
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-garden.com
F 016 L81 388 (2016.08) O / 281
AHS 48-20 LI | AHS 50-20 LI | AHS 53-20 LI |
AHS 55-20 LI | UniversalHedgeCut 18-500 |
UniversalHedgeCut 18-550
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_DOKU-46284-002.fm Page 1 Monday, August 29, 2016 4:23 PM

2 |
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 31
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 41
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 50
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 60
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 69
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 77
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 85
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 94
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 102
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 111
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 120
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 130
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 139
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 148
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 157
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 169
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 179
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 190
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 200
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 210
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 220
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 228
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 237
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 246
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 254
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 264
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 2 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Deutsch | 3
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Deutsch
Sicherheitshinweise
Erläuterung der Bildsymbole
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Das Gartengerät nicht bei Regen benutzen oder
dem Regen aussetzen.
Entnehmen Sie den Akku bevor Sie Einstell- oder
Reinigungsarbeiten am Gartengerät vornehmen
oder wenn das Gartengerät eine Zeit lang unbe-
aufsichtigt bleibt.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-
zeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs-
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu-
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
gen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
WARNUNG
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 3 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

4 | Deutsch
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
cherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-
ren.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerk-
zeuges
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut
zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhal-
ten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei
ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit
bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verlet-
zungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehen-
dem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der He-
ckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verlet-
zungsgefahr durch das Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit
verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kon-
takt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden
Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen und
Griffe bei Benutzung des Gerätes montiert sind. Versu-
chen Sie niemals, ein unvollständig montiertes Gerät oder
ein Gerät mit nicht zulässigen Modifikationen in Betrieb zu
nehmen.
Schmieren Sie den Messerbalken vor Gebrauch stets
mit Wartungsspray.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Er-
fahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zu-
ständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anwei-
sungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit
beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
rer geführt.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 4 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Deutsch | 5
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
kommen ist, bevor Sie es ablegen.
Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von
3 Metern keine anderen Personen oder Tiere aufhalten.
Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten
verantwortlich.
Fassen Sie die Heckenschere niemals am Messerbalken
an.
Erlauben Sie niemals Kindern oder mit diesen Anweisun-
gen nicht vertraute Personen die Heckenschere zu benut-
zen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise
das Alter des Bedieners.
Führen Sie Heckenschnitte niemals aus, während sich Per-
sonen, insbesondere Kinder oder Haustiere in unmittelba-
rer Nähe aufhalten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an
anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Benutzen Sie die Heckenschere nicht barfuß oder mit offe-
nen Sandalen. Tragen Sie stets festes Schuhwerk und eine
lange Hose. Das Tragen von festen Handschuhen, rutsch-
festem Schuhwerk und einer Schutzbrille wird empfohlen.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, welche/r
sich in bewegenden Teilen verfangen kann.
Inspizieren Sie die zu schneidende Hecke sorgfältig und
beseitigen Sie alle Drähte und sonstige Fremdkörper.
Prüfen Sie vor der Benutzung immer, ob die Messer, die
Messerschrauben und andere Teile des Schneidwerks ab-
genutzt oder beschädigt sind. Arbeiten Sie niemals mit be-
schädigtem oder stark abgenutztem Schneidwerk.
Machen Sie sich mit der Bedienung der Heckenschere ver-
traut, um sie im Notfall sofort stoppen zu können.
Führen Sie Heckenschnitte nur bei Tageslicht oder gutem
künstlichem Licht aus.
Benutzen Sie die Heckenschere niemals mit defekten oder
nicht montierten Schutzvorrichtungen.
Stellen Sie sicher, dass alle mitgelieferten Griffe und
Schutzvorrichtungen beim Betrieb der Heckenschere
montiert sind. Versuchen Sie niemals, eine unvollständig
montierte Heckenschere oder eine Heckenschere mit
nicht zulässigen Modifikationen in Betrieb zu nehmen.
Halten Sie die Heckenschere niemals an deren Schutzvor-
richtung.
Achten Sie beim Betrieb der Heckenschere stets auf einen
sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht,
insbesondere bei Verwendung auf Stufen oder Leitern.
Seien Sie sich Ihrer Umgebung bewusst und auf mögliche
Gefahrenmomente gefasst, die Sie während des Schnei-
dens der Hecke möglicherweise nicht hören.
Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrau-
ben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand der Hecken-
schere gewährleistet ist.
Lagern Sie die Heckenschere an einem trockenen, hoch
gelegenen oder verschlossenen Platz, außerhalb der
Reichweite von Kindern.
Wechseln Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschä-
digte Teile aus.
Versuchen Sie nicht das Gartengerät zu reparieren, es sei
denn, Sie besitzen die notwendige Ausbildung.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch
stammen.
Hinweise für den optimalen Umgang mit
dem Akku
Stellen Sie sicher, dass das Gartengerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Gartengerät, das eingeschaltet ist, kann zu Un-
fällen führen.
Verwenden Sie nur die für dieses Gartengerät vorgese-
henen Bosch Akkus. Der Gebrauch anderer Akkus kann
zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Bosch Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährlicher
Überlastung geschützt.
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schrau-
benzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der
Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen
Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, ex-
plodieren oder überhitzen.
Schließen Sie den Akku nicht kurz. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von
–20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer
nicht im Auto liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Ver-
letzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut
auf.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 5 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

6 | Deutsch
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn
Sie alle Funktionen voll einschätzen und
ohne Einschränkungen durchführen
können oder entsprechende Anweisun-
gen erhalten haben.
Dieses Ladegerät ist nicht vorgese-
hen für die Benutzung durch Kinder
und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder man-
gelnder Erfahrung und Wissen. Die-
ses Ladegerät kann von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit einge-
schränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit ver-
antwortliche Person beaufsichtigt
werden oder von dieser im sicheren
Umgang mit dem Ladegerät einge-
wiesen worden sind und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
Andernfalls besteht die Gefahr von
Fehlbedienung und Verletzungen.
Beaufsichtigen Sie Kinder bei Be-
nutzung, Reinigung und Wartung.
Damit wird sichergestellt, dass Kinder
nicht mit dem Ladegerät spielen.
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus
ab einer Kapazität von 1,5 Ah (ab
5 Akkuzellen). Die Akkuspannung
muss zur Akku-Ladespannung des
Ladegerätes passen. Laden Sie kei-
ne nicht wiederaufladbaren Batte-
rien.
Ansonsten besteht Brand- und
Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Näs-
se fern. Das Eindringen von Wasser in ein Lade-
gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus. Die Akkuspannung
muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen.
Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel
und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern
Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät
nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-
rem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftre-
tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
Decken Sie die Lüftungsschlitze des Ladegerätes nicht
ab. Das Ladegerät kann sonst überhitzen und nicht mehr
ordnungsgemäß funktionieren.
Wartung
Entnehmen Sie den Akku bevor Sie Einstell- oder Reini-
gungsarbeiten am Gartengerät vornehmen oder wenn
das Gartengerät eine Zeit lang unbeaufsichtigt bleibt.
Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie im Be-
reich der scharfen Messer hantieren oder arbeiten.
Überprüfen Sie das Gartengerät und ersetzen Sie sicher-
heitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile.
Schmieren Sie den Messerbalken zur Lagerung des Gar-
tengeräts stets mit Wartungsspray.
Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrau-
ben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand des Garten-
geräts gewährleistet ist.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch
stammen.
Schmieren Sie den Messerbalken vor Gebrauch stets
mit Wartungsspray.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer
zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 6 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Deutsch | 7
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist bestimmt zum Schneiden und Stutzen
von Hecken und Büschen in Haus- und Hobbygärten.
Technische Daten
Gewicht
Einschalten
Ausschalten
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
Symbol Bedeutung
Zubehör/Ersatzteile
Symbol Bedeutung
Akku-Heckenschere AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Sachnummer
3 600 ...
... H49 F.. ... H49 F.. ... H49 G.. ... H49 G.. ... H49 F.. ... H49 G..
Leerlaufhubzahl
min
-1
2600 2600 2600 2600 2600 2600
Schwertlänge
mm 480 500 530 550 500 550
Zahnöffnung
mm 20 20 20 20 20 20
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01:2014
kg 2,5 2,5 2,6 2,6 2,5 2,6
Seriennummer
Siehe Seriennummer (Typenschild) am Gartengerät
Akku Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen
Sachnummer
2 607 ...
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
Nennspannung
V= 18 18 18 18 18 18
Kapazität
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
Anzahl der Akkuzellen
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 7 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

8 | Deutsch
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN 60745-2-15.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typi-
scherweise: Schalldruckpegel 71 dB(A); Schallleistungspe-
gel 91 dB(A). Unsicherheit K=1 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
h
(Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN 60745-2-15: a
h
=2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek-
trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
tung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit un-
terschiedlichen Zubehören, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
läufe.
Ladegerät
AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Sachnummer
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Ladestrom
A3,03,0 3,0 3,0 3,0 3,0
Zulässiger Ladetempera-
turbereich
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Ladezeit (Akku entladen)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40
Schutzklasse
/ II / II / II / II / II / II
Ladegerät
AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV
Sachnummer
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Ladestrom
A1,51,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Zulässiger Ladetempera-
turbereich
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Ladezeit (Akku entladen)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38
Schutzklasse
/ II / II / II / II / II / II
Akku-Heckenschere AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 8 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Deutsch | 9
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Montage und Betrieb
Inbetriebnahme
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung: Schalten Sie das Gartengerät aus und entfer-
nen Sie den Akku, bevor Einstell- oder Reinigungsar-
beiten durchgeführt werden.
Nachdem die Heckenschere abgeschaltet wurde, be-
wegen sich die Messer noch einige Sekundenbruchtei-
le weiter.
Bewegende Messer nicht berühren.
Betätigen Sie die Schalter nur, wenn der Akku vollstän-
dig eingeschoben ist.
Akku laden
Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte
Ladegerät ist auf den in Ihr Gartengerät eingebauten Li-Io-
nen-Akku abgestimmt.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeich-
nete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet,
welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und
45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer er-
reicht.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers-
ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade-
vorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Gartengerät durch eine Schutzschaltung abgeschal-
tet: Das Gartengerät arbeitet nicht mehr.
Drücken Sie nach dem automatischen
Abschalten des Gartengerätes nicht
weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt
werden.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Lade-
gerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku in den Lade-
schacht eingesteckt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand
des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutem-
peratur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom
geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewah-
rung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Bedeutung der Anzeigeelemente (AL 1815 CV)
Blinklicht Akku-Ladeanzeige
Der Ladevorgang wird durch Blinken der Akku-
Ladeanzeige signalisiert.
Dauerlicht Akku-Ladeanzeige
Das Dauerlicht der Akku-Ladeanzeige signali-
siert, dass der Akku vollständig aufgeladen ist
oder dass die Temperatur des Akkus außerhalb
des zulässigen Ladetemperaturbereiches ist und deshalb
nicht geladen werden kann. Sobald der zulässige Temperatur-
bereich erreicht ist, wird der Akku geladen.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Ak-
ku-Ladeanzeige , dass der Netzstecker in die Steckdose ein-
gesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Bedeutung der Anzeigeelemente (AL 1830 CV)
Blinklicht (schnell) grüne Akku-Ladeanzeige
Der Schnellladevorgang wird durch schnelles
Blinken der grünen Akku-Ladeanzeige signali-
siert.
Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die
Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich
ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
Blinklicht (langsam) grüne Akku-Ladeanzeige
Bei einem Ladestand des Akkus von 80 % blinkt
die grüne Akku-Ladeanzeige langsam.
Der Akku kann zum sofortigen Gebrauch entnommen werden.
Dauerlicht grüne Akku-Ladeanzeige
Das Dauerlicht der grünen Akku-Ladeanzeige si-
gnalisiert, dass der Akku vollständig aufgeladen
ist.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Ak-
ku-Ladeanzeige , dass der Netzstecker in die Steckdose ein-
gesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Dauerlicht rote Akku-Ladeanzeige
Das Dauerlicht der roten Akku-Ladeanzeige sig-
nalisiert, dass die Temperatur des Akkus außer-
halb des zulässigen Ladetemperaturbereiches ist, siehe Ab-
schnitt „Technische Daten“. Sobald der zulässige
Temperaturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät auto-
matisch auf Schnellladung um.
Handlungsziel Bild Seite
Lieferumfang
1 273
Akku einsetzen
2 273
Einschalten
3 274
Ausschalten
3 274
Arbeitshinweise
4 275
Messerwartung
5 276
Aufbewahrung und Transport
5 276
Zubehör auswählen
6 276
ACHTUNG
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 9 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

10 | Deutsch
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Blinklicht rote Akku-Ladeanzeige
Das Blinklicht der roten Akku-Ladeanzeige sig-
nalisiert eine andere Störung des Ladevorganges,
siehe Abschnitt „Fehler – Ursachen und Abhilfe“.
Fehler – Ursachen und Abhilfe
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden
Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät er-
wärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf ei-
nen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Arbeitshinweise
Sägefunktion
Obwohl die Zahnöffnung Astschnitte von bis zu Ø 20 mm er-
laubt, ist die Spitze des Messerbalkens für Schnitte bis zu
Ø 25 mm ausgelegt.
Anti-Blockier-Mechanismus
Blockiert das Schneidmesser in widerstandsfähigem Materi-
al, so erhöht sich die Motorbelastung. Die intelligente Mikro-
elektronik erkennt diese Überlastsituation und wiederholt
mehrmals die Umschaltung des Motors, um damit ein Blockie-
ren der Schneidmesser zu verhindern und um das Material zu
durchtrennen.
Diese hörbare Umschaltung dauert bis zu 3 s an.
Nach dem Durchtrennen, arbeitet das Gartengerät im Nor-
malzustand weiter, oder das Schneidmesser bleibt bei einer
anhaltenden Überlastsituation automatisch im geöffneten Zu-
stand stehen (z.B. wenn versehentlich ein Stück eines Metall-
zauns das Gartengerät blockiert).
Fehlersuche
Die folgende Tabelle zeigt Ihnen Fehlersymptome, die mögliche Ursache sowie die korrekte Abhilfe, falls Ihr Gartengerät einmal
nicht einwandfrei funktionieren sollte. Können Sie anhand dessen das Problem nicht lokalisieren und beseitigen, wenden Sie
sich an Ihre Service-Werkstatt.
Achtung: Schalten Sie vor der Fehlersuche das Gartengerät aus und entnehmen Sie den Akku.
Ursache Abhilfe
AL 1815 CV: Akku-Ladeanzeige leuchtet dauerhaft
AL 1830 CV: Akku-Ladeanzeige leuchtet dauerhaft
Rote Akku-Ladeanzeige blinkt
AL 1815 CV / AL 1830 CV: Kein Ladevorgang möglich
Akku nicht (richtig) aufge-
steckt
Akku korrekt auf Ladegerät
aufstecken
Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen; z.B.
durch mehrfaches Ein- und
Ausstecken des Akkus, ggf.
Akku ersetzen
Akku defekt Akku ersetzen
Akku-Ladeanzeigen bzw. leuchten nicht
Netzstecker des Ladegerätes
nicht (richtig) eingesteckt
Netzstecker (vollständig) in
die Steckdose einstecken
Steckdose, Netzkabel oder
Ladegerät defekt
Netzspannung überprüfen,
Ladegerät ggf. von einer auto-
risierten Kundendienststelle
für Bosch-Elektrowerkzeuge
überprüfen lassen
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Heckenschere läuft nicht Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“
Einschaltsperre nicht richtig arretiert siehe „Inbetriebnahme“
Heckenschere läuft mit Un-
terbrechungen
Interne Verkabelung des Gartengerätes defekt Kundendienst aufsuchen
Ein-/Ausschalter defekt Kundendienst aufsuchen
Drehrichtung des Motors wechselt ständig und
stoppt nach ca. 3 s
siehe „Arbeitshinweise“ (Anti-Blockier-Mecha-
nismus)
Motor läuft, Messer bleiben
stehen
Interner Fehler Kundendienst aufsuchen
Messer werden heiß Messer stumpf Messerbalken schleifen lassen
Messer hat Scharten Messerbalken überprüfen lassen
Zu viel Reibung wegen fehlender Schmierung Mit Schmieröl einsprühen
Messer bewegt sich nicht Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“
Gartengerät defekt Kundendienst aufsuchen
Starke Vibrationen/Geräu-
sche
Gartengerät defekt Kundendienst aufsuchen
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 10 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Deutsch | 11
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Kundendienst und Anwendungs-
beratung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Gartengerätes an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Ele[email protected]
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: [email protected]sch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
len.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeu[email protected]om
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
teile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: [email protected]h.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gere[email protected]osch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut-
zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer-
den.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn-
zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer-
den.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien
nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchs-
fähige Elektro- und Elektronikgeräte und ge-
mäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder ver-
brauchte Akkus/Batterien getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zuge-
führt werden.
Schnittdauer pro Akku-La-
dung gering
Zu viel Reibung wegen fehlender Schmierung Mit Schmieröl einsprühen
Messer muss gereinigt werden Messer reinigen
schlechte Schneidtechnik siehe „Arbeitshinweise“
Akku nicht voll geladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“
Rote Akku-Ladeanzeige
blinkt
Kein Ladevorgang möglich
Akku nicht (richtig) aufgesetzt Akku korrekt auf Ladegerät aufsetzen
Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen; z.B. durch mehrfaches
Ein- und Ausstecken des Akkus, ggf. Akku erset-
zen
Akku defekt Akku ersetzen
Die Messer bewegen sich
langsam oder der Anti-Blo-
ckier-Mechanismus funkti-
oniert nicht
Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“
Akku außerhalb des zulässigen Temperaturbe-
reiches gelagert
Lassen Sie den Akku auf Raumtemperatur erwär-
men (innerhalb des zulässigen Temperaturbe-
reichs von 0 – 45 °C)
Akku-Ladeanzeigen leuch-
ten nicht
Netzstecker des Ladegerätes nicht (richtig) ein-
gesteckt
Netzstecker (vollständig) in die Steckdose ein-
stecken
Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät defekt Netzspannung überprüfen, Ladegerät ggf. von
einer autorisierten Kundendienststelle für
Bosch-Elektrowerkzeuge überprüfen lassen
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 11 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

12 | English
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab-
schnitt „Transport“.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Explanation of symbols
Read instruction manual.
Do not use the machine in the rain or leave it out-
doors when it is raining.
Remove battery before adjusting or cleaning, and
before leaving the machine unattended for any
period.
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal inju-
ries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
WARNING
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 12 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

English | 13
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another bat-
tery pack.
Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from oth-
er metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition-
ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Hedge trimmer safety warnings
Keep all parts of the body away from the cutter blade.
Do not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Make sure the switch is off
when clearing jammed material. A moment of inatten-
tion while operating the hedge trimmer may result in seri-
ous personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter
blade stopped. When transporting or storing the hedge
trimmer always fit the cutting device cover. Proper han-
dling of the hedge trimmer will reduce possible personal
injury from the cutter blades.
Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
because the cutter blade may contact hidden wiring.
Cutter blades contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the op-
erator an electric shock.
Always ensure all handles and guards are fitted when
using the machine. Never attempt to use an incomplete
machine or one fitted with an unauthorized modification.
Always lubricate the cutting blade with protective
spray before use.
Additional safety warnings
This tool is not intended for use by persons (including chil-
dren) with reduced physical, sensory or mental capabili-
ties, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
When working with the machine, always hold it firmly
with both hands and provide for a secure stance. The
power tool is guided more secure with both hands.
Wait until the machine has come to a standstill before
placing it down.
Other persons and animals should remain at a distance of
3 metres or more when the machine is being used. The op-
erator is responsible for third persons in the working area.
Never grasp the blade of the hedgecutter.
Children or persons unfamiliar with these instructions
must not operate the hedgecutter. Local regulations may
restrict the age of the operator.
Never cut a hedge while people, especially children or
pets, are nearby.
The operator or user is responsible for accidents or haz-
ards occurring to other people or their property.
Do not operate the hedgecutter when barefoot or wearing
open sandals, always wear substantial footwear and long
trousers. The use of sturdy gloves, non-skid footwear and
safety glasses is recommended. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery which can be caught in moving parts.
Thoroughly inspect the area where the hedge trimmer is to
be used and remove all wires and other foreign objects.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 13 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

14 | English
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Prior to operation, check cutter blades, blade bolts and
cutter assembly for wear or damage. Do not operate with a
damaged or excessively worn cutting device.
Know how to stop the hedge trimmer quickly in an emer-
gency.
Cut a hedge only in daylight or in good artificial light.
Never operate the hedgecutter with defective guards or
without the guard in place.
Always ensure all handles and guards supplied are fitted
when using the hedgecutter. Never attempt to use an in-
complete hedgecutter or one with an unauthorised modifi-
cation.
Never hold the hedgecutter by the guard.
While operating the hedgecutter always be sure of a safe
and secure operating position at all times, especially when
using steps or a ladder.
Always be aware of your surroundings and stay alert for
possible hazards that you may not hear whilst operating
the hedgecutter.
Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure that the
hedgecutter is always in a safe working condition.
The hedgecutter should be stored in a dry, high or locked
up place out of the reach of children.
Replace worn or damaged parts for safety.
Do not attempt to repair the machine unless you are quali-
fied to do so.
Ensure replacement parts fitted are Bosch approved.
Recommendations for Optimal Handling of the
Battery
Ensure the switch is in the off position before inserting
battery pack. Inserting the battery pack into machines
that have the switch on can cause accidents.
Use only Bosch battery packs intended specifically for
the machine. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and
moisture. Danger of explosion.
In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. Ventilate the area and seek
medical help in case of complaints. The vapours can irri-
tate the respiratory system.
Use the battery only in conjunction with your Bosch
product. This measure alone protects the battery against
dangerous overload.
The battery can be damaged by pointed objects such as
nails or screwdrivers or by force applied externally. An
internal short circuit can occur and the battery can burn,
smoke, explode or overheat.
Do not short-circuit the battery. There is danger of explo-
sion.
Protect the battery against moisture and water.
Store the battery only within a temperature range between
–20 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery
in the car in summer.
Occasionally clean the venting slots of the battery using a
soft, clean and dry brush.
Safety Warnings for Battery
Chargers
Read all safety warnings
and all instructions. Failure
to follow the warnings and in-
structions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save these instructions.
Use the battery charger only when you
fully understand and can perform all
functions without limitation, or have re-
ceived appropriate instructions.
This charger is not intended for use
by children and persons with phy-
sical, sensory or mental limitations
or a lack of experience or know-
ledge. This charger can be used by
children aged 8 and above and by
persons who have physical, senso-
ry or mental limitations or a lack of
experience or knowledge if a per-
son responsible for their safety su-
pervises them or has instructed
them in the safe operation of the
charger and they understand the
associated dangers. Otherwise,
there is a danger of operating errors
and injuries.
Supervise children during use,
cleaning and maintenance. This will
ensure that children do not play with
the charger.
Only charge Bosch lithium-ion
batteries with a capacity of 1,5 Ah
or more (5 battery cells or more).
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 14 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

English | 15
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
The battery voltage must match
the battery charging voltage of the
charger. Do not charge non-re-
chargeable batteries. Otherwise
there is danger of fire and explosion.
Keep the battery charger away from rain or
moisture. Penetration of water in the battery
charger increases the risk of an electric shock.
Only charge Bosch lithium-ion batteries. The battery
voltage must match the battery charging voltage of the
charger. Otherwise there is danger of fire and explosion.
Keep the battery charger clean. Contamination can lead
to danger of an electric shock.
Before each use, check the battery charger, cable and
plug. If damage is detected, do not use the battery
charger. Never open the battery charger yourself.
Have repairs performed only by a qualified technician
and only using original spare parts. Damaged battery
chargers, cables and plugs increase the risk of an electric
shock.
Do not operate the battery charger on easily inflamma-
ble surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surround-
ings. The heating of the battery charger during the charg-
ing process can pose a fire hazard.
Do not cover the ventilation slots of the battery charg-
er. Otherwise, the battery charger can overheat and no
longer operate properly.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
ised customer service agent. The replacement plug should
have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
et elsewhere.
Maintenance
Remove battery before adjusting or cleaning, and be-
fore leaving the machine unattended for any period.Al-
ways wear gardening gloves when handling or working
near the sharp blades.
Examine the machine and replace worn or damaged parts
for safety.
Always lubricate the cutting blade with protective spray
before storage.
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the ma-
chine is in safe working condition.
Ensure replacement parts fitted are Bosch approved.
Always lubricate the cutting blade with protective
spray before use.
Symbols
The following symbols are important for reading and under-
standing the operating instructions. Please take note of the
symbols and their meaning. The correct interpretation of the
symbols will help you to use the garden product in a better
and safer manner.
Intended Use
The machine is intended for cutting and trimming hedges and
bushes in domestic use.
Symbol Meaning
Movement direction
Reaction direction
Wear protective gloves
Weight
Switching On
Switching Off
Permitted action
Prohibited action
Accessories/Spare Parts
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 15 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

16 | English
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Technical Data
Cordless hedge trimmer AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Article number
3 600 ...
... H49 F.. ... H49 F.. ... H49 G.. ... H49 G.. ... H49 F.. ... H49 G..
No-load stroke rate
min
-1
2600 2600 2600 2600 2600 2600
Blade length
mm 480 500 530 550 500 550
Tooth opening
mm 20 20 20 20 20 20
Weight according to
EPTA-Procedure
01:2014
kg 2.5 2.5 2.6 2.6 2.5 2.6
Serial number
See serial number (type plate) on the machine
Battery Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Article number
2 607 ...
–1.5 Ah
–2.0 Ah
–2.0 Ah
–2.5 Ah
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
Rated voltage
V= 18 18 18 18 18 18
Capacity
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
1.5
2.0
2.0
2.5
1.5
2.0
2.0
2.5
1.5
2.0
2.0
2.5
1.5
2.0
2.0
2.5
1.5
2.0
2.0
2.5
1.5
2.0
2.0
2.5
Number of battery cells
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Battery Charger
AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL1830CV AL1830CV AL 1830 CV
Article number
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Charging current
A3.03.0 3.0 3.0 3.0 3.0
Allowable charging tem-
perature range
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Charging period (battery
discharged)
–1.5 Ah
–2.0 Ah
–2.5 Ah
min
min
min
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
Weight according to
EPTA-Procedure
01:2014
kg 0.40 0.40 0.40 0.40 0.40 0.40
Protection class
/ II / II / II / II / II / II
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 16 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

English | 17
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to
EN 60745-2-15.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 71 dB(A); sound power level 91 dB(A).
Uncertainty K=1 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60745-2-15:
a
h
=2.5m/s
2
, K=1.5 m/s
2
.
The vibration level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth-
er. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or insertion tools or is
poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
terns.
Mounting and Operation
Initial Operation
For Your Safety
Warning: Switch off and remove battery from machine
before adjusting or cleaning.
The blades continue to move for a fraction of a second
after the hedgecutter is switched off.
Do not touch the moving blades.
Do not activate switches until battery is fully attached.
Battery Charger
AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL1815CV AL1815CV AL 1815 CV
Article number
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Charging current
A1.51.5 1.5 1.5 1.5 1.5
Allowable charging tem-
perature range
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Charging period (battery
discharged)
–1.5 Ah
–2.0 Ah
–2.5 Ah
min
min
min
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
Weight according to
EPTA-Procedure
01:2014
kg 0.38 0.38 0.38 0.38 0.38 0.38
Protection class
/ II / II / II / II / II / II
Cordless hedge trimmer AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Action Figure Page
Delivery Scope
1 273
Inserting the Battery
2 273
Starting
3 274
Stopping
3 274
Working Advice
4 275
Blade Maintenance
5 276
Storage and Transport
5 276
Selecting Accessories
6 276
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 17 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

18 | English
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Battery Charging
Do not use other battery chargers. The supplied battery
charger is designed for the Lithium-Ion battery in your gar-
den product.
Observe the mains voltage! The voltage of the power
supply must correspond with the data given on the name-
plate of the battery charger. Battery chargers marked with
230 V can also be operated with 220 V.
The battery is equipped with temperature monitoring that al-
lows charging only in the temperature range between 0 °C
and 45 °C. In this manner, a high battery service life is
achieved.
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full
capacity of the battery, completely charge the battery in the
battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without re-
ducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithium-
ion battery against deep discharging. When the battery is run
down or discharged, the garden product is shut off by means
of a protective circuit: The garden product no longer oper-
ates.
Do not continue to press the On/Off
switch after the garden product has
been automatically switched off. The battery can be dam-
aged.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug of
the battery charger is plugged into the socket outlet and the
battery is inserted into the charging compartment .
Due to the intelligent charging method, the charging condi-
tion of the battery is automatically detected and the battery is
charged with the optimum charging current, depending on
battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully
charged when kept in the charger for storage.
Meaning of the Indication Elements (AL 1815 CV)
Flashing Battery Charge Indicator
The charging procedure is signalled by a flashing
battery charge indicator.
Continuous Lighting of the Battery Charge
Indicator
Continuous lighting of the battery charge indi-
cator indicates that the battery is fully charged or
that the temperature of the battery is not within
the allowable charging temperature range, and cannot be
charged for this reason. The battery is charged as soon as the
allowable charging temperature range is reached.
When the battery is not inserted, continuous lighting of the
battery charge indicator indicates that the mains plug is in-
serted in the socket and that the battery charger is ready for
operation.
Meaning of the Indication Elements (AL 1830 CV)
(Fast) Flashing of the Green Battery Charge
Indicator
The rapid-charging procedure is indicated by fast
flashing of the green battery charge indicator.
Note: The rapid-charging procedure is only possible when the
battery temperature is within the allowable charging temper-
ature range, see section “Technical Data”.
(Slow) Flashing of the Green Battery Charge
Indicator
When the charging condition of the battery is
80 %, the green battery charge indicator flash-
es slowly.
The battery can be removed for immediate use.
Continuous Lighting of the Green Battery Charge
Indicator
Continuous lighting of the green battery charge
indicator indicates that the battery is fully
charged.
When the battery is not inserted, continuous lighting of the
battery charge indicator indicates that the mains plug is in-
serted in the socket and that the battery charger is ready for
operation.
Continuous Lighting of the Red Battery Charge
Indicator
Continuous lighting of the red battery charge in-
dicator indicates that the temperature of the bat-
tery is not within the allowable charging temperature range,
see section “Technical Data”. As soon as the allowable charg-
ing temperature range is reached, the battery charger auto-
matically switches to rapid charging.
Flashing Red Battery Charge Indicator
A flashing red battery charge indicator indicates
a different malfunction of the charging proce-
dure, see section “Troubleshooting – Causes and Corrective
Measures”.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 18 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

English | 19
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Troubleshooting – Causes and Corrective
Measures
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without
interruption, the charger can warm up. This is not meaningful
and does not indicate a technical defect of the battery charg-
er.
A significantly reduced working period after charging indi-
cates that the battery is used and must be replaced.
Working Advice
Sawing Function
Although the tooth opening allows wood to be cut up to
Ø 20 mm, the tip of the blade is designed to cut wood up to
Ø 25 mm.
Anti Blocking
If the blade stalls on a tough material, the load of the motor in-
creases. The intelligent micro-electronics senses this over-
load condition and repeatedly reverses the motor, in order to
prevent stalling and to cut the material through.
This audible reversing cut action continues for up to 3s.
After cutting through, the garden product continues in its nor-
mal mode, or in case the overload condition continues the
blades automatically stop in the open position (e. g. in case a
piece of metal fence accidentally blocks the garden product).
Troubleshooting
The following chart lists problem symptoms, possible causes and corrective action, if your garden product does not operate
properly. If these do not identify and correct the problem, contact your service agent.
Warning: Switch off and remove the battery prior to any troubleshooting.
Cause Corrective Measure
AL 1815 CV: Continuous lighting of the battery charge
indicator
AL 1830 CV: Continuous lighting of the battery charge
indicator
Flashing red battery charge indicator
AL 1815 CV / AL 1830 CV: No charging procedure
possible
The battery is not attached
(correctly)
Attach battery to charger
correctly
Battery contacts
contaminated
Clean the battery contacts
(e.g. by inserting and re-
moving the battery several
times) or replace the battery
Battery pack defective Replace the battery
Battery charge indicators or do not light up
Mains plug of battery charg-
er not plugged in (properly)
Insert mains plug (fully) into
the socket outlet
Socket outlet, mains cable
or battery charger defective
Check the mains voltage;
have the battery charger
checked by an authorised af-
ter-sales service agent for
Bosch power tools
Problem Possible Cause Corrective Action
Hedgecutter does not
operate
Battery discharged Recharge battery; also see “Battery Charging”
Safety switch not activated correctly see “Initial Operation”
Hedgecutter operates
intermittently
Internal wiring of machine damaged Contact Service Agent
On/Off switch defective Contact Service Agent
Motor reverses repeatedly then stops after 3 s see “Working Advice” (Anti Blocking)
Motor runs but blades
remain stationary
Internal fault Contact Service Agent
Cutting blade hot Cutting blade blunt Have blade sharpened
Cutting blade has dents Have blade inspected/overhauled
Too much friction, due to lack of lubricant Apply lubricant spray (1 609 200 399)
Blade will not move Battery discharged Recharge battery; also see “Battery Charging”
Machine defective Contact Service Agent
Excessive vibra-
tions/noise
Machine defective Contact Service Agent
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 19 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

20 | English
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
After-sales Service and Application
Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the garden product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: [email protected]
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: [email protected]
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: [email protected].com
Cutting time per battery
charge too low
Too much friction, due to lack of lubricant Apply lubricant spray
Blade needs cleaning Clean blade
Poor cutting technique see “Working Advice”
Battery not fully charged Recharge battery; also see “Battery Charging”
Flashing red battery
charge indicator
No charging procedure
possible
Battery not (properly) inserted Properly insert battery into battery charger
Battery contacts contaminated Clean the battery contacts (e.g. by inserting
and removing the battery several times) or re-
place the battery
Battery pack defective Replace the battery
The blades are running
slow or the anti blocking
feature is not functioning
Battery discharged Recharge battery; also see “Battery Charging”
Battery stored outside of battery temperature Allow battery to warm naturally to room tem-
perature (within battery operating temperature
0–45°C)
Battery charge indicators
do not light up
Mains plug of battery charger not plugged in
(properly)
Insert mains plug (fully) into the socket outlet
Socket outlet, mains cable or battery charger
defective
Check the mains voltage; have the battery
charger checked by an authorised after-sales
service agent for Bosch power tools
Problem Possible Cause Corrective Action
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 20 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Français | 21
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: [email protected].za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pt[email protected]
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger-
ous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
such a manner that it cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national regula-
tions.
Disposal
Do not dispose of garden products, battery chargers and bat-
teries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European law
2012/19/EU, electrical and electronic
equipments that are no longer usable, and
according to the European law 2006/66/EC,
defective or used battery packs/batteries,
must be collected separately and disposed
of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: [email protected]
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in section
“Transport”.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Explication des symboles
Lisez soigneusement ces instructions d’utilisa-
tion.
N’utilisez l’outil de jardin pas par temps de pluie et
ne l’exposez pas à la pluie.
Sortir la batterie avant d’effectuer des travaux de
réglage ou de nettoyage sur l’outil de jardinage ou
si l’outil de jardinage reste sans surveillance pour
un certain temps.
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
dents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 21 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

22 | Français
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-
trique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
sonnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries
et précautions d’emploi
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
un autre type de bloc de batteries.
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des
brûlures ou un feu.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 22 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Français | 23
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité pour taille-haies
N’approchez aucune partie du corps de la lame de
coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir
le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles.
S’assurer que l’interrupteur est fermé lors de l’élimina-
tion du matériau resté coincé. Un moment d’inattention
en cours d’utilisation du taille-haies peut entraîner un acci-
dent corporel grave.
Porter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe
étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage
du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe
de son enveloppe de protection. Une manipulation ap-
propriée du taille-haies réduira l’éventualité d’un accident
corporel provenant des lames de coupe.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
isolées car la lame de coupe peut entrer en contact
avec le câblage non apparent. Les lames de coupe en-
trant en contact avec un fil « sous tension » peuvent égale-
ment mettre « sous tension » les parties métalliques expo-
sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique
sur l’opérateur.
Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer que tous les dispo-
sitifs de protection et toutes les poignées sont bien
montés. Ne jamais essayer de mettre en service un appa-
reil incomplet ni sur lequel des modifications non autori-
sées ont été effectuées.
Graissez la barre porte-lames avant chaque utilisation
avec du spray d’entretien.
Avertissements supplémentaires
Cet outil de jardin doit être utilisé par des personnes dispo-
sant des capacités physiques adaptées et de l’expérience
et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n’était pas le
cas ou en cas d’utilisation de cet outil par des enfants,
cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance
d’une personne responsable de la sécurité des utilisateurs
ou que ces derniers aient été instruits quant au maniement
de l’outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise uti-
lisation et de blessures existe.
Les enfants doivent etre surveilles pour assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’outil de jardin.
Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
mains et veiller à toujours garder une position de tra-
vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre.
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez que
celui-ci soit complètement à l’arrêt.
Durant le service, aucune autre personne ni animal ne doit
se trouver dans un rayon de 3 m autour de l’appareil. Dans
la zone de travail, l’opérateur est responsable vis à vis des
tierces personnes.
Ne jamais tenir le taille-haies par la barre porte-couteaux.
Ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant
pas pris connaissance des instructions d’utilisation se ser-
vir du taille-haies. Des réglementations locales peuvent
éventuellement fixer une limite d’âge inférieure quant à
l’utilisateur.
Ne jamais tailler des haies lorsque des personnes, en par-
ticulier des enfants, ou des animaux domestiques se
trouvent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable
des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses
biens.
Ne jamais faire fonctionner le taille-haies si on est pieds
nus ou en sandalettes. Porter toujours des chaussures fer-
mées et des pantalons longs. Il est recommandé de porter
des gants de protection, des chaussures antidérapantes et
des lunettes de protection. Ne pas porter de vêtements
amples ni de bijoux pouvant être happés par des pièces en
mouvement.
Inspecter soigneusement l’endroit à tailler et éliminer tout
fil métallique et autres objets susceptibles de gêner le
mouvement des lames.
Avant l’utilisation, toujours effectuer un contrôle visuel afin
de constater si les lames, les vis des lames ou autres par-
ties de l’ensemble de coupe sont usées ou endommagées.
Ne jamais travailler avec des couteaux endommagés ou
fortement usés.
Se familiariser avec le taille-haies afin de pouvoir l’arrêter
rapidement en cas d’urgence.
Ne tailler les haies que de jour ou sous un bon éclairage ar-
tificiel.
Ne jamais utiliser le taille-haies lorsque les dispositifs de
protection sont endommagés, ou que ceux-ci n’ont pas été
montés.
Avant d’utiliser le taille-haies, s’assurer que toutes les poi-
gnées et tous les dispositifs de protection fournis avec l’ap-
pareil soient bien montés et qu’ils fonctionnent parfaite-
ment. Ne jamais utiliser un taille-haies incomplet ni un sur
lequel on a effectué des modifications non autorisées.
Ne jamais tenir le taille-haies sur le dispositif de protec-
tion.
Lors du travail avec le taille-haies, veiller à toujours garder
une position stable et un bon équilibre, notamment lors du
travail sur des marches ou sur des échelles.
Observer attentivement les alentours et faire très attention
aux dangers pouvant surgir éventuellement et qui ne pour-
raient peut-être pas être entendus lors du travail.
Vérifier que tous les écrous, boulons et vis soient bien ser-
rés afin que le taille-haies fonctionne sans danger.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 23 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

24 | Français
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Après utilisation, ranger le taille-haies dans un endroit sûr.
Le taille-haies devrait être gardé dans un endroit sec et fer-
mé, hors de portée des enfants.
Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées
ou endommagées.
Ne jamais essayer de réparer l’outil de jardin sauf si vous
avez la formation nécessaire.
Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces
d’origine Bosch.
Indications pour le maniement optimal de l’accu
Vérifier que l’outil de jardin est effectivement en posi-
tion d’arrêt avant de monter l’accumulateur. Le fait de
monter un accumulateur dans un outil de jardin en position
de fonctionnement peut causer des accidents.
N’utiliser l’outil de jardin qu’avec des accumulateurs
Bosch spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
autre accumulateur peut entraîner des blessures et des
risques d’incendie.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au
feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
sion.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-
ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Bosch.
Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dange-
reuse.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fu-
mées, d’exploser ou de surchauffer.
Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a risque d’explosion.
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage de température de
–20 °C à 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps
dans une voiture par ex. en été.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de
l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Instructions de sécurité pour
chargeurs
Il est impératif de lire toutes
les consignes de sécurité et
toutes les instructions. Le
non-respect des avertisse-
ments et instructions indiqués ci-après
peut conduire à une électrocution, un
incendie et/ou de graves blessures.
Garder précieusement ces instruc-
tions.
N’utilisez le chargeur qu’après vous
être familiarisé avec toutes ses fonc-
tions et que vous êtes capable de l’utili-
ser sans réserves ou après avoir reçu
des instructions correspondantes.
Ce chargeur n’est pas prévu pour
être utilisé par des enfants ni par
des personnes souffrant d’un han-
dicap physique, sensoriel ou men-
tal ou manquant d’expérience ou
de connaissances. Ce chargeur
peut être utilisé par les enfants
(âgés d’au moins 8 ans) et par les
personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou
manquant d’expérience ou de
connaissances, lorsque ceux-ci
sont sous la surveillance d’une per-
sonne responsable de leur sécurité
ou après avoir reçu des instruc-
tions sur la façon d’utiliser le char-
geur en toute sécurité et après
avoir bien compris les dangers in-
hérents à son utilisation. Sinon, il
existe un risque de blessures et d’uti-
lisation inappropriée.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 24 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Français | 25
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance lors de l’utilisation, du
nettoyage et de l’entretien. Faites
en sorte que les enfants ne jouent pas
avec le chargeur.
N’utilisez le chargeur que pour re-
charger des accus Lithium-Ion
Bosch d’une capacité d’au moins
1,5 Ah (à partir de 5 cellules). La
tension des accus doit corres-
pondre à la tension de charge du
chargeur. Ne rechargez pas de
piles non rechargeables. Il existe si-
non un risque d’explosion et d’incen-
die.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’hu-
midité. La pénétration d’eau dans un chargeur
augmente le risque d’un choc électrique.
N’utiliser le chargeur que pour recharger des accus Li-
thium-Ion Bosch. La tension de l’accu doit corres-
pondre à la tension de charge du chargeur. Il y a sinon
risque d’explosion et d’incendie.
Maintenir le chargeur propre. Un encrassement aug-
mente le risque de choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche
et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts
sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même
et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et
seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des
chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement in-
flammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un en-
vironnement inflammable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge augmente le risque d’incen-
die.
Ne recouvrez pas les fentes d’aération du chargeur. Le
chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonc-
tionner correctement.
Entretien
Sortir la batterie avant d’effectuer des travaux de ré-
glage ou de nettoyage sur l’outil de jardinage ou si l’ou-
til de jardinage reste sans surveillance pour un certain
temps.Portez toujours des gants de jardin, si vous mani-
pulez l’appareil ou travaillez à proximité des lames aiguës.
Contrôlez l’outil de jardin et, pour des raisons de sécurité,
remplacez les pièces usées ou endommagées.
Graissez toujours la barre porte-lames avec du spray d’en-
tretien avant de stocker l’outil de jardin.
Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés
afin d’assurer que l’outil de jardin se trouve dans un état de
fonctionnement ne présentant aucun danger.
Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces
d’origine Bosch.
Graissez la barre porte-lames avant chaque utilisation
avec du spray d’entretien.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jar-
din en toute sécurité.
Utilisation conforme
L’outil de jardinage est conçu pour découper et tailler des
haies et des buissons dans des jardins domestiques et de plai-
sance.
Symbole Signification
Direction de déplacement
Direction de réaction
Portez des gants de protection
Poids
Mise en marche
Arrêt
Action autorisée
Interdit
Accessoires/pièces de rechange
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 25 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

26 | Français
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Caractéristiques techniques
Taille-haies sans fil AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
N° d’article
3 600 ...
... H49 F.. ... H49 F.. ... H49 G.. ... H49 G.. ... H49 F.. ... H49 G..
Nombre de courses à vide
tr/min 2600 2600 2600 2600 2600 2600
Longueur du guide
mm 480 500 530 550 500 550
Ecartement des dents
mm 20 20 20 20 20 20
Poids suivant EPTA-
Procedure 01:2014 kg 2,5 2,5 2,6 2,6 2,5 2,6
Numéro de série
Voir numéro de série (plaque signalétique) sur l’outil de jardinage
Accumulateur Lithium ion Lithium ion Lithium ion Lithium ion Lithium ion Lithium ion
N° d’article
2 607 ...
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
Tension nominale
V= 18 18 18 18 18 18
Capacité
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
Nombre cellules de batte-
ries rechargeables
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Chargeur
AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
N° d’article
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Courant de charge
A3,03,0 3,0 3,0 3,0 3,0
Plage de température de
charge admissible
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Temps de chargement
(accu déchargé)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
Poids suivant EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40
Classe de protection
/ II / II / II / II / II / II
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 26 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Français | 27
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 60745-2-15.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : Niveau de pression acoustique 71 dB(A) ; niveau d’in-
tensité acoustique 91 dB(A). Incertitude K =1 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745-2-15 :
a
h
=2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-
dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-
vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-
tions de travail.
Montage et mise en service
Mise en service
Pour votre sécurité
Attention : Avant d’effectuer des travaux de réglage ou
de nettoyage, arrêter l’outil de jardinage et sortir la
batterie.
Une fois le taille-haies mis hors tension, les lames
continuent encore à bouger pendant quelques frac-
tions de seconde.
Ne pas toucher les lames en mouvement.
N’actionner les interrupteurs qu’avec batterie entière-
ment insérée.
Chargement de l’accu
N’utilisez pas un autre chargeur. Le chargeur fourni avec
l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur Lithium-ion in-
tégré dans votre outil de jardin.
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les char-
geurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous
220 V.
Chargeur
AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV
N° d’article
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Courant de charge
A1,51,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Plage de température de
charge admissible
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Temps de chargement
(accu déchargé)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
Poids suivant EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38
Classe de protection
/ II / II / II / II / II / II
Taille-haies sans fil AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Opération Figure Page
Accessoires fournis
1 273
Montage de la batterie
2 273
Mise en marche
3 274
Arrêt
3 274
Instructions d’utilisation
4 275
Entretien des lames
5 276
Stockage et transport
5 276
Sélection des accessoires
6 276
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 27 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

28 | Français
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne permet
de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 °C
et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garan-
tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-
rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic
Cell Protection (ECP) », l’accumulateur Lithium-ion est proté-
gé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est
déchargé, l’outil de jardin est arrêté par un dispositif d’arrêt
de protection : L’outil de jardin ne travaille plus.
N’appuyez plus sur l’interrupteur
Marche/Arrêt après la mise hors
fonctionnement automatique de l’outil de jardin. Ceci
pourrait endommager l’accu.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche du sec-
teur du chargeur est introduite dans la prise de courant et que
l’accu est mis dans la douille du chargeur .
Le processus intelligent de charge permet de déterminer au-
tomatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce der-
nier avec le courant de charge optimal en fonction de sa tem-
pérature et de sa tension.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complète-
ment chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.
Signification des éléments d’affichage
(AL 1815 CV)
Voyant indiquant l’état de charge de l’accu
clignote
Le processus de charge est signalé par clignote-
ment du voyant indiquant l’état de charge de l’ac-
cu .
Voyant indiquant l’état de charge de l’accu allumé
en permanence
La lumière permanente du voyant indiquant
l’état de charge de l’accu signale que l’accu est
complètement chargé ou que la température de l’accu se
trouve en dehors de la plage de température de charge admis-
sible et que celui-ci ne peut donc pas être chargé. Dès que la
plage de température admissible est atteinte, l’accu est char-
gé.
Quand le voyant indiquant l’état de charge de l’accu est allu-
mé en permanence sans qu’un accu soit introduit, ceci signi-
fie que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que
le chargeur est prêt à être mis en service.
Signification des éléments d’affichage
(AL 1830 CV)
Clignotement (rapide) de l’indicateur vert de
charge de l’accu
Le processus de charge rapide est signalé par le
clignotement rapide de l’indicateur de charge
vert.
Note : Le processus de charge rapide n’est possible que si la
température de l’accu se situe dans la plage de température
de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques
techniques ».
Clignotement (lent) de l’indicateur vert de charge
de l’accu
Dès que le niveau de charge de l’accu atteint
80 %, l’indicateur de charge vert se met à cli-
gnoter lentement.
L’accu peut être retiré du chargeur pour être aussitôt utilisé.
Indicateur vert de charge de l’accu allumé en
permanence
La lumière permanente verte de l’indicateur de
charge de l’accu signale que l’accu est complète-
ment chargé.
Quand le voyant indiquant l’état de charge de l’accu est allu-
mé en permanence sans qu’un accu soit introduit, ceci signi-
fie que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que
le chargeur est prêt à être mis en service.
Indicateur rouge de charge de l’accu allumé en
permanence
La lumière permanente rouge de l’indicateur de
charge de l’accu signale que la température de
l’accu se trouve en dehors de la plage de température de
charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques
techniques ». Dès que la plage de températures admissibles
est atteinte, le chargeur se met automatiquement en mode de
chargement rapide.
Indicateur clignotant rouge de charge de l’accu
Le clignotement rouge de l’indicateur de charge
de l’accu signale une autre perturbation du pro-
cessus de charge, voir chapitre « Défaut – Causes et
remèdes ».
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 28 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Français | 29
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Défaut – Causes et remèdes Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interrup-
tion peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci
est sans importance et ne doit pas être interprété comme un
défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Instructions d’utilisation
Fonction scie
Bien que l’écartement entre les dents permette des coupes de
branche d’une épaisseur allant jusqu’à Ø 20 mm au maxi-
mum, l’extrémité en pointe de la barre porte-lame est conçue
pour des coupes allant jusqu’à Ø 25 mm.
Mécanisme anti-blocage
Si la lame bloque dans du matériau résistant, la sollicitation
du moteur augmente. La micro-électronique intelligente re-
connaît la situation de surcharge et inverse à plusieurs re-
prises le sens de rotation du moteur pour éviter le blocage des
lames et pour tronçonner le matériau.
Cette inversion audible dure jusqu’à 3 sec.
Une fois le tronçonnage effectué, l’outil de jardin continue à
fonctionner dans son mode normal ou la lame ouverte s’arrête
automatiquement si la situation de surcharge continue à exis-
ter (p. ex. si une clôture métallique bloque l’outil de jardin).
Dépistage d’erreurs
Le tableau suivant montre les types de pannes et les causes possibles et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre
outil de jardin ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à localiser le problème et à le résoudre, contac-
tez votre service après-vente.
Attention : Avant de dépister la panne, arrêtez l’outil de jardinage et sortez l’accu.
Cause Remède
AL 1815 CV: Le voyant indiquant l’état de charge de
l’accu est constamment allumé
AL 1830 CV: Le voyant indiquant l’état de charge de
l’accu est constamment allumé
L’indicateur rouge de charge de l’accu clignote
AL 1815 CV / AL 1830 CV: Aucun processus de charge
possible
L’accu n’est pas (correcte-
ment) en place
Positionnez l’accu comme il
se doit sur le chargeur
Contacts de l’accu encrassés Nettoyer les contacts ; p.ex.
en mettant et en retirant l’ac-
cu à plusieurs reprises, le cas
échéant, remplacer l’accu
Accu défectueux Remplacer l’accu
Les indicateurs de charge de l’accu ou ne sont pas allu-
més
La fiche de secteur du char-
geur n’est pas (correcte-
ment) branchée
Brancher la fiche
(complètement) sur la prise
de courant
Prise de courant, câble de
secteur ou chargeur défec-
tueux
Vérifier la tension du secteur,
le cas échéant, faire contrôler
le chargeur par une station de
Service Après-Vente agréée
pour outillage Bosch
Problème Cause possible Remède
Le taille-haies ne fonc-
tionne pas
Batterie déchargée Charger l’accu, voir également « Indications pour
le chargement »
Le verrouillage de mise en marche n’est pas cor-
rectement bloqué
voir « Mise en service »
Le taille-haie fonctionne
par intermittence
Le câblage interne de l’outil de jardin est défec-
tueux
Contactez le Service Après-Vente
Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Contactez le Service Après-Vente
Le sens de rotation du moteur change continuel-
lement et arrête après 3 s env.
Voir « Instructions d’utilisation » (mécanisme an-
ti-blocage)
Le moteur marche, les
lames ne bougent pas
Défaut interne Contactez le Service Après-Vente
Les lames s’échauffent de
manière excessive
Les lames sont émoussées Faire affûter la barre porte-lames
La lame est ébréchée Faire contrôler la barre porte-lames
Frottement excessif dû à un graissage insuffisant Asperger avec de l’huile de graissage
La lame ne bouge pas Batterie déchargée Charger l’accu, voir également « Indications pour
le chargement »
Outil de jardin défectueux Contactez le Service Après-Vente
Vibrations/bruits excessifs Outil de jardin défectueux Contactez le Service Après-Vente
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 29 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

30 | Français
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque
signalétique.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-el[email protected]
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-elec[email protected]
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.ge[email protected]osch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-
porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-
mentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dange-
reuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémen-
taires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batte-
ries/piles avec les ordures ménagères !
Durée de coupe par char-
gement d’accu trop basse
Frottement excessif dû à un graissage insuffisant Asperger avec de l’huile de graissage
La lame doit être nettoyée Nettoyer la lame
Mauvais technique de coupe voir «Indications de travail»
La batterie n’est pas complètement chargée Charger l’accu, voir également « Indications pour
le chargement »
L’indicateur rouge de
charge de la batterie cli-
gnote
Aucun processus de charge
possible
L’accu n’a pas été (correctement) monté Monter l’accu correctement sur le chargeur
Contacts de l’accu encrassés Nettoyer les contacts ; p.ex. en mettant et en re-
tirant l’accu à plusieurs reprises, le cas échéant,
remplacer l’accu
Accu défectueux Remplacer l’accu
Les lames bougent lente-
ment ou le mécanisme anti-
blocage ne fonctionne pas
Batterie déchargée Charger l’accu, voir également « Indications pour
le chargement »
Accu stocké en dehors de la plage de tempéra-
ture admissible
Laisser chauffer l’accu jusqu’à ce qu’il ait atteint
la température ambiante (dans la plage de tem-
pérature d’accu admissible de 0 à 45 °C)
Indicateur de charge de la
batterie n’est pas allumé
La fiche de secteur du chargeur n’est pas (cor-
rectement) branchée
Brancher la fiche (complètement) sur la prise de
courant
Prise de courant, câble de secteur ou chargeur
défectueux
Vérifier la tension du secteur, le cas échéant,
faire contrôler le chargeur par une station de
Service Après-Vente agréée pour outillage
Bosch
Problème Cause possible Remède
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 30 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Español | 31
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les équipements électriques
et électroniques dont on ne peut plus se ser-
vir, et conformément à la directive euro-
péenne 2006/66/CE, les batteries/piles
usées ou défectueuses doivent être isolées
et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trou-
vant dans le chapitre « Transport ».
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Explicación de la simbología
Lea las instrucciones de servicio con detenimien-
to.
No trabajar con el aparato para jardín en la lluvia,
ni exponerlo a ésta.
Desmonte el acumulador antes de realizar un
ajuste o limpieza del aparato para jardín, o al dejar
éste sin vigilancia durante cierto tiempo.
Advertencias de peligro generales para herra-
mientas eléctricas
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 31 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

32 | Español
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
ca.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
ganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
vo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
Trato y uso cuidadoso de herramientas acciona-
das por acumulador
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in-
cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen-
te al previsto para el cargador.
Solamente emplee los acumuladores previstos para la
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado-
res puede provocar daños e incluso un incendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me-
tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar
quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
un contacto accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re-
curra además inmediatamente a un médico. El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu-
ras.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para tijeras
cortasetos
Mantenga alejadas todas las partes del cuerpo de las
cuchillas. No intente retirar material cortado, ni sujetar
el material a cortar mientras estén funcionando las cu-
chillas. Únicamente retire el material atascado estando
desconectado el aparato. Un momento de distracción du-
rante el uso de la tijera cortasetos puede provocarle serias
lesiones.
Transporte la tijera cortasetos sujetándola por la em-
puñadura y con la cuchilla detenida. Al transportar y
guardar la tijera cortasetos montar siempre la funda
protectora. El trato y uso cuidadoso del aparato reduce el
riego de accidente con la cuchilla.
Solamente sujete la herramienta eléctrica por las em-
puñaduras aisladas, ya que es posible que las cuchillas
lleguen a tocar cables eléctricos ocultos. El contacto de
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 32 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Español | 33
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
las cuchillas con conductores bajo tensión puede hacer
que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le pro-
voquen una descarga eléctrica.
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que estén
montados todos los dispositivos protectores y las em-
puñaduras. Jamás intente poner en marcha un aparato
que no esté completamente montado, o uno que haya sido
modificado de forma inadmisible.
Siempre aplique spray de mantenimiento a la barra
porta-cuchillas antes de su uso.
Instrucciones de seguridad adicionales
Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por
personas o niños que presenten una discapacidad física,
sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia
y/o conocimientos insuficientes, a no ser que sean super-
visados por una persona encargada de velar por su seguri-
dad o de instruirles en el manejo del aparato.
Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jue-
guen con el aparato.
Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien-
ta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica
es guiada de forma más segura con ambas manos.
Antes de depositarla, espere a que la herramienta eléc-
trica se haya detenido completamente.
Durante el funcionamiento no deberán encontrarse otras
personas ni tampoco animales en un radio de 3 metros. En
el área de trabajo la responsabilidad frente a terceros re-
cae sobre el usuario.
Nunca sujete la tijera cortasetos por la barra porta-cuchi-
llas.
Jamás permita que niños, o aquellas personas que no es-
tén familiarizadas con estas instrucciones, usen la tijera
cortasetos. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera
prescribirse en su país para el usuario.
Nunca se dedique a cortar setos si en las inmediaciones se
encuentran personas, y muy en especial niños, así como
animales domésticos.
El usuario es responsable de los accidentes o daños provo-
cados a otras personas o a sus pertenencias.
No utilice la tijera cortasetos si está descalzo o si lleva
puestas sandalias. Siempre lleve puesto calzado fuerte y
pantalones largos. Se recomienda utilizar guantes fuertes,
calzado con suela antideslizante y gafas de protección. No
lleve puesta ropa holgada ni joyas que se puedan engan-
char con las piezas en movimiento.
Examine con detenimiento el seto a cortar y retire todos
los alambres y demás cuerpos extraños que pudieran exis-
tir.
Antes de su uso, verifique siempre que no estén demasia-
do desgastados ni dañados las cuchillas, los tornillos de
sujeción de las mismas y demás piezas del mecanismo de
corte. Nunca trabaje con un mecanismo de corte que esté
dañado o muy desgastado.
Familiarícese con el manejo de la tijera cortasetos para sa-
ber cómo detenerla de inmediato en un caso de emergen-
cia.
Únicamente corte los setos con luz diurna o con buena ilu-
minación artificial.
Nunca use la tijera cortasetos sin tener montados los dis-
positivos protectores o si éstos están defectuosos.
Siempre que utilice la tijera cortasetos, asegúrese antes de
que estén montados todos los dispositivos protectores y
las empuñaduras. Jamás intente poner en marcha una tije-
ra cortasetos que no esté completamente montada o que
haya sido modificada de forma inadmisible.
Nunca sujete la tijera cortasetos por el dispositivo de pro-
tección.
Trabaje con la tijera cortasetos sobre una base firme y
mantenga el equilibrio en todo momento, especialmente al
utilizarla sobre escalones o subido a una escalera.
Siempre tenga en cuenta el entorno en que trabaja y esté
alerta para afrontar posibles peligros que pudiera no perci-
bir mientras está cortando el seto.
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos es-
tán firmemente sujetos para garantizar un trabajo seguro
con la tijera cortasetos.
Guarde la tijera cortasetos en un lugar seco y situado a gran
altura o que pueda cerrarse con llave, para que quede fue-
ra del alcance de los niños.
Como medida de seguridad cambie aquellas piezas que es-
tén desgastadas o dañadas.
No intente reparar el aparato para jardín a no ser que esté
capacitado para ello.
Únicamente deberán emplearse piezas de recambio origi-
nales Bosch.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Antes de montar el acumulador asegúrese de que el
aparato para jardín esté desconectado. El montaje del
acumulador en un aparato para jardín conectado puede
causar un accidente.
Solamente utilice los acumuladores Bosch previstos
para este aparato para jardín. El uso de otro tipo de acu-
muladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio.
No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como,
p. ej., de una exposición prolongada al sol, del
fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo
de explosión.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Únicamente utilice el acumulador en combinación con
su producto Bosch. Solamente así queda protegido el
acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
plotar o sobrecalentarse.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 33 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

34 | Español
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
No cortocircuite el acumulador. Existe el riesgo de explo-
sión.
Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
Únicamente almacene el acumulador sin exceder el mar-
gen de temperatura de –20 °C a 50 °C. P.ej., no deje el
acumulador en el coche en verano.
Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del
acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
Instrucciones de seguridad para
cargadores
Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no
atenerse a las advertencias
de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guarde estas instrucciones en un lu-
gar seguro.
Únicamente utilice el cargador si cono-
ce y domina todas sus funciones, o si ha
sido instruido al respecto.
Este cargador no está previsto pa-
ra la utilización por niños y perso-
nas con limitadas capacidades físi-
cas, sensoriales o intelectuales o
con falta de experiencia y conoci-
mientos. Este cargador puede ser
utilizado por niños desde 8 años y
por personas con limitadas capaci-
dades físicas, sensoriales e intelec-
tuales o con falta de experiencia y
conocimientos siempre y cuando
estén vigilados por una persona
responsable de su seguridad o ha-
yan sido instruidos en la utilización
segura del cargador y entendido
los peligros inherentes. En caso
contrario, existe el peligro de un ma-
nejo erróneo y lesiones.
Vigíle a los niños durante la utiliza-
ción, la limpieza y el mantenimien-
to. Así se asegura, que los niños no
jueguen con el cargador.
Cargue solamente acumuladores
de iones de litio Bosch a partir de
una capacidad de 1,5 Ah (desde
5 elementos de acumulador). La
tensión del acumulador debe co-
rresponder a la tensión de carga de
acumuladores del cargador. No
cargue baterías no recargables. En
caso contrario existe peligro de in-
cendio y explosión.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la hume-
dad. La penetración de agua en el cargador au-
menta el riesgo de electrocución.
Solamente cargue acumuladores de iones de litio
Bosch. La tensión del acumulador debe corresponder a
la tensión de carga de acumuladores del cargador. En
caso contrario existe peligro de incendio y explosión.
Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad pue-
de comportar un riesgo de electrocución.
Antes de cada utilización verificar el estado del carga-
dor, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de
detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el car-
gador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar
por personal técnico cualificado empleando exclusiva-
mente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable
y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de
electrocución.
No utilice el cargador sobre una base fácilmente infla-
mable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflama-
ble. Puesto que el cargador se calienta durante el proceso
de carga existe un peligro de incendio.
No obture las rendijas de ventilación del cargador. En
caso contrario, el cargador se puede sobrecalentar y dejar
de funcionar correctamente.
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Mantenimiento
Desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste o
limpieza del aparato para jardín, o al dejar éste sin vigi-
lancia durante cierto tiempo.Póngase siempre unos
guantes de protección al manipular o trabajar en el área de
las cuchillas.
Controle el aparato para jardín y sustituya las piezas des-
gastadas o dañadas para mayor seguridad.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 34 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Español | 35
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Lubrique siempre la barra porta-cuchillas con spray de
mantenimiento antes de guardar el aparato para jardín.
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos es-
tán firmemente sujetos para garantizar un trabajo seguro
con el aparato para jardín.
Únicamente deberán emplearse piezas de recambio origi-
nales Bosch.
Siempre aplique spray de mantenimiento a la barra
porta-cuchillas antes de su uso.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio-
nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me-
moria estos símbolos y su significado. La interpretación co-
rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, el aparato para jardín.
Utilización reglamentaria
El aparato para jardín ha sido diseñado para realizar trabajos
de corte y de poda en setos y arbustos en jardines domésti-
cos.
Datos técnicos
Simbología Significado
Dirección de movimiento
Dirección de reacción
Utilice guantes de protección
Peso
Conexión
Desconexión
Acción permitida
Acción prohibida
Accesorios/Piezas de recambio
Simbología Significado
Tijera cortasetos ACCU AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Nº de artículo
3 600 ...
... H49 F.. ... H49 F.. ... H49 G.. ... H49 G.. ... H49 F.. ... H49 G..
Nº de carreras en vacío
min
-1
2600 2600 2600 2600 2600 2600
Longitud de la espada
mm 480 500 530 550 500 550
Hueco entre dientes
mm 20 20 20 20 20 20
Peso según EPTA-
Procedure 01:2014
kg 2,5 2,5 2,6 2,6 2,5 2,6
Número de serie
Ver número de serie en placa de características
del aparato para jardín
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 35 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

36 | Español
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Acumulador Iones Li Iones Li Iones Li Iones Li Iones Li Iones Li
Nº de artículo
2 607 ...
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
Tensión nominal
V= 18 18 18 18 18 18
Capacidad
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
Nº de celdas
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Cargador
AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Nº de artículo
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Corriente de carga
A3,03,0 3,0 3,0 3,0 3,0
Margen admisible de la
temperatura de carga
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Tiempo de carga (acumu-
lador descargado)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
Peso según EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40
Clase de protección
/ II / II / II / II / II / II
Cargador
AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV
Nº de artículo
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Corriente de carga
A1,51,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Margen admisible de la
temperatura de carga
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Tiempo de carga (acumu-
lador descargado)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
Peso según EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38
Clase de protección
/ II / II / II / II / II / II
Tijera cortasetos ACCU AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 36 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Español | 37
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Información sobre ruidos y
vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según
EN 60745-2-15.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 71 dB(A); ni-
vel de potencia acústica 91 dB(A). Tolerancia K=1 dB.
¡Utilice unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a
h
(suma vectorial de tres direccio-
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-15:
a
h
=2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di-
ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás-
tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Montaje y operación
Puesta en marcha
Para su seguridad
Atención: Desconecte el aparato para jardín y retire el
acumulador antes de realizar trabajos de ajuste y lim-
pieza.
Tras la desconexión de la tijera cortasetos, las cuchillas
se mantienen todavía en movimiento unas fracciones
de segundo.
No toque las cuchillas en movimiento.
Únicamente accione los interruptores una vez introdu-
cido del todo el acumulador.
Carga del acumulador
No utilice un cargador diferente. El cargador adjunto ha
sido especialmente adaptado al acumulador de iones de li-
tio que incorpora el aparato para jardín.
¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con aquella indicada en la pla-
ca de características del cargador. Los cargadores para
230 V pueden funcionar también a 220 V.
El acumulador viene equipado con un control de temperatura
que únicamente permite su recarga dentro de un margen de
temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se consigue
una elevada vida útil del acumulador.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente car-
gado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
dor.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des-
cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec-
trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir-
cuito de protección se encarga de desconectar el aparato
para jardín: El aparato para jardín deja de funcionar.
No mantenga accionado el interruptor
de conexión/desconexión si el apara-
to para jar dín se hu biese de sconectado automáticamente.
Ello podría perjudicar al acumulador.
Proceso de carga
Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de carga
comienza nada más insertar el acumulador en el alojamiento
para carga .
Gracias al inteligente procedimiento de carga utilizado, el es-
tado de carga del acumulador es detectado automáticamen-
te, y es recargado con la corriente de carga óptima de acuerdo
a su temperatura y tensión.
Con ello se protege al acumulador, el cual se mantiene siem-
pre completamente cargado, al conservarlo en el cargador.
Objetivo Figura Página
Material que se adjunta
1 273
Montaje del acumulador
2 273
Conexión
3 274
Desconexión
3 274
Instrucciones para la operación
4 275
Mantenimiento de la cuchilla
5 276
Almacenaje y transporte
5 276
Selección de los accesorios
opcionales
6 276
ATENCIÓN
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 37 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

38 | Español
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Significado de los indicadores (AL 1815 CV)
Indicador intermitente de carga del acumulador
El proceso de carga es señalizado mediante el
parpadeo del indicador de carga del acumulador.
Indicador de carga del acumulador con luz
permanente
La luz permanente del indicador de carga del
acumulador señaliza que el acumulador está
completamente cargado o bien que la tempera-
tura del acumulador se encuentra fuera del campo admisible
para poder cargarlo. En el momento de alcanzarse la tempe-
ratura admisible se comienza a recargar el acumulador.
Si no está montado ningún acumulador, la luz permanente
del indicador de carga del acumulador , señaliza que el enchu-
fe está conectado a la red y que el cargador se encuentra en
disposición de funcionamiento.
Significado de los indicadores (AL 1830 CV)
Luz intermitente (rápida) del indicador de carga
del acumulador verde
El proceso de carga rápida se señaliza mediante
un parpadeo rápido del indicador de carga del
acumulador verde.
Observación: El proceso de carga rápida solamente puede
llevarse a cabo si la temperatura del acumulador se encuentra
dentro del campo admisible, ver apartado “Datos técnicos”.
Luz intermitente (lenta) del indicador de carga
del acumulador verde
Con un estado de carga del acumulador de 80 %,
el indicador de carga del acumulador verde par-
padea lentamente.
El acumulador se puede tomar para el uso inmediato.
Luz permanente en indicador verde de carga del
acumulador
La luz permanente verde del indicador de carga
señaliza que el acumulador está plenamente car-
gado.
Si no está montado ningún acumulador, la luz permanente
del indicador de carga del acumulador, señaliza que el enchu-
fe está conectado a la red y que el cargador se encuentra en
disposición de funcionamiento.
Luz permanente en indicador rojo de carga del
acumulador
La luz permanente roja del indicador de carga
informa que la temperatura del acumulador se en-
cuentra fuera del rango de la temperatura de carga admisible,
ver apartado “Datos técnicos”. En el momento de alcanzarse
una temperatura situada dentro del margen admisible, el car-
gador cambia automáticamente a la carga rápida.
Parpadeo del indicador rojo de carga del
acumulador
La luz intermitente roja del indicador de carga
señaliza que se ha presentado un fallo de otro tipo
en el proceso de carga, ver apartado “Fallos – causas y solu-
ciones”.
Fallos – causas y soluciones
Indicaciones para la carga
En caso de efectuar recargas continuas o muy seguidas puede
que llegue a calentarse el cargador. Ello no supone ningún in-
conveniente, ni tampoco es síntoma de un defecto técnico del
cargador.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es-
tá agotado y deberá sustituirse.
Instrucciones para la operación
Función de serrado
Si bien el hueco entre dientes permite cortar ramas hasta
Ø 20 mm, la punta de la barra porta-cuchillas ha sido diseña-
da para efectuar cortes hasta Ø 25 mm.
Causa Solución
AL 1815 CV: El indicador de carga del acumulador se en-
ciende permanentemente
AL 1830 CV: El indicador de carga del acumulador se en-
ciende permanentemente
El indicador rojo de carga del acumulador parpadea
AL 1815 CV / AL 1830 CV: No es posible realizar el proce-
so de carga
El acumulador no está calado
(correctamente)
Calar correctamente el acu-
mulador sobre el cargador
Contactos sucios del acumu-
lador
Limpiar los contactos del acu-
mulador; p. ej. metiéndolo y
sacándolo repetidamente, o
bien, sustituir el acumulador
Acumulador defectuoso Sustituir el acumulador
Los indicadores de carga del acumulador ó no se encien-
den
El enchufe de red del carga-
dor no está correctamente
conectado
Introducir completamente el
enchufe en la toma de co-
rriente
Toma de corriente, cable de
red o cargador defectuoso
Verifique la tensión de red, y
si fuese preciso, acuda a un
servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas
Bosch para hacer revisar el
cargador
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 38 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Español | 39
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Mecanismo antibloqueo
Si la cuchilla se bloquea al tratar de cortar material duro, la
carga del motor aumenta. El inteligente sistema electrónico
integrado detecta dicha sobrecarga y cambia repetidamente
el sentido de giro del motor con el fin de evitar así que se blo-
queen las cuchillas y lograr seccionar el material.
Este audible proceso de inversión de giro tarda hasta 3 s.
Si se logró seccionar el material, el aparato para jardín conti-
núa trabajando normalmente, pero si la sobrecarga persiste,
la cuchilla se detiene automáticamente quedando en posición
abierta (p. ej., si el alambre de una cerca ha sido la causa del
bloqueo).
Localización de fallos
Si su aparato para jardín no funciona correctamente, en la siguiente tabla se indican los síntomas de fallo, las posibles causas y
la manera de subsanarlo. Si ello no le permite localizar o subsanar el fallo diríjase a su taller de servicio habitual.
Atención: Antes de tratar de localizar el fallo desconecte el aparato para jardín y retire el acumulador.
Síntomas Posible causa Solución
La tijera cortasetos no fun-
ciona
Acumulador descargado Cargar el acumulador, ver también “Indicaciones
para la carga”
Bloqueo de conexión incorrectamente
enclavado
ver “Puesta en marcha”
La tijera cortasetos funcio-
na de forma intermitente
Cableado interior de la máquina defectuoso Acudir al servicio técnico
Interruptor de conexión/desconexión
defectuoso
Acudir al servicio técnico
El motor invierte permanentemente el sentido
de giro y se detiene después de aprox. 3 s
ver “Instrucciones para la operación” (Mecanis-
mo antibloqueo)
El motor funciona, pero las
cuchillas no se mueven
Fallo interno Acudir al servicio técnico
Las cuchillas se calientan
en exceso
Cuchilla mellada Haga reafilar la barra porta-cuchillas
La cuchilla tiene mellas Haga verificar la barra porta-cuchillas
Rozamiento excesivo debido a una lubricación
deficiente
Pulverizar con aceite lubricante
La cuchilla no se mueve Acumulador descargado Cargar el acumulador, ver también “Indicaciones
para la carga”
Aparato para jardín defectuoso Acudir al servicio técnico
Vibraciones o ruidos inten-
sos
Aparato para jardín defectuoso Acudir al servicio técnico
Autonomía reducida del
acumulador tras su recarga
Rozamiento excesivo debido a una lubricación
deficiente
Pulverizar con aceite lubricante
Limpiar la cuchilla Limpiar las cuchillas
Técnica de corte, incorrecta ver “Instrucciones para la operación”
El acumulador no ha sido cargado
completamente
Cargar el acumulador, ver también “Indicaciones
para la carga”
El indicador rojo de carga
del acumulador parpadea
No es posible realizar el
proceso de carga
Acumulador sin colocar, o mal colocado Colocar correctamente el acumulador en el car-
gador
Contactos sucios del acumulador Limpiar los contactos del acumulador; p. ej. me-
tiéndolo y sacándolo repetidamente, o bien, sus-
tituir el acumulador
Acumulador defectuoso Sustituir el acumulador
Las cuchillas se mueven
lentamente o el mecanismo
antibloqueo no funciona
Acumulador descargado Cargar el acumulador, ver también “Indicaciones
para la carga”
El acumulador ha sido almacenado fuera del
margen de temperatura admisible
Deje que el acumulador se atempere a la tempe-
ratura ambiente (dentro del margen de tempera-
tura admisible del acumulador de 0 a 45 °C)
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 39 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

40 | Español
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del aparato para jardín.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi-
da para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernand[email protected]
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: [email protected]sch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena
Guayaquil – Ecuador
Tel. (04) 220 4000
Email: [email protected]
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias especia-
les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de-
berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad-
hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue-
da mover dentro del embalaje.
Observe también las prescripciones adicionales que pudieran
existir al respecto en su país.
Eliminación
¡No arroje los aparatos para jardín, ni los cargadores, ni los
acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos eléctricos y electrónicos inser-
vibles, así como los acumuladores/pilas de-
fectuosos o agotados deberán acumularse
por separado para ser sometidos a un reci-
claje ecológico tal como lo marcan las Direc-
tivas Europeas 2012/19/EU y 2006/66/CE,
respectivamente.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-
tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Los indicadores de carga
del acumulador no se en-
cienden
El enchufe de red del cargador no está
correctamente conectado
Introducir completamente el enchufe en la toma
de corriente
Toma de corriente, cable de red o cargador
defectuoso
Verifique la tensión de red, y si fuese preciso,
acuda a un servicio técnico autorizado para he-
rramientas eléctricas Bosch para hacer revisar el
cargador
Síntomas Posible causa Solución
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 40 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Português | 41
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en
el apartado “Transporte”.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Descrição dos pictogramas
Leia atentamente estas instruções de serviço.
Não utilizar o aparelho de jardim na chuva nem ex-
pô-lo à chuva.
Retirar o acumulador antes de executar tarefas de
ajuste ou de limpeza no aparelho de jardinagem
ou se o aparelho de jardinagem permanecer sem
vigilância durante um longo tempo.
Indicações gerais de advertência para ferramen-
tas elétricas
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções.
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves
lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
ra referência.
O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indica-
ções de advertência, refere-se a ferramentas elétricas opera-
das com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
elétricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta elétrica em áreas com
risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, ga-
ses ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem
faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta elétrica durante a utilização. No caso de distra-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança elétrica
A ficha de conexão da ferramenta elétrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas elétricas protegidas por ligação à terra. Fi-
chas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque elétrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que elétrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o ris-
co de choque elétrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta elé-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
que elétrico.
Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que elétrico.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta elétrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
elétrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não uti-
lizar uma ferramenta elétrica quando estiver fatigado
ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica,
pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre
óculos de proteção. A utilização de equipamento de pro-
teção pessoal, como máscara de proteção contra pó, sapa-
tos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança
ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desli-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 41 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

42 | Português
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
mento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inespera-
das.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem joias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
joias podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
lizados corretamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
elétricas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
elétrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais
seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na
área de potência indicada.
Não utilizar uma ferramenta elétrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
rada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta elétri-
ca.
Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do al-
cance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pes-
soas inesperientes.
Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Controlar se
as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamen-
te e não emperram, e se há peças quebradas ou danifi-
cadas que possam prejudicar o funcionamento da fer-
ramenta elétrica. Permitir que peças danificadas sejam
reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm co-
mo causa, a manutenção insuficiente de ferramentas elé-
tricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
dem ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas
de aplicação, etc. conforme estas instruções. Conside-
rar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.
A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a
não ser as aplicações previstas, pode levar a situações pe-
rigosas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas
com acumuladores
Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car-
regador apropriado para um certo tipo de acumuladores
for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
Só utilizar ferramentas elétricas com os acumuladores
apropriados. A utilização de outros acumuladores pode
levar a lesões e perigo de incêndio.
Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou-
tros pequenos objetos metálicos que possam causar
um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência
queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorreta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en-
trar em contacto com os olhos, também deverá consul-
tar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para corta-sebes
Manter todas as partes do corpo afastadas da lâmina de
corte. Não tente remover material cortado nem segu-
rar material a ser cortado enquanto a lâmina estiver em
movimento. Só remover o material de corte, emperra-
do, quando o aparelho estiver desligado. Um momento
de descuido ao utilizar o corta-sebes, pode levar a lesões
graves.
Transportar o corta-sebes pelo punho, com a lâmina pa-
rada. Para o transporte e para a arrecadação do corta-
sebes, deverá sempre aplicar a capa protetora da lâmi-
na. O manuseio cuidadoso do aparelho reduz o perigo de
ferimentos causados pela lâmina.
Só segurar a ferramenta elétrica pelas superfícies iso-
ladas do punho, pois a lâmina de corte pode entrar em
contacto com cabos elétricos escondidos. O contacto da
lâmina de corte com um cabo sob tensão pode colocar as
peças metálicas do aparelho sob tensão e levar a um cho-
que elétrico.
Assegure-se de que todos os dispositivos de proteção e
punhos estejam montados aquando da utilização do
aparelho. Jamais tente colocar em funcionamento um
aparelho que não esteja completamente montado nem um
aparelho com modificações inadmissíveis.
Lubrificar a barra de lâminas com spray de manutenção
antes de usar.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 42 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Português | 43
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Advertências de segurança adicionais
Este aparelho não deve ser usado por pessoas (inclusive
crianças) com limitadas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais ou com falta de experiência e/ou falta de conheci-
mento, a não ser que, sejam supervisionadas por uma pes-
soa responsável pela sua segurança ou que sejam instruí-
das por elas quanto à utilização do aparelho.
Crianças deveriam ser vigiadas para assegurar que não
brinquem com o aparelho.
Segurar a ferramenta elétrica firmemente com ambas
as mãos durante o trabalho e manter uma posição fir-
me. A ferramenta elétrica é conduzida com segurança com
ambas as mãos.
Espere a ferramenta elétrica parar completamente, an-
tes de depositá-la.
Durante o funcionamento, não deverão se encontrar ou-
tras pessoas nem animais dentro de um raio de 3 metros.
A pessoa a operar o aparelho é responsável por terceiros
que se encontrem na área de trabalho.
Jamais segurar a tesoura de sebes pela barra de lâminas.
Jamais permitir que crianças ou pessoas não familiariza-
das com as instruções utilizem a tesoura de sebes. É possí-
vel que diretivas nacionais limitem a idade do operador.
Jamais cortar sebes enquanto pessoas, especialmente
crianças, ou animais e estiverem ao redor.
O operador ou o utilizador é responsável por acidentes ou
danos, se outras pessoas forem feridas e se as suas pro-
priedades forem danificadas.
Não usar a tesoura de sebes com os pés descalços nem
com sandálias abertas. Sempre usar sapatos firmes e cal-
ças longas. É recomendável usar luvas firmes, sapatos an-
tiderrapantes e óculos de proteção. Não usar roupas largas
nem joias que poderiam se enganchar nas partes móveis
do aparelho.
Inspecionar cuidadosamente a sebe a ser cortada e elimi-
nar todos os arames e quaisquer outros corpos estranhos.
Antes da utilização deverá sempre controlar se as lâminas,
os parafusos das lâminas e as outras partes do mecanismo
de corte apresentam danos ou desgaste. Jamais trabalhar
com um mecanismo de corte danificado ou com forte des-
gaste.
Familiarize-se com o comando da tesoura de sebes, para
poder pará-la imediatamente em caso de emergência.
Só corte sebes à luz do dia ou com boa iluminação artificial.
Jamais utilize a tesoura de sebes com dispositivos de pro-
teção defeituosos ou sem que estejam montados.
Assegure-se de que todos os punhos e dispositivos de pro-
teção fornecidos estejam montados ao operar a tesoura de
sebes. Jamais tente colocar em funcionamento uma tesou-
ra de sebes que não esteja completamente montada nem
uma tesoura de sebes com modificações inadmissíveis.
Jamais segure a tesoura de sebes pelo seu dispositivo de
proteção.
Ao trabalhar com a tesoura de sebes deverá sempre man-
ter uma posição firme e o equilíbrio, especialmente se for
trabalhado sobre degraus ou escadas.
Esteja atento ao seu meio ambiente e esteja preparado pa-
ra possíveis perigos que talvez não possa escutar enquan-
to estiver a cortar a sebe.
Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos estão
firmes, para assegurar-se de que a tesoura de sebes traba-
lhe de forma impecável.
Armazenar a tesoura de sebes em lugar seco, elevado e fe-
chado, fora do alcance de crianças.
Por precaução deverá substituir as peças gastas ou danifi-
cadas.
Não tente reparar o aparelho de jardinagem, a não ser que
tenha a formação necessária.
Assegure-se de que as peças substituídas sejam da Bosch.
Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador
Assegure-se de que o aparelho de jardinagem esteja
desligado antes de colocar o acumulador. A introdução
de um acumulador num aparelho de jardinagem ligado po-
de levar a acidentes.
Só devem ser utilizados acumuladores Bosch previstos
para este aparelho de jardinagem. A utilização de outros
acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. tam-
bém contra uma permanente radiação solar, fo-
go, água e humidade. Há risco de explosão.
Em caso de danos e de utilização incorreta do acumula-
dor, podem escapar vapores. Arejar bem o local de tra-
balho e consultar um médico se forem constatados
quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
Só utilizar o acumulador junto com o seu produto
Bosch. Só assim é que o seu acumulador estará protegido
contra perigosa sobrecarga.
Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de
fendas, assim como o efeito de forças externas podem
danificar a bateria. Podem causar um curto-circuito inter-
no e a bateria pode ficar queimada, deitar fumo, explodir
ou sobreaquecer.
Não curto-circuitar o acumulador. Há risco de explosão.
Proteger o acumulador contra humidade e água.
Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de
–20 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe o acumulador
dentro do automóvel no verão.
Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do
acumulador com um pincel macio, limpo e seco.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 43 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

44 | Português
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Indicações de segurança para
carregadores
Devem ser lidas todas as in-
dicações de advertência e
todas as instruções. O des-
respeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode
causar choque elétrico, incêndio e/ou
graves lesões.
Guarde bem estas instruções.
Só utilizar o carregador se puder avaliar
exatamente todas as funções e se for
capaz de executá-las sem limitações ou
se tiver sido respetivamente instruído.
Este carregador não pode ser utili-
zado por crianças e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com insufi-
ciente experiência e conhecimen-
tos. Este carregador pode ser utili-
zado por crianças a partir dos
8 anos, assim como pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com insufi-
ciente experiência e conhecimen-
tos, desde que as mesmas sejam
supervisionadas ou recebam ins-
truções acerca da utilização segura
do carregador e dos perigos prove-
nientes do mesmo. Caso contrário
há perigo de operação errada e feri-
mentos.
Vigie as crianças durante a utiliza-
ção, a limpeza e a manutenção.
Desta forma garante que nenhuma
criança brinca com o carregador.
Carregue apenas acumuladores de
lítio Bosch a partir de uma capaci-
dade de 1,5 Ah (a partir de 5 célu-
las de acumulador). A tensão do
acumulador tem de coincidir com a
tensão de carga para acumulador
do carregador. Não carregue bate-
rias não recarregáveis. Caso con-
trário, existe perigo de incêndio e ex-
plosão.
Manter o carregador afastado de chuva ou hu-
midade. A infiltração de água num carregador au-
menta o risco de choque elétrico.
Carregar apenas acumuladores de lítio Bosch. A tensão
do acumulador tem de coincidir com a tensão de carga
para acumulador do carregador. Caso contrário, existe
perigo de incêndio e explosão.
Manter o carregador limpo. Há risco de choque elétrico
devido a sujidade.
Antes de cada utilização é necessário verificar o carre-
gador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carregador se fo-
rem verificados danos. Não abrir pessoalmente o car-
regador e só permita que seja reparado por pessoal
qualificado e que só sejam utilizadas peças sobressa-
lentes originais. Carregadores, cabos e fichas danifica-
dos aumentam o risco de um choque elétrico.
Não operar o carregador sobre uma base facilmente in-
flamável (p. ex. papel, tecidos etc.) ou em ambiente
combustível. Há perigo de incêndio devido ao aquecimen-
to do carregador durante o carregamento.
Não cubra as ranhuras de ventilação do carregador. Ca-
so contrário, o carregador pode sobreaquecer e deixar de
funcionar corretamente.
Manutenção
Retirar o acumulador antes de executar tarefas de ajus-
te ou de limpeza no aparelho de jardinagem ou se o apa-
relho de jardinagem permanecer sem vigilância duran-
te um longo tempo.Sempre usar luvas de jardinagem se
estiver a trabalhar na área das lâminas afiadas.
Controlar o aparelho de jardinagem e, se necessário, subs-
tituir as peças gastas ou danificadas.
Lubrificar a barra de lâminas com spray de manutenção an-
tes do armazenamento do aparelho de jardinagem.
Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos estão
firmes, para assegurar-se de que o aparelho de jardinagem
trabalhe de forma impecável.
Assegure-se de que as peças substituídas sejam da Bosch.
Lubrificar a barra de lâminas com spray de manutenção
antes de usar.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
correta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada
do aparelho de jardinagem.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 44 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Português | 45
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardinagem é destinado a cortar e podar sebes
e arbustos em jardins domésticos e de passatempos.
Dados técnicos
Símbolo Significado
Direção do movimento
Direção da reação
Usar luvas de proteção
Peso
Ligar
Desligar
Ação permitida
Ação proibida
Acessórios/peças sobressalentes
Símbolo Significado
Tesoura de sebes sem fio AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
N.° do produto
3 600 ...
... H49 F.. ... H49 F.. ... H49 G.. ... H49 G.. ... H49 F.. ... H49 G..
N.° de cursos em vazio
rpm 2600 2600 2600 2600 2600 2600
Comprimento da lança
mm 480 500 530 550 500 550
Abertura de dente
mm 20 20 20 20 20 20
Peso conforme EPTA-
Procedure 01:2014 kg 2,5 2,5 2,6 2,6 2,5 2,6
Número de série
Veja número de série (placa de características)
no aparelho de jardinagem
Acumulador Li-Iões Li-Iões Li-Iões Li-Iões Li-Iões Li-Iões
N.° do produto
2 607 ...
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
Tensão nominal
V= 18 18 18 18 18 18
Capacidade
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
Número de elementos do
acumulador
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 45 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

46 | Português
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
EN 60745-2-15.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Nível de pressão acústica 71 dB(A); Nível de potência acústi-
ca 91 dB(A). Incerteza K=1 dB.
Usar proteção auricular!
Totais valores de vibrações a
h
(soma dos vetores de três dire-
ções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745-2-15:
a
h
=2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de
acordo com um processo de medição normalizado pela nor-
ma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de fer-
ramentas elétricas. Ele também é apropriado para uma avalia-
ção provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
pais da ferramenta elétrica. Se, contudo, a ferramenta elétri-
ca for utilizada para outras aplicações, com acessórios dife-
rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da carga de vibrações, também de-
veriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho es-
tá desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
do de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Carregador
AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
N.° do produto
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Corrente de carga
A3,03,0 3,0 3,0 3,0 3,0
Faixa de temperatura de
carga admissível
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Tempo de carga (acumu-
lador descarregado)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
Peso conforme EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40
Classe de proteção
/ II / II / II / II / II / II
Carregador
AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV
N.° do produto
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Corrente de carga
A1,51,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Faixa de temperatura de
carga admissível °C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Tempo de carga (acumu-
lador descarregado)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
Peso conforme EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38
Classe de proteção
/ II / II / II / II / II / II
Tesoura de sebes sem fio AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 46 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Português | 47
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Montagem de funcionamento
Colocação em funcionamento
Para sua segurança
Atenção: Desligar o aparelho de jardinagem e remover
o acumulador, antes de realizar trabalhos de ajuste ou
de limpeza.
A lâmina ainda continua a se movimentar durante algu-
mas frações de minutos após ter sido desligado a te-
soura de sebes.
Não tocar nas lâminas que estejam em movimento.
Apenas acionar o interruptor se o acumulador estiver
completamente inserido.
Carregar o acumulador
Não utilizar outro carregador. O carregador fornecido
está adaptado ao acumulador de iões de lítio montado no
seu aparelho de jardim.
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente
deve coincidir com a chapa de identificação do carrega-
dor. Carregadores marcados para 230 V também podem
ser operados com 220 V.
O acumulador está equipado com uma monitorização de tem-
peratura que só permite uma carga na faixa de temperatura
entre 0 °C e 45 °C. Desta forma é alcançada uma alta vida útil
do acumulador.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa-
ra assegurar a completa potência do acumulador, o acumula-
dor deverá ser carregado completamente no carregador an-
tes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção
do processo de carga não danifica o acumulador.
O acumulador de iões de lítio é protegido contra descarga to-
tal por meio de “Electronic Cell Protection (ECP)”. Quando o
acumulador está completamente descarregado, o aparelho
de jardinagem é desligado por um disjuntor de proteção: O
aparelho de jardinagem não trabalha mais.
Não continuar a premir o interruptor
de ligar-desligar após o desligamento
automático do aparelho de jardim. O acumulador pode ser
danificado.
Processo de carga
O processo de carga começa assim que introduzir a ficha de
rede do carregador na tomada e que colocar o acumulador no
compartimento de carga .
Com o processo de carga inteligente, o estado de carga do
acumulador é reconhecido automaticamente e o acumulador
é carregado de acordo com a temperatura e com a tensão do
acumulador, com a corrente de carga ideal.
Desta forma o acumulador é poupado e permanece completa-
mente carregado, mesmo durante a arrecadação no carrega-
dor.
Significado dos elementos de indicação
(AL 1815 CV)
Luz intermitente de indicação da carga do
acumulador
O processo de carga é sinalizado pelo Piscar da
indicação de carga do acumulador.
Luz permanente de indicação da carga do
acumulador
A Luz permanente da indicação de carga do acu-
mulador sinaliza que o acumulador está comple-
tamente carregado ou que a temperatura do acumulador está
além da faixa de temperatura de carga admissível e, portanto,
não pode ser carregado. O acumulador será carregado logo
que a faixa de temperatura admissível for alcançada.
Quando o acumulador não está introduzido, a Luz permanen-
te da indicação de carga do acumulador sinaliza que a ficha
de rede está introduzida na tomada e que o carregador está
pronto para funcionar.
Significado dos elementos de indicação
(AL 1830 CV)
Luz intermitente (rápida) no indicador verde de
carga do acumulador
O processo de carregamento rápido é indicado
pelo piscar rápido do indicador verde de carga
do acumulador .
Nota: O processo de carga rápida só pode ser realizado se a
temperatura do acumulador estiver dentro da faixa de tempe-
ratura de carga admissível, veja trecho “Dados técnicos”.
Luz intermitente (lenta) no indicador verde de
carga do acumulador
Com um nível de carga do acumulador de 80 %, o
indicador verde de carga do acumulador pisca
lentamente.
O acumulador pode ser retirado para uso imediato.
Luz permanente verde de indicação da carga do
acumulador
A iluminação permanente verde da indicação
de carga do acumulador indica, que o acumula-
dor está completamente carregado.
Meta de ação Figura Página
Volume de fornecimento
1 273
Colocar o acumulador
2 273
Ligar
3 274
Desligar
3 274
Indicações de trabalho
4 275
Manutenção da lâmina
5 276
Arrecadação e transporte
5 276
Selecionar acessórios
6 276
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 47 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

48 | Português
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Quando o acumulador não está introduzido, a Luz permanen-
te da indicação de carga do acumulador sinaliza que a ficha
de rede está introduzida na tomada e que o carregador está
pronto para funcionar.
Luz permanente vermelha de indicação da carga
do acumulador
A luz permanente vermelha da indicação de car-
ga do acumulador sinaliza, que a temperatura do
acumulador está além da faixa de temperatura de carga ad-
missível, veja capítulo “Dados técnicos”. Assim que a faixa de
temperatura admissível for alcançada, o carregador comu-
tar-se-á automaticamente para o carregamento rápido.
Luz intermitente vermelha de indicação da carga
do acumulador
A luz intermitente vermelha da indicação de
carga do acumulador sinaliza uma outra avaria do
processo de carga, veja capítulo “Avaria – Causas e ações
corretivas”.
Avaria – Causas e ações corretivas
Indicações para carregar
No caso de contínuos e repetidos ciclos de carga, sem inter-
rupção, é possível que o carregador se esquente. Isto no en-
tanto não tem importância e não apresenta qualquer defeito
técnico do carregador.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamen-
to, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substi-
tuído.
Indicações de trabalho
Função de serra
Apesar do espaço entre os dentes permitir cortes em galhos
com um Ø de até 20 mm, a ponta da barra de lâminas foi pro-
jetada para cortes com um Ø de até 25 mm.
Mecanismo antibloqueio
Se a lâmina de corte for bloqueada em material resistente, a
carga do motor aumenta. A microeletrónica inteligente reco-
nhece a situação de sobrecarga e repete várias vezes a comu-
tação do motor, para evitar o bloqueio das lâminas de corte e
para cortar o material.
Esta audível comutação pode demorar até 3 s.
Depois de cortar, o aparelho de jardim continua a trabalhar no
estado normal ou, em caso de uma persistente situação de so-
brecarga, a lâmina de corte permanece aberta (p. ex. se um
pedaço de uma cerca metálica bloquear por acidente o apare-
lho de jardim.
Busca de erros
A tabela a seguir apresenta os sintomas de erros, as possíveis causas, assim como a solução correta, se porventura o seu apare-
lho de jardinagem não funcionar corretamente. Se não for possível localizar e eliminar o problema com estas informações, diri-
ja-se a sua oficina de serviço pós-venda.
Atenção: Antes de tentar localizar o erro, deverá desligar o aparelho de jardinagem e retirar o acumulador.
Causa Solução
AL 1815 CV: A indicação de carga do acumulador está
permanentemente ligada
AL 1830 CV: A indicação de carga do acumulador está
permanentemente ligada
Indicação vermelha da carga do acumulador pisca
AL 1815 CV / AL 1830 CV: Nenhum processo de carga
possível
Acumulador não inserido
(corretamente)
Acumulador corretamente in-
serido no carregador
Contactos do acumulador su-
jos
Limpar os contactos do acu-
mulador, p. ex. colocando e
retirando repetidamente o
acumulador, se necessário
substituir o acumulador
Acumulador com defeito Substituir o acumulador
As indicações de carga do acumulador ou não se ilumi-
nam
A ficha de rede do carregador
não está (corretamente) in-
troduzida
Introduzir a ficha de rede (to-
talmente) na tomada
Tomada, cabo de rede ou car-
regador com defeito
Controlar a tensão de rede,
se necessário, permitir que o
carregador seja controlado
por uma oficina de serviço au-
torizada para ferramentas
elétricas Bosch
Causa Solução
Sintomas Possível causa Solução
A tesoura de sebes não fun-
ciona
Carregar o acumulador Carregar o acumulador, veja também as “Instru-
ções para carregar”
O bloqueio de ligação não travou corretamente veja “Colocação em funcionamento”
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 48 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Português | 49
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Serviço pós-venda e consultoria de
aplicação
www.bosch-garden.com
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tes é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características do apare-
lho de jardim.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
A tesoura de sebes funcio-
na com interrupções
A cablagem interna do aparelho de jardinagem
está com defeito
Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
Interruptor de ligar-desligar com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
O sentido de rotação do motor muda constante-
mente e ele pára após aprox. 3 segundos.
veja as “Indicações de trabalho” (mecanismo an-
tibloqueio)
O motor funciona mas a lâ-
mina permanece parada
Erro interno Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
As lâminas tornam-se
quentes
As lâminas estão embotadas Deixar a barra de lâmina ser afiada
A lâmina tem mossas Deixar a barra de lâmina ser controlada
Demasiada fricção devido à falta e lubrificação Pulverizar com óleo de lubrificação
A lâmina não se movimenta Carregar o acumulador Carregar o acumulador, veja também as “Instru-
ções para carregar”
Aparelho de jardinagem com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
Fortes vibrações/ruídos Aparelho de jardinagem com defeito Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
A duração de corte por car-
ga do acumulador é curta
demais
Demasiada fricção devido à falta e lubrificação Pulverizar com óleo de lubrificação
A lâmina deve ser limpa Limpar a lâmina
Técnica de corte errada veja "Indicações de trabalho"
O acumulador não está completamente
carregado
Carregar o acumulador, veja também as “Instru-
ções para carregar”
Indicação vermelha da car-
ga do acumulador pisca
Nenhum processo de carga
possível
O acumulador não foi (corretamente) colocado Colocar o acumulador corretamente no carrega-
dor
Contactos do acumulador sujos Limpar os contactos do acumulador, p. ex. colo-
cando e retirando repetidamente o acumulador,
se necessário substituir o acumulador
Acumulador com defeito Substituir o acumulador
As lâminas se movimentam
lentamente ou o mecanis-
mo antibloqueio não fun-
ciona
Carregar o acumulador Carregar o acumulador, veja também as “Instru-
ções para carregar”
Acumulador foi armazenado a uma temperatura
além da admissível
Permitir que o acumulador se aqueça até alcan-
çar a temperatura ambiente (dentro da faixa de
temperatura do acumulador de 0 a 45 °C)
A indicação de carga do
acumulador não se ilumina
A ficha de rede do carregador não está
(corretamente) introduzida
Introduzir a ficha de rede (totalmente) na toma-
da
Tomada, cabo de rede ou carregador com
defeito
Controlar a tensão de rede, se necessário, per-
mitir que o carregador seja controlado por uma
oficina de serviço autorizada para ferramentas
elétricas Bosch
Sintomas Possível causa Solução
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 49 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

50 | Italiano
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex-
pedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada.
Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo
que não possa se movimentar dentro da embalagem.
Por favor observe também eventuais diretivas nacionais su-
plementares.
Eliminação
Não deitar os aparelhos de jardinagem, carregadores e acu-
muladores/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Diretivas Europeias
2012/19/UE relativa aos resíduos apare-
lhos elétricos e eletrónicos velhos e confor-
me a diretiva europeia 2006/66/CE relativa
a acumuladores/pilhas defeituosos ou gas-
tos, estes devem ser recolhidos separada-
mente e conduzidos a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Trans-
porte”.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Descrizione dei simboli
Leggere le istruzioni d’uso.
Non utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio
quando piove e neppure esporlo alla pioggia.
Prima di effettuare interventi di regolazione o pu-
lizia sull’apparecchio per il giardinaggio oppure se
lo stesso rimane per un periodo di tempo incusto-
dito estrarre sempre la batteria ricaricabile.
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
teria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 50 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Italiano | 51
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
ficarsi seri incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
na può provocare seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elet-
troutensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
to della sua potenza di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
lontariamente.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
li della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
curatamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili
dotati di batterie ricaricabili
Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per
un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di
batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato
con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed
esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente
previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà
dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-
nete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli ogget-
ti metallici che potrebbero provocare un cavallotta-
mento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i
contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature
o ad incendi.
In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-
scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as-
solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta-
le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi
immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse
entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee
o ustioni.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 51 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

52 | Italiano
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Assistenza
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per tagliasiepi
Tenere ogni parte del corpo lontana dalla lama da ta-
glio. Quando la lama è in funzione, non tentare di rimuo-
vere materiale tagliato e neppure cercare di tenere fer-
mo con le mani il materiale da tagliare. Rimuovere
materiale tagliato rimasto impigliato esclusivamente
con apparecchio spento. Un attimo di distrazione mentre
si utilizza il tagliasiepi potrà causare lesioni gravi.
Quando la lama è ferma, trasportare il tagliasiepi te-
nendolo per l’impugnatura. Durante il trasporto oppure
la conservazione del tagliasiepi applicare sempre la co-
pertura di protezione. Un trattamento accurato dell’ap-
parecchio contribuisce a ridurre il rischio di incidenti a
causa della lama.
Afferrare l’elettroutensile esclusivamente sulle super-
fici isolate dell’impugnatura, in quanto la lama da taglio
potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti. Il
contatto della lama da taglio con un cavo sotto tensione
può mettere sotto tensione parti metalliche dell’apparec-
chio, causando una scossa elettrica.
Prima di cominciare ad usare l’utensile accertarsi sem-
pre che siano montate correttamente tutte le impugna-
ture e tutti i dispositivi di protezione. Mai tentare di met-
tere in funzione utensili che non siano completi di tutti i
componenti previsti e neppure utensili sottoposti a modifi-
che non consentite.
Prima dell’uso lubrificare sempre la lama con lo spray
di manutenzione.
Ulteriori avvertenze di pericolo
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di per-
sone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza e/o cono-
scenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure istruite
relativamente all’uso dell’apparecchio da parte di una per-
sona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere
l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adot-
tare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicu-
rezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le
mani.
Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
no a quando si sarà fermato completamente.
Durante il funzionamento impedire che altre persone op-
pure animali possano trovarsi in un raggio di 3 m intorno al-
la zona operativa. Entro la zona operativa, l’utente è re-
sponsabile per la sicurezza nei confronti di terzi.
Non afferrare mai la tagliasiepi per la lama.
Non permettere di utilizzare la tagliasiepi a bambini e nep-
pure ad adulti che non abbiano preso visione delle presenti
istruzioni. Le norme nazionali locali prevedono eventual-
mente dei limiti di restrizione circa l’età dell’operatore.
Non eseguire mai tagli quando nelle vicinanze si trovano al-
tre persone ed in modo particolare bambini oppure animali
domestici.
L’operatore o l’utente è responsabile degli incidenti o dei
rischi in cui possono incorrere le altre persone o le loro
proprietà.
Non utilizzare la tagliasiepi a piedi nudi né calzando sandali
aperti. Portare sempre scarpe di sicurezza e pantaloni lun-
ghi. Si consiglia di portare sempre guanti di protezione,
scarpe che non scivolano ed occhiali di protezione adatti.
Non portare mai vestiti aperti e neppure bracciali e cateni-
ne che potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili.
Controllare con attenzione la superficie che si vuole taglia-
re ed eliminare ogni tipo di fili metallici ed altri corpi estra-
nei.
Prima dell’uso, controllare sempre visivamente che le la-
me, i rispettivi bulloni ed il gruppo di taglio non siano né
usurati, né danneggiati. Non lavorare mai con un meccani-
smo da taglio che sia difettoso oppure molto usurato.
Familiarizzare con l’uso della tagliasiepi in modo tale da es-
sere in grado di poterla bloccare immediatamente in caso
di emergenza.
Tagliare le siepi soltanto alla luce del giorno oppure prov-
vedendo prima ad una buona sorgente luminosa artificiale.
Non utilizzare mai la tagliasiepi con dispositivi di protezio-
ne non montati oppure difettosi.
Accertarsi che tutte le impugnature fornite a corredo ed i
dispositivi di protezione siano montati quando si utilizza la
tagliasiepi. Non utilizzare mai una tagliasiepi che non sia
completa oppure una macchina a cui dovessero essere sta-
te apportate delle modifiche non autorizzate.
Non tenere mai la tagliasiepi prendendola per il dispositivo
di protezione.
Utilizzando la tagliasiepi assicurarsi sempre una sicura po-
sizione di lavoro e mantenere sempre l’equilibrio in modo
particolare quando la si utilizza trovandosi su gradini oppu-
re scale.
Osservare con attenzione la zona circostante ed essere
sempre pronti a reagire ad improvvise fonti di pericolo che
durante il lavoro forse non possono essere facilmente per-
cepite acusticamente.
Per essere certi che la tagliasiepi possa operare in condi-
zioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sempre che tutti i
dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati.
Conservare la tagliasiepi in luogo asciutto e che sia alto op-
pure chiuso in modo da non essere accessibile a bambini.
A titolo di sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggia-
te.
Non tentare di effettuare riparazioni sull’apparecchio per il
giardinaggio a meno che non si disponga di debita prepara-
zione professionale.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 52 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Italiano | 53
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Accertarsi che le parti di ricambio montate siano approva-
te da Bosch.
Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricari-
cabile
Assicurarsi che l’apparecchio per il giardinaggio sia
spento prima di inserire la batteria ricaricabile. L’inse-
rimento di una batteria ricaricabile in un apparecchio per il
giardinaggio acceso può causare incidenti.
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili Bosch
previste per questo apparecchio per il giardinaggio.
L’impiego di batterie ricaricabili diverse da quelle consi-
gliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’incendio.
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,
p. es. anche dall’irradiamento solare continuo,
dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste peri-
colo di esplosione.
In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far
entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso
di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie-
me al prodotto Bosch. Solo in questo modo la batteria ri-
caricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
Se si usano oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o un
cacciavite, oppure se si esercita forza dall’esterno, la
batteria ricaricabile può danneggiarsi. Può verificarsi un
cortocircuito interno e la batteria può incendiarsi, emette-
re fumo, esplodere o surriscaldarsi.
Non mettere la batteria ricaricabile in corto circuito. Vi
è concreto pericolo di esplosione!
Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.
Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel
campo di temperatura da –20 °C fino a 50 °C. Non lascia-
re la batteria ricaricabile p.es. in estate nell’automobile.
Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della bat-
teria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciut-
to.
Indicazioni di sicurezza per carica-
batteria
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di manca-
to rispetto delle avvertenze di
pericolo e delle istruzioni operative si
potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Custodire accuratamente le presenti
istruzioni.
Utilizzare la stazione di ricarica esclusi-
vamente se sono state completamente
valutate tutte le funzioni e possono es-
sere effettuate senza limitazioni oppure
sono state mantenute le relative istru-
zioni.
Il presente caricabatteria non è
previsto per l’utilizzo da parte di
bambini, persone con limitate ca-
pacità fisiche, sensoriali o mentali
o persone con scarsa conoscenza
ed esperienza. Il presente carica-
batteria può essere utilizzato da
bambini a partire dagli 8 anni di
età, da persone con limitate capaci-
tà fisiche, sensoriali o mentali e da
persone con scarsa conoscenza ed
esperienza, purché siano sorve-
gliati da una persona responsabile
della loro sicurezza o siano stati
istruiti in merito all’impiego sicuro
del caricabatteria e ai relativi peri-
coli. In caso contrario sussiste il ri-
schio di utilizzo errato e di lesioni.
Sorvegliare i bambini durante l’uti-
lizzo e le operazioni di pulizia e ma-
nutenzione. In questo modo si può
evitare che i bambini giochino con il
caricabatteria.
Ricaricare esclusivamente batterie
al litio Bosch a partire da 1,5 Ah di
capacità (celle a partire da 5). La
tensione della batteria dovrà corri-
spondere alla tensione di carica del
caricabatteria. Non effettuare la ri-
carica su batterie non ricaricabili.
In caso contrario, sussiste pericolo di
incendio ed esplosione.
Custodire il caricabatteria al riparo dalla piog-
gia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di ac-
qua in un caricabatteria va ad aumentare il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 53 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

54 | Italiano
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Ricaricare esclusivamente batterie al litio Bosch. La
tensione della batteria deve essere adatta alla tensione
di ricarica batteria del caricabatteria. Sussiste pericolo
di incendio ed esplosione.
Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre puli-
to. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il pericolo di
una scossa elettrica.
Prima di ogni impiego controllare il caricabatteria, il
cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatteria in caso
doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai personal-
mente il caricabatteria e farlo riparare soltanto da per-
sonale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio ori-
ginali. In caso di caricabatterie per batterie, cavi e spine
danneggiate si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.
Non utilizzare il caricabatteria su basi facilmente in-
fiammabili (p. es. carta, tessuti ecc.) oppure in ambien-
ti infiammabili. Per via del riscaldamento del caricabatte-
ria che si ha durante la fase di ricarica si viene a creare il
pericolo di incendio.
Non coprire le feritoie di aerazione del caricabatteria.
In caso contrario, il caricabatteria potrebbe surriscaldarsi,
con conseguenti problemi di funzionamento.
Manutenzione
Prima di effettuare interventi di regolazione o pulizia
sull’apparecchio per il giardinaggio oppure se lo stesso
rimane per un periodo di tempo incustodito estrarre
sempre la batteria ricaricabile.Mettere sempre guanti da
giardino maneggiando o lavorando nel settore delle lame
taglienti.
Controllare l’apparecchio per il giardinaggio e per ragioni
di sicurezza sostituire parti usurate o danneggiate.
Per il magazzinaggio dell’apparecchio per il giardinaggio lu-
brificare sempre la lama con lo spray di manutenzione.
Per essere certi che l’apparecchio per il giardinaggio possa
operare in condizioni di assoluta sicurezza, assicurarsi
sempre che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati.
Accertarsi che le parti di ricambio montate siano approva-
te da Bosch.
Prima dell’uso lubrificare sempre la lama con lo spray
di manutenzione.
Simboli
I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la compren-
sione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i simboli ed il loro si-
gnificato. L’interpretazione corretta dei simboli contribuisce
ad un utilizzo migliore e più sicuro dell’apparecchio per il giar-
dinaggio.
Uso conforme alle norme
L’apparecchio per il giardinaggio è previsto per tagliare e to-
sare siepi e cespugli del Vostro giardino.
Dati tecnici
Simbolo Significato
Direzione di movimento
Direzione di reazione
Mettere i guanti di protezione
Peso
Accensione
Spegnimento
Operazione permessa
Operazione vietata
Accessori opzionali/pezzi di ricambio
Tagliasiepi a batteria AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Codice prodotto
3 600 ...
... H49 F.. ... H49 F.. ... H49 G.. ... H49 G.. ... H49 F.. ... H49 G..
Numero di corse a vuoto
min
-1
2600 2600 2600 2600 2600 2600
Lunghezza della lama
mm 480 500 530 550 500 550
Apertura dente
mm 20 20 20 20 20 20
Peso in funzione della
EPTA-Procedure
01:2014
kg 2,5 2,5 2,6 2,6 2,5 2,6
Numero di serie
Vedi numero di serie (targhetta del tipo)
sull’apparecchio per giardinaggio
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 54 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Italiano | 55
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Batteria ricaricabile Ioni di litio Ioni di litio Ioni di litio Ioni di litio Ioni di litio Ioni di litio
Codice prodotto
2 607 ...
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
Tensione nominale
V= 18 18 18 18 18 18
Autonomia
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
Numero degli elementi
della batteria ricaricabile
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Stazione di ricarica
AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Codice prodotto
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Corrente di carica
A3,03,0 3,0 3,0 3,0 3,0
Campo ammesso di tem-
peratura di ricarica
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Tempo di ricarica (a bat-
teria scaricata)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
Peso in funzione della
EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40
Classe di sicurezza
/ II / II / II / II / II / II
Tagliasiepi a batteria AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 55 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

56 | Italiano
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN 60745-2-15.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta nor-
malmente: Livello di pressione acustica 71 dB(A); livello di
potenza sonora 91 dB(A). Incertezza della misura K=1 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione a
h
(somma vettoriale delle
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
mente alla norma EN 60745-2-15:
a
h
=2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da
innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li-
vello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensi-
bilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di
tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
ni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Montaggio ed uso
Messa in funzione
Per la Vostra sicurezza
Attenzione: Prima di effettuare interventi di regolazio-
ne o pulizia spegnere l’apparecchio per il giardinaggio
ed estrarre sempre la batteria ricaricabile.
Una volta spenta la tagliasiepi, le lame continuano a
muoversi ancora per poche frazioni di secondi.
Mai toccare le lame in movimento.
Azionare l’interruttore solamente se la batteria ricari-
cabile è inserita completamente.
Caricare la batteria
Non utilizzare un’altra stazione di ricarica. La stazione
di ricarica fornita in dotazione è adatta alla batteria ricari-
cabile agli ioni di litio montata nell’apparecchio per il giar-
dinaggio.
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve
corrispondere a quella indicata sulla stazione di ricarica.
Stazioni di ricarica previste per l’uso con 230 V possono
essere azionate anche a 220 V.
Stazione di ricarica
AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV
Codice prodotto
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Corrente di carica
A1,51,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Campo ammesso di tem-
peratura di ricarica
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Tempo di ricarica (a bat-
teria scaricata)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
Peso in funzione della
EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38
Classe di sicurezza
/ II / II / II / II / II / II
Tagliasiepi a batteria AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Scopo dell’operazione Figura Pagina
Volume di fornitura
1 273
Inserimento della batteria ricaricabile
2 273
Avviamento
3 274
Arresto
3 274
Indicazioni operative
4 275
Manutenzione della lama
5 276
Conservazione e trasporto
5 276
Selezione accessori
6 276
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 56 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Italiano | 57
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore per il controllo
della temperatura che permette operazioni di ricarica solo en-
tro un campo di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In questo modo
si permette di raggiungere una lunga durata della batteria.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente
carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabi-
le, prima del primo impiego ricaricare completamente la bat-
teria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in
qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione
dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricarica-
bile.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Elec-
tronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento totale. In
caso di batteria scarica, l’apparecchio per il giardinaggio si
spegne tramite un interruttore automatico. L’apparecchio per
il giardinaggio non funziona più.
Dopo lo spegnimento automatico
dell’apparecchio per il giardinaggio
non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto.
La batteria ricaricabile potrebbe venir danneggiata.
Operazione di ricarica
L’operazione di ricarica inizia non appena la spina di rete della
stazione di ricarica viene inserita nella presa per la corrente e
la batteria ricaricabile viene inserita nella sede di ricarica .
Grazie all’intelligente procedimento di ricarica, lo stato di ri-
carica della batteria viene riconosciuto automaticamente e
l’operazione di ricarica avviene con la rispettiva ottimale cor-
rente di carica in base alla temperatura della batteria e della
tensione.
Questa procedura consente di non sottoporre a sforzi ecces-
sivi la batteria che in caso di deposito nella stazione di ricarica
resta sempre completamente carica.
Significato degli elementi di visualizzazione
(AL 1815 CV)
Led indicatore di carica della batteria ad
intermittenza
L’operazione di ricarica viene segnalata attraver-
so lampeggi a ritmo alternato del led indicatore
di carica della batteria .
Led indicatore di carica della batteria sempre
acceso
La luce continua del led indicatore di carica della
batteria segnala che la batteria ricaricabile è
completamente carica oppure che la temperatu-
ra della batteria ricaricabile si trova al di fuori del campo della
temperatura di ricarica ammesso e che per questo motivo non
può essere ricaricata. Non appena si raggiunge il campo di
temperatura ammesso, inizia di nuovo l’operazione di ricarica
della batteria.
Quando la batteria ricaricabile non è inserita, la luce continua
del led indicatore di carica della batteria sta ad indicare che la
spina di collegamento alla rete è inserita nella presa di alimen-
tazione e che la stazione di ricarica è pronta per l’esercizio.
Significato degli elementi di visualizzazione
(AL 1830 CV)
Luce lampeggiante (intermittenza veloce)
indicatore di carica della batteria verde
Il processo di ricarica rapida viene segnalato dal
lampeggio veloce dell’indicatore di carica della
batteria verde.
Nota bene: L’operazione veloce di ricarica è possibile esclusi-
vamente se la temperatura della batteria ricaricabile si trova
nel campo di temperatura di carica ammissibile, vedi paragra-
fo «Dati tecnici».
Luce lampeggiante (lentamente) indicatore di
carica della batteria verde
Se il livello di carica della batteria è pari all’80 %,
l’indicatore di carica verde lampeggia lenta-
mente.
La batteria può essere prelevata ed utilizzata immediatamen-
te.
Luce continua indicatore di carica della batteria
verde
La luce continua dell’indicatore di carica della
batteria verde segnala che la batteria è stata rica-
ricata completamente.
Quando la batteria ricaricabile non è inserita, la luce continua
del led indicatore di carica della batteria sta ad indicare che la
spina di collegamento alla rete è inserita nella presa di alimen-
tazione e che la stazione di ricarica è pronta per l’esercizio.
Luce continua indicatore di carica della batteria
rosso
La luce continua dell’indicatore di carica della
batteria rosso segnala che la temperatura della
batteria è al di fuori dal campo di temperatura di carica am-
messo, vedi paragrafo «Dati tecnici». Non appena viene rag-
giunto il campo di temperatura ammesso, la stazione di ricari-
ca passa automaticamente alla ricarica veloce.
Luce intermittente indicatore di carica della
batteria rosso
La luce intermittente dell’indicatore di carica
della batteria rosso segnala un altro guasto
dell’operazione di ricarica, vedi paragrafo «Anomalie – cause
e rimedi».
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 57 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

58 | Italiano
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Anomalie – cause e rimedi Istruzioni per la ricarica
In caso di cicli di ricarica continui oppure in caso di operazioni
di ricarica successivi senza interruzioni, la stazione di ricarica
si può riscaldare. Questo fatto non è comunque preoccupante
e non è indice di un difetto tecnico della stazione di ricarica.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricarica-
bile dovrà essere sostituita.
Indicazioni operative
Funzione sega
Nonostante l’apertura dente per taglio rami è permessa fino a
Ø 20 mm, la punta della lama è concepita per tagli fino a
Ø 25 mm.
Meccanismo antibloccaggio
Se la lama da taglio è bloccata in materiale resistente aumenta
il carico del motore. La microelettronica intelligente ricono-
sce questa situazione di sovraccarico e ripete più volte la
commutazione del motore per impedire in questo modo un
bloccaggio delle lame di taglio e per tagliare il materiale.
Questa commutazione percettibile dura fino a 3 s.
Dopo il taglio, l’apparecchio per il giardinaggio continua a la-
vorare normalmente oppure la lama da taglio rimane automa-
ticamente aperta in caso di una persistente situazione di so-
vraccarico (p. es. se accidentalmente un pezzo di recinto
metallico blocca l’apparecchio per il giardinaggio).
Individuazione dei guasti e rimedi
La tabella che segue illustra i problemi che si evidenziano in caso di guasto, la causa possibile nonchè il rimedio corretto qualora
l’apparecchio per il giardinaggio non dovesse funzionare correttamente. Qualora non fosse possibile, in base alla stessa, localiz-
zare ed eliminare il problema, rivolgersi all’officina Service.
Attenzione: Prima di iniziare la ricerca della causa del guasto spegnere l’apparecchio per il giardinaggio ed estrarre la
batteria ricaricabile.
Causa Rimedi
AL 1815 CV: Led indicatore di carica della batteria
costantemente acceso
AL 1830 CV: Led indicatore di carica della batteria
costantemente acceso
Indicatore di carica della batteria rosso lampeggia
AL 1815 CV / AL 1830 CV: Operazione di ricarica
impossibile
Batteria non inserita (corret-
tamente)
Inserire correttamente la bat-
teria sul caricabatteria
I contatti delle batterie ricari-
cabili sono sporchi
Pulire i contatti delle batterie
ricaricabili; p.es. inserendo
ed estraendo più volte le bat-
terie o la batteria ricaricabile
Batteria ricaricabile difettosa Sostituire la batteria
Indicatori di carica della batteria e non sono illuminati
La spina di collegamento alla
rete della stazione di ricarica
non è inserita (correttamen-
te)
Inserire la spina di rete (com-
pletamente) nella presa per la
corrente
Difetto della presa per la cor-
rente, del cavo di rete oppure
della stazione di ricarica
Controllare la tensione di rete
ed, eventualmente, far con-
trollare la stazione di ricarica
presso un centro per il Servi-
zio Clienti elettroutensili
Bosch autorizzato
Problema Possibili cause Rimedi
La tagliasiepi non funziona Batteria scaricata Caricare la batteria, vedere anche le «Istruzioni
per la ricarica»
Pulsante di sicurezza non bloccato
correttamente
vedi «Messa in funzione»
La tagliasiepi funziona con
interruzioni
Cablaggio interno dell’apparecchio per il
giardinaggio difettoso
Contattare il centro assistenza clienti
Interruttore di avvio/arresto difettoso Contattare il centro assistenza clienti
Il senso di rotazione del motore cambia
continuamente e si arresta dopo ca. 3 s.
vedi «Indicazioni operative» (Meccanismo anti-
bloccaggio)
Il motore è in funzione, le
lame restano ferme
Guasto interno Contattare il centro assistenza clienti
Le lame diventano bollenti Lame senza filo Far affilare le lame
La lama ha delle tacche Far controllare le lame
Troppo attrito a causa della mancanza di
lubrificazione
Spruzzare con olio lubrificante
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 58 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Italiano | 59
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Assistenza clienti e consulenza
impieghi
www.bosch-garden.com
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die-
ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’apparec-
chio per il giardinaggio.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa 2/A
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettro[email protected]
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta-
mente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: [email protected]h.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica-
ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
senza ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppu-
re spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti
relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la prepara-
zione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esper-
to per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo-
va nell’imballo.
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme na-
zionali.
Smaltimento
Non gettare apparecchi per il giardinaggio, stazioni di ricarica
e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
La lama non si muove Batteria scaricata Caricare la batteria, vedere anche le «Istruzioni
per la ricarica»
Apparecchio per il giardinaggio difettoso Contattare il centro assistenza clienti
Vibrazioni e rumore ecces-
sivi
Apparecchio per il giardinaggio difettoso Contattare il centro assistenza clienti
La durata di taglio per ogni
ricarica della batteria è
troppo breve
Troppo attrito a causa della mancanza di
lubrificazione
Spruzzare con olio lubrificante
La lama deve essere pulita Pulire la lama
Cattiva tecnica di taglio vedere «Indicazioni operative»
Batteria non ricaricata completamente Caricare la batteria, vedere anche le «Istruzioni
per la ricarica»
Indicatore di carica della
batteria rosso lampeggia
Operazione di ricarica non
possibile
La batteria ricaricabile non è inserita
(correttamente)
Inserire la batteria ricaricabile correttamente
sulla stazione di ricarica
I contatti delle batterie ricaricabili sono sporchi Pulire i contatti delle batterie ricaricabili; p.es.
inserendo ed estraendo più volte le batterie o la
batteria ricaricabile
Batteria ricaricabile difettosa Sostituire la batteria
Le lame si muovono lenta-
mente oppure il meccani-
smo antibloccaggio non
funziona
Batteria scaricata Caricare la batteria, vedere anche le «Istruzioni
per la ricarica»
Batteria ricaricabile conservata al di fuori del
campo di temperatura ammssibile
Lasciare riscaldare la batteria ricaricabile alla
temperatura ambiente (nel campo di temperatu-
ra ammissibile per la batteria ricaricabile di
0–45°C)
Indicatori di carica della
batteria non sono illuminati
La spina di collegamento alla rete della stazione
di ricarica non è inserita (correttamente)
Inserire la spina di rete (completamente) nella
presa per la corrente
Difetto della presa per la corrente, del cavo di
rete oppure della stazione di ricarica
Controllare la tensione di rete ed, eventualmen-
te, far controllare la stazione di ricarica presso
un centro per il Servizio Clienti elettroutensili
Bosch autorizzato
Problema Possibili cause Rimedi
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 59 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

60 | Nederlands
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/UE le apparecchiature elettriche
ed elettroniche diventate inservibili e, in ba-
se alla direttiva europea 2006/66/CE, le
batterie ricaricabili/batterie difettose o con-
sumate devono essere raccolte separata-
mente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger-
si al Consorzio:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batterie ricaricabili/Batterie:
Ioni di litio:
Osservare le istruzioni riportate nel para-
grafo «Trasporto».
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Verklaring van de pictogrammen
Lees de gebruiksaanwijzing door.
Gebruik het tuingereedschap niet in de regen en
laat het niet in de regen liggen of staan.
Verwijder de accu uit het tuingereedschap vóór
instel- of reinigingswerkzaamheden aan het ge-
reedschap of wanneer het enige tijd onbeheerd
blijft.
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-
trische gereedschappen
Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
snoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
schok.
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 60 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Nederlands | 61
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
wondingen leiden.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming,
afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik
van elektrische gereedschappen
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
teitsbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
werking van het elektrische gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-
pen.
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
bruikt.
Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an-
dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van
de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg
hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-
tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen lei-
den.
Service
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor heggenscharen
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het snijmes.
Probeer niet om maaigoed te verwijderen of te maaien
materiaal vast te houden terwijl het mes beweegt. Ver-
wijder vastgeklemd maaigoed alleen wanneer het ge-
reedschap uitgeschakeld is. Een moment van onoplet-
tendheid tijdens het gebruik van de heggenschaar kan tot
ernstig letsel leiden.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 61 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

62 | Nederlands
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Draag de heggenschaar aan de greep terwijl het mes
stilstaat. Breng altijd de veiligheidsafscherming aan
voordat u de heggenschaar vervoert of opbergt. Een
zorgvuldige omgang met het gereedschap vermindert het
verwondingsgevaar door het mes.
Houdt het elektrische gereedschap alleen aan de geïso-
leerde greepoppervlakken vast, aangezien het knip-
mes in aanraking met verborgen stroomleidingen kan
komen. Contact van het knipmes met een spanningvoe-
rende leiding kan metalen delen van het gereedschap on-
der spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
Controleer of alle beschermingsvoorzieningen en gre-
pen bij gebruik van het gereedschap gemonteerd zijn.
Probeer nooit een onvolledig gemonteerd gereedschap of
een gereedschap met niet-toegestane aanpassingen in ge-
bruik te nemen.
Smeer de mesbalk voor gebruik altijd met onderhouds-
spray.
Extra waarschuwingen
Dit gereedschap is er niet voor bestemd om te worden ge-
bruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fy-
sieke, zintuigelijke of geestelijke vermogens of gebrekkige
ervaring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij onder toezicht
staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke per-
soon, of zij van deze persoon instructies ontvangen ten
aanzien van het gebruik van het gereedschap.
Kinderen moeten onder toezicht staan, om zeker te stellen
dat zij niet met het gereedschap spelen.
Houd het elektrische gereedschap tijdens de werk-
zaamheden stevig met beide handen vast en zorg er-
voor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap
wordt met twee handen veiliger geleid.
Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen voordat u het neerlegt.
Tijdens het gebruik mogen zich binnen een straal van
3 meter geen andere personen of dieren ophouden. De be-
diener is in de werkomgeving verantwoordelijk ten opzich-
te van anderen.
Pak de heggenschaar nooit aan de mesbalk vast.
Laat de heggenschaar nooit gebruiken door kinderen of
personen die met deze voorschriften niet vertrouwd zijn.
In uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van
de leeftijd van de bediener.
Maai nooit een heg wanneer er personen, in het bijzonder
kinderen, of huisdieren vlakbij zijn.
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor ongeval-
len, persoonlijk letsel of schade aan het eigendom van an-
deren.
Gebruik de heggenschaar niet met blote voeten of met
open sandalen. Draag altijd stevige schoenen en een lange
broek. Het dragen van stevige werkhandschoenen, slip-
vaste schoenen en een veiligheidsbril wordt geadviseerd.
Draag geen lange kleding of sieraden die in bewegende de-
len kunnen vastraken.
Controleer de te knippen heg zorgvuldig en verwijder alle
metaaldraad en overige voorwerpen.
Controleer voor het gebruik altijd of de messen, mes-
schroeven of andere delen van het knipmechanisme zicht-
baar versleten of beschadigd zijn. Werk nooit met een be-
schadigd of ernstig versleten knipmechanisme.
Maak uzelf met de bediening van de heggenschaar ver-
trouwd zodat u deze in een noodgeval onmiddellijk kunt
stoppen.
Maai alleen heggen bij daglicht of goed kunstlicht.
Gebruik de heggenschaar nooit met defecte of niet-ge-
monteerde veiligheidsvoorzieningen.
Controleer dat alle meegeleverde grepen en veiligheids-
voorzieningen bij het gebruik van de heggenschaar gemon-
teerd zijn. Probeer het gereedschap nooit in gebruik te ne-
men als het onvolledig gemonteerd is en evenmin met niet-
toegestane aanpassingen.
Pak de heggenschaar nooit aan de veiligheidsvoorziening
vast.
Let er bij het gebruik van de heggenschaar altijd op dat u
stevig staat en bewaar altijd uw evenwicht, in het bijzonder
bij het gebruik van een trap of ladder.
Let op uw omgeving en wees voorbereid op eventuele ge-
varen die u tijdens het knippen van de heg mogelijk niet
kunt horen.
Controleer of alle moeren, bouten en schroeven vastzitten,
zodat een veilige toestand van de heggenschaar gewaar-
borgd is.
Bewaar de heggenschaar op een droge, hooggelegen of af-
gesloten plaats, buiten bereik van kinderen.
Vervang versleten of beschadigde delen veiligheidshalve.
Probeer niet het tuingereedschap te repareren, tenzij u de
daarvoor vereiste opleiding bezit.
Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch afkom-
stig zijn.
Aanwijzingen voor de optimale omgang met de
accu
Controleer dat het tuingereedschap uitgeschakeld is
voordat u de accu in het gereedschap plaatst. Het plaat-
sen van een accu in tuingereedschap dat ingeschakeld is,
kan tot ongevallen leiden.
Gebruik alleen de voor dit tuingereedschap voorziene
Bosch-accu’s. Het gebruik van andere accu’s kan tot letsel
en brandgevaar leiden.
Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook
tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en
vocht. Er bestaat explosiegevaar.
Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad-
pleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht-
wegen irriteren.
Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch-
product. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke over-
belasting beschermd.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 62 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Nederlands | 63
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Door scherpe voorwerpen, zoals bijv. spijkers of
schroevendraaiers of door krachtinwerking van bui-
tenaf kan de accu beschadigd worden. Het kan tot een
interne kortsluiting leiden en de accu doen branden, ro-
ken, exploderen of oververhitten.
Sluit de accu niet kort. Er bestaat explosiegevaar.
Bescherm de accu tegen vocht en water.
Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen –20 °C
en 50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de
auto liggen.
Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met
een zachte, schone en droge doek.
Veiligheidsvoorschriften voor
oplaadapparaten
Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschu-
wingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektri-
sche schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar deze voorschriften goed.
Gebruik het oplaadapparaat alleen
wanneer u alle functies volledig kunt in-
schatten en zonder beperkingen kunt
gebruiken of daarvoor bestemde in-
structies heeft ontvangen.
Dit oplaadapparaat is niet bestemd
voor het gebruik door kinderen en
personen met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke capaci-
teiten of gebrekkige ervaring en
kennis. Dit laadapparaat kan door
kinderen vanaf 8 jaar alsook door
personen met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke capaci-
teiten of ontbrekende ervaring en
kennis gebruikt worden als deze
onder toezicht staan van een voor
hun veiligheid verantwoordelijke
persoon of over het veilige gebruik
van het laadapparaat geïnfor-
meerd werden en de hiermee ge-
paard gaande gevaren verstaan.
Anders bestaat er gevaar voor foute
bediening en verwondingen.
Houd kinderen in het oog bij ge-
bruik, reiniging en onderhoud.
Hierdoor wordt gegarandeerd dat
kinderen niet met het oplaadappa-
raat spelen.
Laad alleen Bosch Li-Ion-accu’s
vanaf een capaciteit van 1,5 Ah
(vanaf 5 accucellen). De accuspan-
ning moet bij de acculaadspanning
van het oplaadapparaat passen.
Laad geen batterijen die niet op-
laadbaar zijn. Anders bestaat er
brand- en explosiegevaar.
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van re-
gen en vocht. Het binnendringen van water in het
oplaadapparaat vergroot het risico van een elek-
trische schok.
Laad alleen Bosch Li-Ion-accu’s. De accuspanning moet
bij de acculaadspanning van het oplaadapparaat pas-
sen. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar.
Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling be-
staat gevaar voor een elektrische schok.
Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, kabel en
stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een be-
schadiging hebt vastgesteld. Open het oplaadapparaat
niet zelf en laat het alleen door gekwalificeerd perso-
neel en alleen met originele vervangingsonderdelen re-
pareren. Beschadigde oplaadapparaten, kabels en stek-
kers vergroten het risico van een elektrische schok.
Gebruik het oplaadapparaat niet op een gemakkelijk
brandbare ondergrond (zoals papier of textiel) of in
een brandbare omgeving. Vanwege de bij het opladen
optredende verwarming van het oplaadapparaat bestaat
brandgevaar.
Dek de ventilatiesleuven van het oplaadapparaat niet
af. Het oplaadapparaat kan anders oververhit raken en
niet meer correct functioneren.
Onderhoud
Verwijder de accu uit het tuingereedschap vóór instel-
of reinigingswerkzaamheden aan het gereedschap of
wanneer het enige tijd onbeheerd blijft.Draag altijd tuin-
handschoenen wanneer u de scherpe messen vastpakt of
er aan werkt.
Controleer het tuingereedschap. Versleten of beschadigde
delen moeten veiligheidshalve worden vervangen.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 63 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

64 | Nederlands
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Smeer de mesbalk altijd met onderhoudsspray voordat u
het tuingereedschap opbergt.
Controleer of alle moeren, bouten en schroeven vastzitten,
zodat een veilige toestand van het tuingereedschap ge-
waarborgd is.
Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch afkom-
stig zijn.
Smeer de mesbalk voor gebruik altijd met onderhouds-
spray.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het tuingereedschap goed en veilig te ge-
bruiken.
Gebruik volgens bestemming
Het tuingereedschap is bestemd voor het knippen en snoeien
van heggen en struiken in de tuin voor particulier gebruik.
Technische gegevens
Symbool Betekenis
Bewegingsrichting
Reactierichting
Draag werkhandschoenen
Gewicht
Inschakelen
Uitschakelen
Toegestane handeling
Verboden handeling
Toebehoren en vervangingsonderdelen
Symbool Betekenis
Accuheggenschaar AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Productnummer
3 600 ...
... H49 F.. ... H49 F.. ... H49 G.. ... H49 G.. ... H49 F.. ... H49 G..
Onbelast aantal knipbe-
wegingen
min
-1
2600 2600 2600 2600 2600 2600
Zwaardlengte
mm 480 500 530 550 500 550
Tandopening
mm 20 20 20 20 20 20
Gewicht volgens EPTA-
Procedure 01:2014
kg 2,5 2,5 2,6 2,6 2,5 2,6
Serienummer
Zie serienummer (typeplaatje) op tuingereedschap
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 64 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Nederlands | 65
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Accu Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Productnummer
2 607 ...
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
Nominale spanning
V= 18 18 18 18 18 18
Capaciteit
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
Aantal accucellen
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Oplaadapparaat
AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Productnummer
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Laadstroom
A3,03,0 3,0 3,0 3,0 3,0
Toegestaan oplaadtem-
peratuurbereik
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Oplaadtijd (bij lege accu)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
Gewicht volgens EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40
Isolatieklasse
/ II / II / II / II / II / II
Oplaadapparaat
AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV
Productnummer
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Laadstroom
A1,51,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Toegestaan oplaadtem-
peratuurbereik
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Oplaadtijd (bij lege accu)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
Gewicht volgens EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38
Isolatieklasse
/ II / II / II / II / II / II
Accuheggenschaar AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 65 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

66 | Nederlands
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens
EN 60745-2-15.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt
kenmerkend: geluidsdrukniveau 71 dB(A); geluidsvermogen-
niveau 91 dB(A). Onzekerheid K=1 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden a
h
(vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745-2-15:
a
h
=2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
pige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met verschillende accessoire, met afwijkende in-
zetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het tril-
lingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
minderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
beidsproces.
Montage en gebruik
Ingebruikneming
Voor uw veiligheid
Let op: Schakel het tuingereedschap uit en verwijder
de accu voordat u instel- of reinigingswerkzaamheden
uitvoert.
Nadat de heggenschaar uitgeschakeld is, draaien de
messen nog enkele fracties van seconden.
Raak bewegende messen niet aan.
Bedien de schakelaar alleen wanneer de accu volledig
naar binnen geduwd is.
Accu opladen
Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meegeleverde
oplaadapparaat is afgestemd op de in het tuingereedschap
ingebouwde lithiumionaccu.
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje
van het oplaadapparaat. Met 230 V aangeduide oplaadap-
paraten kunnen ook met 220V worden gebruikt.
De accu is voorzien van een thermische beveiliging die ervoor
zorgt dat de accu alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C
en 45 °C kan worden opgeladen. Daardoor wordt een lange
levensduur van de accu bereikt.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd.
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa-
raat op.
De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen
zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het
opladen schaadt de accu niet.
De lithiumionaccu is met „Electronic Cell Protection (ECP)”
tegen te sterk ontladen beschermd. Als de accu leeg is, wordt
het tuingereedschap door een veiligheidsschakeling uitge-
schakeld: Het tuingereedschap werkt niet juist.
Druk na het automatisch uitschakelen van
het tuingereedschap niet meer op de
aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd wor-
den.
Opladen
Het opladen begint zodra de netstekker van het oplaadappa-
raat in het stopcontact en de accu in de oplaadschacht wordt
gestoken.
Door de intelligente oplaadmethode wordt de oplaadtoe-
stand van de accu automatisch herkend en wordt de accu af-
hankelijk van de accutemperatuur en -spanning met de opti-
male laadstroom opgeladen.
Daardoor wordt de accu ontzien en blijft deze, indien in het
oplaadapparaat bewaard, altijd volledig opgeladen.
Betekenis van de indicatie-elementen
(AL 1815 CV)
Knipperende accuoplaadindicatie
Het opladen wordt aangegeven door knipperen
van de accuoplaadindicatie.
Permanent verlichte accuoplaadindicatie
De permanent verlichte accuoplaadindicatie
geeft aan dat de accu volledig opgeladen is of dat
de temperatuur van de accu buiten het toegestane tempera-
tuurbereik ligt en daarom niet kan worden opgeladen. Zodra
de temperatuur binnen het toegestane temperatuurbereik
ligt, wordt de accu opgeladen.
Handelingsdoel Afbeelding Pagina
Meegeleverd
1 273
Accu plaatsen
2 273
Inschakelen
3 274
Uitschakelen
3 274
Tips voor de werkzaamheden
4 275
Onderhoud van de messen
5 276
Opbergen en vervoeren
5 276
Toebehoren kiezen
6 276
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 66 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Nederlands | 67
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Als de accu niet in het oplaadapparaat is gestoken, geeft de
permanent verlichte accuoplaadindicatie aan dat de net-
stekker in het stopcontact is gestoken en het oplaadapparaat
gereed is voor gebruik.
Betekenis van de indicatie-elementen
(AL 1830 CV)
Knipperlicht (snel) groene accu-laadaanduiding
Het snelladen wordt gesignaleerd door snel knip-
peren van de groene accu-laadaanduiding.
Opmerking: Snel opladen is alleen mogelijk als de tempera-
tuur van de accu zich binnen het toegestane oplaadtempera-
tuurbereik bevindt, zie het gedeelte „Technische gegevens”.
Knipperlicht (langzaam) groene accu-laadaan-
duiding
Bij een laadstand van de accu van 80 % knippert
de groene accu-laadaanduiding langzaam.
De accu kan voor direct gebruik gepakt worden.
Permanent verlichte groene accuoplaadindicatie
Continu branden van de groene accuoplaadindi-
catie geeft aan dat de accu volledig opgeladen is.
Als de accu niet in het oplaadapparaat is gestoken, geeft de
permanent verlichte accuoplaadindicatie aan dat de net-
stekker in het stopcontact is gestoken en het oplaadapparaat
gereed is voor gebruik.
Permanent verlichte rode accuoplaadindicatie
Continu branden van de rode accuoplaadindica-
tie geeft aan dat de temperatuur van de accu bui-
ten het toegestane temperatuurbereik ligt. Zie het gedeelte
„Technische gegevens”. Zodra het toegestane temperatuur-
bereik bereikt is, schakelt het oplaadapparaat automatisch
over op snelladen.
Knipperende rode accuoplaadindicatie
Het knipperen van de rode accuoplaadindicatie
geeft een andere storing tijdens het opladen aan.
Zie het gedeelte „Oorzaken en oplossingen van fouten”.
Oorzaken en oplossingen van fouten
Aanwijzingen voor het opladen
Bij langdurig opladen of meermaals opladen zonder onder-
breking kan het oplaadapparaat warm worden. Dit is echter
zonder bezwaar en wijst niet op een technisch defect van het
oplaadapparaat.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop
dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Tips voor de werkzaamheden
Zaagfunctie
Hoewel de tandopening het knippen van takken van maximaal
Ø 20 mm mogelijk maakt, is de punt van de mesbalk bedoeld
om mee te knippen tot maximaal Ø 25 mm.
Antiblokkeermechanisme
Als het snijmes blokkeert in materiaal met een zekere weer-
stand, wordt de motorbelasting verhoogd. De intelligente mi-
cro-elektronica herkent deze overbelastingssituatie en her-
haalt meermaals de omschakeling van de motor om daarmee
een blokkering van het snijmes te voorkomen en het materiaal
door te knippen.
Deze hoorbare omschakeling duurt maximaal 3 seconden.
Na het doorknippen werkt het tuingereedschap in de normale
toestand verder, of het snijmes blijft bij een aanhoudende
overbelastingssituatie automatisch in de geopende toestand
staan (bijvoorbeeld als een stuk van een metalen hek het tuin-
gereedschap blokkeert).
Oorzaak Oplossing
AL 1815 CV: Accuoplaadindicatie brandt permanent
AL 1830 CV: Accuoplaadindicatie brandt permanent
Rode accuoplaadindicatie knippert
AL 1815 CV / AL 1830 CV: Geen opladen mogelijk
Accu niet (juist) erop gesto-
ken
Accu correct op oplaadappa-
raat steken
Accucontacten vuil Reinig de accucontacten, bij-
voorbeeld door de accu enke-
le keren te plaatsen en te ver-
wijderen, of vervang de accu
indien nodig
Accu defect Vervang de accu
Accuoplaadindicaties resp. branden niet
Netsnoer van het oplaadap-
paraat is niet (of niet goed)
vastgestoken
Steek de stekker (volledig) in
het stopcontact
Stopcontact, netsnoer of op-
laadapparaat defect
Netspanning controleren, op-
laadapparaat indien nodig
door een erkende klanten-
service voor Bosch elektri-
sche gereedschappen laten
controleren
Oorzaak Oplossing
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 67 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

68 | Nederlands
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Storingen opsporen
De volgende tabel toont u storingsverschijnselen, de mogelijke oorzaak daarvan en de correcte oplossing, mocht het tuingereed-
schap eens niet correct werken. Neem contact op met een servicewerkplaats als u het probleem hiermee niet zelf kunt verhel-
pen.
Let op: schakel het tuingereedschap uit en verwijder de accu voordat u het gereedschap op storingen onderzoekt.
Klantenservice en gebruiksadviezen
www.bosch-garden.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het tuingereedschap.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.ger[email protected]
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Heggenschaar loopt niet Accu leeg Accu opladen, zie ook de „Aanwijzingen voor het
opladen”
Inschakelblokkering niet goed vergrendeld zie „Ingebruikneming”
Heggenschaar loopt met
onderbrekingen
Interne bekabeling van tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice
Aan/uit-schakelaar defect Neem contact op met klantenservice
Draairichting van de motor wisselt voortdurend
en stopt na 3 seconden
zie „Tips voor de werkzaamheden” (antiblok-
keermechanisme)
Motor loopt, messen blij-
ven stilstaan
Interne fout Neem contact op met klantenservice
Messen worden heet Messen bot Laat de mesbalk slijpen
Mes heeft kerf of breuk Laat de mesbalk controleren
Te veel wrijving wegens ontbrekende smering Besproeien met smeerolie
Mes beweegt niet Accu leeg Accu opladen, zie ook de „Aanwijzingen voor het
opladen”
Tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice
Sterke trillingen of geluiden Tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice
Knipduur per acculading te
gering
Te veel wrijving wegens ontbrekende smering Besproeien met smeerolie
Mes moet gereinigd worden Mes reinigen
Slechte kniptechniek zie „Tips voor de werkzaamheden”
Accu niet vol opgeladen Accu opladen, zie ook de „Aanwijzingen voor het
opladen”
Rode accuoplaadindicatie
knippert
Opladen niet mogelijk
Accu niet (goed) aangebracht Plaats de accu correct op het oplaadapparaat
Accucontacten vuil Reinig de accucontacten, bijvoorbeeld door de
accu enkele keren te plaatsen en te verwijderen,
of vervang de accu indien nodig
Accu defect Vervang de accu
De messen bewegen lang-
zaam of het antiblokkeer-
mechanisme werkt niet
Accu leeg Accu opladen, zie ook de „Aanwijzingen voor het
opladen”
Accu is buiten het toegestane temperatuurbe-
reik bewaard
Laat de accu op kamertemperatuur komen (bin-
nen het toegestane accutemperatuurbereik van
0–45°C)
Accuoplaadindicaties
branden niet
Netsnoer van het oplaadapparaat is niet (of niet
goed) vastgestoken
Steek de stekker (volledig) in het stopcontact
Stopcontact, netsnoer of oplaadapparaat defect Netspanning controleren, oplaadapparaat in-
dien nodig door een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen laten
controleren
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 68 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Dansk | 69
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Vervoer
Op de meegeleverde Lithium-Ion-accu’s zijn de eisen voor het
vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg worden vervoerd.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak
blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat de-
ze niet in de verpakking beweegt.
Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Gooi tuingereedschappen, oplaadapparaten, accu’s en batte-
rijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
moeten niet meer bruikbare elektrische en
elektronische apparaten en volgens de Euro-
pese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte
of lege accu’s en batterijen apart worden in-
gezameld en op een voor het milieu verant-
woorde wijze worden hergebruikt.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Ver-
voer” en neem deze in acht.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Forklaring af billedsymbolerne
Læs brugsanvisningen.
Brug ikke haveværktøjet, når det regner, og ud-
sæt ikke værktøjet for regn.
Tag akkuen ud, før haveværktøjet indstilles eller
rengøres eller stilles fra et sted, hvor det er uden
opsyn i et vist stykke tid.
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
visninger. I tilfælde af manglende over-
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der
risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akku-
drevet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-
pe.
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 69 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

70 | Dansk
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
te øger risikoen for personskader.
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
der risiko for personskader.
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø-
jer.
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værk-
tøj
Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af
fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
type batterier, må ikke benyttes med andre batterier –
brandfare.
Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet.
Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er
forbundet med brandfare.
Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak-
terne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger ri-
sikoen for personskader i form af forbrændinger.
Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne
væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand.
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske
kan give hudirritation eller forbrændinger.
Service
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til hækkeklippere
Hold alle legemsdele væk fra kniven. Forsøg ikke at
fjerne afskåret materiale, mens kniven kører, eller at
holde fast i materiale, som skal skæres over. Fjern kun
fastklemt afskåret materiale, når haveværktøjet er
slukket. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af hæk-
keklipperen kan føre til alvorlige personskader.
Bær hækkeklipperen i grebet, når kniven ikke kører.
Hækkeklipperen skal altid være forsynet med en be-
skyttelsesafdækning, når den transporteres eller læg-
ges til opbevaring. Omhyggelig håndtering af haveværk-
tøjet forringer faren for kvæstelser fra kniven.
Hold altid kun fast i de isolerede gribeflader på el-værk-
tøjet, da skærekniven kan berøre skjulte strømlednin-
ger. Skæreknivens kontakt med en spændingsførende
ledning kan sætte el-værktøjets metaldele under spæn-
ding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
Kontrollér, at alle skærme og håndtag er monteret, når
maskinen er i brug. Forsøg aldrig at tage en ufuldstændigt
monteret maskine eller en maskine med ikke tilladte modi-
fikationer i brug.
Smør altid knivbjælken med servicespray, før den ta-
ges i brug.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 70 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Dansk | 71
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Ekstra advarselshenvisinnger
Dette haveværktøj er ikke beregnet til at blive anvendt af
personer (inkl. børn) med fysiske, sensoriske eller mentale
skavanker eller af personer, der ikke råder over tilstrække-
lig erfaring eller kendskab, medmindre de overvåges af en
person, der sørger for deres sikkerhed, eller denne person
instruerer dem i brugen af dette værktøj.
Hold øje med børn for at forhindre, at de leger med værk-
tøjet.
Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for
at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert
med to hænder.
El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stille.
Fremmede personer eller dyr skal under arbejdet opholde
sig i en radius på mindst 3 meter væk fra arbejdsområdet.
I arbejdsområdet bærer brugeren ansvaret over for tredje-
mand.
Tag aldrig fat i hækkeklipperens knivbjælke.
Lad aldrig børn eller personer, der ikke har gennemlæst
disse instruktioner, anvende hækkeklipperen. Lokale reg-
ler kan bestemme alderen på den person, som må betjene
haveværktøjet.
Klip aldrig hækken, mens personer, især børn eller kæle-
dyr, er i nærheden.
Brugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der sker på an-
dre mennesker eller deres ejendom.
Betjen ikke hækkeklipperen med bare fødder eller åbne
sandaler. Bær altid fastsiddende fodtøj og lange bukser.
Det anbefales at bruge faste handsker, skridsikkert fodtøj
og beskyttelsesbriller. Bær ikke løstsiddende tøj eller
smykker, der kan blive fanget af dele, der er i bevægelse.
Inspicer hækken, der skal klippes, omhyggeligt og fjern alle
tråde og andre fremmedlegemer.
Kontroller altid før brug, at knivene, knivskruerne og andre
dele på skæreværktøjet hverken er slidte eller beskadige-
de. Arbejd aldrig med beskadiget eller meget slidt skære-
værk.
Gør dig fortrolig med betjeningen af hækkeklipperen, så du
hurtigt kan stoppe den i nødstilfælde.
Klip kun hækken i dagslys eller i god kunstig belysning.
Brug aldrig hækkeklipperen, hvis beskyttelsesskærmene
er defekte eller er taget af hækkeklipperen.
Kontroller, at alle medleverede greb og beskyttelsesskær-
me er monteret på hækkeklipperen, når den tages i brug.
Forsøg aldrig at tage en ufuldstændigt monteret hække-
klipper eller en hækkeklipper med ikke tilladte modifikati-
oner i brug.
Hold aldrig hækkeklipperen fast i dens beskyttelsesanord-
ning.
Sørg altid for at stå sikkert, når du arbejder med hække-
klipperen, og hold altid ligevægten, især hvis du står på trin
eller stiger.
Det er vigtigt, at du kender omgivelserne og de evt. farer,
der kan opstå her og som du evt. ikke hører, når du klipper
hækken.
Kontroller, at alle møtrikker, bolte og skruer sidder rigtigt,
så hækkeklipperens arbejdstilstand er sikret.
Opbevar hækkeklipperen et tørt, højtliggende eller aflåst
sted uden for børns rækkevidde.
Skift for en sikkerheds skyld slidte eller beskadigede dele.
Forsøg ikke selv at reparere haveværktøjet, medmindre du
har den nødvendige uddannelse.
Sørg for kun at montere reservedele, der er godkendt af
Bosch.
Henvisninger til optimal håndtering af akkuen
Sikre, at haveværktøjet er slukket, før akku’en sættes
i. Der kan opstå uheld, hvis en akku sættes i et haveværk-
tøj, der er tændt.
Brug kun Bosch akkuerne, der er beregnet til dette ha-
veværktøj. Brug af andre akkuer kan føre til kvæstelser og
er forbundet med brandfare.
Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod va-
rige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare
for eksplosion.
Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si-
ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler
dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch pro-
dukt. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig
overbelastning.
Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som
f.eks. nåle eller skruetrækkere eller ekstern kraftpå-
virkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen
kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
Kortslut ikke akkuen. Fare for eksplosion.
Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.
Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mellem
–20 °C og 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om
sommeren.
Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med
en blød, ren og tør pensel.
Sikkerhedsforskrifter for ladeaggre-
gater
Læs alle sikkerhedsinstruk-
ser og anvisninger. I tilfælde
af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og
anvisningerne er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstel-
ser.
Disse instrukser bør opbevares til
senere brug.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 71 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

72 | Dansk
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Brug kun ladeaggregatet, hvis du er i
stand til at vurdere alle funktioner
100 % og gennemføre dem uden ind-
skrænkninger eller har modtaget tilsva-
rende instruktioner.
Denne lader er ikke beregnet til at
blive betjent af børn eller personer
med begrænsede fysiske, sensori-
ske eller mentale tilstand eller
manglende erfaring og kendskab.
Denne lader må kun bruges af børn
fra 8 år samt af personer med be-
grænsede fysiske, sensoriske eller
mentale tilstand eller manglende
erfaring og kendskab, hvis det sker
under opsyn, eller de modtager an-
visninger på sikker omgang med la-
deren og således forstår de farer,
der er forbundet hermed. I modsats
fald er der risiko for fejlbetjening og
personskader.
Hold børn under opsyn ved brug,
rengøring og vedligeholdelse. Der-
ved sikres det, at børn ikke bruger la-
deren som legetøj.
Oplad kun Bosch lithium-ion-akku-
er med en kapacitet fra 1,5 Ah (fra
5 akkuceller). Akku-spændingen
skal passe til laderens akku-lade-
spænding. Oplad ikke genopladeli-
ge batterier. I modsat fald er der risi-
ko for brand og eksplosion.
Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn el-
ler fugtighed. Indtrængning af vand i ladeaggre-
gatet øger risikoen for elektrisk stød.
Oplad kun lithium-ion-akkuer fra Bosch. Akku-spæn-
dingen skal passe til laderens akku-ladespænding. I
modsat fald er der risiko for brand og eksplosion.
Renhold ladeaggregatet. Snavs øger faren for elektrisk
stød.
Kontrollér ladeaggregat, kabel og stik før brug. Anvend
ikke ladeaggregatet, hvis det er beskadiget. Forsøg ik-
ke at åbne ladeaggregatet og sørg for at det repareres
af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes origina-
le reservedele. Beskadigede ladeaggregater, kabler og
stik øger risikoen for elektrisk stød.
Anvend ikke ladeaggregatet på let brændbar under-
grund (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare
omgivelser. Pas på! Ladeaggregatet bliver varmt under
opladningen. Brandfare!
Undlad at tildække laderens udluftningsåbninger. El-
lers kan laderen blive overophedet og ikke længere funge-
re korrekt.
Vedligeholdelse
Tag akkuen ud, før haveværktøjet indstilles eller ren-
gøres eller stilles fra et sted, hvor det er uden opsyn i et
vist stykke tid.Brug altid havehandsker, hvis du håndte-
rer eller arbejder i nærheden af skarpe knive.
Kontroller haveværktøjet og erstat for en sikkerheds skyld
slidte eller beskadigede dele.
Smør altid knivbjælken med servicespray, før haveværktø-
jet lægges til opbevaring.
Kontroller, at alle møtrikker, bolte og skruer sidder rigtigt,
så haveværktøjets arbejdstilstand er sikret.
Sørg for kun at montere reservedele, der er godkendt af
Bosch.
Smør altid knivbjælken med servicespray, før den ta-
ges i brug.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå brugsanvisningen. Læg mærke til symbolerne og
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne
er med til at sikre en god og sikker brug af haveværktøjet.
Symbol Betydning
Bevægelsesretning
Reaktionsretning
Brug beskyttelseshandsker
Vægt
Start
Stop
Tilladt handling
Forbudt handling
Tilbehør/reservedele
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 72 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Dansk | 73
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Beregnet anvendelse
Haveværktøjet er beregnet til at klippe og studse hække og
buske i almindelige haver og kolonihaver.
Tekniske data
Akku-hækkeklipper AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Typenummer
3 600 ...
... H49 F.. ... H49 F.. ... H49 G.. ... H49 G.. ... H49 F.. ... H49 G..
Slagantal ubelastet
min
-1
2600 2600 2600 2600 2600 2600
Sværdlængde
mm 480 500 530 550 500 550
Tandåbning
mm 20 20 20 20 20 20
Vægt svarer til EPTA-
Procedure 01:2014
kg 2,5 2,5 2,6 2,6 2,5 2,6
Serienummer
Se serienummer (typeskilt) på haveværktøjet
Akku Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Typenummer
2 607 ...
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
Nominel spænding
V= 18 18 18 18 18 18
Kapacitet
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
Antal akkuceller
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Ladeaggregat
AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Typenummer
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Ladestrøm
A3,03,0 3,0 3,0 3,0 3,0
Tilladt temperaturområ-
de for opladning
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Ladetid (tom akku)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
Vægt svarer til EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40
Beskyttelsesklasse
/ II / II / II / II / II / II
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 73 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

74 | Dansk
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-15.
Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk:
Lydtryksniveau 71 dB(A); lydeffektniveau 91 dB(A). Usik-
kerhed K=1 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier a
h
(vektorsum for tre retninger)
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-15:
a
h
=2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio-
ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
ningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende
indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan sving-
ningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse
af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Montering og drift
Ibrugtagning
For din egen sikkerheds skyld
Pas på: Sluk for haveværktøjet og fjern akkuen, før det
indstilles eller rengøres.
Når hækkeklipperen slukkes, bevæger knivene sig i
endnu et par sekunder.
Berør ikke knive, som bevæger sig.
Betjen kun kontakterne, hvis akkuen er skubbet helt
ind.
Opladning af akku
Anvend ikke noget andet ladeaggregat. Det medlevere-
de ladeaggregat er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der
er monteret i haveværktøjet.
Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal
stemme overens med angivelserne på ladeaggregatets ty-
peskilt. Ladeaggregater til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Akkuen er udstyret med en temperaturovervågning, som kun
tillader en ladning i et temperaturområde mellem 0 °C og
45 °C. Derved opnås en høj levetid for akkuen.
Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at
sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første
ibrugtagning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden for-
kortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Ladeaggregat
AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV
Typenummer
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Ladestrøm
A1,51,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Tilladt temperaturområ-
de for opladning
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Ladetid (tom akku)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
Vægt svarer til EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38
Beskyttelsesklasse
/ II / II / II / II / II / II
Akku-hækkeklipper AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Handlingsmål Fig. Side
Leveringsomfang
1 273
Akku sættes i
2 273
Tænding
3 274
Slukning 3 274
Arbejdsanvisninger
4 275
Vedligeholdelse af kniv
5 276
Opbevaring og transport
5 276
Valg af tilbehør
6 276
Handlingsmål Fig. Side
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 74 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Dansk | 75
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell
Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes haveredskabet
med en beskyttelseskontakt: Haveredskabet arbejder ikke
mere.
Tryk efter automatisk slukning af have-
værktøjet ikke mere på start-stop-kontak-
ten. Akkuen kan blive beskadiget.
Opladning
Opladningen starter, så snart netstikket netstikket til ladeag-
gregatet stættes i stikdåsen og akkuen placeres i ladeskak-
ten.
Den intelligente ladeproces gør, at akkumulatorens ladetil-
stand automatisk erkendes og lades med den mest velegnede
ladestrøm, afhængigt af akkumulatorens temperatur og
spænding.
Derved skånes akkumulatoren og er altid opladet 100 %, når
den opbevares i ladeaggregatet.
Betydning af de forskellige displayelementer
(AL 1815 CV)
Blinklys akku-kontrollampe
Opladningen signaliseres ved at akku-kontrollam-
pen blinker.
Konstant lys akku-kontrollampe
Lyser akku-kontrollampen varigt, betyder det,
at akkuen er helt opladet eller at akkuens tempe-
ratur er uden for det tilladte ladetemperaturom-
råde og derfor ikke kan lades. Så snart det tilladte temperatur-
område er nået, lades akkuen.
Er akkuen ikke sat i, betyder et konstant lys i akku-kontrol-
lampen , at netstikket er sat i stikdåsen og ladeaggregatet er
klart.
Betydning af de forskellige displayelementer
(AL 1830 CV)
Den grønne batteri-ladevisning blinker (hurtigt)
Hurtigopladningen angives ved at den grønne
batteri-ladetilstandsvisning blinker hurtigt.
Bemærk: Hurtigopladningen er kun mulig, hvis akkumulato-
rens temperatur er i det tilladte ladetemperaturområde, se af-
snit „Tekniske data“.
Den grønne batteri-ladevisning blinker (lang-
somt)
Hvis batteriet er ladet 80 % op, blinker den grøn-
ne batteri-ladevisning langsomt.
Batteriet kan tages ud og bruges med det samme.
Konstant grøn akku-kontrollampe
Når den grønne akku-kontrollampe lyser kon-
stant, er akkuen helt opladet.
Er akkuen ikke sat i, betyder et konstant lys i akku-kontrol-
lampen , at netstikket er sat i stikdåsen og ladeaggregatet er
klart.
Konstant lys rød akku-kontrollampe
Når den røde akku-kontrollampe lyser konstant,
er akkuens temperatur uden for det tilladte lade-
temperaturområde, se afsnit „Tekniske data“. Så snart det til-
ladte temperaturområde er nået, kobler ladeaggregatet auto-
matisk om til hurtigopladning.
Blinklys rød akku-kontrollampe
Når den røde akku-kontrollampe blinker, er der
en fejl i ladeprocessen, se afsnit „Fejl – Årsager
og afhjælpning“.
Fejl – Årsager og afhjælpning
Tips vedr. opladning
Opladningsaggregatet kan blive varmt, hvis det oplades hele
tiden eller en opladningscyklus følger den næste uden afbry-
delser. Dette er dog uden betydning og er ikke tegn på en tek-
nisk defekt af ladeaggregatet.
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn
på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
Arbejdsanvisninger
Savefunktion
Selv om tandåbningen tillader grensnit på op til Ø 20 mm, er
skærets spids konstrueret til snit op til Ø 25 mm.
PAS PÅ
Årsag Afhjælpning
AL 1815 CV: Akku-kontrollampe lyser hele tiden
AL 1830 CV: Akku-kontrollampe lyser hele tiden
Rød akku-kontrollampe blinker
AL 1815 CV / AL 1830 CV: Opladning er ikke mulig
Akkuen er ikke (korrekt) pla-
ceret
Placer akkuen korrekt på la-
deren
Akkukontakter er snavset Rengør akkukontakter; f.eks.
ved at sætte akkuen i og tage
den ud flere gange eller er-
statte den
Akku defekt Skift akkuen
Akku-kontrollamper hhv. lyser ikke
Ladeaggregatets netstik er
ikke sat (rigtigt) i
Sæt netstikket (helt) ind i
stikdåsen
Stikdåse, netkabel eller
ladeaggregat er defekt
Kontrollér netspændingen,
lad evt. ladeaggregatet blive
kontrolleret af en autoriseret
servicecenter for Bosch-
el-værktøj
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 75 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

76 | Dansk
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Anti-blokerings-mekanisme
Blokerer skærekniven i modstandsdygtigt materiale, øges
motorens belastning. Den intelligente mikroelektronik identi-
ficerer denne overbelastningssituation og gentager flere gan-
ge motorskiftet for således at forhindre en blokering af skære-
knivene og gennemskære materialet.
Dette hørbare skift varer op til 3 s.
Efter gennemskæringen arbejder haveværktøjet videre i nor-
mal tilstand, eller skærekniven bliver automatisk stående i åb-
net tilstand, hvis den overbelastede situation forbliver uæn-
dret (f.eks. hvis et stykke metalhegn tilfældigt blokerer
haveværktøjet).
Fejlsøgning
Efterfølgende tabel indeholder fejlsymptomer, den mulige årsag samt den korrekte afhjælpning, hvis haveværktøjet ikke funge-
rer som det skal. Hvis du ikke kan finde/løse problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren.
Pas på: Sluk for haveværktøjet og tag akkuen ud, før du begynder at lede efter fejlen.
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Hækkeklipper arbejder ik-
ke
Akkuen er afladt Oplad akkuen, se også „Forskrifter mht. oplad-
ning“
Startspær er ikke fastlåst rigtigt se „Ibrugtagning“
Hækkeklipper arbejder
med afbrydelser
Haveværktøjets indvendige ledninger er
beskadiget
Kontakt serviceforhandleren
Start-stop-kontakten er defekt Kontakt serviceforhandleren
Motorens drejeretning skifter hele tiden og
stopper efter ca. 3 s
se „Arbejdsanvisninger“ (anti-blokerings-meka-
nisme)
Motor går, knive bevæger
sig ikke
Intern fejl Kontakt serviceforhandleren
Knive bliver varme Knive er sløve Få knivene slebet
Knive har hakker Få knivene kontrolleret
For meget friktion på grund af manglende
smøring
Sprøjt dem over med smøreolie
Kniven bevæger sig ikke Akkuen er afladt Oplad akkuen, se også „Forskrifter mht. oplad-
ning“
Haveværktøj defekt Kontakt serviceforhandleren
For stor vibration/støj Haveværktøj defekt Kontakt serviceforhandleren
For lille snitvarighed pr.
akku-opladning
For meget friktion på grund af manglende
smøring
Sprøjt dem over med smøreolie
Kniv skal renses Rengør kniven
Dårlig skæreteknik se „Arbejdsforskrifter“
Akkuen er ikke helt opladet Oplad akkuen, se også „Forskrifter mht. oplad-
ning“
Rød akku-ladeindikator
blinker
Opladning er ikke mulig
Akku er ikke sat (rigtigt) i Sæt akku korrekt på ladeaggregat
Akkukontakter er snavset Rengør akkukontakter; f.eks. ved at sætte akku-
en i og tage den ud flere gange eller erstatte den
Akku defekt Skift akkuen
Knivene bevæger sig lang-
somt eller anti-blokerings-
mekanismen fungerer ikke
Akkuen er afladt Oplad akkuen, se også „Forskrifter mht. oplad-
ning“
Akku er opbevaret uden for det tilladte
temperaturområde
Få akkuen opvarmet til stuetemperatur (i det til-
ladte akku-temperaturområde fra 0 – 45 °C)
Akku-ladeindikatorer lyser
ikke
Ladeaggregatets netstik er ikke sat (rigtigt) i Sæt netstikket (helt) ind i stikdåsen
Stikdåse, netkabel eller ladeaggregat er defekt Kontrollér netspændingen, lad evt. ladeaggrega-
tet blive kontrolleret af en autoriseret ser-
vicecenter for Bosch-el-værktøj
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 76 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Svenska | 77
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Kundeservice og brugerrådgivning
www.bosch-garden.com
Det 10-cifrede typenummer på haveværktøjets typeskilt skal
altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaer[email protected]ch.com
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of-
fentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
kan bevæge sig i emballagen.
Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for-
skrifter.
Bortskaffelse
Smid ikke haveværktøj, ladeaggregater og akkuer/batterier
ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
skal affald af elektrisk og elektronisk udstyr
(WEEE) og iht. det europæiske direktiv
2006/66/EF skal defekte eller opbrugte ak-
kuer/batterier indsamles separat og genbru-
ges iht. gældende miljøforskrifter.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Følg venligst henvisninger i afsnit „Trans-
port“.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Förklaring till bildsymbolerna
Läs noga igenom bruksanvisningen.
Använd inte trädgårdsredskapet i regn och utsätt
det inte heller för regn.
Ta bort batterierna innan inställnings- eller rengö-
ringsarbeten utförs på trädgårdsredskapet eller
när trädgårdsredskapet är utan uppsikt en längre
tid.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-
skador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
VARNING
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 77 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

78 | Svenska
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-
pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-
riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
trollera elverktyget i oväntade situationer.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
get inte användas av personer som inte är förtrogna
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
och går lättare att styra.
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Omsorgsfull hantering och användning av sladd-
lösa elverktyg
Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss
typ av batterier används för andra batterityper finns risk
för brand.
Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
elverktyg. Används andra batterier finns risk för kropps-
skada och brand.
Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små
metallföremål på avstånd från reservbatterier för att
undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av
batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts-
kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess-
utom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation
och brännskada.
Service
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för häcksaxar
Håll knivarna på avstånd från kroppen. Försök inte ta
bort klippt material eller hålla i material som ska klip-
pas när kniven är inkopplad. Ta på frånslaget träd-
gårdsredskap bort klippt material som kommit i kläm.
Under användning av häcksaxen kan även en kort oupp-
märksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär häcksaxen i handtaget med stillastående kniv. För
transport och lagring av häcksaxen ska skyddet vara
påsatt. En omsorgsfull hantering av trädgårdsredskapet
minskar risken för kroppsskada som kniv kan orsaka.
Håll tag i elverktyget endast på isolerade greppytor då
risk finns att knivarna kommer i kontakt med dolda
strömledningar. Knivens kontakt med en spänningsfö-
rande ledning kan sätta redskapets metalldelar under
spänning och leda till elstöt.
Kontrollera att alla skyddsanordningar och handtag är
monterade innan elverktyget används. Använd aldrig
ett ofullständigt monterat redskap eller ett redskap som på
otillåtet sätt modifierats.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 78 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Svenska | 79
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Smörj knivsvärdet med servicespray innan du använ-
der trädgårdsredskapet.
Extra säkerhetsanvisningar
Elverktyget får inte användas av person (inklusive barn)
med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga
och/eller som saknar den erfarenhet och kunskap som
krävs för hantering. Undantag görs om personen överva-
kas av en ansvarig person som kan undervisa i verktygets
användning.
Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
verktyget.
Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet
och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras säk-
rare med två händer.
Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort
det.
När trädgårdsredskapet används får inga andra personer
eller djur uppehålla sig inom en omkrets på 3 m. Operatö-
ren ansvarar för främmande person.
Grip aldrig tag i häcksaxens knivsvärd.
Häcksaxen får aldrig användas av barn eller personer som
inte är förtrogna med bruksanvisningarna. Nationella före-
skrifter begränsar eventuellt tillåten ålder för användning.
Använd aldrig häcksaxen när personer, speciellt då barn
eller husdjur, uppehåller sig i närheten.
Användaren eller ägaren ansvarar för olyckor och skador
som drabbar andra människor eller deras egendom.
Du får inte använda häcksaxen barfota eller med öppna
sandaler. Använd alltid kraftiga skor och långa byxor. Vi
rekommenderar att använda kraftiga handskar, halkfria
skor och skyddsglasögon. Bär inte vida kläder eller
smycken som kan dras in av rörliga delar.
Innan du startar granska noga häcken och plocka bort stål-
trådar och andra främmande föremål.
Kontrollera innan arbetet påbörjas att knivarna, knivskru-
varna och andra komponenter i knivverket inte är slitna
eller skadade. Arbeta aldrig med skadat eller kraftigt ned-
slitet knivverk.
Gör dig förtrogen med häcksaxens hantering för att i nöd-
fall genast kunna stoppa den.
Använd häcksaxen endast i dagsljus eller vid god belys-
ning.
Häcksaxen får aldrig användas med defekt eller omonterad
skyddsanordning.
Kontrollera före användning av häcksaxen att alla medleve-
rerade handtag och all skyddsutrustning monterats.
Använd aldrig en ofullständigt monterad häcksax eller en
häcksax som på otillåtet sätt modifierats.
Håll aldrig tag i häcksaxens skyddsanordning.
När du använder häcksaxen bör du se till att du står stadigt
och håller balansen och speciellt då om du står på trapp-
steg eller stege.
Var medveten om omgivningen och var beredd på faromo-
ment som du eventuellt inte kan höra under klippning av
häcken.
Granska att alla muttrar, bultar och skruvar sitter stadigt
fast, detta garanterar att häcksaxens tillförlitlighet upp-
rätthålls.
Förvara häcksaxen på ett torrt och högt beläget ställe eller
på en avstängd plats och utom räckhåll för barn.
Av säkerhetsskäl ska slitna eller skadade delar bytas ut.
Försök inte reparera trädgårdsredskapet om du inte har
den utbildning som krävs för arbetet.
Kontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabrikat.
Anvisningar för korrekt hantering av
batterimodulen
Kontrollera att trädgårdsredskapet är frånkopplat
innan batteriet sätts in. Sätt inte in batteriet i ett inkopp-
lat trädgårdsredskap detta kan leda till olyckor.
Använd endast Bosch batterier som är avsedda för
trädgårdsredskapet. Om andra batterier används, finns
risk för kroppsskada och brand.
Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
Skydda batteriet mot hög värme som t. ex.
längre solbestrålning, eld, vatten och fukt.
Explosionsrisk föreligger.
I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför
friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan
leda till irritation i andningsvägarna.
Använd batteriet endast för produkter från Bosch. På
så sätt skyddas batteriet mot farlig överbelastning.
Batteriet kan skadas av vassa föremål som t. ex. spikar
eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En
intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller
överhettning kan förekomma hos batteriet.
Kortslut inte batterimodulen. Explosionsrisk föreligger.
Skydda batterimodulen mot fukt och vatten.
Batterimodulen får endast lagras inom ett temperaturom-
råde mellan –20 °C och 50 °C. Låt därför inte batterimo-
dulen t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen.
Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar
med en mjuk, ren och torr pensel.
Säkerhetsanvisningar för laddare
Läs noga igenom alla säker-
hetsanvisningar och
instruktioner. Fel som upp-
står till följd av att säkerhets-
anvisningarna och instruktionerna inte
följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Ta väl vara på säkerhetsanvisning-
arna.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 79 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

80 | Svenska
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Använd laddaren endast om du är för-
trogen med dess funktioner och utan
inskränkning behärskar hanteringen
eller om du fått de anvisningar för
manövrering som krävs.
Denna laddare är inte avsedd för
användning av barn eller personer
med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller med
bristande kunskap och erfarenhet.
Denna laddare får användas av
barn från 8 år och personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller med bris-
tande kunskap och erfarenhet om
de övervakas av en person som
ansvarar för deras säkerhet, eller
som instruerar dem i säker hante-
ring av laddaren och gör att de för-
står riskerna. I annat fall föreligger
fara för felanvändning och skador.
Håll barn under uppsikt vid
användning, rengöring och under-
håll. På så sätt säkerställs att barn
inte leker med laddaren.
Ladda bara uppladdningsbara
Bosch li-jon-batterier från en kapa-
citet på 1,5 Ah (från 5 battericel-
ler). Batterispänningen måste
passa till laddarens spänning.
Ladda inga engångsbatterier.
Annars föreligger brand- och explo-
sionsrisk.
Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger
vatten in i laddaren ökar risken för elektrisk stöt.
Ladda endast lithiumjonbatterier från Bosch. Batteri-
spänningen måste passa till laddarens spänning.
Annars föreligger brand- och explosionsrisk.
Håll laddaren ren. Förorening kan leda till elektrisk stöt.
Kontrollera laddare, kabel och stickkontakt före varje
användning. En skadad laddare får inte användas. Du
får själv aldrig öppna laddaren, låt den repareras av
kvalificerad fackman och endast med originalreserv-
delar. Skadade laddare, ledningar eller stickkontakter
ökar risken för elektrisk stöt.
Använd inte laddaren på lättantändligt underlag (t. ex.
papper, textilier mm) resp. i brännbar omgivning. Vid
laddningen värms laddaren upp vilket kan medföra brand-
risk.
Täck inte över laddarens ventilationsöppningar. Ladda-
ren kan i annat fall överhettas och fungerar då inte längre
korrekt.
Service
Ta bort batterierna innan inställnings- eller rengörings-
arbeten utförs på trädgårdsredskapet eller när träd-
gårdsredskapet är utan uppsikt en längre tid.Använd
alltid trädgårdshandskar när åtgärder krävs i närheten av
skarpa knivar.
Kontrollera trädgårdsredskapet och byt av säkerhetsskäl
ut förslitna och skadade delar.
Smörj knivsvärdet med servicespray innan trädgårdsred-
skapet lagras.
Granska att alla muttrar, bultar och skruvar sitter stadigt
fast; detta garanterar att trädgårdsredskapets tillförlitlig-
het upprätthålls.
Kontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabrikat.
Smörj knivsvärdet med servicespray innan du använ-
der trädgårdsredskapet.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna bidrar till bättre och
säkrare användning av trädgårdsredskapet.
Symbol Betydelse
Rörelseriktning
Reaktionsriktning
Bär skyddshandskar
Vikt
Inkoppling
Urkoppling
Tillåten hantering
Förbjuden handling
Tillbehör/reservdelar
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 80 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Svenska | 81
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Ändamålsenlig användning
Trädgårdsredskapet är avsett för klippning och formning av
häckar och buskar i trädgårdar.
Tekniska data
Sladdlös häcksax AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Produktnummer
3 600 ...
... H49 F.. ... H49 F.. ... H49 G.. ... H49 G.. ... H49 F.. ... H49 G..
Slagfrekvens på tomgång
min
-1
2600 2600 2600 2600 2600 2600
Svärdlängd
mm 480 500 530 550 500 550
Knivavstånd
mm 20 20 20 20 20 20
Vikt enligt EPTA-
Procedure 01:2014
kg 2,5 2,5 2,6 2,6 2,5 2,6
Serienummer
För serienummer se (typskylt) på trädgårdsredskapet
Batteri Li-jon Li-jon Li-jon Li-jon Li-jon Li-jon
Produktnummer
2 607 ...
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
Märkspänning
V= 18 18 18 18 18 18
Kapacitet
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
Antal battericeller
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Laddare
AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Produktnummer
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Laddningsström
A3,03,0 3,0 3,0 3,0 3,0
Tillåtet temperaturom-
råde för laddning
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Laddningstid (batteriet
urladdat)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
Vikt enligt EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40
Skyddsklass
/ II / II / II / II / II / II
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 81 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

82 | Svenska
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Buller-/vibrationsdata
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-15.
Redskapets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtryck-
snivå 71 dB(A); ljudeffektnivå 91 dB(A). Onoggrannhet
K=1dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden a
h
(vektorsumma ur tre
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt
EN 60745-2-15:
a
h
=2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
nivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under
arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
ningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Montering och drift
Driftstart
För din säkerhet
Obs! Stäng av trädgårdsredskapet och ta bort batteri-
modulen innan inställnings- eller rengöringsarbeten
utförs.
Efter frånkoppling av häcksaxen rörs knivarna ännu
några bråkdelar av en sekund.
Berör inte knivar som är i rörelse.
Tryck på strömställaren endast när batteriet är full-
ständigt inskjutet.
Batteriets laddning
Använd inte en laddare av annat fabrikat. Den medleve-
rerade laddaren är anpassad till i trädgårdsredskapet mon-
terat li-jonbatteri.
Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på laddarens
typskylt. Laddare märkta med 230 V kan även anslutas till
220 V.
Batterimodulen är försedd med en temperaturövervakning
som endast tillåter uppladdning inom ett temperaturområde
mellan 0 ° C och 45 ° C. Härvid uppnår batterimodulen en lång
livslängd.
Laddare
AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV
Produktnummer
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Laddningsström
A1,51,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Tillåtet temperaturom-
råde för laddning
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Laddningstid (batteriet
urladdat)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
Vikt enligt EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38
Skyddsklass
/ II / II / II / II / II / II
Sladdlös häcksax AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Handlingsmål Figur Sida
Leveransen omfattar
1 273
Så här sätts batteriet in
2 273
Inkoppling 3 274
Urkoppling
3 274
Arbetsanvisningar
4 275
Underhåll av kniv
5 276
Lagring och transport
5 276
Välj tillbehör
6 276
Handlingsmål Figur Sida
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 82 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Svenska | 83
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För
full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i
laddaren.
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
laddning avbryts.
Litiumjonbatteriet skyddas mot djupurladdning med ”Electro-
nic Cell Protection (ECP)”. Vid urladdat batteri kopplar
skyddskopplingen från trädgårdsredskapet: Trädgårdsred-
skapet fungerar inte längre.
Tryck inte på strömställaren efter det träd-
gårdsredskapet automatiskt kopplats från.
Risk finns för att batterimodulen skadas.
Laddning
Laddningen startar när stickproppen anslutits till vägguttaget
och batterimodulen placerats i laddningsschaktet .
Den intelligenta laddningsmetoden registrerar automatiskt
batterimodulens laddningstillstånd och laddar i relation till
batteriets temperatur och spänning med optimal laddström.
Härvid skonas batteriet samtidigt som det alltid är fulladdat
när det sitter kvar i laddaren.
Indikeringselementens betydelse (AL 1815 CV)
Blinkindikering vid laddning
Pågående laddning signaleras med blink i ladd-
ningsindikatorn.
Kontinuerligt ljus vid laddning
Kontinuerligt ljus i laddningsindikatorn signale-
rar att batterimodulen är fullständigt uppladdad
eller att batterimodulens temperatur ligger utan-
för tillåtet temperaturområde och att den därför inte kan lad-
das. Så fort tillåten temperatur uppnås, startar batterimodu-
lens laddning.
Om batterimodulen inte är insatt signalerar konstant ljus i
laddningsindikatorn att nätsladden är ansluten till väggutta-
get och att laddaren är klar för användning.
Indikeringselementens betydelse (AL 1830 CV)
Blinkande ljus (snabbt) grön batteriladdningsvis-
ning
Snabbladdningen signaleras med snabba blink-
ningar hos den gröna batteriladdningsvisningen.
Anvisning: Snabbladdning är endast möjlig när batterimodu-
lens temperatur ligger inom tillåtet temperaturområde, se
avsnitt ”Tekniska data”.
Blinkande ljus (långsamt) grön batteriladdnings-
visning
Vid en laddningsnivå på batteriet på 80% blinkar
den gröna batteriladdningsvisningen långsamt.
Batteriet kan tas ut och användas omedelbart.
Laddningsindikatorn lyser med konstant grönt
ljus
Den konstant tända gröna batteriladdningsindi-
katorn signalerar att batterimodulen är fullstän-
digt uppladdad.
Om batterimodulen inte är insatt signalerar konstant ljus i
laddningsindikatorn att nätsladden är ansluten till väggutta-
get och att laddaren är klar för användning.
Laddningsindikatorn lyser med konstant rött ljus
Den konstant tända röda batteriladdningsindi-
katorn signalerar att batterimodulens temperatur
ligger utanför tillåtet laddtemperaturområde, se avsnitt ”Tek-
niska data”. När tillåtet temperaturområde uppnås, kopplar
laddaren automatiskt om till snabbladdning.
Blinkande röd batteriladdningsindikator
Den blinkande röda batteriladdningsindikatorn
signalerar en annan störning under laddning, se
avsnitt ”Fel – Orsak och åtgärd”.
Fel – Orsak och åtgärd
Anvisningar för laddning
Vid kontinuerliga resp. efter varandra upprepade laddnings-
cykler utan avbrott kan laddaren bli varm. Detta är utan bety-
delse och är inte ett tecken på att laddaren har en teknisk
defekt.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
Orsak Åtgärd
AL 1815 CV: Laddningsindikatorn lyser kontinuerligt
AL 1830 CV: Laddningsindikatorn lyser kontinuerligt
Den röda batteriladdningsindikatorn blinkar
AL 1815 CV / AL 1830 CV: Laddning inte möjlig
Batteriet sitter inte alls eller
inte korrekt på
Sätt på batterier korrekt på
laddaren
Batterikontakterna är förore-
nade
Rengör kontakterna t. ex.
genom att upprepade gånger
sätta in och ta ut batterimo-
dulen, eller byt batterimodu-
len vid behov
Batteriet är defekt Ersätt batterimodulen
Laddningsindikatorerna resp. lyser inte
Laddarens stickpropp är inte
(korrekt) kopplad
Anslut stickproppen korrekt i
vägguttaget
Vägguttaget, nätsladden eller
laddaren är defekt
Kontrollera nätspänningen,
låt vid behov en auktoriserad
serviceverkstad för Bosch
el-verktyg kontrollera ladda-
ren
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 83 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

84 | Svenska
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Arbetsanvisningar
Sågfunktion
Även om knivavståndet tillåter klippning av grenar upp till en
Ø 20 mm, har knivsvärdets nos konstruerats för klippning
upp till en Ø 20 mm.
Antiblockeringsfunktion
Om knivarna blockeras i materialet ökar motorns belastning.
Den intelligenta mikroelektroniken registrerar denna överbe-
lastning och kopplar flera gånger om motorn för att hindra kni-
varna från att blockera och för att få materialet klippt.
Den hörbara omkopplingen kan ta upp till 3 s.
Efter klippning fungerar trädgårdsredskapet normalt eller så
stannar kniven automatiskt i öppet läge om överbelastningen
kvarstår (t. ex. om ett stycke trådstängsel blockerar träd-
gårdsredskapet).
Felsökning
Tabellen nedan visar felsymtom, möjlig orsak samt korrekt åtgärd om trädgårdsredskapet inte skulle fungera felfritt. Om du inte
med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet, ta kontakt med din serviceverkstad.
Obs! Före felsökning stäng av trädgårdsredskapet och ta bort batterimodulen.
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Häcksaxen startar inte Batterimodulen är urladdad Vid laddning av batterimodulen följ anvisning-
arna
Inkopplingsspärren är inte korrekt låst se ”Driftstart”
Häcksaxen går med avbrott Trädgårdsredskapets inre kablar defekta Uppsök kundservicen
Strömställaren defekt Uppsök kundservicen
Motorns rotationsriktning kopplas oavbrutet
om, varefter motorn stannar efter ca 3 s
se ”Arbetsanvisning” (Antiblockeringsfunktion)
Motorn går, knivarna står
stilla
Internt fel Uppsök kundservicen
Knivarna blir heta Kniven är trubbig Låt knivsvärdet slipas
Kniven har skåror i eggen Kontrollera knivsvärdet
För hög friktion till följd av bristfällig smörjning Spreja med smörjolja
Kniven rör inte på sig Batterimodulen är urladdad Vid laddning av batterimodulen följ anvisning-
arna
Trädgårdsredskapet är defekt Uppsök kundservicen
Kraftiga vibrationer/buller Trädgårdsredskapet är defekt Uppsök kundservicen
Uppladdad batterimodul
har för låg klippkapacitet
För hög friktion till följd av bristfällig smörjning Spreja med smörjolja
Kniven måste rengöras Rengör kniven
dålig snitteknik se ”Arbetsanvisningar”
Sekundärbatteriet inte fulladdat Vid laddning av batterimodulen följ anvisning-
arna
Den röda batteriladdnings-
indikatorn blinkar
Laddning inte möjlig
Batterimodulen inte (korrekt) insatt Sätt upp batterimodulen korrekt på laddaren
Batterikontakterna är förorenade Rengör kontakterna t. ex. genom att upprepade
gånger sätta in och ta ut batterimodulen, eller
byt batterimodulen vid behov
Batteriet är defekt Ersätt batterimodulen
Knivarna rör sig långsamt
eller antiblockeringsmeka-
nismen fungerar inte
Batterimodulen är urladdad Vid laddning av batterimodulen följ anvisning-
arna
Batteriet har varit lagrat vid otillåten temperatur Låt batteriet anta rumstemperatur (tillåten tem-
peratur mellan 0 och 45 °C)
Batteriladdningsindikato-
rerna lyser inte
Laddarens stickpropp är inte (korrekt) kopplad Anslut stickproppen korrekt i vägguttaget
Vägguttaget, nätsladden eller laddaren är defekt Kontrollera nätspänningen, låt vid behov en auk-
toriserad serviceverkstad för Bosch el-verktyg
kontrollera laddaren
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 84 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Norsk | 85
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Kundtjänst och användarrådgivning
www.bosch-garden.com
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar
produktnumret som består av 10 siffror och som finns på
trädgårdsredskapets typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi-
tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak-
tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för
farligt gods konsulteras.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
röras i förpackningen.
Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
Avfallshantering
Släng inte trädgårdsredskap, laddare och inte heller batterier
i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU
måste obrukbara elektriska och elektroniska
apparater och enligt europeiska direktivet
2006/66/EG felaktiga eller förbrukade bat-
terier separat omhändertas och på miljövän-
ligt sätt lämnas in för återvinning.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet ”Trans-
port”.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Forklaring av bildesymbolene
Les gjennom denne driftsinstruksen.
Ikke bruk hageredskapet i regn eller la den stå ute
i regnvær.
Ta ut batteriet før du utfører innstillings- eller re-
parasjonsarbeider på hageredskapet eller hvis
hageredskapet står uten oppsyn en viss tid.
Generelle advarsler for elektroverktøy
Les gjennom alle advarslene og anvis-
ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
drevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-
ke støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
ADVARSEL
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 85 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

86 | Norsk
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-
ke støt.
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
vorlige skader.
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
tøyet bedre i uventede situasjoner.
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av
elektroverktøy
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
gitte effektområdet.
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-
et.
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
ner.
Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne
verktøy
Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt
av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeappa-
rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med
andre batterier.
Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk-
tøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og
brannfare.
Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter,
nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen-
stander, som kan lage en forbindelse mellom kontakte-
ne. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unn-
gå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt
må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øy-
nene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som
renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller forbrennin-
ger.
Service
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjoner for hekksakser
Hold alle kroppsdeler unna kniven. Ikke forsøk å fjerne
skjæremateriale eller holde fast materiale som skal
kuttes mens kniven går. Fjern fastklemt skjæremateri-
ale kun når maskinen er slått av. Et øyeblikks uoppmerk-
somhet ved bruk av hekksaksen kan føre til alvorlige ska-
der.
Bær hekksaksen alltid i håndtaket og med stanset kniv.
Ved transport eller oppbevaring av hekksaksen må all-
tid vernedekselet settes på. Fornuftig bruk av maskinen
reduserer faren for skader fra kniven.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 86 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Norsk | 87
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Hold el-verktøyet kun på de isolerte gripeflatene, for
kniven kan komme i kontakt med skjulte strømlednin-
ger. Kontakt mellom kniven og en spenningsførende led-
ning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under
spenning og føre til elektriske støt.
Sørg for at alle beskyttelsesinnretningene og håndta-
kene er montert ved bruk av maskinen. Forsøk aldri å ta
i bruk en ufullstendig montert maskin eller en maskin med
ikke godkjente endringer.
Smør knivbjelken alltid med vedlikeholdsspray før
bruk.
Ekstra advarsler
Denne maskinen er ikke beregnet til å brukes av personer
(inklusive barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske el-
ler intellektuelle evner eller manglende erfaring og/eller
manglende kunnskaper, hvis de ikke er under oppsyn eller
får instrukser om bruken av en person som er ansvarlig for
deres sikkerhet.
Barn må være under oppsyn for å forhindre at de leker med
maskinen.
Hold elektroverktøyet fast med begge hender under ar-
beidet og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres
sikrere med to hender.
Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det ned.
I løpet av driften må det ikke oppholde seg andre personer
eller dyr i en omkrets på 3 m. Brukeren er ansvarlig ovenfor
tredje personer innenfor arbeidsområdet.
Grip aldri tak i hekksaksen på knivbjelken.
La aldri barn eller personer som ikke er kjent med disse in-
struksene få lov til å bruke hekksaksen. Nasjonale forskrif-
ter innskrenker eventuelt brukerens alder.
Klipp aldri hekken når det oppholder seg personer, sær-
skilt barn eller husdyr, like i nærheten.
Brukeren er ansvarlig for uhell eller skader på andre men-
nesker eller deres eiendom.
Ikke bruk hekksaksen barbent eller med åpne sandaler.
Bruk alltid solide sko og lange bukser. Det anbefales å bru-
ke tykke hansker, sklifaste sko og beskyttelsesbriller. Ikke
bruk vide klær eller smykker som kan komme inn i beve-
gende deler.
Sjekk hekken som skal klippes nøye og fjern alle ståltråder
eller andre fremmedlegemer.
Før bruk må du alltid sjekke om knivene, knivskruene og
andre deler på skjæreverket er slitt eller skadet. Arbeid al-
dri med skadet eller sterkt slitt skjæreverk.
Gjør deg kjent med betjeningen av hekksaksen, slik at du
straks kan stanse den i et nødstilfelle.
Klipp hekken kun i dagslys eller ved bra kunstig lys.
Bruk aldri hekksaksen med defekte eller ikke monterte be-
skyttelsesinnretninger.
Sørg for at alle medleverte håndtak og alt verneutstyr er
montert når hekksaksen er i drift. Forsøk aldri å ta i bruk en
ufullstendig montert hekksaks eller en hekksaks med ikke
godkjente endringer.
Hold aldri hekksaksen i beskyttelsesutstyret.
Pass alltid på å stå stødig og hold balansen når du bruker
hekksaksen, spesielt ved bruk på trapper eller stiger.
Vær oppmerksom på omgivelsene og mulige farer, som du
eventuelt ikke hører når du klipper hekken.
Sørg for at alle mutre, bolter og skruer sitter godt fast, slik
at hekksaksen befinner seg i en sikker arbeidstilstand.
Hekksaksen må lagres på en tørr, høytliggende eller lukket
plass, utilgjengelig for barn.
Skift for sikkerhets skyld slitte eller skadede deler ut.
Forsøk ikke å reparere hageredskapet, hvis du ikke har den
nødvendige utdannelsen.
Pass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch.
Regler for optimal bruk av oppladbare batterier
Sørg for at hageredskapet er slått av før du setter inn
batteriet. Hvis du setter et batteri inn i et hageredskap
som er slått på, kan det føre til ulykker.
Bruk kun Bosch batterier som er beregnet til dette ha-
geredskapet. Bruk av andre batterier kan føre til skader
og brannfare.
Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot
permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktig-
het. Det er fare for eksplosjoner.
Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det
slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det
oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde-
drettsorganene.
Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch produk-
tet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spi-
ker eller skrutrekker eller på grunn av påvirkning fra
ytre krefter. Resultat kan bli intern kortslutning, og det
kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr,
eksplodere eller bli overopphetet.
Batteriet må ikke kortsluttes. Det er fare for eksplosjo-
ner.
Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.
Batteriet må kun lagres i et temperaturområde på –20 °C
til 50 °C. Ikke la batteriet f.eks. ligge i bilen om sommeren.
Rengjør ventilasjonssprekkene på batteriet regelmessig
med en myk, ren og tørr pensel.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 87 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

88 | Norsk
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Sikkerhetsinformasjoner for ladeap-
parater
Les gjennom alle advarsle-
ne og anvisningene. Feil ved
overholdelsen av advarslene
og nedenstående anvisninger
kan medføre elektriske støt, brann
og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på disse informasjone-
ne.
Bruk ladeapparatet kun hvis du kan be-
regne alle funksjonene og kan utføre
dissse uten innskrenkninger eller har
fått tilsvarende instrukser.
Denne laderen er ikke beregnet
brukt av barn og personer med re-
duserte fysiske eller sansemessige
evner eller med manglende erfa-
ring og kunnskap. Denne laderen
kan brukes av barn fra åtte år og
oppover og personer med reduser-
te fysiske eller sansemessige ev-
ner eller manglende erfaring og
kunnskap hvis bruken skjer under
tilsyn av en person som er ansvar-
lig for sikkerheten, eller vedkom-
mende har fått opplæring i sikker
bruk av plagget av denne perso-
nen, og forstår farene som er for-
bundet med bruken. Ellers er det fa-
re for feilbetjening og personskader.
Hold tilsyn med barn ved bruk, ren-
gjøring og vedlikehold. Dermed er
du sikker på at barn ikke leker med la-
deren.
Lad bare Bosch Li-ion-batterier
med kapasitet fra 1,5 Ah (fra
5 battericeller). Batterispennin-
gen må stemme overens med lade-
rens batteriladespenning. Du må
ikke lade batterier som ikke er opp-
ladbare. Ellers er det fare for brann
og eksplosjon.
Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann i et ladeapparat, øker
risikoen for elektriske støt.
Lad bare opp Bosch Li-ion-batterier. Batterispennin-
gen må stemme overens med laderens batterilade-
spenning. Ellers er det fare for brann og eksplosjon.
Hold ladeapparatet rent. Smuss fører til fare for elektris-
ke støt.
Før hver bruk må du kontrollere ladeapparatet, lednin-
gen og støpselet. Ikke bruk ladeapparatet hvis du re-
gistrerer skader. Du må ikke åpne ladeapparatet selv
og la det alltid kun repareres av kvalifisert fagpersona-
le og kun med originale reservedeler. Skadet ladeappa-
rat, ledning og støpsel øker risikoen for elektriske støt.
Ikke bruk ladeapparatet på lett brennbar undergrunn
(f. eks. papir, tekstiler etc.) eller i brennbare omgivel-
ser. Ladeapparatet oppvarmes under oppladingen og det
er derfor fare for brann.
Laderens ventilasjonsåpning må i kke tildekkes . Det kan
føre til at laderen overopphetes og ikke lenger vil fungere
som den skal.
Vedlikehold
Ta ut batteriet før du utfører innstillings- eller repara-
sjonsarbeider på hageredskapet eller hvis hageredska-
pet står uten oppsyn en viss tid.Bruk alltid arbeidshan-
sker når du håndterer eller arbeider i nærheten av de
skarpe knivene.
Sjekk hageredskapet og skift for sikkerhets skyld ut slitte
eller skadede deler.
Smør knivbjelken alltid med vedlikeholdsspray før hage-
redskapet lagres.
Sørg for at alle mutre, bolter og skruer sitter godt fast, slik
at hageredskapet befinner seg i en sikker arbeidstilstand.
Pass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch.
Smør knivbjelken alltid med vedlikeholdsspray før
bruk.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd-
ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke
hageredskapet på en bedre og sikrere måte.
Symbol Betydning
Bevegelsesretning
Reaksjonsretning
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 88 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Norsk | 89
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Formålsmessig bruk
Hageredskapet er beregnet til klipping og stussing av hekker
og busker i vanlige private hager.
Tekniske data
Bruk vernehansker
Vekt
Innkobling
Utkobling
Tillatt aksjon
Symbol Betydning
Dette er forbudt
Tilbehør/reservedeler
Symbol Betydning
Batteri-hekksaks AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Produktnummer
3 600 ...
... H49 F.. ... H49 F.. ... H49 G.. ... H49 G.. ... H49 F.. ... H49 G..
Tomgangsslagtall
min
-1
2600 2600 2600 2600 2600 2600
Sverdlengde
mm 480 500 530 550 500 550
Tannåpning
mm 20 20 20 20 20 20
Vekt tilsvarende EPTA-
Procedure 01:2014
kg 2,5 2,5 2,6 2,6 2,5 2,6
Serienummer
Se serienummeret (typeskilt) på hageredskapet
Batteri Li-ioner Li-ioner Li-ioner Li-ioner Li-ioner Li-ioner
Produktnummer
2 607 ...
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
Nominell spenning
V= 18 18 18 18 18 18
Kapasitet
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
Antall battericeller
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 89 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

90 | Norsk
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-15.
Maskinens A-bedømte typiske støynivå er: Lydtrykknivå
71 dB(A); lydeffektnivå 91 dB(A). Usikkerhet K=1 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier a
h
(vektorsum fra tre retninger) og
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745-2-15:
a
h
=2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe-
lastningen.
Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette
kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over he-
le arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibra-
sjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
ganisere arbeidsforløpene.
Montering og drift
Ladeapparat AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Produktnummer
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Ladestrøm
A3,03,0 3,0 3,0 3,0 3,0
Godkjent ladetempera-
turområde
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Ladetid (utladet batteri)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
Vekt tilsvarende EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40
Beskyttelsesklasse
/ II / II / II / II / II / II
Ladeapparat
AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV
Produktnummer
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Ladestrøm
A1,51,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Godkjent ladetempera-
turområde
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Ladetid (utladet batteri)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
Vekt tilsvarende EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38
Beskyttelsesklasse
/ II / II / II / II / II / II
Batteri-hekksaks AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Mål for aktiviteten Bilde Side
Leveranseomfang
1 273
Innsetting av batteriet
2 273
Innkopling
3 274
Utkopling
3 274
Arbeidshenvisninger
4 275
Vedlikehold av kniven
5 276
Oppbevaring og transport
5 276
Valg av tilbehør
6 276
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 90 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Norsk | 91
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Igangsetting
For din egen sikkerhet
OBS! Slå av hageredskapet og fjern batteriet før inn-
stillings- eller rengjøringsarbeider utføres.
Etter at hekksaksen ble slått av, fortsetter knivene å
bevege seg i brøkdelen av et sekund.
Ikke berør kniver som beveger seg.
Betjen bare bryteren når batteriet er skjøvet fullsten-
dig inn.
Opplading av batteriet
Ikke bruk et annet ladeapparat. Det medleverte ladeap-
paratet er tilpasset til Li-ion-batteriet som er innebygget i
hageredskapet.
Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkil-
den må stemme overens med angivelsene på ladeappara-
tets typeskilt. Ladeapparater som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
Batteriet er utstyrt med en temperaturovervåking som kun
muliggjør en opplading i temperaturområdet mellom 0 °C og
45 °C. Slik oppnås en lang levetid for batteriet.
Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt
fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet
før førstegangs bruk.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at leveti-
den forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladin-
gen.
Li-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection
(ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles ha-
geredskapet ut med en beskyttelseskobling: Hageredskapet
arbeider ikke lenger.
Trykk etter automatisk utkobling av hagered-
skapet ikke videre på på-/av-bryteren. Batte-
riet kan ta skade.
Opplading
Oppladingen begynner med en gang nettstøpselet til ladeap-
paratet settes inn i stikkontakten og batteriet settes inn i lade-
sjakten.
Med den intelligente oppladingsmetoden registreres batteri-
ets oppladingstilstand automatisk og lades opp med optimal
oppladingsstrøm avhengig av batteri-temperatur og -spen-
ning.
Slik skånes batteriet og er alltid fullt oppladet ved oppbeva-
ring i ladeapparatet.
Meldingenes betydning (AL 1815 CV)
Blinklys batteri-ladeindikator
Oppladingen signaliseres av blinking i batteri-la-
deindikatoren.
Kontinuerlig lys batteri-ladeindikator
Det kontinuerlige lyset i batteri-ladeindikato-
ren signaliserer at batteriet er helt oppladet el-
ler at temperaturen til batteriet ligger utenfor
det godkjente ladetemperaturområdet og derfor ikke kan la-
des opp. Såsnart det godkjente temperaturområdet er nådd,
lades batteriet opp.
Uten innsatt batteri signaliserer kontinuerlig lys i batteri-in-
dikatoren at støpselet er satt inn i stikkontakten og at ladeap-
paratet er driftsklart.
Meldingenes betydning (AL 1830 CV)
Blinkende grønt lys (rask blinking) på indikator
for batterilading
Hurtigladingen signaliseres ved hurtig blinking i
den grønne indikatoren for batterilading.
Merk: Hurtigoppladingen er kun mulig hvis temperaturen på
batteriet er i godkjent ladetemperaturområde, se avsnitt
«Tekniske data».
Blinkende grønt lys (langsom blinking) på indika-
tor for batterilading
Hvis batteriets ladenivå er 80 %, blinker den
grønne indikatoren for batterilading langsomt.
Batteriet kan tas ut og brukes umiddelbart.
Konstant lys i grønn batteri-ladeindikator
Konstant lys i den grønne batteri-ladeindikato-
ren signaliserer at batteriet er helt oppladet.
Uten innsatt batteri signaliserer kontinuerlig lys i batteri-in-
dikatoren at støpselet er satt inn i stikkontakten og at ladeap-
paratet er driftsklart.
Konstant lys i rød batteri-ladeindikator
Konstant lysing i den røde batteri-ladeindikato-
ren signaliserer at temperaturen til batteriet er
utenfor godkjent ladetemperaturområde, se avsnitt «Teknis-
ke data». Så snart det tillatte temperaturområdet er nådd, ko-
bler ladeapparatet automatisk om til hurtigopplading.
Blinklys rød batteri-ladeindikator
Blinklyset i den røde batteri-ladeindikatoren sig-
naliserer en annen feil i oppladingen, se avsnitt
«Feil – Årsaker og utbedring».
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 91 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

92 | Norsk
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Feil – Årsaker og utbedring Informasjoner om opplading
Ved kontinuerlige oppladingssykluser hhv. oppladingssyklu-
ser som følger rett etter hverandre uten avbrudd kan ladeap-
paratet bli varmt. Dette er ikke farlig og er ikke tegn på en tek-
nisk defekt.
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på
at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Arbeidshenvisninger
Sagefunksjon
Selv om tannåpningen muliggjør grenskjæring opp til
Ø 20 mm, er spissen på knivbjelken beregnet til snitt på opp
til Ø 25 mm.
Anti-blokkerings-mekanisme
Hvis kniven blokkerer i motstandsdyktig materiale, øker mot-
orbelastningen. Den intelligente mikroelektronikken registre-
rer overlastsituasjonen og gjentar omkoplingen av motoren
flere ganger, for å forhindre en blokkering av knivene og for å
kappe materialet.
Denne hørbare omkoblingen kan ta opp til 3 sekunder.
Etter kappingen arbeider hageredskapet videre i normal drift
eller kniven stanser automatisk i åpnet posisjon ved en per-
manent overbelastning (f. eks. hvis et stykke av et trådgjerde
blokkerer hageredskapet).
Feilsøking
Den følgende tabellen viser feilsymptomene, den mulige årsaken og korrekt feilutbedring, hvis hageredskapet en gang ikke skul-
le fungerer feilfritt. Hvis du ikke kan lokalisere og fjerne problemet med denne tabellen, må du henvende deg til et serviceverk-
sted.
OBS! Før feilsøkingen må du slå av hageredskapet og ta ut batteriet.
Årsak Utbedring
AL 1815 CV: Batteri-ladeindikator lyser kontinuerlig
AL 1830 CV: Batteri-ladeindikator lyser kontinuerlig
Rød batteri-ladeindikator blinker
AL 1815 CV / AL 1830 CV: Ingen opplading mulig
Batteriet ikke (riktig) satt i Sett batteriet riktig inn i lade-
ren
Batterikontaktene er tilsmus-
set
Rengjør batterikontaktene;
f.eks. ved hyppig innsetting
og fjerning av batteriet, skift
eventuelt ut batteriet
Batteriet er defekt Skift ut batteriet
Batteri-ladeindikatorene hhv. lyser ikke
Strømstøpselet til ladeappa-
ratet er ikke satt (riktig) inn
Sett strømstøpselet (helt) inn
i stikkontakten
Stikkontakt, strømledning
eller ladeapparat er defekt
Sjekk strømspenningen, la la-
deapparatet eventuelt kon-
trolleres av en autorisert kun-
deservice for Bosch-
elektroverktøy
Symptomer Mulig årsak Utbedring
Hekksaksen går ikke Utladet batteri Lad opp batteriet, se også «Henvisninger om
opplading»
Innkoblingssperren er ikke riktig låst se «Igangsetting»
Hekksaksen går rykkvis Interne kabelforbindelser i hageredskapet er
defekt
Ta kontakt med kundeservice
På-/av-bryter defekt Ta kontakt med kundeservice
Motorens dreieretnig skifter stadig og stopper
etter ca. 3 s
Se «Arbeidshenvisninger» (anti-blokkerings-me-
kanisme)
Motoren går, knivene står
stille
Intern feil Ta kontakt med kundeservice
Knivene blir varme Kniven er butt Få knivbjelken slipt
Hakk i kniven Få knivbjelken kontrollert
For sterk friksjon på grunn av manglende
smøring
Sprøyt med smøreolje
Kniven beveger seg ikke Utladet batteri Lad opp batteriet, se også «Henvisninger om
opplading»
Defekt hageredskap Ta kontakt med kundeservice
Sterke vibrasjoner/lyder Defekt hageredskap Ta kontakt med kundeservice
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 92 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Norsk | 93
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Kundeservice og rådgivning ved bruk
www.bosch-garden.com
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på hagered-
skapets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten
ytterligere krav.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran-
sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em-
ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig
gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åp-
ne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i
emballasjen.
Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for-
skrifter.
Deponering
Hageredskaper, ladeapparater og batterier må ikke kastes i
vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU
om gamle elektriske og elektroniske maski-
ner og iht. det europeiske direktivet
2006/66/EF må defekte eller oppbrukte
batterier/oppladbare batterier samles inn
adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resir-
kulering.
Batterier/oppladbare batterier:
Li-Ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnittet
«Transport».
Rett til endringer forbeholdes.
For kort klippetid pr. batte-
riopplading
For sterk friksjon på grunn av manglende
smøring
Sprøyt med smøreolje
Kniven må rengjøres Rengjør kniven
Dårlig klippeteknikk Se «Arbeidsinformasjonene»
Batteriet er ikke fullstendig oppladet Lad opp batteriet, se også «Henvisninger om
opplading»
Rød batteri-ladeindikator
blinker
Ingen ladeprosess mulig
Batteriet er ikke satt (riktig) inn Sett batteriet riktig på ladeapparatet
Batterikontaktene er tilsmusset Rengjør batterikontaktene; f.eks. ved hyppig
innsetting og fjerning av batteriet, skift eventuelt
ut batteriet
Batteriet er defekt Skift ut batteriet
Knivene beveger seg lang-
somt eller anti-blokkerings-
mekanismen fungerer ikke
Utladet batteri Lad opp batteriet, se også «Henvisninger om
opplading»
Batteriet er lagret utenfor godkjent
temperaturområde
La batteriet varme opp til værelsestemperatur
(innenfor godkjent batteritemperaturområde på
0–45°C)
Batteri-ladeindikatorer ly-
ser ikke
Strømstøpselet til ladeapparatet er ikke satt
(riktig) inn
Sett strømstøpselet (helt) inn i stikkontakten
Stikkontakt, strømledning eller ladeapparat er
defekt
Sjekk strømspenningen, la ladeapparatet even-
tuelt kontrolleres av en autorisert kundeservice
for Bosch-elektroverktøy
Symptomer Mulig årsak Utbedring
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 93 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

94 | Suomi
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Suomi
Turvallisuusohjeita
Kuvatunnusten selitys
Lue käyttöohje huolellisesti.
Älä käytä puutarhalaitetta sateessa äläkä aseta si-
tä alttiiksi sateelle.
Poista akku ennen kuin suoritat puutarhalaittee-
seen kohdistuvia säätö- tai puhdistustöitä tai kun
puutarhalaite jää pidemmäksi aikaa ilman valvon-
taa.
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
tää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
tautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-
raa.
Henkilöturvallisuus
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
nettomuuksille.
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
miseen.
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-
sa.
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
VAROITUS
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 94 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Suomi | 95
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista.
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-
taa vaarallisiin tilanteisiin.
Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely
ja käyttö
Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslait-
teessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle
akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua la-
dattaessa.
Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
työkaluun tarkoitettua akkua. Jonkin muun akun käyttö
saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten pa-
perinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-
veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat
oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen
oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa-
loon.
Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä va-
hingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedel-
lä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi
lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är-
sytystä ja palovammoja.
Huolto
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Pensasleikkureiden turvallisuusohjeet
Pidä kaikki kehonosat loitolla leikkuuteristä. Älä terien
toimiessa yritä poistaa leikattua materiaalia äläkä pidä
kiinni leikattavasta materiaalista. Poista puristukseen
jäänyttä leikattavaa ainetta vain laitteen ollessa pysäh-
dyksissä. Hetken tarkkaamattomuus pensasleikkuria käy-
tettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Kanna pensasleikkuria kahvasta, kun leikkuulaite on
pysähdyksissä. Asenna aina suojus, kun kuljetat tai säi-
lytät pensasleikkuria. Laitteen huolellinen käsittely mini-
moi terän aiheuttaman loukkaantumisvaaran.
Tartu sähkötyökaluun vain kahvojen eristepinnoista,
koska leikkuuterä saattaa osua piilossa oleviin sähkö-
johtoihin. Leikkuuterän kosketus jännitteiseen johtoon
voi saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja joh-
taa sähköiskuun.
Varmista, että kaikki suojalaitteet ja kahvat on asen-
nettu sähkötyökalua käytettäessä. Älä koskaa koeta ot-
taa käyttöön epätäydellisesti koottua sähkötyökalua tai
sähkötyökalua, johon on tehty luvattomia muutoksia.
Voitele aina teräpalkit huoltosuihkeella ennen käyttöä.
Lisävaro-ohjeita
Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaanluki-
en), joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt
tahi puuttuva kokemus ja/tai puuttuva tieto paitsi, jos he
ovat turvallisuudesta vastaavan henkilön valvonnassa tai
saamassa häneltä ohjeita laitteen oikeasta käytöstä.
Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät leiki laitteen
kanssa.
Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tu-
keva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan
varmemmin kahdella kädellä.
Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen pois käsistäsi.
Käytön aikana ei ympäristössä 3 m säteellä saa olla muita
ihmisiä tai eläimiä. Käyttäjällä on vastuu ulkopuoliseen
henkilöön nähden.
Älä koskaan tartu pensasleikkurin teräpalkkiin.
Älä koskaan anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät ole tu-
tustuneet tähän käyttöohjeeseen käyttää pensasleikkuria.
Kansalliset säännökset saattavat määrätä käyttäjän alaikä-
rajan.
Älä koskaan leikkaa pensasaitaa, jos ihmisiä, etenkin lapsia
tai kotieläimiä on välittömässä läheisyydessä.
Käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista ja toisille ihmisille
tai heidän omaisuudelleen aiheuttamistaan vaurioista.
Älä käytä pensasleikkuria paljain jaloin tai avoimissa san-
daaleissa. Käytä aina tukevia jalkineita ja pitkälahkeisia
housuja. Tukevien käsineiden, luisumattomien jalkineiden
ja suojalasien käyttöä suositellaan. Älä käytä väljiä vaattei-
ta tai koruja, jotka voivat tarttua liikkuviin osiin.
Tarkista työstettävä pensasaita perusteellisesti ja poista
siitä langat ja muut vieraat esineet.
Tarkista aina silmämääräisesti ennen käyttöä, etteivät te-
rät, terän pultit tai leikkurin muut osat ole loppuun käytetyt
tai vaurioituneet. Älä koskaan työskentele vaurioituneella
tai voimakkaasti kuluneella leikkuukoneistolla.
Tutustu pensasleikkurin käsittelyyn, jotta hätätapauksessa
voit pysäyttää sen välittömästi.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 95 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

96 | Suomi
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Käytä pensasleikkuria vain päivänvalossa tai hyvässä kei-
novalossa.
Älä koskaan käytä pensasleikkuria suojalaitteiden ollessa
viallisia tai ilman suojalaitteita.
Varmista, että kaikki toimitukseen kuuluvat kahvat ja suo-
jalaitteet on asennettu pensasleikkuria käytettäessä. Älä
koskaan koeta ottaa käyttöön epätäydellisesti koottua
pensasleikkuria tai pensasleikkuria, johon on tehty luvatto-
mia muutoksia.
Älä koskaan tartu pensasleikkurin suojalaitteeseen.
Varmista pensasleikkuria käytettäessä tukeva seisoma-
asento ja huolehdi aina hyvästä tasapainosta etenkin, jos
leikkaat portailta tai tikkailta.
Ole tietoinen ympäristöstäsi ja varaudu mahdollisiin vaara-
momentteihin, joita et ehkä kuule pensasaitaa leikatessa-
si.
Varmista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien hyvä
kiinnitys, jotta pensasleikkurin turvallinen työkunto olisi
taattu.
Säilytä pensasleikkuri varmassa, kuivassa paikassa, korke-
alla tai suljetussa tilassa, lasten ulottumattomissa.
Vaihda turvallisuussyistä kuluneet tai vaurioituneet osat
uusiin.
Älä koeta korjata puutarhalaitetta, ellei sinulla ole siihen
tarvittavaa koulutusta.
Varmista, että vaihto-osat ovat Bosch-tuotantoa.
Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn
Varmista, että puutarhalaite on poiskytkettynä, ennen
kuin asennat akun siihen. Akun asennus puutarhalaittee-
seen, jonka käynnistyskytkin on käyntiasennossa altistaa
onnettomuuksille.
Käytä ainoastaan kyseiseen puutarhalaitteeseen tar-
koitettua Bosch-akkua. Muiden akkujen käyttö saattaa
johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara.
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäai-
kaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja
kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.
Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat-
tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuule-
ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilme-
nee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-tuotteesi kans-
sa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormituksel-
ta.
Terävät esineet (esim. naulat ja ruuvitaltat) tai kuo-
reen kohdistuvat iskut voivat vaurioittaa akkua. Silloin
voi syntyä sisäinen oikosulku ja akku voi syttyä palamaan,
muodostaa savua, räjähtää tai ylikuumentua.
Älä oikosulje akkua. Syntyy räjähdysvaara.
Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.
Varastoi akku vain lämpötila-alueella –20 °C ... 50 °C. Älä
esim. jätä akkua autoon makaamaan kesällä.
Puhdista akun tuuletusaukot silloin tällöin pehmeällä, puh-
taalla ja kuivalla siveltimellä.
Latauslaitteiden turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja
muut ohjeet. Turvallisuusoh-
jeiden noudattamisen laimin-
lyönti saattaa johtaa sähköis-
kuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen.
Säilytä nämä ohjeet hyvin.
Käytä latauslaitetta ainoastaan, jos täy-
sin pystyt arvioimaan ja hallitsemaan
rajoituksetta kaikkia toimintoja tai olet
saanut vastaavia ohjeita.
Tätä latauslaitetta ei ole tarkoitet-
tu lasten eikä fyysisiltä, aistillisilta
tai henkisiltä kyvyiltään rajoitteel-
listen tai puutteellisen kokemuk-
sen tai tietämyksen omaavien hen-
kilöiden käyttöön. Lapset ja
henkilöt, jotka rajoitteisten fyysis-
ten, aistillisten tai henkisten kyky-
jensä, kokemattomuutensa tai tie-
tämättömyytensä takia eivät
turvallisesti voi käyttää latauslai-
tetta, eivät saa käyttää sitä ilman
vastuullisen henkilön valvontaa tai
neuvontaa. Muutoin syntyy virheelli-
sen käytön ja onnettomuuksien vaa-
ra.
Valvo lapsia laitteen käytön, puh-
distuksen ja huollon yhteydessä.
Näin saat varmistettua sen, etteivät
lapset leiki latauslaitteen kanssa.
Lataa vain Boschin litiumioniakku-
ja, joiden kapasiteetti on vähintään
1,5 Ah (vähintään 5 akkukennoa).
Akkujännitteen tulee vastata lata-
uslaitteen akkujännitettä. Älä lataa
uudelleenladattavia paristoja.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 96 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Suomi | 97
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Muutoin syntyy tulipalo- ja räjähdys-
vaara.
Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja kosteu-
desta. Veden tunkeutuminen latauslaitteen si-
sään kasvattaa sähköiskun riskiä.
Lataa vain Boschin litiumioniakkuja. Akkujännitteen
tulee vastata latauslaitteen akkujännitettä. Muutoin
syntyy tulipalo- ja räjähdysvaara.
Pidä latauslaite puhtaana. Likaantuminen lisää sähköis-
kun vaaraa.
Tarkista latauslaite, johto ja pistoke, ennen jokaista
käyttöä. Älä käytä latauslaitetta jos huomaat siinä ole-
van vaurioita. Älä avaa latauslaitetta itse. Anna ainoas-
taan ammattitaitoisten henkilöiden korjata se alkupe-
räisiä varaosia käyttäen. Vahingoittuneet latauslaitteet,
johdot tai pistokkeet kasvattavat sähköiskun vaaraa.
Älä käytä latauslaitetta helposti palavalla alustalla
(esim. paperi, kangas jne.) tai palavassa ympäristössä.
Latauslaitteen kuumeneminen latauksen aikana synnyttää
tulipalovaaran.
Älä peitä latauslaitteen tuuletusrakoja. Muuten lataus-
laite voi ylikuumentua ja toimia virheellisesti.
Huolto
Poista akku ennen kuin suoritat puutarhalaitteeseen
kohdistuvia säätö- tai puhdistustöitä tai kun puutarha-
laite jää pidemmäksi aikaa ilman valvontaa.Käytä aina
puutarhakäsineitä, kun työskentelet terävien terien paris-
sa tai läheisyydessä.
Tarkista puutarhalaite ja vaihda varmuuden vuoksi kaikki
loppuun kuluneet tai vaurioituneet osat uusiin.
Voitele aina teräpalkit huoltosuihkeella ennen puutarha-
laitteen varastointia.
Varmista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien hyvä
kiinnitys, jotta puutarhalaitteen turvallinen työkunto olisi
taattu.
Varmista, että vaihto-osat ovat Bosch-tuotantoa.
Voitele aina teräpalkit huoltosuihkeella ennen käyttöä.
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi-
sessa ja ymmärtämisessä. Paina mieleesi tunnusmerkit ja nii-
den merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua
käyttämään puutarhalaitettasi paremmin ja turvallisemmin.
Määräyksenmukainen käyttö
Puutarhalaite on tarkoitettu pensasaitojen ja pensaiden leik-
kaukseen ja lyhentämiseen pihassa ja harrastelijapuutarhas-
sa.
Tekniset tiedot
Tunnusmerkki Merkitys
Liikesuunta
Reaktiosuunta
Käytä suojakäsineitä
Paino
Käynnistys
Poiskytkentä
Sallittu käsittely
Kielletty menettely
Lisälaitteet/varaosat
Akkupensasleikkuri AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Tuotenumero
3 600 ...
... H49 F.. ... H49 F.. ... H49 G.. ... H49 G.. ... H49 F.. ... H49 G..
Tyhjäkäynti-iskuluku
min
-1
2600 2600 2600 2600 2600 2600
Laipan pituus
mm 480 500 530 550 500 550
Hammasaukko
mm 20 20 20 20 20 20
Paino vastaa EPTA-
Procedure 01:2014
kg 2,5 2,5 2,6 2,6 2,5 2,6
Sarjanumero
Katso sarjanumero puutarhalaitteen tyyppikilvestä
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 97 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

98 | Suomi
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Akku Li-ioni Li-ioni Li-ioni Li-ioni Li-ioni Li-ioni
Tuotenumero
2 607 ...
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
Nimellisjännite
V= 18 18 18 18 18 18
Kapasiteetti
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
Akkukennojen lukumäärä
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Latauslaite
AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Tuotenumero
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Latausvirta
A3,03,0 3,0 3,0 3,0 3,0
Sallittu latauslämpötila-
alue
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Latausaika (akku purkau-
tunut)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
Paino vastaa EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40
Suojausluokka
/ II / II / II / II / II / II
Latauslaite
AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV
Tuotenumero
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Latausvirta
A1,51,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Sallittu latauslämpötila-
alue
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Latausaika (akku purkau-
tunut)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
Paino vastaa EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38
Suojausluokka
/ II / II / II / II / II / II
Akkupensasleikkuri AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 98 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Suomi | 99
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-15 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on: äänen paineta-
so 71 dB(A); äänen tehotaso 91 dB(A). Epävarmuus K=1 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot a
h
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K mitattuna EN 60745-2-15 mukaan:
a
h
=2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja
sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arvioin-
tiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin
käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla
käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin vä-
rähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saat-
taa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomat-
tavasti.
Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida
myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.
Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasi-
tusta.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalu-
jen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä,
työprosessien organisointi.
Asennus ja käyttö
Käyttöönotto
Turvallisuussyistä
Huomio: Pysäytä puutarhalaite ja irrota akku, ennen
kuin suoritat säätö- tai puhdistustöitä.
Terät liikkuvat vielä muutama sekunti sen jälkeen, kun
pensasleikkuri on sammutettu.
Älä kosketa liikkuvia teriä.
Paina kytkintä ainoastaan, kun akku on työnnetty ko-
konaan paikoilleen.
Akun lataus
Älä käytä mitään muuta latauslaitetta. Toimitukseen
kuuluva latauslaite on sovitettu puutarhalaitteen sisäänra-
kennetulle Li-ioni-akulle.
Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tu-
lee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V
merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Akku on varustettu lämpötilanvalvonnalla, joka sallii lataami-
sen vain akun lämpötilan ollessa alueella 0 °C...45 °C. Täten
saavutetaan pitkä käyttöikä akulle.
Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi
teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöön-
ottoa ladata täyteen latauslaitteessa.
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
”Electronic Cell Protection (ECP)” suojaa litiumioniakkua sy-
väpurkaukselta. Akun tyhjetessä suojakytkentä pysäyttää
puutarhalaitteen: puutarhalaite ei toimi enää.
Älä enää paina käynnistyskytkintä puutar-
halaitteen automaattisen poiskytkennän
jälkeen. Akku saattaa vahingoittua.
Lataustapahtuma
Lataustapahtuma käynnistyy heti, kun latauslaitteen pisto-
tulppa on liitetty pistorasiaan ja akku on asetettu lataussyven-
nykseen.
Älykkään lataustoiminnan ansiosta akun lataustila tunniste-
taan automaattisesti ja akku ladataan aina optimaalisella la-
tausvirralla huomioiden akun lämpötila ja jännite.
Täten akkua säästetään ja se pysyy latauslaitteessa aina täy-
dessä latauksessa.
Näyttöelinten merkitys (AL 1815 CV)
Akun latauksen vilkkuva merkkivalo
Lataustapahtuma osoitetaan vilkkuvalla akun la-
tauksen merkkivalolla .
Akun latauksen jatkuva merkkivalo
Jatkuva valo akun latauksen merkkivalossa
osoittaa, että akku on ladattu täyteen tai että
akun lämpötila on sallitun latauslämpötila-alueen
ulkopuolella, eikä sitä voi ladata. Heti, kun sallittu lämpötilaa-
lue on saavutettu, akku ladataan.
Ilman asennettua akkua osoittaa jatkuva valo akun latauksen
merkkivalossa , että pistotulppa on liitetty pistorasiaan ja lata-
uslaite on käyttövalmis.
Näyttöelinten merkitys (AL 1830 CV)
(Nopeasti) vilkkuva vihreä akun latauksen merk-
kivalo
Pikalataustoimenpiteestä ilmoitetaan nopeasti
vilkkuvalla vihreällä akun latauksen merkkivalol-
la .
Tehtävä Kuva Sivu
Vakiovarusteet
1 273
Akun asennus
2 273
Käynnistys
3 274
Poiskytkentä
3 274
Työskentelyohjeita
4 275
Teränhoito
5 276
Kuljetus ja varastointi
5 276
Lisälaitteen valinta
6 276
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 99 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

100 | Suomi
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Huomio: Pikalataus on mahdollinen vain, jos akun lämpötila
on sallitulla latauslämpötila-alueella, katso kappaletta ”Tekni-
set tiedot”.
(Hitaasti) vilkkuva akun latauksen merkkivalo
Kun akun varaustila on 80 %, vihreä akun latauk-
sen merkkivalo vilkkuu hitaasti.
Akku voidaan ottaa heti käyttöön.
Akun latauksen jatkuva vihreä merkkivalo
Akun latauksen vihreän merkkivalon pysyvä va-
lo osoittaa, että akku on ladattu täyteen.
Ilman asennettua akkua osoittaa jatkuva valo akun latauksen
merkkivalossa , että pistotulppa on liitetty pistorasiaan ja lata-
uslaite on käyttövalmis.
Akun latauksen jatkuva punainen merkkivalo
Akun latauksen punaisen merkkivalon kestovalo
viestittää, että akun lämpötila on latauslämpötila-
alueen ulkopuolella, katso kappale ”Tekniset tiedot”. Heti,
kun sallittu lämpötila-alue on saavutettu, latauslaite kytkee
automaattisesti pikalataukselle.
Akun latauksen vilkkuva punainen merkkivalo
Akun latauksen punaisen merkkivalon vilkkumi-
nen viestittää muusta häiriöstä lataustapahtu-
massa, katso kappale ”Viat – Syyt ja korjaus”.
Viat – Syyt ja korjaus
Latausohjeita
Jatkuvassa käytössä tai usean peräkkäisen tauottoman la-
tausjakson aikana saattaa latauslaite lämmetä. Tämä on kui-
tenkin vaaratonta, eikä se viittaa latauslaitteessa olevaan tek-
niseen vikaan.
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl-
keen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa
uuteen.
Työskentelyohjeita
Leikkuutoiminto
Vaikka hammasaukko sallii oksien leikkaus Ø 20 mm asti, te-
räpalkin kärki on tarkoitettu Ø 25 mm leikkauksiin asti.
Anti-tukkeutumismekanismi
Jos leikkuuterä lukkiutuu vastustuskykyiseen materiaaliin,
moottorin kuormitus lisääntyy. Älykäs mikroelektroniikka tun-
nistaa tämän ylikuormitustilanteen ja toistaa monta kertaa
moottorin vaihtokytkennän, leikkuuterän tukkeutumisen es-
tämiseksi ja materiaalin leikkaamiseksi.
Tämä kuuluva vaihtokytkentä kestää jopa 3 s.
Leikkaamisen jälkeen puutarhalaite jatkaa työskentelyä nor-
maalitilassa, tai sitten leikkuuterä jää automaattisesti avat-
tuun asentoon, jos ylikuormitustila jatkuu (esim. jos metalliai-
dan pala tukkii puutarhalaitteen).
Vianetsintä
Seuraavassa taulukossa on vikaoireita, mahdolliset syyt sekä oikeat korjaustoimenpiteet siltä varalta, että puutarhalaitteesi jos-
kus ei toimisi moitteettomasti. Ellet näiden avulla pysty paikallistamaan ja korjaamaan vikaa, tulee sinun kääntyä huoltokorjaa-
mosi puoleen.
Huomio: Pysäytä puutarhalaite ja irrota akku ennen vianetsintää.
Syy Korjaus
AL 1815 CV: Akun latauksen merkkivalo palaa pysyvästi
AL 1830 CV: Akun latauksen merkkivalo palaa pysyvästi
Akun latauksen punainen merkkivalo vilkkuu
AL 1815 CV / AL 1830 CV: Lataus ei ole mahdollinen
Akku ei (oikein) paikallaan Asenna akku kunnolla paikal-
leen
Akun kosketuspinnat ovat li-
kaisia
Puhdista akun kosketuspin-
nat esim. asentamalla ja irrot-
tamalla akku useamman ker-
ran, vaihda tarvittaessa akku
uuteen
Akku on viallinen Vaihda akku uuteen
Akun latauksen merkkivalo tai ei pala
Latauslaitteen verkkopisto-
tulppaa ei ole liitetty (oikein)
Liitä pistotulppa (kunnolla)
pistorasiaan
Pistorasia, verkkojohto tai la-
tauslaite on viallinen
Tarkista verkkojännite, anna
Bosch-sopimushuollon tar-
kistaa latauslaite
Syy Korjaus
Vian oire Mahdolliset vikalähteet Korjaus
Pensasleikkuri ei toimi Akun on purkautunut Lataa akku, katso myös akun ”Latausohjeita”
Käynnistysvarmistinta ei ole lukittu oikein katso ”Käyttöönotto”
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 100 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Suomi | 101
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
www.bosch-garden.com
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
nen tuotenumero, joka löytyy puutarhalaitteen mallikilvestä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman
erikoistoimenpiteitä.
Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin-
ta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois-
vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomas-
ti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teip-
paa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liik-
kumaan pakkauksessa.
Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset mää-
räykset.
Hävitys
Älä heitä puutarhalaitteita, latauslaitteita tai akkuja/paristoja
talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mu-
kaan käyttökelvottomat sähkö- ja elektro-
niikkalaitteet ja eurooppalaisen direktiivin
2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun
käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen
ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrä-
tykseen.
Pensasleikkuri käy katko-
naisesti
Puutarhalaitteen sisäisessä johdotuksessa vika Hakeudu asiakaspalveluun
Käynnistyskytkin viallinen Hakeudu asiakaspalveluun
Moottorin kiertosuunta vaihtuu jatkuvasti ja se
pysähtyy n. 3 s kuluttua
katso ”Työskentelyohjeet” (Anti-tukkeutumis-
mekanismi)
Mottori käy, mutta terä ei
liiku
Sisäinen vika Hakeudu asiakaspalveluun
Terät kuumenevat Terä on tylsä Anna teroittaa teräpalkki
Lovia terässä Anna tarkistaa teräpalkki
Liikaa kitkaa puuttuvan voitelun takia Ruiskuta voiteluöljyä terään
Terät eivät liiku Akun on purkautunut Lataa akku, katso myös akun ”Latausohjeita”
Puutarhalaite on viallinen Hakeudu asiakaspalveluun
Voimakas värinä/melu Puutarhalaite on viallinen Hakeudu asiakaspalveluun
Leikkuuaika latausta kohti
on liian lyhyt
Liikaa kitkaa puuttuvan voitelun takia Ruiskuta voiteluöljyä terään
Terä on puhdistettava Puhdista terä
huono leikkaustekniikka katso ”Työohjeet”
Akku ei ole täydessä latauksessa Lataa akku, katso myös akun ”Latausohjeita”
Akun latauksen punainen
merkkivalo vilkkuu
Lataaminen ei ole mahdol-
lista
Akkua ei ole asennettu tai se on asennettu väärin Asenna akku latauslaitteeseen oikein
Akun kosketuspinnat ovat likaisia Puhdista akun kosketuspinnat esim. asentamal-
la ja irrottamalla akku useamman kerran, vaihda
tarvittaessa akku uuteen
Akku on viallinen Vaihda akku uuteen
Terät liikkuvat hitaasti tai
anti-tukkeutumismekanis-
mi ei toimi
Akun on purkautunut Lataa akku, katso myös akun ”Latausohjeita”
Akku on varastoitu sallitun lämpötila-alueen
ulkopuolella
Anna akun lämmetä huoneenlämpötilaan (akun
sallitun lämpötila-alueen 0 – 45° puitteessa)
Akun latauksen merkkivalot
eivät pala
Latauslaitteen verkkopistotulppaa ei ole liitetty
(oikein)
Liitä pistotulppa (kunnolla) pistorasiaan
Pistorasia, verkkojohto tai latauslaite on
viallinen
Tarkista verkkojännite, anna Bosch-sopimus-
huollon tarkistaa latauslaite
Vian oire Mahdolliset vikalähteet Korjaus
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 101 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

102 | Eλληνικά
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Akut/paristot:
Litiumioni:
Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Ερμηνεία των εικονοσυμβόλων
Διαβάστε όλες τις οδηγίες χειρισμού.
Να μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κήπου υπό
βροχή ούτε να το εκθέτετε στη βροχή.
Να αφαιρείτε την μπαταρία από το μηχάνημα κήπου
πριν από κάθε εργασία ρύθμισης ή καθαρισμού ή
όταν πρόκειται να αφήσετε το μηχάνημα κήπου
ανεπιτήρητο.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες.
Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των
οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις
προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά
εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με
ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο
υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να
αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν
παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της
προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανή-
ματος.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η
μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά
φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα
(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να
μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή
για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ-
τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες,
κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν
χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Ηχρήση
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής
(διακόπτη FI/RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού
διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασ-
μένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια
ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό
εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν
φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως
μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα
ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με
το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο
κίνδυνος τραυματισμών.
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή
όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν
αυτό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 102 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Eλληνικά | 103
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν
συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν
θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργα-
λείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο
τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισ-
μούς.
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά
ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα
σας και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα
εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης
διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης,
βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα
καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που
προκαλείται από τη σκόνη.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην
αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει
χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν
μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-
τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την
μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε
εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν
πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το
μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν
τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού
εργαλείου.
Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη
χρήση του μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι
εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες
οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν
χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον
τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε
αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα
ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών
εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα,
παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες
οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η
χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που
δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυ-
νες καταστάσεις.
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων
μπαταρίας
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που
προτείνονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που
είναι κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπα-
ταριών δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί
για άλλες μπαταρίες.
Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες
που προορίζονται γι’ αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει
κίνδυνο πυρκαγιάς.
Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά
από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά,
βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν
να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα
βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκα-
λέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε
διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε
καλά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε
επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και
ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
Service
Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από
άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια
ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-
λειας του μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για θαμνοκόπτες
Να κρατάτε όλα τα μέλη του σώματός σας μακριά από τα
μαχαίρια κοπής. Μην προσπαθήσετε να αφαιρέσετε το
κομμένο υλικό ή να συγκρατήσετε το υπό κοπή υλικό
όταν τα μαχαίρια κινούνται. Να αφαιρείτε τυχόν
σφηνωμένο υπό κοπή/κομμένο υλικό μόνο όταν το
μηχάνημα κήπου έχει τεθεί εκτός λειτουργίας. Μια και
μόνη στιγμή απροσεξίας όταν χρησιμοποιείτε το θαμνοκόπτη
μπορεί οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Να μεταφέρετε το θαμνοκόπτη κρατώντας το από τη
λαβή και μόνο όταν τα μαχαίρια είναι ακινητοποιημένα.
Να τοποθετείτε το προστατευτικό κάλυμμα πριν
μεταφέρετε ή πριν διαφυλάξετε/αποθηκεύσετε το
θαμνοκόπτη. Ο προσεκτικός χειρισμός του μηχανήματος
κήπου μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών από το μαχαίρι.
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις
μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, επειδή το μαχαίρι
κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με μη ορατές
ηλεκτρικές γραμμές. Η επαφή του μαχαιριού κοπής με μια
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 103 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

104 | Eλληνικά
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
ηλεκτροφόρα γραμμή μπορεί να θέσει τα μεταλλικά τμήματα
του μηχανήματος επίσης υπό τάση και να οδηγήσει έτσι σε
ηλεκτροπληξία.
Πριν αρχίσετε την εργασία σας με το μηχάνημα
βεβαιωθείτε ότι έχουν συναρμολογηθεί όλες οι
προστατευτικές διατάξεις και λαβές. Μην προσπαθήσετε
ποτέ να θέσετε σε λειτουργία ένα μηχάνημα που δεν είναι
τελείως συναρμολογημένο ή/και δεν εκπληρώνει τις
εγκριμένες προδιαγραφές.
Πριν αρχίσετε την εργασία σας να λαδώνετε πάντοτε τη
δοκό μαχαιριών με σπρέι συντήρησης.
Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις
Αυτό το μηχάνημα δεν προορίζεται για να το χειρίζονται
άτομα (συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με
περιορισμένες ψυχικές, νοητικές ή πνευματικές ικανότητες
ή με ελλιπή σχετική πείρα και/ή ελλιπείς γνώσεις, εκτός αν θα
επιτηρούνται από ένα αρμόδιο για την ασφάλειά τους άτομο
ή θα λαμβάνουν από αυτό οδηγίες, πως πρέπει να χειρίζονται
το μηχάνημα.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν
θα παίξουν με το μηχάνημα.
Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο
καλά και με τα δυο σας χέρια και να φροντίζετε για την
ασφαλή θέση του σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο
οδηγείται ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και με τα δυο σας
χέρια.
Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε
πρώτα να σταματήσει εντελώς να κινείται.
Όταν το μηχάνημα κήπου λειτουργεί δεν επιτρέπεται να
παρευρίσκονται άλλα άτομα ή ζώα σε ακτίνα 3 μέτρων. Στην
περιοχή εργασίας ο χειριστής φέρει την ευθύνη για τυχόν
παρευρισκόμενα τρίτα άτομα.
Μην πιάσετε ποτέ το θαμνοκόπτη από τη δοκό μαχαιριών.
Μην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά ή σε πρόσωπα που δεν είναι
εξοικειωμένα με τις παρούσες οδηγίες να χρησιμοποιήσουν
το θαμνοκόπτη. Οι εκάστοτε εθνικές διατάξεις μπορεί να
περιορίζουν την ηλικία του χειριστή.
Μην διεξάγετε ποτέ καμιά κοπή όταν άμεσα κοντά στο
μηχάνημα βρίσκονται άλλα άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή
κατοικίδια ζώα.
Ο χειριστής ή ο χρήστης ευθύνονται για τυχόν ατυχήματα ή
ζημιές σε ανθρώπους ή την περιουσία τους.
Μην χρησιμοποιείτε το θαμνοκόπτη όταν είστε ξυπόλητοι ή
όταν φοράτε ανοιχτά σανδάλια. Να φοράτε πάντοτε στερεά
παπούτσια και μακριά παντελόνια. Σας συμβουλεύουμε να
φοράτε επίσης ανθεκτικά γάντια, αντιολισθητικά παπούτσια
και προστατευτικά γυαλιά. Να μην φοράτε κοσμήματα που
μπορεί να μπλεχτούν στα κινούμενα εξαρτήματα του
μηχανήματος.
Να επιθεωρείτε προσεκτικά τον υπό κοπή θάμνο/φράχτη και
να απομακρύνετε όλα τα σύρματα και τα άλλα ξένα
αντικείμενα.
Πριν από κάθε χρήση να βεβαιώνεστε ότι τα μαχαίρια, οι
βίδες των μαχαιριών και τα άλλα εξαρτήματα του μηχανισμού
κοπής δεν είναι φθαρμένα ή χαλασμένα. Μην εργαστείτε
ποτέ με χαλασμένο ή πολύ ισχυρά φθαρμένο μηχανισμό
κοπής.
Εξοικειωθείτε με το χειρισμό του θαμνοκόπτη. Έτσι, σε
περίπτωση ανάγκης, θα μπορέσετε να τον σταματήσετε
αμέσως.
Να εργάζεστε μόνο υπό το φως της ημέρας ή υπό καλό
τεχνητό φως.
Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ το θαμνοκόπτη όταν οι
προστατευτικές του διατάξεις έχουν χαλάσει ή δεν είναι
συναρμολογημένες.
Όταν εργάζεστε να βεβαιώνεστε ότι έχουν συναρμολογηθεί
όλες οι λαβές που περιέχονται στη συσκευασία καθώς και οι
προστατευτικές διατάξεις. Μην προσπαθήσετε ποτέ να
θέσετε σε λειτουργία έναν ελλιπώς συναρμολογημένο
θαμνοκόπτη ή ένα θαμνοκόπτη που έχει υποστεί μη
επιτρεπτές αλλαγές.
Μην κρατήσετε ποτέ το θαμνοκόπτη από την προστατευτική
του διάταξη.
Όταν εργάζεστε με το θαμνοκόπτη να παίρνετε πάντοτε μια
σταθερή στάση και να διατηρείτε την ισορροπία σας,
ιδιαίτερα όταν χρησιμοποιείτε σκαλωσιές ή σκάλες.
Να συνειδητοποιείτε το γύρω χώρο σας και να είστε
προετοιμασμένος/προετοιμασμένη να αντιμετωπίσετε
επικίνδυνες καταστάσεις τις οποίες ενδεχομένως δεν θα
μπορέσετε αντιληφθείτε όταν εργάζεστε.
Να βεβαιώνεστε ότι κάθονται γερά και ασφαλώς όλα τα
παξιμάδια, οι πίροι και οι βίδες. Έτσι έχετε την εγγύηση ότι ο
θαμνοκόπτης λειτουργεί ασφαλώς.
Να αποθηκεύετε το θαμνοκόπτη σε έναν στεγνό, υψηλό και
κλειστό χώρο, απρόσιτο στα παιδιά.
Για λόγους ασφαλείας να αντικαθιστάτε τυχόν φθαρμένα ή
χαλασμένα εξαρτήματα.
Μην προσπαθήστε ποτέ να επισκευάσετε το μηχάνημα
κήπου, εκτός αν διαθέτετε την απαραίτητη εκπαίδευση.
Να βεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά προέρχονται από την
Bosch.
Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας
Πριν την τοποθέτηση της μπαταρίας να βεβαιώνεστε ότι
το μηχάνημα κήπου είναι απενεργοποιημένο. Η
τοποθέτηση της μπαταρίας στο μηχάνημα κήπου, όταν αυτό
είναι ενεργοποιημένο, μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες που προορίζονται γι’
αυτό το μηχάνημα κήπου. Η χρήση διαφορετικών
μπαταριών μπορεί να γίνει αιτία απρόσιτο και πυρκαγιάς.
Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος
βραχυκυκλώματος.
Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές
θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή
ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία.
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και
επισκεφτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι
αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
οδούς.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 104 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Eλληνικά | 105
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με
το προϊόν της Bosch που αποκτήσατε. Μόνο έτσι
προστατεύεται η μπαταρία από μια ενδεχόμενη επικίνδυνη
υπερφόρτωση.
H μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά από αιχμηρά
αντικείμενα, όπως π. χ. καρφί ή κατσαβίδι ή από
εξωτερική άσκηση δύναμης. Μπορεί να προκληθεί ένα
εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη,
την εμφάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της
μπαταρίας.
Μη βραχυκυκλώνετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης.
Να προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό.
Να αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο μέσα σε μια περιοχή
θερμοκρασίας από –20 °C έως 50 °C. Το καλοκαίρι να μην
αφήνετε για παράδειγμα την μπαταρία μέσα στο αυτοκίνητο.
Να καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της
μπαταρίας με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο.
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές
Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Αμέλειες κατά
την τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Διαφυλάξτε καλά αυτές τις οδηγίες.
Να χρησιμοποιείτε το φορτιστή μόνο
όταν είσαστε σε θέση να εκτιμήσετε
πλήρως όλες τις λειτουργίες του και να
τις εκτελέσετε χωρίς περιορισμούς ή
όταν θα έχετε λάβει ανάλογες οδηγίες.
Αυτός ο φορτιστής δεν
προβλέπεται για χρήση από παιδιά
και άτομα με περιορισμένες
φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
και ανεπαρκείς γνώσεις. Αυτός ο
φορτιστής μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8
ετών και πάνω καθώς και από άτομα
με περιορισμένες φυσικές,
αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
και ανεπαρκείς γνώσεις, όταν
επιβλέπονται από ένα υπεύθυνο για
την ασφάλειά τους άτομο ή έχουν
από αυτό καθοδηγηθεί σχετικά με
την ασφαλή εργασία με το φορτιστή
και τους συνυφασμένους με αυτή
κινδύνους. Διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος λαθεμένου χειρισμού και
τραυματισμού.
Επιβλέπετε τα παιδιά κατά τη
χρήση, τον καθαρισμό και τη
συντήρηση. Έτσι εξασφαλίζεται, ότι
τα παιδιά δε θα παίξουν με το
φορτιστή.
Φορτίζετε μόνο μπαταρίες ιόντων
λιθίου Bosch από μια χωρητικότητα
1,5 Ah (από 5 στοιχεία μπαταρίας).
Η τάση της μπαταρίας πρέπει να
ταιριάζει με την τάση φόρτισης
μπαταρίας του φορτιστή. Μη
φορτίσετε καμία μη
επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος
πυρκαγιάς και έκρηξης.
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και την
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα φορτιστή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Φορτίστε μόνο μπαταρίες ιόντων λιθίου Bosch. Η τάση
της μπαταρίας πρέπει να ταιριάζει με την τάση φόρτισης
της μπαταρίας του φορτιστή. Διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης.
Διατηρείτε το φορτιστή καθαρό. Η ρύπανση της συσκευής
δημιουργεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το φορτιστή, το
ηλεκτρικό καλώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιήσετε το
φορτιστή σε περίπτωση που θα εξακριβώσετε κάποιες
βλάβες ή ζημιές. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια το
φορτιστή αλλά δώστε τον οπωσδήποτε σε ειδικά εκπαι-
δευμένο τεχνικό προσωπικό για να τον επισκευάσει με
γνήσια εξαρτήματα. Χαλασμένοι φορτιστές, καλώδια και
φις αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μην αφήσετε το φορτιστή να λειτουργήσει επάνω σε
μια εύφλεκτη επιφάνεια (π.χ. χαρτί, υφάσματα κτλ.) ή
μέσα σε εύφλεκτο περιβάλλον. Δημιουργείται κίνδυνος
πυρκαγιάς εξαιτίας της θέρμανσης του φορτιστή.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 105 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

106 | Eλληνικά
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Μην καλύπτετε τις σχισμές αερισμού του φορτιστή.
Διαφορετικά μπορεί να υπερθερμανθεί ο φορτιστής και να
μη λειτουργεί πλέον σωστά.
Συντήρηση
Να αφαιρείτε την μπαταρία από το μηχάνημα κήπου πριν
από κάθε εργασία ρύθμισης ή καθαρισμού ή όταν
πρόκειται να αφήσετε το μηχάνημα κήπου
ανεπιτήρητο.Να φοράτε πάντοτε γάντια κηπουρικής όταν
βάζετε τα χέρια σας στην περιοχή των μαχαιριών ή όταν
εργάζεστε.
Να ελέγχετε το μηχάνημα κήπου και για λόγους ασφαλείας
να αντικαθιστάτε τυχόν φθαρμένα ή/και χαλασμένα
εξαρτήματα.
Πριν αποθηκεύσετε το μηχάνημα κήπου να λαδώνετε
πάντοτε τη δοκό μαχαιριών με σπρέι συντήρησης.
Να βεβαιώνεστε ότι κάθονται γερά και ασφαλώς όλα τα
παξιμάδια, οι πίροι και οι βίδες. Έτσι έχετε την εγγύηση ότι το
μηχάνημα κήπου λειτουργεί ασφαλώς.
Να βεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά προέρχονται από την
Bosch.
Πριν αρχίσετε την εργασία σας να λαδώνετε πάντοτε τη
δοκό μαχαιριών με σπρέι συντήρησης.
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν είναι σημαντικά για την ανάγνωση
και την κατανόηση των οδηγιών χρήσης. Παρακαλούμε να
αποτυπώσετε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η
σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και
ασφαλέστερο χειρισμό του μηχανήματος κήπου.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το μηχάνημα προορίζεται για την κοπή και το κλάδεμα φραχτών
και θάμνων στον κήπο του σπιτιού σας ή σε ερασιτεχνικούς
(χόμπι) κήπους.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Σύμβολο Σημασία
Κατεύθυνση κίνησης
Κατεύθυνση αντίδρασης
Φορέστε προστατευτικά γάντια
Βάρος
Θέση σε λειτουργία
Θέση εκτός λειτουργίας
Εγκεκριμένη ενέργεια
Απαγορευμένη ενέργεια
Εξαρτήματα/Ανταλλακτικά
Θαμνοκόπτης μπαταρίας AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Αριθμός ευρετηρίου
3 600 ...
... H49 F.. ... H49 F.. ... H49 G.. ... H49 G.. ... H49 F.. ... H49 G..
Αριθμός εμβολισμών
χωρίς φορτίο min
-1
2600 2600 2600 2600 2600 2600
Μήκος σπάθας
mm 480 500 530 550 500 550
Απόσταση μαχαιριών
mm 20 20 20 20 20 20
Βάρος σύμφωνα με EPTA-
Procedure 01:2014
kg 2,5 2,5 2,6 2,6 2,5 2,6
Αριθμός σειράς
Βλέπε αριθμό σειράς (πινακίδα κατασκευαστή) στο μηχάνημα κήπου
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 106 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Eλληνικά | 107
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Μπαταρία Ιόντων
λιθίου
Ιόντων
λιθίου
Ιόντων
λιθίου
Ιόντων
λιθίου
Ιόντων
λιθίου
Ιόντων
λιθίου
Αριθμός ευρετηρίου
2 607 ...
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
Ονομαστική τάση
V= 18 18 18 18 18 18
Χωρητικότητα
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
Αριθμός των στοιχείων
μπαταρίας
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Φορτιστής
AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Αριθμός ευρετηρίου
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Ρεύμα φόρτισης
A3,03,0 3,0 3,0 3,0 3,0
Εγκριμένη περιοχή
θερμοκρασίας °C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Χρόνος φόρτισης (άδεια
μπαταρία)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
Βάρος σύμφωνα με EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40
Κατηγορία μόνωσης
/ II / II / II / II / II / II
Φορτιστής
AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV
Αριθμός ευρετηρίου
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Ρεύμα φόρτισης A1,51,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Εγκριμένη περιοχή
θερμοκρασίας
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Χρόνος φόρτισης (άδεια
μπαταρία)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
Βάρος σύμφωνα με EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38
Κατηγορία μόνωσης
/ II / II / II / II / II / II
Θαμνοκόπτης μπαταρίας AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 107 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

108 | Eλληνικά
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά
EN 60745-2-15.
Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου της συσκευής
εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε:
Στάθμη ακουστικής πίεσης 71 dB(A). Στάθμη ακουστικής
ισχύος 91 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=1 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a
h
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60745-2-15:
a
h
=2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη
σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης
κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης
από τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις
βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως
που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες
εφαρμογές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς
επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να
αποκλίνει και αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την
επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια
ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή
λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την
επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου
του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να
καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού
εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,
διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των
διάφορων εργασιών.
Συναρμολόγηση και λειτουργία
Θέση σε λειτουργία
Για την ασφάλειά σας
Προσοχή: Θέστε το μηχάνημα κήπου εκτός λειτουργίας
και αφαιρέστε την μπαταρία πριν από κάθε εργασία
ρύθμισης ή καθαρισμού.
Το μαχαίρι κοπής συνεχίζει να κινείται για μερικά
δευτερόλεπτα μετά τη θέση εκτός λειτουργίας του
θαμνοκόπτη.
Μην αγγίξετε το περιστρεφόμενο μαχαίρι κοπής.
Να πατάτε το διακόπτη μόνο όταν .όταν η μπαταρία έχει
μπει τέρμα μέσα.
Φόρτιση μπαταρίας
Να μην χρησιμοποιήσετε κάποιον άλλο φορτιστή. Να
χρησιμοποιείτε το φορτιστή που περιέχεται στη ατυχημάτων
στη μπαταρία ιόντων λιθίου που χρησιμοποιείται στο δικός
σας μηχάνημα κήπου.
Προσέξτε την τάση του δικτύου! Η τάση της πηγής
ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να ταυτίζεται με τα στοιχεία
στην πινακίδα κατασκευαστή του φορτιστή. Φορτιστές με
τάση 230 V μπορούν να λειτουργήσουν και με 220 V.
Η μπαταρία διαθέτει μια διάταξη επιτήρησης της θερμοκρασίας
η οποία επιτρέπει τη φόρτιση μόνο στην περιοχή θερμοκρασίας
μεταξύ 0 °C και 45 °C. Έτσι επιτυγχάνεται μια μεγάλη διάρκεια
ζωής της μπαταρίας.
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για
να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την
φορτίσετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή.
Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.
Η «Electronic Cell Protection (ECP)» προστατεύει την
μπαταρία ιόντων λιθίου από μια πλήρη εκφόρτιση. Όταν η
μπαταρία αδειάσει το μηχάνημα κήπου αποσυνδέεται από μια
προστατευτική διάταξη: Το μηχάνημα κήπου δεν εργάζεται
άλλο.
Να μην συνεχίσετε να πατάτε το
διακόπτη ON/OFF μετά την αυτόματη
διακοπή της λειτουργίας του μηχανήματος κήπου. Μπορεί
να υποστεί ζημιά η μπαταρία.
Φόρτιση
Η φόρτιση αρχίζει μόλις τοποθετηθεί στην πρίζα το φις δικτύου
του φορτιστή και η μπαταρία τοποθετηθεί στο κανάλι φόρτισης.
Χάρη στην έξυπνη διαδικασία φόρτισης αναγνωρίζεται αμέσως
η κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας η οποία ακολούθως
φορτίζεται, ανάλογα με τη θερμοκρασία και την τάση της, με
άριστο ρεύμα φόρτισης.
Έτσι η μπαταρία προστατεύεται και, όταν δεν αφαιρεθεί από το
φορτιστή, παραμένει διαρκώς εντελώς φορτισμένη.
Στόχος ενέργειας Εικόνα Σελίδα
Περιεχόμενο συσκευασίας
1 273
Τοποθέτηση μπαταρίας
2 273
Θέση σε λειτουργία
3 274
Θέση εκτός λειτουργίας
3 274
Υποδείξεις εργασίας
4 275
Συντήρηση των μαχαιριών
5 276
Αποθήκευση/Διαφύλαξη και μεταφορά
5 276
Επιλογή εξαρτημάτων/παρελκομένων
6 276
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 108 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Eλληνικά | 109
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Σημασία των στοιχείων ένδειξης (AL 1815 CV)
Αναβόσβημα της ένδειξης φόρτισης μπαταρίας
Η φόρτιση σηματοδοτείται με αναβόσβημα της
ένδειξης φόρτισης μπαταρίας.
Διαρκές άναμμα της ένδειξης φόρτισης μπαταρίας
Το διαρκές άναμμα της ένδειξης φόρτισης
μπαταρίας σηματοδοτεί ότι η μπαταρία είναι
εντελώς φορτισμένη ή ότι η θερμοκρασία της
μπαταρίας βρίσκεται εκτός της εγκριμένης περιοχής
θερμοκρασίας της μπαταρίας και γι΄ αυτό δεν μπορεί να
φορτιστεί. Η φόρτιση συνεχίζεται μόλις επιτευχθεί η εγκριμένη
περιοχή θερμοκρασίας της μπαταρίας.
Όταν η μπαταρία δεν είναι τοποθετημένη στο φορτιστή το
διαρκές άναμμα της ένδειξης φόρτισης μπαταρίας
σηματοδοτεί ότι το φις του ηλεκτρικού καλωδίου του φορτιστή
είναι τοποθετημένο στην πρίζα κι έτσι ο φορτιστής είναι έτοιμος
για λειτουργία.
Σημασία των στοιχείων ένδειξης (AL 1830 CV)
Αναβοσβήνον φως (γρήγορα) πράσινη ένδειξη
φόρτισης
Η διαδικασία της ταχυφόρτισης σηματοδοτείται με
το γρήγορο αναβόσβημα της πράσινης ένδειξης
φόρτισης της μπαταρίας.
Υπόδειξη: Η ταχυφόρτιση είναι εφικτή μόνο όταν η
θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται μέσα στην εγκεκριμένη
περιοχή, βλέπε κεφάλαιο «Τεχνικά χαρακτηριστικά».
Αναβοσβήνον φως (αργά) πράσινη ένδειξη
φόρτισης της μπαταρίας
Σε μια κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας από
80 % η πράσινη ένδειξη φόρτισης της μπαταρίας
αναβοσβήνει αργά.
Η μπαταρία μπορεί να αφαιρεθεί για άμεση χρήση.
Διαρκές άναμμα της πράσινης ένδειξης φόρτισης
Το διαρκές άναμμα της πράσινης ένδειξης
φόρτισης σηματοδοτεί ότι η μπαταρία έχει
φορτιστεί πλήρως.
Όταν η μπαταρία δεν είναι τοποθετημένη στο φορτιστή το
διαρκές άναμμα της ένδειξης φόρτισης μπαταρίας
σηματοδοτεί ότι το φις του ηλεκτρικού καλωδίου του φορτιστή
είναι τοποθετημένο στην πρίζα κι έτσι ο φορτιστής είναι έτοιμος
για λειτουργία.
Διαρκές άναμμα της κόκκινης ένδειξης φόρτισης
Το Διαρκές άναμμα της κόκκινης ένδειξης
φόρτισης σηματοδοτεί ότι η θερμοκρασία της
μπαταρίας βρίσκεται εκτός της εγκεκριμένης περιοχής, βλέπε
κεφάλαιο «Τεχνικά χαρακτηριστικά». Μόλις η θερμοκρασία
επανέλθει στην εγκεκριμένη περιοχή ο φορτιστής μεταβαίνει
αυτόματα στην ταχυφόρτιση.
Η κόκκινη ένδειξη φόρτισης
Το αναβόσβημα της κόκκινης ένδειξης φόρτισης
σηματοδοτεί κάποια άλλη ανωμαλία στη φόρτιση,
βλέπε κεφάλαιο «Σφάλματα – Αιτίες και θεραπεία».
Σφάλματα – Αιτίες και θεραπεία
Υποδείξεις για τη φόρτιση
Σε περιπτώσεις διαρκούς φόρτισης ή αλλεπάλληλων, χωρίς
διακοπή κύκλων φόρτισης, ο φορτιστής μπορεί να ζεσταθεί.
Αυτό, όμως, είναι ακίνδυνο και δεν αποτελεί ένδειξη ότι ο
φορτιστής παρουσιάζει κάποια τεχνική βλάβη.
Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση
σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να
αντικατασταθεί.
Υποδείξεις εργασίας
Λειτουργία πριονιού
Αν και η απόσταση των μαχαιριών επιτρέπει την κοπή κλάδων με
διάμετρο από έως Ø 20 mm, η μύτη της δοκού των μαχαιριών
έχει σχεδιαστεί για κοπές από έως Ø 25 mm.
Μηχανισμός αντιμπλοκαρίσματος
Σε περίπτωση που το μαχαίρι κοπής μπλοκάρει μέσα σε κάποιο
ανθεκτικό υλικό, τότε αυξάνεται η ισχύς του κινητήρα. Το
έξυπνο ηλεκτρονικό σύστημα αναγνωρίζει ότι ο κινητήρας
υπερφορτώνεται και επαναλαμβάνει πολλές φορές
αλλεπάλληλα την αλλαγή ισχύος του κινητήρα για να εμποδίσει
το μπλοκάρισμα και για να υποστηρίξει την κοπή του υλικού.
Αιτία Θεραπεία
AL 1815 CV: Η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας ανάβει
διαρκώς
AL 1830 CV: Η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας ανάβει
διαρκώς
Η κόκκινη ένδειξη φόρτισης αναβοσβήνει
AL 1815 CV / AL 1830 CV: Ανέφικτη φόρτιση
Η μπαταρία δεν είναι (σωστά)
τοποθετημένη
Τοποθετήστε την μπαταρία
σωστά πάνω στο φορτιστή
Λερωμένες επαφές μπαταρίας Καθαρίστε τις επαφές
μπαταρίας π.χ. τοποθετώντας
και αφαιρώντας πολλές φορές
αλλεπάλληλα την μπαταρία, ή,
αν χρειαστεί, αντικαταστήστε
την μπαταρία
Χαλασμένη μπαταρία Αντικαταστήστε την μπαταρία
Η ένδειξη φόρτισης ή δεν ανάβει
Το φις δικτύου του φορτιστή
δεν είναι (σωστά) τοποθετη-
μένο
Τοποθετήστε το φις δικτύου
(τέρμα) στην πρίζα
Χάλασε η πρίζα, το ηλεκτρικό
καλώδιο ή ο φορτιστής
Ελέγξτε την τάση δικτύου και,
ενδεχομένως, δώστε το φορτι-
στή για έλεγχο σε ένα
εξουσιοδοτημένο κατάστημα
Service για ηλεκτρικά
εργαλεία της Bosch
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 109 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

110 | Eλληνικά
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Η παλινδρομική αλλαγή της ισχύος ακούγεται καθαρά και
μπορεί να διαρκέσει μέχρι 3 δευτερόλεπτα.
Μετά την κοπή του κλαδιού το μηχάνημα κήπου συνεχίζει να
εργάζεται κανονικά ή, σε περίπτωση που η υπερφόρτωση
συνεχίζεται, το μαχαίρι κοπής παραμένει σε ανοιχτή θέση (π. χ.
όταν το μηχάνημα κήπου μπλοκαριστεί κατά λάθος από ένα
συρματόπλεγμα).
Αναζήτηση σφαλμάτων
Στον παρακάτω πίνακα δείχνονται συμπτώματα σφαλμάτων καθώς και πως θα μπορέσετε να τα εξουδετερώσετε σε περίπτωση που
κάποτε το μηχάνημα κήπου για τον κήπο δεν θα εργάζεται σωστά. Όταν, όμως, δεν θα μπορέσετε να εντοπίσετε και να
εξουδετερώστε το πρόβλημα που παρουσιάστηκε, τότε σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο
Service.
Προσοχή: Θέστε το μηχάνημα κήπου εκτός λειτουργίας και αφαιρέστε την μπαταρία πριν την αναζήτηση του σφάλματος.
Συμπτώματα Πιθανή αιτία Θεραπεία
Ο θαμνοκόπτης δεν
λειτουργεί
Άδεια μπαταρία Φορτίστε την μπαταρία, βλέπε επίσης και τις
υποδείξεις φόρτισης
Ο αποκλεισμός αθέλητης ζεύξης δεν έχει
ασφαλίσει σωστά
βλέπε «Θέση σε λειτουργία»
Ο θαμνοκόπτης λειτουργεί
με διακοπές
Σφάλμα στην εσωτερική καλωδίωση του
μηχανήματος κήπου
Απευθυνθείτε στο Service
Χαλασμένος διακόπτης ΟΝ/OFF Απευθυνθείτε στο Service
Η φορά περιστροφής του κινητήρα αλλάζεδι
διαρκώς και τερματίζεται μετά από περίπου 3 s
βλέπε «Υποδείξεις εργασίας» (μηχανισμός
αντιμπλοκαρίσματος)
Ο κινητήρας λειτουργεί, τα
μαχαίρια δεν κινούνται
Εσωτερικό σφάλμα Απευθυνθείτε στο Service
Τα μαχαίρια θερμαίνονται
υπερβολικά
Τα μαχαίρια δεν είναι κοφτερά Δώστε τη δοκό μαχαιριών για τρόχισμα
Τα μαχαίρια έχουν εντομές Δώστε τη δοκό μαχαιριών για τρόχισμα
Πολύ ισχυρή τριβή λόγω έλλειψης λίπανσης Ψεκάστε το με λάδι λίπανσης
Το μαχαίρι δεν κινείται Άδεια μπαταρία Φορτίστε την μπαταρία, βλέπε επίσης και τις
υποδείξεις φόρτισης
Το μηχάνημα κήπου χάλασε Απευθυνθείτε στο Service
Ισχυροί κραδασμοί/θόρυβοι Το μηχάνημα κήπου χάλασε Απευθυνθείτε στο Service
Πολύ μικρή διάρκεια κοπής
ανά φόρτιση της μπαταρίας
Πολύ ισχυρή τριβή λόγω έλλειψης λίπανσης Ψεκάστε το με λάδι λίπανσης
Πρέπει να καθαρίσετε το μαχαίρι Καθαρίστε το μαχαίρι
κακή τεχνική κοπής βλέπε «Υποδείξεις εργασίας»
Η μπαταρία δεν είναι εντελώς φορτισμένη Φορτίστε την μπαταρία, βλέπε επίσης και τις
υποδείξεις φόρτισης
Η κόκκινη ένδειξη
μπαταρίας αναβοσβήνει
Η φόρτιση δεν είναι εφικτή
Η μπαταρία δεν τοποθετήθηκε (σωστά) Τοποθετήστε σωστά την μπαταρία στο φορτιστή
Λερωμένες επαφές μπαταρίας Καθαρίστε τις επαφές μπαταρίας π.χ. τοπο-
θετώντας και αφαιρώντας πολλές φορές
αλλεπάλληλα την μπαταρία, ή, αν χρειαστεί,
αντικαταστήστε την μπαταρία
Χαλασμένη μπαταρία Αντικαταστήστε την μπαταρία
Τα μαχαίρια κινούνται αργά
ή ο μηχανισμός
αντιμπλοκαρίσματος δεν
λειτουργεί
Άδεια μπαταρία Φορτίστε την μπαταρία, βλέπε επίσης και τις
υποδείξεις φόρτισης
Η μπαταρία ήταν αποθηκευμένη/διαφυλαγμένη
εκτός της εγκριμένης περιοχής θερμοκρασίας
Αφήστε την μπαταρία να αποκτήσει τη
θερμοκρασία χώρου (εντός της επιτρεπτής
περιοχής θερμοκρασίας 0 – 45 °C)
Δεν ανάβουν οι ενδείξεις
φόρτισης της μπαταρίας
Το φις δικτύου του φορτιστή δεν είναι (σωστά)
τοποθετημένο
Τοποθετήστε το φις δικτύου (τέρμα) στην πρίζα
Χάλασε η πρίζα, το ηλεκτρικό καλώδιο ή ο
φορτιστής
Ελέγξτε την τάση δικτύου και, ενδεχομένως,
δώστε το φορτιστή για έλεγχο σε ένα
εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για
ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 110 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Türkçe | 111
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
www.bosch-garden.com
Όταν ζητάτε διασαφηστικές πληροφορίες καθώς και όταν
παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε
το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην
πινακίδα κατασκευαστή του μηχανήματος κήπου.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Τηλ.: 210 5701380
Φαξ: 210 5701607
Μεταφορά
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις
απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να
μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ.
αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται
διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη
σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό
αποστολή τεμαχίου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή
ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.
Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι
άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και
να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να
μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία.
Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο
αυστηρές εθνικές διατάξεις.
Απόσυρση
Μην ρίξετε τα μηχανήματα κήπου, τους φορτιστές και τις
μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2012/19/EE οι άχρηστες ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές και σύμφωνα με την
Κοινοτική Οδηγία 2006/66/EΚ οι
χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες δεν
είναι πλέον υποχρεωτικό να συλλέγονται
ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Μπαταρίες ιόντων λιθίου:
Παρακαλούμε δώστε προσοχή στο κεφάλαιο
«Μεταφορά».
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Resimli semboller hakkında açıklamalar
Kullanım kılavuzunu tam olarak okuyun.
Bu bahçe aletini yağmur altında kullanmayın ve
yağmur altında bırakmayın.
Bahçe aletinde ayarlama veya temizlik işleri
yapmadan önce ve bahçe aletini uzun süre
denetim dışı bırakacağınız zaman aküyü çıkarın.
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini
okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hüküm-
lerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara
ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile)
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı
olmayan aletler) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya
çıkabilir.
Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuş-
masına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma
tehlikesini azaltır.
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa
gelmekten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda
bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik
çarpma tehlikesini artırır.
UYARI
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 111 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

112 | Türkçe
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak
tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın.
Arıza akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma
tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara
neden olabilir.
Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu
gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koru-
yucu kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım
kullanımı yaralanma tehlikesini azalttır.
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız
kazalara neden olabilirsiniz.
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara
neden olabilir.
Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak
tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin hareketli
parçaları tarafından tutulabilir.
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun
elektrikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı
elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve
güvenli çalışırsınız.
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarılmalıdır.
Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya
aküyü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı
değiştirirken veya aleti elinizden bırakırken fişi
prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla
çalışmasını önler.
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini
engelleyebilecek bir durumun olup olmadığını,
hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp
görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların
hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Aleti kullanmaya
başlamadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş
kazası elektrikli el aletlerinin kötü bakımından kaynaklanır.
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde
sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
sağlarlar.
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu
sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj
cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın
tehlikesi ortaya çıkar.
Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri
kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve
yangınlara neden olabilir.
Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk
paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal
nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak
kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir
kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa
gelirseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gele-
cek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü
sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.
Servis
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede
aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 112 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Türkçe | 113
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Çit biçme makineleri için güvenlik talimatı
Bedeninizin bütün organlarını kesici bıçaklardan uzak
tutun. Bıçaklar çalışırken biçtiğiniz malzemeyi almayı
veya biçilecek malzemeyi tutmayı denemeyin. Sıkışan
malzemeyi daima alet kapalı durumda iken alın. Çit
biçme makinesi ile çalışırken bir anki dikkatsizlik ağır
yaralanmalara neden olabilir.
Çit biçme makinesini bıçaklar hareketsiz durumda iken
tutamağından tutarak taşıyın. Çit biçme makinesini
naklederken veya saklarken daima koruyucu kapağı
kapatın. Aleti dikkatli kullanma bıçaklardan
kaynaklanabilecek yaralanma tehlikesini azaltır.
Elektrikli el aletini sadece izolasyonlu tutamaklarından
tutun, çünkü kesici bıçak görünmeyen elektrik
kabloları ile temasa gelebilir. Kesici bıçak gerilim ileten
bir kablo ile temasa gelecek olursa aletin metal parçaları
gerilime maruz kalabilir ve elektrik çarpmasına neden
olunabilir.
Aleti kullanırken bütün koruyucu donanımın ve
tutamakların takılı olduğundan emin olun. Eksik olarak
monte edilmiş veya müsaade edilmeyen modifikasyona
uğramış bir aleti hiçbir zaman çalıştırmayı denemeyin.
Kullanmaya başlamadan önce çit kesme bıçağını daima
bakım spreyi ile yağlayın.
Ek uyarılar
Bu alet; çocuklar da dahil olmak üzere, fiziksel, duygusal
veya zihinsel bakımdan engelli veya yeterli bilgi ve
deneyime sahip olmayan kişiler tarafından kullanılmaya
müsaadeli değildir. Ancak anılan bu kişiler bu aleti
sağlıkları için yetkili bir kişinin gözetiminde veya aleti
kullanmasını bilen kişilerin talimatı ile kullanabilirler.
Çocukların aletle oynamaması için dikkatli olunmalıdır.
Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun ve
duruş pozisyonunuzun güvenli olmasına dikkat edin.
Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.
Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin.
Aletle çalışırken 3 metrelik bir daire içinde başkaları ve
evcil hayvanlar bulunmamalıdır. Aleti kullanan çalışma
alanını üçüncü kişilere karşı korumaktan sorumludur.
Çit kesme makinesini hiçbir zaman çit kesme bıçağından
tutmayın.
Çocukların ve bu talimatı okumamış kişilerin çit kesme
makinesini kullanmasına izin vermeyin. Bazı ulusal
yönetmelikler bu aletin kullanım yaşını kısıtlamaktadır.
Yakınınızda başkaları ve özellikle çocuklar veya evcil
hayvanlar varken çit kesme makinesini kullanmayın.
Bu aleti kullananlar başkalarının başına gelebilecek
kazalardan veya bunların özel mülkiyetinde bulunan
mallarda meydana gelebilecek hasarlardan sorumludur.
Çit kesme makinesini çıplak ayakla veya açık sandeletlerle
kullanmayın. Her zaman sağlam ayakkabılar ve uzun
pantolon kullanın. Sağlam iş eldivenlerinin, kaymayan
ayakkabıların ve koruyucu gözlüklerin kullanılması tavsiye
olunur. Aletin hareketli parçaları tarafından tutulabilecek
geniş giysiler giymeyin ve takı takmayın.
Biçilecek çiti dikkatli biçimde kontrol edin ve bütün telleri
ve yabancı nesneleri alın.
Aleti kullanmaya başlamadan önce her defasında bıçağın,
bıçak vidalarının ve kesme mekanizmasının diğer
parçalarının aşınmış olup olmadıklarını veya hasarlı olup
olmadıklarını kontrol edin. Hiçbir zaman hasarlı veya aşırı
ölçüde aşınmış kesme mekanizması ile çalışmayın.
Acil durumlarda hemen durdurabilmek için çit kesme
makinesinin kullanımını tam olarak öğrenin.
Çit kesme makinesini sadece gün ışığında veya iyi
aydınlatma koşullarında kullanın.
Çit kesme makinesinini koruyucu donanımları takılı
olmadan veya bu donanımlar hasarlı durumda iken
kulllanımayın.
Çit kesme makinesini kullanırken birlikte teslim edilen
bütün tutamak ve koruyucu donanımın takılı olduğundan
emin olun. Hiçbir zaman tam olarak monte edilmemiş veya
üzerinde değişiklik yapılmış çit kesme makinesini
kullanmayın.
Çit kesme makinesini hiçbir zaman koruyucu
donanımından tutmayın.
Çit kesme makinesini özellikle basamaklı yerlerde ve
merdivenlerde kullanırken duruşunuzun güvenli olmasına
dikkat edin ve dengenizi her zaman koruyun.
Çevrenizde olup bitene ve duyamacağınız ancak tehlike
oluşturabilecek olaylara karşı dikkatli olun.
Çit kesme makinesini güvenli bir durumda kullanabilmek
için bütün somunların, cıvataların ve pimlerin yerlerine
iyice oturmasını sağlayın.
Çit kesme makinesini çocukların erişemeyeceği, kuru,
yüksek veya kapalı bir yerde saklayın.
Güvenlik amacıyla aşınmış veya hasar görmüş parçaları
değiştirin.
Yeterli eğitime sahip değilseniz bahçe aletini onarmayı
denemeyin.
Yenilenen parçaların orijinal Bosch ürünü olduğundan
emin olun.
Enerjiden tasarruf etmek için bahçe aletini sadece
kullanacağınız zaman açın.
Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin
açıklamalar
Aküyü takmadan önce bahçe aletinin kapalı
olduğundan emin olun. Bahçe aleti açık durumda iken akü
takılacak olursa kazalara neden olunabilir.
Sadece bu bahçe aleti için öngörülen Bosch aküleri
kullanın. Başka marka akülerin kullanılması yaralanmalara
veya yangına neden olabilir.
Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin
sürekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya
ve neme karşı koruyun. Patlama tehlikesi vardır.
Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun
kullanılmadıklarında aküler buhar çıkarabilir.
Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 113 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

114 | Türkçe
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş
edebilir.
Aküyü sadece Bosch ürününüzle kullanın. Aküyü ancak
bu şekilde tehlikeli zorlanmalardan koruyabilirsiniz.
Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin nesneler veya
dıştan kuvvet uygulamaları aküde hasara neden
olabilir. Akü içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü
yanabilir, duman çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde
ısınabilir.
Aküye kısa devre yaptırmayın. Patlama tehlikesi vardır.
Aküyü nemden ve sudan koruyun.
Aküyü –20 ... 50 derece arasında bir sıcaklıkta saklayın.
Örneğin aküyü yaz aylarında otomobil içinde bırakmayın.
Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak,
temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin.
Şarj cihazları için güvenlik talimatı
Bütün uyarıları ve talimat
hükümlerini okuyun.
Açıklanan uyarılara ve talimat
hükümlerine uyulmadığı tak-
dirde elektrik çarpmalarına, yangınlara
ve/veya ağır yaralanmalara neden
olunabilir.
Bu talimatı iyi saklayın.
Şarj cihazını ancak bütün işlevlerini ve
talimatı okuyup öğrendikten sonra
kullanın.
Bu şarj cihazı çocuklar ile fiziksel,
duyusal ve zihinsel yetenekleri
sınırlı veya deneyimi yetersiz ve
bilgisi olmayan kişiler tarafından
kullanılmaz. Bu şarj cihazı 8
yaşından itibaren çocuklar ve
fiziksel, duyusal veya zihinsel
yetenekleri sınırlı ve yeterli
deneyim ve bilgiye sahip olmayan
kişiler tarafından ancak denetim
altında veya şarj cihazının güvenli
kullanımı hakkında
aydınlatıldıkları ve bu kullanıma
bağlı tehlikeleri kavradıkları
takdirde kullanılabilir. Aksi takdirde
hatalı kullanım ve yaralanma tehlikesi
vardır.
Cihazı kullanırken, temizlerken ve
bakım yaparken çocuklara göz
kulak olun. Bu yolla çocukların şarj
cihazı ile oynamasını önlersiniz.
Sadece 1,5 Ah kapasiteden
itibaren Bosch lityum aküleri şarj
edin (5 akü hücresinden itibaren).
Akünün gerilimi şarj cihazının akü
şarj gerilimine uygun olmalıdır.
Tekrar şarj edilemeyen bataryaları
şarj etmeyin. Aksi takdirde yangın ve
patlama tehlikesi vardır.
Şarj cihazını yağmur ve neme karşı koruyun.
Şarj cihazının içine su sızması elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
Sadece Bosch lityum aküleri şarj edin. Akünün gerilimi
şarj cihazının akü şarj gerilimine uygun olmalıdır. Aksi
takdirde yangın ve patlama tehlikesi vardır.
Şarj cihazını temiz tutun. Kirlenme nedeniyle elektrik
çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Her kullanımdan önce şarj cihazını, kabloyu ve fişi
kontrol edin. Hasar tespit ederseniz şarj cihazını
kullanmayın. Şarj cihazını kendiniz açmayın, sadece
kalifiye elemanlara veya uzmanlara açtırın ve sadece
orijinal yedek parçalar kullanın. Hasarlı şarj cihazı, kablo
ve fişler elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Şarj cihazını kolay tutuşan zeminlerde kullanmayın
(örneğin kağıt, tekstil malzemesi vb.). Şarj işlemi
sırasında şarj cihazında meydana gelen ısınma yangın
tehlikesi doğurur.
Şarj cihazının havalandırma aralıklarının üstünü
kapatmayın. Aksi takdirde şarj cihazı aşırı ölçüde ısınabilir
ve doğru işlev göremez.
Bakım
Bahçe aletinde ayarlama veya temizlik işleri yapmadan
önce ve bahçe aletini uzun süre denetim dışı
bırakacağınız zaman aküyü çıkarın.Keskin bıçakların
alanında meşgul olurken veya çalışırken daima bahçe
eldivenleri kullanın.
Bahçe aletini kontrol edin ve güvenlik önlemi olarak
aşınmış veya hasar görmüş parçaları değiştirin.
Bahçe aletini depolamadan önce çit kesme bıçağını daima
bakım spreyi ile yağlayın.
Çim biçme makinesini güvenli bir durumda kullanabilmek
için bütün somunların, cıvataların ve pimlerin yerlerine
iyice oturmasını sağlayın.
Yenilenen parçaların orijinal Bosch ürünü olduğundan
emin olun.
Kullanmaya başlamadan önce çit kesme bıçağını daima
bakım spreyi ile yağlayın.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 114 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Türkçe | 115
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Semboller
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunu okumak ve anlamak
için önemlidir. Bu sembolleri ve anlamlarını zihninize iyice
yerleştirin. Sembollerini doğru yorumlamak size bahçe aletini
daha iyi ve daha güvenli kullanmada yardımcı olur.
Usulüne uygun kullanım
Bu bahçe aleti; ev ve hobi bahçelerindeki çit ve çalıların
kesilmesi ve kısaltılması için tasarlanmıştır.
Teknik veriler
Sembol Anlamı
Hareket yönü
Reaksiyon yönü
Koruyucu eldiven kullanın
Ağırlığı
Açma
Kapama
Müsaade edilen davranış
Yasak işlem
Aksesuar/Yedek parça
Sembol Anlamı
Akülü çit kesme makinesi AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Ürün kodu
3 600 ...
... H49 F.. ... H49 F.. ... H49 G.. ... H49 G.. ... H49 F.. ... H49 G..
Boştaki strok sayısı
dev/dak 2600 2600 2600 2600 2600 2600
Pala boyu
mm 480 500 530 550 500 550
Diş açıklığı
mm 20 20 20 20 20 20
Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014’e göre
kg 2,5 2,5 2,6 2,6 2,5 2,6
Seri numarası
Seri numarası için bahçe aletinin (Tip etiketine) bakın
Akü Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen
Ürün kodu
2 607 ...
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
Anma gerilimi
V= 18 18 18 18 18 18
Kapasitesi
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
Akü hücrelerinin sayısı
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 115 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

116 | Türkçe
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-15 uyarınca
belirlenmektedir.
Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir:
Ses basıncı seviyesi 71 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi
91 dB(A). Tolerans K=1 dB.
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değerleri a
h
(üç yönün vektör toplamı) ve
tolerans K, EN 60745-2-15 uyarınca:
a
h
=2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve
havalı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer
geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine
uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen
değerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin
kapalı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de
dikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
Şarj cihazı
AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Ürün kodu
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Şarj akımı
A3,03,0 3,0 3,0 3,0 3,0
Müsaade edilen şarj
sıcaklık aralığı
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Şarj süresi (akü boş
durumda)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
dak
dak
dak
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014’e göre
kg 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40
Koruma sınıfı
/ II / II / II / II / II / II
Şarj cihazı
AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV
Ürün kodu
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Şarj akımı
A1,51,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Müsaade edilen şarj
sıcaklık aralığı °C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Şarj süresi (akü boş
durumda)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
dak
dak
dak
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014’e göre
kg 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38
Koruma sınıfı
/ II / II / II / II / II / II
Akülü çit kesme makinesi AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 116 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Türkçe | 117
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Montaj ve işletim
Çalıştırma
Güvenliğiniz için
Dikkat: Ayar ve temizlik işlerine başlamadan önce
bahçe aletini kapatın ve aküyü çıkarın.
Çit kesme makinesi kapatıldıktan sonra da bıçaklar
birkaç saniye serbest dönüşte dönmeye devam eder.
Dönmekte olan bıçaklara dokunmayın.
Şalteri akü tam olarak alet içine itildikten sonra
kullanın.
Akünün şarjı
Başka şarj cihazı kullanmayın. Birlikte teslim edilen şarj
cihazı bahçe aletinizdeki Li-Ionen akülerin şarjına
uyarlanmıştır.
Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi
şarj cihazının tip etiketindeki verilere uymalıdır. 230 V
işaretli şarj cihazları 220 V ile de çalıştırılabilir.
Aletinizdeki akü bir sıcaklık kontrol sistemi ile donatılmış olup,
bu sistem akünün sadece 0 °C – 45 °C dereceler arasında
şarjına izin verir. Bu sayede akünün kullanım ömrü uzar.
Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam
performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü
şarj cihazında tam olarak şarj edin.
Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman
şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.
Lityum iyon (Li-Ionen) akü “Electronic Cell Protection (ECP)”
(elektronik hücre koruması) ile derin deşarja karşı
korunmalıdır. Akü boşaldığında bahçe aleti koruyucu bir
devre üzerinden kapanır: Bahçe aleti artık çalışmaz.
Bahçe aleti otomatik olarak kapandıktan
sonra açma/kapama şalterine basmaya
devam etmeyin. Akü hasar görebilir.
Şarj işlemi
Şarj cihazının şebeke fişi prize takılınca ve akü şarj yuvasına
yerleştirilince şarj işlemi başlar.
Akıllı şarj yöntemi sayesinde akünün şarj durumu otomatik
olarak algılanır ve akü sıcaklığı ile akü geriliminden bağımsız
olarak optimum şarj akımı ile şarj işlemi gerçekleştirilir.
Bu yolla akü korunur ve şarj cihazı içinde daima tam şarjlı
olarak kalır.
Gösterge elemanlarının anlamı (AL 1815 CV)
Akü şarj göstergesinin yanıp sönmesi
Şarj işlemi akü şarj göstergesinin yanıp sönmesi
ile bildirilir.
Akü şarj göstergesinin sürekli yanması
Akü şarj göstergesinin sürekli olarak yanması
akünün tam olarak şarj olduğunu veya akü
sıcaklığının müsaade edilen sıcaklık arasında
olmaması nedeni ile şarj işleminin yapılamadığını gösterir.
Müsaade edilen sıcaklık aralığına ulaşılınca akü şarj olur.
Akü olmadan akü şarj göstergesinin sürekli yanması, şebeke
fişinin prize takılı olduğunu ve şarj cihazının işletime hazır
olduğunu bildirir.
Gösterge elemanlarının anlamı (AL 1830 CV)
Yeşil akü şarj göstergesi yanıp sönüyor
(hızlı tempo ile)
Hızlı şarj işlemi hızla yanıp sönen yeşil akü şarj
göstergesi ile gösterilir.
Not: Hızlı şarj işlemi ancak akü müsaade edilen sıcaklık
aralığında iken mümkündür, bakınız bölüm “Teknik veriler”.
Yeşil akü şarj göstergesi yanıp sönüyor (yavaş
tempo ile)
Akünün şarj durumu %80 olduğunda yeşil akü
şarj göstergesi yavaş tempo ile yanıp söner.
Akü hemen kullanılmak üzere çıkarılabilir.
Yeşil akü şar göstergesinin sürekli yanması
Yeliş akü şarj göstergesinin sürekli yanması,
akünün tam olarak şarj olduğunu bildirir.
Akü olmadan akü şarj göstergesinin sürekli yanması, şebeke
fişinin prize takılı olduğunu ve şarj cihazının işletime hazır
olduğunu bildirir.
Kırmızı akü şarj göstergesinin sürekli olarak
yanması
Kırmızı akü şarj göstergesinin sürekli olarak
yanması, akü sıcaklığının müsaade edilen şarj
sıcaklığı aralığının dışında olduğunu bildirir, bakınız: Bölüm
“Teknik veriler”. Müsaade edilen sıcaklık aralığına
ulaşıldığında şarj cihazı otomatik olarak hızlı şarj işlemine
geçer.
Kırmızı akü şarj göstergesinin yanıp sönmesi
Kırmızı akü şarj göstergesinin yanıp sönmesi
şarj işleminde başka bir arızanın olduğunu bildirir,
bakınız: Bölüm “Hataların nedenleri ve giderilmeleri”.
İşlemin amacı Şekil Sayfa
Teslimat kapsamı
1 273
Akünün takılması
2 273
Açma
3 274
Kapama
3 274
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
4 275
Bıçakların bakımı
5 276
Saklama ve nakliye
5 276
Aksesuar seçimi
6 276
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 117 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

118 | Türkçe
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Hataların nedenleri ve giderilmeleri Şarj işlemine ilişkin açıklamalar
Kesintisiz veya arka arkaya gerçekleştirilen şarj çevrimlerinde
şarj cihazı ısınabilir. Bu normaldir ve şarj cihazında teknik bir
arızanın olduğu anlamına gelmez.
Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü
ömrünü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Testere fonksiyonu
Diş açıklığı Ø 20 mm’ye kadar olan dalları kesmeye uygun olsa
da, bıçağın ucu Ø 25 mm’ye kadar olan kesme işleri için
tasarlanmıştır.
Anti blokaj mekanizması
Kesici bıçak dirençli malzemeye rastlar ve bloke olursa,
motora binen yük artar. Akıllı mikro elektronik sistem bu
zorlanma durumunu algılar ve kesici bıçağın bloke olmasını
önlemek ve malzemeyi kesebilmek için motoru birçok kez
anahtarlar.
Bu duyulabilen anahtarlama 3 saniye kadar sürer.
Malzeme kesildikten sonra bahçe aleti tekrar normal
durumunda çalışır veya zorlanma devam edecek olursa kesici
bıçak açık konumda durur (örneğin yanlışlıkla tel çitin bir
parçası bahçe aletini bloke edecek olursa).
Hata arama
Bahçe aletiniz kusursuz biçimde çalışmadığı takdirde aşağıdaki tablo hata bulgularını, olası nedenleri ve hataların tam olarak
giderilme yollarını gösterir. Bu açıklamalar yardımı ile sorunu belirleyip gideremezseniz servis atölyenize başvurun.
Dikkat: Hata arama işleminden önce bahçe aletini kapatın ve aküyü çıkarın.
Nedeni Giderilmesi
AL 1815 CV: Akü şarj göstergesi sürekli yanıyor
AL 1830 CV: Akü şarj göstergesi sürekli yanıyor
Kırmızı akü şarj göstergesi yanıp sönüyor
AL 1815 CV / AL 1830 CV: Şarj işlemi mümkün değil
Akü (doğru) takılı değil Aküyü şarj cihazına doğru
olarak takın
Akü kontakları kirli Akü kontaklarını temizleyin;
örneğin aküyü birkaç kez
takıp çıkararak. Gerekiyorsa
aküyü yenileyin
Akü arızalı Aküyü yenileyin
Akü şarj göstergeleri veya yanmıyor
Şarj cihazının şebeke fişi
takılı değil veya doğru takılı
değil
Şebeke fişini tam olarak prize
takın
Priz, şebeke kablosu veya şarj
cihazı arızalı
Şebeke gerilimini kontrol
edin, gerekiyorsa şarj cihazını
Bosch elektrikli el aletleri için
yetkili bir serviste kontrol
ettirin
Hata göstergesi Olası neden Giderilme yolu
Çit kesme makinesi
çalışmıyor
Akü boşalmış durumda Aküyü şarj edin, şarjla ilgili açıklamalara da bakın
Kapama emniyeti doğru olarak kavrama
yapmamış
Bakınız “İşletime alma”
Çit kesme makinesi
kesintili olarak çalışıyor
Bahçe aletinin içindeki kablo sisteminde hata var Müşteri servisine başvurun
Açma/kapama şalteri arızalı Müşteri servisine başvurun
Motorun dönme yönü sürekli olarak değişir ve
yaklaşık 3 saniye sonra durur
Bakınız: “Çalışırken dikkat edilecek hususlar”
(Anti blokaj mekanizması)
Motor çalışıyor, ancak
bıçaklar hareket etmiyor
Aletin içinde hata var Müşteri servisine başvurun
Bıçaklar aşırı ölçüde
ısınıyor
Bıçaklar körelmiş Çit kesme bıçaklarını biletin
Bıçaklarda çentik oluşmuş Çit kesme bıçaklarını kontrol ettirin
Yetersiz yağlamadan dolayı aşırı sürtünme Üzerlerine yağ püskürtün
Bıçak hareket etmeyin Akü boşalmış durumda Aküyü şarj edin, şarjla ilgili açıklamalara da bakın
Bahçe aleti arızalı Müşteri servisine başvurun
Aşırı titreşim ve gürültü var Bahçe aleti arızalı Müşteri servisine başvurun
Bir şarj periyoduna düşün
kesme süresi çok kısa
Yetersiz yağlamadan dolayı aşırı sürtünme Üzerine yağ püskürtün
Bıçakların temizlenmesi gerekli Bıçakları temizleyin
Kesme tekniği kötü Bakınız: “Çalışırken dikkat edilecek hususlar”
Akü tam olarak şarj edilmemiş Aküyü şarj edin, şarjla ilgili açıklamalara da bakın
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 118 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Türkçe | 119
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Müşteri hizmeti ve uygulama
danışmanlığı
www.bosch-garden.com
Lütfen bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde bahçe
aletinin tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 5 yıl hazır tutar.
Türkçe
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Aydinevler Mah. Inonu Cad. No:20
Ofis Park A Blok
34854 Kucukyali/Maltepe
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
E-Mail: [email protected]
İdeal Eletronik Bobinaj
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
Aksaray
Tel.: 0382 2151939
Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: 0312 3415142
Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya
Tel.: 0242 3465876
Tel.: 0242 3462885
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli
Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
Elazığ
Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Erzincan
Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
Fethiye
Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep
Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
Gaziantep
Tel.: 0342 2319500
Onarım Bobinaj
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Hatay
Tel.: 0326 6137546
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: 0212 8720066
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: 0232 4571465
Kırmızı akü şarj göstergesi
yanıp sönüyor
Şarj işlemi mümkün değil
Akü doğru yerleştirilmemiş veya doğru olarak
yerleştirilmemiş
Akü doğru olarak şarj cihazına yerleştirin
Akü kontakları kirli Akü kontaklarını temizleyin; örneğin aküyü
birkaç kez takıp çıkararak. Gerekiyorsa aküyü
yenileyin
Akü arızalı Aküyü yenileyin
Bıçaklar yavaş hareket
ediyor veya anti blokaj
mekanizması işlev
görmüyor
Akü boşalmış durumda Aküyü şarj edin, şarjla ilgili açıklamalara da bakın
Akü müsaade edilen sıcaklık aralığının dışında
depolanmış
Aküyü normal mekan sıcaklığına kadar ısıtın
(0 – 45°’lik müsaade edilen akü sıcaklık aralığı
içinde)
Akü şarj göstergeleri
yanmıyor
Şarj cihazının şebeke fişi takılı değil veya doğru
takılı değil
Şebeke fişini tam olarak prize takın
Priz, şebeke kablosu veya şarj cihazı arızalı Şebeke gerilimini kontrol edin, gerekiyorsa şarj
cihazını Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir
serviste kontrol ettirin
Hata göstergesi Olası neden Giderilme yolu
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 119 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

120 | Polski
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kayseri
Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
Samsun
Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: 0282 6512884
Nakliye
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma
yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük
olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir.
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin
özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi
paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım
alınmalıdır.
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.
Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket
etmeyecek biçimde paketleyin.
Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
Tasfiye
Bahçe aletlerini, şarj cihazlarını ve aküleri/bataryaları evsel
çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım
ömrünü tamamlamış elektronik ve elektrikli
aletler ve 2006/66/EC yönetmeliği uyarınca
arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış
aküler/bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve
çevre dostu tasfiye için geri kazanım
merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Aküler/Bataryalar:
Li-Ion:
Lütfen “Nakliye” bölümündeki uyarı ve
açıklamalara uyun.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Opis symboli obrazkowych
Przed przystąpieniem do pracy należy przeczytać
niniejszą instrukcję eksploatacji.
Nie wolno stosować narzędzia ogrodowego
podczas deszczu, ani wystawiać go na działanie
deszczu.
Przed przystąpieniem do czynności związanych z
regulacją lub czyszczeniem narzędzia
ogrodowego, a także w sytuacjach, gdy narzędzie
miałoby zostać pozostawione na pewien czas bez
nadzoru, należy wyjąć akumulator.
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci
(z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych
akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i
dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub
nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy
elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą
spowodować zapłon.
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
OSTRZEZENIE
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 120 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Polski | 121
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-
ne.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i
wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu do innych
czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia,
trzymając je za przewód, ani używać przewodu do
zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtycz-
ki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy
chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy-
mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym
niebem, należy używać przewodu przedłużającego,
dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do
pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego.
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-
wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych
urazów ciała.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko
obrażeń ciała.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub
podłączeniem do akumulatora, a także przed podnie-
sieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy
upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone.
Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia
elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego
narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć
narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i
rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych
części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
zostać wciągnięte przez ruchome części.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń
odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić
się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
zagrożenie pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro-
narzędzi
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
należy elektronarzędzia, które są do tego
przewidziane. Odpowiednio dobranym
elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie
wydajności lepiej i bezpieczniej.
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/
wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego
nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi
zostać naprawione.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy
udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub
nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są
niebezpieczne.
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który
miałby wpływ na prawidłowe działanie
elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed
użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą
konserwację elektronarzędzi.
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane
narzędzia łatwiej się też prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie
elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych
sytuacji.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 121 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

122 | Polski
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi
akumulatorowych
Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach,
zalecanych przez producenta. W przypadku użycia
ładowarki, przystosowanej do ładowania określonego
rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznacze-
niem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
W elektronarzędziach można używać jedynie
przewidzianych do tego celu akumulatorów. Użycie
innych akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i
zagrożenie pożarem.
Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od
spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych
małych przedmiotów metalowych, które mogłyby
spowodować zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy
stykami akumulatora może spowodować oparzenia lub
pożar.
Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się
elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z
nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z
elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą.
Jeżeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo
skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może
doprowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.
Serwis
Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie
wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że
bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
z sekatorami do żywopłotów
Należy zachować bezpieczną odległość wszystkich
części ciała od noży. Nie należy próbować usuwać
odpadów ogrodowych spomiędzy noży ani
przytrzymywać gałęzi przeznaczonych do cięcia przy
włączonym silniku. Zablokowane odpady ogrodowe
wolno usuwać dopiero po wyłączeniu narzędzia
ogrodowego. Moment nieuwagi przy użyciu narzędzia
ogrodowego może doprowadzić do poważnych urazów
ciała.
Narzędzie ogrodowe należy przenosić, trzymając je za
uchwyt – zawsze przy wyłączonym silniku
i nieruchomych nożach. Na czas transportu
i przechowywania narzędzia ogrodowego należy
zawsze nakładać osłonę ochronną. Ostrożne
obchodzenie się z urządzeniem zmniejsza ryzyko zranienia
nożem.
Elektronarzędzie należy obsługiwać, trzymając je
wyłącznie za izolowaną rękojeść, gdyż noże tnące
mogą natrafić na ukryte przewody elektryczne.
W wyniku kontaktu noża z przewodem będącym pod
napięciem, może dojść do przekazania napięcia na części
metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy
upewnić się, że wszystkie zabezpieczenia, osłony i
uchwyty są prawidłowo zamocowane. Nie wolno
eksploatować urządzeń częściowo zdemontowanych ani
urządzeń, na których dokonano niedozwolonych
modyfikacji.
Listwę tnącą należy przed każdym użyciem
posmarować olejem do konserwacji.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
Niniejsze urządzenie nie jest dostosowane do obsługi
przez osoby (łącznie z dziećmi) ograniczone fizycznie,
emocjonalnie, lub psychicznie, a także przez osoby z
niewystarczającym doświadczeniem i/lub niedostateczną
wiedzą. Wyjątek stanowi sytuacja, w której znajdują się
one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo i otrzymują od tej osoby instrukcje
dotyczące posługiwania się urządzeniem.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, a urządzenie
zabezpieczone w taki sposób, żeby nie mogły się one nim
bawić.
Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno
w obydwu rękach i zadbać stabilną pozycję pracy.
Elektronarzędzie prowadzone oburącz jest
bezpieczniejsze.
Przed odłożeniem elektronarzędzia należy odczekać aż
do momentu, gdy znajduje się ono w bezruchu.
Podczas pracy urządzenia w jego obrębie, w odległości
3 metrów nie mogą znajdować się żadne osoby postronne
i zwierzęta. Osoba obsługująca urządzenie
odpowiedzialna jest za osoby trzecie znajdujące się w
pobliżu.
Nie wolno chwytać sekatora do żywopłotu za listwę tnącą.
Nie wolno udostępniać sekatora do żywopłotu do użytku
dzieciom ani osobom, które nie zapoznały się z niniejszą
instrukcją. Należy zwrócić uwagę, czy w danym kraju nie
istnieją przepisy, ograniczające wiek użytkownika
podobnych narzędzi.
Nie wolno nigdy ciąć żywopłotu, jeżeli w bezpośredniej
bliskości znajdują się osoby postronne, w szczególności
dzieci lub zwierzęta domowe.
Osoba obsługująca lub użytkująca urządzenie
odpowiedzialna jest za wypadki i szkody na osobie i
mieniu, wyrządzone innym osobom.
Nie używać sekatora do żywopłotu boso ani w odkrytym
obuwiu. Podczas pracy należy zawsze zakładać stabilne
obuwie robocze i długie spodnie. Zaleca się użycie
stabilnego antypoślizgowego obuwia roboczego i okularów
ochronnych. Nie należy nosić luźnego ubrania ani biżuterii,
gdyż mogłyby zostać ujęte przez poruszające się części.
Przed przystąpieniem do pracy dokładnie zbadać
żywopłot i usunąć z niego wszystkie druty i inne
przedmioty.
Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić stan techniczny
noży, śrub i innych elementów mechanizmu tnącego pod
kątem ich zużycia lub uszkodzenia. Nie należy nigdy
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 122 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Polski | 123
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
pracować z uszkodzonym lub silnie zużytym
mechanizmem tnącym.
Należy być dobrze zorientowanym w obsłudze sekatora do
żywopłotu, aby w krytycznej sytuacji móc go szybko
zatrzymać.
Pracować należy tylko przy dziennym świetle lub przy
dobrym sztucznym oświetleniu.
Nie wolno nigdy używać sekatora do żywopłotu, gdy
urządzenia zabezpieczające nie są zamontowane lub są
uszkodzone.
Przed rozpoczęciem pracy z sekatorem do żywopłotu
należy upewnić się, że wszystkie załączone w dostawie
uchwyty, zabezpieczenia i osłony są prawidłowo
zamocowane. Nie wolno eksploatować niekompletnie
zmontowanego sekatora do żywopłotu, ani takiego, na
którym dokonano niedozwolonych modyfikacji.
Nie wolno chwytać sekatora do żywopłotu za jego
elementy zabezpieczające.
Podczas użytkowania sekatora do żywopłotu należy dbać o
stabilną pozycję przy pracy i o utrzymanie równowagi, w
szczególności podczas pracy na stopniach lub drabinie.
Należy być stale świadomym ewentualnych zagrożeń z
otoczenia, które mogą być podczas cięcia żywopłotu
niesłyszalne i niezauważalne.
Aby mieć pewność, że stan techniczny sekatora do
żywopłotu gwarantuje bezpieczną pracę, należy regularnie
sprawdzać, czy wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby są
mocno dokręcone.
Sekator do żywopłotu należy przechowywać w
bezpiecznym, suchym i niedostępnym dla dzieci miejscu
(wysoko na półce, bądź pod zamknięciem).
Dla własnego bezpieczeństwa wymieniać zużyte lub
uszkodzone części.
Jeżeli nie posiada się odpowiedniego wykształcenia nie
należy próbować samemu naprawiać sekator do
żywopłotu.
Upewnić się, czy części zamienne zostały wyprodukowane
przez firmę Bosch.
Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia
się z akumulatorem
Przed wstawieniem akumulatora należy upewnić się,
że narzędzie ogrodowe jest wyłączone. Umieszczanie
akumulatora w włączonym narzędziu ogrodowym może
stać się przyczyną wypadków.
Stosować wyłącznie akumulatory firmy Bosch, które
zostały przewidziane dla danego narzędzia
ogrodowego. Zastosowanie akumulatorów innego typu
może może być przyczyną obrażeń oraz pożaru.
Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
zwarcia.
Akumulator należy chronić przed wysokimi
temperaturami, np. przed stałym
nasłonecznieniem, przed ogniem, wodą i
wilgocią. Istnieje zagrożenie wybuchem.
W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego
użytkowania akumulatora może dojść do wydzielenia
się gazów. Wywietrzyć pomieszczenie i w razie
dolegliwości skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą
uszkodzić drogi oddechowe.
Akumulator należy używać tylko w połączeniu z
wyrobem firmy Bosch, dla którego został on
przewidziany. Tylko w ten sposób można uniknąć
przeciążenia, które jest niebezpieczne dla akumulatora.
Ostre przedmioty, takie jak na przykład gwoździe lub
śrubokręt, a także działanie sił zewnętrznych mogą
spowodować uszkodzenie akumulatora. Może wówczas
dojść do zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego
przepalenia, eksplozji lub przegrzania.
Nie należy doprowadzać do zwarcia akumulatora.
Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu.
Akumulator należy chronić przed wilgocią i wodą.
Akumulator należy przechowywać wyłącznie
w temperaturze od –20 °C do 50 °C. Nie wolno
pozostawiać akumulatora np. latem w samochodzie.
Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą
miękkiego, czystego i suchego pędzelka.
Wskazówki bezpieczeństwa dla
ładowarek
Należy przeczytać
wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrze-
ganiu poniższych wskazówek
mogą spowodować porażenie prądem,
pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać
niniejszą instrukcję.
Ładowarkę wolno używać tylko wtedy,
gdy jest się w stanie w pełni ocenić jej
wszystkie funkcje, wykonywać na niej
bez ograniczeń wszystkie czynności
lub, gdy uprzednio uzyskało się
odpowiednie instrukcje.
Niniejsza ładowarka nie jest
przewidziana do użytkowania
przez dzieci lub osoby ograniczone
fizycznie, emocjonalnie, lub
psychicznie, a także przez osoby z
niewystarczającym
doświadczeniem i/lub
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 123 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

124 | Polski
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
niedostateczną wiedzą. Niniejsza
ładowarka może być użytkowana
przez dzieci powyżej lat 8, przez
osoby ograniczone fizycznie,
emocjonalnie, lub psychicznie, a
także przez osoby z
niewystarczającym
doświadczeniem i/lub
niedostateczną wiedzą tylko w
przypadku, gdy dzieci lub osoby te
znajdują się pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo lub gdy zostały
one poinstruowane, jak w
bezpieczny sposób posługiwać się
niniejszą ładowarką i jakie
ewentualne niebezpieczeństwa
związane są z jej użytkowaniem. W
przeciwnym wypadku istnieje
niebezpieczeństwo niewłaściwego
zastosowania, a także możliwość
doznania urazów.
Podczas użytkowania, czyszczenia
lub konserwacji, dzieci powinny
znajdować się pod nadzorem. Tylko
w ten sposób można zagwarantować,
że nie będą się one bawiły ładowarką.
Wolno ładować wyłącznie
akumulatory litowo-jonowe firmy
Bosch o pojemności nie mniejszej
niż 1,5 Ah (od 5 ogniw). Napięcie
akumulatora musi być
dostosowane do napięcia
ładowania w ładowarce. Nie wolno
ładować jednorazowych baterii.
Takie postępowanie tworzy
zagrożenie pożarem lub wybuchem.
Chronić ładowarkę przed deszczem i wilgocią.
Przedostanie się wody do ładowarki zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
Ładować wolno wyłącznie akumulatory litowo jonowe
firmy Bosch. Napięcie akumulatora musi być
dostosowane do napięcia ładowania akumulatora w
ładowarce. W innym przypadku grozi niebezpieczeństwo
pożaru lub eksplozji.
Ładowarkę należy utrzymywać w czystości.
Zabrudzenie może stać się przyczyną porażenia
elektrycznego.
Przed użyciem każdorazowo sprawdzić stan ładowarki,
przewodu i wtyku. Nie używać ładowarki w przypadku
stwierdzenia uszkodzeń. Nie otwierać samodzielnie
ładowarki. Naprawa powinna zostać przeprowadzona
wyłącznie przez wykwalifikowany personel serwisu
przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
Uszkodzone ładowarki, przewody i wtyki zwiększają
ryzyko porażenia elektrycznego.
Nie korzystać z ładowarki umieszczonej na
łatwopalnym podłożu (np. papier, tekstylia itp.) ani w
sąsiedztwie łatwopalnych substancji. Ze względu na
wzrost temperatury ładowarki podczas procesu ładowania
istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
Nie wolno zasłaniać szczelin wentylacyjnych
ładowarki. Ładowarka może się przegrzać i przestać
funkcjonować prawidłowo.
Konserwacja
Przed przystąpieniem do czynności związanych z
regulacją lub czyszczeniem narzędzia ogrodowego, a
także w sytuacjach, gdy narzędzie miałoby zostać
pozostawione na pewien czas bez nadzoru, należy
wyjąć akumulator.Podczas wykonywania prac
obsługowych w pobliżu ostrych noży, należy zawsze nosić
rękawice ogrodowe.
Skontrolować narzędzie ogrodowe i w trosce o własne
bezpieczeństwo, wymienić zużyte lub uszkodzone części.
Przed przystąpieniem do składowania narzędzia
ogrodowego listwę tnącą należy posmarować olejem do
konserwacji.
Aby mieć pewność, że stan techniczny narzędzia
ogrodowego gwarantuje bezpieczną pracę, należy
regularnie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki, trzpienie i
śruby są mocno dokręcone.
Upewnić się, czy części zamienne zostały wyprodukowane
przez firmę Bosch.
Listwę tnącą należy przed każdym użyciem
posmarować olejem do konserwacji.
Symbole
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas
czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy
zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa
interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu
użytkowaniu elektronarzędzia.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 124 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Polski | 125
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest do cięcia i przycinania
żywopłotów i krzewów w ogrodach przydomowych i
działkowych.
Dane techniczne
Symbol Znaczenie
Kierunek ruchu
Kierunek reakcji
Należy nosić rękawice ochronne
Masa
Uruchomienie
Wyłączenie
Dozwolone czynności
Zabronione czynności
Osprzęt dodatkowy/części zamienne
Symbol Znaczenie
Akumulatorowy sekator do
żywopłotu
AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Numer katalogowy
3 600 ...
... H49 F.. ... H49 F.. ... H49 G.. ... H49 G.. ... H49 F.. ... H49 G..
Częstotliwość skoku na
biegu jałowym
min
-1
2600 2600 2600 2600 2600 2600
Długość prowadnicy
mm 480 500 530 550 500 550
Rozwarcie zębów
mm 20 20 20 20 20 20
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure
01:2014
kg 2,5 2,5 2,6 2,6 2,5 2,6
Numer seryjny
Zob. numer seryjny (tabliczka znamionowa)
na narzędziu ogrodowym
Akumulator litowo-
jonowy
litowo-
jonowy
litowo-
jonowy
litowo-
jonowy
litowo-
jonowy
litowo-
jonowy
Numer katalogowy
2 607 ...
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
Napięcie znamionowe
V= 18 18 18 18 18 18
Pojemność
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
Liczba ogniw
akumulatora
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 125 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

126 | Polski
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Informacja na temat hałasu i wibracji
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-15.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez
urządzenie wynosi standardowo: Poziom ciśnienia
akustycznego 71 dB (A); poziom mocy akustycznej 91 dB (A).
Niepewność pomiaru K=1 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań a
h
(suma wektorowa z trzech kierun-
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN 60745-2-15 wynoszą:
a
h
=2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Poziom drgań podany w tych wskazówkach został
pomierzony zgodnie z wymaganiami normy EN 60745
dotyczącej procedury pomiarów i można go użyć do
porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do
wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli
elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań, z
innymi narzędziami roboczymi, z różnym osprzętem, a także
jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań
może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny
mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania
podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Ładowarka
AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Numer katalogowy
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Prąd ładowania
A (amper) 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0
Dopuszczalny zakres
temperatur ładowania
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Czas ładowania (przy
rozładowanym
akumulatorze)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40
Klasa ochrony
/ II / II / II / II / II / II
Ładowarka
AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV
Numer katalogowy
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Prąd ładowania
A (amper) 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Dopuszczalny zakres
temperatur ładowania °C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Czas ładowania (przy
rozładowanym
akumulatorze)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38
Klasa ochrony
/ II / II / II / II / II / II
Akumulatorowy sekator do
żywopłotu
AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 126 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Polski | 127
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,
mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji
na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi
roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.
Montaż i praca
Włączenie
Dla własnego bezpieczeństwa
Uwaga: Przed przystąpieniem do regulacji i
czyszczenia narzędzia ogrodowego, narzędzie należy
wyłączyć i wyjąć z niego akumulator.
Po wyłączeniu sekatora, noże obracają się jeszcze
przez parę ułamków sekund.
Nie dotykać noży znajdujących się w ruchu.
Włącznik należy uruchamiać tylko wówczas, gdy
akumulator jest całkowicie wsunięty.
Ładowanie akumulatora
Nie wolno stosować ładowarek innego typu.
Ładowarka, wchodząca w zakres dostawy, dopasowana
jest do wbudowanego w nabytym narzędziu ogrodowym
akumulatora litowo-jonowego.
Zwrócić uwagę na napięcie w sieci! Napięcie źródła
prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej
ładowarki. Ładowarki o napięciu 230 V można podłączyć
do sieci 220 V.
Akumulator wyposażony został w czujnik temperatury, który
dopuszcza ładowanie tylko w zakresie temperatur, leżącym
między 0 °C i 45 °C. W ten sposób zagwarantowana jest
długa żywotność akumulatora.
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest
naładowany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie
najwyższej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym
użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności.
Przerwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka
uszkodzenia ogniw akumulatora.
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw „Electronic
Cell Protection (ECP)“ akumulator litowo-jonowy jest
zabezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy
rozładowanym akumulatorze układ ochronny narzędzia
ogrodowego wyłącza je. Narzędzie ogrodowe nie działa.
Po automatycznym wyłączeniu narzędzia
ogrodowego nie należy naciskać
ponownie włącznika/wyłącznika. Może to spowodować
uszkodzenie akumulatora.
Ładowanie
Ładowanie rozpoczyna się w momencie włożenia wtyczki
ładowarki do gniazdka sieciowego i wstawienia akumulatora
do wnęki ładowania .
Inteligentny proces ładowania pozwala na automatyczne
rozpoznawanie stanu naładowania akumulatora i optymalny
dobór prądu ładowania, w zależności od temperatury i
napięcia akumulatora.
Ma to wpływ na przedłużenie żywotności akumulatora, a poza
tym akumulator będzie stale całkowicie naładowany przez
cały czas przechowywania w ładowarce.
Znaczenie wskaźników (AL 1815 CV)
Wskaźnik ładowania akumulatora świeci
światłem migającym
Proces ładowania sygnalizowany jest światłem
migającym wskaźnika ładowania akumulatora.
Wskaźnik ładowania akumulatora świeci
światłem ciągłem
Światło ciągłe wskaźnika ładowania
akumulatora sygnalizuje, że akumulator został
całkowicie naładowany lub, że temperatura akumulatora
znajduje się poza dopuszczalnym zakresem i akumulator nie
może być dlatego ładowany. Po osiągnięciu przez akumulator
dopuszczalnej temperatury, ładowanie akumulatora będzie
kontynuowane.
Jeżeli w ładowarce nie ma akumulatora, światło ciągłe
wskaźnika sygnalizuje dopływ prądu do ładowarki (wtyczka
znajduje się w gniazdku sieciowym) i jej gotowość do
eksploatacji.
Znaczenie wskaźników (AL 1830 CV)
Migający (w szybkim tempie) zielony wskaźnik
naładowania akumulatora
Proces szybkiego ładowania sygnalizowany jest
szybkim miganiem zielonego wskaźnika stanu
naładowania akumulatora.
Wskazówka: Szybkie ładowanie jest możliwe tylko wtedy,
gdy temperatura akumulatora znajduje się w dopuszczalnym
zakresie temperatur, zob. rozdział „Dane techniczne“.
Migający (w wolnym tempie) zielony wskaźnik
naładowania akumulatora
Po osiągnięciu 80 % pojemności zielony
wskaźnik naładowania akumulatora miga wolno.
Akumulator można wyjąć w celu natychmiastowego użycia.
Planowane działanie Rysunek Strona
Zakres dostawy
1 273
Wkładanie akumulatora
2 273
Włączanie
3 274
Wyłączanie
3 274
Wskazówki robocze
4 275
Konserwacja noża
5 276
Przechowywanie i transport
5 276
Wybór osprzętu
6 276
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 127 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

128 | Polski
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Światło ciągłe zielonego wskaźnika naładowania
akumulatora
Ciągłe zielone światło wskaźnika naładowania
akumulatora oznacza, że akumulator został
całkowicie naładowany.
Jeżeli w ładowarce nie ma akumulatora, światło ciągłe
wskaźnika sygnalizuje dopływ prądu do ładowarki (wtyczka
znajduje się w gniazdku sieciowym) i jej gotowość do
eksploatacji.
Światło ciągłe zielonego wskaźnika naładowania
akumulatora
Ciągłe czerwone światło wskaźnika
naładowania akumulatora oznacza, że
temperatura akumulatora leży poza dopuszczalnym zakresem
temperatur, zob. rozdział „Dane techniczne“. Po osiągnięciu
dopuszczalnego zakresu temperatur, ładowarka przechodzi
automatycznie na szybkie ładowanie.
Migający czerwony wskaźnik naładowania
akumulatora
Migające czerwone światło wskaźnika
naładowania akumulatora oznacza, że proces
ładowania akumulatora został zakłócony, zob. rozdział
„Błędy – przyczyny i usuwanie“.
Błędy – przyczyny i usuwanie
Wskazówki dotyczące ładowania
Ładowanie ciągłe akumulatora, jak również kilka
następujących bezpośrednio po sobie cykli ładowania, może
spowodować nagrzanie się ładowarki. Jest to zjawisko
normalne i nie świadczy o żadnej wadzie technicznej
urządzenia.
Zdecydowanie krótszy czas prac po ładowaniu wskazuje na
zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy.
Wskazówki robocze
Funkcja piły
Mimo iż rozwarcie zębów zezwala na cięcie gałęzi o średnicy
nie przekraczającej Ø 20 mm, czubek listwy tnącej
dostosowany został do cięcia gałęzi o średnicy nie
przekraczającej Ø 20 mm.
Mechanizm chroniący przed zablokowaniem
W przypadku zablokowania noża tnącego w stawiającym opór
materiale, obciążenie silnika wzrasta. Inteligentny układ
mikroelektroniczny rozpoznaje obciążenie i zmienia
(wielokrotnie) kierunek obrotu silnika, aby zapobiec
zablokowaniu i spowodować przecięcie gałęzi.
Ta zmiana kierunku obrotu silnika jest słyszalna i może trwać
do trzech sekund.
Po przecięciu, urządzenie pracuje dalej w normalnym trybie
pracy, lub – w razie przeciążenia – automatycznie
zatrzymuje noże w pozycji otwartej (gdyby np. doszło do
przypadkowego zablokowania maszyny przez druciane
ogrodzenie).
Lokalizacja usterek
W przypadku ewentualnych problemów z funkcjonowaniem narzędzia ogrodowego, w poniższej tabelce znaleźć można różne
rodzaje błędów, możliwe ich przyczyny oraz właściwy sposób ich usuwania. Jeżeli za jej pomocą nie uda się lokalizacja bądź
usunięcie usterki, należy zwrócić się do punktu serwisowego.
Uwaga: Przed przystąpieniem do lokalizacji usterki należy wyłączyć narzędzie ogrodowe i wyjąć z niego akumulator.
Przyczyna Usuwanie błędu
AL 1815 CV: Wskaźnik ładowania akumulatora świeci
się światłem ciągłym
AL 1830 CV: Wskaźnik ładowania akumulatora świeci
się światłem ciągłym
Czerwony wskaźnik naładowania akumulatora miga
AL 1815 CV / AL 1830 CV: Nie jest możliwe ładowanie
Akumulator nie jest
(właściwie) osadzony
Umieścić akumulator
prawidłowo na ładowarce
Styki akumulatora są
zabrudzone
Wyczyścić styki akumulatora,
np. przez wie lo krot ne wło-
żenie i wyjęcie akumulatora.
W razie niepowodzenia aku-
mulator wymienić na nowy
Akumulator jest uszkodzony Wymienić akumulator na
nowy
Wskaźniki naładowania akumulatora lub nie świecą się
Wtyczka ładowarki nie
(właściwie) podłączona do
sieci
Wsadzić wtyczkę (cał-
kowicie) do gniazdka
Gniazdko, przewód sieciowy
lub ładowarka są uszkodzone
Sprawdzić napięcie sieci,
ładowarkę wzgl. zlecić
kontrolę w autoryzowanym
punkcie serwisowym
elektronarzędzi firmy Bosch
Przyczyna Usuwanie błędu
Symptomy Możliwa przyczyna Usunięcie usterki
Sekator nie działa Rozładowany akumulator Naładować akumulator (zob. wskazówki
dotyczące ładowania)
Blokada włącznika nie zaskoczyła prawidłowo zob. „Włączenie“
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 128 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Polski | 129
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Obsługa klienta oraz doradztwo
dotyczące użytkowania
www.bosch-garden.com
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części
zamiennych konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego
numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce
znamionowej narzędzia ogrodowego.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły
dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
E-Mail: [email protected]osch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarze[email protected]
www.bosch.pl
Sekator pracuje z
przerwami
Nastąpiło uszkodzenie wewnętrznego
okablowania narzędzia ogrodowego
Zwrócić się do punktu serwisowego
Uszkodzony włącznik/wyłącznik Zwrócić się do punktu serwisowego
Kierunek obrotu silnika stale się zmienia, a po ok.
3 sekundach zatrzymuje się.
zob. „Wskazówki robocze“ (Mechanizm
chroniący przed zablokowaniem)
Silnik pracuje, noże
zatrzymują się
Błąd wewnętrzny Zwrócić się do punktu serwisowego
Noże mocno się nagrzewają Tępy nóż Oddać listwę tnącą do ostrzenia
Wyszczerbiony nóż Skontrolować stan listwy tnącej
Za duże tarcie z powodu niedostatecznego
nasmarowania
Spryskać olejem smarowym
Nóż się nie obraca Rozładowany akumulator Naładować akumulator (zob. wskazówki
dotyczące ładowania)
Uszkodzone narzędzie ogrodowe Zwrócić się do punktu serwisowego
Silne wibracje/dźwięki Uszkodzone narzędzie ogrodowe Zwrócić się do punktu serwisowego
Zbyt krótki czas pracy na
jedno ładowanie
akumulatora
Za duże tarcie z powodu niedostatecznego
nasmarowania
Spryskać olejem smarowym
Nóż należy oczyścić Oczyścić nóż
zła technika cięcia zob. „Wskazówki dotyczące pracy z sekatorami“
Akumulator nienaładowany do pełna Naładować akumulator (zob. wskazówki
dotyczące ładowania)
Czerwony wskaźnik
naładowania akumulatora
miga
Nie można naładować
akumulatora
Akumulator nie został (prawidłowo) włożony Wstawić akumulator prawidłowo do ładowarki
Styki akumulatora są zabrudzone Wyczyścić styki akumulatora, np. przez wie lo
krot ne włożenie i wyjęcie akumulatora. W razie
niepowodzenia akumulator wymienić na nowy
Akumulator jest uszkodzony Wymienić akumulator na nowy
Noże obracają się zbyt
wolno lub nie działa
mechanizm chroniący
przed zablokowaniem
Rozładowany akumulator Naładować akumulator (zob. wskazówki
dotyczące ładowania)
Akumulator był przechowywane w temperaturze
przekraczającej dopuszczalny zakres
Odczekać rozgrzanie się akumulatora do
temperatury pokojowej (w dopuszczalnym
zakresie temperatur, znajdującym się między
0–45°C)
Wskaźniki ładowania nie
świecą się
Wtyczka ładowarki nie (właściwie) podłączona
do sieci
Wsadzić wtyczkę (całkowicie) do gniazdka
Gniazdko, przewód sieciowy lub ładowarka są
uszkodzone
Sprawdzić napięcie sieci, ładowarkę wzgl. zlecić
kontrolę w autoryzowanym punkcie serwisowym
elektronarzędzi firmy Bosch
Symptomy Możliwa przyczyna Usunięcie usterki
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 129 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

130 | Česky
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Transport
Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają
wymaganiom przepisów dotyczących towarów
niebezpiecznych. Akumulatory mogą być transportowane
drogą lądową przez użytkownika bez konieczności spełnienia
jakichkolwiek dalszych warunków.
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport
drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej)
należy dostosować się do szczególnych wymogów
dotyczących opakowania i znaczenia towaru. W takim
wypadku podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy
skonsultować się z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa
nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a
akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się
poruszać (przesuwać) w opakowaniu.
Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa
krajowego.
Usuwanie odpadów
Narzędzi ogrodowych, ładowarek, a także akumulatorów/
baterii nie wolno wyrzucać do odpadów z gospodarstwa
domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2012/19/UE, niezdatne do użytku
elektronarzędzia i urządzenia elektroniczne,
a zgodnie z europejską wytyczną
2006/66/WE uszkodzone lub zużyte
akumulatory/baterie, należy zbierać osobno
i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnego z
zasadami ochrony środowiska.
Akumulatory/Baterie:
Li-Ion:
Prosimy postępować zgodnie ze
wskazówkami umieszczonymi w rozdziale
„Transport“.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Vysvětlivky obrázkových symbolů
Pročtěte si návod k použití.
Zahradní nářadí nepoužívejte v dešti ani je dešti
nevystavujte.
Dříve než na zahradním nářadí provedete
seřizovací nebo čistící práce nebo pokud zůstane
zahradní nářadí nějakou dobu bez dozoru,
odejměte akumulátor.
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracovního místa
Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach
nebo páry zapálit.
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení
můžete ztratit kontrolu nad strojem.
Elektrická bezpečnost
Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Společně s elektronářadím s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko
zásahu elektrickým proudem.
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
proudem.
Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým
proudem.
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým
proudem.
Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte
pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé
i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve
vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
VAROVÁNÍ
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 130 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Česky | 131
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Bezpečnost osob
Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
přistupujte k práci s elektronářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment
nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným
poraněním.
Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska
proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod-
rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu
nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej
uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo
akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na
spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu
zapnutý, pak to může vést k úrazům.
Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se
nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si
bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
nebezpečné a musí se opravit.
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto
preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektronářadí.
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými
osobami.
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je
omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte
před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu
ve špatně udržovaném elektronářadí.
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte
přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.
Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést
k nebezpečným situacím.
Svědomité zacházení a používání
akumulátorového nářadí
Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je
doporučena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná
pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru,
je-li používána s jinými akumulátory.
Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené
akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k
poraněním a požárům.
Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo
kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby
nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou
způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může mít za následek opáleniny nebo požár.
Při špatném použití může z akumulátoru vytéci
kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném
kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud kapalina
vnikne do očí, navštivte navíc i lékaře. Vytékající
akumulátorová kapalina může způsobit podráždění
pokožky nebo popáleniny.
Servis
Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a pouze s
originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost stroje zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro nůžky na živý plot
Držte všechny části těla daleko od střižných nožů.
Nepokoušejte se za běžícího motoru odstraňovat
ustřižený materiál nebo stříhaný materiál přidržovat.
Sevřený ustřižený materiál odstraňte při vypnutém
nářadí. Moment nepozornosti při používání nůžek může
vést k těžkým zraněním.
Nůžky noste za rukojeť s nožem stojícím v klidu. Při
přepravě nebo uskladnění nůžek vždy natáhněte
ochranný kryt. Pečlivé zacházení s nářadím snižuje
nebezpečí zranění nožem.
Držte elektronářadí pouze na izolovaných plochách
rukojeti, poněvadž střižný nůž může přijít do styku se
skrytými elektrickými kabely. Kontakt střižného nože s
elektrickým vedením může uvést kovové díly stroje pod
napětí a vést k zásahu elektrickým proudem.
Zajistěte, aby všechny ochranné přípravky a rukojeti
byly při používání stroje namontovány. Nikdy se
nepokoušejte uvést do provozu neúplně smontovaný stroj
nebo stroj s nepřípustnými modifikacemi.
Stříhací lištu před používáním vždy namažte servisním
sprejem.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 131 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

132 | Česky
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Doplňková varovná upozornění
Tento stroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými a
duševními schopnostmi nebo nedostatečnými
zkušenostmi a/nebo nedostatečnými vědomostmi, možné
je to pouze tehdy, budou-li pro svou bezpečnost pod
dohledem kompetentní osoby nebo od ní obdrží pokyny,
jak stroj používat.
Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si se
strojem nehrají.
Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a
zajistěte si bezpečný postoj. Oběma rukama je
elektronářadí vedeno bezpečněji.
Počkejte, až se stroj zastaví, než jej odložíte.
Během provozu se nesmějí v okruhu 3 m zdržovat žádné
další osoby ani zvířata. Obsluha je v pracovním prostoru
zodpovědná vůči třetím stranám.
Neuchopujte nůžky na živý plot nikdy za střižnou lištu.
Nikdy nedovolte dětem nebo osobám, jež nejsou
seznámeny s těmito pokyny, používat nůžky na živý plot.
Národní předpisy možná ohraničují věk obsluhy.
Stříhání živého plotu nikdy neprovádějte, zatímco se v
bezprostřední blízkosti zdržují osoby, zejména děti, nebo
domácí zvířata.
Obsluha nebo uživatel je zodpovědný za nehody nebo
ublížení jiným osobám nebo jejich majetku.
Nůžky na živý plot nepoužívejte naboso nebo s otevřenými
sandály. Vždy noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty.
Doporučuje se nošení pevných rukavic, protiskluzové
obuvi a ochranných brýlí. Nenoste široký oděv či šperky,
jež se může/můžou zaplést do pohyblivých dílů stroje.
Pečlivě prohlédněte stříhaný živý plot a odstraňte všechny
dráty a jiná cizí tělesa.
Před použitím vždy zkontrolujte, zda nejsou nože, šrouby
nožů a další díly stříhacího mechanizmu opotřebované
nebo poškozené. Nikdy nepracujte s poškozeným nebo
silně opotřebovaným stříhacím mechanizmem.
Seznamte se s obsluhou nůžek na živý plot, abyste je mohli
v případě nouze okamžitě zastavit.
Stříhání živého plotu provádějte pouze za denního světla
nebo za dobrého umělého osvětlení.
Nikdy nepoužívejte nůžky na živý plot s vadnými či
nenamontovanými ochrannými přípravky.
Zajistěte, aby byly při provozu nůžek na živý plot
namontované všechny dodávané rukojeti a ochranné
přípravky. Nikdy se nepokoušejte uvést do provozu
neúplně smontované nůžky na živý plot nebo nůžky s
nepřípustnými modifikacemi.
Nůžky na živý plot nikdy nedržte na jejich ochranném
přípravku.
Při provozu nůžek na živý plot neustále dbejte na
spolehlivý postoj a vždy udržujte rovnováhu, zejména při
používání na schodech nebo na žebřících.
Buďte si vědomi Vašeho okolí a buďte připraveni na možné
nebezpečné okolnosti, jež během stříhání živého plotu
možná nezaslechnete.
Zajistěte pevné usazení všech matic, čepů a šroubů, aby
byl zaručen bezpečný pracovní stav nůžek na živý plot.
Nůžky na živý plot skladujte na suchém, vysoko položeném
nebo uzamčeném místě, mimo dosah dětí.
Z bezpečnostních důvodů vyměňte opotřebované nebo
poškozené díly.
Nepokoušejte se zahradní nářadí opravovat, ledaže máte
nezbytné vzdělání.
Zajistěte, aby vyměněné díly pocházely od firmy Bosch.
Upozornění pro optimální zacházení s
akumulátorem
Dříve než vložíte akumulátor, zajistěte, aby bylo
zahradní nářadí vypnuté. Vložení akumulátoru do
zahradního nářadí, jež je zapnuté, může vést k úrazům.
Používejte pouze pro toto zahradní nářadí určené
akumulátory Bosch. Použití jiných akumulátorů může
vést k poraněním a k nebezpečí požáru.
Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu.
Chraňte akumulátor před horkem, např. i před
trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a
vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu.
Při poškození a nesprávném použití akumulátoru
mohou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a
při potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit
dýchací cesty.
Akumulátor používejte pouze ve spojení s Vaším
výrobkem Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněný před
nebezpečným přetížením.
Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo
šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít
k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu
a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř,
může vybouchnout nebo se přehřát.
Akumulátor nezkratujte. Existuje nebezpečí exploze.
Akumulátor chraňte před vlhkostí a vodou.
Akumulátor skladujte pouze v rozsahu teploty od –20 °C
do 50 °C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v
autě.
Příležitostně vyčistěte větrací otvory akumulátoru
měkkým, čistým a suchým štětcem.
Bezpečnostní upozornění pro
nabíječky
Čtěte všechna varovná upo-
zornění a pokyny.
Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a
pokynů mohou mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 132 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Česky | 133
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Tyto pokyny dobře uschovejte.
Nabíječku používejte jen tehdy, pokud
můžete všechny funkce plně
odhadnout a bez omezení provést nebo
jste obdrželi příslušné pokyny.
Tato nabíječka není určená k tomu,
aby ji používaly děti a osoby
s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatečnými
zkušenostmi a vědomostmi. Tuto
nabíječku mohou používat děti od 8
let a osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatečnými
zkušenostmi a vědomostmi pouze
tehdy, pokud na ně dohlíží osoba
zodpovědná za jejich bezpečnost
nebo pokud je tato osoba
instruovala ohledně bezpečného
zacházení s nabíječkou a chápou
nebezpečí, která jsou s tím
spojená. V opačném případě hrozí
nebezpečí nesprávné obsluhy
a zranění.
Při používání, čištění a údržbě na
děti dohlížejte. Tak bude zajištěno,
že si děti nebudou s nabíječkou hrát.
Nabíjejte pouze lithium-iontové
akumulátory Bosch s kapacitou od
1,5 Ah (od 5 akumulátorových
článků). Napětí akumulátoru musí
odpovídat nabíjecímu napětí
nabíječky. Nenabíjejte nenabíjecí
baterie. Jinak hrozí nebezpečí
požáru a výbuchu.
Chraňte nabíječku před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do nabíječky zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
Nabíjejte pouze lithium-iontové akumulátory Bosch.
Napětí akumulátoru musí odpovídat nabíjecímu napětí
nabíječky. Jinak hrozí nebezpečí požáru a výbuchu.
Udržujte nabíječku čistou. Znečištěním vzniká nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
Před každým použitím zkontrolujte nabíječku, kabel a
zástrčku. Pokud jste zjistili závady, nabíječku
nepoužívejte. Nabíječku sami neotvírejte a nechte ji
opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a
originálními náhradními díly. Poškozená nabíječka,
kabel a zástrčka zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
Nabíječku neprovozujte na lehce hořlavém podkladu
(např. papír, textil apod.) popř. v hořlavém prostředí.
Z důvodu zahřívání nabíječky, jež vzniká při nabíjení,
existuje nebezpečí požáru.
Nezakrývejte větrací štěrbiny nabíječky. Nabíječka se
jinak může přehřát a nebude řádně fungovat.
Údržba
Dříve než na zahradním nářadí provedete seřizovací
nebo čistící práce nebo pokud zůstane zahradní nářadí
nějakou dobu bez dozoru, odejměte akumulátor.Když
manipulujete nebo pracujete v oblasti ostrých nožů, vždy
noste zahradní rukavice.
Zahradní nářadí kontrolujte a opotřebované nebo
poškozené díly pro jistotu nahraďte.
Stříhací lištu kvůli skladování zahradního nářadí vždy
namažte servisním sprejem.
Zajistěte pevné usazení všech matic, čepů a šroubů, aby
byl zaručen bezpečný pracovní stav zahradního nářadí.
Zajistěte, aby vyměněné díly pocházely od firmy Bosch.
Stříhací lištu před používáním vždy namažte servisním
sprejem.
Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení
návodu k obsluze. Zapamatujte si symboly a jejich význam.
Správná interpretace symbolů Vám pomůže zahradní nářadí
lépe a bezpečněji používat.
Symbol Význam
Směr pohybu
Směr reakce
Noste ochranné rukavice
Hmotnost
Zapnutí
Vypnutí
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 133 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

134 | Česky
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Určené použití
Zahradní nářadí je určeno ke stříhání a zastřihávání živých
plotů a keřů v domácích a kutilských zahradách.
Technická data
Dovolené počínání
Zakázané počínání
Příslušenství/náhradní díly
Symbol Význam
Akumulátorové nůžky na živý
plot
AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Objednací číslo
3 600 ...
... H49 F.. ... H49 F.. ... H49 G.. ... H49 G.. ... H49 F.. ... H49 G..
Počet zdvihů při běhu
naprázdno
min
-1
2600 2600 2600 2600 2600 2600
Délka lišty
mm 480 500 530 550 500 550
Rozevření zubů
mm 20 20 20 20 20 20
Hmotnost podle EPTA-
Procedure 01:2014
kg 2,5 2,5 2,6 2,6 2,5 2,6
Sériové číslo
Viz sériové číslo (typový štítek) na zahradním nářadí
Akumulátor Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Objednací číslo
2 607 ...
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
Jmenovité napětí
V= 18 18 18 18 18 18
Kapacita
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
Počet článků
akumulátoru
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 134 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Česky | 135
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Informace o hluku a vibracích
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60745-2-15.
Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky: hladina
akustického tlaku 71 dB(A); hladina akustického výkonu
91 dB(A). Nepřesnost K=1 dB.
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací a
h
(vektorový součet tří os) a
nepřesnost K stanoveny podle EN 60745-2-15:
a
h
=2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití
elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat
pro jiné práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji
nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit.
To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně
zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
i doby, v nichž je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se
nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní
dobu zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba
elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace
pracovních procesů.
Nabíječka
AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Objednací číslo
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Nabíjecí proud
A3,03,0 3,0 3,0 3,0 3,0
Dovolený rozsah teploty
nabíjení
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Doba nabíjení (vybitý
akumulátor)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
Hmotnost podle EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40
Třída ochrany
/ II / II / II / II / II / II
Nabíječka
AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV
Objednací číslo
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Nabíjecí proud
A1,51,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Dovolený rozsah teploty
nabíjení °C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Doba nabíjení (vybitý
akumulátor)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
Hmotnost podle EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38
Třída ochrany
/ II / II / II / II / II / II
Akumulátorové nůžky na živý
plot
AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 135 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

136 | Česky
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Montáž a provoz
Uvedení do provozu
Pro Vaši bezpečnost
Pozor: Dříve než budou provedeny seřizovací a čistící
práce, zahradní nářadí vypněte a odstraňte
akumulátor.
Po vypnutí nůžek na živý plot se nože ještě několik
sekund dále pohybují.
Nedotýkejte se pohybujících se nožů.
Spínač ovládejte pouze tehdy, pokud je akumulátor
zcela zasunutý.
Nabíjení akumulátoru
Nepoužívejte žádnou jinou nabíječku. Dodaná nabíječka
je sladěna s Li-iontovým akumulátorem vestavěným do
Vašeho zahradního nářadí.
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí
souhlasit s údaji na typovém štítku nabíječky. Nabíječky
označené 230 V mohou být provozovány i při 220 V.
Akumulátor je vybavený kontrolou teploty, jež dovolí nabíjení
pouze v rozsahu teploty mezi 0 °C a 45 °C. Tím se dosáhne
vysoké životnosti akumulátoru.
Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro
zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním
nasazením v nabíječce zcela nabijte.
Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít.
Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“
chráněný proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru se
zahradní nářadí pomocí ochranného obvodu vypne: zahradní
nářadí už více nepracuje.
Po automatickém vypnutí zahradního
nářadí už dále nestlačujte spínač.
Akumulátor se může poškodit.
Proces nabíjení
Proces nabíjení začíná, jakmile je síťová zástrčka nabíječky
zastrčena do zásuvky a akumulátor do nabíjecí šachty .
Díky inteligentnímu způsobu nabíjení se automaticky
rozpozná stav nabití akumulátoru a v závislosti na teplotě a
napětí akumulátoru se nabije právě optimálním nabíjecím
proudem.
Tím se šetří akumulátor a zůstává při uložení v nabíječce vždy
zcela nabitý.
Význam zobrazovaných prvků (AL 1815 CV)
Blikající světlo ukazatele nabíjení akumulátoru
Proces nabíjení je signalizován blikáním
ukazatele nabíjení akumulátoru.
Trvalé světlo ukazatele nabíjení akumulátoru
Trvalé světlo ukazatele nabíjení akumulátoru
signalizuje, že akumulátor je zcela nabitý nebo že
teplota akumulátoru leží vně dovoleného rozsahu
teploty nabíjení a proto nemůže být nabíjen. Jakmile je
dosaženo dovoleného rozsahu teploty, bude akumulátor
nabíjen.
Bez nastrčeného akumulátoru signalizuje trvalé světlo
ukazatele nabíjení akumulátoru, že je síťová zástrčka zasunuta
do zásuvky a nabíječka je připravena k provozu.
Význam zobrazovaných prvků (AL 1830 CV)
(Rychle) blikající zelený ukazatel nabíjení
akumulátoru
Proces rychlonabíjení je signalizován rychlým
blikáním zeleného ukazatele nabíjení
akumulátoru.
Upozornění: Proces rychlonabíjení je možný jen tehdy, když
je teplota akumulátoru v přípustném rozsahu nabíjecí teploty,
viz odstavec „Technická data“.
(Pomalu) blikající zelený ukazatel nabíjení
akumulátoru
Když je akumulátor nabitý na 80 %, pomalu
bliká zelený ukazatel nabíjení akumulátoru.
Akumulátor lze vyjmout aihned začít používat.
Trvalé světlo zeleného ukazatele nabíjení
akumulátoru
Trvalé světlo zeleného ukazatele nabíjení
akumulátoru signalizuje, že akumulátor je zcela
nabitý.
Bez nastrčeného akumulátoru signalizuje trvalé světlo
ukazatele nabíjení akumulátoru , že je síťová zástrčka
zasunuta do zásuvky a nabíječka je připravena k provozu.
Trvalé světlo červeného ukazatele nabíjení
akumulátoru
Trvalé světlo červeného ukazatele nabíjení
akumulátoru signalizuje, že teplota akumulátoru
leží vně přípustného rozsahu teploty nabíjení, viz odstavec
„Technická data“. Jakmile se dosáhne přípustného rozsahu
teploty, přepne se nabíječka automaticky na rychlonabíjení.
Cíl počínání Obrázek Strana
Obsah dodávky
1 273
Nasazení akumulátoru
2 273
Zapnutí
3 274
Vypnutí
3 274
Pracovní pokyny
4 275
Údržba nožů
5 276
Uskladnění a přeprava
5 276
Volba příslušenství
6 276
POZOR
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 136 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Česky | 137
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Blikající světlo červeného ukazatele nabíjení
akumulátoru
Blikající světlo červeného ukazatele nabíjení
akumulátoru signalizuje jinou poruchu procesu
nabíjení, viz odstavec „Chyby – příčiny a nápomoc“.
Chyby – příčiny a nápomoc
Upozornění k nabíjení
Při nepřetržitých popř. několikrát po sobě následujících
nabíjecích cyklech bez přerušení se může nabíječka zahřát.
To však není znepokojující a nepoukazuje to na technickou
závadu nabíječky.
Výrazně nižší provozní doba po nabití ukazuje, že je
akumulátor opotřebován a musí být vyměněn.
Pracovní pokyny
Řezací funkce
Ačkoli rozevření zubů dovoluje střihnutí větví až do Ø 20 mm,
je špička střihací lišty dimenzována pro střihy až do Ø 25 mm.
Antiblokovací mechanizmus
Zablokuje-li se střižný nůž v odolném materiálu, pak se zvýší
zatížení motoru. Inteligentní mikroelektronika rozpozná tuto
situaci přetížení a několikrát opakovaně přepne motor, aby se
tím zabránilo zablokování střižného nože a aby se materiál
přeťal.
Toto slyšitelné přepínání trvá až 3 s.
Po přetnutí pracuje zahradní nářadí dále v normálním režimu
nebo střižný nůž zůstane při nepřestávající situaci přetížení
automaticky stát v otevřeném stavu (např. když je zahradní
nářadí nedopatřením zablokováno částí kovového plotu).
Hledání závad
Následující tabulka ukazuje příznaky závad, možnou příčinu a též správnou nápravu, pokud by Vaše zahradní nářadí někdy
nefungovalo bezvadně. Pokud podle ní nemůžete problém lokalizovat a odstranit, obraťte se na Váš servis.
Pozor: Před hledáním závady zahradní nářadí vypněte a odejměte akumulátor.
Příčina Řešení
AL 1815 CV: Ukazatel nabíjení akumulátoru svítí trvale
AL 1830 CV: Ukazatel nabíjení akumulátoru svítí trvale
Červený ukazatel nabíjení akumulátoru bliká
AL 1815 CV / AL 1830 CV: Nabíjecí proces není možný
Není (správně) nasazený
akumulátor.
Nasaďte akumulátor správně
do nabíječky.
Znečištěné kontakty
akumulátoru
Kontakty akumulátoru
očistěte; např. několikerým
zasunutím a vytažením
akumulátoru, popř.
akumulátor nahraďte
Vadný akumulátor Akumulátor nahraďte
Ukazatelé nabíjení akumulátoru resp. nesvítí
Síťová zástrčka nabíječky
není (správně) zastrčena
Síťovou zástrčku (zcela)
zastrčte do zásuvky
Zásuvka, síťový kabel nebo
nabíječka mají poruchu
Zkontrolujte síťové napětí,
nabíječku příp. nechte
zkontrolovat autorizovaným
servisním střediskem pro
elektronářadí Bosch
Příznaky Možná příčina Náprava
Nůžky na živý plot neběží Vybitý akumulátor Akumulátor nabijte, viz též „Upozornění k
nabíjení“
Blokování zapnutí není správně zaaretováno viz „Uvedení do provozu“
Nůžky na živý plot běží
přerušovaně
Vadná vnitřní kabeláž zahradního nářadí Vyhledejte servis
Vadný spínač Vyhledejte servis
Směr otáčení motoru se neustále mění a zastaví
se po ca. 3 s
viz „Pracovní pokyny“ (Antiblokovací
mechanizmus)
Motor běží, nože zůstávají
stát
Vnitřní závada Vyhledejte servis
Nože jsou horké Tupé nože Nechte nabrousit stříhací lištu
Nůž má skuliny Nechte zkontrolovat stříhací lištu
Příliš velké tření kvůli chybějícímu mazání Nastříkejte mazacím olejem
Nůž se nepohybuje Vybitý akumulátor Akumulátor nabijte, viz též „Upozornění k
nabíjení“
Vadné zahradní nářadí Vyhledejte servis
Silné vibrace/hluk Vadné zahradní nářadí Vyhledejte servis
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 137 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

138 | Česky
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Zákaznická a poradenská služba
www.bosch-garden.com
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku zahradního nářadí.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: 519 305700
Fax: 519 305705
E-Mail: [email protected]
www.bosch.cz
Přeprava
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají
požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto
akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány
uživatelem po silnici.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká
přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní
požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě
zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso
nepoškozené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a
akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat.
Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů.
Zpracování odpadů
Nevyhazujte zahradní nářadí, nabíječky a
akumulátory/baterie do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU
musejí být neupotřebitelná elektrická a
elektronická zařízení a podle evropské
směrnice 2006/66/ES vadné nebo
opotřebované akumulátory/baterie
rozebrané shromážděny a dodány k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Akumulátory/baterie:
Li-ion:
Dbejte prosím upozornění v odstavci
„Přeprava“.
Změny vyhrazeny.
Doba stříhání na nabití
akumulátoru příliš malá
Příliš velké tření kvůli chybějícímu mazání Nastříkejte mazacím olejem
Nůž musí být vyčištěn Vyčistěte nůž
Špatná technika stříhání viz „Pracovní pokyny“
Akumulátor není zcela nabit Akumulátor nabijte, viz též „Upozornění k
nabíjení“
Bliká červený ukazatel
nabíjení akumulátoru
Není možný žádný proces
nabíjení
Akumulátor není (správně) nasazen Akumulátor nasaďte správně na nabíječku
Znečištěné kontakty akumulátoru Kontakty akumulátoru očistěte; např. několike-
rým zasunutím a vytažením akumulátoru, popř.
akumulátor nahraďte
Vadný akumulátor Akumulátor nahraďte
Nože se pohybují pomalu
nebo antiblokovací
mechanizmus nefunguje
Vybitý akumulátor Akumulátor nabijte, viz též „Upozornění k
nabíjení“
Akumulátor skladován vně přípustného rozsahu
teploty
Nechte akumulátor ohřát na teplotu místnosti
(uvnitř přípustného rozsahu teploty 0 – 45 °C)
Ukazatelé nabíjení
akumulátoru nesvítí
Síťová zástrčka nabíječky není (správně)
zastrčena
Síťovou zástrčku (zcela) zastrčte do zásuvky
Zásuvka, síťový kabel nebo nabíječka mají
poruchu
Zkontrolujte síťové napětí, nabíječku příp.
nechte zkontrolovat autorizovaným servisním
střediskem pro elektronářadí Bosch
Příznaky Možná příčina Náprava
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 138 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Slovensky | 139
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Vysvetlenie obrázkových symbolov
Pozorne si prečítajte tento Návod na používanie.
Nepoužívajte toto záhradnícke náradie v daždi,
ani ho vplyvom dažďa nevystavujte.
Akumulátor vyberajte vždy ešte predtým, ako
budete vykonávať nastavovanie alebo čistenie
náradia, alebo keď chcete nechať záhradnícke
náradie určitý čas bez dozoru.
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie
dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo
siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie
napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom
výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia
zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti
zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpečnosť
Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie
telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a
vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na
nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra
nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu
s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú
schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na
používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického
náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač
pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača
pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog,
alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných
pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná
pracovná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu,
podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho
použitia znižujú riziko poranenia.
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného
elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím
zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením
akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ruč-
ného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je
ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
nášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači,
alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú
sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho
nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky.
Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v
rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže
spôsobiť vážne poranenia osôb.
Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v
neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti
POZOR
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 139 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

140 | Slovensky
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy
alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami
ručného elektrického náradia.
Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať
odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne
používané. Používanie odsávacieho zariadenia a
zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia
zdravia prachom.
Starostlivé používanie ručného elektrického
náradia a manipulácia s ním
Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte.
Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre
daný druh práce. Pomocou vhodného ručného
elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpeč-
nejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie,
ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do
opravy odborníkovi.
Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo
prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako
odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej
šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje
neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať
toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne
oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny.
Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho
používajú neskúsené osoby.
Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte.
Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú
alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené
niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne
ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického
náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené
súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo,
nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci
zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť,
ktorú budete vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na predpísané
použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
Starostlivé používanie akumulátorového ručného
elektrického náradia a manipulácia s ním
Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré
odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa
nabíjačka, určená na nabíjanie určitého druhu akumuláto-
rov, na nabíjanie iných akumulátorov, hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
Do elektrického náradia používajte len príslušné
určené akumulátory. Používanie iných akumulátorov
môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo
požiaru.
Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby
mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami,
mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými
drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli
spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi
akumulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik
požiaru.
Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať
kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou.
Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa
dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami,
po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapa-
lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie
pokožky alebo popáleniny.
Servisné práce
Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len
kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne
náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť
náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre nožnice na živý plot
Majte všetky časti svojho tela v dostatočnej
vzdialenosti od rezacích nožov náradia. Keď je nôž v
chode, nepokúšajte sa odstraňovať odstrihnutý
materiál ani pridržiavať materiál, ktorý budete strihať.
Zaseknutý materiál odstraňujte len pri vypnutom
náradí. Malý okamih nepozornosti môže mať pri používaní
nožníc na živý plot za následok vážne poranenia.
Nožnice na živý plot prenášajte za rukoväť len vtedy,
keď nôž nebeží. Pri prevážaní alebo počas úschovy
nožníc na živý plot majte vždy navlečený ochranný
kryt. Starostlivé zaobchádzanie s náradím znižuje
nebezpečenstvo poranenia nožom náradia.
Elektrické náradie držte len za izolované rukoväte,
pretože sa môže stať, že rezací nôž sa dostane do
kontaktu so skrytým elektrickým vedením. Kontakt
rezacieho noža s elektrickým vedením, ktoré je pod
prúdom, môže dostať pod prúd aj kovové súčiastky
náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Postarajte sa o to, aby boli pri používaní na náradí vždy
namontované ochranné prvky a rukoväte. Nikdy sa
nepokúšajte používať neúplne zmontované náradie alebo
náradie s neschválenými modifikáciami.
Pred použitím namastite nožový mechanizmus
ošetrovacím olejom (sprejom).
Ďalšie výstražné upozornenia
Tento výrobok nie je určený na používanie pre osoby s
obmedzenými psychickými, senzorickými a duševnými
schopnosťami (ani na používanie pre deti) ani pre ľudí s
obmedzenými skúsenosťami a s nedostatočnými
vedomosťami, s výnimkou prípadu, že na nich dohliada
kvôli ich bezpečnosti kompetentná osoba, alebo dostanú
od takejto osoby pokyny, ako majú výrobok používať.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 140 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Slovensky | 141
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Dávajte pozor na deti, aby ste zabezpečili, že sa nebudú
môcť s výrobkom hrať.
Pri práci držte ručné elektrické náradie pevne oboma
rukami a zabezpečte si stabilný postoj. Pomocou dvoch
rúk sa ručné elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického
náradia, až potom ho odložte.
Počas používania náradia sa nesmú zdržiavať v okruhu
3 metre žiadne iné osoby ani zvieratá. Obsluhujúca osoba
je vo svojom pracovnom okruhu zodpovedná za tretie
osoby.
Nikdy nechytajte nožnice na živý plot za nožový
mechanizmus.
Nikdy nedovoľte používať nožnice na živý plot deťom ani
žiadnym iným osobám, ktoré nie sú dôkladne oboznámené
s týmto návodom na ich používanie. Predpisy niektorej
krajiny môžu prípadne obmedzovať vek obsluhujúcej
osoby.
Nikdy nestrihajte živý plot vtedy, keď sa v bezprostrednej
blízkosti zdržiavajú nejaké osoby, predovšetkým deti,
prípadne domáce zvieratá.
Obsluhujúca osoba alebo užívateľ je zodpovedný za úrazy
a škody spôsobené iným ľuďom alebo za škody na ich
majetku.
Nepracujte s týmito nožnicami na živý plot vtedy, keď ste
bosý, alebo keď máte obuté otvorené sandále. Pri práci
noste vždy pevnú obuv a dlhé nohavice. Odporúčame Vám
používať pevné pracovné rukavice, protišmykovú obuv a
ochranné okuliare. Nemajte na sebe voľné oblečenie ani
šperky, ktoré by mohli byť zachytené pohybujúcimi sa
súčiastkami náradia.
Živý plot, ktorý plánujete strihať, starostlivo prezrite a
odstráňte z neho všetky drôty, prípadne ostatné cudzie
telesá.
Pred použitím vždy zrakom skontrolujte, či nie sú nože,
skrutky nožov alebo iné súčiastky rezacieho mechanizmu
opotrebované alebo poškodené. Nikdy nepracujte s
poškodeným alebo výrazne opotrebovaným rezacím
mechanizmom.
Dôverne sa oboznámte s obsluhou nožníc na živý plot, aby
ste ich v prípade núdze vedeli okamžite zastaviť.
Strihajte živý plot iba za denného svetla alebo pri dobrom
umelom osvetlení.
Nikdy nepoužívajte nožnice na živý plot s poškodenými
alebo s chýbajúcimi ochrannými prvkami.
Presvedčte sa, či sú pri prevádzke nožníc na živý plot
namontované všetky dodané rukoväte a ochranné prvky.
Nikdy sa nepokúšajte používať neúplne zmontované
nožnice na živý plot alebo nožnice na živý plot s
neschválenými modifikáciami (prerobené).
Nikdy nedržte nožnice na živý plot za ochranné prvky.
Dbajte na to, aby ste mali pri používaní nožníc na živý plot
vždy pevný postoj a vedeli udržiavať rovnováhu,
predovšetkým pri práci na schodíkoch alebo na rebríkoch.
Majte na zreteli špecifické vlastnosti Vášho prostredia a
buďte pripravený na vznik nebezpečných momentov,
ktoré možno nebudete pri strihaní živého plota počuť.
Postarajte sa o to, aby boli všetky matice, zavŕtané skrutky
a ostatné skrutky dobre utiahnuté, aby bol zabezpečený
spoľahlivý prevádzkový stav nožníc na živý plot.
Nožnice na živý plot majte uložené na suchom, vysoko
položenom alebo uzamknutom mieste, ku ktorému nemajú
prístup deti.
Opotrebované alebo nejakým spôsobom poškodené
súčiastky vždy pre istotu ihneď vymeňte.
Nepokúšajte sa záhradnícke náradie opravovať sami, s
výnimkou prípadu, že máte potrebné vzdelanie (školenie).
Postarajte sa o to, aby boli použité originálne náhradné
súčiastky značky Bosch.
Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s
akumulátorom
Postarajte sa o to, aby bolo záhradnícke náradie
vypnuté, keď doň idete vkladať akumulátor. Vkladanie
akumulátorov do záhradníckeho náradia, ktoré je zapnuté,
môže spôsobiť úraz.
Používajte do tohto záhradníckeho náradia len určené
akumulátory značky Bosch. Používanie iných
akumulátorov môže mať za následok poranenie alebo
spôsobiť požiar.
Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo
skratovania.
Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj
pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom,
vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo
výbuchu.
Po poškodení akumulátora alebo v prípade
neodborného používania môžu z akumulátora
vystupovať škodlivé výpary. Zabezpečte prívod
čerstvého vzduchu a v prípade nevoľnosti vyhľadajte
lekársku pomoc. Tieto výpary môžu podráždiť dýchacie
cesty.
Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším
výrobkom Bosch. Len takýmto spôsobom bude
akumulátor chránený pred nebezpečným preťažením.
Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo
skrutkovače, alebo pôsobením vonkajšej sily môže
dôjsť k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť
k skratu a akumulátor môže začať horieť, môže z neho
unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
Akumulátor neskratujte. Hrozí nebezpečenstvo
výbuchu.
Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou.
Akumulátor skladujte iba pri rozsahu teploty od –20 °C do
50 °C. Nenechávajte napríklad akumulátor v lete položený
v automobile.
Občas prečistite vetracie štrbiny akumulátora čistým
jemným a suchým štetcom.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 141 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

142 | Slovensky
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky
Prečítajte si všetky
Výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania
Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže
mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Tieto pokyny a bezpečnostné
predpisy starostlivo uschovajte.
Nabíjačku používajte len v takom
prípade, ak viete kompletne ohodnotiť
a bez obmedzenia uskutočniť všetky
funkcie, alebo ak ste dostali príslušné
pokyny.
Táto nabíjačka nie je určená na to,
aby ju používali deti a osoby
s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo
nedostatočnými skúsenosťami
a znalosťami. Túto nabíjačku môžu
používať deti od 8 rokov a osoby
s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo
s nedostatočnými skúsenosťami
a vedomosťami vtedy, keď sú pod
dozorom osoby zodpovednej za ich
bezpečnosť alebo ak ich táto osoba
poučila o bezpečnom
zaobchádzaní s nabíjačkou a chápu
nebezpečenstvá, ktoré sú s tým
spojené. V opačnom prípade existuje
riziko chybnej obsluhy a vzniku
poranení.
Pri používaní, čistení a údržbe
dávajte na deti pozor. Zabezpečí sa
tým, že sa deti nebudú s nabíjačkou
hrať.
Nabíjajte len lítium-iónové
akumulátory Bosch s kapacitou od
1,5 Ah (od 5 akumulátorových
článkov). Napätie akumulátora sa
musí zhodovať s nabíjacím napätím
nabíjačky. Nenabíjajte nenabíjacie
batérie. Inak hrozí nebezpečenstvo
požiaru a výbuchu.
Chráňte nabíjačku pred účinkami dažďa a
vlhkosti. Vniknutie vody do nabíjačky zvyšuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nabíjajte len lítium-iónové akumulátory Bosch.
Napätie akumulátora sa musí zhodovať s nabíjacím
napätím nabíjačky. Inak hrozí nebezpečenstvo požiaru
avýbuchu.
Udržiavajte nabíjačku v čistote. Následkom znečistenia
hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Pred každým použitím produktu prekontrolujte
nabíjačku, prívodnú šnúru aj zástrčku. Nepoužívajte
nabíjačku v prípade, ak ste zistili nejaké poškodenie.
Nabíjačku sami neotvárajte a dávajte ju opravovať len
kvalifikovanému personálu a výlučne iba s použitím
originálnych náhradných súčiastok. Poškodené
nabíjačky, prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Nepoužívajte nabíjačku položenú na ľahko horľavom
podklade (ako je napr. papier, textil a podobne) resp.
ani v horľavom prostredí. Zohrievanie nabíjačky, ktoré
vzniká pri nabíjaní, predstavuje nebezpečenstvo požiaru.
Nezakrývajte vetracie štrbiny nabíjačky. Nabíjačka sa
inak môže prehriať a nebude správne fungovať.
Údržba
Akumulátor vyberajte vždy ešte predtým, ako budete
vykonávať nastavovanie alebo čistenie náradia, alebo
keď chcete nechať záhradnícke náradie určitý čas bez
dozoru.Keď s niečím manipulujete, alebo keď niečo robíte
v priestore ostrých nožov, používajte vždy záhradnícke
pracovné rukavice.
Kontrolujte pravidelne svoje záhradnícke náradie a keď
zistíte, že niektoré súčiastky sú opotrebované alebo
poškodené, preventívne ich kvôli vlastnej bezpečnosti
vymeňte.
Pred uskladnením záhradníckeho náradia namastite
nožový mechanizmus ošetrovacím olejom (sprejom).
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 142 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Slovensky | 143
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Postarajte sa o to, aby boli všetky matice, zavŕtané skrutky
a ostatné skrutky dobre utiahnuté, aby bol zaručený
bezpečný prevádzkový stav záhradníckeho náradia.
Postarajte sa o to, aby boli použité originálne náhradné
súčiastky značky Bosch.
Pred použitím namastite nožový mechanizmus
ošetrovacím olejom (sprejom).
Symboly
Nasledujúce symboly sú pre čítanie a pochopenie tohto
Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a
ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto
symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať
toto ručné elektrické náradie.
Používanie podľa určenia
Toto záhradnícke náradie je určené na strihanie a
zarovnávanie živého plotu a krovia v záhradách pri dome a v
záhradkárskych kolóniách.
Technické údaje
Symbol Význam
Smer pohybu
Smer reakcie
Používajte ochranné pracovné rukavice
Hmotnosť
Zapnutie
Vypnutie
Dovolená manipulácia
Zakázaný druh manipulácie
Príslušenstvo/náhradné súčiastky
Symbol Význam
Akumulátorové nožnice na živý
plot
AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Vecné číslo
3 600 ...
... H49 F.. ... H49 F.. ... H49 G.. ... H49 G.. ... H49 F.. ... H49 G..
Počet voľnobežných
kmitov min
-1
2600 2600 2600 2600 2600 2600
Dĺžka čepele
mm 480 500 530 550 500 550
Vzdialenosť nožov
mm 20 20 20 20 20 20
Hmotnosť podľa EPTA-
Procedure 01:2014
kg 2,5 2,5 2,6 2,6 2,5 2,6
Sériové číslo
Pozri sériové číslo výrobku (typový štítok) na záhradníckom náradí
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 143 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

144 | Slovensky
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Akumulátor lítiovo-
iónový
lítiovo-
iónový
lítiovo-
iónový
lítiovo-
iónový
lítiovo-
iónový
lítiovo-
iónový
Vecné číslo
2 607 ...
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
Menovité napätie
V= 18 18 18 18 18 18
Kapacita
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
Počet akumulátorových
článkov
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Nabíjačka
AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Vecné číslo
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Nabíjací prúd
A3,03,0 3,0 3,0 3,0 3,0
Prípustný rozsah teploty
nabíjania
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Nabíjacia doba
(akumulátor vybitý)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
Hmotnosť podľa EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40
Trieda ochrany
/ II / II / II / II / II / II
Nabíjačka
AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV
Vecné číslo
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Nabíjací prúd
A1,51,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Prípustný rozsah teploty
nabíjania
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Nabíjacia doba
(akumulátor vybitý)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
Hmotnosť podľa EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38
Trieda ochrany
/ II / II / II / II / II / II
Akumulátorové nožnice na živý
plot
AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 144 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Slovensky | 145
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60745-2-15.
Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je
typicky: Hladina akustického tlaku 71 dB(A); hladina
akustického výkonu 91 dB(A). Nespoľahlivosť merania
K=1dB.
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií a
h
(suma vektorov troch smerov) a
nepresnosť merania K zisťované podľa normy
EN 60745-2-15:
a
h
=2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745
a možno ju používať na vzájomné porovnávanie
elektronáradia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia
vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy
používania tohto ručného elektrického náradia. Pokiaľ sa ale
bude elektronáradie používať na iné práce, s odlišným
príslušenstvom, s inými nástrojmi alebo s nedostatočnou
údržbou, može sa úroveň vibrácií líšiť. To môže výrazne zvýšiť
zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého
časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas
ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže
výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej
doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami
zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné
opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického
náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných
úkonov.
Montáž a používanie
Uvedenie do prevádzky
Pre Vašu bezpečnosť
Upozornenie: Záhradnícke náradie vypínajte a
akumulátor vyberajte vždy ešte predtým, ako budete
vykonávať nastavovacie práce alebo čistenie náradia.
Po vypnutí nožníc na živý plot sa nože ešte niekoľko
zlomkov sekundy pohybujú ďalej.
Nedotýkajte sa pohybujúcich sa nožov.
Vypínačom manipulujte vypínačom len v takom
prípade, keď je akumulátor celkom zasunutý.
Nabíjanie akumulátorov
Nepoužívajte žiadnu inú nabíjačku. Dodávaná nabíjačka
je priamo konštruovaná na nabíjanie lítiovo-iónových
akumulátorov zabudovaných do Vášho záhradníckeho
náradia.
Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí mať
hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručného
elektrického náradia. Ručné elektrické náradie označené
pre napätie 230 V sa smie používať aj s napätím 220 V.
Akumulátor je vybavený tepelnou poistkou, ktorá dovolí
nabíjanie akumulátora len v rozsahu teplôt medzi 0 °C a
45 °C. Vďaka tomu sa zabezpečí vyššia životnosť
akumulátora.
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez
toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie
nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.
Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu
„pomocou elektronickej ochrany článku (ECL – Electronic
Cell Protection)“. Keď je akumulátor vybitý, záhradnícke
náradie sa pomocou ochranného obvodu vypne: Záhradnícke
náradie už nepracuje.
Po automatickom vypnutí záhradníckeho
náradia už viac vypínač nestláčajte.
Akumulátor by sa mohol poškodiť.
Nabíjanie
Nabíjanie začína vo chvíli, keď sa zasunie zástrčka nabíjačky
do zásuvky a akumulátor je zasunutý do nabíjacej šachty .
Inteligentné nabíjanie automaticky spozná stav nabitia
akumulátora a nabíja ho optimálnym nabíjacím prúdom v
závislosti od konkrétnej teploty a napätia akumulátora.
Takýmto spôsobom sa šetrí akumulátor a počas uloženia v
nabíjačke zostáva vždy úplne nabitý.
Význam indikačných prvkov (AL 1815 CV)
Bliká indikácia nabíjania akumulátora
Nabíjanie je signalizované blikaním indikácie
nabíjania akumulátora .
Trvalé svietenie indikácie nabíjania akumulátora
Trvalé svietenie indikácie nabíjania akumulátora
signalizuje, že akumulátor je úplne nabitý, alebo
že teplota akumulátora leží mimo prípustného rozsahu teplôt,
a akumulátor sa preto nedá nabíjať. Len čo teplota
akumulátora dosiahne prípustný rozsah, akumulátor sa začne
nabíjať.
Bez zasunutého akumulátora signalizuje trvalé svietenie
indikácie nabíjania akumulátora , že zástrčka nabíjačky je
zasunutá v sieti a nabíjačka je pripravená na prevádzku.
Cieľ činnosti Obrázok Strana
Obsah dodávky (základná výbava)
1 273
Vkladnie akumulátora
2 273
Zapnutie
3 274
Vypnutie
3 274
Pokyny na používanie
4 275
Údržba nožov
5 276
Uschovávanie a preprava
5 276
Voľba príslušenstva
6 276
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 145 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

146 | Slovensky
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Význam indikačných prvkov (AL 1830 CV)
(Rýchlo) blikajúci zelený indikátor nabíjania
akumulátora
Proces rýchlonabíjania je signalizovaný rýchlym
blikaním zeleného ukazovateľa nabíjania
akumulátora.
Upozornenie: Rýchlonabíjanie je možné len vtedy, keď leží
teplota akumulátora v prípustnom rozsahu nabíjacích teplôt,
pozri odsek „Technické údaje“.
(Pomaly) blikajúci zelený indikátor nabíjania
akumulátora
Keď je akumulátor nabitý na 80 %, pomaly bliká
zelený indikátor nabíjania akumulátora .
Akumulátor možno vybrať a ihneď začať používať.
Trvalé svietenie zelenej indikácie nabíjania
akumulátora
Trvalé svetlo zelenej indikácie nabíjania
akumulátora signalizuje, že akumulátor je úplne
nabitý.
Bez zasunutého akumulátora signalizuje trvalé svietenie
indikácie nabíjania akumulátora , že zástrčka nabíjačky je
zasunutá v sieti a nabíjačka je pripravená na prevádzku.
Trvalé svietenie červenej indikácie nabíjania
akumulátora
Trvalé svetlo červenej indikácie nabíjania
akumulátora signalizuje, že teplota akumulátora
sa nachádza mimo rozsahu prípustnej teploty nabíjania, pozri
k tomu odsek „Technické údaje“. Len čo sa dosiahne teplota v
prípustnom rozsahu, nabíjačka sa automaticky prepne na
rýchlonabíjanie.
Blikajúce svetlo červenej indikácie nabíjania
akumulátora
Blikajúce svetlo červenej indikácie nabíjania
akumulátora signalizuje inú poruchu nabíjacieho
procesu, pozri odsek „Poruchy – príčiny a ich odstránenie“.
Poruchy – príčiny a ich odstránenie
Pokyny pre nabíjanie
Pri nepretržitých nabíjacích cykloch, resp. pri ich opakovaní
jeden za druhým bez prerušenia, sa nabíjačka môže
zohrievať. To je však neškodné a nie je to prejavom technickej
poruchy nabíjačky.
Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po nabití
signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť
za nový.
Pokyny na používanie
Rezacia funkcia
Hoci vzdialenosť nožovnožov umožňuje rezanie konárov až do
priemeru Ø 20 mm, hrot nožového mechanizmu je
dimenzovaný až na rezy do priemeru Ø 25 mm.
Antiblokovací mechanizmus
Keď sa rezací nôž zablokuje v materiáli, ktorý kladie odpor,
zaťaženie motora sa zvýši. Inteligentná mikroelektronika túto
situáciu preťaženia identifikuje a opakovane prepína motor,
aby sa tým zabránilo zablokovaniu rezacích nožov a aby sa
materiál prestrihol.
Toto počuteľné prepínanie trvá do 3 sekúnd.
Po prestrihnutí pracuje záhradnícke náradie normálnym
spôsobom ďalej, alebo v prípade trvania situácie preťaženia
sa rezací nôž v otvorenej polohe zastaví (napr. v prípade, že
záhradnícke náradie náhodne zablokuje kúsok kovového
plota a pod.).
Príčina Odstránenie
AL 1815 CV: Indikácia nabíjania akumulátora trvalo
svieti
AL 1830 CV: Indikácia nabíjania akumulátora trvalo
svieti
Červená indikácia nabíjania akumulátora bliká
AL 1815 CV / AL 1830 CV: Nabíjanie nie je možné
Akumulátor nie je (správne)
nasadený.
Nasaďte akumulátor správne
do nabíjačky.
Kontakty akumulátora sú
znečistené
Vyčistite kontakty aku-
mulátora; napríklad
viacnásobným zasunutím a
vysunutím akumulátora,
prípadne akumulátor vymeniť
za nový
Akumulátor je pokazený Akumulátor vymeniť za nový
Indikácie nabíjania akumulátora resp. nesvietia
Zástrčka nabíjačky nie je (nie
je správne) zasunutá do
zásuvky
Zástrčku zasuňte do zásuvky
(zasuňte ju celkom)
Zásuvka, sieťová šnúra alebo
nabíjačka je poškodená
Skontrolujte sieťové napätie,
nabíjačku dajte prípadne
preskúšať v autorizovanej
servisnej opravovni ručného
elektrického náradia Bosch
Príčina Odstránenie
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 146 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Slovensky | 147
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Hľadanie porúch
Nasledujúca tabuľka obsahuje prejavy porúch, ich možné príčiny ako aj korektné odstránenie poruchy pre prípad, že by Vaše
záhradnícke náradie nefungovalo bezchybne. Ak nebudete vedieť lokalizovať a odstrániť vzniknutú poruchu na základe tejto
tabuľky, obráťte sa na svoju autorizovanú servisnú opravovňu Bosch.
Upozornenie: Predtým, ako začnete hľadať poruchu, záhradnícke náradie vypnite a vyberte z neho akumulátor.
Servisné stredisko a poradenstvo pri
používaní
www.bosch-garden.com
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte láskavo bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku záhradníckeho náradia.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: (02) 48 703 800
Fax: (02) 48 703 801
E-Mail: [email protected]
www.bosch.sk
Symptómy Možná príčina Odstránenie príčiny
Nožnice na živý plot
nebežia
Akumulátor je vybitý Akumulátor nabite, pozri aj „Pokyny pre
nabíjanie“
Blokovanie zapnutia nie je správne aretované pozri „Návod na používanie“
Nožnice na živý plot bežia s
prerušeniami
Vnútorná kabeláž záhradníckeho náradia je
porušená
Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravovňu
Porucha vypínača Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravovňu
Smer otáčania motora sa sústavne mení a po cca
3 sek. sa zastaví
pozri „Pracovné pokyny“ (Antiblokovací
mechanizmus)
Motor beží, nože zostávajú
stáť
Interná porucha Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravovňu
Nože sa príliš zahrievajú Nože sú tupé Nožový mechanizmus nechať nabrúsiť
Nôž je vyštrbený Dať prekontrolovať nožový mechanizmus
Priveľké trenie kvôli nedostatočnému masteniu Zastriekať mastiacim olejom
Nôž sa nepohybuje Akumulátor je vybitý Akumulátor nabite, pozri aj „Pokyny pre
nabíjanie“
Záhradnícke náradie je pokazené Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravovňu
Silné vibrácie/hluk Záhradnícke náradie je pokazené Vyhľadajte autorizovanú servisnú opravovňu
Doba kosenia na jedno
nabitie akumulátora je
príliš krátka
Priveľké trenie kvôli nedostatočnému masteniu Zastriekať mastiacim olejom
Nôž treba vyčistiť Vyčistiť nože
Nesprávna technika strihania pozri „Pokyny pre používanie náradia“
Akumulátor nie je celkom nabitý Akumulátor nabite, pozri aj „Pokyny pre
nabíjanie“
Červená indikácia nabíjania
akumulátora bliká
Nabíjanie nie je možné
Akumulátor nie je zasunutý (alebo nie je
zasunutý správne)
Vložte akumulátor do nabíjačky správne
Kontakty akumulátora sú znečistené Vyčistite kontakty akumulátora; napríklad
viacnásobným zasunutím a vysunutím akumu-
látora, prípadne akumulátor vymeniť za nový
Akumulátor je pokazený Akumulátor vymeniť za nový
Nože sa pohybujú pomaly,
alebo antiblokovací
mechanizmus nefunguje
Akumulátor je vybitý Akumulátor nabite, pozri aj „Pokyny pre
nabíjanie“
Akumulátor bol skladovaný mimo prípustného
rozsahu teploty
Nechajte akumulátor zohriať na izbovú teplotu (v
rámci prípustného rozsahu teploty 0 – 45 °C)
Indikácia nabíjania
akumulátora nesvieti
Zástrčka nabíjačky nie je (nie je správne)
zasunutá do zásuvky
Zástrčku zasuňte do zásuvky (zasuňte ju celkom)
Zásuvka, sieťová šnúra alebo nabíjačka je
poškodená
Skontrolujte sieťové napätie, nabíjačku dajte
prípadne preskúšať v autorizovanej servisnej
opravovni ručného elektrického náradia Bosch
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 147 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

148 | Magyar
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Transport
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám
pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie
používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších
opatrení.
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo
prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné
požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri
príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom
pre prepravu nebezpečného tovaru.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa
v obale nemohol posúvať.
Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.
Likvidácia
Neodhadzujte opotrebované záhradnícke náradie, nabíjačky
ani akumulátory/batérie do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa
musia nepoužiteľné ručné elektrické a
elektronické prístroje (elektrospotrebiče) a
podľa európskej smernice 2006/66/ES sa
musia poškodené alebo opotrebované
akumulátory/batérie zbierať separovane a
treba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane
životného prostredia.
Akumulátory/batérie:
Lítiovo-iónové akumulátory:
Dodržte láskavo pokyny uvedené v odseku
„Transport“.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
A szimbólumok magyarázata
Gondosan olvassa el az Üzemeltetési útmutatót.
Ne használja a kerti kisgépet esőben és ne tegye ki
az eső hatásának.
Ha a kerti kisgépen beállítási vagy tisztítási
munkákat akar végezni, vagy a kerti kisgépet egy
ideig felügyelet nélkül hagyja, vegye ki belőle az
akkumulátort.
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámokhoz
Olvassa el az összes
biztonsági figyelmeztetést
és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a
munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan
munkaterület balesetekhez vezethet.
Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a
gőzöket meggyújthatják.
Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a
berendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon
csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó
dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az
áramütés kockázatát.
Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek,
fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az
áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos
kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt
hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és
mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy cso-
mókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, csak szabadban való használatra
engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbító használata
csökkenti az áramütés veszélyét.
Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
FIGYELMEZTETÉS
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 148 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Magyar | 149
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Személyi biztonság
Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos
kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy
alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne
használja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség
a szerszám használata közben komoly sérülésekhez
vezethet.
Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-
védő használata az elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
kockázatát.
Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos
kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná
az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni
kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt
állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balese-
tekhez vezethet.
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy
csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs
sérüléseket okozhat.
Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud
uralkodni.
Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy
ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a
kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket
és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal
ránthatják.
Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és ren-
deltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő
berendezések használata csökkenti a munka során
keletkező por veszélyes hatását.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése
és használata
Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott
teljesítménytartományon belül jobban és
biztonságosabban lehet dolgozni.
Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-
ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos
kéziszerszámból, mielőtt az elektromos
kéziszerszámon beállítási munkákat végez,
tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a
szerszám akaratlan üzembe helyezését.
A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem
ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az
útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a
mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e,
nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
berendezés megrongálódott részeit a készülék
használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset
történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem
kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-
szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
lehet vezetni és irányítani.
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az
adott készüléktípusra vonatkozó kezelési
utasításoknak megfelelően használja. Vegye
figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő
munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám
eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása
veszélyes helyzetekhez vezethet.
Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok
gondos kezelése és használata
Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott
töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos
akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben
egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó
akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata
személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely
fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól,
pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és
más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják
az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti
rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék
léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal.
Ha véletlenül mégis érintkezésbe került az akkumulá-
torfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett
felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel
ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék
irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 149 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

150 | Magyar
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Szervíz-ellenőrzés
Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
személyzet csak eredeti pótalkatrészek
felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az
elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások a sövényvágók számára
Tartsa távol minden testrészét a vágókéstől. Ne
próbálja meg mozgó kés mellett a levágott anyagot
eltávolítani, vagy a vágásra kerülő anyagot lefogni. A
beékelődött, levágott anyagot csak kikapcsolt gép
mellett távolítsa el. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a
sövényvágó használata közben súlyos sérülésekhez
vezethet.
A sövényvágót csak álló kés mellett és csak a
fogantyúnál fogva emelje fel és szállítsa. A sövényvágó
szállításához vagy tárolásához mindig húzza fel arra a
védőborítást. A berendezés óvatos kezelése csökkenti a
kések által kiváltott sérülések veszélyét.
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
fogantyúfelületeknél fogva fogja meg, mivel a vágókés
kívülről nem látható, feszültség alatt álló vezetékekkel
is érintkezésbe kerülhet. Ha a vágókés egy feszültség
alatt álló vezetékhez ér, a berendezés fémrészei szintén
feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
Gondoskodjon arról, hogy a berendezés üzemeltetése
során valamennyi védőeberendezés és fogantyú fel
legyen szerelve a berendezésre. Sohase próbáljon meg
egy nem teljesen felszerelt berendezést, vagy egy nem
engedélyezett módon megváltoztatott berendezést
üzembe helyezni.
A használat előtt mindig kenje meg a késtartó gerendát
karbantartó permettel.
Kiegészítő figyelmeztetések és tájékoztató
Ez a készülék nincs arra előirányozva, hogy azt olyan
személyek (beleértve a gyerekeket) használják, akiknek a
fizikai, érzékelési, vagy értelmi képességeik korlátozottak,
vagy nincsenek meg a megfelelő tapasztalataik, illetve
tudásuk, kivéve ha az ilyen személyekre a biztonságukért
felelős más személy felügyel, vagy utasításokat ad arra,
hogyan kell használni a készüléket.
Gyerekeket nem szabad a készülékkel felügyelet nélkül
hagyni, nehogy a készülékkel játsszanak.
A munka során mindig mindkét kezével tartsa az
elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról,
hogy szilárd, biztos alapon álljon. Az elektromos
kéziszerszámot két kézzel biztosabban lehet vezetni.
Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
leáll, mielőtt letenné.
Üzem közben a a berendezéstől mért 3 m sugarú körön
belül a kezelőn kívül más személyek, illetve állatok nem
tartózkodhatnak. A kezelő a munkaterületen más
személyekért saját maga felelős.
Sohase fogja meg a sövényvágót a vágókéseknél fogva.
Sohase engedje meg gyerekeknek, vagy ezen előírásokat
nem ismerő személyeknek, hogy a sövényvágót
használják. Az Ön országában érvényes előírások lehet
hogy korlatozzák a kezelő korát.
Sohase vágjon sövényt a berendezéssel, ha személyek,
mindenek előtt gyerekek vagy háziállatok, tartózkodnak a
közvetlen közelében.
A más személyek által elszenvedett balesetekért, illetve a
más tulajdonában keletkezett károkért a kezelő vagy
felhasználó felel.
Ne használja a sövényvágót mezítláb vagy nyitott
szandálban. Viseljen mindig stabil lábbelit és egy hosszú
nadrágot. Célszerű erős anyagból készült kesztyűt, nem
csúszós cipőt és védőszemüveget használni. Ne viseljen bő
ruhát vagy ékszereket, amely(ek) beakadhat(nak) a mozgó
alkatrészekbe.
Gondosan vizsgálja meg a vágásra kerülő sövényt, és
távolítsa el valamennyi drótot és idegen tárgyat.
A használat előtt mindig ellenőrizze, nincsenek-e elkopva
vagy megrongálódva a kés, a kés csavarjai és a vágó egység
egyéb alkatrészei. Sohase dolgozzon egy megrongálódott
vagy erősen elhasználódott vágó egységgel.
Ismerkedjen meg alaposan a sövényvágó kezelésével,
hogy azt egy vészhelyzetben azonnal le tudja állítani.
Csak nappali világítás vagy megfelelő mesterséges
világítás mellett használja a sövényvágót.
Sohase használja a sövényvágót meghibásodott
védőberendezésekkel vagy felszerelt védőberendezések
nélkül.
Gondoskodjon arról, hogy a sövényvágóval szállított
valamennyi fogantyú és védőberendezés fel legyen
szerelve a sövényvágóra, amikor azt üzemelteti. Sohase
próbáljon meg egy nem teljesen felszerelt vagy meg nem
engedett módon megváltoztatott sövényvágót üzembe
venni.
Sohase tartsa a sövényvágót a védőberendezésnél fogva.
A sövényvágó üzemeltetése közben mindig ügyeljen arra,
hogy biztosan álljon és tartsa meg az egyensúlyát,
mindenek előtt, ha lépcsőn, vagy létrán állva dolgozik.
Mindig legyen tudatában a környezetének és készüljön fel
olyan lehetséges veszélyekre, amelyeket a sövény vágása
közben esetleg nem hall meg.
Gondoskodjon arról, hogy valamennyi anya, csapszeg és
csavar biztonságosan rögzítve legyen, hogy garantálhassa
a sövényvágó biztonságos munkavégzési állapotát.
A használaton kivüli sövényvágó száraz, magas, vagy zárt
helyen tárolja, ahol gyerekek azokhoz nem férhetnek
hozzá.
Az elkopott, vagy megrongálódott alkatrészeket biztonsági
meggondolásokból cserélje ki.
Ne próbálja meg a kerti kisgépet megjavítani, hacsak nincs
meg ehhez a megfelelő képzettsége.
Gondoskodjon arról, hogy a cserealkatrészként csak
Bosch gyártmányú alkatrészeket használjanak.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 150 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Magyar | 151
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Tájékoztató az akkumulátor optimális
kezeléséhez
Győződjön meg róla, hogy a kerti kisgép ki van
kapcsolva, mielőtt beszerelné az akkumulátort. Ha egy
bekapcsolt kerti kisgépbe szerel be egy akkumulátort, ez
balesetekhez vezethet.
A kerti kisgépben csak az ahhoz előirányozott Bosch
akkumulátorokat használja. Más akkumulátorok
használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy
rövidzárlat veszélye.
Óvja meg az akkumulátort a forróságtól,
például a tartós napsugárzástól, a tűztől, a
víztől és a nedvességtől. Robbanásveszély.
Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen
kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal
juttasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai
vannak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a
légutakat.
Az akkumulátort csak az Ön Bosch termékével
használja. Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a
veszélyes túlterhelésektől.
Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy
csavarhúzók, vagy külső erőbehatások
megrongálhatják. Belső rövidzárlat léphet fel és az
akkumulátor kigyulladhat, füstöt bocsáthat ki,
felrobbanhat, vagy túlhevülhet.
Sohase zárja rövidre az akkumulátor pólusait.
Robbanásveszély.
Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víztől.
Az akkumulátort csak a –20 °C ... 50 °C hőmérséklet
tartományban szabad tárolni. Ne hagyja például az
akkumulátort nyáron egy gépjárműben.
Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőrését egy
puha, tiszta és száraz ecsettel.
Biztonsági előírások a
töltőkészülékek számára
Olvassa el az összes
biztonsági figyelmeztetést
és előírást. A következőkben
leírt előírások betartásának
elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz
és/vagy súlyos testi sérülésekhez
vezethet.
Kérjük ezt a biztonsági útmutatót
gondosan őrizze meg.
Csak akkor használja a töltőkészüléket,
ha annak minden funkcióját meg tudja
itélni és megfelelően végre tudja
hajtani, vagy ha erre megfelelő
utasításokat kapott.
Ez a töltőkészülék nincs arra
előirányozva, hogy gyerekek és
korlátozott fizikai, érzékelési vagy
szellemi képességű, illetve kellő
tapasztalattal és/vagy tudással
nem rendelkező személyek
használják. Ezt a töltőkészüléket
legalább 8 éves gyerekek és olyan
személyek is használhatják,
akiknek a fizikai, érzékelési, vagy
értelmi képességeik korlátozottak,
vagy nincsenek meg a megfelelő
tapasztalataik, illetve tudásuk, ha
az ilyen személyekre a
biztonságukért felelős más
személy felügyel, vagy a
töltőkészülék biztonságos
kezelésére kioktatta őket és
megértették az azzal kapcsolatos
veszélyeket. Ellenkező esetben
fennáll a hibás működés és a sérülés
veszélye.
Tartsa a gyerekeket a használat,
tisztítás és karbantartás során
felügyelet alatt. Ez biztosítja, hogy
gyerekek ne játsszanak a
töltőkészülékkel.
Csak legalább 1,5 Ah kapacitású,
Bosch gyártmányú lithium-ion-
akkumulátorokat töltsön (5
akkumulátor-cellától felfelé). Az
akku feszültségének meg kell
egyeznie a töltőkészülék
akkutöltő-feszültségével. Ne
töltsön fel nem újrafeltölthető
elemeket. Ellenkező esetben tűz- és
robbanásveszély áll fenn.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 151 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

152 | Magyar
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Tartsa távol a töltőkészüléket az esőtől vagy
nedvességtől. Ha víz hatol be A töltőkészülékbe,
ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Csak Bosch lítium-ion-akkumulátorokat töltsön. Az
akku feszültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék
akkutöltő-feszültségével. Ellenkező esetben tűz- és
robbanásveszély áll fenn.
Tartsa tisztán a töltőkészüléket. Elszennyeződés esetén
megnövekedik az áramütés veszélye.
Minden használat előtt ellenőrizze a töltőkészüléket, a
kábelt és a csatlakozó dugót. Ha valamilyen
megrongálódást észlel, ne használja a töltőkészüléket.
Sohase nyissa fel saját maga a töltőkészüléket, és csak
megfelelően kiképzett szakembereket bízzon meg a
töltőkészülék javításával. A javításhoz csak eredeti
alkatrészeket szabad használni. A megrongálódott töltő-
készülék, kábel, vagy csatlakozó dugó megnöveli az
áramütés veszélyét.
Ne üzemeltesse a töltőkészüléket könnyen gyulladó
felületen (például papíron, textilanyagokon, stb.)
illetve gyúlékony környezetben. A töltőkészülék a töltési
folyamat során felmelegszik, ennek következtében
tűzveszély áll fenn.
Ne takarja le a töltőkészülék szellőzőnyílását. A
töltőkészülék ellenkező esetben túlmelegedhet és ekkor
nem működik megfelelően.
Karbantartás
Ha a kerti kisgépen beállítási vagy tisztítási munkákat
akar végezni, vagy a kerti kisgépet egy ideig felügyelet
nélkül hagyja, vegye ki belőle az akkumulátort.Viseljen
mindig kerti védőkesztyűt, ha az éles kések körül végez
munkát.
Vizsgálja felül a kerti kisgépet és a biztonság érdekében
cserélje ki az elhasználódott vagy megrongálódott
alkatrészeket.
A kerti kisgép elraktározása előtt mindig kenje meg a
vágókéseket karbantartásra alkalmas spray-el.
Gondoskodjon arról, hogy valamennyi anya, csapszeg és
csavar biztonságosan rögzítve legyen, hogy garantálhassa
a kerti kisgép biztonságos munkavégzési állapotát.
Gondoskodjon arról, hogy a cserealkatrészként csak
Bosch gyártmányú alkatrészeket használjanak.
A használat előtt mindig kenje meg a késtartó gerendát
karbantartó permettel.
Jelképes ábrák
Az ezt követő jelmagyarázat a Használati útmutató
elolvasásának és megértésének megkönnyítésére szolgál.
Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A
szimbólumok helyes értelmezése segítségére lehet a kerti
kisgép jobb és biztonságosabb használatában.
Rendeltetésszerű használat
A kerti kisgép a ház körüli és hobbi-kertekben sövények és
bokrok levágására és rövidre vágására szolgál.
Műszaki adatok
Jel Magyarázat
Mozgásirány
A reakció iránya
Viseljen védőkesztyűt
Tömeg
Bekapcsolás
Kikapcsolás
Megendedett tevékenység
Tilos tevékenység
Tartozékok/pótalkatrészek
Akkumulátoros sövényvágó olló AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Cikkszám
3 600 ...
... H49 F.. ... H49 F.. ... H49 G.. ... H49 G.. ... H49 F.. ... H49 G..
Üresjárati löketszám
perc
-1
2600 2600 2600 2600 2600 2600
Vezetősín hossza
mm 480 500 530 550 500 550
Késtávolság
mm 20 20 20 20 20 20
Súly az „EPTA-Procedure
01:2014” (01:2014
EPTA-eljárás) szerint
kg 2,5 2,5 2,6 2,6 2,5 2,6
Gyári szám
Lásd a kerti kisgépen elhelyezett gyári számot (típustábla)
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 152 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Magyar | 153
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Akkumulátor Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion Li-ion
Cikkszám
2 607 ...
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
Névleges feszültség
V= 18 18 18 18 18 18
Kapacitás
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
Akkucellák száma
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Töltőkészülék
AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Cikkszám
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Töltőáram
A3,03,0 3,0 3,0 3,0 3,0
Megengedett töltési
hőmérséklet tartomány
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Töltési idő (kimerült
akkumulátor esetén)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
perc
perc
perc
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
Súly az „EPTA-Procedure
01:2014” (01:2014
EPTA-eljárás) szerint
kg 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40
Érintésvédelmi osztály
/ II / II / II / II / II / II
Töltőkészülék
AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV
Cikkszám
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Töltőáram
A1,51,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Megengedett töltési
hőmérséklet tartomány
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Töltési idő (kimerült
akkumulátor esetén)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
perc
perc
perc
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
Súly az „EPTA-Procedure
01:2014” (01:2014
EPTA-eljárás) szerint
kg 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38
Érintésvédelmi osztály
/ II / II / II / II / II / II
Akkumulátoros sövényvágó olló AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 153 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

154 | Magyar
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60745-2-15 szabványnak
megfelelően kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei:
Hangnyomásszint 71 dB(A); hangteljesítményszint
91 dB(A). Bizonytalanság K=1 dB.
Viseljen fülvédőt!
a
h
rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K
bizonytalanság az EN 60745-2-15 szabvány szerint:
a
h
=2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
szabványban rögzített mérési módszerrel került
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok
összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a
rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő
alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha
az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra,
különböző tartozékokkal vagy nem kielégítő karbantartás
mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az
egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan
kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos
kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek
melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Felszerelés és üzemeltetés
Üzembevétel
Az Ön biztonságáért
Figyelem: Kapcsolja ki a kerti kisgépet és távolítsa el az
akkumulátort, mielőtt beállítási vagy tisztítási
munkákat hajtana végre.
A sövényvágó olló kikapcsolása után a kések a
másodperc néhány töredékéig még tovább mozognak.
Ne érjen hozzá a mozgó késekhez.
Csak akkor működtesse a kapcsolót, ha az akkumulátor
teljesen be van tolva.
Az akkumulátor feltöltése
Ne használjon más töltőkészüléket. A kerti kisgéppel
szállított töltőkészülék pontosan az Ön kerti kisgépébe
beszerelt Li-ion-akkumulátorra van méretezve.
Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék
típustábláján található adatokkal. A 230 V-os
töltőkészülékeket 220 V hálózati feszültségről is szabad
üzemeltetni.
Az akkumulátor egy hőmérsékletellenőrző berendezéssel van
felszerelve, amely az akkumulátor töltését csak 0 °C és 45 °C
közötti hőmérséklet esetén teszi lehetővé. Ez igen magas
akkumulátor-élettartamot biztosít.
Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra.
Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első
alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltő-
készülékben.
A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni anélkül, hogy
ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat
megszakítása nem árt az akkumulátornak.
A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection
(ECP)” védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor
kimerült, a kerti kisgépet egy védőkapcsoló kikapcsolja: A
kerti kisgép ekkor nem működik tovább.
A kerti kisgép automatikus
kikapcsolása után ne nyomja tovább a
be-/kikapcsolót. Ez megrongálhatja az akkumulátort.
A töltési folyamat
A töltési folyamat azonnal megkezdődik, mihelyt bedugja a
töltőkészülék hálózati csatlakozó dugóját a dugaszoló aljzatba
és a akkumulátort a akkumulátor-töltőkosárba.
Az intelligens töltési eljárás alkalmazásának
eredményeképpen a készülék automatikusan felismeri az
akkumulátor töltési szintjét és az akkumulátor
hőmérsékletétől és feszültségétől függően mindig az
optimális töltőárammal tölti az akkumulátort.
Ez az eljárás kíméli az akkumulátort, és az akkumulátor a
töltőkészülékben való tárolás esetén mindig teljesen feltöltött
állapotban marad.
A kijelző elemek magyarázata (AL 1815 CV)
Akkumulátor töltéskijelző villogó fény
A töltési eljárást a akkumulátor töltéskijelző
villogása jelzi.
Akkumulátor töltéskijelző folytonos fény
A akkumulátor töltéskijelző folyamatos fénye
azt jelzi, hogy az akkumulátor teljesen fel van
töltve vagy hogy az akkumulátor hőmérséklete kívül van a
megengedett töltési hőmérséklet tartományon, és ezért az
akkumulátort nem lehet feltölteni. Mihelyt az akkumulátor
eléri a megengedett hőmérséklet tartományt, a feltöltési
folyamat megindul.
A tevékenység célja Ábra Oldal
Szállítmány tartalma
1 273
Az akkumulátor beszerelése
2 273
Bekapcsolás
3 274
Kikapcsolás
3 274
Munkavégzési tanácsok
4 275
A kések karbantartása
5 276
Tárolás és szállítás
5 276
Tartozék kiválasztása
6 276
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 154 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Magyar | 155
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Ha nincs akkumulátor bedugva a töltőkészülékbe, akkor a
akkumulátor töltéskijelző folyamatos fénye azt jelzi, hogy a
hálózati csatlakozó dugó be van dugva a dugaszolóaljzatba és
a töltőkészülék üzemkész.
A kijelző elemek magyarázata (AL 1830 CV)
(gyorsan) villogó lámpa: zöld akkumulátor-
töltéskijelző
A gyorstöltési eljárást a zöld akkumulátor töltés
kijelző gyors villogása jelzi.
Megjegyzés: A gyorstöltési eljárásra csak akkor van
lehetőség, ha az akkumulátor hőmérséklete a megengedett
töltési hőmérséklet tartományon belül van, lásd a „Műszaki
adatok” fejezetet.
(lassan) villogó lámpa: zöld akkumulátor-
töltéskijelző
Ha az akkumulátor töltési szintje 80 %, a zöld
akkumulátor-töltéskijelző lassan villog.
Az akkumulátort azonnali használatra ki lehet venni.
Zöld akkumulátor töltéskijelző folytonos fény
Ha a zöld akkumulátor töltéskijelző folytonosan
világít, ez azt jelzi, hogy az akkumulátor teljesen
fel van töltve.
Ha nincs akkumulátor bedugva a töltőkészülékbe, akkor a
akkumulátor töltéskijelző folyamatos fénye azt jelzi, hogy a
hálózati csatlakozó dugó be van dugva a dugaszolóaljzatba és
a töltőkészülék üzemkész.
Piros akkumulátor töltéskijelző folytonos fény
Ha a piros akkumulátor töltéskijelző tartós
fénnyel világít, ez azt jelzi, hogy az akkumulátor
hőmérséklete a gyorstöltési tartományon kívül van, lásd a
„Műszaki adatok” fejezetet. Mihelyt az akkumulátor ismét eléri
a megengedett hőmérséklet tartományt, a töltőkészülék
automatikusan átkapcsol gyorstöltésre.
Piros akkumulátor töltéskijelző villogó fény
Ha a piros akkumulátor töltéskijelző villog, ez a
töltési folyamat során fellépet egyéb üzemzavart
jelet, lásd a „Hiba – Okok és elhárításuk” fejezetet.
Hiba – Okok és elhárításuk
Töltési tájékoztató
Ha a készüléket folyamatosan vagy többször egymás után
szünet nélkül használja akkumulátorok feltöltésére, akkor a
töltőkészülék felmelegedhet. Ez a jelenség nem veszélyes és
nem jelenti azt, hogy a töltőkészülék műszaki szempontból
meghibásodott.
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak
lényegesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az
akkumulátor elhasználódott és ki kell cserélni.
Munkavégzési tanácsok
Fűrészelési funkció
Annak ellenére, hogy a fognyílás legfeljebb Ø 20 mm-es ágak
vágását teszi lehetővé, a késtartó gerenda csúcsa Ø 25 mm-
es vágásokra van méretezve.
Blokkolásgátló mechanizmus
Ha a vágókés egy ellenállóképes anyagban leblokkol, a motor
terhelése megnövekszik. Az intelligens mikroelektronika
felismeri ezt a túlterhelési szituációt, és többször egymás
után átkapcsolja a motort, hogy meggátolja a vágókés
leblokkolását és átvágja az anyagot.
Ez a hallható átkapcsolás 3 másodpercig is eltarthat.
Az átvágás után a kerti kisgép ismét a normális állapotban
működik tovább, illetve ha a túlterhelési szituáció továbbra is
fennmarad, akkor a vágókés nyitott állapotban magától leáll
(például ha a kerti kisgépet egy fém keritésrácsdarab
véletlenül leblokkolja).
A hiba oka Elhárítás módja
AL 1815 CV: A akku töltéskijelző folyamatosan világít
AL 1830 CV: A akku töltéskijelző folyamatosan világít
A piros akkumulátor töltéskijelző villog
AL 1815 CV / AL 1830 CV: A készülékkel nem lehet
tölteni
Az akkumulátor nincs
(helyesen) felhelyezve
Tegye fel az akkumulátort
helyesen a töltőkészülékre
Az akkumulátor érintkezői
elszennyeződtek
Tisztítsa meg az akkumulátor
étrintkezőit, ezt többek
között az akkumulátor
többszöri bedugásával és
kihúzásával is el lehet érni,
szükség esetén cserélje ki az
akkumulátort
Az akkumulátor hibás Cserélje ki az akkumulátort
A , illetve akkumulátor töltéskijelző nem világít
A töltőkészülék hálózati
csatlakozó dugója nincs
(helyesen) bedugva a
dugaszoló aljzatba
Dugja be (helyesen és tel-
jesen) a hálózati csatlakozó
dugót a dugaszoló aljzatba
A dugaszoló aljzat, a hálózati
csatlakozó kábel vagy a
töltőkészülék hibás
Ellenőrizze a hálózati feszült-
séget és szükség esetén egy
Bosch elektromos kéziszer-
szám-műhely ügyfélszolgála-
tával ellenőriztesse a töltőké-
szüléket
A hiba oka Elhárítás módja
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 155 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

156 | Magyar
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Hibakeresés
A következő táblázatban a hibatünetek, azok lehetséges okai és elhárításuk módja található, olyan esetekre, amikor a kerti kisgép
nem működik kifogástalanul. Ha a táblázat segítségével nem tudja behatárolni és elhárítani a hibát, forduljon a
szervizműhelyéhez.
Figyelem: A hibakeresés előtt kapcsolja ki a kerti kisgépet és vegye ki belőle az akkumulátort.
Probléma Lehetséges ok Elhárítás módja
A sövényvágó nem
működik
Az akkumulátor lemerült Töltse fel az akkumulátort, lásd a töltéssel
kapcsolatos tájékoztatót is
A bekapcsoló reteszelő nincs helyesen
reteszelve
Lásd az „Üzembe helyezés” fejezetet
A sövényvágó csak
megszakításokkal működik
A kerti kisgép belső vezetékei meghibásodtak Keressen fel egy vevőszolgálatot
A be-/kikapcsoló meghibásodott Keressen fel egy vevőszolgálatot
A motor forgásiránya állandóan változik és kb.
3 másodperc elteltével leáll
lásd „Munkavégzési tanácsok” (blokkolásgátló
mechanizmus)
A motor működik, a kések
állva maradnak
Belső hiba Keressen fel egy vevőszolgálatot
A kések felforrósodnak A kés eltompult Csiszoltassa meg a vágókéseket
A késen kicsorbulások találhatók Ellenőriztesse a vágókéseket
A kenés hiánya miatt túl magas a súrlódás Permetezze be kenőolajjal
A kés nem mozog Az akkumulátor lemerült Töltse fel az akkumulátort, lásd a töltéssel
kapcsolatos tájékoztatót is
A kerti kisgép meghibásodott Keressen fel egy vevőszolgálatot
Erős rezgések/zajok A kerti kisgép meghibásodott Keressen fel egy vevőszolgálatot
Az akkumulátor
feltöltésenkénti
munkaideje túl rövid
A kenés hiánya miatt túl magas a súrlódás Permetezze be kenőolajjal
A kést meg kell tisztítani Tisztítsa meg a késeket
Rossz vágási technika Lásd „Munkavégzési tanácsok”
Az akkumulátor nincs teljesen feltöltve Töltse fel az akkumulátort, lásd a töltéssel
kapcsolatos tájékoztatót is
A piros akkumulátor
töltéskijelző villog
A készülékkel nem lehet
tölteni
Az akkumulátor nincs (helyesen) felhelyezve Tegye fel helyesen az akkumulátort a
töltőkészülékre
Az akkumulátor érintkezői elszennyeződtek Tisztítsa meg az akkumulátor étrintkezőit, ezt
többek között az akkumulátor többszöri bedugá-
sával és kihúzásával is el lehet érni, szükség
esetén cserélje ki az akkumulátort
Az akkumulátor hibás Cserélje ki az akkumulátort
A kések lassan mozognak,
vagy a blokkolásgátló
mechanizmus nem
működik
Az akkumulátor lemerült Töltse fel az akkumulátort, lásd a töltéssel
kapcsolatos tájékoztatót is
Az akkumulátort a megengedett hőmérséklet
tartományon kívül tárolták
Hagyja szobahőmérsékletre felmelegedni az
akkumulátort (az akkumulátor megengedett
hőmérséklet tartományán, 0 –45°, belül)
Az akku töltéskijelzők nem
világítanak
A töltőkészülék hálózati csatlakozó dugója nincs
(helyesen) bedugva a dugaszoló aljzatba
Dugja be (helyesen és teljesen) a hálózati csatla-
kozó dugót a dugaszoló aljzatba
A dugaszoló aljzat, a hálózati csatlakozó kábel
vagy a töltőkészülék hibás
Ellenőrizze a hálózati feszültséget és szükség
esetén egy Bosch elektromos kéziszerszám-
műhely ügyfélszolgálatával ellenőriztesse a
töltőkészüléket
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 156 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Magyar | 157
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Vevőszolgálat és használati
tanácsadás
www.bosch-garden.com
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg a kerti kisgép típustábláján található 10-
jegyű megrendelési számot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti
készülékének javítását.
Tel.: (061) 431-3835
Fax: (061) 431-3888
Szállítás
A termékben található lithium-ion-akkumulátorokra a
veszélyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A
felhasználók az akkumulátorokat a közúti szállításban minden
további nélkül szállíthatják.
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt
(például: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor
figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre
vonatkozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a
küldemény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru
szakembert.
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs
megrongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és
csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson
belül ne mozoghasson.
Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél
esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
Hulladékkezelés
Ne dobja ki a kerti kisgépeket, töltőkészülékeket és az
akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált villamos és elektronikus
berendezésekre vonatkozó 2012/19/EU
európai irányelvnek és az elromlott vagy
elhasznált akkumulátorokra/elemekre
vonatkozó 2006/66/EK európai irányelvnek
megfelelően a már nem használható
akkumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra leadni.
Akkumulátorok/elemek:
Li-ion:
Kérjük vegye figyelembe a „Szállítás”
fejezetben leírtakat.
A változtatások joga fenntartva.
Русский
В состав эксплуатационных документов,
предусмотренных изготовителем для продукции, могут
входить настоящее руководство по эксплуатации, а также
приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпусе
изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице
обложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера
содержится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату
изготовления см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия
персонала или пользователя
– не использовать с поврежденной рукояткой или
поврежденным защитным кожухом
– не использовать при появлении дыма
непосредственно из корпуса изделия
–не использовать с перебитым или оголенным
электрическим кабелем
– не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде)
–не включать при попадании воды в корпус
– не использовать при сильном искрении
– не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель
– поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования.
Хранение
–необходимо хранить в сухом месте
–необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей
–при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
– хранение без упаковки не допускается
–подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 157 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

158 | Русский
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Транспортировка
–категорически не допускается падение и любые
механические воздействия на упаковку при
транспортировке
– при разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки
–подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
Указания по безопасности
Пояснение пиктограмм
Прочитайте руководство по эксплуатации.
Не используйте садовый инструмент в дождь и
не подвергайте его воздействию дождя.
Вынимайте аккумулятор перед работами по
настройке или очистке садового инструмента
или если Вы надолго оставляете садовый
инструмент без присмотра.
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
Прочтите все указания и
инструкции по технике
безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по
технике безопасности может стать причиной поражения
электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» распространяется на
электроинструмент с питанием от сети (с сетевым
шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без
сетевого шнура).
Безопасность рабочего места
Содержите рабочее место в чистоте и хорошо
освещенным. Беспорядок или неосвещенные участки
рабочего места могут привести к несчастным случаям.
Не работайте с этим электроинструментом во
взрывоопасном помещении, в котором находятся
горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или
пыль. Электроинструменты искрят, что может
привести к воспламенению пыли или паров.
Во время работы с электроинструментом не
допускайте близко к Вашему рабочему месту детей
и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
Электробезопасность
Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае
не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроинструментов с
защитным заземлением. Неизмененные
штепсельные вилки и подходящие штепсельные
розетки снижают риск поражения электротоком.
Предотвращайте телесный контакт с заземленными
поверхностями, как то: с трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск
поражения электротоком.
Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
Проникновение воды в электроинструмент повышает
риск поражения электротоком.
Не разрешается использовать шнур не по
назначению, например, для транспортировки или
подвески электроинструмента, или для
вытягивания вилки из штепсельной розетки. Защи-
щайте шнур от воздействия высоких температур,
масла, острых кромок или подвижных частей элек-
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур
повышает риск поражения электротоком.
При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-
удлинители. Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск
поражения электротоком.
Если невозможно избежать применения
электроинструмента в сыром помещении,
подключайте электроинструмент через устройство
защитного отключения. Применение устройства
защитного отключения снижает риск электрического
поражения.
Безопасность людей
Будьте внимательными, следите за тем, что Вы
делаете, и продуманно начинайте работу с электро-
инструментом. Не пользуйтесь электроинструмен-
том в усталом состоянии или если Вы находитесь в
состоянии наркотического или алкогольного
опьянения или под воздействием лекарств. Один
момент невнимательности при работе с электроинстру-
ментом может привести к серьезным травмам.
Применяйте средства индивидуальной защиты и
всегда защитные очки. Использование средств
индивидуальной защиты, как то: защитной маски,
обуви на нескользящей подошве, защитного шлема
или средств защиты органов слуха, – в зависимости от
вида работы с электроинструментом снижает риск
получения травм.
Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением
электроинструмента к электропитанию и/или к
аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Удержание пальца на
выключателе при транспортировке
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 158 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Русский | 159
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
электроинструмента и подключение к сети питания
включенного электроинструмента чревато
несчастными случаями.
Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента.
Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может привести к травмам.
Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в
неожиданных ситуациях.
Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы,
одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы
могут быть затянуты вращающимися частями.
При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных устройств
проверяйте их присоединение и правильное
использование. Применение пылеотсоса может
снизить опасность, создаваемую пылью.
ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в
работе электроинструмента вследствие полного
или частичного прекращения энергоснабжения или
повреждения цепи управления энергоснабжением
установите выключатель в положение Выкл.,
убедившись, что он не заблокирован (при его
наличии). Отключите сетевую вилку от розетки или
отсоедините съёмный аккумулятор. Этим
предотвращается неконтролируемый повторный
запуск.
Применение электроинструмента и
обращение с ним
Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для Вашей работы предназначенный для этого
электроинструмент. С подходящим электроинстру-
ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном
диапазоне мощности.
Не работайте с электроинструментом при
неисправном выключателе. Электроинструмент,
который не поддается включению или выключению,
опасен и должен быть отремонтирован.
До начала наладки электроинструмента, перед
заменой принадлежностей и прекращением работы
отключайте штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера предос-
торожности предотвращает непреднамеренное
включение электроинструмента.
Храните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-
инструментом лицам, которые не знакомы с ним
или не читали настоящих инструкций. Электро-
инструменты опасны в руках неопытных лиц.
Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
Проверяйте безупречную функцию и ход
движущихся частей электроинструмента,
отсутствие поломок или повреждений,
отрицательно влияющих на функцию электро-
инструмента. Поврежденные части должны быть
отремонтированы до использования
электроинструмента. Плохое обслуживание
электроинструментов является причиной большого
числа несчастных случаев.
Держите режущий инструмент в заточенном и
чистом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
инструменты с острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т.п. в соответствии с
настоящими инструкциями. Учитывайте при этом
рабочие условия и выполняемую работу.
Использование электроинструментов для
непредусмотренных работ может привести к опасным
ситуациям.
Применение и обслуживание
аккумуляторного инструмента
Заряжайте аккумуляторы только в зарядных
устройствах, рекомендуемых изготовителем.
Зарядное устройство, предусмотренное для
определенного вида аккумуляторов, может привести к
пожарной опасности при использовании его с другими
аккумуляторами.
Применяйте в электроинструментах только
предусмотренные для этого аккумуляторы.
Использование других аккумуляторов может привести
к травмам и пожарной опасности.
Защищайте неиспользуемый аккумулятор от
канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей,
винтов и других маленьких металлических
предметов, которые могут закоротить полюса.
Короткое замыкание полюсов аккумулятора может
привести к ожогам или пожару.
При неправильном использовании из аккумулятора
может потечь жидкость. Избегайте
соприкосновения с ней. При случайном контакте
промойте соответствующее место водой. Если эта
жидкость попадет в глаза, то дополнительно
обратитесь за помощью к врачу. Вытекающая
аккумуляторная жидкость может привести к
раздражению кожи или к ожогам.
Сервис
Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
только квалифицированному персоналу и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 159 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

160 | Русский
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Указания по технике безопасности для
кусторезов
Держите все части тела на расстоянии от режущего
ножа инструмента. Никогда не пытайтесь удалить
срезанный материал либо держать срезаемый
материал при работающем ноже. Удаляйте
застрявший материал только при выключенном
инструменте. Секундная невнимательность при
использовании кустореза может привести к серьезным
травмам.
Переносите кусторез за ручку при выключенном
ноже. При транспортировке и хранении кустореза
всегда надевайте защитный чехол. Аккуратное
обращение с инструментом снижает опасность
травмирования ножом.
Обязательно держите электроинструмент за
изолированные ручки, поскольку нож может задеть
скрытую электропроводку. Контакт ножа с
находящейся под напряжением проводкой может
заряжать металлические части электроинструмента и
приводить к удару электрическим током.
Проверяйте правильный монтаж всех защитных
устройств и рукояток при применении инструмента.
Ни в коем случае не пытайтесь включать не полностью
собранный инструмент или инструмент с
несанкционированными модификациями.
Перед использованием всегда смазывайте
ножевой брус спреем для ухода.
Дополнительные предупредительные
указания
Настоящий электроинструмент не предназначен для
использования лицами (включая детей) с
ограниченными физическими, органолептическими
или умственными способностями или с недостаточным
опытом и/или недостаточными знаниями, за
исключением случаев, когда они находятся под
надзором лица, ответственного за их безопасность, или
получают от него инструкции по эксплуатации
настоящего электроинструмента.
Дети должны находиться под присмотром, чтобы
избежать возможности игры с электроинструментом.
Всегда держите электроинструмент во время
работы обеими руками, заняв предварительно
устойчивое положение. Двумя руками Вы работаете
более надежно с электроинструментом.
Дайте электроинструменту полностью остановиться
и только после этого выпустите его из рук.
Во время работы в радиусе 3 м не должны находиться
другие люди или животные. Посторонние лица в
пределах рабочей зоны находятся под
ответственностью пользователя.
Никогда не берите кусторез за ножевой брус.
Никогда не позволяйте пользоваться кусторезом детям
или лицам, не знакомым с этими указаниями.
Национальные предписания могут ограничивать
возраст оператора.
Никогда не пользуйтесь кусторезом, если поблизости
находятся другие люди, в особенности дети или
домашние животные.
О
ператор или пользователь ответственен за
несчастные случаи и ущерб, нанесенный другим лицам
или их имуществу.
Не работайте с кусторезом босяком или в открытых
сандалях. Всегда одевайте прочную обувь и длинные
брюки. Рекомендуется одевать прочные рукавицы,
нескользящую обувь и защитные очки. Не носите
свободную одежду и украшения, поскольку они могут
запутаться во вращающихся деталях.
Тщательно осмотрите участок, на котором Вы
собираетесь подрезать кусты, и уберите всю
проволоку и прочие чужеродные предметы.
Перед использованием всегда проверяйте ножи,
винты ножей и другие детали ножевого узла на предмет
износа и повреждения. Никогда не работайте с
поврежденным или сильно изношенным ножевым
узлом.
Ознакомьтесь с принципами работы кустореза, чтобы в
случае острой необходимости Вы могли быстро его
остановить.
Подрезайте кусты только при дневном свете либо
хорошем искусственном освещении.
Никогда не используйте кусторез с поврежденными
защитными устройствами или вообще
без таковых.
Убедитесь, что при эксплуатации кустореза
монтированы все прилагаемые рукоятки и защитные
устройства. Никогда не пытайтесь работать с не
полностью собранным кусторезом или кусторезом, в
котором были выполнены недопустимые изменения.
Никогда не держите кусторез за его защитное
устройство.
При работе с кусторезом всегда следите за
устойчивостью своего положения и сохраняйте
равновесие, в частности, если Вы стоите на ступеньках
или лестнице.
Внимательно следите за окружающей ситуацией и
будьте готовы к возможным опасным моментам,
которые Вы можете не услышать при подрезании
кустарника.
Проверяйте все гайки, болты и винты на предмет
прочной посадки с целью обеспечения безопасного
рабочего состояния кустореза.
Храните кусторез в сухом, возвышенном или
огражденном, недоступном для детей месте.
Для сохранения безопасности меняйте изношенные
или поврежденные части.
Не пытайтесь отремонтировать садовый инструмент,
если только у Вас нет необходимого для этого
образования.
Для замены используйте оригинальные запасные части
фирмы Bosch.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 160 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Русский | 161
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Указания по оптимальному обращению с
аккумулятором
Убедитесь, что садовый инструмент выключен,
прежде чем вставлять аккумуляторную батарею.
Установка аккумуляторной батареи во включенный
садовый инструмент может привести к несчастному
случаю.
Используйте только предусмотренные для данного
садового инструмента аккумуляторные батареи
производства Bosch. Использование других
аккумуляторных батарей может привести к травмам и
чревато возникновением пожара.
Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает
опасность короткого замыкания.
Защищайте аккумуляторную батарею от
высоких температур, напр., от длительного
нагревания на солнце, от огня, воды и влаги.
Существует опасность взрыва.
При повреждении и ненадлежащем использовании
аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте
приток свежего воздуха и при возникновении
жалоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать
раздражение дыхательных путей.
Используйте аккумуляторную батарею только в
комбинации с Вашим инструментом Bosch. Только
так Вы сможете предотвратить опасную перегрузку
аккумулятора.
Острыми предметами, как напр., гвоздем или
отверткой, а также внешним силовым
воздействием можно повредить аккумуляторную
батарею. Это может привести к внутреннему
короткому замыканию, возгоранию с задымлением,
взрыву или перегреву аккумуляторной батареи.
Не замыкайте накоротко аккумулятор. Это создает
опасность взрыва.
Защищайте аккумулятор от влаги и воды.
Храните аккумулятор только в диапазоне температур от
–20 °C до 50 °C. Не оставляйте аккумулятор летом в
автомобиле.
Время от времени прочищайте вентиляционные
прорези аккумулятора мягкой, сухой и чистой
кисточкой.
Указания по технике безопасности
для зарядных устройств
Прочтите все указания и
инструкции по технике
безопасности. Упущения в
отношении указаний и
инструкций по технике безопасности
могут стать причиной поражения
электрическим током, пожара и
тяжелых травм.
Тщательно сохраняйте эти
инструкции.
Пользуйтесь зарядным устройством
только в том случае, если Вы в
состоянии полностью оценить его
функции и привести их в действие
или получили соответствующие
указания.
Это зарядное устройство не
предназначено для
использования детьми и лицами
с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями или
недостаточным опытом и
знаниями. Пользоваться этим
зарядным устройством детям в
возрасте 8 лет и лицам с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями или с
недостаточным опытом и
знаниями разрешается только
под присмотром ответственного
за их безопасность лица или если
они прошли инструктаж на
предмет надежного
использования зарядного
устройства и понимают, какие
опасности исходят от него. Иначе
существует опасность
неправильного использования и
получения травм.
Смотрите за детьми при
пользовании, очистке и
техническом обслуживании. Дети
не должны играть с зарядным
устройством.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 161 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

162 | Русский
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Заряжайте только литиево-
ионные аккумуляторы Bosch
емкостью от 1,5 А-ч (от
5 элементов). Напряжение
аккумулятора должно подходить
к зарядному напряжению
зарядного устройства. Не
заряжайте незаряжаемые
батареи. Иначе существует
опасность пожара и взрыва.
Защищайте зарядное устройство от дождя и
сырости. Проникновение воды в зарядное
устройство повышает риск поражения
электротоком.
Заряжайте только литиево-ионные
аккумуляторные батареи Bosch. Напряжение
аккумулятора должно подходить к зарядному
напряжению зарядного устройства. Иначе
существует опасность пожара и взрыва.
Содержите зарядное устройство в чистоте.
Загрязнения вызывают опасность поражения
электротоком.
Перед каждым использованием проверяйте
зарядное устройство, кабель и штепсельную вилку.
Не пользуйтесь зарядным устройством с
обнаруженными повреждениями. Не вскрывайте
самостоятельно зарядное устройство, а поручайте
ремонт квалифицированному специалисту и
обязательно с использованием оригинальных зап-
частей. Поврежденные зарядные устройства, кабель и
штепсельная вилка повышают риск поражения
электротоком.
Не ставьте зарядное устройство во включенном
состоянии на легко воспламеняющиеся материалы
(например, бумагу, текстиль и т.п.) или рядом с
горючими веществами. Нагрев зарядного устройства
при зарядке создает опасность возникновения пожара.
Не прикрывайте вентиляционные щели зарядного
устройства. В противном случае возможен перегрев
зарядного устройства и выход из строя.
Техобслуживание
Вынимайте аккумулятор перед работами по
настройке или очистке садового инструмента или
если Вы надолго оставляете садовый инструмент
без присмотра.При манипуляциях или работах в зоне
острых ножей всегда одевайте садовые рукавицы.
Проверяйте садовый инструмент и на всякий случай
меняйте износившиеся или поврежденные детали.
Перед хранением садового инструмента всегда
смазывайте ножевой брус спреем для ухода.
Проверяйте все гайки, болты и винты на предмет
прочной посадки с целью обеспечения безопасного
рабочего состояния садового инструмента.
Для замены используйте оригинальные запасные части
фирмы Bosch.
Перед использованием всегда смазывайте
ножевой брус спреем для ухода.
Символы
Следующие символы помогут Вам при чтении и
понимании руководства по эксплуатации. Запомните
символы и их значение. Правильная интерпретация
символов поможет Вам правильнее и надежнее работать с
садовым инструментом.
Применение по назначению
Садовый инструмент предназначен для обрезания и
стрижки кустарника на приусадебном участке и на даче.
Символ Значение
Направление движения
Направление реакции
Надевайте защитные рукавицы
Вес
Включение
Выключение
Разрешенное действие
Запрещенное действие
Принадлежности/запчасти
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 162 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Русский | 163
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Технические данные
Аккумуляторный кусторез AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Товарный №
3 600 ...
... H49 F.. ... H49 F.. ... H49 G.. ... H49 G.. ... H49 F.. ... H49 G..
Частота ходов на
холостом ходу
мин
-1
2600 2600 2600 2600 2600 2600
Длина пильного
аппарата мм 480 500 530 550 500 550
Шаг зубьев ножа
мм 20 20 20 20 20 20
Вес согласно EPTA-
Procedure 01:2014 кг 2,5 2,5 2,6 2,6 2,5 2,6
Серийный номер
См. серийный номер (заводская табличка) садового инструмента
Аккумулятор литий-
ионный
литий-
ионный
литий-
ионный
литий-
ионный
литий-
ионный
литий-
ионный
Товарный №
2 607 ...
–1,5 А-ч
–2,0 А-ч
–2,0 А-ч
–2,5 А-ч
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
Номинальное
напряжение
В= 18 18 18 18 18 18
Емкость
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
А-ч
А-ч
А-ч
А-ч
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
Число элементов
аккумулятора
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Зарядное устройство
AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Товарный №
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Зарядный ток A3,03,0 3,0 3,0 3,0 3,0
Допустимый диапазон
температуры при
зарядке
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Продолжительность
зарядки (аккумулятор
разряжен)
–1,5 А-ч
–2,0 А-ч
–2,5 А-ч
мин
мин
мин
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
Вес согласно EPTA-
Procedure 01:2014
кг 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40
Класс защиты
/ II / II / II / II / II / II
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 163 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

164 | Русский
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Данные по шуму и вибрации
Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с
EN 60745-2-15.
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента
составляет обычно: уровень звукового давления
71 дБ(A); уровень звуковой мощности 91 дБ(A).
Погрешность K=1 дБ.
Одевайте наушники!
Суммарная вибрация a
h
(векторная сумма трех направ-
лений) и погрешность K определены в соответствии с
EN 60745-2-15:
a
h
=2,5м/с
2
, K=1,5 м/с
2
.
Указанный в этих инструкциях уровень вибрации
определен в соответствии со стандартизованной
методикой измерений, прописанной в EN 60745, и может
использоваться для сравнения электроинструментов. Он
пригоден также для предварительной оценки
вибрационной нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов работы с
электроинструментом. Однако если электроинструмент
будет использован для выполнения других работ, с
различными принадлежностями, с применением сменных
рабочих инструментов, не предусмотренных
изготовителем, или техническое обслуживание не будет
отвечать предписаниям, то уровень вибрации может быть
иным. Это может значительно повысить вибрационную
нагрузку в течение всей продолжительности работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение
определенного временного интервала нужно учитывать
также и время, когда инструмент выключен или, хотя и
включен, но не находится в работе. Это может
значительно сократить нагрузку от вибрации в расчете на
полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое о
бслуживание электроинструмента и
рабочих инструментов, меры по поддержанию рук в
тепле, организация технологических процессов.
Монтаж и эксплуатация
Эксплуатация
Для Вашей безопасности
Внимание: Перед выполнением работ по настройке
и очистке вынимайте аккумулятор и выключайте
садовый инструмент.
После выключения кустореза ножи двигаются еще
в течение нескольких долей секунды.
Не касайтесь движущихся ножей.
Нажимайте на выключатель, только если
аккумулятор вставлен полностью.
Зарядное устройство
AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV
Товарный №
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Зарядный ток
A1,51,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Допустимый диапазон
температуры при
зарядке
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Продолжительность
зарядки (аккумулятор
разряжен)
–1,5 А-ч
–2,0 А-ч
–2,5 А-ч
мин
мин
мин
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
Вес согласно EPTA-
Procedure 01:2014
кг 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38
Класс защиты
/ II / II / II / II / II / II
Аккумуляторный кусторез AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Действие Рисунок Страница
Комплект поставки
1 273
Установка аккумулятора
2 273
Включение
3 274
Выключение
3 274
Указания по работе
4 275
Техническое обслуживание ножей
5 276
Хранение и транспортировка
5 276
Выбор принадлежностей
6 276
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 164 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Русский | 165
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Зарядка аккумулятора
Не используйте другое зарядное устройство.
Входящее в комплект зарядное устройство
предназначено для встроенной в Ваш садовый
инструмент литиево-ионной аккумуляторной батареи.
Учитывайте напряжение сети! Напряжение
источника тока должно соответствовать данным на
заводской табличке зарядного устройства. Зарядные
устройства на 230 В могут работать также и при
напряжении 220 В.
Аккумулятор оснащен устройством контроля
температуры, которое позволяет производить зарядку
только в пределах температуры от 0 °C до 45 °C. Этим
достигается продолжительный срок службы
аккумулятора.
Указание: Аккумулятор поставляется не полностью
заряженным. Для обеспечения полной мощности
аккумулятора зарядите его полностью перед первым
применением.
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое
время без сокращения срока службы. Прекращение
процесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
Литиево-ионные аккумуляторные батареи защищены от
глубокой разрядки системой «Electronic Cell Protection
(ECP)». При разряженной аккумуляторной батарее
садовый инструмент выключается благодаря схеме
защиты: садовый инструмент больше не работает.
После автоматического
отключения садового инструмента
не продолжайте нажимать на выключатель. Вы можете
повредить аккумуляторную батарею.
Процесс зарядки
Процесс зарядки начинается сразу, как только вилка сети
зарядного устройства будет вставлена в штепсельную
розетку и аккумулятор будет установлен в зарядное
гнездо .
Благодаря интеллигентной процедуре зарядки зарядное
устройство автоматически распознает степень заряда
аккумулятора и производит зарядку оптимальным током в
зависимости от температуры и напряжения аккумулятора.
Это щадит аккумулятор, при хранении в зарядном
устройстве аккумулятор благодаря этому всегда
полностью заряжен.
Значение элементов индикатора (AL 1815 CV)
Мигание индикатора заряда аккумулятора
Индикатор заряда аккумулятора
сигнализирует процесс зарядки миганием.
Непрерывный свет индикатора заряда
аккумулятора
Непрерывный свет индикатора заряда
аккумулятора указывает на полностью
заряженное состояние аккумулятора или на прерывание
процесса зарядки при выходе температуры аккумулятора
за пределы допустимого диапазона. Зарядка
аккумулятора продолжается, как только температура
будет в допустимом диапазоне.
Без аккумулятора непрерывный свет индикатора заряда
означает, что вилка шнура вставлена в штепсельную
розетку и зарядное устройство находится в рабочем
состоянии.
Значение элементов индикатора (AL 1830 CV)
Мигание (быстрое) зеленого индикатора
заряженности аккумуляторной батареи
О быстрой зарядке свидетельствует быстрое
мигание зеленого индикатора заряда
аккумулятора .
Указание: Быстрая зарядка возможна, только если
температура аккумулятора находится в пределах
допустимого диапазона, см. раздел «Технические
данные».
Мигание (медленное) зеленого индикатора
заряженности аккумуляторной батареи
При уровне зарядке аккумуляторной батареи в
80 % зеленый индикатор заряженности
аккумуляторной батареи медленно мигает.
Аккумуляторую батарею можно извлечь для
немедленного применения.
Непрерывное свечение зеленого индикатора
заряда аккумулятора
Непрерывное свечение зеленого
индикатора заряда аккумулятора
сигнализирует о полностью заряженном аккумуляторе.
Без аккумулятора непрерывный свет индикатора заряда
означает, что вилка шнура вставлена в штепсельную
розетку и зарядное устройство находится в рабочем
состоянии.
Непрерывное свечение красного индикатора
заряда аккумулятора
Непрерывное свечение красного
индикатора заряда аккумулятора
сигнализирует о том, что температура аккумулятора
находится за пределами допустимого температурного
диапазона, см. раздел «Технические данные». После
возвращения в допустимый температурный диапазон
зарядное устройство автоматически переключается в
режим быстрой зарядки.
Мигание красного индикатора заряда
аккумулятора
Мигание красного индикатора заряда
аккумулятора сигнализирует о другой
неполадке в процессе зарядки, см. раздел
«Неисправность – Причины и устранение».
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 165 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

166 | Русский
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Неисправность – Причины и устранение Указания по зарядке аккумулятора
При непрерывных или многократно повторяемых циклах
зарядки без перерыва зарядное устройство может
нагреться. Это, однако, не должно вызывать опасений и
не свидетельствует о технической неисправности
электроинструмента.
Значительное сокращение продолжительности работы
после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и
указывает на необходимость его замены.
Указания по работе
Функция спиливания
Несмотря на то, что шаг зубьев ножа позволяет подрезать
ветки диаметром до Ø 20 мм, кончик ножевого бруса
рассчитан для подрезания веток диаметром до Ø 25 мм.
Антиблокировочный механизм
При блокировке режущего ножа в материале с высокой
сопротивляемостью увеличивается нагрузка на
двигатель. Интеллектуальная микроэлектроника
распознает эту ситуацию перегрузки и повторяет
несколько раз переключение двигателя, чтобы
предотвратить блокировку режущих ножей и разрезать
материал.
Это слышимое переключение длится до 3 с.
После разрезания садовый инструмент работает дальше в
обычном режиме или нож при длительной перегрузке
автоматически останавливается в открытом положении
(напр., если в садовый инструмент случайно попал кусок
металлической ограды).
Поиск неисправностей
В нижеследующей таблице указаны симптомы неисправностей, возможные причины и возможности устранения
неисправностей в Вашем садовом инструменте. Если это не поможет Вам найти и устранить источник проблемы,
обратитесь в сервисную мастерскую.
Внимание: Перед поиском неисправностей выключайте садовый инструмент и вынимайте аккумулятор.
Причина Устранение
AL 1815 CV: Индикатор зарядки аккумулятора
светится непрерывно
AL 1830 CV: Индикатор зарядки аккумулятора
светится непрерывно
Красный индикатор заряда аккумулятора мигает
AL 1815 CV / AL 1830 CV: Аккумулятор не заряжается
Аккумуляторная батарея не
(направильно) установлена
Установите
аккумуляторную батарею
правильным образом
зарядное устройство
Загрязнены контакты
аккумулятора
Очистите контакты, напр.,
несколько раз подряд
вынув и вставив
аккумулятор в зарядное
гнездо, при необходимости
замените аккумулятор
Аккумулятор неисправный Заменить аккумулятор
Индикаторы заряда аккумулятора / не горят
Вилка сети зарядного
устройства вставлена
неполностью в розетку
Правильно вставить вилку в
штепсельную розетку
Неисправность
штепсельной розетки,
кабеля питания или
зарядного устройства
Проверить напряжение
сети, при надобности сдать
зарядное устройство в авто-
ризованную мастерскую
электроинструментов
фирмы Bosch
Проблема Возможная причина Устранение
Кусторез не включается Разряжен аккумулятор Зарядить аккумулятор, см. также указания по
зарядке
Неправильно зафиксирована блокировка
включения
cмотри «Включение»
Кусторез работает
прерывисто
Повреждена внутренняя проводка садового
инструмента
Обратитесь в сервисную мастерскую
Неисправность выключателя Обратитесь в сервисную мастерскую
Направление вращения двигателя постоянно
меняется и прекращается через прибл. 3 с
см. «Указания по работе»
(антиблокировочный механизм)
Двигатель вращается,
ножи стоят
Внутренняя неисправность Обратитесь в сервисную мастерскую
Ножи нагреваются Затупился нож Отдайте ножевой брус на перезаточку
Зазубрины на ноже Отдайте ножевой брус на проверку
Высокое трение из-за недостающей смазки Набрызгать смазку
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 166 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Русский | 167
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Сервис и консультирование на
предмет использования продукции
www.bosch-garden.com
При всех дополнительных вопросах и заказе запчастей,
пожалуйста, обязательно указывайте 10-значный
товарный номер, указанный на заводской табличке
садового инструмента.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электро-
инструмента, с соблюдением требований и норм
изготовителя производятся на территории всех стран
только в фирменных или авторизованных сервисных
центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной
продукции опасно в эксплуатации, может привести к
ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и
распространение контрафактной продукции
преследуется по Закону в административном и уголовном
порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош»
Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г.Химки, Московская обл.
Россия
Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
E-Mail: [email protected]
Полную и актуальную информацию о расположении
сервисных центров и приёмных пунктов Вы можете
получить:
– на официальном сайте www.bosch-pt.ru
–либо по телефону справочно – сервисной службы
Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
Нож не двигается Разряжен аккумулятор Зарядить аккумулятор, см. также указания по
зарядке
Садовый инструмент поврежден Об
ратитесь в сервисную мастерскую
Чрезмерная
вибрация/шум
Садовый инструмент поврежден Обратитесь в сервисную мастерскую
Короткая
продолжительность
срезания после зарядки
аккумулятора
Высокое трение из-за недостающей смазки Набрызгать смазку
Очистить нож Очистить нож
плохая техника стрижки см. «Указания по применению»
Аккумулятор заряжен не полностьюЗарядить аккумулятор, см. также указания по
зарядке
Красный индикатор
заряда аккумулятора
мигает
Зарядка невозможна
Аккумулятор вставлен не полностьюПравильно вставить аккумулятор в зарядное
устройство
Загрязнены контакты аккумулятора Очистите контакты, напр., несколько раз
подряд вынув и вставив аккумулятор в
зарядное гнездо, при необходимости
замените аккумулятор
Аккумулятор неисправный Заменить аккумулятор
Ножи медленно
двигаются или
антиблокировочный
механизм не работает
Разряжен аккумулятор Зарядить аккумулятор, см. также указания по
зарядке
Аккумулятор хранился при температуре за
пределами допустимого диапазона
Дайте аккумулятору нагреться до
температуры помещения (в пределах
допустимого диапазона температуры от 0 °C
до 45 °C)
Индикатор заряда
аккумулятора не горит
Вилка сети зарядного устройства вставлена
неполностью в розетку
Правильно вставить вилку в штепсельную
розетку
Неисправность штепсельной розетки, кабеля
питания или зарядного устройства
Проверить напряжение сети, при надобности
сдать зарядное устройство в авторизованную
мастерскую электроинструментов фирмы
Bosch
Проблема Возможная причина Устранение
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 167 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

168 | Русский
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-ser[email protected]
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
Центр консультирования и приема претензий
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
г. Алматы,
Республика Казахстан
050012
ул. Муратбаева, д.180
БЦ «Гермес», 7й этаж
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: [email protected]
Полную и актуальную информацию о расположении
сервисных центров и приемных пунктов Вы можете
получить на официальном сайте:
www.bosch-professional.kz
Транспортировка
На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи
распространяются требования в отношении
транспортировки опасных грузов. Аккумуляторные
батареи могут перевозиться самим пользователем
автомобильным транспортом без необходимости
соблюдения дополнительных норм.
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.:
самолетом или транспортным экспедитором) необходимо
соблюдать особые требования к упаковке и маркировке.
В этом случае при подготовке груза к отправке
необходимо участие эксперта по опасным грузам.
Отправляйте аккумуляторную батарею только с
неповрежденным корпусом. Заклейте открытые контакты
и упакуйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не
перемещалась внутри упаковки.
Пожалуйста, соблюдайте также возможные
дополнительные национальные предписания.
Утилизация
Не выбрасывайте садовые инструменты, зарядные
устройства и аккумуляторные батареи/батарейки в
бытовой мусор!
Только для стран-членовЕС:
В соответствии с европейской директивой
2012/19/EU отслужившие электрические
и электронные приборы и в соответствии
с европейской директивой 2006/66/ЕС
поврежденные либо отработанные
аккумуляторы/батарейки нужно собирать
отдельно и сдавать на экологически чистую рекуперацию.
Аккумуляторы, батареи:
Литиево-ионный:
Пожалуйста, соблюдайте указания
раздела «Транспортировка».
Возможны изменения.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 168 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Українська | 169
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Пояснення щодо символів
Прочитайте цю інструкцію з експлуатації.
Не користуйтеся садовим інструментом в дощ,
на прилад взагалі не повинен попадати дощ.
Виймайте акумуляторну батарею перед
проведенням робіт з настроювання або
очищення садового інструменту або коли Ви
залишаєте садовий інструмент на довгий час
без нагляду.
Загальні застереження для електроприладів
Прочитайте всі застере-
ження і вказівки. Недотри-
мання застережень і вказівок може призвести до уражен-
ня електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях
мається на увазі електроприлад, що працює від мережі
(з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
електрокабелю).
Безпека на робочому місці
Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
Не працюйте з електроприладом у середовищі, де
існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
Під час праці з електроприладом не підпускайте до
робочого місця дітей та інших людей. Ви можете
втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде
відвернута.
Електрична безпека
Штепсель електроприладу повинен підходити до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроприладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.
Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями
опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше
тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води
в електроприлад збільшує ризик ураження
електричним струмом.
Не використовуйте кабель для перенесення
електроприладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
олії, гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик ураження електричним струмом.
Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
Якщо не можна запобігти використанню
електроприладу у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей
Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
електроприладом. Не користуйтеся
електроприладом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків. Мить неуважності при користуванні
електроприладом може призвести до серйозних травм.
Вдягайте особисте захисне спорядження та
обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
особистого захисного спорядження, як напр., – в
залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття,
що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик
травм.
Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
ввімкнути електроприлад в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки
або переносити, впевніться в тому, що
електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроприладу або
підключення в розетку увімкнутого приладу може
призвести до травм.
Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть
налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
Перебування налагоджувального інструмента або
ключа в частині приладу, що обертається, може
призвести до травм.
Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте
стійке положення та завжди зберігайте рівновагу.
Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
електроприладом у несподіваних ситуаціях.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 169 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

170 | Українська
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Про-
сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть
потрапити в деталі, що рухаються.
Якщо існує можливість монтувати пи-
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
правильно використовувалися. Використання пило-
відсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
Правильне поводження та користування
електроприладами
Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий
прилад, що спеціально призначений для відповідної
роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком
отримаєте кращі результати роботи, якщо будете
працювати в зазначеному діапазоні потужності.
Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути
або вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну
батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки
зменшують ризик випадкового запуску приладу.
Ховайте електроприлади, якими Ви саме не
користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроприладом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У
разі застосування недосвідченими особами прилади
несуть в собі небезпеку.
Старанно доглядайте за електроприладом.
Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу
бездоганно працювали та не заїдали, не були
пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб
це могло вплинути на функціонування
електроприладу. Пошкоджені деталі треба
відремонтувати, перш ніж користуватися ними
знов. Велика кількість нещасних випадків
спричиняється поганим доглядом за
електроприладами.
Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.
Використовуйте електроприлад, приладдя до нього,
робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок.
Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе-
цифіку виконуваної роботи. Використання
електроприладів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.
Правильне поводження та користування
приладами, що працюють на акумуляторних
батареях
Заряджайте акумуляторні батареї лише в
заряджувальних пристроях, рекомендованих
виготовлювачем. Використання заряджувального
пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не
передбачений, може призводити до пожежі.
Використовуйте в електроприладах лише
рекомендовані акумуляторні батареї. Використання
інших акумуляторних батарей може призводити до
травм та пожежі.
Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви саме
не користуєтесь, поряд із канцелярськими
скріпками, ключами, гвіздками, гвинтами та
іншими невеликими металевими предметами, які
можуть спричинити перемикання контактів. Коротке
замикання між контактами акумуляторної батареї може
спричиняти опіки або пожежу.
При неправильному використанні з акумуляторної
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з
нею. При випадковому контакті промийте відпо-
відне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі,
додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна
рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки.
Сервіс
Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням
оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність
приладу на довгий час.
Вказівки з техніки безпеки для кущоріза
Оберігайте всі частини тіла від контакту з ножем. Ні
в якому разі не намагайтеся видалити зрізаний
матеріал чи притримати матеріал, який Ви
збираєтесь зрізати, при ввімкненому приладі.
Витягуйте матеріал, що застряв, лише при
вимкненому приладі. Мить неуважності при
користуванні кущорізом може призвести до серйозних
травм.
Переносьте кущоріз за ручку при вимкненому ножі.
При транспортуванні чи зберіганні кущоріза завжди
надівайте захисну кришку. Обережне поводження з
приладом зменшує небезпеку поранення ножем.
При роботах, коли робочий інструмент може
зачепити заховану електропроводку, тримайте
електроінструмент за ізольовані рукоятки.
Зачеплення ножем електропроводки, що знаходиться
під напругою, може заряджувати також і металеві
частини електроінструменту та призводити до удару
електричним струмом.
Перед початком роботи з приладом впевніться, що
всі захисні пристрої і ручки вмонтовані. Ніколи не
робіть спроб працювати з неповністю монтованим
приладом або з приладом, в якому були зроблені
недозволені зміни.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 170 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Українська | 171
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Перед використанням завжди змащуйте ножовий
брус спреєм.
Додаткові попередження
Цей прилад не призначений для використання особами
(включаючи дітей) з обмеженими психічними,
чуттєвими або розумовими здатностями або
недостатнім досвідом та/або недостатніми знаннями –
це дозволяється робити лише у тому випадку, якщо за
ними спостерігає особа, що відповідає за їхню безпеку,
або вони отримують від неї вказівки щодо того, як слід
використовувати прилад.
Необхідно спостерігати за дітьми, щоб переконатися,
що вони не грають з приладом.
Під час роботи міцно тримайте прилад двома
руками і зберігайте стійке положення. Двома руками
Ви зможете надійніше тримати електроприлад.
Перш, ніш покласти електроприлад, зачекайте, поки
він не зупиниться.
Під час роботи в радіусі 3 м не повинно бути інших
людей або тварин. Оператор несе відповідальність
перед третіми особами, що знаходяться в робочій зоні.
Ніколи не беріть кущоріз за ножовий брус.
В жодному разі не дозволяйте користуватися
кущорізом дітям і особам, що не знайомі з цими
інструкціями. Національні приписи можуть обмежувати
допустимий вік користувача.
Ніколи не обрізайте кущі, коли поблизу знаходяться
люди, зокрема діти або домашні тварини.
Користувач несе відповідальність за нещасні випадки,
тілесні ушкодження інших людей і пошкодження
чужого майна.
Не працюйте з кущорізом босоніж або у відкритих
сандалях. Завжди майте на собі міцне взуття і довгі
штани. Рекомендується вдягати міцні рукавиці, взуття,
що не ковзається, та захисні окуляри. Не вдягайте
просторий одяг або прикраси, адже вони можуть
зачепитися в деталях, що обертаються.
Ретельно огляньте місце, де Ви збираєтесь підстригати
кущі, та приберіть дроти та інші чужорідні тіла.
Перед користуванням кущорізом завжди
продивляйтеся, чи не зносилися і чи не пошкоджені
ножі, гвинти ножів та інші деталі ножового вузла.
Ніколи не працюйте з пошкодженим або сильно
зношеним ножовим вузлом.
Ознайомтеся с принципами роботи кущоріза, щоб в
разі гострої необхідності Ви могли швидко зупинити
його.
П
ідрізайте кущі лише при денному світлі або при
доброму штучному освітленні.
Ніколи не працюйте з кущорізом, якщо пошкоджені або
взагалі не монтовані захисні пристрої.
Прослідкуйте, щоб усі додані рукоятки і захисні
пристрої були при експлуатації кущоріза монтовані.
Ніколи не робіть спроб працювати з неповністю
зібраним кущорізом або з кущорізом, в якому були
зроблені недозволені зміни.
Ніколи не тримайте кущоріз за його захисний пристрій.
При користуванні кущорізом завжди зберігайте стійке
положення та рівновагу, особливо на східцях або
драбинах.
Уважно стежте за зовнішньою ситуацією та будьте
напоготові стосовно можливих небезпечних моментів,
які Ви можете не почути під час підрізання кущів.
Перевіряйте всі гайки, прогоничі і гвинти на предмет
міцної посадки, щоб забезпечити безпечний робочий
стан кущоріза.
Зберігайте кущоріз в сухому, підвищеному або
закритому на ключ, недосяжному для дітей місці.
З міркувань техніки безпеки міняйте зношені або
пошкоджені деталі.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати садовий
інструмент – це дозволяється робити лише в тому
випадку, якщо Ви навчалися цьому.
Слідкуйте за тим, щоб нові деталі були від Bosch.
Вказівки щодо оптимального поводження з
акумулятором
Перед тим, як вставляти акумуляторну батарею,
переконайтеся, що садовий інструмент вимкнено.
Встромляння акумуляторної батареї у ввімкнутий
садовий інструмент може призвести до нещасного
випадку.
Використовуйте лише акумуляторні батареї Bosch,
які передбачені для даного садового інструменту.
Використання інших акумуляторних батарей може
призвести до травми і небезпеки пожежі.
Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує
небезпека короткого замикання.
Захищайте акумуляторну батарею від тепла,
зокрема, напр., від сонячних променів,
вогню, води та вологи. Існує небезпека
вибуху.
При пошкодженні або неправильній експлуатації
акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть
свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря.
Пар може подразнювати дихальні шляхи.
Використовуйте акумуляторну батарею лише з
Вашим інструментом Bosch. Лише за таких умов
акумуляторна батарея буде захищена від небезпечного
перевантаження.
Гострими предметами, як напр., гвіздками чи
викрутками, а також зовнішніми силовими діями
можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе
внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення
диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї.
Не можна закорочувати акумуляторну батарею.
Існує небезпека вибуху.
Захищайте акумулятор від вологи і води.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 171 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

172 | Українська
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Зберігайте акумулятор лише при температурі від
–20 °C до 50 °C. Зокрема, не залишайте акумулятор
влітку в машині.
Час від часу прочищайте вентиляційні отвори
акумулятора м’яким, чистим і сухим пензликом.
Вказівки з техніки безпеки для
зарядних пристроїв
Прочитайте всі
застереження і вказівки.
Недотримання застере-
жень і вказівок може
призвести до ураження електричним
струмом, пожежі та/або серйозних
травм.
Добре зберігайте ці вказівки.
Використовуйте зарядний пристрій
лише у тому випадку, якщо всі
функції знаходяться у Вас повністю
під контролем і Ви не вбачаєте
обмежень в їх використанні або
отримали відповідні вказівки.
Цей зарядний пристрій не
передбачений для використання
дітьми і особами з обмеженими
фізичними, сенсорними та
розумовими здібностями, або
недостатнім досвідом та
знаннями. Дітям віком від 8 років
та особам з обмеженими
фізичними, сенсорними та
розумовими можливостями або
недостатнім досвідом та
знаннями дозволяється
користуватися цим зарядним
пристроєем лише під наглядом
або якщо вони отримали
відповідні вказівки щодо
безпечного використання цього
зарядного пристрою і розуміють,
яку небезпеку він несе. В іншому
випадку можливе неправильне
використання та небезпека
одержання травм.
Доглядайте за дітьми під час
користування, очищення і
технічного обслуговування. Діти
не повинні грати із зарядним
пристроєм.
Заряджайте лише літієво-іонні
акумулятори Bosch з ємністю від
1,5 Агод. (від 5 елементів).
Напруга акумулятора повинна
підходити до зарядної напруги
зарядного пристрою. Не
заряджайте батареї, що не
розраховані на повторне
перезаряджання. В іншому
випадку існує небезпека пожежі і
вибуху.
Захищайте зарядний пристрій від дощу і
вологи. Потрапляння води в зарядний
пристрій збільшує ризик ураження
електричним струмом.
Заряджайте лише літієво-іонні акумуляторні
батареї Bosch. Напруга акумулятора повинна
підходити до зарядної напруги зарядного пристрою.
В іншому випадку існує небезпека пожежі і вибуху.
Тримайте зарядний пристрій в чистоті. Забруднення
можуть призводити до ураження електричним
струмом.
Кожний раз перед використанням перевіряйте
зарядний пристрій, кабель і штепсель. Не
користуйтеся зарядним пристроєм, якщо помітите
пошкодження. Не розкривайте зарядний пристрій
самостійно; ремонтувати його дозволяється лише
кваліфікованим фахівцям з використанням
оригінальних запчастин. Пошкоджений зарядний
пристрій, шнур або штепсель збільшує ризик ураження
електричним струмом.
Не користуйтеся зарядним пристроєм на основі, що
може легко займатися, (напр., на папері,
текстильних матеріалах тощо) або в горючому
середовищі. Нагрівання зарядного пристрою під час
заряджання може призводити до пожежі.
Не накривайте вентиляційні отвори зарядного
пристрою. Інакше зарядний пристрій може
перегрітися і вийти з ладу.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 172 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Українська | 173
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Технічне обслуговування
Виймайте акумуляторну батарею перед
проведенням робіт з настроювання або очищення
садового інструменту або коли Ви залишаєте
садовий інструмент на довгий час без
нагляду.Вдягайте завжди садові рукавиці, якщо Ви
збираєтесь орудувати або працювати поблизу гострих
ножів.
Перевіряйте садовий інструмент і про всяк випадок
міняйте зношені або пошкоджені деталі.
Перед зберіганням садового інструменту завжди
змащуйте ножовий брус спреєм.
Перевіряйте всі гайки, прогоничі і гвинти на предмет
міцної посадки, щоб забезпечити безпечний робочий
стан садового інструменту.
Слідкуйте за тим, щоб нові деталі були від Bosch.
Перед використанням завжди змащуйте ножовий
брус спреєм.
Символи
Наступні символи стануть Вам у нагоді, коли Ви будете
читати та щоб зрозуміти інструкцію з експлуатації.
Запам’ятайте ці символи та їх значення. Правильне
розуміння символів допоможе Вам правильно та
безпечно користуватися садовим інструментом.
Призначення приладу
Садовий інструмент призначений для зрізання і
підстригання чагарнику і кущів на присадибних ділянках.
Технічні дані
Символ Значення
Напрямок руху
Напрямок реакції
Вдягайте захисні рукавиці
Вага
Вмикання
Вимикання
Дозволена дія
Заборонена дія
Приладдя/запчастини
Акумуляторний кущоріз AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Товарний номер
3 600 ...
... H49 F.. ... H49 F.. ... H49 G.. ... H49 G.. ... H49 F.. ... H49 G..
Частота ходів на
холостому ходу хвил.
-1
2600 2600 2600 2600 2600 2600
Довжина пиляльного
апарату мм 480 500 530 550 500 550
Крок зубців ножа
мм 20 20 20 20 20 20
Вага відповідно до
EPTA-Procedure
01:2014
кг 2,5 2,5 2,6 2,6 2,5 2,6
Серійний номер
Див. серійний номер (заводська табличка) садового інструменту
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 173 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

174 | Українська
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Акумуляторна батарея іонно-
літієва
іонно-
літієва
іонно-
літієва
іонно-
літієва
іонно-
літієва
іонно-
літієва
Товарний номер
2 607 ...
–1,5 Агод.
–2,0 Агод.
–2,0 Агод.
–2,5 Агод.
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
Ном. напруга
В= 18 18 18 18 18 18
Ємність
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
Агод.
Агод.
Агод.
Агод.
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
Кількість акумуляторних
елементів
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Зарядний пристрій
AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Товарний номер
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Зарядний струм
А 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0 3,0
Допустимий
температурний діапазон
заряджання
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Тривалість заряджання
(розряджена
акумуляторна батарея)
–1,5 Агод.
–2,0 Агод.
–2,5 Агод.
хвил.
хвил.
хвил.
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
Вага відповідно до
EPTA-Procedure
01:2014
кг 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40
Клас захисту
/ II / II / II / II / II / II
Акумуляторний кущоріз AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 174 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Українська | 175
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Інформація щодо шуму і вібрації
Значення звукової емісії отримані відповідно до
EN 60745-2-15.
А-зважений рівень звукового тиску від приладу, як
правило, становить: звукове навантаження 71 дБ(A);
звукова потужність 91 дБ(A). Похибка K=1 дБ.
Вдягайте навушники!
Сумарна вібрація a
h
(векторна сума трьох напрямків) та
похибка K визначені відповідно до EN 60745-2-15:
a
h
=2,5 м/с
2
, K=1,5 м/с
2
.
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації був визначений
за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна
користуватися для порівняння електроінструментів. Він
придатний також і для попередньої оцінки вібраційного
навантаження.
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для
яких застосовується електроприлад. Однак при
застосуванні електроінструменту для інших робіт, роботі з
різним приладдям або з іншими змінними робочими
інструментами або при недостатньому технічному
обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. В
результаті вібраційне навантаження протягом всього
інтервалу використання приладу може значно зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
враховувати також і інтервали часу, коли прилад
вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це
може значно зменшити вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання приладу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
вібрації працююч
ого з приладом, як напр.: технічне
обслуговування електроприладу і робочих інструментів,
нагрівання рук, організація робочих процесів.
Монтаж та експлуатація
Початок роботи
Для Вашої безпеки
Увага: Перед тим, як проводити роботи з
настроювання або очищення, вимкніть садовий
інструмент та вийміть акумуляторну батарею.
Після вимкнення кущоріза ножі рухаються ще
декілька часток секунди.
Не торкайтеся ножа, що ще рухається.
Натискайте на вимикач, лише коли акумуляторна
батарея встромлена повністю.
Заряджання акумуляторної батареї
Не використовуйте інші зарядні пристрої.
Поставлений разом з садовим інструментом зарядний
пристрій розрахований на літієво-іонний акумулятор,
що стоїть в інструменті.
Зарядний пристрій
AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV
Товарний номер
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Зарядний струм
А 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Допустимий
температурний діапазон
заряджання
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Тривалість заряджання
(розряджена
акумуляторна батарея)
–1,5 Агод.
–2,0 Агод.
–2,5 Агод.
хвил.
хвил.
хвил.
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
Вага відповідно до
EPTA-Procedure
01:2014
кг 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38
Клас захисту
/ II / II / II / II / II / II
Акумуляторний кущоріз AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Дія Малюнок Сторінка
Обсяг поставки
1 273
Установлення акумуляторної
батареї 2 273
Вмикання
3 274
Вимкнення
3 274
Вказівки щодо роботи
4 275
Технічне обслуговування ножа
5 276
Зберігання і транспортування
5 276
Вибір приладдя
6 276
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 175 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

176 | Українська
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Зважайте на напругу в мережі! Напруга джерела
живлення має відповідати даним на заводській
табличці зарядного пристрою. Зарядні пристрої,
розраховані на 230 В, можуть працювати також і від
220 В.
Акумуляторна батарея має елемент для контролю за
температурою, який допускає заряджання лише в
температурному діапазоні від 0 °C до 45 °C. Цим
забезпечується тривалий експлуатаційний резерв
акумулятора.
Вказівка: Акумулятор постачається частково
зарядженим. Щоб акумулятор міг реалізувати свою повну
ємність, перед тим, як перший раз працювати з приладом,
акумулятор треба повністю зарядити у зарядному
пристрої.
Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли
завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс.
Переривання процесу заряджання не пошкоджує
акумулятор.
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого
розряджання за допомогою «Electronic Cell Protection
(ECP)». При розрядженому акумуляторі садовий
інструмент завдяки схемі захисту вимикається: садовий
інструмент б
ільше не працює.
Після автоматичного вимикання
садового інструменту більше не
натискуйте на вимикач. Це може пошкодити акумулятор.
Заряджання
Процес заряджання починається, коли мережний
штепсель зарядного пристрою буде встромлений в
розетку, а акумуляторна батарея буде встромлена у
зарядне гніздо .
Завдяки інтелектуальній системі заряджання ступінь
зарядженості акумуляторної батареї автоматично
розпізнається та заряджання здійснюється оптимальним
струмом в залежності від температури та напруги
акумулятора.
Це зберігає акумуляторну батарею, і – при її збереженні у
зарядному пристрої – вона завжди буде повністю
заряджена.
Функції індикаторів (AL 1815 CV)
Мигання індикатора зарядження
акумуляторної батареї
Процес заряджання сигналізується миганням
індикатора зарядження акумуляторної батареї.
Постійне свічення індикатора зарядження
акумуляторної батареї
Постійне свічення індикатора зарядження
акумуляторної батареї сигналізує, що
акумуляторна батарея повністю заряджена або що
температура акумуляторної батареї знаходиться поза
межами допустимого температурного діапазону
заряджання і тому зарядження не можливе. Тільки-но
буде досягнутий допустимий температурний діапазон
зарядження, акумуляторна батарея почне заряджатися.
Якщо акумуляторна батарея не встромлена, постійне
свічення світлодіодного індикатора свідчить про те, що
штепсель встромлений у розетку і зарядний пристрій
готовий до роботи.
Функції індикаторів (AL 1830 CV)
Мигання (швидке) зеленого індикатора
акумуляторної батареї
Про швидке заряджання свідчить швидке
мигання зеленого індикатора зарядження
акумуляторної батареї.
Вказівка: Швидке заряджання можливе лише в тому
випадку, якщо температура акумуляторної батареї
знаходиться в межах допустимого температурного
діапазону заряджання, див. розділ «Технічні дані».
Мигання (повільне) зеленого індикатора
акумуляторної батареї
При стані зарядження акумуляторної батареї у
80 % зелений індикатор заряджання
акумуляторної батареї повільно мигає.
Акумуляторну батарею можна витягнути для негайного
використання.
Безперервне світіння зеленого індикатора
зарядження акумуляторної батареї
Безперервне світіння зеленого індикатора
зарядження акумуляторної батареї свідчить
про те, що акумуляторна батарея повністю зарядилася.
Якщо акумуляторна батарея не встромлена, постійне
свічення світлодіодного індикатора свідчить про те, що
штепсель встромлений у розетку і зарядний пристрій
готовий до роботи.
Безперервне світіння червоного індикатора
зарядження акумуляторної батареї
Безперервне світіння червоного індикатора
зарядження акумуляторної батареї свідчить
про те, що температура акумуляторної батареї
знаходиться за межами допустимого температурного
діапазону, див. розділ «Технічні дані». Тільки-но буде
досягнутий допустимий температурний діапазон
зарядження, зарядний пристрій автоматично
переключиться на швидке заряджання.
Мигання червоного індикатора зарядження
акумуляторної батареї
Мигання червоного індикатора зарядження
акумуляторної батареї свідчить про іншу
неполадку в процесі заряджання, див. розділ «Неполадки
– причини і усунення».
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 176 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Українська | 177
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Неполадки – причини і усунення Вказівки щодо заряджання
При постійних циклах заряджання або таких, що
безперервно повторюються один за одним декілька разів,
зарядний пристрій може нагрітися. Однак це не є
небезпечним і не свідчить про технічну несправність
зарядного пристрою.
Занадто коротка тривалість роботи після заряджання
свідчить про те, що акумулятор вичерпав себе і його треба
поміняти.
Вказівки щодо роботи
Функція пиляння
Незважаючи на те, що крок зубців ножа дозволяє зрізати
гілки діаметром до Ø 20 мм, кінчик ножового бруса
розрахований для зрізання гілок діаметром до Ø 25 мм.
Антиблокувальний механізм
При блокуванні ножа в матеріалі з високою опірністю
збільшується навантаження на мотор. Інтелігентна
мікроелектроніка розпізнає перенавантаження і
поперемінно декілька разів повторює перемикання
мотора, щоб запобігти блокуванню ножа і розрізати
матеріал.
Це відчутне перемикання триває до 3 с.
Після розрізання садовий інструмент працює далі в
звичайному режимі або ніж при довготривалому
перенавантаженні автоматично зупиняється у відкритому
положенні (напр., якщо в садовий інструмент випадково
попав шматок металевої огорожі).
Пошук несправностей
У наступній таблиці наведені симптоми несправностей, можливі причини та можливості усунення несправностей у
Вашому садовому інструменті. Якщо це не допоможе Вам знайти і усунути проблему, будь ласка, звертайтеся в сервісну
майстерню.
Увага: Перед пошуком несправностей вимикайте садовий інструмент та виймайте акумуляторну батарею.
Причина Що робити
AL 1815 CV: Індикатор зарядження акумуляторної
батареї світиться постійно
AL 1830 CV: Індикатор зарядження акумуляторної
батареї світиться постійно
Червоний індикатор зарядження акумуляторної
батареї мигає
AL 1815 CV / AL 1830 CV: Заряджання не
здійснюється
Акумуляторна батарея не
(неправильно) встановлена
Правильно встановіть
акумуляторну батарею на
зарядний пристрій
Забруднилися контакти
акумуляторної батареї
Прочистіть контакти
(наприклад, декілька разів
встромивши та вийнявши
акумулятор), при
необхідності замініть
акумуляторну батарею
Акумуляторна батарея
несправна
Поміняйте акумуляторну
батарею
Індикатори зарядження акумуляторної батареї /
не світяться
Не (повністю) встромлений
штепсель зарядного
пристрою
(Добре) встроміть
штепсель у розетку
Несправна розетка, кабель
живлення або зарядний
пристрій
Перевірте напругу в мережі
та за необхідністю
перевірте зарядний
пристрій в сервісній
майстерні для
електроприладів Bosch
Симптоми Можлива причина Що робити
Кущоріз не працює Акумуляторна батарея розрядилася Зарядіть акумуляторну батарею, див. також
вказівки щодо заряджання
Блокатор вимикача не зафіксований
належним чином
див. «Вмикання»
Кущоріз працює з
перебоями
Пошкоджена внутрішня проводка садового
інструменту
Зверніться в сервісну майстерню
Несправний вимикачЗверніться в сервісну майстерню
Напрямок обертання мотора постійно
змінюється і зупиняється прибл. через 3 с.
див. «Вказівки щодо роботи»
(антиблокувальний механізм)
Мотор працює, ножі не
рухаються
Внутрішній дефект Зверніться в сервісну майстерню
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 177 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

178 | Українська
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Сервіс та надання консультацій
щодо використання продукції
www.bosch-garden.com
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на заводській табличці садового
інструменту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-ser[email protected]
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
зазначена в Національному гарантійному талоні.
Транспортування
На додані літієво-іонні акумуляторні батареї
розповсюджуються вимоги щодо транспортування
небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
перевозитися користувачем автомобільним транспортом
без необхідності виконання додаткових норм.
Ножі гріються Затупився ніж Треба нагострити ножовий брус
Щербини на ножах Треба перевірити ножовий брус
Занадто велика сила тертя з причини
недостатнього змащення
Покропіть олією
Ніж не обертається Акумуляторна батарея розрядилася Зарядіть акумуляторну батарею, див. також
вказівки щодо заряджання
Садовий інструмент несправний Зверніться в сервісну майстерню
Сильна вібрація/шум Садовий інструмент несправний Зверніться в сервісну майстерню
Занадто низька
тривалість зрізання із
зарядженим
акумулятором
Занадто велика сила тертя з причини
недостатнього змащення
Покропіть олією
Ніж треба прочистити Прочистіть ніж
Погана техніка підстригання див. «Вказівки щодо роботи»
Акумуляторна батарея не повністю
заряджена
Зарядіть акумуляторну батарею, див. також
вказівки щодо заряджання
Червоний індикатор
зарядження
акумуляторної батареї
мигає
Заряджання не
здійснюється
Акумуляторна батарея не (повністю)
встановлена на зарядний пристрій
Правильно встановіть акумуляторну батарею
на зарядний пристрій
Забруднилися контакти акумуляторної
батареї
Прочистіть контакти (наприклад, декілька
разів встромивши та вийнявши акумулятор),
при необхідності замініть акумуляторну
батарею
Акумуляторна батарея несправна Поміняйте акумуляторну батарею
Ножі рухаються повільно
або не працює
антиблокувальний
механізм
Акумуляторна батарея розрядилася Зарядіть акумуляторну батарею, див. також
вказівки щодо заряджання
А
кумулятор зберігався за межами
допустимого діапазону температур
Дайте акумуляторній батареї нагрітися до
кімнатної температури (в межах допустимого
температурного діапазону акумуляторної
батареї 0 – 45 °C)
Індикатор зарядження
акумуляторної батареї не
горить
Не (повністю) встромлений штепсель заряд-
ного пристрою
(Добре) встроміть штепсель у розетку
Несправна розетка, кабель живлення або
зарядний пристрій
Перевірте напругу в мережі та за
необхідністю перевірте зарядний пристрій в
сервісній майстерні для електроприладів
Bosch
Симптоми Можлива причина Що робити
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 178 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Українська | 179
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
транспортом або транспортним експедитором) потрібно
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
маркування. В цьому випадку при підготовці посилки
повинен приймати участь експерт з небезпечних
вантажів.
Відсилайте акумуляторну батарею лише з
непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
совалася в упаковці.
Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових
національних приписів.
Утилізація
Не викидайте садові інструменти, зарядні пристрої та
акумуляторні батареї/батарейки в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської директиви
2012/19/EU та європейської директиви
2006/66/EС відпрацьовані електро- і
електронні інструменти, пошкоджені або
відпрацьовані акумуляторні батареї/
батарейки повинні здаватися окремо і
утилізуватися екологічно чистим способом.
Акумулятори/батарейки:
Літієво-іонні:
Будь ласка, зважайте на вказівки в
розділі «Транспортування».
Можливі зміни.
Қaзақша
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында және қосымшада көрсетілген.
Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде
көрсетілген.
Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен
істен шығу себептерінің тізімі
–тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
– өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
–тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
– жауын –шашын кезінде сыртта (далада)
пайдаланбаңыз
– корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
–қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
– қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Шекті күй белгілері
– тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
– өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
–құрғақ жерде сақтау керек
–жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
– орамасыз сақтау мүмкін емес
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз
Тасымалдау
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді.
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) құжатын оқыңыз.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 179 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

180 | Қазақша
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Қауіпсіздік нұсқаулары
Белгілердің мағынасы
Қолдану нұсқаулығын оқыңыз.
Электрбұйымды жауын жауып тұрғанда
қолданбаңыз немесе оны жауын астында
қалдырмаңыз.
Бақ электрбұйымда тазалау немесе орнату
жұмыстарын өткізу алдынан, немесе
электрбұйымды біраз уақыт бойы бақылаусыз
қалдырғаныңызда оның ішіндегі батареясын
шығарып алыңыз.
Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік
нұсқаулықтары
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техни-
калық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді
сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр
жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған «Электр
құрал» атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
Жұмыс орнын таза және жақсы жарықталған
жағдайда ұстаңыз. Тәртіп немесе жарық болмаған
жұмыс аймақтары жазатайым оқиғаларға алып келуі
мүмкін.
Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған
жарылыс қауіпі бар қоршауда электр құралды
пайдаланбаңыз. Электр құралдары ұшқын шығарып,
шаң немесе буларды жандыруы мүмкін.
Электр құралдарын пайдалану кезінде балалар
және басқа адамдарды ұзақ жерге шеттетіңіз.
Ауытқу кезінде құрал бақылауын жоғалтуыңыз мүмкін.
Электр қауіпсіздігі
Электр құрал штепселінің айыры розеткаға сыюы
қажет. Айырды ешқандай өзгерту мүмкін емес.
Жерге қосулы электр құралдарменен ешқандай
адаптерлік айырды пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген
айыр және жарамды розеткаларды пайдалану электр
тоқ соғу қауіпін төмендетеді.
Құбыр, жылытатын жабдық, плита және суытқыш
сияқты жерге қосулы құралдар сыртына тимеңіз.
Егер денеңіз жерге қосулы болса, электр тоғының соғу
қаупі артады.
Электр құралдарын ылғалдан, сыздан сақтаңыз.
Электр құралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының
соғу қаупін арттырады.
Элекр құралды алып жүру, асып қою немесе
айырын розеткадан шығ
ару үшін кабельді
пайдаланбаңыз. Кабельді ыстықтан, майдан, өткір
шеттерден немесе құралдың жылжыма
бөлектерінен алыс жерде ұстаңыз. Зақымдалған
немесе шиеленіскен кабель электр тоғының соғу қаупін
арттырады.
Электр құралымен ашық жерде жұмыс істесеңіз,
тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты
пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған
ұзартқышты пайдалану электр тоғының соғу қаупін
төмендетеді.
Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану
қажет болса, автоматты сақтандырғыш
ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты
сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін
т
өмендетеді.
Адамдар қауіпсіздігі
Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл
бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз.
Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь
немесе дәрі әсері астында электр құралды
пайдаланбаңыз. Электр құралды пайдалануда
секундтық абайсыздық қатты жарақаттануларға алып
келуі мүмкін.
Жеке сақтайтын киімді және әрдайым қорғаныш
көзілдірікті киіңіз. Электр құрал түріне немесе
пайдалануына байланысты шаңтұтқыш, сырғудан
сақтайтын бәтеңке, сақтайтын шлем немесе құлақ
сақтағышы сияқты жеке қорғаныс жабдықтарын кию
жарақаттану қаупін төмендетеді.
Байқаусыз пайдаланудан аулақ болыңыз. Электр
құралын тоққа және/немесе аккумуляторға қосуда,
оны көтергенде немесе алып жүргенде, өшірулі
болуына көз жеткізіңіз. Электр құралын көтеріп
тұрғанда, бармақты ажыратқышта ұстау немесе
құрылғыны қосулы күйде тоққа қосу, жазатайым
оқиғалға алып келуі мүмкін.
Электр құралын қосудан алдын реттейтін
аспаптарды және гайка кілттерін алыстатыңыз.
Айналатын бөлшекте тұрған аспап немесе кілт
жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Қалыпсыз дене күйінде тұрмаңыз. Тірек күйде
тұрып, әрқашан ө
зіңізді сенімді ұстаңыз. Осылай сіз
күтпеген жағдайда электр құралды жақсырақ
бақылайсыз.
Жұмысқа жарамды киім киіңіз. Кең немесе сәнді
киім кимеңіз. Шашыңызды, киім және қолғапты
қозғалмалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Кең киім,
әшекей немесе ұзын шаш қозғалмалы бөлшектерге
тиюі мүмкін.
Шаңсорғыш және шаңтұтқыш жабдықтарды
құрғанда, олардың қосылғандығына және дұрыс
пайдалынуына кө
з жеткізіңіз. Шаңсорғышты
пайдалану шаң себебінен болатын қауіптерді азайтады.
ЕСКЕРТ
У
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 180 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Қазақша | 181
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
ақаулануы салдарынан электр құралының
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
шығарыңыз немесе алып – салмалы
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
Электр құралдарын пайдалану және күту
Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз.
Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
болады.
Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе құралды алып қоюдан алдын айырды
розеткадан шығарыңыз және/немесе
аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті
электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
Пайдаланылмайтын электр
құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
болады.
Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы
бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп
қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе
зақымдалмаған болуына, электр құралының
зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған
бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын
жөндеңіз. Электр құралдарының д
ұрыс күтілмеуі
жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады.
Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз.
Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш
аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады.
Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
қауіпті.
Аккумуляторды пайдалану және күту
Аккумуляторлық батареяны тек өндіруші
көрсеткен зарядтау құрылғысымен зарядтаңыз.
Зарядтау құрылғысы белгілі бір аккумуляторлар түріне
арналған, оны басқа аккумуляторларды зарядтау үшін
пайдалану өрт қаупін тудырады.
Электр құралдарына арналған аккумуляторларды
ғана пайдаланыңыз. Басқа аккумуляторларды
пайдалану жарақаттарға немесе өртке әкелуі мүмкін.
Пайдаланылмайтын аккумуляторды түйіспелерді
тұйықтауы мүмкін қыстырғыштардан, тиындардан,
кілттерден, шегелерден, винттерден және басқа
ұсақ темір заттардан сақтаңыз. Аккумулятор
түйіспелерінің арасындағы қысқа тұйықталу күйіктерге
немесе өртке
әкелуі мүмкін.
Дұрыс пайдаланбағандықтан, аккумулятордан
сұйықтық ағуы мүмкін. Оған тимеңіз. Кездейсоқ
тигенде, сол жерді сумен шайыңыз. Сұйықтық
көзге тисе, медициналық көмек алыңыз.
Аккумулятордағы сұйықтық теріні тітіркендіруі немесе
күйдіруі мүмкін.
Қызмет
Электр құралыңызды тек білікті маманға және
арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы
электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз.
Бақ қайшылары үшін қауіпсіздік
нұсқаулықтары
Дене мүшелерінің барлығын бақ қию құралдың
пышағынан алыс ұстаңыз. Пышақ қосылып жұмыс
істеп тұрғанында қиылған заттарды
электрқұралдан шығармаңыз, немесе қиылатын
заттарды ұстамаңыз. Пышақ ішінде қиылғаннан
кейін кіріп қалып қалған заттарды тек электрбұйым
өшіріліп тұрғанда ғана алып шығарыңыз. Бақ
қайшысын қолданғанда бір сәт алаңғасарлық пен
абайсыздық ауыр апаттарға апара алады.
Бақ қайшыны, пышағ
ын өшіріп алып, тұтқасынан
ұстап тасуыңыз керек. Бақ қайшысын
тасымалдаған немесе сақтаған уақытта үстінен
әрқашан қорғау жапқышымен жауып қою керек.
Электрбұйымды ұқыпты түрде қолдану оның
пышағынан түсе алатын жаралану қауібін азайтады.
Электрбұйымның қию пышағы көрінбейтін тоқ
кабелдеріне тиіп қала алатындығынан осы
электрбұйымды тек қана оның изоляциялап
айырылған арнайы тұтқыштарынан ұстаңыз. Қию
пышақ кернеу өткізетін бір каб
елге тиіп қалғанында
электрбұйымның металл бөлшектері кернеу әсері
астына қойылып, бұл электр соққысына апара алады.
Электрбұйымды қолдану алдынан барлық қорғау
құралдары мен тұтқыштардың лайықты түрде
енгізіліп орнатылғанын тексеріп алыңыз.
Толығымен жинақтап орнатылмаған электрбұйымды
немесе рұқсат етілмеген өзгертулері бар
электрбұйымды ешқашан іске қосып қолданбаңыз.
Қолдану алдынан пышақ деңгегін әрқашан күту
бүріккіш спрэй арқылы өңдеңіз.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 181 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

182 | Қазақша
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары
Бұл құрал физикалық, сенсорлық немесе психикалық
қабілеттері шектелген, немесе бұл құралды қолдану
үшін керекті тәжірибесі және/немесе білімі болмаған
адамдар арқылы (осылардың арасында балалар да) тек
өздерінің бақылау астында болып, немесе осы құралды
қауіпсіз түрде қолдану бойынша нұсқаулармен
танысып, мүмкін бола алатын тәуекелдермен
танысқаннан кейін ғана қолданыла алады.
Балалардың бұл құралмен ойнамауын қамтамасыз ету
үшін оларды бақылап отыру қажет.
Электр құралды пайдалануда оны екі қолмен берік
ұстап, тұрақты қалыпта тұрыңыз. Электр құралы екі
қолмен сенімді басқарылады.
Электр құралын жерге қоюдан алдын оны
ң
тоқтауын күтіңіз.
Электрбұйым қолданылып жатқан уақытта оған дейінгі
3 метрлік аралық ішінде басқа адамдар немесе
жануарлардың болмауы қажет. Жұмыс істеліп жатқан
аумақта электрбұйым қолданушы үшінші тараптарға
қарай жауапты болады.
Бақ қайшысын ешқашан пышақ діңгегінен ұстамаңыз.
Балаларға немесе осы қолдану нұсқаулықтармен
таныспаған адамдарға бақ қайшысын қолдануға рұқсат
бермеңіз. Ұлттық заңдар мен ережелер тарапынан
қолданушы жасының шектелінуі мүмкін.
Жақын жерде басқа адамдар, әсіресе балалар немесе
үй жануарлары бар болғанда бақ қайшысын ешқашан
сыртқа шығарып қолданбаңыз.
Электрбұйым иесі немесе қолданушысы басқа
адамдардың денсаулығына немесе осылардың мүлігіне
түскен апаттар немесе шығындар үшін жауапты
болады.
Аяқ киімін кимей немесе жеңіл ашық сандалын ғана
киіп жүргеніңізде бақ қайшысын қолданбаңыз.
Әрқашан тұрақты аяқ киімдері мен ұзын шалбар киіп
жүріңіз. Тұрақты қолғап, тайғанамайтын аяқ киімін
және қорғау көзәйнектерін киіп жүруіңіз лазым.
Электрбұйымның жылжитын бөлшектері ішіне кіріп
кете алатын тым кең киім немесе бижутерия өнімдерін
киіп жүрмеңіз.
Қиып кесілетін бұталар мен ағаштарды мұ
қият тексеріп,
үстінде болған сымдар немесе басқа заттарды алдымен
жинап шығарып алыңыз.
Қолдану алдынан әрқашан қию құралдың пышағы,
пышақ бұрандалары немесе басқа бөлшектерінің
тозған немесе бұзылған түрде болмағанын тексеріңіз.
Бұзылған немесе тым тозып кеткен қию құралымен
ешқашан жұмыс істемеңіз.
Керек болған жағдайда бақ қайшысын тоқтата алу үшін
оның қолдану туралы нұсқаулығын толығымен оқып
шығыңыз.
Бақ қайшысымен қиып кесу әрекеттерін тек қана күн
жарықтығында немесе кү
ші жеткілікті болған жасанды
жарықтықта өткізу керек.
Қорғау құралдары бұзылған күйде болғанда немесе
осылардың енгізіліп орнатылмағанында бақ қайшысын
ешқашан қолданбаңыз.
Бақ қайшысын қолдану алдынан онымен бірге қорапта
болған барлық тұтқыштар мен қорғау құралдарының
енгізіліп орнатылғанын тексеріп алыңыз. Толығымен
жинақтап орнатылмаған электрбұйымды немесе рұқсат
етілмеген өзгертулері бар бақ қайшысын ешқашан іске
қосып қолданбаңыз.
Бақ қайшысын ешқашан оның қорғау құралынан
ұстамаңыз.
Бақ қайшысын қолданғанда әрқашан тұ
рақты түрде
тұра алуыңызға назар аударып, әрқашан тепе-тең
тұруға тырысыңыз, әсіресе бақ қайшыны саты немесе
басқыштарында тұрып қолданғаныңызда.
Қиып кесу әрекеттері уақытында өзіңіз естімейтін
мүмкін болып қалатын қауіп сәттеріне дайын болып,
өзіңіздің жұмыс істеп жатқан жеріңізді жақсылап танып
алыңыз.
Бақ қайшысының лайықты жұмыс қалпын қамтамасыз
ету үшін барлық сомдардың, бүркеншіксіз шегелердің
және бұрандалардың бекітіліп қондырылуын тексеріп
алыңыз.
Бақ қайшысын құрғақ, жоғары жерде немесе құ
лыппен
жабылған, балалардың қолдары жетпейтін жерде
сақтаңыз.
Бұзылған немесе әбден тозып кеткен бөлшектерді
қауіпсіздік себептерінен ауыстыру қажет.
Қажетті арнайы біліміңіз болмаса бақ электрбұйымын
өзіңіз жөндемеіңіз.
Ауыстырылатын бөлшектерінің Бош фирмасының
бұйымдары болғанына назар аударыңыз.
Аккумуляторды оңтайлы пайдалану туралы
нұсқаулар
Аккумулятор енгізу алдынан бақ электрбұйымның
өшіріліп тұрғанын тексеріп алыңыз. Қосылып тұрған
бақ электрбұйымына аккумулятор енгізу әрекеттері
апаттарға апара алады.
Тек қана осы бақ электрбұйымы үшін арналған
арнайы Bosch аккумуляторларын қолданыңыз.
Басқа түрлі аккумуляторларды қолдану жаралану және
өрт қауібіне апара алады.
Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қаупі
бар.
Мысалы, аккумуляторды жылудан, сондай-
ақ, үздіксіз күн жарығынан, оттан, судан
және ылғалдан қорғаңыз. Жарылу қаупі бар.
Аккумулятордан зақымданған немесе дұрыс
пайдаланбағ
ан жағдайда бу шығуы мүмкін. Бұл
жағдайда ішке таза ауа кіргізіңіз және шағымдар
болса, медициналық көмек алыңыз. Булар тыныс
алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 182 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Қазақша | 183
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Бұл аккумуляторларды тек өзіңіздің Bosch
өніміңізде пайдаланыңыз. Тек осы жағдайда
аккумулятор ауыр шамадан тыс жүктемелерден
қорғалған болады.
Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе
сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы
мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп,
аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе
қызып кетуі мүмкін.
Аккумуляторды тұйықтамаңыз. Жарылу қаупі бар.
Аккумуляторды сұйықтықтардан және ылғалдан
қорғаңыз.
Аккумуляторды тек –20 °C ... 50 °C температура
ауқымында сақтаңыз. Аккумуляторды жазда көлікте
қалдырмаңыз.
Аккумулятордың желдету тесігін жұмсақ, таза және
құрғақ щеткамен мұқият тазалаңыз.
Зарядтау құралдары үшін
қауіпсіздік нұсқаулықтары
Барлық қауіпсіздік
нұсқаулықтарын және
ескертпелерді оқыңыз.
Техникалық қауіпсіздік
нұсқаулықтарын және ескертпелерді
сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/
немесе ауыр жарақаттануларға
апаруы мүмкін.
Осы нұсқаулықты толық
орындаңыз.
Зарядтау құралын тек барлық
қызметтерін толық бағалап, оларды
орындай алатыныңызға сенімді
болғанда немесе тиісті
нұсқаулықтарды алғаннан соң
пайдалану керек.
Бұл зарядтау құралы
балалардың, дене немесе ой
қабілеттері шектелген,
тәжірібесі және білімі аз
адамдардың пайдалануына
арналмаған. Осы зарядтау
құралымен 8 жастан асқан
балалардың және дене, сезім,
ойлау қабілеттері шектелген не
тәжірибесі мен білімі аз
адамдардың жүйені қауіпсіз
пайдалану туралы нұсқаусыз
және жауапты адамның
бақылауынсыз пайдалануы аса
қауіпті. Кері жағдайда дұрыс
пайдаланбаудан жарақаттанулар
қауіпі пайда болады.
Пайдалану, тазалау және қызмет
көрсету кезінде балаларға
мұқият болыңыз. Осылайша
балалардың зарядтау құралымен
ойнамауын қамтамасыз етесіз.
Тек қуаты 1,5 Аh бастап Bosch
литий-иондық аккумуляторлерді
зарядтаңыз (5 аккумулятор
элементтерінен бастап).
Аккумулятор қуаты зарядтау
құралының аккумуляторды
зарядтау қуатына сәйкес болуы
қажет. Қайта зарядталмайтын
батареяларды зарядтамаңыз.
Кері жағдайда өрт немесе жарылу
қауіпі пайда болады.
Зарядтау құралын жаңбырдан, сыздан
қорғаңыз. Зарядтау құралының ішіне су кірсе,
ол электр тоғының соғу қаупін арттырады.
Тек Bosch литий-иондық аккумуляторларды
зарядтаңыз. Аккумулятор қуаты зарядтау
құралының аккумуляторды зарядтау қуатына
сәйкес болуы қажет. Кері жағдайда өрт немесе
жарылу қаупі пайда болады.
Зарядтау құралын таза ұстаңыз. Құралдың ластануы
тоқ соғуы қаупін туындатады.
Әр пайдаланудан алдын зарядтау құралын,
кабельді және айырды тексеріңіз. Ақауды
байқасаңыз зарядтау құралын пайдаланбаңыз.
Зарядтау құралын өзіңіз ашпаңыз, оны тек білікті
маманғ
а және түпнұсқалы бөлшектермен
жөндетіңіз. Зақымдалған зарядтау құралы, кабель
және айыр электр тоғының соғу қаупін арттырады.
Зарядтау құралын қосулы күйде оңай жанатын
беттердің (мысалы, қағаз, мата және т.б.) үстіне
қоймаңыз немесе жанғыш заттардың жанында
пайдаланбаңыз. Зарядтау кезінде зарядтау
құралының қызуы себебінен өрт қаупі пайда болады.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 183 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

184 | Қазақша
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Зарядтау құралының саңылауын жаппаңыз.
Әйтпесе зарятау құралы қызып, дұрыс жұмыс істемеуі
мүмкін.
Техникалық қызмет көрсету
Бақ электрбұйымда тазалау немесе орнату
жұмыстарын өткізу алдынан, немесе
электрбұйымды біраз уақыт бойы бақылаусыз
қалдырғаныңызда оның ішіндегі батареясын
шығарып алыңыз.Өткір пышақтар аймағында әрекет
етіп немесе жұмыс істеп жүргеніңізде әрқашан арнайы
бақ қолғаптарын киіп жүріңіз.
Бақ электрбұйымын тексеріп, қауіпсіздік себептерінен
тозып немесе бұзылып кеткен бөлшектерін
ауыстырыңыз.
Бақ электрбұйымын сақтауға қою алдынан пышақ
деңгегін әрқашан күту бүріккіш спрэй арқылы өңдеңіз.
Бақ электрбұйымның қауіпсіз түрде жұмыс істеуін
қамтамасыз ете алу ү
шін бүкіл сомдар, бұрандамалар
мен бұрандаларының тұрақты түрде бекітілгенің
тексеріп алыңыз.
Ауыстырылатын бөлшектерінің Бош фирмасының
бұйымдары болғанына назар аударыңыз.
Қолдану алдынан пышақ деңгегін әрқашан күту
бүріккіш спрэй арқылы өңдеңіз.
Белгілер
Төмендегі белгілер қолдану нұсқаулығын оқу және түсіну
үшін маңызды. Белгілер мен олардың мағынасын есте
сақтаңыз. Белгілерді дұрыс түсіну өзіңіздің бақ
электрбұйымыңызды қауіпсіз және жеңілірек түрде
қолдану үшін көмек етеді.
Тағайындалу бойынша қолдану
Бұл бақ электрбұйымы үй немесе әуесқой бақтарда
бұталар мен тал-шіліктерді қиып кесу және қысқартып
кесу үшін арналған.
Техникалық мәліметтер
Белгі Мағына
Қозғалыс бағыты
Реакция бағыты
Қорғау қолғабын киіңіз
Салмағы
Қосу
Өшіру
Рұқсат етілген әрекеттер
Рұқсат етілмеген әрекеттер
Қосымша бөлшектер/Қосалқы
бөлшектер
Батареясы бар бақ қайшысы AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Өнім нөмірі
3 600 ...
... H49 F.. ... H49 F.. ... H49 G.. ... H49 G.. ... H49 F.. ... H49 G..
Бос жүрісіндегі
жүрістер саны
мин
-1
2600 2600 2600 2600 2600 2600
Шапқы ұзындығы
мм 480 500 530 550 500 550
Тегершік ашылуы
мм 20 20 20 20 20 20
EPTA-Procedure
01:2014 құжатына сай
салмағы
кг 2,5 2,5 2,6 2,6 2,5 2,6
Сериялық нөмірі
Сериялық нөмірі бақ электрбұйымда (тақташада) көрсетілген
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 184 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Қазақша | 185
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Аккумулятор литий
иондық
литий
иондық
литий
иондық
литий
иондық
литий
иондық
литий
иондық
Өнім нөмірі
2 607 ...
–1,5 Аh
–2,0 Аh
–2,0 Аh
–2,5 Аh
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
Жұмыс кернеуі
В= 18 18 18 18 18 18
Қуаты
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
Аh
Аh
Аh
Аh
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
Аккумулятор көздерінің
саны
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Электр оталдырғыш
AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Өнім нөмірі
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Зарядтау тоғы
A3,03,0 3,0 3,0 3,0 3,0
Рұқсат етілген зарядтау
температурасы аймағы
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Аккумуляторды толтыру
уақыты (аккумулятор
тоқсыз)
–1,5 Аh
–2,0 Аh
–2,5 Аh
мин
мин
мин
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
EPTA-Procedure
01:2014 құжатына сай
салмағы
кг 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40
Сақтық сыныпы
/ II / II / II / II / II / II
Батареясы бар бақ қайшысы AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 185 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

186 | Қазақша
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
Шу эмиссиясының мәндері EN 60745-2-15 бойынша
есептелген.
Электрбұйымның «А» белгісімен белгіленген деңгейі
әдетте төменгідей болады: Дыбысты қысым деңгейі
71 дБ(A); Дыбысты қуат деңгейі 91 дБ(A).
Kтерістігі=1дБ.
Қорғау құлаққаққанын киіп жүріңіз!
Теңселудің жалпы көрсеткіштері a
h
(үш бағыттың
векторлық қосындысы) және K терістік көрсеткіштері
EN 60745-2-15 сәйкес:
a
h
=2,5м/с
2
, K=1,5 м/с
2
.
Осы ескертпелерде берілген дірілдеу пәрмені EN 60745
ережесінде мөлшерленген өлшеу әдісі бойынша
есептелген болып электр құралдарды бір-бірімен
салыстыру үшін пайдаланылуы мүмкін. Ол дірілдеу қуатын
шамалап өлшеу үшін де жарамды.
Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі
жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа
жұмыстар үшін түрлі керек-жарақтармен басқа алмалы-
салмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен
пайдаланылса дірілдеу көлемдері өзгереді. Бұл жұмыс
барысындағы діріл қуатын арттырады.
Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және
қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру
қажет. Бұл дірілдеу қуатын
бүкіл жұмыс уақытында қатты
төмендетеді.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
Монтаж және пайдалану
Пайдалануға ендіру
Өз қауіпсіздігіңіз үшін!
Назар аударыңыз: Электрбұйымды тазалау және
орнату жұмыстарын өткізу алдынан
электрбұйымды өшіріп, батареясын шығарып
алыңыз.
Бақ қайшысы өшірілгеннен кейін оның пышақтары
тағы секунд бойы әріғарай жылжытып тұрады.
Жылжып тұрған пышақтарын ұстамаңыз немесе
оларға тиіп кетпеңіз.
Қосқышты бұйым батареясы толығымен енгізіліп
қойылғанынан кейін ғана басыңыз.
Аккумуляторды зарядтау
Басқа түрлі электр оталдырғыштарды
қолданбаңыз. Бұйыммен қорапта бірге ұсынылатын
электр оталдырғыш өзіңіздің бақ электрбұйымыздың
ішіндегі Li-иондар аккумуляторы үшін лайықты қылып
жасалған.
Электр оталдырғыш
AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV
Өнім нөмірі
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Зарядтау тоғы
A1,51,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Рұқсат етілген зарядтау
температурасы аймағы
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Аккумуляторды толтыру
уақыты (аккумулятор
тоқсыз)
–1,5 Аh
–2,0 Аh
–2,5 Аh
мин
мин
мин
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
EPTA-Procedure
01:2014 құжатына сай
салмағы
кг 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38
Сақтық сыныпы
/ II / II / II / II / II / II
Батареясы бар бақ қайшысы AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Әрекет мақсаты Сурет Бет
Жеткізу көлемі
1 273
Аккумуляторын енгізіңіз
2 273
Қосу
3 274
Өшіру
3 274
Жұмыс бойынша нұсқаулар
4 275
Өлшем көлемдері
5 276
Сақтау мен тасымалдау
5 276
Керек-жарақтарды таңдау
6 276
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 186 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Қазақша | 187
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
зарядтау құралының зауыттық тақтайшасындағы
мәліметтеріне сай болуы қажет. 230 В белгісімен
белгіленген зарядтау құралдарымен 220 В жұмыс
істеуге болады.
Аккумулятор, температура деңгейінің тек қана 0 °C мен
45 °C арасында оталдырғышпен толтыруды ұйғарынды
ететін температура бақылаушы жүйесімен жабдықталған.
Бұл жүйе арқасында аккумулятордың жұмыс өмірінің ұзақ
болуы қамтамасыз етіледі.
Ескертпе: аккумулятор ішінара зарядталған күйде
жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын қамтамасыз
ету үшін пайдалану алдында аккумуляторды зарядтау
құрылғысында толығымен зарядтаңыз.
Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін
қысқартусыз кез келген уақытта зарядтау
ға болады.
Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына
әкелмейді.
Li-иондар аккумуляторы тоқтан терең ажыратуға қарсы
арнайы «Electronic Cell Protection (ECP)» жүйесі арқылы
қорғалады. Аккумуляторы тоқсыз қалған жағдайда бақ
электрбұйымы қорғау схемасы арқылы өшіріліп
қойылады: Бақ электрбұйымы жұмыс істемей тұр.
Бақ электрбұйым
автоматты түрде
өз-өзімен өшірілгеннен кейін Қосу/Өшіру
түймешектеріне баспаңыз. Бұл әрекет аккумулятордың
бұзылуына апаруына мүмкін.
Зарядтау әдісі
Зарядтау әдісі зарядтау құралының желі айыры розетқаға
салынып аккумулятор зарядтау науасына салынғаннан
соң басталады.
Оңтайлы зарядтау әдісі арқылы аккумулятордың зарядтау
күйі автоматты ретте анықталып, аккумулятор
температурасы мен қуатына байланысты тиімді зарядтау
тоғымен орындалады.
Осылай аккумулятор сақталып зарядтау құралында тұрса
әрдайым толық зарядталған болады.
Жарық диод элементтерінің мағанасы
(AL 1815 CV)
Аккумулятор зарядтау индикаторының
жыпылықтауы
Зарядтау әдісі аккумулятордың зарядтау
индикаторының жыпылықтауы арқылы
белгіленеді.
Аккумулятор зарядтау индикаторының
үздіксіз жануы
Үздіксіз жану аккумулятор зарядтау
индикаторы аккумулятор толық
зарядталғанын немесе аккумулятор температурасы
рұқсат етілген зарядтау температурасының аймағынан
тыс болуын білдіреді. Рұқсат етілген температура
жетілгеннен соң аккумулятор зарядталады.
Аккумуляторсыз жарық диодының үздіксіз жануы
айырдың розеткаға салынып зарядтау құралы жұмыс
істеуге дайын екендігін білдіреді.
Жарық диод элементтерінің мағанасы
(AL 1830 CV)
Аккумулятор зарядталуының жасыл жарық
диоды (жылдам) жыпылықтайтын жарығы
Жылдам зарядтау әлісі жасыл аккумулятор
индикаторының жылдам жыпылықтауы
арқылы білдіріледі.
Ескертпе: Жылдам зарядтау әдісін орындау аккумулятор
температурасы рұқсат етілген зарядтау температурасы
аймағында болғанда ғана мүмкін болады, «Техникалық
мәліметтер» бөлмесін қараңыз.
Аккумулятор зарядталуының жасыл жарық
диоды (жай) жыпылықтайтын жарығы
Егер аккумулятор заряды 80 % болса,
аккумулятор жасыл жарық диоды жай
жыпылықтайды.
Аккумуляторды пайдалануға болады.
Жасыл түсті аккумулятор зарядталуының
жасыл жарық диодының үздіксіз жануы
Жасыл түсті аккумуляторды зарядтау жарық
диодының үздіксіз жануы аккумулятордың
толық зарядталғанын білдіреді.
Аккумуляторсыз жарық диодының үздіксіз жануы
айырдың розеткаға салынып зарядтау құралы жұмыс
істеуге дайын екендігін білдіреді.
Қызыл түсті аккумуляторды зарядтау жарық
диодының үздіксіз жануы
Қызыл түсті аккумуляторды зарядтау жарық
диодының үздіксіз жануы аккумулятор
температурасының рұқсат етілген зарядтау
температурасы аймағынан тыс екендігін білдіреді,
«Техникалық мәліметтер» бөлімін қараңыз. Рұқсат етілген
температура аймағына жеткеннен соң зарядтау құралы
автоматты ретпен жылдам зарядтауға өтеді.
Қызыл түсті аккумуляторды зарядтау жарық
диодының жыпылықтауы
Қызыл түсті аккумуляторды зарядтау жарық
диодының жыпылықтауы зарядтау әдісіндегі
ақауды білдіреді «Ақаулар – Себептері және шешімдері»
бөлімін қараңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 187 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

188 | Қазақша
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Ақаулар – Себептері және шешімдері Оталдырғышпен толтыру бойынша нұсқаулар
Үздіксіз немесе көп реттік зарядтаулардан соң зарядтау
құралы қызып кетуі мүмкін. Бұл қаупті емес және зарядтау
құралында техникалық ақау барын білдірмейді.
Пайдалану мерзімінің айтарлықтай қысқаруы
аккумулятордың ескіргенін және ауыстыру керектігін
білдіреді.
Жұмыс бойынша нұсқаулар
Аралап кесу функциясы
Бұтақтар кесу үшін тегершек ашылуы Ø 20 мм дейінгі
бұтақтарды кесу рұқсат етсе де, пышақ ұстағышының ұшы
Ø 25 мм дейін жарамды.
Құрсаулауға қарсы құрылым
Бекем материалда қию пышағын құрсаулайды, бұл
қозғалтқыш жүктемесін арттырады. «Ақылды»
микроэлектроника осы асқан жүктемені белгілеп,
қозғалтқыштың ауыстырылуын бірнеше рет қайталап,
осының арқасында қию пышағының құрсаулауының
болдырмай, материалдың кесілуін мүмкін етеді.
Бұл естілетін дыбысты ауыстырылуы уақыты – 3 с дейін.
Бөліп кескеннен кейін бақ электрбұйымы қалыпты күйінде
әріғарай жұмыс істейді, немесе кесу пышағы созылып
тұратын жүктеме жағдайында ашық қалпында тұрып
қалады (мысалы металл қоршаудың бір бөлшегі бақ
электрбұйымын құрсаулап қалғанында).
Қателерді белгілеу
Өзіңіздің бақ электрбұйымыңыз қалыпты түрде істемей қалса, келесі кестеде қате симптомдары, мүмкін болған
себептері, сонымен қатар осыларды жою үшін жолдары көрсетіледі. Бұл кесте арқылы қатені белгілеп жоя алмасаңыз
өзіңіздің сервистік жөндеу орнымен хабарласыңыз.
Назар аударыңыз: Қатені белгілеу алдынан бақ электрбұйымын өшіріп, батареяны шығарып алыңыз.
Себебі Шешімі
AL 1815 CV: Аккумулятор зарядтау индикаторы
үздіксіз жанады
AL 1830 CV: Аккумулятор зарядтау индикаторы
үздіксіз жанады
Қызыл түсті аккумуляторды зарядтау жарық диоды
жыпылықтайды
AL 1815 CV / AL 1830 CV: Зарядтау мүмкін емес
Аккумулятор (дұрыс)
салынбаған
Аккумуляторды зарядтау
құрылғысына дұрыс
салыңыз
Аккумулятор ластанған Аккумулятор контактілерін
тазалау; мысалы,
аккумуляторды бірнеше рет
зарядтау науасына салып-
шығарыңыз, қажет болса
оны ауыстырыңыз
Аккумулятор бұзылған Аккумуляторды алмастыру
Аккумулятор зарядтау жарық диодтары немесе
жанбай жатыр
Зарядтау құралының айыры
(дұрыс) салынбаған
Айыр (толық) розеткаға
салыңыз
Розетка, желі кабелі немесе
зарядтау құралы бұзылған
Желі қуатын тексеру,
зарядтау құралын керек
болса Bosch электр
құралдарының
авторизацияланған
клиенттерге қызмет көрсету
орталықтарында тексеріңіз
Симптомдар Мүмкін болған себептер Көмек
Бақ қайшысы жұмыс
істемей тұр
Батареяның тоғынан айырылуы Батареяны тоқпен толтырыңыз,
«Электртоқпен толтыру бойынша
нұсқауларын» оқыңыз
Қосу құрсаулауы дұрыс қондырылмаған «Іске қосу» тарауын оқыңыз
Бақ қайшысы үзіліммен
жұмыс істейді
Бақ электрбұйымының ішкі кабель жүйесі
бұзылған
Қызмет көрсету орталығымен хабарласыңыз
Қосу/Өшіру түймешігі бұзылған Қызмет көрсету орталығымен хабарласыңыз
Қозғалтқыштың айналу бағыты ұдайы
өзгеріліп, шамамен 3 сек кейін тоқтатылады
«Жұмыс нұсқамалары» (құ
рсаулауға қарсы
құрылым) тарауын оқыңыз
Қозғалтқыш жылжып
тұрады, пышақтары
тұрып қалады
Ішкі жүйесінің қатесі Қызмет көрсету орталығымен хабарласыңыз
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 188 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Қазақша | 189
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Тұтынушыға қызмет көрсету және
пайдалану кеңестері
www.bosch-garden.com
Сурақтарыңыз және қосалқы бөлшектеріне тапсырыс
бергеніңізде әрдайым тақташада жазылған 10 саннан
тұратын бұйым нөмірін хабарлауыңыз керек.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек «Роберт Бош»
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады.
ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану
қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді
заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық
тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
Пышақтар қызып кетеді Пышақтар дөкір П
ышақ діңгектерін қайратып алыңыз
Пышақта кетіктері бар Пышақ діңгектерін тексертіңіз
Жағармайдың жеткіліксіз жағылуы себебінен
үйкелістің тым жоғары болуы
Үстінен жағармайды бүркіп шашыңыз
Пышақ жылжымай тұр Батареяның тоғынан айырылуы Батареяны тоқпен толтырыңыз,
«Электртоқпен толтыру бойынша
нұсқауларын» оқыңыз
Бақ электрбұйымы бұзылған Қызмет көрсету орталығымен хабарласыңыз
Қатты вибрациялар/
шуылдар
Бақ электрбұйымы бұзылған Қызмет көрсету орталығымен хабарласыңыз
Кесу ұзақты
ғы үшін
батареяның бір толтыруы
жеткіліксіз
Жағармайдың жеткіліксіз жағылуы себебінен
үйкелістің тым жоғары болуы
Үстінен жағармайды бүркіп шашыңыз
Пышақты тазалау керек Пышақты тазалау
кесу нәтижелері нашар «Жұмыс нұсқамалары» тарауын қараңыз
Аккумулятор толығымен тоқпен
толтырылмаған
Батареяны тоқпен толтырыңыз,
«Электртоқпен толтыру бойынша
нұсқауларын» оқыңыз
Батареяның тоқпен
толтырылуын көрсететін
қызыл түсті шамы
жыпықтап тұр
Тоқпен толтыру барысы
өткізіле алынбайды
Аккумулятор (дұрыс) салынбаған А
ккумулятор зарядтау құралына дұрыс
салыңыз
Аккумулятор ластанған Аккумулятор контактілерін тазалау; мысалы,
аккумуляторды бірнеше рет зарядтау
науасына салып- шығарыңыз, қажет болса
оны ауыстырыңыз
Аккумулятор бұзылған Аккумуляторды алмастыру
Пышақтар баяу ғана
жылжиды немесе
құрсаулауға қарсы
құрылым жұмыс істемей
тұр
Батареяның тоғынан айырылуы Батареяны тоқпен толтырыңыз,
«Электртоқпен толтыру бойынша
нұсқауларын» оқыңыз
Батарея лайықты температура дәрежесінде
сақталмаған
Батареяны лайықты бөлме температура
дәрежесіне дейін жылытып алыңыз (0–45 °C
арасындағы ұйғарымды температура
дәрежесінде)
Батареяның тоқпен
толтыруды көрсететін
шамдар жанбай тұр
Зарядтау құралының айыры (дұрыс)
салынбаған
Айыр (толық) розеткаға салыңыз
Розетка, желі кабелі немесе зарядтау құралы
бұзылған
Желі қуатын тексеру, зарядтау құралын керек
болса Bosch электр құралдарының
авторизацияланған клиенттерге қызмет
көрсету орталықтарында тексеріңіз
Симптомдар Мүмкін болған себептер Көмек
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 189 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

190 | Română
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
орталығы:
«Роберт Бош» (Robert Bosch) ЖШС
Алматы қ.,
Қазақстан Республикасы
050012
Муратбаев к., 180 үй
«Гермес» БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: [email protected]
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз
Тасымалдау
Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға
қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы
аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз
тасымалдай алады.
Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу)
орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды
сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктер
маманына хабарласу керек.
Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана
жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және
аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз.
Қажет болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз.
Кәдеге жарату
Бақ электрбұйымдарын, электр оталдырғыштары мен
аккумуляторларын/батареяларын тұрмыстық қалдықтар
контейнеріне салмаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Еуропалық 2012/19/EU директивасына
сәйкес, қолдануға жарамсыз электр және
электроника бұйымдары мен құралдары,
және 2006/66/EC директивасына сай,
бұзылған немесе қолдануға жарамсыз
ескі аккумуляторлар/батареялар бөлек
іріктеліп жиналып, қоршаған ортаға зиян келтірмей қайта
қолдану үшін өңделуге тапсырылуы қажет.
Аккумуляторлар/батареялар:
Li-ион:
«Тасымалдау» тарауындағы
нұсқауларына назар аударыңыз.
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Explicarea pictogramelor
Citiţi instrucţiunile de folosire.
Nu folosiţi scula electrică de grădină pe timp de
ploaie şi nu o expuneţi acţiunii ploii.
Extrageţi acumulatorul din scula electrică de
grădină înainte de a efectua reglaje sau lucrări de
întreţinere sau în cazul în care aceasta rămâne
nesupravegheată un timp mai îndelungat.
Indicaţii generale de avertizare pentru scule
electrice
Citiţi toate indicaţiile de
avertizare şi instrucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor
poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de
avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea
(cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator
(fără cablu de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
accidente.
Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
aprinde praful sau vaporii.
Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
Siguranţă electrică
Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele
electrice legate la pământ de protecţie. Ştecherele
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul
de electrocutare.
Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la
pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
vă este legat la pământ.
AVERTISMEN
T
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 190 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Română | 191
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori
pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de
căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
de electrocutare.
Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei
electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător
automat de protecţie împotriva tensiunilor
periculoase. Întrebuinţarea unui întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul
de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
utilizării maşinii poate duce la răniri grave.
Purtaţi echipament personal de protecţie şi
întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţ
ineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi
dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un
dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină
care se roteşte poate duce la răniri.
Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul,
îmbrăcămintea şi mănuşile de piesele aflate în mişcare.
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
instala
ţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
poluării cu praf.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor
electrice
Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
domeniul de putere indicat.
Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
reparată.
Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această
măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a
sculei electrice.
Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care
nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit
aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase
atunci când sunt folosite de persoane lipsite de
experienţă.
Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există
piese rupte sau deteriorate astfel încât să
afecteze
funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la
reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de
tăiere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie
desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât
pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii
periculoase.
Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor
electrice cu acumulator
Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele
recomandate de producător. Dacă un încărcător destinat
unui anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea
altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute pentru el,
există pericol de incendiu.
Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate
duce la răniri şi pericol de incendiu.
Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou,
monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice
mici, care ar putea provoca şuntarea contactelor. Un
scurtcircuit între contactele acumulatorului poate duce la
arsuri sau incendiu.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 191 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

192 | Română
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate
scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de
contact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă
intră în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din
acumulator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.
Service
Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
repararea făcându-se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
maşinii.
Instrucţiuni de siguranţă pentru foarfecele de
tăiat gard viu
Feriţi-vă toate părţile corpului de cuţitele de tăiere. Nu
încercaţi să îndepărtaţi materialul vegetal tăiat sau să
fixaţi plantele ce urmează a fi tăiate cât timp cuţitul se
roteşte. Îndepărtaţi materialul tăiat şi blocat numai cu
scula electrică oprită. Un moment de neatenţie la
folosirea foarfecelui de tăiat gard viu poate duce la răniri
grave.
Transportaţi foarfecele de tăiat gard viu ţinându-l de
mâner, cuţitul fiind oprit. În timpul transportului şi al
depozitării foarfecelui de tăiat gard viu apărătoarea
trebuie întotdeauna să fie trasă. Manevrarea atentă a
sculei electrice diminuează pericolul de rănire din cauza
cuţitului.
Prindeţi scula electrică numai de mânerele izolate,
deoarece cuţitele pot intra în contact cu conductori
electrici ascunşi. Contactul cuţitelor cu un conductor aflat
sub tensiune poate pune sub tensiune componentele
metalice ale sculei electrice şi duce la electrocutare.
Atunci când folosiţi scula electrică asiguraţi-vă că toate
dispozitivele de protecţie şi mânerele sunt montate. Nu
încercaţi în niciun caz să puneţi în funcţiune o sculă
electrică incomplet montată sau care a suferit modificări
nepermise.
Înainte de utilizare gresaţi întotdeauna bara portcuţite
cu spray de întreţinere.
Avertismente suplimentare
Această sculă electrică nu este destinată utilizării de către
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale
sau psihice limitate sau lipsite de experienţă şi/sau care nu
deţin cunoştinţe corespunzătoare, dacă acestea nu se află
sub supravegherea unei persoane răspunzătoare de
siguranţa lor sau dacă nu primesc din partea acesteia
indicaţii cu privire la utilizarea sculei electrice.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a avea certitudinea că
aceştia nu se joacă cu scula electrică.
Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi adoptaţi o
poziţie stabilă. Scula electrică se conduce mai bine cu
ambele mâini.
Înainte de a pune jos scula electrică, aşteptaţi ca
aceasta să se oprească complet din funcţionare.
În timpul funcţionării sculei electrice nu este permisă
staţionarea persoanelor sau animalelor într-un perimetru
cu raza de 3 metri în jurul acesteia. În sectorul de lucru,
operatorul este cel care este răspunzător faţă de terţi.
Nu atingeţi niciodată bara portcuţite a foarfecelui de tăiat
gard viu.
Nu permiteţi niciodată copiilor sau persoanelor
nefamiliarizate cu prezentele instrucţiuni să întrebuinţeze
foarfecele de tăiat gard viu. Este posibil ca reglementările
naţionale să limiteze vârsta operatorului.
Nu efectuaţi tăieri de gard viu niciodată atunci când în
imediata dumneavoastră apropiere staţionează persoane,
în special copii, sau animale de casă.
Operatorul sau utilizatorul este
ţinut răspunzător pentru
accidente sau pagube provocate altor oameni sau
bunurilor acestora.
Nu folosiţi foarfecele de tăiat gard viu dacă sunteţi desculţi
sau încălţaţi cu sandale deschise. Purtaţi întotdeauna
încălţămite solidă şi pantaloni lungi. Se recomandă
purtarea unor mănuşi solide, antiderapante şi a ochelarilor
de protecţie. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau podoabe,
care s-ar piutea agăţa în componentele aflate în mişcare
ale sculei electrice.
Inspectaţi atent gardul viu ce urmează a fi tăiat şi înlăturaţi
toate sârmele şi alte corpuri străine din acesta.
Verificaţi întotdeauna înainte de utilizare dacă cuţitele,
şurubuile cuţitelor şi alte componente ale mecanismului de
tăiere nu sunt uzate sau deteriorate. Nu lucraţi niciodată cu
un mecanism de tăiere deteriorat sau puternic uzat.
Familiarizaţi-vă cu operarea foarfecelui de tăiat gard viu,
pentru ca, în situaţii de urgenţă să-l puteţi opri imediat.
Efectuaţi operaţiile de tăiere a gardului viu numai la lumina
zilei sau la lumină artificială bună.
Nu folosiţi niciodată foarfecele de tăiat gard viu dacă
prezintă dispozitive de protecţie defecte sau dacă acestea
nu sunt montate deloc.
Asiguraţi-vă că, toate mânerele, dispozitivele de protecţie
din setul de livrare sunt montate pe foarfecele de tăiat viu
în timpul funcţionării acestuia. Nu încercaţi niciodată să
puneţi în funcţiune un foarfece de tăiat gard viu care nu
este montat complet sau care prezintă modificări
nepermise.
Nu ţine
ţi niciodată foarfecele de tăiat gard viu de
dispozitivul său de protecţie.
În timpul utilizării foarfecelui de tăiat gard viu adoptaţi
întotdeauna o poziţie stabilă şi menţineţi-vă în orice
situaţie echilibrul, în special atunci când vă aflaţi pe trepte
sau sunteţi urcaţi pe o scară.
Fiţi conştienţi de mediul înconjurător şi fiţi pregătiţi pentru
a face faţă unor momente periculoase deoarece în tiimpul
tăierii gardului viu este posibil să nu auziţi zgomotul produs
de acestea.
Controlaţi dacă piuliţele, bolţurile şi şuruburile sunt bine
fixate pentru garantarea funcţionării în condiţii de
siguranţă a foarfecelui de tăiat gard viu.
Depozitaţi foarfecele de tăiat gard viu într-un loc uscat,
situat la înălţime sau încuiat, inaccesibil copiilor.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 192 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Română | 193
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Din considerente legate de siguranţa şi protecţia muncii,
schimbaţi piesele uzate sau deteriorate.
Nu încercaţi să reparaţi singuri scula electrică de grădină
dacă nu aveţi pregătirea necesară pentru aceasta.
Asiguraţi-vă că piesele noi utilizate la schimbare provin de
la Bosch.
Indicaţii privind manevrarea optimă a
acumulatorului
Înainte de a introduce acumulatorul în scula electrică
de grădină, asiguraţi-vă că aceasta este oprită.
Introducerea unui acumulator într-o sculă electrică de
grădină pornită poate duce la accidente.
Folosiţi numai acumulatori Bosch prevăzuţi pentru
această sculă electrică de grădină. Întrebuinţarea altor
acumulatori poate duce la răniri şi pericol de incendiu.
Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de
scurtcircuit.
Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni
de ex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi
umezeală. Există pericol de explozie.
În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer
proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic.
Vaporii pot irita căile respiratorii.
Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula
dunmneavoastră electrică Bosch. Numai astfel
acumulatorul va fi protejat împotriva suprasolicitării
periculoase.
În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu
cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe
exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora.
Se poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia
acumulatorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze
sau să se supraîncălzească.
Nu scurtcircuitaţi acumulatorul. Există pericol de
explozie.
Protejaţi acumulatorul împotriva umezelii şi a apei.
Depozitaţi acumulatorul numai în domeniul de
temperatură de la –20 °C la 50 °C. Nu lăsaţi acumulatorul
în autovehicul, de exemplu pe timpul verii.
Ocazional curăţaţi fantele de ventilaţie ale acumulatorului
cu o pensulă moale, curată şi uscată.
Instrucţiuni privind siguranţa pentru
încărcătoare
Citiţi toate indicaţiile de
avertizare şi instrucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de
avertizare şi a instrucţiunilor
poate provoca electrocutare, incendii
şi/sau răniri grave.
Păstraţi cu grijă prezentele
instrucţiuni.
Utilizaţi încărcătorul numai dacă
sunteţi pe deplin informaţi asupra
tuturor funcţiilor acestuia şi le puteţi
accesa fără restricţii sau dacă aţi fost
instruiţi în mod corespunzător asupra
lor.
Acest încărcător nu este destinat
utilizării de către copii şi de către
persoane cu capacităţi fizice,
senzoriale sau intelectuale limitate
sau lipsite de experienţă şi
cunoştinţe. Acest încărcător poate
fi folosit de către copiii mai mari de
8 ani şi de către persoane cu
capacităţi fizice, senzoriale sau
intelectuale limitate sau lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, numai
dacă acestea sunt supravegheate
sau sunt instruite privitor la
folosirea sigură a încărcătorului şi
înţeleg pericolele pe care aceasta
le implică. În caz contrar există
pericol de manevrare greşită şi răniri.
Supravegheaţi copiii în timpul
folosirii, curăţării şi întreţinerii.
Astfel veţi avea siguranţa că, copiii nu
se joacă cu încărcătorul.
Încărcaţi numai acumulatori Li-Ion
Bosch având o capacitate începând
de la 1,5 Ah (de la 5 celule de
acumulator). Tensiunea
acumulatorului trebuie să se
potrivească cu tensiunea de
încărcare a încărcătorului. Nu
încărcaţi baterii de unică folosinţă.
În caz contrar există pericol de
incendiu şi explozie.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 193 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

194 | Română
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Feriţi încărcătorul de ploaie sau umerzeală.
Pătrunderea apei în încărcător măreşte riscul de
electrocutare.
Încărcaţi numai acumulatori Li-Ion Bosch. Tensiunea
acumulatorului trebuie să se potrivească cu tensiunea
de încărcare a încărcătorului. În caz contrar există
pericol de incendiu şi explozie.
Păstraţi încărcătorul curat. Prin murdărire creşte
pericolul de electrocutare.
Înainte de utilizare controlaţi întotdeauna
încărcătorul, cablul şi ştecherul. Nu folosiţi
încărcătorul, în cazul în care constataţi deteriorarea
acestuia. Nu deschideţi singuri încărcătorul şi nu
permiteţi repararea acestuia decât de către personal
de specialitate şi numai cu piese de schimb originale.
Încărcătoarele, cablurile şi ştecherele deteriorate măresc
riscul de electrocutare.
Nu folosiţi încărcătorul pe un substrat inflamabil
(de ex. hârtie, textile etc.) resp. în mediu cu pericol de
explozie. Din cauza încălzirii care se produce în timpul
încărcării există pericol de incendiu.
Nu obturaţi fantele de ventilaţie ale încărcătorului. În
caz contrar, încărcătorul se poate supraîncălzi şi este
posibil să nu mai funcţioneze în mod corespunzător.
Întreţinere
Extrageţi acumulatorul din scula electrică de grădină
înainte de a efectua reglaje sau lucrări de întreţinere
sau în cazul în care aceasta rămâne nesupravegheată
un timp mai îndelungat.Putaţi întotdeauna mănuşi pentru
grădină, atunci când manipulaţi cuţitele ascuţite sau dacă
lucraţi în apropierea acestora.
Controlaţi scula electrică de grădină şi, din considerente
legate siguranţă, înlocuiţi componentele uzate sau
deteriorate ale acesteia.
Înainte de depozitarea sculei electrice de grădină gresaţi
întotdeauna bara portcuţite cu spray de întreţinere.
Controlaţi dacă piuliţele, bolţurile şi şuruburile sunt bine
fixate pentru garantarea funcţionării în condiţii de
siguranţă a foarfecelui de tăiat gard viu.
Asiguraţi-vă că piesele noi utilizate la schimbare provin de
la Bosch.
Înainte de utilizare gresaţi întotdeauna bara portcuţite
cu spray de întreţinere.
Simboluri
Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea şi
înţelegerea instrucţiunilor de folosire. Reţineţi simbolurile şi
semnificaţia acestora. Interpretarea corectă a simbolurilor vă
ajută să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula electrică de
grădină.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică de grădină este destinată tăierii şi tunderii
gardului viu şi a tufişurilor din grădinile din faţa caselor şi din
grădinile cu destinaţie tip hobby.
Date tehnice
Simbol Semnificaţie
Direcţie de deplasare
Direcţia reacţiei
Purtaţi mănuşi de protecţie
Greutate
Pornire
Oprire
Acţiune permisă
Acţiune interzisă
Accesorii/piese de schimb
Foarfece de tăiat gard viu cu
acumulator
AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Număr de identificare
3 600 ...
... H49 F.. ... H49 F.. ... H49 G.. ... H49 G.. ... H49 F.. ... H49 G..
Număr de curse la mersul
în gol rot./min 2600 2600 2600 2600 2600 2600
Lungime lamă
mm 480 500 530 550 500 550
Deschiderea dinţilor
mm 20 20 20 20 20 20
Greutate conform EPTA-
Procedure 01:2014 kg 2,5 2,5 2,6 2,6 2,5 2,6
Număr de serie
Vezi numărul de serie (plăcuţa indicatoare a tipului)
de pe scula electrică
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 194 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Română | 195
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Acumulator Tehnologie
lithiu-ion
Tehnologie
lithiu-ion
Tehnologie
lithiu-ion
Tehnologie
lithiu-ion
Tehnologie
lithiu-ion
Tehnologie
lithiu-ion
Număr de identificare
2 607 ...
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
Tensiune nominală
V= 18 18 18 18 18 18
Capacitate
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
Număr celule de
acumulator
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Încărcător
AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Număr de identificare
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Curent de încărcare
A3,03,0 3,0 3,0 3,0 3,0
Domeniu admis al
temperaturilor de
încărcare
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Timp de încărcare
(acumulator descărcat)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
Greutate conform EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40
Clasa de protecţie
/ II / II / II / II / II / II
Foarfece de tăiat gard viu cu
acumulator
AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 195 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

196 | Română
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
EN 60745-2-15.
Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice este în mod
normal de: nivel presiune sonoră 71 dB(A); nivel putere
sonoră 91 dB(A). Incertitudine K=1 dB.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor a
h
(suma vectorială a trei direcţii)
şi incertitudinea K au fost determinate conform
EN 60745-2-15:
a
h
=2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a
solicitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu
accesorii diverse sau care diferă de cele indicate sau nu
beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor
se poate abate de la valoarea specificată. Aceasta poate
amplifica considerabil solicitarea vibratorie de-a lungul
întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este
deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul
de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Montare şi funcţionare
Punere în funcţiune
Pentru siguranţa dumneavoastră
Atenţie: înainte de efectuarea reglajelor sau a curăţării
sculei electrice de grădină, opriţi-o şi extrageţi
acumulatorul din aceasta.
După deconectarea foarfecelui de tăiat gard viu,
cuţitele se mai mişcă încă câteva fracţiuni de secundă.
Nu atingeţi cuţitele aflate în mişcare.
Acţionaţi comutatoarele numai după ce acumulatorul a
fost introdus complet în scula electrică.
Încărcarea acumulatorului
Nu folosiţi alt încărcător. Încărcătorul din setul de livrare
este adaptat acumulatorului litiu-ion incorporat în scula
dumneavoastră electrică de grădină.
Respectaţi tensiunea de alimentare! Tensiunea sursei
de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plăcuţa
indicatoare a tipului încărcătorului. Încărcătoarele
inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi la 220 V.
Încărcător
AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV
Număr de identificare
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Curent de încărcare
A1,51,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Domeniu admis al
temperaturilor de
încărcare
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Timp de încărcare
(acumulator descărcat)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
Greutate conform EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38
Clasa de protecţie
/ II / II / II / II / II / II
Foarfece de tăiat gard viu cu
acumulator
AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Scopul acţiunii Figura Pagina
Set de livrare
1 273
Introducerea acumulatorului
2 273
Pornire
3 274
Oprire
3 274
Indicaţii de lucru
4 275
Întreţinerea cuţitelor
5 276
Depozitare şi transport
5 276
Alegerea accesoriilor
6 276
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 196 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Română | 197
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Acumulatorul este echipat cu un sistem de supraveghere a
temperaturi care-i permite încărcarea numai în domeniul de
temperaturi cuprins între 0 °C şi 45 °C. Astfel se obţine o
durată de viaţă îndelungată a acumulatorului.
Indicaţie: Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru a
asigura funcţionarea la capacitatea nominală a
acumulatorului, înainte de prima utilizare încărcaţi complet
acumulatorul în încărcător.
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice
moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O
întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumula-
torului.
Acumulatorul litiu-ion este protejat împotriva descărcării
profunde prin „Electronic Cell Protection (ECP)“. Când
acumulatorul este descărcat, scula electrică de grădină este
oprită din funcţionare prin intermediul unui circuit de
protecţie: scula electrică de grădină nu mai funcţionează.
După deconectarea automată a sculei
electrice de grădină nu mai apăsaţi
întrerupătorul pornit/oprit. Acumulatorul se poate
deteriora.
Procesul de încărcare
Procesul de încărcare începe imediat după introducerea în
priză a ştecherului încărcătorului şi a acumulatorului în
compartimentul de încărcare .
Prin procesul de încărcare inteligentă, starea de încărcare a
acumulatorului este sesizată automat iar acumulatorul va fi
încărcat cu un curent de încărcare întotdeauna optim, în
funcţie de temperatura şi tensiunea sa.
În acest mod acumulatorul este menajat, iar în cazul păstrării
sale în încărcător, el va fi întotdeauna încărcat la capacitate
maximă.
Semnificaţia elementelor indicatoare
(AL 1815 CV)
Indicatorul de încărcare a acumulatorului
clipeşte
Procesul de încărcare este semnalizat prin
clipirea indicatorului de încărcare a
acumulatorului.
Indicatorul de încărcare a acumulatorului
luminează continuu
Lumina continuă emisă de indicatorul de
încărcare a acumulatorului semnalizează faptul
că acumulatorul este încărcat complet sau că temperatura
acumulatorului se află în afara domeniului temperaturilor de
încărcare şi de aceea acesta nu poate fi încărcat. Imediat după
atingerea domeniului admis al temperaturilor, acumulatorul
se încarcă.
Dacă acumulatorul nu este introdus în încărcător, lumina
continuă emisă de indicatorul de încărcare a acumulatorului
semnalizează faptul că ştecherul este introdus în priză iar
încărcătorul este în stare de funcţionare.
Semnificaţia elementelor indicatoare
(AL 1830 CV)
Clipire (rapidă) a indicatorului verde de încărcare
a acumulatorului
Procesul de încărcare rapidă este semnalizat de
clipirea rapidă a indicatorului verde de încărcare
a acumulatorului.
Indicaţie: Încărcarea rapidă este posibilă numai când
temperatura acumulatorului se află în domeniul
temperaturilor admise, vezi paragraful „Date tehnice“.
Clipire (lentă) a indicatorului verde de încărcare
a acumulatorului
Când nivelul de încărcare a acumulatorului este
de 80 % clipeşte lent indicatorul verde de
încărcare a acumulatorului.
Acumulatorul poate fi extras în scopul utilizării imediate.
Lumina continuă a indicatorului verde de
încărcare a acumulatorului
Lumina continuă a indicatorului verde de
încărcare a acumulatorului semnalizează faptul
că acumulatorul este complet încărcat.
Dacă acumulatorul nu este introdus în încărcător, lumina
continuă emisă de indicatorul de încărcare a acumulatorului
semnalizează faptul că ştecherul este introdus în priză iar
încărcătorul este în stare de funcţionare.
Lumina continuă a indicatorului roşu de încărcare
a acumulatorului
Lumina continuă a indicatorului roşu de
încărcare a acumulatorului semnalizează faptul
că temperatura acumulatorului se situează în
afara limitelor de temperatură admise pentru încărcare, vezi
paragraful „Date tehnice“. Imediat ce temperatura revine în
domeniul admis de temperaturi, încărcătorul comută automat
pe încărcare rapidă.
Clipirea indicatorului roşu de încărcare a
acumulatorului
Clipirea indicatorului roşu de încărcare a
acumulatorului semnalizază un alt deranjament al
procesului de încărcare, vezi paragraful „Defecţiuni – cauze şi
remedieri“.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 197 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

198 | Română
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Defecţiuni – cauze şi remedieri Indicaţii privind încărcarea
În caz de încărcare continuă, respectiv în cazul unor cicluri de
încărcare care se succed fără întrerupere, încărcătorul se
poate încălzi. Acest fapt nu prezintă importanţă şi indică o
defecţiune tehnică a încărcătorului.
Un timp de funcţionare considerabil diminuat după încărcare
indică faptul că acumulatorul s-a uzat şi trebuie înlocuit.
Indicaţii de lucru
Funcţie de debitare
Deşi deschiderea dinţilor permite tăieri de până la Ø 20 mm,
vârful barei portcuţite este conceput pentru tăieri de până la
Ø 25 mm.
Mecanism antiblocare
În cazul în care cuţitul de tăiere se blochează într-un material
rezistent, solicitarea motorului creşte. Microelectronica
inteligentă sesizează situaţia de suprasarcină şi repetă de mai
multe ori inversarea direcţiei de rotaţie a motorului, pentru a
împiedica blocarea cuţitului şi a tăia materialul.
Această inversare perceptibilă durează până la 3 s.
După tăiere, scula electrică de grădină lucrează în continuare
în regim normal, sau cuţitul de tăiere rămâne automat blocat
în stare deschisă în cazul în care situaţia de suprasolicitare
persistă (de ex. atunci când în mod accidental scula electrică
este blocată de o bucată de gard metalic).
Detectarea defecţiunilor
Următorul tabel prezintă simptomele defecţiunilor, cauzele posibile precum şi soluţia corectă de remediere a acestora, dacă
vreodată scula dumneavoastră electrică de grădină nu funcţionează impecabil. În cazul în care totuşi nu puteţi localiza şi înlătura
problema, adresaţi-vă în acest scop atelierului dumneavoastră de service.
Atenţie: înainte de a trece la detectarea defecţiunilor, opriţi scula electrică de grădină şi extrageţi acumulatorul din
aceasta.
Cauză Remediere
AL 1815 CV: Indicatorul de încărcare a acumulatorului
luminează continuu
AL 1830 CV: Indicatorul de încărcare a acumulatorului
luminează continuu
Indicatorul roşu de încărcare a acumulatorului clipeşte
AL 1815 CV / AL 1830 CV: Nu este posibilă încărcarea
Acumulatorul nu este fixat
(corect)
Fixaţi corect acumulatorul în
încărcător
Contactele acumulatorului
sunt murdare
Curăţaţi contactele acu-
mulatorului; de ex. intro-
ducând şi extrăgând de mai
multe ori acumulatorul, dacă
este cazul înlocuiţi
acumulatorul
Acumulator defect Înlocuiţi acumulatorul
Indicatoarele de încărcare a acumulatorului resp. nu se
aprind
Ştecherul încărcătorului nu
este introdus (corect) în priza
de curent
Introduceţi (complet)
ştecherul în priza de curent
Priza de curent, cablul de
alimentare sau încărcătorul
sunt defecte
Verificaţi tensiunea reţelei,
dacă este cazul duceţi
încărcătorul pentru verificare
la un centru autorizat de
service şi asistenţă tehnică
post-vânzări pentru scule
electrice Bosch
Simptome Cauză posibilă Remediere
Foarfecele de tăiat gard viu
nu funcţionează
Acumulator descărcat Încărcaţi acumulatorul, vezi şi indicaţiile privind
încărcarea
Dispozitivul de blocare a conectării nu este fixat
corect
vezi „Punerea în funcţiune“
Faorfecele de tăiat gard viu
funcţionează cu întreruperi
Cablajul intern al sculei electrice de grădină este
defect
Adresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică post-
vânzări
Întrerupătorul pornit/oprit defect Adresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică post-
vânzări
Direcţia de rotaţie a motorului se schimbă
continuu şi motorul se opreşte după aprox. 3 s
vezi „Indicaţiile de lucru“ (mecanism
antiblocare)
Motorul funcţionează,
cuţitele stau pe loc
Defecţiune internă Adresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică post-
vânzări
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 198 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Română | 199
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind
utilizarea
www.bosch-garden.com
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărtat numărul de identificare compus din
10 cifre al sculei electrice de grădină.
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: (021) 4057540
Fax: (021) 4057566
E-Mail: [email protected]
Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
Fax: (021) 2331313
E-Mail: [email protected]
www.bosch-romania.ro
Transport
Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei
privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi
transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.
În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport
aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe
speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, la
pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în
transportul mărfurilor periculoase.
Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora
este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi
ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în
interiorul ambalajului.
Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale
suplimentare.
Eliminare
Nu aruncaţi sculele electrice de grădină, încărcătoarele şi
acumulatorii/bateriile în gunoiul menajer!
Cuţitele se înfierbântă Cuţitul este tocit Daţi la rectificat bara portcuţite
Cuţitul are ştirbituri Verificaţi bara portcuţite
Frecare prea mare din cauza gresării
defectuoase
Pulverizaţi cu lubrifiant
Cuţitul nu se mişcă Acumulator descărcat Încărcaţi acumulatorul, vezi şi indicaţiile privind
încărcarea
Scula electrică de grădină este defectă Adresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică post-
vânzări
Vibraţii/zgomote puternice Scula electrică de grădină este defectă Adresaţi-vă centrului de asistenţă tehnică post-
vânzări
Durata de tăiere la o
încărcare a acumulatorului
este prea scurtă
Frecare prea mare din cauza gresării
defectuoase
Pulverizaţi cu lubrifiant
Cuţitul trebuie curăţat Curăţaţi cuţitul
Tehnică de tăiere necorespunzătoare vezi „Instrucţiuni de lucru“
Acumulatorul nu este încărcat complet Încărcaţi acumulatorul, vezi şi indicaţiile privind
încărcarea
Indicatorul roşu de
încărcare a acumulatorului
clipeşte
Procesul de încărcare nu
este posibil
Acumulatorul nu este montat (corect) Montaţi corect acumulatorul în încărcător
Contactele acumulatorului sunt murdare Curăţaţi contactele acumulatorului; de ex. intro-
ducând şi extrăgând de mai multe ori acumula-
torul, dacă este cazul înlocuiţi acumulatorul
Acumulator defect Înlocuiţi acumulatorul
Cu
ţitele se mişcă foarte
lent sau mecanismul
antiblocare nu
funcţionează
Acumulator descărcat Încărcaţi acumulatorul, vezi şi indicaţiile privind
încărcarea
Acumulatorul a fost depozitat la temperaturi în
afara domeniului de temperaturi admise
Lăsaţi acumulatorul să se încălzeasacă la
temperatura camerei (în limitele domeniului de
temperaturi admise de 0 – 45 °C)
Indicatoarele de încărcare
a acumulatorului nu
luminează
Ştecherul încărcătorului nu este introdus
(corect) în priza de curent
Introduceţi (complet) ştecherul în priza de
curent
Priza de curent, cablul de alimentare sau încăr-
cătorul sunt defecte
Verificaţi tensiunea reţelei, dacă este cazul
duceţi încărcătorul pentru verificare la un centru
autorizat de service şi asistenţă tehnică post-
vânzări pentru scule electrice Bosch
Simptome Cauză posibilă Remediere
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 199 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

200 | Български
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE,
echipamentele electrice şi electronice uzate
şi, conform Directivei Europene
2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defecte
sau consumate trebuie colectate separat şi
direcţionate către o staţie de reciclare
ecologică.
Acumulatori/baterii:
Li-Ion:
Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la
paragraful „Transport“.
Sub rezerva modificărilor.
Български
Указания за безопасна работа
Пояснения на графичните символи
Прочетете ръководството за експлоатация.
Не използвайте градинския
електроинструмент при дъжд; не го излагайте
на дъжд.
Изваждайте акумулаторната батерия, преди да
настройвате или да почиствате градинския
електроинструмент или когато го оставяте
продължително време без надзор.
Общи указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всички
указания. Неспазването на
приведените по-долу указания може да доведе до токов
удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин «електроинструмент» се
отнася до захранвани от електрическата мрежа
електроинструменти (със захранващ кабел) и до
захранвани от акумулаторна батерия електроинструменти
(без захранващ кабел).
Безопасност на работното място
Поддържайте работното си място чисто и добре
осветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление
могат да спомогнат за възникването на трудова
злополука.
Не работете с електроинструмента в среда с
повишена опасност от възникване на експлозия, в
близост до леснозапалими течности, газове или
прахообразни материали. По време на работа в
електроинструментите се отделят искри, които могат да
възпламенят прахообразни материали или пари.
Дръжте деца и странични лица на безопасно
разстояние, докато работите с електроинструмента.
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите
контрола над електроинструмента.
Безопасност при работа с електрически ток
Щепселът на електроинструмента трябва да е
подходящ за ползвания контакт. В никакъв случай
не се допуска изменяне на конструкцията на
щепсела. Когато работите със занулени
електроуреди, не използвайте адаптери за
щепсела. Ползването на оригинални щепсели и
контакти намалява риска от възникване на токов удар.
Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и
хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът от
възникване на токов удар е по-голям.
Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента
повишава опасността от токов удар.
Не използвайте захранващия кабел за цели, за
които той не е предвиден, напр. за да носите
електроинструмента за кабела или да извадите
щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от на-
гряване, омасляване, допир до остри ръбове или до
подвижни звена на машини. Повредени или усукани
кабели увеличават риска от възникване на токов удар.
Когато работите с електроинструмент навън,
използвайте само удължителни кабели, подходящи
за работа на открито. Използването на удължител,
предназначен за работа на открито, намалява риска от
възникване на токов удар.
Ако се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен
прекъсвач за утечни токове. Използването на предпа-
зен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
възникване на токов удар.
Безопасен начин на работа
Бъдете концентрирани, следете внимателно
действията си и постъпвайте предпазливо и
разумно. Не използвайте електроинструмента,
когато сте уморени или под влиянието на
наркотични вещества, алкохол или упойващи ле-
карства. Един миг разсеяност при работа с
електроинструмент може да има за последствие
изключително тежки наранявания.
Работете с предпазващо работно облекло и винаги с
предпазни очила. Носенето на подходящи за
ползвания електроинструмент и извършваната дейност
лични предпазни средства, като дихателна маска,
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грайфер,
защитна каска или шумозаглушители (антифони),
намалява риска от възникване на трудова злополука.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 200 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Български | 201
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Избягвайте опасността от включване на
електроинструмента по невнимание. Преди да
включите щепсела в захранващата мрежа или да
поставите акумулаторната батерия, се уверявайте,
че пусковият прекъсвач е в положение
«изключено». Ако, когато носите електроинструмента,
държите пръста си върху пусковия прекъсвач, или ако
подавате захранващо напрежение на електро-
инструмента, когато е включен, съществува опасност
от възникване на трудова злополука.
Преди да включите електроинструмента, се
уверявайте, че сте отстранили от него всички
помощни инструменти и гаечни ключове. Помощен
инструмент, забравен на въртящо се звено, може да
причини травми.
Избягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във
всеки момент поддържайте равновесие. Така ще
можете да контролирате електроинструмента по-добре
и по-безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
Работете с подходящо облекло. Не работете с
широки дрехи или украшения. Дръжте косата си,
дрехите и ръкавици на безопасно разстояние от вър-
тящи се звена на електроинструментите. Широките
дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат
захванати и увлечени от въртящи се звена.
Ако е възможно използването на външна
аспирационна система, се уверявайте, че тя е
включена и функционира изправно. Използването на
аспирационна система намалява рисковете, дължащи
се на отделящата се при работа прах.
Грижливо отношение към електроинстру-
ментите
Не претоварвайте електроинструмента.
Използвайте електроинструментите само
съобразно тяхното предназначение. Ще работите
по-добре и по-безопасно, когато използвате
подходящия електроинструмент в зададения от про-
изводителя диапазон на натоварване.
Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
може да бъде изключван и включван по предвидения от
производителя начин, е опасен и трябва да бъде
ремонтиран.
Преди да променяте настройките на
електроинструмента, да заменяте работни
инструменти и допълнителни приспособления,
както и когато продължително време няма да
използвате електроинструмента, изключвайте
щепсела от захранващата мрежа и/или изваждайте
акумулаторната батерия. Тази мярка премахва
опасността от задействане на електроинструмента по
невнимание.
Съхранявайте електроинструментите на места,
където не могат да бъдат достигнати от деца. Не
допускайте те да бъдат използвани от лица, които не
са запознати с начина на работа с тях и не са прочели
тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
потребители, електроинструментите могат да бъдат
изключително опасни.
Поддържайте електроинструментите си грижливо.
Проверявайте дали подвижните звена
функционират безукорно, дали не заклинват, дали
има счупени или повредени детайли, които наруша-
ват или изменят функциите на електроинструмента.
Преди да използвате електроинструмента, се
погрижете повредените детайли да бъдат ремонти-
рани. Много от трудовите злополуки се дължат на
недобре поддържани електроинструменти и уреди.
Поддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи
инструменти с остри ръбове оказват по-малко съпро-
тивление и се водят по-леко.
Използвайте електроинструментите,
допълнителните приспособления, работните
инструменти и т.н., съобразно инструкциите на
производителя. При това се съобразявайте и с
конкретните работни условия и операции, които
трябва да изпълните. Използването на
електроинструменти за различни от предвидените от
производителя приложения повишава опасността от
възникване на трудови злополуки.
Грижливо отношение към акумулаторни
електроинструменти
За зареждането на акумулаторните батерии
използвайте само зарядните устройства,
препоръчвани от производителя. Когато използвате
зарядни устройства за зареждане на неподходящи
акумулаторни батерии, съществува опасност от
възникване на пожар.
За захранване на електроинструментите
използвайте само предвидените за съответния
модел акумулаторни батерии. Използването на
различни акумулаторни батерии може да предизвика
трудова злополука и/или пожар.
Предпазвайте неизползваните акумулаторни
батерии от контакт с големи или малки метални
предмети, напр. кламери, монети, ключове, пирони,
винтове и др.п., тъй като те могат да предизвикат
късо съединение. Последствията от късото
съединение могат да бъдат изгаряния или пожар.
При неправилно използване от акумулаторна
батерия от нея може да изтече електролит.
Избягвайте контакта с него. Ако въпреки това на
кожата Ви попадне електролит, изплакнете мястото
обилно с вода. Ако електролит попадне в очите Ви,
незабавно се обърнете за помощ към очен лекар.
Електролитът може да предизвика изгаряния на
кожата.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 201 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

202 | Български
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Поддържане
Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани
специалисти и само с използването на оригинални
резервни части. По този начин се гарантира
съхраняване на безопасността на електроинструмента.
Указания за безопасна работа с електрически
ножици за храсти
Дръжте всички части на тялото си на безопасно
разстояние от ножовете. Не се опитвайте да
отстранявате захванати остатъци от рязаните
растения или да държите растенията, докато
електроинструментът работи. Отстранявайте
захванати остатъци само при изключен
електроинструмент. Един миг невнимание при
използване на електрическата ножица за храсти може
да предизвика тежки травми.
Пренасяйте електрическата ножица за храсти само
когато движението на ножа е спряло. При пренасяне
или прибиране на ножицата за храсти винаги
поставяйте предпазния капак. Внимателното
отношение към градинския електроинструмент
намалява опасността от нараняване с ножовете.
Винаги дръжте електроинструмента за изолираните
ръкохватки, тъй като режещият нож може да допре
проводник под напрежение. При влизане в
съприкосновение на ножа с проводник под
напрежение то може да се предаде по металните
елементи и това да предизвика токов удар.
Предварително се уверявайте, че всички предпазни
съоръжения и ръкохватки са монтирани правилно и
здраво. Никога не се опитвайте да включите и да
използвате не напълно сглобен електроинструмент или
електроинструмент с недопустими изменения на
конструкцията си.
Винаги преди употреба смазвайте меча със спрей.
Допълнителни указания за безопасна работа
Този електроинструмент не е предназначен да бъде
ползван от лица (включително деца) с психични,
сензорни или душевни ограничения, както и от лица без
достатъчен опит и/или знания, освен в случаите, в
които те са под непосредствения контрол на отговорно
за безопасността им лице или се обучават от него как да
ползват електроинструмента.
Децата трябва да бъдат следени да не играят с
електроинструмента.
По време на работа дръжте електроинструмента
здраво с двете ръце и заемайте стабилно положение
на тялото. С двете ръце електроинструментът се води
по-сигурно.
Преди да оставите електроинструмента, изчакайте
движението му да спре напълно.
По време на работа в радиус от 3 метра не трябва да се
намират други лица или животни. Отговорен за
намиращите се в зоната на работа е обслужващият
машината.
Никога не докосвайте меча с ножовете.
Никога не допускайте с ножицата за храсти да работят
деца или лица, незапознати с тези указания. Възможно
е национални нормативни документи да ограничават
допустимата възраст на лицата, имащи право да
работят с подобни електроинструменти.
Никога не изваждайте ножицата за храсти, ако в
непосредствена близост се намират лица, особено
деца или животни.
Отговорен за травми на други лица или за материални
щети е работещият с тревокосачката.
Не работете с ножицата за храсти боси или с отворени
обувки/сандали. Винаги работете със здрави плътно
затворени обувки и дълъг панталон. Препоръчва се
носенето на предпазни ръкавици, обувки със стабилен
грайфер и предпазни очила. Не носете широки дрехи
или украшения, които биха могли да бъдат захванати и
увлечени от движещи се елементи.
Винаги внимателно проверявайте предварително
храста, който ще режете, и отстранявайте телове или
други чужди тела.
Винаги преди работа с ножицата за храсти
проверявайте дали ножовете, винтовете за ножовете
или други части на режещия механизъм са износени
или повредени. Никога не работете, ако режещият
механизъм е повреден или ако има силно износени
елементи.
Запознайте се добре с обслужващите елементи на
ножицата за рязане, за да можете в критична ситуация
да я изключите бързо.
Работете с ножицата за храсти само при дневна
светлина или силно изкуствено осветление.
Никога не използвайте ножицата за храсти с повредени
или демонтирани предпазни съоръжения.
Преди започване на работа се уверявайте, че всички
включени в окомплектовката предпазни съоръжения и
ръкохватки са монтирани. Никога не се опитвайте да
включвате ножицата за храсти, ако не е сглобена
напълно или ако са й направени недопустими
модификации.
Никога не дръжте ножицата за рязане за предпазните й
съоръжения.
По време на работа заемайте винаги стабилно
положение на тялото и поддържайте постоянно
равновесие, особено ако сте на стъпало или на стълба.
Съобразявайте се с конкретните работни условия и
бъдете подготвени за настъпването на възможни
опасности, които може да не чуете, докато работите с
ножицата за храсти.
За да бъде гарантирано безопасно работно състояние
на ножицата за храсти, се уверявайте, че всички гайки,
щифтове и винтове са затегнати.
Съхранявайте ножицата за храсти на сухо място и
затворена, така че да е недостъпна за деца.
Поради съображения за безопасност заменяйте
износени или повредени детайли.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 202 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Български | 203
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Не се опитвайте сами да ремонтирате градинския
електроинструмент, освен ако не притежавате нужната
квалификация.
Уверявайте се, че резервните части, които поставяте,
са произведени от Бош.
Указания за оптимална работа с
акумулаторната батерия
Преди да поставяте акумулаторната батерия, се
уверявайте, че градинският електроинструмент е
изключен. Поставянето на акумулаторна батерия в
градински електроинструмент, който е включен, може
да предизвика злополуки.
Използвайте само акумулаторни батерии на Бош,
предвидени за този модел градински
електроинструмент. Използването на други
акумулаторни батерии може да предизвика пожари и
наранявания.
Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува
опасност от възникване на късо съединение.
Предпазвайте акумулаторната батерия от
високи температури, напр. вследствие на
продължително излагане на директна
слънчева светлина или огън, както и от вода и
овлажняване. Съществува опасност от
експлозия.
При повреждане и неправилна експлоатация от
акумулаторната батерия могат да се отделят пари.
Проветрете помещението и, ако се почувствате
неразположени, потърсете лекарска помощ. Парите
могат да раздразнят дихателните пътища.
Използвайте акумулаторната батерия само за
захранване на Вашия електроинструмент от Бош.
Само така акумулаторната батерия се предпазва от
опасно претоварване.
Предмети с остри ръбове, напр. пирони или
отвертки или силни механични въздействия могат
да повредят акумулаторната батерия. Може да бъде
предизвикано вътрешно късо съединение и
акумулаторната батерия може да се запали, да запуши,
да експлодира или да се прегрее.
Внимавайте да не предизвикате късо съединение
между клемите на акумулаторната батерия.
Съществува опасност от експлозия.
Предпазвайте акумулаторната батерия от влага и вода.
Съхранявайте акумулаторната батерия само в
температурния диапазон от –20 °C до 50 °C. Напр. не
оставяйте акумулаторната батерия през лятото в
автомобил на слънце.
Периодично почиствайте вентилационните отвори на
акумулаторната батерия с мека чиста и суха четка.
Указания за безопасна работа със
зарядни устройства
Прочетете внимателно
всички указания.
Неспазването на
приведените по-долу
указания може да доведе до токов
удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте това ръководство за
експлоатация на сигурно място.
Използвайте зарядното устройство
само ако разбирате добре и можете
да управлявате всичките му функции
или сте получили нужните указания
за това.
Това зарядно устройство не е
предназначено за ползване от
деца и лица с ограничени
физически, сензорни или
душевни възможности или без
достатъчно опит. Това зарядно
устройство може да се използва
от деца от 8-годишна възраст и
лица с ограничени физически,
сензорни или душевни
възможности или без достатъчно
опит, ако са под непосредствен
надзор от лица, отговорни за
безопасността им, или ако са
били обучени за сигурна работа
със зарядното устройство и
разбират свързаните с това
опасности. В противен случай
съществува опасност от
неправилно ползване и трудови
злополуки.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 203 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

204 | Български
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Контролирайте деца при
ползването, почистването и
обслужването. Така се гарантира,
че децата няма да играят със
зарядното устройство.
Зареждайте само литиево-йонни
акумулаторни батерии на Бош с
капацитет не по-малък от 1,5 Ah
(5 или повече акумулаторни
клетки). Напрежението на
акумулаторната батерия трябва
да съответства на зарядното
напрежение на зарядното
устройство. Не се опитвайте да
зареждате обикновени
(неакумулаторни) батерии. В
противен случай съществува
опасност от пожар и експлозия.
Предпазвайте зарядното устройство от
дъжд и овлажняване. Проникването на вода в
зарядното устройство увеличава опасността от
токов удар.
Зареждайте само литиево-йонни акумулаторни
батерии на Бош. Напрежението на акумулаторната
батерия трябва да съответства на зарядното
напрежение на зарядното устройство. В противен
случай съществува опасност от пожар и експлозия.
Поддържайте зарядното устройство чисто.
Съществува опасност от възникване на токов удар
вследствие на замърсяване на зарядното устройство.
Винаги преди употреба проверявайте зарядното
устройство, захранващия кабел и щепсела. Не
използвайте зарядното устройство в случай, че
откриете повреди. Не отваряйте зарядното
устройство, оставете ремонтите да бъдат
извършвани само от квалифицирани техници и с
оригинални резервни части. Повреди на зарядното
устройство, захранващия кабел или щепсела
увеличават опасността от токов удар.
Не поставяйте зарядното устройство на
леснозапалима повърхност (напр. хартия, текстил и
др. п.) или в леснозапалима среда. Съществува
опасност от възникване на пожар вследствие на
нагряването на устройството по време на зареждане.
Не покривайте вентилационните отвори на
зарядното устройство. В противен случай зарядното
устройство може да прегрее и да престане да
функционира нормално.
Поддържане
Изваждайте акумулаторната батерия, преди да
настройвате или да почиствате градинския
електроинструмент или когато го оставяте
продължително време без надзор.Когато трябва да
извършвате дейности в близост до ножовете, работете
винаги с предпазни ръкавици.
Проверете градинския електроинструмент и за по-
голяма сигурност заменяйте износени или повредени
детайли.
Когато прибирате градинския електроинструмент,
смазвайте меча със спрей.
За да бъде гарантирано безопасно работно състояние
на градинския инструмент, се уверявайте, че всички
гайки, щифтове и винтове са затегнати.
Уверявайте се, че резервните части, които поставяте,
са произведени от Бош.
Винаги преди употреба смазвайте меча със спрей.
Символи
Символите по-долу са важни за прочитането и
разбирането на ръководството за експлоатация.
Запомнете символите и значенията им. Правилното
интерпретиране на символите ще Ви помогне да ползвате
градинския електроинструмент по-добре и по-сигурно.
Предназначение на електро-
инструмента
Градинският електроинструмент е предназначен за
рязане и окастряне на храсти и жив плет в домашни и хоби-
условия.
Символ Значение
Посока на движение
Посока на реакцията
Работете с предпазни ръкавици
Маса
Включване
Изключване
Допустимо действие
Забранено действие
Допълнителни
приспособления/резервни части
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 204 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Български | 205
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Технически данни
Акумулаторна ножица за
храсти
AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Каталожен номер
3 600 ...
... H49 F.. ... H49 F.. ... H49 G.. ... H49 G.. ... H49 F.. ... H49 G..
Скорост на въртене на
празен ход min
-1
2600 2600 2600 2600 2600 2600
Дължина на меча
mm 480 500 530 550 500 550
Междина на зъба
mm 20 20 20 20 20 20
Маса съгласно EPTA-
Procedure 01:2014 kg 2,5 2,5 2,6 2,6 2,5 2,6
Сериен номер
Вижте серийния номер (табелка на уреда)
на градинския електроинструмент
Акумулаторна батерия Литиево-
йонна
Литиево-
йонна
Литиево-
йонна
Литиево-
йонна
Литиево-
йонна
Литиево-
йонна
Каталожен номер
2 607 ...
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
Номинално напрежение
V= 18 18 18 18 18 18
Капацитет
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
Брой на клетките в
акумулаторната батерия
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Зарядно устройство
AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Каталожен номер
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Заряден ток
A3,03,0 3,0 3,0 3,0 3,0
Допустим температурен
диапазон на зареждане
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Време за зареждане
(при напълно разредена
акумулаторна батерия)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
Маса съгласно EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40
Клас на защита
/ II / II / II / II / II / II
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 205 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

206 | Български
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Информация за излъчван шум и
вибрации
Стойностите на излъчвания шум са определени съгласно
EN 60745-2-15.
Равнището А на излъчвания от електроинструмента шум
обикновено е: равнище на звуковото налягане 71 dB(A);
равнище на мощността на звука 91 dB(A).
Неопределеност K=1 dB.
Работете с шумозаглушители (антифони)!
Пълната стойност на вибрациите a
h
(векторната сума по
трите направления) и неопределеността K са определени
съгласно EN 60745-2-15:
a
h
=2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Посоченото в това ръководство за експлоатация равнище
на генерираните вибрации е измерено съгласно
процедура, стандартизирана в EN 60745, и може да
служи за сравняване на електроинструменти един с друг.
То е подходящо също и за предварителна ориентировъчна
преценка на натоварването от вибрации.
Посоченото ниво на генерираните вибрации е
представително за най-често срещаните приложения на
електроинструмента. Ако обаче електроинструментът
бъде използван за други дейности, с различни работни
инструменти или без необходимото техническо
обслужване, нивото на вибрациите може да се различава.
Това би могло да увеличи значително сумарното
натоварване от вибрации в процеса на работа.
За точната преценка на натоварването от вибрации трябва
да бъдат взимани предвид и периодите, в които
електроинструментът е изключен или работи, но не се
ползва. Това би могло значително да намали сумарното
натоварване от вибрации.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на
работещия с електроинструмента от въздействието на
вибрациите, например: техническо о
бслужване на
електроинструмента и работните инструменти,
поддържане на ръцете топли, целесъобразна организация
на работните стъпки.
Монтиране и работа
Пускане в експлоатация
За Вашата сигурност
Внимание: Изключете градинския
електроинструмент и извадете акумулаторната
батерия, преди да извършвате настройки или да го
почиствате.
След изключването на електроинструмента
ножовете продължават да се движат известно
време по инерция.
Не допирайте движещите се ножове.
Задействайте управляващите елементи само когато
акумулаторната батерия е вкарана докрай.
Зарядно устройство
AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV
Каталожен номер
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Заряден ток
A1,51,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Допустим температурен
диапазон на зареждане
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Време за зареждане
(при напълно разредена
акумулаторна батерия)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
Маса съгласно EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38
Клас на защита
/ II / II / II / II / II / II
Акумулаторна ножица за
храсти
AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Дейност Фигура Страница
Окомплектовка
1 273
Поставяне на акумулаторната
батерия
2 273
Включване
3 274
Изключване
3 274
Указания за работа
4 275
Поддръжка на ножовете
5 276
Съхраняване и транспортиране
5 276
Избор на допълнителни
приспособления
6 276
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 206 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Български | 207
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Зареждане на акумулаторната батерия
Не използвайте други зарядни устройства.
Включеното в окомплектовката зарядно устройство е с
параметри, подходящи за вградената в градинския Ви
електроинструмент литиево-йонна акумулаторна
батерия.
Внимавайте за напрежението на захранващата
мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва
да съответства на данните, написани на табелката на
зарядното устройство. Зарядни устройства,
обозначени с 230 V, могат да бъдат захранвани и с
220 V.
Акумулаторната батерия има температурен контрол,
който позволява зареждането само в диапазона между
0°C и 45°C. Така се увеличава дълготрайността на
акумулаторната батерия.
Упътване: Акумулаторната батерия се доставя частично
заредена. За да достигнете пълния капацитет на
акумулаторната батерия, преди първото й използване я
заредете докрай в зарядното устройство.
Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде
зареждана по всяко време, без това да съкращава
дълготрайността й. Прекъсване на зареждането също не й
вреди.
Литиево-йонната акумулаторна батерия се предпазва от
дълбоко разреждане чрез системата «Electronic Cell
Protection (ECP)». При разредена акумулаторна батерия
градинският електроинструмент се изключва от
предпазен прекъсвач: градинският електроинструмент
спира и не може да бъде включен.
След автоматичното изключване
не продължавайте да натискате
пусковия прекъсвач. Възможно е да повредите
акумулаторната
батерия.
Зареждане
Процесът на зареждане започва, когато щепселът на
зарядното устройство бъде включен в контакта и
акумулаторна батерия бъде поставена в гнездото .
Благодарение на интелигентността на процеса на
зареждане състоянието на акумулаторната батерия се
разпознава и тя се зарежда с оптималния ток за текущите
си температура и напрежение.
Така животът на акумулаторната батерия се удължава, а,
при съхраняване върху зарядното устройство, тя е винаги
напълно заредена.
Значение на светлинните индикатори
(AL 1815 CV)
Мигащ светодиод за зареждане на
акумулаторната батерия
Процесът на зареждане се указва чрез мигане
на светодиода.
Непрекъснато светещ светодиод
Непрекъснатото светене на светодиода
указва, че акумулаторната батерия е заредена
напълно или че температурата на
акумулаторната батерия е извън допустимия интервал за
зареждане, поради което в момента акумулаторната
батерия не се зарежда. Когато температурата попадне в
допустимия температурен интервал, процесът на
зареждане започва.
Непрекъснато светене на светодиода, когато няма
поставена акумулаторна батерия , указва, че щепселът е
включен в захранващата мрежа и зарядното устройство е
готово за работа.
Значение на светлинните индикатори
(AL 1830 CV)
Мигаща светлина (бързо) на зеления
светодиод за зареждане на акумулаторната
батерия
Процесът на бързо зареждане се сигнализира
чрез бързо мигане на зеления светодиод на
акумулаторната батерия.
Упътване: Бързо зареждане е възможно само ако
температурата на акумулаторната батерия е в границите
на допустимия интервал, вижте раздел «Технически
данни».
Мигаща светлина (бавно) на зеления
светодиод за зареждане на акумулаторната
батерия
Когато акумулаторната батерия се зареди на
80 %, зеленият светодиод започва да мига
бавно.
Акумулаторната батерия може да бъде извадена и
ползвана веднага.
Непрекъсната светлина на зеления светодиод
за зареждане на акумулаторната батерия
Непрекъснато светещ зелен светодиод за
зареждане на акумулаторната батерия
показва, че тя е напълно заредена.
Непрекъснато светене на светодиода, когато няма
поставена акумулаторна батерия , указва, че щепселът е
включен в захранващата мрежа и зарядното устройство е
готово за работа.
Непрекъсната светлина на червения
светодиод за зареждане на акумулаторната
батерия
Непрекъснато светещ червен светодиод
показва, че температурата на акумулаторната
батерия е извън допустимия интервал за зареждане,
вижте раздел «Технически данни». Когато температурата
достигне допустимия интервал за зареждане, зарядното
устройство се включва автоматично в режим за бързо
зареждане.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 207 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

208 | Български
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Мигаща светлина на червения светодиод на
акумулаторната батерия
Мигането на червения светодиод показва
наличието на друг проблем, вижте раздел
«Грешки – причини за възникване и начини за
отстраняването им».
Грешки – причини за възникване и начини за
отстраняването им
Указания за зареждане
При непрекъснато зареждане, респ. при неколкократно
последователно зареждане на акумулаторни батерии без
прекъсване зарядното устройство може да се нагрее. Това
е нормално и не указва за наличието на технически дефект
на зарядното устройство.
Съществено съкратено време за работа след зареждане
показва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябва
да бъде заменена.
Указания за работа
Рязане
Въпреки че междината на зъбите позволява срезове на
клони с диаметър до Ø 20 mm, върхът на меча е
проектиран за срезова до Ø 25 mm.
Антиблокиращ механизъм
Ако ножът блокира в твърд/жилав предмет,
натоварването на електродвигателя се увеличава.
Интелигентното микроелектронно управление
разпознава това състояние и превключва
електродвигателя многократно, за да предотврати
блокирането на ножа и за да пререже предмета.
Превключването има осезаем звуков ефект и може да
продължи до 3 секунди.
След прерязването градинският електроинструмент
продължава да работи в нормален режим или, ако не
успее, остава автоматично в отворено положение на ножа
(напр. ако по невнимание бъде блокиран от тел на
градинска ограда).
Отстраняване на дефекти
В случай, че Вашият градински електроинструмент престане да работи нормално, таблицата по-долу показва симптоми
на дефекти, възможната причина и начинът за отстраняването й. Ако не можете да отстраните проблема с помощта на
мерките, описани в таблицата, се обърнете към оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош.
Внимание: Преди да започнете търсенето и отстраняване на дефекти изключете градинския
електроинструмент и извадете акумулаторната батерия.
Причина Отстраняване
AL 1815 CV: Светодиодът свети непрекъснато
AL 1830 CV: Светодиодът свети непрекъснато
Червеният светодиод за зареждане на
акумулаторната батерия мига
AL 1815 CV / AL 1830 CV: Не е възможно зареждане
Акумулаторната батерия не
е вкарана (правилно)
Поставете акумулаторната
батерия на зарядното
устройство правилно
Контактите на
акумулаторната батерия са
замърсени
Почистете контактите на
акумулаторната батерия,
напр. чрез неколкократното
й изваждане и вкарване в
гнездото, респ. заменете
акумулаторната батерия
Акумулаторната батерия е
дефектна
Заменете акумулаторната
батерия
Светодиодите , респ. не светят
Щепселът на зарядното
устройство не е вкаран в
контакта (правилно)
Вкарайте (докрай) щепсела
в контакта
Контактът, захранващия
кабел или зарядното
устройство са дефектни
Проверете захранващото
напрежение, ако е
необходимо занесете
зарядното устройство за
проверка в оторизиран
сервиз за
електроинструменти на
Бош
Симптоми Възможна причина Отстраняване
Акумулаторната ножица
не тръгва
Акумулаторната батерия е разредена Заредете акумулаторната батерия, вижте
също и указанията за зареждане
Блокировката на включването не е в правилна
позиция
вижте раздела «Включване»
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 208 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Български | 209
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Сервиз и технически съвети
www.bosch-garden.com
Винаги когато се обръщате с въпроси към
представителите на Бош непременно посочвайте 10-
цифрения каталожен номер на градинския
електроинструмент.
Акумулаторната ножица
работи с прекъсвания
Вътрешен електрически дефект на
градинския електроинструмент
Потърсете помощ в оторизиран сервиз за
електроинструменти
Пусковият прекъсвач е повреден Потърсете помощ в оторизиран сервиз за
електроинструменти
Посоката на въртене на електродвигателя се
сменя неколкократно и спира след прибл. 3 s
вижте «Указания за работа» (анти-блокиращ
механизъм)
Електродвигателят
работи, ножовете не се
движат
Вътрешна грешка Потърсете помощ в оторизиран сервиз за
електроинструменти
Ножовете се нагряват Ножовете са затъпени Мечът трябва да бъде шлифован
Ножовете са с повреден (нащърбен) режещ
ръб
Мечът трябва да бъде проверен
Твърде голямо триене поради недостатъчно
смазване
Напръскайте с машинно масло
Ножът не се движи Акумулаторната батерия е разредена Заредете акумулаторната батерия, вижте
също и указанията за зареждане
Градинският електроинструмент е дефектен Потърсете помощ в оторизиран сервиз за
електроинструменти
Силни вибрации/шум Градинският електроинструмент е дефектен Потърсете помощ в оторизиран сервиз за
електроинструменти
Времето за работа с едно
зареждане е твърде
кратко
Твърде голямо триене поради недостатъчно
смазване
Напръскайте с машинно масло
Ножът трябва да бъде почистен Почистете ножа
лоша техника на рязане вижте раздела «Указания за работа»
Акумулаторната батерия не е заредена
напълно
Заредете акумулаторната батерия, вижте
също и указанията за зареждане
Червеният светодиод
мига
Зареждането не е
възможно
Не е поставена (правилно) акумулаторна
батерия
Поставете правилно акумулаторна батерия на
зарядното устройство
Контактите на акумулаторната батерия са
замърсени
Почистете контактите на акумулаторната
батерия, напр. чрез неколкократното й
изваждане и вкарване в гнездото, респ.
заменете акумулаторната батерия
Акумулаторната батерия е дефектна Заменете акумулаторната батерия
Ножовете се движат
бавно или анти-
блокиращият механизъм
не работи
Акумулаторната батерия е разредена Заредете акумулаторната батерия, вижте
също и указанията за зареждане
Акумулаторната батерия е съхранявана извън
допустимия температурен интервал
Изч
акайте акумулаторната батерия да се
загрее до стайна температура (в границите на
допустимия температурен интервал от
0–45°C)
Индикаторите за
зареждане не светят
Щепселът на зарядното устройство не е
вкаран в контакта (правилно)
Вкарайте (докрай) щепсела в контакта
Контактът, захранващия кабел или зарядното
устройство са дефектни
Проверете захранващото напрежение, ако е
необходимо занесете зарядното устройство
за проверка в оторизиран сервиз за
електроинструменти на Бош
Симптоми Възможна причина Отстраняване
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 209 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

210 | Македонски
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
бyл. Черни връx 51-Б
FPI Бизнес център 1407
1907 София
Тел.: (02) 9601061
Тел.: (02) 9601079
Факс: (02) 9625302
www.bosch.bg
Транспортиране
Включените в окомплектовката литиево-йонни
акумулутарони батерии са в обхвата на изискванията на
нормативните документи, касаещи продукти с повишена
опасност. Акумулаторните батерии могат да бъдат
транспортирани от потребителя на публични места без
допълнителни разрешителни.
При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен
транспорт или ползване на куриерски услуги) има
специални изисквания към опаковането и обозначаването
им. За целта се консултирайте с експерт в съответната
област.
Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им
не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с
лепящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така,
че да не могат да се изместват в опаковката си.
Моля, спазвайте също и допълнителни национални
предписания.
Бракуване
Не изхвърляйте градински електроинструменти, зарядни
устройства и акумулаторни или обикновени батерии при
битовите отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Съгласно Европейска директива
2012/19/EC относно излязла от употреба
електрическа и електронна апаратура и
съгласно Европейска директива
2006/66/ЕО акумулаторни или
обикновени батерии, които не могат да се
използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат
подлагани на подходяща преработка за оползотворяване
на съдържащите се в тях суровини.
Акумулаторни или обикновени батерии:
Литиево-йонни:
Моля, спазвайте указанията в раздела
«Транспортиране».
Правата за изменения запазени.
Македонски
Безбедносни напомени
Толкување на симболите
Прочитајте го упатството за употреба.
Не користете ја косачката кога врне и не
излагајте ја на дожд.
Извадете ја батеријата пред чистење,
поправање или складирање на машината.
Општи напомени за безбедност за
електричните апарати
Прочитајте ги сите
напомени и упатства за
безбедност. Грешките настанати како резултат од
непридржување до безбедносните напомени и упатства
може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или
тешки повреди.
Зачувајте ги безбедносните напомени и упатства за
користење и за во иднина.
Поимот «електричен алат» во напомените за безбедност
се однесува на електрични апарати што користат струја
(со струен кабел) и електрични апарати што користат
батерии (без струен кабел).
Безбедност на работното место
Работниот простор секогаш нека биде чист и добро
осветлен. Неуредниот или неосветлен работен
простор може да доведе до несреќи.
Не работете со електричниот апарат во околина
каде постои опасност од експлозија, каде има
запаливи течности, гас или прашина. Електричните
апарати создаваат искри, кои може да ја запалат правта
или пареата.
Држете ги децата и другите лица подалеку за време
на користењето на електричниот апарат. Доколку
нешто Ви го попречи вниманието, може да ја изгубите
контролата над уредот.
Електрична безбедност
Приклучокот на електричниот апарат мора да
одговара на приклучокот во ѕидната дозна.
Приклучокот во никој случај не смее да се менува.
Не употребувајте прекинувач со адаптер заедно со
заземјениот електричен апарат. Неменувањето на
прекинувачот и соодветните ѕидни дозни го намалуваат
ризикот од електричен удар.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 210 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Македонски | 211
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Избегнувајте физички контакт со заземјените
површини на цевки, радијатори, шпорет и
фрижидери. Постои зголемен ризик од електричен
удар, доколку Вашето тело е заземјено.
Електричните апарати држете ги подалеку од дожд
и влага. Навлегувањето на вода во електричниот
апарат го зголемува ризикот од електричен удар.
Не го користите кабелот за друга намена, за да го
носите електричниот апарат, за да го закачите или
да го влечете приклучокот од ѕидната дозна. Држете
го кабелот понастрана од топлина, масло, остри
рабови или подвижните компоненти на уредот.
Оштетениот или свиткан кабел го зголемува ризикот за
електричен удар.
Доколку со електричниот апарат работите на
отворено, користете само продолжен кабел што е
погоден за користење на надворешен простор.
Користењето на соодветен продолжен кабел на
отворено го намалува ризикот од електричен удар.
Доколку користењето на електричниот апарат во
влажна околина не може да се избегне, користете
заштитен уред со диференцијална струја.
Употребата на заштитниот уред со диференцијална
струја го намалува ризикот од електричен удар.
Безбедност на лица
Бидете внимателни како работите и разумно
користете го електричниот апарат. Не користете
електрични апарати, доколку сте уморни или под
влијание на дрога, алкохол или лекови. Еден момент
на невнимание при употребата на електричниот апарат
може да доведе до сериозни повреди.
Носете заштитна опрема и секогаш носете заштитни
очила. Носењето на заштитна опрема, како на пр.маска
за прав, обувки за заштита од лизгање, заштитен шлем
или заштита за слухот, во зависност од видот и
примената на електричниот апарат, го намалува
ризикот од повреди.
Избегнувајте неконтролирано користење на
апаратите. Осигурете се, дека е исклучен
електричниот апарат, пред да го приклучите на
напојување со струја и/или на батерија, пред да го
земете или носите. Доколку при носењето на
апаратот, сте го ставиле прстот на прекинувачот или сте
го приклучиле уредот додека е вклучен на напојување
со струја, ова може да предизвика несреќа.
Извадете ги алатите за подесување или клучевите за
зашрафување, пред да го вклучите електричниот
апарат. Доколку има алат или клуч во некој од деловите
на уредот што се вртат, ова може да доведе до повреди.
Избегнувајте абнормално држење на телото.
Застанете во сигурна положба и постојано држете
рамнотежа. На тој начин ќе може подоб
ро да го
контролирате електричниот апарат во неочекувани
ситуации.
Носете соодветна облека. Не носете широка облека
или накит. Тргнете ја косата, облеката и ракавиците
подалеку од подвижните делови. Лесната облека,
накитот или долгата коса може да се зафатат од
подвижните делови.
Доколку треба да се инсталираат уреди за
вшмукување прав, осигурете се дека тие правилно
се приклучени и прикладно се користат.
Користењето на вшмукувач за прав не ја намалува
опасноста од прав.
Користење и ракување со електричниот апарат
Не го преоптоварувајте уредот. Користете го
соодветниот електричен апарат за Вашата работа.
Со соодветниот електричен апарат ќе работите
подобро и посигурно во зададениот домен на работа.
Не користете го електричниот апарат, доколку има
дефектен прекинувач. Апаратот кој повеќе не може
да се вклучи или исклучи, ја загрозува безбедноста и
мора да се поправи.
Извлечете го приклучокот од ѕидната дозна и/или
извадете ја батеријата, пред да ги смените
поставките на уредот, да ги замените деловите или
да го тргнете настрана уредот. Овие мерки за
предупредување го спречуваат невнимателниот старт
на електричниот уред.
Чувајте ги подалеку од дофатот на деца
електричните апарати кои не ги користите. Овој
уред не смее да го користат лица кои не се
запознаени со него или не ги имаат прочитано овие
упатства. Електричните апарати се опасни, доколку ги
користат неискусни лица.
Одржувајте ги грижливо електричните апарати.
Проверете дали подвижните делови функционираат
беспрекорно и не се заглавени, дали се скршени или
оштетени, што може да ја попречи функцијата на
електричниот апарат. Поправете ги оштетените
делови пред користењето на уредот. Многу несреќи
својата причина ја имаат во лошо одржуваните
електрични апарати.
Алатот за сечењ
е одржувајте го остар и чист.
Внимателно одржуваните алати за сечење со остри
рабови за сечење помалку се заглавуваат и со нив
полесно се работи.
Користете ги електричните апарати, опремата,
додатоците за алатите итн. во согласност со ова
упатство. Притоа земете ги во обѕир работните
услови и дејноста што треба да се изврши.
Користењето на електрични апарати за друга употреба
освен наведената може да доведе до опасни ситуации.
Користење и ракување на батерискиот апарат
Батериите полнете ги со полначи што се
препорачани исклучиво од производителот.
Доколку полначот кој е прилагоден на еден соодветен
вид батерии, го користите со други батерии, постои
опасност од пожар.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 211 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

212 | Македонски
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Затоа користете батерии кои се предвидени за
електричниот апарат. Користењето друг вид батерии
може да доведе до повреди и опасност од пожар.
Неупотребената батерија држете ја подалеку од
канцелариски спојувалки, клучеви, железни пари,
клинци, шрафови или други мали метални
предмети, што може да предизвикаат
премостување на контактите. Краток спој меѓу
контактите на батеријата може да предизвика
изгореници или пожар.
При погрешно користење, може да истече течноста
од батеријата. Избегнувајте контакт со неа. Доколку
случајно дојдете во контакт со течноста, исплакнете
ја со вода. Доколку течноста дојде во контакт со
очите, побарајте лекарска помош. Истечената
течност од батеријата може да предизвика кожни
иритации или изгореници.
Сервис
Поправката на Вашиот електричен апарат смее да
биде извршена само од страна на квалификуван
стручен персонал и само со користење на
оригинални резервни делови. Само на тој начин ќе
бидете сигурни во безбедноста на електричниот
апарат.
Безбедносни правила за електричните ножици
за жива ограда
Чувајте ги сите делови на своето тело подалеку од
сечилото. Не обидувајте се да ги отстраните
заглавените отпадоци од сечилото додека
машината е вклучена. Заглавените отпадоци
отстранувајте ги од сечилото само кога машината е
исклучена. Еден момент на невнимание при работа со
електричните ножици за жива ограда може да
резултира со тешки повреди.
Електричните ножици секогаш носете ги за рачката,
и тоа само кога се исклучени. Кога ги пренесувате
или складирате електричните ножици секогаш
ставете ја заштитната футрола. Внимателното
ракување со машината го намалува ризикот од
повреда.
Работете со машината само на изолирани
површини, зошто сечилото може да дојде во допир
со скриени електрични инсталации. Ако сечилото
дојде во допир со проводник на електрична енергија,
преку металните делови на машината може да
предизвика електричен удар кај ракувачот со
ножиците.
Пред да ја користите машината проверете да се
монтирани сите штитници и рачки. Никогаш не
работете со машина која не е целосно монтирана или на
која се вршени недозволени преправки.
Подмачкувајте ја машината со спреј за
подмачкување пред секоја употреба.
Дополнителни сигурносни напомени
Оваа машина не е наменета на личности (и деца) со
ограничени физички, сензорни или душевни
можности, со недостаток на искуство и знаење, освен
ако не им се обезбедени соодветни инструкции или
надзор за употреба на машината од страна на личност
одговорна за нивната безбедност.
Внимавајте децата да не си играат со машината.
При работата, држете го електричниот апарат
цврсто со двете дланки и застанете во сигурна
положба. Со електричниот апарат посигурно ќе
управувате ако го држите со двете дланки.
Почекајте додека електричниот апарат сосема не
прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
Додека ја користите машината, во круг од најмалку
3метри не треба да има луѓе и животни. Ракувачот на
машината е одговорен за безбедноста на трети лица во
нејзината близина.
Никогаш не држете ја машината за сечилото.
Никогаш не дозволувајте им на деца и луѓе кои не се
запознаени со овие инструкции да ја користат
машината. Локалните прописи можат да ја ограничат
возраста на ракувачот.
Не користете ја машината кога во б
лизина има животни,
луѓе, а особено деца.
Ракувачот е одговорен за штетата нанесена на други
луѓе или имот.
Не користете ја машината боси или со отворени
сандали. Носете крути обувки и долги пантолони. Се
препорачува носење на заштитни ракавици, очила и
обувки. Не носете лабава облека или накит, којшто
може да биде заплеткан во подвижните делови.
Детално прегледајте ги растенијата коишто сакате да ги
шишате и отстранете ги сите жици, кабли и други
предмети.
Секогаш пред употреба проверете да не е оштетено или
истрошено сечилото, носачот на сечилото или
склопката за сечење. Никогаш не работете со оштетено
или истрошено сечило.
Дознајте како да ја запрете машината во итен случај.
Шишајте само по дневна светлина или под добро
осветлување.
Н
икогаш ме употребувајте ги ножиците со расипани
или немонтирани штитници.
Пред да почнете со шишање проверете да се
монтирани сите рачки и штитници. Никогаш не
работете со машина која не е целосно монтирана или на
која се вршени недозволени преправки.
Никогаш не држете ги ножиците за сечилото.
Одржувајте рамнотежа секогаш кога шишате со
електричните ножици. Стоите на сигурно тло и посебно
внимавајте кога работите на скали или падини.
Обрнувајте внимание на околината и бидете свесни за
евентуалните опасности кои не ги слушате поради
бучавата на машината.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 212 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Македонски | 213
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Проверувајте редовно дали се затегнати сите навртки,
завртки и шрафови, за безбедна употреба на
електричните ножици.
Чувајте ја машината на суво, затворено место,
повисоко од подот и вон дофат на деца.
Поради безбедносни причини, веднаш заменете ги
истрошените или оштетените делови.
Не обидувате се сами да ја поправате машината, освен
ако ја немате соодветната обука.
Секогаш користете Bosch оригинални резервни
делови.
Напомени за оптимално користење на
батериите
Осигурајте се дека косачката е исклучена пред да и
ја ставите батеријата. Ставањето на батеријата додека
косачката работи може да предизвика несреќа.
Употребувајте само Бош батерии наменети за оваа
косачка. Употребата на некои други батерии може да
предизвика повреда или пожар.
Не ја отворајте батеријата. Постои опасност од краток
спој.
Заштитете ја батеријата од топлина, на пр. од
трајно изложување на сончеви зраци, оган,
вода или влага. Постои опасност од
експлозија.
Доколку се оштети батеријата или не се користи
правилно, од неа може да излезе пареа. Внесете
свеж воздух и доколку има повредени однесете ги
на лекар. Пареата може да ги надразни дишните
патишта.
Користете батерии кои се соодветни на Вашиот
производ од Bosch. Само на тој начин батеријата ќе се
заштити од опасно преоптоварување.
Батеријата може да се оштети од острите предмети
како на пр. клинци или шрафцигер или надворешно
влијание. Може да дојде до внатрешен краток спој
и
батеријата може да се запали, пушти чад, експлодира
или да се прегрее.
Не предизвикувајте краток спој на батеријата.
Инаку, постои опасност од експлозија.
Заштитете ја батеријата од влага и вода.
Складирајте ја батеријата во граници на температура од
–20 °C до 50 °C. не ја оставајте батеријата на пр. во
автомобилот летно време.
Повремено чистете ги отворите за проветрување на
батеријата со мека, чиста и сува четка.
Безбедносни напомени за полначи
Прочитајте ги сите
напомени и упатства за
безбедност. Грешките
настанати како резултат од
непридржување до безбедносните
напомени и упатства може да
предизвикаат електричен удар,
пожар и/или тешки повреди.
Добро чувајте ги овие упатства.
Користете го полначот само откако ќе
ги проучите сите функции и може да
ги примените истите без
ограничувања или откако ќе ги
добиете потребните упатства.
Овој полнач не е предвиден за
користење од страна на деца и
лица со намалени психички,
физички или ментални
способности или недоволно
искуство и знаење. Овој полнач
може да го користат деца над 8
години како и лица со намалени
физички, сензорни и ментални
способности или недоволно
искуство и знаење, доколку се
под надзор од лица одговорни за
нивната безбедност или се
подучени за безбедно ракување
со полначот и ги разбираат
опасностите кои може да
произлезат поради тоа. Инаку
постои опасност од погрешна
употреба и повреди.
Надгледувајте ги децата за
време на користењето,
чистењето и одржувањето. Така
ќе се осигурате дека децата нема да
си играат со полначот.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 213 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

214 | Македонски
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Полнете само Bosch литиум-
јонски акумулатори со капацитет
од 1,5 Аh (од 5 акумулаторски
ќелии). Напонот на батеријата
мора да одговара на напонот за
полнење на полначот. Не полнете
повторно полнливи батерии.
Инаку постои опасност од пожар и
експлозија.
Полначот држете го подалеку од дожд и
влага. Навлегувањето на вода во полначот го
зголемува ризикот од електричен удар.
Полнете само литиум-јонски батерии од Bosch.
Напонот на батеријата мора да одговара на напонот
за полнење на батеријата. Инаку постои опасност од
пожар и експлозија.
Одржувајте ја чистотата на полначот. Доколку се
извалка, постои опасност од електричен удар.
Пред секое користење, проверете го полначот,
кабелот и приклучокот. Не го користете полначот,
доколку приметите оштетувања. Не го отворајте
сами полначот и оставете го на поправка кај
квалификуван стручен персонал кој ќе користи
само оригинални резервни делови. Оштетениот
полнач, кабел и приклучок го зголемува ризикот за
електричен удар.
Не го користете полначот на лесно запалива подлога
(на пр. хартија, текстил итн.) односно во запалива
околина. Постои опасност од пожар заради
затоплувањето на уредот што произлегува при
полнењето.
Не ги покривајте отворите за проветрување на
полначот. Инаку полначот може да се прегрее и да не
функционира правилно.
Одржување
Извадете ја батеријата пред чистење, поправање
или складирање на машината.Секогаш носете
заштитни ракавици кога работите со оштри сечила или
во нивна близина.
Редово прегледувајте ја косачката и замеувајте ги
веднаш оштетените или изабените делови.
Секогаш пред складирање подмачкајте ја машината со
спреј за подмачкување.
Проверувајте редовно дали се затегнати сите навртки,
завртки и шрафови, за безбедна употреба на
косачката.
Секогаш користете Bosch оригинални резервни
делови.
Подмачкувајте ја машината со спреј за
подмачкување пред секоја употреба.
Ознаки
Следните симболи се важни за читање и разбирање на
упатството за употреба. Ве молиме проучете ги симболите
и нивното значење. Правилната интерпретација на
симболите ќе Ви помогне подобро и побезбедно да ја
користите косачката.
Употреба со соодветна намена
Електричните ножици се дизајнирани за шишање и
поткастрување живи огради и грмушки во домашни
градини.
Ознака Значење
Правец на движење
Правец на реакција
Носете заштитни ракавици
Тежина
Вклучување
Исклучување
Дозволена функција
Забранети акции
Додатна опрема/резервни делови
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 214 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Македонски | 215
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Технички податоци
Безжични електрични ножици
за жива ограда
AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Број на дел/артикл
3 600 ...
... H49 F.. ... H49 F.. ... H49 G.. ... H49 G.. ... H49 F.. ... H49 G..
Број на вибрации при
работа на празно min
-1
2600 2600 2600 2600 2600 2600
Должина на плочата за
ланецот
мм 480 500 530 550 500 550
Отвор на запците
мм 20 20 20 20 20 20
Тежина согласно EPTA--
Procedure 01:2014 кг 2,5 2,5 2,6 2,6 2,5 2,6
Сериски број
Видете го серискиот број (натписна плочка)
на електричните ножици.
Акумулатор Литиум-
јонска
Литиум-
јонска
Литиум-
јонска
Литиум-
јонска
Литиум-
јонска
Литиум-
јонска
Број на дел/артикл
2 607 ...
–1,5 Аh
–2,0 Аh
–2,0 Аh
–2,5 Аh
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
Номинален напон
V= 18 18 18 18 18 18
Капацитет
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
Аh
Аh
Аh
Аh
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
Број на батериски ќелии
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Полнач
AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Број на дел/артикл
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Струја за полнење
A3,03,0 3,0 3,0 3,0 3,0
Дозволени граници на
температура за
полнење
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Време на полнење
(празна батерија)
–1,5 Аh
–2,0 Аh
–2,5 Аh
мин
мин
мин
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
Тежина согласно EPTA--
Procedure 01:2014
кг 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40
Класа на заштита
/ II / II / II / II / II / II
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 215 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

216 | Македонски
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Информации за бучава/вибрации
Вредностите на емисија на бучава одредени во согласност
со EN 60745-2-15.
Измерените А-вредности на врева изнесуваат просечно:
Звучен притисок 71 дБ (А); Силина на звук 91 дБ (А).
Несигурност К=1дБ.
Носете звучна заштита!
Вкупна вредност на вибрации а
h
(векторски збир на трите
показатели) и несигурност К утврдена според
EN 60745-2-15:
а
h
=2,5м/сs
2
, К=1,5м/с
2
.
Нивото на вибрации наведено во овие упатства е
измерено со нормирана постапка според EN 60745 и
може да се користи за меѓусебна споредба на
електричните апарати. Исто така може да се прилагоди за
предвремена процена на оптоварувањето со вибрации.
Наведеното ниво на вибрации е за основната примена на
електричниот апарат. Доколку електричниот апарат се
користи за други примени, со различна опрема, алатот
што се вметнува отстапува од нормите или недоволно се
одржува, може да отстапува нивото на вибрации. Ова
може значително да го зголеми оптоварувањето со
вибрации во периодот на целокупното работење.
За прецизно одредување на оптоварувањето со
вибрации, треба да се земе во обѕир и периодот во кој
уредот е исклучен или едвај работи, а не во моментот кога
е во употреба. Ова може значително да го намали
оптоварувањето со вибрации во периодот на целокупното
работење.
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
заштита на корисникот од влијанието на вибрациите, како
на пр.: одржувајте ги внимателно електри
чните апарати и
алатот за вметнување, одржувајте ја топлината на
дланките, организирајте го текот на работата.
Монтажа и користење
Ставање во употреба
За Ваша безбедност
Внимание: Ако машината забавува, исклучете ја и
наполнете ја батеријата.
По исклучувањето на машината, сечилото работи
уште неколку секунди.
Не допирајте го сечилото додека се движи.
Управувајте со прекинувачот само кога батеријата е
целосно вметната.
Полнење на батеријата
Не употребувајте друг полнач. Приложениот полнач е
наменет за литиум-јонската батерија што се наоѓа во
оваа косачка.
Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
изворот на струја мора да одговара на оној кој е
наведен на спецификационата плочка на полначот.
Полначите означени со 230 волти исто така може да се
користат и на 220 волти.
Полнач
AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV
Број на дел/артикл
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Струја за полнење
A1,51,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Дозволени граници на
температура за
полнење
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Време на полнење
(празна батерија)
–1,5 Аh
–2,0 Аh
–2,5 Аh
мин
мин
мин
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
Тежина согласно EPTA--
Procedure 01:2014
кг 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38
Класа на заштита
/ II / II / II / II / II / II
Безжични електрични ножици
за жива ограда
AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Цел на користењето Слика Страна
Обем на испорака
1 273
Вменетнување на батеријата
2 273
Вклучување
3 274
Гасење
3 274
Совети за работа
4 275
Одржување на сечилата
5 276
Складирање и транспорт
5 276
Бирање на опрема
6 276
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 216 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Македонски | 217
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Батеријата е опремена со температурен монитор кој
дозволува полнење само на температури од 0 °C до 45 °C
степени. Така се обезбедува долготрајност на батеријата.
Напомена: Батеријата се испорачува полу-наполнета. За
да ја наполните целосно батеријата, пред првата употреба
ставете ја на полнач додека не се наполни целосно.
Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое
време, без да се намали нивниот рок на употреба.
Прекинот при полнењето не и наштетува на батеријата.
Литиум-јонската батерија има «Electronic Cell Protection
(ECP)» против потполно празнење. Кога батеријата е
скоро празна машината престанува да работи со цел да се
заштити од оштетување: Машината повеќе не работи.
Не притискајте го копчето за
вклучување откако косачката
автоматски престанала да работи. Батеријата може да се
оштети.
Процес на полнење
Процесот на полнење започнува, штом ќе го вклучите
струјниот приклучок на полначот во ѕидната дозна и ќе ја
ставите батеријата во отворот за батерија .
Поради интелигентниот процес на полнење, веднаш се
препознава состојбата на наполнетост на батеријата и ќе
биде наполнета со оптималниот капацитет во зависност од
температурата и напонот на батеријата.
Така се негува батеријата и при чување во полначот
постојано е наполнета.
Значење на елементите на приказот
(AL 1815 CV)
Трепкаво светло на приказот за наполнетост на
батеријата
Процесот на брзо полнење се сигнализира со
трепкање на приказот за полнење на
батеријата.
Трајно светло на приказот за наполнетост на
батеријата
Трајно светло на приказот за наполнетост на
батеријата сигнализира, дека батеријата е
целосно наполнета или дека температурата на батеријата
е надвор од дозволените граници на температура за
полнење и затоа не може да се наполни. Што се постигне
дозволената граница на температура, батеријата е
наполнета.
Откако ќе ја извадите батеријата трајното светло на
приказот за полнење на батеријата, сигнализира дека
струјниот приклучок е сеуште приклучен на ѕидната дозна
и полначот е подготвен за работа.
Значење на елементите на приказот
(AL 1830 CV)
Брз трепкав зелен приказ за полнење на
батеријата
Процесот на брзо полнење се сигнализира со
брзо трепкање на зелениот приказ за
полнење на акумулаторот .
Напомена: Процесот на брзо полнење е возможен, само
доколку температурата на батеријата е во дозволените
граници на температура за полнење, види го делот
«Технички податоци».
Бавен трепкав зелен приказ за полнење на
батеријата
При наполнетост на батеријата од 80 % бавно
трепка зелениот приказ за полнење на
батеријата.
Батеријата може да се извади за користење.
Траен зелен приказ за полнење на батеријата
Трајното светло на зелениот приказ на
батеријата сигнализира, дека батеријата е
целосно наполнета.
Откако ќе ја извадите батеријата трајното светло на
приказот за полнење на батеријата , сигнализира дека
струјниот приклучок е сеуште приклучен на ѕидната дозна
и полначот е подготвен за работа.
Траен црвен приказ за полнење на батеријата
Трајното светло на црвениот приказ за
полнење на батеријата сигнализира, дека
температурата на батеријата е надвор од дозволените
граници на температура за полнење, види го делот
«Технички податоци». Веднаш штом се постигнат
дозволените граници на температура, полначот се
префрла автоматски на брзо полнење.
Трепкав црвен приказ за полнење на
батеријата
Трепкавиот црвен приказ за полнење на
батеријата сигнализира пречка при процесот
на полнење, види дел «Дефект – Причини и помош».
ВНИМАНИЕ
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 217 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

218 | Македонски
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Дефект – Причини и помош Совети за полнењето
При континуирани или последователни циклуси на
полнење без прекин, полначот може да се затопли. Ова е
безопасно и не значи дека постои технички дефект на
полначот.
Скратеното време на работа по полнењето покажува, дека
батеријата е потрошена и мора да се замени.
Совети за работа
Функција на сечилото
Иако отворите на запците се од Ø 20 mm, овозможено е
врвот на запците да биде до Ø 25 mm.
Анти-блок механизам
Ако сечилото дојде во допир со тврд материјал,
оптоварувањето на моторот се зголемува. Интелигентна
микро електроника го евидентира оптоварувањето и
неколку пати ја менува насоката на вртење на моторот.
Тоа може да се слушне и трае 3 секунди.
Откако ќе го пресече тврдиот материјал, машината
продолжува да работи нормално, или сечилото застанува
(на пример во случај метален предмет да ја блокирал
машината).
Отстранување грешки
Во следната табела се наведени симптомите на евентуалните проблеми, можните причини и како тие да се отстранат, во
случај Вашата машина да не работи како што треба. Доколку не го пронајдете Вашиот проблем во табелата, обратете се
во овластен сервис.
Внимание: Исклучете ја машината и извадете ја батеријата пред да ја прегледувате или чистите машината.
Причина Помош
AL 1815 CV: Приказот за наполнетост на батеријата
свети непрекинато
AL 1830 CV: Приказот за наполнетост на батеријата
свети непрекинато
Црвениот приказ за полнење на батеријата трепка
AL 1815 CV / AL 1830 CV: Не е возможен процес на
полнење
Батеријата не е (правилно)
вметната
Акумулаторот е коректно
вметнат во уредот за
полнење
Контактите на батеријата се
извалкани
Исчистете ги контактите на
батеријата; на пр. повеќе
пати вметнете ја и извадете
ја батеријата, ев. заменете
ја
Дефектна батеријаМенување на батеријата
Приказите за полнење на полнење на батеријата одн.
не светат
Струјниот приклучок на
полначот не е (правилно)
вметнат
Струјниот приклучок
(целосно) е вметнат во
ѕидната дозна
Ѕидната дозна, струјниот
кабел или полначот се
дефектни
П
роверете го струјниот
напон, а полначот оставете
го на проверка во
авторизирана сервисна
служба за Bosch-
електрични алати
Проблем Можна причина Решение
Косачката не работи Празна батерија Наполнете ја батеријата, исто така погледнете
во «Забелешки за полнење»
Безбедносниот прекинувач не е соодветно
активиран
види «Почетни подготовки»
Машината работи со
прекини
Неисправни внатрешни инсталации во
косачката
Побарајте помош од сервис
Прекинувачот е расипан Побарајте помош од сервис
Насоката на вртење на моторот постојано се
менува и тој застанува после околу 3 секунди
види «Совети за работа» (Анти-блок
механизам)
Моторот работи но
сечилото мирува
Внатрешна грешка Побарајте помош од сервис
Сечилото е тапо Tапо сечило Наострете го се
чилото
Сечилото има рецки Дадете го сечилото на преглед/поправка
Преголемо триење поради недостаток на
подмачкување
Подмачкајте со спреј за подмачкување
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 218 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Македонски | 219
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Сервисна служба и совети при
користење
www.bosch-garden.com
Секогаш при кореспонденција или нарачка на резервни
делови наведете го десетцифрениот сериски број што се
наоѓа на натписната плочка.
Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: [email protected]
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Транспорт
Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на
Законот за опасни материјали. Батериите може да се
транспортираат само од страна на корисникот, без
потреба од дополнителни квалификации.
При пренос на истите од страна на трети лица (на пр.
воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се
внимава на специјалните напомени на амбалажата и
ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката
мора да се повика експерт за опасни супстанци.
Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е
неоштетено. Залепете ги отворените контакти и спакувајте
ја батеријата на тој начин што нема да се движи во
амбалажата.
Ве молиме внимавајте на евентуалните дополнителни
национални прописи.
Отстранување
Не фрлајте ја косачката со комуналниот отпад!
Само за земји во рамки на ЕУ
Според Европската директива
2012/19/EU електричната и
електронската опрема што веќе не е
употреблива, како и според Европската
директива 2006/66/EC неисправните и
потрошените акумулатори и батерии мора
да се собираат одвоено од комуналниот отпад и да се
одлагаат на начин што не е штетен по околината.
Батерии:
Литиум-јонска:
Прочитајте ги упатствата во поглавието
«Транспорт».
Се задржува правото на промена.
Сечилото не се движи Празна батерија Наполнете ја батеријата, исто така погледнете
во «Забелешки за полнење»
Машината е расипана Побарајте помош од сервис
Јаки вибрации/бучава Машината е расипана Побарајте помош од сервис
Батеријата кратко трае Преголемо триење поради недостаток на
подмачкување
Подмачкајте со спреј за подмачкување
Сечилото треба да се исчисти Исчистете го сечилото
лоша техника на сечење види „Совети за работа“
Батеријата не е сосем полна Наполнете ја батеријата, исто така погледнете
во «За
белешки за полнење»
Трепка црвениот
индикатор на батеријата
Полнењето не е можно
Батеријата не е (правилно) вметната Батеријата е правилно вметната во полначот
Контактите на батеријата се извалкани Исчистете ги контактите на батеријата; на пр.
повеќе пати вметнете ја и извадете ја
батеријата, ев. заменете ја
Дефектна батеријаМенување на батеријата
Сечилото се движи бавно
или анти-блок
механизмот не работи
Празна батерија Наполнете ја батеријата, исто така погледнете
во «Забелешки за полнење»
Батеријата е чувана на температура пониска
од дозволената работна температура
Оставете ј
а батеријата да се загрее на собна
температура (во границите од 0 – 45 °C)
Индикаторот за
наполнетост на
батеријата не свети
Струјниот приклучок на полначот не е
(правилно) вметнат
Струјниот приклучок (целосно) е вметнат во
ѕидната дозна
Ѕидната дозна, струјниот кабел или полначот
се дефектни
Проверете го струјниот напон, а полначот
оставете го на проверка во авторизирана
сервисна служба за Bosch-електрични алати
Проблем Можна причина Решение
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 219 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

220 | Srpski
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Objašnjenja simbola sa slika
Pročitajte uputstvo za rad.
Baštenski uredjaj ne koristiti po kiši ili izlagati kiši.
Izvadite akumulator pre nego što preduzmete
radove podešavanja ili čišćenja na baštenskom
uredjaju ili ako baštenski uredjaj ostane neko
vreme bez nadzora.
Opšta upozorenja za električne alate
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja upozo-
renja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar,
požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se
na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i
na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog
kabla).
Sigurnost na radnom mestu
Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.
Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
nad aparatom.
Električna sigurnost
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u
električni alat povećava rizik od električnog udara.
Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni
ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
Ako sa električnim alatom radite u prirodi,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od
električnog udara.
Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite
električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge,
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe elek-
tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.
Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu,
sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za
sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
smanjuju rizik od povreda.
Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je
električni alat isključen, pre nego što ga priključite na
struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi
nesrećama.
Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje,
pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ
koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi
nesrećama.
Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek
da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu.
Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u
neočekivanim situacijama.
Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit.
Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.
Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
rotirajući delovi.
Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine
može smanjiti opasnosti od prašine.
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim
alatima
Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
području rada.
Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
isključiti, je opasan i mora se popraviti.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 220 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Srpski | 221
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
opreza sprečava nenameran start električnog alata.
Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
„slepljuju“ i lakše se vode.
Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata
Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje je
preporučio proizvodjač. Za aparat za punjenje koji je
pogodan za odredjenu vrstu baterija, postoji opasnost od
požara, ako se upotrebljava sa drugim baterijama.
Upotrebljavajte samo akku predvidjene za to u
električnim alatima. Upotreba drugih baterija može voditi
povredama i požaru.
Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih
spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih
malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati
premošćavanje kontakata. Kratak spoj izmedju
kontakata baterije može imati za posledicu opekotine ili
vatru.
Kod pogrešne primene može tečnost da izadje iz akku.
Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slučajnog kontakta
isperite sa vodom. Ako tečnost dospe u oči, iskoristite i
dodatnu lekarsku pomoć. Tečnost baterije koja izlazi
može voditi nadražajima kože ili opekotinama.
Servisi
Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim
delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
sigurnost aparata.
Sigurnosna uputstva za makaze za živicu
Držite Vaše sve delove tela dalje od noža za sečenje. Ne
pokušavajte, da sa noževima u radu uklanjate materijal
koji se seče ili da držite materijal koji treba seći.
Uklanjajte zaglavljeni materijal za sečenje samo sa
isključenim uredjajem. Momenat nepažnje pri korišćenju
makaza za živicu može uticati na teške povrede.
Nosite makaze za živicu za dršku i motorom koji stoji.
Pri transportu ili čuvanju makaza za živicu uvek
navucite zaštitn i poklopac. Brižljivo ophodjenje sa
uredjajem smanjuje opasnost od povreda od noža.
Držite električni alat samo za izolovane drške, pošto
noževi mogu doći u dodir sa skrivenim vodovima struja.
Kontakt noža sa vodom koji provodi napon može staviti
pod napon metalne delove uredjaja i uticati na električni
udar.
Uverite se da su svi zaštitni uredjaji i hvataljke
montirani pri korišćenju uredjaja. Ne pokušavajte
nikada, da puštate u rad nepotpuno montiran uredjaj ili
uredjaj sa nedozvoljenim modifikacijama.
Podmazujte nosač noža pre upotrebe sa sprejom za
održavanje.
Dodatna uputstva sa upozorenjem
Ovaj uredjaj nije zamišljen za to, da ga koriste osobe
(uključujući i decu) sa ograničenim fizičkim, unutrašnjim ili
duhovnim sposobnostima ili nedostajućim iskustvom i/ili
bez znanja, čak i onda ako su pod nadzorom radi svoje
sigurnosti odgovarajuće osobe ili dobijaju uputstva od nje,
kako se koristi uredjaj.
Decu bi trebalo kontrolisti, da bi se osigurali, da se ne
igraju sa uredjajem.
Držite čvrsto električni alat prilikom rada sa obe ruke i
pobrinite se da sigurno stojite. Električni alat se sigurnije
vodi sa obe ruke.
Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
ostavite.
Za vreme rada ne smeju se u krugu od 3 metra zadržavati
nikakve druge osobe ili životinje. Radnik je odgovoran u
radnom području prema trećim licima.
Makaze za živu ogradu nikada nemojte da hvatate za traku
sa noževima.
Deci ili osobama koje ne poznaju ova uputstva nikada
nemojte da dozvolite da koriste makaze za živu ogradu.
Moguće je da je minimalna starost korisnika ograničena
nacionalnim propisima.
Nikada nemojte da sečete živu ogradu kada se osobe, a
posebno deca ili domaće životinje nalaze u neposrednoj
blizini.
Radnik ili korisnik je odgovoran za nesreće ili štete kod
drugih ljudi ili na njihovoj imovini.
Makaze za živu ogradu nemojte da koristite kada ste
bosonogi ili ako nosite sandale. Uvek nosite solidne cipele
i dugačke pantalone. Preporučujemo nošenje solidnih
rukavica, cipela koje se ne kližu i zaštitnih naočara.
Nemojte nositi široku odeću ili nakit koji bi mogao upasti u
pokretne delove uređaja.
Pažljivo prekontrolišite živu ogradu koju želite da sečete i
odstranite sve žice i ostale strane predmete.
Pre korišćenja uvek prekontrolišite da li su istrošeni ili
oštećeni noževi, zavrtnji noževa i ostali delovi sečiva.
Nikada nemojte da radite sa sečivom koje je oštećeno ili
jako istrošeno.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 221 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

222 | Srpski
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Upoznajte se sa korišćenjem makaza za živu ogradu da
biste ih u hitnim slučajevima mogli zaustaviti odmah.
Živu ogradu sečite samo na dnevnom svetlu ili dobrom
veštačkom osvetljenju.
Makaze za živu ogradu nemojte da koristite ako su zaštitni
uređaji oštećeni ili ako nisu montirani.
Uverite se da su za rad sa makazama za živu ogradu
montirane sve isporučene ručke i zaštitni uređaji. Nikada
nemojte da pokušavate uključiti nepotpuno montirane
makaze za živu ogradu ili ako se na njima izvrše
modifikacije.
Makaze za živu ogradu nikada nemojte da hvatate za
zaštitne uređaje.
Prilikom rada sa makazama za živu ogradu uvek pazite na
sigurno držanje, uvek održavate ravnotežu, a posebno ako
ih koristite na stepenicama ili merdevinama.
Budite pažljivi u Vašoj okolini i spremni na moguće opasne
momente koje možda ne možete da čujete tokom sečenja
žive ograde.
Pazite da sve navrtke, klinovi i zavrtnji budu dobro
učvršćeni da bi se obezbedilo sigurno radno stanje makaza
za živu ogradu.
Makaze za živu ogradu čuvajte na suvom, visokom ili
zatvorenom mestu, nepristupačnim za decu.
Sigurnosti radi promenite istrošene ili oštećene delove.
Baštenski uređaj ne mojte da pokušavate da popravite
osim ako niste kvalifikovani u neophodnoj meri.
Uverite se da li delovi koje treba promeniti potiču od
Bosch-a.
Uputstva za optimalno ophodjenje sa
akumulatorom
Uverite se da je baštenski uredjaj isključen pre nego
što ubacite akumulator. Ubacivanje akumulatora u
baštenski uredjaj koji je uključen može uticati na nesreće.
Upotrebljavajte za ovaj baštenski uredjaj samo
predvidjene Bosch akumulatore. Upotreba drugih
akumulatora može uticati na povrede i opasnost od požara.
Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
Zaštitite aku bateriju od izvora toplote, npr. i od
trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
Inače postoji opasnost od eksplozije.
Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu
izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara
ako dodje do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.
Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim
Bosch-proizvodom. Samo tako se štiti akumulator od
opasnog preopterećenja.
Akumulaciona baterija može da se ošteti oštrim
predmetima kao npr. ekserima ili odvijačima
zavrtnjeva. Može da dođe do internog kratkog spoja i
akumulaciona baterija može da izgori, dimi, eksplodira ili
da se pregreje.
Ne prespajajte akku kratko. Postoji opasnost od
eksplozija.
Zaštitite akumulator od vlade i vode.
Lagerujte akumulator samo u području temperature od
–20 °C do 50 °C. Ne ostavljajte akumulator na primer u
leto u autu.
Čistite povremeno proreze za ventilaciju akumulatora sa
mekom, čistom i suvom četkicom.
Sigurnosna uputstva za uredjaje za
punjenje
Čitajte sva upozorenja i
uputstva. Propusti kod
pridržavanja upozorenja i
uputstava mogu imati za po-
sledicu električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Dobro čuvajte ova uputstva.
Koristite uredjaj za punjenje samo, ako
sve u potpunosti procenili sve funkcije i
možete da ih izvedete bez ograničenja
ili ako ste dobili odgovarajuća uputstva.
Ovaj punjač nije predviđen za to da
ga koriste deca i lica sa
ograničenim psihičkim, senzornim
ili duševnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja.
Ovaj punjač mogu da koriste deca
od 8 godina i lica sa ograničenim
psihičkim, senzornim ili duševnim
sposobnostima ili lica sa
nedostatkom iskustva i znanja,
ukoliko ih nadzire lice koje je
odgovorno za njihovu sigurnost ili
ako ih ono uputi u siguran rad sa
punjačem i ako razumeju s time
povezane opasnosti. U suprotnom
postoji opasnost od pogrešnog
rukovanja i povreda.
Prilikom korišćenja, čišćenja i
održavanja nadzirite decu. Na taj
način se uveravate da se deca ne
igraju punjačem.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 222 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Srpski | 223
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Punite samo Bosch litijum-jonske
akumulatorske baterije kapaciteta
od 1,5 Ah (od 5 ćelija
akumulatorske baterije). Napon
akumulatorske baterije mora da
odgovara naponu punjenja za
akumulatorsku bateriju na
punjaču. Nemojte da punite
baterije koje nisu za ponovno
punjenje. U suprotnom postoji
opasnost od požara i eksplozije.
Držite aparat za punjenje što dalje od kiše i
vlage. Prodiranje vode u aparat za punjenje
povećava rizik od električnog udara.
Punite samo Bosch litijum-jonske akumulatorske
baterije. Napon akumulatorske baterije mora da
odgovara naponu punjenja za akumulacionu bateriju na
punjaču. Inače postoji opasnost od požara i eksplozije.
Držite aparat za punjenje čist. Prljanjem aparata postoji
opasnost od električnog udara.
Prokontrolišite pre svakog korišćenja aparat za
punjenje, kabl i utikač. Ne koristite aparat za punjenje
ako se konstatuju oštećenja. Ne otvarajte aparat sami i
neka Vam ga popravlja samo stučno osoblje i samo sa
originalnim rezervnim delovima. Oštećeni aparati za
punjenje, kablovi i utikači povećavaju rizik od električnog
udara.
Ne radite sa aparatom na lako zapaljivoj podlozi (na
primer papiru, tekstilu itd.) odnosno u zapaljivoj
okolini. Zbog zagrevanja aparata za punjenje koje nastaje
prilikom punjenja postoji opasnost od požara.
Nemojte da prekrivate proreze za ventilaciju na
punjaču. Inače, punjač može da se pregreje i ne može više
pravilno funkcionisati.
Održavanje
Izvadite akumulator pre nego što preduzmete radove
podešavanja ili čišćenja na baštenskom uredjaju ili ako
baštenski uredjaj ostane neko vreme bez
nadzora.Nosite uvek baštenske rukavice, ako se bavite u
području oštrih noževa ili radite.
Prekontrolišite baštenski uredjaj i zamenite radi sigurnosti
istrošene ili oštećene delove.
Podmazujte uvek nosač noža za čuvanje baštenskoj
uredjaja sa sprejom za održavanje.
Pazite da sve navrtke, klinovi i zavrtnji budu dobro
učvršćeni da bi se obezbedilo sigurno radno stanje
baštenskog uređaja.
Uverite se da li delovi koje treba promeniti potiču od
Bosch-a.
Podmazujte nosač noža pre upotrebe sa sprejom za
održavanje.
Simboli
Sledeći simboli su važni za čitanje i shvatanje uputstva za
upotrebu. Zapamtite simbole i njihovo značenje. Pravilna
interpretacija simbola Vam pomaže da baštenski uređaj
koristite bolje i bezbednije.
Upotreba prema svrsi
Baštenski uredjaj je zamišljen za presecanje i skraćivanje
živice i džbunja u kućnim i hoby vrtovima.
Simbol Značenje
Pravac kretanja
Pravac reakcije
Nosite zaštitne rukavice
Težina
Uključivanje
Isključivanje
Dozvoljena radnja
Zabranjeno rukovanje
Pribor/rezervni delovi
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 223 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

224 | Srpski
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Tehnički podaci
Makaze za živu ogradu sa
akumulatorom
AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Broj predmeta
3 600 ...
... H49 F.. ... H49 F.. ... H49 G.. ... H49 G.. ... H49 F.. ... H49 G..
Broj pokreta u praznom
hodu
min
-1
2600 2600 2600 2600 2600 2600
Dužina sablje
mm 480 500 530 550 500 550
Otvor za zub
mm 20 20 20 20 20 20
Težina prema EPTA-
Procedure 01:2014 kg 2,5 2,5 2,6 2,6 2,5 2,6
Serijski broj
Pogledajte serijski broj (tablica sa tipom) na baštenskom uredjaju
Baterija Li-joni Li-joni Li-joni Li-joni Li-joni Li-joni
Broj predmeta
2 607 ...
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
Nominalni napon
V= 18 18 18 18 18 18
Kapacitet
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
Broj akumulatorskih ćelija
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Aparat za punjenje
AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Broj predmeta
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Struja punjenja
A3,03,0 3,0 3,0 3,0 3,0
Dozvoljeno područje
temperature punjenja °C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Vreme punjenja
(ispražnjene aku-
baterije)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
Težina prema EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40
Klasa zaštite
/ II / II / II / II / II / II
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 224 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Srpski | 225
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Informacije o šumovima/vibracijama
Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa
EN 60745-2-15.
A-vrednovan nivo šumova uredjaja iznosi tipično: Nivo
zvučnog pritiska 71 dB(A); Nivo snage zvuka 91 dB(A).
Nesigurnost K=1 dB.
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija a
h
(zbir vektora tri pravca) i nesi-
gurnost K su dobujeni prema EN 60745-2-15:
a
h
=2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može
da se koristi za poređenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
za druge namene sa pomoću različitih pribora ili nedovoljno
održavanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija. Ovo
može u značajnoj meri povećati opterećenje vibracijama
preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
obzir i vreme, u kojem je uređaj uključen ili radi, međutim nije
stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
odvijanja posla.
Montaža i Rad
Puštanje u rad
Radi vaše sigurnosti
Pažnja: Isključite baštenski uredjaj i uklonite
akumulator pre nego što preduzmete radove
podešavanja i čišćenja.
Pošto su makaze za živu ogradu isključene, još nekoliko
delove sekunde pokreću se noževi i dalje.
Ne dodirujte noževe koji se pokreću.
Aktivirajte prekidač samo, kada je akumulator potpuno
uvučen.
Punjenje akumulatora
Ne koristite neki drugi uredjaj za punjenje. Sporučeni
uredjaj za punjenje je usaglašen sa Li-jonskom
akumulatorom ugradjenim u Vaš baštenski uredjaj.
Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj tablici aparata
za punjenje. Aparati za punjenje označeni sa 230 V mogu
da rade i sa 220 V.
Aku-baterija je opremljena kontrolom temperature koja
dozvoljava punjenje samo u temperaturnom području između
0 °C i 45 °C. Na taj će se način postići dugi vek trajanja aku-
baterije.
Aparat za punjenje
AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV
Broj predmeta
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Struja punjenja
A1,51,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Dozvoljeno područje
temperature punjenja
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Vreme punjenja
(ispražnjene aku-
baterije)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
Težina prema EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38
Klasa zaštite
/ II / II / II / II / II / II
Makaze za živu ogradu sa
akumulatorom
AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Cilj rukovanja Slika Strana
Obim isporuke
1 273
Ubaciti akumulator
2 273
Uključivanje 3 274
Isključivanje
3 274
Uputstva za rad
4 275
Održavanje noža
5 276
Čuvanje i transport
5 276
Biranje pribora
6 276
Cilj rukovanja Slika Strana
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 225 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

226 | Srpski
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Uputstvo: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da
bi osigurali punu snagu akumulatora, punite akumulator pre
prve upotrebe u aparatu za punjenje.
Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne
skraćujemo životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti
akumulatoru.
Litijum jonski akumulator je zaštićen sa „Electronic Cell
Protection (ECP)“ protiv dubokog pražnjenja. Kod
ispražnjenog akumulatora isključuje se baštenski uredjaj
preko zaštitne veze. Baštenski uredjaj više ne radi.
Posle automatskog isključivanja ne
pritiskajte više na prekidač za
uključivanje/isključivanje. Akumulator se može oštetiti.
Punjenje
Punjenje počinje, čim se mrežni utikač utakne u utičnicu i
akumulator utakne u otvor za punjenje .
Inteligentnim postupkom punjenja stanje punjenja
akumulatora se automatski prepoznaje i puni se zavisno od
napona i temperature akumulatora sa optimalnom strujom
punjenja.
Na ovaj način se čuva akumulator i ostaje uvek u potpunosti
napunjen ako se čuva u uredjaju za punjenje.
Značenje elemenata pokazivača (AL 1815 CV)
Trepćuće svetlo – pokazivač punjenja
akumulatora
Radnja punjenja se signalizuje treperenjem
pokazivača punjenja akumulatora.
Trajno svetlo – pokazivač punjenja akumulatora
Trajno svetlo pokazivača punjenja akumulatora
signalizuje, da je akumulator potpuno napunjen
ili da je temperatura akumulatora izvan dozvoljenog područja
temperature punjenja i stoga se ne može puniti. Čim se
dostigne dozvoljeno područje temperature, akumulator se
puni.
Bez utaknutog akumulatora signalizuje trajno svetlo
pokazivača punjenja akumulatora , da je mrežni utikač
utaknut u utičnicu i da je uredjaj za punjenje spreman za rad.
Značenje elemenata pokazivača (AL 1830 CV)
Trepćuće svetlo (brzo), zeleni prikaz
napunjenosti akumulatorske baterije
Proces brzog punjenja se signalizira brzim
treperenjem zelenog prikaza napunjenosti
akumulatorske baterije .
Uputstvo: Brzo punjenje je samo moguće, ako je temperatura
akumulatora u dozvoljenom području temperature punjenja,
pogledajte odeljak „Tehnički podaci“.
Trepćuće svetlo (sporo), zeleni prikaz
napunjenosti akumulatorske baterije
U slučaju statusa napunjenosti akumulatorske
baterije od 80 % sporo trepće zeleni prikaz
napunjenosti akumulatorske baterije .
Akumulatorsku bateriju možete da izvadite radi trenutne
upotrebe.
Trajno svetlo zeleni pokazivač punjenja
akumulatora
Trajno svetlo zelenog pokazivača punjenja
akumulatora signalizuje, da je akumulator
kompletno napunjen.
Bez utaknutog akumulatora signalizuje trajno svetlo
pokazivača punjenja akumulatora , da je mrežni utikač
utaknut u utičnicu i da je uredjaj za punjenje spreman za rad.
Trajno svetlo crvenog pokazivača punjenja
akumulatora
Trajno svetlo crvenog pokazivača punjenja
akumulatora signalizuje, da je temperatura
akumulatora izvan dozvoljenog područja temperature
punjenja, pogledajte odeljak „Tehnički podaci“. Čim se
dostigne dozvoljena temperatura punjenja, uključuje se
uredjaj za punjenje automatski na brzo punjenje.
Trepćuće svetlo crvenog pokazivača punjenja
akumulatora
Trepćuće svetlo crvenog pokazivača punjenja
akumulatora signalizuje neki kvar pri punjenju,
pogledajte odeljak „Greške – uzroci i pomoć“.
Greške – uzroci i pomoć
Uzrok Pomoć
AL 1815 CV: Pokazivač punjenja akumulatora svetli
stalno
AL 1830 CV: Pokazivač punjenja akumulatora svetli
stalno
Crveni pokazivač punjenja akumulatora treperi
AL 1815 CV / AL 1830 CV: Nije moguće punjenje
Akumulatorska baterija nije
(pravilno) priključena
Akumulatorsku bateriju
pravilno priključiti na punjač
Kontakti akumulatora
zaprljani
Očistite kontakte aku-
mulatora, na primer
naticanjem i svlačenjem
akumulatora više puta, u
datom slučaju zamenite
akumulator
Akumulator je u kvaru Zameniti akumulator
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 226 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Srpski | 227
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Napomene uz punjenje
Pri kontinuiranim odnosno ciklusima punjenja koji su bili više
puta jedan za drugim bez prekida može se uredjaj za punjenje
zagrejati. Ovo je medjutim bez nedoumice i ne ukazuje na
tehnički kvar uredjaja za punjenje.
Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je
baterija istrošena i da se mora zameniti.
Uputstva za rad
Funkcija testere
Mada otvor za zub omogućuje sečenje grana od do Ø 20 mm,
konstruisan je vrh noža za preseke do Ø 25 mm.
Mehanizam protiv blokianja
Ako se nož za sečenje blokira materijalom koji je pružio otpor,
onda se povećava opterećenje motora. Inteligentna mikro
elektronika prepoznaje situaciju preopterećenja i ponavlja
više puta šaltovanje motora, da bi spečila tako blokiranje
noževa za sečenje i da bi odvojila materijal.
Ovo čujno šaltovanje traje do 3 s.
Posle odvajanja radi baštenski uredjaj dalje u normalnom
stanju, ili nož za sečenje ostaje pri nastaloj situaciji
preopterećenja automatski u otvorenom stanju (na. primer
kada slučajno komad metalne ograde blokira baštenski
uredjaj).
Traženje grešaka
Sledeća tabela pokazuje Vam simptome grešaka, moguće uzroke kao i korektnu pomoć, ako Vaš baštenski uredjaj jednom ne
funkcioniše besprekorno. Ako uz pomoć nje ne možete lokalizovati problem i ukloniti, obratite se servisnoj radionici.
Pažnja: Isključite pre potrage za greškom baštenski uredjaj i uklonite akumulator.
Pokazivači punjenja akumulatora odnosno. ne svetle
Mrežni utikač uredjaja za
punjenje nije (ispavno)
utaknut
Utaknite mrežni utikač
(potpuno) u utičnicu
U kvaru utičnica, mrežni
kabel ili uredjaj za punjenje
Prokontrolišite mrežni
napon, uredjaj za punjenje, u
datom slučaju prokontrolišite
u nekom stručnog servisu za
Bosch-električne alate
Uzrok Pomoć
Simptomi Mogući uzroci Pomoć
Makaze za živu ogradu ne
rade
Aku-baterija je prazna Napuniti aku-bateriju, pogledajte i uputstva za
punjenje
Blokada za uključivanje nije blokirana pogledajte „Puštanje u rad“
Makaze za živu ogradu rade
sa prekidima
Interni kablovi baštenskog uredjaja su u kvaru Potražiti ovlašćeni servis
Prekidač za uključivanje/isključivanje je u kvaru Potražiti ovlašćeni servis
Pravac okretanja motora stalno se menja i
zaustavlja posle ca. 3 s.
pogledajte „Uputstva za rad“ (Mehanizam protiv
blokade)
Motor radi, noževi stoje Interni kvar Potražiti ovlašćeni servis
Noževi se greju Nož je tup Naoštriti noževe
Nož ima naprsline Prekontrolisati noževe
Suviše mnogo trenja zbog nedostajućeg
podmazivanja
Naprskati sa uljem za podmazivanje
Nož se ne pokreće Aku-baterija je prazna Napuniti aku-bateriju, pogledajte i uputstva za
punjenje
Baštenski uredjaj je u kvaru Potražiti ovlašćeni servis
Jake vibracije/šumovi Baštenski uredjaj je u kvaru Potražiti ovlašćeni servis
Suviše kratko trajanje
košenja po jednom
punjenju aku-baterije
Suviše mnogo trenja zbog nedostajućeg
podmazivanja
Naprskati sa uljem za podmazivanje
Nož se mora očistiti Očistiti noževe
loša tehnika sečenja pogledajte „Uputstva o radu“
Aku-baterija nije potpuno napunjena Napuniti aku-bateriju, pogledajte i uputstva za
punjenje
Treperi crveni Akku-
pokazivač punjenja
Nije moguća radnja
punjenja
Akumulator nije (ispravno) namešten Namestite ispravno na uredjaj za punjenje
Kontakti akumulatora zaprljani Očistite kontakte akumulatora, na primer
naticanjem i svlačenjem akumulatora više puta,
u datom slučaju zamenite akumulator
Akumulator je u kvaru Zameniti akumulator
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 227 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

228 | Slovensko
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Servisna služba i savetovanje o
upotrebi
www.bosch-garden.com
Molimo navedie kod svih pitanja i naručivanje rezervnih
delova neizostavno broj predmeta sa 10 mesta prema tipskoj
tablici baštenskog uredjaja.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: (011) 6448546
Fax: (011) 2416293
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Keller d.o.o.
Ljubomira Nikolica 29
18000 Nis
Tel./Fax: (018) 274030
Tel./Fax: (018) 531798
Web: www.keller-nis.com
E-Mail: office@keller-nis.com
Transport
Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima prava o
opasnim materijama. Akumulatore može korisnik
transportovati na putu bez drugih pakovanja.
Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih transportom
ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u
pogledu pakovanja i označavanja. Ovde se mora pozvati kod
pripreme komada za slanje ekspert za opasne materije.
Šaljite akumuatore samo ako kućište nije oštećeno. Odlepite
otvorene kontakte i upakujte akumulator tako, da se ne
pokreće u paketu.
Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne
propise.
Uklanjanje djubreta
Ne bacajte baštenske uredjaje, uredjaje za punjenje i
akumulatore/baterije u kućno djubre!
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici 2012/19/EU ne
moraju više neupotrebljivi električni i
elektronski uredjaji a prema evropskoj
smernici 2006/66/EG ne moraju ni
akumulatori/baterije koje su u kvaru ili
istrošeni da se odvojeno sakupljaju i odvoze
reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Akku/baterije:
Li-Ion:
Molimo da obratite pažnju na uputstva u
odeljku „Transport“.
Zadržavamo pravo na promene.
Slovensko
Varnostna navodila
Razlaga slikovnih simbolov
Preberite si to navodilo za obratovanje.
Vrtnega orodja ne uporabljajte, ko dežuje in ga ne
izpostavljajte dežju.
Pred nastavitvijo ali čiščenjem naprave ali ko
naprave nekaj časa ne nadzorujete, vzemite
akumulatorsko baterijo ven.
Splošna varnostna navodila za električna orodja
Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
Noževi se pokreću polako ili
mehanizam protiv blokade
ne funkcioniše
Aku-baterija je prazna Napuniti aku-bateriju, pogledajte i uputstva za
punjenje
Akumulator je čuvan izvan dozvoljenog područja
temperature
Zagrejte akumulator na sobnu temperaturu
(unutar dozvoljenog područja temperature
akumulatora od 0 – 45 °C)
Akku-pokazivači punjenja
ne svetle
Mrežni utikač uredjaja za punjenje nije (ispavno)
utaknut
Utaknite mrežni utikač (potpuno) u utičnicu
U kvaru utičnica, mrežni kabel ili uredjaj za
punjenje
Prokontrolišite mrežni napon, uredjaj za
punjenje, u datom slučaju prokontrolišite u
nekom stručnog servisu za Bosch-električne
alate
Simptomi Mogući uzroci Pomoć
OPOZORILO
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 228 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Slovensko | 229
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem bese-
dilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom
(z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja
(brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro
osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja lahko
povzročijo nezgode.
Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko
pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo
vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja
povzročajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para
vnameta.
Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne
dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam
približali. Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko
povzroči izgubo kontrole nad napravo.
Električna varnost
Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-
rabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki.
Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo
ozemljeno.
Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago.
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
električnega udara.
Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje
električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite
vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino,
oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave.
Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte
samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za
delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.
Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
Osebna varnost
Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte
električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod
vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek
nepazljivosti med uporabo električnega orodja je lahko
vzrok za resne telesne poškodbe.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite
zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na
primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od
vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje
tveganje telesnih poškodb.
Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo
električnega orodja na električno omrežje in/ali na
akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepri-
čajte, če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje
naprave s prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega
električnega orodja na električno omrežje je lahko vzrok za
nezgodo.
Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite
nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se
nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne
poškodbe.
Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za
trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v
nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje
nadzorovali.
Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in
nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte
premikajočim se delom naprave. Premikajoči se deli
naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali
nakit.
Če je na napravo možno montirati priprave za
odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če
so le-te priključene in če se pravilno uporabljajo.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje
zdravstveno ogroženost zaradi prahu.
Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte
električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z
ustreznim električnim orodjem boste v navedenem
zmogljivostnem področju delali bolje in varneje.
Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim
stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali
izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali
niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne
dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
uporabljajo neizkušene osebe.
Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte
brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne
smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do
te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je
potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo
vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in
čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se
manj zatikajo in so lažje vodljiva.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 229 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

230 | Slovensko
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
situacij.
Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih
orodij
Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki
jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen
določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname,
če ga boste uporabljali skupaj z drugačnimi
akumulatorskimi baterijami.
V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske
baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih
akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe ali
požar.
Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne sme
priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, žeblji,
vijaki in drugimi manjšimi kovinskimi predmeti, ki bi
lahko povzročili premostitev kontaktov. Kratek stik med
akumulatorskimi kontakti lahko ima za posledico opekline
ali požar.
V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske
baterije izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo.
Pri naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če
pride tekočina v oko, dodatno poiščite tudi zdravniško
pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči
draženje kože ali opekline.
Servisiranje
Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih
rezervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti
naprave.
Varnostna opozorila za škarje za živo mejo
Poskrbite, da bodo vsi deli telesa varno oddaljeni od
rezilnih nožev. Med delovanjem nožev ne poskušajte
odstranjevati rezalnega materiala in prav tako ne
poskušajte držati materiala, ki ga nameravate
odrezati. Zagozdeni rezalni material odstranite le pri
izklopljeni napravi. Le trenutek nepazljivosti pri uporabi
škarij za grmičevje lahko privede do težkih poškodb.
Škarje za grmičevje prenašajte za ročaj, nož mora pri
tem mirovati. Pri transportiranju in pred
shranjevanjem morate na škarje za grmičevje vedno
namestiti zaščitno pokrov. Skrbno rokovanje z napravo
zmanjša nevarnost poškodb, ki bi nastale zaradi noža.
Električno orodje smete med delom držati le na
izoliranem ročaju, saj lahko pride do dotika rezila s
skritimi omrežnimi kabli orodja. Stik rezila z napeljavo,
ki je pod napetostjo, lahko povzroči, da so posledično tudi
kovinski deli naprave pod napetostjo in to vodi do
električnega udara.
Zagotovite, da so pri uporabi naprave montirane vse
zaščitne priprave in ročaji. Nikoli ne poskušajte zagnati
naprave z nedopustnimi modifikacijami ali naprave, ki bi
bila nepopolno montirana.
Pred uporabo morate prečko z noži vedno namazati z
vzdrževalnim sprejem.
Dodatna opozorila
Ta naprava ni namenjena za uporabo s strani oseb
(vključno z otroki) z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali
umskimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in/ali
pomanjkljivim znanjem, razen, če jih nadzoruje oseba, ki je
odgovorna za varnost ali pa če dobijo s strani te odgovorne
osebe navodila, kako se mora ta naprava uporabljati.
Nadzorujte otroke in s tem zagotovite, da se ne igrajo z
napravo.
Medtem ko delate, trdno držite električno orodje z
obema rokama in poskrbite za varno stojišče. Električno
orodje bo bolj vodljivo, če ga boste držali z obema rokama.
Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
le to popolnoma ustavi.
Med obratovanjem se v okolici 3 metrov ne smejo
zadrževati osebe ali živali. Uporabnik naprave je v
delovnem območju odgovoren za tretje osebe.
Škarij za živo mejo nikoli ne primite za prečko z noži.
Nikoli ne dovolite otrokom ali osebam, ki se s temi navodili
niso seznanile, da bi uporabljale te škarje za živo mejo.
Nacionalni predpisi morebiti omejujejo starost
uporabnika.
Nikoli ne uporabljajte škarij za živo mejo, ko se v
neposredni bližini nahajajo osebe, še posebej otroci ali pa
domače živali.
Za nezgode ali škodo, povzročeno na drugih osebah ali
njihovi lastnini, je odgovoren uporabnik ali lastnik.
Ne uporabljajte škarij za živo mejo, ko ste bosi ali z
odprtimi sandali. Nosite le fiksno obutev in dolge hlače.
Priporočamo nošenje trdih rokavic, nezdrsljive obutve in
zaščitnih očal. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita, ki bi se
lahko zapletel v premikajoče se dele.
Skrbno preglejte živo mejo, ki jo želite obrezati in
odstranite žice in druge tujke.
Pred pričetkom uporabe preverite, ali so morda obrabljeni
ali poškodovani noži, vijaki nožev ali drugi deli rezila. Nikoli
ne delajte s poškodovanim ali močno obrabljenim rezilom.
Z uporabo škarij za živo mejo morate biti dobro seznanjeni,
da jih boste lahko v primeru sile takoj ustavili.
Živo mejo rezajte le pri dnevni svetlobi ali dobri umetni
svetlobi.
Nikoli ne uporabljajte škarij za živo mejo z okvarjenimi
zaščitnimi pripravami ali takrat, ko zaščitne priprave niso
montirane.
Zagotovite, da so pri uporabi škarij za živo mejo montirani
vsi priloženi ročaji in zaščitne priprave. Nikoli ne
poskušajte zagnati škarij za živo mejo, ki so nepopolno
montirane ali pa škarij z nedopustnimi modifikacijami.
Škarij za živo mejo nikoli ne primite za zaščitno pripravo.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 230 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Slovensko | 231
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Pri uporabi škarij za živo mejo morate vedno paziti na trdno
stojišče ter vedno držite ravnotežje, še posebej pri uporabi
na stopnicah ali lestvah.
Zavedajte se svoje okolice in možnih trenutkov nevarnosti,
ki jih med rezanjem meje morda ne slišite.
Prepričajte se, da bodo vse matice, vsi sorniki in vijaki
varno pritrjeni, le tako boste zagotovili varno delovno
stanje škarij za živo mejo.
Škarje za živo mejo hranite na suhem, visoko ležečem ali
zaklenjenem mestu, ki ni dosegljivo otrokom.
Obrabljene ali poškodovane dele zaradi varnosti
zamenjajte.
Ne poskušajte popravljati vrtnega orodja, razen če imate
ustrezno kvalifikacijo za to.
Poskrbite, da bodo vsi deli, ki jih boste zamenjali, izdelani
v tovarni Bosch.
Opozorila za optimalno uporabo akumulatorske
baterije
Preden vstavite akumulatorsko baterijo, se
prepričajte, ali je vrtno orodje izklopljeno. Vstavljanje
akumulatorske baterije v vrtno orodje, ki je vklopljeno,
lahko vodi do nesreč.
Uporabljajte le akumulatorske baterije Bosch, ki so
predvidene za to vrtno orodje. Uporaba drugih
akumulatorskih baterij lahko povzroči poškodbe in vodi do
nevarnosti požara.
Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost
kratkega stika!
Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino,
npr. tudi pred stalnim sončnim obsevanjem,
ognjem, vodo in vlažnostjo. Obstaja nevarnost
eksplozije.
Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo
nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare.
Poskrbite za dovod svežega zraka in pri težavah
poiščite zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje
dihalnih poti.
Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z
vašim izdelkom Bosch. Le tako je akumulatorska baterija
zaščitena pred nevarno preobremenitvijo.
Ostri predmeti, kot so na primer nohi ali izvijač, ali
zunanje delujoče sile lahko poškodujejo
akumulatorsko baterijo. Pride lahko do notranjega
kratkega stika, zaradi katerega lahko akumulatorska
baterija zgori, se osmodi, pregreje ali eksplodira.
Kratko spajanje akumulatorja ni dovoljeno. Nevarnost
eksplozije.
Akumulatorsko baterijo morate zavarovati pred vlago in
vodo.
Akumulatorsko baterijo skladiščite samo v temperaturnem
območju od –20 °C do 50 °C. Poleti ne pustite, da bi
akumulatorska baterija obležala v avtomobilu.
Zračne reže akumulatorske baterije občasno očistite z
mehkim, čistim in suhim čopičem.
Varnostna opozorila za polnilne
naprave
Preberite vsa opozorila in
napotila. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj
navedenih opozoril in napotil
lahko povzročijo električni udar, požar
in/ali težke telesne poškodbe.
Prosimo, da ta navodila skrbno
shranite.
Polnilno napravo uporabite samo, če
lahko vse funkcije v celoti precenite in
jih lahko brez omejitev izvajate ali če ste
prejeli ustrezna navodila.
Tega polnilnika ne smejo
uporabljati otroci in osebe z
omejenimi fizičnimi, senzoričnimi
ali duševnimi sposobnostmi ali
pomanjkljivimi izkušnjami in
pomanjkljivim znanjem. Ta
polnilnik lahko otroci, stari 8 let ali
več, in osebe z omejenimi fizičnimi,
senzoričnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali pomanjkljivimi
izkušnjami in pomanjkljivim
znanjem uporabljajo pod nadzorom
odgovorne osebe, ki je odgovorna
za njihovo varnost, ali če so
seznanjeni, kako varno uporabljati
polnilnik in se zavedajo s tem
povezanih nevarnosti. V
nasprotnem primeru obstaja
nevarnost napačne uporabe in
poškodb.
Med uporabo, čiščenjem in
vzdrževanjem otroke strogo
nadzorujte. Poskrbite, da se otroci
ne bodo igrali s polnilnikom.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 231 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

232 | Slovensko
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Polnite samo litij-ionske
akumulatorske baterije s
kapaciteto 1,5 Ah in več
(akumulatorske baterijske celice
od 5). Napetost akumulatorske
baterije mora ustrezati polnilni
napetosti polnilnika. Ne polnite
baterij, ki niso namenjene
ponovnemu polnjenju. Drugače
obstaja nevarnost požara in
eksplozije.
Zavarujte polnilnik pred dežjem ali vlago. Vdor
vode v polnilnik povečuje tveganje električnega
udara.
Polnite samo litij-ionske akumulatorske baterije
Bosch. Napetost akumulatorske baterije mora
ustrezati polnilni napetosti polnilnika. Drugače obstaja
nevarnost požara in eksplozije.
Polnilnik naj bo vedno čist. Zaradi umazanije lahko pride
do električnega udara.
Pred vsako uporabo je potrebno polnilnik, kabel in
vtikač preizkusiti. Če ugotovite poškodbe, polnilnika
ne uporabljajte. Polnilnika ne odpirajte, popravila pa
naj opravi samo kvalificirano strokovno osebje s
pomočjo originalnih nadomestnih delov. Poškodovani
polnilniki, kabli in vtikači povečujejo nevarnost
električnega udara.
Ne uporabljajte polnilnika na lahko gorljivi podlagi
(na primer na papirju, tekstilu in podobnem) oziroma v
okolju, kjer lahko pride do požara. Pri polnjenju se
polnilnik segreje – nevarnost požara.
Ne prekrivajte prezračevalne odprtine polnilnika. V
nasprotnem primeru se lahko polnilnik pregreje in ne
deluje več pravilno.
Vzdrževanje
Pred nastavitvijo ali čiščenjem naprave ali ko naprave
nekaj časa ne nadzorujete, vzemite akumulatorsko
baterijo ven.Vselej nosite vrtne rokavice, ko rokujete z
ostrimi noži ali delate na področju ostrih nožev.
Preverite vrtno orodje in zaradi varnosti nadomestite
obrabljene ali poškodovane dele.
Pri shranjevanju vrtnega orodja morate prečko z noži
vedno namazati z vzdrževalnim sprejem.
Prepričajte se, da bodo vse matice, vsi sorniki in vijaki
varno pritrjeni, le tako boste zagotovili varno delovno
stanje vrtnega orodja.
Poskrbite, da bodo vsi deli, ki jih boste zamenjali, izdelani
v tovarni Bosch.
Pred uporabo morate prečko z noži vedno namazati z
vzdrževalnim sprejem.
Simboli
Naslednji simboli so pomembni za branje in razumevanje
navodila za obratovanje. Zapomnite si simbole in njihov
pomen. Pravilna interpretacija simbolov vam pomaga, da
vrtno orodje lahko bolje in varneje uporabljate.
Uporaba v skladu z namenom
Vrtno orodje je namenjeno za rezanje in obrezovanje živih mej
in grmov v hišnih in ljubiteljskih vrtovih.
Simbol Pomen
Smer premikanja
Smer reakcije
Nosite zaščitne rokavice
Teža
Vklop
Izklop
Dovoljeno dejanje
Prepovedano dejanje
Pribor/nadomestni deli
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 232 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Slovensko | 233
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Tehnični podatki
Akumulatorske škarje za živo
mejo
AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Številka artikla
3 600 ...
... H49 F.. ... H49 F.. ... H49 G.. ... H49 G.. ... H49 F.. ... H49 G..
Število hodov pri prostem
teku
min
-1
2600 2600 2600 2600 2600 2600
Dolžina meča
mm 480 500 530 550 500 550
Odprtina med zobmi
mm 20 20 20 20 20 20
Teža po EPTA-Procedure
01:2014 kg 2,5 2,5 2,6 2,6 2,5 2,6
Serijska številka
Glejte serijsko številko (tipsko tablico) na vrtnem orodju
Akumulator Litijevo-
ionski
Litijevo-
ionski
Litijevo-
ionski
Litijevo-
ionski
Litijevo-
ionski
Litijevo-
ionski
Številka artikla
2 607 ...
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
Nazivna napetost
V= 18 18 18 18 18 18
Kapaciteta
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
Število akumulatorskih
celic
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Polnilnik
AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Številka artikla
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Polnilni tok A3,03,0 3,0 3,0 3,0 3,0
Dovoljeno temperaturno
področje polnjenja
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Čas polnjenja
(akumulator izpraznjen)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
Teža po EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40
Zaščitni razred
/ II / II / II / II / II / II
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 233 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

234 | Slovensko
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z
EN 60745-2-15.
Z A-ocenjeni nivo hrupa naprave znaša običajno: nivo hrupa
71 dB(A); izmerjena moč hrupa 91 dB(A). Negotovost
K=1dB.
Nosite zaščito sluha!
Skupne vrednosti vibracij a
h
(vektorska vsota treh smeri) in
negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745-2-15:
a
h
=2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so bile
izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom
po EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno
obremenjenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe
električnega orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v
druge namene, z različnim priborom, odstopajočimi
vstavnimi orodji ali pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo
vibracij odstopa. To lahko obremenjenosti z vibracijami med
določenim obdobjem uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče,
vendar dejansko ni v uporabi. To lahko obremenjenost z
vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca
pred vplivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in
vstavnih orodij, segrevanje rok, organizacija delovnih
postopkov.
Montaža in obratovanje
Zagon
Za vašo varnost
Pozor: Pred začetkom nastavitvenih del ali pred
čiščenjem izklopite vrtno orodje in odstranite
akumulatorsko baterijo.
Po izklopu škarij za živo mejo se noži še nekaj delcev
sekunde premikajo.
Ne dotikajte se premikajočih se nožev.
Stikalo aktivirajte le takrat, ko ste akumulatorsko
baterijo potisnili noter do konca.
Polnjenje akumulatorske baterije
Ne uporabljate druge polnilne naprave. Priložena
polnilna naprava je usklajena z litij-ionsko akumulatorsko
baterijo, ki je vgrajena v vašem vrtnem orodju.
Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira električne
energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici
naprave. Polnilnike, označene z 230 V, lahko priključite
tudi na napetost 220 V.
Akumulator je opremljen z napravo za nadzor temperature, ki
dovoljuje samo polnjenje v temperaturnem območju med
0 °C in 45 °C. Tako je zagotovljena dolga življenjska doba
akumulatorja.
Polnilnik
AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV
Številka artikla
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Polnilni tok
A1,51,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Dovoljeno temperaturno
področje polnjenja
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Čas polnjenja
(akumulator izpraznjen)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
Teža po EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38
Zaščitni razred
/ II / II / II / II / II / II
Akumulatorske škarje za živo
mejo
AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Cilj dejanja Slika Stran
Obseg pošiljke
1 273
Vstavljanje akumulatorske baterije
2 273
Vklop 3 274
Izklop
3 274
Delovna navodila
4 275
Vzdrževanje noža
5 276
Shranjevanje in transport
5 276
Izbor pribora
6 276
Cilj dejanja Slika Stran
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 234 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Slovensko | 235
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Opozorilo: Akumulatorsko baterijo dobavimo delno
izpraznjeno. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo
polno zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti
napolniti v vklopljeni polnilni napravi.
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite,
ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev
postopka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje.
Litij-ionske akumulatorske baterije so zavarovane pred
globoko izpraznitvijo z „Electronic Cell Protection (ECP)“. Pri
izpraznjeni akumulatorski bateriji zaščitno stikalo izklopi
vrtno orodje: vrtno orodje preneha delovati.
Po avtomatskem izklopu vrtnega orodja ne
smete ponovno pritisniti na stikalo za
vklop/izklop. Lahko bi poškodovali akumulatorsko baterijo.
Postopek polnjenja
Postopek polnjenja se prične takoj, ko vtaknete omrežni
vtikač polnilnika v vtičnico in namestite akumulator v
odprtino za polnjenje .
Inteligentni postopek polnjenja omogoča takojšnje
zaznavanje napolnjenosti akumulatorja in akumulator se bo
odvisno od temperature in napetosti vsakokrat polnil z
optimalnim polnilnim tokom.
Ta način zagotavlja ohranitev akumulatorja, ki bo – v kolikor
ga boste pustili v polnilniku – vedno do konca napolnjen.
Pomen prikazovalnih elementov (AL 1815 CV)
Utripanje prikaza polnjenja akumulatorja
Postopek polnjenja signalizira utripanje prikaza
polnjenja akumulatorja.
Trajno prižgan prikaz polnjenja akumulatorja
Trajno prižgan prikaz polnjenja akumulatorja
pomeni, da je akumulator do konca napolnjen ali
da ima akumulator temperaturo, ki se nahaja izven
dovoljenega temperaturnega območja in ga zato ni možno
polniti. Takoj, ko bo dosežena dovoljena temperatura, se bo
akumulator začel polniti.
Brez nameščenega akumulatorja trajno prižgan prikaz
polnjenja akumulatorja pomeni, da je vtikač vtaknjen v
vtičnico in da je polnilnik pripravljen na delovanje.
Pomen prikazovalnih elementov (AL 1830 CV)
Utripajoča lučka (hitro) zelenega prikaza
napolnjenosti akumulatorske baterije
Hitro polnjenje je nakazano s hitrim utripanjem
zelenega prikaza napolnjenosti akumulatorske
baterije.
Opozorilo: Postopek hitrega polnjenja je možen samo, ko je
temperatura akumulatorske baterije v dovoljenem območju
temperature, glejte odsek „Tehnični podatki“.
Utripajoča lučka (počasi) zelenega prikaza
napolnjenosti akumulatorske baterije
Ko je akumulatorska baterija napolnjena 80 %,
utripa zelen prikaz napolnjenosti akumulatorske
baterije počasi.
Akumulatorsko baterijo lahko nehate polniti in jo takoj
začnete uporabljati.
Trajna zelena svetilka prikaza polnjenja
akumulatorja
Trajna zelena svetilka zelenega prikaza
polnjenja akumulatorske baterije prikazuje, da je
akumulatorska svetilka v celoti vklopljena.
Brez nameščenega akumulatorja trajno prižgan prikaz
polnjenja akumulatorja pomeni, da je vtikač vtaknjen v
vtičnico in da je polnilnik pripravljen na delovanje.
Trajna rdeča svetilka prikaza polnjenja
akumulatorja
Trajna rdeča svetilka rdečega prikaza polnjenja
akumulatorske baterije prikazuje, da je
temperatura akumulatorske baterije izven dovoljenega
temperaturnega območja polnjenja, glejte odstavek „Tehnični
podatki“. Pri dosegu dovoljenega območja temperature se
polnilna naprava avtomatsko preklopi na postopek za hitro
polnjenje.
Utripajoča rdeča svetilka prikaza polnjenja
akumulatorja
Utripajoča svetilka rdečega prikaza polnjenja
akumulatorske energije prikazuje drugo motnjo
postopka polnjenja, glejte odsek „Napake – Vzroki in pomoč“.
Napake – Vzroki in pomoč
Vzrok Pomoč
AL 1815 CV: Trajno prižgan prikaz polnjenja
akumulatorja
AL 1830 CV: Trajno prižgan prikaz polnjenja
akumulatorja
Rdeči prikaz polnjenja akumulatorske baterije utripa
AL 1815 CV / AL 1830 CV: Polnjenje ni možno
Akumulatorska baterija ni
(pravilno) nataknjena
Akumulatorsko baterijo
pravilno nataknite na
polnilnik
Umazani akumulatorski
kontakti
Očistite akumulatorske
kontakte, na primer z
večkratkim vtikanjem in
iztikanjem akumulatorja,
akumulator po potrebi
zamenjajte
Defekten akumulator Zamenjajte akumulator
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 235 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

236 | Slovensko
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Opozorila glede polnjenja
Pri neprekinjenih oziroma zaporednih ciklusih polnjenja brez
vmesne prekinitve se lahko polnilnik segreje. Vendar to ni
problematično in ne pomeni, da ima polnilnik kakšno
tehnično okvaro.
Bistveno krajši čas delovanja po polnjenju pomeni, da je
akumulatorska baterija izrabljena in da jo je potrebno
zamenjati.
Delovna navodila
Funkcija žaganja
Čeprav odprtina med zobmi dovoljuje rezanje vej do
Ø 20 mm je konica letvice z noži predvidena za reze do
Ø 25 mm.
Antiblokirni mehanizem
Če se rezilni nož blokira v odpornem materialu, se poveča
obremenitev motorja. Inteligentna mikroelektronika spozna
preobremenitev in večkrat ponovi preklop motorja, da bi se
tako preprečila blokada rezilnih nožev in prerezalo material.
Ta slišni preklop traja do 3 s.
Po prekinitvi deluje vrtno orodje naprej v normalnem stanju,
ali pa pri trajni obremenjenosti rezilni nož avtomatsko odprto
obstane (npr. če kos kovinske ograje po pomoti blokira vrtno
orodje).
Iskanje napak
Naslednja tabela prikazuje simptome napak, možen vzrok ter korektno pomoč, če vaše vrtno orodje kdaj ne bi brezhibno
delovalo. Če problema kljub temu ne morete lokalizirati in odstraniti, se prosimo obrnite na vašo servisno delavnico.
Pozor: Pred izkanjem napake izklopite vrtno orodje in iz njega odstranite akumulatorsko baterijo.
Prikazi za polnjenje akumulatorske baterije oz. ne
svetijo
Omrežni vtikač polnilnika ni
(pravilno) vtaknjen
Omrežni vtikač (do konca)
vtaknite v vtičnico
Defektna vtičnica, omrežni
kabel ali polnilnik
Preverite omrežno napetost,
polnilnik naj po potrebi
pregleda servisna delavnica,
pooblaščena za električna
orodja Bosch
Vzrok Pomoč
Simptomi Možen vzrok Pomoč
Škarje za živo mejo ne
delujejo
Prazen akumulator Polnite akumulator, glejte tudi navodila za
polnjenje
Zapora vklopa ni pravilno zaskočila glejte „Zagon“
Škarje za živo mejo delujejo
s prekinitvami
Okvarjena interna kabelska napeljava vrtnega
orodja
Poiščite pomoč v servisu
Defektno vklopno/izklopno stikalo Poiščite pomoč v servisu
Smer vrtenja motorja se stalno menja in se ustavi
po pribl. 3 s
glejte „Delovna navodila“ (antiblokirni
mehanizem)
Motor deluje, noži mirujejo Interna napaka Poiščite pomoč v servisu
Noži se segrejejo Topi noži Prečka z noži se naj nabrusi
Razpokani noži Prečka z noži se naj nabrusi
Preveliko trenje zaradi pomanjkljivega mazanja Pršenje z mazalnim oljem
Nož se ne premika Prazen akumulator Polnite akumulator, glejte tudi navodila za
polnjenje
Vtičnica je okvarjena Poiščite pomoč v servisu
Močne vibracije/šum Vtičnica je okvarjena Poiščite pomoč v servisu
Trajanje striženja z enim
polnjenjem akumulatorja
prekratko
Preveliko trenje zaradi pomanjkljivega mazanja Pršenje z mazalnim oljem
Čiščenje nožev Čiščenje nožev
Slaba rezalna tehnika glejte „Delovna navodila“
Akumulator ni do konca napolnjen Polnite akumulator, glejte tudi navodila za
polnjenje
Rdeči prikaz napolnjenosti
akumulatorske baterije
utripa
Ni možno izvajati postopka
polnjenja
Akumulator ni (pravilno) nameščen Pravilno namestite akumulator na polnilnik
Umazani akumulatorski kontakti Očistite akumulatorske kontakte, na primer z
večkratkim vtikanjem in iztikanjem
akumulatorja, akumulator po potrebi zamenjajte
Defekten akumulator Zamenjajte akumulator
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 236 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Hrvatski | 237
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Servis in svetovanje o uporabi
www.bosch-garden.com
Pri vseh vprašanjih in naročilih nadomestnih delov morate
nujno navesti desetmestno številko izdelka s tipske tablice
vrtnega orodja.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: (01) 519 4225
Tel.: (01) 519 4205
Fax: (01) 519 3407
Transport
Priložene litij-ionske akumulatorske baterije so podvržene
zahtevam zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko
akumulatorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina
na cesti.
Pri pošiljkah s strani tretjih (npr.: zračni transport ali
špedicija) se morajo upoštevati posebne zahteve glede
embalaže in označitve. Pri pripravi odpreme mora biti
obvezno nujno vključen strokovnjak za nevarne snovi.
Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je ohišje
nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in zapakirajte
akumulatorske baterije tako, da se v embalaži ne premika.
Prosimo upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne
predpise.
Odlaganje
Vrtnih orodij, polnilnih naprav, akumulatorskih baterij/baterij
ne smete odvreči med hišne odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU se morajo
električne in elektronske naprave, ki niso več
v uporabi ter v skladu z Direktivo
2006/66/ES se morajo okvarjene ali
obrabljene akumulatorske baterije/baterije
zbirati ločeno in okolju prijazno reciklirati.
Akumulatorji/baterije:
Li-Ion:
Prosimo upoštevajte opozorila, ki so
navedena v poglavju „Transport“.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Hrvatski
Upute za sigurnost
Objašnjenje simbola sa slikama
Pročitajte upute za rad.
Vrtni uređaj ne koristiti na kiši niti izlagati kiši.
Izvadite aku-bateriju prije radova podešavanja ili
čišćenja na vrtnom uređaju ili ako bi se vrtni
uređaj neko vrijeme ostavio bez nadzora.
Opće upute za sigurnost za električne alate
Treba pročitati sve napomene o
sigurnosti i upute. Ako se ne bi
poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo
uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na
električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim
kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije
(bez mrežnog kabela).
Noži se premikajo počasi ali
antiblokirni mehanizem ne
deluje
Prazen akumulator Polnite akumulator, glejte tudi navodila za
polnjenje
Shranjevanje akumulatorske baterije izven
dovoljenega temperaturnega območja
Pustite, da se akumulatorska baterija segreje na
sobno temperaturo (znotraj dovoljenega
temperaturnega območja akumulatorske
baterije 0 – 45 °C)
Prikazi polnjenja
akumulatorske baterije ne
svetijo
Omrežni vtikač polnilnika ni (pravilno) vtaknjen Omrežni vtikač (do konca) vtaknite v vtičnico
Defektna vtičnica, omrežni kabel ali polnilnik Preverite omrežno napetost, polnilnik naj po
potrebi pregleda servisna delavnica, poob-
laščena za električna orodja Bosch
Simptomi Možen vzrok Pomoč
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 237 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

238 | Hrvatski
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Sigurnost na radnom mjestu
Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro
osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu
uzrokovati nezgode.
Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine,
plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje
mogu zapaliti prašinu ili pare.
Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe
držite dalje od mjesta rada. Uslučaju skretanja
pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
Električna sigurnost
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na
kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica
smanjuju opasnost od strujnog udara.
Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji
povećana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo
bilo uzemljeno.
Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje,
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora
topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
uređaja. Oštećen ili usukan priključni kabel povećava
opasnost od strujnog udara.
Ako sa električnim alatom radite na otvorenom,
koristite samo produžni kabel koji je prikladan za
uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
strujnog udara.
Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u
vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara.
Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se
opasnost od električnog udara.
Sigurnost ljudi
Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
može uzrokovati teške ozljede.
Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna
kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene
električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju,
provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja
električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen
uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
nezgoda.
Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili
nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
zahvatiti pomični dijelovi.
Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se
mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje
može smanjiti ugroženost od prašine.
Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim
alatima
Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
učinka.
Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-
bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se
nehotično pokretanje električnog alata.
Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute.
Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
alatima.
Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
zaglaviti i lakše se s njima radi.
Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
ovim uputama i na način kako je to propisano za
poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne
uvjete i izvođene radove. Uporaba električnih alata za
druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do
opasnih situacija.
Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih
alata
Aku-bateriju punite samo u punjačima koje
preporučuje proizvođač. Za punjač koji je predviđen za
jednu određenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od
požara ako bi se koristio s drugom aku-baterijom.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 238 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Hrvatski | 239
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
U električnim alatima koristite samo za to predviđenu
aku-bateriju. Uporaba drugih aku-baterija može dovesti
do ozljeda i opasnosti od požara.
Nekorištene aku-baterije držite dalje od uredskih
spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih
sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati
premošćenje kontakata. Kratki spoj između kontakata
aku-baterije može imati za posljedicu opekline ili požar.
Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može isteći
tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod
slučajnog kontakta ugroženo mjesto treba isprati
vodom. Ako bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite
pomoć liječnika. Istekla tekućina iz aku-baterije može
dovesti do nadražaja kože ili opeklina.
Servisiranje
Popravak vašeg električnog alata prepustite samo
kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i
samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se
način osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
Upute za sigurnost za škare za živicu
Sve dijelove tijela držite dalje od noža. Dok nož radi, ne
pokušavajte vaditi odrezani materijal ili čvrsto držati
materijal koji se reže. Zaglavljeni odrezani materijal
vadite samo dok je vrtni uređaj isključen. Trenutak
nepažnje kod korištenja škara za živicu može dovesti do
teških ozljeda.
Škare za živicu nosite za ručku dok nož miruje. Kod
transporta ili spremanja škara za živicu uvijek na njih
navucite zaštitni pokrov. Pažljivim rukovanjem sa
uređajem umanjit će se opasnost od ozljeda od noža.
Električni alat držite samo na izoliranim površinama za
držanje, budući da nož može doći u kontakt sa
skrivenim električnim vodovima. Kontakt noža sa vodom
pod naponom metalne dijelove uređaja može staviti pod
napon i dovesti do strujnog udara.
Prije uporabe uređaja moraju biti montirane sve
zaštitne naprave i ručke. Ne pokušavajte nikada puštati u
rad nepotpuno montiran uređaj ili uređaj na kojem su
izvršene nedopuštene izmjene.
Nosač noža prije upotrebe uvijek podmažite sprejom za
održavanje.
Dodatne upute upozorenja
Ovaj uređaj nije predviđen da s njime rade osobe
(uključujući djeca) sa ograničenim fizičkim, senzornim ili
psihičkim sposobnostima ili nedovoljnim iskustvom i/ili
nedovoljnim stručnim znanjima. U takvim slučajevima
ovakve osobe trebaju raditi pod nadzorom stručne osobe
zadužene za sigurnost ili trebaju dobiti upute kako se sa
uređajem radi.
Djecu treba držati pod nadzorom, kako se ne bi igrala sa
uređajem.
Električni alat kod rada držite čvrsto s obje ruke i
zauzmite siguran i stabilan položaj tijela. Električni alat
će se sigurno voditi s dvije ruke.
Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni
alat zaustavi do stanja mirovanja.
Tijekom rada vrtnog uređaja, u krugu 3 m ne smije se
nalaziti niti jedna osoba ili životinja. Osoba koja rukuje sa
vrtnim uređajem odgovorna je prema trećoj strani u
radnom području vrtnog uređaja.
Škare za živicu nikada ne hvatajte za nosače noževa.
Ne dopustite nikada djeci ili osobama koje nisu upoznate s
ovim uputama da rade sa škarama za živicu. Važećim
propisima u dotičnoj zemlji možda je ograničena starost
osobe koja rukuje ovim električnim alatom.
Nikada ne obrezujte živicu dok se osobe, osobito djeca ili
domaće životinje zadržavaju u neposrednoj blizini.
Osoba koja radi sa uređajem ili korisnik odgovorna je za
nezgode ili za štete počinjene drugim ljudima ili njihovoj
imovini.
Sa škarama za živicu ne radite bosi ili u otvorenim
sandalama. Nosite uvijek čvrstu obuću i duge hlače.
Preporučuje se nošenje čvrstih rukavica, obuće koja ne
klizi i zaštitnih naočala. Ne nosite široku odjeću ili nakit koji
bi mogli zahvatiti pomični dijelovi električnog alata.
Pažljivo pregledajte živicu koja će se obrezivati i odstranite
sve komade žice i ostala strana tijela.
Prije rada sa škarama za živicu uvijek provjerite da li su
noževi, vijci noževa i ostali dijelovi mehanizma za rezanje
istrošeni ili oštećeni. Ne radite nikada sa oštećenim ili jako
istrošenim mehanizmom za rezanje.
Prije uporabe upoznajte se sa rukovanjem škarama za
živicu, kako bi ih u slučaju nužde mogli odmah zaustaviti.
Obrezivanje živice izvodite samo kod dnevnog svjetla ili
dovoljno jakog umjetnog svjetla.
Škare za živicu ne koristite nikada sa neispravnim ili
nemontiranim zaštitnim napravama.
Sve isporučene ručke i zaštitne naprave moraju biti
montirane kod rada škara za živicu. Ne pokušavajte nikada
raditi sa nepotpuno montiranim škarama za živicu, niti
puštati u rad škare za živicu sa nedopuštenim provedenim
izmjenama.
Škare za živicu ne držite nikada na njenim zaštitnim
napravama.
Kod rada sa škarama za živicu uvijek zauzmite siguran i
stabilan položaj tijela i uvijek održavajte ravnotežu,
posebno kod rada na stepenicama i ljestvama.
Obratite pozornost na vaš radni okoliš i na moguće
trenutke opasnosti koje ne bi čuli tijekom obrezivanja
živice.
Kontrolirajte na čvrsto stezanje sve matice, svornjake i
vijke, kako bi se zajamčilo sigurno radno stanje škara za
živicu.
Spremite škare za živicu na suho, povišeno ili zatvoreno
mjesto, izvan dosega djece.
Treba zamijeniti istrošene ili oštećene sigurnosne dijelove.
Ne pokušavajte vrtni uređaj sami popravljati, ako za to ne
posjedujete dovoljno stručno obrazovanje.
Provjerite da li dijelovi za zamjenu potječu od Boscha.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 239 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

240 | Hrvatski
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Upute za optimalno rukovanje sa aku-baterijom
Prije stavljanja aku-baterije vrtni uređaj mora biti
isključen. Stavljanje aku-baterije u vrtni uređaj koji je
uključen može dovesti do nezgoda.
Koristite samo Bosch aku-baterije predviđene za ovaj
vrtni uređaj. Uporaba neke druge aku-baterije može
dovesti do ozljeda i opasnosti od požara.
Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog
spoja.
Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr. i od
trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
Inače postoji opasnost od eksplozije.
Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu
se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju
poteškoća zatražite pomoć liječnika. Pare mogu
nadražiti dišne putove.
Aku-bateriju koristite samo u kombinaciji s vašim
Bosch proizvodom. Samo tako će se aku-baterija zaštititi
od opasnog preopterećenja.
Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili
djelovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti.
Može doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija
može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati.
Aku-bateriju ne spajajte kratko. Postoji opasnost od
eksplozije.
Zaštitite aku-bateriju od vlage i vode.
Pohranite aku-bateriju samo u prostoru temperaturnog
područja od –20 °C do 50 °C. Npr. aku-bateriju ljeti na
ostavljajte u automobilu.
Otvore za hlađenje aku-baterije redovito čistite sa mekim,
čistim i suhim kistom.
Upute za sigurnost za punjače
Treba pročitati sve
napomene o sigurnosti i
upute. Ako se ne bi poštivale
napomene o sigurnosti i
upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Ove upute spremite na sigurno
mjesto.
Punjač koristite samo ako su sve
njegove funkcije potpuno ispravne i ako
se mogu provesti bez ograničenja ili ako
se pridržavate odgovarajućih uputa.
Ovaj punjač ne smiju koristiti djeca
i osobe s ograničenim fizičkim,
osjetilnim i mentalnim
sposobnostima ili nedostatnim
iskustvom i znanjem. Ovaj punjač
mogu koristiti djeca starija od 8
godina kao i osobe ograničenih
fizičkih, osjetilnih ili mentalnih
sposobnosti ili osobe bez iskustva i
znanja ako su pod nadzorom ili su
upućene u sigurno punjačem te
razumiju uz to vezane opasnosti. U
suprotnom postoji opasnost od
pogrešnog rukovanja i ozljeda.
Djeca moraju biti pod nadzorom
prilikom korištenja, čišćenja i
održavanja. Na taj način ćete
osigurati da se djeca ne igraju s
punjačem.
Punite samo Bosch litij-ionske aku-
baterije kapaciteta od 1,5 Ah (od
5 aku-ćelije). Napon aku-baterije
mora odgovarati naponu punjača
aku-baterija. Ne punite baterije
koje se ponovno mogu puniti. U
suprotnom postoji opasnost od
požara i eksplozije.
Punjač držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje
vode u punjač povećava opasnost od električnog
udara.
Punite samo Bosch litij-ion aku-baterije. Napon aku-
baterije mora odgovarati naponu punjača aku-baterija.
U suprotnom postoji opasnost od požara i eksplozije.
Punjač održavajte čistim. Zbog zaprljanosti postoji
opasnost od električnog udara.
Prije svakog korištenja provjerite punjač, kabel i
utikač. Punjač ne koristite ukoliko bi se ustanovile
greške. Punjač ne otvarajte sami, a popravak
prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju i
samo sa originalnim rezervnim dijelovima. Oštećeni
punjači, kabel i utikač povećavaju opasnost od električnog
udara.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 240 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Hrvatski | 241
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Punjač ne koristite na lako zapaljivoj podlozi (npr.
papiru, tekstilnim materijalima, itd.), odnosno u
zapaljivoj okolini. Zbog zagrijavanja punjača nastalog kod
punjenja, postoji opasnost od požara.
Ne prekrivajte otvore za prozračivanje punjača. U
suprotnom se punjač može pregrijati i neće više ispravno
raditi.
Održavanje
Izvadite aku-bateriju prije radova podešavanja ili
čišćenja na vrtnom uređaju ili ako bi se vrtni uređaj
neko vrijeme ostavio bez nadzora.Kada rukujete ili radite
oko oštrih noževa, uvijek nosite rukavice za rad u vrtu.
Kontrolirajte vrtni uređaj i u interesu sigurnosti zamijenite
istrošene ili oštećene dijelove.
Nosač noža prije skladištenja vrtnog alata uvijek podmažite
sprejom za održavanje.
Sve matice, svornjaci i vijci moraju biti čvrsto stegnuti,
kako bi se zajamčilo sigurno radno stanje vrtnog uređaja.
Provjerite da li dijelovi za zamjenu potječu od Boscha.
Nosač noža prije upotrebe uvijek podmažite sprejom za
održavanje.
Simboli
Donji simboli namijenjeni su za čitanje i razumijevanje uputa
za rad. Zapamtite ove simbole i njihovo značenje. Ispravno
tumačenje simbola pomoći će vam da vrtni uređaj bolje i
sigurnije koristite.
Uporaba za određenu namjenu
Vrtni uređaj je predviđen za rezanje i obrezivanje živica i
grmova u kućanstvu i u privatnim vrtovima.
Tehnički podaci
Simbol Značenje
Smjer gibanja
Smjer reakcije
Nosite zaštitne rukavice
Težina
Uključivanje
Isključivanje
Dopuštene radnje
Zabranjena radnja
Pribor/rezervni dijelovi
Akumulatorske škare za živicu AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Kataloški br.
3 600 ...
... H49 F.. ... H49 F.. ... H49 G.. ... H49 G.. ... H49 F.. ... H49 G..
Broj hodova pri praznom
hodu
min
-1
2600 2600 2600 2600 2600 2600
Dužina mača
mm 480 500 530 550 500 550
Otvor zuba
mm 20 20 20 20 20 20
Težina odgovara EPTA-
Procedure 01:2014
kg 2,5 2,5 2,6 2,6 2,5 2,6
Serijski broj
Vidjeti serijski broj (tipska pločica) na vrtnom uređaju
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 241 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

242 | Hrvatski
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Aku-baterija Li-ionska Li-ionska Li-ionska Li-ionska Li-ionska Li-ionska
Kataloški br.
2 607 ...
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
Nazivni napon
V= 18 18 18 18 18 18
Kapacitet
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
Broj aku-ćelija
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Punjač
AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Kataloški br.
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Struja punjenja
A3,03,0 3,0 3,0 3,0 3,0
Dopušteno područje
temperature punjenja
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Vrijeme punjenja
(ispražnjene aku-
baterije)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
Težina odgovara EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40
Klasa zaštite
/ II / II / II / II / II / II
Punjač
AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV
Kataloški br.
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Struja punjenja
A1,51,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Dopušteno područje
temperature punjenja
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Vrijeme punjenja
(ispražnjene aku-
baterije)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
Težina odgovara EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38
Klasa zaštite
/ II / II / II / II / II / II
Akumulatorske škare za živicu AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 242 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Hrvatski | 243
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Informacije o buci i vibracijama
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno
EN 60745-2-15.
Razina buke uređaja vrednovana sa A obično iznosi: razina
zvučnog tlaka 71 dB(A); razina učinka buke 91 dB(A).
Nesigurnost K=1 dB.
Nosite štitnike za sluh!
Ukupne vrijednosti vibracija a
h
(vektorski zbor u tri smjera) i
nesigurnost K određeni su prema EN 60745-2-15:
a
h
=2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Prag vibracije naveden u ovim uputama izmjeren je
postupkom mjerenja propisanim u EN 60745 i može se
primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata.
Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od
vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene
električnog alata. Ako se međutim električni alat koristi za
druge primjene, s različitim priborom, radnim alatima koji
odstupaju od navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag
vibracija može odstupati. Na taj se način može osjetno
povećati opterećenje od vibracija tijekom čitavog
vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u
obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali
stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda
rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i
radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija.
Montaža i rad
Puštanje u rad
Za vašu sigurnost
Pažnja: Prije izvođenja radova podešavanja ili čišćenja
isključite vrtni uređaj i izvadite aku-bateriju.
Nakon isključivanja škara za živicu, nož se još pomiče
nekoliko sekundi.
Ne dirati nož koji se pomiče.
Prekidač pritisnite samo ako je aku-baterija potpuno
uvučena.
Punjenje aku-baterije
Ne koristite neki drugi punjač. Isporučeni punjač je
prilagođen je Li-ionskim aku-baterijama ugrađenim u
vrtnom uređaju.
Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici punjača.
Punjači označeni s 230 V mogu raditi i na 220 V.
Aku-baterija je opremljena kontrolom temperature koja
dopušta punjenje samo u temperaturnom području između
0 °C i 45 °C. Na taj će se način postići dugi vijek trajanja aku-
baterije.
Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično
napunjena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije
prve uporabe aku-baterije, napunite je do kraja u punjaču.
Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti, bez
skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu punjenja
neće oštetiti aku-bateriju.
Li-ionska aku-baterija je s „Electronic Cell Protection (ECP)“
zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se isprazni aku-
baterija, vrtni uređaj će se isključiti pomoću zaštitnog sklopa:
Vrtni uređaj više neće raditi.
Nakon automatskog isključivanja vrtnog
uređaja ne pritišćite više na prekidač za
uključivanje/isključivanje. Aku-baterija bi se mogla oštetiti.
Proces punjenja
Proces punjenja započinje čim se mrežni utikač punjača
utakne u utičnicu i aku-baterija utakne u otvor punjača .
Inteligentnim postupcima punjenja se automatski prepoznaje
stanje napunjenosti aku-baterije i ovisno od temperature aku-
baterije i napona, puni se sa optimalnom strujom punjenja.
Na taj se način čuva aku-baterija i ostaje uvijek potpuno
napunjena kod spremanja u punjaču.
Značenje elemenata pokazivača (AL 1815 CV)
Treperavo svjetlo pokazivača punjenja aku-
baterije
Proces punjenja se signalizira treperenjem
pokazivača punjenja aku-baterije.
Stalno svjetlo pokazivača punjenja aku-baterije
Stalno svjetlo pokazivača punjenja aku-baterije
signalizira da je aku-baterija potpuno napunjena
ili da je temperatura aku-baterije izvan dopuštenog područja
temperature punjenja i zbog toga se ne može napuniti. Čim se
dosegne dopušteno područje temperature, aku-baterija će se
napuniti.
Bez utaknute aku-baterije, stalno svjetlo pokazivača
punjenja aku-baterije signalizira da je mrežni utikač utaknut i
da je punjač pripravan za rad.
Radnja Slika Stranica
Opseg isporuke
1 273
Stavljanje aku-baterije
2 273
Uključivanje
3 274
Isključivanje
3 274
Upute za rad
4 275
Održavanje noževa
5 276
Spremanje i transport
5 276
Biranje pribora
6 276
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 243 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

244 | Hrvatski
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Značenje elemenata pokazivača (AL 1830 CV)
Treperavo svjetlo (brzo) zelenog pokazivača
punjenja aku-baterije
Brzo treperenje zelenog pokazivača punjenja
aku-baterije signalizira proces brzog punjenja.
Napomena: Proces brzog punjenja moguć je samo ako je
temperatura aku-baterije u dopuštenom području
temperatura punjenja, vidjeti odjeljak „Tehnički podaci“.
Treperavo svjetlo (sporo) zelenog pokazivača
punjenja aku-baterije
Kada stanje napunjenosti aku-baterije iznosi
80 %, zeleni pokazivač punjenja aku-baterije
treperi sporo.
Aku-bateriju možete odmah koristiti.
Stalno svjetlo zelenog pokazivača punjenja aku-
baterije
Stalno svjetlo zelenog pokazivača punjenja aku-
baterije signalizira da je aku-baterija potpuno
napunjena.
Bez utaknute aku-baterije, stalno svjetlo pokazivača
punjenja aku-baterije signalizira da je mrežni utikač utaknut i
da je punjač pripravan za rad.
Stalno svjetlo crvenog pokazivača punjenja aku-
baterije
Stalno svjetlo crvenog pokazivača punjenja aku-
baterije signalizira da je temperatura aku-baterije
izvan dopuštenog temperaturnog područja punjenja, vidjeti
poglavlje „Tehnički podaci“. Čim se dosegne dopušteno
temperaturno, punjač će automatski prespojiti na brzo
punjenje.
Treperavo svjetlo crvenog pokazivača punjenja
aku-baterije
Treperavo svjetlo crvenog pokazivača punjenja
aku-baterije signalizira jednu drugu smetnju
procesa punjenja, a za to vidjeti poglavlje „Greške – uzroci i
otklanjanje“.
Greške – uzroci i otklanjanje
Napomene uz punjenje
Kod kontinuiranih, odnosno višekratno uzastopnih ciklusa
punjenja bez prekida, punjač bi se mogao zagrijati. To nije
štetno i ne ukazuje na tehničku neispravnost punjača.
Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je
aku-baterija istrošena i da je treba zamijeniti.
Upute za rad
Funkcija piljenja
Iako otvor zuba dopušta rezanje grana do Ø 20 mm, vrh
nosača noža izveden je za rezove do Ø 25 mm.
Antiblokadni mehanizam
Ako nož blokira u čvrstom materijalu, time se povećava
opterećenje motora. Inteligentna mikroelektronika
prepoznaje ovo stanje preopterećenja i ponavlja više puta
prespajanje motora, te time sprječava blokiranje noža i za
odrezivanje materijala.
Ovo čujno prespajanje traje do 3 s.
Nakon odrezivanja vrtni uređaj radi dalje u normalnom stanju
ili nož kod stalnog stanja preopterećenja automatski ostaje u
otvorenom stanju (npr. ako bi nehotično komad žičane
ograde blokirao vrtni uređaj).
Uzrok Otklanjanje
AL 1815 CV: Pokazivač punjenja aku-baterije stalno
svijetli
AL 1830 CV: Pokazivač punjenja aku-baterije stalno
svijetli
Treperi crveni pokazivač stanja punjenja aku-baterije
AL 1815 CV / AL 1830 CV: Nije moguć proces punjenja
Aku-baterija nije (pravilno)
utaknuta
Aku-bateriju ispravno
utaknuti u punjač
Zaprljani kontakti aku-
baterije
Očistiti kontakte aku-
baterije; npr. višekratnim
spajanjem i odspajanjem aku-
baterije, prema potrebi
zamijeniti aku-bateriju
Neispravna aku-baterija Zamijeniti aku-bateriju
Ne svijetle pokazivači stanja napunjenosti aku-baterije
odnosno
Mrežni utikač punjača nije
(ispravno) utaknut
Mrežni utikač (do kraja)
utaknuti u utičnicu
Neispravna utičnica, mrežni
kabel ili punjač
Ispitati mrežni napon, punjač
prema potrebi dati na
kontrolu ovlaštenom servisu
za Bosch električne alate
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 244 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Hrvatski | 245
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Traženje greške
Slijedeća tablica prikazuje vam simptome grešaka, moguće uzroke kao i ispravan način otklanjanja, ako vaš vrtni uređaj ne bi
besprijekorno radio. Ako na osnovi toga ne možete locirati i otkloniti smetnju u radu, molimo obratite se Bosch ovlaštenom
servisu.
Pažnja: Prije traženja greške isključite vrtni uređaj i izvadite aku-bateriju.
Servisiranje i savjetovanje o primjeni
www.bosch-garden.com
Kod svih upita i naručivanja rezervnih dijelova molimo
neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj sa tipske
pločice vrtnog uređaja.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: (01) 2958051
Fax: (01) 2958050
Transport
Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu
zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije korisnik može
bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim transportom.
Ako transport obavlja treća strana (npr. transport
zrakoplovom ili špedicijom), treba se pridržavati posebnih
zahtjeva obzirom na ambalažu i označavanje. Kod pripreme
ovakvih pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa
stručnjakom za transport opasnih tvari.
Simptomi Mogući uzroci Pomoć
Škare ne rade Ispražnjena aku-baterija Napuniti aku-bateriju. Vidjeti i upute za punjenje
Zapor uključivanja nije ispravno blokiran vidjeti „Puštanje u rad“
Škare rade sa prekidima Neispravno unutarnje ožičenje vrtnog uređaja Zatražiti pomoć ovlaštenog servisa
Neispravan prekidač za
uključivanje/isključivanje
Zatražiti pomoć ovlaštenog servisa
Smjer rotacije elektromotora stalno se mijenja i
zaustavlja se nakon cca. 3 sek.
Vidjeti „Upute za rad“ (antiblokadni mehanizam)
Motor radi ali nož miruje Unutarnja pogreška Zatražiti pomoć ovlaštenog servisa
Nož se zagrijava Nož je tup Nosač noža treba naoštriti
Nož ima na sebi zareze Nosač noža treba kontrolirati
Preveliko trenje zbog manjkavog podmazivanja Poprskati sa mazivim uljem
Nož se ne pomiče Ispražnjena aku-baterija Napuniti aku-bateriju. Vidjeti i upute za punjenje
Vrtni uređaj je neispravan Zatražiti pomoć ovlaštenog servisa
Jake vibracije/šumovi Vrtni uređaj je neispravan Zatražiti pomoć ovlaštenog servisa
Suviše kratko trajanje
rezanja po jednom
punjenju aku-baterije
Preveliko trenje zbog manjkavog podmazivanja Poprskati sa mazivim uljem
Nož se mora očistiti Očistiti nož
Loša tehnika rezanja Vidjeti „Upute za rad“
Aku-baterija nije do kraja napunjena Napuniti aku-bateriju. Vidjeti i upute za punjenje
Treperi crveni pokazivač
stanja napunjenosti aku-
baterije
Proces punjenja aku-
baterije je neizvediv
Aku-baterija nije (ispravno) napunjena Aku-bateriju ispravno napuniti na punjaču
Zaprljani kontakti aku-baterije Očistiti kontakte aku-baterije; npr. višekratnim
spajanjem i odspajanjem aku-baterije, prema
potrebi zamijeniti aku-bateriju
Neispravna aku-baterija Zamijeniti aku-bateriju
Nož se pomiče polako ili ne
djeluje antiblokadni
mehanizam
Ispražnjena aku-baterija Napuniti aku-bateriju. Vidjeti i upute za punjenje
Aku-baterija je uskladištena izvan dopuštenog
temperaturnog područja
Aku-bateriju ostaviti da se zagrije na
temperaturu prostorije (unutar dopuštenog
temperaturnog područja za aku-bateriju od
0–45°C)
Ne svijetli pokazivač stanja
napunjenosti aku-baterije
Mrežni utikač punjača nije (ispravno) utaknut Mrežni utikač (do kraja) utaknuti u utičnicu
Neispravna utičnica, mrežni kabel ili punjač Ispitati mrežni napon, punjač prema potrebi dati
na kontrolu ovlaštenom servisu za Bosch
električne alate
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 245 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

246 | Eesti
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako
je njeno kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i
zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u
ambalaži.
Molimo pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih
propisa.
Zbrinjavanje
Vrtne uređaje, punjače i aku-bateriju/baterije ne bacajte u
kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama
2012/19/EU, neuporabivi električni i
elektronički uređaji i prema Smjernicama
2006/66/EC neispravne ili istrošene aku-
baterije/baterije moraju se odvojeno
sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo
recikliranje.
Aku-baterije/baterije:
Li-Ion:
Molimo pridržavajte se napomena u
odjeljku „Transport“.
Zadržavamo pravo na promjene.
Eesti
Ohutusnõuded
Piltsümbolite selgitus
Lugege läbi kasutusjuhend.
Ärge kasutage aiatööriista vihma käes ja ärge
jätke seda vihma kätte.
Enne seadistus- või puhastustööde tegemist või
aiatööriista hoiulepanekut eemaldage tööriistast
aku.
Üldised ohutusjuhised
Kõik ohutusnõuded ja juhised
tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoi-
tega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega
(ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud.
Töökohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada
õnnetusi.
Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu
kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu
torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse
tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole
ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,
ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli,
teravate servade ja seadme liikuvate osade eest.
Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad
elektrilöögi ohtu.
Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud
kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta-
miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasu-
tamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste turvalisus
Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
tõsiseid vigastusi.
Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille.
Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski,
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise
tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste
ohtu.
Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme
külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate
TÄHELEPANU
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 246 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Eesti | 247
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate
vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla
õnnetused.
Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega
ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme
liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
vahele.
Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
põhjustatud ohte.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
kasutamine
Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatus-
abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada
isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud
juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute käes on
elektrilised tööriistad ohtlikud.
Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või
kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust.
Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
hooldatud elektrilised tööriistad.
Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu
konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage
seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
põhjustada ohtlikke olukordi.
Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja
kasutamine
Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud
akulaadijatega. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi
akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste
akudega.
Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks
ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib
põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu.
Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal
kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest,
kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis
võivad kontaktid omavahel ühendada. Akukontaktide
vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla põletused või
tulekahju.
Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata.
Vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute
korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik
satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav
akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
Teenindus
Laske elektrilist tööriista parandada ainult
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
originaalvaruosi. Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
Ohutusnõuded hekikääride kasutamisel
Hoidke oma keha lõiketerast eemal. Ärge püüdke
mahalõigatud materjali eemaldada või lõigatavat
materjali kinni hoida, kui lõiketera liigub. Kinnijäänud
materjal eemaldage ainult siis, kui seade on välja
lülitatud. Hetkeline tähelepanematus hekikääride
kasutamisel võib põhjustada raskeid vigastusi.
Kandmise ajal hoidke hekikääre käepidemest.
Kandmise ajal peab lõiketera seisma. Hekikääride
transportimisel ja hoidmisel tõmmake alati peale
kaitsekate. Seadme hoolika käsitsemisega saab vältida
lõiketerast põhjustatud vigastusi.
Hoidke seadet üksnes isoleeritud käepidemetest, sest
lõiketera võib tabada varjatud elektrijuhet. Lõiketera
kokkupuude pinge all oleva elektrijuhtmega võib
pingestada seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi.
Veenduge, et seadmele on paigaldatud kõik
kaitseseadised ja käepidemed. Ärge kunagi püüdke
tööle rakendada seadet, mis on täielikult kokku panemata
või mida on lubamatult muudetud.
Enne kasutamist pihustage terale alati
hooldusvahendit.
Täiendavad ohutusnõuded
Seadet ei tohi kasutada inimesed (sealhulgas lapsed),
kelle füüsilised või vaimsed võimed on piiratud või kellel
puuduvad seadme kasutamiseks vajalikud kogemused ja
teadmised, välja arvatud juhul, kui nad kasutavad seadet
nende turvalisuse eest vastutava isiku järelevalve all, kes
annab neile juhiseid seadme kasutamiseks.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 247 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

248 | Eesti
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Et välistada seadmega mängimise võimalust, ei tohi jätta
lapsi seadme lähedusse järelevalveta.
Hoidke elektrilist tööriista töötades mõlema käega ja
säilitage stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib kahe
käega hoides kindlamini käes.
Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
seiskunud.
Töötamise ajal ei tohi 3 meetri raadiuses olla teisi inimesi
ega loomi. Seadme kasutaja vastutab tööpiirkonnas
viibivate kõrvaliste inimeste eest.
Ärge võtke kinni hekikääride lõiketerast.
Ärge lubage hekikääre kasutada lastel või isikutel, kes pole
tutvunud seadme kasutusjuhistega. Seadme kasutaja
vanus võib olla sätestatud konkreetse riigi õigusaktides.
Ärge kasutage hekikääre, kui vahetus läheduses viibivad
inimesed, eeskätt lapsed, või koduloomad.
Seadme käsitseja või kasutaja vastutab õnnetusjuhtumite
ja teistele inimestele või nende varale tekitatud kahju eest.
Ärge kasutage hekikääre, kui olete paljajalu või lahtiste
jalanõudega. Kandke alati turvalisi jalatseid ja pikki pükse.
Soovitav on kanda kaitsekindaid, mittelibisevaid jalatseid
ja kaitseprille. Ärge kandke laiu riideid või ehteid, mis
võivad jääda seadme liikuvate osade vahele.
Vaadake lõigatav hekk hoolikalt üle ja kõrvaldage kõik
traadid ja muud võõrkehad.
Enne kasutamist kontrollige, kas lõiketerad ja lõiketerade
kruvid ning lõikemehhanismi teised osad on terved. Ärge
kunagi kasutage seadet, mille lõikemehhanism on
vigastatud või väga kulunud.
Tutvuge hekikääride käsitsusjuhistega, et saaksite
hekikääre ohu korral kohe seisata.
Pügake hekki ainult päevavalgel või hea kunstliku
valgustuse korral.
Ärge kasutage hekikääre, mille kaitseseadised on
defektsed või külge monteerimata.
Enne töö alustamist veenduge, et kõik hekikääride
komplekti kuuluvad käepidemed ja kaitseseadised on
paigaldatud. Ärge püüdke tööle rakendada hekikääre, mis
on täielikult kokku panemata või mida on lubamatult
muudetud.
Ärge hoidke hekikääre kaitseseadistest.
Hekikääridega töötamisel võtke stabiilne asend ja hoidke
kogu aeg tasakaalu, seda eriti siis, kui töötate redelil või
alusel seistes.
Olge teadlik ümbritsevast keskkonnast ja võimalikest
ohtudest, mida Te heki lõikamise ajal ei pruugi tähele
panna.
Veenduge, et kõik mutrid, poldid ja kruvid on kõvasti kinni
keeratud ja et hekikäärid on korrektselt kokku pandud.
Hoidke hekikääre kuivas, kõrgel asuvas või lukustatud
kohas, kuhu lastel juurdepääs puudub.
Kulunud ja kahjustatud osad vahetage ohutuse huvides
välja.
Kui Teil ei ole asjaomast väljaõpet, ärge püüdke aiatööriista
ise parandada.
Veenduge, et varuosad pärinevad Boschilt.
Juhised aku käsitsemiseks
Enne aku paigaldamist veenduge, et aiatööriist on välja
lülitatud. Aku paigaldamine aiatööriista, mis on sisse
lülitatud, võib põhjustada vigastusi.
Kasutage üksnes selle aiatööriista jaoks ettenähtud
Boschi akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada
vigastuste ja tulekahju ohu.
Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva
päikesekiirguse eest, samuti vee, tule ja
niiskuse eest. Esineb plahvatusoht.
Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust
eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde
korral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada
hingamisteid.
Kasutage akut üksnes koos Boschi tööriistaga. Ainult nii
on aku ohtliku liigpinge eest kaitstud.
Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad,
samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada.
Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida,
suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda.
Ärge tekitage akukontaktide vahel lühist. Esineb
plahvatusoht.
Kaitske akut niiskuse ja vee eest.
Hoidke akut temperatuuril –20 °C kuni 50 °C. Ärge jätke
akut suvel autosse.
Puhastage aku ventilatsiooniavasid pehme, puhta ja kuiva
pintsliga.
Ohutusnõuded akulaadijate
kasutamisel
Kõik ohutusnõuded ja
juhised tuleb läbi lugeda.
Ohutusnõuete ja juhiste
eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked
vigastused.
Hoidke käesolevad juhised hoolikalt
alles.
Kasutage akulaadijat üksnes siis, kui
Teil on täielik ülevaade selle kõikidest
funktsioonidest ning suudate seda
kasutada piiranguteta või kui olete
saanud asjaomase väljaõppe.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 248 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Eesti | 249
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Laadimisseadet ei tohi kasutada
lapsed ja isikud, kelle vaimsed või
füüsilised võimed on piiratud või
kellel puuduvad seadme
kasutamiseks vajalikud teadmised
ja kogemused. Üle 8 aasta vanused
lapsed ja isikud, kelle füüsilised või
vaimsed võimed on piiratud või
kellel puuduvad seadme
kasutamiseks vajalikud teadmised
ja kogemused, tohivad
laadimisseadet kasutada vaid siis,
kui nende üle teostatakse
järelevalvet või kui neile on antud
täpsed juhised laadimisseadme
ohutuks käsitsemiseks ja kui nad
mõistavad seadmega kaasnevaid
ohte. Vastasel korral tekib valest
käsitsemisest põhjustatud
kehavigastuste ja varalise kahju oht.
Ärge jätke lapsi seadme
kasutamise, puhastamise ja
hooldamise ajal järelevalveta. Nii
tagate, et lapsed ei hakka
laadimisseadmega mängima.
Laadige üksnes Boschi liitiumioon-
akusid, mille mahtuvus on
vähemalt 1,5 Ah (alates 5
akuelemendist). Akupinge peab
vastama laadimisseadme
laadimispingele. Ärge laadige
patareisid, mis ei ole taaslaetavad.
Vastasel juhul tekib tulekahju ja
plahvatuse oht.
Ärge jätke akulaadijat vihma ega niiskuse kät-
te. Vee sissetungimine elektrilisse tööriista suu-
rendab elektrilöögi ohtu.
Laadige ainult Boschi liitium-ioonakusid. Akupinge
peab vastama laadimisseadme laadimispingele.
Vastasel juhul tekib tulekahju ja plahvatuse oht.
Hoidke akulaadija puhas. Mustus tekitab elektrilöögi ohu.
Iga kord enne kasutamist kontrollige üle laadija,
toitejuhe ja pistik. Vigastuste tuvastamisel ärge
akulaadijat kasutage. Ärge avage akulaadijat ise ja
laske seda parandada vaid vastava ala spetsialistidel,
kes kasutavad originaalvaruosi. Vigastatud akulaadija,
toitejuhe ja pistik suurendavad elektrilöögi ohtu.
Ärge kasutage akulaadijat kergestisüttival pinnal
(nt paberil, tekstiilidel jmt) ja süttimisohtlikus
keskkonnas. Akulaadija kuumeneb laadimisel, mistõttu
tekkib tulekahjuoht.
Ärge katke laadimisseadme ventilatsiooniavasid kinni.
Vastasel korral võib laadimisseade üle kuumeneda ja selle
nõuetekohane töö ei ole enam tagatud.
Hooldus
Enne seadistus- või puhastustööde tegemist või
aiatööriista hoiulepanekut eemaldage tööriistast
aku.Kandke alati aiakindaid, kui reguleerite seadet
teravate lõiketerade piirkonnas.
Kontrollige aiatööriista ja asendage kulunud ja vigastatud
osad tööohutuse tagamiseks uutega.
Enne aiatööriista hoiulepanekut pihustage terale alati
hooldusvahendit.
Veenduge, et kõik mutrid, poldid ja kruvid on kõvasti kinni
keeratud ja et aiatööriist on korrektselt kokku pandud.
Veenduge, et varuosad pärinevad Boschilt.
Enne kasutamist pihustage terale alati
hooldusvahendit.
Sümbolid
Järgmised piltsümbolid on olulised kasutusjuhendi lugemisel
ja mõistmisel. Pidage palun piltsümbolid ja nende tähendus
meeles. Piltsümbolite õige tõlgendamine aitab Teil
aiatööriista tõhusamalt ja ohutumalt käsitseda.
Sümbol Tähendus
Liikumissuund
Reaktsioonisuund
Kandke kaitsekindaid
Kaal
Sisselülitamine
Väljalülitamine
Lubatud toiming
Keelatud toiming
Lisatarvikud/varuosad
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 249 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

250 | Eesti
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Nõuetekohane kasutamine
Aiatööriist on ette nähtud hekkide ja põõsaste lõikamiseks ja
pügamiseks koduaias.
Tehnilised andmed
Akuhekikäärid AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Tootenumber
3 600 ...
... H49 F.. ... H49 F.. ... H49 G.. ... H49 G.. ... H49 F.. ... H49 G..
Tühikäigusagedus
min
-1
2600 2600 2600 2600 2600 2600
Laba pikkus
mm 480 500 530 550 500 550
Hammaste vahekaugus
mm 20 20 20 20 20 20
Kaal EPTA-Procedure
01:2014 järgi
kg 2,5 2,5 2,6 2,6 2,5 2,6
Seerianumber
Vt aiatööriista andmesildil olevat seerianumbrit
Aku liitium-ioon liitium-ioon liitium-ioon liitium-ioon liitium-ioon liitium-ioon
Tootenumber
2 607 ...
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
Nimipinge
V= 18 18 18 18 18 18
Mahtuvus
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
Akuelementide arv
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Akulaadimisseade
AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Tootenumber
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Laadimisvool
A3,03,0 3,0 3,0 3,0 3,0
Lubatud
laadimistemperatuur
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Laadimisaeg (tühja aku
puhul)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
Kaal EPTA-Procedure
01:2014 järgi
kg 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40
Kaitseaste
/ II / II / II / II / II / II
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 250 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Eesti | 251
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müratase määratud kooskõlas standardiga EN 60745-2-15.
Seadme A-korrigeeritud müratase on üldjuhul: Helirõhu tase
71 dB(A); helivõimsuse tase 91 dB(A). Mõõtemääramatus
K=1 dB.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsioonitase a
h
(kolme telje vektorsumma) ja mõõtemää-
ramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga
EN 60745-2-15:
a
h
=2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Käesolevas juhendis esitatud vibratsioonitase on mõõdetud
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab
kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks
võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks
hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista
kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui elektrilist tööriista
kasutatakse muudeks töödeks, kui kasutatakse teisi tarvikuid
või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase olla
siiski teistsugune. Sellest tingituna võib vibratsioon olla
tööperioodil tervikuna tunduvalt suurem.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka
aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid
tegelikult tööle rakendamata. Sellest tingituna võib
vibratsioon olla tööperioodil tervikuna tunduvalt väiksem.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv
töökorraldus.
Kokkupanek ja kasutamine
Kasutuselevõtt
Tööohutus
Tähelepanu: Enne aiatööriista reguleerimist ja
puhastamist lülitage aiatööriist välja ja eemaldage aku.
Pärast hekikääride väljalülitamist jätkavad lõiketerad
sekundimurdosa jooksul liikumist.
Ärge puudutage liikuvaid lõiketeri.
Vajutage lülitile vaid siis, kui aku on täielikult sisse
lükatud.
Aku laadimine
Teiste akulaadimisseadmete kasutamine on keelatud.
Komplekti kuuluv akulaadimisseade on kohandatud Teie
elektrilisse tööriista paigaldatud li-ioon-akuga.
Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab
ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega.
Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka
220 V võrgupinge korral.
Aku on varustatud temperatuurikontrolliga, mis lubab akut
laadida üksnes temperatuuril 0°C kuni 45°C. See tagab aku
pika kasutusea.
Märkus: Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et tagada aku täit
mahtuvust, laadige aku enne esmakordset kasutamist
akulaadimisseadmes täiesti täis.
Akulaadimisseade
AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV
Tootenumber
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Laadimisvool
A1,51,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Lubatud
laadimistemperatuur
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Laadimisaeg (tühja aku
puhul)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
Kaal EPTA-Procedure
01:2014 järgi
kg 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38
Kaitseaste
/ II / II / II / II / II / II
Akuhekikäärid AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Toimingu eesmärk Joonis Lehekülg
Tarnekomplekt
1 273
Aku paigaldamine
2 273
Sisselülitamine 3 274
Väljalülitamine
3 274
Tööjuhised
4 275
Lõiketerade hooldus
5 276
Hoidmine ja transportimine
5 276
Lisatarviku valik
6 276
Toimingu eesmärk Joonis Lehekülg
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 251 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

252 | Eesti
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Li-ioon-akut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku
kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.
Liitium-ioon-akut kaitseb süvatühjenemise eest elementide
elektrooniline kaitse „Electronic Cell Protection (ECP)“.
Tühjenenud aku korral lülitab kaitselüliti aiatööriista välja:
aiatööriist ei tööta enam.
Pärast aiatööriista automaatset
väljalülitamist ärge vajutage enam
lülitile (sisse/välja). Aku võib kahjustuda.
Laadimine
Laadimine algab kohe pärast akulaadija pistiku ühendamist
pistikupessa ja aku asetamist laadimisalusele .
Intelligentne laadimine tuvastab aku laetuse astme
automaatselt ja akut laetakse sõltuvalt aku temperatuurist ja
pingest optimaalse laadimisvooluga.
See säästab akut ja aku jääb akulaadijas alati täielikult laetuks.
Näitude tähendus (AL 1815 CV)
Aku laadimisnäidu vilkuv tuli
Laadimisprotsessi signaliseerib vilkuv
laadimisnäit.
Aku laadimisnäidu pidev tuli
Pidevalt põlev laadimisnäit signaliseerib, et aku
on täis laetud või et aku temperatuur on
väljaspool lubatud vahemikku ja akut ei ole seetõttu võimalik
laadida. Laadimine algab kohe, kui aku on saavutanud lubatud
temperatuuri.
Kui akut ei ole paigaldatud, annab pideva tulega põlev
laadimisnäit märku sellest, et pistik on ühendatud
pistikupessa ja akulaadija on töövalmis.
Näitude tähendus (AL 1830 CV)
(Kiiresti) vilkuv roheline tuli aku laetuse astme
näidikul
Kiirlaadimist näitab kiiresti vilkuv roheline tuli
aku laetuse astme näidikul.
Märkus: Kiirlaadimine on võimalik üksnes siis, kui aku
temperatuur on laadimiseks ettenähtud vahemikus, vt punkti
„Tehnilised andmed“.
(Aeglaselt) vilkuv roheline tuli aku laetuse astme
näidikul
Kui aku laetuse aste on 80 %, vilgub roheline tuli
aku laetuse astme näidikul aeglaselt.
Aku võib koheseks kasutamiseks välja võtta.
Pidevalt põlev roheline laadimisnäit
Pidevalt põlev roheline laadimisnäit
signaliseerib, et aku on täielikult laetud.
Kui akut ei ole paigaldatud, annab pideva tulega põlev
laadimisnäit märku sellest, et pistik on ühendatud
pistikupessa ja akulaadija on töövalmis.
Pidevalt põlev punane laadimisnäit
Pidevalt põlev punane laadimisnäit
signaliseerib, et aku temperatuur on väljaspool
lubatud temperatuurivahemikku, vt punkti „Tehnilised
andmed“. Kohe kui aku on saavutanud vajaliku temperatuuri,
lülitub laadimisseade automaatselt kiirlaadimisele.
Vilkuv punane laadimisnäit
Vilkuv punane laadimisnäit signaliseerib muud
häiret laadimisprotsessis, vt punkti „Vead –
põhjused ja kõrvaldamine“.
Vead – põhjused ja kõrvaldamine
Laadimisjuhised
Pideva või mitme üksteisele järgneva laadimistsükli puhul
võib akulaadimisseade soojeneda. See on normaalne ega viita
tehnilisele defektile.
Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et aku
on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada.
Tööjuhised
Saagimisfunktsioon
Kuigi lõiketera hammaste vahekaugus lubab lõigata oksi
läbimõõduga kuni Ø 20 mm, sobib lõiketera ots kuni
Ø 25 mm läbimõõduga okste lõikamiseks.
TÄHELEPANU
Põhjus Vea kõrvaldamine
AL 1815 CV: Aku laadimisnäit põleb pideva tulega
AL 1830 CV: Aku laadimisnäit põleb pideva tulega
Aku punane laadimisnäit vilgub
AL 1815 CV / AL 1830 CV: Laadimine ei ole võimalik
Aku ei ole (õigesti) sisse
pandud
Asetage aku
laadimisseadmesse
korrektselt
Aku kontaktid on määrdunud Puhastage aku kontakte, akut
näiteks mitu korda laadimis-
alusele asetades ja sealt
eemaldades, vajadusel
vahetage aku välja
Aku on defektne Vahetage aku välja
Aku laadimisnäit või ei põle
Akulaadija pistik ei ole
(korrektselt) pistikupessa
ühendatud
Ühendage pistik (korrektselt)
pistikupessa
Pistikupesa, toitejuhe või
akulaadija on defektne
Kontrollige võrgupinget,
vajaduse korral toimetage
akulaadija Boschi elektriliste
tööriistade volitatud
parandustöökotta
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 252 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Eesti | 253
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Blokeerumisvastane mehhanism
Kui lõiketera jääb kõvasse materjali kinni, suureneb mootori
koormus. Intelligentne mikroelektroonika tuvastab
ülekoormuse ning lülitab mootorit mitu korda ümber, et hoida
ära lõiketera blokeerumine ja materjali läbilõikamine.
See kuuldav ümberlülitus kestab kuni 3 sek.
Pärast läbilõikamist jätkab aiatööriist tööd või juhul kui
ülekoormus püsib, seiskub lõiketera avatud asendis
automaatselt (nt juhul kui aiatööriist blokeerub
metallpiirdeaia detaili tõttu).
Vea otsing
Kui aiatööriist ei peaks teinekord veatult töötama, leiate järgmisest tabelist tõrgete kirjeldused, tõrgete võimalikud põhjused ja
juhised tõrgete kõrvaldamiseks. Kui probleem siiski ei kao, pöörduge volitatud remonditöökotta.
Tähelepanu: Enne vea otsima asutamist lülitage aiatööriist välja ja eemaldage aku.
Tunnused Võimalik põhjus Kõrvaldamine
Hekikäärid ei käivitu Aku on tühi Laadige aku, vt ka punkti „Laadimisjuhised“
Sisselülitustõkis ei ole õigesti lukustatud vt punkti „Kasutuselevõtt“
Hekikäärid töötavad
katkendlikult
Seadme siseühendused ei ole korras Pöörduge remonditöökotta
Lüliti (sisse/välja) on defektne Pöörduge remonditöökotta
Mootori pöörlemissuund vaheldub pidevalt ja
mootor seiskub umbes 3 sekundi pärast
vt „Tööjuhised“ (blokeerumisvastane
mehhanism)
Mootor töötab, lõiketera
jääb seisma
Sisemine viga Pöörduge remonditöökotta
Lõiketera läheb kuumaks Lõiketera on nüri Laske lõiketera teritada
Lõiketeral on kriimustused Laske lõiketera üle kontrollida
Puudulik määrimine on põhjustanud liigse
hõõrdumise
Pihustage lõiketerale määrdeõli
Lõiketera ei liigu Aku on tühi Laadige aku, vt ka punkti „Laadimisjuhised“
Aiatööriist on defektne Pöörduge remonditöökotta
Tugev vibratsioon/müra Aiatööriist on defektne Pöörduge remonditöökotta
Lõikamisaeg ühe
akulaadimise kohta on liiga
lühike
Puudulik määrimine on põhjustanud liigse
hõõrdumise
Pihustage lõiketerale määrdeõli
Lõiketera tuleb puhastada Puhastage lõiketera
Halb lõiketehnika vt „Tööjuhised“
Aku ei ole täis laetud Laadige aku, vt ka punkti „Laadimisjuhised“
Aku punane laadimisnäit
vilgub
Laadimine ei ole võimalik
Aku ei ole akulaadijale (õigesti) asetatud Asetage aku laadijale korrektselt
Aku kontaktid on määrdunud Puhastage aku kontakte, akut näiteks mitu korda
laadimisalusele asetades ja sealt eemaldades,
vajadusel vahetage aku välja
Aku on defektne Vahetage aku välja
Lõiketerad liiguvad
aeglaselt või
blokeerumisvastane
mehhanism ei tööta
Aku on tühi Laadige aku, vt ka punkti „Laadimisjuhised“
Aku temperatuur on väljaspool lubatud
vahemikku
Laskel akul soojeneda toatemperatuurini
(lubatud temperatuurivahemik 0 – 45 °C)
Aku laadimisnäidud ei põle Akulaadija pistik ei ole (korrektselt) pistikupessa
ühendatud
Ühendage pistik (korrektselt) pistikupessa
Pistikupesa, toitejuhe või akulaadija on defektne Kontrollige võrgupinget, vajaduse korral
toimetage akulaadija Boschi elektriliste
tööriistade volitatud parandustöökotta
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 253 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

254 | Latviešu
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Klienditeenindus ja müügijärgne
nõustamine
www.bosch-garden.com
Järelepärimiste esitamisel ja varuosade tellimisel näidake
kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline
tootenumber.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: 6549 568
Faks: 679 1129
Transport
Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes
kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid.
Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta
maanteevedu.
Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või
ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas
kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab pakendi
ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta.
Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see
pakendis ei liiguks.
Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid.
Kasutuskõlbmatuks muutunud
seadmete käitlus
Ärge käidelge aiatööriistu, akulaadijaid ja akusid/patareisid
koos olmejäätmetega!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile
2012/19/EL elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja
vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ tuleb
defektsed või kasutusressursi ammendanud
aiatööriistad ning akud/patareid eraldi
kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada.
Akud/patareid:
Li-Ion:
Järgige juhiseid, mis on toodud punktis
„Transport“.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Latviešu
Drošības noteikumi
Simbolu skaidrojums
Izlasiet šo lietošanas pamācību.
Nelietojiet dārza instrumentu lietus laikā un
neatstājiet to lietū.
Izņemiet no dārza instrumenta akumulatoru pirms
tā regulēšanas vai tīrīšanas, kā arī tad, ja dārza
instruments uz ilgāku laiku tiek atstāts bez
uzraudzības.
Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
elektroinstrumentiem
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai
nopietnam savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums
„elektroinstruments“ attiecas gan uz tīkla
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota.
Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli
notikt nelaimes gadījums.
Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai
ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu
gāzes vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstru-
ments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu
putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai.
Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā
jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-
ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli
tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas
konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai,
ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
BRIDINAJUMS
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 254 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Latviešu | 255
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-
tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai
ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz
elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot
instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai
samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektris-
kajam triecienam.
Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-
mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-
rinātājkabeļus, kuru lietošana ā
rpus telpām ir atļauta.
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-
pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno-
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
Personiskā drošība
Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-
skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstru-
mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni
nopietnam savainojumam.
Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj
izvairīties no savainojumiem.
Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-
nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-
tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas p
ārliecinie-
ties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja
pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-
barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie-
slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet
izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas.
Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī
atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt
savainojumu.
Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku
ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-
menta vadību neparedzētās situācijās.
Izvēlieties darbam piemērotu apģē
rbu. Darba laikā
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektro-
instrumenta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta
kustīgajās daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un
gari mati.
Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-
krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās
personas veselību.
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektro-
instrumentiem
Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-
vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstru-
ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-
dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-
dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
nejaušu ieslēgšanos.
Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-
mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstru-
mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
cilvēku veselību.
Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-
baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem
un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai
bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai
paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas
tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā
remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek
tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav
pienācīgi apkalpots.
Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-
mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un
ir vieglāk vadāmi.
Lietojiet vien
īgi tādus elektroinstrumentus, papild-
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektro-
instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem
to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie
neparedzamām sekām.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 255 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

256 | Latviešu
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Saudzējoša apiešanās un darbs ar akumulatora
elektroinstrumentiem
Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierīci,
ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma. Katra
uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa akumulato-
ram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei
var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aiz-
degšanās.
Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu
akumulatoru, ko ir ieteikusi ražotājfirma. Cita tipa
akumulatoru lietošana var būt par cēloni savainojumam vai
novest pie elektroinstrumenta un/vai akumulatora
aizdegšanās.
Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai
tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām,
atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla
priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu. Īsslēgums
starp akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un būt
par cēloni ugunsgrēkam.
Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst
šķidrais elektrolīts. Nepieļaujiet elektrolīta nonākšanu
saskarē ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis,
noskalojiet elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk
acīs, nekavējoties griezieties pie ārsta. No akumulatora
izplūdušais elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat
apdegumu.
Apkalpošana
Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās
rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
Drošības noteikumi dzīvžoga šķērēm
Netuviniet ķermeņa daļas griezējasmenim. Ja asmeņi
atrodas kustībā, nemēģiniet noņemt apgriezto
materiālu vai turēt apgriežamo materiālu. Atbrīvojiet
iestrēgušo materiālu tikai tad, ja dārza instruments ir
izslēgts. Lietojot dzīvžoga šķēres, pat viens neuzmanības
mirklis var kļūt par cēloni nopietnam savainojumam.
Pārnesiet dzīvžoga šķēres aiz roktura tikai tad, ja to
asmeņi neatrodas kustībā. Transportējot vai
uzglabājot dzīvžoga šķēres, nosedziet to asmeņus ar
pārsegu. Rūpīga apiešanās ar instrumentu ļauj samazināt
savainošanās risku, pieskaroties asmeņiem.
Turiet elektroinstrumentu tikai aiz izolētaj
ām
noturvirsmām, jo tā griezējasmeņi var nonākt saskarē
ar slēptiem spriegumnesošiem vadiem.
Griezējasmeņiem skarot spriegumnesošus vadus,
spriegums nonāk arī uz instrumenta metāla daļām un var
būt par cēloni elektriskajam triecienam.
Nodrošiniet, lai instrumenta lietošanas laikā uz tā būtu
nostiprinātas visas paredzētās aizsardzības ierīces un
rokturi. Nekādā gadījumā nemēģiniet lietot nepilnīgi
saliktu vai bez ražotājfirmas atļaujas modificētu
instrumentu.
Pirms instrumenta lietošanas vienmēr apsmidziniet tā
asmeņu vadotni ar smēreļļu.
Papildu drošības noteikumi
Šis instruments nav paredzēts, lai to lietotu personas (tai
skaitā arī bērni) ar traucētām fiziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai nepietiekošu pieredzi un/vai
nepietiekošām zināšanām, izņemot gadījumus, kad
instrumenta lietošana notiek par minēto personu drošību
atbildīgas personas uzraudzībā vai saņemot no tās
norādījumus, kā lietojams instruments.
Bērnus nedrīkst atstāt bez uzraudzības; nodrošiniet, lai tie
nesāktu rotaļāties ar instrumentu.
Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām
rokām un centieties ieturēt drošu stāju.
Elektroinstrumentu ir drošāk vadīt ar abām rokām.
Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, l
īdz
apstājas tā kustīgās daļas.
Instrumenta darbības laikā neļaujiet citām personām vai
mājdzīvniekiem pienākt darba vietai tuvāk par 3 metriem.
Instrumenta lietotājs nes atbildību par kaitējumiem, kas
darba vietas robežās var tikt nodarīti citām personām.
Neturiet dzīvžoga šķēres aiz asmeņu vadotnes.
Neļaujiet lietot dzīvžoga šķēres bērniem vai personām,
kuras nav iepazinušās ar šiem norādījumiem. Minimālais
vecums lietotājiem tiek noteikts atbilstoši nacionālajai
likumdošanai.
Nelietojiet dzīvžoga šķēres, ja darba vietas tiešā tuvumā
atrodas citas personas (īpaši bērni) vai mā
jdzīvnieki.
Instrumenta lietotājs nes atbildību par kaitējumu, kas tā
darbības rezultātā tiek nodarīts citām personām vai viņu
īpašumam.
Nestrādājiet ar dzīvžoga šķērēm basām kājām vai vaļējās
sandalēs. Darba laikā vienmēr nēsājiet stabilus apavus un
garās bikses. Strādājot ieteicams nēsāt izturīgus
aizsargcimdus, neslīdošus apavus un aizsargbrilles.
Nenēsājiet platas drēbes un rotaslietas, kas varētu
ieķerties instrumenta kustīgajās daļās.
Pirms darba rūp
īgi pārbaudiet apgriežamo dzīvžogu un
atbrīvojiet to no stieplēm un citiem traucējošiem
priekšmetiem.
Ik reizi pirms instrumenta lietošanas pārbaudiet, vai tā
asmeņi, asmeņu stiprinājuma skrūves un citas
griezējmezgla daļas nav nolietojušās vai bojātas. Nekad
nestrādājiet ar instrumentu, ja tā griezējmezgls ir bojāts vai
stipri nolietojies.
Pirms darba ar dzīvžoga šķērēm pārliecinieties, ka
vajadzības gadījumā spēsit tās nekavējoties apturēt.
Veiciet dzīvžoga apgriešanu tikai diennakts gaišajā laikā vai
labā mākslīgajā apgaismojumā.
Nekādā gadī
jumā nelietojiet dzīvžoga šķēres, ja uz tām nav
nostiprinātas nepieciešamās aizsargierīces vai arī
nostiprinātās aizsargierīces ir bojātas.
Nodrošiniet, lai dzīvžoga šķēru lietošanas laikā uz tām būtu
nostiprināti visi kopā ar instrumentu piegādātie rokturi un
aizsargierīces. Nekādā gadījumā nemēģiniet lietot
nepilnīgi samontētas vai bez ražotājfirmas atļaujas
modificētas dzīvžoga šķēres.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 256 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Latviešu | 257
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Nekad neturiet dzīvžoga šķēres aiz uz tām nostiprinātajām
aizsargierīcēm.
Darbinot dzīvžoga šķēres, vienmēr ieturiet stingru stāju un
saglabājiet līdzsvaru, īpaši tad, ja darbs notiek, stāvot uz
kāpnēm.
Darba laikā paturiet uzmanības lokā situāciju darba vietas
tuvumā un visus faktorus, kas varētu radīt bīstamu
situāciju, jo dzīvžoga apgriešanas laikā instrumenta
darbība var nebūt dzirdama.
Pārbaudiet, vai ir stingri pieskrūvēti visi dzīvžoga šķēru
uzgriežņi un skrūves un vai instruments atrodas
apmierinošā tehniskā stāvoklī.
Uzglabā
jiet dzīvžoga šķēres sausā, augstu izvietotā vai
noslēgtā vietā, kur tām nevar piekļūt bērni.
Drošības apsvērumu dēļ nomainiet nolietotās vai bojātās
daļas.
Nemēģiniet remontēt dārza instrumentu saviem spēkiem,
ja jums trūkst tam nepieciešamās kvalifikācijas.
Nodrošiniet, lai nomaiņai tiktu izmantotas vienīgi
oriģinālās rezerves daļas, kas ražotas firmā Bosch.
Pareiza apiešanās ar akumulatoru
Pirms akumulatora ievietošanas pārliecinieties, ka
dārza instruments ir izslēgts. Mēģinājums ievietot
akumulatoru ieslēgtā dārza instrumentā var beigties ar
nelaimes gadījumu.
Lietojiet tikai šim dārza instrumentam paredzētos
akumulatorus, kas izgatavoti firmā Bosch. Citu
akumulatoru lietošana var būt par cēloni savainojumiem
vai izraisīt aizdegšanos.
Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu.
Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram,
no ilgstošas atrašanās saules staros vai uguns
tuvumā, kā arī no ūdens un mitruma. Tas var
izraisīt sprādzienu.
Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā
akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā
gadījumā izvēdiniet telpu un, ja j
ūtaties slikti,
griezieties pie ārsta. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu
kairinājumu.
Lietojiet akumulatoru vienīgi kopā ar Bosch
izstrādājumu, kuram tas ir paredzēts. Tikai tā
akumulatoru iespējams pasargāt no kaitīgās pārslodzes.
Asi priekšmeti, piemēram, nagla vai skrūvgriezis, kā
arī ārēja spēka iedarbība var sabojāt akumulatoru. Tas
var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var
aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst.
Nepieļaujiet īsslēguma veidošanos izsaukt starp
akumulatora kontaktiem. Tas var izsaukt sprādzienu.
Sargājiet akumulatoru no mitruma un ū
dens.
Uzglabājiet akumulatoru tikai pie temperatūras no –20 °C
līdz 50 °C. Vasarā neatstājiet akumulatoru vietās ar
paaugstinātu temperatūru, piemēram, automašīnas
salonā.
Laiku pa laikam iztīriet akumulatora ventilācijas atvērumus
ar mīkstu, tīru un sausu otu.
Drošības noteikumi uzlādes ierīcēm
Uzmanīgi izlasiet visus
drošības noteikumus. Šeit
sniegto drošības noteikumu
un norādījumu neievērošana
var izraisīt aizdegšanos un būt par
cēloni elektriskajam triecienam vai
nopietnam savainojumam.
Pēc izlasīšanas saglabājiet šo
lietošanas pamācību turpmākai
izmantošanai.
Lietojiet uzlādes ierīci tikai tad, ja esat
pilnībā iepazinies ar visām tās
funkcijām un spējat tās pielietot bez
ierobežojumiem vai arī esat pienācīgi
apmācīts darbam ar to.
Šī uzlādes ierīce nav paredzēta, lai
to lietotu bērni un personas ar
ierobežotām fiziskajām,
sensorajām vai garīgajām spējām
vai ar nepietiekošu pieredzi un
zināšanām. Šo uzlādes ierīci var
lietot bērni no 8 gadu vecuma un
personas ar ierobežotām
fiziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām, kā arī personas
ar nepietiekošu pieredzi un
zināšanām pie nosacījuma, ka
darbs notiek par viņu drošību
atbildīgas personas uzraudzībā vai
arī šī persona sniedz norādījumus
par drošu apiešanos ar uzlādes
ierīci un informē par briesmām, kas
saistītas ar tās lietošanu. Pretējā
gadījumā pastāv savainošanās
briesmas elektroinstrumenta
nepareizas lietošanas dēļ.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 257 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

258 | Latviešu
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Bērni drīkst lietot, tīrīt un apkalpot
uzlādes ierīci tikai pieaugušo
uzraudzībā. Tas ļaus nodrošināt, lai
bērni nerotaļātos ar uzlādes ierīci.
Uzlādējiet tikai Bosch litija-jonu
akumulatorus, sākot ar ietilpību
1,5 Ah (sākot ar 5 akumulatora
elementiem). Akumulatora
spriegumam jāatbilst uzlādes
ierīces nodrošinātajam
akumulatora uzlādes spriegumam.
Neveiciet atkārtoti neuzlādējamu
bateriju uzlādi. Pretējā gadījumā var
notikt aizdegšanās vai sprādziens.
Sargājiet uzlādes ierīci no lietus vai mitruma.
Uzlādes ierīcē iekļūstot mitrumam, pieaug risks
saņemt elektrisko triecienu.
Uzlādējiet tikai firmas Bosch litija-jonu akumulatorus.
Akumulatora spriegumam jāatbilst uzlādes ierīces
nodrošinātajam akumulatora uzlādes spriegumam.
Pretējā gadījumā var notikt aizdegšanās vai sprādziens.
Uzturiet uzlādes ierīci tīru. Ja uzlādes ierīce ir netīra,
pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet uzlādes ierīci, tās
elektrokabeli un kontaktdakšu. Nelietojiet uzlādes
ierīci, ja tā ir bojāta. Neatveriet uzlādes ierīci saviem
spēkiem, bet nodrošiniet, lai tās remontu veiktu kva-
lificēts speci
ālists, nomaiņai izmantojot oriģinālās
rezerves daļas. Ja ir bojāta uzlādes ierīce, tās
elektrokabelis un kontaktdakša, pieaug risks saņemt elek-
trisko triecienu.
Uzlādes ierīcei darbojoties, nenovietojiet to uz
ugunsnedroša paliktņa (piemēram, uz papīra, tekstil-
materiāliem u.t.t.); nedarbiniet uzlādes ierīci
ugunsnedrošos apstākļos. Uzlādes ierīces darbības laikā
no tās izdalās siltums, palielinot aizdegšanās iespēju.
Nenosedziet uzlādes ierīces ventilācijas atveres.
Pretējā gadījumā uzlādes ierīce var pārkarst un pārstāt
pareizi funkcionēt.
Apkalpošana
Izņemiet no dārza instrumenta akumulatoru pirms tā
regulēšanas vai tīrīšanas, kā arī tad, ja dārza
instruments uz ilgāku laiku tiek atstāts bez
uzraudzības.Rīkojoties ar asajiem asmeņiem vai strādājot
to tuvumā, vienmēr uzvelciet dārznieka aizsargcimdus.
Lai panāktu augstu darba drošību, pārbaudiet dārza
instrumentu un nomainiet tā izdilušās vai bojātās daļas.
Pirms dārza instrumenta novietošanas uzglabāšanai
apsmidziniet tā asmeņu vadotni ar aizsargājošo smēreļļu.
Pārbaudiet, vai ir stingri pieskrūvēti visi dārza instrumenta
uzgriežņi un skrūves un vai tas atrodas apmierinošā
tehniskā stāvoklī.
Nodrošiniet, lai nomaiņai tiktu izmantotas vienīgi
oriģinālās rezerves daļas, kas ražotas firmā Bosch.
Pirms instrumenta lietošanas vienmēr apsmidziniet tā
asmeņu vadotni ar smēreļļu.
Simboli
Tālāk aplūkoto simbolu nozīmi ir svarīgi zināt, lai varētu lasīt
un pareizi izprast šo lietošanas pamācību. Iegaumējiet šos
simbolus un to nozīmi. Simbolu pareiza interpretācija ļaus
vieglāk un drošāk lietot dārza instrumentu.
Pielietojums
Dārza instruments ir paredzēts dzīvžogu un krūmu
apgriešanai piemājas dārzā.
Simbols Nozīme
Kustības virziens
Reakcijas virziens
Nēsājiet aizsargcimdus
Svars
Ieslēgšana
Izslēgšana
Atļauta darbība
Aizliegta darbība
Piederumi/rezerves daļas
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 258 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Latviešu | 259
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Tehniskie parametri
Akumulatora dzīvžoga šķēres AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Izstrādājuma numurs
3 600 ...
... H49 F.. ... H49 F.. ... H49 G.. ... H49 G.. ... H49 F.. ... H49 G..
Asmeņu kustību biežums
brīvgaitā
min.
-1
2600 2600 2600 2600 2600 2600
Vadotnes garums
mm 480 500 530 550 500 550
Zobu atvērums
mm 20 20 20 20 20 20
Svars atbilstoši EPTA-
Procedure 01:2014 kg 2,5 2,5 2,6 2,6 2,5 2,6
Sērijas numurs
Skatīt sērijas numuru uz dārza instrumenta marķējuma plāksnītes
Akumulators litija-jonu litija-jonu litija-jonu litija-jonu litija-jonu litija-jonu
Izstrādājuma numurs
2 607 ...
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
Nominālais spriegums
V= 18 18 18 18 18 18
Akumulatora ietilpība
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
Akumulatora elementu
skaits
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Uzlādes ierīce
AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Izstrādājuma numurs
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Uzlādes strāva
A3,03,0 3,0 3,0 3,0 3,0
Pieļaujamais uzlādes
temperatūras diapazons °C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Uzlādes laiks (tukšam
akumulatoram)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min.
min.
min.
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
Svars atbilstoši EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40
Elektroaizsardzības klase
/ II / II / II / II / II / II
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 259 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

260 | Latviešu
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Informācija par troksni un vibrāciju
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši
EN 60745-2-15.
Instrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa
parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spiediena
līmenis ir 71 dB(A); trokšņa jaudas līmenis ir 91 dB(A).
Izkliede K=1 dB.
Nēsājiet ausu aizsargus!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība a
h
(vektoru summa
trijos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam
EN 60745-2-15:
a
h
=2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts
atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var
tikt lietots elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To
var izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai
novērtēšanai.
Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-
strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-
struments tomēr tiek izmantots citiem pielietojuma veidiem,
kopā ar citādiem piederumiem vai kopā ar atšķirīgiem darb-
instrumentiem, kā arī tad, ja tas nav pietiekošā apjomā
apkalpots, instrumenta radītais vibrācijas līmenis var
atšķirties no šeit norādītā
s vērtības. Tas var būtiski palielināt
vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-
ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski netiek
izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var būtiski sama-
zināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika
posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet
elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-
siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
Montāža un lietošana
Uzsākot lietošanu
Jūsu drošībai
Uzmanību! Pirms regulēšanas vai tīrīšanas izslēdziet
dārza instrumentu un izņemiet no tā akumulatoru.
Pēc dzīvžoga šķēru izslēgšanas to asmeņi vēl dažas
sekundes daļas turpina kustēties.
Nepieskarieties kustīgajiem asmeņiem.
Nospiediet ieslēdzēju tikai tad, ja akumulators ir pilnīgi
iebīdīts.
Akumulatora uzlādes ierīce
Nelietojiet citu uzlādes ierīci. Kopā ar dārza instrumentu
piegādātā uzlādes ierīce ir piemērota tajā iebūvētā litija-
jonu akumulatora uzlādei.
Pievadiet uzlādes ierīcei pareizu barojošo spriegumu!
Spriegumam barojošajā elektrotīklā jāatbilst uzlādes
ierīces marķējuma plāksnītē norādītajai sprieguma
vērtībai. Uzlādes ierīces, kas paredzētas 230 V
spriegumam, var darboties arī no 220 V elektrotīkla.
Uzlādes ierīce
AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV
Izstrādājuma numurs
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Uzlādes strāva
A1,51,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Pieļaujamais uzlādes
temperatūras diapazons
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Uzlādes laiks (tukšam
akumulatoram)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min.
min.
min.
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
Svars atbilstoši EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38
Elektroaizsardzības klase
/ II / II / II / II / II / II
Akumulatora dzīvžoga šķēres AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Darbība un tās mērķis Attēls Lappuse
Piegādes komplekts
1 273
Akumulatora ievietošana
2 273
Ieslēgšana
3 274
Izslēgšana
3 274
Norādījumi darbam
4 275
Asmeņu apkalpošana
5 276
Uzglabāšana un transports
5 276
Piederumu izvēle
6 276
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 260 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Latviešu | 261
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Akumulators ir apgādāts ar NTC temperatūras kontroles
ierīci, kas ļauj veikt uzlādi vienīgi tad, ja tā temperatūra
atrodas robežās no 0 °C līdz 45 °C. Tas ļauj panākt lielu
akumulatora kalpošanas laiku.
Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms pirmās
lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to
uzlādes ierīcei.
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties
samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī
pārtraukums uzlādes procesā.
Litija – jonu akumulators ir apgādāts ar elementu
elektroniskās aizsardzības (ECP) funkciju, kas to aizsargā
pret dziļo izlādi. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša
aizsardzības sistēma izslēdz dārza instrumentu, kas līdz ar to
pārtrauc darboties.
Pēc dārza instrumenta automātiskās
izslēgšanās nemēģiniet to no jauna
ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju. Šāda rīcība var sabojāt
akumulatoru.
Uzlādes gaita
Akumulatora uzlāde sākas nekavējoties pēc tam, kad uzlādes
ierīces kontaktdakša ir pievienota elektrotīkla kontaktligzdai
un akumulators ir ievietots uzlādes šahtā .
Īpašs procesors nodrošina adaptīvu uzlādi, kuras gaitā tiek
automātiski noteikti akumulatora parametri un izvēlēta
optimāla uzlādes strāva, atkarībā no akumulatora
temperatūras un sprieguma.
Tā tiek nodrošināta akumulatora uzlāde saudzējošā režīmā
un, atstājot to pievienotu uzlādes ierīcei, akumulators tiek
pastāvīgi uzturēts pilnīgi uzlādētā stāvoklī.
Indikācijas elementu nozīme (AL 1815 CV)
Akumulatora uzlādes indikators mirgo
Mirgojošs akumulatora uzlādes indikators
norāda, ka notiek akumulatora uzlāde.
Akumulatora uzlādes indikators deg pastāvīgi
Pastāvīgi degošs akumulatora uzlādes
indikators norāda, ka akumulators ir pilnīgi
uzlādēts vai tā temperatūra atrodas ārpus pieļaujamo vērtību
robežām un tāpēc uzlāde ir pārtraukta. Akumulatora
temperatūrai atgriežoties pieļaujamo vērtību robežās, uzlāde
automātiski atsākas no jauna.
Ja akumulators nav pievienots uzlādes ierīcei, pastāvīgi
degošs akumulatora uzlādes indikators norāda, ka uzlādes
ierīces kontaktdakša ir pievienota elektrotīkla kontaktligzdai
un ierīce ir gatava darbam.
Indikācijas elementu nozīme (AL 1830 CV)
Zaļais akumulatora uzlādes indikators ātri mirgo
Par ātrās uzlādes procesu signalizē ātri
mirgojošs zaļais akumulatora uzlādes indikators.
Piezīme. Paātrinātā uzlāde ir iespējama vienīgi tad, ja
akumulatora temperatūra atrodas pieļaujamajās uzlādes
temperatūras robežās, kas norādītas sadaļā „Tehniskie
parametri“.
Zaļais akumulatora uzlādes indikators lēni mirgo
Akumulatora uzlādes pakāpei sasniedzot 80 %,
zaļais akumulatora uzlādes indikators sāk lēni
mirgot.
Akumulatoru var izņemt un nekavējoties uzsākt tā lietošanu.
Zaļais akumulatora uzlādes indikators deg
pastāvīgi
Pastāvīgi degošs zaļais akumulatora uzlādes
indikators signalizē, ka akumulators ir pilnīgi
uzlādēts.
Ja akumulators nav pievienots uzlādes ierīcei, pastāvīgi
degošs akumulatora uzlādes indikators norāda, ka uzlādes
ierīces kontaktdakša ir pievienota elektrotīkla kontaktligzdai
un ierīce ir gatava darbam.
Sarkanais akumulatora uzlādes indikators deg
pastāvīgi
Pastāvīgi degošs sarkanais akumulatora
uzlādes indikators signalizē, ka akumulatora
temperatūra atrodas ārpus pieļaujamajām uzlādes
temperatūras robežām, kas norādītas sadaļā „Tehniskie
parametri“. Akumulatora temperatūrai nonākot pieļaujamo
vērtību robežās, uzlādes ierīce automātiski pāriet paātrinātās
uzlādes režīmā.
Sarkanais akumulatora uzlādes indikators mirgo
Mirgojošs sarkanais akumulatora uzlādes
indikators signalizē par citiem traucējumiem
uzlādes procesā, kas aprakstīti sadaļā „Kļūmes un to
novēršana“.
Kļūmes un to novēršana
Kļūmes cēlonis Novēršana
AL 1815 CV: Akumulatora uzlādes indikators deg
pastāvīgi
AL 1830 CV: Akumulatora uzlādes indikators deg
pastāvīgi
Sarkanais akumulatora uzlādes indikators mirgo
AL 1815 CV / AL 1830 CV: Uzlāde nenotiek
Akumulators nav (pareizi)
pievienots
Pareizi pievienojiet
akumulatoru uzlādes ierīcei
Akumulatora kontakti ir netīri Notīriet akumulatora
kontaktus, piemēram,
vairākkārt pievienojot
akumulatoru uzlādes ierīcei
un atvienojot no tās, vai arī
nomainiet akumulatoru
Akumulators ir bojāts Nomainiet akumulatoru
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 261 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

262 | Latviešu
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Ieteikumi akumulatora uzlādei
Ilgstošas uzlādes laikā, piemēram, bez pārtraukuma veicot
vairākus uzlādes ciklus, uzlādes ierīce var sakarst. Tas ir
normāli un neliecina par tehnisku kļūmi uzlādes ierīcē.
Ja manāmi samazinās izstrādājuma darbības laiks starp
akumulatora uzlādēm, tas rāda, ka akumulators ir nolietojies
un to nepieciešams nomainīt.
Norādījumi darbam
Zāģēšanas funkcija
Lai gan zobu atvērums ļauj apgriezt zarus ar diametru līdz
Ø 20 mm, asmeņu vadotnes gala konstrukcija dod iespēju
apgriezt zarus ar diametru līdz Ø 25 mm.
Pretiestrēgšanas mehānisms
Ja starp tā asmeņiem iestrēgst sīksts materiāls ar augstu
stiprību, pieaug dzinēja noslodze. Elektronisks
mikrokontrollers atpazīst šo pārslodzes situāciju un
vairākkārt maina dzinēja griešanās virzienu, lai atbrīvotu
asmeņus no iestrēgušā materiāla un šo materiālu pārgrieztu.
Šī atkārtotā pārslēgšanās ilgst līdz 3 s un ir labi saklausāma.
Pēc iestrēgušā materiāla pārgriešanas dārza instruments
turpina darbu normālā režīmā, taču, ja iestrēgušo materiālu
neizdodas pārgriezt un pārslodze ieilgst, dārza instruments
automātiski pā
rtrauc darboties un atstāj asmeņus atvērtā
stāvoklī (piemēram, ja starp asmeņiem ir iestrēgusi metāla
stieple no dārza žoga).
Kļūmju uzmeklēšana
Šajā tabulā ir apkopota informācija par iespējamajām kļūmēm dārza instrumenta darbībā un par šo kļūmju novēršanu. Ja kļūmi
neizdodas lokalizēt un novērst saviem spēkiem, griezieties pēc palīdzības tuvākajā remonta darbnīcā.
Uzmanību! Pirms kļūmju uzmeklēšanas izslēdziet dārza instrumentu un izņemiet no tā akumulatoru.
Akumulatora uzlādes indikatori un neiedegas
Uzlādes ierīces kontaktdakša
nav pievienota vai ir slikti pie-
vienota elektrotīkla kon-
taktligzdai
Pievienojiet
elektrobarošanas bloku
elektrotīklam vai stingrāk
iebīdiet tā kontaktdakšu
elektrotīkla kontaktligzdā
Ir bojāta elektrotīkla
kontaktligzda, savienojošais
kabelis vai uzlādes ierīce
Pārbaudiet spriegumu
elektrotīkla kontaktligzdā vai
nogādājiet uzlādes ierīci pār-
baudei Bosch pilnvarotā elek-
troinstrumentu remonta
darbnīcā
Kļūmes cēlonis Novēršana
Pazīme Iespējamais cēlonis Novēršana
Dzīvžoga šķēres
nedarbojas
Uzlādējiet akumulatoru Uzlādējiet akumulatoru, kā norādīts sadaļā
„Ieteikumi akumulatora uzlādei“
Ieslēdzēja atbloķēšanas taustiņš nepareizi
fiksējas
Izlasiet sadaļu „Uzsākot lietošanu“
Dzīvžoga šķēres darbojas
ar pārtraukumiem
Ir bojāti dārza instrumenta iekšējie savienojumi Griezieties remonta darbnīcā
Ir bojāts ieslēdzējs Griezieties remonta darbnīcā
Dzinējs nepārtraukti maina griešanās virzienu un
pēc aptuveni 3 sekundēm apstājas
Skatīt sadaļu „Norādījumi darbam“
(Pretiestrēgšanas mehā
nisms)
Dzinējs darbojas, bet
griezējelementi nekustas
Kļūme mehānismā Griezieties remonta darbnīcā
Asmeņi karst Asmeņi ir kļuvuši neasi Pieslīpējiet asmeņu vadotni
Asmeņos ir izveidojušies robi Pārbaudiet asmeņu vadotnes stāvokli
Pārāk liela berze nepietiekošas eļļošanas dēļ Apsmidziniet asmeņu vadotni ar smēreļļu
Asmeņi nekustas Uzlādējiet akumulatoru Uzlādējiet akumulatoru, kā norādīts sadaļā
„Ieteikumi akumulatora uzlādei“
Dārza instruments ir bojāts Griezieties remonta darbnīcā
Dārza instruments stipri
vibrē un/vai trokšņo
Dārza instruments ir bojāts Griezieties remonta darbnīcā
Apgriešanas t
ālums ar
vienu akumulatoru ir pārāk
mazs
Pārāk liela berze nepietiekošas eļļošanas dēļ Apsmidziniet asmeņu vadotni ar smēreļļu
Asmeņus nepieciešams notīrītNotīriet asmeņus
Nepareizi darba paņēmieni Izlasiet sadaļu „Norādījumi darbam“
Akumulators nav pilnīgi uzlādēts Uzlādējiet akumulatoru, kā norādīts sadaļā
„Ieteikumi akumulatora uzlādei“
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 262 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Latviešu | 263
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Klientu konsultāciju dienests un
konsultācijas par lietošanu
www.bosch-garden.com
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, lūdzam
noteikti paziņot desmitzīmju pasūtījuma numuru, kas norādīts
uz dārza instrumenta marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: [email protected].com
Transportēšana
Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem
attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs
var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez
papildu nosacījumiem.
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar
gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību),
jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas
noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina
kravu pārvadāšanas speciālists.
Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts.
Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet
akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepā
rvietotos.
Lūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos
nacionālos noteikumus, ja tādi pastāv.
Atbrīvošanās no nolietotajiem
izstrādājumiem
Neizmetiet dārza instrumentus, uzlādes ierīces un
akumulatorus vai baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai
2012/19/ES, lietošanai nederīgās
elektriskās un elektroniskās ierīces, kā arī,
atbilstoši direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai
nolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc
atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei
apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Akumulatori un baterijas
Litija-jonu akumulatori
Lūdzam ievērot norādījumus, kas sniegti
sadaļā „Transportēšana“.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Mirgo sarkanais
akumulatora uzlādes
indikators
Akumulatora uzlāde nav
iespējama
Akumulators nav pievienots vai ir nepareizi
pievienots uzlādes ierīcei
Pareizi pievienojiet akumulatoru uzlādes ierīcei
Akumulatora kontakti ir netīri Notīriet akumulatora kontaktus, piemēram,
vairākkārt pievienojot akumulatoru uzlādes
ierīcei un atvienojot no tās, vai arī nomainiet
akumulatoru
Akumulators ir bojāts Nomainiet akumulatoru
Asmeņi kustas pārāk lēni
vai arī nedarbojas
pretiestrēgšanas
mehānisms
Uzlādējiet akumulatoru Uzlādējiet akumulatoru, kā norādīts sadaļā
„Ieteikumi akumulatora uzlādei“
Akumulators ir ticis uzglabāts pie temperatūras,
kas ir ārpus pieļaujamo vērtību diapazona
Nogaidiet, l
īdz akumulators uzsilst līdz istabas
temperatūrai (līdz tā temperatūra sasniedz
pieļaujamo vērtību diapazonu, kas ir no 0 līdz
45 °C)
Akumulatora uzlādes
indikatori neiedegas
Uzlādes ierīces kontaktdakša nav pievienota vai
ir slikti pievienota elektrotīkla kontaktligzdai
Pievienojiet elektrobarošanas bloku
elektrotīklam vai stingrāk iebīdiet tā
kontaktdakšu elektrotīkla kontaktligzdā
Ir bojāta elektrotīkla kontaktligzda, savienojo-
šais kabelis vai uzlādes ierīce
Pārbaudiet spriegumu elektrotīkla kontaktligzdā
vai nogādājiet uzlādes ierīci pārbaudei Bosch
pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā
Pazīme Iespējamais cēlonis Novēršana
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 263 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

264 | Lietuviškai
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Lietuviškai
Saugos nuorodos
Pavaizduotų simbolių paaiškinimas
Atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją.
Nenaudokite sodo priežiūros įrankio, kai lyja, ir
nepalikite jo lyjant lauke.
Prieš pradėdami sodo priežiūros įrankio
reguliavimo ar valymo darbus arba jeigu sodo
priežiūros įrankį ilgesnį laiką paliksite be
priežiūros, iš jo išimkite akumuliatorių.
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos
nuorodos
Perskaitykite visas šias saugos
nuorodas ir reikalavimus. Jei
nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų,
gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“
apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
laido).
Darbo vietos saugumas
Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.
Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti
nelaimingų atsitikimų priežastimi.
Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti
žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į
kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-
ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiks-
liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
elektros smūgio pavojų.
Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-
viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-
zika.
Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio
rizika.
Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų
karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
talės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę
laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-
kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,
sumažėja elektros smūgio pavojus.
Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-
klį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Žmonių sauga
Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate
pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-
mentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu
įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir
apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos
priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslys-
tančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos
priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal
naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar
nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešda-
mi elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietai-
są įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali
įvykti nelaimingas atsitikimas.
Prieš į
jungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje
dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje.
Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-
svyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-
cijose.
Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių
ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus dra-
bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-
kančios dalys.
Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių
poveikis.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 264 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Lietuviškai | 265
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir
naudojimas
Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui
tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs
dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius
ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo
ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši
atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio
įrankio įsijungimo.
Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir
niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių,
kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti
sutaisytos.
Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t.
naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali
susidaryti pavojingos situacijos.
Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir
naudojimas
Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos įkroviklius,
kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio
tipo akumuliatoriams skirtą įkroviklį, iškyla gaisro pavojus.
Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą
akumuliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla
susižalojimo ir gaisro pavojus.
Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku-
muliatoriaus kontaktų. Užtrumpinus akumuliatoriaus
kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti
skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į
akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
Aptarnavimas
Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti
specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis.
Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus
naudoti.
Saugos nuorodos dirbantiems su gyvatvorių
žirklėmis
Stenkitės, kad jūsų kūno dalys būtų toliau nuo pjovimo
peilio. Veikiant peiliams, nemėginkite pašalinti
kerpamą medžiagą arba ją laikyti. Įstrigusią kerpamą
medžiagą šalinkite tik tada, kai prietaisas išjungtas.
Akimirksnio neatidumas naudojant gyvatvorių žirkles gali
tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
Gyvatvorių žirkles neškite tik peiliui sustojus,
laikydami jas už rankenos. Gyvatvorių žirkles visada
transportuokite ir sandėliuokite su apsauginiu dėklu.
Rūpestingai elgiantis su prietaisu, mažesnis pavojus
susižeisti peiliu.
Elektrinį įrankį laikykite tik už izoliuotų rankenų, nes
pjovimo peiliai gali kliudyti paslėptus elektros laidus.
Pjovimo peiliams prisilietus prie laido, kuriuo teka elektros
srovė, metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa ir
trenkti elektros smūgis.
Prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar pritvirtintos
visos prietaiso komplekte esančios rankenos ir įstatyti
visi apsauginiai įtaisai. Niekuomet neeksploatuokite
nevisiškai sumontuotų arba neleistinos modifikacijos
prietaisų.
Prieš naudodami, peilį visada apipurkškite techninės
priežiūros purškikliu.
Papildomos įspėjamosios nuorodos
Šis prietaisas nėra skirtas naudoti ribotos fizinės, juslinės
ar intelektinės galios ir turintiems nepakankamai patirties
bei žinių asmenims (taip pat vaikams), išskyrus tuos
atvejus, kai jie yra prižiūrimi už saugumą atsakingo asmens
ir instruktuojami, kaip prietaisu naudotis.
Vaikus būtina prižiūrėti, kad jie nežaistų su prietaisu.
Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti
abiem rankomis ir patikimai stovėti. Elektrinis įrankis
yra saugiau valdomas, kai laikomas dviem rankomis.
Prieš padėdami prietaisą išjunkite jį ir palaukite, kol
variklis visiškai sustos.
Dirbant su prietaisu pašaliniams asmenims ar gyvūnams
artintis prie prietaiso arčiau kaip 3 metrų atstumu
draudžiama. Dirbantysis yra atsakingas už darbo zoną
trečiųjų asmenų asmenų atžvilgiu.
Niekada neimkite gyvatvorių žirklių už pjovimo peilių.
Niekada neleiskite gyvatvorių žirklėmis naudotis vaikams
arba su šia instrukcija nesusipažinusiems asmenims.
Nacionalinėse direktyvose gali būti numatyti tokių
prietaisų naudotojų amžiaus apribojimai.
Niekada nekirpkite gyvatvorių
, jei arti yra žmonių, ypač
vaikų, ar naminių gyvūnų.
Naudotojas ar dirbantysis yra atsakingas už nelaimingus
atsitikimus ir žmonėms ar jų nuosavybei padarytą žalą.
Nedirbkite su gyvatvorių žirklėmis basi ar atvirais batais.
Visada avėkite tvirtus batus ir mūvėkite ilgomis kelnėmis.
Rekomenduojama mūvėti tvirtas pirštines, neslystančius
batus ir užsidėti apsauginius akinius. Nedėvėkite plačių
drabužių ar papuošalų, kuriuos gali įtraukti judančios
dalys.
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 265 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

266 | Lietuviškai
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Atidžiai apžiūrėkite gyvatvores, kurias reikia kirpti, ir
pašalinkite visas vielas bei kitokius svetimkūnius.
Prieš pradėdami dirbti, visada patikrinkite, ar
nesusidėvėję arba nepažeisti peiliai, peilių varžtai ir kitos
pjaunamojo mechanizmo dalys. Niekada nedirbkite su
pažeistu arba labai susidėvėjusiu pjaunamuoju
mechanizmu.
Susipažinkite su gyvatvorių žirklių valdymo ypatumais, kad
avariniu atveju galėtumėte greitai išjungti.
Gyvatvores kirpkite tik dienos šviesoje arba esant geram
dirbtiniam apšvietimui.
Niekada nedirbkite su gyvatvorių žirklėmis, jei sugedę arba
nuimti apsauginiai įtaisai.
Prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar ant gyvatvorių
žirklių pritvirtintos visos komplekte esančios rankenos ir
įstatyti visi apsauginiai įtaisai. Niekada nenaudokite
gyvatvorių žirklių, jei jos nėra visiškai sumontuotos arba jei
yra neleistinai modifikuotos.
Niekada nelaikykite gyvatvorių žirklių už jų apsauginio
įtaiso.
Dirbdami su gyvatvorių žirklėmis visada tvirtai stovėkite ir
išlaikykite pusiausvyrą, o ypač dirbdami ant pakopų ar
kopėčių.
Susipažinkite su aplinka ir būkite pasiruošę pavojingoms
situacijoms, nes kirpdami gyvatvores galite negirdėti, kas
vyksta.
Patikrinkite, ar gerai priveržtos visos veržlės, sraigtai ir
varžtai, kad būtų užtikrinta, jog gyvatvorių žirklės yra
saugios naudoti.
Gyvatvorių žirkles laikykite sausoje, rakinamoje patalpoje
arba padėkite aukšta, kad jų negalėtų pasiekti vaikai.
Dėl saugumo susidėvėjusias ar pažeistas dalis pakeiskite.
Neremontuokite sodo priežiūros prietaiso patys, nebent
turite prietaiso remontui būtiną išsilavinimą.
Įsitikinkite, kad keičiamos dalys yra pagamintos
(aprobuotos) Bosch.
Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su
akumuliatoriumi
Prieš įstatydami akumuliatorių įsitikinkite, kad sodo
priežiūros įrankis yra išjungtas. Įstatant akumuliatorių į
įjungtą sodo priežiūros įrankį, gali įvykti nelaimingas
atsitikimas.
Naudokite tik šiems sodo priežiūros įrankiams skirtus
Bosch akumuliatorius. Naudojant kitokius akumuliatorius
iškyla pavojus susižeisti arba sukelti gaisrą.
Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo
sujungimo pavojus.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip
pat ir nuo ilgo saulės spindulių poveikio, ugnies,
vandens ir drėgmės. Iškyla sprogimo pavojus.
Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali
išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado
negalavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali
sudirginti kvėpavimo takus.
Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch gaminiu. Tik
taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos perkrovos.
Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė
jėga gali pažeisti akumuliatorių.
Dėl to gali įvykti vidinis
trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti
rūkti, sprogti ar perkaisti.
Nesujunkite akumuliatoriaus kontaktų trumpuoju
jungimu. Gali kilti sprogimo pavojus.
Saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir vandens.
Akumuliatorių sandėliuokite tik nuo –20 °C iki 50 °C
temperatūroje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasarą
automobilyje.
Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkštu,
švariu ir sausu teptuku.
Saugos nuorodos dirbantiems su
krovikliais
Perskaitykite visas šias
saugos nuorodas ir
reikalavimus. Jei nepaisysite
žemiau pateiktų saugos nuo-
rodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros
smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šią instrukciją.
Kroviklį naudokite tik tada, jei susipaži-
note su visomis jo funkcijomis ir esate jį
visiškai įvaldę arba buvote atitinkamai
apmokyti.
Šis kroviklis nėra skirtas, kad juo
dirbtų vaikai ar asmenys su
fizinėmis, jutiminėmis ir
dvasinėmis negaliomis arba
asmenys, kuriems trūksta patirties
arba žinių. Šį kroviklį gali naudoti 8
metų ir vyresni vaikai bei asmenys
su fizinėmis, jutiminėmis ir
dvasinėmis negaliomis arba
asmenys, kuriems trūksta patirties
ar žinių, jei juos prižiūri ir už jų
saugumą atsako atsakingas asmuo
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 266 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Lietuviškai | 267
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
arba jie buvo instruktuoti, kaip
saugiai naudoti kroviklį ir žino apie
gresiančius pavojus. Priešingu
atveju įrankis gali būti valdomas
netinkamai ir kyla sužeidimų pavojus.
Prižiūrėkite vaikus prietaisą
naudodami, valydami ir atlikdami
jo techninę priežiūrą. Taip bus
užtikrinama, kad vaikai su krovikliu
nežaistų.
Įkraukite tik Bosch ličio jonų
akumuliatorius, kurių talpa nuo
1,5 Ah (nuo 5 akumuliatorių celių).
Akumuliatoriaus įtampa turi
sutapti su kroviklio tiekiama
akumuliatoriaus įkrovimo įtampa.
Neįkraukite pakartotinai
įkraunamų baterijų. Priešingu
atveju iškyla gaisro ir sprogimo
pavojus.
Saugokite kroviklį nuo lietaus ir drėgmės. Į
kroviklį patekęs vanduo padidina elektros smūgio
riziką.
Įkraukite tik Bosch ličio jonų akumuliatorius.
Akumuliatoriaus įtampa turi sutapti su kroviklio
akumuliatoriaus įkrovimo įtampa. Priešingu atveju
iškyla gaisro ir sprogimo pavojus.
Prižiūrėkite, kad kroviklis visuomet būtų švarus. Dėl
užteršto kroviklio atsiranda elektros smūgio pavojus.
Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti patikrinkite
kroviklį, laidą ir kištuką. Jei bus nustatyta gedimų,
kroviklį toliau naudoti draudžiama. Neardykite
kroviklio patys – jį gali remontuoti tik kvalifikuotas
specialistas, naudodamas tik originalias atsargines
dalis. Pažeistas kroviklis, laidas ar kištukas padidina
elektros smūgio riziką.
Negalima naudoti kroviklio pastačius jį ant degių
paviršių (popieriaus, audeklo ir pan.) ar gaisro
atžvilgiu pavojingoje aplinkoje. Įkraunant akumuliatorių,
kroviklis įkaista, todėl atsiranda gaisro pavojus.
Neuždenkite kroviklio ventiliacinių angų. Priešingu
atveju kroviklis gali perkaisti ir netinkamai veikti.
Techninė priežiūra
Prieš pradėdami sodo priežiūros įrankio reguliavimo ar
valymo darbus arba jeigu sodo priežiūros įrankį ilgesnį
laiką paliksite be priežiūros, iš jo išimkite
akumuliatorių.Kai atliekate darbus aštrių peilių srityje,
visada mūvėkite sodininko pirštinėmis.
Patikrinkite sodo priežiūros įrankį ir dėl saugumo
pakeiskite susidėvėjusias ir pažeistas dalis.
Prieš sodo priežiūros įrankį sandėliuodami, peilį visada
apipurkškite techninės priežiūros purškikliu.
Patikrinkite, ar gerai priveržtos visos veržlės, sraigtai ir
varžtai, kad būtų užtikrinta, jog sodo priežiūros įrankis yra
saugus naudoti.
Įsitikinkite, kad keičiamos dalys yra pagamintos
(aprobuotos) Bosch.
Prieš naudodami, peilį visada apipurkškite techninės
priežiūros purškikliu.
Simboliai
Kad skaitydami suprastumėte naudojimo instrukciją, svarbu
žinoti žemiau pateiktų simbolių reikšmę. Prašome įsiminti
simbolius ir jų reikšmes. Teisingai suprasdami simbolius
galėsite geriau ir saugiau naudotis sodo priežiūros įrankiu.
Elektrinio įrankio paskirtis
Šis sodo priežiūros įrankis yra skirtas gyvatvorėms bei
krūmams namų bei mėgėjiškame sode karpyti ir genėti.
Simbolis Reikšmė
Judėjimo kryptis
Reakcijos jėgos kryptis
Mūvėkite apsauginėmis pirštinėmis
Masė
Įjungimas
Išjungimas
Leidžiamas veiksmas
Draudžiamas veiksmas
Papildoma įranga ir atsarginės dalys
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 267 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

268 | Lietuviškai
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Techniniai duomenys
Akumuliatorinės gyvatvorių
žirklės
AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Gaminio numeris
3 600 ...
... H49 F.. ... H49 F.. ... H49 G.. ... H49 G.. ... H49 F.. ... H49 G..
Tuščiosios eigos judesių
dažnis min
-1
2600 2600 2600 2600 2600 2600
Pjovimo juostos ilgis
mm 480 500 530 550 500 550
Atstumas tarp peilio
dantų
mm 20 20 20 20 20 20
Svoris pagal „EPTA-
Procedure 01:2014“ kg 2,5 2,5 2,6 2,6 2,5 2,6
Serijos numeris
Žr. serijos numerį (firminėje lentelėje) ant sodo priežiūros įrankio
Akumuliatorius Ličio jonų Ličio jonų Ličio jonų Ličio jonų Ličio jonų Ličio jonų
Gaminio numeris
2 607 ...
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
... 336 207
... 336 921
... 337 211
... 337 199
Nominalioji átampa
V= 18 18 18 18 18 18
Talpa
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
1,5
2,0
2,0
2,5
Akumuliatoriaus celių
skaičius
– 2 607 336 207
– 2 607 336 921
– 2 607 337 211
– 2 607 337 199
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Kroviklis
AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV AL 1830 CV
Gaminio numeris
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Krovimo srovė
A3,03,0 3,0 3,0 3,0 3,0
Leistinos krovimo
temperatūros intervalas
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Įkrovimo laikas (kai
akumuliatorius
išsikrovęs)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
33
45
60
Svoris pagal „EPTA-
Procedure 01:2014“
kg 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40 0,40
Apsaugos klasė
/ II / II / II / II / II / II
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 268 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Lietuviškai | 269
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 60745-2-15.
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso triukšmo lygis tipiniu atveju
siekia: garso slėgio lygis 71 dB(A); garso galios lygis
91 dB(A). Paklaida K=1 dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė a
h
(trijų krypčių atstojamasis vekto-
rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745-2-15:
a
h
=2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir
jį galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jis skirtas
vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis
naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokia papildoma įranga
arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos
lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo
laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai
įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai
sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos
organizavimą.
Montavimas ir naudojimas
Parengimas naudoti
Jūsų saugumui
Dėmesio: prieš pradėdami reguliuoti arba valyti, sodo
priežiūros įrankį išjunkite ir išimkite akumuliatorių.
Gyvatvorių žirkles išjungus, peiliai dar kelias sekundės
dalis sukasi.
Nelieskite judančių peilių.
Jungiklį spauskite tik tada, kai akumuliatorius visiškai
įstumtas.
Akumuliatoriaus įkrovimas
Nenaudokite kitų kroviklių. Su prietaisu tiekiamas
kroviklis yra suderintas su sodo priežiūros įrankyje
įmontuotu ličio jonų akumuliatoriumi.
Atkreipkite dėmesį į elektros tinklo įtampą! Elektros
srovės šaltinio įtampa turi atitikti nurodytąją kroviklio
firminėje lentelėje. 230 V įtampai skirti prietaisai gali būti
jungiami į 220 V įtampos tinklą.
Akumuliatorius yra su temperatūros kontrolės įtaisu, kuris
leidžia įkrauti tik tada, kai temperatūra yra nuo 0 °C iki 45 °C.
Todėl labai pailgėja akumuliatoriaus eksploatavimo trukmė.
Kroviklis
AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV AL 1815 CV
Gaminio numeris
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Krovimo srovė
A1,51,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Leistinos krovimo
temperatūros intervalas
°C 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45 0–45
Įkrovimo laikas (kai
akumuliatorius
išsikrovęs)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
63
84
105
Svoris pagal „EPTA-
Procedure 01:2014“
kg 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38 0,38
Apsaugos klasė
/ II / II / II / II / II / II
Akumuliatorinės gyvatvorių
žirklės
AHS 48-20 LI AHS 50-20 LI AHS 53-20 LI AHS 55-20 LI Universal
HedgeCut
18-500
Universal
HedgeCut
18-550
Veiksmas Pav. Puslapis
Tiekiamas komplektas
1 273
Akumuliatoriaus įdėjimas
2 273
Įjungimas 3 274
Išjungimas
3 274
Darbo nuorodos
4 275
Peilio priežiūra
5 276
Sandėliavimas ir transportavimas
5 276
Papildomos įrangos pasirinkimas
6 276
Veiksmas Pav. Puslapis
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 269 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

270 | Lietuviškai
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Nuoroda: Akumuliatorius pateikiamas iš dalies įkrautas. Kad
akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą
akumuliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.
Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada,
eksploatavimo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso
nutraukimas akumuliatoriui nekenkia.
Ličio jonų akumuliatoriuose esanti „Akumuliatoriaus celių
apsaugos sistema (ECP)“ saugo juos nuo visiškos iškrovos.
Kai akumuliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia
sodo priežiūros įrankį: sodo priežiūros įrankis nebeveikia.
Jei sodo priežiūros įrankis išjungiamas
automatiškai, įjungimo-išjungimo
jungiklio nebespauskite. Priešingu atveju galite pažeisti
akumuliatorių.
Įkrovimo procesas
Akumuliatorius pradedamas krauti, kai kroviklio kištukas
įkišamas į kištukinį lizdą ir akumuliatorius įstatomas į
kroviklio lizdą .
Dėl taikomos „intelektualios“ įkrovimo technologijos,
kroviklis automatiškai įvertina akumuliatoriaus įkrovos būklę
ir priklausomai nuo akumuliatoriaus temperatūros ir įtampos
jį įkrauna optimalia krovimo srove.
Tai padeda tausoti akumuliatorių, be to, palikus akumuliatorių
kroviklyje, jis visada būna visiškai įkrautas.
Indikatorių reikšmės (AL 1815 CV)
Mirksintis akumuliatoriaus krovimo indikatorius
Apie krovimo procesą praneša mirksintis
akumuliatoriaus krovimo indikatorius.
Šviečiantis akumuliatoriaus krovimo
indikatorius
Šviečiantis akumuliatoriaus krovimo
indikatorius praneša, kad akumuliatorius yra
visiškai įkrautas arba kad akumuliatoriaus temperatūra yra už
leistinos krovimo temperatūros intervalo ribų, todėl jo įkrauti
negalima. Kai tik pasiekiama leistina temperatūra,
akumuliatorius pradedamas krauti.
Jei akumuliatorius neįstatytas, degantis akumuliatoriaus
krovimo indikatorius praneša, kad kištukas yra įkištas į lizdą,
o kroviklis paruoštas naudoti.
Indikatorių reikšmės (AL 1830 CV)
Mirksintis (greitai) žalias akumuliatoriaus
įkrovos indikatorius
Apie greitojo įkrovimo procesą praneša greitai
mirksintis žalias akumuliatoriaus įkrovos
indikatorius.
Nuoroda: greitojo įkrovimo procesas galimas tik tada, jei
akumuliatoriaus temperatūra yra leistinos įkrovimo
temperatūros intervale, žr. skyrių „Techniniai duomenys“.
Mirksintis (lėtai) žalias akumuliatoriaus įkrovos
indikatorius
Kai akumuliatoriaus įkrovos būklė 80 %, žalias
akumuliatoriaus įkrovos indikatorius mirksi
lėtai.
Akumuliatorių galima išimti ir iškarto naudoti.
Nuolat degantis žalias akumuliatoriaus krovimo
indikatorius
Nuolat degantis žalias akumuliatoriaus krovimo
indikatorius praneša, kad akumuliatorius yra
visiškai įkrautas.
Jei akumuliatorius neįstatytas, degantis akumuliatoriaus
krovimo indikatorius praneša, kad kištukas yra įkištas į lizdą,
o kroviklis paruoštas naudoti.
Nuolat degantis raudonas akumuliatoriaus
krovimo indikatorius
Nuolat degantis raudonas akumuliatoriaus
krovimo indikatorius praneša, kad
akumuliatoriaus temperatūra yra už leistinos krovimo
temperatūros ribų, žr. skyrių „Techniniai duomenys“. Kai tik
pasiekiamas leistinos temperatūros intervalas, kroviklis
automatiškai persijungia į greitojo įkrovimo režimą.
Mirksintis raudonas akumuliatoriaus krovimo
indikatorius
Mirksintis raudonas akumuliatoriaus krovimo
indikatorius praneša apie įkrovimo proceso
sutrikimą, žr. skyrių „Gedimai – priežastys ir pašalinimas“.
Gedimai – priežastys ir pašalinimas
Priežastis Pašalinimas
AL 1815 CV: Akumuliatoriaus krovimo indikatorius dega
nuolat
AL 1830 CV: Akumuliatoriaus krovimo indikatorius dega
nuolat
Raudonas akumuliatoriaus krovimo indikatorius mirksi
AL 1815 CV / AL 1830 CV: Nevyksta įkrovimo procesas
Akumuliatorius neįstatytas
(arba netinkamoje padėtyje)
Akumuliatorių tinkamai
įstatykite į kroviklį
Nešvarūs akumuliatoriaus
kontaktai
Nuvalykite akumuliatoriaus
kontaktus (pvz., daug kartų
įstatykite ir išimkite akumu-
liatorių), jei reikia,
akumuliatorių pakeiskite
Akumuliatorius pažeistas Akumuliatorių pakeiskite
Akumuliatoriaus krovimo indikatorius ar nedega
Neįkištas (netinkamai įkištas)
kroviklio kištukas
Kištuką tinkamai įkiškite į
kištukinį lizdą
Pažeistas kištukinis lizdas,
maitinimo laidas arba
kroviklis
Patikrinkite maitinimo
įtampą, jei reikia, dėl
kroviklio patikrinimo
kreipkitės į Bosch elektrinių
įrankių remonto dirbtuves
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 270 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

Lietuviškai | 271
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
Įkrovimo nuorodos
Nuolat veikdamas arba be pertraukos vieną po kito
kraudamas kelis akumuliatorius, kroviklis gali įkaisti. Tai yra
normalu ir nereiškia kroviklio techninio gedimo.
Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko
sutrumpėjimas rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia
pakeisti.
Darbo nuorodos
Pjovimo funkcija
Nors atstumas tarp peilio dantų yra toks, kad galima pjauti
Ø 20 mm šakas, pjovimo peilių smaigalys yra sukonstruotas
iki Ø 25 mm šakoms pjauti.
Antiblokavimo mechanizmas
Kai pjovimo peilis stringa pjaunant kietesnes medžiagas,
padidėja variklio apkrova. Pažangi mikroelektronika atpažįsta
šią per didelę apkrovą ir kelis kartus pakartoja variklio
perjungimą, kad būtų išvengta pjovimo peilių užsiblokavimo ir
kad būtų perpjaunama medžiaga.
Šis girdimas perjungimas trunka apie 3 s.
Perpjovus medžiagą, sodo priežiūros įrankis toliau veikia
normaliu režimu arba, užsitęsus per didelės apkrovos
situacijai, pjovimo peilis automatiškai sustoja išskėstoje
padėtyje (pvz., jei sodo priežiūros įrankį užblokuoja netikėtai
tarp peilių patekusi metalinės vielos dalis).
Gedimų nustatymas
Jei sodo priežiūros įrankis veikia su triktimis, žemiau esančioje lentelėje rasite gedimų požymius, galimas priežastis bei gedimų
šalinimo būdus. Jei žemiau nurodytomis priemonėmis gedimo nustatyti ir pašalinti nepavyksta, kreipkitės į remonto dirbtuves.
Dėmesio: prieš pradėdami ieškote gedimo, sodo priežiūros įrankį išjunkite ir išimkite akumuliatorių.
Požymiai Galima priežastis Pašalinimas
Gyvatvorių žirklės neveikia Išsikrovęs akumuliatorius Įkraukite akumuliatorių, taip pat žr. „Įkrovimo
patarimai“
Įjungimo blokatorius netinkamai užfiksuotas Žr. „Parengimas naudoti“
Gyvatvorių žirklės veikia su
pertrūkiais
Pažeisti vidiniai sodo priežiūros įrankio laidai Kreipkitės į remonto dirbtuves
Pažeistas variklio įjungimo-išjungimo jungiklis Kreipkitės į remonto dirbtuves
Variklio sukimosi kryptis nuolat keičiama, ir
variklis sustoja po 3 sek.
Žr. „Darbo nuorodos“ (antiblokavimo
mechanizmas)
Variklis veikia, peiliai
nejuda
Gedimas prietaiso viduje Kreipkitės į remonto dirbtuves
Peiliai įkaista Atšipę peiliai Pagaląsti peilius
Atšerpėję peiliai Patikrinti peilius
Per didelė trintis dėl nepakankamo tepimo Apipurkšti tepimo alyva
Peilis nejuda Išsikrovęs akumuliatorius Įkraukite akumuliatorių, taip pat žr. „Įkrovimo
patarimai“
Sodo priežiūros įrankis pažeistas Kreipkitės į remonto dirbtuves
Labai stipriai vibruoja, kelia
didelį triukšmą
Sodo priežiūros įrankis pažeistas Kreipkitės į remonto dirbtuves
Įkrovus akumuliatorių
prietaisas veikia labai
trumpai
Per didelė
trintis dėl nepakankamo tepimo Apipurkšti tepimo alyva
Peilius reikia išvalyti Išvalyti peilius
Netinkama pjovimo technologija Žr. „Darbo patarimai“
Akumuliatorius nevisiškai įkrautas Įkraukite akumuliatorių, taip pat žr. „Įkrovimo
patarimai“
Raudonas akumuliatoriaus
krovimo indikatorius mirksi
Nevyksta įkrovimo
procesas
Akumuliatorius neįdėtas (netinkamai įdėtas) Akumuliatorių tinkamai įdėkite į kroviklį
Nešvarūs akumuliatoriaus kontaktai Nuvalykite akumuliatoriaus kontaktus (pvz.,
daug kartų įstatykite ir išimkite akumuliatorių),
jei reikia, akumuliatorių pakeiskite
Akumuliatorius pažeistas Akumuliatorių pakeiskite
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 271 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

272 | Lietuviškai
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
Klientų aptarnavimo skyrius ir
naudotojų konsultavimo tarnyba
www.bosch-garden.com
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina
nurodyti sodo priežiūros įrankio dešimtženklį numerį, esantį
firminėje lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-[email protected]
Transportavimas
Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taikomos
pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstatymų
nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais
leidžiama be jokių apribojimų.
Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro
transportas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į
pakuotei ir ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus.
Būtina, kad rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių
gabenimo specialistas.
Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas
korpusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite
akumuliatorių taip, kad jis pakuotėje nejudėtų.
Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacionalinių taisyklių.
Šalinimas
Sodo priežiūros įrankių, kroviklių ir akumuliatorių bei baterijų
nemeskite į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES,
naudoti nebetinkami elektriniai ir
elektroniniai įrankiai ir, pagal Europos
direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir išeikvoti
akumuliatoriai bei baterijos turi būti
surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai
nekenksmingu būdu.
Akumuliatoriai ir baterijos
Ličio jonų:
Prašome laikytis skyriuje
„Transportavimas“ pateiktų nuorodų.
Galimi pakeitimai.
Lėtai juda peiliai arba
neveikia antiblokavimo
mechanizmas
Išsikrovęs akumuliatorius Įkraukite akumuliatorių, taip pat žr. „Įkrovimo
patarimai“
Akumuliatorius buvo laikomas netinkamoje
temperatūroje
Palaukite, kol akumuliatorius įšils iki patalpos
temperatūros (leistinos akumuliatoriaus
temperatūros ribos 0–45°C)
Akumuliatoriaus krovimo
indikatoriai nešviečia
Neįkištas (netinkamai įkištas) kroviklio kištukas Kištuką tinkamai įkiškite į kištukinį lizdą
Pažeistas kištukinis lizdas, maitinimo laidas arba
kroviklis
Patikrinkite maitinimo įtampą, jei reikia, dėl
kroviklio patikrinimo kreipkitės į Bosch
elektrinių įrankių remonto dirbtuves
Požymiai Galima priežastis Pašalinimas
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 272 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

| 273
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
1
2
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 273 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

274 |
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
+
=
3
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 274 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

| 275
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (29.8.16)
1 m
10 cm
4
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 275 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

276 |
F 016 L81 388 | (29.8.16) Bosch Power Tools
F 016 800 292
1 609 200 399
F 016 800 178
1 600 A00 5B3 (EU)
1 600 A00 5B4 (UK)
1 600 A00 5B5 (AUS)
1 600 A00 DD6
(2,0 Ah)
1 600 A00 5B0
(2,5 Ah)
AL 1830 CV
1 600 A00 N77 (EU)
1 600 A00 N78 (UK)
1 600 A00 N79 (AUS)
AL 1815 CV
5
6
OBJ_BUCH-2506-002.book Page 276 Monday, August 29, 2016 4:28 PM

I
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (13.12.16)
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Akku-Heckenschere Sachnummer
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Cordless hedge trim-
mer
Article number
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énu-
mérés ci-dessous.
Taille-haies sans fil N° d’article
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-
brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-
vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Tijera cortasetos ACCU Nº de artículo
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-
nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
em conformidade com as seguintes normas.
Tesoura de sebes sem
fio
N.° do produto
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Tagliasiepi a batteria Codice prodotto
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richt-
lijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Accuheggenschaar Productnummer
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-
melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger
og opfylder følgende standarder.
Akku-hækkeklipper Typenummer
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-
nas och att de stämmer överens med följande normer.
Sladdlös häcksax Produktnummer
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Batteri-hekksaks Produktnummer
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-
tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standar-
dien vaatimusten mukaisia.
Akkupensasleikkuri Tuotenumero
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Θαμνοκόπτης
μπαταρίας
Αριθμός
ευρετηρίου
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Akülü çit kesme maki-
nesi
Ürün kodu
pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty
odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i
rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Akumulatorowy sekator
do żywopłotu
Numer katalo-
gowy
cs EU prohlášení o shodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje
všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je
v souladu s následujícími normami:
Akumulátorové nůžky
na živý plot
Objednací číslo
sk EÚ vyhlásenie o zhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade
s nasledujúcimi normami:
Akumulátorové nožnice
na živý plot
Vecné číslo
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi ide-
vágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Akkumulátoros sövény-
vágó olló
Cikkszám
OBJ_DOKU-55609-002.fm Page I Tuesday, December 13, 2016 2:03 PM

II
F 016 L81 388 | (13.12.16) Bosch Power Tools
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Аккумуляторный
кусторез
Товарный №
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Акумуляторний
кущоріз
Товарний номер
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
Батареясы бар бақ
қайшысы
Өнім нөмірі
ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Foarfece de tăiat gard
viu cu acumulator
Număr de
identificare
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
по-долу и съответства на следните стандарти.
Акумулаторна ножица
за храсти
Каталожен номер
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
прописи и се во согласност со следните норми.
Безжични електрични
ножици за жива
ограда
Број на
дел/артикл
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledećim standardima.
Makaze za živu ogradu
sa akumulatorom
Broj predmeta
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vse-
mi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Akumulatorske škarje
za živo mejo
Številka artikla
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedećim normama.
Akumulatorske škare za
živicu
Kataloški br.
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetle-
tud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas
järgmiste normidega.
Akuhekikäärid Tootenumber
lv Deklarācija par atbilstību ES
standartiem
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
kā arī sekojošiem standartiem.
Akumulatora dzīvžoga
šķēres
Izstrādājuma
numurs
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Akumuliatorinės
gyvatvorių žirklės
Gaminio numeris
AHS 48-20 LI
AHS 50-20 LI
AHS 53-20 LI
AHS 55-20 LI
UniversalHedgeCut
18-500
UniversalHedgeCut
18-550
3 600 H49 F..
3 600 H49 F..
3 600 H49 G..
3 600 H49 G..
3 600 H49 F..
3 600 H49 G..
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-15:2009+A1:2010
EN 50581:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-4-2:1995+A1:1998+A2:2001
OBJ_DOKU-55609-002.fm Page II Tuesday, December 13, 2016 2:03 PM

III
Bosch Power Tools F 016 L81 388 | (13.12.16)
de 2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 91 dB(A), Unsicherheit K =1 dB, garantierter Schallleistungspegel
92 dB(A); Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V. Produktkategorie: 25
Technische Unterlagen bei: *
en 2000/14/EC: Measured sound power level 91 dB(A), uncertainty K =1 dB, guaranteed sound power level 92 dB(A); Con-
formity assessment procedure in accordance with annex V. Product category: 25
Technical file at: *
fr 2000/14/CE : niveau de puissance acoustique mesuré 91 dB(A), incertitude K=1 dB, niveau de puissance acoustique ga-
ranti 92 dB(A) ; procédure d’évaluation de conformité selon l’annexe V. Catégorie de produit : 25
Dossier technique auprès de : *
es 2000/14/CE: nivel medido de la potencia acústica 91 dB(A), tolerancia K =1 dB, nivel garantizado de la potencia acústica
92 dB(A); método de evaluación de la conformidad según anexo V. Categoría de producto: 25
Documentos técnicos de: *
pt 2000/14/CE: Nível de potência acústica medido 91 dB(A), insegurança K =1 dB, nível de potência acústica garantido
92 dB(A); processo de avaliação da conformidade de acordo com o anexo V. Categoria de produto: 25
Documentação técnica pertencente à: *
it 2000/14/CE: livello di potenza sonora misurato 91 dB(A), incertezza K =1 dB, livello di potenza sonora garantito
92 dB(A); procedimento di valutazione della conformità secondo l’Allegato V. Categoria prodotto: 25
Documentazione Tecnica presso: *
nl 2000/14/EG: gemeten geluidsvermogensniveau 91 dB(A), onzekerheid K =1 dB, gegarandeerd geluidsvermogensniveau
92 dB(A); beoordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage V. Productcategorie: 25
Technisch dossier bij: *
da 2000/14/EF: Målt lydeffektniveau 91 dB(A), usikkerhed K=1 dB, garanteret lydeffektniveau 92 dB(A); overensstemmel-
sesvurderingsprocedure som omhandlet i bilag V. Produktkategori: 25
Tekniske bilag ved: *
sv 2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 91 dB(A), osäkerhet K =1 dB, garanterad bullernivå 92 dB(A); konformitetens bedöm-
ningsmetod enligt bilaga V. Produktkategori: 25
Teknisk dokumentation: *
no 2000/14/EC: Målt lydeffektnivå 91 dB(A), usikkerhet K =1 dB, garantert lydeffektnivå 92 dB(A); samsvarsvurderingsme-
tode i henhold til vedlegg V. Produktkategori: 25
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi 2000/14/EY: mitattu äänitehotaso 91 dB(A), epävarmuus K =1 dB, taattu äänitehotaso 92 dB(A); vaatimustenmukaisu-
uden arviointimenetelmä liitteen V mukaisesti. Tuotekategoria: 25
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el 2000/14/ΕΚ: Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 91 dB(A), ανασφάλεια K =1 dB, εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος
92 dB(A). Διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το παράρτημα V. Κατηγορία προϊόντος: 25
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr 2000/14/EC: Ölçülen ses gücü seviyesi 91 dB(A), tolerans K=1 dB, garanti edilen ses gücü seviyesi 92 dB(A); uygunluk
değerlendirme yöntemi ek V uyarınca. Ürün kategorisi: 25
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
pl 2000/14/WE: pomierzony poziom mocy akustycznej 91 dB(A), niepewność K=1 dB, gwarantowany poziom mocy akus-
tycznej 92 dB(A); procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem V. Kategoria produktów: 25
Dokumentacja techniczna: *
cs 2000/14/ES: změřená hladina akustického výkonu 91 dB(A), nejistota K =1 dB, zaručená hladina akustického výkonu
92 dB(A); metoda posouzení shody podle dodatku V. Kategorie výrobku: 25
Technické podklady u: *
sk 2000/14/ES: odmeraná hladina akustického výkonu 91 dB(A), neistota K =1 dB, zaručená hladina akustického výkonu
92 dB(A); metóda posúdenia zhody podľa dodatku V. Kategória výrobku: 25
Technické podklady má spoločnosť: *
hu 2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 91 dB(A), K szórás =1 dB, garantált hangteljesítmény-szint 92 dB(A);
a konformitás kiértékelési eljárást lásd a V Függelékben. Termékkategória: 25
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
OBJ_DOKU-55609-002.fm Page III Tuesday, December 13, 2016 2:03 PM

IV
F 016 L81 388 | (13.12.16) Bosch Power Tools
ru 2000/14/EС: Измеренный уровень звуковой мощности 91 дБ(A), погрешность K =1 дБ, гарантированный уровень
звуковой мощности 92 дБ(A); процедура оценки соответствия согласно приложения V. Категория продукта: 25
Техническая документация хранится у: *
uk 2000/14/EC: виміряна звукова потужність 91 дБ(A), похибка K=1 дБ, гарантована звукова потужність 92 дБ(A);
процедура оцінки відповідності відповідно до додатку V. Категорія продукту: 25
Технічна документація зберігається у: *
kk 2000/14/EC: Өлшелген дыбыс қаттылығы 91 дБ(A), дәлсіздік K=1 дБ, кепілденген дыбыс қаттылығы 92 дБ(A);
Сәйкестікті анықтау әдісі V тіркелгісі бойынша. Өнім санаты: 25
Техникалық құжаттар: *
ro 2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 91 dB(A), incertitudine K =1 dB, nivel garantat al puterii sonore 92 dB(A);
procedură de evaluare a conformităţii potrivit Anexei V. Categorie produse: 25
Documentaţie tehnică la: *
bg 2000/14/EО: измерено ниво на звуковата мощност 91 dB(A), неопределеност K =1 dB, гарантирано ниво на
мощността на звука 92 dB(A); метод за оценка на съответствието съгласно приложение V. Категория продукт: 25
Техническа документация при: *
mk 2000/14/EC: Измерено ниво на звучна јачина 91 dB(A), несигурност K=1 dB, загарантирано ниво на звучна јачина
92 dB(A); постапка за процена на сообразноста според прилог V. Категорија на производ: 25
Техничка документација кај: *
sr 2000/14/EC: izmereni nivo ostvarene buke 91 dB(A), nepouzdanost K =1 dB, garantovani nivo ostvarene buke 92 dB(A);
postupak ocenjivanja usaglašenosti prema prilogu V. Kategorija proizvoda: 25
Tehnička dokumentacija kod: *
sl 2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moči 91 dB(A), negotovost K =1 dB, zagotovljena raven zvočne moči 92 dB(A);
postopek za presojo skladnosti v skladu s prilogo V. Kategorija izdelka: 25
Tehnična dokumentacija pri: *
hr 2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 91 dB(A), nesigurnost K =1 dB, zajamčena razina učinka buke 92 dB(A); pos-
tupak ocjenjivanja sukladnosti prema dodatku V. Kategorija proizvoda: 25
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
et 2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase 91 dB(A), mõõtemääramatus K =1 dB, garanteeritud helivõimsustase
92 dB(A); vastavuse hindamise meetod vastavalt lisale V. Tootekategooria: 25
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv 2000/14/EK: izmērītais trokšņa jaudas līmenis ir 91 dB(A), izkliede K ir =1 dB, garantētais trokšņa jaudas līmenis ir
92 dB(A); atbilstības novērtēšana ir veikta saskaņā ar pielikumu V. Izstrādājuma kategorija: 25
Tehniskā dokumentācija no: *
lt 2000/14/EB: išmatuotas garso galios lygis 91 dB(A), paklaida K=1 dB, garantuotas garso galios lygis 92 dB(A); atitikties
vertinimas atliktas pagal priedą V. Gaminio kategorija: 25
Techninė dokumentacija saugoma: *
* Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-PA2,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering and Manufacturing
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.01.2017
OBJ_DOKU-55609-002.fm Page IV Tuesday, December 13, 2016 2:03 PM
