
User Manual
Solid Control Water Kele
Mod.-Nr.: 303234

2
Table of contents
1. Deutsch.................................................................................................................3
2. English.................................................................................................................15
3. Français...............................................................................................................26
4. Italiano................................................................................................................37
5. Español...............................................................................................................48

3Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise für
dieses Gerät
• Benutzen Sie dieses Gerät aus-
schließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck.
Es ist nicht für den gewerblichen
•
und halten Sie es vor Hitzequellen
(z.B. Elektroherd) und direkter
Sonneneinstrahlung fern. Stellen
Sie das Gerät nicht in der direkten
Nähe von Wasserquellen (z.B.
Waschbecken) auf.
• Gebrauchen Sie dieses Gerät nicht

4 Deutsch
• Wählen Sie eine geeignete Unter-
-
kippen kann.
• Ziehen Sie den Netzstecker bei
Nichtbenutzung oder zur Reini-
gung aus der Steckdose.
• Betreiben Sie das Gerät
entsprechend der Spannung, die
auf der Gerätekennzeichnung
ersichtlich ist.
• -
• Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
physischen, sensorischen oder

5Deutsch
Mangel an Erfahrung und Wis-
sen benutzt werden, wenn sie
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
verstehen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden , es sei denn, sie
sind älter als 8 Jahre und beauf-
• Halten Sie das Gerät und das
Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern fern, die unter 8
Jahre alt sind.

6 Deutsch
• -
Karton, Styropor, etc.) für Kinder
erreichbar liegen lassen.
• Füllen Sie den Wassertank aus-
und kochen Sie übriggebliebenes
Wasser kein zweites Mal auf.
• Bewegen Sie das Gerät nicht,
während es in Betrieb ist.
•
Betrieb. Es könnte zu Verbren-
•
-

7Deutsch
•
eine längere Weile heiß. Stellen
Innere des Behälters berührt. Es
•
-
richtung.
• -
deren Gegenständen und Wän-
-
ren kann. Decken Sie das Gerät
nicht ab.
• Kochen Sie keine anderen Flüs-
sigkeiten als Wasser auf.

8 Deutsch
• Während des Betriebs wird das
Gehäuse des Wasserkochers
heiß. Fassen Sie den Wasser-
kocher daher nur an den dafür
• Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird,
oder seinen Kundendienst oder
•
das Gerät verwenden oder reini-
gen.

9Deutsch
• Überfüllen Sie den Wasserkocher
nicht, da anderenfalls Wasser
herausspritzen kann.
•
-

10 Deutsch
der gelieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
1. Lieferumfang
• Wasserkocher
•
• Kurzanleitung
2. Technische Daten
Spannungsversorgung
1850 - 2200W
Max. 1,5L
U + 0
Features • Edelstahl-Glaskörper-Design
•
•
•
• Borosilikatglas
• -
erter Kabelaufwicklung
• -
randbeleuchtung (LED)

11Deutsch
3. Produkt-Details
4. Erst-Inbetriebnahme
-
-
drücken
und anschließend die „ON/OFF“-Taste
-
Wiederholen Sie diesen Vorgang nach Bedarf.
Dieses Gerät ist dazu besmmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwen-
det zu werden wie beispielsweise: In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und
anderen gewerblichen Bereichen, in landwirtschalichen Anwesen, von Kunden
in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen sowie in Frühstückspensionen.

12 Deutsch
5. Benutzung
dieser einrastet.
Hinweis: An der Außenseite bendet sich eine Skala. Bie befüllen Sie den Behäl-
ter nicht über die Maximal-Markierung. Falls der Wasserkocher überfüllt ist, kann
kochendes Wasser herausspritzen. Setzen Sie anschließend den Wasserkocher auf
die Bodenplae auf. An der Basisstaon benden sich Tasten zur Auswahl verschie-
dener Wassertemperaturen. Betägen Sie die Taste, welche der von Ihnen bevor-
zugten Temperatur entspricht. Die Taste beginnt zu blinken. Um den Kochvorgang
anschließend zu starten, drücken Sie die “ON/OFF”-Taste. Sobald das Wasser die
Ziel-Temperatur erreicht hat, schaltet sich der Wasserkocher ab und es ertönen
zwei Pieptöne. Bie bedenken Sie, dass durch Zwischenmessungen bei Kochvor-
gängen unter 100°C kurze Pausen aureten können. Bie warten Sie, bis der Koch-
vorgang beendet ist, was durch den Signalton bestägt wird. Das Heizelement
schaltet sich automasch ab und der Vorgang ist beendet. Das Gerät kann nun
angehoben und das Wasser verwendet werden.
5.1 “KEEP WARM”
-
-
6. Entkalken und Reinigung
auf Zitronensäurebasis.

13Deutsch
-
feuchtetes Tuch. Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden Gegenstände
-
-
-
ten.
ACHTUNG!
7. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
-
-
nikteile beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf even-
tuelle Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß
-
beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb
-

14 Deutsch
hingewiesen wurde.
-
-
8. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE
-
-
-
-
Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761

15English
Important safety guidelines for this
appliance
• -
ly for personal use and for the in-
tended purpose. This appliance is
• Do not use the appliance out-
heat sources (e.g. electric stove)
and direct sunlight. Please do not
-
diate vicinity of water sources
(e.g. washbasin).
• Do not use this appliance with
wet hands.
• Keep it on an appropriate surface

16 English
•
-
pliance is not being used or for
cleaning.
• Operate the appliance in accord-
ance with the voltage that is
indicated on the appliance label.
•
to ensure that they do not play
with the appliance.
• This appliance can be operated
and above, as well as by people
with reduced physical, senso-
lack knowledge or experience,
if they have been supervised or
instructed regarding safe use of

17English
the device, and understand the
resultant dangers.
•
should not be done by children,
unless they are older than 8
years old and are supervised.
• Keep the appliance and the ca-
ble out of the reach of children
aged less than 8 years.
• In the interest of child safety,
please do not leave any packag-
-
board, polystyrene, etc.) lying
around.
• Fill the water tank only with cold
water and do not boil the re-

18 English
•
when it is being operated.
• Do not open the cover dur-
•
the appliance during the opera-
-
•
that nobody touches the inside
of the container. There is a risk
• Use the appliance only with the

19English
• Provide clearance to other ob-
can circulate freely. Do not cover
the appliance.
• Do not boil any liquids other
than water.
• -
using the handle provided for
this purpose.
•
-
-
person, so as to prevent any risk.
•

20 English
appliance only under supervi-
sion or guidance.
• -
• The water level should be be-
-

21English
-
1. Scope of supply
•
•
•
2. Technical data
Power supply
1850 - 2200W
Max 1.5 litres
+ 0
Features • Stainless steel glass body design
•
•
•
• Borosilicate glass
• Base in brushed stainless steel and with integrated
cord storage
•

22 English
3. Product details
4. Inial use
earthed socket.
and then pressing the "ON / OFF" buon at the top of the base
-
Repeat this process as needed.
This appliance is intended for domesc use and similar applicaons such as: In sta
kitchens in shops, oces and other business areas, in agricultural properes, by
customers in hotels, motels and other residenal facilies as well as B&Bs.

23English
5. Usage
Note: A scale is provided on the outside. Do not ll the container above the maxi-
mum mark. The boiling water may spurt out if the kele is overlled. Then, place
the kele on the base plate. Buons for selecng various water temperatures are
provided on the base staon. Press the buon corresponding to the temperature
you desire. The buon starts ashing. Press the "ON/OFF" buon to start the boil-
ing funcon subsequently. As soon as the water reaches the set temperature, the
kele switches o and you hear two beeps. Please note that short pauses may
occur during cooking processes below 100°C due to intermediate measurements.
Please wait unl the cooking process is nished, which is conrmed by the beep
signal. The heang element switches o automacally and the boiling process is
stopped. The appliance can now be lied and the water can be used.
5.1 “KEEP WARM”
-
6. Descaling and cleaning
-
based on citric acid to descale the water container.
-
-
the plug in water or in any other liquid to prevent risk of electric shock.

24 English
Please note!
7. Safety instrucons and liability disclaimer
-
8. Disposal instrucons
-
-
return electrical and electronic goods free of charge at the end of their useful life
-

25English
WEEE guideline: 2012/19/EU
WEEE register number: DE 67896761
-

26 Français
Consignes de sécurité importantes
pour cet appareil
•
-
•
-
solaire direct. Ne placez pas
•
•

27Français
•
•
-
•
•
par des enfants de plus de 8 ans
et des personnes avec des ca-

28 Français
•
•
•
-
enfants.
•

29Français
• -
• -
•
-
•
-
surez-vous que personne ne

30 Français
•
• Laissez un peu de distance à
-
•
•
-
quent la bouilloire que par la
•
secteur de cet appareil est en-
par le fabricant, par son service
après vente ou par une per-

31Français
•
• -
•

32 Français
-
1. Volume de la livraison
• Bouilloire
•
•
2. Caractérisques techniques
tension
1850 - 2200W
-
+ 0
• Design en acier inoxydable et corps en verre
•
•
•
• Verre de borosilicate
• -
• -

33Français
3. Détails du produit
4. Première mise en service
-
et en aconnant ensuite
sur la touche « ON/OFF »
Répéter ce processus au besoin.
Cet appareil est conçu pour être ulisé au foyer et pour des applicaons similaires,
telles que par exemple : dans des cuisines pour le personnel dans des magasins,
bureaux et autres espaces commerciaux, dans des propriétés agricoles, par des
clients dans des hôtels, motels et autres installaons résidenelles ainsi que dans
des chambres d'hôte.

34 Français
5. Ulisaon
-
-
clenche.
Note : Sur le côté extérieur se trouve une échelle. Ne remplissez pas le récipient au
dessus du niveau maximal. Si la bouilloire est trop pleine, il peut y avoir des écla-
boussures d’eau bouillante. Placez ensuite la bouilloire sur le socle. Sur la staon de
base se trouvent des touches pour choisir les diérentes températures. Aconnez
la touche qui correspond à la température que vous préférez. La touche commence
à clignoter. Pour démarrer le processus de chauage, appuyez sur la touche « ON/
OFF ». Une fois que l'eau a aeint la température cible, la bouilloire s'arrête auto-
maquement et deux bips retenssent. Note : veuillez noter que des brèves pauses
peuvent se produire durant les processus de cuisson moins de 100° c à cause des
raisons intermédiaires. Veuillez paenter jusqu’à ce que la cuisson soit terminé, ce
qui est conrmé par le signal acousque. L’élément chauant s’éteint automa-
quement et le processus est terminé. Vous pouvez à présent soulever l’appareil et
uliser l'eau.
5.1 « KEEP WARM »
-
6. Détartrage et neoyage
-

35Français
-
Aenon!
7. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité
-
-
-

36 Français
8. Indicaons de recyclage
-
-
-
Direcve DEEE: 2012/19/EU
N° d’enregistrement DE: 67896761
Hanovre

37Italiano
Importan istruzioni sulla sicurez-
za di questo apparecchio
•
-
to e per lo scopo previsto. Que-
• -
lavandino).
•

38 Italiano
•
possa ribaltarsi.
• Staccare la spina dalla presa di
per la pulizia.
•
• -
• Questo apparecchio può essere
dagli 8 anni di età e da persone
di esperienza e conoscenza,

39Italiano
-
che ne derivano.
•
che non abbiano più di 8 anni e
•
età inferiore agli 8 anni.
• -
-

40 Italiano
• -
residua una seconda volta.
•
• Non aprire il coperchio durante
• -
sce del vapore sul lato superiore
dal vapore in uscita. Pericolo di
•
-
-

41ItalianoItaliano
recipiente non venga toccato.
•
-
zione.
• Lasciare una piccola distanza da
-
• Non usare per la bollitura di
•
corpo del bollitore si riscalda
-
•
questo apparecchio è danneg-

42 Italiano
•
-
• -
-
•

43Italiano
-
1. Contenuto della confezione
• Bollitore
•
•
2. Da tecnici
tensione
Potenza assorbita 1850 - 2200W
Max. 1,5L
+ 0
• Design corpo acciaio inox-vetro
•
•
•
• Vetro borosilicato
• Base in acciaio inox spazzolato con avvolgicavo
integrato
•
esterno blu (LED)

44 Italiano
3. Deagli del prodoo
4. Prima messa in funzione
-
e successivamente azionando il tasto "ON/OFF" sul lato superiore
della base
-
Ripetere questa procedura se necessario.
Questo apparecchio è desnato all'uso domesco o ulizzi simili come ad es.: in
, in negozi, uci e altri ambien commerciali, in tenute agri-
cole, da parte di clien in alberghi, motel e altre struure abitave nonché bed
and breakfast.
-

45Italiano
5. Ulizzo
posizione.
Nota: Sul lato esterno si trova una scala. Non superare il livello massimo durante il
riempimento del contenitore. In caso di riempimento eccessivo del bollitore potreb-
bero fuoriuscire degli schizzi d'acqua. Successivamente posizionare il bollitore sulla
base. Nella base si trovano tas per la selezione delle varie temperature dell'acqua.
Azionare il tasto che corrisponde alla temperatura preferita. Il tasto inizia a lam-
peggiare. Per avviare il processo di bollitura, premere il tasto "ON/OFF". Non appe-
na l'acqua ha raggiunto la temperatura impostata, il bollitore si spegne e vengono
emessi due bip. Si prega di notare che durante i processi di coura a temperature
inferiori a 100°C possono vericarsi brevi pause dovute a misurazioni intermedie.
Aendere il termine del processo di coura, che viene confermato dal segnale acu-
sco. L'elemento riscaldante si spegne automacamente e il processo è terminato.
Ora è possibile sollevare l'apparecchio e ulizzare l'acqua.
5.1 “KEEP WARM”
-
6. Decalcicazione e pulizia
-
-
a base di acido citrico.

46 Italiano
Aenzione!
7. Speciche di sicurezza ed esclusione della responsabilità
-

47Italiano
Direva RAEE: 2012/19/EU
Reg. RAEE n.: DE 67896761
8. Indicazioni per lo smalmento
-

48 Español
Observaciones importantes de
seguridad para este aparato
•
privados. No está concebido para
un uso industrial.
• -
de la radiación solar directa. No
coloque el aparato cerca de fuen-
• -
•
que el aparato no pueda volcar.

49Español
• Desenchufe el aparato de la
•
con la tensión que aparece en la
• Se debe vigilar a los niños para
aparato.
• -
y personas con capacidades
reducidas o falta de experien-
hayan sido instruidos en relación
con el uso seguro del aparato y

50 Español
los peligros que pueden derivar-
• -
-
• Mantenga el aparato y el cable
-
nores de 8 años.
•
etc.).
• Llene el depósito solo con agua
fría y no vuelva a hervir el agua
sobrante.

51Español
•
•
funcionando. ¡Podría sufrir que-
•
vapor de agua por la parte su-
• -
nece caliente durante bastante
interior del recipiente. ¡Peligro
•

52 Español
•
No cubra el aparato.
•
aparte de agua.
• La carcasa del hervidor de agua
se calienta durante el funciona-
aparato solo por el asa.
• Si el cable de red está dañado,
-
presentante autorizado o perso-
•
supervisión o si se les indica

53Español
•
de agua para evitar salpicaduras.
• ¡El nivel de agua debe quedar en-

54 Español
1. Arculos suministrados
• Hervidor de agua
• Base con cable de red
• Instrucciones de uso
2. Datos técnicos
1850 - 2200 W
Máx. 1,5 l
-
atura
+ 0
Propiedades •
•
•
•
• Vidrio borosilicato
• Base en acero inoxidable cepillado con enrollacable
integrado
•

55Español
3. Detalles del producto
4. Primera puesta en funcionamiento
-
pulsando el botón "100°C" y luego el
botón "ON/OFF"
Repita este proceso según sea necesario.
Este aparato se ha concebido para ser ulizado en hogares y aplicaciones similares
como, por ejemplo: En cocinas para empleados en endas, ocinas y otros entor-
nos comerciales, en ncas agrícolas, por parte de clientes en hoteles, moteles y
otras instalaciones residenciales así como en pensiones con servicio de desayuno.
Botón de
Botón "Mantener
caliente"

56 Español
5. Uso
Pulse el contacto de apertura de la tapa. La tapa basculante se abre. Llene el hervi-
Indicación: En la parte exterior hay una escala. No supere la marca máxima del
depósito. De lo contrario se podrían producir salpicaduras. A connuación, colo-
que el hervidor de agua sobre la placa base. En la estación base encontrará los
botones para seleccionar la temperatura. Acve el botón que se corresponda a la
temperatura que desee. El botón empezará a parpadear. Para iniciar el proceso de
hervido, pulse el botón "ON/OFF". El hervidor se apaga y emite dos pidos cuando
el agua alcanza la temperatura seleccionada. Tenga en cuenta que pueden ocurrir
pequeñas pausas en el proceso de ebullición por debajo de 100 ° C, debido a medi-
ciones intermedias. Por favor espere la señal acúsca que conrma la nalización
del proceso de ebullición. El elemento calentador se apaga automácamente y se
da por nalizado el proceso. Ahora puede rerar el hervidor de agua y ulizar esta.
5.1 "MANTENER CALIENTE"
-
6. Descalcicación y limpieza
-
-
lentadora.

57Español
Atención!
7. Instrucciones de seguridad y exención de responsabilidad
previo.

58 Español
8. Indicaciones para la eliminación
-
-
-
-
Direcva WEEE: 2012/19/EU
N.º reg. WEEE: DE 67896761

59
Notes

Wohlenbergstraße 16
D-30179 Hannover
V1.0
Service hotlines
Deutschland: 0511-76 900 210
France: +49511-76 900 211
England: +49511-76 900 212
Italia: +49511-76 900 213
España: +49511-76 900 214
SERVICE
We hope you enjoy your new product in every way! If there is sll
something you’re concerned about, please feel free to let us know.
You’re welcome to contact our service team at any me.
Wir hoen, Sie genießen Ihr neues Produkt in jeder Art und Weise.
Sollte dennoch etwas zu beanstanden sein, so zögern Sie nicht und las-
sen Sie es uns wissen. Unser Service hil Ihnen jederzeit gerne weiter.
Mail: feedback@ganzeinfach.de (Global)
Service-Hotlines:
01000 72 444 05 (DE)
+49 511 / 13221 720 (UK)
+49 511 / 13221 730 (FR)
+49 511 / 13221 740 (IT)
+49 511 / 13221 750 (ESP)
Mon-Fri 9am-18pm (CET)

61
Notes

62
Notes

Wohlenbergstraße 16 · 30179 Hannover
V.2.0
- EQUIPMENT -
