
Water Kele User Manual
Wasserkocher Bedienungsanleitung
Mod.-Nr.: 304306

2
Table of contents
1. Deutsch ............................................................................................................... 3
2. English ............................................................................................................... 15
3. Italiano .............................................................................................................. 27
4. Français ............................................................................................................. 39
5. Español .............................................................................................................. 51

3Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise für
dieses Gerät
• Benutzen Sie dieses Gerät aus-
schließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck.
Es ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch besmmt.
• Benutzen Sie es nicht im Freien
und halten Sie es vor Hitzequellen
(z.B. Elektroherd) und direkter
Sonneneinstrahlung fern. Stellen
Sie das Gerät nicht in der direkten
Nähe von Wasserquellen (z.B.
Waschbecken) auf.
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht
mit feuchten Händen.

4 Deutsch
• Wählen Sie eine geeignete Unter-
lage, damit das Gerät nicht um-
kippen kann.
• Ziehen Sie den Netzstecker bei
Nichtbenutzung oder zur Reini-
gung aus der Steckdose.
• Betreiben Sie das Produkt
entsprechend der Spannung, die
auf der Gerätekennzeichnung
ersichtlich ist.
• Kinder sollten beaufsichgt wer-
den, um sicherzustellen, dass sie
mit dem Gerät nicht spielen.
• Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder

5Deutsch
Mangel an Erfahrung und Wis-
sen benutzt werden, wenn sie
beaufsichgt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resulerenden Gefahren
verstehen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden, es sei denn, sie
sind älter als 8 Jahre und beauf-
sichgt.
• Halten Sie das Gerät und das
Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern fern, die unter 8
Jahre alt sind.
• Zur Sicherheit bie keine Ver-
packungsteile (Plaskbeutel,

6 Deutsch
Karton, Styropor, etc.) für Kinder
erreichbar liegen lassen.
• Füllen Sie den Wassertank aus-
schließlich mit kaltem Wasser
und kochen Sie übriggebliebenes
Wasser kein zweites Mal auf.
• Bewegen Sie das Gerät nicht,
während es in Betrieb ist.
• Önen Sie nicht den Deckel in
Betrieb. Es könnte zu Verbren-
nungen kommen!
• Während des Betriebes tri
Wasserdampf an der Geräteober-
seite aus. Halten Sie sich von dem
austretenden Wasserdampf fern.
Verbrennungsgefahr!
• Das Heizelement bleibt auch
nach dem Abschalten noch für

7Deutsch
eine längere Weile heiß. Stellen
Sie sicher, dass niemand das
Innere des Behälters berührt. Es
besteht Verbrennungsgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nur mit
der mitgelieferten Abstellvor-
richtung.
• Lassen Sie etwas Abstand zu an-
deren Gegenständen und Wän-
den, sodass die Lu frei zirkulie-
ren kann. Decken Sie das Gerät
nicht ab.
• Kochen Sie keine anderen Flüs-
sigkeiten als Wasser auf.
• Während des Betriebs wird das
Gehäuse des Wasserkochers
heiß. Fassen Sie den Wasser-
kocher daher nur an den dafür
vorgesehenen Tragegri an.

8 Deutsch
• Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Kinder dürfen nur unter Aufsicht
oder Anleitung zur Benutzung
das Gerät verwenden oder reini-
gen.
• Überfüllen Sie den Wasserkocher
nicht, da anderenfalls Wasser
herausspritzen kann.
• Der Wasserstand muss zwischen
den Maximal und Minimal-Mar-
kierungen liegen!

9Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch lange Freude mit dem erworbenen Gerät haben, lesen Sie sich bie die
nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme
der gelieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
1. Lieferumfang
• Wasserkocher
• Basisstaon mit Anschlussleitung
• Kurzanleitung
2. Technische Daten
Hinweis: Die Tastenbeleuchtung schaltet sich nach 30 Minuten Inakvität auto-
masch ab.
Spannungsversorgung 220-240 V AC, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 800-1000 W
Wasser-Füllmenge max. 0,5L
Temperaturstufen
• 40°C
• 50°C
• 60°C
• 70°C
• 80°C
• 90°C
• 100°C
Features • Automasche Abschaltung
• Warmhaltefunkon (2 Stunden)
• akussches Signal

10 Deutsch
3. Produkt-Details
4. Erst-Inbetriebnahme
Kontrollieren Sie bei Ersnbetriebnahme des Gerätes nochmals die Unversehrtheit
des Produkts bzw. der Bauteile sowie die Funkon. Entnehmen Sie den Wasserko-
cher und die Basisstaon aus der Verpackung und schließen Sie die Basis an eine
vorschrismäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Wischen Sie die Oberäche des Wasserkochers mit einem leicht angefeuchteten
Tuch ab. Um eventuelle Herstellungsrückstände zu beseigen, füllen Sie den Wasser-
behälter vor dem ersten Gebrauch erstmalig bis zur Maximal-Markierung mit kaltem
Wasser auf. Kochen Sie das Wasser auf, indem Sie die „ON/OFF ( )-Taste drücken
und anschließend die „ON/OFF ( )“-Taste erneut betägen. Die 100°C an der Sen-
sorleiste blinkt. Die aktuell gemessene Temperatur leuchtet. Schüen Sie das Wasser
nach dem ersten Kochvorgang weg.
Handgri
“ON/OFF”-Taste
Deckelknauf
Körper
“Warmhalten” -Taste
Temperatur-
Bedienelemente
Basisstaon
Ausguss
Deckel

11Deutsch
Dieses Gerät ist dazu besmmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwen-
det zu werden wie beispielsweise: In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und
anderen gewerblichen Bereichen, in landwirtschalichen Anwesen, von Kunden
in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen sowie in Frühstückspensionen.
Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichgt und prüfen Sie es vor jeder Benutzung
auf eventuelle Beschädigungen und korrekten Zusammenbau.
5. Benutzung
Ziehen Sie am Deckelknauf, um den Deckel abzuheben. Füllen Sie den Wasserko-
cher mit kaltem Wasser auf und drücken Sie den Deckel nach unten, bis dieser
einrastet.
Hinweis: An der Innenseite bendet sich eine Skala. Bie befüllen Sie den Behälter
nicht über die Maximal-Markierung. Falls der Wasserkocher überfüllt ist, kann ko-
chendes Wasser herausspritzen.
1. Platzieren Sie den Wasserkocher auf die Basis.
2. Drücken Sie die „ON/OFF ( )“-Taste auf der Basisstaon, um das Gerät
einzuschalten.
3. An der Basisstaon bendet sich eine Sensorleiste zur Auswahl der verschiede-
ner Wassertemperaturen.
4. Betägen Sie den jeweiligen Abschni der Sensorleiste, der Ihrer gewünsch-
ten Temperatur entspricht. Die nun ausgewählte Zieltemperatur wird auf der
Sensorleiste zur Kontrolle dargestellt.
5. Um den Kochvorgang zu starten, drücken Sie erneut die „ON/OFF (
)“-Taste. Die Zieltemperatur fängt jetzt im Display an zu blinken, und die aktuell
erreichte Temperatur wird durch permanent erleuchtete Abschnie im Display
dargestellt. Bei Temperaturen unter oder genau 40°C leuchtet die 40°C Anzeige
permanent. Bei 60°C leuchtet der Abschni von 40°C - 60°C permanent usw.,
bis die eingestellte Zieltemperatur erreicht wurde.
6. Wird eine Zieltemperatur unterhalb der aktuellen Wassertemperatur ausge-
wählt, so bricht der Wasserkocher den Kochvorgang sofort ab, und signalisiert
dieses durch einen langen Signalton.
7. Sobald das Wasser die Ziel-Temperatur erreicht hat, schaltet sich der Wasserko-
cher ab und es ertönen zwei Pieptöne. Das Heizelement schaltet sich automa-
sch ab und der Vorgang ist beendet. Das Gerät kann nun angehoben und das
Wasser verwendet werden.
Hinweis: Der Wasserkocher speichert die letzte Temperatureinstellung.

12 Deutsch
5.1 “KEEP WARM” Warmhaltefunkon
Die “KEEP WARM”-Funkon bietet Ihnen die Möglichkeit, eine eingestellte
Temperatur aufrechtzuerhalten. Drücken Sie die „ON/OFF ( )“-Taste auf der
Basisstaon, um das Gerät einzuschalten. Wählen Sie eine Temperatur mithilfe
der Sensorleiste aus. Drücken Sie anschließend auf “KEEP WARM ( )”, um den
Vorgang zu starten. Im Anschluss erhitzt sich der Wasserkocher auf den eingestell-
ten Wert und hält diesen für 2 Stunden.
5.2 Tastentöne ausschalten
Um die Tastentöne auszuschalten, drücken und halten Sie die „ON/OFF ( )“-Tas-
te und die “KEEP WARM ( )”-Taste gleichzeig für ca. 2-3 Sekunden. Wenn Sie
die Tastentöne wieder einschalten möchten, wiederholen Sie den Vorgang.
Achtung! Einige Töne dürfen aus Sicherheitsgründen nicht stummgeschaltet
werden.
6. Entkalken und Reinigung
Wir empfehlen den Wasserkocher je nach Nutzungsintensität in regelmäßigen Ab-
ständen zu entkalken. Bie ziehen Sie vor der Reinigung stets den Netzstecker und
warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Der Kalklter bendet sich vor
der Ausguss-Önung. Önen Sie den Deckel und drücken Sie die Plasklasche des
Kalklters nach unten, um den Filter zu entnehmen. Spülen Sie den Filter gründ-
lich mit warmen Wasser aus und setzen Sie diesen danach wieder in die Haltung
ein. Achten Sie beim Einsetzen darauf, dass der Kalklter in der Führungsschie-
ne sitzt. Bie verwenden Sie zum Entkalken des Wasserbehälters ausschließlich
handelsübliche Entkalkungsmiel auf Zitronensäurebasis. Die Dosierung für das
Entkalkungsmiel entnehmen Sie der Verpackung bzw. dem Beipackzeel. Die
Heizplae soll nicht eigens gereinigt werden. Bearbeiten Sie die Heizplae nie-
mals mit harten Gegenständen. Zur äußeren Reinigung des Wasserkochers nutzen
Sie nur ein mit Wasser angefeuchtetes Tuch. Verwenden Sie zur Reinigung keine
scheuernden Gegenstände wie Drahtbürste oder Stahlschwamm. Bie benutzen
Sie auf keinen Fall Reinigungsmiel, die die Oberäche angreifen oder bei Verzehr
gesundheitlich bedenklich sind! Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu ver-
meiden, tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.

13Deutsch
ACHTUNG!
7. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie bie nie das Gerät zu önen, um eigenständig Reparaturen oder
Umbauten vorzunehmen. Vermeiden Sie den Kontakt zu den Netzspannungen. Das
Gerät ist nur bei gezogenem Stecker spannungsfrei. Schließen Sie bie das Produkt
auch nicht kurz. Vergessen Sie außerdem nicht, den Netzstecker bei Nichtgebrauch
oder Gewier vollständig herauszuziehen. Das Gerät ist nicht für den Betrieb im
Freien zugelassen. Bie verwenden Sie es ausschließlich im trockenen Bereich.
Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee. Halten Sie unbe-
dingt das Gerät von hohen Außentemperaturen fern. Setzen Sie das Gerät keinen
plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibraonen aus, da dies die Elektro-
nikteile beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf even-
tuelle Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß
abbekommen hat oder in anderer Form beschädigt worden ist. Kontakeren Sie in
diesem Fall unseren Kundenservice. Beachten Sie bie auch die naonalen Besm-
mungen und Beschränkungen.
Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der dieser Anlei-
tung beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern oder geisg beeinträchgten Personen auf.
Benutzen Sie das Gerät nur mit der mitgelieferte Bodenplae. Jede Reparatur
oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchge-
führt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garaneansprüche.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und
verstanden haben. Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass vor-
her gesondert darauf hingewiesen wurde.
Dieses Gerät ist nicht dafür besmmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisgen Fähigkeiten oder man-
gels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie wer-
den durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichgt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

14 Deutsch
8. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE
Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen
getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige
und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhal-
g schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektrogesetz (ElektroG)
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an
den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öentliche Sammel-
stellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.
Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung
weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Storennung, Verwertung
und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 304306 in Übereinsmmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Besmmungen bendet.
Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie bei: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße
16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761

15English
Important safety guidelines for this
appliance
• This appliance is meant exclusive-
ly for personal use and for the in-
tended purpose. This appliance is
not intended for commercial use.
• Do not use the appliance out-
doors and keep it away from
sources of heat (e.g., electric
stove) and direct sunlight. Please
do not keep the appliance in
immediate proximity to water
sources (e.g., washbasin).
• Do not use this appliance with
wet hands.
• Keep it on an suitable surface so

16 English
that it does not p over.
• Disconnect the power plug from
the mains socket when the ap-
pliance is not being used or for
cleaning.
• Operate the product only with
the voltage indicated on the ap-
pliance label.
• Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
• This appliance can be operated
by children from 8 years of age
and above, as well as by people
with reduced physical, senso-
ry or mental capacies or who
lack knowledge or experience,
if they have been supervised or

17English
instructed regarding safe use of
the appliance, and understand
the resultant dangers.
• Cleaning and user maintenance
should not be done by children,
unless they are older than 8
years old and are supervised.
• Keep the appliance and the ca-
ble out of the reach of children
aged less than 8 years.
• In the interest of child safety,
please do not leave any packag-
ing material (plasc bags, card-
board, polystyrene, etc.) lying
around.
• Fill the water tank only with cold
water and do not boil the re-
maining water a second me.

18 English
• Do not move the appliance
when it is being operated.
• Do not open the cover dur-
ing operaon. This may cause
burns!
• Steam escapes from the top of
the appliance during the opera-
on. Stay away from the escap-
ing steam. Danger of burns!
• The heang element remains
hot for some me even aer the
appliance is switched o. Ensure
that nobody touches the inside
of the container. There is a risk
of burns!
• Use the appliance only with the
supplied shut-o device.
• Provide clearance to other ob-

19English
jects and walls so that the air
can circulate freely. Do not cover
the appliance.
• Do not boil any liquids other
than water.
• The housing of the kele be-
comes hot during operaon.
Therefore hold the kele only
using the handle provided for
this purpose.
• If the mains power cable of this
appliance is damaged, it should
be replaced by the manufactur-
er, his aer-sales service per-
sonnel or by an equally qualied
person, so as to prevent any risk.
• Children should use or clean the
appliance only under supervi-
sion or guidance.

20 English
• Do not overll the kele, other-
wise water may spurt out.
• The water level should be be-
tween the maximum and mini-
mum marks!

21English
Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user man-
ual carefully so that you can enjoy the purchased product for a long me. Before
using the product, rst check that the delivered item is complete, accurate and
undamaged.
1. Scope of delivery
• Kele
• Base staon with connecon cable
• User manual
2. Technical data
Note: The buon illuminaon switches o automacally aer 30 minutes of
inacvity.
Power supply 220-240 V AC, 50/60 Hz
Power consumpon 800-1000 W
Water lling capacity max. 0.5L
Temperature sengs
• 40°C
• 50°C
• 60°C
• 70°C
• 80°C
• 90°C
• 100°C
Features • Automac switch o
• Keep-warm funcon (2 hours)
• audible signal

22 English
3. Product details
4. Inial use
Check that the product and the components are intact and that the appliance is
working properly when using it for the rst me. Remove the kele and the base
staon out of the packaging and connect the base to a properly installed earthed
socket.
Wipe the surface of the kele using a slightly dampened cloth. To remove any
manufacturing residues, ll the water container once with cold water up to the
maximum mark before using it for the rst me. Boil the water on by pressing the
"ON / OFF ( )” buon and then pressing the "ON / OFF ( )" buon once again.
The 100°C starts ashing on the sensor bar. The currently measured temperature
lights up. Discard the water aer the inial boiling.
Handle
"ON/OFF"
buon
Lid knob
Body
"Keep warm" buon
Temperature
controls
Base
staon
Spout
Lid

23English
This appliance is intended for domesc use and similar applicaons such as: In sta
kitchens, in shops, oces and other business areas, in agricultural properes, by
customers in hotels, motels and other residenal facilies as well as B&Bs. Do not
operate the appliance unaended and check it for damage and proper assembly
before using it each me.
5. Usage
Pull the knob on the lid to li the lid. Fill the kele with cold water and press the
lid down unl it locks into place.
Note: A scale is provided on the inside. Do not ll the container above the maximum
mark. The boiling water may spurt out if the kele is overlled.
1. Place the kele on the base.
2. Press the "ON/OFF ( )" buon on the base staon to switch on the appli-
ance.
3. A sensor bar is provided on the base staon for selecng various water tem-
peratures.
4. Press the respecve secon of the sensor bar that corresponds to the temper-
ature that you desire. The selected target temperature is now displayed on the
sensor bar for checking.
5. Press the "ON/OFF ( )" buon once again to start the boiling funcon. The
target temperature now starts ashing in the display, and the temperature
aained at present is connuously shown in the illuminated secons of the
display. At temperatures less than or equal to 40°C, the 40°C display glows
constantly. At 60°C the 40°C - 60°C secon glows constantly, etc., ll the target
temperature is reached.
6. If a target temperature that is less than the current water temperature is
selected, the kele stops the boiling funcon immediately, and indicates this by
a long beep.
7. As soon as the water reaches the set temperature, the kele switches o and
you hear two beeps. The heang element switches o automacally and the
boiling process is stopped. The appliance can now be lied and the water can
be used.
Note: The kele saves the last temperature seng.

24 English
5.1 “KEEP WARM” funcon
The "KEEP WARM" funcon allows you to maintain a set temperature. Press the
"ON/OFF ( )" buon on the base staon to switch on the appliance. Select
a temperature using the sensor bar. Then press "KEEP WARM ( ) " to start
the process. Following this, the kele heats to the set value and maintains this
temperature for 2 hours.
5.2 Turning o the key sounds
To turn o the key sounds, press and hold the "ON / OFF ( )" buon and the"
KEEP WARM ( )"buon simultaneously for about 2-3 seconds. Repeat the pro-
cedure if you want to switch on the key sounds again.
Cauon! Some sounds should not be turned o for safety reasons.
6. Descaling and cleaning
We recommend to descale the kele at regular intervals depending upon the in-
tensity of use. Before cleaning, pull out the power plug and wait unl the appliance
cools down completely. The an-scale lter is located in front of the spout opening.
Open the lid and press the plasc tab of the an-scale lter down to remove the
lter. Rinse the lter thoroughly using warm water and then replace it back into its
posion. When replacing, ensure that the an-scale lter sits properly in the guide
rail. Please use only commercially available descaling agents based on citric acid to
descale the water container. For the appropriate dosage, please refer to the speci-
caons on the package or insert of the descaling agent. The heang plate should
not be specically cleaned. Do not use any hard objects on the heang plate. Use
only a damp cloth for cleaning the kele externally. Do not use any abrasive items
like wire brush or steel sponge for cleaning. Never use any cleaning agents which
may corrode the surface or present a health risk if consumed! Never immerse the
appliance, the power cable or the plug in water or in any other liquid to prevent
risk of electric shock.

25English
CAUTION!
7. Safety instrucons and disclaimer
Please do not try to open the appliance to carry out repairs or modicaons by
yourself. Avoid contact with the mains supply. The appliance does not carry current
only when disconnected. Please do not short-circuit the product. Do not forget to
disconnect the power cord when the appliance is not being used or during thun-
derstorms. The appliance is not approved for outdoor use. Please use it only in dry
surroundings.
Protect it from high humidity, water and snow. Never expose the appliance to high
outside temperatures. Do not expose the appliance to sudden changes in temper-
ature or strong vibraons, as this could damage the electronic components. Check
the appliance for any damage before using it. The appliance should not be used
if it has been subject to impact or has been damaged in some other way. Get in
touch with our customer service department in such cases. Please follow the local
regulaons and restricons.
Do not use the appliance for purposes other than those described in
this manual. This product is not a toy. Keep it out of the reach of chil-
dren or mentally disabled persons. Use the appliance only with the base
plate supplied. Any repairs or modicaons to the appliance not carried
out by the original supplier will void any warranty and guarantee claims.
The appliance should be used only by persons who have read and understood this
user manual. The specicaons of the appliance may be changed without prior
inmaon.
This appliance is not intended to be used by individuals (including children) with re-
duced physical, sensory, or mental capabilies or lack of experience and/or knowl-
edge unless they are supervised by a person responsible for their safety or have re-
ceived instrucons on how to use the appliance from any such authorised person.

26 English
8. Disposal instrucons
In line with the European WEEE direcve, electrical and electronic appliances
should not be disposed of along with domesc waste. Their components have to
be separately sent for recycling or disposal, because improper disposal of toxic
and dangerous components may permanently damage the environment. Accord-
ing to the Electronic Equipment Act (ElektroG), you are obliged (as a consumer)
to return (free of charge) all electrical and electronic devices to the manufacturer,
the point of sale or public collecon points at the end of their service life. The
relevant local laws regulate the details in this regard. The symbol displayed on the
product, in the user manual or/and on the packaging refers to these regulaons.
With this manner of sorng, recycling and disposal of used appliances, you make
an important contribuon towards protecng our environment.
The company WD Plus GmbH hereby ceres that the appliance 304306 complies with the
fundamental requirements and all other relevant spulaons. A complete conformity state-
ment can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover
WEEE direcve 2012/19/EU
WEEE Register no.: DE 67896761

27Italiano
Importan istruzioni sulla sicurezza
di questo apparecchio
• Ulizzare questo apparecchio
esclusivamente per l’uso privato
e per lo scopo previsto. Non è de-
snato all'uso commerciale.
• Non ulizzare all'aperto e tene-
re lontano da fon di calore (ad
es. stufa elerica) e dalla luce
solare direa. Non posizionare
l'apparecchio nelle immediate
vicinanze di fon d'acqua (ad es.
lavandino).
• Non ulizzare l'apparecchio con
le mani bagnate.
• Scegliere una supercie adaa

28 Italiano
in modo che l’apparecchio non
possa ribaltarsi.
• Staccare la spina dalla presa di
corrente in caso di inulizzo o
per la pulizia.
• Fare funzionare il prodoo con-
formemente alla tensione ripor-
tata sull'echea.
• I bambini devono essere sor-
veglia per garanre che non
giochino con l'apparecchio.
• Questo apparecchio può essere
ulizzato da bambini a parre
dagli 8 anni di età e da persone
con limitate capacità siche,
sensoriali o cognive o prive
di esperienza e conoscenza,
premesso che ricevano precise

29Italiano
istruzioni sull'ulizzo dell'appa-
recchio e comprendano i rischi
che ne derivano.
• Pulizia e manutenzione a cura
dell'utente non devono essere
eseguite dai bambini, a meno
che non abbiano più di 8 anni e
siano sorveglia.
• Tenere l'apparecchio e il cavo
fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni.
• Ai ni della sicurezza, non lascia-
re componen dell'imballaggio
(buste di plasca, cartone, po-
lisrolo ecc.) alla portata dei
bambini.
• Riempire il serbatoio dell'ac-
qua esclusivamente con acqua

30 Italiano
fredda e non fare bollire l'acqua
residua una seconda volta.
• Non muovere l’apparecchio
mentre è in funzione.
• Non aprire il coperchio durante
il funzionamento. Si potrebbero
vericare usoni.
• Durante il funzionamento fuorie-
sce del vapore sul lato superiore
dell'apparecchio. Stare lontani
dal vapore in uscita. Pericolo di
usone!
• L'elemento riscaldante rimane
bollente per un determinato pe-
riodo anche dopo lo spegnimen-
to. Accertarsi che l'interno del
recipiente non venga toccato.
Rischio di usoni!

31Italiano
• Ulizzare l'apparecchio solo con
il disposivo d'appoggio in dota-
zione.
• Lasciare una piccola distanza da
altri ogge e da pare per con-
senre la circolazione dell'aria.
Non coprire l’apparecchio.
• Non usare per la bollitura di
liquidi diversi dall'acqua.
• Durante il funzionamento, il
corpo del bollitore si riscalda
notevolmente. Pertanto aerra-
re il bollitore solo sull'apposito
manico.
• Se il cavo di alimentazione di
questo apparecchio è danneg-
giato deve essere sostuito dal
produore o dal servizio clien
o da una persona con qualica

32 Italiano
simile al ne di evitare pericoli.
• I bambini possono ulizzare o
pulire l'apparecchio solo se sor-
veglia o istrui.
• Non riempire il bollitore eccessi-
vamente per evitare la formazio-
ne di schizzi d'acqua.
• Il livello dell'acqua deve trovarsi
tra le marcature max. e min.!

33Italiano
Grazie per aver scelto un prodoo di Arendo. Per ulizzare con soddisfazione l'ap-
parecchio acquistato, si prega di leggere aentamente le seguen brevi istruzioni
per l’uso. Prima della messa in funzione della merce consegnata, vericare che sia
integra, esente da dife e non danneggiata.
1. Contenuto della confezione
• Bollitore
• Base con cavo di collegamento
• Brevi istruzioni per l’uso
2. Da tecnici
Nota: L'illuminazione dei tas si spegne automacamente dopo 30 minu di
inavità.
Alimentazione di
tensione
220-240 V, AC, 50/60 Hz
Potenza assorbita 800-1000 W
Quantà d'acqua max. 0,5L
Livelli di temperatura
• 40 °C
• 50 °C
• 60 °C
• 70 °C
• 80 °C
• 90 °C
• 100 °C
Caraerische • Spegnimento automaco
• Funzione di mantenimento del calore (2 ora)
• Segnale acusco

34 Italiano
3. Deagli del prodoo
4. Prima messa in funzione
Controllare alla prima messa in funzione dell'apparecchio l'integrità del prodoo
stesso e dei componen nonché la funzione. Togliere il bollitore e la base dall'im-
ballaggio e collegare la base a una presa con contao di protezione regolarmente
installata.
Passare un panno umido sulla supercie del bollitore. Per eliminare eventuali re-
sidui di produzione, riempire il contenitore dell'acqua con acqua fredda no alla
tacca Max. prima del primo ulizzo. Portare l'acqua ad ebollizione premendo il
tasto "ON/OFF ( ) ”, quindi premere il tasto "ON/OFF ( )” di nuovo. I 100 °C
sulla barra sensore lampeggiano. La temperatura aualmente misurata si illumina.
Eliminare l'acqua dopo il primo processo di bollitura.
Im-
pugnat-
ura
Tasto “ON/OFF”
Manopola del
coperchio
Corpo
Tasto “Mantenimen-
to del calore”
Elemen di
controllo
della temper-
atura
Base
Beccuc-
cio
Co-
per-
chio

35Italiano
Questo apparecchio è desnato all'uso domesco o ulizzi simili come ad es.: in
cucine per dipenden, in negozi, uci e altri ambien commerciali, in tenute agri-
cole, da parte di clien in alberghi, motel e altre struure abitave nonché bed and
breakfast. Non lasciare mai l’apparecchio incustodito e prima dell’uso controllare la
presenza di eventuali danni e il correo assemblaggio.
5. Ulizzo
Tirare la manopola del coperchio per sollevare quest’ulmo. Riempire il bollitore
di acqua fredda e chiudere il coperchio spingendolo verso il basso no a quando
non scaa in posizione.
Nota: Sul lato interno si trova una scala. Non superare il livello massimo durante il
riempimento del contenitore. In caso di riempimento eccessivo del bollitore potreb-
bero fuoriuscire degli schizzi d'acqua.
1. Posizionare il bollitore sulla base.
2. Premere il tasto “ON/OFF ( )” sulla base per accendere l'apparecchio.
3. Sulla base è presente una barra sensore per selezionare le diverse temperature
dell'acqua.
4. Azionare la sezione della barra sensore che corrisponde alla temperatura desi-
derata. La temperatura nominale ora selezionata viene visualizzata sulla barra
sensore per il controllo.
5. Per avviare il processo di coura, premere nuovamente il pulsante "ON/OFF (
)". Ora la temperatura nominale inizia a lampeggiare sul display e la tem-
peratura aualmente raggiunta viene indicata dall’illuminazione delle sezioni
del display in modo permanente. A temperature inferiori o uguali a 40 °C,
l’indicatore dei 40°C resta illuminato in modo permanente. A 60 °C si illuminerà
la sezione 40 °C - 60 °C in modo permanente no a quando la temperatura
nominale impostata è stata raggiunta.
6. Se si seleziona una temperatura nominale inferiore alla temperatura dell'acqua
corrente, il bollitore interrompe immediatamente il processo di coura ed
emee un lungo segnale acusco.
7. Non appena l'acqua ha raggiunto la temperatura impostata, il bollitore si
spegne e vengono emessi due bip. L'elemento riscaldante si spegne automa-
camente e il processo è terminato. Ora è possibile sollevare l'apparecchio e
ulizzare l'acqua.
Nota: Il bollitore memorizza l’ulma temperatura impostata.

36 Italiano
5.1 “KEEP WARM” Funzione di mantenimento del calore
La funzione “KEEP WARM” ore la possibilità di mantenere una temperatura
impostata. Premere il tasto “ON/OFF ( )” sulla base per accendere l'apparec-
chio. Selezionare una temperatura con l’aiuto della barra sensore. Premere il
tasto "KEEP WARM ( )" per avviare il processo. Successivamente il bollitore si
riscalda no al valore impostato e lo manene per 2 ore.
5.2 Disavazione dei toni dei tas
Per disavare i toni dei tas, tenere premu contemporaneamente il tasto "ON/
OFF ( )" e il tasto "KEEP WARM ( )" per circa 2-3 secondi. Se si desidera riat-
vare i toni dei tas, ripetere la procedura.
Aenzione! Alcuni toni non possono essere disava per movi di sicurezza.
6. Decalcicazione e pulizia
A seconda dell'intensità d'ulizzo consigliamo di decalcicare regolarmente il bol-
litore. Prima della pulizia togliere sempre la spina e aendere no a quando l'ap-
parecchio non si è completamente rareddato. Il ltro ancalcare si trova davan
all'apertura del beccuccio. Aprire il coperchio e spingere verso il basso la linguea
di plasca del ltro ancalcare per rimuoverlo. Sciacquare accuratamente il ltro
con acqua calda e poi rimeerlo in posizione. Assicurarsi che il ltro ancalcare sia
nella guida di scorrimento quando lo si inserisce. Per la decalcicazione del conte-
nitore dell'acqua ulizzare esclusivamente prodo di decalcicazione tradizionali
a base di acido citrico. Il dosaggio per il decalcicante è riportato sulla confezione
ovvero nel foglieo allegato. La piastra riscaldante non deve essere pulita separa-
tamente. Non traare la piastra riscaldante con ogge duri. Per la pulizia esterna
del bollitore, usare esclusivamente un panno inumidito di acqua. Non usare ogge
abrasivi quali pagliea o spazzola metallica per la pulizia. In nessun caso usare de-
tersivi che aaccano la supercie o che meono a rischio la salute in caso di con-
sumo. Per evitare il pericolo di scossa elerica, non immergere mai l'apparecchio,
il cavo di alimentazione o il conneore in acqua o altri liquidi.

37Italiano
ATTENZIONE!
7. Avvertenze di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare mai di aprire l'apparecchio per eeuare riparazioni o trasformazioni
di propria iniziava. Evitare il contao con le tensioni di rete. L'apparecchio non
conduce corrente solo quando la spina è staccata. Non cortocircuitare il prodoo.
Inoltre, non dimencare di togliere completamente la spina in caso di inulizzo
o temporale. L'apparecchio non può essere usato all'aperto. Ulizzarlo esclusiva-
mente in un ambiente asciuo.
Proteggerlo da elevata umidità dell'aria, acqua e neve. Tenere in ogni caso l'ap-
parecchio lontano da alte temperature esterne. Non esporre l'apparecchio a im-
provvisi sbalzi termici o for vibrazioni in quanto potrebbero danneggiarsi le par
eleroniche. Prima di ulizzare l'apparecchio vericare la presenza di eventuali
danneggiamen. Non ulizzare l'apparecchio se ha subito un urto o è stato dan-
neggiato in un altro modo. Contaare in questo caso il nostro servizio di assistenza.
Rispeare anche le normave e limitazioni nazionali.
Ulizzare l'apparecchio unicamente per gli scopi descri nelle presen istru-
zioni per l'uso. Questo prodoo non è un giocaolo. Conservarlo fuori dalla
portata di bambini o persone con capacità mentali limitate. Ulizzare l'apparec-
chio solo con la base in dotazione. Ogni riparazione o modica al prodoo non
eeuata dal fornitore originale comporta l'esnzione dei diri di garanzia.
Il disposivo può essere ulizzato solo da persone che hanno leo e compreso le
presen istruzioni. Le speciche dell'apparecchio possono cambiare senza preav-
viso.
Questo apparecchio non è desnato ad essere ulizzato da persone (bambini com-
presi) con ridoe capacità psichiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza
e/o conoscenza, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile
della loro sicurezza o non abbiano ricevuto da questa istruzioni per l'uso correo
dell'apparecchio.

38 Italiano
8. Indicazioni per lo smalmento
Secondo la direva europea RAEE, le apparecchiature eleriche ed eleroniche
non possono essere smalte con i riu domesci. I loro componen devono
essere consegna separatamente al centro di riciclaggio o smalmento, in quanto
gli eventuali componen tossici e pericolosi possono inquinare permanentemen-
te l'ambiente in caso di smalmento improprio. Secondo la legge sull'elericità
e apparecchiature eleriche ed eleroniche (ElektroG) il consumatore è tenuto
a restuire gratuitamente tali apparecchi al termine della loro vita al produore,
al punto vendita o a pun di raccolta pubblici alles appositamente. Deagli
in merito sono regola dalla rispeva legge nazionale. Il simbolo riportato sul
prodoo, le istruzioni per l'uso e/o la confezione indicano tali disposizioni. Con
questo po di dierenziazione dei materiali, con il riciclaggio e lo smalmento di
apparecchi vecchi, l'utente dà un importante contributo alla tutela dell'ambiente.
Con la presente la dia WD Plus GmbH dichiara che l'apparecchio 304306 è conforme ai requi-
si essenziali e alle rimanen disposizioni in materia. Una dichiarazione di conformità comple-
ta è disponibile presso: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
Direva RAEE 2012/19/UE
Numero reg. RAEE: DE 67896761

39Français
Consignes de sécurité importantes
pour cet appareil
• Ulisez l'appareil uniquement
à des ns privées et prévues. Il
n'est pas conçu pour l'usage com-
mercial.
• Ne l'ulisez pas en extérieur et
maintenez-le éloigné de sources
de chaleur (p. ex. cuisinière élec-
trique) et du rayonnement so-
laire direct. Ne placez pas l'appa-
reil à proximité de sources d'eau
(telles que des éviers).
• N'ulisez pas cet appareil avec
des mains humides.
• Choisissez une surface adéquate

40 Français
an que l'appareil ne puisse pas
basculer.
• Débranchez la prise secteur si
vous n'ulisez pas l'appareil ou
pour le neoyage.
• Ulisez le produit avec la tension
indiquée sur la plaque signalé-
que de l'appareil.
• Les enfants doivent être sur-
veillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
• Cet appareil peut être ulisé
par des enfants de plus de 8 ans
et des personnes avec des ca-
pacités physiques, sensorielles
ou mentales diminuées, ou un
manque d'expérience et de
savoir s’ils sont surveillés ou s’ils

41Français
ont été instruits relavement à
un emploi sûr de l'appareil et
comprennent les dangers en
résultant.
• Le neoyage et l'entreen par
l’ulisateur ne doivent pas être
eectués par des enfants, à
moins qu'ils aient plus de 8 ans
et soient surveillés.
• Maintenez l'appareil et le câble
hors de la portée des enfants de
moins de 8 ans.
• Pour des raisons de sécurité, ne
pas laisser des pares d'embal-
lages (sacs en plasque, carton,
polystyrène, etc.) à la portée des
enfants.
• Remplissez le réservoir d'eau

42 Français
uniquement avec de l'eau froide,
et ne chauez pas l'eau restante
une deuxième fois.
• Ne bougez pas l'appareil pen-
dant qu'il fonconne.
• N’ouvrez pas le couvercle pen-
dant le fonconnement. Cela
pourrait entrainer des brûlures !
• De la vapeur d'eau sort de la
pare supérieure de l'appareil
durant le fonconnement. Main-
tenez-vous éloigné de la vapeur
d'eau émise. Risque de brûlure !
• L'élément chauant reste chaud
durant une longue période de
temps, même après la mise hors
tension. Assurez-vous que per-
sonne ne touche l'intérieur du

43Français
récipient. Il existe un risque de
brûlures !
• N'ulisez l'appareil qu'avec le
disposif d'arrêt livré.
• Laissez un peu de distance à
d'autres objets et murs, de sorte
que l'air puisse circuler libre-
ment. Ne couvrez pas l'appareil.
• Ne chauez pas des liquides
autres que de l'eau.
• Durant le fonconnement, le
boîer de la bouilloire devient
chaud. Ne saisissez par consé-
quent la bouilloire que par la
poignée prévue à cee n.
• Si le câble de raccordement au
secteur de cet appareil est en-
dommagé, il doit être rempla-
cé par le fabricant ou par son

44 Français
service après-vente ou par une
personne présentant
une qualicaon analogue, an
de prévenir les risques.
• Les enfants ne doivent uliser
ou neoyer l'appareil que s'ils
sont surveillés ou ont reçu une
instrucon sur son mode d’em-
ploi.
• Ne remplissez pas trop la bouil-
loire sous risque d’éclaboussures.
• Le niveau d’eau doit se situer
entre les repères de maximum et
minimum !

45Français
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit d'Arendo. Pour que vous puissiez
proter longtemps de l'appareil acquis, veuillez lire aenvement le mode d'em-
ploi suivant. Avant la mise en service du produit livré, vériez s'il est complet,
sans défauts et intact.
1. Contenu de la livraison
• Bouilloire
• Staon de base avec câble de raccordement
• Mode d’emploi
2. Caractérisques techniques
Remarque : L'éclairage des touches s'éteint automaquement au bout d’environ
30 minutes d'inacvité.
Alimentaon en tension 220-240 V CA, 50/60 Hz
Puissance absorbée 800-1000 W
Quanté de remplissage
d'eau
max. 0,5 l
Paliers de température
• 40°C
• 50°C
• 60°C
• 70°C
• 80°C
• 90°C
• 100°C
Caractérisques • Mise à l'arrêt automaque
• Foncon de mainen de chaleur (2 heures)
• Signal acousque

46 Français
3. Parcularités du produit
4. Première mise en service
Lors de la première mise en service de l'appareil, assurez-vous une fois de plus de
l'intégrité du produit ou des composants et de son intégrité fonconnelle. Rerez
la bouilloire et la staon de base de l'emballage et branchez la base à une prise
électrique correctement installée.
Essuyez la surface de la bouilloire avec un chion légèrement humide. An d'éli-
miner d'éventuels résidus de fabricaon, remplissez le récipient d'eau avant la
première ulisaon avec de l'eau froide jusqu'au niveau de remplissage maximal.
Faites bouillir l’eau en appuyant sur la touche « ON/OFF ( ) » puis en aconnant
à nouveau la touche « ON/OFF ( ) » . La valeur de 100°C clignote sur la barree
de détecteurs. La température actuellement mesurée s’allume. Jetez l’eau après la
première ébullion.
Poignée
Touche « ON/OFF »
Bouton de cou-
vercle
Corps
Touche « Mainen
de chaleur »
Régulateur rotaf
de la température
Staon de
base
Verseur
Couvercle

47Français
Cet appareil est conçu pour être ulisé au foyer et pour des applicaons similaires,
telles que par exemple : Dans les cuisines pour les collaborateurs dans les maga-
sins, bureaux et d’autres espaces professionnels, dans les exploitaons agricoles,
des clients dans les hôtels, motels et d’autres structures d’hébergement ou dans
des chambres d’hôtes. N’ulisez jamais l’appareil sans surveillance et contrôlez-le
avant chaque ulisaon en rapport avec des endommagements possibles et un
assemblage correct.
5. Mode d’emploi
Tirez sur le bouton du couvercle pour rerer le couvercle. Remplissez-la bouilloire
avec de l’eau froide et pressez le couvercle vers le bas jusqu'à ce qu’il s’enclenche.
Remarque : Sur le côté intérieur se trouve une échelle. Ne remplissez pas le réci-
pient au dessus du niveau maximal. Si la bouilloire est trop pleine, il peut y avoir des
éclaboussures d’eau bouillante.
1. Placez la bouilloire sur la base.
2. Appuyez sur la touche « ON/OFF ( ) » sut la staon de base pour mere en
marche l'appareil.
3. La sélecon des diérentes températures de l’eau se fait avec une barree de
détecteurs qui se trouve sur la staon de base.
4. Aconnez la secon respecve de la barree de détecteurs qui correspond à la
température souhaitée. La température cible alors séleconnée est représentée
sur la barree de détecteurs pour contrôle.
5. Pour démarrer la cuisson, appuyez à nouveau sur la touche « ON/OFF ( ) ».
La température cible se met à clignoter à l’écran et la température actuellement
aeinte est représentée à l’écran par des secons éclairées en permanence.
Pour les températures inférieures ou égales à 40°C, l'achage 40°C reste tou-
jours allumé. À 60°C, la secon de 40°C-60°C reste toujours allumée etc. jusqu’à
ce que la température cible réglée soit aeinte.
6. Si une température cible inférieure à la température de l’eau actuelle est
séleconnée, alors la bouilloire interrompt la cuisson et signale cela par une
signal sonore long.
7. Une fois que l'eau a aeint la température cible, la bouilloire s'arrête automa-
quement et deux bips retenssent. L’élément chauant s’éteint automaque-
ment et le processus est terminé. Vous pouvez à présent soulever l’appareil et
uliser l'eau.
Remarque : La bouilloire enregistre le dernier réglage de température.

48 Français
5.1 Foncon de mainen de la chaleur « KEEP WARM »
La foncon « KEEP WARM » vous ore la possibilité de maintenir une tempéra-
ture dénie. Appuyez sur la touche « ON/OFF ( ) » sut la staon de base pour
mere en marche l'appareil. Séleconnez une température à l’aide de la barree
de détecteurs. Appuyez ensuite sur « KEEP WARM ( ) », pour démarrer le
processus. La bouilloire se réchaue alors à la température réglée et la mainent
pendant 2 heures.
5.2 Désacver les bips touches
Pour désacver les bips touches, appuyez et maintenez enfoncées la touche « ON/
OFF ( ) »et la touche « KEEP WARM ( ) » simultanément pendant env. 2-3
secondes. Si vous souhaitez réacver les bips touches, répétez le processus.
Aenon ! Certains sons ne peuvent pas être coupés pour des raisons de sécurité.
6. Détartrage et neoyage
Nous recommandons de détartrer la bouilloire à intervalles réguliers, en foncon
de l'intensité d'ulisaon. Débranchez toujours la che secteur avant le neoyage
et aendez que l'appareil se soit complètement refroidi. Le ltre à calcaire se situe
devant l'ouverture de versement. Ouvrez le couvercle et enfoncez la languee en
plasque du ltre à calcaire vers le bas pour rerer le ltre. Rincez le ltre soi-
gneusement avec de l'eau chaude et placez celui-ci ensuite de nouveau dans le
support. Assurez-vous durant l’inseron que le ltre à calcaire est placé dans le
rail de guidage. N'ulisez pour le détartrage du récipient d'eau que des détartrants
courants à base de citron. Le dosage du détartrant se trouve sur l'emballage ou la
noce explicave. La plaque de base ne doit pas être spécialement neoyée. Ne
traitez jamais la plaque de base avec des objets durs. Pour le neoyage externe
de la bouilloire, n'ulisez qu'un chion humidié avec de l'eau. N'ulisez pour le
neoyage aucun objet abrasif tel que brosse métallique ou éponge métallique.
N'ulisez en aucun cas des détergents qui endommagent la surface ou qui pré-
sentent un risque sanitaire lorsqu'ils sont consommés ! An d’éviter tout risque
d’électrocuon, ne plongez jamais l’appareil, le câble d’alimentaon ou la che
dans l’eau ou dans d’autres liquides.

49Français
ATTENTION !
7. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité
N'essayez jamais d'ouvrir l'appareil an de réaliser personnellement des répara-
ons ou des transformaons. Évitez le contact avec les tensions du secteur. L'appa-
reil n'est hors tension que lorsqu'il est débranché de la prise. Ne court-circuitez pas
non plus le produit. N'oubliez pas en outre de débrancher l'appareil de la prise en
cas de non-ulisaon ou d'orage. L'ulisaon de l'appareil en plein air est interdite.
Veuillez l'uliser uniquement dans des zones sèches.
Protégez-le d'une humidité élevée, de l'eau et de la neige. Maintenez l'appareil im-
péravement éloigné de températures extérieures élevées. N'exposez pas l'appa-
reil à des changements de température brusques ou de fortes vibraons, qui pour-
raient endommager les pièces électroniques. Vériez l'appareil avant l'ulisaon,
pour détecter des dommages éventuels. L'appareil ne devrait pas être ulisé s'il a
reçu un coup ou a été autrement endommagé. Contactez dans ce cas notre service
après-vente. Veuillez aussi respecter les disposions et restricons naonales.
N'ulisez pas le produit à d'autres ns que celles décrites dans ce mode d'em-
ploi. Ce produit n'est pas un jouet. Maintenez-le hors de la portée des enfants
ou des personnes handicapées sur le plan mental. Ulisez uniquement l'ap-
pareil avec la plaque de base fournie. Toute réparaon ou modicaon qui
n'est pas eectuée par le fournisseur inial entraîne l'annulaon de la garane.
L’appareil ne doit être ulisé que par des personnes ayant lu et compris ce manuel.
Les spécicaons de l'appareil peuvent être modiées sans indicaon préalable.
Cet appareil n'est pas desné aux personnes (y compris les enfants) qui présentent
des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou qui ne disposent pas
d'une expérience et/ou de connaissances insusantes, à moins que ces personnes
ne soient surveillées, pour leur sécurité, par une personne compétente ou qu'elles
aient reçu de celle-ci les instrucons relaves au mode d'emploi de l'appareil.

50 Français
8. Informaons sur la mise au rebut de vos appareils
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas, selon la direcve euro-
péenne DEEE, être jetés dans les ordures ménagères. Leurs composants doivent
être éliminés ou recyclés séparément, car des composants toxiques ou dangereux
pourraient endommager l'environnement à long terme en cas d'éliminaon
incorrecte. Vous êtes, en tant que consommateur en vertu de la loi allemande sur
l’électricité (ElektroG), obligé de restuer gratuitement les appareils électriques
et électroniques à la n de leur durée de vie au fabricant, au point de vente ou
dans des points de collecte publique prévus à cet eet. Les détails sont réglés
par le droit naonal correspondant. Le symbole sur le produit, le mode d'emploi
et / ou l'emballage indique ces disposions. Avec la séparaon de maères, le
recyclage et l'éliminaon d'appareils usagés, vous apportez une contribuon
importante à la protecon de l'environnement.
La société WD Plus GmbH déclare par la présente que l’appareil 304306 est conforme aux
exigences fondamentales et aux autres disposions pernentes de la direcve. Pour obtenir
une déclaraon de conformité complète, adressez-vous à : WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße
16, 30179 Hanovre
Direcve DEEE 2012/19/UE
DEEE Numéro de registre : DE 67896761

51Español
Observaciones importantes de se-
guridad para este aparato
• Ulice este aparato únicamente
para el n previsto y en entornos
privados. No está concebido para
un uso industrial.
• No lo ulice al aire libre y man-
téngalo alejado de fuentes de
calor (p. ej., cocinas eléctricas) y
de la radiación solar directa. No
coloque el aparato cerca de fuen-
tes de agua (como lavabos).
• No ulice el aparato con las ma-
nos mojadas.
• Escoja una base adecuada para
que el aparato no pueda volcar.

52 Español
• Desenchufe el aparato de la
toma de corriente cuando no lo
ulice o para limpiarlo.
• Ulice el aparato de conformidad
con la tensión que aparece en la
idencación del disposivo.
• Se debe vigilar a los niños para
garanzar que no jueguen con el
aparato.
• Este aparato puede ser uliza-
do por niños a parr de 8 años
y personas con capacidades
sicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experien-
cia y conocimientos cuando se
encuentren bajo supervisión o
hayan sido instruidos en relación
con el uso seguro del aparato y

53Español
los peligros que pueden derivar-
se del mismo.
• No deje que los niños se encar-
guen de la limpieza y el mante-
nimiento por parte del usuario,
a menos que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo vigilancia.
• Mantenga el aparato y el cable
fuera del alcance de niños me-
nores de 8 años.
• Por movos de seguridad, no
deje al alcance de los niños los
elementos de embalaje (bolsa
de plásco, cartón, poliesreno,
etc.).
• Llene el depósito solo con agua
fría y no vuelva a hervir el agua
sobrante.

54 Español
• No mueva el aparato mientras
esté en funcionamiento.
• No abra la tapa mientras esté
funcionando. ¡Podría sufrir que-
maduras!
• Durante el funcionamiento sale
vapor de agua por la parte su-
perior del aparato. Manténgase
alejado de dicho vapor de agua.
¡Peligro por quemaduras!
• El elemento calentador perma-
nece caliente durante bastante
empo después del apagado.
Asegúrese de que nadie toque el
interior del recipiente. ¡Peligro
de quemaduras!
• Ulice el aparato solo con el
disposivo de estacionamiento

55Español
suministrado.
• Deje algo de espacio con otros
objetos y las paredes para que el
aire pueda circular libremente.
No cubra el aparato.
• No hierva ningún otro líquido
aparte de agua.
• La carcasa del hervidor de agua
se calienta durante el funciona-
miento. Por ese movo, toque el
aparato solo por el asa.
• Si el cable de red está dañado,
deje que el fabricante o un re-
presentante autorizado o perso-
nal cualicado se encargue de la
sustución para evitar peligros.
• Los niños únicamente deben
ulizar o limpiar el aparato bajo
supervisión o si se les indica

56 Español
cómo hacerlo.
• No llene demasiado el hervidor
de agua para evitar salpicaduras.
• ¡El nivel de agua debe quedar en-
tre las marcas de llenado mínimo
y máximo!

57Español
Gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar durante
mucho empo de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las siguientes
instrucciones de uso. Antes de ponerlo en marcha, compruebe que el producto
suministrado no presenta defectos ni daños.
1. Volumen de suministro
• Hervidor de agua
• Estación base con cable de red
• Instrucciones de uso
2. Datos técnicos
Indicación: La iluminación de los botones se apaga después de 30 minutos de
inacvidad.
Suministro de energía 220-240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de potencia 800-1000 W
Candad de agua máx. 0,5 l
Niveles de temperatura
• 40°C
• 50°C
• 60°C
• 70°C
• 80°C
• 90°C
• 100°C
Propiedades • Apagado automáco
• Función de mantenimiento de calor (2 horas)
• Señal acúsca

58 Español
3. Detalles del producto
4. Primera puesta en funcionamiento
Antes de la primera puesta en marcha, controle que los componentes del aparato
estén intactos y que funcionen correctamente. Extraiga el hervidor de agua y la
base del embalaje y conecte esta úlma a una toma de corriente con protección de
contacto debidamente instalada.
Limpie la supercie del hervidor de agua con un paño ligeramente humedecido.
Para eliminar posibles restos de fabricación, llene el depósito de agua antes del pri-
mer uso hasta la marca de capacidad máxima con agua fría. Para hervir agua, pulse
el botón «ON/OFF ( )» y luego de nuevo el botón «ON/OFF ( )». El 100°C en
la regleta de sensores parpadea. Se iluminará la temperatura medida. Tire el agua
después del primer hervido.
Mango
Botón «ON/OFF»
Tirador de la tapa
Cuerpo
Botón «Mantener
caliente»
Reguladores de
temperatura
Estación
base
Boquilla
Tapa

59Español
Este aparato se ha concebido para ser ulizado en hogares y aplicaciones similares
como, por ejemplo: En cocinas para empleados en endas, ocinas y otros entor-
nos comerciales, en ncas agrícolas, por parte de clientes en hoteles, moteles y
otras instalaciones residenciales así como en pensiones con servicio de desayuno.
No ulice nunca el aparato sin supervisión y compruebe antes de cada uso la pre-
sencia de posibles daños.
5. Uso
Tire de la tapa para levantarla. Llene el hervidor con agua fría y apriete la tapa
hasta que se encaje.
Indicación: En la parte interior hay una escala. No llene el depósito por encima de la
marca máxima. De lo contrario se podrían producir salpicaduras.
1. Coloque el hervidor de agua sobre la estación base.
2. Pulse el botón «ON/OFF ( )» en la estación base para encender el aparato.
3. En la estación base hay una regleta de sensores para seleccionar la tempera-
tura.
4. Accione la zona de la regleta que se corresponda con la temperatura que desee.
La temperatura seleccionada se mostrará en la regleta de sensores para su
control.
5. Para iniciar el proceso de hervido, pulse el botón «ON/OFF ( )». La tempe-
ratura deseada comienza a parpadear en la pantalla y la temperatura actual se
muestra de forma permanente en la zona iluminada de la pantalla. La tempe-
ratura 40°C permanece encendida de forma constante mientras no se supere
esa temperatura. A 60°C permanece iluminada la sección de 40°C - 60°C o hasta
que se alcance la temperatura deseada.
6. Si se ha seleccionado una temperatura inferior a la del agua, el hervidor de
agua interrumpe de inmediato el hervido y emite un pido largo.
7. El hervidor se apaga y emite dos pidos cuando el agua alcanza la temperatura
seleccionada. El elemento calentador se apaga automácamente y se da por
nalizado el proceso. Ahora puede rerar el hervidor de agua y ulizar esta.
Indicación: El hervidor de agua almacena la úlma temperatura congurada.

60 Español
5.1 Función de mantenimiento de calor «KEEP WARM»
La función «KEEP WARM» le permite mantener la temperatura congurada. Pulse
el botón «ON/OFF ( )» en la estación base para encender el aparato. Seleccio-
ne una temperatura con la regleta de sensores. Pulse luego «KEEP WARM ( )»
para iniciar el proceso. A connuación, el hervidor se calentará a la temperatura
congurada y la mantendrá 2 horas.
5.2 Apagar el sonido de los botones
Para ello, pulse y mantenga pulsado los botones «ON/OFF ( )» y «KEEP WARM
( )» a la vez durante 2-3 segundos. Si desea acvar el sonido, repita el modo
de proceder.
¡Atención! Por movos de seguridad, no es posible apagar todos los sonidos.
6. Descalcicación y limpieza
Recomendamos descalcicar el hervidor de agua de forma regular, en función de
la intensidad del uso. Antes de la limpieza, desenchufe el aparato de la toma de co-
rriente y espere a que esté completamente frío. El ltro de cal se encuentra delan-
te de la boquilla. Abra la tapa y empuje la lengüeta de plásco del ltro de cal hacia
abajo para rerarlo. Aclare el ltro bien con agua caliente y vuelva a colocarlo en
su soporte. Antes de su puesta en marcha, o olvide comprobar que el ltro an cal
está colocado en la ranura correspondiente. Ulice solo productos descalcicantes
habituales en el comercio a base de ácido cítrico. Consulte la dosis en el embalaje
o el prospecto del producto que vaya a ulizar. No intente limpiar la placa calen-
tadora. No ulice objetos duros con la placa calentadora. Para limpiar el exterior
del hervidor de agua, ulice solo un paño humedecido con agua. No ulice objetos
alados como cepillos de alambre o esponjas de acero para la limpieza. ¡No ulice
en ningún caso limpiadores agresivos para la supercie o que supongan un riesgo
para la salud en caso de ingesón! Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no
sumerja el aparato, el cable de red ni el enchufe en agua ni ningún otro líquido.

61Español
¡ATENCIÓN!
7. Advertencias de seguridad y exoneración de responsabilidad
No intente abrir el disposivo para realizar reparaciones o modicaciones. Evite el
contacto con la red eléctrica. El aparato solo está libre de tensión cuando está des-
enchufado. Tampoco produzca un cortocircuito en el producto. No olvide desen-
chufar el aparato si no va a usarlo o en caso de tormenta. El disposivo no admite
la operación en exteriores. Por favor, úselo solo en lugares secos.
Protéjalo contra la humedad, el agua y la nieve. Manténgalo alejado de las altas
temperaturas. No lo someta a cambios de temperatura repennos o fuertes vibra-
ciones porque esto puede dañar las partes electrónicas. Antes del uso del disposi-
vo, compruebe si hay posibles daños. No debe usarse el disposivo si ha recibido
golpes o ha sido dañado de alguna forma. En ese caso, contacte con nuestro servi-
cio de atención al cliente. Respete las determinaciones y limitaciones nacionales.
No use el disposivo para usos diferentes a los descritos en este manual. Este
producto no es un juguete. Consérvelo fuera del alcance de los niños o de per-
sonas con las capacidades sicas disminuidas. Ulice el aparato solo con la base
suministrada. Cualquier reparación o cambio en el disposivo que no haya sido
llevada a cabo por el proveedor da lugar a la rescisión de los derechos de garana.
El disposivo solo debe ser ulizado por personas que han leído y entendido este
manual. Las especicaciones del disposivo pueden cambiarse sin que sea necesa-
rio realizar un aviso previo.
Este aparato no se ha concebido para ser ulizado por personas (incluidos niños)
con capacidades sicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y
conocimientos a menos que se encuentren bajo supervisión o hayan sido instrui-
dos en relación con el uso del aparato.

62 Español
8. Indicaciones de eliminación
Los disposivos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con los residuos
doméscos según la direcva europea WEEE. Sus componentes deben separarse
para el reciclaje o su eliminación, ya que los componentes peligrosos y venenosos
pueden producir daños al medio ambiente en caso de una eliminación inadecua-
da. Como usuario, está obligado por la ley de disposivos eléctricos y electrónicos
a reenviar de forma gratuita los disposivos eléctricos y electrónicos al nal de
su vida úl al fabricante, al punto de venta o al punto de recogida público espe-
cicado. La legislación de cada país ene sus propias disposiciones al respecto.
El símbolo en el producto, en el manual de instrucciones o en el embalaje indica
estas determinaciones. Gracias a este po de separación de los materiales,
aprovechamiento y eliminación de disposivos anguos se realiza una aportación
importante al medio ambiente.
La empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el aparato 304306 sasface los requi-
sitos esenciales y el resto de disposiciones pernentes. Solicite una declaración de conformi-
dad completa en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover (Alemania)
Direcva WEEE 2012/19/UE
Número de registro WEEE: DE 67896761

63
Notes

WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
D-30179 Hannover
Service hotlines
Deutschland: 0511-76 900 210
France: +49511-76 900 211
England: +49511-76 900 212
Italia: +49511-76 900 213
España: +49511-76 900 214
