RP9563 VEVOR 1 Inch Air Impact Wrench, Up to 1800 ft-lbs Nut-Busting Torque, 18.7 lbs Lightweight Pneumatic Impact Gun with 6" Extended Anvil for Heavy Duty Repairs and Maintenance

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
RP9563 photo

User Manual

This is the main product document for model RP9563. Additionally, the document applies to other Vevor models: 197988159247, RP9563

The file format is pdf, 179 pages, you can download this manual here .

background
Air Impact Wrench
Model:RP9563
background
- 1 -
Model:RP9563
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product you
received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any
technology or software updates on our product.
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
Warning-marking concerning risk of Eye Injury
Air Impact Wrench
background
- 2 -
Warning-marking concerning Risk of Hearing Loss
First Time Usage
IMPORTANT:
Upon receipt of the product, read and follow all safety rules, operating instructions
before first use it. And retain this manual for future reference
Contain:
TECHNICAL SPECIFICATIONS
SAFETY GUIDELINES
KEY PARTS DIAGRAM
IMPORTANT INFORMATION
OPERATING INSTRUCTIONS
MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
EXPLODED VIEW
PARTS LIST
background
- 3 -
Technical Data
Square drive head:
1”(25mm)
Capacity bolt size:
1”(25mm)
Air hose required:
5/8”(19mm)
Air inlet:
1/2” ID(13mm)
Working pressure:
90-120PSI
SCFM Requirement:
≤22.0@90PSI
A weighted sound
pressure level:
119.1dB (A)
Sound power level:
121.1dB (A)
SPEED
(NO LOAD):
6000RPM±10%
Weight:
18.9Lbs
(8.6kgs)
Working Torque:
1474ft-lb(2000N.m)
Vibration
in handle:
1.50m/s²
SCFM: Standard Cubic Feet per Minute (the volumetric flow rate of a far corrected
to standardized conditions of temperature and pressure).
NPT: National Pipe Thread
Environmental Responsibilities
Please recycle unwanted materials instead of disposing of them as waste. All tools,
hoses and packaging should be sorted, taken to the local recycling centre and
disposed of in an environmentally safeway.
SAFETY GUIDELINES
DANGER!
Potential hazard that will result in serious injury or loss of life.
WARNING!
Potential hazard that could result in serious injury or loss of life.
CAUTION!
Potential hazard that may result in moderate injury or damage to equipment.
NOTE: The world "Note" is used to inform the reader of something he/she needs to
know about the tool.
PERSONAL SAFETY
These precautions are intended for the personal safety of the user and others
working with the user. Please take time to read and understand them.
background
- 4 -
DANGER!
Potential hazard that will result in serious injury or loss of life.
Keep children away from the work area. Do not allow children to handle power
tools.
warning can cause explosion and serious personal injury or death. Use only the
compressed air to power air-powered tools, Use a minimum of 25' (7.6m) of hose to
connect the tool to the compressor. Failure to comply will result in serious injury or
loss of life.
Risk of electric shock: Do not expose a compressor to rain. Store it indoors.
Compressor must be grounded. Do not use grounding adaptors.
Risk of personal injury: Do not direct compressed air from the air hose toward the
user or other personnel.
Risk of inhalation: Never directly inhale the air produced by the compressor.
•Risk of bursting: Do not adjust the pressure switch or safety valve for any reason.
They have been preset at the factory for this compressor's maximum pressure.
Tampering with the pressure switch or the safety valve may cause personal injury or
property damage.
•Risk of burns: The pump and the manifold generate
high temperatures. In order to avoid burns or other
injuries, do not touch the pump, the manifold, or the
transfer tube while the compressor is running. Allow
the parts to cool
down before handling or servicing. Keep children away
from the compressor at all times.
Risk of bursting: Make sure the regulator is adjusted
background
- 5 -
so that the compressor outlet pressure is set lower than the maximum operating
pressure of the tool. Before starting the compressor, pull the ring on the safety valve
to make sure the valve moves freely. Drain water from tank after each use. Do not
weld or repair tank. Relieve all pressure in the hose before removing or attaching
accessories.
WARNING!
Potential hazard that will result in serious injury or loss of life.
Always ensure that the work piece is firmly secured leaving both hands free to
control the tool.
Always keep your air tool clean and lubricated. Daily lubrication is essential to
avoid internal corrosion and possible failure.
Do not overload the tool. Allow the tool to operate at its optimum speed for
maximum efficiency. Excessive overload can cause the tool casing to split, and may
also lead to excessive wear on moving parts and possible failure.
Use only the light weight coil hoses. For connecting the tool to the compressor
coupling. Do not fit quick change couplings onto the tool, as the vibration can lead to
damage or failure of the coupling.
Always ensure that the tool has stopped before connecting it to the air supply.
Verify that grinding accessories that are used with this tools are rated at or above
the tool's speed rating (6000RPM).
Failure to properly match the accessory to the tool could result in serious personal
injury.
Always ensure that the accessories are rated/ designed for use with the tool.
Ensure that the accessories are correctly and securely fastened before connecting
the tool to the air supply.
Locate the compressor in a well-ventilated area. For cooling, at a minimum of
12"(31cm) away from the nearest wall.
Protect the air hose and the power cord from damage and puncture. Inspect them
for weak or worn spots every week,and replace them if necessary.
Always wear hearing protection when using the air compressor. Failure to do so
may result in hearing loss.
Do not carry the compressor while it is running.
Do not operate the compressor if it is not in a stable position.
background
- 6 -
Do not operate the compressor on a rooftop or in an elevated position that could
allow the unit to fall or be tipped over.
Always replace a damaged gauge before operating the unit again.
CAUTION!
Potential hazard that may result in moderate injury or damage to equipment.
Keep proper footing at all times in order to ensure correct balance.
Do not wear watches, rings, bracelets, or loose clothing when using any air tool.
For optimal safety and tool performance, inspect the tool daily in order to ensure
free movement of the trigger, safety mechanisms, and springs.
Keep the work area clean. A cluttered or dirty workbench may lead to an accident.
Floors should be kept clear.
This tool is not a toy. Use it with caution.
Use the tool in a well-ventilated area.
Verity that the tool has stopped before putting it down after use.
Handling and storage of oil: Use with adequate ventilation. Avoid contact of oil
with eyes, skin and clothing. Avoid breathing spray or mist. Store in a tightly closed
container in a cool, dry, well-ventilated area free from incompatible substances.
Do not use the tool near or below freezing temperatures,
as doing so may cause tool failure.
Do not store the tool in a freezing environment to
prevent ice formation on the operating valves of the tool, as
doing may cause tool failure.
Disconnect the tool from the air supply and turn off the
compressor before changing any accessories, performing
any maintenance, servicing, when the tool is not in use, when it is being handed to
another person, and when it is left unattended. Failure to
comply may result in moderate injury or damage to
equipment.
Use safety goggles and ear protection: Wear safety
glasses with side shields when operating the
tool/compressor and verify that others in the work area are
also wearing safety glass.requirements and must provide
protection from flying particles from the front and the sides.
background
- 7 -
Air-powered tools are loud and the sound can cause hearing damage. Always wear
ear protection to help prevent hearing damage and loss. Failure to comply may
result in moderate injury.
Note: Recycle unwanted materials rather than disposing of it as waste. Sort the
tools, hoses, and package in specific categories and take them to the local recycling
center or dispose of them in an environmentally safe way.
KEY PARTS DIAGRAM
IMPORTANT INFORMATION
General usage description
The VEVOR air-powered impact wrench features Impact of job security, free from
vibration, heat, electromagnetic, etc, segmented in take structure design, handing
more accurate. tool has the appearance of new, large torque, low noise
characteristics. knob to change the structure, the pros and cons easily
manipulated, high alloy steel, ensuring a more durable wear, greatly extend the
service life. Best used for high volume work on maintenance, trucks, buses, and
heavy equipment etc.
background
- 8 -
Compatible compressor and air tool:
GUIDELINES FOR PROPER USAGE AND POERATION
Always ensure the use of appropriately matched air tools and compressors. The
compressor should be able to supply a minimal air delivery of 22.0 SCFM@90PSI
to ensure the compressor can run continuously with the VEVOR Air-Powered
Impact wrench. Using tools or a combination of tools that together or separately
require air pressure more than that of which the air compressor can deliver will
reduce performance and could void the compressor or tool guarantee/warranty
Air compressor size
& power
4HP
4-1/2 HP
5+ HP
27-28 Gallons
Light duty and
intermittent use
Light duty and
intermittent use
Medium duty
and intermittent use
29-31 Gallons
Light duty and
intermittent use
Medium duty
and intermittent
use
Heavy duty and
continuous use
35+ Gallons
Medium duty and
intermittent use
Heavy duty and
continuous use
Heavy duty and
continuous use
AIR SYSTEM
Always use clean, dry, regulated, compressed air at 4 to 7bar (60 to 100PSI).
Do not exceed the maximum and minimum pressure. Operating the tool at the
wrong pressure (too low or too high) will cause excessive noise or rapid wear.
It is recommended that a filter-regulator-lubricator be used and be located as
close to the tool as possible.
If a filter-regulator-lubricator is not installed, place up to 6 drops of pneumatic
tool oil into the air inlet plug before each use.
If a filter-regulator-lubricator is installed, keep the air filter clean. A dirty filter
will reduce the air pressure to the tool, which will cause a reduction in power,
efficiency, and general performance.
background
- 9 -
CAUTION!
Potential hazard that may result in moderate injury or damage to
equipment.
Verify that all connections in the air supply system are sealed in order to
prevent air from leaking. Failure to comply will result in moderate injury or
damage to equipment.
Read this instruction manual thoroughly or have tool operators read
thoroughly before using the tool.
Read all safety guidelines (see section “Safety guidelines”) at the beginning of
this manual.
Always inspect the air tool prior to each use to Ensure proper use of power
source.
Determine whether the tool is in proper working order.
Only use accessories which are specifically designed for use with this tool
(see section technical specifications”).
Drain the compressor tank daily. Water in the air supply line will damage the
tool.
Clean the air inlet and the filter weekly.
Line pressure should be increased to compensate for unusually long air
hoses. The hose diameter should be 1/2”ID.
background
- 10 -
WARNING!
Potential hazard that will result in serious injury or loss of life.
Do not use the tool if it is not in proper working order.
Do not use oxygen or any other combustible or bottled gas to power this tool.
Do not use this tool in the presence of any flammable liquids or gases.
Keep hose away from heat, oil, and sharp edges. Check hose for wear and
tear, and ensure that all connections are secure. Failure to comply could lead
to serious injury or loss of life.
Keep hands and other parts of the body away from the work areas when
connecting the air supply. Failure to comply could lead to serious injury or
loss of life.
OPERATING INSTRUCTIONS
Loading and operation
Carefully read all instructions provided in this manual and understand them
thoroughly before using the tool.
Do not use Impact wrench accessories other than those that are specifically
designed for use with the Air-powered impact wrench. Failure to comply will
result in serious injury or loss of life.
Verify that the air supply is clean before operating the Air powered impact
wrench.
1. Plug in compressor, turn it on set the pressure regulator to 90psi, attach one
end of the air hose to the compressor and the other end of the air hose to the tool .
Use plumber’s tape to avoid air leak ( see section” Technical specifications”).
2. Place and lock the socket over the square drive of the Air-powered impact
wrench.
3. Place the socket over a nut to be removed or installed and press the trigger at
the top of the handle to operate the tool.
4. For reverse (R ) rotation, press the speed control knob on the left side of the
tool; For forward (F) rotation, press the speed control knob on the right side of the
tool; Rotate the speed control knob on the left side of the tool during reverse
rotation to control the speed of the air flow as required. Rotate the speed control
background
- 11 -
knob on the right side of the tool during forward rotation to control the speed of the
air flow as required.
5. After using the tool, disconnect the air hose from the tool.
WARNING!
Potential hazard that will result in serious injury or loss of life.
Hold the tool firmly with hands.
Do not apply additional or excessive force to the tool when working.
Do not allow the tool to run free for an extended period of time. Doing so will
shorten the life of the tool.
Verify that the air supply is clean and air pressure does not exceed 90psi
(6.3bar) while operating the tool. If the air pressure is too high or unclean, it
will shorten the life of the tool. Failure to comply could result in serious injury
or loss of life.
MAINTENANCE
WARNING!
Potential hazard that will result in serious injury or loss of life.
Disconnect the tool from the air supply before changing accessories,
servicing, or performing maintenance.
Only use the tool after replacing or repairing the damaged parts or
accessories.
Use only recommended and properly rated replacement parts and
accessories. Failure to comply will lead to serious injury or loss of life.
Repairs must be performed by a qualified service technician.
background
- 12 -
Maintenance
required
Description
Tools or
materials
required
Maximum service interval
Each use or
every 2 hrs
Monthly
As
needed
General
inspection-free
movement
Trigger,
spring, safety
mechanism
None
In-depth
inspection
Worn or
broken parts
Replace worn or
broken parts
Lubrication
See below
Pneumatic
tool oil
Lubrication: If the Air-powered impact wrench and the compressor are not
equipped with an in –line lubrication system, place up to 6 drops of pneumatic
tool oil into the air inlet before each work day or after every 2 hours of
continuous use, depending on the characteristics of work piece.
Air-operated tools must be inspected periodically, and worn or broken parts
must be replaced in order to keep tools operating safety and efficiently.
Inspect and replace worn or damaged O-rings, seals, etc. Tighten all screws
and caps frequently in order to help prevent personal injury.
Loss of power or erratic action may be due to the following
- Excessive drain in the air line.
- Moisture or restriction in the air pipe.
- Incorrect size or type of hose connector. Check the air supply and follow
instructions.
- Grit or gum deposits in the tool may also reduce performance.
Inspect the trigger, the spring, and the safety mechanism for free movement
on a regular basis in order to ensure that the safety system is fully functional.
Verify that no part is loose or missing and that no part is stuck or jammed.
Disconnect the tool from the air supply, clean, and store it in a sale, dry, and
childproof location, when tool is not in use.
background
- 13 -
When temperatures are below freezing, keep tools as warm as possible using
any safe, convenient method.
Check the air supply for correct size and type of hose connectors. To avoid
loss of power or erratic action, ensure that there is no additional drain on the
air line and no moisture or restriction in the air pipe.
Storage:
Apply an ample amount of lubrication before storing the tool.
Run the tool for approximately 30 seconds after lubricating, in order to ensure
that the lubrication is uniformly distributed throughout the tool.
Store the tool in a clean and dry environment.
TROUBLESHOOTING
The following chart lists common issues and solutions. Please read it carefully
and follow all instructions closely.
WARNING!
Potential hazard that will result in serious injury or loss of life.
If any of the following symptoms appear while the tool is in use, turn it off and
disconnect it from the air supply immediately. Failure to heed this warning will
result in serious personal injury.
Disconnect the tool from the air supply before making any adjustments.
Repairs must be performed by a qualified service technician only
background
- 14 -
PROBLEMS
POSSIBLE CAUSES
REMEDIES
Tool runs at
normal
speed but
loses under
load
Motor parts
worn.
Cam clutch worn
or sticking due to
lack of lubricant.
. Lubricating clutch housing.
. Check for excess clutch oil. Clutch cases
need only be half full. Overfilling
can cause dragon high speed clutch
parts, ie. atypical oiled/lubricated wrench
requires 1⁄2 ounce of oil.
GREASE LUBRICATED:NOTE: Heat
usually indicates
insufficient grease in chamber. Severe
operating conditions may require more
frequent lubrication.
Tool runs
slowly. Air
flows slightly
from
exhaust
Motor parts
jammed with dirt
particles
Power regulator
in closed position
Air flow blocked
by dirt.
Check air inlet filter for blockage.
Pour air tool lubricating oil into air inlet
as per instructions.
Operate tool in short bursts quickly
reversing rotation back and forth where
applicable.
Repeat above as needed.
Tools will not
run. Air flows
freely from
exhaust
One or more
motor vanes stuck
due to material
buildup.
Pour air tool lubricating tool into air
inlet.
Operate tool in short bursts of forward
and/or reverse rotation where applicable.
Tap motor housing gently with plastic
mallet.
Disconnect supply. Free motor by
rotating driveshank manually where
applicable
Tool will not
shut off
‘O’ rings throttle
valve dislodged from
seat inlet valve.
Replace O-rings or return to service
center.
Note: Repairs should be carried out by a qualified person.
background
- 15 -
EXPLODED VIEW & PARTS LIST
background
- 16 -
background
- 17 -
Note:
If you need spare parts of this model, pls feel free to contact us or the distributor
where you bought this tool. Tks!
background
- 18 -
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
background
Clé à chocs pneumatique
Modèle : RP9563
background
- 1 -
Modèle : RP9563
Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité
du manuel avant utilisation. VEVOR se serve le droit d'interpréter
clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du
produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles
mises à jour technologiques ou logicielles.
Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit
lire attentivement le manuel d'instructions.
Avertissement - marquage concernant le risque de blessure oculaire
Air Impact Wrench
background
- 2 -
Avertissement - marquage concernant le risque de perte auditive
First Time Usage
IMPORTANT:
Dès réception du produit, lisez et respectez toutes les règles de sécurité, mode
d'emploi avant la première utilisation. Conservez ce manuel pour référence
ultérieure.
Contenir:
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SCHÉMA DES PIÈCES CLÉS
INFORMATIONS IMPORTANTES
MODE D'EMPLOI
ENTRETIEN
DÉPANNAGE
VUE ÉCLATÉE
LISTE DES PIÈCES
background
- 3 -
Technical Data
Tête d'entraînement
carrée :
1” (25 mm)
Capacité de la taille du
boulon :
1” (25 mm)
Tuyau d'air requis :
5/8” (19 mm)
Entrée d'air :
Diamètre
intérieur 1/2 po
(13 mm)
Pression de travail :
90 -120 PSI
Exigence SCFM :
22,0 à 90 PSI
Un niveau de
pression acoustique
pondéré :
119,1 dB (A)
Niveau de puissance
acoustique :
121,1 dB (A)
VITESSE
(NON CHARGER):
6000 tr/min ± 10 %
Poids:
18,9 livres (8,6
kg)
Couple de travail :
1474 pi-lb (2000 N.m)
Vibration dans
poignée:
1,50 m/s²
SCFM : Pieds cubes standard par minute (le débit volumétrique d'une corrigé aux
conditions normalisées de température et de pression).
NPT : filetage national pour tuyaux
Responsabilités environnementales
Veuillez recycler les matériaux non utilisés au lieu de les jeter. Tous les outils,
tuyaux et emballages doivent être triés, apportés au centre de recyclage local et
éliminés de manière écologique.
SAFETY GUIDELINES
DANGER!
Danger potentiel pouvant entraîner des blessures graves ou la perte de vies
humaines.
AVERTISSEMENT!
Danger potentiel pouvant entraîner des blessures graves ou la perte de vies
humaines.
PRUDENCE!
Danger potentiel pouvant entraîner des blessures modérées ou des dommages à
background
- 4 -
l’équipement.
REMARQUE : Le terme « Note » est utilisé pour informer le lecteur de quelque
chose qu’il doit savoir sur l’outil.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Ces précautions visent à assurer la sécuri personnelle de l'utilisateur et des autres
personnes travaillant avec lui. Veuillez prendre le temps de les lire et les
comprendre.
DANGER!
Danger potentiel pouvant entraîner des blessures graves ou la perte de vies
humaines.
Tenez les enfants éloignés de la zone de travail. Ne les laissez pas manipuler les
outils électriques.
N'utilisez pas d'oxygène ni aucun autre combustible ni gaz en bouteille pour
alimenter les outils pneumatiques. Le non-respect de cet avertissement peut
provoquer une explosion et des blessures graves, voire mortelles. Utilisez
uniquement de l'air comprimé pour alimenter les outils pneumatiques. Utilisez un
tuyau d'au moins 7,6 m (25 pi) pour raccorder l'outil au compresseur. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risque de choc électrique : Ne pas exposer le compresseur à la pluie. Le ranger à
l'intérieur. Le compresseur doit être mis à la terre. Ne pas utiliser d'adaptateur de
mise à la terre.
Risque de blessure corporelle : Ne dirigez pas l’air compri du tuyau d’air vers
l’utilisateur ou d’autres personnes.
Risque d'inhalation : Ne jamais inhaler directement l'air produit par le compresseur.
background
- 5 -
Risque d'éclatement : Ne modifiez en aucun cas le pressostat ni la soupape de
sécurité. Ils ont été préréglés en usine. pour la pression maximale de ce
compresseur. Toute manipulation du pressostat ou de la soupape de sécuri peut
entraîner blessures corporelles ou dommages
matériels.
Risque de brûlures : La pompe et le collecteur
génèrent des températures élevées. Afin d'éviter toute
brûlure ou blessure, ne pas Ne touchez pas la pompe,
le collecteur ou le tube de transfert pendant que le
compresseur fonctionne. Laissez refroidir les pièces.
avant toute manipulation ou entretien. Tenir les enfants
éloignés compresseur du tout fois.
Risque d'éclatement : Assurez-vous que le régulateur est réglé de manière à ce
que la pression de sortie du compresseur soit régler la pression à une valeur
inférieure à la pression de fonctionnement maximale de l'outil. Avant de démarrer
l'outil, compresseur, tirez sur la bague de la soupape de sécurité pour vous assurer
que la soupape bouge librement. Vidangez l'eau du réservoir après chaque
utilisation. Ne soudez pas et ne réparez pas le réservoir. Relâchez toute la pression
dans le tuyau avant de retirer ou de fixer des accessoires.
AVERTISSEMENT!
Danger potentiel pouvant entraîner des blessures graves ou la perte de vies
humaines.
Assurez-vous toujours que la pièce à travailler est fermement fixée, laissant les
deux mains libres pour contrôler l'outil.
Gardez toujours votre outil pneumatique propre et lubrifié. Une lubrification
quotidienne est essentielle pour éviter la corrosion interne et d'éventuelles blessures.
échec.
Ne surchargez pas l'outil. Laissez-le fonctionner à sa vitesse optimale pour une
efficacité maximale. Surcharge excessive peut provoquer la fissuration du boîtier de
l'outil et peut également entraîner une usure excessive des pièces mobiles et une
éventuelle défaillance.
Utiliser uniquement les flexibles spiralés légers. Pour connecter l'outil au raccord
du compresseur. Ne pas utiliser avec un système de changement rapide. les
background
- 6 -
accouplements sur l'outil, car les vibrations peuvent entraîner des dommages ou
une défaillance de l'accouplement.
Assurez-vous toujours que l’outil est arrêté avant de le connecter à l’alimentation
en air.
Vérifiez que les accessoires de meulage utilisés avec ces outils sont évalués à une
vitesse égale ou supérieure à la vitesse nominale de l'outil (6 000 tr/min).
Le fait de ne pas adapter correctement l’accessoire à l’outil peut entraîner des
blessures graves.
Assurez-vous toujours que les accessoires sont conçus pour être utilisés avec
l'outil.
Assurez-vous que les accessoires sont correctement et solidement fixés avant de
connecter l'outil à l'alimentation en air.
Placez le compresseur dans un endroit bien aéré. Pour le refroidissement, à au
moins 31 cm du mur le plus proche.
Protégez le tuyau d'air et le cordon d'alimentation contre les dommages et les
perforations. Inspectez-les chaque semaine pour détecter toute usure ou faiblesse
et remplacez-les si nécessaire.
Portez toujours une protection auditive lorsque vous utilisez le compresseur d'air.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une perte auditive.
Ne transportez pas le compresseur lorsqu'il fonctionne.
Ne faites pas fonctionner le compresseur s’il n’est pas dans une position stable.
Ne faites pas fonctionner le compresseur sur un toit ou dans une position élevée
qui pourrait permettre à l'appareil de tomber ou de basculer. sur.
Remplacez toujours une jauge endommagée avant de utiliser l’appareil.
PRUDENCE!
Danger potentiel pouvant entraîner des blessures modérées ou des dommages à
l’équipement.
Maintenez toujours une bonne position pour assurer un bon équilibre.
Ne portez pas de montres, de bagues, de bracelets ou de vêtements amples
lorsque vous utilisez un outil pneumatique.
Pour une sécuri et des performances optimales de l'outil, inspectez l'outil
quotidiennement afin de garantir le libre mouvement de la gâchette, la sécuri
mécanismes et ressorts.
background
- 7 -
Maintenez la zone de travail propre. Un établi encombré ou sale peut entraîner
un accident. Les sols doivent être dégagés.
Cet outil n'est pas un jouet. À utiliser avec précaution.
Utilisez l’outil dans un endroit bien aéré.
Vérifiez que l'outil est arrêté avant de le poser après utilisation.
Manipulation et stockage de l'huile : Utiliser avec une ventilation adéquate. Éviter
tout contact de l'huile avec les yeux, la peau et les vêtements. Éviter Éviter tout
contact avec les yeux, pulvérisation ou brouillard. Conserver dans un récipient
hermétiquement fermé, dans un endroit frais, sec et bien ventilé, exempt de
substances incompatibles. substances.
N'utilisez pas l'outil à des températures proches ou
inférieures au point de congélation, car cela pourrait
entraîner une défaillance de l'outil.
Ne stockez pas l'outil dans un environnement glacial
pour éviter la formation de glace sur les vannes de
fonctionnement de l'outil, car cela pourrait entraîner une
défaillance de l'outil.
Débranchez l'outil de l'alimentation en air et éteignez le compresseur avant de
changer quoi que ce soit. accessoires, effectuer tout entretien, réparation, lorsque
l'outil n'est pas utilisé, lorsqu'il est remis à une autre personne et laissé sans
surveillance. Le non-respect de ces consignes peut
entraîner des sanctions modérées. blessures ou
dommages à l'équipement.
Utilisez des lunettes de sécurité et des protections
auditives : Portez des lunettes de sécurité avec
protections latérales lorsque vous utilisez l'appareil.
outil/compresseur et vérifier que les autres personnes
présentes dans la zone de travail portent également des
lunettes de sécurité. exigences et doivent fournir une protection contre les particules
volantes provenant de l'avant et de l'arrière. Les outils pneumatiques sont bruyants
et leur bruit peut endommager l'ouïe. Portez-les toujours
protection auditive pour prévenir les dommages et la perte auditive. Le non-respect
de ces consignes peut entraîner blessure modérée.
Remarque : Recyclez les matériaux indésirables plutôt que de les jeter comme
background
- 8 -
déchets. Triez les outils, les tuyaux et les emballer dans des catégories spécifiques
et les apporter au centre de recyclage local ou les éliminer de manière respectueuse
de l'environnement. chemin .
KEY PARTS DIAGRAM
IMPORTANT INFORMATION
Description générale de l'utilisation
La clé à chocs pneumatique VEVOR présente un impact sur la sécurité du travail,
sans vibrations, chaleur, électromagnétique, etc., segmentée dans la conception
de la structure de prise, une manipulation plus précise. L'outil a l'apparence d'un
nouveau, un couple élevé, un faible bruit Caractéristiques. Bouton permettant de
modifier la structure. Avantages et inconvénients : manipulation aisée. Acier
fortement allié, assurant une plus grande résistance à l'usure et prolongeant
considérablement la durée de vie. Idéal pour les travaux de maintenance intensifs,
notamment sur les camions, les bus et les équipements lourds.
Compresseur et outil pneumatique compatibles :
DIRECTIVES POUR UNE UTILISATION ET UNE FONCTIONNEMENT
background
- 9 -
APPROPRIÉS
Veillez à toujours utiliser des outils pneumatiques et des compresseurs adaptés.
Le compresseur doit pouvoir fournir un débit d'air minimal de 22,0 SCFM à 90 PSI
pour garantir un fonctionnement continu avec la clé à chocs pneumatique
VEVOR . L'utilisation d'outils ou d'une combinaison d'outils nécessitant, ensemble
ou séparément, une pression d'air supérieure à celle délivrée par le compresseur
réduira les performances et pourrait annuler la garantie du compresseur ou de
l'outil.
Taille du
compresseur d'air et
pouvoir
4 CV
4-1/2 HP
5+ HP
27-28 gallons
Lumière devoir et
intermittent utiliser
Lumière devoir
et intermittent
utiliser
Moyen devoir
et intermittent utiliser
29 à 31 gallons
Lumière devoir et
intermittent utiliser
Moyen devoir
et intermittent
utiliser
Robuste et
continu utiliser
35+ gallons
Moyen devoir et
intermittent utiliser
Robuste et
continu utiliser
Robuste et
continu utiliser
AIR SYSTEM
Utilisez toujours de l'air comprimé propre, sec et régulé à une pression de 4 à
7 bars (60 à 100 PSI).
Ne dépassez pas les pressions maximale et minimale. Une pression
inadaptée (trop basse ou trop élevée) entraînera un bruit excessif et une
usure rapide de l'outil.
Il est recommandé d'utiliser un filtre-régulateur-lubrificateur et de le placer le
plus près possible de l'outil.
Si un filtre-régulateur-lubrificateur n'est pas installé, placez jusqu'à 6 gouttes
d'huile pour outil pneumatique dans le bouchon d'admission d'air avant
chaque utilisation.
background
- 10 -
Si un filtre-régulateur-lubrificateur est installé, veillez à ce que le filtre à air soit
propre. Un filtre sale réduira la pression d'air dans l'outil, ce qui entraînera
une baisse de puissance, d'efficacité et de performances générales.
PRUDENCE!
Danger potentiel pouvant entraîner des blessures modérées ou des
dommages à l’équipement.
Vérifiez que tous les raccords du système d'alimentation en air sont étanches
afin d'éviter toute fuite d'air. Le non-respect de cette consigne entraînera des
blessures légères ou des dommages matériels.
Lisez attentivement ce manuel d’instructions ou demandez aux opérateurs de
l’outil de le lire attentivement avant d’utiliser l’outil.
Lisez toutes les consignes de sécurité (voir la section « Consignes de
sécurité ») au début de ce manuel.
Inspectez toujours l’outil pneumatique avant chaque utilisation pour garantir
une utilisation correcte de la source d’alimentation.
Déterminer si l’outil est en bon état de fonctionnement.
Utilisez uniquement des accessoires spécifiquement conçus pour être utilisés
avec cet outil (voir la section « Spécifications techniques »).
Vidangez quotidiennement le réservoir du compresseur. La présence d'eau
dans la conduite d'alimentation en air endommagera l'outil.
Nettoyez l’entrée d’air et le filtre chaque semaine.
background
- 11 -
La pression de la conduite doit être augmentée pour compenser la longueur
inhabituelle des tuyaux d'air. Le diamètre intérieur du tuyau doit être de 1/2
po.
AVERTISSEMENT!
Danger potentiel pouvant entraîner des blessures graves ou la perte de vies
humaines.
N'utilisez pas l'outil s'il n'est pas en bon état de fonctionnement.
N’utilisez pas d’oxygène ni aucun autre gaz combustible ou en bouteille pour
alimenter cet outil.
N’utilisez pas cet outil en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Tenir le tuyau éloigné de la chaleur, de l'huile et des bords tranchants. Vérifier
l'état du tuyau et la solidité de toutes les connexions. Le non-respect de ces
consignes peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Gardez les mains et autres parties du corps éloignées des zones de travail
lors du raccordement de l'alimentation en air. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
OPERATING INSTRUCTIONS
Chargement et fonctionnement
Lisez attentivement toutes les instructions fournies dans ce manuel et
comprenez-les parfaitement avant d’utiliser l’outil.
N'utilisez pas d'accessoires pour clé à chocs autres que ceux spécifiquement
conçus pour la clé à chocs pneumatique. Le non-respect de cette consigne
entraînera des blessures graves, voire mortelles.
Vérifiez que l’alimentation en air est propre avant d’utiliser la clé à chocs
pneumatique.
2. Branchez le compresseur, mettez-le en marche, réglez le régulateur de
pression sur 90 psi, fixez une extrémité du tuyau d'air au compresseur et l'autre à
l'outil. Utilisez du ruban de plomberie pour éviter les fuites d'air (voir la section
« Spécifications techniques »).
background
- 12 -
2. Placez et verrouillez la douille sur le carré d'entraînement de la clé à chocs
pneumatique.
3. Placez la douille sur un écrou à retirer ou à installer et appuyez sur la gâchette
en haut de la poignée pour faire fonctionner l'outil.
4. Pour la rotation inverse (R), appuyez sur le bouton de contrôle de vitesse situé
sur le côté gauche de l'outil ; pour la rotation avant (F), appuyez sur le bouton de
contrôle de vitesse situé sur le côté droit de l'outil ; tournez le bouton de contrôle
de vitesse situé sur le côté gauche de l'outil pendant la rotation inverse pour
contrôler la vitesse du flux d'air selon vos besoins. Tournez le bouton de contrôle
de vitesse situé sur le côté droit de l'outil pendant la rotation avant pour contrôler
la vitesse du flux d'air selon vos besoins.
5. Après avoir utilisé l’outil, débranchez le tuyau d’air de l’outil.
AVERTISSEMENT!
Danger potentiel pouvant entraîner des blessures graves ou la perte de vies
humaines.
Tenez fermement l’outil avec les mains.
N'appliquez pas de force supplémentaire ou excessive sur l'outil pendant le
travail.
Ne laissez pas l'outil fonctionner librement pendant une période prolongée.
Cela réduirait sa durée de vie.
Vérifiez que l'alimentation en air est propre et que la pression d'air ne
dépasse pas 90 psi (6,3 bar) pendant l'utilisation de l'outil. Une pression d'air
trop élevée ou impure réduira la durée de vie de l'outil. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT!
Danger potentiel pouvant entraîner des blessures graves ou la perte de vies
humaines.
Débranchez l’outil de l’alimentation en air avant de changer d’accessoires, de
procéder à l’entretien ou à la maintenance.
background
- 13 -
N'utilisez l'outil qu'après avoir remplacé ou réparé les pièces ou accessoires
endommagés.
Utilisez uniquement les pièces de rechange et accessoires recommandés et
correctement évalués. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Les réparations doivent être effectuées par un technicien de service qualifié.
Entretien
requis
Description
Outils ou
matériels
requis
Service maximal intervalle
Chaque utiliser
ou chaque 2
heures
Mensuel
Comme
cessaire
Inspection
générale
gratuite
mouvement
Déclencheur,
ressort,
curité
canisme
Aucun
En profondeur
inspection
Usé ou
cassé parties
Remplacer
porté ou cassé
parties
Lubrification
Voir
ci-dessous
outil
pneumatique
huile
background
- 14 -
Lubrification : Si la clé à chocs pneumatique et le compresseur ne sont pas
équipés d'un sysme de lubrification en ligne, placez jusqu'à 6 gouttes
d'huile pour outil pneumatique dans l'entrée d'air avant chaque journée de
travail ou toutes les 2 heures d'utilisation continue, selon les caractéristiques
de la pièce à usiner.
Les outils pneumatiques doivent être inspectés périodiquement et les pièces
usées ou cassées doivent être remplacées afin de maintenir les outils en état
de fonctionnement sûr et efficace.
Inspectez et remplacez les joints toriques, joints, etc. usés ou endommagés.
Serrez fréquemment toutes les vis et tous les capuchons afin d'éviter les
blessures corporelles.
Une perte de puissance ou une action erratique peut être due aux raisons
suivantes
- Drainage excessif dans la conduite d'air.
- Humidité ou restriction dans le conduit d'air.
- Taille ou type de raccord de tuyau incorrect. Vérifiez l'alimentation en air et
suivez les instructions.
- Les dépôts de sable ou de gomme dans l'outil peuvent également réduire les
performances.
Inspectez régulièrement la gâchette, le ressort et le mécanisme de sécurité
pour vous assurer qu'ils fonctionnent librement afin de garantir que le
système de sécurité est entièrement fonctionnel.
Vérifiez qu’aucune pièce n’est desserrée ou manquante et qu’aucune pièce
n’est coincée ou bloquée.
Débranchez l'outil de l'alimentation en air, nettoyez-le et rangez-le dans un
endroit propre, sec et à l'abri des enfants lorsque l'outil n'est pas utilisé.
Lorsque les températures sont inférieures à zéro, gardez les outils aussi
chauds que possible en utilisant une méthode sûre et pratique.
Vérifiez la taille et le type de raccords de flexibles d'alimentation en air. Pour
éviter toute perte de puissance ou tout fonctionnement irrégulier,
assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite supplémentaire sur la conduite d'air, ni
d'humidité ni de restriction dans le tuyau d'air.
Stockage:
background
- 15 -
Appliquez une quantité suffisante de lubrifiant avant de ranger l’outil.
Faites fonctionner l’outil pendant environ 30 secondes après la lubrification,
afin de garantir que la lubrification est uniformément répartie dans tout l’outil.
Rangez l’outil dans un environnement propre et sec.
TROUBLESHOOTING
Le tableau suivant répertorie les problèmes courants et leurs solutions.
Veuillez le lire attentivement et suivre scrupuleusement toutes les instructions.
AVERTISSEMENT!
Danger potentiel pouvant entraîner des blessures graves ou la perte de vies
humaines.
Si l'un des symptômes suivants apparaît pendant l'utilisation de l'outil,
éteignez-le et débranchez-le immédiatement de l'alimentation en air. Le
non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves.
Débranchez l’outil de l’alimentation en air avant d’effectuer tout réglage.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un technicien de
service qualifié
PROBLÈMES
CAUSES
POSSIBLES
REMÈDES
background
- 16 -
Outil
fonctionne à
normale
vitesse mais
perd sous
charger
Moteur pièces
usées.
Embrayage à
came usé ou collage
en raison de manque
de lubrifiant.
. Lubrification de l'embrayage logement .
Vérifiez l’excès d’huile d’embrayage .
Embrayage cas il suffit de être moitié
plein. Surremplissage
peut cause dragon haut vitesse
embrayage pièces , c'est à dire . clé
huilée/lubrifiée atypique cessite 1⁄2
once d'huile.
GRAISSE LUBRIFIÉ :REMARQUE :
Chaleur généralement indique
graisse insuffisante dans la chambre.
Conditions de fonctionnement sévères
peut exiger plus fréquent lubrification.
Outil
fonctionne
lentement.
L'air coule
légèrement de
échappement
Pièces du moteur
bloquées par des
particules de saleté
Régulateur de
puissance en
position fermée
Flux d'air bloqué
par la saleté.
Vérifiez que le filtre d’entrée d’air n’est
pas obstrué.
Versez l’huile de lubrification pour outil
pneumatique dans l’entrée d’air
conformément aux instructions.
Utilisez l'outil par courtes rafales en
inversant rapidement la rotation d'avant
en arrière, le cas échéant.
Répétez ci-dessus si nécessaire.
Les outils
seront pas
courir. Air
coule
librement de
échappement
Une ou plusieurs
aubes de moteur
bloquées en raison
d'une accumulation
de matière.
Versez le lubrifiant pour outil
pneumatique dans l'entrée d'air.
Utilisez l'outil par courtes rotations
avant et/ou arrière, le cas échéant.
Tapez doucement sur le boîtier du
moteur avec un maillet en plastique.
Couper l'alimentation. Libérer le
moteur en tournant manuellement la tige
de transmission, le cas échéant.
L'outil va pas
fermer
sacti
Les joints
toriques du papillon
des gaz se sont
Remplacez les joints toriques ou
retournez-les au centre de service.
background
- 17 -
délogés du siège de
la soupape
d'admission.
Note: Les réparations doivent être porté dehors par un professionnel qualifié
personne .
EXPLODED VIEW & PARTS LIST
background
- 18 -
background
- 19 -
Note:
Si vous avez besoin de pièces détachées pour ce modèle, n'hésitez pas à nous
contacter ou à contacter le distributeur auprès duquel vous avez acheté cet outil.
Merci !
background
- 20 -
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, ASTWOOD NSW
2122, Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
- 21 -
background
background
Druckluft-Schlagschrauber
Modell: RP9563
background
- 1 -
Modell: RP9563
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das
Recht vor , die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren.
Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben
Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder
Software-Updates informieren.
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der
Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Warnung - Kennzeichnung bezüglich der Gefahr von
Augenverletzungen
Air Impact Wrench
background
- 2 -
Warnhinweis - Kennzeichnung beglich rverlustrisiko
First Time Usage
WICHTIG:
Lesen und befolgen Sie nach Erhalt des Produkts alle Sicherheitsvorschriften.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Enthalten:
TECHNISCHE DATEN
SICHERHEITSRICHTLINIEN
DIAGRAMM DER WICHTIGSTEN TEILE
WICHTIGE INFORMATIONEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
WARTUNG
FEHLERBEHEBUNG
EXPLOSIONSZEICHNUNG
TEILELISTE
background
- 3 -
Technical Data
Vierkant-Antriebskopf:
1 Zoll (25 mm)
Kapazität
Bolzengröße:
1 Zoll (25 mm)
Benötigter
Luftschlauch:
5/8 Zoll (19 mm)
Lufteinlass:
1/2 Zoll
Innendurchmes
ser (13 mm)
Betriebsdruck:
90 -120PSI
SCFM-Anforderung:
22,0 bei 90
PSI
Ein bewerteter
Schalldruckpegel:
119,1 dB (A)
Schallleistungspegel:
121,1 dB (A)
GESCHWINDIGKEIT
(NEIN LADEN):
6000 U/min ± 10 %
Gewicht:
18,9 Pfund (8,6
kg)
Arbeitsdrehmoment:
2000 Nm (1474 ft-lb)
Vibration in
handhaben:
1,50 m/s²
SCFM: Standard Cubic Feet per Minute (der Volumenstrom eines weit korrigiert
auf standardisierte Temperatur- und Druckbedingungen).
NPT: Nationales Rohrgewinde
Umweltverantwortung
Bitte recyceln Sie nicht benötigte Materialien, anstatt sie als Abfall zu entsorgen.
Alle Werkzeuge, Schläuche und Verpackungen sollten sortiert, zum örtlichen
Recyclinghof gebracht und umweltgerecht entsorgt werden.
SAFETY GUIDELINES
GEFAHR!
Potentielle Gefahr, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.
WARNUNG!
Potentielle Gefahr, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT!
Potentielle Gefahr, die zu mittelschweren Verletzungen oder Sachschäden führen
kann.
HINWEIS: Das Wort „Hinweis“ wird verwendet, um den Leser über etwas zu
background
- 4 -
informieren, das er/sie über das Tool wissen muss.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Diese Vorsichtsmaßnahmen dienen der persönlichen Sicherheit des Benutzers und
anderer Personen, die mit ihm zusammenarbeiten. Bitte nehmen Sie sich die Zeit,
Lesen und verstehen Sie sie.
GEFAHR!
Potentielle Gefahr, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.
Halten Sie Kinder vom Arbeitsbereich fern. Erlauben Sie Kindern nicht, mit
Elektrowerkzeugen zu hantieren.
Verwenden Sie keinen Sauerstoff oder andere brennbare oder abgefüllte Gase zum
Betrieb von Druckluftwerkzeugen. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu
Explosionen und schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Verwenden Sie
ausschließlich Druckluft zum Betrieb von Druckluftwerkzeugen. Verwenden Sie
einen mindestens 7,6 m langen Schlauch, um das Werkzeug an den Kompressor
anzuschließen. Die Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen.
Stromschlaggefahr: Kompressor nicht dem Regen aussetzen. Im Haus lagern.
Kompressor muss geerdet sein. Keine Erdungsadapter verwenden.
Verletzungsgefahr: Richten Sie die Druckluft aus dem Luftschlauch nicht auf den
Benutzer oder andere Personen.
Inhalationsgefahr: Atmen Sie die vom Kompressor
erzeugte Luft niemals direkt ein.
•Berstgefahr: Verstellen Sie den Druckschalter oder
das Sicherheitsventil auf keinen Fall. Diese wurden im
Werk voreingestellt. für den maximalen Druck dieses
background
- 5 -
Kompressors. Manipulationen am Druckschalter oder am Sicherheitsventil können
zu Personen- oder Sachschäden.
Verbrennungsgefahr: Die Pumpe und der Verteiler erzeugen hohe Temperaturen.
Um Verbrennungen oder andere Verletzungen zu vermeiden, Berühren Sie die
Pumpe, den Verteiler oder das Transferrohr nicht, während der Kompressor läuft.
Lassen Sie die Teile abkühlen
vor der Handhabung oder Wartung herunter. Halten Sie Kinder vom Kompressor
überhaupt mal.
Berstgefahr: Stellen Sie sicher, dass der Regler so eingestellt ist, dass der
Kompressorausgangsdruck niedriger als der maximale Betriebsdruck des
Werkzeugs eingestellt. Vor dem Starten Kompressor, ziehen Sie den Ring am
Sicherheitsventil, um sicherzustellen, dass sich das Ventil frei bewegt. Wasser aus
dem Tank nach jedem Gebrauch. Schweißen oder reparieren Sie den Tank nicht.
Lassen Sie den Druck im Schlauch, bevor Sie Zubehör entfernen oder anbringen.
WARNUNG!
Potentielle Gefahr, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.
Achten Sie stets darauf, dass das Werkstück fest sitzt und Sie beide Hände zur
Führung des Werkzeugs frei haben.
Halten Sie Ihr Druckluftwerkzeug stets sauber und geschmiert. Tägliches
Schmieren ist wichtig, um innere Korrosion und mögliche Versagen.
Überlasten Sie das Werkzeug nicht. Lassen Sie das Werkzeug mit optimaler
Drehzahl laufen, um maximale Effizienz zu erzielen. Übermäßige Überlastung kann
zum Reißen des Werkzeuggehäuses führen und außerdem zu übermäßigem
Verschleiß beweglicher Teile und möglicherweise zu einem Ausfall führen.
Verwenden Sie nur die leichten Spiralschläuche. Zum Anschluss des Werkzeugs
an die Kompressorkupplung. Nicht für Schnellwechsel Kupplungen auf das
Werkzeug, da die Vibrationen zu einer Beschädigung oder einem Ausfall der
Kupplung führen können.
Stellen Sie immer sicher, dass das Werkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor
Sie es an die Luftversorgung anschließen.
Stellen Sie sicher, dass die mit diesem Werkzeug verwendeten Schleifzubehöre
mindestens die Nenndrehzahl des Werkzeugs (6000 U/min) aufweisen.
Wenn das Zubehör nicht richtig auf das Werkzeug abgestimmt ist, kann es zu
background
- 6 -
schweren Verletzungen kommen.
Stellen Sie immer sicher, dass das Zubehör für die Verwendung mit dem
Werkzeug geeignet/konzipiert ist.
Stellen Sie sicher, dass das Zubehör richtig und sicher befestigt ist, bevor Sie das
Werkzeug an die Luftversorgung anschließen.
Platzieren Sie den Kompressor an einem gut belüfteten Ort. Zur Kühlung sollte er
mindestens 31 cm von der nächsten Wand entfernt sein.
Schützen Sie den Luftschlauch und das Netzkabel vor Beschädigungen und
Löchern. Überprüfen Sie sie wöchentlich auf Schwachstellen und Verschleiß und
ersetzen Sie sie gegebenenfalls.
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Kompressor immer einen Gehörschutz.
Andernfalls kann es zu Hörverlust kommen.
Tragen Sie den Kompressor nicht, während er läuft.
Betreiben Sie den Kompressor nicht, wenn er nicht in einer stabilen Position
steht.
Betreiben Sie den Kompressor nicht auf einem Dach oder in einer erhöhten
Position, wo das Gerät herunterfallen oder umkippen könnte. über.
Ersetzen Sie ein beschädigtes Messgerät immer, bevor Sie das Gerät wieder in
Betrieb nehmen.
VORSICHT!
Potentielle Gefahr, die zu mittelschweren Verletzungen oder Sachschäden führen
kann.
Sorgen Sie stets für einen sicheren Stand, um das richtige Gleichgewicht zu
gewährleisten.
Tragen Sie beim Arbeiten mit Druckluftwerkzeugen keine Uhren, Ringe,
Armbänder oder weite Kleidung.
Für optimale Sicherheit und Werkzeugleistung überprüfen Sie das Werkzeug
täglich, um die freie Bewegung des Auslösers, die Sicherheit Mechanismen und
Federn.
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber. Eine unordentliche oder schmutzige
Werkbank kann zu Unfällen führen. Der Boden sollte freigehalten werden.
Dieses Werkzeug ist kein Spielzeug. Gehen Sie vorsichtig damit um.
Verwenden Sie das Werkzeug in einem gut belüfteten Bereich.
background
- 7 -
Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie
es nach dem Gebrauch ablegen.
Handhabung und Lagerung von Öl: Bei ausreichender Belüftung verwenden.
Kontakt des Öls mit Augen, Haut und Kleidung vermeiden. Vermeiden Atemspray
oder Nebel. In einem dicht verschlossenen Behälter an einem kühlen, trockenen,
gut belüfteten Ort ohne unverträgliche Substanzen.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht bei Temperaturen
nahe oder unter dem Gefrierpunkt, da dies zu einem
Werkzeugausfall führen kann.
Lagern Sie das Werkzeug nicht in einer Umgebung mit
Frost, um Eisbildung an den Betriebsventilen zu vermeiden.
das Werkzeug, da dies zu einem Werkzeugausfall führen
kann.
Trennen Sie das Werkzeug von der Luftzufuhr und schalten Sie den Kompressor
aus, bevor Sie Änderungen vornehmen. Zubehör, bei der Durchführung von
Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten, wenn das Werkzeug nicht verwendet wird,
wenn es an eine andere Person weitergegeben wird und
wenn es unbeaufsichtigt bleibt. Bei Nichtbeachtung kann
es zu mittelschweren Verletzungen oder Sachschäden
führen.
Schutzbrille und Gehörschutz verwenden: Tragen Sie
beim Betrieb des Werkzeug/Kompressor und stellen Sie
sicher, dass auch andere Personen im Arbeitsbereich
Schutzbrillen tragen. Anforderungen und muss Schutz vor
herumfliegenden Partikeln von vorne und von der Seiten. Druckluftwerkzeuge sind
laut und der Lärm kann Gehörschäden verursachen. Tragen Sie immer
Gehörschutz zur Vermeidung von Hörschäden und Hörverlust. Die Nichtbeachtung
kann zu mittelschwere Verletzung.
Hinweis: Nicht benötigte Materialien sollten recycelt und nicht als Abfall entsorgt
werden. Werkzeuge, Schläuche und Verpackungen sortenrein und bringen Sie
diese zum örtlichen Recyclinghof oder entsorgen Sie sie umweltgerecht Weg .
KEY PARTS DIAGRAM
background
- 8 -
IMPORTANT INFORMATION
Allgemeine Anwendungsbeschreibung
Der luftbetriebene Schlagschrauber von VEVOR bietet Arbeitssicherheit, ist frei
von Vibrationen, Hitze, elektromagnetischen Feldern usw., segmentiert im Design
der Take-Struktur und ermöglicht eine präzisere Handhabung. Das Werkzeug hat
ein neues Aussehen, großes Drehmoment und geringe Geräuschentwicklung.
Eigenschaften. Der Knopf lässt sich leicht manipulieren und ist leicht zu bedienen.
Hochlegierter Stahl sorgt für eine längere Lebensdauer und verlängert die
Lebensdauer erheblich. Ideal r Wartungsarbeiten mit hohem Volumen, z. B. an
LKWs, Bussen und Schwermaschinen.
Kompatibler Kompressor und Druckluftwerkzeug:
RICHTLINIEN FÜR DIE RICHTIGE VERWENDUNG UND BETRIEB
Stellen Sie immer sicher, dass Sie passende Druckluftwerkzeuge und
Kompressoren verwenden. Der Kompressor sollte eine Mindestluftleistung von
22,0 SCFM bei 90 PSI liefern können, um einen Dauerbetrieb mit dem VEVOR
Druckluft-Schlagschrauber zu gewährleisten. Die Verwendung von Werkzeugen
oder einer Kombination von Werkzeugen, die zusammen oder einzeln einen
background
- 9 -
höheren Luftdruck benötigen als der Kompressor liefern kann, verringert die
Leistung und kann zum Erlöschen der Garantie/Gewährleistung des Kompressors
oder Werkzeugs führen.
Luftkompressorgröße
& Leistung
4 PS
4-1/2 HP
5+ HP
27-28 Gallonen
Licht Pflicht Und
intermittierend
verwenden
Licht Pflicht Und
intermittierend
verwenden
Medium Pflicht
Und intermittierend
verwenden
29-31 Gallonen
Licht Pflicht Und
intermittierend
verwenden
Medium Pflicht
Und
intermittierend
verwenden
Schwerlast Und
kontinuierlich
verwenden
35+ Gallonen
Medium Pflicht Und
intermittierend
verwenden
Schwerlast Und
kontinuierlich
verwenden
Schwerlast Und
kontinuierlich
verwenden
AIR SYSTEM
Verwenden Sie immer saubere, trockene, geregelte Druckluft mit 4 bis 7 Bar
(60 bis 100 PSI).
Überschreiten Sie nicht den maximalen und minimalen Druck. Der Betrieb
des Werkzeugs mit falschem Druck (zu niedrig oder zu hoch) führt zu
übermäßigem Lärm oder schnellem Verschleiß.
Es wird empfohlen, einen Filter-Regler-Öler zu verwenden und ihn so nah wie
möglich am Werkzeug zu platzieren.
Wenn kein Filter-Regler-Öler installiert ist, geben Sie vor jedem Gebrauch bis
zu 6 Tropfen Druckluftwerkzeugöl in den Lufteinlassstopfen.
Wenn ein Filter-Regler-Öler installiert ist, halten Sie den Luftfilter sauber. Ein
verschmutzter Filter verringert den Luftdruck zum Werkzeug, was zu
Leistungseinbußen, Effizienzverlusten und einer allgemeinen
Leistungsminderung führt.
background
- 10 -
VORSICHT!
Potentielle Gefahr, die zu mittelschweren Verletzungen oder
Sachschäden führen kann.
Stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse im Luftversorgungssystem dicht sind,
um Luftlecks zu vermeiden. Andernfalls kann es zu mittelschweren
Verletzungen oder Geräteschäden kommen.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Werkzeugs
gründlich durch oder lassen Sie sie von Werkzeugbedienern gründlich lesen.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise (siehe Abschnitt „Sicherheitshinweise“)
am Anfang dieser Anleitung.
Überprüfen Sie das Druckluftwerkzeug vor jedem Gebrauch, um
sicherzustellen, dass die Stromquelle ordnungsgemäß verwendet wird.
Stellen Sie fest, ob das Werkzeug ordnungsgemäß funktioniert.
Verwenden Sie nur Zubehör, das speziell für die Verwendung mit diesem
Werkzeug vorgesehen ist (siehe Abschnitt „Technische Daten“).
Entleeren Sie den Kompressortank täglich. Wasser in der Luftzufuhrleitung
beschädigt das Werkzeug.
Reinigen Sie den Lufteinlass und den Filter wöchentlich.
Um ungewöhnlich lange Luftschläuche auszugleichen, sollte der
Leitungsdruck erhöht werden. Der Schlauchdurchmesser sollte 1/2 Zoll
Innendurchmesser betragen.
background
- 11 -
WARNUNG!
Potentielle Gefahr, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert.
Verwenden Sie zum Betrieb dieses Werkzeugs keinen Sauerstoff oder
andere brennbare oder abgefüllte Gase.
Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie den Schlauch von Hitze, Öl und scharfen Kanten fern. Überprüfen
Sie den Schlauch auf Verschleiß und stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse
fest sitzen. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr schwerer Verletzungen
oder Lebensgefahr.
Halten Sie beim Anschließen der Druckluftzufuhr Hände und andere
Körperteile vom Arbeitsbereich fern. Bei Nichtbeachtung kann es zu
schweren Verletzungen oder zum Tod kommen.
OPERATING INSTRUCTIONS
Laden und Betrieb
Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch sorgfältig durch und
machen Sie sich mit ihnen vertraut, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Verwenden Sie ausschließlich Schlagschrauberzubehör, das speziell für den
Einsatz mit dem Druckluft-Schlagschrauber vorgesehen ist. Bei
Nichtbeachtung können schwere Verletzungen oder Todesfälle auftreten.
Stellen Sie sicher, dass die Luftzufuhr sauber ist, bevor Sie den
Druckluft-Schlagschrauber in Betrieb nehmen.
3. Schließen Sie den Kompressor an, schalten Sie ihn ein, stellen Sie den
Druckregler auf 90 psi ein und befestigen Sie ein Ende des Luftschlauchs am
Kompressor und das andere Ende am Werkzeug. Verwenden Sie Dichtungsband,
um Luftlecks zu vermeiden (siehe Abschnitt „Technische Daten“).
2. Platzieren und verriegeln Sie die Stecknuss über dem Vierkantantrieb des
Druckluft-Schlagschraubers.
background
- 12 -
3. Platzieren Sie die Stecknuss über einer zu entfernenden oder zu installierenden
Mutter und drücken Sie den Auslöser oben am Griff, um das Werkzeug zu
bedienen.
4. Für eine Rückwärtsdrehung (R) drücken Sie den Geschwindigkeitsregler auf
der linken Seite des Werkzeugs. Für eine Vorwärtsdrehung (F) drücken Sie den
Geschwindigkeitsregler auf der rechten Seite des Werkzeugs. Drehen Sie
während der Rückwärtsdrehung den Geschwindigkeitsregler auf der linken Seite
des Werkzeugs, um die Geschwindigkeit des Luftstroms nach Bedarf zu regeln.
Drehen Sie während der Vorwärtsdrehung den Geschwindigkeitsregler auf der
rechten Seite des Werkzeugs, um die Geschwindigkeit des Luftstroms nach
Bedarf zu regeln.
5. Trennen Sie nach der Verwendung des Werkzeugs den Luftschlauch vom
Werkzeug.
WARNUNG!
Potentielle Gefahr, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.
Halten Sie das Werkzeug mit den Händen fest.
Wenden Sie beim Arbeiten keine zusätzliche oder übermäßige Kraft auf das
Werkzeug an.
Lassen Sie das Werkzeug nicht über einen längeren Zeitraum frei laufen.
Dies verkürzt die Lebensdauer des Werkzeugs.
Stellen Sie sicher, dass die Druckluftzufuhr sauber ist und der Luftdruck
während des Betriebs des Werkzeugs 6,3 bar (90 psi) nicht überschreitet. Zu
hoher oder unsauberer Luftdruck verkürzt die Lebensdauer des Werkzeugs.
Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen oder zum Tod kommen.
MAINTENANCE
WARNUNG!
Potentielle Gefahr, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.
Trennen Sie das Werkzeug von der Luftzufuhr, bevor Sie Zubehörteile
wechseln, Wartungs- oder Instandhaltungsarbeiten durchführen.
Verwenden Sie das Werkzeug erst, nachdem Sie die beschädigten Teile oder
Zubehörteile ausgetauscht oder repariert haben.
background
- 13 -
Verwenden Sie nur empfohlene und entsprechend zugelassene Ersatzteile
und Zubehör. Bei Nichtbeachtung kann es zu schweren Verletzungen oder
zum Tod kommen.
Reparaturen müssen von einem qualifizierten Servicetechniker durchgeführt
werden.
Wartung
erforderlich
Beschreibung
Werkzeuge oder
Materialien
erforderlich
Maximaler Service Intervall
Jede
verwenden
oder jeder 2
Std.
Monatlich
Als
betigt
HU-frei
Bewegung
Abzug,
Feder,
Sicherung
Mechanismus
Keiner
Ausführlich
Inspektion
Abgenutzt
oder
gebrochen
Teile
Ersetzen
getragen
oder
gebrochen
Teile
background
- 14 -
Schmierung
Sehen unten
Druckluftwerkzeug
Öl
Schmierung: Wenn der Druckluft-Schlagschrauber und der Kompressor nicht
mit einem Inline-Schmiersystem ausgestattet sind, geben Sie je nach
Beschaffenheit des Werkstücks vor jedem Arbeitstag oder alle 2 Stunden
Dauerbetrieb bis zu 6 Tropfen Druckluftwerkzeugöl in den Lufteinlass.
Druckluftbetriebene Werkzeuge müssen regelmäßig überprüft und
abgenutzte oder defekte Teile ausgetauscht werden, damit die Werkzeuge
sicher und effizient arbeiten.
Überprüfen und ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte O-Ringe,
Dichtungen usw. Ziehen Sie alle Schrauben und Kappen regelmäßig fest, um
Verletzungen zu vermeiden.
Ein Leistungsverlust oder eine unregelmäßige Funktion können folgende
Ursachen haben
- Übermäßiger Abfluss in der Luftleitung.
- Feuchtigkeit oder Verstopfung in der Luftleitung.
- Falsche Größe oder Art des Schlauchanschlusses. Überprüfen Sie die Luftzufuhr
und befolgen Sie die Anweisungen.
- Auch Sand- oder Gummiablagerungen im Werkzeug können die Leistung
beeinträchtigen.
Um die volle Funktionsfähigkeit des Sicherungssystems sicherzustellen,
überprüfen Sie regelmäßig den Abzug, die Feder und den
Sicherungsmechanismus auf Leichtgängigkeit.
Stellen Sie sicher, dass keine Teile lose sind oder fehlen und dass keine Teile
feststecken oder verklemmt sind.
Trennen Sie das Werkzeug von der Luftzufuhr, reinigen Sie es und bewahren
Sie es an einem sicheren, trockenen und kindersicheren Ort auf, wenn es
nicht verwendet wird.
Halten Sie Ihre Werkzeuge bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt mit
einer sicheren und praktischen Methode so warm wie möglich.
Überprüfen Sie die Luftzufuhr auf die richtige Größe und Art der
Schlauchanschlüsse. Um Leistungsverluste oder Fehlfunktionen zu
vermeiden, stellen Sie sicher, dass sich in der Luftleitung kein zusätzlicher
background
- 15 -
Abfluss befindet und dass keine Feuchtigkeit oder Verengung im Luftrohr
vorhanden ist.
Lagerung:
Tragen Sie vor der Lagerung des Werkzeugs reichlich Schmiermittel auf.
Lassen Sie das Werkzeug nach dem Schmieren etwa 30 Sekunden lang
laufen, um sicherzustellen, dass die Schmierung gleichmäßig im gesamten
Werkzeug verteilt ist.
Bewahren Sie das Werkzeug in einer sauberen und trockenen Umgebung
auf.
TROUBLESHOOTING
Die folgende Tabelle listet häufige Probleme und Lösungen auf. Bitte lesen Sie
sie sorgfältig durch und befolgen Sie alle Anweisungen genau.
WARNUNG!
Potentielle Gefahr, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.
Wenn während des Betriebs eines der folgenden Symptome auftritt, schalten
Sie das Gerät sofort aus und trennen Sie es von der Druckluftzufuhr. Die
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen führen.
Trennen Sie das Werkzeug von der Luftzufuhr, bevor Sie Einstellungen
vornehmen.
Reparaturen dürfen nur von einem qualifizierten Servicetechniker
durchgeführt werden
background
- 16 -
PROBLEME
MÖGLICHE
URSACHEN
RECHTSMITTEL
Werkzeug läuft
bei Normal
Geschwindigkeit
Aber verliert
unter laden
Motor Teile
verschlissen.
Nockenkupplung
verschlissen oder
kleben wegen
Mangel an
Schmiermittel.
. Schmierkupplung Gehäuse .
. Auf überschüssiges Kupplungsöl
prüfen. Kupplung Fälle brauche nur
Sei Hälfte voll. Überfüllung
dürfen Ursache Drachen hoch
Geschwindigkeit Kupplung Teile , dh .
atypischer geölter/geschmierter
Schraubenschlüssel erfordert 1⁄2 Unze
Öl.
FETT GESCHMIERTE:HINWEIS:
Hitze normalerweise zeigt an
unzureichende Schmierung in der
Kammer. Schwere
Betriebsbedingungen Mai erfordern
häufiger Schmierung.
Werkzeug läuft
langsam. Luft
fließt leicht aus
Auspuff
Mit
Schmutzpartikeln
verstopfte Motorteile
Leistungsregler in
geschlossener Stellung
Luftstrom durch
Schmutz blockiert.
Überprüfen Sie den
Lufteinlassfilter auf Verstopfungen.
Gießen Sie gemäß den
Anweisungen Schmieröl für
Druckluftwerkzeuge in den Lufteinlass.
Betreiben Sie das Werkzeug in
kurzen Stößen und ändern Sie
gegebenenfalls die Drehung schnell
hin und her.
Wiederholen Sie den Vorgang
nach Bedarf.
Werkzeuge
werden nicht
laufen. Luft
fließt frei aus
Auspuff
Ein oder mehrere
Motorflügel sind
aufgrund von
Materialansammlungen
festgeklemmt.
Gießen Sie das Schmiermittel für
Druckluftwerkzeuge in den Lufteinlass.
Betreiben Sie das Werkzeug
gegebenenfalls in kurzen Vorwärts-
und/oder Rückwärtsrotationsstößen.
background
- 17 -
Klopfen Sie vorsichtig mit einem
Kunststoffhammer auf das
Motorgehäuse.
Stromversorgung trennen. Motor
ggf. durch manuelles Drehen der
Antriebswelle freigeben
Werkzeug wird
nicht schließen
aus
O-Ringe der
Drosselklappe haben
sich vom Sitz des
Einlassventils gelöst.
Ersetzen Sie die O-Ringe oder
senden Sie sie an das Servicecenter
zurück.
Notiz: Reparaturen sollten getragen werden aus durch einen qualifizierten
Person .
EXPLODED VIEW & PARTS LIST
background
- 18 -
background
- 19 -
background
- 20 -
Notiz:
Wenn Sie Ersatzteile für dieses Modell benötigen, wenden Sie sich bitte an uns
oder den ndler, bei dem Sie dieses Werkzeug gekauft haben. Danke!
background
- 21 -
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai
200000 CN.
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
background
Chiave a percussione pneumatica
Modello: RP9563
background
- 1 -
Modello: RP9563
Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la
piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà
dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi ulteriormente in caso
di aggiornamenti tecnologici o software relativi al nostro prodotto.
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
attentamente il manuale di istruzioni.
Attenzione - segnaletica relativa al rischio di lesioni agli occhi
Air Impact Wrench
background
- 2 -
Attenzione - segnaletica relativa al rischio di perdita dell'udito
First Time Usage
IMPORTANTE:
Al ricevimento del prodotto, leggere e seguire tutte le norme di sicurezza, istruzioni
per l'uso prima del primo utilizzo. Conservare questo manuale per riferimento
futuro.
Contenere:
SPECIFICHE TECNICHE
LINEE GUIDA DI SICUREZZA
DIAGRAMMA DELLE PARTI CHIAVE
INFORMAZIONI IMPORTANTI
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUTENZIONE
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
VISTA ESPLOSA
ELENCO DEI COMPONENTI
background
- 3 -
Technical Data
Testa quadra:
1" (25 mm)
Capacità dimensione
bullone:
1" (25 mm)
Tubo dell'aria
necessario:
5/8" (19 mm)
Presa d'aria:
Diametro
interno di 1/2"
(13 mm)
Pressione di
esercizio:
90-120 PSI
Requisito SCFM:
22,0 a 90 PSI
Un livello di pressione
sonora ponderato:
119,1 dB (A)
Livello di potenza
sonora:
121,1 dB (A)
VELOCITÀ
(NO CARICO):
6000 giri/min±10%
Peso:
18,9 libbre (8,6
kg)
Coppia di lavoro:
1474 piedi per libbra
(2000 Nm)
Vibrazione in maniglia:
1,50 m/s²
SCFM: Piedi cubi standard al minuto (la portata volumetrica di un corretti in base
alle condizioni standardizzate di temperatura e pressione).
NPT: filettatura nazionale per tubi
Responsabilità ambientali
Si prega di riciclare i materiali indesiderati invece di smaltirli come rifiuti. Tutti gli
utensili, i tubi e gli imballaggi devono essere separati, portati al centro di riciclaggio
locale e smaltiti nel rispetto dell'ambiente.
SAFETY GUIDELINES
PERICOLO!
Pericolo potenziale che può provocare lesioni gravi o la perdita della vita.
AVVERTIMENTO!
Pericolo potenziale che potrebbe provocare lesioni gravi o la perdita della vita.
ATTENZIONE!
Pericolo potenziale che potrebbe provocare lesioni moderate o danni
all'attrezzatura.
NOTA: La parola "Nota" viene utilizzata per informare il lettore di qualcosa che deve
background
- 4 -
sapere sullo strumento.
SICUREZZA PERSONALE
Queste precauzioni sono destinate alla sicurezza personale dell'utente e di altri che
lavorano con l'utente. Si prega di prendersi del tempo per leggerli e comprenderli.
PERICOLO!
Pericolo potenziale che può provocare lesioni gravi o la perdita della vita.
Tenere i bambini lontani dall'area di lavoro. Non permettere ai bambini di
maneggiare utensili elettrici.
Non utilizzare ossigeno o altri gas combustibili o in bombola per alimentare
utensili pneumatici. La mancata osservanza di questa avvertenza può causare
esplosioni e gravi lesioni personali o morte. Utilizzare solo aria compressa per
alimentare utensili pneumatici. Utilizzare un tubo flessibile di almeno 7,6 m (25') per
collegare l'utensile al compressore. La mancata osservanza di questa avvertenza
comporterà gravi lesioni o morte.
Rischio di scossa elettrica: non esporre il compressore alla pioggia. Conservarlo al
chiuso. Il compressore deve essere collegato a terra. Non utilizzare adattatori di
messa a terra.
Rischio di lesioni personali: non dirigere l'aria compressa dal tubo flessibile dell'aria
verso l'utente o altro personale.
Rischio di inalazione: non inalare mai direttamente
l'aria prodotta dal compressore.
•Rischio di scoppio: non regolare per nessun motivo il
pressostato o la valvola di sicurezza. Sono
preimpostati in fabbrica. per la pressione massima di
questo compressore. La manomissione del
background
- 5 -
pressostato o della valvola di sicurezza può causare lesioni personali o danni alla
proprietà.
•Rischio di ustioni: la pompa e il collettore generano temperature elevate. Per
evitare ustioni o altre lesioni, non toccare la pompa, il collettore o il tubo di
trasferimento mentre il compressore è in funzione. Lasciare raffreddare le parti.
prima di maneggiare o effettuare interventi di manutenzione. Tenere i bambini
lontani dall' compressore a tutti volte.
Rischio di scoppio: assicurarsi che il regolatore sia regolato in modo che la
pressione di uscita del compressore sia impostare una pressione inferiore a quella
massima di esercizio dell'utensile. Prima di avviare l' compressore, tirare l'anello
sulla valvola di sicurezza per assicurarsi che la valvola si muova liberamente.
Scaricare acqua dal serbatoio dopo ogni utilizzo. Non saldare o riparare il serbatoio.
Scaricare tutta la pressione nel tubo flessibile prima di rimuovere o montare gli
accessori.
AVVERTIMENTO!
Pericolo potenziale che può provocare lesioni gravi o la perdita della vita.
Assicurarsi sempre che il pezzo in lavorazione sia fissato saldamente, lasciando
entrambe le mani libere per controllare l'utensile.
Mantenere sempre pulito e lubrificato il vostro utensile pneumatico. La
lubrificazione giornaliera è essenziale per evitare la corrosione interna e possibili
fallimento.
Non sovraccaricare l'utensile. Lasciarlo funzionare alla velocità ottimale per la
massima efficienza. Sovraccarico eccessivo può causare la rottura dell'involucro
dell'utensile e può anche dare luogo a un'usura eccessiva delle parti mobili e a
possibili guasti.
Utilizzare solo tubi flessibili a spirale leggeri. Per collegare l'utensile al raccordo del
compressore. Non utilizzare tubi a sgancio rapido. giunti sull'utensile, poiché le
vibrazioni possono causare danni o guasti al giunto.
Prima di collegarlo all'alimentazione dell'aria, accertarsi sempre che l'utensile sia
fermo.
Verificare che gli accessori di rettifica utilizzati con questi utensili abbiano una
velocità pari o superiore a quella nominale dell'utensile (6000 giri/min).
L'uso improprio dell'accessorio in base all'utensile può provocare gravi lesioni
background
- 6 -
personali.
Assicurarsi sempre che gli accessori siano adatti/progettati per l'uso con l'utensile.
Prima di collegare l'utensile all'alimentazione dell'aria, assicurarsi che gli accessori
siano fissati correttamente e saldamente.
Posizionare il compressore in un'area ben ventilata. Per il raffreddamento, ad
almeno 31 cm di distanza dalla parete più vicina.
Proteggere il tubo dell'aria e il cavo di alimentazione da danni e forature.
Ispezionarli ogni settimana per individuare eventuali punti deboli o usurati e
sostituirli se necessario.
Indossare sempre protezioni acustiche quando si utilizza il compressore d'aria. In
caso contrario, si potrebbe verificare la perdita dell'udito.
Non trasportare il compressore mentre è in funzione.
Non azionare il compressore se non si trova in una posizione stabile.
Non utilizzare il compressore su un tetto o in una posizione elevata che potrebbe
consentire all'unità di cadere o ribaltarsi Sopra.
Sostituire sempre un indicatore danneggiato prima di utilizzare nuovamente
l'unità.
ATTENZIONE!
Pericolo potenziale che potrebbe provocare lesioni moderate o danni
all'attrezzatura.
Mantenere sempre un appoggio corretto per garantire il giusto equilibrio.
Non indossare orologi, anelli, braccialetti o abiti larghi quando si utilizza un utensile
pneumatico.
Per una sicurezza e prestazioni ottimali dell'utensile, ispezionare l'utensile
quotidianamente per garantire il libero movimento del grilletto, la sicurezza
meccanismi e molle.
Mantenere pulita l'area di lavoro. Un banco di lavoro in disordine o sporco può
causare incidenti. I pavimenti devono essere tenuti puliti.
Questo strumento non è un giocattolo. Usalo con cautela.
Utilizzare l'utensile in un'area ben ventilata.
Verificare che l'utensile sia fermo prima di riporlo dopo l'uso.
Manipolazione e conservazione dell'olio: utilizzare con ventilazione adeguata.
Evitare il contatto dell'olio con occhi, pelle e indumenti. Evitare spray o nebbia
background
- 7 -
respiratoria. Conservare in un contenitore ben chiuso in un luogo fresco, asciutto e
ben ventilato, privo di sostanze incompatibili. sostanze.
Non utilizzare l'utensile a temperature prossime o
inferiori allo zero, poiché ciò potrebbe causarne il guasto.
Non conservare l'utensile in un ambiente gelido per
evitare la formazione di ghiaccio sulle valvole operative
dell' l'utensile, poic ciò potrebbe causarne il guasto.
Scollegare l'utensile dall'alimentazione dell'aria e
spegnere il compressore prima di effettuare qualsiasi
modifica. accessori, eseguendo qualsiasi manutenzione, assistenza, quando
l'utensile non è in uso, quando è in funzione consegnato a
un'altra persona e quando viene lasciato incustodito. Il
mancato rispetto può comportare una moderata lesioni o
danni alle apparecchiature.
Utilizzare occhiali di sicurezza e protezioni acustiche:
indossare occhiali di sicurezza con protezioni laterali
durante l'utilizzo dell' utensile/compressore e verificare
che anche gli altri nell'area di lavoro indossino occhiali di
sicurezza. requisiti e devono fornire protezione dalle particelle volanti dalla parte
anteriore e lati. Gli utensili pneumatici sono rumorosi e il suono può causare danni
all'udito. Indossare sempre
protezioni auricolari per aiutare a prevenire danni e perdita dell'udito. La mancata
osservanza può comportare lesione moderata.
Nota: riciclare i materiali indesiderati anziché smaltirli come rifiuti. Separare gli
utensili, i tubi e imballare in categorie specifiche e portarli al centro di riciclaggio
locale o smaltirli in un luogo sicuro per l'ambiente modo .
KEY PARTS DIAGRAM
background
- 8 -
IMPORTANT INFORMATION
Descrizione generale dell'uso
La chiave a percussione ad aria compressa VEVOR offre un impatto sulla
sicurezza del lavoro, esente da vibrazioni, calore, elettromagnetiche, ecc.,
segmentata nel design della struttura di presa, per una maggiore precisione. Lo
strumento ha un aspetto nuovo, una coppia elevata e un basso rumore.
Caratteristiche. Manopola per modificare la struttura, pro e contro facilmente
manipolabili, acciaio altolegato, che garantisce una maggiore resistenza all'usura
e ne prolunga notevolmente la durata. Ideale per lavori di manutenzione intensiva
su camion, autobus e attrezzature pesanti, ecc.
Compressore e utensile pneumatico compatibili:
LINEE GUIDA PER UN USO E UNA CORRETTA FUNZIONE
Assicurarsi sempre di utilizzare utensili pneumatici e compressori adeguatamente
abbinati. Il compressore deve essere in grado di fornire una portata d'aria minima
di 22,0 SCFM a 90 PSI per garantire il funzionamento continuo dell'avvitatore a
impulsi pneumatico VEVOR . L'utilizzo di utensili o di una combinazione di utensili
che, insieme o separatamente, richiedono una pressione dell'aria superiore a
background
- 9 -
quella erogabile dal compressore ridurrà le prestazioni e potrebbe invalidare la
garanzia del compressore o dell'utensile.
Dimensioni del
compressore d'aria e
energia
4 CV
4-1/2 HP
5+ HP
27-28 galloni
Leggero dovere E
intermittente utilizzo
Leggero dovere
E intermittente
utilizzo
Medio dovere
E intermittente
utilizzo
29-31 galloni
Leggero dovere E
intermittente utilizzo
Medio dovere
E intermittente
utilizzo
Per impieghi gravosi
E continuo utilizzo
35+ galloni
Medio dovere E
intermittente utilizzo
Per impieghi
gravosi E
continuo utilizzo
Per impieghi gravosi
E continuo utilizzo
AIR SYSTEM
Utilizzare sempre aria compressa pulita, asciutta e regolata a 4-7 bar (60-100
PSI).
Non superare la pressione massima e minima. L'utilizzo dell'utensile a una
pressione errata (troppo bassa o troppo alta) causerà rumorosità eccessiva o
una rapida usura.
Si consiglia di utilizzare un filtro-regolatore-lubrificatore e di posizionarlo il più
vicino possibile all'utensile.
Se non è installato un filtro-regolatore-lubrificatore, versare fino a 6 gocce di
olio per utensili pneumatici nel tappo di ingresso dell'aria prima di ogni
utilizzo.
Se è installato un filtro-regolatore-lubrificatore, mantenere pulito il filtro
dell'aria. Un filtro sporco ridurrà la pressione dell'aria all'utensile, con
conseguente riduzione di potenza, efficienza e prestazioni generali.
background
- 10 -
ATTENZIONE!
Pericolo potenziale che potrebbe provocare lesioni moderate o danni
all'attrezzatura.
Verificare che tutti i collegamenti del sistema di alimentazione dell'aria siano
sigillati per evitare perdite d'aria. La mancata osservanza di queste
precauzioni può causare lesioni di lieve entità o danni alle apparecchiature.
Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni o farlo leggere
attentamente agli operatori prima di utilizzare l'utensile.
Leggere attentamente tutte le norme di sicurezza (vedere la sezione “Norme
di sicurezza”) all’inizio del presente manuale.
Ispezionare sempre l'utensile pneumatico prima di ogni utilizzo per garantire il
corretto utilizzo della fonte di alimentazione.
Verificare se l'utensile funziona correttamente.
Utilizzare solo accessori specificamente progettati per l'uso con questo
utensile (vedere la sezione "Dati tecnici").
Svuotare il serbatoio del compressore ogni giorno. La presenza di acqua
nella linea di alimentazione dell'aria danneggerà l'utensile.
Pulire settimanalmente la presa d'aria e il filtro.
La pressione di linea deve essere aumentata per compensare la lunghezza
insolita dei tubi dell'aria. Il diametro del tubo deve essere di 1/2" (12,7 mm).
background
- 11 -
AVVERTIMENTO!
Pericolo potenziale che può provocare lesioni gravi o la perdita della vita.
Non utilizzare l'utensile se non è in perfette condizioni di funzionamento.
Non utilizzare ossigeno o altri gas combustibili o in bombola per alimentare
questo utensile.
Non utilizzare questo utensile in presenza di liquidi o gas infiammabili.
Tenere il tubo flessibile lontano da fonti di calore, olio e spigoli vivi.
Controllare l'usura del tubo flessibile e assicurarsi che tutti i collegamenti
siano ben saldi. La mancata osservanza di queste precauzioni può causare
lesioni gravi o morte.
Tenere mani e altre parti del corpo lontane dalle aree di lavoro durante il
collegamento dell'aria compressa. La mancata osservanza di queste
precauzioni potrebbe causare lesioni gravi o addirittura la morte.
OPERATING INSTRUCTIONS
Caricamento e funzionamento
Leggere attentamente tutte le istruzioni fornite nel presente manuale e
comprenderle appieno prima di utilizzare l'utensile.
Non utilizzare accessori per avvitatori a impulsi diversi da quelli
specificamente progettati per l'uso con l'avvitatore a impulsi pneumatico. La
mancata osservanza di queste istruzioni può causare lesioni gravi o
addirittura la morte.
Prima di utilizzare la chiave a percussione ad aria compressa, verificare che
l'alimentazione dell'aria sia pulita.
4. Collegare il compressore, accenderlo, impostare il regolatore di pressione a 90
psi, collegare un'estremità del tubo dell'aria al compressore e l'altra estremità
all'utensile. Utilizzare del nastro da idraulico per evitare perdite d'aria (vedere la
sezione "Specifiche tecniche").
2. Posizionare e bloccare la bussola sull'attacco quadro della chiave a
percussione ad aria compressa.
3. Posizionare la bussola sul dado da rimuovere o installare e premere il grilletto
nella parte superiore dell'impugnatura per azionare l'utensile.
background
- 12 -
4. Per la rotazione inversa (R), premere la manopola di controllo della velocità sul
lato sinistro dell'utensile; per la rotazione in avanti (F), premere la manopola di
controllo della veloci sul lato destro dell'utensile; ruotare la manopola di controllo
della velocità sul lato sinistro dell'utensile durante la rotazione inversa per
controllare la velocità del flusso d'aria secondo necessità. Ruotare la manopola di
controllo della velocità sul lato destro dell'utensile durante la rotazione in avanti
per controllare la veloci del flusso d'aria secondo necessità.
5. Dopo aver utilizzato l'utensile, scollegare il tubo dell'aria dall'utensile.
AVVERTIMENTO!
Pericolo potenziale che può provocare lesioni gravi o la perdita della vita.
Tenere saldamente l'utensile con le mani.
Non applicare forza eccessiva o supplementare all'utensile durante il lavoro.
Non lasciare l'utensile in funzione a vuoto per un periodo di tempo prolungato.
Ciò ne ridurrà la durata.
Verificare che l'alimentazione dell'aria sia pulita e che la pressione dell'aria
non superi i 90 psi (6,3 bar) durante l'utilizzo dell'utensile. Una pressione
dell'aria troppo alta o sporca ridurrà la durata dell'utensile. La mancata
osservanza di queste istruzioni potrebbe causare lesioni gravi o addirittura la
morte.
MAINTENANCE
AVVERTIMENTO!
Pericolo potenziale che può provocare lesioni gravi o la perdita della vita.
Scollegare l'utensile dall'alimentazione dell'aria prima di sostituire gli
accessori, di effettuare la manutenzione o di effettuare interventi di
manutenzione.
Utilizzare l'utensile solo dopo aver sostituito o riparato le parti o gli accessori
danneggiati.
Utilizzare solo ricambi e accessori consigliati e correttamente dimensionati.
La mancata osservanza delle istruzioni può causare lesioni gravi o morte.
Le riparazioni devono essere eseguite da un tecnico qualificato.
background
- 13 -
Manutenzione
necessario
Descrizione
Strumenti o
materiali
necessario
Servizio massimo intervallo
Ogni usare o
ogni 2 ore
Mensile
COME
necessario
Ispezione
generale
gratuita
movimento
Grilletto,
molla,
sicurezza
meccanismo
Nessuno
Approfondito
ispezione
Indossato o
rotto parti
Sostituire
logoro O rotto
parti
Lubrificazione
Vedere sotto
Utensile
pneumatico
olio
Lubrificazione: se la chiave a percussione ad aria compressa e il
compressore non sono dotati di un sistema di lubrificazione in linea, versare
fino a 6 gocce di olio per utensili pneumatici nell'ingresso dell'aria prima di
ogni giornata di lavoro o dopo ogni 2 ore di utilizzo continuo, a seconda delle
caratteristiche del pezzo da lavorare.
Gli utensili ad aria compressa devono essere ispezionati periodicamente e le
parti usurate o rotte devono essere sostituite per garantire il funzionamento
sicuro ed efficiente degli utensili.
background
- 14 -
Ispezionare e sostituire gli O-ring, le guarnizioni, ecc. usurati o danneggiati.
Serrare frequentemente tutte le viti e i tappi per evitare lesioni personali.
La perdita di potenza o un'azione irregolare possono essere dovute a quanto
segue
- Scarico eccessivo nella linea dell'aria.
- Umidità o restringimento nel condotto dell'aria.
- Dimensioni o tipo di raccordo del tubo non corretti. Controllare l'alimentazione
dell'aria e seguire le istruzioni.
- Anche i depositi di sabbia o gomma nell'utensile possono ridurre le prestazioni.
Controllare regolarmente il grilletto, la molla e il meccanismo di sicurezza per
verificarne il libero movimento, in modo da garantire che il sistema di
sicurezza sia perfettamente funzionante.
Verificare che nessuna parte sia allentata o mancante e che nessuna parte
sia bloccata o inceppata.
Quando non è in uso, scollegare l'utensile dall'alimentazione dell'aria, pulirlo
e riporlo in un luogo asciutto, pulito e a prova di bambino.
Quando le temperature sono sotto lo zero, mantieni gli utensili il più caldi
possibile utilizzando qualsiasi metodo sicuro e pratico.
Controllare l'alimentazione dell'aria per verificare la corretta dimensione e
tipologia dei connettori del tubo flessibile. Per evitare perdite di potenza o
funzionamento irregolare, assicurarsi che non vi siano scarichi aggiuntivi sulla
linea dell'aria e che non vi siano umidità o ostruzioni nel tubo dell'aria.
Magazzinaggio:
Applicare abbondante lubrificante prima di riporre l'utensile.
Dopo la lubrificazione, far funzionare l'utensile per circa 30 secondi per
garantire che la lubrificazione venga distribuita uniformemente su tutto
l'utensile.
Conservare l'utensile in un ambiente pulito e asciutto.
TROUBLESHOOTING
La seguente tabella elenca i problemi più comuni e le relative soluzioni. Si
prega di leggerla attentamente e di seguire scrupolosamente tutte le istruzioni.
background
- 15 -
AVVERTIMENTO!
Pericolo potenziale che può provocare lesioni gravi o la perdita della vita.
Se si verifica uno dei seguenti sintomi durante l'utilizzo dell'utensile,
spegnerlo e scollegarlo immediatamente dall'alimentazione dell'aria. La
mancata osservanza di questa avvertenza può causare gravi lesioni
personali.
Prima di effettuare qualsiasi regolazione, scollegare l'utensile
dall'alimentazione dell'aria.
Le riparazioni devono essere eseguite solo da un tecnico qualificato
PROBLEMI
POSSIBILI CAUSE
RIMEDI
Attrezzo corre
a normale
velocità Ma
perde Sotto
carico
Motore parti
usurate.
Frizione a
camme usurata o
attaccare a causa di
mancanza di
lubrificante.
. Lubrificazione della frizione
alloggiamento .
Controllare che non vi sia eccesso di olio
nella frizione . Frizione casi bisogno solo
Essere metà pieno. Riempimento
eccessivo
Potere causa drago alto velocità frizione
parti , cioè . chiave atipica oliata/lubrificata
richiede 1⁄2 oncia di olio.
GRASSO LUBRIFICATO:NOTA: Calore
Generalmente indica
grasso insufficiente in camera. Condizioni
operative severe Maggio richiedere più
background
- 16 -
frequenti lubrificazione.
Attrezzo corre
lentamente.
Aria scorre
leggermente
da scarico
Parti del motore
incastrate con
particelle di sporco
Regolatore di
potenza in posizione
chiusa
Flusso d'aria
bloccato dalla
sporcizia.
Controllare che il filtro di ingresso
dell'aria non sia ostruito.
Versare l'olio lubrificante per utensili
pneumatici nell'ingresso dell'aria secondo
le istruzioni.
Azionare l'utensile a brevi intervalli,
invertendo rapidamente la rotazione
avanti e indietro, se possibile.
Ripetere quanto sopra se necessario.
Gli strumenti
saranno non
correre. Aria
scorre
liberamente
da
scarico
Una o più palette
del motore bloccate a
causa dell'accumulo
di materiale.
Versare il lubrificante per utensili
pneumatici nell'ingresso dell'aria.
Se applicabile, azionare l'utensile con
brevi movimenti di rotazione in avanti e/o
indietro.
Picchiettare delicatamente
l'alloggiamento del motore con un martello
di plastica.
Scollegare l'alimentazione. Liberare il
motore ruotando manualmente il gambo di
trasmissione, se applicabile.
Lo strumento
sarà non
chiuso spento
Gli O-ring della
valvola a farfalla si
sono staccati dalla
sede della valvola di
ingresso.
Sostituire gli O-ring o restituirli al
centro di assistenza.
Nota: Le riparazioni dovrebbero essere portato fuori da un qualificato persona .
background
- 17 -
EXPLODED VIEW & PARTS LIST
background
- 18 -
background
- 19 -
Nota:
Se hai bisogno di pezzi di ricambio per questo modello, non esitare a contattare
noi o il distributore presso il quale hai acquistato questo strumento. Grazie!
background
- 20 -
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
background
Llave de impacto neumática
Modelo: RP9563
background
- 1 -
Modelo: RP9563
Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las
instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho
de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá
del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le
informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en
nuestro producto.
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
atentamente el manual de instrucciones.
Advertencia : marcado sobre el riesgo de lesiones oculares .
Air Impact Wrench
background
- 2 -
Advertencia : marcado sobre el riesgo de pérdida auditiva
First Time Usage
IMPORTANTE:
Al recibir el producto, lea y siga todas las normas de seguridad, Instrucciones de
funcionamiento antes del primer uso. Conserve este manual para futuras
consultas.
Contener:
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
PAUTAS DE SEGURIDAD
DIAGRAMA DE PIEZAS CLAVE
INFORMACIÓN IMPORTANTE
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
MANTENIMIENTO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
VISTA DESPIECE
LISTA DE PIEZAS
background
- 3 -
Technical Data
Cabezal de
accionamiento
cuadrado:
1”(25 mm)
Tamaño del perno de
capacidad:
1”(25 mm)
Manguera de aire
necesaria:
5/8”(19 mm)
Entrada de aire:
1/2” DI (13 mm)
Presión de trabajo:
90-120 PSI
Requisito de SCFM:
22,0 a 90 PSI
Un nivel de presión
sonora ponderado:
119,1 dB (A)
Nivel de potencia
sonora:
121,1 dB (A)
VELOCIDAD
(NO CARGA):
6000 RPM ± 10 %
Peso:
18,9 libras (8,6
kg)
Par de trabajo:
1474 pies-lb (2000
N.m)
Vibración en manejar:
1,50 m/s²
SCFM: Pies cúbicos estándar por minuto (el caudal volumétrico de un metro
cúbico) corregido a condiciones estandarizadas de temperatura y presión).
NPT: Rosca nacional para tuberías
Responsabilidades ambientales
Recicle los materiales no deseados en lugar de desecharlos. Todas las
herramientas, mangueras y embalajes deben clasificarse, llevarse al punto limpio
local y desecharse de forma segura para el medio ambiente.
SAFETY GUIDELINES
¡PELIGRO!
Peligro potencial que provoca lesiones graves o pérdida de vida.
¡ADVERTENCIA!
Peligro potencial que podría provocar lesiones graves o pérdida de vida.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro potencial que puede provocar lesiones moderadas o daños al equipo.
NOTA: La palabra “Nota” se utiliza para informar al lector de algo que necesita
saber sobre la herramienta.
SEGURIDAD PERSONAL
background
- 4 -
Estas precauciones están destinadas a la seguridad personal del usuario y de
quienes trabajan con él. Tómese su tiempo para leerlos y comprenderlos.
¡PELIGRO!
Peligro potencial que provoca lesiones graves o pérdida de vida.
Mantenga a los niños alejados del área de trabajo. No permita que manipulen
herramientas eléctricas.
envasado para alimentar herramientas neumáticas. El incumplimiento de esta
advertencia puede causar una explosión y lesiones personales graves o la muerte.
Utilice únicamente aire comprimido para alimentar herramientas neumáticas. Utilice
una manguera de al menos 7,6 m (25 pies) para conectar la herramienta al
compresor. El incumplimiento puede provocar lesiones graves o la muerte.
de descarga eléctrica: No exponga el compresor a la lluvia. Guárdelo en un lugar
cerrado. El compresor debe estar conectado a tierra. No utilice adaptadores de
tierra.
Riesgo de lesiones personales: No dirija el aire comprimido desde la manguera de
aire hacia el usuario u otro personal.
Riesgo de inhalación: Nunca inhale directamente el aire producido por el
compresor.
Riesgo de rotura: No ajuste el presostato ni la válvula de seguridad por ningún
motivo. Vienen preajustados de fábrica. Para la
presión máxima de este compresor. La manipulación
del presostato o de la válvula de seguridad puede
causar lesiones personales o daños a la propiedad.
Riesgo de quemaduras: La bomba y el colector
generan altas temperaturas. Para evitar quemaduras u
background
- 5 -
otras lesiones, no No toque la bomba, el colector ni el tubo de transferencia
mientras el compresor esté en funcionamiento. Deje que las piezas se enfríen.
Antes de manipularlo o repararlo, mantenga a los niños alejados del compresor en
absoluto veces.
Riesgo de estallido: Asegúrese de que el regulador esté ajustado de manera que
la presión de salida del compresor sea Ajuste la presión por debajo de la presión
máxima de funcionamiento de la herramienta. Antes de iniciar la Compresor, tire del
anillo de la válvula de seguridad para asegurarse de que la válvula se mueva
libremente. Drenaje Vacíe el agua del tanque después de cada uso. No suelde ni
repare el tanque. Libere toda la presión en el manguera antes de quitar o colocar
accesorios.
¡ADVERTENCIA!
Peligro potencial que provoca lesiones graves o pérdida de vida.
Asegúrese siempre de que la pieza de trabajo esté firmemente sujeta dejando
ambas manos libres para controlar la herramienta.
Mantenga siempre su herramienta neumática limpia y lubricada. La lubricación
diaria es esencial para evitar la corrosión interna y posibles falla.
No sobrecargue la herramienta. Permita que funcione a su velocidad óptima para
obtener la máxima eficiencia. Sobrecarga excesiva puede provocar que la carcasa
de la herramienta se rompa y también puede generar un desgaste excesivo en las
piezas móviles y una posible falla.
Utilice únicamente mangueras flexibles de bobina ligeras. Para conectar la
herramienta al acoplamiento del compresor. No instale el cambio rápido.
acoplamientos en la herramienta, ya que la vibración puede provocar daños o fallas
en el acoplamiento.
Asegúrese siempre de que la herramienta se haya detenido antes de conectarla al
suministro de aire.
Verifique que los accesorios de esmerilado que se utilizan con estas herramientas
tengan una clasificación de velocidad igual o superior a la de la herramienta (6000
RPM).
Si no se combina correctamente el accesorio con la herramienta, podrían
producirse lesiones personales graves.
Asegúrese siempre de que los accesorios estén clasificados/diseñados para su
background
- 6 -
uso con la herramienta.
Asegúrese de que los accesorios estén fijados de forma correcta y segura antes
de conectar la herramienta al suministro de aire.
Coloque el compresor en un área bien ventilada. Para enfriar, colóquelo a una
distancia mínima de 31 cm (12") de la pared más cercana.
Proteja la manguera de aire y el cable de alimentación de daños y perforaciones.
Revíselos semanalmente para detectar puntos débiles o desgastados y
reemplácelos si es necesario.
Utilice siempre protección auditiva al utilizar el compresor de aire. De lo contrario,
podría sufrir pérdida de audición.
No transporte el compresor mientras esté en funcionamiento.
No opere el compresor si no está en una posición estable.
No opere el compresor en un techo o en una posición elevada que pueda
permitir que la unidad se caiga o se vuelque. encima.
Reemplace siempre un medidor dañado antes de volver a utilizar la unidad.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro potencial que puede provocar lesiones moderadas o daños al equipo.
Mantenga una postura adecuada en todo momento para garantizar un equilibrio
correcto.
No use relojes, anillos, pulseras ni ropa suelta cuando utilice cualquier herramienta
neumática.
Para una seguridad y un rendimiento óptimos de la herramienta, inspecciónela
diariamente para garantizar el libre movimiento del gatillo y la seguridad.
mecanismos y resortes.
Mantenga el área de trabajo limpia. Un banco de trabajo desordenado o sucio
puede provocar un accidente. Los pisos deben mantenerse despejados.
Esta herramienta no es un juguete. Úsela con precaución.
Utilice la herramienta en un área bien ventilada.
Verifique que la herramienta se haya detenido antes de dejarla después de su
uso.
Manipulación y almacenamiento de aceite: Usar con ventilación adecuada.
Evitar el contacto del aceite con los ojos, la piel y la ropa. Evitar Aerosol o neblina
para respirar. Almacenar en un recipiente hermético en un área fresca, seca y bien
background
- 7 -
ventilada, libre de sustancias incompatibles. sustancias.
No utilice la herramienta cerca o por debajo de
temperaturas de congelación, ya que hacerlo puede
provocar fallas en la herramienta.
No guarde la herramienta en un ambiente helado para
evitar la formación de hielo en las válvulas de operación. la
herramienta, ya que hacerlo podría provocar fallas en la
misma.
Desconecte la herramienta del suministro de aire y apague el compresor antes
de cambiar cualquier accesorios, realizar cualquier mantenimiento, servicio, cuando
la herramienta no esté en uso, cuando esté siendo entregado a otra persona y
cuando se deja desatendido. El incumplimiento puede
resultar en una multa moderada. lesiones o daños al
equipo.
Utilice gafas de seguridad y protección para los oídos:
Use gafas de seguridad con protectores laterales cuando
opere el herramienta/compresor y verificar que otras
personas en el área de trabajo también usen gafas de
seguridad. requisitos y deben brindar protección contra
partículas que salen despedidas desde el frente y el lados. Las herramientas
neumáticas son ruidosas y el sonido puede causar daño auditivo. Siempre use
Protección auditiva para ayudar a prevenir daños y pérdida de audición. El
incumplimiento puede resultar en lesión moderada.
Nota: Recicle los materiales no deseados en lugar de desecharlos. Clasifique las
herramientas, las mangueras y Empaque los residuos en categorías específicas y
llévelos al centro de reciclaje local o deséchelos de manera segura para el medio
ambiente. forma .
KEY PARTS DIAGRAM
background
- 8 -
IMPORTANT INFORMATION
Descripción de uso general
La llave de impacto neumática VEVOR presenta seguridad laboral, libre de
vibraciones, calor, electromagnéticas, etc., diseño de estructura de toma
segmentada, manejo más preciso. La herramienta tiene la apariencia de nueva,
gran torque, bajo nivel de ruido. Características: Perilla para cambiar la estructura.
Ventajas y desventajas: fácil manejo. Acero de alta aleación que garantiza mayor
durabilidad y prolonga considerablemente la vida útil. Ideal para trabajos de
mantenimiento de alto volumen en camiones, autobuses y equipo pesado, entre
otros.
Compresor y herramienta neumática compatibles:
DIRECTRICES PARA EL USO Y FUNCIONAMIENTO ADECUADOS
Asegúrese siempre de utilizar herramientas neumáticas y compresores
adecuados. El compresor debe suministrar un caudal mínimo de 22,0 SCFM a 90
PSI para garantizar el funcionamiento continuo de la llave de impacto neumática
VEVOR . El uso de herramientas o una combinación de herramientas que, juntas
o por separado, requieran una presión de aire superior a la que puede suministrar
background
- 9 -
el compresor reducirá el rendimiento y podría anular la garantía del compresor o
de la herramienta.
Tamaño del
compresor de aire y
fuerza
4 caballos de fuerza
4-1/2 HP
5+ HP
27-28 galones
Luz deber y
intermitente usar
Luz deber y
intermitente usar
Medio deber
y intermitente usar
29-31 galones
Luz deber y
intermitente usar
Medio deber
y intermitente
usar
Trabajo pesado y
continuo usar
35+ galones
Medio deber y
intermitente usar
Trabajo pesado
y continuo
usar
Trabajo pesado y
continuo usar
AIR SYSTEM
Utilice siempre aire comprimido limpio, seco y regulado de 4 a 7 bar (60 a 100
PSI).
No exceda la presión máxima ni la mínima. Operar la herramienta a una
presión incorrecta (demasiado baja o demasiado alta) provocará ruido
excesivo o un desgaste prematuro.
Se recomienda utilizar un filtro-regulador-lubricador y ubicarlo lo más cerca
posible de la herramienta.
Si no está instalado un filtro-regulador-lubricador, coloque hasta 6 gotas de
aceite para herramientas neumáticas en el tapón de entrada de aire antes de
cada uso.
Si se instala un filtro-regulador-lubricador, mantenga limpio el filtro de aire.
Un filtro sucio reducirá la presión de aire que llega a la herramienta, lo que
reducirá la potencia, la eficiencia y el rendimiento general.
background
- 10 -
¡PRECAUCIÓN!
Peligro potencial que puede provocar lesiones moderadas o daños al
equipo.
Verifique que todas las conexiones del sistema de suministro de aire estén
selladas para evitar fugas. De lo contrario, se producirán lesiones leves o
daños al equipo.
Lea este manual de instrucciones detenidamente o haga que los operadores
de la herramienta lo lean detenidamente antes de utilizar la herramienta.
Lea todas las pautas de seguridad (consulte la sección “Pautas de seguridad”)
al comienzo de este manual.
Inspeccione siempre la herramienta neumática antes de cada uso para
garantizar el uso adecuado de la fuente de energía.
Determinar si la herramienta está en condiciones adecuadas de
funcionamiento.
Utilice únicamente accesorios diseñados específicamente para su uso con
esta herramienta (consulte la sección “especificaciones técnicas”).
Vacíe el tanque del compresor diariamente. El agua en la línea de suministro
de aire dañará la herramienta.
Limpie la entrada de aire y el filtro semanalmente.
Se debe aumentar la presión de la línea para compensar las mangueras de
aire inusualmente largas. El diámetro de la manguera debe ser de 1/2" de
diámetro interior.
background
- 11 -
¡ADVERTENCIA!
Peligro potencial que provocará lesiones graves o pérdida de vida.
No utilice la herramienta si no está en buenas condiciones de
funcionamiento.
No utilice oxígeno ni ningún otro gas combustible o envasado para alimentar
esta herramienta.
No utilice esta herramienta en presencia de líquidos o gases inflamables.
Mantenga la manguera alejada del calor, el aceite y los bordes afilados.
Revise la manguera para detectar desgaste y asegúrese de que todas las
conexiones estén bien sujetas. El incumplimiento podría causar lesiones
graves o incluso la muerte.
Mantenga las manos y otras partes del cuerpo alejadas de las áreas de
trabajo al conectar el suministro de aire. El incumplimiento podría causar
lesiones graves o la muerte.
OPERATING INSTRUCTIONS
Carga y operación
Lea atentamente todas las instrucciones proporcionadas en este manual y
compréndalas completamente antes de utilizar la herramienta.
No utilice accesorios para llaves de impacto que no estén diseñados
específicamente para la llave de impacto neumática. El incumplimiento
puede provocar lesiones graves o la muerte.
Verifique que el suministro de aire esté limpio antes de operar la llave de
impacto neumática.
5. Conecte el compresor, enciéndalo, ajuste el regulador de presión a 90 psi,
conecte un extremo de la manguera de aire al compresor y el otro extremo a la
herramienta. Use cinta de plomero para evitar fugas de aire (consulte la sección
"Especificaciones técnicas").
2. Coloque y bloquee el casquillo sobre el accionamiento cuadrado de la llave de
impacto neumática.
background
- 12 -
3. Coloque el casquillo sobre la tuerca que va a quitar o instalar y presione el
gatillo en la parte superior del mango para operar la herramienta.
4. Para la rotación inversa (R), presione la perilla de control de velocidad ubicada
a la izquierda de la herramienta. Para la rotación hacia adelante (F), presione la
perilla de control de velocidad ubicada a la derecha de la herramienta. Gire la
perilla de control de velocidad ubicada a la izquierda de la herramienta durante la
rotación inversa para controlar la velocidad del flujo de aire según sea necesario.
Gire la perilla de control de velocidad ubicada a la derecha de la herramienta
durante la rotación hacia adelante para controlar la velocidad del flujo de aire
según sea necesario.
5. Después de utilizar la herramienta, desconecte la manguera de aire de la
herramienta.
¡ADVERTENCIA!
Peligro potencial que provocará lesiones graves o pérdida de vida.
Sujete la herramienta firmemente con las manos.
No aplique fuerza adicional o excesiva a la herramienta mientras trabaja.
No deje la herramienta funcionando sin control durante un período
prolongado. Esto acortará su vida útil.
Verifique que el suministro de aire esté limpio y que la presión no supere los
90 psi (6,3 bar) al utilizar la herramienta. Si la presión de aire es demasiado
alta o no está limpia, acortará la vida útil de la herramienta. De lo contrario,
podrían producirse lesiones graves o la muerte.
MAINTENANCE
¡ADVERTENCIA!
Peligro potencial que provocará lesiones graves o pérdida de vida.
Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de cambiar
accesorios, realizar tareas de mantenimiento o reparación.
Utilice la herramienta únicamente después de reemplazar o reparar las
piezas o accesorios dañados.
background
- 13 -
Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios recomendados y con la
clasificación adecuada. El incumplimiento puede provocar lesiones graves o
la muerte.
Las reparaciones deben ser realizadas por un técnico de servicio calificado.
Mantenimiento
requerido
Descripción
Herramientas
o
materiales
requerido
Máximo servicio intervalo
Cada usar o
cada 2 horas
Mensual
Como
necesario
Inspección
general
gratuita
movimiento
Gatillo,
resorte,
seguridad
mecanismo
Ninguno
En
profundidad
inspección
Desgastado o
roto regiones
Reemplazar
gastado o roto
regiones
Lubricación
Ver abajo
herramienta
neumática
aceite
Lubricación: Si la llave de impacto neumática y el compresor no están
equipados con un sistema de lubricación en línea, coloque hasta 6 gotas de
background
- 14 -
aceite para herramientas neumáticas en la entrada de aire antes de cada día
de trabajo o después de cada 2 horas de uso continuo, dependiendo de las
características de la pieza de trabajo.
Las herramientas neumáticas deben inspeccionarse periódicamente y las
piezas desgastadas o rotas deben reemplazarse para mantener las
herramientas funcionando de manera segura y eficiente.
Inspeccione y reemplace juntas tóricas, sellos, etc. desgastados o dañados.
Apriete todos los tornillos y tapas con frecuencia para ayudar a prevenir
lesiones personales.
La pérdida de potencia o el funcionamiento errático pueden deberse a lo
siguiente:
- Drenaje excesivo en la línea de aire.
- Humedad o restricción en la tubería de aire.
- Tamaño o tipo de conector de manguera incorrectos. Revise el suministro de
aire y siga las instrucciones.
- Los depósitos de arenilla o goma en la herramienta también pueden reducir el
rendimiento.
Inspeccione periódicamente el gatillo, el resorte y el mecanismo de seguridad
para verificar que se muevan libremente a fin de garantizar que el sistema de
seguridad funcione completamente.
Verifique que no haya ninguna pieza suelta o faltante y que no haya ninguna
pieza atascada o trabada.
Desconecte la herramienta del suministro de aire, límpiela y guárdela en un
lugar seguro, seco y a prueba de niños, cuando no esté en uso.
Cuando las temperaturas estén bajo cero, mantenga las herramientas lo más
calientes posible utilizando cualquier método seguro y conveniente.
Compruebe que el suministro de aire tenga el tamaño y tipo correctos de
conectores de manguera. Para evitar pérdidas de potencia o un
funcionamiento errático, asegúrese de que no haya drenaje adicional en la
línea de aire ni humedad ni obstrucciones en la tubería.
Almacenamiento:
Aplique una cantidad abundante de lubricación antes de guardar la
herramienta.
background
- 15 -
Haga funcionar la herramienta durante aproximadamente 30 segundos
después de lubricarla, para garantizar que la lubricación se distribuya
uniformemente en toda la herramienta.
Guarde la herramienta en un entorno limpio y seco.
TROUBLESHOOTING
La siguiente tabla enumera problemas comunes y sus soluciones. Léala
atentamente y siga todas las instrucciones al pie de la letra.
¡ADVERTENCIA!
Peligro potencial que provocará lesiones graves o pérdida de vida.
Si se presenta alguno de los siguientes síntomas mientras la herramienta
está en uso, apáguela y desconéctela del suministro de aire inmediatamente.
No seguir esta advertencia puede provocar lesiones personales graves.
Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de realizar cualquier
ajuste.
Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por un técnico de servicio
calificado.
PROBLEMAS
POSIBLES CAUSAS
REMEDIOS
background
- 16 -
Herramienta
corre a normal
velocidad pero
pierde bajo
carga
Motor piezas
desgastadas.
Embrague de
leva desgastado o
pega debido a falta
de lubricante.
. Lubricación del embrague vivienda .
. Compruebe si hay exceso de aceite de
embrague. Embrague casos Sólo
necesito ser medio lleno. Llenado
excesivo
poder causa dragón alto velocidad
embrague partes , es decir . llave atípica
lubricada/aceitada requiere 1⁄2 onza de
aceite.
GRASA LUBRICADO:NOTA: Calor
generalmente indica
grasa insuficiente En la cámara.
Condiciones de operación severas. puede
requerir más frecuente lubricación.
Herramienta
corre
lentamente.
Aire fluye
ligeramente
desde
escape
Piezas del motor
atascadas con
partículas de
suciedad
Regulador de
potencia en posición
cerrada
Flujo de aire
bloqueado por
suciedad.
Compruebe si el filtro de entrada de
aire está bloqueado.
Vierta aceite lubricante para
herramientas neumáticas en la entrada de
aire según las instrucciones.
Opere la herramienta en ráfagas
cortas invirtiendo rápidamente la rotación
hacia adelante y hacia atrás cuando sea
posible.
Repita lo anterior según sea
necesario.
Las
herramientas
se no correr.
Aire fluye
libremente
desde
escape
Uno o más
álabes del motor
están atascados
debido a la
acumulación de
material.
Vierta la herramienta lubricante para
herramientas neumáticas en la entrada de
aire.
Opere la herramienta en ráfagas
cortas de rotación hacia adelante y/o
hacia atrás cuando sea posible.
Golpee suavemente la carcasa del
motor con un mazo de plástico.
Desconecte la alimentación. Libere el
background
- 17 -
motor girando manualmente el vástago de
transmisión, si corresponde.
La
herramienta
no cerrar
apagado
Los anillos 'O' de
la válvula de
mariposa se
desprendieron de la
válvula de entrada
del asiento.
Reemplace las juntas tóricas o
devuélvalo al centro de servicio.
Nota: Las reparaciones deben ser llevado afuera por un profesional cualificado
persona .
EXPLODED VIEW & PARTS LIST
background
- 18 -
background
- 19 -
background
- 20 -
Nota:
Si necesita repuestos para este modelo, no dude en contactarnos o al distribuidor
donde compró la herramienta. ¡Gracias!
background
- 21 -
Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET, EASTWOOD, NSW
2122, Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
background
Klucz pneumatyczny udarowy
Model: RP9563
background
- 1 -
Model: RP9563
To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne
zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo
do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o
wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować o
aktualizacjach technologicznych lub oprogramowania naszego produktu.
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik
powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
Ostrzeżenie - oznaczenie dotyczące ryzyka uszkodzenia oczu
Air Impact Wrench
background
- 2 -
Ostrzeżenie oznaczenie dotyczące ryzyka utraty słuchu
First Time Usage
WAŻNY:
Po otrzymaniu produktu należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa i
stosować się do nich, Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi.
Zachowaj instrukc do wykorzystania w przyszłości.
Zawierać:
DANE TECHNICZNE
WYTYCZNE BEZPIECZEŃSTWA
SCHEMAT KLUCZOWYCH CZĘŚCI
WAŻNE INFORMACJE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KONSERWACJA
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
WIDOK ROZBITY
LISTA CZĘŚCI
background
- 3 -
Technical Data
Głowica napędowa
kwadratowa:
1”(25 mm)
Rozmiar śruby
nośności:
1”(25 mm)
Wymagany ż
sprężonego
powietrza:
5/8” (19 mm)
Wlot powietrza:
1/2” (13 mm)
Ciśnienie robocze:
90-120PSI
Wymagania SCFM:
22,0 przy 90
PSI
Ważony poziom
ciśnienia
akustycznego:
119,1 dB (A)
Poziom mocy
akustycznej:
121,1 dB (A)
PRĘDKOŚĆ
(NIE OBCIĄŻENIE):
6000 obr./min ± 10%
Waga:
18,9 funta (8,6
kg)
Moment roboczy:
1474 ft-lb (2000 Nm)
Wibracje w uchwyt:
1,50 m/s²
SCFM: Standardowe stopy sześcienne na minutę (objętościowy przepływ wody w
pewnej odległości od miejsca przeznaczenia). skorygowane do standardowych
warunków temperatury i ciśnienia).
NPT: Narodowy gwint rurowy
Odpowiedzialność środowiskowa
Prosimy o recykling niepotrzebnych materiałów zamiast wyrzucania ich do śmieci.
Wszystkie narzędzia, węże i opakowania należy posegregować, dostarczyć do
lokalnego punktu recyklingu i zutylizować w sposób bezpieczny dla środowiska.
SAFETY GUIDELINES
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Potencjalne zagrożenie, które może spowodow poważne obrażenia lub utratę
życia.
OSTRZEŻENIE!
Potencjalne zagrożenie, które może spowodow poważne obrażenia lub utratę
życia.
background
- 4 -
OSTROŻNOŚĆ!
Potencjalne zagrożenie, które może spowodow obrażenia średniego stopnia lub
uszkodzenie sprzętu.
UWAGA: owo „Uwaga służy do poinformowania czytelnika o czymś, co powinien
wiedzieć na temat narzędzia.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
Niniejsze środki ostrożności mają na celu zapewnienie bezpieczeństwa osobistego
użytkownika i osób z nim współpracujących. Prosimy o poświęcenie czasu na
przeczytaj je i zrozum.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Potencjalne zagrożenie, które może spowodow poważne obrażenia lub utratę
życia.
Trzymaj dzieci z dala od miejsca pracy. Nie pozwalaj dzieciom obsługiw
elektronarzędzi.
butli do zasilania narzędzi pneumatycznych. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia
może spowodować wybuch i poważne obrażenia ciała lub śmie. Do zasilania
narzędzi pneumatycznych używaj wyłącznie sprężonego powietrza. Do podłączenia
narzędzia do sprężarki użyj węża o długości co najmniej 7,6 m (25 stóp).
Nieprzestrzeganie tego zalecenia me skutkować poważnymi obrażeniami ciała
lub utratą życia.
Ryzyko porażenia prądem: Nie wystawiać sprężarki na działanie deszczu.
Przechowywać w pomieszczeniu. Sprężarka musi być uziemiona. Nie używać
adapterów uziemiających.
Ryzyko obrażeń ciała: Nie należy kierować strumienia sprężonego powietrza z
węża w stro użytkownika lub innych osób.
background
- 5 -
Ryzyko wdychania: Nigdy nie wdychaj bezpośrednio powietrza wytwarzanego
przez sprężarkę.
Ryzyko pęknięcia: Pod żadnym pozorem nie reguluj wyłącznika ciśnieniowego ani
zaworu bezpieczeństwa. Zostały one wstępnie ustawione fabrycznie. dla
maksymalnego ciśnienia tego kompresora. Manipulowanie wyłącznikiem
ciśnieniowym lub zaworem bezpieczeństwa może
spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia.
Ryzyko oparzeń: Pompa i kolektor generują wysokie
temperatury. Aby uniknąć oparzeń lub innych obrażeń,
nie należy Nie dotykaj pompy, kolektora ani rury
przesyłowej podczas pracy sprężarki. Pozostaw części
do ostygnięcia.
przed dotknięciem lub serwisowaniem. Trzymaj dzieci
z dala od kompresor w ogóle czasy.
Ryzyko pęknięcia: Upewnij się, że regulator jest tak wyregulowany, aby ciśnienie
na wylocie sprężarki było ustawić ciśnienie niższe niż maksymalne ciśnienie
robocze narzędzia. Przed uruchomieniem Sprężarka, pociągnij pierścień na
zaworze bezpieczeństwa, aby upewnić się, że zawór porusza się swobodnie. Spuść
Po każdym yciu wylej wodę ze zbiornika. Nie spawaj ani nie naprawiaj zbiornika.
Uwolnij całe ciśnienie w zbiorniku. wąż przed zdjęciem lub założeniem akcesoriów.
OSTRZEŻENIE!
Potencjalne zagrożenie, które może spowodow poważne obrażenia lub utratę
życia.
Zawsze należy upewnić się, że obrabiany element jest solidnie zamocowany i że
obie ręce pozostają wolne, umożliwiając kontrolę narzędzia.
Zawsze utrzymuj narzędzie pneumatyczne w czystości i smarowaniu. Codzienne
smarowanie jest niezbędne, aby uniknąć korozji wewnętrznej i ewentualnych
uszkodzeń. awaria.
Nie przeciążaj narzędzia. Pozwól narzędziu pracować z optymalną prędkością,
aby zapewnić maksymalną wydajność. Nadmierne przeciążenie może spowodować
pęknięcie obudowy narzędzia, a także doprowadzić do nadmiernego zużycia
ruchomych części i ewentualnej awarii.
Używaj wyłącznie lekkich węży spiralnych. Do podłączenia narzędzia do złącza
background
- 6 -
sprężarki. Nie montuj szybkozłączek. złącza do narzędzia, gdyż wibracje mogą
spowodować uszkodzenie lub awarię złącza.
Przed podłączeniem narzędzia do źródła powietrza należy zawsze upewnić się, że
jest ono zatrzymane.
Sprawdź, czy akcesoria szlifierskie stosowane z tymi narzędziami mają prędkość
rów lub wyższą od prędkości znamionowej narzędzia (6000 obr./min).
Nieprawidłowe dopasowanie akcesoriów do narzędzia może spowodować
poważne obrażenia ciała.
Zawsze należy upewnić się, że akcesoria odpowiednio dobrane/przeznaczone
do stosowania z danym narzędziem.
Przed podłączeniem narzędzia do źródła sprężonego powietrza należy upewnić
się, że akcesoria prawidłowo i bezpiecznie zamocowane.
Umieść sprężarkę w dobrze wentylowanym pomieszczeniu. W celu chłodzenia,
umieść w odległości co najmniej 31 cm od najbliższej ściany.
Chroń wąż powietrza i przewód zasilający przed uszkodzeniami i przebiciami.
Sprawdzaj je co tydzień pod kątem osłabień lub przetarć i w razie potrzeby wymień.
Zawsze noś ochronę słuchu podczas korzystania ze sprężarki powietrza.
Nieprzestrzeganie jej me spowodować utratę uchu.
Nie przenoś sprężarki, gdy jest włączona.
Nie uruchamiaj sprężarki, jeśli nie znajduje się ona w stabilnej pozycji.
Nie należy używać sprężarki na dachu ani w pozycji podwyższonej, poniew
może to spowodować upadek lub przewrócenie się urządzenia. nad.
Przed ponownym użyciem urządzenia należy zawsze wymienić uszkodzony
wskaźnik.
OSTROŻNOŚĆ!
Potencjalne zagrożenie, które może spowodow obrażenia średniego stopnia lub
uszkodzenie sprzętu.
Aby zachować równowagę, zawsze zachowuj równowagę i stań pewnie na
nogach.
Podczas korzystania z narzędzi pneumatycznych nie należy nosić zegarków,
pierścionków, bransoletek ani luźnych ubrań.
Aby zapewnić optymalne bezpieczeństwo i wydajność narzędzia, należy
codziennie sprawdz narzędzie, aby upewnić się, że spust porusza się swobodnie,
background
- 7 -
a bezpieczeństwo jest zapewnione. mechanizmy i sprężyny.
Utrzymuj miejsce pracy w czystości. Zagracony lub brudny stół roboczy może
być przyczyną wypadku. Podłogi powinny być czyste.
To narzędzie nie jest zabawką. ywaj go ostrożnie.
Używaj narzędzia w dobrze wentylowanym pomieszczeniu.
Przed odłożeniem narzędzia po użyciu sprawdź, czy się zatrzymało.
Postępowanie z olejem i jego przechowywanie: Stosować z odpowiednią
wentylacją. Unikać kontaktu oleju z oczami, skórą i odzieżą. Unikać wdychać
aerozol lub mgiełkę. Przechowywać w szczelnie zamkniętym pojemniku w chłodnym,
suchym i dobrze wentylowanym miejscu, wolnym od niekompatybilnych substancji.
substancje.
Nie należy używać narzędzia w temperaturach bliskich
zera lub niższych, gdyż może to spowodow jego
uszkodzenie.
Nie należy przechowywać narzędzia w środowisku
zamarzającym, aby zapobiec tworzeniu się lodu na
zaworach roboczych. narzędzia, poniew może to
spowodować jego awarię.
Przed przyspieniem do wymiany jakichkolwiek części odłącz narzędzie od
dopływu powietrza i wyłącz sprężarkę. akcesoriów, wykonywania wszelkich prac
konserwacyjnych, serwisowych, gdy narzędzie nie jest używane, gdy jest
przekazane innej osobie i pozostawione bez opieki.
Nieprzestrzeganie tego zakazu może skutkow
umiarkowanymi karami obrażenia lub uszkodzenie
sprzętu.
Stosuj okulary ochronne i ochronę uchu: Podczas
obsługi urządzenia należy nosić okulary ochronne z
osłonami bocznymi. narzędzie/sprężarkę i sprawdź, czy
inne osoby w obszarze roboczym równi noszą okulary
ochronne. Wymagania i muszą zapewniać ochronę przed odpryskami cząstek z
przodu i z tyłu. boki. Narzędzia pneumatyczne głośne, a dźwięk może
spowodować uszkodzenie słuchu. Zawsze noś
Ochrona słuchu, która pomaga zapobiegać uszkodzeniom i utracie słuchu.
Nieprzestrzeganie może skutkow umiarkowany uraz.
background
- 8 -
Uwaga: Zamiast wyrzucać niepotrzebne materiały, poddawaj je recyklingowi.
Posegreguj narzędzia, węże i opakowania w określonych kategoriach i zanieś je do
lokalnego punktu recyklingu lub zutylizuj w sposób bezpieczny dla środowiska
sposób .
KEY PARTS DIAGRAM
IMPORTANT INFORMATION
Ogólny opis zastosowania
Klucz udarowy pneumatyczny VEVOR zapewnia bezpieczeństwo pracy, jest wolny
od wibracji, ciepła, l elektromagnetycznych itp., ma segmentowaną konstrukcję,
co zapewnia większą precyzję. Narzędzie ma nowy wygląd, duży moment
obrotowy i niski poziom hałasu Charakterystyka. Pokrętło do zmiany konstrukcji,
zalety i wady, łatwa obsługa, stal wysokostopowa, zapewniająca większą
odporność na zużycie i znacznie wydłużająca żywotność. Najlepiej sprawdza się
przy pracach konserwacyjnych o dużej objętości, w samochodach ciężarowych,
autobusach i ciężkim sprzęcie itp.
Kompatybilny kompresor i narzędzie pneumatyczne:
background
- 9 -
WYTYCZNE DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO UŻYTKOWANIA I
EKSPLOATACJI
Zawsze należy używać odpowiednio dobranych narzędzi pneumatycznych i
sprężarek. Sprężarka powinna być w stanie dostarczyć minimalne ciśnienie
sprężonego powietrza 22,0 SCFM przy ciśnieniu 90 PSI, aby zapewn ciągłą
pracę sprężarki z kluczem udarowym pneumatycznym VEVOR . ywanie
narzędzi lub kombinacji narzędzi, które razem lub osobno wymaga ciśnienia
sprężonego powietrza wyższego niż to, które może dostarczyć sprężarka,
spowoduje obniżenie wydajności i może unieważnić gwarancję/rękojm na
sprężarkę lub narzędzie.
Rozmiar sprężarki
powietrza i moc
4 KM
4-1/2 HP
5+ HP
27-28 galonów
Światło obowiązek I
przerywany ywać
Światło
obowiązek I
przerywany
używ
Średni obowzek
I przerywany
ywać
29-31 galonów
Światło obowiązek I
przerywany ywać
Średni
obowiązek
I przerywany
ywać
Wytrzymały I
ciągły yw
35+ galonów
Średni obowiązek I
przerywany ywać
Wytrzymały I
ciągły używać
Wytrzymały I
ciągły używać
AIR SYSTEM
Zawsze należy używać czystego, suchego, regulowanego sprężonego
powietrza o ciśnieniu od 4 do 7 barów (od 60 do 100 PSI).
Nie przekraczaj maksymalnego i minimalnego ciśnienia. Używanie narzędzia
przy niewłaściwym ciśnieniu (zbyt niskim lub zbyt wysokim) spowoduje
nadmierny hałas lub szybkie zużycie.
Zaleca się stosowanie filtra-regulatora-smarownika, umieszczonego jak
najbliżej narzędzia.
background
- 10 -
Jeżeli nie zamontowano filtra-regulatora-smarownicy, przed każdym użyciem
należy wpuścić do wlotu powietrza do 6 kropli oleju do narzędzi
pneumatycznych.
Jeśli zainstalowany jest filtr-regulator-smarownica, należy utrzymywać filtr
powietrza w czystości. Brudny filtr obniży ciśnienie powietrza dopływającego
do narzędzia, co spowoduje spadek mocy, wydajności i ogólnej wydajności.
OSTROŻNOŚĆ!
Potencjalne zagrożenie, które może spowodow obrażenia średniego
stopnia lub uszkodzenie sprzętu.
Sprawdź, czy wszystkie połączenia w układzie zasilania powietrzem
szczelne, aby zapobiec wyciekom powietrza. Nieprzestrzeganie tego
zalecenia może skutkować obrażeniami ciała o umiarkowanym nasileniu lub
uszkodzeniem sprzętu.
Przed użyciem narzędzia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi lub poprosić o jej dokładne przeczytanie operatora narzędzia.
Przeczytaj wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa (patrz rozdział
„Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa”) na początku niniejszej instrukcji.
Przed każdym użyciem należy zawsze sprawdzić narzędzie pneumatyczne,
aby mieć pewność, że źródło zasilania jest ywane prawidłowo.
Sprawdź, czy narzędzie jest w dobrym stanie technicznym.
Należy używać wyłącznie akcesoriów specjalnie zaprojektowanych do
stosowania z tym narzędziem (patrz rozdział „Dane techniczne”).
background
- 11 -
Codziennie opróżniaj zbiornik sprężarki. Woda w przewodzie
doprowadzającym powietrze może uszkodzić narzędzie.
Raz w tygodniu należy czyścić wlot powietrza i filtr.
Należy zwiększyć ciśnienie w przewodzie, aby skompensować nietypowo
długie przewody powietrzne. Średnica przewodu powinna wynos 1/2 cala
(1/2 cala).
OSTRZEŻENIE!
Potencjalne zagrożenie, które może spowodować poważne obrażenia lub
utratę życia.
Nie używaj narzędzia, jeśli nie jest ono w dobrym stanie technicznym.
Do zasilania tego narzędzia nie należy ywać tlenu ani innego gazu palnego
lub gazu w butlach.
Nie należy używać tego narzędzia w obecności łatwopalnych cieczy lub
gazów.
Trzymaj wąż z dala od źródeł ciepła, oleju i ostrych krawędzi. Sprawdź wąż
pod kątem zużycia i upewnij się, że wszystkie połączenia solidne.
Nieprzestrzeganie tych zasad może prowadzić do poważnych obrażeń ciała
lub utraty życia.
Podczas podłączania dopływu powietrza należy trzymać ręce i inne części
ciała z dala od miejsca pracy. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub utraty życia.
OPERATING INSTRUCTIONS
Ładowanie i obsługa
Przed użyciem narzędzia należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje
zawarte w niniejszej instrukcji i dokładnie je zrozumieć.
Nie używaj akcesoriów do kluczy udarowych innych niż te przeznaczone
specjalnie do użytku z kluczami pneumatycznymi. Nieprzestrzeganie tego
zalecenia może skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub utratą życia.
background
- 12 -
Przed użyciem klucza udarowego pneumatycznego należy sprawdzić, czy
dopływ powietrza jest czysty.
6. Podłącz sprężarkę, włącz ją, ustaw regulator ciśnienia na 90 psi, podłącz jeden
koniec węża pneumatycznego do sprężarki, a drugi koniec węża pneumatycznego
do narzędzia. Użyj taśmy hydraulicznej, aby zapobiec wyciekowi powietrza (patrz
sekcja „Dane techniczne”).
2. Umieść i zablokuj nasadkę na kwadratowym napędzie klucza udarowego
pneumatycznego.
3. Umieść nasad na nakrętce, któ chcesz odkręcić lub założyć, i naciśnij spust
znajdujący s u góry rękojeści, aby uruchomić narzędzie.
4. Aby włączyć bieg wsteczny (R), naciśnij pokrętło regulacji prędkości po lewej
stronie narzędzia. Aby włączyć bieg do przodu (F), naciśnij pokrętło regulacji
prędkości po prawej stronie narzędzia. Podczas obrotów wstecznych, obracaj
pokrętło regulacji prędkości po lewej stronie narzędzia, aby dostosować prędkość
przepływu powietrza. Podczas obrotów do przodu, obracaj pokrętło regulacji
prędkości po prawej stronie narzędzia, aby dostosować prędkość przepływu
powietrza.
5. Po użyciu narzędzia należy odłączyć wąż pneumatyczny od narzędzia.
OSTRZEŻENIE!
Potencjalne zagrożenie, które może spowodować poważne obrażenia lub utratę
życia.
Trzymaj narzędzie mocno rękoma.
Podczas pracy nie należy stosować dodatkowej lub nadmiernej siły do
obsługi narzędzia.
Nie pozostawiaj narzędzia pracującego swobodnie przez dłuższy czas.
Skróci to jego żywotność.
Upewnij się, że dopływ powietrza jest czysty, a jego ciśnienie nie przekracza
90 psi (6,3 bara) podczas pracy narzędzia. Zbyt wysokie lub zanieczyszczone
ciśnienie powietrza skróci żywotność narzędzia. Nieprzestrzeganie tego
zalecenia może spowodować poważne obrażenia ciała lub utratę życia.
MAINTENANCE
background
- 13 -
OSTRZEŻENIE!
Potencjalne zagrożenie, które może spowodować poważne obrażenia lub utratę
życia.
Przed wymia akcesoriów, serwisowaniem lub konserwacją należy odłączyć
narzędzie od dopływu powietrza.
Narzędzie należy używać wyłącznie po wymianie lub naprawie uszkodzonych
części lub akcesoriów.
Używaj wyłącznie zalecanych i odpowiednio dobranych części zamiennych i
akcesoriów. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała lub utraty życia.
Naprawy muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego technika
serwisowego.
Konserwacja
wymagany
Opis
Narzędzia lub
przybory
wymagany
Maksymalna obsługa interw
Każdy
użyj lub
każdy 2
godz.
Miesięczny
Jak
wymagany
Ogólne bez
kontroli ruch
Spust,
sprężyna,
bezpieczeństwo
mechanizm
Nic
Dogłębnie
kontrola
Zużyte lub
amany strony
background
- 14 -
Zaspow
noszony Lub
amany
strony
Smarowanie
Widzieć poniżej
Narzędzie
pneumatyczne
olej
Smarowanie: Jeśli klucz udarowy pneumatyczny i sprężarka nie są
wyposażone w układ smarowania liniowego, przed każdym dniem roboczym
lub po każdych 2 godzinach ciągłej pracy, w zależności od właściwości
obrabianego przedmiotu, należy wpuścić do wlotu powietrza do 6 kropli oleju
do narzędzi pneumatycznych.
Narzędzia pneumatyczne należy poddawać okresowym przeglądom, a
zużyte lub uszkodzone części należy wymieniać w celu zapewnienia
bezpiecznej i wydajnej pracy narzędzi.
Sprawdź i wymień zużyte lub uszkodzone pierścienie uszczelniające,
uszczelki itp. Często dokręcaj wszystkie śruby i nakrętki, aby zapobiec
obrażeniom ciała.
Utrata mocy lub nieregularne działanie mogą być spowodowane
następującymi czynnikami:
- Nadmierny drenaż w linii powietrza.
- Wilgoć lub ograniczenie przepływu powietrza w rurze powietrznej.
- Nieprawidłowy rozmiar lub typ przyłącza węża. Sprawdź dopływ powietrza i
postępuj zgodnie z instrukcjami.
- Osad z piasku lub gumy w narzędziu może również zmniejszyć wydajność.
Aby mieć pewność, że system bezpieczeństwa działa prawidłowo, należy
regularnie sprawdzać, czy spust, sprężyna i mechanizm bezpieczeństwa
poruszają się swobodnie.
Sprawdź, czy żadna część nie jest luźna lub nie brakuje, a także czy żadna
część nie jest zablokowana lub zacięta.
Odłącz narzędzie od dopływu powietrza, wyczyść je i przechowuj w miejscu
suchym, zabezpieczonym przed dziećmi, gdy nie jest używane.
background
- 15 -
Gdy temperatura spada poniżej zera, należy utrzymywać narzędzia w cieple,
korzystając z dowolnej bezpiecznej i wygodnej metody.
Sprawdź dopływ powietrza pod kątem prawidłowego rozmiaru i rodzaju
przyłączy węży. Aby uniknąć utraty mocy lub nieregularnego działania,
upewnij się, że w przewodzie powietrza nie ma dodatkowego odpływu ani
wilgoci ani ograniczeń.
Składowanie:
Przed odłożeniem narzędzia do przechowywania należy je obficie
nasmarować.
Po nasmarowaniu należy uruchomić narzędzie na około 30 sekund, aby mieć
pewność, że smar równomiernie rozprowadzi się po całym narzędziu.
Przechowuj narzędzie w czystym i suchym miejscu.
TROUBLESHOOTING
Poniższa tabela zawiera listę typowych problemów i ich rozwzań. Prosimy o
uważne przeczytanie i ścisłe przestrzeganie wszystkich instrukcji.
OSTRZEŻENIE!
Potencjalne zagrożenie, które może spowodować poważne obrażenia lub
utratę życia.
Jeśli podczas użytkowania narzędzia wystąpi którykolwiek z poniższych
objawów, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od dopływu powietrza.
Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może skutkować poważnymi
obrażeniami ciała.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji należy odłączyć narzędzie
od dopływu powietrza.
Naprawy może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany technik serwisowy
background
- 16 -
PROBLEMY
MOŻLIWE
PRZYCZYNY
ŚRODKI ZARADCZE
Narzędzie
działa w
normalna
prędkość Ale
traci pod
obciążenie
Silnik zużyte
części.
Zużyte sprzęgło
krzywkowe lub
klejący wskutek
brak smar.
. Smarowanie sprzęgła mieszkania .
. Sprawdź, czy nie ma nadmiaru oleju
sprzęgłowego. Sprzęgło sprawy potrzeba
tylko Być połowa pełny. Przepełnienie
Móc przyczyna smok wysoki prędkość
sprzęgło części , tj . nietypowy klucz
naoliwiony/smarowany wymaga 1⁄2 uncji
oleju.
SMAR SMAROWANE:UWAGA: Ciepło
zazwyczaj wskazuje
niewystarczająca ilość smaru w komorze.
Trudne warunki pracy móc wymag
częściej smarowanie.
Narzędzie
biegnie
powoli.
Powietrze
płynie lekko z
wydechowy
Części silnika
zatkane
cząsteczkami brudu
Regulator mocy
w pozycji zamkniętej
Przepływ
powietrza
zablokowany przez
brud.
Sprawdź, czy filtr wlotu powietrza nie
jest zablokowany.
Wlać olej smarujący do narzędzi
pneumatycznych do wlotu powietrza
zgodnie z instrukcją.
Używaj narzędzia w krótkich seriach,
szybko zmieniając kierunek obrotów tam i
z powrotem, jeśli jest to możliwe.
W razie potrzeby powtórz powyższe
czynności.
background
- 17 -
Narzędzia
nie
biegnij.
Powietrze
płynie
swobodnie z
wydechowy
Jedna lub więcej
łopatek silnika
zablokowało s z
powodu
nagromadzenia się
materiału.
Wlać środek smarujący do narzędzia
pneumatycznego do wlotu powietrza.
W razie potrzeby należy obsługiwać
narzędzie krótkimi seriami obrotów do
przodu i/lub do tyłu.
Delikatnie postukaj w obudowę silnika
plastikowym młotkiem.
Odłączyć zasilanie. Uwolnić silnik,
obracając ręcznie trzpień napędowy, jeśli
jest to możliwe.
Narzędzie
dzie nie
zamknąć
wyłączony
Pierścienie
uszczelniające
przepustnicy wypadły
z gniazda zaworu
wlotowego.
Wymień pierścienie uszczelniające
lub oddaj do serwisu.
Notatka: Naprawy powinny być niesionym na zewnątrz przez wykwalifikowanego
osoba .
EXPLODED VIEW & PARTS LIST
background
- 18 -
background
- 19 -
background
- 20 -
Notatka:
Jeśli potrzebujesz części zamiennych do tego modelu, skontaktuj s z nami lub z
dystrybutorem, u którego kupiłeś to narzędzie. Dzięki!
background
- 21 -
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj
200000 CN.
Importowane do Australii: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
background
Luchtslagsleutel
Model: RP9563
background
- 1 -
Model: RP9563
Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat
u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de
gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is
afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet
kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele
technologische of software-updates voor ons product.
Waarschuwing: om het risico op letsel te verminderen, dient de
gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen.
Waarschuwing - markering met betrekking tot het risico op oogletsel
Air Impact Wrench
background
- 2 -
Waarschuwing - markering met betrekking tot risico op gehoorverlies
First Time Usage
BELANGRIJK:
Lees en volg bij ontvangst van het product alle veiligheidsregels, Lees de
gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik. Bewaar deze handleiding voor
toekomstig gebruik.
Bevatten:
TECHNISCHE SPECIFICATIES
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BELANGRIJKSTE ONDERDELENSCHEMA
BELANGRIJKE INFORMATIE
GEBRUIKSAANWIJZING
ONDERHOUD
PROBLEEMOPLOSSING
EXPLODED VIEW
ONDERDELENLIJST
background
- 3 -
Technical Data
Vierkante aandrijfkop:
1”(25 mm)
Capaciteit boutmaat:
1”(25 mm)
Benodigde luchtslang:
5/8” (19 mm)
Luchtinlaat:
1/2"
binnendiameter
(13 mm)
Werkdruk:
90-120PSI
SCFM-vereiste:
22,0 bij 90 PSI
Een gewogen
geluidsdrukniveau:
119,1 dB (A)
Geluidsvermogensnive
au:
121,1 dB (A)
SNELHEID
(NEE LADEN):
6000 tpm ± 10%
Gewicht:
18,9 pond (8,6
kg)
Werkkoppel:
1474 ft-lb (2000 N.m)
Trilling in hendel:
1,50 m/s²
SCFM: Standaard kubieke voet per minuut (het volumetrische debiet van een ver
gecorrigeerd naar gestandaardiseerde omstandigheden qua temperatuur en
druk).
NPT: Nationale Pijpdraad
Milieuverantwoordelijkheden
Recycle ongewenste materialen in plaats van ze als afval weg te gooien. Alle
gereedschappen, slangen en verpakkingen dienen te worden gesorteerd, naar het
lokale recyclingcentrum te worden gebracht en op een milieuvriendelijke manier te
worden afgevoerd.
SAFETY GUIDELINES
GEVAAR!
Mogelijk gevaar dat kan leiden tot ernstig letsel of verlies van een mensenleven.
WAARSCHUWING!
Mogelijk gevaar dat kan leiden tot ernstig letsel of overlijden.
VOORZICHTIGHEID!
Mogelijk gevaar dat kan leiden tot matige verwondingen of schade aan de
apparatuur.
OPMERKING: Het woord "Opmerking" wordt gebruikt om de lezer te informeren
background
- 4 -
over iets dat hij/zij moet weten over het gereedschap.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
Deze voorzorgsmaatregelen zijn bedoeld voor de persoonlijke veiligheid van de
gebruiker en anderen die met de gebruiker samenwerken. Neem de tijd om ze lezen
en begrijpen.
GEVAAR!
Mogelijk gevaar dat kan leiden tot ernstig letsel of verlies van een mensenleven.
Houd kinderen uit de buurt van de werkplek. Laat kinderen geen elektrisch
gereedschap gebruiken.
Gebruik geen zuurstof of ander brandbaar gas of flessengas om
persluchtgereedschap van stroom te voorzien. Het niet in acht nemen van deze
waarschuwing kan een explosie en ernstig persoonlijk letsel of de dood tot gevolg
hebben. Gebruik alleen perslucht om persluchtgereedschap van stroom te voorzien.
Gebruik een slang van minimaal 7,6 meter om het gereedschap op de compressor
aan te sluiten. Het niet in acht nemen hiervan kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Risico op elektrische schokken: Stel een compressor niet bloot aan regen. Bewaar
hem binnenshuis. De compressor moet geaard zijn. Gebruik geen
aardingsadapters.
Risico op persoonlijk letsel: Richt de perslucht uit de luchtslang niet op de
gebruiker of ander personeel.
Inademingsgevaar: Adem de lucht die door de
compressor wordt geproduceerd nooit rechtstreeks in.
Risico op barsten: Stel de drukschakelaar of het
veiligheidsventiel om welke reden dan ook niet af.
Deze zijn in de fabriek vooraf ingesteld. voor de
background
- 5 -
maximale druk van deze compressor. Het manipuleren van de drukschakelaar of
het veiligheidsventiel kan leiden tot persoonlijk letsel of schade aan eigendommen.
Risico op brandwonden: De pomp en het verdeelstuk genereren hoge
temperaturen. Om brandwonden of ander letsel te voorkomen, mag u dit niet doen.
Raak de pomp, het verdeelstuk of de verbindingsbuis niet aan terwijl de compressor
draait. Laat de onderdelen afkoelen.
voordat u het apparaat gebruikt of onderhoudt. Houd kinderen uit de buurt van het
apparaat. compressor helemaal niet keer.
Risico op barsten: zorg ervoor dat de regelaar zo is afgesteld dat de uitlaatdruk van
de compressor lager instellen dan de maximale werkdruk van het gereedschap.
Voordat u begint met het compressor, trek aan de ring op het veiligheidsventiel om
te controleren of het ventiel vrij kan bewegen. Aftappen Verwijder na elk gebruik
water uit de tank. De tank niet lassen of repareren. Laat alle druk in de tank af. slang
los voordat u accessoires verwijdert of bevestigt.
WAARSCHUWING!
Mogelijk gevaar dat kan leiden tot ernstig letsel of verlies van een mensenleven.
Zorg er altijd voor dat het werkstuk stevig vastzit, zodat u beide handen vrij hebt
om het gereedschap te bedienen.
Houd uw luchtgereedschap altijd schoon en gesmeerd. Dagelijkse smering is
essentieel om interne corrosie en mogelijke mislukking.
Overbelast het gereedschap niet. Laat het gereedschap op optimale snelheid
werken voor maximale efficiëntie. Overmatige overbelasting kan ervoor zorgen dat
de behuizing van het gereedschap scheurt en kan leiden tot overmatige slijtage van
bewegende delen en mogelijke defecten.
Gebruik alleen de lichtgewicht spiraalslangen. Om het gereedschap aan te sluiten
op de compressorkoppeling. Niet gebruiken met snelwisselslangen. koppelingen op
het gereedschap, aangezien de trillingen tot schade of defecten van de koppeling
kunnen leiden.
Zorg er altijd voor dat het gereedschap stilstaat voordat u het op de luchttoevoer
aansluit.
Controleer of de slijpaccessoires die u met dit gereedschap gebruikt, een snelheid
hebben die gelijk is aan of hoger is dan de toegestane snelheid van het
gereedschap (6000 RPM).
background
- 6 -
Als het accessoire niet goed op het gereedschap is afgestemd, kan dit leiden tot
ernstig persoonlijk letsel.
Zorg er altijd voor dat de accessoires geschikt zijn voor gebruik met het
gereedschap.
Zorg ervoor dat de accessoires goed vastzitten voordat u het gereedschap op de
luchttoevoer aansluit.
Plaats de compressor in een goed geventileerde ruimte. Voor koeling minimaal 31
cm van de dichtstbijzijnde muur.
Bescherm de luchtslang en het netsnoer tegen beschadiging en perforatie.
Controleer ze wekelijks op zwakke plekken of slijtage en vervang ze indien nodig.
Draag altijd gehoorbescherming bij gebruik van de luchtcompressor. Het niet
dragen hiervan kan leiden tot gehoorverlies.
Draag de compressor niet terwijl deze draait.
Gebruik de compressor niet als deze niet stabiel staat.
Gebruik de compressor niet op een dak of op een verhoogde positie, waardoor
het apparaat kan vallen of kantelen. over.
Vervang altijd een beschadigde meter voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
VOORZICHTIGHEID!
Mogelijk gevaar dat kan leiden tot matige verwondingen of schade aan de
apparatuur.
Zorg te allen tijde voor een goede houding, zodat u uw evenwicht goed kunt
bewaren.
Draag geen horloges, ringen, armbanden of losse kleding wanneer u
luchtgereedschap gebruikt.
Voor optimale veiligheid en prestaties van het gereedschap moet u het
gereedschap dagelijks inspecteren om vrije beweging van de trekker en de
veiligheid te garanderen. mechanismen en veren.
Houd de werkplek schoon. Een rommelige of vuile werkbank kan leiden tot een
ongeluk. Vloeren moeten vrij blijven.
Dit gereedschap is geen speelgoed. Gebruik het met de nodige voorzichtigheid.
Gebruik het gereedschap in een goed geventileerde ruimte.
Controleer of het gereedschap stilstaat voordat u het na gebruik weglegt.
Behandeling en opslag van olie: Gebruik met voldoende ventilatie. Vermijd
background
- 7 -
contact van de olie met ogen, huid en kleding. Vermijd Inademen van spray of nevel.
Bewaren in een goed gesloten verpakking op een koele, droge, goed geventileerde
plaats, vrij van onverenigbare stoffen. stoffen.
Gebruik het gereedschap niet bij temperaturen onder
het vriespunt, omdat dit tot defecten van het gereedschap
kan leiden.
Bewaar het gereedschap niet in een vriesomgeving om
ijsvorming op de bedieningskleppen te voorkomen. het
gereedschap, omdat dit tot een defect kan leiden.
Koppel het gereedschap los van de luchttoevoer en zet
de compressor uit voordat u iets vervangt. accessoires, het uitvoeren van
onderhoud, service, wanneer het gereedschap niet in gebruik is, wanneer het wordt
gebruikt aan een ander persoon wordt overhandigd, en
wanneer het onbeheerd wordt achtergelaten. Het niet
naleven hiervan kan leiden tot matige letsel of schade aan
apparatuur.
Gebruik een veiligheidsbril en gehoorbescherming:
Draag een veiligheidsbril met zijbescherming bij het
bedienen van de gereedschap/compressor en controleer
of anderen in het werkgebied ook een veiligheidsbril
dragen. vereisten en moet bescherming bieden tegen rondvliegende deeltjes van
voren en van buiten zijkanten. Luchtdrukgereedschappen zijn luidruchtig en het
geluid kan gehoorschade veroorzaken. Draag altijd
gehoorbescherming om gehoorschade en -verlies te voorkomen. Het niet naleven
hiervan kan leiden tot matige verwonding.
Let op: Recycle ongewenste materialen in plaats van ze als afval weg te gooien.
Sorteer gereedschap, slangen en verpakking in specifieke categorieën en breng ze
naar het plaatselijke recyclingcentrum of gooi ze weg op een milieuvriendelijke
manier manier .
KEY PARTS DIAGRAM
background
- 8 -
IMPORTANT INFORMATION
Algemene gebruiksbeschrijving
De VEVOR luchtaangedreven slagsleutel biedt Impact van werkzekerheid, vrij van
trillingen, hitte, elektromagnetische, enz., gesegmenteerd in een structuurontwerp,
voor een nauwkeurigere hantering. Het gereedschap heeft het uiterlijk van een
nieuw, groot koppel, laag geluidsniveau Kenmerken. Knop om de structuur te
veranderen, de voor- en nadelen: gemakkelijk te bedienen, hooggelegeerd staal,
zorgt voor een duurzamere slijtage en verlengt de levensduur aanzienlijk. Het
meest geschikt voor intensief gebruik bij onderhoud, vrachtwagens, bussen en
zwaar materieel, enz.
Compatibele compressor en luchtgereedschap:
RICHTLIJNEN VOOR CORRECT GEBRUIK EN BEVOEGING
Zorg er altijd voor dat u geschikt luchtgereedschap en compressoren gebruikt. De
compressor moet een minimale luchtopbrengst van 22,0 SCFM bij 90 PSI kunnen
leveren om ervoor te zorgen dat de compressor continu kan draaien met de
VEVOR luchtaangedreven slagmoersleutel. Het gebruik van gereedschap of een
combinatie van gereedschappen die samen of afzonderlijk meer luchtdruk nodig
background
- 9 -
hebben dan de luchtcompressor kan leveren, vermindert de prestaties en kan de
garantie op de compressor of het gereedschap ongeldig maken.
Grootte van de
luchtcompressor en
stroom
4 pk
4-1/2 PK
5+ PK
27-28 gallons
Licht plicht En met
tussenpozen gebruik
Licht plicht En
met tussenpozen
gebruik
Medium plicht
En met tussenpozen
gebruik
29-31 gallons
Licht plicht En met
tussenpozen gebruik
Medium plicht
En met
tussenpozen
gebruik
Zwaar uitgevoerd
En continu gebruik
35+ gallons
Medium plicht En
met tussenpozen
gebruik
Zwaar
uitgevoerd En
continu gebruik
Zwaar uitgevoerd
En continu gebruik
AIR SYSTEM
Gebruik altijd schone, droge, gereguleerde perslucht van 4 tot 7 bar (60 tot
100 PSI).
Overschrijd de maximale en minimale druk niet. Het gebruik van het
gereedschap met een verkeerde druk (te laag of te hoog) veroorzaakt
overmatig lawaai of snelle slijtage.
Het wordt aanbevolen om een filter-regelaar-smeerapparaat te gebruiken en
dit zo dicht mogelijk bij het gereedschap te plaatsen.
Als er geen filter-regelaar-smeerapparaat is geïnstalleerd, doe dan vóór elk
gebruik maximaal 6 druppels olie voor pneumatisch gereedschap in de
luchtinlaatplug.
Als er een filter-regelaar-smeerapparaat is geïnstalleerd, houd het luchtfilter
dan schoon. Een vuil filter verlaagt de luchtdruk naar het gereedschap, wat
leidt tot een afname van het vermogen, de efficiëntie en de algehele
prestaties.
background
- 10 -
VOORZICHTIGHEID!
Mogelijk gevaar dat kan leiden tot matige verwondingen of schade aan
de apparatuur.
Controleer of alle aansluitingen in het luchttoevoersysteem goed zijn
afgedicht om lekkage van lucht te voorkomen. Indien u dit niet doet, kan dit
leiden tot matig letsel of schade aan de apparatuur.
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, of laat degene die het
gereedschap bedient, deze zorgvuldig doorlezen voordat u het gereedschap
gaat gebruiken.
Lees alle veiligheidsrichtlijnen (zie het hoofdstuk “Veiligheidsrichtlijnen”) aan
het begin van deze handleiding.
Controleer het luchtgereedschap altijd vóór elk gebruik om zeker te zijn dat
de stroombron correct wordt gebruikt.
Bepaal of het gereedschap naar behoren functioneert.
Gebruik uitsluitend accessoires die speciaal voor dit gereedschap zijn
ontworpen (zie het gedeelte ‘technische specificaties’).
Leeg de compressortank dagelijks. Water in de luchttoevoerleiding kan het
gereedschap beschadigen.
Maak de luchtinlaat en het filter wekelijks schoon.
De leidingdruk moet worden verhoogd om ongewoon lange luchtslangen te
compenseren. De slangdiameter moet 1/2" binnendiameter zijn.
background
- 11 -
WAARSCHUWING!
Mogelijk gevaar dat kan leiden tot ernstig letsel of verlies van een
mensenleven.
Gebruik het gereedschap niet als het niet naar behoren functioneert.
Gebruik geen zuurstof of andere brandbare gassen of flessengas om dit
gereedschap van stroom te voorzien.
Gebruik dit gereedschap niet in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of
gassen.
Houd de slang uit de buurt van hitte, olie en scherpe randen. Controleer de
slang op slijtage en zorg ervoor dat alle aansluitingen goed vastzitten.
Niet-naleving hiervan kan leiden tot ernstig letsel of zelfs de dood.
Houd uw handen en andere lichaamsdelen uit de buurt van de werkgebieden
wanneer u de luchttoevoer aansluit. Het niet naleven hiervan kan leiden tot
ernstig letsel of zelfs de dood.
OPERATING INSTRUCTIONS
Laden en bedienen
Lees alle instructies in deze handleiding zorgvuldig door en zorg dat u ze
volledig begrijpt voordat u het gereedschap gaat gebruiken.
Gebruik geen andere accessoires voor slagmoersleutels dan die welke
specifiek zijn ontworpen voor gebruik met de luchtaangedreven
slagmoersleutel. Het niet naleven hiervan kan leiden tot ernstig letsel of zelfs
de dood.
Controleer of de luchttoevoer schoon is voordat u de luchtaangedreven
slagschroevendraaier gebruikt.
7. Sluit de compressor aan, zet hem aan, stel de drukregelaar in op 90 psi,
bevestig het ene uiteinde van de luchtslang aan de compressor en het andere
uiteinde aan het gereedschap. Gebruik loodgieterstape om luchtlekken te
voorkomen (zie paragraaf "Technische specificaties").
2. Plaats de dop op het aandrijfvierkant van de luchtslagsleutel en vergrendel
deze.
background
- 12 -
3. Plaats de dop op een moer die u wilt verwijderen of installeren en druk op de
trekker bovenaan het handvat om het gereedschap te bedienen.
4. Voor achteruit (R) draaien drukt u op de snelheidsregelknop aan de linkerkant
van het gereedschap; voor vooruit (F) draaien drukt u op de snelheidsregelknop
aan de rechterkant van het gereedschap; Draai de snelheidsregelknop aan de
linkerkant van het gereedschap tijdens achteruit draaien om de snelheid van de
luchtstroom naar wens te regelen. Draai de snelheidsregelknop aan de
rechterkant van het gereedschap tijdens vooruit draaien om de snelheid van de
luchtstroom naar wens te regelen.
5. Nadat u het gereedschap hebt gebruikt, koppelt u de luchtslang los van het
gereedschap.
WAARSCHUWING!
Mogelijk gevaar dat kan leiden tot ernstig letsel of verlies van een mensenleven.
Houd het gereedschap stevig met uw handen vast.
Oefen tijdens het gebruik geen extra of buitensporige kracht uit op het
gereedschap.
Laat het gereedschap niet te lang ongebruikt draaien. Dit verkort de
levensduur van het gereedschap.
Controleer of de luchttoevoer schoon is en de luchtdruk niet hoger is dan 90
psi (6,3 bar) tijdens het gebruik van het gereedschap. Een te hoge of
onzuivere luchtdruk verkort de levensduur van het gereedschap.
Niet-naleving hiervan kan leiden tot ernstig letsel of zelfs de dood.
MAINTENANCE
WAARSCHUWING!
Mogelijk gevaar dat kan leiden tot ernstig letsel of verlies van een mensenleven.
Koppel het gereedschap los van de luchttoevoer voordat u accessoires
verwisselt, onderhoud pleegt of reparaties uitvoert.
Gebruik het gereedschap pas nadat u de beschadigde onderdelen of
accessoires hebt vervangen of gerepareerd.
background
- 13 -
Gebruik uitsluitend aanbevolen en correct beoordeelde vervangende
onderdelen en accessoires. Het niet naleven hiervan kan leiden tot ernstig
letsel of zelfs de dood.
Reparaties moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde
servicetechnicus.
Onderhoud
vereist
Beschrijving
Gereedschap
of
materialen
vereist
Maximale service interval
Elk gebruik of
elk 2 uren
Maandelijks
Als
nodig
Algemene
inspectievrij
beweging
Trekker, veer,
veiligheid
mechanisme
Geen
Diepgaand
inspectie
Versleten of
gebroken
onderdelen
Vervangen
versleten of
gebroken
onderdelen
Smering
Zien
onderstaand
Pneumatisch
gereedschap
olie
background
- 14 -
Smering: Als de luchtaangedreven slagschroevendraaier en de compressor
niet zijn uitgerust met een in-line smeersysteem, doe dan vóór elke werkdag
of na elke 2 uur continu gebruik maximaal 6 druppels pneumatische
gereedschapsolie in de luchtinlaat, afhankelijk van de eigenschappen van het
werkstuk.
Luchtbediende gereedschappen moeten regelmatig worden gecontroleerd en
versleten of kapotte onderdelen moeten worden vervangen om ervoor te
zorgen dat het gereedschap veilig en efficiënt blijft werken.
Controleer en vervang versleten of beschadigde O-ringen, afdichtingen, enz.
Draai alle schroeven en doppen regelmatig vast om persoonlijk letsel te
voorkomen.
Verlies van vermogen of onregelmatige werking kan te wijten zijn aan de
volgende oorzaken:
- Overmatige lekkage in de luchtleiding.
- Vocht of verstopping in de luchtleiding.
- Onjuiste maat of type slangaansluiting. Controleer de luchttoevoer en volg de
instructies.
- Ook gruis- of gomafzettingen in het gereedschap kunnen de prestaties
verminderen.
Controleer regelmatig of de trekker, de veer en het veiligheidsmechanisme
vrij kunnen bewegen, om er zeker van te zijn dat het veiligheidssysteem goed
functioneert.
Controleer of er geen onderdelen loszitten, ontbreken en of er geen
onderdelen vastzitten of vastzitten.
Koppel het gereedschap los van de luchttoevoer, maak het schoon en
bewaar het op een veilige, droge en kindveilige plaats wanneer u het
gereedschap niet gebruikt.
Wanneer de temperatuur onder het vriespunt ligt, houd het gereedschap dan
zo warm mogelijk. Gebruik hiervoor een veilige en gemakkelijke methode.
Controleer de luchttoevoer op de juiste maat en het juiste type
slangaansluitingen. Om vermogensverlies of onregelmatige werking te
voorkomen, dient u ervoor te zorgen dat er geen extra afvoer in de
luchtleiding zit en dat er geen vocht of verstoppingen in de luchtleiding zitten.
background
- 15 -
Opslag:
Breng voldoende smeermiddel aan voordat u het gereedschap opbergt.
Laat het gereedschap ongeveer 30 seconden draaien na het smeren, om
ervoor te zorgen dat het smeermiddel gelijkmatig door het gereedschap wordt
verdeeld.
Bewaar het gereedschap op een schone en droge plaats.
TROUBLESHOOTING
De volgende tabel bevat veelvoorkomende problemen en oplossingen. Lees
deze aandachtig door en volg alle instructies nauwgezet.
WAARSCHUWING!
Mogelijk gevaar dat kan leiden tot ernstig letsel of verlies van een
mensenleven.
Als een van de volgende symptomen optreedt tijdens gebruik van het
gereedschap, schakel het dan onmiddellijk uit en koppel het los van de
luchttoevoer. Het negeren van deze waarschuwing kan leiden tot ernstig
persoonlijk letsel.
Koppel het gereedschap los van de luchttoevoer voordat u aanpassingen
doorvoert.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerde
servicetechnicus
background
- 16 -
PROBLEMEN
MOGELIJKE
OORZAKEN
REMEDIES
Hulpmiddel loopt
op normaal
snelheid Maar
verliest onder
laden
Motor versleten
onderdelen.
Nokkenaskoppeling
versleten of plakken
vanwege gebrek aan
smeermiddel.
. Smeerkoppeling huisvesting .
Controleer of er teveel koppelingsolie
aanwezig is . Koppeling gevallen
alleen nodig zijn half vol. Te vol
kan oorzaak draak hoog snelheid
koppeling onderdelen , dwz .
atypische geoliede/gesmeerde sleutel
vereist 1⁄2 ounce olie.
VET GESMEERD:LET OP: Warmte
gebruikelijk geeft aan
onvoldoende vet in de kamer. Zware
bedrijfsomstandigheden kunnen
vereisen vaker smering.
Hulpmiddel loopt
langzaam. Lucht
stroomt lichtjes
van uitlaat
Motoronderdelen
vol met vuildeeltjes
Vermogensregelaar
in gesloten positie
Luchtstroom
geblokkeerd door vuil.
Controleer of het luchtinlaatfilter
verstopt is.
Giet de smeerolie voor
luchtgereedschap in de luchtinlaat
volgens de instructies.
Bedien het gereedschap in korte
uitbarstingen en draai indien mogelijk
snel heen en weer.
Herhaal het bovenstaande indien
nodig.
Gereedschappen
zullen niet
rennen. Lucht
stroomt vrijelijk
van
uitlaat
Een of meer
motorvinnen zitten vast
door ophoping van
materiaal.
Giet het smeermiddel voor de
perslucht in de luchtinlaat.
Laat het gereedschap, indien van
toepassing, korte voorwaartse en/of
achterwaartse rotaties maken.
Tik zachtjes op de
motorbehuizing met een kunststof
hamer.
Koppel de voeding los. Maak de
background
- 17 -
motor vrij door de aandrijfas
handmatig te draaien (indien van
toepassing).
Gereedschap zal
niet dicht uit
O-ringen van
gasklep losgeraakt van
inlaatklepzitting.
Vervang de O-ringen of stuur het
product terug naar het
servicecentrum.
Opmerking: Reparaties moeten worden gedragen uit door een gekwalificeerde
persoon .
EXPLODED VIEW & PARTS LIST
background
- 18 -
background
- 19 -
background
- 20 -
Opmerking:
Mocht u reserveonderdelen voor dit model nodig hebben, neem dan gerust
contact met ons op of met de distributeur waar u dit gereedschap hebt gekocht.
Bedankt!
background
- 21 -
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background
- 22 -
background
background
Luftslagsnyckel
Modell: RP9563
background
- 1 -
Modell: RP9563
Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant
innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av
vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den
produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera
dig igen om det finns gra teknik- eller programuppdateringar för vår
produkt.
Varning För att minska risken för skador måste användaren läsa
instruktionsmanualen noggrant.
Varning - rkning llande risk r ögonskador
Air Impact Wrench
background
- 2 -
Varning - rkning llande risk r hörselnedsättning
First Time Usage
VIKTIG:
Vid mottagandet av produkten, läs och lj alla säkerhetsföreskrifter,
bruksanvisningen innan du använder den första gången. Och spara denna manual
för framtida bruk.
Innehålla:
TEKNISKA SPECIFIKATIONER
SÄKERHETSRIKTLINJER
DIAGRAM ÖVER VIKTIGA DELAR
VIKTIG INFORMATION
BRUKSANVISNING
UNDERHÅLL
FELSÖKNING
SPNGSKISS
DELLISTA
background
- 3 -
Technical Data
Fyrkantsdrivhuvud:
1” (25 mm)
Kapacitet bultstorlek:
1” (25 mm)
Luftslang krävs:
19 mm (5/8 tum)
Luftinlopp:
1/2”
innerdiameter
(13 mm)
Arbetstryck:
90–120 PSI
SCFM-krav:
22,0 @ 90 PSI
En viktad
ljudtrycksnivå:
119,1 dB (A)
Ljudeffektnivå:
121,1 dB (A)
HASTIGHET
(INGA LADDA):
6000 varv/min ± 10 %
Vikt:
18,9 pund (8,6
kg)
Arbetsmoment:
2000 Nm (1474 ft-lb)
Vibration i hantera:
1,50 m/s²
SCFM: Standardkubikfot per minut (volymflödet för en fjärrstyrd korrigerat till
standardiserade förhållanden för temperatur och tryck).
NPT: Nationell rörgänga
Miljöansvar
Återvinn oönskat material istället för att slänga det som avfall. Alla verktyg, slangar
och förpackningar ska sorteras, lämnas till den lokala återvinningscentralen och
kasseras ett miljövänligt sätt.
SAFETY GUIDELINES
FARA!
Potentiell fara som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
VARNING!
Potentiell fara som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET!
Potentiell fara som kan leda till måttliga skador eller skador utrustning.
OBS: Ordet "Obs" används för att informera läsaren om något han/hon behöver
veta om verktyget.
PERSONLIG SÄKERHET
Dessa försiktighetsåtgärder är avsedda för användarens och andras personliga
background
- 4 -
säkerhet som arbetar med användaren. Ta dig tid att läsa och förstå dem.
FARA!
Potentiell fara som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
Håll barn borta från arbetsområdet. Låt inte barn hantera elverktyg.
Använd inte syrgas eller annan brännbar gas eller gas flaska för att driva
tryckluftsdrivna verktyg. Underlåtenhet att följa denna varning kan orsaka explosion
och allvarliga personskador eller dödsfall. Använd endast tryckluft för att driva
tryckluftsdrivna verktyg. Använd minst 7,6 m slang för att ansluta verktyget till
kompressorn. Underlåtenhet att följa anvisningarna kan leda till allvarliga skador
eller dödsfall.
Risk r elektrisk stöt: Utsätt inte kompressorn för regn. Förvara den inomhus.
Kompressorn måste vara jordad. Använd inte jordningsadaptrar.
Risk r personskada: Rikta inte tryckluft från luftslangen mot användaren eller
annan personal.
Risk r inandning: Andas aldrig in luften som produceras av kompressorn direkt.
Risk r sprängning: Justera inte tryckbrytaren eller säkerhetsventilen av någon
anledning. De har förinställts från fabriken. för denna kompressors maximala tryck.
Manipulering av tryckbrytaren eller kerhetsventilen kan orsaka personskada eller
egendomsskada.
Risk r brännskador: Pumpen och grenröret
genererar höga temperaturer. För att undvika
brännskador eller andra skador, låt inte Rör vid
pumpen, grenröret eller överföringsröret medan
kompressorn är igång. Låt delarna svalna.
innan hantering eller service. Håll barn borta från
background
- 5 -
kompressor alls nger.
Risk r sprängning: Se till att regulatorn är justerad att kompressorns
utloppstryck är inställt lägre än verktygets maximala driftstryck. Innan du startar
kompressorn, dra i ringen säkerhetsventilen för att kontrollera att ventilen rör sig
fritt. Töm vatten från tanken efter varje användning. Svetsa eller reparera inte tanken.
Avlasta allt tryck i slangen innan du tar bort eller monterar tillbehör.
VARNING!
Potentiell fara som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
Se alltid till att arbetsstycket är ordentligt fixerat att båda händerna är fria att
styra verktyget.
Håll alltid ditt luftverktyg rent och smort. Daglig smörjning är avgörande för att
undvika inre korrosion och eventuella fel.
Överbelasta inte verktyget. Låt verktyget arbeta med optimal hastighet för maximal
effektivitet. Överbelastning kan orsaka att verktygshöljet spricker och kan även leda
till överdrivet slitage rörliga delar och eventuellt haveri.
Använd endast de lätta spiralslangarna. För att ansluta verktyget till
kompressorkopplingen. Montera inte snabbväxlingsslangen. kopplingar verktyget,
eftersom vibrationerna kan leda till skador eller fel kopplingen.
Se alltid till att verktyget har stannat innan du ansluter det till lufttillförseln.
Kontrollera att sliptillbehören som används med dessa verktyg är klassade för eller
över verktygets hastighetsklassificering (6000 varv/min).
Om tillbehöret inte matchas korrekt med verktyget kan det leda till allvarliga
personskador.
Se alltid till att tillbehören är klassade/konstruerade för användning med verktyget.
Se till att tillbehören är korrekt och säkert fastsatta innan verktyget ansluts till
lufttillförseln.
Placera kompressorn i ett välventilerat utrymme. För kylning, minst 31 cm från
närmaste vägg.
Skydda luftslangen och nätsladden från skador och punkteringar. Kontrollera dem
varje vecka r svaga eller slitna punkter och byt ut dem vid behov.
Använd alltid hörselskydd när du använder luftkompressorn. Underlåtenhet att
göra det kan leda till hörselnedsättning.
Bär inte kompressorn medan den är igång.
background
- 6 -
Använd inte kompressorn om den inte är i ett stabilt läge.
Använd inte kompressorn ett tak eller i en upphöjd position där enheten kan
falla eller tippa. över.
Byt alltid ut en skadad mätare innan enheten används igen.
FÖRSIKTIGHET!
Potentiell fara som kan leda till måttliga skador eller skador utrustning.
Se till att du har ordentligt fotfäste hela tiden för att säkerställa korrekt balans.
Bär inte klockor, ringar, armband eller löst sittande kläder när du använder
luftverktyg.
För optimal säkerhet och verktygsprestanda, inspektera verktyget dagligen för att
säkerställa att avtryckaren rör sig fritt, mekanismer och fjädrar.
Håll arbetsytan ren. En rörig eller smutsig arbetsbänk kan leda till en olycka.
Golven bör hållas rena.
Detta verktyg är inte en leksak. Använd det med försiktighet.
Använd verktyget i ett välventilerat utrymme.
Kontrollera att verktyget har stannat innan du lägger ner det efter användning.
Hantering och förvaring av olja: Använd med tillräcklig ventilation. Undvik kontakt
med ögon, hud och kläder. andningsspray eller dimma. Förvara i en tätt sluten
behållare på en sval, torr och välventilerad plats, fri från oförenliga ämnen. ämnen.
Använd inte verktyget nära eller under fryspunkten,
eftersom det kan orsaka verktygsfel.
Förvara inte verktyget i en frysande miljö för att
förhindra isbildning manöverventilerna till verktyget,
eftersom det kan orsaka verktygsfel.
Koppla bort verktyget från lufttillförseln och stäng av
kompressorn innan du byter något. tillbehör, utföra
underhåll, service, när verktyget inte används, när det överlämnas till en annan
person, och när den lämnas utan uppsikt. Underlåtenhet
att följa detta kan leda till måttliga skada eller skador
utrustning.
Använd skyddsglasögon och hörselskydd: Använd
skyddsglasögon med sidoskydd när du använder
verktyg/kompressor och kontrollera att andra i
background
- 7 -
arbetsområdet också bär skyddsglas. krav och måste skydda mot flygande partiklar
framifrån och från sidor. Luftdrivna verktyg är högljudda och ljudet kan orsaka
hörselskador. Använd alltid
Hörselskydd för att förhindra hörselskador och hörselnedsättning. Underlåtenhet att
följa anvisningarna kan leda till måttlig skada.
Obs: Återvinn oönskat material istället för att slänga det som avfall. Sortera verktyg,
slangar och förpackningen i specifika kategorier och lämna dem till den lokala
återvinningscentralen eller kassera dem ett miljövänligt sätt. va y .
KEY PARTS DIAGRAM
IMPORTANT INFORMATION
Allmän användningsbeskrivning
VEVOR luftdrivna slagnyckel har en trygg arbetsmiljö, fri från vibrationer, värme,
elektromagnetism etc., segmenterad design i greppstruktur, mer exakt hantering.
Verktyget har ett nytt utseende, stort vridmoment, lågt ljud . egenskaper. Vred för
att ändra strukturen, för- och nackdelarna är lätta att hantera, höglegerat stål,
vilket säkerställer ett mer hållbart slitage, förlänger livslängden avsevärt. Bäst för
arbete med stora volymer underhåll, lastbilar, bussar och tung utrustning etc.
background
- 8 -
Kompatibel kompressor och luftverktyg:
RIKTLINJER FÖR KORREKT ANVÄNDNING OCH PERSONALISERING
Se alltid till att använda lämpligt anpassade luftverktyg och kompressorer.
Kompressorn bör kunna leverera ett minsta lufttryck 22.0 SCFM@90PSI för att
säkerställa att kompressorn kan köras kontinuerligt med VEVOR luftdrivna
slagnyckel. Att använda verktyg eller en kombination av verktyg som tillsammans
eller separat kräver ett högre lufttryck än vad luftkompressorn kan leverera
kommer att minska prestandan och kan ogiltigförklara kompressorns eller
verktygets garanti.
Luftkompressorns
storlek & driva
4 hk
4-1/2 HP
5+ HP
27-28 gallon
Ljus tull och
intermittent använda
Ljus tull och
intermittent
använda
Medium tull
och intermittent
använda
29-31 gallon
Ljus tull och
intermittent använda
Medium tull
och intermittent
använda
Tung belastning och
kontinuerlig
annda
35+ gallon
Medium tull och
intermittent använda
Tung belastning
och
kontinuerlig
använda
Tung belastning och
kontinuerlig
annda
AIR SYSTEM
Använd alltid ren, torr, reglerad tryckluft vid 4 till 7 bar (60 till 100 PSI).
Överskrid inte max- och lägsta tryck. Att använda verktyget med fel tryck (för
lågt eller r högt) orsakar för mycket buller eller snabbt slitage.
Det rekommenderas att en filterregulator-smörjapparat används och placeras
nära verktyget som möjligt.
Om ingen filterregulator och smörjanordning är installerad, droppa upp till 6
droppar pneumatisk verktygsolja i luftinloppspluggen före varje användning.
background
- 9 -
Om en filterregulator-smörjare är installerad, håll luftfiltret rent. Ett smutsigt
filter minskar lufttrycket till verktyget, vilket leder till minskad effekt, effektivitet
och allmän prestanda.
FÖRSIKTIGHET!
Potentiell fara som kan leda till måttliga skador eller skador
utrustning.
Kontrollera att alla anslutningar i lufttillförselsystemet är tätade för att
förhindra luftläckage. Underlåtenhet att lja anvisningarna kan leda till
måttliga skador eller skador utrustningen.
Läs denna instruktionsmanual noggrant eller låt verktygsoperatörer läsa den
noggrant innan de använder verktyget.
Läs alla kerhetsföreskrifter (se avsnittet ”Säkerhetsföreskrifter”) i början av
denna manual.
Kontrollera alltid luftverktyget före varje användning för att säkerställa att
strömkällan används korrekt.
Avgör om verktyget är i korrekt fungerande skick.
Använd endast tillbehör som är specifikt utformade för användning med detta
verktyg (se avsnittet ”Tekniska specifikationer”).
Töm kompressorns tank dagligen. Vatten i lufttillförseln kommer att skada
verktyget.
Rengör luftintaget och filtret varje vecka.
Ledningstrycket bör ökas för att kompensera för ovanligt långa luftslangar.
Slangdiametern bör vara 1/2” invändig diameter.
background
- 10 -
VARNING!
Potentiell fara som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
Använd inte verktyget om det inte är i korrekt fungerande skick.
Använd inte syrgas eller någon annan brännbar eller flaskgas för att driva
detta verktyg.
Använd inte detta verktyg i närheten av brandfarliga vätskor eller gaser.
Håll slangen borta från värme, olja och vassa kanter. Kontrollera slangen för
slitage och se till att alla anslutningar är kra. Underlåtenhet att följa
anvisningarna kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
Håll händer och andra kroppsdelar borta från arbetsområdena när
lufttillförseln ansluts. Underlåtenhet att lja anvisningarna kan leda till
allvarliga skador eller dödsfall.
OPERATING INSTRUCTIONS
Lastning och drift
Läs noggrant alla instruktioner i denna manual och förstå dem noggrant innan
du använder verktyget.
Använd inte andra slagnyckeltillbehör än de som är specifikt utformade för
användning med den tryckluftdrivna slagnyckeln. Underlåtenhet att följa
anvisningarna kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
Kontrollera att lufttillförseln är ren innan du använder den tryckluftdrivna
slagnyckeln.
8. Anslut kompressorn, slå den, ställ in tryckregulatorn 90 psi, fäst ena
änden av luftslangen till kompressorn och den andra änden av luftslangen till
verktyget. Använd rörmokartejp r att undvika luftläckage (se avsnittet "Tekniska
specifikationer").
2. Placera och lås hylsan över fyrkantsfattningen den tryckluftdrivna
slagnyckeln.
3. Placera hylsan över en mutter som ska tas bort eller monteras och tryck
avtryckaren högst upp handtaget för att använda verktyget.
background
- 11 -
4. För bakåtrotation (R), tryck hastighetsreglaget vänster sida av verktyget.
För framåtrotation (F), tryck hastighetsreglaget höger sida av verktyget. Vrid
hastighetsreglaget vänster sida av verktyget under bakåtrotation för att styra
luftflödets hastighet efter behov. Vrid hastighetsreglaget ger sida av
verktyget under framåtrotation för att styra luftflödets hastighet efter behov.
5. Koppla bort luftslangen från verktyget efter att du har använt det.
VARNING!
Potentiell fara som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
Håll verktyget stadigt med händerna.
Använd inte extra eller överdriven kraft verktyget under arbetet.
Låt inte verktyget fritt under en längre tid. Det förkortar verktygets
livslängd.
Kontrollera att lufttillförseln är ren och att lufttrycket inte överstiger 90 psi (6,3
bar) när verktyget används. Om lufttrycket är för högt eller smutsigt förkortar
det verktygets livslängd. Underlåtenhet att följa anvisningarna kan leda till
allvarliga skador eller dödsfall.
MAINTENANCE
VARNING!
Potentiell fara som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
Koppla bort verktyget från lufttillförseln innan du byter tillbehör, utför service
eller underhåll.
Använd endast verktyget efter att de skadade delarna eller tillbehören har
bytts ut eller reparerats.
Använd endast rekommenderade och korrekt klassade reservdelar och
tillbehör. Underlåtenhet att följa anvisningarna kan leda till allvarliga skador
eller dödsfall.
Reparationer måste utföras av en kvalificerad servicetekniker.
background
- 12 -
Underhåll
dvändig
Beskrivning
Verktyg eller
material
dvändig
Maximal service intervall
Varje använda
eller varje 2
timmar
natlig
Som
behövs
Fri från allmän
inspektion
relse
Avtryckare,
fjäder,
kerhet
mekanism
Ingen
Djupgående
inspektion
Slitna eller
bruten delar
Ersätta sliten
eller bruten
delar
Smörjning
Se nedan
Pneumatiskt
verktyg olja
Smörjning: Om den tryckluftdrivna slagnyckeln och kompressorn inte är
utrustade med ett inbyggt smörjsystem, droppa upp till 6 droppar tryckluftsolja
i luftintaget före varje arbetsdag eller efter varannan timmes kontinuerlig
användning, beroende arbetsstyckets egenskaper.
Luftdrivna verktyg måste inspekteras regelbundet, och slitna eller trasiga
delar måste bytas ut för att verktygen ska fungera säkert och effektivt.
Inspektera och byt ut slitna eller skadade O-ringar, tätningar etc. Dra åt alla
skruvar och lock ofta för att förhindra personskador.
Strömförlust eller oregelbunden handling kan bero följande
- För mycket dränering i luftledningen.
- Fukt eller stopp i luftröret.
background
- 13 -
- Felaktig storlek eller typ av slangkoppling. Kontrollera lufttillförseln och lj
instruktionerna.
- Smuts- eller gummiavlagringar i verktyget kan också minska prestandan.
Kontrollera regelbundet att avtryckaren, fjädern och säkerhetsmekanismen
kan röra sig fritt för att säkerställa att säkerhetssystemet fungerar fullt ut.
Kontrollera att ingen del är s eller saknas och att ingen del har fastnat eller
fastnat.
Koppla bort verktyget från lufttillförseln, rengör det och förvara det en
säker, torr och barnsäker plats när det inte används.
När temperaturen är under fryspunkten, håll verktygen varma som möjligt
med hjälp av en säker och bekväm metod.
Kontrollera lufttillförseln för korrekt storlek och typ av slangkopplingar. För att
undvika strömavbrott eller oregelbunden funktion, se till att det inte finns
något ytterligare dränering luftledningen och ingen fukt eller stopp i
luftröret.
Lagring:
Applicera rikligt med smörjmedel innan verktyget förvaras.
Kör verktyget i cirka 30 sekunder efter smörjning för att säkerställa att
smörjmedlet är jämnt fördelat i hela verktyget.
Förvara verktyget i en ren och torr miljö.
TROUBLESHOOTING
Följande tabell listar vanliga problem och lösningar. Läs den noggrant och följ
alla instruktioner noggrant.
VARNING!
Potentiell fara som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall.
Om något av följande symtom uppstår medan verktyget används, stäng av
det och koppla bort det från lufttillförseln omedelbart. Underlåtenhet att följa
denna varning kan leda till allvarliga personskador.
Koppla bort verktyget från lufttillförseln innan du gör några justeringar.
Reparationer får endast utföras av en kvalificerad servicetekniker
background
- 14 -
PROBLEM
MÖJLIGA ORSAKAR
ÅTGÄRDER
Verktyg körs
kl. normal
hastighet men
rlorar under
ladda
Motor slitna
delar.
Kamkoppling
sliten eller klibbande
grund av brist
smörjmedel.
. Smörjkoppling bostäder .
Kontrollera om det finns överskott av
kopplingsolja . Koppling fall behöver bara
vara halv full. Överfyllning
burk orsaka drake hög hastighet koppling
delar , dvs. atypisk oljad/smord nyckel
kräver 1⁄2 uns olja.
FETT SMÖRT: OBS! Värme vanligtvis
indikerar
otillräckligt fett i kammaren. Svåra
driftsförhållanden maj behöva mer frekvent
smörjning.
Verktyg r
långsamt. Luft
rinner något
från
uttömma
Motordelar
fastnade med
smutspartiklar
Effektregulator i
stängt läge
Luftflödet
blockerat av smuts.
Kontrollera luftinloppsfiltret för
blockering.
Häll smörjolja för luftverktyget i
luftinloppet enligt anvisningarna.
Kör verktyget i korta intervaller och
vänd snabbt rotationen fram och tillbaka
där det är tillämpligt.
Upprepa ovanstående vid behov.
background
- 15 -
Verktygen
kommer att
inte spring.
Luft flyter fritt
från
uttömma
En eller flera
motorvingar har
fastnat grund av
materialavlagringar.
Häll smörjmedlet för luftverktyget i
luftinloppet.
Kör verktyget i korta intervaller med
rotation framåt och/eller bakåt där är
tillämpligt.
Knacka försiktigt motorhuset med
en plastklubba.
Koppla bort matningen. Frigör motorn
genom att rotera drivaxeln manuellt r
är tillämpligt.
Verktyget
kommer inte
stänga av
O-ringar
gasspjället har
lossnat från sätets
inloppsventil.
Byt ut O-ringar eller returnera till
servicecenter.
Notera: Reparationer bör bäras ut av en kvalificerad person .
EXPLODED VIEW & PARTS LIST
background
- 16 -
background
- 17 -
background
- 18 -
Notera:
Om du behöver reservdelar till den r modellen är du välkommen att kontakta oss
eller distributören där du köpte verktyget. Tack!
background
- 19 -
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Importerad till Australien: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147,
Centurion House, London Road,
Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
background

Specifications

Indexed Terms: Air Impact Wrench

Vevor RP9563 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products