигура 6.
1. Когато бутонът назад е от лявата страна на
превключвателния спусък, посоката на накрайника е
напред.
2. Когато бутонът назад е от дясната страна на
превключвателния спусък, посоката на накрайника е
назад.
3. Поставете бутона за посоката в позиция (OFF
(централно заключване) за намаляване на
вероятността от възможно стартиране, когато не
работите.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Отпуснете превключвателния спусък и оставете
патронника да спре напълно, за да спрете машината.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Оставете патронника да спре напълно, преди да
промените посоката на въртене.
БЕЛЕЖКА
Машината няма да работи, докато бутонът за посоката
не бъде натиснат докрай наляво или надясно.
5 ПОДДРЪЖКА
ВНИМАНИЕ
Не позволявайте спирачни течности, бензин, материали
на петролна основа да докосват пластмасовите части.
Химикалите могат да предизвикат повреда на
пластмасата и да направят пластмасата неизползваема.
ВНИМАНИЕ
Не използвайте силни разтворители или препарати за
почистване по пластмасовия корпус или компонентите.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Снемете акумулаторната батерия от машината преди
поддръжка.
5.1 ПОЧИСТВАНЕ НА МАШИНАТА.
ВНИМАНИЕ
Машината трябва да е суха. Влажността може да
предизвика опасност от електрически шок.
Почистете нежеланите материали от вентилацията с
прахосмукачка.
Не пръскайте вентилацията или не поставяйте
вентилацията в разтворители.
Почистете корпуса и пластмасовите компоненти с
влажен и мек плат.
6 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Номинално напрежение 24 V
Скорост без натоварване 0 - 2800 min
-1
Номинална стойност на
удар
0 - 4000 min
-1
Макс. въртящ момент 400 Nm
Тегло с батерията 1.19 kg
Модел на батерията G24B2/G24B4 и други
серии BAG
Модел на зарядното
устройство
2913907 и други серии
CAG
Измерено ниво на звуково
налягане
84.3dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Измерено ниво на сила на
звука
95.3 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Ниво на вибрации < 2.5 m/с
2
, K = 1.5 m/с
2
81
български
BG
background
Препоръчителен температурен диапазон:
Елемент Температура
Температурен диапазон за
съхранение на уреда
0°C (32°F) – 45°C (113°F)
Температурен диапазон за
работа на уреда
0°C (32°F) – 45°C (113°F)
Температурен диапазон за
зареждане на батерията
4°C (39°F) – 40°C (104°F)
Температурен диапазон за
работа на зарядното
4°C (39°F) – 40°C (104°F)
Температурен диапазон за
съхранение на батерията
0°C (32°F) – 45°C (113°F)
Температурен диапазон за
разреждане на батерията
0°C (32°F) – 45°C (113°F)
7 ГАРАНЦИЯ
(Пълните гаранционни срокове и условия могат да бъдат
намерени на Greenworks уебстраницата)
Гаранцията Greenworks е 3 години за продукта и 2 години
за батериите (потребителска/частна употреба) от датата
на закупуване. Гаранцията покрива производствени
дефекти. Дефектен продукт по гаранцията може да бъде
или поправен, или подменен. Уред, с който е било
злоупотребено или е използван по начин различен от
описания в ръководството на потребителя, гаранцията
може да бъде анулирана. Нормалното износване и
износване на части не се покриват от гаранцията.
Оригиналната гаранция на производителя не се влияе от
каквато и да било допълнителна гаранция предлагана от
дистрибутора или търговеца на дребно.
Един дефектен продукт трябва да бъде върнат до точката
на закупуване, за да се направи рекламация по
гаранцията, заедно с доказателство за покупката (касова
бележка).
8 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА
СЪОТВЕТСТВИЕ НА ЕО
Име и адрес на производителя:
Име:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
Име и адрес на упълномощеното лица за съставяне
техническия файл:
Име:
Peter Söderström
Адрес: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Швеция
С настоящото декларираме, че продуктът
Категория:
Ударен гаечен ключ
Модел: IWD401
Сериен номер: Виж етикета с номинални
стойности на продукта
Година на
конструиране:
Виж етикета с номинални
стойности на продукта
е в съответствие със съответните разпоредби на
Директивата за машините 2006/42/EO
е в съответствие с разпоредбите на следните други
директиви на ЕО:
2011/65/EC & (EC2015/863
2014/30/EC
Допълнително, ние декларираме, че следните (детайли/
клаузи на) съгласувани стандарти са използвани:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Място, дата: Подпис: Тед Чу (Ted Qu),
директор по качеството
Malmö, 23.01.2020
82
български
BG
background
1 Περιγραφή........................................84
1.1 Σκοπός............................................................. 84
1.2 Επισκόπηση..................................................... 84
2 Ασφάλεια..........................................84
3 Εγκατάσταση................................... 84
3.1 Αφαιρέστε το μηχάνημα από τη συσκευασία..84
3.2 Τοποθετήστε την μπαταρία..............................84
3.3 Αφαιρέστε την μπαταρία................................. 84
4 Λειτουργία........................................84
4.1 Έναρξη λειτουργίας του μηχανήματος............84
4.2 Διακοπή λειτουργίας του μηχανήματος...........84
4.3 Φως LED......................................................... 85
4.4 Επιλογή ταχύτητας.......................................... 85
4.5 Ρύθμιση του κουμπιού αναστροφής................ 85
5 Συντήρηση....................................... 85
5.1 Καθαρίστε το μηχάνημα.................................. 85
6 Τεχνικά δεδομένα.............................85
7 Εγγύηση............................................86
8 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ.............86
83
Ελληνικά
EL
background
1 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
1.1 ΣΚΟΠΌΣ
Το μηχάνημα προορίζεται για βίδωμα και ξεσφίξιμο βιδών
και μπουλονιών καθώς και για σφίξιμο και ξεσφίξιμο
παξιμαδιών εντός του σχετικού εύρους διαστάσεων.
1.2 ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ
Εικόνα 1.
1
Οδηγός 1/2" (Ζεύκτης)
2
Λυχνία εργασίας LED
3
Διακόπτης-σκανδάλη
4
Επιλογή ταχύτητας
5
Κουμπί αναστροφής
2 ΑΣΦΆΛΕΙΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Απαιτείται συμμόρφωση με όλες τις οδηγίες ασφαλείας.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ασφαλείας.
3 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
3.1 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ
ΑΠΌ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε συναρμολογήσει σωστά το μηχάνημα
πριν από τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εάν τα μέρη έχουν φθορές, μη χρησιμοποιήσετε το
μηχάνημα.
Εάν δεν έχετε όλα τα μέρη, μη θέσετε σε λειτουργία το
μηχάνημα.
Εάν τα μέρη έχουν φθορές ή λείπουν, μιλήστε με το
κέντρο εξυπηρέτησης.
1. Ανοίξτε τη συσκευασία.
2. Διαβάστε τα έγγραφα της κούτας.
3. Αφαιρέστε όλα τα μη συναρμολογημένα μέρη από την
κούτα.
4. Αφαιρέστε το μηχάνημα από την κούτα.
5. Η απόρριψη της κούτας και της συσκευασίας πρέπει να
γίνεται σε συμμόρφωση με τους τοπικούς κανονισμούς.
3.2 ΤΟΠΟΘΕΤΉΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ
Εικόνα 2.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εάν η μπαταρία ή ο φορτιστής έχουν φθορές,
αντικαταστήστε την μπαταρία ή τον φορτιστή.
Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος και
περιμένετε να σταματήσει το μοτέρ για να
εγκαταστήσετε ή να αφαιρέσετε την μπαταρία.
Διαβάστε, μάθετε και ακολουθήστε τις οδηγίες στο
εγχειρίδιο της μπαταρίας και του φορτιστή.
1. Ευθυγραμμίστε τις γραμμώσεις στο αριστερό μέρος της
μπαταρίας με τις εγκοπές στο διαμέρισμα της μπαταρίας.
2. Σπρώξτε την μπαταρία μέσα στο διαμέρισμα μπαταρίας
μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
3. Όταν ακούσετε το κλικ, θα σημαίνει ότι η μπαταρία έχει
τοποθετηθεί.
3.3 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΊΑ.
Εικόνα 2.
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
απελευθέρωσης μπαταρίας.
2. Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα.
4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μη χρησιμοποιείτε παρελκόμενα ή εξαρτήματα που δε
συνιστώνται από τον κατασκευαστή του προϊόντος.
4.1 ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 3.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Το μηχάνημα δεν λειτουργεί μέχρι να πιεστεί το κουμπί
αναστροφής εντελώς στα αριστερά ή δεξιά. Μην χειρίζεστε
το μηχάνημα σε χαμηλές ταχύτητες για παρατεταμένες
χρονικές περιόδους.
1. Πιέστε τον διακόπτη-σκανδάλη για να ενεργοποιήσετε το
μηχάνημα (ON (Ι)).
4.2 ΔΙΑΚΟΠΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 3.
1. Αποδεσμεύστε τον διακόπτη- σκανδάλη για να
απενεργοποιήσετε το μηχάνημα (OFF (O)).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Αποδεσμεύστε τον διακόπτη-σκανδάλη και επιτρέψτε ο
ζεύκτης να σταματήσει εντελώς.
84
Ελληνικά
EL
background
4.3 ΦΩΣ LED
Εικόνα 4
Το φως LED ανάβει όταν πατηθεί η σκανδάλη.
Παρέχει επιπλέον φως για αυξημένη ορατότητα.
4.4 ΕΠΙΛΟΓΉ ΤΑΧΎΤΗΤΑΣ
Πατήστε το κουμπί (1) για να προσαρμόσετε την ταχύτητα.
Τα φώτα (2) θα ανάψουν σύμφωνα με το επίπεδο ταχύτητας.
Εικόνα 5.
Φωτεινές
ενδείξεις
Επίπεδο ταχύτητας
3 πράσινες λυχνίες
Το μηχάνημα είναι ρυθμισμένο σε
«υψηλή ταχύτητα».
2 πράσινες λυχνίες
Το μηχάνημα είναι ρυθμισμένο στη
«μέση ταχύτητα».
1 πράσινη λυχνία
Το μηχάνημα είναι ρυθμισμένο σε
«χαμηλή ταχύτητα».
4.5 ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΚΟΥΜΠΙΟΎ
ΑΝΑΣΤΡΟΦΉΣ
Το μηχάνημα έχει το κουμπί αναστροφής (ασφάλιση εμπρός/
πίσω) πάνω από τη σκανδάλη-διακόπτη για να αλλάξετε την
κατεύθυνση της μύτης.
Εικόνα 6.
1. Όταν το κουμπί αναστροφής βρίσκεται στην αριστερή
πλευρά του διακόπτη-σκανδάλη, η κατεύθυνση μύτης
είναι προς τα εμπρός.
2. Όταν το κουμπί αναστροφής βρίσκεται στην δεξιά
πλευρά του διακόπτη-σκανδάλη, η κατεύθυνση μύτης
είναι αντίστροφη.
3. Θέστε το κουμπί κατεύθυνσης στη θέση OFF (κεντρική
ασφάλιση) για να μειωθεί η πιθανότητα τυχαίας
εκκίνησης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Αποδεσμεύστε τον διακόπτη-σκανδάλη και αφήστε το στοκ
να σταματήσει εντελώς ώστε να σταματήσει το μηχάνημα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Αφήστε το στοκ να σταματήσει εντελώς προτού αλλάξετε
την κατεύθυνση περιστροφής.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Το μηχάνημα δεν λειτουργεί μέχρι να πιεστεί το κουμπί
κατεύθυνσης εντελώς στα αριστερά ή δεξιά.
5 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Μην επιτρέπετε σε υγρά φρένων, βενζίνη και υλικά με
βάση το πετρέλαιο να αγγίζουν τα πλαστικά μέρη. Τα
χημικά μπορεί να προκαλέσουν τέτοια ζημιά στο πλαστικό
και να μην είναι δυνατή η επισκευή του.
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρούς διαλύτες ή καθαριστικά στο
πλαστικό περίβλημα ή τα πλαστικά μέρη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Αφαιρέστε τη μπαταρία από το μηχάνημα πριν από τη
συντήρηση.
5.1 ΚΑΘΑΡΊΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ
ΠΡΟΣΈΞΤΕ
Το μηχάνημα πρέπει να είναι στεγνό. Η υγρασία μπορεί να
προκαλέσει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Καθαρίστε τα ανεπιθύμητα υλικά από τον εξαερισμό
χρησιμοποιώντας ηλεκτρική σκούπα.
Μην ψεκάζετε τον εξαερισμό και μην τον βάζετε σε
διαλύτες.
Καθαρίστε το περίβλημα και τα πλαστικά μέρη με ένα
νωπό και απαλό πανί.
6 ΤΕΧΝΙΚΆ ΔΕΔΟΜΈΝΑ
Ονομαστική τάση 24 V
Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0 - 2800 min
-1
Ταχύτητα κρούσης 0 - 4000 min
-1
Mέγ. ροπή 400 Nm
Βάρος με την μπαταρία 1.19 kg
Μοντέλο μπαταρίας G24B2/G24B4 και άλλες
σειρές BAG
Μοντέλο φορτιστή 2913907 και άλλες σειρές
CAG
Μετρημένη στάθμη ηχητικής
πίεσης
84.3dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Μετρημένη στάθμη ηχητικής
ισχύος
95.3 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Επίπεδο κραδασμών < 2.5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Προτεινόμενο εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος:
85
Ελληνικά
EL
background
Είδος Θερμοκρασία
Εύρος θερμοκρασίας
αποθήκευσης συσκευής
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Εύρος θερμοκρασίας
λειτουργίας συσκευής
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Εύρος θερμοκρασίας
φόρτισης μπαταρίας
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Εύρος θερμοκρασίας
λειτουργίας φορτιστή
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Εύρος θερμοκρασίας
αποθήκευσης μπαταρίας
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Εύρος θερμοκρασίας
αποφόρτισης μπαταρίας
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 ΕΓΓΎΗΣΗ
(Οι πλήρεις όροι και προδιαγραφές είναι διαθέσιμα στην
Greenworks ιστοσελίδα)
Η Greenworks εγγύηση είναι 3 χρόνια για το προϊόν και 2
χρόνια για τις μπαταρίες (καταναλωτική/ιδιωτική χρήση) από
την ημερομηνία της αγοράς. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει
τις κατασκευαστικές βλάβες. Ένα ελαττωματικό προϊόν που
καλύπτεται από την εγγύηση μπορεί επιδιορθωθεί ή να
αντικατασταθεί. Μια μονάδα που έχει χρησιμοποιηθεί
λανθασμένα ή που δεν έχει χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις
περιγραφές στο εγχειρίδιο χρήστη ενδέχεται να μην καλυφθεί
από την εγγύηση. Η φυσιολογική φθορά και τα ανταλλακτικά
λόγω φθοράς δεν θεωρούνται εγγύηση. Η αρχική εγγύηση
του κατασκευαστή δεν επηρεάζεται από οποιαδήποτε
επιπλέον εγγύηση προσφέρεται από το κατάστημα ή τον
πωλητή.
Ένα ελαττωματικό προϊόν πρέπει να επιστρέφεται στο σημείο
αγοράς για τη διεκδίκηση της εγγύησης, μαζί με το
αποδεικτικό αγοράς (απόδειξη).
8 ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή:
Όνομα:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Διεύθυνση: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Σουηδία
Όνομα και διεύθυνση του εξουσιοδοτημένου ατόμου
σύνταξης του τεχνικού αρχείου:
Όνομα:
Peter Söderström
Διεύθυνση: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Σουηδία
Στο παρόν δηλώνουμε ότι το προϊόν
Κατηγορία:
Κρουστικό κατσαβίδι
Μοντέλο: IWD401
Αριθμός σειράς: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Έτος κατασκευής: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις της Οδηγίας
2006/42/ΕΚ σχετικά με τα μηχανήματα.
Συμμορφώνεται με τις διατάξεις των υπόλοιπων
παρακάτω ευρωπαϊκών οδηγιών:
2011/65/EE & (EE)2015/863
2014/30/EE
Επιπλέον, δηλώνουμε ότι έχουν χρησιμοποιηθεί τα παρακάτω
(μέρη/ρήτρες τους) εναρμονισμένα ευρωπαϊκά πρότυπα:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Μέρος, ημερομηνία: Υπογραφή: Ted Qu, Διευθυντής
Ποιότητας
Malmö, 23.01.2020
86
Ελληνικά
EL
background
1...............................................88
1.1............................................................88
1.2 ...........................................................88
2
................................................88
3

..............................................88
3.1
 

....................................................88
3.2
  
................................................88
3.3  
..................................................88
4

..............................................88
4.1 

....................................................88
4.2
.........................................................88
4.3

LED....................................................88
4.4 
.......................................................88
4.5
 ...........................................88
5

...............................................89
5.1

........................................................89
6


.........................................89
7................................................89
8 
   
...................89
87
 

AR
background
1
1.1

    

    
  
 
.
1.2 

1.
1
 1/2 ) (
2





3




4
 
5
 
2


   
 
.
 

.
3

3.1
 



  






.


 
  

.
  

  

.

 
 
     

.
1.



.
2.
 

 

.
3.


  
  

.
4.
  

.
5.  

 

  
.
3.2

  

2.


  

 
 
.

 

 

  


.
 
  
 


.
1.      
 
  
.
2.  
 

  

.
3.

  


 
  
 

.
3.3
  



2.
1.
   
 
.
2.  

.
4



   
 

.






    


 


.
4.1 



3.



    



.  

 
 
   .
1.  


 

 ON (I.(
4.2


3.
1. 


 
 OFF (O.(

 


   
.
4.3

LED

4






  .

 


 
.
4.4
 
  ) 1 (


.



) 2 (
 


.

5.





3 

 " 

."
2 

 " 

."
1 

 " 

."
4.5
 

   
)   
/ (



 

 
.

6.
1.
     
  


    

.
88
 

AR
background
2.
      
  


    
.
3.  
 
 OFF ) 
 (




  


 
 

.

 


   
 
.

  

 


 .



   



.
5


  

   
 
 


.




 
 
 




  

.






  


 


.


 

 




.
5.1





  .
 
   
 

.
  

      






.


 

 
  

.
 
 




  
.
6



24 V

 0 -2800 min
-1
 0 -4000 min
-1
 
400 Nm
  
1.19 kg
 
G24B2/G24B4 BAG


 
2913907 CAG 



  
84.3 db(A), K
pA
= 3 db(A(


 

95.3 db(A), K
wA
= 3 db(A(


 >2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
   
 :


 

   
32 
) 0  
(
113

) 45  
(

  


32 
) 0  
(
113

) 45  
(

   
39 
) 4  
(
104

) 40  
(

  


39 
) 4  
(
104

) 40  
(

   
32 
) 0  
(
113

) 45  
(

    
32 
) 0  
(
113

) 45  
(
7
)


  
   Greenworks  (
 Greenworks  3 

 


 
) 


/


 (  
.   


.  



   .










  

  

 .

  



 

 

 . 

 
 


  
   
 .
 



 

 
  

) .(
8 
   

 

:

:GLOBGRO AB
Globe Group Europe


:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
 


   :

:Peter Söderström


:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
  




:  
:IWD401
 

:  





 

:  




 
    
 
 2006/42/EC.

 
  
 
 

:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU


 
 


)

/  ( 

:
89
 

AR
background
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
 
:

:

 

Malmö, 23.01.2020
90
 

AR
background
1 Açıklama.......................................... 92
1.1 Amaç................................................................92
1.2 Genel bakış...................................................... 92
2 Emniyet............................................ 92
3 Kurulum...........................................92
3.1 Makineyi paketinden çıkarın........................... 92
3.2 Aküyü takın..................................................... 92
3.3 Aküyü çıkarın.................................................. 92
4 Çalışma.............................................92
4.1 Makineyi çalıştırın...........................................92
4.2 Makineyi durdurun.......................................... 92
4.3 LED lamba.......................................................92
4.4 Hız seçimi........................................................93
4.5 Ters yön düğmesini ayarlayın..........................93
5 Bakım............................................... 93
5.1 Makineyi temizleyin........................................93
6 Teknik veriler...................................93
7 Garanti............................................. 93
8 AB Uygunluk beyanı.......................94
91
Türkçe
TR
background
1 AÇIKLAMA
1.1 AMAÇ
Makine, ilgili boyut aralığında somunların sıkılması ve
gevşetilmesi için olduğu gibi vidaları ve cıvataları takmak ve
gevşetmek için tasarlanmıştır.
1.2 GENEL BAKIŞ
Şekil 1.
1
1/2" Sürücü (Kuplör)
2
LED çalışma lambası
3
Anahtar tetiği
4
Hız Seçimi
5
Ters yön düğmesi
2 EMNIYET
UYARI
Tüm güvenlik talimatlarına uyduğunuzdan/
uyguladığınızdan emin olun.
Güvenlik Kılavuzuna bakın.
3 KURULUM
3.1 MAKINEYI PAKETINDEN
ÇIKARIN
UYARI
Makineyi kullanmadan önce doğru şekilde monte
ettiğinizden emin olun.
UYARI
Parçalar hasarlı ise makineyi kullanmayın.
Tüm parçalara sahip değilseniz, makineyi kullanmayın.
Parçalar hasarlı veya eksikse, servis merkezine
başvurun.
1. Paketi açın.
2. Kutunun içindeki belgeleri okuyun.
3. Tüm birleştirilmemiş parçaları kutudan çıkarın.
4. Makineyi kutudan çıkarın.
5. Kutuyu ve paketi yerel düzenlemelere uygun olarak atın.
3.2 AKÜYÜ TAKIN
Şekil 2.
UYARI
Akü veya şarj cihazı hasarlıysa, aküyü veya şarj
cihazını değiştirin.
Makineyi durdurun ve aküyü takmadan veya
çıkarmadan önce motorun durmasını bekleyin.
Akü ve şarj cihazının kılavuzundaki talimatları okuyun,
öğrenin ve uygulayın.
1. Aküdeki kaldırma çubuklarını akü bölmesindeki oluklarla
hizalayın.
2. Aküyü yerine oturana kadar akü bölmesine doğru itin.
3. Bir tık sesi duyduğunuzda, akü takılıdır.
3.3 AKÜYÜ ÇIKARIN
Şekil 2.
1. Akü çıkarma düğmesine basın ve basılı tutun.
2. Aküyü makineden çıkarın.
4 ÇALIŞMA
UYARI
Daima koruyucu gözlük takın.
UYARI
Bu ürünün üreticisi tarafından tavsiye edilmeyen herhangi
bir ataşmanı veya aksesuarı kullanmayın.
4.1 MAKINEYI ÇALIŞTIRIN
Şekil 3.
NOT
Geri vites düğmesi tamamen sola veya sağa itilene kadar
makine çalışamaz. Makineyi uzun süre düşük hızda
çalıştırmayın.
1. Makineyi AÇIK (I) konumuna getirmek için anahtar
tetiğine basın.
4.2 MAKINEYI DURDURUN
Şekil 3.
1. Makineyi KAPALI (O) konumuna getirmek için anahtar
tetiğini serbest bırakın.
UYARI
Anahtar tetiğini serbest bırakın ve kuplörün tamamen
durmasına izin verin.
4.3 LED LAMBA
Şekil 4
LED lamba tetiğe bastırıldığında yanar.
Görünürlüğün arttırılması için ekstra ışık sağlar.
92
Türkçe
TR
background
4.4 HIZ SEÇIMI
Hızı ayarlamak için düğmeye (1) basın. Işıklar (2), hız
seviyesine göre yanar.
Şekil 5.
Işıklar Hız Seviyesi
3 Yeşil Işık Makine "yüksek hız" ayarındadır.
2 Yeşil Işık Makine "orta hız" ayarındadır.
1 Yeşil Işık Makine "düşük hız" ayarındadır.
4.5 TERS YÖN DÜĞMESINI
AYARLAYIN
Makine, ucun yönünü değiştirmek için anahtar tetiğinin
üzerinde bulunan bir ters yön düğmesine (ileri / geri
kilitleme) sahiptir.
Şekil 6.
1. Ters yön düğmesi, anahtar tetiğinin sol tarafındayken, uç
yönü ileriye doğrudur.
2. Ters yön düğmesi, anahtar tetiğinin sağ tarafındayken, uç
yönü tersine çevrilebilir.
3. Çalışmıyorken yanlışlıkla çalışmaya başlama olasılığını
azaltmak için yön düğmesini KAPALI (orta kilitleme)
konumuna getirin.
UYARI
Anahtar tetiğini serbest bırakın ve makineyi durdurmak için
matkap kovanının tamamen durmasına izin verin.
UYARI
Dönme yönünü değiştirmeden önce matkap kovanının
tamamen durmasına izin verin.
NOT
Yön düğmesi tamamen sola veya sağa itilene kadar makine
çalışamaz.
5 BAKIM
İKAZ
Fren sıvılarının, benzin, petrol bazlı malzemelerin plastik
parçalara temas etmesine izin vermeyin. Kimyasallar
plastiğe zarar verebilir ve plastik maddeyi hizmet dışı
bırakabilir.
İKAZ
Plastik muhafaza veya parçalarda güçlü solvent veya
deterjanlar kullanmayın.
UYARI
Bakımdan önce makineden aküyü çıkarın.
5.1 MAKINEYI TEMIZLEYIN
İKAZ
Makine kuru olmalıdır. Nem, elektrik çarpması riskine
neden olabilir.
Havalandırma deliklerindeki istenmeyen malzemeyi bir
elektrikli süpürge ile temizleyin.
Havalandırma deliklerine solvent püskürtmeyin veya
doğrudan içlerine koymayın.
Muhafazayı ve plastik bileşenleri nemli ve yumuşak bir
bezle temizleyin.
6 TEKNIK VERILER
Anma Gerilimi 24 V
Yüksüz Hız 0 - 2800 min
-1
Darbe derecesi 0 - 4000 min
-1
Maks. dönme momenti 400 Nm
Akülü ağırlık 1.19 kg
Akü modeli G24B2/G24B4 ve diğer
BAG serileri
Şarj cihazı modeli 2913907 ve diğer CAG seri-
leri
Ölçülen ses basınç düzeyi 84.3 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Ölçülen ses güç düzeyi 95.3 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Titreşim seviyesi < 2.5 m/sn
2
, K = 1,5 m/sn
2
Tavsiye edilen ortam sıcaklığı aralığı:
Parça
Sıcaklık
Cihaz depolama sıcaklığı
aralığı
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Cihaz çalışma sıcaklığı
aralığı
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Akü şarj sıcaklık aralığı 39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Şarj cihazı çalışma sıcaklığı
aralığı
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Akü depolama sıcaklığı
aralığı
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Akü deşarj sıcaklık aralığı 32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANTI
(Tam garanti şartları ve koşulları Greenworks internet
sayfasında bulunabilir)
Garanti Greenworks satın alma tarihinden itibaren ürün için 3
yıl ve aküler için 2 yıl (tüketici/özel kullanım) geçerlidir. Bu
garanti, üretim hatalarını kapsar. Garanti kapsamında olan
hatalı bir ürün onarılmış veya değiştirilmiş olabilir. Hatalı
93
Türkçe
TR
background
veya kullanım kılavuzunda açıklanandan başka şekillerde
kullanılmış üniteye ilişkin garanti talebi reddedilebilir.
Normal aşınma ve aşınma parçaları garanti kapsamında kabul
edilmez. Orijinal üretici garantisi, bir satıcı veya perakendeci
tarafından sunulan herhangi bir ek garantiden etkilenmez.
Hatalı bir ürün, garanti talebinde bulunmak için satın alma
kanıtı (fatura) ile birlikte satın alma noktasına iade
edilmelidir.
8 AB UYGUNLUK BEYANI
Üreticinin adı ve adresi:
Ad: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, İsveç
Teknik dosyayı derlemek için yetkili kişinin adı ve adresi:
Ad: Peter Söderström
Adres: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, İsveç
İşbu belge ile, bu ürüne ilişkin olarak aşağıdakileri beyan
ederiz
Kategori: Darbeli anahtar
Model: IWD401
Seri numarası: Ürün derecelendirme etiketine
bakın
Yapım Yılı: Ürün derecelendirme etiketine
bakın
2006/42/EC sayılı Makine Direktifinin ilgili hükümlerine
uygundur.
aşağıdaki diğer AB Direktiflerinin hükümlerine
uygundur:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
Ayrıca, aşağıdaki uyumlaştırılmış standartlarının
(parçalarının/maddelerinin) kullanıldığını beyan ederiz:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Yer, tarih:
İmza: Ted Qu, Kalite Direktörü
Malmö, 23.01.2020
94
Türkçe
TR
background
1רואית..............................................96
1.1הרטמ...........................................................96
1.2טבמ יללכ.....................................................96
2תוחיטב...........................................96
3הנקתה.............................................96
3.1רסה תא רישכמה הזיראהמ.................................96
3.2ןקתה תא זראמ הללוסה....................................96
3.3רסה תא זראמ הללוסה......................................96
4הלעפה............................................96
4.1תלעפה רישכמה..............................................96
4.2יוביכ רישכמה................................................96
4.3תרואת LED.................................................96
4.4תריחב תוריהמ................................................96
4.5תמאתה רותפכ ךופיה ןוויכה..............................96
5הקוזחת...........................................97
5.1יוקינ ילכה.....................................................97
6טרפמ ינכט.......................................97
7תוירחא............................................97
8תרהצה תומיאת תושירדל דוחיאה
יפוריאה...........................................97
95
תירבע
HE
background
1רואית
1.1הרטמ
ילכה דעוימ הגרבהל רורחשלו לש םיגרב םיחירבו ומכ םג קודיהל רורחשלו
לש םימוא חווטב םידממה םיאתמה.
1.2טבמ יללכ
רויא
1.
1
1/2 צניאהענה) דמצמ(
2
תרואת הדובע LED
3
קדה הלעפה
4
תריחב תוריהמ
5
רותפכ ךופיה ןוויכ
2תוחיטב
הרהזא
אנ דיפקהל תייצל לכל תוארוה תוחיטבה.
ןייע ךירדמב תוחיטבה.
3הנקתה
3.1רסה תא רישכמה הזיראהמ
הרהזא
ינפל שומישה אדוו תבכרהש תא רישכמה שרדנכ.
הרהזא
םא םיקלח םימיוסמ םימוגפ ,לא שמתשת רישכמב.
םא ןיא ךל תא לכ םיקלחה ,לא ליעפת תא רישכמה.
םא שי םיקלח םימוגפ וא םירסח ,הנפ זכרמל תורישה.
1.חתפ תא הזיראה.
2.ןייע םיכמסמב הליכמש הזיראה.
3.רסה תא לכ םיקלחה אלה םיבכרומ הזיראהמ.
4.רסה תא רישכמה הזיראהמ.
5.שי ךילשהל תא הספוקה תאו ירמוח הזיראה םאתהב תונקתל תוימוקמה.
3.2
ןקתה תא זראמ הללוסה
רויא
2.
הרהזא
םא זראמ הללוסה וא ןעטמה םימוגפ ,ףלחה תא זראמ הללוסה וא תא
ןעטמה.
הבכ תא ילכה הכחו דע תריצעל עונמה ינפל הנקתה וא הרסה לש זראמ
הללוסה.
ךילע אורקל ,ריכהל עצבלו תא תוארוהה תועגונה הללוסל ןעטמלו.
1.םאתה תא תועלצה לש זראמ הללוסה םיצירחל אתב הללוסה.
2.ףוחד תא הללוסה לא ךות את הללוסה דע זראמש הללוסה לעניי.
3.עמשתשכ קילק ,הז רמוא זראמש הללוסה ןקתומ ומוקמב.
3.3
רסה תא זראמ הללוסה
רויא
2.
1.ץחל הציחל תכשוממ לע רותפכ רורחש הללוסה.
2.רסה תא זראמ הללוסה רישכמהמ.
4הלעפה
הרהזא
שובח דימת יעצמא הנגה לע םייניעה.
הרהזא
ןיא שמתשהל םירזיבאב וא םיפסותב םניאש םיצלמומ לע ידי ןרצי רצומה
הזה.
4.1תלעפה רישכמה
רויא
3.
םיש בל
ילכה אל לעפי דע תזזהל רותפכ ןוויכה ןפואב אלמ ןימיל וא לאמשל .ןיא
ליעפהל תא ילכה תוריהמב הכומנ ךשמל ןמז ךורא.
1.ץחל לע קדה הלעפהה ידכ ליעפהל תא ילכה ON (I.(
4.2יוביכ רישכמה
רויא
3.
1.ררחש תא קדה הלעפהה ידכ תובכל תא ילכה OFF (0.(
הרהזא
שי ררחשל תא קדה הלעפהה רשפאלו דמצמל עיגהל הריצעל תטלחומ.
4.3תרואת LED
הנומת
4
תרואת ה-LED תקלדנ רשאכ םיצחול לע קדהה.
איה תקפסמ רוא ףסונ תוארל הלודג רתוי.
4.4
תריחב תוריהמ
ץחל לע רותפכ) 1 (לע תנמ ןנווכל תא תוריהמה .תוירונה) 2 (הנקלדת לע יפ
תמר תוריהמה.
רויא
5.
תוירונ
תמר תוריהמ
3 תוירונ תוקוריהנוכמה תרדגומ ל"תוריהמ ההובג."
2 תוירונ תוקוריהנוכמה תרדגומ ל"תוריהמ תינוניב."
תירונ הקורי תחאהנוכמה תרדגומ ל"תוריהמ הכומנ."
4.5תמאתה רותפכ ךופיה ןוויכה
ילכה דייוצמ רותפכב ךופיה ןוויכ) הליענ המידק/הרוחא (לעמ גתמ הלעפהה
יונישל ןוויכה לש טיבה.
96
תירבע
HE
background
רויא
6.
1.רשאכ רותפכ ךופיה ןוויכה אצמנ דצב ילאמשה לש גתמ הלעפהה ,טיבה
ןווכמ המידק.
2.רשאכ רותפכ ךופיה ןוויכה אצמנ דצב ינמיה לש גתמ הלעפהה ,טיבה
ןווכמ ןוויכל ךופהה.
3.שי ביצהל תא רותפכ ןוויכה בצמב OFF )הליענ תיעצמא (ידכ רוזעל
ןיטקהל תא ןוכיסה הלעפהל יתלב תנווכמ אלש ןמזב הלועפ.
הרהזא
שי ררחשל תא קדה הלעפהה רשפאלו שארל החדקמה עיגהל הריצעל
תטלחומ ידכ קיספהל תא תוליעפ ילכה.
הרהזא
שי רשפאל שארל החדקמה עיגהל הריצעל תטלחומ ינפל תפלחה ןוויכ
בוביסה.
םיש בל
ילכה אל לעפי דע תזזהל רותפכ ןוויכה ןפואב אלמ ןימיל וא לאמשל.
5הקוזחת
הרהזא
לא רשפאת יקלחל קיטסלפה אובל עגמב םע לזונ םימלב ,ןיזנב וא םירמוח
םע תורזגנ טפנ .םילקימיכה םילולע עוגפל קיטסלפב םורגלו ךכל אלש ןתינ
היהי שמתשהל יקלחב קיטסלפה.
הרהזא
ןיא שמתשהל םיסממב וא םיטנגרטד םיקזח יוקינל תיב רישכמה וא יקלח
קיטסלפה.
הרהזא
רסה תא זראמ הללוסה רישכמהמ ינפל עוציב הקוזחת.
5.1יוקינ ילכה
הרהזא
רישכמה בייח תויהל שבי .תוחל הלולע םורגל הנכסל לש תכמ למשח.
הקנ תא רמוחה אלה יוצר חתפמ ריוואה תרזעב באוש קבא.
ןיא ססרל לע חתפ ריוואה וא ליבטהל ותוא םיסממב.
הקנ תא תיב רישכמה תאו יביכרמ קיטסלפה תרזעב תילטמ הכר החלו.
6טרפמ ינכט
חתמ גרודמ24 V
תוריהמ אלל סמוע0 -2800 min
-1
רועיש העיגפ0 -4000 min
-1
טנמומ400 Nm
לקשמ ללוכ הללוסה1.19 kg
םגד הללוסהG24B2/G24B4 תורדסו BAG
תופסונ
םגד ןעטמה2913907 תורדסו CAG תופסונ
תמר ץחל לוק תדדמנ84.3 dB(A), K
pA
= 3 dB(A(
תמר תמצוע לוקה תדדמנה95.3 dB(A), K
wA
= 3 dB(A(
תמר טטרה >2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
חווט הרוטרפמטה ץלמומה רובע הביבסה:
טירפהרוטרפמט
חווט הרוטרפמט רובע ןוסחא דויצה32°F (0°C) - 113°F (45°C(
חווט הרוטרפמט רובע תלעפה דויצה32°F (0°C) - 113°F (45°C(
חווט הרוטרפמט רובע תניעט הללוס39°F (4°C) - 104°F (40°C(
חווט הרוטרפמט רובע תלעפה
ןעטמה
39°F (4°C) - 104°F (40°C(
חווט הרוטרפמט רובע ןוסחא
הללוסה
32°F (0°C) - 113°F (45°C(
חווט הרוטרפמט רובע תונקורתה
הללוס
32°F (0°C) - 113°F (45°C(
7תוירחא
)םיאנתה תוינתההו םיאלמה לש תוירחאה םיאצמנ Greenworks ףד
טנרטניאה(
תוירחאה Greenworks הניה ל-3 םינש לע רצומה ו-2 םינש לע תוללוסה
)שומיש ינכרצ/ישיא (ךיראתמ השיכרה .תוירחא וז הסכמ םימגפ רוצייב.
רישכמ םוגפ תחת תוירחאה יושע תויהל ןקותמ וא ףלחומ .הדיחי רשא השענ
הב שומיש אל םלוה םינפואב םירחא ולאמ םיראותמה ךירדמב שמתשמל
םייושע תוחדיהל תוירחאהמ .יאלב ליגר ,םיקלחו ולבתהש םניא םיבשחנ
תוירחאב .תוירחא ןרציה תירוקמה הניא תעפשומ לכמ תוירחא תפסונ תעצומה
לע ידי רחוס וא יאנועמק.
שי ריזחהל רצומ םוגפ תדוקנל השיכרה ידכ עובתל ןיגב תוירחא ,דחי םע
תחכוה השיכרה) הלבק.(
8תרהצה תומיאת תושירדל דוחיאה יפוריאה
םש תבותכו ןרציה:
םש
:GLOBGRO AB
Globe Group Europe
תבותכ:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
םש תבותכו םרוגה ךמסומה תכירעל טרפמה ינכטה:
םש
:Peter Söderström
תבותכ:Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Sweden
ונא םיריהצמ תאזב יכ רצומה
הירוגטק
חתפמ טקפמיא
97
תירבע
HE
background
םגד:IWD401
רפסמ ירודיס:האר תא תיוות גוריד רצומה
תנש רוצייה:האר תא תיוות גוריד רצומה
דמוע תושירדב תויטנוולרה לש תייחנה דויצה 2006/42/EC.
דמוע תושירדב תויחנהה תואבה לש דוחיאה יפוריאה:
2011/65/EU & (EU)2015/863
2014/30/EU
רתי לע ןכ ,ונא םיריהצמ יכ שי ונל ססובמ לע) םיקלח / םיקלח (םיאבה לש
םינקת םיינומרה:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
םוקמ ,ךיראת:המיתח :דט וּק ,יארחא תוכיא
Malmö, 23.01.2020
98
תירבע
HE
background
1 Aprašymas..................................... 100
1.1 Paskirtis......................................................... 100
1.2 Apžvalga........................................................100
2 Sauga.............................................. 100
3 Montavimas................................... 100
3.1 Įrenginio išpakavimas....................................100
3.2 Akumuliatoriaus įstatymas............................ 100
3.3 Akumuliatoriaus išėmimas............................ 100
4 Darbas............................................ 100
4.1 Įrankio paleidimas......................................... 100
4.2 Įrankio sustabdymas...................................... 100
4.3 LED apšvietimas............................................100
4.4 Greičio selektorius.........................................100
4.5 Sukimo krypties selektoriaus valdymas........ 101
5 Techninė priežiūra.........................101
5.1 Įrankio valymas............................................. 101
6 Techniniai duomenys.....................101
7 Garantija........................................101
8 EB atitikties deklaracija............... 102
99
Lietuvių k.
LT
background
1 APRAŠYMAS
1.1 PASKIRTIS
Šis įrankis skirtas atitinkami dydžio varžtams ir sraigtams
įsukti ir atsukti, o taip pat veržlėms priveržti ir atsukti.
1.2 APŽVALGA
1. paveikslas
1
1/2 colio suktuvas
(jungiamoji mova)
2
LED darbinis
apšvietimas
3
Jungiklis
4
Greičio selektorius
5
Sukimo krypties
pakeitimo mygtukas
2 SAUGA
ĮSPĖJIMAS
Įsitikinkite, kad jūs laikotės visų saugos instrukcijų.
Žr. saugos vadovą.
3 MONTAVIMAS
3.1 ĮRENGINIO IŠPAKAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Prieš naudodami įsitikinkite, ar tinkamai surinkote įrenginį.
ĮSPĖJIMAS
Jeigu yra pažeistų dalių, įrenginio nenaudokite.
Jeigu dalių trūksta, įrenginio nenaudokite.
Jeigu dalys pažeistos arba jų trūksta, kreipkitės į
techninės priežiūros centrą.
1. Atidarykite pakuotę.
2. Perskaitykite dėžėje esančius dokumentus.
3. Iš dėžės išimkite visas nesumontuotas dalis.
4. Išimkite įrenginį iš dėžės.
5. Dėžę ir pakuotę išmeskite laikydamiesi atitinkamų
reikalavimų.
3.2 AKUMULIATORIAUS ĮSTATYMAS
Paveikslas 2.
ĮSPĖJIMAS
Jei sugadintas akumuliatorius arba įkroviklis, pakeiskite
akumuliatorių arba įkroviklį.
Prieš įstatydami arba išimdami akumuliatorių,
sustabdykite įrenginį ir palaukite, kol sustos variklis.
Perskaitykite, supraskite ir vadovaukitės
akumuliatoriaus ir įkroviklio vadovo instrukcijomis.
1. Sulyginkite akumuliatoriaus briauneles su
akumuliatoriaus skyriaus grioveliais.
2. Įstatykite akumuliatorių į akumuliatorių skyrių iki galo,
iki jis užsifiksuos.
3. Kai išgirsite spragtelėjimą, tai reikš, kad akumuliatorius
įsistatė.
3.3 AKUMULIATORIAUS IŠĖMIMAS
2. pav.
1. Nuspauskite ir laikykite akumuliatoriaus atkabinimo
mygtuką.
2. Išimkite akumuliatorių iš prietaiso.
4 DARBAS
ĮSPĖJIMAS
Visada dėvėkite akių apsaugą.
ĮSPĖJIMAS
Nenaudokite jokių priedų, kurių nerekomenduoja šio
įrankio gamintojas.
4.1 ĮRANKIO PALEIDIMAS
Paveikslas 3.
PASTABA
Įrankis neveiks, kol krypties selektoriaus nepastumsite iki
galo į kairę ar į dešinę pusę. Nedirbkite ilgą laiką įrankiu,
nustatę mažą sukimo greitį.
1. Paspauskite pagrindinį jungiklį į (I) padėtį ir įrankį
įjunkite.
4.2 ĮRANKIO SUSTABDYMAS
Paveikslas 3.
1. Atleiskite pagrindinį jungiklį į (O) padėtį ir įrankį
išjunkite.
ĮSPĖJIMAS
Atleiskite pagrindinį jungiklį ir palaukite, kol jungiamoji
mova visiškai sustos.
4.3 LED APŠVIETIMAS
Paveikslas 4
LED apšvietimas įsijungia paspaudus jungiklį.
Jis papildomai apšviečia, kad būtų geriau matyti.
4.4 GREIČIO SELEKTORIUS
Paspauskite mygtuką (1), kad nustatytumėte greitį.
Priklausomai nuo pasirinkto greičio, užsidegs atitinkamas
indikatorių (2) skaičius.
100
Lietuvių k.
LT
background
5. paveikslas
Indikatoriai Pasirinktas greitis
3 žali indikatoriai
Pasirinkta „didelio greičio“ įrankio
nuostata.
2 žali indikatoriai
Pasirinkta „vidutinio greičio“ įrankio
nuostata.
1 žalias indikator-
ius
Pasirinkta „mažo greičio“ įrankio nuos-
tata.
4.5 SUKIMO KRYPTIES
SELEKTORIAUS VALDYMAS
Virš pagrindinio jungiklio įrengtas antgalio sukimo krypties
selektorius.
Paveikslas 6.
1. Kai sukimo krypties selektorius nustatytas į kairę
pagrindinio jungiklio pusę, antgalis sukasi pagal
laikrodžio rodyklę.
2. Kai sukimo krypties selektorius nustatytas į dešinę
pagrindinio jungiklio pusę, antgalis sukasi prieš
laikrodžio rodyklę.
3. Nustatykite krypties selektorių į OFF (centrinę) padėtį,
kad nedirbdami su įrankiu sumažintumėte pavojų jį
atsitiktinai įjungti.
ĮSPĖJIMAS
Išjungdami įrankį atleiskite pagrindinį jungiklį ir palaukite,
kol griebtuvas visiškai sustos.
ĮSPĖJIMAS
Palaukite, kol griebtuvas nustos suktis, prieš keisdami jo
sukimosi kryptį.
PASTABA
Įrankis neveiks, kol krypties selektoriaus nepastumsite iki
galo į kairę ar į dešinę pusę.
5 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
PERSPĖJIMAS
Saugokite plastikines dalis, kad ant jų nepatektų stabdžių
skysčio, benzino, naftos pagrindu pagamintų medžiagų.
Cheminės medžiagos gali pažeisti plastikines dalis ir jas
sugadinti.
PERSPĖJIMAS
Nevalykite plastikinio korpuso ir dalių koncentruotais
tirpikliais ar plovimo priemonėmis.
ĮSPĖJIMAS
Prieš atlikdami techninę priežiūrą, išimkite akumuliatorių iš
prietaiso.
5.1 ĮRANKIO VALYMAS
PERSPĖJIMAS
Prietaisas turi būti sausas. Dėl drėgmės gali kilti elektros
smūgio pavojus.
Šiukšles iš vėdinimo angų išvalykite dulkių siurbliu.
Vėdinimo angų nepurkškite ir nemerkite į skiediklius.
Korpusą ir plastikinius komponentus valykite drėgna ir
minkšta šluoste.
6 TECHNINIAI DUOMENYS
Vardinė įtampa 24 V
Sūkiai be apkrovos 0 - 2800 min
-1
Smūgių dažnis 0 - 4000 min
-1
Maks. sukimo momentas 400 Nm
Svoris su baterija 1.19 kg
Baterijos modelis G24B2/G24B4 ir kiti BAG
modeliai
Įkroviklio modelis 2913907 ir kiti CAG mode-
liai
Išmatuotas garso slėgio lygis 84.3dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Išmatuotas garso galios lygis 95.3 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibracijų lygis < 2.5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Rekomenduojama aplinkos temperatūra:
Aplinkybės
Temperatūra
Įrankio laikymas Nuo 32 °F (0 °C) iki 113 °F
(45 °C)
Darbas įrankiu Nuo 32 °F (0 °C) iki 113 °F
(45 °C)
Baterijos įkrovimas Nuo 39 °F (4 °C) iki 104 °F
(40 °C)
Įkroviklio veikimas Nuo 39 °F (4 °C) iki 104 °F
(40 °C)
Baterijos laikymas Nuo 32 °F (0 °C) iki 113 °F
(45 °C)
Baterijos iškrovimas Nuo 32 °F (0 °C) iki 113 °F
(45 °C)
7 GARANTIJA
(Visas garantijos sąlygas galite rasti Greenworks svetainėje)
101
Lietuvių k.
LT
background
. Greenworks Gaminiui taikoma 3 metų garantija, o
akumuliatoriui 2 metų garantija (naudotojui / privačiam
naudojimui), kuri skaičiuojama nuo gaminio įsigijimo datos.
Ši garantija apima gamybos defektus. Garantinis gaminys su
defektais gali būti suremontuotas arba pakeistas. Jeigu
gaminys buvo naudojamas netinkamai arba naudojama
kitiems tikslams nei nurodyta naudotojo vadove, garantija
gali būti panaikinta. Įprastam susidėvėjimui, bei
eksploatacinėms dalims garantija nėra taikoma. Originalios
gamintojo garantijos neįtakoja jokia papildoma pasiūlyta
atstovo arba pardavėjo garantija.
Gaminys su defektu privalo būti grąžintas į įsigijimo vietą,
kad galėtumėte pateikti garantinę pretenziją.
8 EB ATITIKTIES
DEKLARACIJA
Gamintojo pavadinimas ir adresas:
Pavadinimas: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adresas: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedija
Pavardė ir adresas įgalioto asmens, įgalioto parengti techninę
dokumentaciją:
Pavadinimas: Peter Söderström
Adresas: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Švedija
Šiuo pareiškiame, kad gaminys
Kategorija:
Smūginis suktuvas
Modelis: IWD401
Serijos Nr.: Žr. gaminio techninių duomenų
etiketę
Pagaminimo metai: Žr. gaminio techninių duomenų
etiketę
atitinka susijusias Mašinų direktyvos 2006/42/EB
nuostatas.
atitinka toliau nurodytų EB direktyvų nuostatas:
2011/65/ES ir (ES)2015/863
2014/30/ES
Be to, patvirtiname, kad buvo vadovaujamasi šių darniųjų
standartų dalimis ir sąlygomis:
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Vieta, data:
Parašas: Ted Qu, Kokybės direktor-
ius
Malmö, 23.01.2020
102
Lietuvių k.
LT
background
1 Apraksts......................................... 104
1.1 Paredzētais lietojums..................................... 104
1.2 Pārskats..........................................................104
2 Drošība........................................... 104
3 Uzstādīšana.................................... 104
3.1 Iekārtas izpakošana........................................104
3.2 Ievietojiet akumulatoru bloku........................104
3.3 Akumulatora bloka izņemšana...................... 104
4 Ekspluatācija................................. 104
4.1 Instrumenta ieslēgšana...................................104
4.2 Instrumenta apturēšana..................................104
4.3 LED apgaismojums....................................... 105
4.4 Ātruma izvēle................................................ 105
4.5 Rotācijas virziena pārslēga regulēšana..........105
5 Apkope........................................... 105
5.1 Instrumenta tīrīšana....................................... 105
6 Tehniskie dati.................................105
7 Garantija........................................106
8 EK Atbilstības deklarācija........... 106
103
Latviešu
LV
background
1 APRAKSTS
1.1 PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Šī urbjmašīna ir paredzēta skrūvju un bultskrūvju
ieskrūvēšanai un izskrūvēšanai, kā arī uzgriežņu pievilkšanai
un atbrīvošanai attiecīgo izmēru diapazonā.
1.2 PĀRSKATS
Attēls 1.
1.
1/2” piedziņa
(uzmava)
2.
LED darba
apgaismojums
3.
Ieslēgšanas slēdzis
4.
Ātruma izvēle
5.
Rotācijas virziena
pārslēgs
2 DROŠĪBA
BRĪDINĀJUMS
Izpildiet/ievērojiet visus drošības norādījumus.
Izlasiet drošības instrukciju rokasgrāmatu.
3 UZSTĀDĪŠANA
3.1 IEKĀRTAS IZPAKOŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pirms sākat lietot iekārtu, pārliecinieties, vai tā ir pareizi
salikta.
BRĪDINĀJUMS
Neizmantojiet iekārtu, ja tās daļas ir bojātas.
Nedarbiniet iekārtu, ja trūkst kādas daļas.
Ja trūkst kādas daļas vai tās ir bojātas, sazinieties ar
servisa centru.
1. Atveriet iepakojumu.
2. Izlasiet komplektācijas kārbā iekļauto dokumentāciju.
3. Izņemiet no komplektācijas kārbas visas nesamontētās
daļas.
4. Izņemiet no komplektācijas kārbas iekārtu.
5. Atbrīvojieties no kārbas un iepakojuma atbilstoši
vietējiem noteikumiem.
3.2 IEVIETOJIET AKUMULATORU
BLOKU
Attēls Nr. 2.
BRĪDINĀJUMS
Ja akumulatoru bloks vai lādētājs ir bojāts, tie ir
jānomaina.
Pirms akumulatoru bloka ievietošanas vai izņemšana
darbmašīna ir jāaptur un jāuzgaida, kamēr apstājas
motors.
Izlasiet, noskaidrojiet un izpildiet akumulatora un
lādētāja rokasgrāmatā esošos norādījumus.
1. Salāgojiet akumulatoru bloka pacelšanas ribas ar rievām
akumulatora nodalījumā.
2. Spiediet akumulatoru bloku uz iekšu akumulatora
nodalījumā, līdz akumulatoru bloks nofiksējas
vajadzīgajā stāvoklī.
3. Akumulators būs pilnībā ievietots tad, kad būs dzirdama
klikšķa skaņa.
3.3 AKUMULATORA BLOKA
IZŅEMŠANA
2. attēls
1. Nospiediet un pieturiet akumulatora atbrīvošanas pogu.
2. Izņemiet no iekārtas akumulatora bloku.
4 EKSPLUATĀCIJA
BRĪDINĀJUMS
Vienmēr nēsājiet aizsargbrilles.
BRĪDINĀJUMS
Nelietojiet pierīces vai piederumus, ko nav ieteicis šī
produkta ražotājs.
4.1 INSTRUMENTA IESLĒGŠANA
Attēls Nr. 3.
PIEZĪME
Instrumentu nevarēs ieslēgt, kamēr rotācijas virziena
pārslēgs nebūs pilnībā nospiests pa kreisi vai pa labi.
Nedarbiniet urbjmašīnu ilgstoši ar mazu ātrumu.
1. Lai IESLĒGTU (I) urbjmašīnu, nospiediet ieslēgšanas
slēdzi.
4.2 INSTRUMENTA APTURĒŠANA
Attēls Nr. 3.
1. Lai IZSLĒGTU (O) urbjmašīnu, nospiediet ieslēgšanas
slēdzi.
BRĪDINĀJUMS
Atlaidiet ieslēgšanas slēdzi un pagaidiet, kamēr uzmavai
pilnībā apstājas.
104
Latviešu
LV
background
4.3 LED APGAISMOJUMS
Attēls 4
Nospiežot slēdzi, iedegas LED gaisma.
Tas nodrošina papildu apgaismojumu, kas uzlabo redzamību.
4.4 ĀTRUMA IZVĒLE
Lai noregulētu ātrumu, nospiediet pogu (1). Gaismas (2)
iedegsies atbilstoši ātruma līmenim.
Attēls 5.
Gaismas indika-
tori
Ātruma līmenis
3 zaļās gaismas in-
dikatori
Iekārta darbojas ar „lielu ātrumu”.
2 zaļās gaismas in-
dikatori
Iekārta darbojas ar „vidēju ātrumu”.
1 zaļās gaismas in-
dikators
Iekārta darbojas ar „zemu ātrumu”.
4.5 ROTĀCIJAS VIRZIENA
PĀRSLĒGA REGULĒŠANA
Urbjmašīnai virs ieslēgšanas slēdža atrodas rotācijas virziena
pārslēgs (uz priekšu/atpakaļ), ar ko var mainīt uzgaļa rotācijas
virzienu.
Attēls Nr. 6.
1. Ja rotācijas virziena pārslēgs atrodas slēdža pogas
kreisajā pusē, uzgalis griezīsies virzienā uz priekšu.
2. Ja rotācijas virziena pārslēgs atrodas slēdža pogas labajā
pusē, uzgalis griezīsies atpakaļvirzienā.
3. Lai samazinātu nejaušas ieslēgšanās iespējamību, kad
urbjmašīna netiek izmantota, ieslēdziet rotācijas virziena
pogu pozīcijā OFF (centra bloķētājs).
BRĪDINĀJUMS
Lai apturētu urbjmašīnu, vispirms atlaidiet ieslēgšanas
slēdzi un pagaidiet, kamēr apstājas patrona.
BRĪDINĀJUMS
Pirms maināt rotācijas virzienu, pagaidiet, kamēr apstājas
patrona.
PIEZĪME
Urbjmašīnu nebūs iespējams ieslēgt, kamēr rotācijas
virziena poga nebūs pilnībā nospiesta pa kreisi vai pa labi.
5 APKOPE
PIESARDZĪBU
Bremžu šķidrumi, benzīns, naftas bāzes materiāli nedrīkst
nonākt saskarē ar plastmasas daļām. Ķimikālijas var izraisīt
plastmasas bojājumus un padarīt plastmasu par lietošanai
nederīgu.
PIESARDZĪBU
Nelietojiet plastmasas korpusa vai detaļu tīrīšanai spēcīgus
šķīdinātājus vai mazgāšanas līdzekļus.
BRĪDINĀJUMS
Pirms apkopes veikšanas no iekārtas ir jāizņem akumulatora
bloks.
5.1 INSTRUMENTA TĪRĪŠANA
PIESARDZĪBU
Instrumentam jābūt sausam. Mitrums var izraisīt elektriskās
strāvas trieciena risku.
Iztīriet sapūstās lapas un netīrumus no gaisa atveres ar
putekļu sūcēju.
Nesmidziniet un nelejiet gaisa atverē šķīdinātājus.
Noslaukiet korpusu un plastmasas daļas ar mitru un
mīkstu drāniņu.
6 TEHNISKIE DATI
Nominālais spriegums 24 V
Apgriezienu skaits bez slod-
zes
0 - 2800 min
-1
Trieciena ātrums 0 - 4000 min
-1
Maks. griezes moments 400 Nm
Svars kopā ar akumulatoru 1.19 kg
Akumulatora modelis G24B2/G24B4 un citas BAG
sērijas
Lādētāja modelis 2913907 un citas CAG sēri-
jas
Izmērītais skaņas spiediena
līmenis
84.3 dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Izmērītais skaņas intensitātes
līmenis
95.3 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibrāciju līmenis < 2.5m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Ieteicamais apkārtējās vides temperatūras diapazons:
105
Latviešu
LV
background
Vienība Temperatūra
Ierīces uzglabāšanas temper-
atūras diapazons
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
Ierīces darbības temperatūras
diapazons
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
Akumulatora uzlādes tem-
peratūras diapazons
39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C)
Lādētāja darbības temperatū-
ras diapazons
39 °F (4 °C) - 104 °F (40 °C)
Akumulatora uzglabāšanas
temperatūras diapazons
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
Akumulatora izlādes temper-
atūras diapazons
32 °F (0 °C) - 113 °F (45 °C)
7 GARANTIJA
(Visus garantijas noteikumus un nosacījumus var izlasīt
Greenworks tīmekļa lapā).
Ierīcei Greenworks ir 3 gadu garantija, bet akumulatoriem —
2 gadu garantija (izmantojot patēriņa/privātiem mērķiem),
skaitot no iegādes datuma. Šī garantija attiecas uz ražošanas
defektiem. Garantijas laikā var salabot vai nomainīt bojātu
izstrādājumu. Garantija nebūs spēkā tad, ja ierīce netiks
pareizi lietota vai tiks izmantota citiem mērķiem, kas nav
aprakstīti šajā lietotāja rokasgrāmatā. Šī garantija neattiecas
uz dabisko nolietošanos un nodilumam pakļautajām detaļām.
Ražotāja sākotnējā garantija nav saistīta ar papildu
garantijām, ko piedāvā dīleris vai mazumtirgotājs.
Lai pieprasītu garantiju, bojātais izstrādājums ir jāatgriež
iegādes vietā, uzrādot pirkuma apliecinājumu (čeku).
8 EK ATBILSTĪBAS
DEKLARĀCIJA
Ražotāja nosaukums un adrese:
Nosaukums:
GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Adrese: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zviedrija
Personas, kura pilnvarota sastādīt tehnisko dokumentāciju,
vārds, uzvārds un adrese:
Nosaukums:
Peter Söderström
Adrese: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Zviedrija
Ar šo mēs apliecinām, ka izstrādājums
Kategorija:
Triecienskrūvgriezis
Modelis: IWD401
Sērijas numurs: Skatīt izstrādājuma kvalitātes
marķējumu
Iekārtas izlaides gads: Skatīt izstrādājuma kvalitātes
marķējumu
atbilst Direktīvas Nr. 2006/42/EK par mašīnām
attiecīgajiem noteikumiem.
atbilst sekojošu EK direktīvu noteikumiem:
2011/65/ES un (ES)2015/863
2014/30/ES
Turklāt mēs apliecinām, ka ir izmantoti šādi saskaņotie
standarti (daļas/klauzulas):
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Vieta, datums: Paraksts: Kvalitātes daļas direktors
Ted Qu
Malmö, 23.01.2020
106
Latviešu
LV
background
1 Kirjeldus.........................................108
1.1 Sihtotstarve.................................................... 108
1.2 Ülevaade........................................................ 108
2 Ohutus............................................ 108
3 Paigaldus........................................ 108
3.1 Seadme lahtipakkimine..................................108
3.2 Paigaldage akuplokk......................................108
3.3 Akuploki eemaldamine..................................108
4 Kasutamine.................................... 108
4.1 Käivitage seade..............................................108
4.2 Peatage seade.................................................108
4.3 LED-tuli.........................................................108
4.4 Kiiruse valimine............................................ 108
4.5 Reguleerige tagasi nuppu...............................109
5 Hooldus...........................................109
5.1 Seadme puhastamine..................................... 109
6 Tehnilised andmed.........................109
7 Garantii.......................................... 109
8 EÜ Vastavusdeklaratsioon............110
107
Eesti keel
ET
background
1 KIRJELDUS
1.1 SIHTOTSTARVE
Seadme sihtotstarve on keerata kruve ja polte ning asjakohase
suurusega mutreid kinni või lahti.
1.2 ÜLEVAADE
Joonis 1.
1
1/2" ajam
(ühenduslüli)
2
LED-töötuli
3
Päästiklüliti
4
Kiiruse valimine
5
Tagasi nupp
2 OHUTUS
HOIATUS
Järgige kindlasti kõiki ohutusjuhiseid.
Lugege kasutusjuhendit.
3 PAIGALDUS
3.1 SEADME LAHTIPAKKIMINE
HOIATUS
Enne kasutamist pange seade korrektselt kokku.
HOIATUS
Ärge kasutage seadet, kui seadme osad on kahjustunud.
Ärge kasutage seadet, kui mõned osad on puudu.
Kui osad on kahjustunud või puudu, võtke ühendust
teenindusega.
1. Avage pakend.
2. Lugege kastis leiduvaid dokumente.
3. Võtke kõik osad kastist välja.
4. Võtke seade kastist välja.
5. Visake kast ja pakend ära vastavalt kohalikele
eeskirjadele.
3.2 PAIGALDAGE AKUPLOKK
Joonis 2.
HOIATUS
Kui akuplokk või laadija on kahjustatud, vahetage
akuplokk või laadija välja.
Enne akuploki paigaldamist või eemaldamist peatage
seade ja oodake, kuni mootor seiskub.
Lugege, teadke ja järgige aku ja laadija kasutusjuhendis
esitatud juhiseid.
1. Joondage akuploki sakid akupesa soontega.
2. Lükake akuplokk akupesasse nii kaugele, et akuplokk
lukustub oma kohale.
3. Akuplokk on paigas, kui kuulete klõpsatust.
3.3 AKUPLOKI EEMALDAMINE
Joonis 2.
1. Vajutage ja hoidke aku vabastamise nuppu all.
2. Ühendage seadme akuplokk lahti.
4 KASUTAMINE
HOIATUS
Kandke alati kaitseprille.
HOIATUS
Ärge kasutage lisaseadmeid või -tarvikuid, mida selle
seadme valmistaja pole soovitanud.
4.1 KÄIVITAGE SEADE
Joonis 3.
MÄRKUS
Seade ei tööta, kui tagasi nupp ei ole täielikult vasakule või
paremale liigutatud. Ärge kasutage seadet pikka aega
madala kiiruse juures.
1. Seadme sisselülitamiseks (I) vajutage päästiklülitit.
4.2 PEATAGE SEADE.
Joonis 3.
1. Seadme väljalülitamiseks (O) vabastage päästiklüliti.
HOIATUS
Vabastage päästiklüliti ja laske ühenduslülil täielikult
seiskuda.
4.3 LED-TULI
Joonis 4
Päästiku vajutamisel hakkab LED-tuli põlema.
See tagab lisavalgustuse, et parandada nähtavust.
4.4 KIIRUSE VALIMINE
Kiiruse reguleerimiseks vajutage nuppu (1). Tuled (2)
põlevad vastavalt kiiruse tasemele.
Joonis 5.
Tuled
Kiiruse tasemed
3 rohelist tuld Seade on seadistatud suurele kiirusele.
2 rohelist tuld
Seade on seadistatud keskmisele kiiru-
sele.
108
Eesti keel
ET
background
1 roheline tuli
Seade on seadistatud madalale kiiru-
sele.
4.5 REGULEERIGE TAGASI NUPPU
Seadmel on tagasi nupp (edasi/tagasi lukk), mis asub
päästiklüliti kohal ning on mõeldud otsaku suuna
muutmiseks.
Joonis 6.
1. Kui tagasi nupp asub päästiklülitist vasakul, siis liigub
otsak ettepoole.
2. Kui tagasi nupp asub päästiklülitist paremal, siis liigub
otsak tagasi.
3. Seadke suunanupp asendisse OFF (keskmine lukk), et
vähendada seadme juhusliku käivitumise võimalust, kui
seadet ei kasutata.
HOIATUS
Seadme peatamiseks vabastage päästiklüliti ja laske
padrunil täielikult seiskuda.
HOIATUS
Laske padrunil enne pöörlemissuuna vahetamist alati
täielikult seisma jääda.
MÄRKUS
Seade ei tööta, kui suunanupp ei ole täielikult vasakule või
paremale liigutatud.
5 HOOLDUS
ETTEVAATUST
Vältige pidurivedelike, bensiini ja naftapõhiste materjalide
kokkupuudet seadme plastikosadega. Kemikaalid võivad
plastikut kahjustada ja selle kasutuskõlbmatuks muuta.
ETTEVAATUST
Ärge kasutage plastmasskorpuse või -komponentide
puhastamiseks tugevatoimelisi lahusteid või puhastusaineid.
HOIATUS
Enne hooldustoiminguid eemaldage akuplokk seadme
küljest.
5.1 SEADME PUHASTAMINE
ETTEVAATUST
Seade peab olema kuiv. Niiskus tekitab elektrilöögi ohu.
Puhastage soovimatud materjalid ventilatsiooniavadest
tolmuimeja abil.
Ärge pritsige ventilatsiooniavasid ning ärge pange
ventilatsiooniavasid lahustite sisse.
Puhastage korpust ja seadme plastikosi niiske pehme
lapiga.
6 TEHNILISED ANDMED
Nimipinge 24 V
Tühikäigu kiirus 0 - 2800 min
-1
Löögisagedus 0 - 4000 min
-1
Maks. pöördemoment 400 Nm
Kaal koos akuga 1.19 kg
Aku mudel G24B2/G24B4 ja teised
BAG seeriad
Laadija mudel 2913907 ja teised CAG
seeriad
Mõõdetud helirõhu tase 84.3dB(A), K
pA
= 3 dB(A)
Mõõdetud helivõimsuse tase 95.3 dB(A), K
wA
= 3 dB(A)
Vibratsioonitase < 2.5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
Soovituslik ümbritseva keskkonna temperatuuri vahemik:
Nimetus Temperatuur
Seadme hoiustamise temper-
atuuri vahemik
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Seadme kasutustemperatuuri
vahemik
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Aku laadimise temperatuuri
vahemik
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Laadija kasutustemperatuuri
vahemik
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Aku hoiustamise tempera-
tuuri vahemik
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Aku tühjakslaadimise tem-
peratuuri vahemik
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
7 GARANTII
(Täielikud garantiitingimused on leitavad Greenworks
veebilehel)
. Greenworks Garantii kehtib tootele 3 aastat ja akudele
(tarbijad - erakasutus) 2 aastat alates ostukuupäevast. Garantii
kehtib tootja vigadele. Garantii alusel võidakse toode
remontida või välja vahetada. Garantii ei kehti, kui toodet on
väärkasutatud või seda on kasutatud vastuolus omaniku
käsiraamatu juhistega. Garantii ei kehti normaalsele
kulumisele. Edasimüüjate pakutavad täiendavad garantiid ei
mõjuta algset tootjagarantiid.
Garantiinõude esitamiseks tagastage vigane toode ostukohta
koos ostu tõendava dokumendiga (tšekiga).
109
Eesti keel
ET
background
8
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Tootja nimi ja aadress:
Nimi: GLOBGRO AB
Globe Group Europe
Aadress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Rootsi
Name and address of the person authorised to compile the
technical file:
Nimi: Peter Söderström
Aadress: Riggaregatan 53, 211 13 Malmö, Rootsi
Käesolevaga kinnitame, et toode
Liik: Löökmutrikeeraja
Mudel: IWD401
Seerianumber: Vt. toote andmesilti
Tootmise aasta: Vt. toote andmesilti
vastab asjakohase Masinadirektiivi 2006/42/EÜ nõuetele.
vastab teiste järgnevate EÜ direktiivide nõuetele:
2011/65/EL ja (EL)2015/863
2014/30/EL
Lisaks kinnitame, et on kasutatud järgnevaid harmoneeritud
standardeid (või nende osi/punkte):
EN 62841-1; EN 62841-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
IEC 62321-3-1; IEC 62321-4; IEC 62321-5; IEC
62321-6; IEC 62321-7-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-8
Koht, kuupäev:
Allkiri: Ted Qu, kvaliteedijuht
Malmö, 23.01.2020
110
Eesti keel
ET
background
background

Specifications

Indexed Terms: Impact Wrench, Wrench

Greenworks GD24IW400 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products