
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
F 016 L94 168 (2021.01) O / 217
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
F 016 L94 168
UniversalHedgeCut 50 | 58 | 60
AdvancedHedgeCut 65 | 68 |70

2 |
Deutsch ..................................................Seite 3
English ................................................... Page 9
Français.................................................. Page 15
Español ................................................ Página 22
Português .............................................. Página 29
Italiano ................................................. Pagina 35
Nederlands............................................. Pagina 42
Dansk .................................................... Side 48
Svensk .................................................. Sidan 54
Norsk..................................................... Side 60
Suomi .....................................................Sivu 66
Ελληνικά................................................ Σελίδα 72
Türkçe................................................... Sayfa 79
Polski .................................................. Strona 86
Čeština................................................ Stránka 93
Slovenčina ............................................ Stránka 99
Magyar ...................................................Oldal 105
Русский............................................. Страница 112
Українська ...........................................Сторінка 120
Қазақ ..................................................... Бет 127
Română ................................................ Pagina 135
Български .......................................... Страница 142
Македонски......................................... Страница 149
Srpski .................................................. Strana 156
Slovenščina ..............................................Stran 162
Hrvatski ...............................................Stranica 168
Eesti.................................................. Lehekülg 174
Latviešu .............................................. Lappuse 180
Lietuvių k. .............................................Puslapis 187
.................................................. 194
.................................................. 200
..........................................................
I
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Deutsch | 3
Deutsch
Sicherheitshinweise
Erläuterung der Symbole
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Nicht bei Regen benutzen.
Tragen Sie Augenschutz.
Schalten Sie das Produkt aus und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
Einstellungs-, Reinigungs- oder Wartungsarbei-
ten vornehmen, wenn das Netzkabel verwi-
ckelt, durchtrennt oder beschädigt ist, oder wenn Sie das
Produkt unbeaufsichtigt lassen.
Halten Sie Ihre Hände vom Messer fern.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

4 | Deutsch
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie fu
r einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie fu
r Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
u Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern. Versu-
chen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu
entfernen oder zu schneidendes Material festzuhal-
ten. Die Messer bewegen sich nach dem Ausschalten wei-
ter. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der
Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
u Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehen-
dem Messer und achten Sie darauf, keinen Ein-/Aus-
schalter zu betätigen. Sorgfältiges Tragen der Hecken-
schere verringert das Risiko eines unbeabsichtigten
Starts und der daraus resultierenden Verletzungsgefahr
durch die Messer.
u Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere
stets die Messerabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Um-
gang mit der Heckenschere verringert die Verletzungsge-
fahr durch die Messer.
u Stellen Sie sicher, dass alle Ein-/Ausschalter ausge-
schaltet sind und das Netzkabel abgezogen ist, wenn
Sie eingeklemmtes Schnittgut beseitigen oder das Ge-
rät warten. Unerwartetes Anlaufen der Heckenschere
beim Beseitigen von eingeklemmtem Schnittgut oder bei
Wartungsarbeiten kann zu schweren Verletzungen führen.
u Halten Sie die Heckenschere nur an den isolierten
Griffflächen, da das Messer in Berührung mit verbor-
genen Stromleitungen oder dem eigenen Netzkabel
kommen kann. Der Kontakt des Messers mit einer span-
nungsführenden Leitung kann metallene Teile der He-
ckenschere unter Spannung setzen und zu einem elektri-
schen Schlag führen.
u Halten Sie alle Netzkabel und -leitungen vom Schneid-
bereich fern. Netzkabel oder -leitungen können in He-
cken oder Büschen versteckt sein und somit versehent-
lich vom Messer durchtrennt werden.
u Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei schlech-
tem Wetter, insbesondere wenn Blitzeinschlagsge-
fahr besteht. Dies verringert die Gefahr vom Blitz getrof-
fen zu werden.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Deutsch | 5
Zusätzliche Sicherheitshinweise
u Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Er-
fahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu wer-
den, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicher-
heit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
u Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest
mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
rer geführt.
u Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen und
Griffe bei Benutzung des Produkts montiert sind. Ver-
suchen Sie niemals, ein unvollständig montiertes Produkt
oder ein Produkt mit nicht zulässigen Modifikationen in
Betrieb zu nehmen.
u Schmieren Sie den Messerbalken vor Gebrauch stets
mit Wartungsspray.
u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
u Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von 3 Me-
tern keine anderen Personen oder Tiere aufhalten. Der
Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten ver-
antwortlich.
u Fassen Sie die Heckenschere niemals am Messerbalken
an.
u Erlauben Sie niemals Kindern oder mit diesen Anweisun-
gen nicht vertraute Personen die Heckenschere zu benut-
zen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise
das Alter des Bedieners.
u Führen Sie Heckenschnitte niemals aus, während sich
Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere in unmit-
telbarer Nähe aufhalten.
u Der Bediener ist für Unfälle oder Schäden an anderen
Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
u Benutzen Sie die Heckenschere nicht barfuß oder mit of-
fenen Sandalen. Tragen Sie stets festes Schuhwerk und
eine lange Hose. Das Tragen von festen Handschuhen,
rutschfestem Schuhwerk und einer Schutzbrille wird
empfohlen. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, welche/r sich in bewegenden Teilen verfangen
kann.
u Inspizieren Sie die zu schneidende Hecke sorgfältig und
beseitigen Sie alle Drähte und sonstige Fremdkörper.
u Prüfen Sie vor der Benutzung immer, ob die Messer, die
Messerschrauben und andere Teile des Schneidwerks ab-
genutzt oder beschädigt sind. Arbeiten Sie niemals mit
beschädigtem oder stark abgenutztem Schneidwerk.
u Machen Sie sich mit der Bedienung der Heckenschere
vertraut, um sie im Notfall sofort stoppen zu können.
u Führen Sie Heckenschnitte nur bei Tageslicht oder gutem
künstlichem Licht aus.
u Benutzen Sie die Heckenschere niemals mit defekten
oder nicht montierten Schutzvorrichtungen.
u Stellen Sie sicher, dass alle mitgelieferten Griffe und
Schutzvorrichtungen beim Betrieb der Heckenschere
montiert sind. Versuchen Sie niemals, eine unvollständig
montierte Heckenschere oder eine Heckenschere mit
nicht zulässigen Modifikationen in Betrieb zu nehmen.
u Halten Sie die Heckenschere niemals an deren Schutzvor-
richtung.
u Achten Sie beim Betrieb der Heckenschere stets auf
einen sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichge-
wicht.
u Seien Sie sich Ihrer Umgebung bewusst und auf mögliche
Gefahrenmomente gefasst, die Sie während des Schnei-
dens der Hecke möglicherweise nicht hören.
u Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrau-
ben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand der He-
ckenschere gewährleistet ist.
u Lagern Sie die Heckenschere an einem trockenen, hoch
gelegenen oder verschlossenen Platz, außerhalb der
Reichweite von Kindern.
u Wechseln Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschä-
digte Teile aus.
u Versuchen Sie nicht das Produkt zu reparieren, es sei
denn, Sie besitzen die notwendige Ausbildung.
u Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch
stammen.
u Als Berührschutz für das sich bewegende Schneidmesser
ist die Heckenschere mit jeweils einem Messerschutz-
schalter pro Griff ausgestattet. Zum Betrieb der Hecken-
schere müssen beide Schalter gleichzeitig gedrückt wer-
den. Benutzen Sie das Gartengerät nicht, auch wenn
es läuft, wenn kein Schalter oder nur ein Schalter be-
tätigt wird.
Elektrische Sicherheit
Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsar-
beiten das Gerät ausschalten und den Netz-
stecker ziehen. Gleiches gilt, wenn das
Stromkabel beschädigt, angeschnitten oder verwickelt
ist.
Ihr Gartengerät ist zur Sicherheit schutzisoliert und benötigt
keine Erdung. Die Betriebsspannung beträgt 230VAC,
50Hz (für Nicht-EU-Länder auch 220V oder 240V 50 Hz).
Nur zugelassene Verlängerungskabel verwenden. Informatio-
nen erhalten Sie bei Ihrer autorisierten Kundendienststelle.
Zur Erhöhung der Sicherheit, benutzen Sie einen FI-Schalter
(RCD) mit einem Fehlerstrom von maximal 30mA. Dieser FI-
Schalter sollte vor jeder Benutzung überprüft werden
Halten Sie Netz- und Verlängerungskabel von beweglichen
Teilen fern und vermeiden Sie jede Beschädigung der Kabel,
um Kontakt mit spannungsführenden Teilen zu vermeiden.
Kabelverbindungen (Netzstecker und Steckdosen) sollten
trocken sein und nicht auf dem Boden liegen.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

6 | Deutsch
Die Netz- und Verlängerungskabel müssen regelmäßig auf
Schadensmerkmale überprüft werden und dürfen nur in ein-
wandfreiem Zustand verwendet werden.
Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf es nur
von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repariert werden.
Verwenden Sie nur zugelassene Verlängerungskabel.
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, -leitungen oder Ka-
beltrommeln, die den Normen EN61242 / IEC61242 oder
IEC60884-2-7 entsprechen.
Wenn Sie zum Betrieb des Produkts ein Verlängerungskabel
benutzen wollen, sind folgende Leiterquerschnitte erforder-
lich:
– Leiterquerschnitt 1,25mm
2
oder 1,5mm
2
– Maximale Länge 30m fur Verlängerungskabel oder 60m
fur Kabeltrommeln mit FI-Schutzschalter
Hinweis: Wird ein Verlängerungskabel benutzt, muss dieses
– wie bei den Sicherheitsvorschriften beschrieben – einen
Schutzleiter besitzen, der über den Stecker mit dem Schutz-
leiter Ihrer elektrischen Anlage verbunden ist.
VORSICHT: Nicht vorschriftsmäßige Verlän-
gerungskabel können gefährlich sein. Ver-
längerungskabel, Stecker und Kupplung
müssen wasserdichte, für den Außenbereich zugelasse-
ne Ausführungen sein.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verste-
hen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich
die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpreta-
tion der Symbole hilft Ihnen, das Produkt besser und siche-
rer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Gewicht
Symbol Bedeutung
Einschalten
Ausschalten
CLICK!
Hörbares Geräusch
Verbotene Handlung
Zubehör/Ersatzteile
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im hinteren Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist bestimmt zum Schneiden und Stutzen
von Hecken und Büschen in Haus- und Hobbygärten.
Abgebildete Komponenten (siehe Bilder A und
B)
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Produkts auf den Grafikseiten.
(1)
Handgriff (isolierte Grifffläche)
(2)
Ein-/Ausschalter
(3)
Einschaltsperre fur Ein-/Ausschalter
(4)
Handschutz
(5)
Schwert
(6)
Schutzhülle
(7)
Netzstecker
a)
(8)
Verlängerungskabel
a)
länderspezifisch
Technische Daten
Heckenschere UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Sachnummer
3600HC05.. 3600HC07.. 3600HC07..
Nennaufnahmeleistung W 480 480 480
Leerlaufdrehzahl min
-1
3400 3400 3400
Schnittlänge mm 500 600 600
Zahnöffnung mm 26 30 30
Gewicht entsprechend EPTA-Pro-
cedure 01:2014
kg 3,5 3,7 3,7
Schutzklasse
/ II / II / II
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Deutsch | 7
Heckenschere UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Seriennummer siehe Typenschild am Gartengerät
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausfüh-
rungen können diese Angaben variieren.
Heckenschere AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Sachnummer
3600HC08.. 3600HC09.. 3600HC09..
Nennaufnahmeleistung W 500 500 500
Leerlaufdrehzahl min
-1
3400 3400 3400
Schnittlänge mm 650 700 700
Zahnöffnung mm 34 34 34
Gewicht entsprechend EPTA-Pro-
cedure 01:2014
kg 4,0 4,1 4,1
Schutzklasse
/ II / II / II
Seriennummer siehe Typenschild am Gartengerät
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN62841-4-2:2019
– Schalldruckpegel dB(A)
69 69 69
– Schallleistungspegel dB(A)
90 90 90
– Unsicherheit K dB
1,0 1,0 1,0
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN62841-4-2:2019
– Schwingungsemissionswert a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Unsicherheit K m/s
2
1,5 1,5 1,5
AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN62841-4-2:2019
– Schalldruckpegel dB(A)
71 71 71
– Schallleistungspegel dB(A)
92 92 92
– Unsicherheit K dB
1,0 1,0 1,0
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN62841-4-2:2019
– Schwingungsemissionswert a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Unsicherheit K m/s
2
1,5 1,5 1,5
Dass der/die angegebene(n) Schwingungsgesamtwert(e)
und der/die angegebene(n) Geräuschemissionswert( e)
nach einem genormten Prufverfahren gemessen worden
sind und zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden können.
Dass der/die angegebene(n) Schwingungsgesamtwert(e)
und der/die angegebene(n) Geräuschemissionswert( e)
auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung ver-
wendet werden können.
Dass die Schwingungs- und Geräuschemissionen während
der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den
Angabewerten abweichen können, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbe-
sondere, welche Art von Werkstuck bearbeitet wird; und –
zur Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der
Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Benut-
zungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Be-
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

8 | Deutsch
triebszyklus zu berucksichtigen, beispielsweise Zeiten, in
denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in
denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN
62841-4-2:2019.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 75 dB(A); Schallleis-
tungspegel 95 dB(A). Unsicherheit K = 2,0 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
h
(Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN
62841-4-2:2019:
a
h
= 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Bedienung
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Gerätes ubereinstimmen.
Ein-/Ausschalten (siehe Bilder C und D)
Zum Einschalten drücken Sie zuerst die Einschaltsperre (3)
und halten diese gedrückt. Drücken Sie anschließend den
Ein-/Ausschalter (2) und halten ihn gedrückt.
Zum Ausschalten lassen Sie die Einschaltsperre (3) und da-
nach den Ein-Ausschalter (2) los.
Sägefunktion
Obwohl die Zahnöffnung Astschnitte von bis zu Ø20mm er-
laubt, ist die Spitze des Messerbalkens für Schnitte bis zu
Ø25mm ausgelegt.
Arbeiten mit der Heckenschere (siehe Bild E)
Bewegen Sie die Heckenschere gleichmäßig auf der Schnitt-
linie vorwärts. Der doppelseitige Messerbalken ermöglicht
den Schnitt in beiden Richtungen oder durch Pendelbewe-
gungen von einer zur anderen Seite.
Schneiden Sie zuerst die Seiten der Hecke, dann die Ober-
kante.
Um die Seiten gerade zu bekommen, empfehlen wir mit der
Wachstumsrichtung von unten nach oben zu schneiden.
Wird von oben nach unten geschnitten, bewegen sich dün-
nere Äste nach außen, wodurch dünne Stellen oder Löcher
entstehen können.
Um zuletzt die Oberkante gleichmäßig zu schneiden, über
die ganze Länge der Hecke eine Richtschnur in der erforder-
lichen Höhe spannen.
Achten Sie darauf, dass keine Gegenstände wie z.B. Drähte
geschnitten werden. Messer oder der Antrieb können be-
schädigen werden.
Fehlersuche
Symptom Mögliche Ursache Abhilfe
Heckenschere läuft
nicht
Netzspannung fehlt Überprüfen und einschalten
Netzsteckdose defekt Andere Steckdose benutzen
Netzkabelkabel beschädigt Netzkabel überprüfen und falls beschädigt Kun-
dendienst aufsuchen
Verlängerungskabel beschädigt Verlängerungskabel überprüfen und austauschen,
falls beschädigt
Sicherung hat ausgelöst Sicherung austauschen
Heckenschere läuft mit
Unterbrechungen
Interne Verkabelung des Gartengerätes defekt Kundendienst aufsuchen
Ein-/Ausschalter defekt Kundendienst aufsuchen
Motor läuft, Messer
bleiben stehen
Interner Fehler Kundendienst aufsuchen
Messer werden heiß Messer stumpf Messerbalken schleifen lassen
Messer hat Scharten Messerbalken überprüfen lassen
Zu viel Reibung wegen fehlender Schmierung Mit Schmieröl einsprühen
Starke Vibrationen/Ge-
räusche
Gartengerät defekt Kundendienst aufsuchen
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

English | 9
Wartung und Service
Wartung, Reinigung und Lagerung
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Produkt den Netzste-
cker aus der Steckdose.
u Halten Sie das Produkt sauber, um gut und sicher ar-
beiten zu können.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf dem Gartengerät
ab.
Halten Sie das Produkt und die Lüftungsschlitze sauber, um
gut und sicher arbeiten zu können.
Besprühen Sie das Produkt nie mit Wasser.
Tauchen Sie das Produkt nie unter Wasser.
Lagern Sie das Produkt an einem sicheren Platz, trocken und
außerhalb der Reichweite von Kindern.
Stellen Sie keine anderen Gegenstände auf dem Produkt ab.
Stellen Sie sicher, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben
festsitzen, damit ein sicheres Arbeiten mit dem Produkt
möglich ist.
Überprüfen Sie das Produkt und ersetzen Sie sicherheitshal-
ber abgenutzte oder beschädigte Teile.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch
stammen.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
E-Mail: [email protected]
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: [email protected]
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Produkte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Produkte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
tro- und Elektronik- Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Produkte
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
English
Safety Notes
Explanation of symbols
Read instruction manual.
Do not expose to rain.
Wear eye protection.
Switch off and remove mains plug from socket
outlet before adjusting, cleaning, maintenance
or if the cable is entangled or if the cable is cut
or damaged and before leaving the product un-
attended for any period.
Keep hands away from blade.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

10 | English
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
u Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
u When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
u If operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
u Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
u If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
u Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Service
u Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Hedge trimmer safety warnings
u Keep all parts of the body away from the blade. Do not
remove cut material or hold material to be cut when
blades are moving. Blades continue to move after the
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

English | 11
switch is turned off. A moment of inattention while oper-
ating the hedge trimmer may result in serious personal in-
jury.
u Carry the hedge trimmer by the handle with the blade
stopped and taking care not to operate any power
switch. Proper carrying of the hedge trimmer will de-
crease the risk of inadvertent starting and resultant per-
sonal injury from the blades.
u When transporting or storing the hedge trimmer, al-
ways fit the blade cover. Proper handling of the hedge
trimmer will decrease the risk of personal injury from the
blades.
u When clearing jammed material or servicing the unit,
make sure all power switches are off and the power
cord is disconnected. Unexpected actuation of the
hedge trimmer while clearing jammed material or servi-
cing may result in serious personal injury.
u Hold the hedge trimmer by insulated gripping sur-
faces only, because the blade may contact hidden wir-
ing or its own cord. Blades contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the hedge trimmer "live" and
could give the operator an electric shock.
u Keep all power cords and cables away from cutting
area. Power cords or cables may be hidden in hedges or
bushes and can be accidentally cut by the blade.
u Do not use the hedge trimmer in bad weather condi-
tions, especially when there is a risk of lightning. This
decreases the risk of being struck by lightning.
Additional safety warnings
u This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental cap-
abilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
u When working with the machine, always hold it firmly
with both hands and provide for a secure stance. The
power tool is guided more secure with both hands.
u Always ensure all handles and guards are fitted when
using the machine. Never attempt to use an incomplete
machine or one fitted with an unauthorized modification.
u Always lubricate the cutting blade with protective
spray before use.
u Always wait until the machine has come to a complete
stop before placing it down.
u Other persons and animals should remain at a distance of
3metres or more when the machine is being used. The
operator is responsible for third persons in the working
area.
u Never grasp the blade of the hedge trimmer.
u Children or persons unfamiliar with these instructions
must not operate the hedge trimmer. Local regulations
may restrict the age of the operator.
u Never cut a hedge while people, especially children or
pets, are nearby.
u The user is responsible for accidents or hazards occurring
to other people or their property.
u Do not operate the hedge timmer when barefoot or wear-
ing open sandals, always wear substantial footwear and
long trousers. The use of sturdy gloves, non-skid footwear
and safety glasses is recommended. Do not wear loose
clothing or jewellery which can be caught in moving parts.
u Thoroughly inspect the area where the hedge trimmer is
to be used and remove all wires and other foreign objects.
u Prior to operation, check cutter blades, blade bolts and
cutter assembly for wear or damage. Do not operate with
a damaged or excessively worn cutting device.
u Know how to stop the hedge trimmer quickly in an emer-
gency.
u Cut a hedge only in daylight or in good artificial light.
u Never operate the hedge trimmer with defective guards
or without the guard in place.
u Always ensure all handles and guards supplied are fitted
when using the hedge trimmer. Never attempt to use an
incomplete hedge trimmer or one with an unauthorized
modification.
u Never hold the hedge trimmer by the guard.
u When operating the hedge trimmer, ensure to keep
proper footing and balance at all times.
u Always be aware of your surroundings and stay alert for
possible hazards that you may not hear whilst operating
the hedge trimmer.
u Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure that the
hedge trimmer is always in a safe working condition.
u The hedge trimmer should be stored in a dry, high or
locked up place out of the reach of children.
u Replace worn or damaged parts for safety.
u Do not attempt to repair the machine unless you are quali-
fied to do so.
u Ensure replacement parts fitted are Bosch-approved.
u To safeguard against contact with the moving cutter
blade, this hedge trimmer is constructed with two
handles each with a blade control (switch). To operate
the hedge trimmer, both controls must be actuated simul-
taneously. Do not use the tool, if it runs without a
switch being actuated or just one switch being actu-
ated.
Electrical Safety
Warning: Switch off, remove plug from
mains before adjusting, cleaning or if cable
is cut, damaged or entangled.
Your machine is double insulated for safety and requires no
earth connection. The operating voltage is 230VAC, 50Hz
(for non-EU countries 220V, 240V 50Hz) Contact your
Bosch Service Centre for details. If in doubt contact a quali-
fied electrician or the nearest Bosch Service Centre.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

12 | English
For increased electrical safety use a Residual Current Device
(RCD) with a tripping current of not more than 30mA. Al-
ways check your RCD every time you use it.
Keep the supply cables away from moving hazardous parts
and avoid damage to the cables; this can lead to contact with
live parts.
The connections (plugs and sockets) should be kept dry and
off the ground.
The supply cables must be inspected for signs of damage at
regular intervals and may only be used if in perfect condi-
tion.
If the supply cable on the product is damaged, it must only
be replaced by a Bosch Service Centre. Only use approved
extension cables.
Use only extension cords, cables, leads, cable reels that
comply with EN 61242/IEC 61242 or IEC 60884-2-7.
If you want to use an extension cable when operating your
product, only the following cable dimensions should be
used:
– Nominal conductor area of 1.25mm
2
or 1.5mm
2
– Maximum length 30m for a Cord Extension Set or max-
imum length of 60m for a Cable Reel with Residual Cur-
rent Device (RCD).
Note: If an extension cable is used it must be earthed and
connected through the plug to the earth cable of your supply
network in accordance with prescribed safety regulations.
WARNING! Inadequate extension cables can
be dangerous. Extension cable, plug and
socket must be of watertight construction
and intended for outdoor use.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
thorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
ual current device (RCD) with a nominal residual current
of 30 mA or less.
Symbols
The following symbols are important for reading and under-
standing the original instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the product in a better and safer
manner.
Symbol Meaning
Wear protective gloves
Movement direction
Reaction direction
Weight
Switching On
Switching Off
CLICK!
Audible noise
Prohibited action
Accessories/Spare Parts
Product Description and
Specifications
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the safety warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the ending of this operat-
ing manual.
Intended Use
The machine is intended for cutting and trimming hedges
and bushes in domestic use.
Product features (see figures A and B)
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the product on the graphics pages.
(1)
Handle (insulated gripping surface)
(2)
On/Off switch
(3)
Lock-off button for On/Off switch
(4)
Hand guard
(5)
Blade
(6)
Protection sleeve
(7)
Mains plug
a)
(8)
Extension cable
a)
country specific
Technical Data
Hedge trimmer UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Article number
3600HC05.. 3600HC07.. 3600HC07..
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

English | 13
Hedge trimmer UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Rated power input W 480 480 480
No-load stroke speed min
-1
3400 3400 3400
Cutting length mm 500 600 600
Tooth opening mm 26 30 30
Weight according to EPTA‑Pro-
cedure 01:2014
kg 3.5 3.7 3.7
Protection class
/ II / II / II
Serial number see type plate on garden tool
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-
specific models.
Hedge trimmer AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Article number
3600HC08.. 3600HC09.. 3600HC09..
Rated power input W 500 500 500
No-load stroke speed min
-1
3400 3400 3400
Cutting length mm 650 700 700
Tooth opening mm 34 34 34
Weight according to EPTA‑Pro-
cedure 01:2014
kg 4.0 4.1 4.1
Protection class
/ II / II / II
Serial number see type plate on garden tool
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.
Noise/Vibration Information
UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Noise emission values determined according to EN62841-4-2:2019 .
– Sound pressure level dB(A)
69 69 69
– Sound power level dB(A)
90 90 90
– Uncertainty K dB
1.0 1.0 1.0
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN62841-4-2:2019
– Vibration emission value a
h
m/s
2
2.5 2.5 2.5
– Uncertainty K m/s
2
1.5 1.5 1.5
AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Noise emission values determined according to EN62841-4-2:2019 .
– Sound pressure level dB(A)
71 71 71
– Sound power level dB(A)
92 92 92
– Uncertainty K dB
1.0 1.0 1.0
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN62841-4-2:2019
– Vibration emission value a
h
m/s
2
2.5 2.5 2.5
– Uncertainty K m/s
2
1.5 1.5 1.5
That the declared vibration total value(s) and the declared
noise emission value(s) have been measured in accordance
with a standard test method any may be used for comparing
one tool to another.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

14 | English
That the declared vibration total value(s) and the declared
noise emission value(s) may also be used in a preliminary as-
sessment of exposure.
That the vibration and noise emissions during actual use of
the power tool can differ from the declared values depend-
ing on the ways in which the tool is used especially what kind
of workpiece is processed; and of the need to identify safety
measures to protect the operator that are based on an estim-
ation of the exposure measures in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is running
idle in addition to the trigger time).
Noise emission values determined according to EN
62841-4-2:2019.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 75dB(A); sound power level
95dB(A). Uncertainty K=2.0dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 62841-4-2:2019:
a
h
= 2.5 m/s
2
, K = 1.5 m/s
2
.
Operation
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the
power source must match the voltage specified on the
rating plate of the machine.
Switching ON/OFF (see figures C and D)
To switch ON, firstly press and hold the lock-off button for
On/Off switch (3). Then press the On/Off switch (2) and
keep it pressed.
To switch OFF, release the lock-off button for On/Off switch
(3) and then release the On/Off switch (2).
Sawing Function
Although the tooth opening allows wood to be cut up to
Ø20mm, the tip of the blade is designed to cut wood up to
Ø25mm.
Working with the Hedgecutter (see figure E)
Move the hedgecutter evenly forward along the cutting line.
The double edge cutting blade enables cutting in either dir-
ection, or with a side to side motion.
Cut the sides of the hedge first, then the top.
To cut the sides straightly, we recommend cutting from bot-
tom to top in the direction of growth. Younger stems tend to
move outwards when cutting them from top to bottom, res-
ulting in shallow patches or holes in the hedge.
To reach a level finish, fasten a piece of string along the
length of the hedge at the required height and use as an
alignment guide. Cut the hedge just above the string.
Pay attention that no objects such as wires are cut. The
blade or drive can be damaged.
Troubleshooting
Problem Possible Cause Corrective Action
Hedgecutter does not
operate
Power turned off Turn power on
Mains socket faulty Use another socket
Mains cable damaged Check mains cable; if damaged, contact Service
Agent
Extension cable damaged Inspect extension cable, replace if damaged
Fuse faulty / blown Replace fuse
Hedgecutter operates
intermittently
Internal wiring of garden tool defective Contact Service Agent.
On/Off switch defective Contact Service Agent.
Motor runs but blades
remain stationary
Internal Error Contact Service Agent.
Cutting blade hot Cutting blade blunt Have blade sharpened
Cutting blade has dents Have blade inspected/overhauled
Too much friction, due to lack of lubricant Apply lubricant spray
Excessive vibrations/
noise
Machine defective Contact Service Agent.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Français | 15
Maintenance and Service
Maintenance, Cleaning and Storage
u Before any work on the product, disconnect supply
cord from the mains.
u For safe and proper working, always keep the product
clean.
Do not place other objects on the garden product.
To ensure safe and efficient operation, always keep the
product and the ventilation slots clean.
Never spray the product with water.
Never immerse the product in water.
Store the product in a secure, dry place, out of the reach of
children.
Do not place other objects on the product.
Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure safe working
with the product.
Inspect the product and replace worn or damaged parts for
safety.
Ensure replacement parts fitted are Bosch-approved.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: [email protected]
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The product, accessories and packaging should be sorted
for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of products into household
waste!
Only for EU countries:
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national law, products that are no longer usable must be
collected separately and disposed of in an environmentally
friendly manner.
UK Importer:
Robert Bosch Ltd.
Broadwater Park
North Orbital Road
Uxbridge UB9 5HJ
Français
Consignes de sécurité
Explication des symboles
Lire soigneusement ces instructions d’utilisa-
tion.
Ne pas utiliser par temps de pluie.
Porter une protection oculaire.
Arrêtez le produit et retirez la fiche de la prise
de courant avant d’effectuer des réglages ou
des travaux de maintenance sur le produit ou
de le nettoyer, lorsque le câble se trouve coin-
cé ou que le produit soit laissé sans surveillance.
Garder les mains à distance de la lame.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
électrique
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra-
tions et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

16 | Français
Sécurité de la zone de travail
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
Sécurité des personnes
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
u Utiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
les blessures.
u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
dues.
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer.
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
u Observer la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Français | 17
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
attendues.
Maintenance et entretien
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
til électrique.
Consignes de sécurité pour taille-haies
u Maintenir toutes les parties du corps du à distance de
la lame. Ne pas retirer les matières coupées ni tenir
les produits à couper lorsque les lames se déplacent.
Les lames continuent de se déplacer après avoir éteint
l’interrupteur. Un moment d’inattention en cours d’utilisa-
tion du taille-haie peut entraîner des blessures graves.
u Transporter le taille-haie par la poignée avec la lame à
l’arrêt et en veillant à ne pas actionner d’interrupteur
de puissance. Le transport adéquat du taille-haie dimi-
nue le risque de démarrage intempestif et les lésions cor-
porelles liées aux lames.
u Lors du transport ou du stockage du taille-haie, tou-
jours mettre en place le protège-lame. L’utilisation adé-
quate du taille-haie diminue le risque de lésions corpo-
relles liées aux lames.
u Lors de l’élimination de bourrages ou de la réparation
de l’unité, s’assurer que tous les interrupteurs de puis-
sance sont éteints et que le câble d'alimentation est
débranché. Toute activation intempestive du taille-haie
lors de l’élimination des bourrages ou de la réparation
peut entraîner des blessures graves.
u Tenir le taille-haie par les surfaces de préhension iso-
lées uniquement, car la lame peut entrer en contact
avec des fils électriques cachés ou son propre câble.
Les lames entrant en contact avec un câble «actif»
peuvent «activer» les parties métalliques exposées du
taille-haie et exposer l’opérateur à un choc électrique.
u Maintenir tous les câbles d’alimentation et câbles à
distance de la zone de coupe. Les câbles d’alimentation
et câbles peuvent être cachés dans les haies ou buissons
et peuvent être accidentellement coupés par la lame.
u Ne pas utiliser le taille-haie dans des conditions mé-
téorologiques défavorables, notamment en cas de
risque de foudre. Cela diminue le risque d’être frappé
par la foudre.
Avertissements supplémentaires
u Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des per-
sonnes (enfants compris) souffrant d’un handicap phy-
sique, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant
pas l’expérience et / ou les connaissances nécessaires, à
moins qu’elles ne soient surveillées par une personne res-
ponsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites
quant au maniement de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
u Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
mains et veiller à toujours garder une position de tra-
vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre.
u Avant d’utiliser le produit, s’assurer que tous les dis-
positifs de protection et toutes les poignées sont bien
montés. Ne jamais essayer de mettre en service un pro-
duit incomplet ni sur lequel des modifications non autori-
sées ont été effectuées.
u Graissez la barre porte-lames avant chaque utilisation
avec du spray d’entretien.
u Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
celui-ci soit complètement arrêté.
u Durant le service, aucune autre personne ni animal ne
doit se trouver dans un rayon de 3m autour de l’appareil.
Dans la zone de travail, l’opérateur est responsable vis-à-
vis de tiers.
u Ne jamais tenir le taille-haies par la barre porte-couteaux.
u Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant
pas pris connaissance des instructions d’utilisation se
servir du taille-haies. Il est possible que les réglementa-
tions nationales limitent l’âge minimum de l’opérateur.
u Ne jamais tailler des haies lorsque des personnes, en par-
ticulier des enfants, ou des animaux domestiques se
trouvent à proximité.
u L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable
des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses
biens.
u Ne jamais faire fonctionner le taille-haies si on est pieds
nus ou en sandalettes. Portez toujours des chaussures
fermées et des pantalons longs. Il est recommandé de
porter des gants de protection, des chaussures antidéra-
pantes et des lunettes de protection. Ne pas porter de vê-
tements amples ni de bijoux pouvant être happés par des
pièces en mouvement.
u Inspecter soigneusement l’endroit à tailler et éliminer tout
fil métallique et autres objets susceptibles de gêner le
mouvement des lames.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

18 | Français
u Avant l’utilisation, toujours effectuer un contrôle visuel
afin de constater si les lames, les vis des lames ou autres
parties de l’ensemble de coupe sont usées ou endomma-
gées. Ne jamais travailler avec des couteaux endommagés
ou fortement usés.
u Se familiariser avec le taille-haies afin de pouvoir l’arrêter
rapidement en cas d’urgence.
u Ne tailler les haies que de jour ou sous un bon éclairage
artificiel.
u Ne jamais utiliser le taille-haies lorsque les dispositifs de
protection sont endommagés, ou que ceux‑ci n’ont pas
été montés.
u Avant d’utiliser le taille-haies, s’assurer que toutes les poi-
gnées et tous les dispositifs de protection fournis avec
l’appareil soient bien montés et qu’ils fonctionnent parfai-
tement. Ne jamais utiliser un taille-haies incomplet ni un
sur lequel on a effectué des modifications non autorisées.
u Ne jamais tenir le taille-haies par le dispositif de protec-
tion.
u Veiller lors de l’utilisation du taille-haie à maintenir une
position stable qui vous permette de bien garder l’équi-
libre.
u Observer attentivement les alentours et faire très atten-
tion aux dangers pouvant surgir éventuellement et qui ne
pourraient peut-être pas être entendus lors du travail.
u Vérifier que tous les écrous, boulons et vis sont bien ser-
rés afin que le taille-haies fonctionne sans danger.
u Après utilisation, ranger le taille-haies dans un endroit
sûr. Le taille-haies doit être conservé dans un endroit sec
et fermé, hors de portée des enfants.
u Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées
ou endommagées.
u Ne jamais essayer de réparer le produit sauf si vous avez
la formation nécessaire.
u Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces
d’origine Bosch.
u Le taille-haie est équipé d’une touche protège-lame sur
chaque poignée pour éviter tout contact avec la lame en
mouvement. Pour faire fonctionner le taie-haie, appuyer
simultanément sur les deux touches. Ne pas utiliser l’ou-
til de jardin, également s’il se met en marche, alors
qu’aucune ou qu’une seule touche est activée.
Sécurité électrique
Attention! Avant d’effectuer des travaux de
maintenance ou de nettoyage, arrêtez l’ap-
pareil et débranchez la fiche de la prise de
courant. Ceci vaut également lorsque le câble électrique
est endommagé, coupé ou emmêlé.
Pour des raisons de sécurité, l’outil de jardin est équipé
d’une double isolation et ne nécessite pas de prise de terre.
La tension de fonctionnement est de 230V CA, 50Hz (pour
les pays hors de l’Union européenne 220V ou 240V 50Hz).
N’utiliser qu’une rallonge électrique homologuée. Pour plus
de renseignements, contacter le service après-vente autori-
sé.
Pour plus de sécurité, utilisez un disjoncteur différentiel
avec un courant de défaut de 30mA maximum. Avant
chaque utilisation de la machine, contrôler ce disjoncteur
différentiel
Maintenir les câbles d’alimentation et les câbles de rallonge
éloignés des pièces en rotation et éviter d’endommager les
câbles afin d’éviter tout contact avec des parties sous ten-
sion.
Les connexions de câble (fiche et prises de courant) doivent
être sèches et ne pas reposer sur le sol.
Contrôler régulièrement les câbles d’alimentation et les ral-
longes afin de détecter des dommages éventuels. Ils ne
doivent être utilisés que s’ils sont en bon état.
Si le câble d’alimentation de l’outil est endommagé, il ne doit
être réparé que dans un atelier agréé Bosch. N’utiliser que
des rallonges électriques homologuées.
N’utiliser que des rallonges, conduites ou dévidoirs qui cor-
respondent aux normes EN61242 / IEC61242 ou
IEC60884-2-7.
Au cas où une rallonge devrait être utilisée pour travailler
avec l’outil, les sections de conducteur suivantes sont néces-
saires:
– section de conducteur 1,25mm
2
ou 1,5mm
2
– Longueur maximale 30m pour une rallonge ou 60m pour
des dévidoirs avec dispositif à courant différentiel rési-
duel
Remarque: Au cas où une rallonge devrait être utilisée, celle-
ci doit disposer, conformément à la description figurant
dans les instructions de sécurité, d’un câble de protection de
terre raccordé à la terre de l’installation électrique par l’inter-
médiaire de la fiche.
PRECAUTION: Des rallonges non conformes
aux instructions peuvent être dangereuses.
Les versions de câble de rallonge, fiche et
accouplement doivent être étanches à l’eau et autorisées
pour l’extérieur.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Mémoriser ces sym-
boles et leur signification. L’interprétation correcte des sym-
boles vous permettra de mieux utiliser l’outil en toute sécuri-
té.
Symbole Signification
Porter des gants de protection
Direction de déplacement
Direction de réaction
Poids
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Français | 19
Symbole Signification
Mise en marche
Arrêt
CLICK!
Bruit audible
Interdit
Accessoires/pièces de rechange
Description et performances du
produit
Lire toutes les consignes de sécurité et ins-
tructions. Le non-respect de ces consignes de
sécurité et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves bles-
sures.
Veuillez tenir compte des illustrations dans la partie arrière
de la notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil de jardinage est conçu pour découper et tailler des
haies et des buissons dans des jardins domestiques et de
plaisance.
Éléments illustrés (voir figures A et B)
La numérotation des éléments se réfère à la représentation
du produit sur les pages graphiques.
(1)
Poignée (surface de préhension isolante)
(2)
Interrupteur Marche/Arrêt
(3)
Déverrouillage de mise en fonctionnement de l’inter-
rupteur Marche/Arrêt
(4)
Protège-main
(5)
Guide
(6)
Gaine de protection
(7)
Fiche de secteur
a)
(8)
Câble de rallonge
a)
différent selon les pays
Caractéristiques techniques
Taille-haie UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Numéro d’article
3600HC05.. 3600HC07.. 3600HC07..
Puissance nominale absorbée W 480 480 480
Vitesse à vide min
-1
3400 3400 3400
Longueur de coupe mm 500 600 600
Écartement des dents mm 26 30 30
Poids suivant EPTA‑Procedure
01:2014
kg 3,5 3,7 3,7
Classe de protection
/ II / II / II
Numéro de série voir plaque signalétique sur l’outil de jardin
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère
de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.
Taille-haie AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Numéro d’article
3600HC08.. 3600HC09.. 3600HC09..
Puissance nominale absorbée W 500 500 500
Vitesse à vide min
-1
3400 3400 3400
Longueur de coupe mm 650 700 700
Écartement des dents mm 34 34 34
Poids suivant EPTA‑Procedure
01:2014
kg 4,0 4,1 4,1
Classe de protection
/ II / II / II
Numéro de série voir plaque signalétique sur l’outil de jardin
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur
certaines versions destinées à certains pays.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

20 | Français
Niveau sonore et vibrations
UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores typiques de l’appareil sont:
Valeurs d’émissions acoustiques déterminées conformément à EN62841-4-2:2019
– Niveau de pression acoustique dB(A)
69 69 69
– Niveau d’intensité acoustique dB(A)
90 90 90
– Incertitude K dB
1,0 1,0 1,0
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
EN62841-4-2:2019
– Valeur d’émission vibratoire a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Incertitude K m/s
2
1,5 1,5 1,5
AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores typiques de l’appareil sont:
Valeurs d’émissions acoustiques déterminées conformément à EN62841-4-2:2019
– Niveau de pression acoustique dB(A)
71 71 71
– Niveau d’intensité acoustique dB(A)
92 92 92
– Incertitude K dB
1,0 1,0 1,0
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
EN62841-4-2:2019
– Valeur d’émission vibratoire a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Incertitude K m/s
2
1,5 1,5 1,5
La/les valeurs totales des vibrations déclarées et la/les va-
leurs d’émission sonore déclarées ont été mesurées selon
une procédure de test standardisée et peuvent être utilisées
pour comparer un outil électrique avec un autre.
La/les valeurs totales des vibrations et la/les valeurs
d’émission sonore déclarées peuvent également être utili-
sées pour une estimation préliminaire de l’exposition.
Les émissions des vibrations et de bruit pendant l’utilisation
réelle de l’outil électroportatif peuvent différer des valeurs
déclarées, en fonction de la manière dont l’outil électropor-
tatif est utilisé, en particulier du type de pièce à usiner; il est
nécessaire de définir des mesures de sécurité pour la pro-
tection de l’opérateur sur la base d’une estimation de l’expo-
sition aux vibrations dans les conditions réelles d’utilisation
(en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonction-
nement, par exemple les périodes où l’outil électroportatif
est arrêté et les périodes où il est mis en marche mais fonc-
tionne sans charge)
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN
62841-4-2:2019.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont: Niveau de pression acoustique 75 dB(A); niveau d’in-
tensité acoustique 95 dB(A). Incertitude K=2,0dB.
Porter un casque antibruit!
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément
à la norme EN 62841-4-2:2019:
a
h
= 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Mode d’emploi
u Tenir compte de la tension du réseau! La tension de la
source de courant doit coïncider avec les indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
Mettre en marche/arrêter (voir figures C et D)
Pour mettre en marche, appuyer d’abord sur le bouton de
déverrouillage (3) et le maintenir enfoncé. Appuyer ensuite
sur l’interrupteur Marche / Arrêt (2) et le maintenir appuyé.
Pour arrêter l’appareil, relâcher le bouton de verrouillage
(3) puis l’interrupteur Marche/Arrêt (2).
Fonction scie
Bien que l’écartement entre les dents permette des coupes
de branche d’une épaisseur allant jusqu’à un Ø de 20mm au
maximum, l’extrémité de la pointe de la barre porte-lame est
conçue pour des coupes allant jusqu’à 25mm de Ø.
Travail avec le taille-haie (voir figure E)
Avancer le taille-haie uniformément le long de la ligne de
coupe. La barre porte-lames est munie de lames des deux
côtés et permet de tailler dans les deux sens ou d’effectuer
des mouvements de va-et-vient.
Couper d’abord les côtés latéraux de la haie, puis le bord su-
périeur.
Afin d’obtenir un aspect impeccable, nous vous recomman-
dons de tailler dans le sens de croissance de bas en haut. Au
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Français | 21
cas où l’on taillerait de haut en bas, les branches plus minces
se déplaceraient vers l’extérieur, laissant des trous ou des
endroits moins touffus.
Afin de pouvoir finir en taillant le bord supérieur de manière
régulière, tendre un fil sur toute la longueur de la haie à la
hauteur souhaitée.
Assurez-vous de ne couper aucun objet tel que des fils de
fer. Les lames ou l’entraînement pourraient en être endom-
magés.
Dépistage de défauts
Symptôme Cause possible Remède
Le taille-haies ne fonc-
tionne pas
Pas de tension de secteur Vérifier et mettre en fonctionnement
Prise secteur défectueuse Utiliser une autre prise
Câble d’alimentation endommagé Vérifier le câble d’alimentation et, s’il est endom-
magé, contacter le Service Après-Vente.
Rallonge endommagée Vérifier la rallonge et la remplacer, si elle est en-
dommagée
Le fusible a sauté Remplacer le fusible
Le taille-haie fonc-
tionne par intermit-
tence
Le câblage interne de l’outil de jardin est défec-
tueux
Contactez le Service Après-Vente
Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Contactez le Service Après-Vente
Le moteur marche, les
lames ne bougent pas
Défaut interne Contactez le Service Après-Vente
Les lames s’échauffent
de manière excessive
Les lames sont émoussées Faire affûter la barre porte-lames
La lame est ébréchée Faire contrôler la barre porte-lames
Frottement excessif dû à un graissage insuffisant Asperger avec de l’huile de graissage
Vibrations/bruits ex-
cessifs
Outil de jardin défectueux Contactez le Service Après-Vente
Entretien et Service Après‑Vente
Entretien, nettoyage et stockage
u Avant d’effectuer des travaux sur le produit, retirez la
fiche de la prise de courant.
u Tenez propre l’outil de jardin afin d’assurer un travail
impeccable et en toute sécurité.
Ne pas poser d’autres objets sur l’outil de jardin.
Maintenir le produit ainsi que les ouïes de ventilation tou-
jours propres afin de réaliser un travail impeccable et en
toute sécurité.
Veiller à ce que le produit ne soit pas aspergé d’eau.
Veiller à ce que le produit ne soit pas immergé dans l’eau.
Ranger le produit dans un endroit sec et sûr, et hors de por-
tée des enfants.
Ne pas poser d’autres objets sur le produit.
Vérifier si tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés
pour prévenir tout risque d’accident et garantir un bon fonc-
tionnement du produit.
Contrôler le produit et, pour des raisons de sécurité, rempla-
cer les pièces usées ou endommagées.
Veiller à ce que les pièces de rechange soient des pièces
d’origine Bosch.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

22 | Español
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 0970821299 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
pel local)
E-Mail : [email protected]
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
E-Mail : [email protected]
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Les outils, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent
pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne pas jeter les outils avec les ordures ména-
gères!
Seulement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-
nales, les outils dont on ne peut plus se servir doivent être
mis de côté et déposés dans un centre de collecte et de recy-
clage respectueux de l’environnement.
Español
Instrucciones de seguridad
Explicación de la simbología
Lea las instrucciones de servicio con deteni-
miento.
No usar bajo la lluvia.
Use una protección para los ojos.
Desconecte el producto y saque el enchufe de
la red antes de realizar trabajos de ajuste, lim-
pieza o mantenimiento, si el cable se hubiese
enredado, cortado o dañado, o si deja desa-
tendido el producto.
Mantenga alejadas las manos de la cuchilla.
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTEN-
CIA
Lea íntegramente las advertencias
de peligro, las instrucciones, las
ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
dentes.
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Español | 23
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga eléctrica.
Seguridad de personas
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
tectores auditivos.
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
a un accidente.
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
complacencia e ignorar las normas de seguridad de
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
nes graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
ca.
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
de resultar peligroso.
u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Servicio
u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

24 | Español
Instrucciones de seguridad para tijeras
cortasetos
u Mantenga alejadas todas las partes del cuerpo de la
cuchilla. No intente retirar material cortado ni trate de
sujetar el material a cortar mientras esté funcionando
la cuchilla. La cuchilla se sigue moviendo tras la descone-
xión del producto. Un momento de distracción durante el
uso de la tijera cortasetos puede provocarle serias lesio-
nes.
u Transporte la tijera cortasetos sujetándola por la em-
puñadura, con la cuchilla detenida, y preste atención a
no accionar el interruptor de conexión/desconexión.
El transporte cuidadoso de la tijera cortasetos reduce el
riesgo un arranque fortuito y el riesgo de lesión con la cu-
chilla que ello supondría.
u Al transportar y guardar la tijera cortasetos montar
siempre la protección de cuchillas. El trato y uso cuida-
doso del aparato reduce el riego de accidente con las cu-
chillas.
u Asegúrese de que estén desconectados todos los inte-
rruptores de conexión/desconexión y de haber desen-
chufado el cable de red antes de retirar el material
atascado o de mantener el aparato. La puesta en mar-
cha accidental de la tijera cortasetos al retirar material
atascado o al efectuar trabajos de mantenimiento puede
acarrear graves lesiones.
u Solamente sujete la tijera cortasetos por las empuña-
duras aisladas, ya que la cuchilla puede llegar a tocar
cables eléctricos ocultos o el propio cable de red. El
contacto de la cuchilla con conductores bajo tensión pue-
de hacer que las partes metálicas de la herramienta eléc-
trica le provoquen una descarga eléctrica.
u Mantenga alejados todos los cables de red y conducto-
res eléctricos del área de corte. Los cables y conducto-
res eléctricos pueden estar ocultos en setos o arbustos y
ser cortados accidentalmente por la cuchilla.
u No use la tijera cortasetos si hace mal tiempo y muy
especialmente si existe peligro de tormenta. Ello redu-
ce el riesgo de que sea alcanzado por un rayo.
Instrucciones de seguridad adicionales
u Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por
personas o niños que presenten una discapacidad física,
sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/
o conocimientos insuficientes, a no ser que sean supervi-
sados por una persona encargada de velar por su seguri-
dad o de instruirles en el manejo del aparato.
Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que
jueguen con el aparato.
u Trabaje sujetando la herramienta eléctrica con ambas
manos y manteniendo una posición estable. Utilizando
ambas manos la herramienta eléctrica es guiada de forma
más segura.
u Antes de utilizar el producto, asegúrese de que estén
montados todos los dispositivos protectores y empu-
ñaduras. Jamás intente poner en marcha un producto
que no esté completamente montado, o uno que haya si-
do modificado de forma inadmisible.
u Siempre aplique spray de mantenimiento a la barra
porta-cuchillas antes de su uso.
u Antes de depositarla, espere a que se haya detenido la
herramienta eléctrica.
u Durante el funcionamiento no deberán encontrarse otras
personas ni tampoco animales en un radio de 3metros.
En el área de trabajo la responsabilidad frente a terceros
recae sobre el usuario.
u Nunca sujete la tijera cortasetos por la barra porta-cuchi-
llas.
u Jamás permita que niños, o aquellas personas que no es-
tén familiarizadas con estas instrucciones, usen la tijera
cortasetos. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera
prescribirse en su país para el usuario.
u Nunca se dedique a cortar setos si en las inmediaciones
se encuentran personas, y muy en especial niños, así co-
mo animales domésticos.
u El usuario es responsable de los accidentes o daños pro-
vocados a otras personas o a sus pertenencias.
u No utilice la tijera cortasetos si está descalzo o si lleva
puestas sandalias. Siempre use calzado fuerte y pantalo-
nes largos. Se recomienda utilizar guantes fuertes, calza-
do con suela antideslizante y gafas de protección. No lle-
ve puesta ropa holgada ni joyas que se puedan enganchar
con las piezas en movimiento.
u Examine con detenimiento el seto a cortar y retire todos
los alambres y demás cuerpos extraños que pudieran
existir.
u Antes de su uso, verifique siempre que no estén demasia-
do desgastados ni dañados las cuchillas, los tornillos de
sujeción de las mismas y demás piezas del mecanismo de
corte. Nunca trabaje con un mecanismo de corte que esté
dañado o muy desgastado.
u Familiarícese con el manejo de la tijera cortasetos para
saber cómo detenerla de inmediato en un caso de emer-
gencia.
u Únicamente corte los setos con luz diurna o con buena ilu-
minación artificial.
u Nunca use la tijera cortasetos sin tener montados los dis-
positivos protectores o si éstos están defectuosos.
u Siempre que utilice la tijera cortasetos, asegúrese antes
de que estén montados todos los dispositivos protecto-
res y las empuñaduras. Jamás intente poner en marcha
una tijera cortasetos que no esté completamente monta-
da o que haya sido modificada de forma inadmisible.
u Nunca sujete la tijera cortasetos por el dispositivo de pro-
tección.
u Siempre trabaje con la tijera cortasetos sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
u Siempre tenga en cuenta el entorno en que trabaja y esté
alerta para afrontar posibles peligros que pudiera no per-
cibir mientras está cortando el seto.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Español | 25
u Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos es-
tán firmemente sujetos para garantizar un trabajo seguro
con la tijera cortasetos.
u Guarde la tijera cortasetos en un lugar seco y situado a
gran altura o que pueda cerrarse con llave, para que que-
de fuera del alcance de los niños.
u Como medida de seguridad cambie aquellas piezas que
estén desgastadas o dañadas.
u No intente reparar el producto a no ser que esté capacita-
do para ello.
u Únicamente deberán emplearse piezas de recambio origi-
nales Bosch.
u Como protección contra contacto con las cuchillas en fun-
cionamiento, la tijera cortasetos lleva dos empuñaduras,
cada cual dotada con un interruptor propio. Para el fun-
cionamiento de la tijera cortasetos es necesario presionar
simultáneamente ambos interruptores. No use el apara-
to para jardín si éste funciona sin accionar ningún in-
terruptor, o bien, accionando uno solo.
Seguridad eléctrica
¡Atención! Desconecte el aparato y saque el
enchufe de red antes de realizar trabajos de
mantenimiento o limpieza. Lo mismo deberá
realizarse en caso de que se dañe, corte, o enrede el ca-
ble de alimentación.
El aparato para jardín dispone de un aislamiento de protec-
ción para su seguridad y no precisa ser conectado a tierra.
La tensión de servicio es de 230V AC, 50Hz (para países no
pertenecientes a la CE también 220V ó 240V, 50Hz). Sola-
mente emplear cables de prolongación homologados. Infor-
maciones al respecto las obtiene Ud. en su taller de servicio
técnico autorizado habitual.
Para una mayor seguridad emplee un interruptor diferencial
(RCD) para una corriente de fuga máxima de 30mA. Com-
probar el funcionamiento correcto del interruptor diferencial
antes de cada uso
Mantenga los cables de red y los de prolongación alejados de
piezas móviles y preste atención a no dañarlos para evitar el
contacto con piezas bajo tensión.
Los elementos de conexión de los cables (enchufes y tomas
de corriente) deberán estar secos y no deberán tocar el sue-
lo.
Los cables de red y de prolongación deberán inspeccionarse
con regularidad en cuanto a posibles daños y solamente se
utilizarán si se encuentran en perfectas condiciones.
Un cable de red dañado solamente deberá hacerse reparar
en un taller de servicio autorizado Bosch. Únicamente use
cables de prolongación homologados.
Solo use cables de prolongación, conductores, o tambores
para cables que se correspondan con las normas
EN61242 / IEC61242 o IEC60884-2-7.
Si precisa un cable de prolongación para trabajar con el pro-
ducto, la sección del cable deberá ser la siguiente:
– Sección de cable 1,25mm
2
o 1,5mm
2
– La longitud máxima es de 30m para cables de prolonga-
ción y 60m en tambores para cables dotados con inte-
rruptor diferencial
Observación: En caso de usar un cable de prolongación éste
deberá ir provisto de un conductor de protección que debe-
rá ir conectado a través del enchufe al conductor de protec-
ción de la instalación eléctrica, tal como se indica en las
prescripciones de seguridad.
ATENCIÓN: Los cables de prolongación no
reglamentarios pueden resultar peligrosos.
Los cables de prolongación, enchufes y em-
palmes deberán ser estancos al agua y aptos para su uso
a la intemperie.
Simbología
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruc-
ciones de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su
memoria estos símbolos y su significado. La interpretación
correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor y de
forma más segura el producto.
Símbolo Significado
Utilice guantes de protección
Dirección de movimiento
Dirección de reacción
Peso
Conexión
Desconexión
CLICK!
Sonido perceptible
Acción prohibida
Accesorios/Piezas de recambio
Descripción y prestaciones del
producto
Lea íntegramente todas las indicaciones de
seguridad e instrucciones. En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instruc-
ciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-
ve.
Por favor, tenga en cuenta las figuras que aparecen al final
de las instrucciones de uso.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

26 | Español
Utilización reglamentaria
El aparato para jardín ha sido diseñado para realizar trabajos
de corte y de poda en setos y arbustos en jardines domésti-
cos.
Componentes principales (ver figuras A y B)
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del producto en las páginas ilustradas.
(1)
Empuñadura (área de agarre aislada)
(2)
Interruptor de conexión/desconexión
(3)
Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/
desconexión
(4)
Protección para las manos
(5)
Espada
(6)
Funda de protección
(7)
Enchufe de red
a)
(8)
Cable de prolongación
a)
específico del país
Datos técnicos
Tijera cortasetos UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Nº de art.
3600HC05.. 3600HC07.. 3600HC07..
Potencia absorbida nominal W 480 480 480
Revoluciones en vacío min
-1
3400 3400 3400
Longitud de corte mm 500 600 600
Hueco entre dientes mm 26 30 30
Peso según EPTA‑Procedure
01:2014
kg 3,5 3,7 3,7
Clase de protección
/ II / II / II
Nº de serie ver placa de características del aparato para jardín
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergen-
tes y en ejecuciones específicas del país.
Tijera cortasetos AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Nº de art.
3600HC08.. 3600HC09.. 3600HC09..
Potencia absorbida nominal W 500 500 500
Revoluciones en vacío min
-1
3400 3400 3400
Longitud de corte mm 650 700 700
Hueco entre dientes mm 34 34 34
Peso según EPTA‑Procedure
01:2014
kg 4,0 4,1 4,1
Clase de protección
/ II / II / II
Nº de serie ver placa de características del aparato para jardín
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecucio-
nes específicas del país.
Información sobre ruidos y vibraciones
UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a:
Nivel de ruido emitido determinado según EN62841-4-2:2019
– Nivel de presión sonora dB(A)
69 69 69
– Nivel de potencia acústica dB(A)
90 90 90
– Incertidumbre K dB
1,0 1,0 1,0
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN62841-4-2:2019
– Valor de vibraciones genera-
das a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Incertidumbre K m/s
2
1,5 1,5 1,5
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Español | 27
AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a:
Nivel de ruido emitido determinado según EN62841-4-2:2019
– Nivel de presión sonora dB(A)
71 71 71
– Nivel de potencia acústica dB(A)
92 92 92
– Incertidumbre K dB
1,0 1,0 1,0
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN62841-4-2:2019
– Valor de vibraciones genera-
das a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Incertidumbre K m/s
2
1,5 1,5 1,5
Que el/los nivel(es) total(es) de vibraciones y del ruido emi-
tido indicados han sido medidos conforme a un procedi-
miento de prueba normalizado y pueden por tanto ser toma-
dos para comparar herramientas eléctricas entre sí.
Que el/los nivel(es) total(es) de vibraciones y del ruido emi-
tido indicados también son aptos para estimar provisional-
mente el grado de exposición a los mismos.
Que durante el uso actual de la herramienta eléctrica, las
emisiones de vibraciones y ruido pueden diferir de los valo-
res declarados, dependiendo del modo de uso de la misma,
y muy en especial, según el tipo de pieza de trabajo procesa-
da; además será necesario definir medidas de seguridad pa-
ra la protección del usuario basadas en una estimación de
las condiciones de uso actuales (considerando todas las par-
tes del ciclo operativo como, p. ej., los tiempos en los que la
herramienta eléctrica está desconectada y aquellos en los
que la misma está conectada, pero sin ser utilizada realmen-
te).
Valores de emisión de ruidos determinados según EN
62841-4-2:2019.
El nivel de presión sonora típico de la herramienta eléctrica,
determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión so-
nora 75 dB(A); nivel de potencia acústica 95 dB(A). Incerti-
dumbre K =2,0dB.
¡Utilizar protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a
h
(suma vectorial de tres direccio-
nes) y tolerancia K determinados según EN
62841-4-2:2019:
a
h
= 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Manejo
u ¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con las indicaciones en la pla-
ca de características del aparato.
Conexión/desconexión (ver figuras C y D)
Para poder efectuar la Conexión accione primero el bloqueo
de conexión (3) y manténgalo presionado. A continuación,
presione el interruptor de conexión/desconexión (2) y man-
téngalo accionado.
Para la Desconexión suelte primero el bloqueo de conexión
(3) y acto seguido el interruptor de conexión/desconexión
(2).
Función de serrado
Si bien, el hueco entre dientes permite cortar ramas de has-
ta Ø20mm, la punta de la barra porta-cuchillas ha sido di-
señada para efectuar cortes de hasta Ø25mm.
Uso de la tijera cortasetos (ver figuraE)
Desplace uniformemente la tijera cortasetos hacia delante a
lo largo de la línea de corte. La barra porta-cuchillas permite
el corte en ambas direcciones o con un movimiento lateral
de vaivén.
Cortar primero los lados del seto, y a continuación, la parte
superior.
Para conseguir que los lados queden rectos recomendamos
cortar desde abajo hacia arriba, siguiendo el sentido de cre-
cimiento. Si el corte se realiza procediendo de arriba hacia
abajo, las ramas más delgadas son dobladas hacia fuera, por
lo que la superficie obtenida suele ser irregular.
Para poder cortar con uniformidad la cara superior del seto
se recomienda usar como guía una cuerda tensada a la altura
deseada a lo largo de todo el seto.
Preste atención a no cortar objetos como, p. ej., alambres.
Ello podría dañar las cuchillas o el accionamiento.
Localización de fallos
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

28 | Español
Síntoma Posible causa Solución
La tijera cortasetos no
funciona
No hay tensión de red Verificar y conectar
Toma de corriente defectuosa Emplear otra toma de corriente
Cable de red deteriorado Controlar cable de red y acudir al servicio técnico
si estuviese deteriorado
Cable de prolongación defectuoso Verificar y sustituir el cable de prolongación, si
procede
El fusible se ha fundido Cambiar el fusible
La tijera cortasetos
funciona de forma in-
termitente
Cableado interior de la máquina defectuoso Acudir al servicio técnico
Interruptor de conexión/desconexión defectuoso Acudir al servicio técnico
El motor funciona, pe-
ro las cuchillas no se
mueven
Fallo interno Acudir al servicio técnico
Las cuchillas se calien-
tan en exceso
Cuchilla mellada Haga reafilar la barra porta-cuchillas
La cuchilla tiene mellas Haga verificar la barra porta-cuchillas
Rozamiento excesivo debido a una lubricación de-
ficiente
Pulverizar con aceite lubricante
Vibraciones o ruidos
fuertes
Aparato para jardín defectuoso Acudir al servicio técnico
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento, limpieza y almacenaje
u Antes de cualquier manipulación en el producto ex-
traiga el enchufe de red de la toma de corriente.
u Siempre mantenga limpio el producto para trabajar
con eficacia y seguridad.
No deposite ningún objeto sobre el aparato para jardín.
Siempre mantenga limpios el producto y las rejillas de venti-
lación para poder trabajar con eficacia y fiabilidad.
Jamás proyecte agua contra el producto.
Nunca sumerja en agua el producto.
Guarde el producto en un lugar seguro y seco, fuera del al-
cance de los niños.
No deposite ningún objeto sobre el producto.
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos están
firmemente sujetos para permitir un trabajo seguro con el
producto.
Controle el producto y, para mayor seguridad, sustituya las
piezas desgastadas o dañadas.
Únicamente deberán emplearse piezas de recambio origina-
les Bosch.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminación
Los productos, accesorios y embalajes se deberán someter
a un proceso de recuperación que respete el medio ambien-
te.
¡No arroje los productos a la basura!
Sólo para los países de laUE:
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara-
tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su trasposición
en ley nacional, deberán acumularse por separado estos
productos para ser sometidos a un reciclaje ecológico.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Português | 29
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Explicação dos símbolos
Leia atentamente estas instruções de serviço.
Não usar na chuva.
Use proteção ocular.
Desligar o produto, e puxar a ficha da tomada,
antes de realizar trabalhos de ajuste, de
limpeza ou de manutenção, caso o cabo de
rede esteja emaranhado, cortado ou
danificado, ou se o produto for deixado sem vigilância.
Manter as mãos afastadas da lâmina.
Instruções gerais de segurança para
ferramentas eléctricas
AVISO
Devem ser lidas todas as
indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Segurança eléctrica
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
eléctrica, reduz o risco de lesões.
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

30 | Português
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
poderão ocorrer acidentes.
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
utilizados correctamente. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma
utilização frequente de ferramentas permita que você
se torne complacente e ignore os princípios de
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada.
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
por pessoas inexperientes.
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
peças quebradas ou danificadas que possam
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
previstas, pode levar a situações perigosas.
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
inesperadas.
Serviço
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Indicações de segurança para corta-sebes
u Manter todas as partes do corpo afastadas da lâmina.
Não tente remover material cortado nem segurar
material a ser cortado enquanto a lâmina estiver em
movimento. As lâminas continuam se movendo após o
desligamento. Um momento de descuido ao utilizar o
corta-sebes, pode levar a graves lesões.
u Transportar o corta-sebes pelo punho com a lâmina
parada e tomar cuidado para não acionar nenhum
interruptor de ligar/desligar. O transporte cuidadoso
do corta-sebes reduz o risco de uma partida não
intencional e o daí resultante risco de ferimentos devido
às lâminas.
u Para o transporte e para a arrecadação do corta-
sebes, deverá sempre aplicar a cobertura da lâmina. O
manuseio cuidadoso do corta-sebes reduz o perigo de
ferimentos causados pela lâmina.
u Certificar-se de que todos os interruptores estejam
desligados e que o cabo de alimentação esteja
desconectado antes de remover qualquer material
cortado que tenha ficado entalado ou ao antes realizar
trabalhos de manutenção no aparelho. A partida
inesperada do corta-sebes durante a remoção de material
cortado entalado ou durante trabalhos de manutenção
pode levar a graves ferimentos.
u Só segurar o corta-sebes pelas superfícies isoladas do
punho, pois a lâmina de corte pode entrar em contacto
com cabos elétricos escondidos ou com o próprio cabo
de rede. O contacto da lâmina com um cabo energizado
pode colocar as peças metálicas do corta-sebes sob
tensão e levar a um choque elétrico.
u Manter todos os cabos e condutores de energia
elétrica afastados da área de corte. Os cabos ou
condutores de energia elétrica podem estar escondidos
em sebes ou arbustos e, portanto, podem ser cortados
inadvertidamente pela lâmina.
u Não usar o corta-sebes durante mau tempo,
especialmente se houver risco de relâmpagos. Isso
reduz o risco de se ser atingido por um raio.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Português | 31
Advertências de segurança adicionais
u Este aparelho não é destinado para ser usado por
pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas nem com falta de
experiência e/ou conhecimento, a não ser que sejam
supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua
segurança ou que tenham sido instruídas quanto à
utilização correta do aparelho.
Crianças devem ser supervisionadas para garantir que
elas não brinquem com o aparelho.
u Segurar a ferramenta elétrica firmemente com ambas
as mãos durante o trabalho e manter uma posição
firme. A ferramenta elétrica é conduzida com segurança
com ambas as mãos.
u Assegure-se de que todos os dispositivos de proteção
e punhos estejam montados aquando da utilização do
produto. Jamais tente colocar em funcionamento um
produto que não esteja completamente montado nem um
produto com modificações inadmissíveis.
u Lubrificar a barra de lâminas com spray de
manutenção antes de usar.
u Espere a ferramenta elétrica parar completamente,
antes de depositá‑la.
u Durante o funcionamento, não deverão se encontrar
outras pessoas nem animais dentro de um raio de
3metros. A pessoa a operar o aparelho é responsável por
terceiros que se encontrem na área de trabalho.
u Jamais segurar o corta-sebes pela barra de lâminas.
u Jamais permitir que crianças ou pessoas não
familiarizadas com as instruções utilizem o corta-sebes.
As diretivas nacionais podem limitar a idade do utilizador.
u Jamais cortar sebes enquanto pessoas, especialmente
crianças, ou animais e estiverem ao redor.
u O operador ou o utilizador é responsável por acidentes ou
danos, se outras pessoas forem feridas e se as suas
propriedades forem danificadas.
u Não usar o corta-sebes com os pés descalços nem com
sandálias que exponham os pés. Sempre usar sapatos
robustos e calças longas. É recomendável usar luvas
firmes, sapatos antiderrapantes e óculos de proteção.
Não usar roupas largas nem jóias que poderiam se
enganchar nas partes móveis do aparelho.
u Inspecionar cuidadosamente a sebe a ser cortada e
eliminar todos os arames e quaisquer outros corpos
estranhos.
u Antes da utilização deverá sempre controlar se as
lâminas, os parafusos das lâminas e as outras partes do
mecanismo de corte apresentam danos ou desgaste.
Jamais trabalhar com um mecanismo de corte danificado
ou com forte desgaste.
u Familiarize‑se com o comando do corta-sebes, para
poder pará‑la imediatamente em caso de emergência.
u Só corte sebes à luz do dia ou com boa iluminação
artificial.
u Jamais utilize o corta-sebes com dispositivos de proteção
defeituosos ou sem que estejam montados.
u Assegure‑se de que todos os punhos e dispositivos de
proteção fornecidos estejam montados ao operar o corta-
sebes. Jamais tente colocar em funcionamento um corta-
sebes que não esteja completamente montada nem um
corta-sebes com modificações inadmissíveis.
u Jamais segure o corta-sebes pelo seu dispositivo de
proteção.
u Manter sempre uma posição firme e segura, assim como
também o equilíbrio, ao trabalhar com o corta-sebes.
u Esteja atento ao seu meio ambiente e esteja preparado
para possíveis perigos que talvez não possa escutar
enquanto estiver a cortar a sebe.
u Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos estão
firmes, para assegurar‑se de que o corta-sebes trabalhe
de forma impecável.
u Armazenar o corta-sebes em lugar seco, elevado e
fechado, fora do alcance de crianças.
u Por precaução deverá substituir as peças gastas ou
danificadas.
u Não tente reparar o produto, a não ser que tenha a
formação necessária.
u Assegure‑se de que as peças substituídas sejam da
Bosch.
u Para salvaguardar contra o contacto com a lâmina de
corte em movimento, este corta-sebes dispõe de dois
punhos, cada um com um interruptor de proteção da
lâmina. Para operar o corta-sebes é necessário que
ambos os interruptores sejam acionados
simultaneamente. Não se deve usar o aparelho de
jardinagem, mesmo se ele funcionar, sem um
interruptor ou apenas com um interruptor acionado.
Segurança elétrica
Atenção! Desligar o aparelho e puxar a ficha
de rede da tomada antes de trabalhos de
manutenção ou de limpeza. O mesmo vale,
se o cabo de corrente elétrica estiver danificado, cortado
ou emaranhado.
Para a sua segurança, este aparelho de jardinagem dispões
de um isolamento de proteção e não necessita uma ligação à
terra. A tensão de funcionamento é de 230V AC, 50Hz
(para países fora da União Europeia também 220V ou 240 V
50 Hz). Só devem ser utilizados cabos de extensão
homologados. As informações podem ser obtidas numa
oficina de serviço pós-venda Bosch.
Para aumentar a segurança, use um disjuntor de corrente de
avaria (RCD) com uma corrente residual de no máximo
30mA. Este dispositivo de corrente residual deveria ser
controlado antes de cada funcionamento
Manter o cabo de rede e o cabo de extensão afastados das
partes móveis e evitar qualquer dano dos cabos, para evitar
um contacto com componentes sob tensão.
As conexões de cabos (ficha de rede e tomadas) devem
estar secas e não devem ser deitadas no chão.
O cabo de rede e o cabo de extensão devem ser controlados
em intervalos regulares quanto a sinais de danos e só devem
ser utilizados se estiverem em estado impecável.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

32 | Português
Se o cabo de rede do aparelho estiver danificado, este só
deve ser reparado numa oficina de serviço autorizada
Bosch. Só utilizar os cabos de extensão homologados.
Só devem ser usados cabos de extensão, linhas de extensão
ou tambores de cabos que correspondam às normas
EN61242/ IEC61242 ou IEC60884‑2‑7.
Se desejar usar um cabo de extensão para operar o produto,
são necessárias as seguintes seções transversais do
condutor:
– Diâmetro de cabo de 1,25mm
2
ou de 1,5mm
2
– Máximo comprimento de 30m para o cabo de extensão
ou 60m para tambores de cabos com disjuntor de
proteção contra corrente residual
Nota: Se for utilizado um cabo de extensão, este deve
possuir um condutor de proteção como descrito nas
diretivas de segurança conectado através de uma ficha ao
condutor de proteção do seu equipamento elétrico.
CUIDADO: Cabos de extensão incorretos
podem ser perigosos. Cabos de extensão,
fichas e acoplamentos devem ser de
modelos homologados para a utilização em áreas
exteriores.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
correta dos símbolos ajuda a usar o produto de modo melhor
e mais seguro.
Símbolo Significado
Usar luvas de proteção
Direção do movimento
Direção da reação
Peso
Símbolo Significado
Ligar
Desligar
CLICK!
Nítido ruído
Ação proibida
Acessórios/peças sobressalentes
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de
segurança e todas as instruções. A
inobservância das indicações de segurança e
das instruções pode causar choque elétrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Favor observar as ilustrações no verso deste manual de
instruções.
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardinagem é destinado a cortar e podar sebes
e arbustos em jardins domésticos e de passatempos.
Componentes ilustrados (vide figuras A e B)
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à
aparência do produto nas páginas de gráficos.
(1)
Punho (superfície isolada)
(2)
Interruptor para ligar/desligar
(3)
Bloqueio de ligação para o interruptor ligar/desligar
(4)
Proteção para as mãos
(5)
Lança
(6)
Capa de proteção
(7)
Ficha de rede
a)
(8)
Cabo de extensão
a)
específico para cada país
Dados técnicos
Corta-sebes UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Número do produto
3600HC05.. 3600HC07.. 3600HC07..
Potência nominal consumida W 480 480 480
N° de rotações ao ralenti rpm 3400 3400 3400
Comprimento de corte mm 500 600 600
Abertura de dente mm 26 30 30
Peso conforme EPTA-Procedure
01:2014
kg 3,5 3,7 3,7
Classe de proteção
/ II / II / II
Número de série ver a placa de características do aparelho de jardinagem
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Português | 33
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes
dados podem variar.
Corta-sebes AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Número do produto
3600HC08.. 3600HC09.. 3600HC09..
Potência nominal consumida W 500 500 500
N° de rotações ao ralenti rpm 3400 3400 3400
Comprimento de corte mm 650 700 700
Abertura de dente mm 34 34 34
Peso conforme EPTA-Procedure
01:2014
kg 4,0 4,1 4,1
Classe de proteção
/ II / II / II
Número de série ver a placa de características do aparelho de jardinagem
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.
Informação sobre ruídos/vibrações
UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Valores de emissão de ruídos averiguados de acordo com a EN62841-4-2:2019
– Nível de pressão acústica dB(A)
69 69 69
– Nível da potência acústica dB(A)
90 90 90
– Incerteza K dB
1,0 1,0 1,0
Totais valores de vibrações ah (soma dos vetores de três direções) e incerteza K averiguados conforme EN62841-4-2:2019
– Valor de emissão de vibrações
a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Incerteza K m/s
2
1,5 1,5 1,5
AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Valores de emissão de ruídos averiguados de acordo com a EN62841-4-2:2019
– Nível de pressão acústica dB(A)
71 71 71
– Nível da potência acústica dB(A)
92 92 92
– Incerteza K dB
1,0 1,0 1,0
Totais valores de vibrações ah (soma dos vetores de três direções) e incerteza K averiguados conforme EN62841-4-2:2019
– Valor de emissão de vibrações
a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Incerteza K m/s
2
1,5 1,5 1,5
O(s) valor(es) total(ais) de vibração e o(s) valor(es)
especificado(s) de emissão de ruído devem ter sido
medidos de acordo com um método de teste padronizado e
podem ser usados para comparar uma ferramenta elétrica
com outra.
O(s) valor(es) total(ais) de vibração e o(s) valor(es)
especificado(s) de emissão de ruído também podem ser
usados para uma avaliação preliminar da exposição.
As emissões de vibração e ruído durante o uso real da
ferramenta elétrica podem divergir dos valores
especificados, dependendo da forma como a ferramenta
elétrica é usada, em particular o tipo de peça de trabalho
que está ser usinada; e – a necessidade de estabelecer
medidas de segurança para proteger o operador com base
numa estimativa da exposição à vibração durante as
condições reais de uso (todas as partes do ciclo operacional
devem ser levadas em consideração, por exemplo, os
momentos em que a ferramenta elétrica é desligada e
aqueles em que é está ligada, mas funciona sem carga).
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo
com EN 62841-4-2:2019.
O nível de ruído avaliado como A da ferramenta elétrica é
tipicamente: Nível de pressão acústica 75 dB(A); nível de
pressão acústica 95 dB(A). Incerteza K =2,0dB.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

34 | Português
Utilizar proteção dos ouvidos!
Totais valores de oscilações a
h
(soma dos vetores de três
direções) e incerteza K averiguada conforme EN
62841-4-2:2019:
a
h
= 2,5 m/s
2
, K = 1,5m/s
2
,
Operação
u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de
corrente deve coincidir com a placa de características do
aparelho.
Ligar/desligar (veja figuras C e D)
Para ligar é necessário premir, primeiramente, o bloqueio
de ligação (3) e mantê-lo premido. Em seguida, o interruptor
de ligar/desligar (2) deve ser premido e mantido premido.
Para desligar é necessário soltar o bloqueio de ligação (3) e,
em seguida, o interruptor de ligar-desligar (2).
Função de serra
Apesar do espaço entre os dentes permitir cortes em galhos
com um Ø de até Ø20mm, a ponta da barra de lâminas foi
projetada para cortes com um Ø de até Ø25mm.
Trabalhar com o corta-sebes (veja figura E)
Movimente o corta-sebes, uniformemente para a frente,
sobre a linha de corte. A barra de lâminas, com dois lados de
corte, possibilita o corte em ambas as direções ou por
movimentos pendulares de um lado para o outro.
Primeiro se deverá cortar as laterais da sebe e em seguida o
lado superior.
Para cortar os lados de forma reta, recomendamos que seja
cortado no sentido de crescimento, de baixo para cima. Se
for cortado de cima para baixo, os galhos mais finos se
movimentam para fora, de modo que podem resultar partes
mais desbastadas ou furos.
Para então cortar o canto superior de forma uniforme é
necessário esticar um fio de referência sobre a sebe, na
altura necessária, ao longo de todo o seu comprimento.
Certifique-se de que não sejam cortados objetos, tais como
arames. As lâminas ou o acionamento podem ser
danificados.
Busca de erros
Sintoma Possível causa Solução
O corta-sebes não
funciona
Falta tensão de rede Controlar e ligar
Tomada de rede elétrica com defeito Utilizar uma outra tomada
Cabo de rede danificado Verificar o cabo de rede e entrar em contacto com
a oficina de serviço pós-venda se estiver
danificado
Cabo de extensão danificado Controlar o cabo de extensão e substituir se
estiver danificado
O fusível disparou Substituir o fusível
O corta-sebes funciona
com interrupções
A cablagem interna do aparelho de jardinagem
está com defeito
Dirija‑se a uma oficina de serviço pós-venda
Interruptor de ligar-desligar com defeito Dirija‑se a uma oficina de serviço pós-venda
O motor funciona mas
a lâmina permanece
parada
Erro interno Dirija‑se a uma oficina de serviço pós-venda
As lâminas tornam-se
quentes
As lâminas estão embotadas Deixar a barra de lâmina ser afiada
A lâmina tem mossas Deixar a barra de lâmina ser controlada
Demasiada fricção devido à falta e lubrificação Pulverizar com óleo de lubrificação
Fortes vibrações/
ruídos
Aparelho de jardinagem com defeito Dirija‑se a uma oficina de serviço pós-venda
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Italiano | 35
Manutenção e serviço
Manutenção, limpeza e armazenamento
u Antes de todos trabalhos no produto deve-se puxar a
ficha de rede da tomada.
u Manter o produto limpo, para que possa funcionar
bem e com segurança.
Não colocar objetos sobre o aparelho de jardinagem.
Manter o produto e as aberturas de ventilação sempre
limpos, para trabalhar bem e de forma segura.
Nunca pulverizar o produto com água.
Nunca mergulhar o produto em água.
Armazenar o produto em lugar seguro e seco, fora do
alcance das crianças.
Não devem ser colocados objetos sobre o produto.
Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos estão
firmes, para assegurar‑se de que o produto funcione de
forma segura.
Controlar o produto e, se necessário, substituir as peças
gastas ou danificadas.
Assegure‑se de que as peças de substituição sejam da
Bosch.
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Encontra outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminação
Produtos, acessórios e embalagens devem ser enviados a
uma reciclagem compatível com o meio ambiente.
Não jogue produtos no lixo doméstico!
Apenas para países da UE:
De acordo com a diretiva europeia 2012/19 /UE relativa aos
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e da sua
transposição para o direito nacional, produtos que não
podem mais ser utilizados devem ser recolhidos
separadamente e enviados a uma reciclagem compatível
com o meio ambiente.
Italiano
Indicazioni di sicurezza
Spiegazione dei simboli
Leggere le istruzioni d’uso.
Non utilizzare quando piove.
Indossare protezione per occhi.
Spegnere il prodotto ed estrarre la spina dalla
presa elettrica prima di effettuare interventi di
regolazione, di pulizia o di manutenzione, nel
caso in cui il cavo di rete sia aggrovigliato, ta-
gliato o danneggiato oppure se il prodotto viene lasciato in-
custodito.
Tenere le mani lontano dalla lama.
Avvertenze generali di sicurezza per
elettroutensili
ATTENZIONE
Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo, le istruzioni operative, le fi-
gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-
troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-
lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-
cendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)
o a batteria (senza filo).
Sicurezza della postazione di lavoro
u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

36 | Italiano
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
gas.
u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-
no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
sorgenza di scosse elettriche.
u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
sa elettrica.
Sicurezza delle persone
u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,
riduce il rischio di infortuni.
u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in-
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-
lose in cui possono verificarsi seri incidenti.
u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del-
la macchina può provocare seri incidenti.
u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-
sile in caso di situazioni inaspettate.
u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
potranno impigliarsi in parti in movimento.
u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
u Evitare che la confidenza derivante da un frequente
uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una
frazione di secondo.
Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
zione.
u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
volontariamente.
u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
possa pregiudicare il corretto funzionamento
dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Italiano | 37
u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
di pericolo.
u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
Assistenza
u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per tagliasiepi
u Tenere ogni parte del corpo lontana dalla lama. Quan-
do la lama è in funzione non tentare di rimuovere ma-
teriale tagliato o non cercare di tenere fermo con le
mani il materiale da tagliare. Dopo lo spegnimento le la-
me continuano a funzionare. Un attimo di distrazione
mentre si utilizza il tagliasiepi può causare lesioni gravi.
u Trasportare il tagliasiepi tenendolo per l'impugnatura
quando la lama è ferma e prestare attenzione a non
azionare l'interruttore di avvio/arresto. Un accurato
trasporto del tagliasiepi riduce il rischio di un avvio invo-
lontario e del pericolo di lesioni che ne risulta a causa del-
le lame.
u Durante il trasporto oppure la conservazione del ta-
gliasiepi applicare sempre la copertura della lama. Ma-
neggiando con cautela il tagliasiepi si riduce il rischio di
lesioni a causa della lama.
u Assicurarsi che tutti gli interruttori di avvio/arresto
siano disinseriti e che il cavo di rete sia staccato in ca-
so di rimozione di materiale tagliato rimasto impiglia-
to o di manutenzione dell'apparecchio. Un avvio acci-
dentale del tagliasiepi durante la rimozione di materiale
tagliato rimasto impigliato o durante interventi di manu-
tenzione può causare lesioni gravi.
u Tenere il tagliasiepi afferrandolo solamente alle su-
perfici di presa isolate perché la lama può entrare in
contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il pro-
prio cavo di alimentazione. Il contatto della lama con un
cavo sotto tensione può mettere sotto tensione parti me-
talliche del tagliasiepi, causando una scossa elettrica.
u Tenere tutti i cavi di rete lontani dall'area di taglio. Ca-
vi di rete possono essere nascosti in siepi o cespugli e di
conseguenza vengono tagliati accidentalmente dalla la-
ma.
u Non utilizzare il tagliasiepi in caso di brutto tempo ed
in particolar modo se esiste il pericolo di caduta di ful-
mini. Questo riduce il pericolo di essere colpito da un ful-
mine.
Ulteriori avvertenze di pericolo
u Il presente apparecchio non deve essere utilizzato da per-
sone (bambini compresi) che hanno capacità fisiche, sen-
soriali o mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e/
o conoscenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure
istruite relativamente all’uso dell'apparecchio da parte di
una persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
u Durante il lavoro è necessario tenere l'elettroutensile
sempre con entrambe le mani ed adottare una posizio-
ne di lavoro sicura. Con entrambe le mani l'elettroutensi-
le viene condotto in modo più sicuro.
u Prima di cominciare ad utilizzare il prodotto assicurar-
si che siano montati tutti i dispositivi di protezione e le
impugnature. Mai tentare di mettere in funzione un pro-
dotto che non sia completo di tutti i componenti previsti o
un prodotto sottoposto a modifiche non consentite.
u Prima dell’uso lubrificare sempre la lama con lo spray
di manutenzione.
u Prima di posare l’elettroutensile attendere sempre fi-
no a quando si sarà fermato completamente.
u Durante il funzionamento impedire che altre persone op-
pure animali possano trovarsi in un raggio di 3metri intor-
no alla zona operativa. Entro la zona operativa, l’utente è
responsabile per la sicurezza nei confronti di terzi.
u Non afferrare mai la tagliasiepi per la lama.
u Non permettere di utilizzare la tagliasiepi a bambini e nep-
pure a persone che non abbiano preso visione delle pre-
senti istruzioni. Le norme nazionali prevedono eventual-
mente dei limiti di restrizione relativamente all’età
dell’operatore.
u Non eseguire mai tagli quando nelle immediate vicinanze
si trovano altre persone ed in modo particolare bambini
oppure animali domestici.
u L’operatore è responsabile degli incidenti o dei danni in
cui possono incorrere altre persone o le loro proprietà.
u Non utilizzare la tagliasiepi a piedi nudi né calzando san-
dali aperti. Portare sempre robuste scarpe di sicurezza e
pantaloni lunghi. Si consiglia di portare sempre guanti di
protezione, scarpe che non scivolano ed occhiali di prote-
zione adatti. Non portare mai vestiti larghi e neppure
bracciali e catenine che potrebbero rimanere impigliati
nelle parti mobili.
u Controllare con attenzione la siepe che si vuole tagliare ed
eliminare tutti i fili metallici ed altri corpi estranei.
u Prima dell’uso controllare sempre visivamente che le la-
me, le viti delle lame e altre parti del meccanismo di taglio
non siano né usurati, né danneggiati. Non lavorare mai
con un meccanismo di taglio che sia danneggiato oppure
molto usurato.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

38 | Italiano
u Familiarizzare con l’uso della tagliasiepi in modo tale da
essere in grado di poterla bloccare immediatamente in
caso di emergenza.
u Tagliare le siepi soltanto alla luce del giorno oppure prov-
vedendo prima ad una buona sorgente luminosa artificia-
le.
u Non utilizzare mai la tagliasiepi con dispositivi di protezio-
ne non montati oppure difettosi.
u Accertarsi che tutte le impugnature fornite in dotazione
ed i dispositivi di protezione siano montati quando si uti-
lizza la tagliasiepi. Non mettere mai in funzione una taglia-
siepi che non sia completa oppure una tagliasiepi a cui
dovessero essere state apportate delle modifiche non au-
torizzate.
u Non tenere mai la tagliasiepi afferrandola per il dispositi-
vo di protezione.
u Durante il funzionamento del tagliasiepi prestare attenzio-
ne ad avere sempre una posizione sicura e a mantenere
l’equilibrio in ogni momento.
u Osservare con attenzione la zona circostante ed essere
sempre pronti a reagire ad improvvise fonti di pericolo
che durante il taglio della siepe forse non possono essere
facilmente percepite acusticamente.
u Per essere certi che la tagliasiepi possa operare in condi-
zioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sempre che tutti i
dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati.
u Conservare la tagliasiepi in luogo asciutto e che sia alto
oppure chiuso in modo da non essere accessibile a bam-
bini.
u A titolo di sicurezza sostituire le parti usurate o danneg-
giate.
u Non tentare di effettuare riparazioni sul prodotto a meno
che non si disponga di debita preparazione professionale.
u Accertarsi che le parti di ricambio da sostituire provenga-
no da Bosch.
u Come protezione anticontatto per la lama di taglio mobile,
la tagliasiepi è dotata di un interruttore automatico lama
su ogni impugnatura. Per il funzionamento della tagliasie-
pi entrambi gli interruttori devono essere premuti con-
temporaneamente. Non utilizzare l'apparecchio per il
giardinaggio, anche se lo stesso funziona, se non vie-
ne azionato alcun interruttore oppure ne viene aziona-
to solo uno.
Sicurezza elettrica
Attenzione! Prima di effettuare interventi di
pulizia oppure di manutenzione spegnere
l’apparecchio e staccare la spina di rete. Lo
stesso vale se il cavo della corrente dovesse essere dan-
neggiato, tagliato oppure aggrovigliato.
Per sicurezza, il Vostro apparecchio per il giardinaggio è do-
tato di un isolamento di protezione e non richiede alcuna
messa a terra. La tensione d’esercizio è di 230VAC, 50Hz
(per paesi non appartenenti alla EU anche 220V o 240V 50
Hz). Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati.
Per ulteriori informazioni, rivolgersi al Servizio di Assistenza
autorizzato.
Per una maggiore sicurezza utilizzare un interruttore di sicu-
rezza per correnti di guasto (RCD) con una corrente di gua-
sto massima di 30mA. Questo interruttore di sicurezza per
correnti di guasto dovrebbe essere controllato prima di ogni
impiego
Tenere lontano cavo di rete e cavo di prolunga dalle parti mo-
bili ed evitare ogni danneggiamento dei cavi per impedire il
contatto con parti sotto tensione.
I collegamenti dei cavi (spine di rete e prese elettriche) de-
vono essere asciutti e non devono poggiare per terra.
Il cavo di rete e cavo di prolunga devono essere controllati
regolarmente in merito ad eventuali danneggiamenti e pos-
sono essere impiegati esclusivamente in perfette condizioni.
Se il cavo di rete dell'apparecchio è danneggiato, lo stesso
può essere riparato esclusivamente da un'officina Bosch au-
torizzata. Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omolo-
gati.
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga, linee di prolunga
o tamburi per cavi che siano conformi alle norme EN
61242 / IEC 61242 o IEC 60884-2-7.
Se per il funzionamento del prodotto si desidera utilizzare un
cavo di prolunga sono necessarie le seguenti sezioni condut-
trici:
– Sezione conduttrice 1,25mm
2
o 1,5mm
2
– Lunghezza massima 30 m per cavi di prolunga oppure 60
m per tamburi per cavi con interruttore di sicurezza per
correnti di guasto
Nota bene: Se si utilizza un cavo di prolunga è necessario
che lo stesso, come indicato nelle norme di sicurezza, sia do-
tato di un conduttore di protezione che, attraverso la spina,
sia collegato al conduttore di protezione del Vostro impianto
elettrico.
ATTENZIONE: Cavi di prolunga non confor-
mi alle norme possono essere pericolosi. I
cavi di prolunga, le spine ed i raccordi devo-
no essere di tipo impermeabile all’acqua e devono essere
omologati per l’uso in ambienti esterni.
Simboli
I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la com-
prensione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i simboli ed il
loro significato. Un’interpretazione corretta dei simboli con-
tribuisce ad utilizzare meglio ed in modo più sicuro il prodot-
to.
Simbolo Significato
Mettere i guanti di protezione
Direzione di movimento
Direzione di reazione
Peso
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Italiano | 39
Simbolo Significato
Accensione
Spegnimento
CLICK!
Rumore percettibile
Operazione vietata
Accessori/parti di ricambio
Descrizione del prodotto e
caratteristiche
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni operative. La mancata osservanza
delle istruzioni e delle indicazioni di sicurezza
può essere causa di scosse elettriche, incendi
e/o lesioni di grave entità.
Osservare le figure nella parte posteriore delle istruzioni per
l'uso.
Uso conforme alle norme
L’apparecchio per il giardinaggio è previsto per tagliare e to-
sare siepi e cespugli del Vostro giardino.
Componenti illustrati (vedi figure A e B)
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione
del prodotto riportata sulle pagine con la rappresentazione
grafica.
(1)
Impugnatura (superficie di presa isolata)
(2)
Interruttore di avvio/arresto
(3)
Pulsante di sicurezza per l’interruttore di avvio/arre-
sto
(4)
Protezione mano
(5)
Lama
(6)
Custodia di protezione
(7)
Spina di rete
a)
(8)
Cavo di prolunga
a)
varia secondo il Paese
Dati tecnici
Tagliasiepi UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Codice prodotto
3600HC05.. 3600HC07.. 3600HC07..
Potenza assorbita nominale W 480 480 480
Numero di giri a vuoto min
-1
3400 3400 3400
Lunghezza di taglio mm 500 600 600
Apertura dente mm 26 30 30
Peso in funzione della EPTA-Pro-
cedure 01:2014
kg 3,5 3,7 3,7
Classe di protezione
/ II / II / II
Numero di serie Vedi targhetta del tipo sull’apparecchio per il giardinaggio
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati
potranno variare.
Tagliasiepi AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Codice prodotto
3600HC08.. 3600HC09.. 3600HC09..
Potenza assorbita nominale W 500 500 500
Numero di giri a vuoto min
-1
3400 3400 3400
Lunghezza di taglio mm 650 700 700
Apertura dente mm 34 34 34
Peso in funzione della EPTA-Pro-
cedure 01:2014
kg 4,0 4,1 4,1
Classe di protezione
/ II / II / II
Numero di serie Vedi targhetta del tipo sull’apparecchio per il giardinaggio
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno variare.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

40 | Italiano
Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni
UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente:
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN62841-4-2:2019
– Livello di pressione acustica dB(A)
69 69 69
– Livello di potenza sonora dB(A)
90 90 90
– Incertezza della misura K dB
1,0 1,0 1,0
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemen-
te alla EN62841-4-2:2019
– Valore di emissione dell’oscil-
lazione a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Incertezza della misura K m/s
2
1,5 1,5 1,5
AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente:
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN62841-4-2:2019
– Livello di pressione acustica dB(A)
71 71 71
– Livello di potenza sonora dB(A)
92 92 92
– Incertezza della misura K dB
1,0 1,0 1,0
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemen-
te alla EN62841-4-2:2019
– Valore di emissione dell’oscil-
lazione a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Incertezza della misura K m/s
2
1,5 1,5 1,5
Il/I valore/i complessivo/i delle oscillazioni indicato/i e il va-
lore/i di emissione acustica indicato/i sono stati misurati se-
condo una procedura di controllo standardizzata e possono
essere utilizzati per il confronto di un elettroutensile con un
altro.
Il/I valore/i complessivo/i delle oscillazioni indicato/i e il va-
lore/i di emissione acustica indicato/i possono essere utiliz-
zati anche per una valutazione temporanea della sollecitazio-
ne.
Durante l'effettivo impiego dell'elettroutensile le emissioni di
oscillazioni e le emissioni acustiche possono differire dai va-
lori dei dati indicati in funzione del modo in cui l'elettrouten-
sile viene impiegato e in modo particolare dal tipo di pezzo
da lavorare; e – per la necessità di definire misure di sicurez-
za per la protezione dell'operatore, che si basano su una va-
lutazione della sollecitazione da vibrazioni durante le effetti-
ve condizioni di impiego (a riguardo devono essere tenute
presenti tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio i tempi
in cui l'elettroutensile è spento e quelli in cui lo stesso è ac-
ceso ma funziona senza sollecitazione).
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN
62841-4-2:2019.
Il livello di rumore stimato A dell’elettroutensile ammonta
normalmente: livello di pressione acustica 75 dB(A); livello
di potenza sonora 95 dB(A). Incertezza della misura K
=2,0dB.
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione a
h
(somma vettoriale delle
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
mente alla norm EN 62841-4-2:2019:
a
h
= 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Impiego
u Osservare la tensione di rete! La tensione riportata sulla
targhetta di identificazione dell'apparecchio deve corri-
spondere alla tensione della rete elettrica di alimentazio-
ne.
Accensione/spegnimento (vedi figure C e D)
Per l'accensione premere innanzitutto il pulsante di sicurez-
za (3) e tenerlo premuto. Premere quindi l'interruttore di av-
vio/arresto (2) e tenerlo premuto.
Per lo spegnimento rilasciare il pulsante di sicurezza (3) e
successivamente l'interruttore di avvio/arresto (2).
Funzione sega
Nonostante l’apertura dente per taglio rami è permessa fino
aØ20mm, la punta della lama è concepita per tagli fino a
Ø25mm.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Italiano | 41
Lavoro con la tagliasiepi (vedi figura E)
Muovere uniformemente in avanti la tagliasiepi sulla linea di
taglio. La lama a doppio taglio permettere di tagliare in en-
trambe le direzioni oppure mediante movimenti pendolari da
una parte all’altra.
Tagliare prima i lati della siepe e poi il bordo superiore.
Per ottenere lati diritti, raccomandiamo di tagliare seguendo
la direzione della crescita partendo dal basso e proseguendo
verso l’alto. Tagliando dall’alto verso il basso, i ramoscelli più
sottili si spostano verso l’esterno provocando in questo mo-
do punti sottili oppure buchi.
Per poter infine tagliare uniformemente il bordo superiore,
tendere su tutta la lunghezza della siepe un'apposita corda di
riferimento regolata all’altezza che si ritiene necessaria.
Prestare attenzione affinché non vengano tagliati oggetti co-
me ad es. fili metallici. Le lame oppure l'azionamento ne po-
trebbero essere danneggiati.
Individuazione dei guasti e rimedi
Problema Possibili cause Rimedi
La tagliasiepi non fun-
ziona
Tensione di rete assente Controllare ed inserire
Presa elettrica difettosa Utilizzare un’altra presa
Cavo di rete danneggiato Controllare il cavo di rete e qualora fosse danneg-
giato contattare il Servizio Assistenza Tecnica
Clienti
Cavo di prolunga danneggiato Controllare il cavo di prolunga e sostituirlo qualo-
ra fosse danneggiato
Il fusibile è scattato Sostituire il fusibile
La tagliasiepi funziona
con interruzioni
Cablaggio interno dell’apparecchio per il giardi-
naggio difettoso
Contattare il Servizio Assistenza Tecnica Clienti
Interruttore di avvio/arresto difettoso Contattare il Servizio Assistenza Tecnica Clienti
Il motore è in funzione,
le lame restano ferme
Guasto interno Contattare il Servizio Assistenza Tecnica Clienti
Le lame diventano bol-
lenti
Lama senza filo Far affilare le lame
La lama ha delle tacche Far controllare le lame
Troppo attrito a causa della mancanza di lubrifica-
zione
Spruzzare con olio lubrificante
Vibrazioni/rumori ec-
cessivi
Apparecchio per il giardinaggio difettoso Contattare il Servizio Assistenza Tecnica Clienti
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione, pulizia e magazzinaggio
u Prima di tutti gli interventi al prodotto staccare la spi-
na dalla presa di corrente.
u Tenere il prodotto pulito per poter lavorare bene ed in
modo sicuro.
Non appoggiare nessun altro oggetto sull’apparecchio per il
giardinaggio.
Tenere il prodotto e le fessure di ventilazione puliti per poter
lavorare bene ed in modo sicuro.
Non spruzzare mai il prodotto con acqua.
Non immergere mai il prodotto in acqua.
Immagazzinare il prodotto in un posto sicuro ed asciutto e al
di fuori della portata dei bambini.
Non appoggiare nessun altro oggetto sul prodotto.
Assicurarsi sempre che tutti i dadi, i perni e le viti siano ben
serrati affinché sia possibile lavorare in modo sicuro con il
prodotto.
Controllare il prodotto e per ragioni di sicurezza sostituire
parti usurate o danneggiate.
Accertarsi che le parti di ricambio da sostituire provengano
da Bosch.
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

42 | Nederlands
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Italia
Tel.: (02) 3696 2314
E-Mail: [email protected]
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente prodotti,
accessori ed imballaggi dismessi.
Non gettare i prodotti tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi dellaCE:
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu-
ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche ed all'attua-
zione del recepimento nel diritto nazionale, i prodotti diven-
tati inservibili devono essere raccolti separatamente ed es-
sere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Verklaring van de symbolen
Lees de gebruiksaanwijzing.
Niet in de regen gebruiken.
Draag een oogbescherming.
Schakel het product uit en trek de netstekker
uit het stopcontact voordat u instellings-, reini-
gings- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert,
als het netsnoer in de war geraakt, doorgesne-
den of beschadigd is, of als u het product onbeheerd laat.
Houd uw handen uit de buurt van het mes.
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHU-
WING
Lees alle waarschuwingen, veilig-
heidsaanwijzingen, afbeeldingen
en specificaties die bij dit elektri-
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
is.
u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Nederlands | 43
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
sche schok.
Veiligheid van personen
u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
dingen.
u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-
den meegenomen.
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
elektrische gereedschappen
u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
ven capaciteitsbereik.
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden gebruikt.
u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
accessoires. Controleer of bewegende delen van het
gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
Service
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor heggenscharen
u Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het mes. Pro-
beer niet om gesneden materiaal te verwijderen of
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

44 | Nederlands
nog te snijden materiaal vast te houden terwijl het
mes beweegt. De messen bewegen na het uitschakelen
verder. Een moment van onoplettendheid tijdens het ge-
bruik van de heggenschaar kan tot ernstig letsel leiden.
u Draag de heggenschaar aan de greep vast terwijl het
mes stilstaat en let erop dat u geen aan/uit-schakelaar
bedient. Zorgvuldige dragen van de heggenschaar ver-
kleint het risico van een onbedoelde start en daaruit
voortkomend gevaar van letsel door de messen.
u Breng altijd de mesbescherming aan voordat u de heg-
genschaar vervoert of opbergt. Zorgvuldige omgang
met de heggenschaar verkleint het gevaar van letsel door
de messen.
u Zorg ervoor dat alle aan/uit-schakelaars zijn uitge-
schakeld en dat het netsnoer is losgekoppeld bij het
verwijderen van vastgelopen materiaal of het onder-
houd van het apparaat. Onverwacht starten van de heg-
genschaar bij het verwijderen van vastzittend materiaal of
tijdens onderhoudswerkzaamheden kan tot ernstig letsel
leiden.
u Houd de heggenschaar alleen vast aan de geïsoleerde
grepen, omdat het mes in aanraking kan komen met
verborgen elektriciteitsleidingen of het netsnoer van
de heggenschaar. Aanraking van het mes met een span-
ningvoerende leiding kan metalen delen van de heggen-
schaar onder spanning zetten en tot een elektrische
schok leiden.
u Houd alle netsnoeren en -leidingen uit de buurt van de
plaats waar wordt geknipt. Netsnoeren of -leidingen
kunnen verborgen zijn in heggen of struiken en daardoor
bij vergissing door het mes worden doorgeknipt.
u Gebruik de heggenschaar niet bij slecht weer, in het
bijzonder wanneer gevaar van blikseminslag bestaat.
Daardoor verkleint u het gevaar door de bliksem te wor-
den getroffen.
Extra waarschuwingen
u Dit gereedschap is niet bestemd voor gebruik door perso-
nen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens of met beperkte ervaring en/of
beperkte kennis, tenzij zij onder toezicht staan van een
voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon, of tenzij
zij van deze persoon instructies ontvangen ten aanzien
van het gebruik van het gereedschap.
Op kinderen moet toezicht worden gehouden om er zeker
van te zijn dat ze niet met het gereedschap spelen.
u Houd het elektrische gereedschap tijdens de werk-
zaamheden stevig met beide handen vast en zorg er-
voor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap
wordt met twee handen veiliger geleid.
u Controleer of alle beschermingsvoorzieningen en gre-
pen bij het gebruik van het product gemonteerd zijn.
Probeer nooit een onvolledig gemonteerd product of een
product met niet-toegestane aanpassingen in gebruik te
nemen.
u Smeer de mesbalk voor gebruik altijd met onder-
houdsspray.
u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen voordat u het neerlegt.
u Tijdens het gebruik mogen zich binnen een straal van 3
meter geen andere personen of dieren ophouden. De be-
diener is in de werkomgeving verantwoordelijk ten op-
zichte van anderen.
u Pak de heggenschaar nooit aan de mesbalk vast.
u Laat de heggenschaar nooit gebruiken door kinderen of
personen die met deze voorschriften niet vertrouwd zijn.
In uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van
de leeftijd van de bediener.
u Maai nooit een heg wanneer er personen, in het bijzonder
kinderen, of huisdieren vlakbij zijn.
u De bediener is verantwoordelijk voor ongevallen, per-
soonlijk letsel of schade aan het eigendom van anderen.
u Gebruik de heggenschaar niet met blote voeten of met
open sandalen. Draag altijd stevige schoenen en een lan-
ge broek. Het dragen van stevige werkhandschoenen,
slipvaste schoenen en een veiligheidsbril wordt geadvi-
seerd. Draag geen lange kleding of sieraden die in bewe-
gende delen kunnen vastraken.
u Controleer de te knippen heg zorgvuldig en verwijder alle
metaaldraad en overige voorwerpen.
u Controleer voor het gebruik altijd of de messen, mes-
schroeven of andere delen van het knipmechanisme
zichtbaar versleten of beschadigd zijn. Werk nooit met
een beschadigd of ernstig versleten knipmechanisme.
u Maak uzelf met de bediening van de heggenschaar ver-
trouwd zodat u deze in een noodgeval onmiddellijk kunt
stoppen.
u Maai alleen heggen bij daglicht of goed kunstlicht.
u Gebruik de heggenschaar nooit met defecte of niet-ge-
monteerde veiligheidsvoorzieningen.
u Controleer dat alle meegeleverde grepen en veiligheids-
voorzieningen bij het gebruik van de heggenschaar ge-
monteerd zijn. Probeer het gereedschap nooit in gebruik
te nemen als het onvolledig gemonteerd is en evenmin
met niet-toegestane aanpassingen.
u Pak de heggenschaar nooit aan de veiligheidsvoorziening
vast.
u Let er tijdens het gebruik van de heggenschaar altijd op
dat u stabiel staat en bewaar steeds uw evenwicht.
u Let op uw omgeving en wees voorbereid op eventuele ge-
varen die u tijdens het knippen van de heg mogelijk niet
kunt horen.
u Controleer of alle moeren, bouten en schroeven vastzit-
ten, zodat een veilige toestand van de heggenschaar ge-
waarborgd is.
u Bewaar de heggenschaar op een droge, hooggelegen of
afgesloten plaats, buiten bereik van kinderen.
u Vervang versleten of beschadigde delen veiligheidshalve.
u Probeer niet het product te repareren, tenzij u de daar-
voor vereiste opleiding bezit.
u Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch afkom-
stig zijn.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Nederlands | 45
u Ter bescherming tegen aanraking van het bewegende
knipmes is de heggenschaar uitgerust met twee mesbe-
schermingsschakelaars, op elke greep één. Voor het ge-
bruik van de heggenschaar moeten beide schakelaars te-
gelijkertijd worden ingedrukt. Gebruik het tuingereed-
schap niet als het loopt terwijl er geen schakelaar of
slechts één schakelaar wordt ingedrukt.
Elektrische veiligheid
Attentie! Schakel het apparaat vóór onder-
houds- en reinigingswerkzaamheden uit en
trek de stekker uit het stopcontact. Hetzelf-
de geldt wanneer de stroomkabel beschadigd, doorge-
sneden of in de war is.
Het tuingereedschap is voor uw veiligheid geïsoleerd en
heeft geen aarding nodig. De bedrijfsspanning bedraagt
230V AC, 50Hz (voor niet-EU-landen ook 220V of 240V
50 Hz). Gebruik alleen goedgekeurde verlengkabels. Infor-
matie is verkrijgbaar bij de erkende klantenservice.
Voor meer veiligheid gebruikt u een aardlekschakelaar met
een foutstroom van maximaal 30mA. De aardlekschakelaar
moet vóór gebruik altijd worden gecontroleerd
Houd net- en verlengkabel uit de buurt van bewegende delen
en voorkom elke beschadiging van de kabels om contact met
spanningvoerende delen te voorkomen.
Kabelverbindingen (netstekkers en stopcontacten) moeten
droog zijn en mogen niet op de grond liggen.
De net- en verlengkabels moeten regelmatig op beschadigin-
gen worden gecontroleerd en mogen alleen in onbeschadig-
de toestand worden gebruikt.
Als de netkabel van het gereedschap beschadigd is, mag de-
ze alleen door een erkende Bosch-werkplaats worden gere-
pareerd. Gebruik alleen toegelaten verlengkabels.
Gebruik alleen verlengkabels, -leidingen en kabeltrommels
die voldoen aan de normen EN61242, IEC61242 en
IEC60884-2-7.
Als u voor het gebruik van het product een verlengkabel wilt
gebruiken, zijn de volgende geleiderdiameters vereist:
– Geleiderdiameter 1,25mm
2
of 1,5mm
2
– Maximale lengte 30m voor verlengkabels of 60m voor
kabeltrommels met veiligheidsschakelaar
Let op: Als u een verlengkabel gebruikt, moet deze (zoals bij
de veiligheidsvoorschriften beschreven) een aardedraad be-
zitten die via de stekker met de aardedraad van uw elektri-
sche installatie verbonden is.
VOORZICHTIG: Verlengkabels die niet vol-
gens de voorschriften zijn, kunnen gevaar-
lijk zijn. Verlengkabels, stekkers en contra-
stekkers moeten waterdicht uitgevoerd en voor gebruik
buitenshuis goedgekeurd zijn.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het product goed en veilig te gebruiken.
Symbool Betekenis
Draag werkhandschoenen
Bewegingsrichting
Reactierichting
Gewicht
Inschakelen
Uitschakelen
CLICK!
Hoorbaar geluid
Verboden handeling
Toebehoren en vervangingsonderdelen
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidsvoorschriften en in-
structies. Als de veiligheidsvoorschriften en
instructies niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Neem de afbeeldingen in het achterste gedeelte van de ge-
bruiksaanwijzing in acht.
Gebruik volgens bestemming
Het tuingereedschap is bestemd voor het knippen en snoei-
en van heggen en struiken in de tuin voor particulier gebruik.
Afgebeelde componenten (zie afbeeldingen A en
B)
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeeldingen
van het gereedschap op de pagina’s met afbeeldingen.
(1)
Greep (geïsoleerd greepvlak)
(2)
Aan/uit-schakelaar
(3)
Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar
(4)
Handbescherming
(5)
Zwaard
(6)
Beschermhoes
(7)
Netstekker
a)
(8)
Verlengkabel
a)
verschilt per land
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

46 | Nederlands
Technische gegevens
Heggenschaar UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Productnummer
3600HC05.. 3600HC07.. 3600HC07..
Opgenomen vermogen W 480 480 480
Onbelast toerental min
-1
3400 3400 3400
Kniplengte mm 500 600 600
Tandopening mm 26 30 30
Gewicht volgens EPTA‑procedure
01:2014
kg 3,5 3,7 3,7
Isolatieklasse
/ II / II / II
Serienummer zie typeplaatje op tuingereedschap
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen
kunnen deze gegevens variëren.
Heggenschaar AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Productnummer
3600HC08.. 3600HC09.. 3600HC09..
Opgenomen vermogen W 500 500 500
Onbelast toerental min
-1
3400 3400 3400
Kniplengte mm 650 700 700
Tandopening mm 34 34 34
Gewicht volgens EPTA‑procedure
01:2014
kg 4,0 4,1 4,1
Isolatieklasse
/ II / II / II
Serienummer zie typeplaatje op tuingereedschap
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze gege-
vens variëren.
Informatie over geluid en trillingen
UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend:
Geluidsemissiewaarden bepaald volgens EN62841-4-2:2019
– Geluidsdrukniveau dB(A)
69 69 69
– Geluidsvermogenniveau dB(A)
90 90 90
– Onzekerheid K dB
1,0 1,0 1,0
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN62841-4-2:2019
– Trillingsemissiewaarde a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Onzekerheid K m/s
2
1,5 1,5 1,5
AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend:
Geluidsemissiewaarden bepaald volgens EN62841-4-2:2019
– Geluidsdrukniveau dB(A)
71 71 71
– Geluidsvermogenniveau dB(A)
92 92 92
– Onzekerheid K dB
1,0 1,0 1,0
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN62841-4-2:2019
– Trillingsemissiewaarde a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Onzekerheid K m/s
2
1,5 1,5 1,5
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Nederlands | 47
Dat de opgegeven totale trillingswaarde(n) en de opgegeven
geluidsemissiewaarde(n) volgens een gestandaardiseerde
testprocedure zijn gemeten en kunnen worden gebruikt om
het ene elektrische gereedschap met het andere te vergelij-
ken.
Dat de opgegeven totale trillingswaarde(n) en opgegeven ge-
luidsemissiewaarde(n) ook kunnen worden gebruikt voor
een voorlopige beoordeling van de blootstelling.
Dat de trillings- en geluidsemissie tijdens het feitelijke ge-
bruik van het elektrisch gereedschap kan verschillen van de
opgegeven waarden, afhankelijk van de manier waarop het
elektrisch gereedschap wordt gebruikt, met name het type
werkstuk dat wordt bewerkt; en – de noodzaak om veilig-
heidsmaatregelen ter bescherming van de bediener vast te
stellen op basis van een schatting van de blootstelling aan
trillingen tijdens de feitelijke gebruiksomstandigheden
(waarbij rekening wordt gehouden met alle onderdelen van
de bedrijfscyclus, bijvoorbeeld de tijden waarop het elek-
trisch gereedschap is uitgeschakeld en de tijden waarop het
elektrisch gereedschap is ingeschakeld, maar zonder belas-
ting draait).
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN
62841-4-2:2019.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt
kenmerkend: Geluidsdrukniveau 75 dB(A); geluidsvermo-
genniveau 95 dB(A). Onzekerheid K =2,0dB.
Gehoorbescherming dragen!
Totale trillingswaarden a
h
(vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald volgens EN 62841-4-2:2019:
a
h
= 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Bediening
u Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje
van het gereedschap.
In- en uitschakelen (zie afbeeldingen C en D)
Als u het gereedschap wilt inschakelen, eerst de inschakel-
blokkering (3) indrukken en ingedrukt houden. Druk vervol-
gens de aan/uit-schakelaar (2) in en houd deze ingedrukt.
Als u het gereedschap wilt uitschakelen, de inschakelblok-
kering (3) loslaten en vervolgens de aan/uit-schakelaar (2)
loslaten.
Zaagfunctie
Hoewel de tandopening het knippen van takken tot Ø20mm
mogelijk maakt, is de punt van de mesbalk bedoeld voor tak-
ken tot Ø25mm.
Werkzaamheden met de heggenschaar (zie
afbeelding E)
Beweeg de heggenschaar gelijkmatig naar voren op de knip-
lijn. Dankzij de dubbelzijdige mesbalk kunt u in beide richtin-
gen knippen of door pendelbewegingen van de ene naar de
andere kant.
Knip eerst de zijkanten van de heg en daarna de bovenkant.
Geadviseerd wordt om met de groeirichting mee van onde-
ren naar boven te knippen om de zijkanten recht te krijgen.
Wanneer u van boven naar beneden knipt, bewegen dunne
takken naar buiten. Daardoor ontstaan kale plekken of ga-
ten.
Span een richtsnoer over de hele lengte van de heg op de
vereiste hoogte om tenslotte de bovenkant gelijkmatig te
knippen.
Let erop dat u niet in voorwerpen knipt, bijv. metaaldraad.
Anders kunnen de messen of de aandrijving beschadigd ra-
ken.
Storingen opsporen
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Heggenschaar loopt
niet
Netspanning ontbreekt Controleren en inschakelen
Stopcontact defect Gebruik een ander stopcontact
Netkabel beschadigd Netkabel controleren, indien beschadigd contact
met klantenservice opnemen
Verlengkabel beschadigd Verlengkabel controleren en vervangen, indien
beschadigd
Zekering doorgeslagen Zekering vervangen
Heggenschaar loopt
met onderbrekingen
Interne bekabeling van tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice
Aan/uit-schakelaar defect Neem contact op met klantenservice
Motor loopt, messen
blijven stilstaan
Interne fout Neem contact op met klantenservice
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

48 | Dansk
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Messen worden heet Messen bot Laat de mesbalk slijpen
Mes heeft kerf of breuk Laat de mesbalk controleren
Te veel wrijving wegens ontbrekende smering Besproeien met smeerolie
Sterke trillingen of ge-
luiden
Tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice
Onderhoud en service
Onderhoud, reiniging en opbergen
u Trek altijd voor werkzaamheden aan het product de
stekker uit het stopcontact.
u Houd het product schoon om goed en veilig te kunnen
werken.
Plaats geen andere voorwerpen op het tuingereedschap.
Houd het product en de ventilatieopeningen schoon om
goed en veilig te kunnen werken.
Het product nooit met water besproeien.
Het product nooit in water onderdompelen.
Bewaar het product op een veilige plaats, droog en buiten
bereik van kinderen.
Plaats geen andere voorwerpen op het product.
Controleer of alle moeren, bouten en schroeven vastzitten,
zodat veilig werken met het product mogelijk is.
Controleer het product. Versleten of beschadigde delen
moeten veiligheidshalve worden vervangen.
Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch afkomstig
zijn.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
onze producten en accessoires.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: [email protected]
Meer serviceadressen vindt u onder:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Afvalverwijdering
Producten, toebehoren en verpakkingen moeten op een
voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Gooi producten niet bij het huisvuil!
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek-
trische en elektronische oude apparaten en de omzetting
van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba-
re producten apart worden ingezameld en op een voor het
milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Forklaring af symbolerne
Læs brugsanvisningen.
Må ikke bruges, når det regner.
Brug øjenværn.
Sluk altid for produktet og træk altid elstikket
ud af stikdåsen, før du foretager indstillings-,
rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde, hvis
netkablet har viklet sig ind, hvis det er blevet
skåret over eller beskadiget, eller hvis du lader produktet
uden opsyn.
Hold hænderne væk fra kniven.
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
struktioner, illustrationer og spe-
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per-
sonskader.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Dansk | 49
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
Sikkerhed på arbejdspladsen
u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
mørke områder kan medføre ulykker.
u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
ler dampe.
u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
koen for elektrisk stød.
u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
øger risikoen for elektrisk stød.
u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
ter risikoen for personskader.
u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
dette øger risikoen for personskader.
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
er der risiko for personskader.
u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er forbundet med
støv.
u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
de.
u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
skal repareres.
u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
utilsigtet start af el‑værktøjet.
u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
benyttes af ukyndige personer.
u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-
digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

50 | Dansk
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
noget uventet.
Service
u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til hækkeklippere
u Hold alle legemsdele væk fra kniven. Forsøg ikke at
fjerne afskåret materiale eller at holde fast i materia-
le, som skal skæres over, mens kniven kører. Knivene
fortsætter med at bevæge sig efter slukningen. Få sekun-
ders uopmærksomhed ved brug af hækkeklipperen kan
føre til alvorlige personskader.
u Bær hækkeklipperen i grebet, når kniven ikke kører
og sørg for, at start-stop-kontakten ikke betjenes. Om-
hyggelig bæring af hækkeklipperen reducerer risikoen for
en utilsigtet start og for en deraf resulterende fare for at
blive kvæstet af knivene.
u Hækkeklipperen skal altid være beskyttet med knivaf-
dækningen, når den transporteres eller lægges til op-
bevaring. Omhyggelig håndtering af hækkeklipperen for-
ringer faren for kvæstelser fra knivene.
u Sikr, at alle start-stop-kontakter er slukket, og at net-
kablet er trukket ud, før fastklemt afskåret materiale
fjernes, eller produktet vedligeholdes. Starter hække-
klipperen uventet, mens afskåret materiale fjernes, eller
hækkeklipperen vedligeholdes, kan dette føre til alvorlige
kvæstelser.
u Hold altid kun fast i de isolerede gribeflader på hæk-
keklipperen, da kniven kan berøre skjulte strømled-
ninger eller dens egen ledning. Knivens kontakt med en
spændingsførende ledning kan sætte hækkeklipperens
metaldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk
stød.
u Hold alle netkabler og netledninger bort fra klippeom-
rådet. Netkabler eller netledninger kan skjule sig i hække
eller buske og således blive klippet over ved en fejl-
tagelse.
u Brug ikke hækkeklipperen i dårligt vejr, især ikke hvis
der er fare for lynnedslag. Dette reducerer faren for at
blive ramt af et lyn.
Yderligere sikkerhedsinstrukser
u Dette produkt er ikke egnet til at blive brugt af personer
(inkl. børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller
psykiske evner eller manglende erfaring og/eller viden,
medmindre de overvåges af en sikkerhedsansvarlig per-
son eller modtager instruktioner fra denne person om,
hvordan produktet skal håndteres.
Børn bør holdes under opsyn for at forhindre, at de leger
med produktet.
u Hold altid el-værktøjet fast med begge hænder og
sørg for at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet
føres sikkert med to hænder.
u Kontrollér, at alle skærme og håndtag er monteret,
når produktet er i brug. Forsøg aldrig at tage et ufuld-
stændigt monteret produkt eller et produkt med ikke til-
ladte modifikationer i brug.
u Smør altid knivbjælken med servicespray, før den
tages i brug.
u El‑værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
le.
u Fremmede personer eller dyr skal under arbejdet opholde
sig i en radius på mindst 3 meter væk fra arbejdsområdet.
I arbejdsområdet bærer brugeren ansvaret over for tred-
jemand.
u Tag aldrig fat i hækkeklipperens knivbjælke.
u Lad aldrig børn eller personer, der ikke har gennemlæst
disse instruktioner, anvende hækkeklipperen. Lokale reg-
ler kan bestemme alderen på den person, som må betjene
produktet.
u Klip aldrig hækken, mens personer, især børn eller kæle-
dyr, er i nærheden.
u Brugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der sker på
andre mennesker eller deres ejendom.
u Betjen ikke hækkeklipperen med bare fødder eller åbne
sandaler. Bær altid fastsiddende fodtøj og lange bukser.
Det anbefales at bruge faste handsker, skridsikkert fodtøj
og beskyttelsesbriller. Bær ikke løstsiddende tøj eller
smykker, der kan blive fanget af dele, der er i bevægelse.
u Inspicer hækken, der skal klippes, omhyggeligt og fjern al-
le tråde og andre fremmedlegemer.
u Kontroller altid før brug, at knivene, knivskruerne og an-
dre dele på skæreværktøjet hverken er slidte eller beska-
digede. Arbejd aldrig med beskadiget eller meget slidt
skæreværk.
u Gør dig fortrolig med betjeningen af hækkeklipperen, så
du hurtigt kan stoppe den i nødstilfælde.
u Klip kun hækken i dagslys eller i god kunstig belysning.
u Brug aldrig hækkeklipperen, hvis beskyttelsesskærmene
er defekte eller er taget af hækkeklipperen.
u Kontroller, at alle medleverede greb og beskyttelsesskær-
me er monteret på hækkeklipperen, når den tages i brug.
Forsøg aldrig at tage en ufuldstændigt monteret hække-
klipper eller en hækkeklipper med ikke tilladte modifika-
tioner i brug.
u Hold aldrig hækkeklipperen fast i dens beskyttelsesan-
ordning.
u Sørg altid for at stå sikkert og hold altid ligevægten, når
du arbejder med hækkeklipperen.
u Det er vigtigt, at du kender omgivelserne og de evt. farer,
der kan opstå her og som du evt. ikke hører, når du klip-
per hækken.
u Kontroller, at alle møtrikker, bolte og skruer sidder rigtigt,
så hækkeklipperens arbejdstilstand er sikret.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Dansk | 51
u Opbevar hækkeklipperen et tørt, højtliggende eller aflåst
sted uden for børns rækkevidde.
u Skift for en sikkerheds skyld slidte eller beskadigede de-
le.
u Forsøg ikke selv at reparere haveredskabet, medmindre
du har den nødvendige uddannelse.
u Sørg for kun at montere reservedele, der er godkendt af
Bosch.
u Hækkeklipperen er udstyret med en knivbeskyttelseskon-
takt til hvert greb, som fungerer som berøringsbeskyt-
telse til den bevægende skærekniv. Hækkeklipperen fun-
gerer kun, hvis begge kontakter trykkes ned på samme
tid. Brug ikke haveredskabet, heller ikke hvis det er i
gang, hvis ingen kontakt eller kun en kontakt betje-
nes.
Elektrisk sikkerhed
Bemærk! Sluk maskinen og træk stikket ud,
før vedligeholdelses- eller rengøringsar-
bejde påbegyndes. Gør det samme, når
strømkablet er beskadiget, hvis der er blevet skåret i
kablet eller hvis kablet har viklet sig sammen.
Dit haveredskab er for din egen sikkerheds skyld beskyt-
telsesisoleret og har ikke brug for nogen jordforbindelse.
Driftsspændingen er 230V AC, 50Hz (for ikke-EU-lande og-
så 220V eller 240V 50 Hz). Brug kun godkendte forlænger-
ledninger. Informationer fås på et autoriseret serviceværk-
sted.
For at øge sikkerheden skal du bruge en FI-kontakt (RCD)
med en fejlstrøm på maks. 30mA. Dette fejlstrømsrelæ skal
altid kontrolles, før maskinen anvendes
Hold netkablet og forlængerledningen væk fra bevægelige
dele og undgå enhver form for beskadigelser af kablet/led-
ningen for at undgå kontakt med spændingsførende dele.
Kabelforbindelser (elstik og stikdåser) skal være tørre og må
ikke ligge på jorden.
Netkablet og forlængerledningen skal kontrolleres for beska-
digelser med regelmæssige mellemrum og må kun benyttes,
hvis de er i fejlfri tilstand.
Er redskabets netkabel beskadiget, må det kun repareres på
et autoriseret Bosch-værksted. Brug kun godkendte forlæn-
gerledninger.
Brug kun forlængerledninger eller kabeltromler, der overhol-
der bestemmelserne i standarderne EN61242/ IEC61242
eller IEC60884-2-7.
Hvis du har brug for en forlængerledning til drift af
produktet, skal følgende ledningstværsnit overholdes:
– Ledningstværsnit 1,25mm
2
eller 1,5mm
2
– Maks. længde 30m til forlængerledninger eller 60m til
kabeltromler med HFI-relæ (FI)
Bemærk: Hvis der benyttes en forlængerledning, skal denne
- som beskrevet under sikkerhedsforskrifterne - være forsy-
net med en jordledning, der skal være forbundet med jord-
ledningen til det elektriske anlæg via stikket.
FORSIGTIG: Ikke forskriftsmæssige forlæn-
gerledninger kan være farlige. Forlænger-
ledning, stik og kobling skal være vandtætte og de skal
være godkendt til udendørs brug.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå betjeningsvejledningen. Læg mærke til symbolerne
og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbo-
lerne er med til at sikre en god og sikker brug af produktet.
Symbol Betydning
Brug beskyttelseshandsker
Bevægelsesretning
Reaktionsretning
Vægt
Tænding
Slukning
CLICK!
Hørbar støj
Forbudt handling
Tilbehør/reservedele
Beskrivelse af produkt og ydelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og instruk-
ser. I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og instrukserne er der
risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorli-
ge kvæstelser.
Vær opmærksom på billederne bag i brugsanvisningen.
Beregnet anvendelse
Haveredskabet er beregnet til at klippe og studse hække og
buske i almindelige haver og kolonihaver.
Illustrerede komponenter (se Fig. A og B)
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af produktet på de illustrerede sider.
(1)
Håndgreb (isoleret gribeflade)
(2)
Start-stop-kontakt
(3)
Kontaktspærre til start-stop-kontakt
(4)
Håndbeskyttelse
(5)
Sværd
(6)
Beskyttelseskappe
(7)
Elstik
a)
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

52 | Dansk
(8)
Forlængerledning
a)
landespecifik
Tekniske data
Hækkeklipper UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Varenummer
3600HC05.. 3600HC07.. 3600HC07..
Nominel optagen effekt W 480 480 480
Omdrejningstal, ubelastet min
-1
3400 3400 3400
Snitlængde mm 500 600 600
Tandåbning mm 26 30 30
Vægt svarer til EPTA‑Procedure
01:2014
kg 3,5 3,7 3,7
Beskyttelsesklasse
/ II / II / II
Serienummer se typeskilt på haveredskabet
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan
disse angivelser variere.
Hækkeklipper AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Varenummer
3600HC08.. 3600HC09.. 3600HC09..
Nominel optagen effekt W 500 500 500
Omdrejningstal, ubelastet min
-1
3400 3400 3400
Snitlængde mm 650 700 700
Tandåbning mm 34 34 34
Vægt svarer til EPTA‑Procedure
01:2014
kg 4,0 4,1 4,1
Beskyttelsesklasse
/ II / II / II
Serienummer se typeskilt på haveredskabet
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivelser varie-
re.
Støj-/vibrationsinformation
UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Produktets A-vægtede støjniveau er typisk:
Støjemissionsværdier beregnet iht. EN62841-4-2:2019
– Lydtrykniveau dB(A)
69 69 69
– Lydeffektniveau dB(A)
90 90 90
– Usikkerhed K dB
1,0 1,0 1,0
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN62841-4-2:2019
– Vibrationseksponering a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Usikkerhed K m/s
2
1,5 1,5 1,5
AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Produktets A-vægtede støjniveau er typisk:
Støjemissionsværdier beregnet iht. EN62841-4-2:2019
– Lydtrykniveau dB(A)
71 71 71
– Lydeffektniveau dB(A)
92 92 92
– Usikkerhed K dB
1,0 1,0 1,0
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN62841-4-2:2019
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Dansk | 53
AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
– Vibrationseksponering a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Usikkerhed K m/s
2
1,5 1,5 1,5
At den/de angivede samlede svingningsværdi/svingnings-
værdier og den/de angivede støjemissionsværdi/støjemis-
sionsværdier er blevet målt iht. en standardiseret testmeto-
de og kan blive brugt til at sammenligne et el-værktøj med et
andet.
At den/de angivede samlede svingningsværdi/svingnings-
værdier og den/de angivede støjemissionsværdi/støjemis-
sionsværdier også kan bruges til at foretage en foreløbig vur-
dering af belastningen.
At svingnings- og støjemissionerne kan afvige fra de angive-
de værdier, når el-værktøjet er i brug, afhængigt af hvad el-
værktøjet bruges til, især hvilken type emne bearbejdes; og
– hvis det er nødvendigt, fastlægges sikkerhedsforanstalt-
ninger for at beskytte brugeren, der baserer på en vurdering
af svingningsbelastningen under de faktiske brugsbetingel-
ser (her skal der tages højde for alle driftscyklussens dele
som f.eks. tider, hvor el-værktøjet er slukket, og tider, hvor
el-værktøjet godt nok er tændt, men kører uden belastning).
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 62841-4-2:2019.
El-værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksni-
veau 75 dB(A); lydeffektniveau 95 dB(A). Usikkerhed K
=2,0dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier a
h
(vektorsum for tre retninger)
og usikkerhed K beregnet iht. EN 62841-4-2:2019
a
h
= 2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Betjening
u Kontroller netspændingen! Strømkildens spænding skal
stemme overens med angivelserne på maskinens type-
skilt.
Tænding/slukning (se Fig. C og D)
Produktet tændes ved først at trykke på kontaktspærren (3)
og holde den nedtrykket. Tryk derefter på start-stop-kontak-
ten (2) og hold den nede.
Produktet slukkes ved at slippe kontaktspærren (3) og så
start-stop-kontakten (2).
Savefunktion
Selv om tandåbningen tillader grensnit på op til Ø20mm, er
knivbjælkens spids konstrueret til snit op til Ø25mm.
Arbejde med hækkeklipperen (se Fig. E)
Bevæg hækkeklipperen ensartet på snitlinjen. Det dobbeltsi-
dede knivbjælke gør det muligt at klippe i begge retninger el-
ler at svinge klipperen fra den ene side til den anden.
Klip først siderne og herefter toppen på hækken.
For at få siderne lige anbefales det at klippe nedefra og op i
hækkens vokseretning. Hvis hækken klippes oppefra og ned,
bevæger de tynde grene sig udad, hvorved der kan opstå
tynde steder eller huller i hækken.
Toppen på hækken klippes ved hjælp af en hjælpesnor, som
spændes i den ønskede højde langs med hækken.
Kontroller, at der ikke klippes i genstande som f.eks. tråd.
Kniv eller drev kan blive beskadiget.
Fejlsøgning
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Hækkeklipper arbejder
ikke
Strøm er afbrudt Kontroller og tænd for strømmen
Stikkontakt er defekt Prøv en anden stikkontakt
Netkabel er beskadiget Kontroller netkabel og kontakt kundeservice, hvis
den er beskadiget
Forlængerledning er beskadiget Kontroller forlængerledning og skift den, hvis den
er beskadiget
Defekt/sprunget sikring Udskift sikring
Hækkeklipper arbejder
med afbrydelser
Haveredskabets indvendige ledninger er beskadi-
get
Kontakt serviceforhandleren
Start-stop-kontakten er defekt Kontakt serviceforhandleren
Motor går, knive be-
væger sig ikke
Intern fejl Kontakt serviceforhandleren
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

54 | Svensk
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Knive bliver varme Knive er sløve Få knivbjælke slebet
Kniv har hakker Få knivbjælke kontrolleret
For meget friktion på grund af manglende smøring Sprøjt over med smøreolie
For stor vibration/støj Haveredskab defekt Kontakt serviceforhandleren
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse, rengøring og opbevaring
u Træk stikket ud af stikdåsen, før der arbejdes på
produktet.
u Hold produktet rent for at kunne arbejde godt og sik-
kert.
Stil ikke andre genstande fra på haveredskabet.
Hold altid produktet og ventilationsåbningerne rene for at
kunne arbejde godt og sikkert.
Sprøjt aldrig vand på produktet.
Dyp aldrig produktet i vand.
Opbevar produktet et sikkert sted, som skal være tørt og
uden for børns rækkevidde.
Stil ikke andre genstande fra på produktet.
Sikr, at alle møtrikker, bolte og skruer sidder rigtigt, så det er
muligt at arbejde sikkert med produktet.
Kontrollér produktet og erstat for en sikkerheds skyld slidte
eller beskadigede dele.
Sørg for kun at montere reservedele, der er godkendt af
Bosch.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
på: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
ler oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: [email protected]
Du finder adresser til andre værksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bortskaffelse
Produkter, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde.
Smid ikke produkterne ud sammen med det al-
mindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU‑lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek-
trisk og elektronisk udstyr og dets implementering i national
lovgivning skal kasserede produkter indsamles separat og
genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Svensk
Säkerhetsanvisningar
Förklaring av symboler
Läs noga igenom bruksanvisningen.
Använd inte i regn.
Använd ögonskydd.
Koppla från produkten och dra stickproppen ur
nätuttaget innan du startar inställnings-,
rengörings- eller underhållsarbeten, om
nätsladden är tilltrasslad, kapad eller skadad
eller när du lämnar produkten utan uppsikt.
Håll händerna på betryggande avstånd från
kniven.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar,
instruktioner och specifikationer
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Svensk | 55
Arbetsplatssäkerhet
u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
och mörka areor ökar olycksrisken.
u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
u Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
vägguttag reducerar risken för elstöt.
u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
kroppsskada.
u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta
från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
smycken kan dras in av roterande delar.
u När elverktyg används med dammsugnings- och
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
monterade och används på korrekt sätt. Användning
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du
blir slarvig och ignorerar verktygets
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
effektområde.
u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
är farligt och måste repareras.
u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i
kläm och går lättare att styra.
u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker
hantering och kontroll över verktyget i oväntade
situationer.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

56 | Svensk
Service
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för häcksaxar
u Håll alla kroppsdelar på avstånd från kniven. Vid rörlig
kniv, försök inte att ta bort klippt material eller hålla i
material som ska klippas. Knivarna rör sig vidare efter
frånkopplingen. När häcksaxen används kan även en kort
ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
u Bär häcksaxen i handtaget med stillastående kniv och
se till att du inte berör någon strömställare. Då
häcksaxen bärs omsorgsfullt reduceras risken för en
oavsiktlig start och därav resulterande risk för
personskada som knivarna kan orsaka.
u För transport och lagring av häcksaxen ska
knivskyddet alltid vara påsatt. En omsorgsfull hantering
av häcksaxen minskar risken för kroppsskada som
knivarna kan orsaka.
u Kontrollera att alla strömställare är frånkopplade och
nätsladden har dragits ut då du avlägsnar
snittmaterial i kläm eller utför service på produkten.
Häcksaxens oväntade start då gods i kläm avlägsnas eller
vid servicearbeten kan leda till svåra personskador.
u Håll tag i häcksaxen endast på isolerade greppytor då
risk finns att knivarna kommer i kontakt med dolda
elledningar eller med egen nätsladd. Knivens kontakt
med en spänningsförande ledning kan sätta häcksaxens
metalldelar under spänning och leda till elstöt.
u Håll nätsladden och nätkablar på betryggande
avstånd från klippområdet. Nätsladden eller nätkablar
kan ligga dolda i häcken och sålunda oavsiktligt bli
avklippta av kniven.
u Använd inte häcksaxen i dåligt väder, speciellt om risk
för blixtnedslag förestår. Detta minskar faran att träffas
av en blixt.
Extra säkerhetsanvisningar
u Redskapet får inte användas av person (inklusive barn)
med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga
och/eller som saknar den erfarenhet och kunskap som
krävs för hantering. Undantag görs om personen
övervakas av en ansvarig person som kan undervisa i
redskapets användning.
Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker
med redskapet.
u Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet
och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras
säkrare med två händer.
u Kontrollera att alla skyddsanordningar och handtag är
monterade innan produkten används. Försök aldrig
använda en ofullständigt monterad produkt eller en
produkt som på otillåtet sätt modifierats.
u Smörj knivsvärdet med servicespray innan du
använder trädgårdsredskapet.
u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
bort det.
u När trädgårdsredskapet används får inga andra personer
eller djur uppehålla sig inom en omkrets på 3 m.
Operatören ansvarar för främmande person.
u Grip aldrig tag i häcksaxens knivsvärd.
u Häcksaxen får aldrig användas av barn eller personer som
inte är förtrogna med bruksanvisningarna. Nationella
föreskrifter begränsar eventuellt tillåten ålder för
användning.
u Använd aldrig häcksaxen när personer, speciellt då barn
eller husdjur, uppehåller sig i närheten.
u Användaren eller ägaren ansvarar för olyckor och skador
som drabbar andra människor eller deras egendom.
u Du får inte använda häcksaxen barfota eller med öppna
sandaler. Använd alltid kraftiga skor och långa byxor. Vi
rekommenderar att använda kraftiga handskar, halkfria
skor och skyddsglasögon. Bär inte vida kläder eller
smycken som kan dras in av rörliga delar.
u Innan du startar granska noga häcken och plocka bort
ståltrådar och andra främmande föremål.
u Kontrollera innan arbetet påbörjas att knivarna,
knivskruvarna och andra komponenter i knivverket inte är
slitna eller skadade. Arbeta aldrig med skadat eller
kraftigt nedslitet knivverk.
u Gör dig förtrogen med häcksaxens hantering för att i
nödfall genast kunna stoppa den.
u Använd häcksaxen endast i dagsljus eller vid god
belysning.
u Häcksaxen får aldrig användas med defekt eller
omonterad skyddsanordning.
u Kontrollera före användning av häcksaxen att alla
medlevererade handtag och all skyddsutrustning
monterats. Använd aldrig en ofullständigt monterad
häcksax eller en häcksax som på otillåtet sätt modifierats.
u Håll aldrig tag i häcksaxens skyddsanordning.
u Kontrollera alltid vid användning av häcksaxen att du står
stadigt och håller balansen.
u Var medveten om omgivningen och var beredd på
faromoment som du eventuellt inte kan höra under
klippning av häcken.
u Granska att alla muttrar, bultar och skruvar sitter stadigt
fast, detta garanterar att häcksaxens tillförlitlighet
upprätthålls.
u Förvara häcksaxen på ett torrt och högt beläget ställe
eller på en avstängd plats och utom räckhåll för barn.
u Av säkerhetsskäl ska slitna eller skadade delar bytas ut.
u Försök inte reparera produkten om du inte har den
utbildning som krävs för arbetet.
u Kontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabrikat.
u Häcksaxen är utrustad med en skyddsbrytare i båda
handtagen som beröringsskydd för den rörliga kniven.
För användning av häcksaxen måste båda brytarna
samtidigt tryckas. Använd inte trädgårdsredskapet
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Svensk | 57
även om det fungerar, om ingen brytare eller endast
en brytare är tryckt.
Elektrisk säkerhet
Observera! Före underhålls- och
rengöringsarbeten skall redskapet kopplas
ifrån. Detta gäller även om nätsladden
skadats eller är tilltrasslad.
Trädgårdsredskapet är skyddsisolerat och kräver därför
ingen jordning. Driftspänningen är 230V AC, 50Hz (för icke
EU-länder även 220V eller 240V). Använd endast godkända
skarvsladdar. För information hör med auktoriserad
kundservice.
För ökad säkerhet använd en FI-jordfelsbrytare (RCD) med
en utlösningsström på högst 30mA. Denna FI-
jordfelsbrytare ska kontrolleras före varje användning
Håll nät- och skarvsladden på avstånd från rörliga delar och
hindra sladdarnas skada för att undvika kontakt med
spänningsförande delar.
Sladdkontaktdon (stickproppar och nätuttag) ska vara torra
och får inte ligga på marken.
Nät- och skarvsladden måste regelbundet kontrolleras
avseende skador och får endast användas i felfritt tillstånd.
Om verktygets nätsladd skadats får den repareras endast i
en auktoriserad Bosch-verkstad. Använd endast godkänd
skarvsladd.
Använd endast skarvsladdar, ledningar och kabelvindor som
uppfyller standarden EN61242/ IEC61242 eller
IEC60884-2-7.
För en eventuellt behövlig skarvsladd till produkten krävs
följande ledartvärsnitt:
– Ledararea 1,25mm
2
eller 1,5mm
2
– Maximal längd för en skarvsladd är 30m och för en
kabelvinda med FI-jordfelsbrytare 60m.
Anmärkning: Om en skarvsladd används måste den – enligt
beskrivning i säkerhetsföreskrifterna – ha en skyddsledare
som via stickproppen anslutits till skyddsledaren i
elsystemet.
SE UPP: Skarvsladdar av annat slag kan
innebära fara. Skarvsladden, stickproppen
och kontaktdonen måste vara vattentäta
och godkända för användning utomhus.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre
och säkrare använda produkten.
Symbol Betydelse
Bär skyddshandskar
Rörelseriktning
Reaktionsriktning
Vikt
Inkoppling
Frånkoppling
CLICK!
Hörbart ljud
Förbjuden hantering
Tillbehör/reservdelar
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs alla säkerhetsanvisningar och
anvisningar. Underlåtenhet att följa
säkerhetsanvisningarna och anvisningarna kan
leda till elstötar, eldsvåda och/eller svåra
personskador.
Observera bilderna i slutet av instruktionsboken.
Ändamålsenlig användning
Trädgårdsredskapet är avsett för klippning och formning av
häckar och buskar i trädgårdar.
Illustrerade komponenter (se bilder A och B)
Numreringen av avbildade komponenter hänvisar till
illustration av produkten på grafiksidorna.
(1)
Handtag (isolerad greppyta)
(2)
Strömställare
(3)
Inkopplingsspärr för strömställaren
(4)
Handskydd
(5)
Svärd
(6)
Skyddsmantel
(7)
Stickpropp
a)
(8)
Skarvsladd
a)
landsspecifik
Tekniska data
Häcksax UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Produktnummer
3600HC05.. 3600HC07.. 3600HC07..
Upptagen märkeffekt W 480 480 480
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

58 | Svensk
Häcksax UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Tomgångsvarvtal min
-1
3400 3400 3400
Snittlängd mm 500 600 600
Knivavstånd mm 26 30 30
Vikt enligt EPTA‑Procedure
01:2014
kg 3,5 3,7 3,7
Skyddsklass
/ II / II / II
Serienummer se dataskylten på gräsklipparen
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna
variera.
Häcksax AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Produktnummer
3600HC08.. 3600HC09.. 3600HC09..
Upptagen märkeffekt W 500 500 500
Tomgångsvarvtal min
-1
3400 3400 3400
Snittlängd mm 650 700 700
Knivavstånd mm 34 34 34
Vikt enligt EPTA‑Procedure
01:2014
kg 4,0 4,1 4,1
Skyddsklass
/ II / II / II
Serienummer se dataskylten på gräsklipparen
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Buller-/vibrationsdata
UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Produktens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Bulleremissionsvärden framtagna enligt EN62841-4-2:2019
– Ljudtrycksnivå dB(A)
69 69 69
– Ljudeffektnivå dB(A)
90 90 90
– Onoggrannhet K dB
1,0 1,0 1,0
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt
EN62841-4-2:2019
– Vibrationsemissionsvärde a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Onoggrannhet K m/s
2
1,5 1,5 1,5
AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Produktens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Bulleremissionsvärden framtagna enligt EN62841-4-2:2019
– Ljudtrycksnivå dB(A)
71 71 71
– Ljudeffektnivå dB(A)
92 92 92
– Onoggrannhet K dB
1,0 1,0 1,0
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt
EN62841-4-2:2019
– Vibrationsemissionsvärde a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Onoggrannhet K m/s
2
1,5 1,5 1,5
Att det/de angivna totala vibrationsemissionsvärdet/-
värdena och det/de angivna bulleremissionsvärdet/-värdena
har uppmätts enligt en standardiserad sträng kontroll och
kan användas till jämförelse med ett annat elverktyg.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Svensk | 59
Att det/de angivna totala vibrationsemissionsvärdet/-
värdena och det/de angivna bulleremissionsvärdet/-värdena
också kan användas för en preliminär bedömning av
belastningen.
Att vibrations- och bulleremissionsvärden vid elverktygets
faktiska användning kan avvika från angivna värden,
beroende på vilket sätt elverktyget används, speciellt vilket
slags arbetsstycke bearbetas, och – nödvändigt, för att
fastslå säkerhetsåtgärder för användarens skydd som
grundar sig på en värdering av vibrationsbelastningen vid
verkliga användningsförhållanden (härvid måste alla andelar
av driftscykeln beaktas, till exempel tiden under vilken
elverktyget är avstängt och den tid verktyget visserligen är
inkopplat men fungerar utan belastning).
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 62841-4-2:2019.
Elverktygets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 75 dB(A); ljudeffektnivå 95 dB(A).
Onoggrannhet K =2,0dB.
Bär hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden a
h
(vektorsumma ur tre
riktningar) och osäkerhet K framtagna enligt EN
62841-4-2:2019:
a
h
=2,5m/s
2
, K=1,5m/s
2
,
Användning
u Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på
redskapets dataskylt.
Till-/frånkoppling (se bilder C och D)
För inkoppling, tryck först på inkopplingsspärren (3) och
håll den intryckt. Tryck sen ned strömställaren (2) och håll
den nedtryckt.
För frånkoppling, släpp först inkopplingsspärren (3) och
sen strömställaren (2).
Sågfunktion
Även om knivavståndet tillåter klippning av grenar upp till
Ø20mm, har knivsvärdets nos konstruerats för klippning
upp till Ø25 mm.
Arbete med häcksaxen (se bild E)
Manövrera häcksaxen jämnt framåt längs snittlinjen. Det
dubbelsidiga knivsvärdet möjliggör klippning i båda
riktningarna och pendling i sidled.
Klipp först häckens sidor och därefter häckens topp.
Vi rekommenderar att klippa i tillväxtriktning nedifrån uppåt
för att åstadkomma raka sidor. Om häcken klipps uppifrån
nedåt böjs de tunnare kvistarna utåt och risk finns att
uttunnade ställen eller hål uppstår.
Spänn för jämn klippning av häckens topp upp ett rättesnöre
i rätt höjd längs hela häcken.
Kontrollera att du inte klipper föremål, t ex trådar. Knivarna
eller drivenheten kan skadas.
Felsökning
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Häcksaxen startar inte Nätspänning saknas Kontrollera och slå på
Nätuttaget defekt Använd ett annat nätuttag
Nätsladden skadad Kontrollera nätsladden och uppsök kundservicen
om den är skadad
Skarvsladden har skadats Kontrollera skarvsladden och byt ut om den
skadats
Säkringen har löst ut Byt ut säkringen
Häcksaxen går med
avbrott
Trädgårdsredskapets inre kablar defekta Uppsök kundservicen
Strömställaren defekt Uppsök kundservicen
Motorn går, knivarna
står stilla
Internt fel Uppsök kundservicen
Knivarna blir heta Kniven är trubbig Låt knivsvärdet slipas
Kniven har skåror i eggen Låt kontrollera knivsvärdet
För hög friktion till följd av bristfällig smörjning Spreja med smörjolja
Kraftiga vibrationer/
buller
Trädgårdsredskapet är defekt Uppsök kundservicen
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

60 | Norsk
Underhåll och service
Underhåll, rengöring och lagring
u Innan arbeten utförs på produkten dra stickproppen
ur nätuttaget.
u Håll trädgårdsredskapet rent för bra och säkert
arbete.
Ställ inte upp andra föremål på trädgårdsredskapet.
Håll produkten och dess ventilationsöppningar rena för bra
och säkert arbete.
Spruta inte vatten på produkten.
Doppa inte produkten i vatten.
Lagra produkten på ett säkert och torrt ställe utom räckhåll
för barn.
Ställ inte upp andra föremål på produkten.
Granska att alla muttrar, bultar och skruvar sitter stadigt fast
för att möjliggöra tryggt arbete med produkten.
Kontrollera produkten och byt av säkerhetsskäl ut förslitna
och skadade delar.
Kontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabrikat.
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
och informationer om reservdelar hittar du också under:
www.bosch-pt.com
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Du hittar fler kontaktuppgifter till service här:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Avfallshantering
Produkter, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte produkter i hushållsavfall!
Endast för EU‑länder:
Enligt EU-direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av
eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning och dess
tillämning i nationell lag ska förbrukade aggregat sorteras
och återvinnas separat och miljövänligt.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Forklaring av symbolene
Les gjennom denne driftsinstruksen.
Må ikke brukes i regnvær.
Bruk øyevern.
Slå av produktet og trekk nettstøpselet ut av
stikkontakten, før du foretar innstillinger,
rengjøring eller vedlikeholdsarbeider, hvis
kabelen er blitt floket, kuttet over eller skadet,
eller hvis du lar produktet være uten oppsyn.
Hold hendene dine unna kniven.
Generelle sikkerhetsanvisninger for
elektroverktøy
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsanvisningene,
instruksjonene, illustrasjonene og
spesifikasjonene som følger med dette
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne
(uten ledning) elektroverktøy.
Sikkerhet på arbeidsplassen
u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare
for uhell.
u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister
som kan antenne støv eller damp.
u Hold barn og andre personer unna når et
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
u Støpselet til elektroverktøyet må passe i
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Norsk | 61
forandret på og passende stikkontakter, reduserer
risikoen for elektrisk støt.
u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektriske støt.
u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller
trekke elektroverktøyet eller koble det fra
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for
elektrisk støt.
u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
Personsikkerhet
u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
personskader.
u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
deler som beveger seg.
u Hvis det kan monteres støvavsugs- og -
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
reduserer fare på grunn av støv.
u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels
sekund.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte effektområdet.
u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
eller på, er farlig og må repareres.
u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
utilsiktet starting av elektroverktøyet.
u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest
disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er
farlige når de brukes av uerfarne personer.
u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er
brukket eller har andre skader som virker inn på
elektroverktøyets funksjon. Få reparert
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
mange uhell.
u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
kan føre til farlige situasjoner.
u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
Service
u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for hekksakser
u Hold alle kroppsdeler unna kniven. Ikke forsøk å
fjerne skjæremateriale eller holde fast materiale som
skal kuttes mens kniven går. Knivene beveger seg
fortsatt etter utkoplingen. Et øyeblikks uoppmerksomhet
ved bruk av hekksaksen kan føre til alvorlige skader.
u Bær hekksaksen på håndtaket mens kniven står stille
og pass på at du ikke betjener en på-/av-bryter. Når du
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

62 | Norsk
bærer hekksaksen fornuftig, reduserer dette risikoen for
utilsiktet start og faren for skader fra kniven som
resulterer herav.
u Ved transport eller oppbevaring av hekksaksen må
alltid dekselet for kniven settes på. Fornuftig bruk av
hekksaksen reduserer faren for skader fra kniven.
u Kontroller at alle på-/av-brytere er utkoblet og at
nettkabelen er trukket ut når du fjerner fastklemt
skjæremateriale eller vedlikeholder redskapet.
Uventet start av hekksaksen mens du fjerner fastklemt
skjæremateriale eller ved vedlikeholdsarbeider kan
medføre alvorlige skader.
u Hold hekksaksen kun på de isolerte gripeflatene, for
kniven kan komme i kontakt med skjulte
strømledninger eller sin egen strømledning. Kontakt
mellom kniven og en spenningsførende ledning kan også
sette hekksaksens metalldeler under spenning og føre til
elektriske støt.
u Hold alle nettkabler og nettledninger unna
skjæreområdet. Nettkabler og nettledninger kan være
skjult i hekker eller busker og slik ved en feiltagelse kuttes
gjennom av kniven.
u Ikke bruk hekksaksen i dårlig vær, spesielt ved fare
for lynnedslag. Det reduserer faren for å bli truffet av lyn.
Ekstra advarsler
u Dette apparatet er ikke beregnet til å brukes av personer
(inklusive barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende erfaring eller
manglende kunnskaper, hvis de ikke er under oppsyn
eller får instrukser om bruken av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn må passes på for å sikre at de ikke leker med
redskapet.
u Hold elektroverktøyet fast med begge hender under
arbeidet og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres
sikrere med to hender.
u Sørg for at alle beskyttelsesinnretningene og
håndtakene er montert ved bruk av produktet. Forsøk
aldri å ta i bruk et ufullstendig montert produkt eller et
produkt med ikke godkjente endringer.
u Smør knivbjelken alltid med vedlikeholdsspray før
bruk.
u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det ned.
u I løpet av driften må det ikke oppholde seg andre
personer eller dyr i en omkrets på 3 m. Brukeren er
ansvarlig overfor tredje personer innenfor
arbeidsområdet.
u Grip aldri tak i hekksaksen på knivbjelken.
u La aldri barn eller personer som ikke er kjent med disse
instruksene få lov til å bruke hekksaksen. Nasjonale
forskrifter innskrenker eventuelt alderen på brukeren.
u Klipp aldri hekken når det oppholder seg personer,
særskilt barn eller husdyr, like i nærheten.
u Brukeren er ansvarlig for uhell eller skader på andre
mennesker eller deres eiendom.
u Ikke bruk hekksaksen barbent eller med åpne sandaler.
Bruk alltid solide sko og lange bukser. Det anbefales å
bruke tykke hansker, sklifaste sko og beskyttelsesbriller.
Ikke bruk vide klær eller smykker som kan komme inn i
bevegende deler.
u Sjekk hekken som skal klippes nøye og fjern alle
ståltråder eller andre fremmedlegemer.
u Før bruk må du alltid sjekke om knivene, knivskruene og
andre deler på skjæreverket er slitt eller skadet. Arbeid
aldri med skadet eller sterkt slitt skjæreverk.
u Gjør deg kjent med betjeningen av hekksaksen, slik at du
straks kan stanse den i et nødstilfelle.
u Klipp hekken kun i dagslys eller ved godt kunstig lys.
u Bruk aldri hekksaksen med defekt eller ikke montert
verneutstyr.
u Sørg for at alle medleverte håndtak og alt verneutstyr er
montert når hekksaksen er i drift. Forsøk aldri å ta i bruk
en ufullstendig montert hekksaks eller en hekksaks med
ikke godkjente endringer.
u Hold aldri hekksaksen på verneutstyret.
u Pass ved drift av hekksaksen alltid på at du står stabilt og
alltid med balanse.
u Vær oppmerksom på omgivelsene og mulige farer, som
du eventuelt ikke hører når du klipper hekken.
u Sørg for at alle mutre, bolter og skruer sitter godt fast, slik
at hekksaksen befinner seg i en sikker arbeidstilstand.
u Hekksaksen må lagres på en tørr, høytliggende eller
lukket plass, utilgjengelig for barn.
u Skift for sikkerhets skyld slitte eller skadede deler ut.
u Forsøk ikke å reparere produktet, hvis du ikke har den
nødvendige utdannelsen.
u Pass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch.
u Hekksaksen er utstyrt med hhv. en
knivbeskyttelsesbryter pr. håndtak som
berøringsbeskyttelse mot kniven som beveger seg. For
drift av hekksaksen må begge bryterne bli trykt samtidig.
Ikke bruk hageredskapet, også når det er i gang, når
ingen bryter eller bare én bryter er betjent.
Elektrisk sikkerhet
OBS! Før vedlikeholds- eller
rengjøringsarbeider må maskinen slås av og
støpselet trekkes ut. Det samme gjelder
hvis strømledningen er skadet, kuttet eller floket.
Hageredskapet er til sikkerhet dobbeltisolert og trenger
ingen jording. Driftsspenningen er 230V AC, 50Hz (for
ikke-EU-land også 220V eller 240V 50 Hz). Bruk kun
godkjente skjøteledninger. Informasjoner får du av ditt
autoriserte serviceverksted.
Bruk for å øke sikkerheten en jordfeilbryter (RCD) med en
feilstrøm på maksimal 30mA. Denne jordfeilbryteren skal
kontrolleres før hver bruk
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Norsk | 63
Hold nett- og skjøtekabler borte fra bevegelige deler og
unngå enhver skade på kablene for å unngå kontakt med
strømledende deler.
Ledningsforbindelser (nettstøpsel og stikkontakter) bør
være tørre og ikke ligge på bakken.
Nett- og skjøtekabler skal regelmessig kontrolleres for tegn
på skader og må bare brukes i feilfri tilstand.
Når nettkabelen til redskapet er skadet, må den bare
repareres av et autorisert Bosch-verksted. Bruk kun
godkjente skjøteledninger.
Bruk bare skjøtekabler, skjøteledninger eller kabeltromler
som er i samsvar med standardene EN61242/ IEC61242
eller IEC60884-2-7.
Hvis du vil bruke en skjøtekabel for drift av produktet, er det
nødvendig med følgende ledertverrsnitt:
– Ledertversnitt 1,25mm
2
eller 1,5mm
2
– Maksimal lengde 30m for skjøtekabler eller 60m for
kabeltromler med FI-feilstrøm-vernebryter
Merk: Hvis det brukes en skjøteledning må denne ha en
jordingstråd som beskrevet i sikkerhetsforskriftene som via
støpselet er forbundet med jordingstråden i det elektriske
anlegget.
OBS! Ikke forskriftsmessige
skjøteledninger kan være farlige.
Skjøteledninger, støpsler og koblinger må
være vanntette modeller som er godkjent for utendørs
bruk.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres
betydning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å
bruke produktet på en bedre og sikrere måte.
Symbol Betydning
Bruk vernehansker
Bevegelsesretning
Reaksjonsretning
Symbol Betydning
Vekt
Innkobling
Utkobling
CLICK!
Hørbar støy
Dette er forbudt
Tilbehør/reservedeler
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les alle sikkerhetsinformasjoner og
instrukser. Feil ved overholdelsen av
sikkerhetsinformasjonene og instruksene kan
forårsake elektrisk støt, brann og/eller
alvorlige skader.
Vær oppmerksom på illustrasjonene i den bakre delen av
driftsinstruksen.
Formålsmessig bruk
Hageredskapet er beregnet til klipping og stussing av hekker
og busker i vanlige private hager.
Illustrerte komponenter (se bilder A og B)
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av produktet på illustrasjonssidene.
(1)
Håndtak (isolert grepflate)
(2)
På-/av-bryter
(3)
Innkoblingssperre for på-/av-bryter
(4)
Håndbeskyttelse
(5)
Sverd
(6)
Beskyttelsestrekk
(7)
Strømstøpsel
a)
(8)
Skjøteledning
a)
nasjonalt
Tekniske data
Hekksaks UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Produktnummer
3600HC05.. 3600HC07.. 3600HC07..
Opptatt effekt W 480 480 480
Tomgangsturtall min
-1
3400 3400 3400
Klippelengde mm 500 600 600
Tannåpning mm 26 30 30
Vekt tilsvarende EPTA‑Procedure
01:2014
kg 3,5 3,7 3,7
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

64 | Norsk
Hekksaks UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Beskyttelsesklasse
/ II / II / II
Serienummer se typeskilt på hageredskapet
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på utførelser for bestemte land kan disse
angivelsene variere.
Hekksaks AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Produktnummer
3600HC08.. 3600HC09.. 3600HC09..
Opptatt effekt W 500 500 500
Tomgangsturtall min
-1
3400 3400 3400
Klippelengde mm 650 700 700
Tannåpning mm 34 34 34
Vekt tilsvarende EPTA‑Procedure
01:2014
kg 4,0 4,1 4,1
Beskyttelsesklasse
/ II / II / II
Serienummer se typeskilt på hageredskapet
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene variere.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er:
Støyemisjonsverdier beregnet iht. EN62841-4-2:2019
– Lydtrykknivå dB(A)
69 69 69
– Lydeffektnivå dB(A)
90 90 90
– Usikkerhet K dB
1,0 1,0 1,0
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet iht. EN62841-4-2:2019
– Svingningsemisjonsverdi a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Usikkerhet K m/s
2
1,5 1,5 1,5
AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er:
Støyemisjonsverdier beregnet iht. EN62841-4-2:2019
– Lydtrykknivå dB(A)
71 71 71
– Lydeffektnivå dB(A)
92 92 92
– Usikkerhet K dB
1,0 1,0 1,0
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og usikkerhet K beregnet iht. EN62841-4-2:2019
– Svingningsemisjonsverdi a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Usikkerhet K m/s
2
1,5 1,5 1,5
At den/de angitte totalverdien(e) for vibrasjonen og den/de
angitte støyemisjonsverdien(e) er blitt målt ifølge en
normert kontrollprosess og kan brukes for sammenligning av
et elektroverktøy med et annet.
At den/de angitte totalverdien(e) for vibrasjonen og den/de
angitte støyemisjonsverdi(er) også kan brukes for en
foreløpig vurdering av belastningen.
At vibrasjons- og støyemisjoner kan avvike fra de angitte
verdiene under faktisk bruk av elektroverktøyet, avhengig av
måten elektroverktøyet brukes på, spesielt hvilken type
arbeidsstykke som skal bearbeides; og - for nødvendigheten
å bestemme sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren, som
beror på en vurdering av vibrasjonsbelastningen under de
faktiske bruksvilkår (det må herved tas hensyn til alle deler
av driftssyklusen, for eksempel tider hvor elektroverktøyet
er utkoplet, og slike hvor det er innkoplet, men går uten
belastning).
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 62841-4-2:2019.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Norsk | 65
Elektroverktøyets typiske A-bedømte støynivå er:
Lydtrykknivå 75 dB(A); lydeffektnivå 95 dB(A). Usikkerhet
K =2,0dB.
Bruk hørselvern!
Totale vibrasjonsverdier a
h
(vektorsum for tre retninger) og
usikkerhet K beregnet iht. EN 62841-4-2:2019:
A
h
= 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Betjening
u Ta hensyn til nettspenningen! Spenningen til
strømkilden må stemme overens med angivelsene på
redskapets typeskilt.
Inn-/utkobling (se bilder C og D)
For innkobling trykker du først på sperren (3) og holder
denne trykt inne. Trykk deretter på av/på-bryteren (2) og
hold den trykt inne.
For utkobling slipper du sperren (3) og deretter på-/av-
bryteren (2).
Sagefunksjon
Selv om tannåpningen muliggjør grenskjæring opptil
Ø20mm, er spissen på knivbjelken beregnet til snitt på
opptil Ø20mm.
Arbeide med hekksaksen (se bildeE)
Beveg hekksaksen jevnt fremover på klippelinjen. Den
dobbelte knivbjelken muliggjør skjæring i begge retningen
eller med pendelbevegelser fra den ene siden til den andre.
Klipp først sidene på hekken, så overkanten.
For å få sidene rette, anbefaler vi å klippe i vokseretningen
nedenfra og oppover. Hvis det klippes ovenfra og nedover,
beveger de tynnere grenene seg utover, slik at det kan
oppstå tynne steder eller hull.
For til slutt å klippe overkanten rett, lønner det seg å spenne
en snor i nødvendig høyde over hele hekkens lengde.
Pass på at du ikke klipper gjenstander som f.eks. ståltråder.
Kniver eller drivverk kan bli skadet.
Feilsøking
Symptom Mulig årsak Løsning
Hekksaksen går ikke Nettspenningen finnes ikke Sjekk og slå på
Stikkontakt er defekt Bruk en annen stikkkontakt
Nettkabel skadet Kontroller nettkabel og oppsøk kundeservice hvis
den er skadet
Skjøteledning er skadet Sjekk skjøteledningen og skift den ut hvis den er
skadet
Sikringen er utløst Utskifting av sikringen
Hekksaksen går rykkvis Intern kabling i hageredskapet er defekt Ta kontakt med kundeservice
På-/av-bryter defekt Ta kontakt med kundeservice
Motoren går, knivene
står stille
Intern feil Ta kontakt med kundeservice
Knivene blir varme Kniven er butt Få knivbjelken slipt
Hakk i kniven Få knivbjelken kontrollert
For sterk friksjon på grunn av manglende smøring Sprøyt med smøreolje
Sterke vibrasjoner/
lyder
Defekt hageredskap Ta kontakt med kundeservice
Service og vedlikehold
Vedlikehold, rengjøring og lagring
u Før alle arbeider på produktet utføres må støpselet
trekkes ut av stikkontakten.
u Hold produktet rent slik at du kan arbeide godt og
sikkert.
Sett ikke andre gjenstander på hageredskapet.
Hold selve produktet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for
å kunne arbeide bra og sikkert.
Sprøyt aldri vann på produktet.
Dypp produktet aldri ned i vann.
Produktet må oppbevares på et sikkert sted, tørt og
utilgjengelig for barn.
Sett ikke andre gjenstander på produktet.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

66 | Suomi
Sikre at alle mutre, bolter og skruer sitter fast, slik at sikkert
arbeide med produktet er mulig.
Sjekk hageredskapet og skift for sikkerhets skyld ut slitte
eller skadede deler.
Pass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch.
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
www.bosch-pt.com
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
spørsmål om våre produkter og tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
produktets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Du finner adresser til andre verksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Deponering
Produkter, tilbehør og emballasje må leveres inn til
miljøvennlig gjenvinning.
Produkter må ikke kastes i vanlig søppel!
Bare for land i EU:
I henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om
brukte elektriske og elektroniske produkter og tilpasningen
til nasjonale lover må maskiner, som ikke lenger kan brukes,
samles sortert og leveres til miljøvennlig gjenvinning.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Merkkien selitys
Lue käyttöohje huolellisesti.
Älä käytä sateella.
Käytä silmäsuojusta.
Ennen tuotteeseen tehtäviä säätö-, puhdistus-
tai huoltotöitä, kun johto on sotkeutunut, lävis-
tynyt tai vaurioitunut tai jättäessäsi tuotteen il-
man valvontaa, tulee se pysäyttää ja pisto-
tulppa irrottaa pistorasiasta.
Pidä kädet loitolla terästä.
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
VAROITUS
Lue kaikki tämän sähkötyökalun
mukana toimitetut varoitukset, oh-
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-
lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-
suutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryn.
u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat
huomiosi muualle.
Sähköturvallisuus
u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
kun vaaraa.
u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
kiä.
u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Suomi | 67
u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
raa.
u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
vähentää loukkaantumisriskiä.
u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-
heuttaa vakavia vammoja.
Sähkötyökalun käyttö ja huolto
u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
täytyy korjauttaa.
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
hattoman käynnistymisen.
u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-
mattomat henkilöt.
u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-
tuista sähkötyökaluista.
u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-
lita.
u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-
minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat
liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja
hallitsemaan työkalua turvallisesti.
Huolto
u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Pensasleikkureiden turvallisuusohjeet
u Pidä kaikki kehonosat loitolla leikkuuterästä. Älä te-
rän toimiessa yritä poistaa leikattua materiaalia äläkä
pidä kiinni leikattavasta materiaalista. Terät liikkuvat
vielä poiskytkennän jälkeen. Hetken tarkkaamattomuus
pensasleikkuria käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
u Kanna pensasleikkuria kahvasta, kun terä on pysäh-
dyksissä ja varmista, ettet käytä mitään käynnistys-
kytkintä. Pensasleikkurin huolellinen kantaminen pienen-
tää tahattoman käynnistyksen riskin ja siitä seuraavan te-
rän aiheuttaman loukkaantumisvaaran.
u Asenna teräsuojus aina, kun kuljetat tai säilytät pen-
sasleikkuria. Pensasleikkurin huolellinen käsittely mini-
moi terän aiheuttaman loukkaantumisvaaran.
u Varmista, että kaikki käynnistyskytkimet ovat pois-
kytkettyinä ja verkkojohto on vedetty irti, kun poistat
puristukseen jäänyttä leikkuujäännöstä tai huollat lai-
tetta. Odottamaton pensasleikkurin käynnistys puristuk-
seen jääneiden leikkuujäännösten poiston aikana tai huol-
totöissä saattaa johtaa vakaviin loukkaantumisiin.
u Tartu pensasleikkuriin vain kahvojen eristepinnoista,
koska terä saattaa osua piilossa oleviin sähköjohtoi-
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

68 | Suomi
hin tai omaan verkkojohtoon. Terän kosketus jännittei-
seen johtoon voi saattaa pensasleikkurin metalliosat jän-
nitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
u Pidä kaikki sähkökaapelit ja verkkojohdot loitolla leik-
kuualueelta. Sähkökaapelit ja verkkojohdot voivat olla
piilossa pensasaidoissa tai pensaissa ja saattavat vahin-
gossa joutua terän katkaisemiksi.
u Älä käytä pensasleikkuria huonolla säällä, etenkin jos
salamaniskun vaara on olemassa. Tämä pienentää vaa-
ran joutua salamaniskun kohteeksi.
Lisävaro-ohjeita
u Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaan lu-
kien), joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset tai henkiset ky-
vyt tahi puuttuva kokemus ja/tai puuttuva tieto paitsi, jos
he ovat turvallisuudesta vastaavan henkilön valvonnassa
tai saamassa häneltä ohjeita laitteen oikeasta käytöstä.
Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät leiki laitteen
kanssa.
u Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tu-
keva seisoma-asento. Sähkötyökalun pystyy ohjaamaan
varmemmin kahdella kädellä.
u Varmista, että kaikki suojalaitteet ja kahvat on asen-
nettu ennen tuotteen käyttöä. Älä koskaan yritä ottaa
käyttöön epätäydellisesti koottua tuotetta tai tuotetta, jo-
hon on tehty luvattomia muutoksia.
u Voitele aina teräpalkit huoltosuihkeella ennen käyt-
töä.
u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen pois käsistäsi.
u Käytön aikana ei ympäristössä 3 m säteellä saa olla muita
ihmisiä tai eläimiä. Käyttäjällä on vastuu ulkopuoliseen
henkilöön nähden.
u Älä koskaan tartu pensasleikkurin teräpalkkiin.
u Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät ole tu-
tustuneet tähän käyttöohjeeseen käyttää pensasleikkuria.
Kansalliset säännökset saattavat rajata käyttäjän iän.
u Älä koskaan leikkaa pensasaitaa, jos ihmisiä, etenkin lap-
sia tai kotieläimiä on välittömässä läheisyydessä.
u Käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista ja toisille ihmi-
sille tai heidän omaisuudelleen aiheuttamistaan vau-
rioista.
u Älä käytä pensasleikkuria paljain jaloin tai avoimissa san-
daaleissa. Käytä aina tukevia jalkineita ja pitkälahkeisia
housuja. Tukevien käsineiden, luisumattomien jalkineiden
ja suojalasien käyttöä suositellaan. Älä käytä väljiä vaat-
teita tai koruja, jotka voivat tarttua liikkuviin osiin.
u Tarkista työstettävä pensasaita perusteellisesti ja poista
siitä langat ja muut vieraat esineet.
u Tarkista aina silmämääräisesti ennen käyttöä, etteivät te-
rät, terän pultit tai leikkurin muut osat ole loppuun käyte-
tyt tai vaurioituneet. Älä koskaan työskentele vaurioitu-
neella tai voimakkaasti kuluneella leikkuukoneistolla.
u Tutustu pensasleikkurin käsittelyyn, jotta hätätapauk-
sessa voit pysäyttää sen välittömästi.
u Leikkaa pensasaitaa vain päivänvalossa tai hyvässä keino-
valossa.
u Älä koskaan käytä pensasleikkuria suojalaitteiden ollessa
viallisia tai ilman suojalaitteita.
u Varmista, että kaikki toimitukseen kuuluvat kahvat ja suo-
jalaitteet on asennettu pensasleikkuria käytettäessä. Älä
koskaan koeta ottaa käyttöön epätäydellisesti koottua
pensasleikkuria tai pensasleikkuria, johon on tehty luvat-
tomia muutoksia.
u Älä koskaan tartu pensasleikkurin suojalaitteeseen.
u Kiinnitä aina huomiota tukevaan seisoma-asentoon pen-
sasleikkuria käytettäessä ja huolehdi tasapainostasi.
u Ole tietoinen ympäristöstäsi ja varaudu mahdollisiin vaa-
ramomentteihin, joita et ehkä kuule pensasaitaa leikates-
sasi.
u Varmista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien hyvä
kiinnitys, jotta pensasleikkurin turvallinen työkunto olisi
taattu.
u Säilytä pensasleikkuri varmassa, kuivassa paikassa, kor-
kealla tai suljetussa tilassa, lasten ulottumattomissa.
u Vaihda turvallisuussyistä kuluneet tai vaurioituneet osat
uusiin.
u Älä koeta korjata tuotetta, ellei sinulla ole siihen tarvitta-
vaa koulutusta.
u Varmista, että vaihto-osat ovat Bosch-tuotantoa.
u Liikkuvan leikkuuterän kosketussuojaksi pensasleikkuri
on varustettu kummassakin kahvassa sijaitsevalla terän-
suojakytkimellä. Pensasleikkurin käyttöä varten täytyy
molempia kytkimiä painaa samanaikaisesti. Älä käytä
puutarhalaitetta, vaikka se kävisi, jos kytkintä ei ole
painettu tai jos vain toista kytkintä on painettu.
Sähköturvallisuus
Huomio! Katkaise virta ja vedä pistotulppa
irti pistorasiasta ennen huoltotoimenpiteitä
tai puhdistusta. Sama sääntö pätee, jos
verkkojohto on vaurioitunut, leikattu tai sotkeutunut.
Puutarhalaitteesi on turvallisuussyistä suojaeristetty, eikä
sitä tarvitse maadoittaa. Käyttöjännite on 230V AC, 50Hz
(ei-EU maita varten myös 220V tai 240V 50 Hz). Käytä ai-
noastaan hyväksyttyjä jatkojohtoja. Tietoa saat valtuutetusta
asiakaspalvelupisteestä.
Käytä turvallisuuden parantamiseksi FI-kytkintä (RCD), jonka
vikavirta on korkeintaan 30mA. Tämä FI-kytkin tulisi tarkis-
taa ennen jokaista käyttöä
Pidä verkko- ja jatkojohto loitolla liikkuvista osista ja vältä
johtojen kaikkia vauriota, jotta kosketus jännitteisiin osiin es-
tyisi.
Johdon liitoskohtien (pistotulpat ja pistorasiat) tulee olla
kuivat eivätkä ne saa maata maassa.
On säännöllisesti tarkistettava, että verkko- ja jatkojohdossa
ei ole merkkejä vaurioista, ainoastaan moitteettomassa kun-
nossa olevia johtoja saa käyttää.
Jos laitteen verkkojohto on vaurioitunut, sen saa korjata ai-
noastaan valtuutettu Bosch-huolto. Käytä vain sallittuja jat-
kojohtoja.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Suomi | 69
Käytä ainoastaan jatkojohtoja tai kaapelikeloja, jotka vastaa-
vat standardeja EN61242/ IEC61242 tai IEC60884‑2‑7.
Jos tahdot käyttää jatkojohtoa laitteen kanssa, tulee johti-
mien poikkipintojen olla:
– johdon poikkipinta 1,25mm
2
tai 1,5mm
2
– Jatkojohdon suurin sallittu pituus on 30m ja FI-vikavirta-
suojakytkimellä varustetun kaapelikelan 60m
Ohje: Jos käytät jatkojohtoa, on siinä – kuten turvaohjeissa
on selostettu – oltava suojajohdin, joka pistotulpan kautta on
yhteydessä verkon maadoitukseen.
VAROITUS: Sääntöjenvastaiset jatkojohdot
saattavat olla vaarallisia. Jatkojohdon, pis-
totulpan ja liittimen tulee olla vesitiiviitä ul-
kokäyttöön hyväksyttyä mallia.
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi-
sessa ja ymmärtämisessä. Paina mieleesi tunnusmerkit ja nii-
den merkitys. Kun tunnusmerkit muistetaan tulkita oikein, se
tehostaa laitteen parempaa ja turvallisempaa käyttöä.
Tunnusmerkki Merkitys
Käytä suojakäsineitä
Liikesuunta
Reaktiosuunta
Paino
Käynnistys
Poiskytkentä
Tunnusmerkki Merkitys
CLICK!
Kuuluva ääni
Kielletty menettely
Lisälaitteet/varaosat
Tuote- ja tehokuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
vallisuusohjeiden ja käyttöohjeiden noudatta-
misen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Ota huomioon kuvat käyttöohjeen lopussa.
Määräystenmukainen käyttö
Puutarhalaite on tarkoitettu pensasaitojen ja pensaiden leik-
kaukseen ja lyhentämiseen pihassa ja harrastelijapuutar-
hassa.
Kuvissa olevat osat (katso kuvat A ja B)
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa
olevaan tuotteen kuvaan.
(1)
Käsikahva (eristetty tartuntapinta)
(2)
Käynnistyskytkin
(3)
Käynnistyskytkimen käynnistysvarmistin
(4)
Käsisuoja
(5)
Laippa
(6)
Suojakotelo
(7)
Pistotulppa
a)
(8)
Jatkojohto
a)
maakohtainen
Tekniset tiedot
Pensasleikkuri UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Tuotenumero
3600HC05.. 3600HC07.. 3600HC07..
Nimellinen ottoteho W 480 480 480
Tyhjäkäyntikierrosluku min
-1
3400 3400 3400
Leikkuupituus mm 500 600 600
Hammasaukko mm 26 30 30
Paino EPTA‑Procedure 01:2014
mukaan
kg 3,5 3,7 3,7
Suojausluokka
/ II / II / II
Sarjanumero katso puutarhalaitteen tyyppikilvestä
Tiedot koskevat 230V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tie-
dot voivat vaihdella.
Pensasleikkuri AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Tuotenumero
3600HC08.. 3600HC09.. 3600HC09..
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

70 | Suomi
Pensasleikkuri AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Nimellinen ottoteho W 500 500 500
Tyhjäkäyntikierrosluku min
-1
3400 3400 3400
Leikkuupituus mm 650 700 700
Hammasaukko mm 34 34 34
Paino EPTA‑Procedure 01:2014
mukaan
kg 4,0 4,1 4,1
Suojausluokka
/ II / II / II
Sarjanumero katso puutarhalaitteen tyyppikilvestä
Tiedot koskevat 230V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat vaihdella.
Melu-/tärinätiedot
UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on:
Melupäästöarvot määritetty EN62841-4-2:2019 mukaan
– Äänen painetaso dB(A)
69 69 69
– Äänen tehotaso dB(A)
90 90 90
– Epätarkkuus K dB
1,0 1,0 1,0
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epätarkkuus K mitattuna EN62841-4-2:2019 mukaan
– Värähtelynemissioarvo a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Epätarkkuus K m/s
2
1,5 1,5 1,5
AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on:
Melupäästöarvot määritetty EN62841-4-2:2019 mukaan
– Äänen painetaso dB(A)
71 71 71
– Äänen tehotaso dB(A)
92 92 92
– Epätarkkuus K dB
1,0 1,0 1,0
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epätarkkuus K mitattuna EN62841-4-2:2019 mukaan
– Värähtelynemissioarvo a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Epätarkkuus K m/s
2
1,5 1,5 1,5
Että ilmoitettu/ilmoitetetut värähtelyn yhteisarvo(t) ja ilmoi-
tettu/ilmoitetetut melupäästöarvo(t) on mitattu standardoi-
tussa testausmenetelmässä ja voidaan käyttää sähkötyöka-
lun vertaamiseen toiseen.
Että ilmoitettu/ilmoitetetut värähtelyn yhteisarvo(t) ja ilmoi-
tettu/ilmoitetetut melupäästöarvo(t) myös voidaan käyttää
kuormituksen alustavaan arviointiin.
Että värähtely- ja melupäästöarvot sähkötyökalun todellisen
käytön aikana voivat poiketa ilmoitetuista arvoista riippuen
tavasta, jolla sähkötyökalua käytetään, etenkin siitä minkä-
laista työkappaletta työstetään, ja – välttämättä turvallisuus-
toimenpiteiden määrittämiseksi käyttäjän suojaksi, joihin
vaikuttavat värähtelykuormituksen arviointi todellisten käyt-
töolosuhteiden aikana (tällöin on huomioitava kaikki käyttö-
syklin osat, esimerkiksi ajat, jolloin sähkötyökalu on sammu-
tettuna ja ajat, jolloin se on käynnissä, mutta toimii ilman
kuormaa).
Melun mittausarvot on määritetty EN 62841-4-2:2019 mu-
kaan.
Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu melutaso on: Äänen
painetaso 75 dB(A); äänentehotaso 95 dB(A). Epätarkkuus
K=2,0dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvo a
h
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K mitattuna EN 62841-4-2:2019 mukaan:
a
h
= 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Käyttö
u Huomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee
vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Suomi | 71
Päälle-/poiskytkentä (katso kuvat C ja D)
Kytke päälle painamalla ensin käynnistysvarmistinta (3) ja
pitämällä se painettuna. Paina sitten käynnistyskytkintä (2)
ja pidä se painettuna.
Kytke pois päältä päästämällä käynnistysvarmistin (3) ja
sen jälkeen käynnistyskytkin (2) vapaaksi.
Leikkuutoiminto
Vaikka teräetäisyys sallii oksien leikkaus Ø20mm asti, on te-
räpalkin kärki tarkoitettu jopa Ø25mm leikkauksiin.
Työskentely pensasleikkurin kanssa (katso kuva
E)
Liikuta pensasleikkuria tasaisesti eteenpäin leikkuuviivaa pit-
kin. Kaksipuolinen teräpalkki mahdollistaa leikkuun kum-
paankin suuntaan tai heiluriliikkeellä puolelta toiselle.
Leikkaa ensin pensasaidan sivut, sitten yläreuna.
Jotta sivut saataisiin tasaisiksi suosittelemme leikkaamaan
kasvusuunnassa alhaalta ylöspäin. Jos leikataan ylhäältä
alaspäin, ohuemmat oksat liikkuvat ulospäin, jolloin voi syn-
tyä ohuita kohtia tai reikiä.
Leikataksesi lopuksi yläreunaa tasaiseksi kannattaa pingot-
taa koko aidan pituinen ohjenuora oikealle korkeudelle.
Tarkista, ettei esineitä kuten esim. lankoja leikata. Terä tai
koneisto saattaa vahingoittua.
Vianetsintä
Oire Mahdolliset syyt Korjaustoimenpide
Pensasleikkuri ei toimi Verkkojännitettä ei ole Tarkista ja kytke päälle
Verkkopistorasia on viallinen Käytä toista pistorasiaa
Verkkojohto vaurioitunut Tarkista verkkokaapeli ja ota yhteys asiakaspalve-
luun jos se on vaurioitunut
Jatkojohto on vaurioitunut Tarkista jatkojohto ja vaihda se, jos se on vaurioi-
tunut
Sulake on lauennut Vaihda sulake
Pensasleikkuri käy kat-
konaisesti
Puutarhalaitteen sisäisessä johdotuksessa vika Ota yhteyttä asiakaspalveluun
Käynnistyskytkin viallinen Ota yhteyttä asiakaspalveluun
Moottori käy, mutta
terä ei liiku
Sisäinen vika Hakeudu asiakaspalveluun
Terät kuumenevat Terä on tylsä Anna teroittaa teräpalkki
Lovia terässä Anna tarkistaa teräpalkki
Liikaa kitkaa puuttuvan voitelun takia Ruiskuta voiteluöljyä terään
Voimakas värinä/melu Puutarhalaite on viallinen Ota yhteyttä asiakaspalveluun
Kunnossapito ja huolto
Huolto, puhdistus ja varastointi
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia tuottee-
seen kohdistuvia töitä.
u Pidä aina puutarhalaite puhtaana, jotta voit työsken-
nellä hyvin ja turvallisesti.
Älä aseta mitään muita esineitä puutarhalaitteen päälle.
Pidä tuotetta ja tuuletusaukkoja puhtaina, jotta voit työsken-
nellä hyvin ja turvallisesti.
Älä koskaan suihkuta vettä tuotteen päälle.
Älä koskaan upota tuotetta veteen.
Säilytä Tuote varmassa, kuivassa paikassa, lasten ulottumat-
tomissa.
Älä aseta mitään muita esineitä tuotteen päälle.
Varmista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien hyvä kiin-
nitys, jotta turvallinen työskentely tuotteen kanssa olisi
taattu.
Tarkista tuote ja vaihda varmuuden vuoksi kaikki loppuun ku-
luneet tai vaurioituneet osat uusiin.
Varmista, että vaihto-osat ovat Bosch-tuotantoa.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

72 | Ελληνικά
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch-pt.fi
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Hävitys
Toimita tuotteet lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäris-
töystävälliseen jätteiden kierrätykseen.
Älä heitä tuotteita talousjätteisiin!
Koskee vain EU‑maita:
Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikka-
laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä soveltavan
kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat lait-
teet täytyy kerätä talteen erikseen ja toimittaa kierrätykseen.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Επεξήγηση των συμβόλων
Διαβάστε όλες τις οδηγίες χειρισμού.
Να μην χρησιμοποιείται σε βροχή.
Να φοράτε προστασία ματιών.
Απενεργοποιείτε τη συσκευή και βγάζετε το φις
από την πρίζα πριν διεξάγετε εργασίες ρύθμισης,
καθαρισμού ή συντήρησης, όταν το ηλεκτρικό
καλώδιο μπερδευτεί, κοπεί ή φθαρεί ή όταν
πρόκειται να την αφήσετε ανεπιτήρητη.
Να κρατάτε τα χέρια σας μακριά από το μαχαίρι.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟ-
ΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας, οδηγίες,
εικονογραφήσεις και όλα τα
τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων
υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις
προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά
εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με
ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά
φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν
ατυχήματα.
u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με
την παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος
μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα
άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί
να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
Ηλεκτρική ασφάλεια
u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε
συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα
(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας
είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το
καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την
αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το
καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές
ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην
ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης
(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική
χρήση. Ηχρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για
υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Ελληνικά | 73
u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτηςFI/
RCD). Ηχρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην
εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την
επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια
στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς.
u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος
προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις
εκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το
μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα
ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι
ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν
εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα
ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς.
u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την
ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων
περιστάσεων.
u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας
μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή
ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων
αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται
σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην
αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά
εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε
εξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος
χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την
εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη
περιοχή ισχύος.
u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό
εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε
λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και
πρέπει να επισκευαστεί.
u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα
προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από
τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην
επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό
εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά
ευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη
κατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης,
επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η
κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία
πολλών ατυχημάτων.
u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των
ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι
ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν
κανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού
εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
Σέρβις
u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο
γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση
της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
Υποδείξεις ασφαλείας για θαμνοκόπτες
u Να κρατάτε όλα τα μέλη του σώματός σας μακριά από το
μαχαίρι. Μην προσπαθήσετε να αφαιρέσετε το κομμένο
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

74 | Ελληνικά
υλικό ή να κρατήσετε το υπό κοπή υλικό, όταν το
μαχαίρι κινείται. Τα μαχαίρια συνεχίζουν να κινούνται και
μετά την απενεργοποίηση. Μια και μόνη στιγμή απροσεξίας
όταν χρησιμοποιείτε τον θαμνοκόπτη, μπορεί οδηγήσει σε
σοβαρούς τραυματισμούς.
u Κρατάτε τον θαμνοκόπτη από τη λαβή με το μαχαίρι
ακινητοποιημένο και προσέχετε να μην
ενεργοποιήσετε κανέναν διακόπτη ON/OFF. Το
προσεκτικό κράτημα του θαμνοκόπτη μειώνει τον κίνδυνο
ακούσιας εκκίνησης με ενδεχόμενο τραυματισμό από τα
μαχαίρια.
u Τοποθετείτε πάντα το προστατευτικό κάλυμμα όταν
μεταφέρετε ή αποθηκεύετε τον θαμνοκόπτη. Ο
προσεκτικός χειρισμός του θαμνοκόπτη μειώνει τον κίνδυνο
τραυματισμών από το μαχαίρι.
u Βεβαιώνεστε ότι όλοι διακόπτες ON/OFF είναι
απενεργοποιημένοι και ότι έχετε βγάλει το καλώδιο
από την πρίζα δικτύου, όταν αφαιρείτε εγκλωβισμένο
υλικό κοπής ή όταν κάνετε συντήρηση της συσκευής. Η
απρόσμενη ενεργοποίηση του θαμνοκόπτη κατά το
παραμέρισμα εγκλωβισμένου υλικού κοπής ή όταν
εκτελούνται εργασίες συντήρησης, μπορεί να προκαλέσει
σοβαρούς τραυματισμούς.
u Κρατάτε τον θαμνοκόπτη από τις μονωμένες
επιφάνειες λαβής, επειδή υπάρχει κίνδυνος να έρθει
το μαχαίρι σε επαφή με κρυφά καλώδια ή με το δικό
του ηλεκτρικό καλώδιο. Η επαφή του μαχαιριού με
ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη
του θαμνοκόπτη υπό τάση, προκαλώντας έτσι
ηλεκτροπληξία.
u Κρατάτε όλα τα ηλεκτρικά καλώδια και τους αγωγούς
δικτύου μακριά από την περιοχή κοπής. Μέσα στους
φυτοφράχτες και στους θάμνους μπορεί να υπάρχουν
κρυμμένα ηλεκτρικά καλώδια και να κοπούν κατά λάθος
από το μαχαίρι.
u Μην χρησιμοποιείτε τον θαμνοκόπτη με άσχημο καιρό,
ιδίως όταν υπάρχει κίνδυνος κεραυνοπληξίας. Έτσι
μειώνεται ο κίνδυνος κεραυνοπληξίας.
Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις
u Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση ούτε από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ούτε και
από άπειρα ή αδαή άτομα, εκτός αν αυτά επιτηρούνται από
ένα για την ασφάλειά τους αρμόδιο πρόσωπο ή
καθοδηγούνται από το πρόσωπο αυτό για τον τρόπο χρήσης
της συσκευής.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται. Έτσι θα είστε σίγουροι
ότι δε θα παίξουν με το μηχάνημα.
u Όταν εργάζεσθε κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο καλά
και με τα δυο σας χέρια και φροντίζετε να στέκεστε
καλά. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται ασφαλέστερα όταν
το κρατάτε και με τα δυο σας χέρια.
u Πριν αρχίσετε την εργασία σας με το μηχάνημα,
βεβαιωθείτε ότι έχουν συναρμολογηθεί όλες οι
προστατευτικές διατάξεις και λαβές. Μην προσπαθήσετε
ποτέ να θέσετε σε λειτουργία ένα προϊόν που δεν είναι
πλήρως συναρμολογημένο ή στο οποίο έγιναν αυθαίρετες
αλλαγές.
u Πριν αρχίσετε την εργασία σας, λαδώνετε πάντα τη
δοκό μαχαιριών με σπρέι συντήρησης.
u Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, περιμένετε
πρώτα να σταματήσει εντελώς να κινείται.
u Όταν το μηχάνημα κήπου λειτουργεί δεν επιτρέπεται να
παρευρίσκονται άλλα άτομα ή ζώα σε ακτίνα 3μέτρων.
Στην περιοχή εργασίας ο χειριστής φέρει την ευθύνη για
τυχόν παρευρισκόμενα τρίτα άτομα.
u Μην πιάσετε ποτέ το θαμνοκόπτη από τη δοκό μαχαιριών.
u Μην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά ή σε πρόσωπα που δεν είναι
εξοικειωμένα με τις παρούσες οδηγίες να χρησιμοποιήσουν
το θαμνοκόπτη. Η ηλικία του χειριστή περιορίζεται
ενδεχομένως από σχετικές εθνικές διατάξεις.
u Μην διεξάγετε ποτέ καμιά κοπή όταν άμεσα κοντά στο
μηχάνημα βρίσκονται άλλα άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή
κατοικίδια ζώα.
u Ο χειριστής ευθύνεται για τυχόν ατυχήματα ή ζημιές σε
ανθρώπους ή την περιουσία τους.
u Μην χρησιμοποιείτε τον θαμνοκόπτη όταν είστε ξυπόλητοι
ή όταν φοράτε ανοιχτά σανδάλια. Φοράτε πάντοτε
ανθεκτικά παπούτσια και μακριά παντελόνια. Σας
συμβουλεύουμε να φοράτε επίσης ανθεκτικά γάντια,
αντιολισθητικά παπούτσια και προστατευτικά γυαλιά. Μη
φοράτε κοσμήματα που μπορεί να μπλεχτούν στα
κινούμενα εξαρτήματα του μηχανήματος.
u Επιθεωρείτε προσεκτικά τον υπό κοπή θάμνοφράχτη και
απομακρύνετε όλα τα σύρματα και τα άλλα ξένα
αντικείμενα.
u Πριν από κάθε χρήση να βεβαιώνεστε ότι τα μαχαίρια, οι
βίδες των μαχαιριών και τα άλλα εξαρτήματα του
μηχανισμού κοπής δεν είναι φθαρμένα ή χαλασμένα. Μην
εργαστείτε ποτέ με χαλασμένο ή πολύ ισχυρά φθαρμένο
μηχανισμό κοπής.
u Εξοικειωθείτε με το χειρισμό του θαμνοκόπτη. Έτσι, σε
περίπτωση ανάγκης, θα μπορέσετε να τον σταματήσετε
αμέσως.
u Κόβετε τον θαμονοφράχτη μόνο υπό το φως της ημέρας ή
υπό καλό τεχνητό φως.
u Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ το θαμνοκόπτη όταν οι
προστατευτικές του διατάξεις έχουν χαλάσει ή δεν είναι
συναρμολογημένες.
u Όταν εργάζεστε να βεβαιώνεστε ότι έχουν
συναρμολογηθεί όλες οι λαβές που περιέχονται στη
συσκευασία καθώς και οι προστατευτικές διατάξεις. Μην
προσπαθήσετε ποτέ να θέσετε σε λειτουργία έναν ελλιπώς
συναρμολογημένο θαμνοκόπτη ή ένα θαμνοκόπτη που έχει
υποστεί μη επιτρεπτές αλλαγές.
u Μην κρατάτε ποτέ το θαμνοκόπτη από την προστατευτική
του διάταξη.
u Κατά τη λειτουργία του προϊόντος, φροντίζετε πάντα να
στέκεστε με ασφάλεια και να διατηρείτε την ισορροπία σας.
u Συνειδητοποιείτε το περιβάλλον σας και να είστε
προετοιμασμένος/προετοιμασμένη για κάθε ενδεχόμενη
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Ελληνικά | 75
επικίνδυνη κατάσταση που μπορεί να μην αντιληφθείτε
κατά την κοπή του θαμνοφράχτη.
u Βεβαιώνεστε ότι κάθονται γερά και ασφαλώς όλα τα
παξιμάδια, οι πείροι και οι βίδες. Έτσι έχετε την εγγύηση ότι
ο θαμνοκόπτης λειτουργεί ασφαλώς.
u Αποθηκεύετε τον θαμνοκόπτη σε έναν στεγνό, υψηλό και
κλειστό χώρο, απρόσιτο στα παιδιά.
u Για λόγους ασφαλείας να αντικαθιστάτε τυχόν φθαρμένα ή
χαλασμένα εξαρτήματα.
u Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε το προϊόν, εκτός αν
διαθέτετε την απαραίτητη εκπαίδευση.
u Βεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά προέρχονται από την
Bosch.
u Για προστασία από το άγγιγμα του κινούμενου μαχαιριού, ο
θαμνοκόπτης είναι εξοπλισμένος με από ένα διακόπτη
προστασίας μαχαιριού για κάθε λαβή. Για τη λειτουργία του
θαμνοκόπτη, πρέπει να πατηθούν ταυτόχρονα και οι δύο
διακόπτες. Μην χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα κήπου,
ακόμα και αν αυτό λειτουργεί, αν δεν έχει πατηθεί
κανένας ή μόνο ένας διακόπτης.
Ασφάλεια χρήσης ηλεκτρικού ρεύματος
Προσοχή! Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε
εργασία συντήρησης ή/και καθαρισμού στο
ίδιο το μηχάνημα, θέστε το εκτός λειτουργίας
και βγάλτε το φις από την πρίζα. Το ίδιο ισχύει αν το
ηλεκτρικό καλώδιο χαλάσει, κοπεί ή μπερδευτεί.
Το μηχάνημα κήπου διαθέτει για λόγους ασφαλείας
προστατευτική μόνωση κι έτσι δε χρειάζεται να γειωθεί. Η
τάση λειτουργίας ανέρχεται σε 230VAC, 50Hz (σε χώρες
εκτός ΕΕ επίσης και σε 220V ή 240V, 50 Hz).
Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα καλώδια επέκτασης. Για
περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε στο αρμόδιο για σας
κατάστημα σέρβις.
Για να αυξήσετε την ασφάλειά σας, συνιστάμε τη χρήση ενός
αυτόματου διακόπτη διαρροής (FI/RCD) με ρεύμα σφάλματος
μέχρι το πολύ 30mA. Ελέγχετε τον διακόπτη FI πριν από κάθε
χρήση του μηχανήματος
Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο και το καλώδιο επέκτασης
μακριά από κινούμενα εξαρτήματα και αποφεύγετε τις φθορές
στο καλώδιο που μπορεί να σας φέρουν σε επαφή με
εξαρτήματα που βρίσκονται υπό τάση.
Οι συνδέσεις των καλωδίων (φις και πρίζες) πρέπει να είναι
στεγνές και να μην ακουμπούν στο έδαφος.
Τα ηλεκτρικά καλώδια και τα καλώδια επέκτασης πρέπει να
ελέγχονται τακτικά από άποψη ζημιών και η χρήση τους
επιτρέπεται μόνο εφόσον βρίσκονται σε άψογη κατάσταση.
Όταν το ηλεκτρικό καλώδιο της συσκευής παρουσιάζει φθορά,
πρέπει να επισκευαστεί μόνο σε εξουσιοδοτημένο από την
Bosch συνεργείο. Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα καλώδια
επέκτασης.
Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια και αγωγούς επέκτασης ή
τύμπανα καλωδίων που αντιστοιχούν στα πρότυπα EN61242/
IEC61242 ή IEC60884-2-7.
Σε περίπτωση που για τη χρήση του μηχανήματος απαιτείται
καλώδιο επέκτασης, οι αγωγοί πρέπει να διαθέτουν τις εξής
διατομές:
– Διατομή αγωγού 1,25mm
2
ή 1,5mm
2
– Μέγιστο μήκος 30m για καλώδια επέκτασης ή 60m για
τύμπανα καλωδίων με προστατευτικό διακόπτη διαρροής FI
Υπόδειξη: Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο επιμήκυνσης, αυτό
πρέπει να διαθέτει - όπως περιγράφεται στις αντίστοιχες
διατάξεις ασφαλείας - έναν προστατευτικό αγωγό, ο οποίος
συνδέεται μέσω του φις με τον προστατευτικό αγωγό της
ηλεκτρικής εγκατάστασης.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Καλώδια επέκτασης που δεν
πληρούν τις αντίστοιχες προβλεπόμενες
διατάξεις μπορεί να είναι επικίνδυνα. Το
καλώδιο επέκτασης, το φις και ο συνδετήρας πρέπει να
είναι στεγανά και εγκεκριμένα για χρήση σε εξωτερικούς
χώρους.
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν είναι σημαντικά για την
ανάγνωση και την κατανόηση των οδηγιών χρήσης.
Παρακαλούμε να αποτυπώσετε στο μυαλό σας τα σύμβολα και
τη σημασία τους. Η σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει
στον καλύτερο και ασφαλέστερο χειρισμό του εργαλείου με
πεπιεσμένο αέρα.
Σύμβολο Σημασία
Φορέστε προστατευτικά γάντια
Κατεύθυνση κίνησης
Κατεύθυνση αντίδρασης
Βάρος
Θέση σε λειτουργία
Θέση εκτός λειτουργίας
CLICK!
Ακουστικός θόρυβος
Απαγορευμένη ενέργεια
Πρόσθετα εξαρτήματα/Ανταλλακτικά
Περιγραφή του προϊόντος και της
ισχύος του
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο
πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Λάβετε υπόψη σας τις εικόνες στο πίσω μέρος της οδηγίας
λειτουργίας.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

76 | Ελληνικά
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το μηχάνημα προορίζεται για την κοπή και το κλάδεμα
φραχτών και θάμνων στον κήπο του σπιτιού σας ή σε
ερασιτεχνικούς κήπους.
Απεικονιζόμενα στοιχεία (βλέπε εικόνες A και B)
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
στην απεικόνιση της συσκευής στις εικονογραφημένες
σελίδες.
(1)
Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης)
(2)
Διακόπτης ON/OFF (ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης)
(3)
Φραγή ακούσιας ζεύξης για διακόπτη ON/OFF
(4)
Προφυλακτήρας χεριού
(5)
Σπάθα
(6)
Προστατευτική θήκη
(7)
Φις δικτύου
a)
(8)
Καλώδιο επέκτασης
a)
ανάλογα με την εκάστοτε χώρα
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Θαμνοκόπτης UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Κωδικός αριθμός
3600HC05.. 3600HC07.. 3600HC07..
Ονομαστική ισχύς W 480 480 480
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο min
-1
3400 3400 3400
Μήκος κοπής mm 500 600 600
Άνοιγμα δοντιών mm 26 30 30
Βάρος σύμφωνα με
EPTA‑Procedure 01:2014
kg 3,5 3,7 3,7
Βαθμός προστασίας
/ II / II / II
Αριθμός σειράς (Serial Number) βλέπε την πινακίδα τύπου στο μηχάνημα κήπου
Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε
χώρα εκδόσεις αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.
Θαμνοκόπτης AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Κωδικός αριθμός
3600HC08.. 3600HC09.. 3600HC09..
Ονομαστική ισχύς W 500 500 500
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο min
-1
3400 3400 3400
Μήκος κοπής mm 650 700 700
Άνοιγμα δοντιών mm 34 34 34
Βάρος σύμφωνα με
EPTA‑Procedure 01:2014
kg 4,0 4,1 4,1
Βαθμός προστασίας
/ II / II / II
Αριθμός σειράς (Serial Number) βλέπε την πινακίδα τύπου στο μηχάνημα κήπου
Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα εκδόσεις
αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης της συσκευής εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε:
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογιζόμενες σύμφωνα με EN62841-4-2:2019
– Στάθμη ακουστικής πίεσης dB(A)
69 69 69
– Στάθμη ακουστικής ισχύος dB(A)
90 90 90
– Ανασφάλεια K dB
1,0 1,0 1,0
Συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα διανυσμάτων τριών διευθύνσεων) και ανασφάλεια K προσδιοριζόμενα σύμφωνα με
EN62841-4-2:2019
– Τιμή εκπομπής κραδασμών a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Ανασφάλεια K m/s
2
1,5 1,5 1,5
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Ελληνικά | 77
AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης της συσκευής εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε:
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογιζόμενες σύμφωνα με EN62841-4-2:2019
– Στάθμη ακουστικής πίεσης dB(A)
71 71 71
– Στάθμη ακουστικής ισχύος dB(A)
92 92 92
– Ανασφάλεια K dB
1,0 1,0 1,0
Συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα διανυσμάτων τριών διευθύνσεων) και ανασφάλεια K προσδιοριζόμενα σύμφωνα με
EN62841-4-2:2019
– Τιμή εκπομπής κραδασμών a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Ανασφάλεια K m/s
2
1,5 1,5 1,5
Ότι η αναφερόμενη τιμή (οι αναφερόμενες τιμές) κραδασμών
και η αναφερόμενη τιμή (οι αναφερόμενες τιμές) εκπομπής
θορύβου έχουν μετρηθεί με τυποποιημένη διαδικασία ελέγχου
και μπορούν να χρησιμοποιούνται προς σύγκριση ενός
ηλεκτρικού εργαλείου με ένα άλλο.
Ότι η αναφερόμενη τιμή (οι αναφερόμενες τιμές) κραδασμών
και η αναφερόμενη τιμή (οι αναφερόμενες τιμές) εκπομπής
θορύβου μπορούν να χρησιμοποιηθούν και για προσωρινό
υπολογισμό του φορτίου.
Ότι οι τιμές κραδασμών και οι τιμές εκπομπής θορύβου κατά
την πραγματική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
αποκλίνουν από τις αναφερόμενες τιμές, ανάλογα με τον
τρόπο και το είδος χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου,
ιδιαίτερα σε εξάρτηση από το είδος του επεξεργαζόμενου
τεμαχίου. Και - κατά ανάγκη να καθορίσετε μέτρα ασφαλείας
για την προστασία του χειριστή με βάση την εκτίμηση της
επιβάρυνσης κραδασμών κάτω από τις πραγματικές συνθήκες
χρήσης (εδώ πρέπει να ληφθούν υπόψη όλα τα μέρη του
κύκλου λειτουργίας, όπως για παράδειγμα οι χρόνοι κατά τους
οποίους το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και οι
χρόνοι κατά τους οποίους είναι μεν ενεργοποιημένο αλλά
λειτουργεί χωρίς φορτίο).
Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN
62841-4-2:2019.
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του ηλεκτρικού
εργαλείου εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και
ανέρχεται σε: Στάθμη ηχητικής πίεσης 75 dB(A), στάθμη
ηχητικής ισχύος 95 dB(A). Ανασφάλεια K=2,0dB.
Φοράτε ωτοασπίδες!
Οι ολικές τιμές κραδασμών a
h
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων) και η ανασφάλεια μέτρησης K εξακριβώθηκαν
κατά EN 62841-4-2:2019:
a
h
= 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Χειρισμός
u Λάβετε υπόψη την τάση δικτύου! Η τάση της πηγής
ρεύματος πρέπει να εκπληρώνει τις απαιτήσεις που
αναγράφονται στην πινακίδα κατασκευαστή του
μηχανήματος.
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση (βλέπε εικόνες
C και D)
Για την ενεργοποίηση πιέστε πρώτα το πλήκτρο φραγής
ακούσιας ζεύξης (3) και κρατήστε το πατημένο. Πιέστε στη
συνέχεια τον διακόπτη On/Off (2) και κρατήστε τον πατημένο.
Για την απενεργοποίηση αφήστε το πλήκτρο φραγής
ακούσιας ζέυξης (3) και έπειτα τον διακόπτη ON/OFF (2) .
Λειτουργία πριονιού
Αν και το άνοιγμα των δοντιών επιτρέπει την κοπή κλάδων με
διάμετρο έως και Ø20mm, η μύτη της δοκού μαχαιριών είναι
σχεδιασμένη για κοπές έως Ø25mm.
Εργασία με τον θαμνονοκόπτη (βλέπε εικόνα E)
Κινείτε τον θαμνοκόπτη ομοιόμορφα και προς τα εμπρός πάνω
στην γραμμή κοπής. Η αμφίπλευρη δοκός μαχαιριών επιτρέπει
την κοπή προς αμφότερες τις κατευθύνσεις ή με
παλινδρομικές κινήσεις από τη μια πλευρά προς την άλλη.
Κόβετε πρώτα τις πλευρές του φράχτη και μετά την κορυφή.
Για να κοπούν οι πλευρές ίσια, συνιστάμε να κόβετε από κάτω
προς τα επάνω, στην κατεύθυνση ανάπτυξης των φυτών. Αν
κόψετε από επάνω προς τα κάτω, τότε τα πιο λεπτά κλαδιά
κινούνται προς τα έξω κι έτσι μπορεί να δημιουργηθούν τρύπες
ή αραιές θέσεις.
Τέλος, για να κόψετε ομοιόμορφα την κορυφή, αλφαδιάστε το
φράχτη τεντώνοντας σε όλο το μήκος του και στο απαιτούμενο
ύψος ένα σπάγκο.
Προσέξτε να μην κοπούν αντικείμενα, όπως π.χ. σύρματα. Τα
μαχαίρια ή ο μηχανισμός μετάδοσης κίνησης μπορεί να
υποστούν φθορά.
Αναζήτηση σφαλμάτων
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

78 | Ελληνικά
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Ο θαμνοκόπτης δεν
λειτουργεί
Λείπει η τάση δικτύου Ελέγξτε και θέστε σε λειτουργία
Ελαττωματική πρίζα δικτύου Βάλτε το φις σε άλλη πρίζα
Το καλώδιο δικτύου έχει φθαρεί Ελέγξτε το καλώδιο δικτύου και αν είναι φθαρμένο,
επικοινωνήστε με το σέρβις πελατών
Χαλασμένο καλώδιο επέκτασης Ελέγξτε το καλώδιο επέκτασης και αν είναι
φθαρμένο, αντικαταστήστε το
Έπεσε η ασφάλεια Αλλάξτε την ασφάλεια
Ο θαμνοκόπτης
λειτουργεί με διακοπές
Βλάβη στην εσωτερική καλωδίωση του
μηχανήματος κήπου
Απευθυνθείτε στο σέρβις πελατών
Ελαττωματικός διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
Απευθυνθείτε στο σέρβις πελατών
Ο κινητήρας λειτουργεί,
τα μαχαίρια δεν
κινούνται
Εσωτερικό σφάλμα Απευθυνθείτε στο σέρβις πελατών
Τα μαχαίρια
θερμαίνονται
υπερβολικά
Το μαχαίρι δεν είναι κοφτερό Δώστε τη δοκό μαχαιριών για τρόχισμα
Το μαχαίρι έχει εντομές Δώστε τη δοκό μαχαιριών για τρόχισμα
Πολύ ισχυρή τριβή λόγω έλλειψης λίπανσης Ψεκάστε το με λάδι λίπανσης
Ισχυροί κραδασμοί/
θόρυβοι
Το μηχάνημα κήπου παρουσιάζει ελάττωμα Απευθυνθείτε στο σέρβις πελατών
Συντήρηση και σέρβις
Συντήρηση, καθαρισμός και αποθήκευση
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από όλες τις
εργασίες στο μηχάνημα.
u Διατηρείτε το μηχάνημα κήπου καθαρό για να μπορείτε
να εργάζεστε καλά και με ασφάλεια.
Μην τοποθετείτε άλλα αντικείμενα επάνω στο μηχάνημα
κήπου.
Διατηρείτε το προϊόν και τις σχισμές αερισμού καθαρές, για να
μπορείτε να εργάζεστε καλά και με ασφάλεια.
Μην ψεκάζετε ποτέ το προϊόν με νερό.
Μη βυθίζετε ποτέ το προϊόν στο νερό.
Αποθηκεύετε το προϊόν σε χώρο ασφαλή, στεγνό και απρόσιτο
σε παιδιά.
Μην τοποθετείτε άλλα αντικείμενα επάνω στο μηχάνημα.
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια και οι βίδες
είναι καλά τοποθετημένα, ώστε η εργασία με το προϊόν να
είναι ασφαλής.
Ελέγχετε το προϊόν και για λόγους ασφαλείας αντικαθιστάτε τα
φθαρμένα ή χαλασμένα εξαρτήματα.
Βεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά προέρχονται από την Bosch.
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια
συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα
βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την
πινακίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
Email: [email protected]
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην
ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Απόσυρση
Τα προϊόντα, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να
ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα προϊόντα στα απορρίμματα του
σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες τηςΕΕ:
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη
μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο οι άχρηστες
συσκευές πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να
ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Türkçe | 79
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Sembollerin açıklaması
Kullanım kılavuzunu tam olarak okuyun.
Yağmur altında kullanmayın.
Koruyucu gözlük kullanın.
Aletin kendinde ayarlama, temizlik ve bakım
işlerine başlamadan önce, şebeke bağlantı
kablosu sarıldığında, kesildiğinde veya hasar
gördüğünde veya ürünü kontrol dışında
bıraktığınızda ürünü kapatın ve fişi prizden çekin.
Ellerinizi bıçaktan uzak tutun.
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
UYARI
Bu elektrikli el aletiyle birlikte
gelen tüm güvenlik uyarılarını,
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini artırır.
u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
yaralanmalara neden olabilir.
u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

80 | Türkçe
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
yaralanmalara yol açabilir.
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarılmalıdır.
u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
olanağı sağlarlar.
u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
kontrol edilmesini engeller.
Servis
u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
getirirsiniz.
Çit biçme makineleri için güvenlik talimatı
u Bedeninizin bütün organlarını kesici bıçaktan uzak
tutun. Bıçak çalışırken biçtiğiniz malzemeyi almayı
veya biçilecek malzemeyi tutmayı denemeyin. Bıçak,
alet kapatıldıktan sonra da hareket eder. Çit biçme
makinesi ile çalışırken bir anki dikkatsizlik ağır
yaralanmalara neden olabilir.
u Çit kesme makinesini bıçak dururken, tutamağından
tutarak taşıyın ve açma/kapama şalterine basmamaya
dikkat edin. Çit kesme makinesinin dikkatli taşınması,
makinenin yanlışlıkla çalışmasını önler ve bıçak tarafından
yaralanma tehlikesini azaltır.
u Çit kesme makinesini naklederken veya saklarken
daima bıçak muhafazasını takın. Çit kesme makinesini
dikkatli kullanma bıçaklardan kaynaklanabilecek
yaralanma tehlikesini azaltır.
u Yapışan kesme malzemesini temizlerken veya aletin
bakımını yaparken bütün açma/kapama şalterlerinin
kapalı olduğundan ve şebeke bağlantı kablosunun
çekilmiş olduğundan emin olun. Yapışan kesme
malzemesi temizlenirken veya bakım işleri yapılırken çit
kesme makinesinin beklenmedik biçimde çalışması ciddi
yaralanmalara neden olabilir.
u Bıçak görünmeyen elektrik kablolarına veya aletin
şebeke bağlantı kablosuna temas edebileceğinden, çit
kesme makinesini sadece izolasyonlu tutamağından
tutun. Bıçağın akım ileten bir kablo ile teması çit kesme
makinesinin metal parçalarını da elektrik gerilimine maruz
bırakabilir ve elektrik çarpmasına neden olabilir.
u Bütün kabloları kesme alanından uzak tutun. Şebeke
bağlantı kablosu veya diğer kablolar çitler veya çalılar
arasında görünmeyebilir ve istenmeden bıçak tarafından
kesilebilirler.
u Özellikle yıldırım düşme tehlikesinin bulunduğu
durumlar olmak üzere, çit kesme makinesini elverişsiz
hava koşullarında kullanmayın. Bu sayede yıldırım
çarpma tehlikesini azaltırsınız.
Ek uyarılar
u Bu alet (çocuklar da dahil olmak üzere) fiziksel, duyusal
açıdan kısıtlı veya deneyim ve bilgi açısından yetersiz
kişiler tarafından kullanılmaya uygun değildir. Ancak bu
gibi kişiler kendilerinin güvenliğinden sorumlu kişilerin
denetimi altında veya bu kişilerden talimat alarak bu aleti
kullanabilirler.
Aletle oynamamaları için çocuklara göz kulak olun.
u Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun
ve duruş pozisyonunuzun güvenli olmasına dikkat
edin. Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.
u Aleti kullanırken bütün koruyucu donanımın ve
tutamakların takılı olduğundan emin olun. Parçaları
tam olarak takılı olmayan veya izin verilmeyen
değişiklikler yapılmış bir ürünü hiçbir zaman kullanmayın.
u Kullanmaya başlamadan önce çit kesme bıçağını
daima bakım spreyi ile yağlayın.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Türkçe | 81
u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin.
u Aletle çalışırken 3 metrelik bir daire içinde başkaları ve
evcil hayvanlar bulunmamalıdır. Aleti kullanan çalışma
alanını üçüncü kişilere karşı korumaktan sorumludur.
u Çit kesme makinesini hiçbir zaman çit kesme bıçağından
tutmayın.
u Çocukların ve bu talimatı okumamış kişilerin çit kesme
makinesini kullanmasına izin vermeyin. Ulusal güvenlik
yönetmelikleri bazı ülkelerde bu aleti kullanma yaşını
kısıtlamaktadır.
u Yakınınızda başkaları ve özellikle çocuklar veya evcil
hayvanlar varken çit kesme makinesini kullanmayın.
u Bu aleti kullananlar başkalarının başına gelebilecek
kazalardan veya bunların özel mülkiyetinde bulunan
mallarda meydana gelebilecek hasarlardan sorumludur.
u Çit kesme makinesini çıplak ayakla veya açık sandeletlerle
kullanmayın. Sağlam iş ayakkabıları ve uzun pantolon
kullanın. Sağlam iş eldivenlerinin, kaymayan ayakkabıların
ve koruyucu gözlüklerin kullanılması tavsiye olunur. Aletin
hareketli parçaları tarafından tutulabilecek geniş giysiler
giymeyin ve takı takmayın.
u Biçilecek çiti dikkatli biçimde kontrol edin ve bütün telleri
ve yabancı nesneleri alın.
u Aleti kullanmaya başlamadan önce her defasında bıçağın,
bıçak vidalarının ve kesme mekanizmasının diğer
parçalarının aşınmış olup olmadıklarını veya hasarlı olup
olmadıklarını kontrol edin. Hiçbir zaman hasarlı veya aşırı
ölçüde aşınmış kesme mekanizması ile çalışmayın.
u Acil durumlarda hemen durdurabilmek için çit kesme
makinesinin kullanımını tam olarak öğrenin.
u Çit kesme makinesini sadece gün ışığında veya iyi
aydınlatma koşullarında kullanın.
u Çit kesme makinesini koruyucu donanımları takılı
olmadan veya bu donanımlar hasarlı durumda iken
kulllanmayın.
u Çit kesme makinesini kullanırken birlikte teslim edilen
bütün tutamak ve koruyucu donanımın takılı olduğundan
emin olun. Hiçbir zaman tam olarak monte edilmemiş
veya üzerinde değişiklik yapılmış çit kesme makinesini
kullanmayın.
u Çit kesme makinesini hiçbir zaman koruyucu
donanımından tutmayın.
u Çit kesme makinesi ile çalışırken her zaman duruşunuzun
güvenli olmasına dikkat edin ve dengenizi koruyun.
u Çevrenizde olup bitene ve duyamayacağınız ancak tehlike
oluşturabilecek olaylara karşı dikkatli olun.
u Çit kesme makinesini güvenli bir durumda kullanabilmek
için bütün somunların, cıvataların ve pimlerin yerlerine
iyice oturmasını sağlayın.
u Çit kesme makinesini çocukların erişemeyeceği, kuru,
yüksek veya kapalı bir yerde saklayın.
u Güvenlik amacıyla aşınmış veya hasar görmüş parçaları
değiştirin.
u Yeterli eğitime sahip değilseniz ürünü onarmayı
denemeyin.
u Yenilenen parçaların orijinal Bosch ürünü olduğundan
emin olun.
u Hareket eden kesici bıçağa karşı temas koruması olarak
çit kesme makinesinin her tutamağı bir bıçak koruma
şalteri ile donatılmıştır. Çit kesme makinesini çalıştırmak
için her iki şaltere de aynı anda basılmalıdır. Bahçe
aletini, bir şaltere basıldığında veya hiçbir şaltere
basılmadığı halde çalışıyorsa kullanmayın.
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
kullandığınızda açın.
Elektrik Güvenliği
Dikkat! Bakım ve temizlik işlerinden önce
aleti kapatın ve fişi prizden çekin. Akım
kablosu hasar görürse, kesilirse veya
sarılırsa da aynısını yapın.
Bahçe aletiniz güvenlik için koruyucu izolasyona sahiptir ve
topraklama gerektirmez. İşletme gerilimi 230VAC, 50Hz’dir
(AB üyesi olmayan ülkeler için 220V veya 240V , 50 HZ de
olabilir). Sadece bahçe aletinizle kullanılmaya müsaadeli
uzatma kablosu kullanın. Bu konudaki bilgileri yetkili müşteri
servisinden alabilirsiniz.
Güvenliği artırmak için maksimum 30 mA’lik hatalı akım
korumalı bir FI şalter (RCD) kullanın. Bu FI şalteri her
kullanımdan önce kontrol edilmelidir
Şebeke ve uzatma kablosunu hareketli parçalardan uzak
tutun ve gerilim altındaki parçalarla temasa gelmekten
kaçınmak için kablonun herhangi bir biçimde hasar
görmemesine dikkat edin.
Kablo bağlantıları (şebeke fişleri ve prizler) kuru olmalı ve
yere bırakılmamalıdır.
Şebeke ve uzatma kabloları düzenli olarak hasar belirtileri
açısından kontrol edilmeli ve sadece kusursuz durumda
iseler kullanılmalıdır.
Aletin şebeke bağlantı kablosu hasarlı ise, sadece yetkili bir
Bosch atölyesinde onarılmalıdır. Sadece bu aletle
kullanılmaya müsaadeli uzatma kablosu kullanın.
Sadece EN61242/ IEC61242 veya IEC60884-2-7
standartlarına uygun uzatma kablolarını, iletkenleri veya
kablo makaralarını kullanın.
Ürünü çalıştırmak için bir uzatma kablosu kullanmak
istiyorsanız, aşağıdaki iletken kesitleri gereklidir:
– İletken kesiti 1,25mm
2
veya 1,5mm
2
– Hatalı akım koruma şalterli uzatma kablosu için
maksimum uzunluk 30m ve kablo makarası için
maksimum uzunluk 60m’dir
Not: Bir uzatma kablosu kullanılırken, bu kablo güvenlik
talimatında belirtildiği gibi fiş üzerinden elektrik sisteminize
bağlı bir koruyucu iletkene sahip olmalıdı.
DİKKAT: Usulüne uygun olmayan uzatma
kabloları tehlikeli olabilir. Uzatma kablosu,
fiş ve kuplaj su sızdırmaz ve açık havada
kullanılmaya müsaadeli olmalıdır.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

82 | Türkçe
Semboller
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunun okunması ve
anlaşılmasında önem taşır. Sembolleri ve anlamlarını
hafızanıza iyice yerleştirin. Sembolleri doğru olarak
yorumlamanız size ürünü daha iyi ve daha güvenli kullanma
olanağı sağlar.
Sembol Anlamı
Koruyucu eldiven kullanın
Hareket yönü
Reaksiyon yönü
Ağırlığı
Açma
Kapama
CLICK!
Duyulabilir gürültü
Yasak işlem
Aksesuar/Yedek parça
Ürün ve performans tanımı
Güvenlik talimatının bütün hükümlerini ve
uyarıları okuyun. Açıklanan uyarılara ve
talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde
elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır
yaralanmalara neden olunabilir.
Lütfen kullanma kılavuzunun arka kısmındaki resimlere
dikkat edin.
Usulüne uygun kullanım
Bu bahçe aleti; ev ve hobi bahçelerindeki çit ve çalıların
kesilmesi ve kısaltılması için tasarlanmıştır.
Şekli gösterilen elemanlar (Bakınız: Resimler A
ve B)
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
ürün resminin üstündeki numaralarla aynıdır.
(1)
Tutamak (izolasyonlu tutma yüzeyi)
(2)
Açma/kapama şalteri
(3)
Açma/kapama şalteri emniyeti
(4)
El koruma parçası
(5)
Pala
(6)
Koruyucu kılıf
(7)
Şebeke bağlantı fişi
a)
(8)
Uzatma kablosu
a)
Ülkelere özgü
Teknik veriler
Çit kesme makinesi UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Ürün kodu
3600HC05.. 3600HC07.. 3600HC07..
Giriş gücü W 480 480 480
Boştaki devir sayısı dak
-1
3400 3400 3400
Kesme uzunluğu mm 500 600 600
Diş açıklığı mm 26 30 30
Ağırlığı EPTA‑Procedure
01:2014’e göre
kg 3,5 3,7 3,7
Koruma sınıfı
/ II / II / II
Seri numarası (Serial Number) bahçe aletindeki tip etiketine bakın
Veriler 230V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.
Çit kesme makinesi AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Ürün kodu
3600HC08.. 3600HC09.. 3600HC09..
Giriş gücü W 500 500 500
Boştaki devir sayısı dak
-1
3400 3400 3400
Kesme uzunluğu mm 650 700 700
Diş açıklığı mm 34 34 34
Ağırlığı EPTA‑Procedure
01:2014’e göre
kg 4,0 4,1 4,1
Koruma sınıfı
/ II / II / II
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Türkçe | 83
Çit kesme makinesi AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Seri numarası (Serial Number) bahçe aletindeki tip etiketine bakın
Veriler 230V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.
Gürültü/Titreşim bilgisi
UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Aletin A-değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şu kadardır:
Gürültü emisyon değerleri EN62841-4-2:2019 standardına göre belirlenmektedir
– Ses basıncı seviyesi dB(A)
69 69 69
– Gürültü emisyonu seviyesi dB(A)
90 90 90
– Tolerans K dB
1,0 1,0 1,0
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K EN62841-4-2:2019 uyarınca belirlenmektedir
– Titreşim emisyon değeri a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Tolerans K m/s
2
1,5 1,5 1,5
AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Aletin A-değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şu kadardır:
Gürültü emisyon değerleri EN62841-4-2:2019 standardına göre belirlenmektedir
– Ses basıncı seviyesi dB(A)
71 71 71
– Gürültü emisyonu seviyesi dB(A)
92 92 92
– Tolerans K dB
1,0 1,0 1,0
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K EN62841-4-2:2019 uyarınca belirlenmektedir
– Titreşim emisyon değeri a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Tolerans K m/s
2
1,5 1,5 1,5
Belirtilen toplam titreşim değeri/değerleri ve belirtilen
gürültü emisyon değeri/değerleri standart bir test yöntemi
uyarınca ölçülmüş olup, elektrikli el aletinin başka bir
elektrikli el aleti ile karşılaştırılmasında kullanılabilir.
Belirtilen toplam titreşim değeri/değerleri ve belirtilen
gürültü emisyon değeri/değerleri zorlanmanın geçici olarak
tahmin edilmesinde de kullanılabilir.
Titreşim ve gürültü emisyon değerleri, özellikle hangi tür iş
parçasının işlendiği olmak üzere, elektrikli el aletinin hangi
tür bir kullanımda çalıştırıldığına bağlı olarak, elektrik el
aletinin gerçek kullanımında belirtilen değerlerden farklılık
gösterebilir; ve güvenlik önlemlerinin alınması ve kullanıcının
korunması için, gerçek kullanım koşullarındaki titreşim
yükünün belirlenmesi gerekir (bu bağlamda işletme
döngüsünün bütün yönleri dikkate alınmalıdır, örneğin
elektrikli el aletinin kapalı olduğu süreler ve açık fakat
kullanımda olmadığı süreler dikkate alınmalıdır).
Gurultu emisyon değerleri EN 62841-4-2:2019 uyarınca
belirlenmektedir.
Elektrikli el aletinin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik
olarak şöyledir: Ses basıncı seviyesi 75dB(A); Ses gücü
seviyesi 95dB(A). Tolerans K =2,0dB.
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değeri a
h
(uç yönun vektör toplamı) ve
tolerans K EN 62841-4-2:2019’e göre belirlenmektedir:
a
h
= 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Kullanım
u Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi
aletin tip etiketinde belirtilen gerilime uygun olmalıdır.
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
kullandığınızda açın.
Açma/kapama (Bakınız: Resimler C ve D)
Alet açmak için önce kapama emniyetine (3) basın ve
emniyeti basılı tutun. Daha sonra açma/kapama şalterine (2)
basın ve şalteri basılı tutun.
Aleti kapatmak için kapama emniyetini (3) bırakın ve sonra
açma/kapama şalterini (2) bırakın.
Testere fonksiyonu
Diş açıklığı Ø20 mm’ye kadar olan dalları kesmeye uygun
olsa da, bıçağın ucu Ø25 mm’ye kadar olan kesme işleri için
tasarlanmıştır.
Çit kesme makinesi ile çalışma (Bakınız: Resim
E)
Çit kesme makinesini kesme hattında ileri doğru düzgün
hareket ettirin. İki taraflı çit kesme bıçakları her iki yönde de
veya pandül hareket sayesinde bir yönden diğer yöne doğru
kesme olanağı sağlar.
Çitlerin önce yan taraflarını sonra üstlerini kesin.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

84 | Türkçe
Yan tarafları düz olarak kesebilmeniz için büyüme yönünde
alttan yukarıya doğru kesmenizi tavsiye ederiz. Yukarıdan
aşağıya doğru kesme yaparsanız ince dallar dışarı doğru
hareket eder ve bunun sonucunda zayıf yerler veya delikler
ortaya çıkar.
Son işlem olarak üst kenarı düzgün olarak kesebilmek için çit
boyunca yeterli gerginlikte bir ip gerin.
Örneğin teller gibi yabancı nesnelerin kesilmemesine dikkat
edin. Bıçaklar veya tahrik sistemi hasar görebilir.
Hata arama
Hata göstergesi Olası neden Giderilme yöntemi
Çit kesme makinesi
çalışmıyor
Şebeke gerilimi yok Kontrol edin ve açın
Şebeke prizi arızalı Başka bir priz kullanın
Şebeke bağlantı kaklosu hasarlı Şebeke bağlantı kablosunu kontrol edin ve hasarlı
ise müşteri servisi ile iletişime geçin
Uzatma kablosunda hasar var Uzatma kablosunu kontrol edin ve hasarlı ise
değiştirin
Sigorta atmış durumda Sigortayı değiştirin
Çit kesme makinesi
kesintili olarak çalışıyor
Bahçe aletinin içindeki kablo sisteminde hata var Müşteri servisine başvurun
Açma/kapama şalteri arızalı Müşteri servisine başvurun
Motor çalışıyor, ancak
bıçaklar hareket
etmiyor
Aletin içinde hata var Müşteri servisine başvurun
Bıçaklar aşırı ölçüde
ısınıyor
Bıçaklar körelmiş Çit kesme bıçaklarını biletin
Bıçaklarda çentik oluşmuş Çit kesme bıçaklarını kontrol ettirin
Yetersiz yağlamadan dolayı aşırı sürtünme Üzerlerine yağ püskürtün
Aşırı titreşim ve gürültü
var
Bahçe aleti arızalı Müşteri servisine başvurun
Bakım ve servis
Bakım, temizlik ve depolama
u Ürünün kendinde bir çalışma yapmaya başlamadan
önce her defasında şebeke bağlantı fişini prizden
çekin.
u İyi ve güvenli çalışabilmek için ürün temiz tutun.
Bahçe aletinin üzerine başka nesneler koymayın.
İyi ve güvenli çalışabilmek için ürünü ve havalandırma
aralıklarını temiz tutun.
Ürünün üstüne hiçbir zaman su püskürtmeyin.
Ürünü hiçbir zaman su içine daldırmayın.
Ürünü kuru, güvenli ve çocukların erişemeyeceği bir yerde
saklayın.
Ürünün üzerine başka nesneler koymayın.
Tüm somunların, cıvataların ve vidaların, ürün ile güvenli bir
şekilde çalışmak için sıkı olduğundan emin olun.
Ürünü kontrol edin ve güvenlik önlemi olarak aşınmış veya
hasar görmüş parçaları değiştirin.
Yenilenen parçaların orijinal Bosch ürünü olduğundan emin
olun.
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Türkçe
Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
Ticaret Ltd. Şti.
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
Beyoğlu / İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
E-mail: [email protected]
Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Türkçe | 85
Selçuklu / Konya
Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
E-mail: [email protected]
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti
Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C
Nilüfer / Bursa
Tel.: +902244435424
Fax: +902242710086
E-mail: [email protected]
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kocasinan / KAYSERİ
Tel.: +90 352 3364216
Tel.: +90 352 3206241
Fax: +90 352 3206242
E-mail: [email protected]
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Canik / Samsun
Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 362 2289090
E-mail: [email protected]
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti.
10021 Sok. No: 11 AOSB
Çiğli / İzmir
Tel.: +90232 3768074
Fax: +90 232 3768075
E-mail: [email protected]
Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi
ve Ticaret Ltd. Şti.
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4
Merkez / Erzincan
Tel.: +90 446 2230959
Fax: +90 446 2240132
E-mail: [email protected]
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Elektrikli El Aletleri
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
Küçükyalı Ofis Park A Blok
34854 Maltepe-İstanbul
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
E-mail: [email protected]
www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ulus / Ankara
Tel.: +90 312 3415142
Tel.: +90 312 3410302
Fax: +90 312 3410203
E-mail: [email protected]
Çözüm Bobinaj
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Şehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507
Fax: +90 342 2351508
E-mail: [email protected]
Onarım Bobinaj
Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67
İskenderun / HATAY
Tel.:+903266137546
E-mail: [email protected]
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Murat Paşa / Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885
Fax: +90 242 3341980
E-mail: [email protected]
Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San
ve Tic. Ltd. Şti
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210
Beylikdüzü / İstanbul
Tel.: +90 212 8720066
Fax: +90 212 8724111
E-mail: [email protected]
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd.
Şti.
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
Yenişehir / İzmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
E-mail: [email protected]
Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Çorlu / Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966
E-mail: [email protected]
IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Merkez / ADANA
Tel.: +903223599710 -3521379
Fax: +903223591323
E-mail: [email protected]
Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Tasfiye
Ürünler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir
biçimde tasfiye edilmek üzere geri dönüşüm merkezine
yollanmak zorundadır.
Ürünleri evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilişkin
2012/19/AB sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek
tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım
ömrünü tamamlamış ürünler ayrı ayrı toplanmak ve çevre
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

86 | Polski
dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanım
merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Opis symboli
Przed przystąpieniem do pracy należy przeczy-
tać niniejszą instrukcję eksploatacji.
Nie stosować podczas deszczu.
Należy nosić okulary ochronne.
Przed przystąpieniem do wykonywania jakich-
kolwiek czynności regulacyjnych, pielęgnacyj-
nych lub konserwacyjnych przy produkcie, w
razie zaplątania się przewodu sieciowego, jego
uszkodzenia lub przecięcia, a także gdy dmuchawa do liści/
odkurzacz ogrodowy miałaby/miałby być pozostawiona/y
bez nadzoru, produkt należy wyłączyć, jego wtyczkę wyjąć z
gniazda sieciowego.
Ręce należy trzymać z dala od noża.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
pracy z elektronarzędziami
OSTRZEŻENIE
Należy zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami i wskazówkami do-
tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami
i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó-
wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz-
nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie-
czeństwa dla dalszego zastosowania.
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za-
silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają-
cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
(bezprzewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
u Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew-
nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego
oświetlenia sprzyjają wypadkom.
u Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za-
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie-
czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem
wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py-
łów lub oparów.
u Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa-
gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały
się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające
mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę-
dziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi-
kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z
uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
ilodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz-
czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza
obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów.
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze-
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy
go trzymać zdala od oleju, ostrych krawędzi i rucho-
mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze-
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na-
leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do
pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone-
go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym.
u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona-
rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do
źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny
różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron-
nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Bezpieczeństwo osób
u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z
rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę-
dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami
ciała.
u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np.
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask
ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun-
kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Polski | 87
u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła
zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie-
niem albo transportem urządzenia, należy upewnić
się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy-
cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz-
da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać
się przyczyną wypadków.
u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.
Narzędzia lub klucze, pozostawione wruchomych czę-
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała.
u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu-
acjach.
u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy-
mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria
lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome
części.
u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia
odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew-
nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
zagrożenie zdrowia pyłami.
u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę-
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze-
strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i
rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku
spowodować ciężkie obrażenia.
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do-
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy-
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej
jest przystosowane.
u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika,
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione.
u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek-
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe-
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro-
narzędzia.
u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie-
bezpieczne.
u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować,
czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu-
ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia
niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz-
ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa-
nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na-
prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-
ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek-
tronarzędzi.
u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre
narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
obsłudze.
u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na-
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ-
niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty-
wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze-
znaczeniem jest niebezpieczne.
u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za-
wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma-
rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad
nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
Serwis
u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja
elektronarzędzia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
sekatorami do żywopłotów
u Wszystkie części ciała powinny znajdować się w bez-
piecznej odległości od noża. Nie należy próbować usu-
wać odpadów ogrodowych spomiędzy noży ani przy-
trzymywać gałęzi przeznaczonych do cięcia przy włą-
czonym silniku. Po wyłączeniu noże poruszają się nadal.
Moment nieuwagi podczas pracy może doprowadzić do
poważnych urazów ciała.
u Nożyce do żywopłotu należy nosić za uchwyt po
uprzednim wyłączeniu silnika, zwracając przy tym
uwagę, aby nie uruchomić żadnego włącznika/wyłącz-
nika. Maksymalna uwaga podczas przenoszenia nożyc do
żywopłotu zmniejsza ryzyko niezamierzonego uruchomie-
nia i wynikającego z tego niebezpieczeństwa skaleczenia
się nożami.
u Na czas transportu iprzechowywania nożyc należy za-
wsze nakładać osłonę ochronną. Ostrożne obchodzenie
się z nożycami zmniejsza ryzyko zranienia się nożami.
u Przed przystąpieniem do usuwania zakleszczonego
materiału lub konserwacji urządzenia należy upewnić
się, że wszystkie włączniki/wyłączniki są wyłączone, a
przewód sieciowy wyjęty z gniazda. Nieoczekiwany roz-
ruch nożyc podczas usuwania zakleszczonego materiału
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

88 | Polski
lub podczas koserwacji urządzenia może spowodować
poważne obrażenia ciała.
u Nożyce do żywopłotu należy obsługiwać, trzymając je
wyłącznie za izolowaną rękojeść, gdyż noże tnące mo-
gą natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na
własny przewód sieciowy. W wyniku kontaktu noża z
przewodem będącym pod napięciem, może dojść do
przekazania napięcia na części metalowe urządzenia, co
mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
u Wszystkie przewody i przyłącza sieciowe należy trzy-
mać z dala od zakresu pracy urządzenia. Przewody lub
przyłącza sieciowe mogą leżeć ukryte w żywopłocie lub
wewnątrz krzewów i niechcący zostać przecięte podczas
pracy.
u Nożyc ogrodowych nie należy stosować podczas
brzydkiej pogody, a w szczególności wówczas, gdy ist-
nieje zagrożenie spowodowane uderzeniem pioru-
nem. W ten sposób można uniknąć porażenia piorunem.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
u Niniejsze urządzenie nie jest dostosowane do obsługi
przez osoby (wliczając w to dzieci) ograniczone fizycznie,
emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez osoby z nie-
wystarczającym doświadczeniem i/lub niedostateczną
wiedzą. Wyjątek stanowi sytuacja, w której znajdują się
one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpie-
czeństwo lub otrzymały od takiej osoby instrukcje doty-
czące posługiwania się tym urządzeniem.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, a urządze-
nie zabezpieczone w taki sposób, żeby nie mogły się one
nim bawić.
u Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy moc-
no w obydwu rękach i zapewnić bezpieczną pozycję
pracy. Elektronarzędzie prowadzone jest bezpieczniej w
obydwu rękach.
u Przed rozpoczęciem pracy z wyrobem należy upewnić
się, że wszystkie zabezpieczenia, osłony i uchwyty są
prawidłowo zamocowane. Nie wolno eksploatować wy-
robów, gdy nie zostały one kompletnie zmontowane, ani
wyrobów, które zostały w sposób niedozwolony zmodyfi-
kowane.
u Listwę tnącą należy przed każdym użyciem posmaro-
wać olejem do konserwacji.
u Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać,
aż znajdzie się ono w bezruchu.
u Podczas pracy urządzenia w jego obrębie, w odległości
3metrów nie mogą znajdować się żadne osoby postronne
i zwierzęta. Osoba obsługująca urządzenie odpowiedzial-
na jest za osoby trzecie znajdujące się w pobliżu.
u Nie wolno chwytać sekatora do żywopłotu za listwę tnącą.
u Nie wolno udostępniać sekatora do żywopłotu do użytku
dzieciom ani osobom, które nie zapoznały się z niniejszą
instrukcją. Należy zasięgnąć informacji, czy w danym kra-
ju istnieją przepisy, ograniczające wiek użytkownika tego
typu narzędzi.
u Nie wolno nigdy ciąć żywopłotu, jeżeli w bezpośredniej
bliskości znajdują się osoby postronne, w szczególności
dzieci lub zwierzęta domowe.
u Osoba obsługująca lub użytkująca urządzenie odpowie-
dzialna jest za wypadki i szkody na osobie i mieniu, wyrzą-
dzone innym osobom.
u Nie używać sekatora do żywopłotu boso ani w odkrytym
obuwiu. Podczas pracy należy zawsze zakładać stabilne
obuwie robocze i długie spodnie. Zaleca się użycie stabil-
nego antypoślizgowego obuwia roboczego i okularów
ochronnych. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżute-
rii, gdyż mogłyby zostać ujęte przez poruszające się czę-
ści.
u Przed przystąpieniem do pracy dokładnie zbadać żywo-
płot i usunąć z niego wszystkie druty i inne przedmioty.
u Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić stan technicz-
ny noży, śrub i innych elementów mechanizmu tnącego
pod kątem ich zużycia lub uszkodzenia. Nie należy nigdy
pracować z uszkodzonym lub silnie zużytym mechani-
zmem tnącym.
u Należy być dobrze zorientowanym w obsłudze sekatora
do żywopłotu, aby w krytycznej sytuacji móc go szybko
zatrzymać.
u Pracować należy tylko przy dziennym świetle lub przy do-
brym sztucznym oświetleniu.
u Nie wolno nigdy używać sekatora do żywopłotu, gdy urzą-
dzenia zabezpieczające nie są zamontowane lub są uszko-
dzone.
u Przed rozpoczęciem pracy z sekatorem do żywopłotu na-
leży upewnić się, że wszystkie załączone w dostawie
uchwyty, zabezpieczenia i osłony są prawidłowo zamoco-
wane. Nie wolno eksploatować niekompletnie zmontowa-
nego sekatora do żywopłotu, ani takiego, na którym doko-
nano niedozwolonych modyfikacji.
u Nie wolno chwytać sekatora do żywopłotu za jego ele-
menty zabezpieczające.
u Podczas eksploatacji nożyc należy przyjąć stabilną posta-
wę i dbać o utrzymanie równowagi.
u Należy być stale świadomym ewentualnych zagrożeń z
otoczenia, które mogą być podczas cięcia żywopłotu nie-
słyszalne i niezauważalne.
u Aby mieć pewność, że stan techniczny sekatora do żywo-
płotu gwarantuje bezpieczną pracę, należy regularnie
sprawdzać, czy wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby są
mocno dokręcone.
u Sekator do żywopłotu należy przechowywać w bezpiecz-
nym, suchym i niedostępnym dla dzieci miejscu (wysoko
na półce, bądź pod zamknięciem).
u Dla własnego bezpieczeństwa wymieniać zużyte lub
uszkodzone części.
u Jeżeli nie posiada się odpowiedniego wykształcenia nie
należy próbować samemu naprawiać wyrobu.
u Upewnić się, czy części zamienne zostały wyprodukowa-
ne przez firmę Bosch.
u W celu ochrony przed bezpośrednim kontaktem z obraca-
jącym się nożem każda z rączek sekatora do żywopłotu
wyposażona została w specjalny przycisk. Aby sekator za-
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Polski | 89
czął działać, należy równocześnie naciskać oba przyciski.
Nawet gdyby narzędzie ogrodowe zaczęło działać po
wciśnięciu jednego z przycisków, bądź bez uruchamia-
nia żadnego przycisku, nie wolno go użytkować.
Bezpieczeństwo elektryczne
Uwaga! Przed przystąpieniem do prac kon-
serwacyjnych lub do czyszczenia urządze-
nia, urządzenie należy wyłączyć i wyjąć
wtyczkę zgniazdka. Powyższe dotyczy również przypad-
ków, gdy przewód zasilający jest przecięty, uszkodzony
lub splątany.
Nabyte narzędzie ogrodowe jest zaopatrzone w izolację
ochronną i nie wymaga uziemienia. Napięcie robocze wynosi
230 VAC, 50Hz (dla krajów nie należących do UE również
220 V lub 240V, 50 Hz). Stosować wolno jedynie przedłu-
żacze posiadające atest. Szczegółowych informacji można
uzyskać w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy
Bosch.
Dla podwyższenia bezpieczeństwa pracy należy stosować
wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD) o prądzie różnicowym,
nie większym niż 30mA. Wyłącznik ten powinien być kontro-
lowany przed każdym użyciem
Przewód sieciowy oraz przedłużacze należy trzymać z dale
od wszelkich ruchomych części. Należy unikać uszkodzenia
tych przewodów, a co za tym idzie kontaktu z elementami
przewodzącymi prąd.
Połączenia przewodów (wtyczki i gniazda) powinny znajdo-
wać się w stanie suchym i nie mogą leżeć na ziemi.
Przewód sieciowy i przedłużacze należy regularnie kontrolo-
wać pod kątem uszkodzeń. Przewody te wolno użytkować
wyłącznie w nienagannym stanie.
Naprawy uszkodzonego przewodu sieciowego wolno doko-
nywać wyłącznie w autoryzowanym warsztacie serwisowym
firmy Bosch. Stosować wolno jedynie atestowane przedłuża-
cze.
Stosować wolno wyłącznie przedłużacze, przewody i bębny
na przewody, odpowiadające normom EN61242/
IEC61242 lub IEC60884-2-7.
Jeżeli do pracy konieczne jest użycie przedłużacza, wymaga-
ne są następujące przekroje przewodu:
– średnica przewodu 1,25mm
2
lub 1,5mm
2
– maksymalna długość przedłużacza 30m lub 60m dla
bębnów z wyłącznikiem różnicowo-prądowym
Wskazówka: Jeśli stosowany jest przedłużacz, powinien on
być zgodnie z przepisami bezpieczeństwa uziemiony ipodłą-
czony za pomocą wtyczki z przewodem uziemiającym insta-
lacji elektrycznej.
OSTROŻNIE: Przedłużacze niezgodne z
przepisami mogą stanowić zagrożenie.
Przedłużacz, wtyczka i łącznik wtykowy po-
winny mieć wodoszczelną budowę i być przeznaczone do
zastosowań na zewnątrz pomieszczeń.
Symbole
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas czyta-
nia i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy zapamiętać
te symbole i ich znaczenia. Właściwa interpretacja symboli
ułatwi lepsze i bezpieczniejsze użytkowanie produktu.
Symbol Znaczenie
Należy nosić rękawice ochronne
Kierunek ruchu
Kierunek reakcji
Masa
Włączanie
Wyłączanie
CLICK!
Słyszalny dźwięk
Zabronione czynności
Osprzęt dodatkowy/części zamienne
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa oraz instrukcje. Zaniedba-
nia w przestrzeganiu wskazówek bezpieczeń-
stwa, instrukcji i zaleceń mogą stać się przy-
czyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru
i/lub poważnych obrażeń ciała.
Należy kierować się rysunkami umieszczonymi w tylnej czę-
ści instrukcji eksploatacji.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do cięcia i przycinania żywo-
płotów i krzewów w ogrodach przydomowych i działkowych.
Przedstawione graficznie komponenty (zob. rys.
A i B)
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
si się do rysunku produktu na stronach graficznych.
(1)
Rękojeść (pokryta gumą)
(2)
Włącznik/wyłącznik
(3)
Blokada włącznika/wyłącznika
(4)
Osłona ręki
(5)
Prowadnica
(6)
Futerał
(7)
Wtyczka sieciowa
a)
(8)
Przedłużacz
a)
w zależności od kraju przeznaczenia
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

90 | Polski
Dane techniczne
Sekator do żywopłotu UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Numer katalogowy
3600HC05.. 3600HC07.. 3600HC07..
Moc znamionowa W 480 480 480
Prędkość obrotowa bez obciąże-
nia
min
-1
3400 3400 3400
Długość cięcia mm 500 600 600
Rozwarcie zębów mm 26 30 30
Ciężar odpowiednio do EPTA‑Pro-
cedure 01:2014
kg 3,5 3,7 3,7
Klasa ochrony
/ II / II / II
Numer seryjny zob. tabliczka znamionowa na narzędziu ogrodowym
Dane obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku specjal-
nych wersji produktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mogą się różnić.
Sekator do żywopłotu AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Numer katalogowy
3600HC08.. 3600HC09.. 3600HC09..
Moc znamionowa W 500 500 500
Prędkość obrotowa bez obciąże-
nia
min
-1
3400 3400 3400
Długość cięcia mm 650 700 700
Rozwarcie zębów mm 34 34 34
Ciężar odpowiednio do EPTA‑Pro-
cedure 01:2014
kg 4,0 4,1 4,1
Klasa ochrony
/ II / II / II
Numer seryjny zob. tabliczka znamionowa na narzędziu ogrodowym
Dane obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku specjalnych wersji pro-
duktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mogą się różnić.
Informacja na temat hałasu i wibracji
UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo:
Wartości emisji hałasu zostały określone zgodnie z normą EN62841-4-2:2019
– Poziom ciśnienia akustycznego dB(A)
69 69 69
– Poziom natężenia dźwięku dB(A)
90 90 90
– Błąd pomiaru K dB
1,0 1,0 1,0
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa ztrzech kierunków) iniepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN62841-4-2:2019
– Wartość emisji drgań a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Błąd pomiaru K m/s
2
1,5 1,5 1,5
AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo:
Wartości emisji hałasu zostały określone zgodnie z normą EN62841-4-2:2019
– Poziom ciśnienia akustycznego dB(A)
71 71 71
– Poziom natężenia dźwięku dB(A)
92 92 92
– Błąd pomiaru K dB
1,0 1,0 1,0
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Polski | 91
AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa ztrzech kierunków) iniepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN62841-4-2:2019
– Wartość emisji drgań a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Błąd pomiaru K m/s
2
1,5 1,5 1,5
Że wartość/ci łączna/e drgań oraz podana/e wartość/ci emi-
sji hałasu pomierzone w znormowanych procesach kontrol-
nych mogą zostać zastosowane do porównywania elektrona-
rzędzi ze sobą.
Że wartość/ci łączna/e drgań oraz podana/e wartość/ci emi-
sji hałasu pomierzone w znormowanych procesach kontrol-
nych mogą zostać także zastosowane do tymczasowego
określenia ekspozycji.
Że wartości emisji drgań oraz emisji hałasu podczas rzeczy-
wistej pracy elektronarzędzia mogą odbiegać od podanych
wartości, w zależności od rodzaju i sposobu zastosowania
elektronarzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego
materiału; a także konieczności podjęcia kroków, niezbęd-
nych do zapewnienia bezpieczeństwa operatora, opartych
na ocenie ekspozycji na drgania w rzeczywistych warunkach
pracy (należy przy tym wziąć pod uwagę wszystkie etapy cy-
klu pracy, na przykład czas, w którym urządzenie jest wyłą-
czone, a także czas, w którym jest ono wprawdzie włączone,
ale pracuje na biegu jałowym).
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN
62841-4-2:2019.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez
urządzenie wynosi standardowo: Poziom ciśnienia akustycz-
nego 75 dB (A); poziom mocy akustycznej 95dB (A). Nie-
pewność pomiaru K = 2,0dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań a
h
(suma wektorowa z trzech kierun-
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN 62841-4-2:2019 wynoszą:
a
h
= 2,5 m/s
2
, K=1,5m/s
2
,
Obsługa urządzenia
u Należy zwrócić uwagę na napięcie w sieci! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce zna-
mionowej urządzenia.
Włączanie/wyłączanie (zob. rys. C i D)
Aby włączyć urządzenie, należy najpierw wcisnąć blokadę
(3) i przytrzymać ją w tej pozycji. W następnej kolejności na-
leży wcisnąć włącznik/wyłącznik (2) i przytrzymać go w tej
pozycji.
Aby wyłączyć urządzenie, należy zwolnić blokadę (3), a na-
stępnie włącznik/wyłącznik (2).
Funkcja piły
Mimo iż rozwarcie zębów zezwala na cięcie gałęzi o średnicy
nie przekraczającej Ø20mm, czubek listwy tnącej dostoso-
wany został do cięcia gałęzi o średnicy nie przekraczającej
Ø25mm.
Użytkowanie nożyc do żywopłotu (zob. rys. E)
Przesuwać nożyce do przodu z równomiernym posuwem,
prowadząc je wzdłuż linii cięcia. Dwustronna listwa tnąca
umożliwia cięcie w obu kierunkach lub ruchem wahadłowym.
Cięcie żywopłotu należy rozpocząć od powierzchni bocz-
nych, a w następnej kolejności strzyc górną jego płaszczy-
znę.
Aby boki żywopłotu były równe, zaleca się ciąć zgodnie z kie-
runkiem wzrostu pędów z dołu ku górze. W przypadku cięcia
z góry na dół, cieńsze gałązki wychylą się na zewnątrz, co
może spowodować zbytnie prześwietlenie żywopłotu, a na-
wet powstanie dziur.
Na koniec należy równo przyciąć górną płaszczyznę w tym
celu należy na żądanej wysokości rozpiąć sznur przez całą
długość żywopłotu.
Należy zwrócić uwagę, aby nie przeciąć niczego niezamierze-
nie, np. drutu. Nóż lub napęd mogą ulec uszkodzeniu.
Lokalizacja usterek
Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Sekator nie działa Brak napięcia sieciowego Skontrolować i włączyć
Uszkodzone gniazdko sieciowe Podłączyć urządzenie do innego gniazdka
Przewód sieciowy jest uszkodzony Skontrolować przewód sieciowy, w razie stwier-
dzenia uszkodzeń zlecić naprawę w punkcie ser-
wisowym
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

92 | Polski
Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Przedłużacz jest uszkodzony Skontrolować przedłużacz, w razie stwierdzenia
uszkodzeń wymienić
Zadziałał bezpiecznik Wymienić bezpiecznik
Sekator pracuje z prze-
rwami
Nastąpiło uszkodzenie wewnętrznego okablowa-
nia narzędzia ogrodowego
Zwrócić się do punktu serwisowego
Uszkodzony włącznik/wyłącznik Zwrócić się do punktu serwisowego
Silnik pracuje, noże za-
trzymują się
Błąd wewnętrzny Zwrócić się do punktu serwisowego
Noże mocno się na-
grzewają
Tępy nóż Oddać listwę tnącą do ostrzenia
Wyszczerbiony nóż Skontrolować stan listwy tnącej
Za duże tarcie z powodu niedostatecznego na-
smarowania
Spryskać olejem smarowym
Silne wibracje/dźwięki Uszkodzone narzędzie ogrodowe Zwrócić się do punktu serwisowego
Konserwacja i serwis
Konserwacja, czyszczenie i przechowywanie
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności ob-
sługowym przy wyrobie, należy wyjąć wtyczkę siecio-
wą z gniazda.
u Utrzymywanie narzędzia ogrodowego w czystości
gwarantuje wydajną i bezpieczną pracę.
Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na obudowie
narzędzia ogrodowego.
Utrzymywanie wyrobu i jego otworów wentylacyjnych w czy-
stości gwarantuje wydajną i bezpieczną pracę.
Nie wolno spryskiwać wyrobu wodą.
Nie wolno zanurzać wyrobu w wodzie.
Niniejszy wyrób należy przechowywać w bezpiecznym, su-
chym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na obudowie
wyrobu.
Aby zagwarantować bezpieczną pracę przy użyciu niniejsze-
go wyrobu, należy regularnie kontrolować, czy wszystkie na-
krętki, trzpienie i śruby są mocno dokręcone.
W trosce o własne bezpieczeństwo należy zawsze przepro-
wadzać wizualną kontrolę wyrobu i w razie potrzeby wymie-
niać zużyte lub uszkodzone części.
Upewnić się, czy części zamienne zostały wyprodukowane
przez firmę Bosch.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy ikonserwa-
cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
oraz ich osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
duktu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Jutrzenki 102/104
02-230 Warszawa
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
góły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154450
Faks: 22 7154440
E-Mail: [email protected]
www.bosch-pt.pl
Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Utylizacja odpadów
Produkty, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórne-
go przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w
zakresie ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać produktów do odpadów z
gospodarstwa domowego!
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/WE o starych, zu-
żytych narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej sto-
sowania wprawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne do
użycia produkty należy zbierać osobno i doprowadzić do po-
nownego użytkowania zgodnego z zasadami ochrony środo-
wiska.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Čeština | 93
Čeština
Bezpečnostní upozornění
Vysvětlení symbolů
Pročtěte si návod k použití.
Nepoužívat za deště.
Noste ochranu oèí.
Než přistoupíte k seřizovacím a čisticím
pracem či k údržbě, když je síťový kabel
zamotaný, proříznutý či poškozený nebo když
necháte výrobek bez dozoru, výrobek vypněte
a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Udržuje své ruce daleko od nože.
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické
nářadí
VÝSTRAHA
Prostudujte si všechny
bezpečnostní výstrahy, pokyny,
ilustrace aspecifikace ktomuto elektrickému nářadí.
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké
poranění.
Všechna varovná upozornění apokyny do budoucna
uschovejte.
Vupozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se
vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým
kabelem) ana elektrické nářadí napájené akumulátorem
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracoviště
u Udržujte pracoviště včistotě adobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést
kúrazům.
u Selektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,
plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
mohou prach nebo páry zapálit.
u Děti ajiné osoby udržujte při použití elektrického
nářadí vbezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.
Elektrická bezpečnost
u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Selektrickým nářadím sochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky aodpovídající zásuvky snižují riziko
zásahu elektrickým proudem.
u Zabraňte kontaktu těla suzemněnými povrchy, jako
jsou např. potrubí, topení, sporáky achladničky. Je‑li
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
elektrickým proudem.
u Chraňte elektrické nářadí před deštěm avlhkem.
Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
zásahu elektrickým proudem.
u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej knošení
elektrického nářadí nebo kvytažení zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel vbezpečné vzdálenosti od
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
elektrickým proudem.
u Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
způsobilé ipro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
Osobní bezpečnost
u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
apřistupujte kpráci selektrickým nářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí
může vést kvážným poraněním.
u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek,
jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv
sprotiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko
poranění.
u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít kúrazu.
u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo klíče. Nachází-li se votáčivém dílu
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít
kporanění.
u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj
audržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické
nářadí vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
Vlasy aoděv udržujte vbezpečné vzdálenosti od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

94 | Čeština
u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny asprávně použity.
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí
nebyli méně ostražití anezapomínali na bezpečnostní
zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění
za zlomek sekundy.
Svědomité zacházení apoužívání elektrického nářadí
u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte ktomu určené elektrické nářadí. Svhodným
elektrickým nářadím budete pracovat vdané oblasti lépe
abezpečněji.
u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
spínačem zapnout avypnout. Elektrické nářadí, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné amusí se opravit.
u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektrického nářadí.
u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které
sním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno
nezkušenými osobami.
u Pečujte oelektrické nářadí apříslušenství svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně
fungují anevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím
elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektrickém nářadí.
u Řezné nástroje udržujte ostré ačisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují adají se snáze vést.
u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pracovní podmínky aprováděnou činnost. Použití
elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
knebezpečným situacím.
u Udržujte rukojeti aúchopové plochy suché, čisté abez
oleje amaziva. Kluzké rukojeti aúchopové plochy
neumožňují bezpečnou manipulaci aovládání nářadí
vneočekávaných situacích.
Servis
u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem apouze
soriginálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro nůžky na živý plot
u Udržujte všechny části těla daleko od nože.
Nepokoušejte se při běžícím noži odstraňovat
ustřižený materiál nebo stříhaný materiál přidržovat.
Nože se po vypnutí dále pohybují. Moment nepozornosti
při používání nůžek na živý plot může vést k těžkým
zraněním.
u Nůžky na živý plot noste za rukojeť s noži v klidu a
dbejte na to, aby nebyl žádný spínač stisknutý.
Svědomité nošení nůžek na živý plot snižuje riziko
neúmyslného startu a z toho vyplývajícího zranění od
nožů.
u Při přepravě nebo uskladnění nůžek na živý plot vždy
natáhněte kryt nožů. Pečlivé zacházení s nůžkami na
živý plot snižuje nebezpečí zranění od nožů.
u Pokud odstraňujete sevřený stříhaný materiál nebo na
nářadí provádíte údržbu, zajistěte, aby byly všechny
spínače vypnuté a síťový kabel vytažený. Neočekávaný
rozběh nůžek na živý plot při odstraňování sevřeného
stříhaného materiálu nebo při pracích údržby může vést k
těžkým zraněním.
u Držte nůžky na živý plot pouze na izolovaných
plochách rukojetí, poněvadž nůž může přijít do styku
se skrytými elektrickými kabely nebo s vlastním
síťovým kabelem. Kontakt nože s elektrickým vedením
pod napětím může přivést napětí na kovové díly nůžek na
živý plot a vést k zásahu elektrickým proudem.
u Udržujte všechny síťové kabely a vedení daleko od
oblasti stříhání. Síťové kabely nebo el. vedení mohu být
v živém plotě či v keřích skrytá a tudíž mohou být nožem
přeťata.
u Nůžky na živý plot nepoužívejte při špatném počasí,
zejména pokud existuje nebezpečí zásahu bleskem. To
snižuje nebezpečí zasažení bleskem.
Doplňková varovná upozornění
u Toto zařízení není určeno k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností
a / nebo vědomostí, ledaže budou kvůli své bezpečnosti
pod dohledem kompetentní osoby nebo od ní obdržely
pokyny, jak zařízení používat.
Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si
se zařízením nehrají.
u Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a
zajistěte si bezpečný postoj. Oběma rukama je
elektronářadí vedeno bezpečněji.
u Zajistěte, aby všechna ochranná ústrojí a rukojeti byly
při používání výrobku namontovány. Nikdy se
nepokoušejte uvést do provozu neúplně smontovaný
výrobek nebo výrobek s nepřípustnými modifikacemi.
u Střižnou lištu před používáním vždy namažte
servisním sprejem.
u Než elektronářadí odložíte, počkejte až se zastaví.
u Během provozu se nesmějí v okruhu 3m zdržovat žádné
další osoby ani zvířata. Obsluha je v pracovním prostoru
zodpovědná vůči třetím stranám.
u Neuchopujte nůžky na živý plot nikdy za střižnou lištu.
u Nikdy nedovolte dětem nebo osobám, jež nejsou
seznámeny s těmito pokyny, nůžky na živý plot používat.
Národní předpisy možná vymezují věk obsluhy.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Čeština | 95
u Stříhání živého plotu nikdy neprovádějte, zatímco se v
bezprostřední blízkosti zdržují osoby, zejména děti, nebo
domácí zvířata.
u Obsluha je zodpovědná za nehody nebo ublížení jiným
osobám nebo jejich majetku.
u Nůžky na živý plot nepoužívejte bosí nebo s otevřenými
sandály. Neustále noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty.
Doporučuje se nošení pevných rukavic, protiskluzové
obuvi a ochranných brýlí. Nenoste široký oděv či šperky,
jež se může/můžou zaplést do pohyblivých dílů stroje.
u Pečlivě prohlédněte stříhaný živý plot a odstraňte
všechny dráty a jiná cizí tělesa.
u Před použitím vždy zkontrolujte, zda nejsou nože, šrouby
nožů a další díly stříhacího mechanizmu opotřebované
nebo poškozené. Nikdy nepracujte s poškozeným nebo
silně opotřebovaným stříhacím mechanizmem.
u Seznamte se s obsluhou nůžek na živý plot, abyste je
mohli v případě nouze okamžitě zastavit.
u Stříhání živého plotu provádějte pouze za denního světla
nebo za dobrého umělého osvětlení.
u Nikdy nepoužívejte nůžky na živý plot s vadnými či
nenamontovanými ochrannými přípravky.
u Zajistěte, aby byly při provozu nůžek na živý plot
namontované všechny dodávané rukojeti a ochranné
přípravky. Nikdy se nepokoušejte uvést do provozu
neúplně smontované nůžky na živý plot nebo nůžky s
nepřípustnými modifikacemi.
u Nůžky na živý plot nikdy nedržte na jejich ochranném
ústrojí.
u Při provozu nůžek na živý plot neustále dbejte na
bezpečný postoj a vždy udržujte rovnováhu.
u Buďte si vědomi Vašeho okolí a buďte připraveni na
možné nebezpečné okolnosti, jež během stříhání živého
plotu možná neuslyšíte.
u Zajistěte pevné usazení všech matic, čepů a šroubů, aby
byl zaručen bezpečný pracovní stav nůžek na živý plot.
u Nůžky na živý plot skladujte na suchém, vysoko
položeném nebo uzamčeném místě, mimo dosah dětí.
u Opotřebované nebo poškozené díly pro jistotu vyměňte.
u Nepokoušejte se výrobek opravovat, ledaže máte
nezbytné vzdělání.
u Zajistěte, aby vyměněné díly pocházely od firmy Bosch.
u Jako ochrana proti doteku pro pohybující se střižné nože
jsou nůžky na živý plot vybaveny po jednom ochranném
spínači nožů na každé rukojeti. Pro provoz nůžek na živý
plot se musejí oba spínače současně stisknout. Zahradní
nářadí nepoužívejte, pokud běží, přestože není
stisknutý žádný spínač nebo jen jeden spínač.
Elektrická bezpečnost
Výstraha! Před pracemi údržby a čištění
stroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Totéž platí, pokud se elektrický kabel
poškodí, nařízne nebo zamotá.
Vaše zahradní nářadí má z důvodu bezpečnosti ochrannou
izolaci a nevyžaduje žádné uzemnění. Provozní napětí činí
230VAC, 50Hz (pro země mimo EU též 220V nebo 240V,
50Hz). Používejte pouze schválené prodlužovací kabely.
Informace obdržíte u Vašeho autorizovaného servisu.
Pro zvýšení bezpečnosti používejte proudový chránič FI
(RCD) s vybavovacím proudem maximálně 30mA. Tento
proudový chránič FI by měl být před každým použitím
přezkoušen
Udržujte síťové a prodlužovací kabely daleko od pohyblivých
dílů a zabraňte jakémukoli poškození kabelů, aby se zamezilo
kontaktu s díly pod napětím.
Kabelové spoje (síťové zástrčky a zásuvky) by měly být
suché a neměly by ležet na zemi.
Síťové a prodlužovací kabely se musejí pravidelně
kontrolovat na znaky poškození a smějí se používat pouze v
bezvadném stavu.
Pokud je síťový kabel nářadí poškozený, smí být opraven
pouze autorizovanou dílnou Bosch. Používejte pouze
schválené prodlužovací kabely.
Používejte jen takové prodlužovací kabely, prodlužovací
elektrická vedení nebo kabelové bubny, jež odpovídají
normám EN61242/ IEC61242 nebo IEC60884-2-7.
Pokud chcete k provozu výrobku použít prodlužovací kabel,
jsou zapotřebí následující průřezy vodičů:
– průřez vodiče 1,25mm
2
nebo 1,5mm
2
– maximální délka 30m pro prodlužovací kabely nebo 60m
pro kabelové bubny s proudovým chráničem FI
Upozornění: Pokud se použije prodlužovací kabel, musí mít -
jak je popsáno v bezpečnostních předpisech - ochranný
vodič, který je přes zástrčku spojený s ochranným vodičem
Vašeho elektrického rozvodu.
POZOR: Prodlužovací kabely nevyhovující
předpisu mohou být nebezpečné.
Prodlužovací kabel, zástrčka a spojka
musejí být vodotěsné a v provedení přípustném pro
použití venku.
Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení
návodu k obsluze. Zapamatujte si symboly a jejich význam.
Správná interpretace symbolů Vám pomůže výrobek lépe a
bezpečněji používat.
Symbol Význam
Noste ochranné rukavice
Směr pohybu
Směr reakce
Hmotnost
Zapnutí
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

96 | Čeština
Symbol Význam
Vypnutí
CLICK!
Slyšitelný zvuk
Zakázané počínání
Příslušenství/náhradní díly
Popis výrobku a specifikací
Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozornění apokyny. Nedodržování
bezpečnostních upozornění apokynů může mít
za následek úraz elektrickým proudem, požár
a / nebo těžká poranění.
Dbejte prosím vyobrazení v zadní části návodu k použití.
Určené použití
Zahradní nářadí je určeno ke stříhání a zastřihávání živých
plotů a keřů v domácích a hobby zahradách.
Zobrazené komponenty (viz obrázky A a B)
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na vyobrazení
výrobku na grafických stranách.
(1)
Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
(2)
Spínač
(3)
Blokování zapnutí spínače
(4)
Ochrana ruky
(5)
Lišta
(6)
Ochranné pouzdro
(7)
Síťová zástrčka
a)
(8)
Prodlužovací kabel
a)
specifické podle země
Technická data
Nůžky na živý plot UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Objednací číslo
3600HC05.. 3600HC07.. 3600HC07..
Jmenovitý příkon W 480 480 480
Otáčky naprázdno min
-1
3400 3400 3400
Délka střihu mm 500 600 600
Rozevření zubů mm 26 30 30
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01:2014
kg 3,5 3,7 3,7
Třída ochrany
/ II / II / II
Sériové číslo viz typový štítek na zahradním nářadí
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230V. Uodlišných napětí auspecifických provedení pro příslušné země se mohou tyto
údaje lišit.
Nůžky na živý plot AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Objednací číslo
3600HC08.. 3600HC09.. 3600HC09..
Jmenovitý příkon W 500 500 500
Otáčky naprázdno min
-1
3400 3400 3400
Délka střihu mm 650 700 700
Rozevření zubů mm 34 34 34
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01:2014
kg 4,0 4,1 4,1
Třída ochrany
/ II / II / II
Sériové číslo viz typový štítek na zahradním nářadí
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230V. Uodlišných napětí auspecifických provedení pro příslušné země se mohou tyto údaje lišit.
Informace o hluku a vibracích
UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Hodnocená hladina hlukuA stroje činí typicky:
Hodnoty emise hluku zjištěny podle EN62841-4-2:2019
– Hladina akustického tlaku dB(A)
69 69 69
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Čeština | 97
UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
– Hladina akustického výkonu dB(A)
90 90 90
– Nepřesnost K dB
1,0 1,0 1,0
Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a nepřesnost K zjištěny podle EN62841-4-2:2019
– Hodnota emise vibrací a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Nepřesnost K m/s
2
1,5 1,5 1,5
AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Hodnocená hladina hlukuA stroje činí typicky:
Hodnoty emise hluku zjištěny podle EN62841-4-2:2019
– Hladina akustického tlaku dB(A)
71 71 71
– Hladina akustického výkonu dB(A)
92 92 92
– Nepřesnost K dB
1,0 1,0 1,0
Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a nepřesnost K zjištěny podle EN62841-4-2:2019
– Hodnota emise vibrací a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Nepřesnost K m/s
2
1,5 1,5 1,5
Uvedená(é) celková(é) hodnota(y) vibrací a uvedená(é)
hodnota(y) emise hluku byly naměřeny podle normované
zkušební metody a mohou se použít pro srovnání
elektronářadí s jiným.
Uvedená(é) celková(é) hodnota(y) vibrací a uvedená(é)
hodnota(y) emise hluku se mohou použít i pro předběžný
odhad zátěže.
Emise vibrací a hluku se mohou během reálného používání
elektronářadí odchylovat od uváděných hodnot v závislosti
na způsobu, jakým se elektronářadí používá, zejména, jaký
druh obrobku se opracovává; a - kvůli nezbytnosti pevně
stanovit bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy, jež se
zakládají na odhadu zatížení vibracemi během skutečných
podmínek používání (přitom je třeba zohlednit všechny části
pracovního cyklu, např. časy, v kterých je elektronářadí
vypnuté a takové, v kterých je sice zapnuté, ale běží bez
zatížení).
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 62841-4-2:2019.
Hodnocená hladina hlukuA elektronářadí činí typicky:
Hladina akustického tlaku 75dB(A); hladina akustického
výkonu 95dB(A). Nepřesnost K=2,0dB.
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací a
h
(vektorovy součet tří os) a
nepřesnost K zjištěny podle EN 62841-4-2:2019:
a
h
= 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Obsluha
u Dbejte na správné síťové napětí! Napětí zdroje proudu
musí souhlasit s údaji na typovém štítku stroje.
Zapnutí/vypnutí (viz obrázky C a D)
Pro zapnutí stiskněte nejprve blokování zapnutí (3) a
podržte jej stisknuté. Poté stiskněte spínač (2) apodržte ho
stisknutý.
Pro vypnutí uvolněte blokování zapnutí (3) a poté spínač
(2).
Řezací funkce
Ačkoli rozevření zubů dovoluje střihnutí větví až do
Ø20mm, je špička střihací lišty dimenzována pro střihy až
do Ø25mm.
Práce s nůžkami na živý plot (viz obrázek E)
Pohybujte nůžkami na živý plot na linii střihu rovnoměrně
vpřed. Oboustranná stříhací lišta umožňuje střih v obou
směrech nebo kývavými pohyby z jedné na druhou stranu.
Nejprve stříhejte boky živého plotu, poté horní hranu.
Abyste získali rovné boky, doporučujeme stříhat ve směru
růstu odspodu nahoru. Stříhá-li se shora dolů, pohybují se
slabší větvičky směrem ven, čímž mohou vzniknout řídká
místa nebo díry.
Pro poslední rovnoměrné zastřižení horní hrany napněte v
potřebné výšce po celé délce živého plotu provázek.
Dávejte pozor na to, aby se nepřestřihly žádné předměty
jako např. dráty. Nože nebo pohon se mohou poškodit.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

98 | Čeština
Hledání závad
Příznak Možná příčina Odstranění
Nůžky na živý plot
neběží
Chybí síťové napětí Zkontrolujte a zapněte
Vadná síťová zásuvka Použijte jinou zásuvku
Poškozený síťový kabel Zkontrolujte síťový kabel a je-li poškozený,
vyhledejte servis
Poškozený prodlužovací kabel Prodlužovací kabel zkontrolujte a vyměňte, je-li
poškozený
Vypnula pojistka Pojistku vyměňte
Nůžky na živý plot běží
přerušovaně
Vadná vnitřní kabeláž zahradního nářadí Vyhledejte servis
Vadný spínač Vyhledejte servis
Motor běží, nože
zůstávají stát
Vnitřní závada Vyhledejte servis
Nože jsou horké Tupý nůž Nechte nabrousit stříhací lištu
Nůž má skuliny Nechte zkontrolovat stříhací lištu
Příliš velké tření kvůli chybějícímu mazání Nastříkejte mazacím olejem
Silné vibrace/hluk Vadné zahradní nářadí Vyhledejte servis
Údržba a servis
Údržba, čištění a skladování
u Před všemi pracemi na výrobku vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
u Udržujte výrobek čistý, abyste mohli dobře a
bezpečně pracovat.
Neodkládejte na zahradní nářadí jiné předměty.
Udržujte výrobek a větrací otvory čisté, abyste mohli dobře a
bezpečně pracovat.
Nikdy nekropte výrobek vodou.
Nikdy neponořujte výrobek pod vodu.
Skladujte výrobek na bezpečném místě, v suchu a mimo
dosah dětí.
Neodkládejte na výrobek žádné další předměty.
Zajistěte pevné usazení všech matic, čepů a šroubů, tím je
umožněna bezpečná práce s výrobkem.
Výrobek kontrolujte a opotřebované nebo poškozené díly
pro jistotu nahraďte.
Zajistěte, aby vyměněné díly pocházely od firmy Bosch.
Zákaznická služba aporadenství ohledně použití
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy kopravě aúdržbě
vašeho výrobku atéž knáhradním dílům. Rozkladové
výkresy ainformace onáhradních dílech najdete také na:
www.bosch-pt.com
Vpřípadě dotazů knašim výrobkům apříslušenství vám
ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
Vpřípadě veškerých otázek aobjednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle
typového štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
E-Mail: [email protected]
www.bosch-pt.cz
Další adresy servisů najdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Likvidace
Výrobky, příslušenství a obaly mají být dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Nevyhazujte výrobky do domovního odpadu!
Pouze pro zeměEU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU ostarých
elektrických aelektronických zařízeních ajejím prosazení
vnárodních zákonech musejí být už neupotřebitelné výrobky
odděleně shromážděny a dodány k opětovnému zhodnocení
nepoškozujícímu životní prostředí.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Slovenčina | 99
Slovenčina
Bezpečnostné pokyny
Vysvetlenie symbolov
Prečítajte si Návod na používanie
Nepoužívajte v daždi
Používajte ochranné okuliare.
Vypínajte výrobok a vyťahujte zástrčku zo
zásuvky vždy predtým, ako budete vykonávať
nastavovanie, čistenie alebo údržbu náradia,
keď sa sieťová šnúra zamotá, presekne alebo
inak poruší, alebo keď chcete nechať fúkač lístia/záhradný
vysávač bez dozoru.
Majte ruky vždy v dostatočnej vzdialenosti od
noža.
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre
elektrické náradie
VÝSTRAHA
Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia, pokyny, ilustrácie
ašpecifikácie dodané stýmto elektrickým náradím.
Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za
následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Tieto výstražné upozornenia abezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „elektrické náradie“ používaný vnasledujúcom texte
sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (sprívod-
nou šnúrou) ana elektrické náradie napájané akumulátoro-
vou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
u Pracovisko vždy udržiavajte čisté adobre osvetlené.
Neporiadok aneosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro-
stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali-
ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.
u Nedovoľte deťom ainým nepovolaným osobám, aby
sa počas používania elektrického náradia zdržiavali
vblízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
Bezpečnosť – elektrina
u Zástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí
zodpovedať použitej zásuvke. Vžiadnom prípade nija-
ko nemeňte zástrčku. Suzemneným elektrickým
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adapté-
ry. Neupravované zástrčky avhodné zásuvky znižujú rizi-
ko úrazu elektrickým prúdom.
u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu suzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie
telesá, sporáky achladničky. Ak je vaše telo uzemnené,
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti.
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely:
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
zavesenie azástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo
dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po-
hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené
prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
u Keď pracujete selektrickým náradím vonku, používaj-
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj
na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre-
dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von-
kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú-
dom.
u Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo
vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru-
chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,
aselektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte
selektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo-
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za
následok vážne poranenia.
u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran-
ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez-
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni-
če sluchu, podľa druhu elektrického náradia aspôsobu
jeho použitia znižuje riziko zranenia.
u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu-
vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte-
ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy
presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša-
nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo
pripojenie zapnutého elektrického náradia kelektrickej
sieti môže mať za následok nehodu.
u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte zneho na-
stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo-
vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza vrotujúcej časti
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

100 | Slovenčina
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
osôb.
u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na
pevný postoj aneustále udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie
vneočakávaných situáciách.
u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev aruka-
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný
odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
cich častí elektrického náradia.
u Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od-
sávacie zariadenie azariadenie na zachytávanie
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené
asprávne používané. Používanie odsávacieho za-
riadenia azariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
ko ohrozenia zdravia prachom.
u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
nekonali vrozpore sprincípmi jeho bezpečného použí-
vania. Nepozorná práca môže viesť vokamihu kťažkému
zraneniu.
Starostlivé používanie elektrického náradia
u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
elektrické náradie vhodné na daný druh práce.
Svhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať
lepšie abezpečnejšie vuvedenom rozsahu výkonu nára-
dia.
u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť,
je nebezpečné atreba ho zveriť do opravy odborníkovi.
u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať,
vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy
vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo
odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické-
ho náradia.
u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby
bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára-
die osobám, ktoré sním nie sú dôverne oboznámené
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára-
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
u Elektrické náradie apríslušenstvo starostlivo ošetruj-
te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun-
gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po-
škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne
fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára-
dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára-
dia.
u Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje sostrými reznými hranami
majú menšiu tendenciu zablokovať sa aľahšie sa dajú
viesť.
u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
vacie nástroje apod. podľa týchto výstražných upozo-
rnení abezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite
konkrétne pracovné podmienky ačinnosť, ktorú bu-
dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný
než predpokladaný účel môže viesť knebezpečným situ-
áciám.
u Rukoväti aúchopové povrchy udržujte suché, čisté
abez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti
aúchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu
aovládanie náradia vneočakávaných situáciách.
Servis
u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.
Bezpečnostné pokyny pre nožnice na živý plot
u Majte všetky časti svojho tela v dostatočnej
vzdialenosti od rezacieho noža. Keď je nôž v chode,
nepokúšajte sa odstraňovať odstrihnutý materiál ani
pridržiavať materiál, ktorý budete strihať. Po vypnutí
sa nože pohybujú ďalej. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní nožníc na živý plot za následok vážne
poranenia.
u Nožnice na živý plot prenášajte len za rukoväť a len
vtedy, keď nôž stojí, a súčasne dajte pozor na to, aby
ste nezapli vypínač. Starostlivé prenášanie nožníc na ži-
vý plot znižuje riziko neúmyselného spustenia a z neho vy-
plývajúceho poranenia nožmi.
u Pri transporte alebo počas úschovy nožníc na živý plot
majte vždy navlečený ochranný kryt. Starostlivé zaob-
chádzanie s nožnicami na živý plot znižuje nebezpečen-
stvo poranenia nožom náradia.
u Postarajte sa o to, aby boli všetky vypínače vypnuté a
sieťová šnúra vytiahnutá zo zásuvky, keď odstraňu-
jete zablokovaný materiál, alebo keď robíte údržbu
náradia. Nečakaný rozbeh nožníc na živý plot pri od-
straňovaní zablokovaného materiálu alebo pri údržbe mô-
že mať za následok ťažké poranenie.
u Držte nožnice na živý plot len za izolované rukoväte,
pretože sa môže stať, že rezací nôž sa dostane do kon-
taktu so skrytým elektrickým vedením alebo s vlast-
nou sieťovou šnúrou. Kontakt noža s elektrickým ve-
dením, ktoré je pod prúdom, môže dostať pod prúd aj
kovové súčiastky náradia a spôsobiť tak zásah elektric-
kým prúdom.
u Dajte pozor na to, aby sa v pracovnom priestore
nenachádzali žiadne sieťové šnúry alebo káble. Sieťo-
vé šnúry alebo káble môžu byť ukryté v kroví alebo v ži-
vom plote a nôž ich môže náhodne zachytiť a prerezať.
u Nepoužívajte nožnice na živý plot za zlého počasia,
najmä vtedy, ak hrmí a hrozia blesky. To znižuje nebez-
pečenstvo zásahu bleskom.
Ďalšie bezpečnostné pokyny
u Toto náradie nie je určené na používanie pre osoby s ob-
medzenými psychickými, senzorickými a duševnými
schopnosťami (ani na používanie pre deti) ani pre ľudí s
obmedzenými skúsenosťami a/alebo s nedostatočnými
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Slovenčina | 101
vedomosťami, s výnimkou prípadu, že na nich dohliada
kvôli ich bezpečnosti kompetentná osoba, alebo ak do-
stanú od takejto osoby presné pokyny, ako majú výrobok
používať.
Dávajte pozor na deti, aby ste vylúčili možnosť, že sa bu-
dú s týmto náradím hrať.
u Pri práci držte elektrické náradie pevne oboma rukami
a zabezpečte si stabilný postoj. Pomocou dvoch rúk sa
elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
u Postarajte sa o to, aby boli pri používaní na náradí
vždy namontované všetky ochranné prvky a rukoväte.
Nikdy sa nepokúšajte používať neúplne zmontované nára-
die alebo náradie s neschválenými modifikáciami.
u Pred použitím namastite nožový mechanizmus ošetro-
vacím olejom (sprejom).
u Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického
náradia, až potom ho odložte.
u Počas používania náradia sa nesmú zdržiavať v okruhu
3metre žiadne iné osoby ani zvieratá. Obsluhujúca osoba
je vo svojom pracovnom okruhu zodpovedná za tretie
osoby.
u Nikdy nechytajte nožnice na živý plot za nožový mecha-
nizmus.
u Nikdy nedovoľte používať nožnice na živý plot deťom ani
žiadnym iným osobám, ktoré nie sú dôkladne oboznáme-
né s týmto návodom na ich používanie. Národné predpisy
môžu prípadne obmedzovať vek používateľa.
u Nikdy nestrihajte živý plot vtedy, keď sa v bezprostrednej
blízkosti zdržiavajú nejaké osoby, predovšetkým deti,
prípadne domáce zvieratá.
u Obsluhujúca osoba je zodpovedná za úrazy a škody spô-
sobené iným ľuďom alebo za škody na ich majetku.
u Nepracujte s týmito nožnicami na živý plot vtedy, keď ste
bosý, alebo keď máte obuté otvorené sandále. Pri práci
noste vždy pevnú obuv a dlhé nohavice. Odporúčame
Vám používať pevné pracovné rukavice, protišmykovú
obuv a ochranné okuliare. Národné predpisy môžu
prípadne obmedzovať vek používateľa.
u Živý plot, ktorý plánujete strihať, starostlivo prezrite a od-
stráňte z neho všetky drôty a ostatné cudzie telesá.
u Pred použitím vždy zrakom skontrolujte, či nie sú nože,
skrutky nožov alebo iné súčiastky rezacieho mechanizmu
opotrebované alebo poškodené. Nikdy nepracujte s po-
škodeným alebo výrazne opotrebovaným rezacím mecha-
nizmom.
u Dôverne sa oboznámte s obsluhou nožníc na živý plot,
aby ste ich v prípade núdze vedeli okamžite zastaviť.
u Strihajte živý plot iba za denného svetla alebo pri dobrom
umelom osvetlení.
u Nikdy nepoužívajte nožnice na živý plot s poškodenými
alebo s chýbajúcimi ochrannými prvkami.
u Presvedčte sa, či sú pri prevádzke nožníc na živý plot na-
montované všetky dodané rukoväte a ochranné prvky. Ni-
kdy sa nepokúšajte používať neúplne zmontované nožnice
na živý plot alebo nožnice na živý plot s neschválenými
modifikáciami (prerobené).
u Nikdy nedržte nožnice na živý plot za ich ochranné prvky.
u Pri prevádzke produktu dávajte vždy pozor na to, aby ste
mali stabilný postoj a aby ste si vždy zachovávali rovnová-
hu.
u Majte na zreteli špecifické vlastnosti Vášho prostredia a
buďte pripravený na vznik nebezpečných momentov,
ktoré možno nebudete pri strihaní živého plota počuť.
u Postarajte sa o to, aby boli všetky matice, zavŕtané
skrutky a ostatné skrutky dobre utiahnuté, aby bol takto
zabezpečený spoľahlivý prevádzkový stav nožníc na živý
plot.
u Nožnice na živý plot majte uložené na suchom, vysoko
položenom alebo uzamknutom mieste, ku ktorému ne-
majú prístup deti.
u Opotrebované alebo nejakým spôsobom poškodené
súčiastky vždy pre istotu ihneď vymeňte.
u Nepokúšajte sa záhradnícke náradie opravovať sami, s vý-
nimkou prípadu, že máte potrebné vzdelanie (školenie).
u Postarajte sa o to, aby boli použité originálne náhradné
súčiastky značky Bosch.
u Na ochranu pred dotykom s pohybujúcimi sa rezacími
nožmi sú nožnice na živý plot vybavené jedným ochran-
ným spínačom pre každú rukoväť. Pri používaní nožníc na
živý plot musia byť súčasne stlačené oba vypínače. Ne-
používajte záhradné náradia vprípade, ak sa rozbehne
aj vprípade, keď nie je stlačený žiaden vypínač, alebo
keď je stlačený len jeden vypínač.
Elektrická bezpečnosť
Pozor! Pre údržbou a čistením prístroj vždy
vypnite a zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite
zo zásuvky. To isté platí v prípade, ak je po-
škodená, narezaná alebo zauzlená prívodná šnúra.
Vaše záhradné náradie je kvôli bezpečnosti vybavené
ochrannou izoláciou a nepotrebuje žiadne uzemnenie. Pre-
vádzkové napätie výrobku je 230V AC (striedavý prúd),
50Hz (pre krajiny mimo EÚ aj 220V alebo 240V, 50 Hz).
Používajte len schválené predlžovacie šnúry zodpovedajúce
predpisom. Bližšie informácie Vám poskytne Vaše autorizo-
vané servisné stredisko.
Na zvýšenie bezpečnosti odporúčame používať ochranný
spínač pri poruchových prúdoch (FI) s maximálnym chy-
bovým prúdom 30mA. Tento ochranný spínač pri porucho-
vých prúdoch (FI) treba pred každým použitím prekontrolo-
vať
Sieťovú šnúru a predlžovaciu šnúru veďte mimo pohyblivých
súčiastok a vyhnite sa akémukoľvek poškodeniu elektrických
šnúr, aby ste zabránili ich kontaktu so súčiastkami, ktoré ve-
dú elektrický prúd.
Káblové spojky (sieťové zástrčky a zásuvky) musia byť suché
a nesmú ležať na zemi.
Sieťovú a predlžovaciu šnúru treba pravidelne kontrolovať, či
nevykazujú znaky poškodenia a smú sa používať len vtedy,
keď sú v bezchybnom stave.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

102 | Slovenčina
Keď je sieťová šnúra náradia poškodená, smie sa zveriť do
opravy len autorizovanému servisnému stredisku Bosch. Po-
užívajte len schválené predlžovacie šnúry.
Používajte len predlžovacie šnúry, vedenia a predlžovacie
káblové bubny, ktoré zodpovedajú normám EN61242/
IEC61242 alebo IEC60884-2-7.
Ak chcete používať pri práci s týmto produktom predlžovaciu
šnúru, treba dodržať nasledovné prierezy elektrických vodi-
čov:
– Prierez vodiča 1,25mm
2
alebo 1,5mm
2
– Maximálna prípustná dĺžka predlžovacej šnúry je 30m,
resp. maximálna prípustná dĺžka predlžovacieho káblové-
ho bubna s ochranným spínačom pri poruchových prú-
doch (FI) je 60m
Upozornenie: Ak používate pri práci predlžovaciu šnúru,
musí byť táto vybavená ako je to popísané v Bezpečnostných
predpisoch ochranným vodičom, ktorý je prostredníctvom
zástrčky prepojený s ochranným vodičom Vášho elektrické-
ho zariadenia.
BUĎTE OPATRNÝ: Nevhodné predlžovacie
šnúry, ktoré nezodpovedajú predpisom, mô-
žu byť nebezpečné. Predlžovacia šnúra, zá-
strčka a spojka musia byť na používanie vo vonkajšom
prostredí vyrobené vo vodotesnom vyhotovení, ktoré je
schválené na používanie vo vonkajšom prostredí.
Symboly
Nasledujúce symboly sú pre čítanie a pochopenie tohto
Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly
a ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto
symbolov Vám bude pomáhať prístroj lepšie a bezpečnejšie
používať.
Symbol Význam
Používajte ochranné pracovné rukavice
Smer pohybu
Smer reakcie
Symbol Význam
Hmotnosť
Zapnutie
Vypnutie
CLICK!
Počuteľný hluk
Zakázaný druh manipulácie
Príslušenstvo/náhradné súčiastky
Popis produktu a výkonu
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a
upozornenia. Nedostatočné dodržiavanie bez-
pečnostných predpisov a pokynov môže mať
za následok zásah elektrickým prúdom, požiar,
alebo spôsobiť vážne poranenia.
Preštudujte si aj obrázky v zadnej časti tohto návodu na po-
užívanie.
Používanie podľa určenia
Toto záhradné náradie je určené na strihanie a zarovnávanie
živého plotu a krovia v záhradách pri dome a v záhradkár-
skych kolóniách.
Vyobrazené komponenty (pozri obrázky A a B)
Číslovanie jednotlivých vyobrazených komponentov sa
vzťahuje na zobrazenie produktu na grafických stranách toh-
to Návodu na používanie.
(1)
Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
(2)
Vypínač
(3)
Blokovanie zapínania pre vypínač
(4)
Chránič prstov
(5)
Čepeľ
(6)
Ochranný kryt
(7)
Zástrčka sieťovej šnúry
a)
(8)
Predlžovacia šnúra
a)
podľa špecifických predpisov príslušnej krajiny
Technické údaje
Nožnice na živý plot UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Vecné číslo
3600HC05.. 3600HC07.. 3600HC07..
Menovitý príkon W 480 480 480
Počet voľnobežných obrátok min
-1
3400 3400 3400
Dĺžka strihu mm 500 600 600
Vzdialenosť nožov mm 26 30 30
Hmotnosť podľa EPTA‑Procedure
01:2014
kg 3,5 3,7 3,7
Trieda ochrany
/ II / II / II
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Slovenčina | 103
Nožnice na živý plot UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Sériové číslo (Serial Number) pozri typový štítok na záhradnom náradí
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. Pri odlišných napätiach avo vyhotoveniach špecifických pre jednotlivé krajiny sa
môžu tieto údaje líšiť.
Nožnice na živý plot AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Vecné číslo
3600HC08.. 3600HC09.. 3600HC09..
Menovitý príkon W 500 500 500
Počet voľnobežných obrátok min
-1
3400 3400 3400
Dĺžka strihu mm 650 700 700
Vzdialenosť nožov mm 34 34 34
Hmotnosť podľa EPTA‑Procedure
01:2014
kg 4,0 4,1 4,1
Trieda ochrany
/ II / II / II
Sériové číslo (Serial Number) pozri typový štítok na záhradnom náradí
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. Pri odlišných napätiach avo vyhotoveniach špecifických pre jednotlivé krajiny sa môžu tieto údaje lí-
šiť.
Informácia o hlučnosti/vibráciách
UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky:
Informácie o emisii hlučnosti zisťované podľa normy EN62841-4-2:2019
– Hladina akustického tlaku dB(A)
69 69 69
– Hladina akustického výkonu dB(A)
90 90 90
– Nepresnosť merania K dB
1,0 1,0 1,0
Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a nepresnosť merania K zisťované podľa normy
EN62841-4-2:2019
– Hodnota emisie vibrácií a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Nepresnosť merania K m/s
2
1,5 1,5 1,5
AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky:
Informácie o emisii hlučnosti zisťované podľa normy EN62841-4-2:2019
– Hladina akustického tlaku dB(A)
71 71 71
– Hladina akustického výkonu dB(A)
92 92 92
– Nepresnosť merania K dB
1,0 1,0 1,0
Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a nepresnosť merania K zisťované podľa normy
EN62841-4-2:2019
– Hodnota emisie vibrácií a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Nepresnosť merania K m/s
2
1,5 1,5 1,5
Uvedené celkové hodnoty emisie vibrácií a namerané hod-
noty emisie hluku boli zisťované testami podľa normy a mož-
no ich použiť aj na porovnanie elektrického náradia s iným.
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené hodnoty emisie
hluku môžu slúžiť aj na predbežný odhad zaťaženia náradia.
Hodnoty emisie vibrácií a emisie hluku počas skutočného
popiužívania náradia sa môžu od uvedených hodnôt odlišo-
vať podľa toho, akým spôsobom sa náradie používa, aký
druh obrobka sa používa - aby sa zaručili bezpečnostné opa-
trenia v prospech obsluhy, ktoré sa vzťahujú na konkrétne
použitie náradia (tu treba zohľadniť aj všetky časti pracovné-
ho cyklu, napríklad doby, počas ktorých je náradie vypnuté a
takisto doby, keď je síce zapnuté, ale beží bez zaťaženia).
Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 62841-4-2:2019.
Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typic-
ky: Hladina hluku 75dB(A); Hladina akustického tlaku
95dB(A). Nepresnosť merania K=2,0dB.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

104 | Slovenčina
Noste prostriedky na ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií a
h
(suma vektorov troch smerov) a
nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN
62841-4-2:2019:
a
h
= 2,5m/s
2
, K=1,5m/s
2
,
Obsluha
u Všimnite si napätie elektrickej siete! Napätie zdroja
elektrického prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom
štítku náradia.
Zapnutie/vypnutie (pozri obrázky C a D)
Na Zapnutie stlačte najprv Blokovanie zapínania (3) a držte
ho stlačené. Potom stlačte vypínač (2) adržte ho stlačený.
Na Vypnutie uvoľnite blokovanie zapnutia (3) a potom vypí-
nač (2).
Rezacia funkcia
Hoci otvor zubov umožňuje pílenie konárov až do priemeru
Ø20mm, hrot nožového mechanizmu je dimenzovaný až na
rezy do priemeru Ø25mm.
Práca s nožnicami na živý plot (pozri obrázok E)
Pohybujte nožnice na živý plot rovnomerne priamočiaro do-
predu. Dvojstranný nožový mechanizmus umožňuje strih v
oboch smeroch alebo pri kývavom pohybe strihanie z jednej
strany na druhú.
Najprv ostrihajte bočné strany živého plota, potom hornú
hranu.
Aby ste mali strany rovné, odporúčame Vám strihať v smere
rastu zdola smerom hore. Keď sa strihá zhora smerom dole,
tenké konáre sa pohybujú smerom von, následkom čoho mô-
žu vznikať redšie miesta alebo diery.
Aby sa napokon ostrihala horná hrana živého plotu rov-
nomerne, odporúčame napnúť po celej dĺžke živého plota do
požadovanej výšky nejakú šnúru.
Dajte pozor na to, aby ste neporezali žiadne predmety, napr.
drôty. Môže sa poškodiť nôž alebo pohon.
Hľadanie porúch
Symptóm Možná príčina Odstránenie príčiny
Nožnice na živý plot
nebežia
Výpadok sieťového napätia Skontrolujte a zapnite
Zásuvka elektrickej siete je chybná Použite inú zásuvku
Sieťová šnúra je poškodená Sieťovú šnúru skontrolujte a v prípade po-
škodenia sa obráťte na autorizované servosné
stredisko
Predlžovacia šnúra je poškodená Predlžovaciu šnúru prekontrolujte a v prípade po-
škodenia ju vymeňte za novú
Poistka vypadla Vymeňte poistku
Nožnice na živý plot
bežia prerušovane
Vnútorná kabeláž záhradného náradia je poru-
šená
Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravovňu
Porucha vypínača Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravovňu
Motor beží, nože zostá-
vajú stáť
Interná porucha Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravovňu
Nože sa príliš zahrieva-
jú
Nôž je tupý Nožový mechanizmus nechať nabrúsiť
Nôž je vyštrbený Dať prekontrolovať nožový mechanizmus
Priveľké trenie kvôli nedostatočnému masteniu Zastriekať mastiacim olejom
Silné vibrácie/hluky Záhradné náradie je pokazené Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravovňu
Údržba a servis
Údržba, čistenie a skladovanie
u Pred každou prácou na záhradnom náradí vytiahnite
zástrčku náradia zo zásuvky.
u Udržiavajte záhradné náradie vždy v čistote, aby ste
mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Neodkladajte na záhradné náradie žiadne ďalšie predmety.
Udržiavajte tento produkt a jeho vetracie štrbiny vždy v čis-
tote, aby ste mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Neostrekujte tento produkt nikdy vodou.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Magyar | 105
Neponárajte tento produkt nikdy do vody.
Skladujte produkt na bezpečnom a suchom mieste tak, aby
bolo mimo dosahu detí.
Neklaďte na záhradné náradie žiadne ďalšie predmety.
Postarajte sa o to, aby boli všetky matice, zavŕtané skrutky a
ostatné skrutky dobre utiahnuté, aby bol zaručená bezpečná
práca s výrobkom.
Kontrolujte pravidelne produkt a keď zistíte, že niektoré
súčiastky sú opotrebované alebo poškodené, preventívne
ich kvôli vlastnej bezpečnosti vymeňte.
Postarajte sa o to, aby boli použité originálne náhradné
súčiastky značky Bosch.
Zákaznícka služba aporadenstvo ohľadom
použitia
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
opravy aúdržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov.
Rozkladové výkresy ainformácie onáhradných dieloch náj-
dete tiež na: www.bosch-pt.com
Vprípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov apríslušen-
stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
Vprípade akýchkoľvek otázok aobjednávok náhradných
dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800
Fax: +421 2 48 703 801
E-Mail: [email protected]
www.bosch-pt.sk
Ďalšie adresy servisov nájdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Likvidácia
Výrobky, príslušenstvo a obaly treba dať na recykláciu zod-
povedajúcu ochrane životného prostredia.
Neodhadzujte náradie do komunálneho odpa-
du!
Len pre krajinyEÚ:
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ oodpade
zelektrických aelektronických zariadení apodľa jej trans-
pozície vnárodnom práve sa musia už nepoužiteľné výrobky
zbierať separovane aodovzdať ich na recykláciu vsúlade
sochranou životného prostredia.
Magyar
Biztonsági előírások
Jelmagyarázat
Gondosan olvassa el az Üzemeltetési útmuta-
tót.
Esőben ne használja.
Viseljen védőszemüveget.
Kapcsolja ki a terméket és húzza ki a hálózati
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból, mielőtt
a berendezésen beállítási, tisztítási vagy kar-
bantartási munkákat végez, ha a kábel beakadt
valahova, ha belevágtak a kábelbe, vagy a kábel bármely mó-
don megrongálódott, vagy ha a terméket felügyelet nélkül
hagyja.
Tartsa távol a késtől a kezeit.
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámok számára
FIGYELMEZ-
TETÉS
Olvassa el valamennyi biztonsági
tájékoztatót, előírást, illusztrációt
és adatot, amelyet az elektromos
kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso-
rolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz-
höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze-
ket az előírásokat.
Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be
balesetek.
u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá-
kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat-
ják.
u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az
elektromos kéziszerszámot használja. Haelvonják a fi-
gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

106 | Magyar
Elektromos biztonsági előírások
u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó
adaptert. Aváltoztatás nélküli csatlakozó dugók és a
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc-
kázatát.
u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.
u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer-
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra.
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá-
mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla-
kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron-
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri
hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso-
ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi-
szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt
vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt
áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata
közben komoly sérülésekhez vezethet.
u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
üveget. Avédőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú-
szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő
használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Haaz
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha akészüléket bekapcsolt állapot-
ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.
u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el abeállítószerszámokat vagy csavar-
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.
u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
jobban tud uralkodni.
u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a
mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják.
u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be-
rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be-
rendezések használata csökkenti a munka során keletke-
ző por veszélyes hatásait.
u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori
használata során szerzett tapasztalatok túlságosan
magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az
idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan
művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket
okozhat.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
használata
u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Amegfelelő elektromos kéziszerszámmal amegadott tel-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro-
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo-
lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt-
romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi-
szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat
cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi-
gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is-
merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu-
tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
azokat gyakorlatlan személyek használják.
u Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá-
mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó
alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e
beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron-
gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
az elektromos kéziszerszám működésére. A berende-
zés megrongálódott részeit a készülék használata
előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet
az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá-
sára lehet visszavezetni.
u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Magyar | 107
számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
het vezetni és irányítani.
u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
rülményeket valamint akivitelezendő munka sajátos-
ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté-
sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete-
ket eredeményezhet.
u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes
állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A
csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze-
tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám
biztonságos kezelését és irányítását.
Szerviz
u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
szerszám biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások a sövényvágók számára
u Tartsa távol a késtől minden testrészét. Ne próbálja
meg mozgó kés mellett a levágott anyagot eltávolíta-
ni, vagy a vágásra kerülő anyagot lefogni. A kések a ki-
kapcsolás után még tovább mozognak. Egy pillanatnyi fi-
gyelmetlenség a sövényvágó használata közben súlyos sé-
rülésekhez vezethet.
u A sövényvágót álló kés mellett a fogantyúnál fogva vi-
gye és ügyeljen arra, hogy egyik be-/kikapcsolót se
működtesse. A sövényvágó gondos, óvatos tartása csök-
kenti egy akaratlan elindítás kockázatát és a kések által
ekkor kiváltott sérülésveszélyt.
u A sövényvágó szállításához vagy tárolásához mindig
húzza fel arra a védőborítást. A sövényvágó óvatos ke-
zelése csökkenti a kések által kiváltott sérülések veszé-
lyét.
u Gondoskodjon arról, hogy valamennyi be-/kikapcsoló
ki legyen kapcsolva és hogy a hálózati csatlakozó ká-
bel ki legyen húzva a csatlakozó aljzatból, ha beékelő-
dött anyagokat akar eltávolítani, vagy karbantartási
lépéseket akar végezni. A sövényvágó váratlan elindulá-
sa a beékelődött anyagok eltávolítása vagy karbantartási
munkák végzése közben súlyos sérülésekhez vezethet.
u A sövényvágót csak a szigetelt fogantyúfelületeknél
fogva fogja meg, mivel a kés kívülről nem látható, fe-
szültség alatt álló vezetékekkel, vagy a saját hálózati
csatlakozó kábelével is érintkezésbe kerülhet. Ha a
kés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, a sövényvágó
fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütés-
hez vezethetnek.
u A hálózati csatlakozó kábelt és a csatlakozó vezetéke-
ket tartsa távol a vágási területtől. A hálózati csatlako-
zó kábelt és a csatlakozó vezetékeket a bokor vagy a sö-
vény eltakarhatja és azokat a kezelő a késsel akaratlanul
átvághatja.
u A sövényvágót rossz időben, főleg ha villámcsapásve-
szély áll fenn, ne használja. Ez csökkenti annak a veszé-
lyét, hogy a kezelő villámcsapás áldozatává váljon.
Kiegészítő figyelmeztetések és tájékoztató
u Ez a berendezés nincs arra elirányozva, hogy azt olyan
személyek (beleértve a gyerekeket) használják, akiknek a
fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik korlátozot-
tak, vagy nincsenek meg a megfelel tapasztalataik, illetve
tudásuk, kivéve ha az ilyen személyekre a biztonságukért
felelős más személy felügyel, vagy utasításokat ad arra,
hogyan kell használni a berendezést.
A gyerekeket felügyelni kell, hogy garantálni lehessen,
hogy a berendezéssel ne játsszanak.
u A munka során mindig mindkét kezével tartsa az
elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról,
hogy szilárd, biztos alapon álljon. Az elektromos kézi-
szerszámot két kézzel biztosabban lehet vezetni.
u Gondoskodjon arról, hogy a termék használatakor va-
lamennyi védőberendezés és fogantyú fel legyen sze-
relve. Sohase próbáljon meg egy nem teljesen felszerelt
terméket, vagy egy nem engedélyezett módon megváltoz-
tatott terméket üzembe helyezni.
u A használat előtt mindig kenje meg a vágópengét kar-
bantartó permettel.
u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
leáll, mielőtt letenné.
u Üzem közben a berendezéstől mért 3m sugarú körön be-
lül a kezelőn kívül más személyek, illetve állatok nem tar-
tózkodhatnak. A kezelő a munkaterületen más személye-
kért saját maga felelős.
u Sohase fogja meg a sövényvágót a vágókéseknél fogva.
u Sohase engedje meg gyerekeknek, vagy ezen előírásokat
nem ismerő személyeknek, hogy a sövényvágót használ-
ják. Az Ön országában érvényes előírások lehet, hogy kor-
látozzak a kezelő korát.
u Sohase vágjon sövényt a berendezéssel, ha személyek,
mindenek előtt gyerekek vagy háziállatok, tartózkodnak a
közvetlen közelében.
u A más személyek által elszenvedett balesetekért, illetve a
más tulajdonában keletkezett károkért a kezelő vagy fel-
használó felel.
u Ne használja a sövényvágót mezítláb vagy nyitott szandál-
ban. Viseljen mindig stabil lábbelit és hosszú nadrágot.
Célszerű erős anyagból készült kesztyűt, nem csúszós ci-
pőt és védőszemüveget használni. Ne viseljen bő ruhát
vagy ékszereket, amely(ek) beakadhat(nak) a mozgó al-
katrészekbe.
u Gondosan vizsgálja meg a vágásra kerülő sövényt, és tá-
volítsa el valamennyi drótot és idegen tárgyat.
u A használat előtt mindig ellenőrizze, nincsenek-e elkopva
vagy megrongálódva a kés, a kés csavarjai és a vágó egy-
ség egyéb alkatrészei. Sohase dolgozzon egy megrongáló-
dott vagy erősen elhasználódott vágó egységgel.
u Ismerkedjen meg alaposan a sövényvágó kezelésével,
hogy azt egy vészhelyzetben azonnal le tudja állítani.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

108 | Magyar
u Csak nappali világítás vagy megfelelő mesterséges világí-
tás mellett használja a sövényvágót.
u Sohase használja a sövényvágót meghibásodott védőbe-
rendezésekkel vagy felszerelt védőberendezések nélkül.
u Gondoskodjon arról, hogy a sövényvágóval szállított vala-
mennyi fogantyú és védőberendezés fel legyen szerelve a
sövényvágóra, amikor azt üzemelteti. Sohase próbáljon
meg egy nem teljesen felszerelt vagy meg nem engedett
módon megváltoztatott sövényvágót üzembe venni.
u Sohase tartsa a sövényvágót a védőberendezésnél fogva.
u A sövényvágó használata közben ügyeljen mindig arra,
hogy biztosan álljon és mindig megőrizze az egyensúlyát.
u Mindig legyen tudatában a környezetének és készüljön fel
olyan lehetséges veszélyekre, amelyeket a sövény vágása
közben esetleg nem hall meg.
u Gondoskodjon arról, hogy valamennyi anya, csapszeg és
csavar biztonságosan rögzítve legyen, hogy garantálhassa
a sövényvágó biztonságos munkavégzési állapotát.
u A használaton kívüli sövényvágó száraz, magas, vagy zárt
helyen tárolja, ahol gyerekek azokhoz nem férhetnek hoz-
zá.
u Az elkopott, vagy megrongálódott alkatrészeket biztonsá-
gi meggondolásokból cserélje ki.
u Ne próbálja meg a terméket megjavítani, hacsak nincs
meg ehhez a megfelelő képzettsége.
u Gondoskodjon arról, hogy a cserealkatrészként csak
Bosch gyártmányú alkatrészeket használjanak.
u A mozgó vágókés megérintése elleni védelemként a sö-
vényvágó olló mindkét fogantyúja fel van szerelve egy-egy
késvédő kapcsolóval. A sövényvágó olló üzemeltetéséhez
mindkét kapcsolót egyidejűleg be kell nyomni. Ne hasz-
nálja a kerti kisgépet, akkor sem, ha az működne, ha
egy kapcsoló sincs benyomva, vagy csak egy kapcsoló
van benyomva.
Elektromos biztonsági előírások
Figyelem! A berendezés karbantartása vagy
tisztítása előtt kapcsolja ki a berendezést és
húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. Ugyan-
ez érvényes azokra az esetekre is, amikor a hálózati csat-
lakozó kábel megrongálódott, belevágtak, vagy beakadt
valamibe.
Az Ön kerti kisgépe biztonsági meggondolásokból védőszige-
teléssel van ellátva és földelésre nincs szüksége. Az üzemi fe-
szültség 230VAC, 50Hz (az EU-n kívüli országokban 220V
vagy 240V 50 Hz is lehetséges). Csak engedélyezett hosz-
szabbító kábelt használjon. További információkat az erre
feljogosított vevőszolgálattól kaphat.
A biztonság megnövelésére használjon egy legfeljebb 30mA
hibaáramú hibaáram-kapcsolót. Ezt a hibaáram kapcsolót
minden használat előtt ellenőrizni kell.
Tartsa távol a hálózati tápvezetéket és a hosszabbító kábelt a
mozgó alkatrészektől és előzze meg a kábelek bárminemű
megrongálódását, amely feszültség alatt álló alkatrészek
érintéséhez vezethet.
A kábelösszeköttetéseket (a csatlakozó dugókat és a duga-
szoló aljzatokat) szárazon kell tartani, és nem szabad közvet-
lenül a földre fektetni.
A hálózati és hosszabbító kábel megrongálódásának esetle-
ges jeleit rendszeresen ellenőrizni kell, a kábeleket csak kifo-
gástalan állapotban szabad használni.
Ha a készülék hálózati kábele megrongálódott, azt csak egy
feljogosított Bosch-műhellyel szabad megjavíttatni. Csak en-
gedélyezett hosszabbító kábeleket használjon.
Csak olyan hosszabbító kábeleket, vezetékeket és kábeldo-
bokat használjon, amelyek megfelelnek az EN61242/
IEC61242 vagy az IEC60884-2-7 szabványnak.
Ha a termék üzemeltetéséhez egy hosszabbító kábelt akar
használni, akkor a következő vezeték keresztmetszetekre
van szükség:
– A vezeték keresztmetszetet 1,25mm
2
vagy 1,5mm
2
– A hosszabbító kábel legnagyobb megengedett hossza
30m, illetve kábeldob és hibaáram védőkapcsoló haszná-
lata esetén 60m
Tájékoztató: Ha egy hosszabbító kábelt használ, akkor an-
nak.– amint az a biztonsági előírásokban leírásra került, –
egy védővezetékkel kell rendelkeznie, amely a csatlakozó du-
gón keresztül össze van kötve az Ön elektromos berendezé-
sének védővezetékével.
VIGYÁZAT: A nem előírásszerű hosszabbító
kábelek veszélyesek lehetnek. A hosszabbí-
tó kábeleknek, csatlakozó dugóknak és
csatlakozásoknak vízhatlan, szabadtéri használatra en-
gedélyezett kivitelűeknek kell lenniük.
Jelképes ábrák
Az ezt követő jelmagyarázat a Használati útmutató elolvasá-
sának és megértésének megkönnyítésére szolgál. Jegyezze
meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A szimbólu-
mok helyes interpretálása segítségére lehet a termék jobb és
biztonságosabb használatában.
Jel Magyarázat
Viseljen védőkesztyűt
Mozgásirány
A reakció iránya
Tömeg
Bekapcsolás
Kikapcsolás
CLICK!
Hallható zaj
Tiltott tevékenység
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Magyar | 109
Jel Magyarázat
Tartozékok/pótalkatrészek
A termék és teljesítmény leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
sítások betartásának elmulasztása áramütés-
hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet-
het.
Kérjük, vegye figyelembe a használati utasítás hátsó részé-
ben található ábrákat.
Rendeltetésszerű használat
A kerti kisgép a ház körüli és hobbi-kertekben sövények és
bokrok levágására és rövidre vágására szolgál.
Az ábrázolásra kerülő komponensek (lásd a A és
B ábrát)
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
sa a terméknek az ábra-oldalakon található képére vonatko-
zik.
(1)
Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
(2)
Be-/kikapcsoló
(3)
A be-/kikapcsoló reteszelője
(4)
Kézvédő
(5)
Vezetősín
(6)
Védőburkolat
(7)
Hálózati csatlakozó dugó
a)
(8)
Hosszabbító kábel
a)
az alkalmazási országtól függ
Műszaki adatok
Sövényvágó UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Rendelési szám
3600HC05.. 3600HC07.. 3600HC07..
Névleges felvett teljesítmény W 480 480 480
Üresjárati löketszám perc
-1
3400 3400 3400
Késhossz mm 500 600 600
Késtávolság mm 26 30 30
Súly a 01:2014 EPTA‑eljárás sze-
rint
kg 3,5 3,7 3,7
Érintésvédelmi osztály
/ II / II / II
Gyári szám (Serial Number) lásd a kerti kisgépen elhelyezett típustáblát
A adatok 230 V hálózati feszültségre [U] vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek és külön egyes országok számára készült kivi-
telek esetén ezek az adatok változhatnak.
Sövényvágó AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Rendelési szám
3600HC08.. 3600HC09.. 3600HC09..
Névleges felvett teljesítmény W 500 500 500
Üresjárati löketszám perc
-1
3400 3400 3400
Késhossz mm 650 700 700
Késtávolság mm 34 34 34
Súly a 01:2014 EPTA‑eljárás sze-
rint
kg 4,0 4,1 4,1
Érintésvédelmi osztály
/ II / II / II
Gyári szám (Serial Number) lásd a kerti kisgépen elhelyezett típustáblát
A adatok 230 V hálózati feszültségre [U] vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek és külön egyes országok számára készült kivitelek esetén ezek az
adatok változhatnak.
Zaj és vibráció értékek
UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei:
A zajkibocsátási értékek a EN62841-4-2:2019 előírásainak megfelelően kerültek meghatározásra
– Hangnyomás-szint dB(A)
69 69 69
– Hangteljesítmény-szint dB(A)
90 90 90
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

110 | Magyar
UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
– Bizonytalanság K dB
1,0 1,0 1,0
Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a K szórás az EN62841-4-2:2019 szabvány szerint kerültek
meghatározásra
– Rezgéskibocsátási érték, a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Bizonytalanság K m/s
2
1,5 1,5 1,5
AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei:
A zajkibocsátási értékek a EN62841-4-2:2019 előírásainak megfelelően kerültek meghatározásra
– Hangnyomás-szint dB(A)
71 71 71
– Hangteljesítmény-szint dB(A)
92 92 92
– Bizonytalanság K dB
1,0 1,0 1,0
Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a K szórás az EN62841-4-2:2019 szabvány szerint kerültek
meghatározásra
– Rezgéskibocsátási érték, a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Bizonytalanság K m/s
2
1,5 1,5 1,5
Hogy a megadott rezgési összérték(ek) és a megadott zajki-
bocsátási érték(ek) egy szabványosított vizsgálati eljárással
került(ek) mérésre és egy elektromos kéziszerszámnak egy
másikkal való összehasonlítására használható(k).
Hogy a megadott rezgési összérték(ek) és a megadott zajki-
bocsátási érték(ek) a terhelés ideiglenes becslésére is hasz-
nálható(k).
Hogy a rezgés- és zajkibocsátás az elektromos kéziszerszám
tényleges használata során az elektromos kéziszerszám
használati módjától függően, és mindenek előtt attól függő-
en, hogy milyen fajtájú munkadarab kerül megmunkálásra,
eltérhet a megadott értékektől; és – hogy szükség esetén a
kezelő védelmére megfelelő védőintézkedéseket kell fogana-
tosítani, amelyek a tényleges használat során fellépő rezgési
terhelés becslésén alapulnak (ebben az esetben az üzemi
ciklus minden részét figyelembe kell venni, például azokat az
időszakokat is, amikor az elektromos kéziszerszám ki van
kapcsolva és azokat az időszakokat is, amikor az be van
ugyan kapcsolva, de terhelés nélkül működik).
A zajmérési eredmények az EN 62841-4-2:2019 szabvány-
nak megfelelően kerultek meghatározásra.
A készülék A‑értékelésű zajszintjének tipikus értékei: Zajnyo-
másszint 75dB(A); Zajteljesítményszint 95dB(A). Szórás,
K=2,0dB.
Viseljen fülvédőt!
Az a
h
rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a
K szórás az EN 62841-4-2:2019 értelmében kerultek meg-
határozásra:
a
h
= 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Kezelés
u Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie a berendezés típustáb-
láján található adatokkal.
Be-/kikapcsolás (lásd a C és D ábrát)
A bekapcsolásához először nyomja be és tartsa benyomva a
(3) bekapcsolás reteszelőt. Ezután nyomja be és tartsa be-
nyomva a (2) be-/kikapcsolót.
A kikapcsoláshoz először engedje el a (3) bekapcsolás rete-
szelőt majd után a (2) be-/kikapcsolót.
Fűrészelési funkció
Annak ellenére, hogy a fognyílás legfeljebb Ø20mm-es ágak
vágását teszi lehetővé, a vezetősín csúcsa Ø25 mm-es vágá-
sokra van méretezve.
Munkavégzés a sövényvágó ollóval (lásd a E
ábrát)
Mozgassa a sövényvágó ollót egyenletesen a vágási vonal
mentén. A kétoldalú vezetősín mindkét irányban lehetővé te-
szi a vágást, vagy ingázó mozdulatokkal át is lehet váltani az
ellenkező oldalra.
Előbb mindig a bokor oldalait vágja le és csak ezután vágja le
a felső éleket is.
Az oldalak egyenesre vágásához azt javasoljuk, hogy a növe-
kedési iránynak megfelelően, alulról felfelé vágjon. Ha felül-
ről lefelé vág, a vékonyabb ágak kifelé mozdulnak, és így rit-
kábban benőtt részek, vagy üregek keletkeznek.
A felső lap egyenletes levágásához a sövény teljes hosszában
feszítsen ki a kívánt magasságban egy kötelet.
Ügyeljen arra, hogy ne vágjon át tárgyakat, például vezetéke-
ket. Ellenkező esetben a motor vagy a hajtómű megrongálód-
hat.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Magyar | 111
Hibakeresés
Szimptóma Lehetséges ok Hibaelhárítás
A sövényvágó nem mű-
ködik
Hálózati feszültség hiányzik Ellenőrizze és kapcsolja be
A dugaszoló aljzat hibás Használjon egy másik dugaszolóaljzatot
A hálózati kábel megrongálódott Ellenőrizze a hálózati kábelt, és ha megrongáló-
dott, keresse fel a Vevőszolgálatot
A hosszabbító kábel megrongálódott A hosszabbító kábelt vizsgálja meg, és ha megron-
gálódott, cserélje ki
A biztosíték leoldott Cserélje ki a biztosítékot
A sövényvágó csak
megszakításokkal mű-
ködik
A kerti kisgép belső vezetékei meghibásodtak Keressen fel egy vevőszolgálatot
A be-/kikapcsoló meghibásodott Keressen fel egy vevőszolgálatot
A motor működik, a ké-
sek állva maradnak
Belső hiba Keressen fel egy vevőszolgálatot
A kések felforrósodnak A kés eltompult Csiszoltassa meg a vágókéseket
A késen kicsorbulások találhatók Ellenőriztesse a vágókéseket
A kenés hiánya miatt túl magas a súrlódás Permetezze be kenőolajjal
Erős rezgések/zajok A kerti kisgép meghibásodott Keressen fel egy vevőszolgálatot
Karbantartás és szerviz
Karbantartás, tisztítás és tárolás
u A terméken bármely munka megkezdése előtt húzza ki
a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból.
u A terméket tartsa tisztán, hogy jól és biztonságosan
dolgozhasson.
Ne tegyen más tárgyakat a kerti kisgépre.
Tartsa mindig tisztán a terméket és annak szellőzőnyílásait,
hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
Sohase locsolja le vízzel a terméket.
Sohase mártsa vízbe a terméket.
A terméket egy biztonságos, száraz, és gyerekek által el nem
érhető helyen tárolja.
Ne tegyen más tárgyakat a termékre.
Gondoskodjon arról, hogy minden anya, csap és csavar szo-
rosan meg legyen húzva, hogy biztonságosan lehessen a ter-
mékkel dolgozni.
Vizsgálja felül a terméket és a biztonság érdekében cserélje
ki az elhasználódott vagy megrongálódott alkatrészeket.
Gondoskodjon arról, hogy a cserealkatrészként csak Bosch
gyártmányú alkatrészeket használjanak.
Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve-
sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és
azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt
segítséget.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-
gyű cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Tel.:+3618798502
Fax: +3618798505
www.bosch-pt.hu
További szerviz-címek itt találhatók:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eltávolítás
A termékeket, a tartozékokat és a csomagolást a környezet-
védelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra
előkészíteni.
Ne dobja ki a termékeket a háztartási szemét-
be!
Csak az EU‑tagországok számára:
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatko-
zó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfele-
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

112 | Русский
lő országok jogharmonizációjának megfelelően a már hasz-
nálhatatlan termékeket külön össze kell gyűjteni és a környe-
zetvédelmi szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell
adni.
Русский
Toлько для стран Евразийского
экономического союза
(Таможенного союза)
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпу-
се изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице об-
ложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату изго-
товления см. на этикетке).
Указанный срок службы действителен при соблюдении
потребителем требований настоящего руководства.
Перечень критических отказов
– не использовать при сильном искрении
– не использовать при появлении сильной вибрации
– не использовать с перебитым или оголённым электри-
ческим кабелем
– не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
Возможные ошибочные действия персонала
– не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом
– не использовать на открытом пространстве во время
дождя
– не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель
– поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте
– необходимо хранить вдали от источников повышен-
ных температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ15150-69 (Условие1)
– Хранить в упаковке предприятия– изготовителя в
складских помещениях при температуре окружающей
среды от +5 до +40°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 80%.
Транспортировка
– категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспорти-
ровке
– при разгрузке/погрузке не допускается использова-
ние любого вида техники, работающей по принципу
зажима упаковки
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ15150-69 (Условие5)
– Транспортировать при температуре окружающей сре-
ды от −50°С до +50°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 100%.
Указания по технике безопасности
Пояснения к символам
Прочитайте руководство по эксплуатации.
Не использовать во время дождя.
Одевайте защиту для глаз.
Выключайте изделие и извлекайте
штепсельную вилку из розетки перед изме-
нением настроек на изделии, его очисткой
или техобслуживанием, если запутался,
перерезан или поврежден шнур или если необходимо
оставить изделие без присмотра.
Не приближайте руки к ножу.
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
ПРЕДУПРЕ-
ЖДЕНИЕ
Прочитайте все указания по тех-
нике безопасности, инструкции,
иллюстрации и спецификации,
предоставленные вместе с настоящим электроинстру-
ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Русский | 113
инструкций может стать причиной поражения электриче-
ским током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
Безопасность рабочего места
u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
бочего места могут привести к несчастным случаям.
u Не работайте с электроинструментами во взрыво-
опасной атмосфере, напр., содержащей горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к
воспламенению пыли или паров.
u Во время работы с электроинструментом не допус-
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
u Оборудование предназначено для работы в бытовых
условиях, коммерческих зонах и общественных ме-
стах, производственных зонах с малым электропо-
треблением, без воздействия вредных и опасных
производственных факторов. Оборудование предна-
значено для эксплуатации без постоянного присут-
ствия обсуживающего персонала.
Электробезопасность
u Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
применяйте переходные штекеры для элек-
троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
мененные штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
тротоком.
u Предотвращайте телесный контакт с заземленны-
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск пора-
жения электротоком.
u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
шает риск поражения электротоком.
u Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти-
ровки или подвески электроинструмента, или для
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-
щайте шнур от воздействия высоких температур,
масла, острых кромок или подвижных частей элек-
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур
повышает риск поражения электротоком.
u При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-
удлинители. Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-
ражения электротоком.
u Если невозможно избежать применения элек-
троинструмента в сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство защитного от-
ключения. Применение устройства защитного отклю-
чения снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей
u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
продуманно начинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-
лом состоянии или под воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарственных средств. Один момент
невнимательности при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
u Применяйте средства индивидуальной защиты.
Всегда носите защитные очки. Использование
средств индивидуальной защиты, как то: защитной
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-
сти от вида работы с электроинструментом снижает
риск получения травм.
u Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед тем как подключить
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
поднять или переносить электроинструмент, убе-
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-
ключателе при транспортировке электроинструмента
и подключение к сети питания включенного элек-
троинструмента чревато несчастными случаями.
u Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
u Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожи-
данных ситуациях.
u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы и
одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
жда, украшения или длинные волосы могут быть за-
тянуты вращающимися частями.
u При наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ваемую пылью.
u Хорошее знание электроинструментов, полученное
в результате частого их использования, не должно
приводить к самоуверенности и игнорированию
техники безопасности обращения с электроинстру-
ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
может привести к серьезным травмам.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

114 | Русский
u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
те электроинструмента вследствие полного или ча-
стичного прекращения энергоснабжения или повре-
ждения цепи управления энергоснабжением устано-
вите выключатель в положение Выкл., убедившись,
что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
мый повторный запуск.
u Квалифицированный персонал в соответствии с насто-
ящим руководством подразумевает лиц, которые зна-
комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата-
цию обслуживанием электроинструмента.
u К работе с электроинструментом допускаются лица не
моложе 18 лет, изучившие техническое описание,
инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
u Изделие не предназначено для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, чув-
ственными или умственными способностями или при
отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не проинструкти-
рованы об использовании электроинструмента лицом,
ответственным за их безопасность.
Применение электроинструмента и обращение с ним
u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для работы соответствующий специальный элек-
троинструмент. С подходящим электроинструментом
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
не мощности.
u Не работайте с электроинструментом при неис-
правном выключателе. Электроинструмент, который
не поддается включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
u Перед тем как настраивать электроинструмент, за-
менять принадлежности или убирать элек-
троинструмент на хранение, отключите штепсель-
ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это
возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно-
сти предотвращает непреднамеренное включение
электроинструмента.
u Храните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
троинструментом лицам, которые не знакомы с
ним или не читали настоящих инструкций. Элек-
троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и
принадлежностями. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей электроинстру-
мента, отсутствие поломок или повреждений, отри-
цательно влияющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны быть отре-
монтированы до использования электроинстру-
мента. Плохое обслуживание электроинструментов
является причиной большого числа несчастных случа-
ев.
u Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
инструменты с острыми режущими кромками реже за-
клиниваются и их легче вести.
u Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
чие условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи-
стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было
жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
ки и поверхности захвата препятствуют безопасному
обращению с инструментом и не дают надежно
контролировать его в непредвиденных ситуациях.
Сервис
u Ремонт электроинструмента должен выполняться
только квалифицированным персоналом и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
Указания по технике безопасности для
кусторезов
u Берегите все части тела от соприкосновения с но-
жом. Никогда не пытайтесь удалить срезанный ма-
териал либо держать срезаемый материал при ра-
ботающем ноже. Ножи продолжают двигаться после
выключения. Секундная невнимательность при ис-
пользовании кустореза может привести к серьезным
травмам.
u Переносите кусторез за ручку при выключенном
ноже и следите за тем, чтобы не нажать на выклю-
чатель. Осторожность при переноске кустореза сни-
жает риск непреднамеренного включения, в результа-
те которого возникает опасность травмирования но-
жом.
u При транспортировке и хранении кустореза всегда
надевайте защитный чехол для ножа. Аккуратное
обращение с кусторезом снижает опасность трав-
мирования ножом.
u Убедитесь, что выключатель выключен и шнур пи-
тания отключен во время удаления застрявшего
срезаемого материала или обслуживания элек-
троинструмента. Неожиданное включение кустореза
при удалении застрявшего срезаемого материала или
во время работ по техобслуживанию может привести к
тяжелым травмам.
u Обязательно держите кусторез за изолированные
ручки, поскольку нож может задеть скрытую элек-
тропроводку или собственный шнур питания. Кон-
такт ножа с находящейся под напряжением проводкой
может заряжать металлические части кустореза и при-
водить к удару электрическим током.
u Держите шнур питания и электропроводку вне зо-
ны резания. Шнур питания или электропроводка мо-
гут быть скрыты в зарослях или кустах, поэтому их
можно непреднамеренно разрезать ножом.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Русский | 115
u Не используйте кусторез при плохих погодных
условиях, в частности, когда собирается гроза. Это
предотвращает опасность поражения молнией.
Дополнительные указания по технике
безопасности
u Этот инструмент не предназначен для использования
лицами (включая детей) с ограниченными физически-
ми, сенсорными или умственными способностями, а
также с недостаточным опытом и/или недостаточными
знаниями, исключая случаи, когда эксплуатация
инструмента осуществляется ими под наблюдением
лица, ответственного за их безопасность, либо при по-
лучении от этого лица соответствующих инструкций от-
носительно эксплуатации данного инструмента.
Следите за детьми и не позволяйте им играть с элек-
троинструментом.
u Крепко держите электроинструмент во время рабо-
ты двумя руками и следите за устойчивым положе-
нием тела. Двумя руками электроинструмент удержи-
вается надежнее.
u Проверяйте правильный монтаж всех защитных
устройств и рукояток при применении изделия. Ни
в коем случае не пытайтесь включать неполностью со-
бранное изделие или изделие с несанкционированны-
ми модификациями.
u Перед использованием всегда смазывайте ноже-
вой брус спреем для ухода.
u Дайте электроинструменту полностью остановить-
ся и только после этого выпускайте его из рук.
u Во время работы в радиусе 3 м не должны находиться
другие люди или животные. Посторонние лица в пре-
делах рабочей зоны находятся под ответственностью
пользователя.
u Никогда не берите кусторез за ножевой брус.
u Никогда не позволяйте пользоваться кусторезом де-
тям или лицам, не знакомым с этими указаниями. На-
циональные предписания могут ограничивать допусти-
мый возраст оператора.
u Никогда не пользуйтесь кусторезом, если поблизости
находятся другие люди, в особенности дети или до-
машние животные.
u Оператор или пользователь ответственен за несчаст-
ные случаи и ущерб, нанесенный другим лицам или их
имуществу.
u Не работайте с кусторезом босяком или в открытых
сандалиях. Всегда надевайте прочную обувь и длин-
ные брюки. Рекомендуется надевать прочные рукави-
цы, нескользящую обувь и защитные очки. Не носите
свободную одежду и украшения, поскольку они могут
запутаться во вращающихся деталях.
u Тщательно осмотрите участок, на котором собирае-
тесь подрезать кусты, и уберите всю проволоку и про-
чие чужеродные предметы.
u Перед использованием всегда проверяйте ножи, вин-
ты ножей и другие детали ножевого узла на предмет
износа и повреждения. Никогда не работайте с повре-
жденным или сильно изношенным ножевым узлом.
u Ознакомьтесь с принципами работы кустореза, чтобы
в случае острой необходимости Вы могли быстро его
остановить.
u Подрезайте кусты только при дневном свете либо хо-
рошем искусственном освещении.
u Никогда не используйте кусторез с поврежденными
защитными устройствами или вообще без таковых.
u Убедитесь, что при эксплуатации кустореза монтиро-
ваны все прилагаемые рукоятки и защитные устрой-
ства. Никогда не пытайтесь работать с не полностью
собранным кусторезом или кусторезом, в котором бы-
ли выполнены недопустимые изменения.
u Никогда не держите кусторез за его защитное устрой-
ство.
u При работе с кусторезом всегда следите за устойчиво-
стью своего положения и сохраняйте равновесие.
u Внимательно следите за окружающей ситуацией и
будьте готовы к возможным опасным моментам, кото-
рые Вы можете не услышать при подрезании кустар-
ника.
u Проверяйте все гайки, болты и винты на предмет проч-
ной посадки с целью обеспечения безопасного рабо-
чего состояния кустореза.
u Храните кусторез в сухом, возвышенном или огра-
жденном, недоступном для детей месте.
u Для сохранения безопасности меняйте изношенные
или поврежденные части.
u Не пытайтесь отремонтировать изделие, если только у
Вас нет необходимого для этого образования.
u Для замены используйте оригинальные запасные ча-
сти фирмы Bosch.
u Для защиты от прикосновения к движущемуся ножу
кусторез имеет защитный выключатель ножа на обеих
рукоятках. Для работы кустореза необходимо, чтобы
оба выключателя были нажаты одновременно. Также
не используйте садовый инструмент, если он рабо-
тает, хотя не нажат ни один выключатель или нажат
только один выключатель.
Электробезопасность
Внимание! До начала работ по техобслу-
живанию или очистке выключайте аппа-
рат и вынимайте вилку сети из штепсель-
ной розетки. То же самое следует сделать, если будет
поврежден, перерезан или перекручен сетевой шнур.
Из соображений безопасности Ваш садовый инструмент
имеет защитную изоляцию и не нуждается в заземлении.
Рабочее напряжение составляет 230В ~, 50Гц (для
стран, не входящих в ЕС, также 220В или 240В, 50 Гц).
Применяйте только допущенные кабели-удлинители. Ин-
формацию Вы получите в Вашем сервисном центре.
В целях повышения уровня безопасности используйте
устройство защитного отключения с током срабатывания
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

116 | Русский
не более 30мА. Устройство защитного отключения сле-
дует проверять перед каждым использованием аппарата
Берегите шнур питания и удлинитель от вращающихся
деталей и не допускайте повреждения шнура питания во
избежание контакта с токопроводящими деталями.
Кабельные соединения (штепселя и розетки) должны
быть сухими и не должны лежать на земле.
Шнур и удлинитель необходимо регулярно проверять на
наличие признаков повреждения, их разрешается ис-
пользовать только в безупречном состоянии.
При наличии повреждений шнура инструмента ремонт
должен производиться только в уполномоченной сервис-
ной мастерской для электроинструментов Bosch. Исполь-
зуйте только разрешенные удлинительные кабели.
Используйте только удлинители, удлинительные провода
или кабельные барабаны, соответствующие нормам
EN61242/ IEC61242 или IEC60884-2-7.
Применяемые при эксплуатации инструмента удлини-
тельные кабели должны иметь следующие значения по-
перечных сечений проводов:
– поперечное сечение проводов 1,25мм
2
или 1,5мм
2
– Максимальная длина составляет 30м для удлинитель-
ного кабеля или 60м для кабельных барабанов с
устройством защитного отключения
Указание: Кабель-удлинитель должен, по предписаниям
техники безопасности, иметь защитный проводник, кото-
рый соединен через вилку сети с защитным проводником
Вашей электрической сети.
ОСТОРОЖНО: От кабелей-удлинителей,
не отвечающих предписаниям, может ис-
ходить опасность. Кабель-удлинитель,
вилка и муфта должны быть выполнены в водонепро-
ницаемом исполнении и допущены для использова-
ния под открытым небом.
Символы
Следующие символы помогут Вам при чтении и понима-
нии руководства по эксплуатации. Запомните символы и
их значение. Правильное толкование символов поможет
лучше и безопаснее работать с изделием.
Символ Значение
Надевайте защитные рукавицы
Направление движения
Символ Значение
Направление реакции
Масса
Включение
Выключение
CLICK!
Слышимый шум
Запрещенное действие
Принадлежности/запчасти
Описание изделия и услуг
Прочтите все указания по технике без-
опасности и инструкции. Упущения, допу-
щенные при выполнении приведенных ниже
инструкций, могут вызвать поражение элек-
тротоком, пожар и/или привести к тяжелым
травмам.
Пожалуйста, следуйте указаниям рисунков в конце руко-
водства по эксплуатации.
Применение по назначению
Садовый инструмент предназначен для обрезания и
стрижки кустарника на приусадебном участке и на даче.
Изображенные составные части (см. рис. A и
B)
Нумерация изображенных деталей выполнена по рисун-
кам на страницах с изображением изделия.
(1)
Рукоятка (с изолированной поверхностью)
(2)
Выключатель
(3)
Блокиратор выключателя
(4)
Защитный щиток руки
(5)
Пильный аппарат
(6)
Чехол
(7)
Штепсельная вилка
a)
(8)
Удлинительный кабель
a)
зависит от страны
Технические данные
Кусторез UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Артикульный номер
3600HC05.. 3600HC07.. 3600HC07..
Номинальная потребляемая
мощность
Вт 480 480 480
Число оборотов холостого хода мин
-1
3400 3400 3400
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Русский | 117
Кусторез UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Длина режущей кромки мм 500 600 600
Шаг зубьев ножа мм 26 30 30
Вес согласно EPTA-Procedure
01:2014
кг 3,5 3,7 3,7
Степень защиты
/ II / II / II
Серийный номер см. заводскую табличку садового инструмента
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфи-
ческом для страны исполнении инструмента возможны иные параметры.
Кусторез AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Артикульный номер
3600HC08.. 3600HC09.. 3600HC09..
Номинальная потребляемая
мощность
Вт 500 500 500
Число оборотов холостого хода мин
-1
3400 3400 3400
Длина режущей кромки мм 650 700 700
Шаг зубьев ножа мм 34 34 34
Вес согласно EPTA-Procedure
01:2014
кг 4,0 4,1 4,1
Степень защиты
/ II / II / II
Серийный номер см. заводскую табличку садового инструмента
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны
исполнении инструмента возможны иные параметры.
Данные по шуму и вибрации
UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
А-взвешенный уровень шума от агрегата обычно:
Шумовая эмиссия определена в соответствии с EN62841-4-2:2019
– Уровень звукового давления дБ(А)
69 69 69
– Уровень звуковой мощности дБ(А)
90 90 90
– Погрешность K дБ
1,0 1,0 1,0
Суммарная вибрация a
h
(векторная сумма трех направлений) и погрешность К определены в соответствии с
EN62841-4-2:2019
– Вибрация a
h
м/с
2
2,5 2,5 2,5
– Погрешность K м/с
2
1,5 1,5 1,5
AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
А-взвешенный уровень шума от агрегата обычно:
Шумовая эмиссия определена в соответствии с EN62841-4-2:2019
– Уровень звукового давления дБ(А)
71 71 71
– Уровень звуковой мощности дБ(А)
92 92 92
– Погрешность K дБ
1,0 1,0 1,0
Суммарная вибрация a
h
(векторная сумма трех направлений) и погрешность К определены в соответствии с
EN62841-4-2:2019
– Вибрация a
h
м/с
2
2,5 2,5 2,5
– Погрешность K м/с
2
1,5 1,5 1,5
Что указанное(ые) значение(я) суммарной вибрации и
указанное(ые) значение(я) шумовой эмиссии измерены
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

118 | Русский
в соответствии со стандартизованным методом испыта-
ний и могут использоваться для сравнения элек-
троинструментов друг с другом.
Что указанное(ые) значение(я) суммарной вибрации и
указанное(ые) значение(я) шумовой эмиссии могут так-
же использоваться для предварительной оценки нагруз-
ки.
Что вибрация и шумовая эмиссия во время фактического
использования электроинструмента могут отличаться от
указанных значений в зависимости от типа и способа
применения электроинструмента, в особенности от типа
обрабатываемой заготовки; соответственно при необхо-
димости меры безопасности для защиты оператора долж-
ны быть определены на основе оценки вибрационной на-
грузки при фактических условиях применения (при этом
необходимо учитывать все части эксплуатационного цик-
ла, напр., периоды, в течение которых электроинстру-
мент выключен, и периоды, в течение которых он, хотя и
включен, но работает без нагрузки).
Значения звуковой эмиссии определены в соответствии
с EN 62841-4-2:2019.
А‑взвешенный уровень шума от электроинструмента со-
ставляет обычно: уровень звукового давления 75дБ(A);
уровень звуковой мощности 95дБ(A). Погрешность K
=2,0дБ.
Надевайте средства защиты органов слуха!
Общая вибрация a
h
(векторная сумма трех направлений)
и погрешность К в соответствии с EN 62841-4-2:2019:
a
h
= 2,5 м/с
2
, K = 1,5 м/с
2
,
Эксплуатация
u Примите во внимание напряжение в сети! Напряже-
ние источника питания должно соответствовать дан-
ным на заводской табличке агрегата.
Включение/выключение (см. рис. C и D)
Для включения сначала нажмите на блокиратор выклю-
чателя (3) и удерживайте его нажатым. Нажмите затем на
выключатель (2) и удерживайте его нажатым.
Для выключения отпустите блокиратор выключателя
(3), а затем выключатель(2).
Функция спиливания
Шаг зубьев ножа позволяет подрезать ветки диаметром
до20мм, однако кончиком ножевого бруса также можно
подрезать ветки диаметром до 25мм.
Работа с кусторезом (см. рис. E)
Равномерно перемещайте кусторез вперед вдоль линии
срезания. Двухсторонние ножевые брусья обеспечивают
резку в одном из двух направлений или маятниковые
движения из стороны в сторону.
Сначала подрежьте боковые стороны живой изгороди, а
потом верхнюю кромку.
Для получения прямой поверхности сторон мы рекомен-
дуем резать в направлении роста снизу вверх. При резке
сверху вниз тонкие веточки выходят наружу и при этом
могут возникнуть проплешины или дыры.
Для равномерной подрезки верхней кромки натяните
вдоль всей живой изгороди направляющий шнур на тре-
буемой высоте.
Следите за тем, чтобы под нож не попали никакие пред-
меты, напр. проволока. Нож и привод могут повредиться.
Поиск неисправностей
Проблема Возможная причина Устранение
Кусторез не включа-
ется
Отсутствует питание Проверьте и включите
Неисправна розетка Воспользуйтесь другой штепсельной розеткой
Поврежден сетевой шнур Проверьте сетевой шнур и в случае поврежде-
ния обратитесь в сервисную мастерскую
Поврежден кабель-удлинитель Проверьте и замените удлинительный кабель,
если он поврежден
Сработал предохранитель Замените предохранитель
Кусторез работает
прерывисто
Повреждена внутренняя проводка садового
инструмента
Обратитесь в сервисную мастерскую
Неисправность выключателя Обратитесь в сервисную мастерскую
Двигатель работает,
ножи стоят
Внутренняя ошибка Обратитесь в сервисную мастерскую
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Русский | 119
Проблема Возможная причина Устранение
Ножи нагреваются Затупился нож Отдайте ножевой брус на перезаточку
Зазубрины на ноже Отдайте ножевой брус на проверку
Высокое трение из-за недостающей смазки Набрызгать смазку
Чрезмерная вибра-
ция/шум
Садовый инструмент поврежден Обратитесь в сервисную мастерскую
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание, очистка и хранение
u Перед любыми манипуляциями с изделием выни-
майте штепсель из розетки.
u Для качественной и надежной работы содержите
изделие в чистоте.
Не ставьте другие предметы на садовый инструмент.
Для качественной и надежной работы поддерживайте из-
делие и вентиляционные щели в чистоте.
Никогда не обрызгивайте изделие водой.
Никогда не окунайте изделие в воду.
Кладите изделие на хранение в надежное, сухое и недо-
ступное для детей место.
Не ставьте другие предметы на изделие.
Проверяйте все гайки, болты и винты на предмет проч-
ной посадки с целью обеспечения безопасного рабочего
состояния изделия.
Проверяйте изделие и для надежности заменяйте изно-
сившиеся или поврежденные детали.
Для замены используйте оригинальные запасные части
фирмы Bosch.
Реализацию продукции разрешается производить в мага-
зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе-
чивающих сохранность продукции, исключающих попа-
дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ-
ников повышенных температур (резкого перепада темпе-
ратур), в том числе солнечных лучей.
Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате-
лю необходимую и достоверную информацию о продук-
ции, обеспечивающую возможность её правильного вы-
бора. Информация о продукции в обязательном порядке
должна содержать сведения, перечень которых установ-
лен законодательством Российской Федерации.
Если приобретаемая потребителем продукция была в
употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат-
ки), потребителю должна быть предоставлена информа-
ция об этом.
В процессе реализации продукции должны выполняться
следующие требования безопасности:
– Продавец обязан довести до сведения покупателя
фирменное наименование своей организации, место
её нахождения (адрес) и режим её работы;
– Образцы продукции в торговых помещениях должны
обеспечивать возможность ознакомления покупателя
с надписями на изделиях и исключать любые самосто-
ятельные действия покупателей с изделиями, приво-
дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;
– Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-
формацию о подтверждении соответствия этих изде-
лий установленным требованиям, о наличии сертифи-
катов или деклараций о соответствии;
– Запрещается реализация продукции при отсутствии
(утрате) её идентификационных признаков, с истёк-
шим сроком годности, следами порчи и без инструк-
ции (руководства) по эксплуатации, обязательного
сертификата соответствия либо знака соответствия.
Сервис и консультирование по вопросам
применения
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре-
монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап-
частям. Изображения с пространственным разделением
делатей и информацию по запчастям можно посмотреть
также по адресу: www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий
консультации на предмет использования продукции, с
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-
ного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по за-
водской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-
изводятся на территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г. Химки, Московская обл.
Тел.: +7 800 100 8007
E-Mail: [email protected]
www.bosch-pt.ru
Дополнительные адреса сервисных центров вы
найдете по ссылке:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
В случае выхода электроинструмента из строя в течение
гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

120 | Українська
владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре-
монт, при соблюдении следующих условий:
– отсутствие механических повреждений;
– отсутствие признаков нарушения требований руко-
водства по эксплуатации
– наличие в руководстве по эксплуатации отметки про-
давца о продаже и подписи покупателя;
– соответствие серийного номера электроинструмента и
серийному номеру в гарантийном талоне;
– отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
Гарантия не распространяется на:
– любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто-
ятельствами;
– нормальный износ: электроинструмента, так же, как и
все электрические.
Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото-
ром возникает вследствие нормального износа, сокра-
щающего срок службы таких частей инструмента, как
присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.:
– естественный износ (полная выработка ресурса);
– оборудование и его части, выход из строя которых
стал следствием неправильной установки, несанкцио-
нированной модификации, неправильного примене-
ния, нарушение правил обслуживания или хранения;
– неисправности, возникшие в результате перегрузки
электроинструмента. (К безусловным признакам пере-
грузки инструмента относятся: появление цвета побе-
жалости, деформация или оплавление деталей и узлов
электроинструмента, потемнение или обугливание
изоляции проводов электродвигателя под действием
высокой температуры.)
Утилизация
Изделия, принадлежности и упаковку следует сдавать на
экологически чистую утилизацию.
Не выбрасывайте изделия в бытовой мусор!
Только для стран-членовЕС:
В соответствии с Европейской директивой 2012/19/ЕС
об отработанных электрических и электронных приборах
и ее преобразованием в национальное законодательство
непригодные изделия необходимо собирать отдельно и
сдавать на экологически чистую переработку.
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Пояснення символів
Прочитайте цю інструкцію з експлуатації.
Не використовувати під дощем.
Вдягайте захист для очей
Вимикайте виріб та виймайте штепсель з
розетки, якщо потрібно переналаштувати,
очистити його, якщо шнур заплутався, він
перерізаний чи пошкоджений, або якщо
залишаєте виріб без нагляду.
Тримайте руки на відстані від ножа.
Загальні вказівки з техніки безпеки для
електроінструментів
ПОПЕРЕ-
ДЖЕННЯ
Прочитайте всі вказівки з техніки
безпеки, інструкції, ілюстрації та
специфікації, надані з цим
електроінструментом. Невиконання усіх поданих
нижче інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях
мається на увазі електроінструмент, що працює від
мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї
(без електрокабелю).
Безпека на робочому місці
u Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
u Не працюйте з електроінструментом у середовищі,
де існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
u Під час праці з електроінструментом не
підпускайте до робочого місця дітей та інших
людей. Ви можете втратити контроль над
електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені
на виконанні роботи.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Українська | 121
Електрична безпека
u Штепсель електроінструмента повинен пасувати до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроінструментами, що мають
захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.
u Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло
заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
u Захищайте електроінструменти від дощу і вологи.
Попадання води в електроінструмент збільшує ризик
ураження електричним струмом.
u Не використовуйте мережний шнур живлення не за
призначенням. Ніколи не використовуйте
мережний шнур для перенесення або
перетягування електроінструмента або витягання
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
мастила, гострих країв та рухомих деталей
електроінструмента. Пошкоджений або закручений
кабель збільшує ризик ураження електричним
струмом.
u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
u Якщо не можна запобігти використанню
електроінструмента у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей
u Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
електроінструментом. Не користуйтеся
електроінструментом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків. Мить неуважності при користуванні
електроінструментом може призвести до серйозних
травм.
u Використовуйте засоби індивідуального захисту.
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування
засобів індивідуального захисту для відповідних умов,
напр.,захисної маски, спецвзуття, що не ковзається,
каски та навушників, зменшує ризик травм.
u Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
увімкнути електроінструмент в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в
руки або переносити, впевніться в тому, що
електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроінструмента або
підключення в розетку увімкнутого
електроінструмента може призвести до травм.
u Перед тим, як вмикати електроінструмент,
приберіть налагоджувальні інструменти або
гайковий ключ. Перебування налагоджувального
інструмента або ключа в частині електроінструмента,
що обертається, може призвести до травм.
u Уникайте неприродного положення тіла. Завжди
зберігайте стійке положення та тримайте
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати
електроінструмент у небезпечних ситуаціях.
u Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг
до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге
волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що
рухаються.
u Якщо існує можливість монтувати
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
правильно використовувалися. Використання
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
u Добре знання електроінструментів, отримане в
результаті частого їх використання, не повинно
призводити до самовпевненості й ігнорування
принципів техніки безпеки. Необережна дія може в
одну мить призвести до важкої травми.
Правильне поводження та користування
електроінструментами
u Не перевантажуйте електроінструмент.
Використовуйте такий електроінструмент, що
спеціально призначений для відповідної роботи.
Зпридатним електроінструментом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
u Не користуйтеся електроінструментом з
пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який
не вмикається або не вимикається, є небезпечним і
його треба відремонтувати.
u Перед тим, як регулювати що-небудь в
електроінструменті, міняти приладдя або ховати
електроінструмент, витягніть штепсель із розетки
та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці
попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують
ризик випадкового запуску електроінструмента.
u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не
користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроінструментом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
Використання електроінструментів недосвідченими
особами може бути небезпечним.
u Старанно доглядайте за електроінструментами і
приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
електроінструмента були правильно розташовані
та не заїдали, не були пошкодженими або у будь-
якому іншому стані, який міг би вплинути на
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

122 | Українська
функціонування електроінструмента. Пошкоджені
електроінструменти потрібно відремонтувати,
перш ніж користуватися ними знову. Велика
кількість нещасних випадків спричиняється поганим
доглядом за електроінструментами.
u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.
u Використовуйте електроінструмент, приладдя до
нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи
та специфіку виконуваної роботи. Використання
електроінструментів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних
ситуацій.
u Тримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і
чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або
густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату
унеможливлюють безпечне поводження з
електроінструментом та його контролювання в
неочікуваних ситуаціях.
Сервіс
u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з
використанням оригінальних запчастин. Це
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого
часу.
Вказівки з техніки безпеки для кущоріза
u Бережіть всі частини тіла від контакту з ножем. У
жодному разі не намагайтеся видалити зрізаний
матеріал чи притримати матеріал, який збираєтеся
зрізати, коли ніж рухається. Ніж продовжує рухатися
після вимкнення. Мить неуважності при користуванні
кущорізом може призвести до серйозних травм.
u Переносьте кущоріз за ручку при вимкненому ножі
і слідкуйте за тим, щоб не натиснути на вимикач.
Обережність під час перенесення знижує ризик
ненавмисного вмикання, через яке може виникнути
небезпека травмування ножем.
u На час транспортування чи зберігання кущоріза
завжди надівайте захисну кришку для ножа.
Обережне поводження з кущорізом знижує небезпеку
поранення ножем.
u Переконайтеся, що вимикач вимкнений і шнур
живлення вийнятий, коли видаляєте зрізаний
матеріал, що застряг, або обслуговуєте
електроінструмент. Несподіване увімкнення
кущоріза під час видалення зрізаного матеріалу, що
застряг, або робіт з технічного обслуговування може
призвести до важких травм.
u Тримайте кущоріз лише за ізольовані рукоятки,
оскільки ніж може зачепити заховану
електропроводку або власний шнур живлення.
Зачеплення ножем електропроводки, що знаходиться
під напругою, може заряджати також і металеві
частини кущоріза та призводити до ураження
електричним струмом.
u Тримайте всі шнури живлення та електропроводку
на відстані від зони різання. Шнур живлення або
електропроводка можуть бути приховані в чагарнику
або в кущах і можуть бути ненавмисно перерізані
ножем.
u Не використовуйте кущоріз за поганих погодних
умов, зокрема, коли збирається гроза. Це зменшує
небезпеку ураження блискавкою.
Додаткові вказівки з техніки безпеки
u Цей інструмент не придатний для використання
особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичним,
сенсорними або розумовими здібностями або
особами, у яких бракує досвіду та знань. Це
дозволяється робити лише у тому випадку, якщо за
ними спостерігає особа, що відповідає за їхню
безпеку, або вони отримали від неї вказівки щодо того,
як слід використовувати інструмент.
Доглядайте за дітьми, щоб переконатися, що вони не
грають з цим електроінструментом.
u Під час роботи тримайте електроінструмент міцно
обома руками і зберігайте стійке положення.
Утримання обома руками дозволяє надійніше
працювати електроінструментом.
u Перед початком роботи з виробом впевніться, що
всі захисні пристрої і ручки монтовані. Ніколи не
намагайтеся працювати з неповністю монтованим
виробом або з виробом, в якому були зроблені
недозволені зміни.
u Перед використанням завжди змащуйте ножовий
брус спреєм.
u Перед тим, як покласти електроінструмент,
зачекайте, поки він не зупиниться.
u Під час роботи в радіусі 3 м не повинно бути інших
людей або тварин. Оператор несе відповідальність
перед третіми особами, що знаходяться в робочій
зоні.
u Ніколи не беріть кущоріз за ножовий брус.
u У жодному разі не дозволяйте користуватися
кущорізом дітям і особам, що не знайомі з цими
інструкціями. Національні приписи можуть
обмежувати допустимий вік користувача.
u Ніколи не обрізайте кущі, коли поблизу знаходяться
люди, зокрема діти, або домашні тварини.
u Користувач несе відповідальність за нещасні випадки,
тілесні ушкодження інших людей і пошкодження
чужого майна.
u Не працюйте з кущорізом босоніж або у відкритих
сандалях. Завжди майте на собі міцне взуття і довгі
штани. Рекомендується вдягати міцні рукавиці, взуття,
що не ковзається, та захисні окуляри. Не вдягайте
просторий одяг або прикраси, адже вони можуть
зачепитися в деталях, що обертаються.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Українська | 123
u Ретельно огляньте місце, де збираєтеся підстригати
кущі, та приберіть дроти та інші чужорідні тіла.
u Перед користуванням кущорізом завжди
продивляйтеся, чи не зносилися і чи не пошкоджені
ножі, гвинти ножів та інші деталі ножового вузла.
Ніколи не працюйте з пошкодженим або сильно
зношеним ножовим вузлом.
u Ознайомтеся з принципами роботи кущоріза, щоб в
разі гострої необхідності Ви могли швидко зупинити
його.
u Підрізайте кущі лише при денному світлі або при
доброму штучному освітленні.
u Ніколи не працюйте з кущорізом, якщо пошкоджені
або взагалі не монтовані захисні пристрої.
u Прослідкуйте, щоб усі додані рукоятки і захисні
пристрої були при експлуатації кущоріза монтовані.
Ніколи не робіть спроб працювати з неповністю
зібраним кущорізом або з кущорізом, в якому були
зроблені недозволені зміни.
u Ніколи не тримайте кущоріз за захисний пристрій.
u Під час використання кущоріза постійно слідкуйте за
стійким положенням тіла і завжди тримайте рівновагу.
u Уважно стежте за зовнішньою ситуацією та будьте
напоготові стосовно можливих небезпечних моментів,
які Ви можете не почути під час підрізання кущів.
u Перевіряйте всі гайки, прогоничі і гвинти на предмет
міцної посадки, щоб забезпечити безпечний робочий
стан кущоріза.
u Зберігайте кущоріз в сухому, розташованому вгорі або
закритому на ключ, недосяжному для дітей місці.
u З міркувань техніки безпеки міняйте зношені або
пошкоджені деталі.
u Не намагайтеся самостійно ремонтувати виріб – це
дозволяється робити лише в тому випадку, якщо Ви
маєте належну освіту.
u Слідкуйте за тим, щоб нові деталі походили від Bosch.
u Для захисту від дотику до ножа, що рухається, кущоріз
має захисний вимикач ножа на обох рукоятках. Для
роботи кущоріза потрібно, щоб обидва вимикача були
натиснені одночасно. Також не використовуйте
садовий інструмент, коли він працює, хоча не
натиснений жоден вимикач або натиснений лише
один вимикач.
Електрична безпека
Увага! Перед технічним обслуговуванням
або очищенням вимкніть прилад і
витягніть штепсель з розетки. Це саме
має чинність і якщо електрокабель пошкоджений,
надрізаний або заплутався.
З міркувань техніки безпеки Ваш садовий інструмент має
захисну ізоляцію і не потребує заземлення. Робоча
напруга становить 230В~, 50Гц (для країн, що не
належать до ЄС, також 220В або 240В, 50 Гц).
Використовуйте лише дозволені подовжувачі.
Інформацію можна отримати в авторизований сервісній
майстерні.
З метою збільшення безпеки використовуйте пристрій
захисного вимкнення зі струмом спрацювання макс.
30мА. Цей захисний автомат слід перевіряти перед
кожним користуванням
Захищайте шнур живлення і подовжувач від рухомих
деталей і запобігайте будь-яким пошкодженням шнура,
щоб запобігти контакту з деталями, що знаходяться під
напругою.
Кабельні з’єднання (штепселі та розетки) мають бути
сухими і не повинні лежати на землі.
Шнур і подовжувач необхідно регулярно перевіряти на
наявність ознак пошкодження, їх дозволяється
використовувати лише у бездоганному стані.
Пошкоджений шнур живлення інструмента дозволяється
ремонтувати лише в авторизованій майстерні Bosch.
Використовуйте лише дозволені подовжувачі.
Використовуйте лише подовжувачі, подовжувальні дроти
або кабельні барабани, які відповідають нормам
EN61242/ IEC61242 або IEC60884-2-7.
Якщо Ви хочете користуватися виробом через
подовжувальний кабель, він повинен мати такий
поперечний переріз дроту:
– поперечний переріз дроту 1,25мм
2
або 1,5мм
2
– Максимальна довжина 30м для подовжувача або 60м
для кабельних барабанів з пристроєм захисного
вимкнення
Примітка: якщо використовується подовжувальний
кабель, він повинен мати захисний провід, який через
штекер поєднаний з захисним проводом Вашої
електромережі (як описано в правилах техніки безпеки).
ОБЕРЕЖНО: Не передбачений
подовжувальний кабель може бути
небезпечним. Подовжувальний кабель,
штекер та муфта повинні мати водонепроникне,
дозволене для використання надворі виконання.
Символи
Наступні символи стануть у нагоді, коли Ви будете читати
та щоб зрозуміти інструкцію з експлуатації. Запам’ятайте
ці символи та їх значення. Правильне розуміння символів
допоможе Вам правильно та небезпечно користуватися
приладом.
Символ Значення
Вдягайте захисні рукавиці
Напрямок руху
Напрямок реакції
Вага
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

124 | Українська
Символ Значення
Вмикання
Вимкнення
CLICK!
Відчутний шум
Заборонена дія
Приладдя/запчастини
Опис продукту і послуг
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Невиконання вказівок з техніки безпеки та
інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі та/або
важких травм.
Будь ласка, дотримуйтеся малюнків, розташованих
наприкінці інструкції з експлуатації.
Використання за призначенням
Садовий інструмент призначений для зрізання і
підстригання чагарнику і кущів на присадибних ділянках.
Зображені компоненти (див. мал. A і B)
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення виробу на сторінках з малюнками.
(1)
Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
(2)
Вимикач
(3)
Фіксатор вимикача
(4)
Захист для руки
(5)
Пиляльний апарат
(6)
Чохол
(7)
Штепсель
a)
(8)
Подовжувальний кабель
a)
в залежності від країни
Технічні дані
Кущоріз UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Артикульний номер
3600HC05.. 3600HC07.. 3600HC07..
Номінальна споживана
потужність
Вт 480 480 480
Кількість обертів на холостому
ходу
хвил.
-1
3400 3400 3400
Довжина різання мм 500 600 600
Крок зубців ножа мм 26 30 30
Вага відповідно до EPTA-
Procedure 01:2014
кг 3,5 3,7 3,7
Ступінь захисту
/ II / II / II
Серійний номер див. заводську табличку на садовому інструменті
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для
країни виконанні можливі інші параметри.
Кущоріз AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Артикульний номер
3600HC08.. 3600HC09.. 3600HC09..
Номінальна споживана
потужність
Вт 500 500 500
Кількість обертів на холостому
ходу
хвил.
-1
3400 3400 3400
Довжина різання мм 650 700 700
Крок зубців ножа мм 34 34 34
Вага відповідно до EPTA-
Procedure 01:2014
кг 4,0 4,1 4,1
Ступінь захисту
/ II / II / II
Серійний номер див. заводську табличку на садовому інструменті
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні
можливі інші параметри.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Українська | 125
Інформація щодо шуму і вібрації
UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
А-зважений рівень звукового тиску від електроінструмента, як правило, становить:
Результати вимірювання шуму отримані відповідно до EN62841-4-2:2019
– Рівень звукового тиску дБ(А)
69 69 69
– Рівень звукової потужності дБ(А)
90 90 90
– Похибка K дБ
1,0 1,0 1,0
Сумарна вібрація a
h
(векторна сума трьох напрямків) і похибка K, визначені відповідно до EN62841-4-2:2019
– Вібрація a
h
м/с
2
2,5 2,5 2,5
– Похибка K м/с
2
1,5 1,5 1,5
AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
А-зважений рівень звукового тиску від електроінструмента, як правило, становить:
Результати вимірювання шуму отримані відповідно до EN62841-4-2:2019
– Рівень звукового тиску дБ(А)
71 71 71
– Рівень звукової потужності дБ(А)
92 92 92
– Похибка K дБ
1,0 1,0 1,0
Сумарна вібрація a
h
(векторна сума трьох напрямків) і похибка K, визначені відповідно до EN62841-4-2:2019
– Вібрація a
h
м/с
2
2,5 2,5 2,5
– Похибка K м/с
2
1,5 1,5 1,5
Що вказане(і) сумарне(і) значення вібрації і вказане(і)
значення емісії шуму виміряні згідно зі
стандартизованим методом випробувань і можуть
застосовуватися для порівняння електроінструментів
один з одним.
Що вказане(і) сумарне(і) значення вібрації і вказане(і)
значення емісії шуму також можуть застосовуватися для
попередньої оцінки навантаження.
Що вібрація й емісія шуму під час фактичного
використання електроінструмента можуть відрізнятися
від вказаних значень у залежності від типу і способу
використання електроінструмента, зокрема від типу
оброблюваної заготівки; відповідно у разі необхідності
заходи безпеки для захисту оператора повинні бути
визначені на підставі оцінки вібраційного навантаження
за фактичних умов застосування (при цьому необхідно
враховувати всі частини експлуатаційного циклу, напр.,
періоди, протягом яких електроінструмент є вимкнений, і
періоди, протягом яких він, хоча і є вимкнений, але
працює без навантаження).
Значення звукової емісії отримані відповідно до EN
62841-4-2:2019.
А-зважений рівень звукового тиску від приладу, як
правило, становить: звукове навантаження 75дБ(A);
звукова потужність 95дБ(A). Похибка K =2,0дБ.
Вдягайте навушники!
Сумарна год a
h
(векторна сума трьох напрямків) та
похибка K відповідно до EN 62841-4-2:2019:
a
h
= 2,5 м/с
2
, K = 1,5 м/с
2
,
Експлуатація
u Зважайте на напругу в мережі! Напруга в джерелі
струму повинна відповідати даним на заводській
табличці електроінструмента.
Увімкнення/вимкнення (див. мал. C і D)
Для увімкнення натисніть спочатку на фіксатор
вимикача (3) і тримайте його натисненим. Потім
натисніть на вимикач (2) і тримайте його натисненим.
Для вимкнення відпустіть фіксатор вимикача (3), а потім
вимикач (2).
Функція пиляння
Крок зубців ножа дозволяє зрізати гілки діаметром
20мм, але кінчиком ножового бруса можна підрізати
також і гілки діаметром до25мм.
Робота з кущорізом (див. мал. E)
Просувайте кущоріз рівномірно уперед уздовж лінії
підстригання. Завдяки двосторонньому ножовому брусу
зрізати можна в обох напрямках або з боку в бік.
Спочатку підстригайте кущі з боків і лише потім зверху.
Щоб боки були рівними, радимо підстригати кущі в
напрямку росту гілляччя знизу вверх. Якщо підстригати
зверху вниз, тонке гілляччя нахиляється донизу, в
результаті чого можуть з’явитися проріджені місця або
навіть дірки.
Щоб під кінець рівно підстригти верх кущів, натягніть по
всій довжині кущів мотузок на бажаній висоті.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

126 | Українська
Слідкуйте за тим, щоб під ніж не потрапили жодні
предмети, напр., дроти. Ніж або привід можуть
пошкодитись.
Пошук несправностей
Симптом Можлива причина Усунення
Кущоріз не працює Відсутнє живлення Перевірте й увімкніть
Несправна розетка Користуйтеся іншою розеткою
Пошкоджений шнур живлення Перевірте шнур живлення і за потреби
зверніться до сервісної майстерні
Пошкоджений подовжувальний кабель Перевірте і замініть подовжувальний кабель,
якщо він пошкоджений
Спрацював запобіжник Поміняйте запобіжник
Кущоріз працює з
перебоями
Пошкоджена внутрішня проводка садового
інструмента
Зверніться до сервісної майстерні
Несправний вимикач Зверніться до сервісної майстерні
Двигун працює, ножі
не рухаються
Внутрішній дефект Зверніться до сервісної майстерні
Ножі гріються Затупився ніж Віддайте ножовий брус на загострення
Щербини на ножах Віддайте ножовий брус на перевірку
Занадто велика сила тертя через недостатнє
змащення
Покропіть оливою
Сильна вібрація/шум Садовий інструмент несправний Зверніться до сервісної майстерні
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування, очищення та
зберігання
u Перед всіма маніпуляціями з виробом витягуйте
мережний штепсель з розетки.
u Для якісної і безпечної роботи тримайте продукт в
чистоті.
Не ставте інші предмети на садовий інструмент.
Для якісної і безпечної роботи тримайте виріб і
вентиляційні отвори в чистоті.
Ніколи збризкуйте виріб водою.
Ніколи не занурюйте виріб у воду.
Зберігайте виріб у безпечному, сухому і недоступному
для дітей місці.
Не ставте інші предмети на виріб.
Перевіряйте всі гайки, прогоничі і гвинти на предмет
міцної посадки, щоб забезпечити безпечний робочий
стан виробу.
Перевіряйте виріб і для надійності міняйте зношені або
пошкоджені деталі.
Слідкуйте за тим, щоб нові деталі походили від Bosch.
Сервіс і консультації з питань застосування
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші
запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування
Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо
запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів
вул. Крайня 1
02660 Київ 60
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Қазақ | 127
Тел.: +380 44 490 2407
Факс: +380 44 512 0591
E-Mail: [email protected]
www.bosch-professional.com/ua/uk
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
за- значена в Національному гарантійному талоні.
Адреси інших сервісних центрів наведено нижче:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Утилізація
Вироби, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно
чисту повторну переробку.
Не викидайте вироби в побутове сміття!
Лише для країнЄС:
Відповідно до Європейської директиви 2012/19/ЄС
щодо відпрацьованих електричних і електронних
приладів і її перетворення в національне законодавство
непридатні до вживання вироби потрібно збирати окремо
і здавати на екологічно чисту переробку.
Қазақ
Еуразия экономикалық одағына
(Кеден одағына) мүше
мемлекеттер аумағында
қолданылады
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында жəне қосымшада көрсетілген.
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
бетінде көрсетілген.
Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
қаптамасында көрсетілген.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш
нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана
жарамды болады.
Iстен шығу себептерінің тізімі
– қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
– тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
Пайдаланушының мүмкін қателіктері
– тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
– жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Шекті күй белгілері
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
– өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
– Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
– құрғақ жерде сақтау керек
– жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
– орамасыз сақтау мүмкін емес
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ15150-69 (шарт1) құжатын қараңыз
– +5-ден +40°C-қа дейін температурасында қоймада
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы
ылғалдылық 80% -дан аспауы тиіс.
Тасымалдау
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ15150-69
(5шарт) құжатын оқыңыз
– Қоршаған орта температурасы −50°С-тан +50°С-қа
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы
ылғалдылық 100%-дан аспауы тиіс.
Қауіпсіздік нұсқаулары
Белгілердң мағынасы
Қолдану нұсқаулығын оқыңыз.
Жауын жауып тұрғанда қолданбаңыз.
Көзді қорғайтын құралдарды киіп жүріңіз.
Орнату, тазалау немесе жөндеу
жұмыстарын өткізу алдында, желі кабелі
оралып, кесіліп немесе бұзылып қалғанда,
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

128 | Қазақ
немесе электр бұйымды бақылаусыз қалдырғаныңызда
бақ электр бұйымын өшіріп алып, желі ашасын желі
розеткасынан шығарып қойыңыз.
Қолдарыңызды пышақтан ұзақта ұстаңыз.
Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік
нұсқаулары
ЕСКЕРТУ
Осы электр құралының
жинағындағы ескертулерді,
нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды
оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік
нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/
немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр
құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін.
u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада
пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы
мүмкін.
u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып
келуі мүмкін.
u Жабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық
аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және
қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы
бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін
арналған.
Электр қауіпсіздігі
u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
төмендетеді.
u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз
жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда
болады.
u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін
жоғарылатады.
u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу
қауіпін төмендейді.
u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы
(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін
пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
төмендетеді.
Жеке қауіпсіздік
u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз,
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
мүмкін.
u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы,
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды
кемейтеді.
u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне
және/немесе батареялар жинағына қосудан
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз
оқиғаға алып келуі мүмкін.
u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.
u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды.
u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер,
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер
арқылы тартылуы мүмкін.
u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы
болуына және тиісті ретте қолдануына көз
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға
байланысты зияндарды кемейтеді.
u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң
масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Қазақ | 129
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
ақаулануы салдарынан электр құралының
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
шығарыңыз немесе алып – салмалы
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес
білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу,
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған,
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның
бақылауында болмаса немесе электр құралын
пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды
пайдаланбауы тиіс.
Электр құралдарын пайдалану және күту
u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз.
u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
болады.
u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында,
ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе
аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр
құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр
құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
болады.
u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты
күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз
істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің
ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр
құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
Зақымдалған бөлшектері бар құралды
пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
себеп болып жатады.
u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде
сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
бағытталады.
u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
қауіпті.
u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар
мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді
қолдану мен бақылауға жол бермейді.
Қызмет көрсету
u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
етеді.
Бақ қайшылары үшін қауіпсіздік
нұсқаулықтары
u Дене мүшелерінің барлығын құрал пышағынан
алыс ұстаңыз. Пышақ іске қосылып жұмыс істеп
тұрғанында кесілген заттарды электр құралдан
шығармаңыз, немесе кесілетін материалдарды
ұстамаңыз. Пышақтар құрал өшіріліп қойылғаннан
кейін де әлі жылжып тұрады. Бақ қайшысын
қолданғанда бір сәт алаңғасарлық пен абайсыздық
ауыр апаттарға апара алады.
u Бақ қайшысын тасымалдағанда, оның пышағы
өшіріліп және тоқтап тұрғанда, тұтқасынан ұстап
тасымалдап, құралдың қосу/өшіру түймешігін
баспаңыз. Бақ қайшысын ұқыпты түрде ұстап
тасымалдау құралдың өз-өзімен іске қосылып кету
қауібін және осының саласынан пайда бола алатын
жаралану қауіптерін азайтады.
u Бақ қайшысын тасымалдаған немесе сақтаған
уақытта пышақтарды үстінен әрқашан қорғау
жапқышымен жауып қою керек. Бақ қайшысын
ұқыпты түрде қолдану оның пышағынан пайда бола
алатын жаралану қауібін азайтады.
u Құралдан ішінде қыстырылып қалған кесілген
заттарды алып тастау алдынан немесе құралда
күту жұмыстарын өткізу алдынан алдымен қосу/
өшіру түймешіктері өшіріліп, құрал айыры
шығарылып қойылғанын тексеріп алыңыз. Құрал
ішінде қысылып қалған заттарды алу барысында
немесе құралды күту жұмыстарын өткізу барысында
бақ қайшысының өз-өзімен іске қосылып кетуі ауыр
жаралануларға апара алады.
u Құрал пышағы көзбен көрінбейтін тоқ кабелдеріне
немесе өзінің кабеліне тиіп қала алатындығынан
бақ қайшысын тек қана оның оқшауланған
тұтқаларынан ұстаңыз. Кесу пышағы кернеу өткізетін
бір кабелімен жаңалысып қалғанда бақ қайшының
металдан жасалған бөлшектері кернеу астына түсіп,
электр тоқ соққыға апара алады.
u Электр қуатқа қосу кабелін және электр тоқ
өткізетін кабельдерін бұталар кесу аумағынан
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

130 | Қазақ
ұзақта ұстаңыз. Электр қуатқа қосу кабелі немесе
электр тоқ өткізетін кабельдері бұталар немесе тал-
шіліктер арасында, көрінбейтін түрде орналасып
жатып, пышақ арқылы кесііліп кетуі мүмкін.
u Бақ қайшысын ауа райы нашар болып тұрған
жағдайларда, әсересе найзағай түсу қауібі пайда
болғанда, қолданбаңыз. Құралды осындай ауа райы
жағдайларында қолданбау найзағай түсу қауібін
азайтады.
Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары
u Бұл құрал физикалық, сенсорлық немесе психикалық
қабілеттері шектелген, немесе бұл құралды қолдану
үшін керекті тәжірибесі және/немесе білімі болмаған
адамдар арқылы (осылардың арасында балалар да)
тек өздерінің бақылау астында болып, немесе осы
құралды қауіпсіз түрде қолдану бойынша
нұсқаулармен танысып, мүмкін бола алатын
тәуекелдермен танысқаннан кейін ғана қолданыла
алады.
Балалардың электр құралымен ойнамауын
қамтамасыз ету үшін балаларға қарап жүруіңіз керек.
u Электр құралды пайдалануда оны екі қолмен берік
ұстап, тұрақты қалыпта тұрыңыз. Электр құралы екі
қолмен сенімді басқарыла алынады.
u Бұйымды қолдану алдында құралдың сақтандыру
құрылғылары мен тұтқаларының барлығы
орнатылып қойылғанын тексеріңіз. Құрал
толығымен құрастырылып орнатылмаған жағдайда
немесе құралда рұқсат етілмеген өзгертулері
өткізілген жағдайларда құралды ешқашан іске қосып
қолданбаңыз.
u Құралды қолдану алдынан оның пышақ деңгегін
әрқашан күту бүріккіш спрэймен майлап өңдеңіз.
u Электр құралын жерге қою алдынан алдымен оның
әбден тоқтауына дейін күтіңіз.
u Электр бұйым қолданылып жатқан уақытта оның
аймағында 3метрлік аралық ішінде басқа адамдар
немесе жануарлардың болмауы қажет. Жұмыс
өткізіліп жатқан аумақта электр бұйым қолданушы
үшінші тараптарға қарай жауапты болады.
u Бақ қайшысын ешқашан пышақ діңгегінен ұстамаңыз.
u Балаларға немесе осы қолдану нұсқаулармен таныс
болмаған адамдарға бақ қайшысын қолдануға рұқсат
етпеңіз. Құрал қолданылып жатқан елдегі ұлттық
заңдар мен ережелері арқылы қолданушы жасының
шектелуі мүмкін.
u Жақын жерде басқа адамдар, әсіресе балалар немесе
үй жануарлары бар болғанда бақ қайшысын ешқашан
сыртқа шығарып қолданбаңыз.
u Электр бұйым иесі немесе қолданушысы басқа
адамдардың денсаулығына немесе осылардың
мүлігіне түскен апаттар немесе шығындар үшін
жауапты болады.
u Аяқ киімін кимей немесе жеңіл ашық сандалын ғана
киіп жүргеніңізде бақ қайшысын қолданбаңыз.
Әрқашан тұрақты аяқ киімдері мен ұзын шалбар киіп
жүріңіз. Тұрақты қалың қолғапшалар, тайғанамайтын
аяқ киімін және қорғау көзәйнектерін киіп жүруіңіз
лазым. Электр бұйымның жылжитын бөлшектері ішіне
кіріп кете алатын тым кең киім немесе әшекейлер
өнімдерін киіп жүрмеңіз.
u Қиылып кесілетін бұталар мен ағаштарды мұқият
тексеріп, үстінде не жанында болған сымдар немесе
басқа бөтен заттарды алдымен жинап алып тастаңыз.
u Құралды қолдану алдынан әрқашан қию құралдың
пышағы, пышақ бұрандалары немесе басқа
бөлшектерінің тозған немесе бұзылған түрде
болмағанын тексеріңіз. Бұзылған немесе тым тозып
кеткен кесу құралымен ешқашан жұмыс істемеңіз.
u Апат жағдайларда бақ қайшысын дереу тоқтата алу
үшін, оның қолдану бойынша нұсқаулығын толығымен
оқып шығыңыз.
u Бақ қайшысымен кесу әрекеттерін тек қана күн
жарықтығында немесе күші жеткілікті болған жасанды
жарықтықта өткізіңіз.
u Қорғау құралдары бұзылған күйде болғанда немесе
олар құрастырылып орнатылмағанында бақ қайшысын
ешқашан қолданбаңыз.
u Бақ қайшысын қолдану алдынан онымен бірге қорапта
болған барлық тұтқыштар мен қорғау құралдарының
құрастырылып орнатылғанын тексеріп алыңыз.
Толығымен құрастырып орнатылмаған электр
бұйымды немесе рұқсат етілмеген өзгертулері бар бақ
қайшысын ешқашан іске қосып қолданбаңыз.
u Бақ қайшысын ешқашан оның қорғау құралынан
ұстамаңыз.
u Бақ қайшысын қолдану барысында әрқашан тұрақты
қалыпта тұруыңызға назар аудара отырып, тепе-
теңдекті сақтап жүріңіз.
u Бұталарды кесу барысында Өзіңіз естімей қала алатын
қауіп сәттеріне дайын болу үшін, Өзіңіздің жұмыс істеп
жатқан жеріңізді жақсылап танып алыңыз.
u Бақ қайшысының лайықты жұмыс қалпын қамтамасыз
ету үшін сомдар, бүркеншіксіз шегелер және
бұрандалардың барлығының нық түрде бекітіліп
құрастырылып қойылуын тексеріп алыңыз.
u Бақ қайшысын құрғақ, жоғары жерде немесе
құлыппен жабылған, балалардың қолдары жетпейтін
жерде сақтаңыз.
u Бұзылған немесе әбден тозып кеткен бөлшектерді
қауіпсіздік себептерінен ауыстырып жүріңіз.
u Өзіңізде лайықты арнайы техникалық біліміңіз
болмаған жағдайда бұйымда жөндеу жұмыстарын
өткізбеңіз.
u Ауыстырылатын бөлшектері Bosch фирмасының
бұйымдары болғанына назар аударыңыз.
u Жылжып тұратын кесу пышағын түртіп кетуден қорғау
үшін, бақ қайшысының екі тұтқаларының әрқайсысы
пышақтан қорғау айырғышымен жабдықталған. Бақ
қайшысын іске қосып қолдану үшін тұтқа
айырғыштарының екеуі де бір уақытта бірге басылуы
тиіс. Бақ қайшысын, ол қосылып тұрған кезде де,
оның айырғыштары басылмағанда немесе
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Қазақ | 131
айырғыштардың тек біреуі ғана басылған
жағдайларда қолданбаңыз.
Электр қауіпсіздігі
Ескерту! Техникалық немесе тазалау
жұмыстары алдынан электрбұйымды
өшіріп, кабель ашасын
электррозеткасынан шығарып алыңыз. Электр тоққа
қосу кабелінің зақымданып, кесіліп немесе оралып
қалғанында да жоғарыдағыдай әрекеттеніңіз.
Қауіпсіздікті қамтамасыз ету үшін Өзіңіздің бақ
құралыңыз қорғау оқшалануымен жабдықталып, жерге
тұйықталуын талап етпейді. Қолданыстық кернеуі келесі
мәндерде болады: 230 В ауыспалы тоқ қуаты, 50 Гц
(Еуропа Одағына кірмейтін елдер үшін 220 В немесе 240
В, 50 Гц мәндері де қолданылады). Тек қана рұқсат
етілген ұзарту кабелдерін қолданыңыз. Мәліметтер мен
ақпараттарды тұтынушыларға техникалық қызмет көрсету
үшін рұқсаты бар арнайы орталықтарыңыздан алуыңызға
болады.
Қауіпсіздікті арттыру үшін бүліну тоғының ең жоғары
деңгейі 30мА болған FI қосқышын (RCD) қолданыңыз.
Осы FI қосқышын әр қолдану алдынан тексеріп алу қажет
Желі немесе ұзарту кабелдерін жылжымалы
бөлшектерден ұзақ ұстап, кернеу өткізу бөлшектеріне
тиіп қалуын болдырмау үшін кабелдердің бұзылып
қалуына жол бермеңіз.
Кабелмен біріктірілетін бөлшектері (штепсель айыры мен
электр розеткалары) құрғақ түрде болып, жерде
жатпаулары тиіс.
Желі кабельдері мен ұзарту кабелдерін әрдайым оларда
бұзылып қалуын білдіретін белгілерінің жоқ болуына көз
жеткізу үшін тексеріп, оларды тек қана ақаусыз қалыпта
болғанда қолдануыңыз лазым.
Электр бұйымның желі кабелі зақымданып бұзылған
қалыпта болғанда, оны тек қана арнайы рұқсаты бар Бош
компаниясының жөндеу шеберханасы мамандары
арқылы жөндетуіңіз лазым. Тек рұқсат етілген ұзартқыш
кабельдерін пайдаланыңыз.
EN61242 / IEC61242 немесе IEC60884-2-7
нормаларына сай болатын ұзарту кабелдерін, ұзарту
сымдары мен кабель атанақтарын ғана қолданыңыз.
Электр бұйымымен жұмыс істеу барысында ұзарту
кабелін қолданғыңыз келсе, ол үшін сымдардың
төмендегідей көлденең қима мөлшерлері талап етіледі:
– сымның көлденең қимасы: 1,25мм
2
немесе 1,5мм
2
– Ұзарту кабельдері үшін максималдық ұзындығы 30м,
немесе дифференциалдық қорғау айырғышы бар
кабель атанақтары үшін ұзындығы: 60м
Нұсқау: Ұзарту кабелі қолданғанда, оның – қауіпсіздік
бойынша нұсқаулықта көрсетілгендей – электррозетка
арқылы өзіңіздің электр жүйеңіздің қорғау сымымен
жапсарланған лайықты қорғау сымы бар болуы керек.
САҚТАНДЫРУ: Нұсқаулықта көрсетілген
нұсқауларға сай болмаған ұзарту
кабелдер қауіп тұдыра алады. Ұзарту
кабелі, электррозеткасы және біріктіруші су
өткізбейтін, сыртқы орталар үшін рұқсат етілген
болуы керек.
Белгілер
Төмендегі белгілер қолдану нұсқаулығын оқу және түсіну
үшін маңызды. Белгілер мен олардың мағынасын есте
сақтаңыз. Белгілерді дұрыс түсіну құралды дұрыс әрі
одан да сенімдірек түрде пайдалануға көмек болады.
Белгі Мағына
Қорғау қолғабын киіп жүріңіз
Қозғалыс бағыты
Реакция бағыты
Салмағы
Іске қосу
Өшіру
CLICK!
Естілетін шуылдар
Рұқсат етілмеген қолдану әрекеттер
Құрамдас бөлшектер/қосалқы
бөлшектер
Бұйым сипаттамасы мен
техникалық спецификациясы
Қауіпсіздік бойынша нұсқаулары мен
сақтандырулардың барлығын оқыңыз.
Қауіпсіздік бойынша нұсқаулықтары мен
сақтандыруларын ұстанбау не орындамау
электр соққысына, өрт шығуына және/
немесе ауыр жарақаттануға апара алуы мүмкін.
Қолдану нұсқаулығының артқы бөлшегінде берілген
суреттерге назар аударыңыз.
Мақсатты қолданылуы
Бұл бақ электр бұйымытұрмыстық үй немесе әуесқой
бақтарда бұталар мен тал-шіліктерді кесу және
қысқартып кесу үшін арналған.
Бейнеленген компоненттер (A және B
суреттерін қараңыз)
Бейнеленген құрамды бөлшектерінің нөмірленуі
құралдың графикалық беттерде бейнеленуі негізінде
беріледі.
(1)
тұтқа (айырылған тұтқа беті)
(2)
Қосқыш/өшіргіш
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

132 | Қазақ
(3)
Қосқыш / өшіргіштің қосылуына қарсы бұғаттау
(4)
Қол қорғағышы
(5)
Шапқы
(6)
Қорғаныстық қаптамасы
(7)
Желі айыры
a)
(8)
Ұзарту кабелі
a)
елге байланысты
Техникалық мәліметтер
Бақ қайшысы UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Өнім нөмірі
3600HC05.. 3600HC07.. 3600HC07..
Атаулы тұтыну қуаты Вт 480 480 480
Бос айналу сәті мин
-1
3400 3400 3400
Кесу ұзындығы мм 500 600 600
Тісті ашылуы мм 26 30 30
“EPTA-Procedure 01:2014”
құжатына сай салмағы
кг 3,5 3,7 3,7
Сақтық сыныбы
/ II / II / II
Сериялық нөмірі бақ электр бұйымының тақташасында қараңыз
Мәліметтер [U] 230В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі
мүмкін.
Бақ қайшысы AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Өнім нөмірі
3600HC08.. 3600HC09.. 3600HC09..
Атаулы тұтыну қуаты Вт 500 500 500
Бос айналу сәті мин
-1
3400 3400 3400
Кесу ұзындығы мм 650 700 700
Тісті ашылуы мм 34 34 34
“EPTA-Procedure 01:2014”
құжатына сай салмағы
кг 4,0 4,1 4,1
Сақтық сыныбы
/ II / II / II
Сериялық нөмірі бақ электр бұйымының тақташасында қараңыз
Мәліметтер [U] 230В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.
Шуыл және дірілдеу бойынша мәліметтер
UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Құралдың “A” қылып белгіленген шуыл деңгейі келесілерге сай болады:
Шуыл эмиссия мәндері EN62841-4-2:2019 нормасына сай белгіленген
– Дыбыс қысымы деңгейі дБ(A)
69 69 69
– Дыбыстық қуат деңгейі дБ(A)
90 90 90
– “K” өлшеу дәлсіздігі дБ
1,0 1,0 1,0
Аh жалпы тербелу мәні (үш бағыттың векторлық қосындысы) және “K” дәлсіздігі EN62841-4-2:2019 стандартына сай
белгіленген
– a
h
-тербелмелі эмиссия мәні м/с
2
2,5 2,5 2,5
– “K” өлшеу дәлсіздігі м/с
2
1,5 1,5 1,5
AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Құралдың “A” қылып белгіленген шуыл деңгейі келесілерге сай болады:
Шуыл эмиссия мәндері EN62841-4-2:2019 нормасына сай белгіленген
– Дыбыс қысымы деңгейі дБ(A)
71 71 71
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Қазақ | 133
AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
– Дыбыстық қуат деңгейі дБ(A)
92 92 92
– “K” өлшеу дәлсіздігі дБ
1,0 1,0 1,0
Аh жалпы тербелу мәні (үш бағыттың векторлық қосындысы) және “K” дәлсіздігі EN62841-4-2:2019 стандартына сай
белгіленген
– a
h
-тербелмелі эмиссия мәні м/с
2
2,5 2,5 2,5
– “K” өлшеу дәлсіздігі м/с
2
1,5 1,5 1,5
Құрал үшін белгіленген жалпы тербеліс мәні (мәндері)
мен белгіленген шуыл эмиссия мәні (мәндері)
стандартталған техникалық сынақтар әдісіне сай өлшеніп,
электр бұйымдарды салыстыру арқылы басқа құралмен
қолдана алынуына көз жеткізіңіз.
Құрал үшін белгіленген жалпы тербеліс мәні (мәндері)
мен белгіленген шуыл эмиссия мәнін (мәндерін)
жүктеменің бастапқы мәнін бағалау үшін де қолдана
алынуына назарыңызды аударамыз.
Тербеліс және шуыл мәндері мен электр құралдың
қолданып жатқан уақытында болған мәндері арасында
ауытқу пайда болуы мүмкін, бұл осы құралдың қолдану
түрі мен тәсіліне, әсіресе осы құралмен өңделетін
өнімдердің түріне байланысты болады; – керек болғанда,
құрал пайдаланушыны қорғау үшін электр құрал
пайдаланып жатқан уақытындағы тербеліс жүктемесін
бағалау негізінде қарастырылған, лайықты шараларды
белгілеп қолдану лазым (бұл үшін электр құралдың
жұмыс циклдарының барлығын ескеріп жүру лазым,
мысалы, электр құралдың өшіріліп қойған уақыттары
және оның қайта іске қосып бірақ ешбір жүктемесіз
тұрған уақыттары).
Шу эмиссиясының мәндері EN 62841-4-2:2019
бойынша есептелген.
Электр құралдың “A” қылып белгіленген шуыл деңгейі
әдетте төмендегідей болады: дыбыс қысымының деңгейі
75дБ(A); дыбыс қуатының деңгейі 95дБ(A). “К” терістігі
=2,0дБ.
Құлақты қорғау құралдарын киіп жүріңіз!
А
h
жалпы тербелу мәні (үш бағыттың векторлық
қосындысы) және “K” дәлсіздігі EN 62841-4-2:2019
стандартына сай белгіленген:
a
h
= 2,5 м/сек
2
, K = 1,5 м/сек
2
,
Басқару
u Желі кернеуіне назар аударыңыз! Электр тоқ беру
ауызының кернеуі электр бұйымның тақташасындағы
техникалық мәліметтеріне сай болуы тиіс.
Қосу/өшіру (C және D суреттерін қараңыз)
Құралды іске қосу үшін алдымен қосуды бұғаттау
түймешігін басып (3), жібермей баса ұстап беріңіз. Одан
кейін Қосқышты/өшіргішті (2) басып, жібермей біраз
баса ұстап тұрыңыз.
Құралды өшіру үшін алдымен қосуды бұғаттау түймешігін
босатып (3), одан кейін Қосқыш/өшіргішті (2) босатып
жіберіңіз.
Тіліп аралау функциясы
Бұтақтарды кесу үшін арналған тісті тегершек
ашылуының диаметрі Ø20 мм дейін болғаны рұқсат
етілсе де, пышақ ұстағышының ұшы диаметрі Ø25мм
дейін болған кесулер үшін қарастырылған.
Бақ қайшысымен жұмыс істеу (E суретін
қараңыз)
Бақ қайшысын біркелкі түрде кесу жолымен алға қарай
жылжытыңыз. Екіжақты пышақ ұстағышы арқасында екі
бағытта кесу немесе бір жақтан басқа жаққа қарай
тербелгіш қозғалыстарының өткізілуі мүмкін болады.
Бұталарды алдымен бүйірінен, одан кейін үстіңгі
жақтарынан кесіңіз.
Бұталардың бүйірлерін біркелкі түрде тегіс қылып кесу
үшін, бұтаны оның өсу бағытымен, яғни төменнен
жоғарыға қарай кесуіңіз лазым. Бұталарды жоғарыдан
төменге қарай кескен жағдайда жұқалау бұтақтар тысқа
қарай шығып тұрып, осының салдарынан бұталарда жұқа
жерлер немесе саңылаулардың пайда болуы мүмкін.
Кесу барысының соңында бұтаның үстіңгі жағын біркелкі
түрде кесу үшін, бұтаның бүкіл ұзындығы бойынша
Өзіңізге керекті биіктікте реттеуіш жібін керіп қойыңыз.
Басқа заттардың, мысалы сымдардың, кесіліп қалмауына
назар аударып жүріңіз. Себебі бұл пышақтың немесе
жетектің зақымданып қалуына апара алады.
Қателерді белгілеу
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

134 | Қазақ
Симптомдар Мүмкін болған себептер Көмек
Бақ қайшысы жұмыс
істемей тұр
Электр желі кернеуі жоқ Тексеріп алып, іске қосыңыз
Электр желі розеткасы бұзылған қалыпта Басқа электр розеткасын қолданыңыз
Желілік кабелі зақымданған Желілік кабелін тексеріп алыңыз, осы кабель
зақымданған қалыпта болса Техникалық
қызмет көрсету орталығымен хабарласыңыз
Ұзарту кабелі зақымданып бұзылған қалыпта Ұзарту кабелін тексеріңіз, зақымданып
бұзылған болса ауыстырыңыз
Тежегіш қосылып кетті Сақтандырғышты ауыстырыңыз
Бақ қайшысы
үзіліммен жұмыс
істеп тұр
Бақ электр бұйымының ішкі кабель жүйесі
бұзылған
Техникалық қызмет көрсету орталығымен
хабарласыңыз
Қосу/өшіру түймешігі бұзылған Техникалық қызмет көрсету орталығымен
хабарласыңыз
Қозғалтқыш жылжып
тұрса да, пышақтар
тұрып қалады
Ішкі жүйелік қателер Техникалық қызмет көрсету орталығымен
хабарласыңыз
Пышақтар қызып
кетеді
Пышағы дөкір Пышақ діңгектерін қайратып алыңыз
Пышақта кетіктер бар Пышақ діңгектерін тексертіңіз
Жағармайдың жеткіліксіз жағылуы себебінен
үйкелістің тым жоғары болуы
Үстінен жағармайды бүркіп шашыңыз
Қатты вибрациялар/
шуылдар
Бақ электр бұйымы бұзылған Техникалық қызмет көрсету орталығымен
хабарласыңыз
Техникалық күтім және қызмет
көрсету
Күту, тазалау және сақтау
u Бақ электр бұйымы бойынша жұмыстарын өткізу
алдында әрқашан алдымен желі ашасын
розеткадан шығарып алыңыз.
u Қауіпсіз және қалыпты түрде жұмыс істей алу үшін
бақ элект рбұйымыг таза қалыпта сақтап жүріңіз.
Бақ электр бұйымы үстінен басқа заттарды қоймаңыз.
Қауіпсіз және қалыпты түрде жұмыс істей алу үшін,
электр бұйымы мен ауалау саңылауларын таза қалыпта
сақтап жүріңіз.
Электр бұйымы үстінен ешқашан су шашпаңыз.
Электр бұйымын ешқашан суға малмаңыз.
Электр бұйымын қауіпсіз және құрғақ, балалар қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
Электр бұйымы үстінен басқа заттарды қоймаңыз.
Электр бұйымымен қауіпсіз түрде жұмыс істеуін
қамтамасыз ете алу үшін сомдар, бұрандамалар мен
бұрандаларының барлығы нық түрде бекітілгенің
тексеріп алыңыз.
Электр бұйымын тексеріп, тозып немесе бұзылып кеткен
бөлшектерін қауіпсіздік себептерінен ауыстырыңыз.
Ауыстырылатын бөлшектері Bosch фирмасының
бұйымдары болғанына алдын ала назар аударыңыз.
Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін,
өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және
асқын температура көздерінің (температураның шұғыл
өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне
жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда),
павильондар мен киоскілерде сатуға болады.
Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы
қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді
тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті.
Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей
Федерациясының заңнамасымен белгіленген
мәліметтерді қамтуы тиіс.
Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан
пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар)
жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі
тиіс.
Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік
талаптары орындалуы тиіс:
– Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы,
орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі
туралы мәліметтер беруге міндетті;
– Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып
алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға
мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа
бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып
алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай
әрекеттерге жол бермеуі тиіс;
– Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға
сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе
сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы
туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті;
– Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),
жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар
және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Română | 135
міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік
белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
кеңестері
Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған
техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы
бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас
бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер
туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қолжетімді: www.bosch-pt.com
Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және
олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
береді.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық
тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
Заңмен қудаланады.
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
орталығы:
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
Алматы қ.,
Қазақстан Республикасы
050012
Муратбаев к., 180 үй
“Гермес” БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: [email protected]
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз
Қызмет көрсету орталықтарының басқа да
мекенжайларын мына жерден қараңыз:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі
төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін
жөндеуге құқылы болады:
– механикалық зақымдардың жоқтығы;
– пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу
белгілерінің жоқтығы;
– пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату
туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының
бар болуы;
– электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік
талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі;
– біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы.
Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды:
– форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген
сынықтар;
– барлық электр құралдарындағыдай электр құралының
қалыпты тозуы.
Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б.
сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін
қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі
туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді:
– табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы);
– қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате
қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін
бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның
бөліктері;
– электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған
ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз
белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда
болуы немесе электр құралы бөліктері мен
түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы,
жоғары температура әсерінен электр
қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы
немесе көмірленуі.)
Кәдеге жарату
Бақ электр бұйымдарын, қосымша бөлшектер мен
қорапшаларды қоршаған ортаға зиян келдірмейтіндей
түрде кәдеге жарату қажет.
Бақ электр бұйымдарын тұрмыстық үй
қалдықтар контейнеріне салмаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Электр және электрондық ескі құралдар бойынша Еуропа
Одағының 2012/19/EU директивасы мен оның
мемлекеттік заңдарға енгізіліп пайдалануына сай,
қолдану үшін жарамсыз болып қалған электр құралдары
іріктеліп жиналып, қоршаған ортаға зиян келдірмейтін
түрде кәдеге жаратылуы тиіс.
Română
Instrucţiuni de siguranţă
Explicarea simbolurilor
Citiţi instrucţiunile de folosire.
A nu se folosi pe timp de ploaie.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

136 | Română
Purtați ochelari de protecție.
Opriţi scula electrică şi scoateţi ştecherul afară
din priza de curent înainte de a efectua reglaje,
lucrări de curăţare sau întreţinere, în situaţia în
care cablul de alimentare este încurcat, tăiat
sau deteriorat sau dacă urmează să lăsaţi nesupravegheată
scula electrică.
Feriți-vă mâinile de cuțit.
Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule
electrice
AVERTIS-
MENT
Citiţi toate avertizările,
instrucţiunile, ilustraţiile şi
specificaţiile puse la dispoziţie
împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea
instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la
electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare
se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără
cablu de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce
la accidente.
u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
aprinde praful sau vaporii.
u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
atenţia puteţi pierde controlul.
Siguranţă electrică
u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu
împământare (legate la masă). Ştecherele
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează
riscul de electrocutare.
u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite
şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă.
u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
electrocutare.
u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză.
Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau
componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate
sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de
electrocutare.
u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave.
u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice
poate provoca răniri.
u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică.
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în
situaţii neaşteptate.
u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
poluării cu praf.
u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită
în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă,
vătămări corporale grave.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Română | 137
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
sigur în domeniul de putere indicat.
u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
reparată.
u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa
reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula
electrică. Această măsură de prevedere împiedică
pornirea involuntară a sculei electrice.
u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
persoane lipsite de experienţă.
u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,
componentele mobile ale sculei electrice nu se
blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
situaţii periculoase.
u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele
de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul
sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
Întreţinere
u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
sculei electrice.
Instrucţiuni de siguranţă pentru foarfecele de
tăiat gard viu
u Feriţi-vă toate părţile corpului de cuţit. Nu încercaţi să
îndepărtaţi materialul vegetal tăiat sau să fixaţi
plantele ce urmează a fi tăiate cât timp cuţitul se
roteşte. Cuțitele continuă să se miște și după
deconectare. Un moment de neatenţie la folosirea
foarfecelui de tăiat gard viu poate duce la răniri grave.
u Transportați foarfecele de tăiat gard viu ținându-l de
mâner, cuțitul fiind oprit și aveți grijă să nu acționați
întrerupătorul pornit/oprit. Transportul atent ale
foarfecelui de tăiat gard viu reduce riscul pornirii
involuntare și implicit pericolul de rănire cauzată de
cuțite.
u În timpul transportului şi al depozitării foarfecelui de
tăiat gard viu apărătoarea cuțitelor trebuie
întotdeauna să fie trasă. Manevrarea atentă a
foarfecelui de tăiat gard viu diminuează pericolul de rănire
din cauza cuţitelor.
u Atunci când îndepărați materialul vegetal tăiat blocat
sau când efectuați lucrări de întreținere la scula
electrică, asigurați-vă că toate întrerupătorele pornit/
oprit se află în poziția oprit iar cablul de alimentare
este scos din priză. Pornirea neașteptată a foarfecelui de
tăiat gard viu în timpul îndepărtării materialului vegetal
tăiat blocat sau când efectuați lucrări de întreținere la
scula electrică poate duce la răniri grave.
u Țineţi foarfecele de tăiat gard viu numai de
suprafețele de prindere izolate, deoarece este posibil
ca, cuţitul să atingă conductori electrici ascunşi sau
propriul cablu de alimentare. Contactul cuţitului cu un
conductor electric aflat sub tensiune poate pune sub
tensiune componentele metalice ale foarfecelui de tăiat
gard viu şi duce la electrocutare.
u Țineți toate cablurile și conductorii electrici departe
de sectorul de tăiere. Cablurile și conductorii electrici
pot fi ascunși în gardul viu sau printre arbuști, astfel
existând posibilitatea tăierii lor din greșeală de către cuțit.
u Nu folosiți foarfecele de tăiat gard viu pe vreme rea, în
special atunci când există pericol de furtună cu
fulgere. Aceasta reduce pericolul de a fi loviți de fulgere.
Avertismente suplimentare
u Această sculă electrică nu este destinată folosirii de către
persoane (inclusiv copii) cu deficienţe fizice, senzoriale
sau intelectuale sau fără experienţă şi/sau cunoştinţe
corespunzătoare, în afara cazului în care ele se află sub
supravegherea unei persoane răspunzătoare de siguranţa
lor, sau au primit îndrumări de la aceasta, cu privire la
utilizarea sculei electrice.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a avea siguranţa că
aceştia nu se joacă cu scula electrică.
u Apucaţi strâns cu ambele mâini maşina în timpul
lucrului şi adoptaţi o poziţie stabilă. Scula electrică se
conduce mai bine cu ambele mâini.
u Atunci când folosiţi produsul asiguraţi-vă că toate
dispozitivele de protecţie şi mânerele sunt montate.
Nu încercaţi în niciun caz să puneţi în funcţiune un produs
montat incomplet sau care a suferit modificări nepermise.
u Înainte de utilizare gresaţi întotdeauna bara
portcuţite cu spray de întreţinere.
u Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
aceasta să se oprească complet.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

138 | Română
u În timpul funcţionării sculei electrice nu este permisă
staţionarea persoanelor sau animalelor într-un perimetru
cu raza de 3metri în jurul acesteia. În sectorul de lucru,
operatorul este cel care este răspunzător faţă de terţi.
u Nu atingeţi niciodată bara portcuţite a foarfecelui de tăiat
gard viu.
u Nu permiteţi niciodată copiilor sau persoanelor
nefamiliarizate cu prezentele instrucţiuni să întrebuinţeze
foarfecele de tăiat gard viu. Este posibil ca reglementările
locale să limiteze vârsta operatorului.
u Nu efectuaţi tăieri de gard viu niciodată atunci când în
imediata dumneavoastră apropiere staţionează persoane,
în special copii, sau animale de casă.
u Operatorul sau utilizatorul este ţinut răspunzător pentru
accidente sau pagube provocate altor oameni sau
bunurilor acestora.
u Nu folosiţi foarfecele de tăiat gard viu dacă sunteţi
desculţi sau încălţaţi cu sandale deschise. Purtaţi
încălţăminte solidă şi pantaloni lungi. Se recomandă
purtarea unor mănuşi solide, încălțămintei antiderapante
şi a ochelarilor de protecţie. Nu purtaţi îmbrăcăminte
largă sau podoabe, care s‑ar putea agăţa în componentele
aflate în mişcare ale sculei electrice.
u Inspectaţi atent gardul viu ce urmează a fi tăiat şi înlăturaţi
toate sârmele şi alte corpuri străine din acesta.
u Verificaţi întotdeauna înainte de utilizare dacă cuţitele,
şuruburile cuţitelor şi alte componente ale mecanismului
de tăiere nu sunt uzate sau deteriorate. Nu lucraţi
niciodată cu un mecanism de tăiere deteriorat sau
puternic uzat.
u Familiarizaţi‑vă cu operarea foarfecelui de tăiat gard viu,
pentru ca, în situaţii de urgenţă, să‑l puteţi opri imediat.
u Efectuaţi operaţiile de tăiere a gardului viu numai la
lumina zilei sau la lumină artificială bună.
u Nu folosiţi niciodată foarfecele de tăiat gard viu dacă
prezintă dispozitive de protecţie defecte sau dacă
acestea nu sunt montate deloc.
u Asiguraţi‑vă că, toate mânerele, dispozitivele de protecţie
din setul de livrare sunt montate pe foarfecele de tăiat viu
în timpul funcţionării acestuia. Nu încercaţi niciodată să
puneţi în funcţiune un foarfece de tăiat gard viu care nu
este montat complet sau care prezintă modificări
nepermise.
u Nu ţineţi niciodată foarfecele de tăiat gard viu de
dispozitivul său de protecţie.
u La punerea în funcţiune a foarfecelui de tăiat gard viu
adoptaţi o poziţie stabilă şi păstraţi-vă întotdeauna
echilibrul.
u Fiţi conştienţi de mediul înconjurător şi fiţi pregătiţi
pentru a face faţă unor momente periculoase deoarece în
tiimpul tăierii gardului viu este posibil să nu auziţi
zgomotul produs de acestea.
u Controlaţi dacă piuliţele, bolţurile şi şuruburile sunt bine
fixate pentru garantarea funcţionării în condiţii de
siguranţă a foarfecelui de tăiat gard viu.
u Depozitaţi foarfecele de tăiat gard viu într‑un loc uscat,
situat la înălţime sau încuiat, inaccesibil copiilor.
u Din considerente legate de siguranţa şi protecţia muncii,
schimbaţi piesele uzate sau deteriorate.
u Nu încercaţi să reparaţi singuri produsul dacă nu aveţi
pregătirea necesară pentru aceasta.
u Asiguraţi-vă că piesele noi utilizate la schimbare provin de
la Bosch.
u Ca protecție împotriva atingerii cuțitelor de tăiere aflate în
mișcare, acest foarfece de tăiat gard viu are două mânere
prevăzute cu câte un întrerupător de protecție a cuțitului.
Pentru ca foarfecele de tăiat gard viu să funcționeze,
trebuie apăsate simultan ambele întrerupătoare. Nu
folosiți scula electrică de grădină, în cazul în care
funcționează deși nu este acționat nici un întreruptor
sau este acționat un singur întrerupător.
Siguranţă electrică
Atenție! Înaintea lucrărilor de întreţinere
sau curăţare, opriţi maşina şi scoateţi din
priză ştecherul de la reţea. Acelaşi lucru
este valabil şi în cazul în care cablul electric este
deteriorat, tăiat sau încurcat.
Pentru siguranţă, scula dumneavoastră electrică de grădină
este izolată de protecţie şi nu necesită împământare.
Tensiunea de lucru este de 230VAC, 50Hz (pentru ţările
din afara UE şi 220V sau 240V, 50 Hz). Nu folosiţi decât
cabluri prelungitoare admise. Găsiţi informaţii la centrul
dumnreavoastră autorizat de asistenţă şi service post-
vânzare.
Pentru sporirea gradului de siguranţă, folosiţi un
întrerupător diferenţial pt. curenti reziduali (RCD) cu un
curent de declanşare de maximum 30mA. Acest
întrerupător de protecţie ar trebui controlat înainte de
fiecare utilizare
Feriţi cablurile de alimentare şi cele prelungitoare de piesele
mobile şi evitaţi deteriorarea cablurilor, pentru a preveni
contactul cu piesele aflate sub tensiune.
Conexiunile prin cablu (ştecherele de la reţea şi prizele)
trebuie să fie uscate şi să nu fie aşezate direct pe sol.
Cablurile de alimentare şi cele prelungitoareie trebuie
verificate în mod regulat dacă nu prezintă deteriorări şi pot fi
utilizate numai dacă se află în perfectă stare.
În cazul în care cablul de alimentare al sculei electrice este
defect, el va putea fi reparat numai la un atelier autorizat
Bosch. Folosiţi numai cabluri prelungitoare admise.
Folosiţi numai cabluri prelungitoare, conductori sau
tambururi de cablu, care corespund standardelor
EN61242/ IEC61242 sau IEC60884-2-7.
Dacă vreţi să utilizaţi un cablu prelungitor la alimentarea
sculei electrice, acesta trebuie să aibă următoarele secţiuni:
– Secţiune conductor 1,25mm
2
sau 1,5mm
2
– Lungime maximă cablu prelungitor 30m sau 60m cablu
înfăşurat pe tambur cu întrerupător de protecţie
împotriva tensiunilor periculoase
Notă: În cazul folosirii unui cablu prelungitor, acesta trebuie
să fie prevăzut cu conductor de protecţie întocmai celor
descrise în normele privind siguranţa şi protecţia muncii,
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Română | 139
legat prin ştecher cu conductorul de protecţie al instalaţiei
dumneavoastră electrice.
FIŢI PRECAUŢI: Cablurile prelungitoare
neconforme normelor pot fi periculoase.
Cablurile prelungitoare, ştecherele şi
mufele de cuplare trebuie să fie execuţii impermeabile la
apă, certificate pentru utilizare în mediul exterior.
Simboluri
Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea şi
înţelegerea instrucţiunilor de folosire. Reţineţi simbolurile şi
semnificaţia acestora. Interpretarea corectă a simbolurilor
vă ajută să folosiţi mai bine şi mai sigur scula electrică.
Simbol Semnificaţie
Purtaţi mănuşi de protecţie
Direcţie de deplasare
Direcţia reacţiei
Greutate
Pornire
Oprire
CLICK!
Zgomot perceptibil
Acţiune interzisă
Accesorii/piese de schimb
Descrierea produsului şi a
performanţelor
Citiţi toate instrucţiunile şi indicaţiile
privind siguranţa. Nerespectarea
instrucţiunilor şi indicaţiilor privind siguranţa
poate provoca electrocutare, incendiu şi/sau
răniri grave.
Vă rugăm să țineți seama de imaginile din partea posterioară
a instrucțiunilor de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică de grădină este destinată tăierii şi tunderii
gardului viu şi a tufişurilor din grădinile din faţa caselor şi din
grădinile cu destinaţie tip hobby.
Elemente componente ilustrate (vezi figurile A şi
B)
Numerotarea elementelor componente ilustrate se referă la
schiţa sculei electrice de la paginile grafice.
(1)
Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
(2)
Întrerupător pornit/oprit
(3)
Blocaj de conectare pentru întrerupătorul pornit/
oprit
(4)
Apărătoare de mână
(5)
Lamă
(6)
Protecție lamă
(7)
Ştecher reţea
a)
(8)
Cablu prelungitor
a)
specific fiecărei ţări
Date tehnice
Foarfece de tăiat gard viu UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Număr de identificare
3600HC05.. 3600HC07.. 3600HC07..
Putere nominală W 480 480 480
Turaţie la mersul în gol min
-1
3400 3400 3400
Lungime de tăiere mm 500 600 600
Deschiderea dinţilor mm 26 30 30
Greutate conform
EPTA‑Procedure 01:2014
kg 3,5 3,7 3,7
Clasa de protecţie
/ II / II / II
Număr de serie vezi plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice de grădină
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de
execuţie specifice anumitor ţări, aceste specificaţii pot varia.
Foarfece de tăiat gard viu AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Număr de identificare
3600HC08.. 3600HC09.. 3600HC09..
Putere nominală W 500 500 500
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

140 | Română
Foarfece de tăiat gard viu AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Turaţie la mersul în gol min
-1
3400 3400 3400
Lungime de tăiere mm 650 700 700
Deschiderea dinţilor mm 34 34 34
Greutate conform
EPTA‑Procedure 01:2014
kg 4,0 4,1 4,1
Clasa de protecţie
/ II / II / II
Număr de serie vezi plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice de grădină
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice
anumitor ţări, aceste specificaţii pot varia.
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice este în mod normal:
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN62841-4-2:2019
– Nivel presiune sonoră dB(A)
69 69 69
– Nivel putere sonoră dB(A)
90 90 90
– Incertitudine K dB
1,0 1,0 1,0
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform
EN62841-4-2:2019
– Valoarea vibraţiilor emise a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Incertitudine K m/s
2
1,5 1,5 1,5
AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice este în mod normal:
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN62841-4-2:2019
– Nivel presiune sonoră dB(A)
71 71 71
– Nivel putere sonoră dB(A)
92 92 92
– Incertitudine K dB
1,0 1,0 1,0
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform
EN62841-4-2:2019
– Valoarea vibraţiilor emise a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Incertitudine K m/s
2
1,5 1,5 1,5
Valorile totale specificate ale vibrațiilor și valorile specificate
ale zgomotelor emise au fost măsurate în conformitate cu o
procedură de testare standardizată și pot fi utilizate pentru
compararea unei scule electrice cu alta.
Valorile totale specificate ale vibrațiilor și valorile specificate
ale zgomotelor emise pot fi utilizate și pentru evaluarea
preliminară a solicitării sculei electrice.
În timpul utilizării efective a sculei electrice, valorile
vibrațiilor și ale zgomotelor emise pot fi diferite față de
specificații, în funcție de modul în care se folosește scula
electrică, în special în funcție de tipul piesei de lucru
prelucrate; și – la nevoie, se vor stabili măsuri de siguranță
pentru protecția utilizatorului, în baza evaluării expunerii la
vibrații în condițiile utilizării efective (aici se vor lua în
considerație toate componentele ciclului de producție, de
exemplu perioadele de timp în care scula electrică este
oprită, și cele în care aceasta este pornită dar funcționează
în gol).
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN
62841-4-2:2019.
Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice este în mod
normal: Nivel presiune sonoră 75 dB(A); Nivel putere sonoră
95dB(A). Incertitudine K =2,0dB.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor a
h
(suma vectorială a trei
direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform EN
62841-4-2:2019:
A
h
= 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Română | 141
Manevrare
u Atenţie la tensiunea de la reţea! Tensiunea sursei de
curent trebuie să coincidă cu datele de pe plăcuţa
indicatoare a tipului sculei electrice.
Pornire/oprire (vezi figurile C și D)
Pentru pornire dapăsați mai întâi blocajul de conectare (3)
și mențineți-l apăsat. Apăsaţi apoi întrerupătorul pornit/oprit
(2) și ţineţi-l apăsat.
Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi blocajul de
conectare (3) și apoi întrerupătorul pornit/oprit (2).
Funcţie de debitare
Deşi deschiderea dinţilor permite tăieri de până la Ø20 mm,
vârful barei portcuţite este conceput pentru tăieri de până la
Ø25mm.
Lucrul cu foarfecele de tăiat gard viu (vezi figura
E)
Deplasați foarfecele de tăiat gard viu înainte, uniform pe linia
de tăiere. Bara portcuţite cu două margini tăietoare face
posibilă tăierea în ambele direcţii sau, prin mişcări
pendulare, dintr-o parte în cealaltă.
Tăiaţi gardul viu mai întâi din părţile laterale, apoi pe
marginea superioară.
Pentru a obţine margini laterale drepte, vă recomandăm şă
tăiaţi în direcţia de creştere, de jos în sus. Dacă se taie de
sus în jos, crengile mai subţiri se deplasează spre exterior şi
se pot forma porţiuni mai rare sau goale.
La sfârşit, pentru a tăia uniform marginea superioară,
întindeţi o sfoară de trasat, la înălţimea necesară, pe toată
lungimea gardului viu.
Aveți grijă să nu tăiați obiecte ca de ex. sârme. Cuțitele sau
mecanismul de antrenare se pot deteriora.
Detectarea defecţiunilor
Simptom Cauză posibilă Remediere
Foarfecele de tăiat
gard viu nu
funcţionează
Nu există tensiune de alimentare Verificaţi şi conectaţi
Priza de curent este defectă Folosiţi altă priză
Cablu de alimentare defect Verificaţi cablul de alimentare iar dacă este
defect, schimbaţi-l
Cablu prelungitor defect Verificaţi cablul prelungitor iar dacă este defect,
schimbaţi-l
Siguranţa a întrerupt circuitul Înlocuiţi siguranţa
Faorfecele de tăiat
gard viu funcţionează
cu întreruperi
Cablajul intern al sculei electrice de grădină este
defect
Adresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică post-
vânzare
Întrerupătorul pornit/oprit defect Adresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică post-
vânzare
Motorul funcţionează,
cuţitele stau pe loc
Defecţiune internă Adresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică post-
vânzare
Cuţitele se înfierbântă Cuţitele sunt tocite Daţi la rectificat bara portcuţite
Cuţitul are ştirbituri Verificaţi bara portcuţite
Frecare prea mare din cauza gresării defectuoase Pulverizaţi cu lubrifiant
Vibraţii/zgomote
puternice
Scula electrică de grădină este defectă Adresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică post-
vânzare
Întreţinere şi service
Întreţinere, curăţare şi depozitare
u Înaintea oricăror intervenţii asupra produsului
scoateţi ştecherul de la reţea afară din priză.
u Menţineţi curată scula electrică de grădină, pentru a
putea lucra bine şi sigur cu ea.
Nu puneţi alte obiecte pe scula electrică de grădină.
Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate produsul
şi fantele de aerisire ale acestuia.
Nu stropiţi niciodată cu apă produsul.
Nu cufundaţi niciodată în apă produsul.
Depozitaţi produsul într-un loc sigur, uscat şi inaccesibil
copiilor.
Nu puneţi alte obiecte pe produs.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

142 | Български
Controlaţi dacă toate piuliţele, bolţurile şi şuruburile sunt
bine fixate pentru ca să se poată lucra în condiții de
siguranță cu produsul.
Controlaţi produsul şi, din considerente legate siguranţă,
înlocuiţi componentele uzate sau deteriorate ale acestuia.
Asiguraţi-vă că piesele noi utilizate la schimbare provin de la
Bosch.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor
tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea
produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru
desenele descompuse şi informaţii privind piesele de
schimb, poţi de asemenea să accesezi:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie
pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi
accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm
să specifici neapărat numărul de identificare compus din
10cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului.
România
Robert Bosch SRL
PT/MKV1-EA
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti
Tel.: +40 21 405 7541
Fax: +40 21 233 1313
E-Mail: [email protected]
www.bosch-pt.ro
Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt
disponibile la:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminare
Sculele electrice de grădină, accesoriile şi ambalajele
trebuie direcţionate spre o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice de grădină în
gunoiul menajer!
Numai pentru ţărileUE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind sculele şi
aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea
acesteia în legislaţia naţională, echipamentele scoase din uz
trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de
revalorificare ecologică.
Български
Указания за безопасна работа
Пояснения на символите
Прочетете ръководството за експлоатация.
Не ползвайте при дъжд.
Работете с предпазни очила.
Преди да извършвате настройки, техничес-
ко обслужване, преди почистване, ако зах-
ранващият кабел се усуче, бъде прерязан
или повреден, както и когато оставяте без
надзор машината, я изключвайте и изваждайте щепсела
от контакта.
Дръжте ръцете си на безопасно разстояние
от ножа.
Общи указания за безопасност за
електроинструменти
ПРЕДУПРЕЖ-
ДЕНИЕ
Прочетете всички предупрежде-
ния, указания, запознайте се с
фигурите и техническите харак-
теристики, приложени към електроинструмента. Про-
пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре-
дизвикат токов удар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от-
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
мулаторна батерия електроинструменти (беззахранващ
кабел).
Безопасност на работното място
u Пазете работното си място чисто и добре осветено.
Разхвърляните или тъмни работни места са предпос-
тавка за инциденти.
u Не работете с електроинструмента в среда с пови-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
образни материали. По време на работа в електроин-
струментите се отделят искри, които могат да възпла-
менят прахообразни материали или пари.
u Дръжте деца и странични лица на безопасно разсто-
яние, докато работите с електроинструмента. Ако
вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон-
трола над електроинструмента.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Български | 143
Безопасност при работа с електрически ток
u Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не
се допуска изменяне на конструкцията на щепсе-
ла. Когато работите със занулени електроуреди, не
използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от
възникване на токов удар.
u Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по‑голям.
u Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента
повишава опасността от токов удар.
u Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден. Никога не използвайте зах-
ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача-
ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела
от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
или до подвижни звена на машини. Повредени или
усукани кабели увеличават риска от възникване на то-
ков удар.
u Когато работите с електроинструмент навън, изпол-
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра-
бота на открито. Използването на удължител, пред-
назначен за работа на открито, намалява риска от въз-
никване на токов удар.
u Ако се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
вач за утечни токове. Използването на предпазен
прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
възникване на токов удар.
Безопасен начин на работа
u Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
използвайте електроинструмента, когато сте умо-
рени или под влиянието на наркотични вещества,
алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея-
ност при работа с електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки наранявания.
u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги
носете предпазни очила. Носенето на подходящи за
ползвания електроинструмент и извършваната дей-
ност лични предпазни средства, като дихателна маска,
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай-
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо-
ни), намалява риска от възникване на трудова злопо-
лука.
u Избягвайте опасността от включване на електроин-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
села в контакта или да поставите батерията, както и
при пренасяне на електроинструмента, се уверя-
вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе-
но". Носенето на електроинструменти с пръст върху
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен,
увеличава опасността от трудови злополуки.
u Преди да включите електроинструмента, се уверя-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру-
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини
травми.
u Избягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във все-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може-
те да контролирате електроинструмента по-добре и по-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
u Работете с подходящо облекло. Не работете с ши-
роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи-
те си на безопасно разстояние от движещи се зве-
на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат
да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
u Ако е възможно използването на външна аспираци-
онна система, се уверявайте, че тя е включена и
функционира изправно. Използването на аспираци-
онна система намалява рисковете, дължащи се на от-
делящи се при работа прахове.
u Доброто познаване на електроинструмента вследс-
твие на честа работа с него не е повод за намалява-
не на вниманието и пренебрегване на мерките за
безопасност. Едно невнимателно действие може да
предизвика тежки наранявания само за части от секун-
дата.
Грижливо отношение към електроинструментите
u Не претоварвайте електроинструмента. Използ-
вайте електроинструментите само съобразно тях-
ното предназначение. Ще работите по‑добре и
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро-
инструмент в зададения от производителя диапазон на
натоварване.
u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
може да бъде изключван и включван по предвидения
от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре-
монтиран.
u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента, напр. настройване, смяна на
работен инструмент, както и когато го прибирате,
изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай-
те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва
опасността от задействане на електроинструмента по
невнимание.
u Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до-
пускайте те да бъдат използвани от лица, които не
са запознати с начина на работа с тях и не са проче-
ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
потребители, електроинструментите могат да бъдат из-
ключително опасни.
u Поддържайте добре електроинструментите си и ак-
сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве-
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

144 | Български
на функционират безукорно, дали не заклинват, да-
ли има счупени или повредени детайли, които нару-
шават или изменят функциите на електроинстру-
мента. Преди да използвате електроинструмента,
се погрижете повредените детайли да бъдат ремон-
тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на
недобре поддържани електроинструменти и уреди.
u Поддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст-
рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-
ние и се водят по‑леко.
u Използвайте електроинструментите, допълнител-
ните приспособления, работните инструменти и т.
н., съобразно инструкциите на производителя. При
това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
ползването на електроинструменти за различни от
предвидените от производителя приложения повиша-
ва опасността от възникване на трудови злополуки.
u Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти
и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не
позволяват безопасната работа и доброто контролира-
не на електроинструмента при възникване на неочак-
вана ситуация.
Поддържане
u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специалис-
ти и само с използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
зопасността на електроинструмента.
Указания за безопасна работа с електрически
ножици за храсти
u Дръжте всички части на тялото си на безопасно раз-
стояние от ножа. Не се опитвайте да отстранявате
захванати остатъци от рязаните растения или да
държите растенията, докато електроинструментът
работи. След изключване ножовете продължават да
се движат. Един миг невнимание при използване на
електрическата ножица за храсти може да предизвика
тежки травми.
u Пренасяйте електрическата ножица за храсти, като
я държите за ръкохватката, само когато ножовете
са спрели, и внимавайте да не натиснете пусков
прекъсвач. Внимателното пренасяне на електричес-
ката ножица за храсти намалява опасността от случай-
но включване и произтичащите от това опасности от
нараняване с ножовете.
u При пренасяне или прибиране на електрическата
ножица за храсти винаги поставяйте предпазния
капак. Внимателното отношение към електрическата
ножица за храсти намалява опасността от нараняване
с ножовете.
u Когато отстранявате заклинени парчета или извър-
швате техническо обслужване, винаги се уверявай-
те, че всички пускови прекъсвачи са изключени и
захранващият кабел е изваден от контакта. Неочак-
вано задвижване на електрическата ножица за храсти
при отстраняване на заклинени парчета или при техни-
ческо обслужване може да предизвика тежки травми.
u Винаги дръжте електрическата ножица за храсти
само за изолираните ръкохватки, тъй като ножът
може да допре скрити проводници под напрежение
или собственият захранващ кабел. При контакт на
ножа с проводник под напрежение то може да се пре-
даде на металните части и това да предизвика токов
удар.
u Дръжте захранващия кабел и удължители надалеч
от зоната на рязане. Възможно е в живи плетове или
храсти да има скрити захранващи кабели или провод-
ници и те да бъдат прерязани от ножа по невнимание.
u Не използвайте електрическата ножица за храсти в
лошо време, особено при гръмотевична буря. Това
предотвратява опасността от удар от гръмотевица.
Допълнителни указания за безопасна работа
u Този електроинструмент не е подходящ за ползване от
лица (включително деца) с ограничени психически,
сензорни или душевни възможности или от лица, ня-
мащи съответните познания и опит, освен ако не бъдат
надзиравани от лице, отговарящо за безопасността
им, или ако не са получили указания, как да ползват
електроинструмента.
Деца трябва да бъдат под постоянен надзор, за да се
предотврати опасността да играят с градинския елект-
роинструмент.
u По време на работа дръжте електроинструмента
здраво с двете ръце и заемайте стабилно положе-
ние на тялото. С двете ръце електроинструментът се
води по-сигурно.
u Когато започвате работа, се уверявайте, че всички
предпазни съоръжения и ръкохватки са монтирани.
Никога не се опитвайте да включите и да използвате не
напълно сглобен електроинструмент или електроинст-
румент с недопустими изменения на конструкцията си.
u Винаги преди употреба смазвайте меча със спрей.
u Преди да оставите електроинструмента, изчаквай-
те движението на подвижните части да спре напъл-
но.
u По време на работа в радиус от 3 метра не трябва да се
намират други лица или животни. Отговорен за нами-
ращите се в зоната на работа е обслужващият машина-
та.
u Никога не докосвайте меча с ножовете.
u Никога не допускайте с ножицата за храсти да работят
деца или лица, незапознати с тези указания. Възможно
е национални нормативни документи да ограничават
възрастта на работещия с градинския електроинстру-
мент.
u Никога не изваждайте ножицата за храсти, ако в непос-
редствена близост се намират лица, особено деца или
животни.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Български | 145
u Отговорен за травми на други лица или за материални
щети е работещият с електроинструмента.
u Не работете с ножицата за храсти боси или с отворени
обувки/сандали. Носете винаги стабилни плътно затво-
рени обувки и дълъг панталон. Препоръчва се носене-
то на предпазни ръкавици, обувки със стабилен грай-
фер и предпазни очила. Не носете широки дрехи или
украшения, които биха могли да бъдат захванати и ув-
лечени от движещи се елементи.
u Винаги внимателно проверявайте предварително
храста, който ще режете, и отстранявайте телове или
други чужди тела.
u Винаги преди работа с ножицата за храсти проверя-
вайте дали ножовете, винтовете за ножовете или други
части на режещия механизъм са износени или повре-
дени. Никога не работете, ако режещият механизъм е
повреден или ако има силно износени елементи.
u Запознайте се добре с обслужващите елементи на но-
жицата за рязане, за да можете в критична ситуация да
я изключите бързо.
u Работете с ножицата за храсти само при дневна свет-
лина или силно изкуствено осветление.
u Никога не използвайте ножицата за храсти с повреде-
ни или демонтирани предпазни съоръжения.
u Преди започване на работа се уверявайте, че всички
включени в окомплектовката предпазни съоръжения и
ръкохватки са монтирани. Никога не се опитвайте да
включвате ножицата за храсти, ако не е сглобена на-
пълно или ако са й направени недопустими модифика-
ции.
u Никога не дръжте ножицата за рязане за предпазните
й съоръжения.
u По време на работа с ножицата за храсти внимавайте
постоянно да сте в стъпили стабилно и постоянно да
бъдете в равновесие.
u Съобразявайте се с конкретните работни условия и бъ-
дете подготвени за настъпването на възможни опас-
ности, които може да не чуете, докато работите с но-
жицата за храсти.
u За да бъде гарантирано безопасно работно състояние
на ножицата за храсти, се уверявайте, че всички гайки,
щифтове и винтове са затегнати.
u Съхранявайте ножицата за храсти на сухо място и зат-
ворена, така че да е недостъпна за деца.
u Поради съображения за безопасност заменяйте изно-
сени или повредени детайли.
u Не се опитвайте сами да ремонтирате градинския
електроинструмент, освен ако не притежавате нужна-
та квалификация.
u Уверявайте се, че резервните части, които поставяте,
са произведени от Бош.
u За защита срещу неволен допир до движещите се но-
жове ножицата има по един прекъсвач за всяка ръкох-
ватка. За работа с ножицата трябва да бъдат натиснати
и двата прекъсвача. Не ползвайте градинския елект-
роинструмент, също и докато работи, ако не е на-
тиснат нито един или е натиснат само единия пре-
късвач.
Безопасност при работа с електрически ток
Внимание! Преди почистване и техничес-
ко обслужване изключете електроинстру-
мента и извадете щепсела от контакта.
Същото се отнася и в случай, че захранващият кабел
бъде повреден,прерязан, или се усуче.
За повишаване на сигурността Вашият градински елект-
роинструмент е със защитна електроизолация и не се
нуждае от заземяване. Работното напрежение е
230VAC, 50Hz (за страни извън ЕС също 220V или
240V). Използвайте само сертифицирани удължителни
кабели. Информация можете да получите в специализи-
раната търговска мрежа или оторизиран сервиз.
За повишаване на сигурността използвайте дефектното-
ков прекъсвач (RCD) с ток на задействане най-много
30mA. Изправността на прекъсвача трябва да се прове-
рява преди всяко ползване на електроинструмента
Дръжте захранващите и удължителните кабели на безо-
пасно разстояние от подвижни детайли и ги предпазвайте
от каквито и да е повреди, за да избегнете контакт с про-
водници под напрежение.
Щепселите и контактите трябва да са сухи и да не лежат
на земята.
Захранващите и удължителните кабели трябва редовно
да бъдат проверявани за повреди; допуска се използва-
нето само на кабели в безукорно състояние.
Ако захранващият кабел на машината е повреден, той
трябва да бъде ремонтиран само в оторизиран сервиз за
електроинструменти на Бош. Използвайте само удължи-
телни кабели с допуск за работа на открито.
Използвайте само удължителни кабели или барабанни
удължители, които съответстват на изискванията на стан-
дартите EN61242/ IEC61242 или IEC60884-2-7.
Ако искате да ползвате удължителен кабел, той трябва да
бъде със следното напречно сечение:
– Напречно сечение на проводниците 1,25mm
2
или
1,5mm
2
– Максимална дължина 30m за удължителен кабел или
60m за барабанни кабели с дефектнотоков предпазен
прекъсвач (Fl-прекъсвач).
Упътване: Ако се използва удължителен захранващ ка-
бел, той трябва – както е описано в указанията за безо-
пасност – да има трети защѝтен проводник, който през
щепсела да е свързан със защѝтния проводник на Вашата
електрическа мрежа.
Внимание: Удъжителни кабели, които не
съответстват на нормативните изисква-
ния, могат да бъдат опасни. Удължителни-
ят кабел, щепсела и съединителните звена трябва да
бъдат устойчиви на вода и в изпълнение за ползване
на открито.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

146 | Български
Символи
Символите по-долу са важни при четенето и за разбира-
нето на ръководството за експлоатация. Моля, запомнете
символите и тяхното значение. Правилното интерпрети-
ране на символите ще Ви помогне да използвате Вашия
продукт по-добре и по-сигурно.
Символ Значение
Работете с предпазни ръкавици
Посока на движение
Посока на реакцията
Маса
Включване
Изключване
CLICK!
Отчетливо прещракване
Забранено действие
Допълнителни приспособления/резер-
вни части
Описание на продукта и
възможностите му
Прочетете всички упътвания и указания
за безопасна работа с машината. Неспаз-
ването на указанията за безопасна работа и
на упътванията може да предизвика токов
удар, пожар и/или тежки травми.
Моля, разгледайте фигурите в края на ръководството за
експлоатация.
Предназначение на електроинструмента
Градинският електроинструмент е предназначен за ряза-
не и окастряне на храсти и жив плет в домашни и хоби-ус-
ловия.
Изобразени компоненти (вижте фигури A и B)
Номерирането на изобразените компоненти се отнася до
фигурата на продукта на графичните страници.
(1)
Рхватка (изолирана повърхност за захващане)
(2)
Пусков прекъсвач
(3)
Блокировка на пусковия прекъсвач
(4)
Предпазен екран
(5)
Меч
(6)
Предпазен калъф
(7)
Щепсел
a)
(8)
Удължителен кабел
a)
в зависимост от държавата, в която се доставя
Технически данни
Електрическа ножица за храс-
ти
UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Каталожен номер
3600HC05.. 3600HC07.. 3600HC07..
Номинална консумирана мощ-
ност
W 480 480 480
Скорост на въртене на празен
ход
min
-1
3400 3400 3400
Дължина на среза mm 500 600 600
Междина на зъба mm 26 30 30
Маса съгласно EPTA-Procedure
01:2014
kg 3,5 3,7 3,7
Клас на защита
/ II / II / II
Сериен номер вижте табелката на градинския инструмент
Данните важат за номинално напрежение [U] от 230 V. При отклоняващи се напрежение и при специфични за отделни
изпълнения тези данни могат да варират.
Електрическа ножица за храс-
ти
AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Каталожен номер
3600HC08.. 3600HC09.. 3600HC09..
Номинална консумирана мощ-
ност
W 500 500 500
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Български | 147
Електрическа ножица за храс-
ти
AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Скорост на въртене на празен
ход
min
-1
3400 3400 3400
Дължина на среза mm 650 700 700
Междина на зъба mm 34 34 34
Маса съгласно EPTA-Procedure
01:2014
kg 4,0 4,1 4,1
Клас на защита
/ II / II / II
Сериен номер вижте табелката на градинския инструмент
Данните важат за номинално напрежение [U] от 230 V. При отклоняващи се напрежение и при специфични за отделни изпълнения тези
данни могат да варират.
Информация за излъчван шум и вибрации
UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Оцененото равнище А на генерирания от електроинструмента шум обикновено е:
Стойностите за излъчвания шум са определени съгласно EN62841-4-2:2019
– Налягане на звука dB(A)
69 69 69
– Звукова мощност dB(A)
90 90 90
– Неопределеност K dB
1,0 1,0 1,0
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по трите направления) и неопределеността K са изчислени съг-
ласно EN62841-4-2:2019
– Стойност на генерираните
вибрации a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Неопределеност K m/s
2
1,5 1,5 1,5
AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Оцененото равнище А на генерирания от електроинструмента шум обикновено е:
Стойностите за излъчвания шум са определени съгласно EN62841-4-2:2019
– Налягане на звука dB(A)
71 71 71
– Звукова мощност dB(A)
92 92 92
– Неопределеност K dB
1,0 1,0 1,0
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по трите направления) и неопределеността K са изчислени съг-
ласно EN62841-4-2:2019
– Стойност на генерираните
вибрации a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Неопределеност K m/s
2
1,5 1,5 1,5
Посочената стойност / посочените стойности за генери-
раните вибрации и посочената стойност / посочените
стойности за излъчвания шум са измерени по стандарти-
зиран метод за изпитване и могат да служат за сравнява-
не на един електроинструмент с друг.
Посочената стойност / посочените стойности за генери-
раните вибрации и посочената стойност / посочените
стойности за излъчвания шум могат да служат за предва-
рителна оценка на натоварването.
При ползване в реални условия генерираните вибрации и
излъчвания шум могат да се различават от посочените
стойности в зависимост от начина на ползване на елект-
роинструмента, особено от вида на обработвания мате-
риал; и – за необходимостта да бъдат предписани мерки
за безопасност и предпазване на работещия с електроин-
струмента, които се основават на преценка на натоварва-
нето от вибрации в реалните работни условия (в такъв
случай трябва да се отчитат всички етапи на работния ци-
къл, например периодите, в които електроинструментът е
изключен, и такива, в които той работи, но на празен
ход).
Стойностите на излъчвания шум са определени съгласно
EN 62841-4-2:2019.
Равнището А на генерирания шум на електроинструмента
обикновено е: Равнище на звуковото налягане 75dB(A);
мощност на звука 95dB(A). Неопределеност K=2,0dB.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

148 | Български
Работете с шумозаглушители (антифони)!
Пълната стойност на вибрациите a
h
(векторната сума по
трите направления) и неопределеността K са определени
съгласно EN 62841-4-2:2019:
a
h
= 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Обслужване
u Внимавайте за захранващото напрежение! Напре-
жението на захранващата мрежа трябва да съответс-
тва на данните, изписани на табелката на машината.
Включване и изключване (вижте фигури C и
D)
За включване първо натиснете и задръжте бутона за деб-
локиране на пусковия прекъсвач (3). След това натисне-
те и задръжте пусковия прекъсвач (2).
За изключване отпуснете бутона за деблокиране на пус-
ковия прекъсвач (3) и след това пусковия прекъсвач (2).
Рязане
Въпреки че междината на зъбите позволява срезове на
клони с диаметър до Ø20mm, върхът на меча е проекти-
ран за срезове до Ø25mm.
Работа с ножицата за храсти (вижте фигура E)
Придвижвайте ножицата за храсти равномерно напред
по линията на рязане. Двустранно режещият меч позво-
лява работа в двете посоки или с колебателни движения
наляво и надясно.
Първо подстрижете храстите отстрани, след това отгоре.
За да получите равнинни страни, препоръчваме да рабо-
тите по посока на растежа на храста отдолу нагоре. Кога-
то се работи отгоре надолу, по-тънките клони се измест-
ват и се образуват по-дълбоко отрязани зони или дупки.
Накрая, за да подстрижете равно горния ръб, опънете въ-
же по цялата дължина на живата ограда на нужната висо-
чина.
Внимавайте да не прерязвате други предмети, напр. те-
лове или кабели. Ножът или задвижващият механизъм
могат да бъдат повредени
Отстраняване на дефекти
Симптом Възможна причина Отстраняване
Електрическата ножи-
ца не тръгва
Няма захранващо напрежение Проверете и включете
Повреден е контактът на захранващата мрежа Използвайте друг контакт
Захранващият кабел е повреден Проверете захранващия кабел и, ако е повре-
ден, се обърнете към оторизиран сервиз
Удължителният кабел е повреден Проверете удължителния захранващ кабел и
при необходимост го заменете
Задействал се е предпазен прекъсвач Заменете предпазния прекъсвач
Електрическата ножи-
ца работи с прекъсва-
ния
Вътрешен електрически дефект на градинския
електроинструмент
Потърсете помощ в оторизиран сервиз за елек-
троинструменти
Пусковият прекъсвач е повреден Потърсете помощ в оторизиран сервиз за елек-
троинструменти
Електродвигателят
работи, ножовете не
се движат
Вътрешна грешка Потърсете помощ в оторизиран сервиз за елек-
троинструменти
Ножовете се нагряват Ножовете са затъпени Мечът трябва да бъде шлифован
Ножовете са с повреден (нащърбен) режещ
ръб
Мечът трябва да бъде проверен
Твърде голямо триене поради недостатъчно
смазване
Напръскайте с машинно масло
Силни вибрации/шум Градинският електроинструмент е дефектен Потърсете помощ в оторизиран сервиз за елек-
троинструменти
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Македонски | 149
Техническо обслужване и сервиз
Поддържане, почистване и съхраняване
u Преди извършване на каквито и да е дейности по
градинския електроинструмент изключвайте щеп-
села от контакта.
u За да работите качествено и сигурно, поддържайте
градинския електроинструмент чист.
Не поставяйте върху градинския електроинструмент дру-
ги предмети.
За да работите качествено и сигурно, поддържайте гра-
динския електроинструмент и вентилационните отвори
чисти.
Не пръскайте с вода градинския електроинструмент.
Не потапяйте градинския електроинструмент във вода.
Съхранявайте градинския електроинструмент на сигур-
но, сухо и недостъпно за деца място.
Не поставяйте върху градинския електроинструмент дру-
ги предмети.
За да бъде гарантирано безопасно работно състояние на
градинския инструмент, се уверявайте, че всички гайки,
щифтове и винтове са затегнати.
Проверете градинския електроинструмент и за по-голяма
сигурност заменете износени или повредени детайли.
Уверявайте се, че резервните части, които поставяте, са
произведени от Бош.
Клиентска служба и консултация относно
употребата
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти
и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ-
но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа-
ция за резервните части ще откриете и на:
www.bosch-pt.com
Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще
Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про-
дукти и техните аксесоари.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части
винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи-
сан на табелката на уреда.
България
Robert Bosch SRL
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti, România
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
Факс: +40 212 331 313
Email: [email protected]
www.bosch-pt.com/bg/bg/
Други сервизни адреси ще откриете на:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Бракуване
Градинският електроинструмент, принадлежностите му и
опаковките трябва да се предават за оползотворяване на
съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте градински електроинстру-
менти при битовите отпадъци!
Само за страни отЕС:
Съгласно Европейска директива 2012/19/EС относно от-
падъци от електрическо и електронно оборудване и ут-
върждаването й от националното законодателство елект-
роуреди, които не могат да се използват повече, трябва
да се събират отделно и да бъдат предавани за оползотво-
ряване на съдържащите се в тях суровини.
Македонски
Безбедносни напомени
Значење на симболите
Прочитајте го упатството за употреба.
Не употребувајте го овој производ кога има
дожд.
Носете заштитни очила
Пред секоја операција на чистење,
одржување и прилагодување згаснете го
уредот и исклучете го од напојување, како и
кога е кабелот свиткан, притиснат или
оштетен или кога го оставате производот без надзор.
Држете ги рацете понастрана од сечилото.
Општи предупредувања за безбедност за
електрични алати
ПРЕДУ-
ПРЕДУВАЊЕ
Прочитајте ги сите безбедносни
предупредувања, илустрации и
спецификации приложени со
овој електричен алат. Непридржувањето до сите
упатства приложени подолу може да доведе до струен
удар, пожар и/или тешки повреди.
Зачувајте ги безбедносните предупредувања и
упатства за користење и за во иднина.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

150 | Македонски
Поимот „електричен алат“ во безбедносните
предупредувања се однесува на електрични апарати што
користат струја (кабелски) или апарати што користат
батерии (акумулаторски).
Безбедност на работниот простор
u Работниот простор одржувајте го чист и добро
осветлен. Преполни или темни простории може да
доведат до несреќа.
u Не работете со електричните алати во експлозивна
околина, како на пример, во присуство на запаливи
течности, гасови или прашина. Електричните алати
создаваат искри коишто може да ја запалат прашината
или гасовите.
u Држете ги децата и присутните подалеку додека
работите со електричен алат. Невниманието може
да предизвика да изгубите контрола.
Електрична безбедност
u Приклучокот на електричниот алат мора да
одговара на приклучницата. Никогаш не го
менувајте приклучокот. Не користите приклучни
адаптери со заземјените електрични алати.
Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници
го намалуваат ризикот од струен удар.
u Избегнувајте телесен контакт со заземјени
површини, како на пример, цевки, радијатори,
метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик
од струен удар ако вашето тело е заземјено.
u Не ги изложувајте електричните алати на дожд или
влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат,
ќе се зголеми ризикот од струен удар.
u Не постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш
не го користете кабелот за носење, влечење или
исклучување од струја на електричниот алат.
Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри
ивици или подвижни делови. Оштетени или
заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен
удар.
u При работа со електричен алат на отворено,
користете продолжен кабел соодветен за
надворешна употреба. Користењето на кабел
соодветен за надворешна употреба го намалува
ризикот од струен удар.
u Ако мора да работите со електричен алат на влажно
место, користете заштитен уред за диференцијална
струја (RCD). Користењето на RCD го намалува
ризикот од струен удар.
Лична безбедност
u Бидете внимателни, внимавајте како работите и
работете разумно со електричен алат. Не
користете електричен алат ако сте уморни или под
дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент
на невнимание додека работите со електричните алати
може да доведе до сериозна лична повреда.
u Користете лична заштитна опрема. Секогаш носете
заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр.,
маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се
лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат
за соодветни услови, ќе доведат до намалување на
лични повреди.
u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали
прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во
струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете
или носите алатот. Носење на електричните алати со
прстот позициониран на прекинувачот или
вклучување во струја на електричните алати чијшто
прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа.
u Отстранете каков било клуч за регулирање или
француски клуч пред да го вклучите електричниот
алат. Француски клуч или клуч прикачен за
ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе
до лична повреда.
u Не ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано
одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова
овозможува подобра контрола на електричниот алат
во непредвидливи ситуации.
u Облечете се соодветно. Не носете широка облека и
накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку
од подвижните делови. Широката облека, накитот
или долгата коса може да се закачат за подвижните
делови.
u Ако се користат поврзани уреди за вадење
прашина и собирање предмети, проверете дали се
правилно поврзани и користени. Собирањето
прашина може да ги намали опасностите
предизвикани од неа.
u Не дозволувајте искуството стекнато со честа
употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги
игнорирате безбедносните принципи при нивното
користење. Невнимателно движење може да
предизвика сериозна повреда во дел од секунда.
Употреба и чување на електричните алати
u Не го преоптоварувајте електричниот алат.
Користете соодветен електричен алат за намената.
Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно
и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.
u Не користете електричен алат ако не можете да го
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот.
Секој електричен алат којшто не може да се
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се
поправи.
u Исклучете го електричниот алат од струја и/или
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да
правите некакви прилагодувања, менувате
дополнителна опрема или го складирате
електричниот алат. Со овие превентивни
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно
вклучување на електричниот алат.
u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале
со електричниот алат или не се запознаени со ова
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Македонски | 151
упатство да работат со истиот. Електричните алати
се опасни во рацете на необучени корисници.
u Одржување на електрични алати и дополнителна
опрема. Проверете го порамнувањето или
прицврстување на подвижните делови, спојот на
деловите и сите други услови што може негативно
да влијаат врз функционирањето на електричниот
алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат
на поправка пред да го користите. Многу несреќи се
предизвикани заради несоодветно одржување на
електричните алати.
u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се
виткаат и полесно се контролираат.
u Електричниот алат, дополнителната опрема,
деловите и др., користете ги во согласност со ова
упатство, внимавајте на работните услови и
работата која ја вршите. Користењето на
електричниот алат за други намени може да доведе до
опасни ситуации.
u Рачките и површините за држење одржувајте ги
суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за
држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно
ракување и контрола на алатот во непредвидливи
ситуации.
Сервисирање
u Електричниот алат сервисирајте го кај
квалификувано лице кое користи само идентични
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
одржување на електричниот алат.
Безбедносни правила за електричните
ножици за жива ограда
u Чувајте ги сите делови на своето тело подалеку од
сечилото. Не обидувајте се да ги отстраните
заглавените отпадоци од сечилото додека
машината е вклучена. Сечилото се движи и по
гаснењето на моторот. Еден момент на невнимание
при работа со електричните ножици за жива ограда
може да резултира со тешки повреди.
u Ножиците за режење држете ги за рачките додека
сечилото мирува и внимавајте да не го притиснете
копчето за вклучување. Внимателното држење на
ножиците го намалува ризикот од случајно
вклучување и повредите кои можат да настанат како
последица од тоа.
u Кога ги пренесувате или складирате електричните
ножици секогаш ставете ја заштитната футрола.
Внимателното ракување со машината го намалува
ризикот од повреда.
u Бидете сигурни дека прекинувачот е згаснат и
кабелот исклучен кога сакате да отстраните
заглавена пречка од уредот. Случајното вклучување
на ножиците при отстранување заглавена пречка може
да доведе до тешки последици.
u Ножиците држете ги само за изолираните рачки,
бидејќи сечилото може да дојде во контакт со
скриени жици или со сопствениот кабел. Ако
електричните ножици дојдат во контакт со жица низ
која тече струја, може да дојде до електричен удар.
u Сите струјни кабли чувајте ги понастрана од полето
на режење. Во грмушките кои ги режете може да има
скриени струјни кабли и жици и така случајно сечилото
од ножиците да дојде во контакт со нив.
u Не користете ги ножиците при невреме, особено
кога постои опасност од грмотевици. Со тоа ќе ја
намалите веројатноста да Ве удри гром.
Дополнителни сигурносни напомени
u Оваа машина не е наменета на личности (и деца) со
ограничени физички, сензорни или душевни
можности, со недостаток на искуство и знаење, освен
ако не им се обезбедени соодветни инструкции или
надзор за употреба на машината од страна на личност
одговорна за нивната безбедност.
Децата треба да бидат под надзор да не си играат со
уредот.
u При работата, држете го електричниот апарат
цврсто со двете дланки и стојте стабилно. Со
електричниот апарат посигурно ќе управувате ако го
држите со двете дланки.
u Проверете дали сите штитници и рачки се
монтирани на своето место кога го употребувате
производот. Никогаш не работете со машина која не е
целосно монтирана или на која се вршени
недозволени преправки.
u Подмачкувајте ја машината со спреј за
подмачкување пред секоја употреба.
u Почекајте додека електричниот апарат сосема не
прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
u Додека ја користите машината, во круг од најмалку
3метри не треба да има луѓе и животни. Ракувачот на
машината е одговорен за безбедноста на трети лица во
нејзината близина.
u Никогаш не држете ја машината за сечилото.
u Никогаш не дозволувајте им на деца и луѓе кои не се
запознаени со овие инструкции да ја користат
машината. Локалните прописи можат да ја ограничат
возраста на ракувачот.
u Не користете ја машината кога во близина има
животни, луѓе, а особено деца.
u Ракувачот е одговорен за штетата нанесена на други
луѓе или имот.
u Не користете ја машината боси или со отворени
сандали. Носете крути обувки и долги пантолони. Се
препорачува носење на заштитни ракавици, очила и
обувки. Не носете лабава облека или накит, којшто
може да биде заплеткан во подвижните делови.
u Детално прегледајте ги растенијата коишто сакате да
ги шишате и отстранете ги сите жици, кабли и други
предмети.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

152 | Македонски
u Секогаш пред употреба проверете да не е оштетено
или истрошено сечилото, носачот на сечилото или
склопката за сечење. Никогаш не работете со
оштетено или истрошено сечило.
u Дознајте како да ја запрете машината во итен случај.
u Шишајте само по дневна светлина или под добро
осветлување.
u Никогаш ме употребувајте ги ножиците со расипани
или немонтирани штитници.
u Пред да почнете со шишање проверете да се
монтирани сите рачки и штитници. Никогаш не
работете со машина која не е целосно монтирана или
на која се вршени недозволени преправки.
u Никогаш не држете ги ножиците за сечилото.
u Внимавајте при употребата на тримерот за жива
ограда, и погрижете се да стоите на сигурна подлога и
постојано одржувајте рамнотежа.
u Обрнувајте внимание на околината и бидете свесни за
евентуалните опасности кои не ги слушате поради
бучавата на машината.
u Проверувајте редовно дали се затегнати сите навртки,
завртки и шрафови, за безбедна употреба на
електричните ножици.
u Чувајте ја машината на суво, затворено место,
повисоко од подот и вон дофат на деца.
u Поради безбедносни причини, веднаш заменете ги
истрошените или оштетените делови.
u Не обидувате се сами да го поправате овој производ,
освен ако имате соодветна обука за тоа.
u Секогаш користете Bosch оригинални резервни
делови.
u Со цел за заштита од контакт со подвижното сечило,
тримерот е дизајниран со две рачки и на секоја од нив
има прекинувач. За тримерот да се вклучи, двата
прекинувачи мораат да се притиснат истовремено. Не
употребувајте го уредот ако тој работи кога е
притиснат само еден, или ниеден од двата
прекинувачи.
Електрична безбедност
Предупредување: Пред чистење или
редовно одржување, уредот исклучете го
од електрично напојување. Истото важи и
ако кабелот е оштетен, прекинат или сплеткан.
Вашиот уред е со двојна изолација и не му е потребно
заземјување. Работниот напон е 230VAC, 50Hz (за
земји вон ЕУ 220V или 240V 50 Hz). Употребувајте само
одобрени продолжни кабли. За подетални информации
обратете се во Вашиот Бош сервис.
За подобра безбедност користете резидуален уред (РЦД)
кој се активира на отстапување од 30mA. Резидуалниот
уред треба да се проверува пред секоја употреба
Чувајте го напојниот и продолжниот кабел понастрана од
подвижните делови, за да се избегне оштетување на
кабелот и негов контакт со металните делови.
Кабелските врски (приклучник и приклучница) треба да
бидат суви и да не лежат на теренот.
Напојниот и продолжниот кабел мора редовно да се
проверуваат за евентуални оштетувања и да се користат
само кога се во беспрекорна состојба.
Ако напојниот кабел е оштетен, мора да се поправи од
страна на овластен сервис на Бош. Употребете само
одобрен продолжен кабел.
Користете само продолжни кабли кои ги задоволуваат
стандардите EN61242/ IEC61242 или IEC60884-2-7.
Ако сакате да користите продолжен кабел при употреба
на уредот, потребни ви се следните димензии на кабли:
– Пресек 1,25mm
2
или 1,5mm
2
– Максимална должина 30m за продолжниот кабел или
60m за кабел на навој со ФИ-заштитна склопка
Совет: Ако користите продолжен кабел, тој мора да биде
заземјен преку напојната мрежа, во склад со важечките
прописи.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Несоодветните
продолжни кабли можат да бидат опасни.
Продолжниот кабел, утикачот и спојот со
продолжниот кабел мораат да бидат водоотпорни.
Ознаки
Следните симболи се важни за читање и разбирање на
упатството за употреба. Ве молиме проучете ги
симболите и нивното значење. Точната интерпретација
на симболите ќе ви помогне подобро и побезбедно да го
користите уредот.
Ознака Значење
Носете заштитни ракавици
Правец на движење
Правец на реакција
Тежина
Вклучување
Исклучување
CLICK!
Чујна бучава
Забранети акции
Дополнителна опрема/резервни
делови
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Македонски | 153
Опис на производот и употребата
Прочитајте ги сите безбедносни
предупредувања и упатства.
Непочитувањето на безбедносните
предупредувања и упатства може да доведе
до електричен удар, пожар и/или сериозни
повреди.
Видете ги илустрациите на крајот на упатството.
Употреба со соодветна намена
Електричните ножици се дизајнирани за шишање и
поткастрување живи огради и грмушки во домашни
градини.
Вградени компоненти (види слики A и B)
Нумерирањето на напишаните компоненти се однесува
на приказот на уредот на страните со цртежи.
(1)
рачка (изолирана дршка)
(2)
Прекинувач за вклучување/исклучување
(3)
Брава на прекинувачот за вклучување /
исклучување
(4)
Заштита за дланките
(5)
Меч
(6)
Заштитна футрола
(7)
Струен приклучок
a)
(8)
Продолжен кабел
a)
во зависност од државата
Технички податоци
Тример за жива ограда UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Број на артикл
3600HC05.. 3600HC07.. 3600HC07..
Номинална јачина W 480 480 480
Број на празни вртежи min
-1
3400 3400 3400
Висина на шишање мм 500 600 600
Отвор на запците мм 26 30 30
Тежина согласно EPTA-
Procedure 01:2014
кг 3,5 3,7 3,7
Заштитна класа
/ II / II / II
Сериски број види ја плочката со податоци на апаратот
Податоците важат за номинален напон [U] од 230V. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во
зависност од изведбата во односната земја.
Тример за жива ограда AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Број на артикл
3600HC08.. 3600HC09.. 3600HC09..
Номинална јачина W 500 500 500
Број на празни вртежи min
-1
3400 3400 3400
Висина на шишање мм 650 700 700
Отвор на запците мм 34 34 34
Тежина согласно EPTA-
Procedure 01:2014
кг 4,0 4,1 4,1
Заштитна класа
/ II / II / II
Сериски број види ја плочката со податоци на апаратот
Податоците важат за номинален напон [U] од 230V. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата
во односната земја.
Информации за бучава/вибрации
UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Измереното А ниво на бучава изнесува обично:
Утврдени вредности на емисија на бучава EN62841-4-2:2019
– Звучен притисок dB(A)
69 69 69
– Звучна јачина dB(A)
90 90 90
– Несигурност K dB
1,0 1,0 1,0
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

154 | Македонски
UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збор на трите насоки) и несигурност K дадени се во согласност со
EN62841-4-2:2019
– Вредност на емисија на
вибрации a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Несигурност K m/s
2
1,5 1,5 1,5
AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Измереното А ниво на бучава изнесува обично:
Утврдени вредности на емисија на бучава EN62841-4-2:2019
– Звучен притисок dB(A)
71 71 71
– Звучна јачина dB(A)
92 92 92
– Несигурност K dB
1,0 1,0 1,0
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збор на трите насоки) и несигурност K дадени се во согласност со
EN62841-4-2:2019
– Вредност на емисија на
вибрации a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Несигурност K m/s
2
1,5 1,5 1,5
Навередната/-ните вкупна(и) вредност(и) на вибрации и
наведената/-ните вредност(и) за емисија на бучавост(а)
одредени се и измерени во склад со нормативен
стандардизиран тест метод и може да се користат за
меѓусебна споредба на електричниот алат со друг.
Навередната/-ните вкупна(и) вредност(и) на вибрации и
наведената/-ните вредност(и) за емисија на бучавост(а)
исто така може да се користат за прелиминарна проценка
на изложеноста.
Бидејќи емисиите на вибрации и бучава за време на
стварна употреба на електричниот алат можат да
отстапуваат од наведените вредности, во зависност од
начинот на кој се користи електричниот алат, а особено
од тоа каков тип на работно парче се обработува; и -
одтаму и потребата да се воспостават безбедносни мерки
за заштита на операторот врз основа на проценка на
изложеноста на вибрации за време на стварната
употреба (и овде мора да се земат в предвид сите делови
на работниот циклус, на пример, периодите кога
електричниот алат е исклучен, но и периодите кога е
вклучен, но работи без оптоварување).
Вредностите на емисија на бучава одредени во
согласност со EN 62841-4-2:2019.
Нивото на звук на уредот, оценето со А, типично
изнесува: Ниво на звучен притисок 75dB(A); ниво на
звучна моќност 95dB(A). Несигурност К=2,0dB.
Носете заштита за слухот!
Вкупната вредност на вибрациите a
h
(векторски збир на
трите правци) и несигурноста K утврдени се во
согласност со стандардот EN 62841-4-2:2019:
A
h
= 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Ракување
u Внимавајте на електричниот напон! Волтажата
прикажана на натписната плочка мора да биде иста со
волтажата на електричната мрежа.
Вклучување и исклучување (видете ги
сликите C и D)
За вклучување притиснете го прво клучот за вклучување
(3) и држете го притиснат. Потоа притиснете го
прекинувачот за вклучување/исклучување (2) и држете
го притиснат.
За исклучување ослободете го клучот за вклучување (3)
и потоа пуштете го прекинувачот за вклучување/
исклучување (2) .
Функција на сечилото
Иако отворите на запците се дозволени за гранки со
Ø20mm, овозможено е врвот на запците да биде сече до
Ø25mm.
Работа со ножиците за кастрење (види сликa
E)
Рамномерно движете ги ножиците во правецот на
сечење. Двостраните сечила овозможуваат косење во
двете насоки или со цик-цак движења.
Прво кастрете ги страните на оградата, а потоа горниот
раб.
За да добиете прави страни, препорачуваме косење во
правецот а растење оддолу нагоре. Ако косите одгоре
надолу, ги мрдате тенките гранки нанадвор, па можат да
се јават дупки или длапки.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Македонски | 155
За на крај и горниот раб да го искосите рамномерно,
затегнете по целата должина на оградата конец на
саканата висина.
Внимавајте да не пресечете други предмети, како на
пример жици. Може да се оштети сечилото или моторот
на уредот.
Отстранување грешки
Симптом Можна причина Помош
Ножиците не работат Нема снабдување со струја Проверете и вклучете
Утикачот е неисправен Користете друг утикач
Струјниот кабел е оштетен Проверете го струјниот кабел и, ако е оштетен.
обратете се во Службата за корисници
Продолжниот кабел е оштетен Проверете го продолжниот кабел и ако е
оштетен, заменете го
Прегорен осигурувач Заменете го осигурувачот
Машината работи со
прекини
Неисправни внатрешни инсталации во уредот Побарајте помош од сервис
Прекинувачот е расипан Побарајте помош од сервис
Моторот работи но
сечилото мирува
Внатрешна грешка Побарајте помош од сервис
Сечилото е тапо Tапо сечило Наострете го сечилото
Сечилото има рецки Дадете го сечилото на преглед
Преголемо триење поради недостаток на
подмачкување
Подмачкајте со спреј за подмачкување
Јаки вибрации/
бучава
Машината е расипана Побарајте помош од сервис
Одржување и сервис
Одржување, чистење и чување
u Пред било какви интервенции уредот исклучете го
од напојување.
u Одржувајте го уредот чист, за да обезбедите добра
и безбедна работа.
Не редете други предмети врз уредот.
Одржувајте ги уредот и отворите за проветрување чисти,
за да функционираат добро и безбедно.
Никогаш не прскајте го уредот со вода.
Никогаш не потопувајте го уредот во вода.
Уредот складирајте го на безбедно, суво место вон допир
на деца.
Не редете други предмети врз уредот.
Проверете сите навртки, подлошки и завртки да се
цврсто прицврстени со цел за безбедна работа со уредот.
Редовно прегледувајте го уредот и заменувајте ги веднаш
оштетените или изабените делови.
Секогаш користете Bosch оригинални резервни делови.
Сервисна служба и совети при користење
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
како и резервните делови. Ознаки за експлозија и
информации за резервните делови исто така ќе најдете
на: www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на производот.
Северна Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: [email protected]
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Д.П.Т.У “РОЈКА”
Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69
1000 Скопје
Е-пошта: [email protected]
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

156 | Srpski
Тел: +389 2 3174-303
Моб: +389 70 388-520, -530
Дополнителни адреси на сервиси може да најдете
под:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Отстранување
Опремата, додатоците и пакувањето треба да се
рециклираат на еколошки начин.
Не фрлајте го уредот во ѓубре!
Само за земјите од ЕУ:
Според европската уредба 2012/19/EU за стари
електрични и електронски уреди и нивното
транспонирање во националното законодавство,
производите кои повеќе не се употребуваат мора да се
собираат одделно и да се рециклираат на еколошки
здрав начин.
Srpski
Sigurnosne napomene
Objašnjenje simbola
Pročitajte uputstvo za rad.
Ne koristiti na kiši.
Nosite zaštitu za oči.
Isključite proizvod i izvucite mrežni utikač iz
utičnice pre obavljanja radova podešavanja,
čišćenja ili održavanja, ako je mrežni kabel
zapetljan, prerezan ili oštećen ili ako proizvod
ostavljate bez nadzora.
Držite ruke podalje od noža.
Opšte sigurnosne napomene za električne alate
UPOZORENJE
Pročitajte sva sigurnosna
upozorenja, uputstva, ilustracije i
specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti
u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu.
Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se
na električne alate sa pogonom na struju (sakablom) i na
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla).
Sigurnost radnog područja
u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje
mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
u Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju
mogu dovesti do gubitka kontrole.
Električna sigurnost
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju
rizik od električnog udara.
u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo
uzemljeno.
u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite
kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline,
ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili
umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.
u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla
pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od
električnog udara.
u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
povredama.
u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
alata, smanjuje rizik od povreda.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Srpski | 157
u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi
do nesreće.
u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
prikačenog na rotirajući deo električnog alata može
rezultirati ličnom povredom.
u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte
ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim
alatom u neočekivanim situacijama.
u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova.
Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu
kosu.
u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom.
u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i
da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata.
Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede
u deliću sekunde.
Upotreba i briga o električnim alatima
u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni
alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući
električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je
projektovan.
u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati
prekidačem je opasan i mora se popraviti.
u Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre
nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu
pribora ili pre nego što uskladištite električni alat.
Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od
slučajnog pokretanja električnog alata.
u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje
ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju
opasni.
u Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
održavanjem električnih alata.
u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno
održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je
jednostavnije.
u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnog alata za namene drugačije od
predviđenih može voditi opasnim situacijama.
u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i
bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne
površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i
upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.
Servisiranje
u Neka vam vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne
rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti
električnog alata.
Sigurnosne napomene za makaze za živu ogradu
u Držite sve delove tela podalje od noža. Ne pokušavajte
da uklanjate rezani materijal ili da držite sečeni
materijal kada nož radi. Noževi nastavljaju da se kreću
nakon isključivanja. Moment nepažnje kod upotrebe
makaza za živu ogradu može da uzrokuje teške povrede.
u Nosite makaze za živu ogradu za dršku kada nož
miruje i pazite da ne pritisnete prekidač za
uključivanje/isključivanje. Pažljivo nošenje makaza za
živu ogradu smanjuje rizik od slučajnog pokretanja i
opasnost od povreda koja time može da nastane zbog
noža.
u Kod transporta ili spremanja makaza za živu ogradu
uvek navucite pokrov noža. Pažljivo rukovanje
makazama za živu ogradu smanjuje opasnost od povreda
uzrokovanih nožem.
u Proverite da su svi prekidači za uključivanje/
isključivanje isključeni i da je mrežni kabl izvučen
kada uklanjate zaglavljeni rezani materijal ili
održavate uređaj. Neočekivano pokretanje makaza za
živu ogradu kod uklanjanja zaglavljenog rezanog
materijala ili prilikom radova održavanja može da uzrokuje
teške povrede.
u Držite makaze za živu ogradu samo za izolovane
površine za hvatanje jer nož može da dođe u dodir sa
skrivenim električnim kablovima ili sopstvenim
mrežnim kablom. Kontakt noža sa kablom pod naponom
može da izloži metalne delove makaza za živu ogradu
naponu i uzrokuje električni udar.
u Držite sve mrežne kablove i vodove podalje od
područja rezanja. Mrežni kablovi ili vodovi mogu biti
skriveni u živoj ogradi ili grmlju i zbog toga mogu slučajno
da se preseku nožem.
u Ne koristite makaze za živu ogradu po lošem vremenu,
a posebno ako postoji opasnost od udara munje. Time
smanjujete opasnost da vas udari munja.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

158 | Srpski
Dodatne sigurnosne napomene
u Ovaj uređaj nije namenjen za to da ga koriste osobe
(uključujući decu) sa smanjenim fizičkim, osetilnim ili
duševnim sposobnostima ili nedovoljnim iskustvom i/ili
znanjem, osim ako nisu pod nadzorom osobe koja je
odgovorna za njihovu sigurnost ili su od nje dobili
uputstva o tome kako koristiti uređaj.
Decu bi trebalo nadzirati da biste bili sigurni da se ne
igraju uređajem.
u Prilikom rada držite električni alat čvrsto sa obe ruke i
zauzmite siguran položaj tela. Električni alat se sigurnije
vodi sa dve ruke.
u Proverite da li su montirane sve zaštitne naprave i
drške kod upotrebe proizvoda. Nikada ne pokušavajte
da stavite u pogon nepotpuno montiran proizvod ili
proizvod sa nedozvoljenim izmenama.
u Podmazujte nosač noža pre upotrebe sprejom za
održavanje.
u Sačekajte da se električni alat zaustavi pre nego što
ga položite.
u Za vreme rada u krugu od 3metra ne smeju se zadržavati
druge osobe ili životinje. Rukovalac je u radnom području
odgovoran za druge.
u Makaze za živu ogradu nikada ne dirajte za nosač noža.
u Nikada ne dozvolite deci ili osobama koje ne poznaju ova
uputstva da koriste makaze za živu ogradu. Nacionalni
propisi mogu da ograničavaju starost rukovaoca.
u Nemojte nikada da režete živu ogradu kada se osobe, a
posebno deca ili domaće životinje, nalaze u neposrednoj
blizini.
u Rukovalac je odgovoran za nezgode ili štete uzrokovane
drugim ljudima ili njihovoj imovini.
u Ne koristite makaze za živu ogradu ako ste bosi ili nosite
otvorene sandale. Uvek nosite čvrste cipele i duge
pantalone. Preporučuje se nošenje čvrstih rukavica,
cipela koje se ne kližu i zaštitnih naočara. Ne nosite široku
odeću ili nakit koji može da se zapetlja u pokretne delove.
u Pažljivo proverite živu ogradu koju režete i odstranite sve
žice i ostale strane predmete.
u Pre upotrebe uvek proverite da li su noževi, zavrtnji
noževa i ostali delovi mehanizma za rezanje istrošeni ili
oštećeni. Nikada ne radite sa oštećenim ili jako istrošenim
mehanizmom za rezanje.
u Upoznajte se sa rukovanjem makazama za živu ogradu da
biste mogli odmah da ih zaustavite u nuždi.
u Režite živu ogradu samo po dnevnoj svetlosti ili jakoj
veštačkoj rasveti.
u Nikada ne koristite makaze za živu ogradu ako zaštitne
naprave nisu ispravne ili montirane.
u Proverite da li su sve isporučene drške i zaštitne naprave
montirane kod upotrebe uređaja. Nikada ne pokušavajte
da stavite u pogon nepotpuno montirane makaze za živu
ogradu ili makaze za živu ogradu sa nedozvoljenim
izmenama.
u Makaze za živu ogradu nikada ne držite za nosač noža.
u Prilikom rada makaza za živu ogradu uvek zauzmite
siguran položaj tela i uvek održavajte ravnotežu.
u Budite svesni svoje okoline i spremni za moguće opasne
momente koje možda ne možete da čujete tokom rezanja
žive ograde.
u Proverite da li su sve navrtke, klinovi i zavrtnji dobro
pričvršćeni da bi se obezbedilo sigurno radno stanje
makaza za živu ogradu.
u Čuvajte makaze za živu ogradu na suvom, povišenom ili
zatvorenom mestu, van dosega dece.
u Radi sigurnosti zamenite istrošene ili oštećene delove.
u Ne pokušavajte da popravljate proizvod ako za to nemate
neophodnu kvalifikaciju.
u Proverite da je delove koje treba zameniti proizvela firma
Bosch.
u Kao zaštita od diranja pokretnog noža su makaze za živu
ogradu opremljene zaštitnim prekidačem noža na svakoj
drški. Za rad makaza za živu ogradu moraju se
istovremeno pritisnuti oba prekidača. Ne koristite
baštenski uređaj, čak i kada radi, ako nisu pritisnuta
oba prekidača ili je pritisnut samo jedan prekidač.
Električna bezbednost
Pažnja: Pre radova održavanja i čišćenja
isključiti uredjaj i izvući utikač. Isto važi,
ako je oštećen kabl za struju, presečen ili
umotan.
Vaš baštenski uređaj je zaštitno izolovan radi bezbednosti i
ne zahteva uzemljenje. Radni raspon je 230VAC, 50Hz (sa
zemlje koje nisu članice EU i 220V ili 240V 50 Hz). Koristite
samo odobrene produžne kablove. Informacije ćete dobiti
od ovlašćenog korisničkog servisa.
Za povećanje sigurnosti, koristite jednu fidovu sklopku
(RCD) sa strujom greške od maks. 30mA. Ova FI-sklopka bi
trebala da se kontroliše pre upotrebe
Držite mrežne i produžne kabele podalje od pokretnih delova
i izbegavajte svako oštećenje kabela da biste izbegli kontakt
sa delovima pod naponom.
Kablovske veze (mrežni utikač i utičnice) bi trebale da budu
suve i da ne leže na podu.
Na mrežnim i produžnim kabelima treba redovito proveravati
da li postoje tragovi oštećenja i oni smeju da se koriste samo
u ispravnom stanju.
Ako je mrežni kabl proizvoda oštećen, sme ga popraviti samo
ovlašćena radionica firme Bosch. Koristite samo odobrene
produžne kablove.
Koristite samo produžne kabele, vodove ili kabelske
bubnjeve koji ispunjavaju norme EN61242 / IEC61242 ili
IEC60884-2-7.
Ako za rad proizvoda želite da koristite produžni kabel,
potrebni su sledeći preseci provodnika:
– Presek provodnika 1,25mm
2
ili 1,5mm
2
– Maksimalna dužina 30m za produžne kabele ili 60m za
kabelske bubnjeve sa zaštitnim strujnim prekidačem
Napomena: Ako se koristi produžni kabl, on mora – kao što
je opisano u sigurnosnim propisima – imati zaštitni
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Srpski | 159
provodnik koji je preko utikača povezan sa zaštitnim
provodnikom vašeg električnog sistema.
OPREZ: Nepropisni produžni kablovi mogu
biti opasni. Produžni kabl, utikač i spojnica
moraju biti zaptiveni za vodu i dozvoljene
konstrukcije za spoljnu upotrebu.
Simboli
Sledeći simboli su važni za čitanje i razumevanje uputstva za
upotrebu. Zapamtite simbole i njihovo značenje. Pravilno
tumačenje simbola pomaže vam da bolje i sigurnije koristite
proizvod.
Simbol Značenje
Nosite zaštitne rukavice
Smer kretanja
Smer reakcije
Masa
Uključivanje
Isključivanje
CLICK!
Čujni zvuk
Zabranjena radnja
Simbol Značenje
Pribor / rezervni delovi
Opis proizvoda i učinka
Pročitajte sve bezbednosne napomene i sva
uputstva. Nepridržavanje bezbednosnih
napomena i uputstava može da uzrokuje
električni udar, požar i/ili teške povrede.
Molimo pogledajte slike na zadnjem delu uputstva za
upotrebu.
Namenska upotreba
Baštenski uređaj je namenjen za rezanje i orezivanje žive
ograde i grmlja u kućnim i hobi baštama.
Prikazane komponente (vidi slike A i B)
Numerisanje prikazanih komponenti se odnosi na prikaz
proizvoda na stranicama sa slikama.
(1)
Drška (izolovana površina za hvatanje)
(2)
Prekidač za uključivanje/isključivanje
(3)
Blokada uključivanja prekidača za uključivanje/
isključivanje
(4)
Zaštita za ruke
(5)
Mač
(6)
Zaštitne korice
(7)
Mrežni utikač
a)
(8)
Produžni kabl
a)
zavisno od države
Tehnički podaci
Makaze za živu ogradu UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Broj artikla
3600HC05.. 3600HC07.. 3600HC07..
Nominalna ulazna snaga W 480 480 480
Broj obrtaja na prazno min
-1
3400 3400 3400
Dužina rezanja mm 500 600 600
Otvor za zub mm 26 30 30
Masa prema postupku EPTA
01:2014
kg 3,5 3,7 3,7
Klasa zaštite
/ II / II / II
Serijski broj vidi tipsku tablicu na baštenskom uređaju
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230V. Kod napona koji odstupaju i izvođenja specifičnih za zemlje ovi podaci mogu
da variraju.
Makaze za živu ogradu AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Broj artikla
3600HC08.. 3600HC09.. 3600HC09..
Nominalna ulazna snaga W 500 500 500
Broj obrtaja na prazno min
-1
3400 3400 3400
Dužina rezanja mm 650 700 700
Otvor za zub mm 34 34 34
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

160 | Srpski
Makaze za živu ogradu AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Masa prema postupku EPTA
01:2014
kg 4,0 4,1 4,1
Klasa zaštite
/ II / II / II
Serijski broj vidi tipsku tablicu na baštenskom uređaju
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230V. Kod napona koji odstupaju i izvođenja specifičnih za zemlje ovi podaci mogu da variraju.
Informacije o buci/vibracijama
UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
A-vrednovani nivo buke uređaja iznosi tipično:
Vrednosti emisije buke su utvrđene prema EN62841-4-2:2019
– Nivo pritiska zvuka dB(A)
69 69 69
– Nivo snage zvuka dB(A)
90 90 90
– Nesigurnost K dB
1,0 1,0 1,0
Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora triju pravaca) i nesigurnost K su utvrđeni prema EN62841-4-2:2019
– Vrednost emisije vibracija a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Nesigurnost K m/s
2
1,5 1,5 1,5
AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
A-vrednovani nivo buke uređaja iznosi tipično:
Vrednosti emisije buke su utvrđene prema EN62841-4-2:2019
– Nivo pritiska zvuka dB(A)
71 71 71
– Nivo snage zvuka dB(A)
92 92 92
– Nesigurnost K dB
1,0 1,0 1,0
Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora triju pravaca) i nesigurnost K su utvrđeni prema EN62841-4-2:2019
– Vrednost emisije vibracija a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Nesigurnost K m/s
2
1,5 1,5 1,5
Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene vrednosti
emisije buke su izmerene prema normiranom postupku
testiranja i mogu da se koriste za upoređivanje jednog
električnog alata sa drugim.
Navedene ukupne vrednosti vibracija i navedene vrednosti
emisije buke mogu da se koriste i za preliminarnu procenu
opterećenja.
Emisije vibracija i buke tokom stvarne upotrebe električnog
alata mogu da odstupaju od navedenih vrednosti, zavisno od
načina upotrebe električnog alata, a naročito načinu obrade
obratka; ako je potrebno, definišite bezbednosne mere za
zaštitu rukovaoca koje se temelje na proceni izloženosti
vibracijama tokom stvarnih uslova upotrebe (pri tome treba
uzeti u obzir sve udele radnih ciklusa, na primer vremena u
kojima je električni alat isključen i vremena u kojima je on
uključen, ali radi bez opterećenja).
Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa EN
62841-4-2:2019.
A-vrednovani nivo buke električnog alata iznosi tipično: Nivo
pritiska zvuka 75dB(A); nivo snage zvuka 95dB(A).
Nesigurnost K =2,0dB.
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracije a
h
(zbir vektora tri pravca) i
nesigurnost K su dobijeni prema EN 62841-4-2:2019:
a
h
= 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Rukovanje
u Vodite računa o naponu mreže! Napon izvora struje
mora da se podudara sa podacima na tipskoj pločici
uređaja.
Uključivanje/isključivanje (vidi slike C i D)
Radi uključivanja prvo pritisnite blokadu uključivanja (3) i
držite je pritisnutom. Zatim pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje (2) i držite ga pritisnutog.
Radi isključivanja pustite blokadu uključivanja (3), a zatim
prekidač za uključivanje/isključivanje (2).
Funkcija piljenja
Iako otvor za zub dozvoljava rezanje grana do Ø20mm, vrh
nosača noža je konstruiran je rezanje grana do Ø25mm.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Srpski | 161
Rad sa makazama za živu ogradu (vidi sliku E)
Pomerajte makaze za živu ogradu jednoliko po liniji rezanja
prema napred. Dvostrani nosač noža omogućava rezanje u
oba smera ili njihanjem sa jedne na drugu stranu.
Prvo odrežite strane žive ograde, a zatim gornju ivicu.
Da biste dobili prave stranice, preporučujemo da režete
odozdo prema gore sa smerom rašćenja. Ako biste rezali
odozgo prema dole, tanje grane bi se pomerile napolje, zbog
čega mogu da nastanu istanjena mesta ili rupe.
Da biste naposletku jednoliko odrezali gornju ivicu, nategnite
uzicu za ravnanje preko cele dužine žive ograde na potrebnoj
visini.
Pazite da ne prerežete predmete, npr. žice. Noževi ili pogon
mogu da se oštete.
Rešavanje problema
Simptom Mogući uzrok Rešenje
Makaze za živu ogradu
ne rade
Nema mrežnog napona Proverite i uključite
Neispravna mrežna utičnica Koristite drugu utičnicu
Mrežni kabl je oštećen Proverite mrežni kabl i ako je oštećen,
kontaktirajte korisničku službu
Produžni kabl je oštećen Proverite produžni kabl i ako je oštećen, zamenite
ga
Osigurač se aktivirao Zamenite osigurač
Makaze za živu ogradu
rade sa prekidima
Interni kablovi baštenskog uređaja su u kvaru Kontaktirajte korisničku službu
Prekidač za uključivanje/isključivanje je u kvaru Kontaktirajte korisničku službu
Motor radi, noževi
stoje
Interna greška Kontaktirajte korisničku službu
Nož se greje Nož je tup Naoštrite nosač noža
Nož ima zarezotine Proverite nosač noža
Previše trenja zbog nedovoljnog podmazivanja Poprskajte uljem za podmazivanje
Jake vibracije/buka Baštenski uređaj je neispravan Kontaktirajte korisničku službu
Održavanje i servisiranje
Održavanje, čišćenje i skladištenje
u Pre svih radova na proizvodu izvucite mrežni utikač iz
utičnice.
u Održavajte proizvod čistim da biste mogli dobro i
sigurno da radite.
Ne odlažite druge predmete na baštenski uređaj.
Održavajte proizvod i proreze za provetravanje čistim da
biste mogli dobro i sigurno da radite.
Nikada ne prskajte proizvod vodom.
Nikada ne uranjajte proizvod u vodu.
Čuvajte proizvod na bezbednom i suvom mestu, van dohvata
dece.
Ne odlažite druge predmete na proizvod.
Pazite na to da su sve navrtke, klinovi i zavrtnji pritegnuti da
bi bio moguć siguran rad sa proizvodom.
Proverite proizvod i radi bezbednosti zamenite istrošene ili
oštećene delove.
Proverite da je delove koje treba zameniti proizvela firma
Bosch.
Servis i saveti za upotrebu
Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i
održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim
delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih
delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com
Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene,
ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom
priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
neizostavno navedete broj artikla sa 10brojčanih mesta
prema tipskoj pločici proizvoda.
Srpski
Bosch Elektroservis
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 11 644 8546
Tel.: +381 11 744 3122
Tel.: +381 11 641 6291
Fax: +381 11 641 6293
E-Mail: [email protected]
www.bosch-pt.rs
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

162 | Slovenščina
Dodatne adrese servisa pogledajte na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Uklanjanje đubreta
Proizvode, pribor i pakovanja treba podvrgnuti ekološkoj
daljnjoj obradi.
Ne bacajte proizvode u kućni otpad!
Samo za EU‑zemlje:
Prema Evropskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim
i elektronskim uređajima i njenoj implementaciji u
nacionalnom zakonodavstvu, proizvodi koji nisu više
upotrebljivi moraju da se odvojeno sakupe i podvrgnu
ekološkoj daljnjoj obradi.
Slovenščina
Varnostna navodila
Razlaga simbolov
Preberite si to navodilo za obratovanje.
Ne uporabljajte pri dežju.
Nosite zaščito za oči.
Preden želite opraviti nastavitve ali
vzdrževalna dela na izdelku ali preden ga želite
očistiti ali če se je zamotal, prerezal ali
poškodoval kabel oziroma v primeru, da
morate izdelek pustiti brez nadozora, morate izdelek izklopiti
in potegniti omrežni vtič iz vtičnice.
Ne približujte se nožem z rokami.
Splošna varnostna navodila za električna orodja
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila,
navodila, ilustracije in
specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju.
Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride
do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe.
Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
nezgod.
u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih
tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
u Ko uporabljate električno orodje, poskrbite, da v
bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
Električna varnost
u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega
udara.
u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in
pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše
telo ozemljeno.
u Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali
vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
za električni udar.
u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
u Kadar uporabljate električno orodje zunaj,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za
električni udar.
u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
Osebna varnost
u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
električnim orodjem lotite z razumom. Ne
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je
lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme,
kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo,
čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah
zmanjšate nevarnost poškodb.
u Preprečite nenameren vklop orodja. Pred
priključitvijo električnega orodja na električno
omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Slovenščina | 163
dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je
električno orodje izklopljeno. Če električno orodje
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do
nesreče.
u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja,
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko
povzroči telesne poškodbe.
u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno
stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši
nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih
situacijah.
u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
ujamejo v premikajoče se dele.
u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno
priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto
uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni
in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko
nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe.
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.
u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je
treba popraviti.
u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite
ter shranite pribor, še preden se lotite popravila
orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo
tveganje za nenamerni zagon aparata.
u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite
uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
uporabljajo neizkušene osebe.
u Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se,
da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se
ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako
preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje
poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge
nezgode.
u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno
negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo
in so lažje vodljiva.
u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
situacij.
u Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste
in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za
prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora
orodja v nepričakovanih situacijah.
Servisiranje
u Vaše električno orodje naj popravlja samo
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
da bo orodje varno za uporabo.
Varnostna opozorila za škarje za živo mejo
u Poskrbite, da bodo vsi deli telesa varno oddaljeni od
noža. Med delovanjem nožev ne poskušajte
odstranjevati rezalnega materiala in prav tako ne
poskušajte držati materiala, ki ga nameravate
odrezati. Nožje se po izklopu še naprej premikajo. Le
trenutek nepazljivosti pri uporabi škarij za živo mejo lahko
privede do težkih poškodb.
u Nosite škarje za živo mejo na ročaju, nožje naj bodo
odklopljeni in pazite na to, da ne boste aktivirali
katerega od vklopno/izklopnih stikal. Pazljivost pri
noženju škarij za živo mejo zmanjša tveganje
nenamernega vklopa in posledično tudi nevarnost
poškodb zaradi nožev.
u Pri transportiranju in pred shranjevanjem morate na
škarje za živo mejo vedno namestiti zaščitni pokrov.
Skrbno rokovanje s škarjami za živo mejo zmanjša
nevarnost poškodb zaradi nožev.
u Pri odstranjevanju zagozdenega rezalnega materiala
morate poskrbeti za to, da bodo vsa vklopno/izklopna
stikala zares izklopljena in izvleči omrežni vtič.
Nenamerni zagon škarij za živo mejo pri odstranjevanju
zagozdenega rezalnega materiala ali pri vzdrževanju lahko
povzroči težke poškodbe.
u Škarje za živo mejo smete med delom držati le na
izoliranih ročajih, saj lahko pride do dotika noža s
skritimi napeljavami ali lastnim omrežnim kablom.
Stik nožev z napeljavo, ki je pod napetostjo, lahko
povzroči, da so posledično tudi kovinski deli škarij za živo
mejo pod napetostjo in to vodi do električnega udara.
u Vsi omrežni kabli in vsa omrežna napeljava ne sme
priti v stik z območjem rezanja. Omrežni kabli ali
napeljava je lahko skrita v grmovju ali v živi meji in jo lahko
nož pomotoma prereže.
u Škarij za živo mejo ne smete uporabljati med slabimi
vremenskimi pogoji, še posebej ne v primeru, ko
obstaja nevarnost udarca strele. To zmanjša nevarnost
udarca strele.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

164 | Slovenščina
Dodatna varnostna navodila
u Ta naprava ni namenjena za uporabo s strani oseb
(vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali
umskimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in/ali
pomanjkljivim znanjem, razen, če jih nadzoruje oseba, ki
je odgovorna za varnost ali pa če slednji s strani te
odgovorne osebe dobijo navodila, kako se mora ta
naprava uporabljati.
Nadzorujte otroke in zagotovite, da se slednji ne bodo
igrali z napravo.
u Medtem ko delate, trdno držite električno orodje z
obema rokama in poskrbite za varno stojišče.
Električno orodje bo bolj vodljivo, če ga boste držali z
obema rokama.
u Zagotovite, da so pri uporabi izdelka montirane vse
zaščitne priprave in ročaji. Nikoli ne poskušajte zagnati
izdelka, ki je nepopolno montiran ali ima nedopustne
spremembe.
u Pred uporabo morate prečko z noži vedno namazati z
vzdrževalnim sprejem.
u Počakajte na to, da se električno orodje ustavi, preden
ga odložite.
u Med obratovanjem se v okolici 3metrov ne smejo
zadrževati osebe ali živali. Uporabnik naprave je v
delovnem območju odgovoren za tretje osebe.
u Škarij za živo mejo nikoli ne primite za prečko z noži.
u Nikoli ne dovolite otrokom ali osebam, ki se s temi
navodili niso seznanile, da bi uporabljale te škarje za živo
mejo. Morebiti nacionalni predpisi omejujejo starost
uporabnika.
u Nikoli ne uporabljajte škarij za živo mejo, ko se v
neposredni bližini nahajajo osebe, še posebej otroci ali pa
domače živali.
u Za nezgode ali škodo, povzročeno na drugih osebah ali
njihovi lastnini, je odgovoren uporabnik ali lastnik.
u Ne uporabljajte škarij za živo mejo, ko ste bosi ali z
odprtimi sandali. Nosite le fiksno obutev in dolge hlače.
Priporočamo nošenje trdih rokavic, nezdrsljive obutve in
zaščitnih očal. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita, ki bi
se lahko zapletel v premikajoče se dele.
u Skrbno preglejte živo mejo, ki jo želite obrezati in
odstranite žice in druge tujke.
u Pred pričetkom uporabe preverite, ali so morda
obrabljeni ali poškodovani noži, vijaki nožev ali drugi deli
rezila. Nikoli ne delajte s poškodovanim ali močno
obrabljenim rezilom.
u Z uporabo škarij za živo mejo morate biti dobro
seznanjeni, da jih boste lahko v primeru sile takoj ustavili.
u Živo mejo rezajte le pri dnevni svetlobi ali dobri umetni
svetlobi.
u Nikoli ne uporabljajte škarij za živo mejo z okvarjenimi
zaščitnimi pripravami ali takrat, ko zaščitne priprave niso
montirane.
u Zagotovite, da so pri uporabi škarij za živo mejo montirani
vsi priloženi ročaji in zaščitne priprave. Nikoli ne
poskušajte zagnati škarij za živo mejo, ki so nepopolno
montirane ali pa škarij z nedopustnimi modifikacijami.
u Škarij za živo mejo nikoli ne primite za zaščitno pripravo.
u Pri uporabi škarij za živo mejo morate vedno paziti na
trdno stojišče in vedno ohraniti ravnotežje.
u Zavedajte se svoje okolice in možnih trenutkov
nevarnosti, ki jih med rezanjem meje morda ne slišite.
u Prepričajte se, da bodo vse matice, vsi sorniki in vijaki
varno pritrjeni, le tako boste zagotovili varno delovno
stanje škarij za živo mejo.
u Škarje za živo mejo hranite na suhem, visoko ležečem ali
zaklenjenem mestu, ki ni dosegljivo otrokom.
u Obrabljene ali poškodovane dele zaradi varnosti
zamenjajte.
u Ne poskušajte popravljati izdelka, razen če imate
ustrezno kvalifikacijo za to.
u Poskrbite, da bodo vsi deli, ki jih boste zamenjali, izdelani
pri podjetju Bosch.
u Za zaščito proti dotiku za premikajoč se rezalni nož so
škarje za živo mejo opremljene z zaščitnim stikalom za
nož na vsakem ročaju. Za obratovanje škarij za živo mejo
morata biti pritisnjena oba stikala istočasno. Ne
uporabljajte vrtnega orodja, četudi bi delovalo, brez
aktiviranja stikala ali aktiviranja samo enega stikala.
Električna varnost
Pozor! Izključite napravo pred pričetkom
vzdrževalnih ali čistilnih opravil in potegnite
omrežni vtič. Enako storite v primeru, da je
omrežni kabel poškodovan, narezan ali zamotan.
Zaradi varnosti je vaše vrtno orodje zaščitno izolirano in ne
potrebuje ozemljitve. Omrežna napetost znaša 230VAC,
50Hz (za nečlanice EU tudi 220V ali 240V 50 Hz).
Uporabite le dovoljene atestirane podaljševalne kable.
Informacije dobite pri pooblaščenem servisu.
Za povečanje varnosti uporabite FI-stikalo (RCD) z okvarnim
tokom maks. 30mA. To FI-stikalo morate pred vsako
uporabo preveriti
Poskrbeti morate za to, da se omrežni in podaljševalni kabli
ne bodo nahajali v bližini gibljivih delov in preprečite vsako
poškodovanje omrežnih kablov, saj tako posledično
preprečite stik z deli, ki so pod napetostjo.
Priključna mesta kablov (omrežni vtiči in vtičnice) morajo biti
suha in ne smejo ležati na tleh.
Omrežne in podaljševalne kable morate redno pregledovati
glede na znake poškodb in jih smete uporabljati le v
brezhibnem stanju.
Če je omrežni kabel poškodovan, ga sme popraviti le
pooblaščena servisna delavnica Bosch. Uporabljajte le
dovoljene kabelske podaljške.
Uporabljajte izključno podaljševalne kable, vodnike ali
kabelske bobne, ki so skladni s standardi EN61242/
IEC61242 ali IEC60884-2-7.
Če želite pri obratovanju izdelka uporabljati podaljševalni
kabel, upoštevajte naslednje preseke vodnika:
– Presek vodnika 1,25mm
2
ali 1,5mm
2
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Slovenščina | 165
– Maksimalna dolžina 30m za podaljševalni kabel ali 60m
za kabelski boben z zaščitnim stikalom FI
Opozorilo: Če uporabite podaljševalni kabel, mora slednji v
skladu z varnostnimi navodili imeti zaščitni vodnik, ki je s
vtičem povezan z zaščitnim vodnikom vaše električne
naprave.
POZOR: Nepravilno izvedeni podaljševalni
kabli so lahko nevarni. Podaljševalni kabli,
vtiči in mesta priključka morajo biti izvedeni
vodotesno in dovoljeni za zunanjo uporabo.
Simboli
Naslednji simboli so pomembni za branje in razumevanje
navodila za obratovanje. Zapomnite si simbole in njihov
pomen. Pravilna razlaga simbolov vam pomaga, da boste
izdelek bolje in varneje uporabljali.
Simbol Pomen
Nosite zaščitne rokavice
Smer premikanja
Smer reakcije
Teža
Vklop
Izklop
CLICK!
Zvok
Simbol Pomen
Kako je prepovedano delati
Pribor/nadomestni deli
Opis in zmogljivost izdelka
Preberite varnostna navodila in opozorila.
Neupoštevanje varnostnih navodil in opozoril
lahko povzroči električni udar, požar in/ali
težke poškodbe.
Prosimo upoštevajte slike na zadnjem delu navodila za
obratovanje.
Uporaba v skladu z namenom uporabe
Vrtno orodje je namenjeno za rezanje in obrezovanje živih
mej in grmov v hišnih in ljubiteljskih vrtovih.
Komponente na sliki (glejte slike A in B)
Oštevilčenje komponent se nanaša na prikaz izdelka na
grafičnih straneh.
(1)
Ročaj (izolirana površina ročaja)
(2)
Stikalo za vklop/izklop
(3)
Protivklopna zapora vklopno/izklopnega stikala
(4)
Ščitnik za roke
(5)
Meč
(6)
Zaščitni ovitek
(7)
Omrežni vtič
a)
(8)
Podaljševalni kabel
a)
specifično glede na državo
Tehnični podatki
Škarje za živo mejo UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Številka zadeve
3600HC05.. 3600HC07.. 3600HC07..
Nazivna poraba moči W 480 480 480
Število vrtljajev v prostem teku min
-1
3400 3400 3400
Dolžina reza mm 500 600 600
Odprtina med zobmi mm 26 30 30
Teža po EPTA‑Procedure
01:2014
kg 3,5 3,7 3,7
Zaščitni razred
/ II / II / II
Serijska številka glejte tipsko tablico na vrtnem orodju
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe
variirajo.
Škarje za živo mejo AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Številka zadeve
3600HC08.. 3600HC09.. 3600HC09..
Nazivna poraba moči W 500 500 500
Število vrtljajev v prostem teku min
-1
3400 3400 3400
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

166 | Slovenščina
Škarje za živo mejo AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Dolžina reza mm 650 700 700
Odprtina med zobmi mm 34 34 34
Teža po EPTA‑Procedure
01:2014
kg 4,0 4,1 4,1
Zaščitni razred
/ II / II / II
Serijska številka glejte tipsko tablico na vrtnem orodju
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
Podatki o hrupu/vibracijah
UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Z A-ocenjeni nivo hrupa naprave znaša običajno:
Podatki o hrupu, izračunani v skladu z EN62841-4-2:2019
– Nivo zvočnega tlaka dB(A)
69 69 69
– Zvočna moč hrupa dB(A)
90 90 90
– Negotovost K dB
1,0 1,0 1,0
Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K izračunane v skladu z EN62841-4-2:2019
– Emisijska vrednost vibracij a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Negotovost K m/s
2
1,5 1,5 1,5
AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Z A-ocenjeni nivo hrupa naprave znaša običajno:
Podatki o hrupu, izračunani v skladu z EN62841-4-2:2019
– Nivo zvočnega tlaka dB(A)
71 71 71
– Zvočna moč hrupa dB(A)
92 92 92
– Negotovost K dB
1,0 1,0 1,0
Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K izračunane v skladu z EN62841-4-2:2019
– Emisijska vrednost vibracij a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Negotovost K m/s
2
1,5 1,5 1,5
Da je bila podana skupna vrednost/so bile podane skupne
vrednosti nihanja in podana vrednost/podane vrednosti
zvočnih emisij izmerjena/izmerjene po standardiziranem
kontrolnem postopku in se jo/jih lahko uporablja kot
primerjavo za drugo električno orodje.
Da je mogoče uporabljati podano skupno vrednost/podane
skupne vrednosti nihanja in podano vrednost/podane
vrednosti zvočnih emisij tudi za začasno oceno obremenitve.
Da lahko odstopajo nihajne emisije in emisije hrupa med
dejansko uporabo električnega orodja od podanih vrednosti,
glede na to, kako se uporablja električno orodje in še
posebej od tega, kateri obdelovanec je v delu; le te pa je
treba zaradi potrebe zavarovanja in zaščite uporabnika
orodja določati, na podlagi obremenitve zaradi nihanja
orodja v času njegove dejanske uporabe v realnih
okoliščinah (pri čemer je treba upoštevati vse dejavnike
obratovalnega cikla, kot so na primer časi, v katerih je
električno orodje izklopljeno, in časi, v katerih je orodje sicer
vklopljeno, vendar deluje brez obremenitve).
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN
62841-4-2:2019.
Z A‑ocenjeni nivo hrupa električnega orodja znaša običajno:
nivo zvočnega tlaka 75dB (A); zvočna moč hrupa 95dB (A).
Negotovost K =2,0dB.
Uporabljajte zaščito za sluh!
Skupne vrednosti vibracij a
h
(vektorska vsota treh smeri) in
negotovost K se izračunajo v skladu z EN 62841-4-2:2019:
a
h
= 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Uporaba
u Upoštevajte omrežno napetost! Napetost električnega
vira mora ustrezati podatkom, ki so navedeni na tipski
ploščici naprave.
Vklop/izklop (glejte sliki C in D)
Za Vklop pritisnite najprej zaporo vklopa (3) in jo držite
pritisnjeno. Nato pritisnite vklopno/izklopno stikalo (2) in jo
držite pritisnjeno.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Slovenščina | 167
Za Izklop izpustite zaporo vklopa (3) in nsto vklopno/
izklopno stikalo (2).
Funkcija žaganja
Čeprav odprtina med zobmi dovoljuje rezanje vej do
Ø20mm, je konica letvice z noži predvidena za reze do
Ø25mm.
Delo s škarjami za živo mejo (glejte sliko E)
Škarje za živo mejo premikajte enakomerno naprej na rezalni
liniji. Dvostranska prečka z noži omogoča rezanje v obeh
smereh, če pa z napravo nihate sem ter tja, pa rezanje od
ene proti drugi strani.
Živo mejo najprej režite s strani, nato zgornji rob.
Za poravnano obrezovanje stranske površine priporočamo
rezati v smeri rasti od spodaj navzgor. Če boste rezali od
zgoraj navzdol, se tanjše veje upognijo navzven in tako se
meja razredči oziroma postane luknjasta.
Da bi lahko bolj enakomerno obrezovali zgornji rob, vam
priporočamo da čez celo dolžino meje na potrebni višini
napnete vrv.
Pazite na to, da ne boste rezali v predmete, npr. v žice. Nožje
ali pogon bi se lahko poškodovali.
Iskanje napak
Simptom Možen vzrok Odprava napake
Škarje za živo mejo ne
delujejo
Brez omrežne napetosti Preveriti in vklopiti
Omrežna vtičnica je okvarjena Uporabite drugo vtičnico
Omrežni kabel poškodovan Preverite omrežni kabel in če je poškodovan, se
obrnite na servis.
Podaljševalni kabel poškodovan Preverite kabelski podaljšek in ga po potrebi
zamenjajte, če je poškodovan
Varovalka se je sprožila Zamenjajte varovalko
Škarje za živo mejo
delujejo s prekinitvami
Okvarjena interna kabelska napeljava vrtnega
orodja
Kontaktirajte servisno službo
Okvarjeno vklopno/izklopno stikalo Kontaktirajte servisno službo
Motor deluje, noži
mirujejo
Interna napaka Kontaktirajte servisno službo
Noži se segrejejo Topi noži Poskrbite za brušenje nožev
Razpokani noži Poskrbite za kontrolo nožev
Preveliko trenje zaradi pomanjkljivega mazanja Pršenje z mazalnim oljem
Močne vibracije/zvoki Naprava je okvarjena Kontaktirajte servisno službo
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje, čiščenje in skladiščenje
u Potegnite vtič iz vtičnice pred vsemi opravili, ki jih
izvajate na izdelku.
u Za dobro in varno delovanje morate poskrbeti za to, da
bo izdelek vselej čist.
Ne postavljajte nobenih drugih predmetov na vrtno orodje.
Za dobro in varno delovno uporabo morate poskrbeti za to,
da bodo izdelek in njegove zračne odprtine vselej čiste in
suhe.
Izdelka nikoli ne poškropite z vodo.
Izdelka nikoli ne potopite pod vodo.
Izdelek hranite na varnem, suhem mestu, ki ni dostopno
otrokom.
Ne postavljajte nobenih drugih predmetov na izdelek.
Za zagotovitev varnega dela z izdelkom poskrbite za trdni
nased vseh matic, sornikov in vijakov.
Preverite izdelek in iz varnostnih razlogov nadomestite
obrabljene ali poškodovane dele.
Poskrbite, da bodo vsi deli, ki jih boste zamenjali, izdelani pri
podjetju Bosch.
Servisna služba in svetovanje uporabnikom
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede
popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.
Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov
najdete na: www.bosch-pt.com
Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z
veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in
pripadajočem priboru.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

168 | Hrvatski
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno
sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Slovensko
Robert Bosch d.o.o.
Verovškova 55a
1000 Ljubljana
Tel.: +00 803931
Fax: +00 803931
Mail : [email protected]
www.bosch.si
Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Odlaganje
Odpadne izdelke, pribor in embalažo morate reciklirati v
skladu z varstvom okolja.
Izdelkov ne vrzite med gospodinjske odpadke!
Zgolj za države Evropske unije:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in
elektronski opremi in njeni uresničitvi v nacionalnem pravu
je treba odslužene izdelke ločeno zbirati ter okolju prijazno
reciklirati.
Hrvatski
Sigurnosne napomene
Objašnjenje simbola
Pročitajte priručnik za uporabu.
Ne rabite na kiši.
Nosite štitnik za oči.
Isključite proizvod i izvucite mrežni utikač iz
utičnice prije obavljanja radova namještanja,
čišćenja ili održavanja, ako je mrežni kabel
zapetljan, odsječen ili oštećen ili kada
ostavljate proizvod bez nadzora.
Držite šake dalje od noža.
Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne
alate
UPOZORENJE
Pročitajte sva sigurnosna
upozorenja, upute, ilustracije i
specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim
alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može
uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na
električne alata s priključkom na električnu mrežu (s
mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na
akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
u Održavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim.
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati
nezgode.
u Ne radite s električnim alatima u eksplozivnim
atmosferama, primjerice onima u kojima ima
zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
u Tijekom upotrebe električnog alata djecu i druge
osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje
pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad
uređajem.
Električna sigurnost
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene.
Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na
kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica
smanjuju opasnost od strujnog udara.
u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost
od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno.
u Električne alate držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od
strujnog udara.
u Ne zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada
nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje,
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava
opasnost od strujnog udara.
u Ako s električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
strujnog udara.
u Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u
vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu
zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne
zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Hrvatski | 169
Sigurnost ljudi
u Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
dok radite s električnim alatom. Nemojte
upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne
ozljede.
u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim
potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od
ozljeda.
u Spriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti
komplet baterija, provjerite je li električni alat
isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst
na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno
napajanje, to može dovesti do nezgoda.
u Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
u Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
održavajte ravnotežu. Nataj način možete električni alat
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
u Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni
nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova.
Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični
dijelovi.
u Ako uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu,
provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno
upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može
smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje
uzrokuje prašina.
u Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti
sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i
smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan
trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih
ozljeda.
Upotreba i održavanje električnog alata
u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao
upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni
alat. Sodgovarajućim električnim alatom posao ćete
obaviti lakše, brže i sigurnije.
u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne može
uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
u Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja
isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet
baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza
izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata.
u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s
njima rade neiskusne osobe.
u Redovno održavajte električne alate i pribor.
Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi
uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako
da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog
alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba
popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih
nezgoda.
u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
zaglavljivati i lakše se s njima radi.
u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte
prema ovim uputama i na način kako je to propisano za
određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne
uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba
električnog alata za poslove izvan njegove predviđene
upotrebe može dovesti do opasnih situacija.
u Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima
i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke
i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat
se teško kontrolira u neočekivanim situacijama.
Servisiranje
u Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom
osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim
rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
s uređajem.
Sigurnosne napomene za škare za živicu
u Držite sve dijelove tijela dalje od noža. Kada nož radi
ne pokušavajte vaditi rezanu građu ili držati rezani
materijal. Noževi se nakon isključivanja nastavljaju
kretati. Trenutak nepozornosti prilikom uporabe škara za
živicu može uzrokovati teške ozljede.
u Nosite škare za živicu za ručku kada nož miruje i pazite
na to da ne pritisnete sklopke za uključivanje/
isključivanje. Pozorno nošenje škara za živicu smanjuje
rizik od nenamjernog pokretanja i opasnosti od ozljeda od
noževa koja time može nastati.
u Prilikom transportiranja ili čuvanja škara za živicu
uvijek navucite pokrov noža. Pozornim rukovanjem
škarama za živicu smanjuje se opasnost od ozljeda zbog
noža.
u Pobrinite se za to da su sve sklopke za uključivanje/
isključivanje isključene, a mrežni kabel izvučen kada
uklanjate rezanu građu ili održavate uređaj.
Neočekivano pokretanja škara za živicu prilikom
uklanjanja uglavljene rezane građe ili radova održavanja
može uzrokovati teške ozljede.
u Držite škare za živicu samo za izolirane prihvatne
površine jer nož može doći u kontakt sa skrivenim
električnim vodovima ili svojim mrežnim kabelom.
Kontakt noža s vodom pod naponom može metalne
dijelove škara za živicu izložiti naponu i uzrokovati
električni udar.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

170 | Hrvatski
u Držite sve mrežne kabele i vodove dalje od područja
rezanja. Mrežni kabeli ili vodovi mogu biti skriveni u
živicama ili grmovima i zbog toga se mogu slučajno
odrezati nožem.
u Ne rabite škare za živicu pri lošem vremenu, naročito
kada postoji opasnost od udara munje. To smanjuje
opasnost od udara munje.
Dodatne sigurnosne napomene
u Ovaj uređaj nije namijenjen za to da ga rabe osobe
(uključujući djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima ili nedovoljnim iskustvom i/ili
znanjem, osim ako ih nadzire osoba zadužena za njihovu
sigurnost ili ako su od nje primili upute o uporabi uređaja.
Djecu bi trebalo nadzirati kako biste bili sigurni da se ne
igraju uređajem.
u Prilikom rada čvrsto držite električni alat objema
rukama i zauzmite siguran položaj tijela. Električni alat
sigurnije se vodi dvjema rukama.
u Prilikom uporabe proizvoda pobrinite se za to da su
sve zaštitne naprave i ručke montirane. Nikada ne
pokušavajte stavljati u pogon nepotpuno montiran
proizvod ili proizvod s nedopuštenim izmjenama.
u Prije uporabe uvijek podmažite nosač noža sprejem za
održavanje.
u Prije odlaganja pričekajte dok se električni alat ne
zaustavi.
u Tijekom rada u krugu od 3 metra ne smije biti drugih ljudi
ili životinja. U radnom području rukovatelj je odgovoran za
treće osobe.
u Škare za živicu nikada ne dirajte za nosač noža.
u Nikada ne dopustite uporabu škara za živicu djeci ili
osobama koje nisu upoznate s ovim uputama. Nacionalni
propisi mogu propisivati minimalnu dob rukovatelja.
u Nikada ne orezujte živicu ako se u neposrednoj blizini
nalaze ljudi, a naročito djeca ili kućne životinje.
u Rukovatelj je odgovoran za nezgode ili štete počinjene
drugim ljudima ili njihovoj imovini.
u Ne rabite škare za živicu bosi ili s otvorenim sandalama.
Uvijek nosite čvrstu obuću i duge hlače. Preporučljivo je
nošenje čvrstih rukavica, protukliznih cipela i zaštitnih
naočala. Ne nosite široku odjeću ili nakit koji se može
zapetljati u pokretnim dijelovima.
u Pozorno pregledajte živicu koju valja orezati i uklonite sve
žice i druga strana tijela.
u Prije uporabe uvijek provjerite jesu li noževi, vijci noževa i
drugi dijelovi reznog sklopa istrošeni ili oštećeni. Nikada
ne radite s oštećenim ili jako istrošenim reznim sklopom.
u Upoznajte se s rukovanjem škarama za živicu kako biste ih
u izvanrednoj situaciji mogli odmah zaustaviti.
u Orezujte živicu samo pri danjem svjetlu ili jakoj umjetnoj
rasvjeti.
u Nikada ne rabite škare za živicu s neispravnim ili
nemontiranim zaštitnim napravama.
u Pobrinite se za to da su sve isporučene ručke i zaštitne
naprave montirane prilikom rada škara za živicu. Nikada
ne pokušavajte stavljati u pogon nepotpuno montirane
škare za živicu ili škare za živicu s nedopuštenim
izmjenama.
u Škare za živicu nikada ne držite za njihovu zaštitnu
napravu.
u Prilikom rada škara za živicu uvijek zauzmite siguran
položaj tijela i uvijek održavajte ravnotežu.
u Budite svjesni svoje okoline i spremni za moguće opasne
trenutke koje možda nećete čuti tijekom orezivanja živice.
u Provjerite učvršćenost svih matica, svornjaka i vijaka kako
bi se zajamčilo sigurno radno stanje škara za živicu.
u Spremite škare za živicu na suho, povišeno ili zatvoreno
mjesto izvan dosega djece.
u Zbog sigurnosnih razloga zamijenite istrošene ili oštećene
dijelove.
u Ne pokušavajte popravljati proizvod ako za to nemate
potrebnu kvalifikaciju.
u Pobrinite se za to da je rezervne dijelove proizvela tvrtka
Bosch.
u Kao zaštita od dodira pokretnog reznog noža škare za
živicu opremljene su zaštitnom sklopkom noža na svakoj
ručki. Radi uporabe škara za živicu potrebno je istodobno
pritisnuti obje sklopke. Ne rabite vrtni uređaj, čak i
kada je uključen, ako ne pritisnete obje sklopke ili
pritisnete samo jednu sklopku.
Električna sigurnost
Pozor! Prije radova održavanja ili čišćenja
isključite uređaj i izvucite mrežni utikač.
Isto vrijedi kada je električni kabel oštećen,
zarezan ili zapleten.
Vaš vrtni uređaj radi sigurnosti zaštitno je izoliran i ne
zahtijeva uzemljenje. Radni napon iznosi 230VAC, 50Hz
(za države izvan EU-a i 220V ili 240V 50 Hz). Rabite samo
odobrene produžne kabele. Informacije možete saznati od
ovlaštene servisne službe.
Radi veće sigurnosti rabite zaštitnu strujnu sklopku (RCD) sa
strujom kvara od maksimalno 30mA. Tu zaštitnu strujnu
sklopku trebalo bi provjeriti prije svake uporabe
Držite mrežne i produžne kabele dalje od pomičnih dijelova i
izbjegavajte svako oštećenje kabela kako biste izbjegli
kontakt s dijelovima pod naponom.
Kabelski spojevi (mrežni utikači i utičnice) trebali bi biti suhi
i ne ležati na tlu.
Potrebno je redovito provjeravati postoje li znakovi
oštećenja na mrežnim i produžnim kabelima i oni se smiju
rabiti samo u ispravnom stanju.
Ako je mrežni kabel vrtnog uređaja oštećen, smije se
popraviti samo u ovlaštenom Bosch servisu. Rabite samo
odobrene produžne kabele.
Rabite samo produžne kabele, vodove ili kabelske bubnjeve
koji udovoljavaju normama EN61242 / IEC61242 ili
IEC60884-2-7.
Ako za rad proizvoda želite rabiti produžni kabel, potrebni su
sljedeći presjeci vodiča:
– Presjek vodiča 1,25mm
2
ili 1,5mm
2
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Hrvatski | 171
– Maksimalna duljina 30m za produžni kabel ili 60m za
kabelske bubnjeve sa zaštitnom strujnom sklopkom
Napomena: Ako se rabi produžni kabel, u skladu sa
sigurnosnim propisima on mora imati zaštitni vodič koji je
preko utikača spojen sa zaštitnim vodičem vaše električne
instalacije.
OPREZ: Nepropisni produžni kabeli mogu
biti opasni. Produžni kabeli, utikači i spojke
moraju biti izvedeni vodonepropusno i
odobreni za vanjski prostor.
Simboli
Sljedeći simboli važni su za čitanje i razumijevanje priručnika
za uporabu. Zapamtite simbole i njihovo značenje. Ispravno
tumačenje simbola pomoći će vam da bolje i sigurnije rabite
proizvod.
Simbol Značenje
Nosite zaštitne rukavice
Smjer kretanja
Smjer reakcije
Masa
Uključivanje
Isključivanje
CLICK!
Čujni zvuk
Simbol Značenje
Zabranjena radnja
Pribor / rezervni dijelovi
Opis proizvoda i učinka
Pročitajte sve sigurnosne napomene i
upute. Nepridržavanje sigurnosnih napomena i
uputa može uzrokovati električni udar, požar i/
ili teške ozljede.
Molimo pogledajte slike na stražnjem dijelu priručnika za
uporabu.
Namjenska uporaba
Vrtni uređaj namijenjen je za rezanje i orezivanje živica i
grmova u kućnim i hobi vrtovima.
Prikazane komponente (vidi slike A i B)
Numeracija prikazanih komponenata odnosi se na ilustraciju
proizvoda na stranicama sa slikama.
(1)
Ručka (izolirana prihvatna površina)
(2)
Sklopka za uključivanje/isključivanje
(3)
Uklopni zapor sklopke za uključivanje/isključivanje
(4)
Štitnik za ruke
(5)
Mač
(6)
Zaštitni tuljak
(7)
Mrežni utikač
a)
(8)
Produžni kabel
a)
ovisno o državi
Tehnički podatci
Škare za živicu UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Broj artikla
3600HC05.. 3600HC07.. 3600HC07..
Nazivna ulazna snaga W 480 480 480
Brzina vrtnje u praznom hodu min
-1
3400 3400 3400
Duljina rezanja mm 500 600 600
Otvor zuba mm 26 30 30
Masa prema postupku EPTA
01:2014
kg 3,5 3,7 3,7
Razred zaštite
/ II / II / II
Serijski broj vidi označnu pločicu na vrtnom uređaju
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi
podaci mogu varirati.
Škare za živicu AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Broj artikla
3600HC08.. 3600HC09.. 3600HC09..
Nazivna ulazna snaga W 500 500 500
Brzina vrtnje u praznom hodu min
-1
3400 3400 3400
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

172 | Hrvatski
Škare za živicu AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Duljina rezanja mm 650 700 700
Otvor zuba mm 34 34 34
Masa prema postupku EPTA
01:2014
kg 4,0 4,1 4,1
Razred zaštite
/ II / II / II
Serijski broj vidi označnu pločicu na vrtnom uređaju
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.
Informacije o buci/vibracijama
UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
A-vrednovana razina buke uređaja tipično je:
Vrijednosti emisije buke utvrđene u skladu s normom EN62841-4-2:2019
– Razina zvučnog tlaka dB(A)
69 69 69
– Razina zvučne snage dB(A)
90 90 90
– Nesigurnost K dB
1,0 1,0 1,0
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj triju smjerova) i nesigurnost K utvrđeni u skladu s normom
EN62841-4-2:2019
– Vrijednost emisije vibracija a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Nesigurnost K m/s
2
1,5 1,5 1,5
AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
A-vrednovana razina buke uređaja tipično je:
Vrijednosti emisije buke utvrđene u skladu s normom EN62841-4-2:2019
– Razina zvučnog tlaka dB(A)
71 71 71
– Razina zvučne snage dB(A)
92 92 92
– Nesigurnost K dB
1,0 1,0 1,0
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj triju smjerova) i nesigurnost K utvrđeni u skladu s normom
EN62841-4-2:2019
– Vrijednost emisije vibracija a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Nesigurnost K m/s
2
1,5 1,5 1,5
Specificirane ukupne vrijednosti vibracija i specificirane
vrijednosti emisije buke izmjerene su normiranim
postupkom ispitivanja i mogu se rabiti za uspoređivanje
električnog alata s nekim drugim alatom.
Specificirane ukupne vrijednosti vibracija i specificirane
vrijednosti emisije buke mogu se rabiti i za preliminarnu
procjenu opterećenja.
Emisije vibracija i buke tijekom stvarne uporabe električnog
alata mogu se razlikovati od specificiranih vrijednosti, ovisno
o načinu uporabe električnog alata, a naročito o vrsti izratka;
potrebno je definirati sigurnosne mjere za zaštitu rukovatelja
koje se temelje na procjeni opterećenosti vibracijama
tijekom stvarnih uvjeta uporabe (pritom valja uzeti u obzir
sve dijelove radnog ciklusa, na primjer vremena u kojima je
električni alat isključen i vremena u kojima je on uključen, ali
radi bez opterećenja).
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN
62841-4-2:2019.
A-vrednovana razina buke električnog alata tipično je: razina
zvučnog tlaka 75dB(A); razina zvučne snage 95dB(A).
Nesigurnost K =2,0dB.
Nosite štitnik sluha!
Ukupne vrijednosti vibracija a
h
(vektorski zbroj u tri smjera) i
nesigurnost K određeni prema EN 62841-4-2:2019, iznose:
a
h
= 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Rukovanje
u Vodite računa o mrežnom naponu! Napon strujnog
izvora mora se podudarati s informacijama na označnoj
pločici uređaja.
Uključivanje/isključivanje (vidi slike C i D)
Radi uključivanja najprije pritisnite uklopni zapor (3) i držite
ga pritisnutog. Zatim pritisnite sklopku za uključivanje/
isključivanje (2) i držite je pritisnutom.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Hrvatski | 173
Radi isključivanja pustite uklopni zapor (3), a zatim sklopku
za uključivanje/isključivanje (2).
Funkcija piljenja
Iako otvor zuba dopušta rezanje grana do Ø20mm, vrh
nosača noža konstruiran je za rezanje do Ø25mm.
Rad sa škarama za živicu (vidi sliku E)
Jednoliko pomičite škare za živicu naprijed po reznoj liniji.
Dvostrani nosač noža omogućava rezanje u oba smjera ili
njišućim pokretima s jedne na drugu stranu.
Najprije orežite strane živice, a zatim gornji rub.
Kako bi se dobile ravne strane, preporučujemo rezanje
odozdo prema gore u smjeru rasta. U slučaju rezanja odozgo
prema dolje tanje grane pomicale bi se prema van, čime
mogu nastati prorijeđena mjesta ili rupe.
Kako bi se na kraju jednoliko orezao gornji rub, napnite uzicu
po čitavoj duljini živice na potrebnoj visini.
Vodite računa o tome da se ne prerežu predmeti kao što su
npr. žice. Noževi ili pogon mogu se oštetiti.
Otklanjanje pogrešaka
Simptom Mogući uzrok Rješenje
Škare za živicu ne rade Ne postoji mrežni napon Provjerite i uključite
Mrežna utičnica je neispravna Uporabite drugu utičnicu
Mrežni kabel je oštećen Provjerite mrežni kabel i u slučaju oštećenja
obratite se servisnoj službi
Produžni kabel je oštećen Provjerite produžni kabel i zamijenite ga ako je
oštećen
Osigurač se aktivirao Zamijenite osigurač
Škare za živicu rade s
prekidima
Unutarnje ožičenje vrtnog uređaja je neispravno Obratite se servisnoj službi
Sklopka za uključivanje/isključivanje je
neispravna
Obratite se servisnoj službi
Motor radi, ali noževi
miruju
Unutarnja pogreška Obratite se servisnoj službi
Nož se grije Nož je tup Zatražite oštrenje nosača noža
Nož ima ureze Zatražite provjeru nosača noža
Preveliko trenje zbog nedovoljnog podmazivanja Poprskajte mazivim uljem
Jake vibracije/buka Vrtni uređaj je neispravan Obratite se servisnoj službi
Održavanje i servisiranje
Održavanje, čišćenje i skladištenje
u Prije svih radova na proizvodu izvucite mrežni utikač
iz utičnice.
u Održavajte proizvod čistim kako biste mogli dobro i
sigurno raditi.
Ne stavljajte druge predmete na vrtni uređaj.
Održavajte proizvod i ventilacijske proreze čistima kako
biste mogli dobro i sigurno raditi.
Nikada ne prskajte proizvod vodom.
Nikada ne uranjajte proizvod u vodu.
Skladištite proizvod na sigurnom, suhom mjestu i izvan
dosega djece.
Ne stavljajte druge predmete na proizvod.
Pobrinite se za to da su sve matice, svornjaci i vijci učvršćeni
kako bi bilo moguće sigurno raditi proizvodom.
Provjerite proizvod i radi sigurnosti zamijenite istrošene ili
oštećene dijelove.
Pobrinite se za to da je rezervne dijelove proizvela tvrtka
Bosch.
Servisna služba i savjeti o uporabi
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim
dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o
rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša
pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas
obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
pločice proizvoda.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

174 | Eesti
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 12 958 051
Fax: +385 12 958 050
E-Mail: [email protected]
www.bosch.hr
Ostale adrese servisa možete pronaći na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Zbrinjavanje
Proizvode, pribor i pakiranja potrebno je odnijeti na
ekološko recikliranje.
Ne bacajte proizvode u kućni otpad!
Samo za zemljeEU:
U skladu s Europskom direktivom 2012/19/EU o otpadnoj
električnoj i elektroničkoj opremi i njezinoj provedbi u
nacionalno zakonodavstvo, proizvode koji nisu više
uporabljivi potrebno je odvojeno prikupiti i odnijeti na
ekološko recikliranje.
Eesti
Ohutusnõuded
Sümbolite selgitus
Lugege kasutusjuhend läbi.
Mitte kasutada vihma korral.
Kandke kaitseprille.
Lülitage seade välja ja eemaldage võrgupistik
pistikupesast alati enne seadme seadistamist,
puhastamist ja hooldamist, samuti siis, kui
toitejuhe on keerdu läinud, läbi lõigatud või
kahjustatud, või siis, kui jätate seadme järelevalveta.
Hoidke käed lõiketeradest eemal.
Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade
kasutamisel
HOIATUS
Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas
olevad ohutusnõuded ja juhised
ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles.
Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii
vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui
ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada
õnnetusi.
u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu
juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega,
näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega.
Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest.
Kuielektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi
oht suurem.
u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole
ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise
tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku
pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed
suurendavad elektrilöögi ohtu.
u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,
kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud
kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste turvalisus
u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Eesti | 175
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
tõsiseid vigastusi.
u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati
kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale
vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski,
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste
ohtu.
u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku
ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja
kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja
lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme,
võivad tagajärjeks olla õnnetused.
u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed.
Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või
mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme
liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
vahele.
u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, etneed on
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
põhjustatud ohte.
u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest
hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib
sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
kasutamine
u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö
tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist
sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole
enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning
tuleb parandada.
u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme
reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme
ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise
tööriista soovimatut käivitamist.
u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas ja ärgelaske seadet kasutada
isikutel, kesseadet ei tunne või pole lugenud
käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on
elektrilised tööriistad ohtlikud.
u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid
nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad
osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge,
et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud
määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske
kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
hooldatud elektrilised tööriistad.
u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse
töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste
tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada
ohtlikke olukordi.
u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana
ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad
käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult
käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida.
Teenindus
u Laske elektrilist tööriista parandada ainult
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
Ohutusnõuded hekikääride kasutamisel
u Hoidke kõik kehaosad lõiketerast eemal. Ärge püüdke
mahalõigatud materjali eemaldada või lõigatavat
materjali kinni hoida, kui lõiketera liigub. Lõiketera
pöörleb edasi ka pärast tööriista väljalülitamist. Kui
hekikääride kasutamisel hajub tähelepanu kasvõi
hetkeks, võib see kaasa tuua raskeid kehavigastusi.
u Kandke seiskunud lõiketeraga hekikääre, hoides seda
käepidemest ja vältides sisse-välja-lülitile vajutamast.
Seadme hoolikas käsitsemine aitab vältida soovimatu
käivitamise ohtu ja selle tagajärjel lõiketerast põhjustatud
vigastusi.
u Transportimiseks ja hoiustamiseks katke hekikääride
lõiketera alati kaitsekattega. Hekikääride hoolikas
käsitsemine aitab vältida lõiketerast põhjustatud
vigastusi.
u Veenduge, et kõik sisse-välja-lülitid on väljalülitatud
ja toitekaabli pistik on toitevõrgust välja tõmmatud,
kui asute kinnikiilunud toorikut eemaldama või seadet
hooldama. Hekikääride ootamatu käivitumine
kinnikiilunud materjali eemaldamise või hooldustööde ajal
võib põhjustada raskeid vigastusi.
u Hoidke hekikääre kasutamise ajal ainult isoleeritud
haardepindadest, sest lõiketööriist võib tabada
varjatud elektrijuhtmeid või seadme enda
toitekaablit. Lõiketera kokkupuude pinge all oleva
elektrijuhtmega võib pingestada tööriista metallosad ja
põhjustada elektrilööki.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

176 | Eesti
u Hoidke kõik toitekaablid ja -juhtmed lõikealast eemal.
Toitekaablid või -juhtmed võivad olla hekkides või
põõsastes peidus ja lõiketera võib need kogemata läbi
lõigata.
u Ärge kasutage hekikääre halva ilmaga, iseäranis siis
mitte, kui püsib välgutabamuse oht. Sel moel väheneb
piksetabamuse oht.
Täiendavad ohutusnõuded
u Seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimestele, kellel on
füüsiline, sensoorne või vaimne puue või kes on
kogemuslikult ja teadmistelt vähemvõimekad. Sellised
isikud võivad seadet kasutada üksnes ohutuse eest
vastutava isiku pideva järelevalve all või siis, kui nad on
seadme ohutu kasutusega kurssi viidud.
Lapsi tuleb valvata ja tagada, et nad seadmega mängi.
u Hoidke töötamise ajal tööriistast kahe käega tugevasti
kinni ja seiske kindlalt püsti. Elektritööriist püsib
kindlamini käes, kui hoiate seda kinni mõlema käega.
u Veenduge seadme kasutusel, et kõik kaitseseadised ja
käepidemed on seadme külge monteeritud. Ärge
kunagi püüdke käivitada tööriista, mis on puudulikult
kokku pandud või mida on lubamatult muudetud.
u Enne kasutamist pihustage alati terale
hooldusvahendit.
u Oodake, kuni seade on seiskunud, enne kui selle käest
ära panete.
u Töötamise ajal ei tohi 3 meetri raadiuses viibida teisi
inimesi ega loomi. Seadme kasutaja vastutab tööalas
viibivate kõrvaliste isikute eest.
u Ärge katsuge hekikääride lõiketera.
u Ärge lubage hekikääre kasutada lastel või isikutel, kes
pole tutvunud seadme kasutusjuhistega. Siseriiklike
õigusaktidega võib seadme kasutajale olla määratud
vanusepiirang.
u Ärge kasutage hekikääre, kui seadme vahetus läheduses
viibivad inimesed, eeskätt lapsed või koduloomad.
u Seadme käsitseja või kasutaja vastutab õnnetusjuhtumite
ja teistele inimestele või nende varale tekitatud kahju
eest.
u Ärge kasutage hekikääre paljajalu või lahtiste
jalanõudega. Kandke alati kinniseid jalatseid ja pikki
pükse. Soovitav on kanda kaitsekindaid, kaitseprille ja
libisemiskindlaid jalatseid. Ärge kandke suuri ehteid ega
laiu riideid, mis võivad seadme liikuvate osade vahele
kinni jääda.
u Vaadake lõigatav hekk hoolikalt üle ja kõrvaldage kõik
traadid ja muud võõrkehad.
u Enne kasutamist veenduge, et lõiketerad ja lõiketerade
kruvid ning lõikemehhanismi teised osad ei ole kulunud
ega kahjustunud. Ärge kunagi kasutage seadet, mille
lõikemehhanism on kahjustatud või väga kulunud.
u Tutvuge hekikääride kasutusjuhistega, et oskaksite ohu
korral hekikääre kohe seisata.
u Pügage hekki ainult päevavalgel või hea kunstliku
valgustusega.
u Ärge kasutage hekikääre, mille kaitseseadised on
defektsed või seadme külge monteerimata.
u Enne töö alustamist veenduge, et kõik hekikääride
komplekti kuuluvad käepidemed ja kaitseseadised on
paigaldatud. Ärge kunagi käivitage seadet, mis on
puudulikult kokku pandud või mida on lubamatult
muudetud.
u Ärge hoidke hekikääride kaitseseadistest.
u Hekikääridega töötamisel võtke stabiilne asend ja hoidke
kogu aeg tasakaalu.
u Pidage ümbritsevat silmas ja arvestage võimalike
ohuolukordadega, mida heki lõikamise ajal ei pruugi
kuulda olla.
u Veenduge, et kõik mutrid, poldid ja kruvid on kõvasti kinni
keeratud, et tagada hekikääride ohutu töökord.
u Hoidke hekikääre kuivas, kõrgel asetsevas või lukustatud
paigas, kus puudub laste juurdepääs.
u Turvalisuse tagamiseks vahetage kulunud ja kahjustatud
osad välja.
u Ärge püüdke seadet ise parandada, kui teil ei ole erialast
väljaõpet.
u Veenduge, et varuosad pärinevad Boschilt.
u Et kaitsta kasutajat lõiketeraga kokkupuute eest, on
hekikääride mõlemal käepidemel lõiketera kaitselüliti.
Hekikääridega töötamisel peavad mõlemad lülitid olema
korraga alla vajutatud. Ärge kasutage aiatööriista –
isegi kui see töötab –, kui vajutatud ei ole mitte
kummalegi lülitile või kui vajutatud on ainult ühele
lülitile.
Elektriohutus
Tähelepanu! Enne hooldus- ja puhastustöid
lülitage seade välja ja eemaldage
võrgupistik pistikupesast. Lülitage seade
välja ka siis, kui toitejuhe on kahjustatud või keerdu
läinud.
Teie aiatööriist on ohutuse tagamiseks varustatud
kaitseisolatsiooniga ega vaja maandamist. Tööpinge on
230VAC, 50Hz (ELi mittekuuluvates riikides ka 220V või
240V 50 Hz). Kasutage üksnes heaks kiidetud
pikendusjuhtmeid. Lisateavet saate volitatud
müügiesindusest.
Ohutuse suurendamiseks kasutage FI-kaitselülitit (RCD),
mille rikkevool on maksimaalselt 30mA.
Rikkevoolukaitselüliti tuleks iga kord enne seadme
kasutamist üle kontrollida
Hoidke toite- ja pikendusjuhtmeid eemal liikuvatest osadest
ja veenduge, et juhtmed ei saa kahjustada, et vältida
kokkupuudet pingestatud osadega.
Kaabliühendused (võrgupistik ja pistikupesad) peavad
olema kuivad ja ei tohi paikneda maapinnal.
Toite- ja ühendusjuhtmeid tuleb kontrollida regulaarselt
kahjustuste suhtes, et veenduda nende laitmatus töökorras.
Kui seadme toitejuhe on kahjustada saanud, tuleb see lasta
parandada Boschi volitatud teenindustöökojas. Kasutage
ainult heaks kiidetud pikendusjuhtmeid.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Eesti | 177
Kasutage üksnes standarditele EN61242/ IEC61242 või
IEC60884-2-7 vastavaid pikenduskaableid, -juhtmeid või
kaablitrumleid.
Kui soovite kasutada pikendusjuhet, peab juhtme ristlõige
vastama:
– ristlõige 1,25mm
2
või 1,5mm
2
– Pikendusjuhtmete maksimaalne pikkus 30m, FI-
kaitselüliti puhul 60m
Märkus: Kui kasutate pikendusjuhet, peab see vastavalt
ohutusnõuetele olema varustatud kaitsejuhiga, mis on
pistiku kaudu ühendatud elektrilise tööriista kaitsejuhiga.
ETTEVAATUST! Nõuetele mittevastavad
pikendusjuhtmed võivad olla ohtlikud.
Pikendusjuhe, pistik ja pistikupesa peavad
olema veekindlad ja ette nähtud kasutamiseks
välistingimustes.
Sümbolid
Kasutusjuhendi lugemisel ja mõistmisel on abiks järgmised
sümbolid. Püüdke sümbolid ja nende tähendused meelde
jätta. Sümbolite mõistmine aitab kasutada seadet
tõhusamalt ja ohutumalt.
Sümbol Tähendus
Kandke kaitsekindaid
Liikumissuund
Reaktsioonisuund
Kaal
Sisselülitamine
Sümbol Tähendus
Väljalülitamine
CLICK!
Kuuldav heli
Keelatud toiming
Tarvikud/varuosad
Tootekirjeldus ja võimsusandmed
Lugege kõik ohutusnõuded ja juhised läbi.
Ohutusnõuete ja -juhiste eiramine võib kaasa
tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
vigastusi.
Järgige kasutusjuhendi tagumises osas esitatud jooniseid.
Sihipärane kasutus
Aiatööriist on mõeldud koduaias hekkide ja põõsaste
lõikamiseks ja pügamiseks.
Seadme osad (vt jooniseid A ja B)
Komponendi number viitab leheküljele, kus on toodud
graafik koos seadme joonisega.
(1)
Käepide (isoleeritud haardepind)
(2)
Sisse-välja-lüliti
(3)
Sisse-välja-lüliti sisselülitustõkis
(4)
Käekaitse
(5)
Laba
(6)
Kaitsekate
(7)
Võrgupistik
a)
(8)
Pikendusjuhe
a)
riigipõhine
Tehnilised andmed
Hekikäärid UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Artiklikood
3600HC05.. 3600HC07.. 3600HC07..
Nimivõimsus W 480 480 480
Tühikäigupöörded min
-1
3400 3400 3400
Lõikepikkus mm 500 600 600
Hammaste vahekaugus mm 26 30 30
Kaal EPTA-menetluse 01:2014
järgi
kg 3,5 3,7 3,7
Kaitseklass
/ II / II / II
seerianumber vt aiatööriista tüübisildilt
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud
andmed varieeruda.
Hekikäärid AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Artiklikood
3600HC08.. 3600HC09.. 3600HC09..
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

178 | Eesti
Hekikäärid AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Nimivõimsus W 500 500 500
Tühikäigupöörded min
-1
3400 3400 3400
Lõikepikkus mm 650 700 700
Hammaste vahekaugus mm 34 34 34
Kaal EPTA-menetluse 01:2014
järgi
kg 4,0 4,1 4,1
Kaitseklass
/ II / II / II
seerianumber vt aiatööriista tüübisildilt
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
Müra-/vibratsiooniväärtused
UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Seadme A-korrigeeritud müratase on üldjuhul:
Mürataseme väärtused on mõõdetud vastavalt EN62841-4-2:2019
– Helirõhutase dB(A)
69 69 69
– Helivõimsustase dB(A)
90 90 90
– Mõõtemääramatus K dB
1,0 1,0 1,0
Vibratsioonitase ah (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemääramatus K on määratud vastavalt EN62841-4-2:2019
– Vibratsioonitase a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Mõõtemääramatus K m/s
2
1,5 1,5 1,5
AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Seadme A-korrigeeritud müratase on üldjuhul:
Mürataseme väärtused on mõõdetud vastavalt EN62841-4-2:2019
– Helirõhutase dB(A)
71 71 71
– Helivõimsustase dB(A)
92 92 92
– Mõõtemääramatus K dB
1,0 1,0 1,0
Vibratsioonitase ah (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemääramatus K on määratud vastavalt EN62841-4-2:2019
– Vibratsioonitase a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Mõõtemääramatus K m/s
2
1,5 1,5 1,5
Toodud võnkumise koguväärtus(ed) ja toodud mürataseme
väärtus(ed) on mõõdetud normeeritud kontrollimeetodi
järgi, et saaks kahte elektritööriista omavahel võrrelda.
Toodud vibratsiooni koguväärtust(väärtusi) ja toodud
mürataseme väärtust(väärtusi) saab kasutada ka koormuse
esialgseks hindamiseks.
Vibratsiooni - ja mürataseme väärtused elektritööriista
tegeliku kasutuse ajal erinevad siintoodud andmetest
sõltuvalt tööriista kasutatusviisist, eelkõige aga selle poolest,
millist toorikut töödeldakse; vajadusel tuleb kasutaja
kaitseks määratleda ohutusmeetmed, mis põhineksid
eeldataval vibratsioonikoormusel, mis kehtib tegelikes
kasutustingimustes (siinjuures tuleb arvestada töötsükli
kõigi etappidega, nt ajaga, mil tööriist on välja lülitatud, ja ka
ajaga, mil tööriist on sisse lülitatud, aga mootor töötab ilma
koormuseta).
Muratase määratud kooskõlas standardiga EN
62841-4-2:2019.
Elektritööriista A-korrigeeritud müratase on üldjuhul:
Helirõhutase 75dB(A); helivõimsustase 95dB(A).
Mõõtemääramatus K=2,0dB.
Kandke kuulmiskaitset!
Vibratsioonitase a
h
(kolme telje vektorsumma) ja
mõõtemääramatus K kindlaks tehtud kooskõlas standardiga
EN 62841-4-2:2019:
a
h
= 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Käsitsemine
u Järgige võrgupinget! Võrgupinge peab vastama seadme
andmesildil märgitud pingele.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Eesti | 179
Sisse/välja lülitamine (vt jooniseid C ja D)
Sisselülitamisek vajutage esmalt sisselülitustõkestit (3) ja
hoidke seda all. Seejärel vajutage sisse-välja-lülitit (2) ja
hoidke seda all.
Laske väljalülitamiseks sisselülitustõkesti (3) ja seejärel
sisse-välja-lüliti (2) lahti.
Saagimisfunktsioon
Olgugi et hammaste vahekaugus võimaldab lõigata oksi
läbimõõduga Ø20mm, on lõiketera teravik mõeldud
lõigetele läbimõõduga Ø25mm.
Aiakääridega töötamine (vt joonist E)
Juhtige hekikääre ühtlaselt mööda lõikejoont. Kahepoolne
tera võimaldab lõigata mõlemas suunas või
pendelliigutustega ühelt poolt teisele poole.
Kõigepealt lõigake hekki külgedelt, seejärel pealt.
Selleks et saada sirgeid külgi, soovitame hekki lõigata kasvu
suunas alt üles. Ülevalt alla lõikamisel suunatakse peenemad
oksad väljapoole, mistõttu võivad tekkida hõredad kohad või
augud.
Selleks et lõigata heki ülaserv ühtlaseks, tuleb kogu heki
pikkuses tõmmata soovitud kõrgusele orientiiriks nöör.
Pöörake tähelepanu sellele, et te ei lõikaks hekikääreidega nt
traatidesse. Lõiketera või ajam võivad kahjustada saada.
Veaotsing
Tundemärk Võimalik põhjus Abi
Hekikäärid ei tööta Toitepinge puudub Kontrollige ja lülitage sisse
Pistikupesa on defektne Kasutage teist pistikupesa
Võrgukaabel on kahjustatud Kontrollige võrgukaablit ja pöörduge kahjustuse
korral klienditeenindusse
Pikendusjuhe on kahjustatud Kontrollige pikendusjuhet ja asendage
kahjustatud juhe uue vastu
Kaitse on vallandunud Vahetage kaitse välja
Hekikäärid töötavad
katkendlikult
Seadme sisekaablid ei ole töökorras Pöörduge remonditöökotta
Sisse-välja-lüliti on defektne Pöörduge remonditöökotta
Mootor töötab,
lõiketerad ei pöörle
Sisemine viga Pöörduge remonditöökotta
Lõiketerad lähevad
kuumaks
Lõiketera on nüri Laske lõiketera teritada
Lõiketeral on kriimustused Laske lõiketera kontrollida
Liigne hõõrdumine puuduliku määrimise tõttu Pihustage lõiketerale määrdeõli
Tugev vibratsioon/
müra
Aiatööriist on defektne Pöörduge remonditöökotta
Hooldus ja korrashoid
Hooldus, puhastamine ja hoiustamine
u Enne mistahes tööd aiatööriista kallal tõmmake pistik
pistikupesast välja.
u Hoidke aiatööriist puhas, et tagada tõrgeteta ja ohutu
töö.
Ärge pange tööriista peale teisi esemeid.
Tõrgeteta ja ohutu töö tagamiseks hoidke aiatööriist ja selle
ventilatsiooniavad puhtad.
Ärge pihustage kunagi tööriistale vett.
Ärge kastke kunagi aiatööriista vette.
Hoiustage aiatööriista ohutus, kuivas ja lastele ligipääsmatus
kohas.
Ärge pange tööriista peale teisi esemeid.
Seadme tööohutuse tagamiseks veenduge, et kõik mutrid,
poldid ja kruvid on kõvasti kinni keeratud.
Kontrollige seadet ja asendage tööohutuse tagamiseks
kulunud ja kahjustatud osad uute vastu.
Veenduge, et varuosad pärinevad Boschilt.
Müügijärgne teenindus ja kasutusalane
nõustamine
Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie
toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja
info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi
toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

180 | Latviešu
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile
kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik
Teeninduskeskus
Tel.: (+372) 6549 575
Faks: (+372) 6549 576
E-posti: [email protected]
Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Tooted, tarvikud ja pakendid tuleb kõrvaldada
keskkonnasäästlikult.
Ärge visake tooteid olmeprügisse!
Üksnes ELliikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile 2012/19/EL elektri- ja
elektroonikaseadmetest tekkinud jäätmete kohta ja direktiivi
ülevõtvatele riiklikele õigusaktidele tuleb kasutusressursi
ammendanud seadmed eraldi kokku koguda ja
keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta.
Latviešu
Drošības noteikumi
Simbolu skaidrojums
Izlasiet šo lietošanas pamācību.
Nelietojiet izstrādājumu lietus laikä.
Nēsājiet acu aizsargierīces.
Izslēdziet izstrādājumu un atvienojiet to no
elektrotīkla kontaktligzdas pirms regulēšanas,
tīrīšanas vai apkalpošanas, kā arī gadījumos, ja
ir samezglojies, pārgriezts vai citādi bojāts tā
elektrokabelis, kā arī tad, ja izstrādājums tiek atstāts bez
uzraudzības.
Netuviniet rokas asmenim.
Vispārēji drošības noteikumi
elektroinstrumentiem
BRĪDINĀ-
JUMS
Izlasiet visus drošības noteikumus
un instrukcijas, aplūkojiet
ilustrācijas un iepazīstieties ar
specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo
elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un
instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.
Drošības noteikumos lietotais apzīmējums
"elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.
Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes
gadījums.
u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā
atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu
tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz
dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai
tvaiku aizdegšanos.
u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un
nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu
personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
u Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur
kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena
saņemšanas risku.
u Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem,
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni
elektriskā trieciena saņemšanai.
u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu
lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Latviešu | 181
elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām,
samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks.
u Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt
vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to
elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes
strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas
aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
Personiskā drošība
u Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet
paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties
narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā.
Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības
mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.
u Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba
aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos
apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku.
u Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas
elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai
izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta
pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot
elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī
pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad
elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes
gadījums.
u Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā
regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai
atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta
kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
u Nesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā
saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās.
u Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām.
Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties
kustošajās daļās.
u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā
būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot
putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz
veselību.
u Nepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot
instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un
neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus.
Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt
nopietnu savainojumu.
Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam
izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie
nominālās slodzes.
u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja
palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments,
ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to
nepieciešams remontēt.
u Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu
nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā
elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams.
Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu
ieslēgšanos.
u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav
sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas
var apdraudēt cilvēku veselību.
u Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to
piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav
nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām
nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas
varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta
darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet,
lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi
nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments
pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
u Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus.
Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem
griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir
vieglāk vadāmi.
u Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu.
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest
pie neparedzamām sekām.
u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas
sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni
rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar
elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās
situācijās.
Apkalpošana
u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi
identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
Drošības noteikumi dzīvžoga šķērēm
u Netuviniet ķermeņa daļas asmenum. Ja asmens
atrodas kustībā, nemēģiniet noņemt apgriezto
materiālu vai turēt apgriežamo materiālu. Asmens
zināmu laiku turpina kustēties arī pēc izstrādājuma
izslēgšanas! Lietojot dzīvžoga šķēres, pat viens
neuzmanības mirklis var kļūt par cēloni nopietnam
savainojumam.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

182 | Latviešu
u Pārnesiet dzīvžoga šķēres aiz roktura laikā, kad to
asmens nekustas, un pie tam sekojiet, lai netiktu
nospiests instrumenta ieslēdzējs. Uzmanīgi pārnesot
dzīvžoga šķēres, samazinās to nejaušas ieslēgšanās risks
un līdz ar to arī savainošanās briesmas, pieskaroties
asmeņiem.
u Transportējot vai uzglabājot dzīvžoga šķēres, vienmēr
uzvelciet uz instrumenta asmeņu pārsegu. Rūpīga
apiešanās ar dzīvžoga šķērēm ļauj samazināt
savainošanās briesmas, pieskaroties asmeņiem.
u Pirms asmeņu atbrīvošanas no tajos iestrēgušā
apgriežamā materiāla, kā arī pirms instrumenta
apkalpošanas pārliecinieties, ka tā ieslēdzējs atrodas
izslēgtā stāvoklī un elektrokabelis ir izvilkts no
elektrotīkla kontaktligzdas. Dzīvžoga šķēru pēkšņa
ieslēgšanās laikā, kad to asmeņi tiek atbrīvoti no
iestrēgušā apgriežamā materiāla vai arī notiek
instrumenta apkalpošana, v ar izraisīt smagus
savainojumus.
u Turiet dzīvžoga šķēres vienīgi aiz izolētajām
noturvirsmām, jo to asmens var skart slēptus
spriegumnesošus vadus vai paša instrumenta
elektrokabeli. Asmenim skarot spriegumnesošus vadus,
spriegums var nonākt arī uz dzīvžoga šķēru metāla daļām
un izraisīt elektriskā trieciena saņemšanu.
u Sekojiet, lai instrumenta elektrokabelis vai citi
spriegumnesoši vadi nešķērsotu apgriešanas vietu.
Instrumenta elektrokabelis vai citi spriegumnesoši vadi
var nejauši iepīties dzīvžogā vai krūmu zaros, un asmens
tos var pārgriezt.
u Nelietojiet dzīvžoga šķēres sliktos laika apstākļos un
jo īpaši tad, ja tuvojas pērkona negaiss. Tas ļaus
samazināt zibens spēriena briesmas.
Papildu drošības noteikumi
u Šis dārza instruments nav paredzēts, lai to lietotu
personas (tai skaitā bērni) ar samazinātām fiziskajām,
sensorajām vai garīgajām spējām vai nepietiekošu
pieredzi un/vai nepietiekošām zināšanām, izņemot
gadījumus, kad instrumenta lietošana notiek par minēto
personu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai
saņemot no tās norādījumus, kā lietojama iekārta.
Nodrošiniet bērniem pienācīgu uzraudzību, sekojiet, lai
viņi nesāktu rotaļāties ar dārza instrumentu.
u Darba laikā stingri turiet dārza instrumentu ar abām
rokām un centieties ieturēt drošu stāju. Dārza
instrumentu ir drošāk vadīt ar abām rokām.
u Lietojot izstrādājumu, pārliecinieties, ka uz tā ir
nostiprināti visi paredzētie aizsargi un rokturi. Nekādā
gadījumā nemēģiniet lietot nepilnīgi samontētu vai bez
ražotāja atļaujas modificētu izstrādājumu.
u Pirms lietošanas apsmidziniet dārza instrumenta
asmeņu vadotni ar smēreļļu no apkalpošanas
aerosola.
u Pirms dārza instrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
tas pilnīgi apstājas.
u Dārza instrumenta darbības laikā neļaujiet citām
personām vai mājdzīvniekiem pienākt darba vietai tuvāk
par 3 metriem. Dārza instrumenta lietotājs nes atbildību
par kaitējumiem, kas darba vietas robežās var tikt nodarīti
citām personām.
u Neturiet dzīvžoga šķēres aiz asmeņu vadotnes.
u Neļaujiet lietot dzīvžoga šķēres bērniem vai personām,
kuras nav iepazinušās ar šiem norādījumiem. Minimālais
vecums instrumenta lietotājiem tiek noteikts atbilstoši
nacionālajai likumdošanai.
u Nelietojiet dzīvžoga šķēres, ja darba vietas tiešā tuvumā
atrodas citas personas, īpaši bērni, vai arī mājdzīvnieki.
u Dārza instrumenta lietotājs nes atbildību par kaitējumu,
kas tā darbības rezultātā tiek nodarīts citām personām vai
viņu īpašumam.
u Nestrādājiet ar dzīvžoga šķērēm basām kājām vai vaļējās
sandalēs. Darba laikā vienmēr nēsājiet stabilus apavus un
garās bikses. Strādājot ieteicams nēsāt izturīgus
aizsargcimdus, neslīdošus apavus un aizsargbrilles.
Nenēsājiet platas drēbes un rotaslietas, kas varētu
ieķerties dārza instrumenta kustīgajās daļās.
u Pirms darba rūpīgi pārbaudiet apgriežamo dzīvžogu un
atbrīvojiet to no stieplēm un citiem traucējošiem
priekšmetiem.
u Ik reizi pirms dārza instrumenta lietošanas pārbaudiet, vai
tā asmeņi, asmeņu stiprinājuma skrūves un citas
griezējmezgla daļas nav nolietojušās vai bojātas. Nekad
nestrādājiet ar instrumentu, ja tā griezējmezgls ir bojāts
vai stipri nolietojies.
u Pirms darba ar dzīvžoga šķērēm pārliecinieties, ka
vajadzības gadījumā spēsit tās nekavējoties apturēt.
u Veiciet dzīvžoga apgriešanu tikai diennakts gaišajā laikā
vai labā mākslīgajā apgaismojumā.
u Nekādā gadījumā nelietojiet dzīvžoga šķēres, ja uz tām
nav nostiprinātas visas nepieciešamās aizsargierīces, kā
arī, ja nostiprinātās aizsargierīces ir bojātas.
u Nodrošiniet, lai dzīvžoga šķēru lietošanas laikā uz tām
būtu nostiprināti visi kopā ar instrumentu piegādātie
rokturi un aizsargierīces. Nekādā gadījumā nemēģiniet
lietot nepilnīgi samontētas vai bez ražotājfirmas atļaujas
modificētas dzīvžoga šķēres.
u Nekad neturiet dzīvžoga šķēres aiz uz tām nostiprinātajām
aizsargierīcēm.
u Darbinot dzīvžogu šķēres, vienmēr pārliecinieties, ka
jums zem kājām ir drošs pamats, un vienmēr saglabājiet
līdzsvaru.
u Darba laikā paturiet uzmanības lokā situāciju darba vietas
tuvumā un visus faktorus, kas varētu radīt bīstamu
situāciju, jo dzīvžoga apgriešanas laikā instrumenta
darbība var nebūt dzirdama.
u Pārbaudiet, vai ir stingri pieskrūvēti visi dzīvžoga šķēru
uzgriežņi un skrūves un vai instruments atrodas
apmierinošā tehniskā stāvoklī.
u Uzglabājiet dzīvžoga šķēres sausā, augstu izvietotā vai
noslēgtā vietā, kur tām nevar piekļūt bērni.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Latviešu | 183
u Drošības apsvērumu dēļ nomainiet nolietotās vai bojātās
daļas.
u Nemēģiniet remontēt izstrādājumu, ja jums nav šim
nolūkam vajadzīgo zināšanu.
u Nodrošiniet, lai nomaiņai tiktu izmantotas vienīgi
oriģinālās rezerves daļas, kas ražotas firmā Bosch.
u Lai pasargātu lietotāju no saskaršanās ar kustīgo
griezējasmeni, šīs dzīvžoga šķēres ir apgādātas ar diviem
rokturiem. katrs no kuriem ir aprīkots ar asmens vadības
elementu (drošības slēdzi). Lai dzīvžoga šķēres darbotos,
abi drošības slēdži jānospiež vienlaicīgi. Nelietojiet
instrumentu, ja tas darbojas bez slēdžu nospiešanas
vai arī, nospiežot tikai vienu slēdzi.
Elektrodrošība
Uzmanību! Pirms apkalpošanas vai tīrīšanas
izslēdziet instrumentu un atvienojiet tā
kontaktdakšu no elektrotīkla
kontaktligzdas. Rīkojieties šādi arī tad, ja instrumenta
elektrokabelis ir samezglojies, bojāts vai pārgriezts.
Drošības apsvērumu dēļ dārza instruments ir apgādāts ar
aizsargizolāciju, tāpēc tam nav vajadzīgs aizsargzemējums.
Instruments darbojas no sprieguma 230VAC, 50Hz
(valstīs, kas nav EK dalībvalstis, šis spriegums var būt arī
220V vai 240V 50Hz). Izmantojiet darbam tikai lietošanai
atļautos pagarinātājkabeļus. Sīkāku informāciju varat
saņemt pilnvarotā klientu apkalpošanas iestādē.
Lai paaugstinātu drošību, lietojiet noplūdes strāvas
aizsargreleju (RCD) ar maksimālo nostrādes strāvu 30mA.
Šis aizsargrelejs ikreiz pirms darba jāpārbauda
Netuviniet elektrokabeli un pagarinātājkabeli kustīgajām
daļām un nepieļaujiet kabeļa bojājumu rašanos, lai novērstu
tā pieskaršanos elektrovadošajām daļām.
Kabeļu savienojošajām daļām (kontaktdakšai un
kontaktligzdai) jābūt sausām, un tās nedrīkst novietot uz
zemes.
Regulāri pārbaudiet, vai instrumenta elektrokabelim un
pagarinātājkabelim nav vērojamas bojājumu pazīmes, un
lietojiet kabeļus tikai tad, ja tie ir nevainojamā stāvoklī.
Ja instrumenta elektrokabelis ir bojāts, nepieciešamo
remontu drīkst veikt tikai pilnvarotā remmonta darbnīcā.
Lietojiet tikai piemērotus pagarinātājkabeļus.
Izmantojiet tikai pagarinātājkabeli, vadus un kabeļa
noturspoli, kas atbilst standartam EN61242/ IEC61242
vai IEC60884-2-7.
Ja kopā ar dārza instrumentu vēlaties izmantot
pagarinātājkabeli, tā vadu šķērsgriezuma laukumam jābūt
šādam:
– vadu šķērsgriezuma laukumam jābūt 1,25mm
2
vai
1,5mm
2
– Maksimālais kabeļu garums ir 30m pagarinātājkabelim un
60m kabeļiem uz noturspoles ar noplūdes strāvas
aizsargreleju FI
Piezīme: Izmantojamajam pagarinātājkabelim jābūt
apgādātam ar aizsargzemējuma vadu, kas ļauj instrumenta
aizsargzemējuma ķēdi caur kontaktdakšu savienot ar
elektroapgādes sistēmas aizsargzemējuma ķēdi, kā norādīts
elektrodrošības noteikumos.
IEVĒRĪBAI! Nepiemērotu pagarinātājkabeļu
izmantošana var būt bīstama.
Pagarinātājkabelim, kontaktdakšai un
savienotājam jābūt ūdensdrošiem un piemērotiem
izmantošanai ārpus telpām.
Simboli
Tālāk aplūkoto simbolu nozīmi ir svarīgi zināt, lai varētu lasīt
un pareizi izprast šo lietošanas pamācību. Iegaumējiet šos
simbolus un to nozīmi. Simbolu pareiza interpretēšana
palīdzēs Jums labāk un drošāk lietot izstrādājumu.
Simbols Nozīme
Nēsājiet aizsargcimdus
Kustības virziens
Reakcijas virziens
Svars
Ieslēgšana
Izslēgšana
CLICK!
Ir sadzirdams troksnis
Neatļauta darbība
Piederumi/rezerves daļas
Izstrādājuma un tā darbības
apraksts
Izlasiet visus drošības noteikumus un
norādījumus instrumenta lietošanai.
Drošības noteikumu un lietošanas norādījumu
neievērošana var būt par cēloni elektriskā
trieciena saņemšanai, kā arī izraisīt
aizdegšanos un/vai rasīt smagu savainojumu.
Lūdzam ņemt vērā lietošanas pamācības beigās parādītos
attēlus.
Paredzētais pielietojums
Dārza instruments ir paredzēts dzīvžogu un krūmu
apgriešanai piemājas dārzā.
Attēlotās sastāvdaļas (attēli A un B)
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem grafiskajās
lappusēs sniegtajos izstrādājuma attēlos.
(1)
Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

184 | Latviešu
(2)
Ieslēdzējs
(3)
Taustiņš ieslēdzēja atbloķēšanai
(4)
Roku aizsargs
(5)
Asmeņu vadotne
(6)
Aizsargpārsegs
(7)
Elektrotīkla kontaktdakša
a)
(8)
Pagarinātājkabelis
a)
atkarībā no valsts
Tehniskie dati
Dzīvžoga šķēres UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Izstrādājuma numurs
3600HC05.. 3600HC07.. 3600HC07..
Nominālā patērējamā jauda W 480 480 480
Griešanās ātrums brīvgaitā min
-1
3400 3400 3400
Asmeņu vadotnes garums mm 500 600 600
Zobu atvērums mm 26 30 30
Svars atbilstoši EPTA‑Procedure
01/2014
kg 3,5 3,7 3,7
Aizsardzības klase
/ II / II / II
Sērijas numurs skatīt uz dārza instrumenta marķējuma plāksnītes
Parametri ir sniegti nominālajam spriegumam [U] 230 V. Elektroinstrumentiem, kas paredzēti zemākam spriegumam vai ir
modificēti atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Dzīvžoga šķēres AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Izstrādājuma numurs
3600HC08.. 3600HC09.. 3600HC09..
Nominālā patērējamā jauda W 500 500 500
Griešanās ātrums brīvgaitā min
-1
3400 3400 3400
Asmeņu vadotnes garums mm 650 700 700
Zobu atvērums mm 34 34 34
Svars atbilstoši EPTA‑Procedure
01/2014
kg 4,0 4,1 4,1
Aizsardzības klase
/ II / II / II
Sērijas numurs skatīt uz dārza instrumenta marķējuma plāksnītes
Parametri ir sniegti nominālajam spriegumam [U] 230 V. Elektroinstrumentiem, kas paredzēti zemākam spriegumam vai ir modificēti atbilstoši
nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Informācija par troksni un vibrāciju
UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Instrumenta radītā pēc A raksturlīknes izsvērtā trokšņa parametru tipiskās vērtības ir šādas:
Izstrādājuma radītā trokšņa vērtība ir noteikta atbilstoši standartam EN62841-4-2:2019
– skaņas spiediena līmenis dB(A)
69 69 69
– skaņas jaudas līmenis dB(A)
90 90 90
– mērījumu izkliede K dB
1,0 1,0 1,0
Instrumenta radīto svārstību paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa trijos virzienos) un mērījumu izkliede K ir noteikta
atbilstoši standartam EN62841-4-2:2019
– Vibrācijas paātrinājuma
vērtība a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Mērījumu izkliede K m/s
2
1,5 1,5 1,5
AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Instrumenta radītā pēc A raksturlīknes izsvērtā trokšņa parametru tipiskās vērtības ir šādas:
Izstrādājuma radītā trokšņa vērtība ir noteikta atbilstoši standartam EN62841-4-2:2019
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Latviešu | 185
AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
– skaņas spiediena līmenis dB(A)
71 71 71
– skaņas jaudas līmenis dB(A)
92 92 92
– mērījumu izkliede K dB
1,0 1,0 1,0
Instrumenta radīto svārstību paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa trijos virzienos) un mērījumu izkliede K ir noteikta
atbilstoši standartam EN62841-4-2:2019
– Vibrācijas paātrinājuma
vērtība a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Mērījumu izkliede K m/s
2
1,5 1,5 1,5
Norādītās radītās vibrācijas un trokšņa vērtības ir izmērītas
saskaņā ar standartizētu pārbaužu metodi un var tikt
izmantotas, lai savā starpā salīdzinātu elektroinstrumentus.
Tās, ka norādīto kopējo vibrācijas vērtību un norādīto radītā
trokšņa vērtību, var izmantot arī sākotnējai iedarbības
izvērtēšanai.
Tā kā elektroinstrumenta faktiskās lietošanas laikā radušās
vibrācijas un trokšņa faktiskās vērtības ir atkarīgas no
elektroinstrumenta lietošanas veida un jo īpaši no
priekšmeta apstrādes veida un var atšķirties no norādītajām
vērtībām, ir nepieciešams noteikt atbilstošus drošības
pasākumus lietotāja aizsardzībai, pamatojoties uz vibrācijas
iedarbības novērtējumu faktiskajos lietošanas apstākļos (pie
tam jāņem vērā visas elektroinstrumenta darbības cikla
daļas, piemēram, laika posmi, kad tas ir izslēgts, kā arī laika
posmi, kad tas darbojas bez slodzes).
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši EN
62841-4-2:2019.
Elektroinstrumenta radītā pēc A raksturlīknes izsvērtā
trokšņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa
spiediena līmenis 75dB(A); trokšņa jaudas līmenis
95dB(A). Mērījumu izkliede K = 2,0dB.
Lietojiet ierīces dzirdes orgānu aizsardzībai!
Kopējā svārstību paātrinājuma vērtība a
h
(vektoru summa
trijos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši
standartam EN 62841-4-2:2019:
a
h
= 2,5m/s
2
, K=1,5m/s
2
,
Lietošana
u Pievadiet izstrādājumam pareizu elektrotīkla
spriegumu! Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst
vērtībai, kas norādīta uz dārza instrumenta marķējuma
plāksnītes.
Ieslēgšana un izslēgšana (attēli C un D)
Lai ieslēgtu dārza instrumentu, vispirms nospiediet
ieslēdzēja atbloķ/ēšanas taustiņu (3) un turiet to nospiestu.
Pēc tam nospiediet ieslēdzēju (2) un turiet to nospiestu.
Lai izslēgtu dārza instrumentu, attlaidiet ieslēdzēja
atbloķēšanas taustiņu (3) un pēc tam atlaidiet ieslēdzēju
(2).
Zāģēšanas funkcija
Lai gan zobu atvērums ļauj apgriezt zarus ar diametru līdz
Ø20mm, asmeņu vadotnes gala konstrukcija dod iespēju
apzāģēt zarus ar diametru līdz Ø25mm.
Darbs ar dzīvžoga šķērēm (attēls E)
Vienmērīgi pārvietojiet dzīvžoga šķēres uz priekšu pa
apgriešanas līniju. Instrumenta asmeņu vadotne ir divpusēja,
tāpēc dzīvžogu iespējams apgriezt abos virzienos vai arī
strādāt, pārvietojot asmeņu vadotni uz priekšu un atpakaļ.
Vispirms apgrieziet dzīvžoga sānu malas un tad apstrādājiet
tā augšējo malu.
Lai panāktu līdzenas dzīvžoga sānu malas, dzīvžoga
apgriešanu ieteicams veikt no apakšas augšup. Ja dzīvžogs
tiek apgriezts no augšas lejup, krūmaugu tievākie zari
izvirzās ārā no dzīvžoga un tiek apgriezti nelīdzeni, kā
rezultātā dzīvžogā veidojas rievas un iekritumi.
Lai līdzeni apgrieztu dzīvžoga augšējo malu, novelciet
vajadzīgajā augstumā auklu, kas stiepjas gar dzīvžogu visā tā
garumā.
Pie tam sekojiet, lai netiktu griezti svešķermeņi, piemēram,
stieples. Šādā gadījumā var tikt bojāts piedziņas mehānisms.
Kļūmju uzmeklēšana
Pazīme Iespējamais cēlonis Novēršana
Dzīvžoga šķēres
nedarbojas
Elektrotīklā nav sprieguma Pārbaudiet elektrotīklu un ieslēdziet spriegumu
Ir bojāta kontaktligzda Izmantojiet citu kontaktligzdu
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

186 | Latviešu
Pazīme Iespējamais cēlonis Novēršana
Ir bojāts elektrotīkla kabelis Pārbaudiet elektrotīkla kabeli un, ja tas ir bojāts,
griezieties klientu apkalpošanas uzņēmumā
Ir bojāts pagarinātājkabelis Pārbaudiet pagarinātājkabeli un nomainiet, ja tas
ir bojāts
Ir pārdedzis drošinātājs Nomainiet drošinātāju
Dzīvžoga šķēres
darbojas ar
pārtraukumiem
Ir bojāti dārza instrumenta iekšējie savienojumi Griezieties klientu apkalpošanas uzņēmumā
Ir bojāts ieslēdzējs Griezieties klientu apkalpošanas uzņēmumā
Dzinējs darbojas, bet
griezējasmens
nekustas
Kļūme mehānismā Griezieties klientu apkalpošanas uzņēmumā
Asmeņi karst Asmens ir kļuvis neass Pieslīpējiet asmeņu vadotni
Asmeņos ir izveidojušies robi Pārbaudiet asmeņu vadotnes stāvokli
Pārāk liela berze nepietiekošas eļļošanas dēļ Apsmidziniet asmeņu vadotni ar smēreļļu
Izstrādājums stipri
vibrē un/vai trokšņo
Dārza instruments ir bojāts Griezieties klientu apkalpošanas uzņēmumā
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana, tīrīšana un uzglabāšana
u Pirms jebkura darba ar izstrādājumu atvienojiet tā
kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas.
u Lai varētu strādāt droši un efektīvi, uzturiet
izstrādājumu tīru.
Nenovietojiet uz dārza instrumenta citus priekšmetus.
Lai varētu strādāt droši un efektīvi, uzturiet tīru izstrādājumu
un jo īpaši tā ventilācijas atveres.
Neapsmidziniet izstrādājumu ar ūdeni.
Neiegremdējiet izstrādājumu ūdenī.
Uzglabājiet izstrādājumu sausā un drošā vietā, kur tam nevar
piekļūt bērni.
Nenovietojiet uz izstrādājuma citus priekšmetus.
Lai būtu iespējams droši strādāt ar dārza instrumentu,
pārbaudiet, vai ir stingri pieskrūvēti visi tā uzgriežņi un
skrūves.
Lai panāktu augstu darba drošību, regulāri pārbaudiet dārza
instrumentu un nomainiet tā izdilušās vai bojātās daļas.
Nodrošiniet, lai nomaiņai tiktu izmantotas vienīgi oriģinālās
rezerves daļas, kas ražotas firmā Bosch.
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas
par lietošanu
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā
rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to
piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: [email protected]
Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet
šeit:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie dārza instrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
nekaitīgā veidā.
Neizmetiet nolietotos izstrādājumus sadzīves
atkritumu tvertnē!
Tikai EK valstīm.
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par
nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs
direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā,
lietošanai nederīgās elektriskās un elektroniskās ierīces
jāsavāc atsevišķi un jāpakļauj otrreizējai pārstrādei
apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Lietuvių k. | 187
Lietuvių k.
Saugos nuorodos
Simbolių paaiškinimas
Atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukci-
ją.
Nenaudokite lyjant lietui.
Dėvėkite akių apsaugą.
Prieš pradėdami gaminio nustatymo, valymo ar
techninės priežiūros darbus, jei susipainiojo,
buvo pažeistas ar perpjautas maitinimo laidas
arba jei gaminį ketinate palikti be priežiūros, jį
išjunkite ir iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką.
Rankas laikykite toliau nuo peilių.
Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su
elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite visus su šiuo elektri-
niu įrankiu pateikiamus saugos
įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir speci-
fikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų,
galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti
arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra-
nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
laido).
Darbo vietos saugumas
u Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
u Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
u Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai-
kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
u Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega-
lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai,
tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumaži-
na elektros smūgio pavojų.
u Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavi-
ršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio
rizika.
u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros
smūgio rizika.
u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Nene-
škite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kadjo neveik-
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
u Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar-
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina-
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik-
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Žmonių sauga
u Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, kądarote, ir dirb-
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu.
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų.
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali
tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis.
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme-
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap-
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis-
ti.
u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt-
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu ne-
šdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung-
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re-
guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisuka-
nčioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužalo-
ti.
u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne-
tikėtose situacijose.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

188 | Lietuvių k.
u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių dra-
bužių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus
drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besi-
sukančios dalys.
u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
veikis.
u Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per-
nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra-
nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
kią traumą per sekundės dalį.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar-
bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra-
nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu-
liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
u Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar
besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur
nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja-
nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su-
taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
pavojingos situacijos.
u Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs,
ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir
suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti
įrankio netikėtose situacijose.
Techninė priežiūra
u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo-
ti.
Saugos nuorodos dirbantiems su gyvatvorių
žirklėmis
u Visas kūno dalis laikykite kuo toliau nuo peilių. Vei-
kiant peiliui, nemėginkite pašalinti kerpamą medžiagą
arba ją laikyti. Išjungus peiliai dar juda. Akimirksnio neat-
idumas naudojant gyvatvorių žirkles gali būti sunkių suža-
lojimų priežastis.
u Gyvatvorių žirkles neškite tik peiliui sustojus, laikyda-
mi jas už rankenos, ir nesuaktyvinkite įjungimo / išjun-
gimo jungiklių. Atsargiai nešant gyvatvorių žirkles, su-
mažėja netyčinio paleidimo rizika ir su tuo susijęs sužaloji-
mo peiliais pavojus.
u Gyvatvorių žirkles visada transportuokite ir san-
dėliuokite su peilių dėklu. Rūpestingai elgiantis su gyva-
tvorių žirklėmis, mažesnis pavojus susižeisti peiliais.
u Jei šalinsite užstrigusią kerpamą medžiagą arba atlik-
site techninės priežiūros darbus, užtikrinkite, kad visi
įjungimo / išjungimo jungikliai būtų išjungti ir ištrauk-
tas tinklo kabelis. Netikėtai įsijungus gyvatvorių žirklėms
šalinant užstrigusią kerpamą medžiagą arba atliekant
techninės priežiūros darbus, galimi sunkūs sužalojimai.
u Gyvatvorių žirkles laikykite tik už izoliuotų rankenų,
nes peilis gali kliudyti paslėptus elektros laidus arba
elektrinio įrankio maitinimo laidą. Peiliui prisilietus prie
įtampingojo laido, kuriuo teka elektros srovė, metalinėse
gyvatvorių žirklių dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti
elektros smūgis.
u Visus tinklo kabelius ir laidus laikykite toliau nuo pjo-
vimo srities. Gyvatvorėje arba krūmuose gali būti tinklo
kabeliai arba laidai, kuriuos peilis gali netyčia perpjauti.
u Nenaudokite gyvatvorių žirklių, esant prastam orui,
ypač, jei yra žaibavimo pavojus. Taip sumažinsite pavo-
jų būti nutrenktam žaibo.
Papildomos įspėjamosios nuorodos
u Šis prietaisas nėra skirtas, kad juo dirbtų asmenys
(įskaitant vaikus) su fizine, jusline ar dvasine negalia ir
(arba) asmenys, kuriems trūksta patirties arba žinių, ne-
bent juos prižiūri ir jų saugumą užtikrina atsakingas as-
muo arba iš atsakingo asmens jie gauna nurodymus, kaip
dirbti su prietaisu.
Vaikus būtina prižiūrėti, kad jie su prietaisu nežaistų.
u Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti
abiem rankomis ir patikimai stovėti. Elektrinis įrankis
yra saugiau valdomas, kai laikomas dviem rankomis.
u Prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar pritvirtintos
visos gaminio komplekte esančios rankenos ir įstatyti
visi apsauginiai įtaisai. Niekuomet neeksploatuokite ne-
visiškai sumontuotų gaminių arba neleidžiamos modifika-
cijos gaminių.
u Prieš naudodami, pjovimo peilį visada apipurkškite
techninės priežiūros purškikliu.
u Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir
palaukite, kol jis bus visiškoje neveikoje.
u Dirbant su prietaisu pašaliniams asmenims ar gyvūnams
artintis prie prietaiso arčiau kaip 3 metrų atstumu drau-
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Lietuvių k. | 189
džiama. Operatorius yra atsakingas už darbo zoną trečiųjų
asmenų atžvilgiu.
u Niekada neimkite gyvatvorių žirklių už pjovimo peilio.
u Niekada neleiskite gyvatvorių žirklėmis naudotis vaikams
arba su šia instrukcija nesusipažinusiems asmenims. Na-
cionalinėse taisyklėse gali būti numatyti operatorių
amžiaus apribojimai.
u Niekada nekirpkite gyvatvorių, jei arti yra žmonių, ypač
vaikų, ar naminių gyvūnų.
u Operatorius yra atsakingas už nelaimingus atsitikimus ir
žmonėms ar jų nuosavybei padarytą žalą.
u Nedirbkite su gyvatvorių žirklėmis basi ar atvirais batais.
Visada avėkite tvirtus batus ir mūvėkite ilgomis kelnėmis.
Rekomenduojama mūvėti tvirtas pirštines, neslystančius
batus ir užsidėti apsauginius akinius. Nedėvėkite plačių
drabužių ar papuošalų, kuriuos gali įtraukti judančios da-
lys.
u Atidžiai apžiūrėkite gyvatvores, kurias reikia kirpti, ir pa-
šalinkite visas vielas bei kitus pašalinius daiktus.
u Prieš pradėdami dirbti, visada patikrinkite, ar nesusi-
dėvėjęs arba nepažeistas peilis, peilio varžtai ir kitos
pjaunamojo mechanizmo dalys. Niekada nedirbkite su pa-
žeistu arba labai susidėvėjusiu pjaunamuoju mechanizmu.
u Susipažinkite su gyvatvorių žirklių valdymo ypatumais,
kad avariniu atveju galėtumėte greitai išjungti.
u Gyvatvores kirpkite tik dienos šviesoje arba esant geram
dirbtiniam apšvietimui.
u Niekada nedirbkite su gyvatvorių žirklėmis, jei sugedę
arba nuimti apsauginiai įtaisai.
u Prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar ant gyvatvorių žir-
klių pritvirtintos visos komplekte esančios rankenos ir
įstatyti visi apsauginiai įtaisai. Niekada nenaudokite gyva-
tvorių žirklių, jei jos nėra visiškai sumontuotos arba jei yra
neleistinai modifikuotos.
u Niekada nelaikykite gyvatvorių žirklių už jų apsauginio
įtaiso.
u Dirbdami su gyvatvorių žirklėmis visada stovėkite stabilio-
je padėtyje ir išlaikykite pusiausvyrą.
u Susipažinkite su aplinka ir būkite pasiruošę pavojingoms
situacijoms, nes kirpdami gyvatvores galite negirdėti, kas
vyksta.
u Patikrinkite, ar gerai priveržtos visos veržlės, sraigtai ir
varžtai, kad būtų užtikrinta, jog gyvatvorių žirklės yra sau-
gios naudoti.
u Gyvatvorių žirkles laikykite sausoje, rakinamoje patalpoje
arba padėkite aukšta, kad jų negalėtų pasiekti vaikai.
u Dėl saugumo susidėvėjusias ar pažeistas dalis pakeiskite.
u Neremontuokite sodo gaminio patys, nebent turite prie-
taiso remontui būtiną išsilavinimą.
u Įsitikinkite, kad keičiamos dalys yra Bosch pagamintos ar
leistos naudoti.
u Abiejose gyvatvorių žirklių rankenose yra po apsauginį
peilio mygtuką, kurie skirti prisilietimo apsaugai nuo juda-
mo peilio užtikrinti. Dirbant gyvatvorių žirklėmis, vienu
metu turi būti spaudžiami abu mygtukai. Nenaudokite
sodo priežiūros įrankio, net jei jis ir veikia, kai nesuak-
tyvintas nė vienas arba tik vienas mygtukas.
Elektrosauga
Dėmesio! Prieš pradėdami techninės
priežiūros arba valymo darbus prietaisą iš-
junkite ir iš lizdo ištraukite kištuką. Tą patį
būtina padaryti, jei buvo pažeistas, įpjautas ar susipa-
iniojo maitinimo laidas.
Jūsų sodo priežiūros įrankis yra su apsaugine izoliacija, jo
įžeminti nereikia. Darbinė įtampa yra 230VAC, 50Hz (ne
ES šalyse taip pat 220V arba 240V 50 Hz). Naudokite tik
aprobuotus ilginamuosius laidus. Informacijos galite gauti
įgaliotame klientų aptarnavimo skyriuje.
Kad užtikrintumėte daugiau saugumo, naudokite nuotėkio
srovės apsauginį išjungiklį (RCD), kurio nuotėkio srovė
30mA. Šis nuotėkio srovės jungiklis turi būti tikrinamas
prieš kiekvieną naudojimą
Maitinimo ir ilginamuosius laidus laikykite toliau nuo judžių
dalių ir saugokite laidus nuo bet kokių pažeidimų, kad išveng-
tumėte sąlyčio su įtampingomis dalimis.
Laidų jungtys (tinklo kištukai ir lizdai) turi būti sausos ir ne-
gulėti ant žemės.
Reikia reguliariai tikrinti, ar nėra maitinimo ir ilginamųjų laidų
pažeidimo požymių; juos leidžiama naudoti tik nepriekaištin-
gos būklės.
Jei maitinimo laidas yra pažeistas, jį leidžiama taisyti tik įga-
liotose Bosch remonto dirbtuvėse. Naudokite tik aprobuotus
ilginamuosius laidus.
Naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, laidininkus ir laidų
būgnus, kurie atitinka EN61242/ IEC61242 arba
IEC60884-2-7 standarto reikalavimus.
Jei naudodami gaminį ketinate naudoti ilginamąjį laidą, jis tu-
ri būti toliau nurodyto skersmens:
– Laidininko skersmuo 1,25mm
2
arba 1,5mm
2
– Ilginamojo laido maksimalus ilgis 30m arba 60m, kai
naudojamas laido būgnas su FI tipo nuotėkio srovės ap-
sauginiu išjungikliu
Nuoroda: Jei naudojamas ilginamasis laidas, jis – kaip jau
buvo aprašyta saugos nuorodose – turi būti su įžeminimo lai-
du, kuris kištuku yra sujungtas su jūsų įrenginio įžeminimo
laidu.
ATSARGIAI: Reikalavimų neatitinkantys ilgi-
namieji laidai gali būti pavojingi. Ilginamasis
laidas, kištukas ir lizdas turi būti nepralai-
dūs vandeniui ir skirti naudoti lauke.
Simboliai
Kad skaitydami suprastumėte naudojimo instrukciją, turite
žinoti žemiau pateiktų simbolių reikšmę. Prašome įsiminti
simbolius ir jų reikšmes. Teisingai supratę simbolius, su šiuo
gaminiu dirbsite geriau ir saugiau.
Simbolis Reikšmė
Mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

190 | Lietuvių k.
Simbolis Reikšmė
Judėjimo kryptis
Reakcijos jėgos kryptis
Masė
Įjungimas
Išjungimas
CLICK!
Girdimas garsas
Draudžiamas veiksmas
Papildoma įranga ir atsarginės dalys
Gaminio ir techninių duomenų
aprašas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų
saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba
sužaloti kitus asmenis.
Vadovaukitės paveikslėliais, esančiais galinėje naudojimo in-
strukcijos dalyje.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis sodo priežiūros įrankis yra skirtas gyvatvorėms bei
krūmams namų bei mėgėjiškame sode karpyti ir genėti.
Pavaizduotos sudedamosios dalys (žr. pav. A ir
B)
Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka gaminio
schemose nurodytus numerius.
(1)
Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
(2)
Įjungimo-išjungimo jungiklis
(3)
Įjungimo-išjungimo jungiklio įjungimo blokatorius
(4)
Rankos apsauga
(5)
Pjovimo juosta
(6)
Apsauginis gaubtas
(7)
Tinklo kištukas
a)
(8)
Ilginamasis laidas
a)
priklausomai nuo šalies
Techniniai duomenys
Gyvatvorių žirklės UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Gaminio numeris
3600HC05.. 3600HC07.. 3600HC07..
Vardinė naudojamoji galia W 480 480 480
Tuščiosios eigos sūkių skaičius min
-1
3400 3400 3400
Peilių juostos ilgis mm 500 600 600
Atstumas tarp peilio dantų mm 26 30 30
Svoris pagal EPTA-Procedure
01:2014
kg 3,5 3,7 3,7
Apsaugos klasė
/ II / II / II
Serijos numeris žr. firminėje lentelėje ant sodo priežiūros įrankio
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai
gaminamas modelis, šie duomenys gali skirtis.
Gyvatvorių žirklės AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Gaminio numeris
3600HC08.. 3600HC09.. 3600HC09..
Vardinė naudojamoji galia W 500 500 500
Tuščiosios eigos sūkių skaičius min
-1
3400 3400 3400
Peilių juostos ilgis mm 650 700 700
Atstumas tarp peilio dantų mm 34 34 34
Svoris pagal EPTA-Procedure
01:2014
kg 4,0 4,1 4,1
Apsaugos klasė
/ II / II / II
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Lietuvių k. | 191
Gyvatvorių žirklės AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Serijos numeris žr. firminėje lentelėje ant sodo priežiūros įrankio
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas mode-
lis, šie duomenys gali skirtis.
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
UniversalHedgeCut 50 UniversalHedgeCut 58 UniversalHedgeCut 60
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso triukšmo lygis tipiniu atveju siekia:
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN62841-4-2:2019
– Garso slėgio lygis dB(A)
69 69 69
– Garso galios lygis dB(A)
90 90 90
– Neapibrėžtis K dB
1,0 1,0 1,0
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vektorius) ir neapibrėžtis K nustatytos pagal EN62841-4-2:2019
– Vibracijos emisijos vertė a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Neapibrėžtis K m/s
2
1,5 1,5 1,5
AdvancedHedgeCut 65 AdvancedHedgeCut 68 AdvancedHedgeCut 70
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso triukšmo lygis tipiniu atveju siekia:
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN62841-4-2:2019
– Garso slėgio lygis dB(A)
71 71 71
– Garso galios lygis dB(A)
92 92 92
– Neapibrėžtis K dB
1,0 1,0 1,0
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vektorius) ir neapibrėžtis K nustatytos pagal EN62841-4-2:2019
– Vibracijos emisijos vertė a
h
m/s
2
2,5 2,5 2,5
– Neapibrėžtis K m/s
2
1,5 1,5 1,5
Kad nurodyta (-os) bendroji (-osios) vibracijos vertė (-ės) ir
nurodyta (-os) triukšmo emisijos vertė (-ės) buvo išmatuotos
pagal standartizuotą bandymo metodą ir gali būti naudoja-
mos norint palyginti vieną elektrinį įrankį su kitu.
Kad nurodytą (-as) bendrąją (-ąsias) vibracijos vertę (-es) ir
nurodytą (-as) triukšmo emisijos vertę (-es) taip pat galima
naudoti preliminariam poveikio vertinimui.
Kad vibracija ir triukšmo emisija iš tikrųjų naudojant elektrinį
įrankį gali nukrypti nuo nurodytų verčių, atsižvelgiant į tai,
kaip naudojamas elektrinis įrankis, ypač nuo to, kokio tipo
ruošinys apdirbamas; ir jos, esant būtinybei nustatyti opera-
toriui taikomas apsaugos priemones, remiasi vibracijos po-
veikio įvertinimu faktinio naudojimo sąlygomis (reikia atsi-
žvelgti į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui, į laiką, kurį elekt-
rinis įrankis yra išjungtas, taip pat į laiką, kurį jis yra įjungtas,
bet veikia be apkrovos).
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN
62841-4-2:2019.
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi-
niu atveju siekia: Garso slėgio lygis 75 dB(A); garso galios ly-
gis 95dB(A). Neapibrėžtis K = 2,0dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijų bendrosios vertės a
h
(trijų krypčių atstojamasis
vektorius) ir neapibrėžtis K nustatytos pagal EN
62841-4-2:2019:
a
h
= 2,5 m/s
2
, K = 1,5 m/s
2
,
Naudojimas
u Atkreipkite dėmesį į elektros tinklo įtampą! Maitinimo
šaltinio įtampa turi sutapti su prietaiso firminėje lentelėje
nurodytais duomenimis.
Įjungimas ir išjungimas (žr. pav. C ir D)
Norėdami įjungti, pirmiausia spauskite įjungimo blokatorių
(3) ir laikykite paspaustą. Tada spauskite įjungimo-išjungimo
jungiklį (2) ir laikykite jį paspaustą.
Norėdami išjungti, pirmiausia atleiskite įjungimo blokatorių
(3) ir po to įjungimo-išjungimo jungiklį (2).
Pjovimo funkcija
Nors atstumas tarp peilio dantų yra toks, kad juo galima
pjauti iki Ø20mm šakas, pjovimo peilio smaigalys yra su-
konstruotas iki Ø25mm šakoms pjauti.
Darbas su gyvatvorių žirklėmis (žr.pav.E)
Gyvatvorių žirkles tolygiai veskite į priekį kirpimo linijos kryp-
timi. Dėl dvipusio pjovimo peilio, gyvatvorių žirklėmis galima
kirpti abiem kryptimis, taip pat švytuokliniais judesiais iš
vienos pusės į kitą.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

192 | Lietuvių k.
Pirmiausiai apkarpykite gyvatvorės šonus, o tada viršų.
Kad gyvatvorės šonus nukirptumėte lygiai, rekomenduojame
pradėti kirpti šakelių augimo kryptimi iš apačios į viršų. Ker-
pant iš viršaus į apačią, plonesnės šakos palinksta į išorę, to-
dėl gali susidaryti išretėjusios vietos ar plyšiai.
Galiausiai norėdami lygiai apkirpti gyvatvorės viršų, per visą
gyvatvorę reikiamame aukštyje ištempkite virvę.
Saugokite, kad neperpjautumėte vielos ir kitų daiktų. Taip at-
sitikus, gali būti pažeidžiami peiliai bei pavara.
Trikčių nustatymas
Simptomas Galima priežastis Šalinimas
Gyvatvorių žirklės ne-
veikia
Nėra tinklo įtampos Patikrinkite ir įjunkite
Pažeistas kištukinis lizdas Naudokitės kitu kištukiniu lizdu
Pažeistas maitinimo laidas Patikrinkite laidą ir, jei pažeistas, kreipkitės į re-
monto dirbtuves
Pažeistas ilginamasis laidas Patikrinkite ilginamąjį laidą ir, jei pažeistas, pakei-
skite
Suveikė saugiklis Pakeiskite saugiklį
Gyvatvorių žirklės vei-
kia su pertrūkiais
Pažeisti vidiniai sodo priežiūros įrankio laidai Kreipkitės į remonto dirbtuves
Pažeistas variklio įjungimo-išjungimo jungiklis Kreipkitės į remonto dirbtuves
Variklis veikia, peiliai
nejuda
Gedimas prietaiso viduje Kreipkitės į remonto dirbtuves
Peiliai įkaista Atšipęs peilis Pagaląskite peilį
Atšerpėjęs peilis Patikrinkite peilį
Per didelė trintis dėl nepakankamo tepimo Apipurkškite tepimo alyva
Labai stipri vibracija ir
didelis triukšmas
Sodo priežiūros įrankis pažeistas Kreipkitės į remonto dirbtuves
Priežiūra ir servisas
Techninė priežiūra, valymas ir sandėliavimas
u Prieš pradėdami bet kokius darbus su gaminiu, iš
kištukinio lizdo ištraukite kištuką.
u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, gaminį visada
laikykite švarų.
Ant sodo priežiūros įrankio nedėkite jokių daiktų.
Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite, kad ga-
minys ir jo ventiliacinės angos būtų švarūs.
Gaminio niekada neapipurkškite vandeniu.
Gaminio niekada nepanardinkite į vandenį.
Gaminį laikykite saugioje, sausoje ir vaikams neprieinamoje
vietoje.
Ant gaminio nedėkite jokių kitų daiktų.
Užtikrinkite, kad būtų tinkamai priveržtos visos veržlės,
sraigtai ir varžtai, kad gaminys būtų saugus naudoti.
Patikrinkite gaminį ir dėl saugumo pakeiskite susidėvėjusias
ir pažeistas dalis.
Įsitikinkite, kad keičiamos dalys yra Bosch pagamintos ar
leistos naudoti.
Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo
tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-
sargines dalis rasite interneto puslapyje:
www.bosch-pt.com
Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: [email protected]
Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

Lietuvių k. | 193
Šalinimas
Gaminiai, papildoma įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai
utilizuojami.
Nemeskite gaminių į buitinių atliekų konteine-
rius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elekt-
roninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į naciona-
linę teisę aktus, naudoti nebetinkami gaminiai turi būti sure-
nkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

194 |
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

| 195
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

196 |
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

| 197
CLICK!
UniversalHedgeCut 50UniversalHedgeCut 58UniversalHedgeCut 60
3600HC05..3600HC07..3600HC07..
480480480
-
340034003400
500600600
263030
3,53,73,7
/ II / II / II
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

198 |
UniversalHedgeCut 50UniversalHedgeCut 58UniversalHedgeCut 60
AdvancedHedgeCut 65AdvancedHedgeCut 68AdvancedHedgeCut 70
3600HC08..3600HC09..3600HC09..
500500500
-
340034003400
650700700
343434
4,04,14,1
/ II / II / II
] U [ 230 . .
t
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

| 199
t
t
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

200 |
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

| 201
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

202 |
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

| 203
CLICK!
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

204 |
UniversalHedgeCut 50UniversalHedgeCut 58UniversalHedgeCut 60
3600HC05..3600HC07..3600HC07..
W480480480
min
-1
340034003400
500600600
263030
kg3.53.73.7
/ II / II / II
AdvancedHedgeCut 65AdvancedHedgeCut 68AdvancedHedgeCut 70
3600HC08..3600HC09..3600HC09..
W500500500
min
-1
340034003400
650700700
343434
kg4.04.14.1
/ II / II / II
] U] 230 . .
t
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

| 205
t
t
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

206 |
(1)
A
B
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(1)
(7)
(8)
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

| 207
1
2
1 2
C
D
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

208 |
1 m
10 cm
E
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

| 209
F 016 800 292
F 016 800 178
1 609 200 399
Oil
F 016 800 491 (UK)
F
G
(5)
(6)
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

210 |
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

I
de
EU-Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten
Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend
aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit
folgenden Normen übereinstimmen.
Heckenschere
Sachnummer
en
EU Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the stated products
comply with all applicable provisions of the directives and regu-
lations listed below and are in conformity with the following stan-
dards.
Hedge trimmer
Article number
fr
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les pro-
duits décrits sont en conformité avec les directives, règlements
normatifs et normes énumérés ci-dessous.
Taille-haies
N° d’article
es
Declaracio
n de conformidad UE
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los pro-
ductos nombrados cumplen con todas las disposiciones corre-
spondientes de las Directivas y los Reglamentos mencionados a
continuación y están en conformidad con las siguientes normas.
Tijera cortasetos
Nº de artículo
pt
Declaração de Conformidade UE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produ-
tos mencionados cumprem todas as disposições e os regulamen-
tos indicados e estão em conformidade com as seguintes nor-
mas.
Tesoura de sebes
N.° do produto
it
Dichiarazione di conformita
UE
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti in-
dicati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Diret-
tive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonche alle seguenti
Normative.
Tagliasiepi
Codice prodotto
nl
EU-conformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde
producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de
hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstem-
men met de volgende normen.
Heggenschaar
Productnummer
da
EU-overensstemmelseserklæring
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende
direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder.
Hækkeklipper
Typenummer
sv
EU-konformitetsförklaring
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyl-
ler kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direk-
tiven och förordningarnas och att de stämmer överens med föl-
jande normer.
Häcksax
Produktnummer
no
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i over-
ensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og
forordningene nedenfor og med følgende standarder.
Hekksaks
Produktnummer
fi
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seu-
raavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja
ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia.
Pensasleikkuri
Tuotenumero
el
Δήλωση πιστότητας ΕΕ
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα
προϊόντα αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω
αναφερόμενων οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα
ακόλουθα πρότυπα.
Θαμνοκόπτης
Αριθμός ευρετηρίου
tr
AB Uygunluk beyanı
Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve
direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara
uygun olduğunu beyan ederiz.
Çit kesme makinesi
Ürün kodu
pl
Deklaracja zgodności UE
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty
odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczegól-
nionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następują-
cymi normami.
Sekator do żywopłotu
Numer katalogowy
cs
EU prohlášení oshodě
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek
splňuje všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic
anařízení aje vsouladu snásledujícími normami:*
Nůžky na živý plot
Objednací číslo
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

II
sk
EÚ vyhlásenie ozhode
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok
spĺňa všetky príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc
anariadení aje vsúlade snasledujúcimi normami:
Nožnice na živý plot
Vecné číslo
hu
EU konformitási nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek
megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és ren-
deletek valamennyi idevágó előírásainak és megfelelnek a követ-
kező szabványoknak.
Sövényvágó
Cikkszám
ru
Заявление о соответствии ЕС
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что
названные продукты соответствуют всем действующим
предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а
также нижеуказанных норм.
Kусторез
Товарныи №
uk
Заява про відповідність ЄС
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що
названі вироби відповідають усім чинним положенням
нищеозначених директив і розпоряджень, а також
нижчеозначеним нормам.
Kущоріз
Товарнии номер
kk
ЕО сәйкестік мағлұмдамасы
Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына
сәйкестігін және төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
Бар бақ қайшысы
Өнім нөмірі
ro
Declaraţie de conformitate UE
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate core-
spund tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi regle-
mentărilor enumerate în cele ce urmează şi sunt în conformitate
cu următoarele standarde.
Foarfece de tăiat gard
viu
Număr de identificare
bg
ЕС декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените
продукти отговарят на всички валидни изисквания на
директивите и разпоредбите по-долу и съответства на
следните стандарти.
Електрическа ножица
за храсти
Каталожен номер
mk
EU-Изјава за сообразност
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните
производи се во согласност со сите релевантни одредби на
следните регулативи и прописи и се во согласност со
следните норми.
Електрични ножици
Број на дел/артикл
sr
EU-izjava o usaglašenosti
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi
odgovaraju svim dotičnim odredbama naknadno navedenih
smernica u uredaba i da su u skladu sa sledećim standardima.
Makaze za živu ogradu
Broj predmeta
sl
Izjava o skladnosti EU
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v
skladu z vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza
naslednjim standardom.
Škarje za živo mejo
Številka artikla
hr
EU izjava o sukladnosti
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi
odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima
navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedećim normama.
Škare za živicu
Kataloški br.
et
EL-vastavusdeklaratsioon
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad jär-
gnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele
nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.
Hekikäärid
Tootenumber
lv
Deklarācija par atbilstību
ES standartiem
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi
atbilst visiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām
saistošajām nostādnēm, kā arī sekojošiem standartiem.
Dzīvžoga šķēres
Izstrādājuma numurs
lt
ES atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus pri-
valomus žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir
šiuos standartus.
Gyvatvorių žirklės
Gaminio numeris
UniversalHedgeCut 50
UniversalHedgeCut 58
UniversalHedgeCut 60
3600HC05..
3600HC07..
3600HC07..
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

III
AdvancedHedgeCut 65
AdvancedHedgeCut 68
AdvancedHedgeCut 70
3600HC08..
3600HC09..
3600HC09..
EN 62841-1:2015
EN 62841-4-2:2019
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 63000:2018
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

IV
de
3600HC05.. /3600HC07.. : 2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 90 dB(A), Unsicherheit K=1,0 dB,
garantierter Schallleistungspegel 91 dB(A)
3600HC08.. /3600HC09.. : 2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 92 dB(A), Unsicherheit K=1,0 dB,
garantierter Schallleistungspegel 93 dB(A)
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V. Produktkategorie: 25
Technische Unterlagen bei: *
en 3600HC05.. /3600HC07.. : 2000/14/EC: Measured sound power level 90dB(A), uncertainty K=1,0dB,
guaranteed sound power level 91dB(A)
3600HC08.. /3600HC09.. : 2000/14/EC: Measured sound power level 92dB(A), uncertainty K=1,0dB,
guaranteed sound power level 93dB(A)
Conformity assessment procedure in accordance with annex V. Product category: 25
Technical file at: *
fr
3600HC05.. /3600HC07.. : 2000/14/CE : niveau de puissance acoustique mesuré 90dB(A),
incertitude K = 1,0dB, niveau de puissance acoustique garanti 91dB(A)
3600HC08.. /3600HC09.. : 2000/14/CE : niveau de puissance acoustique mesuré 92dB(A),
incertitude K=1,0dB, niveau de puissance acoustique garanti 93dB(A)
Procédure d’évaluation de conformité selon l’annexe V. Catégorie de produit : 25
Dossier technique auprès de : *
es 3600HC05.. /3600HC07.. : 2000/14/CE: nivel medido de la potencia acústica 90dB(A), tolerancia K=1,0dB, ni-
vel garantizado de la potencia acústica 91dB(A)
3600HC08.. /3600HC09.. : 2000/14/CE: nivel medido de la potencia acústica 92dB(A), tolerancia K=1,0dB, ni-
vel garantizado de la potencia acústica 93dB(A)
Método de evaluación de la conformidad según anexo V. Categoría de producto: 25
Documentos técnicos de: *
pt
3600HC05.. /3600HC07.. : 2000/14/CE: Nível de potência acústica medido 90dB(A), insegurança K=1,0dB,
nível de potência acústica garantido 91dB(A)
3600HC08.. /3600HC09.. : 2000/14/CE: Nível de potência acústica medido 92dB(A), insegurança K=1,0dB,
nível de potência acústica garantido 93dB(A)
Processo de avaliação da conformidade de acordo com o anexo V. Categoria de produto: 25
Documentação técnica pertencente à: *
it 3600HC05.. /3600HC07.. : 2000/14/CE: livello di potenza sonora misurato 90dB(A), incertezza K=1,0dB,
livello di potenza sonora garantito 91dB(A)
3600HC08.. /3600HC09.. : 2000/14/CE: livello di potenza sonora misurato 92dB(A), incertezza K=1,0dB,
livello di potenza sonora garantito 93dB(A)
Procedimento di valutazione della conformità secondo l’Allegato V. Categoria prodotto: 25
Documentazione Tecnica presso: *
nl
3600HC05.. /3600HC07.. : 2000/14/EG: gemeten geluidsvermogensniveau 90dB(A), onzekerheid K=1,0dB,
gegarandeerd geluidsvermogensniveau 91dB(A)
3600HC08.. /3600HC09.. : 2000/14/EG: gemeten geluidsvermogensniveau 92dB(A), onzekerheid K=1,0dB,
gegarandeerd geluidsvermogensniveau 93dB(A)
Beoordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage V. Productcategorie: 25
Technisch dossier bij: *
da 3600HC05.. /3600HC07.. : 2000/14/EF: Målt lydeffektniveau 90dB(A), usikkerhed K=1,0dB,
garanteret lydeffektniveau 91dB(A)
3600HC08.. /3600HC09.. : 2000/14/EF: Målt lydeffektniveau 92dB(A), usikkerhed K=1,0dB,
garanteret lydeffektniveau 93dB(A)
Overensstemmelsesvurderingsprocedure som omhandlet i bilag V. Produktkategori: 25
Tekniske bilag ved: *
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

V
sv
3600HC05.. /3600HC07.. : 2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 90dB(A), osäkerhet K=1,0dB,
garanterad bullernivå 91dB(A)
3600HC08.. /3600HC09.. : 2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 92dB(A), osäkerhet K=1,0dB,
garanterad bullernivå 93dB(A)
Konformitetens bedömningsmetod enligt bilaga V. Produktkategori: 25
Teknisk dokumentation: *
no 3600HC05.. /3600HC07.. : 2000/14/EC: Målt lydeffektnivå 90dB(A), usikkerhet K=1,0dB,
garantert lydeffektnivå 91dB(A)
3600HC08.. /3600HC09.. : 2000/14/EC: Målt lydeffektnivå 92dB(A), usikkerhet K=1,0dB,
garantert lydeffektnivå 93dB(A)
Samsvarsvurderingsmetode i henhold til vedlegg V. Produktkategori: 25
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi
3600HC05.. /3600HC07.. : 2000/14/EY: mitattu äänitehotaso 90dB(A), epävarmuus K=1,0dB,
taattu äänitehotaso 91dB(A)
3600HC08.. /3600HC09.. : 2000/14/EY: mitattu äänitehotaso 92dB(A), epävarmuus K=1,0dB,
taattu äänitehotaso 93dB(A)
Vaatimustenmukaisuuden arviointimenetelmä liitteen V mukaisesti. Tuotekategoria: 25
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el 3600HC05.. /3600HC07.. : 2000/14/ΕΚ: Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 90dB(A), ανασφάλεια K=1,0dB,
εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 91dB(A).
3600HC08.. /3600HC09.. : 2000/14/ΕΚ: Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 92dB(A), ανασφάλεια K=1,0dB,
εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 93dB(A).
Διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το παράρτημα V. Κατηγορία προϊόντος: 25
Τεχνικά έγγραφα στη:
tr
3600HC05.. /3600HC07.. : 2000/14/EC: Ölçülen ses gücü seviyesi 90dB(A), tolerans K=1,0dB,
garanti edilen ses gücü seviyesi 91dB(A)
3600HC08.. /3600HC09.. : 2000/14/EC: Ölçülen ses gücü seviyesi 92dB(A), tolerans K=1,0dB,
garanti edilen ses gücü seviyesi 93dB(A)
Uygunluk değerlendirme yöntemi ek V uyarınca. Ürün kategorisi: 25
Teknik belgelerin bulunduğu yer:
pl 3600HC05.. /3600HC07.. : 2000/14/WE: pomierzony poziom mocy akustycznej 90dB(A),
niepewność K=1,0dB, gwarantowany poziom mocy akustycznej 91dB(A)
3600HC08.. /3600HC09.. : 2000/14/WE: pomierzony poziom mocy akustycznej 92dB(A),
niepewność K=1,0dB, gwarantowany poziom mocy akustycznej 93dB(A)
Procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem V. Kategoria produktów: 25
Dokumentacja techniczna: *
cs
3600HC05.. /3600HC07.. : 2000/14/ES: změřená hladina akustického výkonu 90dB(A), nejistota K=1,0dB, za-
ručená hladina akustického výkonu 91dB(A)
3600HC08.. /3600HC09.. : 2000/14/ES: změřená hladina akustického výkonu 92dB(A), nejistota K=1,0dB, za-
ručená hladina akustického výkonu 93dB(A)
Metoda posouzení shody podle dodatku V. Kategorie výrobku: 25
Technické podklady u: *
sk 3600HC05.. /3600HC07.. : 2000/14/ES: odmeraná hladina akustického výkonu 90dB(A), neistota K=1,0dB,
zaručená hladina akustického výkonu 91dB(A)
3600HC08.. /3600HC09.. : 2000/14/ES: odmeraná hladina akustického výkonu 92dB(A), neistota K=1,0dB,
zaručená hladina akustického výkonu 93dB(A)
Metóda posúdenia zhody podľa dodatku V. Kategória výrobku: 25
Technické podklady má spoločnosť: *
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)

VI
hu
3600HC05.. /3600HC07.. : 2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 90dB(A), szórás K=1,0dB,
garantált hangteljesítmény-szint 91dB(A)
3600HC08.. /3600HC09.. : 2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 92dB(A), szórás K=1,0dB,
garantált hangteljesítmény-szint 93dB(A)
A konformitás kiértékelési eljárást lásd a V Függelékben. Termékkategória: 25
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
ru 3600HC05.. /3600HC07.. : 2000/14/EС: Измеренный уровень звуковой мощности 90дБ(A),
погрешность K=1,0дБ, гарантированный уровень звуковой мощности 91дБ(A)
3600HC08.. /3600HC09.. : 2000/14/EС: Измеренный уровень звуковой мощности 92дБ(A),
погрешность K=1,0дБ, гарантированный уровень звуковой мощности 93дБ(A)
Процедура оценки соответствия согласно приложения V. Категория продукта: 25
Техническая документация хранится у: *
uk
3600HC05.. /3600HC07.. : 2000/14/EC: виміряна звукова потужність 90дБ(A), похибка K=1,0дБ,
гарантована звукова потужність 91дБ(A)
3600HC08.. /3600HC09.. : 2000/14/EC: виміряна звукова потужність 92дБ(A), похибка K=1,0дБ,
гарантована звукова потужність 93дБ(A)
Процедура оцінки відповідності відповідно до додатку V. Категорія продукту: 25
Технічна документація зберігається у: *
kk 3600HC05.. /3600HC07.. : 2000/14/EC: Өлшелген дыбыс қаттылығы 90дБ(A), дәлсіздік K=1,0дБ,
кепілденген дыбыс қаттылығы 91дБ(A)
3600HC08.. /3600HC09.. : 2000/14/EC: Өлшелген дыбыс қаттылығы 92дБ(A), дәлсіздік K=1,0дБ,
кепілденген дыбыс қаттылығы 93дБ(A)
Сәйкестікті анықтау әдісі V тіркелгісі бойынша. Өнім санаты: 25
Техникалық құжаттар: *
ro
3600HC05.. /3600HC07.. : 2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 90dB(A), incertitudine K=1,0dB,
nivel garantat al puterii sonore 91dB(A)
3600HC08.. /3600HC09.. : 2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 92dB(A), incertitudine K=1,0dB,
nivel garantat al puterii sonore 93dB(A)
Procedură de evaluare a conformităţii potrivit Anexei V. Categorie produse: 25
Documentaţie tehnică la: *
bg 3600HC05.. /3600HC07.. : 2000/14/EО: измерено ниво на звуковата мощност 90dB(A),
неопределеност K=1,0dB, гарантирано ниво на мощността на звука 91dB(A)
3600HC08.. /3600HC09.. : 2000/14/EО: измерено ниво на звуковата мощност 92dB(A),
неопределеност K=1,0dB, гарантирано ниво на мощността на звука 93dB(A)
Mетод за оценка на съответствието съгласно приложение V. Категория продукт: 25
Техническа документация при: *
mk
3600HC05.. /3600HC07.. : 2000/14/EC: Измерено ниво на звучна јачина 90dB(A), несигурност K=1,0dB,
загарантирано ниво на звучна јачина 91dB(A)
3600HC08.. /3600HC09.. : 2000/14/EC: Измерено ниво на звучна јачина 92dB(A), несигурност K=1,0dB,
загарантирано ниво на звучна јачина 93dB(A)
Постапка за процена на сообразноста според прилог V. Категорија на производ: 25
Техничка документација кај: *
sr 3600HC05.. /3600HC07.. : 2000/14/EC: izmereni nivo ostvarene buke 90dB(A), nepouzdanost K=1,0dB,
garantovani nivo ostvarene buke 91dB(A)
3600HC08.. /3600HC09.. : 2000/14/EC: izmereni nivo ostvarene buke 92dB(A), nepouzdanost K=1,0dB,
garantovani nivo ostvarene buke 93dB(A)
Postupak ocenjivanja usaglašenosti prema prilogu V. Kategorija proizvoda: 25
Tehnička dokumentacija kod: *
F 016 L94 168 | (20.01.2021) Bosch Power Tools

VII
sl
3600HC05.. /3600HC07.. : 2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moči 90dB(A), negotovost K=1,0dB,
zagotovljena raven zvočne moči 91dB(A)
3600HC08.. /3600HC09.. : 2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moči 92dB(A), negotovost K=1,0dB,
zagotovljena raven zvočne moči 93dB(A)
Postopek za presojo skladnosti v skladu s prilogo V. Kategorija izdelka: 25
Tehnična dokumentacija pri: *
hr 3600HC05.. /3600HC07.. : 2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 90dB(A), nesigurnost K=1,0dB,
zajamčena razina učinka buke 91dB(A)
3600HC08.. /3600HC09.. : 2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 92dB(A), nesigurnost K=1,0dB,
zajamčena razina učinka buke 93dB(A)
Postupak ocjenjivanja sukladnosti prema dodatku V. Kategorija proizvoda: 25
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
et
3600HC05.. /3600HC07.. : 2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase 90dB(A), mõõtemääramatus K=1,0dB,
garanteeritud helivõimsustase 91dB(A)
3600HC08.. /3600HC09.. : 2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase 92dB(A), mõõtemääramatus K=1,0dB,
garanteeritud helivõimsustase 93dB(A)
Vastavuse hindamise meetod vastavalt lisale V. Tootekategooria: 25
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv 3600HC05.. /3600HC07.. : 2000/14/EK: izmērītais trokšņa jaudas līmenis ir 90dB(A), izkliede K ir=1,0dB,
garantētais trokšņa jaudas līmenis ir 91dB(A)
3600HC08.. /3600HC09.. : 2000/14/EK: izmērītais trokšņa jaudas līmenis ir 92dB(A), izkliede K ir=1,0dB,
garantētais trokšņa jaudas līmenis ir 93dB(A)
Atbilstības novērtēšana ir veikta saskaņā ar pielikumu V. Izstrādājuma kategorija: 25
Tehniskā dokumentācija no: *
lt
3600HC05.. /3600HC07.. : 2000/14/EB: išmatuotas garso galios lygis 90dB(A), paklaida K=1,0dB,
garantuotas garso galios lygis 91dB(A)
3600HC08.. /3600HC09.. : 2000/14/EB: išmatuotas garso galios lygis 92dB(A), paklaida K=1,0dB,
garantuotas garso galios lygis 93dB(A)
Atitikties vertinimas atliktas pagal priedą V. Gaminio kategorija: 25
Techninė dokumentacija saugoma: *
* Robert Bosch Power Tools GmbH, PT/ECS,
70538 Stuttgart, GERMANY
Henk Becker
Chairman of Executive
Management
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 20.01.2021
Bosch Power Tools F 016 L94 168 | (20.01.2021)
