
User Manual
Water Kele
Mod.-Nr.: 304350

2
Table of contents
1. Deutsch.................................................................................................................3
2. English.................................................................................................................20
3. Français...............................................................................................................26
4. Italiano................................................................................................................36
5. Español...............................................................................................................69

3Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise für
dieses Gerät
• Benutzen Sie dieses Gerät aus-
schließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck.
Es ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch besmmt.
• Verwenden Sie es nicht im Freien
und halten Sie es vor Hitzequellen
(z.B. Elektroherd) und direkter
Sonneneinstrahlung fern. Stellen
Sie das Gerät nicht in der direkten
Nähe von Wasserquellen (z.B.
Waschbecken) auf.
• Gebrauchen Sie dieses Gerät nicht
mit feuchten Händen.

4 Deutsch
• Wählen Sie eine geeignete
Unterlage, damit das Gerät nicht
umkippen kann.
• Ziehen Sie den Netzstecker bei
Nichtbenutzung oder zur
Reinigung aus der Steckdose.
• Betreiben Sie das Gerät
entsprechend der Spannung,
die auf der Gerätekennzeichnung
ersichtlich ist.
• Kinder sollten beaufsichgt
werden, um sicherzustellen, dass
sie mit dem Gerät nicht spielen.
• Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder

5Deutsch
Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie be-
aufsichgt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resulerenden Gefahren
verstehen.
• Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden, es sei denn, sie
sind älter als 8 Jahre und be-
aufsichgt.
• Halten Sie das Gerät und das
Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern fern, die unter 8
Jahre alt sind.

6 Deutsch
• Zur Sicherheit bie keine Ver-
packungsteile (Plaskbeutel,
Karton, Styropor, etc.) für Kinder
erreichbar liegen lassen.
• Füllen Sie den Wassertank aus-
schließlich mit kaltem Wasser
und kochen Sie übriggebliebenes
Wasser kein zweites Mal auf.
• Bewegen Sie das Gerät nicht,
während es in Betrieb ist.
• Önen Sie den Deckel nicht in
Betrieb. Es könnte zu Verbren-
nungen kommen!
• Während des Betriebes tri
Wasserdampf an der Geräteober-
seite aus. Halten Sie sich von dem
austretenden Wasserdampf fern.
Es besteht Verbrennungsgefahr!

7Deutsch
• Das Heizelement bleibt auch
nach dem Abschalten noch für
eine längere Weile heiß. Stellen
Sie sicher, dass niemand das
Innere des Behälters berührt.
Es besteht Verbrennungsgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nur mit
der mitgelieferten Abstellvor-
richtung.
• Lassen Sie etwas Abstand zu
anderen Gegenständen und
Wänden, sodass die Lu frei
zirkulieren kann. Decken Sie das
Gerät nicht ab.
• Kochen Sie keine anderen
Flüssigkeiten als Wasser auf.

8 Deutsch
• Während des Betriebs wird das
Gehäuse des Wasserkochers
heiß. Fassen Sie den Wasser-
kocher daher nur an den dafür
vorgesehenen Tragegri an.
• Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Kinder dürfen nur unter Aufsicht
oder Anleitung zur Benutzung das
Gerät verwenden oder reinigen.

9Deutsch
• Überfüllen Sie den Wasserkocher
nicht, da anderenfalls Wasser
herausspritzen kann.
• Der Wasserstand muss zwischen
den Maximal und Minimal-
Markierungen liegen!

10 Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch lange Freude mit dem erworbenen Gerät haben, lesen Sie sich bie die
nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme
der gelieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
1. Lieferumfang
• Wasserkocher
• Basis mit Anschlussleitung
• Kurzanleitung
2. Technische Daten
Spannungsversorgung 220-240V AC, 50-60 Hz
Leistungsaufnahme 1850 - 2200 W
Wasser-Füllmenge
• Max. 1,7 l Wasser
• Max. 1,0 l Tee
Temperaturstufen 70°C - 100°C in 5°C Schrien
Brühzeit 0:00 - 10:00 min in 30 Sekunden-Schrien
Features • Edelstahl-Glaskörper-Design
• Automasche Abschaltung
• Warmhaltefunkon (60 min)
• Akussches Signal
• 1x 24h Timer
• Automasches Teesieb mit Wahl zwischen einer
manuellen oder eine der fünf vordenierten
Brühzeiten

11Deutsch
3. Produkt-Details
“Keep warm”
-Taste (2)
“ON/OFF”-Taste (6)
“Tea” -Taste (3)
“Autostart”
-Taste (1)
Display (4)
“Strength” -Taste (5)
Tee-Voreinstellungen
Stärke-Einstellung
Deckel (8)
Gri (10)
Basisstaon
Teesieb-Schiene (11)
Teesieb (9)
Ausgussönung (7)

12 Deutsch
4. Erst-Inbetriebnahme
Kontrollieren Sie bei Ersnbetriebnahme des Gerätes nochmals die Unversehrtheit
des Produkts bzw. der Bauteile sowie die Funkon. Entnehmen Sie den Wasserko-
cher und die Basisstaon aus der Verpackung und schließen Sie die Basis an eine
vorschrismäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Wischen Sie die Oberäche des Wasserkochers mit einem leicht angefeuchteten
Tuch ab. Um eventuelle Herstellungsrückstände zu beseigen, füllen Sie den Wasser-
behälter vor dem ersten Gebrauch erstmalig bis zur Maximal-Markierung mit kaltem
Wasser auf. Kochen Sie das Wasser auf, indem Sie zunächst das Gerät per „ON/OFF“-
Taste (6) in den Vollbetrieb schalten (Display wird beleuchtet). Alternav können Sie
auch direkt die Pfeiltasten hoch / runter für die „individuelle Temperatureinstellung
(12) drücken, bis die angezeigte eingestellte Temperatur 100°C erreicht hat. Betä-
gen Sie anschließend die „ON/OFF“-Taste (6) an der Oberseite der Basisstaon, um
den Kochvorgang zu starten. Schüen Sie das Wasser nach dem ersten Kochvorgang
weg. Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichgt und prüfen Sie es vor jeder Benut-
zung auf eventuelle Beschädigungen und korrekten Zusammenbau.
Wiederholen Sie diesen Vorgang nach Bedarf.
Dieses Gerät ist dazu besmmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwen-
det zu werden wie beispielsweise: In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und
anderen gewerblichen Bereichen, in landwirtschalichen Anwesen, von Kunden
in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen sowie in Frühstückspensionen.
individuelle Zeiteinstellung (13)
(Funkon je nach Modus für Brühzeit / Einschaltzeit(START TIME))
individuelle Temperatureinstellung (12)
(Funkon je nach Modus für Temperatur / aktuelle Uhrzeit (CURRENT TIME))

13Deutsch
5. Benutzung
5.1 Wasser kochen
Drehen Sie auf den Deckel (8) links gegen den Uhrzeigersinn, um diesen zu önen.
Füllen Sie den Wasserkocher mit kaltem Wasser auf und setzen Sie den Deckel
wieder auf.
Hinweis: An der Außenseite bendet sich eine Skala. Bie befüllen Sie den Behäl-
ter nicht über die Maximal-Markierung. Falls der Wasserkocher überfüllt ist, kann
kochendes Wasser herausspritzen. Achten Sie darauf, dass die gesamte Wasser-
menge beim Brühen von Tee nur 1 l beträgt. Die minimale Wassermenge beträgt
500 ml. Beim normalen Auochen von Wasser beträgt die maximale Wassermen-
ge 1,7 l. Setzen Sie anschließend den Wasserkocher auf die Bodenplae auf.
An der Basisstaon benden sich neben dem Display Tasten zur Auswahl verschie-
dener Wassertemperaturen und zur Auswahl der gewünschten Brühzeit des Tees.
Betägen Sie die „Up“ und „Down“-Tasten der individuelle Temperatureinstellung
(12) und der individuelle Zeiteinstellung (13), um die gewünschten Einstellungen
vorzunehmen. Mehr zum Kochen von Tee erfahren Sie im Kapitel „Tee kochen“.
Um den Kochvorgang anschließend zu starten, drücken Sie die “ON/OFF”-Taste. So-
bald das Wasser die Ziel-Temperatur erreicht hat, schaltet sich der Wasserkocher
ab und es ertönen zwei Pieptöne. Bie bedenken Sie, dass durch Zwischenmessun-
gen bei Kochvorgängen unter 100°C kurze Pausen aureten können. Bie warten
Sie, bis der Kochvorgang beendet ist. Dies wird durch den Signalton bestägt. Das
Heizelement schaltet sich automasch ab und der Vorgang ist beendet. Das Gerät
kann nun angehoben und das Wasser verwendet werden.
5.2 Tee kochen
Entnehmen Sie das Teesieb aus dem Wasserkocher und füllen Sie es mit der
gewünschten Menge an Tee auf. Eine beispielhae Befüllung können Sie aus der
nachfolgenden Tabelle entnehmen:
Füllmenge Tassen / Teelöel
500 ml ca. 2 Tassen / 2 Teelöel Tee
750 ml ca. 3 Tassen / 3 Teelöel Tee
1 l ca. 4 Tassen / 4 Teelöel Tee

14 Deutsch
Sie haben die Möglichkeit, vordenierte Programme für entsprechende Teesorten
auszuwählen. Drücken Sie dafür die Taste (3) “Tea”. Das aktuell eingestellte Tee-Pro-
gramm wird bei den Status-LEDs im Feld “Tee-Voreinstellungen” angezeigt.
Die Auswahlmöglichkeiten sind folgende: GRÜN / SCHWARZ / WEIß / KRÄUTER /
OOLONG und BENUTZER
Die voreingestellten Werte der entsprechenden Einstellungsmöglichkeiten können
Sie aus folgender Tabelle entnehmen:
Die Auswahlmöglichkeit Teesorte “Custom” (3) sollte verwendet werden, falls die
vordenierten Werte zu keinen zufriedenstellenden Ergebnis führen, oder die
opmalen Werte der eingesetzten Teesorte zu weit von den vorprogrammierten
Werten liegen. Drücken Sie zunächst die Taste (3) “Tea” solange, bis die LED für
“Custom” erleuchtet und stellen Sie als nächstes die gewünschte Brühzeit mit
den “UP” und “DOWN”-Tasten der individuellen Temperatureinstellung ein (12).
Kontrollieren Sie danach die Brühzeiten (siehe 5.3 Teestärke auswählen), oder
starten Sie Kochvorgang mit der “ON/OFF”-Taste.
Hinweis: Achtung! Die gewünschte Teestärke hat ebenso Auswirkungen auf die
Brühzeit.
5.3 Teestärke auswählen
Sie haben die Möglichkeit, die Teestärke auszuwählen, die Auswirkungen auf die
Ziehzeit des Tees hat.
Einstellung Temperatur Mild Medium Stark Benutzer
Grün (green) 80°C 2 min 3 min 4 min 0-10 min
Schwarz (black) 100°C 1 min 2 min 3 min 0-10 min
Weiß (white) 85°C 2 min 3 min 4 min 0-10 min
Kräuter (herbal) 100°C 3 min 4 min 5 min 0-10 min
Oolong 90°C 2 min 3 min 4 min 0-10 min
Benutzer (custom) 70°C - 100°C 3 min 4 min 5 min 0-10 min

15Deutsch
Wählen Sie zunächst mit der Teestärke “Strength” -Taste (5) zwischen Mild,
Medium oder Strong.
Sollte keine der zuvor genannten Auswahlmöglichkeiten zu einem zufriendenstel-
lenden Ergebnis führen, benutzen Sie bie die Auswahl “Custom”. Drücken Sie
hierfür die “Strength”-Taste (5), bis die LED für „Custom“ erleuchtet. Passen Sie
die Brühzeit mit den Tasten für die individuelle Zeiteinstellung (13) an.
5.4 Warmhaltefunkon
Sie können den Tee oder das erhitzte Wasser bis zu 60 Minuten lang warmhalten.
Achtung! Eine niedrige Brühtemperatur hat auch eine niedrige Warmhaltetempe-
ratur zur Folge.
Die Warmhaltefunkon-Funkon bietet Ihnen die Möglichkeit, eine eingestellte
Temperatur aufrechtzuerhalten. Drücken Sie hierfür die Taste „Keep warm“ (2),
um die Warmhaltefunkon zu akvieren. Eine akvierte Warmhaltefunkon lässt
sich durch den blau erleuchteten Statusring der Taste erkennen. Um die Warmhal-
tefunkon zu deakvieren, drücken Sie die Taste „Keep warm“ (2) erneut. Sobald
die zum Erhitzen gewünschte Temperatur erreicht ist, wird diese im Anschluss für
ca. 60 Minuten warmgehalten. Um den Vorgang abzubrechen, drücken Sie die
„ON/OFF“-Taste. Sollten Sie während der Warmhaltefunkon den Wasserkocher
von der Staon entnehmen, schaltet sich das Gerät in den Standby-Modus.
5.5 Brühtemperatur und Ziehzeit anpassen
Mit den “UP” und “DOWN”-Tasten der individuellen Temperatur- und Zeiteinstel-
lung können Sie die voreingestellten Zeiten beliebig verändern.
Die Temperatur (individuelle Temperatureinstellung (12)) kann zwischen 70°C und
100°C in 5°C Schrien eingestellt werden.
Die Brühzeit (individuelle Zeiteinstellung (13)) kann zwischen 0:00 und 10:00
Minuten in 30 Sekunden-Schrien eingestellt werden.

16 Deutsch
5.6 “AUTOSTART” - Funkon
Mit dieser Funkon können Sie das Gerät auf eine gewünschte Zeit vorprogram-
mieren, sodass Sie z.B. morgens zum Frühstück gleich mit ferg aufgebrühten
Wasser oder auch Tee von Ihren Gerät begrüßt werden.
Befüllen Sie das Gerät entweder mit Wasser oder Tee und Wasser. Beachten Sie
stets die jeweiligen maximalen Füllmengen.
Drücken Sie hierfür nun die Taste “AUTOSTART” (1), bis der blaue Statusring der
Taste erleuchtet.
Das Display wechselt nun in die Programmierungsübersicht, zu erkennen am
kleinen Uhrensymbol oben im Display.
Desweitern erscheinen im Display zwei Uhrzeiten. Links bendet sich die
“CURRENT TIME”, welches die aktuelle Uhrzeit darstellt. Rechts dagegen ndet
man “START TIME”, welches die Einschaltzeit darstellt.
Um die Zeiten nun anzupassen, drücken und halten Sie die “AUTOSTART”- Taste
(1) für 2 Sekunden.
Im Display fangen nun die Anzeigen “CURRENT TIME / START TIME” an zu blinken.
Das Gerät wartet nun 20 Sekunden auf Ihre Eingaben. Sollte innerhalb dieser
Zeit keine Bedienung erfolgen, schaltet sich das Gerät ab, und Sie müssen den
Vorgang erneut beginnen.
Stellen Sie nun die aktuelle Uhrzeit ein. Benutzen sie hierfür die “UP / DOWN” -
Tasten der individuelle Temperatureinstellung (12), danach die Einschaltzeit mit
den “UP / DOWN” - Tasten der individuelle Zeiteinstellung (13).
Achten Sie beim Programmieren auf die 12-Stunden AM/PM Einteilung (AM
=Miernacht bis 12 Uhr Miag / PM = (12 Uhr Miag bis Miernacht).
Schließen bzw. akvieren Sie die „AUTOSTART“- Funkon, indem Sie abschließend
die “ON/OFF“ Taste (6) drücken.
Ein erfolgreiches Programmieren der AUTOSTART - Funkon erkennen Sie am
permanenten Aueuchten des Statusrings der Tasten “AUTOSTART” (1) und “ON/
OFF” (2).

17Deutsch
6. Temperatureinheit wechseln
Um die Temperatureinheit zwischen °C und °F zu wechseln, drücken Sie die
“Strength“-Taste und die “Tea”-Taste gleichzeig für ca. 2 Sekunden.
7. Entkalken und Reinigung
Wir empfehlen den Wasserkocher je nach Nutzungsintensität in regelmäßigen
Abständen zu entkalken. Bie ziehen Sie vor der Reinigung stets den Netzstecker
und warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Bie verwenden Sie zum
Entkalken des Wasserbehälters ausschließlich handelsübliche Entkalkungsmiel
auf Zitronensäurebasis.
Die Dosierung für das Entkalkungsmiel entnehmen Sie der Verpackung bzw. dem
Beipackzeel. Die Heizplae soll nicht eigens gereinigt werden. Bearbeiten Sie die
Heizplae niemals mit harten Gegenständen.
Zur äußeren Reinigung des Wasserkochers nutzen Sie nur ein mit Wasser ange-
feuchtetes Tuch. Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden Gegenstände
wie Drahtbürste oder Stahlschwamm. Bie benutzen Sie auf keinen Fall Reini-
gungsmiel, die die Oberäche angreifen oder bei Verzehr gesundheitlich bedenk-
lich sind! Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, tauchen Sie das
Gerät, das Netzkabel oder den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkei-
ten.
ACHTUNG!
7. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie bie nie das Gerät zu önen, um eigenständig Reparaturen oder
Umbauten vorzunehmen. Vermeiden Sie den Kontakt zu den Netzspannungen. Das
Gerät ist nur bei gezogenem Stecker spannungsfrei. Schließen Sie bie das Produkt
auch nicht kurz. Vergessen Sie außerdem nicht, den Netzstecker bei Nichtgebrauch
oder Gewier vollständig herauszuziehen. Das Gerät ist nicht für den Betrieb im
Freien zugelassen. Bie verwenden Sie es ausschließlich im trockenen Bereich.
Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee. Halten Sie unbe-
dingt das Gerät von hohen Außentemperaturen fern. Setzen Sie das Gerät keinen
plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibraonen aus, da dies die Elektro-

18 Deutsch
nikteile beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf even-
tuelle Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß
abbekommen hat oder in anderer Form beschädigt worden ist. Kontakeren Sie in
diesem Fall unseren Kundenservice. Beachten Sie bie auch die naonalen Besm-
mungen und Beschränkungen.
Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der dieser Anleitung
beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der
Reichweite von Kindern oder geisg beeinträchgten Personen auf. Benutzen Sie
das Gerät nur mit der mitgelieferte Bodenplae.
Jede Reparatur oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen
Lieferanten durchgeführt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw.
Garaneansprüche. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese
Anleitung gelesen und verstanden haben. Die Gerätespezikaonen können sich
ändern, ohne dass vorher gesondert darauf hingewiesen wurde.
Dieses Gerät ist nicht dafür besmmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisgen Fähigkeiten oder man-
gels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie wer-
den durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichgt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
8. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE
Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen
getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige
und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhal-
g schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektrogesetz (ElektroG)
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an
den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öentliche Sammel-
stellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.
Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung
weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Storennung, Verwertung
und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.

19Deutsch
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 304350 in Übereinsm-
mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Besmmun-
gen bendet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie bei: WD Plus GmbH,
Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761

20 English
Important safety guidelines for this
appliance
• This appliance is meant exclusive-
ly for personal use and for the in-
tended purpose. It is not intend-
ed for commercial use.
• Do not use the appliance out-
doors and keep it away from
heat sources (e.g., electric stove)
and direct sunlight. Please do not
keep the appliance in immediate
proximity to water sources (e.g.,
washbasin).
• Do not use this appliance with
wet hands.
• Keep it on an appropriate surface

21English
so that it does not p over.
• Disconnect the power plug from
the mains socket when the ap-
pliance is not being used or for
cleaning
• Operate the appliance only with
the voltage indicated on the ap-
pliance label.
• Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
• This appliance may be operated
by children from 8 years of age
and above, as well as by people
with reduced physical, senso-
ry or mental capacies or who
lack knowledge or experience,
if they have been supervised or

22 English
instructed regarding safe use of
the appliance, and understand
the resultant dangers.
• Cleaning and user maintenance
must not be carried out by chil-
dren unless they are older than
8 years and supervised.
• Keep the appliance and the ca-
ble out of the reach of children
aged less than 8 years.
• In the interest of child safety,
please do not leave any packag-
ing material (plasc bags, card-
board, polystyrene, etc.) lying
around.
• Fill the water tank only with cold

23English
water and do not boil the re-
maining water a second me.
• Do not move the appliance
when it is being operated.
• Do not open the lid during oper-
aon. This may cause burns!
• Steam escapes from the top of
the appliance during the oper-
aon. Stay away from the es-
caping steam. There is a risk of
burns!
• The heang element remains
hot for some me even aer the
appliance is switched o. Ensure
that nobody touches the inside
of the container.
There is a risk of burns!
• Use the device only with the

24 EnglishEnglish
supplied shut-o device.
• Provide clearance to other ob-
jects and walls so that the air
can circulate freely. Do not cover
the appliance.
• Do not boil any liquids other
than water.
• The housing of the kele be-
comes hot during operaon.
Therefore hold the kele only
using the handle provided for
this purpose.
• If the mains power cable of this
appliance is damaged, it should
be replaced by the manufactur-
er, his aer-sales service per-

25English
sonnel or by an equally qualied
person, so as to prevent any risk.
• Children should use or clean the
appliance only under supervi-
sion or guidance.
• Do not overll the kele, other-
wise water may spurt out.
• The water level should be be-
tween the maximum and mini-
mum marks!

26 English
Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user man-
ual carefully so that you can enjoy the purchased product for a long me. Before
using the product, rst check that the delivered item is complete, accurate and
undamaged.
1. Scope of delivery
• Kele
• Base with connecon cable
• User manual
2. Technical data
Power supply 220-240V AC, 50-60 Hz
Power consumpon 1850 - 2200 W
Water lling capacity
• Max 1.7 l water
• Max. 1.0 l tea
Temperature sengs 70°C - 100°C in 5°C increments
Brewing me 0:00 - 10:00 min in 30 seconds increments
Features • Stainless steel glass body design
• Automac switch o
• Keep-warm funcon (60 min)
• Audible signal
• 1x 24h mer
• Automac tea staining with choice between manual
or one of the ve predened brewing mes

27English
3. Product details
"Keep warm"
buon (2)
"ON/OFF" buon
(6)
"Tea" buon
(3)
"Autostart"
buon (1)
Display (4)
"Strength" buon (5)
Tee presets
Strength seng
Lid (8)
Handle
(10)
Base
staon
Tea stainer groove
(11)
Tea strain-
er (9)
Spout opening (7)

28 English
4. Inial use
Check if the product and the components are intact and if the appliance is working
properly when using it for the rst me Remove the kele and the base staon
out of the packaging and connect the base to a properly installed earthed socket.
Wipe the surface of the kele using a slightly dampened cloth. To remove any man-
ufacturing residues, ll the water container once with cold water up to the max-
imum mark before using it for the rst me. Boil the water by rst switching the
appliance to full operaon using the "ON/OFF" buon (6) (display is illuminated).
Alternavely, you can also press the arrow keys up/down directly for the "individ-
ual temperature seng (12) unl the displayed temperature reaches 100°C. Then
press the "ON/OFF" buon (6) at the top of the base staon to start the boiling op-
eraon. Discard the water aer the inial boiling. Do not operate the appliance un-
aended and check it for damage and proper assembly before using it each me.
Repeat this process as needed.
This appliance is intended for domesc use and similar applicaons such as: In sta
kitchens in shops, oces and other business areas, in agricultural properes, by
customers in hotels, motels and other residenal facilies as well as B&Bs.
individual me seng (13)
(Funcon depending on the brewing me / switch-on me mode
(START TIME))
individual temperature seng (12)
(Funcon depending on temperature/current me mode (CURRENT TIME))

29English
5. Usage
5.1 Boiling water
Turn the lid (8) counter-clockwise to the le to open it. Fill the kele with cold
water and replace the lid.
Note: A scale is provided on the outside. Do not ll the container above the max-
imum mark. The boiling water may spurt out if the kele is overlled. Make sure
that the total quanty of water is only 1 l when brewing tea. The minimum quanty
of water is 500 ml. When boiling water normally, the maximum quanty of water
is 1.7 l. Then place the kele on the base plate.
Next to the display on the base staon, buons are provided for selecng dierent
water temperatures and for selecng the desired tea brewing me. Press the "Up"
and "Down" buons of the individual temperature seng (12) and the individual
me seng (13) to make the desired sengs. You can nd out more about making
tea in the chapter "Boiling tea".
Press the "ON/OFF" buon to start the boiling funcon subsequently. As soon as
the water reaches the set temperature, the kele switches o and you hear two
beeps. Please remember that the boiling process may be interrupted briey below
100°C by intermediate measurements. Please wait unl the boiling process is n-
ished. That is conrmed by the audible signal. The heang element switches o
automacally and the boiling process is stopped. The appliance can now be lied
and the water can be used.
5.2 Boiling tea
Remove the tea sieve from the kele and ll it with the desired amount of tea. An
example for lling can be found in the table below:
Filling capacity Cups / teaspoon
500 ml approx. 2 cups / 2 teaspoons of tea
750 ml approx. 3 cups / 3 teaspoons of tea
1 l approx. 4 cups / 4 teaspoons of tea

30 English
You can select predened programs for appropriate types of teas. To do this, press
the "Tea" buon (3). The currently selected tea program is displayed in the "Tea
preset" eld next to the status LEDs.
The opons available are as follows: GREEN / BLACK / WHITE / HERB / OOLONG
and CUSTOM
The default values for the corresponding sengs are given in the following table:
The opon of tea type "Custom" (3) should be used if the predened values do
not give a sasfactory result, or the opmal values of the tea type used are too
far from the pre-programmed values. First press the "Tea" buon (3) unl the
"Custom" LED starts glowing and then select the desired brewing me using the
"UP" and "DOWN" buons of the individual temperature seng (12). Then check
the brewing mes (see 5.3 Selecng the tea strength) or start the boiling process
using the "ON/OFF" buon.
Note: Cauon! The desired tea strength also has an eect on the brewing me.
5.3 Selecng the tea strength
You have the opon to select the tea strength that aects the tea's steeping me.
First, use the "Strength" buon (5) to choose between Mild, Medium or Strong.
Seng Tempera-
ture
Mild Medium Strong User
Green 80°C 2 min 3 min 4 min 0-10 min
Black 100°C 1 min 2 min 3 min 0-10 min
White 85°C 2 min 3 min 4 min 0-10 min
Herbal 100°C 3 min 4 min 5 min 0-10 min
Oolong 90°C 2 min 3 min 4 min 0-10 min
Custom 70°C - 100°C 3 min 4 min 5 min 0-10 min

31English
If none of the above opons give a sasfactory result, then use the "Custom"
opon. To do this, press the "Strength" buon (5) unl the "Custom" LED starts
glowing. Adjust the brewing me using the individual me seng (13) buons.
5.4 Keep-warm funcon
You can keep the tea or boiled water warm for up to 60 minutes.
Cauon! A low brewing temperature also results in a low keep-warm tempera-
ture.
The keep-warm funcon allows you to maintain a congured temperature. To do
this, press the "Keep warm" buon (2) to acvate the keep-warm funcon. The
illuminated blue status ring of the buon indicates that the keep-warm funcon is
acvated. To turn o the keep-warm funcon, press the "Keep warm" buon (2)
again. As soon as the desired heang temperature is reached, it is maintained for
about 60 minutes. Press the "ON/OFF" buon to interrupt this operaon. If you
remove the kele from the staon during the keep-warm funcon, the appliance
is switched to the standby mode.
5.5 Adjusng the brewing temperature and steeping me
You can change the preset mes as desired using the "UP" and "DOWN" buons
of the individual temperature and me sengs.
The temperature (individual temperature seng (12)) can be adjusted between
70°C and 100°C in 5°C increments.
The brewing me (individual me seng (13)) can be adjusted between 0:00 and
10:00 minutes in 30 seconds increments.

32 English
5.6 "AUTOSTART" - funcon
Using this funcon, you can pre-program the appliance to a desired me, so that
your appliance keeps the water or tea ready, e.g. in the morning for breakfast.
Fill the appliance with either water or tea and water. Always note the respecve
maximum lling levels.
To do this, press the "AUTOSTART" buon (1) unl the blue status ring of the
buon starts glowing.
The display now changes to the programming overview, which is indicated by the
small clock symbol at the top of the display.
In addion, two mes are shown on the display. On the le is the
"CURRENT TIME", which represents the present me. On the right, you can see
the "START TIME" which represents the switch-on me.
To adjust the mes, press and hold the "AUTOSTART" buon (1) for 2 seconds.
The "CURRENT TIME / START TIME" indicators start ashing in the display.
The appliance now waits 20 seconds for your input. If there is no input during this
me, the appliance switches o and you will have to start the process again.
Now adjust the current me. To do this, use the "UP / DOWN" buons of the indi-
vidual temperature seng (12), then the switch-on me using the "UP / DOWN"
buons of the individual me seng (13).
When programming, pay aenon to the 12-hour AM/PM classicaon (AM
=midnight to noon / PM = (12 noon to midnight).
Close or acvate the "AUTOSTART" funcon by pressing the "ON/OFF" buon (6).
If the programming of the AUTOSTART funcon is successful, the status rings of
the "AUTOSTART" (1) and "ON/OFF" (2) buons glow connuously.

33English
6. Changing the unit of temperature
To change the temperature unit between °C and °F, press the
"Strength" buon and the "Tea" buon simultaneously for about 2 seconds.
7. Descaling and cleaning
We recommend to descale the kele at regular intervals depending upon the in-
tensity of use. Before cleaning, pull out the power plug and wait unl the appliance
cools down completely. Please use only commercially available descaling agents
based on citric acid to descale the water container.
For the appropriate dosage, please refer to the specicaons on the package or
insert of the descaling agent. The heang plate should not be specically cleaned.
Do not use any hard objects on the heang plate.
Use only a damp cloth for cleaning the kele externally. Do not use any abrasive
items like wire brush or steel sponge for cleaning. Never use any cleaning agents
which may corrode the surface or present a health risk if consumed! Never im-
merse the appliance, the power cable or the plug in water or in any other liquid to
prevent risk of electric shock.
CAUTION!
7. Safety instrucons and disclaimer
Please do not try to open the appliance to carry out repairs or modicaons by
yourself. Avoid contact with the mains supply. The appliance does not carry current
only when disconnected. Please do not short-circuit the product. Do not forget to
disconnect the power cord when the appliance is not being used or during thun-
derstorms. The appliance is not approved for outdoor use. Please use it only in dry
surroundings.
Protect it from high humidity, water and snow. Never expose the appliance to high
outside temperatures. Do not expose the appliance to sudden changes in temper-
ature or strong vibraons, as this could damage the electronic components. Check
the appliance for any damage before using it. The appliance should not be used
if it has been subject to impact or has been damaged in some other way. Get in
touch with our customer service department in such cases. Please follow the local
regulaons and restricons.

34 English
Do not use the appliance for purposes other than those described in this manual.
This product is not a toy. Keep it out of the reach of children or mentally disabled
persons. Use the appliance only with the supplied base plate.
Any repairs or modicaons to the appliance not carried out by the original sup-
plier will void any warranty and guarantee claims. The appliance should only be
used by those who have read and understood this user manual. The specicaons
of the appliance may be changed without prior inmaon.
This appliance is not intended to be used by individuals (including children) with re-
duced physical, sensory, or mental capabilies or lack of experience and/or knowl-
edge unless they are supervised by a person responsible for their safety or have re-
ceived instrucons on how to use the appliance from any such authorised person.
8. Disposal instrucons
In line with the European WEEE direcve, electrical and electronic appliances
should not be disposed of along with domesc waste. Their components must
be sent for recycling or disposal separately, as improper disposal of toxic and
dangerous components could permanently damage the environment. According
to the Electronic Equipment Act (ElektroG), you are obliged (as a consumer) to
return (free of charge) all electrical and electronic appliances to the manufactur-
er, the point of sale or public collecon points at the end of their service life. The
relevant local laws regulate the details in this regard. The symbol displayed on the
product, in the user manual or/and on the packaging refers to these regulaons.
With this manner of sorng, recycling and disposal of used appliances, you make
an important contribuon towards protecng our environment.

35English
The company WD Plus GmbH hereby ceres that the appliance 304350 com-
plies with the fundamental requirements and all other relevant spula-
ons. A complete conformity statement can be obtained from: WD Plus GmbH,
Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE direcve 2012/19/EU
WEEE Register no.: DE 67896761

36 Français
Consignes de sécurité importantes
pour cet appareil
• Ulisez l'appareil uniquement
à des ns privées et prévues. Il
n'est pas conçu pour l'usage com-
mercial.
• Ne l'ulisez pas en extérieur et
maintenez le éloigné de sources
de chaleur (p. ex. cuisinière élec-
trique) et du rayonnement so-
laire direct. Ne placez pas l'appa-
reil à proximité de sources d'eau
(telles que des éviers).
• N'ulisez pas cet appareil avec
des mains humides.
• Choisissez une surface adéquate

37Français
an que l'appareil ne puisse pas
basculer.
• Débranchez la prise secteur si
vous n'ulisez pas l'appareil ou
pour le neoyage.
• Ulisez l'appareil avec la tension
indiquée sur la plaque signalé-
que de l'appareil.
• Les enfants doivent être sur-
veillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
• Cet appareil peut être ulisé
par des enfants de plus de 8 ans
et des personnes avec des ca-
pacités physiques, sensorielles
ou mentales diminuées, ou un
manque d'expérience et de
savoir s’ils sont surveillés ou s’ils

38 Français
ont été instruits relavement à
un emploi sûr de l'appareil et
comprennent les dangers en
résultant.
• Le neoyage et l'entreen par
l’ulisateur ne doivent pas être
eectués par des enfants, à
moins qu'ils aient plus de 8 ans
et soient surveillés.
• Maintenez l'appareil et le câble
hors de la portée des enfants de
moins de 8 ans.
• Pour des raisons de sécurité, ne
pas laisser des pares d'embal-
lages (sacs en plasque, carton,
polystyrène, etc.) à la portée des
enfants.

39Français
• Remplissez le réservoir d'eau
uniquement avec de l'eau froide,
et ne chauez pas l'eau restante
une deuxième fois.
• Ne bougez pas l'appareil pen-
dant qu'il fonconne.
• Ne pas ouvrir le couvercle pen-
dant le fonconnement. Cela
pourrait entrainer des brûlures !
• De la vapeur d'eau sort de la
pare supérieure de l'appareil
durant le fonconnement. Main-
tenez-vous éloigné de la vapeur
d'eau émise. Il existe un risque
de brûlures !
• L'élément chauant reste chaud
durant une longue période de
temps, même après la mise hors

40 Français
tension. Assurez-vous que per-
sonne ne touche l'intérieur du
récipient.
Il existe un risque de brûlures !
• N'ulisez l'appareil qu'avec le
disposif d'arrêt livré.
• Laissez un peu de distance à
d'autres objets et aux murs, de
sorte que l'air puisse circuler
librement. Ne couvrez pas l'ap-
pareil.
• Ne chauez pas des liquides
autres que de l'eau.
• Durant le fonconnement, le
boîer de la bouilloire devient
chaud. Ne saisissez par consé-

41Français
quent la bouilloire que par la
poignée prévue à cee n.
• Si le câble de raccordement au
secteur de cet appareil est en-
dommagé, il doit être rempla-
cé par le fabricant ou par son
service après-vente ou par une
personne présentant
une qualicaon analogue, an
de prévenir les risques.
• Les enfants ne doivent uliser
ou neoyer l'appareil que s'ils
sont surveillés ou ont reçu une
instrucon sur son mode d’em-
ploi.

42 Français
• Ne remplissez pas trop la bouil-
loire sous risque d’éclabous-
sures.
• Le niveau d’eau doit se situer
entre les repères de maximum
et minimum !

43Français
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit d'Arendo. Pour que vous puissiez
proter longtemps de l'appareil acquis, veuillez lire aenvement le mode d'em-
ploi suivant. Avant la mise en service du produit livré, vériez s'il est complet,
sans défauts et intact.
1. Contenu de la livraison
• Bouilloire
• Base avec câble de raccordement
• Mode d’emploi
2. Caractérisques techniques
Alimentaon élec-
trique
220-240 V CA, 50-60 Hz
Puissance absorbée 1850 - 2200 W
Quanté de remplis-
sage d'eau
• Max. 1,7 l d’eau
• Max. 1,0 l de thé
Paliers de tempéra-
ture
70°C à 100°C par incréments de 5°C
Temps d‘infusion 0:00 à 10:00 par incréments de 30 secondes
Caractérisques • Design en acier inoxydable et corps en verre
• Mise à l'arrêt automaque
• Foncon de mainen de chaleur (60 min)
• Signal acousque
• 1x minuteur de 24h
• Passoire à thé automaque avec sélecon entre
un temps d’infusion manuel ou un des cinq temps
d’infusion prédénis.

44 Français
3. Parcularités du produit
Touche « Keep
warm » (2)
Touche « ON/
OFF » (6)
Touche « Tea »
(3)
Touche
« Autos-
tart » (1)
Écran d’af-
chage
(4)
Touche « Strength » (5)
Préréglages de thé
Réglage de force
Couvercle (8)
Poignée (10)
Staon de
base
Rail de passoire à
thé (11)
Passoire à
thé (9)
Ouverture
verseuse (7)

45Français
4. Première mise en service
Lors de la première mise en service de l'appareil, assurez-vous une fois de plus de
l'intégrité du produit ou des composants et de leur bon fonconnement. Rerez
la bouilloire et la staon de base de l'emballage et branchez la base à une prise
électrique correctement installée.
Essuyez la surface de la bouilloire avec un chion légèrement humide. An d'éli-
miner d'éventuels résidus de fabricaon, remplissez le récipient d'eau avant la
première ulisaon avec de l'eau froide jusqu'au niveau de remplissage maximal.
Meez de l’eau à bouillir en meant d’abord l’appareil en plein fonconnement
au moyen de la touche « ON/OFF » (6) (l'écran s’allume). Alternavement, vous
pouvez aussi appuyer directement sur les touches échées vers le haut/vers le bas
pour le « réglage individuel de température » (12) jusqu’à ce que la température
achée aeigne 100°C. Aconnez ensuite la touche « ON/OFF » (6) sur la face
supérieure de la staon de base pour démarrer le processus de chauage. Jetez
l’eau après la première ébullion. N’ulisez jamais l’appareil sans surveillance et
contrôlez-le avant chaque ulisaon en rapport avec des endommagements pos-
sibles et un assemblage correct.
Répétez cee procédure selon les besoins.
Cet appareil est conçu pour être ulisé au foyer et pour des applicaons similaires,
telles que par exemple : dans des cuisines pour le personnel dans des magasins,
bureaux et autres espaces commerciaux, dans des propriétés agricoles, par des
clients dans des hôtels, motels et autres installaons résidenelles ainsi que dans
des chambres d'hôte.
Réglage individuel de temps (13)
(foncon selon mode pour temps d’infusion / heure de mise en
marche (START TIME))
Réglage individuel de température (12)
(foncon selon mode pour température / heure actuelle (CURRENT TIME))

46 Français
5. Mode d’emploi
5.1 Faire bouillir de l’eau
Tournez le couvercle (8) vers la gauche dans le sens contraire aux aiguilles d'une
montre pour l’ouvrir. Remplissez la bouilloire avec de l’eau froide et refermez le
couvercle.
Remarque : Sur le côté extérieur se trouve une échelle. Ne remplissez pas le ré-
cipient au dessus du niveau maximal. Si la bouilloire est trop remplie, de l’eau
bouillante peut jaillir. Veuillez vous assurer que la quanté d’eau totale lors de la
préparaon de thé ne soit que 1 l. La quanté d’eau minimale est de 500 ml. Pour
l'ébullion d’eau normale, la quanté d’eau maximale est de 1.7 l. Placez ensuite
la bouilloire sur le socle.
Sur la staon de base se trouvent, à côté de l'écran, des touches pour choisir les
diérentes températures et pour la sélecon du temps d’infusion du thé. Acon-
nez les touches « Up » et « Down » du réglage individuel de température (12) et du
réglage individuel de temps (13) pour eectuer les réglages souhaités. Plus d’infor-
maons sur la préparaon de thé se trouvent dans le chapitre « Préparer du thé ».
Pour démarrer le processus de chauage, appuyez sur la touche « ON/OFF ». Une
fois que l'eau a aeint la température cible, la bouilloire s'arrête automaque-
ment et deux bips retenssent. Veuillez noter que des mesures intermédiaires lors
de procédures d'ébouillantage en dessous de 100 °C peuvent causer des pauses
brèves. Aendez jusqu'à ce que l’ébullion soit terminée. Ceci est conrmé par un
signal sonore. L’élément chauant s’éteint automaquement et le processus est
terminé. Vous pouvez à présent soulever l’appareil et uliser l'eau.
5.2 Préparer du thé
Rerez la passoire à thé de la bouilloire et remplissez-le de la quanté de thé
souhaitée. Le tableau ci-dessous indique un remplissage exemplaire :
Quanté de remplissage Tasses / cuillers à café
500 ml env. 2 tasses / 2 cuillers à café de thé
750 ml env. 3 tasses / 3 cuillers à café de thé
1 l env. 4 tasses / 4 cuillers à café de thé

47Français
Vous avez la possibilité de séleconner des programmes prédénis pour des types
de thé correspondants. Appuyez pour ce faire sur la touche (3) « Tea ». Le pro-
gramme de thé réglé actuellement est aché à côté de la LED d'état dans le champ
« Préréglages de thé ».
Les opons de sélecon sont les suivantes : VERT / NOIR / BLANC / TISANE /
OOLONG et UTILISATEUR
Les valeurs préréglées des opons de réglages correspondantes sont indiquées
dans le tableau ci-dessous :
L’opon de sélecon de type de thé « Custom » (3) doit être ulisée si les valeurs
prédénies n’apportent pas un résultat sasfaisant, ou si les valeurs opmales
du type de thé ulisé dièrent de trop des valeurs préprogrammées. Appuyez
d’abord sur la touche (3) « Tea » et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que la LED
pour « Custom » s’allume et réglez ensuite le temps d’infusion souhaité au moyen
des touches « Up » et « Down » du réglage individuel de température (12).
Contrôlez ensuite les temps d’infusion (voir 5.3 Séleconner la force de thé) ou
démarrez le processus de chauage au moyen de la touche « ON/OFF ».
Remarque : Aenon ! La force de thé désirée inuence aussi le temps d’infusion.
5.3 Séleconner la force de thé
Vous avez la possibilité de séleconner la force de thé, laquelle inuence le temps
d’infusion du thé.
Réglage Tempéra-
ture
Léger Média Fort Ulisateur
Vert (green) 80°C 2 min 3 min 4 min 0-10 min
Noir (black) 100°C 1 min 2 min 3 min 0-10 min
Blanc (white) 85°C 2 min 3 min 4 min 0-10 min
Tisane (herbal) 100°C 3 min 4 min 5 min 0-10 min
Oolong 90°C 2 min 3 min 4 min 0-10 min
Ulisateur (Cus-
tom)
70°C - 100°C 3 min 4 min 5 min 0-10 min

48 Français
Séleconnez d’abord entre « Mild », « Medium » et « Strong » au moyen de la
touche « Strength » (5) de force de thé.
Si aucune des opons indiquées ci-dessus ne donne un résultat sasfaisant, veuil-
lez uliser l’opon « Custom ». Appuyez à cee n sur la touche « Strength »(5)
jusqu’à ce que la LED pour « Custom » s’allume. Adaptez le temps d’infusion au
moyen des touches pour le réglage individuel de temps (13).
5.4 Foncon de mainen de la chaleur
Vous pouvez maintenir la température du thé ou de l’eau chauée pendant max.
60 minutes.
Aenon ! Une température d’infusion basse entraîne aussi une température de
mainent de chaleur basse.
La foncon de mainen de la température vous ore la possibilité de maintenir
une température dénie. Appuyez à cee n sur la touche « Keep warm » (2)
pour acver la foncon de mainen de chaleur. L’acvaon de la foncon de
mainen de chaleur peut être reconnue à l’anneau d'état allumé en bleu de la
touche. Pour désacver la foncon de mainen de chaleur, appuyez de nouveau
sur la touche « Keep warm » (2). Une fois que la température de chauage
souhaitée est aeinte, elle est maintenue pendant environ 60 minutes. Pour
interrompre le processus, appuyez sur la touche « ON/OFF ». Si vous enlevez
la bouilloire de la staon de base pendant la foncon de mainen de chaleur,
l'appareil se met en mode veille.
5.5 Adapter la température et le temps d’infusion
Vous pouvez modier au choix les temps préréglés au moyen des touches « UP »
et « DOWN » du réglage individuel et température et de temps.
Le température (réglage individuel de température (12)) peut être réglée entre
70°C et 100°C par incréments de 5°C.
Le temps d’infusion (réglage individuel de temps (13)) peut être réglé entre 0:00
et 10:00 minutes par incréments de 30 secondes.

49Français
5.6 Foncon « AUTOSTART »
Avec cee foncon, vous pouvez préprogrammer l’appareil à une heure souhai-
tée, de sorte que vous Pouvez, par exemple, trouver le man au pet déjeuner de
l’eau déjà bouillie ou du thé déjà prêt.
Remplissez l’appareil d’eau ou de thé et d’eau. Respectez toujours les quantés
de remplissage maximales correspondantes.
Appuyez à cee n sur la touche « AUTOSTART » (1) jusqu’à ce que l’anneau
d'état bleu s’allume.
L’achage change maintenant à la vue de préprogrammaon, reconnaissable au
pet symbole de montre aché en haut sur l'écran.
Deux horaires apparaissent en outre sur l'écran. À gauche se trouve
“CURRENT TIME”, qui indique l’heure actuelle. À droite, par contre, se trouve
« START TIME », qui représente l’heure de démarrage.
Pour adapter les heures, maintenez la touche « AUTOSTART » (1) enfoncée
pendant 2 secondes.
Les indicaons « CURRENT TIME / START TIME » commencent à clignoter sur
l'écran.
L’appareil aend maintenant vos saisies pendant 20 secondes. Si aucune
opéraon n'est eectuée pendant ce temps, l'appareil s'éteint et vous devez
recommencer la procédure du début.
Réglez maintenant l'heure actuelle. Ulisez à cee n les touches « UP / DOWN »
du réglage individuel de température (12), PUIS les touches « UP / DOWN » du
réglage individuel de temps (13) pour l’heure de mise en marche.
Tenez compte lors de la programmaon de la division AM/PM de 12 heures (AM =
minuit à midi / PM = midi à minuit).
Fermez ou acvez la foncon « AUTOSTART », en appuyant ensuite sur la touche
« ON/OFF » (6).
Une programmaon réussi de la foncon « AUTOSTART » se reconnait à l’allu-
mage connu de l’anneau d'état des touches « AUTOSTART » (1) et « ON/OFF »
(2).

50 Français
6. Changement d'unité de température
Pour commuter l'unité de température entre °C et °F, appuyez simultanément sur
la touche « Strength » et sur la touche « Tea » pendant env. 2 secondes.
7. Détartrage et neoyage
Nous recommandons de détartrer la bouilloire à intervalles réguliers, en foncon
de l'intensité d'ulisaon. Débranchez toujours la che secteur avant le neoyage
et aendez que l'appareil se soit complètement refroidi. N'ulisez pour le dé-
tartrage du récipient d'eau que des détartrants courants à base de citron.
Le dosage du détartrant se trouve sur l'emballage ou la noce explicave. La
plaque de base ne doit pas être spécialement neoyée. Ne traitez jamais la plaque
de base avec des objets durs.
Pour le neoyage externe de la bouilloire, n'ulisez qu'un chion humidié avec
de l'eau. N'ulisez pour le neoyage aucun objet abrasif tel que brosse métallique
ou éponge métallique. N'ulisez en aucun cas des détergents qui endommagent
la surface ou qui présentent un risque sanitaire lorsqu'ils sont consommés ! An
d’éviter tout risque d’électrocuon, ne plongez jamais l’appareil, le câble d’alimen-
taon ou la che dans l’eau ou dans d’autres liquides.
ATTENTION !
7. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité
N'essayez jamais d'ouvrir l'appareil an de réaliser personnellement des répara-
ons ou des transformaons. Évitez le contact avec les tensions du secteur. L’appa-
reil n’est hors tension que lorsque la prise est débranchée. Ne court-circuitez pas
non plus le produit. N'oubliez pas en outre de débrancher l'appareil de la prise en
cas de non-ulisaon ou d'orage. L'ulisaon de l'appareil en plein air est interdite.
Veuillez l'uliser uniquement dans des zones sèches.
Protégez-le d'une humidité élevée, de l'eau et de la neige. Maintenez l'appareil
impéravement éloigné de températures extérieures élevées. N'exposez pas l'ap-
pareil à des changements de température brusques ou de fortes vibraons, qui
pourraient endommager les pièces électroniques. Vériez l'appareil avant l'ulisa-
on, pour détecter des dommages éventuels. L'appareil ne doit pas être ulisé s'il

51Français
a reçu un coup ou a été autrement endommagé. Contactez dans ce cas notre ser-
vice après-vente. Veuillez aussi respecter les disposions et restricons naonales.
N'ulisez pas le produit à d'autres ns que celles décrites dans ce mode d'emploi.
Ce produit n'est pas un jouet. Maintenez-le hors de la portée des enfants ou des
personnes handicapées sur le plan mental. Ulisez uniquement l'appareil avec la
plaque de base fournie.
Toute réparaon ou modicaon qui n'est pas eectuée par le fournisseur inial
entraîne l'annulaon de la garane. L’appareil ne doit être ulisé que par des
personnes ayant lu et compris ce manuel. Les spécicaons de l'appareil peuvent
être modiées sans indicaon préalable.
Cet appareil n'est pas desné aux personnes (y compris les enfants) qui présentent
des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou qui ne disposent pas
d'une expérience et/ou de connaissances insusantes, à moins que ces personnes
ne soient surveillées, pour leur sécurité, par une personne compétente ou qu'elles
aient reçu de celle-ci les instrucons relaves au mode d'emploi de l'appareil.
8. Informaons sur la mise au rebut de vos appareils
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas, selon la direcve euro-
péenne DEEE, être jetés dans les ordures ménagères. Leurs composants doivent
être éliminés ou recyclés séparément, car des composants toxiques ou dangereux
pourraient endommager l'environnement à long terme en cas d'éliminaon
incorrecte. Vous êtes, en tant que consommateur en vertu de la loi allemande sur
l’électricité (ElektroG), obligé de restuer gratuitement les appareils électriques
et électroniques à la n de leur durée de vie au fabricant, au point de vente ou
dans des points de collecte publique prévus à cet eet. Les détails sont réglés
par le droit naonal correspondant. Le symbole sur le produit, le mode d'emploi
et / ou l'emballage indique ces disposions. Avec la séparaon de maères, le
recyclage et l'éliminaon d'appareils usagés, vous apportez une contribuon
importante à la protecon de l'environnement.

52 Français
La société WD Plus GmbH déclare par la présente que l’appareil 304350 est conforme
aux exigences fondamentales et aux autres disposions pernentes de la direcve. Pour
obtenir une déclaraon de conformité complète, adressez-vous à : WD Plus GmbH,
Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
Direcve DEEE 2012/19/UE
Numéro de registre DEEE : DE 67896761

53Italiano
Importan istruzioni sulla sicurez-
za di questo apparecchio
• Ulizzare questo apparecchio
esclusivamente per l’uso privato
e per lo scopo previsto. Non è de-
snato all'uso commerciale.
• Non ulizzare all'aperto e tene-
re lontano da fon di calore (ad
es. stufa elerica) e dalla luce
solare direa. Non posizionare
l'apparecchio nelle immediate
vicinanze di fon d'acqua (ad es.
lavandino).
• Non ulizzare l'apparecchio con
le mani bagnate.
• Scegliere una supercie adaa

54 Italiano
in modo che l’apparecchio non
possa ribaltarsi.
• Staccare la spina dalla presa di
corrente in caso di inulizzo o
per la pulizia.
• Fare funzionare l'apparecchio
conformemente alla tensione
riportata sull'echea.
• I bambini devono essere sor-
veglia per garanre che non
giochino con l'apparecchio.
• Questo apparecchio può essere
ulizzato da bambini a parre
dagli 8 anni di età e da persone
con limitate capacità siche,
sensoriali o cognive o prive
di esperienza e conoscenza,
premesso che ricevano precise

55Italiano
istruzioni sull'ulizzo dell'appa-
recchio e comprendano i rischi
che ne derivano.
• La pulizia e la manutenzione
a cura dell'utente non devono
essere eseguite dai bambini, a
meno che non abbiano più di 8
anni e siano sorveglia.
• Tenere l'apparecchio e il cavo
fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni.
• Ai ni della sicurezza, non lascia-
re componen dell'imballaggio
(buste di plasca, cartone, po-
lisrolo ecc.) alla portata dei
bambini.

56 Italiano
• Riempire il serbatoio dell'ac-
qua esclusivamente con acqua
fredda e non fare bollire l'acqua
residua una seconda volta.
• Non muovere l’apparecchio
mentre è in funzione.
• Non aprire il coperchio durante
il funzionamento. Si potrebbero
vericare usoni.
• Durante il funzionamento fuorie-
sce del vapore sul lato superiore
dell'apparecchio. Stare lontani
dal vapore in uscita. Rischio di
usoni!
• L'elemento riscaldante rimane
bollente per un determinato pe-
riodo anche dopo lo spegnimen-
to. Accertarsi che l'interno del

57ItalianoItaliano
recipiente non venga toccato.
Rischio di usoni!
• Ulizzare l'apparecchio solo con
il disposivo d'appoggio in dota-
zione.
• Lasciare una piccola distanza da
altri ogge e da pare per con-
senre la circolazione dell'aria.
Non coprire l’apparecchio.
• Non usare per la bollitura di
liquidi diversi dall'acqua.
• Durante il funzionamento, il
corpo del bollitore si riscalda
notevolmente. Pertanto aerra-
re il bollitore solo sull'apposito
manico.

58 Italiano
• Se il cavo di alimentazione di
questo apparecchio è danneg-
giato deve essere sostuito dal
produore o dal servizio clien
o da una persona con qualica
simile al ne di evitare pericoli.
• I bambini possono ulizzare o
pulire l'apparecchio solo se sor-
veglia o istrui.
• Non riempire il bollitore eccessi-
vamente per evitare la formazio-
ne di schizzi d'acqua.
• Il livello dell'acqua deve trovarsi
tra le marcature max. e min.!

59Italiano
Grazie per aver scelto un prodoo di Arendo. Per ulizzare con soddisfazione l'ap-
parecchio acquistato, si prega di leggere aentamente le seguen brevi istruzioni
per l’uso. Prima della messa in funzione della merce consegnata, vericare che sia
integra, esente da dife e non danneggiata.
1. Contenuto della confezione
• Bollitore
• Base con cavo di collegamento
• Istruzioni per l’uso
2. Da tecnici
Alimentazione di
tensione
220-240V, AC, 50-60 Hz
Potenza assorbita 1850 - 2200 W
Quantà d'acqua
• Max. 1,7 l acqua
• Max. 1,0 l tè
Livelli di temperatura da 70° C a 100° C in incremen da 5° C
Tepo di bollitura 0:00 - 10:00 minu in incremen da 30 secondi
Caraerische • Design corpo acciaio inox-vetro
• Spegnimento automaco
• Funzione di mantenimento del caldo (60 min)
• Segnale acusco
• 1x 24h Timer
• Filtro del tè automaco con seleziona tra tempo
di bollitura manuale o tra una delle cinque predef-
inite.

60 Italiano
3. Deagli del prodoo
Tasto “Keep
warm” (2)
Tasto “ON/OFF” (6)
Tasto “Tea” (3)
Tasto
“Autostart”
(1)
Display (4)
Tasto “Strength” (5)
Preimpostazione tè
Impostazioni intensità
Coper-
chio (8)
Manico
(10)
Stazione di
base
Guida ltro del tè
(11)
Filtro del
tè (9)
Apertura riempi-
mento (7)

61Italiano
4. Prima messa in funzione
Controllare alla prima messa in funzione dell'apparecchio l'integrità del prodoo
stesso e dei componen nonché il funzionamento. Togliere il bollitore e la base
dall'imballaggio e collegare la base a una presa con contao di protezione rego-
larmente installata.
Passare un panno umido sulla supercie del bollitore. Per eliminare eventuali re-
sidui di produzione, riempire il contenitore dell'acqua con acqua fredda no alla
tacca Max. prima del primo ulizzo. Far bollire l'acqua accendendo l’apparecchio
mediante il tasto (6) "ON/OFF” in modalità piena (display si illumina). In alternava
premere i tas freccia in sù / in giù per l’“impostazione della temperatura perso-
nalizzata” (12), no a raggiungere la temperatura di 100° C impostata. Premere
inne il tasto "ON/OFF" (6) sulla parte superiore della stazione di base, per avviare
il processo di bollitura. Eliminare l'acqua dopo il primo processo di bollitura. Non
lasciare mai l’apparecchio incustodito e prima dell’uso controllare la presenza di
eventuali danni e il correo assemblaggio.
Ripetere questa procedura all’occorrenza.
Questo apparecchio è desnato all'uso domesco o ulizzi simili come ad es.: in
cucine per dipenden,, in negozi, uci e altri ambien commerciali, in tenute agri-
cole, da parte di clien in alberghi, motel e altre struure abitave nonché bed
and breakfast.
Impostazione personalizzata dell’orario (13)
(Funzione a seconda della modalità per temperatura / orario
auale (START TIME))
Impostazione personalizzata della temperatura (12)
(Funzione a seconda della modalità per temperatura / orario auale (CURRENT TIME))

62 Italiano
5. Ulizzo
5.1 Bollire l’acqua
Ruotare il coperchio (8) in senso anorario per aprirlo. Riempire il bollitore con
acqua fredda e chiudere il coperchio.
Nota: sul lato esterno si trova una scala. Non superare il livello massimo durante il
riempimento del contenitore. In caso di riempimento eccessivo del bollitore potreb-
bero fuoriuscire degli schizzi d'acqua. Notare che la quantà massima di acqua per
la preparazione del tè è di max 1 l. La quantà minima di acqua è 500 ml. Durante
la normale bollitura, la quantà massima di acqua è 1,7 l. Successivamente posi-
zionare il bollitore sulla base.
Nella stazione di base, accanto al display si trovano tas per la selezione delle varie
temperature dell'acqua e del tempo di bollitura desiderata del tè. Premere inne il
tasto “Up” e “Down” per l’impostazione della temperatura (12) e della impostazio-
ne della durata (13), per eseguire le impostazioni desiderate. Per saperne di più su
come bollire il tè, consultare il capitolo “Bollitura del tè”.
Per avviare il processo di bollitura, premere il tasto "ON/OFF". Non appena l'acqua
ha raggiunto la temperatura impostata, il bollitore si spegne e vengono emessi due
bip. Ricordarsi che grazie a delle misurazioni intermedie tra i processi di bollitura
soo i 100°C possono vericarsi delle brevi pause. Aendere no a quando il pro-
cesso di bollitura è completato. Questo viene indicato mediante un segnale acus-
co. L'elemento riscaldante si spegne automacamente e il processo è terminato.
Ora è possibile sollevare l'apparecchio e ulizzare l'acqua.
5.2 Bollire il tè
Togliere il ltro del tè dal bollitore e riempirlo con la quantà desiderata di tè. Un
riferimento approssimavo è riportato nella seguente tabella:
Capacità Tazza / cucchiaino
500 ml circa 2 tazze / 2 cucchiaini
750 ml circa 3 tazze / 3 cucchiaini
1 l circa 4 tazze / 4 cucchiaini

63Italiano
Avete la possibilità di selezionare programmi predeni per i diversi po di tè. Pre-
mere il tasto (3) “Tea”. Il programma auale del tè viene visualizzato con i LED di
stato nel campo “Preimpostazione tè”.
Le opzioni di selezione sono le seguen: VERDE / NERO / BIANCO / TISANE |
OLONG e UTENTE
I valori preimposta delle diverse opzioni di impostazione si trovano nella seguen-
te tabella:
L’opzione di selezione pi di tè “Custom” (3) dovrebbe essere ulizzata se i valori
predeni non portano a nessun risultato soddisfacente, oppure se i valori
omali dei pi di tè ulizza dieriscono troppo dai valori pre-programma.
Premere innanzituo il tasto (3) “Tea” nché si accende il LED di “Custom”, e
poi impostate il tempo di bollitura desiderato con i tas “UP” e “DOWN” per
l'impostazione personalizzata della temperatura (12). Dopodiché, controllare il
tempo di bollitura (vedi 5.3 Selezionare intensità tè), oppure avviare il processo di
bollitura con il tasto “ON/OFF”.
Nota: Aenzione! L’intensità tè desiderata inuenza anche il tempo di bollitura.
5.3 Selezionare intensità tè
Avete la possibilità di selezionare l’intensità del tè desiderata, che inuenza il
tempo di infusione del tè.
Impostazione Temperatura Mild Medium Strong Utente
Verde (green) 80°C 2 min 3 min 4 min 0-10 min
Nero (black) 100°C 1 min 2 min 3 min 0-10 min
Bianco (white) 85°C 2 min 3 min 4 min 0-10 min
Tisane (herbal) 100°C 3 min 4 min 5 min 0-10 min
Oolong 90°C 2 min 3 min 4 min 0-10 min
Utente (custom)
da 70°C a
100°C
3 min 4 min 5 min 0-10 min

64 Italiano
Innanzituo selezionare con il tasto (5) “Strength” l’intensità desiderata che varia
tra Mild, Medium o Strong.
Se nessuna di queste opzioni menzionate danno i risulta desidera, ulizzate
l’opzione “Custom”. A tale proposito, premere il tasto (5) “Strength”, no a che si
accende il LED “Custom“. Regolare il tempo di bollitura con i tas desna all’im-
postazione del tempo personalizzata (13).
5.4 Funzione di mantenimento del calore
Potete mantenere caldi il tè e l’acqua no a 60 minu.
Aenzione! Una temperatura di bollitura bassa porta a una bassa temperatura di
mantenimento del calore.
La funzione di mantenimento del calore ore la possibilità di mantenere una
temperatura impostata. Premere il tasto "Keep warm" (2), per avare la funzione
di mantenimento del calore. La funzione di mantenimento del calore avata è
riconoscibile dall’anello di stato blu del tasto. Per disavare la funzione di man-
tenimento del calore, premere di nuovo il tasto “Keep warm” (2). Non appena si
raggiunge la temperatura desiderata, questa viene mantenuta no a 60 minu.
Per interrompere il processo, premete il tasto "ON/OFF". Se durante la funzione
di mantenimento del calore il bollitore viene rimosso dalla base, l'apparecchio
passa alla modalità standby.
5.5 Regolazione della temperatura di bollitura e di infusione
Con i tas "UP" e "DOWN" per l’impostazione della temperatura e del tempo
personalizza, potete modicare i tempi preimposta.
La temperatura (impostazione personalizzata della temperatura (12)) può essere
impostata tra 70° C e 100° C in passi da 5° C.
Il tempo di bollitura (impostazione personalizzata del tempo (13) può essere
impostata tra 0:00 e 10:00 minu in passi da 30 secondi.

65Italiano
5.6 Funzione “AUTOSTART”
Con questa funzione è possibile pre-programmare l’apparecchio sull’orario
desiderato, così che al mano, per es., per la colazione potete essere accol dal
vostro apparecchio con acqua bollita o anche con il tè.
Riempire l’apparecchio con acqua o con tè. Rispeare sempre le quantà di
riempimento max raccomandate.
A tale proposito, premere il tasto “AUTOSTART” (1), no a che si illumina l’anello
di stato blu del tasto.
Il display passa ora in modalità programmazione, riconoscibile dal piccolo simbolo
dell’orologio sulla parte superiore del display.
Sul display vengono visualizza due orari. A sinistra si trova
“CURRENT TIME”, cioè l’orario auale. A destra si trova “START TIME”, cioè il
tempo di accensione.
Per modicare gli orari, premere e mantenere premuto il tasto “AUTOSTART” (1)
per 2 secondi.
Sul display iniziano a lampeggiare “CURRENT TIME / START TIME”.
L’apparecchio resta in aesa no a 20 secondi per le vostre immissioni. Se in
questo lasso di tempo non ha luogo nessuna immissione, l’apparecchio si spegne
e per procedere dovete riprendere il processo da capo.
Impostare l'orario auale. A tale proposito, ulizzare i tas “UP / DOWN” per
l’impostazione personalizzata della temperatura (12), dopodiché l’orario di accen-
sione con i tas “UP / DOWN” dell’impostazione personalizzata dell’orario (13).
Durante la programmazione, prestare aenzione alla riparzione 12 ore AM/PM
(AM = da mezzanoe alle 12 / PM = (dalle 12 a mezzanoe).
Collegare e/o avare la funzione “AUTOSTART”, premendo inne sul tasto “ON/
OFF”.
Una programmazione riuscita della funzione AUTOSTART è riconoscibile dalla luce
sempre accesa dell’anello di stato dei tas “AUTOSTART” (1) e “ON/OFF” (2).

66 Italiano
6. Cambio dell’unità temperatura
Per commutare tra °C e °F, tenere premu contemporaneamente i tas “Stren-
ght” e “Tea” per circa 2 secondi.
7. Decalcicazione e pulizia
A seconda dell'intensità d'ulizzo consigliamo di decalcicare regolarmente il bolli-
tore. Prima della pulizia togliere sempre la spina e aendere no a quando l'appa-
recchio non si è completamente rareddato. Per la decalcicazione del contenitore
dell'acqua ulizzare esclusivamente prodo di decalcicazione tradizionali a base
di acido citrico.
Il dosaggio per il decalcicante è riportato sulla confezione ovvero nel foglieo
allegato. La piastra riscaldante non deve essere pulita separatamente. Non traare
la piastra riscaldante con ogge duri.
Per la pulizia esterna del bollitore, usare esclusivamente un panno inumidito di
acqua. Non usare ogge abrasivi quali pagliea o spazzola metallica per la pulizia.
In nessun caso usare detersivi che aaccano la supercie o che meono a rischio la
salute in caso di consumo. Per evitare il pericolo di scossa elerica, non immergere
mai l'apparecchio, il cavo di alimentazione o il conneore in acqua o altri liquidi.
ATTENZIONE!
8. Avvertenze di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare mai di aprire l'apparecchio per eeuare riparazioni o trasformazioni
di propria iniziava. Evitare il contao con le tensioni di rete. L'apparecchio non
conduce corrente solo quando la spina è staccata. Non cortocircuitare il prodoo.
Inoltre, non dimencare di togliere completamente la spina in caso di inulizzo
o temporale. L'apparecchio non può essere usato all'aperto. Ulizzarlo esclusiva-
mente in un ambiente asciuo.
Proteggerlo da elevata umidità dell'aria, acqua e neve. Tenere in ogni caso l'ap-
parecchio lontano da alte temperature esterne. Non esporre l'apparecchio a im-
provvisi sbalzi termici o for vibrazioni in quanto potrebbero danneggiarsi le par
eleroniche. Prima di ulizzare l'apparecchio vericare la presenza di eventuali
danneggiamen. Non ulizzare l'apparecchio se ha subito un urto o è stato dan-

67Italiano
neggiato in un altro modo. Contaare in questo caso il nostro servizio di assistenza.
Rispeare anche le normave e limitazioni nazionali.
Ulizzare l'apparecchio unicamente per gli scopi descri nelle presen istruzioni
per l'uso. Questo prodoo non è un giocaolo. Conservarlo fuori dalla portata di
bambini o persone con capacità mentali limitate. Ulizzare l'apparecchio solo con
la base in dotazione.
Ogni riparazione o modica al prodoo non eeuata dal fornitore originale
comporta l'esnzione dei diri di garanzia. Il disposivo può essere ulizzato
solo da persone che hanno leo e compreso le presen istruzioni. Le speciche
dell'apparecchio possono cambiare senza preavviso.
Questo apparecchio non è desnato ad essere ulizzato da persone (bambini com-
presi) con ridoe capacità psichiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza
e/o conoscenza, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile
della loro sicurezza o non abbiano ricevuto da questa istruzioni per l'uso correo
dell'apparecchio.
9. Indicazioni per lo smalmento
Secondo la direva europea RAEE, le apparecchiature eleriche ed eleroniche
non possono essere smalte con i riu domesci. I loro componen devono
essere consegna separatamente al centro di riciclaggio o smalmento, in quanto
gli eventuali componen tossici e pericolosi possono inquinare permanentemen-
te l'ambiente in caso di smalmento improprio. Secondo la legge sull'elericità
e apparecchiature eleriche ed eleroniche (ElektroG) il consumatore è tenuto
a restuire gratuitamente tali apparecchi al termine della loro vita al produore,
al punto vendita o a pun di raccolta pubblici alles appositamente. Deagli
in merito sono regola dalla rispeva legge nazionale. Il simbolo riportato sul
prodoo, le istruzioni per l'uso e/o la confezione indicano tali disposizioni. Con
questo po di dierenziazione dei materiali, con il riciclaggio e lo smalmento di
apparecchi vecchi, l'utente dà un importante contributo alla tutela dell'ambiente.

68 Italiano
Con la presente la dia WD Plus GmbH dichiara che l'apparecchio 304350 è con-
forme ai requisi essenziali e alle rimanen disposizioni in materia. Una di-
chiarazione di conformità completa è disponibile presso: WD Plus GmbH,
Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
Direva RAEE 2012/19/UE
Numero reg. RAEE: DE 67896761

69Español
Observaciones importantes de
seguridad para este aparato
• Ulice este aparato únicamente
para el n previsto y en entornos
privados. No está concebido para
un uso industrial.
• No lo ulice al aire libre y man-
téngalo alejado de fuentes de
calor (p. ej., cocinas eléctricas) y
de la radiación solar directa. No
coloque el aparato cerca de fuen-
tes de agua (como lavabos).
• No ulice el aparato con las ma-
nos mojadas.
• Escoja una base
adecuada para que el aparato no

70 Español
pueda volcar.
• Desenchufe el aparato de la
toma de corriente cuando no lo
ulice o para limpiarlo.
• Ulice el aparato de conformidad
con la tensión que aparece en la
idencación del disposivo.
• Se debe vigilar a los niños para
garanzar que no jueguen con el
aparato.
• Este aparato puede ser uliza-
do por niños a parr de 8 años
y personas con capacidades
sicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experien-
cia y conocimientos cuando se
encuentren bajo supervisión o
hayan sido instruidos en relación

71Español
con el uso seguro del aparato y
los peligros que pueden derivar-
se del mismo.
• No deje que los niños se encar-
guen de la limpieza y el mante-
nimiento por parte del, a menos
que sean mayores de 8 años y lo
hagan bajo vigilancia.
• Mantenga el aparato y el cable
fuera del alcance de niños me-
nores de 8 años.
• Por movos de seguridad, no
deje al alcance de los niños los
elementos de embalaje (bolsa
de plásco, cartón, poliesreno,
etc.).

72 Español
• Llene el depósito solo con agua
fría y no vuelva a hervir el agua
sobrante.
• No mueva el aparato mientras
esté en funcionamiento.
• No la abra mientras esté funcio-
nando. ¡Podría sufrir quemadu-
ras!
• Durante el funcionamiento sale
vapor de agua por la parte su-
perior del aparato. Manténgase
alejado de dicho vapor de agua.
¡Peligro de quemaduras!
• El elemento calentador perma-
nece caliente durante bastante
empo después del apagado.
Asegúrese de que nadie toque el
interior del recipiente.

73EspañolEspañol
¡Peligro de quemaduras!
• Ulice el aparato solo con el
disposivo de estacionamiento
suministrado.
• Deje algo de espacio con otros
objetos y las paredes para que el
aire pueda circular libremente.
No cubra el aparato.
• No hierva ningún otro líquido
aparte de agua.
• La carcasa del hervidor de agua
se calienta durante el funciona-
miento. Por ese movo, toque el
aparato solo por el asa.
• Si el cable de red está dañado,
deje que el fabricante o un re-

74 Español
presentante autorizado o perso-
nal cualicado se encargue de la
sustución para evitar peligros.
• Los niños únicamente deben
ulizar o limpiar el aparato bajo
supervisión o si se les indica
cómo hacerlo.
• No llene demasiado el hervidor
de agua para evitar salpicaduras.
• ¡El nivel de agua debe quedar
entre las marcas de llenado mí-
nimo y máximo!

75Español
Gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar durante
mucho empo de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las siguientes
instrucciones de uso. Antes de ponerlo en marcha, compruebe que el producto
suministrado no presenta defectos ni daños.
1. Volumen de suministro
• Hervidor de agua
• Base con cable de red
• Instrucciones de uso
2. Datos técnicos
Suministro de energía 220 - 240 V CA 50-60 Hz
Consumo de potencia 1850 - 2200 W
Candad de agua
• máx. 1,7 l de agua
• máx. 1,0 l de té
Niveles de temper-
atura
70 °C - 100 °C en pasos de 5 °C
Tiempo de hervido 0:00 - 10:00 minutos en pasos de 30 segundos
Propiedades • Cuerpo de vidrio y acero inoxidable
• Apagado automáco
• Función de mantenimiento de calor (60 minutos)
• Señal acúsca
• Temporizador 1x 24 h
• Filtro para té automáco con selección entre un
empo de hervido manual o cinco predenidos

76 Español
3. Detalles del producto
Botón «Keep
warm» (2)
Botón «ON/OFF»
(6)
Botón «Tea»
(3)
Botón «Au-
tostart»
(1)
Pantalla (4)
Botón «Strength» (5)
Ajustes precongurados para té
Ajuste de la potencia
Tapa (8)
Asa (10)
Estación
base
Riel para el ltro de
té (11)
Filtro para
té (9)
Abertura de salida
(7)

77Español
4. Primera puesta en funcionamiento
Antes de la primera puesta en marcha, controle que los componentes del aparato
estén intactos y que funcionen correctamente. Extraiga el hervidor de agua y la
base del embalaje y conecte esta úlma a una toma de corriente con protección de
contacto debidamente instalada.
Limpie la supercie del hervidor de agua con un paño ligeramente humedecido.
Para eliminar posibles restos de fabricación, llene el depósito de agua antes del
primer uso hasta la marca de capacidad máxima con agua fría. Para hervir agua,
encienda el aparto en primer lugar con el botón «ON/OFF» (6) (la pantalla se ilumi-
na). Como alternava, puede pulsar las teclas de echa hacia arriba o abajo para
congurar la temperatura de forma individual (12) hasta que la pantalla llegue a la
temperatura de 100 °C. Accione luego el botón «ON/OFF» (6) en la parte superior
de la base para iniciar el proceso de hervido. Tire el agua después del primer her-
vido. No ulice nunca el aparato sin supervisión y compruebe antes de cada uso la
presencia de posibles daños y que esté correctamente montado.
Repita este procedimiento tantas veces como sea necesario.
Este aparato se ha concebido para ser ulizado en hogares y aplicaciones similares
como, por ejemplo: En cocinas para empleados en endas, ocinas y otros entor-
nos comerciales, en ncas agrícolas, por parte de clientes en hoteles, moteles y
otras instalaciones residenciales así como en pensiones con servicio de desayuno.
Ajuste individual del empo (13)
(según el modo, empo de hervido / hora de encendido [CURRENT
TIME])
Ajuste individual de la temperatura (12)
(según el modo, temperatura / hora actual [CURRENT TIME])

78 Español
5. Uso
5.1 Hervir agua
Gire la tapa (8) hacia la izquierda en sendo contrario a las agujas del reloj para
abrirla. Llene el hervidor con agua fría y vuelva a colocar la tapa.
Indicación: En la parte exterior hay una escala. No llene el depósito por encima de
la marca máxima. De lo contrario se podrían producir salpicaduras. Preste atención
para no superar la capacidad máxima de 1 l. La candad mínima de agua es de 500
ml. La candad de agua máxima para un proceso de hervido normal es de 1,7 l. A
connuación, coloque el hervidor de agua sobre la placa base.
En la estación base encontrará junto a la pantalla los botones para seleccionar la
temperatura, así como para el empo de hervido para té. Accione los botones
«Up» y «Down» del ajuste de la temperatura individual (12) y el ajuste de empo
individual (13) para realizar los ajustes deseados. Encontrará más información so-
bre cómo preparar té en el capítulo «Preparar té».
Para iniciar el proceso de hervido, pulse el botón «ON/OFF». El hervidor se apaga
y emite dos pidos cuando el agua alcanza la temperatura seleccionada. Tenga
en cuenta que pueden darse breves pausas entre las mediciones intermedias en
los hervidos por debajo de 100 °C. Espere hasta que el hervido haya nalizado,
momento en el que oirá un pido. El elemento calentador se apaga automáca-
mente y se da por nalizado el proceso. Ahora puede rerar el hervidor de agua
y ulizar esta.
5.2 Preparar té
Quite el ltro para té del hervidor y llénelo con la candad deseada de té. En la
tabla siguiente encontrará ejemplos de candades:
Capacidad Tazas / cucharaditas
500 ml aprox. 2 tazas / 2 cucharaditas de té
750 ml aprox. 3 tazas / 3 cucharaditas de té
1 l aprox. 4 tazas / 4 cucharaditas de té

79Español
Tiene la opción de seleccionar programas predenidos para disntos pos de té.
Para ello, pulse el botón «Tea» (3). Los LED de estado muestran el programa de té
actual en el campo «Ajustes precongurados para té».
Puede escoger entre las siguientes opciones: VERDE / NEGRO / BLANCO / INFU-
SIÓN / OOLONG y PERSONALIZADO
En la tabla siguiente encontrará los valores precongurados de las opciones de
ajuste:
Ulice la función «Custom» (3) en caso de que los valores predenidos no logren
un resultado sasfactorio o cuando los valores ópmos para el po de té em-
pleado disten mucho de los programados. Pulse en primer lugar el botón «Tea»
(3) hasta que el LED para «Custom» y congure en el siguiente paso el empo de
hervido con los botones «UP» y «DOWN» la temperatura deseada (12). Controle
luego el empo de hervido (consulte 5.3 Seleccionar intensidad del té) o pulse
«ON/OFF» para iniciar el proceso.
Indicación: ¡Atención! La intensidad deseada del té también inuye en el empo
de hervido.
5.3 Seleccionar intensidad del té
Tiene la opción de seleccionar la intensidad del té, que afecta al empo de
infusión del té.
Ajuste Temper-
atura
Suave Medio Fuerte Usuario
Verde (green) 80 °C 2 min 3 min 4 min 0-10 min
Negro (black) 100 °C 1 min 2 min 3 min 0-10 min
Blanco (white) 85 °C 2 min 3 min 4 min 0-10 min
Infusiones (herbal) 100 °C 3 min 4 min 5 min 0-10 min
Oolong 90 °C 2 min 3 min 4 min 0-10 min
Personalizado
(custom)
de 70 °C a
100 °C
3 min 4 min 5 min 0-10 min

80 Español
En primer lugar, seleccione con el botón «Strength» (5) entre Mild, Medium o
Strong (suave, medio o fuerte).
Si ninguna de las opciones anteriores le ofrece un resultado sasfactorio, ulice la
opción «Custom». Para ello, pulse el botón «Strenght»(5), hasta que se encienda
el LED para «Custom». Ajuste el empo de hervido con los botones para el ajuste
individual del empo (13).
5.4 Función de mantenimiento de calor
Puede mantener caliente el té o el agua hervida hasta 60 minutos.
¡Atención! Una temperatura de hervido baja manene el agua menos caliente.
La función de mantenimiento de calor le permite mantener la temperatura con-
gurada. Pulse el botón «Keep warm» (2) para acvar la función de mantenimiento
del calor. El anillo indicador del estado del botón le permite reconocer que la
función está encendida. Para nalizar la función, vuelva a pulsar el botón «Keep
warm» (2). La temperatura se mantendrá caliente durante unos 60 segundos
en cuanto alcance la temperatura deseada. Para interrumpir el funcionamiento,
pulse el botón «ON/OFF». El aparato pasa al modo de espera si lo rera de la
estación base mientras se encuentra en la función de mantenimiento de calor.
5.5 Ajustar la temperatura de hervido y el empo de infusión
Con los botones «UP» y «DOWN» del ajuste individual de la temperatura y el
empo puede cambiar los valores predeterminados.
La temperatura (ajuste individual de la temperatura [12]) se puede ajustar entre
70 °C y 100 °C en pasos de 5 °C.
El empo de infusión (ajuste individual del empo [13]) se puede ajustar entre
0:00 y 10:00 minutos en pasos de 30 segundos.

81Español
5.6 Función «AUTOSTART»
Con esta función puede programar una hora para que el aparato tenga, por ejem-
plo, agua hervida o té preparados por la mañana para desayunar.
Llene el aparato con agua o té y agua. Tenga siempre en cuenta siempre las
candades máximas de llenado.
Para ello, pulse el botón «AUTOSTART» (1), hasta que se encienda el anillo de
estado del botón.
La pantalla muestra ahora la vista general de los programas, que reconocerá por
un pequeño símbolo en forma de reloj en la parte superior de la pantalla.
Además, en la pantalla aparecerán dos relojes. A la izquierda aparece
«CURRENT TIME», que muestra la hora actual. A la derecha aparece «START
TIME», que muestra la hora de encendido.
Para ajustar las horas, pulse y mantenga pulsado el botón «AUTOSTART» (1)
durante 2 segundos.
En la pantalla, «CURRENT TIME / START TIME» empezarán a parpadear.
El aparato esperará 20 segundos a que realice los ajustes. Si no procede en ese
empo, se apagará y deberá comenzar de nuevo.
Ajuste ahora la hora actual. Use los botones «UP / DOWN» del ajuste indivi-
dual de la temperatura (12), luego la hora de encendido con los botones «UP /
DOWN» del ajuste individual del empo (13).
Tenga en cuenta la división en 12 horas AM/PM (AM = media noche hasta las 12
del mediodía / PM = (12 del mediodía hasta media noche).
Cierre o acve la función «AUTOSTART» pulsando el botón «ON/OFF» (6).
Sabrá que ha congurado la función AUTOSTART correctamente porque los anillos
de estado de los botones «AUTOSTART» (1) y «ON/OFF» (2) permanecen encendi-
dos de forma permanente.

82 Español
6. Cambiar unidad de temperatura
Para cambiar la unidad de la temperatura entre °C y °F, pulse el botón «Strenght»
y «Tea» al mismo empo unos 2 segundos.
7. Descalcicación y limpieza
Recomendamos descalcicar el hervidor de agua de forma regular, en función de
la intensidad del uso. Antes de la limpieza, desenchufe el aparato de la toma de
corriente y espere a que esté completamente frío. Ulice solo productos descalci-
cantes habituales en el comercio a base de ácido cítrico.
Consulte la dosis en el embalaje o el prospecto del producto que vaya a ulizar.
No intente limpiar la placa calentadora. No ulice objetos duros con la placa ca-
lentadora.
Para limpiar el exterior del hervidor de agua, ulice solo un paño humedecido con
agua. No ulice objetos alados como cepillos de alambre o esponjas de acero
para la limpieza. ¡No ulice en ningún caso limpiadores agresivos para la supercie
o que supongan un riesgo para la salud en caso de ingesón! Para evitar el riesgo
de descarga eléctrica, no sumerja el aparato, el cable de red ni el enchufe en agua
ni ningún otro líquido.
¡ATENCIÓN!
7. Advertencias de seguridad y exoneración de responsabilidad
No intente abrir el disposivo para realizar reparaciones o modicaciones. Evite el
contacto con la red eléctrica. El aparato solo está libre de tensión cuando está des-
enchufado. Tampoco produzca un cortocircuito en el producto. No olvide desen-
chufar el aparato si no va a usarlo o en caso de tormenta. El disposivo no admite
la operación en exteriores. Por favor, úselo solo en lugares secos.
Protéjalo contra la humedad, el agua y la nieve. Manténgalo alejado de las altas
temperaturas. No lo someta a cambios de temperatura repennos o fuertes vibra-
ciones porque esto puede dañar las partes electrónicas. Antes del uso del disposi-
vo, compruebe si hay posibles daños. No debe usarse el disposivo si ha recibido
golpes o ha sido dañado de alguna forma. En ese caso, contacte con nuestro servi-
cio de atención al cliente. Respete las determinaciones y limitaciones nacionales.

83Español
No use el disposivo para usos diferentes a los descritos en este manual. Este pro-
ducto no es un juguete. Consérvelo fuera del alcance de los niños o de personas
con las capacidades sicas disminuidas. Ulice el aparato solo con la base sumi-
nistrada.
Cualquier reparación o cambio en el disposivo que no haya sido llevada a cabo
por el proveedor da lugar a la rescisión de los derechos de garana. El disposivo
solo debe ser ulizado por personas que han leído y entendido este manual. Las
especicaciones del disposivo pueden cambiarse sin que sea necesario realizar
un aviso previo.
Este aparato no se ha concebido para ser ulizado por personas (incluidos niños)
con capacidades sicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y
conocimientos a menos que se encuentren bajo supervisión o hayan sido instrui-
dos en relación con el uso del aparato.
8. Indicaciones de eliminación
Los disposivos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con los residuos
doméscos según la direcva europea WEEE. Sus componentes deben separarse
para el reciclaje o su eliminación, ya que los componentes peligrosos y venenosos
pueden producir daños al medio ambiente en caso de una eliminación inadecua-
da. Como usuario, está obligado por la ley de disposivos eléctricos y electrónicos
a reenviar de forma gratuita los disposivos eléctricos y electrónicos al nal de
su vida úl al fabricante, al punto de venta o al punto de recogida público espe-
cicado. La legislación de cada país ene sus propias disposiciones al respecto.
El símbolo en el producto, en el manual de instrucciones o en el embalaje indica
estas determinaciones. Gracias a este po de separación de los materiales,
aprovechamiento y eliminación de disposivos anguos se realiza una aportación
importante al medio ambiente.

84 Español
La empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el aparato 304350 sat-
isface los requisitos esenciales y el resto de disposiciones pernentes. So-
licite una declaración de conformidad completa en: WD Plus GmbH,
Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
Direcva WEEE 2012/19/UE
Número de registro WEEE: DE 67896761

85
Notes

WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
D-30179 Hannover
SERVICE
We hope you enjoy your new product in every way! If there is sll
something you’re concerned about, please feel free to let us know.
You’re welcome to contact our service team at any me.
Wir hoen, Sie genießen Ihr neues Produkt in jeder Art und Weise.
Sollte dennoch etwas zu beanstanden sein, so zögern Sie nicht und las-
sen Sie es uns wissen. Unser Service hil Ihnen jederzeit gerne weiter.
Mail: feedback@ganzeinfach.de (Global)
Service-Hotlines:
0800 72 444 05 (DE)
+49 511 / 13221 720 (UK)
+49 511 / 13221 730 (FR)
+49 511 / 13221 740 (IT)
+49 511 / 13221 750 (ESP)
Mon-Fri 9am-18pm (CET)
