Scheppach ETHT500 Electric Telescopic Hedge Trimmer 500W 2.75m Reach

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Operating instructions 5910509901 5910509917 5910509904 SK5 - (English) Download
  • Operating instructions 5910509901 5910509917 5910509904 SK1 - (English) Download
  • Operating instructions 5910509901 5910509917 5910509904 SK2 - (English) Download
  • Operating instructions 5910509901 5910509917 5910509904 SK3 - (English) Download
ETHT500 photo

Operating instructions 5910509901 5910509917 5910509904 Multi

This is the main product document for model ETHT500. Additionally, the document applies to other Scheppach models: 5910509904, 4046664283737

The file format is pdf, 304 pages, you can download this manual here .

background
Art.Nr.
5910509901 / 5910509917 / 5910509904
AusgabeNr.
5910509901_0002
Rev.Nr.
20/05/2025
ETHT500
DE
Elektro-Teleskop-Heckenschere
Originalbetriebsanleitung
4
GB
Electric telescopic hedge trimmer
Translation of original instruction manual
18
FR
Taille-haie électrique télescopique
Traduction des instructions d’origine
29
IT
Tosasiepi elettrico telescopico
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
41
NL
Elektrische telescoop heggenschaar
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
53
ES
Máquina cortasetos telescópica eléctrica
Traducción del manual de instrucciones original
65
PT
Cortador de sebes telescópico elétrico
Tradução do manual de operação original
77
CZ
Elektrické teleskopické nAžky na živý plot
Překlad originálního návodu k obsluze
89
SK
Elektrické teleskopické nožnice na živý plot
Preklad originálneho návodu na obsluhu
100
HU
Elektromos teleszkópos sövénynyíró
Eredeti használati utasítás fordítása
111
PL
Elektryczne teleskopowe noGyce do Gywopłotu
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
123
HR
Električne teleskopske škare za živicu
Prijevod originalnog prirnika za uporabu
135
SI
Električne teleskopske škarje za živo mejo
Prevod originalnih navodil za uporabo
146
EE
Elektri-teleskoophekikäärid
Originaalkäitusjuhendi tõlge
157
LT
Elektrinøs teleskopinøs gyvatvori— žirkløs
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
168
LV
Elektriskas teleskopisks dzflvžogu š•res
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
179
SE
Eldriven teleskop-häcksax
Översättning av original-bruksanvisning
190
FI
Sähkökäyttöinen pensasleikkuri
teleskooppivarrella
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
201
DK
El-teleskop-hækkeklipper
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
212
NO
Elektrisk teleskop-hekksaks
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
223
BG
?É_ÇäàÄè_âÇw ä_É_âÇÜáÄèÖw ÖÜ‘Äéw aw áÉ_ä
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
234
GR
č9M8O!8F O59MN8 8F BK90L : !;O G!K"
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
247
RO
Foarfece electric telescopic pentru garduri vii
Traducere din manualul de exploatare original
260
RS
Električne teleskopske makaze za živu ogradu
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
272
TR
Elektrikli teleskopik çit makası
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
284
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Made in P.R.C.
background
www.scheppach.com
2
background
www.scheppach.com
3
1
1
13
2 3
7 9
64
10
1214
5
8
11
15
2 3
7
A
B
A
A
A
A
A
background
www.scheppach.com
4
|
DE
Erklärung der Symbole auf dem Produkt
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die
Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen
selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verten von Unfällen nicht ersetzen.
Warnung - Zur Verringerung
des Verletzungsrisikos
Betriebsanleitung lesen.
Achtung! Das Nichtbeachten der
an dem Produkt angebrachten
Sicherheitszeichen und
Warnhinweise sowie das
Nichtbeachten der Sicherheits-
und Bedienungshinweise kann zu
schweren Verletzungen bis hin
zum Tod führen.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende
Funken oder aus dem Produkt
heraustretende Splitter, Späne
und Sube können Sichtverlust
bewirken.
Ziehen Sie sofort den Stecker aus
der Steckdose, wenn das Kabel
beschädigt oder durchtrennt ist.
Schutzhelm tragen!
Achtung! Verletzungsgefahr durch
laufende Messer.
Festes Schuhwerk tragen!
100
Garantierter Schallleistungspegel
des Produkts.
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Halten Sie sich mindestens 10 m
von Überlandleitungen fern.
Das Produkt entspricht den
geltenden europäischen
Richtlinien.
Schutzklasse II
Das Produkt entspricht den
geltenden serbischen Richtlinien.
Länge Messerbalken
background
www.scheppach.com
DE
|
5
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ........................................................................................................... 6
2. Produktbeschreibung (Abb. 1) ........................................................................... 6
3. Lieferumfang ...................................................................................................... 6
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 6
5. Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................................................... 7
6. Restrisiken ......................................................................................................... 10
7. Technische Daten .............................................................................................. 10
8. Auspacken ......................................................................................................... 10
9. Vor der Inbetriebnahme ..................................................................................... 11
10. Bedienung .......................................................................................................... 11
11. Arbeitshinweise ................................................................................................. 12
12. Elektrischer Anschluss ...................................................................................... 13
13. Reinigung .......................................................................................................... 13
14. Lagerung ............................................................................................................ 13
15. Wartung ............................................................................................................. 14
16. Reparatur & Ersatzteilbestellung ....................................................................... 14
17. Entsorgung und Wiederverwertung .................................................................. 14
18. Störungsabhilfe .................................................................................................. 15
19. Konformitätserklärung ....................................................................................... 297
background
www.scheppach.com
6
|
DE
Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif-
ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-
chen Produkten allgemein anerkannten technischen
Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung r Unfälle oder Sc-
den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den
Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Produktbeschreibung (Abb. 1)
1. Messerbalken
2. Handschutz
3. Motorkopf / Lüftungsschlitze
4. Entriegelungstaste
5. Verbindungsstück
6. Teleskopstiel
7. Sternschraube
8. Handgri󰀨
9. Tragöse
10. Ein-/Ausschalter
11. Handgri󰀨
12. Sicherheitsschalter
13. Netzkabel
14. Zugentlastung
15. Anstoßschutz mit Bohrung zum Aufhängen des
Gerätes
A Innensechskantschraube
B Innensechskantschlüssel
3. Lieferumfang
Pos. Anzahl Bezeichnung
3, 6 1x Elektro-Teleskop
Heckenschere (Motorkopf
Einheit + Teleskopstiel Einheit
1x Bedienungsanleitung
1x Schultergurt
A 6x Innensechskantschraube
B 1x Innensechskantschlüssel
1x Messerschutz
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Heckenschere ist zum Schneiden von Hecken,
Büschen und Sträuchern bestimmt.
1. Einleitung
Hersteller:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
wirnschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrem neuen Produkt.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Produkt oder durch dieses Produkt entstehen
bei:
unsachgemäßer Behandlung
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestim-
mungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Produkt kennenzulernen und dessen bestimmungs-
gemäße Einsatzglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Produkt sicher, fachgerecht und wirt-
schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und
die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Produkts er-
höhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Betrieb des Produkts geltenden Vorschriften Ihres
Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas-
tiklle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei
dem Produkt auf. Sie muss von jeder Bedienungsper-
son vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig
beachtet werden.
An dem Produkt dürfen nur Personen arbeiten, die im
Gebrauch des Produkts unterwiesen und über die da-
mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind.
background
www.scheppach.com
DE
|
7
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
be¿nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Verwen-
den Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unverän-
derte Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie von Rohren, Heizungen, Her -
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-
tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zungen oder um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlusslei-
tung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungslei-
tungen, die auch für den Außenbereich geeig-
net sind. Die Anwendung einer für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungsleitung verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Das Produkt darf nur nach seiner Bestimmung verwen-
det werden. Jede weitere darüberhinausgehende Ver-
wendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzun-
gen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht
der Hersteller.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist
auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die
Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedie-
nungsanleitung.
Personen, die das Produkt verwenden und warten,
müssen mit diesem vertraut und über mögliche Gefah-
ren unterrichtet sein.
Veränderungen an dem Produkt schließen eine Haf-
tung des Herstellers und daraus entstehende Schäden
gänzlich aus.
Das Produkt darf nur mit Originalteilen und Original-
zubehör des Herstellers betrieben werden.
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften
des Herstellers sowie die in den Technischen Daten
angegebenen Abmessungen müssen eingehalten wer-
den.
Bitte beachten Sie, dass unsere Produkte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerkli-
chen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Produkt
in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben so-
wie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch be-
stimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht wurden.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
mWARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Produkt versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri󰀨
Elektrowerkzeug bezieht sich auf netzbetriebene Elek-
trowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
background
www.scheppach.com
8
|
DE
4)Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge-
fährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/ oder entfernen Sie einen abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das
Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk-
zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerk-
zeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschä-
digt sind, dass die Funktion des Elektrowerk-
zeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädig-
te Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehe-
nen Anwendungen kann zu gefährlichen Situatio-
nen führen.
h) Halten Sie Gri-e und Gri-ächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Grif-
fe und Gri󰀨ächen erlauben keine sichere Bedie-
nung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in un-
vorhergesehenen Situationen.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achtenSie darauf,was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme.VergewissernSie sich, dass das Elek-
trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger
am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug ein-
geschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk-
zeugs bendet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und hal-
ten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. HaltenSie Haare
und Kleidung fern vonsich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare n-
nen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -au-angeinrichtun-
gen montiert werden können, sind diese anzu-
schließen und richtig zu verwenden. Verwen-
dung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits-
regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem
Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Han-
deln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schwe-
ren Verletzungen führen.
background
www.scheppach.com
DE
|
9
Sicherheitshinweise für Heckenscheren mit ver-
längerter Reichweite
a) Verringern Sie die Gefahr eines tödlichen
Stromschlags, indem Sie die Heckenschere
mit verlängerter Reichweite niemals in der
he von elektrischen Leitungen benutzen.
Die Behrung von oder die Benutzung in der
Nähe von Stromleitungen kann zu schweren Ver-
letzungen oder tödlichem Stromschlag führen.
b) Bedienen Sie die Heckenschere mit verlän-
gerter Reichweite immer mit beiden Händen.
Halten Sie die Heckenschere mit verlängerter
Reichweite mit beiden Händen, um den Verlust der
Kontrolle zu vermeiden.
c) Tragen Sie bei Überkopfarbeiten mit der He-
ckenscheremit verlängerter Reichweite Kopf-
schutz. Herabfallende Bruchstücke können zu
schweren Verletzungen führen.
Weitere Sicherheitshinweise
Inspizieren Sie die zu schneidende Fläche sorgfäl-
tig und beseitigen Sie alle Drähte oder sonstigen
Fremdkörper.
Während des Betriebes der Heckenschere ist immer
sicherzustellen, dass ein sicherer Stand eingenom-
men wird, besonders wenn Tritte oder eine Leiter
benutzt werden.
Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Produkt immer
Sicherheitshandschuhe, eine Schutzbrille, Gehör-
schutz, festes Schuhwerk und lange Hosen.
Die Heckenschere ist für Arbeiten vorgesehen, bei
denen der Bediener auf dem Boden steht und nicht
auf einer Leiter oder sonstiger instabiler Standäche.
Elektrische Gefahr, halten Sie mindestens 10 m Ab-
stand von Oberleitungen.
Versuchen Sie nicht einen blockierten/verklemmten
Messerbalken zu lösen, bevor Sie das Produkt aus-
geschaltet und den Akku herausgenommen haben.
Es besteht Verletzungsgefahr!
Die Messer sind regelmäßig auf Abnutzung zu kont-
rollieren und nachschleifen zu lassen. Stumpfe Mes-
ser überlasten das Produkt. Daraus resultierende
Schäden unterliegen nicht der Garantie.
Wenn Sie bei der Arbeit mit dem Produkt unterbro-
chen werden, beenden Sie erst den aktuellen Ar-
beitsvorgang und schalten Sie dann das Produkt aus.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Las-
sen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug
benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
¿ziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
a) Halten Sie alle Körperteile vom Messer fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufenden Messern
Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes
Material festzuhalten. Die Messer bewegen sich
nach dem Ausschalten des Schalters weiter. Ein
Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der
Heckenschere kann zu schweren Verletzungen
führen.
b) Tragen Sie die Heckenschere am Gri- bei still-
stehendem Messer und achten Sie darauf,
nicht den Schalter zu betätigen. Das richtige
Tragen der Heckenschere verringert die Gefahr
des unbeabsichtigten Betriebs und eine dadurch
verursachte Verletzung durch das Messer.
c) BeiTransport oder Aufbewahrung der Hecken-
schere stets die Abdeckung über die Messer
ziehen. Sachgemäßer Umgang mit der Hecken-
schere verringert die Verletzungsgefahr durch das
Messer.
d) Stellen Sie sicher, dass alle Schalter ausge-
schaltet sind und der Akku entfernt ist, bevor
Sie eingeklemmtes Schnittgut entfernen oder
das Produkt warten. Ein unerwarteter Betrieb
der Heckenschere beim Entfernen von einge-
klemmtem Material kann zu ernsthaften Verlet-
zungen führen.
e) Halten Sie die Heckenschere nur an den iso-
lierten Gri-ächen, da das Schneidmesser
verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel tre-en kann. Der Kontakt der Messer
mit einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
f) Halten Sie jegliche Netzleitungen aus dem
Schnittbereich fern. Leitungen können in He-
cken und Büschen verborgen sein und versehent-
lich durch das Messer angeschnitten werden.
g) Verwenden Sie die Heckenschere nicht bei
schlechtem Wetter, besonders nicht bei Ge-
wittergefahr. Dies verringert die Gefahr, von
einem Blitz getro󰀨en zu werden.
background
www.scheppach.com
10
|
DE
7. Technische Daten
Netzspannung 230-240 V ~ / 50 Hz
Leerlaufdrehzahl n
0
1500 min
-1
Schnittlänge 450/510/550 mm
Schnittstärke 16 mm
Gewicht 3,6 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Geräusch und Vibration
m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen auf
Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinenlärm
85 dB, tragen Sie bitte einen geeigneten Gehörschutz.
Information zur Geräuschentwicklung nach
EN 62841-1
Geräuschkennwerte
Schallleistungspegel L
WA
95,8 dB
Schalldruckpegel L
pA
84,2 dB
Unsicherheit K
wa/pA
3 dB
Vibrationskennwerte
Vibrationswert nach EN 62841-1
Vibration Haupthandgri󰀨 a
h
2,74 m/s²
Vibration Hilfshandgri󰀨 a
h
2,84 m/s²
Unsicherheit K
h
1,5 m/s²
8. Auspacken
Ö󰀨nen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Produkt vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa-
ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Produkt und die Zuberteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie-
nungsanleitung mit dem Produkt vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nur Originalteile.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von un-
erfahrenen Personen benutzt werden.
m Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt wäh-
rend des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Die-
ses Feld kann unter bestimmten Umsnden aktive
oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder dlichen Verlet-
zungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit me-
dizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor
das Elektrowerkzeug bedient wird.
m Warnung! Bei längeren Arbeiten kann es auf Grund
von Vibrationen in den Händen der Bedienungsper-
son zu Durchblutungsstörungen (Weißngersyndrom)
kommen.
Das Weißngersyndrom ist eine Gefäßerkrankung, bei
der die kleinen Blutgefäße an den Fingern und Zehen
anfallartig verkrampfen. Die betro󰀨enen Areale werden
nicht mehr ausreichend mit Blut versorgt und erschei-
nen dadurch extrem blass.
Der häuge Gebrauch von vibrierenden Produkten
kann bei Personen, deren Durchblutung beeinträchtigt
ist (z. B. Raucher, Diabetiker) Nervenschädigungen
auslösen.
Wenn Sie ungewöhnliche Beeinträchtigungen bemer-
ken, beenden Sie sofort die Arbeit und suchen Sie
einen Arzt auf.
6. Restrisiken
Das Produkt ist nach dem Stand der Technik und
den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln
gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne
Restrisiken auftreten.
Schnittverletzungen.
Schädigung der Augen, wenn kein vorgeschriebe-
ner Augenschutz getragen wird.
Schädigung des Gehöres, wenn kein vorgeschrie-
bener Gehörschutz getragen wird.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si-
cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße
Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung ins-
gesamt beachtet werden.
Verwenden Sie das Produkt so, wie es in dieser Be-
dienungsanleitung empfohlen wird. So erreichen
Sie, dass Ihr Produkt optimale Leistungen erbringt.
Des Weiteren können trotz aller getro󰀨ener Vorkeh-
rungen nicht o󰀨ensichtliche Restrisiken bestehen.
background
www.scheppach.com
DE
|
11
10. Bedienung
Die Heckenschere besitzt als Schneideinrichtung ein
hochwertiges Messer.
Beim Schneidvorgang bewegen sich die Schneidzähne
linear hin und her. Der Anstoßschutz an der Spitze des
Messerbalkens verhindert unangenehme Rückschläge
beim Auftre󰀨en auf Wände, Zäune usw..
Zum Schutz des Anwenders besitzt das Produkt einen
Sicherheitsschalter mit Schnellstop-Bremsfunktion. Zu-
sätzlich schützt der Handschutz vor Ästen und Zweigen.
m WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Der Ein-/Ausschalter und der Sicherheitsschalter dür-
fen nicht arretiert werden!
Nicht mit dem Produkt arbeiten, wenn die Schalter
beschädigt sind. Der Ein-/Ausschalter und der Si-
cherheitsschalter müssen nach dem Loslassen das
Produkt ausschalten.
Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass
das Produkt funktionstüchtig ist.
m WARNUNG
Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Produkt geeig-
nete Kleidung und Arbeitshandschuhe.
Tragen Sie Augen- und Gehörschutz.
Nachlässiger Gebrauch persönlicher Schutzaus-
rüstung (PSA)
Nachlässiger Gebrauch oder Weglassen persönlichen
Schutzausrüstung können zu schweren Verletzungen
führen.
m WARNUNG
Elektrischer Schlag und Schäden am Produkt
möglich!
Der Kontakt zu einer spannungsführenden Leitung
beim Schneiden kann zu einem elektrischen Schlag
führen. Das Schneiden in fremde Objekte kann zu
Schäden am Messerbalken führen.
Suchen Sie Hecken und Büsche vor dem Schneiden
auf verborgene Objekte ab, wie z. B. spannungsfüh-
rende Leitungen, Drahtzäune und Panzenstütze
ACHTUNG
Stumpfe Messer überlasten das Produkt! Benutzen Sie
das Produkt nicht mit einer defekten oder stark abge-
nutzten Schneideinrichtung.
Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
sowie Typ und Baujahr des Produkts an.
m WARNUNG!
Produkt und Verpackungsmaterial sind kein Kin-
derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststo--
beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
9. Vor der Inbetriebnahme
9.1. Schultergurt befestigen/montieren
1. Haken Sie den Schultergurt in die Tragöse (9) ein.
2. Passen Sie den Schultergurt an Ihre Größe an,
so dass sich die Tragöse (9) im eingehängten Zu-
stand auf Höhe der Hüfte bendet.
9.2. Motorkopf am Teleskopstiel montieren
(Abb. 2, 3)
1. Sternschraube (7) und Innensechskantschrauben
(A) an der Teleskopstiel Einheit mithilfe des Innen-
sechskantschlüssels (B) lösen.
2. Teleskopstiel (6) ausfahren.
3. Sternschraube (7) und Innensechskantschrauben
(A) mithilfe des Innensechskantschlüssels (B) be-
festigen.
4. Innensechskantschrauben (A) an der Motorkopf
Einheit mithilfe des Innensechskantschlüssels (B)
lösen.
5. Teleskopstiel (6) am Verbindungsstück (5) mon-
tieren.
6. Innensechskantschrauben (A) an der Motorkopf
Einheit mithilfe des Innensechskantschlüssels (B)
befestigen.
9.3. Teleskopstiel verstellen (Abb. 1)
Der Teleskopstiel (6) kann stufenlos verstellt werden.
1. Lösen Sie die Sternschraube (7) und vendern
Sie die Stiellänge durch Schieben und Ziehen.
2. Schließen Sie die Sternschraube (7) wieder und
xieren Sie damit die gewünschte Arbeitsnge
des Teleskopstieles (6).
9.4. Schnittwinkel verstellen
Der Schnittwinkel lässt sich in 6 Stufen verstellen.
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste (4).
2. Neigen Sie die Motoreinheit in die gewünschte
Position.
3. Lassen Sie die Entriegelungstaste (4) los und die
Motoreinheit rastet ein.
background
www.scheppach.com
12
|
DE
11.1 Schneidtechniken
Schneiden Sie dicke Äste zuvor mit einer Astschere
heraus.
Der doppelseitige Messerbalken ermöglicht den
Schnitt in beiden Richtungen oder durch Pendelbe-
wegungen von einer Seite zur anderen.
Bewegen Sie beim senkrechten Schnitt das Produkt
gleichmäßig vorwärts oder bogenförmig auf und ab.
Bewegen Sie beim waagrechten Schnitt das Pro-
dukt sichelrmig zum Rand der Hecke, damit ab-
geschnittene Zweige zu Boden fallen.
Um lange gerade Linien zu erhalten, empehlt es
sich Schnüre zu spannen.
11.2 Schnitthecke schneiden
Es empehlt sich, Hecken in trapehnlicher Form
zu schneiden, um ein Verkahlen der unteren Äste zu
verhindern. Dies entspricht dem natürlichen Panzen-
wachstum und lässt Hecken optimal gedeihen. Beim
Schnitt werden nur die neuen Jahrestriebe reduziert,
so bildet sich eine dichte Verzweigung und ein guter
Sichtschutz aus.
Schneiden Sie zuerst die Seiten einer Hecke. Be-
wegen Sie dazu das Produkt mit der Wachstums-
richtung von unten nach oben. Wenn Sie von oben
nach unten schneiden, bewegen sich dünnere Äste
nach außen, wodurch dünne Stellen oder Löcher
entstehen können.
Schneiden Sie dann die Oberkante je nach Ge-
schmack gerade, dachförmig oder rund.
Trimmen Sie schon junge Panzen auf die ge-
wünschte Form hin. Der Haupttrieb sollte unbesc-
digt bleiben, bis die Hecke die geplante Höhe er-
reicht hat. Alle anderen Triebe werden auf die Hälfte
gekappt.
11.3 Frei wachsende Hecken pegen
Frei wachsende Hecken bekommen zwar keinen Form-
schnitt, müssen aber regelmäßig gepegt werden, da-
mit die Hecke nicht zu hoch wird.
11.4 Zum richtigen Zeitpunkt schneiden
Laubhecke: Juni und Oktober
Nadelhecke: April und August
schnell wachsende Hecke: ab Mai ca. alle 6 Wochen
Achten Sie auf brütende Vögel in der Hecke. Verschie-
ben Sie dann das Schneiden der Hecke oder nehmen
Sie diesen Bereich aus.
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass die Umgebungstemperatur,
während dem Arbeiten 50 °C nicht überschreitet und –
20 °C nicht unterschreitet.
10.1. Produkt ein-/ausschalten und betreiben
(Abb. 1)
Hinweis: Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass
das Produkt keine Gegenstände berührt.
1 Ziehen Sie vor dem Einschalten des Produkts den
Messerschutz vom Messerbalken (1).
2 Zur Zugentlastung formen Sie aus dem Ende des
Verlängerungskabels eine Schlaufe, führen diese
durch die Ö󰀨nung am Handgri󰀨 und hängen sie in
die Zugentlastung (15) am Handgri󰀨 ein.
3 Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an.
4. Einschalten: Schieben Sie den Ein-/Ausschalter
(10) nach vorne und drücken Sie den Sicherheits-
schalter (12).
5. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter
(10) und den Sicherheitsschalter (12) wieder los.
11. Arbeitshinweise
m Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Produkt unbedingt
komplett montieren!
m WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Wenn Sie Blockierungen mit bloßen Händen entfer-
nen, können Sie sich verletzen.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Verwenden Sie geeignete Werkzeuge (z. B. einen
Holzstock).
Hinweise:
Halten Sie das Produkt während des Betriebs mit
beiden Händen gut fest, um eine bessere Kontrolle
über das Produkt zu haben.
Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Produkt
ist nicht vermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive Ar-
beiten auf zugelassene und dafür bestimmte Zeiten.
Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sor-
gen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie
das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
background
www.scheppach.com
DE
|
13
13. Reinigung
Vorsicht! Tragen Sie beim Umgang mit den Mes-
sern Schutzhandschuhe!
1. Warten Sie den Stillstand aller beweglichen Teile ab.
2. Reinigen Sie den Messerbalken nach jeder Benut-
zung mit einem öligen Lappen.
3. Ölen Sie den Messerbalken nach jeder Benutzung
mit dem Ölkännchen oder einem Spray.
4. Tauchen Sie das Produkt zur Reinigung keines-
falls in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
5. Spritzen Sie das Produkt nie mit Wasser ab.
6. Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Produkt mit einem saube-
ren Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei
niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das
Produkt direkt nach jeder Benutzung reinigen.
7. Lüftungsö󰀨nungen müssen immer frei sein.
8. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststo󰀨teile des Pro-
dukts angreifen. Achten Sie darauf, dass kein
Wasser in das Produktinnere gelangen kann.
14. Lagerung
Vorbereitung für das Einlagern
1 Reinigen und überprüfen Sie das Produkt auf
Schäden.
2 Zum Transport oder bei der Lagerung des Pro-
dukts decken Sie das Messer mit dem Messer-
schutz ab.
3 Düngemittel und andere Gartenchemikalien ent-
halten Sto󰀨e, die stark korrosiv auf die Metallteile
wirken können. Lagern Sie das Produkt nicht in
der Nähe dieser Sto󰀨e.
Lagern Sie das Produkt und dessen Zuber an einem
dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder un-
zugänglichen Ort.
Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Produkt in der Originalverpackung
auf. Decken Sie das Produkt ab, um es vor Staub oder
Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedie-
nungsanleitung bei dem Produkt auf.
12. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange-
schlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägi-
gen VDE- und DIN-Bestimmungen.
Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwende-
te Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften
entsprechen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso-
lationsschäden.
Ursachen hierr können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens-
ter oder Türspalten geführt werden.
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei-
tung.
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola-
tionsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä-
den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über-
prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä-
gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen.
Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit gleicher
Kennzeichnung.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Beim Einphasen-Wechselstrommotor empfehlen wir,
r Produkte mit hohem Anlaufstrom (ab 3000 Watt),
eine Absicherung von C 16A oder K 16A!
Anschlussart X
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Produkts be-
schädigt wird, muss sie durch eine speziell vorgerich-
tete Netzanschlussleitung ersetzt werden, die vom
Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist.
background
www.scheppach.com
14
|
DE
Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur:
Bei Rücklieferung des Produkts zur Reparatur beach-
ten Sie bitte, dass es aus Sicherheitsgründen öl- und
kraftsto󰀨frei an die Servicestation gesendet werden
muss.
16.1 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden:
Modellbezeichnung
Artikelnummer
Daten des Typenschildes
16.2 Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsmäßigen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Schneidmesser
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
17. Entsorgung und Wiederverwertung
Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar. Bitte Verpackungen
umweltgerecht entsorgen.
Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz
(ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören
nicht in den Hausll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw.Entsorgung zu-
zuführen!
Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge-
rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs-
frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird
über das Batteriegesetz geregelt.
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik-
geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur
Rückgabe verpichtet.
Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das
Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem
zu entsorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-
deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht
über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
15. Wartung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und War-
tungsarbeiten, die nicht in dieser Bedienungsan-
leitung beschrieben sind, von einer Fachwerkstatt
durchführen. Benutzen Sie nur originale Ersatz-
teile.
1 Kontrollieren Sie das Produkt vor jedem Gebrauch
auf o󰀨ensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte
oder beschädigte Teile.
2 Prüfen Sie den festen Sitz der Schrauben im Mes-
serbalken.
3 Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrich-
tungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz.
Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
4 Leichte Scharten an den Schneidzähnen können
Sie selbst glätten. Ziehen Sie dazu die Schneiden
mit einem Ölstein ab. Nur scharfe Schneidzähne
bringen eine gute Schnittleistung.
5 Stumpfe, verbogene oder beschädigte Messerbal-
ken müssen ausgewechselt werden.
16. Reparatur & Ersatzteilbestellung
Nach Reparatur oder Wartung vergewissern Sie sich,
ob alle sicherheitstechnischen Teile angebracht und in
einwandfreiem Zustand sind. Verletzungsgefährdende
Teile vor anderen Personen und Kindern unzugänglich
aufbewahren.
Achtung: Laut Produkthaftungsgesetz wird nicht für
Schäden gehaftet, die durch unsachgemäße Repara-
turen oder durch Nichtverwendung von Originalersatz-
teilen verursacht werden.
Beauftragen Sie einen Kundendienst oder einen auto-
risierten Fachmann. Entsprechendes gilt auch für Zu-
behörteile.
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser-
vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der
Titelseite.
Anschlüsse und Reparaturen
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs-
tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge-
führt werden.
Geben Sie bei Rückfragen bitte folgende Daten:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typenschildes
background
www.scheppach.com
DE
|
15
- Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen
der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim
jeweiligen Kundenservice.
Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä-
tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt,
kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt-
roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran-
lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser-
vice des Herstellers in Verbindung.
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und ver-
kauft werden und die der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der
Europäischen Union können davon abweichende
Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten gelten.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen-
den Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
- Ö󰀨entlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel-
stellen (z. B. kommunale Bauhöfe).
- Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und
online), sofern Händler zur Rücknahme verpich-
tet sind oder diese freiwillig anbieten.
- Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit
einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern,
können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu-
gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab-
geben oder einer anderen autorisierten Sammel-
stelle in Ihrer Nähe zuführen.
18. Störungsabhilfe
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt, wie Sie Abhilfe scha󰀨en können, wenn Ihr Produkt
einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich
an Ihre Service-Werkstatt.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Produkt arbeitet mit
Unterbrechungen.
Ein-/Ausschalter defekt. Reparatur durch ein autorisiertes Servicecenter.
Motor defekt. Reparatur durch ein autorisiertes Servicecenter.
Interner Wackelkontakt.
Wenden Sie sich an unseren Servicedienst.
Ein-/Ausschalter defekt.
Messerbalken wird
heiß.
Messerbalken stumpf.
Messerbalken überprüfen, schleifen oder wenden Sie
sich an unseren Servicedienst.
Messerbalken hat Scharten.
Zu viel Reibung wegen
fehlender Schmierung.
Messerbalken ölen.
Schlechtes
Schneidergebnis.
Messerbalken stumpf.
Messerbalken überprüfen, schleifen oder wenden Sie
sich an unseren Servicedienst.
Zu viel Reibung wegen
fehlender Schmierung.
Messerbalken ölen.
Verschmutzter
Messerbalken.
Messerbalken reinigen.
Schlechte Schneidtechnik. Arbeitshinweise beachten.
background
www.scheppach.com
16
|
DE
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 26.11.2021
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und
bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Service-
rufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt
(ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zu-
stande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden
Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
(z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts
unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Ge-
waltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Ver-
schleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das
Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlän-
gerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt.
Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin
enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvoll-
ständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät
ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht
berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall
melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der
Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der
entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät
(modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte
Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur
/ Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und
Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
background
www.scheppach.com
DE
|
17
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center.
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer
Homepage: https://www.scheppach.com/de/service
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und
Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit
unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb
14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so
informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Ver-
schleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen
beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei
unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per
Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage
(www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: [email protected]
· Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Ersatzteile
Zubehör
DokumenteKontakt
Reparatur
background
www.scheppach.com
18
|
GB
Explanation of the symbols on the product
Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompa-
nying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace
proper accident prevention measures.
Warning - Read the operating
manual to reduce the risk of injury.
Attention! Failure to observe
the safety signs and warning
information a󰀩xed to the product
and failure to observe the safety
and operating manual can result in
serious injury or even death.
Wear safety goggles. Sparks
created during work or fragments,
chippings and dust ejected by the
product can cause sight loss.
Pull the plug out of the socket
immediately if the cable is
damaged or cut.
Wear a safety helmet!
Attention! Risk of injury from
running blades.
Wear sturdy footwear!
100
Guaranteed sound power level of
the product.
Danger to life due to electric
shock! Keep at least 10 m away
from overhead power lines.
The product complies with the
applicable European directives.
Protection class II
The product complies with the
applicable Serbian directives.
Cutter bar length
background
www.scheppach.com
GB
|
19
Table of contents: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 20
2. Product description (Fig. 1) ............................................................................... 20
3. Scope of delivery ............................................................................................... 20
4. Proper use ......................................................................................................... 20
5. General safety instructions ................................................................................ 21
6. Residual risks .................................................................................................... 23
7. Technical data .................................................................................................... 23
8. Unpacking .......................................................................................................... 24
9. Before commissioning ....................................................................................... 24
10. Operation ........................................................................................................... 24
11. Working instructions .......................................................................................... 25
12. Electrical connection ......................................................................................... 26
13. Cleaning ............................................................................................................ 26
14. Storage .............................................................................................................. 26
15. Maintenance ...................................................................................................... 27
16. Repair & ordering spare parts ........................................................................... 27
17. Disposal and recycling ....................................................................................... 27
18. Troubleshooting ................................................................................................. 28
19. Declaration of conformity .................................................................................. 297
background
www.scheppach.com
20
|
GB
In addition to the safety instructions in this operating
manual and the separate regulations of your country,
the generally recognised technical rules relating to the
operation of such products must also be observed.
We accept no liability for accidents or damage that
occur due to a failure to observe this manual and the
safety instructions.
2. Product description (Fig. 1)
1. Cutter bar
2. Hand guard
3. Motor head / ventilation slots
4. Release button
5. Connection piece
6. Telescopic handle
7. Star screw
8. Handle
9. Carrying eye
10. On/o󰀨 switch
11. Handle
12. Safety switch
13. Mains cable
14. Strain relief
15. Impact protection with hole for hanging up the de-
vice
A Allen screw
B Allen key
3. Scope of delivery
Item QuantityDesignation
3, 6 1x Electric telescopic hedge
trimmer (motor head unit +
telescopic handle unit)
1x Operating manual
1x Shoulder strap
A 6x Allen screw
B 1x Allen key
1x Blade guard
4. Proper use
This hedge trimmer is intended for cutting hedges,
bushes and shrubs.
1. Introduction
Manufacturer:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer,
We hope your new product brings you much enjoyment
and success.
Note:
In accordance with the applicable product liability laws,
the manufacturer of this product assumes no liability
for damage to the product or caused by the product
arising from:
Improper handling
Non-compliance with the operating manual
Repairs carried out by third parties, unauthorised
specialists
Installing and replacing non-original spare parts
Improper use
Failures of the electrical system in the event of the
electrical regulations and VDE provisions 0100, DIN
57113 / VDE 0113 not being observed
Note:
Read the whole text of the operating manual before as-
sembly and commissioning.
This operating manual should help you to familiarise
yourself with your product and to use it for its intended
purpose.
The operating manual includes important instruc-
tions for the safe, proper and economic operation of
the product, for avoiding danger, for minimising repair
costs and downtimes and for increasing the reliability
and extending the service life of the product.
In addition to the safety instructions in this operating
manual, you must also observe the regulations appli-
cable to the operation of the product in your country.
Keep the operating manual package with the power
tool at all times and store it in a plastic cover to pro-
tect it from dirt and moisture. They must be read and
carefully observed by all operating personnel before
starting the work.
The product may only be used by personnel who have
been trained to use it and who have been instructed
with respect to the associated hazards.
The required minimum age must be observed.
background
www.scheppach.com
GB
|
21
c) Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) The connection plug of the electric tool must
¿t into the socket. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodied
plugs and matching outlets will reduce risk of elec-
tric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords in-
crease the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Wear personal protective equipment and al-
ways safety goggles. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, safety
helmet or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o--position before connecting
to power source and/or rechargeable battery,
picking up or carrying the tool. Carrying power
tools with your nger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites acci-
dents.
The product may only be used in the intended manner.
Any use beyond this is improper.
The user/operator, not the manufacturer, is responsible
for damages or injuries of any type resulting from this.
An element of the intended use is also the observance
of the safety instructions, as well as the assembly in-
structions and operating information in the operating
manual.
Persons who operate and maintain the product must be
familiar with the manual and must be informed about
potential dangers.
The liability of the manufacturer and resulting damages
are excluded in the event of modications of the prod-
uct.
The product may only be operated with original parts
and original accessories from the manufacturer.
The safety, operating and maintenance specications
of the manufacturer, as well as the dimensions speci-
ed in the technical data, must be observed.
Please note that our products were not designed with
the intention of use for commercial or industrial purpos-
es. We assume no guarantee if the product is used in
commercial or industrial applications, or for equivalent
work.
The manufacturer is not liable for damage caused by
improper use or incorrect operation.
5. General safety instructions
m WARNING - Read all safety information, in-
structions, illustrations and technical data for this
product.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “electric tool” used in the safety instructions
refers to mains-powered electrical tools (with a mains
cable) and battery-powered electrical tools (without a
mains cable).
1) Work area safety
a) Keep your work area clean and well-lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of am-
mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
background
www.scheppach.com
22
|
GB
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use electric tools, insertion tools, etc. accord-
ing to these instructions. Take into account
the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
di󰀨erent from those intended could result in a haz-
ardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
5) Service
a) Only haveyourpower tool repaired by quali-
¿ed specialists and only with original spare
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Safety instructions for hedge trimmers
a) Keep all body parts away from the blade. Do
not attempt to remove cuttings or hold mate-
rial to be cut while the blade is running. The
blades continue to move after the switch is turned
o󰀨. A moment of carelessness when using the
hedge trimmer can result in serious injury.
b) Carry the hedge trimmer by the handle with
the blades stationary and take care not to op-
erate the switch. Carrying the hedge trimmer cor-
rectly reduces the risk of accidental operation and
injuries from the blade.
c) When transporting or storing the hedge trim-
mer, always ¿t the blade cover. Handling the
hedge trimmer correctly reduces the risk of injury
from the blade.
d) When clearing jammed material or servicing
the unit, make sure all power switches are o-
and the power cord is disconnected. Unexpect-
ed operation of the hedge trimmer when removing
trapped material can cause serious injury.
e) Hold the hedge trimmer only by the insulated
gripping surfaces, as the cutting blade could
hit hidden power linesor its own mains cable.
Contact between the blade and a live power line
can also electrify metal device parts and lead to
an electric shock.
f) Keep any mains cables away from the cutting
area. Wires may be hidden in hedges and bushes
and could be accidentally cut by the blade.
d) Removeany adjusting tools or spanners/keys
before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Avoid abnormal postures. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly.Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en-
sure these are connected and properly used.
Use of dust extraction can reduce dust-related
hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a sec-
ond.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o-. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power socket
and/or remove the rechargeable battery, if de-
tachable, from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such precautionary meas-
ures reduce the risk of starting the power tool ac-
cidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
e) Maintain power tools and attachments. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may a-ect the power tool’s operation. Have
damaged parts repaired before using the elec-
tric tool. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
background
www.scheppach.com
GB
|
23
m Warning! This power tool generates an electro-
magnetic eld during operation. This eld can impair
active or passive medical implants under certain cir-
cumstances. In order to prevent the risk of serious
or deadly injuries, we recommend that persons with
medical implants consult with their physician and the
manufacturer of the medical implant prior to operating
the power tool.
m Warning! In case of extended working periods, the
operating personnel may su󰀨er circulatory disturbanc-
es in their hands (vibration white nger) due to vibra-
tions.
Raynaud’s syndrome is a vascular disease that caus-
es the small blood vessels on the ngers and toes to
cramp in spasms. The a󰀨ected areas are no longer
supplied with su󰀩cient blood and therefore appear ex-
tremely pale.
The frequent use of vibrating products can cause nerve
damage in people whose circulation is impaired (e.g.
smokers, diabetics).
If you notice unusual adverse e󰀨ects, stop working im-
mediately and seek medical advice.
6. Residual risks
The product has been built according to state-of-
the-art and the recognised technical safety rules.
However, individual residual risks can arise during
operation.
Cutting injuries.
Damage to eyes if the stipulated eye protection is
not worn.
Damage to hearing if the stipulated hearing protec-
tion is not worn.
Residual risks can be minimised if the Safety In-
structions” and the “Intended Use” together with the
operating manual as a whole are observed.
Use the product in the way that is recommended in
this operating manual. This is how to ensure that
your product provides optimum performance.
Furthermore, despite all precautions having been met,
some non-obvious residual risks may still remain.
g) Do not use the hedge trimmer in bad weather,
especially if there is a risk of thunderstorms.
This reduces the risk of being struck by lightning.
Safety instructions for hedge trimmers with ex-
tended reach
a) Reduce the risk of fatal electric shock by never
using the extended reach hedge trimmer near
electrical lines. Contact with or use near power
lines can result in serious injury or fatal electric
shock.
b) Always use both hands when using the hedge
trimmer with the extension tube. Hold the ex-
tended reach hedge trimmer with both hands to
prevent loss of control.
c) Wear head protection when working overhead
with the extended reach hedge trimmer. Falling
foliage and branches can cause serious injuries!
Additional safety instructions
Carefully inspect the surface to be trimmed and re-
move all wires and other foreign objects.
When operating the hedge trimmer, always ensure
that a safe stance is taken, especially when using
steps or a ladder.
Always wear safety gloves, safety goggles, hearing
protection, sturdy shoes and long trousers when
working with this product.
The hedge trimmer is intended for work where the
operator stands on the ground and not on a ladder
or other unstable standing surface.
Electrical hazard, remain at least 10 m from over-
head wires.
Do not attempt to loosen a jammed/blocked cutter
bar until you have switched o󰀨 the product and re-
moved the battery. There is a danger of injury!
The blades must be checked regularly for wear and
have them resharpened. Blunt blades overload the
product. Any resulting damage is not covered by the
warranty.
If you are interrupted while working with the product,
rst nish the current operation and then switch o󰀨
the product.
Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
background
www.scheppach.com
24
|
GB
When ordering please provide our article number as
well as type and year of manufacture for the product.
m WARNING!
The product and the packaging material are not
children’stoys!Donot letchildrenplaywithplas-
tic bags, ¿lms or small parts! There is a danger of
choking or su-ocating!
9. Before commissioning
9.1. Fastening/mounting the shoulder strap
1. Clip the shoulder strap into the carrying eye (9).
2. Adjust the shoulder strap to your height so that the
carrying eye (9) is at hip level when attached.
9.2. Fitting the motor head to the telescopic handle
(Fig. 2, 3)
1. Loosen the star screw (7) and Allen screws (A) on
the telescopic handle unit using the Allen key (B).
2. Extend the telescopic handle (6).
3. Tighten the star screw (7) and Allen screws (A)
using the Allen key (B).
4. Loosen the Allen screws (A) on the motor head
unit using the Allen key (B).
5. Fit the telescopic handle (6) to the connection
piece (5).
6. Tighten the Allen screws (A) on the motor head
unit using the Allen key (B).
9.3. Adjusting the telescopic handle (Fig. 1)
The telescopic handle (6) can be seamlessly adjusted.
1. Loosen the star screw (7) and change the handle
length by pushing and pulling.
2. Tighten the star screw (7) again and x the de-
sired working length of the telescopic handle (6).
9.4. Adjusting the cutting angle
The cutting angle can be adjusted in 6 stages.
1. Press the unlocking button (4).
2. Tilt the motor unit to the desired position.
3. Release the unlocking button (4) and the motor
unit latches into place.
10. Operation
The hedge trimmer is equipped with high-quality blades.
The cutting teeth move back and forth linearly during
the cutting process. The impact protection at the tip
of the cutter bar prevents unpleasant kickbacks when
coming into contact with walls, fences etc.
7. Technical data
Mains voltage 230 - 240 V ~ / 50 Hz
Idle speed n
0
1500 rpm
Cutting length 450/510/550 mm
Cutting thickness 16 mm
Weight 3.6 kg
Subject to technical changes!
Noise and vibration
m Warning: Noise can have serious e󰀨ects on your
health. If the machine noise exceeds 85 dB, please
wear suitable hearing protection.
Information about noise level measured in accord-
ance with EN 62841-1
Noise data
Sound power level L
WA
95.8 dB
Sound pressure level L
pA
84.2 dB
Uncertainty K
wa/pA
3 dB
Vibration parameters
Vibration value per EN 62841-1
Main handle vibration a
h
2.74 m/s²
Auxiliary handle vibration a
h
2.84 m/s²
Uncertainty K
h
1.5 m/s²
8. Unpacking
Open the packaging and carefully remove the product.
Remove the packaging material, as well as the pack-
aging and transport safety devices (if present).
Check whether the scope of delivery is complete.
Check the product and accessory parts for transport
damage. In the event of complaints the carrier must
be informed immediately. Later claims will not be
recognised.
If possible, keep the packaging until the expiry of the
warranty period.
Familiarise yourself with the product by means of the
operating manual before using for the rst time.
With accessories as well as wearing parts and re-
placement parts use only original parts. Spare parts
can be obtained from your specialist dealer.
background
www.scheppach.com
GB
|
25
4. Switching on: Push the on/o󰀨 switch (10) forwards
and squeeze the safety switch (12).
5. To switch o󰀨, simply release the on/o󰀨 switch (10)
and the safety switch (12).
11. Working instructions
m Attention!
Always make sure the product is fully assembled
before commissioning!
m WARNING!
Danger of injury!
If you remove blockages with your bare hands, you
may injure yourself.
Wear protective gloves.
Use suitable tools (e.g. a wooden stick).
Notes:
Hold the product rmly with both hands during oper-
ation to have better control over the product.
Some noise pollution from this product is unavoida-
ble. Postpone noisy work to approved and designat-
ed times. If necessary, adhere to rest periods.
Avoid abnormal postures. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
11.1 Cutting techniques
Cut out thick branches beforehand with pruning
shears.
The double-sided cutter bar allows cutting in both di-
rections, or using a pendulum movement, swinging
the trimmer back and forth.
When cutting vertically, move the product smoothly
forwards or up and down in an arc.
When cutting horizontally, move the product in a
crescent shape towards the edge of the hedge so
that cut branches fall to the ground.
To get long straight lines, it is advisable to stretch
guide strings.
11.2 Cutting hedges
It is advisable to cut hedges in a trapezoidal shape to
prevent the lower branches from becoming bare. This
corresponds to natural plant growth and allows hedges
to thrive. When pruning, only the new annual shoots
are reduced, so that a dense branching and a good
screen is formed.
To protect the user, the product has a safety switch with
a quick-stop brake function. The hand guard also pro-
tects against branches and twigs.
m WARNING
Danger of injury!
The on/o󰀨 switch and the safety switch must not be
locked!
Do not work with the product if the switches are
damaged. The on/o󰀨 switch and the safety switch
must switch o󰀨 the product when released.
Make sure the product is in working order before
each use.
m WARNING
Wear suitable clothing and work gloves when
working with the product.
Always wear eye protection and hearing protection.
Negligent use of personal protective equipment
(PPE)
Careless use or omission of personal protective equip-
ment may result in serious injury.
m WARNING
Electric shock and damage to the product possible!
Contact with a live cable during cutting can result in
electric shock. Cutting into foreign objects can cause
damage to the cutter bar.
Scan hedges and bushes for hidden objects, such
as live wires, wire fences and plant supports, before
cutting
ATTENTION
Blunt blades overload the product! Do not use the prod-
uct if the cutters are faulty or heavily worn.
ATTENTION
Make sure that the ambient temperature does not ex-
ceed 50°C and does not fall below -20°C during work.
10.1. Switching the product on/o- and operating it
(Fig. 1)
Note: Before switching on, make sure that the product
does not touch any objects.
1 Before switching on the product, pull the blade
guard o󰀨 the cutter bar (1).
2 For strain relief, form a loop with the end of the exten-
sion cable, feed it through the opening on the handle
and hook it into the strain relief (15) on the handle.
3 Connect the device to the mains voltage.
background
www.scheppach.com
26
|
GB
Check the electrical connection cables for damage
regularly. Ensure that the connection cables are dis-
connected from electrical power when checking for
damage.
Electrical connection cables must comply with the ap-
plicable VDE and DIN provisions. Only use connection
cables of the same designation.
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.
For single-phase AC motors, we recommend a fuse
rating of C 16A or K 16A for products with a high start-
ing current (from 3000 watts)!
Connection type X
If the mains connection cable of this product is dam-
aged, it must be replaced by a specially prepared
mains connection cable which can be obtained from
the manufacturer or its service department.
13. Cleaning
Caution! Wear protective gloves when handling
the blades!
1. Wait until all moving parts have come to a stand-
still.
2. Clean the cutter bar with an oily cloth after each use.
3. Oil the cutter bar after each use with the oil can
or a spray.
4. Never immerse the product in water or other liq-
uids for cleaning.
5. Do not splash the product with water.
6. Keep protective devices, air vents and the motor
housing as free of dust and dirt as possible. Rub
the product clean with a clean cloth or blow it o󰀨
with compressed air at low pressure. We recom-
mend that you clean the product directly after
every use.
7. Ventilation openings must always be free.
8. Do not use any cleaning products or solvents; they
could attack the plastic parts of the product. Make
sure that no water can penetrate the product interior.
14. Storage
Preparation for storage
1 Clean and check the product for damage.
2 For transport or when storing the product, cover
the blade with the blade guard.
Trim the sides of a hedge rst. To do this, move the
product with the direction of growth from bottom to top.
If you cut from the top down, thinner branches move
outwards and this can create thin spots or holes.
Then cut the top edge straight, roof-shaped or
round, depending on your taste.
Trim even young plants to the desired shape. The
main shoot should remain undamaged until the
hedge has reached the planned height. All other
shoots are cut in half.
11.3 Maintaining free-growing hedges
Although free-growing hedges are not pruned, they
must be maintained regularly to prevent the hedge from
becoming too tall.
11.4 Cutting at the right time
Leaf hedge: June and October
Conifer hedge: April and August
Fast growing hedge: around every 6 weeks from
May
Pay attention to nesting birds in the hedge. Delay the
hedge cut or leave this area out if this is the case.
12. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and ready
for operation. The connection complies with the appli-
cable VDE and DIN provisions.
The customer’s mains power connection as well as
the extension lead used must also comply with these
regulations.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often
damaged.
This may have the following causes:
Pressure points, where connection cables are
passed through windows or doors.
Kinks where the connection cable has been improp-
erly fastened or routed.
Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
Insulation damage due to being ripped out of the wall
outlet.
Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insulation
damage.
background
www.scheppach.com
GB
|
27
Please provide the following information in the event
of any queries:
Type of current for the motor
Machine data - type plate
Motor data - type plate
Important note in the case of repairs:
When returning the product for repair, for safety rea-
sons, ensure that the product is free of oil and fuel
when it is sent to the service centre.
16.1 Ordering spare parts
Please provide the following information when order-
ing spare parts:
Model designation
Item number
Type plate data
16.2 Service information
With this product, it is necessary to note that the fol-
lowing parts are subject to natural or usage-related
wear, or that the following parts are required as con-
sumables.
Wearing parts*: Cutting blade
* may not be included in the scope of delivery!
17. Disposal and recycling
Notes for packaging
The packaging materials are recy-
clable. Please dispose of packag-
ing in an environmentally friendly
manner.
Notes on the electrical and electronic equipment
act [ElektroG]
Waste electrical and electronic equipment
does not belong in household waste, but
must be collected and disposed of sepa-
rately!
Used batteries or rechargeable batteries that are not
installed permanently in the old appliance must be
removed non-destructively before disposal! Their
disposal is regulated by the battery act.
Owners or users of electrical and electronic devices
are legally obliged to return them after use.
The end user is responsible for deleting their per-
sonal data from the old device being disposed of!
3 Fertiliser and other garden chemicals contain sub-
stances that can have a severely corrosive e󰀨ect
on the metal parts. Do not store the product in the
vicinity of these substances.
Store the product and its accessories in a dark, dry and
frost-free place that is inaccessible to children.
The optimum storage temperature lies between 5 and
30 ˚C.
Store the product in its original packaging. Cover the
product to protect it from dust or moisture. Store the
operating manual with the product.
15. Maintenance
Have maintenance and repair tasks that are not de-
scribed in this operating manual, carried out by a
specialist workshop. Use only original spare parts.
1 Check the product for obvious defects such as
loose, worn or damaged parts before each use.
2 Check that the screws in the cutter bar are tight.
3 Check the covers and protective devices for damage
and correct seating. Replace them if necessary.
4 You can smooth out slight nicks on the cutting
teeth yourself. To do this, draw an oil stone along
the cutting edges. Only sharp cutting teeth provide
a good cutting performance.
5 Blunt, bent or damaged cutter bars must be re-
placed.
16. Repair & ordering spare parts
After repairs or maintenance, make sure that all safe-
ty-related parts are installed and are in perfect con-
dition. All parts which may cause injury must be kept
where they are inaccessible to children or others.
Attention: According to the German Product Liability
Act, no liability is accepted for damage caused by im-
proper repairs or by not using original spare parts.
Such work should be performed by a customer service
centre or an authorised specialist. The same applies to
accessory parts.
Spare parts and accessories can be obtained from our
Service Centre. To do this, scan the QR code on the
front page.
Connections and repairs
Connections and repair work on the electrical equip-
ment may only be carried out by electricians.
background
www.scheppach.com
28
|
GB
18. Troubleshooting
The following table shows fault symptoms and describes remedial measures in the event of your product failing to
work properly. If you cannot localise and rectify the problem with this, please contact your service workshop.
Fault Possible cause Remedy
Product works with
interruptions.
On/o󰀨 switch defective Repair by an authorised service centre.
Motor defective. Repair by an authorised service centre.
Internal loose contact.
Please contact our service department.
On/o󰀨 switch defective
Cutter bar becomes
hot.
Cutter bar blunt.
Check cutter bar, sharpen or contact our service
department.
Cutter bar has nicks.
Too much friction due to
lack of lubrication.
Oil the cutter bar.
Poor cutting results.
Cutter bar blunt.
Check cutter bar, sharpen or contact our service
department.
Too much friction due to
lack of lubrication.
Oil the cutter bar.
Dirty cutter bar. Clean the cutter bar.
Poor cutting technique. Observe the working instructions.
- Further supplementary take-back conditions of
the manufacturers and distributors can be ob-
tained from the respective customer service.
If the manufacturer delivers a new electrical appli-
ance to a private household, the manufacturer can
arrange for the free collection of the old electrical
appliance upon request from the end user. Please
contact the manufacturer’s customer service for
this.
These statements only apply to devices installed
and sold in the countries of the European Union
and which are subject to the European Directive
2012/19/EU. In countries outside the European Un-
ion, di󰀨erent regulations may apply to the disposal of
waste electrical and electronic equipment.
The symbol of the crossed-out dustbin means that
waste electrical and electronic equipment must not
be disposed of with household waste.
Waste electrical and electronic equipment can be
handed in free of charge at the following places:
- Public disposal or collection points (e.g. municipal
works yards).
- Points of sale of electrical appliances (stationary
and online), provided that dealers are obliged to
take them back or o󰀨er to do so voluntarily.
- Up to three waste electrical devices per type of
device, with an edge length of no more than 25
centimetres, can be returned free of charge to
the manufacturer without prior purchase of a new
device from the manufacturer or taken to another
authorised collection point in your vicinity.
background
www.scheppach.com
FR
|
29
Explication des symboles sur le produit
L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles
de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en
eux-mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour
la prévention des accidents.
Avertissement - Pour réduire le
risque de blessures, lisez le mode
d’emploi.
Attention ! Le non-respect des
symboles de sécurité et des
avertissements apposés sur
le produit et le non-respect
des consignes de sécurité et
d’utilisation peut causer de graves
blessures, voire la mort.
Portez des lunettes de protection.
Les étincelles générées pendant
le travail, de même que les
éclats,copeaux et poussières
s'échappant du produit peuvent
faire perdre la vue.
branchez immédiatement le
connecteur de la prise de courant
si le câble est endommagé ou
sectionné.
Portez un casque de protection !
Attention ! Risque de blessures dû
aux lames en fonctionnement.
Porter des chaussures solides !
100
Niveau de puissance acoustique
garanti du produit.
Danger de mort par électrocution !
Restez toujours à au moins 10 m
des lignes électriques.
Le produit respecte les directives
européennes en vigueur.
Classe de protection II
Le produit respecte les directives
serbes en vigueur.
Longueur de la barre de coupe
background
www.scheppach.com
30
|
FR
Table des matières: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 31
2. Description du produit (g. 1) ............................................................................ 31
3. Fournitures ......................................................................................................... 31
4. Utilisation conforme ........................................................................................... 31
5. Consignes de sécurité générales ...................................................................... 32
6. Risques résiduels .............................................................................................. 35
7. Caractéristiques techniques .............................................................................. 35
8. Déballage ........................................................................................................... 35
9. Avant la mise en service .................................................................................... 36
10. Utilisation ........................................................................................................... 36
11. Consignes de travail .......................................................................................... 37
12. Raccordement électrique .................................................................................. 37
13. Nettoyage .......................................................................................................... 38
14. Stockage ............................................................................................................ 38
15. Maintenance ...................................................................................................... 38
16. Réparation et commande de pièces de rechange ............................................ 39
17. Élimination et recyclage ..................................................................................... 39
18. Dépannage ........................................................................................................ 40
19. Déclaration de conformi ................................................................................. 297
FR
background
www.scheppach.com
FR
|
31
Respecter la limite d’âge minimum requis.
Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré-
sente notice d’utilisation et les prescriptions particu-
lières en vigueur dans votre pays, respecter également
les règles techniques générales concernant l’utilisation
des produits similaires.
Nous déclinons toute responsabilité concernant les ac-
cidents ou dommages qui surviendraient en raison d’un
non-respect de cette notice et des consignes de sécuri.
2. Description du produit (¿g. 1)
1. Barre de coupe
2. Protection des mains
3. Tête du moteur/fentes d’aération
4. Touche de déverrouillage
5. Pièce de raccordement
6. Manche télescopique
7. Vis à poignée-étoile
8. Poignée
9. Œillet de transport
10. Interrupteur On/O󰀨
11. Poignée
12. Interrupteur de sécuri
13. Câble d’alimentation
14. Décharge de traction
15. Protection antichoc avec trou pour suspendre l’ap-
pareil
A Vis à six pans creux
B Clé à six pans creux
3. Fournitures
Pos. Quantité Désignation
3, 6 1x Taille-haies télescopique
électrique (unité de tête
du moteur + unité de tige
télescopique)
1x Notice d’utilisation
1x Bandoulière
A 6x Vis à six pans creux
B 1x Clé à six pans creux
1x Protège-lame
1. Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous espérons que votre nouveau produit vous appor-
tera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conforment à la loi en vigueur sur la responsabilité
du fait des produits, le fabricant de ce produit n’est pas
responsable des dommages survenus sur ce produit
dans les cas suivants :
Manipulation incorrecte
Non-respect de la notice d’utilisation
Réparations e󰀨ectuées par des tiers, des spécia-
listes non autorisés
Montage et remplacement des pièces de rechange
non originales
Utilisation non conforme
Défaillance de l’installation électrique en cas d’inob-
servation des prescriptions électriques et des dis-
positions de la VDE 0100 et de la norme DIN 57113/
VDE 0113
Attention :
Lisez l’ensemble du texte de la notice d’utilisation avant
le montage et la mise en service.
La psente notice d’utilisation a pour objectif de vous
familiariser avec votre produit et d’en exploiter les pos-
sibilis d’emploi conforme.
La notice d’utilisation contient des remarques impor-
tantes sur la manre de travailler en toute sécurité,
réglementairement et économiquement avec le produit
et sur la façon d’éviter les dangers, d’économiser les
coûts de paration, de réduire les riodes d’arrêt et
d’augmenter la abilité et la durée de vie du produit.
Outre les dispositions de curité gurant dans cette
notice d’utilisation, vous devez absolument observer
les prescriptions concernant le fonctionnement du pro-
duit en vigueur dans votre pays.
Conservez la notice d’utilisation dans une pochette en
plastique à l’abri de la poussre et de l’humidité ps
du produit. Chaque opérateur doit l’avoir lue avant le
début des travaux et doit la respecter minutieusement.
Seules des personnes formées à l’utilisation du produit
et infores des dangers assocs sont autorisées à
travailler avec le produit.
background
www.scheppach.com
32
|
FR
1) Sécurité au poste de travail
a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre
et bien éclairée. Le désordre ou des zones de
travail non éclaies peuvent entraîner des acci-
dents.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique dans un en-
vironnement propice aux explosions, où se
trouvent des liquides, gaz ou poussières in-
ammables. Les outils électriques rent des
étincelles, susceptibles de mettre le feu à la pous-
sière ou aux vapeurs.
c) Pendant l’utilisation de l’outil électrique,
maintenir les enfants et tiers à bonne dis-
tance. Toute déviation peut entraîner une perte de
contle de l’outil électrique.
2) Sécurité électrique
a) Le connecteur de raccordement de l’outil élec-
trique doit correspondre à la prise. Ne modi-
¿er d’aucune manière le connecteur. N’utiliser
aucun connecteur adaptateur avec des outils
électriques mis à la terre. Des connecteurs non
modiés et ches adaptées réduisent le risque de
choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauf-
fages, fours et réfrigérateurs. Si le corps est
mis à la terre, le risque de choc électrique est plus
important.
c) Mettre les outils électriques à l’abri de la pluie
ou de l’humidité. La pénétration d’eau dans un
outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
d) Ne pas utiliser le câble de raccordement pour
transporter ou suspendre l’outil électrique, ni
pour débrancher le connecteur de la prise de
courant. Maintenir le câble de raccordement à
l’abri de la chaleur, de l’huile, des arêtes cou-
pantes ou des pièces mobiles. Des câbles de
raccordement endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Si l’outil électrique est utilisé à l’extérieur, se
servir d’une rallonge autorisée pour l’exté-
rieur. Le recours à une rallonge convenant à l’ex-
térieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’outil électrique doit impérativement être
utilisé en milieu humide, utiliser un disjonc-
teur di-érentiel. Lutilisation d’un disjoncteur dif-
férentiel réduit le risque de choc électrique.
4. Utilisation conforme
Ce taille-haie est cou pour la coupe de haies, de
buissons et d’arbustes.
Le produit doit être utilisé selon les dispositions cor-
respondantes. Toute autre utilisation est considérée
comme étant non conforme.
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux
dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce
cas, l’utilisateur/opérateur est le seul responsable.
Une utilisation conforme consiste également à respec-
ter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions
de montage et les consignes d’utilisation de la notice
d’utilisation.
Les personnes utilisant le produit et en assurant la
maintenance doivent être familiarisés avec celui-ci et
connaître les dangers possibles qu’il implique.
Toute modication du produit annule toute garantie du
fabricant pour les dommages en résultant.
Le produit ne doit être utilisé qu’avec des pièces de re-
change et des accessoires originaux du fabricant.
Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et
de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions
indiquées dans les caractéristiques techniques.
Remarque : conformément aux dispositions, nos pro-
duits n’ont pas été conçus pour une utilisation commer-
ciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute
responsabilisi le produit est utilisé dans des exploi-
tations commerciales, artisanales ou industrielles, ou
dans le cadre d’activités comparables.
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux
dommages dus à une utilisation non conforme ou à une
fausse manipulation.
5. Consignes de sécurité générales
m AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de
sécurité, instructions, illustrations et caractéris-
tiques techniques qui accompagnent ce produit.
Toute gligence dans le respect des instructions sui-
vantes peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
Conserver à l’avenir toutes les consignes de curité et
instructions. Le terme d« outil électrique » utilisé dans
les consignes de sécurité désigne les outils électriques
sur secteur (avec câble d’alimentation) et les outils
électriques sur batterie (sans câble d’alimentation).
background
www.scheppach.com
FR
|
33
4) Utilisation et manipulation de l’outil électrique
a) Ne pas surcharger l’outil électrique. Utiliser
l’outil électrique qui convient au travailà réa-
liser. L’outil électrique adapfonctionne en e󰀨et
de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la
plage de puissance indiquée.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’inter-
rupteur est défectueux. Un outil électrique qu’il
est devenu impossible d’activer ou de désactiver
repsente un danger et doit être réparé.
c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/
ou retirer la batterie amovible avant d’entre-
prendre de régler l’appareil,de remplacer des
pièces de l’outil auxiliaire ou de déposer l’outil
électrique. Cette mesure de curité empêche le
démarrage involontaire de l’outil électrique.
d) Conserver les outils électriques inutilis
hors de portée des enfants. L’outil électrique
ne doit pas être utilisé par des personnes qui
ne sont pas familières de ces outils ou qui
n’ont pas lu ces instructions. Les outils élec-
triques représentent un danger s’ils sont utilisés
par des personnes inexpérimentées.
e) Prendre soin des outils électriques et outils
auxiliaires. Véri¿er si les pièces mobiles fonc-
tionnent parfaitement, ne sont pas bloqes
ou si certaines pièces sont cassées ou si en-
dommagées qu’elles nuisent au bon fonction-
nement de l’outil électrique. Faire réparer les
pièces endommagées avant d’utiliser l’outil
électrique. De nombreux accidents sont dus à
des outils électriques mal entretenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguis et
propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux
arêtes de coupe aiguies, se coincent moins et
sont plus faciles à guider.
g) Utiliser l’outil électrique, les outils auxiliaires,
etc. conformément à ces instructions. Tenir
compte des conditions de travail et de l’acti-
vité à réaliser. Toute utilisation des outils élec-
triques dans des buts autres que ceux prévus peut
entraîner des situations de danger.
h) Veillez à ce que les poignées et leurs sur-
faces de phension soient sèches, propres et
exemptes d’huile et de graisse. Des poignées
et surfaces de préhension de poignées glissantes
compromettent la sécurité d’utilisation et de
contle de l’outil électrique dans les situations
inattendues.
3) Sécurité des personnes
a) Se montrer attentif et faire attention à ses
actes et proder avec prudence lors du tra-
vail avec un outil électrique. Ne pas utiliser
l’outil électrique en cas de fatigue ou si l’on est
sous l’inuence de drogues, de l’alcool ou de
médicaments. Tout moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’outil électrique peut conduire à des
blessures extrêmement graves.
b) Toujours porter un équipement de protection in-
dividuelle et des lunettes de protection. Quel que
soit le type d’outil électrique et son mode dutilisation,
le port d’un équipement de protection individuelle, tel
qu’un masque antipoussières, des chaussures de
sécurité antidérapantes, un casque de protection ou
une protection auditive réduit le risque de blessures.
c) Éviter toute mise en service involontaire. Veil-
ler à ce que l’outil électrique soit arrêté avant
de le brancher sur l’alimentation électrique et/
ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le
fait de porter l’outil électrique avec le doigt sur l’in-
terrupteur ou alors que l’outil électrique est activé
et raccordé à l’alimentation électrique peut entraî-
ner des accidents.
d) Avant d’activer l’outil électrique, retirer les ou-
tils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou
clé se trouvant dans une pièce rotative de l’outil
électrique peut entraîner des blessures.
e) Évitez toute position du corps anormale. Veil-
ler à adopter une position stable et à toujours
maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de
mieux contrôler l’outil électrique en cas de situa-
tion inattendue.
f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir
les cheveux et vêtements à bonne distance
des pces mobiles. Les vêtements amples, bi-
joux ou cheveux longs risquent d’être haps par
les pièces mobiles.
g) Si des dispositifs d’aspiration et de collecte
des poussières peuvent être montés, veiller à
ce qu’ils soient raccordés et utilisés correcte-
ment. Le recours à une aspiration des poussières
peut réduire les risques liés à la poussière.
h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression
de sécurité et négliger de respecter les règles
de sécurité applicables aux outils électriques,
même une fois parfaitement familiarisé avec
l’utilisation de cet outil électrique. Toute mani-
pulation négligente peut entraîner des blessures
graves en quelques fractions de seconde.
background
www.scheppach.com
34
|
FR
b) Tenez toujours le taille-haies à portée étendue
des deux mains. Tenez le taille-haies à portée
étendue des deux mains pour éviter toute perte de
contrôle.
c) Portez un casque de protection pour tous les
travaux e-ectués au-dessus de la tête avec
le taille-haies. Les chutes de morceaux taillés
peuvent causer de graves blessures.
Autres consignes de sécuri
Inspectez minutieusement la surface à tailler et reti-
rez tous les ls et autres corps étrangers.
Pendant l’utilisation du taille-haies, vous devez tou-
jours adopter une posture sécuritaire, en particulier
lorsque vous êtes sur des marches ou une échelle.
Lorsque vous travaillez avec ce produit, portez tou-
jours des gants de curité, des lunettes de pro-
tection, une protection auditive, des chaussures de
sécurité et un pantalon.
Le taille-haie est cou pour un orateur sitau
sol et non pas sur une échelle ou toute autre surface
instable.
Danger électrique, restez à une distance d’au moins
10 m des lignes aériennes.
N’essayez pas de décoincer une barre de coupe blo-
quée/coincée avant d’avoir arrêté le produit et reti
la batterie. Risque de blessure !
Contrôlez régulièrement l’usure des lames et faites-
les a󰀨ûter sicessaire. Les lames émoussées sur-
chargent le produit. Les dommages en sultant ne
sont pas couverts par la garantie.
Si vous êtes interrompu pendant que vous travaillez
avec le produit, terminez l’opération actuelle et arrê-
tez ensuite le produit.
Conserver les outils électriques inutilis hors
de portée des enfants. L’outil électrique ne doit
pas être utilisé par des personnes qui ne sont
pas familières de ces outils ou qui n’ont pas
lu ces instructions. Les outils électriques repré-
sentent un danger s’ils sont utilis par des per-
sonnes inexpérimentées.
m Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet
outil électrique génère un champ électromagtique.
Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux
implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les
risques de blessures graves voire mortelles, nous re-
commandons aux personnes porteuses dimplants mé-
dicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant
de leur implant avant d’utiliser l’outil électrique.
5) Service après-vente
a) Ne con¿er la réparation de l’outil électrique
qu’à des spécialistes quali¿és et utiliser uni-
quement des pièces de rechange d’origine.
Ainsi, la sécurité de l’outil électrique est maintenue.
Consignes de sécurité relatives aux taille-haies
a) Gardez vos membres à distance de la lame.
N’essayez pas de retirer les herbes découpées
ou de tenir les objets à couper lorsque les
lames tournent. Les lames continuent de tourner
après avoir mis l’interrupteur en position d’arrêt.
Tout moment d’inattention lors de l’utilisation du
taille-haie peut conduire à des blessures graves.
b) Portez le taille-haie par la poignée lorsque la
lame est arrêtée et veillez à ne pas actionner
l’interrupteur. Le port correct du taille-haie réduit
le risque de fonctionnement intempestif et donc de
blessures dues à la lame.
c) En cas de transport ou de stockage du taille-
haie, mettez toujours le capot sur les lames.
Une manipulation correcte du taille-haies réduit le
risque de blessures lié à la lame.
d) Assurez-vous que tous les interrupteurs sont
arrêtés et que la batterie est débranchée avant
de retirer les déchets de coupe coincés ou
d’entretenir le produit. Tout fonctionnement inat-
tendu du taille-haies lors de l’élimination du bour-
rage peut entraîner de graves blessures.
e) Tenez le taille-haie uniquement au niveau des
surfaces de préhension isolées, car le cou-
teau peut entrer en contact avec des câbles
électriques dissimulés ou le câble secteur. Le
contact des lames avec un câble conducteur peut
également mettre les pièces métalliques de l’appa-
reil sous tension, ce qui entraîne un choc électrique.
f) Éloignez les câbles secteur de la zone de coupe.
Des câbles peuvent être dissimulés dans les haies et
arbustes et être coupés par inadvertance par la lame.
g) N’utilisez pas le taille-haies par mauvais
temps, en particulier s’il y a un risque d’orage.
Cela réduit le risque d’être foudroyé.
Consignes de sécurité pour les taille-haies à por-
tée étendue
a) Limitez le risque d’électrocution mortelle en
n’utilisant pas le taille-haies à portée étendue à
proximité de lignes électriques. Le contact avec
des lignes électriques et l’utilisation à proximité
de celles-ci peuvent causer de graves blessures,
voire la mort.
background
www.scheppach.com
FR
|
35
Bruits et vibrations
m Avertissement : Le bruit peut avoir des con-
quences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la
machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection
auditive adaptée.
Informations sur le développement de bruit selon
EN 62841-1
Valeurs caractéristiques sonores
Niveau de puissance sonore L
WA
95,8 dB
Niveau de pression sonore L
pA
84,2 dB
Incertitude K
wa/pA
3 dB
Paramètres de vibrations
Niveau de vibration selon EN 62841-1
Vibration de la poignée principale a
h
2,74 m/s²
Vibration de la poignée auxiliaire a
h
2,84 m/s²
Incertitude K
h
1,5 m/s²
8. Déballage
Ouvrez l’emballage et sortez délicatement le produit.
Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les pro-
tections d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
Vériez que les fournitures sont complètes.
Vériez que le produit et les accessoires n’ont pas
été endommas lors du transport. En cas de ré-
clamations, le livreur doit en être inforimdia-
tement. Les réclamations ultérieures ne seront pas
acceptées.
Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la
période de garantie.
Familiarisez-vous avec le produit à l’aide de la notice
d’utilisation avant de commencer à l’utiliser.
N’utilisez que des pièces d’origine pour les acces-
soires ainsi que les pièces d’usure et de rechange.
Vous trouverez les pièces de rechange chez votre
revendeur.
Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi
que le type et l’année de construction du produit.
m AVERTISSEMENT !
Le produitet les matériaux d’emballage ne sont
pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sacs en plastique, ¿lms d’emballage et
pièces de petite taille ! Il existe un risque d’inges-
tion et d’étou-ement !
m Avertissement ! En cas de travail prolongé, les
vibrations qui s’exercent sur les mains de l’opérateur
peuvent causer des problèmes de circulation (syn-
drome de Raynaud).
Le syndrome de Raynaud est une maladie vasculaire
qui se caracrise par une contraction brutale des pe-
tits vaisseaux sanguins des doigts et des orteils. Le
sang n’irrigue plus su󰀩samment les zones concer-
nées, ce qui les fait apparaître extrêmement pâles.
L’utilisation fréquente de produits vibrants peut causer
des atteintes nerveuses pour les personnes sou󰀨rant
des problèmes de circulation (par exemple, fumeurs,
diabétiques).
Si vous constatez des troubles inhabituels, cessez im-
médiatement le travail et consultez un médecin.
6. Risques résiduels
Le produit est construit selon l’état actuel de la
technique et selon les règles techniques de sécu-
rité reconnues. Toutefois, des risques résiduels
peuvent survenir lors des travaux.
Blessures par coupure.
sions oculaires en l’absence de la protection ocu-
laire prescrite.
Lésions auditives si la protection auditive prescrite
n’est pas portée.
Les risques résiduels peuvent être minimisés en
observant les consignes de sécurité, l’utilisation
conforme, ainsi que la notice d’utilisation de manre
générale.
Utilisez le produit recomman dans la présente
notice d’utilisation. Le produit présentera ainsi des
performances optimales.
En outre, malg toutes les précautions prises, il
peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas
évidents.
7. Caractéristiques techniques
Tension secteur 230-240 V ~ / 50 Hz
Vitesse de rotation à vide n
0
1500 min
-1
Longueur de coupe 450/510/550 mm
Profondeur de coupe 16 mm
Poids 3,6 kg
Sous réserve de modications techniques !
background
www.scheppach.com
36
|
FR
m AVERTISSEMENT
Risque de blessures !
L’interrupteur On/O󰀨 et l’interrupteur de curité ne
doivent pas être bloqués !
N’utilisez pas le produit si les interrupteurs sont en-
dommas. L’interrupteur On/O󰀨 et l’interrupteur
de sécuridoivent couper le produit lorsqu’ils sont
relâchés.
Avant chaque utilisation, assurez-vous que le pro-
duit est fonctionnel.
m AVERTISSEMENT
Portez des vêtements et gants de travail appro-
priés pour travailler avec ce produit.
Portez des protections oculaire et auditive.
Utilisation incorrecte des équipements de protec-
tion individuelle (EPI)
L’utilisation incorrecte ou le retrait des équipements de pro-
tection individuelle peuvent entraîner des blessures graves.
m AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique et d’endommagement
du produit !
Le contact avec une ligne conductrice peut provoquer
un choc électrique. La découpe d’objets tiers peut en-
dommager la barre de coupe.
Inspectez au préalable les haies et buissons pour
détecter les éventuels objets dissimulés comme les
bles électriques, clôtures et tuteurs
ATTENTION
Les lames émouses surchargent le produit ! N’uti-
lisez pas le produit avec une unité de coupe défec-
tueuse ou fortement usée.
ATTENTION
Veillez à ce que la température ambiante ne passe
pas 50 °C et ne passe pas sous -20 °C pendant le travail.
10.1. Mise en marche/arrêt et utilisation du produit
(Fig. 1)
Remarque : Avant de le mettre sous tension, riez
que le produit n’est en contact avec aucun objet.
1 Avant de mettre le produit sous tension, retirez le
protège-lame de la barre de coupe (1).
2 Pour utiliser la décharge de traction, formez une
boucle à partir de l’extrémi du câble de rallonge,
faites-la passer par l’ouverture de la poignée et accro-
chez-la à la décharge de traction (15) de la poignée.
9. Avant la mise en service
9.1. Fixation/montage de la bandoulière
1. Accrochez la bandoulière à l’œillet de transport (9).
2. Ajustez la bandoulière à votre taille, de sorte que
l’œillet de transport (9), lorsqu’il est accroché, se
trouve au niveau de vos hanches.
9.2. Montage de la tête du moteur surla tige téles-
copique(Fig. 2, 3)
1. Desserrez la vis à poignée étoile (7) et les vis à six
pans creux (A) de l’unité de tige télescopique avec
la clé à six pans creux (B).
2. Sortez la tige télescopique (6).
3. Fixez la vis à poignée étoile (7) et les vis à six
pans creux (A) avec la clé à six pans creux (B).
4. Desserrez les vis à six pans creux (A) de l’uni
de tête du moteur avec la clé à six pans creux (B).
5. Montez la tigelescopique (6) sur la pièce de rac-
cordement (5).
6. Fixez les vis à six pans creux (A) sur l’unité de tête
du moteur avec la clé à six pans creux (B).
9.3. Réglage de la tige télescopique (¿g. 1)
La tige télescopique (6) peut être réglée en continu.
1. Desserrez la vis à poignée étoile (7) et ajustez la
longueur de la tige en la poussant ou en la tirant.
2. Resserrez la vis à poignée étoile (7) pour bloquer
la longueur de travail souhaitée de la tige téles-
copique (6).
9.4. Réglage de l’angle de coupe
L’angle de coupe dispose de 6 niveaux de réglage.
1. Appuyez sur la touche de déverrouillage (4).
2. Inclinez l’unité moteur dans la position souhaitée.
3. Relâchez la touche de verrouillage (4). L’unité mo-
teur s’enclenche.
10. Utilisation
L’unité de coupe du taille-haie est équie d’une lame
haut de gamme.
Les dents de coupe se déplacent linéairement pendant
le processus de coupe. La protection antichoc installée
sur la pointe de la barre de coupe empêche tout mou-
vement de recul sagréable en cas de contact avec
des parois, des clôtures, etc.
Pour protéger l’utilisateur, le produit est équipé d’un
interrupteur de sécurité et d’une fonction de freinage à
arrêt rapide. En outre, la protection des mains protège
l’utilisateur des branches et brindilles.
background
www.scheppach.com
FR
|
37
Ceci correspond à la croissance gétale naturelle et
permet aux haies de se développer de manre opti-
male. Seules les nouvelles pousses annuelles sont
coupées : cela permet une ramication épaisse et une
bonne protection visuelle.
Coupez d’abord les côtés de la haie. Pour cela,
déplacez le produit dans le sens de la croissance
de bas en haut. Si vous coupez de haut en bas, les
branches nes se déforment vers l’extérieur, ce qui
peut gérer des zones minces voire des trous.
Coupez ensuite le bord supérieur selon vos goûts :
en ligne droite, en forme de toit ou arrondie.
Taillez tout d’abord les jeunes plantes à la forme-
sirée. La pousse principale doit rester intacte tant
que la haie n’a pas atteint la hauteur prévue. Toutes
les autres pousses sont taillées à la moitié.
11.3 Entretien des haies libres
Les haies libres ne nécessitent pas de taille topiaire,
mais doivent néanmoins être entretenues régulière-
ment an de limiter leur hauteur.
11.4 E-ectuer la coupe au bon moment
Haie à feuillage caduc : juin et octobre
Haie à feuillage persistant : avril et août
Haie à croissance rapide : toutes les 6 semaines
env. à partir de mai
Faites attention aux oiseaux qui couvent dans la haie.
Dans ce cas, repoussez la taille de la haie ou ne taillez
pas cette zone.
12. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une
fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispo-
sitions de la VDE et aux normes DIN en vigueur.
La prise secteur côté client et la rallonge électrique uti-
lisée doivent correspondre à ces prescriptions.
Câble de raccordement électrique défectueux
Des tériorations de l’isolation sont souvent pré-
sentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
Des points de pression, si les lignes de raccorde-
ment passent par des fenêtres ou interstices de
portes.
Des pliures dues à une xation ou à un chemine-
ment incorrects des lignes de raccordement.
3 Raccordez l’appareil à la tension secteur.
4. Mise en marche : Poussez l’interrupteur On/O󰀨
(10) vers l’avant et appuyez sur l’interrupteur de
sécurité (12).
5. Pour arrêter lappareil, relâchez l’interrupteur On/
O󰀨 (10) et l’interrupteur de sécurité (12).
11. Consignes de travail
m Attention !
Avant la mise en service, monter imrativement
le produit en entier !
m AVERTISSEMENT !
Risque de blessures !
Vous risquez de vous blesser si vous retirez les obs-
tructions à mains nues.
Portez des gants de protection.
Utilisez des outils appropriés (un bâton en bois p. ex.).
Remarques :
Pendant l’utilisation, tenez le produit fermement des
deux mains pour un meilleur contle.
Un certain niveau de nuisances sonores l à ce
produit est inévitable. E󰀨ectuez les travaux bruyants
aux heures autorisées et prévues à cet e󰀨et. Obser-
vez des temps de repos.
Évitez toute position du corps anormale. Veiller à
adopter une position stable et à toujours maintenir
son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux cont-
ler l’outil électrique en cas de situation inattendue.
11.1 Techniques de coupe
Coupez tout d’abord les branches épaisses avec un
élagueur.
La double barre de coupe permet de découper dans
les deux sens ou d’un à l’autre avec des mou-
vements pendulaires.
Pour réaliser une coupe verticale, déplacez uniformé-
ment le produit vers l’avant ou en forme d’arc de cercle.
Pour aliser une coupe horizontale, déplacez le
produit avec un mouvement de faucille vers le bord
de la haie pour que les branches coupées tombent
au sol.
An d’obtenir des lignes bien droites, nous conseil-
lons de tendre des celles.
11.2 Taille des haies taillées
Nous conseillons de tailler les haies en forme trapézoï-
dale pour éviter de dégarnir les branches inférieures.
background
www.scheppach.com
38
|
FR
Frottez le produit avec un chi󰀨on propre ou souf-
ez dessus avec de l’air comprimé à faible pres-
sion. Nous vous recommandons de nettoyer le
produit après chaque utilisation.
7. Les ouvertures d’aération ne doivent jamais être
obstruées.
8. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de
solvants qui risqueraient d’attaquer les pièces
en plastique du produit. Veillez à ce que l’eau ne
puisse pas pénétrer à l’intérieur du produit.
14. Stockage
Préparation à l’entreposage
1 Nettoyez le produit et vériez s’il est endommagé.
2 Pour le transport et le stockage du produit, cou-
vrez la lame avec le protège-lame.
3 Les engrais et autres produits chimiques pour le jar-
din contiennent des substances pouvant avoir des ef-
fets très corrosifs sur les pièces ental. Ne stockez
pas le produit à proximité de ces substances.
Entreposez le produit et ses accessoires dans un lieu
sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit être
hors de pore des enfants.
La température de stockage optimale se situe entre 5
et 30 °C.
Conservez le produit dans l’emballage d’origine. Re-
couvrez le produit an de le protéger de la poussière
ou de l’humidité. Conservez la notice d’utilisation à
proximité du produit.
15. Maintenance
Con¿ez les travaux de réparation et de mainte-
nance qui ne ¿gurent pas dans cette notice d’utili-
sation à un atelier spécialisé. Utilisez uniquement
des pièces de rechange d’origine.
1 Avant chaque utilisation, contrôlez lesfauts ma-
nifestes sur le produit (pièces desseres, usées
ou endommagées).
2 Contlez le serrage des vis dans la barre de coupe.
3 Vériez les endommagements et la bonne xation
des couvercles et dispositifs de protection. Rem-
placez-les si besoin.
4 Vous pouvez vous-me lisser les petites bches
sur les dents de coupe. Ôtez pour cela les entailles
avec une pierre à huile. Seules les dents de coupe
à bords saillants garantissent une bonne capacité
de coupe.
Des points d’intersection si les lignes de raccorde-
ment se croisent.
Des détériorations de l’isolation dues à un arrache-
ment hors de la prise murale.
Des ssures dues au vieillissement de l’isolation.
Des lignes de raccordement électriques endomma-
gées de la sorte ne doivent pas être utilies et, en
raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement
dangereuses.
Vériez régulièrement que les câbles de raccordement
électriques ne sont pas endommaes. Assurez-vous
que le câble de raccordement ne soit pas raccordée au
réseau d’électricité lors de la vérication.
Les lignes de raccordement électriques doivent corres-
pondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N’uti-
lisez que les câbles de raccordement dotés du me
signe.
L’indication de la signation du type sur le câble de
raccordement est obligatoire.
Dans le cas d’un moteur à courant alternatif monopha-
sé, nous recommandons de recourir à une protection
par fusibles de C 16A ou K 16A pour les produits à cou-
rant de démarrage élevé (3 000 W ou plus) !
Type de raccord X
Si le câble de raccordement secteur de ce produit est
endommagé, il doit être remplacé par un câble de rac-
cordement secteur spécialement conçu, disponible au-
près du fabricant ou de son service clients.
13.  Nettoyage
Prudence ! Portez des gants de protection lorsque
vous manipulez les lames !
1. Attendez que les composants mobiles soient im-
mobilisés.
2. Aps chaque utilisation, nettoyez la barre de
coupe avec un chi󰀨on huileux.
3. Lubriez la barre de coupe aps chaque utilisa-
tion avec la burette d’huile ou un spray.
4. N’immergez jamais le produit dans l’eau ou tout
autre liquide pour le nettoyer.
5. N’aspergez en aucun cas le produit d’eau.
6. Veillez à ce que les dispositifs de protection, le
volet d’aération et le logement du moteur restent
aussi exempts de poussières et d’impuretés que
possible.
background
www.scheppach.com
FR
|
39
16.2 Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants
sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation
et que les composants suivants sont nécessaires en
tant que consommables.
Pièces d’usure* : Couteau
* ne sont pas obligatoirement compris dans les four-
nitures !
17. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l’emballage
Les matériaux d’emballage sont
recyclables. Merci d’éliminer les
emballages de manière respec-
tueuse de l’environnement.
Consignes relatives à la loi allemande sur les ap-
pareils électriques et électroniques
Les appareils électriques et électroniques
usagés ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères, mais éliminés séparé-
ment !
Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de
manre non destructive avant de déposer vos -
chets électroniques dans un point de collecte ! L’éli-
mination des piles et batteries est réglementée par
la loi allemande sur les piles.
Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec-
triques et électroniques sont galement tenus de
les rapporter à l’issue de leur utilisation.
Il incombe à l’utilisateur nal de supprimer ses don-
nées à caracre personnel enregistes sur l’appa-
reil usagé !
Le symbole représentant une poubelle barrée signi-
e que les appareils électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les ordures ménares.
Les appareils électriques et électroniques peuvent
être gratuitement dépos :
- Dans les points de collecte et d’élimination pu-
blics (dépôts municipaux p. ex.).
- Dans les points de vente d’appareils électro-
niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est
tenu de les reprendre ou propose ce service.
- Vous pouvez déposer jusquà trois appareils élec-
troniques usagés dont les bords ne dépassent
pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri-
cant ou d’un point de collecte agréé situé près de
chez vous sans acheter de nouvel appareil.
5 Remplacez les barres de coupe émouses, dé-
formées ou endommagées.
16. Réparation et commande de pièces
de rechange
Assurez-vous après toute réparation ou travail de
maintenance que toutes les pièces relatives à la sécu-
rité sont bien montées et en état irréprochable. Placez
les pièces dangereuses hors de pore des autres per-
sonnes et des enfants.
Attention : la loi allemande de responsabilité produit
décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de
dommages dus à des réparations incorrectes ou à la
non-utilisation de pièces de rechange d’origine.
Faites-les e󰀨ectuer dans un atelier de service aps-
vente ou un spécialiste ment autorisé. Il en va de
même pour les accessoires.
Les pces de rechange et accessoires sont
disponibles auprès de notre centre de service après-
ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code gurant sur
la page d'accueil.
Raccords et réparations
Les raccordements et réparations sur l’équipement
électrique ne doivent être e󰀨ects que par un élec-
tricien spécialisé.
Si vous avez des questions, veuillez fournir les infor-
mations suivantes :
Type de courant du moteur
Données gurant sur la plaque signalétique de la
machine
Données gurant sur la plaque signalétique du mo-
teur
Remarque importante en cas de réparation :
Lors du retour du produit en vue d’une réparation, ce-
lui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédié à
la station service sans huile ni carburant.
16.1 Commande de pièces de rechange
Les informations suivantes sont nécessaires pour
commander des pces de rechange :
signation du modèle
Référence
Informations de la plaque signalétique
background
www.scheppach.com
40
|
FR
18. Dépannage
Le tableau suivant décrit les symptômes d’erreurs et les solutions possibles si votre produit ne fonctionne pas cor-
rectement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le probme de cette manière, adressez-vous à l’atelier de
service après-vente.
Défaut Cause possible Remède
Le produit fonctionne
par intermittence.
Interrupteur On/O󰀨
défectueux.
Réparation par un centre de service après-vente
autorisé.
Moteur défectueux.
Réparation par un centre de service après-vente
autorisé.
Faux contact interne.
Contactez notre service après-vente.
Interrupteur On/O󰀨
défectueux.
La barre de coupe
chau󰀨e.
Barre de coupe émoussée.
Contrôlez, a󰀨ûtez la barre de coupe ou contactez notre
service après-vente.
La barre de coupe est
ébréchée.
Frottement trop élevé en
raison d'un manque de
lubrication.
Lubriez la barre de coupe.
Mauvais résultat de
coupe.
Barre de coupe émoussée.
Contrôlez, a󰀨ûtez la barre de coupe ou contactez notre
service après-vente.
Frottement trop élevé en
raison d'un manque de
lubrication.
Lubriez la barre de coupe.
Barre de coupe encrase. Nettoyez la barre de coupe.
Mauvaise technique de
coupe.
Tenez compte des consignes de travail.
Ces clarations ne s’appliquent qu’aux appareils
vendus et instals dans les pays membres de
l’Union euroenne et visés par la directive euro-
péenne 2012/19/UE. D’autres dispositions d’élimi-
nation des appareils électriques et électroniques
usas peuvent s’appliquent dans les pays hors de
l’Union européenne.
- Pour plus de détails concernant les conditions de
reprise des fabricants et distributeurs, contactez
le service client correspondant.
En cas de livraison d’un nouvel appareil électro-
nique à un consommateur privé par le fabricant, le
fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec-
tronique usagratuitement sur demande de l’utili-
sateur nal. Pour en être sûr, contactez le service
client du fabricant.
background
www.scheppach.com
IT
|
41
Spiegazione dei simboli sul prodotto
L’utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza
e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non
eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
Avviso - Per ridurre il rischio di
lesioni, leggere le istruzioni per
l'uso.
Attenzione! Una mancata
osservanza dei segnali di
sicurezza e delle avvertenze
applicate sul prodotto nonché
delle istruzioni di sicurezza e del
manuale di istruzioni può portare a
gravi lesioni, persino mortali.
Indossare degli occhiali protettivi.
Le scintille generate durante il
funzionamento o le schegge,
i trucioli e la polvere che
provengono dal prodotto possono
causare la perdita della vista.
Se il cavo è danneggiato
o tranciato, estrarre
immediatamente la spina dalla
presa.
Indossare un elmetto!
Attenzione! Pericolo di lesioni
dovuto a lame in funzione.
Indossare calzature rigide!
100
Il livello di potenza acustica del
prodotto è garantito.
Pericolo di morte a causa di
scarica elettrica! Tenersi ad
almeno 10 metri di distanza dalle
linee elettriche aeree.
Il prodotto è conforme alle direttive
europee in vigore.
Classe di protezione II
Il prodotto è conforme alle direttive
serbe in vigore.
Lunghezza barra di taglio
background
www.scheppach.com
42
|
IT
Indice: Pagina:
1. Introduzione ....................................................................................................... 43
2. Descrizione del prodotto (Fig. 1) ....................................................................... 43
3. Contenuto della fornitura ................................................................................... 43
4. Impiego conforme alla destinazione d’uso ........................................................ 44
5. Indicazioni di sicurezza generali ....................................................................... 44
6. Rischi residui ..................................................................................................... 47
7. Dati tecnici ......................................................................................................... 47
8. Disimballaggio ................................................................................................... 47
9. Prima della messa in funzione .......................................................................... 48
10. Utilizzo ............................................................................................................... 48
11. Istruzioni di lavoro .............................................................................................. 49
12. Collegamento elettrico....................................................................................... 49
13. Pulizia................................................................................................................ 50
14. Stoccaggio ......................................................................................................... 50
15. Manutenzione .................................................................................................... 50
16. Riparazione e ordine dei pezzi di ricambio ....................................................... 51
17. Smaltimento e riciclaggio .................................................................................. 51
18. Risoluzione dei guasti ........................................................................................ 52
19. Dichiarazione di conformità ............................................................................... 297
background
www.scheppach.com
IT
|
43
L’età minima richiesta per gli operatori deve essere as-
solutamente rispettata.
Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre-
senti istruzioni per l’uso e alle disposizioni speciali in
vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le
regole tecniche generalmente riconosciute per l’utiliz-
zo di prodotti simili.
Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o dan-
ni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni
per l’uso e delle indicazioni di sicurezza.
2. Descrizione del prodotto (Fig. 1)
1. Barra di taglio
2. Protezione delle mani
3. Testata motore / Fessure di aerazione
4. Tasto di sblocco
5. Raccordo
6. Manico telescopico
7. Vite a stella
8. Maniglia
9. Foro ovale di trasporto
10. Interruttore ON/OFF
11. Maniglia
12. Interruttore di sicurezza
13. Cavo di rete
14. Scarico della trazione
15. Protezione antiurto con foro per appendere l’ap-
parecchio
A Vite a esagono cavo
B Chiave a brugola
3. Contenuto della fornitura
Pos. Quantità Denominazione
3, 6 1x Tosasiepi elettrico elettro-
telescoppico (unità testata
motore + unità gambo
telescopico
1x Istruzioni per l'uso
1x Tracolla
A 6x Vite a esagono cavo
B 1x Chiave a brugola
1x Protezione delle lame
1. Introduzione
Produttore:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
89335 Ichenhausen, Germania
Egregio cliente,
Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il
suo nuovo prodotto.
Avvertenza:
Sulla base della legge attualmente in vigore sulla re-
sponsabilità per prodotti difettosi, il fabbricante del pre-
sente prodotto non risponde dei danni al prodotto in
questione o derivanti da esso in caso di:
Manipolazione impropria
Mancato rispetto delle istruzioni per l’uso
Riparazioni da parte di terzi, personale tecnico non
autorizzato
Montaggio e sostituzione di pezzi di ricambio non
originali
Utilizzo non conforme alla destinazione d’uso
Guasti all’impianto elettrico dovuti alla mancata os-
servanza delle norme elettriche e delle disposizioni
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Da osservare:
Prima del montaggio e della messa in funzione, legge-
re tutto il testo delle istruzioni per l’uso.
Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di cono-
scere il prodotto di sfruttare le sue possibilità d’impiego
conformi.
Le istruzioni per l’uso contengono avvertenze impor-
tanti su come utilizzare il prodotto in modo sicuro,
corretto ed economico e su come evitare i pericoli,
risparmiare sui costi di riparazione, ridurre i tempi di
inattività ed aumentare l’a󰀩dabilità e la durata di vita
del prodotto.
Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle
qui presenti istruzioni per l’uso, è necessario altre
osservare le norme in vigore nel proprio Paese per il
prodotto.
Conservare le istruzioni per l’uso vicino al prodotto,
protette da sporcizia e umidità in una copertina di pla-
stica. Esse devono essere lette e rispettate attenta-
mente da tutti gli operatori prima di iniziare il lavoro.
Possono lavorare sul prodotto solo persone che sono
state istruite sull’uso del prodotto e che sono state in-
formate dei rischi a esso associati.
background
www.scheppach.com
44
|
IT
Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle indicazioni
di sicurezza si riferisce a utensili elettrici alimentati da
rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici funzionanti a
batteria (senza cavo di rete).
1) Sicurezza sul posto di lavoro
a) Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata.
Zone di lavoro disordinate e non illuminate potreb-
bero provocare infortuni.
b) Non lavorare con l’attrezzo elettrico in aree a
rischio di esplosione, nelle quali si trovino u-
idi, gas o polveri in¿ammabili. Gli attrezzi elet-
trici generano scintille che possono inammare la
polvere o i vapori.
c) Tenere i bambini e le altre persone distanti du-
rante l’utilizzo dell’attrezzo elettrico. In caso di
deviazione, si potrebbe perdere il controllo dell’at-
trezzo elettrico.
2) Sicurezza elettrica
a) Il connettore dell’attrezzo elettrico deve essere
adatto per la presa di corrente Non deve essere
assolutamente modi¿cato. Non utilizzare adat-
tatori con gli attrezzi elettrici con collegamento a
terra. Il rischio di scossa elettrica si riduce se si utiliz-
zano spine non modicate e prese di corrente adatte.
b) Evitare il contatto tra il corpo e le super¿ciche
scaricano a terra, come ad es. tubi, elementi
riscaldanti, fornelli e frigoriferi. Sussiste un ri-
schio elevato di scarica elettrica, se il proprio cor-
po è a potenziale di terra.
c) Conservare gli attrezzi elettrici al riparo da piog-
gia o umidità. La penetrazione di acqua in un at-
trezzo elettrico aumenta il rischio di scarica elettrica.
d) Non utilizzare in modo scorretto il cavo di colle-
gamento per trasportare e appendere l’attrezzo
elettrico o per estrarre la spina dalla presa. Te-
nere il cavo di collegamento lontano da calore,
olio, spigoli appuntiti o parti in movimento. Il
rischio di scossa elettrica aumenta se si utilizzano
cavi di collegamento danneggiati o aggrovigliati.
e) Quando si lavora all’aperto con un attrezzo
elettrico, utilizzare soltanto un cordone di
prolunga indicato anche per l’uso in ambienti
esterni. L’impiego di un cordone di prolunga ido-
neo all’uso in ambienti esterni riduce il rischio di
scossa elettrica.
f) Se non è possibile evitare di utilizzare l’attrez-
zo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un
interruttore di-erenziale. L’uso di un interruttore
di󰀨erenziale riduce il rischio di scossa elettrica.
4. Impiego conforme alla destinazione
d’uso
Questo tosasiepi è adatto al taglio di siepi, cespugli e
arbusti.
È consentito impiegare il prodotto solo conformemente
alla sua destinazione d’uso. Qualsiasi ulteriore impie-
go che esuli dalla suddetta nalità non è conforme alla
destinazione d’uso.
L’utente/l’operatore, e non il produttore, è unico re-
sponsabile dei danni o delle lesioni provocati da un uso
non conforme.
L’osservanza delle indicazioni di sicurezza, nonché il
rispetto delle istruzioni di montaggio e delle indicazioni
operative contenute nelle istruzioni per l’uso sono fon-
damentali al ne di un utilizzo del dispositivo conforme
alla destinazione d’uso.
Le persone che utilizzano il prodotto e ne eseguono
la manutenzione devono possedere una certa dimesti-
chezza con lo stesso ed essere al corrente dei possibili
pericoli.
Modiche al prodotto escludono completamente la re-
sponsabilità del produttore per i danni che ne derivano.
Il prodotto può essere utilizzato soltanto con compo-
nenti e accessori originali del produttore.
Le disposizioni relative alla sicurezza, al lavoro e alla
manutenzione del produttore e le misure indicate nei
Dati tecnici devono essere rispettate.
Si prega di osservare che i nostri prodotti non sono de-
stinati a un uso commerciale, artigianale o industriale.
Si declina ogni responsabilità qualora il prodotto venga
impiegato nel quadro di un’attività commerciale, arti-
gianale, industriale o simili.
Il fabbricante non si assume alcuna responsabilità per
danni causati da un impiego non conforme alla destina-
zione d’uso o da un utilizzo improprio.
5. Indicazioni di sicurezza generali
m AVVISO Leggere tutte le indicazioni di sicurez-
za e le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici dei
quali è dotato questo prodotto.
L’inosservanza delle seguenti istruzioni può provocare
scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istru-
zioni per ulteriore consultazione.
background
www.scheppach.com
IT
|
45
4) Utilizzo e trattamento dell’elettroutensile
a) Non sovraccaricare l’attrezzo elettrico. Utiliz-
zare l’attrezzo elettrico adatto al lavoro ese-
guito. Con l’attrezzo elettrico adatto, si lavora me-
glio e con maggior sicurezza mantenendosi entro
il campo di potenza specicato.
b) Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttore
difettoso. Un attrezzo elettrico che non si riesce
più ad accendere o spegnere è pericoloso e deve
essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o
rimuovere la batteria estraibile prima di impo-
stare i parametri dell’apparecchio, di sostitui-
re parti degli attrezzi ausiliari o di riporre l’at-
trezzo elettrico. Questa precauzione impedisce
l’avvio accidentale dell’attrezzo elettrico.
d) Conservare gli attrezzi elettrici non utilizzati
fuori dalla portata dei bambini. Non lasciare
che l’attrezzo elettrico venga utilizzato da chi
non ha dimestichezza nel suo uso o non ha let-
to le presenti istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono
pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Conservare gli attrezzi elettrici e l’attrezzo au-
siliario con la massima cura. Controllare che i
componenti mobili funzionino in modo impec-
cabile e non si blocchino; veri¿care che non
ci siano componenti rotti o danneggiati che
possano inuenzare il funzionamento dell’at-
trezzo elettrico. Fare riparare i componenti
danneggiati prima dell’utilizzo dell’attrezzo
elettrico. Molti infortuni sono dovuti a una scor-
retta manutenzione degli attrezzi elettrici.
f) Conservare gli utensili di taglio a-lati e puliti.
Utensili di taglio con bordi a󰀩lati e sottoposti ad
una manutenzione accurata si bloccano con una
frequenza minore e sono più agevoli da controllare.
g) Utilizzare l’elettroutensile, le relative parti,
gli strumenti impiegati ecc. attenendosi alle
istruzioni e prendendo in considerazione le
condizioni operative e l’attività da svolgere.
Un utilizzo degli attrezzi elettrici per applicazioni
diverse da quelle previste può comportare situa-
zioni pericolose.
h) Mantenere le maniglie e le relative super¿ci
asciutte, pulite e libere da olio e grasso. Ma-
niglie e superci della maniglia scivolose non per-
mettono un comando e un controllo dell’attrezzo
elettrico sicuri in situazioni imprevedibili.
3) Sicurezza delle persone
a) Essere vigili, prestare attenzione a quello che
si fa e procedere in modo ragionevole quando
si lavora con un attrezzo elettrico. Non utiliz-
zare l’attrezzo elettrico quando si è stanchi o
sotto l’e-etto di droghe, alcool o medicinali.
Un momento di disattenzione durante l’uso dell’at-
trezzo elettrico può causare lesioni gravi.
b) Indossare dispositivi di protezione individua-
le e, sempre, occhiali protettivi. Indossare di-
spositivi di protezione individuale, quali maschera
antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo,
elmetto di sicurezza o otoprotettori, a seconda del
tipo di utilizzo dell’attrezzo elettrico, riduce il rischio
di lesioni.
c) Evitare una messa in funzione accidentale. Ac-
certarsi che l’attrezzo elettrico sia spento pri-
ma di collegarloall’alimentazione elettrica e/o
alla batteria, o prima di sollevarlo o traspor-
tarlo. Se durante il trasporto dell’attrezzo elettrico
si tiene il dito sull’interruttore o se si collega l’at-
trezzo elettrico gacceso alla corrente elettrica,
possono vericarsi incidenti.
d) Rimuovere eventuali strumenti di regolazione
o chiavi per dadi prima di accendere l’attrezzo
elettrico. Un attrezzo elettrico o una chiave che si
trova all’interno di una parte dell’attrezzo elettrico
in rotazione può provocare lesioni.
e) Evitare una postura anomala. Accertarsi che la
posizione sia sicura e mantenere sempre l’e-
quilibrio. In questo modo è possibile controllare
in modo migliore l’attrezzo elettrico in situazioni
impreviste.
f) Indossare abbigliamento adeguato. Non in-
dossare indumenti larghi o gioielli. Tenere ca-
pelli e capi d’abbigliamento lontani dalle parti
in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lun-
ghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g) Se si possono installare dispositivi di aspira-
zione e raccolta della polvere, collegarli e uti-
lizzarli correttamente. L’utilizzo di un sistema di
aspirazione della polvere può ridurre i rischi dovuti
alla polvere stessa.
h) Fare in modo di non trovarsi in condizioni di
pericolo e tenere conto delle regole di sicu-
rezza per gli attrezzi elettrici anche nel caso in
cui, dopo vari utilizzi dell’attrezzo elettrico, sia
stata acquisita una certa familiarità. Maneggia-
re l’attrezzo senza fare attenzione può causare
gravi lesioni nel giro di pochi secondi.
background
www.scheppach.com
46
|
IT
b) Utilizzare sempre il tosasiepi con prolunga
con entrambe le mani. Impugnare il tosasiepi
con prolunga con entrambe le mani per evitare di
perdere il controllo.
c) Indossare una protezione per la testa quando si
lavora a testa in su con il tosasiepi con prolunga.
La caduta di frammenti può causare gravi lesioni.
Altre indicazioni di sicurezza
Ispezionare attentamente l’area da tagliare e rimuo-
vere tutti i li o altri oggetti estranei.
Quando si utilizza il tosasiepi, assicurarsi sempre di
avere un appoggio sicuro, soprattutto se si utilizza-
no gradini o una scala.
Quando si lavora con questo prodotto, indossare
sempre guanti di sicurezza, occhiali protettivi, oto-
protettori, calzature solide e pantaloni lunghi.
Il tosasiepi è progettato per lavori in cui l’operatore si
trovi al suolo e non su una scala o su altre superci
di appoggio instabili.
Pericolo elettrico, mantenere una distanza di alme-
no 10 m dalle linee aeree.
Non tentare di allentare una barra di taglio blocca-
ta/inceppata prima di avere spento il prodotto ed
estratto la batteria. Sussiste il pericolo di lesioni!
Si devono controllare regolarmente le lame, veri-
cando la presenza di usura, e facendole ria󰀩lare. Le
lame non a󰀩late sovraccaricano il prodotto. I danni
che ne conseguono non sono coperti dalla garanzia.
Se si viene interrotti mentre si lavora con il prodotto,
terminare prima l’operazione in corso e poi spegne-
re il prodotto.
Conservare gli attrezzi elettrici non utilizzati
fuori dalla portata dei bambini. Non lasciare che
l’attrezzo elettrico venga utilizzato da chi non ha
dimestichezza nel suo uso o non ha letto le pre-
senti istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono pericolosi
se utilizzati da persone inesperte.
mAvviso! Questo attrezzo elettrico genera un campo
magnetico durante l’esercizio. Tale campo può dan-
neggiare impianti medici attivi o passivi in particolari
condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mor-
tali, si raccomanda alle persone con impianti medici di
consultare il proprio medico e il fabbricante dell’impian-
to medico prima di utilizzare l’attrezzo elettrico.
mAvviso! In caso di utilizzo prolungato, possono
presentarsi problemi di vascolarizzazione nelle mani
dell’operatore (fenomeno di Raynaud) a causa delle
vibrazioni.
5) Assistenza
a) Far riparare l’attrezzo elettrico soltanto da
personale specializzato e quali¿cato e solo
utilizzando pezzi di ricambio originali. In que-
sto modo si garantisce il costante funzionamento
sicuro dell’attrezzo elettrico.
Indicazioni di sicurezza per i tosasiepi
a) Tenere tutte le parti del corpo lontane dalle
lame. Non cercare di rimuovere il materiale da
tagliare quando le lame sono in movimento o
di trattenere il materiale da tagliare. Le lame
continuano a muoversi, dopo lo spegnimento
dell’interruttore. Un momento di disattenzione du-
rante l’uso del tosasiepi può causare serie lesioni.
b) Trasportare il tosasiepi a lama ferma, a-erran-
dolo dalla maniglia e prestare attenzione a non
azionare l’interruttore. La corretta presa del tosa-
siepi riduce il rischio di un azionamento involontario
e, di conseguenza, di una lesione causata dalla lama.
c) Durante il trasporto o la conservazione del
tosasiepi tirare sempre il coperchio sopra le
lame. Una corretta manipolazione del tosasiepi
riduce il pericolo di lesioni dovute alla lama.
d) Accertarsi che tutti gli interruttori siano spenti
e che la batteria sia rimossa, prima di rimuovere
del materiale da tagliare incastrato o di sottopor-
re a manutenzione il prodotto. Un funzionamento
inaspettato del tosasiepi durante la rimozione di ma-
teriale incastrato può provocare serie lesioni.
e) Mantenere il tosasiepi solo per mezzo delle
super¿ci isolate della maniglia, in quanto la
lama di taglio può entrare in contatto con cavi
elettrici nascosti o con il proprio cavo di rete.
Il contatto della lama con una linea sotto tensione
può mettere in tensione anche le parti metalliche
del dispositivo e causare una scossa elettrica.
f) Mantenere ogni cavo di rete lontano dall’area di
taglio. I cavi possono trovarsi nascosti in siepi e ce-
spugli e venire tagliati accidentalmente dalla lama.
g) Non utilizzare il tosasiepi in presenza di cat-
tivo tempo, in particolare quando esiste il
rischio di temporali. Questo riduce il rischio di
venire colpiti da un fulmine.
Avvertenze di sicurezza per tosasiepi con prolunga
a) Per ridurre il rischio di scosse elettriche mor-
tali, non utilizzare mai il tosasiepi con prolun-
ga in prossimità di cavi elettrici. Il contatto o l’u-
tilizzo in prossimidi linee elettriche può causare
gravi lesioni o scosse elettriche mortali.
background
www.scheppach.com
IT
|
47
Informazioni relative all’emissione sonora in base
a EN 62841-1
Valori caratteristici delle emissioni sonore
Livello di potenza acustica L
WA
95,8 dB
Livello di pressione acustica L
pA
84,2 dB
Incertezza K
wA/pA
3 dB
Valori caratteristici delle vibrazioni
Valore di vibrazione in base a EN 62841-1
Vibrazione impugnatura principale a
h
2,74 m/s²
Vibrazione impugnatura secondaria a
h
2,84 m/s²
Incertezza K
h
1,5 m/s²
8. Disimballaggio
Aprire l’imballaggio ed estrarre con cautela il pro-
dotto.
Rimuovere il materiale di imballaggio nonché le
sta󰀨e di sicurezza per il trasporto e l’imballaggio (se
presenti).
Controllare se il contenuto della fornitura è completo.
Controllare il prodotto e gli accessori per rilevare
l’eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. In
caso di reclami informare immediatamente la ditta
trasportatrice. Non si accettano reclami successivi.
Ove possibile, conservare l’imballaggio no alla
scadenza della garanzia.
Prima dell’impiego familiarizzare con il prodotto con
l’ausilio delle istruzioni per l’uso.
Utilizzare solo pezzi originali per quanto riguarda
accessori e pezzi di ricambio o soggetti ad usura.
È possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il
proprio rivenditore specializzato.
In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti-
coli, il tipo e l’anno di costruzione del prodotto.
m AVVISO!
Il prodottoe il materiale d’imballaggio non sono
giocattoli per bambini! I bambini non devono gio-
care con i sacchetti di plastica, pellicole e picco-
le parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e sof-
focamento!
Il fenomeno di Raynaud è un’angiopatia consistente
nella costrizione improvvisa dei piccoli vasi sanguigni
delle dita delle mani e dei piedi. Le aree interessate
non vengono più irrorate di sangue a su󰀩cienza e per
questo motivo diventano estremamente pallide.
L’utilizzo frequente di prodotti vibranti può causare
danni ai nervi nelle persone che so󰀨rono di problemi di
vascolarizzazione (ad es. fumatori, diabetici).
Se si notano della alterazioni insolite, terminare subito
il lavoro e consultare un medico.
6. Rischi residui
Il prodotto è stato costruito secondo lo stato
dell’arte e le regole tecniche di sicurezza ricono-
sciute. Tuttavia, durante il suo impiego, si possono
presentare rischi residui.
Lesioni da taglio.
Danni agli occhi, se non si indossa una protezione
per gli occhi adeguata.
Danni all’udito se non si indossano otoprotettori ade-
guati.
I rischi residui possono essere minimizzati se si ri-
spettano complessivamente le ”Indicazioni di sicu-
rezza”, l’”Utilizzo conforme” e le istruzioni per l’uso.
Utilizzare il prodotto come raccomandato nelle pre-
senti istruzioni per l’uso. In questo modo è possibi-
le garantire che il prodotto funzioni con prestazioni
ottimali.
Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali
adottate, possono comunque venirsi a creare dei
rischi residui non evidenti.
7. Dati tecnici
Tensione di rete 230-240 V ~ / 50 Hz
Velocità di minimo n
0
1500 min
-1
Lunghezza di taglio 450/510/550 mm
Spessore di taglio 16 mm
Peso 3,6 kg
Con riserva di modiche tecniche!
Rumori e vibrazioni
m Avviso: Il rumore pavere un grave impatto sulla
salute. Se il rumore della macchina è superiore a 85
dB, indossare degli otoprotettori adeguati.
background
www.scheppach.com
48
|
IT
m AVVISO
Pericolo di lesioni!
L’interruttore ON/OFF e l’interruttore di sicurezza non
devono essere arrestati!
Non lavorare con il prodotto, se gli interruttori sono
danneggiati. L’interruttore ON/OFF e l’interruttore di
sicurezza devono spegnere il prodotto quando ven-
gono rilasciati.
Prima di ogni utilizzo accertarsi che il prodotto sia
perfettamente funzionante.
m AVVISO
Quando si lavora con il prodotto, indossare indu-
menti e guanti da lavoro adatti.
Indossare occhiali protettivi e dispositivi otopro-
tettori.
Uso non attento dei dispositivi di protezione indi-
viduale (DPI)
Un utilizzo non attento o il mancato utilizzo dei disposi-
tivi di protezione individuale possono comportare gravi
lesioni.
m AVVISO
Possibile scossa elettrica e danni al prodotto!
Il contatto con un cavo sotto tensione durante il taglio
può causare una scossa elettrica. Il taglio di oggetti
estranei può causare un danno alla barra di taglio.
Prima di procedere con l’operazione di taglio, cer-
cate nelle siepi e nei cespugli eventuali oggetti na-
scosti, come ad es. cavi sotto tensione, recinzioni
metalliche e supporti per le piante.
ATTENZIONE
Le lame non a󰀩late sovraccaricano il prodotto! Non uti-
lizzare il prodotto con un dispositivo di taglio difettoso o
fortemente usurato.
ATTENZIONE
Assicurarsi che la temperatura ambiente non superi i
50 °C e non scenda sotto i - 20 °C durante il lavoro.
10.1. Accensione/spegnimento e uso del prodotto
(Fig. 1)
Avvertenza: Accertarsi, prima dell’accensione, che il
prodotto non tocchi alcun oggetto.
1 Prima dell’accensione del prodotto, rimuovere la
protezione delle lame dalla barra di taglio (1).
9. Prima della messa in funzione
9.1. Fissaggio/montaggio della tracolla
1. Agganciare la tracolla all’occhiello di trasporto (9).
2. Regolare la tracolla in base alla propria taglia in
modo che l’occhiello di trasporto (9) sia all’altezza
dell’anca quando è agganciato.
9.2. Montaggio della testata del motore sul gambo
telescopico(Fig. 2, 3)
1. Allentare la vite a stella (7) e le viti a brugola (A)
del gambo telescopico con la chiave a brugola (B).
2. Estendere il gambo telescopico (6).
3. Serrare la vite a stella (7) e le viti ad esagono cavo
(A) con la chiave ad esagono cavo (B).
4. Allentare le viti ad esagono cavo (A) sulla testa-
ta del motore con la chiave ad esagono cavo (B).
5. Montare il gambo telescopico (6) sull’elemento di
collegamento (5).
6. Serrare le viti ad esagono cavo (A) sulla testata
del motore con la chiave esagonale (B).
9.3. Regolazione del gambo telescopico (Fig. 1)
Il gambo telescopico (6) può essere regolato in con-
tinuo.
1. Allentare la vite a stella (7) e modicare la lun-
ghezza del gambo spingendo e tirando.
2. Richiudere la vite a stella (7) e ssare la lunghez-
za di lavoro desiderata del gambo telescopico (6).
9.4. Variazione dell’angolo di taglio
L’angolo di taglio può essere regolato in 6 livelli.
1. Premere il tasto di sblocco (4).
2. Inclinare l’unità motore nella posizione desiderata.
3. Rilasciare il tasto di sblocco (4) e l’unità motore
si innesta.
10. Utilizzo
Il dispositivo di taglio del tosasiepi è costituito da una
lama di alta qualità realizzata in acciaio speciale ta-
gliata al laser.
Durante l’operazione di taglio, i denti di taglio si muo-
vono linearmente avanti e indietro. La protezione an-
tiurto sulla punta della barra di taglio evita spiacevoli
contraccolpi in caso di urti contro muri, recinzioni ecc.
Per proteggere l’utente, il prodotto è dotato di un inter-
ruttore di sicurezza con funzione di freno ad arresto ra-
pido. Il paramano protegge anche da rami e ramoscelli.
background
www.scheppach.com
IT
|
49
11.2 Potatura e formatura siepi
Si consiglia di tagliare le siepi a forma di trapezio, per evi-
tare che i rami inferiori diventino spogli. Ciò corrisponde
alla crescita naturale della pianta e consente alla siepe
di crescere in modo ottimale. Durante il taglio vengono
ridotti solo i nuovi getti annuali in modo da formare una
tta ramicazione e una buona protezione visiva.
Tagliare prima di tutto i lati di una siepe. A tale scopo
muovere il prodotto dal basso verso l’alto in direzio-
ne della crescita. Se si esegue il taglio dall’alto verso
il basso, i rami più sottili si spostano all’esterno cau-
sando punti radi o addirittura aperture.
A questo punto tagliare il margine superiore a piace-
re, dando una forma diritta, a spiovente o rotonda.
Rilare le piante ancora giovani per ottenere la for-
ma desiderata. Il getto principale deve rimanere in-
tegro no a quando la siepe ha raggiunto l’altezza
prevista. Tutti gli altri getti vengono potati a metà.
11.3 Manutenzione delle siepi a crescita libera
Bencle siepi a crescita libera non vengano potate,
devono essere comunque sottoposte a regolare ma-
nutenzione in modo che la siepe non cresca troppo in
altezza.
11.4 Taglio al momento giusto
Siepe di latifoglie: Giugno e ottobre
Siepe di conifere: Aprire e agosto
Siepe a rapida crescita: da maggio ogni 6 settimane
circa
Fare attenzione agli uccelli che fanno il nido nella sie-
pe. Posticipare il taglio della siepe o tralasciare l’area
interessata.
12. Collegamento elettrico
Il motore elettrico installato è collegato e pronto per l’e-
sercizio. L’allacciamento è conforme alle disposizioni
VDE e DIN pertinenti.
L’allacciamento alla rete lato cliente e il cavo di prolun-
ga utilizzato devono essere conformi a tali norme.
Cavo di alimentazione elettrica difettoso
Sui cavi di alimentazione elettrica si vericano spesso
danni all’isolamento.
Le cause possono essere le seguenti:
Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione ven-
gono fatti passare attraverso nestre o interstizi di
porte.
2 Per allentare la trazione, formare un’ansa sull’e-
stremità del cavo di prolunga, farla passare at-
traverso l’apertura sull’impugnatura quindi ag-
ganciarla al gancio di allentamento trazione (15)
sull’impugnatura.
3 Collegare l’apparecchio alla tensione di rete.
4. Accensione: Far scorrere in avanti l’interruttore
di on/o󰀨 (10) e premere l’interruttore di sicurezza
(12).
5. Per spegnere il prodotto, rilasciare l’interruttore
on/o󰀨 (10) e l’interruttore di sicurezza (12).
11. Istruzioni di lavoro
m Attenzione!
Prima della messa in funzione è obbligatorio mon-
tare completamente il prodotto!
m AVVISO!
Pericolo di lesioni!
Se i blocchi vengono rimossi con le mani nude è possi-
bile subire delle lesioni.
Indossare dei guanti protettivi.
Utilizzare utensili adatti (ad es. un bastone di legno).
Indicazioni:
Durante il funzionamento, tenere saldamente il pro-
dotto con entrambe per un migliore controllo.
Un determinato livello di inquinamento acustico do-
vuto a questo prodotto non è evitabile. Rimandare il
lavoro rumoroso a fasce orarie approvate e stabilite.
Rispettare gli orari di silenzio, se presenti.
Evitare una postura anomala. Accertarsi che la po-
sizione sia sicura e mantenere sempre l’equilibrio. In
questo modo è possibile controllare in modo miglio-
re l’attrezzo elettrico in situazioni impreviste.
11.1 Tecniche di taglio
Rimuovere prima mediante taglio i rami spessi con
una cesoia.
La barra di taglio a doppio lato permette il taglio in
entrambe le direzioni o, mediante movimenti di oscil-
lazione,da un lato all’altro.
Per eseguire un taglio verticale, muovere il prodotto
in modo uniforme avanti oppure su e giù ad arco
Per il taglio in orizzontale, muovere il prodotto a mo’
di falce no al bordo della siepe, in modo che i rami
tagliati cadano a terra.
Per ottenere lunghe linee diritte, si consiglia di ten-
dere dei li.
background
www.scheppach.com
50
|
IT
7. Le aperture di ventilazione devono sempre essere
libere.
8. Non impiegare detergenti o solventi; questi potreb-
bero corrodere i componenti in plastica del prodot-
to. Assicurarsi che non possa penetrare acqua
all’interno del prodotto.
14. Stoccaggio
Preparazione allo stoccaggio
1 Pulire il prodotto e controllare che non sia danneg-
giato.
2 In occasione del trasporto o dello stoccaggio del
prodotto coprire la lama con la protezione delle
lame.
3 I concimi e altre sostanze chimiche per il giardi-
naggio possono avere e󰀨etti altamente corrosivi
sulle parti in metallo. Non conservare il prodotto
nelle vicinanze di queste sostanze.
Conservare il prodotto e i suoi accessori in un luogo
buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile a
bambini.
La temperatura di stoccaggio ideale è compresa tra 5
e 30 °C.
Conservare il prodotto nel suo imballaggio originale.
Coprire il prodotto per proteggerlo da polvere o umi-
dità. Conservare le istruzioni per l’uso nei pressi del
prodotto.
15. Manutenzione
Lasciare che sia un’o-cina specializzata ad ese-
guire operazioni di riparazione e manutenzione
non riportati nelle presenti istruzioni per l’uso.Uti-
lizzare solo pezzi di ricambio originali.
1 Prima di ogni utilizzo, controllare se sono presenti
anomalie evidenti sul prodotto, come ad es. parti
allentate, usurate o danneggiate.
2 Controllare il saldo alloggiamento in sede delle viti
nella barra di taglio.
3 Vericare l’eventuale presenza di danni sui coper-
chi e i dispositivi di protezione e il relativo corretto
posizionamento. Sostituirli all’occorrenza.
4 Piccole tacche sui denti di taglio possono essere
levigate autonomamente. A󰀩lare dunque i taglien-
ti con una pietra a olio. Solo con denti di taglio a󰀩-
lati è possibile ottenere buone prestazioni di taglio.
5 Le barre di taglio non a󰀩late, piegate o danneggia-
te devono essere sostituite.
Piegature a causa del ssaggio o della conduzione
dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato.
Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione.
Danni all’isolamento causati dalle operazioni di di-
stacco dalla presa a parete.
Cricche a causa dell’invecchiamento dell’isolamento.
Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non posso-
no essere utilizzati e rappresentano un pericolo morta-
le a causa dei danni all’isolamento.
Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione
elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, du-
rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia
collegato alla rete elettrica.
I cavi per il collegamento elettrico devono essere confor-
mi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Impiegare solo
linee di allacciamento con il medesimo contrassegno.
La designazione del tipo deve essere stampata sul
cavo di collegamento.
In caso di motore a corrente alternata monofase, per
prodotti con un’elevata corrente di avviamento (a par-
tire da 3000 Watt), si consiglia di impiegare una prote-
zione di tipo C da 16A o di tipo K da 16A!
Tipo di collegamento X
Se il cavo di allacciamento alla rete di questo prodot-
to è danneggiato, occorre sostituirlo con un apposito
cavo di allacciamento alla rete, disponibile presso il
produttore o il suo servizio di assistenza clienti.
13. Pulizia
Cautela! Indossare guanti protettivi durante la ma-
nipolazione delle lame!
1. Attendere che tutte le parti in movimento si arrestino.
2. Dopo ogni utilizzo, pulire la barra di taglio con un
panno intriso di olio.
3. Dopo ogni utilizzo oliare la barra di taglio con l’olia-
tore o con uno spray.
4. Non immergere il prodotto mai in acqua o altri li-
quidi per la pulizia.
5. Non lavare mai il prodotto con un getto d’acqua.
6. Mantenere i dispositivi di protezione, le feritoie di
ventilazione e l’alloggiamento del motore il più pos-
sibile privi di polvere e di sporcizia. Pulire il prodotto
stronando con un panno pulito o so󰀩ando con aria
compressa a bassa pressione. Si raccomanda di
pulire il prodotto subito dopo ogni utilizzo.
background
www.scheppach.com
IT
|
51
17. Smaltimento e riciclaggio
Avvertenze per l’imballaggio
Il materiale d’imballaggio è ricicla-
bile. Si prega di smaltire gli imbal-
laggi nel rispetto dell’ambiente.
Avvertenze relative alla legge sui dispositivi elet-
trici ed elettronici (ElektroG)
I dispositivi elettrici ed elettronici usati non
rientrano nei ri¿uti domestici, ma devono
essere trattati e smaltiti in modo separato!
Le batterie o gli accumulatori utilizzati non integrati
nel dispositivo usato devono essere rimossi prima
della consegna, senza distruggerli! Il loro smalti-
mento è regolato dalla legge sulle batterie.
I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed
elettronici sono tenuti per legge a restituirli al termi-
ne della loro durata utile.
L’utente nale è responsabile in prima persona per
la cancellazione dei suoi dati personali in relazione
al dispositivo usato da smaltire!
Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica
che i dispositivi elettrici ed elettronici non possono
essere smaltiti insieme ai normali riuti domestici.
I dispositivi elettrici ed elettronici possono essere
restituiti gratuitamente presso i seguenti centri:
- Punti pubblici di smaltimento o raccolta dei riuti
(ad es. depositi comunali)
- Punti vendita di dispositivi elettronici (sici e onli-
ne), nella misura in cui il distributore sia tenuto al
ritiro o lo o󰀨ra in modo volontario.
- È possibile consegnare gratuitamente al produt-
tore, senza dovere acquistare prima un nuovo di-
spositivo da questi, no a tre dispositivi elettronici
usati per ogni tipo di dispositivo con una lunghez-
za del bordo di massimo 25 centimetri, oppure
portare il dispositivo presso un altro centro di rac-
colta autorizzato nelle proprie vicinanze.
- Altre condizioni di ritiro complementari del pro-
duttore e del distributore sono reperibile presso
il rispettivo servizio clienti.
In caso di consegna da parte del produttore di un
nuovo dispositivo elettronico presso un privato,
quest’ultimo può richiedere il ritiro gratuito del dispo-
sitivo elettronico usato, su richiesta dell’utente nale
stesso. Contattare a tale proposito il servizio clienti
del produttore.
16. Riparazione e ordine dei pezzi di ri-
cambio
Dopo la riparazione o la manutenzione, accertarsi che
tutti i componenti tecnici di sicurezza siano applicati e
si trovino in stato impeccabile. Conservare in un posto
inaccessibile i componenti potenzialmente pericolosi
per altre persone e bambini.
Attenzione: Come da legge di responsabilità sui pro-
dotti, non si è responsabili di danni dovuti a riparazioni
improprie o non utilizzo di pezzi di ricambio originali.
Incaricare un servizio clienti o un esperto autorizzato.
Lo stesso vale anche per gli accessori.
I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso
il nostro Service Center. Scansionare a tal ne il codice
QR che si trova in prima pagina.
Allacciamenti e riparazioni
Gli allacciamenti e le riparazioni all’impianto elettrico
possono essere eseguiti soltanto da un elettricista
qualicato.
Si prega di fornire i seguenti dati in caso di domande:
Tipo di corrente del motore
Dati della piastrina indicatrice della macchina
Dati della piastrina indicatrice del motore
Avvertenza importante in caso di riparazione:
In caso di restituzione del prodotto per riparazione, te-
nere presente che per ragioni di sicurezza, il prodotto,
deve essere rispedito alla stazione di servizio senza
olio né carburante.
16.1 Ordine di pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessa-
rio indicare quanto segue:
Denominazione del modello
Numero di articolo
Dati della targhetta identicativa
16.2 Informazioni sulle riparazioni
Occorre osservare che i seguenti pezzi di questo pro-
dotto sono soggetti a usura dovuta all’uso o naturale
o che i seguenti pezzi sono necessari come materiali
di consumo.
Pezzi soggetti a usura*: Lama di taglio
* non necessariamente compreso nel contenuto della
fornitura!
background
www.scheppach.com
52
|
IT
18. Risoluzione dei guasti
La seguente tabella indica dei sintomi di malfunzionamento e descrive come porvi rimedio, qualora il prodotto non
funzionasse correttamente. Se non si riesce a localizzare e risolvere il problema, rivolgersi all’o󰀩cina del servizio
assistenza.
Guasto Possibile causa Rimedio
Il prodotto funziona in
modo discontinuo.
Interruttore ON/OFF
difettoso.
Fare eseguire la riparazione a un centro assistenza
autorizzato.
Motore difettoso.
Fare eseguire la riparazione a un centro assistenza
autorizzato.
Contatto interno difettoso.
Rivolgersi al nostro servizio di assistenza clienti.
Interruttore ON/OFF
difettoso.
La barra di taglio si
scalda.
Barra di taglio non a󰀩lata.
Controllare la barra di taglio, a󰀩larla o rivolgersi al
nostro servizio di assistenza clienti.
La barra di taglio di
sicurezza presenta delle
tacche.
Attrito eccessivo dovuto a
mancanza di lubricazione.
Oliare la barra di taglio.
Scarsi risultati di taglio.
Barra di taglio non a󰀩lata.
Controllare la barra di taglio, a󰀩larla o rivolgersi al
nostro servizio di assistenza clienti.
Attrito eccessivo dovuto a
mancanza di lubricazione.
Oliare la barra di taglio.
Barra di taglio sporca. Pulire la barra di taglio.
Tecnica di taglio di cattiva
qualità.
Attenersi alle istruzioni di lavoro.
Quanto esposto si applica solo ad apparecchi instal-
lati e distribuiti in un paese dell’Unione Europea e
soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nel pae-
si al di fuori dell’Unione Europea possono applicarsi
norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elet-
trici ed elettronici usati.
background
www.scheppach.com
NL
|
53
Verklaring van de symbolen op het product
Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico’s. De vei-
ligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen
geen risico’s en kunnen de juiste maatregelen betre󰀨ende ongevallenpreventie niet vervangen.
Waarschuwing - Lees de
handleiding door om het risico op
letsel te verminderen.
Let op! Het niet in acht
nemen van de op het product
aangebrachte veiligheidstekens en
waarschuwingen alsook het niet
in acht nemen van de veiligheids-
en bedieningsaanwijzingen kan
tot ernstig of zelfs dodelijk letsel
leiden.
Draag een veiligheidsbril. Vonken
die tijdens het werk ontstaan
of vrijkomende houtsplinters,
houtkrullen en stof uit het product
kunnen leiden tot verlies van het
gezichtsvermogen.
Trek direct de stekker uit de
contactdoos als de kabel is
beschadigd of is doorgesneden.
Veiligheidshelm dragen!
Let op! Gevaar voor letsel door
lopende messen.
Stevig schoeisel dragen!
100
Gegarandeerd
geluidsvermogensniveau van het
product.
Levensgevaar door elektrische
schok! Houd alle lichaamsdelen
minstens 10 m uit de buurt van
het mes.
Het product voldoet aan de
geldende EU-bepalingen.
Beschermingsklasse II
Het product voldoet aan de gel-
dende Servische richtlijnen.
Lengte maaibalk
background
www.scheppach.com
54
|
NL
Inhoudsopgave: Pagina:
1. Inleiding .............................................................................................................. 55
2. Productbeschrijving (afb. 1) ............................................................................... 55
3. Leveringsomvang .............................................................................................. 55
4. Beoogd gebruik.................................................................................................. 56
5. Algemene veiligheidsvoorschriften ................................................................... 56
6. Restrisico’s ......................................................................................................... 59
7. Technische gegevens ........................................................................................ 59
8. Uitpakken ........................................................................................................... 59
9. Voor de ingebruikname...................................................................................... 60
10. Bediening ........................................................................................................... 60
11. Werkinstructies .................................................................................................. 61
12. Elektrische aansluiting ....................................................................................... 61
13. Reiniging ........................................................................................................... 62
14. Opslag ................................................................................................................ 62
15. Onderhoud ......................................................................................................... 62
16. Reparatie & bestellen van reserveonderdelen .................................................. 63
17. Afvalverwerking en hergebruik .......................................................................... 63
18. Verhelpen van storingen .................................................................................... 64
19. Conformiteitsverklaring...................................................................................... 297
background
www.scheppach.com
NL
|
55
De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden ge-
nomen.
Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-
ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften
van uw land moet u de algemeen erkende technische
voorschriften in acht nemen voor de werking van pro-
ducten van hetzelfde type.
Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor on-
gevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving van
deze handleiding of de veiligheidsvoorschriften.
2. Productbeschrijving (afb. 1)
1. maaibalk
2. Handbescherming
3. Motorkop / ventilatiesleuven
4. Ontgrendelingsknop
5. Verbindingsstuk
6. telescoopsteel
7. Sterschroef
8. Handgreep
9. Draagoog
10. Aan/uit-schakelaar
11. Handgreep
12. Veiligheidsschakelaar
13. Netsnoer
14. trekontlasting
15. Stootbeveiliging met boring voor het ophangen
van het apparaat
A Inbusbout
B Inbussleutel
3. Leveringsomvang
Pos. Aantal Aanduiding
3, 6 1x Elektrische telescoop-
heggenschaar (motorkopunit
+ telescoopsteelunit)
1x Gebruikshandleiding
1x Sschouderriem
A 6x Inbusbout
B 1x Inbussleutel
1x Mesbescherming
1. Inleiding
Fabrikant:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Geachte klant,
Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met
uw nieuwe product.
Opmerking:
De fabrikant van dit product is volgens de van kracht
zijnde wet inzake productaansprakelijkheid niet aan-
sprakelijk voor schade die aan dit product of door dit
product ontstaan bij:
ondeskundige behandeling
Het niet in acht nemen van de gebruikshandleiding
Reparaties door derden, niet geautoriseerde vak-
mensen
Inbouw en vervanging van niet-originele reserveon-
derdelen
gebruik dat niet conform de voorschriften is
Uitvallen van de elektrische installatie bij het niet
in acht nemen van de elektrische voorschriften en
VDE-voorschriften 0100, DIN 57113 / VDE0113
Let op:
Lees voor de montage en voor de ingebruikname de
complete tekst van de gebruikshandleiding door.
De gebruikshandleiding is bedoeld om het gemakkelij-
ker te maken, uw product te leren kennen en de beoog-
de toepassingsmogelijkheden te benutten.
De gebruikshandleiding bevat belangrijke aanwijzin-
gen, hoe u met het product veilig, vakkundig en econo-
misch werkt en hoe u gevaren vermijdt, reparatiekosten
uitspaart, uitvaltijden vermindert en de betrouwbaar-
heid en levensduur van het product verhoogt.
Aanvullend op de veiligheidsbepalingen van deze ge-
bruikshandleiding moet u absoluut de voor de werking
van het product geldende voorschriften van uw land in
acht nemen.
Bewaar de gebruikshandleiding in een plastic hoes,
beschermd tegen vuil en vocht, bij het product. De ge-
bruikshandleiding moet door elke bediener van de ma-
chine voor aanvang van de werkzaamheden worden
gelezen en zorgvuldig worden nageleefd.
Aan het product mogen alleen personen werken, die
voor het gebruik van het product geïnstrueerd en over
de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn.
background
www.scheppach.com
56
|
NL
Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip
Elektrisch apparaat” is van toepassing op netgevoed
elektrisch gereedschap (met netsnoer) en op accuge-
voed elektrisch gereedschap (zonder netsnoer).
1) Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoonen goed ver-
licht. Rommel of slecht verlichte werkplaatsen
kunnen leiden tot ongevallen.
b) Werk met het elektrisch gereedschap niet in
een explosiegevaarlijke omgeving, waarin zich
brandbare vloeisto-en, gas of stof bevinden.
Elektrisch apparaat produceert vonken, waardoor
stof of dampen kunnen ontbranden.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik uit de buurt van het elektrische ge-
reedschap. Bij afbuiging kunt u de controle over
het elektrische apparaat verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische ge-
reedschap moet in het stopcontact passen.
De stekker mag op geen enkele wijze worden
gewijzigd. Gebruik geen adapterstekker sa-
men met geaard elektrisch gereedschap. On-
gewijzigde stekkers en passende stopcontacten
verminderen het risico op elektrische schok.
b) Let op dat u geen fysiek contact maakt met
geaarde onderdelen zoals bijv. buizen, radi-
atoren, elektrische haarden, koelkasten. Er
bestaat een verhoogd risico op een elektrische
schok als uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van
regen of vocht. Het indringen van water in een
elektrisch apparaat vergroot het risico op een
elektrische schok.
d) Gebruik het netsnoer niet om het elektrische
gereedschap te dragen, aan op te hangen
of om de stekker uit het stopcontact te trek-
ken. Houd het netsnoer uit de buurt van hitte,
scherperanden of bewegendedelen. Bescha-
digde of opgewikkelde snoeren verhogen het risi-
co op een elektrische schok.
e) Als u met een elektrisch gereedschap in de
open lucht werkt, gebruik dan alleen een ver-
lengsnoer dat ook geschikt is voor gebruik
buitenshuis. De toepassing van een voor bui-
tenshuis gebruik geschikt verlengsnoer vermin-
dert het risico op een elektrische schok.
4. Beoogd gebruik
Deze heggenschaar is geschikt voor het snoeien van
heggen, bosjes en struiken.
Het product mag uitsluitend worden gebruikt waarvoor
het bedoeld is. Elk ander of verdergaand gebruik is niet
volgens de voorschriften.
De gebruiker/bediener en niet de fabrikant is aanspra-
kelijk voor ontstane schade of elke vorm van letsel.
Ook de naleving van de veiligheidsvoorschriften, de
montagehandleiding en de aanwijzingen in de gebruiks-
handleiding maken deel uit van het beoogd gebruik.
Personen die het product gebruiken of onderhoud aan
het product verrichten, moeten hiermee bekend zijn en
op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor wijzigingen die
aan het product worden aangebracht en de hieruit
voortvloeiende schade.
Het product mag uitsluitend met de originele onderde-
len en originele accessoires van de fabrikant worden
gebruikt.
De veiligheids-, werk- en onderhoudsvoorschriften van
de fabrikant alsook de in de technische gegevens aan-
gegeven afmetingen moeten in acht worden genomen.
Let erop dat onze producten volgens het beoogd ge-
bruik niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of indus-
trle toepassingen zijn ontworpen. Wij aanvaarden
geen aansprakelijkheid wanneer het product in be-
drijfsmatige, ambachtelijke of industriële ondernemin-
gen of bij soortgelijke werkzaamheden worden ingezet.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die het
gevolg is van oneigenlijk gebruik of onjuiste bediening.
5. Algemene veiligheidsvoorschriften
m WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsvoor-
schriften en aanwijzingen, afbeeldingen en techni-
sche gegevens, waar dit product van is voorzien.
Nalatigheden bij het niet naleven van de onderstaande
aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of
ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en -aanwijzingen
voor toekomstig gebruik.
background
www.scheppach.com
NL
|
57
h) Voorkom een vals gevoel van zekerheid en
houd u altijd aan de veiligheidsvoorschriften
voor elektrische apparaten, ook als u ervaren
bent met het elektrisch apparaat. Achteloos
handelen kan in een fractie van een seconde tot
ernstige verwondingen leiden.
4) Gebruik en behandeling van het elektrische ge-
reedschap
a) Zorg dat het elektrische gereedschap niet over-
belast raakt. Gebruik voor de werkzaamheden
het daarvoor bedoelde elektrische gereedschap.
Met het juiste elektrische apparaat werkt u beter
en veiliger in het aangegeven vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch apparaat, waarvan
de schakelaar defect is. Een elektrisch gereed-
schap, dat niet meer in- of uitgeschakeld kan wor-
den, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of ver-
wijder de uitneembare accu voordat u de appa-
raatinstellingen wijzigt, inzetstukken vervangt
of het elektrische apparaat weglegt. Deze voor-
zorgsmaatregel voorkomt dat het elektrische ge-
reedschap per ongeluk wordt gestart.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische apparatenbui-
ten bereik van kinderen. Laat het elektrisch appa-
raat niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische apparaten zijn gevaarlijk als ze
door onervaren personen worden gebruikt.
e) Voer zorgvuldig onderhoud uit aan elektrische
apparaten en inzetstukken. Controleer of bewe-
gende delen probleemloos functioneren en niet
klemmen, of onderdelen gebroken of beschadigd
zijn, waardoor de functie van het elektrische ge-
reedschap wordt beïnvloed. Laat beschadigde
onderdelen voor gebruik van het elektrische ap-
paraat eerst repareren. Veel ongevallen ontstaan
door slecht onderhouden elektrische apparaten.
f) Houd snijgereedschap scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap met
scherpe snijranden klemt minder snel vast en is
makkelijker te gebruiken.
g) Gebruik elektrische apparaten, inzetstuk,
inzetstukken enz. overeenkomstig deze aan-
wijzingen. Houd daarbij rekening met de om-
standigheden waarin gewerkt wordt en de uit
te voeren werkzaamheden. Het gebruik van
elektrisch gereedschap voor andere toepassingen
dan het voorgeschreven gebruik kan leiden tot ge-
vaarlijke situaties.
f) Als het gebruik van het elektrische gereed-
schap in een vochtige omgeving niet kan wor-
den vermeden, gebruik dan een aardlekscha-
kelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar
voorkomt het risico op een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees altijd voorzichtig, let op waar u mee
bezig bent en ga verstandig te werk bij werk-
zaamheden met elektrisch gereedschap. Maak
geen gebruik van elektrisch gereedschap als
u moe bent of onder invloed bent van drugs,
alcohol of medicamenten. Een moment van on-
achtzaamheid bij gebruik van het elektrische ge-
reedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen
en ook altijd een veiligheidsbril. Het dragen
van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals
een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een
veiligheidshelm of gehoorbescherming, al naar
gelang het soort gereedschap en de toepassing
ervan, verkleint het risico op verwondingen.
c) Vermijdingebruikname zonder toezicht. Con-
troleer of het elektrisch gereedschap is uitge-
schakeld voordat u het op de stroomvoorzie-
ning en/of de accu aansluit, het gereedschap
oppakt of draagt. Als u tijdens het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger op de schake-
laar hebt of het reeds ingeschakelde elektrische
apparaat op de stroomvoorziening aansluit, kan dit
tot letsel en ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschap of de moersleutel,
voordat u het elektrische gereedschap inscha-
kelt. Een gereedschap of sleutel dat/die zich in een
draaiend onderdeel van het elektrische gereed-
schap bevindt, kan verwondingen veroorzaken.
e) Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding.
Zorg voor een stabiele positie en zorg ervoor
dat u altijd stabiel staat. Daardoor kunt u het
elektrische gereedschap in onverwachte situaties
beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haren en kleding
uit de buurt van bewegende delen. Loszittende
kleding, sieraden of lange haren kunnen worden
vastgegrepen door bewegende delen.
g) Als stofafzuig- en -opvanginrichtingen kun-
nen worden gemonteerd, moeten deze worden
aangesloten en juist worden toegepast. Het
gebruik van een stofafzuiging kan gevaar door stof
verminderen.
background
www.scheppach.com
58
|
NL
g) Gebruik de heggenschaar niet bij slechte
weersomstandigheden, met name niet bij ge-
vaar voor onweer. Dit vermindert het gevaar dat
u door de bliksem kan worden getro󰀨en.
Veiligheidsvoorschriften voor heggenscharen met
verlengd bereik
a) Verminder het risico op dodelijke elektrische
schokken door de heggenschaar met verlengd
bereik nooit in de buurt van elektriciteitska-
bels te gebruiken. Contact met of gebruik in de
buurt van elektriciteitskabels kan leiden tot ernstig
letsel of een dodelijke elektrische schok.
b) Bedien de heggenschaar met verlengd bereik
altijd met beide handen. Houd de heggenschaar
met verlengd bereik met beide handen vast om te
voorkomen dat u de controle verliest.
c) Draag hoofdbescherming als u boven uw
hoofd werkt met de heggenschaar met ver-
lengd bereik Hoofdbescherming. Vallende takken
kunnen ernstige verwondingen veroorzaken.
Overige veiligheidsvoorschriften
Inspecteer het te snoeien oppervlak zorgvuldig en
verwijder alle draden en andere vreemde objecten.
Tijdens het gebruik van de heggenschaar moet al-
tijd worden gegarandeerd dat men stevig en stabiel
staat, met name als opstapjes of ladders worden
gebruikt.
Draag bij de werkzaamheden met dit product altijd
veiligheidshandschoenen, een veiligheidsbril, ge-
hoorbescherming, stevige schoenen en een lange
broek.
De heggenschaar is voor werkzaamheden bestemd,
waarbij de bediener op de grond staat en niet op een
ladder of overige instabiele oppervlakken.
Elektrisch gevaar, zorg voor ten minste 10 m afstand
tot bovenleidingen.
Probeer niet om een geblokkeerde/vastgeklemde
maaibalk los te maken, voordat u het product hebt
uitgeschakeld en de accu hebt verwijderd. Er be-
staat gevaar voor verwonding!
De messen moeten regelmatig worden gecontro-
leerd op slijtage. Laat ze indien nodig slijpen. Stom-
pe messen overbelasten het product. De hieruit
voortvloeiende schade valt niet onder de garantie.
Als u tijdens uw werkzaamheden met het product
wordt onderbroken, beëindigt u eerst de huidige
werkzaamheden en schakelt u vervolgens het pro-
duct uit.
h) Houd grepen en greepoppervlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Als grepen en
greepoppervlakken glad zijn, kan het elektrisch
gereedschap in onvoorziene situaties niet veilig
bediend en onder controle gehouden worden.
5) Service
a) Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend
door gekwali¿ceerd deskundig personeel re-
pareren met uitsluitend originele reserveon-
derdelen. Hiermee wordt de veiligheid van het
elektrische gereedschap gewaarborgd.
Veiligheidsvoorschriften voor heggenscharen
a) Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het
mes. Probeer nooit om bij draaiende messen
het snoeimateriaal te verwijderen of te snoeien
materiaal vast te houden. De messen bewegen
zich na het uitschakelen van de schakelaar verder.
Een moment van onachtzaamheid bij gebruik van de
heggenschaar kan tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag de heggenschaar aan de greep bij stil-
staand mes en let op dat u niet de schakelaar
indrukt. Het juist dragen van de heggenschaar
vermindert het gevaar op onvoorzien gebruik en
daardoor letsel door het mes.
c) Bij transport of het bewaren van de heggen-
schaar altijd de afdekking over het mes trek-
ken. Een juiste bediening van de heggenschaar
vermindert het gevaar voor letsel door het mes.
d) Controleer of alle schakelaars zijn uitgeschakeld
en of de accu is verwijderd, voordat u het vastge-
klemde snoeimateriaal verwijdert of het product
gaat onderhouden. Een onverwacht gebruik van de
heggenschaar bij het verwijderen van vastgeklemd
materiaal kan tot ernstige verwondingen leiden.
e) Houd de heggenschaar alleen aan de geïso-
leerde handgrepen vast, omdat het snijmes of
de eigen netkabel in aanraking kan komen met
verborgen stroomleidingen. Als het mes in con-
tact komt met een onder spanning staande kabel,
kunnen de metalen onderdelen van het apparaat
onder spanning komen te staan en elektrische
schokken veroorzaken.
f) Zorg dat alle netkabels zich buiten het snij-
bereik bevinden. Leidingen kunnen in hagen en
struikjes verborgen liggen en onvoorzien door het
mes worden aangesneden.
background
www.scheppach.com
NL
|
59
Bovendien kunnen er ondanks alle getro󰀨en voor-
zieningen verborgen restrisico’s bestaan.
7. Technische gegevens
Netspanning 230-240 V ~ / 50 Hz
Stationair toerental n
0
1500 min
-1
Snijlengte 450/510/550 mm
Snijdikte 16 mm
Gewicht 3,6 kg
Technische wijzigingen voorbehouden!
Geluid en trilling
m Waarschuwing: Lawaai kan ernstige gezondheids-
klachten tot gevolg hebben. Als het geluid van de ma-
chine hoger is dan 85 dB, dient u geschikte gehoorbe-
scherming te dragen.
Informatie over geluidsontwikkeling conform EN
62841-1
Geluidswaarden
Geluidsvermogensniveau L
WA
95,8 dB
Geluidsdrukniveau L
pA
84,2 dB
Onzekerheid K
wa/pA
3 dB
Trillingseigenschappen
Trillingswaarde volgens EN 62841-1
Vibratie hoofdhandgreep a
h
2,74 m/s²
Vibratie extra handgreep a
h
2,84 m/s²
Onzekerheid K
h
1,5 m/s²
8. Uitpakken
Open de verpakking en haal het product er voorzich-
tig uit.
Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de ver-
pakkings- en transportbeveiligingen (indien voor-
handen).
Controleer of de inhoud van de levering volledig is.
Controleer het product en de hulpstukken op trans-
portschade. Bij klachten moet direct contact worden
opgenomen met de expediteur. Reclamaties op een
later tijdstip worden niet erkend.
Bewaar niet-gebruikte elektrische apparaten
buiten bereik van kinderen. Laat het elektrisch
apparaat niet gebruiken door personen die er
niet mee vertrouwd zijn of deze aanwijzingen
niet hebben gelezen. Elektrische apparaten zijn
gevaarlijk als ze door onervaren personen worden
gebruikt.
mWaarschuwing! Dit elektrisch apparaat genereert
een elektromagnetisch veld als het is ingeschakeld.
Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden interfe-
reren met actieve of passieve medische implantaten.
Om het risico op ernstig of dodelijk letsel te beperken,
raden we personen met medische implantaten aan om
hun arts en de fabrikant van het medische implantaat
te raadplegen voordat het elektrische apparaat wordt
gebruikt.
m Waarschuwing! Bij langdurige werkzaamheden
kunnen door de trillingen stoornissen in de doorbloe-
ding in de handen van de gebruiker optreden (witte
vinger syndroom).
Het witte vinger syndroom is een vaatziekte waarbij
kleine bloedvaten in de vingers en tenen acuut ver-
krampen. De desbetre󰀨ende lichaamsdelen worden
dan niet meer voldoende van bloed voorzien waardoor
ze een bleke kleur krijgen.
Het frequente gebruik van trillende producten kan ze-
nuwbeschadigingen veroorzaken bij personen met een
verminderde doorbloeding (bijv. rokers, diabetici).
Als u ongewone beperkingen bespeurt, stopt u direct
de werkzaamheden en raadpleegt u een arts.
6. Restrisico’s
Het product is vervaardigd volgens de stand van
de techniek en de erkende veiligheidstechnische
regels. Toch kan tijdens de werkzaamheden spra-
ke zijn van enkele restrisico’s.
Snijwonden.
Beschadiging van de ogen als er geen voorgeschre-
ven oogbescherming wordt gedragen.
Beschadiging van het gehoor, als de voorgeschre-
ven gehoorbescherming niet wordt gedragen.
Restrisico’s kunnen worden geminimaliseerd als de
“veiligheidsvoorschriften” en het “gebruik conform
de voorschriften” alsook de bedieningshandleiding
worden opgevolgd.
Gebruik het product zoals in deze gebruikshand-
leiding wordt aanbevolen. U verkrijgt dan optimale
prestaties met uw product.
background
www.scheppach.com
60
|
NL
3. Laat de ontgrendelingsknop (4) los en de moto-
runit vergrendelt.
10. Bediening
De heggenschaar beschikt als snij-inrichting over een
hoogwaardig mes.
Bij het snijden beweegt u de snijtanden lineair heen en
weer. De stootbeveiliging aan de punt van de maaibalk
voorkomt onaangename terugslag bij het raken van
muren, hekken, enz.
Om de gebruiker te beschermen heeft het product een
veiligheidsschakelaar met een snelstopremfunctie.
Aanvullend beschermt de handbescherming tegen tak-
ken en twijgen.
m WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel!
De aan/uit-schakelaar en de veiligheidsschakelaar mo-
gen niet worden vergrendeld!
Werk niet met het product als de schakelaars be-
schadigd zijn. De aan/uit-schakelaar en de veilig-
heidsschakelaar moeten het product uitschakelen
als ze worden losgelaten.
Voor elk gebruik moet u controleren of het product
correct werkt.
m WAARSCHUWING
Draag bij het werken met het product geschikte
kleding en werkhandschoenen.
Draag oog- en gehoorbescherming.
Nalatig gebruik van persoonlijke beschermings-
middelen (PBM’s)
Nalatig gebruik of het weglaten van persoonlijke be-
schermingsmiddelen kan ernstige verwondingen tot
gevolg hebben.
m WAARSCHUWING
Elektrische schok en schade aan het product mo-
gelijk!
Contact met een stroomvoerende leiding tijdens het
snoeien kan leiden tot een elektrische schok. Het
snoeien in vreemde objecten kan leiden tot schade aan
de maaibalk.
Doorzoek heggen en struiken op verborgen voor-
werpen, zoals stroomdraden, draadafscheidingen
en plantensteunen, voordat u gaat snoeien
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het ver-
strijken van de garantietijd.
Maak u voor aanvang van de werkzaamheden be-
kend met het product aan de hand van de gebruiks-
handleiding.
Gebruik bij accessoires alsook slijtage- en reserve-
onderdelen uitsluitend originele onderdelen. Reser-
veonderdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier.
Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook
type en bouwjaar van het product aan.
m WAARSCHUWING!
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn
geen kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met
plastic zakken, folies en kleine onderdelen spelen!
Er bestaat gevaar voor inslikken en verstikkings-
gevaar!
9. Voor de ingebruikname
9.1. Schouderriem bevestigen/monteren
1. Haak de schouderriem in het draagoog (9).
2. Pas de schouderriem aan uw maat aan zodat het
draagoog (9) zich op heuphoogte bevindt als u
hem vasthaakt.
9.2. Motorkop op telescoopsteel monteren (Afb. 2, 3)
1. Sterschroef (7) en inbusschroeven (A) losdraaien
van de telescoopsteel unit met behulp van de in-
bussleutel (B).
2. Telescoopsteel (6) uitschuiven.
3. Sterschroef (7) en inbusschroeven (A) met behulp
van de inbussleutel (B) bevestigen.
4. Inbusschroeven (A) op de motorkop unit losdraai-
en met behulp van de inbussleutel (B).
5. Telescoopsteel (6) op het verbindingsstuk (5)
monteren.
6. Inbusschroeven (A) op de motorkop unit met be-
hulp van de inbussleutel (B) bevestigen.
9.3. Telescoopsteel verstellen (afb. 1)
De telescoopsteel (6) kan traploos worden versteld.
1. Draai de sterschroef (7) los en verwijder de steel-
lengte door schuiven en trekken.
2. Sluit de sterschroef (7) weer en xeer hiermee de
gewenste werklengte van de telescoopsteel (6).
9.4. Snijhoek verstellen
De snijhoek kan in 6 stappen worden versteld.
1. Druk op de ontgrendelingsknop (4).
2. Kantel de motorunit in de gewenste positie.
background
www.scheppach.com
NL
|
61
11.1 Snijtechnieken
Snij dikke takken eerst weg met de snoeischaar.
Met de dubbelzijdige maaibalk is het mogelijk om
een snede in beide richtingen te maken of door
pendelbewegingen van de ene zijde naar de andere
zijde te gaan.
Beweeg bij een verticale snede het product gelijk-
matig naar voren of in een boog omhoog en omlaag.
Beweeg bij een horizontale snede het product sik-
kelvormig naar de rand van de heg, zodat afgesne-
den takjes naar de grond vallen.
Om lange rechte lijnen te verkrijgen, is het raad-
zaam om koorden te spannen.
11.2 Hagen snoeien
Het is raadzaam om heggen in een trapeze-achtige
vorm te snijden, om het kaal worden van de onderste
takken te voorkomen. Dit komt overeen met de na-
tuurlijke plantengroei en hierdoor kan de heg optimaal
groeien. Bij het snijden worden alleen de nieuwe jonge
scheuten gereduceerd, zo vormt zich een dichte haag
en een goede visuele bescherming.
Snij eerst de zijkant van de heg bij. Beweeg daartoe
het product met de groeirichting van onder naar bo-
ven. Als u van boven naar onder snijdt, bewegen de
dunnere takjes naar buiten, waardoor er uitgedunde
plaatsen of gaten kunnen ontstaan.
Snij daarna de bovenkant naar wens recht, puntvor-
mig of rond.
Trim nu jonge planten in de gewenste vorm. De
hoofdstammen moeten onbeschadigd blijven, totdat
de heg de geplande hoogte heeft bereikt. Alle ande-
re takken worden tot de helft gesnoeid.
11.3 Vrijgroeiende hagen onderhouden
Hoewel vrijgroeiende hagen niet gesnoeid worden,
moeten ze regelmatig onderhouden worden om te
voorkomen dat de haag te hoog wordt.
11.4 Snoeien op het juiste moment
Bladhaag: juni en oktober
Conifeerhaag: april en augustus
Snelgroeiende haag: vanaf mei om de 6 weken
Let op voor nestelende vogels in de haag. Stel in dat
geval het knippen uit of sla dit gedeelte over.
12. Elektrische aansluiting
De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar aange-
sloten. De aansluiting voldoet aan de relevante VDE-
en DIN-voorschriften.
LET OP
Stompe messen overbelasten het product! Gebruik het
product niet met een defecte of overmatig versleten
snij-inrichting.
LET OP
Let op dat de omgevingstemperatuur, tijdens de werk-
zaamheden niet hoger is dan 50 °C en niet lager is dan
– 20 °C.
10.1. Product in-/uitschakelen en bedienen (afb. 1)
Opmerking: Let er voor het inschakelen op dat het pro-
duct geen voorwerpen aanraakt.
1 Trek voor het inschakelen van het product de mes-
bescherming van de maaibalken (1).
2 Voor de trekontlasting vormt u aan het einde van
het verlengsnoer een lus, deze voert u door de
opening op de handgreep en hangt u deze in de
trekontlasting (15) op de handgreep.
3 Sluit het apparaat aan op de netspanning.
4. Inschakelen: Schuif de aan/uit-schakelaar (10) naar
voren en druk op de veiligheidsschakelaar (12).
5. Voor het uitschakelen, laat u de aan/uit-schakelaar
(10) en de veiligheidsschakelaar (12) los.
11. Werkinstructies
m Let op!
Het product voor de ingebruikstelling in ieder ge-
val volledig monteren!
m WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel!
Als u verstoppingen met uw blote handen verwijdert,
kunt u zich verwonden.
Draag veiligheidshandschoenen.
Gebruik geschikt gereedschap (bijv. een houten stok).
Aanwijzingen:
Houd het product tijdens het gebruik stevig met bei-
de handen vast voor een betere controle over het
product.
Enige geluidsoverlast van dit product is onvermijde-
lijk. Stel werkzaamheden met lawaai uit tot goedge-
keurde en aangewezen tijden. Houdt u evt. aan de
rusttijden.
Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding. Zorg
voor een stabiele positie en zorg ervoor dat u al-
tijd stabiel staat. Daardoor kunt u het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
background
www.scheppach.com
62
|
NL
3. Olie de maaibalk na elk gebruik met het oliekanne-
tje of een spray.
4. Dompel het product om te reinigen nooit onder in
water of andere vloeisto󰀨en.
5. Spuit het product nooit af met water.
6. Zorg dat de veiligheidsinrichtingen, de ventilaties-
leuven en de motorbehuizing zo stof- en vuilvrij
mogelijk zijn. Wrijf het product met een schone
doek af en blaas deze met perslucht bij lage druk
uit. Wij adviseren u, om het product direct na elk
gebruik te reinigen.
7. Ventilatieopeningen moeten altijd vrij zijn.
8. Gebruik geen reinigingsmiddelen of oplosmidde-
len; deze kunnen de kunststofonderdelen van het
product aantasten. Zorg ervoor dat er geen water
in het product kan komen.
14. Opslag
Voorbereiding voor de opslag
1 Reinig en controleer het product op schade.
2 Voor het transport of bij opslag van het product
dekt u het mes met de mesbescherming af.
3 Meststo󰀨en en andere chemische sto󰀨en die in de
tuin worden gebruikt, bevatten sto󰀨en die sterk cor-
rosief op de metalen delen kunnen werken. Bewaar
het product niet in de nabijheid van deze sto󰀨en.
Bewaar het product en de bijbehorende accessoires
op een donkere, droge en vorstvrije en voor kinderen
ontoegankelijke plaats.
De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 5 en 30˚C.
Bewaar het product in de originele verpakking. Dek het
product af om het te beschermen tegen stof of vocht.
Bewaar de gebruikshandleiding bij het product.
15. Onderhoud
Laat reparatie- en onderhoudswerkzaamheden,
die niet in deze gebruikshandleiding beschreven
staan, uitvoeren door een gespecialiseerde werk-
plaats. Gebruik uitsluitend originele reserveon-
derdelen.
1 Controleer het product voor elk gebruik op zichtba-
re defecten, zoals losse, versleten of beschadigde
onderdelen.
2 Controleer de vaste zitting van de schroeven in de
maaibalken.
3 Controleer afdekkingen en veiligheidsvoorzienin-
gen op beschadigingen en kijk of ze goed zitten.
Vervang ze indien nodig.
De netaansluiting van de klant en het gebruikte ver-
lengsnoer moeten eveneens aan deze voorschriften
voldoen.
Defecte elektrische aansluitkabel
Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan
de isolatie op.
Mogelijke oorzaken zijn:
Drukpunten, als aansluitkabels door venster- of
deuropeningen worden geleid.
Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge-
leiding van het netsnoer.
Snijplekken omdat over het netsnoer is gereden.
Beschadigde isolatie omdat de stekker uit de wand-
contactdoos is getrokken.
Scheuren door veroudering van de isolatie.
Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen
niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de iso-
latie is beschadigd.
Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op
schade. Let erop dat bij het controleren het netsnoer
niet op het stroomnet is aangesloten.
Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante
VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitslui-
tend snoeren met dezelfde aanduiding.
Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld
staan.
Voor de eenfase-wisselstroommotor adviseren wij om
een zekering C-curve 16 A of K-curve 16 A te gebrui-
ken bij producten met een hoge aanloopstroom (vanaf
3000 W)!
Aansluittype X
Als het netsnoer van dit product beschadigd is, moet
dit worden vervangen door een speciaal uitgevoerd
netsnoer, dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of diens
klantenservice.
13. Reiniging
Voorzichtig! Draag bij het hanteren van de messen
veiligheidshandschoenen!
1. Wacht tot alle bewegende delen tot stilstand zijn
gekomen.
2. Reinig de maaibalk na elk gebruik met een doek
bevochtigd met olie.
background
www.scheppach.com
NL
|
63
16.2 Service-informatie
Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig
zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de
volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt.
Slijtdelen*: snijmes
* niet persé meegeleverd!
17. Afvalverwerking en hergebruik
Aanwijzingen op de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn re-
cyclebaar. Verpakkingen milieu-
vriendelijk afvoeren.
Aanwijzingen betre-endede wetgeving Afgedank-
te elektrische en elektronische apparatuur (AEEA)
Afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur behoort niet bij het huishoude-
lijke afval, maar moeten worden ingeza-
meld resp. gescheiden worden afgevoerd!
Oude batterijen of accu’s die niet vast in het afge-
dankte apparatuur zijn geïntegreerd, moeten ór
het afvoeren op niet-destructieve wijze worden ver-
wijderd! Het afvoeren hiervan is geregeld in de wet-
geving inzake batterijen.
Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elek-
tronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na
gebruik de batterijen en accu’s in te leveren.
De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis-
sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af
te voeren afgedankte apparaat!
Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak bete-
kent dat afgedankte elektrische en elektronische ap-
paratuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden
gegooid.
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kunnen bij de volgende punten kosteloos worden
ingeleverd:
- Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten
(bijv. gemeentewerven).
- Verkooppunten van elektrische apparaten (statio-
nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze
terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden.
4 Lichte afslijting aan de snijtanden kunt u zelf glad-
maken. Slijp daartoe de tanden met een oliesteen.
Alleen scherpe snijtanden zorgen voor goede snij-
prestaties.
5 Stompe, verbogen of beschadigde maaibalken
moeten worden vervangen.
16. Reparatie & bestellen van reserve-
onderdelen
Na reparatie of onderhoud controleren of alle veilig-
heidstechnische delen zijn bevestigd en in optimale
toestand zijn. Delen, waarbij er gevaar voor verwon-
ding voor andere personen en kinderen bestaat, on-
toegankelijk bewaren.
Let op: Conform de wetgeving voor productgaranties
wordt er geen garantie geboden voor schade die ont-
staan is door incorrecte reparaties of door het niet ge-
bruiken van originele reserveonderdelen.
Draag hiertoe een klantenservice of een geautoriseer-
de specialist op. Overeenkomstig geldt dit ook voor
accessoires.
Reserveonderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar
bij ons servicecentrum. Scan hiertoe de QR-code op
de titelpagina.
Aansluitingen en reparaties
Aansluitingen en reparaties van de elektrische appa-
ratuur mogen uitsluitend door een elektromonteur wor-
den uitgevoerd.
Geef bij vragen de volgende gegevens door:
Stroomtype van de motor
Gegevens van het typeplaatje van de machine
Gegevens van het typeplaatje van de motor
Belangrijke aanwijzing bij reparatie:
Houd er bij retourlevering van het product voor repara-
tie rekening mee dat het om veiligheidsredenen vrij van
olie en brandstof naar het servicestation moet worden
gestuurd.
16.1 Bestelling van reserveonderdelen
Bij het bestellen van reserveonderdelen moeten de
volgende gegevens worden vermeld:
Modelaanduiding
Artikelnummer
Gegevens op het typeplaatje
background
www.scheppach.com
64
|
NL
18. Verhelpen van storingen
De volgende tabel toont storingssymptomen en beschrijft hoe u deze op kunt lossen, als uw product niet goed werkt.
Als u het probleem hiermee niet kunt vinden en oplossen, neem dan contact op met uw service-werkplaats.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Product werkt met
onderbrekingen.
Aan/uit-schakelaar defect.
Reparatie door een geautoriseerde service-
werkplaats.
Motor defect.
Reparatie door een geautoriseerde service-
werkplaats.
Intern loszittend contact.
Neem contact op met onze klantenservice.
Aan/uit-schakelaar defect.
Maaibalk wordt heet.
Maaibalk stomp.
Maaibalk controleren, slijpen of neem contact op met
onze klantenservice.
Maaibalk heeft bramen.
Te veel wrijving vanwege te
weinig smering.
Maaibalk inoliën.
Slecht snijresultaat.
Maaibalk stomp.
Maaibalk controleren, slijpen of neem contact op met
onze klantenservice.
Te veel wrijving vanwege te
weinig smering.
Maaibalk inoliën.
Verontreinigde maaibalk. Maaibalk reinigen.
Slechte snijtechniek. Werkinstructies in acht nemen.
Bij levering van een nieuw elektrisch apparaat door
de fabrikant aan een particulier huishouden, kan de
fabrikant op verzoek van de eindgebruiker zorgen
voor het kosteloos afhalen van het afgedankte elek-
trische apparaat. Neem hiertoe contact op met de
klantenservice van de fabrikant.
Deze uitspraken zijn alleen geldig voor apparaten
die in de landen van de Europese Unie worden ge-
installeerd en verkocht en die onder de Europese
Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Eu-
ropese Unie kunnen andere voorschriften gelden
voor het afvoeren van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
- Tot drie afgedankte elektronische apparaten
per apparaattype, met een randlengte van niet
meer dan 25 centimeter, kunnen gratis naar de
fabrikant worden teruggebracht zonder eerst een
nieuw apparaat van de fabrikant te hoeven kopen,
of naar een ander erkend verzamelpunt in je om-
geving worden gebracht.
- Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar-
den van de fabrikanten en distributeurs verzoe-
ken wij u contact op te nemen met de betre󰀨ende
klantenservice.
background
www.scheppach.com
ES
|
65
Explicación de los símbolos del producto
Este manual utiliza símbolos para llamar su atencn sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y expli-
caciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan
ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes.
Advertencia: para reducir los
riesgos de lesiones, lea el manual
de instrucciones.
¡Atención! La inobservancia
de las señales de seguridad
e indicaciones de advertencia
adheridas al producto y de las
indicaciones de seguridad y
manejo puede provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
Use gafas de proteccn. Chispas
que se originen durante el trabajo,
o astillas, virutas y polvo que
salgan del producto pueden
provocar una pérdida de visión.
Si el cable está dañado o roto,
desconecte inmediatamente el
enchufe de la toma de corriente.
¡Llevar casco protector!
¡Atención! Peligro de lesiones por
cuchillas en funcionamiento.
Llevar calzado robusto
100
Nivel de potencia astica
garantizado del producto.
¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica! Manténgase alejado, un
mínimo de 10 m, de las líneas de
transmisión.
El producto cumple con las
normativas europeas vigentes.
Clase de proteccn II
El producto cumple con las nor-
mativas serbias vigentes.
Longitud de la barra de cuchillas
background
www.scheppach.com
66
|
ES
Índice de contenidos: Página:
1. Introducción ....................................................................................................... 67
2. Descripcn del producto (g. 1) ........................................................................ 67
3. Volumen de suministro ...................................................................................... 67
4. Uso previsto ....................................................................................................... 68
5. Indicaciones generales de seguridad ............................................................... 68
6. Riesgos residuales ............................................................................................ 71
7. Datos técnicos ................................................................................................... 71
8. Desembalaje ...................................................................................................... 71
9. Antes de la puesta en marcha ........................................................................... 72
10. Manejo ............................................................................................................... 72
11. Indicaciones de trabajo ..................................................................................... 73
12. Conexión eléctrica ............................................................................................. 74
13. Limpieza ............................................................................................................ 74
14. Almacenamiento ................................................................................................ 74
15. Mantenimiento ................................................................................................... 75
16. Reparacn y pedido de piezas de repuesto ..................................................... 75
17. Eliminacn y reciclaje ....................................................................................... 75
18. Solucn de averías ........................................................................................... 76
19. Declaración de conformidad ............................................................................. 297
background
www.scheppach.com
ES
|
67
En el producto solo deben trabajar personas instruidas
en su manejo y familiarizadas con los peligros que este
conlleva.
Debe respetarse la edad laboral mínima.
Además de las indicaciones de seguridad incluidas en
el presente manual de instrucciones y las prescripcio-
nes especiales vigentes en su país, deben obser-
varse las normas cnicas generalmente reconocidas
para el funcionamiento de producto de estructura si-
milar.
Declinamos cualquier responsabilidad de posibles ac-
cidentes o daños que puedan producirse por no obe-
decer las presentes instrucciones e indicaciones de
seguridad.
2. Descripción del producto (¿g. 1)
1. Barra de cuchillas
2. Protector de manos
3. Cabezal del motor / ranura de ventilación
4. Tecla de desbloqueo
5. Pieza de conexión
6. Barra telescópica
7. Tornillo de estrella
8. Asidero
9. Ojete
10. Interruptor de conexión/desconexión
11. Asidero
12. Interruptor de seguridad
13. Cable de red eléctrica
14. Descarga de tracción
15. Protección contra impactos con oricio para col-
gar el aparato
A Tornillo de cabeza con hexágono interior
B Llave Allen
3. Volumen de suministro
Pos. Cantidad Denominación
3, 6 1x Cortasetos telescópico
eléctrico (cabezal del motor +
barra telescópica)
1x Manual de instrucciones
1x Correa de hombro
A 6x Tornillo de cabeza con
hexágono interior
B 1x Llave Allen
1x Protección de la cuchilla
1. Introducción
Fabricante:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen (Alemania)
Estimado cliente:
Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea
muy satisfactorio y fructífero.
Nota:
El fabricante de este producto, de acuerdo con la legis-
lación alemana de responsabilidad sobre productos,
no se hace responsable de los daños originados en
este producto o causados por éste en los siguientes
casos:
Manejo incorrecto
Inobservancia del manual de instrucciones
Reparaciones efectuadas por personal técnico no
autorizado, ajeno a nuestra empresa
Montaje y sustitución de piezas de repuesto no ori-
ginales
Empleo no conforme al previsto
Fallos de la instalación ectrica en caso de incum-
plimiento de las normas eléctricas y disposiciones
0100, DIN 57113 / VDE 0113
Observe lo siguiente:
Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el tex-
to completo del presente manual de instrucciones.
El presente manual de instrucciones tiene como n fa-
cilitarle los conocimientos necesarios sobre su produc-
to y que pueda aprovechar sus posibilidades de uso
conforme a las previstas.
El manual de instrucciones incluye importantes indica-
ciones sobre mo debe trabajar con el producto de
forma segura, competente y rentable y cómo puede
evitar peligros, ahorrar costes por reparaciones, redu-
cir los tiempos de inactividad y aumentar la abilidad y
la vida útil del producto.
Ades de las normas de seguridad incluidas en este
manual de instrucciones, se deberán observar estric-
tamente las prescripciones vigentes en su país para el
funcionamiento del producto.
Conserve el manual de instrucciones en una funda de
plástico protegido del polvo y la humedad en el pro-
ducto. Este deberá ser leído y observado estrictamen-
te por cada persona empleada antes de comenzar a
trabajar por primera vez.
background
www.scheppach.com
68
|
ES
El término empleado en las indicaciones de seguridad
«herramienta eléctricse reere tanto a las herramien-
tas eléctricas conectadas a la red ectrica (con cable
de red eléctrica) como a las herramientas eléctricas que
funcionan por batería (sin cable de red eléctrica).
1) Seguridad en el lugar de trabajo
a) Tenga su zona de trabajo ordenada y bien ilu-
minada. Las zonas de trabajo desordenadas o
mal iluminadas pueden causar accidentes.
b) Con la herramienta eléctrica, no trabaje en
entornos en peligro de explosn en los que
haya líquidos, gases o polvos inamables. Las
herramientas ectricas producen chispas que
pueden inamar el polvo o los vapores.
c) Cuando use esta herramienta eléctrica, no
permita que se acerquen niños u otras perso-
nas. Al distraerse puede perder el control de la
herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) Laclavijadeconexióndelaherramientaeléctri-
ca debe ser compatible con la toma de enchu-
fe. Bajo ningún concepto se debe modi¿car la
clavija. No utilice adaptadores de conexión en
las herramientas eléctricas con toma de tierra.
Las clavijas compatibles y sin modicar reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con las super¿cies
conectadas a tierra tales como tuberías, ca-
lentadores, estufas y refrigeradores. Existe un
mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está en contacto con la tierra.
c) Mantengalas herramientas eléctricas alejadas
de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en
la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una
descarga eléctrica.
d) No modi¿que la ¿nalidad del cable de cone-
xión para cargar, colgar la herramienta eléctri-
ca o para desenchufar la clavija de la toma de
enchufe. Aleje el cable de conexión de fuentes
de calor, de aceite, de bordes a¿lados o de
componentes móviles. Unos cables de conexión
dañados o enredados aumentan el riesgo de una
descarga eléctrica.
e) Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire
libre, emplee solo cables alargadores que tam-
bién sean adecuados para zonas exteriores. El
uso de un cable alargador adecuado para zonas
exteriores reduce el riesgo de una descarga eléc-
trica.
4. Uso previsto
Este cortasetos es diseñado para cortar setos, ar-
bustos y matas.
El producto solo debe utilizarse para el uso previsto.
Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya
más allá.
Los dos o lesiones de cualquier tipo producidos a
consecuencia de lo anterior serán responsabilidad del
usuario/operario, no del fabricante.
El cumplimiento de las indicaciones de seguridad tam-
bién forma parte del uso conforme al previsto, al igual
que el manual de montaje y las instrucciones de fun-
cionamiento en el manual de instrucciones.
Las personas que se ocupen del manejo y uso del
producto, deben estar familiarizadas con el mismo e
informadas sobre los posibles peligros.
Si el usuario hiciera modicaciones en el producto, el
fabricante no se responsabilizará de ninn daño que
ello pueda causar.
El producto debe usarse únicamente con piezas y ac-
cesorios originales del fabricante.
Deben observarse las prescripciones de seguridad,
trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las
dimensiones indicadas en los Datos técnicos.
Recuerde que nuestros productos no están diseñados
para usos comerciales, artesanales ni industriales. No
concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el pro-
ducto en empresas comerciales, artesanales o indus-
triales, ni en actividades de características similares.
El fabricante no se responsabiliza de ningún daño cau-
sado por un uso que contravenga el uso previsto o un
manejo incorrecto.
5. Indicaciones generales de seguridad
m ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones de
seguridad e instrucciones, ilustraciones y datos
técnicos que acompañan a este producto.
Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede
producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o le-
siones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad e ins-
trucciones para futuros usos.
background
www.scheppach.com
ES
|
69
h) No se confíe ni ignore las reglas de seguridad
de las herramientas eléctricas, ni siquiera en
caso de estar familiarizado con la herramienta
eléctrica por un uso frecuente de la misma. Un
manejo poco atento puede causar lesiones de ex-
trema gravedad en fracciones de segundo.
4) Uso y manejo de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Tra-
baje con la herramienta eléctrica adecuada. Si
usa la herramienta eléctrica adecuada, trabajará
mejor y s seguro dentro del rango de potencia
indicado.
b) No emplee una herramienta ectrica con un
interruptor defectuoso. Una herramienta eléctri-
ca que ya no se pueda conectar o desconectar de
nuevo, es peligrosa y se debe reparar.
c) Desenchufe la clavija de conexión de la toma
de enchufe y/o retire la batería extraíble an-
tes de realizar ajustes en el aparato, cambiar
piezas intercambiables de la herramienta o
guardar la herramienta eléctrica. Esta medida
de precaucn evita el arranque involuntario de la
herramienta eléctrica.
d) Mantenga las herramientas eléctricas que no
utilice fuera del alcance de los niños. No deje
utilizar la herramienta eléctrica a ninguna per-
sona que no esté familiarizada con ella o que
no haya leído estas instrucciones. Las herra-
mientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas
por personas sin experiencia.
e) Cuide con esmero las herramientas eléctricas
y los insertos intercambiables de la misma.
Compruebe que las piezas móviles funcionan
bien y no se atascan, que no hay piezas rotas
ni dañadas, y que la herramienta eléctrica
funciona correctamente. Si hay alguna pieza
dañada, rerela antes de usar la herramienta
eléctrica. Muchos accidentes se deben a herra-
mientas eléctricas que no han recibido el debido
mantenimiento.
f) Mantenga las herramientas de corte a¿ladas
y limpias. Las herramientas de corte con bordes
cortantes y alados conservadas cuidadosamente
se atascan menos y son más fáciles de conducir.
g) Use la herramienta eléctrica, la herramienta
intercambiable, etc. conforme a estas instruc-
ciones. Tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y los trabajos que se deben realizar. El
uso de herramientas eléctricas para nes no pre-
vistos puede ser peligroso.
f) Si no se puede evitar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
emplee un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de protección de corriente
residual reduce el riesgo de una descarga eléc-
trica.
3) Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso y preste atención a lo que hace,
y realice con prudencia el trabajo con una
herramienta eléctrica. No use ninguna herra-
mienta eléctrica si está cansado o si está bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un descuido durante el uso de la herramienta
eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Use equipo de protección individual y lleve
siempre gafas de protección. La utilizacn de
equipos de proteccn individual, tales como mas-
carilla antipolvo, calzado de seguridad antidesli-
zante, casco protector o protección auditiva, etc.
adecuados al tipo de herramienta ectrica y a su
empleo reduce el riesgo de sufrir lesiones.
c) Evite una puesta en marcha accidental. Ase-
gúrese de que la herramienta eléctrica se
encuentre desconectada antes de cogerla o
transportarla o conectarla a la alimentación de
corriente y/o a la batería. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con el dedo puesto en el interrup-
tor o conecta la herramienta eléctrica a la toma de
corriente estando ésta en posicn de encendido,
puede causar un accidente.
d) Antes de proceder al encendido de la herra-
mienta eléctrica, retire cualquier herramienta
de ajuste o llave de tuercas. Una herramienta o
una llave puesta en una pieza giratoria de la herra-
mienta eléctrica pueden causar lesiones.
e) Evite posturas forzadas. Procure una buena
estabilidad y mantenga siempre el equilibrio.
Así controlará mejor la herramienta eléctrica si
surge una situación imprevista.
f) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni
joyas. No acerque el cabello ni la ropa a las
piezas móviles. La ropa holgada, las joyas y el
cabello largo pueden engancharse en las piezas
móviles.
g) Si pueden instalarse dispositivos de aspira-
ción y recogida de polvo, estos deberán co-
nectarse y emplearse de forma correcta. El uso
de un aspirador de polvo puede reducir los riesgos
derivados del polvo.
background
www.scheppach.com
70
|
ES
f) Mantenga los cables de alimentacn fuera
de la zona de corte. Los cables pueden quedar
ocultos en setos y arbustos, y la cuchilla puede
cortarlos accidentalmente.
g) No utilice el cortasetos cuando haga mal tiem-
po, sobre todo si hay riesgo de tormenta. Esto
reduce el riesgo de ser alcanzado por un rayo.
Indicaciones de seguridad para cortasetos de ma-
yor alcance
a) Reduzca el riesgo de descarga ectrica mor-
tal no utilizando nunca el cortasetos de mayor
alcance cerca de cables ectricos. El contacto
o la utilización cerca deneas de alta tensión pue-
de provocar lesiones graves o descargas eléctri-
cas mortales.
b) Maneje siempre el cortasetos de mayor al-
cance con ambas manos. Sujete el cortasetos
de mayor alcance con las dos manos para evitar
perder el control.
c) Al realizar trabajos por encima de la cabeza
con el cortasetos de mayor alcance, póngase
un casco protector. La caída de fragmentos puede
provocar lesiones graves.
Indicaciones de seguridad adicionales
Examine con cuidado la supercie a recortar y eli-
mine todos los alambres u otros cuerpos extraños.
Al utilizar el cortasetos, asegúrese siempre de que
su postura sea estable, especialmente al subirse a
un escalón o una escalera.
Lleve siempre guantes de seguridad, proteccn au-
ditiva, gafas de protección, calzado resistente y pan-
talones largos cuando trabaje con este producto.
El cortasetos está previsto para trabajos en los que
el operario permanece de pie sobre el suelo y no
sobre una escalera u otra supercie de apoyo ines-
table.
Al ser un aparato ectrico, mantenga este alejado
de cables aéreos a una distancia nima de segu-
ridad de 10 m.
No intente aojar una barra de cuchillas atascada
o bloqueada hasta que haya desconectado el pro-
ducto y retirado la batería. ¡Existe peligro de lesn!
Las cuchillas deben revisarse regularmente para
comprobar su desgaste y alarlas nuevamente. Las
cuchillas romas sobrecargan el producto. Los daños
resultantes no esn cubiertos por la garantía.
Si su trabajo con el cortasetos se ve interrumpido,
nalice siempre el proceso de trabajo que esté efec-
tuando y, a continuacn, desconecte el producto.
h) Mantenga las empuñaduras y sus super¿cies
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas
empuñaduras y unas supercies de agarre resba-
ladizas no permiten realizar un manejo y control
seguro de la herramienta eléctrica en situaciones
imprevistas.
5) Servicio técnico
a) Encargue la reparacn de su herramienta
eléctrica solamente a personal técnico cuali-
¿cado y únicamente con piezas de repuesto
originales. Así se garantizará que la herramienta
eléctrica siga siendo segura.
Indicaciones de seguridad para cortasetos
a) Mantenga alejadas dela cuchilla todas las par-
tes del cuerpo. No intente retirar el material
cortado con las cuchillas en marcha ni mante-
ner sujeto simultáneamente el material a cor-
tar. Las cuchillas continúan moviéndose después
de apagar el interruptor. Un momento de descuido
durante el uso del cortasetos puede ser causa de
lesiones graves.
b) Transporte el cortasetos por el mango con la
cuchilla parada; tenga cuidado de no accionar
el interruptor. Transportar el cortasetos correc-
tamente reduce el riesgo de accionamiento acci-
dental y las consiguientes lesiones provocadas
por la cuchilla.
c) Para transportar o guardar el cortasetos, pon-
ga siempre la cubierta sobre la cuchilla. Un
manejo correcto del cortasetos reduce el peligro
de lesiones debido a la cuchilla.
d) Asegúresede que todos los interruptores es-
tén apagadosy se hayaextraído la batería an-
tes de retirar el material cortado aprisionado
o antes de realizar el mantenimiento del pro-
ducto. El accionamiento inesperado del cortase-
tos al retirar el material aprisionado puede causar
lesiones graves.
e) Mantenga sujeto el cortasetos únicamente por
las super¿cies aisladas de las asas, ya que
la cuchilla de corte podría entrar en contacto
con los cables ocultos o con el propio cable
de conexn a la red. El contacto de la cuchilla
con un cable conductor de la electricidad podría
transmitir tensn eléctrica a las partes metálicas
del aparato, causando así una descarga eléctrica.
background
www.scheppach.com
ES
|
71
Utilice el producto tal y como se recomienda en este
manual de instrucciones. De este modo conseguirá
que su producto brinde el mejor rendimiento.
Ades, a pesar de todas las precauciones adop-
tadas puede seguir habiendo riesgos residuales no
evidentes.
7. Datos técnicos
Tensión de red 230-240 V ~ / 50 Hz
Número de revoluciones en
régimen de marcha al ralentí n
0
1500 min
-1
Longitud de corte 450/510/550 mm
Grosor del corte 16 mm
Peso 3,6 kg
Reservado el derecho a introducir modicaciones téc-
nicas.
Ruidos y vibraciones
m Advertencia: El ruido puede tener consecuencias
graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera
85 dB, póngase una protección auditiva apropiada.
Información sobre la generación de ruido según
EN 62841-1
Valores característicos de ruido
Nivel de potencia acústica L
WA
95,8 dB
Nivel de presión acústica L
pA
84,2 dB
Incertidumbre K
wa/pA
3 dB
Valores característicos de vibración
Valor de vibraciones según EN 62841-1
Vibración del asidero principal a
h
2,74 m/s²
Vibración del asidero auxiliar a
h
2,84 m/s²
Incertidumbre K
h
1,5 m/s²
8. Desembalaje
Abra el embalaje y extraiga el producto cuidadosa-
mente.
Retire el material de embalaje y los seguros de em-
balaje y transporte (si los hubiera).
Compruebe la integridad del volumen de suministro.
Mantenga las herramientas eléctricas que no
utilice fuera del alcance de los niños. No deje
utilizar la herramienta eléctrica a ninguna per-
sona que no esté familiarizada con ella o que no
haya leído estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas son peligrosas si son utilizadas por perso-
nas sin experiencia.
m ¡Advertencia! Esta herramienta eléctrica produce
un campo electromagnético mientras funciona. Este
campo puede perjudicar bajo circunstancias concre-
tas implantes dicos activos o pasivos. Con el n
de reducir el peligro de lesiones graves o mortales,
recomendamos a las personas con implantes médicos
que consulten tanto a su médico como al fabricante
del implante médico antes de manejar la herramienta
eléctrica.
m ¡Advertencia! Si se usa para trabajos s prolon-
gados, las vibraciones pueden causar alteraciones del
riego sanguíneo en las manos de la persona que la use
(fenómeno de Raynaud).
El fenómeno de Raynaud es una enfermedad de los
vasos sanguíneos que produce espasmos en los capi-
lares de los dedos de manos y pies. Las zonas afecta-
das dejan de recibir suciente sangre y a causa de ello
se ponen muy pálidas.
El uso frecuente de productos que vibran puede cau-
sar dos neurológicos en personas que no tienen un
buen riego sanguíneo (p. ej., en las personas fumado-
ras o diabéticas).
Si nota alguna dolencia extraordinaria, deje inmediata-
mente de trabajar y llame a un médico.
6. Riesgos residuales
El producto se ha construido de acuerdo con los
últimos avances tecnológicos y las reglas técni-
cas de seguridad reconocidas. Aun así, pueden
emanar determinados riesgos residuales durante
el trabajo.
Lesiones por corte.
Daños en los ojos al utilizar el producto sin la protec-
ción ocular prescrita.
Lesiones auditivas, cuando se utiliza sin la protec-
ción auditiva obligatoria.
Los riesgos residuales pueden minimizarse si se
tienen en cuenta las “indicaciones de seguridad” y
el uso previsto”, así como el ‘‘manual de instruc-
ciones’’.
background
www.scheppach.com
72
|
ES
2. Vuelva a cerrar el tornillo de estrella (7), jando
así la longitud de trabajo deseada de la barra te-
lescópica (6).
9.4. Ajustar el ángulo de corte
El ángulo de corte se puede ajustar en 6 posiciones.
1. Pulse la tecla de desbloqueo (4).
2. Incline la unidad del motor en la posición deseada.
3. Suelte la tecla de desbloqueo (4), al hacerlo, la
unidad del motor se enclava.
10. Manejo
El cortasetos, como dispositivo de corte, dispone de
una cuchilla de alta calidad.
Los dientes de corte se mueven linealmente hacia
delante y hacia ats durante el proceso de corte. La
proteccn contra impactos de la punta de la barra de
cuchillas evita los desagradables contragolpes al cho-
car con paredes, vallas, etc.
Para proteger al usuario, el producto dispone de un in-
terruptor de seguridad con funcn de freno de parada
rápida. Además, la proteccn de manos protege con-
tra ramas y ramitas.
m ADVERTENCIA
¡Peligro de lesiones!
¡No se autoriza el bloqueo del interruptor de conexión/
desconexión o del interruptor de seguridad!
No trabajar con el producto si los interruptores están
dañados. El interruptor de conexión/desconexión y
el interruptor de seguridad deben desconectarse
después de soltar el producto.
Asegúrese de que el producto funcione correcta-
mente antes de cada uso.
m ADVERTENCIA
Lleve ropa adecuada y guantes de trabajo al traba-
jar con el producto.
Utilice protección ocular y auditiva.
Uso negligente del equipo de protección personal
(EPP)
El uso negligente o la supresión del equipo de protec-
ción personal pueden ocasionar lesiones graves.
m ADVERTENCIA
¡Posibles descargas eléctricas y daños en el pro-
ducto!
Compruebe que no haya daños de transporte en el
producto y en los componentes de los accesorios.
En caso de reclamación, esta deberá comunicarse
de inmediato al transportista. Las reclamaciones
realizadas posteriormente no serán atendidas.
Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la
extinción del período de garantía.
Familiarícese con el producto antes de su uso con
ayuda del manual de instrucciones.
Emplee únicamente piezas originales para los acce-
sorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto.
Puede encargar las piezas de repuesto a su provee-
dor técnico.
Indique en los pedidos nuestro número de artículo,
el tipo de producto y su año de construccn.
m ¡ADVERTENCIA!
¡El producto y el material de embalaje no son aptos
como juguetes para niños! Los niños no deben ju-
gar con bolsas de pstico, láminas o piezas peque-
ñas. Existe peligro de atragantamiento y as¿xia.
9. Antes de la puesta en marcha
9.1. Fijar/montar la correa de hombro
1. Enganche la correa de hombro en el ojete (9).
2. Ajuste la correa de hombro a su cuerpo de mo-
do que el ojete (9) quede a la altura de la cadera
cuando esté enganchado.
9.2. Montar el cabezal del motor a la barra teles-
pica (Figs. 2, 3)
1. Aoje el tornillo de estrella (7) y los tornillos Allen
(A) de la barra telescópica con la llave Allen (B).
2. Extienda la barra telescópica (6).
3. Apriete el tornillo de estrella (7) y los tornillos
Allen (A) con la llave Allen (B).
4. Aoje los tornillos Allen (A) del cabezal del motor
con la llave Allen (B).
5. Monte la barra telescópica (6) en la pieza de co-
nexión (5).
6. Fije los tornillos Allen (A) en el cabezal del motor
con la llave Allen (B).
9.3. Ajustar la barra telescópica (¿g. 1)
La barra telescópica (6) se puede ajustar de forma
continua.
1. Aoje el tornillo de estrella (7) y cambie la longitud
de la barra empujándola o tirando de ella.
background
www.scheppach.com
ES
|
73
Notas:
Sujete fuerte el producto durante el funcionamiento
con ambas manos para tener un mayor control so-
bre el mismo.
Es inevitable que este producto emita cierta conta-
minacn astica. Posponga el trabajo ruidoso a
los tiempos aprobados y designados. Respete los
periodos de descanso, si es necesario.
Evite posturas forzadas. Procure una buena esta-
bilidad y mantenga siempre el equilibrio. Así con-
trola mejor la herramienta eléctrica si surge una
situación imprevista.
11.1 Técnicas de corte
Corte primero las ramas gruesas con unas tijeras
cortarramas.
La barra de cuchillas de doble hoja permite el corte
en dos direcciones o de un lado a otro realizando
movimientos pendulares.
Al efectuar el corte en vertical, mueva el producto
uniformemente hacia delante o en arco hacia arriba
y hacia abajo.
Al efectuar el corte en horizontal, mueva el producto
en curva hacia el borde del seto para que las ramas
cortadas caigan al suelo.
Para lograr líneas largas y rectas, se recomienda
tender cuerdas de guía.
11.2 Recortar setos
Se recomienda recortar los setos en forma rectangular
para evitar pérdidas de follaje en las ramas inferiores.
Esto corresponde al crecimiento natural de las plantas
y permite que los setos se desarrollen de manera óp-
tima. Con el n de formar un enramado denso y una
buena proteccn visual, deben recortarse solo los
nuevos retoños.
Recorte primero los laterales del seto. Para ello,
mueva el producto de abajo arriba en la direccn de
crecimiento. Si el corte se efectúa de arriba abajo,
las ramas s nas se desplazarán hacia fuera, lo
que producirá zonas de menor densidad u oricios.
A continuacn, corte el lado superior en línea recta,
en forma de tejado o en círculo, según sus prefe-
rencias.
Recorte las plantas jóvenes dándoles la forma que
desee. El brote principal deberá dejarse intacto has-
ta que el seto haya alcanzado la altura deseada. To-
dos los demás brotes se cortarán a la mitad.
El contacto con un cable conductor de la electricidad
al cortar puede causar una descarga eléctrica. El corte
de objetos extraños puede causar daños a la barra de
cuchillas.
Antes de cortar, busque posibles objetos ocultos en
setos y arbustos, como cables conductores de la
electricidad, alambradas y soportes de plantas
ATENCIÓN
¡Las cuchillas romas sobrecargan el producto! No utili-
ce nunca el producto con un dispositivo de corte daña-
do o excesivamente desgastado.
ATENCIÓN
Asegúrese de que la temperatura ambiente no supere
los 50 °C y no descienda por debajo de – 20 °C durante
el trabajo.
10.1. Conexión/desconexión y manejo del producto
(Fig. 1)
Nota: Antes del encendido, aserese de que el pro-
ducto no esté en contacto con ningún objeto.
1 Antes de encender el producto, extraiga la protec-
ción de la cuchilla de la barra de cuchillas (1).
2 Para la descarga de traccn, forme un bucle con
el extremo del cable alargador, páselo por la aber-
tura del asidero y ennchelo en la descarga de
tracción (15) del asidero.
3 Conecte el aparato a la tensión de red.
4. Conexión: Empuje el interruptor de conexión/des-
conexn (10) hacia delante y pulse el interruptor
de seguridad (12).
5. Para desconectar el producto, vuelva a soltar el
interruptor de conexión/desconexión (10) y el inte-
rruptor de seguridad (12).
11. Indicaciones de trabajo
m ¡Atención!
Antes de la puesta en marcha, es imprescindible
montar por completo el producto.
m ¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones!
Retirar obstrucciones con las manos desnudas puede
provocar lesiones.
Lleve guantes de protección.
Utilice herramientas adecuadas (por ejemplo, un
palo de madera).
background
www.scheppach.com
74
|
ES
En el caso de motores de corriente alterna monofá-
sicos, para productos con una elevada corriente de
arranque (a partir de 3000 W), recomendamos em-
plear una protección por fusible C 16A o K 16A.
Tipo de conexión X
Si el cable de conexión a la red de este producto estu-
viera dañado, deberá sustituirse por un cable de cone-
xión a la red especialmente preparado, suministrable
por el fabricante o por su servicio posventa.
13. Limpieza
¡Precaución! Utilice guantes de protección al ma-
nipular las cuchillas
1. Espere a que todas las piezas móviles se detengan.
2. Limpie la barra de cuchillas después de cada uso
con un paño humedecido en aceite.
3. Engrase la barra de cuchillas después de cada
uso con la aceitera o con un pulverizador.
4. Para limpiar el producto, este no debe sumergirse
en agua ni en ningún otro líquido.
5. No rocíe nunca el producto con agua.
6. En lo posible, mantenga los dispositivos de pro-
teccn, las ranuras de aire y el cárter del motor
libres de polvo y suciedad. Limpie el producto con
un paño limpio o sóplelo con aire comprimido a
baja presión. Recomendamos limpiar el producto
directamente después del uso.
7. Los oricios de ventilación deben estar siempre
libres.
8. No utilice ningún producto de limpieza ni disolven-
tes; estos podrían deteriorar las piezas de plástico
del producto. Asegúrese de que no pueda entrar
agua en el producto.
14. Almacenamiento
Preparación para el almacenamiento
1 Limpie el producto e inspeccnelo en busca de
daños.
2 Para el transporte o almacenamiento del producto,
cubra la cuchilla con la protección de la cuchilla.
3 Los abonos y otras sustancias químicas de jardi-
nería contienen sustancias muy corrosivas en pie-
zas metálicas. No almacene el producto cerca de
estas sustancias.
Almacene el producto y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no es al
alcance de los niños.
11.3 Cuidar setos de crecimiento libre
Aunque los setos de crecimiento libre no se podan en
formas, deben mantenerse con regularidad para que
no crezcan demasiado.
11.4 Cortar en el momento oportuno
Setos de hoja caduca: entre junio y octubre
Setos de hoja perenne: entre abril y agosto
setos de crecimiento rápido: a partir de mayo aprox.
cada 6 semanas
Fíjese en la existencia de nidos de pájaro en el seto.
Retrase entonces la poda del seto o excluya esta zona.
12. Conexión eléctrica
El motor eléctrico instalado está conectado listo para
utilizarse. La conexn cumple las disposiciones VDE
y DIN pertinentes.
La conexión a la red por parte del cliente, así como el
cable alargador utilizado deben cumplir estas normas.
Cables de conexión eléctrica de¿cientes
En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo
daños de aislamiento.
Las causas para ello pueden ser:
Puntos de presn al conducir las líneas de conexn
a través de ventanas o puertas entreabiertas.
Puntos de dobleces ocasionados por la jación o el
guiado incorrectos de la línea de conexión.
Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexn.
Daños de aislamiento por tirar de la línea de cone-
xión de la caja de enchufe mural.
grietas causadas por la obsolescencia del aisla-
miento.
Tales líneas de conexión ectrica decientes no de-
ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida
debido a los daños de aislamiento.
Supervisar con regularidad las líneas de conexn
eléctrica en busca de posibles dos. Durante la com-
probación, preste atención a que la línea de conexn
no cuelgue de la red eléctrica.
Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las per-
tinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas
de conexión con la misma certicacn.
La impresn de la denominacn del tipo en el cable
de conexión es obligatoria.
background
www.scheppach.com
ES
|
75
Conexiones y reparaciones
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc-
trico debe realizarlas solo un experto electricista.
En caso de dudas, facilite los siguientes datos:
Tipo de corriente del motor
Datos de la placa de características de la máquina
Datos de la placa de características del motor
Indicación importante si es necesaria una reparación:
Si necesita devolver el producto para su reparación,
tenga en cuenta que, por motivos de seguridad, debe
enviarlo a la estacn de servicio técnico libre de aceite
y combustible.
16.1 Pedido de piezas de repuesto
Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben in-
cluirse las siguientes indicaciones:
Designación del modelo
Número de artículo
Datos de la placa de características
16.2 Información sobre el servicio técnico
Hay que tener en cuenta que los siguientes compo-
nentes de este producto están sometidos a desgaste
natural o por el uso o que se requieren los siguientes
materiales de uso único.
Piezas de desgaste*: Cuchilla de corte
* ¡No incluidas obligatoriamente en el volumen de su-
ministro!
17. Eliminación y reciclaje
Notas sobre el embalaje
Los materiales de embalaje son
reciclables. Deseche los embala-
jes de forma respetuosa con el
medio ambiente.
Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctricos
y electrónicos (ElektroG)
¡Los residuos de equipos eléctricos y elec-
trónicos no forman parte de la basura do-
stica, sino que deben recogerse o elimi-
narse por separado!
¡Antes de la entrega, deben retirarse, libres de da-
ños, las baterías usadas o las baterías recargables
que no vengan instaladas de manera permanente
en el aparato usado! Su eliminación está regulada
por la ley alemana de baterías.
La temperatura de almacenamiento óptima está entre
5 y 30 °C.
Conserve el producto en su embalaje original. Cubra
el producto para protegerlo del polvo o de la humedad.
Guarde el manual de instrucciones junto con el producto.
15. Mantenimiento
Encargue todos los trabajos de mantenimiento y
reparacn que no se describan en este manual de
instrucciones a un taller especializado. Utilice úni-
camente piezas de repuesto originales.
1 Inspeccione el producto antes de cada uso con el
n de detectar defectos tales como piezas sueltas,
desgastadas o dañadas.
2 Compruebe que los tornillos de la barra de cuchi-
llas estén bien apretados.
3 Compruebe que las cubiertas y los dispositivos de
proteccn no estén dañados y estén bien ajusta-
dos. En caso necesario, sustitúyalos.
4 Las mellas ligeras en los dientes de corte pueden
ser igualadas por el propio usuario. Para ello, re-
pase los los con una piedra de alar. Solo unos
dientes de corte alados proporcionan un resulta-
do de corte satisfactorio.
5 Las barras de cuchillas desaladas, dobladas o
dañadas deberán reemplazarse.
16. Reparación y pedido de piezas de
repuesto
Tras la reparación o el mantenimiento, asegúrese de
que todas las piezas de seguridad técnica estén colo-
cadas y se encuentran en estado óptimo. Las piezas
que conllevan peligros de lesión deben estar inaccesi-
bles a otras personas y a los niños.
Atención: Según la ley de responsabilidad de los pro-
ductos, no se asume ninguna responsabilidad por da-
ños ocasionados por reparaciones no profesionales o
por no utilizar piezas de repuesto originales.
Asigne a un servicio de atencn al cliente o a un pro-
fesional autorizado. Esto también es válido para las
piezas de accesorios.
Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios
en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el
digo QR que aparece en la portada.
background
www.scheppach.com
76
|
ES
18. Solución de averías
La tabla siguiente indica síntomas de fallo y describe mo se pueden solucionar si su producto no funciona co-
rrectamente. Si no es capaz de localizar y eliminar así el problema, póngase en contacto con su taller de servicio.
Avería Posible causa Solución
El producto funciona
con interrupciones.
Interruptor de conexión/
desconexión averiado.
Reparación a través de un centro de servicio
autorizado.
Motor averiado.
Reparación a través de un centro de servicio
autorizado.
Contacto interno ojo.
Póngase en contacto con nuestro servicio
técnico.
Interruptor de conexión/
desconexión averiado.
La barra de cuchillas se
calienta.
Barra de cuchillas roma. Comprobar la barra de cuchillas, alarla o
ponerse en contacto con nuestro servicio
técnico.
La barra de cuchillas está mellada.
Friccn excesiva por falta de
lubricación.
Engrasar la barra de cuchillas.
Resultado de corte
incorrecto.
Barra de cuchillas roma.
Comprobar la barra de cuchillas, alarla o
ponerse en contacto con nuestro servicio
técnico.
Friccn excesiva por falta de
lubricación.
Engrasar la barra de cuchillas.
Barra de cuchillas sucia. Limpiar la barra de cuchillas.
Técnica de corte inadecuada. Observar las indicaciones de trabajo.
- Puede entregar hasta tres aparatos ectricos
usados por tipo de aparato, con una longitud
xima de canto de 25 centímetros, de forma
gratuita sin necesidad de adquirir previamente
un aparato nuevo del fabricante o bien llevarlos
a otro punto de recogida autorizado en su zona.
- En el correspondiente servicio de atención al
cliente podrá encontrar condiciones de devolución
adicionales de los fabricantes y distribuidores.
Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo
a un domicilio particular, el fabricante puede encar-
garse de que el aparato eléctrico usado sea reco-
gido de forma gratuita a peticn del usuario nal.
Para ello, póngase en contacto con el servicio de
atencn al cliente del fabricante.
Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos
instalados y vendidos en los países de la Unión Eu-
ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE.
En países fuera de la Unn Europea, se pueden
aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de
residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y
electrónicos están legalmente obligados a devolver-
las después de su uso.
¡El usuario nal es responsable de eliminar sus datos
personales en el aparato usado que se va a desechar!
El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig-
nica que los equipos eléctricos y electrónicos no
deben desecharse junto con la basura doméstica.
Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se
pueden entregar de forma gratuita en los siguientes
lugares:
- Puntos públicos de eliminacn o recogida (p. ej.,
obras públicas municipales).
- Puntos de venta de dispositivos electrónicos
(físicos y online), siempre que los distribuidores
comerciales estén obligados a retirarlos o los
ofrezcan voluntariamente.
background
www.scheppach.com
PT
|
77
Explicação dos símbolos no produto
A utilizão de símbolos neste manual serve para chamar a sua ateão para potenciais riscos. Os símbolos de
segurança e explicões associadas devem ser bem compreendidos. Os avisos em si não eliminam quaisquer
riscos e não substituem medidas corretas para a preveão de acidentes.
Aviso - Leia o manual de operação
para minimizar o risco de
ferimentos.
Atenção! A inobservância dos
sinais de seguraa e das
indicões de aviso axadas
no produto, assim como das
indicões de segurança e
instrões de comando podem
resultar em ferimentos graves ou
mesmo fatais.
Utilize óculos de proteção.
Durante o trabalho, faíscas e
lascas, aparas e pós ejetados
pelo produto poderão provocar
cegueira.
Retire imediatamente a cha
da tomada, se o cabo estiver
danicado ou cortado.
Use capacete de proteção!
Ateão! Perigo de ferimentos
devido a lâminas em
funcionamento.
Use caado resistente!
100
Nível de potência sonora
garantido do produto.
Perigo de vida devido a choque
elétrico! Mantenha uma distância
de, pelo menos, 10 m de linhas de
alta tensão.
O produto cumpre as diretivas
europeias em vigor.
Classe de protão II
O produto está em conformidade
com as diretivas sérvias aplicáveis.
Comprimento da barra da corte
background
www.scheppach.com
78
|
PT
Conteúdo: Página:
1. Introdução .......................................................................................................... 79
2. Descrição do produto (Fig. 1) ............................................................................ 79
3. Âmbito de fornecimento..................................................................................... 79
4. Utilizão correta ............................................................................................... 80
5. Indicões de segurança gerais ....................................................................... 80
6. Riscos residuais ................................................................................................ 83
7. Dados técnicos .................................................................................................. 83
8. Desembalar........................................................................................................ 83
9. Antes da colocão em funcionamento ............................................................ 84
10. Operação ........................................................................................................... 84
11. Instrões de trabalho ....................................................................................... 85
12. Ligão elétrica ................................................................................................. 86
13. Limpeza ............................................................................................................ 86
14. Armazenamento ................................................................................................ 86
15. Manutenção ....................................................................................................... 87
16. Reparão e encomenda de peças sobresselentes ......................................... 87
17. Eliminação e reciclagem.................................................................................... 87
18. Resolução de problemas ................................................................................... 88
19. Declaração de conformidade ............................................................................ 297
background
www.scheppach.com
PT
|
79
Para além das indicações de segurança incluídas nes-
te manual de instruções e dos regulamentos especiais
do seu país, devem ser cumpridas as regras cnicas
geralmente reconhecidas para a operação de produtos
idênticos.
Não assumimos qualquer responsabilidade por aci-
dentes ou danos que advenham do não cumprimento
deste manual e das indicões de segurança.
2. Descrão do produto (Fig. 1)
1. Barra de corte
2. Proteção das mãos
3. Caba do motor / ranhuras de ventilação
4. Botão de desbloqueio
5. Peça de ligão
6. Haste telescópica
7. Parafuso de manípulo em estrela
8. Pega
9. Ilhó de transporte
10. Interruptor para ligar/desligar
11. Pega
12. Interruptor de segurança
13. Cabo de rede
14. Alívio de trão
15. Protão contra embate com orifício para a sus-
pensão do aparelho
A Parafuso de sextavado interno
B Chave Allen
3. Âmbito de fornecimento
Pos. Quantidade Designação
3, 6 1x Cortador de sebes
telescópico elétrico
(unidade da cabeça do
motor + unidade da haste
telescópica)
1x Manual de instruções
1x Precinta diagonal
A 6x Parafuso de sextavado
interno
B 1x Chave Allen
1x Proteção da lâmina
1. Introdução
Fabricante:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen, Alemanha
Estimado cliente,
Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba-
lhar com o seu novo produto.
Nota:
De acordo com a legislão vigente relativa à respon-
sabilidade pelos produtos, o fabricante deste produto
não é responsável por danos que ocorram nele ou
através dele nas seguintes situações:
Manuseio incorreto
Incumprimento do manual de instrões
Reparações efetuadas por técnicos terceiros não
autorizados
Incorporação e substituição de pas sobresselen-
tes que não sejam de origem
Utilização incorreta
Falhas da instalação elétrica em caso de não cum-
primento dos regulamentos elétricos e disposições
VDE 0100, DIN 57113/VDE 0113
Tenha em atenção:
Antes da montagem e da colocação em funcionamen-
to, leia o texto completo do manual de instrões.
Este manual de instruções deverá contribuir para que
se familiarize com o seu produto e com as suas possi-
bilidades de utilização corretas.
O manual de instruções contém indicações importan-
tes de como trabalhar com o produto de modo seguro,
correto e económico e de como evitar perigos, poupar
em custos de reparão, reduzir períodos de paragem
e aumentar a abilidade e vida útil do produto.
Para além dos regulamentos de segurança deste ma-
nual de instrões, deverá cumprir sempre as diretivas
respeitantes à operão do produto vigentes no seu
país.
Guarde o manual de instruções num invólucro de plás-
tico, protegido da sujidade e da humidade, junto ao
produto. O manual deve ser lido e seguido com cui-
dado por todo e qualquer pessoal operador antes do
início dos trabalhos.
Só devem trabalhar no produto pessoas que tenham
sido instruídas acerca da utilizão do produto e dos
perigos associados.
Deve ser respeitada a idade mínima exigida.
background
www.scheppach.com
80
|
PT
O termo "ferramenta elétrica" utilizado nas indica-
ções de segurança refere-se a ferramentas etricas
alimentadas pela rede elétrica (com cabo de rede) e
a ferramentas elétricas alimentadas por bateria (sem
cabo de rede).
1) Segurança no posto de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho não
iluminadas podem provocar acidentes.
b) o trabalhe com a ferramenta elétrica num
ambiente potencialmente explosivo, no qual
estejam presentes líquidos inamáveis, gases
ou poeiras. As ferramentas elétricas geram faís-
cas, que podem inamar a poeira ou os vapores.
c) Mantenha as crianças e outras pessoas afas-
tadas enquanto usa a ferramenta elétrica. Em
caso de distrão, pode perder o controlo da fer-
ramenta elétrica.
2) Segurança elétrica
a) A ¿cha de ligação da ferramenta elétrica tem
de caber na tomada. A ¿cha não deve ser mo-
di¿cada de forma alguma. Não utilize qualquer
¿cha de adaptador em conjunto com ferra-
mentas elétricas com ligação à terra. As chas
inalteradas e as tomadas adequadas diminuem o
risco de um choque elétrico.
b) Evite o contacto do corpo com superfícies liga-
das à terra, como tubos, aquecedores, fogões
e frigorí¿cos. Existe um risco elevado de choque
elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas de
chuva e humidade. A penetrão de água na ferra-
menta elétrica aumenta o risco de um choque elétrico.
d) Não use o cabo de ligação para transportar ou
suspender a ferramenta elétrica ou para desli-
gar a ¿cha da tomada. Mantenha o cabo de liga-
ção afastado de calor, óleo, bordas a¿adas ou
peças móveis. Cabos de ligação danicados ou
enrolados aumentam o risco de um choque elétrico.
e) Ao trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, use apenas linhas de prolongamento
que também sejam adequados para utilização
no exterior. A utilização de uma linha de prolon-
gamento adequada para a área exterior diminui o
risco de um choque elétrico.
f) Se for inevitável a operação da ferramenta elé-
trica num ambiente húmido, use um disjuntor
diferencial. A utilizão de um disjuntor diferen-
cial diminui o risco de um choque elétrico.
4. Utilização correta
Este cortador de sebes é adequado ao corte de sebes
e arbustos.
O produto deve ser utilizado para a sua nalidade
especicada. Qualquer outra utilização é considerada
incorreta.
Quaisquer danos ou ferimentos daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do fa-
bricante.
Faz igualmente parte da utilizão correta o cumpri-
mento das indicões de seguraa, assim como das
instrões de montagem e das indicões de opera-
ção no manual de instrões.
As pessoas responsáveis pela operão e manuten-
ção da ferramenta deverão estar familiarizadas com
a mesma e ser instruídas relativamente aos possíveis
perigos.
Qualquer alterão no produto isenta o fabricante de
toda e qualquer responsabilidade por danos daí resul-
tantes.
O produto só pode ser operado com peças e acessó-
rios originais do fabricante.
As instrões de seguraa e de manutenção, os pro-
cedimentos de trabalho do fabricante, bem como as
dimensões constantes nos Dados Técnicos devem ser
observados.
Tenha em atenção que os nossos produtos não foram
construídos para utilização em ambientes comerciais,
artesanais ou industriais. Não assumimos qualquer
garantia, se o produto for utilizado em ambientes co-
merciais, artesanais, industriais ou equivalentes.
O fabricante não se responsabiliza por danos causa-
dos pela utilização indevida ou operação incorreta.
5. Indicações de segurança gerais
m AVISO Leia todas as indicações de segurança e
instruções, ilustrações e dados técnicos que vêm
com este produto.
O incumprimento das instruções que se seguem pode-
causar choques elétricos, inndio e/ou ferimentos
graves.
Guarde todas as indicões de seguraa e instrões
para uso futuro.
background
www.scheppach.com
PT
|
81
4) Utilização e manuseio da ferramenta etrica
a) o sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utili-
ze a ferramenta elétrica adequada para o seu
trabalho. Com a ferramenta elétrica correta, tra-
balha melhor e de forma mais segura na gama de
desempenho especicada.
b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica cujo
interruptor esteja defeituoso. Uma ferramenta
elétrica que já não possa ser ligada ou desligada é
perigosa e tem de ser reparada.
c) Desconete a ¿cha da tomada e/ou remova a
bateria antes de efetuar quaisquer ajustes no
aparelho, trocar insertos da ferramenta ou
guardar a ferramenta elétrica. Esta medida de
precaução impede o arranque involuntário da fer-
ramenta elétrica.
d) Guarde as ferramentas elétricas não utiliza-
das fora do alcance de criaas. Não permita a
utilizão desta ferramenta etrica a pessoas
que não estejam familiarizadas com ela ou não
tenham lido estas instruções. As ferramentas
elétricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inexperientes.
e) Realize a manutenção das ferramentas elétri-
cas e das ferramentas de colocação com cui-
dado. Veri¿que se as peças móveis funcionam
na perfeição e não ¿cam presas, se peças es-
tão partidas ou dani¿cadas de forma a preju-
dicar a função da ferramenta elétrica. Mande
reparar as peças dani¿cadas antes de utilizar
a ferramenta elétrica. Muitos acidentes são cau-
sados por ferramentas etricas com a manuten-
ção mal realizada.
f) Mantenha as suas ferramentas de corte a¿a-
das e limpas. Ferramentas de corte com arestas
de corte aadas tratadas com cuidado emperram
menos e são mais fáceis de usar.
g) Utilize ferramentas elétricas, acessórios, fer-
ramentas de colocação, etc. de acordo com
estas instruções. Tome em consideração as
condões de trabalho e a atividade a ser rea-
lizada. A utilizão de ferramentas elétricas para
aplicações que não sejam as previstas pode con-
duzir a situações perigosas.
h) Mantenha as pegas e superfícies para segurar
secas, limpas e livres de óleo e massa lubri¿-
cante. Em situações imprevistas, pegas e super-
fícies para segurar escorregadias não permitem
uma operação e controlo seguro da ferramenta
elétrica.
3) Segurança de pessoas
a) Mantenha-se atento, concentre-se no que está
a fazer e proceda com sensatez ao trabalho
com uma ferramenta etrica. Não utilize qual-
quer ferramenta elétrica se estiver com sono
ou sob a inuência de álcool, drogas ou me-
dicamentos. Um instante de descuido durante a
utilizão da ferramenta elétrica pode provocar
ferimentos graves.
b) Utilize sempre equipamento de proteção in-
dividual e óculos de proteção. A utilizão de
equipamento de proteção individual, como másca-
ra antipoeira, sapatos de segurança antiderrapan-
tes, capacete de protão ou proteção auditiva,
dependendo do tipo e uso da ferramenta elétrica,
reduz o risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento invo-
luntária. Assegure-se de que a ferramenta elé-
trica está desligada antes de a ligar à fonte de
alimentão e/ou à bateria, receber corrente
ou transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor
quando estiver a transportar a ferramenta elétrica
ou se conetar a ferramenta elétrica à fonte de ali-
mentação, isso pode causar um acidente.
d) Remova as ferramentas de ajuste ou as chaves
de caixa antes de ligar a ferramenta elétrica.
Uma ferramenta ou chave que se encontre numa
peça rotativa da ferramenta elétrica pode causar
ferimentos.
e) Evite uma posão do corpo anormal. Certi-
¿que-se de que se coloca numa posição se-
gura e que mantém o equilíbrio em todos os
momentos. Assim, controla melhor a ferramenta
elétrica em situações inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas lar-
gas ou joalharia. Mantenha o cabelo e a roupa
afastados de peças móveis. Roupa larga, joa-
lharia ou cabelos longos podem ser capturados
por peças móveis.
g) Se puderem ser montados equipamentos de
aspiração e recolha de pó, certi¿que-se de
que estes eso ligados e são usados correta-
mente. A utilização de uma aspiração de pó pode
reduzir riscos devido a pó.
h) o se sinta seguro e nunca transgrida as re-
gras de segurança para ferramentas elétricas,
mesmo se estiver familiarizado com a ferra-
menta elétrica após uso frequente. A atuação
descuidada pode provocar lees graves, dentro
em frações de segundos.
background
www.scheppach.com
82
|
PT
O contacto com ou a utilização nas proximidades
de cabos elétricos pode levar a ferimentos graves
ou a um choque elétrico fatal.
b) Use o corta-sebes com alcance ampliado sem-
pre com ambas as mãos. Segure o corta-sebes
com alcance ampliado com ambas as mãos para
evitar a perda de controlo.
c) Em caso de trabalho acima da altura da cabeça
com o corta-sebes com alcance prolongado,
use um capacete de proteção. A queda de peda-
ços partidos pode levar a ferimentos graves.
Indicações de segurança adicionais
Inspecione atentamente a área a ser cortada e
remova todos os arames e restantes corpos estra-
nhos.
Durante a operação do cortador de sebes, certi-
que-se sempre de que assume uma postura está-
vel, especialmente se forem utilizados degraus ou
escadotes.
Use sempre luvas de seguraa, óculos de prote-
ção, proteção auditiva, sapatos resistentes e calças
compridas quando se trabalha com este produto.
O corta-sebes destina-se a trabalhos em que o ope-
rador se encontra no chão e não numa escada ou
noutra superfície instável.
Perigo de choque elétrico, mantenha-se a uma dis-
tância de pelo 10 m em relação às linhas aéreas de
contacto.
Não tente desapertar uma barra de corte encrava-
da/bloqueada enquanto não tiver desligado o produ-
to e retirado a bateria. Existe perigo de ferimentos!
As lâminas devem ser vericadas regularmente
quanto ao seu desgaste e devem ser aadas de
novo. As lâminas rombas sobrecarregam o produ-
to. Os danos daí resultantes o o cobertos pela
garantia.
Se for interrompido enquanto estiver a trabalhar
com o produto, termine primeiro a operação em cur-
so e, em seguida, desligue o produto.
Guarde as ferramentas elétricas não utilizadas
fora do alcance de crianças. Não permita a uti-
lizão desta ferramenta elétrica a pessoas que
não estejam familiarizadas com ela ou não te-
nham lido estas instruções. As ferramentas elétri-
cas são perigosas se forem utilizadas por pessoas
inexperientes.
5) Assistência
a) A ferramenta elétrica só deve ser reparada por
pessoal especializado, usando somente peças
sobresselentes de origem. Assim assegura-se
que a segurança da ferramenta elétrica é mantida.
Indicações de segurança para corta-sebes
a) Mantenha todas as partes do corpo afastadas
da lâmina. Não tente remover material cortado
ou segurar material a ser cortado com a lâmi-
na em funcionamento. As lâminas continuam a
mover-se após o interruptor ter sido desligado.
Um instante de neglincia durante a utilização
do cortador de sebes pode provocar ferimentos
graves.
b) Transporte o corta-sebes pela alça com a lâ-
mina parada e certi¿que-se de que o interrup-
tor não é acionado. O transporte correto do cor-
ta-sebes reduz o risco de operação acidental e de
ferimentos provocados pela lâmina.
c) Puxe sempre a cobertura sobre as lâminas
quando transportar ou guardar o corta-sebes.
O manuseamento correto do corta-sebes reduz o
risco de ferimentos provocados pela lâmina.
d) Certi¿que-se de que todos os interruptores
eso desligados e de que a bateria foi retirada
antes de remover o material cortado preso ou
de efetuar a manuteão do produto. O fun-
cionamento inesperado do cortador de sebes ao
remover material preso pode causar ferimentos
graves.
e) Segure o corta-sebes apenas nas superfícies
para segurar isoladas, uma vez que a lâmina
de corte pode tocar em cabos elétricos escon-
didos ou no pprio cabo de rede. O contacto
da lâmina com um cabo condutor de tensão pode
colocar igualmente as peças metálicas do apare-
lho sob tensão e causar um choque etrico.
f) Mantenha os cabos de alimentação afastados
da zona de corte. Os cabos podem ser escondi-
dos em sebes e arbustos e acidentalmente corta-
dos pela lâmina.
g) o utilize o corta-sebes com mau tempo, no-
meadamente se houver risco de trovoada. Isto
reduz o risco de ser atingido por um relâmpago.
Indicações de segurança para corta-sebes com
alcance ampliado
a) Reduza o perigo de um choque elétrico fatal
nunca utilizando o corte-sebes com alcance
ampliado nas proximidades de cabos elétricos.
background
www.scheppach.com
PT
|
83
7. Dados técnicos
Tensão de rede 230-240 V ~ / 50 Hz
Velocidade em vazio n
0
1500 rpm
Comprimento de corte 450/510/550 mm
Espessura d corte 16 mm
Peso 3,6 kg
Reservam-se alterações técnicas!
Ruído e vibração
m Aviso: o ruído pode ter efeitos graves para a sua
saúde. Se o ruído da quina exceder os 85 dB, use
uma proteção auditiva adequada.
Informações sobre a geração de ruído conformea
norma EN 62841-1
Valores característicos do ruído
Nível de potência sonora L
WA
95,8 dB
Nível de pressão sonora L
pA
84,2 dB
Incerteza K
wa/pA
3 dB
Valores característicos de vibração
Nível de vibração conforme a norma EN 62841-1
Vibração na pega principal a
h
2,74 m/s²
Vibração na pega auxiliar a
h
2,84 m/s²
Incerteza K
h
1,5 m/s²
8. Desembalar
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o pro-
duto.
Remova o material de embalagem, assim como as
xões de embalagem/transporte (se presentes).
Verique se o âmbito de fornecimento está completo.
Inspecione o produto e os acesrios quanto a da-
nos de transporte. O fornecedor deve ser noticado
imediatamente no caso de reclamões. Não são
aceites reclamações tardias.
Guarde a embalagem até ao m do período de ga-
rantia, se possível.
Antes da utilização, familiarize-se com o produto,
recorrendo ao manual de instruções.
Utilize apenas pas originais como acessórios e
também como peças de desgaste e sobresselentes.
m Aviso! Esta ferramenta elétrica cria um campo ele-
tromagnético durante o funcionamento. Esse campo
poderá, sob determinadas circunstâncias, afetar im-
plantes médicos ativos e passivos. Para reduzir o risco
de ferimentos graves ou mortais, recomendamos às
pessoas com implantes dicos que consultem o seu
dico e o fabricante do seu implante antes de opera-
rem a ferramenta elétrica.
m Aviso! No caso de trabalhos mais prolongados, de-
vido às vibrações nas mãos do operador (síndrome de
Raynaud), poderão surgir problemas circulatórios.
A síndrome do dedo branco é uma doea vascular em
que há violentas ibras dos pequenos vasos sanguí-
neos dos dedos das mãos e dedos dos pés. As áreas
afetadas já não são sucientemente irrigadas com
sangue e, assim, aparecem extremamente pálidas.
A utilizão frequente de produtos vibratórios pode
causar danos nos nervos em pessoas cuja circulação
sanguínea é deciente (p. ex., fumadores ou diabéti-
cos).
Se notar efeitos adversos incomuns, interrompa o tra-
balho imediatamente e consulte um médico.
6. Riscos residuais
O produto foi construído segundo as mais recen-
tes normas técnicas e as normas de segurança
reconhecidas. No entanto, podeo surgir riscos
residuais durante os trabalhos.
Ferimentos de corte.
Danos nos olhos, se não for utilizada uma proteção
ocular prescrita.
Danos auditivos, se não for utilizada uma proteção
auditiva prescrita.
Os riscos residuais podem ser minimizados, se fo-
rem seguidas as "Indicões de segurança", a "Uti-
lizão correta" e as instruções de operação na sua
totalidade.
Utilize o produto tal como recomendado neste ma-
nual de instrões. É assim que assegura que o seu
produto tem um desempenho ótimo.
Além disso, poderão existir riscos residuais não
evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as
medidas relevantes.
background
www.scheppach.com
84
|
PT
9.4. Ajustar o ângulo de corte
O ângulo de corte pode ser ajustado para 6 níveis.
1. Prima o boo de desbloqueio (4).
2. Incline a unidade do motor para a posição dese-
jada.
3. Solte o botão de desbloqueio (4) e a unidade do
motor engata.
10. Operação
O cortador de sebes possui como dispositivo de corte
uma lâmina de alta qualidade.
Durante o procedimento de corte, os dentes de cor-
te movem-se linearmente para a frente e para trás. A
proteção contra embate na ponta da barra de corte im-
pede ricochetes incómodos em caso de contacto com
paredes, cercas, etc.
Para efeitos de protão do utilizador, o produto possui
um interruptor de segurança com fuão de travagem
de paragem pida. Am disso, a proteção para as
mãos protege as mãos de ramos e galhos.
m AVISO
Perigo de ferimentos!
O interruptor para ligar/desligar e o interruptor de segu-
rança não devem ser bloqueados!
Não trabalho com o produto se os interruptores es-
tiverem danicados. O interruptor para ligar/desligar
e o interruptor de seguraa devem desligar o pro-
duto uma vez soltos.
Antes de cada utilizão, certique-se de que o pro-
duto está funcional.
m AVISO
Ao trabalhar com o produto, use vestuário adequa-
do e luvas de trabalho.
Use protão ocular e auditiva.
Utilização negligente de equipamento de proteção
individual (EPI)
A utilizão negligente ou não utilizão de equipa-
mento de protão individual poderá levar a ferimentos
graves.
m AVISO
Possibilidade de choque elétrico e danos no pro-
duto!
O contacto com um cabo sob tensão durante o corte
pode resultar em choque elétrico. O corte em objetos
estranhos pode causar danos na barra de corte.
Pode obter peças sobresselentes junto do seu re-
vendedor especializado.
No caso de encomendas, indique os números de
refencia, bem como o tipo e o ano de constrão
do produto.
m AVISO!
O produto e o material de embalagem não são
brinquedos! As crianças não devem brincar com
sacos de plástico, películas e peças pequenas!
Risco de ingestão e as¿xia!
9. Antes da colocação em funciona-
mento
9.1. Fixar/montar a precinta diagonal
1. Enganche a precinta diagonal no ilhó de transpor-
te (9).
2. Ajuste a precinta diagonal para o seu tamanho, de
modo a que o ilde transporte (9) se encontra à
altura das ancas com o cortador de sebes no es-
tado suspenso.
9.2. Montar a cabeça do motor na haste telespica
(Fig. 2, 3)
1. Desaperte o parafuso de manípulo em estrela (7)
e os parafusos de sextavado interno (A) na uni-
dade da haste telescópica com a chave Allen (B).
2. Estenda a haste telescópica (6).
3. Fixe o parafuso de manípulo em estrela (7) e os
parafusos de sextavado interno (A) com a chave
Allen (B).
4. Desaperte os parafusos de sextavado interno
(A) na unidade da cabeça do motor com a cha-
ve Allen (B).
5. Montar a haste telescópica (6) na pa de lixa-
ção (5).
6. Fixe os parafusos de sextavado interno (A) na uni-
dade da caba do motor com a chave Allen (B).
9.3. Ajustar a haste telescópica (Fig. 1)
A haste telescópica (6) pode ser ajustada continua-
mente.
1. Desaperte o parafuso de manípulo em estrela (7)
e altere o comprimento da haste puxando-a para
fora ou empurrando-a para dentro.
2. Volte a fechar o parafuso de manípulo em estrela
(7), xando assim o comprimento de trabalho de-
sejado da haste telescópica (6).
background
www.scheppach.com
PT
|
85
Planeie os trabalhos mais ruidosos para horários
aprovados e designados para tal. Respeite os perío-
dos de repouso, se necesrio.
Evite uma posão do corpo anormal. Certique-
-se de que se coloca numa posição segura e que
mantém o equilíbrio em todos os momentos. Assim,
controla melhor a ferramenta elétrica em situões
inesperadas.
11.1 Técnicas de corte
Corte primeiro ramos espessos com uma tesoura
de poda.
A barra de corte de dupla face permite cortar em
ambas as direções ou de um lado para o outro me-
diante movimentos pendulares.
Em caso de corte vertical, mova o produto unifor-
memente para a frente ou para cima e para baixo
num arco.
Em caso de corte horizontal, mova o produto como
uma foice até à borda da sebe, para que os galhos
cortados caiam para o chão.
Para obter longas linhas direitas, recomenda-se es-
ticar cordões.
11.2 Cortar sebes podadas
Recomenda-se cortar sebes em forma trapezoidal,
para evitar calvas nos ramos inferiores. Isto corres-
ponde ao crescimento natural das plantas e permite o
orescimento ideal das sebes. Ao cortar, só são redu-
zidos os rebentos novos, permitindo uma ramicão
espessa e uma boa protão visual.
Corte primeiro os lados de uma sebe. Para tal, mova
o produto no sentido do crescimento, de baixo para
cima. Se cortar de cima para baixo, os ramos mais
nos movem-se para fora, o que pode provocar pon-
tos com ramicão escassa ou buracos.
Corte então a borda superior ao seu gosto, de for-
ma retilínea, em forma de telhado ou em formato
redondo.
Apare plantas ainda jovens para o formato deseja-
do. O rebento principal deve permanecer isento de
danos, até que a sebe atinja a altura planeada. To-
dos os outros rebentos são cortados para metade.
11.3 Cuidar de sebes não podadas
As sebes não podadas não são alvo de um corte para
se obter um formato especíco, mas têm de ser cui-
dadas regularmente, para que a sebe não se torne
demasiado alta.
Antes de cortar, procure nas sebes e nos arbustos
objetos escondidos, como, por exemplo, cabos sob
tensão, vedações de arame e suportes de plantas
ATENÇÃO
As lâminas rombas sobrecarregam o produto! Não uti-
lize o produto com um dispositivo de corte defeituoso
ou fortemente desgastado.
ATENÇÃO
Certique-se de que a temperatura ambiente o vai
para além de 50 °C e – 20 °C durante o trabalho.
10.1. Ligar/desligar e operar o produto (Fig. 1)
Nota: Antes de ligar, certique-se de que o produto não
toca em nenhum objeto.
1 Antes de ligar o produto, retire a proteção da lâmi-
na da barra de corte (1).
2 Para o alívio de trão, forme um laço na extremi-
dade do cabo de prolongamento, conduza-o atra-
vés do orifício na pega e pendure-o no alívio de
trão (15) na pega.
3 Ligue o aparelho à tensão de rede.
4. Ligar: desloque o interruptor para ligar/desligar
(10) para a frente e prima o interruptor de segu-
rança (12).
5. Para desligar, volte a soltar o interruptor para ligar/
desligar (10) e o interruptor de segurança (12).
11. Instruções de trabalho
m Aviso!
É absolutamente necessário que o produto seja
montado por completo antes da colocação em fun-
cionamento!
m AVISO!
Perigo de ferimentos!
Se tentar remover obstruções com as mãos desprote-
gidas, pode ferir-se.
Use luvas de proteção.
Utilize ferramentas adequadas (p. ex. um pau de
madeira).
Indicações:
Durante a operão, segure bem o produto com
ambas as mãos, para ter um melhor controlo do
produto.
Não é possível evitar alguma poluição sonora pro-
veniente deste produto.
background
www.scheppach.com
86
|
PT
Tipo de ligão X
Se o cabo de ligação à rede deste produto for dani-
cado, deve ser substituído por um cabo de ligão à
rede especialmente preparado, que pode ser adquiri-
do junto do fabricante ou do serviço de assistência ao
cliente.
13. Limpeza
Cuidado! Use sempre luvas de proteção ao manu-
sear as lâminas!
1. Aguarde a imobilizão de todas as peças móveis.
2. Limpe a barra de corte com um pano impregnado
em óleo as cada utilizão.
3. Lubrique a barra de corte após cada utilizão
com a lata de óleo ou um spray.
4. Nunca submerja o produto em água ou outros -
quidos para o limpar.
5. Nunca pulverize o produto com água.
6. Mantenha os dispositivos de seguraa, as gre-
lhas de ventilação e a estrutura do motor o mais
livres possível de e sujidade. Limpe o produto
com um pano limpo ou sopre-o com ar comprimi-
do sob baixa pressão. Recomendamos a limpeza
do produto imediatamente após cada utilização.
7. As aberturas de ventilão devem estar sempre
desobstruídas.
8. Não utilize produtos de limpeza ou solventes; es-
tes poderão ser agressivos para com as peças de
plástico do produto. Certique-se de que não pe-
netra água no interior do produto.
14. Armazenamento
Preparação para o armazenamento
1 Limpe o produto e verique se apresenta danos.
2 Para o transporte ou para o armazenamento do
produto, cubra a lâmina com a proteção da lâmina.
3 Fertilizantes e outros produtos químicos de jardi-
nagem contêm substâncias que poderão ser ex-
tremamente corrosivas para as pas metálicas.
Não armazene o produto nas proximidades des-
sas substâncias.
Armazene o produto e os seus acesrios num local
escuro, seco, sem geada e fora do alcance de crianças.
A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre
5 e 30 ˚C.
Guarde o produto na embalagem original. Cubra o pro-
duto para o proteger contra pó ou humidade. Guarde o
manual de instruções junto do produto.
11.4 Cortar na altura certa
Sebe de folha caduca: junho e outubro
Sebe de folha acerosa: abril e agosto
Sebe de crescimento rápido: a partir de maio aprox.
a cada 6 semanas
Tenha em atenção as aves reprodutoras na sebe. Rea-
gende o corte da sebe ou exclua esta zona.
12. Ligação elétrica
O motor elétrico instalado esligado pronto a ser uti-
lizado. A ligão cumpre as normas VDE e DIN rele-
vantes.
A conexão de rede por parte do cliente, assim como a
linha de prolongamento utilizada, deverão correspon-
der a essas normas.
Cabo de ligão elétrica com defeito
Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos
de ligação elétrica.
As causas para tal podeo ser:
Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos
através de janelas ou portas.
Pontos de dobragem devido a uma xação ou con-
dução incorreta do cabo de ligação.
Pontos de corte devido a passagem de veículo por
cima do cabo de ligão.
Danos de isolamento devido a puxar com foa da
tomada.
Fissuras devido ao envelhecimento do isolamento.
Tais cabos de ligão elétrica danicados não devem
ser utilizados e representam perigo de vida devido aos
danos no isolamento.
Inspecione regularmente os cabos de ligação elétrica
quanto a danos. Durante a inspeção, certique-se de
que o cabo de ligão não está ligado à rede elétrica.
Os cabos de ligação etrica devem corresponder às
normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos
de ligação com a mesma marcão.
É obrigatória uma impreso da designão do tipo no
cabo de ligação.
No caso do motor de corrente alternada monofásica,
recomendamos, para produtos com uma corrente de
arranque alta (a partir de 3000 W), uma proteção de
C 16A ou K 16A!
background
www.scheppach.com
PT
|
87
Nota importante em caso de reparação:
Em caso de devolução do produto para reparação, te-
nha em conta que, por motivos de segurança, ele deve
ser enviado para a estação de servo sem óleo e sem
combustível.
16.1 Encomenda de pas de reposão
Ao encomendar pas sobresselentes, deve fornecer
as seguintes informões:
Designação do modelo
Número de artigo
Dados da placa de características
16.2  Informações de assistência
Deve-se ter em conta que as seguintes pas deste
produto estão sujeitas a um desgaste consoante a
utilizão ou natural ou que as seguintes peças são
necessárias como consumíveis.
Peças de desgaste*: Lâmina de corte
* Não obrigatoriamente incluídas no âmbito de forne-
cimento!
17. Eliminação e reciclagem
Notas relativas à embalagem
Os materiais de embalagem são
recicláveis. Elimine as embala-
gens de forma respeitadora do
ambiente.
Notas relativas à legislação alemã sobre aparelhos
elétricos e eletrónicos (ElektroG)
Os aparelhos elétricos e eletrónicos usa-
dos não pertencem no lixo dostico, de-
vendo ser alvo de uma recolha ou elimina-
ção separadas!
As baterias e pilhas usadas que não estejam mon-
tadas de modo xo no aparelho usado devem ser
retiradas sem as destruir antes da entrega do apa-
relho! A sua eliminação é regulada pela legislação
relativa a baterias.
Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétri-
cos e eletrónicos são legalmente obrigados a devol-
ver os mesmos após a sua utilizão.
O utilizador nal tem a responsabilidade pela elimi-
nação dos seus dados pessoais no aparelho usado
a ser eliminado!
15. Manutenção
Con¿e os trabalhos de conservação e manuten-
ção que não se encontrem descritos neste manual
de instruções a uma o¿cina especializada. Utilize
apenas peças sobresselentes originais.
1 Antes de cada utilização, verique o produto quan-
to a defeitos óbvios, tais como pas soltas, gas-
tas ou danicadas.
2 Vericar se os parafusos da barra de corte estão
apertados.
3 Verique as coberturas e dispositivos de proteção
quanto a danos e à sua xação. Substitua-os, se
necessário.
4 É possível alisar os arranhões ligeiros nos dentes
de corte. Para o efeito, passe uma pedra de óleo
sobre asminas. Apenas os dentes de corte aa-
dos proporcionam um bom desempenho de corte.
5 As barras de corte rombas, dobradas ou danica-
das devem ser substituídas.
16. Reparação e encomenda de pas
sobresselentes
Após a reparão ou manuteão, certique-se de que
todas as pas de seguraa eso colocadas e que
se encontram num estado perfeito. Armazene pas
que possam causar ferimentos fora do alcance de ou-
tras pessoas e de crianças.
Atenção: de acordo com a lei sobre a responsabilida-
de por produtos, o fabricante o assumiqualquer
responsabilidade por danos provocados por repara-
ções incorretas ou pela não utilização de peças so-
bresselentes de origem.
Atribua a tarefa ao serviço de assistência ao cliente
ou a um técnico autorizado. O mesmo se aplica aos
acessórios.
Entre em contacto com o nosso centro de assistência
para obter peças sobresselentes e acessórios. Para
isso, utilize o código QR na capa.
Ligações e reparações
As ligões e reparações do equipamento elétrico só
devem ser executadas por um eletricista.
Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados:
Tipo de corrente do motor
Dados da placa de características da máquina
Dados da placa de características do motor
background
www.scheppach.com
88
|
PT
18. Resolução de problemas
A seguinte tabela indica sintomas de erro e descreve resoluções, se o seu produto o estiver a funcionar corre-
tamente. Se o for possível localizar e eliminar o problema, entre em contacto com a sua ocina de assistência
técnica.
Falha Causa possível Resolução
O produto funciona
com interrupções.
Interruptor para ligar/
desligar com defeito.
Reparação por um centro de assistência autorizado.
Motor com defeito. Reparação por um centro de assistência autorizado.
Contacto frouxo interno.
Entre em contacto com o nosso servo de assistência.
Interruptor para ligar/
desligar com defeito.
A barra de corte ca
branca.
Barra de corte romba.
Verique, retique a barra de corte ou entre em contacto
com o nosso servo de assistência.
A barra de corte tem
arranhões.
Demasiada fricção devido à
falta de lubricão.
Lubrique com óleo a barra de corte.
Mau resultado de corte.
Barra de corte romba.
Verique, retique a barra de corte ou entre em contacto
com o nosso servo de assistência.
Demasiada fricção devido à
falta de lubricão.
Lubrique com óleo a barra de corte.
Barra de corte suja. Limpe a barra de corte.
Má técnica de corte. Observe as indicações de trabalho.
- Para se informar acerca de condições de devo-
lução adicionais dos fabricantes e distribuidores,
queira entrar em contacto com o respetivo servi-
ço de apoio ao cliente.
Em caso de fornecimento de um aparelho elétrico
novo por parte do fabricante a um domicílio, este
pode efetuar a recolha sem custos do aparelho
elétrico usado a pedido do utilizador nal. Para tal,
entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente
do fabricante.
Estas declarações são apenas válidas para apare-
lhos que sejam instalados e vendidos nos países da
União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva
Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu-
ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos
e eletnicos podeestar regulada por outra legis-
lação divergente.
O símbolo do caixote do lixo riscado signica que
aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não de-
vem ser eliminados no lixo dostico.
Os aparelhos usados elétricos e eletrónicos podem
ser entregues sem custos nos seguintes pontos:
- Centros de recolha ou de eliminação públicos (p.
ex., depósitos municipais).
- Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas
físicas e online), desde que o revendedor este-
ja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de
livre vontade.
- Pode entregar sem custos a ts aparelhos
elétricos usados com um comprimento de até
25 centímetros ao fabricante sem que tenha de
comprar um aparelho novo ou a outro centro de
recolha autorizado na sua vizinhança.
background
www.scheppach.com
CZ
|
89
Vysv)tlení symbolA na výrobku
Symboly použiv této příručce vás mají upozornit na mrizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, kteje
provázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření
pro prevenci úrazů.
Varování - Pro snížení rizika
zraní si přečte návod k
obsluze.
Pozor! Nedodržování
bezpečnostních znek a
výstražných upozornění
umístěných na výrobku, a také
nedodržování bezpnostních a
provozních pokynů může vést k
vážným zraním a dokonce k
úmrtí.
Používejte ochranné brýle.
Jiskry vzniklé během práce nebo
ísky, hobliny a prachové částice
odlétávající z výrobku mohou
způsobit ztrátu zraku.
Pokud je kabel pkozený nebo
eruše, ihned vytáhte
strčku ze zásuvky.
Noste ochrannou helmu!
Pozor! Nebezpečí zraně
žícími noži.
Noste pevnou obuv!
100
Garantovaná hladina akustického
výkonu výrobku.
Nebezpečí ohrožení života v
sledku zásahu elektrickým
proudem! Udržujte vzdálenost
alespoň 10 metrů od nadzemního
elektrického vedení.
Výrobek odpovídá platným
evropským srnicím.
Třída ochrany II
Výrobek odpovídá platným srb-
ským srnicím.
lka žací lišty
background
www.scheppach.com
90
|
CZ
Obsah: Strana:
1. Úvod ................................................................................................................... 91
2. Popis výrobku (obr. 1) ........................................................................................ 91
3. Rozsah dodávky ................................................................................................ 91
4. Použití v souladu s určením .............................................................................. 91
5. eobecné bezpnostní pokyny ..................................................................... 92
6. Zbytková rizika ................................................................................................... 94
7. Technické údaje ................................................................................................. 95
8. Rozbalení ........................................................................................................... 95
9. Před uvedením do provozu ................................................................................ 95
10. Obsluha .............................................................................................................. 96
11. Pracovní pokyny ................................................................................................ 96
12. Elektrické připojení ............................................................................................ 97
13. Čiš ............................................................................................................... 97
14. Skladování ......................................................................................................... 98
15. Údržba ............................................................................................................... 98
16. Oprava & objednávka náhradních dílů ........................................................................ 98
17. Likvidace a recyklace ........................................................................................ 98
18. Odstrování poruch ......................................................................................... 99
19. Prohlášení o sho ............................................................................................ 298
background
www.scheppach.com
CZ
|
91
Neebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody
způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost-
ních pokynů.
2. Popis výrobku (obr. 1)
1. Řezací lta
2. Ochrana rukou
3. Hlava motoru / ventilační šrbiny
4. Odblokovací tlačítko
5. Spojovací kus
6. Teleskopická násada
7. Hvězdicový šroub
8. Rukojeť
9. Závěsné oko
10. Spínač pro zapnutí/vypnutí
11. Rukojeť
12. Bezpečnostní spínač
13. Síťový kabel
14. Odlehčení tahu
15. Ochrana před razem s otvorem pro zavěšení
přístroje
A šroub s vniním šestihranem
B klíč s vniním šestihranem
3. Rozsah dodávky
Pol. Počet Označení
3, 6 1 x Elektrické teleskopické
nůžky na živý plot (jednotka
hlavy motoru + jednotka
teleskopické násady)
1 x Návod k obsluze
1 x Ramenní popruh
A 6x šroub s vnitřním šestihranem
B 1 x klíč s vnitřním šestihranem
1 x Ochrana nožů
4. Použití v souladu s určením
Tyto žky na živý plot jsou ueke síhání živých
plo, keřů a křoví.
Výrobek se smí používat pouze v souladu s určením. Ja-
kékoliv další použití kromě tohoto je v rozporu s určením.
Za škody nebo zranění všeho druhu, které vzniknou na
kladě použiv rozporu s uením, zodpovídá iva-
tel/obsluhující osoba a ne výrobce.
1. Úvod
Výrobce:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazníku,
ejeme vám mnoho radosti a úspěchu i práci s no-
vým výrobkem.
Upozorn)ní:
Výrobce tohoto výrobku neručí podle platného záko-
na o odpovědnosti za vady výrobku za škody, kte
vzniknou na tomto výrobku nebo jeho prostřednictvím
v případě:
Neodborná manipulace
Nedodržování návodu k obsluze
Opravy třetí osobou, neoprávněnými odborky
Montáž a výměna neoriginálních náhradních dílů
Použití, které není v souladu s určením
Výpadky elektrického zařízení v ípadě nedodržení
elektrických edpia ustanoveVDE 0100, DIN
57113 / VDE 0113
M)jte na pam)ti:
ed montáží a uvedením do provozu si ečtěte ce
text návodu k obsluze.
Tento návod k obsluze m má usnadnit seznámení s
výrobkem a jeho používání v souladu s určením.
Návod k obsluze obsahuje důlitá upozornění, jak s
výrobkem pracovat bezpečně, odborně a ekonomicky,
abyste zabránili rizikům, ušeili klady za opravy,
omezili dobu nečinnosti a zvýšili spolehlivost a život-
nost výrobku.
Kromě bezpnostních ustanovení tohoto návodu k
obsluze musíte bezpodmínečně dodržovat předpisy
své země, které platí pro provoz výrobku.
Uchovávejte návod k obsluze u výrobku v plastovém
obalu, který jej bude chránit před znečištěním a vlhkos-
tí. ed započetím práce si jej musí každý pracovník
obsluhy příst a plivě jej dodržovat.
S výrobkem směpracovat jen osoby, které jsou po-
učeny o jeho použití a informovány o nebezpečích, kte-
rá jsou s ním spojena.
Je třeba dodržet padovaný minimální věk.
Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy
v tomto návodu k obsluze, a zvštních edpivaší
země, je při provozu konstrukč stejných výrobků
zapotřebí dodržovat všeobecně uznávaná technická
pravidla.
background
www.scheppach.com
92
|
CZ
c) Udržujte d)ti nebo jiné osoby b)hem použí-
vání elektrického nástroje v pat9ičné vzdále-
nosti. Při nesoustředěnosti můžete ztratit kontrolu
nad elektrickým nástrojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) P9ípojná zástrčka elektrického nástroje musí
být vhodná pro danou zásuvku. Zástrčka se
nesmí žádným zpAsobem m)nit. V kombinaci
s uzemn)nými elektrickými nástroji nepouží-
vejte žádné zásuvkové adaptéry. Nezměněné
strčky a vhodné suvky zmenšuriziko zasa-
žení elektrickým proudem.
b) Zabra3te kontaktu t)la s uzemn)nými povrchy
jako trubkami, topeními, sporáky a chladnič-
kami. Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí zvýše
riziko zasažení elektrickým proudem.
c) Elektrické nástroje chra3te p9ed dešt)m a vlh-
kem. Vniknutí vody do elektrického nástroje zvy-
šuje riziko zásahu elektricm proudem.
d) P9ipojovací vedení nepoužívejte k p9enášení
a zav)šení elektrického nástroje, nebo k vyta-
žení zástrčky ze zásuvky. P9ipojovací vedení
chra3te p9ed horkem, olejem, ostrými hranami
nebo pohyblivými díly. Poškozené nebo zamo-
tané přípojné vedení zvuje riziko zasažení elek-
trickým proudem.
e) Používáte-li elektrický nástroj venku, použí-
vejte prodlužovací kabely vhodné i pro ven-
kovní použití. Používání vhodného prodlužova-
ho vedevhodného pro venkovní použisnižuje
riziko zasažení elektrickým proudem.
f) Pokud není možno zabránit provozu elektrického
nástroje ve vlhkém prost9edí, používejte prou-
dový chránič. Použivlky pro proudový chnič
zmírňuje riziko zasažení elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob
a) P9i práci s elektrickým nástrojem bute po-
zorní a neustále dávejtepozor na to, co d)láte
a postupujte vždy s rozumem. Nepoužívejte
elektrický nástroj, jste-li unavení nebo pod vli-
vem drog, alkoholu nebo lékA. Okamžik nepo-
zornosti i používání elektrického nástroje že
vést k vážným zraním.
b) Používejteosobní ochranné pracovníprost9edky
a vždy ochranné brýle. Použití osobních ochran-
ných pracovních prostředků jako je protipracho
maska, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná
helma nebo ochrana sluchu podle druhu a zsobu
použití elektrických nástrojů zmenšuje riziko zranění.
Soáspoužití k určenému účelu je dodržování bez-
pečnostních pokynů a také montážní návod a provozní
pokyny v návodu k obsluze.
Osoby provájící obsluhu a údržbu výrobku s ním
musí t seznámeny a informovány o potenciálních
nebezpečích.
Změny na výrobku zcela vylučují ručení výrobce za
škody, které takto vzniknou.
Výrobek se smí provozovat jen s originálními díly a ori-
ginálním příslenstvím výrobce.
Je nutdodržovat veškeré edpisy výrobce týkající
se bezpnosti, pce a údržby stroje, a také rozměry
uvedené v technických datech.
jte na paměti, že naše výrobky nebyly v souladu s
určením konstruovány pro komerční, řemeslné a průmy-
slové použití. Nepřebíráme odpovědnost v ípadě, kdy
se výrobek použije v komerčch, řemeslných nebo prů-
myslových provozech, a při srovnatelných činnostech.
robce neručí za škody, kte byly zapříčiněny poi-
tím v rozporu s určením nebo chybnou obsluhou.
5. Všeobecné bezpečnostní pokyny
mVÝSTRAHA P9ečt)te si všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce, ilustrace a technické údaje,
kterými je tento výrobek opat9en.
Pokud zanedbáte dodržování následujících instrukcí,
může to způsobit zásah elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká zranění.
Uschovejte si do budoucna veškeré bezpnostpo-
kyny a instrukce.
Pojem elektrický nástroj, který je uveden v bezpeč-
nostních pokynech, se vztahuje na elektrický nástroj
(se síťovým kabelem), poháněný proudem ze sítě a na
elektrický stroj po z akumulátoru (bez ťo-
vého kabelu).
1) Bezpečnost na pracovišti
a) Udržujte svou pracovní oblast čistou a dob-
9e osv)tlenou. Pracov oblasti, ve kterých je
nepořádek nebo nejsou osvětlené, mohou vést k
nehodám.
b) Nepracujte s tímto elektrickým nástrojem v
prost9edí ohroženém výbuchem, ve kterém se
nacházejí ho9lavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektricstroje vytřejiskry, které by mohly
zapálit prach nebo výpary.
background
www.scheppach.com
CZ
|
93
e) O elektrické nástroje a nástavec pečliv) pečuj-
te. Kontrolujte, zda pohyblivédíly fungují bez-
vadn) a nejdou vzp9íčené, zda nejsou prasklé
nebo tak poškozené, že je omezena funkčnost
elektrického nástroje. Poškozené díly nechte
p9ed používáním elektrického nástroje opra-
vit. íčinou mnoha nehod je špat udržovaný
elektrický nástroj.
f) Udržujte 9ezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě
udržované řezné nástroje s ostrými břity se méně
íčí a lze je snadji vést.
g) Používejte elektrický nástroj, nástavce atd. v
souladu s t)mito instrukcemi. Zohledn)te p9i-
tom pracovní podmínky a provád)nou činnost.
Používání elektrických strojů pro jiné než ue-
né aplikace může vést k nebezpečným situacím.
h) Rukojeti a úchopné plochy udržujte suché,
čisté a bez oleje a tuku. Kluzké rukojeti a úchop-
plochy neumožňují bezpnou obsluhu a kon-
trolu elektrického nástroje v nepředvídatelných
situacích.
5) Servis
a) Nechte svAj elektrický nástroj opravovat pou-
ze kvali¿kovaný odborný personál a pouze za
použití originálních náhradních dílA. Tím se
zajistí, aby zůstala zachována bezpečnost elek-
trického nástroje.
Bezpečnostní pokyny pro nAžky na živý plot
a) Držte všechny části t)la v dostatečné vzdále-
nosti od nože. Nepokoušejte se p9i b)žících
nožích odstra3ovat 9ezaný materiál nebo jej
držet. Nože se pohybují i po vypnu spínače.
Okamžik nepozornosti při používání nůžek na živý
plot může vést k vážným zraněním.
b) P9enášejte nAžky na živý plot za rukoje", když
je nAž v klidu a dávejte pozor, abyste nestisk-
li spínač. Správné přešežek na živý plot
snižuje riziko náhodného spuštění a zranění způ-
sobeného nožem.
c) P9i transportu nebo uschování nAžek na živý
plot vždy nasu3te p9es sadu 9ezacích nožA
kryt. Správná manipulace s žkami na živý plot
snižuje riziko poraní nožem.
d) P9edodstra3ováním jakýchkoliod9ezkA nebo
p9ed údržbou výrobku se ujist)te, že jsou
všechny vypínače vypnuté a akumulátor vy-
jmut. Nečeka rozběh nůžek na živý plot i
odstranění nahromaděného materiálu může vést
k vážným zraním.
c) Zabra3te neúmyslnému uvedení do provozu.
Než elektrický nástroj p9ipojíte k napájení
proudem a/nebo akumulátoru a než jej budete
zvedat nebo nosit, ujist)te se, že je vypnutý.
Máte-li při přenášení elektrického nástroje prst na
spínači nebo zapojíte-li elektrický nástroj do -
suvky zapnutý, může to vést nehodám.
d) P9ed zapnutím elektrického nástroje odstra3te
veškeré se9izovací nástroje nebo klíče na šrou-
by. Nástroj nebo klíč, který se nacv očejícím
se dílu elektrického nástroje, může vést ke zraněním.
e) Zabra3te nestabilnímu držení t)la. Zajist)te si
stabilní postoja vždy udržujte rovnováhu. Tak
žete elektricnástroj v nečekaných situacích
lépe udržet pod kontrolou.
f) Noste vhodný od)v. Nenoste volný od)v nebo
šperky. Udržujte vlasy a od)v v bezpečné
vzdálenosti od pohybujících se dílA. Volný
oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachy-
ceny rotujícími díly.
g) Je-li možné namontovat za9ízení pro odsávání
a zachycování prachu, je t9eba je namontovat
a správn) používat. Používání odsáváprachu
že snížit ohrení prachem.
h) Nenechte se ukolébat falešným pocitem bez-
pečí a nep9eskočte bezpečnostní pravidla pro
elektrické nástroje, i když je po častém pou-
žívání elektrického nástroje znáte. Nedbalé
chování může st ve zlomku sekundy k těžkým
zraněním.
4) Používání a manipulace s elektrickým nástrojem
a) Nep9et)žujte elektrický nástroj. Pro svou práci
používejte vhodný elektrický nástroj. S vhod-
ným elektrickým nástrojem budete pracovat lépe a
bezpečji v udávaném rozsahu výkonu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož vypínač
je vadný. Elektrický nástroj, který již nelze zapnout
nebo vypnout, je nebezpečný a musí být opraven.
c) Než budete provád)t nastavení p9ístroje, m)-
nit díly vložného nástroje nebo elektrický ná-
stroj odložíte, vytáhn)te zástrčku ze zásuvky
a/nebo vyjm)te vyjímatelný akumulátor. Toto
preventivní bezpečnostní opatření brání neúmysl-
nému spní elektrického nástroje.
d) Nepoužívané elektrické nástroje uchovávejte
mimo dosah d)tí. Nenechte elektrický nástroj
používat osoby, které s ním nejsou seznáme-
ny nebo si nep9ečetly tento návod. Elektrické
nástroje představují nebezpečí, jsou-li používány
nezkušenými osobami.
background
www.scheppach.com
94
|
CZ
Sadu řezacích nožů je třeba pravidelně kontrolovat z
hlediska opotřebea nechat ji dodatně nabrousit.
Sada tupých řezacích nů výrobek přežuje. Po-
škození z toho vyplývající nepodléhají záruce.
Jste-li při práci s výrobkem přerušeni, dokončete
nejprve aktuální pracovní operaci a poté vypněte
výrobek.
Nepoužívané elektrické nástroje uchovávejte
mimo dosah d)tí. Nenechte elektrický nástroj
používat osoby, které s ním nejsou seznámeny
nebo si nep9ečetly tento návod. Elektrické nástro-
je představu nebezpečí, jsou-li používány nezku-
šenými osobami.
mVarování! Tento elektric nástroj vytří během
provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za
určitých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasivní
zdravotní implantáty. Pro snížení rizika žných nebo
smrtelných úrazů doporujeme osom se zdravot-
mi implantáty, aby se před obsluhou tohoto elektrické-
ho stroje obrátily na svého kaře nebo na výrobce
zdravotního implantu.
mVarování! V případě delší práce může v sledku
vibrací v rukou dojít k poruše prokrvení rukou (syndrom
bílých prstů).
Syndrom bílých prs je vaskulár onemocní, při
němž se malé krevní cévy v prstech rukou a nohou kře-
čovitě stahují. Doené oblasti j nejsou dostatně
sobovány krví, a proto vypadají velmi bledě.
Časté používání vibrujících výrobků může u osob s na-
rušením krevního oběhu (např. kuřáci, diabetici) způso-
bit poškození nervů.
Pokud zaznamenáte neobvyknegativní účinky, oka-
itě ukončete práci a porte se s lékařem.
6. Zbytková rizika
Výrobek je zkonstruován podle stavu techniky a
uznávaných bezpečnostn) technických p9edpisA.
P9esto se mohou b)hem práce vyskytnout jednot-
livá zbytková rizika.
Řezná zraní.
Poškození očí, pokud se nepoužívá předepsaná
ochrana očí.
Poškození sluchu, pokud není používána předepsa-
ná ochrana sluchu.
Zbytková rizika lze minimalizovat, pokud budete do-
držovat bezpnostpokynya použití v souladu
s určeným účelem“ a kompletní návod k obsluze.
e) NAžky na živý plot držte pouze za izolované
plochyúchopu, protože 9ezací nAžmAže nara -
zit na skrytá vedení elektrického proudunebo
vlastní sí"ový kabel. Kontakt sady řezacích nožů
s vedením pod natím může také přivést napětí
do kovových soás ístroje a způsobit zásah
elektrickým proudem.
f) Udržujte všechna elektrická vedení mimo ob-
last 9ezání. Vedení mohou být skryta v živých
plotech a keřích a nechtěně může dojít k jejich
naříznutí nožem.
g) NAžky na živý plot nepoužívejte za špatného
počasí, zvlášt) když hrozí bou9ka. Tím se sni-
žuje pravděpodobnost zásahu bleskem.
Bezpečnostní pokyny pro nAžky na živý plot s pro -
dlouženým dosahem
a) Snižte nebezpečí smrtelného zasažení elek-
trickým proudem tím, že nikdy nepoužijete
nAžky na živý plot s prodlouženým dosahem
v blízkosti elektrických kabelA. Kontakt s elek-
trickým vedením nebo používání v jeho blízkosti
že vést k vážmu zranění nebo smrtelnému
zasažení elektrickým proudem.
b) NAžky na živý plot s prodlouženým dosahem
vždy obsluhujte ob)ma rukama. Nůžky na živý
plot s prodloeným dosahem držte oběma ruka-
ma, abyste neztratili kontrolu.
c) Připráci s nAžkami na živý plot s prodlouženým
dosahem nad hlavou používejte ochranu hlavy.
Padající úlomky mohou způsobit vážná zranění.
Další bezpečnostní pokyny
Stříhanou plochu pečlivě zkontrolujte a odstraňte
echny vodiče nebo daí cizí předty.
i pci s žkami na živý plot se vždy ujistěte, že
stojíte bezpečně, zejména pokud používáte scdky
nebo žeík.
Nostei práci s tímto výrobkem bezpečnostní ruka-
vice, ochranné brýle, ochranu sluchu, pevnou obuv
a dlouhé kalhoty.
žky na živý plot jsou určeny pro práce, během
kterých obsluha stojí na zemi a ne na žebříku nebo
jiném nestabilním povrchu.
Elektricnebezpečí, udržujte nejméně 10 m vzdá-
lenost od nadzemních vedení.
Nepokoušejte se uvolnit zablokovanou/zaseknutou
řezací lištu před vypnutím výrobku a vyjmutím aku-
mulátor. Hrozí nebezpečí zraní!
background
www.scheppach.com
CZ
|
95
Uchovejte obal dle možnosaž do uplynutí r
doby.
ed poitím se s výrobkem seznamte podle návo-
du k obsluze.
Používejte u příslušenst a opotřebitelných a ná-
hradních dílů pouze originální díly. Náhradní díly
obdržíte u specializovaného prodejce.
Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovněž
typ a rok výroby.
m VARONÍ!
Výrobek a balicí materiál nejsou d)tská hračka!
S plastovými sáčky, fóliemi a drobným díly si ne-
sm)jí hrát d)ti! Hrozí nebezpečí spolknutí t)chto
v)cí a udušení!
9. P9ed uvedením do provozu
9,1. P9ipevn)ní/montáž ramenního popruhu
1. Zahákněte ramenní popruh do závěsného oka (9).
2. Nastavte ramenní popruh podle své velikosti tak,
aby závěsné oko (9) bylo po zavěšení ve výšce
boků.
9,2. Montáž hlavy motoru na teleskopickou násadu
(obr. 2, 3)
1. Pomocí kče na vnitřní šestihran (B) povolte hvěz-
dicový šroub (7) a šrouby s vniním šestihranem
(A) na jednotce teleskopické násady.
2. Vysuňte teleskopickou násadu (6).
3. Pomocí klíče na vnitř šestihran (B) upevte
hvězdicový šroub (7) a šrouby s vnitřním šestih-
ranem (A).
4. Pomocí klíče na vnitřní šestihran (B) povolte šrou-
by s vnitřním šestihranem (A) na jednotce hlavy
motoru.
5. Namontujte teleskopickou násadu (6) na spojova-
cí kus (5).
6. Pomocí klíče na vnitř šestihran (B) upevte
šrouby s vnitřním šestihranem (A) na jednotce hla-
vy motoru.
9,3. P9enastavení teleskopické násady (obr. 1)
Teleskopickou násadu (6) lze plynule nastavit.
1. Povolte hvězdicový šroub (7) a zňte lku ná-
sady zatlením a zatažením.
2. Opět zavřete hvězdicový šroub (7) a zaxujte jím
požadovanou pracovní délku teleskopické nása-
dy (6).
Používejte výrobek tak, jak je doporeno v tomto
návodu k obsluze. Tím zajistíte, že výrobek bude
pracovat s optimálním výkonem.
Kromě toho mohou přes echna přijapreventiv-
opaení existovat zbytková rizika, kte nejsou
zjev.
7. Technické údaje
Síťové napětí 230-240 V ~ / 50 Hz
Volnožné otáčky n
0
1500 min
-1
lka řezu 450/510/550 mm
Tloušťka řezu 16 mm
Hmotnost 3,6 kg
Technické změny vyhrazeny!
Hluk a vibrace
m Výstraha: Hluk může mít závažný vliv na vaše zdra-
ví. Pokud hladina hluku stroje přesahuje 85 dB, použí-
vejte vhodnou ochranu sluchu.
Informace o hlučnosti podle EN 62841-1
Charakteristiky hlučnosti
Hladina akustického výkonu L
WA
95,8 dB
Hladina akustického tlaku L
pA
84,2 dB
Kolísavost K
wa/pA
3 dB
Charakteristiky vibrací
Hodnota vibrací podle EN 62841-1
Vibrace hlavní rukojeti a
h
2,74 m/s²
Vibrace pomocné rukojeti a
h
2,84 m/s²
Kolísavost K
h
1,5 m/s²
8. Rozbalení
Otevřete obal a výrobek opatrně vyjte.
Odstraňte balicí materiál a obalové a přepravní po-
jistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úpl.
Zkontrolujte výrobek a ly příslušenství, zda ne-
vykazu škody způsobe přepravou. V ípa
reklamací je eba okaitě udomit dodavatele.
Pozdější reklamace nebudou uznány.
background
www.scheppach.com
96
|
CZ
POZOR
Tupé řezací nože výrobek přetěžují! Nepoužívejte výrobek
s vadným nebo silně opotřebeným řezacím zařízením.
POZOR
Dbejte na to, aby teplota okolí během prací nepřekroči-
la 50 °C a neklesla pod – 20 °C.
10,1. Zapnutí/vypnutí a provozování výrobku (Obr. 1)
Upozornění: Dbejte ed zapnutím na to, aby se výro-
bek nedotýkal žádných předmětů.
1 Stáhněte před zapnutím výrobku ochranu nožů z
řezací lišty (1).
2 Pro odleeod tahu vytvte na konci prodlužo-
vacího kabelu smyčku, protáhněte ji otvorem na ru-
kojeti a zavěste ji do odleetahu (15) na rukojeti.
3 ipojte přístroj k síťovému napětí.
4. Zapnutí: Posuňte spínač pro zapnutí/vypnutí (10)
dopředu a stiskte bezpnostní spínač (12).
5. Chcete-li přístroj vypnout, uvolněte spínač pro za-
pnutí/vypnutí (10) a bezpnostní spínač (12).
11. Pracovní pokyny
m Pozor!
P9ed uvedením do provozu výrobek bezpodmíneč-
n) kompletn) smontujte!
m VARONÍ!
Nebezpečí zran)ní!
Pokud budete odstraňovat zablokování holýma ruka-
ma, můžete se zranit.
Používejte ochranné rukavice.
Použijte vhodné nástroje (např. dřevěnou tyč).
Upozorn)ní:
hem provozu držte výrobek pev oběma ruka-
ma, abyste jej měli lépe pod kontrolou.
Určitému zatížení hlukem z tohoto výrobku se nelze vy-
hnout. Odlte hlučné práce na schválenou a určenou
dobu. V případě poeby dodržujte doby odpočinku.
Zabraňte nestabilnímu držení těla. Zajistěte si sta-
bilpostoj a vždy udržujte rovnováhu. Tak můžete
elektrický nástroj v nekaných situacích pe udr-
žet pod kontrolou.
11.1 8ezací techniky
Vysíhejte nejprve silné větve nůžkami na větve.
Oboustranřezací lišta umožňuje střív obou
směrech nebo kývavými pohyby z jedstrany na
druhou.
9,4. Nastavení úhlu 9ezu
Úhel řezu lze přestavit v 6 stupních.
1. Stiskněte odblokovací tlačítko (4).
2. Naklte motorovou jednotku do požadované po-
lohy.
3. Uvolněte odblokovací tlítko (4) a motorová jed-
notka se zaaretuje.
10. Obsluha
žky na živý plot mají vysoce kvalitní nůž jako řezací
zařízení.
Řezací zuby se při ření pohybují lineárně tam a zpět.
Ochrana proti nárazu na špičce řezací lty zabraňuje
nepříjemnému ztnému zu i nárazu do zdí, plo
apod.
Pro ochranu uživatele je výrobek vybaven bezpečnost-
ním spínem s funkcí rychho zastavení. Ochrana
rukou chrání také před suky a větvemi.
m VARONÍ
Nebezpečí zran)ní!
Vypínač a bezpnost spín nesmějí t zaareto-
vané!
Pokud jsou spíne poškozené, s výrobkem nepra-
cujte. Vypínač a bezpnostní spínač musí po uvol-
ní výrobek vypnout.
esvědčte se ed každým použitím, že je výrobek
funkční.
m VARONÍ
P9i práci s výrobkem používejte vhodný od)v a
pracovní rukavice.
Noste ochranu očí a sluchu.
Nedbalé používání ochranných pracovních pro-
st9edkA (OPP)
Nedbalé používání nebo vynechání osobní ochranné
výstroje může vést k těžkým zraním.
m VARONÍ
Možný úraz elektrickým proudem a poškození vý-
robku!
Kontakt s vedením pod napětím při řezání může způ-
sobit úraz elektrickým proudem. Ředo cizích ed-
tů může způsobit poškození řezací lty.
ed řezáním prohledejte žiploty a keře, zda ne-
obsahují skryté předměty, jako jsou dráty pod napě-
tím, drátěné ploty a podpěry rostlin
background
www.scheppach.com
CZ
|
97
Jeho příčinami mohou být:
Otlačená místa, je-li přípojné vedení vedeno oknem
nebo štěrbinou ve dveřích.
Místa zlomu kvůli nevhodnému upevnebo ve-
dení přípojho vedení.
Zlomení kvůli přejížní přes přívodní kabel.
Poškození izolace kvůli vytrže z nástěnnésuvky.
Praskliny v důsledku srnutí izolace.
Tyto vadná elektrická přípojná vedení nesmí být použí-
vána a kvůli poškození izolace jsou životu nebezpečná.
Pravidelkontrolujte, zda elektricpřípojvede
nejsou pkozená. Dávejte pozor, aby nebyl přívod
kabel při kontrole připojen do elektrické sítě.
Elektricívodkabely musí odpovídat íslným
edpisům VDE a DIN. Používejte pouze ípojná ve-
dení se stejným označením.
Potisk typového označena přívodním kabelu je po-
vinný.
U jednofázového motoru na střídavý proud doporu-
jeme pro výrobky s vysokým rozběhovým proudem (od
3000 W) jní C 16A nebo K 16A!
Typ p9ipojení X
Pokud je vede pro připojení na síť tohoto výrobku
poškozené, mu se vynit za speciálně upravené
vedení pro připojení na síť, které lze obdržet u výrobce
nebo jeho zákaznického servisu.
13.  Čišt)ní
Opatrn)! P9i zacházení s noži noste ochranné ru-
kavice!
1. Počkejte, až se všechny pohyblivé části zastaví.
2. Po každém použití očistěte řezací lištu naolejova-
ným haíkem.
3. Po každém použití naolejujte řezací lištu olejnič-
kou nebo sprejem.
4. Neponořujte výrobek pro čištění nikdy do vody
nebo jiných kapalin.
5. Nikdy neostřikujte výrobek vodou.
6. Udržujte ochran zízení, větrací štěrbiny a
plášť motoru pokud možno bez prachu a nečistot.
Otřete výrobek čistou tkaninou nebo jej vyfoukejte
stlačeným vzduchem s nízkým tlakem. Doporuču-
jeme výrobek vyčistit ihned po každém poití.
7. Větrací otvory musí být stále volné.
Pohybujte i svislém stříhání výrobkem rovnoměr-
ně ved nebo obloukovitě nahoru a dolů.
Pohybujte při vodorovném stříhání výrobkem srpovitě k
okraji žiho plotu, aby odříznuté větve padaly na zem.
K zachová dlouhých ímých linií se doporučuje
napnout provázek.
11.2 St9íhání živého plotu
Doporuje se stříhat živé ploty do tvaru podobho
lichoběžníku, aby se zabnilo ohole dolních tví.
Toto odpovídá irozenému růstu rostlin a umožňuje
optimální prospívání živých plotů. Při stříhá se redu-
kují pouze nové letorosty, tak se vytvoří husté rozvět-
vení a dobrá ochrana proti pohledu.
Stříhejte nejprve strany živého plotu. Pohybujte k
tomu výrobkem se směrem růstu zdola nahoru. Stří-
háte-li shora dolů, pohybují se tenčí větvě ven, čímž
mohou vzniknout řídká místa nebo díry.
Ostříhejte pak horhranu podle vkusu rovně, stře-
chovitě nebo kulatě.
Zastřihujte již mladé rostliny do požadovaného tva-
ru. Hlavní výhonek by měl stat nepkoze, do-
kud živý plot nedosáhne plánované výšky. Všechny
ostatní výhonky se ostříhají na polovinu.
11.3 Péče o voln) rostoucí živé ploty
estože se volně rostoužiploty netvarují, je třeba
je pravidelně udržovat, aby živý plot nerostl příliš vysoko.
11.4 St9íhání ve správný čas
Listnaté živé ploty: červen a říjen
Jehličnaté živé ploty: duben a srpen
Rychle rostoucí žiploty: od ktna cca každých
6 týdnů
Dávejte pozor na ptáky hnízdící v živých plotech. V ta-
kovém případě stříhání živého plotu odlte nebo tento
úsek nestříhejte.
12. Elektrické p9ipojení
Instalovaný elektromotor je ipojen v provozuschop-
ném stavu. Přípojka muodpovídat příslušným před-
pisům VDE a DIN.
Těmto předpisům musí odpovídat ťová ípojka zá-
kazníka i poité prodlužovací kabely.
Poškozené elektrické p9ípojné vedení
U elektrických přípojných vedení často dochází k po-
škození izolace.
background
www.scheppach.com
98
|
CZ
Pozor: Podle zákona o záruce na výrobky neručíme za
škody způsobené neodbornými opravami nebo nevyu-
žitím originálních náhradních dílů.
Obraťte se na odlení služeb zákazníkům nebo au-
torizovaného odborka. Totéž plai pro součásti pří-
slušenství.
Náhradní ly a příslenst obdržíte v nem
servisním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na
titulní straně.
P9ípojky a opravy
ipojení a opravy elektricvýbavy mohou provádět
pouze odborní elektriři.
i zpětných dotazech uvájte následující údaje:
Typ proudu napájejícího motor
Údaje z typového štítku stroje
Údaje z typového štítku motoru
DAležité upozorn)ní v p9ípad) opravy:
i zpětné dodávce výrobku kvůli opravě pamatujte, že
se výrobek z bezpečnostních vodů sdo servisní
stanice posílat jen tehdy, když neobsahuje palivo a olej.
16.1 Objednávání náhradních dílA
i objednávání hradních dílů je třeba vyplnit tyto
údaje:
Označení modelu
Číslo výrobku
Údaje na typovém štítku
16.2  Servisní informace
Je nutno dávat pozor na to, že v ípadě tohoto vý-
robku podléha sledující díly opotřebe přirozeně
nebo použitím, resp. jsou potřeba následující díly jako
spotřební materiály.
Opotřebitelné díly*: Řezací nůž
* není nutně zahrnuto v rozsahu dodávky!
17. Likvidace a recyklace
Upozorn)ní k obalu
Balicí materiály jsou recyklovatel-
né. Obaly prosím likvidujte zso-
bem šetrným k životnímu prostředí.
8. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky ani rozpou-
štědla; mohly by pkodit plastové ly výrobku.
Dbejte na to, aby se dovnitř výrobku nemohla do-
stat žádná voda.
14. Skladování
P9íprava k uskladn)ní
1 Vyčiste robek a zkontrolujte, zda není poško-
zený.
2 Chcete-li výrobek epravovat nebo skladovat, za-
kryjte nůž ochranou nů.
3 Hnojiva a další zahradní chemikálie obsahují lát-
ky, které mohou působit silně korozivně na kovové
díly. Výrobek neskladujte v blízkosti těchto látek.
Ulte výrobek a jeho íslenstna tmavém, sucm
místě, chráněném před mrazem a nedostupném pro děti.
Optimální skladovací teplota se pohybuje mezi 5 a 30 ˚C.
Výrobek uchovávejte v originálním balení. Výrobek
zakryjte, aby byl chráněn před prachem nebo vlhkostí.
Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti výrobku.
15. Údržba
Nechte opravá9ské práce a údržbové práce, které
nejsou popsané v tomto návodu k obsluze, provést
ve specializované díln). Používejte pouze originál-
ní náhradní díly.
1 Zkontrolujte výrobek před každým použitím z hle-
diska zjevných vad, jako např. volné, opotřebe
nebo poškozené díly.
2 Zkontrolujte pevné usazení šroubů v řezací ltě.
3 Zkontrolujte poškození a správdosednutí krytů
a ochranných zízení. Případně je vyměňte.
4 Leh nerovnosti na řezacích zubech žete
vyhladit sami. Obtáhněte k tomu ostří olejovým
obtahovacím brouskem. Pouze ostřezací zuby
podávají dobrý řezný výkon.
5 Tupé, ohnuté nebo poškozené řezališty se mu-
sejí vyměnit.
16.  Oprava & objednávka náhradních dílA
Po opravě nebo údržbě se esvědčte, zda byly na-
montovány všechny bezpečnostní prvky a zda jsou
v bezvadném stavu. Nebezpné součásti skladujte
mimo dosah jiných osob včetně dětí.
background
www.scheppach.com
CZ
|
99
- Prodejní místa elektrospotřebičů (stacionár a
online), pokud jsou obchodníci povinni je odebírat
nebo to nabízejí dobrovolně.
- Až tři kusy elektroodpadu od jednoho typu spo-
ebe s délkou hrany maximálně 25 cm lze bez-
platně vrátit výrobci, aniž by bylo nut předtím
zakoupit nový spotřebič od výrobce nebo jej ode-
vzdat na jiném autorizovam sběrném místě ve
vašem okolí.
- Pro další doplňující podmínky ztného odru
výrobců a distributorů se obrte na přísluš-
kaznický servis.
V případě, že výrobce dodá nový elektrospotřebič
do soukromé domácnosti, že na žádost konco-
vého uživatele zajistit bezplatný sběr elektroodpa-
du. Za tímto účelem kontaktujte zákaznický servis
výrobce.
Tato prohlášení se vztahují pouze na přístroje insta-
lovaa prodávané v zemích Evropské unie a pod-
léhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích
mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektrood-
padu platit jiné předpisy.
Upozorn)ní k zákonu o elektrických a elektronic-
kých za9ízeních (ElektroG)
Odpadní elektrická a elektronická za9ízení
nepat9í do domovníhoodpadu, ale musí se
sbírat a likvidovat odd)len)!
Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou na-
pevno zabudované ve starém přístroji, musí t před
odevzdáním bez poškození vyjmuty! Jejich likvidaci
upravuje zákon o bateriích.
Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronic-
ch zařízejsou ze kona povinni je po poití
vrátit.
Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých
osobních údajů ze starého zařízení ueného k li-
kvidaci!
Symbol eškrtnuté popelnice znamená, že se od-
padelektrická a elektronická zařízení nesmí likvi-
dovat společně s domovním odpadem.
Elektrická a elektronická zařízení můžete bezplat
odevzdat na následujících místech:
- Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např.
obecní stavební dvory).
18. Odstra3ování poruch
Následující tabulka zobrazuje příznaky vad a popisuje, jak lze vady odstranit, pokud váš výrobek nepracuje správ-
ně. Pokud nemůžete problém takto lokalizovat a odstranit, obrte se na svou servisní dílnu.
Porucha Možná p9íčina 8ešení
Výrobek funguje
přerušovaně.
Vadný spínač pro zapnutí/
vypnutí.
Oprava autorizovaným servisním střediskem.
Vadný motor. Oprava autorizovaným servisním střediskem.
Vnitřní uvolněný kontakt.
Obraťte se na náš servis.
Vadný spínač pro zapnutí/
vypnutí.
Řezací lišta se zaívá.
Řezací lišta je tupá.
Zkontrolujte, nabruste řezací lištu nebo se obrte na
náš servis.
Řezací lišta má nerovnosti.
íliš velké tření kvůli
chyjícímu maní.
Naolejujte řezací ltu.
Špatný výsledek
stříhání.
Řezací lišta je tupá.
Zkontrolujte, nabruste řezací lištu nebo se obrte na
náš servis.
íliš velké tření kvůli
chyjícímu maní.
Naolejujte řezací ltu.
Znečištěná řezací lišta. iste řezací lištu.
Špatná technika stříhání. Řiďte se pracovními pokyny.
background
www.scheppach.com
100
|
SK
Vysvetlenie symbolov na výrobku
Použitie symbolov v tejto príručke upriamiť vašu pozornosť na možné riziká. Bezpečnostné symboly a vysvetle-
nia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstrujú riziká a nemôžu nahradiť
správne opatrenia na zabnenie nehodám.
Varovanie – Prítajte si návod
na obsluhu, aby ste znížili riziko
poranenia.
Pozor! Nerpektovanie
bezpečnostných zniek a
výstražných upozornení na
výrobku a nedodržiavanie
bezpečnostných a prevádzkových
upozornení môže viesť k vážnym
poraneniam alebo dokonca k
smrti.
Noste ochranné okuliare.
Počas práce vznikajú iskry alebo
z výrobku odletujú úlomky, triesky
a prach, ktoré môžu zapríčin
stratu zraku.
Ak je kábel poškodený alebo
prerený, okamžite vytiahnite
strčku zo zásuvky.
Noste ochrannú prilbu!
Pozor! Nebezpečenstvo poranenia
spôsobené bežiacimi nožmi.
Noste pevnú obuv!
100
Zaručená hladina akustického
výkonu výrobku.
Nebezpečenstvo ohrozenia života
spôsobené zásahom elektrickým
prúdom! Od nadzemných
elektrických vedení udržiavajte
vzdialenosť minimálne 10 m.
Výrobok zodpovedá platným
európskym smerniciam.
Trieda ochrany II
Výrobok zodpovedá platným
srbským smerniciam.
žka žacej lty
background
www.scheppach.com
SK
|
101
Obsah: Strana:
1. Úvod ................................................................................................................... 102
2. Popis výrobku (obr. 1) ........................................................................................ 102
3. Rozsah dodávky ................................................................................................ 102
4. Použitie v súlade s uením ............................................................................... 102
5. Všeobecné bezpečnostné upozornenia ............................................................ 103
6. Zvyškové riziká .................................................................................................. 105
7. Technické údaje ................................................................................................. 106
8. Vybalenie ........................................................................................................... 106
9. Pred uvedením do prevádzky ............................................................................ 106
10. Obsluha .............................................................................................................. 107
11. Pracovné pokyny ............................................................................................... 107
12. Elektrická prípojka ............................................................................................. 108
13. Čistenie ............................................................................................................. 108
14. Skladovanie ....................................................................................................... 109
15. Údržba ............................................................................................................... 109
16. Oprava a objednávanie náhradných dielov ....................................................... 109
17. Likvidácia a recyklácia ....................................................................................... 110
18. Odstrovanie porúch ....................................................................................... 110
19. Vyhlásenie o zhode ........................................................................................... 298
background
www.scheppach.com
102
|
SK
Neprebeme zodpovednosť za žiadne nehody ani
škody, ku ktorým jde v sledku nedodržania tohto
návodu a bezpnostných upozornení.
2. Popis výrobku (obr. 1)
1. Nožová lišta
2. Ochrana rúk
3. Hlava motora/vetracia štrbina
4. Odblokovacie tlačidlo
5. Spojovací kus
6. Teleskopická násada
7. Hviezdicová skrutka
8. Rukoväť
9. Závesné oko
10. Zapínač/vypínač
11. Rukoväť
12. Bezpečnostný spínač
13. Sieťový kábel
14. Odľahčenie ťahu
15. Ochrana proti nárazu s otvorom na zavesenie p-
stroja
A Inbusová skrutka
B Inbusový kľúč
3. Rozsah dodávky
Pol. Počet Označenie
3, 6 1x Elektrické teleskopické
nožnice na živý plot (jednotka
hlavy motora + jednotka
teleskopickej tyče)
1x Návod na obsluhu
1x Ramenný popruh
A 6x Inbusová skrutka
B 1x Inbusový kľúč
1x Ochrana noža
4. Použitie v súlade s určením
Tieto nožnice na živý plot sú určené na strihanie živých
plotov, krovia a kkov.
Výrobok sa smie používať iba v súlade so svojím urče-
ním. Kipoužitie presahuce uenie je pova-
žované za používanie v rozpore s určením.
Za škody z neho vzniknuté alebo poranenia akéhokoľ-
vek druhu rí používateľ/obsluha, a nie výrobca.
1. Úvod
Výrobca:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazník,
želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri pci s Vaším
novým výrobkom.
Upozornenie:
Výrobca tohto výrobku nerí podľa platného kona
o ručení za výrobok za škody, ktoré vznikna tomto
výrobku alebo budú spôsobené týmto výrobkom pri:
neodbornej manipulácii,
nedodržiavaní návodu na obsluhu,
opravách tretími stranami, nie autorizovanými od-
borníkmi,
montáži a výmene neoriginálnych náhradných dielov,
používaní v rozpore s uením,
výpadkoch elektrického zariadenia pri nedodržiava-
elektrických predpisov a ustanovení VDE 0100,
DIN 57113 / VDE 0113.
Dodržiavajte:
Pred montážou a uvedením do prevádzky si prečítajte
celý text návodu na obsluhu.
Návod na obsluhu vám má uľahčiť, aby ste sa obozná-
mili s výrobkom a používali ho v súlade s jeho určenými
možnosťami použitia.
Návod na obsluhu obsahuje dôlité pokyny ako máte
s výrobkom pracovať bezpečne, odborne a ekonomic-
ky, ako máte predchádz nebezpenstvám, ušetriť
náklady na opravu, znížiť doby výpadkov a zvýšiť spo-
ľahlivosť a životnosť výrobku.
Okrem bezpečnostných ustanovení tohto návodu na
obsluhu musíte bezpodmienečne dodržiavať predpisy
svojej krajiny platné pre prevádzku výrobku.
Návod na obsluhu uchovávajte pri výrobku v plastovom
obale, aby bol chránený pred nistotami a vlhkosťou.
etci obsluhujúci pracovníci si ho musia pred ziat-
kom práce prečítať a starostlivo ho dodržiavať.
Na výrobku smú pracovať len osoby, ktoré boli pouče-
v používavýrobku a informované o nebezpečen-
stvách, ktoré sú s tým spojené.
Je potrebné dodržať padovaný minimálny vek.
Okrem bezpnostných upozorne obsiahnutých v
tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej
krajiny treba rešpektovať eobecne uznávané technic
pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých výrobkov.
background
www.scheppach.com
SK
|
103
c) Deti a iné osoby držte v dostatočnej vzdiale-
nosti od elektrického náradia počas jeho po-
užívania. Pri nepozornosti môžete stratiť kontrolu
nad elektrickým náradím.
2) Elektrická bezpečnos"
a) Pripojovacia zástrčka elektrického náradia
musí pasova" do zásuvky. Zástrčka sa nesmie
nijako upravova". Nepoužívajte adaptérové zá-
strčky spolu s uzemnenými elektrickými nára-
diami. Neupravované stky a vhodné zásuvky
znižujú riziko zásahu elektrickým pdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnený-
mi plochami, ako napríklad rúry, vykurovacie
zariadenia, sporáky a chladničky.Keď je vaše
telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
c) Chrá3te elektrické náradia pred dažom alebo
vlhkos"ou. Vniknutie vody do elektrického nára-
dia zvyšuje riziko zásahu elektrickým pdom.
d) Nepoužívajte prípojné vedenie na nosenie či
zavesenieelektrického náradia, ani na vytiah-
nutie zástrčky zo zásuvky. Chrá3te prípojné
vedenie pred vysokými teplotami, olejom,
ostrými hranami alebo pohybujúcimi sačas"a-
mi. Poškodené alebo zamotané prípojné vedenia
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Ak s elektrickým náradím pracujete vonku,
používajte iba predlžovacie vedenia, ktoré sú
vhodné aj pre exteriér. Používanie predlžovacie-
ho vedenia vhodho pre exteriér znižuje riziko
sahu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnú" prevádzke elektrického ná-
radia vo vlhkom prostredí, používajte prúdový
chránič. Používanie prúdového chrániča znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnos" osôb
a) Bute pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte, a
s elektrickým náradím pracujte rozumne. Elek-
trické náradie nepoužívajte, ak ste unavení
alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu či liekov.
Chvíľka nepozornosti pri poívaní elektrického
náradia môže viesť k vážnym zraneniam.
b) Noste osobné ochranné prostriedky a vždy
používajte ochranné okuliare. Nosenie osob-
ných ochranných prostriedkov, ako napríklad pro-
tiprachová maska, protišmyková bezpnost
obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, v zá-
vislosti od druhu a použitia elektrického náradia,
znižuje riziko zranení.
časťou poívania v súlade s určením je aj dodržia-
vanie bezpečnostných upozornení, ako aj návodu na
montáž a prevádzkových pokynov v návode na obsluhu.
Osoby, ktoré používajú výrobok a zaisťujú jeho údržbu,
musia byť oboznámené s výrobkom a poené o mož-
ch nebezpečenstvách.
Zmeny na výrobku úplne vylučujú ručenie výrobcu za
škody, ktoré tým vzniknú.
Výrobok sa smie používať iba s originálnymi dielmi a
originálnym príslušenstvom od výrobcu.
Musia sa dodržiavať bezpnostné, pracovné predpisy
a predpisy týkace sa údržby, ako aj rozmery uvedené
v technických údajoch.
Majte na pati, že ne výrobky neboli v súlade s ur-
čem skonštruova na komerč, remeselné ani prie-
myselné použitie. Ak sa výrobok používa v komerčných,
remeselných alebo priemyselných podnikoch, ako aj na
podobné činnosti, neprebeme žiadnu záruku.
Výrobca nerí za škody, ktoré boli spôsobené poi-
tím v rozpore s uením alebo nesprávnou obsluhou.
5. Všeobecné bezpečnostné upozor-
nenia
mVAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia, pokyny, ilustrácie a technické údaje,
ktorými je opatrený tento výrobok.
Zanedbania pri dodržiavaní nasledujúcich pokynov
môžu spôsob zásah elektrickým prúdom, piar a/
alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny uschovaj-
te pre prípad neskoršieho poitia.
Pojem elektrické náradie použitý v bezpečnostných
upozorneniach sa vzťahuje na elektricradie na-
pájané zo siete (so sieťovým blom) alebo na elek-
trické náradie poháňané z akumulátora (bez sieťového
kábla).
1) Bezpečnos" na pracovisku
a) Pracovný priestor udržiavajte čistý a dobre
osvetlený. Neporiadok a neosvetle pracov
priestory môžu viesť k úrazom.
b) S elektrickým náradím nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádza-
jú hor-avé kvapaliny, plyny alebo prach. Elek-
trické náradia vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť
prach alebo výpary.
background
www.scheppach.com
104
|
SK
d) Nepoužívané elektrické náradie uchovávajte
mimo dosahu detí. Elektrické náradie nedo-
vo-te používa" osobám, ktoré s ním nie sú
oboznámené alebo si neprečítali tieto inštruk-
cie. Elektrické náradia sú nebezpečné, ak ich po-
užívajú neskúsené osoby.
e) O svoje elektrické náradie a vložený nástrojsa
dôkladne starajte. Kontrolujte, či pohybujúce
sa časti fungujú bezchybne a či sa nezaseká-
vajú, či diely nie sú zlomené alebo poškodené
tak, že to negatívne ovplyv3uje funkciu elek-
trického náradia. Pred použitím elektrického
náradia dajte poškodené diely opravi". Príči-
nou mnohých úrazov je nesprávna údržba elek-
trických náradí.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Sta-
rostlivo udržiavané rezné nástroje s ostrými rezný-
mi hranami sa menej zasekávajú a ľahšie sa vedú.
g) Používajte elektrické náradie, vložený nástroj,
nasadzovacie nástroje at. pod-a týchto poky-
nov. Zoh-adnite pritom pracovné podmienky
a vykonávanú činnos". Používanie elektrického
náradia na iné ako predpísané používania môže
viesť k nebezpečným situáciám.
h) Rukoväti a uchopovacie plochy rukovätí udr-
žiavajte vždy suché, čisté a bez oleja a tuku.
Klzké rukoväti a uchopovacie plochy rukovätí neu-
možňujú bezpečnú obsluhu a kontrolu elektrické-
ho náradia v nepredvídateľných sitciách.
5) Servis
a) Vaše elektrické náradie nechajte opravova"
len kvali¿kovaným odborným personálom a
len s originálnymi náhradnými dielmi. m za-
istíte, že bezpečnosť elektrického náradia zostane
zachovaná.
Bezpečnostné upozorneniaprenožnice naživý plot
a) Všetky časti tela držte v bezpečnej vzdiale-
nosti od noža. Pri pohybujúcich sa nožoch
sa nepokúšajte odstráni" strihaný materiál
ani pridržiava" materiál, ktorý chcete striha".
Nože sa po vypnutí spínača pohybu ďalej. Chľ-
ka nepozornosti pri používaní nožníc na živý plot
môže viesť k ťažkým poraneniam.
b) Nožnice na živý plot noste za rukovä", ke sú
nože zastavenéadávajte pozor, aby ste nestla-
čili spínač. Správne nosenie nožníc na živý plot
znižuje nebezpečenstvo neúmyselnej prevádzky a
tým spôsobeného poranenia nožom.
c) Zabrá3te neúmyselnému uvedeniu do pre-
vádzky. Pred zdvihnutím alebo nosením sa
uistite, že je elektrické náradie vypnuté, pred-
tým ako ho pripojíte k napájaniu prúdom a/
alebo ku akumulátoru. Ak máte pri prenášaní
elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak
zapnuté elektric náradie pripojíte k napájaniu
prúdom, môže dôjsť k úrazom.
d) Predzapnutím elektrického náradia odstrá3te
nastavovacie nástroje alebo k-účena skrutky.
Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v očajúcej
sa časti elektrického náradia, že viek pora-
neniam.
e) Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela. Za-
istite si bezpečný postoj a vždy udržiavajte
rovnováhu. Vďaka tomu budete cť elektrické
náradie lepšie kontrolovať pri neakávaných si-
tuáciách.
f) Noste vhodný odev. Nenoste vo-ný odev ani
šperky. Udržiavajte vlasy a odev mimo dosahu
pohybujúcichsa dielov.Voľ odev, šperky či dlhé
vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa dielov.
g) Ak je možné namontova" zariadenia na odsá-
vanie a zachytávanie prachu, musia sa tieto
pripoji" a správne používa". Použitie zariadenia
na odsávanie prachu znižuje riziká spôsobené
prachom.
h) Nenechajte sa ukolísa" falošnou bezpečnos-
"ou a dbajte na bezpečnostné pravidlá pre
elektrické náradie, aj ke ste vaka mnohoná-
sobnému použitiu oboznámení s elektrickým
náradím. Ľahkovážne konanie môže v okamihu
viesť k ťažkým poraneniam.
4) Používanie a zaobchádzanie s elektrickým ná-
radím
a) Elektrické náradie nepre"ažujte. Pri práci pou-
žívajte elektrické náradie určené na daný účel.
Je lepšie a bezpečnejšie pracovať s vhodným
elektrickým náradím v udávanom rozsahu výkonu.
b) Nepoužívajte elektrické náradie s chybným
spínačom. Elektric radie, ktoré sa nedá
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpeč a musí sa
opraviť.
c) Skôr ako vykonáte nastavenia prístroja, vyme-
níte časti vloženého nástroja alebo elektrické
náradia odložíte, vytiahnite zástrčku zo zásuv-
ky a/alebo odoberte odnímate-nýakumulátor.
Toto bezpečnostné opatrenie zabráni neúmysel-
nému spusteniu elektrického náradia.
background
www.scheppach.com
SK
|
105
Nožnice na živý plot sú určené na práce, pri ktorých
stojí operátor na zemi a nie na rebku alebo inej ne-
stabilnej ploche na státie.
Elektrické nebezpečenstvo, dodržte odstup mini-
málne 10 m od trolejových vedení.
Nepošajte sa uvoľniť zaseknutú/ zablokova
nožovú lištu, kým nevypnete výrobok a nevyberiete
akumulátor. Hrozí nebezpečenstvo poranenia!
Nože pravidelne kontrolujte, či sú opotrebova a
nechajte ich prebrúsiť. Tu nože preťažujú výro-
bok. Na škody, kto tým vzniknú, sa nevzťahuje
záruka.
Ak budete pri pci s výrobkom prerušení, najskôr
ukončite aktuálnu pracovnú operáciu a potom vyp-
nite výrobok.
Nepoužívané elektrické náradie uchovávajte
mimo dosahu detí. Elektrické náradie nedovo-te
používa" osobám, ktoré s ním nie sú oboznáme -
né alebo si neprečítali tieto inštrukcie. Elektric
náradia nebezpečné, ak ich používajú neskúsené
osoby.
m Varovanie! Tento elektrický prístroj vytvára po-
čas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže
za uitých okolností ovplyvn aktívne alebo pasívne
implantáty. Na zníženie nebezpečenstva závažných
alebo smrteľných poranení odporúčame osobám s im-
plantátmi prekonzultovať situáciu so svojím lekárom
a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú obslu-
hovať elektrické náradie.
m Varovanie! Pri dlích pcach môže z dôvodu vib-
rác dôjsť v rukách obsluhujúcej osoby k porucm
prekrvenia (syndm bielych prstov).
Syndróm bielych prstov je cievne ochorenie, pri ktorom
sa v záchvatoch čovito sťahujú cievy na prstoch na
rukách a nohách. Postihnuté oblasti už nie sú dostatoč-
ne zásobované krvou a preto sa zdajú extmne bledé.
Čas používanie vibrucich výrobkov môže u osôb,
ktorých prekrvenie je narušené (napr. fajčiari, diabeti-
ci), vyvolať nervové poškodenia.
Ak spozorujete neobvyklé zhoršenia stavu prstov,
okaite ukončite prácu a vyhľadajte lekára.
6. Zvyškové riziká
Výrobok je skonštruovaný pod-a aktuálneho stavu
techniky a uznávaných bezpečnostno-technic-
kých pravidiel. Napriek tomu sa môžu pri práci vy-
skytnú" jednotlivé zvyškové riziká.
Rezné poranenia.
c) Pri preprave alebo uschovaní nožníc na živý
plot vždy natiahnite na nože kryt. Správne za-
obchádzanie s nožnicami na živý plot znižuje ne-
bezpečenstvo poranenia nožom.
d) Pred odstránením zaseknutého strihaného
materiálu alebo údržbou výrobku sa uistite,
že sú všetky spínače vypnuté a akumulátor je
vybratý. Neakávaprevádzka nníc na živý
plot pri odstraňovaní zaseknutého materiálu môže
viesť k vážnym poraneniam.
e) Nožnice na živý plot držte iba za izolované
uchopovacie plochy, pretože rezací nôž môže
narazi" na skryté elektrické vedenia alebo
vlastný sie"ový kábel. Pri kontakte nožov s ve-
dením, ktoré je pod napätím, sa môžu pod napätie
dostať aj kovové časti prístroja, čo vedie k sahu
elektrickým prúdom.
f) Držte všetky sie"ové vedenia mimo oblasti stri-
hania. Vedenia môžu byť skryté v živých plotoch a
kríkoch a nôž ich môže nedopatrením nastrihť.
g) Nepoužívajte nožnicena živý plotvzlom poča -
sí, najmä nie vtedy, ke hrozí nebezpečenstvo
búrky. Znížite tým riziko, že vás zasiahne blesk.
Bezpečnostné upozornenia pre nožnice na živý
plot s predženým dosahom
a) Minimalizujtenebezpečenstvo smrte-ného zá-
sahu elektrickým prúdom tým, že nikdy nebu-
dete používa" nožnice na živý plot s predže-
ným dosahom v blízkosti elektrických vedení.
Dotknutie sa elektrických vedení alebo práca v ich
blízkosti môže viesť k ťažkým poraneniam alebo
smrteľmu zásahu elektrickým prúdom.
b) Nožnice na živý plot s predženým dosahom
ovládajtevždypevneoboma rukami. Držte nož-
nice na živý plot s predĺženým dosahom oboma
rukami, aby ste zabránili strate kontroly.
c) Noste pri prácach s nožnicami na živý plot s
predženým dosahom nad hlavou ochrannú pril-
bu. Padajúce odlomené kusy môžu viesť k ťkým
poraneniam.
alšie bezpečnostné upozornenia
Plochu, ktorú chcete strihať, dôkladne prezrite a od-
stráňte všetky drôty a ostatné cudzie telesá.
Počas prevádzky nožníc na živý plot musíte vždy
zabezpečiť, aby ste mali bezpečný postoj, najmä ak
používate schodíky alebo rebrík.
Pri práci s týmto výrobkom vždy noste bezpečnost-
rukavice, ochranné okuliare, ochranu sluchu,
pevnú obuv a dlhé nohavice.
background
www.scheppach.com
106
|
SK
Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
Skontrolujte výrobok a diely príslušenstva, či ne-
došlo k škom pri preprave. V prípade reklamác
ihneď informujte dodávateľa. Neskoršie reklamácie
nebudú uznané.
Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia zá-
ručnej doby.
Pred použitím sa oboznámte s výrobkom na základe
návodu na obsluhu.
Pri príslenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich
opotrebovaniu a náhradných dieloch, používajte iba
originálne diely. Náhradné diely získate u svojho
špecializovaného predajcu.
Pri objednávkach uvádzajte ne čísla výrobkov,
ako aj typ a rok výroby výrobku.
m VAROVANIE!
Výrobok a baliaci materiál nie sú hračkami pre de-
ti! Deti sa nesmú hra" s plastovými vreckami, fó-
liami a malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo pre-
hltnutia a zadusenia!
9. Pred uvedením do prevádzky
9.1. Upevnenie/montáž ramenného popruhu
1. Ramenný popruh zaveste do závesného oka (9).
2. Prispôsobte ramenný popruh vašej výške tak, aby
sa závesoko (9) v zavesenom stave nacdza-
lo vo výške bedier.
9.2. Montáž hlavy motora na teleskopickú tyč
(obr. 2, 3)
1. Uvoľnite hviezdicovú skrutku (7) a inbusové skrut-
ky (A) na jednotke teleskopickej te pomocou in-
busového kľúča (B).
2. Vysuňte teleskopickú tyč (6).
3. Utiahnite hviezdicovú skrutku (7) a inbusové
skrutky (A) pomocou inbusového kľúča (B).
4. Uvoľnite inbusové skrutky (A) na jednotke hlavy
motora pomocou inbusového kľúča (B).
5. Namontujte teleskopickú t(6) na spojovakus
(5).
6. Utiahnite inbusové skrutky (A) na jednotke hlavy
motora pomocou inbusového kľúča (B).
9.3. Prestavenie teleskopickej tyče (obr. 1)
Teleskopickú tyč (6) je mné prestaviť bezstupňovo.
1. Uvoľnite hviezdicovú skrutku (7) a zmeňte dĺžku
te posunutím a potiahnutím.
2. Utiahnite opäť hviezdicovú skrutku (7), čím zaistíte
požadovanú pracovnú dĺžku teleskopickej te (6).
Poškodenie í, ak sa nenosí predpísaná ochrana očí.
Poškodenie sluchu, ak sa nenosí predpísaná ochra-
na sluchu.
Zvkové riziká je možné minimalizovať, ak sa spolu
dodržiavajú „bezpečnostné upozornenia“ a poitie
v súlade s uením“, ako aj návod na obsluhu.
Výrobok používajte tak, ako je odpočané v tomto
návode na obsluhu. Tak dosiahnete, že váš výrobok
bude podávať optimálne výkony.
Napriek všetkým prijatým opatreniam môžu pretr-
vať zvkové rizi, ktoré nie sú očividné.
7. Technické údaje
Sieťové napätie 230 – 240 V~/50 Hz
Otáčky pri chode
napzdno n
0
1500 min
-1
žka rezu 450/510/550 mm
Hrúbka rezu 16 mm
Hmotnosť 3,6 kg
Technické zmeny vyhradené!
Hluk a vibcie
m Varovanie: Hluk že mať závvplyv na vaše
zdravie. Ak hluk stroja presiahne 85 dB, noste, prosím,
vhodnú ochranu sluchu.
Informácia o vzniku hluku pod-a normy EN 62841-1
Hodnoty hluku
Hladina akustického výkonu L
WA
95,8 dB
Hladina akustického tlaku L
pA
84,2 dB
Neistota K
wa/pA
3 dB
Hodnoty vibrácií
Hodnota vibrácií pod-a EN 62841-1
Vibrácie hlavnej rukoväti a
h
2,74 m/s²
Vibrácie pomocnej rukoväti a
h
2,84 m/s²
Neistota K
h
1,5 m/s²
8. Vybalenie
Otvorte balenie a opatrne vyberte výrobok.
Odstráňte baliaci materl, ako aj obalové a preprav-
né poistky (ak sú použité).
background
www.scheppach.com
SK
|
107
POZOR
Tupé ne preťažujú výrobok!robok s chybným ale-
bo silne opotrebovaným rezacím zariadením nepouží-
vajte.
POZOR
Dbajte na to, aby okolitá teplota počas práce neprekro-
čila 50 °C a neklesla pod -20 °C.
10.1. Zapnutie/vypnutie a prevádzkovanie výrobku
(Obr. 1)
Upozornenie: Pred zapnutím dbajte na to, aby sa výro-
bok nedotýkal žiadnych predmetov.
1 Pred zapnutím výrobku stiahnite ochranu na z
nožovej lty (1).
2 Na odľahčenie ťahu vytvorte z konca predlžova-
cieho bla slku, prevlečte ju cez otvor na ru-
koväti a zaveste odľahčenie ťahu (15) na rukoväť.
3 Pripojte prístroj k sieťovému napätiu.
4. Zapnutie: Bezpečnostný spínač (10) posuňte do-
predu a stlačte zapín/vypínač (12).
5. Na vypnutie jednoducho pustite zapínač/vypínač
(10) a bezpečnostný spínač (12).
11. Pracovné pokyny
m Pozor!
Pred uvedením do prevádzky je nevyhnutné výro-
bok úplne zmontova"!
m VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia!
Ak budete blokovania odstraňovať homi rukami, -
žete sa zraniť.
Noste ochranné rukavice.
Používajte vhodné nástroje (napr. drevenú palicu).
Upozornenia:
Počas prevádzky držte výrobok pevne oboma ruka-
mi, aby ste mali lepšiu kontrolu nad výrobkom.
Určimnstvo hluku ssobené týmto výrobkom
je neodvratné. Vykonávajte hlučnú prácu v schvále-
ných a na to určených časoch. Prípadne dodržiavaj-
te čas odpinku.
Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela. Zaistite
si bezpečný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu.
Vďaka tomu budete môcť elektricnáradie leie
kontrolovať pri neočakávaných situácch.
9.4. Prestavenie uhla rezu
Uhol rezu sa dá prestaviť v 6 stupňoch.
1. Stlačte odblokovacie tlačidlo (4).
2. Nakloňte jednotku motora do požadovanej polohy.
3. Uvoľnite odblokovacie tlačidlo (4) a jednotka mo-
tora zapadne.
10. Obsluha
Nožnice na živý plot majú ako rezacie zariadenie vy-
sokokvalitný nôž.
Pri procese rezania sa pohybujú rezacie zuby lineárne
tam a späť. Ochrana proti nárazu na špičke nožovej li-
šty zabraňuje nepríjemmu spätmu rázu pri náraze
do stien, plotov atď.
Na ochranu používateľa je výrobok vybavebezp-
nostným spínačom s funkciou rýchleho brzdenia. Do-
datočne chráni ochrana rúk pred konármi a vetvami.
m VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia!
Zapínač/vypínač a bezpečnostný spínač sa nesmie
aretovať!
Nepracujte s výrobkom, ak spíne poškodené.
Zapínač/vypínač a bezpečnostný spínač musia po
uvoľnení výrobok vypnúť.
Pred každým použitím sa uistite, či je výrobok funkčný.
m VAROVANIE
Pri práci s výrobkom noste vhodný odev a pracov-
né rukavice.
Noste ochranu očí a sluchu.
Nedbalé používanie osobných ochranných pro-
striedkov (OOP)
Nedbalé používanie alebo nepoužívanie osobných
ochranných prostriedkov môže viesť k závažným pora-
neniam.
m VAROVANIE
Môže dôjs" k zásahu elektrickým prúdom a poško-
deniu výrobku!
Kontakt s vedením pod napätím môže pri strihaní viesť
k zásahu elektrickým prúdom. Strihanie do cudzích ob-
jektov môže viesť k poškodeniu nožovej lty.
Pred strihaním prehľadajte živé ploty a kríky, či sa v
nich nenachádzajú skryobjekty, ako napr. vedenia
pod napätím, drôtené ploty a podpera rastlín.
background
www.scheppach.com
108
|
SK
Sieťová prípojka na strane zákazníka, ako aj predlžo-
vacie vedenie, musia zodpovedať týmto predpisom.
Poškodené elektrické prípojné vedenie
Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú
škody na izolácii.
Príčinami môžu byť:
Stlače miesta, keď sa prípojné vedenia vedú
cez okno alebo medzeru medzi dverami.
Miesta zalomenia v dôsledku neodborného upevne-
nia alebo vedenia prípojného vedenia.
Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípoj-
né vedenie.
Poškodenie izolácie pri vytrhnutí zo zásuvky v stene.
Trhliny v dôsledku starnutia izolácie.
Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa ne-
smú používať a z dôvodu pkodenia izocie živo-
tunebezpečné.
Elektric prípoj vedenia pravidelne kontrolujte
ohľadom pkodení. Dávajte pozor na to, aby pri kon-
trole prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené
k elektrickej sieti.
Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať prísluš-
ným ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba prípojné
vedenia s rovnakým oznením.
Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je predpis.
Pri motore na jednofázový striedavý prúd odporúčame
pre výrobky s vysokým nábehovým prúdom (od 3 000
W) istenie poistkami C 16A alebo K 16A!
Druh pripojenia X
Ak sa sieťový prívod tohto výrobku pkodí, musí sa
vymeniť za špeciálne pripravený sieťový prívod, kto-
rý je k dispozícii u výrobcu alebo v jeho kazníckom
servise.
13.  Čistenie
Opatrne! Pri manipulácii s nožmi noste ochranné
rukavice!
1. Pkajte, kým sa všetky pohyblivé diely nezastavia.
2. Po každom použití očistite nožovú ltu naolejova-
nou handrou.
3. Po každom použití naolejujte nožovú lištu olejnič-
kou alebo sprejom.
11.1 Techniky strihania
Nožnicami na konáre najskôr vystrihajte hrubé ko-
náre.
Obojstrannožová lta umožňuje strihanie obomi
smermi alebo prostredníctvom kývavých pohybov z
jednej strany na druhú.
Pri zvislom reze pohybujte výrobkom rovnomerne
dopredu alebo oblúkovito nahor a nadol.
Pri vodorovnom reze pohybujte výrobkom kosákovi-
to k okraju živého plota, aby odstrihnuté vetvy padali
na zem.
Na zachovanie dlhých rovných línií odporúčame
napť povrazy.
11.2 Strihanie živého plota
Živé ploty odporúčame strihať v lichobežníkovom tva-
re, aby sa zabnilo strate listov dolných vetiev. Zod-
pove to prirodzenému ratu rastlín a umožňuje to
optimálny rast živého plota. Pri strihu sa redukujú iba
nové rné výhonky a vytvorí sa tak husté rozvetvenie
a dobrá ochrana proti pohľadom.
Najskôr ostrihajte boky živého plota. Na to pohybuj-
te výrobkom v smere rastu zdola nahor. Ak budete
strihať zhora nadol, tenšie vetvy sa budú pohybovať
nadol, vplyvom čoho môžu vznikť ten miesta
alebo diery.
Potom podľa priania ostrihajte hor okraj rovno,
strechovito alebo okrúhlo.
Do požadovaného tvaru strihajte už mladé rastliny.
Hlavvýhonky by mali ostať nepkodené, dokým
živý plot nedosiahne plánovanú výšku. Všetky ostat-
né výhonky sa skrátia na polovicu.
11.3 Ošetrovanie vo-ne rastúcich živých plotov
Hoci sa vne rastúce živé ploty nestrihajú, musia sa
pravidelne udržiavať, aby nerástli pliš vysoko.
11.4 Rezanie v správnom čase
Listnatý živý plot: jún a október
Ihlnatý živý plot: apríl a august
Rýchlo rastúci živý plot: od mája cca každých 6 týž-
ov
Dávajte pozor na vtáky v živom plote, ktoré sedia na
vajciach. Rezanie živého plotu vtedy odlte alebo sa
tomuto miestu vyhnite.
12. Elektrická prípojka
Naitalovaný elektromotor je pripojený a priprave
na prevádzku. Pripojenie zodpovedá príslušným usta-
noveniam VDE a DIN.
background
www.scheppach.com
SK
|
109
16.  Opravaa objednávanie náhradných
dielov
Po oprave alebo údržbe sa uistite, že namontova-
všetky bezpnostdiely a v bezchybnom stave.
Diely, ktoré môžu spôsobovať nebezpečenstvá, ucho-
vávajte mimo dosahu iných ob a detí.
Pozor: Podľa zákona o zodpovednosti za chyby vý-
robkov neručíme za chyby, ktoré boli ssobené ne-
odbornými opravami alebo nepoužívaním originálnych
náhradných dielov.
Poverte kaznícky servis alebo autorizovaného od-
borníka. To isté platí aj pre diely príslenstva.
Náhradné diely a príslušenstvo získate v našom
servisnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód
na titulnej strane.
Prípojky a opravy
Prípojky a opravy elektrického vybavenia smie vyko-
vať iba kvalikovaný elektrikár.
V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje:
druh pdu motora,
údaje z typového štítka stroja,
údaje z typového štítka motora.
Dôležité upozornenie pre prípad opravy:
V prípade zasielania výrobku na opravu majte na pa-
mäti, že výrobok sa z bezpnostných dôvodov mu
zasielať na servisnú stanicu bez oleja a paliva.
16.1 Objednávanie náhradných dielov
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uvie
nasledovné údaje:
Označenie modelu
Číslo výrobku
Údaje typového štítka
16.2 Servisné informácie
Je potrebné dbať na to, že pri tomto výrobku podlieha-
nasledujúce diely použitiu primeranému alebo pri-
rodzenému opotrebovaniu, resp. nasledujúce diely sú
potrebné ako spotrebné materiály.
Diely podliehajúce opotrebovaniu*: Rezací nôž
* nie nevyhnutne obsiahnuté v rozsahu dodávky!
4. Výrobok v žiadnom prípade za účelom čistenia ne-
ponárajte do vody ani iných kvapalín.
5. Nikdy neostrekujte výrobok vodou.
6. Ochranné zariadenia, vzduchové štrbiny a teleso
motora udržiavajte podľa možnos bez prachu
a nečistôt. Výrobok vydrhnite čistou handrkou
alebo vyfúkajte stleným vzduchom pri nízkom
tlaku. Výrobok odporúčame čistiť bezprostredne
po každom poití.
7. Vetracie otvory musia byť vždy voľné.
8. Nepoužívajte čistiace prostriedky ani rozšťad,
mohli by poškodiť plastové diely robku. Dbajte
na to, aby sa do vtra výrobku nedostala voda.
14. Skladovanie
Príprava na uskladnenie
1 robok vistite a skontrolujte, či nie je poškodený.
2 Pred prepravou alebo uskladnením robku za-
kryte nôž ochranou noža.
3 Hnojivá a iné záhradné chemikálie obsahujú látky,
ktoré majú silný korozívny účinok na kovové diely.
Výrobok neskladujte v blízkosti týchto látok.
Výrobok a jeho príslušenstvo skladujte na tmavom, su-
chom a nezamŕzajúcom mieste neprístupnom pre deti.
Optimálna skladovacia teplota sa nachádza medzi 5 a
30 ˚C.
Výrobok skladujte v pôvodnom balení. Výrobok zakryte
na ochranu pred prachom alebo vlhkosťou. Návod na
obsluhu uschovajte pri výrobku.
15. Údržba
Opravárskeaúdržbárskepráce, ktoré nie súopísa -
né v tomto návode na obsluhu, nechajte vykona" v
odbornej dielni. Používajte len originálne náhrad-
né diely.
1 robok pred kažm použitím skontrolujte, či ne-
vykazuje zjavnedostatky ako voľné, opotrebo-
vané alebo pkodené diely.
2 Skontrolujte pevné uloženie skrutiek v nožovej lište.
3 Skontrolujte kryty a ochranné zariadenia, či nie sú
poškodea či správne ulené. Prípadne ich
vymeňte.
4 Drobzuby na strihacích zuboch môžete vyhla-
diť sami. Rezné hrany prebrúste olejovou osličkou.
Dobrý strihací výkon poskytujú iba ostré strihacie
zuby.
5 Tupé, ohnuté alebo poškodené nožové lišty sa mu-
sia vymeniť.
background
www.scheppach.com
110
|
SK
18. Odstra3ovanie porúch
V nasledujúcej tabuľke uvedené príznaky chýb a je tam opísané, ako žete urobiť nápravu, keď š výrobok ne-
pracuje správne. Ak pomocou toho nedokážete lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na vašu servisnú dielňu.
Porucha Možná príčina Náprava
Výrobok pracuje s
prerušeniami.
Zapínač/vypínač je chybný. Oprava autorizovaným servisným strediskom.
Chybný motor. Oprava autorizovaným servisným strediskom.
Interný poškodený kontakt.
Obťte sa na našu servisnú službu.
Zapínač/vypínač je chybný.
Nožová lišta je horúca.
Tupá nožová lišta.
Nožovú lištu skontrolujte, naostrite alebo sa obráťte na
našu servisnú slbu.
Nožová lišta má zuby.
Príliš veľké trenie kli
chýbajúcemu mazaniu.
Naolejujte nožovú lištu.
Zlý výsledok kosenia.
Tupá nožová lišta.
Nožovú lištu skontrolujte, naostrite alebo sa obráťte na
našu servisnú slbu.
Príliš veľké trenie kli
chýbajúcemu mazaniu.
Naolejujte nožovú lištu.
Znečistená nožová lišta. istite nožovú lištu.
Zlá technika strihania. Dodržiavajte pracovné pokyny.
Elektrica elektroniczariadenia je mbez-
platne odovzdať na týchto miestach:
- Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr.
obecné stavebné dvory).
- Predajné miesta elektronických zariadení (staci-
onárne a online), ak sú predajcovia povin ich
prevziať sť alebo ich dobrovne ponúknuť.
- Až tri staré elektrické zariadenia jedného typu s
maximálnou dĺžkou hrany 25 centimetrov môže-
te bezplatne odovzd bez toho, aby ste si naj-
prv zakúpili nové zariadenie od výrobcu, alebo
ich odovzdajte na inom autorizovanom zbernom
mieste vo vašom okolí.
- Viac dopujúcich podmienok spätného odberu
výrobcov a distribútorov sa dozviete v príslušnom
zákazníckom servise.
V prípade dodania nového elektrického zariadenia
výrobcom do domácnosti môže výrobca na požia-
danie koncového užívateľa zabezpečiť bezplatný
odvoz starého elektrického zariadenia. Za týmto
účelom kontaktujte zákaznícky servis výrobcu.
Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia in-
štalované a predávané v krajinách Európskej únie
a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V
krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu
elektrických a elektronických zariadení platiť odliš-
né predpisy.
17. Likvidácia a recyklácia
Upozornenia k baleniu
Baliace materiály sa dajú recyklo-
vať. Prosím, likvidujte balenia
ekologicky.
Upozorneniak zákonu o elektrických a elektronic-
kých zariadeniach (ElektroG)
Staré elektrické a elektronické zariadenia
nepatria do domového odpadu, ale sa musia
odviez" na triedený zber, resp. likvidáciu!
Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne
zabudované v starom prístroji, sa musia vybrbez
porušenia! Ich likvicia je regulovaná zákonom o
batériách.
Vlastníci alebo používatelia elektrických a elektronic-
kých zariadení sú zo zákona povin ich po použití vrátiť.
Koncový užívateľ je zodpovedný za vymazanie svo-
jich osobných údajov na starom zariadení, ktoré má
byť zlikvidované!
Symbol prečiarknutého odpadkového koša na kolies-
kach znamená, že staré elektrické a elektronické za-
riadenia sa nesmú likvidovať s domovým odpadom.
background
www.scheppach.com
HU
|
111
A terméken található szimbólumok magyarázata
A kézikönyvben használt szimlumok arra szolgálnak, hogy felhívk a gyelmet a lehetges koczatokra. A
biztonsági szimbólumokat, valamint az ezeketsérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a gyelmez-
tetések nem hárítják el a koczatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő
intézkedéseket.
Figyelmeztetés - A sérülések
koczanak csökkentése
érdekében olvassa el az
üzemeltetési útmutatót.
Figyelem! Ha gyelmen kívül
hagyja a terméken elhelyezett
biztonsági jelöléseket és
gyelmeztető megjegyzéseket,
illetve gyelmen kívül hagyja
a biztonsági és kezesi
utasításokat, akkor súlyos, ar
halálos sérüléseket szenvedhet.
Viseljen védőszeveget. A
munka közben keletkező szikrák
vagy a termékből kikerülő
szinkok, forgácsok és por
látásvesztést okozhatnak.
Ha a kábel károsodott vagy
át van vágva, azonnal húzza
ki a csatlakozódut a
csatlakozóaljzatból.
Viseljen munkavédelmi sisakot!
Figyelem! Sérülésveszély a mozgó
kések miatt.
Viseljen zárt lábbelit!
100
A terk garantált
hangteljesítményszintje.
Áramütés miatti életveszély!
Tartson legalább 10 méter
távolságot a föld feletti
vezetékektől.
A terk megfelel a halyos
európai irányelveknek.
II. védelmi osztály
A terk megfelel a vonatkozó
szerbiai irányelveknek.
A vágógerenda hossza
background
www.scheppach.com
112
|
HU
Tartalomjegyzék: Oldal:
1. Bevezetés .......................................................................................................... 113
2. A terk leírása (1. ábra) .................................................................................. 113
3. Szállított elemek ................................................................................................ 113
4. Rendeltetésszerű használat .............................................................................. 114
5. Általános biztonsági utasítások ......................................................................... 114
6. Fennmaradó kockázatok ................................................................................... 117
7. szaki adatok .................................................................................................. 117
8. Kicsomagolás .................................................................................................... 117
9. Üzembe helyezés ett ...................................................................................... 117
10. Kezelés .............................................................................................................. 118
11. Munkavégzési utasítások .................................................................................. 119
12. Elektromos csatlakozás ..................................................................................... 119
13. Tisztítás ............................................................................................................. 120
14. Tárolás ............................................................................................................... 120
15. Karbantartás ...................................................................................................... 120
16. Javítás és pótalkatszek rendelése ................................................................. 120
17. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ................................................................... 121
18. Hibaelhárítás ...................................................................................................... 122
19. Megfelegi nyilatkozat .................................................................................. 298
background
www.scheppach.com
HU
|
113
Tartsa be a kezek legkisebb életkorára vonatkozó
rendelkezést.
A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és
országa speclis előírásain túl tartsa be az azonos
kialakítású termékek üzemeltetésére vonatkozó általá-
nosan elismert műszaki szabályokat is.
Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy
károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vetk
gyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági utasítá-
sokat.
2. A termék leírása (1. ábra)
1. Késgerenda
2. Kézvédelem
3. Motorfej / szellőzőnyílások
4. Kireteszelő gomb
5. Összekötő elem
6. Teleszkópos nyél
7. Csillagcsavarok
8. Markolat
9. Hordozószemek
10. Be-/kikapcsoló
11. Markolat
12. Biztonsági kapcsoló
13. Hálózati kábel
14. Tehermentesítő
15. Ütközés elleni védelem a készülék felakasztására
szolgáló furattal
A Imbuszcsavar
B Imbuszkulcs
3. Szállított elemek
Tétel Darabszám Megnevezés
3, 6 1 db Elektromos teleszkópos
sövénynyíró
(motorfejegység +
teleszkópos nyélegység
1 db Kezelési útmutató
1 db Vállheveder
A 6 db Imbuszcsavar
B 1 db Imbuszkulcs
1 db Késvédő
1. Bevezetés
Gyártó:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Kedves Ügyfelünk!
Sok örömet és sikert vánunk új terméke haszla-
hoz.
Megjegyzés:
A terk gyártója a hatályos terkfelelősségi törvény
szerint nem felelős a terken esett vagy a terk ál-
tal okozott károkért a következő esetekben:
szakszerűtlen kezelés
A kezelési útmutató be nem tartása
Illetéktelen szakember, harmadik fél által végzett
javítás
Nem eredeti pótalkatrészek bpítése és cseréje
nem rendeltetésszerű használat
A villamos berendezés működésképtelensége
a villamos eírások és a VDE 0100, valamint a
DIN 57113 / VDE 0113 előírásainak be nem tarsa
esetén
Vegye ¿gyelembe a következ5ket:
Mielőtt megkezdea szerelést vagy az üzembe he-
lyezést, olvassa végig a kezelési útmutató teljes szö-
vegét.
A kezesi útmutató megkönnyíti a termék megisme-
sét, és segít elsajátítani a rendeltetésszerű használa-
hoz szükges ismereteket.
A kezesi útmutató fontos megjegyzéseket tartalmaz
arl, hogyan dolgozhat a termékkel biztonságosan,
szakszerűen és gazdaságosan, hogyan kelheti el a
veszélyeket, csökkentheti a javítási költségeket és az
időkieséseket és növelheti a termék megbízhatóságát
és élettartamát.
A jelen kezelési útmutató biztongi rendelkezésein túl
feltétlenül tartsa be az országában a termék üzemelte-
tésével kapcsolatosan érvényes előírásokat is.
A szennyes és nedvesség ellen műanyag tok-
ba csomagolt kezelési útmutatót a termék közeben
rolja. Munba állás előtt minden kezelőnek el kell
olvasnia, majd gondosan be kell tartania a benne fog-
laltakat.
A terken csak olyan személyek dolgozhatnak, aki-
ket betanítottak a termék használatára, és megismer-
tettek az eforduló veszélyforrásokkal.
background
www.scheppach.com
114
|
HU
1) Munkahelyi biztonság
a) Gondoskodjon a munkahely tisztaságáról és
megfelel5megvilágításáról. A rendetlenség, il-
letve a megvilágítatlan munkaterületek balesetek-
hez vezethetnek.
b) Ne dolgozzon az elektromos szersmmal
olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol
éghet5 folyadékok, gázok vagy porok találha-
tók. Az elektromos szerszámok szikznak, és a
szikrák meggyújthatják a port és a gőzöket.
c) Az elektromos szerszám haszlata son
tartsa távol a gyermekeket és más személye-
ket. A gyelem elterelése miatt elveszítheti ural-
mát az elektromos szerszám felett.
2) Elektromos biztonság
a) Az elektromos szerszám csatlakozódugójának
illenie kell a csatlakozóaljzatba. A dugós csat-
lakozót semmilyenmódon nem szabad módo-
sítani. A véd5földeléssel ellátott elektromos
szerszámokkal együtt ne használjon adapte-
res csatlakozót. A változatlan dugós csatlakozók
és a hozjuk illő csatlakozóaljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
b) Kerülje el a teste földelt felületekkel, például
csövekkel, fCtésekkel, tCzhelyekkel és hC-
t5szekrényekkel való érintkezését. Meg az
áratés kockázata, ha a teste földelve van.
c) Tartsa es5t5l és nedvességt5l távol az elektro-
mos szerszámokat. Az elektromos szersmba
hatoló víz növeli az áramütés kockázatát.
d) Ne használja a csatlakozó vezetéket a rendel-
tetését5l eltér5 módon, például az elektromos
szerszám szállításához, felakasztásához vagy
a csatlakozóaljzatból való kihúzásához. Tartsa
távol a csatlakozó vezetéket h5t5l, olajtól, éles
élekt5l és a mozgó alkatrészeit5l. A rült vagy
összegubancolódott csatlakozó vezeték növeli az
áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos
szerszámmal, akkor csak olyan hosszabbí-
tó vezetékeket alkalmazzon, amelyek kültéri
használatra is alkalmasak. A kültéri használatra
alkalmas hosszabbító vezeték használata csök-
kenti az áramütés koczatát.
f) Ha elkerülhetetlen, hogy nedves környezetben
használja az elektromos szerszámot, akkor
használjon hibaáram-véd5kapcsolót. A hibaá-
ram-védőkapcsoló használata csökkenti az ára-
mütés kockázatát.
4. RendeltetésszerC használat
A sövénynyísövények, bokrok és cserjefélék vágá-
sára szoll.
Csak a rendeltetésének megfelelően használja a ter-
méket. Minden ettől eltérő használat nem rendelte-
tésszerűnek minősül.
Az ebből fakadó minden kárért és sérülésért nem a
gyártó, hanem a felhasználó/kezeviseli a felelőssé-
get.
A rendeltetésszerű használat része a biztongi uta-
tások betartása, valamint a kezelési útmutatóban fog-
lalt szeresi és üzemeltetési utasítások betartása is.
A terméket használó és karbantarszemélyeknek is-
merniük kell a terméket, és tájékozottnak kell lenniük a
lehetséges veszélyekről.
Ha a terken módosítást végez, az ebből eredő káro-
kért a gyártó nem vállal felelősget.
A terméket kizárólag a gyáreredeti alkatrészeivel és
eredeti tartozékaival szabad üzemeltetni.
Tartsa be a gyár biztongi, munkavégzési és kar-
bantartási előírásait, valamint a műszaki adatokban
meghatározott méreteket.
Kérjük, vegye gyelembe, hogy termékeinket rendelte-
tésük szerint nem kisipari, kéziipari vagy ipari haszná-
latra tervezték. A termékre semmilyen garanciát nem
vállalunk, ha kisipari, kéziipari vagy ipari, valamint
ezekkel egyenértékű tevékenységekhez használja.
A gyár nem llal felesget azokért a károkért,
amelyeket a nem rendeltetésszerű használat vagy a
helytelen kezelés okoz.
5. Általános biztonsági utasítások
m FIGYELMEZTETÉS Olvassa el a termékhez tar-
tozó összes biztonsági utasítást, egyéb utasítást,
ábrát és mCszaki adatot.
A következő útmutatások betartásának elmulasztása
áratést, tüzet és/vagy súlyos séseket okozhat.
Az összes biztonsági utasítást és útmutatót őrizze meg
későbbi használat céljából.
A biztonsági utasításokban használt „elektromos szer-
szám” fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos
szerszámokra (hálózati kábellel) és az akkumulátorról
üzemeltetett (hálózati kábel nélküli) elektromos szer-
számokra vonatkozik.
background
www.scheppach.com
HU
|
115
4) Az elektromos szerszám haszlata és kezelése
a) Ne terhelje túl az elektromos szerszámot. A
munkájához mindig az arra megfelel5 elektro-
mos szerszámot használja. A megfelelő elekt-
romos szerszámmal jobban és biztonságosabban
dolgozhat a megadott teljesítnytartonyban.
b) Ne használjon olyanelektromos szerszámot,
amelynek hibása kapcsolója.Az az elektromos
szerszám, amelyet nem lehet be- vagy kikapcsol-
ni, veszélyesnek smít, és meg kell javítani.
c) Húzza ki a dugós csatlakozót a csatlakozóal-
jzatból, és/vagy vegye ki a kivehet5 akkumulá-
tort, miel5tt beállításokat végez a készüléken,
cserélhet5 szerszámokat cserél ki vagy félre-
teszi az elektromos szerszámot. Ezen elővi-
gyázatossági intézkedések megakadályozzák az
elektromos szerszám akaratlan elindulását.
d) A nem használt elektromos szerszámokat gyer-
mekekt5l távol tárolja. Ne hagyja, hogy az elekt-
romos szerszámot olyan személyek használják,
akiknemismerikaztvagynem olvastákelajelen
utasításokat. Az elektromos szerszámok veszélye-
sek, ha tapasztalatlan személyek használják őket.
e) Gondosan ápolja az elektromos szerszámot és
a cserélhet5 szerszámot. Ellen5rizze, hogy a
mozgó alkatrészek kifogástalanul mCködnek
és nem szorulnak-e, illetve nincsenek-e tött
vagysérült alkatrészek, amelyek negatív ha-
tással lennének az elektromos szerszám mC-
ködére. Az elektromos szerszám haszlata
el5tt javíttassa meg a sérült alkatrészeket. Sok
balesetet a rosszul karbantartott elektromos szer-
számok okoznak.
f) Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat.
A gondosan ápolt, éles vágóélekkel rendelke
vágószerszámok kevésbé szorulnak be, és ny-
nyebben vezethetők.
g) Az elektromos szerszámot, a cserélhet5 szer-
számot, betétszerszámokat stb. a jelen uta-
sításoknak megfelel5en használja. Közben
vegye ¿gyelembe a munkafeltételeket és a
végrehajtandó feladatot is. Az elektromos szer-
számoknak a tervezett alkalmazásokl elté
használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
h) A fogantyúkat és a megfogási felületeket min-
dig száraz, tiszta, valamint olajtól és zsírtól
mentes állapotban kell tartani. A csúss fo-
gantyú és megfogási felületek nem teszik lehető
az elektromos szerszám biztonságos üzemelteté-
sét, illetve hogy megőrizze fölötte az uralmát előre
nem látható helyzetekben.
3) Személyek biztonsága
a) Legyen ¿gyelmes, ügyeljen arra, amit csinál,
és az elektromos szerszám haszlata son
józan ésszel cselekedjen. Ne használja az
elektromos szerszámot, ha fáradt, vagy ha
drogok, alkohol vagy gyógyszerek befolyása
alatt áll. Az elektromos szerszám használata so-
rán egy pillanatnyi gyelmetlenség is súlyos sérü-
seket okozhat.
b) Viseljen személyi véd5felszerelést, és mindig
használjon véd5szemüveget. Az elektromos
szerszám típusától és használatától függően al-
kalmazott személyi védőfelszerelések, például
pormaszk, csúszásmentes munkavédelmi cipő,
munkavédelmi sisak vagy hallásvédő viselése
csökkenti a sérülések koczatát.
c) Kerülje el az akaratlan üzembe helyezést. A
szerszám áramellátásra és/vagy akkumulá-
torra való csatlakoztatása, felvétele vagy szál-
lítása el5tt bizonyosodjon meg arról, hogy ki
van-e kapcsolva az elektromos szerszám. Ha
az elektromos szerszám szállítása közben a kap-
csolón tartja az ujját, vagy a szüket bekap-
csolva csatlakoztatja az áramellátásra, az balese-
tet okozhat.
d) Az elektromos szerszám bekapcsolása el5tt
távolítsa el a beállító szerszámokat vagy a
csavarkulcsokat. Az elektromos szerszám forgó
részében maradt szerszám vagy kulcs rülése-
ket okozhat.
e) Kerüljea rendellenes testtartást. Álljon stabi-
lan a lábán, és mindig 5rizze meg egyensúlyát.
Így váratlan helyzetekben is jobban inyíthatja az
elektromos szerszámot.
f) Megfelel5 ruházatot viseljen. Ne viseljen túlb5
ruházatot vagy ékszereket. Haját és ruházatát
tartsa távol a maguktól mozgó alkatrészekt5l.
A mozgó alkatrészek elkaphatk a laza ruházatot,
az ékszereket vagy a hosszú hajat.
g) Ha lehetséges a porelszívó és -gyCjt5 beren-
dezések felszerelése, azokat csatlakoztatni és
megfelel5en használni kell. A por elszívására
szolgáló berendezés használatával csökkenthetők
a por által okozott veszélyek.
h) Ne keltsen hamis biztonságérzetet és ne szegje
meg az elektromos szerszámra vonatkozó biz-
tonságiszabályokat még abban az esetben sem,
ha az elektromos szerszámot többszöri haszná-
lat után ismerni véli. A másodperc törtrésze alatt
bekövetkező súlyos sérülések lehetnek a következ-
ményei annak, ha a szerszámot gondatlanul kezeli.
background
www.scheppach.com
116
|
HU
Az elektromos vezetékekkel való érintkezés vagy
az azok közelében rhasználat súlyos rü-
lést vagy halálos áramütést okozhat.
b) A megnövelt hatótávolságú sövénynyírót min-
dig két kézzel kezelje. A biztongos kezelés
érdekében mindig két zzel tartsa a megnövelt
hatótávolságú sövénynyírót.
c) Viseljen fejvéd5t, amikor a megnövelt hatótá-
volságú sövénynyíróval fej fölött dolgozik. A
leeső törmelék súlyos séseket okozhat.
További biztonsági utasítások
Alaposan ellenőrizze a levágandó felületeket, távo-
lítson el minden drótot és az idegen testeket.
A sövénynyíró kezelésekor mindig ügyeljen arra,
hogy biztonságosan álljon, különösen, ha lépcsőt
vagy létrát használ.
A termékkel rmunkavégzés során mindig vi-
seljen védőkesztyűt, védőszemüveget, hallásvédőt,
szird cipőt és hosszú nadrágot.
A sövénynyírót olyan munkhoz tervezték, melyek-
nél a kezelő a föln, nem pedig létn vagy egyéb
instabil felületen áll.
Elektromos veszély, tartson legalább 10 m távol-
got a felső vezetékekl.
Ne próbálja meglazítani az elakadt/megszorult kés-
gerendát, amíg ki nem kapcsolta a terket és ki
nem vette az akkumulátort. Sérülésveszély áll fenn!
A kések kopását rendszeresen ellenőrizni kell, és
újra kell őket éleztetni. A tompa kések túlterhelik
a terket. Az ebből ererokra a jótállás nem
érvényes.
Ha a termékkel történő munkavégzés során szüne-
tet n tartani, először fejezze be az aktuális -
veletet, majd kapcsolja ki a terket.
A nem használt elektromos szerszámokat gyer-
mekekt5l távol tárolja. Ne hagyja, hogy az elekt-
romos szerszámot olyan személyek használják,
akik nem ismerik azt vagy nem olvasták el a jelen
utasításokat. Az elektromos szerszámok veszélye-
sek, ha tapasztalatlan személyek használják őket.
m Figyelmeztetés! Ez az elektromos szerszám üzem
közben elektromágneses mezőt hoz tre. Ez a mező
bizonyos körülmények között negatív hatással lehet
az aktív vagy passzív orvosi implantátumokra. A ko-
moly és súlyos rülések koczatának elkerülése
érdekében javasoljuk, hogy az orvosi implantátummal
rendelkező személyek az elektromos szerszám hasz-
nálata ett keressék fel orvosukat és implantátumuk
gyártóját.
5) Szerviz
a) Csakképzett szakszemélyzettel és csak ere-
deti pótalkatrészek használatával javíttassa az
elektromos szerszámot. Ezáltal biztosítható az
elektromos szersm biztonságának megőrzése.
Biztonsági utasítások a sövénynyíróhoz
a) Tartsa távol testrészeit a kést5l. MCköd5 kés
mellett ne próbálja meg eltávolítani a darabot,
amelyen dolgozott, vagy kézzel megtartani azt
munka közben. A kések a kapcsoló kikapcsolá-
sa után is tovább mozognak. Már egy pillanatnyi
gyelmetlenség islyosrülésekkel járhat a sö-
vénynyíró haszlata közben.
b) A sövénynyírót a fogantyúnál fogva hordoz-
za, amikor áll a kés, és ügyeljen arra, hogy ne
kapcsolja be a kapcsolót. A sövénynyíró helyes
hordosa csökkenti a véletlen elindus és a s
okozta sérüs koczat.
c) A sövénynyíró szállítása vagy tárolása során
mindig húzza a fedelet a kések fölé. A vény-
nyíró szakszerű kezese csökkenti a s által
okozott sérüsveszélyt.
d) Miel5tt eltávolítaná a beszorult nyesedéket
vagy karbantartaná a terméket, gy5z5djön
meg róla, hogy minden kapcsoló ki van kap-
csolva, és az akkumutor ki van véve. Ha a
sövénynyíró váratlanul működésbe lép, amikor
éppen a beszorult anyagot távolítja el belőle, az
súlyos sérüléseket okozhat.
e) A sövénynyírót kizárólag a szigetelt fogási
felületeknél fogva tartsa, mivel a vágókés rej-
tett villamos vezetékekhez vagy a fCrész saját
hálózati kábeléhez érhet. Ha a s feszültg
alatt álló vezetékhez ér, akkor a készülék fémből
készült alkatrészei is feszültség alá kerülhetnek,
ami áramütéshez vezethet.
f) Tartsa távol a házati kábeleket a vágási terü-
lett5l. A kábelek a sövényekben és bokrokban is el
lehetnek rejtve, így véletlenül elvághatók a késsel.
g) Ne használjaa sövénynyírótrossz id5ben, kü-
lönösen zivatarveszély esetén. Ez csökkenti a
villámcsapás kockázatát.
Biztonsági utasítások megnövelt hatótávolságú
sövénynyírókhoz
a) Csökkentse a halálos áratés kockázatát az-
által, hogy soha ne használja a megnövelt ha-
tótávolságú sövénynyírót elektromos kábelek
közelében.
background
www.scheppach.com
HU
|
117
Zajképz5déssel kapcsolatos információk az EN
62841-1 szerint
Zaj jellemz5 értékei
L
WA
hangteljesítményszint 95,8 dB
L
pA
hangnyomásszint 84,2 dB
K
wa/pA
bizonytalanság 3 dB
Rezgés jellemz5 értékei
Rezgési érték az EN 62841-1 szerint
Rezgés a fő markolaton a
h
2,74 m/s²
Rezgés a segédmarkolaton a
h
2,84 m/s²
K
h
bizonytalanság 1,5 m/s²
8. Kicsomagolás
Nyissa ki a csomagolást, és óvatosan vegye ki a
terméket.
Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csoma-
golási/szállítási biztosítékokat (ha vannak).
Ellenőrizze a szállított elemek hiánytalangát.
Ellenőrizze, nem szenvedett-e a termék és a tar-
tozékok szállítási sérüléseket. Reklamáció esetén
azonnal értesítse a beszállítót. Utólagos reklamáci-
ókat nem fogadunk el.
Lehetőleg a jótállási ilejártáig őrizze meg a cso-
magolást.
A használatbatel előtt ismerkedjen meg a termék-
kel a kezesi útmutató alapján.
Tartozékként, valamint kopó- és pótalkatrészként
csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatré-
szeket szakkereskel vásárolhat.
Rendelésnél adja meg a cikkszámot, valamint a ter-
mék típusát és gyártási évét.
m FIGYELMEZTETÉS!
A terk ésa csomagolóanyag nem játékszer! Ne
engedje, hogy a gyermekek a mCanyag zacskók -
kal, fóliákkal és apró részekkel játsszanak! Lenye-
lés és fulladás veszélye áll fenn!
9. Üzembe helyezés el5tt
9.1. A vállheveder rögzítése
1. Akassza bele a vállhevedert a függesztőszembe (9).
2. Állítsa be a vállhevedert az Ön méretéhez úgy,
hogy a függesztőszem (9) a beakasztáskor csípő-
magasságban legyen.
m Figyelmeztetés! Hosszabb ide munkavégzés
esetén a vibciók miatt a kezelő szely kezeiben
keringési zavarok (fehér ujj szindma) léphetnek fel.
A fehér ujj szindróma egy olyan érrendszeri betegség,
amelynek során az ujjak és a lábujjak kis vérenyei
hirtelen összehúzódnak. Az érintett területek nem kap-
nak megfelelő vérellátást, és emiatt rendkívül sápadtak
lesznek.
A rezgő termékek gyakori használata idegkárosodást
okozhat olyan a személyeknél, akiknek gyengébb a
vérkeringése (például dohányosok, cukorbetegek).
Amennyiben szokatlan negatív hatásokat észlel, azon-
nal fejezze be a munkát, és forduljon orvoshoz.
6. Fennmaradó kockázatok
A termék korszerC mCszaki színvonalon, az elis-
mert biztonságtechnikai el5írások szerint készült.
A munkavégzés son azonban ennek ellenére is
felléphetnek fennmaradó kockázatok.
Vágási sérülések.
Szemkárosos, ha az eírt szemvét nem viselik.
Ha nem viseli az előírt hallásvédőt, halláskároso-
dást szenvedhet.
A fennmaradó kockázatok minimálisra csökkenthe-
k azonban a Biztongi utasítások”, a „Rendelte-
tésszerű használat” és a kezelési útmutató együttes
betartásával.
Úgy használja a terket, ahogyan azt a kezelési
útmutató javasolja. Ezzel biztosítható, hogy a ter-
mék mindig optimális teljesítménnyel működjön.
Emellett fennállhatnak olyan, nem nyilvánvaló fenn-
maradó koczatok is, melyek minden evigyáza-
tosg ellenére sem szüntethek meg.
7. MCszaki adatok
Hálózati feszültség 230-240 V ~ / 50 Hz
n
0
üresjárati fordulatszám 1500 min
-1
Vágáshossz 450/510/550 mm
Vágási vastagság 16 mm
Tömeg 3,6 kg
A műszaki változtatás jot fenntartjuk!
Zaj és vibráció
m Figyelem: A zaj lyos következnyekkel járhat az
egészségre nézve. Ha a gép zaja meghaladja a 85 dB
értéket, kérjük, viseljen megfelelő hallásvédőt.
background
www.scheppach.com
118
|
HU
Minden használat előtt győződn meg arl, hogy a
termék működőképes-e.
m FIGYELEM
A termékkel történ5 munkavégzés közben viseljen
megfelel5 ruházatot és munkakesztyCt.
Viseljen szem- és hallásvéd5t.
Egyéni véd5felszerelés (EVE) gondatlan haszná-
lata
Az egyéni védőfelszerelés gondatlan használata vagy
használatának mellőzése súlyos sérüléseket okozhat.
m FIGYELEM
Áratés és a termék károsodása lehetges!
A vágás során a feszültg alatt álló vezetékkel történő
érintkezés áramütést okozhat. Az idegen tárgyak bevá-
gása a késgerenda sérülését okozhatja.
Vágás előtt vizsgálja át a vényeket és bokrokat,
nem rejznek-e bennük tárgyak, pélul feszültg
alatt álló vezetékek, drótkerítés vagy növénykaró
FIGYELEM
A tompa kések túlterhelik a terket! Ne használja a
terméket hibás vagy nagyon elhasználódott vágóbe-
rendezéssel.
FIGYELEM
Ügyeljen rá, hogy a környezeti hőmérklet munkavég-
zés közben ne haladja meg az 50 °C-t és ne süllyedjen
20 °C alá.
10,1. A termék be-/kikapcsolása és mCködtetése
(1. ábra)
Megjegyzés: A bekapcsolás előtt ügyeljen arra, hogy a
terk ne érintkezzen semmilyen tárggyal.
1 A terk bekapcsolása előtt húzza le a svédőt
a késgerendáról (1).
2 Tehermentesítésként képezzen hurkot a hosszab-
bító bel végéből, vezesse át a fogantyú nyílá-
sán, és akassza be a fogantyún kialakított teher-
mentesítőbe (15).
3 Csatlakoztassa a készüléket a hálózati feszültségre.
4. Bekapcsolás: Csúsztassa előre a be-/kikapcsolót
(10), és nyomja meg a biztonsági kapcsot (12).
5. Kikapcsoláshoz ismét engedje el a be-/kikapcso-
lót (10) és a biztongi kapcsolót (12).
9,2. A motorfej felszerelése a teleszkópos nyélre
(2., 3. ábra)
1. Lazítsa meg a csillagcsavart (7) és a teleszkópos
nyélegygen lévő imbuszcsavarokat (A) az im-
buszkulcs (B) segítgével.
2. Húzza ki a teleszkópos nyelet (6).
3. Rögzítse a csillagcsavart (7) és az imbuszcsava-
rokat (A) az imbuszkulcs (B) segítgével.
4. Lazítsa meg a motorfej-egységen lévő imbusz-
csavarokat (A) az imbuszkulcs (B) segítségével.
5. Helyezze a teleszkópos nyelet (6) az összekötő
darabra (5).
6. Húzza meg a teleszkópos száregységen lévő im-
buszcsavarokat (A) az imbuszkulcs (B) segítségé-
vel.
9,3. A teleszkópos nyél beállítása (1. ábra)
A teleszkópos nyél (6) fokozatmentesen állítható.
1. Lazítsa meg a csillagcsavart (7), és tossal és
húzással változtassa meg a nyél hosszát.
2. rja le ismét a csillagcsavart (7), így rögzítve a
teleszkópos nyél (6) kívánt munkahosszát.
9,4. A vágási szög beállítása
A vágási sg 6 fokozatban állítható.
1. Nyomja meg a reteszelőgombot (4).
2. ntse a motoregységet a kívánt pozícióba.
3. Engedje el a reteszelőgombot (4), ekkor a moto-
regység reteszelődik.
10. Kezelés
A sövénynyíróba vágóberendezésként kiváló minő-
ségű kés van beszerelve.
A vágási folyamat során a vágófogak egy vonalban
mozognak ide-oda. A késgerenda hegyén található
ütközésvédő megakadályozza a kellemetlen vissza-
csapódást, ha a készülék a falhoz, kerítéshez stb. ér.
A felhaszná védelme érdekében a terk gyors-
leállító fékfunkcióval ellátott biztonsági kapcsolóval
rendelkezik. Ezenkívül a kézvédelem az ágakl és a
gallyaktól is megvéd.
m FIGYELEM
Sérülésveszély!
A be-/kikapcso kart és a biztonsági kapcsolót nem
szabad rögzíteni!
Ne dolgozzon a terkkel, ha megsérült a kapcsoló.
A be-/kikapcsolónak és a biztonsági kapcsolónak a
terk elengese után ki kell kapcsolnia.
background
www.scheppach.com
HU
|
119
Azután ízs szerint vágja le a felszegélyt egye-
nesre, tető alakúra vagy kerekre.
g a atal növényeket is vágja a kívánt forra. A
fő hajtásnak sértetlennek kell maradnia addig, amíg
a vény el nem éri a kívánt magasságot. Minden
más hajtás visszavágható a feig.
11.3 Szabadon növ5 sövények ápolása
A szabadon növő sövényeket nem forzk, azon-
ban rendszeres ápolást inyelnek, hogy a sövény ne
n túl magasra.
11.4 Vágás a megfelel5 id5ben
Lombos sövény: június és okber
Tűlevelű sövény: április és augusztus
gyorsan növő sövény: májustól kb. 6 hetente
Ügyeljen a sövénybenltő madarakra. Ebben az eset-
ben halassza el a sövény megnyírát, vagy hagyja ki
azt a részt.
12. Elektromos csatlakozás
A telepített villanymotor üzemkész állapotban van csat-
lakoztatva. A csatlakozás megfelel a vonatkozó VDE
és DIN eírásoknak.
Az ügyfél által biztosított hálózati csatlakozásnak, va-
lamint az alkalmazott hosszabbító vezetéknek meg kell
felelnie ezen előírásoknak.
Sérült elektromos csatlakozóvezetékek
Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelései gyak-
ran sérülnek.
Ennek okai a következők:
Megnyomódások, ha a csatlakozóvezetékeket ab-
lak- vagy ajtónyílásokon vezeti át.
Törések a csatlakozóvezeték szakszerűtlen rögzíté-
se vagy vezetése miatt.
Nyíródások a csatlakozóvezetéken való áthaladás
miatt.
A szigetes sérülései, amikor a vezetéket kirántk
a konnektorból.
repedések a szigetes öregedése miatt.
Az ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékek nem hasz-
nálhatók, és a szigetelés sései miatt életveszélyesek.
Rendszeresen ellenőrizze, nem sérültek-e az elektro-
mos csatlakozóvezetékek. Ügyeljen arra, hogy a csat-
lakozóvezeték az ellenőrskor ne legyen a villamos
hálózatra csatlakoztatva.
11. Munkavégzési utasítások
m Vigyázat!
Miel5tt üzembe helyezné a terméket, feltétlenül
szerelje össze teljesen!
m FIGYELMEZTETÉS!
Sérülésveszély!
Ha az elakadást puszta kézzel távolítja el, megrülhet.
Viseljen védőkesztyűt.
Használjon megfelelő szersmokat (pl. botot).
Megjegyzések:
Tartsa erősen a terméket mindkét kezével üzemes
közben, hogy jobban tudja uralni a terket.
A termék haszlata során elkerülhetetlen bizonyos
mértékű zajterhes. Halassza a zajos munkát en-
gedélyezett és arra kijelölt időpontra. Szükség ese-
tén tartsa be a piheiket.
Kerülje a rendellenes testtarst. Álljon stabilan a lá-
bán, és mindig őrizze meg egyensúlyát. Így váratlan
helyzetekben is jobban irányíthatja az elektromos
szerszámot.
11.1 Vágási technikák
Először a vastag ágakat vágja ki egy gallyazókéssel.
A kétolda sgerenda lehetővé teszi a st
mindkét irányban vagy lengő mozgással egyik oldal
felől a másik oldal felé.
Függőleges vágás esetén a terméket mozgassa
egyenletesen függőlegesen előrefelé, vagy ívelt
mozgással felfelé és lefelé.
Vízszintes gás esetén a terméket mozgassa sar-
szerűen a sövény szelyéig, így a levágott ágak
a talajra hullanak.
Hosszú, egyenes sorok tartásához ajánlott zsinór-
okat kifeszíteni.
11.2 Díszsövények vágása
Ajánlatos a sövényeket trapéz alakúra vágni az alsó
ágak felkopaszodásának megakadályozása érdeké-
ben. Ez megfelel a növény terszetes fejlődésének
és lehetővé teszi a sövény optimális növekedét. -
gáskor csak az új hajtásokat kell levágni, így kialakul
egy tömör ágházat és egy nagyszerű megjelenés.
Először mindig egy sövény oldalait gja le. Ehhez
mozgassa a terket a növekedési inynak meg-
felelően alull felfelé. Ha felülről lefelé g, akkor
a vékonyabb ágak kifemozdulnak, így konyabb
helyek vagy lyukak alakulhatnak ki.
background
www.scheppach.com
120
|
HU
3 A trágya és egyéb kerti vegyszerek olyan anyago-
kat tartalmaznak, amelyek erős korrozív hatással
lehetnek a fémrészekre. A terméket soha ne tárol-
ja ilyen anyagok közeben.
Sötét, száraz és fagymentes, valamint gyermekek szá-
mára nem hozférhető helyen rolja a terméket és
tartozékait.
Az optimális tárolási hőmérséklet 5 ˚C és 30 ˚Czött van.
A terméket az eredeti csomagolásában tárolja. Letaka-
rással védje a terméket a porl és a nedvességl. A
kezelési útmutatót a termék mellett tárolja.
15. Karbantartás
Azokat a javítási és karbantartási munkálatokat,
melyeket a jelen kezelési útmutató nem ismertet,
végeztesse el szakmChelyben. Csak eredeti pótal-
katrészeket használjon.
1 Minden használat előtt ellenőrizze a termék nyil-
vánvaló hiányosgait, pl. a laza, kopott vagy -
rült alkatrészeket.
2 Ellenőrizze a csavarok szorosságát a késgeren-
dában.
3 Ellenőrizze a burkolatok és biztongi berende-
zések épségét és helyes elhelyezkedését. Adott
esetben cselje ki őket.
4 A fogak kisebb csorbulásait sat maga is kiegye-
nesítheti. Ehhez a késeket olajkővel húzza le. Csak
éles vágófogakkal érhető el jó vágási teljesítmény.
5 A kopott, elgörlt vagy rült késgerendát ki kell
cserélni.
16. Javítás és pótalkatrészek rendelése
Javítás vagy karbantartás után bizonyosodjon meg
róla, hogy minden biztonságtechnikai alkatrészt fel-
helyezett, és azok kifogástalan állapotban vannak. A
sérülésveszélyes alkatrészeket tartsa más személyek
és gyerekek smára nem hozzáférhető helyen.
Figyelem: A termékfelességl szóló törvény szerint
nem felenk azokért a károkért, amelyek szakszerűt-
len javítás vagy nem eredeti pótalkatszek használata
miatt keletkeznek.
Bízzon meg egy vevőszollatot vagy illetékes szak-
embert. Ez vonatkozik a tartozékokra is.
Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól
vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található
QR-kódot.
Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell fe-
lelniük a vonatkozó VDE- és DIN-előírásoknak. Csak
azonos jesű csatlakozó vezetékeket használjon.
A csatlakozókábelen kötelea nyomtatott típusmeg-
nevezés megléte.
Egyfázisú váltóára motor esetén a magas
(3000 watt feletti) indítási áramfelvétellel rendelkező
terkekhez C 16A vagy K 16A biztosíték használatát
javasoljuk!
X csatlakoztatási mód
Ha megsérül a termék lózati csatlakozóvezetéke,
akkor speciális kialakítású hálózati csatlakozóvezeték-
re kell lecselni, amely a gyártótól vagy annak ügyfél-
szolgálatától szerezhető be.
13.  Tisztítás
Vigyázat! A kés kezelése során viseljen véd5kesz-
tyCt!
1. Várja meg, míg mindig mozgó rész teljesen leáll.
2. Minden használat után olajos ruhával tisztítsa meg
a késgerendát.
3. Minden használat után olajozza be a késgerendát
az olajos kannával vagy spray-vel.
4. A terket a tisztításhoz semmi esetre se merítse
vízbe vagy más folyadékba.
5. Soha ne permetezze le vízzel a terméket.
6. A dőberendezéseket, levegőnyílásokat és a mo-
torházat tartsa portól és szennyeződéstől mentesen,
amennyire csak lehetges. Dörzlje le a terket
tiszta ronggyal, vagy vassa ki alacsony nyo
rített levegővel. Azt javasoljuk, hogy a terméket
minden használat után rögn tisztítsa meg.
7. A szellőzőnyílásoknak mindig szabadon átjárható-
nak kell lenniük.
8. Ne használjon tisztító- vagy olszereket; ezek
kikezdhetik a termék műanyag alkatrészeit. Ügyel-
jen arra, hogy ne juthasson víz a termék belsejébe.
14. rolás
A tárolás el5készítése
1 Tisztítsa meg a terméket, és vizsgálja meg, hogy
nem sérült-e.
2 A termék szállításakor vagy rolásakor fedje le a
kést a késvédővel.
background
www.scheppach.com
HU
|
121
Az elektromos és elektronikai berendezések tulaj-
donosát, illetve használóját törvény kötelezi a be-
rendezések leadására az élettartamuk lejártával.
A végfelhasználó saját maga viseli a felesget
adatainak törléséért az ártalmatlanítandó készülék-
ről!
Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejte-
zett elektromos és elektronikai berendezések nem
minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell
őket ártalmatlanítani.
A leselejtezett elektromos és elektronikai berende-
zéseket az alábbi átvevőhelyeken lehet díjmentesen
leadni újrahasznosításra:
- Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek
(kerületi, illetve telesi hullakudvarok).
- Az elektronikai berendezés vásárlásának hely-
színe (telephellyel rendelkező vagy online forgal-
mazó), amennyiben a kereskedő kötelezhető a
visszavételre, vagy önkéntesen vállalja azt.
- Készülékfajtánként legfeljebb három darab, 25
cm-t élhosszúságot meg nem haladó leselejte-
zett berendezést anélkül lehet térítésmentesen
visszavinni a gyárnak, hogy előtte új készülé-
ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja
őket az Ön zelében található illetékes gyűjtő-
helyen is.
- A gyárk és forgalmazók további, kiegészítő
visszavételi rendelkezéseil az adott szolgáltató
ügyfélszolgálatán tájékozódhat.
Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új
elektronikai berendezést a gyártól, akkor végfel-
használóként a gyártótól kérheti a gi berendezés
díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a
kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával.
A fentebb közöltek csak azokra a berendezésekre
vonatkoznak, melyeket az Európai Unióban telepí-
tettek és értékesítettek, és így a 2012/19/EU euró-
pai irányelv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión
kívüli országban a fentiektől eltérő rendelkezések
vonatkozhatnak a leselejtezett elektromos és elekt-
ronikai berendezések ártalmatlanítására.
Csatlakoztatások és javítások
A csatlakoztatásokat és az elektromos szerelvényeken
végzendő javításokat csak villamossági szakember
hajthatja végre.
Információ kérése esetén a következő adatokat adja meg:
A motor áramneme
A gép típustáblájának adatai
A motor típustáblájának adatai
Fontos megjegyzés javítás esetén:
Ha javításra visszaküldi a terméket, akkor ügyeljen
arra, hogy a terméket biztonsági okokból olaj és üzem-
anyag nélkül küldje be a szervizállomásra.
16.1 Pótalkatrész rendelése
Pótalkatrész rendelése esetén a következő adatokat
kell megadni:
Típusmegnevezés
Cikkszám
A típustáblája adatai
16.2 Szervizinformációk
Vegye gyelembe, hogy ennél a terméknél a követke-
alkatrészek használati vagy természetes kopásnak
kitett elemek, illetve a következő alkatrészekre hasz-
nálati anyagokként van szükség.
Kopóalkatrészek*: Vágókés
* nem feltétlenül tartoznak a sllított elemek közé!
17. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás
A csomagolásra vonatkozó megjegyzések
A csomagolóanyagok újrahaszno-
síthatók. Kérk, ártalmatlanítsa a
csomagolásokat környezetbarát
módon.
Megjegyzések az elektromos és elektronikai beren-
dezések ártalmatlanításáról (törvényi rendelkezések)
A leselejtezett elektromos és elektronikai be-
rendezések nem min5sülnek kommunális
hulladéknak, hanem szelektíven gyCjtend5k,
illetve le kell adni 5ket ártalmatlanításra!
A leselejtezett akkumulátorokat és elemeket, me-
lyek nincsenek rögzített módon telepítve a készülék-
be, leadás előtt roncsolásmentesen el kell távolítani!
Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorok hulladék-
kezelésére vonatkozó törvény szabályozza.
background
www.scheppach.com
122
|
HU
18. Hibaelhárítás
A következő táblázat bemutatja a hibák tüneteit, és ismerteti azok elhárísának dját arra az esetre, ha az Ön
által sárolt terk nem működne megfeleen. Ha a problémát ezzel nem sikerül beazonosítani és orvosolni,
forduljon az illetékes szervizhez.
Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás
A terk szaggatottan
ködik.
A be-/kikapcsoló hibás. Javíttassa meg egy jóváhagyott szervizközpontban.
Meghibásodott a motor. Javíttassa meg egy jóváhagyott szervizközpontban.
Belső érintkezési hiba.
Forduljon szerviz ügyfélszolgálatunkhoz.
A be-/kikapcsoló hibás.
A késgerenda
felforrósodik.
A késgerenda tompa.
Ellenőrizze a késgerendát, fenje meg, vagy forduljon
szervizünkhöz.
A késgerendán csorbusok
láthatók.
Túl nagy súrs a hiányos
kenés miatt.
Olajozza meg a késgerendát.
Rossz vágási
eredmény.
A késgerenda tompa.
Ellenőrizze a késgerendát, fenje meg, vagy forduljon
szervizünkhöz.
Túl nagy súrs a hiányos
kenés miatt.
Olajozza meg a késgerendát.
Szennyezett késgerenda. Tisztítsa meg a késgerendát.
Rossz vágási technika. Tekintse meg a munkavégsi utasítást.
background
www.scheppach.com
PL
|
123
Obja;nienie symboli na produkcie
Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole bez-
pieczeństwa i ich objnienia muszą być dokładnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie powodują usunięcia ryzyka
i nie mogą zastąpić prawidłowych środków ochrony przed wypadkami.
Ostrzeżenie - W celu zmniejszenia
ryzyka obrażeń naly przeczyt
instrukcję eksploatacji.
Uwaga! Nieprzestrzeganie znaków
bezpieczeństwa i wskazówek
ostrzegawczych naniesionych
na produkt, jak również
nieprzestrzeganie wskazówek
ostrzegawczych i instrukcji obsługi
może prowadzić do ciężkich
obrażeń ciała, a nawet śmierci.
Stosować okulary ochronne.
Powstace w trakcie pracy
iskry lub wyrzucane przez
produktodłamki, wióry i pyły
mogą się przyczynić do utraty
widoczności.
W przypadku uszkodzenia
lub przecięcia kabla należy
natychmiast wyjąć wtyczkę z
gniazdka.
Nosić kask ochronny!
Uwaga! Niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń przez
pracuce noże.
Zaadać mocne obuwie!
100
Gwarantowany poziom mocy
akustycznej produktu.
Zagrożenie dla życia z
powodu porażenia prądem
elektrycznym! Przechowyw
w odległości co najmniej 10
metrów od napowietrznych linii
energetycznych.
Produkt jest zgodny z
obowiązującymi europejskimi
dyrektywami.
Klasa ochrony II
Produkt jest zgodny z obowiązują-
cymi serbskimi dyrektywami.
Długość belki tnącej
background
www.scheppach.com
124
|
PL
Spis tre;ci: Strona:
1. Wprowadzenie ................................................................................................... 125
2. Opis produktu (rys. 1) ........................................................................................ 125
3. Zakres dostawy ................................................................................................. 125
4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........................................................... 126
5. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................................................ 126
6. Ryzyka szctkowe ........................................................................................... 129
7. Dane techniczne ................................................................................................ 129
8. Rozpakowanie ................................................................................................... 129
9. Przed uruchomieniem........................................................................................ 130
10. Obsługa ............................................................................................................. 130
11. Wskazówki dotyczące pracy ............................................................................. 131
12. Przącze elektryczne ....................................................................................... 132
13. Czyszczenie ....................................................................................................... 132
14. Przechowywanie................................................................................................ 132
15. Konserwacja ...................................................................................................... 133
16. Naprawa i zamawianie części zamiennych ....................................................... 133
17. Utylizacja i ponowne wykorzystanie ................................................................. 133
18. Pomoc dotycząca usterek ................................................................................. 134
19. Deklaracja zgodnci ........................................................................................ 298
background
www.scheppach.com
PL
|
125
Przestrzegać wymaganego wieku minimalnego.
Opcz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za-
wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych
przepisów danego kraju należy przestrzeg olnie
uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata-
cji produktów o tej samej budowie.
Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko-
dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-
strukcji oraz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
2. Opis produktu (rys. 1)
1. Belka nożycowa
2. Osłona rąk
3. Głowica silnika / szczeliny wentylacyjne
4. Przycisk zwalniający
5. Element łączący
6. Drążek teleskopowy
7. Śruba gwiazdowa
8. Rękojeść
9. Ucha nośne
10. ącznik/wącznik
11. Rękojeść
12. Przełącznik bezpieczeństwa
13. Kabel zasilający
14. Uchwyt odcżający
15. Ochrona przed uderzeniem z otworem do zawie-
szenia urządzenia
A Śruba z łbem walcowym o gnieździe sześciokąt-
nym
B Klucz imbusowy
3. Zakres dostawy
Poz. Liczba Oznaczenie
3, 6 1x Elektryczne teleskopowe
nożyce do żywopłotu
(jednostka głowicy silnika
+ jednostka drążka
teleskopowego
1x Instrukcja obsługi
1x Pas naramienny
A 6x Śruba z łbem walcowym o
gnieździe sześciokątnym
B 1x Klucz imbusowy
1x Osłona noża
1. Wprowadzenie
Producent:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Szanowny Kliencie,
Życzymy do satysfakcji i powodzenia podczas pracy
z nowym produktem.
Wskazówka:
Zgodnie z obowiązującą ustawą o odpowiedzialności
cywilnej za produkt, producent nie odpowiada za szko-
dy powstałe przy tym produkcie lub przez ten produkt
w przypadku:
nieprawidłowej obsługi
Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi
Napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie,
nieautoryzowanych specjalistów
montażu i wymiany na nieoryginalne części zamien-
ne
zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem
Awarie instalacji elektrycznej w przypadku nieprze-
strzegania przepisów elektrycznych oraz postano-
wień VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Przestrzegać:
Przed montażem i uruchomieniem należy przeczytać
cały tekst instrukcji obsługi.
Instrukcja obsługi ma na celu ułatwienie zapoznania
się z produktem i wykorzystania możliwci użytkowa-
nia go zgodnie z przeznaczeniem.
Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki doty-
czące bezpiecznej, fachowej i ekonomicznej pracy z
niniejszym produktem oraz sposobu unikania zagro-
żeń, oszczędności kosztów napraw, redukcji czasów
przestoju i zwiększenia niezawodności i żywotności
produktu.
Dodatkowo oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych
w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać
przepisów danego kraju obowiązujących dla eksplo-
atacji produktu.
Instrukcję obsługi przechowywać przy produkcie, w to-
rebce plastikowej chroniącej przed zanieczyszczeniem
i wilgocią. Kda osoba obuguca musi przeczyt
przed przystąpieniem do pracy i dokładnie jej prze-
strzegać.
Przy produkcie mogą pracować wyłącznie osoby, które
zostały przeszkolone w zakresie ytkowania produk-
tu i poinstruowane o zwzanych z tym zagrożeniach.
background
www.scheppach.com
126
|
PL
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bezpie-
czeństwa i instrukcji może doprowadzić do porenia
prądem, paru i/lub pownych obrażeń.
Przechowyw na przysość wszystkie wskawki
dotyczące bezpieczstwa i instrukcje.
ywany we wskazówkach bezpieczeństwa termin
narzędzie elektryczne odnosi się do elektronardzi
zasilanych z sieci (za pomocą kabla zasilającego) oraz
do elektronarzędzi zasilanych za pomocą akumulatora
(bez kabla zasilacego).
1) Bezpiecze1stwo w miejscu pracy
a) Utrzymywać obszar roboczy w czysto;ci i za-
pewnić dobre o;wietlenie. Nieporządek lub brak
wietlenia obszaru roboczego może prowadz
do wypadków.
b) Nie pracować z narzdziem elektrycznym w
otoczeniu zagroGonym wybuchem, w którym
znajduj si palne płyny, gazy lub pyły. Na-
rdzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą
spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) Nie dopuszczać, by dzieci i inne osoby zbliGały
si podczas uGywania narzdzia elektryczne-
go. Podczas odchylania można łatwo stracić kon-
trolę nad narzędziem elektrycznym.
2) Bezpiecze1stwo elektryczne
a) Wtyczka przyłczeniowa narzdzia elektryczne-
go musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wol -
no w Gaden sposób mody¿kować. Nie uGywać
Gadnych przej;ciówek z uziemionymi narz-
dziami elektrycznymi. Niemodykowane wtyczki i
odpowiednie gniazda zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
b) Unikać kontaktu ¿zycznego z uziemionymi po-
wierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i
lodówki. Ryzyko porenia prądem zwiększa się,
jeśli ciało użytkownika jest uziemione.
c) Niewystawiaćnarzdzielektrycznychnadeszcz
i wilgoć. Przedostanie się wody do narzędzia elek-
trycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Nie wykorzystywać przewodu przyłczenio -
wego niezgodnie z przeznaczeniem w celu
przenoszenia, zawieszania narzdzia elek-
trycznego lubw celuwyjciawtyczki z gniazda.
Przewód przyłczeniowy przechowywać z dala
od gorca, oleju, ostrych krawdzi lub rucho-
mych cz;ci urzdze1. Uszkodzone lub splątane
przewody przełączeniowe zwiększają ryzyko pora-
żenia prądem.
4. UGytkowanie zgodne z przeznacze-
niem
Nożyce do żywopłotu przeznaczone wyłącznie do
cięcia żywopłotów, zarośli i krzewów.
Produktu wolno ytkować wyłącznie zgodnie z jego
przeznaczeniem. Każde inne ycie wykraczace
poza to jest niezgodne z przeznaczeniem.
Za wynikające z tego szkody i obrażenia wszelkiego
rodzaju odpowiada ytkownik/operator, a nie produ-
cent.
Do zgodnego z przeznaczeniem wykorzystywania
zalicza się równi przestrzeganie wskazówek doty-
czących bezpieczeństwa, a także instrukcji montażu
i wskazówek dot. eksploatacji, zawartych w instrukcji
obsługi.
Osoby, kre stosują i konserwują produkt muszą do-
brze znać jej działanie oraz zostać poinformowane o
ewentualnych zagrożeniach.
Samowolne modykacje produktu wykluczają odpowie-
dzialnć producenta za spowodowane tym szkody.
Produktu wolno użytkować wyłącznie z oryginalnymi
częściami i oryginalnym wyposażeniem producenta.
Przestrzeg wskazówek producenta dotyccych
bezpieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymiarów
podanych w rozdziale Dane techniczne.
Należy pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem na-
sze produkty nie zostały skonstruowane do użytku
komercyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego.
Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy
produkt jest stosowany w zakładach komercyjnych,
rzemieślniczych i przemysłowych oraz do podobnych
działalności.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
spowodowane ytkowaniem niezgodnym z przezna-
czeniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia.
5. Ogólne wskazówki dotyczce bez -
piecze1stwa
m OSTRZEFENIE NaleGy przeczytać wszystkie
wskazówki dotyczce bezpiecze1stwa i instrukcje
oraz przestudiować wszystkie ilustracje i parame-
try techniczne dostarczone wraz z niniejszym pro-
duktem.
background
www.scheppach.com
PL
|
127
g) JeGeli istnieje moGliwo;ć zamontowania urz-
dze1 odsysajcych i odpylajcych, naleGy je
podłczyć i prawidłowo uGywać. Zastosowanie
odsysania pyłu może zmniejszyć zagrożenia spo-
wodowane przez pył.
h) Przestrzegamy przed złudnym poczuciem
bezpiecze1stwa i ignorowaniem zasad bez-
piecze1stwa dla narzdzi elektrycznych,rów-
nieG gdy uGytkownik w wyniku wielokrotnego
uGycia jest zaznajomiony z obsług elektrona-
rzdzia. Brak czujności może w ułamku sekundy
doprowadzić do powstania ciężkich obrażeń.
4) Zastosowanie i obsługa narzdzia elektrycznego
a) Nie przeciGać narzdzia elektrycznego. UGy-
wać narzdzia elektrycznego przeznaczonego
do danej pracy. Odpowiednie narzędzie elek-
tryczne umożliwia lepsi bezpieczniejszą pracę
w podanym zakresie mocy.
b) Nie uGywać narzdzia elektrycznego, którego
włcznik jest uszkodzony. Narzędzie elektrycz-
ne, krego nie da się jwłączlub wączać,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed rozpoczciem ustawie1, wymian
osprztu lub odłoGeniem narzdzia elektrycz-
nego naleGy wyjć wtyczk z gniazdka i/lub
usunć wyjmowany akumulator. Ten środek
ostrożności ogranicza ryzyko niezamierzonego
uruchomienia nardzia elektrycznego.
d) NieuGywane narzdzia elektryczne przechowy-
wać poza zasigiem dzieci. Nie zezwalać na uGy -
wanie narzdzia elektrycznego osobom, które
nie s z nim obeznane lub nie przeczytały niniej-
szych instrukcji. Narzędzia elektryczne stanowią
zagrożenie, jeśli są ywane przez niedoświadczo-
ne osoby.
e) NaleGy dbać naleGycie o narzdzia elektryczne
i narzdzia robocze. Kontrolować, czy cz;ci
ruchome działaj prawidłowo i nie zacinaj
si, czy cz;ci nie s pknite lub uszkodzone
w sposób wpływajcy negatywnie na działanie
narzdzia elektrycznego. Przed zastosowa-
niem narzdzia elektrycznego zapewnić na-
praw uszkodzonych cz;ci. Wiele wypadków
jest spowodowanych nieprawidłową konserwac
narzędzi elektrycznych.
f) Narzdzia tnce musz być ostre i utrzymywa -
ne w stanie czysto;ci. Starannie konserwowane
narzędzia tce z krawędziami tcymi rzadziej
się zacinają i są łatwiejsze w obsłudze.
e) W przypadku pracy z narzdziem elektrycz -
nym na wolnym powietrzu, uGywać wyłcznie
przedłuGaczy przeznaczonych równieG do pra-
cy w warunkach zewntrznych. Zastosowanie
przedłacza przystosowanego do warunków ze-
wnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) JeGeli uGycie narzdzia elektrycznego w wil-
gotnym otoczeniu jest nieuniknione, uGywać
wyłcznika ochronnego róGnicowo prdowego.
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-
-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpiecze1stwo osób
a) Podczas pracy z narzdziem elektrycznym
naleGy być ostroGnym, zwracać uwag na wy -
konywane czynno;ci i zachowywać zdrowy
rozsdek. Nie uGywać narzdzia elektryczne-
go w stanie zmczenia lubteG bdcpod wpły -
wem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila
nieuwagi podczas ywania narzędzia elektrycz-
nego może spowodować poważne obrażenia.
b) Stosowaćindywidualne wyposaGenie ochron-
ne i nosić zawsze okulary ochronne. Stoso-
wanie osobistego wyposenia ochronnego, jak
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie
ochronne, kask lub nauszniki ochronne, w zależ-
ności od rodzaju i zastosowania narzędzia elek-
trycznego, zmniejsza ryzyko odniesienia obr.
c) Nie dopuszczać do niezamierzonego urucho-
mienia. Przed podłczeniem do zasilania i/lub
akumulatora, podnoszeniem lub przenosze-
niem upewnić si, Ge narzdzie elektryczne
jest wyłczone. Trzymanie palca na włączniku
podczas przenoszenia narzędzia elektrycznego
lub podłączanie włączonego narzędzia elektrycz-
nego do zasilania może prowadzić do wypadków.
d) Przed włczeniem narzdzia elektrycznego
usunć narzdzia nastawcze lub klucze ma-
szynowe płaskie. Narzędzie lub klucz znajdujące
się w obracającej sczęści nardzia elektrycz-
nego może prowadzić do powstania obr.
e) Unikać nietypowej pozycji ciała. Zadbać o
stabiln pozycj i zachowanie równowagi w
kaGdej chwili. Pozwala to na leps kontrolę na-
rdzia elektrycznego w niespodziewanych sytu-
acjach.
f) Nosić odpowiedni odzieG. Podczas pracy nie
nosićluEnej odzieGy i biGuterii. Włosyi odzieG
trzymać z dala od cz;ci ruchomych. Luźna
odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać po-
chwycone przez cści ruchome.
background
www.scheppach.com
128
|
PL
Kontakt noża z przewodem pod napięciem może
też spowodować, że również metalowe cści
urządzenia znajdą się pod napięciem, i doprowa-
dzić do porażenia pdem.
f) Przewody zasilajce naleGy trzymać z dala od
miejsca cicia. Przewody mogą być ukryte w żywo-
płotach i krzakach i przypadkowo przecięte nożem.
g) Nie naleGy uGywać noGyc do Gywopłotu przy
złej pogodzie, zwłaszcza je;li istnieje ryzyko
wystpienia burzy. Zmniejsza to ryzyko poraże-
nia piorunem.
Wskazówki bezpiecze1stwa dotyczce noGyc do
Gywopłotu z przedłuGonym wysigiem
a) NaleGy ograniczyćryzyko;miertelnego pora-
Genia prdem, nie uGywajc noGyc do Gywo -
płotu z przedłuGonym wysigiem w pobliGu
przewodów elektrycznych. Kontakt z liniami
energetycznymi lub użytkowanie w ich pobliżu
może prowadzić do poważnych obrażeń lub śmier-
telnego porenia prądem.
b) NoGyce do Gywopłotu z przedłuGonym wysi -
giem naleGy zawsze obsługiwać obiema rka-
mi. Nożyce do żywootu z przeonym wysię-
giem należy trzymać obiema rękami, aby uniknąć
utraty kontroli.
c) Podczas pracy z noGycami do Gywopłotu z
przedłuGonymwysigiem naleGy nosić ochro-
ngłowy. Spadające fragmenty mogą spowodo-
wać poważne obrenia.
Pozostałe wskazówki bezpiecze1stwa
Doadnie sprawdzobszar, kry ma zostprze-
cięty i usuć wszystkie przewody lub inne ciała
obce.
Podczas pracy z nycami do żywopłotu należy za-
wsze upewnić się, że użytkownik stoi w bezpiecznej
pozycji, szczelnie w przypadku korzystania ze
schodów lub drabiny.
Podczas pracy z tym produktem naly zawsze no-
sić rękawice ochronne, okulary ochronne, nauszniki
ochronne, solidne obuwie i długie spodnie.
Nożyce do żywopłotu przeznaczone do pracy,
podczas której operator stoi na ziemi, a nie na drabi-
nie lub innej niestabilnej powierzchni.
Zagrożenie elektryczne, zachować odsp minimum
10 m od przewodów napowietrznych.
Nie należy podejmować prób poluzowania zaciętej/
zablokowanej belki nożycowej przed wyłączeniem
produktu i wyjęciem akumulatora. Istnieje niebez-
pieczeństwo odniesienia obrażeń!
g) UGywać narzdzi elektrycznych, narzdzia
roboczego, narzdzi roboczychitd. zgodnie z
niniejszymi instrukcjami. Uwzgldnić warunki
pracy i wykonywane czynno;ci. Używanie na-
rdzia elektrycznego do zastosowań innych, niż
przewidziane, może prowadz do niebezpiecz-
nych sytuacji.
h) Uchwyty i powierzchnie uchwytu utrzymywać
w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju
i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie uchwytu
nie pozwalają na bezpieczne trzymanie elektro-
narzędzia i kontrolę nad nim w nieoczekiwanych
sytuacjach.
5) Serwis
a) Napraw narzdzia elektrycznego moGe wyko-
nywać wyłcznie wykwali¿kowany personel i
tylko przy uGyciu oryginalnych cz;ci zamien-
nych. Zapewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy
narzędzia elektrycznego.
Wskazówki uGytkowania dla noGyc do Gywopłotu
a) Nie zbliGać cz;ci ciała do noGa. JeGeli nóG
pracuje, nie próbować usuwać lub przytrzy-
mywać citego materiału. Noże nadal poruszają
się po wyłączeniu przełącznika. Chwila nieuwagi
podczasywania nożyc do żywopłotu może spo-
wodować ciężkie obrażenia.
b) NoGyce do Gywopłotu naleGy trzymać za
uchwyt z nieruchomym noGem i uwaGać, aby
nie uruchomić przełcznika. Prawidłowe prze-
noszenie nyc do żywopłotu zmniejsza ryzyko
ich przypadkowego uruchomienia i spowodowania
obrażeń przez nóż.
c) Podczas transportu lub przechowywania no-
Gyc do Gywopłotu naleGy zawsze zakładać
ochron na noGe. Prawidłowe obchodzenie się z
nożycami do żywopłotu zmniejsza ryzyko obrażeń
spowodowanych przez nóż.
d) Upewnić si, Ge wszystkie przełczniki s wy -
łczone, a akumulator wyjty przed usuni-
ciem przytrza;nitych ;cinków lub serwiso-
waniem produktu. Nieoczekiwane uruchomienie
nożyc do żywopłotu podczas usuwania uwięzio-
nego materiału może spowodować poważne ob-
rażenia.
e) NoGyce do Gywopłotu naleGy trzymać wyłcz -
nie za izolowane powierzchnie uchwytu, po-
niewaGnóG tncy moGe natra¿ćna ukryteprze -
wody prdowe lub własny kabel zasilajcy.
background
www.scheppach.com
PL
|
129
Ryzyka szctkowe można zminimalizować prze-
strzegając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa”
oraz „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak
i całej instrukcji obsługi.
Stosować produkt w taki spob, jak jest to zalecane
w niniejszej instrukcji obsługi. W ten sposób zapew-
nia się optymalną wydajność produktu.
Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków,
mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe.
7. Dane techniczne
Napięcie sieciowe 230-240 V ~ / 50 Hz
Prędkość obrotowa na
biegu jałowym n
0
1500 min
-1
Długość cięcia 450/510/550 mm
Grubość cięcia 16 mm
Waga 3,6 kg
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Hałas i drgania
m OstrzeGenie: Hałas może negatywnie oddziaływać
na zdrowie. Jeli hałas wytwarzany przez maszy-
przekracza 85 dB, nosić odpowiednie nauszniki
ochronne.
Informacja i emisja hałasu mierzona według
EN 62841-1
Parametry hałasu
Poziom mocy akustycznej L
WA
95,8 dB
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
84,2 dB
Niepewność K
wa/pA
3 dB
Parametry drga1
Warto;ć drga1 zgodnie z norm EN 62841-1
Wibracja głównego uchwytu a
h
2,74 m/s²
Wibracja pomocniczego uchwytu a
h
2,84 m/s²
Niepewność K
h
1,5 m/s²
8. Rozpakowanie
Otworzyć opakowanie i wyć ostrnie produkt.
Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpiecze-
nia opakowania/transportowe (jeśli wyspują).
Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
Noże naly regularnie sprawdz pod tem zu-
życia i poddawać ponownemu ostrzeniu. Tępe noże
nadmiernie obciążają produkt. Wszelkie wynikające
z tego uszkodzenia nie są obte gwarancją.
Jeżeli praca z produktem zostanie przerwana, nale-
ży najpierw zakończyć bieżącą operację, a następ-
nie wączyć produkt.
NieuGywane narzdzia elektryczne przechowy-
wać poza zasigiem dzieci. Nie zezwalać na uGy -
wanie narzdzia elektrycznego osobom, które
nie s z nim obeznane lub nieprzeczytały niniej-
szych instrukcji. Narzędzia elektryczne stanowią
zagrożenie, jeśli są ywane przez niedoświadczo-
ne osoby.
mOstrzeGenie! Niniejsze narzędzie elektryczne wy-
twarza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Pole
to może w pewnych okolicznościach wpływać nega-
tywnie na aktywne lub pasywne implanty medyczne. W
celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych
obrażeń, osobom z implantami medycznymi przed uży-
ciem narzędzia elektrycznego zalecamy konsultacz
lekarzem i producentem.
mOstrzeGenie! Przy uższych pracach może wsku-
tek wibracji w kach osoby obsługującej wystąpza-
ócenie ukrwienia (syndrom białych palców).
Syndrom białych palców stanowi schorzenie naczyń
krwionnych, przy którym małe naczynia krwionośne
w palcach k i stóp ulegają nagłym skurczom. Do-
tknięte obszary nie są wystarczaco zaopatrywane w
krew i stają się dlatego niesamowicie blade.
Częste stosowanie produktów wibrucych może u
osób, krych ukrwienie jest pogorszone (np. palacze,
cukrzycy), spowodować uszkodzenie nerwów.
W razie zaobserwowania nietypowych pogorszeń sta-
nu zdrowia natychmiast zakończyć pracę i skontakto-
wać się z lekarzem.
6. Ryzyka szcztkowe
Produkt został skonstruowany zgodnie z najnow-
szym stanem techniki i uznanymi zasadami bez-
piecze1stwa technicznego. Jednak podczas pracy
mog si pojawić poszczególne ryzyka szcztkowe.
Rany cięte.
Uszkodzenie oczu, jeżeli nie jest zakładana zaleca-
na ochrona oczu.
Uszkodzenie słuchu, jeżeli nie są zakładane zaleca-
ne nauszniki ochronne
background
www.scheppach.com
130
|
PL
9,3. Regulacja drGka teleskopowego (rys. 1)
Drążek teleskopowy (6) można regulować bezstopniowo.
1. Poluzować śrubę gwiazdową (7) i zmienić długć
drążka poprzez pchanie i ciągnięcie.
2. Ponownie zamkć śrubę gwiazdową (7) i użyć jej
do ustalenia żądanej długości roboczej drążka te-
leskopowego (6).
9,4. Regulacja kta cicia
t cięcia można regulować w 6 stopniach.
1. Nacisnąć przycisk zwalniający (4).
2. Przechylić moduł silnika do żądanej pozycji.
3. Zwolnić przycisk zwalniający (4), moduł silnika za-
trznie się.
10. Obsługa
Nożyce do żywopłotu posiadają przyrząd tnący z wy-
sokojakościowym nem.
Podczas cięcia by tce porusza się tam i z po-
wrotem. Ochrona przed uderzeniem znajdująca się na
końcu belki nożycowej zapobiega odrzutowi w przy-
padku uderzenia o ścianę, płot itd..
Aby chron użytkownika, produkt posiada wącznik
bezpieczeństwa z funkcszybkiego zatrzymania ha-
mulca. Dodatkowo osłona rąk zabezpiecza przed ga-
łęziami i konarami.
m OSTRZEFENIE
Niebezpiecze1stwo odniesienia obraGe1!
ącznik/wącznik i przełącznik bezpieczeństwa nie
mogą być zablokowane!
Nie ywać produktu, jeżeli przełączniki uszko-
dzone. Włącznik/wyłącznik oraz przełącznik bez-
pieczeństwa mus się aktywować w przypadku
zwolnienia produktu.
Przed każdym zastosowaniem produktu upewnić
się, że jest ono sprawne.
m OSTRZEFENIE
Podczas pracy z produktem stosować odpowied-
ni odzieG i rkawice robocze.
Nosić okulary ochronne i nauszniki ochronne
Niestaranne uGywanie osobistego wyposaGenia
ochronnego (OWO)
Niestaranne ywanie lub nieużywanie osobistego
wyposażenia ochronnego może prowadzić do ciężkich
obrażeń.
Sprawdzić produkt i elementy wyposażenia pod ką-
tem uszkodzeń w trakcie transportu. W przypadku
reklamacji natychmiast poinformować o tym dostaw-
cę. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
W miarę możliwości zachować opakowanie do za-
kończenia okresu gwarancyjnego.
Przed zastosowaniem produktu zapoznać sz nim
na podstawie instrukcji obsługi.
W przypadku akcesoriów i części zużywalnych i
zamiennych stosować wącznie oryginalne części.
Cści zamienne można nabyć u swojego dystrybu-
tora.
Przy zawieniach podawać nasze numery artyku-
łów oraz typ i rok produkcji produktu.
m OSTRZEFENIE!
Produkti materiały opakowaniowe nie mog słu -
Gyć jako zabawka dla dzieci! Dzieciom nie wolno
bawić si workamiz tworzywa sztucznego, folia-
mi idrobnymi elementami! Istnieje niebezpiecze1-
stwo połknicia i uduszenia!
9. Przed uruchomieniem
9,1. Mocowanie/montaG pasa naramiennego
1. Zaczepić pas naramienny o ucho nośne (9).
2. Dopasować pas naramienny do swojego rozmia-
ru, tak aby ucho nne (9) po zaczepieniu znajdo-
wało się na wysokości bioder.
9,2. MontaG głowicy silnika na drGku teleskopowym
(Rys. 2, 3)
1. Śrubę gwiazdową (7) i śruby z łbem walcowym o
gnidzie szciokątnym (A) poluzować na jedno-
stce drążka teleskopowego za pomocą klucza im-
busowego (B).
2. Wysunąć dżek teleskopowy (6).
3. Śrubę gwiazdo(7) i śruby z łbem walcowym o
gnidzie szciokątnym (A) poluzować za pomo-
cą klucza imbusowego (B).
4. Poluzow śruby z łbem walcowym o gnieździe
sześciokątnym (A) na głowicy silnika za pomocą
klucza imbusowego (B).
5. Zamontowdżek teleskopowy (6) na elemen-
cie łączącym (5).
6. Zamocować śruby z łbem walcowym o gnidzie
sześciokątnym (A) na głowicy silnika za pomocą
klucza imbusowego (B).
background
www.scheppach.com
PL
|
131
Nie można unikć hałasu pochodzącego z tego
produktu. Prace o dużym natężeniu hałasu wykony-
wać o dozwolonych, wyznaczonych porach. W razie
potrzeby naly przestrzegać okresów przerw.
Unikać nietypowej pozycji ciała. Zadbo stabil
pozyc i zachowanie równowagi w kdej chwili.
Pozwala to na lepszą kontrolę narzędzia elektrycz-
nego w niespodziewanych sytuacjach.
11.1 Techniki cicia
Wycć najpierw grube gałęzie za pomocą nożyc do
gałęzi.
Dwustronna belka nożycowa umożliwia cięcie w obu
kierunkach lub — poprzez ruchy wahadłowe — cię-
cie z jednej strony na drugą.
Podczas pionowego ccia wykonywać za pomocą
produktu równomierne ruchy do przodu lub ruchy
łukowate, do góry i na dół.
Podczas poziomego cięcia wykonywać za pomocą
produktu ruchy sierpowe do krawędzi żywopłotu,
aby odcięte gałęzie spadały na podłe.
Aby otrzymdługie proste linie, zaleca się naprę-
żenie sznura.
11.2 Obcinanie Gywopłotu
Zaleca się obcinanie żywopłotu w formie podobnej do
trapezu, aby zapobiec ogołoceniudolnych gałęzi. Po-
wyższe odpowiada naturalnemu wzrostowi roślin i po-
zwala na optymalne rozwijanie żywopłotu. Podczas cię-
cia redukowane tylko nowe pędy roczne, w ten sposób
powstaje gęste rozgałęzienie i dobre maskowanie.
Najpierw należy obcinać boki żywopłotu. W tym celu
poruszproduktem zgodnie z kierunkiem wzrostu
z dołu do góry. Podczas cięcia z góry na dół cieńsze
gałęzie poruszają się na zewnątrz, przez co mogą
powstać przerzedzone miejsca lub dziury.
Naspnie obcć górną krawę, w zalności od
upodobań w formie prostej, spadzistej lub okrągłej.
Dociąć następnie młode rośliny do żądanej formy.
Pęd ówny powinien zostać nienaruszony do mo-
mentu, żywopłot osgnie planowaną wysokość.
Wszystkie inne pędy są przycinane do połowy.
11.3 Pielgnacja swobodnie rosncego Gywopłotu
Swobodnie rosnący żywopłot nie posiada określonej
formy, jednak musi być regularnie pielęgnowany, aby
nie był zbyt wysoki.
11.4 Przycinanie w odpowiednim momencie
Żywopłot liściasty: czerwiec do października
Żywopłot iglasty: kwiecień do sierpnia
m OSTRZEFENIE
MoGliwe poraGenie prdem i uszkodzenie produktu!
Kontakt z przewodem pod napięciem podczas ccia
może spowodować porażenie prądem. Ccie ciał ob-
cych może spowodować uszkodzenie belki nożycowej.
Przed przystąpieniem do cięcia należy przeszukać
żywopłoty i krzewy w poszukiwaniu ukrytych obiek-
tów, takich jak przewody pod napięciem, ogrodzenia
druciane i podpory roślin
UWAGA
Tępe noże nadmiernie obciążają produkt! Nie używać
produktu z uszkodzonym lub mocno zytym przyr-
dem tcym.
UWAGA
Upewnsię, że temperatura otoczenia nie przekracza
50 °C i nie spada poniżej 20 °C podczas pracy.
10,1. Włczanie/wyłczanie i obsługa produktu
(Rys. 1)
Wskazówka: Przed ączeniem produktu zwracać
uwagę, czy nie dotyka ono innych przedmiotów.
1 Przed ączeniem produktu zdć osłona z
belki nycowej (1).
2 W celu odciążenia kabla należy uformować pętlę
z końca przedłacza, przełożprzez otr w
uchwycie i zaczepić o odcżenie (15) na uchwycie.
3 Urządzenie podłączyć do napięcia sieciowego.
4. ączanie: Przesunąć włącznik/wącznik (10) do
przodu i nacisnąć wącznik bezpieczeństwa (12).
5. Aby wyłącz, zwolnić ącznik/wyłącznik (10) i
wącznik bezpieczeństwa (12).
11. Wskazówki dotyczce pracy
m Uwaga!
Przed uruchomieniem produkt naleGy całkowicie
zmontować!
m OSTRZEFENIE!
Niebezpiecze1stwo odniesienia obraGe1!
Usuwanie blokad gołymi kami może spowodować
obrażenia ciała.
Nosić rękawice ochronne.
Należy używać odpowiednich nardzi (np. drew-
nianego kija).
Wskazówki:
W trakcie pracy produkt należy trzym oburącz,
aby mieć lepszą kontrolę nad urządzeniem.
background
www.scheppach.com
132
|
PL
Rodzaj przyłcza X
Jeżeli przewód przyłączeniowy do sieci tego produktu
ulegnie uszkodzeniu, naly go wymienna specjal-
nie przygotowany przewód przyłączeniowy, który jest
dospny u producenta lub za prednictwem serwisu
klienta.
13. Czyszczenie
OstroGnie! Podczas obsługi noGy naleGy nosić r-
kawice ochronne!
1. Zaczek, dojdzie do zatrzymania wszystkich
ruchomych cści.
2. Po każdym użyciu należy wyczcić belnoży-
cową szmatką nasączoną olejem.
3. Po każdym użyciu naoliwić belkę nożycową za po-
mocą puszki z olejem lub sprayu.
4. W celu czyszczenia nie zanurzproduktu w wo-
dzie lub innych cieczach.
5. Nie naly spryskiwać produktu wodą.
6. W miarę mliwości osłony, szczeliny wentylacyj-
ne i obudosilnika powinny być wolne od pyłu i
zanieczyszczeń. Produkt czyścić czystą ścierecz-
lub przedmuchiwać sprężonym powietrzem
pod niskim cnieniem. Zalecamy czyszczenie
produktu bezprednio po każdym użyciu.
7. Otwory wentylacyjne muszą być zawsze drożne.
8. Nie używać detergentów ani rozpuszczalników;
mogą one spowodować korozję plastikowych c-
ści produktu wykonanych. Zwracać uwagę, aby do
wnętrza produktu nie dosta się woda.
14. Przechowywanie
Przygotowanie do przechowywania
1 Wyczyścić i sprawdzić produkt pod kątem uszkodzeń.
2 Na czas transportu lub przechowywania produktu
naly zakryć nóż za pomocą osłony noża
3 Nawozy i inne ogrodowe środki chemiczne za-
wierasubstancje, kre mogą powodowsilną
korozję części metalowych. Nie przechowywać
produktu w pobliżu tych substancji.
Produkt i jego wyposażenie przechowywać w miejscu
zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym przed mro-
zem oraz niedostępnym dla dzieci.
Optymalna temperatura przechowywania wynosi od 5
do 30˚C.
Produkt przechowywać w oryginalnym opakowaniu.
Przykryć produkt , by chronić je przed pyłem lub wilgo-
cią. Przechowywać instrukcję obsługi produktu.
Szybko roscy żywopłot: od maja co ok. 6 tygodni
Zwracuwagę na ptaki wysiadujące jaja w żywopło-
cie. W takim przypadku przesunąć obcinanie żywopło-
tu w czasie lub pominąć ten obszar.
12. Przyłcze elektryczne
Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do eksplo-
atacji. Przyłącze odpowiada odnośnym przepisom VDE
(Zwzek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN.
Przyłącze sieciowe zapewniane przez klienta oraz za-
stosowany przewód przedłużający muszą odpowiadać
tym przepisom.
Uszkodzony elektryczny przewód przyłczeniowy
Na przewodach elektrycznych powstają często uszko-
dzenia izolacji.
Przyczyną me być:
Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowadzo-
ne przez okna lub szczeliny w drzwiach.
Zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamoco-
wania lub prowadzenia przewodów.
Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody.
Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z
gniazdka naściennego.
kncia, spowodowane starzeniem się izolacji.
Uszkodzonych przewow elektrycznych nie wolno
używać - ze względu na uszkodzenie izolacji zagraża-
ją życiu.
Przewody elektryczne należy regularnie kontrolow
pod kątem uszkodzeń. Pamtać, by podczas spraw-
dzania przewodu przączeniowego, nie był on podłą-
czony do sieci prądowej.
Przewody elektryczne muszą odpowiadać aściwym
przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich)
oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody
elektryczne tym samym oznaczeniem.
Z zasady naly umieścić nadruk oznaczenia typu na
przewodzie.
W przypadku jednofazowego silnika prądu przemien-
nego zalecamy, dla produktów o wysokim pdzie roz-
ruchowym (od 3000 watów), zabezpieczenie C 16A lub
K 16A!
background
www.scheppach.com
PL
|
133
WaGna wskazówka dotyczca naprawy:
W przypadku dostawy zwrotnej produktu do naprawy
na stanowisku serwisowym należy pamiętać, aby z
przyczyn związanych z bezpieczeństwem został on
opróżniony z oleju i paliwa.
16.1 Zamawianie cz;ci zamiennych
Przy zamawianiu części zamiennych należy podać na-
stępujące dane:
Oznaczenie modelu
Numer artykułu
Dane z tabliczki znamionowej
16.2  Informacje serwisowe
Należy pamięt, że w przypadku tego produktu po-
niższe cści podlegają naturalnemu zużyciu lub
zużyciu uwarunkowanemu użytkowaniem, bą są po-
trzebne jako materiały zużywalne.
Części zużywalne*: Nóż tcy
* opcjonalnie w zakresie dostawy!
17. Utylizacja i ponowne wykorzystanie
Wskazówki dotyczce opakowania
Materiały opakowaniowe nadają
się do recyklingu. Opakowania
naly utylizować w spob przy-
jazny dla środowiska.
Wskazówki dotyczce ustawy o urzdzeniach
elektrycznych i elektronicznych (ElektroG)
ZuGyte urzdzenia elektryczne i elektro-
niczne nie wchodz w skład odpadów do-
mowych, lecz musz być zbierane i usuwa -
ne oddzielnie!
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środo-
wisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawar-
tość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz
części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia
ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego uży-
cia i odzysku surowców wrnych, w tym recyklin-
gu zużytego sprtu. Na tym etapie kształtuje się
postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego
dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
Stare baterie lub akumulatory, które nie są na stałe
zainstalowane w starym urządzeniu, należy usu-
ć przed oddaniem go do serwisu nie powoduc
zniszczenia! Ich utylizacja jest regulowana ustawą
o bateriach.
15. Konserwacja
Prace naprawcze i konserwacyjne, które nie s
opisane w niniejszej instrukcji eksploatacji, naleGy
zlecać wyspecjalizowanemu warsztatowi. Stoso-
wać wyłcznie oryginalne cz;ci zamienne .
1 Przed każdym użyciem produktu, skontrolowje
pod tem widocznych wad, przyadowo poluzo-
wane, zużyte lub uszkodzone części.
2 Skontrolować trwałe osadzenie śruby w belce no-
życowej.
3 Sprawdzać osłony i urządzenia zabezpieczające
pod kątem uszkodzeń i prawidłowego zamocowa-
nia. W razie potrzeby wymienić je.
4 Lekkie szczerby przy ostrzach można wygładz
samodzielnie. W tym celu wygładzić krawędzie
tnące za pomocą osełki. Tylko ostre ostrza zapew-
niają dobrą wydajność cięcia.
5 Stępione, wygięte lub uszkodzone belki nożycowe
naly wymien.
16. Naprawa i zamawianie cz;ci za -
miennych
Po wykonaniu naprawy i konserwacji upewnić się, że
elementy istotne pod kątem bezpieczstwa technicz-
nego są założone i wykazu nienaganny stan technicz-
ny. Elementy moce powodować obrażenia przecho-
wywać w miejscu niedostępnym dla innych osób i dzieci.
Uwaga: Zgodnie z ustawą o odpowiedzialności cy-
wilnej za produkt nie ponosi się odpowiedzialności za
szkody powstałe wskutek nieprawidłowych napraw lub
niestosowania oryginalnych części zamiennych.
Zwrócić się do serwisu klienta lub autoryzowanego spe-
cjalisty. Powyższe dotyczy również części akcesoriów.
Części zamienne i wyposażenie można zamówić w
naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować
kod QR znajdujący się na stronie tytułowej.
Przyłcza i naprawy
Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektryczne-
go mogą być przeprowadzane przez wykwalikowane-
go elektryka.
W przypadku pytań pros o podanie następujących
danych:
Rodzaj prądu silnika
Dane z tabliczki identykacyjnej maszyny
Dane z tabliczki identykacyjnej silnika
background
www.scheppach.com
134
|
PL
18. Pomoc dotyczca usterek
W poniższej tabeli podano oznaki błędów oraz opisano spob stosowania środków zaradczych, gdy produkt nie
pracuje prawidłowo. Jeli mimo to nie ma możliwci zlokalizowania i usunięcia problemu, należy zwcsię do
warsztatu serwisowego.
Usterka MoGliwa przyczyna :rodek zaradczy
Produkt pracuje z
przerwami.
Uszkodzony włącznik/
wyłącznik.
Naprawa przez autoryzowane centrum serwisowe.
Uszkodzony silnik. Naprawa przez autoryzowane centrum serwisowe.
Wewnętrzny styk chwiejny.
Proszę skontaktować się z naszym dziem
serwisowym.
Uszkodzony włącznik/
wyłącznik.
Belka nycowa
nagrzewa się.
Belka nycowa spiona.
Sprawdzić belkę nożycową, oszlifować lub skontaktować
się z naszym działem serwisowym.
Belka nycowa ma szczerby.
Za de tarcie ze wzgdu na
brak smarowania.
Naoliwić belkę nycową.
Słaby wynik cięcia.
Belka nycowa spiona.
Sprawdzić belkę nożycową, oszlifować lub skontaktować
się z naszym działem serwisowym.
Za de tarcie ze wzgdu na
brak smarowania.
Naoliwić belkę nycową.
Zabrudzona belka nożycowa. Wyczyścić belkę nycową.
Niewłaściwa technika cięcia. Przestrzegać wskazówek roboczych.
śniejszego zakupu nowego urządzenia od produ-
centa lub mna je oddać do innego autoryzowa-
nego punktu zbiórki w swojej okolicy.
- W celu uzyskania informacji na temat dodatko-
wych warunków przyjmowania zwrotów przez
producentów i dystrybutorów należy skontakto-
wać się z odpowiednim dziem obsługi klienta.
W przypadku dostarczenia przez producenta no-
wego urządzenia elektrycznego do prywatnego
gospodarstwa domowego, może ono zorganizować
bezpłatną zbrkę zużytych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych na wniosekytkownika końcowe-
go. W tym celu należy skontaktować się z działem
obsługi klienta producenta.
Niniejsze oświadczenia dotyczą wyłącznie urdzeń
zainstalowanych i sprzedawanych w krajach Unii
Europejskiej i podlegają Dyrektywie Europejskiej
2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europejskiej mogą
obowiązywać inne przepisy dotyczące utylizacji zu-
żytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycz-
nych i elektronicznych są prawnie zobowzani do
ich zwrotu po zakończeniu użytkowania.
Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunię-
cie swoich danych osobowych ze starego urządze-
nia przeznaczonego do utylizacji!
Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że
zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicznego
nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne moż-
na bezpłatnie oddawać w następujących miejscach:
- Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó-
rza budynków komunalnych)
- Punkty sprzedaży urządz elektrycznych (sta-
cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo-
wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie.
- Do trzech sztuk urządzeń elektrycznych i elektro-
nicznych każdego typu, o długości krawędzi nie
większej niż 25 centymetrów, można bezpłatnie
zwc do producenta bez koniecznci wcze-
background
www.scheppach.com
HR
|
135
Objašnjenje simbola na proizvodu
Svrha je simbola u ovom priručniku skrenuti vašu pozornost na moguće rizike. Sigurnosne simbole i objašnjenja uz
njih valja pomno proučiti. Sama upozorenja ne otklanjaju rizike i ne mogu zamijeniti ispravne mjere za sprječavanje
nesreća.
Upozorenje – radi smanjivanja
rizika od ozljeda pročitajte priručnik
za uporabu.
Pozor! Nepridržavanje znakova
sigurnosti i upozoravajućih
obavijesti postavljenih na proizvodu
te nepridržavanje sigurnosnih
napomena i uputa za rukovanje
može uzrokovati teške ozljede ili
čak smrt.
Nosite zaštitne naočale. Iskre koje
nastaju tijekom rada ili krhotine,
strugotine i prašina koje izlaze iz
proizvoda mogu uzrokovati gubitak
vida.
Odmah izvucite utikač iz utičnice
ako je kabel oštećen ili presječen.
Nosite zaštitnu kacigu!
Pozor! Opasnost od ozljeda zbog
pokrenutih noževa.
Nosite čvrste cipele!
100
Zajamčena razina zvučne snage
proizvoda.
Opasnost za život zbog električnog
udara! Udaljite od najmanje 10 m
od nadzemnih vodova.
Proizvod udovoljava važećim
europskim direktivama.
Razred zaštite II
Proizvod udovoljava važećim
srpskim direktivama.
Duljina kose grede
background
www.scheppach.com
136
|
HR
Sadržaj: Stranica:
1. Uvod ................................................................................................................... 137
2. Opis proizvoda (sl. 1) ......................................................................................... 137
3. Opseg isporuke .................................................................................................. 137
4. Namjenska uporaba........................................................................................... 137
5. Opće sigurnosne napomene ............................................................................. 138
6. Potencijalni rizici ................................................................................................ 140
7. Tehnički podatci ................................................................................................. 140
8. Raspakiravanje .................................................................................................. 141
9. Prije stavljanja u pogon ..................................................................................... 141
10. Rukovanje .......................................................................................................... 141
11. Napomene za rad .............................................................................................. 142
12. Priključivanje na električnu mrežu ..................................................................... 143
13. Čišćenje ............................................................................................................ 143
14. Skladištenje ....................................................................................................... 143
15. Održavanje ........................................................................................................ 144
16. Popravak i narivanje rezervnih dijelova ......................................................... 144
17. Zbrinjavanje i recikliranje ................................................................................... 144
18. Otklanjanje neispravnosti .................................................................................. 145
19. Izjava o sukladnosti ........................................................................................... 298
background
www.scheppach.com
HR
|
137
Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje
nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur-
nosnih napomena.
2. Opis proizvoda (sl. 1)
1. Nosač na
2. Štitnik za ruke
3. Glava motora / ventilacijski prorezi
4. Tipka za deblokiranje
5. Spojni element
6. Teleskopska drška
7. Zvjezdasti vijak
8. Ručka
9. Podizna ušica
10. Sklopka za uključivanje/isključivanje
11. Ručka
12. Sigurnosna sklopka
13. Mrežni kabel
14. Vlno rasterenje
15. Zaštita od udara s otvorom za vješanje uraja
A Imbus vijak
B Imbus ključ
3. Opseg isporuke
Poz. Količina Naziv
3, 6 1x Električne teleskopske škare
za živicu (sklop glave motora
+ teleskopska drška
1x Priručnik za uporabu
1x Rameni remen
A 6x Imbus vijak
B 1x Imbus ključ
1x Štitnik noža
4. Namjenska uporaba
Ove škare za živicu namijenjene su za rezanje živica,
guštara i grmlja.
Proizvod je dopušteno rabiti samo namjenski. Svaka
druga uporaba smatra se nenamjenskom.
Za štete ili ozljede uzrokovane takvom uporabom od-
govoran je korisnik/rukovatelj, a ne proizvođač.
Sastavni je dio namjenske uporabe i pridržavanje si-
gurnosnih napomena te uputa za montažu i rad u pri-
ručniku za uporabu.
1. Uvod
Proizvođač:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Poštovani kupci,
želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s
novim proizvodom.
Napomena:
Prema važećem njemkom Zakonu o odgovornosti za
proizvode, proizvođač ovog proizvoda ne odgovara za
štete koje nastanu na ovom proizvodu ili koje ovaj proi-
zvod uzrokuje u slaju:
nepropisnog rukovanja
nepridržavanja priručnika za uporabu
popravaka koje obave drugi, neovlašteni strnjaci
montaže i zamjene neoriginalnih rezervnih dijelova
nenamjenske uporabe
kvarova elektrnog sustava zbog neptivanja
električnih propisa i VDE propisa 0100, DIN 57113
/ VDE 0113
Vodite računa o sljedećem:
Prije montaže i stavljanja u pogon pročitajte cjelokupan
tekst priručnika za uporabu.
Svrha je ovog prirnika olaati vam upoznavanje s
proizvodom i njegovom namjenskom uporabom.
Prirnik za uporabu sadržava važne napomene za si-
guran, propisan i ekonoman rad s proizvodom te za
izbjegavanje opasnosti, smanjivanje troškova poprava-
ka i prekida rada te povećavanje pouzdanosti i vijeka
trajanja proizvoda.
Osim sigurnosnih propisa iz ovog prirnika za upora-
bu morate se svakako pridržavati nacionalnih propisa
koji se odnose na rad ovog proizvoda.
Čuvajte priručnik za uporabu u blizini proizvoda, zašti-
ćenog od prljavštine i vlage u plastnoj vrećici. Prije
početka rada svi rukovatelji moraju pritati i pozorno
se pridržavati ovog priručnika.
Na proizvodu smiju raditi samo osobe koje su poduče-
ne o uporabi proizvoda i upućene u opasnosti koje su
povezane s njegovom uporabom.
Strojem smiju rukovati samo osobe odgovaraje mi-
nimalne dobi.
Osim sigurnosnih napomena sadržanih u ovom priruč-
niku za uporabu i posebnih nacionalnih propisa valja se
pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad
konstrukcijski identnih proizvoda.
background
www.scheppach.com
138
|
HR
s uzemljenim električnim alatima. Originalni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od
električnog udara.
b) Izbjegavajtedodir tijela s uzemljenimpovrši-
nama kao što su cijevi,radijatori, štednjacii
hladnjaci. Postoji povećan rizik od elektrnog
udara ako je vaše tijelo uzemljeno.
c) Ne izlažite električne alate kiši ili vlazi. Prodi-
ranje vode u električni alat povećava rizik od elek-
trnog udara.
d) Ne rabite električni kabel za nošenje ili vješa-
nje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
utičnice. Držite električni kabel dalje od izvora
topline, ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelo-
va. Oštećeni ili zapleteni električni kabeli poveća-
vaju rizik od električnog udara.
e) Prilikom rada s električnim alatom na otvo-
renom rabite samo produžne kabele koji su
prikladni i za vanjsku uporabu. Uporaba pro-
dužnog kabela koji je prikladan za vanjski prostor
smanjuje rizik od električnog udara.
f) Ako ne možete izbjeći rad električnog alata
u vlažnoj okolini, uporabite zaštitnu strujnu
sklopku. Uporaba zaštitne strujne sklopke sma-
njuje rizik od električnog udara.
3) Sigurnost ljudi
a) Budite pozorni, pazite na ono što radite i po-
stupajte razumno prilikom rada s električnim
alatom. Ne rabite električni alat ako ste umorni
ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova.
Trenutak nepozornosti prilikom uporabe električ-
nog alata me uzrokovati najteže ozljede.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opre-
me kao što je maska protiv prine, neklizaje
zaštitne cipele, ztitna kaciga ili štitnik sluha,
ovisno o vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje
rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nenamjerno stavljanje u pogon.
Provjerite je li električni alat isključen prije
nego što ga priključite na električnu mrežu i/ili
akumulator, prije podizanja ili nošenja. Noše-
nje električnog alata s prstom na sklopki ili priklju-
čivanje uključenog električnog alata na elektrnu
mrežu me uzrokovati nezgode.
d) Prije uključivanja električnog alata uklonite
alate za namještanje ili ključ za vijke. Alat ili
ključ koji se nalazi na okretnom dijelu električnog
alata me uzrokovati ozljede.
Osobe koje rabe i održavaju proizvod moraju biti upo-
znate s njim i podučene o mogućim opasnostima.
Proizvođač ne odgovara za izmjene na proizvodu i time
uzrokovane štete.
Proizvod je dopušteno rabiti samo s originalnim dijelo-
vima i originalnim priborom proizva.
Potrebno je pridržavanje propisa o sigurnosti, radu i
održavanju proizvođača te dimenzija navedenih u teh-
ničkim podatcima.
Molimo imajte na umu da naši proizvodi namjenski nisu
konstruirani za komercijalnu, obrtničku ili industrijsku
uporabu. Ne preuzimamo odgovornost ako se proizvod
rabi u komercijalnim, obrtničkim ili industrijskim pogo-
nima te za srodne postupke.
Proizvođač ne odgovara za štete uzrokovane nena-
mjenskom uporabom ili pogrešnim rukovanjem.
5. Opće sigurnosne napomene
mUPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napo-
mene, upute, crteže i tehničke podatke isporučene
s ovim proizvodom.
Nepridržavanje sljedećih uputa može uzrokovati elek-
trni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za budu-
će potrebe.
Pojam „električni alat“ koji se rabi u sigurnosnim napo-
menama odnosi se na električne alate s napajanjem iz
električne mreže (s mrnim kabelom) i na električne
alate s akumulatorskim napajanjem (bez mrežnog ka-
bela).
1) Sigurnost na radnom mjestu
a) Radno mjesto mora biti čisto i dobro osvijet-
ljeno. Nered ili neosvijetljeni radni prostori mogu
uzrokovati nezgode.
b) Ne radite s električnim alatom u potencijalno
eksplozivnoj atmosferi u kojoj su prisutne zapa-
ljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Udaljite djecu i druge osobe tijekom uporabe
električnog alata. U slučaju odvraćanja pozornosti
možete izgubiti kontrolu nad elektrnim alatom.
2) Električna sigurnost
a) Utikač električnog alata mora odgovaratiutič-
nici. Utikač nije dopušteno ni na koji način iz-
mijeniti. Ne rabite adapterske utikače zajedno
background
www.scheppach.com
HR
|
139
g) Rabite električni alat, radni alat, nastavke itd.
prema ovim uputama. Pritom vodite računa o
radnim uvjetima i zadatku koji valja obaviti.
Uporaba elektrnih alata za primjene za koje on
nije predviđen može uzrokovati opasne situacije.
h) Ručke i prihvatne površine moraju biti suhe,
čistei očišćene od uljai masnoće.Skliske ruč-
ke i prihvatne površine ne omogućavaju sigurno
rukovanje i nadzor nad električnim alatom u ne-
predviđenim situacijama.
5) Servisiranje
a) Električni alat smije popravljati samo kvali-
¿cirani stručnjak i to samo s originalnim re-
zervnim dijelovima. Tako ćete biti sigurni da je
električni alat i dalje siguran.
Sigurnosne napomene za škare za živicu
a) Držite sve dijelove tijela dalje od noža. Kada
nož radi ne pokušavajte vaditi rezanu građu ili
držati rezani materijal. Noževi se nakon isklju-
čivanja sklopke nastavljaju kretati. Trenutak ne-
pozornosti prilikom uporabe škara za živicu može
uzrokovati teške ozljede.
b) Nosite škare za živicu za ručku kada nož mi-
ruje i pazite na to da ne pritisnete sklopku.
Ispravno nošenje škara za živicu smanjuje opa-
snost od nenamjernog pokretanja i ozljeda koje
zbog toga uzrokuje nož.
c) Prilikom transporta ili čuvanja škara za živicu
uvijek navucite pokrov preko noža. Propisnim
rukovanjem škarama za živicu smanjuje se opa-
snost od ozljeda zbog noža.
d) Pobrinite se za to da su sve sklopke isključene,
a akumulator izvađen prije uklanjanja zaglav-
ljene rezane građe ili održavanja proizvoda.
Neekivano pokretanje škara za živicu pri ukla-
njanju zaglavljenog materijala može uzrokovati
teške ozljede.
e) Držite škare za živicu samo za izolirane pri-
hvatne površine jer rezni nož može udariti
skrivene električne vodove ili vlastiti električni
kabel. Kontakt noža s vodom pod naponom može
izložiti i metalne dijelove uređaja naponu i uzroko-
vati električni udar.
f) Sve električne kabele držite dalje od područja
rezanja. Kabeli mogu biti skriveni u živici i grmlju i
nož ih može slajno presji.
g) Ne rabite škare za živicu pri lošem vremenu,
naročito u slučaju opasnosti od nevremena. To
smanjeno opasnost od udara munje.
e) Izbjegavajte neobičan položaj tijela. Zauzmite
siguran položaj tijela i uvijek održavajte ravno-
težu. Na taj način možete bolje kontrolirati elek-
trni alat u neekivanim situacijama.
f) Nosite odgovarajuću odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Maknite kosu i odjeću dalje od
pokretnih dijelova.Pokretni dijelovi mogu zahva-
titi labavu odjeću, nakit ili dugu kosu.
g) Ako je moguće montiranje naprava za usisava-
nje i prikupljanje prašine, njih valja priključiti i
ispravno rabiti. Uporaba sustava za usisavanje
prašine može smanjiti opasnosti uzrokovane pra-
šinom.
h) Ne uljuljajte se u lažni osjećaj sigurnosti i ne
kršite sigurnosna pravila za električne alate,
čak i ako ste nakon dugotrajne uporabe upo-
znati s električnim alatom. Nemarno postupanje
može u djeliću sekunde uzrokovati teške ozljede.
4) Uporaba i rukovanje električnim alatom
a) Ne preopterećujte električni alat. Rabite pri-
kladan električni alat za svoj zadatak. Priklad-
nim električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije
snagom za koju je on namijenjen.
b) Ne rabite električni alat ako je sklopka ošteće-
na. Elektrni alat koji se ne može više ukljiti ili
iskljiti opasan je i mora se popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite preno-
sivi akumulator prije obavljanja namještanja
uređaja, mijenjanja radnih alata ili odlaganja
električnog alata ustranu. Tom mjerom opreza
sprječava se nenamjerno pokretanje električnog
alata.
d) Spremite električne alate koje ne rabite izvan
dosega djece. Ne dopustite da električni alat
rabe osobe koje nisu upoznate s njim ili koje
nisu pročitale ove upute. Električni alati su opa-
sni ako ih rabe neiskusne osobe.
e) Pozorno njegujte električne alate i radni alat.
Provjerite funkcioniraju li pokretni dijelovi
ispravno i da ne zapinju, jesu li dijelovi slo-
mljeni ili toliko oštećeni toliko da onemogu-
ćavajufunkcioniranje električnog alata. Prije
uporabe električnog alata zatražite popravak
oštećenih dijelova. Mnoge nezgode uzrokovane
su upravo lim održavanjem elektrnih alata.
f) Alate za rezanje redovito oštrite i čistite. Po-
zorno održavani alati za rezanje s trim reznim
rubovima manje će zapinjati i lakše ih je kontro-
lirati.
background
www.scheppach.com
140
|
HR
medicinskim implantatima prije rukovanja električnim
alatom savjetuju sa svojim liječnikom i proizvođačem
tog medicinskog implantata.
mUpozorenje! Pri duljem radu zbog vibracija u ša-
kama rukovatelja može di do cirkulacijskih smetnja
(sindrom bijelih prstiju).
Sindrom bijelih prstiju oboljenje je krvnih žila pri kojem
se male krvne žile na prstima i nožnim prstima izne-
nada zgrče. Pogena mjesta ve se ne opskrbljuju s
dovoljno krvi i zbog toga izgledaju ekstremno blijedo.
Česta uporaba vibrirajućih proizvoda kod osoba s osla-
bljenom cirkulacijom (npr. puša, dijabetičara) može
izazvati oštećenja živaca.
Ako uočite neuobajene pojave, odmah prekinite rad i
potražite lijničku pom.
6. Potencijalni rizici
Proizvod je konstruiran prema aktualnom stanju
tehnologije i prihvaćenim pravilima o tehničkoj
sigurnosti. Unatoč tome, prilikom rada mogu se
pojaviti potencijalni rizici.
Posjekotine.
Oštećenje očiju u slučaju nenošenja propisanog štit-
nika za oči.
tećenje sluha u slučaju nenošenja propisanog
štitnika sluha.
Potencijalne rizike moguće je smanjiti na minimum
pridržavanjem sigurnosnih napomena“ i „namjen-
ske uporabe“ te cijelog prirnika za uporabu.
Rabite proizvod prema preporukama iz ovog prir-
nika za uporabu. Tako ćete postići optimalne učinke
proizvoda.
Osim toga, unatoč svim poduzetim mjerama opreza,
mogu postojati skriveni potencijalni rizici.
7. Tehnički podatci
Mrni napon 230-240 V ~ / 50 Hz
Brzina vrtnje u praznom hodu n
0
1500 min
-1
Duljina rezanja 450/510/550 mm
Debljina rezanja 16 mm
Masa 3,6 kg
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!
Sigurnosne napomene za škare za živicu s produ-
ženim dosegom
a) Smanjite opasnost od smrtonosnog električ-
nog udara tako da škare za živicu s produže-
nim dosegom nikada ne rabite u blizini elek-
tričnih vodova. Dodirivanje ili uporaba u blizini
električnih vodova me uzrokovati teške ozljede
ili smrtonosan elektrni udar.
b) Škarama za živicu s produženim dosegom uvi -
jek rukujte objema rukama. Držite škare za živi-
cu s prodenim dosegom objema rukama kako
biste izbjegli gubitak kontrole.
c) Nosite štitnik za glavu kada radite škarama
za živicu s produženim dosegom radite iznad
glave. Odlomci koji padnu mogu uzrokovati tke
ozljede.
Dodatne sigurnosne napomene
Pozorno pregledajte površinu koju valja orezati i
uklonite sve žice i druga strana tijela.
Tijekom rada škara za živicu uvijek se valja pobrinuti
za to da ste zauzeli siguran položaj tijela, naročito
prilikom uporaba stepenica ili ljestava.
Prilikom rada s ovim proizvodom uvijek nosite zaštit-
ne rukavice, ztitne naočale, štitnik sluha, čvrste
cipele i duge hlače.
Škare za živicu namijenjene su za rad u kojem ruko-
vatelj stoji na tlu, a ne na ljestvama ili nekoj drugoj
nestabilnoj površini.
Električna opasnost, ostanite na udaljenosti od naj-
manje 10 m od nadzemnih vodova.
Ne pokušavajte osloboditi blokirani/zaglavljeni no-
sač na ako proizvod nije isključen, a akumulator
izvađen. Postoji opasnost od ozljeda!
Noževe valja redovito provjeravati na istrošenost i
dodatno ih oštriti. Tupi noževi preopterećuju proi-
zvod. Garancija ne pokriva nastala oštećenja.
Ako ste prekinuti tijekom rada s proizvodom, najpri-
je završite trenutačni posao, a zatim isključite pro-
izvod.
Spremite električne alate koje ne rabite izvan
dosega djece. Ne dopustite da električni alat
rabe osobe koje nisu upoznate s njim ili koje
nisu pročitale ove upute. Električni alati su opasni
ako ih rabe neiskusne osobe.
mUpozorenje! Ovaj elektrni alat tijekom rada proi-
zvodi elektromagnetsko polje. To polje može u određe-
nim okolnostima ometati aktivne ili pasivne medicinske
implantate. Kako bi se smanjila opasnost od teških ili
smrtonosnih ozljeda, preporučujemo da se osobe s
background
www.scheppach.com
HR
|
141
9. Prije stavljanja u pogon
9.1. Pričvršćivanje/montiranje ramenog remena
1. Zakvačite rameni remen u podiznu ušicu (9).
2. Prilagodite rameni remen svojoj veličini tako da
podizna ušica (9) bude u visini bokova kada je pri-
čvršćena.
9.2. Montiranje glave motora na teleskopsku dršku
(Sl. 2, 3)
1. Otpustite zvjezdasti vijak (7) i imbus vijke (A) na
sklop teleskopske drške s pomoću imbus ključa
(B).
2. Izvucite teleskopsku dršku (6).
3. Prvrstite zvjezdasti vijak (7) i imbus vijke (A) s
pomoću imbus klja (B).
4. Otpustite imbus vijke (A) na sklop glave motora s
pomoću imbus klja (B).
5. Montirajte teleskopsku dršku (6) na spojni element
(5).
6. Pričvrstite imbus vijke (A) na sklop glave motora s
pomoću imbus klja (B).
9.3. Namještanje teleskopske drške (sl. 1)
Teleskopska drška (6) može se kontinuirano namješta-
ti.
1. Otpustite zvjezdasti vijak (7) i promijenite duljinu
drške guranjem i povlačenjem.
2. Ponovo zatvorite zvjezdasti vijak (7) i time ksiraj-
te željenu radnu duljinu teleskopske drške (6).
9.4. Namještanje kuta rezanja
Kut rezanja me se namjestiti u 6 koraka.
1. Pritisnite tipku za deblokiranje (4).
2. Nagnite sklop motora u željeni polaj.
3. Pustite tipku za deblokiranje (4) i sklop motora će
se uglaviti.
10. Rukovanje
Škare za živicu kao rezni sklop imaju visokokvalitetan
nož.
Tijekom procesa rezanja rezne zube pomičite linearno
naprijed-nazad. Ztita od udara na vrhu nosača noža
sprjava neugodne povratne udarce pri dodiru sa zi-
dovima, ogradama itd.
Proizvod ima sigurnosnu sklopku s kočnom funkcijom
za brzo kočenje radi zaštite korisnika. Štitnik za ruke
dodatno štiti od grana i graica.
Buka i vibracije
m Upozorenje: Buka može imati ozbiljne posljedice
na vaše zdravlje. Ako buka stroja prekoruje 85 dB,
nosite prikladan štitnik sluha.
Informacija o buci u skladu s normom
EN 62841-1
Karakteristične vrijednosti zvuka
Razina zvučne snage L
WA
95,8 dB
Razina zvučnog tlaka L
pA
84,2 dB
Nesigurnost K
wa/pA
3 dB
Karakteristične vrijednosti vibracija
Vrijednost vibracija u skladu s normom EN 62841-1
Vibracije glavne ručke a
h
2,74 m/s²
Vibracije pomoćne ručke a
h
2,84 m/s²
Nesigurnost K
h
1,5 m/s²
8. Raspakiravanje
Otvorite pakiranje i oprezno izvadite proizvod.
Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i tran-
sportne osigure (ako postoje).
Provjerite je li opseg isporuke potpun.
Provjerite postoje li na proizvodu i priboru štete kod
transporta. U slučaju reklamacija potrebno je odmah
obavijestiti otpremnika. Naknadne reklamacije neće
se uvažiti.
Sačuvajte pakiranje po mogućnosti do isteka jam-
stvenog razdoblja.
Prije uporabe upoznajte se s proizvodom na temelju
priručnika za uporabu.
Kao pribor te potrošne i rezervne dijelove rabite
samo originalne dijelove. Rezervne dijelove možete
nabaviti od ovltenog distributera.
Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikala
te tip i godinu proizvodnje proizvoda.
m UPOZORENJE!
Proizvodi ambalažni materijali nisu dječja igrač-
ka! Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama,
folijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od
gutanja i gušenja!
background
www.scheppach.com
142
|
HR
5. Radi isključivanja pustite sklopku za uključivanje/
iskljivanje (10) i sigurnosnu sklopku (12).
11. Napomene za rad
m Pozor!
Prije stavljanja u pogon svakako kompletno mon-
tirajte proizvod!
m UPOZORENJE!
Opasnost od ozljeda!
Ako uklanjate zepljena golim rukama, možete se
ozlijediti.
Nosite zaštitne rukavice.
Rabite prikladne alate (npr. drvenu palicu).
Napomene:
Tijekom rada proizvod držite čvrsto objema rukama
kako biste imali bolju kontrolu nad proizvodom.
Određenu izloženost buci ovog proizvoda nije mo-
guće izbjeći. Obavljajte bučne radove u doptenim
i prikladnim vremenima. Poštujte eventualna raz-
doblja odmora.
Izbjegavajte neobičan položaj tijela. Zauzmite sigu-
ran položaj tijela i uvijek održavajte ravnotežu. Na
taj način možete bolje kontrolirati električni alat u
neočekivanim situacijama.
11.1 Tehnike rezanja
Debele grane prethodno odrežite škarama za reza-
nje grana.
Dvostrani nos na omogućuje rezanje u oba
smjera ili njim pokretima s jedne na drugu stra-
nu.
Pri okomitom rezanju ravnomjerno pomičite proi-
zvod naprijed ili gore-dolje u luku.
Pri vodoravnom rezanju pomičite proizvod u obliku
polumjeseca prema rubu živice da odrezane grane
padnu na tlo.
Kako biste postigli dugačke ravne linije preporuje
se zatezanje užadi.
11.2 Rezanje ruba živice
Preporuje se rezanje živice u obliku trapeza kako
bi se spriječio gubitak lišća na donjim granama. To je
u skladu s prirodnim rastom biljaka i omoguje opti-
malan rast živica. Pri rezanju skraćuju se samo nove
mladice pri čemu se poste dobra razgranatost i dobra
zaštita od pogleda.
Prvo obrite bne strane živice. U tu svrhu pomi-
čite proizvod odozdo prema gore u smjeru rasta. Pri
m UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda!
Sklopka za uključivanje/isključivanje i sigurnosna
sklopka ne smiju biti blokirane!
Ne rabite proizvod ako su sklopke oštene. Pri
otpuštanju sklopke za uključivanje/isključivanje i si-
gurnosne sklopke proizvod se mora iskljiti.
Prije svake uporabe provjerite je li proizvod funkci-
onalan.
m UPOZORENJE
Pri radu s proizvodom nosite odgovarajuću odjeću
i radne rukavice.
Nosite zaštitu za oči i sluh.
Nemarna uporaba osobne zaštitne opreme (OZO)
Nemarna uporaba ili nenošenje osobne ztitne opre-
me mogu uzrokovati teške ozljede.
m UPOZORENJE
Mogući električni udar i oštećenje proizvoda!
Kontakt s vodom pod naponom prilikom rezanja može
uzrokovati elektrni udar. Rezanje u strane predmete
može oštetiti nosač noža.
Prije rezanja provjerite ima li u živici i grmlju skrive-
nih predmeta, kao što su npr. vodovi pod naponom,
žičane ograde i držači za biljke
POZOR
Tupi noževi preopterećuju proizvod! Ne rabite škare za
živicu s neispravnim ili jako istrošenim reznim sklopom.
POZOR
Pazite da okolna temperatura tijekom rada ne poraste
iznad 50 °C i ne padne ispod –20 °C.
10.1. Uključivanje/isključivanje i rad proizvoda
(Sl. 1)
Napomena: Prije uključivanja proizvoda provjerite da
proizvod ne dodiruje predmete.
1 Prije uključivanja proizvoda skinite štitnik noža s
nosa noža (1).
2 Radi vlnog rasterećenja napravite omču od kra-
ja produžnog kabela provucite ga kroz otvor na
ručki i zakvačite na vlačno rasterećenje (15) na
ručki.
3 Priključite uređaj na mrni napon.
4. Uključivanje: Pomaknite sklopku za uključivanje/
isključivanje (10) prema naprijed i pritisnite sigur-
nosnu sklopku (12).
background
www.scheppach.com
HR
|
143
Elektrni kabeli moraju udovoljavati važim propisi-
ma VDE i DIN. Rabite samo priključne vodove s istom
oznakom.
Na prikljnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip
kabela.
Kod jednofaznih izmjeničnih motora za proizvode s vi-
sokom zaletnom strujom (od 3000 W) preporučujemo
osigurač veline C 16 A ili K 16 A!
Način priključivanja X
Ako se mrežni priključni kabel ovog proizvoda ošteti,
potrebno ga je zamijeniti posebnim mrežnim priključ-
nim kabelom koji se može nabaviti od proizvođača ili
njegove servisne službe.
13.  Čišćenje
Oprez! Prilikom rukovanja noževima nosite zaštit-
ne rukavice!
1. Pričekajte da se svi pokretni dijelovi zaustave.
2. Nakon svake uporabe istite nosač na naulje-
nom krpom.
3. Nakon svake uporabe nauljite nosač na uljnom
kanticom ili sprejom.
4. Nipošto ne uranjajte proizvod radi čišćenja u vodu
ili druge tekućine.
5. Proizvod nikada ne prskajte vodom.
6. Zaštitne naprave, ventilacijske proreze i kućte
motora čistite od prašine i prljavštine. Obrišite
proizvod čistom krpom ili ga ispušite niskotlnim
stlenim zrakom. Preporujemo da proizvod
istite odmah nakon svake uporabe.
7. Ventilacijski otvori moraju uvijek biti slobodni.
8. Ne rabite sredstva za čćenje ili otapala jer bi ona
mogla nagristi plastične dijelove proizvoda. Pobri-
nite se za to da voda ne može prodrijeti u unutraš-
njost proizvoda.
14. Skladištenje
Priprema za skladištenje
1 istite proizvod i provjerite je li oštećen.
2 Radi transporta ili prilikom skladištenja proizvoda
pokrijte nož štitnikom noža.
3 Umjetna gnojiva i druge vrtne kemikalije sadrža-
vaju tvari koje mogu djelovati jako korozivno na
metalne dijelove. Ne skladištite proizvod u blizini
tih tvari.
rezanju odozgo prema dolje tanje grane pomiču se
prema van zbog čega mogu nastati tanka mjesta ili
rupe.
Zatim obrežite gornji rub prema vašem ukusu ravno,
u obliku krova ili okruglo.
Već mlade biljke podrežite na željeni oblik. Glavni
izdanak živice treba ostati neoštećen dok živica ne
dosegne planiranu visinu. Svi ostali izdanci režu se
na pola.
11.3 Njega slobodno rastućih živica
Slobodno rastuće živice nije potrebno oblikovati reza-
njem, ali ih je potrebno redovito njegovati kako ne bi
postale previsoke.
11.4 Rezanje u pravo vrijeme
Listopadna živica: lipanj i listopad
Zimzelena živica: travanj i kolovoz
Brzorastuća živica: od svibnja otprilike svakih 6 tje-
dana
Vodite računa o izlegnutim pticama u živici. U tom slu-
čaju odgodite rezanje živice ili zaobiđite to podrje.
12. Priključivanje na električnu mrežu
Montirani elektromotor priključen je spreman za rad.
Priključak udovoljava primjenjivim propisima VDE i DIN.
Korisnički montiran mrežni priključak i korteni pro-
dužni kabel moraju udovoljavati tim propisima.
Oštećen električni priključni vod
Na električnim priključnim vodovima često nastaju
tećenja izolacije.
Uzroci toga mogu biti sljedeći:
Utisnuća, ako se priključni vodovi provode kroz pro-
zore ili procjepe u vratima.
Pregibi zbog neispravnog vršćenja ili provođenja
priključnog voda.
Posjekotine zbog gaženja priključnog voda.
tećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice.
Pukotine zbog starenja izolacije.
Takvi oštećeni priključni vodovi ne smiju se rabiti i zbog
tećenja izolacije opasni su za život.
Redovito provjeravajte oštećenost električnih priključ-
nih vodova. Prilikom provjere pobrinite se za to da pri-
ključni vod nije priključen na električnu mrežu.
background
www.scheppach.com
144
|
HR
Imate li pitanja, navedite sljedeće podatke:
Vrsta struje motora
Podatci s oznne pločice stroja
Podatci s oznne pločice motora
Važna napomena u slučaju popravka:
U slučaju povrata proizvoda radi popravka vodite ra-
čuna o tome da ga je iz sigurnosnih razloga potrebno
poslati servisnoj radionici bez ulja i motornog goriva.
16.1 Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova trebali biste na-
vesti sljedeće informacije:
Naziv modela
Broj artikla
Podatci s oznne pločice
16.2  Servisne informacije
Valja voditi runa o tome da kod ovog proizvoda slje-
deći dijelovi podliježu trošenju zbog uporabe ili prirod-
nom trenju, odnosno da su sljedi dijelovi potrebni
kao potrošni materijali.
Potrošni dijelovi*: Rezni n
* Nisu nužno sadržani u opsegu isporuke!
17. Zbrinjavanje i recikliranje
Napomene o ambalaži
Ambalažni materijali mogu se re-
ciklirati. Molimo zbrinite ambalažu
na ekološki način.
Napomene o Zakonu o električnim i elektroničkim
uređajima (ElektroG)
Otpadni električni i elektronički uređajine
spadaju u kućanski otpad, nego ih valja od-
nijeti na odvojeno mjesto prikupljanja i
zbrinjavanja!
Stare baterije ili akumulatore koji nisu ksno ugrađe-
ni u otpadni uraj potrebno je prije predaje izvaditi
tako da se ne unište! Njihovo zbrinjavanje regulirano
je zakonom o baterijama.
Vlasnici i korisnici elektrnih i elektroničkih uraja
zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe.
Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje
osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba
zbrinuti!
Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne
električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri-
Proizvod i njegov pribor uskladištite na tamnom, su-
hom mjestu koje je ztićeno od smrzavanja i nepri-
stupačno djeci.
Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30
˚C.
Čuvajte proizvod u originalnom pakiranju. Pokrijte pro-
izvod kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. Čuvajte
priručnik za uporabu pored proizvoda.
15. Održavanje
Zatražite od specijalizirane radionice da obavi
radove popravljanja i radove održavanja koji nisu
opisani u ovom priručniku za uporabu. Rabite
samo originalne rezervne dijelove.
1 Prije svake uporabe provjerite postoje li vidljivi ne-
dostatci na proizvodu kao što su labavi, istrošeni ili
oštećeni dijelovi.
2 Provjerite učvršćenost vijaka u nosu noža.
3 Provjerite postojanje oštećenja i vršćenost po-
krova i zaštitnih naprava. Po potrebi ih zamijenite.
4 Male ureze na reznim zubima možete sami izoš-
triti. U tu svrhu natrite rezne rubove uljnim ka-
menom. Samo oštri rezni zubi jae dobar učinak
rezanja.
5 Tupe, savijene ili oštećene nosače na potrebno
je zamijeniti.
16.  Popravak i naručivanje rezervnih
dijelova
Nakon popravljanja ili održavanja provjerite jesu li svi
sigurnosni dijelovi montirani i ispravni. Dijelove koji
predstavljaju opasnost od ozljeda čuvajte dalje od dru-
gih ljudi i djece.
Pozor: U skladu sa Zakonom o odgovornosti za proi-
zvode ne odgovaramo za štete uzrokovane neisprav-
nim popravcima ili neuporabom originalnih rezervnih
dijelova.
Angažirajte servisnu službu ili ovltenog stručnjaka.
Isto vrijedi i za pribor.
Rezervne dijelove i pribor možete nabaviti preko na-
šeg servisnog centra. U tu svrhu skenirajte QR kod na
naslovnici.
Priključci i popravci
Priključivanja i popravke električne opreme smije oba-
viti samo ovlašteni električar.
background
www.scheppach.com
HR
|
145
- Dodatne dopunske uvjete povrata od proizvođa
i distributera možete saznati od servisne službe.
U slučaju isporuke novog električnog uraja od
proizvođača privatnom kućanstvu on može omo-
gućiti besplatno preuzimanje otpadnog električnog
uređaja na zahtjev krajnjeg korisnika. U vezi s tim
obratite se servisnoj službi proizvođača.
Ove izjave vrijede samo za uraje koji se montiraju
i prodaju u državama Europske unije i koji podliježu
Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan
Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri-
njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja.
njavati u kućni otpad.
Otpadne elektrne i elektroničke uređaje moge je
besplatno predati na sljedeća mjesta:
- Javno-pravna mjesta za zbrinjavanje i prikuplja-
nje (npr. komunalna dvorta).
- Mjesta prodaje električnih uređaja (stacionarna i
internetska), ako su trgovci obvezni preuzeti ih ili
ako besplatno nude tu uslugu.
- Do tri otpadna elektrna uređaja po svakoj vr-
sti uređaja, s duljinom rubova od maksimalno
25 centimetara, možete bez prethodne nabave
novog uređaja besplatno predati proizvođaču ili
nekom drugom oblnjem ovlaštenom sabiralištu.
18. Otklanjanje neispravnosti
Sljedeća tablica prikazuje simptome grešaka i opisuje kako riješiti problem ako proizvod ne radi ispravno. Ako time
ne uspijete locirati i otkloniti problem, obratite se servisnoj radionici.
Neispravnost Mogući uzrok Rješenje
Proizvod radi s
prekidima.
Sklopka za uključivanje/
isključivanje je neispravna.
Popravak obavlja ovlašteni servisni centar.
Motor je neispravan. Popravak obavlja ovlašteni servisni centar.
Unutarnji labav kontakt.
Obratite se našoj servisnoj službi.
Sklopka za uključivanje/
isključivanje je neispravna.
Nosač noža postaje
vruć.
Nosač noža je tup.
Provjerite nosač noža, naoštrite ga ili se obratite našoj
servisnoj službi.
Nosač noža ima ureze.
Preveliko trenje zbog
nedovoljnog podmazivanja.
Nauljite nosač noža.
Loš rezultat rezanja.
Nosač noža je tup.
Provjerite nosač noža, naoštrite ga ili se obratite našoj
servisnoj službi.
Preveliko trenje zbog
nedovoljnog podmazivanja.
Nauljite nosač noža.
Onečišćen nosač noža. Očistite nosač noža.
Loša tehnika rezanja. Pogledajte radne upute.
background
www.scheppach.com
146
|
SI
Razlaga simbolov na izdelku
Z uporabo simbolov v tem prirniku želimo vašo pozornost usmeriti na mogoča tveganja. Varnostni simboli in
razlage, ki jih spremljajo, je treba natančno razumeti. Sama opozorila ne odpravijo tveganj in ne morejo nadomestiti
ustreznih ukrepov za preprevanje nesreč.
Opozorilo – za zmananje
tveganja za poškodbo preberite
navodila za uporabo.
Pozor! Neupoštevanje varnostnih
znakov in opozoril, namčenih
na izdelku, ter neuptevanje
varnostnih oznak in navodil za
uporabo lahko povzri hude
poškodbe ali celo smrt.
Nosite zaščitna očala. Med delom
nastajajo iskre ali drobci, trske
in prah, ki jih izvrže iz izdelka, ki
lahko povzrijo izgubo vida.
Če je kabel poškodovan ali
prerezan, takoj izvlecite vtič iz
električne vtnice.
Nosite zaščitno čelado!
Pozor! Nevarnost telesnih
poškodb zaradi delujočega rezila.
Nosite trdno obutev!
100
Zagotovljen nivo moči zvoka
izdelka.
Smrtna nevarnost zaradi
električnega udara! Ne približujte
se nadzemnim vodom vsaj 10 m.
Izdelek ustreza veljavnim
evropskim direktivam.
Razred zčite II
Izdelek ustreza veljavnim srbskimi
direktivam.
Dolžina rezalnega nosilca
background
www.scheppach.com
SI
|
147
Kazalo: Stran:
1. Uvod ................................................................................................................... 148
2. Opis izdelka (sl. 1) .............................................................................................. 148
3. Obseg dostave ................................................................................................... 148
4. Namenska uporaba ........................................................................................... 148
5. Splni varnostni napotki .................................................................................. 149
6. Preostala tveganja ............................................................................................. 151
7. Tehnični podatki ................................................................................................. 151
8. Razpakiranje ...................................................................................................... 152
9. Pred zagonom ................................................................................................... 152
10. UPRAVLJANJE ................................................................................................. 152
11. Delovna navodila ............................................................................................... 153
12. Električni prikljek ............................................................................................ 154
13. Čiščenje ............................................................................................................ 154
14. Skladiščenje....................................................................................................... 154
15. Vzdrževanje ....................................................................................................... 155
16. Popravilo in naranje nadomestnih delov ....................................................... 155
17. Odlaganje med odpadke in reciklaža ................................................................ 155
18. Pomoč pri motnjah ............................................................................................. 156
19. Izjava o skladnosti ............................................................................................. 298
background
www.scheppach.com
148
|
SI
Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in
poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in
varnostnih napotkov.
2. Opis izdelka (sl. 1)
1. Gred z rezili
2. Zaščita rok
3. Glava motorja/prezrevalne re
4. Tipka za odklepanje
5. Povezovalni kos
6. Teleskopski drog
7. Zvezdasti vijak
8. Ročaj
9. Nosilno ušesce
10. Stikalo za vklop/izklop
11. Ročaj
12. Varnostno stikalo
13. Omrežni kabel
14. Držalo kabla
15. Zčita pred udarci z odprtino za obešanje naprave
A Vijak z notranjim šesterokotnikom
B Šestkotni klj
3. Obseg dostave
Poz. Število Opis
3, 6 1x Električne teleskopske škarje
za živo mejo (glavna enota
motorja + teleskopski ročaj
1x Navodila za uporabo
1x Ramenski pas
A 6x Vijak z notranjim
šesterokotnikom
B 1x Šestkotni ključ
1x Varovalo noža
4. Namenska uporaba
Te škarje za živo mejo so primerne za rezanje živih
mej, grmičevja in grmovja.
Izdelek je dovoljeno uporabljati samo v skladu s pred-
videnim namenom. Kakršna koli drugačna uporaba ni
v skladu z namenom.
Za škodo ali telesne poškodbe vseh vrst, ki izhajajo iz
tega, je odgovoren uporabnik/upravljavec in ne proi-
zvajalec.
1. Uvod
Proizvajalec:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Spoštovani kupec,
želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim
novim izdelkom.
Napotek:
Proizvajalec tega izdelka skladno z veljavnim zakonom
o odgovornosti za izdelke ne jamči za poškodbe na tem
izdelku ali poškodbe s tem izdelkom, do katerih pride pri:
nepravilnem ravnanju,
neupoštevanju navodil za uporabo,
popravilih, ki jih izvedejo tretje osebe, nepooblče-
ni strokovnjaki,
vgradnji neoriginalnih nadomestnih delov in zame-
njava z njimi,
nenamenski uporabi,
Izpadi električne naprave zaradi neupoštevanja ele-
ktrnih predpisov in določil VDE 0100, DIN 57113/
VDE 0113
Upoštevajte naslednje:
Pred montažo in zagonom preberite celotno besedilo
navodil za uporabo.
Ta navodila za uporabo vam olajšajo spoznati izdelek
in izkoristiti njegove mnosti uporabe, ki so v skladu
z določili.
Navodila za uporabo vsebujejo pomembne napotke o
varnem, strokovnem in ekonomičnem delu z izdelkom,
o izogibanju nevarnostim, prihranku stroškov za popra-
vila, zmanjšanju časov izpada in povečanju zaneslji-
vosti ter življenjske dobe izdelka.
Poleg varnostnih določil v teh navodilih za uporabo mo-
rate nujno upoštevati predpise svoje države, ki veljajo
za uporabo izdelka.
Navodila za uporabo shranite poleg izdelka, ovita v pla-
stični ovitek, tako da bodo zaščitena pred umazanijo
in vlago. Pred zetkom dela mora vsak upravljavec
natančno prebrati omenjena navodila in jih upoštevati.
Na izdelku lahko delajo samo osebe, ki so poučene o
uporabi izdelka in o nevarnostih, ki so povezane s tem.
Upoštevajte zahtevano minimalno starost.
Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil za uporabo
in posebnih predpisov ve države morate pri upora-
bi identičnih izdelkov upoštevati tudi splošno veljavna
tehnična pravila.
background
www.scheppach.com
SI
|
149
2) Električna varnost
a) Priključni vtič električnega orodja se mora pri-
legati v vtičnico. Vtiča ni dovoljeno na noben
način spreminjati. Adapterskih vtičev ne upo-
rabljajte z električnimi orodji, ki so zaščitno
ozemljena. Nespremenjeni vtiči in prilegajoče se
vtičnice zmanajo tveganje elektrnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami cevi, gretij, štedilnikov in hladil-
nikov. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja večje
tveganje električnega udara.
c) Električnih orodij ne izpostavljajte dežju ali
mokroti. Vdor vode v elektrno orodje poveča
tveganje električnega udara.
d) Priključnega voda ne uporabljajte za nošenje
ali obešanje električnega orodja ali za vlečenje
vtiča iz vtičnice. Priključnega voda ne približu-
jte vročini, olju, ostrim robovom ali premikajo-
čim se delom. Poškodovani ali zamotani priključ-
ni vodi povečujejo tveganje električnega udara.
e) Če z električnim orodjem delate na prostem,
uporabljajte samo takšne podaljševalne vode,
ki so primerni za zunanje območje. Uporaba
podalevalnega voda, ki je primeren za zunanje
območje, zmana tveganje elektrnega udara.
f) Če se ni mogoče izogniti uporabi električnega
orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno
stikalo na okvarni tok. Uporaba zaščitnega sti-
kala na okvarni tok zmana tveganje električnega
udara.
3) Varnost oseb
a) Bodite pozorni, pazite, kaj delate, in k delu z
električnim orodjem pristopite z razumom. Ne
uporabljajte električnega orodja, če ste utru-
jeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepozornosti pri uporabi električnega
orodja lahko vodi do resnih telesnih pkodb.
b) Nosite osebno zaščitno opremo in vedno za-
ščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme,
kot je maska za prah, nedrseči varnostni čevlji, za-
ščitna čelada ali zaščita za sluh, odvisno od vrste
in uporabe elektrnega orodja, zmanjša tveganje
telesnih poškodb.
c) Preprečite nenameren zagon. Zagotovite, da je
električno orodje izklopljeno, preden ga boste
priklopili na tokovno napajanje in/ali priklju-
čili akumulator,ga pobrali ali nosili. Če imate
pri nenju električnega orodja prst na stikalu ali
električno orodje vklopljeno priključite na tokovno
napajanje, lahko to privede do nesreč.
Obvezno upoštevajte varnostne napotke in navodila za
montažo ter navodila za uporabo v priročniku za upora-
bo, saj lahko le tako omogočite ustrezno uporabo.
Osebe, ki izdelek uporabljajo in vzdržujejo, morajo biti z
njim seznanjene in poene o morebitnih nevarnostih.
Spremembe na izdelku v celoti izključujejo garancijo proi-
zvajalca za poškodbe, do katerih pride kot posledica.
Izdelek je dovoljeno uporabljati samo z originalnimi deli
in originalnim priborom proizvajalca.
Upoštevati morate proizvajalčeve predpise glede var-
nosti, dela in vzdrževanja ter meritve iz tehnnih po-
datkov.
Prosimo, upoštevajte, da naši izdelki namensko niso
konstruirani za gospodarsko, obrtno ali industrijsko
uporabo. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če iz-
delek uporabljate v gospodarskih, obrtnih ali industrij-
skih obratih ter podobnih dejavnostih.
Proizvajalec ne jamčimo za poškodbe, ki nastanejo
zaradi nestrokovne uporabe ali napačnega upravljanja.
5. Splošni varnostni napotki
m OPOZORILO Preberite vse varnostne napotke,
navodila, ilustracije in tehnične podatke, ki so pri-
loženi temu izdelku.
Zaradi neupoštevanja sledih navodil lahko pride do
elektrnega udara, požara in/ali hudih telesnih po-
škodb.
Hranite vse varnostne napotke in navodila za prihodnjo
rabo.
V varnostnih napotkih uporabljeni pojem »električno
orodje« se nanaša na omrežno gnana električna orod-
ja (z omrežnim kablom) in na akumulatorsko gnana ele-
ktrna orodja (brez omrnega kabla).
1) Varnost na delovnem mestu
a) Vaše delovno mesto mora biti vedno čisto in
dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna
območja lahko vodijo do nesreč.
b) Z električnim orodjem ne delajte v eksplozij-
sko ogroženem okolju, v katerem se nahajajo
gorljive tekočine, plini ali prah. Električna orod-
ja ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape.
c) Otroci in druge osebe se vam ne smejo pribli-
ževati, medtem ko uporabljate električno orod-
je. Če vas zamotijo, lahko izgubite nadzor nad ele-
ktrnim orodjem.
background
www.scheppach.com
150
|
SI
f) Rezalna orodja morajo biti ostra in čista. Skrb-
no negovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi ro-
bovi se manj zatikajo in jih je mogoče lažje voditi.
g) Električno orodje, vstavitveno orodje, vstavit-
vena orodja itd. uporabljajte v skladu s temi
navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in
opravilo, ki ga je treba izvršiti. Uporaba elektr-
nega orodja v namene, za katere ni predvideno,
lahko vodi do nevarnih situacij.
h) Ročaji in prijemalne površine morajo biti suhe,
čiste in brez olja in masti. Spolzki ročaji in
spolzke prijemalne površine ne omogočajo
varnega upravljanja in nadzor električnega
orodja v nepredvidljivih situacijah.
5) Servis
a) Vaše električno orodje sme popravljati samo
kvali¿cirano strokovno osebje in samo z origi-
nalnimi nadomestnimi deli. Tako je zagotovlje-
no, da električno orodje ostane varno.
Varnostni napotki za škarje za živo mejo
a) Dele telesa držite stran od rezila. Med delova-
njem rezil nikoli ne poskušajte odstraniti rezal-
nega materiala ali držati materiala, ki ga želite
razrezati. Rezila se po izklopu stikala še vedno
premikajo. Trenutek nepozornosti pri uporabi ška-
rij za živo mejo lahko vodi do resnih telesnih po-
škodb.
b) Škarje za živo mejo nosite za ročaj, ko motor
miruje, in pazite, da ne sprožite stikala. Pravil-
no nošenje škarij za živo mejo zmanjša nevarnost
nenamernega vklopa in s tem nevarnost povzročit-
ve telesne pkodbe zaradi rezila.
c) Pri transportu ali shranjevanju škarij za živo
mejo vedno namestite pokrov na rezila. Stro-
kovno ravnanje s škarjami za živo mejo zmanjša
nevarnost telesnih poškodb zaradi rezila.
d) Prepričajte se, da so vsa stikala izklopljena
in da je akumulator odstranjen, preden boste
odstranili zagozdeni rezani material ali vzdrže-
vali izdelek. Nepričakovan vklop škarij za živo
mejo pri odstranjevanju zagozdenega materiala ali
med vzdrževanjem lahko povzroči resne telesne
poškodbe.
e) Škarje za živo mejo držite samo na izoliranih
površinah ročaja, saj lahko rezalni nož zadane
skrite električne vode ali lastni napajalni ka-
bel. Stik rezila z vodom, po katerem teče tok, lah-
ko naelektri tudi kovinske dele naprave in privede
do elektrnega udara.
d) Preden boste vklopili električno orodje, odstra-
nite orodja za nastavitev ali vijačni ključ. Orodje
ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu električnega
orodja, lahko privede do telesnih poškodb.
e) Izogibajte se nenaravni telesni drži. Pazite, da
stojite varno in da vedno ohranjate ravnotežje.
Tako lahko električno orodje v neprakovanih situ-
acijah bolje kontrolirate.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih
oblačil ali nakita. Las in oblačil ne približujte
premikajočim se delom. Premikajoči se deli lah-
ko zagrabijo ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase.
g) Če je mogoče namestiti naprave za odsesava-
nje in lovljenje prahu, jih morate priključiti in
pravilno uporabiti. Uporaba naprave za odsesa-
vanje prahu lahko zmanjša nevarnost zaradi prahu.
h) Ne bodite prepričani, da se vam nič ne more
zgoditi in nikar ne prezrite varnostnih pravil za
električna orodja, tudi če ste po večkratni upo-
rabi električnega orodja popolnoma samoza-
vestnipri njegoviuporabi. Nepazljiva uporaba
lahko v delčku sekunde privede do hudih poškodb.
4) Uporaba in ravnanje z električnim orodjem
a) Ne preobremenjujte električnega orodja. Za
svoje delo uporabite temu namenjeno električ-
no orodje. Z ustreznim električnim orodjem lahko
v podanem območju moči delate boljše in varneje.
b) Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima
okvarjeno stikalo. Elektrno orodje, ki ga ni več
mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je tre-
ba popraviti.
c) Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite sne-
mljivo akumulatorsko baterijo, preden boste
nastavili napravo, zamenjali dodatno opremo
ali shranili električno orodje. S tem previdno-
stnim ukrepom preprečite nenamerni zagon elek-
trnega orodja.
d) Nerabljena električna orodja hranite izven do-
sega otrok. Osebam, ki niso seznanjene z na-
pravo ali niso prebrali teh navodil, ne pustite
uporabljati električnega orodja. Električna orod-
ja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
e) Skrbno negujte električna in vstavitvena orod-
ja. Preverite, če gibljivi deli brezhibno delujejo
in se ne zatikajo, če so deli zlomljeni ali tako
poškodovani, da je delovanje električnega
orodja omejeno. Pred uporabo električnega
orodja je treba popraviti poškodovane dele.
Veliko nesreč se zgodi zaradi slabo vzdrževanih
električnih orodij.
background
www.scheppach.com
SI
|
151
m Opozorilo! To električno orodje med delovanjem
ustvarja elektromagnetno polje. To polje lahko v do-
ločenih okoliščinah vpliva na aktivne ali pasivne me-
dicinske vsadke. Zaradi zmanjšanja nevarnosti resnih
ali smrtnih poškodb, osebam z medicinskimi vsadki
priporamo, da se pred uporabo elektrnega orodja
posvetujejo s svojim zdravnikom ali proizvajalcem me-
dicinskega vsadka.
m Opozorilo! Pri daljših delih lahko zaradi vibracij pri-
de do motenj prekrvavitve v rokah upravljavca (sindrom
belih prstov).
Sindrom belih prstov je bolezen ožilja, pri kateri se
majhne krvne žile v prstih na rokah in nogah krčijo, kot
da bi prlo do napada. Prizadeta območja ne dobijo
več dovolj krvi in postanejo zelo bleda.
Pogosta uporaba vibrirajočih izdelkov lahko pri ose-
bah, ki imajo ovirano prekrvavitev (npr. kadilci, diabeti-
ki), povzroči poškodbe živcev.
Če opazite nenavadne pojave, takoj končajte z delom
in občite zdravnika.
6. Preostala tveganja
Izdelek je izdelan skladno s stanjem tehnike in pri-
znanimi varnostno tehničnimi pravili. Kljub temu
lahko pride pri delu do pojava preostalih tveganj.
Ureznine.
Poškodbe oči, če uporabnik ne nosi predpisane zaš-
čite za oči.
Poškodbe sluha, če uporabnik ne nosi predpisane
zaščite za sluh.
Preostala tveganja lahko minimizirate, če skupaj
upoštevate »varnostne napotke« in »namensko upo-
rabo« ter navodila za uporabo v celoti.
Uporabljajte izdelek tako, kot je priporočeno v teh
navodilih za uporabo. S tem poskrbite, da vaš izde-
lek dose optimalno moč.
Kljub vsem ukrepom lahko še vedno obstajajo neo-
čitna preostala tveganja.
7. Tehnični podatki
Omrežna napetost 230-240 V ~ / 50 Hz
Število vrtljajev v prostem
teku n
0
1500 min
-1
Doina reza 450/510/550 mm
Debelina rezanja 16 mm
f) Z območja rezanja odstranite vse napajalne
vode. Vodi so lahko skriti v živih mejah in grmih,
rezilo pa jih lahko pomotoma prereže.
g) Škarij za živo mejo ne uporabljajte v slabem
vremenu, predvsem ne v primeru nevihte. To
zmanjša nevarnost udara strele.
Varnostni napotki za škarje za živo mejo s podalj-
šanim dosegom
a) Zmanjšajte tveganje smrtnega električnega
udara tako, da škarij za živo mejo s podaljša-
nim dosegom nikoli ne uporabljate v bližini
električnih žic. Dotikanje ali uporaba v bližini
električnih vodov lahko povzroči resne poškodbe
ali smrt.
b) Škarje za živo mejo s podaljšanim dosegom
vedno upravljajte z obema rokama. Škarje za
živo mejo s podalanim dosegom držite z obema
rokama, da ne izgubite nadzora.
c) Pri delu nad glavo s škarjami za živo mejo s
podaljšanim dosegom nosite zaščito za glavo.
Padajoči drobci lahko povzrijo resne poškodbe.
Dodatni varnostni napotki
Skrbno preglejte površino, ki jo želite obrezati, in od-
stranite vse žice ter druge tuje predmete.
Pri delu s škarjami za živo mejo vedno poskrbite za
varno podlago, zlasti pri uporabi stopnic ali lestve.
Pri delu s tem izdelkom vedno nosite zaščitne roka-
vice, zčitna očala, zčito za sluh, čvrsto obutev
in dolge hle.
Škarje za živo mejo so predvidene za dela, pri kate-
rih upravljavec stoji na tleh in ne na lestvi ali kakšni
drugi nestabilni površini.
Nevarnost zaradi elektrike, ohranjajte vsaj 10 m raz-
dalje do nadzemnih vodov.
Ne poskušajte sprostiti blokirane/zagozdene gredi z
rezili, preden izklopite izdelek in odstranite akumula-
tor. Obstaja nevarnost telesne poškodbe!
Rezila je treba redno preverjati glede obrabe in jih
dodatno nabrusiti. Topa rezila preobremenijo izde-
lek. Garancija ne krije posledične škode.
Če ste pri delu z izdelkom prekinjeni, najprej zaklju-
čite trenutni delovni postopek in nato izklopite izde-
lek.
Nerabljena električna orodja hranite izven dose-
ga otrok. Osebam, ki niso seznanjene z napravo
ali niso prebrali teh navodil, ne pustite uporab-
ljati električnega orodja. Električna orodja so ne-
varna, če jih uporabljajo neizkene osebe.
background
www.scheppach.com
152
|
SI
9. Pred zagonom
9.1. Pritrjevanje/nameščanje ramenskega pasu
1. Ramenski pas zataknite v nosilno ušesce (9).
2. Ramenski pas prilagodite svoji velikosti, tako da je
nosilno ušesce (9) na višini boka, ko je zapet.
9.2. Montaža glave motorja na teleskopski ročaj
(sl. 2, 3)
1. S šestkotnim nasadnim ključem (B) odvijte zvez-
dasti vijak (7) in šestrobe nasadne vijake (A) na
teleskopskem ročaju.
2. Izvlecite teleskopski raj (6).
3. S šestkotnim nasadnim ključem (B) namestite
zvezdasti vijak (7) in šestrobe nasadne vijake (A).
4. S šestkotnim nasadnim ključem (B) odvijte šestro-
be vijake (A) na sklopu glave motorja.
5. Teleskopski ročaj (6) namestite na povezovalni
kos (5).
6. Namestite šestrobe vijake (A) na sklop glave mo-
torja s šestkotnim nasadnim ključem (B).
9.3. Nastavljanje teleskopskega ročaja (sl. 1)
Teleskopski ročaj (6) je mogoče brezstopenjsko nasta-
viti.
1. Odvijte zvezdasti vijak (7) in spremenite dolžino
ročaja s potiskanjem in vlečenjem.
2. Znova zaprite zvezdasti vijak (7) in ga uporabite
za pritrditev želene delovne dolžine teleskopske-
ga ročaja (6).
9.4. Nastavitev kota rezanja
Kot rezanja lahko nastavite v 6 korakih.
1. Pritisnite gumb za sprostitev (4).
2. Motorno enoto nagnite v želeni polaj.
3. Sprostite gumb za sprostitev (4) in motorna eno-
ta se zaskoči.
10. UPRAVLJANJE
Škarje za živo mejo imajo kot pripravo za rezanje viso-
kokakovostno rezilo.
Med rezanjem se rezalni zobje premikajo linearno nap-
rej in nazaj. Zčita pred udarci na konici gredi z rezili
prepruje neprijetne udarce ob stene, ograje itd.
Za zčito uporabnika ima izdelek varnostno stikalo s
funkcijo hitrega zaviranja. Poleg tega zčita rok ščiti
pred vejami in vejicami.
Teža 3,6 kg
Pridržujemo si pravico do tehnnih sprememb!
Hrup in vibracije
m Opozorilo: Hrup ima lahko hude posledice za vaše
zdravje. Če hrup stroja prekorači 85 dB, uporabljajte
ustrezno zčito za sluh.
Informacije o hrupnosti, izmerjeni v skladu s stan-
dardom EN 62841-1
Karakteristike hrupa
Nivo moči zvoka L
WA
95,8 dB
Raven hrupa L
pA
84,2 dB
Negotovost K
wa/pA
3 dB
Značilne vrednosti tresljajev
Vrednost tresljajev v skladu z EN 62841-1
Vibracije glavni ročaj a
h
2,74 m/s²
Vibracije dodatni ročaj a
h
2,84 m/s²
Negotovost K
h
1,5 m/s²
8. Razpakiranje
Odprite embalažo in previdno vzemite ven izdelek.
Odstranite embalažni material ter ovojna in tran-
sportna varovalae obstajajo).
Preverite, ali je obseg dostave celovit.
Preverite, ali so se izdelek in deli pribora pkodo-
vali med transportom. V primeru reklamacij morate
takoj obvestiti prevoznika. Kasnejših reklamacij ne
bomo priznali.
Po možnosti embalažo shranite do preteka garan-
cijskega časa.
Pred uporabo morate s pomočjo navodil za uporabo
spoznati izdelek.
Kot pribor, obrabne in nadomestne dele uporabljajte
samo originalne dele. Nadomestne dele dobite pri
svojem specializiranem trgovcu.
Pri naročanju navedite našo številko artikla in tip ter
leto izdelave izdelka.
m OPOZORILO!
Izdelekin embalažni material nista otroški igrači!
Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami,
folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih
pogoltnejo in se z njimi zadušijo!
background
www.scheppach.com
SI
|
153
11. Delovna navodila
m Pozor!
Pred zagonom morate izdelek obvezno montirati v
celoti!
m OPOZORILO!
Nevarnost poškodbe!
Če zamašitev odstranjujete z golimi rokami, se lahko
poškodujete.
Nosite zaščitne rokavice.
Uporabite ustrezna orodja (npr. leseno palico).
Napotki:
Izdelek med delovanjem trdno držite z obema roka-
ma za boljši nadzor nad izdelkom.
Ta izdelek povzroča določen hrup, ki se mu ni mož-
no izogniti. Zelo hrupna dela preložite na dovoljen
in za to namenjen čas. Če je potrebno, upoštevajte
čas počitka.
Izogibajte se nenaravni telesni drži. Pazite, da stojite
varno in da vedno ohranjate ravnotežje. Tako lahko
električno orodje v nepričakovanih situacijah bolje
kontrolirate.
11.1 Tehnike rezanja
Najprej s škarjami za obrezovanje odrite debele
veje.
Dvostranska gred z rezili omogoča rezanje v obe
smeri ali z nihanjem od ene strani na drugo.
Izdelek pri navpnem rezu enakomerno premikajte
naprej ali v obliki loka gor in dol.
Pri vodoravnem rezanju izdelek premikajte ob robu
žive meje v obliki polmeseca, tako da rezane veje
padejo na tla.
Da bi dobili dolge ravne črte, je priporočljivo napeti
vrvice.
11.2 Rezanje žive meje
Žive meje je priporočljivo rezati v obliki trapeza, da pre-
prečite odmiranje spodnjih vej. To ustreza naravni rasti
rastlin in omoga, da žive meje optimalno uspevajo.
Pri rezanju skrajšate le nove letne poganjke, kar ustvari
gosto razvejanje in dobro zaščito zasebnosti.
Najprej odrite strani žive meje. V ta namen pre-
mikajte izdelek v smeri rasti od spodaj navzgor. Ko
režete od zgoraj navzdol, se tane veje premaknejo
navzven, kar lahko povzroči gola mesta ali luknje.
Zgornji rob nato odrežite ravno, strehasto ali okrog-
lo, odvisno od vašega okusa.
m OPOZORILO
Nevarnost poškodbe!
Stikalo za vklop/izklop in varnostno stikalo ne smeta
biti zaklenjena!
Če so stikala poškodovana, ne uporabljajte izdelka.
Gumb za vklop/izklop in varnostno stikalo morata po
sprostitvi izklopiti izdelek.
Pred vsako uporabo se preprajte, da izdelek deluje
v dobrem stanju.
m OPOZORILO
Pri delu z izdelkom nosite ustrezna oblačila in de-
lovne rokavice.
Nosite zaščito za oči in zaščito za sluh.
Malomarna uporaba osebne zaščitne opreme (PSA)
Malomarna uporaba ali neuporaba osebne zaščitne
opreme lahko vodi do hudih poškodb.
m OPOZORILO
Možna sta električni udar in škoda na izdelku!
Stik z vodom, po katerem teče tok, pri rezanju lahko
povzri električni udar. Rezanje drugih predmetov
lahko povzri škodo na gredi z rezili.
Pred rezanjem preverite, ali so v živi meji in grmih
skriti predmeti, kot so npr. vodi, po katerih teče tok,
žične ograje in oporniki za rastline
POZOR
Topa rezila preobremenijo izdelek! Izdelka ne upo-
rabljajte z okvarjeno ali močno obrabljeno pripravo za
rezanje.
POZOR
Pazite, da temperatura okolja med delom ne preseže
50 °C in ne pade pod –20 °C.
10.1. Vklop/izklop in upravljanje izdelka (Sl. 1)
Napotek: Pred vklopom pazite, da se izdelek ne dotika
nobenih predmetov.
1 Pred vklopom izdelka snemite varovalo noža z
gredi z rezili (1).
2 Za razbremenitev natega oblikujte zanko na koncu
podaljška, ga napeljite skozi odprtino v ročaju in
zataknite v razbremenitev natega (15) na raju.
3 Napravo prikljite na omrežno napetost.
4. Vklop: Stikalo za vklop/izklop (10) potisnite naprej
in pritisnite varnostno stikalo (12).
5. Za izklop sprostite stikalo za vklop/izklop (10) in
varnostno stikalo (12).
background
www.scheppach.com
154
|
SI
Po predpisih mora biti oznaka tipa priključnega voda
natisnjena na njem.
Pri enofaznem motorju na izmenični tok priporamo,
da pri izdelkih z visokim zagonskim tokom (od 3000 W
naprej) uporabite varovalko C 16 A ali K 16 A!
Način priključitve X
Če je omrni priključni vod tega izdelka poškodovan,
ga je treba zamenjati s posebej pripravljenim omrnim
priključnim vodom, ki ga lahko nabavite pri proizvajalcu
ali pri njegovi slbi za stranke.
13.  Čiščenje
Previdno! Pri delu z rezili nosite zaščitne rokavice!
1. Počakajte, da se vsi premni deli ustavijo.
2. Po vsaki uporabi očistite gred z rezili z naoljeno
krpo.
3. Gred z rezili po vsaki uporabi naoljite s kantico za
olje ali z razpilom.
4. Izdelka nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekoči-
ne, da bi ga očistili.
5. Izdelka nikoli ne škropite z vodo.
6. Na zaščitnih pripravah, prezračevalnih režah in
ohišju motorja mora biti čim manj prahu in uma-
zanije. Izdelek zdrgnite s čisto krpo ali ga izpihajte
s stisnjenim zrakom pod nizkim tlakom. Priporo-
čamo, da izdelek očistite takoj po vsaki uporabi.
7. Prezračevalne odprtine morajo biti vedno proste.
8. Ne uporabljajte čistil ali topil, ker lahko poškodu-
jejo plastične dele izdelka. Pazite, da v notranjost
izdelka ne vdre voda.
14. Skladiščenje
Priprave na skladiščenje
1 Izdelek očistite in preverite, ali je poškodovan.
2 Pri transportu ali skladiščenju izdelka pokrijte rezi-
lo z varovalom noža.
3 Gnojila in druga vrtna sredstva vsebujejo snovi, ki
lahko močno razjedajo kovine. Izdelka ne skladi-
ščite v blini takih snovi.
Izdelek in pribor hranite na temnem, suhem, otrokom
nedostopnem mestu, kjer ni nevarnosti zmrzovanja.
Optimalna temperatura skladiščenja je med 5 in 30 ˚C.
Izdelek shranjujte v originalni embalaži. Pokrijte izde-
lek, da ga zaščitite pred prahom ali vlago. Navodila za
uporabo shranjujte skupaj z izdelkom.
Mlade rastline obrežite na želeno obliko. Glavni po-
ganjek naj ostane nepoškodovan, dokler živa meja
ne dose nrtovane vine. Vse druge poganjke
režite na polovici.
11.3 Nega prosto rastočih živih mej
Prosto rastočih živih mej ni treba obrezovati, jih je pa tre-
ba redno negovati, da živa meja ne postane previsoka.
11.4 Rezanje v pravilnem obdobju
Listnata živa meja: Junij in oktober
Iglna živa meja: April in avgust
Hitro rastoča živa meja: od maja pribl. vsakih 6 te-
dnov
Pazite na ptice, ki gnezdijo v živi meji. V tem primeru
prestavite rezanje žive meje ali pa delo na tem območju
izključite.
12. Električni priključek
Nameščeni elektromotor je priključen, tako da je prip-
ravljen za uporabo. Prikljek ustreza zadevnim stan-
dardom VDE in DIN.
Omrežni priključek in uporabljen podaljševalni vod na
strani kupca morata ustrezati predpisom.
Poškodovani električni priključni vodnik
Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo po-
škodbe izolacije.
Vzroki za to so lahko:
Otčanci, če priključne vode speljete skozi okna ali
reže vrat.
Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja
priključnih vodov.
Rezi zaradi vožnje preko prikljnih vodov.
Poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz stenske vtič-
nice.
Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije.
Takih poškodovanih električnih priključnih vodov ne
smete uporabljati, ker so zaradi poškodb izolacije smr-
tno nevarni.
Redno preverjajte, če so električni prikljni vodi poš-
kodovani. Pri tem pazite, da priključni vod pri preverja-
nju ne bo visel na napajalnem omrežju.
Električni priključni vodi morajo ustrezati zadevnim do-
ločilom VDE in DIN. Uporabljajte samo priključne vode
z enako oznako.
background
www.scheppach.com
SI
|
155
16.1 Naročanje nadomestnih delov
Pri naročanju nadomestnih delov morate navesti nas-
lednje podatke:
Oznaka modela
Številka izdelka
Podatki na tipski plčici
16.2  Informacije o servisu
Uptevajte, da so pri tem izdelku sledi deli podvr-
ženi obrabi, ki izhaja iz uporabe, ali naravni obrabi oz.
so sledi deli potrebni kot potrošni material.
Obrabni deli*: Rezalni nož
* ni nujno v obsegu dostave!
17. Odlaganje med odpadke in reciklaža
Napotki za embalažo
Embalažne materiale je moge
reciklirati. Embalažo zavrzite oko-
lju prijazno.
Napotki glede zakona o električnih in elektronskih
napravah
Stare električne in elektronske napravene
sodijo med gospodinjske, pač pa jih morate
zavreči oz. oddati na zbirno mesto ločeno!
Stare baterije in akumulatorje, ki niso ksno vgrajeni
v staro napravo, je treba pred oddajo na zbirno mes-
to odstraniti brez uničenja komponent! Navodila za
njihovo odstranjevanje ureja zakon o baterijah.
Lastnik oz. uporabnik električnih in elektronskih
naprav je zakonsko zavezan, da stare naprave po
njihovi uporabi odda.
Končni uporabnik nosi odgovornost za brisanje
svojih osebnih podatkov na stari napravi, ki jo želi
zavreči!
Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da elektr-
nih in elektronskih naprav ne smete odlagati med
gospodinjske odpadke.
Elektrne in elektronske naprave lahko brezplno
oddate na naslednjih mestih:
- Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov
oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja).
- Prodajna mesta elektrnih naprav (stacionarna
in spletna), če so trgovci zavezani k prevzemanju
starih naprav ali to ponujajo brezplačno.
15. Vzdrževanje
Popravila in vzdrževalna dela, ki niso opisana v teh
navodilih za uporabo, pustite izvesti samo speci-
alizirani delavnici. Uporabljajte samo originalne
nadomestne dele.
1 Pred vsako uporabo preverite, ali so na izdelku pri-
sotne očitne napake, kot so zrahljani, obrabljeni ali
poškodovani deli.
2 Preverite, ali so vijaki v gredi z rezili trdno nameščeni.
3 Preverite, ali so pokrovi in zaščitne priprave
poškodovane in pravilno nameščene. Po potrebi
jih zamenjajte.
4 Majhne rise na rezalnih zobcih lahko zgladite
sami. V ta namen rezila pobrusite z oljnatim bru-
snim kamnom. Samo ostri rezalni zobci zagota-
vljajo dobro zmogljivost rezanja.
5 Topo, upognjeno ali poškodovano gred z rezili je
treba zamenjati.
16.  Popravilo in naročanje nadome-
stnih delov
Po popravilu ali vzdrževanju se prepričajte, da so vsi var-
nostno relevantni deli nameščeni in v brezhibnem stanju.
Dele, ki bi lahko povzročili telesne poškodbe, shranite na
drugim osebam in otrokom nedosegljivem mestu.
Pozor: Po zakonu o odgovornosti za izdelke ne jam-
čimo za poškodbe, ki nastanejo zaradi nestrokovnih
popravil ali neuporabe originalnih nadomestnih delov.
Pooblastite servisno službo ali pooblaščenega stro-
kovnjaka. Enako velja tudi za pribor.
Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem
centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani.
Priključki in popravila
Priključevanje in popravila elektrne opreme lahko iz-
vajajo samo električarji.
V primeru povratnih vprašanj morate navesti naslednje
podatke:
Vrsta toka, ki napaja motor
Podatki tipske ploščice stroja
Podatki na tipski plčici motorja
Pomemben napotek v primeru popravila:
Ko izdelek vračate v popravilo, upoštevajte, da ga mo-
rate zaradi varnostnih razlogov na servisno postajo
poslati brez olja in bencina.
background
www.scheppach.com
156
|
SI
Če proizvajalec dostavi novo elektrno napravo v
zasebno gospodinjstvo, lahko končni uporabnik na
zahtevo naroči brezplačen prevzem stare električne
naprave. Povežite se s servisno službo proizvajalca.
Te izjave veljajo le za naprave, ki so nameščene in
prodane v državah Evropske unije in so predmet
evropske direktive 2012/19/EU. V državah izven ob-
močja Evropske unije lahko veljajo drugna določi-
la za odstranjevanje starih električnih in elektronskih
naprav med odpadke.
- Do tri stare električne naprave na vrsto naprave,
z dolžino stranice največ 25 centimetrov, lahko
brez predhodnega nakupa nove naprave od pro-
izvajalca oddate pri njem ali na drugem pooblaš-
čenem zbirnem mestu v vaši bližini.
- Ostale proizvajaeve in trgovčeve dodatne po-
goje za prevzem najdete pri posamezni servisni
službi.
18. Pomoč pri motnjah
V naslednji tabeli so prikazani simptomi napak skupaj z opisom pomoči, če vaš izdelek ne deluje pravilno. Če s tem
ne morete lokalizirati in odpraviti težave, se obrnite na svoj servis.
Motnja Morebiten vzrok Ukrep
Izdelek deluje s
prekinitvami.
Okvarjeno stikalo za vklop/
izklop.
Popravilo v pooblaščenem servisnem centru.
Motor je okvarjen. Popravilo v pooblaščenem servisnem centru.
Zrahljan notranji stik.
Obrnite se na no servisno slbo.
Okvarjeno stikalo za vklop/
izklop.
Gred z rezili postane
vroča.
Gred z rezili je topa.
Preverite, nabrusite gred z rezili ali pa se obrnite na
našo servisno službo.
Gred z rezili ima rise.
Preveč trenja zaradi
nepravilnega mazanja.
Naoljite gred z rezili.
Slab rezultat rezanja.
Gred z rezili je topa.
Preverite, nabrusite gred z rezili ali pa se obrnite na
našo servisno službo.
Preveč trenja zaradi
nepravilnega mazanja.
Naoljite gred z rezili.
Umazana gred z rezili. istite gred z rezili.
Slaba tehnika rezanja. Upoštevajte napotke za delo.
background
www.scheppach.com
EE
|
157
Tootel olevate sümbolite selgitus
Käesolevas käsiraamatus on sümbolite kasutamise ülesandeks pöörata Teie tähelepanu võimalikele riskidele.
Ohutussümbolitest ja nende juurde kuuluvatest selgitustest tuleb pselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei
kõrvalda ega suuda asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks.
Hoiatus - lugege vigastusriski
vähendamiseks käitusjuhendit.
Tähelepanu! Tootele paigaldatud
ohutusrkide ja hoiatusjuhiste
ning ohutus- ja käsitsusjuhiste
eiramine võib põhjustada raskeid
vigastusi kuni surmani.
Kandke kaitseprille. Töö ajal
tekkivad sädemed või tootest
väljatungivad killud, laastud ja
tolmud võivad nägemiskadu
põhjustada.
Tõmmake pistik kohe
pistikupesast välja, kui kaabel on
kahjustatud või läbi lõigatud.
Kandke kaitsekiivrit!
Tähelepanu! Vigastusoht töötavate
nugade tõttu.
Kandke tugevaid jalatseid!
100
Toote garanteeritud
helivõimsustase.
Oht elule elektrilöögi tõttu! Hoidke
elektriliinidest vähemalt 10 m
eemale.
Toode vastab kehtivatele Euroopa
direktiividele.
Kaitseklass II
Toode vastab kehtivatele Serbia
direktiividele.
Lõikepalgi pikkus
background
www.scheppach.com
158
|
EE
Sisukord: Lk:
1. Sissejuhatus ...................................................................................................... 159
2. Toote kirjeldus (joon. 1) ..................................................................................... 159
3. Tarnekomplekt ................................................................................................... 159
4. Sihtotstarbekohane kasutus .............................................................................. 159
5. Üldised ohutusjuhised ....................................................................................... 160
6. Jääkriskid ........................................................................................................... 162
7. Tehnilised andmed ............................................................................................. 162
8. Lahtipakkimine ................................................................................................... 163
9. Enne käikuvõtmist .............................................................................................. 163
10. Käsitsemine ....................................................................................................... 163
11. Tööjuhised ......................................................................................................... 164
12. Elektriühendus ................................................................................................... 165
13. Puhastamine ..................................................................................................... 165
14. Ladustamine ...................................................................................................... 165
15. Hooldus .............................................................................................................. 165
16. Remont ja varuosade tellimine .......................................................................... 166
17. Utiliseerimine ja taaskäitlus ............................................................................... 166
18. Rikete kõrvaldamine .......................................................................................... 167
19. Vastavusdeklaratsioon ...................................................................................... 299
background
www.scheppach.com
EE
|
159
Me ei võta vastutust õnnetustei kahjude eest, mis te-
kivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramise tõttu.
2. Toote kirjeldus (joon. 1)
1. Noatala
2. Käekaitse
3. Mootorpea / ventilatsioonipilu
4. Lahtilukustusklahv
5. Ühendusdetail
6. Teleskoopvars
7. htpolt
8. Käepide
9. Kandeaas
10. Sisse-/väljalüliti
11. Käepide
12. Ohutuslüliti
13. Võrgukaabel
14. Tõmbetõkis
15. Avaga löögikaitse seadme ülesriputamiseks
A Sisekuuskantpolt
B Sisekuuskantvõti
3. Tarnekomplekt
Pos Arv Nimetus
3, 6 1x Elektrilised
teleskoophekikäärid
(mootorpea-moodul +
teleskoopvarre-moodul
1x Käsitsusjuhend
1x Õlarihm
A 6x Sisekuuskantpolt
B 1x Sisekuuskantvõti
1x Noakaitse
4. Sihtotstarbekohane kasutus
Need hekikäärid on ette nähtud hekkide, põõsaste ja
puhmaste lõikamiseks.
Toodet tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele.
Igasugune edasine ulatuslikum kasutus pole sihtotstar-
bekohane.
Sellest põhjustatud kahjude või iga liiki vigastuste eest
vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja.
1. Sissejuhatus
Tootja:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Austatud klient!
Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasuta-
mist.
Juhis:
Selle toote tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse
seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad tootel või toote
tõttu alljärgnevatel juhtudel:
Asjatundmatu käsitsemine
Käsitsusjuhendi eiramine
Remondid kolmandate isikute, volitamata spetsialis-
tide poolt
Mitte-originaalosade paigaldamine ja nendega väl-
javahetamine
Mitte sihtotstarbekohane kasutus
Elektrisüsteemi rivist väljalangemine elektrialaees-
kirjade ja VDE nõuete 0100, DIN 57113 / VDE 0113
eiramisel
Pidage silmas:
Lugege enne montaaži ja käikuvõtmist kogu käsitsus-
juhendi tekst läbi.
Käesoleva käsitsusjuhendi ülesandeks on hõlbustada
toote tundmaõppimist ja selle kasutamist vastavalt siht-
otstarbekohastele kasutusvõimalustele.
Käsitsusjuhend sisaldab tähtsaid juhiseid, kuidas saa-
te tootega ohutult, asjatundlikult ning ökonoomselt töö-
tada, ja kuidas saate vältida ohte, hoida kokku remon-
dikulusid, lühendada seisakuaegu ning suurendada
tarviku töökindlust ja eluiga.
Lisaks käesolevas käsitsusjuhendis esitatud ohutus-
nõuetele peate tingimata järgima oma riigis toote käi-
tamise kohta kehtivaid eeskirju.
Hoidke käsitsusjuhendit kilekotis mustuse ja niiskuse eest
kaitstult toota juures alal. Kõik operaatorid peavad selle
enne töö alustamist läbi lugema ja seda hoolikalt järgima.
Tootega tohivad töötada ainult isikud, keda on toote ka-
sutamises instrueeritud ja sellega seonduvast ohtudest
teavitatud.
Nõutavast miinimumvanusest tuleb kinni pidada.
Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu-
tusjuhiste ja Teie riigis ehituslikult samade toodete
kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud
tehnilisi reegleid.
background
www.scheppach.com
160
|
EE
2) Elektrialane ohutus
a) Elektritööriista ühenduspistik peab pistiku-
pessa sobima. Pistikut ei tohi ühelgi viisil
muuta. Ärge kasutage adapterpistikuid koos
kaitsemaandusega elektritööriistadega. Muut-
mata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad
elektrilöögi riski.
b) Vältige kehalist kontakti torude, küttesüstee-
mide, pliitide, külmkappide jms maandatud
pindadega. Kui Teie keha on maandatud, siis va-
litseb kõrgendatud elektrilöögi risk.
c) Kaitske elektritööriistu vihma ja märja eest.
Vee tungimine elektritööriista suurendab elektri-
löögi riski.
d) Ärge kasutage ühendusjuhet valel otstarbel
nagu elektritööriista kandmiseks, üles riputa-
miseks või pistikupesast pistiku väljatõmba-
miseks. Kaitske ühendusjuhet kuumuse, õli,
teravate servade ning liikuvate osade eest.
Kahjustatud või sasitud ühendusjuhtmed suuren-
davad elektrilöögi riski.
e) Kui töötate elektritööriistaga õues, siis kasu-
tage üksnes välitingimustesse sobivaid piken-
dusjuhtmeid. Välitingimustesse sobiva pikendus-
juhtme kasutamine vähendab elektriögi riski.
f) Kui elektritööriista käitamist pole võimalik
niiskes ümbruskonnas vältida, siis kasutage
rikkevoolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti
kasutamine vähendab elektrilöögi riski.
3) Inimeste ohutus
a) Olge tähelepanelik, pidage oma tegevust sil-
mas ja käige töötamisel elektritööriistaga
mõistlikult ümber. Ärge kasutage elektritöö-
riista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi
või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus
võib põhjustada elektritööriista kasutamisel si-
seid vigastusi.
b) Kandke isiklikku kaitsevarustust ja alati kait-
seprille. Isikliku kaitsevarustuse nagu tolmumas-
ki, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kuulmekaitsme kandmine, vastavalt elektritöö-
riista liigile ning kasutusele, vähendab vigastuste
riski.
c) Vältige ettekavatsematut käikuvõtmist. Veen-
duge, et elektritööriist on enne voolutoite ja/
või aku külgeühendamist, ülesvõtmist või
kandmist välja lülitatud. Kui hoiate elektritööriis-
ta kandmisel sõrme lülitil või ühendate sisselülita-
tud elektritööriista vooluvarustusega, siis võib see
õnnetusi põhjustada.
Sihtotstarbekohase kasutuse koostisosaks on ka ohu-
tusjuhiste, samuti montaažijuhendi ja käsitsusjuhendis
sisalduvate käitusjuhiste järgimine.
Isikud, kes toodet kasutavad ja hooldavad, peavad
seda tundma ning olema võimalikest ohtudest teavi-
tatud.
Tootel teostatud muudatused välistavad tootja vastutu-
se sellest tekkivate kahjude eest täielikult.
Toodet tohib käitada ainult tootja originaalosadega ja
originaaltarvikutega.
Tuleb pidada kinni tootja ohutus-, ö- ja hooldusees-
kirjadest ning tehnilistes andmetes esitatud õtme-
test.
Palun pidage silmas, et meie tooted pole konstruee-
ritud kommerts-, käsitööndus- või östuskasutuse
jaoks. Me ei ta üle pretensiooniõiguskohustust, kui
toodet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või ös-
tusettevõtetes ja samaväärsetel tegevustel.
Tootja ei vastuta sihtotstarbele mittevastavast kasutu-
sest või valest käsitsemisest põhjustatud kahjude eest.
5. Üldised ohutusjuhised
mHOIATUS! Lugege kõiki ohutusjuhiseid, korral-
dusi, illustratsioone ja andmeid, millega see too-
de on varustatud.
Hooletused alljärgnevatest korraldustest kinnipidami-
sel võivad põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või ras-
keid vigastusi.
Hoidke kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi tulevikuks
alal.
Ohutusjuhistes kasutatav mõiste „elektritööriist“ kehtib
võrgukäitusega elektritööriistade (võrgukaabliga) ja
akukäitusega elektritööriistade (võrgukaablita) kohta.
1) Ohutus töökohal
a) Hoidke oma tööpiirkond puhas ja hästi valgus-
tatud. Korratud või valgustamata tööpiirkonnad
võivad põhjustada õnnetusi.
b) Ärge töötage elektritööriistaga plahvatusoht-
likus ümbruses, milles leidub süttimisohtlik-
ke vedelikke, gaase või tolme. Elektritööriistad
tekitavad sädemeid, mis võivad tolmud või aurud
põlema süüdata.
c) Hoidke lapsed ja teised isikud elektritööriista
kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõrvalekal-
dumisel võite elektritööriista üle kontrolli kaotada.
background
www.scheppach.com
EE
|
161
f) Hoidke lõiketööriistadteravad ja puhtad. Hästi
hoolitsetud teravate lõikeservadega lõiketööriistad
kiiluvad vähem kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g) Kasutage elektritööriista, rakendustööriista,
rakendustööriistu jms vastavalt käesolevatele
korraldustele. Arvestage seejuures töötingi-
mustega ja teostatava tegevuse iseloomuga.
Elektritööriistade kasutamine muudeks kui et-
tenähtud rakendusteks võib põhjustada ohtlikke
olukordi.
h) Hoidke käepidemed ja hoidepinnad kuivad,
puhtad ja õli- ning määrdevabad.Libedad käe-
pidemed ja hoidepinnad ei võimalda elektritööriis-
ta ettenägematutes olukordades kindlalt käsitseda
ning kontrollida.
5) Teenindus
a) Laske elektritööriista remontida ainult kvali-
¿tseeritud erialapersonalil ja ainult originaal-
varuosadega. Sellega tagatakse elektritööriista
ohutuse säilimine.
Hekikääride ohutusjuhised
a) Hoidke kõik kehaosad noast eemal. Ärge üri-
tage töötavate nugade korral lõikematerjali
eemaldada või lõigatavat materjali kinnihoi-
da. Noad liiguvad pärast lüliti väljalülitamist edasi.
Hetkeline tähelepanematus võib põhjustada heki-
kääride kasutamisel raskeid vigastusi.
b) Kandke hekikääre paigalseisva noaga käe-
pidemest ja pöörake tähelepanu sellele, et ei
vajutata lülitit. Hekikääride õige kandmine -
hendab ettekavatsematu käituse ohtu ja seetõttu
noast põhjustatud vigastusi.
c) Tõmmake hekikääride transportimisel või säi-
litamisel alati nugadele kate peale. Asjatundlik
ümberkäimine hekikääridega vähendab noast tin-
gitud vigastusohtu.
d) Tehke kindlaks, et kõik lülitid on välja lülitatud
ja aku on eemaldatud, enne kui eemaldate kin-
nikiilunud lõikematerjali või hooldate toodet.
Hekikääride ootamatu käitus kinnikiilunud mater-
jali eemaldamisel võib põhjustada tõsiseid vigas-
tusi.
e) Hoidke hekikääre ainult isoleeritud haarde-
pindadest, sest lõikenuga võib peidetud elekt-
rijuhtmeid või oma võrgukaablit tabada. Nuga-
de kokkupuutel pinge all oleva juhtmega võivad ka
seadme metallosad pinge alla sattuda ja elektri-
lööki põhjustada.
d) Eemaldage enne elektritööriista sisselülita-
mist seadistustööriistad ja mutrivõtmed. Pöör-
leva elektritööriista sisemuses paiknev tööriist või
võti võib vigastusi põhjustada.
e) Vältige ebaharilikku kehahoiakut. Hoolitsege
turvalise seisu eest ja hoidke alati tasakaalu.
Sedasi saate elektritööriista ootamatutes olukor-
dades paremini kontrollida.
f) Kandke sobivat riietust. Ärge kandke avarat
riietust ega ehteid. Hoidke juuksed ja riietus
pöörlevatest osadest eemale. Avar riietus, ehted
või pikad juuksed võidakse liikuvate osade poolt
kaasa haarata.
g) Kui saab monteerida tolmuimu- ja -püüdesea-
diseid, siis tuleb need külge ühendada ning
neid õigesti kasutada. Tolmuimusüsteemi kasu-
tamine võib vähendada tolmust tingitud ohte.
h) Ärge uskuge pimesi ohutusse ega eirake elekt-
ritööriista ohutusreegleid ka siis, kui olete
paljukordse kasutuse tõttu elektritööriistaga
tuttav. Tähelepanematu tegutsemine võib põhjus-
tada sekundi murdosa jooksul raskeid vigastusi.
4) Elektritööriista kasutamine ja käsitlemine
a) Ärge koormake elektritööriista üle. Kasutage
töötamisel selleks tööks ettenähtud elektritöö-
riista. Sobiva elektritööriistaga töötate paremini ja
ohutumalt ettenähtud võimsusvahemiku piires.
b) Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on
defektne. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse
või välja lülitada, on ohtlik ning tuleb remontida.
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või ee-
maldage äravõetav aku enne seadme seadis-
tamist, rakendustööriistade vahetamist või
elektritööriista ärapanemist. See ettevaatus-
meede vähendab elektritööriista ettekavatsematu
käivitumise ohtu.
d) Ladustage mittekasutatavaid elektritööriistu
lastele kättesaamatult. Ärge laske elektritöö-
riista kasutada isikutel, kes seda ei tunne või
pole käesolevaid korraldusi lugenud. Elektri-
tööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad kogene-
matud isikud.
e) Hoolitsege elektritööriistade ja rakendustöö-
riistade eest hästi. Kontrollige, kas liikuvad
detailid talitlevad laitmatult ega kiilu kinni, kas
esineb murdunud või kahjustatud detaile nii,
et elektritööriista talitlus on piiratud. Laske
kahjustatud osadenne elektritööriista kasuta-
mist remontida. Paljude õnnetuste põhjus peitub
halvasti hooldatud elektritööriistades.
background
www.scheppach.com
162
|
EE
m Hoiatus! See elektritööriist tekitab käitamise ajal elekt-
romagnetilise välja. Kõnealune väli võib teatud tingimus-
tel aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste implantaatide
talitlust halvendada. Vähendamaks tõsiste või surmavate
vigastuste ohtu, soovitame me meditsiiniliste implantaa-
tidega isikutel arsti ja meditsiinilise implantaadi tootjaga
konsulteerida enne, kui elektritööriista käsitsetakse.
m Hoiatus! Pikemal töötamisel võivad tekkida käsitse-
va isiku kätes vibratsioonide tõttu verevarustushäired
(Raynaud' sündroom).
Raynaud' sündroom on veresoonte haigus, mille puhul -
hevadikesed veresooned sõrmedes ja varvastes spastili-
selt krampi. Asjaomaseid piirkondi ei varustata enam piisa-
valt verega ja need muutuvad seetõttu äärmiselt kahvatuks.
Vibreerivate toodete sagedane kasutamine võib hal-
vendatud verevarustusega isikutel (nt suitsetajad, di-
abeetikud) närvikahjustusi tekitada.
Kui märkate ebatavalisi vaevusi, siis lõpetage kohe töö
ja pöörduge arsti poole.
6. Jääkriskid
Toode on ehitatud tehnika kaasaegset arengutaset
ja kehtivaid ohutustehnilisi reegleid järgides. Siis-
ki võib töötamisel esineda üksikuid jääkriske.
Lõikevigastused.
Silmakahjustus, kui ei kanta ettekirjutatud silmakaitset.
Kuulmekahjustus, kui ei kanta ettekirjutatud kuulme-
kaitset.
Jääkriske saab minimeerida, kui järgitakse „Ohutus-
juhiseid“ ja „Sihtotstarbekohast kasutust“ ning käsit-
susjuhendit tervikuna.
Kasutage toodet nii, nagu seda käesolevas käsit-
susjuhendis soovitatakse. Nii saavutate, et Teie too-
de annab optimaalseid tulemusi.
Peale selle võivad kõigist tarvitusele võetud abinõu-
dest hoolimata valitseda mitteilmsed jääkriskid.
7. Tehnilised andmed
Võrgupinge 230-240 V ~ / 50 Hz
Tühikäigupöörded n
0
1500 min
-1
Lõikepikkus 450/510/550 mm
Lõikejämedus 16 mm
Kaal 3,6 kg
Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud!
f) Hoidke igasugused võrgujuhtmed lõikepiir-
konnast eemal. Juhtmed võivad olla hekkides ja
põõsastes peidetud ning noaga võidakse kogema-
ta neisse sisse lõigata.
g) Ärge kasutage hekiäre halva ilmaga, eriti äike-
seohu korral. See vähendab välgutabamuse ohtu.
Pikendatud ulatuskaugusega hekikääride ohutus-
juhised
a) Vähendage surmava elektrilöögi ohtu nii, et
Te ei kasuta pikendatud ulatuskaugusega
hekikääre kunagi elektrijuhtmete läheduses.
Elektrijuhtmete puudutamine või nende läheduses
töötamine võib põhjustada raskeid vigastusi või
surmavat elektrilööki.
b) Käsitsege pikendatud ulatuskaugusega heki-
kääre alati mõlema käega. Hoidke pikendatud
ulatuskaugusega hekikääre mõlema käega, et väl-
tida kontrolli kaotamist.
c) Kandke pikendatud ulatuskaugusega hekikää-
ridega peast kõrgemal töötamisel peakaitset.
Allakukkuvad murdetükid võivad hjustada ras-
keid vigastusi.
Edasised ohutusjuhendid
Inspekteerige hoolikalt lõigatavat pinda ja kõrvalda-
ge kõik traadid või muud võõrkehad.
Hekikääride käituse ajal tuleb alati kindlaks teha, et
võetakse sisse turvaline seis, eriti astmepingi või re-
deli kasutamisel.
Kandke tootega töötamisel alati turvakindaid, kaitse-
prille, kuulmekaitset, tugevaid jalatseid ja pikki pükse.
Hekikäärid on ette nähtud ödeks, mille puhul sei-
sab operaator maapinnal ja mitte redelil või muul
ebastabiilsel seisupinnal.
Elektrialane oht, hoidke õhuliinide suhtes vähemalt
10 m vahekaugust.
Ärge üritage blokeeritud/kinnikiilunud noatala va-
bastada enne, kui olete toote välja lülitanud ja aku
välja võtnud. Valitseb vigastusoht!
Nuge tuleb lasta regulaarselt ärakulumise suhtes
kontrollida ja üle lihvida. Nürid noad koormavad too-
te üle. Sellest tulenevad kahjud ei allu garantiile.
Kui Teid katkestatakse tootega töötamisel, siis lõpe-
tage esmalt aktuaalne tööprotseduur ja lülitage alles
siis toode välja.
Ladustage mittekasutatavaid elektritööriistu
lastele kättesaamatult. Ärge laske elektritööriis-
ta kasutada isikutel, kes seda ei tunne või pole
käesolevaid korraldusi lugenud. Elektritööriistad
on ohtlikud, kui neid kasutavad kogenematud isikud.
background
www.scheppach.com
EE
|
163
2. Kohandage õlarihm enda kehakasvule nii, et kan-
deaas (9) asub külgeriputatud seisundis puusa
kõrgusel.
9.2. Mootorpea monteerimine teleskoopvarre külge
(joon. 2, 3)
1. Vabastage tähtpolt (7) ja sisekuuskantpoldid (A) te-
leskoopvarre-moodulil sisekuuskantvõtmega (B).
2. idutage teleskoopvars (6) välja.
3. Kinnitage tähtpolt (7) ja sisekuuskantpoldid (A) si-
sekuuskantvõtmega (B).
4. Vabastage sisekuuskantpoldid (A) mootor-
pea-moodulil sisekuuskantvõtmega (B).
5. Monteerige teleskoopvars (6) ühendusdetaili (5)
külge.
6. Kinnitage sisekuuskantpoldid (A) mootor-
pea-moodulil sisekuuskantvõtmega (B).
9.3. Teleskoopvarre seadmine (joon. 1)
Teleskoopvart (6) saab sujuvalt seada.
1. Vabastagehtpolt (7) ja muutkekates ningm-
mates varre pikkust.
2. Sulgege htpolt (7) taas ja kseerige sedasi te-
leskoopvarre (6) soovitud tööpikkus.
9.4. Lõikenurga seadmine
Lõikenurka saab seada 6 astmes.
1. Vajutage lahtilukustusklahvi (4).
2. Kallutage mootorimoodul soovitud positsiooni.
3. Laske lahtilukustusklahv (4) lahti ja mootorimoo-
dul kseerub.
10. Käsitsemine
Hekikääride lõikeseadiseks on kõrgkvaliteetne nuga.
Lõikamisprotseduuril liiguvad ikehambad lineaarselt
edasi-tagasi. Noatala tipus asuv löögikaitse takistab
seinte, tarade jms tabamisel ebameeldivate tagasilöö-
kide tekkimist.
Kasutaja kaitseks on tootel kiirstopp-pidurdusfunkt-
siooniga ohutuslüliti. Käekaitse kaitseb täiendavalt
okste ja harude eest.
m HOIATUS
Vigastusoht!
Sisse-/väljalülitit ja ohutuslülitit ei tohi kseerida!
Ärge töötage tootega, kui lülitid on kahjustatud. Sis-
se-/väljalüliti ja ohutuslüliti peavad pärast lahtilask-
mist välja lülituma.
Veenduge iga kord enne kasutamist, et toode on ta-
litluskõlblik.
Müra ja vibratsioon
m Hoiatus: Müra võib Teie tervisele tõsist mõju aval-
dada. Kui masina müra ületab 85 dB, siis kandke palun
sobivat kuulmekaitset.
Informatsioon müraemissiooni kohta EN 62841-1
järgi
Müra tunnusväärtused
Helivõimsustase L
WA
95,8 dB
Helirõhutase L
pA
84,2 dB
Määramatus K
wa/pA
3 dB
Vibratsiooni tunnusväärtused
Vibratsiooniväärtus EN 62841-1 järgi
Vibratsioon, peakäepide a
h
2,74 m/s²
Vibratsioon, abikäepide a
h
2,84 m/s²
Määramatus K
h
1,5 m/s²
8. Lahtipakkimine
Avage pakend ja võtke toode ettevaatlikult välja.
Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
transpordikindlustused (kui olemas).
Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
Kontrollige toodet ja tarvikuosi transpordikahjustus-
te suhtes. Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat
teavitada. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata.
Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja
möödumiseni alal.
Tutvuge enne kasutamist käsitsusjuhendi alusel
tootega.
Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul ai-
nult originaalosi. Varuosi saate esindusest.
Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja
toote tüüp ning ehitusaasta.
m HOIATUS!
Toode ja pakendusmaterjal pole laste mänguas-
jad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosa-
dega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbu-
misoht!
9. Enne käikuvõtmist
9.1. Õlarihma kinnitamine/monteerimine
1. Haakige õlarihm kandeaasa (9).
background
www.scheppach.com
164
|
EE
Kui eemaldate takistusi paljaste kätega, võite viga saada.
Kandke kaitsekindaid.
Kasutage sobivaid tööriistu (nt puupulka).
Juhised:
Hoidke toodet käituse ajal mõlema käega korralikult
kinni, et omada toote üle paremat kontrolli.
Sellest tootest tingitud teatud mürakoormus pole
välditav. Paigutage müraintensiivsed tööd heaks
kiidetud ja selleks ettenähtud aegadele. Pidage va-
jaduse korral puhkeaegadest kinni.
Vältige ebaharilikku kehahoiakut. Hoolitsege turvali-
se seisu eest ja hoidke alati tasakaalu. Sedasi saate
elektritööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
11.1 Lõikamistehnika
Lõigake jämedad oksad eelnevalt oksakääridega
välja.
Kahepoolne noatala võimaldab ikamist mõlemas
suunas või pendeldusliigutusi ühelt küljelt teisele.
Liigutage vertikaalse lõike puhul toodet ühtlaselt
edaspidi või kaarjalt üles ja alla.
Liigutage horisontaalse lõike puhul toodet sirbiku-
juliselt hekiserva poole, et mahalõigatud harud lan-
geksid maapinnale.
Pikkade sirgete joonte saavutamiseks on soovitatav
pingutada nöörid.
11.2 Lõikeheki lõikamine
Hekke on soovitatav lõigata trapetsilaadsesse kujusse,
et vältida alumiste okste hõrenemist. See vastab loo-
mulikule taimekasvule ja võimaldab hekil optimaalselt
edeneda. Lõikamisel vähendatakse ainult uusi aasta-
seid võsusid; nii tekib tihe harunemine ja hea vaate-
kaitse.
Lõigake esmalt heki külgi. Selleks liigutage toodet
koos kasvusuunaga altpoolt ülespoole. Kui lõikate
ülalt allapoole, siis liiguvad peened oksad väljapoole,
mille tõttu võivad tekkida hõredad kohad või augud.
Siis lõigake ülaserv olenevalt maitsest sirgeks, har-
jakujuliseks või ümaraks.
Kärpige juba noored taimed soovitud kujusse. Pea-
võsu peaks jääma kahjustamata, kuni hekk on saa-
vutanud plaanitud rguse. Kõik teised võsud otsa-
takse poolele pikkusele.
11.3 Vabalt kasvavate hekkide hoolitsus
Vabalt kasvavad hekid ei saa küll kujuiget, kuid neid
tuleb regulaarselt hoolitseda, et hekk ei läheks liiga
kõrgeks.
m HOIATUS
Kandketootega töötamisel sobivat riietust ja töö-
kindaid.
Kandke silma- ja kuulmekaitset.
Isikliku kaitsevarustuse (IKV) hooletu kasutamine
Isikliku kaitsevarustuse hooletu kasutamine või selle
kasutamisest loobumine võib põhjustada raskeid vi-
gastusi.
m HOIATUS
Elektrilöök ja kahjustused tootel võimalikud!
Kokkupuude pinget juhtiva juhtmega võib põhjustada
lõikamisel elektrilööki. Võõrastesse objektidesse sis-
selõikamine võib põhjustada noatalal kahjustusi.
Otsige hekid ja põõsad enne lõikamist peidetud ob-
jektide nagu nt pinget juhtivate juhtmete, traataeda-
de ning taimetugede suhtes läbi.
TÄHELEPANU
Nürid noad koormavad toote üle! Ärge kasutage toodet
defektse või tugevalt ärakulunud lõikeseadisega.
TÄHELEPANU
Pöörake tähelepanu sellele, et ümbrustemperatuur ei
ületa töötamise ajal 50 °C ega lange alla -20 °C.
10.1. Toote sisse-/väljalülitamine ja käitamine
(joon. 1)
Juhis: Pöörake enne sisselülitamist tähelepanu sellele,
et toode ei puuduta esemeid.
1 Tõmmake enne toote sisselülitamist noakaitse
noatalalt (1) maha.
2 Vormige tõmbetõkiseks pikenduskaabli otsast
silmus, pistke see läbi epideme ava ja riputage
käepidemel tõmbetõkisesse (15).
3 Ühendage seade võrgupinge külge.
4. Sisselülitamine: Lükake sisse-/väljalülitit (10) ette-
poole ja vajutage ohutuslülitit (12).
5. Väljalülitamiseks laske sisse-/väljalüliti (10) ja ohu-
tuslüliti (12) jälle lahti.
11. Tööjuhised
m Tähelepanu!
Monteerige toode enne käikuvõtmist tingimata ter-
viklikult!
m HOIATUS!
Vigastusoht!
background
www.scheppach.com
EE
|
165
13. Puhastamine
Ettevaatust! Kandke nugadega ümberkäimisel
kaitsekindaid!
1. Oodake ära kõigi liikuvate osade seiskumine.
2. Puhastage noatala iga kord pärast kasutamist
õlise lapiga.
3. Õlitage noatala iga kord pärast kasutamist õlikan-
nuga või pihusega.
4. Ärge kastke toodet puhastamiseks mitte mingil ju-
hul vette või teistesse vedelikesse.
5. Ärge pihustage toodet kunagi veega.
6. Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori korpus
võimalikult tolmu- ning mustusevabad. Hõõruge
toode puhta lapiga üle või puhuge madala huga
surhuga bi. Me soovitame toodet iga kord -
rast kasutamist vahetult puhastada.
7. Ventilatsiooniavad peavad olema alati vabad.
8. Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid,
need ivad toote plastosi rikkuda. Pöörake he-
lepanu sellele, et vesi ei pääse toote sisemusse.
14. Ladustamine
Ettevalmistus ladustamiseks
1 Puhastage toode ja kontrollige seda kahjustuste
suhtes.
2 Katke nuga toote transportimiseks või ladustami-
seks noakaitsmega.
3 Väetised ja muud aiakemikaalid sisaldavad aineid,
mis võivad mõjuda metallosadele tugevalt korrosiiv-
selt. Ärge ladustage toodet nende ainete läheduses.
Ladustage toodet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas,
pakaseta ning lastele kättesaamatus kohas.
Optimaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30 ˚C vahel.
Säilitage toodet originaalpakendis. Katke toode kinni,
et seda tolmu või niiskuse eest kaitsta. Säilitage käsit-
susjuhendit toote juures.
15. Hooldus
Laske parandustöid ja hooldustöid, mida käesole-
vas käsitsusjuhendis ei kirjeldata, viia läbi eriala-
töökojas. Kasutage ainult originaalvaruosi.
1 Kontrollige toodet iga kord enne kasutamist ilmse-
te puuduste nagu lahtiste, ärakulunud või kahjus-
tatud osade suhtes.
2 Kontrollige poltide tugevat kinnitust noatalas.
3 Kontrollige katteid ja kaitseseadiseid kahjustuste
ning korrektse kinnituse suhtes.
11.4 Lõikamine õigel ajahetkel
Lehtpuuhekk: juuni ja oktoober
Okaspuuhekk: aprill ja august
Kiiresti kasvav hekk: alates maist u iga 6 dala järel
Pöörake tähelepanu hekis pesitsevatele lindudele. Lüka-
ke siis heki lõikamist edasi või jätke see piirkond vahele.
12. Elektriühendus
Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul külge
ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele VDE ja DIN
nõuetele.
Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav pikendusju-
he peavad vastama nendele eeskirjadele.
Kahjustatud elektriühendusjuhe
Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni-
kahjustused.
Nende põhjusteks võivad olla:
Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi
akende või uksevahede.
Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita-
mise või vedamise tõttu.
Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu.
Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare-
bimise tõttu.
Praod isolatsiooni vananemise tõttu.
Selliselt kahjustunud elektriühendusjuhtmeid ei tohi kasu-
tada ja need on isolatsioonikahjustuste tõttu eluohtlikud.
Kontrollige elektriühendusjuhtmeid regulaarselt kah-
justuste suhtes. Pöörake tähelepanu sellele, et ülekont-
rollimisel pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud.
Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja
DIN nõuetele. Kasutage ainult sama tähistusega ühen-
dusjuhtmeid.
Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko-
hustuslik.
Ühefaasilise vahelduvvoolumootori puhul soovitame
me suure käivitusvooluga (alates 3000 vatti) toodetele
C 16A või K 16A kaitset!
Ühendusliik X
Kui toote võrguühendusjuhe saab kahjustada, siis tuleb
see asendada spetsiaalselt eelkoostatud võrguühen-
dusjuhtmega, mis on saadaval tootja i tema kliendi-
teeninduse kaudu.
background
www.scheppach.com
166
|
EE
17. Utiliseerimine ja taaskäitlus
Juhised pakendi kohta
Pakendusmaterjalid on taaskäi-
deldavad. Palun utiliseerige pa-
kendid keskkonnasõbralikult.
Juhisedelektri- ja elektroonikaseadmete seaduse
(ElektroG) kohta
Elektri- ja elektroonikaseadmed ei kuuluol-
meprügisse, vaid tuleb suunata eraldi kogu-
misse või utiliseerimisse!
Vanad patareid või akud, mis pole püsivalt vana-
seadmesse paigaldatud, tuleb enne äraandmist
purustamata välja võtta! Nende utiliseerimist regu-
leeritakse patareiseadusega.
Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või ka-
sutajad on seadusega kohustatud need kasutuse
lõpus tagastama.
Lõppkasutaja kannab omavastutust utiliseeritava
vanaseadmel isikupõhiste andmete kustutamise
eest!
Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab,
et vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi utili-
seerida olmeprügi kaudu.
Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed saab järgne-
vates kohtades tasuta ära anda:
- Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunk-
tid (nt kommunaalsed toormejaamad).
- Elektriseadmete müügipunktid (statsionaarsed ja
online), kui edasimüüjad on tagasivõtmiseks ko-
hustatud või pakuvad seda vabatahtlikult.
- Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta
maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega
saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta-
suta ära anda i enda heduses teise volitatud
kogumispunkti suunata.
- Tootja ja levitaja edasised iendavad tagasivõt-
mistingimused saate teada vastavast klienditee-
nindusest.
Tootja poolt eramajapidamisse uue elektriseadme
kohaletarnimise korral võib see anda lõppkasutaja
järelepärimisel korralduse vana elektriseade tasuta
ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditeenin-
dusega.
Vahetage need vajaduse korral välja.
4 Kergeid täkkeid saate ikehammastel ise siluda.
Lihvige selleks iketerad luisuga üle. Ainult tera-
vad lõikehambad annavad hea lõikevõimsuse.
5 Nürid, paindunud või kahjustatud noatalad tuleb
välja vahetada.
16. Remont ja varuosade tellimine
Veenduge pärast remonti või hooldust, kas kõik ohu-
tustehnilised osad on paigaldatud ja laitmatus seisun-
dis. Säilitage vigastusohtlikke osi teistele inimestele ja
lastele kättesaamatult.
Tähelepanu: Tootevastutuse seaduse kohaselt ei vas-
tuta tootja asjatundmatutest remontidest või mitte-ori-
ginaalvaruosade kasutamisest põhjustatud kahjude
eest.
Tellige klienditeenindus või volitatud spetsialist. Vastav
kehtib ka tarvikuosade kohta.
Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest.
Skannige selleks tiitellehel olev QR-kood.
Ühendused ja remondid
Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib
teostada ainult elektrispetsialist.
Palun edastage meile järgnevad andmed:
Mootori vooluliik
Masina tüübisildi andmed
Mootori tüübisildi andmed
Tähtis juhis remondi korral:
Palun pidage toote remondiks tagasitarnimisel silmas,
et toote tuleb saata ohutusalastel põhjustel teenindus-
jaama õli- ja kütusevabalt.
16.1 Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel tuleks edastada järgnevad and-
med:
Mudelinimetus
Artiklinumber
Tüübisildi andmed
16.2 Teenindus-informatsioon
Tuleb silmas pidada, et selle toote puhul vajatakse
kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või
kulumaterjalidena järgnevad osi.
Kuluosad*: Lõikenuga
* ei sisaldu tingimata tarnekomplektis!
background
www.scheppach.com
EE
|
167
18. Rikete kõrvaldamine
Järgnev tabel näitab vigade sümptomeid ja kirjeldab nende kõrvaldamise abinõusid, kui Teie toode ei tööta ükskord
õigesti. Kui Te ei suuda probleemi selle abil lokaliseerida ja kõrvaldada, siis pöörduge teenindustöökotta.
Rike Võimalik põhjus Abinõu
Toode töötab
katkestustega.
Sisse-/väljalüliti defektne. Remont volitatud teeninduskeskuses.
Mootor defektne. Remont volitatud teeninduskeskuses.
Internne ebakindel kontakt.
Pöörduge meie teenindusse.
Sisse-/väljalüliti defektne.
Noatala läheb
kuumaks.
Noatala nüri.
Kontrollige, lihvige või pöörake noatala ümber või
pöörduge meie teenindusse.
Noatalal on täkked.
Liiga suur hõõrdumine
puuduva määrimise tõttu.
Õlitage noatala.
Halb lõiketulemus.
Noatala nüri.
Kontrollige, lihvige või pöörake noatala ümber või
pöörduge meie teenindusse.
Liiga suur hõõrdumine
puuduva määrimise tõttu.
Õlitage noatala.
Määrdunud noatala. Puhastage noatala.
Halb lõikamistehnika. Järgige tööjuhiseid.
Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis
installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmesrii-
kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL.
Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va-
nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise
kohta kõrvalekalduvad nõuded.
background
www.scheppach.com
168
|
LT
Ant gaminio esanči— simboli— aiškinimas
Šiame žinyne naudojami simboliai turi atkreipti Jūsų dėmesį į galimą riziką. Saugos simboliai ir jų paaiškinimai turi
būti aiškiai suprasti. Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos
priemonių.
Įspėjimas – kad sumažė
rizika susižaloti, perskaitykite
eksploatavimo instrukci.
mesio! Nesilaikant ant
gaminio esančių saugos ženklų ir
įspėjajų nuorodų bei saugos ir
valdymo nuorodų, galima patirti
nuo sunkių iki mirtinų traumų.
Užsidėkite apsauginius akinius.
Dėl dirbant susidarančių kibirkšč
arba iš gaminio pasišalinanč
atplaų, pjuvenų arba dulkių,
galima netekti regėjimo.
Jei kabelis pažeistas arba
perpjautas, iš karto ištraukite
kištuką iš ktukinio lizdo.
Naudokite apsauginį šalmą!
mesio! Pavojus susižaloti dėl
veikiančių peilių.
Avėkite tvirtus batus!
100
Garantuotasis gaminio garso
galios lygis.
Pavojus gyvybei dėl elektros
smūgio! Visada būkite mažiausiai
10 m nuo elektros tiekimo linijų.
Gaminys atitinka galiojančias
Europos direktyvas.
II apsaugos klasė
Gaminys atitinka galiojančias
Serbijos gaires.
Pjovimo sijos ilgis
background
www.scheppach.com
LT
|
169
Turinys: Puslapis:
1. Įvadas ................................................................................................................. 170
2. Gaminio aprašymas (1 pav.) .............................................................................. 170
3. Komplektacija .................................................................................................... 170
4. Naudojimas pagal paskir ................................................................................. 170
5. Bendrieji saugos nurodymai .............................................................................. 171
6. Liekamosios rizikos ........................................................................................... 173
7. Techniniai duomenys ......................................................................................... 173
8. Išpakavimas ....................................................................................................... 174
9. Prieš pradedant eksploatuoti ............................................................................. 174
10. Valdymas ........................................................................................................... 174
11. Darbo nuorodos ................................................................................................. 175
12. Elektros prijungimas .......................................................................................... 176
13. Valymas ............................................................................................................ 176
14. Laikymas ............................................................................................................ 176
15. Techninė priežiūra ............................................................................................. 177
16. Remontas ir atsarginių dalių užsakymas .......................................................... 177
17. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............................................................... 177
18. Sutrikimų šalinimas ............................................................................................ 178
19. Atitikties deklaracija ........................................................................................... 299
background
www.scheppach.com
170
|
LT
Mes neatsakome nelaimingus atsitikimus arba pa-
žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir
saugos nurodymų.
2. Gaminio aprašymas (1 pav.)
1. Peilių sija
2. Rankų apsauga
3. Variklio galvutė / ventiliacijos angos
4. Atsklendimo mygtukas
5. Jungiamoji detalė
6. Teleskopinis kotas
7. Žvaigždės formos varžtas
8. Rankena
9. Nešimo kilpa
10. Įj./išj. jungiklis
11. Rankena
12. Saugos jungiklis
13. Tinklo kabelis
14. Suveržimo įtaisas
15. Apsauga nuo atsitrenkimo su kiauryme, skirta
įrenginiui pakabinti
A Varžtas su vidiniu šešiabriauniu
B raktai su vidiniu šiabriauniu
3. Komplektacija
Poz. Kiekis Pavadinimas
3, 6 1x Elektrinės teleskopinės
gyvatvorių žirklės (variklio
galvutės mazgas +
teleskopinės rankenos
mazgas)
1x Naudojimo instrukcija
1x Pečių diržas
A 6x Varžtas su vidiniu
šešiabriauniu
B 1x raktai su vidiniu šešiabriauniu
1x Peilio apsauga
4. Naudojimas pagal paskirt‡
Šios gyvatvorių žirks skirtos gyvatvorėms ir krū-
mams karpyti.
Gaminį leidžiama naudoti tik pagal paskirtį. Bet koks
kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį.
su tuo susijusią žalą arba patirtus bet kokius sužalo-
jimus atsako naudotojas / operatorius, o ne gamintojas.
1. †vadas
Gamintojas:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Gerbiamas kliente,
Mes linkime Jums daug iaugsmo ir didelės sėkmės
dirbant su nauju gaminiu.
Nuoroda:
pagal galiojan Atsakomybės gaminį įstatymą šio
gaminio gamintojas neatsako žalą, kuri atsiranda
šiame gaminyje arba dėl jo:
netinkamos elgsenos,
nesilaikant naudojimo instrukcijos,
remontuojant tretiesiems asmenims, neįgaliotiems
specialistams,
montuojant ir keičiant neoriginalias atsargines dalis,
naudojant ne pagal paskirtį,
Sugedus elektros įrangai, nesilaikant elektrai kelia-
mai reikalavimų ir VDE nuosta0100, DIN 57113 /
VDE 0113
Atkreipkite dømes‡:
prieš montuodami ir pradėdami eksploatuoti perskaity-
kite visą naudojimo instrukcijos tekstą.
Ši naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susipa-
žinti su Jūsų gaminiu ir jo naudojimo pagal paskirtį ga-
limybėmis.
Naudojimo instrukcijoje pateikiamos svarbios nuoro-
dos, kaip su gaminiu dirbti saugiai, tinkamai ir ekono-
miškai bei kaip išvengti pavojų, sutaupyti remonto išlai-
dų, sutrumpinti gaminio prastovos laikus bei padidinti
patikimumą ir pailginti eksploatavimo trukmę.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuos-
tatų, būtinai privalote laikytis gaminio eksploatavimui
galiojančių taisyklių.
Laikykite naudojimo instrukciją plastikiniame maišely-
je, apsaugoję nuo purvo ir drėgmės prie gaminio. Prieš
pradėdami dirbti, visi operatoriai ją privalo perskaityti ir
jos atiiai laikytis.
Prie gaminio leidžiama dirbti tik asmenims, instruk-
tuotiems, kaip jį naudoti ir informuotiems apie su tuo
susijusius pavojus.
Būtina laikytis reikalaujamo amžiaus cenzo.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro-
dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky-
tis tokios pačios konstrukcijos gaminių eksploatavimui
visuotinai pripažintų technikos taisyklių.
background
www.scheppach.com
LT
|
171
2) Elektros ‡rangos sauga
a) Elektrinio ‡rankio prijungimo kištukas turitilp-
ti ‡ kištukin‡ lizd. Jokiu bÎdu kištuko nemo-
di¿kuokite.Nenaudokite adapteri— kištuk—su
‡žemintais elektriniais ‡rankiais. Esant nemodi-
kuotiems kištukams ir tinkamiems kištukiniams
lizdams, mažėja elektros smūgio pavojus.
b) Venkite kÎno slyčio su ‡žemintais paviršiais,
pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklømis ir šal-
dytuvais. Kai Jūsų kūnas įžemintas, kyla didesnis
elektros šoko pavojus.
c) Saugokite elektrinius ‡rankius nuo lietausarba
drøgmøs. Patekus į elektrinį įrankį vandens, didė-
ja elektros smūgio pavojus.
d) Nenaudokite jungiamojo laido, norødami už jo
nešti ar pakabinti elektrin‡ ‡rank‡ arba iš kištuki-
nio lizdo ištraukti kištuk. Saugokite jungiamj‡
laid nuo karščio, alyvos, aštri— briaun— arba
judanči— dali—. Dėl pažeistų arba susipynusių jun-
giamųlaidų kyla didesnis elektros smūgio pavojus.
e) Kai su elektriniu ‡rankiu dirbate lauke, naudo-
kite tik išorinei sričiai skirtus ilginamuosius
laidus. Naudojant orinei sričiai tinkamą ilgina-
jį lai, sumėja elektros smūgio rizika.
f) Jeigu elektrinio ‡rankio eksploatavimas drø-
gnoje aplinkojeyra neišvengiamas,naudokite
apsaugin‡ nebalanso srovøs jungikl‡. Naudo-
jant apsauginį nebalanso srovės jungiklį, mažėja
elektros sgio pavojus.
3) Asmen— sauga
a) Dirbdami su elektriniu ‡rankiu, bÎkite atidÎs
ir galvokite apie tai, k darote. Nenaudokite
elektrinio ‡rankio, kai esate pavarg arba vei-
kiami narkotini— medžiag—, alkoholio arba me-
dikament—. Jei naudodami elektrinį įrankį būsite
neatis, galite rimtai susižaloti.
b) Naudokite asmenines apsaugines priemones
ir visada užsidøkite apsauginius akinius. Nau-
dojant asmenines apsaugines priemones, pvz.,
kaukę nuo dulkių, neslidžius apsauginius batus,
apsauginį šalmą arba klausos apsaugą, priklauso-
mai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo būdo,
mažėja rizika susaloti.
c) Stenkitøs nepradøti eksploatuoti neplanuotai.
Prieš prijungdami elektros srovøs tiekim ir
(arba) akumuliatori—, ‡sitikinkite, kad elektrinis
‡rankis išjungtas. Jei nešdami elektrinį įrankį lai-
kote pirštą ant elektrinio įrankio arba prie elektros
srovės tinklo jungiate įjungtą elektri įran, gali
įvykti nelaimingų atsitikimų.
Naudojimo pagal paskirdalis taip pat yra saugos nu-
rodymų, montavimo instrukcijos ir naudojimo instrukci-
joje pateiktų eksploatavimo nurodymų laikymasis.
Asmenys, kurie gami naudoja ir atlieka jo techni
priežiūrą, turi būti su ja susipažinę ir informuoti apie
galimus pavojus.
Atlikus gaminio modikacijas, už su tuo susijusią žalą
gamintojas neatsako.
Gaminį leidžiama eksploatuoti tik su gamintojo origina-
liomis dalimis ir priedais.
Laikykitės gamintojo saugos, darbo ir techninės prie-
žiūros reikalavimų bei techniniuose duomenyse nuro-
dytų matmenų.
Atkreipkite meį tai, kad gaminiai ra skirti
naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoniniams
tikslams. Mes neteikiame garantijos, kai gaminys nau-
dojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse
įmonėse arba panašiems darbams.
Gamintojas neatsako už žalą, patirtą naudojant ne pa-
gal paskirtį arba netinkamai.
5. Bendrieji saugos nurodymai
m†SPæJIMAS! Perskaitykite visas šiam gaminiui
taikomus saugos nurodymus, instrukcijas, ilius-
tracijas bei techninius duomenis.
Netinkamai laikantis saugos nuorodų ir nurodymų,
galima patirti elektros sgį, gali kilti gaisras ir (arba)
galima sunkiai susižaloti.
saugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas
ateičiai.
Saugos nurodymuose naudojama sąvoka „Elektrinis
įrankis“ susijusi su tinklo veikiančiais elektriniais
įrankiais (su tinklo laidu) ir akumuliatoriniais elektriniais
įrankiais (be tinklo kabelio).
1) Sauga darbo vietoje
a) JÎs—darbozonaturi bÎti švari ir geraiapšvies-
ta. Jei darbo zonos netvarkingos ir neapšviestos,
gali įvykti nelaimingų atsitikimų.
b) Nedirbkite su elektriniu ‡rankiu potencialiai
sprogioje atmosferoje,kurioje yra degi— skys-
či—, duj— arbadulki—. Elektriniai įrankiai skleidžia
kibirtis, kurios gali uždegti dulkes arba garus.
c) Naudodami elektrin‡ ‡rank‡, paprašykite, kad
vaikai ir kiti asmenys, laikyt—si atstumo. Nukrei-
pusmesį, elektrinis įrankis gali tapti nevaldomas.
background
www.scheppach.com
172
|
LT
Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl blogai tech-
niškai prižiūrimų elektrinių įrankių.
f) Stebøkite, kad pjaustytuvai bÎt— aštrÎs ir švarÎs.
Kruopščiai prižiūrėti pjaustytuvai su aštriomis pjovimo
briaunomis mažiau stringa ir juos lengviau valdyti.
g) Elektrin‡ ‡rank‡, ‡statom— ‡rankius ir t. t. nau-
dokite pagal tolesniusnurodymus.Tuo metu
atsižvelkite ‡ darbo slygas ir darbus, kuriuos
reikia atlikti. Naudojant elektrinius įrankius ki-
tiems, o ne numatytiems tikslams, galimos pavo-
jingos situacijos.
h) Rankenos ir suømimo paviršiai turi bÎti sausi,
švarÎs ir ant j— neturi bÎti alyvos bei tepalo.
l sliių rankenų ir suėmimo paviršnegalima
saugiai valdyti bei kontroliuoti elektrinio įrankio ne-
numatytose situacijose.
5) Servisas
a) Elektrinio ‡rankio remont patikøkite tikkva-
li¿kuotam personalui ir tik naudojant origina-
lias atsargines dalis. Taip užtikrinsite elektrinio
įrankio saugą.
Saugos nurodymai gyvatvori— žirkløms
a) Laikykite visas kÎno dalis toliau nuo peilio.
Niekada nemøginkite veikiant peiliams paša-
linti nupjaut medžiag arba laikyti pjaunam
medžiag. Išjungus jungiklį, peiliai toliau juda.
Neatidumo momento naudojant gyvatvorių žirkles
pasekmė gali būti sunkūs salojimai.
b) Neškite gyvatvori— žirkles už rankenos susto-
jus peiliui ir bÎkite atsargÎs, kad neaktyvintu-
møte jungiklio. Tinkamai nešant gyvatvorių žir-
kles sumėja netikėto pasileidimo ir salojimo
prisilietus prie peilio pavojus.
c) Transportuodami ar laikydami gyvatvori—žir-
kles, visada ant peili— uždøkite uždangal. Tin-
kamai elgiantis su gyvatvoržirkmis, sumažėja
pavojus susižaloti prisilietus prie peilio.
d) Prieš šalindami ‡strigusi pjaunam medžiag
arba atlikdamigaminio technin priežiÎr, ‡si-
tikinkite, kad visi jungikliai yra išjungti ir aku-
muliatoriusišimtas. Netikėtai pradėjus veikti gy-
vatvorių žirklėms šalinant įstrigusias medžiagas,
galima rimtai susižaloti.
e) Laikykite gyvatvori— žirkles tik už izoliuot—
suømimo pavirši—, nes pjovimo peilis gali pa-
taikyti ‡ pasløptus elektros laidus. Peiliui pri-
silietus prie įtampingojo laido, net ir metalinėse
įrenginio dalyse gali atsirasti įtampa ir gali įvykti
elektros smūgis.
d) Prieš ‡jungdami elektrin‡ ‡rank‡, pašalinkite nu-
statymo ‡rankius arba veržliarakt‡. Įrankis arba
raktas, kuris yra besisukančioje elektrinio įrankio
dalyje, gali sužaloti.
e) Venkite nestandartinøs kÎno laikysenos. Sto-
vøkite stabiliaiir visada išlaikykite pusiausvy-
r. Taip elektriįrankį galėsite geriau kontroliuoti
netikėtose situacijose.
f) Vilkøkitetinkamus drabužius. Nevilkøkite pla-
či— drabuži— ir nusiimkite papuošalus. Sau-
gokite, kad plaukai ir drabužiai nepatekt— arti
judanči— dali—. Laisvus drabužius, papuošalus
arba ilgus plaukus gali pagriebti dalys.
g) Jei galima sumontuoti dulki— nusiurbimo ir su-
rinkimo ‡taisus, juos reikia prijungti ir tinkamai
naudoti. Naudojant dulkių nusiurbimo įtaisą, gali-
ma sumažinti dulkių keliamus pavojus.
h) Net po daugkartinio naudojimosi elektriniu
‡rankiu negalvokite, kad esate visiškai saugÎs,
ir atsižvelkite ‡ elektriniams ‡rankiams galiojan-
čias saugos taisykles.l nedėmesingų veiksmų
galima sunkiai susižaloti per sekuns dalis.
4) Elektrinio ‡rankio naudojimas ir elgsena su juo
a) Neperkraukite elektrinio ‡rankio. Savo darbui
naudokite tam skirt elektrin‡ ‡rank‡. Su tinka-
mu elektriniu įrankiu nurodytame galios diapazone
dirbsite geriau ir saugiau.
b) Nenaudokite elektrinio ‡rankio, kurio jungiklis
sugeds. Elektrinis įrankis, kuris nebeįsijungia arba
nebeišsijungia, yra pavojingas ir jį reikia sutaisyti.
c) Prieš nustatydami prietais, keisdami ‡stato-
mo ‡rankiodalis arba prieš padødami elektrin‡
‡rank‡ ‡ šal‡, ištraukite kištuk iš kištukinio liz-
do ir (arba) pašalinkite išimam akumuliatori—.
Ši atsargumo priemonė saugo nuo neplanuoto
elektrinio įrankio paleidimo.
d) Laikykite nenaudojamus elektrinius ‡rankius
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite
elektriniu ‡rankiu naudotis asmenims, kurie su
šiuo ‡renginiu nøra susipažin arba neperskai-
tø ši— nurodym—. Elektriniai įrankiai yra pavojingi,
kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
e) Kruopščiai prižiÎrøkite elektrinius ‡rankius
ir ‡statom ‡rank‡. Patikrinkite, ar judančios
dalys nepriekaištingai veikia ir nestringa, ar
dalys nelÎžusios ir nepažeistos, kad bÎt— nei-
giamai veikiamas elektrinio ‡rankio veikimas.
Prieš naudodami elektrin‡ ‡rank‡, pažeistas da-
lis patikøkite suremontuoti.
background
www.scheppach.com
LT
|
173
Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
m†spøjimas! Eksploatuojant šis elektrinis įrankis su-
daro elektromagnetinį lauką. Tam tikromis aplinky-
mis šis laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius medi-
cininius implantus. Norint sumažinti rimtų arba mirtinų
sužalojimų pavojų, prieš naudojant elektriįtai, as-
menims su medicininiais implantais rekomenduojame
pasikonsultuoti su savo gydytoju arba medicininių im-
plantų gamintoju.
m †spøjimas!Dirbant ilgesnį laiką, dėl vibracijos ope-
ratoriaus rankose gali sutrikti kraujotaka (baltų pirš
sindromas).
Balpisindromas yra kraujagyslių liga, kuria ser-
gant spazmuoja smulkiosios rankų ir kojų pirštų krau-
jagyslės. Į susijusias vietas nebetiekiama pakankamai
kraujo ir dėl to jos atrodo itin baltos.
Dažnas vibruojanč gaminių naudojimas asmenims,
kurių kraujotaka yra sutrikusi (pvz., rūkančių, sergan-
čių diabetu asme),gali sukelti nervų pažeidimus.
Jei pastebite neįprastų sutrikimų, nedelsdami nutrauki-
te darbą ir kreipkitės į gydytoją.
6. Liekamosios rizikos
Gaminys pagamintas pagal technikos lyg‡ ir pri-
pažintas saugumo technikostaisykles. Tačiau dir-
bant galima pavienø liekamoji rizika.
Pjautiniai sužalojimai.
Nenaudojant nurodytos akių apsaugos, pažeidžia-
mos akys.
Nenaudojant nurodytos klausos apsaugos, klausos
sutrikdymas.
Liekamąsias rizikas galima sumažinti, jei bus laiko-
masi saugos nuorodų ir bus naudojama pagal pa-
skirtį bei bus laikomasi visos naudojimo instrukcijos.
Naudokite gaminį taip, kaip rekomenduojama šioje
naudojimo instrukcijoje. Taip Jūsų gaminys pasieks
optimalią galią.
Be to, nepaisant vipriemonių, kurbuvo imtasi,
galima neakivaizdi liekamoji rizika.
7. Techniniai duomenys
Tinklo įtampa 230–240 V ~ / 50 Hz
Tuščiosios eigos sūkių
skaius n
0
1500 min
-1
f) Maitinimo laidus laikykite toliau nuo pjovimo
srities. Laidai gali būti paslėpti gyvatvorėse ir krū-
muose bei netia nupjauti peiliu.
g) Nenaudokite gyvatvori— žirkli— esant blogam
orui, ypač kai yra audros pavojus. Taip sumaži-
nama žaibo trenkimo rizika.
Saugos nurodymai didesnio siekio gyvatvori— žir-
kløms
a) Sumažinkite mirtino elektros smÎgio rizik,
niekada nenaudokite didesnio siekio gyvatvo-
ri— žirkli— šalia elektros linij—. Dėl sąlyčio su elek-
tros linijomis arba naudojant šalia jų galima sunkiai
susaloti arba patirti mirtiną elektros smūgį.
b) Visada valdykite didesnio siekio gyvatvori—
žirkles abiem rankomis. Laikykite didesnio sie-
kio gyvatvorių žirkles abiem rankomis, kad jos ne-
taptų nevaldomos.
c) Kai didesnio siekio gyvatvori— žirklømis atliekate
darbus didesniame nei galvos aukštyje, døvøkite
galvos apsaug. Krentaios nuolaužos gali sunkiai
sužaloti.
Kiti saugos nurodymai
Atiiai akite plotą, kurią reikia apkarpyti, bei
pašalinkite visus svetimkūnius.
Naudodami gyvatvorių žirkles visada įsitikinkite, kad
stovite saugiai, ypač kai naudojatės laipteliais ar ko-
pėčiomis.
Dirbdami su šiuo gaminiu visada mūvėkite apsaugi-
nes pirštines, apsauginius akinius, klausos apsau-
gos priemones, tvirtus batus ir ilgas kelnes.
Gyvatvorių žirks yra skirtos darbams, kai operato-
rius stovi ant žemės, o ne ant kopėčių ar kito nesta-
bilaus paviršiaus.
Elektros pavojus, laikykite bent 10 m atstumu nuo
oro linijų.
Prieš išjungdami gaminį ir išimdami akumuliatorių,
nemėginkite atlaisvinti užsiblokavusios / įstrigusios
peilių sijos. Kyla pavojus susaloti!
Reikėtų reguliariai tikrinti, ar peiliai nesusidėvėję, ir
paveskite naujo pagaląsti. Atšipę peiliai perkrauna
gaminį. Dėl to atsiradusiems pažeidimams garantija
netaikoma.
Jei darbą su gaminiu nutraukiate, pirmiausia užbai-
kite esamą darbo procesą ir tada išjunkite gaminį.
Laikykite nenaudojamus elektrinius ‡rankius
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite
elektriniu ‡rankiu naudotis asmenims, kurie su
šiuo ‡renginiunøra susipažin arba neperskaitø
ši— nurodym—.
background
www.scheppach.com
174
|
LT
m †SPæJIMAS!
Gaminysirpakavimomedžiagosnøravaik—žais-
las! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais
maišeliais, pløvelømis ir mažomis dalimis! Pavo-
jus praryti ir uždusti!
9. Prieš pradedant eksploatuoti
9.1. Peči— diržo tvirtinimas / montavimas
1. Įkabinkite pių diržą į nešimo kilpą (9).
2. Pritaikykite pečių diržą pagal savo ūgį, kad įkabin-
ta nimo kilpa (9) būtų klubų aukštyje.
9.2. Variklio galvutøs tvirtinimas prie teleskopinio
koto(2, 3 pav.)
1. Naudodami raktą su vidiniu šešiabriauniu (B), atlais-
vinkite teleskopinio koto mazgo žvaigždės formos
varžtą (7) ir varžtus su vidiniais šešiabriauniais (A).
2. traukite teleskopinį kotą (6).
3. Naudodami raktą su vidiniu šešiabriauniu (B), pri-
veržkite žvaigždės formos varžtą (7) ir varžtus su
vidiniais šešiabriauniais (A).
4. Naudodami raktą su vidiniu šiabriauniu (B), at-
laisvinkite variklio galvutės mazgo varžtus su vidi-
niais šešiabriauniais (A).
5. Pritvirtinkite teleskopinį kotą (6) prie jungiamosios
detalės (5).
6. Naudodami raktą su vidiniu šešiabriauniu (B), pri-
veržkite variklio galvutės mazgo varžtus su vidi-
niais šešiabriauniais (A).
9.3. Teleskopinio koto reguliavimas (1 pav.)
Teleskopinį kotą (6) galima sureguliuoti be pakopų.
1. Atlaisvinkite žvaigždės formos varžtą (7) ir pa-
keiskite koto ilgį stumdami ir traukdami.
2. Vėl užksuokite žvaigždės formos varžtą (7) ir taip
ksuokite norimą darbinį teleskopinio koto (6) ilgį.
9.4. Pjovimo kampo reguliavimas
Pjovimo kampą galima sureguliuoti 6 pakopomis.
1. Paspauskite atksavimo mygtuką (4).
2. Paverskite variklio mazgą į norimą padėtį.
3. Atleiskite atksavimo mygtu(4), ir variklio maz-
go užsiksuos.
10. Valdymas
Gyvatvorių žirklės kaip pjovimo įrenginys yra su au-
tos kokybės peiliu.
Pjovimo proceso metu pjovimo dantys juda linija pir-
myn ir atgal. Apsauga nuo atsitrenkimo ties peilių sijos
Pjovimo ilgis 450/510/550 mm
Pjovimo storis 16 mm
Svoris 3,6 kg
Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus!
Triukšmas ir vibracija
m †spøjimas: triukšmas gali turėti didelės įtakos Jūsų
sveikatai. Jei mašinos skleidžiamas triumas viršija
85 dB, naudokite klausos apsaugą.
Informacija apie susidarant‡ triukšm pagal
EN 62841-1
Triukšmo vertøs
Garso galios lygis L
WA
95,8 dB
Garso slėgio lygis L
pA
84,2 dB
Neapibrėžtis K
wa/pA
3 dB
Vibracijos parametrai
Vibracijos vertø pagal EN 62841-1
Pagrindinės rankenos vibracija a
h
2,74 m/s²
Pagalbinės rankenos vibracija a
h
2,84 m/s²
Neapibrėžtis K
h
1,5 m/s²
8. Išpakavimas
Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite gaminį.
Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo
/ transportavimo ksatorius (jei yra).
Patikrinkite, ar komplektacijoje viskas yra.
Patikrinkite gaminį ir priedus, ar transportuojant jie
nebuvo pažeisti. Reklamacijų atveju nedelsdami
informuokite tiekėją. Vėliau reklamacijos nebus pri-
pažintos.
Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs
garantinis laikotarpis.
Prieš naudodami, pagal naudojimo instrukciją susi-
pažinkite su gaminiu.
Priedams bei greitai susidėvinčioms ir atsarginėms
dalims naudokite tik originalias dalis. Atsarginių da-
lių įsigysite iš savo prekybos atstovo.
Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei
gaminio tipą ir pagaminimo metus.
background
www.scheppach.com
LT
|
175
3 Nejunkite įrenginio prie tinklo įtampos.
4. Įjungimas: Nustumkite įj./j. jungik(10) į prieir
paspauskite saugos jungiklį (12).
5. Norėdami išjungti, vėl atleiskite įj./išj. jungiklį (10)
ir saugos jungiklį (12).
11. Darbo nuorodos
m Dømesio!
Prieš pradødami eksploatuoti, gamin‡ bÎtinai iki
galo sumontuokite!
m †SPæJIMAS!
Pavojus susižaloti!
Jei blokavimą šalinsite plikomis rankomis, galite susi-
žaloti.
Mūvėkite apsaugines pirštines.
Naudokite tinkamus įrankius (pvz., medinę lazdą).
Nuorodos:
Darbo metu tvirtai laikykite gaminį abiem rankomis,
kad galėtute geriau valdyti gaminį.
Tam tikras šio gaminio keliamas triukšmas yra neiš-
vengiamas. Atidėkite triukšmingus darbus iki patvir-
tinto ir tam skirto laiko. Jei reikia, laikykis poilsio
laikotarpių.
Venkite nestandartinės kūno laikysenos. Stovėkite
stabiliai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Taip elek-
trinį įrankį galėsite geriau kontroliuoti netikėtose si-
tuacijose.
11.1 Pjovimo technikos
Iš anksto sekaratoriumi nupjaukite storas šakas.
l dvipusės peilių sijos galima pjauti abiem krypti-
mis arba siūbuojant iš vienos pusės į ki.
Pjaudami vertikaliai, tolygiai judinkite gaminį į priekį
arba autyn ir žemyn lanku.
Pjaudami horizontaliai, perkelkite gaminį pusmėnu-
lio forma gyvatvorės krašto link, kad nupjautos šake-
s nukristų ant žes.
Norint gauti ilgas, tiesias linijas, rekomenduojama
įtempti virves.
11.2 Pjaustom— gyvatvori— pjovimas
Gyvatvores patartina pjauti trapecijos forma, kad apa-
tinės šakos nenupliktų. Tai atitinka natūralų augalų au-
gimą ir leidžia gyvatvorėms optimaliai vešėti. Pjaunant
sumažinami tik nauji vienmečiai ūgliai, sukuriamas tan-
kus išsišakojimas ir gera privatumo apsauga.
smaigaliu apsaugo nuo nemalonių atatrankų atsitren-
kus į sieną, tvorą ir pan.
Siekiant apsaugoti naudoto, gaminys yra su saugos
jungikliu ir greito stabdymo funkcija. Ran apsauga
taip pat apsaugo nuo šakų ir šakelių.
m †SPæJIMAS
Pavojus susižaloti!
Įj./išj. ir saugos jungikliai neturi būti užblokuoti!
Nenaudokite gaminio, jei jungikliai yra pažeisti. At-
leidus įj./išj. ir saugos jungikliai turi išjungti gaminį.
Prieš naudodami kaskart įsitikinkite, kad gaminys
veikia.
m †SPæJIMAS
Dirbdami su gaminiu, apsivilkite tinkamus drabu-
žius ir mÎvøkite darbines pirštines.
Døvøkite aki— ir veido apsaug.
Aplaidus asmenini— apsaugini— priemoni— naudo-
jimas (AAP)
Dėl aplaidaus asmeninių apsauginių priemonių nau-
dojimo arba jų nenaudojimo, galima sunkiai susižaloti.
m †SPæJIMAS
Galimas elektros smÎgis ir gaminio pažeidimas!
Pjovimo metu prisilietus prie įtampingojo laido, galima
patirti elektros smūgį. Pjaunant pašalinius objektus,
gali būti pažeista peilių sija.
Prieš pjaudami patikrinkite, ar gyvatvorėse ir k-
muose nėra paslėptų objektų, tokių kaip, pvz., įtam-
pingieji laidai, vielis tvoros ir augalų atramos.
DæMESIO
Atšipę peiliai perkrauna gaminį! Nenaudokite gaminio
su pažeistu arba stipriai nusidėvėjusiu pjovimo įrenginiu.
DæMESIO
Atkreipkite dėmesį į tai, kad dirbant aplinkos tempera-
ra neviršytų 50 °C ir būtų ne žemesnė nei –20 °C.
10.1. Gaminio ‡jungimas / išjungimas ir eksploata-
vimas (1 pav.)
Nuoroda: Priįjungdami atkreipkite meį tai, kad
gaminys neliestų daiktų.
1 Prieš įjungdami gaminį, nuimkite peilio apsaugą
nuo peilių sijos (1).
2 Tempimui sumažinti suformuokite iš ilginamojo kabe-
lio galo kilpą, prakiškite ją pro rankenoje esančią angą
ir įkabinkite ją į suveržimo įtaisą (15) ant rankenos.
background
www.scheppach.com
176
|
LT
Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai nepa-
žeisti. Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant jungiamasis
laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo.
Jungiamieji elektros laidai turi atitikti tam tikras VDE
ir DIN nuostatas. Naudokite jungiamuosius laidus su
tokiu pačiu ženklinimu.
Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privaloma.
Naudojant vienfa kintamosios srovės variklį, gami-
niams su didele paleidimo srove (nuo 3000 vatų) re-
komenduojame naudoti C 16 A arba K 16 A saugiklį!
Prijungimo bÎdas X
Jei šio gaminio prijungimo prie tinklo laidas pažeidžia-
mas, reikia pakeisti specialiu prijungimo prie tinklo
laidu, kurį galima įsigyti gamintojo arba jo klientų ap-
tarnavimo tarnybos.
13.  Valymas
Atsargiai! dirbdami su peiliais, mÎvøkite apsaugi-
nes pirštines!
1. Palaukite, kol visos judaios dalys sustos.
2. Po kiekvieno naudojimo nuvalykite peilių sialy-
vuota šluoste.
3. Po kiekvieno naudojimo sutepkite peilių siją nau-
dodami alyvos ąsotėlį arba purškalą.
4. Norėdami išvalyti, jokiu du nenardinkite gaminio
į vandenį ar kitus skyius.
5. Niekada nepurkškite ant gaminio vandens.
6. Stenkitės, kad apsauginiai įtaisai, vėdinimo plyšiai
ir variklio korpusas būtų kuo švaresni ir nedulkėti.
Esant mažam slėgiui, nuvalykite gaminį švaria šluos-
te arba išpūskite suslėgtuoju oru. Rekomenduojame
gaminį išvalyti iš karto po kiekvieno naudojimo.
7. Vėdinimo angos visada turi būti nedengtos.
8. Nenaudokite valymo priemonių ir tirpiklių. Jie gali
pažeisti plastikines gaminio dalis. Atkreipkite -
mesį į tai, kad į gaminio vidų nepatektų vandens.
14. Laikymas
Pasiruošimas laikyti
1 Išvalykite ir patikrinkite, ar gaminys nepažeistas.
2 Transportuodami arba laikydami gaminį, uždenki-
te peilį peilių apsauga.
3 Trąšose ir kituose sodo chemikaluose yra me-
džiagų, kurios gali stipriai skatinti metalinių dalių
koroziją. Nenaudokite gaminio šalia šių medžiagų.
Pirmiausia apkarpykite gyvatvorės šonus. Norėdami
tai padaryti, judinkite gaminį augimo kryptimi iš apa-
čios į viršų. Kai pjaunate iš viaus į apią, plones-
s šakos juda į orę, todėl gali susidaryti plonos
vietos ar skys.
Tada nupjaukite viršutinį krtą tiesiai, stogo formos
arba apvaliai, priklausomai nuo Jūsų skonio.
Jaunus augalus nupjaukite iki norimos formos. Pa-
grindinis ūglis turi likti nepažeistas, kol gyvatvo
pasieks planuotą aukštį. Visi kiti ūgliai perpjaunami
per pusę.
11.3 Laisvai auganči— gyvatvori— priežiÎra
Laisvai augančių gyvatvorių genėti nereikia, tačiau jas
reikia reguliariai prižiūrėti, kad gyvatvorė neužaugtų
per aukšta.
11.4 Pjovimas tinkamu laiku
Lapuočių gyvatvorė: birželio ir spalio mėn
Spygliuių gyvatvorė: balandžio ir rugpjūčio mėn
Greitai auganti gyvatvorė: nuo gegužės mėn. kas 6
savaites
Atkreipkite dėmesį į perinčius paukščius gyvatvorėje.
Tada perstumkite gyvatvorės menis arba šią sritį
apeikite.
12. Elektros prijungimas
Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudoti.
Jungtis atitinka tam tikras VDE ir DIN nuostatas.
Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis laidas
turi atitikti šiuos reikalavimus.
Pažeistas jungiamasis elektros laidas
Dažnai pažeidžiama jungiamų elektros laidų izolia-
cija.
To priastys gali būti:
prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami
pro langus arba durų plius;
sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie-
sus prijungimo laidą;
įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą;
izoliacijos peidimai plėšus iš sieninio ktukinio
lizdo;
įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo.
Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima nau-
doti ir l pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi gyvybei.
background
www.scheppach.com
LT
|
177
Kilus klausimų, nurodykite tolesnius duomenis:
variklio srovės rūšį;
duomenis iš įrenginio specikacijų lentelės;
duomenis iš variklio specikacijų lentes.
Svarbi nuoroda remonto atveju:
Kai gaminį gžinate remontui, atkreipkite dėmesį į tai,
kad saugumo sumetimais jis į techninės priežiūros sto-
telę būtų pristatomas be alyvos ir degalų.
16.1 Atsargini— dali— užsakymas
Užsakant atsargines dalis, reikia nurodyti šiuos duo-
menis:
Modelio pavadinimas
Prekės kodas
Specikacijų lentelės duomenys
16.2  Techninøs priežiÎros informacija
Atkreipkite meį tai, kad šio gaminio toliau nurody-
tos dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba toliau
nurodytų dalių reikia kaip vartojajų medžiagų.
Greitai susidėviios dalys*: Pjovimo peilis
* į komplektaciją privalomai neina!
17. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas
Pakavimo nuorodos
Pakavimo medžiagas galima per-
dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau-
sodami aplinką.
Nuorodos døl Elektros ir elektronikos prietais—
‡statymo (vok. ElektroG)
Panaudot— elektros ir elektronikos prietai-
s— negalima mesti ‡ buitines atliekas, juos
reikia surinkti ir utilizuoti atskirai!
Panaudotas baterijas arba akumuliatorius, kurie
ra ksuotai sumontuoti sename prietaise, prieš
atiduodant reikia išimti nepažeidžiant! Toks utili-
zavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme.
Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar nau-
dotojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po nau-
dojimo.
Galutinis naudotojas yra atsakingas už savo asme-
ninduometryniutilizuojamo panaudoto
įrenginio!
Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad
elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis.
Laikykite gaminį ir jo priedus tamsioje, sausoje, apsau-
gotoje nuo šalčio ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 iki 30 ˚C.
Laikykite gaminį originalioje pakuotėje. Uždenkite ga-
minį, kad apsaugotumėte nuo dulkarba drėgs.
Laikykite naudojimo instrukciją prie gaminio.
15. Techninø priežiÎra
Šioje naudojimoinstrukcijoje neaprašytus remon-
to ir techninøs priežiÎros darbus paveskite atlikti
tik specializuotoms dirbtuvøms. Naudokite tik ori-
ginalias atsargines dalis.
1 Prieš naudodami kaskart patikrinkite gaminį, ar
ra akivaizdžių trūkumų, pvz., atsilaisvinusių, nu-
sidėvėjusių arba pažeistų dalių.
2 Patikrinkite, ar gerai pritvirtinti varžtai peilių sijoje.
3 Patikrinkite uždangalus ir apsauginius įtaisus, ar
jie nepažeisti ir tinkamai pritvirtinti. Prireikus juos
pakeiskite.
4 Nedidelius pjovimo dantų įbrėžimus galite išlyginti
patys. Norėdami tai padaryti, pagaląskite pjovimo
kraštus alyvuotu galandimo akmeniu. Tik aštrūs
pjovimo dantys užtikrina gerą pjovimo numą.
5 Atšipusias, deformuotas ar pažeistas peilių sijas
reikia pakeisti.
16.  Remontas ir atsargini— dali— užsa-
kymas
Atlikę remonto arba techninės priežiūros darbus, įsi-
tikinkite, ar sumontuotos visos su saugumo technika
susijusios dalys ir ar jos nepriekatingos būks. Dalis,
kuriomis galima susižaloti, laikykite kitiems asmenims
ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Dømesio: pagal Atsakomys už gamiįstatyne-
atsakoma žalą, patirtą netinkamai remontuojant ir
nenaudojant originalių atsarginių dalių.
Įgaliokite klientų aptarnavimo tarnybą arba įgaliotą
specialistą. Atitinkami reikalavimai galioja ir priedų da-
lims.
Atsarginių dalių ir priedų įsigysite sų techninės prie-
žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį
QR kodą.
Jungtys ir remontas
Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kva-
likuotam elektrikui.
background
www.scheppach.com
178
|
LT
- Dėl kitų papildomų gamintojų ir platintoprekių
priėmimo atgal sąlygų kreipkitės į atitinkamą kli-
entų aptarnavimo tarnybą.
Jei gamintojas pristato naują elektros prietaisą pri-
vačiam namų ūkiui, jis gali organizuoti nemokamą
elektros prietaiso paėmimą galutinio naudotojo pra-
šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna-
vimo tarnyba.
Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems
Europos jungos šalyse, kurioms taikoma Europos
direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau-
sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panau-
dotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo
nuostatos.
Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka-
mai gžinti šiose vietose:
- viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose
(pvz., savivaldybių pastatų kiemuose),
- elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona-
riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos
priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanorkai.
- Iki trijų vienos rūšies panaudotų elektros prietai-
sų, kurių krašto ilgis ne didesnis kaip 25 cm, galite
nemokamai grąžinti gamintojui prieš tai neįsigy-
dami naujo prietaiso gamintojo arba nuvežti į
kitą įgaliotą surinkimo punktą savo vietovėje.
18. Sutrikim— šalinimas
Tolesnėje lentelėje nurodyti klaidų požymiai ir aprašyta, kaip jas galima pašalinti, jei Jūsų gaminys blogai veiktų. Jei
taip problemos nustatyti ir pašalinti negalite, kreipkitės į savo techninės priežiūros dirbtuves.
Sutrikimas Galima priežastis K daryti
Gaminys veikia su
pertraukomis.
Sugedęs įj./išj. jungiklis.
Paveskite suremontuoti įgaliotam techninės priežiūros
centrui.
Sugedęs variklis.
Paveskite suremontuoti įgaliotam techninės priežiūros
centrui.
Vidinis blogas kontaktas.
Kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo tarnybą.
Sugedęs įj./išj. jungiklis.
Peilių sija įkaista.
Atšipusi peilių sija.
Patikrinkite peilių siją, pagaskite arba susisiekite su
sų technis priros tarnyba.
Įkartos peilių sijoje.
Per didelė trintis dėl
nepakankamo sutepimo.
Sutepkite peilių siją.
Blogas pjovimo
rezultatas.
Atšipusi peilių sija.
Patikrinkite peilių siją, pagaskite arba susisiekite su
sų technis priros tarnyba.
Per didelė trintis dėl
nepakankamo sutepimo.
Sutepkite peilių siją.
Nešvari peilių sija. Išvalykite peilių siją.
Bloga pjovimo technika. Atkreipkite dėmesį į darbo nuorodas.
background
www.scheppach.com
LV
|
179
Uz ražojuma attloto simbolu skaidrojums
Simbolu izmantanai šajā rokasgrāmatā jāvērš jūsu uzmaba uz iesjamiem riskiem. Ir precīzi jāizprot drošības
simboli un skaidrojumi, uz kuriem tie attiecas. Brīdinājumi paši par sevi nenovērš riskus un nevar aizvietot pareizos
pasākumus, lai novērstu negadījumus.
Brīdijums! Lai mazinātu
savainošanās risku, izlasiet
lietošanas instrukciju.
Ievēbai! Uz ražojuma izvietoto
drošības zīmju un brīdijuma
norāžu neievērošana, kā a
drošības norādījumu un lietošanas
norādījumu neievērošana var radīt
smagus savainojumus līdz pat
letālam iznākumam.
Lietojiet aizsargbrilles. Darba
laikā radušās dzirksteles vai no
ražojuma ktošas šķēpeles,
skaidas un putei var izraisīt
redzes zudumu.
Nekavējoties atvienojiet
kontaktspraudni no kontaktligzdas,
ja kabelis ir bots vai pārgriezts.
Lietojiet aizsargķiveri!
Ievēbai! Savainošanās risks, ko
rada kustīgie naži.
Valkājiet stabilus apavus!
100
Ražojuma garantētais skaņas
jaudas līmenis.
Briesmas dzībai, ko rada
elektriskais trieciens! Turieties
vismaz 10 m attālumā no gaisvadu
elektrolīnijām.
Ražojums atbilst spēkā esošajām
Eiropas Direktīvām.
Aizsardzības klase II
Ražojums atbilst piemērojamām
Serbijas vadlīnijām.
aušanas sijas garums
background
www.scheppach.com
180
|
LV
Satura rdfltjs: Lappuse:
1. Ievads ................................................................................................................. 181
2. Ražojuma apraksts (1. att.) ................................................................................ 181
3. Piedes komplekts .......................................................................................... 181
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana ...................................................................... 181
5. Vispājie drošības norājumi.......................................................................... 182
6. Atlikušie riski ...................................................................................................... 184
7. Tehniskie dati ..................................................................................................... 185
8. Izpakošana ......................................................................................................... 185
9. Darbas pirms lietošanas sākšanas ................................................................ 185
10. Lietošana ........................................................................................................... 186
11. Nodes darbam ................................................................................................ 186
12. Pieslēgšana elektrotīklam ................................................................................. 187
13. Tīrīšana ............................................................................................................. 187
14. Glabāšana ......................................................................................................... 188
15. Apkope ............................................................................................................... 188
16. Remonts un rezerves du pasūtīšana.............................................................. 188
17. Utilizācija un otrreizēja izmantošana ................................................................. 188
18. Traucējumu novēršana ...................................................................................... 189
19. Atbilstības deklarācija........................................................................................ 299
background
www.scheppach.com
LV
|
181
Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju-
miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo
instrukciju un drības norājumus.
2. Ražojuma apraksts (1. att.)
1. Nažu sija
2. Roku aizsargs
3. Motora vāks / ventilācijas spraugas
4. Atbloķēšanas taustiņš
5. Savienotājdetaļa
6. Teleskopiski izvirzāms kāts
7. Zvaigžņveida skrūve
8. Rokturis
9. Balsta cilpa
10. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
11. Rokturis
12. Drošības slēdzis
13. Tīkla barošanas kabelis
14. Kaba ievads
15. Amortizējošais aizsargs ar urbumu ierīces piekāršanai
A Iekšējā sešstūra skrūve
B Iekšējā sešstūra atsga
3. Piegdes komplekts
Poz. Skaits Apzflmjums
3, 6 1x Elektriskās teleskopiskās
dzīvžogu šķēres (motora vāka
bloks + teleskopiskā kāta
bloks
1x Lietošanas instrukcija
1x Plecu josta
A 6x Iekšējā sešstūra skrūve
B 1x Iekšējā sešstūra atslēga
1x Naža aizsargs
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana
Šīs dzīvžogu šķēres ir paredzētas dzīvžogu un krūmu
apgriešanai.
Ražojumu drīkst izmantot tikai tam paredzētajam mēr-
ķim. Ierīces lietošana citiem mērķiem ir uzskama par
noteikumiem neatbilstošu.
Par jebkāda veida bojājumiem vai savainojumiem, kas
izriet no šādas lietošanas, ir atbildīgs lietotājs/opera-
tors un nevis ražotājs.
1. Ievads
Ražotjs:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen, Vācija
Godtais klient!
Vēlam prieku un izdošanos, strājot ar šo jauno ra-
žojumu.
Norde:
Šī rojuma ražotājs saskaņā ar spēkā eso likumu
par ražotāja atbilbu par ražojumu kvalitāti nav atbil-
gs par zaujumiem, kas rodas šim ražojumam vai šī
ražojuma dēļ saisbā ar:
nelietpratīgu apkalpošanu
lietošanas instrukcijas neievērošanu
trešo personu, nepilnvarotu speciālistu veiktiem re-
montiem
neorinālo rezerves du montāžu un nomaiņu
noteikumiem neatbilstošu lietošanu
elektroiekārtas atteici, neievērojot elektrības noteiku-
mus un VDE noteikumus 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Ievrojiet!
Pirms montāžas un lietošanas anas izlasiet visu
lietošanas instrukcijas tekstu.
Šai lietošanas instrukcijai ir jāpalīdz jums iepazīt ražo-
jumu un lietot tā noteikumiem atbilstošās izmantoša-
nas iesjas.
Lietošanas instrukcijā ir sniegtas svarīgas norādes par
drošu, lietpragu un ekonomisku darbu ar ražojumu,
lai nepieļautu riskus, ietaupītu remonta izdevumus,
samazinātu dīkstāves laikus un palielinātu ražojuma
uzticabu un darbžu.
Papildus šīs lietošanas instrukcijas drošības noteiku-
miem noteikti ievēro attiecīgajā valstī spēesošie
noteikumi par ražojuma lietanu.
Glabājiet lietošanas instrukciju pie ražojuma plastikā-
ta maisiņā, sargājot no netīrumiem un mitruma. Pirms
darba sākšanas tā jāizlasa un rūpīgi jāievēro ikvienam
operatoram.
Ar ražojumu drīkst strādāt tikai tās personas, kas pārzi-
na ražojuma lietanu un ir instrtas par riskiem, kas
ir saisti ar tā lietošanu.
ievēro noteiktais minimālais vecums.
Papildus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošī-
bas norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem notei-
kumiem ievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par
konstruktīvi identisku ražojumu lietošanu.
background
www.scheppach.com
182
|
LV
c) Nelaidiet klt brnus un citas personas elek-
troinstrumenta lietošanas laik. Uzmanības
novēršanas gadījumā jūs varat zaudēt kontroli pār
elektroinstrumentu.
2) Elektrisk drošflba
a) Elektroinstrumenta kontaktspraudnim jie-
deras kontaktligzd. Kontaktspraudni nekd
veid nedrflkst izmainflt. Neizmantojiet adapte-
ra kontaktspraud…us kop ar iezemtiem elek-
troinstrumentiem. Neizmainīti kontaktspraudņi
un piemērotas kontaktligzdas mazina elektriskā
trieciena risku.
b) Nepie”aujiet ¿zisko kontaktu ar iezemtm virs-
mm,piem., caurulm, apkures aprflkojumu,plfl-
tflm un ledusskapjiem. Pastāv paaugstināts elek-
triskā trieciena risks, ja jūsu ķermenis ir iezets.
c) Sargjiet elektroinstrumentus no lietus vai
slapjuma. Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā
palielina elektriskā trieciena risku.
d) Neizmantojiet savienošanas vadu citam no-
lÎkam, lai prnstu, uzkarintu elektroins-
trumentu vai atvienotu kontaktspraudni no
kontaktligzdas. Sargjiet savienošanas vadu
no karstuma, e””as, asm malm vai kustflgm
da”m. Bojāts vai sapinies savienošanas vads pa-
lielina elektriskā trieciena risku.
e) Kad darbojaties ar elektroinstrumentu rpus
telpm, izmantojiet tikai pagarintja vadus,
kuri ir piemroti arfl darbiem rpus telpm. Dar-
biem ārpus telpām piemērota pagarinātāja vada
lietošana mazina elektriskā trieciena risku.
f) Ja elektroinstrumenta lietošana mitr vid nav
novršama, izmantojiet noplÎdstrvas aiz-
sargsldzi. Noplūdstrāvas aizsargslēdža lietoša-
na mazina elektriskā trieciena risku.
3) Personu drošflba
a) Rflkojieties piesardzflgi un pievrsiet uzmanflbu
tam, ko dart, un prtflgi sciet darbu ar elek-
troinstrumentu. Nelietojiet elektroinstrumen-
tu, ja esat noguris vai atrodaties narkotisko
vielu, alkohola vai medikamentu iespaid. Ne-
uzmanības brīdis elektroinstrumenta lietošanas
laikā var izrait nopietnus savainojumus.
b) Lietojiet individulos aizsardzflbas lfldzek”us
un vienmr uzlieciet aizsargbrilles. Individuālo
aizsardzības līdzekļu lietošana, piem., pretputeu
respirators, nesdoši drošības apavi, aizsarivere
vai ausu aizsargi, atkarībā no elektroinstrumenta
veida un izmantanas, mazina savainojumu risku.
Noteikumiem atbilstošas lietanas sastāvdaļa ir arī
lietošanas instrukcijā minēto drošības norādījumu,
arī monžas instrukcijas un lietošanas norājumu
ievērošana.
Personām, kas ražojumu izmanto un apkopj, jāpār-
zina ražojums un jābūt informētām par iespējamiem
riskiem.
Patvaļīga izmau veikšana ražoju pilnīgi atbrīvo
ražoju no atbildības par bojājumiem, kas radušies
izmaiņu rezultātā.
Ražojumu drīkst lietot tikai ar ražotāja oriģinālajām da-
ļām un oriģilajiem piederumiem.
Jāiero ražotāja drošības, darba un apkopes noteiku-
mi, kā arī tehniskajos raksturlielumos minētie izmēri.
Ņemiet vērā, ka mūsu ražojumi atbilstoši noteikumiem
nav konstruēti komerciālai, amatnieciskai vai rūpnie-
ciskai izmantošanai. Mēs nesniedzam garantiju, ja
ražojumu izmanto komerciālos, amatniecības vai rūp-
niebas uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos.
Ražotājs nav atbilgs par bojumiem, kurus izrai-
jusi noteikumiem neatbilstoša lietošana vai nepareiza
vadība.
5. Visprjie drošflbas nordfljumi
mBRfiDINJUMS!Izlasiet visus drošflbas nordfl-
jumus un nordes, ilustrcijas un tehniskos rak-
sturlielumus, ar kuriem šis ražojums ir apgdts.
Turpko nožu neievērana var izraisīt elektrisko
triecienu, ugunsgrēku un/vai smagus savainojumus.
Uzglabājiet visus drošības norādījumus un norādes
turpmākām uzziņām.
Drošības norādījumos izmantotais jēdziens “Elektro-
instruments” attiecas uz elektroinstrumentiem, kurus
darbina no elektrotīkla (ar kla barošanas kabeli), un
uz elektroinstrumentiem, kurus darbina no akumulato-
ra (bez tīkla barošanas kaba).
1) Darba vietas drošflba
a) Uzturiet savu darba vietu tflru un labi apgais-
motu. Nekārba vai neapgaismotas darba vietas
var radīt nelaimes gadījumus.
b) Nedarbojieties ar elektroinstrumentu spr-
dzienbflstamvid, kur atrodas viegliaizde-
dzinmi š•idrumi, gzes vai putek”i. Elektroins-
trumenti ģenerē dzirksteles, kas var aizdedzināt
putekļus vai tvaikus.
background
www.scheppach.com
LV
|
183
e) RÎpflgi kopiet elektroinstrumentus un dar-
binstrumentu. Prbaudiet, vai kustflgs da”as
nevainojami darbojasun neiestrgst, vai da”as
nav salÎzušas vai nav bojtas t, ka ir traucta
elektroinstrumenta darbflba. Pirms elektroins-
trumenta lietošanas uzticiet salabot bojts
da”as. Daudzu nelaimes gadījumu cēlonis ir slikti
apkopti elektroinstrumenti.
f) Uzturiet griezjinstrumentus asus un tflrus.
Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar asām griezējma-
m mazāk iestrēgst un ir viegk vadāmi.
g) Izmantojiet elektroinstrumentu, darbinstru-
mentus utt. atbilstoši šflm nordm. Turklt
…emiet vr darba apstk”us un izpildmo dar-
bu. Elektroinstrumenta lietošana citiem nepare-
dzētiem lietošanas gadījumiem var radīt bīstamas
situācijas.
h) Nodrošiniet, lai rokturi un satveršanas virs-
mas bÎtu sausas, tflras un nebÎtu notraipfltas
ar e””u un smrvielu. Slideni rokturi un satver-
šanas virsmas neatļauj elektroinstrumenta drošu
vadību un kontroli neparedzas situācijās.
5) Serviss
a) Uzticiet savu elektroinstrumentu labot tikai
kvali¿ctiem specilistiem un, izmantojot tikai
ori§inls rezerves da”as. Tādējādi nodrošina
to, ka būs saglabāta elektroinstrumenta drošība.
Drošflbas nordfljumi attiecflb uz dzflvžogu š•rm
a) Sargjiet visas •erme…a da”as no naža. Nem-
§iniet nažu darbflbas laik novkt nogriezto
materilu vai pieturt griežamo materilu. Naži
turpina darboties c slēdža izslēgšanas. Neuz-
manības brīdis dzīvžogu šķēru lietošanas laikā var
radīt smagus savainojumus.
b) Prnsjiet dzflvžogu š•res aiz roktura, kad ir
apstdints nazis, un uzmaniet, lai nenospies-
tusldzi. Dzīvžogu šķēru pareiza rsāšana
samazina nejaušas lietošanas risku un tādējādi
izraito savainojumu, ko rada nazis.
c) Transportjot vai uzglabjot dzflvžogu š•res,
vienmr uzvelciet nažu prsegu. Lietpratīga -
košanās ar dzīvžogu šķērēm samazina savaino-
šas risku, ko rada nazis.
d) Prliecinieties, vaivisi sldži ir izslgti un aku-
mulators ir no…emts, pirms jÎs iz…emat iestr-
gušu nogriezto materilu vai veicat ražojuma
apkopi. Dzīvžogu šķēru nejauša ieslēgšana, iz-
ņemot iestrēgu materiālu, var radīt nopietnus
savainojumus.
c) Nepie”aujiet nejaušu lietošanas skšanu. Pr-
liecinieties, vai elektroinstruments ir izslgts,
pirms jÎs to pievienojat pie elektroapgdes
un/vai akumulatora, to satverat vai prnsjat.
Ja elektroinstrumenta rnēšanas laikā turat
pirkstu uz sa vai elektroinstrumentu iesgtā
veipievienojat pie elektroapdes, tad var no-
tikt nelaimes gadījumi.
d) Pirms iesldzat elektroinstrumentu, no…emiet
regulšanas darbarflkus vai uzgriež…u atsl-
gas. Instruments vai atslēga, kas atrodas elektro-
instrumenta rotējošā daļā, var radīt savainojumus.
e) Nepie”aujiet nedabisku stju. Ie…emiet stabilu
pozflciju un vienmr saglabjiet lfldzsvaru. -
dējādi jūs varat labāk kontrolēt elektroinstrumentu
negaidītās situācijās.
f) Valkjietpiemrotu ap§rbu. Nevalkjiet platu
ap§rbu vairotaslietas.Sargjiet matus unap-
§rbu no kustflgajm da”m. Kustīgās daļas var
satvert vaļīgu apģērbu, rotaslietas vai garus matus.
g) Ja ir iespjams uzstdflt putek”u nosÎkšanas
iekrtas un putek”u uztveršanasiekrtas, ts
jpievieno un pareizi jizmanto. Putekļu nosūk-
šanas iekārtas izmantošana var mazināt bīstamī-
bu, ko rada putei.
h) Neuzskatiet, ka esat pilnflg drošflb, un neigno-
rjiet elektroinstrumenta drošflbas noteikumus,
pat ja pc daudzm lietošanas reizm przint
elektroinstrumentu. Nevērīga rīkošanās var se-
kundes daļās radīt smagus savainojumus.
4)Elektroinstrumenta izmantošana un apkalpošana
a) Neprslogojiet elektroinstrumentu. Izmantojiet
sav darb šim nolÎkam paredztu elektroinstru-
mentu. Ar piemēroto elektroinstrumentu s darbo-
jaties labāk un drošāk nodītajā jaudas diapazo.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, kuram ir bojts
sldzis. Elektroinstruments, kuru nav iespējams
vairs iesgt vai izsgt, ir bīstams, un tas ir jāsalabo.
c) Atvienojiet kontaktspraudni no kontaktligzdas
un / vai no…emiet no…emamo akumulatoru,
pirms veicat ierflces iestatfljumus, nomaint
darbinstrumenta da”as vai noliekat projm
elektroinstrumentu. Šis piesardzības pasākums
novērš elektroinstrumenta nejau palaišanu.
d) Uzglabjiet neizmantotos elektroinstrumen-
tus brniem nepieejamviet. Ne”aujietlietot
elektroinstrumentu personm, kuras neprzi-
na šo elektroinstrumentu vai nav izlasfljušas
šfls nordes. Elektroinstrumenti ir bīstami, ja tos
lieto nepieredzējušas personas.
background
www.scheppach.com
184
|
LV
Ja ds pārtrauc su darbu ar ražojumu, vispirms
pabeidziet pašreizējo darba procesu un tad izslē-
dziet ražojumu.
Uzglabjiet neizmantotos elektroinstrumentus
brniem nepieejamviet. Ne”aujietlietot elek-
troinstrumentu personm, kuras neprzina šo
elektroinstrumentu vai nav izlasfljušas šfls nor-
des. Elektroinstrumenti ir bīstami, ja tos lieto nepie-
redzējušas personas.
m Brfldinjums! Šis elektroinstruments darba lai-
rada elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos
apstākļos var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko
implantu darbību. Lai mazinātu nopietnu vai nāvējo-
šu savainojumu risku, personām ar medicīniskajiem
implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ietei-
cams konsultēties ar ārstu un ražotāju.
mBrfldinjums!Ilgāka darba gadījumā vibrāciju dēļ
operatora rokās var rasties asinsrites traucējumi (vib-
rācijas izraisītais vazospastiskais sindroms).
Vibrācijas izraisītais vazospastiskais sindroms ir asins-
vadu sliba, kad roku un ju pirkstu mazie asinsvadi
krampjaini saraujas. Skartās zonas vairs netiek apgā-
tas ar asinīm, un tādēdi izskatās ārrtīgi bālas.
Bieža vibrējošo ražojumu lietošana personām, kurām
ir traucēta asinsrite (piem., smēķētājiem, diatiķiem),
var izraisīt nervu bojumus.
Ja pamanāt neparastus kaitējumus, nekavējoties pa-
beidziet darbu un vērsieties pie ārsta.
6. Atlikušie riski
Ražojums ir konstruts atbilstoši tehnisks attfls-
tflbas lflmenim un atzfltiem drošflbas tehnikas notei-
kumiem. Tomr darba laik var rasties daži atliku-
šie riski.
Griezti savainojumi.
Acu bojājumi, ja nelieto nodīto acu aizsargu.
Dzirdes bojājums, ja nelieto nodītos ausu aizsar-
gus.
Atlikos riskus var minimizēt, ja koievēro "Dro-
šības norādījumus" un "Noteikumiem atbilstu lie-
tošanu", kā arī lietošanas instrukciju.
Izmantojiet ražojumu tā, kā tas ieteikts šajā lietoša-
nas instrukcijā. paksiet, ka šim ražojumam ir
optimāla jauda.
Turkt, neskatoties uz visiem veiktajiem piesard-
bas pasākumiem, var pastāvēt atlikušie riski, kas
nav acīmredzami.
e) Turiet dzflvžogu š•res tikai aiz izoltajm
satveršanas virsmm, jo nogriešanas nazis
var sadurties ar slptm elektroinstalcijm
vai savu tflkla barošanas kabeli. Nažu kontakts
ar spriegumu vadošu līniju var pakļaut spriegumam
arī ierīces metāla daļas un radīt elektrisko triecienu.
f) Turiet jebkdus tflkla vadus nost no griešanas
zonas. Vadi var būt paslēpti dzīvžogos un krūmos,
un var tikt nejai sagriezti ar nazi.
g) Neizmantojiet dzflvžogu š•res sliktos laika
apstk”os, flpaši negaisa riska gadfljum. Tas
samazina zibens spēriena risku.
Drošflbas nordfljumi attiecflb uz dzflvžogu š•rm
ar pagarintu sniedzamflbu
a) Samaziniet nvjoša elektrisk trieciena risku,
nekadnelietojot dzflvžogu š•resar pagarin-
tu sniedzamflbu elektrolflniju tuvum. Pieskar-
šas elektrolīnijām vai ierīces lietošana elektro-
līniju tuvumā var radīt smagus savainojumus vai
nāvējošu elektrisko triecienu.
b) Vienmr vadiet ar abm rokm dzflvžogu š• -
res ar pagarintu sniedzamflbu. Turiet ar abām
rokām dzīvžogu šķēres ar pagarinātu sniedzamī-
bu, lai nepiautu kontroles zaudēšanu.
c) Veicot darbus virs galvas, izmantojot dzflvžogu
š•res ar pagarintu sniedzamflbu, lietojiet aiz-
sargķiveri. Nokrītoši atlūzu gabali var radīt sma-
gus savainojumus.
Papildu drošflbas nordfljumi
pīgi pārbaudiet griamo laukumu un aizvāciet
visas stieples vai citus svešķermeņus.
Dzīvžogu šķēru lietošanas laikā vienmēr rlieci-
s, vai tiek ieņemta droša pozīcija, īpaši tad, ja lieto
pakāpienus vai kāpnes.
Darbā ar šo ražojumu vienmēr lietojiet aizsargcim-
dus, aizsargbrilles, ausu aizsargus, valkājiet sting-
rus apavus un garas bikses.
Dzīvžogu šķēres ir paredzētas darbiem, kurus ope-
rators veic, stāvot uz zemes, nevis uz pnēm vai
citas nestabilas balstvirsmas.
Elektriskais risks, ievērojiet vismaz 10 m attālumu
no gaisa vadiem.
Neģiniet atbrīvot nosprostotu / iestrēgušu nažu
siju, pirms neesat izsdzis ražojumu un izņēmis
akumulatoru. Pasv savainošanās risks!
Regulāri jāpārbauda nažu nolietojums un jāuztic
veikt to pieslīpēšana. Neasi naži pārslogo ražojumu.
Bojājumi, kas rodas šādas darbības rezultātā, nav
iekļauti garanti.
background
www.scheppach.com
LV
|
185
Piederumiem, arī nodilo du aizvietošanai un
rezerves daļām izmantojiet tikai oriģinālās daļas.
Rezerves daļas saņemsiet savā tirdzniecības uzņē-
mumā.
Pasūtījumos norādiet su preces numurus, kā arī
ražojuma tipu un izgatavošanas gadu.
m BRfiDINJUMS!
Ražojumsun iepakojuma materils nav rota”lietas!
Brni nedrflkst rota”ties ar plastikta maisi…iem,
plvm un sflkm deta”m! Pastv norflšanas un
nosmakšanas risks!
9. Darbflbas pirms lietošanas skšanas
9.1. Plecu jostas stiprinšana / montža
1. Aizkabiniet plecu jostu balsta cilpā (9).
2. Piegojiet plecu jostu savam augumam, tā ka
balsta cilpa (9) iekabitā stāvoklī atrodas gurnu
augstumā.
9.2. Motora vka montža pie teleskopisk kta
(2., 3. att.)
1. Atskrūvējiet zvaigžņveida skrūvi (7) un iekšē
sešsra skrūves (A) no teleskopiskāta bloka,
izmantojot ieējā sešstūra atslēgu (B).
2. Izvirziet teleskopisko kātu (6).
3. Nostipriniet zvaiņveida skrūvi (7) un iekšējā
sešsra skrūves (A), izmantojot iekšējā sešs-
ra atslēgu (B).
4. Atskrūjiet ieējā sešstūra skrūves (A) no mo-
toraka bloka, izmantojot ieējā sešstūra atslē-
gu (B).
5. Uzsdiet teleskopisko kātu (6) pie savienotājde-
taļas (5).
6. Nostipriniet iekšējā sstūra skrūves (A) pie mo-
toraka bloka, izmantojot ieējā sešstūra atslē-
gu (B).
9.3. Teleskopisk kta noregulšana (1. att.)
Teleskopisko kātu (6) var laideni noregut.
1. Atskrūvējiet zvaigžņveida skrūvi (7) un izmainiet
kāta garumu, to bīdot un velkot.
2. Atkārtoti aizskrūvējiet zvaigžņveida skrūvi (7) un
dz ar to noksējiet teleskopiskā kāta (6) vajad-
go darba garumu.
9.4. Griešanas le…•a noregulšana
Griešanas leņķi ir iespējams noregulēt 6 pakāpēs.
1. Nospiediet atbloķēšanas taustiņu (4).
2. Nolieciet motora bloku vajadzīgajā pozīci.
7. Tehniskie dati
Tīkla spriegums 230–240 V ~ / 50 Hz
Apgriezienu skaits
tukšgaitā n
0
1500 min
-1
Zāģēšanas garums 450/510/550 mm
Griešanas biezums 16 mm
Svars 3,6 kg
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!
Troksnis un vibrcija
m Brfldinjums! Troksnis var radīt smagas sekas su
veselībai. Ja ieces troksnis pārsniedz 85 dB, lietojiet
piemērotus ausu aizsargus.
Informcija par ska…as intensittes lflmeni saska…
ar EN 62841-1
Trokš…a raksturlielumi
Skaņas jaudas līmenis, L
WA
95,8 dB
Skaņas spiediena līmenis L
pA
84,2 dB
Kļūda K
wa/pA
3 dB
Vibrciju raksturlielumi
Vibrcijas vrtflba saska… ar EN 62841-1
Galvenā roktura vibrācija a
h
2,74 m/s²
Palīgroktura vibrācija a
h
2,84 m/s²
Kļūda K
h
1,5 m/s²
8. Izpakošana
Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ražojumu.
Noņemiet iepakojuma materiālu, arī iepakojuma
un transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir).
Pārbaudiet, vai piedes komplekts ir pilnīgs.
Pārbaudiet, vai ražojumam un piederumiem trans-
poršanas laikā nav radušies bojājumi. Ja ir kādi
iebildumi, nekavējoties sazinieties ar starpnieku.
Vēlākas reklamācijas netiek atzītas.
Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas
termiņa beigām.
Pirms lietošanas iepazīstieties ar ražojumu, izman-
tojot lietošanas instrukciju.
background
www.scheppach.com
186
|
LV
IEVRfiBAI
Uzmaniet, lai apkārtējās vides temperatūra darba laikā
nepārsniegtu 50 °C un nebūtu zemāka par – 20 °C.
10.1. Ražojumaieslgšana  / izslgšana un lietošana
(1. att.)
Norāde: Pirms ieslēgšanas uzmaniet, lai ražojums ne-
pieskartos pie kādiem priemetiem.
1 Pirms ražojuma iesgšanas noņemiet naža aiz-
sargu no nažu sijas (1).
2 Lai atslogotu kabeļa nostiepumu, izveidojiet no pa-
garija kabeļa gala cilpu, izvadiet to caur atveri
rokturī un iekariet to nostiepuma atslogošanas pa-
gierīcē (15) pie roktura.
3 Pievienojiet ierīci pie tīkla sprieguma.
4. Ieslēgšana: Pabīdiet ieslēgšanas / izslēgšanas
slēdzi (10) uz priekšu un nospiediet drošības slē-
dzi (12).
5. Lai izsgtu ražojumu, atkārtoti atlaidiet ieslēg-
šanas / izslēgšanas sdzi (10) un drības slē-
dzi (12).
11. Nordes darbam
m Ievrflbai!
Pirms lietošanas skšanas noteikti pilnflgi samon-
tjiet ražojumu!
m BRfiDINJUMS!
Savainošans risks!
Likvidējot aizsprostojumu ar kaim rokām, jūs varat
savainoties.
Lietojiet aizsargcimdus.
Izmantojiet piemērotu instrumentu (piem., koka ju).
Nordes!
Darba laikā turiet ražojumu ar abām rokām, lai no-
drošinātu labāku kontroli pār to.
Šī ražojuma zināma trokšņu ietekme nav novērša-
ma. Trokšņainus darbus ieplānojiet veikt atļautā un
tam piero laikā. Ja nepieciams, ievērojiet
nestrādes laiku.
Nepiaujiet nedabisku stāju. Ieņemiet stabilu pozī-
ciju un vienmēr saglabājiet līdzsvaru. Tādējādi jūs
varat labāk kontrolēt elektroinstrumentu negaidītās
situācijās.
11.1. Griešanas tehnikas
Reskus zarus iepriekš izgrieziet ar zaru šķērēm.
Divpusējā nažu sija nodrošina griešanu abos virzienos
vai ar svārstīgām kustīm no vienas puses uz otru.
3. Atlaidiet atbloķēšanas taustiņu (4), un motora
bloks noksējas.
10. Lietošana
Dzīvžogu šķērēm kā grianas mehānismam ir
augstvērtīgs nazis.
Griešanas laikā naža zobi linri rvietojas turp un
atpakaļ. Amortijošais aizsargs nažu sijas ga no-
vērš nepatīkamus atsitienus, ja gadās trāt pa sienu,
žogu utt.
Lietotāja aizsardzībai ražojumam ir pieejams drošības
slēdzis un bremzēšanas funkcija ātrai apstādināšanai.
Papildus tam roku aizsargs pasargā no lielākiem un
mazākiem zariem.
m BRfiDINJUMS
Savainošans risks!
Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi un drošības slēdzi ne-
drīkst nokt!
Nestjiet ar rojumu, ja slēi ir boti. Ieslēg-
šanas/izslēgšanas slēdzim un drošības slēdzim pēc
ražojuma atlaišanas ir jāizsdzas.
Pirms katras lietošanas reizes pārliecinieties, vai ra-
žojums ir darbdegs.
m BRfiDINJUMS
Strdjot ar ražojumu, valkjietpiemrotu ap§r-
bu un darba cimdus.
Lietojiet acu un ausu aizsargus.
Aizsargaprflkojuma (AA) nolaidflga lietošana
Aizsargaprīkojuma nevērīga lietošana vai atteikšanās
no tā var radīt smagus savainojumus.
m BRfiDINJUMS
Ir iespjams elektriskais trieciens un ražojuma bo-
jjumi!
Kontakts ar spriegumu vadošu līniju griešanas laikā
var radīt elektrisko triecienu. Griešana nepiederošos
objektos var radīt nažu sijas bojājumus.
Pirms griešanas pārmekjiet dzīvžogus un krūmus,
vai nav slēptu objektu, piem., spriegumu vadas
nijas, stiepļu žogi un augu balsts
IEVRfiBAI
Neasi naži pārslogo ražojumu! Neizmantojiet ražoju-
mu, ja tam ir bots vai stipri nolietojies grianas me-
hānisms.
background
www.scheppach.com
LV
|
187
To iemesli var būt šādi:
saspiedumi, ja pieslēguma vadus izvieto logu vai
durvju ailās;
locījuma vietas pieslēguma vada nepareizas nostip-
rišanas vai izvietanas dēļ;
griezuma vietas pieslēguma vadā, rbraucot tam
ri;
izocijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligzdas;
plaisas izolācijas novecošanas dēļ.
Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst izman-
tot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzīvībai.
Regulāri rbaudiet, vai piesguma vadiem nav bojā-
jumu. Ievērojiet, lai rbaudes laikā pieslēguma vads
nebūtu pievienots elektrotīklam.
Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE
un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslēguma va-
dus ar tādu pu marķējumu.
Tipa marķējuma uzdrukātais teksts uz pieslēguma ka-
beļa ir obligāts.
Vienfāzes maiņstrāvas motora gadīju s iesa-
m rojumiem ar augstu palaides strāvu (sākot ar
3000 vatiem) aizsardzību ar drošitājiem C 16A vai
K 16A!
Pievienošanas veids X
Ja tiek sabots šī ražojuma tīkla pieslēguma vads, tas
nomaina ar īpi sagatavotu tīkla piesguma vadu,
kas pieejams pie ražotāja vai tā klientu servisā.
13.  Tflrflšana
Uzmanflbu! Rflkojoties ar nažiem, lietojiet aizsarg-
cimdus!
1. Pagaidiet, līdz ir apstājušās visas kustīgās daļas.
2. Tīriet nažu siju c katras lietošanas reizes, iz-
mantojot eļļainu lupatu.
3. Ieļojiet nažu siju pēc katras lietanas reizes,
izmantojot eļļnīcu vai aerosolu.
4. Lai veiktu tīrīšanu, ražojumu nekādā gadījumā ne-
gremdējiet ūdenī vai citos šķidrumos.
5. Nekad neapsmidziniet ražojumu ar ūdeni.
6. Uzturiet aizsargmehānismus, gaisa spraugas un
motora korpusu ru no putekļiem un netīrumiem,
cik vien tas ir iespējams. Noberziet ražojumu ar
tīru drānu vai iztiet to ar zema spiediena sa-
spiesto gaisu. Iesakām ražojumu notīt uzreiz pēc
katras lietošanas reizes.
Griežot vertikāli, vienmērīgi pārvietojiet ražojumu uz
prieu vai lokveidīgi augšup un lejup.
Griežot horizontāli, pārvietojiet ražojumu sirpja for-
pret dzīvžoga malu, lai nogrieztie zariņi kristu
zemē.
Lai ietu taisnas līnijas, ieteicams novilkt auklas.
11.2. Dzflvžoga apgriešana
Dzīvžogus ieteicams apgriezt trapeces for, lai no-
vērstu, ka apakšējie zari paliek pliki”. Tas atbilst krū-
mu dabīgajam augšanas procesam un ļauj dzīvžogiem
sazaļot. Apgriešanas laikā tiek apgriezti tikai jaunie
dzinumi, tādēdi nodrošinot, ka zari saaug biezi un
teicami aizsedz skatu.
Vispirms apgrieziet dzīvžoga nus. Šim nolūkam
virziet ražojumu no lejas uz augšu auanas virzie-
nā. Griežot virzienā no augšas uz leju, tievāki zariņi
izvirzās uz āru, un tādi rodas pnākas vietas
vai pat caurumi.
Pēc tam atbilstoši gaumei apgrieziet augšpusi tais-
nu, jumta formā vai apaļu.
Vēlamo formu sāciet piešķirt, kamēr krūmi vēl ir jau-
ni. Kar dzīvžogs nav sasniedzis pnoto augstu-
mu, galvenos dzinumus nevajadzētu apgriezt. Visus
jos dzinumus apcērpiet līdz pusei.
11.3. Brflvi augošu dzflvžogu kopšana
Lai arī brīvi augošiem dzīvžogiem formu parasti nevei-
do, tomēr tiem ir nepieciešama regulāra kopšana, lai
dzīvžogs neizaugtu pārāk augsts.
11.4. Apgriešanai piemrotkais laiks
Lapu dzīvžogs: Jūnijs un oktobris
Skuju dzīvžogs: Aplis un augusts
ātri augošs dzīvžogs: no maija apm. ikc 6 nedēļām
Pievērsiet uzmabu dzīvžo ligzdojiem putniem.
Ja tādus atrodat, pārceliet dzīvžoga griešanu vai izlai-
diet attiecīgo dzīvžoga daļu.
12. Pieslgšana elektrotflklam
Uzsdītais elektromotors ir pievienots darbam gatavā
veidā. Pieslēgums atbilst attiegajiem VDE un DIN
noteikumiem.
Klienta tīkla pieslēgumam un izmantotajam pagarinā-
ja vadam jāatbilst šiem noteikumiem.
Bojts elektriskais pieslguma vads
Elektriskajiem pieslēguma vadiem bieži rodas izolāci-
jas bojājumi.
background
www.scheppach.com
188
|
LV
Ievrflbai! Saskaņā ar Likumu par ražotāja atbildību
par ražojumu kvalitāti ražotājs nav atbildīgs par bojā-
jumiem, kas radušies nelietpratīgi veiktu remontdarbu
vai oriģinālo rezerves daļu neizmantošanas dēļ.
Vērsieties klientu servisā vai pie pilnvarota speciālista.
Atbilstoši nosacījumi attiecas arī uz piederumiem.
Rezerves daļas un piederumus varat saņemt su
servisa centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā eso-
šo kvadrātkodu.
Pieslgumi un remonts
Elektriskā aprīkojuma pieslēgumus un labošanas dar-
bus dkst veikt tikai kvalicēts elektris.
Jaujumu gadījumā norādiet šādus datus:
motora strāvas veids;
ierīces datu plākstē norādītie dati;
motora datu plākstē norādītie dati.
Svarflga norde remonta gadfljum:
Veicot ražojuma piedes atgriešanu remonta veikša-
nai, ievērojiet, ka tas drošības apsvērumu dēļ tehnis-
s apkalpošanas stacijai jānota bez ļas un bez
degvielas.
16.1 Rezerves da”u pasÎtflšana
Veicot rezerves daļu pasūtīšanu, norāda šāda infor-
mācija:
Modeļa apzīmējums
Preces numurs
Datu plākstē norādītie dati
16.2  Servisa informcija
ievēro, ka šim rojumam šādas daļas ir pakļautas
lietošanas vai dabiskajam nodilumam, respektīvi, šīs
detas ir nepieciams sagādāt kā patērējamos ma-
teriālus.
Nodilstošās detas*: Nogriešanas nazis
* nav obliti iekļauts piegādes komplektā!
17. Utilizcija un otrreizja izmantošana
Nordes par iepakojumu
Iepakojuma materiāli ir pārstrādā-
jami. Utilizējiet iepakojumus at-
bilstoši apkārtējās vides prasī-
bām.
7. Ventilācijas atverēm vienmēr jābūt brīvām.
8. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus;
tie var sabojāt ražojuma plastmasas detaļas. Uz-
maniet, lai ražojumā nevarētu iekļūt ūdens.
14. Glabšana
Sagatavošana novietošanai glabšan
1 Notīriet un pārbaudiet, vai ražojumam nav bojājumu.
2 Ražojuma transporšanai vai glabāšanai nose-
dziet nazi ar naža aizsargu.
3 Mēslojums un citas dārzkopības ķimikālijas satur
vielas, kas izraisa metāla daļu pastiprinātu koro-
dēšanu. Tāpēc neuzglabājiet ražojumu šādu vielu
tuvumā.
Glabājiet ražojumu un tā piederumus tumšā, sausā un
no sala drošā, kā arī bērniem nepieejamā vietā.
Optimā glabāšanas temperatūra ir no 5 dz 30 ˚C
robežās.
Uzglabājiet ražojumu oriģinālajā iepakojumā. Apse-
dziet ražojumu, lai to pasartu no putekļiem vai mit-
ruma. Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie ražojuma.
15. Apkope
Remontdarbus un apkopes darbus, kas nav aprak-
stflti šaj lietošanas instrukcij, uzticiet speciali-
ztai darbnflcai. Lietojiet tikai ori§inls rezerves
da”as.
1 Pirms katras lietanas reizes pārbaudiet, vai ra-
žojumam nav acīmredzamu trūkumu, piem., neno-
stiprinātas, nolietotas vai botas daļas.
2 Pārbaudiet skrūvju nostiprinājumu nažu sijā.
3 Pārbaudiet, vai pārsegiem un aizsargmehānis-
miem nav bojājumu, un to pareizo pozīciju. Ja ne-
pieciešams, nomainiet tos.
4 Nelielus robus uz zobiem varat patstāvīgi nolīdzi-
nāt. Nolīdziniet asmeņus, izmantojot eļļas galodu.
Tikai asi zobi nodrošina labu grianas ražīgumu.
5 Neasas, saliektas vai bojātas nažu sijas jānomaina.
16. Remonts un rezerves da”u pasÎtflšana
Pēc remonta vai apkopes rliecinieties, vai visas da-
ļas, kas attiecas uz drošību, ir piestipritas un atrodas
nevainojamā stāvoklī. Daļas, kas rada savainojumus,
uzglabājiet citām persom un bērniem nepieejamā
vietā.
background
www.scheppach.com
LV
|
189
18. Traucjumu novršana
Turpk tabulā ir padītas kļūdu pazīmes un aprakstīts, s varat tās novērst, ja jūsu ražojums nedarbojas
pareizi. Ja jūs tādā veidā nevarat lokalizēt un novērst probmu, vērsieties tuvākajā servisā.
Traucjums Iespjamais clonis Novršana
Ražojums darbojas ar
pārtraukumiem.
Bojāts ieslēanas /
izslēgšanas slēdzis.
Remonts pilnvarotā servisa cent.
Bojāts motors. Remonts pilnvarotā servisa centrā.
Ierīces iekšpusē ir vaļīgs
kontakts.
Vērsieties mūsu servisa dienestā.
Bojāts ieslēanas /
izslēgšanas slēdzis.
Nažu sija sakarst.
Neasa nažu sija.
Pārbaudiet nažu siju, uzasiniet vai vērsieties mūsu
servisa dienestā.
Nažu sijai ir robi.
Pārāk liela berze trūkstošas
eļļošanas dēļ.
Ieļojiet nažu siju.
Slikts griešanas
rezultāts.
Neasa nažu sija.
Pārbaudiet nažu siju, uzasiniet vai vērsieties mūsu
servisa dienestā.
Pārāk liela berze trūkstošas
eļļošanas dēļ.
Ieļojiet nažu siju.
Pierņota nažu sija. Notīriet nažu siju.
Slikta griešanas tehnika. Ievērojiet darba norādījumus.
- Elektroiekārtu pārdošanas vietas (staciori un
tisaistē), ja tirdzniecības uzņēmumiem ir uzlikts
par pienākumu veikt pieņemšanu atpakaļ, vai tie
sniedz šādu pakalpojumu brīvprātīgi.
- Līdz trim nolietotām elektroiekārtām atbilstoši
katram iekārtas veidam, kuru malas garums ir
maksimāli 25 centimetri, varat bez jaunas iekār-
tas iepriekšējas iedes no ražotāja bez maksas
nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savāk-
šanas vietā jūsu tuvumā.
- Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas at-
pakaļ prasības uzzināsiet attiecīgajā klientu servisā.
Ja ražotājs veic jaunas elektroiertas piegādi pri-
vātai mājsaimniecībai, tas var ierosit nolietotās
elektroiekārtas bezmaksas savākšanu pēc gala
lietotāja pieprajuma. Šim nokam sazinieties ar
ražoja klientu servisu.
Šie apgalvojumi attiecas tikai uz ierīcēm, kas tiek
uzstādītas un pārdotas Eiropas Saviebas dalībval-
stīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2012/19/
ES prasībām. Valss, kas nav Eiropas Saviebas
dalībvalstis, var būt spēno šīm atšķirīgas prasī-
bas attiecīuz nolietoto elektrisko un elektronisko
iekārtu utilizāciju.
Nordes par Vcijas elektrisko un elektronisko ie-
krtu likumu (ElektroG)
Nolietots elektrisks un elektronisks ie-
krtas nedrflkst izmest sadzflves atkritu-
mos, bet gan ts jnodod š•irošanas vai
utilizcijas punkt!
Nolietotās baterijas vai akumulatori, kas nav nekus-
gi ieti nolietotas iertās, pirms nodošanas
jāizņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulēci-
jas likums par baterijām.
Elektrisko un elektronisko iekārtu īpniekiem vai
lietotājiem ir uzlikts par piekumu c lietošanas
s nodot likumā noteiktajā kārtībā.
Gala lietotājs patstāvīgi ir atbildīgs par savu perso-
go datu dzēšanu no utilizējamajās nolietotās iekārtas!
Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka
elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utili-
zēt sadzīves atkritumos.
Nolietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas var
nodot bez maksas šādās vies:
- Publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas vie-
tas (piem., komunālie būvlaukumi).
background
www.scheppach.com
190
|
SE
Förklaring av symbolerna på produkten
Användningen av symboler i den här handboken ska göra dig uppmärksam eventuella risker. Säkerhetssymbolerna
och förklaringarna som anges i samband med dessa måste rstås. Varningarna i sig undanröjer inga risker och kan
inte ersätta lämpliga åtgärder för att förebygga olyckor.
Varning - läs driftmanualen för att
minska risken för personskada.
Obs! Om säkerhetstecknen
och varningsanvisningarna
som sitter på produkten inte
följs samt om säkerhets- och
bruksanvisningarna inte följs kan
det leda till svåra personskador
eller till och med dödsfall.
Använd skyddsglasögon. Om
gnistor uppstår under arbetet eller
det yr splitter, spån och damm
från produkten kan det orsaka
synförlust.
Dra omedelbart ut kontakten ur
eluttaget om kabeln är skadad
eller avkapad.
Använd skyddshjälm!
Obs! Skaderisk på grund av
roterande kniv.
Använd rejäla skodon!
100
Garanterad ljude󰀨ektnivå för
produkten.
Livsfara på grund av elstöt!
ll dig minst 10 m bort fn
kraftledningar.
Produkten uppfyller kraven i
gällande europeiska direktiv.
Skyddsklass II
Produkten uppfyller kraven i
gällande serbiska direktiv.
Knivbalkens längd
background
www.scheppach.com
SE
|
191
Innehållsförteckning: Sida:
1. Inledning ............................................................................................................ 192
2. Produktbeskrivning (bild 1) ................................................................................ 192
3. Leveransomfång ................................................................................................ 192
4. Avsedd användning ........................................................................................... 192
5. Allmänna säkerhetsanvisningar ........................................................................ 193
6. Restrisker ........................................................................................................... 195
7. Tekniska specikationer .................................................................................... 195
8. Uppackning ........................................................................................................ 196
9. Före idrifttagningen ........................................................................................... 196
10. Manövrering ....................................................................................................... 196
11. Arbetsinstruktioner ............................................................................................ 197
12. Elektrisk anslutning............................................................................................ 198
13. Rengöring ......................................................................................................... 198
14. Förvaring ............................................................................................................ 198
15. Underhåll............................................................................................................ 198
16. Reparation och reservdelsbesllning ............................................................... 199
17. Avfallshantering och återvinning ....................................................................... 199
18. Felsökning .......................................................................................................... 200
19. Försäkran om överensstämmelse ..................................................................... 299
background
www.scheppach.com
192
|
SE
man också beakta allmänt vedertagna tekniska regler
för driften av identiska produkter.
Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats
av underlåtenhet att följa manualen och säkerhetsan-
visningarna.
2. Produktbeskrivning (bild 1)
1. Knivbalk
2. Handskydd
3. Motorhuvud / ventilationsöppningar
4. Upplåsningsknapp
5. Kopplingsstycke
6. Teleskopskaft
7. Krysskruv
8. Handtag
9. Fäsgla
10. Till-/Från-brytare
11. Handtag
12. Säkerhetsbrytare
13. Nätkabel
14. Dragavlastning
15. Krockskydd med borrhål för upphängning av ap-
paraten
A Sexkantshålskruv
B Insexnyckel
3. Leveransomfång
Pos. Antal Beteckning
3, 6 1x Eldriven gräs- och häcksax
med teleskopfunktion
(motorhuvudenhet +
teleskopskaftsenhet)
1x Instruktionsmanual
1x Axelrem
A 6x Sexkantshålskruv
B 1x Insexnyckel
1x Knivskydd
4. Avsedd användning
Häcksaxen får endast användas r att klippa häckar,
växter och buskar.
Produkten får endast användas avsett tt. Varje
användning därutöver är inte ändamålsenlig.
1. Inledning
Tillverkare:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Bästa kund!
Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya
produkt.
Anvisning:
Tillverkaren av denna produkt ansvarar enligt gällande
produktansvar inte för skador som kan uppspro-
dukten eller genom produkten:
Vid felaktig behandling
Om instruktionsmanualen inte följs
Reparationer genom utomstående, obehöriga fack-
specialister
Vid byte och montering av reservdelar som inte är
original
Felaktig användning
Avbrott hos den elektriska anläggningen om man
inte följer de elektriska reskrifterna och VDE-be-
stämmelserna 0100, DIN 57113/VDE 0113
Observera följande:
Läs hela texten i instruktionsmanualen innan monte-
ring och idrifttagning.
Denna instruktionsmanual är avsedd att underlätta för
dig att lära känna produkten och att utnyttja alla avsed-
da användningar.
Instruktionsmanualen innehåller viktiga anvisning-
ar om hur du arbetar säkert, fackmannamässigt och
ekonomiskt med produkten. Den informerar om hur du
undviker faror, håller nere reparationskostnader och
stilleståndstider samt hur du ökar produktens tillförlit-
lighet och livslängd.
Utöver denna instruktionsmanuals säkerhetsbestäm-
melser måste även föreskrifterna beaktas som ller
produktens användning i ditt land.
Bevara denna instruktionsmanual vid produkten, i en
plastcka som skyddar den mot smuts och fukt. Den
måste sas och ljas noga av all operatörspersonal
innan arbetet påbörjas.
Endast personer som utbildats i produktens använd-
ning, och som informerats om riskerna som nns, r
arbeta med produkten.
Följ angiven lägsta ålder för användning av maskinen.
Förutom säkerhetsanvisningarna i denna instruktions-
manual och de landsspecika föreskrifterna måste
background
www.scheppach.com
SE
|
193
2) Elkerhet
a) Elverktygets stickkontakt måste passa i el-
uttaget. Du får inte ändra stickkontakten på
något sätt. Använd inte adapterkontakter till-
sammans med jordade elverktyg. Intakta stick-
kontakter och uttag som passar till dessa minskar
risken för elstötar.
b) Undvik att vidröra jordade delar, exempelvis
rör, radiatorer, spisar och kylskåp, med krop-
pen. Risken för elstötar ökar om din kropp är jordad.
c) Låt inte elverktyg utsättas för regn eller väta.
Vatten som tränger in i elverktyg ökar risken för
elstötar.
d) Använd inte anslutningssladden för andra
uppgifter än den är avsedd för, till exempel för
att bära eller hänga upp elverktyget eller för att
dra ut kontakten ur eluttaget. Håll anslutnings-
sladden borta från värme, olja, vassa kanter
och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade slad-
dar ökar risken för elstötar.
e) När du arbetar utomhus med ett elverktyg, an-
vänd endast förlängningskabel som också är
lämplig för utomhusbruk. Att använda en för-
längningssladd som är lämplig för utomhusbruk
minskar risken för elektrisk stöt.
f) Använd en jordfelsbrytare om du måste an-
vända elverktyget i en fuktig omgivning. An-
vändning av en jordfelsbrytare minskar risken för
elstötar.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, tänk på vad du gör och an -
vänd ditt förnuft när du arbetar med elverktyg.
Använd inte elverktyget om du är trött eller på-
verkad av alkohol, droger eller läkemedel. Det
räcker att du är oupprksam ett ögonblick under
arbete med elverktyg för att allvarliga olyckor ska
inträ󰀨a.
b) Använd personlig skyddsutrustning och ha all-
tid skyddsglasögon på dig. Personlig skyddsut-
rustning anpassad till elverktygets användning, som
dammask, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm
och hörselskydd, minskar risken för personskador.
c) Undvik att starta maskinen oavsiktligt. För-
säkra dig om att elverktyget är avstängt innan
du ansluter det till strömförsörjningen och/el-
ler batteriet samt innan du lyfter upp ellerbär
det. Olyckor kan inträ󰀨a om du håller ngret
brytaren när du bär elverktyget, eller om maskinen
är tillslagen när du ansluter den till strömförsörj-
ningen.
För skador eller personskador till ljd av detta ansva-
rar användaren/operatören och inte tillverkaren.
I den avsedda användningen ingår också att man följer
säkerhetsanvisningen liksom monteringsanvisningen
och driftanvisningar i instruktionsmanualen.
Personer som använder och underhåller produkten
måste veta hur den fungerar ochnna till möjliga risker.
Vid förändringar produkten undantas tillverkaren
helt från ansvar och skador som beror på detta.
Produkten får bara användas med originaldelar och ori-
ginaltillbehör från tillverkaren.
Tillverkarens säkerhets-, arbets- och underhållsanvis-
ningar samt de mått som anges i den tekniska speci-
kationen måste följas.
Observera att ra produkter inte är konstruerade r
kommersiell, hantverksmässig eller industriell använd-
ning. Vi lämnar ingen garanti när produkten används
i kommersiella eller industriella verksamheter liksom
liknande verksamheter.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av
felaktig hantering eller felaktig användning.
5. Allmänna säkerhetsanvisningar
m VARNING Läs alla säkerhetsanvisningar, in-
struktioner, illustrationer och tekniska speci¿ka-
tioner som medföljer denna produkt.
Om du inte ljer säkerhetsanvisningarna och de angiv-
na instruktionerna nns risk för elstötar, bnder och/
eller allvarliga personskador.
Bevara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för
framtida bruk.
Begreppet elverktyg som används i säkerhetsanvis-
ningarna avser såväl eldrivna verktyg (med nätkabel)
som batteridrivna verktyg (utan nätkabel).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Se till att ditt arbetsområde är rent och har god
belysning. Stökiga och dåligt belysta arbetsplat-
ser utgör en olycksrisk.
b) Arbeta inte med elverktyg i områden med ex-
plosionsrisk om det ¿nns antändliga vätskor,
gasereller damm i området. Elverktyg genererar
gnistor som kan antända dammet eller ångorna.
c) Barn och andra personer får inte vistas i områ-
det medan du använder elverktyget. Du kan förlo-
ra kontrollen över elverktyget om du blir distraherad.
background
www.scheppach.com
194
|
SE
f) Håll skärverktyg vassa och rena. Skärverktyg
som underhålls noga och hålls vassa fastnar inte
så ofta och är lättare att styra.
g) Användelverktyg, tillbehör, insatsverktyg osv
enligt dessa anvisningar. Ta även hänsyn till
arbetsförhållandena under ditt arbete. Farliga
situationer kan upps om elverktyg används r
andra ändal än de är avsedda för.
h) Håll alltid handtag och greppytor torra, rena
och fria från olja och fett. Med halkiga handtag
och greppytor kan elverktyget inte manövreras
och kontrolleras på ett säkert tt i oförutsedda
situationer.
5) Service
a) Elverktyg måste repareras av kvali¿cerade
fackmän, endast originalreservdelar får an-
vändas. rmed säkerställs att elverktyget fort-
sätter vara säkert.
Säkerhetsanvisningar för häcksaxar
a) Håll kroppsdelar på avstånd från kniven. För-
sök inte att ta bort klipprester eller hålla i
material som ska klippas medan knivarna är
igång. Knivarna fortsätter att röra sig efter stäng-
ning på strömbrytaren. Ett ögonblicks oaktsamhet
vid användning av häcksaxen kan leda till allvarli-
ga skador.
b) r häcksaxen i handtaget med kniven stilla-
stående och var försiktig så att du inte kom-
mer åt strömbrytaren. Att bära häcksaxen rätt
sätt minskar risken för oavsiktlig användning och
resulterande skada fn kniven.
c) Vid transport eller lagring av häcksaxen ska
alltid locket över kniven dras ut. Korrekt hante-
ring av häcksaxen minskar risken r skador från
kniven.
d) Se till att alla strömbrytare är avstängda och
att batteriet är borttaget innan du tar bort
eventuellt klipp eller servar produkten. Ovän-
tad användning av häcksaxen medan du tar bort
fastnat material kan resultera i allvarliga skador.
e) Håll endast häcksaxen i de isolerade grep-
pytorna eftersom skärkniven kan trä-a dolda
elledningar eller den egna nätkabeln. Om kni-
ven kommer i kontakt med en spänningsförande
ledning kan även dess metalldelar bli strömföran-
de och du kan få stm genom kroppen.
f) Håll alla nätsladdar borta från klippområdet.
Kablar kan gömmas i häckar och buskar och av
misstag skäras av kniven.
d) Ta bort alla inställningsverktyg eller skruv-
nycklar innandu startar elverktyget. Ett verktyg
eller en skruvmejsel som benner sig i en roteran-
de maskindel elverktyget kan orsaka person-
skador.
e) Undvik en onormal kroppshållning. Se till att
stå säkert och behåll balansen hela tiden. Då
har du bättre kontroll över elverktyget om något
oförutsett inträ󰀨ar.
f) Använd lämpliga arbetskder. Använd inte
löst sittande kläder eller smycken. Håll hår
och kläder på avstånd från rörliga delar. st
sittande kläder, smycken och långt hår kan fastna
i rörliga delar.
g) Om dammsugnings- och uppsamlingsutrust-
ning kan installeras måste de anslutas och an-
vändas korrekt. Användning av en dammutsug-
ning kan minska risker orsakade av damm.
h) Låt dig inte invaggas i falsk säkerhet och bryt
inte mot säkerhetsreglerna för elverktyg, även
om du känner till elverktyget när du använt det
många gånger. Oaktsam hantering kan leda till all-
varliga personskador inom bråkdelar av sekunder.
4) Användning och behandling av elverktyget
a) Överbelasta inte dina elverktyg. Använd det
elverktyg som är avsett för arbetet. Du arbe-
tar bättre och säkrare i det angivna e󰀨ektområdet
med ett elverktyg som är avsett för arbetet.
b) Använd inte ett elverktyg med defekt brytare.
Ett elverktyg som inte kan startas/stängas av läng-
re är farligt och måste repareras.
c) Dra ut kontakten ur eluttaget och/eller ta ut
ett uttagbart batteri innan du gör maskinin-
ställningar, byter delar hos insatsverktyget
eller lägger undan elverktyget. Denna försik-
tighetsåtgärd förhindrar att du startar elverktyget
oavsiktligt.
d) Förvara elverktyg som inte används utom räck-
håll för barn. Låt inte personer använda elverk-
tyget om de inte känner till hur det fungerar
eller inte har läst dessa anvisningar. Elverktyg
utgör en fara om de används av oerfarna personer.
e) Ta väl hand om elverktyg och insatsverktyg.
Kontrollera att rörliga delar fungerar som de
ska och inte är fastklämda, kontrollera om
delar är brutna eller så pass skadade att det
inverkar på elverktygets funktion. Skadade
delar ska repareras innan du börjar använda
elverktyget igen. Många olyckor orsakas av då-
ligt underhållna elverktyg.
background
www.scheppach.com
SE
|
195
m Varning! Elverktyg alstrar ett elektromagnetiskt fält
under drift. Under vissa förllanden kan ltet störa
aktiva eller passiva medicinska implantat. För att mins-
ka risken för dödsfall eller allvarliga skador rekommen-
derar vi därför personer med medicinska implantat till
att höra med sin läkare och kontakta tillverkaren av det
medicinska implantatet innan verktyget används.
m Varning! Vid längre arbeten kan vibrationer i hän-
derna användaren orsaka cirkulationsrubbningar
(Raynauds syndrom).
Raynauds syndrom är en kärlsjukdom i vilken de små
blodkärlen i ngrar och tår krampar. De drabbade om-
rådena förses inte längre med tillräckligt med blod och
blir därr mycket bleka.
Frekvent användning av vibrerande produkter kan or-
saka nervskador hos personer vars blodöde är ned-
satt (t.ex. diabetiker, rökare).
Om du märker ovanliga funktionsnedsättningar, avbryt
arbetet och kontakta läkare.
6. Restrisker
Produkten är konstruerad enligt senaste teknik
och vedertagna säkerhetstekniska regler. Trots
detta kan det uppstå vissa restrisker vid arbetet.
Skärskador.
Skador på ögonen om inget föreskrivet ögonskydd
används.
Skador på hörseln om inget föreskrivet hörselskydd
används.
Restrisker kan minimeras genom att säkerhetsan-
visningar och ändamålsenlig användning liksom
driftmanualen beaktas i sin helhet.
Använd produkten på det sätt som rekommenderas i
den här instruktionsmanualen. Då får du en produkt
som ger optimal e󰀨ekt.
Trots alla vidtagna åtgärder kan det nnas restrisker
som inte är uppenbara.
7. Tekniska speci¿kationer
Nätspänning 230–240 V ~ / 50 Hz
Tomgångshastighet n
0
1500 min
-1
Snittlängd 450/510/550 mm
Snittstyrka 16 mm
Vikt 3,6 kg
Med förbehåll för tekniska ändringar!
g) Använd inte häcksaxen vid dåligt väder, speci-
ellt när det ¿nns risk för åskväder. Detta mins-
kar risken att bli t󰀨ad av blixten.
kerhetsanvisningar för häcksaxar med förlängd
räckvidd
a) Minska risken för en dödlig elstöt genom att
aldrig använda häcksaxen med förlängd räck-
vidd i närheten av elektriska ledningar. Kontakt
med eller användning i närheten av stmledning-
ar kan leda till allvarliga personskador eller en
dödlig elstöt.
b) Håll alltid i häcksaxen med förlängd räckvidd
med båda händerna när du arbetar. Håll i häck-
saxen med förlängd räckvidd med båda händerna
för att undvika att tappa kontrollen.
c) Bär huvudskydd vid arbeten ovanför huvud-
höjd med häcksaxen med förlängd räckvidd.
Nedfallande fragment kan leda till allvarliga per-
sonskador.
Fler säkerhetsanvisningar
Kontrollera noga ytan som ska klippas och ta bort
alla trådar eller andra främmande föremål.
Under drift av cksaxen, se alltid till att stå stabilt,
särskilt vid användning av trappstege eller stege.
Bär alltid skyddshandskar, skyddsglasögon, hörsel-
skydd, rejäla skor och långbyxor när du arbetar med
denna produkt.
Häcksaxen är avsedd för arbete där operatören står
marken och inte på en stege eller annat instabilt
underlag.
Elektrisk fara, håll minst 10 m från luftledningar.
Försök inte att frigöra en blockerad/fast knivbalk inn-
an du snger av produkten och tar bort batteriet.
Det nns risk för personskador!
Knivarna bör kontrolleras regelbundet för slitage
och slipas om. Sa knivar överbelastar produkten.
Skador till följd av detta täcks inte av garantin.
Om du avbryts när du arbetar med produkten, stop-
pa rst det pågående arbetet och stäng sedan av
produkten.
Förvara elverktyg som inte används utom räck-
håll för barn. Låt inte personer använda elverk-
tyget om de inte känner till hur det fungerar eller
inte har läst dessa anvisningar. Elverktyg utgör
en fara om de används av oerfarna personer.
background
www.scheppach.com
196
|
SE
9.2. Montera motorhuvudet på teleskopskaftet
(Bild 2, 3)
1. Lossa krysskruven (7) och sexkantshålskruvarna
(A) på teleskopskaftsenheten med hjälp av insex-
nyckeln (B).
2. Kör ut teleskopskaftet (6).
3. Fäst krysskruven (7) och sexkantshålskruvarna
(A) med hlp av insexnyckeln (B).
4. Lossa sexkantshålskruvarna (A) motorhuvu-
denheten med hjälp av insexnyckeln (B).
5. Montera teleskopskaftet (6) kopplingsstycket
(5).
6. Fäst sexkantshålskruvarna (A) på motorhuvuden-
heten med hjälp av insexnyckeln (B).
9.3. Justera teleskopskaftet (bild 1)
Teleskopskaftet (6) kan justeras stegst.
1. Lossa krysskruven (7) och ändra skaftlängden ge-
nom att skjuta och dra.
2. Stäng krysskruven (7) igen och xera därmed
önskad arbetslängd på teleskopskaftet (6).
9.4. Justera snittvinkel
Skärvinkeln kan justeras i 6 steg.
1. Tryck på upplåsningsknappen (4).
2. Luta motorenheten till önskad position.
3. Släpp upplåsningsknappen (4) och motorenheten
hakar i.
10. Manövrering
Häcksaxen har en högkvalitativ kniv som skärenhet.
Under skärprocessen rör sig skärtänderna linjärt fram
och tillbaka. Krockskyddet i spetsen av knivbalken för-
hindrar obehagliga kast vid påkörning av väggar, staket
osv.
För att skydda användaren har produkten en säker-
hetsbrytare med snabbstopp-bromsfunktion. Hand-
skyddet skyddar även mot grenar och kvistar.
m VARNING
Skaderisk!
Till-/Från-brytaren och säkerhetsbrytaren får inte vara
låsta!
Arbeta inte med produkten om brytarna är skada-
de. Till-/Från-brytaren och säkerhetsbrytaren måste
stänga av produkten när de släpps.
Övertyga dig före varje användning om att produk-
ten fungerar.
Buller och vibration
m Varning: Buller kan ha allvarlig inverkan på din häl-
sa. Om maskinens buller överstiger 85 dB bör du an-
vända ett passande hörselskydd.
Information om bullerutveckling enligt EN 62841-1
Typvärden buller
Ljude󰀨ektnivå L
WA
95,8 dB
Ljudtrycksnivå L
pA
84,2 dB
Osäkerhet K
wa/pA
3 dB
Typvärden vibrationer
Vibrationsvärde enligt EN 62841-1
Vibration huvudhandtag a
h
2,74 m/s²
Vibration extrahandtag a
h
2,84 m/s²
Osäkerhet K
h
1,5 m/s²
8. Uppackning
Öppna förpackningen och ta ut produkten försiktigt.
Ta bort rpackningsmaterialet, förpacknings-/ och
transportkringar (om det nns).
Kontrollera att leveransomfånget är fullsndigt.
Kontrollera produkten och tillbehör för transportska-
dor. Vid reklamationer måste transportören genast
meddelas. Senare reklamationer kan inte behandlas.
Om möjligt, förvara förpackningen fram till utgången
av garantiperioden.
Bekanta dig med produkten innan bruk med hjälp av
instruktionsmanualen.
Använd bara originaldelar till tillbehören och till slit-
och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din
fackhandlare.
Ange våra artikelnummer och produkttyp samt till-
verkningsår vid beställningar.
m VARNING!
Produkt och förpackningsmaterial är inga leksa-
ker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och
smådelar! Risk för kvävning eller andra skador!
9. Före idrifttagningen
9.1. Fästa/montera axelrem
1. Haka fast axelremmen i fästöglan (9).
2. Anpassa axelremmen till din längd så att fästöglan
(9) är i höftjd i ihakat läge.
background
www.scheppach.com
SE
|
197
Bär skyddshandskar.
Använd lämpliga verktyg (t.ex. en träpinne).
Anvisningar:
Under drift, håll produkten stadigt med båda händer-
na för att få bättre kontroll över produkten.
Ett visst buller från denna produkt är oundviklig.
Skjut upp bullerintensivt arbete till godkända och
fastsllda tider. Följ ev. vilotider.
Undvik en onormal kroppshållning. Se till att stå
säkert och behåll balansen hela tiden. har du
bättre kontroll över elverktyget om något oförutsett
inträ󰀨ar.
11.1 Skärtekniker
Klipp ut tjocka grenar i förg med en beskärningssax.
Den dubbelsidiga knivbalken tillåter klippning i båda
riktningarna eller genom att svänga från ena sidan
till den andra.
Flytta produkten framåt eller upp och ner, jämnt i en
båge vid vertikala snitt.
När du klipper horisontellt, ytta produkten i halvmå-
neform mot kanten av häcken så att avklippta grenar
faller till marken.
För att få långa raka linjer rekommenderas att sn-
na upp snören.
11.2 Klippa häckar
Det är lämpligt att klippa häckar i trapetsform för att för-
hindra att de nedre grenarna blir kala. Detta motsvarar
naturlig växttillväxt och gör att häckarna kan trivas opti-
malt. Vid kapning reduceras endast de nya årsskotten,
vilket skapar tät förgrening och bra insynsskydd.
Klipp först sidorna av en häck. För att göra detta,
ytta produkten med tillväxtriktningen från botten
till toppen. r du klipper uppifrån och ner rör sig
tunnare grenar utåt, vilket kan skapa tunna äckar
eller hål.
Skär sedan överkanten rak, takformad eller rund,
beroende på smak.
Trimma unga plantor till önskad form. Huvudskottet
ska förbli oskadat tills häcken har nått den planerade
höjden. Alla andra skott halveras.
11.3 Sta fritt växande häckar
Friväxande häckar behöver inte beskäras, men de be-
höver skötas regelbundet så att häcken inte blirr hög.
11.4 Klippa vid rätt tidpunkt
Lövhäck: juni och oktober
Barrhäck: april och augusti
m VARNING
Använd lämpliga kläder och skyddsutrustning när
du arbetar med produkten.
Bär ögon- och hörselskydd.
Slarvig användning av personlig skyddsutrustning
(PPE)
Oaktsam användning eller utelämnande av personlig
skyddsutrustning kan leda till allvarlig personskada.
m VARNING
Risk för elektrisk stöt och skador på produkten!
Kontakt med en strömrande ledning under klippning
kan resultera i en elektrisk stöt. Att klippa i fmmande
föremål kan orsaka skador på knivbalken.
Innan du klipper, kontrollera häckar och buskar av-
seende dolda föremål såsom spänningsförande led-
ningar, stängsel och växtstöd
OBS
Slöa knivar överbelastar produkten! Använd inte pro-
dukten med en defekt eller kraftigt sliten skärenhet.
OBS
Se till att omgivningstemperaturen under arbetet inte
överstiger 50 °C och inte sjunker under -20 °C.
10.1. Koppla till/från och använda produkten (Bild 1)
Anvisning: Innan du slår produkten, se till att pro-
dukten inte vidrör några föremål.
1 Innan du kopplar till produkten, dra av knivskyddet
från knivbalken (1).
2 Som dragavlastning, forma förlängningskabelns ände
till en ögla, dra denna genom öppningen på handtaget
och häng den på dragavlastningen (15) på handtaget.
3 Anslut apparaten till nätspänningen.
4. Koppla till: Skjut Till-/Från-brytaren (10) framåt
och tryck på säkerhetsbrytaren (12).
5. Släpp Till-/Från-brytaren (10) och säkerhetsbryta-
ren (12) igen.
11. Arbetsinstruktioner
m Obs!
Montera klart hela produkten före idrifttagning!
m VARNING!
Skaderisk!
Om du tar bort blockeringar med bara händerna kan
du skada dig själv.
background
www.scheppach.com
198
|
SE
13. Rengöring
Var försiktig! Bär skyddshandskar när kniven han-
teras!
1. Vänta tills de rörliga delarna har stannat.
2. Renr knivbalken med en oljig trasa efter varje
användning.
3. Olja in knivbalken med en oljekanna eller en spray
efter varje användning.
4. Doppa aldrig maskinen i vatten eller andra vätskor
vid rengöring.
5. Spruta inte vatten på produkten.
6. Se till att skyddsutrustningar, ventilationsöppning-
ar och motorhus är så fria från damm och smuts
som möjligt. Torka av produkten med en ren trasa,
eller blås ren den med tryckluft med lågt tryck. Vi
rekommenderar att produkten rengörs direkt efter
varje användning.
7. Ventilationsöppningar måste alltid vara fria.
8. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. De
skulle kunna angripa produktens plastdelar. Se till
att inget vatten kan hamna i produktens inre.
14. rvaring
Förbereda för förvaring
1 Renr produkten och kontrollera om det nns
skador.
2 När du transporterar eller förvarar produkten, täck
över kniven med knivskyddet.
3 Gödningsmedel och andra trädgårdskemikalier
innehåller substanser som kan verka allvarligt
frätande metalldelar. Lagra inte apparaten i
närheten av dessa ämnen.
Lagra produkten och dess tillbehör en rk, torr
och frostfri plats som inte är tillnglig för barn.
Den optimala lagertemperaturen ligger mellan 5 och
30 ˚C.
Förvara produkten i originalförpackningen. Täck över
produkten för att skydda den mot damm eller fukt. För-
vara bruksanvisningen vid produkten.
15. Underhåll
Överlåtunderhållsarbetesom inte beskrivsiden-
na instruktionsmanual till en fackverkstad. An-
vänd endast originalreservdelar.
1 Kontrollera före varje användning enheten avse-
ende uppenbara defekter som lösa, slitna eller
skadade delar.
Snabbväxande häckar: från maj var 6:e vecka
Var uppmärksam att fåglar kan häcka i häcken.
Klipp i fall häcken senare eller avsfrån att klippa
området där fåglar häckar.
12. Elektrisk anslutning
Den installerade elmotorn är ansluten så att den är
redo för drift. Anslutningen motsvarar gällande VDE-
och DIN-bestämmelser.
Kundens nätanslutning liksom den använda förläng-
ningskabeln måste motsvara dessa föreskrifter.
Trasig elanslutningssladd
elektriska anslutningsledningar uppstår det ofta iso-
lationsskador.
Orsaker till detta kan vara:
Tryckställen när anslutningssladdar förs genom
fönster- eller dörröppningar.
Knäckställen genom felaktig fastsättning eller styr-
ning av anslutningsledningen.
Snittställen genom att anslutningsledningen körts
över.
Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget.
Sprickor genom isolationens åldring.
Sådana skadade elanslutningsledningar får inte använ-
das och är på grund av isolationsskadorna livsfarliga.
Kontrollera regelbundet om de elektriska anslutnings-
ledningarna är skadade. Kontrollera att anslutnings-
sladden inte är ansluten till elnätet vid kontrollen.
Elektriska anslutningsledningar måste motsvara till-
lämpliga VDE- och DIN-bestämmelser. Använd endast
anslutningssladdar med samma märkning.
Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på an-
slutningskabeln.
Om en enfas-växelströmsmotor används rekommen-
derar vi en säkring på C 16 A eller K 16 A till produkter
med hög startstm (från 3 000 watt)!
Anslutningstyp X
Om produktens nätanslutningskabel skadas måste den
bytas ut mot en speciellt rberedd nätanslutningskabel
som nns hos tillverkaren eller dennes kundservice.
background
www.scheppach.com
SE
|
199
16.2 Serviceinformation
Tänk på att ljande delar hos den här produkten ut-
sätts för ett bruksmässigt eller naturligt slitage samt att
följande delar behövs som förbrukningsmaterial.
Slitdelar*: Skärkniv
* Ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget!
17. Avfallshantering och återvinning
Anvisningar beträ-ande förpackningen
Förpackningsmaterialen kan åter-
vinnas. Avfallshantera förpack-
ningar miljövänligt.
Anvisningar beträ-ande den tyska lagen om dist-
ribution, återtagning och miljövänlig avfallshan-
tering av elektriska och elektroniska apparater
(Elektro- und Elektronikgerätegesetz - ElektroG)
Uttjänta elektriska och elektroniskaappa-
rater ska inte kastas i hushållssoporna
utan lämnas till separat insamling respekti-
ve avfallshantering!
Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier,
som inte är fast monterade i den uttnta apparaten,
ste tas ut utan skador före överlämningen! Batte-
riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen.
Innehavare respektive användare av elektriska och
elektroniska apparater är enligt lagstiftning förplik-
tade till återlämning efter apparaternas användning.
Slutanvändaren ansvarar själv för raderingen av
de egna personuppgifterna den uttjänta apparat
som ska avfallshanteras!
Symbolen med den överkryssade soptunnan bety-
der att uttjänta elektriska och elektroniska apparater
inte får kastas i hushållssoporna.
Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan
lämnas avgiftsfritt på följande ställen:
- O󰀨entliga avfallshanterings- respektive samlings-
ställen (t.ex. kommunala återvinningsenheter).
- Inköpsställen för elektriska apparater (stationära
och online), om handlare är skyldiga att ta emot
eller frivilligt erbjuder detta.
- Man kan kostnadsfritt lämna upp till tre uttjänta
elektriska apparater per apparattyp, med en kant-
längd på maximalt 25 centimeter, hos tillverkaren
utan att först pa en ny apparat av denne, eller
lämna dem till ett annat auktoriserat samlingsstäl-
le på närmare håll.
2 Kontrollera att skruvarna i knivbalken sitter stadigt.
3 Kontrollera kåpor och skyddsanordningar för skad-
or och korrekt placering. Byt ut dem vid behov.
4 Du kan själv glätta ut lätt isbildning skärtän-
derna. För att göra detta, slipa skärkanterna med
en oljesten. Endast vassa skärtänder ger bra skär-
prestanda.
5 Trubbiga, böjda eller skadade knivbalkar måste
bytas ut.
16. Reparation och reservdelsbeställ-
ning
Efter reparation eller underhåll, övertyga dig om att alla
säkerhetsrelaterade delar är fästa och i perfekt skick.
Förvara delar med risk för skador utom räckhåll för an-
dra människor och barn.
Obs: Enligt lagen om produktansvar tas inget ansvar
för skador orsakade av felaktiga reparationer eller om
originaldelar inte används.
Kontakta kundtnst eller en auktoriserad fackman.
Detsamma gäller tillbehör.
Du kan få reservdelar och tillbehör från rt service-
center. För att göra detta, skanna QR-koden på första-
sidan.
Anslutningar och reparationer
Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning
får endast utras av behöriga elektriker.
Ange följande uppgifter om du har frågor:
Motorns strömtyp
Uppgifter på maskinens typskylt
Motoruppgifter på typskylten
Viktig information för reparation:
Tänk på att om produkten skickas till servicestationen
för reparation ska den av kerhetsskäl vara tömd
olja och bränsle.
16.1 Reservdelsbeställning
Vid beställning av reservdelar ska ljande uppgifter
anges:
Modellbeteckning
Artikelnummer
Uppgifter på typskylten
background
www.scheppach.com
200
|
SE
Dessa uppgifter gäller endast för apparater som in-
stalleras och säljs i länderna i den Europeiska uni-
onen och som omfattas av det europeiska direktivet
2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen
kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshan-
tering av uttjänta elektriska och elektroniska appa-
rater.
- Kontakta respektive kundservice för information
om tillverkarnas och distributörernas övriga, kom-
pletterande villkor för återlämning.
Om tillverkaren levererar en ny elektrisk apparat
till ett privat hushåll kan denne ordna med avgiftsfri
hämtning av den uttnta elektriska apparaten, efter
förfrågan från slutanvändaren. Kontakta tillverka-
rens kundservice angående detta.
18. Felsökning
Den följande tabellen innehåller felsymtom och beskriver hur de kan avhjälpas om din produkt någon gång inte skul-
le arbeta som den ska. Om du inte kan lokalisera och avhjälpa problemet på detta sätt, kontakta din serviceverkstad.
Störning Möjliga orsaker Åtgärd
Produkten arbetar med
avbrott.
Till-/Från-brytaren är
defekt.
Reparation på ett auktoriserat servicecenter.
Motorn är defekt. Reparation på ett auktoriserat servicecenter.
Intern glappkontakt.
Kontakta vår kundtjänst.
Till-/Från-brytaren är
defekt.
Knivbalken blir varm.
Knivbalken slö.
Kontrollera knivbalken, slipa den eller kontakta vår
serviceavdelning.
Knivbalken har isats.
För mycket friktion på grund
av bristande srjning.
Olja in knivbalken.
Dåliga klippresultat.
Knivbalken slö.
Kontrollera knivbalken, slipa den eller kontakta vår
serviceavdelning.
För mycket friktion på grund
av bristande srjning.
Olja in knivbalken.
Smutsig knivbalk. Rengör knivbalken.
Dålig skärteknik. Följ arbetsinstruktionerna.
background
www.scheppach.com
FI
|
201
Tuotteessaolevien symbolien selitys
Tässä käyttöoppaassa olevien symbolien tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin riskeihin.
Turvallisuusmerkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä
korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä.
Varoitus - Lue käyttöohje
vähentääksesi
loukkaantumisriskiä.
Huomio! Jos tuotteessa olevia
turvamerkintöjä ja varoituksia ei
huomioida ja jos turvallisuus- ja
käyttöohjeet laiminlyödään,
seurauksena voi olla vakavia
loukkaantumisia ja jopa kuolema.
Käytä suojalaseja. Tskentelyn
aikana syntyt kipinät tai
tuotteesta sinkoilevat sirpaleet,
lastut ja pöly voivat aiheuttaa
sokeutumisen.
Vedä pistoke heti irti pistorasiasta,
jos johto on vahingoittunut tai
kuoriutunut.
Käytä suojakypärää!
Huomio! Loukkaantumisvaara
liikkuvan terän vuoksi.
Käytä tukevia kenkiä!
100
Tuotteen taattu äänitehotaso.
Sähköiskusta aiheutuva
hengenvaara! Pysyttele
vähintään 10 m etäisyydellä
ilmavoimajohdoista.
Tuote vastaa voimassa olevia
eurooppalaisia direktiivejä.
Suojausluokka II
Tuote on sovellettavien Serbian
ohjeiden mukainen.
Teräpalkin pituus
background
www.scheppach.com
202
|
FI
Sisällysluettelo: Sivu:
1. Johdanto ............................................................................................................ 203
2. Tuotteen kuvaus (kuva 1) ................................................................................... 203
3. Toimituksen sisältö ............................................................................................ 203
4. Määräystenmukainen käyt ............................................................................. 203
5. Yleiset turvallisuusohjeet ................................................................................... 204
6. Jäännösriskit ...................................................................................................... 206
7. Tekniset tiedot .................................................................................................... 207
8. Purkaminen pakkauksesta ................................................................................ 207
9. Ennen käyttöönottoa.......................................................................................... 207
10. Käyt ................................................................................................................. 208
11. Tohjeita ........................................................................................................... 208
12. Sähköliitäntä ...................................................................................................... 209
13. Puhdistus .......................................................................................................... 209
14. Varastointi .......................................................................................................... 210
15. Huolto ................................................................................................................. 210
16. Korjaaminen ja varaosien tilaus ........................................................................ 210
17. Hävitminen ja kierrätys ................................................................................... 210
18. Ohjeet häiriden poistoon ................................................................................. 211
19. Vaatimustenmukaisuusvakuutus ....................................................................... 299
background
www.scheppach.com
FI
|
203
Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden
ja maasi erityisten äräysten lisäksi on noudatettava
voimassa olevia yleisiä samanlaisten tuotteiden käyt-
töä koskevia teknisiä sääntöjä.
Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista,
jotka seuraavat tämän käytohjeen ja turvallisuusoh-
jeiden laiminlyönnistä.
2. Tuotteen kuvaus (kuva 1)
1. teräpalkki
2. Käsisuojus
3. Moottoripää / tuuletusaukot
4. Lukituksen avauspainike
5. Liitoskappale
6. teleskooppivarsi
7. Tähtiruuvi
8. Kahva
9. Kantosilmukka
10. Virtakytkin
11. Kahva
12. Turvakytkin
13. Virtajohto
14. vedonkevennys
15. Törmäyssuoja, jossa on reikä laitteen kiinnittämis-
tä varten
A Kuusiokoloruuvi
B Kuusiokoloavain
3. Toimituksen sisältö
Kohta Lukumäärä Nimike
3, 6 1x Sähkökäyttöinen
teleskooppivartinen
pensasleikkuri (moottoripää +
teleskooppivarsi)
1x käyttöohje
1x Olkahihna
A 6x Kuusiokoloruuvi
B 1x Kuusiokoloavain
1x Teräsuojus
4. Määräystenmukainen käyttö
Tämä pensasleikkuri on tarkoitettu pensasaitojen, pen-
saiden ja pensaikkojen leikkaamiseen.
1. Johdanto
Valmistaja:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Arvoisa asiakas,
Toivomme sinun viihtyn uuden tuotteesi parissa.
Huomautus:
Tämän tuotteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan
vastaa vahingoista, joita aiheutuu tälle tuotteelle tai tä-
män tuotteen käytön seurauksena, jos vahinkotapaus
liittyy johonkin seuraavista:
Epäasianmukainen käsittely
Käyttöohjeen laiminlyönti
Ulkopuolisten, valtuuttamattomien henkilöiden toi-
mesta tehdyt korjaukset
Muiden kuin alkupeisten varaosien asennus ja
vaihtaminen
Määräystenvastainen käyttö
Sähkölaitteiden rikkoutumiset laiminlyötäessä säh-
kömääräyksja VDE-määräyksiä 0100, DIN 57113
/ VDE 0113
Huomaa:
Lue käyttöohjeen koko siltö ennen asennusta ja
käyttöönottoa.
Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on helpottaa tuot-
teeseen perehtymistä ja sen määräystenmukaisten
käyttömahdollisuuksien hyödyntämistä.
Käyttöohje sisältää tärkeitä ohjeita turvalliseen, asian-
mukaiseen ja taloudelliseen työskentelyyn tuotteella
ja tietoja siitä, miten vältetään vaaroja, säästetään
korjauskustannuksissa, ehkäistään seisokkeja ja pa-
rannetaan laitteen luotettavuutta ja pidenneän sen
käyttöikää.
Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden li-
säksi on ehdottomasti huomioitava kansalliset tuotteen
käytä koskevat määräykset.
Säilytä yttöohjetta tuotteen yhteydessä muovikuo-
ressa lialta ja kosteudelta suojattuna. Jokaisen käyt-
töhenkilön on luettava se huolellisesti ja noudatettava
sitä tunnontarkasti aina ennen työn aloittamista.
Tuotteen parissa saavat työskennellä vain sellaiset
henkilöt, jotka ovat saaneet tarvittavat tiedot tuotteen
käystä ja siihen liittyvistä vaaroista.
ärättyä alaikärajaa on noudatettava.
background
www.scheppach.com
204
|
FI
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdys-
vaarallisessaympäristössä, jossaon palavia
nesteitä, kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut muo-
dostavat kipinöitä, jotka voivat sytyttää lyn tai
höyryt.
c) Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla sähkötyö-
kalusta, kun käytät sitä. Jos olet tskentelyn
aikana epävakaassa asennossa, voit menettää
sähkötyökalun hallinnan.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun liitäntäpistokkeen täytyy sopia
pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa mil-
lään tavalla. Älä käytä mitään sovitinpistoketta
yhdessä suojamaadoitettujen sähkötyöka-
lujen kanssa. Kun pistoketta ei muunnella ja se
sopii pistorasiaan, sähköiskun vaara on pienempi.
b) Vältä vartalon kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämmittimiin, uuneihin
ja jääkaappeihin. hköiskun vaara kasvaa, kun
vartalosi on maadoitettu.
c) Pidä sähkötyökalu loitolla sateesta tai kosteu-
desta. Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, sähköis-
kun vaara kasvaa.
d) Älä käytä liitäntäjohtoa epätarkoituksenmu-
kaisesti esim. sähkötyökalun kantamiseen ja
ripustamiseen, äläkä irrota pistoketta pisto-
rasiasta vetämällä johdosta. Pidä liitäntäjohto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
noista tai liikkuvista osista. Kun liitäntäjohto
on vioittunut tai kierteellä, sähköiskun vaara on
suurempi.
e) Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain
sellaista jatkojohtoja, jotka on hyväksytty ul-
kokäyttöön. Ulkokäyttöön hyväksytyn jatkojoh-
don käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympä-
ristössä ei voi välttää, käytä vikavirtasuoja-
kytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää
sähköiskun vaaraa.
3) Ihmisten turvallisuus
a) Ole tarkkaavainen, toimi varovaisesti ja me-
nettele järkevästi sähkötyökalua käyttäessäsi.
Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai
jos olet huumaavien aineiden, alkoholin tai
lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Huomion her-
paantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettä-
essä voi johtaa vakaviin vammautumisiin.
Tuotetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mu-
kaisesti. Kaikki muunlainen käyttö katsotaan määräys-
tenvastaiseksi käytöksi.
Kaikista näin syntyneistä vahingoista ja tapaturmista
vastaa käyt, ei valmistaja.
Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös turvalli-
suusohjeiden ja asennusohjeen sekä käyttöohjeessa
olevien ohjeiden huomioiminen.
Tuotetta käyttävien ja huoltavien henkilöiden on pereh-
dyttävä ohjeisiin ja heillä on oltava tiedot mahdollisista
vaaroista.
Jos tuotteeseen tehdään muutoksia, valmistaja ei ota
mitään vastuuta siitä aiheutuvista vahingoista.
Tuotetta saa käyttää vain valmistajan alkuperäisillä
osilla ja alkuperäisillä lisävarusteilla.
Valmistajan määrittämiä turvallisuus-, t- ja huolto-
määräyksiä ja teknisissä tiedoissa annettuja mittoja on
noudatettava.
Huomaa, ettuotteitamme ei ole tarkoitettu kaupalli-
seen käyttöön, ammatin harjoittamiseen tai teolliseen
käytön. Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta käytetään
kaupalliseen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoit-
tamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa näi
vastaavassa toiminnassa.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutu-
neet käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä tai
väärin tapahtuvasta käytöstä.
5. Yleiset turvallisuusohjeet
m VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet, oh-
jeet, kuvaukset ja tekniset tiedot, jotka ovat tämän
tuotteen ohessa.
Laiminlyönnit seuraavien ohjeiden noudattamisessa
voivat aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia
vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet myö-
hempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty termi ”sähkötyökalu” tar-
koittaa verkkovirralla toimivia sähkötyökaluja (joissa
on virtajohto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman
virtajohtoa).
1) Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työpaikka siistinä ja hyvin valaistuna.
Epäjärjestys tai huono/puuttuva valaistus työalu-
eilla voi aiheuttaa onnettomuuksia.
background
www.scheppach.com
FI
|
205
d) Säilytä käyttämättömiä sähkötyökaluja lasten
ulottumattomissa. Älä anna sellaisten henki-
löiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät ole
perehtyneet siihen tai jotka eivät ole lukeneet
näitä ohjeita. Kokemattomien henkilöiden käytös-
sä sähkötyökalut ovat vaarallisia.
e) Hoida sähkötyökaluja ja käytettäviä työkalu-
ja huolellisesti. Tarkasta, että liikkuvat osat
toimivat moitteettomasti ja jumittumatta ja
etteivät osat ole murtuneet tai vaurioituneet
niin, että sähkötyökalun toiminta vaarantuu.
Korjauta vialliset osat ennen sähkötyökalun
käyttöä. Monien onnettomuuksien taustalla on
sähkötyökalujen huono huolto.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Huo-
lellisesti hoidetut leikkuutkalut, joissa on terävät
leikkuureunat, juuttuvat vähemmän ja ovat kevy-
emmin ohjailtavissa.
g) Käytä sähkötyökalua, käytettäviä työkaluja
jne. näiden ohjeiden mukaisella tavalla.Huo-
mioi tällöin työolosuhteet ja suoritettavateh-
. Sähkötyökalujen käyt muuhun kuin niille
määritettyihin käyttötarkoituksiin voi johtaa vaaral-
lisiin tilanteisiin.
h) Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina
ja öljyttöminä ja rasvattomina. Sähkötyökalun
käyttö ja hallinta odottamattomissa tilanteissa ei ole
turvallista, jos kahvat ja tartuntapinnat ovat liukkaita.
5) Huolto
a) Korjauta sähkötyökalu vain pätevällä ammat-
tihenkilöllä ja käyttäen vain alkuperäisiä va-
raosia. Näin varmistetaan sähkötyökalun pysymi-
nen turvallisena.
Pensasleikkurien turvallisuusohjeet
a) Pidä kaikki ruumiinosat etäällä terästä. Älä yri-
tä poistaa leikattavaa tuotetta tai pitää leikatta-
vasta materiaalista kiinni terän käydessä. Terät
liikkuvat edelleen kytkimen sammuttamisen jälkeen.
Huomion herpaantuminen hetkeksikin pensasleikku-
ria käytettäessä voi johtaa vakaviin vammoihin.
b) Kanna pensassaksia kahvasta terien ollessa
pysäytettyinä ja varmista, ettei kytkintä käy-
tetä. Pensassaksien oikea kantaminen vähentää
tahattoman käytön ja siitä johtuvan, terän aiheut-
taman vamman vaaraa.
c) Kun kuljetat tai säilytät pensassaksia, vedä
suojusaina terien päälle. Pensassaksien asian-
mukainen käsittely vähentää terän aiheuttamaa
loukkaantumisvaaraa.
b) Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja
aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarus-
tuksen, kuten pölynaamarin, liukuestepohjaisten
turvajalkineiden, suojakypärän tai kuulosuojai-
mien käyttö hkötkalulla tehtävistä is riip-
puen vähentää vammautumisvaaraa.
c) Estä tahaton käyttöönotto. Varmista, että sähkö-
työkalu on kytketty pois ennen kuin kytket vir-
ransyötön ja/tai akun päälle, ennen kuin otat lait-
teen käteesi tai alat kantaa sitä. Jos sähkötyökalua
kantaessasi pidät sormiasi kytkimellä tai sähkötyöka-
lu on kytkettynä päälle-asentoon, kun se kytketään
virransyöttöön seurauksena voi olla onnettomuuksia.
d) Poista säätötyökalut tai ruuviavaimet ennen
kuin kytket sähkötyökalun päälle. Pyörivässä
sähkötyökalun osassa oleva työkalu tai avain voi
aiheuttaa vammoja.
e) Vältä epänormaaleja vartalon asentoja. Var-
mista, että seisot tukevasti ja säilytät aina
tasapainon. Näin pidät sähkötyökalun paremmin
hallinnassa myös odottamattomissa tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä pidä päälläsi
liian väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiuksesi
ja vaatteesi loitolla liikkuvista osista.Löysät
vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat ädä kiinni
liikkuviin osiin.
g) Jos pölyn poistoimu- ja -keräyslaitteet voidaan
asentaa, varmista, ne on liitettävä ja niitä on
käytettävä oikein. Pölyn poistoimulaitteen käy-
töllä voidaan vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
h) Älä tuudittaudu katteettomaan turvallisuu-
dentunteeseen äläkä poikkea sähkötyökalujen
turvamääräyksistä vaikka olisit jo harjaantu-
nut sähkötyökalun käyttäjä. Huolimattomuus
laitteen käsittelyssä voi jo sekunnin murto-osassa
johtaa vakaviin vammoihin.
4) Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä työssä
sitä varten tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi-
valla sähkötyökalulla työskentelet paremmin ja
turvallisemmin ilmoitetulla tehoalueella.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on vial-
linen. Sähkötyökalu, jota ei voi kytkeä asianmu-
kaisesti päälle tai pois ältä, on vaarallinen ja se
täytyy korjata.
c) Vedä pistoke irti pistorasiasta ja/tai poista ir-
rotettava akku ennen kuin alat säää laitetta,
vaihtaa käyttötyökaluja tai laitat sähkötyöka-
lun pois. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistymisen.
background
www.scheppach.com
206
|
FI
Älä yritä vapauttaa estynyt/juuttunutta teräpalk-
kia, ennen kuin tuote on sammutettu ja akku poistet-
tu tuotteesta. Loukkaantumisvaara!
Terät on tarkastettava säännöllisesti kulumien va-
ralta ja annettava hiottavaksi. Tylsät terät ylikuormit-
tavat tuotetta. Siitä aiheutuvat vahingot eivät kuulu
takuun piiriin.
Jos haluat keskeyttää työskentelyn tuotteella, suo-
rita aina ensin meneillään oleva työvaihe loppuun ja
kytke sitten tuote pois päältä.
Säilytä käyttämättömiä sähkötyökaluja lasten
ulottumattomissa. Älä anna sellaisten henki-
löiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät ole
perehtyneet siihen tai jotka eivät ole lukeneet
näitä ohjeita. Kokemattomien henkilöiden käytössä
sähkötyökalut ovat vaarallisia.
m Varoitus! Tämä sähkötyökalu muodostaa käytön
aikana sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi
joissain olosuhteissa haitata aktiivisten tai passiivisten
ihonalaisten lääkinnällisten laitteiden toimintaa. Vaka-
vien tai hengenvaarallisten vammojen vaaran vähen-
tämiseksi suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnällisiä
laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä
kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua.
m Varoitus! Pitkäkestoisissa töissä voi käyttäjän -
sissä tärinästä johtuen ilmetä verenkiertohäiriöitä (val-
kosormisuus).
Valkosormisuus on verisuonisairaus, jossa sormissa
ja varpaissa olevat pienet verisuonet supistuvat epä-
tavallisen voimakkaasti. Kyseiset alueet eivät saa enää
riittävästi verta ja ne ovat siksi hyvin vaaleita.
Tärisevien tuotteiden toistuva käyt voi henkilöillä,
joiden verenkierto on heikentynyt (esim. tupakoitsijat,
diabeetikot), laukaista hermovaurioita.
Jos havaitset epätavallisia muutoksia itsessäsi, lopeta
työskentely heti ja ota yhteyttä lääkäriin.
6. Jäännösriskit
Tuote on rakennettu valmistusajankohdan parhaan
käytettävissä olleen teknisen tiedon ja voimassa
olevien turvateknisten määräysten mukaisesti.
Siitä huolimatta töissä voiesiintyä yksittäisiäjään-
nösriskejä.
Viiltovammoja.
Silmien vahingoittuminen , jos ohjeen mukaisia sil-
mäsuojaimia ei käytetä.
Kuulon vaurioituminen, jos ohjeenmukaisia kuulos-
uojaimia ei käyte.
d) Varmista, että kaikki kytkimet on sammutettu
ja että akku on poistettu, ennen kuin poistat
kiinni juuttunutta leikattua materiaalia tai
huollat tuotetta. Pensasleikkurin odottamaton
käytkiinni juuttunutta materiaalia poistettaessa
voi johtaa vakaviin vammoihin.
e) Pidä pensassaksista kiinni vain eristetyistä
tartuntapinnoista, koska leikkuuterä voi jou-
tua kosketuksiin piilevien sähköjohtojen tai
laitteen oman virtajohdon kanssa. Terien kos-
ketus jännitettä johtaviin johtoihin voi tehdä me-
talliset laitteen osat jännitteellisiksi ja aiheuttaa
sähköiskun.
f) Pidä kaikki verkkojohdot poissa leikkausalu-
eelta. Johdot voivat olla piilossa aidoissa ja pen-
saissa ja joutua vahingossa ten katkaisemiksi.
g) Älä käytä pensassaksia huonolla säällä, erityi-
sesti, jos on olemassa ukkosen vaara.
vähentää vaaraa joutua salaman iskemäksi.
Pidemmälle ulottuvien pensasleikkurien turvalli-
suusohjeet
a) Vähennä kuolettavan sähköiskun vaaraa, älä
koskaan käytä pidemmälle ulottuvia pensas-
leikkureita sähköjohtojen lähellä. Kosketus
sähköjohtoihin tai käytsähköjohtojen lähellä voi
johtaa vakaviin loukkaantumisiin tai kuolettavaan
sähköiskuun.
b) Käytä pidemmälle ulottuvaa pensasleikkuria
aina molemmin käsin. Pidä pidemmälle ulottu-
vasta pensasleikkurista kiinni aina molemmin kä-
sin, jotta et menetä laitteen hallintaa.
c) Suojaa pääsi työskennellessäsi pidemmällä
ulottuvalla pensasleikkurilla pään yläpuolel-
la. Putoavat, murtuvat osat voivat johtaa vakaviin
vammoihin.
Muut turvallisuusohjeet
Tarkasta leikattavat pinnat huolellisesti ja poista
kaikki rautalangat ja muut vieraat materiaalit.
Pensasleikkuria käytettäessä on aina seistävä tuke-
vasti, erityisesti korokkeita tai tikkaita käytetes.
Käytä aina tällä tuotteella työskennellessäsi suoja-
käsineitä, suojalaseja, kuulosuojaimia, tukevia jalki-
neita ja pitkälahkeisia housuja.
Pensassakset on tarkoitettu töihin, joissa käyt
seisoo maassa eikä tikkailla tai muulla epävakaalla
seisonta-alustalla.
Sähkön aiheuttama vaara, pidä vähintään 10 metrin
etäisyys ajojohtimiin.
background
www.scheppach.com
FI
|
207
Valitukset on annettava heti toimittajan tiedoksi.
Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksy.
Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu-
ajan päättymiseen asti.
Perehdy tuotteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen
käytä.
Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain
alkuperäisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toi-
mivalta alan jälleenmyyjältä.
Ilmoita tilauksissa tuotteen tuotenumero ja valmis-
tusvuosi.
m VAROITUS!
Tuote ja pakkausmateriaalit eivät ole lastenleikki-
kaluja! Lapset eivätsaa leikkiämuovipussien,kal-
vojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutu-
minen nieluun ja tukehtuminen!
9. Ennen käyttöönottoa
9,1. Olkahihnan kiinnittäminen/asennus
1. Kiinnitä olkahihna kantosilmukkaan (9).
2. Sovita olkahihna vartalosi kokoon niin, että kanto-
silmukka (9) on kiinnitettynä lanteen korkeudella.
9,2. Moottoripään asennus teleskooppivarteen
(kuvat 2, 3)
1. Avaa teleskooppivarressa oleva tähtiruuvi (7) ja
kuusiokoloruuvit (A) kuusiokoloavaimella (B).
2. Pidennä teleskooppivartta (6).
3. Kiinnitä tähtiruuvi (7) ja kuusiokoloruuvit (A) kuu-
siokoloavaimella (B).
4. Avaa moottoripäässä olevat kuusiokoloruuvit (A)
kuusiokoloavaimella (B).
5. Asenna teleskooppivarsi (6) liitososaan (5).
6. Kiinnitä moottoripäässä olevat kuusiokoloruuvit
(A) kuusiokoloavaimella (B).
9,3. Teleskooppivarren säätö (kuva 1)
Teleskooppivartta (6) voidaan säätää portaattomasti.
1. Avaa tähtiruuvi (7) ja muuta varren pituutta sisään
työntämällä ja ulos vetämällä.
2. Sulje tähtiruuvi (7) uudelleen ja kiinnitä teleskoop-
pivarsi (6) näin haluttuun tpituuteen.
9,4. Leikkauskulman säätö
Leikkauskulma voidaan säätää 6 tasoon.
1. Paina avauspainiketta (4).
2. Kallista moottoriyksikkö haluttuun asentoon.
3. Vapauta avauspainike (4), jolloin moottoriyksikkö
lukittuu paikalleen.
Jäännösriskit voidaan minimoida noudattamalla
käyttöohjeen lisäksi kohdissa ”Turvallisuusohjeet” ja
äräystenmukainen käyttö” olevia ohjeita.
Käytä tuotetta ssä käytohjeessa suositellulla
tavalla. Näin mahdollistetaan tuotteen optimaalinen
suorituskyky.
Lisäksi kaikista asianmukaisista toimenpiteistä huo-
limatta voi jäljelle jäädä piileviä jäänsriskejä.
7. Tekniset tiedot
verkkojännite 230-240 V ~ / 50 Hz
Joutokäyntikierrosluku n
0
1500 min
-1
Leikkuupituus 450/510/550 mm
Leikkauspaksuus 16 mm
Paino 3,6 kg
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Melu ja tärinä
m Varoitus: Melulla voi olla vakavia vaikutuksia ter-
veyteesi. Jos koneen aiheuttama melu on yli 85 dB, on
käytettävä sopivia kuulosuojaimia.
Melun syntymistä koskevat tiedot EN 62841-1:n
mukaan
Meluarvot
Äänen tehotaso L
WA
95,8 dB
Äänenpainetaso L
pA
84,2 dB
Epävarmuus K
wa/pA
3 dB
Tärinäarvot
Tärinäarvo EN 62841-1:n mukaan
Pääkahvan tärinä a
h
2,74 m/s²
Apukahvan tärinä a
h
2,84 m/s²
Epävarmuus K
h
1,5 m/s²
8. Purkaminen pakkauksesta
Avaa pakkaus ja ota tuote varovasti ulos.
Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus-
varmistukset (jos sellaiset on).
Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen.
Tarkasta, onko tuotteessa tai lisäosissa kuljetusvau-
rioita.
background
www.scheppach.com
208
|
FI
10,1. Tuotteen kytkeminen päälle/pois ja tuotteen
käyttäminen (Kuva 1)
Huomautus: Varmista ennen älle kytkemistä, et
tuote ei kosketa mihinkään.
1 Vedä teräsuojus pois tepalkista (1) ennen tuot-
teen päälle kytkemis.
2 Muodosta vedonkevennystä varten jatkojohdon
päähän silmukka, ohjaa se kahvassa olevan aukon
läpi ja ripusta se kahvassa olevaan vedonkeven-
nykseen (15).
3 Liitä laite virtalähteeseen.
4. Päälle kytkeminen: Työnnä virtakytkintä (10)
eteenpäin ja paina turvakytkintä (12).
5. Kytke tuote pois päältä vapauttamalla virtakytkin
(10) ja turvakytkin (12).
11. Työohjeita
m Huomio!
Tuote on ehdottomasti asennettava täydellisesti
ennen käyttöönottoa!
m VAROITUS!
Loukkaantumisvaara!
Voit vammautua, jos poistat tukoksen paljain käsin.
Käytä suojakäsineitä.
Käytä sopivia työkaluja (esim. keppiä).
Ohjeita:
Pidä tuotteesta käytön aikana molemmin käsin kiinni
voidaksesi hallita tuotetta paremmin.
Tämä tuote aiheuttaa väistämät jonkinasteista
melua. Ajoita melua tuottavat tt hyväksyttyihin ja
määrättyihin ajankohtiin. Pidä tarvittaessa lepotau-
koja.
Vältä epänormaaleja vartalon asentoja. Varmista,
että seisot tukevasti ja säilytät aina tasapainon. Näin
pidät sähkötyökalun paremmin hallinnassa myös
odottamattomissa tilanteissa.
11.1 Leikkaustekniikat
Leikkaa paksut oksat ensin oksasaksilla.
Kaksipuoliset teräpalkit mahdollistavat leikkaamisen
molempiin suuntiin tai edestakaiset heiluriliikkeet
sivulta toiselle.
Liikuta tuotetta pystysuoraan leikattaessa tasaisesti
eteenpäin tai kaarenmuotoisesti ylös ja alas.
Liikuta tuotetta vaakasuoraan leikattaessa sirpin-
muotoisesti pensaan reunaan, jotta leikatut oksat
putoavat maahan.
10. Käyttö
Pensasleikkurissa on leikkuulaitteena korkealuokkai-
nen terä.
Leikattaessa leikkuuhampaita liikutetaan lineaarisesti
edestakaisin. Teräpalkin kärjessä oleva törmäyssuoja
estää epämiellyttävät takaiskut osuttaessa seiniin, ai-
toihin jne.
Käyttäjän suojaamiseksi tuotteessa on turvakytkin no-
pean pysäytyksen jarrutoiminnolla. Lisäksi käsisuoja
suojaa oksilta ja haaroilta.
m VAROITUS
Loukkaantumisvaara!
Virtakytkintä ja turvakytkintä ei saa lukita!
Älä tskentele tuotteella, jos kytkimet ovat vioittu-
neet. Virtakytkimen ja turvakytkimen on kytkeydyt-
tävä pois tuotteen pois päästämisen jälkeen.
Varmista aina ennen käyttöä, että tuote on toimin-
takunnossa.
m VAROITUS
Käytä sopivia vaatteita ja työkäsineitä työskennel-
lessäsi tuotteella.
Käytä silmä- ja kuulosuojaimia.
Henkilökohtaisen suojavarustuksen huolimaton
käyttö
Henkilökohtaisen suojavarustuksen huolimaton käyttö
tai sen ttäminen kokonaan pois voi johtaa vakaviin
vammautumisiin.
m VAROITUS
Sähköisku ja tuotteen vauriot mahdollisia!
Kosketus nnitettä johtavaan johtoon leikattaessa voi
johtaa sähköiskuun. Vieraiden kohteiden leikkaaminen
voi johtaa teräpalkin vaurioihin.
Tutki aidat ja pensaat ennen leikkaamista vierase-
sineiden, kuten esim. jännitettä johtavien johtojen,
verkkoaitojen ja kasvitukien, varalta
HUOMIO
Tylt terät ylikuormittavat tuotetta! Äkäytä tuotetta
viallisen tai pahoin kuluneen leikkuulaitteen kanssa.
HUOMIO
Varmista, että ympärisn lämpötila ei ole tskentelyn
aikana yli 50 °C eikä alle -20 °C.
background
www.scheppach.com
FI
|
209
Taitekohdat liitosjohdon ollessa kiinnitetty tai johdet-
tu väärin.
Viiltokohdat ajettaessa liitosjohdon ylitse.
Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta.
Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat.
Tällaisia vahingollisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää,
sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaarallisia.
Tarkasta säännöllisesti, onko liitosjohdoissa vaurioita.
Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni vir-
taverkossa.
Liitäntäjohtojen on vastattava asiaankuuluvia Saksan
sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN)
määräyksiä. Käytä vain liitänjohtoja, joissa on sama
merkintä.
Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista.
Yksivaiheisia vaihtovirtamoottoreita käytettäessuo-
sittelemme käyttämään sulaketta C 16A tai K 16A tuot-
teilla, joiden käynnistymisvirta on korkea (yli 3000 W)!
Kytkentätyyppi X
Jos tämän tuotteen verkkoliitäntäjohto on vioittunut, se
on vaihdettava erityiseen ohjeen mukaiseen verkkolii-
ntäjohtoon, joka on saatavana valmistajalta tai sen
asiakaspalvelusta.
13. Puhdistus
Huomio! Käytä teriä käsitellessäsi suojakäsineitä!
1. Odota, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet.
2. Puhdista teräpalkki jokaisen käyn jälkeen öljyi-
sellä rievulla.
3. Öljyä teräpalkki jokaisen käytön jälkeen öljykan-
nulla tai suihkeella.
4. Älä missään tapauksessa upota tuotetta veteen tai
muihin nesteisiin.
5. Älä koskaan ruiskuta tuotetta vedellä.
6. Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin pölyttömänä ja puhtaana kuin vain mahdol-
lista. Pyyhi tuote puhtaalla liinalla tai puhalla se
puhtaaksi paineilmalla alhaisella paineella. Suo-
sittelemme, et tuote puhdistetaan heti jokaisen
käytkerran jälkeen.
7. Tuuletusaukkojen on oltava aina vapaina.
8. Älä käy puhdistus- tai liuotinaineita; ne voivat
vahingoittaa tuotteen muoviosia. Pidä huoli siitä,
ettei tuotteen sisäosiin pääse vet.
Pitkien suorien linjojen aikaan saamiseksi on suosi-
teltavaa asettaa naru, joka jännitetään kireälle.
11.2 Muotoon leikattavien pensaiden leikkaus
On suositeltavaa leikata pensaat puolisuunnikkaan
muotoon, jotta alempien oksien kaljuuntuminen väl-
tetään. Tämä vastaa kasvin luonnollista kasvua ja
mahdollistaa pensaan optimaalisen kukoistuksen.
Leikattaessa vain uutta vuosikasvua vähennetään,
jolloin muodostuu tiheä oksisto, joka tarjoaa hyn nä-
kösuojan.
Laikkaa ensin pensaa sivut. Liikuta tuotetta tätä var-
ten kasvusuuntaan alhaalta ylöspäin. Jos leikkaat
ylhäältä alaspäin, ohuemmat oksat liikkuvat ulos-
päin, jolloin voi syntyä ohuempia kohtia tai aukkoja.
Leikkaa sitten yläreuna makusi mukaan suoraan,
harjakaton muotoisesti tai pyöreästi.
Trimmaa nuoret kasvit halutun muotoisiksi. Päävar-
ren on säilyttävä vahingoittumattomana, kunnes
pensas on saavuttanut suunnitellun korkeuden.
Muut varret katkaistaan puoleen pituuteen.
11.3 Vapaasti kasvavien pensaiden hoito
Vapaasti kasvavia pensaita ei leikata muotoon, mutta
nii on hoidettava änllisesti, jotta pensaasta ei
tule liian korkeaa.
11.4 Leikkaa oikeaan aikaan
Lehtipensasaita: Kesäkuu ja lokakuu
Havuaita: Huhtikuu ja elokuu
Nopeasti kasvavat pensasaidat: toukokuusta alkaen
noin 6 viikon välein
Huomioikaa pensasaidassa pesivät linnut. Siirtäkää
tässä tapauksessa pensasaidan leikkaamista hauto-
misajan yli tai viekää pesä pois pensaan alueelta.
12. Sähköliitäntä
Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiiksi.
Liitäntä vastaa asiaankuuluvia Saksan sähkötekniikan
liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) määräyksiä.
Asiakkaan sähköliitännän sekä käytetyn jatkojohdon
on vastattava näitä määräyksiä.
Viallinen sähköliitosjohto
Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita.
Syynä tähän voivat olla:
Painaumakohdat, jos liitosjohdot viedään ikkunoi-
den tai ovenraon läpi.
background
www.scheppach.com
210
|
FI
Varaosia ja tarvikkeita saa huoltopalvelustamme.
Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi.
Liitännät ja korjaukset
Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain
sähköalan ammattilainen.
Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot:
Moottorin virtatyyppi
Koneen tyyppikilven tiedot
Moottorin tyyppikilven tiedot
Tärkeä ohje korjausta tarvittaessa:
Kun tuote lähetetään huoltoasemalle korjausta varten,
on huomioitava, että turvallisuussyistä se on tyhjennet-
tävä öljystä ja polttoaineesta ennen sen lähettämis.
16.1 Varaosien tilaus
Varaosia tilattaessa on ilmoitettava seuraavat tiedot:
Mallinimike
Tuotenumero
Tyyppikilven tiedot
16.2  Huoltotietoja
Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat
käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai et
seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina.
Kuluvat osat*: leikkuuterä
* eivät vältmättä silly toimitukseen!
17. Hävittäminen ja kierrätys
Pakkausta koskevat ohjeet
Pakkausmateriaalit voidaan kier-
rättää. Hävitä pakkaus ympäris-
tönsuojelumääräysten edellyttä-
mällä tavalla.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden käsittelyäkoske-
van lain (ElektroG) tiedot
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu
sekajätteisiin, vaan ne on hävitettävä lajitel-
tuina!
Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole laitteeseen
kiinteästi asennettuina, on irrotettava vahingoittu-
mattomina ennen laitteen hävittämistä! Niiden hävit-
tämistä säädellään vastaavassa paristojen ja akku-
jen käsittelyä koskevassa laissa.
14. Varastointi
Valmistelut varastointia varten
1 Puhdista ja tarkista tuote vaurioiden varalta.
2 Peitä terä teräsuojuksella kuljetusta tai tuotteen
varastointia varten.
3 Lannoitteet ja muut puutarhakemikaalit sisältävät
aineita, jotka voivat aiheuttaa metalliosiin voimak-
kaasti korroosiota. Älä säilytä tuotetta näiden ai-
neiden lähellä.
Varastoi tuotetta ja sen lisävarusteita pimeässä, kui-
vassa ja jäätymiseltä suojatussa paikassa niin, etse
on lasten ulottumattomissa.
Ihanteellinen varastointilämpötila on 530 ˚C.
Säilytä tuotetta alkuperäispakkauksessa. Peitä tuote
suojataksesi sitä pölyltä tai kosteudelta. Säilykäyt-
töohje tuotteen läheisyydes.
15. Huolto
Teetä ammattikorjaamossa sellaiset kunnossapi-
totyöt ja huoltotyöt, joita ei ole kuvattu tässä käyt-
töohjeessa. Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
1 Tarkasta tuote aina ennen käyttöä ilmeisten puut-
teiden, kuten löystyneiden, kuluneiden tai vahin-
goittuneiden osien varalta.
2 Tarkasta ruuvien luja kiinnitys teräpalkissa.
3 Tarkasta suojukset ja suojalaitteet vaurioiden ja
oikean kiinnityksen osalta. Vaihda ne tarvittaessa.
4 Terän hampaiden pienet lovet voit hioa itse. Teroi-
ta terät tätä varten öljykivellä. Hyvä leikkuuteho on
mahdollinen vain, kun terän hampaat ovat teräviä.
5 Tylsät, vääntyneet tai vahingoittuneet teräpalkit
täytyy vaihtaa.
16. Korjaaminen ja varaosien tilaus
Korjaamisen tai huollon jälkeen on varmistettava, että
kaikki turvatekniset osat on asetettu paikoilleen ja ne
ovat moitteettomassa kunnossa. Säily loukkaantu-
misvaaraa aiheuttavia osia poissa muiden henkilöiden
ja lasten ulottuvilta.
Huomio: Tuotevastuulain mukaan valmistaja ei vastaa
vahingoista, jotka ovat aiheutuneet epäasianmukaisis-
ta korjauksista tai muiden kuin alkuperäisten varaosien
yttämisestä.
Teetä työt asiakaspalvelussa tai valtuutetulla ammatti-
laisella. Sama koskee myös lisävarusteita.
background
www.scheppach.com
FI
|
211
18. Ohjeet häiriöiden poistoon
Seuraavassa taulukossa on esitetty mahdolliset häiriöiden oireet ja kuvattu, kuinka toimia, jos tuotteesi ei joskus
toimi oikein. Jos et pysty paikallistamaan ja poistamaan ongelmaa, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot
Tuote käy
katkonaisesti.
Virtakytkin viallinen. Teetä korjaus valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Moottori viallinen. Teetä korjaus valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Sisäinen huono kosketus.
Ota yhteyttä huoltopalveluumme.
Virtakytkin viallinen.
Teräpalkki kuumenee.
Teräpalkki tylsä.
Tarkasta tai hio teräpalkki tai käänny huoltopalvelumme
puoleen.
Teräpalkissa on lovia.
Liian suuri kitka
puutteellisen voitelun
vuoksi.
Öljyä teräpalkki.
Huono leikkuutulos.
Teräpalkki tylsä.
Tarkasta tai hio teräpalkki tai käänny huoltopalvelumme
puoleen.
Liian suuri kitka
puutteellisen voitelun
vuoksi.
Öljyä teräpalkki.
Likaantunut teräpalkki. Puhdista teräpalkki.
Huono leikkaustekniikka. Huomioi työskentelyohjeet.
- Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu-
tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta
ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme
samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkö-
laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm.
- Muut valmistajan ja jälleenmyyjän täydentävät
palautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta.
Jos valmistaja toimittaa uuden sähkölaitteen yksi-
tyistalouteen, vanha laite voidaan samalla loppu-
käyttäjän pyynnös noutaa ilman veloitusta. Ota
tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun.
Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja
myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin
sovelletaan EU:n direktiiv 2012/19/EU. Euroopan
Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel-
taa näistä poikkeavia ehtoja.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyt-
täjän velvollisuutena on toimittaa laite lain mukaisel-
la tavalla kierrätykseen.
Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkikohtaisten
tietojensa poistamisesta laitteesta!
Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit-
taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit-
ä sekajätteen mukana.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve-
loituksetta seuraaviin paikkoihin:
- Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli-
nen kierrätyskeskus).
- Sähkölaitteita myyvät liikkeet (paikalliset tai ver-
kossa toimivat), jos lleenmyyjä on velvoitettu
vastaanottamaan käytetty laitteita tai tarjoaa
tämän palvelun vapaaehtoisesti.
background
www.scheppach.com
212
|
DK
Forklaring til symbolerne på produktet
Symbolerne i denne brugsanvisning skal henlede din opmærksomhed eventuelle risici. Det er vigtigt, at du
forstår sikkerhedssymbolerne og forklaringerne i forbindelse med symbolerne. Selve advarslerne afhjælper ikke
risici og kan ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse af ulykker.
Advarsel - Læs brugsanvisningen
for at reducere risikoen for
personskader.
PAS PÅ! Tilsidesættelse
af sikkerhedsskiltene og
advarselsinstrukserne på
produktet og tilsidesættelse
af sikkerheds- og
betjeningsinstrukserne kan føre
til alvorlige personskader eller
endog død.
Brug beskyttelsesbriller. Gnister,
der opsr under arbejdet, eller
splinter, spåner og sv, der
springer ud af produktet, kan
forårsage tab af synet.
Tk straks stikket ud af
stikkontakten, hvis kablet er
beskadiget eller skåret over.
Benyt hjelm!
PAS PÅ! Fare for personskade
pga. kørende knive.
Benyt robust fodtøj!
100
Produktets garanterede
lyde󰀨ektniveau.
Livsfare pga. elektrisk stød! Hold
altid en afstand på mindst 10 m til
luftledninger.
Produktet opfylder gældende EU-
direktiver.
Beskyttelsesklasse II
Produktet opfylder gældende
serbiske direktiver.
Knivbjælkens længde
background
www.scheppach.com
DK
|
213
Indholdsfortegnelse: Side:
1. Indledning .......................................................................................................... 214
2. Produktbeskrivelse (g. 1) ................................................................................. 214
3. Leveringsomfang ............................................................................................... 214
4. Tilsigtet brug ...................................................................................................... 214
5. Generelle sikkerhedshenvisninger .................................................................... 215
6. Restrisici ............................................................................................................ 217
7. Tekniske data ..................................................................................................... 217
8. Udpakning .......................................................................................................... 218
9. Før ibrugtagning ................................................................................................ 218
10. Betjening ............................................................................................................ 218
11. Arbejdsinstrukser ............................................................................................... 219
12. Elektrisk tilslutning ............................................................................................. 220
13. Rengøring ......................................................................................................... 220
14. Opbevaring ........................................................................................................ 220
15. Vedligeholdelse ................................................................................................. 221
16. Reparation og bestilling af reservedele ............................................................. 221
17. Bortska󰀨else og genanvendelse ....................................................................... 221
18. Afhjælpning af fejl .............................................................................................. 222
19. Overensstemmelseserklæring .......................................................................... 299
background
www.scheppach.com
214
|
DK
Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader,
der måtte opstå som følge af tilsidesættelse af denne
brugsanvisning og sikkerhedsforskrifterne.
2. Produktbeskrivelse (¿g. 1)
1. Knivblok
2. Håndbeskyttelse
3. Motorhoved / ventilationsåbninger
4. Frigørelsesknap
5. Forbindelsesstykke
6. Teleskopskaft
7. Stjerneskrue
8. Håndtag
9. Bæreøje
10. Tænd/Sluk-kontakt
11. Håndtag
12. Sikkerhedsafbryder
13. Elnetkabel
14. Trækaastning
15. Sdbeskyttelse med hul til ophængning af ma-
skinen
A Unbrakoskrue
B Unbrakonøgle
3. Leveringsomfang
Pos. Stk. Betegnelse
3, 6 1x Elektrisk teleskopisk
hækkeklipper
(motorhovedenhed +
teleskopskaft-enhed
1x Brugsanvisning
1x Skulderstrop
A 6x Unbrakoskrue
B 1x Unbrakonøgle
1x Knivbeskyttelse
4. Tilsigtet brug
Denne hækkeklipper er beregnet til klipning af hække,
buskads og lignende.
Produktet må kun bruges som tilsigtet. Enhver anden
form for brug falder uden for tilsigtet brug.
Brugeren, ikke producenten, bærer ansvaret for mate-
rielle skader eller personskader af enhver art, der måt-
te opstå som følge heraf.
1. Indledning
Producent:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen, Tyskland
Kære kunde,
vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med
arbejdet med dit nye produkt.
Bemærk:
Iht. gældende lov om produktansvar hæfter producen-
ten af dette produkt ikke for skader, der måtte opstå
på eller i forbindelse med dette produkt som følge af:
Forkert håndtering
Tilsidesættelse af brugsanvisningen
Reparation foretaget af tredjepart og/eller af uauto-
riserede fagfolk
Montering og udskiftning af uoriginale reservedele
Utilsigtet brug
Svigt af det elektriske anlæg somlge af tilsidesæt-
telse af de elektriske forskrifter og VDE-bestemmel-
serne 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Vær opmærksom på følgende:
Læs hele brugsanvisningens tekst igennem før monte-
ring og før ibrugtagning.
Forlet med denne brugsanvisning er at gøre det lettere
for dig at lære dit produkt at kende og bruge det som tilsigtet.
Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger om,
hvordan man bruger produktet sikkert, professionelt
og økonomisk, og hvordan man undgår farer, sparer
reparationsomkostninger, reducerer driftsstop og øger
produktets driftssikkerhed og levetid.
Udover sikkerhedsbestemmelserne i denne brugsan-
visning skal de forskrifter vedr. brug af produktet, der
måtte gælde i det enkelte land (brugslandet), overhol-
des til punkt og prikke.
Opbevar brugsanvisningen i nærheden produktet; pak
den ind i en plastikpose, så den er beskyttet mod snavs
og fugt. Den skal læses og overholdes med omhu af
alle operatører, før arbejdet startes.
Arbejde produktet må kun udføres af personer, der
er instrueret i brug af samme, og som er informeret om
de dermed forbundne farer.
Den lovmæssige minimumsalder skal overholdes.
Ud over sikkerhedsforskrifterne i denne brugsanvis-
ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet,
skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der
gælder for lignende produkter, overholdes.
background
www.scheppach.com
DK
|
215
2) Elektrisk sikkerhed
a) Elværktøjets tilslutningsstik skal passe til
stikkontakten. Stikket må ikke ændres på no-
gen måde. Undlad brug af adapterstik sammen
med elektrisk jordet elværktøj. ndrede stik
og passende stikkontakter mindsker risikoen for at
få stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede overader
som rør, varmeapparater, komfurer og køle-
skabe. Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis
din krop er jordforbundet.
c) Hold elværktøj på afstand af regn og fugt. Ind-
trængning af vand i et elværktøj øger risikoen for
at få stød.
d) Brug ikke tilslutningsledningen til at bære el-
ler ophænge elværktøjet eller til at trække stik-
ket ud af stikkontakten med. Hold tilslutnings-
ledningen på afstand af varme, olie, skarpe
kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller
sammenltrede tilslutningsledninger øger risikoen
for at få stød.
e) Når du arbejder udendørs med et elværktøj,
må du kun bruge forlængerledninger, som
også er egnet til udendørs brug. Brug af forn-
gerledning, der er egnet til udendørs brug, reduce-
rer risikoen for at få elektrisk stød.
f) Hvis brug af elværktøjet i fugtigt miljø er uund-
gåelig, skal du bruge en fejlstrømsafbryder.
Brug af fejlstrømsremindsker risikoen for at få
elektrisk stød.
3) Personsikkerhed
a) Vær opmærksom, vær agtpågivende på, hvad
du gør, og arbejd altid fornuftigt med et el-
værktøj. Brug ikke et elværktøj, hvis du er træt
eller påvirket af narkotika, alkohol eller medi-
kamenter. Et øjebliks uagtsomhed, mens elværk-
tøjet bruges, kan medføre alvorlige personskader.
b) Brug personlige værnemidler og altid beskyt-
telsesbriller. Brug af personlige rnemidler -
som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm
eller høreværn, afhængigt af hvad elværktøjet bru-
ges til, mindsker risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet ibrugtagning. Sørg for, at el-
værktøjet er slukket, før du tilslutter, opsamler
eller bærer det hen til strømforsyningen og/
eller batteriet. Hvis du holder ngeren på kontak-
ten, mens du rer elværktøjet eller tilslutter det
til strømforsyningen, kan dette forsage ulykker.
Tilsigtet brug omfatter også overholdelse af sikker-
hedsforskrifterne og monteringsvejledningen samt
driftsanvisningerne i brugsanvisningen.
Personer, der benytter og vedligeholder produktet, skal
være fortrolige med dette og være informeret om mu-
lige farer.
Hvis der foretages ændringer ved produktet, bortfalder
producentens ansvar for deraf følgende skader.
Produktet kun bruges med originale dele og origi-
nalt tilbehør fra producenten.
Producentens forskrifter vedrørende sikkerhed, ar-
bejdsmåde og vedligeholdelse samt målene, som er
angivet i de tekniske data, skal overholdes.
Vær oprksom på, at vores produkter ikke er kon-
strueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller
industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, hvis
produktet bruges i erhvervs-, håndværks- eller indu-
stri-øjemed eller lignende arbejde.
Producenten er ikke ansvarlig for skader, der er opset
ved ikke-formålsbestemt anvendelse eller forkert be-
tjening.
5. Generelle sikkerhedshenvisninger
m ADVARSEL Læs alle sikkerhedsforskrifter og
anvisninger, illustrationer og tekniske data, der
følger med dette produkt.
lges delgende instruktioner ikke nøje som beskre-
vet, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige personskader.
Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og anvisninger til
fremtidig brug.
Udtrykket "elværktøj", der er anvendt i sikkerhedsforskrif-
terne, henviser til lysnet-drevne elværktøjer (med netled-
ning) og til batteridrevne elværktøjer (uden netledning).
1) Arbejdspladssikkerhed
a) Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Uorden
eller uoplyste arbejdsområder kan føre til ulykker.
b) Arbejd ikkemed elværktøjet i eksplosionsfar-
lige omgivelser, hvor der ¿ndes brændbare
væsker, gasser eller støv. Elværktøj genererer
gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og andre personer på afstand, når
der arbejdes med elværktøjet. Hvis du bliver
distraheret, risikerer du at miste kontrollen over
elværktøjet.
background
www.scheppach.com
216
|
DK
f) Hold skæreværktøjer skarpe og rene. Omhyg-
geligt plejede skæreværktøjer med skarpe skære-
kanter sætter sig mindre hyppigt fast og er lettere
at føre.
g) Brug elværktøjet, indsatsværktøjet, ind-
satsværktøjer osv. i henhold til disse instruk-
tioner. Tag hensyn til arbejdsvilkårene og den
aktivitet, der skal udføres. Brug af elværktøj til
andre forl end de tilsigtede kan medføre farlige
situationer.
h) Hold håndtag og gribeader tørre, rene og fri
for olie og fedt. Glatte håndtag og gribeader
umuliggør sikker betjening af og kontrol med el-
værkjet i uforudsete situationer.
5) Service
a) Elværktøjet må kun repareres af uddannet
fagpersonale, og der må kun bruges origina-
le reservedele. Dette sikrer, at elværktøjet og
fremover er sikkert at benytte.
Sikkerhedsforskrifter for hækkeklippere
a) Hold alle legemsdele på afstand af kniven.
Forsøg ikkeat fjerne skæremateriale ellerat
holde fast i skæremateriale, mens kniven kø-
rer. Knivene forttter med at bevæge sig, efter
at kontakten er slukket kontakten. Et øjebliks
uagtsomhed, mens hækkeklipperen bruges, kan
føre til alvorlige personskader.
b) Bær hækkeklipperen i håndtaget, når kniven
står stille, og pas på ikke at trykke på kontak-
ten. Korrekt transport af hækkeklipperen reduce-
rer risikoen for utilsigtet drift og personskade for-
årsaget af kniven.
c) Ved transport eller opbevaring af hækkeklip-
peren skal hylsteret altid trækkes over kniven.
Korrekt omgang med hækkeklipperen reducerer
risikoen for at komme til skade med kniven.
d) Kontroller, at der er slukket på alle kontakter,
og at batteriet er fjernet, før fastklemt mate-
riale fjernes, eller produktet vedligeholdes.
Uventet drift af kkeklipperen ved fjernelse af
fastklemt materiale kan medføre alvorlige person-
skader.
e) Hold kun hækkeklipperen i de isolerede hånd-
tag, da kniven kan ramme skjulte elledninger
eller sin egen netledning. Hvis kniven kommer
i kontakt med en spændingsførende ledning, kan
også elværktøjets metaldele blive strømførende
og forårsage elektrisk sd.
d) Fjern indstillingsværktøjer eller skruenøgler,
inden du tilslutter elværktøjet. Værktøj eller
nøgler, som måtte bende sig i en roterende del af
elværktøjet, kan medføre personskader.
e) Undgå unormale kropsholdninger. Sørg for at
stå sikkert, og hold altid ligevægten. denne
måde kan du bedre kontrollere elværkjet, hvis
der opsr uventede situationer.
f) Brug egnet tøj. Brug ikke løstsiddende tøj eller
smykker. Hold hår og tøj på afstand af bevæ-
gelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt
hår kan blive viklet ind i bevægelige dele.
g) Hvis der kan monteres støvudsugnings- og
opsamlingsudstyr, skal sådant tilsluttes og
anvendes korrekt. Brug af støvudsugning kan
mindske farer pga. sv.
h) Forlad dig ikke på falsk sikkerhed, og over-
skrid ikke sikkerhedsreglerne for elværktøjer,
selvom du evt. føler dig fortrolig med elværk-
tøjet efter længere tids brug. Skødesløse hand-
linger kan føre til alvorlige personskader en
brøkdel af et sekund.
4) Anvendelse og behandling af elværktøjet
a) Undlad at overbelaste elværktøjet. Til arbejdet
skal man benytte det hertil beregnede elværk-
tøj. Du arbejder bedre og mere sikkert med det
passende elværktøj i det angivne e󰀨ektområde.
b) Brug aldrig et elværktøj med defekt kontakt.
Et elværkj, der ikke kan tændes eller slukkes, er
farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern
et udtageligt batteri, før du foretager indstil-
linger på maskinen, skifter værktøjsdele eller
lægger elværktøjet fra dig. Denne forholdsregel
forhindrer utilsigtet start af elværktøjet.
d) Opbevar ubenyttede elværktøjer utilgængeligt
for børn. Lad ikke personer bruge elværktøjet,
som ikke er fortrolige med det, eller som ikke
har læst denne brugsanvisning. Elværktøjer er
farlige i hænderne på uerfarne personer.
e) Elværktøjer og indsatsværktøjer skal plejes
med omhu. Kontrollér med jævne mellemrum,
om bevægelige dele fungerer, som de skal, og
at de ikke sidder fast, om dele er brækket eller
beskadiget på en sådan måde, at elværktøjets
funktioner forringet.Fåbeskadigededele re-
pareret, før elværktøjet tages i brug. Mange
ulykker skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj.
background
www.scheppach.com
DK
|
217
m Advarsel! Dette elværktøj genererer et elektromag-
netisk felt under driften. Dette felt kan under bestemte
omstændigheder påvirke aktive eller passive medi-
cinske implantater negativt. For at reducere faren for
alvorlige eller dødelige personskader anbefales det
personer med medicinske implantater at kontakte en
læge og producenten af det medicinske implantat, før
elværktøjet betjenes.
m Advarsel! grund af vibrationerne kan ngere
tids brug føre til kredsløbsforstyrrelser i hænderne hos
brugeren (Raynauds syndrom).
Raynauds syndrom er en sygdom i blodkarrene, hvor
blodkarrene i ngre og tæer pludseligt kramper sam-
men. De pågældende områder forsynes ikke tilstk-
keligt med blod og ser derfor ekstremt blege ud.
Hyppig brug af vibrerende produkter kan ved perso-
ner med nedsat blodomløb (f.eks. rygere, diabetikere)
medføre ødelæggelse af nervebanerne.
Hvis du observerer usædvanlig nedsat funktion, indstil
da straks arbejdet, og kontakt læge.
6. Restrisici
Produktet er bygget efter nyeste tekniske niveau
og de anerkendte sikkerhedstekniske regler. Alli-
gevelkanderopståenkelterestrisiciunderdriften.
Snitskader.
Øjenskader, hvis der ikke bruges foreskrevet øjen-
værn.
Høreskader, hvis der ikke bruges foreskrevet høreværn.
Restrisici kan reduceres til et minimum, hvis "Sikker-
hedsforskrifterne" og "Tilsigtet Brug" samt brugsan-
visningen overholdes.
Brug produktet som anbefalet i denne brugsanvis-
ning. Sådan opnås optimal ydeevne med produktet.
Desuden kan der forendes ikke-åbenlyse restrisici,
selv om alle foranstaltninger er tru󰀨et.
7. Tekniske data
Netspænding 230-240 V ~ / 50 Hz
Omdrejningstal i tomgang
n
0
1500 min
-1
Snitlængde 450/510/550 mm
Skæretykkelse 16 mm
gt 3,6 kg
Forbehold for tekniske ændringer!
f) Hold alle ledningerude af skæreområdet. Led-
ninger kan være skjult i hække og busken og ved
et uheld blive skåret over af kniven.
g) Brug ikke hækkeklipperen i dårligt vejr, især
når der er risiko for tordenvejr. Dette reducerer
risikoen for at blive ramt af lyn.
Sikkerhedsforskrifter for hækkeklippere med for-
længet rækkevidde
a) Reducer risikoen for dødelige elektriske stød
ved aldrig at bruge hækkeklipperen med for-
nget rækkevidde i nærheden af elledninger.
Berøring eller brug i rheden af elledninger kan
resultere i elektriske sd med alvorlige person-
skader eller død til følge.
b) Hækkeklipperen med forlænget rækkevidde skal
altidbetjenes med begge hænder. Hækkeklippe-
ren med fornget rækkevidde skal holdes med beg-
ge hænder, så man ikke mister kontrollen over den.
c) Bær hovedværn, når du arbejder overhoved-
højde med hækkeklipperen med forlænget
rækkevidde. Nedfaldende brudstykker kan med-
føre alvorlige personskader.
Yderligere sikkerhedsforskrifter
Undersøg omhyggeligt den k¤, der skal klippes,
og fjern eventuelle ledninger eller fremmedlegemer.
r hækkeklipperen benyttes, skal man altid rge
for at have sikkert fodste, især når der anvendes
trin eller stiger.
Brug altid sikkerhedshandsker, beskyttelsesbriller,
høreværn, robuste sko og lange bukser, når du ar-
bejder med dette produkt.
Hækkeklipperen er beregnet til arbejde, hvor bruge-
ren står jorden og ikke en stige eller anden
ustabil overade.
Elektrisk fare, hold mindst 10 m afstand til luftledninger.
Forsøg ikke at løsne en blokeret/fastklemt knivblok,
før produktet er slukket og batteriet fjernet. Fare for
personskader!
Kontroller regelssigt knivene for slid, og dem
slebet. Stumpe knive overbelaster produktet. Ska-
der som følge heraf er ikke dækket af garantien.
Hvis du bliver afbrudt, mens du arbejder med pro-
duktet, skal du først stoppe det aktuelle arbejde og
derefter slukke for produktet.
Opbevar ubenyttede elværktøjer utilgængeligt
for børn. Lad ikke personer bruge elværktøjet,
som ikke er fortrolige med det, eller som ikke
har læst denne brugsanvisning. Elværktøjer er
farlige i hænderne på uerfarne personer.
background
www.scheppach.com
218
|
DK
9.2. Montering af motorhoved på teleskopskaft
(¿g. 2, 3)
1. Løsn stjerneskruen (7) og unbrakoskruerne (A) på
teleskopskaftet ved hlp af unbrakonøglen (B).
2. Kør teleskopskaftet (6) ud.
3. Fastgør stjerneskruen (7) og unbrakoskruerne (A)
ved hjælp af unbrakonøglen (B).
4. Løsn stjerneskruerne (A) på motorhoved-enheden
ved hjælp af unbrakonøglen (B).
5. Monter teleskopskaftet (6) forbindelsesstyk-
ket (5).
6. Fastgør stjerneskruerne (A) på motorhoved-enhe-
den ved hjælp af unbrakonøglen (B).
9.3. Justering af teleskopskaft (¿g. 1)
Teleskopskaftet (6) kan justeres trinløst.
1. Løsn stjerneskruen (7), og reguler skaftlængden
ved at skubbe og trække.
2. Luk stjerneskruen (7) igen, og fastlås dermed den
ønskede arbejdslængde for teleskopskaftet (6).
9.4. Justering af snitvinkel
Snitvinklen kan justeres i 6 trin.
1. Tryk på frigørelsesknappen (4).
2. Vip motorenheden i den ønskede position.
3. Slip frigørelsesknappen (4), så motorenheden r
i indgreb.
10. Betjening
Hækkeklipperen har en højkvalitetskniv som skære-
anordning.
Under klipningen bevæger skæretænderne sig lineært
frem og tilbage. Stødbeskyttelsen spidsen af kniv-
blokken forhindrer ubehagelige tilbageslag ved påkø-
ring af vægge, hegn osv.
Til beskyttelse af brugeren har produktet en sikker-
hedsafbryder med hurtigstop-bremsefunktion. Des-
uden beskytter håndbeskyttelsen mod kviste og grene.
m ADVARSEL
Fare for personskade!
Tænd/Sluk-kontakten og sikkerhedsafbryderen
ikke låses!
Produktet må ikke benyttes, hvis kontakterne er be-
skadiget. Tænd/Sluk-kontakten og sikkerhedsafbry-
deren skal slå fra, når produktet fralægges.
Før hver brug skal man sikre sig, at produktet er i
funktionsdygtig stand.
Støj og vibration
m Advarsel: Støj kan have alvorlig indvirkning på hel-
bredet. Hvis maskinstøjen overstiger 85 dB, skal du
bruge et egnet høreværn.
Information om støjudvikling iht. EN 62841-1
Støjværdier
Lyde󰀨ektniveau L
WA
95,8 dB
Lydtryksniveau L
pA
84,2 dB
Usikkerhed K
wa/pA
3 dB
Vibrationsparametre
Vibrationsværdi iht. EN 62841-1
Vibration i hovedhåndtag a
h
2,74 m/s²
Vibration i hjælpehåndtag a
h
2,84 m/s²
Usikkerhed K
h
1,5 m/s²
8. Udpakning
Åbn emballagen, og tag forsigtigt produktet ud.
Fjern emballeringsmaterialet samt emballage-/
transportsikringer (hvis sådanne ndes).
Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldstændigt.
Kontrollér produktet og tilbehørsdelene for trans-
portskader. Informér straks speditøren i tilfælde af
reklamation. Senere reklamationer anerkendes ikke.
Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet
af garantiperioden.
Gør dig fortrolig med produktet ved at læse brugsan-
visningen, før arbejdet påbegyndes.
Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være ori-
ginale dele. Reservedele fås i faghandlen.
Husk, at bestillinger skal være forsynet med artikel-
numre samt type og fremstillingr for produktet.
m ADVARSEL!
Produktet og emballeringsmaterialet er ikke le-
getøj! Børn må ikke lege med plastposer, folie og
smådele! Fare for slugning og kvælning!
9. Før ibrugtagning
9.1. Fastgørelse/montering af skulderstrop
1. Fastgør skulderstroppen i bæreøjet (9).
2. Tilpas skulderstroppen til din størrelse, bære-
øjet (9) er i hoftehøjde, når den er fastgjort.
background
www.scheppach.com
DK
|
219
m ADVARSEL!
Fare for personskade!
Hvis man fjerner blokeringer med bare hænder, risike-
rer man at komme til skade.
Benyt beskyttelseshandsker.
Brug passende værktøj (f.eks. en tpind).
Bemærk:
Hold produktet godt fast med begge nder under
drift for at få bedre kontrol over produktet.
En vis støjforurening fra dette produkt er uundgåe-
lig. Udfør støjende arbejde godkendte og dertil
fastlagte tidspunkter. Overhold eventuelle hviletider.
Und unormale kropsholdninger. Sørg for at stå
sikkert, og hold altid ligevægten. denne de
kan du bedre kontrollere elværkjet, hvis der opstår
uventede situationer.
11.1 Klippeteknik
Tykke grene skal først skæres med en grensaks.
Den dobbeltsidede knivblok gør det muligt at klippe
i begge retninger eller med pendulbevægelser fra
side til side.
Ved lodret klipning bevæger man produktet jævnt
fremad eller i en bue op og ned.
Ved vandret klipning, bevæger man produktet i en
halvmåneform mod kanten af hækken, så afklippede
grene falder til jorden.
Til klipning af lange lige linjer anbefales det at op-
spænde snore.
11.2 Klipning af prydhæk
Det anbefales at klippe hække i en trapezlignende form
for at forhindre, at de nederste grene bliver bare. Dette
svarer til den naturlige plantevækst og gør, at hækkene
kan trives optimalt. Ved klipningen reduceres kun de
nye årsskud, hvilket skaber tæt forgrening og god be-
skyttelse af privatlivet.
Klip først siderne af en hæk. Dette gøres ved at
bevæge produktet i vækstretningen nedefra og op.
Hvis man klipper oppefra og ned, bevæger de tyn-
dere grene sig udad, hvilket kan skabe tynde pletter
eller huller.
Klip derefter overkanten lige, tagformet eller rund,
alt efter smag.
Trim de unge planter til den ønskede form. Hoved-
skuddet bør forblive uskadt, indtil hækken har nået
den planlagte højde. Alle andre skud halveres.
m ADVARSEL
Brug egnet beklædning og arbejdshandsker under
arbejdet med produktet.
Brug øjen- og høreværn.
Manglende brug af personlige værnemidler (PSA)
Skødesløs eller manglende brug af personlige vær-
nemidler kan føre til alvorlige personskader.
m ADVARSEL
Risiko for elektrisk stød og beskadigelse af pro-
duktet!
Kontakt med en strømførende ledning under skæring
kan resultere i elektrisk stød. Skæring i fremmedlege-
mer kan forårsage skade på knivblokken.
Før du klipper, skal du kontrollere hække og buske
for skjulte genstande såsom strømførende lednin-
ger, trådhegn og plantestøtter
PAS PÅ!
Stumpe knive overbelaster produktet! Produktet
ikke benyttes med defekt eller meget slidt skæreanord-
ning.
PAS PÅ!
Sørg for, at den omgivende temperatur under arbejdet
ikke overstiger 50°C og ikke er under -20°C.
10.1. Tænding/slukning og brug af produktet (¿g. 1)
Bemærk: Kontrolr, at produktet ikke berører andre
genstande, før det tændes.
1 r produktet tændes, skal knivbeskyttelsen træk-
kes af knivblokken (1).
2 Som trækaastning skal man danne en løkke af
enden af forlængerkablet, indføre denne gennem
åbningen i ndtaget og hægte den ind i trækaf-
lastningen (15) på håndtaget.
3 Tilslut maskinen til netspændingen.
4. Tænding: Skub Tænd/Sluk-kontakten (10) frem, og
tryk på sikkerhedsafbryderen (12).
5. Man slukker produktet ved at slippe Tænd/
Sluk-kontakten (10) og sikkerhedsafbryderen (12).
11. Arbejdsinstrukser
m PAS!
Sørg for, at produktet er monteret fuldstændigt før
ibrugtagning!
background
www.scheppach.com
220
|
DK
Tilslutningstype X
Hvis nettilslutningsledningen til dette produkt bliver
beskadiget, skal den erstattes af en specialfremstillet
nettilslutningsledning, der fås hos producenten eller
dennes kundeservice.
13.  Rengøring
Forsigtig! Brug beskyttelseshandsker, når du
håndterer knivene!
1. Vent, til alle bevægelige dele er helt standset.
2. Rengør knivblokken med en oliefugtet klud efter
hver brug.
3. Smør knivblokken med en oliekande eller spray
efter hver brug.
4. Nedsænk ikke produktet i vand eller andre væsker
med henblik på rengøring.
5. Sprøjt aldrig vand på produktet.
6. Hold beskyttelsesanordninger, luftslidser og mo-
torhus fri for støv og snavs. Tør produktet af med
en ren klud, eller blæs den over med trykluft ved
lavt tryk. Vi anbefaler, at produktet altid rengøres
umiddelbart efter brug.
7. Ventilationsåbninger må aldrig tilkkes.
8. Brug ikke rengørings- eller opløsningsmidler; dis-
se kan angribe produktets plastdele. rg for, at
vand ikke kan trænge ind i produktet.
14. Opbevaring
Forberedelse til opbevaring
1 Rengør og kontrollér produktet for skader.
2 Dæk kniven med knivbeskyttelsen under transport
eller opbevaring af produktet.
3 Gødningsmidler og andre havekemikalier indehol-
der sto󰀨er, der kan få metaldelene til at korrodere
stærkt. Opbevar ikke produktet i nærheden af dis-
se midler.
Opbevar produktet og dets tilbehør et rkt, rt og
frostfrit sted, der skal være utilgængeligt for børn.
Den optimale opbevaringstemperatur er mellem 5 og
30˚C.
Opbevar produktet i den originale emballage. Tildæk
produktet for at beskytte det mod støv eller fugt. Opbe-
var brugsanvisningen sammen med produktet.
11.3 Pleje af fritvoksende hække
Fritvoksende hække skal ikke formklippes; men de skal
plejes jævnligt, så hækken ikke bliver for høj.
11.4 Klipning på det rigtige tidspunkt
Løvkke: Juni og oktober
lehæk: April og august
hurtigt voksende hæk: fra maj ca. hver 6. uge
Vær opmærksom, hvis der ruger fugle i kken. I dette
tilfælde udskydes klipningen af hækken helt, eller man
undlader at klippe netop dette omde.
12. Elektrisk tilslutning
Den installerede elektromotor er tilsluttet, den er
driftsklar. Tilslutningen opfylder de relevante VDE- og
DIN-bestemmelser.
Elnettilslutningen hos kunden samt den anvendte for-
længerledning skal opfylde disse forskrifter.
Beskadiget elektrisk tilslutningsledning
Der opstår ofte isoleringsskader elektriske tilslut-
ningsledninger.
Årsagerne hertil kan være:
Tryksteder, når tilslutningsledninger trækkes gen-
nem vinduer eller døråbninger.
Knæksteder, når tilslutningsledning fastgøres eller
trækkes forkert.
Skæresteder, når tilslutningsledningen køres over.
Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon-
takten på væggen.
Revner pga. ældning af isoleringen.
Sådanne beskadigede elektriske tilslutningsledninger
ikke anvendes og er livsfarlige pga. isoleringsskaderne.
Elektriske tilslutningsledninger skal kontrolleres for
skader med jævne mellemrum. Sørg for, at tilslutnings-
ledningen ikke hænger i elnettet, når den kontrolleres.
Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de relevan-
te VDE- og DIN-bestemmelser. Der kun anvendes
tilslutningsledninger med samme mærkning.
Påtryk af typebetegnelsen tilslutningskablet er et
krav.
Til enkeltfasede vekselstrømsmotorer anbefaler vi en
sikring af typen C 16A eller K 16A til produkter med høj
startstrøm (fra 3000 W)!
background
www.scheppach.com
DK
|
221
16.1 Bestilling af reservedele
Husk at angive følgende oplysninger, når der bestilles
reservedele:
Modelbetegnelse
Varenummer
Data på mærkepladen
16.2 Serviceinformation
Vær opmærksom på, at følgende dele på dette produkt
slides som følge af brug eller naturligt slid, og at der er
brug for følgende dele som forbrugsmaterialer.
Sliddele*: Knive
* medfølger ikke nødvendigvis!
17. Bortska-else og genanvendelse
Oplysninger om emballage
Emballeringsmaterialerne er gen-
anvendelige. Emballage skal bort-
ska󰀨es jf. gældende miljøregler.
Oplysninger om loven om brugt elektrisk og elek-
tronisk udstyr (ElektroG)
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr (el-
skrot) hører ikke til husholdningsa-aldet,
men skal indsamles og/eller bortska-es se-
parat!
Brugte (genopladelige) batterier, der ikke er perma-
nent installeret i en brugt maskine, skal udtages i in-
takt tilstand inden aevering! Sådanne batterier skal
bortska󰀨es i henhold til batteriloven.
Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske
maskiner er juridisk forpligtet til at returnere sådan-
ne efter brug.
Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine per-
sonlige oplysninger på den brugte maskine, der skal
bortska󰀨es!
Symbolet med den overstregede skraldespand be-
tyder, at brugte elektriske og elektroniske apparater
(elskrot) ikke må bortska󰀨es sammen med hushold-
ningsa󰀨ald.
Brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot)
kan aeveres gratis på følgende steder:
- O󰀨entlige bortska󰀨elses- og/eller indsamlings-
steder (f.eks. kommunale genbrugsstationer).
- Salgssteder for elektroniske apparater (fysiske
butikker og online), forudsat at forhandleren er
forpligtet til at tage sådanne apparater retur - eller
tilbyder dette frivilligt.
15. Vedligeholdelse
Reparations- og vedligeholdelsesarbejde, der ikke
er beskrevet i denne brugsanvisning, må kun udfø-
res på et professionelt værksted. Brug kun origi-
nale reservedele.
1 Kontrollér produktet før hver brug for åbenlyse
mangler såsom løse, slidte eller beskadigede dele.
2 Kontroller, at skruerne i knivblokken sidder fast.
3 Kontrollér afdækninger og beskyttelsesudstyr for
skader og korrekt montering. Udskift i givet fald
disse.
4 Små hak på skærenderne kan du selv fjerne.
Det gøres ved at skærpe srene med en olie-
sten. Kun skarpe skæretænder giver god skære-
ydelse.
5 Stump, bøjede eller beskadigede knivblokke skal
udskiftes.
16. Reparation og bestilling af reser-
vedele
Kontrollér efter reparation eller vedligeholdelse, om
alle sikkerhedstekniske dele er monteret og er i fejlfri
tilstand. Dele, der kan forårsage personskader, kan
opbevares utilgængeligt for uvedkommende og børn.
PAS! Iht. produktansvarsloven fraskriver vi os an-
svaret for skader, der skyldes forkert reparation eller
brug af ikke-originale reservedele.
Kontakt en kundeservice eller en autoriseret fagmand.
Det samme gælder også for tilbehørsdele.
Reservedele og tilbehør s hos vores service-center.
Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden.
Tilslutning og reparation
Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr kun
foress af autoriserede elektrikere.
Ved forespørgsler bedes følgende data opgivet:
Motorens strømtype
Dataene på maskinens typeskilt
Dataene på motorens typeskilt
Vigtig henvisning ifm. reparation:
Ved returnering af produktet til reparation skal man
være opmærksom på, at det af sikkerhedsårsager skal
sendes til servicestationen tømt for olie og brændstof.
background
www.scheppach.com
222
|
DK
Hvis et nyt elektrisk apparat leveres af producenten
til en privat husstand, kan producenten foranledige,
at det gamle elektriske apparat afhentes gratis efter
anmodning fra slutbrugeren. For at gøre dette skal
du kontakte producentens kundeservice.
Disse erklæringer gælder kun for apparater, der in-
stalleres og lges i landene i EU, og som er un-
derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande
uden for EU kan der gælde forskellige regler for
bortska󰀨else af brugte elektriske og elektroniske
apparater (elskrot).
- Du kan gratis aevere op til tre brugte elektriske
apparater pr. apparattype, med en maksimal kant-
længde på 25 centimeter, hos producenten uden
først at skulle købe et nyt apparat hos samme,
eller du kan aevere sådanne apparater på et an-
det autoriseret indsamlingssted i dit næromde.
- Du kan indhente yderligere tilbagetagningsbetin-
gelser hos producenter og distributører hos dis-
ses respektive kundeservice.
18. Afhjælpning af fejl
Følgende tabel viser fejlsymptomer og beskriver, hvordan disse kan hjælpes, hvis produktet ikke fungerer korrekt.
Hvis man ikke kan lokalisere og afhjælpe problemet, skal man kontakte sit serviceværksted.
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Produktet arbejder med
afbrydelser.
Tænd/Sluk-kontakt defekt. Reparation på autoriseret servicecenter.
Motor defekt. Reparation på autoriseret servicecenter.
Intern løs forbindelse.
Kontakt vores kundeservice.
Tænd/Sluk-kontakt defekt.
Knivblokken bliver
varm.
Knivblokken er stump.
Kontroller knivblokken, slib den, eller kontakt vores
kundeservice.
Knivblokken har hak.
For stor friktion på grund af
manglende smøring.
Smør knivblokken.
Dårligt klipperesultat.
Knivblokken er stump.
Kontroller knivblokken, slib den, eller kontakt vores
kundeservice.
For stor friktion på grund af
manglende smøring.
Smør knivblokken.
Snavset knivblok. Rengør knivblokken.
Dårlig klippeteknik. Se arbejdsinstrukserne.
background
www.scheppach.com
NO
|
223
Forklaring av symbolene på produktet
Bruken av symboler i denne håndboken er ment å gjøre deg oppmerksom potensielle risikoer. Sikkerhetssymbolene
og forklaringene som lger med dem må bli forstt. Advarslene i seg selv eliminerer ingen risikoer og kan ikke
erstatte riktige ulykkesforebyggende tiltak.
Advarsel - Les brukerveiledning
for å redusere risikoen for
personskader.
Obs! Unnlatelse av å følge
sikkerhetsskiltene og advarslene
som er festet på produktet, samt
unnlatelse å følge sikkerhets- og
betjeningsinstruksjonene kan føre
til alvorlige personskader eller til
og med død.
Bruk vernebrille. Gnister som
oppstår under arbeidet eller
splinter, spon og støv som
kommer ut av produktet, kan
forårsake redusert sikt.
Trekk omgående støpslet ut av
stikkontakten, hvis kabelen er
skadet eller kuttet.
Bruk sikkerhetshjelm!
Obs! Fare for personskader pga.
roterende kniver.
Bruk solide sko!
100
Garantert lyde󰀨ektnivå for
produktet.
Livsfare på grunn av elektrisk
støt! Hold deg minst 10 m unna
luftledninger.
Produktet tilsvarer de aktuelle
europeiske direktivene.
Beskyttelsesklasse II
Dette produktet er i samsvar med
gjeldende serbiske retningslinjer.
Knivbjelkens lengde
background
www.scheppach.com
224
|
NO
Innholdsfortegnelse: Side:
1. Innledning .......................................................................................................... 225
2. Produktbeskrivelse (g. 1) ................................................................................. 225
3. Leveringsomfang ............................................................................................... 225
4. Tiltenkt bruk ....................................................................................................... 225
5. Generelle sikkerhetsinstruksjoner ..................................................................... 226
6. Resterende risikoer............................................................................................ 228
7. Tekniske data ..................................................................................................... 228
8. Utpakking ........................................................................................................... 229
9. Før idriftsetting ................................................................................................... 229
10. Betjening ............................................................................................................ 229
11. Arbeidsinstrukser ............................................................................................... 230
12. Elektrisk tilkobling .............................................................................................. 231
13. Rengjøring ........................................................................................................ 231
14. Lagring ............................................................................................................... 231
15. Vedlikehold......................................................................................................... 231
16. Reparasjon og reservedelsbestilling ................................................................. 232
17. Kassering og gjenvinning .................................................................................. 232
18. Feilhjelp .............................................................................................................. 233
19. Samsvarserklæring ............................................................................................ 299
background
www.scheppach.com
NO
|
225
Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som
oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og
sikkerhetsinstruksjonene.
2. Produktbeskrivelse (¿g. 1)
1. Knivbjelke
2. Håndbeskyttelse
3. Motorhode/ventilasjonsåpninger
4. Opplåsingstast
5. Forbindelsesstykke
6. Teleskophåndtak
7. Stjerneskrue
8. Håndtak
9. Bæremalje
10. -/av-bryter
11. Håndtak
12. Sikkerhetsbryter
13. Strømkabel
14. Strekkavlastning
15. Stbeskyttelse med borehull for oppheng av ap-
paratet
A Unbrakoskrue
B Unbrakonøkkel
3. Leveringsomfang
Pos. Antall Betegnelse
3, 6 1x Elektrisk teleskophekksaks
(motorhode enhet +
teleskopisk skaft enhet
1x Brukerveiledning
1x Skulderstropp
A 6x Unbrakoskrue
B 1x Unbrakonøkkel
1x Knivbeskyttelse
4. Tiltenkt bruk
Denne hekksaksen er utformet for å klippe hekker, bus-
ker og kratt.
Produktet skal bare benyttes iht. dets forl. Enhver
bruk som går utover dette er ikke tiltenkt.
Brukeren/operatøren, og ikke produsenten, er ansvar-
lig for materielle skader eller personskader av enhver
art som forårsakes av dette.
1. Innledning
Produsent:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Kjære kunde,
vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeider med
ditt nye produkt.
Merknad:
Produsenten av dette produktet er i henhold til loven om
produktansvar ikke ansvarlig for skader, som oppstår på
dette produktet eller grunnet dette produktet ved:
Feil håndtering
Ignorering av brukerveiledningen
Reparasjoner fra tredjeparter, ikke autoriserte fag-
folk
Montering og utskifting av ikke originale reservedeler
Ikke-tiltenkt bruk
Svikt i det elektriske anlegget ved ignorering av
de elektriske forskriftene og VDE-bestemmelsene
0100, DIN 57113 / VDE 0113
Vær oppmerksom på følgende:
Før montering og idriftsetting du lese hele bruker-
veiledningen.
Denne brukerveiledningen skal gjøre det enklere for
deg å bli kjent med produktet og gjøre nytte av den i
henhold til tiltenkte bruksmuligheter.
Brukerveiledningen inneholder viktige instruksjoner
om hvordan du arbeider sikkert, faglig korrekt og øko-
nomisk samt hvordan du unngår farer, sparer repara-
sjonskostnader, reduserer nedetider og øker pålitelig-
heten og levetiden til produktet.
I tillegg til sikkerhetsbestemmelsene i denne brukervei-
ledningen må du absolutt overholde gjeldende forskrif-
ter for drift av produktet i landet ditt.
Oppbevar brukerveiledningen beskyttet mot smuss og
fuktighet i en plastlomme sammen med produktet. Alle
betjeningspersoner må lese og følge den nøye før start
av arbeidet.
Kun personer som har fått undervisning i bruk av pro-
duktet og farene som er forbundet med det, skal arbei-
de med produktet.
Påbudt minstealder må overholdes.
I tillegg til sikkerhetsanvisningene i denne brukervei-
ledningen og de spesielle forskriftene som gjelder i ditt
land, må en også følge de generelt anerkjente tekniske
reglene for drift av identiske produkter.
background
www.scheppach.com
226
|
NO
2) Elektrisk sikkerhet
a) Tilkoblingspluggen til el-verktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må på ingen må-
ter endres. Ikke bruk adapterplugger sammen
med jordet el-verktøy. Uendrede støpsler og
passende stikkontakter reduserer risikoen for
elektrisk støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordete overater
til f.eks. rør, radiatorer, ovner og kjøleskap. Det
består en økt risiko for elektrisk støt, når din kropp
er jordet.
c) Hold el-verktøy unna regn og fuktighet. Hvis
det kommer inn vann i et el-verktøy øker dette fa-
ren for elektrisk støt.
d) Ikke misbruk tilkoblingsledningen til å bære
el-verktøyet, til å henge opp eller å trekke ut
støpselet fra stikkontakten. Hold tilkoblings-
ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller
bevegelige deler. Skadde eller sammenviklede
tilkoblingsledninger øker risikoen for elektrisk støt.
e) Når du arbeider med et el-verktøy utendørs,
må du kun bruke skjøteledninger, som også er
egnet for utendørs bruk. Bruken av en skte-
ledning som er egnet for utendørs bruk reduserer
risikoen for elektrisk støt.
f) Hvis det ikke er mulig å unngådrift av el-verk-
tøyet i fuktig omgivelse, må du bruke en feil-
strømbryter.Bruk av en feilstrømbryter reduserer
faren for elektrisk støt.
3) Sikkerhet til personer
a) Vær oppmerksom, pass på hva du holder på
med, og gå fornuftig frem ved arbeid med et
el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy når du er trett
eller er påvirket av narkotika, alkohol eller
medikamenter. Ett øyeblikks uaktsomhet ved
bruk av el-verktøyet kan føre til alvorlige person-
skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og alltid verne-
briller. Bruk av personlig verneutstyr, som støv-
maske, sklisikre vernesko, sikkerhetshjelm eller
hørselsvern, alt etter type og bruk av el-verkyet,
reduserer faren for personskader.
c) Unngå utilsiktet idriftsettelse. Forsikre deg om
at el-verktøyet er slått av, før du kobler det til
på strømforsyningen og/eller batteriet, samt
løfter eller bærer det. Hvis du har ngeren
bryteren mens du bærer el-verkyet eller kobler
el-verktøyet til strømforsyningen mens det er slått
på, kan dette føre til ulykker.
Det å følge sikkerhetsinstruksjonene, monteringsan-
visningen og brukerveiledningen er også en del av
tiltenkt bruk.
Personer som bruker og vedlikeholder produktet,
kjenne godt til det og være orientert om mulige farer.
Foretas det endringer på produktet, påtar ikke produ-
senten seg noe ansvar for skader som kan oppstå som
følge av dette.
Produktet bare brukes med originaldeler og originaltil-
behør fra produsenten.
Sikkerhets-, arbeids- og vedlikeholdsforskriftene til
produsenten og målene som er spesisert i de tekniske
dataene, må overholdes.
Vennligst merk at re produkter forskriftsmessig sett
ikke ble konstruert for bruk innen handel, håndverk og
industri. Vi påtar oss intet garantiansvar dersom pro-
duktet benyttes innen handel, håndverk eller industri,
eller ved likestilte aktiviteter.
Produsenten er ikke ansvarlig for skader, som forårsa-
kes grunnet feil bruk eller feil betjening.
5. Generelle sikkerhetsinstruksjoner
m ADVARSEL Les alle sikkerhetsinstruksjoner,
anvisninger, illustrasjoner og tekniske data, som
er vedlagt dette produktet.
Unnlatelse av å overholde de påfølgende anvisningene
kan føre til elektrisk st, brann og/eller alvorlige per-
sonskader.
Oppbevar alle sikkerhetsinstruksjoner og anvisninger
for framtiden.
Begrepet El-verktøy som brukes i sikkerhetsinstruksjo-
nene gjelder for strømdrevne el-verktøy (med nettka-
bel) og batteridrevne el-verktøy (uten nettkabel).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og godt belyst.
Uorden eller ubelyste arbeidsområder kan føre til
ulykker.
b) Ikke arbeid med el-verktøyet i eksplosjonsfar-
lig omgivelse,der det be¿nner seg brennbare
væsker, gass eller støv. El-verky lager gnister,
som kan antenne støvet eller dampen.
c) Hold barn og andre personer unna når du bru-
ker el-verktøyet. Hvis du blir distrahert, kan du
miste kontrollen over el-verkyet.
background
www.scheppach.com
NO
|
227
Korrekt pleide skjæreverktøy med skarpe skjære-
kanter er mindre utsatt for fastsetting og lettere å føre.
g) El-verktøy, tilbehør, bruksverktøy osv. skal
brukes tilsvarende disse anvisningene. Der-
ved må du ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Bruk av el-verktøy til
andre formål enn det som regnes som tiltenkt bruk
kan føre til farlige situasjoner.
h) Sørg for at håndtak og håndtaksater holdes
tørre, rene og fri for olje og fett. Glatte håndtak
og håndtaksater tillater ikke sikker betjening og
styring av el-verkyet i uforutsigbare situasjoner.
5) Service
a) El-verktøyet skal kun repareres av kvali¿sert
fagpersonell og kun med original-reservede-
ler. Dermed sikres det at sikkerheten til el-verk-
tøyet opprettholdes.
Sikkerhetsinstruksjoner for hekksakser
a) Hold alle kroppsdeler unna kniven. Ikke prøv
å fjerne skjæregods eller holde fast materiale
som skjæres mens kniven er i gang. Knivene
fortsetter å bevege seg etter at bryteren er slått av.
Ett øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av hekk-
saksen kan føre til alvorlige personskader.
b) Bær hekksaksen i håndtaket med kniven i ro
og pass på at du ikke betjener bryteren. Ved
å bære hekksaksen riktig te reduseres risi-
koen for utilsiktet drift og personskade fra kniven.
c) Ved transport eller oppbevaring av hekksak-
sen må du alltid trekke dekselet over kniven.
Forskriftsmessig håndtering av hekksaksen redu-
serer faren for personskade fra kniven.
d) Sørg for at alle brytere er slått av og at batteriet
er fjernet før du fjerner fastklemt skjæregods
eller utfører service på produktet. Uventet drift
av hekksaksen mens du fjerner fastklemt materia-
le kan føre til alvorlige personskader.
e) Hold hekksaksenkun på isolerte håndtaksa-
tene, siden skjærekniven kan støte på skjulte
strømledninger eller den egne nettkabelen.
Ved kontakt av knivene med en strømførende led-
ning kan ogdeler av apparatet som er av metall
bli strømførende og føre til elektrisk st.
f) Hold alle strømledninger unna skjæreområdet.
Ledninger kan være skjult i hekker og busker og
ved et uhell kuttes av kniven.
g) Ikke bruk hekksaksen i dårlig vær, spesielt når
det er fare for tordenvær. Det reduserer faren for
å bli tru󰀨et av lynnedslag.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler, før
du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller
en nøkkel, som benner seg i en dreiende del av
el-verktøyet, kan føre til personskader.
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for
sikkert fotfeste og hold alltid likevekten. Slik
kan du i uventede situasjoner bedre kontrollere
el-verktøyet.
f) Bruk egnede klær. Du skal ikke benytte vide
klær eller smykker. Sørg for at hår og klær hol-
des unna bevegelige deler. Løstsittende klær,
smykker eller langt r kan hektes fast i bevege-
lige deler.
g) Hvis det er mulig å montere støvavtrekks- og
-oppsamlingsinnretninger, må de tilkobles og
brukes på riktig måte. Bruk av et støvavtrekk kan
redusere svrelaterte farer.
h) Men du må ikke føle deg for sikker, og ikke heve
deg selv over sikkerhetsreglene for el-verk-
tøy, selv om du etter hyppig bruk er kjent med
el-verktøyet. Uaktsom handling kan i pet av et
brøkdels sekund føre til alvorlige personskader.
4) Bruk og behandling av el-verktøyet
a) Du skal ikke overbelaste el-verktøyet. Bruk et
el-verktøy som er egnet for arbeidet som skal
utføres. Med passende el-verktøy arbeider du
bedre og sikrere i det angitte e󰀨ektområdet.
b) Ikke bruk el-verktøy, som har defekt bryter.
El-verktøy, som ikke lenger kan slås på eller av, er
farlig og må repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller
fjern det avtakbare batteriet, førdu foretar inn-
stillinger på apparatet, skifter deler til bruks-
verktøyet som brukes eller legger bort el-verk-
tøyet. Denne forholdsregelen hindrer utilsiktet
start av el-verktøyet.
d) El-verktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utenfor rekkevidden til barn. Ikke la personer
bruke el-verktøyet, som ikke er kjent med det
eller ikke har lest disse anvisningene. Elektro-
verky er farlige, når de brukes av uerfarne per-
soner.
e) El-verktøy og bruksverktøy som brukes kre-
ver nøye pleie. Kontroller om bevegelige deler
fungerer feilfritt og ikke klemmer, om deler
er brukket eller ødelagt, slik at funksjonen til
el-verktøyet er redusert. Sørg for at skadde
deler repareres før el-verktøyet brukes. Mange
ulykker skyldes dårlig vedlikeholdt el-verky.
f) Skjæreverktøy skal holdes skarpe og rene.
background
www.scheppach.com
228
|
NO
m Advarsel! Ved langvarig arbeid kan operatøren
oppleve sirkulasjonsforstyrrelser (hånd-arm vibra-
sjonssyndrom) grunn av vibrasjoner i operatørens
hender.
Hånd-arm vibrasjonssyndromet er en vaskulær syk-
dom hvor de små blodkarene ngrene og rne r
sporadiske kramper. De berørte områdene er ikke len-
ger tilstrekkelig forsynt med blod og ser således meget
bleke ut.
Hyppig bruk av vibrerende produkter kan forårsake
nerveskader hos personer som har nedsatt blodsirku-
lasjon (f.eks. røykere, diabetikere).
Hvis du merker uvanlige svekkelser, du stoppe ar-
beidet omgående og oppsøke en lege.
6. Resterende risikoer
Produktet er konstruert og bygget i henhold til
nyestetekniske standarder og anerkjente sikker-
hetstekniske regler. Likevel kan det oppstå enkelte
restfarer ved arbeidet.
Kuttskader.
Skade av øynene, hvis det ikke brukes foreskrevet
øyebeskyttelse.
Hørselsskader, hvis det ikke brukes foreskrevet
hørselsvern.
Restfarer kan minimeres dersom "Sikkerhetsin-
struksjoner" og "Tiltenkt bruk" samt bruksanvisnin-
gen som helhet følges.
Bruk produktet slik det anbefales i denne brukervei-
ledningen. denne måten oppr du at produktet
gir optimal ytelse.
Dessuten kan det, tross av alle forholdsregler
som tre󰀨es, nnes muligheter for ikke-åpenbare
restfarer.
7. Tekniske data
Nettspenning 230-240 V ~ / 50 Hz
Tomgangsturtall n
0
1500 min
-1
Skjærelengde 450/510/550 mm
Skjæretykkelse 16 mm
Vekt 3,6 kg
Med forbehold om tekniske endringer!
Sikkerhetsinstruksjoner for hekksakser med utvi-
det rekkevidde
a) Reduser faren for dødelig elektrisk støt ved å
aldri bruke hekksaksen med utvidet rekkevid-
de i nærheten av elektriske ledninger. Berøring
eller bruk i nærheten av strømledninger kan føre til
alvorlige personskader eller dødelig elektrisk st.
b) Bruk alltid begge hendene når du betjener
hekksaksen med utvidet rekkevidde. Hold
hekksaksen med utvidet rekkevidde med begge
hendene for å unngå å miste kontrollen.
c) Bruk hodebeskyttelse når du arbeider over
hodet med hekksaksen med utvidet rekkevid-
de. Stykker som faller ned kan forårsake alvorlige
personskader.
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner
Inspiser overaten som skal skjæres nøye og fjern
alle tråder eller øvrige fremmedlegemer.
Under drift av hekksaksen må du alltid rge for å
stå stabilt, spesielt når du bruker trinn eller stige.
Bruk alltid vernehansker, vernebriller, hørselsvern,
solide sko og lange bukser når du arbeider med det-
te produktet.
Hekksaksen er beregnet for arbeid der operatøren
står på bakken og ikke på en stige eller annen usta-
bil overate.
Elektrisk fare, hold minst 10 m avstanden til luftled-
ninger.
Ikke fork å frigre en blokkert/fastkrt knivbjelke
før du har slått av produktet og fjernet batteriet. Det
er fare for personskader!
Knivene skal regelmessig kontrolleres for slitasje og sli-
pes på nytt. Sløve kniver overbelaster produktet. Ska-
der som resulterer av dette omfattes ikke av garantien.
Hvis du blir avbrutt mens du arbeider med produktet,
du først stoppe det aktuelle arbeidet og deretter
slå av produktet.
El-verktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utenfor rekkevidden til barn. Ikke la personer
bruke el-verktøyet, som ikke er kjent med det el-
ler ikke har lest disse anvisningene. Elektroverk-
tøy er farlige, når de brukes av uerfarne personer.
m Advarsel! Under driften danner dette elektroverk-
tøyet et elektromagnetisk felt. Dette feltet kan under
visse omstendigheter skade aktive eller passive medi-
sinske implantater. For å redusere faren for alvorlige
eller dødelige farer anbefaler vi at personer med medi-
sinske implantater forhører seg med legen sin eller pro-
dusenten av implantatet før elektroverktøyet betjenes.
background
www.scheppach.com
NO
|
229
9.2. Montere motorhodet på det teleskopiske skaftet
(Fig. 2, 3)
1. Løsne stjerneskruen (7) og unbrakonskruene (A)
på det teleskopiske skaftet til enheten ved hjelp av
unbrakonøkkelen (B).
2. Kjør ut det teleskopiske skaftet (6).
3. Fest stjerneskruen (7) og unbrakonskruene (A)
ved hjelp av unbrakonøkkelen (B).
4. Løsne unbrakonskruene (A) og motorhode enhe-
ten ved hjelp av unbrakonøkkelen (B).
5. Monter det teleskopiske skaftet (6) på forbindel-
sesstykket (5).
6. Fest unbrakonskruene (A) motorhode enheten
ved hjelp av unbrakonøkkelen (B).
9.3. Justere det teleskopiske skaftet (¿g. 1)
Det teleskopiske skaftet (6) kan justeres trinnløst.
1. Løsne stjerneskruen (7) og forandre lengden på
skaftet ved å skyve og trekke.
2. Lukk stjerneskruen (7) igjen og bruk den til å k-
sere ønsket arbeidslengde til det teleskopiske
skaftet (6).
9.4. Justere skjærevinkelen
Skrevinkelen kan justeres i 6 trinn.
1. Trykk opplåsingstasten (4).
2. Vipp motorenheten i ønsket posisjon.
3. Slipp opplåsingstasten (4) og motorenheten går i
lås.
10. Betjening
Hekksaksen har en høykvalitets kniv som skjæreinn-
retning.
Under skjæreprosessen beveger skjæretennene seg
linrt frem og tilbake. Støtbeskyttelsen tuppen av
knivbjelken forhindrer ubehagelige tilbakeslag når du
støter på vegger, gjerder osv.
For å beskytte brukeren har produktet en sikkerhets-
bryter med hurtigstoppbremsefunksjon. Håndbeskyt-
telsen beskytter også mot greiner og kvister.
m ADVARSEL
Fare for personskader!
/av-bryteren og sikkerhetsbryteren må ikke låses!
Ikke arbeid med produktet hvis bryterne er skadet.
/av-bryteren og sikkerhetsbryteren må slå av pro-
duktet når de slippes.
Før hver bruk, forsikre deg om at produktet er i or-
den.
Støy og vibrasjon
m Advarsel: Støy kan ha en alvorlig innvirkning
helsen din. Hvis maskinstøyen overstiger 85 dB, må du
bruke et egnet hørselsvern.
Informasjon om støyutvikling iht.EN 62841-1
Støyverdier
Lyde󰀨ektnivå L
WA
95,8 dB
Støynivå L
pA
84,2 dB
Usikkerhet K
wa/pA
3 dB
Vibrasjonsverdier
Vibrasjonsverdi iht. EN 62841-1
Vibrasjon hovedhåndtak a
h
2,74 m/s²
Vibrasjon hjelpehåndtak a
h
2,84 m/s²
Usikkerhet K
h
1,5 m/s²
8. Utpakking
Åpne emballasjen og ta produktet forsiktig ut.
Fjern emballasjematerialet samt emballasje- og
transportsikringene (hvis der er noen).
Sjekk at leveringsomfanget er fullstendig.
Kontroller produktet og tilbehørsdeler for transportska-
der. Ved anmerkninger skal distributøren informeres
umiddelbart. Senere reklamasjoner vil ikke bli godtatt.
Hvis det er mulig, bør du bevare emballasjen til ga-
rantiperioden er over.
Gjør deg kjent med produktet ved hjelp av brukervei-
ledningen før du tar det i bruk.
r det gjelder tilbehør, slitasje- og reservedeler,
skal du kun bruke originaldeler. Reservedeler får du
hos din fagforhandler.
Oppgi ved bestillinger våre artikkelnumre, samt type
og byggeår for produktet.
m ADVARSEL!
Produktetog emballasjematerialet er ikkeet leke-
tøy! Barn skal ikke leke med plastposer, folier og
smådeler! Det er fare for svelging og kvelning!
9. Før idriftsetting
9.1. Feste/montere skulderstroppen
1. Hekt skulderstroppen inn i bæremaljen (9).
2. Tilpass skulderstroppen til din størrelse slik at bæ-
remaljen (9) er i hoftehøyde i opphengt tilstand.
background
www.scheppach.com
230
|
NO
Bruk vernehansker.
Bruk egnet verky (f.eks. en trepinne).
Merknader:
Under bruk må du holde produktet godt fast med beg-
ge hendene for å ha bedre kontroll over produktet.
En viss mengde støy fra dette produktet kan ikke
unngås. Utfør støyende arbeid til godkjente og an-
gitte tider. Hold deg til hvileperioder om nødvendig.
Unnen unormal kroppsholdning. Sørg for sikkert
fotfeste og hold alltid likevekten. Slik kan du i uvente-
de situasjoner bedre kontrollere el-verktøyet.
11.1 Skjæreteknikker
Fjern tykke greiner på fornd med en grensaks.
Den dobbeltsidige knivbjelken tillater kutting i begge
retninger eller med svingbevegelser fra den ene si-
den til den andre.
Ved vertikalt kutt må du bevege produktet jevnt
fremover eller opp og ned i en bue.
Ved horisontalt kutt må du bevege produktet i en
halvmåneform mot kanten av hekken slik at avkutte-
de greiner faller ned på bakken.
For å lange, rette linjer anbefales det å stramme
opp snorer.
11.2 Klippe hekk
Det er lurt å klippe hekker i trapesform for å unngå at de
nederste grenene blir tomme. Dette tilsvarer den natur-
lige planteveksten og lar hekkene vokse optimalt. Ved
klipping reduseres kun de nye årsskuddene, og skaper
tett forgrening og god innsynsbeskyttelse.
Klipp først sidene en hekk. Dertil du bevege
produktet med vekstretningen fra bunn til topp. Når
du kutter fra topp til bunn, beveger tynnere grener seg
utover, noe som kan skape tynne steder eller hull.
Klipp deretter overkanten rett, takformet eller rund,
avhengig av smak.
Trim allerede unge planter til ønsket form. Hoved-
skuddet bør forbli uskadet helt til hekken har nådd
planlagt høyde. Alle andre skudd blir kappet til halv-
parten.
11.3 Pleie frittvoksende hekker
Frittvoksende hekker trenger ikke beskjæres, men de
må pleies jevnlig slik at hekken ikke blir for høy.
11.4 Kutte til rett tid
Løvhekk: juni og oktober
lehekk: april og august
raskt voksende hekk: fra mai ca. hver 6. uke
m ADVARSEL
Bruk passende klær og arbeidshansker når du ar-
beider med produktet.
Bruk øye- og hørselsvern.
Forsømmelseavbrukavpersonligverneutstyr(PVU)
Forsømmelse av bruk eller ignorering av personlig ver-
neutstyr kan føre til alvorlige personskader.
m ADVARSEL
Mulighet for elektrisk støt og skader på produktet!
Kontakt med en strømførende ledning under kutting
kan føre til elektrisk støt. Skring i fremmedlegemer
kan forårsake skader på knivbjelken.
Før du klipper, sjekk hekker og busker for skjulte
gjenstander, som f.eks. strømførende ledninger,
trådgjerder og plantestøtte
OBS
Sløve kniver overbelaster produktet! Ikke bruk produk-
tet med en defekt eller sterkt nedslitt skjæreinnretning.
OBS
Pass på at omgivelsestemperaturen under arbeid ikke
overstiger 50 °C og ikke faller under – 20 °C.
10.1. Slå på/av og drive produktet (¿g. 1)
Merknad: Før du slår produktet, sørg for at produk-
tet ikke berører noen gjenstander.
1 Før du slår på produktet, trekk knivbeskyttelsen av
fra knivbjelken (1).
2 For strekkavlastning, lag en løkke fra enden av
skjøteledningen, før den gjennom åpningen i
håndtaket og hekt den inn i strekkavlastningen
(15) på håndtaket.
3 Koble apparatet til nettspenningen.
4. Slå på: Skyv på-/av-bryteren (10) forover og trykk
sikkerhetsbryteren (12).
5. For å slå av må du igjen slippe på-/av-bryteren (10)
og sikkerhetsbryteren (12).
11. Arbeidsinstrukser
m Obs!
Før idriftsetting må produktet monteres komplett!
m ADVARSEL!
Fare for personskader!
Hvis du fjerner blokkeringer med bare hender, kan du
skade deg selv.
background
www.scheppach.com
NO
|
231
13.  Rengjøring
Forsiktig! Bruk vernehansker ved håndtering av
kniver!
1. Vent til alle bevegelige deler har stoppet.
2. Rengjør knivbjelken med en oljete klut etter hver
bruk.
3. Olje knivbjelken etter hver bruk med oljekannen
eller en spray.
4. Senk aldri produktet i vann eller andre væsker for
å rengjøre det.
5. Aldri sprut vann på produktet.
6. Hold beskyttelsesinnretninger, luftspalter og
motorhuset mest mulig fri for sv og smuss. Tørk
av produktet med en ren klut eller blås ut av det
med trykkluft med lavt trykk. Vi anbefaler at du
rengjør produktet direkte etter hver bruk.
7. Ventilasjonpninger må alltid være fri.
8. Ikke bruk rengjørings- eller løsningsmidler. Disse
kan angripe plastdelene til produktet. Pass at
det ikke kan komme vann inn i produktet.
14. Lagring
Forberedelse for lagring
1 Rengjør og kontroller produktet for skader.
2 Ved transport eller oppbevaring av produktet, dekk
til kniven med knivbeskyttelsen.
3 Gjødsel og andre hagekjemikalier inneholder stof-
fer som kan virke sterkt korroderende på metallde-
ler. Ikke lagre produktet i nærheten av slike sto󰀨er.
Lagre produktet og tilbehøret et mørkt,rt og frost-
fritt sted som er utilgjengelig for barn.
Den optimale lagertemperaturen ligger mellom 5 og
30 °C.
Oppbevar produktet i originalemballasjen. Dekk til
produktet for å beskytte det mot støv eller fuktighet.
Oppbevar brukerveiledningen sammen med produktet.
15. Vedlikehold
La et fagverksted utføre reparasjons- og vedlike-
holdsarbeider som ikke er beskrevet i denne bru-
kerveiledningen. Bruk kun originale reservedeler.
1 Kontroller alltid produktet før bruk for synlige man-
gler som løse, nedslitte eller skadde deler.
2 Kontroller at skruene sitter fast i knivbjelken.
3 Sjekk at tildekkinger og beskyttelsesinnretninger
ikke har skader og at de er festet korrekt. Bytt
delene hvis det er nødvendig.
Vær oppmerksom på hekkende fugler i hekken. I så fall
du forskyve skring av hekken eller ikke skjære
dette området.
12. Elektrisk tilkobling
Den installerte elektromotoren er tilkoblet og klar for
drift. Tilkoblingen tilsvarer de gjeldende VDE- og
DIN-bestemmelsene.
Nettilkoblingen hos kunden, samt skjøteledningen som
benyttes, må være i samsvar med disse forskriftene.
Defekt elektro-tilkoblingsledning
Det oppsr ofte skader isoleringen hos elektriske
tilkoblingsledninger.
Årsaker for dette kan være:
Trykksteder, når tilkoblingsledninger føres gjennom
vinduer eller dørsprekker.
Knekkpunkt grunn av feil feste eller føring av til-
koblingsledningen.
Grensesnitt grunn av at tilkoblingsledningen ble
overkjørt.
Skader på isoleringen fordi den ble revet ut av stik-
kontakten i veggen.
Riss som følge av aldring hos isoleringen.
Slike defekte el-tilkoblingsledninger må ikke brukes og
er på grunn av isolasjonsskadene, livsfarlig.
Kontroller den elektriske tilkoblingsledningen regelmes-
sig for skader. Pass at tilkoblingsledningen ikke er
koblet til strømnettet ved kontroll.
Strømledninger skal være i samsvar med relevante
VDE- og DIN-bestemmelser. Bruk kun tilkoblingsled-
ninger med lik merking.
Et påtrykk av typebetegnelsen på tilkoblingskabelen er
en forskrift.
For enfaset vekselstrømmotor anbefaler vi en sikring
fra C 16A eller K 16A for produkter med høyere start-
strøm (fra 3000 watt)!
Tilkoblingstype X
Hvis nettilkoblingsledningen til produktet blir skadet,
den erstattes av en spesielt forberedt nettilkob-
lingsledning, som du kan få hos produsenten eller dens
kundeservice.
background
www.scheppach.com
232
|
NO
17. Kassering og gjenvinning
Merknad om emballasjen
Emballasjemateriale kan resirku-
leres. Vennligst kast emballasje
på en miljøvennlig måte.
Henvisninger til elektro- og elektronikkenhetslov
(ElektroG)
Brukt elektriske og elektroniske enheter
skal ikke kastes i husholdningsavfallet,
men må samles inn eller kasseres separat!
Gamle batterier eller oppladbare batterier, som ikke
er fast installert i det gamle apparatet, må tas ut uten
at de skades før apparatet leveres inn! Kasseringen
av disse er regulert av batteriloven.
Eieren eller brukeren av elektriske og elektroniske
apparater er forpliktet til å levere disse inn til gjen-
vinning.
Sluttbrukeren har ansvaret for å slette personrela-
terte opplysninger fra enheten som skal kasseres!
Symbolet med gjennomstreket søppelkasse betyr at
brukte elektriske og elektroniske enheter ikke skal
kastes i husholdningsavfallet.
Brukte elektroniske og elektriske enheter kan leve-
res inn gratis ved følgende steder:
- O󰀨entlige kasserings- eller innsamlingssteder
(f.eks. kommunale miljøstasjoner).
- Utsalgssteder for elektriske apparater (stasjonæ-
re eller online) dersom forhandleren er forpliktet
til å ta enhetene tilbake eller frivillig tilbyr dette.
- Du kan levere inn opptil tre gamle elektriske en-
heter per type enhet, med en maksimal kantleng-
de 25 centimeter, fra produsenten gratis uten
å først kjøpe en ny enhet eller ta dem til et annet
autorisert innsamlingspunkt i ditt område.
- Du kan nne ut ere supplerende returbetingelser
fra produsenter og distributører hos de respektive
kundeservicene.
Hvis produsenten leverer et nytt elektrisk apparat
til en privat husholdning, kan denne arrangere at
det gamle elektriske apparatet skal hentes fore-
spørsel fra sluttbrukeren. Ta kontakt med produsen-
tens kundeservice for dette.
Disse erklæringene gjelder kun for enheter som er
installert og solgt i landene i EU og underlagt det
europeiske direktivet 2012/19/EU. I land utenfor EU
kan det være avvikende bestemmelser for kassering
av brukte elektriske og elektroniske apparater.
4 Du kan jevne ut små hakk skretennene selv.
For å gjøre dette, slip skjærekantene med en ol-
jestein. Kun skarpe skjæretenner gir god skjære-
ytelse.
5 Sve, bøyde eller skadde knivbjelker må skiftes ut.
16. Reparasjon og reservedelsbestilling
Etter reparasjoner eller vedlikehold, sørg for at alle
sikkerhetsrelaterte deler er festet og i perfekt stand.
Oppbevar deler som utgjør en fare for skade utenfor
rekkevidde for andre personer og barn.
OBS: I henhold til produktansvarsloven påtar vi oss
ikke ansvar for skader som skyldes feilaktige repara-
sjoner eller manglende bruk av originale reservedeler.
Kontakt en servicerepresentant eller en autorisert spe-
sialist. Det samme gjelder for tilbehørsdeler.
Reservedeler og tilbehør får du i vårt servicesenter.
Hertil må du skanne QR-koden på tittelsiden.
Tilkoblinger og reparasjoner
Tilkoblinger og reparasjoner av det elektriske utstyret
skal kun utføres av en elektriker.
Angi følgende informasjon ved tilbakemeldinger:
strømtype til motoren
informasjon til maskinens typeskilt
informasjon til motor-typeskiltet
Viktig informasjon ved en reparasjon:
Ved tilbakelevering av produktet for reparasjon du
være oppmerksom på at det av sikkerhetsgrunner
sendes til servicestasjonen uten olje og drivsto󰀨.
16.1 Reservedelsbestilling
Ved bestilling av reservedeler du angi følgende
opplysninger:
Modellbetegnelse
Artikkelnummer
Data til typeskiltet
16.2  Serviceinformasjon
Du passe , at følgende deler til dette produktet
underligger en bruksavhengig eller naturlig slitasje
hhv. følgende deler er nødvendige som forbruksmate-
rialer.
Slitedeler*: Skjærekniv
* ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget!
background
www.scheppach.com
NO
|
233
18. Feilhjelp
Følgende tabell viser feilsymptomer og beskriver hvordan du kan utbedre dem, hvis produktet ikke arbeider slik det
skal. Hvis du ikke klarer å lokalisere problemet på denne måten, må du ta kontakt med ditt service-verksted.
Feil Mulig årsak Tiltak
Produktet fungerer med
jevne mellomrom.
-/av-bryter defekt. Reparasjon av et autorisert servicesenter.
Motor defekt. Reparasjon av et autorisert servicesenter.
Innvendig løs kontakt.
Ta kontakt med vår servicetjeneste.
-/av-bryter defekt.
Knivbjelken blir varm.
Knivbjelken er sløv.
Kontroller knivbjelken, slip den eller kontakt vår
servicetjeneste.
Knivbjelken har kanter.
For mye friksjon på grunn
av manglende smøring.
Olje inn knivbjelken.
Dårlig skjæreresultat.
Knivbjelken er sløv.
Kontroller knivbjelken, slip den eller kontakt vår
servicetjeneste.
For mye friksjon på grunn
av manglende smøring.
Olje inn knivbjelken.
Tilsmusset knivbjelke. Rengjør knivbjelken.
Dårlig skjæreteknikk. lg arbeidsinstruksene.
background
www.scheppach.com
234
|
BG
exóâÖ_ÖÄ_ Öw âÄfyÜÉÄä_ yíàçã áàÜ^ãÇäw
Използването на символи в настоящото ръководство следва да насочи вниманието Ви към евентуални
рискове. Символите за безопасност и обясненията, които ги придружават, трябва да бъдат разбрани
точно. Самите предупреждения не премахват рисковете и не могат да заменят правилните мерки за
предотвратяване на злополуки.
Предупреждение – За
да сведете до минимум
риска от нараняване,
прочетете ръководството за
експлоатация.
Внимание! Неспазването
на знаците за безопасност
и предупрежденията,
поставени на продукта,
както и неспазването на
предупредителните указания и
ръководството за обслужване
може да доведе до сериозни
наранявания или дори до
смърт.
Носете защитни очила.
Възникващите по време на
работа искри или излитащите
от продукта трески, стърготини
и прахове могат да причинят
загуба на зрението.
Ако кабелът е повреден или
срязан, незабавно извадете
щепсела от контакта.
Носете предпазна каска!
Внимание! Опасност от
нараняване поради движещи се
ножове.
Носете здрави обувки!
100
Гарантирано ниво на звукова
мощност на продукта.
Опасност за живота от токов
удар! Спазвайте разстояние
от най-малко 10 метра от
въздушните електропроводи.
Продуктът отговаря на
приложимите европейски
директиви.
Клас на защита II
Продуктът отговаря на
приложимите сръбски
директиви.
Дължина на режещата греда
background
www.scheppach.com
BG
|
235
hí^íà‘wÖÄ_: häàwÖÄéw:
1. Увод ................................................................................................................... 236
2. Описание на продукта (Фиг. 1) ....................................................................... 236
3. Обем на доставката ........................................................................................ 236
4. Употреба по предназначение ........................................................................ 237
5. Общи указания за безопасност ..................................................................... 237
6. Остатъчни рискове .......................................................................................... 240
7. Технически данни ............................................................................................ 240
8. Разопаковане ................................................................................................... 241
9. Преди пускане в експлоатация ...................................................................... 241
10. Управление ...................................................................................................... 241
11. Указания за работа.......................................................................................... 242
12. Електрическо свързване ................................................................................ 243
13. Почистване ...................................................................................................... 243
14. Съхранение ...................................................................................................... 244
15. Поддръжка ....................................................................................................... 244
16. Ремонт и поръчка на резервни части ........................................................... 244
17. Изхвърляне и рециклиране ............................................................................ 245
18. Отстраняване на неизправности .................................................................. 246
19. Декларация за съответствие ......................................................................... 300
background
www.scheppach.com
236
|
BG
С продукта могат да работят само лица, които са
инструктирани относно употребата на продукта и
са запознати със свързаните с това опасности.
Изискваната минимална възраст трябва да се
спазва.
Освен съдържащите се в това ръководство за
употреба указания за безопасност и специалните
разпоредби във Вашата страна, при работата с
продукта трябва да се спазват и общопризнатите
правила на техниката.
Не поемаме отговорност за злополуки или щети,
възникнали поради неспазване на това ръковод-
ство или на указанията за безопасност.
2. eáÄâwÖÄ_ Öw áàÜ^ãÇäw (kÄz. 1)
1. Ножова греда
2. Защита на ръцете
3. Глава на двигателя / Вентилационен процеп
4. Бутон за освобождаване
5. Муфа
6. Телескопична дръжка
7. Звезден винт
8. Ръкохватка
9. Ухо за носене
10. Превключвател за включване/изключване
11. Ръкохватка
12. Защитен изключвател
13. Мрежов кабел
14. Приспособление за облекчаване на опъна
15. Защита от удар с отвор за окачване на уреда
A Винт с вътрешен шестостен
B ключа за вътрешен шестостен
3. ex_f Öw ^ÜâäwyÇwäw
fÜa. XàÜc exÜaÖwè_ÖÄ_
3, 6 1x електрическа телескопична
ножица за плет (блок на
главата на двигателя + блок
на телескопичната дръжка
1x ръководство за употреба
1x раменен ремък
A 6x винта с вътрешен
шестостен
B 1x ключа за вътрешен
шестостен
1x защита на ножа
1. jyÜ^
fàÜÄayÜ^Ää_É:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen, Германия
jyw‘w_fÄ ÇÉÄ_ÖäÄ,
Желаем Ви много приятни моменти и успехи при
работата с Вашия нов продукт.
jÇwawÖÄ_:
Съгласно действащия закон за продуктовата отго-
ворност, производителят на този продукт не носи
отговорност за щети, възникнали по или поради
този уред, при:
Неправилно боравене
Неспазване на ръководството за употреба
Ремонти от неупълномощени специалисти, явя-
ващи се трети лица
Монтаж и подмяна на не оригинални резервни
части
Употреба не по предназначение
Отказ на електрическата инсталация при не-
спазване на предписанията за работа с елек-
тричество и разпоредбите на VDE 0100, DIN
57113/VDE 0113
Ya_f_ä_ áÜ^ yÖÄfwÖÄ_:
Преди монтажа и пускането в експлоатация про-
четете целия текст на ръководството за употреба.
Целта на това ръководство за обслужване е да Ви
улесни при запознаването с Вашия продукт и из-
ползването на неговите възможности за употреба
съгласно предписанията.
Ръководството за употреба съдържа важни указа-
ния относно безопасната, правилната и икономич-
ната работа с продукта, избягването на опасности,
спестяването на разходи за ремонт, намаляването
на времената на престой и увеличаването на на-
деждността и експлоатационния живот на проду-
кта.
В допълнение към указанията за безопасност в
това ръководство за употреба, задължително тряб-
ва да спазвате отнасящите се до експлоатацията
на продукта предписания във Вашата страна.
Съхранявайте ръководството за употреба при про-
дукта, защитено от замърсяване и влага в пласт-
масова торбичка. То трябва да бъде прочетено
и внимателно спазвано от всеки оператор преди
започване на работа.
background
www.scheppach.com
BG
|
237
Използваното в указанията за безопасност по-
нятие „електрически инструмент“ се отнася до
захранвани от мрежата електрически инструмен-
ти мрежов кабел) и до захранвани с акумулатор
електрически инструменти (без мрежов кабел).
1) X_aÜáwâÖÜâä Öw àwxÜäÖÜäÜ fóâäÜ
a) fÜ^^íà‘wcä_ àwxÜäÖÜäÜ âÄ fóâäÜ èÄâäÜ
Ä ^Üxà_ Üây_ä_ÖÜ. Безпорядъкът или неос-
ветените работни места могат да доведат до
злополуки.
b) d_ àwxÜä_ä_ â _É_ÇäàÄè_âÇÄó ÄÖâäàãf_Öä
yíy yaàÄyÜÜáwâÖw âà_^w, y ÇÜóäÜ Äfw awáw -
ÉÄfÄ ä_èÖÜâäÄ, zwaÜy_ ÄÉÄ áàwçÜy_. Елек-
трическите инструменти създават искри, кои-
то могат да възпламенят праха или парите.
c) >àí‘ä_ ^_éw Ä ^àãzÄ ÉÄéw ^wÉ_è áÜ yà_f_
Öw ÄaáÜÉaywÖ_äÜÖw _É_ÇäàÄè_âÇÄóÄÖâäàã -
f_Öä. При разсейване можете да изгубите кон-
трол върху електрическия инструмент.
2) X_aÜáwâÖÜâä áàÄ àwxÜäw â _É_ÇäàÄè_âÇÄ äÜÇ
a) p_áâ_Éíä Öw _É_ÇäàÄè_âÇÄó ÄÖâäàãf_Öä
äàóxyw ^w ÜäzÜywàó Öw ÇÜÖäwÇäw. p_áâ_Éíä
Ö_ xÄyw ^w â_ áàÜf_Öó áÜ ÖÄÇwÇíy ÖwèÄÖ.
d_ ÄaáÜÉaywcä_w^wáä_àÖÄ s_áâ_ÉÄ aw_^ÖÜ
âíâ awa_f_ÖÄ _É_ÇäàÄè_âÇÄ ÄÖâäàãf_ÖäÄ.
Непроменен щепсел и подходящи контакти
намаляват риска от токов удар.
b) Baxózywcä_ ä_É_â_Ö ÇÜÖäwÇä âíâ awa_f_ -
ÖÄ áÜyíàçÖÜâäÄ ÇwäÜ äàíxÄ, ÜäÜáÉÄä_ÉÖÄ
ãà_^Ä, åãàÖÄ Ä çÉw^ÄÉÖÄéÄ. Съществува
повишен риск от токов удар, когато тялото Ви
е заземено.
c) fwa_ä_ _É_ÇäàÄè_âÇÄä_ ÄÖâäàãf_ÖäÄ Üä ^í‘^
Ä yÉwzw. Проникването на вода в електрическия
инструмент увеличава риска от токов удар.
d) d_ÄaáÜÉaywcä_ âyíàaywsÄó áàÜyÜ^ÖÄÇ Ö_
áÜ áà_^ÖwaÖwè_ÖÄ_, aw ÖÜâ_Ö_ ÄÉÄ awÇwèwÖ_
Öw _É_ÇäàÄè_âÇÄó ÄÖâäàãf_Öä ÄÉÄ aw Äa -
^íàáywÖ_ Öw s_áâ_Éw Üä ÇÜÖäwÇäw. fwa_ä_
âyíàaywsÄó áàÜyÜ^ÖÄÇ Üä zÜà_sÄÖw, fwâ -
ÉÜ, ÜâäàÄ àíxÜy_ ÄÉÄ ^yÄ‘_sÄ â_ èwâäÄ.
Повредени или усукани свързващи проводни-
ци увеличават риска от токов удар.
e) aÜzwäÜ àwxÜäÄä_ â _É_ÇäàÄè_âÇÄ ÄÖâäàãf_Öä
Öw ÜäÇàÄäÜ, ÄaáÜÉaywcä_ âwfÜ ã^íÉ‘Ää_ÉÖÄ
áàÜyÜ^ÖÄéÄ, ÇÜÄäÜ âísÜ âw áÜ^çÜ^ósÄ aw
ãáÜäà_xw Öw ÜäÇàÄäÜ. Използването на под-
ходящ за употреба на открито удължителен
проводник намалява риска от токов удар.
4. jáÜäà_xw áÜ áà_^ÖwaÖwè_ÖÄ_
Тази ножицата за плет е подходяща за подрязване
на живи плетове и храсти.
Продуктът може да се използва само съгласно
своето предназначение. Всяка различаваща се от
това употреба не е по предназначение.
За всякакъв вид произтичащи от това щети или
наранявания отговорност носи потребителят/опе-
раторът, а не производителят.
Съставна част от употребата по предназначение е
също и спазването на указанията за безопасност,
както и ръководството за монтаж и указанията за
експлоатация в ръководството за употреба.
Лицата, които обслужват и поддържат продукта,
трябва да са запознати с него и да са информира-
ни относно възможните опасности.
Промените по продукта освобождават изцяло про-
изводителя от отговорност за възникнали в резул-
тат от това щети.
Продуктът може да се използва само с оригинални
резервни части и оригинални принадлежности на
производителя.
Предписанията за безопасност, работа и поддръж-
ка на производителя, както и посочените размери
в Техническите данни, трябва да бъдат спазвани.
Моля, обърнете внимание, че нашите продукти
не са конструирани с предназначение за търгов-
ска, професионална или промишлена употреба.
Не поемаме гаранция, ако продуктът се използва
в търговски, занаятчийски или промишлени пред-
приятия, както и при равносилни дейности.
Производителят не носи отговорност за щети, при-
чинени от неправилна употреба или неправилно
обслужване.
5. exsÄ ãÇwawÖÄó aw x_aÜáwâÖÜâä
mfg?>jfg?@>?dB? fàÜè_ä_ä_ yâÄèÇÄ ãÇwaw -
ÖÄó aw x_aÜáwâÖÜâä Ä ÄÖâäàãÇéÄÄä_, ÄÉñâäàw -
éÄÄä_ Ä ä_çÖÄè_âÇÄä_ ^wÖÖÄ, áà_^Üâäwy_ÖÄ â
äÜaÄ áàÜ^ãÇä .
Пропуски при спазването на инструкциите поолу
могат да доведат до токов удар, пожар или тежки
наранявания.
Запазете всички указания за безопасност и ин-
струкции за бъдещи справки.
background
www.scheppach.com
238
|
BG
Използването на прахоизсмукващо устрой-
ство може да намали вредите за здравето по-
ради прах.
h) d_ â_ áÜ^^wywcä_ Öw åwÉêÄyÜäÜ èãyâäyÜ
aw x_aÜáwâÖÜâä Ä Ö_ áà_Ö_xà_zywcä_ áàw -
yÄÉwäw aw x_aÜáwâÖÜâä áàÄ àwxÜäw â _É_Ç -
äàÄè_âÇÄä_ ÄÖâäàãf_ÖäÄ, ^ÜàÄ wÇÜ âÉ_^
fÖÜzÜÇàwäÖwäw Äf ãáÜäà_xw fÄâÉÄä_ è_ zÄ
áÜaÖwywä_ ^Üxà_. Небрежните действия мо-
гат да доведат до тежки телесни повреди в
рамките на части от секундата.
4) jáÜäà_xw Ä xÜàwy_Ö_ â _É_ÇäàÄè_âÇÄó ÄÖ -
âäàãf_Öä
a) d_ áà_äÜywàywcä_ _É_ÇäàÄè_âÇÄó ÄÖâäàã -
f_Öä. BaáÜÉaywcä_ áÜ^çÜ^ósÄó aw Ywêwäw
àwxÜäw _É_ÇäàÄè_âÇÄ ÄÖâäàãf_Öä. С подхо-
дящия електрически инструмент работите по-
добре и по-сигурно в диапазона на работните
му характеристики.
b) d_ ÄaáÜÉaywcä_ _É_ÇäàÄè_âÇÄ ÄÖâäàãf_Öä,
èÄcäÜ áà_Çíâywè _ áÜyà_^_Ö. Електрически
инструмент, който не може да се включва или
изключва, е опасен и трябва да бъде ремон-
тиран.
c) Bayw^_ä_ s_áâ_Éw Üä ÇÜÖäwÇäw Ä/ÄÉÄ Äayw -
^_ä_ âf_Öó_fÄó wÇãfãÉwäÜà, áà_^Ä ^w Äa -
yíàêywä_ ÖwâäàÜcÇÄ áÜ ãà_^w, ^w âf_Öóä_
èwâäÄ Öw àwxÜäÖÄó ÄÖâäàãf_Öä ÄÉÄ ^w Üâäw -
yÄä_ _É_ÇäàÄè_âÇÄó ÄÖâäàãf_Öäw ÖwâäàwÖÄ.
Тази мярка за безопасност предотвратява
неумишленото включване на електрическия
инструмент.
d) híçàwÖóywcä_ Ö_ÄaáÜÉaywÖÄä_ _É_ÇäàÄè_âÇÄ
ÄÖâäàãf_ÖäÄ Öw Ö_^ÜâäíáÖÜ aw ^_éw fóâäÜ.
d_ áÜayÜÉóywcä_ _É_ÇäàÄè_âÇÄóä ÄÖâäàã -
f_Öä ^w xí^_ ÄaáÜÉaywÖ Üä ÉÄéw, ÇÜÄäÜ Ö_
âw awáÜaÖwäÄ â Ö_zÜ ÄÉÄ Ö_ âw áàÜè_ÉÄ ä_aÄ
ÄÖâäàãÇéÄÄ. Електрическите инструменти са
опасни, ако се използват от неопитни лица.
e) fÜ^^íà‘wcä__É_ÇäàÄè_âÇÄä_ ÄÖâäàãf_ÖäÄ
Ä àwxÜäÖÄó ÄÖâäàãf_Öä zàÄ‘ÉÄyÜ. fàÜy_àó -
ywcä_ ^wÉÄ ^yÄ‘_sÄä_ â_ èwâäÄ åãÖÇéÄÜ -
ÖÄàwä x_aãáà_èÖÜ Ä Ö_ awó‘^wä, ^wÉÄ Öófw
âèãá_ÖÄ ÄÉÄ äwÇw áÜyà_^_ÖÄ èwâäÄ, è_ ^w
Öwàãêwywä åãÖÇéÄÜÖÄàwÖ_äÜ Öw _É_ÇäàÄè_ -
âÇÄó ÄÖâäàãf_Öä. fÜyà_^_ÖÄä_ èwâäÄ âÉ_^ -
yw ^w xí^wä à_fÜÖäÄàwÖÄ áà_^Ä ÄaáÜÉayw -
Ö_äÜ Öw _É_ÇäàÄè_âÇÄó ÄÖâäàãf_Öä. Много
злополуки са причинени от лошо поддържани
електрически инструменти.
f) aÜzwäÜ ãáÜäà_xwäw Öw _É_ÇäàÄè_âÇÄó ÄÖ -
âäàãf_Öä yíy yÉw‘Öw âà_^w Ö_ fÜ‘_ ^w
xí^_ Äax_zÖwäw, ÄaáÜÉaywcä_ ^_å_ÇäÖÜäÜ -
ÇÜyw awsÄäw. Използването на дефектнотоко-
ва защита намалява риска от токов удар.
3) X_aÜáwâÖÜâä Öw çÜàwäw
a) Xí^_ä_ yÖÄfwä_ÉÖÄ, Üxàíswcä_ yÖÄfw -
ÖÄ_ Öw äÜyw, ÇÜ_äÜ áàwyÄä_, Ä áÜ^çÜ‘^wc -
ä_ àwaãfÖÜ Çíf àwxÜäwäw â _É_ÇäàÄè_âÇÄ
ÄÖâäàãf_Öä. d_ ÄaáÜÉaywcä_ _É_ÇäàÄè_âÇÄ
ÄÖâäàãf_ÖäÄ, wÇÜâä_ ãfÜà_ÖÄ ÄÉÄ áÜ^ yÉÄ -
óÖÄ_äÜ Öw ÖwàÇÜäÄéÄ, wÉÇÜçÜÉÄÉÄ f_^ÄÇw -
f_ÖäÄ. Момент невнимание при използването
на електрически инструмент може да доведе
до сериозни наранявания.
b) dÜâ_ä_ ÉÄèÖÄ áà_^áwaÖÄ âà_^âäyw Ä yÄÖw -
zÄ awsÄäÖÄ ÜèÄÉw. Носенето на лични пред-
пазни средства, като противопрахова маска,
предпазни обувки, които не се хлъзгат, пред-
пазна каска или защита за слуха, според вида
и употребата на електрическия инструмент,
намалява риска от наранявания.
c) Baxózywcä_ Ö_yÜÉÖÜ yÇÉñèywÖ_. jy_à_ä_
â_, è_ _É_ÇäàÄè_âÇÄóä ÄÖâäàãf_Öä _ ÄaÇÉñ -
è_Ö, áà_^Ä ^w zÜ âyíà‘_ä_ Çíf _É_ÇäàÜ -
awçàwÖywÖ_äÜ Ä/ÄÉÄ wÇãfãÉwäÜàw, áà_^Ä ^w
zÜ ya_f_ä_ ÄÉÄ ÖÜâÄä_. Ако при носенето на
електрическия инструмент държите пръста си
върху прекъсвача или свържете към електро-
захранването включен електрически инстру-
мент, това може да доведе до злополуки.
d) eäâäàwÖ_ä_ ÄÖâäàãf_ÖäÄä_ aw ÖwâäàÜcÇw ÄÉÄ
zw_èÖÄä_ ÇÉñèÜy_,áà_^Ä ^wyÇÉñèÄä_ _É_ÇäàÄ -
è_âÇÄó ÄÖâäàãf_Öä. Инструмент или ключ, на-
миращ се във въртяща се част на електрическия
инструмент, може да доведе до наранявания.
e) Baxózywcä_ Ö_áàwyÄÉÖw âäÜcÇw Öw äóÉÜäÜ.
eâÄzãà_ä_ âÄ âäwxÄÉ_Ö âäÜ_‘ Ä áÜâäÜóÖÖÜ
áwa_ä_ àwyÖÜy_âÄ_. Така можете да контроли-
рате електрическия инструмент по-добре при
неочаквани ситуации.
f) dÜâ_ä_ áÜ^çÜ^ósÜ ÜxÉ_ÇÉÜ. d_ ÖÜâ_ä_ êÄ -
àÜÇÄ ^à_çÄÄÉÄ ãÇàwê_ÖÄó. >àí‘ä_ ÇÜâwäw
Ä ÜxÉ_ÇÉÜäÜ âÄ ^wÉ_è Üä ^yÄ‘_sÄ â_ èwâäÄ.
Широки дрехи, украшения или дълги коси мо-
гат да бъдат захванати от движещи се части.
g) aÜzwäÜfÜzwä ^w xí^wä fÜÖäÄàwÖÄ áàwçÜÄa -
âfãÇywsÄ Ä áàwçÜãÉwyósÄ ãâäàÜcâäyw, ä_
äàóxyw ^w âw âyíàawÖÄ Ä ^w â_ ÄaáÜÉaywä
áàwyÄÉÖÜ.
background
www.scheppach.com
BG
|
239
e) >àí‘ä_ ÖÜ‘Äéwäw aw ‘Äy áÉ_ä âwfÜ aw ÄaÜ -
ÉÄàwÖÄä_ áÜyíàçÖÜâäÄ aw awçywswÖ_, äíc
ÇwäÜ à_‘_sÄóä ÖÜ‘ fÜ‘_ ^w awâ_zÖ_ âÇàÄäÄ
_É_ÇäàÜáàÜyÜ^Ä ÄÉÄ âÜxâäy_ÖÄó yÄ awçàwÖ -
yws Çwx_É. Съприкосновението на ножовете с
проводник под напрежение може да доведе до
напрежение в металните части на уреда и да
причини токов удар.
f) >àí‘ä_ yâÄèÇÄ awçàwÖywsÄ Çwx_ÉÄ ^wÉ_è
Üä aÜÖwäw Öw àóawÖ_. Кабелите могат да бъ-
дат скрити в жив плет и храсти и случайно да
бъдат прерязани от ножа.
g) d_ ÄaáÜÉaywcä_ ÖÜ‘Äéwäw aw ‘Äy áÉ_ä áàÄ
ÉÜêÜ yà_f_, ÜâÜx_ÖÜ wÇÜ Äfw ÜáwâÖÜâä Üä
zàífÜä_yÄèÖÄxãàÄ. По този начин се нама-
лява рискът да бъдете ударени от мълния.
jÇwawÖÄó aw x_aÜáwâÖÜâä aw ÖÜ‘ÄéÄ aw ‘Äy áÉ_ä
â ã^íÉ‘_Ö Üxçywä
a) dwfwÉ_ä_ àÄâÇw Üä âfíàäÜÖÜâ_Ö äÜÇÜy
ã^wà, ÇwäÜ ÖÄÇÜzw Ö_ ÄaáÜÉaywä_ ÖÜ‘Äéwäw
aw ‘Äy áÉ_ä â ã^íÉ‘_Ö Üxçywä y xÉÄaÜâä
^Ü _É_ÇäàÄè_âÇÄ Çwx_ÉÄ. Контактът с или
използването в близост до електропроводи
може да доведе до сериозно нараняване или
фатален токов удар.
b) YÄÖwzÄ àwxÜä_ä_ â ÖÜ‘Äéwäw aw ‘Äy áÉ_ä â
ã^íÉ‘_Ö Üxâ_z â ^y_ä_ âÄ àíé_. Дръжте но-
жицата за жив плет с удължен обсег с двете си
ръце, за да не загубите контрол.
c) dÜâ_ä_ áà_^áwaÖÄ âà_^âäyw aw zÉwywäw, ÇÜzw -
äÜ àwxÜäÄä_ Öw^ zÉwywäw â ÖÜ‘Äéwäw aw ‘Äy
áÉ_ä â ã^íÉ‘_Ö Üxçywä . Падащите отломки
могат да причинят сериозни наранявания.
>àãzÄ ãÇwawÖÄó aw x_aÜáwâÖÜâä
Инспектирайте внимателно площта, който тряб-
ва да се подреже, и отстранете всички телове
или други чужди тела.
Когато работите с ножицата за плет, винаги се
уверявайте, че сте заели стабилна стойка, осо-
бено когато използвате стъпала или стълба.
Винаги носете предпазни ръкавици, защитни
очила, защита за слуха, здрави обувки и дълги
панталони, когато работите с този продукт.
Ножицата за жив плет е предназначена за рабо-
та, при която операторът стои на земята, а не на
стълба или друга нестабилна повърхност.
Опасност от електрически ток, дръжте на раз-
стояние най-малко 10 м от далекопроводите.
f) fÜ^^íà‘wcä_ à_‘_sÄä_ ÄÖâäàãf_ÖäÄ Öw -
äÜè_ÖÄ Ä èÄâäÄ. Грижливо поддържаните ре-
жещи инструменти с остри режещи ръбове се
заклинват по-малко и се водят поесно.
g) BaáÜÉaywcä_ _É_ÇäàÄè_âÇÄó ÄÖâäàãf_Öä, àw -
xÜäÖÄó ÄÖâäàãf_Öä, àwxÜäÖÄä_ ÄÖâäàãf_ÖäÄ
Ä ä.Ö.âízÉwâÖÜÖwâäÜósÄä_ÄÖâäàãÇéÄÄ.fàÄ
äÜyw ya_fwcä_ áÜ^ yÖÄfwÖÄ_ ãâÉÜyÄóäw Öw
àwxÜäw Ä ^_câäyÄ_äÜ, ÇÜ_äÜ äàóxyw ^w â_ Äa -
yíàêÄ. Употребата на електрически инстру-
менти за различни от предвидените приложе-
ния може да доведе до опасни ситуации.
h) fwa_ä_ ^àí‘ÇÄä_ Ä ä_çÖÄä_ áÜyíàçÖÜâäÄ
âãçÄ, èÄâäÄ Ä x_a fwâÉÜ Ä zà_â. Хлъзгавите
дръжки и техните повърхности не позволяват
безопасна работа и контрол на електрическия
инструмент в непредвидени ситуации.
5) h_àyÄa
a) YíaÉwzwcä_ à_fÜÖäÄ áÜ YwêÄó _É_ÇäàÄ -
è_âÇÄ ÄÖâäàãf_Öä âwfÜ Öw ÇywÉÄåÄéÄàwÖÄ
âá_éÄwÉÄâäÄ Ä âwfÜ â ÜàÄzÄÖwÉÖÄ à_a_àyÖÄ
èwâäÄ. Така се гарантира, че безопасността на
електрическия инструмент ще се запази.
jÇwawÖÄó aw x_aÜáwâÖÜâä aw ÖÜ‘ÄéÄ aw ‘Äy áÉ_ä
a) fwa_ä_ yâÄèÇÄ èwâäÄ Öw äóÉÜäÜ ^wÉ_è Üä
ÖÜ‘w. d_ â_ ÜáÄäywcä_ ^w ÜäâäàwÖÄä_ Üäàóa -
wÖ fwä_àÄwÉ ÄÉÄ ^w aw^íà‘Ää_ fwä_àÄwÉw
aw ÜäàóaywÖ_ áàÄ ^yÄ‘_s â_ ÖÜ‘. Ножовете
продължават да се движат и след изключване
на превключвателя. Момент невнимание при
използването на ножицата за плет може да до-
веде до тежки наранявания.
b) dÜâ_ä_ ÖÜ‘Äéwäw aw ‘Äy áÉ_ä aw ^àí‘Çwäw â Ö_ -
áÜ^yÄ‘_Ö ÖÜ‘ Ä yÖÄfwywcä_ ^w Ö_ aw^_câäywä_
áà_yÇÉñèywä_Éó. Правилното носене на ножица-
та за жив плет намалява риска от случайно задей-
стване и последващо нараняване от острието.
c) YÄÖwzÄ Äa^íàáywcä_ ÇwáwÇw yíàçã ÖÜ‘Üy_ -
ä_, ÇÜzwäÜ äàwÖâáÜàäÄàwä_ ÄÉÄ âíçàwÖóywä_
ÖÜ‘Äéwäw aw ‘Äy áÉ_ä. Правилното боравене
с ножицата за жив плет намалява риска от на-
раняване от ножа.
d) jy_à_ä_ â_, è_ yâÄèÇÄ áà_yÇÉñèywä_ÉÄ
âw ÄaÇÉñè_ÖÄ Ä wÇãfãÉwäÜàíä _ Äayw^_Ö,
áà_^Ä ^w ÜäâäàwÖóywä_ áÜáw^ÖwÉÄ Äaà_aÇÄ
ÄÉÄ ^w ÜxâÉã‘ywä_ áàÜ^ãÇäw. Неочакваното
задействане на ножицата за жив плет при от-
страняване на заклещения материал може да
доведе до сериозни наранявания.
background
www.scheppach.com
240
|
BG
6. eâäwäíèÖÄ àÄâÇÜy_
fàÜ^ãÇäíä _ ÇÜÖâäàãÄàwÖ âízÉwâÖÜ ÖÄyÜäÜ Öw
àwayÄäÄ_ Öw ä_çÖÄÇwäw Ä áàÄaÖwäÄä_ áàwyÄÉw
Öw ä_çÖÄÇw Öw x_aÜáwâÖÜâä. Yíáà_ÇÄ äÜyw, áàÄ
àwxÜäw fÜzwä ^w yíaÖÄÇÖwä Üä^_ÉÖÄÜâäwäíèÖÄ
àÄâÇÜy_.
Порезни наранявания.
Увреждане на очите, ако не се носи предписана-
та защита на очите.
Увреждане на слуха, когато не се носи предпи-
саната защита за слуха.
Остатъчните рискове могат да бъдат намалени,
ако бъдат спазвани глави „Указания за безопас-
ност и „Употреба по предназначение“, както и
ръководството за употреба като цяло.
Използвайте продукта, както е препоръчано в
това ръководство за употреба. Така постигате
оптимална производителност на Вашия продукт.
Освен това, въпреки всички взети предпазни
мерки, могат да съществуват неявни остатъчни
рискове.
7. i_çÖÄè_âÇÄ ^wÖÖÄ
Мрежово напрежение 230-240V ~ / 50 Hz
Обороти на празен ход
n
0
1500 min
-1
Дължина на рязане 450/510/550 mm
Дебелина на рязане 16 mm
Тегло 3,6 kg
Запазва се правото на технически промени!
oãf Ä yÄxàwéÄÄ
m fà_^ãáà_‘^_ÖÄ_ : Шумът може да окаже сери-
озни въздействия върху Вашето здраве. Ако шу-
мът на машините превишава 85 dB, моля, носете
подходяща защита за слуха.
BÖåÜàfwéÄó aw ÜxàwaãywÖ_äÜ Öw êãf âízÉwâÖÜ
EN 62841-1
lwàwÇä_àÄâäÄÇÄ Öw êãfw
Ниво на звукова мощност L
WA
95,8 dB
Ниво на звуково налягане L
pA
84,2 dB
Неопределеност K
wa/pA
3 dB
Не се опитвайте да разхлабите блокиранаа-
клещена ножова греда, докато не изключите
продукта и не извадите акумулатора. Същест-
вува опасност от нараняване!
Ножовете трябва да се проверяват редовно за
износване и да се заточват отново. Тъпите но-
жове претоварват продукта. Всички произтича-
щи от това повреди не се покриват от гаранци-
ята.
Ако сте прекъснати по време на работа с про-
дукта, първо приключете текущата операция и
след това изключете продукта.
híçàwÖóywcä_ Ö_ÄaáÜÉaywÖÄä_ _É_ÇäàÄè_âÇÄ
ÄÖâäàãf_ÖäÄ Öw Ö_^ÜâäíáÖÜ aw ^_éw fóâäÜ.
d_ áÜayÜÉóywcä_ _É_ÇäàÄè_âÇÄóä ÄÖâäàã -
f_Öä ^w xí^_ ÄaáÜÉaywÖ Üä ÉÄéw, ÇÜÄäÜ Ö_
âw awáÜaÖwäÄ â Ö_zÜ ÄÉÄ Ö_ âw áàÜè_ÉÄ ä_aÄ
ÄÖâäàãÇéÄÄ. Електрическите инструменти са
опасни, ако се използват от неопитни лица.
mfà_^ãáà_‘^_ÖÄ_! По време на експлоатация
този електрически инструмент създава електро-
магнитно поле. При определени условия това
поле може да наруши функционирането на актив-
ни или пасивни медицински импланти. За да се
намали опасността от сериозни или смъртоносни
наранявания, препоръчваме на лица с медицин-
ски импланти да се консултират със своя лекар и
с производителя на медицинския имплант, преди
електрическият инструмент да бъде използван.
m fà_^ãáà_‘^_ÖÄ_! В случай на продължителна
работа може да се стигне до нарушения на кръво-
обращението (синдром на белия пръст), дължащи
се на вибрации в ръцете на оператора.
Синдромът на Рейно е съдово заболяване, при
което малките кръвоносни съдове на пръстите на
ръцете и краката се свиват спазматично. Засегна-
тите участъци не се захранват достатъчно с въз-
дух и поради тази причина изглеждат много бледи.
Честото използване на вибриращи продукти може
да причини увреждане на нервите при лица, чието
оросяване на крайниците е нарушено апример
пушачи, диабетици).
Ако забележите някакво необичайно увреждане,
незабавно прекратете работата си и се консулти-
райте с лекар.
background
www.scheppach.com
BG
|
241
2. Разгънете телескопичната дръжка (6).
3. Затегнете звездния винт (7) и винтовете с въ-
трешен шестостен (A) с помощта на ключа с
вътрешен шестостен (B).
4. Разхлабете винтовете с вътрешен шестостен
(A) на блока на главата на двигателя с помо-
щта на ключа с вътрешен шестостен (B).
5. Монтирайте телескопичната дръжка (6) към
муфата (5).
6. Затегнете винтовете с вътрешен шестостен
(A) към блока на главата на двигателя с помо-
щта на ключа с вътрешен шестостен (B).
9.3. g_zãÉÄàwÖ_ Öw ä_É_âÇÜáÄèÖwäw ^àí‘Çw
(kÄz. 1)
Телескопичната дръжка (6) може да се регулира
безстепенно.
1. Разхлабете звездния винт (7) и променете дъл-
жината на дръжката чрез бутане и дърпане.
2. Затворете отново звездния винт (7) и с това
фиксирайте желаната работна дължина на те-
лескопичната дръжка (6).
9.4. g_zãÉÄàwÖ_ Öw ízíÉw Öw àóawÖ_
Ъгълът на рязане може да се регулира на 6 сте-
пени.
1. Натиснете лоста за освобождаване (4).
2. Наклонете блока на двигателя в желаната по-
зиция .
3. Пуснете бутона за освобождаване (4) и блокът
на двигателя се задейства.
10. jáàwyÉ_ÖÄ_
Ножица за плет има висококачествен нож като ре-
жещо приспособление.
По време на процеса на рязане режещите зъби
се движат линейно напред и назад. Защитата от
удар във върха на ножовата греда предотвратява
неприятни отскоци при удари в стени, огради и др.
За да предпази потребителя, продуктът е снабден
с двуръчен защитен изключвател и спирачна функ-
ция за бързо спиране. Защитата на ръцете също
така предпазва от клони и клонки.
m fg?>jfg?@>?dB?
eáwâÖÜâä Üä ÖwàwÖóywÖ_!
Превключвателят за включване/изключване и за-
щитният изключвател не трябва да се фиксират!
Не работете с продукта, ако превключвателите
са повредени.
fwàwf_äàÄ Öw yÄxàwéÄÄä_
häÜcÖÜâä Öw yÄxàwéÄÄä_ âízÉwâÖÜ EN 62841-1
Вибрационна главна дръжка a
h
2,74 m/s²
Вибрация на главната дръжка a
h
2,84 m/s²
Неопределеност K
h
1,5 m/s²
8. gwaÜáwÇÜywÖ_
Отворете опаковката и внимателно извадете
продукта.
Отстранете опаковъчния материал, както и опа-
ковъчните и транспортните осигуровки (ако има
такива).
Проверете дали обемът на доставката е пълен.
Проверете продукта и принадлежностите за
повреди от транспортирането. При рекламации
доставчикът трябва да бъде уведомен незабав-
но. По-късни рекламации не се признават.
По възможност запазете опаковката до изтича-
не на гаранционния срок.
Преди употреба се запознайте с продукта по-
средством ръководството за употреба.
За принадлежности, както за износващи се и
резервни части, използвайте само оригинални
части. Резервни части можете да си набавите от
Вашия специализиран търговец.
При поръчки посочвайте нашия номер на арти-
кул, както и типа и годината на производство на
продукта.
m fg?>jfg?@>?dB?!
fàÜ^ãÇäíä Ä ÜáwÇÜyíèÖÄóä fwä_àÄwÉ Ö_ âw Äz-
àwèÇw aw ^_éw! >_éw Ö_ xÄyw ^w Äzàwóä â áÉwâäfw -
âÜyÄ äÜàxÄèÇÄ, åÜÉÄÜ Ä ^à_xÖÄ èwâäÄ! hís_âä -
yãyw ÜáwâÖÜâä Üä áÜzÉíswÖ_ Ä aw^ãêwywÖ_!
9. fà_^Ä áãâÇwÖ_ y _ÇâáÉÜwäwéÄó
9.1. AwÇà_áywÖ_/cÜÖäÄàwÖ_ Öw àwf_ÖÖÄó à_fíÇ
1. Закачете раменния ремък в ухото за носене (9).
2. Регулирайте раменния ремък според ръста
си, така че при закачането й ухото за носене
(9) да е на височината на бедрото.
9.2. cÜÖäÄàwÖ_ Öw zÉwywäw Öw ^yÄzwä_Éó Çíf ä_ -
É_âÇÜáÄèÖwäw ^àí‘Çw(kÄz. 2, 3)
1. Разхлабете звездния винт (7) и винтовете с въ-
трешен шестостен (A) на телескопичната дръжка
с помощта на ключа с вътрешен шестостен (B).
background
www.scheppach.com
242
|
BG
4. Включване: Плъзнете превключвателя за
включване/изключване (10) напред и натисне-
те защитния изключвател (12).
5. За изключване пуснете превключвателя за
включване/изключване (10) и защитния из-
ключвател (12).
11. jÇwawÖÄó aw àwxÜäw
m YÖÄfwÖÄ_!
fà_^Ä áãâÇwÖ_äÜ y _ÇâáÉÜwäwéÄó aw^íÉ‘Ää_É -
ÖÜ âzÉÜx_ä_ ÖwáíÉÖÜ áàÜ^ãÇäw!
m fg?>jfg?@>?dB?!
eáwâÖÜâä Üä ÖwàwÖóywÖ_!
Ако отстранявате запушванията с голи ръце, мо-
жете да се нараните.
Носете предпазни ръкавици.
Използвайте подходящи инструменти (напр.
дървена пръчка).
jÇwawÖÄó:
Дръжте продукта здраво с двете си ръце по
време на работа, за да имате пообър контрол
върху продукта.
Известно количество шумово замърсяване от
този продукт е неизбежно. Извършвайте шумни-
те работи през допустимите и предназначените
за това часове на деня. Спазвайте периодите на
почивка, ако е необходимо.
Избягвайте неправилна стойка на тялото. Оси-
гурете си стабилен стоеж и постоянно пазете
равновесие. Така можете да контролирате елек-
трическия инструмент по-добре при неочаквани
ситуации.
11.1 i_çÖÄÇÄ Öw àóawÖ_
Предварително изрежете дебелите клони с кло-
норезачка.
Двустранната ножова греда позволява рязане
в двете посоки или чрез осцилиране от едната
към другата страна.
При вертикално рязане движете продукта рав-
номерно напред или дъгообразно нагоре и на-
долу.
Когато подрязвате хоризонтално, движете про-
дукта във формата на полумесец към края на
живия плет, така че отрязаните клончета да
паднат на земята.
За да получите дълги и прави линии, е препоръ-
чително да опънете шнуровете.
Превключвателят за включване/изключване и
защитният изключвател трябва да изключват
продукта след пускането му.
Преди всяка употреба се уверявайте, че продук-
тът е изправен.
m fg?>jfg?@>?dB?
dÜâ_ä_ áÜ^çÜ^ósÜ ÜxÉ_ÇÉÜ Ä àwxÜäÖÄ àíÇwyÄ -
éÄ, ÇÜzwäÜ àwxÜäÄä_ â áàÜ^ãÇäw.
dÜâ_ä_ awsÄäw aw aà_ÖÄ_äÜ Ä âÉãçw.
d_fwàÉÄyÜ ÄaáÜÉaywÖ_ Öw ÉÄèÖÄä_ áà_^áwaÖÄ
âà_^âäyw (bfh)
Немарливото използване или неизползването на
личните предпазни средства може да доведе до
сериозни наранявания.
m fg?>jfg?@>?dB?
YíafÜ‘ÖÄâwäÜÇÜyã^wàÄáÜyà_^wÖwáàÜ^ãÇäw!
Досегът с линия под напрежение по време на ря-
зане може да доведе до токов удар. Рязането на
чужди предмети може да доведе до повреда на
ножовата греда.
Преди да започнете да режете, прегледайте
живия плет и храстите за скрити предмети, като
жици под напрежение, телени огради и опори за
растения
YdBcWdB?
Тъпите ножове претоварват продукта! Не използ-
вайте продукта с дефектно или силно износено
режещо приспособление.
YdBcWdB?
Уверете се, че температурата на околната среда
по време на работа не надвишава 50 °C и не пада
– 20 °C.
10.1. YÇÉñèywÖ_/ÄaÇÉñèywÖ_ Öw áàÜ^ãÇäw Ä àw -
xÜäw â Ö_zÜ (kÄz. 1)
Указание: Преди да включите, се уверете, че про-
дуктът не докосва никакви предмети.
1 Преди да включите продукта, издърпайте за-
щитата от ножа от ножовата греда (1).
2 За облекчаване на опъна, оформете примка
от края на удължителния кабел, прекарайте я
през отвора на дръжката и я окачете в прис-
пособлението за облекчаване на опъна (15) на
дръжката.
3 Свържете уреда към електрическата мрежа.
background
www.scheppach.com
BG
|
243
Причини за това могат да бъдат:
Точки на притискане, когато свързващите про-
водници са прокарани през процепи на прозор-
ци или врати.
Точки на прегъване поради неправилно закреп-
ване или прокарване на свързващия проводник.
Места на прерязване поради прегазване на
свързващия проводник.
Повреди в изолацията поради дърпане от стен-
ния контакт.
Пукнатини поради стареене на изолацията.
Такива дефектни свързващи електрически про-
водници не бива да се използват и поради повре-
дената изолация са опасни за живота.
Редовно проверявайте за повреди свързващите
електрически проводници. Внимавайте за това,
при проверката свързващият проводник да не е
свързан към електрическата мрежа.
Свързващите електрически проводници трябва да
отговарят на приложимите разпоредби на VDE и
DIN. Използвайте само свързващи проводници
със същото обозначение.
Отпечатване на типовото обозначение върху
свързващия кабел е задължително предписание.
При еднофазен двигател за променлив ток за ма-
шини с висок пусков ток (от 3000 W) Ви препоръч-
ваме предпазител от C 16A или K 16A!
YÄ^ Öw âyíàaywÖ_äÜ X
Ако проводникът за свързване към мрежата на този
продукт бъде повреден, то той трябва да бъде под-
менен със специално подготвен проводник за свърз-
ване към мрежата, който може да се достави от про-
изводителя или от неговата сервизна служба.
13.  fÜèÄâäywÖ_
XÉwzÜàwaãfÄ_! dÜâ_ä_ áà_^áwaÖÄ àíÇwyÄéÄ áàÄ
àwxÜäw â ÖÜ‘Üy_ä_!
1. Изчакайте всички движещи се части да спрат.
2. Почиствайте ножовата греда с омаслена кър-
па след всяка употреба.
3. Намазвайте ножовата греда с масло след вся-
ка употреба, като използвате кутията с масло
или спрей.
4. В никакъв случай за почистване не потапяйте
продукта във вода или други течности.
11.2 fÜ^àóaywÖ_ Öw ‘ÄyÄ áÉ_äÜy_
Препоръчително е живият плет да се подрязва в
трапецовидна форма, за да се предотврати огол-
ването на долните клони. Това съответства на
естествения растеж на растенията и позволява
на живите плетове да се развиват оптимално. При
рязането се отрязват само новите едногодишни
леторасти, което води до гъсто разклоняване и до-
бра защита на личното пространство.
Първо подрежете страните на живия плет. За
целта движете продукта от долу нагоре по посо-
ка на растежа. Ако режете от горе надолу, поън-
ките клони се преместват навън, което може да
доведе до появата на тънки места или дупки.
След това отрежете горния край прав, във фор-
мата на покрив или кръгъл, в зависимост от
предпочитанията ви.
Подрязвайте младите растения до желаната
форма. Основният летораст трябва да остане
непокътнат, докато живият плет не достигне
планираната височина. Всички останали издън-
ки се режат наполовина.
11.3 fÜ^^íà‘wÖ_ Öw âyÜxÜ^ÖÜ àwâäósÄ ‘ÄyÄ
áÉ_äÜy_
Въпреки че свободно растящите живи плетове не
се подрязват, те трябва да се поддържат редовно,
за да не израснат твърде високо.
11.4 fÜ^àóaywÖ_ y äÜèÖÄó fÜf_Öä
Широколистен плет: юни и октомври
Иглолистен плет: април и август
бързорастящ плет: от май прибл. на всеки 6 сед-
мици
Внимавайте за мътещи птици в плета. Тогава от-
ложете подрязването на плета или изключете тази
част.
12. ?É_ÇäàÄè_âÇÜ âyíàaywÖ_
Монтираният електродвигател е свързан в готов-
ност за експлоатация. Свързването отговаря на
приложимите разпоредби на VDE и DIN.
Мрежовото свързване от страна на клиента, както
и използваният удължаващ кабел, трябва да отго-
варят на тези предписания.
fÜyà_^_Ö âyíàayws _É_ÇäàÄè_âÇÄ áàÜyÜ^ÖÄÇ
По свързващите електрически проводници често
възникват повреди в изолацията.
background
www.scheppach.com
244
|
BG
3 Проверете капаците и защитните устройства
за повреди и правилно положение. Сменете
ги, ако е необходимо.
4 Можете сами да изгладите леките вдлъбна-
тини по режещите зъби. За целта издърпайте
режещите ръбове с помощта на камък за точе-
не. Само остри режещи зъби осигуряват добра
производителност на рязане.
5 Тъпите, огънати или повредени ножови греди
трябва да се сменят.
16.  g_fÜÖä Ä áÜàíèÇw Öw à_a_àyÖÄ
èwâäÄ
След ремонт или поддръжка се уверете, че всички
части, свързани с безопасността, са на мястото си
и са в отлично състояние. Съхранявайте частите,
които могат да причинят нараняване, на място, не-
достъпно за други лица и деца.
YÖÄfwÖÄ_: Съгласно Закона за отговорността за
продуктите не се носи отговорност за щети причи-
нени от неправилен ремонт или неизползване на
оригинални резервни части.
Обадете се на отдела за обслужване на клиенти
или на оторизиран специалист. Същото важи и за
аксесоарите.
Резервните части и аксесоарите се предлагат в
нашия сервизен център. За целта сканирайте QR
кода на заглавната страница.
YàíaÇÄ Ä à_fÜÖäÄ
Свързвания и ремонти по електрическото оборуд-
ване могат да се извършват само от електротех-
ник.
Ако имате някакви запитвания, моля, посочете
следните данни:
Тип ток на двигателя
Данни от типовата табелка на уреда
Данни от типовата табелка на двигателя
Yw‘ÖÜ ãÇwawÖÄ_ y âÉãèwc Öw à_fÜÖä:
При връщане на продукта за ремонт обърнете
внимание, че от съображения за безопасност той
трябва да се изпрати без масло и гориво на серви-
зната станция.
5. Не пръскайте продукта с вода.
6. Поддържайте предпазните приспособления,
вентилационните процепи и корпуса на дви-
гателя възможно най-чисти от прах и замър-
сявания. Избърсвайте продукта с чиста кърпа
или го продухвайте със сгъстен въздух под
ниско налягане. Препоръчваме да почиствате
продукта веднага след всяка употреба.
7. Вентилационните отвори трябва винаги да са
чисти.
8. Не използвайте почистващи препарати или
разтворители; те биха могли да разядат
пластмасовите части на продукта. Внимавай-
те за това, да не може да попадне вода във
вътрешността на продукта.
14. híçàwÖ_ÖÄ_
fÜ^zÜäÜyÇw aw âíçàwÖ_ÖÄ_
1 Почистете и проверете продукта за повреди.
2 При транспортиране или съхранение на про-
дукта покрийте ножа със защитата на ножа.
3 Торовете и другите градински химикали съ-
държат вещества, които могат да повлияят
силно корозивно върху металните части. Не
складирайте продукта в близост до тези ве-
щества.
Съхранявайте продукта и неговите принадлежнос-
ти на тъмно, сухо и защитено от замръзване, както
и недостъпно за деца място.
Оптималната температура на съхранение е между
5 и 30 ˚C.
Съхранявайте продукта в оригиналната му опаков-
ка. Покрийте продукта, за да го защитите от прах
или влага. Съхранявайте ръководството за упо-
треба при продукта.
15. fÜ^^àí‘Çw
g_fÜÖäÖÄä_àwxÜäÄ Ä àwxÜäÄä_ áÜ áÜ^^àí‘Çw -
äw, ÇÜÄäÜ Ö_ âw ÜáÄâwÖÄ y äÜyw àíÇÜyÜ^âäyÜ aw
ãáÜäà_xw, äàóxyw ^w â_ Äayíàêywä Üä âá_éÄw -
ÉÄaÄàwÖ â_àyÄa. BaáÜÉaywcä_ âwfÜ ÜàÄzÄÖwÉÖÄ
à_a_àyÖÄ èwâäÄ .
1 Преди всяка употреба проверявайте продукта
за очевидни дефекти, като разхлабени, изно-
сени или повредени части.
2 Проверете дали винтовете на ножовата греда
са затегнати.
background
www.scheppach.com
BG
|
245
- Магазини за продажба на електронни уреди
(физически и онлайн), при условие че търго-
вците са длъжни да ги вземат обратно или
предлагат това вземане доброволно.
- Можете да предадете до три стари електри-
чески уреда от всеки тип уред с максимална
дължина на ръба от 25 сантиметра без да
купувате нов уред от производителя, или да
ги предадете в друг оторизиран събирателен
пункт във вашия район.
- За допълнителните условия за връщане на
производители и дистрибутори се обърне-
те към съответния център за обслужване на
клиенти.
Ако новият елек трически уред се до с тавя от про -
изводителя на частно домакинство, той може
да организира безплатно извозване на стария
електрически уред при поискване от крайния
потребител. За целта се свържете с отдела за
обслужване на клиенти на производителя.
Това се отнася само за уредите, които се ин-
сталират и продават в Европейския съюз и са
предмет на европейската Директива 2012/19/
ЕС. В страни извън Европейския съюз могат да
се прилагат различни разпоредби за изхвърля-
не на отпадъците от електрическо и електронно
оборудване.
16.1 fÜàíèywÖ_ Öw à_a_àyÖÄ èwâäÄ
При поръчване на резервни части трябва да се по-
сочат следните данни:
Обозначение на модела
Артикулен номер
Данни на типовата табелка
16.2  h_àyÄaÖw ÄÖåÜàfwéÄó
Трябва да се има предвид, че следните части на
този продукт са обект на износване поради износ-
ване или на естествено износване, респ. следните
части са необходими като консумативи.
Бързоизносващи се части*: Режещ нож
* не са включени задължително в обема на дос-
тавката!
17. BaçyíàÉóÖ_ Ä à_éÄÇÉÄàwÖ_
jÇwawÖÄó aw ÜáwÇÜyÇwäw
Опаковъчните материали мо-
гат да се рециклират. Моля, из-
хвърлете опаковката по приро-
досъобразен начин.
jÇwawÖÄó aw AwÇÜÖw aw _É_ÇäàÄè_âÇÜäÜ Ä _É_Ç -
äàÜÖÖÜäÜ ÜxÜàã^ywÖ_ (ElektroG)
häwàÜäÜ _É_ÇäàÄè_âÇÜ Ä_É_ÇäàÜÖÖÜ ÜxÜ -
àã^ywÖ_ Ö_ äàóxyw ^w â_ ÄaçyíàÉó aw_^ -
ÖÜ â xÄäÜyÄä_ Üäáw^íéÄ, w äàóxyw ^w â_
âíxÄàw Ä ÄaçyíàÉó àwa^_ÉÖÜ!
Старите батерии и акумулатори, които не са не-
подвижно монтирани в стария уред, трябва да
бъдат извадени преди предаване без да се раз-
рушават! Тяхното изхвърляне е регламентирано
от Закона за батериите и акумулаторите.
Собствениците, респ. ползвателите на електри-
ческо и електронно оборудване са законово за-
дължени да ги върнат след употреба.
Крайният потребител е отговорен за изтрива-
нето на личните му данни от стария уред, който
трябва да бъде изхвърлен!
Символът на зачеркната кофа на колела озна-
чава, че отпадъците от електрическото и елек-
тронното оборудване не трябва да се изхвърлят
заедно с битовите отпадъци.
Електрическото и електронното оборудване може
да се предава безплатно на следните места:
- Публични събирателни пунктове (например
дворове на общински сгради).
background
www.scheppach.com
246
|
BG
18. eäâäàwÖóywÖ_ Öw Ö_ÄaáàwyÖÜâäÄ
Следващата таблица показва симптомите на грешки и описва как можете да ги отстраните, ако продуктът
Ви не работи правилно. Ако не можете да намерите и отстраните проблема, свържете се със сервиз.
d_ÄaáàwyÖÜâä YíafÜ‘Öw áàÄèÄÖw eäâäàwÖóywÖ_
Продуктът работи с
прекъсвания.
Дефектен превключвател
за включване/
изключване.
Работи по ремонта само от оторизиран
специализиран персонал.
Дефектен двигател.
Работи по ремонта само от оторизиран
специализиран персонал.
Разхлабен вътрешен
контакт.
Обърнете се към нашата сервизна служба.
Дефектен превключвател
за включване/
изключване.
Ножовата греда се
нагрява.
Ножовата греда е
затъпена/.
Проверете ножовата греда, наточете я или се
обърнете към нашия сервизен отдел.
Ножовата греда има
вдлъбнатини.
Твърде голямо триене
поради липса на
смазване.
Смажете ножовата греда.
Лош резултат при
рязане.
Ножовата греда е
затъпена/.
Проверете ножовата греда, наточете я или се
обърнете към нашия сервизен отдел.
Твърде голямо триене
поради липса на
смазване.
Смажете ножовата греда.
Замърсена ножова греда. Почистете ножовата греда.
Лоша техника на рязане. Спазвайте инструкциите за работа.
background
www.scheppach.com
GR
|
247
ć/35N5 OC; N#:2F9C; -;C NO ! DF;
Η χρήση συμβόλων στο παρόν εγχειρίδιο έχει σκοπό να επιστήσει την προσοχή σας σε ενδεχόμενους κινδύνους.
Τα σύμβολα ασφαλείας και οι εξηγήσεις που τα συνοδεύουν πρέπει να κατανοούνται πλήρως. Οι προειδοποιήσεις
αυτές καθ' εαυτές δεν αποσοβούν τους κινδύνους και δεν υποκαθιστούν τη λήψη σωστών μέτρων πρόληψης
ατυχημάτων.
Προειδοποίηση - Για τον
περιορισμό του κινδύνου
τραυματισμού, διαβάστε τις
Οδηγίες χρήσης.
Προσοχή! Η μη τήρηση των
σημάτων ασφαλείας και των
προειδοποιητικών υποδείξεων
που έχουν τοποθετηθεί πάνω στο
προϊόν καθώς και η μη τήρηση
των υποδείξεων ασφαλείας και
χειρισμού μπορεί να έχει ως
συνέπεια βαρείς τραυματισμούς
έως και θάνατο.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
Οι σπινθήρες που παράγονται
κατά την εργασία ή τα θραύσματα,
τα πριονίδια και οι σκόνες
που εξέρχονται από το προϊόν
μπορούν να προκαλέσουν
απώλεια της όρασης.
Αποσυνδέστε αμέσως το φις από
την πρίζα, αν το καλώδιο έχει
υποστεί ζημιά ή έχει κοπεί.
Φοράτε προστατευτικό κράνος!
Προσοχή! Κίνδυνος τραυματισμού
από κινούμενο μαχαίρι.
Φοράτε ανθεκτικά υποδήματα!
100
Εγγυημένη στάθμη ηχητικής
ισχύος του προϊόντος.
Θανάσιμος κίνδυνος από
ηλεκτροπληξία! Διατηρείτε
απόσταση τουλάχιστον 10 m από
εναέριες γραμμές ρεύματος.
Το προϊόν συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες.
Κατηγορία προστασίας II
Το προϊόν συμμορφώνεται με τις
ισχύουσες σερβικές κανονιστικές
Οδηγίες.
Μήκος της δοκού κοπής
background
www.scheppach.com
248
|
GR
M!MAF:M;K: M90LK:
1. Εισαγωγή ........................................................................................................... 249
2. Περιγραφή του προϊόντος (Εικ. 1) ..................................................................... 249
3. Παραδοτέο υλικό ............................................................................................... 249
4. Ενδεδειγμένη χρήση .......................................................................................... 250
5. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας............................................................................ 250
6. Υπολειπόμενοι κίνδυνοι .................................................................................... 253
7. Τεχνικά χαρακτηριστικά .................................................................................... 253
8. Αποσυσκευασία ................................................................................................. 254
9. Πριν από τη θέση σε λειτουργία ........................................................................ 254
10. Χειρισμός ........................................................................................................... 255
11. Υποδείξεις εργασίας .......................................................................................... 255
12. Ηλεκτρική σύνδεση ............................................................................................ 256
13. Καθαρισμός ...................................................................................................... 257
14. Αποθήκευση ...................................................................................................... 257
15. Συντήρηση ......................................................................................................... 257
16. Επισκευή & παραγγελία ανταλλακτικών .......................................................... 257
17. Απόρριψη και ανακύκλωση ............................................................................... 258
18. Αντιμετώπιση προβλημάτων ............................................................................ 259
19. Δήλωση συμμόρφωσης .................................................................................... 300
background
www.scheppach.com
GR
|
249
Πρέπει να τηρείται η απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία.
Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρο-
νται στις παρούσες οδηγίες χειρισμού και τις ειδικές
διατάξεις της χώρας σας, για τη λειτουργία προϊόντων
παρόμοιας κατασκευής, πρέπει να τηρείτε τους γενικά
αναγνωρισμένους τεχνικούς κανόνες.
Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή
ζημιές που οφείλονται σε παράβλεψη αυτών των οδη-
γιών και των υποδείξεων ασφαλείας.
2. M!3!KP/ O # ! DF;O " (ć8. 1)
1. Μπάρα κοπής
2. Προστατευτικό χεριού
3. Κεφαλή κινητήρα / Ανοίγματα αερισμού
4. Πλήκτρο απασφάλισης
5. Εξάρτημα σύνδεσης
6. Τηλεσκοπικό κοντάρι
7. Βίδα αστεροειδούς λαβής
8. Λαβή
9. Κρίκος ανάρτησης
10. Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης
11. Λαβή
12. Διακόπτης ασφαλείας
13. Καλώδιο ρεύματος δικτύου
14. Σύστημα ανακούφισης καταπόνησης
15. Προστατευτικό πρόσκρουσης με οπή για ανάρτη-
ση της συσκευής
A Βίδα Άλεν
B Κλειδί Άλεν
3. K!KL O.  #98F
I.N5  NFO5OK ; :KN0K
3, 6 1x Ηλεκτρικό τηλεσκοπικό
ψαλίδι μπορντούρας (μονάδα
κεφαλής κινητήρα + μονάδα
τηλεσκοπικού κονταριού)
1x Οδηγίες χειρισμού
1x Ιμάντας ώμου
A 6x Βίδα Άλεν
B 1x Κλειδί Άλεν
1x Προστατευτικό μαχαιριού
1. ćNK3C3/
KOKN8M#KNO/":
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
ŞFO:M M9-O5,
σας ευχόμαστε πολλή ευχαρίστηση και καλή επιτυχία
κατά την εργασία σας με το νέο προϊόν που αποκτήσατε.
FLM5:
Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος δεν ευθύνεται
σύμφωνα με τον ισχύοντα νόμο περί ευθύνης για προ-
ϊόντα, για ζημιές που προκαλούνται σε ή από αυτό το
προϊόν στις εξής περιπτώσεις:
ακατάλληλη μεταχείριση
παράβλεψη των οδηγιών χειρισμού
επισκευές από τρίτους, μη εξουσιοδοτημένους τε-
χνικούς
χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών
μη ενδεδειγμένη χρήση
βλάβες της ηλεκτρικής εγκατάστασης σε περίπτω-
ση παράβλεψης των ηλεκτρικών κανόνων και των
κανονισμών VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
! N.OM:
Πριν από τη συναρμολόγηση και πριν τη θέση σε λει-
τουργία διαβάστε όλο το κείμενο των οδηγιών χειρι-
σμού.
Αυτές οι οδηγίες χειρισμού έχουν σκοπό να σας διευ-
κολύνουν να εξοικειωθείτε με το προϊόν και να αξιο-
ποιήσετε τις ενδεδειγμένες δυνατότητες χρήσης της.
Οι οδηγίες χειρισμού περιέχουν σημαντικές υποδείξεις
για να εργάζεστε με το προϊόν με ασφάλεια, σωστά και
οικονομικά και για να αποφεύγετε κινδύνους, να εξοι-
κονομείτε έξοδα επισκευής, να μειώνετε τους χρόνους
εκτός διαθεσιμότητας και να αυξάνετε την αξιοπιστία
και τη διάρκεια ζωής του προϊόντος.
Επιπρόσθετα στους κανόνες ασφαλείας στις παρού-
σες οδηγίες χειρισμού, πρέπει να λαμβάνετε οπωσδή-
ποτε υπόψη σας τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα
σας για τη λειτουργία του προϊόντος.
Φυλάξτε τις οδηγίες χειρισμού σε ένα πλαστικό κάλυμ-
μα προστατευμένες από ρύπους και υγρασία, κοντά
στο προϊόν. Όλα τα άτομα του προσωπικού χειρισμού
πρέπει να τις διαβάζουν πριν από την έναρξη της ερ-
γασίας και να τις τηρούν σχολαστικά.
Στο προϊόν επιτρέπεται να εργάζονται μόνο άτομα
που έχουν ενημερωθεί για τη χρήση του προϊόντος και
γνωρίζουν τους κινδύνους που σχετίζονται με αυτή.
background
www.scheppach.com
250
|
GR
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες
για μελλοντική χρήση.
Ο όρος "ηλεκτρικό εργαλείο" που χρησιμοποιείται στις
υποδείξεις ασφαλείας αφορά ηλεκτρικά εργαλεία που
λειτουργούν με ρεύμα δικτύου ε καλώδιο ρεύματος
δικτύου) και ηλεκτρικά εργαλεία που λειτουργούν με
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες (χωρίς καλώδιο ρεύμα-
τος δικτύου).
1) ŞNP-9MK AH! # M!3KN0K"
a) ßKO5!M0OM O5; M! A/ M!3KN0K" 8K6K!/ 8K
8K9- PCON:.;5. Από ακαταστασία ή μη φωτι-
σμένες περιοχές εργασίας μπορεί να προκληθούν
ατυχήματα.
b) 5; M!3-4MNOM :M O  59M8O!8F M!3K9M0  NM
L#;5O8-M8!/: M!2-99 ; F # 2!0N8 -
;OK 8KGN:K #3!-, K.!K / N8F;M". Τα ηλε-
κτρικά εργαλεία παράγουν σπινθήρες οι οποίοι
μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη της σκόνης
ή των ατμών.
c) KO- O5 A!/N5 O # 59M8O!8 G M!3K9M0 # 8!K -
O-OM :K8!- KL- 8K -99K -O :K. Σε περί-
πτωση εκτροπής μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του
ηλεκτρικού εργαλείου.
2) ŞNP-9MK A!/N5" 59M8O!8 G !MG:KO "
a) &  P" NG;LMN5" O# 59M8O!8 G M!3K9M0 #
!.M ;K OK!-4M NO5; !04K. ßM; MO!. -
MOK 8K;M;F" M0L #" O!   05N5 O # P".
5 A!5N:  M0OMP" ! NK!: 3/":M 59M -
8O!8- M!3K9M0K  # LK6.O #; ! NOKN0K
:.NC 3M0CN5". Τα μη τροποποιημένα φις και οι
κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
b) Ş PMG3MOM O5; MKP/ O # NH:KO" :M 3M -
C:.;M" MP-;MM" FC" NM NC9/;M", 6M!:K -
;O8- NH:KOK, 59M8O!8." 8 #40;M" 8K B#3M0K.
Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο, υπάρχει αυξη-
μένος κίνδυνος από ηλεκτροπληξία.
c) ßKO5!M0OM OK 59M8O!8- M!3K9M0K :K8!- KF
2! A/ / #3!KN0K. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλε-
κτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπλη-
ξίας.
d) 5; 8K8 :MOKAM!04MNOM O  8K9HL  NG;LM -
N5" 3K ;K :MOKP.!MOM / ;K K;K!O/NMOM O  59M -
8O!8F M!3K9M0  / 3K ;K KN#;L.NMOM O  P"
KF O5; !04K. !KO-OM O  8K9HL  NG;LMN5"
:K8!- KF #M!2 98/ 6M!: 8!KN0K, 9-L,
KA:5!--8!K / 8; G:M;K :.!5. Τα καλώδια
σύνδεσης που έχουν υποστεί ζημιά ή είναι μπερ-
δεμένα αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
4. ć;LMLM3:.;5 A!/N5
Το ψαλίδι μπορντούρας προορίζεται για να κόβει φρά-
κτες από θάμνους, ποώδη φυτά και θάμνους.
Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σύμ-
φωνα με την ενδεδειγμένη χρήση του. Κάθε χρήση πέ-
ραν αυτής θεωρείται μη ενδεδειγμένη.
Για ζημιές ή τραυματισμούς οποιουδήποτε είδους προ-
καλούμενες από αυτή τη χρήση, την ευθύνη φέρει ο
χρήστης/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Συστατικό μέρος της ενδεδειγμένης χρήσης αποτελεί
και η τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας, καθώς και
των οδηγιών συναρμολόγησης και των υποδείξεων
λειτουργίας που υπάρχουν στις Οδηγίες χειρισμού.
Όσοι χρησιμοποιούν και συντηρούν το προϊόν πρέπει
να είναι εξοικειωμένοι με αυτό και να έχουν ενημερω-
θεί για τους ενδεχόμενους κινδύνους.
Οι τροποποιήσεις στο προϊόν αποκλείουν κάθε ευθύ-
νη του κατασκευαστή καθώς και κάθε ευθύνη για όσες
ζημιές προκύψουν από αυτές.
Η λειτουργία του προϊόντος επιτρέπεται μόνο με γνή-
σια εξαρτήματα και γνήσια αξεσουάρ από τον κατα-
σκευαστή.
Πρέπει να τηρούνται οι κανονισμοί ασφαλείας, εργα-
σίας και συντήρησης του κατασκευαστή καθώς και οι
διαστάσεις που αναφέρονται στα τεχνικά χαρακτηρι-
στικά.
Λάβετε υπόψη ότι τα προϊόντα μας κανονικά δεν
έχουν σχεδιαστεί για εμπορική, βιοτεχνική ή βιομη-
χανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη αν
το προϊόν χρησιμοποιηθεί σε εμπορικές, βιοτεχνικές
ή βιομηχανικές επιχειρήσεις καθώς και σε παρόμοιες
δραστηριότητες.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές, που έχουν
προκληθεί από μη ενδεδειγμένη χρήση ή λανθασμένο
χειρισμό.
5. HM;8." # LM0M" KNPK9M0K"
mćđßđčč ßK2-NOM F9M" O" # LM0M"
KNPK9M0K" 8K O"  L530M", O" KM8 ;0NM"8K OK
OMA;8-AK!K8O5!NO8- # K!.A ;OK :M K#OF
O  ! DF; .
Από παραλείψεις στην τήρηση των ακόλουθων οδη-
γιών ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία, φωτιά
και/ή σοβαροί τραυματισμοί.
background
www.scheppach.com
GR
|
251
f) J !-OM 8KO-9959  ! #AN:F. 5 P !-OM PK! -
L- ! GAK / 8 N:/:KOK. !KO-OM OK :K99- 8K
OK ! GAK :K8!- KF 8; G:M;K :.!5. Τα ρούχα
με φαρδιά εφαρμογή, τα κοσμήματα ή τα μακριά
μαλλιά μπορεί να πιαστούν από κινούμενα μέρη.
g) Ş; : ! G; ;K M38KOKNOK6 G; LKO-M"
K;K!!FP5N5" 8K N#99 3/" N8F;5", K#O."
!.M ;K M0;K N#;LMLM:.;M" 8K ;K A!5N -
:   G;OK NCNO-. Η χρήση μιας διάταξης
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να μειώσει τους κιν-
δύνους από τη σκόνη.
h) 5; .AMOM BM#L/ K0N65N5 O5" KNP-9MK" 8K
:5; KB5P-OM O #" 8K;F;M" KNPK9M0K" 3K
59M8O!8- M!3K9M0K, K8F:K 8K K; .AMOM M  -
8MC6M0 :M O  59M8O!8F M!3K9M0  :MO- KF
MK;M95::.;5 A!/N5 O #. Οι απρόσεκτοι χει-
ρισμοί μπορούν σε κλάσματα του δευτερολέπτου
να επιφέρουν σοβαρούς τραυματισμούς.
4) (!/N5 8K :MOKAM0!N5 O # 59M8O!8 G M!3K9M0#
a) 5; #M!P !OH;MOM O  59M8O!8F M!3K9M0 .
(!5N:  M0OM 3KO5; M!3KN0K NK" O  59M8O! -
8F M!3K9M0   # ! !04MOK 3K K#O/. Με το κα-
τάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και
ασφαλέστερα στην προβλεπόμενη περιοχή ισχύος.
b) 5 A!5N:  /NMOM  O. 59M8O!8F M!3K9M0 
O #  0 #   LK8FO5" K! #N-4M 29-25.
Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορεί πλέον να
ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί, είναι επικίν-
δυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
c) ŞPK!.NOM O  P" KF O5; !04K 8K// KPK!. -
NOM O5; KPK! G:M;5 MK;KP !O4F:M;5 :K -
OK!0K !; !K3:KO  /NMOM !#6:0NM" NO5
N#N8M#/, K99-MOM .;6MO  M!3K9M0  / 2-9MOM
NO5; -8!5 O  59M8O!8F M!3K9M0 . Αυτό το μέ-
τρο προφύλαξης αποτρέπει την αθέλητη εκκίνηση
του ηλεκτρικού εργαλείου.
d) J#9-NNMOM :K8!- KF KL- OK 59M8O!8-
M!3K9M0K  # LM; A!5N: M0OM. 5; KP/;M -
OM ;K A!5N:  M0 O  59M8O!8F M!3K9M0  8K -
;.;K -O :  # LM; M0;K M 8MC:.;  :M K#OF
/ LM; .AM LK2-NM" O" K! GNM"  L530M". Τα
ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα, όταν χρησι-
μοποιούνται από άπειρα άτομα.
e) J! ;O04MOM NA 9KNO8- OK 59M8O!8- M!3K9M0K
8K O  M!3K9M0  M!3KN0K". ć9.3AMOM FO 9M -
O #!3 G; K!FN8 OK 8K LM; 8 99-;M OK 8 -
; G:M;K :.!5, K; #-!A #; MK!O/:KOK  #
.A #; N-NM / .A #; # NOM0 45:- O.O K
 # ;K M5!M-4MOK 5 9MO #!30K O # 59M8O! -
8 G M!3K9M0 #.
e) ıOK; M!3-4MNOM :M .;K 59M8O!8F M!3K9M0  NM
#K06!  AH! , A!5N:  M0OM :F;  8K9H -
LK M.8OKN5" # M0;K 8K K#O- 8KO-9959K
3K A!/N5 NM MCOM!8 G" AH!#". Η χρήση
καλωδίου επέκτασης κατάλληλου για χρήση σε
εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
f) Ş; M0;K K;KFPM#8O5 5 9MO #!30K O # 59M -
8O!8 G M!3K9M0 # NM M!2-99 ; :M #3!KN0K,
A!5N: M0OM .;K !M9. ! NOKN0K" KF
!MG:K LK!! /". Η χρήση ενός ρελέ προστασίας
από ρεύμα διαρροής μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
3) ŞNP-9MK KOF:C;
a) !.M ;K M0NOM ! NM8O8 0, ;K ! N.AMOM
O 8-;MOM 8K ;K A!5N: M0OM NG;MN5 8KO-
O5; M!3KN0K :M .;K 59M8O!8F M!3K9M0 . 5
A!5N:  M0OM 59M8O!8F M!3K9M0  FOK; M0NOM
8 #!KN:.;  / #F O5; M/!MK ;K!8CO8H;,
 ; ;MG:KO " / PK!:-8C;. Μία στιγμή απρο-
σεξίας κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
b) J !-OM KO :8F M 9N:F ! NOKN0K" 8K
-;OK ! NOKOM#O8- 3#K9-. Η χρήση ατομικού
εξοπλισμού προστασίας, όπως μάσκας κατά της
σκόνης, αντιολισθητικών υποδημάτων ασφαλείας,
προστατευτικού κράνους ή μέσων προστασίας ακο-
ής, ανάλογα με το είδος και τη χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου, μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
c) Ş PMG3MOM O5; K8 GNK 6.N5 NM 9MO #!30K.
 K 2M2KH;MNOM FO O  59M8O!8F M!3K9M0 
M0;K KM;M!3  5:.; !; O  N#;L.NMOM
NO5; O! P LN0K !MG:KO" 8K// N#;L.NMOM
O5; MK;KP !O4F:M;5 :KOK!0K, O -!MOM
NOK A.!K NK" / O  :MOKP.!MOM. Αν κατά τη μετα-
φορά του ηλεκτρικού εργαλείου έχετε το δάχτυλο
στον διακόπτη ή αν συνδέσετε το εργαλείο στην
τροφοδοσία ρεύματος ενώ είναι ενεργοποιημένο,
μπορεί να προκληθούν ατυχήματα.
d) Ş :K8!G;MOM M!3K9M0K !G6:N5" / 89ML-
2LH:KO " !; M;M!3  /NMOM O  59M8O!8F
M!3K9M0 . Ένα εργαλείο ή κλειδί το οποίο βρίσκε-
ται σε ένα περιστρεφόμενο μέρος του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
e) Ş PMG3MOM   KL/ OM KPGN85 NO-N5
NH:KO". K P! ;O04MOM 3K KNPK9/ NO/!5
NOK FLK NK" 8K ;K LKO5!M0OM -;OK O5;
N !! 0K NK". Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε
να ελέγχετε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο σε μη
αναμενόμενες καταστάσεις.
background
www.scheppach.com
252
|
GR
d) ßKNPK904MOM FO F9    LK8FOM" M0;K KM -
;M!3  5:.;  8K 5 MK;KP !O4F:M;5
:KOK!0K .AM KPK!M6M0, !; KPK!.NMOM
NP5;C:.;  8 ::.;  #98F / N#;O5!/NMOM O 
!DF;. Η μη αναμενόμενη λειτουργία του ψαλι-
διού μπορντούρας κατά την απομάκρυνση σφη-
νωμένου υλικού μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς.
e) !KO-OM O  BK90L : !;O G!K" :F;  KF
: ;C:.;M" MP-;MM" 8!KO/:KO ", MML/ O 
:KAK0! 8 /" : !M0 ;K N#;K;O/NM K6.KOK
8K9HLK / O  8K9HL  !MG:KO " L8OG # O #
0L # O # M!3K9M0 #. Η επαφή των μαχαιριών με
ένα καλώδιο υπό τάση μπορεί να θέσει υπό τάση
και μεταλλικά μέρη της συσκευής και να επιφέρει
ηλεκτροπληξία.
f) !KO-OM 8-6M M0L #" 8K9HLK !MG:KO " L8OG -
 # :K8!- KF O5; M! A/ M!3KN0K". Μπορεί
μέσα σε φυτικούς φράχτες και θάμνους να υπάρ-
χουν κρυμμένα καλώδια και αυτά να κοπούν κατά
λάθος από το μαχαίρι.
g) 5 A!5N:  M0OM O  BK90L : !;O G!K" NM
M!0OCN5 8K8 8K!0K", 8K L0C" FA FOK;
#-!AM 80;L#; " 8KOK30LK". Έτσι μειώνετε τον
κίνδυνο πλήγματος από κεραυνό.
 LM0M" KNPK9M0K" 3K BK90LK : !;O G!K"
MK#5:.;5" K8O0;K L!-N5"
a) MHNOM O ; 80;L#;  :K" 6K;-N:5" 59M8O! -
950K",  O. :5 A!5N:  M0OM O  BK90L
: !;OG!K" MK#5:.;5" K8O0;K" L!-N5"
8 ;O- NM 8K9HLK !MG:KO ". Η επαφή με καλώ-
δια ρεύματος ή η χρήση κοντά σε καλώδια ρεύμα-
τος μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρούς τραυ-
ματισμούς ή θανατηφόρο ηλεκτροπληξία.
b) (M!04MNOM O  BK90L : !;O G!K" MK#5:. -
;5" K8O0;K"L!-N5" -;OK 8K :M OK LG A.!K.
Κρατάτε το ψαλίδι μπορντούρας επαυξημένης
ακτίνας δράσης και με τα δύο χέρια, για να απο-
φύγετε απώλεια του ελέγχου.
c) J !-OM ! NOKOM#O8F 8MPK9/" NM M!0OC -
N5" M!3KN0K" -;C KF O  GB" O5" 8MPK9/"
:M BK90L : !;O G!K" MK#5:.;5" ακτίνας
δράσης. Θραύσματα που πέφτουν μπορούν να
προκαλέσουν σοβαρούς τραυματισμούς.
M!KO.!C # LM0M" KNPK9M0K"
Επιθεωρήστε προσεκτικά την επιφάνεια που σκο-
πεύετε να κόψετε και απομακρύνετε όλα τα σύρμα-
τα ή άλλα ξένα σώματα.
Ş;K6.OMOM !; O5 A!/N5 O # 59M8O!8 G M! -
3K9M0 # O5; MN8M#/ OC; MK!O5:-OC;  #
.A #; # NOM0 45:-. Πολλά ατυχήματα έχουν
την αιτία τους σε κακοσυντηρημένα ηλεκτρικά
εργαλεία.
f) ßKO5!M0OM OK M!3K9M0K 8 /" KA:5!- 8K 8K -
6K!-. Τα προσεκτικά φροντισμένα εργαλεία κο-
πής με κοφτερές αιχμές έχουν μικρότερη τάση για
σφήνωμα και είναι ευκολότερο να καθοδηγηθούν.
g) (!5N: M0OM O  59M8O!8F M!3K9M0 , O 
M!3K9M0  M!3KN0K", NG:PC;K :M O" L530M"
O #". K:2-;MOM M0N5" #FB5 O" N#;6/8M"
M!3KN0K" 8K O5; M!3KN0K  # !F8MOK ;K
M8OM9MNOM0. Η χρήση ηλεκτρικών εργαλείων για
εφαρμογές άλλες από τις προβλεπόμενες μπορεί
να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
h) !KO-OM O" 9K2." 8K O" MP-;MM" 8!KO/ -
:KO " NOM3;.", 8K6K!." 8K KK99K3:.;M"
KF 9-LK 8K 3!-NK. Οι ολισθηρές λαβές και
επιφάνειες κρατήματος δεν επιτρέπουν ασφαλή
χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
απρόβλεπτες καταστάσεις.
5) .!2"
a) Ş;K6.OMOM O5; MN8M#/ O # 59M8O!8 G M! -
3K9M0 # :F;  NM NO 5:.;  ML8M#:.; 
!NC8F 8K :F;  :M 3;/NK K;OK99K8O8-.
Με αυτόν τον τρόπο εξασφαλίζετε ότι θα διατηρεί-
ται η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου.
 LM0M" KNPK9M0K" 3K BK90LK : !;OG!K"
a) !KO-OM F9K OK :.!5 O # NH:KO " :K8!- KF
O  :KAK0!. ć;H M0;K NM 80;5N5 O  :KAK0!, :5;
MAM!/NMOM ;K K :K8!G;MOM #98F 8 /" /
;K 8!KO/NMOM #98F  # !F8MOK ;K 8 M0.
Τα μαχαίρια συνεχίζουν να κινούνται και μετά την
απενεργοποίηση του διακόπτη. Μία στιγμή απρο-
σεξίας κατά τη χρήση του ψαλιδιού μπορντούρας
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
b) MOKP.!MOM O  BK90L : !;O G!K" KF O5
9K2/ :M O  :KAK0! 9/!C" K8;5O 5:.; 
8K ! N.AMOM ;K :5; KO56M0   LK8FO5"
8KO- O5 :MOKP !-. Ο σωστός τρόπος μεταφο-
ράς του ψαλιδιού μπορντούρας μειώνει τον κίνδυ-
νο αθέλητης λειτουργίας και τυχόν τραυματισμού
που μπορεί να προκληθεί από το μαχαίρι.
c) KO- O5 :MOKP !- / O5 PG9K5 O # BK9L G
: !;O G!K" O  6MOM0OM -;OK O  8-9#::K
-;C KF OK :KAK0!K. Η σωστή μεταχείριση
του ψαλιδιού μπορντούρας μειώνει τον κίνδυνο
τραυματισμού από το μαχαίρι.
background
www.scheppach.com
GR
|
253
Το σύνδρομο λευκών δαχτύλων είναι μια αγγειακή
πάθηση στην οποία τα μικρά αιμοφόρα αγγεία στα
δάχτυλα χεριών και ποδιών μπορούν να υποστούν
αιφνίδιους σπασμούς. Οι περιοχές που επηρεάζονται
δεν τροφοδοτούνται πλέον επαρκώς με αίμα και για το
λόγο αυτόν φαίνονται εξαιρετικά ωχρές.
Η συχνή χρήση δονητικών ή δονούμενων προϊόντων
μπορεί να προκαλέσει βλάβες του νευρικού συστήμα-
τος σε άτομα των οποίων η ροή του αίματος είναι υπο-
βαθμισμένη (π.χ. καπνιστές, διαβητικοί).
Αν παρατηρήσετε ασυνήθιστα συμπτώματα, σταματή-
στε άμεσα την εργασία και επισκεφθείτε ένα γιατρό.
6.  9MF:M;  80;L#; 
&  ! DF; M0;K 8KOKN8M#KN:.;  NG:PC;K :M O 
OM9M#OK0  M0ML  O5" OMA; 9 30K" 8K O #" K;K -
3;C!N:.; #" 8K;F;M" OMA;8/" KNP-9MK". KO-
O5; M!3KN0K M;L.AMOK K!F9KK#O- ;K K! #NK -
NO G; :M: ;C:.;  # 9MF:M;  80;L#; .
Τραυματισμοί από κόψιμο.
Βλάβες των ματιών, αν δεν χρησιμοποιούνται τα
προβλεπόμενα προστατευτικά ματιών.
Βλάβες της ακοής, αν δεν χρησιμοποιείται η προ-
βλεπόμενη προστασία ακοής.
Οι υπολειπόμενοι κίνδυνοι μπορούν να ελαχιστο-
ποιηθούν όταν τηρούνται οι "Υποδείξεις ασφαλεί-
ας" και η "Ενδεδειγμένη χρήση", καθώς και οι οδηγί-
ες χειρισμού στην ολότητά τους.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν έτσι όπως συνιστάται
στις παρούσες οδηγίες χειρισμού. Έτσι απολαμβά-
νετε πάντα τη μέγιστη απόδοση από το προϊόν σας.
Παρά όλες τις προφυλάξεις που έχουν ληφθεί εν-
δέχεται πέραν αυτών να υπάρχουν μη προφανείς
υπολειπόμενοι κίνδυνοι.
7. &MA;8- AK!K8O5!NO8-
Τάση δικτύου ρεύματος 230-240 V ~ / 50 Hz
Αριθμός στροφών χωρίς
φορτίο n
0
1500 min
-1
Μήκος κοπής 450/510/550 mm
Πάχος κοπής 16 mm
Βάρος 3,6 kg
Με την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων!
Πάντα κατά τη λειτουργία του ψαλιδιού μπορντού-
ρας πρέπει να βεβαιώνεστε ότι έχει ληφθεί μια
ασφαλής στάση σώματος, ιδιαίτερα αν χρησιμοποι-
ούνται σκαλοπάτια ή μια κινητή σκάλα.
Όταν εργάζεστε με αυτό το προϊόν, φοράτε πάντα
γάντια ασφαλείας, προστατευτικά γυαλιά, προστα-
σία ακοής, ανθεκτικά υποδήματα και μακρύ παντε-
λόνι.
Το ψαλίδι μπορντούρας έχει προβλεφθεί για εργα-
σίες στις οποίες ο χειριστής στέκεται στο έδαφος
και όχι πάνω σε κινητή σκάλα ή οποιαδήποτε άλλη
ασταθή επιφάνεια στήριξης.
Κίνδυνος από ηλεκτρικό ρεύμα, διατηρείτε απόστα-
ση τουλάχιστον 10 m από εναέρια καλώδια.
Μην επιχειρήσετε να ελευθερώσετε μια μπλοκαρι-
σμένηφηνωμένη μπάρα κοπής, πριν απενεργο-
ποιήσετε το προϊόν και αφαιρέσετε την επαναφορτι-
ζόμενη μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού!
Τα μαχαίρια πρέπει να ελέγχονται συχνά για φθορά
και να παραδίδονται για ακόνισμα. Τα στομωμένα
μαχαίρια προκαλούν υπερφόρτωση του προϊόντος.
Οι ζημιές που προκύπτουν σε αυτή την περίπτωση
δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
Αν προκληθεί διακοπή στην εργασία σας με το προ-
ϊόν, πρώτα ολοκληρώστε την τρέχουσα διαδικασία
εργασίας και κατόπιν απενεργοποιήστε το προϊόν.
J#9-NNMOM :K8!- KF KL- OK 59M8O!8- M! -
3K9M0K  # LM; A!5N:  M0OM. 5; KP/;MOM
;K A!5N: M0 O  59M8O!8F M!3K9M0  8K;.;K
-O:   # LM; M0;K M 8MC:.;  :M K#OF / LM;
.AM LK2-NM" O" K! GNM"  L530M". Τα ηλεκτρι-
κά εργαλεία είναι επικίνδυνα, όταν χρησιμοποιού-
νται από άπειρα άτομα.
m! ML  05N5! Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο πα-
ράγει ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας του. Αυτό το πεδίο υπό ορισμένες
περιστάσεις μπορεί να επηρεάσει ενεργά ή παθητικά
ιατρικά εμφυτεύματα. Για να μειώσετε τον κίνδυνο σο-
βαρών ή θανατηφόρων τραυματισμών, συνιστούμε σε
άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλεύονται το
γιατρό τους και τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυ-
τεύματος, πριν το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου.
m! ML  05N5! Σε εργασίες σχετικά μεγάλης δι-
άρκειας μπορεί λόγω κραδασμών στα χέρια του χειρι-
στή, να προκληθούν κυκλοφορικές διαταραχές (σύν-
δρομο λευκών δακτύλων).
background
www.scheppach.com
254
|
GR
m ćđßđčč!
&  !DF;  8K OK #98- N#N8M#KN0K" LM; M0;K KL -
8-KA;0LK! &K KL- LM; MO!.MOK ;K K04 #;
:M 9KNO8." NK8 G9M", :M:2!-;M" 8K :8!- MK! -
O/:KOK! -!AM 80;L#; " 8KO- N5" 8K KNP#0K"!
9. !; KF O5 6.N5 NM 9MO #!30K
9.1. OM!.CN5/ M38KO-NOKN5 O # :-;OK H: #
1. Συνδέστε τον ιμάντα ώμου στον κρίκο ανάρτη-
σης (9).
2. Προσαρμόστε το μήκος του ιμάντα ώμου στο μέ-
γεθος του σώματός σας, έτσι ώστε ο κρίκος ανάρ-
τησης (9) να βρίσκεται στο ύψος του ισχίου όταν
είναι αναρτημένη η συσκευή.
9.2. ć38KO-NOKN5 O5" 8MPK9/" 8;5O/!K NO  O59M -
N8 8F 8 ;O-!(ć8. 2, 3)
1. Ξεβιδώστε τη βίδα αστεροειδούς λαβής (7) και τις
βίδες Άλεν (A) στη μονάδα τηλεσκοπικού κοντα-
ριού με τη βοήθεια του κλειδιού Άλεν (B).
2. Εκτείνετε το τηλεσκοπικό κοντάρι (6).
3. Βιδώστε τη βίδα αστεροειδούς λαβής (7) και τις
βίδες Άλεν (A) με τη βοήθεια του κλειδιού Άλεν
(B).
4. Ξεβιδώστε τις βίδες Άλεν (A) στη μονάδα κεφα-
λής κινητήρα με τη βοήθεια του κλειδιού Άλεν (B).
5. Εγκαταστήστε το τηλεσκοπικό κοντάρι (6) στο
εξάρτημα σύνδεσης (5).
6. Στερεώστε τις βίδες Άλεν (A) στη μονάδα κεφα-
λής κινητήρα με τη βοήθεια του κλειδιού Άλεν (B).
9.3. ! NK!: 3/ O # O59MN8 8 G 8 ;OK! G
(ć8. 1)
Το τηλεσκοπικό κοντάρι (6) μπορεί να ρυθμιστεί αδι-
αβάθμητα.
1. Ξεβιδώστε τη βίδα αστεροειδούς λαβής (7) και
τροποποιήστε το μήκος κονταριού σπρώχνοντας
και τραβώντας όπως χρειάζεται.
2. Κλείστε πάλι τη βίδα αστεροειδούς λαβής (7) και
έτσι σταθεροποιήστε το επιθυμητό μήκος εργασί-
ας του τηλεσκοπικού κονταριού (6).
9.4. ! NK!: 3/ O5" 3C;0K" 8 /"
Η γωνία κοπής μπορεί να ρυθμιστεί σε 6 βαθμίδες.
1. Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης (4).
2. Δώστε στη μονάδα κινητήρα την επιθυμητή κλίση.
3. Ελευθερώστε το πλήκτρο απασφάλισης (4) και η
μονάδα κινητήρα ασφαλίζει.
IF!#2 " 8K 8!KLKN: 0
m ! ML  05N5 : Ο θόρυβος μπορεί να έχει σο-
βαρές επιπτώσεις στην υγεία σας. Αν ο θόρυβος του
μηχανήματος υπερβαίνει τα 85 dB, φοράτε κατάλληλη
προστασία ακοής.
95! P !0M" NAMO8- :M O5; K!K3C3/ 6!G2 #
8KO- EN 62841-1
(K!K8O5!NO8." O:." 6 !G2#
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
95,8 dB
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
84,2 dB
Αβεβαιότητα K
wa/pA
3 dB
&:." 8!KLKN:H;
&:/ 8!KLKN:H; 8KO- EN 62841-1
Κραδασμοί στην κύρια λαβή a
h
2,74 m/s²
Κραδασμοί στη βοηθητική λαβή a
h
2,84 m/s²
Αβεβαιότητα K
h
1,5 m/s²
8. Ş N#N8M#KN0K
Ανοίξτε τη συσκευασία και αφαιρέστε προσεκτικά
το προϊόν.
Απομακρύνετε τα υλικά συσκευασίας καθώς και τα
ασφαλιστικά συσκευασίας και μεταφοράς (εφόσον
υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το παραδοτέο υλικό.
Ελέγξτε το προϊόν και τα αξεσουάρ για τυχόν ζημιές
κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση αξίωσης πρέπει
να ειδοποιηθεί άμεσα ο μεταφορέας. Μεταγενέστε-
ρες αξιώσεις δεν αναγνωρίζονται.
Φυλάξτε τη συσκευασία κατά το δυνατό μέχρι τη
λήξη της εγγύησης.
Πριν τη χρήση, εξοικειωθείτε με το προϊόν με τη βο-
ήθεια των οδηγιών χειρισμού.
Για αξεσουάρ, αναλώσιμα και ανταλλακτικά, χρησι-
μοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα. Ανταλλακτικά
μπορείτε να τα προμηθευτείτε από το τοπικό σας
εξειδικευμένο κατάστημα.
Κατά τις παραγγελίες αναφέρετε τον αριθμό είδους
των προϊόντων μας καθώς και τον τύπο και το έτος
κατασκευής του προϊόντος.
background
www.scheppach.com
GR
|
255
( č
Τα στομωμένα μαχαίρια προκαλούν υπερφόρτωση
του προϊόντος! Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν με μια
διάταξη κοπής που είναι ελαττωματική ή έντονα φθαρ-
μένη.
( č
Φροντίζετε ώστε η θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά
την εργασία να μην υπερβαίνει τους 50 °C ούτε να
υπολείπεται των – 20 °C.
10.1. ć;M!3  05N5/ KM;M!3  05N5 8K A!/N5
O # ! DF;O " (ć8. 1)
Υπόδειξη: Προσέχετε πριν από κάθε ενεργοποίησης
ότι το προϊόν δεν έρχεται σε επαφή με κανένα αντι-
κείμενο.
1 Πριν την ενεργοποίηση του προϊόντος, αφαιρέστε
το προστατευτικό μαχαιριού από την μπάρα κο-
πής (1).
2 Για ανακούφιση της καταπόνησης έλξης, με το
άκρο του καλωδίου επέκτασης, περάστε τη θηλιά
μέσα από το άνοιγμα στη λαβή, και αναρτήστε τη
θηλιά στο ανακουφιστικό καταπόνησης (15) στη
λαβή.
3 Συνδέστε τη συσκευή στην τάση δικτύου ρεύματος.
4. Ενεργοποίηση: Κινήστε τον διακόπτη ενεργοποί-
ησης/ απενεργοποίησης (10) προς τα εμπρός και
πιέστε τον διακόπτη ασφαλείας (12).
5. Για την απενεργοποίηση, ελευθερώστε πάλι τον
διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (10)
και τον διακόπτη ασφαλείας (12).
11.  LM0M" M!3KN0K"
m (č!
!; KF O5 6.N5 NM 9MO #!30K,  CNL/ OM N# -
;K!: 9 3/NOM 9/!C" O  ! DF;!
m ćđßđčč!
0;L#; " O!K#:KON: G!
Μπορεί να τραυματιστείτε όταν απομακρύνετε μπλο-
καρισμένα υλικά με γυμνά χέρια.
Φοράτε προστατευτικά γάντια.
Χρησιμοποιείτε κατάλληλα εργαλεία (π. μια ξύλινη
ράβδο).
 LM0M":
Κρατάτε σταθερά και με τα δύο χέρια το προϊόν
κατά τη λειτουργία προκειμένου να έχετε καλύτερο
έλεγχο του προϊόντος.
10. (M!N:F"
Το ψαλίδι μπορντούρας διαθέτει ως διάταξη κοπής
ένα μαχαίρι υψηλής ποιότητας.
Κατά τη διαδικασία κοπής, τα δόντια κοπής κινούνται
παλινδρομικά. Το προστατευτικό πρόσκρουσης στη
μύτη της μπάρας κοπής αποτρέπει ενοχλητικές κινή-
σεις ανάκρουσης σε περιπτώσεις που το εργαλείο συ-
ναντά τοίχους, φράχτες κλπ.
Για την προστασία του χρήστη, το προϊόν διαθέτει έναν
διακόπτη ασφαλείας με λειτουργία φρένου γρήγορου
σταματήματος. Επιπλέον, το προστατευτικό χεριού
προστατεύει τα χέρια από κλαδιά και κλαδάκια.
m ćđßđčč
0;L#; " O!K#:KON: G!
Δεν επιτρέπεται η ασφάλιση σε μία θέση του διακόπτη
ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης ούτε του διακόπτη
ασφαλείας!
Μην εργάζεστε με το προϊόν αν έχουν υποστεί ζημιά
οι διακόπτες. Ο διακόπτης ενεργοποίησης/ απενερ-
γοποίησης και ο διακόπτης ασφαλείας πρέπει να
απενεργοποιούν το προϊόν όταν ελευθερώνονται.
Βεβαιώνεστε πριν από κάθε χρήση ότι το προϊόν
είναι λειτουργικό.
m ćđßđčč
KO- O5; M!3KN0K :M O  !DF; P!-OM 8KO-9959 
! #AN:F 8K 3-;OK M!3KN0K".
J !-OM !NOKN0K :KOH; 8K ! NOKN0K K8 /".
K!K:.95N5 A!/N5" KO :8 G M 9N: G ! -
NOKN0K" (Şć)
Η παραμέληση χρήσης ή παράλειψη του ατομικού
εξοπλισμού προστασίας μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
ρούς τραυματισμούς.
m ćđßđčč
6K;FO5OK 59M8O!950K" 8K 45:H; NO  ! -
DF;!
Η επαφή με καλώδιο υπό τάση κατά την κοπή μπορεί
να επιφέρει ηλεκτροπληξία. Η κοπή ξένων αντικειμέ-
νων μπορεί να επιφέρει ζημιές στην μπάρα κοπής.
Πριν την κοπή ερευνήστε τους φυτικούς φράχτες και
τους θάμνους για κρυμμένα αντικείμενα, όπως π.χ.
ηλεκτροφόρα καλώδια, συρμάτινους φράχτες και
τυχόν στηρίγματα φυτών
background
www.scheppach.com
256
|
GR
11.3 J! ;O0LK P#O8H; P!KAOH; M9MG6M!5" K;- -
O#5"
Οι φυτικοί φράχτες ελεύθερης ανάπτυξης δεν κόβονται
σε κάποιο σχήμα, αλλά χρειάζονται τακτική φροντίδα
ώστε ο φυτικός φράχτης να μη γίνει υπερβολικά ψηλός.
11.4  / O5 NCNO/ NO3:/
φράχτης από θάμνους με φύλλα: Ιούνιος και Οκτώ-
βριος
φράχτης από θάμνους με βελόνες: Απρίλιος και Αύ-
γουστος
φράχτης από θάμνους ταχείας ανάπτυξης: από τον
Μάιο περ. κάθε 6 εβδομάδες
Προσέχετε για πτηνά που κλωσούν μέσα στον φράχτη
από θάμνους. Σε αυτή την περίπτωση αναβάλετε την
κοπή του φράχτη από θάμνους ή εξαιρέστε την περι-
οχή αυτή.
12. č9M8O!8/ NG;LMN5
Ο εγκατεστημένος ηλεκτροκινητήρας έχει συνδεθεί
ώστε να είναι έτοιμος για λειτουργία. Η σύνδεση συμ-
μορφώνεται με τις ισχύουσες διατάξεις VDE και DIN.
Η σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο από την πλευρά του
πελάτη καθώς και το καλώδιο επέκτασης που χρησι-
μοποιείται πρέπει να συμμορφώνονται με αυτές τις
προδιαγραφές.
K9HL  59M8O!8/" NG;LMN5" :M 45:-
Στα καλώδια σύνδεσης συχνά προκύπτουν ζημιές στη
μόνωση.
Οι σχετικές αιτίες μπορεί να είναι:
σημεία πίεσης, όταν καλώδια σύνδεσης περνούν
μέσα από διάκενα παραθύρου ή πόρτας.
θέσεις τσακίσματος λόγω ακατάλληλης στερέωσης
ή διέλευσης του καλωδίου σύνδεσης.
σημεία κοψίματος λόγω διέλευσης τροχήλατων
αντικειμένων επάνω από το καλώδιο σύνδεσης.
ζημιές στη μόνωση λόγω τραβήγματος του φις από
την πρίζα.
ρωγμές λόγω γήρανσης της μόνωσης.
Καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης με τέτοιες ζημιές δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν και λόγω των ζημιών
στη μόνωση αποτελούν κίνδυνο για τη ζωή.
Ελέγχετε τακτικά τα καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης για
τυχόν ζημιές. Προσέχετε ώστε κατά τον έλεγχο το κα-
λώδιο σύνδεσης να μην είναι συνδεδεμένο στο δίκτυο
ρεύματος.
Η επιβάρυνση από θόρυβο λόγω αυτού του προϊ-
όντος είναι σε ένα βαθμό αναπόφευκτη. Προγραμ-
ματίζετε τις εργασίες στις οποίες παράγεται πολύς
θόρυβος σε ώρες που επιτρέπονται και είναι κατάλ-
ληλες για αυτό. Τηρείτε τις ώρες κοινής ησυχίας αν
χρειάζεται.
Αποφεύγετε οποιαδήποτε αφύσικη στάση σώμα-
τος. Να φροντίζετε για ασφαλή στήριξη στα πόδια
σας και να διατηρείτε πάντα την ισορροπία σας. Με
αυτόν τον τρόπο μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα το
ηλεκτρικό εργαλείο σε μη αναμενόμενες καταστά-
σεις.
11.1 &MA;8." 8 /"
Κόβετε τα χοντρά κλαδιά εκ των προτέρων με ένα
ψαλίδι κλαδέματος.
Η μπάρα κοπής διπλής κόψης επιτρέπει την κοπή
και στις δύο κατευθύνσεις ή με κινήσεις ταλάντωσης
από τη μία πλευρά προς την άλλη.
Για κατακόρυφη κοπή μετακινείτε το προϊόν ομοιό-
μορφα προς τα εμπρός ή σε τόξο πάνω και κάτω.
Για οριζόντια κοπή, μετακινείτε το προϊόν σαν δρε-
πάνι ως το άκρο του φυτικού φράχτη ώστε να πέ-
φτουν στο έδαφος τα κομμένα κλαδιά.
Για να τηρείτε μια μακριά ευθεία γραμμή, συνιστά-
ται να χρησιμοποιείτε τεντωμένους σπάγκους ως
οδηγούς.
11.2  G!M:K P#O8H; P!K8OH;
Συνιστάται να κόβετε τους φράχτες από θάμνους σε
σχήμα τραπεζίου, για να αποτρέπεται η απογύμνω-
ση των κάτω κλαδιών. Αυτό αντιστοιχεί στη φυσική
ανάπτυξη των φυτών και τη βέλτιστη ανάπτυξη των
φυτικών φραχτών. Κατά την κοπή μειώνονται μόνο οι
νέοι ετήσιοι βλαστοί, και έτσι δημιουργείται μια πυκνή
ανάπτυξη των κλαδιών και καλή οπτική προστασία.
Κόβετε πρώτα τις πλευρές ενός φυτικού φράχτη. Για
τον σκοπό αυτό κινείτε το προϊόν από κάτω προς
τα πάνω ακολουθώντας τη διεύθυνση ανάπτυξης.
Όταν κόβετε από πάνω προς τα κάτω, μετακινού-
νται τα λεπτότερα κλαδιά προς τα έξω, με αποτέ-
λεσμα να μπορούν να προκύψουν λεπτά σημεία ή
οπές.
Κατόπιν κόβετε την επάνω πλευρά σύμφωνα με την
προτίμησή σας ίσια, σε σχήμα σκεπής ή στρογγυλή.
Κόβετε τα νέα φυτά στο επιθυμητό σχήμα. Ο κύριος
μίσχος θα πρέπει να παραμένει άθικτος μέχρι να
φθάσει ο φυτικός φράχτης το σχεδιασμένο ύψος.
Όλοι οι άλλοι μίσχοι κόβονται στη μέση.
background
www.scheppach.com
GR
|
257
3 Τα λιπάσματα και άλλα χημικά κήπου περιέχουν
ουσίες οι οποίες μπορεί να έχουν έντονη διαβρω-
τική επίδραση σε μεταλλικά μέρη. Μη φυλάσσετε
το προϊόν κοντά σε τέτοιες ουσίες.
Αποθηκεύετε το προϊόν και τα αξεσουάρ του σε χώρο
σκοτεινό, στεγνό, χωρίς κίνδυνο παγετού και μη προ-
σβάσιμο σε παιδιά.
Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης βρίσκεται μετα-
ξύ 5 και 30 ˚C.
Φυλάσσετε το προϊόν στην αρχική συσκευασία του. Κα-
λύψτε το προϊόν, για προστασία από σκόνη ή υγρασία.
Φυλάσσετε τις οδηγίες χειρισμού μαζί με το προϊόν.
15. #;O/!5N5
Ş;K6.OMOM NM .;K MML8M#:.;  N#;M!3M0  O" M! -
3KN0M" MN8M#/" 8K O" M!3KN0M" N.!2"  # LM;
M!3!-P ;OK NO" K! GNM"  L530M" AM!N: G.
(!5N: M0OM :F;  3;/NK K;OK99K8O8- .
1 Ελέγχετε το προϊόν πριν από κάθε χρήση για εμ-
φανή προβλήματα όπως λασκαρισμένα, φθαρμέ-
να εξαρτήματα ή εξαρτήματα που έχουν υποστεί
ζημιά.
2 Ελέγξτε τη σταθερή συναρμογή των βιδών στην
μπάρα κοπής.
3 Ελέγξτε τα καλύμματα και τις προστατευτικές δια-
τάξεις για ζημιές και σωστή εφαρμογή. Αντικατα-
στήστε τα εάν χρειάζεται.
4 Μικρές εγκοπές στα δόντια κοπής μπορείτε να τις
λειάνετε μόνοι σας. Για τον σκοπό αυτό επεξεργα-
στείτε τις κόψεις με μια πέτρα ακονίσματος. Μόνο
τα κοφτερά δόντια κοπής προσφέρουν καλή ικα-
νότητα κοπής.
5 Οι στομωμένες, λυγισμένες μπάρες κοπής και
όσες έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να αντικαθίστα-
νται.
16.  ćN8M#/ & K!K33M90K K;OK99K -
8O8H;
Μετά από επισκευή ή συντήρηση βεβαιωθείτε ότι
έχουν τοποθετηθεί και βρίσκονται σε τεχνικά άψογη
κατάσταση όλα τα εξαρτήματα ασφαλείας. Φυλάσσετε
μακριά από άλλα άτομα και παιδιά όλα τα εξαρτήματα
που δημιουργούν κίνδυνο τραυματισμού.
!N A/: Σύμφωνα με τη νομοθεσία ευθύνης για τα
προϊόντα, δεν φέρουμε ευθύνη για βλάβες οι οποίες
προκαλούνται από ακατάλληλες επισκευές ή λόγω μη
χρήσης γνήσιων ανταλλακτικών.
Τα καλώδια σύνδεσης πρέπει να συμμορφώνονται με
τις ισχύουσες διατάξεις VDE και DIN. Χρησιμοποιείτε
μόνο καλώδια σύνδεσης με ίδιο χαρακτηρισμό.
Είναι υποχρεωτικό να είναι τυπωμένη η ονομασία τύ-
που πάνω στο καλώδιο σύνδεσης.
Για μονοφασικό μοτέρ εναλλασσόμενου ρεύματος
συνιστούμε για προϊόντα με υψηλό ρεύμα εκκίνησης
(από 3000 W και άνω), μια ασφάλεια C 16A ή K 16A!
&!F " NG;LMN5" X
Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο ρεύματος αυτού του προ-
ϊόντος, το καλώδιο πρέπει να αντικατασταθεί από ένα
ειδικά κατασκευασμένο καλώδιο ρεύματος που είναι
διαθέσιμο από τον κατασκευαστή ή από το σέρβις του.
13. K6K!N:F"
! PG9K5! J !.NOM ! NOKOM#O8- 3-;OK 3K ;K
AM!NOM0OM OK :KAK0!K!
1. Περιμένετε να ακινητοποιηθούν όλα τα κινητά
μέρη.
2. Καθαρίζετε την μπάρα κοπής μετά από κάθε χρή-
ση χρησιμοποιώντας ένα λαδωμένο πανί.
3. Μετά από κάθε χρήση λαδώνετε την μπάρα κοπής
με το μικρό λαδωτήρι ή ένα σπρέι.
4. Σε καμία περίπτωση μη βυθίσετε το προϊόν σε
νερό ή άλλο υγρό για να το καθαρίσετε.
5. Ποτέ μην ψεκάσετε το προϊόν με νερό.
6. Διατηρείτε τις προστατευτικές διατάξεις, τις σχι-
σμές αερισμού και το περίβλημα κινητήρα όσο
το δυνατόν καθαρά από σκόνη και ακαθαρσίες.
Σκουπίστε το προϊόν με ένα καθαρό πανί ή φυ-
σήξτε το με πεπιεσμένο αέρα χαμηλής πίεσης.
Συνιστούμε να καθαρίζετε το προϊόν αμέσως μετά
από κάθε χρήση.
7. Τα ανοίγματα αερισμού πρέπει να είναι πάντοτε
ελεύθερα.
8. Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλυτικά,
γιατί θα μπορούσαν να προσβάλουν τα πλαστι-
κά μέρη του προϊόντος. Προσέχετε ώστε να μην
εισχωρήσει νερό στο εσωτερικό του προϊόντος.
14. Ş6/8M#N5
! MO:KN0K 3K O5; K6/8M#N5
1 Καθαρίζετε και ελέγχετε το προϊόν για ζημίες.
2 Για τη μεταφορά ή κατά την αποθήκευση του προ-
ϊόντος καλύπτετε το μαχαίρι με το προστατευτικό
μαχαιριού.
background
www.scheppach.com
258
|
GR
 LM0M" NAMO8- :M O  ;F:  M!0 59M8O!8 G 8K
59M8O! ;8 G M 9N: G (ElektroG)
&K KF295OK 59M8O!8 G 8K 59M8O! ;8 G
M 9N: G LM; !.M ;K K !!0O ;OK
NOK  8K8- K !!0::KOK, K99- ;K N#99. -
3 ;OK / ;K K!!0O ;OK MAC!NO-!
Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες ή επαναφορτιζό-
μενες μπαταρίες που δεν είναι σταθερά εγκατεστη-
μένες στην παλαιά συσκευή, πρέπει πριν την παρά-
δοσή τους να αφαιρούνται χωρίς να καταστραφούν!
Η απόρριψή τους ρυθμίζεται από τον νόμο σχετικά
με μπαταρίες.
Οι ιδιοκτήτες ή χρήστες παλαιού ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού υποχρεούνται από τη
νομοθεσία να τον επιστρέφουν μετά το τέλος της
ωφέλιμης ζωής του.
Ο τελικός χρήστης φέρει ο ίδιος την ευθύνη για τη
διαγραφή των προσωπικών δεδομένων του από
την προς απόρριψη παλαιά συσκευή!
Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων
σημαίνει ότι τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονι-
κού εξοπλισμού δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται
στα οικιακά απορρίμματα.
Τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλι-
σμού μπορούν να παραδίδονται χωρίς χρέωση στις
εξής θέσεις:
- Δημόσιες θέσεις απόρριψης ή θέσεις συλλογής
(π.χ. θέσεις που έχουν ορίσει οι δημοτικές αρχές).
- Σημεία πώλησης ηλεκτρικού εξοπλισμού (είτε
φυσικά καταστήματα είτε online) εφόσον οι έμπο-
ροι έχουν την υποχρέωση παραλαβής τους ή
προσφέρουν αυτή την υπηρεσία εθελοντικά.
- Έως τρεις παλαιές ηλεκτρικές συσκευές ανά
είδος συσκευής, με μήκος ακμής έως 25 εκατο-
στών μπορείτε να τις παραδώσετε στον κατα-
σκευαστή, χωρίς χρέωση και χωρίς προηγούμε-
νη αγορά νέας συσκευής, ή να τις παραδώσετε
σε άλλη εξουσιοδοτημένη θέση συλλογής στην
περιοχή σας.
- Περαιτέρω συμπληρωματικούς όρους παραλα-
βής του κατασκευαστή και του διανομέα μπορείτε
να πληροφορηθείτε από το εκάστοτε τμήμα εξυ-
πηρέτησης πελατών.
Σε περίπτωση παράδοσης μιας νέας ηλεκτρικής
συσκευής από τον κατασκευαστή σε μια ιδιωτική
οικία, αυτός μπορεί να φροντίσει για τη δωρεάν πα-
ραλαβή της παλαιάς ηλεκτρικής συσκευής, κατόπιν
ζήτησης από τον τελικό χρήστη. Για τον σκοπό αυτό
επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών
του κατασκευαστή.
Αναθέτετε τις εργασίες σε μια υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών ή σε έναν εξειδικευμένο τεχνικό. Το αντίστοι-
χο ισχύει και για τα αξεσουάρ.
Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορείτε να προμηθευτεί-
τε από το κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. Για τον σκο-
πό αυτόν, σαρώστε τον κωδικό QR στη σελίδα τίτλου.
#;L.NM" 8K MN8M#."
Συνδέσεις και επισκευές του ηλεκτρικού εξοπλισμού
επιτρέπεται να γίνονται μόνο από ειδικευμένο ηλε-
κτρολόγο.
Σε περίπτωση ερωτήσεων, δώστε τα εξής στοιχεία:
Τύπος ρεύματος του κινητήρα
Στοιχεία της πινακίδας τύπου του μηχανήματος
Στοιχεία της πινακίδας τύπου του κινητήρα
5:K;O8/ #FLM5 3K O5; M!0OCN5 :K" M -
N8M#/":
Σε περίπτωση επιστροφής του προϊόντος για επι-
σκευή, έχετε υπόψη σας ότι, για λόγους ασφαλείας,
αυτό πρέπει να αποσταλεί στον σταθμό σέρβις αφού
αφαιρεθούν πλήρως το λάδι και το καύσιμο.
16.1 K!K33M90K K;OK99K8O8H;
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών πρέπει να δο-
θούν οι παρακάτω πληροφορίες:
Ονομασία μοντέλου
Αριθμός είδους
Στοιχεία της πινακίδας τύπου
16.2  95! P !0M" N.!2"
Πρέπει να έχετε υπόψη σας ότι σε αυτό το προϊόν τα
παρακάτω εξαρτήματα υπόκεινται σε φθορά ανάλογα
με τη χρήση ή φυσική φθορά, δηλ. τα παρακάτω εξαρ-
τήματα χρειάζονται ως αναλώσιμα.
Αναλώσιμα*: Μαχαίρι κοπής
* δεν περιλαμβάνεται απαραίτητα στο παραδοτέο υλικό!
17. ŞF!!B5 8K K;K8G89CN5
 LM0M" 3K O5 N#N8M#KN0K
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-
κλώσιμα. Παρακαλούμε να απορ-
ρίψετε τη συσκευασία με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
background
www.scheppach.com
GR
|
259
18. Ş;O:MOHN5 ! 295:-OC;
Ο παρακάτω πίνακας δείχνει συμπτώματα σφαλμάτων και περιγράφει πώς μπορείτε να τα αντιμετωπίσετε, στην
περίπτωση που το προϊόν εμφανίσει κάποτε κάποια δυσλειτουργία. Αν δεν μπορείτε να εντοπίσετε και να εξαλεί-
ψετε το πρόβλημα με αυτό τον τρόπο, απευθυνθείτε στο τοπικό σας συνεργείο σέρβις.
!F295:K ć;LMAF:M;5 KO0K .O!  K;O:MOHN5"
Το προϊόν λειτουργεί με
διακοπές.
Βλάβη διακόπτη
ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης.
Επισκευή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
Βλάβη του κινητήρα. Επισκευή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
Λασκαρισμένη εσωτερική
επαφή.
Απευθυνθείτε στην υπηρεσία σέρβις της εταιρείας μας.
Βλάβη διακόπτη
ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης.
Η μπάρα κοπής
θερμαίνεται
υπερβολικά.
Στομωμένη μπάρα κοπής.
Ελέγξτε την μπάρα κοπής, ακονίστε την ή απευθυνθείτε
στην Υπηρεσία Σέρβις της εταιρείας μας.
Η μπάρα κοπής έχει
εγκοπές στην αιχμή.
Υπερβολική τριβή λόγω
απουσίας λίπανσης.
Λαδώστε την μπάρα κοπής.
Κακό αποτέλεσμα
κοπής.
Στομωμένη μπάρα κοπής.
Ελέγξτε την μπάρα κοπής, ακονίστε την ή απευθυνθείτε
στην Υπηρεσία Σέρβις της εταιρείας μας.
Υπερβολική τριβή λόγω
απουσίας λίπανσης.
Λαδώστε την μπάρα κοπής.
Ακάθαρτη μπάρα κοπής. Καθαρίστε την μπάρα κοπής.
Κακή τεχνική κοπής. Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις εργασίας.
Αυτές οι δηλώσεις ισχύουν μόνο για συσκευές που
εγκαθίστανται και πωλούνται σε χώρες της Ευρω-
παϊκής Ένωσης και υπόκεινται στην Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/ΕΕ. Σε χώρες εκτός Ευρωπαϊκής
Ένωσης μπορεί να ισχύουν διαφορετικές διατάξεις
για την απόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλε-
κτρονικού εξοπλισμού.
background
www.scheppach.com
260
|
RO
Explicitarea simbolurilor de pe produs
Utilizarea simbolurilor din acest manual trebuie atragă ateia asupra posibilelor riscuri. Simbolurile de
securitate şi declariile, care le însoţesc, trebuie înţelese exact. Avertizările în sine nu îndepărtează riscurile şi nu
pot înlocui măsurile corecte pentru prevenirea accidentelor.
Avertizare - Pentru reducerea
riscului de vătămare, citiţi
manualul de utilizare.
Ateie! Nerespectarea panourilor
de siguranță montate pe produs și
a indiciilor de avertizare, precum
și nerespectarea indicațiilor de
siguranță și de operare, poate
conduce de la vătări, până la
moarte.
Purtaţi ochelari de protecţie.
Scânteile generate în timpul
lucrului sau așchiile care sar din
produs, șpanurile și praful emanat
pot cauza pierderea vederii.
Scoateți imediat ștecherul din
priză, în cazul în care cablul este
deteriorat sau tăiat.
Purtați casca de protecție!
Ateie! Pericol de vămare din
cauza cuțitelor care rulează.
Purtați încălțăminte rezistentă!
100
Nivelul puterii acustice garantat al
produsului.
Pericol de moarte cauzat de
intoxicare! Păstrați o distaă de
minimum 10 m față de cablurile de
alimentare.
Produsul este conform cu
directivele europene aplicabile.
Clasa de proteie II
Produsul este conform cu
directivele sârbe în vigoare.
Lungimea barei de tăiere
background
www.scheppach.com
RO
|
261
Cuprins: Pagin :
1. Introducere ......................................................................................................... 262
2. Descrierea produsului (Fig. 1) ........................................................................... 262
3. Pachetul de livrare ............................................................................................. 262
4. Utilizarea conformă cu destinaţia ...................................................................... 262
5. Indicii generale de securitate ......................................................................... 263
6. Riscuri reziduale ................................................................................................ 266
7. Date tehnice ....................................................................................................... 266
8. Dezambalarea ................................................................................................... 266
9. Înainte de punerea în funcţiune ......................................................................... 266
10. Operarea ............................................................................................................ 267
11. Indicii de lucru ................................................................................................. 267
12. Braamentul electric ........................................................................................ 268
13. Curățarea .......................................................................................................... 269
14. Depozitare.......................................................................................................... 269
15. Întreținerea curentă ........................................................................................... 269
16. Reparie și comandă pentru piese de schimb ................................................. 269
17. Eliminarea ca deșeu și revaloricarea .............................................................. 270
18. Remedierea avariilor ......................................................................................... 271
19. Declaraţia de conformitate ................................................................................ 300
background
www.scheppach.com
262
|
RO
În plus față de indicii de securitate cuprinse în acest
manual de utilizare și de reglementările speciale din
țara dumneavoastră, trebuie respectate normele teh-
nice general recunoscute pentru funcționarea produ-
selor de aceli tip.
Nu ne asum spunderea pentru accidente sau pa-
gube produse prin nerespectarea acestui manual și a
indiciilor de securitate.
2. Descrierea produsului (Fig. 1)
1. Traversă cuţite
2. Apărătoare pentru mână
3. Cap motor / Fante de ventilație
4. Tastă de deblocare
5. Piesă de letu
6. Picior telescopic
7. Șurub în formă de stea
8. Mâner
9. Ochet de ridicare
10. Comutator de pornire/oprire
11. Mâner
12. Comutatoare de siguranţă
13. Cablu pentru reţea
14. Siguranţă anti-smulgere
15. Protecție la impact cu oriciu pentru agățarea dis-
pozitivului
A Şurub cu cap hexagonal înecat
B Cheie imbus
3. Pachetul de livrare
Poz. Num r Denumire
3, 6 1x Foarfece electrică telescopică
pentru garduri vii (unitate cap
motor + mâner telescopic)
1x Manual de utilizare
1x Centură peste umăr
A 6x Şurub cu cap hexagonal
înecat
B 1x Cheie imbus
1x Teacă pentru cuțite
4. Utilizarea conform  cu destina ia
Acest foarfece pentru garduri vii este destinat pentru
ierea gardurilor vii, tufelor și arbtilor.
1. Introducere
Produc tor:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Stimate client,
Vă dorim aveţi multe satisfacţii şi mult succes în lu-
crul cu noul dumneavoastră produs.
Indicaie:
Conform legii privind garantarea produselor, producă-
torul acestui produs nu spunde pentru deteriorările
apărute la acest produs sau din cauza acestui produs
în caz de:
manipulare necorespunzătoare
Nerespectarea manualului de utilizare
Reparaţii executate de terţe persoane, specialti
neautorizaţi
Montare şi schimbare a altor piese de schimb decât
cele originale
utilizare necorespunzătoare
Defecțiuni ale instalaţiei electrice în caz de neres-
pectare a prescripţiilor electrice şi dispoziţiilor VDE
0100, DIN 57113 / VDE 0113
Acorda i aten ie:
Înainte de montajul şi punerea în funcţiune citiţi întregul
text al instrucţiunilor de operare.
Acest manual de utilizare ar trebui uşureze cu-
noaşterea produsului şi utilizarea acestuia.
Manualul de utilizare conține indicații importante pri-
vind modul de lucru sigur, în conformitate cu prescripți-
ile și economic cu produsul și cum să eviti pericolele,
economisiți costuri de reparație, să micșorați timpii
de ieșire din funcțiune și măriți abilitatea și durata
de serviciu a produsului.
Suplimentar faţă de dispoziţiile de securitate din acest
manual de utilizare trebuie să respectaţi nearat pre-
scripţiile în vigoare referitoare la exploatarea produsu-
lui din ţara dumneavoastră.
Păstri manualul de utilizare într-o husă de plastic
protejat de murrie şi umiditate, la produs. Acestea
trebuie citite de personalul de operare înainte de înce-
perea lucrului şi respectate riguros.
La produs au voie să lucreze numai persoane care au
fost instruite privitor la utilizarea produsului şi care cu-
nosc pericolele legate de acesta.
Respecti vârsta minimă necesară.
background
www.scheppach.com
RO
|
263
b) Nu lucrai cu scula electric  în medii cu peri-
col de explozie în care se g sesc lichide, gaze
sau pulberi inamabile. Sculele electrice produc
scântei care pot să aprindă pulberile sau vaporii.
c) inei la distan   copiii şi alte persoane în tim-
pul utiliz rii sculei electrice. În cazul devierii pu-
teţi pierde controlul asupra sculei electrice.
2) Siguran a electric
a) Fişa de conectare a sculei electrice trebuie
s  se potriveasc  în priz . Fişa nu trebuie în
niciun caz modi¿cat. Nu utiliza i nicio ¿ş  a
adaptorului împreun  cu sculele electrice cu
p mântare de protec ie. Fişele nemodicate şi
prizele potrivite diminuează riscul unui electroşoc.
b) Evita i contactul corporal cu suprafe ele împ-
mântate cum ar ¿ evile, sistemele de înc lzi-
re, plitele şi frigiderele. Există un risc crescut de
electrocutare dacă corpul vă este păntat.
c) Menine i sculele electrice la distan   de ploa-
ie sau umezeal . Pătrunderea apei într-o sculă
electrică crte riscul de electrocutare.
d) Nu folosii în alte scopuri cablul de racorda-
re pentru a purta, acroşa scula electric  sau
pentru a scoate ¿şa din priz. ine i cablul de
racordare la dep rtare de cldur, ulei, muchii
ascuite sau piese mobile. Cablurile de racorda-
re deteriorate sau încâlcite cresc riscul de electro-
cutare.
e) Dac  lucrai cu o scul  electric  în aer liber,
utiliza i numai cabluri prelungitoare care sunt
adecvate şi pentru zona exterioar . Utilizarea
unui cablu prelungitor adecvat pentru zona exteri-
oară diminuează riscul de electrocutare.
f) Dac  utilizarea sculei electrice într-o zon  cu
umiditate nu poate ¿ evitat , utilizai un comu-
tator de protecie pentru cureni vagabonzi. Uti-
lizarea unui comutator de protecţie pentru curei
vagabonzi diminuează riscul de electrocutare.
3) Siguran a persoanelor
a) Fi i ateni la ceea ce facei şi lucra i raional
cu o scul  electric . Nu utiliza i scula electric 
dac  sunte i obosit sau sub inuena droguri-
lor, alcoolului sau medicamentelor. Un moment
de neatenţie la utilizarea sculei electrice poate
provoca cele mai serioase vătămări.
b) Purta i întotdeauna echipament personal de
protec ie şi ochelari de protec ie.
Produsul se va utiliza numai conform destiniei. Orice
altă utilizare în afade aceasta nu este conforcu
utilizarea prevăzută.
Pentru pagubele materiale și mările de orice fel
rezultate pe cale de conseciă răspunde utilizatorul/
operatorul și nu producătorul.
Din utilizarea conformă cu destinaţia face parte şi respec-
tarea indiciilor de securitate, precum şi a manualului de
montaj şi a indicaţiilor de operare din manualul de utilizare.
Persoanele care operează și întrin produsul trebuie
e familiarizate cu acesta și informate cu privire la
posibilele pericole.
Modicările aduse produsului exclud complet orice
responsabilitate din partea producătorului și orice da-
une rezultate.
Produsul poate utilizat numai cu piese și accesorii
originale ale producătorului.
Prescripțiile de securitate, de lucru și de întreținere
curenemise de producător, precum și dimensiunile
indicate în Date tehnice trebuie să e respectate.
rum aveţi în vedere că produsele noastre nu
au fost construite având ca destinaţie exploatarea pro-
fesională sau industrială. Nu preluăm garanţia dacă
produsul este utilizat în regim profesional sau industri-
al, precum şi la activităţi la fel de solicitante.
Producătorul nu îşi asu nici o răspundere pentru
avariile cauzate de utilizarea neconformă cu destinaţia
sau pentru manevrarea greşită.
5. Indica ii generale de securitate
mAVERTIZARE Citii toate informaiile i instruc-
iunile de siguran, ilustraiile i datele tehnice
furnizate împreun  cu acest produs.
Decienţele la respectarea următoarelor instrucţiuni pot
provoca electrocutarea, incendiul şi/sau vătări grele.
Păstri toate indiciile de securitate şi instrucţiunile
pentru utilizarea viitoare.
Noţiunea de unealtă electrică, utilizată în indiciile de
securitate, face referire la uneltele electrice aionate
prin reţea (cu cablu pentru reţea) şi la uneltele electrice
acţionate prin acumulatori (fără cablu pentru rea).
1) Sigurana locului de munc
a) Men ine i locul de munc  curat şi bine ilumi-
nat. Dezordinea şi zonele de lucru neluminate pot
cauza accidente.
background
www.scheppach.com
264
|
RO
d) P strai sculele electrice neutilizate în afara
razei de aciune a copiilor. Nu permitei utili-
zarea sculei electrice de nicio persoan  care
nu este familiarizat  cu acesta sau care nu a
citit aceste instruc iuni. Sculele electrice sunt
periculoase dacă sunt utilizate de către persoane
neexperimentate.
e) Între ine i sculele electriceşi unealta delucru
cu aten ie. Controla i dac  componentele mo-
bile func ioneaz  ireproşabil şi dac  nu prind,
dac  piesele sunt rupte sau deteriorate, dac
func ionarea sculei electrice este afectat.
Dispune i repararea pieselor deteriorateînain-
te de utilizarea sculei electrice. Multe accidente
sunt cauzate de sculele electrice prost întrinute.
f) Men ine i sculele de tiere ascuite şi curate.
Sculele de tăiere îngrijite cu atenţie şi având mu-
chii de tăiere ascite se înţepenesc mai puţin şi
sunt uşor de dirijat.
g) Utiliza i scula electric , unealta de lucru,
sculele de lucru etc. corespunztor acestor
instruc iuni. Totodat  lua i în considerare
condiiile de lucru şi activitatea de executat.
Utilizarea de scule electrice pentru alte aplicii
decât cele prevăzute poate să conducă la situaţii
periculoase.
h) P stra i mânerele şi suprafe ele mânerului
uscate, curate, fr  urme de ulei şi unsoare.
nerele şi suprafeţele mânerului alunecoase nu
permit o operare sigură şi controlul sculei electrice
în situaţii neprevăzute.
5) Service
a) Dispunei repararea sculei dumneavoastr
electrice numai de c tre personal de speciali-
tate cali¿catşinumai cu piesedeschimb origi-
nale. Astfel asiguraţi că estestrată siguranţa
sculei electrice.
Indicaii de securitate pentru foarfecele pentru
garduri vii
a) &inei toate prile corpului la distan  de cu-
it. Nu încercai s  îndeprtai materialul de t-
iere sau s  inei materialul care urmeaz  s  ¿e
t iat, în timp ce cuitele sunt în funciune. Cu-
țitele se mișcă în continuare după deconectarea
comutatorului. O clipă de neatenție atunci când
folosi foarfecele pentru garduri vii poate duce la
vătări grave.
Purtarea echipamentului personal de protecţie pre-
cum masca împotriva prafului, încălţămintea de si-
guranţă rezistenla alunecare, casca de protecţie
sauştile antifonice, în funcţie de tipul şi utilizarea
sculei electrice diminuează riscul de vătămări.
c) Evita i o punere în funciune involuntar . Asi-
gurai-v  c  scula electric  este oprit  înainte
de conectarea la alimentarea cu curent şi/sau
la acumulator, preluarea sau transportarea
acesteia. Dacă la cărarea sculei electrice aveţi
degetul pe comutator sau dacă conecti scula
electrică în poziţia pornit la alimentarea electrică,
acest lucru poate cauza accidente.
d) Înlturai sculele electrice sau cheia pentru
şuruburi înainte de a cupla scula electric . O
unealtă sau cheie care se aă în partea rotativă a
sculei electrice poate cauza vătămări.
e) Evita i o pozi ie anormal  a corpului. Asigu-
rai-v  o poziie stabil  şi men inei în perma-
nen   echilibrul. Astfel puteţi controla mai bine
scula electrică în situii neaşteptate.
f) Purtai îmbrc minte adecvat . Nu purta i îm-
brc minte larg  sau bijuterii. Meninei la dis-
tan   p rul şi îmbr c mintea de piesele mobi-
le. Îmbrăcămintea lar, bijuteriile sau rul lung
pot  prinse de piesele mobile.
g) Dac  pot ¿ montate dispozitive de aspirare şi
de captare a prafului, acestea se vor racorda
şi utiliza corect. Utilizarea unei aspirări a prafului
poate diminua pericolele determinate de praf.
h) Nu v  bazai pe o fals  siguran  şi nu înclcai
regulamentele de siguran   pentru scule elec-
trice, chiar dac  suntei familiarizat cu scula
electric  dup  multiple utiliz ri. Acționarea ne-
glijentă poate conduce în interval de fracțiuni de
secunde la vătări grave.
4) Utilizarea şi manipularea sculei electrice
a) Nu suprasolicitai scula electric. Utiliza i
scula electric  adecvat  pentru lucrul dum-
neavoastr . Cu scula electrică potrivită lucraţi
mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat.
b) Nu utilizai scule electrice cu comutator de-
fect. O sculă electrică care nu mai poate  pornită
sau oprită este periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoate i ¿şa din priz  şi/ sau îndeprtai un
acumulator detaşabil înainte de a efectua se-
t ri ale aparatului, de a schimba piesele sculei
delucrusau de a depunescula electric  în afa-
ra zonei de lucru. Aceasmăsură de precaie
previne pornirea involuntară a sculei electrice.
background
www.scheppach.com
RO
|
265
Alte indicaii de securitate
Inspecti cu ateie gardul viu care urmează să e
iat și înderti toate rele și alte obiecte străine.
În timpul exploatării foarfecelor pentru garduri vii,
asigurați-vă întotdeauna că aveți o poziție sigu, în
special dacă se utilizează terți sau o scară.
În cazul lucrului cu acest produs purti întotdeau-
na nuși de proteie, ochelari de protecţie, ști
antifonice, încălțăminte rezistentă și pantaloni lungi.
Foarfecele de garduri vii este prevăzut pentru lucră-
rile, la care operatorul se aă la sol și nu se aă pe o
scară sau pe alte suprafețe instabile.
Pericol electric, păstrați cel puțin 10 m distanță față
de liniile electrice aeriene.
Nu încercați să desfaci o traver a cuțitelor blo-
cată/înțepenită, înainte să deconecti produsul și să
scoati acumulatorul. Există pericol de vătămare!
Cuțitele trebuie vericate periodic cu privire la uzură
și recticare. Citele tocite suprasolicită produsul.
Orice deteriorare rezultată nu este acoperită de ga-
ranție.
Dacă sunteți întrerupt la lucrul cu produsul, încheiați
mai întâi procesul actual de lucru și deconecti apoi
produsul.
P stra i sculele electrice neutilizate în afara ra-
zei de aciune a copiilor. Nu permitei utilizarea
sculei electrice de nicio persoan  care nu este
familiarizat  cu acesta sau care nu a citit aceste
instruc iuni. Sculele electrice sunt periculoase dacă
sunt utilizate de către persoane neexperimentate.
m Avertizare! Această scuelectrică genereape
parcursul funcţionării un câmp electromagnetic. Acest
mp poate în anumite împrejurări inuenţeze ne-
gativ implanturile medicale active sau pasive. Pentru
a micşora pericolul unor vătămări grave sau mortale,
recomandăm persoanelor cu implanturi medicale
consulte medicul şi producătorul implantului medical
înainte de a folosi scula electrică.
m Avertizare! În timpul lucrărilor mai lungi, pot apărea
tulburări ale circulației la mâinile operatorului (sindro-
mul degetelor albe) din cauza vibrațiilor.
Sindromul degetelor albe este o afecțiune vascula,
în cazul căreia vasele mici de nge produc crampe
subite la degetele de la mâini și de la picioare. Zonele
afectate nu mai sunt aprovizionate sucient cu sânge
și arată astfel extrem de palide.
Utilizarea frecventă a produselor cu vibraţii poate pro-
voca leziuni nervoase la persoanele a căror circulaţie
sanguină este afectată (de exemplu, fumători, diabetici).
b) Transportai de mâner foarfecele pentru gar-
duri vii când cuitele se a  în repaus i avei
în vedere s  nu acionai comutatorul. Trans-
portarea corectă a foarfecelui pentru garduri vii
diminuează pericolul de funcționare involuntară și
de o vămare cauzată de cit.
c) Tragei întotdeauna ap r toarea peste cuite
atunci când transportai sau p strai foarfece-
le pentru garduri vii. Manevrarea cu competență
profesională foarfecelui pentru garduri vii diminu-
ează pericolul de vătămare cauzat de cit.
d) Asigura i-v  c  toate comutatoarele sunt de-
conectate şi c  este îndep rtat acumulatorul,
înainte s  îndeprtai materialul de tiere îne-
penit sau s  întreinei produsul. O exploatare
neașteptată a foarfecelui de garduri vii poate duce
la vătămări dintre cele mai grave la îndepărtarea
materialului înțepenit.
e) &inei foarfecele de garduri vii numai de su-
prafeele izolate de prindere, deoarece cuitul
de t iere poate intra în contact cu liniile de
alimentare ascunse sau propriul cablu de ali-
mentare. Contactul cuțitului cu un conductor aat
sub tensiune poate aduce şi piesele metalice ale
aparatului sub tensiune şi poate determina elec-
trocutarea.
f) &inei orice cabluri de reea departe de zona
de t iere. Cablurile pot ascunse în garduri vii și
tușuri și pot  tăiate accidental de cuțit.
g) Nu utilizai foarfecele de garduri vii pe vreme
rea, în special în timpul furtunilor. Acest lucru
diminuează riscul de a  lovit de fulger.
Indicaii de securitate pentru foarfecele pentru
garduri vii cu raz  de aciune prelungit
a) Reducei pericolul de electrocutare mortal 
prin neutilizarea niciodat  a foarfecelui pen-
tru garduri vii cu raz  de aciune prelungit 
în apropierea cablurilor electrice. Contactul cu
cablurile electrice sau utilizarea în apropierea ca-
blurilor electrice poate duce la vătări grave sau
o electrocutare mortală.
b) Operai foarfecele pentru garduri vii cu raz 
de aciune prelungit  întotdeauna cu ambele
mâini. Țineți foarfecele pentru garduri vii cu rază
de acțiune prelungită cu ambele mâini, pentru a
evita pierderea controlului.
c) În cazul lucr rilor deasupra capului cu foarfe-
cele de t iat cu raz  de aciune prelungit  pur-
tai arătoarea pentru cap. Fragmentele rupte
care cad pot provoca vătări grave.
background
www.scheppach.com
266
|
RO
Valori ale vibraiilor
Valoarea vibraiilor conform EN 62841-1
Vibrația mânerului principal a
h
2,74 m/s²
Vibrația mânerului auxiliar a
h
2,84 m/s²
Factor de insecuritate K
h
1,5 m/s²
8. Dezambalarea
Deschideţi ambalajul şi scoateţi cu precauţie produsul.
Înlăturaţi materialul de ambalat, precum şi siguran-
ţele de ambalare şi de transport (dacă există).
Vericaţi dacă pachetul de livrare este complet.
Vericaţi dacă produsul şi accesoriile prezin de-
teriorări de la transport. În caz de reclamii trebuie
contactată imediat rma de transport. Reclamaţiile
ulterioare nu sunt admise.
Dacă este posibil, păstrați ambalajul până la expira-
rea perioadei de garanție.
Înainte de exploatare, familiarizați-vă cu produsul
prin intermediul manualului de utilizare.
În cazul accesoriilor, precum și a pieselor de uzură
și de schimb, utilizi numai piese originale. Piesele
de schimb se găsesc la reprezentantul comercial.
În caz de comenzi, indicați numărul articolului, pre-
cum și tipul și anul fabriciei produsului.
m AVERTIZARE!
Produsul i materialul de ambalare nu sunt jucrii
pentru copii! Copiii nu au voie s  se joace cu sacii
din plastic, foliile şi piesele mici! Exist  pericol de
înghi ire şi sufocare!
9. Înainte de punerea în funciune
9.1. Ataai/instalai centura peste umr
1. Acroși centura peste ur în ochetul de ridica-
re (9).
2. Reglați centura peste ur la dimensiunea dvs.,
astfel înt ochetul de ridicare (9) să se ae la
înăimea șoldului atunci când este cuplat.
9.2. Montarea capului motorului pe mânerul teles-
copic(Fig. 2, 3)
1. Slăbiți șurubul în formă de stea (7) și șuruburile cu
cap hexagonal înecat (A) de pe unitatea de mâner
telescopic utilind cheia hexagonală (B).
2. Extindeți mânerul telescopic (6).
Dacă observați afectări neobișnuite, încetați imediat
lucrul și consultați un medic.
6. Riscuri reziduale
Produsul este construit în conformitate cu tehno-
logia de ultim  or  i cu normele de siguran  re-
cunoscute. Cu toate acestea, în timpul lucrului pot
aprea riscuri reziduale.
Vătămări prin tăiere.
Afectarea ochilor, în cazul în care nu sunt purtate
măștile necesare.
afectarea auzului, în cazul în care nu sunt purtate
căştile antifonice necesare.
Riscurile reziduale pot  minimizate dacă „indiciile
de securitate” şi „utilizarea conforcu destinaţia”,
precum şi manualul de utilizare sunt respectate în
totalitate.
Utilizaţi produsul care este recomandat în acest
manual de utilizare. Astfel veți obține performae
optime a produsului dumneavoastră.
În plus, există riscuri reziduale care nu sunt evidente,
chiar dacă se întreprind toate măsurile preventive.
7. Date tehnice
Tensiune de reţea 230-240 V ~ / 50 Hz
Turia de mers în gol n
0
1500 min
-1
Lungime de tăiere 450/510/550 mm
Grosime de tăiere 16 mm
Masă 3,6 kg
Ne rezerm dreptul asupra modicărilor tehnice!
Zgomot i vibraie
m Avertizare: Zgomotul poate avea efecte agravante
asupra sănătăţii dumneavoastră. Dacă zgomotul mași-
nii depășește 85 dB, rugăm să purti căști antifo-
nice adecvate.
Informaii privind zgomotul produs în conformitate
cu EN 62841-1
Valorile caracteristice de zgomot
Nivelul puterii acustice L
WA
95,8 dB
Nivelul presiunii acustice L
pA
84,2 dB
Factor de insecuritate K
wa/pA
3 dB
background
www.scheppach.com
RO
|
267
m AVERTIZARE
În timpul lucrului cu produsul purtai îmbr cmin-
te adecvat  i m nui de lucru.
Purtai ap r toare pentru ochi i cti antifonice.
Folosireaneglijent  a echipamentului personalde
protec ie (PSA)
Folosirea neglijentă sau neutilizarea echipamentului
personal de protecţie pot duce la vămări grave.
m AVERTIZARE
Sunt posibile electrocut ri i prejudicii la produs!
Contactul cu un cablu aat sub tensiune la tăiere poate
duce la o electrocutare. Tăierea în obiecte străine poa-
te duce la prejudicii la traversa cuțitelor.
Înainte de tăiere, vericați gardurile vii și tușurile
pentru a depista obiecte ascunse, ca de ex. cabluri-
le aate sub tensiune, garduri de sârmă și suporturi
pentru plante.
ATENIE
Cuțitele tocite suprasolicită produsul! Nu utilizați pro-
dusul cu o unitate de tăiere defectă sau foarte uzată.
ATENIE
Asiguraţi-vă temperatura ambiantă nu depăşeşte
50 °C în timpul lucrului şi nu scade sub 20 °C.
10.1. Pornirea/oprirea şi exploatarea produsului
(Fig. 1)
Indicie: Asiguraţi-vă că produsul nu atinge nimic îna-
inte de pornire.
1 Înainte de pornirea produsului, desprindi teaca
pentru cite de la traversa citelor (g. 1).
2 Pentru a reduce tensiunea cablului, formați o bu-
clă la capătul cablului prelungitor, introduceți-o
prin deschiderea din mâner și agățați-o în dispo-
zitivul de reducere a tensiunii (15) de pe mâner.
3 Racordați aparatul la tensiunea de rețea.
4. Pornirea: Împingeți comutatorul de pornire/oprire
(10) înainte și apăsi comutatorul de siguranță
(12).
5. Pentru oprire, eliberați din nou comutatorul de por-
nire/oprire (10) și comutatorul de siguranță (12).
11. Indicaii de lucru
m Atenie!
Este esenial s  asamblai complet produsul înain-
te de punerea în funciune!
3. Instalați șurubul în forde stea (7) și șuruburile
cu cap hexagonal înecat (A) utilind cheia hexa-
gonală (B).
4. Slăbi șuruburile cu cap hexagonal înecat (A) de
la unitatea capului motor, utilind cheia hexago-
nală (B).
5. Monti nerul telescopic (6) la piesa de legă-
tură (5).
6. Slăbi șuruburile cu cap hexagonal înecat (A) de
la unitatea capului motor, utilind cheia hexago-
nală (B).
9.3. Reglarea mânerului telescopic (¿g. 1)
nerul telescopic (6) poate  ajustat fără trepte.
1. Slăbiți șurubul în formă de stea (7) și modici
lungimea mânerului prin împingere și tragere.
2. Închideți din nou șurubul în formă de stea (7) și -
xați astfel lungimea de lucru dorită la mânerul te-
lescopic (6).
9.4. Reglarea unghiului de tiere
Unghiul de tăiere poate  reglat în 6 trepte.
1. Asaţi butonul de deblocare (4).
2. Înclinați unitatea motorului în pozia dorită.
3. Eliberi butonul de deblocare (4) și cupli unita-
tea motor.
10. Operarea
Foarfecele pentru garduri vii cu acumulator posedă ca
unitate de tăiere un cit de calitate superioară.
În timpul procesului de iere se mișcă dinții de tăiere
liniar înainte și înapoi. Apărătoarea anti-contact de la
vârful traversei cuțitelor împiedică reculurile incomode
la contactul cu perii, gardurile etc.
Pentru protecția utilizatorului, produsul posedă un co-
mutator de siguraă și o funcție de frânare cu oprire
rapidă. În plus apărătoarea pentru mâini protejea
împotriva ramurilor și crengilor.
m AVERTIZARE
Pericol de v t mare!
Comutatorul de pornire/oprire şi comutatorul de sigu-
ranţă nu trebuie să e blocate!
Nu lucri cu produsul dacă comutatoarele sunt de-
teriorate. Comutatorul de pornire/oprire şi comuta-
torul de siguranţă trebuie să deconecteze produsul
după eliberare.
Înainte de ecare utilizare, asigurați-vă că produsul
este în stare bună de funcționare.
background
www.scheppach.com
268
|
RO
11.3 Îngrijire garduri vii cu cretere liber
Deși gardurile vii cu creștere liberă nu se taie, acestea
trebuie îngrijite în mod regulat, astfel încât gardul viu
să nu crească prea înalt.
11.4 T iere la momentul potrivit
Gard viu cu frunze: Iunie și octombrie
Gard viu de conifere: Aprilie și august
gard viu cu creștere rapidă: din luna mai, aproxima-
tiv la ecare 6 săptămâni
Fiți atei la rile care se reproduc, din gardul viu.
Amânați tăierea gardului viu sau excludeți această
zonă.
12. Branşamentul electric
Motorul electric instalat este racordat pregătit de func-
ţionare. Racordul corespunde dispoziţiilor în vigoare
ale asociiilor profesionale şi din normele DIN.
Racordul la reaua electrică pus la dispozie de client,
precum şi cablul prelungitor utilizat, trebuie să cores-
pundă acestor prescriii.
Conductori de leg tur  electrici deteriorai
La conductorii de letuelectrici apar în mod frec-
vent deteriorări ale izoliei.
Cauzele pentru aceasta pot :
Puncte de presiune, când conductorii de letu
trec prin ferestre sau fante de uşi.
Puncte de frângere, din cauzarii sau ghidării im-
proprii a conductorului de letură.
Puncte de tăiere cauzate de trecerea cu vehicule
peste conductorii de letură.
Deteriori ale izolaţiei cauzate de smulgerea din
priza de perete.
Fisuri cauzate de învechirea izolaţiei.
Utilizarea conductorilor de legătură electrici care pre-
zintă asemenea deteriorări nu este permisă, ei prezen-
nd pericol de moarte din cauza deteriorii izoliei.
Vericaţi regulat la conductorii de letură electrici
dacă prezintă deteriori. Aveţi în vedere ca, la veri-
care, conductorul de letură să nu stea suspendat de
reţeaua electrică.
Conductorii de legătură electrici trebuie să corespun-
dă dispoziilor în vigoare ale asociaţiilor profesionale şi
din normele DIN. Utilizi numai conductori de legătură
cu acelaşi identicator.
m AVERTIZARE!
Pericol de v t mare!
Dacă eliminați blocajele cu mâinile goale, vă puteți răni.
Purtaţi măni de protecţie.
Folosiți unelte adecvate (de exemplu, un ț din
lemn).
Indica ii:
Țini ferm produsul cu ambele ini pe parcursul
funcționării pentru a avea un control mai bun asupra
produsului.
Este inevitabilă o anumită poluare fonică produsă de
acest produs. Amânați lucrările zgomotoase la orele
aprobate și desemnate. Dacă este necesar, respec-
tați perioadele de odih.
Eviti o pozie anormală a corpului. Asiguraţi-o
poziţie stabilă şi menţineţi în permanenţă echilibrul.
Astfel puteţi controla mai bine scula electrică în si-
tuaţii neaşteptate.
11.1 Tehnici de tiere
Tăiați ramurile groase mai întâi cu un foarfece de
iat crengi.
Traversa cuțitelor dub permite ierea în ambele
sensuri sau prin mișcări pendulare dintr-o parte în
alta.
La tăierea vertica mișci produsul uniform spre
înainte sau în formă de arc de cerc în sus și în jos.
La ierea orizontală mișcați produsul în for de
seceră la marginea gardului viu, astfel încât crengile
iate să cadă la sol.
Pentru a obține linii lungi drepte, se recomandă în-
tinderea șnururilor.
11.2 T ierea gardului viu tuns
Se recomanierea gardurilor vii în formă trapezoi-
dală, pentru a împiedica o elagare a ramurilor inferi-
oare. Acest lucru corespunde cu creșterea naturală a
plantelor și permite dezvoltarea optimă a gardurilor vii.
La tăiere sunt iați numai lăstarii anuali noi, rezultând
o ramicare densă și o bună protecție a intimității.
Mai întâi iați rțile laterale ale gardului viu. Mișci
în acest scop produsul cu direcția de creștere de jos în
sus. Dacă tăiați de sus în jos, se mișcă ramurile mai
subțiri spre exterior, rezultând locuri și goluri subțiri.
Tăiați apoi marginea superioară drept, în formă de
acoperiș sau rotund în funie de preferință.
Tundeți plantele tinere la forma dorită. Lăstarul prin-
cipal trebuie rămână nedeteriorat, până când
gardul viu atinge înălțimea planicată. Toți ceilalți
stari sunt retezați la jutate.
background
www.scheppach.com
RO
|
269
Depoziti produsul şi accesoriile acestuia într-un loc
întunecat, uscat, ferit de îngheţ şi inaccesibil pentru
copii.
Temperatura optimă de depozitare este între 5 şi 30 °C.
Păstrați produsul în ambalajul său original. Acoperiți
aparatul pentru a-l proteja de praf sau umiditate. s-
tri manual de utilizare împreună cu produsul.
15. Întreinerea curent
Dispunei unui atelier de specialitate efectuarea
lucrrilor de reparaii i întreinere curent  care nu
sunt descrise în acest manual de utilizare. Utilizai
numai piese de schimb originale.
1 Înainte de ecare folosire, controli dacă produsul
prezintă deciee, cum ar piese slăbite, uzate
sau deteriorate.
2 Vericați stabilitatea șuruburilor din traversa ci-
telor.
3 Vericați dacă capacele și dispozitivele de pro-
tecție cu privire la deteriorări și la poziția corectă.
Înlocuiți-le dacă este necesar.
4 Fantele ușoare de la diii de tăiere pot netezi-
te prin mijloace proprii. Desprindi în acest scop
muchiile ietoare cu o piatră de polizor. Numai
dinții de tăiere asciți oferă un randament bun de
iere.
5 Traversele cuțitelor tocite, îndoite sau deteriorate
trebuie să e schimbate.
16.  Reparaie i comand  pentru piese
de schimb
După reparaţie sau întreţinere curentă, asiguri-vă că
sunt montate toate piesele de siguranţă tehnică şi că
sunt în stare impecabilă. Accesul la piesele cu pericol
de vămare nu este permis altor persoane şi copiilor.
Atenie: Conform legislaţiei privind răspunderea pen-
tru produse, nu se acordă garanţie pentru daunele care
au fost cauzate de reparaţii necorespunzătoare sau din
cauza neutilizării pieselor de schimb originale.
Contactaţi un punct de serviciu pentru clienţi sau un
specialist autorizat. Acelaşi lucru se aplică şi pentru
accesorii.
Puteți obține piese de schimb și accesorii de la centrul
nostru de service. În acest scop scani codul QR de
pe pagina de titlu.
Este prescris ca notaţia tipului să e imprimată pe ca-
blul de conexiune.
La motorul de curent alternativ monofazat, pen-
tru produse cu curent înalt de pornire (începând cu
3000 wați), recomandăm o siguraă electrică ge-
nerală de C 16A sau K 16A!
Tipul racordului X
În cazul în care conducta de racord la reaua electri-
că a acestui produs este deteriorată, aceasta trebuie
înlocuită cu o conductă de racord la reaua electrică
special proiectată, care se poate oine de la producă-
tor sau de la serviciul de asistenţă pentru clienţi.
13. Cur area
Precauie! Purtai m nuşi de protecie când mani-
pulai cuitele!
1. Așteptați ca toate piesele în mișcare se oprească.
2. Curățați traversa citelor după ecare utilizare cu
o cârpă îmbibată în ulei.
3. Ungi traversa cuțitelor duecare utilizare cu
un bidon de ulei sau un spray.
4. Nu scufundați niciodată produsul în apă sau în alte
lichide pentru cuțare.
5. Nu stropiți niciodată produsul cu apă.
6. Feri dispozitivele de protecţie, fantele pentru aer
şi carcasa motorului cât mai mult posibil de praf şi
murrie. Freci produsul cu o lavetă curată sau
sui cu aer comprimat la presiune scăzută.
recomandăm curăţaţi produsul imediat după
ecare utilizare.
7. Oriciile de ventilație trebuie e întotdeauna
libere.
8. Nu folosiți agenți de cuțare sau solvenți; aceștia
ar putea ataca părțile din plastic ale produsului.
Aveţi grisă nu poapătrundă aîn interiorul
produsului.
14. Depozitare
Preg tirea pentru depozitare
1 Curățați și vericați produsul privind deteriorile.
2 Pentru a transporta sau depozita produsul, acope-
riți cuțitul cu teaca pentru cuțite.
3 Fertilizantul şi alte chimicale pentru grădină conţin
substanţe, care pot acţiona puternic coroziv asu-
pra pieselor metalice. Nu depoziti produsul în
apropierea acestor substanţe.
background
www.scheppach.com
270
|
RO
Deţinătorii, respectiv utilizatorii echipamentelor
electrice şi electronice sunt obligi prin lege să le
returneze după folosire.
Utilizatorul nal este personal responsabil de şter-
gerea datelor sale cu caracter personal din echipa-
mentul uzat care trebuie eliminat ca deu!
Simbolul pubelei de gunoi barate cu două linii în
formă de X înseamnă că echipamentele electrice
şi electronice nu pot  aruncate la gunoiul menajer.
Echipamentele electrice şi electronice pot  predate
gratuit la următoarele puncte:
- Puncte publice de eliminare sau colectare a de-
șeurilor (de exemplu, curțile clădirilor municipale).
- Puncte de vânzare ale echipamentelor electroni-
ce (zice sau online), în cazul în care distribuito-
rii sunt obligi primească produsele spre a
colectate sau dacă oferă în mod voluntar acest
serviciu.
- Puteţi preda gratuit către producător, fără a
necesaachiziţionarea în prealabil a unui echi-
pament nou, sau către un alt punct de colectare
autorizat din apropierea dvs. până la trei echipa-
mente electrice uzate din ecare tip de echipa-
ment, cu o lungime latera de maximum 25 de
centimetri.
- Puteţi aa care sunt condiile suplimentare de
colectare ale producătorului şi distribuitorului la
serviciul de asisteă a clienţilor respectiv.
În cazul în care un producător livrează un echipa-
ment electronic nou tre o gospodărie privată,
echipamentul electric uzat va colectat gratuit, la
cererea utilizatorului nal. În acest scop, contacti
serviciul de asisteă a clienţilor al producătorului.
Acestea se aplică doar pentru aparatele care sunt
instalate şi achiziţionate în ţările Uniunii Europene şi
care sunt supuse Directivei Europene 2012/19/UE.
Este posibil ca în ţările din afara Uniunii Europene
se aplice alte dispozii pentru eliminarea ca de-
şeu a echipamentelor electrice şi electronice uzate.
Racorduri i reparaii
Racordurile și reparațiile la echipamentul electric pot 
efectuate numai de către un electrician calicat.
Dacă aveți întrebări, vă rugăm să furnizi urtoarele
detalii:
Tipul de curent al motorului
Datele de pe pcuţa de fabricie a minii
Datele de pe pcuța de fabricie a motorului
Indicaie important  în caz de reparaii:
În cazul returrii produsului pentru reparații, rum
să aveți în vedere că, din motive de securitate, produsul
trebuie trimis la stația de service fără ulei și carburant.
16.1 Comand  pentru piese de schimb
La comanda pentru piese de schimb, trebuie furnizate
următoarele informații:
Notație model
Număr articol
Datele de pe pcuța de fabricie
16.2  Informaii cu privire la service
Trebuie menționat faptul că, în cazul acestui produs,
urtoarele piese sunt supuse uzurii în conformitate
cu utilizarea prevăzută sau uzurii naturale, respectiv
că urtoarele componente sunt necesare drept con-
sumabile.
Piese de uzură*: Cuţit de tăiere
* nu este inclus în mod obligatoriu în pachetul de livrare!
17. Eliminarea ca deeu i revalori¿carea
Indica ii referitoare la ambalaj
Materialele de ambalare sunt reci-
clabile. rugăm eliminaţi am-
balajele ca deşeu, în mod ecologic.
Indica ii referitoare la Legea privind echipamente-
le electrice i electronice (ElektroG)
Echipamentele uzate electrice şi electroni-
ce nu reprezint  gunoi menajer şi trebuie
colectate separat, respectiv eliminate ca
deşeu!
Bateriile sau acumulatorii uzi care nu sunt încor-
poraţi în aparatul uzat trebuie înderti fără a
distruși înainte de predarea acestora! Eliminarea ca
deşeu a acestora este reglementată de Legea pri-
vind bateriile.
background
www.scheppach.com
RO
|
271
18. Remedierea avariilor
Tabelul urtor prezintă simptomele de eroare și descrie modul în care puti remedia situația dacă produsul nu
funcționează corect. Dacă nu rei să localizați și elimini problema, contacti atelierul dumneavoastră de
service.
Defeciune Cauza posibil Remediere
Produsul funionează
cu întreruperi.
Comutator de pornire/oprire
defect.
Reparați la un centru de service autorizat.
Motor defect. Reparați la un centru de service autorizat.
Contact intern slăbit.
Adresi-vă serviciului nostru pentru cliei.
Comutator de pornire/oprire
defect.
Traversa citelor
devine erbinte.
Traversa pentru cuțite este
tocită.
Vericați traversa citelor, șlefuiți-o sau adresați-vă
serviciului nostru pentru cliei.
Traversa citelor are fante.
Prea multă frecare din
cauza lipsei de lubriere.
Ungi traversa pentru cuțite.
Rezultat de tăiere slab.
Traversa pentru cuțite este
tocită.
Vericați traversa citelor, șlefuiți-o sau adresați-vă
serviciului nostru pentru cliei.
Prea multă frecare din
cauza lipsei de lubriere.
Ungi traversa pentru cuțite.
Traversă cite murda. Cuţi traversa pentru cite.
Tehnică incorectă de tăiere. Respecti instrucțiunile de operare.
background
www.scheppach.com
272
|
RS
Objašnjenje simbola na proizvodu
Korišćenje simbola u ovom priručniku treba da Vam skrene pažnju na moguće rizike. Bezbednosni simboli i objašnjenja,
koja ih prate, moraju da se tačno razumeju. Upozorenja sama po sebi ne otklanjaju rizike i ne mogu da zamene
pravilne mere za sprečavanje nezgoda.
Upozorenje - U cilju smanjenja
rizika od povreda pročitajte
uputstvo za upotrebu.
Pažnja! Nepoštovanje
bezbednosnih oznaka i upozorenja
koja su postavljena na proizvod,
kao i nepoštovanje bezbednosnih
napomena i uputstava za rukovanje
može dovesti do teških, pa i
smrtonosnih povreda.
Nosite zaštitne naočare. Varnice
koje nastaju u toku rada ili krhotine,
opiljci i prašina koji izlaze iz
proizvoda mogu da dovedu do
gubitka vida.
Odmah izvucite utikač iz utičnice,
ako je kabl oštećen ili presečen.
Nosite zaštitni šlem!
Pažnja! Opasnost od povreda
usled noža u pokretu.
Nosite čvrstu obuću!
100
Garantovani nivo zvučne snage
proizvoda.
Opasnost po život usled strujnog
udara! Uvek se držite najmanje 10
m daleko od nadzemnih vodova.
Proizvod odgovara važećim
evropskim direktivama.
Klasa zaštite II
Proizvod odgovara važećim
srpskim direktivama.
Dužina kosne grede
background
www.scheppach.com
RS
|
273
Kazalo: Strana:
1. Uvod ................................................................................................................... 274
2. Opisw proizvoda (sl. 1) ...................................................................................... 274
3. Opseg isporuke .................................................................................................. 274
4. Namenska upotreba .......................................................................................... 274
5. Opšte sigurnosne napomene ............................................................................ 275
6. Preostali rizici..................................................................................................... 277
7. Tehnički podaci .................................................................................................. 278
8. Raspakivanje ..................................................................................................... 278
9. Pre stavljanja u pogon ....................................................................................... 278
10. Rukovanje .......................................................................................................... 279
11. Radna uputstva .................................................................................................. 279
12. Električni prikljak ............................................................................................ 280
13. Čišćenje ............................................................................................................ 280
14. Skladištenje ....................................................................................................... 281
15. Održavanje ........................................................................................................ 281
16. Popravka i naručivanje rezervnih delova .......................................................... 281
17. Odlaganje na otpad i reciklaža .......................................................................... 282
18. Pomoć za otklanjanje smetnji ............................................................................ 283
19. Izjava o usaglenosti ....................................................................................... 300
background
www.scheppach.com
274
|
RS
hvaćena za rad sličnih proizvoda.
Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje
nastanu usled neptovanja ovog uputstva i sigurno-
snih napomena.
2. Opisw proizvoda (sl. 1)
1. Šina noža
2. Zaštita za ruke
3. Glava motora/ventilacioni prorezi
4. Taster za deblokiranje
5. Spojni komad
6. Teleskopski štap
7. Zvezdasti zavrtanj
8. Rukohvat
9. ica za nošenje
10. Prekidač za uklj./isklj.
11. Rukohvat
12. Sigurnosni prekidač
13. Mrni kabl
14. Rasterenje na istezanje
15. Ztita od udaraca sa otvorom za vešanje uređaja
A Imbus zavrtanj
B Imbus ključ
3. Opseg isporuke
Poz. Količina Oznaka
3, 6 1x Električne teleskopske
makaze za živu ogradu (glava
motora jedinica + teleskopska
drška jedinica
1x Priručnik za upotrebu
1x Remen za rame
A 6x Imbus zavrtanj
B 1x Imbus ključ
1x Zaštita noža
4. Namenska upotreba
Makaze za živu ogradu su predvene za rezanje žive
ograde, grmlja i žbunja.
Proizvod sme da se koristi samo u svrhu za koju je
namenjen. Svaka drugačija upotreba koja izlazi iz ovih
okvira smatra se nenamenskom.
Za tećenja ili povrede svih vrsta koje nastanu usled
toga, odgovara korisnik/rukovalac, a ne proizvođač.
1. Uvod
Proizvođač:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Poštovani kupče,
želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va-
šim novim proizvodom.
Napomena:
Proizvođač ovog proizvoda, u skladu sa važećim zako-
nom o odgovornosti za proizvod, ne odgovara za štetu
koja nastane na ovom proizvodu ili usled ovog proizvo-
da u slaju:
nestručnog rukovanja
Nepoštovanje priručnika za upotrebu
Popravki od strane trećih lica, neovlašćenih stručnih
lica
Ugradnje i zamene neoriginalnih rezervnih delova
nenamenske upotrebe
Otkaza elektrne instalacije usled neptovanja
propisa o elektrnim instalacijama i VDE propisa
0100, DIN 57113 / VDE 0113
Vodite računa:
Pre montaže i puštanja mašine u rad pročitajte celoku-
pan tekst prirnika za upotrebu.
Ovaj prirnik za upotrebu treba da vam olakša upo-
znavanje vašeg proizvoda i iskorišćavanje njegovih
namenskih mogućnosti upotrebe.
Prirnik za upotrebu sadrži važne informacije u vezi
sa bezbednim, strnim i ekonomnim radom sa ovim
proizvodom, načinima sprečavanja opasnosti, uštede
trkova popravke, skraćenjem vremena stajanja, po-
uzdanošću i vekom trajanja proizvoda.
Dodatno uz sigurnosne napomene iz ovog prirnika
za upotrebu morate obavezno da poštujete propise u
vezi rada proizvoda koji važe u vašoj državi.
Prirnik za upotrebu čuvajte u plastičnom omotu,
zašteno od prljavštine i vlage u blizini proizvoda. Pre
početka rada svako mora pažljivo da prita i pažljivo
da sledi ovo uputstvo.
Na proizvodu mogu da rade samo lica koja su upućena
u rukovanje proizvodom i koja su informisana u pogle-
du povezanih opasnosti.
Poštovati zahtevanu minimalnu starosnu dob.
Pored sigurnosnih napomena sadržanih u ovom pri-
ručniku za upotrebu i posebnih propisa vaše zemlje,
moraju se poštovati tehnka pravila koja su ote pri-
background
www.scheppach.com
RS
|
275
c) Prilikom korišćenja električnog alata držite
podalje decu i druge osobe. Odvraćanje pažnje
može za posledicu imati gubitak kontrole nad elek-
tričnim alatom.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora da
odgovara utičnici. Nije dozvoljeno obavljati
nikakve izmene na utikaču. Ne upotrebljavajte
utikačke adaptere zajedno s električnim ala-
tom s uzemljenom zaštitom. Neizmenjeni utika-
či i odgovarajuće utičnice smanjuju opasnost od
strujnog udara.
b) Izbegavajte telesni dodir s uzemljenim povr-
šinama, kao što su cevi, grejna tela, šporeti i
hladnjaci. Postoji povećana opasnost od strujnog
udara ukoliko ste u dodiru s uzemljenim telima.
c) Držite električne alate podalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava opa-
snost od strujnog udara.
d) Ne koristite priključni vod da biste električni
alat nosili, vešali ili utikač izvlačili iz utičnice.
Držite priključni vod daleko od izvora toplote,
ulja, oštrih ivica i pokretnih delova. Oštećeni ili
zamršeni priključni vodovi povećavaju opasnost
od strujnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite na otvore-
nom, koristite samo produžne vodove koji su
namenjeni i za upotrebu na otvorenom prosto-
ru. Upotreba produžnog voda koji je pogodan za
rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog
udara.
f) Ako rad sa električnim alatom u vlažnim po-
dručjima nije moguće izbeći, koristite preki-
dač sa zaštitnom sklopkom. Upotreba zaštitne
sklopke smanjuje opasnost od strujnog udara.
3) Sigurnost osoba
a) Budite pažljivi, vodite računa šta radite i opho-
dite se razumno tokom rada s električnim ala-
tom. Ne upotrebljavajte električni alat ako ste
umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili le-
kova. Trenutak nepažnje pri upotrebi električnog
alata me dovesti do ozbiljnih telesnih povreda.
b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne
naočare. Nenje lne zaštitne opreme, kao što
su maska za zaštitu od prašine, zaštitna oba sa
zaštitom od proklizavanja, zaštitni šlem ili štitni-
ci za uši, u zavisnosti od vrste i načina primene
elektrnog alata, smanjuje opasnost od telesnih
povreda.
U namensku upotrebu spada i poštovanje sigurnosnih
napomena, kao i uputstva za montažu i instrukcija za
upotrebu navedenih u priručniku za upotrebu.
Osobe koje koriste proizvod i održavaju ga moraju biti
upoznate sa njim i moraju biti informisane o mogim
opasnostima.
Proizvođač se osloba bilo kakve odgovornosti usled
izmena na proizvodu i štete koja na osnovu toga na-
stane.
Proizvod sme da se koristi samo sa originalnim delo-
vima i originalnom dodatnom opremom proizvođača.
Obavezno je poštovati propise proizvođača vezane za
sigurnost, rad i održavanje, kao i dimenzije koje su na-
vedene u odeljku Tehnički podaci.
Molimo vas da imate u vidu da naši proizvodi nisu
namenski konstruisani za profesionalnu, zanatsku ili
industrijsku upotrebu. Ne preuzimamo odgovornost
ukoliko se proizvod koristi u profesionalnim, zanatskim
ili industrijskim kao i srodnim delatnostima.
Proizvođač ne snosi odgovornost za štetu koja je pro-
uzrokovana nenamenskom upotrebom ili pogrešnim
rukovanjem.
5. Opšte sigurnosne napomene
mUPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napo-
mene, instrukcije, ilustracije i tehničke podatke
priložene uz ovaj proizvod.
Propusti u poštovanju sigurnosnih napomena i uputsta-
va mogu imati za posledicu elektrni udar, par i/ili
teške telesne povrede.
Čuvajte sve sigurnosne napomene i uputstva za budu-
će potrebe.
Pojam električni alat upotrebljen u sigurnosnim napo-
menama odnosi se na električne alate koji se napajaju
iz električne mreže (sa mrežnim kablom) i elektrne
alate koji rade na punjive baterije (bez mrežnog kabla).
1) Sigurnost na radnom mestu
a) Područje u kojem radite držite čistim i dobro
osvetljenim. Nered ili neosvetljena radna područ-
ja mogu voditi nesrećama.
b) Ne radite s električnim alatom u okolini ugro-
ženoj od eksplozija, u kojoj se nalaze zapaljive
tečnosti, plinovi ili prašine. Električni alati stva-
raju varnice koje mogu zapaliti prašinu ili ispare-
nja.
background
www.scheppach.com
276
|
RS
tale ova uputstva. Električni alati su opasni ako
ih koriste osobe koje nemaju iskustvo u rukovanju
s istim.
e) Brižljivo održavajte električne alate i nastavke
za alat. Proverite da li pokretni delovi bespre-
korno funkcionišu i da ne zapinju pri njihovom
obrtanju, ali i to, jesu li polomljeni ili usled
loma oštećeni, kako ne bi došlo do oštećenja
funkcije električnog alata. Popravite oštećene
delove pre nego što počnete da koristite elek-
trični alat. Uzrok mnogih nesreća su loše održa-
vani električni alati.
f) Alate za rezanje održavajte naoštrenim i či-
stim. Pažljivo održavani alati za rezanje sa oštrim
reznim ivicama manje zapinju i lakše se obu.
g) Upotrebljavajteelektrični alat, alat zaumeta-
nje, alate za umetanje, itd. prema datim uput-
stvima. Pored toga, vodite računa o uslovima
rada i poslu koji treba da uradite. Upotreba
električnih alata u druge svrhe koje nisu u skladu
s propisanom namenom može izazvati opasne si-
tuacije.
h) Vodite računa da su ručke i rukohvati suvi, či-
sti i da na njima nema tragova ulja i masti. Kli-
zave ručke i površine za hvatanje ne dozvoljavaju
bezbedno rukovanje i kontrolu nad električnim ala-
tom u nepredviđenim situacijama.
5) Servisiranje
a) Dozvolite da vaš električni alat popravlja samo
kvali¿kovano stručno osoblje i da pri tom kori-
sti samo originalne rezervne delove. Tako ćete
obezbediti da sigurnost električnog alata ostane
sačuvana.
Sigurnosne napomene za makaze za živu ogradu
a) Držite sve delove tela dalje od noža. Ne poku-
šavajte da uklonite rezni materijal ili da držite
materijal koji treba da se seče dok noževi rade.
Noževi posle iskljivanja nastavljaju da se kru.
Trenutak nepažnje pri upotrebi makaza za živu
ogradu može dovesti do tkih telesnih povreda.
b) Nosite makaze za živu ogradu držeći ih za ruč -
ku kada nož miruje i vodite računa da ne priti-
snete prekidač. Pravilno nošenje makaza za živu
ogradu smanjuje opasnost od slučajnog rada i od
povreda prouzrokovanih nožem na taj nin.
c) Prilikom transporta ili čuvanja makaza za živu
ogradu uvek navucite poklopac preko noža.
Pravilno rukovanje makazama za živu ogradu
smanjuje opasnost od povreda nožem.
c) Sprečite nenamerno stavljanje alata u pogon.
Uverite se da je električni alat isključen pre
nego što ga podignete, nosite ili priključite u
struju i/ili akumulator. Nesreće mogu biti neiz-
bežne ako prilikom nošenja električnog alata drži-
te prst na prekidu ili pak ukljen elektrni alat
prikljujete u struju.
d) Uklonite alat za podešavanje ili ključeve za
zavrtnje pre nego što uključite električni alat.
Alat ili ključ koji se nalazi u delu elektrnog alata
koji se okreće može izazvati telesne povrede.
e) Izbegavajte abnormalne položaje tela. Pobri-
nite se da sigurno stojite i da u svako doba
održavate ravnotežu. Tako ćete u neekivanim
situacijama imati bolju kontrolu nad električnim
alatom.
f) Nosite odgovarajuću odeću. Ne nosite široku
odeću ili nakit. Držite kosu i odeću dalje od po-
kretnih delova. Široka odeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni delovima koji se okreću.
g) Ako je moguće montirati uređaje za usisavanje
i hvatanje prašine, osigurajte da su oni pravil-
no priključeni. Upotreba uraja za usisavanje
prašine može smanjiti opasnosti uzrokovane pra-
šinom.
h) Nemojte sebi da dajete lažan osećaj bezbed-
nosti i nemojte da zanemarujete bezbednosna
pravila za električne alate, čak i kada ste upo-
znati sa električnim alatom nakon čestog ko-
rišćenja. Nepažljivo postupanje deliću sekunde
može izazvati ozbiljne povrede.
4) Upotreba i rukovanje električnim alatom
a) Nemojte preopterećivati električni alat. Za rad
upotrebljavajte odgovarajući električni alat.
Upotrebom odgovarajućeg električnog alata bi-
ćete precizniji i bezbedniji pri radu u određenom
opsegu snage.
b) Ne upotrebljavajteelektrični alat čiji prekidač
je neispravan.Električni alat koji više ne može da
se uključi ili isključi predstavlja opasnost i mora se
popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite odvojiv
akumulator, pre nego što preduzmete podeša-
vanjana uređaju, zamenite delove priključnog
alata ili odložite električni alat. Ove mere opre-
za sprečavaju nenamerno ptanje u rad elektr-
nog alata.
d) Električne alate koje ne koristite čuvajte van
domašaja dece. Ne dozvolite da električni alat
koriste osobe koje nisu upoznate sa ili proči-
background
www.scheppach.com
RS
|
277
Električna opasnost, držite rastojanje od najmanje
10 m od nadzemnih vodova.
Nemojte pokušavati da otpustite blokiranu/zaglav-
ljenu šinu noža pre nego što isključite proizvod i
izvadite akumulator. Postoji opasnost od povreda!
Noževi se moraju redovno kontrolisati na habanje
i davati na dodatno brenje. Tupi nevi preopte-
rećuju proizvod. Šteta koja nastane usled toga ne
podleže garanciji.
Ako vas neko prekine tokom rada sa proizvodom,
prvo završite trenutni radni postupak i zatim isklju-
čite proizvod.
Električne alate koje ne koristite čuvajte van
domašaja dece. Ne dozvolite da električni alat
koriste osobe koje nisu upoznate sa ili pročitale
ova uputstva. Električni alati su opasni ako ih kori-
ste osobe koje nemaju iskustvo u rukovanju s istim.
m Upozorenje! Ovaj električni alat u toku pogona
stvara elektromagnetno polje. Ovo polje pod odre-
nim okolnostima može da negativno utiče na aktivne
ili pasivne implantate. Da bi se smanjila opasnost od
ozbiljnih ili smrtonosnih povreda, preporučujemo oso-
bama sa medicinskim implantatima da konsultuju svog
lekara i proizvođača medicinskog implantata, pre ruko-
vanja električnim alatom.
mUpozorenje! Pri dužem radu, usled vibracija u ru-
kama rukovaoca može di do poremaja cirkulacije
(sindrom belih prstiju).
Sindrom belih prstiju je vaskularni poremaj, gde do-
lazi do spazma krvnih sudova u prstima ruku i nogu.
Zahvaćene oblasti se više ne snabdevaju dovoljnom
količinom krvi i zbog toga izgledaju izrazito bele.
Česta upotreba vibrirajućih proizvoda može da izazove
tećenje nerava kod osoba sa slabijom cirkulacijom
(npr. pušači, dijabetari).
Ukoliko primetite neuobičajena pogoršanja, odmah
prestanite sa radom i potražite savet lekara.
6. Preostali rizici
Proizvod je izrađen u skladu sa stanjem tehnike i
priznatim sigurnosno-tehničkim pravilima.Među-
tim, i pored toga se tokom rada mogu pojaviti poje-
dini preostali rizici.
Posekotine.
tećenje očiju, ako se ne nosi propisana zaštita
za oči.
tećenje sluha, ako se ne nose propisani štitnici
za uši.
d) Uverite se da su svi prekidači isključeni i da
je akumulator izvađen pre nego što ukloni-
te zaglavljeni materijal ili održavate mašinu.
Neekivani rad makaza za živu ogradu prilikom
uklanjanja naslaga materijala može da dovede do
ozbiljnih povreda.
e) Držite makaze za živu ogradu samo za izolo-
vane površine za hvatanje, jer nož za seče-
nje može da pogodi skrivene strujne vodove
ili sopstveni kabl za napajanje. Dodir neva
sa vodom pod naponom metalne delove uređaja
može da stavi pod napon i da dovede do strujnog
udara.
f) Uklonite bilo kakve mrežne vodove iz područja
sečenja. Vodovi mogu biti skriveni u živoj ogradi i
šipražju i nož ih nenamerno me iseći.
g) Nemojte da koristite makaze za živu ogradu po
lošem vremenu, posebno ne kada je nevreme.
Ovim se smanjuje opasnost da budete pogođeni
munjom.
Sigurnosne napomene za makaze za živu ogradu
sa produženim dometom
a) Smanjite opasnost od smrtonosnog strujnog
udara tako što makaze za živu ogradu sa pro-
duženim dometom nikada ne koristite u blizini
električnih vodova. Dodirivanje strujni vodova ili
korćenje proizvoda u njihovoj blizini može do-
vesti do teških povreda ili smrtonosnog strujnog
udara.
b) Makazama za živu ogradu sa produženim do -
metom uvek rukujte koristeći obe ruke. Držite
makaze za živu ogradu sa prodenim dometom
sa obe ruke da biste sprečili gubitak kontrole.
c) Prilikom radova iznad visine glave sa maka-
zama za živu ogradu sa produženim dometom
nosite zaštitu za glavu. Padaji odlomljeni delovi
mogu da dovedu do teških povreda.
Dodatne sigurnosne napomene
Pažljivo pregledajte površinu koju treba orezati i
uklonite sve žice ili druga strana tela.
Tokom rada makaza za živu ogradu uvek mora da se
obezbedi stabilan položaj, posebno kada se koriste
stepenici ili merdevine.
Prilikom rada s ovim proizvodom uvek nosite ztit-
ne rukavice, zaštitne naočare, štitnike za uši, čvrstu
obuću i dugačke pantalone.
Makaze za živu ogradu su predviđene za radove
prilikom kojih rukovalac stoji na tlu a ne na merde-
vinama ili nekoj drugoj nestabilnoj stajnoj površini.
background
www.scheppach.com
278
|
RS
Proverite proizvod i delove opreme u pogledu tran-
sportnih oštećenja. Kod nedostataka odmah obezbe-
diti dostavljača. Kasnije reklamacije se ne priznaju.
Ako je moge, suvajte pakovanje do isteka ga-
rantnog roka.
Pre upotrebe se upoznajte sa priručnikom za upo-
trebu proizvoda.
Koristite samo originalnu dodatnu opremu kao i
originalne potrne i rezervne delove. Rezervne
delove možete nabaviti kod Vašeg specijalizovanog
prodavca.
Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikla
kao i tip i godinu proizvodnje proizvoda.
m UPOZORENJE!
Proizvodi materijal za pakovanje nisu igračke za
decu! Deca ne smeju da se igraju plastičnim ke-
sama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost
od gutanja i gušenja!
9. Pre stavljanja u pogon
9.1. Pričvršćivanje/montaža remena za rame
1. Zakačite remen za rame u ušicu za nošenje (9).
2. Prilagodite remen za rame svojoj velini, tako da
se ušica za nošenje (9) u zakačenom stanju nala-
zi u visini kuka.
9.2. Montaža glave motora na teleskopskoj dršci
(sl. 2, 3)
1. Otpustiti zvezdasti zavrtanj (7) i imbus zavrtnje (A)
na jedinici teleskopske drške pomoću imbus klju-
ča (B).
2. Izvucite teleskopske drške (6).
3. Otpustiti zvezdasti zavrtanj (7) i imbus zavrtnje (A)
pomoću imbus klja (B).
4. Otpustiti imbus zavrtnje (A) na glavi motora pomo-
ću imbus ključa (B).
5. Montirati teleskopsku dršku (6) na spojni komad
(5).
6. Prvrstiti imbus zavrtnje (A) na jedinici glave mo-
tora pomoću imbus klja (B).
9.3. Podešavanje teleskopske drške (sl. 1)
Teleskopska drška (6) se može kontinualno podeša-
vati.
1. Odvijte zvezdasti zavrtanj (7) i promenite dužinu
drške guranjem i povlačenjem.
2. Ponovo zatvorite zvezdasti zavrtanj (7) i tako k-
sirajte željenu radnu dužinu teleskopske drške (6).
Preostali rizici se mogu svesti na minimum ukoliko
se poštuju „bezbednosne napomene“ i namenska
upotreba“, kao i priručnik za upotrebu u celini.
Upotrebljavajte proizvod onako, kako se preporu-
je u ovom priručniku za upotrebu. Tako ćete posti
da vaš proizvod ostvaruje optimalan učinak.
Osim toga, uprkos svim preduzetim merama predo-
strnosti, može doći i do preostalih opasnosti koje
nisu očigledne.
7. Tehnički podaci
Mrni napon 230-240 V ~ / 50 Hz
Broj obrtaja u praznom
hodu n
0
1500 min
-1
Dužina reza 450/510/550 mm
Debljina reza 16 mm
Težina 3,6 kg
Zadržana su sva prava na tehničke izmene!
Buka i vibracije
m Upozorenje: Buka može ozbiljno nariti ve
zdravlje. Nosite odgovarajuće štitnike za uši ako nivo
buke pri radu mašine prevazilazi 85 dB.
Informacije o stvaranju buke prema
EN 62841-1
Vrednosti izlaganja buci
Nivo zvučne snage L
WA
95,8 dB
Nivo zvučnog pritiska L
pA
84,2 dB
Nesigurnost K
wa/pA
3 dB
Karakteristične vrednosti vibracije
Vrednost vibracija prema EN 62841-1
Vibracija glavne drške a
h
2,74 m/s²
Vibracija pomoćnog rukohvata a
h
2,84 m/s²
Nesigurnost K
h
1,5 m/s²
8. Raspakivanje
Otvorite pakovanje i oprezno izvadite proizvod.
Uklonite materijal za pakovanje, kao i osigurače pa-
kovanja/transportne osigure (ako postoje).
Proverite da li je opseg isporuke potpun.
background
www.scheppach.com
RS
|
279
PAŽNJA
Pazite da ambijentalna temperatura tokom rada ne pre-
korači 50 °C i ne potkorači – 20 °C.
10.1. Uključivanje/isključivanje proizvoda i rad sa
njim
(Sl. 1)
Napomena: Pre uključivanja vodite računa da proizvod
ne dodiruje predmete.
1 Pre uključivanja proizvoda svucite zaštitu noža sa
šine noža (1).
2 Za vno rasterenje od kraja prodnog kabla
napravite omču i zakačite je na vučno rasterenje
(15) na rukohvatu.
3 Priključite uređaj na mrni napon.
4. Uključivanje: Gurnite prekidač za uključivanje/is-
ključivanje (10) prema napred i pritisnite sigurno-
sni prekidač (12).
5. U svrhu isključivanja pustite prekidač za uklj./isklj.
(10) i sigurnosni prekidač (12).
11. Radna uputstva
m Pažnja!
Pre stavljanja u pogon, proizvod obavezno monti-
rati u potpunosti!
m UPOZORENJE!
Opasnost od povreda!
Ako uklanjate blokade golim rukama, možete da se
povredite.
Nosite zaštitne rukavice.
Koristite prikladne alate (npr. drveni štap).
Napomene:
Tokom rada čvrsto držite proizvod sa obe ruke da
biste imali bolju kontrolu nad proizvodom.
Izvesno opterećenje bukom ovog proizvoda ne
može da se izbegne. Planirajte bučne radove na
dozvoljeno vreme koje je za to predviđeno. Ako je
potrebno, poštujte vremena odmora.
Izbegavajte abnormalne položaje tela. Pobrinite se
da sigurno stojite i da u svako doba održavate rav-
notežu. Tako ćete u neočekivanim situacijama imati
bolju kontrolu nad električnim alatom.
11.1 Tehnike sečenja
Prethodno izrežite debele grane makazama za grane.
Dvostrana šina na omogućava senje u oba
smera ili pokretima klaćenja s jedne strane na dru-
gu.
9.4. Prepodešavanje reznog ugla
Rezni ugao se me podesiti u 6 stepeni.
1. Pritisnite taster za otključavanje (4).
2. Nagnite jedinicu motora u željeni položaj.
3. Pustite taster za otključavanje (4) i jedinica moto-
ra naleže.
10. Rukovanje
Makaze za živu ogradu ima visokokvalitetan nož kao
uređaj za rezanje.
Prilikom sečenja se rezni zupci linearno pomeraju na
jednu i drugu stranu. Zaštita od udaranja na vrhu šine
noža sprečava neprijatne trzaje prilikom dodira sa zi-
dovima, ogradama itd.
Za ztitu korisnika proizvod ima sigurnosni prekid
funkcijom kočenja za brzo zaustavljanje. Štitnik za ruke
osim toga štiti od grana i graica.
m UPOZORENJE
Opasnost od povreda!
Prekidač za uključivanje/isključivanje i sigurnosni pre-
kidač ne smeju biti zaključani!
Ne radite sa proizvodom ako su prekidači tećen.
Prekidač za uključivanje/isključivanje i sigurnosni
prekidač posle puštanja moraju da isključe proizvod.
Pre svake upotrebe se uverite da je proizvod funk-
cionalan.
m UPOZORENJE
Nosite pogodnu radnu odeću i radne rukaviceprili-
kom rada sa proizvodom.
Nosite zaštitu za oči i štitnike za uši.
Neredovno korišćenje lične zaštitne opreme (LZO)
Neredovno korišćenje ili nekorišćenje lične ztitne
opreme može da dovede do tkih povreda.
m UPOZORENJE
Mogući su strujni udar i šteta na proizvodu!
Dodir sa vodom pod naponom prilikom sečenja može
da dovede do strujnog udara. Zasecanje u strane pred-
mete me da dovede do štete na šini noža.
Pre sečenja pretražite živu ogradu i žbunje na skri-
vene predmete kao npr. vodove pod naponom, žiča-
ne ograde i podupirače za biljke
PAŽNJA
Tupi noževi preopterećuju proizvod! Ne koristite pro-
izvod sa neispravnim ili jako istrošenim uređajem za
rezanje.
background
www.scheppach.com
280
|
RS
Oštećen električni priključni kabl
Na električnim priključnim kablovima često nastaju
tećenja izolacije.
Uzroci za ovo mogu biti:
Spljoštena mesta na priključnim vodovima kada se
provode kroz zazor otvorenog prozora ili otvorenih
vrata.
Prelomi usled nepravilno pričvršćivanja ili vođenja
priključnog kabla.
Posekotine usled prelaženja preko priključnog ka-
bla.
tećenja izolacije usled naglog izvlenja kabla iz
zidne utičnice.
Pukotine uslovljene starenjem izolacije.
Tako oštećene elektrne priključne kablove nije do-
zvoljeno koristiti, jer zbog oštećenja na izolacionom
omotaču mogu da budu opasni po život.
Redovno proveravajte priključne kablove na moguća
tećenja. Prilikom provere osigurajte da kabl nije pri-
ključen na elektrnu mrežu.
Električni priključni kablovi moraju biti u skladu s rele-
vantnim propisima VDE i DIN. Koristite samo prikljne
vodove sa istom oznakom.
Na priključnom kablu mora biti utisnuta oznaka sa ti-
pom kabla.
Kod monofaznih motora naizmenične struje, za proi-
zvode sa velikom polaznom strujom (od 3000 W) pre-
poručujemo osigurač C 16A ili K 16A!
Vrsta priključka X
Ukoliko je kabl za napajanje ovog proizvoda ošten,
mora se zameniti posebno pripremljenim kablom za
napajanje koji se može nabaviti kod proizvođača ili nje-
gove korisnke slbe.
13.  Čišćenje
Oprez! Nosite zaštitne rukavice prilikom rukovanja
noževima!
1. Sačekajte potpuno zaustavljanje svih pokretnih
delova.
2. Posle svake upotrebeistite šinu noža krpom na-
topljenom uljem.
3. Posle svake upotrebe nauljite šinu na kanticom
za ulje ili sprejom.
4. Nikada ne uranjajte proizvod u vodu ili druge teč-
Pri vertikalnom rezu pomerajte proizvod ravnomer-
no napred ili u luku gore i dole.
Kod horizontalnog reza pomerajte proizvod puta-
njom oblika srpa do ivice žive ograde, kako bi odse-
čene grane pale na zemlju.
Da bi se postigle prave linije, preporljivo je zate-
gnuti postaviti i konopce.
11.2 Sečenje oblikovane žive ograde
Preporuje se sečenje žive ograde u približno trape-
znom obliku, da bi se sprečilo ogoljavanje donjih gra-
na. Ovo odgovara prirodnom rastu biljke i omogućava
živoj ogradi da se optimalno razvija. Prilikom sečenja
se smanjuju samo novi godišnji izdanci, čime se razvija
gusto grananje i dobra zaštita od pogleda.
Prvo secite bočne strane žive ograde. U tu svrhu
pomerajte proizvod sa pravcem rasta odozdo prema
gore. Ako sečete odozgo prema dole, tanje grane se
pomeraju prema spolja, usled čega mogu da nasta-
nu istanjena mesta ili rupe.
Zatim secite gornju ivicu po želji ravno, u obliku kro-
va ili okruglo.
Već mlade biljke trimujte u željeni oblik. Glavni iz-
danak bi trebalo da ostane neoštećen sve dok živa
ograda ne dostigne planiranu visinu. Svi drugi izdan-
ci se skraćuju na polovinu.
11.3 Nega slobodno rastućih živih ograda
Slobodno raste žive ograde se ne oblikuju, ali mo-
raju da se redovno neguju kako živa ograda ne bi bila
previsoka.
11.4 Rezanje u pravom trenutku
Listopadna živa ograda: jun i oktobar
Zimzelena živa ograda: april i avgust
živa ograda koja brzo raste: od maja na oko 6 ne-
delja
Pazite na ptice koje se razmnavaju u živoj ogradi.
Odložite orezivanje žive ograde ili preskočite takvo
mesto.
12. Električni priključak
Instalirani električni motor fabrički je priključen. Priklju-
čak je usklađen s relevantnim propisima VDE i DIN.
Mrni priključak na mestu upotrebe, kao i prodni
kabl koji će se koristiti moraju da budu u skladu sa ovim
propisima.
background
www.scheppach.com
RS
|
281
5 Tupe, savijene ili oštećene šine noža moraju da
se zamene.
16.  Popravka i naručivanje rezervnih
delova
Uverite se nakon popravke ili održavanja da su svi bez-
bednosno-tehnički delovi postavljeni i da se nalaze u
besprekornom stanju. Delove koji predstavljaju opa-
snost od povreda držite van domaja drugih osoba i
dece.
Pažnja: Prema zakonu o odgovornosti za proizvod ne
postoji odgovornost za štete koje su prouzrokovane
nepravilnim popravkama ili nekorišćenjem originalnih
rezervnih delova.
Angažujte korisnku slbu ili ovlašćenog strnjaka.
Isto važi i za delove dodatne opreme.
Rezervne delove i dodatnu opremu možete nabaviti u
našem servisnom centru. Potrebno je da skenirate QR
kod na naslovnoj strani.
Priključci i popravke
Priključivanja i popravke električne opreme sme da vrši
samo kvalikovani električar.
Ukoliko imate pitanja, navedite sledeće podatke:
Tip struje motora
Podatke sa tipske pločice mašine
Podaci sa tipske plice motora
Važna napomena u slučaju popravke:
Prilikom slanja proizvoda na popravku obratite pažnju
na to da ga iz bezbednosnih razloga servisnoj stanici
pošaljete bez ulja i goriva.
16.1 Poručivanje rezervnih delova
Prilikom poručivanja rezervnih delova treba navesti
sledeće podatke:
Oznaka modela
Broj artikla
Podaci sa tipske plice
16.2  Informacije o servisu
Imajte u vidu da su sledeći delovi ovog proizvoda pod-
ložni habanju usled upotrebe ili prirodnom habanju,
odn. da se sledeći delovi koriste kao potrošni materijal.
Potrošni delovi*: Nož za senje
* nije obavezno sadržano u opsegu isporuke!
nosti da biste ga očistili.
5. Nikada ne prskajte proizvod vodom.
6. Održavajte zaštitnu opremu, ventilacione proreze
i kućište motora što je moguće čistijim od prašine
i prljavštine. Obrišite proizvod čistom krpom ili ga
izduvajte komprimovanim vazduhom pod niskim
pritiskom. Preporučujemo da proizvod čistite ne-
posredno posle svakog korćenja.
7. Ventilacioni otvori uvek moraju biti slobodni.
8. Nemojte koristiti sredstva za čišćenje ili rastvara-
če, jer bi mogli da oštete plastne delove proizvo-
da. Vodite računa da u unutrašnjost proizvoda ne
može da prodre voda.
14. Skladištenje
Priprema za skladištenje
1 istite proizvod i proverite da li na njemu postoje
oštećenja.
2 Za transport ili pri skladištenju proizvoda pokrijte
noževe zaštitom na.
3 Veštka đubriva i druge baštenske hemikalije
sadrže materije koje mogu imati jako korozivno
dejstvo na metalne delove. Nemojte skladištiti pro-
izvod u blizini ovih materija.
Proizvod i njegovu dodatnu opremu skladištite na ta-
mnom i suvom mestu zaštenom od mraza i van do-
mašaja dece.
Optimalna temperatura skladištenja je između 5 i 30
˚C.
Proizvod čuvajte u originalnom pakovanju. Pokrijte pro-
izvod kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. Priruč-
nik za upotrebu čuvajte uz proizvod.
15. Održavanje
Obavljanje radova na popravkama i održavanju
koji nisu opisani u priručniku za upotrebu prepu-
stite specijalizovanoj radionici. Koristite samo ori-
ginalne rezervne delove.
1 Pre svakog korišćenja kontrolišite proizvod na oči-
gledne nedostatke kao što su labavi, pohabani ili
oštećeni delovi.
2 Proverite čvrsto naleganje zavrtnjeva u šini na.
3 Proverite poklopce i zaštitne uraje na oštećenja
i da li pravilno naležu. Po potrebi ih zamenite.
4 Blage tragove na reznim zupcima možete sami da
izravnate. U tu svrhu skinite oštrice pomoću uljnog
kamena. Samo oštri rezni zupci postižu dobar uči-
nak rezanja.
background
www.scheppach.com
282
|
RS
Evropskoj direktivi 2012/19/EU. U zemljama van
Evropske unije se mogu primenjivati drugačiji propi-
si za odlaganje korišćenih električnih i elektronskih
uređaja na otpad.
17. Odlaganje na otpad i reciklaža
Napomene o pakovanju
Materijali za pakovanje se mogu
reciklirati. Odložite pakovanje na
ekološki prihvatljiv nin.
Napomene o zakonu za električne i elektronske
uređaje (ElektroG)
Korišćeni električni i elektronski uređaji ne
spadaju u kućni otpad, već se moraju odvo-
jeno prikupljati i odlagati na otpad!
Korćene baterije ili akumulatori koji nisu ksno
ugrađeni u uređaj, pre predaje se moraju nedestruk-
tivno ukloniti! Njihovo odlaganje na otpad je reguli-
sano Zakonom o baterijama.
Vlasnici, odn. korisnici elektrnih i elektronskih
aparata su po zakonu u obavezi da ih vrate nakon
njihove upotrebe.
Krajnji korisnik snosi sopstvenu odgovornost za bri-
sanje podataka o ličnosti sa korćenog uraja koji
se odlaže na otpad!
Simbol sa precrtanom kantom za smeće znači da
se elektrni i elektronski uraji ne smeju odlagati
preko kućnog otpada.
Elektrni i elektronski uređaji se mogu besplatno
predati na sledećim mestima:
- Legalne javne lokacije za odlaganje, odn. priku-
pljanje otpada (npr. dvorišta komunalnih objeka-
ta).
- Prodajna mesta elektrnih uređaja (stacionarna
i onlajn), ukoliko su prodavci u obavezi da ih pri-
hvate nazad ili tu uslugu praju dobrovoljno.
- Možete po tipu uraja besplatno da vratite do
tri korišćena elektrna uraja sa maksimalnom
dužinom ivica od 25 cm, a da pritom ne morate
prethodno da kupite novi uređaj od proizvođača
ili da ga odnesete na drugo ovlašćeno mesto za
prikupljanje u vašoj blizini.
- Informacije o ostalim dopunskim uslovima pro-
izvođača i distributera u vezi povraćaja možete
dobiti od odgovaraje korisnke slbe.
Ukoliko proizvođač isporučuje privatnom domaćin-
stvu novi električni uređaj, on na zahtev krajnjeg ko-
risnika može da organizuje besplatno preuzimanje
korćenog električnog uređaja. U tu svrhu stupite u
kontakt sa korisničkom slbom proizvođa.
Ove izjave važe samo za uređaje koji se instaliraju
i prodaju u zemljama Evropske unije i koji podležu
background
www.scheppach.com
RS
|
283
18. Pomoć za otklanjanje smetnji
Sledeća tabela prikazuje simptome grešaka i opisuje kako možete da pomognete ukoliko se desi da vaš proizvod ne
radi kako treba. Ukoliko na taj nin ne možete da utvrdite i otklonite problem obratite se vem serviseru.
Smetnja Mogući uzrok Uputstva za sprečavanje
Proizvod radi
isprekidano.
Neispravan prekidač za
uključivanje/isključivanje.
Popravka od strane ovlašćenog servisnog centra.
Neispravan motor. Popravka od strane ovlašćenog servisnog centra.
Interni labavi kontakt.
Obratite se našem servisu.
Neispravan prekidač za
uključivanje/isključivanje.
Šina noža postaje
vruća.
Šina noža je tupa.
Proverite šinu noža, naoštrite ili se obratite našoj
servisnoj službi.
Šina noža ima tragove.
Previše trenja zbog
nedostatka podmazivanja.
Nauljite šinu noža.
Loš rezultat sečenja.
Šina noža je tupa.
Proverite šinu noža, naoštrite ili se obratite našoj
servisnoj službi.
Previše trenja zbog
nedostatka podmazivanja.
Nauljite šinu noža.
Zaprljana šina noža. Očistiti šinu noža.
Loša tehnika sečenja. Imajte u vidu uputstva za rad.
background
www.scheppach.com
284
|
TR
Ürün üzerndek sembollern açıklaması
Bu kılavuzda kullanılan semboller ile olası riskler konusunda dikkatinizi çekmek amaçlanmaktadır. Güvenlik
sembolleri ve bu sembolleri tamamlayan açıklamalar eksiksiz olarak anlaşılmalıdır. Uyarılar, risklerin giderilmesi
in yeterli değildir ve kazalardan korunmaya yönelik alınması gereken doğru tedbirlerin yerine geçmez.
Uyarı - Yaralanma riskinin
azaltılması için işletme talimatını
okuyun.
Dikkat! Ürüne takılmış güvenlik
aretlerine ve uyarılarına
uyulmaması ve güvenlik
ve çalıştırma talimatlana
uyulmaması ciddi yaralanmalara
ve hatta ölüme neden olabilir.
Bir koruyucu gözlük kullanın.
Çalışma sırasında oluşan kıvılcım
ya da üründen çıkan kıymık,
talaş ve tozlar görüş kaybı etkisi
yaratabilir.
Kablo hasarlı veya kopmuşsa fişi
hemen prizden çekin.
Koruyucu kask kullanın!
Dikkat! Hareket eden bıçak
nedeniyle yaralanma tehlikesi.
Sağlam ayakkabılar giyin!
100
Ürünün garanti edilen ses gü
seviyesi.
Elektrik çarpması nedeniyle hayati
tehlike! Havai elektrik hatlarından
en az 10 metre uzakta durun.
Ürün Avrupa'da geçerli
yönetmeliklere uygundur.
Koruma sınıfı II
Ürün Sırbistan'daki geçerli
yönetmeliklere uygundur.
Bıçak kirişinin uzunlu
background
www.scheppach.com
TR
|
285
 İçindekiler: Sayfa:
1. Giriş .................................................................................................................... 286
2. Ürün açıklaması (Res. 1) ................................................................................... 286
3. Teslimat kapsamı ............................................................................................... 286
4. Amacına uygun kullanım ................................................................................... 287
5. Genel güvenlik açıklamaları .............................................................................. 287
6. Artık riskler ......................................................................................................... 289
7. Teknik veriler ...................................................................................................... 290
8. Ambalajdan çıkarma .......................................................................................... 290
9. İşletime almadan önce ....................................................................................... 290
10. Kullanım ............................................................................................................. 291
11. Çalışma bilgileri ................................................................................................. 291
12. Elektrik bağlantısı .............................................................................................. 292
13. Temizlik ............................................................................................................. 292
14. Depolama ........................................................................................................... 293
15. Bakım ................................................................................................................. 293
16. Onarım ve yedek parça siparişi ......................................................................... 293
17. İmha ve yeniden değerlendirme ........................................................................ 293
18. Arıza giderme .................................................................................................... 294
19. Uygunluk beyanı ................................................................................................ 300
background
www.scheppach.com
286
|
TR
Ürün ile ürünün kullanımı konusunda eğitim almış ve
kullanım ile bağlantılı olası tehlikeler konusunda bilgi-
lendirilmiş kişiler çalışabilir.
Belirlenen asgari yaş sınırına uyulmalıdır.
Bu kullanım kılavuzu ile birlikte verilen güvenlik talimat-
ları, ülkenizde geçerli yönetmelikler ve yapısal olarak
değer ürünlerin işletimi in gerli genel teknik ku-
rallar dikkate alınmalıdır.
Bu kılavuzun ve güvenlik bilgilerinin dikkate alınmama-
nedeniyle ortaya çıkan kazalar ya da hasarlar için
hiçbir sorumluluk kabul edilmez.
2. Ürün açıklaması (Res. 1)
1. çak çubuğu
2. El koruması
3. Motor blığı / Havalandırma açıklığı
4. Kilit açma tuşu
5. Bağlantı parçası
6. Teleskopik çubuk
7. Yıldız blı vida
8. Tutma yeri
9. Tıma koa
10. Açma/Kapama şalteri
11. Tutma yeri
12. venlik şalteri
13. Şebeke kablosu
14. Gerilimi boşaltma
15. Cihazın asılması için delikli darbe koruma
A İçten altı köşe cıvata
B Alyan anahtar
3. Teslmat kapsamı
Poz. Adet Tanım
3, 6 1x Elektrikli teleskopik çit
budayıcı (motor başlığı ünitesi
+ teleskop sapı ünitesi)
1x Kullanım kılavuzu
1x Omuz kemeri
A 6x İçten altı köşe cıvata
B 1x Alyan anahtar
1x Bıçak koruması
1. Grş
Üretc:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
İthalatçı:
Ankara Civata Hırdavat Bağlantı Elemanları İthalat İh-
racat Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Macun Mahallesi 250. Cadde No:26
Yenimahalle/Ankara/Türkiye
Sayın Müştermz,
Bu yeni ürünü iyi günlerde kullanmanızı dileriz.
Blg:
Bu ürünün üreticisi, geçerli ürün sorumluluk yasası
uyarınca ürün üzerinde veya ürünün kullanımına bağlı
olarak aşağıdaki nedenlerden ötürü oluşan hasarlar
in sorumluluk kabul etmemektedir:
Usulüne aykırı kullanım
Kullanma kılavuzunun dikkate alınmaması
Üçüncü şahıslar ve yetkisiz kiler tarafından yapı-
lan onarımlar
Montaj ve değişim sırasında orijinal olmayan yedek
parçaların kullanılması
Amacına aykırı kullanım
Elektrik ile ilgili direktierin, VDE 0100, DIN 57113 /
VDE 0113 standartlarındaki koşulların dikkate alınma-
ması nedeniyle elektrikli donanımların arızalanması
Dkkate almanız gerekenler:
Montaj ve işletime alma öncesinde kullanım kılavuzunu
tamamen okuyun.
Bu kullanım kılavuzu, ürünü yakından tanımanızı ve
amacına uygun şekilde kolayca kullanmanızı sağlaya-
caktır.
Kullanım kılavuzu, ürün ile güvenli, doğru ve ekonomik
çalışmalar yapmanın yanı sıra tehlikelerin önlenmesi,
onarım masraarından tasarruf edilmesi, arıza sürele-
rinin kısaltılması ve ürünün uzun ömürlü kullanılmasına
yönelik önemli bilgiler içermektedir.
Bu kullanım kılavuzunun güvenlik uyarılarına ek olarak,
ülkenizde ürünün kullanımı ile ilgili netmelikleri de
mutlaka dikkate alın.
Kullanım lavuzunu kirden ve nemden korumak ama-
cıyla bir plastik torba içinde doğrudan ürünün yanında
muhafaza edin. Bu kılavuz, çalışma faaliyetine başlama-
dan önce her kullanıcı kişi tarafından dikkatle okunmalı
ve çalışma faaliyetleri sırasında dikkate alınmalıdır.
background
www.scheppach.com
TR
|
287
1) Çalışma yer güvenlğ
a) Çalışma alanınızı temz tutun veyeternce ay-
dınlatın. Düzensizlik veya aydınlatılmamış çalış-
ma yerleri kazalara sebep olabilir.
b) Elektrkl alet le, yanıcı sıvılar, gazlar veya
tozların mevcut olduğu patlayıcı ortamlarda
çalışmayın. Elektrikli aletler, toz veya buharları
tutuşturabilecek kıvılcımlar üretir.
c) Elektrkl alet kullanırken çocukları ve dğer
nsanları aletten uzak tutun. Dikkatinizin dağıl-
ması durumunda elektrikli alet üzerindeki kontro-
lünüzü yitirebilirsiniz.
2) Elektrk güvenlğ
a) Elektrkl aletn bağlantı fş prze tam oturma-
lıdır. Fş kesnlkle değştrlmemeldr. Top-
raklamalı elektrkl aletler le brlkte kesnlkle
adaptör fşler kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş-
ler ve uygun prizler, elektrik çarpma riskini azaltır.
b) Boru, kalorfer, soba ve buzdolabı gb toprak-
lanmış yüzeylere vücudunuzun temas etme-
snden kaçının. Vücudunuz topraklandığı takdir-
de ciddi elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
c) Elektrkl aletler yağmura ve ıslanmaya karşı
koruyun. Suyun elektrikli alete girmesi, elektrik
çarpma riskini yükseltir.
d) Bağlantı kablosunu, elektrkl alet taşımak,
asmakveya fş przden çekmekgb amacıdı -
şında şler çn kullanmayın. Bağlantıkablosu-
nu ısı, yağ, keskn kenarlar veya hareketl par-
çalarından uzak tutun. Hasar veya dolanmış
güç kabloları, elektrik çarpma riskini artırır.
e) Elektrkl alet le açık havada çalışırken sadece
açık havaya uygun uzatma kabloları kullanın.
Açık havaya uygun uzatma kablosu kullanılma
elektrik çarpma riskini azaltır.
f) Elektrkl aletn neml ortamda kullanımı zo-
runlu olduğunda, kaçak akım röles kullanın.
Kaçak akım rölesi kullanılması elektrik çarpma
riskini azaltır.
3) İnsanların güvenlğ
a) Dkkatl olun, ne yaptığınıza dkkat edn ve
elektrkl alet le çalışırken mantıklı hareket
edn. Yorgunsanız veya uyuşturucu, alkol veya
laç etks altındaysanız elektrkl alet kullan-
mayın. Elektrikli aleti kullanırken bir anlık dikkat-
sizlik ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b) Kşsel koruyucu donanım ve dama br koru -
yucu gözlük takın.
4. Amacına uygun kullanım
Bu çit makası çitleri ve çalıları kesmek in tasarlan-
mıştır.
Ürün, sadece öngörüldüğü amaç in kullanılmalıdır.
Bunun dışındaki her kullanım amacına uygun olmayan
kullanım olarak kabul edilir.
Bunun sonucu ortaya çıkan her n hasardan ya da
yaralanmalarda kullanıcı/operatör sorumludur, üretici
değil.
Amacına uygun kullanıma, güvenlik uyarılarının, mon-
taj kılavuzunun ve kullanım kılavuzundaki işletim uyarı-
larının dikkate alınması da dahildir.
Ürünün kullanımında ve bakımında görev alan kişiler,
ürün hakkında bilgi sahibi olmave olatehlikeler ile
ilgili eğitim almış olmalıdır.
Üründe yapılan değişiklikler ve bu nedenle ortaya çıka-
ran hasarlar üreticinin sorumluluğunda değildir.
Ürün, sadece üreticinin orijinal parçaları ve orijinal ak-
sesuarları ile kullanılabilir.
Üreticinin güvenlik, çalışma ve bakım talimatlarına ya
da teknik verilerde belirtilen ölçülere uyulmalıdır.
Lütfen ürünlerimizin ticari, zanaatkar ya da endüstriyel
kullanım için tasarlanmadığını dikkate alın. Ürün ticari,
zanaatkar ya da endüstri işletmelerinde ya da eş değer
eylemlerde kullanılırsa garanti hizmeti üstlenmiyoruz.
Üretici, talimatlara uygun olmayan kullanımdan veya
hatalı kullanım şeklinden kaynaklanan hasarlardan so-
rumlu tutulmaz.
5. Genel güvenlk açıklamaları
m UYARI Bu ürünüzernde bulunan tüm güvenlk
uyarılarını, talmatları, resmler ve teknk verler
okuyun.
Takip eden talimatlan dikkate alınmama elektrik
çarpmasına, yangına ve/veya ağır yaralanmalara yol
açabilir.
Daha sonra başvurmak üzere tüm güvenlik açıklamala-
rını ve talimatlarını saklayın.
Güvenlik uyarılarında kullanılan elektrikli alet terimi,
elektrikle çalışan (elektrik kablosu ile) elektrikli aletleri
ve akü ile (elektrik kablosu olmadan) çalışan elektrikli
aletleri kapsamaktadır.
background
www.scheppach.com
288
|
TR
e) Elektrkl aletlern ve kullanılan dğer aletlern
bakımını özenlşeklde yapın. Hareketlparça-
ların sorunsuz br şeklde çalışıp çalışmadığı-
nı ve sıkışmadığını, elektrkl aletn fonksyonu
zarar görmeyecek şeklde parçaların kırılmış
veya hasar görmüş olup olmadığını kontrol
edn. Elektrkl alet kullanmadan önce hasar
görmüş parçaların onarılmasını sağlayın. Bir-
çok kazanın sebebi, bakımı iyi yapılmamış elekt-
rikli aletlerdir.
f) Kesc takımların her zaman keskn ve temz
olmasını sağlayın. Bakımı düzenli yapılan keskin
ağızlı kesme takımları daha az sıkışır ve kontrol
edilmesi daha kolaydır.
g) Elektrkl alet, uygulama takımları, kullanılan
dğer aletler bu talmatlara uygun şeklde kul-
lanın. Kullanımda çalışma koşullarını ve uy-
gulanacak şlem dkkate alın. Elektrikli aletler
öngörülen uygulamalar haricinde kullanıldığı tak-
dirde tehlikeli durumlar meydana gelebilir.
h) Tutma yerlern ve tutma yüzeylernn her za-
man kuru, temz ve yağ ve gresten arındırılmış
olmasını sağlayın. Kaygan tutma yerleri ve tutma
yüzeyleri, elektrikli aletin venli kullanımını ve
öngörülemeyen durumlarda kontrol edilebilmesini
engeller.
5) Servs
a) Elektrkl aletn sadece gerekl yeterllğe sa-
hp uzman personel tarafından ve sadece orj-
nal yedek parçalarla onarılmasını sağlayın. Bu
şekilde elektrikli aletin güvenlinin korunmasını
sağlarsınız.
Çt makasları çn güvenlk talmatları
a) Tüm uzuvlarınızı bıçaktan uzak tutun. Bıçaklar
çalışırken kırpıntıları çıkarmaya veya kesle-
cek malzemey tutmaya çalışmayın. Şalter ka-
patıldıktan sonra bıçaklar hareket etmeye devam
eder. Çit makasının kullanımı sırasında bir anlık
dikkatsizlik ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b) Çt makasını bıçak sabt olacak şeklde sapın-
dan tutarak taşıyın ve düğmey çalıştırmamaya
dkkat edn. Çit makasının doğru şekilde taşınma-
sı, istem dışı çalışma ve bıçağın neden olabileci
yaralanma riskini azaltır.
c) Çt makasını taşırken veya depolarken, kapağı
dama bıçakların üzerne çekn. Çit makasının
doğru şekilde kullanılması bıçaktan kaynaklanabi-
lecek yaralanma riskini azaltır.
Elektrikli aletin türüne ve kullanımına re toz mas-
kesi, kaymayı önleyici koruyucu ayakkabılar, koruyu-
cu kask veya koruyucu kulaklık gibi kişisel koruyucu
donanım kullanılması, yaralanma riskini azaltır.
c) Aletn kontrol dışı şletme grmesn önleyn.
Elektrkl alet elektrk beslemesne ve/veya
aküye bağlamadan, alet tutmadan veya taşı-
madan önce aletn kapalı olduğundan emn
olun. Elektrikli aleti taşırken parmınız şalter
üzerinde olursa veya elektrikli aleti açık haldeyken
elektrik beslemesine bağladığınız takdirde kazalar
meydana gelebilir.
d) Elektrkl alet çalıştırmadan önce ayar aletle-
rn veya somun anahtarlarını ortadan kaldırın.
Elektrikli takımın dönen bir parçasında bulunan
alet veya anahtarlar yaralanmalara neden olabilir.
e) Vücudunuz anormal şeklde durmamalıdır. Gü-
venl br duruş sağlayın ve her dam dengede
durun. Bu şekilde elektrikli aleti beklenmeyen du-
rumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f) Uygunkıyafet gyn. Bol kıyafet veya takı kul-
lanmayın. Saçlarınızı ve kıyafetnz hareketl
parçalardan uzak tutun. Bol kıyafetler, takılar
veya uzun saçlar, hareketli parçalara kapılabilir.
g) Toz emme ve toplama ünteler monte edldğ
takdrde,bunlar bağlanmalı ve doğru kullanılma-
lıdır. Toz emme ünitesi, toza bağlı riskleri azaltabilir.
h) Elektrkl alet uzun süredr kullanıyorolsanız
ble güvenlğ elden bırakmayın ve elektrkl
aletn güvenlk kurallarını hmal etmeyn. Dik-
katsizlik nedeniyle saniyeler içerisinde ağır yara-
lanmalar meydana gelebilir.
4) Elektrkl aletn kullanımı ve alet le çalışma
a) Elektrkl alete aşırı yüklenmeyn. Çalışmanıza
uygun elektrkl alet kullanın. Uygun elektrikli
alet ile, belirtilen güç aralığında daha iyi ve daha
güvenli şekilde çalışabilirsiniz.
b) Şalter arızalı olan elektrkl alet kullanmayın.
Açılıp kapatılamayan elektrikli alet tehlikelidir ve
onarılması gerekir.
c) Chaz ayarlarını yapmadan, elektrkl alet par-
çalarını değştrmeden veya elektrkl alet rafa
kaldırmadan önce fş przden çekn ve/veya
çıkarılablr aküyü çıkarın. Bu tedbir, elektrikli
aletin yanlışlıkla çalıştırılmasını önler.
d) Kullanılmayan elektrkl aletler çocukların er-
şemeyeceğ şeklde muhafaza edn. Elektrkl
aletn kullanımını blmeyen veya bu talmatları
okumamış kşlere alet kullandırtmayın. Elektrikli
aletler, bilgisiz kiler kullandığı takdirde tehlikelidir.
background
www.scheppach.com
TR
|
289
Bıçakları düzenli olarak aşınma yönünden kontrol
edilmeli ve yeniden bilenmelidir. Kör bıçaklar üne
aşık bindirir. Olan herhangi bir hasar garanti
kapsamında değildir.
Ürünle çalışırken kesintiye uğrarsanız, önce mevcut
iş sürecini sonlandın ve ardından ürünü kapatın.
Kullanılmayan elektrkl aletler çocukların er-
şemeyeceğ şeklde muhafaza edn. Elektrkl
aletn kullanımını blmeyen veya bu talmatları
okumamış kşlere alet kullandırtmayın. Elekt-
rikli aletler, bilgisiz kişiler kullandığı takdirde tehli-
kelidir.
mUyarı! Bu elektrikli alet, çalışması sırasında elekt-
romanyetik alan oluşturuyor. Bu elektromanyetik alan,
belirli durumlarda aktif veya pasif tıbbi implantları
olumsuz etkileyebilir. Ciddi ve ölüml yaralanma teh-
likesini azaltmak amacıyla, tıbbi implant taşıyan kişile-
rin, elektrikli aleti kullanmadan önce doktora veya tıbbi
implant üreticisine danışmalarını öneriyoruz.
mUyarı! Uzun reli işlerde operatörün ellerindeki
titreşimler nedeniyle dolaşım bozuklukları (beyaz par-
mak sendromu) meydana gelebilir.
Beyaz parmak sendromu parmak ve ayak parmakla-
rında küçük damarların kramp gibi kasılmasına neden
olan bir damar hastalığıdır. Etkilenen bölgelere yeterli
seviyede kan ulaşmaz ve bu nedenle aşırı beyaz -
rünür.
Dolaşımı olumsuz etkilenmiş kişilerde (örn. sigara kul-
lananlar, diyabet hastaları) titreşimli ürünlerin sık kulla-
nımı sinirlere hasar verebilir.
Sıra dışı etkiler hissetmeniz durumunda derhal işinizi
sonlandırın ve bir hekime başvurun.
6. Artık rskler
Ürün, en son teknolojyegöre ve geçerl güvenlk
kuralları dkkate alınarak üretlmştr. Ancak yne
de çalışma sırasında artık rskler oluşablr.
Kesik yaralanmaları.
Öngörülen göz koruyucu kullanılmazsa gözlerde ha-
sar meydana gelebilir.
Öngörülen koruyucu kulaklığın kullanılmaması duru-
munda işitme hasarı.
Artık riskler, "Güvenlik uyarıları" ve "Talimatlara uy-
gun kullanım" bölümleri ve de kullanım kılavuzun ta-
mamı dikkate alındığında en aza indirgenebilir.
Bu kullanım kılavuzunda önerilen ürünü kullanın. Bu
şekilde ürününüzün en iyi performansı elde edersiniz.
d) Sıkışan kırpıntıları çıkarmadan veya ürüne
bakım yapmadan önce tüm düğmelern kapalı
olduğundan ve akünün çıkarıldığından emn
olun. Sıkışmış malzemeleri çıkarırken çit düzelti-
cinin beklenmedik şekilde çalışması ciddi yaralan-
malara neden olabilir.
e) Kesme bıçağı gzl elektrk hatlarına veya ken-
d elektrk kablosuna çarpableceğnden, çt
düzeltcy yalnızca yalıtılmış kavrama yüzey -
lernden tutun.çağın gerilim altındaki bir hatla
olan temas, metal parçalarını gerilim altına alabilir
ve elektrik çarpmasına neden olabilir.
f) Tüm elektrk hatlarını kesm alanından uzak tu-
tun. Teller çitlerin ve çalıların arasına gizlenebilir
ve bıçak tarafından kazara kesilebilir.
g) Çt makasını kötü hava koşullarında, özellkle
de fırtına tehlkes varsa kullanmayın. Bu, bir
yıldırım tarafından çarpılma tehlikesini azaltır.
Uzatılmış erşml çt makasları çn güvenlk tal-
matları
a) Uzatılmış erşml çt makasını asla elektrk
kablolarının yakınında kullanmayarak ölümcül
elektrk çarpması tehlkesn azaltın. Elektrik
hatlarına temas edilmesi veya yakınında kullanıl-
ması ciddi yaralanmalara veya ölümcül elektrik
çarpmasına neden olabilir.
b) Uzatılmış erşml çt makaslarını her zaman
k elnzle kullanın. Kontrol kaybını önlemek in
uzatılmış erimli çit makasını iki elinizle tutun.
c) Uzatılmış erşml çt makasları le baş üstü
çalışırken baret kullanın. Düşen parçalar ciddi
yaralanmalara neden olabilir.
Dğer güvenlk açıklamaları
Kesilecek yüzeyi dikkatlice inceleyin ve tüm telleri
ya da yabancı cisimleri çıkarınız.
Çift makasını kullanırken, özellikle basamak veya
merdiven kullanırken her zaman güvenli bir şekilde
durduğunuzdan emin olun.
Bu ürünle çalışırken daima venlik eldivenleri, ko-
ruyucu gözlük, koruyucu kulaklık, sağlam ayakkabı-
lar ve uzun pantolonlar giyin.
Çit makası, operatörün merdiven veya diğer denge-
siz yüzeyler üzerinde değil, yerde durduğu işler için
tasarlanmıştır.
Elektrik tehlikesi, havai hatlardan en az 10 metre
uzakta tutun.
Ürünü kapatmadan ve aküyü çıkarmadan tıkanmış/
sıkışmış bir bıçak çubu serbest bırakmaya çalış-
mayın. Yaralanma tehlikesi söz konusudur!
background
www.scheppach.com
290
|
TR
Aksesuar, aşınma ve yedek parçalarında sadece
orijinal parçalar kullanın. Yedek parçalarını bayiniz-
den temin edebilirsiniz.
Siparişlerinizde her zaman ürün numarasını ile ürü-
nün tip ve yapım yılınız belirtin.
m UYARI!
Ürünveambalaj malzemes, çocuklar çn uygun
değldr! Çocuklar; plastk torbalar,folyolar ve kü-
çük parçalar le oynamamalıdır! Yutma ve boğulma
tehlkes söz konusudur!
9. İşletme almadan önce
9.1. Omuz kemernn sabtlenmes/montajı
1. Omur kemerini taşıma kopçasına (9) asın.
2. Omuz kemerini tıma kopçasını (9) asılı durum-
dayken kalça yüksekliğinde olacak şekilde bede-
ninize uyarlayın.
9.2. Motor başlığının teleskopk sapa monte edl-
mes(Res. 2, 3)
1. Yıldız baş vidayı (7) ve ten altı şe vatala-
rı (A) alyan anahtarı (B) yardımıyla teleskopik sap
ünitesinden çözün.
2. Teleskopik sapı (6) dışarı sürün.
3. Yıldız bvidayı (7) ve içten altı şe cıvataları
(A) alyan anahtarını (B) sabitleyin.
4. İçten altı köşe cıvataları (A) alyan anahtarı (B) yar-
dımıyla motor başlığı ünitesinden çözün.
5. Teleskopik sa(6) blantı parçasına (5) monte
edin.
6. İçten altı köşe cıvataları (A) alyan anahtarı (B) yar-
dımıyla motor başlığı ünitesine sabitleyin.
9.3. Teleskopk sapın ayarlanması (Res. 1)
Teleskopik sap (6) kademesiz olarak ayarlanabilir.
1. Yıldız başlı vidayı (7) çözün ve sap uzunlunu
iterek ve çekerek değiştirin.
2. Yıldız bvidayı (7) tekrar kapatın ve teleskopik
sap (6) üzerinde istenen çalışma uzunluğunu sa-
bitleyin.
9.4. Kesm açısının ayarlanması
Kesim açısı 6 kademede ayarlanabilir.
1. Kilit açma tuşuna (4) basın.
2. Motor ünitesini istediğiniz konuma çevirin.
3. Kilit açma tuşunu (4) serbest bırakın ve motor üni-
tesi oturur.
Ayrıca alınan tüm tedbirlere rağmen öngörülemeyen
artık riskler mevcut olabilir.
7. Teknk verler
Şebeke gerilimi 230-240 V ~ / 50 Hz
Rölanti devir sayısı n
0
1500 min
-1
Kesim uzunlu 450/510/550 mm
Kesim kalınlığı 16 mm
Ağırlık 3,6 kg
Teknik değişiklik yapma hakkı sakdır!
Gürültü ve ttreşm
m Uyarı : Gürültü, sğınızı son derece olumsuz etki-
leyebilir. Makine gürülsü 85 dB'i aşarsa, lütfen uygun
bir koruyucu kulaklık kullanın.
EN 62841-1 uyarınca ölçülen ses emsyonuna
lşkn blg
Karakterstk ses değerler
Ses gücü seviyesi L
WA
95,8 dB
Ses basıncı seviyesi L
pA
84,2 dB
Hata payı K
wa/pA
3 dB
Ttreşm karakterstk değerler
EN 62841-1 uyarınca ttreşm değer
Ana tutamak titreşimi a
h
2,74 m/s²
Yardımcı tutamak titreşimi a
h
2,84 m/s²
Hata payı K
h
1,5 m/s²
8. Ambalajdan çıkarma
Ambalajı açın ve ürünü dikkatlice dışarı çıkan.
Ambalaj malzemesini, ambalaj ve taşıma emniyetle-
rini çıkarın (varsa).
Teslimat kapsamının eksiksiz olduğunu kontrol edin.
Ürün ve aksesuar parçalarında taşıma hasarı bu-
lunmadığını kontrol edin. Şikayet olması durumunda
derhal tedarikçi bilgilendirilmelidir. Daha sonra yapı-
lan şikayetler kabul edilmemektedir.
Ambalajı, mümkünse garanti süresinin sonuna ka-
dar saklayın.
Kullanımdan önce kullanım kılavuzunu okuyarak
ürün hakkında bilgi edinin.
background
www.scheppach.com
TR
|
291
10.1. Ürünü açma/kapatma ve çalıştırılma (Res. 1)
Bilgi: Açmadan önce ürünün herhangi bir nesneye te-
mas etmediğinden emin olun.
1 Ürünü çalıştırmadan önce bıçak korumasını bıçak
çubuğundan çekin (1).
2 Gerilimi boşaltmak in uzatma kablosunun ucun-
dan bir ilmek oluşturun, bunu tutamaktaki açıklık-
tan geçirin ve kulptaki gerilim azaltıcıya (15) asın.
3 Cihazı şebeke gerilimine takın.
4. ma: ma/kapatma şalterini (10) öne dru itin
ve güvenlik şalterine (12) basın.
5. Kapatmak için açma/kapatma şalterini (10) ve -
venlik şalterini (12) tekrar serbset bırakın.
11. Çalışma blgler
m Dkkat!
İşletme almadan önce ürünü mutlaka komple
monte edn!
m UYARI!
Yaralanma tehlkes!
Blokajları çıplak elle açarsanız, kendinizi yaralayabilir-
siniz.
Koruyucu eldivenler kullanın.
Uygun takımlar kullanın (örn. tahta bir çubuk).
Blgler:
Ürün üzerinde daha iyi kontrol sahibi olmak için ça-
lışma sırasında ürünü iki elinizle sıkıca tutun.
Bu üründen kaynaklanan belirli miktarda gürültü kir-
liliği kaçınılmazdır. Gürültülü çalışmaları izin verilen
ve belirlenmiş zamanlara erteleyin. Gerekirse din-
lenme sürelerine uyun.
Vücudunuz anormal şekilde durmamalıdır. Güven-
li bir dur sağlayın ve her daim dengede durun.
Bu şekilde elektrikli aleti beklenmeyen durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
11.1 Kesme teknolojler
Budama makası kullanarak kalın dalları önceden
kesin.
Çift taraı bıçak çubuğu, her iki yönde veya bir yan-
dan diğer yana sallanarak kesim yapılmasını sağlar.
Dikey kesim yaparken ürünü eşit şekilde öne doğru
veya bir yay şeklinde yukarı ve aşı hareket ettirin.
Yatay kesim yaparken ürünü çitin kenarına dru
hilal şeklinde hareket ettirin, böylece kesilen dallar
yere düşer.
Uzun, düz çizgiler elde etmek için kordonların geril-
mesi tavsiye edilir.
10. Kullanım
Çit makası, kesme düzeneği olarak kaliteli bir bıça
sahiptir.
Kesme dişleri, kesme işlemi sırasında doğrusal olarak
ileri ve geri hareket eder. Bıçak çubuğunun ucundaki
darbe engelleyici duvarlara, çitlere vs. denk geldiğinde
rahatsız edici geri tepmeleri önler.
Kullanıcının korunması için ürün hızlı durdurma fren iş-
levli bir güvenlik şalterine sahiptir. El koruması, dal ve
budaklara karşı da koruma sağlar.
m UYARI
Yaralanma tehlkes!
Açma/kapama şalteri ve güvenlik şalteri kilitlenmeme-
lidir!
Şalterler hasarlıysa ürünle çalışmayın. Açma/kapa-
ma şalteri ve güvenlik şalteri bırakıldığında ürünü
kapatmalıdır.
Her kullanımdan önce ürünün çalışır durumda oldu-
ğundan emin olun.
m UYARI
Ürünle çalışırken uygun kıyafet ve ş eldvenler
gyn.
Göz koruması ve koruyucu kulaklık kullanın.
Kşsel koruyucu donanımın (KKD)hmalkar kulla-
nımı
Kişisel koruyucu donanım yetersiz kullanımı veya kul-
lanılmaması ağır yaralanmalara neden olabilir.
m UYARI
Elektrk çarpması ve ürünün hasar görmes müm -
kündür!
Kesme sırasında gerilim ileten bir telle temas elektrik
çarpmasına neden olabilir. Yabancı cisimlerin kesilme-
si bıçak çubuğunda hasara neden olabilir.
Kesmeden önce çitlerde ve çalılarda canlı kablolar,
tel çitler ve bitki destekleri gibi gizli nesneler olup
olmadığını kontrol edin.
D İKKAT
Kör bıçaklar ürüne aşırı yük bindirir! Ürünü arızalı veya
kötü aşınmış bir kesme düzeneği ile kullanmayın.
D İKKAT
Çalışma sırasında ortam sıcaklığının 50 °C'yi ma-
ğından ve 20 °C'nin altına düşmediğinden emin olun.
background
www.scheppach.com
292
|
TR
Duvar prizinden zorla çekme nedeniyle oluşan izo-
lasyon hasarları.
İzolasyonun eskimesine bağlı çatlaklar.
Bu gibi hasarlı elektrik bağlantı kabloları kullanılmama-
lıdır ve izolasyon hasarları nedeniyle ölüm tehlikesi söz
konusudur.
Elektrik bağlantı kablolarında düzenli olarak hasar
kontroyapın. Kontrol sırasında bağlantı kablosunun
şebekeye blı olmamasına dikkat edin.
Elektrik bağlantı kabloları gerli VDE ve DIN yönet-
meliklerine uygun olmalıdır. Sadece aynı işarete sahip
bağlantı kabloları kullanın.
Bağlantı kablosunda tip kodu baskısının bulunması
zorunludur.
Yol verme akıyüksek ünlerde (3000 Watt ve üze-
ri), tek fazlı alternatif akımlı motorlar için C 16A veya K
16A sigorta kullanılmasını tavsiye ediyoruz!
Bağlantı türü X
Bu ürünün şebeke blantı hat hasarlıysa, üretici
veya müşteri hizmetlerinden temin edilebilen özel bir
şebeke blantısı hattı ile değiştirilmelidir.
13.  Temzlk
İkaz! Bıçakla çalışmalarda koruyucu eldven takın!
1. Tüm hareketli parçalar durana kadar bekleyin.
2. Her kullanımdan sonra bıçak çubuğu yağlı bir bez-
le temizleyin.
3. Her kullanımdan sonra bıçak çubuğu bir yağ kutu-
su veya sprey ile yağlayın.
4. Ürünü temizlemek için asla suya veya diğer sıvıla-
ra daldırmayın.
5. Ürüne asla su püskürtmeyin.
6. Koruma tertibatlarını, hava deliklerini ve motor
gövdesini tozdan ve kirden mümkün olduğu kadar
temiz tutun. Ürünü temiz bir bezle silin ya da düşük
basınç durumunda basılı hava ile üeyin. Ü
her kullanım sonrasında doğrudan temizlenmesini
öneriyoruz.
7. Havalandırma açıklıkları her zaman açık olmalıdır.
8. Temizlik ya da çözelti maddesi kullanmayın; bunlar
ürünün plastik parçalarına zarar verebilir. Ürünün
ine su girmedinden emin olun.
11.2 Çtlern budanması
Alt dalların çıplak kalmasını önlemek için çitlerin trapez
şeklinde kesilmesi tavsiye edilir. Bu, doğal bitki büyü-
mesine karşılık gelir ve çitlerin en iyi şekilde gelişmesi-
ni sağlar. Budama sırasında sadece yeni yıllık sürgün-
ler azaltılır, bu da yoğun dallanma ve iyi bir mahremiyet
koruması ile sonuçlanır.
Önce bir çitin kenarlarını kesin. Bunu yapmak için
ürünü aşağıdan yukarıya doğru büyüme yönünde
hareket ettirin. Yukarıdan aşağıya doğru keserseniz,
daha ince dallar dışarı doğru hareket eder ve bu da
ince noktalara veya deliklere neden olabilir.
Ardından tercihinize bağlı olarak üst kenarı düz, çatı
şeklinde veya yuvarlak kesin.
Genç bitkileri istediğiniz şekilde kesin. Çit planlanan
yüksekliğe ulaşana kadar ana sürgün zarar görme-
den kalmalıdır. Diğer tüm sürgünler yarıdan kesilme-
lidir.
11.3 Serbest büyüyen çtlern bakımı
Serbest büyüyen çitler budanmasa da, çitlerin çok uza-
masını önlemek için düzenli olarak bakımları yapılma-
lıdır.
11.4 Doğru zamanda kesn
Yaprak döken çit: Haziran ve Ekim
İğne yapraklı çit: Nisan ve Ağustos
Hızlı büyüyen çit: Mayıs ayından itibaren yaklaşık 6
haftada bir
Çitin içinde üreyen kuşlara dikkat edin. Daha sonra çit-
leri kesmeyi erteleyin veya bu alanı dışada bırakın.
12. Elektrk bağlantısı
Takılı elektro motor işletime hazır bir şekilde bağlıdır.
Bağlantı ilgili VDE ve DIN kurallarına uygundur.
Müşteri tarafından yapılan şebeke bağlantısı ya da
kullanılan uzatma hattı bu talimatlara uygun olmalıdır.
Hasarlı elektrk bağlantı kablosu
Elektrikli bağlantı kablolarında sıklıkla izolasyon hasar-
ları olur.
Bunun olası nedenleri:
Bağlantı kablolarının pencere veya kapılardan geç-
mesi nedeniyle olan baskılar.
Bağlantı kablosunun doğru şenmemesi veya sa-
bitlenmemesi nedeniyle bükülmesi.
Bağlantı kablosuna basılması nedeniyle oluşan ke-
silmeler.
background
www.scheppach.com
TR
|
293
Yedek parçalar ve aksesuarları servis merkezimizden
temin edebilirsiniz. Bunun için kapak sayfasındaki QR
kodunu tarayın.
Bağlantılar ve onarımlar
Elektrik donanımındaki bağlantı ve onarım çalışmaları
sadece bir elektrik uzmanı tarafından yapılabilir.
Sorularınızın olması durumunda sunmanız gereken
bilgiler:
Motorun akım türü
Makine tip etiketinin verileri
Motor tip etiketinin verileri
Onarım durumunda öneml blg:
Ürünü onarım için iade ederken, güvenlik nedeniyle
servis istasyonuna yağsız ve yakıtsız olarak nderil-
mesi gerektiğini lütfen unutmayın.
16.1 Yedek parça sparş
Yedek parça siparişinde şu bilgiler verilmelidir:
Model tanımı
Ürün numarası
Tip etiketinin verileri
16.2  Servs blgler
Ürünün aşağıdaki parçalarının kullanıma veya doğal
sürece bağolarak ınmaya tabi olduğu veya ı-
daki parçaların sarf malzemeleri olarak gerekli olduğu
dikkate alınmalıdır.
Aşınma parçaları*: Kesme bıçağı
* Teslimat kapsamında bulunması zorunlu dildir!
17. İmha ve yenden değerlendrme
Ambalaj le lgl blgler
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-
türülebilir özelliktedir. Lütfen am-
balajları çevreye uygun bir şekilde
tasfiye edin.
Elektrkl veelektronk chaz yasasına (ElektroG)
lşkn blgler
Elektrkl ve elektronk esk chazlar evsel
atıklara at değldr, ayrı olarak toplanmalı
veya tasfye edlmeldr!
Eski cihazda takılı olmayan eski batarya veya akü-
ler, verilmeden önce tahrip edilmeden çıkarılmalıdır!
Bunlar batarya yasasına göre tasfiye edilir.
14. Depolama
Depolama çn hazırlık
1 Ürünü temizleyin ve hasar bakımından kontrol
edin.
2 Ürünü taşırken veya saklarken bıçağı bıçak koru-
ması ile kapatın.
3 Gübreler ve diğer bahçe kimyasalları metal par-
çalar üzerinde yoğun aşındırıcı etki gösterebilen
maddeler içerir. Ürünü bu maddelerin yakınında
depolamayın.
Ürünü ve aksesuarlarını karanlık, kuru ve buzlanmayan
ve çocukların eremeyeceği bir yerde muhafaza edin.
İdeal depolama sıcaklığı 5 ve 30˚C arasındadır.
Ürünü orijinal ambalajında saklayın. Toz ve ıslaklığa
karşı korumak için ürünün üzerini kapatın. Kullanım
kılavuzunu ünün yanında muhafaza edin.
15. Bakım
Bu kullanım kılavuzunda açıklanmayan onarım ve
bakım şlemlern uzman br atölyeye yaptırın. Sa -
dece orjnal yedek parçalar kullanın.
1 Ürünü her kullanımdan önce, hasar, gevşek, yıpran-
mış veya hasarlı parçalar bakımından kontrol edin.
2 Bıçak çubuğundaki vidaların sıkı olup olmadığını
kontrol edin.
3 Kapak ve koruma tertibatlarının hasarsız olduğunu
ve yerinde doğru şekilde oturduğunu kontrol edin.
Gerekirse bunları değiştirin.
4 Kesme dişlerindeki hafif çentikleri kendiniz düzel-
tebilirsiniz. Bunun için kesme kenarları bir yağ taşı
ile keskinleştirin. Sadece keskin kesme dişleri iyi
kesme performansı sağlar.
5 Körelmiş, bükülmüş veya hasar görş bıçak çu-
bukları değiştirilmelidir.
16. Onarım ve yedek parça sparş
Onarım veya bakım sonrasında tüm güvenlik ile ilgili
parçaların takılı ve kusursuz durumda olmasını kontrol
edin. Yaralanmaya neden olabilecek parçalar başka
kişiler veya çocuklan eremeyeceği yerde saklan-
malıdır.
Dkkat: Ürün Sorumluluğu Kanununa uyarınca uygun
olmayan onarım veya orijinal olmayan parça kullanı-
mından kaynaklanan hasarlardan sorumlu değiliz.
Müşteri servisine veya yetkili uzmana başvurun. Bu ak-
sesuar parçaları için de geçerlidir.
background
www.scheppach.com
294
|
TR
- Cihaz başına, kenar uzunluğu maksimum 25
santimetre olan yaklaşık üç eski elektronik ciha-
zı, öncesinde yeni bir cihaz satın almadan veya
lgenizdeki başka bir yetkili toplama yerine gö-
türmeden üreticiye ücretsiz olarak teslim edebi-
lirsiniz.
- Üreticinin ve satıcının diğer ek iade alma koşulla-
rını ilgili müşteri hizmetlerinden öğrenebilirsiniz.
Üretici tarafından özel bir eve yeni bir elektronik ci-
hazın teslim edilmesi durumunda, son kullanıcının
talebi üzerine eski elektronik cihazın ücretsiz olarak
teslim alınmasını sağlayabilir. Bu konu ile ilgili üreti-
cinin müşteri hizmetleri ile iletime gin.
Bu beyanlar sadece Avrupa Birliği ülkelerinde kurulu
olan ve satılan ve 2012/19/AB Avrupa netmeliğine
tabi olan cihazlar için geçerlidir. Avrupa Birliği dışın-
daki ülkelerde, elektronik ve elektrikli eski cihazların
tasfiye işlemi için farklızenlemeler geçerli olabilir.
Elektrikli ve elektronik cihaz sahipleri veya kulla-
cıları, bunları kullandıktan sonra yasal olarak iade
etmekle yükümlüdür.
Eski cihazdaki kişisel verilerinin tasfiye için silinme-
sinden son kullanıcı sorumludur!
Üzerinde çar olan çöp kutusu sembolü, elektrikli
ve elektronik cihazlan ev çöpüne atılmayacına
aret eder.
Elektrikli ve elektronik eski cihazlar aşağıdaki yerle-
re ücretsiz olarak teslim edilebilir:
- Kamusal tasfiye veya toplama yerleri (örn. bele-
diye şantiyeleri).
- Satıcıların bunları nüllü olarak geri almak veya
sunmakla yükümlü olması koşuluyla, elektronik ci-
hazlara yönelik satış noktaları (sabit ve çevrim içi).
18. Arıza gderme
ağıdaki tabloda hata belirtileri sterilmekte ve ürününüz düzgün çalışmıyorsa durumu nasıl düzeltebileceğiniz
açıklanmaktadır. Bu tablo ile sorunu tespit edip gideremediğiniz takdirde yetkili servise başvurun.
Arıza Olası sebep Yardım
Ürün kesintilerle
çalışıyor.
ma / kapama şalteri
bozuk.
Yetkili bir servis merkezi tarafından onarım.
Motor arızalı. Yetkili bir servis merkezi tarafından onarım.
Dahili gevşek kontak.
Lütfen servis departmanımızla iletişime geçin.
ma / kapama şalteri
bozuk.
Bıçak çubuğu ısınıyor.
Bıçak çubuğu körelmiş.
Bıçak çubuğu kontrol edin ve taşlayın veya servis
departmanımızla iletişime geçin.
Bıçak çubuğunda çentikler
var.
Yağlama eksikliği nedeniyle
çok fazla sürtünme.
Bıçak çubuğunu yağlayın.
Kötü kesim sonucu.
Bıçak çubuğu körelmiş.
Bıçak çubuğu kontrol edin ve taşlayın veya servis
departmanımızla iletişime geçin.
Yağlama eksikliği nedeniyle
çok fazla sürtünme.
Bıçak çubuğunu yağlayın.
Kirli bıçak çubuğu. Bıçak çubuğunu temizleyin.
Kötü kesme tekniği. Çalışma talimatlanı takip edin.
background
www.scheppach.com
295
background
www.scheppach.com
296
background
www.scheppach.com
297
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
Déclaration de conformité UE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE
erklärt folgende Konformit gemäß EU-Richtlinien und
Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under the EU Direc-
tive and standards for the following article
FR
clare la conformité suivante selon la directive UE et les
normes pour l’article
IT
dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le
normative UE per l‘articolo
ES
declara la conformidad siguiente sen la directiva la UE y
las normas para el artículo
PT
declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as
normas para o seguinte artigo
NL
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daar-
op betrekking hebbende EU-richtlijnen en normen
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Euroischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Sto󰀨e in Elektro- und Elektronikgeten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la
fabrication des appareils électriques et électroniques.
First CE: 2023
Subject to change without notice
Documents registrar: Ann-Katrin Bloching
nzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2014/29/EU
2014/35/EU
X
2014/30/EU
2004/22/EG
2014/68/EU
X
2011/65/EU*
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
X 2000/14/EG_2005/88/EG
Noise: measured L
WA
= 95,8 dB; guaranteed L
WA
= xx dB
X Annex V
Annex VI
2016/1628/EU
Emission. No:
X 2006/42/EG
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Standard references:
EN 62841-1:2015; EN 62841-4-2:2019; EN 55014-1:2017/A11:2020; EN IEC 55014-1:2021; EN 55014-2:2015
EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019; EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN 61000-3-3:2013/A1:2019
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung: ELEKTRO-TELESKOP-HECKENSCHERE - ETHT500
Article name: ELECTRIC TELESCOPIC HEDGE TRIMMER - ETHT500
Nom d’article: TAILLE-HAIE ÉLECTRIQUE TÉLESCOPIQUE - ETHT500
Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 5910509901 / 5910509917 / 5910509904
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
Ichenhausen, 20.05.2025
Signature / Andreas Pecher / Head of Project Management
19. Konformitätserklärung
19. Declaration of conformity
19. Déclaration de conformité
19. Dichiarazione di conformità
19. Conformiteitsverklaring
19. Declaración de conformidad
19. Declarão de conformidade
background
www.scheppach.com
298
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
Déclaration de conformité UE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE
erklärt folgende Konformit gemäß EU-Richtlinien und
Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under the EU Direc-
tive and standards for the following article
CZ
prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem
pro výrobek
SK
prehlasuje nasleducu zhodu podla smernice EÚ a noriem
pre výrobok
PL
deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty-
wami UE i normami
HU
az EU-inyelv és a vonatkozó szabványok szerinti követ-
kezo megfelelogi nyilatkozatot teszi a termékre
HR
ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i
normama za sljedece artikle
SI
izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za
artikel
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Euroischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Sto󰀨e in Elektro- und Elektronikgeten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la
fabrication des appareils électriques et électroniques.
First CE: 2023
Subject to change without notice
Documents registrar: Ann-Katrin Bloching
nzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2014/29/EU
2014/35/EU
X
2014/30/EU
2004/22/EG
2014/68/EU
X
2011/65/EU*
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
X 2006/42/EG
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Standard references:
EN 62841-1:2015; EN 62841-4-2:2019; EN 55014-1:2017/A11:2020; EN IEC 55014-1:2021; EN 55014-2:2015
EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019; EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN 61000-3-3:2013/A1:2019
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung: ELEKTRO-TELESKOP-HECKENSCHERE - ETHT500
Article name: ELECTRIC TELESCOPIC HEDGE TRIMMER - ETHT500
Nom d’article: TAILLE-HAIE ÉLECTRIQUE TÉLESCOPIQUE - ETHT500
Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 5910509901 / 5910509917 / 5910509904
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
Ichenhausen, 20.05.2025
Signature / Andreas Pecher / Head of Project Management
19. Prohlášení o shod)
19. Vyhlásenie o zhode
19. Megfelel5séginyilatkozat
19. Deklaracjazgodno;ci
19. Izjava o sukladnosti
19. Izjava o skladnosti
X 2000/14/EG_2005/88/EG
Noise: measured L
WA
= 95,8 dB; guaranteed L
WA
= xx dB
X Annex V
Annex VI
2016/1628/EU
Emission. No:
background
www.scheppach.com
299
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
Déclaration de conformité UE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE
erklärt folgende Konformit gemäß EU-Richtlinien und
Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under the EU Direc-
tive and standards for the following article
EE
kinnitab käesolevaga nimetatud toote vastavust märgitud EL
direktiividele ja standarditele
LT
pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį
straipsnį
LV
apliecina šādu saskaņā ar ES direkvu atbilstības un stan-
darti šādu rakstu
FI
vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt
EU-direktiivit ja standardit
SE
rsäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di-
rektiv och standarder för följande artikeln
DK
erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse
med nedenstående EUdirektiver og standarder
NO
erklærer herved følgende samsvar under EU-direktiv og
standarder for følgende artikkel
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Euroischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Sto󰀨e in Elektro- und Elektronikgeten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la
fabrication des appareils électriques et électroniques.
First CE: 2023
Subject to change without notice
Documents registrar: Ann-Katrin Bloching
nzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2014/29/EU
2014/35/EU
X
2014/30/EU
2004/22/EG
2014/68/EU
X
2011/65/EU*
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
X 2006/42/EG
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Standard references:
EN 62841-1:2015; EN 62841-4-2:2019; EN 55014-1:2017/A11:2020; EN IEC 55014-1:2021; EN 55014-2:2015
EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019; EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN 61000-3-3:2013/A1:2019
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung: ELEKTRO-TELESKOP-HECKENSCHERE - ETHT500
Article name: ELECTRIC TELESCOPIC HEDGE TRIMMER - ETHT500
Nom d’article: TAILLE-HAIE ÉLECTRIQUE TÉLESCOPIQUE - ETHT500
Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 5910509901 / 5910509917 / 5910509904
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
Ichenhausen, 20.05.2025
Signature / Andreas Pecher / Head of Project Management
19. Vastavusdeklaratsioon
19. Atitikties deklaracija
19. Atbilstflbasdeklarcija
19. Försäkran om överensstämmelse
19. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
19. Overensstemmelseserklæring
19. Samsvarserklæring
X 2000/14/EG_2005/88/EG
Noise: measured L
WA
= 95,8 dB; guaranteed L
WA
= xx dB
X Annex V
Annex VI
2016/1628/EU
Emission. No:
background
www.scheppach.com
300
2014/29/EU
2014/35/EU
X
2014/30/EU
2004/22/EG
2014/68/EU
X
2011/65/EU*
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
X 2006/42/EG
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Marke / Brand / Marka: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung: ELEKTRO-TELESKOP-HECKENSCHERE - ETHT500
Article name: ELECTRIC TELESCOPIC HEDGE TRIMMER - ETHT500
Ürün Tanım: ELEKTRIKLI TELESKOPIK ÇIT MAKASI - ETHT500
Art.-Nr. / Art. no. / Ürün numarası.: 5910509901 / 5910509917 / 5910509904
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
AB uygunluk beyanı
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE
erklärt folgende Konformit gemäß EU-Richtlinien und
Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under the EU Direc-
tive and standards for the following article
BG
декларира съответното съответствие съгласно Ди-
рек-тива на ЕС и норми за артикул
RS
potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RO
declară următoarea conformitate corespunzător directivelor
şi normelor UE pentru articolul
GR
δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδη-
γία ΕE και τα πρότυπα για το προϊόν
TR
Burada açıklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve standart-
lara uygun olduğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında
beyan ediyoruz.
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Euroischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Sto󰀨e in Elektro- und Elektronikgeten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
İşbu uygunluk beyanının düzenlendiği burada adı geçen ürün, Avrupa Parlamentosu’nun ve 8 Haziran 2011 tarihli
Konsey’in elektrik ve elektronik cihazlarda belirli tehlikeli maddelerin sınırlandırılmasına ilişkin 2011/65/AT sayılı direktini
yerine getirmektedir.
First CE: 2023
Subject to change without notice
Documents registrar: Ann-Katrin Bloching
nzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Bu uygunluk beyanının düzenlenmesinden yalnızca üretici sorumludur.
Ichenhausen, 20.05.2025
Signature / Andreas Pecher / Head of Project Management
Standard references:
EN 62841-1:2015; EN 62841-4-2:2019; EN 55014-1:2017/A11:2020; EN IEC 55014-1:2021; EN 55014-2:2015
EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019; EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN 61000-3-3:2013/A1:2019
X 2000/14/EG_2005/88/EG
Noise: measured L
WA
= 95,8 dB; guaranteed L
WA
= xx dB
X Annex V
Annex VI
2016/1628/EU
Emission. No:
19. Декларация за съответствие
19. Δήλωση συμμόρφωσης
19. Declaraţia de conformitate
19. Izjava o usaglašenosti
19. Uygunluk beyanı
background
www.scheppach.com
301
Garantie DE
O󰀨ensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der ufer mtliche Anspche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyer loses its rights of claim due to such defects are invalidat-
ed. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any
machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts
not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the
new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signas au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement.
Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilies de façon conforme, pendant la due légale de garantie à compter de la réception,
sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage durant cette période.
Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie aups des fournis-
seurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes
prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un
impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera
tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile.
Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri
fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van
deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment
dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar
wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de
machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor
de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige
schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser noticados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los
derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega.
Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricacn. Las piezas
que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la
colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización
por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são subs-
tituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à garantia no caso de:
peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatenção as instrões de servo, falhas da instalação elétrica
por inobservaia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados
por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura.
background
www.scheppach.com
302
Garantie DE
O󰀨ensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der ufer mtliche Anspche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
ruka CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztcí zákazník echny nároky kající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na
naše stroje, s kterými je správně zacházeno, na dobu zákonnné zární lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně vyníme každou část stroje, která
se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem materiálové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku
pouze v rozsahu , v němž nám přísluší nárok na zární plnění vůči subdodavateli. Náklady na instalaci nového dílu nese zákazník. Nárok na výnu zboží,
na slevu a jiné nároky na okodnění jsou vyloučené.
ruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazk stratí všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na
naše aparáty, ktoré sú správne používané počas zákonho termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, ktorá sa v priebehu tohto času
že stať dokázatne nefunkčnou dôsledkom materlnej či výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom
nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštacie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara,
na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vyčené.
Szavatosg HU
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevő elveszti minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanct a peinket
a megfelelő kezes időtartanak hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cselje ki minden egyes része ezen idő alatt észlelhető a
sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatszeket, hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótálsi
igények beszállítókkal szemben. A költgek beilleszse az új részek a vevőnek. Átalakítása és csökkentése követelések és egb kártérítési igények ki
vannak zárva.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwa-
rantujemy, że w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie części maszyny, kre okażą się niesprawne na skutek wad materiu z jakiego zostały
wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części
nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych cści są ponoszone przez klienta.
Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garancija HR
Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac gubi pravo na reklamaciju. Mi jamčimo za naše strojeve u
slučaju ispravnog postupanja tijekom perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano postane neupotrebljiv
uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo
na reklamaciju prema dobavljačima Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta
su isključene.
Garancija SI
itne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi tanih pomanj-
kljivosti. Za ne naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko dolenega roka garancije od predaje in sicer na taen nin, da vsak
del naprave brezplno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih
sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje
in zmananje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izkljene.
background
www.scheppach.com
303
Garantie DE
O󰀨ensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der ufer mtliche Anspche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantii EE
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba ttesaamist, vastasel juhul kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade
tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame tasuta välja kõik
masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks materjali- i tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname
garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja amortisatsiooninõuded ning muud
kahjutasunõuded välistatakse.
Garantija LV
Acīmredzami defekti ir jāpazo 8 dienu laikā no preces seanas. Pretējā gadījumā pircēja tiebas pieprasīt atlīdbu par šādiem defektiem ir s
neesas. Mēs dodam garantiju savām iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas lai. Mēs apņemamies bez maksas piegādāt jebkuru
rezerves daļu, kas iespējams uvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas defektu dēļ šalaika periodā. Attiebā uz rezerves daļām, kuras nav
su rotas, mēs garantējam tikai gadīju, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno detu uzstādīšanas izmaksas ir jāuzņemas pircējam.
Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī jebkuras citas prasības par bojājumu atlīdzišanu netiek izskatītas.
Garantija LT
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento. Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defek
yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi gamintojo-vartotojo
susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, sugedusias dėl blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis,
pagamintas ne mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažini-
mas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus patenkinamos.
Garanti
SE
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kun-
den står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade
av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Takuu FI
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme
takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, etvaihdamme korvauksetta minkä tahansa ko-
neenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme
takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja
muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen.
Garanti DK
Åbenlyse fejl og mangler skal anmeldes senest 8 dage efter modtagelsen afvaren; ellers mister køberen alle garantikrav i forbindelse med sådanne fejl og
mangler. Vi yder garanti på vores maskiner, hvis disse håndteres korrekt, i hele den lovpligtige garantiperiode fra leveringsdatoen at regne i det omfang, at
vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som følge af materiale- eller produktionsfejl. For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun
garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele.
Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket.
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner
ved riktig behandling under den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver maskindel, som innen denne
tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som
garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer-
statningskrav er utelukkede.
background
www.scheppach.com
304
Garantie DE
O󰀨ensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der ufer mtliche Anspche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
гаранция BG
Очевидни недостатъци трябва да бъдат докладвани в рамките на 8 дни от получаването на стоки, в противен случай купувачът губи всякакви
претенции за такива дефекти. Предлагаме гаранция на нашите машини с правилното лечение на срока на действие на косвена гаранция от
датата на доставка по такъв начин, че ние замени всяка част в рамките на това време открива в един ред в материала или изработката трябва
да бъде безполезно, безплатно. За части, които ние не се произвеждат, ние правим само като гаранция, като имаме право на гаранционни
искове срещу доставчици. Разходите за вмъкване на нови части на купувача. Преобразуване и намаляване вземания и други исковете за
обезщетения, са изключени.
Garancija RS
Očigledni nedostaci se moraju prijaviti u roku od 8 dana nakon prijema robe, u suprotnom kupac gubi sva prava u pogledu takvih nedostataka. Za naše maši-
ne dajemo garanciju tokom trajanja zakonskog garantnog roka od datuma primopredaje, pod uslovom da se sa njima pravilno rukuje, na taj način besplatno
vršimo zamenu svakog dela mine koji tokom tog perioda postane neupotrebljiv usled greške u materijalu ili proizvodnji. Za delove koje ne proizvodimo
sami, dajemo garanciju samo u okviru ostvarivanja garantnih prava koja dobijamo od poddobavlja. Troškove za ugradnju novih delova snosi kupac. Pravo
na zamenu i umanjenje i drugi zahtevi za nadoknadu štete su isključeni.
Garaie RO
Defecte evidente trebuie să e raportate în termen de 8 zile de la primirea de bunuri, altfel cumpărătorul pierde toate cererile pentru astfel de defecte. Oferim
o garaie de pe mașinile noastre cu un tratament adecvat pe durata unei garanții implicite de la data de livrare în așa fel încât vom înlocui ecare parte în
acel moment detectabil într-un rând în material sau manoperă ar  inutil, gratuit. Pentru părțile care nu ne produc, vom face doar o astfel de garanție, așa
cum avem dreptul la pretenții de garanție împotriva furnizorilor. Costurile pentru introducerea de piese noi la cumpărător. Conversie și reducerea creanțe
și alte cererile de despăgubire sunt excluse.
εγγύηση GR
Εμφανών ελαττωμάτων που πρέπει να κοινοποιούνται εντός 8 ημερών από την παραλαβή των εμπορευμάτων. Διαφορετικά, τα δικαιώματα buyerís της
αξίωσης λόγω τέτοιων ελαττωμάτων ακυρωθεί. Εγγυόμαστε για τις μηχανές μας σε περίπτωση κατάλληλη θεραπεία για το χρόνο της εκ του νόμου περιό-
δου εγγύησης από την παράδοση με τέτοιο τρόπο ώστε να αντικαταστήσει οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω
ελαττωματικού υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο. Όσον αφορά τα τμήματα που δεν έχουν κατασκευαστεί από εμάς
έχουμε μόνο εγγυάται εφόσον έχουμε το δικαίωμα να τις αξιώσεις εγγύησης έναντι των προμηθευτών. Τα έξοδα για την εγκατάσταση των νέων τμημάτων
θα πρέπει να βαρύνουν τον αγοραστή. Πρέπει να αποκλείεται η ακύρωση της πώλησης ή η μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες
αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση.
Garanti TR
Apık kusurları mallan alınmasından 8 gün içinde bildirilmesi gerekir, aksi takdirde alıcı bu kusurları için m talepler kaybeder. Biz ücretsiz, yararz
olmalıdır malzeme veya işçilik üst üste saptanabilir bu süreinde her bir parça takmadan böyle bir şekilde teslim tarihinden itibaren zımni garanti süresine
uygun tedavi ile makinelerde bir garanti veriyoruz. Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek dil bu parça in, biz, sadece
teminat olun. Alıcıya yeni parçalan yerltirilmesi için maliyetleri. Döşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir.

Specifications

Scheppach ETHT500 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products