Bosch 06008B3001 Cordless Telescopic Hedge Trimmer UniversalHedgePole 18 (Without Battery and Charger)

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
  • Original instructions - (English, French, Portuguese, Spanish, German, Arabic, Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch - Holland, Estonian, Finland, Greek, Hungarian, Italian, Latvian, Lithuanian, Norway, Macedonian, Persian, Polish, Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Slovenian, Swedish, Turkish) Read Online | Download pdf
06008B3001 photo

Original instructions

This is the main product document for model 06008B3001.

The file format is pdf, 331 pages, you can download this manual here .

background
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-garden.com
F 016 L81 577 (2017.09) O / 332
UniversalHedgePole 18
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talima
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_DOKU-59792-001.fm Page 1 Thursday, September 28, 2017 10:52 AM
background
2 |
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 33
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 43
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 54
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 64
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 74
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 83
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 92
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 101
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 110
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 121
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 131
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 142
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 151
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 162
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 172
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 185
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 196
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 208
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 219
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 230
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 240
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 250
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 260
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 269
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 278
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 289
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 2 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Deutsch | 3
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Deutsch
Sicherheitshinweise
Erläuterung der Bildsymbole
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanleitung.
Das Gartengerät nicht bei Regen benutzen oder
dem Regen aussetzen.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende
Personen nicht durch weggeschleuderte Fremd-
körper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen sicheren Abstand zum
Gartengerät, wenn es arbeitet.
Tragen Sie immer Handschuhe und eine Schutzbrille. Wei-
tere Schutzausrüstung wie rutschfeste Sicherheitsschu-
he und ein Schutzhelm wird empohlen. Passende Schutz-
kleidung mindert die Verletzungsgefahr durch fallende Äste
und zufälliges Berühren des Schneidmesser.
Berühren Sie niemals Strom- oder
Telefonkabel. Solche Leitungen füh-
ren eine hohe Spannung. Es besteht
die akute Gefahr eines elektrischen
Schlages. Halten Sie mindestens einen
Abstand von 10 m.
Warnung: In der Nähe befindliche Personen sollen einen si-
cheren Abstand zum Gartengerät halten, wenn es arbeitet.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Bebilderungen und
technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfol-
genden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
flächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die
auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung einer für den Außenbereich geeigneten Verlänge-
rungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
WARNUNG
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 3 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
4 | Deutsch
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
gen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug einge-
schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen
führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen
Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektro-
werkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeuges
Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wech-
seln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektro-
werkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparie-
ren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarte-
ten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu
führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektro-
werkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerk-
zeuges
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich un-
vorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Ver-
letzungsgefahr führen.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 4 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Deutsch | 5
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
130 °C können eine Explosion hervorrufen.
Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden
Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-
halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tempe-
raturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des
zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstö-
ren und die Brandgefahr erhöhen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevoll-
mächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile von dem Messerbalken fern.
Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messerbalken ab-
geschnittenes Material zu entfernen oder zu schnei-
dendes Material festzuhalten. Stellen Sie sicher, dass
der Schalter ausgeschaltet und der Akku entfernt ist,
wenn Sie eingeklemmtes Schnittgut entfernen. Ein Mo-
ment der Unachtsamkeit beim Gebrauch der Heckensche-
re kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen
(Haupthandgriff 11, vorderer Handgriff 6 oder erwei-
terter Griffbereich 8), da das Schneidmesser verbor-
gene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt des
Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Teile des Geräts unter Spannung set-
zen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit
verborgenen Stromleitungen kommen kann. Der Kon-
takt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden
Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen
und zu einem elektrischen Schlag führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehen-
dem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der He-
ckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verlet-
zungsgefahr durch das Messer.
Stellen Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen und
Griffe bei Benutzung des Gerätes montiert sind. Versu-
chen Sie niemals, ein unvollständig montiertes Gerät oder
ein Gerät mit nicht zulässigen Modifikationen in Betrieb zu
nehmen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Erlauben Sie Kindern, Personen mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
und/oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten Perso-
nen niemals das Gartengerät zu benutzen. Nationale Vor-
schriften beschränken möglicherweise das Alter des Be-
dieners.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
Halten Sie das Gerät beim Arbeiten an den richtigen
Griffflächen fest mit beiden Händen und sorgen Sie für
einen sicheren Stand. Das Gerät wird mit zwei Händen si-
cherer geführt.
Tragen Sie das Gerät stets so, dass der Messerbalken waa-
gerecht ist.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
kommen ist, bevor Sie es ablegen.
Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von
3 Metern keine anderen Personen oder Tiere aufhalten.
Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten
verantwortlich.
Führen Sie Heckenschnitte niemals aus, während sich Per-
sonen, insbesondere Kinder oder Haustiere in unmittelba-
rer Nähe aufhalten.
Der Bediener ist für Unfälle oder Schäden an anderen Men-
schen oder deren Eigentum verantwortlich.
Fassen Sie die Heckenschere niemals am Messerbalken
an.
Inspizieren Sie die zu schneidende Hecke sorgfältig und
beseitigen Sie alle Drähte und sonstige Fremdkörper.
Prüfen Sie vor der Benutzung immer, ob die Messer, die
Messerschrauben und andere Teile des Schneidwerks ab-
genutzt oder beschädigt sind. Arbeiten Sie niemals mit be-
schädigtem oder stark abgenutztem Schneidwerk.
Machen Sie sich mit der Bedienung der Heckenschere ver-
traut, um sie im Notfall sofort stoppen zu können.
Führen Sie Heckenschnitte nur bei Tageslicht oder gutem
künstlichem Licht aus.
Stellen Sie sicher, dass alle mitgelieferten Griffe und
Schutzvorrichtungen beim Betrieb der Heckenschere
montiert sind. Versuchen Sie niemals, eine unvollständig
montierte Heckenschere oder eine Heckenschere mit
nicht zulässigen Modifikationen in Betrieb zu nehmen.
Halten Sie die Heckenschere niemals an deren Schutzvor-
richtung.
Achten Sie beim Betrieb der Heckenschere stets auf einen
sicheren Stand und halten Sie stets das Gleichgewicht.
Verwenden Sie das Gerät nicht auf Stufen oder Leitern.
Seien Sie sich Ihrer Umgebung bewusst und auf mögliche
Gefahrenmomente gefasst, die Sie während des Schnei-
dens der Hecke möglicherweise nicht hören.
Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrau-
ben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand der Hecken-
schere gewährleistet ist.
Lagern Sie die Heckenschere an einem trockenen, ver-
schlossenen Platz, außerhalb der Reichweite von Kindern.
Wechseln Sie sicherheitshalber abgenutzte oder beschä-
digte Teile aus.
Versuchen Sie nicht das Gartengerät zu reparieren, es sei
denn, Sie besitzen die notwendige Ausbildung.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 5 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
6 | Deutsch
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch
stammen.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Ak-
ku
Stellen Sie sicher, dass das Gartengerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Gartengerät, das eingeschaltet ist, kann zu Un-
fällen führen.
Verwenden Sie nur die für dieses Gartengerät vorgese-
henen Bosch Akkus. Der Gebrauch anderer Akkus kann
zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Bosch Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährlicher
Überlastung geschützt.
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schrau-
benzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der
Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen
Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, ex-
plodieren oder überhitzen.
Schließen Sie den Akku nicht kurz. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von
20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer
nicht im Auto liegen.
Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise
und Anweisungen.
Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Ver-
letzungen verursachen.
Bewahren Sie diese Anweisungen gut
auf.
Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn
Sie alle Funktionen voll einschätzen und
ohne Einschränkungen durchführen
können oder entsprechende Anweisun-
gen erhalten haben.
Erlauben Sie Kindern, Personen mit
eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen und/oder mit
diesen Anweisungen nicht vertrauten
Personen niemals das Gartengerät zu
benutzen. Nationale Vorschriften be-
schränken möglicherweise das Alter
des Bedieners.
Beaufsichtigen Sie Kinder.
Damit
wird sichergestellt, dass Kinder nicht
mit dem Gerät spielen.
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus
ab einer Kapazität von 1,5 Ah (ab
3 Akkuzellen). Die Akkuspannung
muss zur Akku-Ladespannung des
Ladegerätes passen. Laden Sie kei-
ne nicht wiederaufladbaren Batte-
rien.
Ansonsten besteht Brand- und
Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Näs-
se fern. Das Eindringen von Wasser in ein Lade-
gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus. Die Akkuspannung
muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen.
Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel
und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern
Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät
nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht brennba-
rem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in
brennbarer Umgebung. Wegen der beim Laden auftre-
tenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 6 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Deutsch | 7
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Decken Sie die Lüftungsschlitze des Ladegerätes nicht
ab. Das Ladegerät kann sonst überhitzen und nicht mehr
ordnungsgemäß funktionieren.
Für erhöhte elektrische Sicherheit wird empfohlen einen
Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem max. Auslösestrom
von 30 mA zu verwenden. Prüfen Sie Ihren FI-Schutzschal-
ter stets vor Gebrauch.
Wartung
Entnehmen Sie den Akku bevor Sie Einstell- oder Reini-
gungsarbeiten am Gartengerät vornehmen oder wenn
das Gartengerät eine Zeit lang unbeaufsichtigt
bleibt.Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie im
Bereich der scharfen Messer hantieren oder arbeiten.
Überprüfen Sie das Gartengerät und ersetzen Sie sicher-
heitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile.
Stellen Sie sicher, dass aller Muttern, Bolzen und Schrau-
ben festsitzen, damit ein sicheres Arbeiten mit des Garten-
gerät möglich ist.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch
stammen.
Schmieren Sie den Messerbalken vor Gebrauch und
vor der Lagerung stets mit Wartungsspray.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen
der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die
Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation
der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und si-
cherer zu gebrauchen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist für den häuslichen Gebrauch bestimmt, zum
Schneiden und Beschneiden von Hecken und Büschen in grö-
ßerer Höhe, während der Benutzer auf dem Boden steht. Das
Gerät ist nicht dazu bestimmt, auf einer Leiter oder Stufen
verwendet zu werden. Das Gerät ist nicht zum Schneiden von
Gras konstruiert und kann nicht als Rasentrimmer verwendet
werden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen und indust-
riellen Einsatz bestimmt.
Lieferumfang (siehe Bild B)
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung und prü-
fen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind:
Heckenscherenkopf
Teleskopgriff
Akku**
Ladegerät**
Tragegurt
–Messerschutz
Bedienungsanleitung
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte
an Ihren Händler.
** länderspezifisch
Abgebildete Komponenten
(siehe Bild A)
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Gerätes auf der Grafikseite 320.
1 Messerbalken
2 Einstelltasten für den Schwenkkopf
3 Verbindungsstück
4 Teleskoprohr
5 Teleskop-Höheneinstellung
6 Vorderer Handgriff
7 Tragegurtschlaufe am vorderen Handgriff
8 Tragegurt
9 Tragegurtschlaufe am hinteren Handgriff
10 Arretierknopf
11 Hinterer Handgriff (Isolierte Griffflächen)
12 Ein-/Ausschalter
13 Akku
14 Akku-Entriegelungstaste
15 Haken für Tragegurtschlaufe, vorderer Handgriff
16 Haken für Tragegurtschlaufe, hinterer Handgriff
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan-
dard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unse-
rem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Symbol Bedeutung
Reaktionsrichtung
Bewegungsrichtung
Einschalten
Ausschalten
Zubehör
Akku-Teleskop-Hecken-
schere
UniversalHedge-
Pole 18
Sachnummer
3 600 HB3 0..
Leerlaufhubzahl
min
-1
2200
Schwertlänge
mm 430
Zahnöffnung
mm 16
Höheneinstellung
m 2,1–2,6
Schwenkkopf, 10 Positionen
° 135
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 7 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
8 | Deutsch
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN 60335-1.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typi-
scherweise: Schalldruckpegel 72 dB(A); Schallleistungspe-
gel 86 dB(A). Unsicherheit K=4 dB.
Schwingungsgesamtwerte a
h
(Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN 60335-1: a
h
=1,1m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60335 genormten Messverfah-
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek-
trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
tung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit un-
terschiedlichen Zubehören, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
läufe.
Montage und Betrieb
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01:2014
kg 3,6
Seriennummer
Siehe Seriennummer (Ty-
penschild) am Gartengerät
erlaubte Umgebungs-
temperatur
beim Laden und beim Be-
trieb
*
– bei Lagerung
°C
°C
0... +45
-20...+50
Akku
Li-Ionen
Sachnummer
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Nennspannung
V= 18
Kapazität
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,5
Anzahl der Akkuzellen
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
5
5
5
Ladegerät
AL 1830 CV
Sachnummer
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Ladestrom
A3,0
Ladezeit (Akku entladen)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,40
Schutzklasse
/ II
Ladegerät
AL 1815 CV
Sachnummer
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Ladestrom
A1,5
Ladezeit (Akku entladen)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
Akku-Teleskop-Hecken-
schere
UniversalHedge-
Pole 18
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,38
Schutzklasse
/ II
Handlungsziel Bild Seite
Abgebildete Komponenten
A 320
Lieferumfang
B 321
Gerät zusammenbauen
C 321
Akku einsetzen
D 321
Tragegurt befestigen
E 322
Teleskophöhe einstellen
F 322
Messerschutz entfernen
Messerbalken schmieren
G 323
Schwenkkopf einstellen
H 323
Ein-/Ausschalten
I 324
Arbeitshinweise
J 324325
Akku-Teleskop-Hecken-
schere
UniversalHedge-
Pole 18
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 8 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Deutsch | 9
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Inbetriebnahme
Zu Ihrer Sicherheit
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Gerät (z.B.
Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen
Transport und Aufbewahrung aus dem Gerät. Es be-
steht Verletzungsgefahr bei unbeabsichtigtem Betätigen
des Ein-/Ausschalters mit dem Arretierknopf.
Nachdem die Heckenschere abgeschaltet wurde, be-
wegen sich die Messer noch einige Sekundenbruchtei-
le weiter.
Bewegende Messer nicht berühren.
Betätigen Sie die Schalter nur, wenn der Akku vollstän-
dig eingeschoben ist.
Akku einsetzen/entnehmen (siehe Bilder D+K)
Hinweis: Werden nicht geeignete Akkus verwendet, kann es
zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Geräts führen.
Setzen Sie den geladenen Akku 13 in den Teleskopgriff. Stel-
len Sie sicher, dass der Akku vollständig eingesetzt ist.
Zur Entnahme des Akkus 13 aus dem Gerät, drücken Sie die
Akku-Entriegelungstaste 14 und ziehen den Akku nach vorne
in Richtung des Messerbalkens.
Akku laden
Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte
Ladegerät ist auf den in Ihr Gartengerät eingebauten Li-Io-
nen-Akku abgestimmt.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeich-
nete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet,
welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und
45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer er-
reicht.
Note: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers-
ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade-
vorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Gartengerät durch eine Schutzschaltung abgeschal-
tet: Das Gartengerät arbeitet nicht mehr.
Drücken Sie nach dem automatischen
Abschalten des Gartengerätes nicht
weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt
werden.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung des Akkus.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Lade-
gerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku in den Lade-
schacht eingesteckt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand
des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutem-
peratur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom
geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewah-
rung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Bedeutung der Anzeigeelemente (AL 1830 CV)
Blinklicht (schnell) grüne Akku-Ladeanzeige
Der Schnellladevorgang wird durch schnelles
Blinken der grünen Akku-Ladeanzeige signa-
lisiert.
Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die
Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich
ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
Blinklicht (langsam) grüne Akku-Ladeanzeige
Bei einem Ladestand des Akkus von 80 %
blinkt die grüne Akku-Ladeanzeige langsam.
Der Akku kann zum sofortigen Gebrauch entnommen werden.
Dauerlicht grüne Akku-Ladeanzeige
Das Dauerlicht der grünen Akku-Ladeanzeige
signalisiert, dass der Akku vollständig aufgela-
den ist.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Ak-
ku-Ladeanzeige , dass der Netzstecker in die Steckdose ein-
gesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Dauerlicht rote Akku-Ladeanzeige
Das Dauerlicht der roten Akku-Ladeanzeige
signalisiert, dass die Temperatur des Akkus au-
ßerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereiches ist, siehe
Abschnitt „Technische Daten“. Sobald der zulässige Tempe-
raturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät automatisch
auf Schnellladung um.
Blinklicht rote Akku-Ladeanzeige
Das Blinklicht der roten Akku-Ladeanzeige si-
gnalisiert eine andere Störung des Ladevor-
ganges, siehe Abschnitt „Fehler Ursachen und Abhilfe“.
Bedeutung der Anzeigeelemente (AL 1815 CV)
Blinklicht Akku-Ladeanzeige
Der Ladevorgang wird durch Blinken der Ak-
ku-Ladeanzeige signalisiert.
Akku entnehmen
K 326
Wartung und Lagerung des Geräts
L 326
Zubehör auswählen
327
Handlungsziel Bild Seite
ACHTUNG
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 9 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
10 | Deutsch
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Dauerlicht Akku-Ladeanzeige
Das Dauerlicht der Akku-Ladeanzeige signali-
siert, dass der Akku vollständig aufgeladen ist
oder dass die Temperatur des Akkus außerhalb
des zulässigen Ladetemperaturbereiches ist und deshalb
nicht geladen werden kann. Sobald der zulässige Temperatur-
bereich erreicht ist, wird der Akku geladen.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Ak-
ku-Ladeanzeige , dass der Netzstecker in die Steckdose ein-
gesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Fehler Ursachen und Abhilfe
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden
Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät er-
wärmen. Dies ist jedoch kein technischen Defekt des Lade-
gerätes.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Montage
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Gerät (z.B.
Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen
Transport und Aufbewahrung aus dem Gerät. Es be-
steht Verletzungsgefahr bei unbeabsichtigtem Betätigen
des Ein-/Ausschalters mit dem Arretierknopf.
Gerät zusammenbauen (siehe Bild C+E)
Verbinden Sie den Heckenscherenkopf und den Teleskopgriff
bündig miteinander und sichern Sie diese durch Drehen des
Verbindungsstücks 3. Stellen Sie sicher, dass beide Teile ord-
nungsgemäß montiert und arretiert sind.
Befestigen Sie den Tragegurt 8 an die Tragegurtschlaufen 7/9
der Handgriffe. Bitte beachten Sie, dass der Tragegurt zwei
unterschiedlich große Haken hat. Stellen Sie sicher, dass der
größere Haken 16 an die Tragegurtschlaufe des hinteren
Handgriffs 9 und der kleinere Haken 15 an die Tragegurt-
schlaufe des vorderen Handgriffs 7 befestigt wird.
Entfernen Sie den Messerschutz.
Teleskophöhe einstellen (siehe Bild F)
Lösen Sie die Teleskop-Höheneinstellung 5 durch Drehen,
stellen Sie das Teleskoprohr 4 auf die gewünschte Länge ein
und drehen Sie die Teleskop-Höheneinstellung 5 wieder fest.
Je nach Anwendung und Heckenhöhe kann das Teleskoprohr
4 auf eine Länge von 2,1 m bis 2,60 m verstellt werden.
Schwenkkopf einstellen (siehe Bild H)
Drücken Sie gleichzeitig auf die beiden Einstelltasten 2, stel-
len Sie den Schwenkkopf auf die gewünschte Position durch
Auf- oder Abbewegen des Heckenscherenkopfs, lassen Sie
die Einstelltasten 2 los und stellen Sie sicher, dass der He-
ckenscherenkopf ordnungsgemäß arretiert ist.
Der Schwenkkopf kann in 10 verschiedenen Positionen arre-
tiert werden.
Betrieb
Ein-/Ausschalten (siehe Bild I)
Zum Einschalten des Geräts, drücken Sie zuerst den Arre-
tierknopf 10 und dann den Ein-/Ausschalter 12. Halten Sie
den Ein-/Ausschalter bei Betrieb des Geräts gedrückt. Bei
eingeschaltetem Gerät können Sie den Arretierknopf los las-
sen.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen Sie den
Ein-/Ausschalter 12 los.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
ein, wenn Sie es benutzen.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet: Das Gerät arbeitet nicht mehr.
Arbeitshinweise (siehe Bild J)
Anti-Blockier-Mechanismus
Dieses Gerät ist mit einem Anti-Blockier-System zu Ihrem Nut-
zen ausgestattet. Trifft das Schneidmesser auf hartes Materi-
al, erhöht sich die Belastung des Motors. Die intelligente Mik-
roelektronik erkennt die Überbelastung und kehrt die
Schaltung des Motors mehrfach um, damit eine Blockierung
des Schneidmessers verhindert wird und um das Material zu
durchtrennen.
Diese hörbare Umschaltung dauert bis zu 3 s an.
Nach dem Durchtrennen, arbeitet das Gerät im Normalzu-
stand weiter, oder das Schneidmesser bleibt bei einer anhal-
tenden Überlastsituation automatisch im geöffneten Zustand
stehen (z.B. wenn versehentlich ein Stück eines Metallzauns
das Gartengerät blockiert).
Ursache Abhilfe
Akku-Ladeanzeige leuchtet dauerhaft
Rote Akku-Ladeanzeige blinkt
Kein Ladevorgang möglich
Akku nicht (richtig) aufge-
steckt
Akku korrekt auf Ladegerät
aufstecken
Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen; z.B.
durch mehrfaches Ein- und
Ausstecken des Akkus, ggf.
Akku ersetzen
Akku defekt Akku ersetzen
Akku-Ladeanzeigen leuchten nicht
Netzstecker des Ladegerätes
nicht (richtig) eingesteckt
Netzstecker (vollständig) in
die Steckdose einstecken
Steckdose, Netzkabel oder
Ladegerät defekt
Netzspannung überprüfen,
Ladegerät ggf. von einer auto-
risierten Kundendienststelle
für Bosch-Elektrowerkzeuge
überprüfen lassen
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 10 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Deutsch | 11
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Fehlersuche
Die folgende Tabelle zeigt Ihnen Fehlersymptome, die mögliche Ursache sowie die korrekte Abhilfe, falls Ihr Gartengerät einmal
nicht einwandfrei funktionieren sollte. Können Sie anhand dessen das Problem nicht lokalisieren und beseitigen, wenden Sie
sich an Ihre Service-Werkstatt.
Achtung: Schalten Sie vor der Fehlersuche das Gartengerät aus und entnehmen Sie den Akku.
Wartung, Lagerung und Transport
(siehe Bilder K + L)
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Gerät (z.B.
Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen
Transport und Aufbewahrung aus dem Gerät. Es be-
steht Verletzungsgefahr bei unbeabsichtigtem Betätigen
des Ein-/Ausschalters mit dem Arretierknopf.
Messer Wartung
Schmieren Sie das Schneidmesser vor und nach jedem Ge-
brauch mit dem empfohlenen Schmierspray.
Lagerung und Transport
Zur Lagerung und zum Transport entnehmen Sie den Akku aus
der Akku-Teleskop-Heckenschere und montieren Sie den
Messerschutz.
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Schnittdauer pro Akku-La-
dung gering
Zu viel Reibung wegen fehlender Schmierung Mit Schmieröl (1 609 200 399) einsprühen
Messer muss gereinigt werden Messer reinigen
schlechte Schneidtechnik siehe „Arbeitshinweise“
Akku nicht voll geladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“
Akku-Temperaturwächter hat ausgelöst Akku abkühlen lassen und neu starten
Die Messer bewegen sich
langsam oder der Anti-Blo-
ckier-Mechanismus funkti-
oniert nicht
Akku entladen Akku abkühlen lassen und neu starten
Akku außerhalb des zulässigen Temperaturbe-
reiches gelagert
Lassen Sie den Akku auf Raumtemperatur erwär-
men (innerhalb des zulässigen Temperaturbe-
reichs von 0 45 °C)
Heckenschere läuft nicht Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“
Einschaltsperre nicht richtig arretiert siehe „Inbetriebnahme“
Heckenschere läuft mit Un-
terbrechungen
Drehrichtung des Motors wechselt ständig und
stoppt nach ca. 3 s
siehe „Arbeitshinweise“ (Anti-Blockier-Mecha-
nismus)
Interne Verkabelung des Gartengerätes defekt Wenden Sie sich an Ihr Bosch Service Center
Ein-/Ausschalter defekt Wenden Sie sich an Ihr Bosch Service Center
Motor läuft, Messer bleiben
stehen
Interner Fehler Wenden Sie sich an Ihr Bosch Service Center
Messer werden heiß
Zu viel Reibung wegen fehlender Schmierung Mit Schmieröl (1 609 200 399) einsprühen
Messer stumpf Wenden Sie sich an Ihr Bosch Service Center
Messer hat Scharten Wenden Sie sich an Ihr Bosch Service Center
Messer bewegt sich nicht Akku entladen Akku laden, siehe auch „Hinweise zum Laden“
Gartengerät defekt Wenden Sie sich an Ihr Bosch Service Center
Starke Vibrationen/Geräu-
sche
Gartengerät defekt Wenden Sie sich an Ihr Bosch Service Center
Rote Akku-Ladeanzeige
blinkt
Kein Ladevorgang möglich
Akku nicht (richtig) aufgesetzt Akku korrekt auf Ladegerät aufsetzen
Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen; z.B. durch mehrfaches
Ein- und Ausstecken des Akkus, ggf. Akku erset-
zen
Akku defekt Akku ersetzen
Akku-Ladeanzeigen leuch-
ten nicht
Netzstecker des Ladegerätes nicht (richtig) ein-
gesteckt
Netzstecker (vollständig) in die Steckdose ein-
stecken
Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät defekt Netzspannung überprüfen, Ladegerät ggf. von
einer autorisierten Kundendienststelle für
Bosch-Elektrowerkzeuge überprüfen lassen
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 11 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
12 | English
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Kundendienst und Anwendungsbera-
tung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Ele[email protected]
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: [email protected]sch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
len.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
teile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: [email protected]h.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gere[email protected]osch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut-
zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer-
den.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn-
zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer-
den.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackun-
gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien
nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte
oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt wer-
den.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“,
Seite 12.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Explanation of symbols
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Do not use the machine in the rain or leave it
outdoors when it is raining.
Pay attention that bystanders are not injured
through foreign objects thrown from the ma-
chine.
Warning: Keep a safe distance from the machine
when operating.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 12 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
English | 13
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Always wear gloves and safety goggles. Further
protective equipment such as non-skid safety shoes and a
hard hat is recommended. Adequate protective clothing will
reduce personal injury by falling branches and accidental
contact with the cutting blade.
Never touch power supply or
telephone lines. These lines conduct
high voltage and there is severe danger
of electric shock. Keep a minimum
distance of 10 m.
Warning: Bystanders should keep a safe distance from the
machine when operating.
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal
injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
WARNING
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 13 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
14 | English
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Disconnect the plug from the power source and/or
remove the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free
from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperature above
130 °C may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
Hedge trimmer safety warnings
Keep all parts of the body away from the cutter blade.
Do not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Make sure the switch is off
and the battery is removed when clearing jammed
material. A moment of inattention while operating the
hedge trimmer may result in serious personal injury.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
(main handle 11, front handle 6 or extended gripping
area 8) only, because the blade may contact hidden
wiring. Blade contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
because the cutter blade may contact hidden wiring.
Cutter blades contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter
blade stopped. When transporting or storing the hedge
trimmer always fit the cutting device cover. Proper
handling of the hedge trimmer will reduce possible
personal injury from the cutter blades.
Always ensure all handles and guards are fitted when
using the machine. Never attempt to use an incomplete
machine or one fitted with an unauthorized modification.
Additional safety warnings
Never allow children, persons with physical, sensory or
mental limitations or a lack of experience and/or
knowledge and/or people unfamiliar with these
instructions to use the machine. Local regulations may
restrict the age of the operator.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the machine.
When working with the machine, always hold it firmly
with with both hands on correct griping areas and
provide for a secure stance. The power tool is guided
more secure with both hands.
When carrying, ensure the tool is horizontal to the ground.
Wait until the machine has come to a standstill before
placing it down.
Other persons and animals should remain at a distance of
3 metres or more when the machine is being used. The
operator is responsible for third persons in the working
area.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 14 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
English | 15
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Never cut a hedge while people, especially children or
pets, are nearby.
The user is responsible for accidents or hazards occurring
to other people or their property.
Never grasp the blade of the hedge trimmer.
Thoroughly inspect the area where the hedge trimmer is to
be used and remove all wires and other foreign objects.
Prior to operation, check cutter blades, blade bolts and
cutter assembly for wear or damage. Do not operate with a
damaged or excessively worn cutting device.
Know how to stop the hedge trimmer quickly in an
emergency.
Cut a hedge only in daylight or in good artificial light.
Always ensure all handles and guards supplied are fitted
when using the hedge trimmer. Never attempt to use an
incomplete hedge trimmer or one with an unauthorised
modification.
Never hold the hedge trimmer by the guard.
While operating the hedge trimmer always be sure of a safe
and secure operating position at all times. Do not use this
tool while standing on steps or ladder.
Always be aware of your surroundings and stay alert for
possible hazards that you may not hear whilst operating
the hedge trimmer.
Keep all nuts, bolts and screws tight to ensure that the
hedge trimmer is always in a safe working condition.
The hedge trimmer should be stored in a dry, locked up
location out of the reach of children.
Replace worn or damaged parts for safety.
Do not attempt to repair the machine unless you are
qualified to do so.
Ensure replacement parts fitted are Bosch-approved.
Recommendations for Optimal Handling of the
Battery
Ensure the switch is in the off position before inserting
battery pack. Inserting the battery pack into machines
that have the switch on can cause accidents.
Use only Bosch battery packs intended specifically for
the machine. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and
moisture. Danger of explosion.
In case of damage and improper use of the battery,
vapours may be emitted. Ventilate the area and seek
medical help in case of complaints. The vapours can
irritate the respiratory system.
Use the battery only in conjunction with your Bosch
product. This measure alone protects the battery against
dangerous overload.
The battery can be damaged by pointed objects such as
nails or screwdrivers or by force applied externally. An
internal short circuit can occur and the battery can burn,
smoke, explode or overheat.
Do not short-circuit the battery. There is danger of
explosion.
Protect the battery against moisture and water.
Store the battery only within a temperature range between
20 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery
in the car in summer.
Occasionally clean the venting slots of the battery using a
soft, clean and dry brush.
Safety Warnings for Battery
Chargers
Read all safety
warnings and all
instructions. Failure
to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious
injury.
Save these instructions.
Use the battery charger only when you
fully understand and can perform all
functions without limitation, or have
received appropriate instructions.
Never allow children, persons with
physical, sensory or mental
limitations or a lack of experience
and/or knowledge and/or people
unfamiliar with these instructions to
use the machine. Local regulations
may restrict the age of the operator.
Supervise children. This will ensure
that children do not play with the
charger.
Only charge Bosch lithium-ion
batteries with a capacity of 1.5 Ah
or more (3 battery cells or more).
The battery voltage must match
the battery charging voltage of the
charger. Do not charge non-
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 15 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
16 | English
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
rechargeable batteries. Otherwise
there is danger of fire and explosion.
Keep the battery charger away from rain or
moisture. Penetration of water in the battery
charger increases the risk of an electric shock.
Only charge Bosch lithium-ion batteries. The battery
voltage must match the battery charging voltage of the
charger. Otherwise there is danger of fire and explosion.
Keep the battery charger clean. Contamination can lead
to danger of an electric shock.
Before each use, check the battery charger, cable and
plug. If damage is detected, do not use the battery
charger. Never open the battery charger yourself.
Have repairs performed only by a qualified technician
and only using original spare parts. Damaged battery
chargers, cables and plugs increase the risk of an electric
shock.
Do not operate the battery charger on easily
inflammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or
surroundings. The heating of the battery charger during
the charging process can pose a fire hazard.
Do not cover the ventilation slots of the battery
charger. Otherwise, the battery charger can overheat and
no longer operate properly.
It is recommended for increased electrical safety to use a
Residual Current Device (RCD) with a tripping current of
not more than 30 mA. Always check your RCD every time
you use it.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an
authorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Maintenance
Remove battery before adjusting or cleaning, and
before leaving the machine unattended for any
period.Always wear gardening gloves when handling or
working near the sharp blades.
Examine the machine and replace worn or damaged parts
for safety.
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the
machine is in safe working condition.
Ensure replacement parts fitted are Bosch-approved.
Always lubricate the cutting blade with protective
spray before use and before storage.
Symbols
The following symbols are important for reading and
understanding the operating instructions. Please take note of
the symbols and their meaning. The correct interpretation of
the symbols will help you to use the machine in a better and
safer manner.
Intended Use
This machine is intended for domestic use, for cutting and
trimming hedges and bushes at elevated height, while user is
situated on the ground. The machine is not intended to be
used on a ladder or steps. The machine is not designed to cut
grass and cannot be used as a grass trimmer. This tool is not
intended for commercial and industrial use.
Delivery Scope (see figure B)
Carefully remove the machine from its packaging and check if
the following parts are complete:
Hedge trimmer head
Telescopic handle
Battery pack**
Battery charger**
–Harness
–Blade guard
Operating instructions
When parts are missing or damaged, please contact your
dealer.
** country specific
Product Features (see figure A)
The numbering of the product features refers to the
illustration of the machine on the graphics page 320.
1 Cutting blade
2 Pivoting head adjustment buttons
3 Connector
4 Telecopic tube
5 Telecopic heigh adjustment
6 Front handle
Symbol Meaning
Reaction direction
Movement direction
Switching On
Switching Off
Accessories
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 16 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
English | 17
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
7 Front handle harness loop
8 Harness
9 Main handle harness loop
10 Locking button
11 Main handle (insulated gripping surface)
12 On/Off switch
13 Battery pack
14 Battery unlocking button
15 Hook to front handle harness loop
16 Hook to main handle harness loop
Accessories shown or described are not part of the standard deliv-
ery scope of the product. A complete overview of accessories can
be found in our accessories program.
Technical Data
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to
EN 60335-1.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 72 dB(A); sound power level 86 dB(A).
Uncertainty K=4 dB.
Vibration total values a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60335-1:
a
h
=1.1m/s
2
, K=1.5 m/s
2
.
The vibration level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in
EN 60335 and may be used to compare one tool with
another. It may be used for a preliminary assessment of expo-
sure.
The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However, if the tool is used for different
applications, with different accessories or insertion tools or is
poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
Cordless pole hedge
trimmer
UniversalHedge-
Pole 18
Article number
3 600 HB3 0..
No-load stroke rate
min
-1
2200
Blade length
mm 430
Tooth opening
mm 16
Height adjustment
m 2.1–2.6
Pivoting head, 10 positions
° 135
Weight according to EPTA-
Procedure 01:2014
kg 3.6
Serial number
See serial number (type
plate) on the machine
Permitted ambient
temperature
–during charging and
operation*
–during storage
°C
°C
0... +45
-20...+50
Battery
Li-Ion
Article number
–1.5 Ah
–2.0 Ah
–2.5 Ah
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Rated voltage
V= 18
Capacity
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
1.5
2.0
2.5
Number of battery cells
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
5
5
5
Battery Charger AL 1830 CV
Article number
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Charging current
A3.0
Charging period (battery
discharged)
–1.5 Ah
–2.0 Ah
–2.5 Ah
min
min
min
33
45
60
Weight according to EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0.40
Protection class
/ II
Battery Charger
AL 1815 CV
Article number
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Charging current
A1.5
Charging period (battery
discharged)
–1.5 Ah
–2.0 Ah
–2.5 Ah
min
min
min
63
84
105
Weight according to EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0.38
Protection class
/ II
Cordless pole hedge
trimmer
UniversalHedge-
Pole 18
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 17 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
18 | English
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organise work patterns.
Mounting and Operation
Initial Operation
For Your Safety
Before any work on the machine itself (e. g.
maintenance, tool change, etc.) as well as during
transport and storage, remove the battery from the
power tool. There is danger of injury when unintentionally
actuating the On/Off switch with the locking button.
The blades continue to move for a fraction of a second
after the hedge trimmer is switched off.
Do not touch the moving blades.
Do not activate switches until battery is fully attached.
Inserting/Removing the Battery
(see figures D+K)
Note: Use of batteries not suitable for the machine can lead to
malfunctions of or cause damage to the power tool.
Insert the charged battery 13 onto the telescopic handle.
Make sure that the battery is fully fitted.
Remove the battery 13 from the power tool by pressing the
battery unlocking button 14 and moving the battery towards
cutting blade.
Battery Charging
Do not use other battery chargers. The supplied battery
charger is designed for the Lithium-Ion battery in your
garden product.
Observe the mains voltage! The voltage of the power
supply must correspond with the data given on the
nameplate of the battery charger. Battery chargers
marked with 230 V can also be operated with 220 V.
The battery is equipped with temperature monitoring that
allows charging only in the temperature range between 0 °C
and 45 °C. In this manner, a high battery service life is
achieved.
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full
capacity of the battery, completely charge the battery in the
battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithium-
ion battery against deep discharging. When the battery is run
down or discharged, the garden product is shut off by means
of a protective circuit: The garden product no longer
operates.
Do not continue to press the On/Off
switch after the garden product has
been automatically switched off. The battery can be
damaged.
Observe the notes for disposal of the battery.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug of
the battery charger is plugged into the socket outlet and the
battery is inserted into the charging compartment .
Due to the intelligent charging method, the charging
condition of the battery is automatically detected and the
battery is charged with the optimum charging current,
depending on battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully
charged when kept in the charger for storage.
Meaning of the Indication Elements (AL 1830 CV)
(Fast) Flashing of the Green Battery Charge
Indicator
The rapid-charging procedure is indicated by
fast flashing of the green battery charge
indicator .
Note: The rapid-charging procedure is only possible when the
battery temperature is within the allowable charging
temperature range, see section “Technical Data”.
(Slow) Flashing of the Green Battery Charge
Indicator
When the charging condition of the battery is
80 %, the green battery charge indicator
flashes slowly.
The battery can be removed for immediate use.
Continuous Lighting of the Green Battery Charge
Indicator
Continuous lighting of the green battery
charge indicator indicates that the battery is
fully charged.
Action Figure Page
Product features
A 320
Delivery scope
B 321
Tool assembly
C 321
Inserting the battery
D 321
Attaching the harness
E 322
Adjusting the telescopic height
F 322
Removing the blade protector
Lubricating the blade
G 323
Adjusting the pivoting head
H 323
Switching on and off
I 324
Working advice
J 324325
Removing the battery
K 326
Maintaining and storing the tool
L 326
Selecting accessories
327
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 18 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
English | 19
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
When the battery is not inserted, continuous lighting of the
battery charge indicator indicates that the mains plug is
inserted in the socket and that the battery charger is ready for
operation.
Continuous Lighting of the Red Battery Charge
Indicator
Continuous lighting of the red battery charge
indicator indicates that the temperature of the
battery is not within the allowable charging temperature
range, see section “Technical Data”. As soon as the allowable
charging temperature range is reached, the battery charger
automatically switches to rapid charging.
Flashing Red Battery Charge Indicator
A flashing red battery charge indicator
indicates a different malfunction of the
charging procedure, see section “Troubleshooting Causes
and Corrective Measures”.
Meaning of the Indication Elements (AL 1815 CV)
Flashing Battery Charge Indicator
The charging procedure is signalled by a
flashing battery charge indicator .
Continuous Lighting of the Battery Charge
Indicator
Continuous lighting of the battery charge
indicator indicates that the battery is fully
charged or that the temperature of the battery is not within
the allowable charging temperature range, and cannot be
charged for this reason. The battery is charged as soon as the
allowable charging temperature range is reached.
When the battery is not inserted, continuous lighting of the
battery charge indicator indicates that the mains plug is
inserted in the socket and that the battery charger is ready for
operation.
Troubleshooting Causes and Corrective
Measures
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without
interruption, the charger can warm up. This does not indicate
a technical defect of the battery charger.
A significantly reduced working period after charging
indicates that the battery is used and must be replaced.
Assembly
Before any work on the machine itself (e. g.
maintenance, tool change, etc.) as well as during
transport and storage, remove the battery from the
power tool. There is danger of injury when unintentionally
actuating the On/Off switch with the locking button.
Tool assembly (see figure C+E)
Fit the hedge trimmer head together with the telescopic
handle, tighten them together with the connector 3 by
twisting it. Make sure that both parts are properly fitted.
Attach the harness 8 to the harness loops 7/9 located in the
handling areas. Please notice that the harness has two hooks
that are different in size. Make sure that the bigger hook 16 is
fitted onto the main handle harness loop 9 and the smaller
hook 15 onto the front handle harness loop 7.
Remove the blade cover.
Adjusting the telescopic height (see figure F)
Loosen the telescopic height adjustment joint 5 by rotating,
extend the telescopic tube 4 to the required length and re-
tighten the adjustment joint 5 by twisting.
The telescopic tube 4 can be extended from 2.1 m to 2.60 m
depending on the application and the height of the trimmed
hedge.
Adjusting the pivoting head (see figure H)
Press two pivoting head adjustment buttons 2
simultaneously, adjust the pivoting head to the required
position by moving the hedge trimmer head upwards or
downwards, release the pivoting head adjustment buttons 2
and make sure that the hedge trimmer head is properly
locked.
Pivoting head can be adjusted to 10 different positions.
Cause Corrective Measure
Continuous lighting of the battery charge indicator
Continuous lighting of the battery charge indicator
Flashing red battery charge indicator
No charging procedure possible
The battery is not attached
(correctly)
Attach battery to charger
correctly
Battery contacts
contaminated
Clean the battery contacts
(e.g. by inserting and
removing the battery several
times) or replace the battery
Battery pack defective Replace the battery
Battery charge indicators or do not light up
Mains plug of battery charger
not plugged in (properly)
Insert mains plug (fully) into
the socket outlet
Socket outlet, mains cable or
battery charger defective
Check the mains voltage;
have the battery charger
checked by an authorised
after-sales service agent for
Bosch power tools
Cause Corrective Measure
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 19 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
20 | English
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Operation
Switching On and Off (see figure I)
To switch on the power tool, first press the lock-off switch 10
then press On/Off switch 12. Keep the On/Off switch while
operating the machine. You can let go of the lock-off switch
while the tool is switched on.
To switch off the power tool, release the On/Off switch 12.
To save energy, only switch the power tool on when using it.
The lithium-ion battery is protected against deep discharging
by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is
empty, the power tool is switched off by means of a protective
circuit: The tool no longer runs.
Working Advice (see figure J)
Anti Blocking
This tool has the anti-blocking system installed for your bene-
fit. If the blade stalls on a tough material, the load of the motor
increases. The intelligent micro-electronics senses this over-
load condition and repeatedly reverses the motor, in order to
prevent stalling and to cut the material through.
This audible reversing cut action continues for up to 3 s.
After cutting through, the garden product continues in its nor-
mal mode, or in case the overload condition continues the
blades automatically stop in the open position (e. g. in case a
piece of metal fence accidentally blocks the garden product).
Troubleshooting
The following chart lists problem symptoms, possible causes and corrective action, if your garden product does not operate
properly. If these do not identify and correct the problem, contact your service agent.
Warning: Switch off and remove the battery prior to any troubleshooting.
Problem Possible Cause Corrective Action
Cutting time per battery
charge too low
Too much friction, due to lack of lubricant Apply lubricant spray (1 609 200 399)
Blade needs cleaning Clean blade
Poor cutting technique see “Working Advice”
Battery not fully charged Recharge battery; also see “Battery Charging”
Battery Thermal Protection operated Battery to cool and restart
The blades are running
slow or the anti blocking
feature is not functioning
Battery discharged Battery to cool and restart
Battery stored outside of battery temperature Allow battery to warm naturally to room
temperature (within battery operating
temperature 0 45 °C)
Hedge trimmer does not
operate
Battery discharged Recharge battery; also see “Battery Charging”
Safety switch not activated correctly see “Initial Operation”
Hedge trimmer operates
intermittently
Motor reverses repeatedly then stops after 3 s see “Working Advice” (Anti Blocking)
Internal wiring of machine damaged Contact your Bosch Service Center
On/Off switch defective Contact your Bosch Service Center
Motor runs but blades re-
main stationary
Internal fault Contact your Bosch Service Center
Cutting blade hot Too much friction, due to lack of lubricant Apply lubricant spray (1 609 200 399)
Cutting blade blunt Contact your Bosch Service Center
Cutting blade has dents Contact your Bosch Service Center
Blade will not move Battery discharged Recharge battery; also see “Battery Charging”
Machine defective Contact your Bosch Service Center
Excessive vibrations/noise Machine defective Contact your Bosch Service Center
Flashing red battery charge
indicator
No charging procedure
possible
Battery not (properly) inserted Properly insert battery into battery charger
Battery contacts contaminated Clean the battery contacts (e.g. by inserting and
removing the battery several times) or replace
the battery
Battery pack defective Replace the battery
Battery charge indicators
do not light up
Mains plug of battery charger not plugged in
(properly)
Insert mains plug (fully) into the socket outlet
Socket outlet, mains cable or battery charger de-
fective
Check the mains voltage; have the battery
charger checked by an authorised after-sales
service agent for Bosch power tools
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 20 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
English | 21
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Maintenance, Storage and
Transportation (see figures K + L)
Before any work on the machine itself (e. g.
maintenance, tool change, etc.) as well as during
transport and storage, remove the battery from the
power tool. There is danger of injury when unintentionally
actuating the On/Off switch with the locking button.
Blade maintenance
Lubricate blade before and after each usage with
recommended lubricant spray .
Storage and transportation
Store and transport cordless pole hedge trimmer with battery
removed and protection blade cover fitted.
After-sales Service and Application
Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts order, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch-pt.com.au
www.bosch-pt.co.nz
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: [email protected].com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pt[email protected]
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the
Dangerous Goods Legislation requirements. The user can
transport the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e. g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is
required.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
such a manner that it cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national
regulations.
Disposal
The machine, rechargeable batteries, accessories
and packaging should be sorted for environmental-
friendly recycling.
Do not dispose of power tools and
batteries/rechargeable batteries into household
waste!
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 21 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
22 | Français
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, power
tools that are no longer usable, and according to the European
Guideline 2006/66/EC, defective or used battery
packs/batteries, must be collected separately and disposed
of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instructions in section “Transport”,
page 12.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Explication des symboles
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lisez soigneusement ces instruc-
tions d’utilisation.
N’utilisez l’outil de jardin pas par temps de pluie et
ne l’exposez pas à la pluie.
Faites attention à ce que les personnes se trou-
vant à proximité ne soient pas blessées par des
projections provenant de la machine.
Avertissement : Gardez une distance de sécurité
quand l’outil de jardin est en marche.
Portez toujours des lunettes de protection et des gants.
Nous recommandons d’utiliser des dispositifs de protec-
tion supplémentaires tels que chaussures de sécurité an-
ti-dérapant et un casque. Des vêtements de protection ap-
propriés diminuent le risque de blessure par les branches qui
tombent ou par un contact accidentel avec la lame.
Ne touchez jamais des câbles d’ali-
mentation ou des câbles de télé-
phone. Ces câbles sont sous haute ten-
sion. Il y a risque immédiat de choc
électrique. Maintenez une distance de
10 m minimum.
Avertissement : Les personnes présentes doivent maintenir
une distance de sécurité vers l’outil de jardin lorsque celui-ci
est en marche.
Avertissements de sécurité généraux
pour l'outil électrique
Lire tous les avertissements
de sécurité, les instructions,
les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil
électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-des-
sous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme « outil électrique »dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
dents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'ou-
til.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 22 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Français | 23
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
çon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des
outils électriques à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de
choc électrique.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur
d'un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique.
Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure.
L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure ré-
duit le risque de choc électrique.
Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement hu-
mide est inévitable, utiliser une alimentation protégée
par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues,
de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention
en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner
des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection individuelle. Tou-
jours porter une protection pour les yeux. Les équipe-
ments de protection individuelle tels que les masques
contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéra-
pantes, les casques ou les protections auditives utilisés
pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l'ou-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le
doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques
dont l'interrupteur est en position marche est source d'ac-
cidents
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil élec-
trique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie
tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des bles-
sures.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l'outil électrique dans des situations inatten-
dues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d'équipements pour l'extraction et la récupération des
poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécu-
rité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de
l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut pro-
voquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l'outil électrique
Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil élec-
trique adapté à votre application. L'outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne per-
met pas de passer de l'état de marche à arrêt et inver-
sement. Tout outil électrique qui ne peut pas être com-
mandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d'accessoires ou avant de
ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l'outil électrique.
Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la por-
tée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne
connaissant pas l'outil électrique ou les présentes ins-
tructions de le faire fonctionner. Les outils électriques
sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
Observer la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entrete-
nus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations diffé-
rentes de celles prévues peut donner lieu à des situations
dangereuses.
Il faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 23 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
24 | Français
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inat-
tendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries
et précautions d’emploi
Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
teries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec
un autre type de bloc de batteries.
N'utiliser les outils électriques qu'avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout
autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
de feu.
Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le mainte-
nir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
une connexion d'une borne à une autre. Le court-circui-
tage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des
brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonction-
nant sur batteries qui a été endommagé ou modifié.
Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir
un comportement imprévisible provoquant un feu, une ex-
plosion ou un risque de blessure.
Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc-
tionnant sur batteries au feu ou à une température ex-
cessive. Une exposition au feu ou à une température su-
périeure à 130 °C peut provoquer une explosion.
Suivre toutes les instructions de charge et ne pas char-
ger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur bat-
teries hors de la plage de températures spécifiée dans
les instructions. Un chargement incorrect ou à des tem-
pératures hors de la plage spécifiée de températures peut
endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil
électrique.
Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des
blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre-
tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabri-
cant ou les fournisseurs de service autorisés.
Consignes de sécurité pour taille-haies
N’approcher aucune partie du corps de la barre porte-
couteaux. Ne pas enlever le matériau coupé et ne pas
tenir le matériau à couper lorsque la barre porte-cou-
teaux est mobile. Si de l’herbe coincée doit être retirée,
s’assurer que l’interrupteur est arrêté et que la batterie
est retirée. Un moment d’inattention en cours d’utilisa-
tion de la taille-haie peut entraîner des blessures graves.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
isolantes (la poignée supplémentaire 11, la poignée
avant 6 ou la zone de préhension élargie 8), car la lame
peut entre en contact avec des câbles électriques ca-
chés. Le contact de la lame avec un fil « sous tension »
peut également mettre « sous tension » les parties métal-
liques exposées de l’outil et provoquer un choc électrique.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
isolées car la lame de coupe peut entrer en contact
avec le câblage non apparent. Les lames de coupe en-
trant en contact avec un fil « sous tension » peuvent égale-
ment mettre « sous tension » les parties métalliques expo-
sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique
sur l’opérateur.
Porter le taille-haies par la poignée, la lame de coupe
étant à l’arrêt. Pendant le transport ou l’entreposage
du taille-haies, toujours recouvrir le dispositif de coupe
de son enveloppe de protection. Une manipulation ap-
propriée du taille-haies réduira l’éventualité d’un accident
corporel provenant des lames de coupe.
Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer que tous les dispo-
sitifs de protection et toutes les poignées sont bien
montés. Ne jamais essayer de mettre en service un appa-
reil incomplet ni sur lequel des modifications non autori-
sées ont été effectuées.
Avertissements supplémentaires
Ne jamais permettre aux enfants ou personnes ne dispo-
sant pas des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales adaptées ou n’ayant pas l’expérience et/ou les
connaissances nécessaires d’utiliser cet outil de jardin. Il
est possible que les réglementations nationales fixent une
limite d’âge minimum de l’utilisateur.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’outil de jardin.
Toujours bien tenir l’appareil des deux mains par les
surfaces correctes et veiller à toujours garder une posi-
tion de travail stable. Avec les deux mains, l’appareil est
guidé de manière plus sûre.
Toujours porter l’appareil de manière à ce que la barre
porte-couteaux soit horizontale.
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez que
celui-ci soit complètement à l’arrêt.
Durant le service, aucune autre personne ni animal ne doit
se trouver dans un rayon de 3 m autour de l’appareil. Dans
la zone de travail, l’opérateur est responsable vis à vis des
tierces personnes.
Ne jamais tailler des haies lorsque des personnes, en par-
ticulier des enfants, ou des animaux domestiques se
trouvent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable
des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses
biens.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 24 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Français | 25
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Ne jamais tenir le taille-haies par la barre porte-couteaux.
Inspecter soigneusement l’endroit à tailler et éliminer tout
fil métallique et autres objets susceptibles de gêner le
mouvement des lames.
Avant l’utilisation, toujours effectuer un contrôle visuel afin
de constater si les lames, les vis des lames ou autres par-
ties de l’ensemble de coupe sont usées ou endommagées.
Ne jamais travailler avec des couteaux endommagés ou
fortement usés.
Se familiariser avec le taille-haies afin de pouvoir l’arrêter
rapidement en cas d’urgence.
Ne tailler les haies que de jour ou sous un bon éclairage ar-
tificiel.
Avant d’utiliser le taille-haies, s’assurer que toutes les poi-
gnées et tous les dispositifs de protection fournis avec l’ap-
pareil soient bien montés et qu’ils fonctionnent parfaite-
ment. Ne jamais utiliser un taille-haies incomplet ni un sur
lequel on a effectué des modifications non autorisées.
Ne jamais tenir le taille-haies sur le dispositif de protec-
tion.
Veillez lors de l’utilisation du taille-haie à maintenir une po-
sition stable qui vous permette de bien garder l’équilibre.
N’utilisez pas cet appareil sur des marches ou des échelles.
Observer attentivement les alentours et faire très attention
aux dangers pouvant surgir éventuellement et qui ne pour-
raient peut-être pas être entendus lors du travail.
Vérifier que tous les écrous, boulons et vis soient bien ser-
rés afin que le taille-haies fonctionne sans danger.
Rangez le taille-haie dans un endroit sec et sûr, et hors de
portée des enfants.
Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées
ou endommagées.
Ne jamais essayer de réparer l’outil de jardin sauf si vous
avez la formation nécessaire.
Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces
d’origine Bosch.
Indications pour le maniement optimal de l’accu
Vérifier que l’outil de jardin est effectivement en posi-
tion d’arrêt avant de monter l’accumulateur. Le fait de
monter un accumulateur dans un outil de jardin en position
de fonctionnement peut causer des accidents.
N’utiliser l’outil de jardin qu’avec des accumulateurs
Bosch spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
autre accumulateur peut entraîner des blessures et des
risques d’incendie.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au
feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo-
sion.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-
ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Bosch.
Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dange-
reuse.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fu-
mées, d’exploser ou de surchauffer.
Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a risque d’explosion.
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage de température de
20 °C à 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps
dans une voiture par ex. en été.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de
l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Instructions de sécurité pour
chargeurs
Il est impératif de
lire toutes les
consignes de sécu-
rité et toutes les
instructions. Le non-respect des aver-
tissements et instructions indiqués ci-
après peut conduire à une électrocu-
tion, un incendie et/ou de graves bles-
sures.
Garder précieusement ces instruc-
tions.
N’utilisez le chargeur qu’après vous
être familiarisé avec toutes ses fonc-
tions et que vous êtes capable de l’utili-
ser sans réserves ou après avoir reçu
des instructions correspondantes.
Ne jamais permettre aux enfants ou
personnes ne disposant pas des ca-
pacités physiques, sensorielles ou
mentales adaptées ou n’ayant pas
l’expérience et/ou les connaissances
nécessaires d’utiliser cet outil de jar-
din. Il est possible que les réglemen-
tations nationales fixent une limite
d’âge minimum de l’utilisateur.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 25 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
26 | Français
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Les enfants doivent être surveillés.
Veillez à ce que les enfants ne jouent
pas avec l’outil.
N’utilisez le chargeur que pour re-
charger des accus Lithium-Ion
Bosch d’une capacité d’au moins
1,5 Ah (à partir de 3 cellules). La
tension des accus doit corres-
pondre à la tension de charge du
chargeur. Ne rechargez pas de
piles non rechargeables. Il existe si-
non un risque d’explosion et d’incen-
die.
N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à l’hu-
midité. La pénétration d’eau dans un chargeur
augmente le risque d’un choc électrique.
N’utiliser le chargeur que pour recharger des accus Li-
thium-Ion Bosch. La tension de l’accu doit corres-
pondre à la tension de charge du chargeur. Il y a sinon
risque d’explosion et d’incendie.
Maintenir le chargeur propre. Un encrassement aug-
mente le risque de choc électrique.
Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche
et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts
sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même
et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et
seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des
chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement in-
flammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un en-
vironnement inflammable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge augmente le risque d’incen-
die.
Ne recouvrez pas les fentes d’aération du chargeur. Le
chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonc-
tionner correctement.
Pour des raisons de sécurité électrique, nous recomman-
dons d’utiliser un disjoncteur à courant différentiel avec
déclenchement de 30 mA max. Toujours vérifier le disposi-
tif à courant différentiel résiduel avant utilisation.
Entretien
Sortir la batterie avant d’effectuer des travaux de ré-
glage ou de nettoyage sur l’outil de jardinage ou si l’ou-
til de jardinage reste sans surveillance pour un certain
temps.Portez toujours des gants de jardin, si vous mani-
pulez l’appareil ou travaillez à proximité des lames aiguës.
Contrôlez l’outil de jardin et, pour des raisons de sécurité,
remplacez les pièces usées ou endommagées.
Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés
afin d’assurer que l’outil de jardin se trouve dans un état de
fonctionnement ne présentant aucun danger.
Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces
d’origine Bosch.
Graissez la barre porte-lames avant chaque utilisation
et avant chaque stockage avec du spray d’entretien.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électro-
portatif en toute sécurité.
Utilisation conforme
Cet outil est conçu pour une utilisation domestique. Il est
conçu pour tailler des haies et arbustes à hauteur pendant
que l’utilisateur est au sol. L’appareil n’est pas conçu pour être
utilisé sur une échelle ou sur des marches. L’appareil n’est pas
conçu pour couper l’herbe et ne peut pas être utilisé en tant
que coupe-bordure. Cet appareil n’est pas conçu pour une uti-
lisation commerciale ou industrielle.
Accessoires fournis (voir figure B)
Retirez avec précaution l’appareil de l’emballage, vérifiez si
tous les éléments suivants sont complets :
Tête du taille-haie
Poignée télescopique
–Accu**
–Chargeur**
–Sangle
–Protège-lames
Instructions d’utilisation
S’il vous manque des éléments ou si l’un d’eux est endomma-
gé, veuillez contacter votre revendeur.
** différent selon les pays
Symbole Signification
Direction de réaction
Direction de déplacement
Mise en marche
Arrêt
Accessoires
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 26 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Français | 27
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Eléments de l’appareil (voir figure A)
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’appareil sur la page graphique 320.
1 Barre porte-lames
2 Touches de réglage de la tête orientable
3 Raccord
4 Tube télescopique
5 Réglage de hauteur du télescope
6 Poignée avant
7 Boucle de la sangle sur la poignée avant
8 Sangle
9 Boucle de la sangle sur la poignée arrière
10 Bouton de blocage
11 Poignée arrière (Surfaces de prise isolées)
12 Interrupteur Marche/Arrêt
13 Accu
14 Touche de déverrouillage de l’accumulateur
15 Crochet pour boucle de la sangle, poignée avant
16 Crochet pour boucle de la sangle, poignée arrière
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 60335-1.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : Niveau de pression acoustique 72 dB(A) ; niveau d’in-
tensité acoustique 86 dB(A). Incertitude K =4 dB.
Taille-haie télescopique
sans fil
UniversalHedge-
Pole 18
N° d’article
3 600 HB3 0..
Nombre de courses à vide
tr/min 2200
Longueur du guide
mm 430
Ecartement des dents
mm 16
Réglage de la hauteur
m 2,1–2,6
Tête orientable, 10 posi-
tions
° 135
Poids suivant EPTA-
Procedure 01:2014
kg 3,6
Numéro de série
Voir numéro de série
(plaque signalétique) sur
l’outil de jardinage
température ambiante ad-
missible
lors du chargement et
l’utilisation
*
lors du stockage
°C
°C
0... +45
-20...+50
Accumulateur
Lithium ion
N° d’article
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Tension nominale V= 18
Capacité
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,5
Nombre cellules de batte-
ries rechargeables
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
5
5
5
Chargeur
AL 1830 CV
N° d’article
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Courant de charge
A3,0
Temps de chargement (accu
déchargé)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
Poids suivant EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,40
Classe de protection
/ II
Chargeur
AL 1815 CV
N° d’article
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Courant de charge
A1,5
Temps de chargement (accu
déchargé)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
Poids suivant EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,38
Classe de protection
/ II
Taille-haie télescopique
sans fil
UniversalHedge-
Pole 18
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 27 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
28 | Français
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60335-1 :
a
h
=1,1m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60335 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-
dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-
vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-
tions de travail.
Montage et mise en service
Mise en service
Pour votre sécurité
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil (p. ex. travaux
d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le trans-
port ou le stockage, sortez toujours la batterie de l’ou-
til. Il y a un risque de blessures lorsque l’interrupteur
Marche/Arrêt est actionné de façon non-intentionnelle
avec le bouton de blocage.
Une fois le taille-haies mis hors tension, les lames
continuent encore à bouger pendant quelques frac-
tions de seconde.
Ne pas toucher les lames en mouvement.
N’actionner les interrupteurs qu’avec batterie entière-
ment insérée.
Montage/démontage de l’accu (voir figures D+K)
Note : L’utilisation de batteries non-appropriées peut entraî-
ner des dysfonctionnements et un endommagement de l’ap-
pareil.
Monter la batterie chargée 13 dans la poignée télescopique.
S’assurer que la batterie est entièrement insérée.
Pour sortir la batterie 13 de l’appareil, appuyer sur la touche
de déverrouillage de la batterie 14 et tirer la batterie vers
l’avant en direction de la barre porte-couteaux.
Chargement de l’accu
N’utilisez pas un autre chargeur. Le chargeur fourni avec
l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur Lithium-ion in-
tégré dans votre outil de jardin.
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les char-
geurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous
220 V.
L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne permet
de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 °C
et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garan-
tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-
rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic
Cell Protection (ECP) », l’accumulateur Lithium-ion est proté-
gé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est
déchargé, l’outil de jardin est arrêté par un dispositif d’arrêt
de protection : L’outil de jardin ne travaille plus.
N’appuyez plus sur l’interrupteur
Marche/Arrêt après la mise hors
fonctionnement automatique de l’outil de jardin. Ceci
pourrait endommager l’accu.
Respectez les indications concernant l’élimination de l'accu.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche du sec-
teur du chargeur est introduite dans la prise de courant et que
l’accu est mis dans la douille du chargeur .
Le processus intelligent de charge permet de déterminer au-
tomatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce der-
nier avec le courant de charge optimal en fonction de sa tem-
pérature et de sa tension.
Opération Figure Page
Eléments de l’appareil
A 320
Accessoires fournis
B 321
Montage de l’appareil
C 321
Montage de la batterie
D 321
Fixation de la sangle
E 322
Régler la hauteur du télescope
F 322
Retirer la protection de la lame
Lubrifier la barre porte-couteaux
G 323
Régler la tête orientable
H 323
Mise en marche/arrêt
I 324
Instructions d’utilisation
J 324325
Retrait de la batterie
K 326
Entretien et stockage de l’outil
L 326
Sélection des accessoires
327
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 28 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Français | 29
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complète-
ment chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.
Signification des éléments d’affichage
(AL 1830 CV)
Clignotement (rapide) de l’indicateur vert de
charge de l’accu
Le processus de charge rapide est signalé par
le clignotement rapide de l’indicateur de
charge vert .
Note : Le processus de charge rapide n’est possible que si la
température de l’accu se situe dans la plage de température
de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques
techniques ».
Clignotement (lent) de l’indicateur vert de charge
de l’accu
Dès que le niveau de charge de l’accu atteint
80 %, l’indicateur de charge vert se met à cli-
gnoter lentement.
L’accu peut être retiré du chargeur pour être aussitôt utilisé.
Indicateur vert de charge de l’accu allumé en per-
manence
La lumière permanente verte de l’indicateur
de charge de l’accu signale que l’accu est com-
plètement chargé.
Quand le voyant indiquant l’état de charge de l’accu est allu-
mé en permanence sans qu’un accu soit introduit, ceci signi-
fie que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que
le chargeur est prêt à être mis en service.
Indicateur rouge de charge de l’accu allumé en
permanence
La lumière permanente rouge de l’indicateur
de charge de l’accu signale que la température
de l’accu se trouve en dehors de la plage de température de
charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques
techniques ». Dès que la plage de températures admissibles
est atteinte, le chargeur se met automatiquement en mode de
chargement rapide.
Indicateur clignotant rouge de charge de l’accu
Le clignotement rouge de l’indicateur de
charge de l’accu signale une autre perturba-
tion du processus de charge, voir chapitre « Défaut Causes
et remèdes».
Signification des éléments d’affichage
(AL 1815 CV)
Voyant indiquant l’état de charge de l’accu cli-
gnote
Le processus de charge est signalé par cligno-
tement du voyant indiquant l’état de charge
de l’accu .
Voyant indiquant l’état de charge de l’accu allumé
en permanence
La lumière permanente du voyant indiquant
l’état de charge de l’accu signale que l’accu est
complètement chargé ou que la température de
l’accu se trouve en dehors de la plage de température de
charge admissible et que celui-ci ne peut donc pas être char-
gé. Dès que la plage de température admissible est atteinte,
l’accu est chargé.
Quand le voyant indiquant l’état de charge de l’accu est allu-
mé en permanence sans qu’un accu soit introduit, ceci signi-
fie que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que
le chargeur est prêt à être mis en service.
Défaut Causes et remèdes
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interrup-
tion peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci
n’est cependant pas un défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Cause Remède
Le voyant indiquant l’état de charge de l’accu est
constamment allumé
L’indicateur rouge de charge de l’accu clignote
Aucun processus de charge possible
L’accu n’est pas (correcte-
ment) en place
Positionnez l’accu comme il
se doit sur le chargeur
Contacts de l’accu encras-
sés
Nettoyer les contacts ; p.ex.
en mettant et en retirant l’ac-
cu à plusieurs reprises, le
cas échéant, remplacer l’ac-
cu
Accu défectueux Remplacer l’accu
Les indicateurs de charge de l’accu ou ne sont pas allu-
més
La fiche de secteur du char-
geur n’est pas (correcte-
ment) branchée
Brancher la fiche
(complètement) sur la prise
de courant
Prise de courant, câble de
secteur ou chargeur défec-
tueux
Vérifier la tension du sec-
teur, le cas échéant, faire
contrôler le chargeur par
une station de Service
Après-Vente agréée pour ou-
tillage Bosch
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 29 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
30 | Français
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Montage
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil (p. ex. travaux
d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le trans-
port ou le stockage, sortez toujours la batterie de l’ou-
til. Il y a un risque de blessures lorsque l’interrupteur
Marche/Arrêt est actionné de façon non-intentionnelle
avec le bouton de blocage.
Montage de l’appareil (voir figure C+E)
Raccorder la tête du taille-haie et la poignée télescopique de
façon à ce qu’elle soient à fleur l’une par rapport à l’autre et sé-
curiser en tournant le raccord 3. Assurez-vous que les deux
pièces sont correctement montées et bloquées.
Fixez la sangle 8 aux boucles 7/9 des poignées. Tenir compte
des deux crochets de taille différente de la sangle. Assurez-
vous que le crochet plus grand 16 est fixé sur la boucle de la
poignée arrière 9 et le crochet plus petit 15 sur la boucle de la
poignée avant 7.
Enlever la protection de la lame.
Régler la hauteur du télescope (voir figure F)
Desserrer le réglage de hauteur du télescope 5 par un mouve-
ment de rotation, régler le tube télescopique 4 sur la longueur
souhaitée et resserrer le réglage de hauteur du télescope 5
par un mouvement de rotation.
En fonction de l’utilisation et de la hauteur de la haie, le tube
télescopique 4 peut être réglé sur une longueur de 2,10 m à
2,60 m.
Régler la tête orientable (voir figure H)
Appuyer simultanément sur les deux touches de réglage 2, ré-
gler la tête orientable sur la position souhaitée en déplaçant la
tête du taille-haie vers le haut et vers le bas, relâcher les
touches de réglage 2 et s’assurer que la tête du taille-haie est
correctement bloquée.
La tête orientable peut être bloquée dans 10 positions diffé-
rentes.
Fonctionnement
Mise en marche/arrêt (voir figure I)
Pourmettre en marche l’appareil, appuyer d’abord sur le
bouton de blocage 10 puis sur l’interrupteur Marche/Arrêt
12. Maintenir appuyé l’interrupteur Marche/Arrêt lors de l’uti-
lisation de l’appareil. Une fois l’appareil mis en marche, vous
pouvez relâcher le bouton de blocage.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt 12.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif
en marche que quand vous l’utilisez.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic
Cell Protection (ECP) », la batterie Lithium-ion est protégée
contre une décharge profonde. Lorsque la batterie est dé-
chargée, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif
d’arrêt de protection. L’outil ne travaille plus.
Instructions d’utilisation
(voir figure J)
Mécanisme anti-blocage
Pour votre avantage, cet appareil est équipé d’un système an-
tiblocage ABS. Au cas où la lame entrerait en contact avec du
métal dur, la sollicitation du moteur est augmentée. La micro-
électronique intelligente reconnaît la surcharge et inverse
plusieurs fois la commutation du moteur pour éviter un blo-
cage de la lame et pour découper le matériau.
Cette commutation audible dure jusqu’à 3 secondes.
Après le découpage, l’appareil continue à travailler en état
normal ou, si la sollicitation élevée persiste, la lame reste au-
tomatiquement ouverte (par ex. si, par mégarde, la pièce
d’une clôture métallique bloque l’outil de jardin).
Dépistage d’erreurs
Le tableau suivant montre les types de pannes et les causes possibles et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre
outil de jardin ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à localiser le problème et à le résoudre, contac-
tez votre service après-vente.
Attention : Avant de dépister la panne, arrêtez l’outil de jardinage et sortez l’accu.
Problème Cause possible Remède
Durée de coupe par char-
gement d’accu trop basse
Frottement excessif dû à un graissage insuffi-
sant
Arroser avec de l’huile de graissage
(1 609 200 399)
La lame doit être nettoyée Nettoyer la lame
Mauvaise technique de coupe voir « Indications de travail »
La batterie n’est pas complètement chargée Charger la batterie, voir également
« Indications pour le chargement»
Le capteur de température de la batterie a dé-
clenché
Laisser refroidir la batterie et redémarrer
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 30 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Français | 31
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Les lames bougent lente-
ment ou le mécanisme an-
ti-blocage ne fonctionne
pas
Batterie déchargée Laisser refroidir la batterie et redémarrer
Batterie stockée en dehors de la plage de tem-
pérature admissible
Laisser chauffer la batterie jusqu’à ce qu’elle ait
atteint la température ambiante (dans la plage
de température de batterie admissible de 0 à
45 °C)
Le taille-haies ne fonc-
tionne pas
Batterie déchargée Charger la batterie, voir également
« Indications pour le chargement»
Le verrouillage de mise en marche n’est pas cor-
rectement bloqué
voir « Mise en service »
Le taille-haie fonctionne
par intermittence
Le sens de rotation du moteur change conti-
nuellement et s’arrête après 3 s env.
Voir « Instructions d’utilisation » (mécanisme
anti-blocage)
Le câblage interne de l’outil de jardin est défec-
tueux
Adressez-vous à votre Centre de service après-
vente Bosch
Interrupteur Marche/Arrêtfectueux Adressez-vous à votre Centre de service après-
vente Bosch
Le moteur marche, les
lames ne bougent pas
Défaut interne Adressez-vous à votre Centre de service après-
vente Bosch
Les lames s’échauffent de
manière excessive
Frottement excessif dû à un graissage insuffi-
sant
Arroser avec de l’huile de graissage (1 609 200
399)
Les lames sont émoussées Adressez-vous à votre Centre de service après-
vente Bosch
La lame est ébréchée Adressez-vous à votre Centre de service après-
vente Bosch
La lame ne bouge pas Batterie déchargée Charger la batterie, voir également
« Indications pour le chargement»
Outil de jardin défectueux Adressez-vous à votre Centre de service après-
vente Bosch
Vibrations/bruits exces-
sifs
Outil de jardin défectueux Adressez-vous à votre Centre de service après-
vente Bosch
L’indicateur rouge de
charge de la batterie cli-
gnote
Aucun processus de
charge possible
L’accu n’a pas été (correctement) monté Monter l’accu correctement sur le chargeur
Contacts de l’accu encrassés Nettoyer les contacts ; p.ex. en mettant et en
retirant l’accu à plusieurs reprises, le cas
échéant, remplacer l’accu
Accu défectueux Remplacer l’accu
Indicateur de charge de la
batterie n’est pas allumé
La fiche de secteur du chargeur n’est pas (cor-
rectement) branchée
Brancher la fiche (complètement) sur la prise
de courant
Prise de courant, câble de secteur ou chargeur
défectueux
Vérifier la tension du secteur, le cas échéant,
faire contrôler le chargeur par une station de
Service Après-Vente agréée pour outillage
Bosch
Problème Cause possible Remède
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 31 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
32 | Français
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Entretien, stockage et transport (voir
figures K + L)
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil (p. ex. travaux
d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le trans-
port ou le stockage, sortez toujours la batterie de l’ou-
til. Il y a un risque de blessures lorsque l’interrupteur
Marche/Arrêt est actionné de façon non-intentionnelle
avec le bouton de blocage.
Entretien de la lame
Lubrifier la lame avant et après chaque utilisation avec le
spray de lubrification recommandé.
Transport et stockage
Pour le stockage et le transport, retirer la batterie du taille-
haie télescopique sans fil et monter la protection de chaîne.
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-el[email protected]
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-elec[email protected]
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.ge[email protected]osch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-
porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-
mentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dange-
reuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémen-
taires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs
accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac-
cus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les
équipements électriques dont on ne peut plus se servir, et
conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les
accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre
une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Lithium ion :
Respectez les indications données dans le chapitre
« Transport », page 33.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 32 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Español | 33
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Español
Instrucciones de seguridad
Explicación de la simbología
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servicio con
detenimiento.
No trabajar con el aparato para jardín en la lluvia,
ni exponerlo a ésta.
Preste atención a que las personas circundantes
no resulten lesionadas por los cuerpos extraños
que pudieran salir proyectados.
Advertencia: Mantenga una separación de seguri-
dad respecto al aparato para jardín en funciona-
miento.
Siempre utilice guantes y gafas de protección. Se reco-
mienda usar unas medidas de protección adicionales co-
mo zapatos de seguridad antideslizantes y un casco pro-
tector. Un equipo de protección adecuado reduce el riesgo
de accidente al caer las ramas o al tocar accidentalmente la
cuchilla de corte.
Jamás toque cables eléctricos ni te-
lefónicos. Estos cables se encuentran
bajo una alta tensión. Corre un gran
riesgo de exponerse a una descarga
eléctrica. Mantenga una separación
mínima de 10 m.
Advertencia: Las personas, en las inmediaciones del aparato
para jardín en funcionamiento, deberán estar a una distancia
segura respecto al mismo.
Advertencias de peligro generales pa-
ra herramientas eléctricas
Lea íntegramente las adverten-
cias de peligro, las instrucciones,
las ilustraciones y las especificaciones entregadas con es-
ta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las ins-
trucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 33 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
34 | Español
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
ca.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimen-
ta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con
las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol-
vo.
No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de la herramienta eléctrica lo deje creerse segu-
ro e ignorar las normas de seguridad. Una acción negli-
gente puede causar lesiones graves en una fracción de
segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.
Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador des-
montable de la herramienta eléctrica, antes de realizar
un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herra-
mienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo
a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica y los accesorios con es-
mero. Controle si funcionan correctamente, sin atas-
carse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y
si existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver
a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los acci-
dentes se deben a herramientas eléctricas con un manteni-
miento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
Mantenga las empuñaduras y las superficies de las em-
puñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resba-
ladizas no permiten un manejo y control seguro de la herra-
mienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Trato y uso cuidadoso de herramientas acciona-
das por acumulador
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in-
cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen-
te al previsto para el cargador.
Solamente emplee los acumuladores previstos para la
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado-
res puede provocar daños e incluso un incendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me-
tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar
quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provo-
car fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de
un contacto accidental enjuagar el área afectada con
abundante agua. En caso de un contacto con los ojos re-
curra además inmediatamente a un médico. El líquido
del acumulador puede irritar la piel o producir quemadu-
ras.
No emplee acumuladores o útiles dañados o modifica-
dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden
comportarse en forma imprevisible y producir un fuego,
explosión o peligro de lesión.
No exponga un acumulador o una herramienta eléctrica
al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposi-
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 34 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Español | 35
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
ción al fuego o a temperatura sobre 130 °C puede causar
una explosión.
Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue
nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una
temperatura fuera del margen correspondiente especi-
ficado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a
temperaturas fuera del margen especificado puede dañar
el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
No repare los acumuladores dañados. El entretenimien-
to de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fabri-
cante o un servicio técnico autorizado.
Instrucciones de seguridad para tijeras cortase-
tos
Mantenga alejadas de la barra porta-cuchillas todas las
partes del cuerpo. No intente retirar material cortado
ni sujetar el material a cortar con la barra porta-cuchi-
llas funcionando. Antes de intentar desprender mate-
rial atascado asegúrese que esté desconectado el inte-
rruptor y que esté desmontado el acumulador. El no
estar atento durante el uso de la tijera cortasetos puede
comportar serias lesiones.
Únicamente sujete el aparato por las zonas de agarre
aisladas (empuñadura principal 11, empuñadura de-
lantera 6 o zona de agarre ampliada 8), ya que la cuchi-
lla de corte puede llegar a tocar conductores eléctricos
ocultos. El contacto de la cuchilla de corte con conducto-
res bajo tensión puede hacer que las partes metálicas del
aparato le provoquen una descarga eléctrica.
Solamente sujete la herramienta eléctrica por las em-
puñaduras aisladas, ya que es posible que las cuchillas
lleguen a tocar cables eléctricos ocultos. El contacto de
las cuchillas con conductores bajo tensión puede hacer
que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le pro-
voquen una descarga eléctrica.
Transporte la tijera cortasetos sujetándola por la em-
puñadura y con la cuchilla detenida. Al transportar y
guardar la tijera cortasetos montar siempre la funda
protectora. El trato y uso cuidadoso del aparato reduce el
riego de accidente con la cuchilla.
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que estén
montados todos los dispositivos protectores y las em-
puñaduras. Jamás intente poner en marcha un aparato
que no esté completamente montado, o uno que haya sido
modificado de forma inadmisible.
Instrucciones de seguridad adicionales
Jamás permita el uso de este aparato para jardín a niños,
ni tampoco a personas que presenten una discapacidad fí-
sica, sensorial o mental, o que dispongan de una experien-
cia y/o conocimientos insuficientes y/o que no estén fami-
liarizadas con estas instrucciones de uso. Tenga en cuenta
la edad mínima que pudiera prescribirse en su país para el
usuario.
Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jue-
guen con el aparato para jardín.
Trabaje siempre sujetando firmemente con ambas ma-
nos el aparato por las áreas de agarre correctas, man-
teniendo además una posición estable. Utilizando am-
bas manos el aparato es guiado de forma más segura.
Siempre transporte el aparato manteniendo en posición
horizontal la barra porta-cuchillas.
Antes de depositarla, espere a que la herramienta eléc-
trica se haya detenido completamente.
Durante el funcionamiento no deberán encontrarse otras
personas ni tampoco animales en un radio de 3 metros. En
el área de trabajo la responsabilidad frente a terceros re-
cae sobre el usuario.
Nunca se dedique a cortar setos si en las inmediaciones se
encuentran personas, y muy en especial niños, así como
animales domésticos.
El usuario es responsable de los accidentes o daños provo-
cados a otras personas o a sus pertenencias.
Nunca sujete la tijera cortasetos por la barra porta-cuchi-
llas.
Examine con detenimiento el seto a cortar y retire todos
los alambres y demás cuerpos extraños que pudieran exis-
tir.
Antes de su uso, verifique siempre que no estén demasia-
do desgastados ni dañados las cuchillas, los tornillos de
sujeción de las mismas y demás piezas del mecanismo de
corte. Nunca trabaje con un mecanismo de corte que esté
dañado o muy desgastado.
Familiarícese con el manejo de la tijera cortasetos para sa-
ber cómo detenerla de inmediato en un caso de emergen-
cia.
Únicamente corte los setos con luz diurna o con buena ilu-
minación artificial.
Siempre que utilice la tijera cortasetos, asegúrese antes de
que estén montados todos los dispositivos protectores y
las empuñaduras. Jamás intente poner en marcha una tije-
ra cortasetos que no esté completamente montada o que
haya sido modificada de forma inadmisible.
Nunca sujete la tijera cortasetos por el dispositivo de pro-
tección.
Siempre trabaje con la tijera cortasetos sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. No use el
aparato sobre peldaños o subido a una escalera.
Siempre tenga en cuenta el entorno en que trabaja y esté
alerta para afrontar posibles peligros que pudiera no perci-
bir mientras está cortando el seto.
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos es-
tán firmemente sujetos para garantizar un trabajo seguro
con la tijera cortasetos.
Guarde la tijera cortasetos en un lugar seco y cerrado, fue-
ra del alcance de los niños.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 35 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
36 | Español
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Como medida de seguridad cambie aquellas piezas que es-
tén desgastadas o dañadas.
No intente reparar el aparato para jardín a no ser que esté
capacitado para ello.
Únicamente deberán emplearse piezas de recambio origi-
nales Bosch.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Antes de montar el acumulador asegúrese de que el
aparato para jardín esté desconectado. El montaje del
acumulador en un aparato para jardín conectado puede
causar un accidente.
Solamente utilice los acumuladores Bosch previstos
para este aparato para jardín. El uso de otro tipo de acu-
muladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio.
No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como,
p. ej., de una exposición prolongada al sol, del
fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo
de explosión.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Únicamente utilice el acumulador en combinación con
su producto Bosch. Solamente así queda protegido el
acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
plotar o sobrecalentarse.
No cortocircuite el acumulador. Existe el riesgo de explo-
sión.
Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
Únicamente almacene el acumulador sin exceder el mar-
gen de temperatura de –20 °C a 50 °C. P.ej., no deje el
acumulador en el coche en verano.
Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del
acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
Instrucciones de seguridad para
cargadores
Lea íntegramente
estas advertencias
de peligro e ins-
trucciones. En ca-
so de no atenerse a las advertencias de
peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctri-
ca, un incendio y/o lesión grave.
Guarde estas instrucciones en un lu-
gar seguro.
Únicamente utilice el cargador si cono-
ce y domina todas sus funciones, o si ha
sido instruido al respecto.
Jamás permita el uso de este aparato
para jardín a niños, ni tampoco a per-
sonas que presenten una discapaci-
dad física, sensorial o mental, o que
dispongan de una experiencia y/o co-
nocimientos insuficientes y/o que no
estén familiarizadas con estas ins-
trucciones de uso. Tenga en cuenta la
edad mínima que pudiera prescribir-
se en su país para el usuario.
Vigile a los niños. Así podrá evitar
que los niños jueguen con el aparato.
Cargue solamente acumuladores
de iones de litio Bosch a partir de
una capacidad de 1,5 Ah (desde
3 elementos de acumulador). La
tensión del acumulador debe co-
rresponder a la tensión de carga de
acumuladores del cargador. No
cargue baterías no recargables. En
caso contrario existe peligro de in-
cendio y explosión.
No exponga el cargador a la lluvia ni a la hume-
dad. La penetración de agua en el cargador au-
menta el riesgo de electrocución.
Solamente cargue acumuladores de iones de litio
Bosch. La tensión del acumulador debe corresponder a
la tensión de carga de acumuladores del cargador. En
caso contrario existe peligro de incendio y explosión.
Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad pue-
de comportar un riesgo de electrocución.
Antes de cada utilización verificar el estado del carga-
dor, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de
detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el car-
gador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar
por personal técnico cualificado empleando exclusiva-
mente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable
y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de
electrocución.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 36 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Español | 37
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
No utilice el cargador sobre una base fácilmente infla-
mable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflama-
ble. Puesto que el cargador se calienta durante el proceso
de carga existe un peligro de incendio.
No obture las rendijas de ventilación del cargador. En
caso contrario, el cargador se puede sobrecalentar y dejar
de funcionar correctamente.
Para lograr una mayor seguridad eléctrica se recomienda
emplear un interruptor diferencial con una corriente de
disparo máx. de 30 mA. Compruebe el interruptor diferen-
cial antes de cada uso.
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Mantenimiento
Desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste o
limpieza del aparato para jardín, o al dejar éste sin vigi-
lancia durante cierto tiempo.Póngase siempre unos
guantes de protección al manipular o trabajar en el área de
las cuchillas.
Controle el aparato para jardín y sustituya las piezas des-
gastadas o dañadas para mayor seguridad.
Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos es-
tán firmemente sujetos para garantizar un trabajo seguro
con el aparato para jardín.
Únicamente deberán emplearse piezas de recambio origi-
nales Bosch.
Siempre aplique spray de mantenimiento a la barra
porta-cuchillas antes de su uso o almacenaje.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio-
nes de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su me-
moria estos símbolos y su significado. La interpretación co-
rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de
forma más segura, la herramienta eléctrica.
Utilización reglamentaria
Este aparato está destinado para el uso doméstico y permite
al usuario cortar y recortar setos y arbustos altos desde el
suelo. Este aparato no es apto para usarlo desde una escalera
o en peldaños. El aparato no es apto para cortar césped ni pa-
ra usarlo como cortabordes. El aparato no ha sido diseñado
para su aplicación en el ámbito profesional.
Material que se adjunta
(véase la figura B)
Saque el aparato del embalaje con cuidado y asegúrese de
que se adjunten las siguientes piezas:
Cabezal de tijeras cortasetos
Mango telescópico
–Acumulador**
–Cargador**
Correa de transporte
Funda de protección
Instrucciones de manejo
En caso de que falte o esté dañada alguna pieza, diríjase por
favor al vendedor del aparato para jardín.
** específico del país
Componentes principales
(ver figura A)
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del aparato en la página ilustrada 320.
1 Barra porta-cuchillas
2 Botones de ajuste del cabezal pivotante
3 Pieza de empalme
4 Tubo telescópico
5 Ajuste telescópico de altura
6 Empuñadura delantera
7 Ojillo de correa de transporte en empuñadura delantera
8 Correa de transporte
9 Ojillo de correa de transporte en empuñadura trasera
10 Botón de retención
11 Empuñadura posterior (Zonas de agarre aisladas)
12 Interruptor de conexión/desconexión
13 Acumulador
14 Botón de extracción del acumulador
15 Gancho para ojillo de correa de transporte, empuñadura
delantera
16 Gancho para ojillo de correa de transporte, empuñadura
trasera
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Simbología Significado
Dirección de reacción
Dirección de movimiento
Conexión
Desconexión
Accesorios especiales
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 37 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
38 | Español
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Datos técnicos
Información sobre ruidos y
vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según
EN 60335-1.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 72 dB(A); ni-
vel de potencia acústica 86 dB(A). Tolerancia K=4 dB.
Nivel total de vibraciones a
h
(suma vectorial de tres direccio-
nes) y tolerancia K determinados según EN 60335-1:
a
h
=1,1m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60335 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di-
ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás-
tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Tijera cortasetos
telescópica ACCU
UniversalHedge-
Pole 18
Nº de artículo
3 600 HB3 0..
Nº de carreras en vacío
min
-1
2200
Longitud de la espada mm 430
Hueco entre dientes mm 16
Ajuste de altura
m 2,1–2,6
Cabezal pivotante, 10 posi-
ciones
° 135
Peso según EPTA-Procedure
01:2014
kg 3,6
Número de serie
Ver número de serie en pla-
ca de características del
aparato para jardín
Temperatura ambiente admi-
sible
Durante la carga y la opera-
ción
*
Durante el almacenaje
°C
°C
0... +45
-20...+50
Acumulador
Iones Li
Nº de artículo
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Tensión nominal
V= 18
Capacidad
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,5
Nº de celdas
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
5
5
5
Cargador
AL 1830 CV
Nº de artículo
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Corriente de carga
A3,0
Tiempo de carga (acumula-
dor descargado)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
Peso según EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,40
Clase de protección
/ II
Cargador AL 1815 CV
Nº de artículo
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Corriente de carga
A1,5
Tiempo de carga (acumula-
dor descargado)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
Peso según EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,38
Clase de protección
/ II
Tijera cortasetos
telescópica ACCU
UniversalHedge-
Pole 18
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 38 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Español | 39
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Montaje y operación
Puesta en marcha
Para su seguridad
Desmonte el acumulador antes de manipular en el apa-
rato (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.),
así como al transportarlo y guardarlo. Riesgo de lesión al
accionar accidentalmente el botón de retención y el inte-
rruptor de conexión/desconexión.
Tras la desconexión de la tijera cortasetos, las cuchillas
se mantienen todavía en movimiento unas fracciones
de segundo.
No toque las cuchillas en movimiento.
Únicamente accione los interruptores una vez introdu-
cido del todo el acumulador.
Montaje y desmontaje del acumulador (ver
figurasD+K)
Observación: El uso de acumuladores inapropiados puede
hacer que el aparato no funcione bien o que se dañe.
Monte el acumulador cargado 13 en el mango telescópico.
Asegúrese de haber introducido del todo el acumulador.
Para retirar el acumulador 13 del aparato, accione el botón de
extracción 14 y saque hacia delante el acumulador en direc-
ción a la barra porta-cuchillas.
Carga del acumulador
No utilice un cargador diferente. El cargador adjunto ha
sido especialmente adaptado al acumulador de iones de li-
tio que incorpora el aparato para jardín.
¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con aquella indicada en la pla-
ca de características del cargador. Los cargadores para
230 V pueden funcionar también a 220 V.
El acumulador viene equipado con un control de temperatura
que únicamente permite su recarga dentro de un margen de
temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se consigue
una elevada vida útil del acumulador.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente car-
gado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
dor.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des-
cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec-
trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir-
cuito de protección se encarga de desconectar el aparato
para jardín: El aparato para jardín deja de funcionar.
No mantenga accionado el interruptor
de conexión/desconexión si el apara-
to para jar dín se hu biese de sconectado automáticamente.
Ello podría perjudicar al acumulador.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación de las ba-
terías.
Proceso de carga
Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de carga
comienza nada más insertar el acumulador en el alojamiento
para carga .
Gracias al inteligente procedimiento de carga utilizado, el es-
tado de carga del acumulador es detectado automáticamen-
te, y es recargado con la corriente de carga óptima de acuerdo
a su temperatura y tensión.
Con ello se protege al acumulador, el cual se mantiene siem-
pre completamente cargado, al conservarlo en el cargador.
Significado de los indicadores (AL 1830 CV)
Luz intermitente (rápida) del indicador de carga
del acumulador verde
El proceso de carga rápida se señaliza median-
te un parpadeo rápido del indicador de carga
del acumulador verde .
Observación: El proceso de carga rápida solamente puede
llevarse a cabo si la temperatura del acumulador se encuentra
dentro del campo admisible, ver apartado “Datos técnicos”.
Luz intermitente (lenta) del indicador de carga
del acumulador verde
Con un estado de carga del acumulador de
80 %, el indicador de carga del acumulador
verde parpadea lentamente.
El acumulador se puede tomar para el uso inmediato.
Objetivo Figura Página
Componentes principales
A 320
Material que se adjunta
B 321
Ensamble del aparato
C 321
Montaje del acumulador
D 321
Sujeción de la correa de transpor-
te
E 322
Ajuste de la altura del telescopio
F 322
Desmontar la funda de protec-
ción
Lubricar la barra porta-cuchillas
G 323
Ajuste del cabezal pivotante
H 323
Conexión/desconexión
I 324
Instrucciones para la operación
J 324325
Desmontaje del acumulador
K 326
Mantenimiento y almacenaje del
aparato
L 326
Selección de los accesorios op-
cionales
327
ATENCIÓN
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 39 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
40 | Español
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Luz permanente en indicador verde de carga del
acumulador
La luz permanente verde del indicador de
carga señaliza que el acumulador está plena-
mente cargado.
Si no está montado ningún acumulador, la luz permanente
del indicador de carga del acumulador , señaliza que el enchu-
fe está conectado a la red y que el cargador se encuentra en
disposición de funcionamiento.
Luz permanente en indicador rojo de carga del
acumulador
La luz permanente roja del indicador de carga
informa que la temperatura del acumulador se
encuentra fuera del rango de la temperatura de carga admisi-
ble, ver apartado “Datos técnicos”. En el momento de alcan-
zarse una temperatura situada dentro del margen admisible,
el cargador cambia automáticamente a la carga rápida.
Parpadeo del indicador rojo de carga del acumu-
lador
La luz intermitente roja del indicador de car-
ga señaliza que se ha presentado un fallo de
otro tipo en el proceso de carga, ver apartado “Fallos cau-
sas y soluciones”.
Significado de los indicadores (AL 1815 CV)
Indicador intermitente de carga del acumulador
El proceso de carga es señalizado mediante el
parpadeo del indicador de carga del acumula-
dor .
Indicador de carga del acumulador con luz perma-
nente
La luz permanente del indicador de carga del
acumulador señaliza que el acumulador está
completamente cargado o bien que la tempera-
tura del acumulador se encuentra fuera del campo admisible
para poder cargarlo. En el momento de alcanzarse la tempe-
ratura admisible se comienza a recargar el acumulador.
Si no está montado ningún acumulador, la luz permanente
del indicador de carga del acumulador , señaliza que el enchu-
fe está conectado a la red y que el cargador se encuentra en
disposición de funcionamiento.
Fallos causas y soluciones
Indicaciones para la carga
En caso de efectuar recargas continuas o muy seguidas puede
que se llegue a calentar el cargador. Esto es normal y no es
síntoma de que el cargador esté defectuoso.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es-
tá agotado y deberá sustituirse.
Montaje
Desmonte el acumulador antes de manipular en el apa-
rato (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.),
así como al transportarlo y guardarlo. Riesgo de lesión al
accionar accidentalmente el botón de retención y el inte-
rruptor de conexión/desconexión.
Ensamble del aparato (ver figuras C y E)
Conecte el cabezal de las tijeras cortasetos con el mango tele-
scópico y asegúrelos girando firmemente la pieza de empal-
me 3. Asegúrese que ambas piezas estén correctamente su-
jetas.
Fije la correa de transporte 8 a los ojillos de fijación de la mis-
ma 7/9 en las empuñaduras. Observe que los ganchos de la
correa de transporte tienen diferente tamaño. Cuide que el
gancho grande 16 vaya fijado al ojillo de la empuñadura trase-
ra 9 y el gancho pequeño 15 al ojillo de la empuñadura delan-
tera 7.
Retire la funda de protección de las cuchillas.
Ajuste de la altura del telescopio (ver figura F)
Afloje el ajuste telescópico de altura 5, fije el tubo telescópico
4 a la longitud deseada, y vuelva a apretar el ajuste telescópi-
co de altura 5.
El tubo telescópico 4 se puede ajustar a una longitud entre
2,1 m y 2,60 m para adaptarlo a sus necesidades.
Causa Solución
El indicador de carga del acumulador se enciende per-
manentemente
El indicador rojo de carga del acumulador parpadea
No es posible realizar el proceso de carga
El acumulador no está cala-
do (correctamente)
Calar correctamente el acu-
mulador sobre el cargador
Contactos sucios del acumu-
lador
Limpiar los contactos del
acumulador; p. ej. metién-
dolo y sacándolo repetida-
mente, o bien, sustituir el
acumulador
Acumulador defectuoso Sustituir el acumulador
Los indicadores de carga del acumulador ó no se en-
cienden
El enchufe de red del carga-
dor no está correctamente
conectado
Introducir completamente el
enchufe en la toma de co-
rriente
Toma de corriente, cable de
red o cargador defectuoso
Verifique la tensión de red, y
si fuese preciso, acuda a un
servicio técnico autorizado
para herramientas eléctri-
cas Bosch para hacer revisar
el cargador
Causa Solución
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 40 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Español | 41
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Ajuste del cabezal pivotante (ver figura H)
Presione simultáneamente ambos botones de ajuste 2, gire el
cabezal pivotante hacia arriba o hacia abajo hasta obtener al
ángulo deseado y suelte los botones de ajuste 2 cuidando que
el cabezal de las tijeras cortasetos quede correctamente blo-
queado.
El cabezal pivotante se puede bloquear en 10 posiciones dife-
rentes.
Operación
Conexión/desconexión (ver figura I)
Para conectar el aparato accione primero el botón de reten-
ción 10 y a continuación el interruptor de conexión/desco-
nexión 12. Mantenga accionado el interruptor de conexión/
desconexión durante la operación del aparato. Una vez co-
nectado el aparato puede Ud. soltar el botón de retención.
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el interrup-
tor de conexión/desconexión 12.
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-
trica cuando vaya a utilizarla.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des-
cargas por “Electronic Cell Protection (ECP = Protección Elec-
trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir-
cuito de protección se encarga de desconectar la herramienta
eléctrica: El aparato deja de funcionar.
Instrucciones para la operación
(ver figura J)
Mecanismo antibloqueo
Este aparato incorpora un sistema antibloqueo para su pro-
tección. Si la cuchilla penetra en material duro, la carga del
motor aumenta. El inteligente sistema electrónico integrado
detecta dicha sobrecarga y cambia repetidamente el sentido
de giro del motor con el fin de evitar así que se bloqueen las
cuchillas y lograr seccionar el material.
Este audible proceso de inversión de giro tarda hasta 3 s.
Si se logró seccionar el material, el aparato para jardín conti-
núa trabajando normalmente, pero si la sobrecarga persiste,
la cuchilla se detiene automáticamente quedando en posición
abierta (p. ej., si el alambre de una cerca ha sido la causa del
bloqueo).
Localización de fallos
Si su aparato para jardín no funciona correctamente, en la siguiente tabla se indican los síntomas de fallo, las posibles causas y
la manera de subsanarlo. Si ello no le permite localizar o subsanar el fallo diríjase a su taller de servicio habitual.
Atención: Antes de tratar de localizar el fallo desconecte el aparato para jardín y retire el acumulador.
Síntomas Posible causa Solución
Autonomía reducida del
acumulador tras su recar-
ga
Rozamiento excesivo debido a una lubricación
deficiente
Pulverizar con aceite lubricante
(1 609 200 399)
Limpiar la cuchilla Limpiar las cuchillas
Técnica de corte, incorrecta ver “Instrucciones para la operación”
El acumulador no ha sido cargado completa-
mente
Cargar el acumulador, ver también “Indicacio-
nes para la carga”
Se ha activado la protección térmica del acumu-
lador Dejar enfriar el acumulador y arrancar de nuevo
Las cuchillas se mueven
lentamente o el mecanis-
mo antibloqueo no funcio-
na
Acumulador descargado Dejar enfriar el acumulador y arrancar de nuevo
El acumulador ha sido almacenado fuera del
margen de temperatura admisible
Deje que el acumulador se atempere a la tempe-
ratura ambiente (dentro del margen de tempe-
ratura admisible del acumulador de 0 a 45 °C)
La tijera cortasetos no
funciona
Acumulador descargado Cargar el acumulador, ver también “Indicacio-
nes para la carga”
Bloqueo de conexión incorrectamente enclava-
do
ver “Puesta en marcha”
La tijera cortasetos fun-
ciona de forma intermi-
tente
El motor invierte permanentemente el sentido
de giro y se detiene después de aprox. 3 s
ver “Instrucciones para la operación” (Mecanis-
mo antibloqueo)
Cableado interior de la máquina defectuoso Diríjase a su servicio técnico Bosch habitual
Interruptor de conexión/desconexión defec-
tuoso
Diríjase a su servicio técnico Bosch habitual
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 41 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
42 | Español
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Mantenimiento, almacenaje y trans-
porte (ver figuras K y L)
Desmonte el acumulador antes de manipular en el apa-
rato (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.),
así como al transportarlo y guardarlo. Riesgo de lesión al
accionar accidentalmente el botón de retención y el inte-
rruptor de conexión/desconexión.
Mantenimiento de las cuchillas
Lubrique las cuchillas de corte antes y después de cada uso
con el lubricante en spray recomendado.
Almacenaje y transporte
Antes de guardar o transportar la tijera cortasetos telescópica
ACCU desmonte el acumulador y coloque la protección de cu-
chillas.
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
Avd. de la Institución Libre de Enseñanza, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi-
da para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro
Código Postal B1642AMQ
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Tel.: (54) 11 5296 5200
E-Mail: [email protected]sch.com
www.argentina.bosch.com.ar
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago de Chile
Buzón Postal 7750000
Tel.: (56) 02 782 0200
www.bosch.cl
El motor funciona, pero
las cuchillas no se mueven
Fallo interno Diríjase a su servicio técnico Bosch habitual
Las cuchillas se calientan
en exceso
Rozamiento excesivo debido a una lubricación
deficiente
Pulverizar con aceite lubricante
(1 609 200 399)
Cuchilla mellada Diríjase a su servicio técnico Bosch habitual
La cuchilla tiene mellas Diríjase a su servicio técnico Bosch habitual
La cuchilla no se mueve Acumulador descargado Cargar el acumulador, ver también “Indicacio-
nes para la carga”
Aparato para jardín defectuoso Diríjase a su servicio técnico Bosch habitual
Vibraciones o ruidos in-
tensos
Aparato para jardín defectuoso Diríjase a su servicio técnico Bosch habitual
El indicador rojo de carga
del acumulador parpadea
No es posible realizar el
proceso de carga
Acumulador sin colocar, o mal colocado Colocar correctamente el acumulador en el car-
gador
Contactos sucios del acumulador Limpiar los contactos del acumulador; p. ej.
metiéndolo y sacándolo repetidamente, o bien,
sustituir el acumulador
Acumulador defectuoso Sustituir el acumulador
Los indicadores de carga
del acumulador no se en-
cienden
El enchufe de red del cargador no está correcta-
mente conectado
Introducir completamente el enchufe en la to-
ma de corriente
Toma de corriente, cable de red o cargador de-
fectuoso
Verifique la tensión de red, y si fuese preciso,
acuda a un servicio técnico autorizado para he-
rramientas eléctricas Bosch para hacer revisar
el cargador
Síntomas Posible causa Solución
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 42 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Português | 43
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anónima
Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque
Empresarial Colón Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102,
Guayaquil
Tel.: (593) 4 220 4000
www.bosch.ec
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel.: (52) 55 528430-62
Tel.: 800 6271286
www.bosch-herramientas.com.mx
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla
San Borja Lima
Tel.: (51) 1 706 1100
www.bosch.com.pe
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1,
Boleita Norte,
Caracas 1071
Tel.: (58) 212 207-4511
www.boschherramientas.com.ve
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias especia-
les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de-
berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad-
hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue-
da mover dentro del embalaje.
Observe también las prescripciones adicionales que pudieran
existir al respecto en su país.
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores, acceso-
rios y embalajes deberán someterse a un proceso de
recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumulado-
res o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumu-
ladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse
por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal
como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/UE y
2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-
tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en el apartado
“Transporte”, página 44.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Descrição dos pictogramas
Indicação geral de perigos.
Leia atentamente estas instruções de
serviço.
Não utilizar o aparelho de jardim na chuva nem ex-
pô-lo à chuva.
Observe que as pessoas ao redor não possam ser
feridas por objetos catapultados para longe.
Aviso: Mantenha-se a uma distância segura do
aparelho de jardinagem enquanto ele estiver a
funcionar.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 43 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
44 | Português
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Sempre se deve usar luvas e óculos protetores. Recomen-
da-se mais outros equipamentos de proteção, tais como
sapatos de segurança antiderrapantes e um capacete de
proteção. Vestuário de proteção apropriado reduz o risco de
lesões devido a ramos que caem e o contacto acidental com a
lâmina de corte.
Jamais toque em cabos elétricos ou
em cabos de telefone. Estes cabos
podem conduzir alta tensão. Há um
grande risco de um choque elétrico.
Mantenha no mínimo uma distância de
10 m.
Aviso: As pessoas que se encontram nas proximidades deve-
riam ser mantidas afastadas do aparelho de jardinagem du-
rante o trabalho.
Indicações gerais de segurança para
ferramentas elétricas
Devem ser lidas todas as indicações de
segurança, instruções, ilustrações e es-
pecificações desta ferramenta elétrica. O desrespeito das
instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
ra referência.
O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indica-
ções de advertência, refere-se a ferramentas elétricas opera-
das com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
elétricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta elétrica em áreas com
risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, ga-
ses ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem
faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta elétrica durante a utilização. No caso de distra-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança elétrica
A ficha de conexão da ferramenta elétrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas elétricas protegidas por ligação à terra. Fi-
chas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque elétrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que elétrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o ris-
co de choque elétrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta elé-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
que elétrico.
Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que elétrico.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta elétrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
elétrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não uti-
lizar uma ferramenta elétrica quando estiver fatigado
ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica,
pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre
óculos de proteção. A utilização de equipamento de pro-
teção pessoal, como máscara de proteção contra pó, sapa-
tos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança
ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desli-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
mento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inespera-
das.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem joias.
Mantenha os cabelos e roupas afastados de partes em
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 44 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Português | 45
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou joias po-
dem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
lizados corretamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Não deixe que a familiaridade resultante de uma utili-
zação frequente de ferramentas permita que você se
torne complacente e ignore os princípios de segurança
da ferramenta. Uma ação descuidada pode causar feri-
mentos graves numa fração de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
elétricas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
elétrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais
seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na
área de potência indicada.
Não utilizar uma ferramenta elétrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
rada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se
amovível, antes de executar ajustes no aparelho, de
substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta
medida de segurança evita o arranque involuntário da fer-
ramenta elétrica.
Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do al-
cance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pes-
soas inesperientes.
Tratar a ferramenta elétrica e os acessórios com cuida-
do. Controlar se as partes móveis do aparelho funcio-
nam perfeitamente e não emperram, e se há peças que-
bradas ou danificadas que possam prejudicar o
funcionamento da ferramenta elétrica. Permitir que
peças danificadas sejam reparadas antes da utilização.
Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insufi-
ciente de ferramentas elétricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
dem ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas
de aplicação, etc. conforme estas instruções. Conside-
rar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.
A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a
não ser as aplicações previstas, pode levar a situações pe-
rigosas.
Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o ma-
nuseio e controle seguros da ferramenta em situações
inesperadas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas
com acumuladores
Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car-
regador apropriado para um certo tipo de acumuladores
for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
Só utilizar ferramentas elétricas com os acumuladores
apropriados. A utilização de outros acumuladores pode
levar a lesões e perigo de incêndio.
Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou-
tros pequenos objetos metálicos que possam causar
um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência
queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorreta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en-
trar em contacto com os olhos, também deverá consul-
tar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada
ou modificada. Os acumuladores danificados ou modifi-
cados exibem um comportamento imprevisível podendo
causar incêndio, explosão ou risco de lesão.
Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou
temperatura excessiva. Exposição ao fogo ou a uma tem-
peratura acima de 130 °C pode causar explosão.
Siga todas as instruções de carregamento e não carre-
gue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa de tem-
peratura especificada no manual de instruções. Carre-
gar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa
especificada pode danificar o acumulador e aumentar o
risco de incêndio.
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Nunca tente reparar acumuladores danificados. A repa-
ração de acumuladores deve ser realizada apenas pelo fa-
bricante ou agentes de assistência autorizados.
Indicações de segurança para corta-sebes
Mantenha todas as partes do corpo afastadas da barra
da lâmina. Não tente remover material cortado nem se-
gurar material a ser cortado enquanto a barra da lâmi-
na estiver em funcionamento. Assegure-se de que o in-
terruptor esteja desligado e que o acumulador tenha
sido removido antes de remover qualquer material cor-
tado que estiver entalado. Um momento de descuido ao
usar o podador com haste pode levar a graves ferimentos.
O aparelho só deve ser segurado pelas superfícies iso-
ladas do punho (punho principal 11, do punho dianteiro
6 ou da área ampliada do punho 8), visto que a lâmina
de corte pode atingir cabos elétricos ocultos. O contac-
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 45 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
46 | Português
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
to da lâmina de corte com um cabo elétrico energizado
também pode colocar as peças metálicas do aparelho sob
tensão e causar um choque elétrico.
Só segurar a ferramenta elétrica pelas superfícies iso-
ladas do punho, pois a lâmina de corte pode entrar em
contacto com cabos elétricos escondidos. O contacto da
lâmina de corte com um cabo sob tensão pode colocar as
peças metálicas do aparelho sob tensão e levar a um cho-
que elétrico.
Transportar o corta-sebes pelo punho, com a lâmina pa-
rada. Para o transporte e para a arrecadação do corta-
sebes, deverá sempre aplicar a capa protetora da lâmi-
na. O manuseio cuidadoso do aparelho reduz o perigo de
ferimentos causados pela lâmina.
Assegure-se de que todos os dispositivos de proteção e
punhos estejam montados aquando da utilização do
aparelho. Jamais tente colocar em funcionamento um
aparelho que não esteja completamente montado nem um
aparelho com modificações inadmissíveis.
Advertências de segurança adicionais
Jamais se deve permitir que as crianças e pessoas com ca-
pacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com
falta de experiência e/ou falta de conhecimento e/ou não
familiarizadas com estas instruções utilizem a ferramenta
de jardinagem. É possível que diretivas nacionais limitem a
idade do operador.
Tomar conta das crianças para assegurar que elas não
brinquem com o aparelho de jardinagem.
Segure firmemente o aparelho com as duas mãos, pelas
superfícies corretas do punho, e assuma uma posição
segura durante o trabalho. O aparelho é guiado de forma
mais segura com duas mãos.
O aparelho deve sempre ser carregado de modo que a bar-
ra da lâmina esteja na horizontal.
Espere a ferramenta elétrica parar completamente, an-
tes de depositá-la.
Durante o funcionamento, não deverão se encontrar ou-
tras pessoas nem animais dentro de um raio de 3 metros.
A pessoa a operar o aparelho é responsável por terceiros
que se encontrem na área de trabalho.
Jamais cortar sebes enquanto pessoas, especialmente
crianças, ou animais e estiverem ao redor.
O operador ou o utilizador é responsável por acidentes ou
danos, se outras pessoas forem feridas e se as suas pro-
priedades forem danificadas.
Jamais segurar a tesoura de sebes pela barra de lâminas.
Inspecionar cuidadosamente a sebe a ser cortada e elimi-
nar todos os arames e quaisquer outros corpos estranhos.
Antes da utilização deverá sempre controlar se as lâminas,
os parafusos das lâminas e as outras partes do mecanismo
de corte apresentam danos ou desgaste. Jamais trabalhar
com um mecanismo de corte danificado ou com forte des-
gaste.
Familiarize-se com o comando da tesoura de sebes, para
poder pará-la imediatamente em caso de emergência.
Só corte sebes à luz do dia ou com boa iluminação artificial.
Assegure-se de que todos os punhos e dispositivos de pro-
teção fornecidos estejam montados ao operar a tesoura de
sebes. Jamais tente colocar em funcionamento uma tesou-
ra de sebes que não esteja completamente montada nem
uma tesoura de sebes com modificações inadmissíveis.
Jamais segure a tesoura de sebes pelo seu dispositivo de
proteção.
Mantenha sempre uma posição segura e mantenha sem-
pre o equilíbrio ao operar a tesoura de sebes. Não use o
aparelhos sobre degraus nem escadas.
Esteja atento ao seu meio ambiente e esteja preparado pa-
ra possíveis perigos que talvez não possa escutar enquan-
to estiver a cortar a sebe.
Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos estão
firmes, para assegurar-se de que a tesoura de sebes traba-
lhe de forma impecável.
Armazene a tesoura de sebes num local seco e fechado, fo-
ra do alcance das crianças.
Por precaução deverá substituir as peças gastas ou danifi-
cadas.
Não tente reparar o aparelho de jardinagem, a não ser que
tenha a formação necessária.
Assegure-se de que as peças substituídas sejam da Bosch.
Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador
Assegure-se de que o aparelho de jardinagem esteja
desligado antes de colocar o acumulador. A introdução
de um acumulador num aparelho de jardinagem ligado po-
de levar a acidentes.
Só devem ser utilizados acumuladores Bosch previstos
para este aparelho de jardinagem. A utilização de outros
acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. tam-
bém contra uma permanente radiação solar, fo-
go, água e humidade. Há risco de explosão.
Em caso de danos e de utilização incorreta do acumula-
dor, podem escapar vapores. Arejar bem o local de tra-
balho e consultar um médico se forem constatados
quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
Só utilizar o acumulador junto com o seu produto
Bosch. Só assim é que o seu acumulador estará protegido
contra perigosa sobrecarga.
Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de
fendas, assim como o efeito de forças externas podem
danificar a bateria. Podem causar um curto-circuito inter-
no e a bateria pode ficar queimada, deitar fumo, explodir
ou sobreaquecer.
Não curto-circuitar o acumulador. Há risco de explosão.
Proteger o acumulador contra humidade e água.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 46 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Português | 47
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de
20 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe o acumulador
dentro do automóvel no verão.
Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do
acumulador com um pincel macio, limpo e seco.
Indicações de segurança para carre-
gadores
Devem ser lidas to-
das as indicações
de advertência e
todas as instru-
ções. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode
causar choque elétrico, incêndio e/ou
graves lesões.
Guarde bem estas instruções.
Só utilizar o carregador se puder avaliar
exatamente todas as funções e se for
capaz de executá-las sem limitações ou
se tiver sido respetivamente instruído.
Jamais se deve permitir que as crian-
ças e pessoas com capacidades físi-
cas, sensoriais ou mentais limitadas
ou com falta de experiência e/ou falta
de conhecimento e/ou não familiari-
zadas com estas instruções utilizem a
ferramenta de jardinagem. É possível
que diretivas nacionais limitem a ida-
de do operador.
Supervisionar as crianças. Isso ga-
rante que as crianças não brinquem
com o aparelho.
Carregue apenas acumuladores de
lítio Bosch a partir de uma capaci-
dade de 1,5 Ah (a partir de 3 célu-
las de acumulador). A tensão do
acumulador tem de coincidir com a
tensão de carga para acumulador
do carregador. Não carregue bate-
rias não recarregáveis. Caso con-
trário, existe perigo de incêndio e ex-
plosão.
Manter o carregador afastado de chuva ou hu-
midade. A infiltração de água num carregador au-
menta o risco de choque elétrico.
Carregar apenas acumuladores de lítio Bosch. A tensão
do acumulador tem de coincidir com a tensão de carga
para acumulador do carregador. Caso contrário, existe
perigo de incêndio e explosão.
Manter o carregador limpo. Há risco de choque elétrico
devido a sujidade.
Antes de cada utilização é necessário verificar o carre-
gador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carregador se fo-
rem verificados danos. Não abrir pessoalmente o car-
regador e só permita que seja reparado por pessoal
qualificado e que só sejam utilizadas peças sobressa-
lentes originais. Carregadores, cabos e fichas danifica-
dos aumentam o risco de um choque elétrico.
Não operar o carregador sobre uma base facilmente in-
flamável (p. ex. papel, tecidos etc.) ou em ambiente
combustível. Há perigo de incêndio devido ao aquecimen-
to do carregador durante o carregamento.
Não cubra as ranhuras de ventilação do carregador. Ca-
so contrário, o carregador pode sobreaquecer e deixar de
funcionar corretamente.
Para aumentar a segurança elétrica, é recomendado o uso
de um disjuntor de corrente residual com um máximo de
corrente de ativação de 30 mA. Verifique sempre o seu
disjuntor de corrente residual antes de usar o aparelho.
Manutenção
Retirar o acumulador antes de executar tarefas de ajus-
te ou de limpeza no aparelho de jardinagem ou se o apa-
relho de jardinagem permanecer sem vigilância duran-
te um longo tempo.Sempre usar luvas de jardinagem se
estiver a trabalhar na área das lâminas afiadas.
Controlar o aparelho de jardinagem e, se necessário, subs-
tituir as peças gastas ou danificadas.
Controlar se todas as porcas, cavilhas e parafusos estão
firmes, para assegurar-se de que o aparelho de jardinagem
trabalhe de forma impecável.
Assegure-se de que as peças substituídas sejam da Bosch.
Sempre lubrificar a barra da lâmina com spray de ma-
nutenção antes do uso e antes do armazenamento do
aparelho.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a
compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os
seus significados devem ser memorizados. A interpretação
correta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada
da ferramenta elétrica.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 47 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
48 | Português
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Utilização conforme as disposições
O aparelho destina-se a uso doméstico, para o corte e a poda
de sebes e arbustos em maiores alturas, enquanto que o utili-
zador permanece sobre o solo. O aparelho não se destina a
ser usado sobre escadas nem degraus. O aparelho não foi
projetado para cortar grama e não pode ser usado como um
aparador de relva. O aparelho não se destina a uso comercial
ou industrial.
Volume de fornecimento
(ver a figura B)
Retirar o aparelho cuidadosamente da embalagem e verificar
se as seguintes peças estão completas:
Cabeça da tesoura de sebes
Punho telescópico
–Acumulador**
–Carregador**
Correia de transporte
Capa protetora da lâmina
–Instruções de serviço
Entre em contacto com o seu revendedor se faltarem peças
ou se houver peças danificadas.
**específico para cada país
Componentes ilustrados
(veja figura A)
A numeração dos componentes apresentados refere-se à
apresentação do aparelho na página de gráficos 320.
1 Barra da lâmina
2 Botões de ajuste para a cabeça giratória
3 Peça de conexão
4 Tubo telescópico
5 Ajuste de altura telescópico
6 Punho dianteiro
7 Laço da correia de transporte no punho dianteiro
8 Correia de transporte
9 Laço da correia de transporte no punho traseiro
10 Botão de bloqueio
11 Punho traseiro (Superfícies isoladas do punho)
12 Interruptor de ligar-desligar
13 Acumulador
14 Tecla de destravamento do acumulador
15 Gancho para o laço da correia de transporte, punho dian-
teiro
16 Gancho para o laço da correia de transporte, punho tra-
seiro
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Símbolo Significado
Direção da reação
Direção do movimento
Ligar
Desligar
Acessórios
Tesoura de sebes telescópi-
ca sem fio
UniversalHedge-
Pole 18
N.° do produto
3 600 HB3 0..
N.° de cursos em vazio
rpm 2200
Comprimento da lança
mm 430
Abertura de dente
mm 16
Ajuste de altura
m 2,1–2,6
Cabeça giratória, 10 posi-
ções
° 135
Peso conforme EPTA-
Procedure 01:2014
kg 3,6
Número de série
Veja número de série (pla-
ca de características) no
aparelho de jardinagem
Temperatura ambiente ad-
missível
ao carregar e durante o
funcionamento
*
durante o armazenamento
°C
°C
0... +45
-20...+50
Acumulador
Li-Iões
N.° do produto
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Tensão nominal
V= 18
Capacidade
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,5
Número de elementos do
acumulador
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
5
5
5
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 48 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Português | 49
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
EN 60335-1.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Nível de pressão acústica 72 dB(A); Nível de potência acústi-
ca 86 dB(A). Incerteza K=4 dB.
Totais valores de vibrações a
h
(soma dos vetores de três dire-
ções) e incerteza K averiguada conforme EN 60335-1:
a
h
=1,1m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de
acordo com um processo de medição normalizado pela nor-
ma EN 60335 e pode ser utilizado para a comparação de fer-
ramentas elétricas. Ele também é apropriado para uma avalia-
ção provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
pais da ferramenta elétrica. Se, contudo, a ferramenta elétri-
ca for utilizada para outras aplicações, com acessórios dife-
rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da carga de vibrações, também de-
veriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho es-
tá desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
do de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas elétri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Montagem de funcionamento
Colocação em funcionamento
Para sua segurança
Retire o acumulador antes de realizar qualquer traba-
lho no aparelho (por ex., manutenção, troca de ferra-
menta, etc.), bem como durante o transporte e o arma-
zenamento. Existe um risco de lesão se o interruptor de
ligar/desligar for operado, acidentalmente, junto com o
botão de bloqueio.
A lâmina ainda continua a se movimentar durante algu-
mas frações de minutos após ter sido desligado a te-
soura de sebes.
Não tocar nas lâminas que estejam em movimento.
Apenas acionar o interruptor se o acumulador estiver
completamente inserido.
Introduzir/retirar o acumulador
(vide figuras D + K)
Nota: Se não forem utilizados acumuladores apropriados, po-
dem ocorrer mau funcionamento ou danos no aparelho.
Carregador AL 1830 CV
N.° do produto
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Corrente de carga
A3,0
Tempo de carga (acumulador
descarregado)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
Peso conforme EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,40
Classe de proteção
/ II
Carregador
AL 1815 CV
N.° do produto
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Corrente de carga
A1,5
Tempo de carga (acumulador
descarregado)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
Peso conforme EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,38
Classe de proteção
/ II
Tesoura de sebes telescópi-
ca sem fio
UniversalHedge-
Pole 18
Meta de ação Figura Página
Componentes ilustrados
A 320
Volume de fornecimento
B 321
Montar o dispositivo
C 321
Colocar o acumulador
D 321
Fixar a correia de transporte
E 322
Ajuste de altura telescópico
F 322
Remover a proteção da lâmina
Lubrificar a barra da lâmina
G 323
Ajuste da cabeça giratória
H 323
Ligar e desligar
I 324
Indicações de trabalho
J 324325
Retirar o acumulador
K 326
Manutenção e armazenamento
do aparelho
L 326
Selecionar acessórios
327
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 49 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
50 | Português
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Colocar o acumulador carregado 13 no punho telescópico.
Verifique se o acumulador está totalmente inserido.
Para remover o acumulador 13 do aparelho, pressione o bo-
tão de destravamento do acumulador 14 e puxe o acumulador
para a frente na direção da barra da lâmina.
Carregar o acumulador
Não utilizar outro carregador. O carregador fornecido
está adaptado ao acumulador de iões de lítio montado no
seu aparelho de jardim.
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente
deve coincidir com a chapa de identificação do carrega-
dor. Carregadores marcados para 230 V também podem
ser operados com 220 V.
O acumulador está equipado com uma monitorização de tem-
peratura que só permite uma carga na faixa de temperatura
entre 0 °C e 45 °C. Desta forma é alcançada uma alta vida útil
do acumulador.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa-
ra assegurar a completa potência do acumulador, o acumula-
dor deverá ser carregado completamente no carregador an-
tes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção
do processo de carga não danifica o acumulador.
O acumulador de iões de lítio é protegido contra descarga to-
tal por meio de “Electronic Cell Protection (ECP)”. Quando o
acumulador está completamente descarregado, o aparelho
de jardinagem é desligado por um disjuntor de proteção: O
aparelho de jardinagem não trabalha mais.
Não continuar a premir o interruptor
de ligar-desligar após o desligamento
automático do aparelho de jardim. O acumulador pode ser
danificado.
Observe a indicação relativa à eliminação dos acumuladores.
Processo de carga
O processo de carga começa assim que introduzir a ficha de
rede do carregador na tomada e que colocar o acumulador no
compartimento de carga .
Com o processo de carga inteligente, o estado de carga do
acumulador é reconhecido automaticamente e o acumulador
é carregado de acordo com a temperatura e com a tensão do
acumulador, com a corrente de carga ideal.
Desta forma o acumulador é poupado e permanece completa-
mente carregado, mesmo durante a arrecadação no carrega-
dor.
Significado dos elementos de indicação
(AL 1830 CV)
Luz intermitente (rápida) no indicador verde de
carga do acumulador
O processo de carregamento rápido é indicado
pelo piscar rápido do indicador verde de car-
ga do acumulador .
Nota: O processo de carga rápida só pode ser realizado se a
temperatura do acumulador estiver dentro da faixa de tempe-
ratura de carga admissível, veja trecho “Dados técnicos”.
Luz intermitente (lenta) no indicador verde de
carga do acumulador
Com um nível de carga do acumulador de
80 %, o indicador verde de carga do acumula-
dor pisca lentamente.
O acumulador pode ser retirado para uso imediato.
Luz permanente verde de indicação da carga do
acumulador
A iluminação permanente verde da indicação
de carga do acumulador indica, que o acumu-
lador está completamente carregado.
Quando o acumulador não está introduzido, a Luz permanen-
te da indicação de carga do acumulador sinaliza que a ficha
de rede está introduzida na tomada e que o carregador es
pronto para funcionar.
Luz permanente vermelha de indicação da carga
do acumulador
A luz permanente vermelha da indicação de
carga do acumulador sinaliza, que a tempera-
tura do acumulador está além da faixa de temperatura de car-
ga admissível, veja capítulo “Dados técnicos”. Assim que a fai-
xa de temperatura admissível for alcançada, o carregador
comutar-se-á automaticamente para o carregamento rápido.
Luz intermitente vermelha de indicação da carga
do acumulador
A luz intermitente vermelha da indicação de
carga do acumulador sinaliza uma outra avaria
do processo de carga, veja capítulo “Avaria Causas e ações
corretivas”.
Significado dos elementos de indicação
(AL 1815 CV)
Luz intermitente de indicação da carga do acumu-
lador
O processo de carga é sinalizado pelo Piscar
da indicação de carga do acumulador .
Luz permanente de indicação da carga do acumu-
lador
A Luz permanente da indicação de carga do
acumulador sinaliza que o acumulador está
completamente carregado ou que a temperatura do acumula-
dor está além da faixa de temperatura de carga admissível e,
portanto, não pode ser carregado. O acumulador será carre-
gado logo que a faixa de temperatura admissível for alcança-
da.
Quando o acumulador não está introduzido, a Luz permanen-
te da indicação de carga do acumulador sinaliza que a ficha
de rede está introduzida na tomada e que o carregador es
pronto para funcionar.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 50 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Português | 51
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Avaria Causas e ações corretivas
Indicações para carregar
Se os ciclos de carregamento forem contínuos ou várias vezes
consecutivos, o carregador pode se aquecer. No entanto, es-
te não é um defeito técnico do carregador.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamen-
to, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substi-
tuído.
Montagem
Retire o acumulador antes de realizar qualquer traba-
lho no aparelho (por ex., manutenção, troca de ferra-
menta, etc.), bem como durante o transporte e o arma-
zenamento. Existe um risco de lesão se o interruptor de
ligar/desligar for operado, acidentalmente, junto com o
botão de bloqueio.
Montar o dispositivo (vide figuras C + E)
Conecte a cabeça da tesoura de sebes e o punho telescópico
de modo que estejam alinhados e fixe-os girando a peça de
conexão 3. Verifique se ambas as peças estão devidamente
montadas e travadas.
Fixar a correia de transporte 8 nos laços da correia de transpor-
te 7/9 dos punhos. Por favor, observe que a correia de trans-
porte possui dois ganchos de diferentes tamanhos. Certifique-
se de que o gancho maior 16 seja fixado no laço da correia de
transporte do punho traseiro 9 e que o ganho menor seja fixado
15 no laço da correia de transporte do punho dianteiro 7 .
Remova a proteção da lâmina.
Ajuste de altura telescópico (veja figura F)
Solte o ajuste de altura telescópio 5 girando-o e coloque o tu-
bo telescópico 4 no comprimento desejado e reaperte o ajus-
te de altura telescópio 5 .
Dependendo da aplicação e da altura da sebe, o tubo telescó-
pico 4 pode ser ajustado num comprimento de 2,1 m a
2,60 m.
Ajuste da cabeça giratória (veja figura H)
Pressione os dois botões de ajuste simultaneamente 2 colo-
que a cabeça giratória na posição desejada movendo a cabe-
ça da tesoura de sebes para cima ou para baixo, soltando os
botões de ajuste 2 e assegure-se de que a cabeça da tesoura
de sebes esteja devidamente travada.
A cabeça giratória pode ser travada em 10 posições diferen-
tes.
Serviço
Ligar e desligar (veja figura I)
Para ligar o aparelho é necessário premir, primeiramente o
botão de travamento 10 e, em seguida, o interruptor de ligar-
desligar 12. Pressione e mantenha pressionado o interruptor
de ligar-desligar durante a operação. Quando o aparelho está
ligado, se pode soltar o botão de travamento.
Para desligar a ferramenta elétrica, solte o botão de ligar-
desligar 12.
Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta elétrica
quando ela for utilizada.
O acumulador de iões de lítio está protegido contra descargas
profundas por meio da “Electronic Cell Protection (ECP)”.
Quando o acumulador está descarregado, a ferramenta elétri-
ca é desligada por um circuito de proteção: O aparelho já não
funciona mais.
Indicações de trabalho (veja figura J)
Mecanismo antibloqueio
Este aparelho está equipado com um sistema antibloqueio
para seu benefício. Se a lâmina de corte atingir material duro,
a carga no motor aumenta. A microeletrônica inteligente de-
tecta a sobrecarga e reverte o circuito do motor várias vezes
para evitar um bloqueio da lâmina de corte e para cortar o ma-
terial.
Esta comutação audível demora até 3 s.
Após o corte, o aparelho continuará a funcionar normalmen-
te, ou a lâmina de corte parará automaticamente em estado
aberto se a condição de sobrecarga persistir (por ex., se uma
peça de uma cerca de metal bloquear, acidentalmente, a fer-
ramenta de jardinagem).
Causa Solução
A indicação de carga do acumulador está permanente-
mente ligada
Indicação vermelha da carga do acumulador pisca
Nenhum processo de carga possível
Acumulador não inserido
(corretamente)
Acumulador corretamente
inserido no carregador
Contactos do acumulador
sujos
Limpar os contactos do acu-
mulador, p. ex. colocando e
retirando repetidamente o
acumulador, se necessário
substituir o acumulador
Acumulador com defeito Substituir o acumulador
As indicações de carga do acumulador ou não se ilumi-
nam
A ficha de rede do carrega-
dor não está (corretamente)
introduzida
Introduzir a ficha de rede
(totalmente) na tomada
Tomada, cabo de rede ou
carregador com defeito
Controlar a tensão de rede,
se necessário, permitir que
o carregador seja controla-
do por uma oficina de servi-
ço autorizada para ferra-
mentas elétricas Bosch
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 51 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
52 | Português
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Busca de erros
A tabela a seguir apresenta os sintomas de erros, as possíveis causas, assim como a solução correta, se porventura o seu apare-
lho de jardinagem não funcionar corretamente. Se não for possível localizar e eliminar o problema com estas informações, diri-
ja-se a sua oficina de serviço pós-venda.
Atenção: Antes de tentar localizar o erro, deverá desligar o aparelho de jardinagem e retirar o acumulador.
Sintomas Possível causa Solução
A duração de corte por
carga do acumulador é
curta demais
Demasiada fricção devido à falta e lubrificação Pulverizar com óleo lubrificante
(1 609 200 399)
A lâmina deve ser limpa Limpar a lâmina
Técnica de corte errada veja "Indicações de trabalho"
O acumulador não está completamente carre-
gado
Carregar o acumulador, veja também as “Instru-
ções para carregar”
O monitor de temperatura do acumulador dis-
parou Deixe o acumulador arrefecer e ligar de novo
As lâminas se movimen-
tam lentamente ou o me-
canismo antibloqueio não
funciona
Carregar o acumulador Deixe o acumulador arrefecer e ligar de novo
Acumulador foi armazenado a uma temperatura
além da admissível
Permitir que o acumulador se aqueça até alcan-
çar a temperatura ambiente (dentro da faixa de
temperatura do acumulador de 0 a 45 °C)
A tesoura de sebes não
funciona
Carregar o acumulador Carregar o acumulador, veja também as “Instru-
ções para carregar”
O bloqueio de ligação não travou corretamente veja “Colocação em funcionamento”
A tesoura de sebes funcio-
na com interrupções
O sentido de rotação do motor muda constante-
mente e ele pára após aprox. 3 segundos.
veja as “Indicações de trabalho” (mecanismo
antibloqueio)
A cablagem interna do aparelho de jardinagem
está com defeito
Entre em contacto com o Bosch Service Center
Interruptor de ligar-desligar com defeito Entre em contacto com o Bosch Service Center
O motor funciona mas a lâ-
mina permanece parada
Erro interno Entre em contacto com o Bosch Service Center
As lâminas tornam-se
quentes
Demasiada fricção devido à falta e lubrificação Pulverizar com óleo lubrificante
(1 609 200 399)
As lâminas estão embotadas Entre em contacto com o Bosch Service Center
A lâmina tem mossas Entre em contacto com o Bosch Service Center
A lâmina não se movimen-
ta
Carregar o acumulador Carregar o acumulador, veja também as “Instru-
ções para carregar”
Aparelho de jardinagem com defeito Entre em contacto com o Bosch Service Center
Fortes vibrações/ruídos Aparelho de jardinagem com defeito Entre em contacto com o Bosch Service Center
Indicação vermelha da
carga do acumulador pis-
ca
Nenhum processo de car-
ga possível
O acumulador não foi (corretamente) colocado Colocar o acumulador corretamente no carre-
gador
Contactos do acumulador sujos Limpar os contactos do acumulador, p. ex. co-
locando e retirando repetidamente o acumula-
dor, se necessário substituir o acumulador
Acumulador com defeito Substituir o acumulador
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 52 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Português | 53
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Manutenção, armazenamento e trans-
porte (vide figuras K + L)
Retire o acumulador antes de realizar qualquer traba-
lho no aparelho (por ex., manutenção, troca de ferra-
menta, etc.), bem como durante o transporte e o arma-
zenamento. Existe um risco de lesão se o interruptor de
ligar/desligar for operado, acidentalmente, junto com o
botão de bloqueio.
Manutenção das lâminas
Lubrifique a lâmina de corte antes e depois de cada uso com
o spray de lubrificação recomendado.
Armazenamento e transporte
Para o armazenamento e o transporte, retire o acumulador da
tesoura de sebes telescópica sem fio e monte a proteção da
lâmina.
Serviço pós-venda e consultoria de
aplicação
www.bosch-garden.com
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tes é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
menta elétrica.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900
Campinas – SP
Tel.: 0800 7045 446
www.bosch.com.br/contato
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex-
pedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada.
Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo
que não possa se movimentar dentro da embalagem.
Por favor observe também eventuais diretivas nacionais su-
plementares.
Eliminação
As ferramentas elétricas, os acessórios e as embala-
gens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica
de matéria-prima.
Não deitar ferramentas elétricas e acumulado-
res/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Diretivas Europeias 2012/19/UE relativa aos re-
síduos de ferramentas elétricas europeias 2006/66/CE é ne-
cessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas
defeituosos ou gastos e conduzi-los a uma reciclagem ecoló-
gica.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Transporte”, página 54.
Sob reserva de alterações.
A indicação de carga do
acumulador não se ilumi-
na
A ficha de rede do carregador não está (correta-
mente) introduzida
Introduzir a ficha de rede (totalmente) na toma-
da
Tomada, cabo de rede ou carregador com de-
feito
Controlar a tensão de rede, se necessário, per-
mitir que o carregador seja controlado por uma
oficina de serviço autorizada para ferramentas
elétricas Bosch
Sintomas Possível causa Solução
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 53 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
54 | Italiano
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Italiano
Norme di sicurezza
Descrizione dei simboli
Allarme generale di pericolo.
Leggere le istruzioni d’uso.
Non utilizzare l’apparecchio per il giardinaggio
quando piove e neppure esporlo alla pioggia.
Attenzione a non mettere in pericolo l’incolumità
di persone che si trovano nelle vicinanze attraver-
so corpi lanciati o fatti volare per aria.
Avvertenza: Tenere una distanza di sicurezza
dall’apparecchio per il giardinaggio se lo stesso
sta lavorando.
Portare sempre guanti ed occhiali di protezione. Si consi-
glia un ulteriore equipaggiamento di protezione come
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli ed un casco protet-
tivo. Tramite indumenti di protezione adatti si riduce il rischio
di lesioni dovuto a rami che cadono e a contatto accidentale
con la lama di taglio.
Non toccare mai cavi elettrici o cavi
telefonici. Tali cavi conducono una
tensione elevata. Esiste il forte perico-
lo di una scossa elettrica. Tenersi ad
una distanza minima di 10 m.
Avvertenza: Le persone che si trovano nelle vicinanze devono
rimanere a distanza di sicurezza dall'apparecchio per il giardi-
naggio se lo stesso è in funzione.
Avvertenze generali di pericolo per
elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo, le istruzioni operative, le fi-
gure e le specifiche accluse al presente elettroutensile. Il
mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà
comportare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi
lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con
cavo) e ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza cavo).
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 54 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Italiano | 55
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
ficarsi seri incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
na può provocare seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere capelli e ve-
stiti lontani da parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli
o capelli lunghi potranno impigliarsi in parti in movimento.
In caso fosse previsto il montaggio didispositivi di aspi-
razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli
stessi siano collegati e che vengano utilizzati corretta-
mente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Una volta presa confidenza con gli utensili, evitare di
trascurare le norme di sicurezza. Una mancanza di atten-
zione può causare gravi lesioni in una frazione di secondo.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elet-
troutensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
to della sua potenza di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile, se rimovibile. Tale pre-
cauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo
in funzione involontariamente.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e degli
accessori. Accertarsi che le parti mobili della macchina
funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che
non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limita-
re la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di ini-
ziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate. Nu-
merosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui
manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di
presa scivolose non consentono di manipolare e controlla-
re l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili
dotati di batterie ricaricabili
Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per
un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di
batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato
con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed
esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente
previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà
dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-
nete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli ogget-
ti metallici che potrebbero provocare un cavallotta-
mento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i
contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature
o ad incendi.
In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-
scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as-
solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta-
le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi
immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse
entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee
o ustioni.
Non utilizzare una batteria ricaricabile, né un elettrou-
tensile, qualora siano danneggiati o siano stati modifi-
cati. Batterie danneggiate o modificate possono compor-
tare problemi non prevedibili, causando incendi,
esplosioni e possibili lesioni.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 55 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
56 | Italiano
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Non esporre una batteria ricaricabile o un elettrouten-
sile al fuoco o a temperature eccessive. L'esposizione al
fuoco o a temperature superiori a 130 °C può causare
esplosioni.
Rispettare tutte le istruzioni di carica e non caricare la
batteria ricaricabile o l'elettroutensile fuori dal campo
di temperatura indicato nelle istruzioni stesse. Una ca-
rica non corretta, o fuori dal campo di temperatura indica-
to, può comportare danni alla batteria ed aumentare il pe-
ricolo di incendio.
Assistenza
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Non sottoporre in alcun caso a manutenzione batterie
ricaricabili danneggiate. La manutenzione di batterie ri-
caricabili andrà effettuata esclusivamente dal produttore o
da fornitori di servizi appositamente autorizzati.
Indicazioni di sicurezza per tagliasiepi
Tenere ogni parte del corpo lontana dalla lama. Quando
la lama è in funzione, non tentare di rimuovere materia-
le tagliato e neppure cercare di tenere fermo con le ma-
ni il materiale da tagliare. Prima di rimuovere materiale
tagliato rimasto impigliato accertarsi che l'interruttore
sia spento e la batteria ricaricabile sia stata rimossa.
Un attimo di distrazione durante l'uso del tagliasiepi può
causare lesioni gravi.
Tenere l'apparecchio esclusivamente sulle superfici
isolate delle impugnature (impugnatura principale 11,
impugnatura anteriore 6 o settore ampliato dell'impu-
gnatura 8), in quanto la lama di taglio potrebbe venire
a contatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto della la-
ma di taglio con un cavo sotto tensione può mettere sotto
tensione anche parti metalliche dell'apparecchio, causan-
do una scossa elettrica.
Afferrare l’elettroutensile esclusivamente sulle super-
fici isolate dell’impugnatura, in quanto la lama da taglio
potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti. Il
contatto della lama da taglio con un cavo sotto tensione
può mettere sotto tensione parti metalliche dell’apparec-
chio, causando una scossa elettrica.
Quando la lama è ferma, trasportare il tagliasiepi te-
nendolo per l’impugnatura. Durante il trasporto oppure
la conservazione del tagliasiepi applicare sempre la co-
pertura di protezione. Un trattamento accurato dell’ap-
parecchio contribuisce a ridurre il rischio di incidenti a
causa della lama.
Prima di cominciare ad usare l’utensile accertarsi sem-
pre che siano montate correttamente tutte le impugna-
ture e tutti i dispositivi di protezione. Mai tentare di met-
tere in funzione utensili che non siano completi di tutti i
componenti previsti e neppure utensili sottoposti a modifi-
che non consentite.
Ulteriori avvertenze di pericolo
Non permettere in nessun caso l’uso dell’apparecchio per
il giardinaggio a bambini, persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte oppure a cui manchi esperienza
e/o conoscenza e/o a persone che non abbiano famigliarità
con le presenti istruzioni. Le norme nazionali prevedono
eventualmente dei limiti di restrizione relativamente all’età
dell’operatore.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio per il giardinaggio.
Durante il lavoro tenere saldamente l'apparecchio con
entrambe le mani afferrandolo per le superfici corrette
dell'impugnatura ed adottare una posizione di lavoro
sicura. Con entrambe le mani l'apparecchio viene condot-
to in modo più sicuro.
Trasportare l'apparecchio sempre in modo che la lama sia
orizzontale.
Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
no a quando si sarà fermato completamente.
Durante il funzionamento impedire che altre persone op-
pure animali possano trovarsi in un raggio di 3 m intorno al-
la zona operativa. Entro la zona operativa, l’utente è re-
sponsabile per la sicurezza nei confronti di terzi.
Non eseguire mai tagli quando nelle vicinanze si trovano al-
tre persone ed in modo particolare bambini oppure animali
domestici.
L’operatore o l’utente è responsabile degli incidenti o dei
rischi in cui possono incorrere le altre persone o le loro
proprietà.
Non afferrare mai la tagliasiepi per la lama.
Controllare con attenzione la superficie che si vuole taglia-
re ed eliminare ogni tipo di fili metallici ed altri corpi estra-
nei.
Prima dell’uso, controllare sempre visivamente che le la-
me, i rispettivi bulloni ed il gruppo di taglio non siano né
usurati, né danneggiati. Non lavorare mai con un meccani-
smo da taglio che sia difettoso oppure molto usurato.
Familiarizzare con l’uso della tagliasiepi in modo tale da es-
sere in grado di poterla bloccare immediatamente in caso
di emergenza.
Tagliare le siepi soltanto alla luce del giorno oppure prov-
vedendo prima ad una buona sorgente luminosa artificiale.
Accertarsi che tutte le impugnature fornite a corredo ed i
dispositivi di protezione siano montati quando si utilizza la
tagliasiepi. Non utilizzare mai una tagliasiepi che non sia
completa oppure una macchina a cui dovessero essere sta-
te apportate delle modifiche non autorizzate.
Non tenere mai la tagliasiepi prendendola per il dispositivo
di protezione.
Durante il funzionamento del tagliasiepi prestare attenzio-
ne ad avere sempre una posizione sicura e a mantenere
l'equilibrio in ogni momento. Non utilizzare l'apparecchio
su gradini o scale.
Osservare con attenzione la zona circostante ed essere
sempre pronti a reagire ad improvvise fonti di pericolo che
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 56 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Italiano | 57
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
durante il lavoro forse non possono essere facilmente per-
cepite acusticamente.
Per essere certi che la tagliasiepi possa operare in condi-
zioni di assoluta sicurezza, assicurarsi sempre che tutti i
dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati.
Conservare il tagliasiepi in un posto asciutto e chiuso e che
sia al di fuori della portata dei bambini.
A titolo di sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggia-
te.
Non tentare di effettuare riparazioni sull’apparecchio per il
giardinaggio a meno che non si disponga di debita prepara-
zione professionale.
Accertarsi che le parti di ricambio montate siano approva-
te da Bosch.
Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricari-
cabile
Assicurarsi che l’apparecchio per il giardinaggio sia
spento prima di inserire la batteria ricaricabile. L’inse-
rimento di una batteria ricaricabile in un apparecchio per il
giardinaggio acceso può causare incidenti.
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili Bosch
previste per questo apparecchio per il giardinaggio.
L’impiego di batterie ricaricabili diverse da quelle consi-
gliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’incendio.
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,
p. es. anche dall’irradiamento solare continuo,
dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste peri-
colo di esplosione.
In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far
entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso
di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie-
me al prodotto Bosch. Solo in questo modo la batteria ri-
caricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
Se si usano oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o un
cacciavite, oppure se si esercita forza dall’esterno, la
batteria ricaricabile può danneggiarsi. Può verificarsi un
cortocircuito interno e la batteria può incendiarsi, emette-
re fumo, esplodere o surriscaldarsi.
Non mettere la batteria ricaricabile in corto circuito. Vi
è concreto pericolo di esplosione!
Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.
Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel
campo di temperatura da –20 °C fino a 50 °C. Non lascia-
re la batteria ricaricabile p.es. in estate nell’automobile.
Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della bat-
teria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciut-
to.
Indicazioni di sicurezza per carica-
batteria
Leggere tutte le
avvertenze di peri-
colo e le istruzioni
operative. In caso
di mancato rispetto delle avvertenze di
pericolo e delle istruzioni operative si
potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Custodire accuratamente le presenti
istruzioni.
Utilizzare la stazione di ricarica esclusi-
vamente se sono state completamente
valutate tutte le funzioni e possono es-
sere effettuate senza limitazioni oppure
sono state mantenute le relative istru-
zioni.
Non permettere in nessun caso l’uso
dell’apparecchio per il giardinaggio a
bambini, persone con capacità fisi-
che, sensoriali o mentali ridotte oppu-
re a cui manchi esperienza e/o cono-
scenza e/o a persone che non abbiano
famigliarità con le presenti istruzioni.
Le norme nazionali prevedono even-
tualmente dei limiti di restrizione rela-
tivamente all’età dell’operatore.
Sorvegliare i bambini. In questo
modo viene assicurato che i bambini
non giochino con l'apparecchio.
Ricaricare esclusivamente batterie
al litio Bosch a partire da 1,5 Ah di
capacità (celle a partire da 3). La
tensione della batteria dovrà corri-
spondere alla tensione di carica del
caricabatteria. Non effettuare la ri-
carica su batterie non ricaricabili.
In caso contrario, sussiste pericolo di
incendio ed esplosione.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 57 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
58 | Italiano
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Custodire il caricabatteria al riparo dalla piog-
gia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di ac-
qua in un caricabatteria va ad aumentare il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
Ricaricare esclusivamente batterie al litio Bosch. La
tensione della batteria deve essere adatta alla tensione
di ricarica batteria del caricabatteria. Sussiste pericolo
di incendio ed esplosione.
Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre puli-
to. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il pericolo di
una scossa elettrica.
Prima di ogni impiego controllare il caricabatteria, il
cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatteria in caso
doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai personal-
mente il caricabatteria e farlo riparare soltanto da per-
sonale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio ori-
ginali. In caso di caricabatterie per batterie, cavi e spine
danneggiate si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.
Non utilizzare il caricabatteria su basi facilmente in-
fiammabili (p. es. carta, tessuti ecc.) oppure in ambien-
ti infiammabili. Per via del riscaldamento del caricabatte-
ria che si ha durante la fase di ricarica si viene a creare il
pericolo di incendio.
Non coprire le feritoie di aerazione del caricabatteria.
In caso contrario, il caricabatteria potrebbe surriscaldarsi,
con conseguenti problemi di funzionamento.
Per una maggiore sicurezza elettrica si raccomanda l'im-
piego di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto
con una corrente d'intervento max. di 30 mA. Prima
dell'impiego controllare sempre l'interruttore di sicurezza
per correnti di guasto.
Manutenzione
Prima di effettuare interventi di regolazione o pulizia
sull’apparecchio per il giardinaggio oppure se lo stesso
rimane per un periodo di tempo incustodito estrarre
sempre la batteria ricaricabile.Mettere sempre guanti da
giardino maneggiando o lavorando nel settore delle lame
taglienti.
Controllare l’apparecchio per il giardinaggio e per ragioni
di sicurezza sostituire parti usurate o danneggiate.
Per essere certi che l’apparecchio per il giardinaggio possa
operare in condizioni di assoluta sicurezza, assicurarsi
sempre che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano ben avvitati.
Accertarsi che le parti di ricambio montate siano approva-
te da Bosch.
Prima dell'uso e prima del magazzinaggio lubrificare
sempre la lama con lo spray di manutenzione.
Simboli
I simboli sotto indicati sono necessari alla lettura ed alla com-
prensione delle istruzioni d’uso. È importante conoscere be-
ne i simboli ed il rispettivo significato. Un’interpretazione cor-
retta dei simboli contribuisce ad utilizzare meglio ed in modo
più sicuro l’elettroutensile.
Uso conforme alle norme
Questo apparecchio è destinato all'impiego domestico per il
taglio e la potatura di siepi e cespugli ad altezza elevata men-
tre l'utente si trova sul terreno. L'apparecchio non è destinato
all'impiego su una scala o gradini. L'apparecchio non è costru-
ito per il taglio dell'erba e non può essere impiegato come to-
saerba. L'apparecchio non è destinato all'impiego professio-
nale e industriale.
Volume di fornitura (vedere figura B)
Estrarre l’apparecchio con attenzione dall’imballaggio ed ac-
certarsi che tutti i componenti che seguono facciano parte
della fornitura:
Testa del tagliasiepi
Impugnatura telescopica
Batteria ricaricabile**
Dispositivo di carica**
Cinghia portante
–Protezione lama
Manuale di istruzioni
In caso che un qualsiasi elemento dovesse mancare oppure
dovesse essere danneggiato, mettersi in contatto con il riven-
ditore presso il quale avete acquistato la macchina.
** varia secondo il Paese
Componenti illustrati (vedi figura A)
La numerazione dei componenti si riferisce all'illustrazione
dell'apparecchio riportata sulla pagina con la rappresentazio-
ne grafica 320.
1 Lama
2 Tasti di regolazione per la testa orientabile
3 Elemento di collegamento
4 Tubo telescopico
5 Regolazione dell'altezza tubo telescopico
6 Impugnatura anteriore
7 Passante cinghia portante sull'impugnatura anteriore
8 Cinghia portante
9 Passante cinghia portante sull'impugnatura posteriore
Simbolo Significato
Direzione di reazione
Direzione di movimento
Accensione
Spegnimento
Accessori
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 58 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Italiano | 59
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
10 Pulsante di arresto
11 Impugnatura posteriore (Superfici isolate
dell’impugnatura)
12 Interruttore di avvio/arresto
13 Batteria ricaricabile
14 Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile
15 Gancio per passante cinghia portante, impugnatura an-
teriore
16 Gancio per passante cinghia portante, impugnatura po-
steriore
L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
Dati tecnici
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN 60335-1.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta nor-
malmente: Livello di pressione acustica 72 dB(A); livello di
potenza sonora 86 dB(A). Incertezza della misura K=4 dB.
Valori complessivi di oscillazione a
h
(somma vettoriale delle
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
mente alla norma EN 60335-1:
a
h
=1,1m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
la norma EN 60335 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da
Tagliasiepi telescopico a
batteria ricaricabile
UniversalHedge-
Pole 18
Codice prodotto
3 600 HB3 0..
Numero di corse a vuoto
min
-1
2200
Lunghezza della lama
mm 430
Apertura dente
mm 16
Regolazione dell'altezza
m 2,1–2,6
Testa orientabile, 10 posizio-
ni
° 135
Peso in funzione della EPTA-
Procedure 01:2014
kg 3,6
Numero di serie
Vedi numero di serie (tar-
ghetta del tipo) sull’appa-
recchio per giardinaggio
Temperatura ambientale
consentita
Durante la ricarica e duran-
te il funzionamento
*
Durante il magazzinaggio
°C
°C
0... +45
-20...+50
Batteria ricaricabile
Ioni di litio
Codice prodotto
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Tensione nominale
V= 18
Autonomia
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,5
Numero degli elementi della
batteria ricaricabile
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
5
5
5
Stazione di ricarica AL 1830 CV
Codice prodotto
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Corrente di carica
A3,0
Tempo di ricarica (a batteria
scaricata)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
Peso in funzione della EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,40
Classe di sicurezza
/ II
Stazione di ricarica
AL 1815 CV
Codice prodotto
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Corrente di carica
A1,5
Tempo di ricarica (a batteria
scaricata)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
Peso in funzione della EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,38
Classe di sicurezza
/ II
Tagliasiepi telescopico a
batteria ricaricabile
UniversalHedge-
Pole 18
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 59 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
60 | Italiano
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li-
vello di vibrazioni può differire. Ciò potrebbe aumentare sen-
sibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo
di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Ciò potrebbe ridurre sensibilmente la sollecitazione da vibra-
zioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Montaggio ed uso
Messa in funzione
Per la Vostra sicurezza
Rimuovere la batteria ricaricabile dall'apparecchio pri-
ma di qualsiasi intervento sull'apparecchio stesso (p.
es. manutenzione, cambio dell'utensile ecc.) nonché
durante il suo trasporto e la conservazione. Sussiste pe-
ricolo di lesioni in caso di azionamento accidentale dell'in-
terruttore di avvio/arresto con il pulsante di arresto.
Una volta spenta la tagliasiepi, le lame continuano a
muoversi ancora per poche frazioni di secondi.
Mai toccare le lame in movimento.
Azionare l’interruttore solamente se la batteria ricari-
cabile è inserita completamente.
Inserimento/rimozione della batteria ricaricabile
(vedi figure D+K)
Nota: Se non vengono utilizzate batterie ricaricabili adatte
possono verificarsi funzionamenti difettosi o è possibile il
danneggiamento dell'apparecchio.
Inserie la batteria ricaricabile carica 13 nell'impugnatura tele-
scopica. Assicurarsi che la batteria ricaricabile sia inserita
completamente.
Per la rimozione della batteria ricaricabile 13 dall'apparec-
chio premere il tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile
14 e tirare la batteria in avanti in direzione della lama.
Caricare la batteria
Non utilizzare un’altra stazione di ricarica. La stazione
di ricarica fornita in dotazione è adatta alla batteria ricari-
cabile agli ioni di litio montata nell’apparecchio per il giar-
dinaggio.
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve
corrispondere a quella indicata sulla stazione di ricarica.
Stazioni di ricarica previste per l’uso con 230 V possono
essere azionate anche a 220 V.
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore per il controllo
della temperatura che permette operazioni di ricarica solo en-
tro un campo di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In questo modo
si permette di raggiungere una lunga durata della batteria.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente
carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabi-
le, prima del primo impiego ricaricare completamente la bat-
teria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in
qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione
dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricarica-
bile.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Elec-
tronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento totale. In
caso di batteria scarica, l’apparecchio per il giardinaggio si
spegne tramite un interruttore automatico. L’apparecchio per
il giardinaggio non funziona più.
Dopo lo spegnimento automatico
dell’apparecchio per il giardinaggio
non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto.
La batteria ricaricabile potrebbe venir danneggiata.
Attenersi alle avvertenze di smaltimento della batteria.
Operazione di ricarica
L’operazione di ricarica inizia non appena la spina di rete della
stazione di ricarica viene inserita nella presa per la corrente e
la batteria ricaricabile viene inserita nella sede di ricarica .
Grazie all’intelligente procedimento di ricarica, lo stato di ri-
carica della batteria viene riconosciuto automaticamente e
l’operazione di ricarica avviene con la rispettiva ottimale cor-
rente di carica in base alla temperatura della batteria e della
tensione.
Questa procedura consente di non sottoporre a sforzi ecces-
sivi la batteria che in caso di deposito nella stazione di ricarica
resta sempre completamente carica.
Scopo dell’operazione Figura Pagina
Componenti illustrati
A 320
Volume di fornitura
B 321
Assemblaggio dell'apparecchio
C 321
Inserimento della batteria ricari-
cabile
D 321
Fissaggio della cinghia portante
E 322
Regolazione dell'altezza del tubo
telescopico
F 322
Rimozione della protezione lama
Lubrificazione della lama
G 323
Regolazione della testa orientabi-
le
H 323
Accensione/spegnimento
I 324
Indicazioni operative
J 324325
Rimozione della batteria ricarica-
bile
K 326
Manutenzione e magazzinaggio
dell'apparecchio
L 326
Selezione accessori
327
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 60 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Italiano | 61
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Significato degli elementi di visualizzazione
(AL 1830 CV)
Luce lampeggiante (intermittenza veloce) indica-
tore di carica della batteria verde
Il processo di ricarica rapida viene segnalato
dal lampeggio veloce dell’indicatore di carica
della batteria verde .
Nota bene: Loperazione veloce di ricarica è possibile esclusi-
vamente se la temperatura della batteria ricaricabile si trova
nel campo di temperatura di carica ammissibile, vedi paragra-
fo «Dati tecnici».
Luce lampeggiante (lentamente) indicatore di ca-
rica della batteria verde
Se il livello di carica della batteria è pari
all’80 %, l’indicatore di carica verde lampeg-
gia lentamente.
La batteria può essere prelevata ed utilizzata immediatamen-
te.
Luce continua indicatore di carica della batteria
verde
La luce continua dell’indicatore di carica della
batteria verde segnala che la batteria è stata
ricaricata completamente.
Quando la batteria ricaricabile non è inserita, la luce continua
del led indicatore di carica della batteria sta ad indicare che la
spina di collegamento alla rete è inserita nella presa di alimen-
tazione e che la stazione di ricarica è pronta per l’esercizio.
Luce continua indicatore di carica della batteria
rosso
La luce continua dell’indicatore di carica della
batteria rosso segnala che la temperatura del-
la batteria è al di fuori dal campo di temperatura di carica am-
messo, vedi paragrafo «Dati tecnici». Non appena viene rag-
giunto il campo di temperatura ammesso, la stazione di
ricarica passa automaticamente alla ricarica veloce.
Luce intermittente indicatore di carica della bat-
teria rosso
La luce intermittente dell’indicatore di carica
della batteria rosso segnala un altro guasto
dell’operazione di ricarica, vedi paragrafo «Anomalie cause
e rimedi».
Significato degli elementi di visualizzazione
(AL 1815 CV)
Led indicatore di carica della batteria ad intermit-
tenza
L’operazione di ricarica viene segnalata attra-
verso lampeggi a ritmo alternato del led indi-
catore di carica della batteria .
Led indicatore di carica della batteria sempre ac-
ceso
La luce continua del led indicatore di carica
della batteria segnala che la batteria ricaricabi-
le è completamente carica oppure che la tem-
peratura della batteria ricaricabile si trova al di fuori del cam-
po della temperatura di ricarica ammesso e che per questo
motivo non può essere ricaricata. Non appena si raggiunge il
campo di temperatura ammesso, inizia di nuovo l’operazione
di ricarica della batteria.
Quando la batteria ricaricabile non è inserita, la luce continua
del led indicatore di carica della batteria sta ad indicare che la
spina di collegamento alla rete è inserita nella presa di alimen-
tazione e che la stazione di ricarica è pronta per l’esercizio.
Anomalie – cause e rimedi
Istruzioni per la ricarica
In caso di cicli di ricarica continui o che seguono più volte uno
dopo l'altro senza interruzione la stazione di ricarica può ri-
scaldarsi. Questo non rappresenta tuttavia un difetto tecnico
della stazione di ricarica.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricarica-
bile dovrà essere sostituita.
Causa Rimedi
Led indicatore di carica della batteria costantemente
acceso
Indicatore di carica della batteria rosso lampeggia
Operazione di ricarica impossibile
Batteria non inserita (corret-
tamente)
Inserire correttamente la
batteria sul caricabatteria
I contatti delle batterie rica-
ricabili sono sporchi
Pulire i contatti delle batte-
rie ricaricabili; p.es. inse-
rendo ed estraendo più volte
le batterie o la batteria ricari-
cabile
Batteria ricaricabile difetto-
sa
Sostituire la batteria
Indicatori di carica della batteria e non sono illuminati
La spina di collegamento alla
rete della stazione di ricarica
non è inserita (correttamen-
te)
Inserire la spina di rete
(completamente) nella pre-
sa per la corrente
Difetto della presa per la cor-
rente, del cavo di rete oppu-
re della stazione di ricarica
Controllare la tensione di re-
te ed, eventualmente, far
controllare la stazione di ri-
carica presso un centro per il
Servizio Clienti elettrouten-
sili Bosch autorizzato
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 61 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
62 | Italiano
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Montaggio
Rimuovere la batteria ricaricabile dall'apparecchio pri-
ma di qualsiasi intervento sull'apparecchio stesso (p.
es. manutenzione, cambio dell'utensile ecc.) nonché
durante il suo trasporto e la conservazione. Sussiste pe-
ricolo di lesioni in caso di azionamento accidentale dell'in-
terruttore di avvio/arresto con il pulsante di arresto.
Assemblaggio dell'apparecchio
(vedi figura C + E)
Assemblare a livello la testa del tagliasiepi all'impugnatura te-
lescopica ed assicurarli ruotando l'elemento di collegamento
3. Assicurarsi che entrambe le parti siano montate e bloccate
correttamente.
Fissare la cinghia portante 8 ai passanti cinghia portante 7/9
delle impugnature. Tenere presente che la cinghia portante è
dotata di due ganci di misura differente. Assicurarsi che il gan-
cio più grande 16 venga fissato al passante cinghia portante
dell'impugnatura posteriore 9 e che il gancio più piccolo 15 al
passante cinghia portante dell'impugnatura anteriore 7.
Rimuovere la protezione lama.
Regolazione dell'altezza del tubo telescopico
(vedi figura F)
Ruotando allentare la regolazione dell'altezza tubo telescopi-
co 5, regolare il tubo telescopico 4 sull'altezza desiderata e
ruotare di nuovo saldamente la regolazione dell'altezza tubo
telescopico 5.
A seconda dell'impiego e dell'altezza della siepe il tubo tele-
scopico 4 può essere regolato su un'altezza da 2,1 m fino a
2,60 m.
Regolazione della testa orientabile
(vedi figura H)
Premere contemporaneamente su entrambi i tasti di regola-
zione 2, regolare la testa orientabile sulla posizione desidera-
ta sollevando ed abbassando la testa del tagliasiepi, rilasciare
i tasti di regolazione 2 ed assicurarsi che la testa del tagliasie-
pi sia bloccata correttamente.
La testa orientabile può essere bloccata in 10 posizioni diffe-
renti.
Uso
Accensione/spegnimento (vedi figura I)
Per l'accensione dell'apparecchio premere innanzitutto il
pulsante di arresto 10 e poi l'interruttore di avvio/arresto 12.
Durante il funzionamento dell'apparecchio tenere premuto
l'interruttore di avvio/arresto. Con apparecchio acceso è pos-
sibile rilasciare il pulsante di arresto.
Per lo spegnimento dell’elettroutensile rilasciare l’interrutto-
re di avvio/arresto 12.
Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo
stesso viene utilizzato.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Elec-
tronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento totale. In
caso di batteria scarica, l'elettroutensile viene spento tramite
un interruttore automatico: L'apparecchio non funziona più.
Indicazioni operative (vedi figura J)
Meccanismo antibloccaggio
Questo apparecchio è dotato di un sistema antibloccaggio a
Vostro uso. Se la lama di taglio viene a contatto con materiale
duro, il carico del motore aumenta. La microelettronica intel-
ligente riconosce il sovraccarico e inverte più volte il comando
del motore per impedire in questo modo un bloccaggio della
lama di taglio e per tagliare il materiale.
Questa commutazione percettibile dura fino a 3 s.
Dopo il taglio, l'apparecchio continua a lavorare normalmente
oppure la lama di taglio rimane automaticamente aperta in ca-
so di una persistente situazione di sovraccarico (p. es. se ac-
cidentalmente un pezzo di recinto metallico blocca l'apparec-
chio per il giardinaggio).
Individuazione dei guasti e rimedi
La tabella che segue illustra i problemi che si evidenziano in caso di guasto, la causa possibile nonchè il rimedio corretto qualora
l’apparecchio per il giardinaggio non dovesse funzionare correttamente. Qualora non fosse possibile, in base alla stessa, localiz-
zare ed eliminare il problema, rivolgersi all’officina Service.
Attenzione: Prima di iniziare la ricerca della causa del guasto spegnere l’apparecchio per il giardinaggio ed estrarre la
batteria ricaricabile.
Problema Possibili cause Rimedi
La durata di taglio per ogni
ricarica della batteria è
troppo breve
Troppo attrito a causa della mancanza di lubrifi-
cazione
Spruzzare con olio lubrificante
(1 609 200 399)
La lama deve essere pulita Pulire la lama
Cattiva tecnica di taglio vedere «Indicazioni operative»
Batteria non ricaricata completamente Caricare la batteria, vedere anche le «Istruzioni
per la ricarica»
Il dispositivo di controllo della temperatura del-
la batteria ricaricabile è scattato.
Lasciare raffreddare la batteria ricaricabile ed
avviare di nuovo
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 62 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Italiano | 63
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Le lame si muovono lenta-
mente oppure il meccani-
smo antibloccaggio non
funziona
Batteria scaricata Lasciare raffreddare la batteria ricaricabile ed
avviare di nuovo
Batteria ricaricabile conservata al di fuori del
campo di temperatura ammssibile
Lasciare riscaldare la batteria ricaricabile alla
temperatura ambiente (nel campo di tempera-
tura ammissibile per la batteria ricaricabile di
0–4C)
La tagliasiepi non funziona Batteria scaricata Caricare la batteria, vedere anche le «Istruzioni
per la ricarica»
Pulsante di sicurezza non bloccato corretta-
mente
vedi «Messa in funzione»
La tagliasiepi funziona con
interruzioni
Il senso di rotazione del motore cambia conti-
nuamente e si arresta dopo ca. 3 s.
vedi «Indicazioni operative» (Meccanismo anti-
bloccaggio)
Cablaggio interno dell’apparecchio per il giardi-
naggio difettoso
Rivolgersi al Centro di Assistenza Tecnica
Bosch di fiducia
Interruttore di avvio/arresto difettoso Rivolgersi al Centro di Assistenza Tecnica
Bosch di fiducia
Il motore è in funzione, le
lame restano ferme
Guasto interno Rivolgersi al Centro di Assistenza Tecnica
Bosch di fiducia
Le lame diventano bollenti Troppo attrito a causa della mancanza di lubrifi-
cazione
Spruzzare con olio lubrificante
(1 609 200 399)
Lame senza filo Rivolgersi al Centro di Assistenza Tecnica
Bosch di fiducia
La lama ha delle tacche Rivolgersi al Centro di Assistenza Tecnica
Bosch di fiducia
La lama non si muove Batteria scaricata Caricare la batteria, vedere anche le «Istruzioni
per la ricarica»
Apparecchio per il giardinaggio difettoso Rivolgersi al Centro di Assistenza Tecnica
Bosch di fiducia
Vibrazioni e rumore ecces-
sivi
Apparecchio per il giardinaggio difettoso Rivolgersi al Centro di Assistenza Tecnica
Bosch di fiducia
Indicatore di carica della
batteria rosso lampeggia
Operazione di ricarica non
possibile
La batteria ricaricabile non è inserita (corretta-
mente)
Inserire la batteria ricaricabile correttamente
sulla stazione di ricarica
I contatti delle batterie ricaricabili sono sporchi Pulire i contatti delle batterie ricaricabili; p.es.
inserendo ed estraendo pvolte le batterie o la
batteria ricaricabile
Batteria ricaricabile difettosa Sostituire la batteria
Indicatori di carica della
batteria non sono illumi-
nati
La spina di collegamento alla rete della stazione
di ricarica non è inserita (correttamente)
Inserire la spina di rete (completamente) nella
presa per la corrente
Difetto della presa per la corrente, del cavo di
rete oppure della stazione di ricarica
Controllare la tensione di rete ed, eventualmen-
te, far controllare la stazione di ricarica presso
un centro per il Servizio Clienti elettroutensili
Bosch autorizzato
Problema Possibili cause Rimedi
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 63 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
64 | Nederlands
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Manutenzione, magazzinaggio e tra-
sporto (vedi figure K + L)
Rimuovere la batteria ricaricabile dall'apparecchio pri-
ma di qualsiasi intervento sull'apparecchio stesso (p.
es. manutenzione, cambio dell'utensile ecc.) nonché
durante il suo trasporto e la conservazione. Sussiste pe-
ricolo di lesioni in caso di azionamento accidentale dell'in-
terruttore di avvio/arresto con il pulsante di arresto.
Manutenzione della lama
Prima e dopo ogni impiego lubrificare la lama di taglio con lo
spray lubrificante raccomandato.
Magazzinaggio e trasporto
Per il magazzinaggio ed il trasporto rimuovere la batteria rica-
ricabile dal tagliasiepi telescopico a batteria ricaricabile e
montare la protezione lama.
Assistenza clienti e consulenza impie-
ghi
www.bosch-garden.com
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa 2/A
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettro[email protected]
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta-
mente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: [email protected]h.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica-
ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
senza ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppu-
re spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti
relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la prepara-
zione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esper-
to per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo-
va nell’imballo.
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme na-
zionali.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente
elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed im-
ballaggi non più impiegabili.
Non gettare elettroutensili e batterie ricaricabi-
li/batterie tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE gli elet-
troutensili diventati inservibili e, in base alla direttiva europea
2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o con-
sumate devono essere raccolte separatamente ed essere in-
viate ad una riutilizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger-
si al Consorzio:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batterie ricaricabili/Batterie:
Li-Ion:
Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel paragra-
fo «Trasporto», pagina 65.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Verklaring van de pictogrammen
Algemene waarschuwing.
Lees de gebruiksaanwijzing door.
Gebruik het tuingereedschap niet in de regen en
laat het niet in de regen liggen of staan.
Voorkom dat personen in de buurt gewond raken
door weggeslingerde voorwerpen.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 64 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Nederlands | 65
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Waarschuwing: Houd een veilige afstand tot het
tuingereedschap aan wanneer het werkt.
Draag altijd handschoenen en een veiligheidsbril. Overige
beschermende uitrusting zoals veiligheidsschoenen
waarmee u niet kunt uitglijden en een veiligheidshelm
worden geadviseerd. Passende beschermende kleding ver-
mindert de kans op letsel door vallende takken en toevallig
aanraken van het snijmes.
Raak nooit stroom- of telefoonka-
bels aan. Zulke leidingen staan onder
hoge spanning. Er bestaat acuut ge-
vaar voor een elektrische schok. Houd
minstens een afstand van 10 meter
aan.
Waarschuwing: Personen in de buurt dienen een veilige af-
stand tot het in werking zijnde tuingereedschap aan te hou-
den.
Algemene veiligheidswaarschuwin-
gen voor elektrische gereedschappen
Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen, aanwijzingen,
afbeeldingen en specificaties die bij dit elektrische ge-
reedschap worden geleverd. Als de hieronder vermelde
aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereed-
schap” heeft betrekking op uw elektrische gereedschap voor
gebruik op het elektriciteitsnet (met netkabel) en op uw elektri-
sche gereedschap voor gebruik met een accu (kabelloos).
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
schok.
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
wondingen leiden.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-
gen.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 65 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
66 | Nederlands
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt
van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren
en sieraden kunnen door bewegende delen worden mee-
genomen.
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veiligheids-
voorschriften voor het gereedschap gaat negeren. Een
onoplettende handeling kan binnen een fractie van een se-
conde ernstig letsel veroorzaken.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik
van elektrische gereedschappen
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
teitsbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu
(indien uitneembaar) uit het elektrische gereedschap,
voordat u het elektrische gereedschap instelt, acces-
soires wisselt of het elektrische gereedschap opbergt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten
van het elektrische gereedschap.
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
accessoires. Controleer of bewegende delen van het
gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
men en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische gereedschap
nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde on-
derdelen voor het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische ge-
reedschappen.
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situaties
veilig kan worden gehanteerd en bediend.
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
bruikt.
Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en an-
dere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van
de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen
de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg
hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-
tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen lei-
den.
Gebruik accu of gereedschap niet, als deze beschadigd
of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde accu's kun-
nen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor een
brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan.
Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of overma-
tige temperaturen. Blootstelling aan vuur of temperatu-
ren boven 130 °C kan een explosie veroorzaken.
Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu of
het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik
dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of la-
den bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan de
accu beschadigen en het risico van brand vergroten.
Service
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde
accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 66 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Nederlands | 67
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerkplaat-
sen.
Veiligheidsvoorschriften voor heggenscharen
Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de mesbalk.
Probeer niet om afgeknipt materiaal te verwijderen of
af te knippen materiaal vast te houden terwijl de mes-
balk beweegt. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-
stand gezet en de accu verwijderd is voordat u vastge-
klemd materiaal verwijdert. Een moment van onoplet-
tendheid bij het gebruik van de heggenschaar kan tot ern-
stig letsel leiden.
Houd het gereedschap alleen vast aan de geïsoleerde
greepvlakken (hoofdgreep 11, voorste greep 6 of extra
greep 8) aangezien het snijmes verborgen stroomlei-
dingen kan raken. Contact van het snijmes met een span-
ningvoerende leiding kan ook metalen delen van het ge-
reedschap onder spanning zetten en tot een elektrische
schok leiden.
Houdt het elektrische gereedschap alleen aan de geïso-
leerde greepoppervlakken vast, aangezien het knip-
mes in aanraking met verborgen stroomleidingen kan
komen. Contact van het knipmes met een spanningvoe-
rende leiding kan metalen delen van het gereedschap on-
der spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
Draag de heggenschaar aan de greep terwijl het mes
stilstaat. Breng altijd de veiligheidsafscherming aan
voordat u de heggenschaar vervoert of opbergt. Een
zorgvuldige omgang met het gereedschap vermindert het
verwondingsgevaar door het mes.
Controleer of alle beschermingsvoorzieningen en gre-
pen bij gebruik van het gereedschap gemonteerd zijn.
Probeer nooit een onvolledig gemonteerd gereedschap of
een gereedschap met niet-toegestane aanpassingen in ge-
bruik te nemen.
Extra waarschuwingen
Laat dit tuingereedschap nooit gebruiken door kinderen,
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vaardigheden of met beperkte ervaring of kennis of door
personen die met deze aanwijzingen niet vertrouwd zijn. In
uw land gelden eventueel voorschriften ten aanzien van de
leeftijd van de bediener.
Houd toezicht op kinderen, zodat ze niet met het tuinge-
reedschap spelen.
Houd het gereedschap tijdens de werkzaamheden aan
de juiste greepvlakken stevig met beide handen vast
en zorg ervoor dat u stevig staat. Het gereedschap wordt
met twee handen veiliger geleid.
Draag het gereedschap altijd zo dat de mesbalk horizon-
taal is.
Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen voordat u het neerlegt.
Tijdens het gebruik mogen zich binnen een straal van
3 meter geen andere personen of dieren ophouden. De be-
diener is in de werkomgeving verantwoordelijk ten opzich-
te van anderen.
Maai nooit een heg wanneer er personen, in het bijzonder
kinderen, of huisdieren vlakbij zijn.
De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor ongeval-
len, persoonlijk letsel of schade aan het eigendom van an-
deren.
Pak de heggenschaar nooit aan de mesbalk vast.
Controleer de te knippen heg zorgvuldig en verwijder alle
metaaldraad en overige voorwerpen.
Controleer voor het gebruik altijd of de messen, mes-
schroeven of andere delen van het knipmechanisme zicht-
baar versleten of beschadigd zijn. Werk nooit met een be-
schadigd of ernstig versleten knipmechanisme.
Maak uzelf met de bediening van de heggenschaar ver-
trouwd zodat u deze in een noodgeval onmiddellijk kunt
stoppen.
Maai alleen heggen bij daglicht of goed kunstlicht.
Controleer dat alle meegeleverde grepen en veiligheids-
voorzieningen bij het gebruik van de heggenschaar gemon-
teerd zijn. Probeer het gereedschap nooit in gebruik te ne-
men als het onvolledig gemonteerd is en evenmin met niet-
toegestane aanpassingen.
Pak de heggenschaar nooit aan de veiligheidsvoorziening
vast.
Let er tijdens het gebruik van de heggenschaar altijd op dat
u stabiel staat en bewaar steeds uw evenwicht. Gebruik
het gereedschap niet op trappen of ladders.
Let op uw omgeving en wees voorbereid op eventuele ge-
varen die u tijdens het knippen van de heg mogelijk niet
kunt horen.
Controleer of alle moeren, bouten en schroeven vastzitten,
zodat een veilige toestand van de heggenschaar gewaar-
borgd is.
Bewaar de heggenschaar op een droge, afgesloten plaats,
buiten bereik van kinderen.
Vervang versleten of beschadigde delen veiligheidshalve.
Probeer niet het tuingereedschap te repareren, tenzij u de
daarvoor vereiste opleiding bezit.
Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch afkom-
stig zijn.
Aanwijzingen voor de optimale omgang met de
accu
Controleer dat het tuingereedschap uitgeschakeld is
voordat u de accu in het gereedschap plaatst. Het plaat-
sen van een accu in tuingereedschap dat ingeschakeld is,
kan tot ongevallen leiden.
Gebruik alleen de voor dit tuingereedschap voorziene
Bosch-accu’s. Het gebruik van andere accu’s kan tot letsel
en brandgevaar leiden.
Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook
tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en
vocht. Er bestaat explosiegevaar.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 67 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
68 | Nederlands
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad-
pleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht-
wegen irriteren.
Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch-
product. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke over-
belasting beschermd.
Door scherpe voorwerpen, zoals bijv. spijkers of
schroevendraaiers of door krachtinwerking van bui-
tenaf kan de accu beschadigd worden. Het kan tot een
interne kortsluiting leiden en de accu doen branden, ro-
ken, exploderen of oververhitten.
Sluit de accu niet kort. Er bestaat explosiegevaar.
Bescherm de accu tegen vocht en water.
Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen –20 °C
en 50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de
auto liggen.
Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met
een zachte, schone en droge doek.
Veiligheidsvoorschriften voor op-
laadapparaten
Lees alle veilig-
heidswaarschu-
wingen en alle
voorschriften. Als
de waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig let-
sel tot gevolg hebben.
Bewaar deze voorschriften goed.
Gebruik het oplaadapparaat alleen
wanneer u alle functies volledig kunt in-
schatten en zonder beperkingen kunt
gebruiken of daarvoor bestemde in-
structies heeft ontvangen.
Laat dit tuingereedschap nooit ge-
bruiken door kinderen, personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of gees-
telijke vaardigheden of met beperkte
ervaring of kennis of door personen
die met deze aanwijzingen niet ver-
trouwd zijn. In uw land gelden eventu-
eel voorschriften ten aanzien van de
leeftijd van de bediener.
Houd toezicht op kinderen. Daar-
mee wordt gewaarborgd dat kinde-
ren niet met het gereedschap spelen.
Laad alleen Bosch Li-Ion-accu’s
vanaf een capaciteit van 1,5 Ah
(vanaf 3 accucellen). De accuspan-
ning moet bij de acculaadspanning
van het oplaadapparaat passen.
Laad geen batterijen die niet op-
laadbaar zijn. Anders bestaat er
brand- en explosiegevaar.
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van re-
gen en vocht. Het binnendringen van water in het
oplaadapparaat vergroot het risico van een elek-
trische schok.
Laad alleen Bosch Li-Ion-accu’s. De accuspanning moet
bij de acculaadspanning van het oplaadapparaat pas-
sen. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar.
Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling be-
staat gevaar voor een elektrische schok.
Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, kabel en
stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een be-
schadiging hebt vastgesteld. Open het oplaadapparaat
niet zelf en laat het alleen door gekwalificeerd perso-
neel en alleen met originele vervangingsonderdelen re-
pareren. Beschadigde oplaadapparaten, kabels en stek-
kers vergroten het risico van een elektrische schok.
Gebruik het oplaadapparaat niet op een gemakkelijk
brandbare ondergrond (zoals papier of textiel) of in
een brandbare omgeving. Vanwege de bij het opladen
optredende verwarming van het oplaadapparaat bestaat
brandgevaar.
Dek de ventilatiesleuven van het oplaadapparaat niet
af. Het oplaadapparaat kan anders oververhit raken en
niet meer correct functioneren.
Voor een verhoogde elektrische veiligheid wordt het ge-
bruik van een aardlekschakelaar met een max. aanspreek-
stroom van 30 mA geadviseerd. Controleer de aardlek-
schakelaar altijd voor gebruik.
Onderhoud
Verwijder de accu uit het tuingereedschap vóór instel-
of reinigingswerkzaamheden aan het gereedschap of
wanneer het enige tijd onbeheerd blijft.Draag altijd tuin-
handschoenen wanneer u de scherpe messen vastpakt of
er aan werkt.
Controleer het tuingereedschap. Versleten of beschadigde
delen moeten veiligheidshalve worden vervangen.
Controleer of alle moeren, bouten en schroeven vastzitten,
zodat een veilige toestand van het tuingereedschap ge-
waarborgd is.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 68 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Nederlands | 69
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van Bosch afkom-
stig zijn.
Smeer de mesbalk voor gebruik en voor het opbergen
altijd met onderhoudsspray.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en
begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de
symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de
symbolen helpt u het elektrische gereedschap goed en veilig
te gebruiken.
Gebruik volgens bestemming
Het gereedschap is bestemd voor particulier gebruik, voor
het snoeien en knippen van hoge heggen en struiken terwijl de
gebruiker op de grond staat. Het gereedschap is er niet voor
bestemd om te worden gebruikt op een ladder of trap. Het ge-
reedschap is niet geconstrueerd voor het knippen van gras en
kan niet worden gebruikt als gazontrimmer. Het gereedschap
is niet bestemd voor bedrijfsmatig of industrieel gebruik.
Meegeleverd (zie afbeelding B)
Neem het gereedschap voorzichtig uit de verpakking. Contro-
leer of de volgende delen compleet zijn:
Heggenschaarkop
Telescoopgreep
–Accu**
Oplaadapparaat**
–Draagriem
–Mesbescherming
Gebruiksaanwijzing
Neem contact op met uw leverancier wanneer er onderdelen
ontbreken of beschadigd zijn.
** verschilt per land
Afgebeelde componenten
(zie afbeelding A)
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het gereedschap op de pagina met afbeeldingen 320.
1 Mesbalk
2 Insteltoetsen voor de zwenkkop
3 Verbindingsstuk
4 Telescoopbuis
5 Telescoop-hoogte-instelling
6 Voorste handgreep
7 Draagriemlus op voorste greep
8 Draagriem
9 Draagriemlus op achterste greep
10 Vergrendelknop
11 Achterste handgreep (geïsoleerde greepvlakken)
12 Aan/uit-schakelaar
13 Accu
14 Accu-ontgrendelingsknop
15 Haak voor draagriemlus, voorste greep
16 Haak voor draagriemlus, achterste greep
Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
programma.
Technische gegevens
Symbool Betekenis
Reactierichting
Bewegingsrichting
Inschakelen
Uitschakelen
Toebehoren
Telescopische accuheggen-
schaar
UniversalHedge-
Pole 18
Productnummer
3 600 HB3 0..
Onbelast aantal knipbewe-
gingen
min
-1
2200
Zwaardlengte
mm 430
Tandopening
mm 16
Hoogte-instelling
m 2,1–2,6
Zwenkkop, 10 posities
° 135
Gewicht volgens EPTA-
Procedure 01:2014
kg 3,6
Serienummer
Zie serienummer (type-
plaatje) op tuingereedschap
Toegestane omgevingstem-
peratuur
tijdens opladen en gebruik
*
– tijdens bewaren
°C
°C
0... +45
-20...+50
Accu
Li-Ion
Productnummer
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Nominale spanning
V= 18
Capaciteit
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,5
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 69 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
70 | Nederlands
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60335-1.
Het A-gewogen geluidsniveau van het apparaat bedraagt ken-
merkend: geluidsdrukniveau 72 dB(A); geluidsvermogenni-
veau 86 dB(A). Onzekerheid K=4 dB.
Totale trillingswaarden a
h
(vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald volgens EN 60335-1:
a
h
=1,1m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
meten met een volgens EN 60335 genormeerde meetmetho-
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
pige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met verschillende accessoires, met afwijkende ac-
cessoires of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele ar-
beidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
minderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onder-
houd van elektrische gereedschappen en accessoires, warm
houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.
Montage en gebruik
Ingebruikneming
Voor uw veiligheid
Verwijder altijd de accu voor werkzaamheden aan het
gereedschap (zoals onderhoud en wisselen van inzet-
gereedschap) en voor het vervoeren en opbergen. Er
bestaat verwondingsgevaar door per ongeluk bedienen
van de aan/uit-schakelaar met de vergrendelingsknop.
Nadat de heggenschaar uitgeschakeld is, draaien de
messen nog enkele fracties van seconden.
Raak bewegende messen niet aan.
Bedien de schakelaar alleen wanneer de accu volledig
naar binnen geduwd is.
Aantal accucellen
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
5
5
5
Oplaadapparaat
AL 1830 CV
Productnummer
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Laadstroom A3,0
Oplaadtijd (bij lege accu)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
Gewicht volgens EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,40
Isolatieklasse
/ II
Oplaadapparaat
AL 1815 CV
Productnummer
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Laadstroom A1,5
Oplaadtijd (bij lege accu)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
Gewicht volgens EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,38
Isolatieklasse
/ II
Telescopische accuheggen-
schaar
UniversalHedge-
Pole 18
Handelingsdoel Afbeelding Pagina
Afgebeelde componenten
A 320
Meegeleverd
B 321
Gereedschap in elkaar zetten
C 321
Accu plaatsen
D 321
Draagriem bevestigen
E 322
Telescoophoogte instellen
F 322
Mesbescherming verwijderen
Mesbalk smeren
G 323
Zwenkkop instellen
H 323
In- en uitschakelen
I 324
Tips voor de werkzaamheden
J 324325
Accu verwijderen
K 326
Onderhoud en bewaren van het
gereedschap
L 326
Toebehoren kiezen
327
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 70 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Nederlands | 71
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Accu inzetten of verwijderen
(zie afbeeldingen D+K)
Opmerking: Worden niet-geschikte accu's gebruikt, kan dit
tot storingen en beschadiging van het gereedschap leiden.
Zet de opgeladen accu 13 in de telescoopgreep. Zorg ervoor
dat de accu volledig is ingezet.
Voor het verwijderen van de accu 13 uit het gereedschap
drukt u op de accuontgrendelingsknop 14 en trekt u de accu
naar voren in de richting van de mesbalk.
Accu opladen
Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meegeleverde
oplaadapparaat is afgestemd op de in het tuingereedschap
ingebouwde lithiumionaccu.
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje
van het oplaadapparaat. Met 230 V aangeduide oplaadap-
paraten kunnen ook met 220V worden gebruikt.
De accu is voorzien van een thermische beveiliging die ervoor
zorgt dat de accu alleen in het temperatuurbereik tussen 0 °C
en 45 °C kan worden opgeladen. Daardoor wordt een lange
levensduur van de accu bereikt.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd.
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa-
raat op.
De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen
zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het
opladen schaadt de accu niet.
De lithiumionaccu is met „Electronic Cell Protection (ECP)”
tegen te sterk ontladen beschermd. Als de accu leeg is, wordt
het tuingereedschap door een veiligheidsschakeling uitge-
schakeld: Het tuingereedschap werkt niet juist.
Druk na het automatisch uitschakelen van
het tuingereedschap niet meer op de
aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd wor-
den.
Neem de aanwijzingen voor het afvoeren van de accu's in
acht.
Opladen
Het opladen begint zodra de netstekker van het oplaadappa-
raat in het stopcontact en de accu in de oplaadschacht wordt
gestoken.
Door de intelligente oplaadmethode wordt de oplaadtoe-
stand van de accu automatisch herkend en wordt de accu af-
hankelijk van de accutemperatuur en -spanning met de opti-
male laadstroom opgeladen.
Daardoor wordt de accu ontzien en blijft deze, indien in het
oplaadapparaat bewaard, altijd volledig opgeladen.
Betekenis van de indicatie-elementen
(AL 1830 CV)
Knipperlicht (snel) groene accu-laadaanduiding
Het snelladen wordt gesignaleerd door snel
knipperen van de groene accu-laadaandui-
ding .
Opmerking: Snel opladen is alleen mogelijk als de tempera-
tuur van de accu zich binnen het toegestane oplaadtempera-
tuurbereik bevindt, zie het gedeelte „Technische gegevens”.
Knipperlicht (langzaam) groene accu-laadaan-
duiding
Bij een laadstand van de accu van 80 % knip-
pert de groene accu-laadaanduiding lang-
zaam.
De accu kan voor direct gebruik gepakt worden.
Permanent verlichte groene accuoplaadindicatie
Continu branden van de groene accuo-
plaadindicatie geeft aan dat de accu volledig
opgeladen is.
Als de accu niet in het oplaadapparaat is gestoken, geeft de
permanent verlichte accuoplaadindicatie aan dat de net-
stekker in het stopcontact is gestoken en het oplaadapparaat
gereed is voor gebruik.
Permanent verlichte rode accuoplaadindicatie
Continu branden van de rode accuoplaadindi-
catie geeft aan dat de temperatuur van de accu
buiten het toegestane temperatuurbereik ligt. Zie het gedeel-
te „Technische gegevens”. Zodra het toegestane tempera-
tuurbereik bereikt is, schakelt het oplaadapparaat automa-
tisch over op snelladen.
Knipperende rode accuoplaadindicatie
Het knipperen van de rode accuoplaadindica-
tie geeft een andere storing tijdens het opla-
den aan. Zie het gedeelte „Oorzaken en oplossingen van fou-
ten”.
Betekenis van de indicatie-elementen
(AL 1815 CV)
Knipperende accuoplaadindicatie
Het opladen wordt aangegeven door knippe-
ren van de accuoplaadindicatie .
Permanent verlichte accuoplaadindicatie
De permanent verlichte accuoplaadindicatie
geeft aan dat de accu volledig opgeladen is of
dat de temperatuur van de accu buiten het toe-
gestane temperatuurbereik ligt en daarom niet kan worden
opgeladen. Zodra de temperatuur binnen het toegestane
temperatuurbereik ligt, wordt de accu opgeladen.
Als de accu niet in het oplaadapparaat is gestoken, geeft de
permanent verlichte accuoplaadindicatie aan dat de net-
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 71 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
72 | Nederlands
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
stekker in het stopcontact is gestoken en het oplaadapparaat
gereed is voor gebruik.
Oorzaken en oplossingen van fouten
Aanwijzingen voor het opladen
Bij langdurig opladen of meermaals opladen zonder onder-
breking kan het oplaadapparaat warm worden. Dit is echter
geen technisch defect van het oplaadapparaat.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop
dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Montage
Verwijder altijd de accu voor werkzaamheden aan het
gereedschap (zoals onderhoud en wisselen van inzet-
gereedschap) en voor het vervoeren en opbergen. Er
bestaat verwondingsgevaar door per ongeluk bedienen
van de aan/uit-schakelaar met de vergrendelingsknop.
Gereedschap in elkaar zetten
(zie afbeeldingen C+E)
Verbind heggenschaarkop en telescoopgreep nauw aanslui-
tend met elkaar en borg deze door het draaien van het verbin-
dingsstuk 3. Zorg ervoor dat beide delen correct gemonteerd
en vergrendeld zijn.
Bevestig de draagriem 8 aan de draagriemlus 7/9 van de gre-
pen. Let erop dat de draagriem twee haken van verschillende
grootte heeft. Zorg ervoor dat de grote haak 16 wordt beves-
tigd aan de draagriemlus van de achterste greep 9 en de klei-
ne haak 15 aan de draagriemlus van de voorste greep 7.
Verwijder de mesbescherming.
Telescoophoogte instellen (zie afbeelding F)
Maak de telescoophoogte-instelling 5 los door deze te draai-
en, stel de telescoopbuis 4 in op de gewenste lengte en draai
de telescoophoogte-instelling 5 weer vast.
Afhankelijk van de toepassing en de hoogte van de heg kan de
telescoopbuis 4 worden ingesteld op een lengte van 2,1 m tot
2,60 m.
Zwenkkop instellen (zie afbeelding H)
Druk tegelijkertijd op de beide insteltoetsen 2, stel de zwenk-
kop in op de gewenste stand door omhoog of omlaag bewe-
gen van de heggenschaarkop, laat de insteltoetsen 2 los en
zorg ervoor dat de snoeizaagkop correct vergrendeld is.
De zwenkkop kan in 10 standen worden vergrendeld.
Gebruik
In- en uitschakelen (zie afbeelding I)
Als u het gereedschap wilt inschakelen, drukt u eerst op de
vergrendelingsknop 10 en vervolgens op de aan/uit-schake-
laar 12. Houd de aan/uit-schakelaar tijdens het gebruik van
het gereedschap ingedrukt. Als het gereedschap ingescha-
keld is, kunt u de vergrendelingsknop loslaten.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de
aan/uit-schakelaar 12 los.
Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-
schap alleen in wanneer u het gebruikt.
De lithiumionaccu is met „Electronic Cell Protection (ECP)”
tegen te sterk ontladen beschermd. Als de accu leeg is, wordt
het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling
uitgeschakeld: Het gereedschap werkt niet juist.
Tips voor de werkzaamheden
(zie afbeelding J)
Antiblokkeermechanisme
Dit gereedschap is uitgerust met een antiblokkeersysteem
ten behoeve van uw voordeel. Raakt het snijmes hard materi-
aal, wordt de belasting van de motor verhoogd. De intelligen-
te micro-elektronica herkent de overbelasting en keert de
schakeling van de motor meermaals om ter voorkoming van
een blokkering van het snijmes en om het materiaal door te
snijden.
Deze hoorbare omschakeling duurt maximaal 3 seconden.
Na het doorsnijden werkt het gereedschap in de normale toe-
stand verder, of het snijmes blijft bij een aanhoudende over-
belastingssituatie automatisch in de geopende toestand
staan (bijvoorbeeld als een stuk van een metalen hek het tuin-
gereedschap blokkeert).
Oorzaak Oplossing
Accuoplaadindicatie brandt permanent
Rode accuoplaadindicatie knippert
Geen opladen mogelijk
Accu niet (juist) erop gesto-
ken
Accu correct op oplaadap-
paraat steken
Accucontacten vuil Reinig de accucontacten,
bijvoorbeeld door de accu
enkele keren te plaatsen en
te verwijderen, of vervang
de accu indien nodig
Accu defect Vervang de accu
Accuoplaadindicaties resp. branden niet
Netsnoer van het oplaadap-
paraat is niet (of niet goed)
vastgestoken
Steek de stekker (volledig)
in het stopcontact
Stopcontact, netsnoer of
oplaadapparaat defect
Netspanning controleren,
oplaadapparaat indien no-
dig door een erkende
klantenservice voor Bosch
elektrische gereedschappen
laten controleren
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 72 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Nederlands | 73
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Storingen opsporen
De volgende tabel toont u storingsverschijnselen, de mogelijke oorzaak daarvan en de correcte oplossing, mocht het tuingereed-
schap eens niet correct werken. Neem contact op met een servicewerkplaats als u het probleem hiermee niet zelf kunt verhel-
pen.
Let op: schakel het tuingereedschap uit en verwijder de accu voordat u het gereedschap op storingen onderzoekt.
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Knipduur per acculading
te gering
Te veel wrijving wegens ontbrekende smering Met smeerolie (1 609 200 399) besproeien
Mes moet gereinigd worden Mes reinigen
Slechte kniptechniek zie „Tips voor de werkzaamheden”
Accu niet vol opgeladen Accu opladen, zie ook de „Aanwijzingen voor
het opladen”
Accutemperatuurbewaking is geactiveerd Accu laten afkoelen en opnieuw starten
De messen bewegen lang-
zaam of het antiblokkeer-
mechanisme werkt niet
Accu leeg Accu laten afkoelen en opnieuw starten
Accu is buiten het toegestane temperatuurbe-
reik bewaard
Laat de accu op kamertemperatuur komen (bin-
nen het toegestane accutemperatuurbereik van
0–45°C)
Heggenschaar loopt niet Accu leeg Accu opladen, zie ook de „Aanwijzingen voor
het opladen”
Inschakelblokkering niet goed vergrendeld zie „Ingebruikneming”
Heggenschaar loopt met
onderbrekingen
Draairichting van de motor wisselt voortdurend
en stopt na 3 seconden
zie „Tips voor de werkzaamheden” (antiblok-
keermechanisme)
Interne bekabeling van tuingereedschap defect Neem contact op met het Bosch Service Center
Aan/uit-schakelaar defect Neem contact op met het Bosch Service Center
Motor loopt, messen blij-
ven stilstaan
Interne fout Neem contact op met het Bosch Service Center
Messen worden heet Te veel wrijving wegens ontbrekende smering Met smeerolie (1 609 200 399) besproeien
Messen bot Neem contact op met het Bosch Service Center
Mes heeft kerf of breuk Neem contact op met het Bosch Service Center
Mes beweegt niet Accu leeg Accu opladen, zie ook de „Aanwijzingen voor
het opladen”
Tuingereedschap defect Neem contact op met het Bosch Service Center
Sterke trillingen of gelui-
den
Tuingereedschap defect Neem contact op met het Bosch Service Center
Rode accuoplaadindicatie
knippert
Opladen niet mogelijk
Accu niet (goed) aangebracht Plaats de accu correct op het oplaadapparaat
Accucontacten vuil Reinig de accucontacten, bijvoorbeeld door de
accu enkele keren te plaatsen en te verwijde-
ren, of vervang de accu indien nodig
Accu defect Vervang de accu
Accuoplaadindicaties
branden niet
Netsnoer van het oplaadapparaat is niet (of niet
goed) vastgestoken
Steek de stekker (volledig) in het stopcontact
Stopcontact, netsnoer of oplaadapparaat de-
fect
Netspanning controleren, oplaadapparaat in-
dien nodig door een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen laten
controleren
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 73 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
74 | Dansk
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Onderhoud, opbergen en vervoer
(zie afbeeldingen K + L)
Verwijder altijd de accu voor werkzaamheden aan het
gereedschap (zoals onderhoud en wisselen van inzet-
gereedschap) en voor het vervoeren en opbergen. Er
bestaat verwondingsgevaar door per ongeluk bedienen
van de aan/uit-schakelaar met de vergrendelingsknop.
Mes onderhoud
Smeer het snijmes voor en na elk gebruik met de geadviseer-
de smeerspray.
Opbergen en vervoer
Verwijder de accu uit de telescopische accuheggenschaar en
monteer de mesbescherming voordat u de snoeizaag vervoert
of opbergt.
Klantenservice en gebruiksadviezen
www.bosch-garden.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gere[email protected]
Vervoer
Op de meegeleverde Lithium-Ion-accu’s zijn de eisen voor het
vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg worden vervoerd.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak
blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat de-
ze niet in de verpakking beweegt.
Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accu’s, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu verant-
woorde wijze worden hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batte-
rijen niet bij het huisvuil!
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer
bruikbare elektrische gereedschappen en volgens de Europe-
se richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s en bat-
terijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu
verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Vervoer”, pagina 75 en
neem deze in acht.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Forklaring af billedsymbolerne
Generel sikkerhedsadvarsel.
Læs brugsanvisningen.
Brug ikke haveværktøjet, når det regner, og ud-
sæt ikke værktøjet for regn.
Pas på udkastede eller flyvende genstande, der
kan kvæste tilskuere.
Advarsel: Hold god afstand til haveværktøjet, når
det arbejder.
Brug altid beskyttelseshandsker og beskyttelsesbriller.
Det anbefales at bruge yderligere beskyttelsesudstyr
som f.eks. skridsikre sikkerhedssko og en beskyttelses-
hjelm. Passende beskyttelsestøj reducerer kvæstelsesfaren
fra nedfaldende grene og tilfældig berøring af skærekniven.
Berør aldrig strøm- eller telefonled-
ninger. Sådanne ledninger fører til høj
spænding. Akut fare for elektrisk stød.
Hold en afstand på mindst 10 m.
Advarsel: Personer, der opholder sig i nærheden, skal holde
sig i en sikker afstand til haveværktøjet, når der arbejdes.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 74 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Dansk | 75
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Generelle sikkerhedsinstrukser for
el-værktøj
Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruk-
tioner, illustrationer og specifikatio-
ner, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende
overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elek-
trisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
Gem alle advarsler og instruktioner til senere brug.
Begrebet „el-værktøj“ i advarslerne refererer til el-værktøj,
der kører på lysnettet, (med netkabel) samt akku-værktøj
(uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-
pe.
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til.
Du må aldrig bære el-værktøjet i ledningen, hænge
el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er
i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger
risikoen for elektrisk stød.
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer.
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
te øger risikoen for personskader.
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
der risiko for personskader.
Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår og høj væk fra dele, der
bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løst-
siddende tøj, smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at bruge
det, skal du alligevel være opmærksom og overholde
sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uopmærksomhed
kan medføre alvorlige personskader.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
hvis den er aftagelig, før maskinen indstilles, før skift
af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til opbeva-
ring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsig-
tet start af el-værktøjet.
Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadi-
ADVARSEL
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 75 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
76 | Dansk
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
gede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Man-
ge uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere atre.
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og
smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
noget uventet.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værk-
tøj
Oplad kun akkuer i ladeaggregater, der er anbefalet af
fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
type batterier, må ikke benyttes med andre batterier –
brandfare.
Brug kun de akkuer, der er beregnet til el-værktøjet.
Brug af andre akkuer øger risikoen for personskader og er
forbundet med brandfare.
Ikke benyttede akkuer må ikke komme i berøring med
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak-
terne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger ri-
sikoen for personskader i form af forbrændinger.
Hvis akkuen anvendes forkert, kan der slippe væske ud
af akkuen. Undgå at komme i kontakt med denne væ-
ske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg
læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske kan gi-
ve hudirritation eller forbrændinger.
Brug ikke akkuer eller værktøj, som er beskadiget eller
modificeret. Beskadigede eller modificerede akkuer kan
opføre sig uforudsigeligt og forårsage brand, eksplosion el-
ler fare for personskade.
Akkuer eller værktøj må ikke udsættes for ild eller me-
get høje temperaturer. Ild eller temperaturer over
130 °C kan medføre eksplosion.
Følg alle instruktioner for opladning. Akkuen må ikke
oplades ved temperaturer uden for det område, der er
angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller oplad-
ning ved temperaturer uden for det angivne område kan
medføre skader på akkuen og forøge brandfaren.
Service
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Beskadigede akkuer må aldrig repareres. Reparation af
akkuer må kun udføres af producenten eller autoriserede
reparatører.
Sikkerhedsinstrukser til hækkeklippere
Hold alle legemsdele væk fra knivbjælken. Forsøg ikke
at fjerne afskåret materiale, mens knivbjælken kører,
eller at holde fast i materiale, som skal skæres over.
Kontrollér, at kontakten er slukket, og at akkuen er
fjernet, når fastklemt afskåret materiale fjernes. Få se-
kunders uopmærksomhed ved brug af hækkeklipperne
kan føre til alvorlige personskader.
Hold kun fast i værktøjet vha. de isolerede gribeflader
(hovedhåndgreb 11, forreste håndgreb 6 eller udvidet
gribeområde 8), da skærekniven kan ramme skjulte
strømledninger. Skæreknivens kontakt med en spæn-
dingsførende ledning kan også sætte værktøjets metaldele
under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
Hold altid kun fast i de isolerede gribeflader på el-værk-
tøjet, da skærekniven kan berøre skjulte strømlednin-
ger. Skæreknivens kontakt med en spændingsførende
ledning kan sætte el-værktøjets metaldele under spæn-
ding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
Bær hækkeklipperen i grebet, når kniven ikke kører.
Hækkeklipperen skal altid være forsynet med en be-
skyttelsesafdækning, når den transporteres eller læg-
ges til opbevaring. Omhyggelig håndtering af haveværk-
tøjet forringer faren for kvæstelser fra kniven.
Kontrollér, at alle skærme og håndtag er monteret, når
maskinen er i brug. Forsøg aldrig at tage en ufuldstændigt
monteret maskine eller en maskine med ikke tilladte modi-
fikationer i brug.
Ekstra advarselshenvisinnger
Tillad aldrig børn, personer med begrænsede fysiske, sen-
soriske eller psykiske evner eller med manglende erfaring
og/eller med manglende viden og/eller personer, der ikke
er fortrolige med disse instrukser, at bruge haveværktøjet.
Nationale forskrifter kan bestemme alderen på den per-
son, som må betjene haveværktøjet.
Børn bør holdes under opsyn for at forhindre, at de leger
med haveværktøjet.
Hold altid værktøjet fast med begge hænder i de rigtige
gribeflader og sørg for at stå sikkert under arbejdet.
Værktøjet føres sikkert med to hænder.
Bær altid værktøjet på en sådan måde, at knivbjælken er
vandret.
El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
le.
Fremmede personer eller dyr skal under arbejdet opholde
sig i en radius på mindst 3 meter væk fra arbejdsområdet.
I arbejdsområdet bærer brugeren ansvaret over for tredje-
mand.
Klip aldrig hækken, mens personer, især børn eller kæle-
dyr, er i nærheden.
Brugeren er ansvarlig for ulykker og skader, der sker på an-
dre mennesker eller deres ejendom.
Tag aldrig fat i hækkeklipperens knivbjælke.
Inspicer hækken, der skal klippes, omhyggeligt og fjern alle
tråde og andre fremmedlegemer.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 76 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Dansk | 77
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Kontroller altid før brug, at knivene, knivskruerne og andre
dele på skæreværktøjet hverken er slidte eller beskadige-
de. Arbejd aldrig med beskadiget eller meget slidt skære-
værk.
Gør dig fortrolig med betjeningen af hækkeklipperen, så du
hurtigt kan stoppe den i nødstilfælde.
Klip kun hækken i dagslys eller i god kunstig belysning.
Kontroller, at alle medleverede greb og beskyttelsesskær-
me er monteret på hækkeklipperen, når den tages i brug.
Forsøg aldrig at tage en ufuldstændigt monteret hække-
klipper eller en hækkeklipper med ikke tilladte modifikati-
oner i brug.
Hold aldrig hækkeklipperen fast i dens beskyttelsesanord-
ning.
Sørg altid for at stå sikkert, når du arbejder med hække-
klipperen, og hold altid ligevægten. Brug ikke værktøjet,
når du står på trin eller stiger.
Det er vigtigt, at du kender omgivelserne og de evt. farer,
der kan opstå her og som du evt. ikke hører, når du klipper
hækken.
Kontroller, at alle møtrikker, bolte og skruer sidder rigtigt,
så hækkeklipperens arbejdstilstand er sikret.
Opbevar hækkeklipperen et tørt, aflåst sted uden for børns
rækkevidde.
Skift for en sikkerheds skyld slidte eller beskadigede dele.
Forsøg ikke selv at reparere haveværktøjet, medmindre du
har den nødvendige uddannelse.
Sørg for kun at montere reservedele, der er godkendt af
Bosch.
Henvisninger til optimal håndtering af akkuen
Sikre, at haveværktøjet er slukket, før akku’en sættes
i. Der kan opstå uheld, hvis en akku sættes i et haveværk-
tøj, der er tændt.
Brug kun Bosch akkuerne, der er beregnet til dette ha-
veværktøj. Brug af andre akkuer kan føre til kvæstelser og
er forbundet med brandfare.
Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod va-
rige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare
for eksplosion.
Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si-
ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler
dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch pro-
dukt. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig
overbelastning.
Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som
f.eks. nåle eller skruetrækkere eller ekstern kraftpå-
virkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen
kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
Kortslut ikke akkuen. Fare for eksplosion.
Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.
Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mellem
20 °C og 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om
sommeren.
Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med
en blød, ren og tør pensel.
Sikkerhedsforskrifter for ladeaggre-
gater
Læs alle sikker-
hedsinstrukser og
anvisninger. I til-
fælde af manglende
overholdelse af sikkerhedsinstrukser-
ne og anvisningerne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
kvæstelser.
Disse instrukser bør opbevares til se-
nere brug.
Brug kun ladeaggregatet, hvis du er i
stand til at vurdere alle funktioner
100 % og gennemføre dem uden ind-
skrænkninger eller har modtaget tilsva-
rende instruktioner.
Tillad aldrig børn, personer med be-
grænsede fysiske, sensoriske eller
psykiske evner eller med manglende
erfaring og/eller med manglende vi-
den og/eller personer, der ikke er for-
trolige med disse instrukser, at bruge
haveværktøjet. Nationale forskrifter
kan bestemme alderen på den per-
son, som må betjene haveværktøjet.
Sørg for, at børn er under opsyn.
Dermed sikres det, at børn ikke leger
med værktøjet.
Oplad kun Bosch lithium-ion-akku-
er med en kapacitet fra 1,5 Ah (fra
3 akkuceller). Akku-spændingen
skal passe til laderens akku-lade-
spænding. Oplad ikke genopladeli-
ge batterier. I modsat fald er der risi-
ko for brand og eksplosion.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 77 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
78 | Dansk
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn el-
ler fugtighed. Indtrængning af vand i ladeaggre-
gatet øger risikoen for elektrisk stød.
Oplad kun lithium-ion-akkuer fra Bosch. Akku-spæn-
dingen skal passe til laderens akku-ladespænding. I
modsat fald er der risiko for brand og eksplosion.
Renhold ladeaggregatet. Snavs øger faren for elektrisk
stød.
Kontrollér ladeaggregat, kabel og stik før brug. Anvend
ikke ladeaggregatet, hvis det er beskadiget. Forsøg ik-
ke at åbne ladeaggregatet og sørg for at det repareres
af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes origina-
le reservedele. Beskadigede ladeaggregater, kabler og
stik øger risikoen for elektrisk stød.
Anvend ikke ladeaggregatet på let brændbar under-
grund (f.eks. papir, tekstiler osv.) eller i brændbare
omgivelser. Pas på! Ladeaggregatet bliver varmt under
opladningen. Brandfare!
Undlad at tildække laderens udluftningsåbninger. El-
lers kan laderen blive overophedet og ikke længere funge-
re korrekt.
Øget elektrisk sikkerhed opnås ved at bruge en FI-kontakt
(HFI-relæ) med en max. brydestrøm på 30 mA. Kontrollér
altid FI-kontakten før brug.
Vedligeholdelse
Tag akkuen ud, før haveværktøjet indstilles eller ren-
gøres eller stilles fra et sted, hvor det er uden opsyn i et
vist stykke tid.Brug altid havehandsker, hvis du håndte-
rer eller arbejder i nærheden af skarpe knive.
Kontroller haveværktøjet og erstat for en sikkerheds skyld
slidte eller beskadigede dele.
Kontroller, at alle møtrikker, bolte og skruer sidder rigtigt,
så haveværktøjets arbejdstilstand er sikret.
Sørg for kun at montere reservedele, der er godkendt af
Bosch.
Smør altid knivbjælken med servicespray, før den ta-
ges i brug, og før den lægges til opbevaring.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse
og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og
overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne
er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.
Beregnet anvendelse
Produkt er beregnet til at blive brugt i husholdningen, til at
klippe og studse hække og buske i større højder, mens bruge-
ren står på jorden. Værktøjet er ikke beregnet til at blive
brugt, når brugeren står på en stige eller trin. Værktøjet er ik-
ke konstrueret til at slå græs og kan ikke bruges som græsslå-
maskine. Værktøjet er ikke beregnet til professionel og indu-
striel brug.
Leveringsomfang (se figur B)
Tag maskinen forsigtigt ud af emballagen. Kontrollér, at dele-
ne er fri for mangler:
Hoved på hækkeklipper
Teleskopgreb
Akku**
Ladeaggregat**
Bærerem
Knivbeskyttelse
Betjeningsvejledning
Hvis nogle dele mangler eller er beskadigede, bedes du kon-
takte den forhandler, hvor du har købt haveværktøjet.
** landespecifik
Illustrerede komponenter (se Fig. A)
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af værktøjet på illustrationssiden 320.
1 Knivbjælke
2 Indstillingstaster til svinghovedet
3 Forbindelsesstykke
4 Teleskoprør
5 Teleskop-højdeindstilling
6 Forreste håndgreb
7 Bæreremssløjfe på det forreste håndgreb
8 Bærerem
9 Bæreremssløjfe på det bageste håndgreb
10 Låseknap
11 Bageste håndgreb (Isolerede gribeflader)
12 Start-stop-kontakt
13 Akku
14 Akku-udløserknap
15 Krog til bæreremssløjfe, forreste håndgreb
16 Krog til bæreremssløjfe, bageste håndgreb
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er ik-
ke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores
tilbehørsprogram.
Symbol Betydning
Reaktionsretning
Bevægelsesretning
Start
Stop
Tilbehør
Symbol Betydning
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 78 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Dansk | 79
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Tekniske data
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60335-1.
Maskinens A-vægtede støjniveau er typisk:
Lydtryksniveau 72 dB(A); lydeffektniveau 86 dB(A). Usik-
kerhed K=4 dB.
Samlede vibrationsværdier a
h
(vektorsum for tre retninger)
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60335-1:
a
h
=1,1m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio-
ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60335, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
ningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende
indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan sving-
ningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse
af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Montering og drift
Akku-telekop-hækkeklipper UniversalHedge-
Pole 18
Typenummer
3 600 HB3 0..
Slagantal ubelastet
min
-1
2200
Sværdlængde
mm 430
Tandåbning
mm 16
Højdeindstilling
m 2,1–2,6
Svinghoved, 10 positioner
° 135
Vægt svarer til EPTA-
Procedure 01:2014
kg 3,6
Serienummer
Se serienummer (type-
skilt) på haveværktøjet
tilladt omgivelsestemperatur
–under ladning og under
drift
*
under opbevaring
°C
°C
0... +45
-20...+50
Akku
Li-Ion
Typenummer
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Nominel spænding
V= 18
Kapacitet
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,5
Antal akkuceller
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
5
5
5
Ladeaggregat
AL 1830 CV
Typenummer
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Ladestrøm
A3,0
Ladetid (tom akku)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
Vægt svarer til EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,40
Beskyttelsesklasse
/ II
Ladeaggregat AL 1815 CV
Typenummer
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Ladestrøm
A1,5
Ladetid (tom akku)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
Vægt svarer til EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,38
Beskyttelsesklasse
/ II
Handlingsmål Fig. Side
Illustrerede komponenter
A 320
Leveringsomfang
B 321
Produkt samles
C 321
Akku sættes i
D 321
Akku-telekop-hækkeklipper UniversalHedge-
Pole 18
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 79 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
80 | Dansk
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Ibrugtagning
For din egen sikkerheds skyld
Tag akkuen ud af værktøjet, før der arbejdes på det
(f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før
det transporteres og lægges til opbevaring. Fare for
kvæstelser, hvis start/stopkontakten betjenes utilsigtet
med låseknappen.
Når hækkeklipperen slukkes, bevæger knivene sig i
endnu et par sekunder.
Berør ikke knive, som bevæger sig.
Betjen kun kontakterne, hvis akkuen er skubbet helt
ind.
Akku sættes i/tages ud (se Fig. D+K)
Bemærk: Anvendes ikke egnede akkuer, kan dette føre til fejl-
funktioner eller til beskadigelse af produktet.
Sæt den opladte akku 13 ind i teleskopgrebet. Sikr, at akkuen
er sat rigtigt i.
Akkuen 13 tages ud af værktøjet ved at trykke på akku-udlø-
sertasten 14 og trække akkuen fremad henimod knivbjælken.
Opladning af akku
Anvend ikke noget andet ladeaggregat. Det medlevere-
de ladeaggregat er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der
er monteret i haveværktøjet.
Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal
stemme overens med angivelserne på ladeaggregatets ty-
peskilt. Ladeaggregater til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Akkuen er udstyret med en temperaturovervågning, som kun
tillader en ladning i et temperaturområde mellem 0 °C og
45 °C. Derved opnås en høj levetid for akkuen.
Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at
sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første
ibrugtagning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden for-
kortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell
Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes haveredskabet
med en beskyttelseskontakt: Haveredskabet arbejder ikke
mere.
Tryk efter automatisk slukning af have-
værktøjet ikke mere på start-stop-kontak-
ten. Akkuen kan blive beskadiget.
Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse af batteri-
et.
Opladning
Opladningen starter, så snart netstikket netstikket til ladeag-
gregatet stættes i stikdåsen og akkuen placeres i ladeskak-
ten.
Den intelligente ladeproces gør, at akkumulatorens ladetil-
stand automatisk erkendes og lades med den mest velegnede
ladestrøm, afhængigt af akkumulatorens temperatur og
spænding.
Derved skånes akkumulatoren og er altid opladet 100 %, når
den opbevares i ladeaggregatet.
Betydning af de forskellige displayelementer
(AL 1830 CV)
Den grønne batteri-ladevisning blinker (hurtigt)
Hurtigopladningen angives ved at den grønne
batteri-ladetilstandsvisning blinker hurtigt.
Bemærk: Hurtigopladningen er kun mulig, hvis akkumulato-
rens temperatur er i det tilladte ladetemperaturområde, se af-
snit „Tekniske data“.
Den grønne batteri-ladevisning blinker (lang-
somt)
Hvis batteriet er ladet 80 % op, blinker den
grønne batteri-ladevisning langsomt.
Batteriet kan tages ud og bruges med det samme.
Konstant grøn akku-kontrollampe
Når den grønne akku-kontrollampe lyser kon-
stant, er akkuen helt opladet.
Er akkuen ikke sat i, betyder et konstant lys i akku-kontrol-
lampen , at netstikket er sat i stikdåsen og ladeaggregatet er
klart.
Konstant lys rød akku-kontrollampe
Når den røde akku-kontrollampe lyser kon-
stant, er akkuens temperatur uden for det til-
ladte ladetemperaturområde, se afsnit „Tekniske data“. Så
snart det tilladte temperaturområde er nået, kobler ladeag-
gregatet automatisk om til hurtigopladning.
Blinklys rød akku-kontrollampe
Når den røde akku-kontrollampe blinker, er
der en fejl i ladeprocessen, se afsnit „Fejl År-
sager og afhjælpning“.
Bærerem fastgøres
E 322
Teleskophøjde indstilles
F 322
Knivbeskyttelse fjernes
Knivbjælke smøres
G 323
Svinghoved indstilles
H 323
Tænd/sluk
I 324
Arbejdsanvisninger
J 324325
Akku tages ud
K 326
Vedligeholdelse og opbevaring af
produktet
L 326
Valg af tilbehør
327
Handlingsmål Fig. Side
PAS PÅ
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 80 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Dansk | 81
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Betydning af de forskellige displayelementer
(AL 1815 CV)
Blinklys akku-kontrollampe
Opladningen signaliseres ved at akku-kontrol-
lampen blinker.
Konstant lys akku-kontrollampe
Lyser akku-kontrollampen varigt, betyder det,
at akkuen er helt opladet eller at akkuens tem-
peratur er uden for det tilladte ladetemperatur-
område og derfor ikke kan lades. Så snart det tilladte tempe-
raturområde er nået, lades akkuen.
Er akkuen ikke sat i, betyder et konstant lys i akku-kontrol-
lampen , at netstikket er sat i stikdåsen og ladeaggregatet er
klart.
Fejl Årsager og afhjælpning
Tips vedr. opladning
Ladeaggregatet kan blive varmt, hvis det oplades hele tiden
eller en opladningscyklus følger den næste uden afbrydelser.
Dette skyldes dog ingen teknisk defekt på ladeaggregatet.
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn
på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
Montering
Tag akkuen ud af værktøjet, før der arbejdes på det
(f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før
det transporteres og lægges til opbevaring. Fare for
kvæstelser, hvis start/stopkontakten betjenes utilsigtet
med låseknappen.
Produkt samles (se Fig. C+E)
Forbind hovedet på hækkeklipperen og teleskopgrebet, så
kanterne flugter, og sikr disse ved at dreje forbindelsesstyk-
ket 3. Sikr, at begge dele er monteret og fastlåst korrekt.
Fastgør bæreremmen 8 på bæreremssløjferne 7/9 til hånd-
grebene. Vær opmærksom på, at bæreremmen har to kroge i
forskellig størrelse. Sikr, at den store krog 16 fastgøres til bæ-
reremssløjfen på det bageste håndgreb 9 og den lille krog 15
fastgøres til bæreremssløjfen på det forreste håndgreb 7.
Fjern knivbeskyttelsen.
Teleskophøjde indstilles (se Fig. F)
Løsn teleskop-højdeindstillingen 5 ved at dreje på den, indstil
teleskoprøret 4 på den ønskede længde og drej teleskop-
højdeindstillingen 5 fast igen.
Teleskoprøret 4 kan indstilles på en længde fra 2,1 m til
2,60 m, så det passer til det enkelte arbejde og hækkens høj-
de.
Svinghoved indstilles (se Fig. H)
Tryk samtidigt på de to indstillingstaster 2, stil svinghovedet i
den ønskede position ved at bevæge hovedet på hækkeklip-
peren op eller ned, slip indstillingstasterne 2 og sikr, at hove-
det på hækkeklipperen er fastlåst korrekt.
Svinghovedet kan fastlåses i 10 forskellige positioner.
Drift
Tænd/sluk (se Fig. I)
Produktet tændes ved først at trykke på låseknappen 10 og
så på start/stopkontakten 12. Hold start/stopkontakten ned-
trykket, når produktet kører. Er værktøjet slukket, kan låse-
knappen slippes.
Hvis du vil slukke el-værktøjet, skal du slippe tænd/sluk-
knappen 12.
For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet,
når du bruger det.
Li-Ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell
Protection (ECP)“. Er akkuen afladt, slukkes el-værktøjet med
en beskyttelseskontakt: Produktet arbejder ikke mere.
Arbejdsanvisninger (se Fig. J)
Anti-blokerings-mekanisme
Dette værktøj er udstyret med et anti-blokerings-system som
en hjælp for dig. Rammer skærekniven hårdt materiale, øges
motorens belastning. Den intelligente mikroelektronik identi-
ficerer overbelastningen og reverserer motorens kobling flere
gange, så skærekniven ikke blokerer og for at gennemskære
materialet.
Denne hørbare omkobling varer op til 3 s.
Efter gennemskæringen arbejder værktøjet videre i normal til-
stand, eller skærekniven bliver automatisk stående i åbnet til-
stand, hvis den overbelastede situation forbliver uændret
(f.eks. hvis et stykke metalhegn tilfældigt blokerer haveværk-
tøjet).
Årsag Afhjælpning
Akku-kontrollampe lyser hele tiden
Rød akku-kontrollampe blinker
Opladning er ikke mulig
Akkuen er ikke (korrekt) pla-
ceret
Placer akkuen korrekt på la-
deren
Akkukontakter er snavset Rengør akkukontakter;
f.eks. ved at sætte akkuen i
og tage den ud flere gange
eller erstatte den
Akku defekt Skift akkuen
Akku-kontrollamper hhv. lyser ikke
Ladeaggregatets netstik er
ikke sat (rigtigt) i
Sæt netstikket (helt) ind i
stikdåsen
Stikdåse, netkabel eller
ladeaggregat er defekt
Kontrollér netspændingen,
lad evt. ladeaggregatet blive
kontrolleret af en autoriseret
servicecenter for Bosch-
el-værktøj
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 81 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
82 | Dansk
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Fejlsøgning
Efterfølgende tabel indeholder fejlsymptomer, den mulige årsag samt den korrekte afhjælpning, hvis haveværktøjet ikke funge-
rer som det skal. Hvis du ikke kan finde/løse problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren.
Pas på: Sluk for haveværktøjet og tag akkuen ud, før du begynder at lede efter fejlen.
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
For lille snitvarighed pr.
akku-opladning
For meget friktion på grund af manglende smø-
ring
Sprøjt ind med smøreolie (1 609 200 399)
Kniv skal renses Rengør kniven
Dårlig skæreteknik se „Arbejdsforskrifter“
Akkuen er ikke helt opladet Oplad akkuen, se også „Forskrifter mht. oplad-
ning“
Akku-temperaturkontrol er udløst Lad akku afkøle og start den igen
Knivene bevæger sig lang-
somt eller anti-blokerings-
mekanismen fungerer ikke
Akkuen er afladt Lad akku afkøle og start den igen
Akku er opbevaret uden for det tilladte tempe-
raturområde
Få akkuen opvarmet til stuetemperatur (i det til-
ladte akku-temperaturområde fra 0 45 °C)
Hækkeklipper arbejder ik-
ke
Akkuen er afladt Oplad akkuen, se også „Forskrifter mht. oplad-
ning“
Startspær er ikke fastlåst rigtigt se „Ibrugtagning“
Hækkeklipper arbejder
med afbrydelser
Motorens drejeretning skifter hele tiden og
stopper efter ca. 3 s
se „Arbejdsanvisninger“ (anti-blokerings-meka-
nisme)
Haveværktøjets indvendige ledninger er beska-
diget
Kontakt dit Bosch servicecenter
Start-stop-kontakten er defekt Kontakt dit Bosch servicecenter
Motor går, knive bevæger
sig ikke
Intern fejl Kontakt dit Bosch servicecenter
Knive bliver varme For meget friktion på grund af manglende smø-
ring
Sprøjt ind med smøreolie (1 609 200 399)
Knive er sløve Kontakt dit Bosch servicecenter
Knive har hakker Kontakt dit Bosch servicecenter
Kniven bevæger sig ikke Akkuen er afladt Oplad akkuen, se også „Forskrifter mht. oplad-
ning“
Haveværktøj defekt Kontakt dit Bosch servicecenter
For stor vibration/støj Haveværktøj defekt Kontakt dit Bosch servicecenter
Rød akku-ladeindikator
blinker
Opladning er ikke mulig
Akku er ikke sat (rigtigt) i Sæt akku korrekt på ladeaggregat
Akkukontakter er snavset Rengør akkukontakter; f.eks. ved at sætte akku-
en i og tage den ud flere gange eller erstatte den
Akku defekt Skift akkuen
Akku-ladeindikatorer ly-
ser ikke
Ladeaggregatets netstik er ikke sat (rigtigt) i Sæt netstikket (helt) ind i stikdåsen
Stikdåse, netkabel eller ladeaggregat er defekt Kontrollér netspændingen, lad evt. ladeaggre-
gatet blive kontrolleret af en autoriseret ser-
vicecenter for Bosch-el-værktøj
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 82 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Svenska | 83
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Vedligeholdelse, opbevaring og trans-
port (se Fig. K + L)
Tag akkuen ud af værktøjet, før der arbejdes på det
(f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før
det transporteres og lægges til opbevaring. Fare for
kvæstelser, hvis start/stopkontakten betjenes utilsigtet
med låseknappen.
Kniv vedligeholdelse
Smør skærekniven før og efter brug med det anbefalede smø-
respray.
Opbevaring og transport
Tag akkuen ud af akku-teleskop-hækkeklipperen og montér
knivbeskyttelsen, før den lægges til opbevaring og transpor-
teres.
Kundeservice og brugerrådgivning
www.bosch-garden.com
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaer[email protected]ch.com
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of-
fentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
kan bevæge sig i emballagen.
Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for-
skrifter.
Bortskaffelse
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbru-
ges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sam-
men med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret elek-
troværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal
defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og
genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Læs og overhold henvisningerne i afsnit „Transport“, side 84.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Förklaring till bildsymbolerna
Allmän varning för riskmoment.
Läs noga igenom bruksanvisningen.
Använd inte trädgårdsredskapet i regn och utsätt
det inte heller för regn.
Se till att personer som står i närheten inte skadas
av föremål som eventuellt slungas ut.
Varning: Håll ett betryggande avstånd från träd-
gårdsredskapet när det är igång.
Använd alltid handskar och skyddsglasögon. Vi rekom-
menderar ytterligare skyddsutrustning som t.ex. halkfria
skyddsskor och en skyddshjälm. Lämplig skyddsutrustning
minskar risken för kroppsskada som kan orsakas av nedfal-
lande grenar och om skärkniven oavsiktlig berörs.
Berör aldrig ström- eller telefonka-
blar. Ledningarna har en hög spän-
ning. Akut risk finns för elstöt. Håll ett
avstånd på minst 10 m.
Varning: I närheten befintliga personer skall hållas på betryg-
gande avstånd från trädgårdsredskapet när det arbetar.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 83 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
84 | Svenska
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Allmänna säkerhetsanvisningar för
elverktyg
Läs alla säkerhetsvarningar, instruktio-
ner, illustrationer och specifikationer
som ingår med detta elverktyg. Fel som uppstår till följd av
att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand
och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida hän-
visning.
Termen ”elverktyg” i varningarna hänvisar till ditt nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) eller batteridrivna (trådlösa) elverk-
tyg.
Arbetsplatssäkerhet
Håll arbetsplatsen ren och väl belyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Elverkty-
gen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-
pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-
riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
trollera elverktyget i oväntade situationer.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret och kläderna på avstånd
från de rörliga delarna. Löst hängande kläder, långt hår
och smycken kan dras in av roterande delar.
När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
och används på korrekt sätt. Användning av dammutsug-
ning minskar de risker damm orsakar.
Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du
blir slarvig och ignorerar verktygets säkerhetsprinci-
per. En vårdslös åtgärd kan leda till allvarlig personskada
inom bråkdelen av en sekund.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan inställ-
ningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget
lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkopp-
ling av elverktyget.
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
get inte användas av personer som inte är förtrogna
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. Kon-
trollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och
inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats;
orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner
påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan
elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt
skötta elverktyg.
Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
och går lättare att styra.
VARNING
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 84 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Svenska | 85
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja
och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker han-
tering och kontroll över verktyget i oväntade situationer.
Omsorgsfull hantering och användning av sladd-
lösa elverktyg
Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss
typ av batterier används för andra batterityper finns risk
för brand.
Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
elverktyg. Används andra batterier finns risk för kropps-
skada och brand.
Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små
metallföremål på avstånd från reservbatterier för att
undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av
batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts-
kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess-
utom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation
och brännskada.
Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade
eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier
kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller
risk för personskador.
Du ska inte exponera ett batteri eller verktyg för brand
eller för hög temperatur. Exponering för brand eller tem-
peraturer över 130 °C kan leda till explosion.
Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte batte-
riet eller verktyget utanför det temperaturomfång som
specificeras i instruktionerna. En olämplig laddning eller
en laddning vid en temperatur som ligger utanför det spe-
cificerade området kan skada batteriet och öka brandris-
ken.
Service
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Utför aldrig service på skadade batterier. Service på
batterier får endast utföras av tillverkaren eller auktorise-
rade tjänsteleverantörer.
Säkerhetsanvisningar för häcksaxar
Håll alla kroppsdelar på betryggande avstånd från
knivsvärdet. Försök inte ta bort klippt material eller
hålla i material som klipps när knivsvärdet är inkopp-
lat. Kontrollera att strömställaren är frånslagen och
batteriet avlägsnat när inklämt material ska tas bort.
När du arbetar med häcksaxen kan även en kort ouppmärk-
samhet leda till allvarliga kroppsskador.
Håll i elverktyget endast i de isolerade greppytorna
(huvudhandtag 11, främre handtag 6 eller förstorat
greppområde 8), skärkniven kan träffa dolda strömled-
ningar. Skärknivens kontakt med en spänningsförande
ledning kan sätta elverktygets metalldelar under spänning
och leda till elstöt.
Håll tag i elverktyget endast på isolerade greppytor då
risk finns att knivarna kommer i kontakt med dolda
strömledningar. Knivens kontakt med en spänningsfö-
rande ledning kan sätta redskapets metalldelar under
spänning och leda till elstöt.
Bär häcksaxen i handtaget med stillastående kniv. För
transport och lagring av häcksaxen ska skyddet vara
påsatt. En omsorgsfull hantering av trädgårdsredskapet
minskar risken för kroppsskada som kniv kan orsaka.
Kontrollera att alla skyddsanordningar och handtag är
monterade innan elverktyget används. Använd aldrig
ett ofullständigt monterat redskap eller ett redskap som på
otillåtet sätt modifierats.
Extra säkerhetsanvisningar
Låt aldrig barn, personer med begränsad fysisk, sensorisk
eller psykisk förmåga eller erfarenhet och/eller bristande
kunskap och/eller personer som inte är bekanta med
dessa instruktioner använda trädgårdsredskapet. Natio-
nella föreskrifter begränsar eventuellt tillåten ålder för
användning.
Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
trädgårdsredskapet.
Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet
och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras säk-
rare med två händer.
Bär alltid elverktyget så att knivskäret är vågrätt.
Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort
det.
När trädgårdsredskapet används får inga andra personer
eller djur uppehålla sig inom en omkrets på 3 m. Operatö-
ren ansvarar för främmande person.
Använd aldrig häcksaxen när personer, speciellt då barn
eller husdjur, uppehåller sig i närheten.
Användaren eller ägaren ansvarar för olyckor och skador
som drabbar andra människor eller deras egendom.
Grip aldrig tag i häcksaxens knivsvärd.
Innan du startar granska noga häcken och plocka bort stål-
trådar och andra främmande föremål.
Kontrollera innan arbetet påbörjas att knivarna, knivskru-
varna och andra komponenter i knivverket inte är slitna
eller skadade. Arbeta aldrig med skadat eller kraftigt ned-
slitet knivverk.
Gör dig förtrogen med häcksaxens hantering för att i nöd-
fall genast kunna stoppa den.
Använd häcksaxen endast i dagsljus eller vid god belys-
ning.
Kontrollera före användning av häcksaxen att alla medleve-
rerade handtag och all skyddsutrustning monterats.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 85 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
86 | Svenska
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Använd aldrig en ofullständigt monterad häcksax eller en
häcksax som på otillåtet sätt modifierats.
Håll aldrig tag i häcksaxens skyddsanordning.
Kontrollera alltid vid användning av häcksaxen att du står
stadigt och håller balansen. Använd inte elverktyget från
trappor eller stege.
Var medveten om omgivningen och var beredd på faromo-
ment som du eventuellt inte kan höra under klippning av
häcken.
Granska att alla muttrar, bultar och skruvar sitter stadigt
fast, detta garanterar att häcksaxens tillförlitlighet upp-
rätthålls.
Förvara häcksaxen på ett torrt, låst ställe utom räckhåll för
barn.
Av säkerhetsskäl ska slitna eller skadade delar bytas ut.
Försök inte reparera trädgårdsredskapet om du inte har
den utbildning som krävs för arbetet.
Kontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabrikat.
Anvisningar för korrekt hantering av batterimo-
dulen
Kontrollera att trädgårdsredskapet är frånkopplat
innan batteriet sätts in. Sätt inte in batteriet i ett inkopp-
lat trädgårdsredskap detta kan leda till olyckor.
Använd endast Bosch batterier som är avsedda för
trädgårdsredskapet. Om andra batterier används, finns
risk för kroppsskada och brand.
Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
Skydda batteriet mot hög värme som t. ex.
längre solbestrålning, eld, vatten och fukt.
Explosionsrisk föreligger.
I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför
friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan
leda till irritation i andningsvägarna.
Använd batteriet endast för produkter från Bosch.
så sätt skyddas batteriet mot farlig överbelastning.
Batteriet kan skadas av vassa föremål som t. ex. spikar
eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En
intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller
överhettning kan förekomma hos batteriet.
Kortslut inte batterimodulen. Explosionsrisk föreligger.
Skydda batterimodulen mot fukt och vatten.
Batterimodulen får endast lagras inom ett temperaturom-
råde mellan –20 °C och 50 °C. Låt därför inte batterimo-
dulen t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen.
Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar
med en mjuk, ren och torr pensel.
Säkerhetsanvisningar för laddare
Läs noga igenom
alla säkerhetsan-
visningar och
instruktioner. Fel som uppstår till följd
av att säkerhetsanvisningarna och
instruktionerna inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga per-
sonskador.
Ta väl vara på säkerhetsanvisning-
arna.
Använd laddaren endast om du är för-
trogen med dess funktioner och utan
inskränkning behärskar hanteringen
eller om du fått de anvisningar för
manövrering som krävs.
Låt aldrig barn, personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller psy-
kisk förmåga eller erfarenhet
och/eller bristande kunskap och/eller
personer som inte är bekanta med
dessa instruktioner använda träd-
gårdsredskapet. Nationella föreskrif-
ter begränsar eventuellt tillåten ålder
för användning.
Håll barn under uppsikt. Därvid
säkerställs att barn inte leker med
elverktyget.
Ladda bara uppladdningsbara
Bosch li-jon-batterier från en kapa-
citet på 1,5 Ah (från 3 battericel-
ler). Batterispänningen måste
passa till laddarens spänning.
Ladda inga engångsbatterier.
Annars föreligger brand- och explo-
sionsrisk.
Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger
vatten in i laddaren ökar risken för elektrisk stöt.
Ladda endast lithiumjonbatterier från Bosch. Batteri-
spänningen måste passa till laddarens spänning.
Annars föreligger brand- och explosionsrisk.
Håll laddaren ren. Förorening kan leda till elektrisk stöt.
Kontrollera laddare, kabel och stickkontakt före varje
användning. En skadad laddare får inte användas. Du
får själv aldrig öppna laddaren, låt den repareras av
kvalificerad fackman och endast med originalreserv-
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 86 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Svenska | 87
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
delar. Skadade laddare, ledningar eller stickkontakter
ökar risken för elektrisk stöt.
Använd inte laddaren på lättantändligt underlag (t. ex.
papper, textilier mm) resp. i brännbar omgivning. Vid
laddningen värms laddaren upp vilket kan medföra brand-
risk.
Täck inte över laddarens ventilationsöppningar. Ladda-
ren kan i annat fall överhettas och fungerar då inte längre
korrekt.
För förbättrad elektrisk säkerhet rekommenderas använd-
ning av en jordfelsbrytare med en max. utlösningsström på
30 mA. Testa alltid din jordfelsbrytare före användning.
Service
Ta bort batterierna innan inställnings- eller rengörings-
arbeten utförs på trädgårdsredskapet eller när träd-
gårdsredskapet är utan uppsikt en längre tid.Använd
alltid trädgårdshandskar när åtgärder krävs i närheten av
skarpa knivar.
Kontrollera trädgårdsredskapet och byt av säkerhetsskäl
ut förslitna och skadade delar.
Granska att alla muttrar, bultar och skruvar sitter stadigt
fast; detta garanterar att trädgårdsredskapets tillförlitlig-
het upprätthålls.
Kontrollera att reservdelarna är av Bosch-fabrikat.
Smörj knivsvärdet med servicesprej innan du använder
trädgårdsredskapet.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå
bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på
minnet. Korrekt tolkning av symbolerna hjälper till att bättre
och säkrare använda elverktyget.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för hemmabruk, för klippning och
stympning av häckar och buskar på större höjd, medan använ-
daren står på marken. Elverktyget är inte avsett för använd-
ning från stege eller trappor. Elredskapet är inte avsett för
klippning av gräs och kan inte användas som grästrimmer.
Elverktyget är inte avsett för yrkesmässig eller industriell
användning.
Leveransen omfattar (se bild B)
Plocka försiktigt upp elredskapet ur förpackningen och kon-
trollera att följande delar finns med:
–Häcksaxhuvud
Teleskophandtag
Sekundärbatteri**
–Laddare**
–Bärrem
–Svärdskydd
–Bruksanvisning
Om delar saknas eller om de är skadade, ta genast kontakt
med återförsäljaren.
** landsspecifik
Illustrerade komponenter (se bild A)
Numreringen av de avbildade komponenterna hänvisar till
illustration av elredskapet på grafiksidan 320.
1 Knivsvärd
2 Svänghuvudets inställningsknappar
3 Förbindelsestycke
4 Teleskoprör
5 Teleskophöjdinställning
6 Främre handtag
7 Bärremmens ögla på främre handtaget
8 Bärrem
9 Bärremmens ögla på bakre handtaget
10 Låsknapp
11 Bakre handtag Isolerade greppytor
12 Omkopplare Till/Från
13 Batteri
14 Batteriets upplåsningsknapp
15 Hake för bärremmens ögla främre handtaget
16 Hake för bärremmens ögla bakre handtaget
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
hör som finns.
Tekniska data
Symbol Betydelse
Reaktionsriktning
Rörelseriktning
Inkoppling
Urkoppling
Tillbehör
Sladdlös teleskophäcksax UniversalHedge-
Pole 18
Produktnummer
3 600 HB3 0..
Slagfrekvens på tomgång
min
-1
2200
Svärdlängd
mm 430
Knivavstånd
mm 16
Höjdinställning
m 2,1–2,6
Svänghuvud, 10 lägen
° 135
Vikt enligt EPTA-Procedure
01:2014
kg 3,6
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 87 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
88 | Svenska
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Buller-/vibrationsdata
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60335-1.
Redskapets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycks-
nivå 72 dB(A); ljudeffektnivå 86 dB(A). Onoggrannhet
K=4dB.
Totala vibrationsemissionsvärden a
h
(vektorsumma ur tre
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60335-1:
a
h
=1,1m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60335 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
nivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under
arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
ningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Montering och drift
Serienummer För serienummer se (typ-
skylt) på trädgårdsredska-
pet
tillåten omgivningstempera-
tur
vid laddning och använd-
ning
*
– vid lagring
°C
°C
0... +45
-20...+50
Batteri
Li-jon
Produktnummer
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Märkspänning
V= 18
Kapacitet
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,5
Antal battericeller
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
5
5
5
Laddare
AL 1830 CV
Produktnummer
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Laddningsström A3,0
Laddningstid (batteriet
urladdat)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
Vikt enligt EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,40
Skyddsklass
/ II
Laddare
AL 1815 CV
Produktnummer
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Laddningsström
A1,5
Laddningstid (batteriet
urladdat)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
Sladdlös teleskophäcksax UniversalHedge-
Pole 18
Vikt enligt EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,38
Skyddsklass
/ II
Handlingsmål Figur Sida
Illustrerade komponenter
A 320
Leveransen omfattar
B 321
Sätt ihop elverktyget
C 321
Så här sätts batteriet in
D 321
Fäst bärremmen
E 322
Ställ in teleskophöjden
F 322
Avlägsna svärdskyddet
Smörj knivsvärdet
G 323
Ställ in svänghuvudet
H 323
In-/urkoppling
I 324
Arbetsanvisningar
J 324325
Så här tas batteriet bort
K 326
Sladdlös teleskophäcksax UniversalHedge-
Pole 18
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 88 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Svenska | 89
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Driftstart
För din säkerhet
Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget
(t ex underhåll, verktygsbyte etc) samt före transport
och lagring. Vid oavsiktligt aktivering av strömställaren
och låsknappen finns risk för personskada.
Efter frånkoppling av häcksaxen rörs knivarna ännu
några bråkdelar av en sekund.
Berör inte knivar som är i rörelse.
Tryck på strömställaren endast när batteriet är full-
ständigt inskjutet.
Insättning/uttagning av batteriet (se bilder D+K)
Anvisning: Användning av olämpliga batterier kan leda till
störfunktion eller till åverkan på elverktyget.
Ställ det laddade batteriet 13 i teleskophandtaget. Kontrol-
lera att batteriet är helt inskjutet.
Avlägsna batteriet 13 från elverktyget genom att trycka på
upplåsningsknappen 14 och dra ut batteriet framåt i riktning
mot knivsvärdet.
Batteriets laddning
Använd inte en laddare av annat fabrikat. Den medleve-
rerade laddaren är anpassad till i trädgårdsredskapet mon-
terat li-jonbatteri.
Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på laddarens
typskylt. Laddare märkta med 230 V kan även anslutas till
220 V.
Batterimodulen är försedd med en temperaturövervakning
som endast tillåter uppladdning inom ett temperaturområde
mellan 0 °C och 45 °C. Härvid uppnår batterimodulen en lång
livslängd.
Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För
full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i
laddaren.
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
laddning avbryts.
Litiumjonbatteriet skyddas mot djupurladdning med ”Electro-
nic Cell Protection (ECP)”. Vid urladdat batteri kopplar
skyddskopplingen från trädgårdsredskapet: Trädgårdsred-
skapet fungerar inte längre.
Tryck inte på strömställaren efter det träd-
gårdsredskapet automatiskt kopplats från.
Risk finns för att batterimodulen skadas.
Beakta anvisningarna för kassering av batterierna.
Laddning
Laddningen startar när stickproppen anslutits till vägguttaget
och batterimodulen placerats i laddningsschaktet .
Den intelligenta laddningsmetoden registrerar automatiskt
batterimodulens laddningstillstånd och laddar i relation till
batteriets temperatur och spänning med optimal laddström.
Härvid skonas batteriet samtidigt som det alltid är fulladdat
när det sitter kvar i laddaren.
Indikeringselementens betydelse (AL 1830 CV)
Blinkande ljus (snabbt) grön batteriladdningsvis-
ning
Snabbladdningen signaleras med snabba
blinkningar hos den gröna batteriladdnings-
visningen .
Anvisning: Snabbladdning är endast möjlig när batterimodu-
lens temperatur ligger inom tillåtet temperaturområde, se
avsnitt ”Tekniska data”.
Blinkande ljus (långsamt) grön batteriladdnings-
visning
Vid en laddningsnivå på batteriet på 80% blin-
kar den gröna batteriladdningsvisningen
långsamt.
Batteriet kan tas ut och användas omedelbart.
Laddningsindikatorn lyser med konstant grönt
ljus
Den konstant tända gröna batteriladdnings-
indikatorn signalerar att batterimodulen är
fullständigt uppladdad.
Om batterimodulen inte är insatt signalerar konstant ljus i
laddningsindikatorn att nätsladden är ansluten till väggutta-
get och att laddaren är klar för användning.
Laddningsindikatorn lyser med konstant rött ljus
Den konstant tända röda batteriladdningsin-
dikatorn signalerar att batterimodulens tem-
peratur ligger utanför tillåtet laddtemperaturområde, se
avsnitt ”Tekniska data”. När tillåtet temperaturområde upp-
nås, kopplar laddaren automatiskt om till snabbladdning.
Blinkande röd batteriladdningsindikator
Den blinkande röda batteriladdningsindika-
torn signalerar en annan störning under ladd-
ning, se avsnitt ”Fel Orsak och åtgärd”.
Indikeringselementens betydelse (AL 1815 CV)
Blinkindikering vid laddning
Pågående laddning signaleras med blink i
laddningsindikatorn.
Elverktygets underhåll och lag-
ring
L 326
Välj tillbehör
327
Handlingsmål Figur Sida
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 89 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
90 | Svenska
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Kontinuerligt ljus vid laddning
Kontinuerligt ljus i laddningsindikatorn signa-
lerar att batterimodulen är fullständigt upplad-
dad eller att batterimodulens temperatur ligger
utanför tillåtet temperaturområde och att den därför inte kan
laddas. Så fort tillåten temperatur uppnås, startar batterimo-
dulens laddning.
Om batterimodulen inte är insatt signalerar konstant ljus i
laddningsindikatorn att nätsladden är ansluten till väggutta-
get och att laddaren är klar för användning.
Fel Orsak och åtgärd
Anvisningar för laddning
Vid kontinuerliga resp. efter varandra upprepade laddnings-
cykler utan avbrott kan laddaren bli varm. Detta är dock inte
ett tecken på att laddaren har en teknisk defekt.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
Montage
Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget
(t ex underhåll, verktygsbyte etc) samt före transport
och lagring. Vid oavsiktligt aktivering av strömställaren
och låsknappen finns risk för personskada.
Sätt ihop elverktyget (se bild C+E)
Anslut häcksaxens huvud och teleskophandtaget med varan-
dra och lås dem genom att vrida förbindelsestycket 3. Kon-
trollera att båda delarna är korrekt monterade och låsta.
Fäst bärremmen 8 vid bärremmens öglor 7/9 på handtagen.
Beakta att bärremmen har två olika stora hakar. Kontrollera
att den större haken 16 fästs vid bakre handtagets 9 bärrems-
ögla och den mindre haken 15 vid bärremsöglan på främre
handtaget 7.
Avlägsna svärdskyddet.
Ställ in teleskophöjden (se bild F)
Lossa teleskoprörets höjdinställning 5 genom att vrida, ställ
in teleskopröret 4 på önskad längd och vrid åter fast teleskop-
rörets höjdinställning 5.
Beroende på användning och häckens höjd kan teleskopröret
4 ställas på en längd från 2,1 m till 2,60 m.
Ställ in svänghuvudet (se bild H)
Tryck samtidigt på båda inställningsknapparna 2, ställ vridhu-
vudet i önskat läge genom att förflytta häcksaxens huvud
uppåt och nedåt, släpp sedan inställningsknapparna 2 och
kontrollera att häcksaxens huvud är riktigt låst.
Svänghuvudet kan låsas i 10 olika lägen.
Drift
In- och urkoppling (se bild I)
Koppla in elverktyget genom att först trycka på låsknappen
10 och sen på strömställaren 12. Håll strömställaren tryckt
vid användning av elverktyget. Då elverktyget är inkopplat kan
du släppa låsknappen.
För urkoppling av elverktyget släpp strömställaren 12.
För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill
använda det.
Litiumjonbatteriet skyddas mot djupurladdning med ”Electro-
nic Cell Protection (ECP)”. Vid urladdat batteri kopplar
skyddskopplingen från elverktyget: Elverktyget fungerar inte
längre.
Arbetsanvisningar (se bild J)
Antiblockeringsfunktion
Elverktyget är utrustat med ett antiblockadsystem för din
hjälp. Om skärkniven träffar ett hårt material ökar motorns
belastning. Den intelligenta mikroelektroniken registrerar
överbelastningen och kopplar flera gånger om motorn för att
hindra knivarna från att blockera och för att få materialet
klippt.
Den hörbara omkopplingen kan ta upp till 3 s.
Efter klippning fungerar trädgårdsredskapet normalt eller så
stannar kniven automatiskt i öppet läge om överbelastningen
kvarstår (t.ex. om ett stycke trådstängsel blockerar träd-
gårdsredskapet).
Orsak Åtgärd
Laddningsindikatorn lyser kontinuerligt
Den röda batteriladdningsindikatorn blinkar
Laddning inte möjlig
Batteriet sitter inte alls eller
inte korrekt på
Sätt på batterier korrekt på
laddaren
Batterikontakterna är föro-
renade
Rengör kontakterna t. ex.
genom att upprepade
gånger sätta in och ta ut bat-
terimodulen, eller byt batte-
rimodulen vid behov
Batteriet är defekt Ersätt batterimodulen
Laddningsindikatorerna resp. lyser inte
Laddarens stickpropp är
inte (korrekt) kopplad
Anslut stickproppen korrekt
i vägguttaget
Vägguttaget, nätsladden
eller laddaren är defekt
Kontrollera nätspänningen,
låt vid behov en auktorise-
rad serviceverkstad för
Bosch el-verktyg kontrollera
laddaren
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 90 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Svenska | 91
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Felsökning
Tabellen nedan visar felsymtom, möjlig orsak samt korrekt åtgärd om trädgårdsredskapet inte skulle fungera felfritt. Om du inte
med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet, ta kontakt med din serviceverkstad.
Obs! Före felsökning stäng av trädgårdsredskapet och ta bort batterimodulen.
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Uppladdad batterimodul
har för låg klippkapacitet
För hög friktion till följd av bristfällig smörjning Spreja med smörjolja (1 609 200 399)
Kniven måste rengöras Rengör kniven
dålig snitteknik se ”Arbetsanvisningar”
Sekundärbatteriet inte fulladdat Vid laddning av batterimodulen följ anvisning-
arna
Batteriets temperaturvakt har löst ut t batteriet svalna och starta på nytt
Knivarna rör sig långsamt
eller antiblockeringsme-
kanismen fungerar inte
Batterimodulen är urladdad Låt batteriet svalna och starta på nytt
Batteriet har varit lagrat vid otillåten tempera-
tur
Låt batteriet anta rumstemperatur (tillåten tem-
peratur mellan 0 och 45 °C)
Häcksaxen startar inte Batterimodulen är urladdad Vid laddning av batterimodulen följ anvisning-
arna
Inkopplingsspärren är inte korrekt låst se ”Driftstart”
Häcksaxen går med
avbrott
Motorns rotationsriktning kopplas oavbrutet
om, varefter motorn stannar efter ca 3 s
se ”Arbetsanvisning” (Antiblockeringsfunktion)
Trädgårdsredskapets inre kablar defekta Ta kontakt med Bosch kundtjänst
Strömställaren defekt Ta kontakt med Bosch kundtjänst
Motorn går, knivarna står
stilla
Internt fel Ta kontakt med Bosch kundtjänst
Knivarna blir heta För hög friktion till följd av bristfällig smörjning Spreja med smörjolja (1 609 200 399)
Kniven är trubbig Ta kontakt med Bosch kundtjänst
Kniven har skåror i eggen Ta kontakt med Bosch kundtjänst
Kniven rör inte på sig Batterimodulen är urladdad Vid laddning av batterimodulen följ anvisning-
arna
Trädgårdsredskapet är defekt Ta kontakt med Bosch kundtjänst
Kraftiga vibrationer/buller Trädgårdsredskapet är defekt Ta kontakt med Bosch kundtjänst
Den röda batteriladd-
ningsindikatorn blinkar
Laddning inte möjlig
Batterimodulen inte (korrekt) insatt Sätt upp batterimodulen korrekt på laddaren
Batterikontakterna är förorenade Rengör kontakterna t. ex. genom att upprepade
gånger sätta in och ta ut batterimodulen, eller
byt batterimodulen vid behov
Batteriet är defekt Ersätt batterimodulen
Batteriladdningsindikato-
rerna lyser inte
Laddarens stickpropp är inte (korrekt) kopplad Anslut stickproppen korrekt i vägguttaget
Vägguttaget, nätsladden eller laddaren är
defekt
Kontrollera nätspänningen, låt vid behov en
auktoriserad serviceverkstad för Bosch el-verk-
tyg kontrollera laddaren
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 91 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
92 | Norsk
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Underhåll, lagring och transport (se
bilder K + L)
Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget
(t ex underhåll, verktygsbyte etc) samt före transport
och lagring. Vid oavsiktligt aktivering av strömställaren
och låsknappen finns risk för personskada.
Knivens underhåll
Smörj skärkniven före och efter varje användning med rekom-
menderad smörjsprej.
Lagring och transport
Avlägsna den sladdlösa teleskophäcksaxens batteri och mon-
tera svärdskyddet för lagring och transport.
Kundtjänst och användarrådgivning
www.bosch-garden.com
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi-
tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak-
tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för
farligt gods konsulteras.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
röras i förpackningen.
Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
Avfallshantering
Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska
omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hus-
hållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU måste obrukbara
elverktyg och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felak-
tiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och på
miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet ”Transport”, sida 94.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Forklaring av bildesymbolene
Generell fareinformasjon.
Les gjennom denne driftsinstruksen.
Ikke bruk hageredskapet i regn eller la den stå ute
i regnvær.
Pass på at personer som står i nærheten ikke ska-
des av fremmedlegemer som slynges bort.
Advarsel: Pass på å holde sikker avstand til hage-
redskapet mens du arbeider.
Bruk alltid hansker og vernebriller. Det anbefales ytterli-
gere verneutstyr som sklifaste sikkerhetssko og verne-
hjelm. Passende verneklær reduserer faren for skader ved
kvister som faller ned og tilfeldig berøring av kniven.
Berør aldri strøm- eller telefonka-
bler. Slike ledninger fører høy spen-
ning. Det er akutt fare for for elektrisk
støt. Hold en avstand på minst 10 m.
Advarsel: Personer som befinner seg i nærheten skal holde
sikker avstand til hageredskapet når det arbeider.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 92 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Norsk | 93
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Generelle advarsler for elektroverk-
tøy
Les alle sikkerhetsanvisningene, in-
struksjonene, illustrasjonene og spesi-
fikasjonene som følger med dette elektroverktøyet. Man-
glende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig re-
feranse.
Uttrykket «elektroverktøy» i advarslene henviser til ditt nett-
drevne (med ledning) eller batteridrevne (trådløse) elektro-
verktøy.
Sikkerhet på arbeidsplassen
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damp.
Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
og passende stikkontakter, reduserer risikoen for elektrisk
støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare for
elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
dede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elek-
trisk støt.
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt.
Personsikkerhet
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
vorlige personskader.
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklisikre arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til personskader.
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
tøyet bedre i uventede situasjoner.
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
ker. Hold hår og klær unna deler som beveger seg. Løst-
sittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler
som beveger seg.
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Selv når du er blitt vant til verktøyet, må du ikke bli sløv
og ignorere sikkerhetsreglene for verktøyet. En ufor-
siktig handling kan forårsake alvorlig personskade i løpet
av et brøkdels sekund.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverk-
tøy
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
gitte effektområdet.
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
teriet (hvis demonterbart) før du utfører innstillinger
på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller legger mas-
kinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting
av elektroverktøyet.
Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og til-
behøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler funge-
rer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er bruk-
ket eller skadet slik at dette innvirker på
elektroverktøyets funksjon. Få disse skadde delene re-
ADVARSEL
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 93 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
94 | Norsk
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
parert før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte
elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det som er angitt, kan føre til farlige situa-
sjoner.
Hold håndtak og gripeflaterrre, rene og uten olje el-
ler fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker hånd-
tering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne
verktøy
Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt
av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeappa-
rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med
andre batterier.
Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk-
tøyene. Bruk av andre batterier kan medføre personska-
der og brannfare.
Hold batteriet som ikke er i bruk, unna binders, mynter,
nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen-
stander som kan lage en forbindelse mellom kontakte-
ne. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unn-
gå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt
må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øy-
nene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske som
renner ut, kan føre til irritasjoner på huden eller forbren-
ninger.
Ikke bruk batteriet eller verktøyet hvis det er skadet el-
ler modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan
oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann, ek-
splosjon eller fare for personskade.
Ikke utsett batteriet eller verktøyet for åpen ild eller
for høye temperaturer. Eksponering for ild eller tempera-
turer over 130 °C kan forårsake eksplosjon.
Følg alle ladeinstrukser, og ikke lad batteriet eller
verktøyet utenfor temperaturområdet som er spesifi-
sert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading ved tem-
peraturer utenfor det spesifiserte temperaturområdet,
kan skade batteriet og øke brannfaren.
Service
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Ikke utfør service på ødelagte batterier. Service på bat-
terier skal alltid utføres av produsenten eller godkjente for-
handlere.
Sikkerhetsinformasjoner for hekksakser
Hold alle kroppsdeler unna knivbjelken. Ikke forsøk å
fjerne klippeavfall mens knivbjelken er i gang eller hol-
de fast materiale som skal klippes. Sikre at bryteren er
slått av og batteriet er fjernet når du fjerner inneklemt
klippeavfall. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av
hekksaksen kan medføre alvorlige skader.
Hold redskapet bare på de isolerte gripeflatene (ho-
vedhåndtak 11, fremre håndtak 6 eller utvidet gripe-
område 8), da kniven kan treffe på en skjult strømled-
ning. Når kniven kommer i kontakt med en
spenningsførende ledning kan dette også sette redskapets
metalliske deler under spenning og medføre elektrisk støt.
Hold el-verktøyet kun på de isolerte gripeflatene, for
kniven kan komme i kontakt med skjulte strømlednin-
ger. Kontakt mellom kniven og en spenningsførende led-
ning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under
spenning og føre til elektriske støt.
Bær hekksaksen alltid i håndtaket og med stanset kniv.
Ved transport eller oppbevaring av hekksaksen må all-
tid vernedekselet settes på. Fornuftig bruk av maskinen
reduserer faren for skader fra kniven.
Sørg for at alle beskyttelsesinnretningene og håndta-
kene er montert ved bruk av maskinen. Forsøk aldri å ta
i bruk en ufullstendig montert maskin eller en maskin med
ikke godkjente endringer.
Ekstra advarsler
Tillat aldri barn, personer med innskrenkede fysiske, sen-
soriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/el-
ler manglende kunnskap og/eller personer, som ikke er for-
trolig med disse anvisningene, å bruke hageredskapet.
Nasjonale bestemmelser begrenser muligens alderen til
brukeren.
Barn må passes på for å sikre at de ikke leker med hagered-
skapet.
Hold redskapet når du arbeider med begge hender fast
på de riktige gripeflatene og sørg for at du står stabilt.
Redskapet føres mer sikkert med to hender.
Bær redskapet alltid slik at knivbjelken er vannrett.
Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det ned.
I løpet av driften må det ikke oppholde seg andre personer
eller dyr i en omkrets på 3 m. Brukeren er ansvarlig ovenfor
tredje personer innenfor arbeidsområdet.
Klipp aldri hekken når det oppholder seg personer, sær-
skilt barn eller husdyr, like i nærheten.
Brukeren er ansvarlig for uhell eller skader på andre men-
nesker eller deres eiendom.
Grip aldri tak i hekksaksen på knivbjelken.
Sjekk hekken som skal klippes nøye og fjern alle ståltråder
eller andre fremmedlegemer.
Før bruk må du alltid sjekke om knivene, knivskruene og
andre deler på skjæreverket er slitt eller skadet. Arbeid al-
dri med skadet eller sterkt slitt skjæreverk.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 94 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Norsk | 95
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Gjør deg kjent med betjeningen av hekksaksen, slik at du
straks kan stanse den i et nødstilfelle.
Klipp hekken kun i dagslys eller ved bra kunstig lys.
Sørg for at alle medleverte håndtak og alt verneutstyr er
montert når hekksaksen er i drift. Forsøk aldri å ta i bruk en
ufullstendig montert hekksaks eller en hekksaks med ikke
godkjente endringer.
Hold aldri hekksaksen i beskyttelsesutstyret.
Pass på at du ved bruk av hekksaksen alltid står stabilt og
hold alltid balansen. Ikke bruk redskapet på trinn eller sti-
ger.
Vær oppmerksom på omgivelsene og mulige farer, som du
eventuelt ikke hører når du klipper hekken.
Sørg for at alle mutre, bolter og skruer sitter godt fast, slik
at hekksaksen befinner seg i en sikker arbeidstilstand.
Lagre hekksaksen på en tørr, lukket plass utilgjengelig for
barn.
Skift for sikkerhets skyld slitte eller skadede deler ut.
Forsøk ikke å reparere hageredskapet, hvis du ikke har den
nødvendige utdannelsen.
Pass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch.
Regler for optimal bruk av oppladbare batterier
Sørg for at hageredskapet er slått av før du setter inn
batteriet. Hvis du setter et batteri inn i et hageredskap
som er slått på, kan det føre til ulykker.
Bruk kun Bosch batterier som er beregnet til dette ha-
geredskapet. Bruk av andre batterier kan føre til skader
og brannfare.
Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot
permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktig-
het. Det er fare for eksplosjoner.
Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det
slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det
oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde-
drettsorganene.
Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch produk-
tet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spi-
ker eller skrutrekker eller på grunn av påvirkning fra
ytre krefter. Resultat kan bli intern kortslutning, og det
kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr,
eksplodere eller bli overopphetet.
Batteriet må ikke kortsluttes. Det er fare for eksplosjo-
ner.
Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.
Batteriet må kun lagres i et temperaturområde på –20 °C
til 50 °C. Ikke la batteriet f.eks. ligge i bilen om sommeren.
Rengjør ventilasjonssprekkene på batteriet regelmessig
med en myk, ren og tørr pensel.
Sikkerhetsinformasjoner for ladeap-
parater
Les gjennom alle
advarslene og an-
visningene. Feil
ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående anvis-
ninger kan medføre elektriske støt,
brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på disse informasjone-
ne.
Bruk ladeapparatet kun hvis du kan be-
regne alle funksjonene og kan utføre
dissse uten innskrenkninger eller har
fått tilsvarende instrukser.
Tillat aldri barn, personer med inn-
skrenkede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfa-
ring og/eller manglende kunnskap
og/eller personer, som ikke er fortro-
lig med disse anvisningene, å bruke
hageredskapet. Nasjonale bestem-
melser begrenser muligens alderen til
brukeren.
Hold oppsyn med barn. Du sikrer
ved dette at barn ikke leker med red-
skapet.
Lad bare Bosch Li-ion-batterier
med kapasitet fra 1,5 Ah (fra
3 battericeller). Batterispennin-
gen må stemme overens med lade-
rens batteriladespenning. Du må
ikke lade batterier som ikke er opp-
ladbare. Ellers er det fare for brann
og eksplosjon.
Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann i et ladeapparat, øker
risikoen for elektriske støt.
Lad bare opp Bosch Li-ion-batterier. Batterispennin-
gen må stemme overens med laderens batterilade-
spenning. Ellers er det fare for brann og eksplosjon.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 95 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
96 | Norsk
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Hold ladeapparatet rent. Smuss fører til fare for elektris-
ke støt.
Før hver bruk må du kontrollere ladeapparatet, lednin-
gen og støpselet. Ikke bruk ladeapparatet hvis du re-
gistrerer skader. Du må ikke åpne ladeapparatet selv
og la det alltid kun repareres av kvalifisert fagpersona-
le og kun med originale reservedeler. Skadet ladeappa-
rat, ledning og støpsel øker risikoen for elektriske støt.
Ikke bruk ladeapparatet på lett brennbar undergrunn
(f. eks. papir, tekstiler etc.) eller i brennbare omgivel-
ser. Ladeapparatet oppvarmes under oppladingen og det
er derfor fare for brann.
Laderens ventilasjonsåpning må ikke tildekkes. Det kan
føre til at laderen overopphetes og ikke lenger vil fungere
som den skal.
For øket elektrisk sikkerhet anbefales det å bruke en jord-
feilbryter med max. utløserstrøm på 30 mA. Kontroller
jordfeilbryteren alltid før bruk.
Vedlikehold
Ta ut batteriet før du utfører innstillings- eller repara-
sjonsarbeider på hageredskapet eller hvis hageredska-
pet står uten oppsyn en viss tid.Bruk alltid arbeidshan-
sker når du håndterer eller arbeider i nærheten av de
skarpe knivene.
Sjekk hageredskapet og skift for sikkerhets skyld ut slitte
eller skadede deler.
Sørg for at alle mutre, bolter og skruer sitter godt fast, slik
at hageredskapet befinner seg i en sikker arbeidstilstand.
Pass på at deler som skal skiftes ut er fra Bosch.
Smør knivbjelken før bruk og før lagring alltid med ved-
likeholdsspray.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av
driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd-
ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg å bruke elek-
troverktøyet på en bedre og sikrere måte.
Formålsmessig bruk
Dette redskapet er bestemt for bruk i private hager, til klip-
ping og beskjæring av hekker og busker i større høyde mens
brukeren står på bakken. Redskapet er ikke bestemt for bruk
på en stige eller trinn. Redskapet er ikke bestemt for klipping
av gress og kan ikke brukes som gresstrimmer. Redskapet er
ikke bestemt for yrkesmessig bruk i industri og håndverk.
Leveranseomfang (se bilde B)
Ta maskinen forsiktig ut av emballasjen og kontroller om de
nedenstående delene er komplett:
Hekksakshode
Teleskopgrep
Oppladbart batteri**
Ladeapparat**
Bærerem
Knivbeskyttelse
–Bruksanvisning
Hvis deler mangler eller er skadet må du henvende deg til for-
handleren.
** nasjonalt
Illustrerte komponenter (se bilde A)
Nummereringen av de illustrerte komponentene refererer til
illustrasjonen av redskapet på grafikksiden 320.
1 Knivbjelke
2 Innstillingstaster for svinghodet
3 Forbindelsesstykke
4 Teleskopskaft
5 Teleskop-høydeinnstilling
6 Fremre håndtak
7 Remstropp på fremre håndtak
8 Bærerem
9 Remstropp på bakre håndtak
10 Låseknapp
11 Bakre håndtak (Isolerte gripeflater)
12 På-/av-bryter
13 Batteri
14 Batteri-låsetast
15 Krok for remstropp, fremre håndtak
16 Krok for remstropp, bakre håndtak
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Symbol Betydning
Reaksjonsretning
Bevegelsesretning
Innkobling
Utkobling
Tilbehør
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 96 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Norsk | 97
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Tekniske data
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60335-1.
Maskinens A-bedømte typiske støynivå er: Lydtrykknivå
72 dB(A); lydeffektnivå 86 dB(A). Usikkerhet K=4 dB.
Totale svingningsverdier a
h
(vektorsum fra tre retninger) og
usikkerhet K beregnet jf. EN 60335-1:
a
h
=1,1m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60335 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast-
ningen.
Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette
kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen over
hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving-
ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
ganisere arbeidsforløpene.
Montering og drift
Batteridrevet teleskop-
hekksaks
UniversalHedge-
Pole 18
Produktnummer
3 600 HB3 0..
Tomgangsslagtall
min
-1
2200
Sverdlengde
mm 430
Tannåpning
mm 16
Høydeinnstilling
m 2,1–2,6
Svinghode, 10 posisjoner
° 135
Vekt tilsvarende EPTA-
Procedure 01:2014
kg 3,6
Serienummer
Se serienummeret (type-
skilt) på hageredskapet
Tillatt omgivelsestemperatur
ved lading og ved drift
*
–ved lagring
°C
°C
0... +45
-20...+50
Batteri
Li-ioner
Produktnummer
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Nominell spenning
V= 18
Kapasitet
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,5
Antall battericeller
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
5
5
5
Ladeapparat
AL 1830 CV
Produktnummer
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Ladestrøm
A3,0
Ladetid (utladet batteri)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
Vekt tilsvarende EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,40
Beskyttelsesklasse
/ II
Ladeapparat AL 1815 CV
Produktnummer
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Ladestrøm
A1,5
Ladetid (utladet batteri)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
Vekt tilsvarende EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,38
Beskyttelsesklasse
/ II
Mål for aktiviteten Bilde Side
Illustrerte komponenter
A 320
Leveranseomfang
B 321
Montering av redskapet
C 321
Innsetting av batteriet
D 321
Festing av bærerem
E 322
Batteridrevet teleskop-
hekksaks
UniversalHedge-
Pole 18
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 97 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
98 | Norsk
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Igangsetting
For din egen sikkerhet
Ta batteriet før alle arbeider på redskapet (f .eks. ved-
likehold, verkstøyskifte etc.) samt ved transport og
oppbevaring, ut av redskapet. Det er fare for skader ved
utilsiktet betjening av på-/av-bryter med låseknappen.
Etter at hekksaksen ble slått av, fortsetter knivene å
bevege seg i brøkdelen av et sekund.
Ikke berør kniver som beveger seg.
Betjen bare bryteren når batteriet er skjøvet fullsten-
dig inn.
Innsetting/fjerning av batteriet (se bilder D+K)
Merk: Hvis du bruker ikke egnede batterier kan det medføre
feilfunksjoner eller skader på redskapet.
Sett det oppladede batteriet 13 inn i teleskopgrepet. Sikre at
batteriet er satt inn fullstendig.
For å ta batteriet 13 ut av redskapet, trykk på batteri-utløser-
knappen 14 og trekk batteriet fremover i retning knivbjelke.
Opplading av batteriet
Ikke bruk et annet ladeapparat. Det medleverte ladeap-
paratet er tilpasset til Li-ion-batteriet som er innebygget i
hageredskapet.
Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkil-
den må stemme overens med angivelsene på ladeappara-
tets typeskilt. Ladeapparater som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V.
Batteriet er utstyrt med en temperaturovervåking som kun
muliggjør en opplading i temperaturområdet mellom 0 °C og
45 °C. Slik oppnås en lang levetid for batteriet.
Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt
fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet
før førstegangs bruk.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at leveti-
den forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladin-
gen.
Li-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection
(ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles ha-
geredskapet ut med en beskyttelseskobling: Hageredskapet
arbeider ikke lenger.
Trykk etter automatisk utkobling av hagered-
skapet ikke videre på på-/av-bryteren. Batte-
riet kan ta skade.
Følg anvisningene for behandling av brukte batterier.
Opplading
Oppladingen begynner med en gang nettstøpselet til ladeap-
paratet settes inn i stikkontakten og batteriet settes inn i lade-
sjakten .
Med den intelligente oppladingsmetoden registreres batteri-
ets oppladingstilstand automatisk og lades opp med optimal
oppladingsstrøm avhengig av batteri-temperatur og -spen-
ning.
Slik skånes batteriet og er alltid fullt oppladet ved oppbeva-
ring i ladeapparatet.
Meldingenes betydning (AL 1830 CV)
Blinkende grønt lys (rask blinking) på indikator
for batterilading
Hurtigladingen signaliseres ved hurtig blin-
king i den grønne indikatoren for batterila-
ding.
Merk: Hurtigoppladingen er kun mulig hvis temperaturen på
batteriet er i godkjent ladetemperaturområde, se avsnitt
«Tekniske data».
Blinkende grønt lys (langsom blinking) på indika-
tor for batterilading
Hvis batteriets ladenivå er 80 %, blinker den
grønne indikatoren for batterilading lang-
somt.
Batteriet kan tas ut og brukes umiddelbart.
Konstant lys i grønn batteri-ladeindikator
Konstant lys i den grønne batteri-ladeindika-
toren signaliserer at batteriet er helt oppladet.
Uten innsatt batteri signaliserer kontinuerlig lys i batteri-in-
dikatoren at støpselet er satt inn i stikkontakten og at ladeap-
paratet er driftsklart.
Konstant lys i rød batteri-ladeindikator
Konstant lysing i den røde batteri-ladeindika-
toren signaliserer at temperaturen til batteriet
er utenfor godkjent ladetemperaturområde, se avsnitt «Tek-
niske data». Så snart det tillatte temperaturområdet er nådd,
kobler ladeapparatet automatisk om til hurtigopplading.
Blinklys rød batteri-ladeindikator
Blinklyset i den røde batteri-ladeindikatoren
signaliserer en annen feil i oppladingen, se av-
snitt «Feil Årsaker og utbedring».
Innstilling av teleskophøyden
F 322
Fjern knivbeskyttelse
Smør knivbjelke
G 323
Innstilling av svinghodet
H 323
Inn-/utkopling
I 324
Arbeidshenvisninger
J 324325
Fjerning av batteriet
K 326
Vedlikehold og lagring av redska-
pet
L 326
Valg av tilbehør
327
Mål for aktiviteten Bilde Side
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 98 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Norsk | 99
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Meldingenes betydning (AL 1815 CV)
Blinklys batteri-ladeindikator
Oppladingen signaliseres av blinking i batteri-
ladeindikatoren .
Kontinuerlig lys batteri-ladeindikator
Det kontinuerlige lyset i batteri-ladeindikato-
ren signaliserer at batteriet er helt oppladet el-
ler at temperaturen til batteriet ligger utenfor
det godkjente ladetemperaturområdet og derfor ikke kan la-
des opp. Såsnart det godkjente temperaturområdet er nådd,
lades batteriet opp.
Uten innsatt batteri signaliserer kontinuerlig lys i batteri-in-
dikatoren at støpselet er satt inn i stikkontakten og at ladeap-
paratet er driftsklart.
Feil Årsaker og utbedring
Informasjoner om opplading
Ved kontinuerlige ladesykluser hhv. slike som følger flere gan-
ger etter hverandre uten avbrudd kan ladeapparatet varmes
opp. Dette er imidlertid ingen teknisk effekt av ladeapparatet.
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på
at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Montering
Ta batteriet før alle arbeider på redskapet (f .eks. ved-
likehold, verkstøyskifte etc.) samt ved transport og
oppbevaring, ut av redskapet. Det er fare for skader ved
utilsiktet betjening av på-/av-bryter med låseknappen.
Montering av redskapet (se bilde C+E)
Forbind hekksakshodet og teleskopgrepet plant med hveran-
dre og sikre disse ved å dreie forbindelsesstykket 3. Sikre at
begge deler er forskriftsmessig montert og låst.
Fest bæreremmen 8 på remstroppene 7/9 til håndtakene.
Vær oppmerksom på at bæreremmen har to forskjellig store
kroker. Sikre at den større kroken 16 blir festet på remstrop-
pen til det bakre håndtaket 9 og den mindre kroken 15
remstroppen til det fremre håndtaket 7 .
Fjern knivbeskyttelsen.
Innstilling av teleskophøyden (se bilde F)
Løsne ved å dreie teleskop-høydeinnstillingen 5, still tele-
skopskaftet 4 inn på ønsket lengde og drei teleskop-høyde-
innstillingen 5 fast igjen.
Alt etter bruk og høyde på hekken kan teleskopskaftet 4 stilles
inn på en lengde på 2,1 m til 2,60 m.
Innstilling av svinghodet (se bilde H)
Trykk samtidig på begge innstillingstaster 2, still svinghodet
på ønsket posisjon ved å bevege hekksakshodet opp eller
ned, slipp innstillingstastene 2 og sikre at hekksakshodet er
låst forskriftsmessig.
Svinghodet kan bli låst i 10 forskjellige posisjoner.
Drift
Inn-/utkobling (se bilde I)
Trykk for innkobling av redskapet først på låseknappen 10 og
så på på-/av-bryteren 12. Hold på-/av-bryteren trykt inne ved
drift av redskapet. Ved innkoblet redskap kan du slippe låse-
knappen.
For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren 12.
Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare ener-
gi.
Li-Ion-batteriet er ved «Electronic Cell Protection (ECP)» be-
skyttet mot total utladning. Ved utladet batteri blir elektro-
verktøyet slått av ved en beskyttelsesutkobling: Redskapet
arbeider ikke lenger.
Arbeidshenvisninger (se bilde J)
Anti-blokkerings-mekanisme
Dette redskapet er til din fordel utstyrt med et antiblokke-
ringssystem. Hvis kniven treffer på hardt materiale, øker mo-
torens belastning. Den intelligente mikroelektronikken gjen-
kjenner overbelastningen og reverserer flere ganger
koblingen av motoren for slik å forhindre at kniven blokkerer
og for å kutte gjennom materialet.
Denne hørbare omkoblingen varer opptil 3 s.
Etter kuttingen arbeider redskapet videre i normal tilstand el-
ler kniven blir ved vedvarende overbelastning automatisk stå-
ende i åpnet tilstand (f.eks. r et stykke metallgjerde blokke-
rer hageredskapet).
Årsak Utbedring
Batteri-ladeindikator lyser kontinuerlig
Rød batteri-ladeindikator blinker
Ingen opplading mulig
Batteriet ikke (riktig) satt i Sett batteriet riktig inn i la-
deren
Batterikontaktene er til-
smusset
Rengjør batterikontaktene;
f.eks. ved hyppig innsetting
og fjerning av batteriet, skift
eventuelt ut batteriet
Batteriet er defekt Skift ut batteriet
Batteri-ladeindikatorene hhv. lyser ikke
Strømstøpselet til ladeappa-
ratet er ikke satt (riktig) inn
Sett strømstøpselet (helt)
inn i stikkontakten
Stikkontakt, strømledning
eller ladeapparat er defekt
Sjekk strømspenningen, la
ladeapparatet eventuelt
kontrolleres av en autorisert
kundeservice for Bosch-
elektroverktøy
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 99 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
100 | Norsk
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Feilsøking
Den følgende tabellen viser feilsymptomene, den mulige årsaken og korrekt feilutbedring, hvis hageredskapet en gang ikke skul-
le fungerer feilfritt. Hvis du ikke kan lokalisere og fjerne problemet med denne tabellen, må du henvende deg til et serviceverk-
sted.
OBS! Før feilsøkingen må du slå av hageredskapet og ta ut batteriet.
Symptomer Mulig årsak Utbedring
For kort klippetid pr. bat-
teriopplading
For sterk friksjon på grunn av manglende smø-
ring
Spray inn med smøreolje (1 609 200 399)
Kniven må rengjøres Rengjør kniven
Dårlig klippeteknikk Se «Arbeidsinformasjonene»
Batteriet er ikke fullstendig oppladet Lad opp batteriet, se også «Henvisninger om
opplading»
Batteriets temperaturvakt har utløst La batteri avkjøles og start på nytt.
Knivene beveger seg lang-
somt eller anti-blokke-
rings-mekanismen funge-
rer ikke
Utladet batteri La batteri avkjøles og start på nytt.
Batteriet er lagret utenfor godkjent temperatur-
område
La batteriet varme opp til værelsestemperatur
(innenfor godkjent batteritemperaturområde
på 0–45°C)
Hekksaksen går ikke Utladet batteri Lad opp batteriet, se også «Henvisninger om
opplading»
Innkoblingssperren er ikke riktig låst se «Igangsettin
Hekksaksen går rykkvis Motorens dreieretnig skifter stadig og stopper
etter ca. 3 s
Se «Arbeidshenvisninger» (anti-blokkerings-
mekanisme)
Interne kabelforbindelser i hageredskapet er
defekt
Ta kontakt med Bosch Service Center
På-/av-bryter defekt Ta kontakt med Bosch Service Center
Motoren går, knivene står
stille
Intern feil Ta kontakt med Bosch Service Center
Knivene blir varme For sterk friksjon på grunn av manglende smø-
ring
Spray inn med smøreolje (1 609 200 399)
Kniven er butt Ta kontakt med Bosch Service Center
Hakk i kniven Ta kontakt med Bosch Service Center
Kniven beveger seg ikke Utladet batteri Lad opp batteriet, se også «Henvisninger om
opplading»
Defekt hageredskap Ta kontakt med Bosch Service Center
Sterke vibrasjoner/lyder Defekt hageredskap Ta kontakt med Bosch Service Center
Rød batteri-ladeindikator
blinker
Ingen ladeprosess mulig
Batteriet er ikke satt (riktig) inn Sett batteriet riktig på ladeapparatet
Batterikontaktene er tilsmusset Rengjør batterikontaktene; f.eks. ved hyppig
innsetting og fjerning av batteriet, skift eventu-
elt ut batteriet
Batteriet er defekt Skift ut batteriet
Batteri-ladeindikatorer ly-
ser ikke
Strømstøpselet til ladeapparatet er ikke satt
(riktig) inn
Sett strømstøpselet (helt) inn i stikkontakten
Stikkontakt, strømledning eller ladeapparat er
defekt
Sjekk strømspenningen, la ladeapparatet even-
tuelt kontrolleres av en autorisert kundeservice
for Bosch-elektroverktøy
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 100 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Suomi | 101
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Vedlikehold, lagring og transport (se
bilder K + L)
Ta batteriet før alle arbeider på redskapet (f .eks. ved-
likehold, verkstøyskifte etc.) samt ved transport og
oppbevaring, ut av redskapet. Det er fare for skader ved
utilsiktet betjening av på-/av-bryter med låseknappen.
Kniv vedlikehold
Smør kniven før og etter hver bruk med den anbefalte smøre-
sprayen.
Lagring og transport
Ta for lagring og transport batteriet ut av den batteridrevne te-
leskop-hekksaksen og monter knivbeskyttelsen.
Kundeservice og rådgivning ved bruk
www.bosch-garden.com
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-
verktøyets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten
ytterligere krav.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran-
sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em-
ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig
gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åp-
ne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i
emballasjen.
Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for-
skrifter.
Deponering
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må
leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig
søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om gamle elektris-
ke apparater og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EC
må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier
samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkule-
ring.
Batterier/oppladbare batterier:
Li-ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport»,
side 103.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Kuvatunnusten selitys
Yleiset varoitusohjeet.
Lue käyttöohje huolellisesti.
Älä käytä puutarhalaitetta sateessa äläkä aseta si-
tä alttiiksi sateelle.
Varmista, että sivulle sinkoutuvat vieraat esineet
eivät loukkaa lähellä seisovia ihmisiä.
Varoitus: Pidä turvallinen etäisyys puutarhalait-
teeseen sen ollessa toiminnassa.
Käytä aina suojakäsineitä ja suojalaseja. Muita suojava-
rusteita, kuten luisumattomia turvajalkineita ja suojaky-
pärää suositellaan. Sopivat suojavaatteet vähentävät putoa-
vien oksien aiheuttamaa loukkaantumisvaaraa ja suojaavat
epähuomiossa tapahtuvalta leikkuuterän koskettamiselta.
Älä koskaan kosketa sähkö- tai puhe-
linjohtoja. Näissä johdoissa on korkea
jännite. On olemassa akuutti sähköis-
kun vaara. Pidä vähintään 10 m:n etäi-
syys.
Varoitus: Lähistöllä olevien henkilöiden tulee pysyä turvalli-
sella etäisyydellä puutarhalaitteesta sitä käytettäessä.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 101 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
102 | Suomi
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Yleiset sähkötyökalujen turvallisuu-
teen liittyvät varoitukset
Lue kaikki tämän sähkötyökalun muka-
na toimitetut varoitukset, ohjeet, ku-
vat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden noudattami-
sen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai
vakavan loukkaantumisen.
Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet hyvässä tallessa tule-
vaa käyttöä varten.
Varoituksissa käytetty termi ”sähkötyökalu” viittaa verkkovir-
takäyttöiseen sähkötyökaluun (johdollinen) tai akkukäyttöi-
seen sähkötyökaluun (johdoton).
Työpaikan turvallisuus
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
tää pölyn tai höyryn.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat huo-
miosi muualle.
Sähköturvallisuus
Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
kun vaaraa.
Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patterei-
den, liesien tai jääkaappien koskettamista. Sähköiskun
vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
kiä.
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vikavir-
tasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
den, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen (esim. pölynaamari, luista-
mattomat turvajalkineet, suojakypärä tai kuulonsuojaimet
kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö vähentää loukkaan-
tumisriskiä.
Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa,
altistat itsesi onnettomuuksille.
Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojärjes-
telmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-
heuttaa vakavia vammoja.
Sähkötyökalun käyttö ja huolto
Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
tettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyökalulla
teet työt paremmin ja turvallisemmin.
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei voi
enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja täytyy
korjauttaa.
Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
hattoman käynnistymisen.
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökokemus-
ta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkö-
työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat
henkilöt.
Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai ju-
mittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia viko-
ja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu ennen
VAROITUS
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 102 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Suomi | 103
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolletuista
sähkötyökaluista.
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukaises-
ti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat te-
räviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hallita.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-
minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat liuk-
kaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja hallitse-
maan työkalua turvallisesti.
Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto
Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslait-
teessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle
akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua la-
dattaessa.
Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
työkaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttö
saattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon.
Pidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten pa-
periliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-
veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat
oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen
oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa-
loon.
Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pää-
see vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta vedel-
lä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lääkärin
puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä
ja palovammoja.
Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai jo-
hon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai nii-
hin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaamat-
tomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai
loukkaantumisvaaran.
Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille
lämpötiloille. Tulelle tai yli 130 °C asteen lämpötilalle al-
tistaminen saattaa aiheuttaa räjähdyksen.
Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu ohjeen-
mukaisen lämpötila-alueen rajoissa. Lataaminen vir-
heellisesti tai ohjeiden vastaisessa lämpötilassa saattaa
vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa.
Huolto
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Älä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioitu-
neita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai valtuu-
tettu huoltopiste.
Pensasleikkureiden turvallisuusohjeet
Pidä kaikki kehonosat loitolla teräpalkista. Älä teräpal-
kin toimiessa yritä poistaa leikattua ainesta äläkä pidä
kiinni leikattavasta aineksesta. Varmista, että katkai-
sin on poiskytkettynä ja akku on irrotettu, kun poistat
puristukseen jäänyttä leikattua ainetta. Hetken tark-
kaamattomuus pensasleikkuria käytettäessä, saattaa joh-
taa vakavaan loukkaantumiseen.
Pidä kiinni ainoastaan laitteen eristetyistä kahvapin-
noista (takakahvasta 11, etukahvasta 6 tai laajenne-
tusta otealueesta 8), koska leikkuuterä saattaa osua
piilossa oleviin sähköjohtoihin. Leikkuterän kosketus
jännitteiseen johtoon voi tehdä myös laitteen metalliosat
jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
Tartu sähkötyökaluun vain kahvojen eristepinnoista,
koska leikkuuterä saattaa osua piilossa oleviin sähkö-
johtoihin. Leikkuuterän kosketus jännitteiseen johtoon
voi saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja joh-
taa sähköiskuun.
Kanna pensasleikkuria kahvasta, kun leikkuulaite on
pysähdyksissä. Asenna aina suojus, kun kuljetat tai säi-
lytät pensasleikkuria. Laitteen huolellinen käsittely mini-
moi terän aiheuttaman loukkaantumisvaaran.
Varmista, että kaikki suojalaitteet ja kahvat on asen-
nettu sähkötyökalua käytettäessä. Älä koskaa koeta ot-
taa käyttöön epätäydellisesti koottua sähkötyökalua tai
sähkötyökalua, johon on tehty luvattomia muutoksia.
Lisävaro-ohjeita
Älä koskaan anna lasten, henkilöiden, joilla on rajalliset
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tahi puuttuva koke-
mus ja/tai puuttuva tieto ja/tai eivät tunne näitä ohjeita
käyttää puutarhalaitetta. Kansalliset säännökset saattavat
rajata käyttäjän iän.
Lapsia tulee valvoa ja varmistaa, että he eivät leiki puutar-
halaitteen kanssa.
Pidä työn aikana laitetta kaksin käsin oikeista otepin-
noista ja varmista tukeva seisoma-asento. Laitetta pys-
tyy ohjaamaan varmemmin kahdella kädellä.
Kanna aina laitetta niin, että teräpalkki on vaakasuorassa.
Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen pois käsistäsi.
Käytön aikana ei ympäristössä 3 m säteellä saa olla muita
ihmisiä tai eläimiä. Käyttäjällä on vastuu ulkopuoliseen
henkilöön nähden.
Älä koskaan leikkaa pensasaitaa, jos ihmisiä, etenkin lapsia
tai kotieläimiä on välittömässä läheisyydessä.
Käyttäjä on vastuussa onnettomuuksista ja toisille ihmisille
tai heidän omaisuudelleen aiheuttamistaan vaurioista.
Älä koskaan tartu pensasleikkurin teräpalkkiin.
Tarkista työstettävä pensasaita perusteellisesti ja poista
siitä langat ja muut vieraat esineet.
Tarkista aina silmämääräisesti ennen käyttöä, etteivät te-
rät, terän pultit tai leikkurin muut osat ole loppuun käytetyt
tai vaurioituneet. Älä koskaan työskentele vaurioituneella
tai voimakkaasti kuluneella leikkuukoneistolla.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 103 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
104 | Suomi
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Tutustu pensasleikkurin käsittelyyn, jotta hätätapauksessa
voit pysäyttää sen välittömästi.
Käytä pensasleikkuria vain päivänvalossa tai hyvässä kei-
novalossa.
Varmista, että kaikki toimitukseen kuuluvat kahvat ja suo-
jalaitteet on asennettu pensasleikkuria käytettäessä. Älä
koskaan koeta ottaa käyttöön epätäydellisesti koottua
pensasleikkuria tai pensasleikkuria, johon on tehty luvatto-
mia muutoksia.
Älä koskaan tartu pensasleikkurin suojalaitteeseen.
Kiinnitä aina huomiota tukevaan seisoma-asentoon pen-
sasleikkuria käytettäessä ja huolehdi tasapainostasi. Älä
käytä laitetta portaissa tai tikapuilla.
Ole tietoinen ympäristöstäsi ja varaudu mahdollisiin vaara-
momentteihin, joita et ehkä kuule pensasaitaa leikatessa-
si.
Varmista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien hyvä
kiinnitys, jotta pensasleikkurin turvallinen työkunto olisi
taattu.
Varastoi pensasleikkuri kuivassa, lukitussa paikassa, las-
ten ulottumattomissa.
Vaihda turvallisuussyistä kuluneet tai vaurioituneet osat
uusiin.
Älä koeta korjata puutarhalaitetta, ellei sinulla ole siihen
tarvittavaa koulutusta.
Varmista, että vaihto-osat ovat Bosch-tuotantoa.
Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn
Varmista, että puutarhalaite on poiskytkettynä, ennen
kuin asennat akun siihen. Akun asennus puutarhalaittee-
seen, jonka käynnistyskytkin on käyntiasennossa altistaa
onnettomuuksille.
Käytä ainoastaan kyseiseen puutarhalaitteeseen tar-
koitettua Bosch-akkua. Muiden akkujen käyttö saattaa
johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara.
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäai-
kaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja
kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.
Jos akku vaurioituu tai si käytetään asiaankuulumat-
tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuule-
ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilme-
nee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-tuotteesi kans-
sa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormituksel-
ta.
Terävät esineet (esim. naulat ja ruuvitaltat) tai kuo-
reen kohdistuvat iskut voivat vaurioittaa akkua. Silloin
voi syntyä sisäinen oikosulku ja akku voi syttyä palamaan,
muodostaa savua, räjähtää tai ylikuumentua.
Älä oikosulje akkua. Syntyy räjähdysvaara.
Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.
Varastoi akku vain lämpötila-alueella –20 °C ... 50 °C. Älä
esim. jätä akkua autoon makaamaan kesällä.
Puhdista akun tuuletusaukot silloin tällöin pehmeällä, puh-
taalla ja kuivalla siveltimellä.
Latauslaitteiden turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvalli-
suus- ja muut oh-
jeet. Turvallisuus-
ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa joh-
taa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-
vaan loukkaantumiseen.
Säilytä nämä ohjeet hyvin.
Käytä latauslaitetta ainoastaan, jos täy-
sin pystyt arvioimaan ja hallitsemaan
rajoituksetta kaikkia toimintoja tai olet
saanut vastaavia ohjeita.
Älä koskaan anna lasten, henkilöiden,
joilla on rajalliset fyysiset, aistilliset
tai henkiset kyvyt tahi puuttuva koke-
mus ja/tai puuttuva tieto ja/tai eivät
tunne näitä ohjeita käyttää puutarha-
laitetta. Kansalliset säännökset saat-
tavat rajata käyttäjän iän.
Pidä lapsia silmällä. Täten varmis-
tat, etteivät lapset leiki laitteen kans-
sa.
Lataa vain Boschin litiumioniakku-
ja, joiden kapasiteetti on vähintään
1,5 Ah (vähintään 3 akkukennoa).
Akkujännitteen tulee vastata lata-
uslaitteen akkujännitettä. Älä lataa
uudelleenladattavia paristoja.
Muutoin syntyy tulipalo- ja räjähdys-
vaara.
Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja kosteu-
desta. Veden tunkeutuminen latauslaitteen si-
sään kasvattaa sähköiskun riskiä.
Lataa vain Boschin litiumioniakkuja. Akkujännitteen
tulee vastata latauslaitteen akkujännitettä. Muutoin
syntyy tulipalo- ja räjähdysvaara.
Pidä latauslaite puhtaana. Likaantuminen lisää sähköis-
kun vaaraa.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 104 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Suomi | 105
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Tarkista latauslaite, johto ja pistoke, ennen jokaista
käyttöä. Älä käytä latauslaitetta jos huomaat siinä ole-
van vaurioita. Älä avaa latauslaitetta itse. Anna ainoas-
taan ammattitaitoisten henkilöiden korjata se alkupe-
räisiä varaosia käyttäen. Vahingoittuneet latauslaitteet,
johdot tai pistokkeet kasvattavat sähköiskun vaaraa.
Älä käytä latauslaitetta helposti palavalla alustalla
(esim. paperi, kangas jne.) tai palavassa ympäristössä.
Latauslaitteen kuumeneminen latauksen aikana synnyttää
tulipalovaaran.
Älä peitä latauslaitteen tuuletusrakoja. Muuten lataus-
laite voi ylikuumentua ja toimia virheellisesti.
Parempaa sähköturvallisuutta varten suosittelemme käyt-
tämään vikavirtasuojakytkintä, jonka laukaisuvirta on
maks. 30 mA. Testaa aina vikavirtasuojakytkintäsi ennen
käyttöä.
Huolto
Poista akku ennen kuin suoritat puutarhalaitteeseen
kohdistuvia säätö- tai puhdistustöitä tai kun puutarha-
laite jää pidemmäksi aikaa ilman valvontaa.Käytä aina
puutarhakäsineitä, kun työskentelet terävien terien paris-
sa tai läheisyydessä.
Tarkista puutarhalaite ja vaihda varmuuden vuoksi kaikki
loppuun kuluneet tai vaurioituneet osat uusiin.
Varmista kaikkien muttereiden, pulttien ja ruuvien hyvä
kiinnitys, jotta puutarhalaitteen turvallinen työkunto olisi
taattu.
Varmista, että vaihto-osat ovat Bosch-tuotantoa.
Voitele teräpalkki hoitoaineella ennen käyttöä ja en-
nen varastointia.
Tunnusmerkit
Seuraavat tunnusmerkit ovat tärkeitä käyttöohjeen lukemi-
sessa ja ymmärtämisessä. Opettele tunnusmerkit ja niiden
merkitys. Tunnusmerkkien oikea tulkinta auttaa sinua käyttä-
mään sähkötyökaluasi paremmin ja turvallisemmin.
Määräyksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu yksityiskäyttöön, pensasaitojen ja pensai-
den leikkaamiseen ja typistämiseen käyttäjän seisoessa
maassa. Laite ei ole tarkoitettu käytettäväksi tikkailta tai por-
taissa. Laite ei ole tarkoitettu ruohon leikkuuseen eikä sitä voi
käyttää viimeistelyleikkurina. Laite ei ole tarkoitettu ammatti-
tai teolliseen käyttöön.
Vakiovarusteet (katso kuva B)
Ota laite varovasti pakkauksestaan ja tarkista, että kaikki seu-
raavat osat löytyvät:
Pensasleikkurin pää
Teleskooppikahva
Akku**
Latauslaite**
Kantohihna
–Teränsuojus
Käyttöohje
Jos osia puuttuu tai jo ne ovat vaurioituneet, tulee sinun kään-
tyä kauppiasi puoleen.
** maakohtainen
Kuvassa olevat osat (katso kuva A)
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa 320
olevaan laitteen kuvaan.
1 Teräpalkki
2 Kääntyvän pään säätöpainikkeet
3 Liitoskappale
4 Teleskooppiputki
5 Teleskooppiputken korkeussäädin
6 Etukahva
7 Kantohihnan silmukka etukahvassa
8 Kantohihna
9 Kantohihnan silmukka takakahvassa
10 Lukitusnuppi
11 Takakahva (Eristetyt kahvapinnat)
12 Käynnistyskytkin
13 Akku
14 Akun vapautuspainike
15 Kantohihnan hakanen etukahvassa
16 Kantohihnan hakanen takakahvassa
Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
tamme.
Tunnusmerkki Merkitys
Reaktiosuunta
Liikesuunta
Käynnistys
Poiskytkentä
Lisätarvikkeet
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 105 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
106 | Suomi
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Tekniset tiedot
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60335-1 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu melutaso on: äänen paineta-
so 72 dB(A); äänen tehotaso 86 dB(A). Epävarmuus K=4 dB.
Värähtelyn yhteisarvot a
h
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K mitattuna EN 60335-1 mukaan:
a
h
=1,1m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa
EN 60335 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja
sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arvioin-
tiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin
käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla
käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, saattaa vä-
rähtelytaso poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saattaa lisätä
huomattavasti kokonaistyöskentelyajan värähtelyrasitusta.
Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida
myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.
Tämä voi pienentää huomattavasti kokonaistyöskentelyajan
värähtelyrasitusta.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet, kuten sähkötyö-
kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-
minä ja työprosessien organisointi, käyttäjän suojelemiseksi
värähtelyn vaikutuksilta.
Asennus ja käyttö
Akkukäyttöinen teleskoop-
pipensasleikkuri
UniversalHedge-
Pole 18
Tuotenumero
3 600 HB3 0..
Tyhjäkäynti-iskuluku
min
-1
2200
Laipan pituus
mm 430
Hammasaukko
mm 16
Korkeussäätö
m 2,1–2,6
Kääntyvä pää, 10 asentoa
° 135
Paino vastaa EPTA-
Procedure 01:2014
kg 3,6
Sarjanumero
Katso sarjanumero puutar-
halaitteen tyyppikilvestä
sallittu ympäristölämpötila
ladattaessa ja käytössä
*
varastoinnissa
°C
°C
0... +45
-20...+50
Akku
Li-ioni
Tuotenumero
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Nimellisjännite
V= 18
Kapasiteetti
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,5
Akkukennojen lukumäärä
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
5
5
5
Latauslaite
AL 1830 CV
Tuotenumero
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Latausvirta
A3.0
Latausaika (akku purkautu-
nut)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
Paino vastaa EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,40
Suojausluokka
/ II
Latauslaite AL 1815 CV
Tuotenumero
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Latausvirta
A1.5
Latausaika (akku purkautu-
nut)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
Paino vastaa EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,38
Suojausluokka
/ II
Tehtävä Kuva Sivu
Kuvassa olevat osat
A 320
Vakiovarusteet
B 321
Laitteen kokoaminen
C 321
Akun asennus
D 321
Akkukäyttöinen teleskoop-
pipensasleikkuri
UniversalHedge-
Pole 18
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 106 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Suomi | 107
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Käyttöönotto
Turvallisuussyistä
Irrota akku laitteesta ennen kaikkia laitteeseen kohdis-
tuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) sekä lai-
tetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Käynnistyskytki-
men ja lukitusnupin tahaton painallus muodostaa
loukkaantumisvaaran.
Terät liikkuvat vielä muutama sekunti sen jälkeen, kun
pensasleikkuri on sammutettu.
Älä kosketa liikkuvia teriä.
Paina kytkintä ainoastaan, kun akku on työnnetty ko-
konaan paikoilleen.
Akun asennus ja irrotus (katso kuvat D + K)
Ohje: Ei-soveltuvien akkujen käyttö saattaa johtaa vikatoimin-
toihin tai laturin vahingoittumiseen.
Aseta ladattu akku 13 teleskooppikahvaan. Varmista, että ak-
ku on työnnetty kokonaan paikoilleen
Poista akku 13 laitteesta painamalla akun vapautuspainiketta
14 ja vetämällä akku eteenpäin teräpalkin suuntaan.
Akun lataus
Älä käytä mitään muuta latauslaitetta. Toimitukseen
kuuluva latauslaite on sovitettu puutarhalaitteen sisäänra-
kennetulle Li-ioni-akulle.
Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tu-
lee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V
merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
Akku on varustettu lämpötilanvalvonnalla, joka sallii lataami-
sen vain akun lämpötilan ollessa alueella 0 °C...45 °C. Täten
saavutetaan pitkä käyttöikä akulle.
Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi
teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöön-
ottoa ladata täyteen latauslaitteessa.
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
”Electronic Cell Protection (ECP)” suojaa litiumioniakkua sy-
väpurkaukselta. Akun tyhjetessä suojakytkentä pysäyttää
puutarhalaitteen: puutarhalaite ei toimi enää.
Älä enää paina käynnistyskytkintä puutar-
halaitteen automaattisen poiskytkennän
jälkeen. Akku saattaa vahingoittua.
Noudata käytöstä poistetun akun hävitysohjeita.
Lataustapahtuma
Lataustapahtuma käynnistyy heti, kun latauslaitteen pisto-
tulppa on liitetty pistorasiaan ja akku on asetettu lataussyven-
nykseen .
Älykkään lataustoiminnan ansiosta akun lataustila tunniste-
taan automaattisesti ja akku ladataan aina optimaalisella la-
tausvirralla huomioiden akun lämpötila ja jännite.
Täten akkua säästetään ja se pysyy latauslaitteessa aina täy-
dessä latauksessa.
Näyttöelinten merkitys (AL 1830 CV)
(Nopeasti) vilkkuva vihreä akun latauksen merk-
kivalo
Pikalataustoimenpiteestä ilmoitetaan nopeas-
ti vilkkuvalla vihreällä akun latauksen merk-
kivalolla .
Huomio: Pikalataus on mahdollinen vain, jos akun lämpötila
on sallitulla latauslämpötila-alueella, katso kappaletta ”Tekni-
set tiedot”.
(Hitaasti) vilkkuva akun latauksen merkkivalo
Kun akun varaustila on 80 %, vihreä akun la-
tauksen merkkivalo vilkkuu hitaasti.
Akku voidaan ottaa heti käyttöön.
Akun latauksen jatkuva vihreä merkkivalo
Akun latauksen vihreän merkkivalon pysyvä
valo osoittaa, että akku on ladattu täyteen.
Ilman asennettua akkua osoittaa jatkuva valo akun latauksen
merkkivalossa , että pistotulppa on liitetty pistorasiaan ja lata-
uslaite on käyttövalmis.
Akun latauksen jatkuva punainen merkkivalo
Akun latauksen punaisen merkkivalon kesto-
valo viestittää, että akun lämpötila on lataus-
lämpötila-alueen ulkopuolella, katso kappale ”Tekniset tie-
dot”. Heti, kun sallittu lämpötila-alue on saavutettu,
latauslaite kytkee automaattisesti pikalataukselle.
Akun latauksen vilkkuva punainen merkkivalo
Akun latauksen punaisen merkkivalon vilkku-
minen viestittää muusta häiriöstä lataustapah-
tumassa, katso kappale ”Viat Syyt ja korja-
us”.
Kantohihnan kiinnitys
E 322
Teleskooppikorkeuden asetus
F 322
Teränsuojuksen poisto
Teräpalkin voitelu
G 323
Kääntyvän pään asetus
H 323
Käynnistys ja pysäytys
I 324
Työskentelyohjeita
J 324325
Akun irrotus
K 326
Laitteen hoito ja varastointi
L 326
Lisälaitteen valinta
327
Tehtävä Kuva Sivu
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 107 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
108 | Suomi
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Näyttöelinten merkitys (AL 1815 CV)
Akun latauksen vilkkuva merkkivalo
Lataustapahtuma osoitetaan vilkkuvalla
akun latauksen merkkivalolla .
Akun latauksen jatkuva merkkivalo
Jatkuva valo akun latauksen merkkivalossa
osoittaa, että akku on ladattu täyteen tai että
akun lämpötila on sallitun latauslämpötila-alu-
een ulkopuolella, eikä sitä voi ladata. Heti, kun sallittu lämpö-
tilaalue on saavutettu, akku ladataan.
Ilman asennettua akkua osoittaa jatkuva valo akun latauksen
merkkivalossa , että pistotulppa on liitetty pistorasiaan ja lata-
uslaite on käyttövalmis.
Viat Syyt ja korjaus
Latausohjeita
Jatkuvassa käytössä tai usean peräkkäisen tauottoman la-
tausjakson aikana saattaa latauslaite lämmetä. Tämä ei kui-
tenkin ole latauslaitteen tekninen vika.
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl-
keen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa
uuteen.
Asennus
Irrota akku laitteesta ennen kaikkia laitteeseen kohdis-
tuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) sekä lai-
tetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Käynnistyskytki-
men ja lukitusnupin tahaton painallus muodostaa
loukkaantumisvaaran.
Laitteen kokoaminen (katso kuvat C+E)
Yhdistä pensasleikkurin pää ja teleskooppikahva toisiinsa ja
lukitse ne kiertämällä liitoskappaletta 3. Varmista, että mo-
lemmat osat on asennettu oikein ja ovat lukittuina.
Kiinnitä kantohihna 8 kahvoissa oleviin kantohihnan silmuk-
koihin 7/9. Ota huomioon, että kantohihnassa on kaksi eriko-
koista hakasta. Varmista että kantohihnan isompi hakanen 16
kiinnitetään takakahvan kantohihnan silmukkaan 9 ja pienem-
pi hakanen 15 etukahvan kantohihnan silmukkaan 7.
Poista teränsuojus.
Teleskooppikorkeuden asetus (katso kuva F)
Avaa teleskooppikorkeussäädin 5 kiertämällä, aseta tele-
skooppiputki 4 halutulle pituudelle ja kierrä taas teleskooppi-
korkeussäädin 5 kiinni.
Käytön ja pensasaidan korkeuden mukaan teleskooppiputki 4
voidaan asettaa 2,1 m - 2,60 m pituuteen.
Kääntyvän pään asetus (katso kuva H)
Paina samanaikaisesti kahta säätönuppia 2, aseta kääntyvä
pää haluttuun asentoon liikuttamalla pensasleikkurin pään
ylös tai alas, päästä säätönupit 2 vapaiksi ja tarkista, että pen-
sasleikkurin pää on lukkiutunut asianmukaisesti.
Kääntyvän pään voi lukita 10 eri asentoon.
Käyttöohjeet
Käynnistys ja pysäytys (katso kuva I)
Käynnistä laite painamalla ensin lukituspainiketta 10 ja sen
jälkeen käynnistyskytkintä 12. Pidä käynnistyskytkin painet-
tuna laitteen käytön aikana. Laitteen ollessa käynnissä voit
päästää lukituspainikkeen vapaaksi.
Pysäytä sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin 12 va-
paaksi.
Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun käy-
tät sitä.
”Electronic Cell Protection (ECP)” suojaa litiumioniakkua sy-
väpurkaukselta. Akun tyhjetessä suojakytkentä pysäyttää
sähkötyökalun: Laite ei toimi enää.
Työskentelyohjeita (katso kuva J)
Anti-tukkeutumismekanismi
Tämä laite on varustettu lukkiutumisen estojärjestelmällä
käyttäjän hyödyksi. Moottorin kuorma kasvaa, jos leikkuuterä
osuu kovaan ainekseen. Älykäs mikroelektroniikka tunnistaa
ylikuormituksen ja muuttaa moottorin kytkennän usean ker-
ran pensasleikkurin lukkiutumisen estämiseksi ja materiaalin
katkaisemiseksi.
Tämä kuuluva vaihtokytkentä kestää jopa 3 s.
Katkaisun jälkeen laite jatkaa normaalitilassa, tai sitten leik-
kuuterä jää automaattisesti avattuun tilaan (esim. Jos vahin-
gossa pala metalliaitaa on lukinnut puutarhalaitteen).
Syy Korjaus
Akun latauksen merkkivalo palaa pysyvästi
Akun latauksen punainen merkkivalo vilkkuu
Lataus ei ole mahdollinen
Akku ei (oikein) paikallaan Asenna akku kunnolla pai-
kalleen
Akun kosketuspinnat ovat li-
kaisia
Puhdista akun kosketuspin-
nat esim. asentamalla ja ir-
rottamalla akku useamman
kerran, vaihda tarvittaessa
akku uuteen
Akku on viallinen Vaihda akku uuteen
Akun latauksen merkkivalo tai ei pala
Latauslaitteen verkkopisto-
tulppaa ei ole liitetty (oikein)
Liitä pistotulppa (kunnolla)
pistorasiaan
Pistorasia, verkkojohto tai
latauslaite on viallinen
Tarkista verkkojännite, anna
Bosch-sopimushuollon tar-
kistaa latauslaite
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 108 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Suomi | 109
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Vianetsintä
Seuraavassa taulukossa on vikaoireita, mahdolliset syyt sekä oikeat korjaustoimenpiteet siltä varalta, että puutarhalaitteesi jos-
kus ei toimisi moitteettomasti. Ellet näiden avulla pysty paikallistamaan ja korjaamaan vikaa, tulee sinun kääntyä huoltokorjaa-
mosi puoleen.
Huomio: Pysäytä puutarhalaite ja irrota akku ennen vianetsintää.
Vian oire Mahdolliset vikalähteet Korjaus
Leikkuuaika latausta kohti
on liian lyhyt
Liikaa kitkaa puuttuvan voitelun takia Ruiskuta voiteluöljyä (1 609 200 399)
Terä on puhdistettava Puhdista terä
huono leikkaustekniikka katso ”Työohjeet”
Akku ei ole täydessä latauksessa Lataa akku, katso myös akun ”Latausohjeita
Akun lämpötilanvalvoja on lauennut Anna akun jäähtyä ja käynnistä uudelleen
Terät liikkuvat hitaasti tai
anti-tukkeutumismekanis-
mi ei toimi
Akun on purkautunut Anna akun jäähtyä ja käynnistä uudelleen
Akku on varastoitu sallitun lämpötila-alueen ul-
kopuolella
Anna akun lämmetä huoneenlämpötilaan (akun
sallitun lämpötila-alueen 0 45° puitteessa)
Pensasleikkuri ei toimi Akun on purkautunut Lataa akku, katso myös akun ”Latausohjeita”
Käynnistysvarmistinta ei ole lukittu oikein katso ”Käyttöönotto”
Pensasleikkuri käy katko-
naisesti
Moottorin kiertosuunta vaihtuu jatkuvasti ja se
pysähtyy n. 3 s kuluttua
katso ”Työskentelyohjeet” (Anti-tukkeutumis-
mekanismi)
Puutarhalaitteen sisäises johdotuksessa vika Käänny Bosch-sopimushuollon puoleen
Käynnistyskytkin viallinen Käänny Bosch-sopimushuollon puoleen
Mottori käy, mutta terä ei
liiku
Sisäinen vika Käänny Bosch-sopimushuollon puoleen
Terät kuumenevat Liikaa kitkaa puuttuvan voitelun takia Ruiskuta voiteluöljyä (1 609 200 399)
Terä on tylsä Käänny Bosch-sopimushuollon puoleen
Lovia terässä Käänny Bosch-sopimushuollon puoleen
Terät eivät liiku Akun on purkautunut Lataa akku, katso myös akun ”Latausohjeita”
Puutarhalaite on viallinen Käänny Bosch-sopimushuollon puoleen
Voimakas värinä/melu Puutarhalaite on viallinen Käänny Bosch-sopimushuollon puoleen
Akun latauksen punainen
merkkivalo vilkkuu
Lataaminen ei ole mahdol-
lista
Akkua ei ole asennettu tai se on asennettu vää-
rin
Asenna akku latauslaitteeseen oikein
Akun kosketuspinnat ovat likaisia Puhdista akun kosketuspinnat esim. asenta-
malla ja irrottamalla akku useamman kerran,
vaihda tarvittaessa akku uuteen
Akku on viallinen Vaihda akku uuteen
Akun latauksen merkkiva-
lot eivät pala
Latauslaitteen verkkopistotulppaa ei ole liitetty
(oikein)
Liitä pistotulppa (kunnolla) pistorasiaan
Pistorasia, verkkojohto tai latauslaite on vialli-
nen
Tarkista verkkojännite, anna Bosch-sopimus-
huollon tarkistaa latauslaite
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 109 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
110 | Eλληνικά
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Huolto, varastointi ja kuljetus (katso
kuvat K + L)
Irrota akku laitteesta ennen kaikkia laitteeseen kohdis-
tuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) sekä lai-
tetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Käynnistyskytki-
men ja lukitusnupin tahaton painallus muodostaa
loukkaantumisvaaran.
Terän hoito
Voitele leikkuuterä ennen ja jälkeen jokaista käyttöä suositel-
lulla voitelusuihkeella.
Varastointi ja kuljetus
Poista akku akkukäyttöisestä teleskooppi-pensasleikkurista
ja asenna teränsuojus ennen varastointia ja kuljetusta.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
www.bosch-garden.com
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman
erikoistoimenpiteitä.
Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin-
ta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois-
vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomas-
ti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teip-
paa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liik-
kumaan pakkauksessa.
Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset mää-
räykset.
Hävitys
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tu-
lee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja ta-
lousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökel-
vottomat sähkötyökalut ja eurooppalaisen direktiivin
2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paris-
tot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Akut/paristot:
Litiumioni:
Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”, sivu 112.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Ερμηνεία των εικονοσυμβόλων
Υπόδειξη κινδύνου, γενικά.
Διαβάστε όλες τις οδηγίες χειρισμού.
Να μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κήπου υπό
βροχή ούτε να το εκθέτετε στη βροχή.
Φροντίζετε να μην διατρέχουν κίνδυνο
τραυματισμού από εκσφενδονιζόμενα ξένα
σώματα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα.
Προειδοποίηση: Φροντίζετε, να βρίσκεστε πάντα
σε ασφαλή απόσταση από το μηχάνημα κήπου όταν
αυτό εργάζεται.
Φοράτε πάντα γάντια και προστατευτικά γυαλιά.
Συνιστάται επιπλέον προστατευτικός εξοπλισμός, όπως
αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας και προστατευτικό
κράνος. Η κατάλληλη προστατευτική ενδυμασία μειώνει τον
κίνδυνο από πτώση κλαδιών και το άγγιγμα της κοπτικής λάμας.
Μην αγγίξετε ποτέ ηλεκτρικά
καλώδια ή καλώδια τηλεφώνου. Τα
καλώδια αυτά βρίσκονται υπό υψηλή
τάση. Υπάρχει άμεσος κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας. Να κρατάτε
τουλάχιστον 10 m απόσταση.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 110 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Ελληνικά | 111
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Προειδοποίηση! Τα ευρισκόμενα πλησίον άτομα πρέπει να
κρατούν απόσταση ασφαλείας από το κηπευτικό εργαλείο, όταν
αυτό βρίσκεται υπό λειτουργία.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για
ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας, οδηγίες,
εικονογραφήσεις και όλα τα τεχνικά στοιχεία, που
συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την
τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για
το μέλλον.
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις
προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά
εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με
ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο
υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά
εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να
αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν
παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της
προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η
μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά
φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα
(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή την
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να
μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή
για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ-
τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες,
κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν
χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην
ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης
(μπαλαντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση στην
ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για
υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής
(διακόπτη FI/RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού
διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε ένα
ηλεκτρικό εργαλείο με περίσκεψη. Μη
χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε
κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την
επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια
στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό
εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν
φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως
μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα
ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με
το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο
κίνδυνος τραυματισμών.
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα
ηλεκτρικά εργαλεία έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή
όταν συνδέσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή
ρεύματος όταν αυτά είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε
δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν
συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν
θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργα-
λείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο
τμήμα ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς.
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων
περιστάσεων.
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά
ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας
μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία,
κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινού-
μενα εξαρτήματα.
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης
διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης,
βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεμένες με το εργαλείο
καθώς και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που
προκαλείται από τη σκόνη.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 111 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
112 | Ελληνικά
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην
αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά
εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε
εξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος
χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησι-
μοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό
εργαλείο που προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο
ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός
λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
Τραβήξτε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε μια
αποσπώμενη μπαταρία, προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις
στο ηλεκτρικό εργακείο, προτού αλλάξετε εξαρτήματα ή
φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προληπτικά
μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη
εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν είναι
εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες
οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν
χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
Φροντίζετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα με
επιμέλεια. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα
λειτουργούν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως
έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ-
ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού
εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για
επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία
πολλών ατυχημάτων.
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα,
παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες
οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η
χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που
δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυ-
νες καταστάσεις.
Διατηρείτε τις λαβές και επιφάνειες λαβής στεγνές,
καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι ολισθηρές
λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν κανέναν
ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων
μπαταρίας
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που
προτείνονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που
είναι κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπα-
ταριών δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί
για άλλες μπαταρίες.
Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες
που προορίζονται γι’ αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει
κίνδυνο πυρκαγιάς.
Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά
από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά,
βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν
να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα
βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκα-
λέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε
διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε
καλά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε
επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και
ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
Μη χρησιμοποιείτε καμία χαλασμένη ή τροποποιημένη
μπαταρία ή ηλεκτρικό εργαλείο. Οι χαλασμένες ή
τροποποιημένες μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν μια
απρόβλεπτη συμπεριφορά και να οδηγήσουν σε φωτιά,
έκρηξη ή σε κίνδυνο τραυματισμού.
Μην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε
φωτιά ή σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Η φωτιά ή οι
θερμοκρασίες πάνω από 130 °C μπορεί να προκαλέσουν
μια έκρηξη.
Τηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση και μη
φορτίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο μπαταρίας ποτέ
εκτός της περιοχής θερμοκρασίας που αναφέρεται στις
οδηγίες λειτουργίας. Η λάθος φόρτιση ή η φόρτιση εκτός
της επιτρεπτής περιοχής θερμοκρασίας μπορεί να
καταστρέψει την μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο
πυρκαγιάς.
Σέρβις
Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από
άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια
ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-
λειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
Μη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. Κάθε
συντήρηση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται μόνο
από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα συνεργεία
σέρβις πελατών.
Υποδείξεις ασφαλείας για θαμνοκόπτες
Κρατάτε όλα τα μέρη του σώματος μακριά από το
μαχαίρι. Μην προσπαθήστε να απομακρύνετε το
κομμένο υλικό ή να κρατήσετε το υλικό που κόβετε, ενώ
το μαχαίρι κινείται. Βεβαιωθείτε ότι έχει
απενεργοποιηθεί ο διακόπτης και έχει αφαιρεθεί η
μπαταρία, πριν αφαιρέσετε υλικό που έχει σφηνωθεί
στο πριόνι. Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση του
θαμνοκόπτη μπορεί να επιφέρει σοβαρούς τραυματισμούς.
Κρατάτε τη συσκευή μόνο από τις μονωμένες
επιφάνειες συγκράτησης (κύρια λαβή 11, μπροστινή
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 112 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Ελληνικά | 113
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
λαβή 6 ή προέκταση λαβής 8), επειδή υπάρχει κίνδυνος
η κοπτική λάμα να έρθει σε επαφή με μη ορατούς
ηλεκτροφόρους αγωγούς. Η επαφή της κοπτικής λάμας με
αγωγό ρεύματος μπορεί να θέσει τα μεταλλικά τμήματα του
μηχανήματος επίσης υπό τάση και να οδηγήσει έτσι σε
ηλεκτροπληξία.
Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις
μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, επειδή το μαχαίρι
κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με μη ορατές
ηλεκτρικές γραμμές. Η επαφή του μαχαιριού κοπής με μια
ηλεκτροφόρα γραμμή μπορεί να θέσει τα μεταλλικά τμήματα
του μηχανήματος επίσης υπό τάση και να οδηγήσει έτσι σε
ηλεκτροπληξία.
Να μεταφέρετε το θαμνοκόπτη κρατώντας το από τη
λαβή και μόνο όταν τα μαχαίρια είναι ακινητοποιημένα.
Να τοποθετείτε το προστατευτικό κάλυμμα πριν
μεταφέρετε ή πριν διαφυλάξετε/αποθηκεύσετε το
θαμνοκόπτη. Ο προσεκτικός χειρισμός του μηχανήματος
κήπου μειώνει τον κίνδυνο τραυματισμών από το μαχαίρι.
Πριν αρχίσετε την εργασία σας με το μηχάνημα
βεβαιωθείτε ότι έχουν συναρμολογηθεί όλες οι
προστατευτικές διατάξεις και λαβές. Μην προσπαθήσετε
ποτέ να θέσετε σε λειτουργία ένα μηχάνημα που δεν είναι
τελείως συναρμολογημένο ή/και δεν εκπληρώνει τις
εγκριμένες προδιαγραφές.
Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις
Μην επιτρέψετε ποτέ τη χρήση του μηχανήματος κήπου σε
παιδιά ή σε άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές
ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας και/ή έλλειψη
γνώσεων που/ή δεν είναι εξοικειωμένα με τις παρούσες
οδηγίες χρήσης. Δεν αποκλείεται η ηλικία του χειριστή να
περιορίζεται από σχετικές εθνικές διατάξεις.
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται. Έτσι εξασφαλίζεται, ότι
αυτά δε θα παίξουν με το μηχάνημα κήπου.
Κατά την εργασία κρατάτε τη συσκευή από τις σωστές
επιφάνειες και με τα δύο χέρια και φροντίστε να
στέκεστε με ασφάλεια. Η οδήγηση του εργαλείου με τα
δύο χέρια είναι περισσότερο ασφαλής.
Κρατάτε το εργαλείο πάντα έτσι, ώστε η θέση του μαχαιριού
να είναι οριζόντια.
Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε
πρώτα να σταματήσει εντελώς να κινείται.
Όταν το μηχάνημα κήπου λειτουργεί δεν επιτρέπεται να
παρευρίσκονται άλλα άτομα ή ζώα σε ακτίνα 3 μέτρων. Στην
περιοχή εργασίας ο χειριστής φέρει την ευθύνη για τυχόν
παρευρισκόμενα τρίτα άτομα.
Μην διεξάγετε ποτέ καμιά κοπή όταν άμεσα κοντά στο
μηχάνημα βρίσκονται άλλα άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή
κατοικίδια ζώα.
Ο χειριστής ή ο χρήστης ευθύνονται για τυχόν ατυχήματα ή
ζημιές σε ανθρώπους ή την περιουσία τους.
Μην πιάσετε ποτέ το θαμνοκόπτη από τη δοκό μαχαιριών.
Να επιθεωρείτε προσεκτικά τον υπό κοπή θάμνο/φράχτη και
να απομακρύνετε όλα τα σύρματα και τα άλλα ξένα
αντικείμενα.
Πριν από κάθε χρήση να βεβαιώνεστε ότι τα μαχαίρια, οι
βίδες των μαχαιριών και τα άλλα εξαρτήματα του μηχανισμού
κοπής δεν είναι φθαρμένα ή χαλασμένα. Μην εργαστείτε
ποτέ με χαλασμένο ή πολύ ισχυρά φθαρμένο μηχανισμό
κοπής.
Εξοικειωθείτε με το χειρισμό του θαμνοκόπτη. Έτσι, σε
περίπτωση ανάγκης, θα μπορέσετε να τον σταματήσετε
αμέσως.
Να εργάζεστε μόνο υπό το φως της ημέρας ή υπό καλό
τεχνητό φως.
Όταν εργάζεστε να βεβαιώνεστε ότι έχουν συναρμολογηθεί
όλες οι λαβές που περιέχονται στη συσκευασία καθώς και οι
προστατευτικές διατάξεις. Μην προσπαθήσετε ποτέ να
θέσετε σε λειτουργία έναν ελλιπώς συναρμολογημένο
θαμνοκόπτη ή ένα θαμνοκόπτη που έχει υποστεί μη
επιτρεπτές αλλαγές.
Μην κρατήσετε ποτέ το θαμνοκόπτη από την προστατευτική
του διάταξη.
Κατά τη λειτουργία του θαμνοκόπτη προσέχετε να στέκεστε
πάντα με ασφάλεια και κρατάτε πάντα την ισορροπία σας.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή πάνω σε σκαλιά ή σε
φορητή σκάλα .
Να συνειδητοποιείτε το γύρω χώρο σας και να είστε
προετοιμασμένος/προετοιμασμένη να αντιμετωπίσετε
επικίνδυνες καταστάσεις τις οποίες ενδεχομένως δεν θα
μπορέσετε αντιληφθείτε όταν εργάζεστε.
Να βεβαιώνεστε ότι κάθονται γερά και ασφαλώς όλα τα
παξιμάδια, οι πίροι και οι βίδες. Έτσι έχετε την εγγύηση ότι ο
θαμνοκόπτης λειτουργεί ασφαλώς.
Αποθηκεύετε τον θαμνοκόπτη σε στεγνό, κλειστό μέρος,
απρόσιτο σε παιδιά.
Για λόγους ασφαλείας να αντικαθιστάτε τυχόν φθαρμένα ή
χαλασμένα εξαρτήματα.
Μην προσπαθήστε ποτέ να επισκευάσετε το μηχάνημα
κήπου, εκτός αν διαθέτετε την απαραίτητη εκπαίδευση.
Να βεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά προέρχονται από την
Bosch.
Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας
Πριν την τοποθέτηση της μπαταρίας να βεβαιώνεστε ότι
το μηχάνημα κήπου είναι απενεργοποιημένο. Η
τοποθέτηση της μπαταρίας στο μηχάνημα κήπου, όταν αυτό
είναι ενεργοποιημένο, μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες που προορίζονται γι’
αυτό το μηχάνημα κήπου. Η χρήση διαφορετικών
μπαταριών μπορεί να γίνει αιτία απρόσιτο και πυρκαγιάς.
Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος
βραχυκυκλώματος.
Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές
θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή
ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία.
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και
επισκεφτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 113 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
114 | Ελληνικά
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
οδούς.
Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με
το προϊόν της Bosch που αποκτήσατε. Μόνο έτσι
προστατεύεται η μπαταρία από μια ενδεχόμενη επικίνδυνη
υπερφόρτωση.
H μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά από αιχμηρά
αντικείμενα, όπως π. χ. καρφί ή κατσαβίδι ή από
εξωτερική άσκηση δύναμης. Μπορεί να προκληθεί ένα
εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη,
την εμφάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της
μπαταρίας.
Μη βραχυκυκλώνετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης.
Να προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό.
Να αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο μέσα σε μια περιοχή
θερμοκρασίας από –20 °C έως 50 °C. Το καλοκαίρι να μην
αφήνετε για παράδειγμα την μπαταρία μέσα στο αυτοκίνητο.
Να καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού της
μπαταρίας με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο.
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές
Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφα-
λείας και τις
οδηγίες. Αμέλειες
κατά την τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Διαφυλάξτε καλά αυτές τις οδηγίες.
Να χρησιμοποιείτε το φορτιστή μόνο
όταν είσαστε σε θέση να εκτιμήσετε
πλήρως όλες τις λειτουργίες του και να
τις εκτελέσετε χωρίς περιορισμούς ή
όταν θα έχετε λάβει ανάλογες οδηγίες.
Μην επιτρέψετε ποτέ τη χρήση του
μηχανήματος κήπου σε παιδιά ή σε
άτομα με περιορισμένες φυσικές,
αισθητηριακές ή πνευματικές
ικανότητες ή έλλειψη πείρας και/ή
έλλειψη γνώσεων που/ή δεν είναι
εξοικειωμένα με τις παρούσες οδηγίες
χρήσης. Δεν αποκλείεται η ηλικία του
χειριστή να περιορίζεται από σχετικές
εθνικές διατάξεις.
Επιβλέπετε τα παιδιά. Έτσι θα έχετε
τη βεβαιότητα ότι τα παιδιά δεν θα
παίξουν με τη συσκευή.
Φορτίζετε μόνο μπαταρίες ιόντων
λιθίου Bosch χωρητικότητας από
1,5 Ah (από 3 στοιχεία μπαταρίας).
Η τάση της μπαταρίας πρέπει να
ταιριάζει με την τάση φόρτισης
μπαταρίας του φορτιστή. Μη
φορτίσετε καμία μη
επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος
πυρκαγιάς και έκρηξης.
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και την
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα φορτιστή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Φορτίστε μόνο μπαταρίες ιόντων λιθίου Bosch. Η τάση
της μπαταρίας πρέπει να ταιριάζει με την τάση φόρτισης
της μπαταρίας του φορτιστή. Διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης.
Διατηρείτε το φορτιστή καθαρό. Η ρύπανση της συσκευής
δημιουργεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το φορτιστή, το
ηλεκτρικό καλώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιήσετε το
φορτιστή σε περίπτωση που θα εξακριβώσετε κάποιες
βλάβες ή ζημιές. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια το
φορτιστή αλλά δώστε τον οπωσδήποτε σε ειδικά εκπαι-
δευμένο τεχνικό προσωπικό για να τον επισκευάσει με
γνήσια εξαρτήματα. Χαλασμένοι φορτιστές, καλώδια και
φις αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μην αφήσετε το φορτιστή να λειτουργήσει επάνω σε
μια εύφλεκτη επιφάνεια (π.χ. χαρτί, υφάσματα κτλ.) ή
μέσα σε εύφλεκτο περιβάλλον. Δημιουργείται κίνδυνος
πυρκαγιάς εξαιτίας της θέρμανσης του φορτιστή.
Μην καλύπτετε τις σχισμές αερισμού του φορτιστή.
Διαφορετικά μπορεί να υπερθερμανθεί ο φορτιστής και να
μη λειτουργεί πλέον σωστά.
Για αυξημένη ηλεκτρική ασφάλεια συνιστούμε αυτόματο
διακόπτη διαρροής με μέγιστο ρεύμα απεμπλοκής 30 mA.
Ελέγξτε τον διακόπτη διαρροής πριν από τη χρήση.
Συντήρηση
Να αφαιρείτε την μπαταρία από το μηχάνημα κήπου πριν
από κάθε εργασία ρύθμισης ή καθαρισμού ή όταν
πρόκειται να αφήσετε το μηχάνημα κήπου
ανεπιτήρητο.Να φοράτε πάντοτε γάντια κηπουρικής όταν
βάζετε τα χέρια σας στην περιοχή των μαχαιριών ή όταν
εργάζεστε.
Να ελέγχετε το μηχάνημα κήπου και για λόγους ασφαλείας
να αντικαθιστάτε τυχόν φθαρμένα ή/και χαλασμένα
εξαρτήματα.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 114 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Ελληνικά | 115
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Να βεβαιώνεστε ότι κάθονται γερά και ασφαλώς όλα τα
παξιμάδια, οι πίροι και οι βίδες. Έτσι έχετε την εγγύηση ότι το
μηχάνημα κήπου λειτουργεί ασφαλώς.
Να βεβαιώνεστε ότι τα ανταλλακτικά προέρχονται από την
Bosch.
Λιπαίνετε πάντα το μαχαίρι πριν από τη χρήση και πριν
από την αποθήκευση με σπρέι συντήρησης.
Σύμβολα
Τα σύμβολα που ακολουθούν έχουν σημασία για τη σωστή
ανάγνωση και κατανόηση των οδηγιών χειρισμού. Παρακαλούμε
αποτυπώστε στο μυαλό σας τα σύμβολα και τη σημασία τους. Η
σωστή ερμηνεία των συμβόλων συμβάλλει στον καλύτερο και
ασφαλέστερο χειρισμό του ηλεκτρικού σας εργαλείου.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση, για το κόψιμο και
κλάδεμα φυτοφραχτών και θάμνων σε μεγάλο ύψος, ενώ ο
χρήστης βρίσκεται στο έδαφος. Η συσκευή δεν προορίζεται για
χρήση πάνω σε φορητή σκάλα ή σε σκαλιά. Η συσκευή δεν είναι
κατασκευασμένη για το κόψιμο χλόης και δεν μπορεί να
χρησιμοποιεί για το ξάκρισμα χλοοτάπητα. Η συσκευή δεν
προορίζεται για επαγγελματική και βιομηχανική χρήση.
Περιεχόμενο συσκευασίας (βλέπε
εικόνα B)
Βγάλτε προσεκτικά το μηχάνημα από τη συσκευασία και ελέγξτε
αν παραλάβατε όλα τα παρακάτω αντικείμενα:
Κεφαλή θαμνοκόπτη
Τηλεσκοπική λαβή
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία**
Φορτιστής**
Ιμάντας ανάρτησης
Προστατευτικό μαχαιριών
Οδηγίες χειρισμού
Σε περίπτωση που λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά κάποια
εξαρτήματα, τότε σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε στον
έμπορά σας.
** ανάλογα με την εκάστοτε χώρα
Απεικονιζόμενα στοιχεία
(βλέπε εικόνα A)
Η αρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην
παρουσίαση της συσκευής στη εικονογραφημένη σελίδα 320.
1 Δοκός μαχαιριών
2 Πλήκτρα ρύθμισης για την περιστρεφόμενη κεφαλή
3 Συνδετικό κομμάτι
4 Τηλεσκοπικός σωλήνας
5 Τηλεσκοπική ρύθμιση ύψους
6 Μπροστινή λαβή
7 Θηλιά του ιμάντα ανάρτησης στην μπροστινή λαβή
8 Ιμάντας ανάρτησης
9 Θηλιά του ιμάντα ανάρτησης στην πίσω λαβή
10 Κουμπί ασφάλισης
11 Πίσω λαβή (Μονωμένες επιφάνειες πιασίματος)
12 Διακόπτης ON/OFF
13 Μπαταρία
14 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας
15 Γάντζος για τη θηλιά του ιμάντα ανάρτησης, μπροστινή
λαβή
16 Γάντζος για τη θηλιά του ιμάντα ανάρτησης, πίσω λαβή
Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων
κοίτα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Σύμβολο Σημασία
Κατεύθυνση αντίδρασης
Κατεύθυνση κίνησης
Θέση σε λειτουργία
Θέση εκτός λειτουργίας
Εξαρτήματα
Τηλεσκοπικός θαμνοκόπτης
μπαταρίας
UniversalHedge
Pole 18
Αριθμός ευρετηρίου
3 600 HB3 0..
Αριθμός εμβολισμών χωρίς
φορτίο
min
-1
2200
Μήκος σπάθας
mm 430
Απόσταση μαχαιριών
mm 16
Ρύθμιση ύψους
m 2,1–2,6
Περιστρεφόμενη κεφαλή, 10
θέσεις
° 135
Βάρος σύμφωνα με EPTA-
Procedure 01:2014
kg 3,6
Αριθμός σειράς
Βλέπε αριθμό σειράς
(πινακίδα κατασκευαστή)
στο μηχάνημα κήπου
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία
περιβάλλοντος
κατά την αποθήκευση και
κατά τη λειτουργία
*
κατά την αποθήκευση
°C
°C
0... +45
-20...+50
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 115 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
116 | Ελληνικά
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60335-1.
Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου της συσκευής
εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε:
Στάθμη ακουστικής πίεσης 72 dB(A). Στάθμη ακουστικής
ισχύος 86 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=4 dB.
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a
h
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60335-1:
a
h
=1,1m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
στο πρότυπο EN 60335 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη
σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης
κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης
από τους κραδασμούς.
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών αντιπροσωπεύει τις
βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως
που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες
εφαρμογές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς
επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να
αποκλίνει και αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την
επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια
ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή
λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την
επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου
του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να
καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού
εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,
διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των
διάφορων εργασιών.
Συναρμολόγηση και λειτουργία
Μπαταρία Ιόντων λιθίου
Αριθμός ευρετηρίου
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Ονομαστική τάση
V= 18
Χωρητικότητα
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,5
Αριθμός των στοιχείων
μπαταρίας
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
5
5
5
Φορτιστής
AL 1830 CV
Αριθμός ευρετηρίου
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Ρεύμα φόρτισης
A3,0
Χρόνος φόρτισης (άδεια
μπαταρία)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
Βάρος σύμφωνα με EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,40
Κατηγορία μόνωσης
/ II
Φορτιστής
AL 1815 CV
Αριθμός ευρετηρίου
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Ρεύμα φόρτισης
A1,5
Χρόνος φόρτισης (άδεια
μπαταρία)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
Βάρος σύμφωνα με EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,38
Κατηγορία μόνωσης
/ II
Τηλεσκοπικός θαμνοκόπτης
μπαταρίας
UniversalHedge
Pole 18
Στόχος ενέργειας Εικόνα Σελίδα
Απεικονιζόμενα στοιχεία
A 320
Περιεχόμενο συσκευασίας
B 321
Συναρμολόγηση της συσκευής
C 321
Τοποθέτηση μπαταρίας
D 321
Στερέωση του ιμάντα ανάρτησης
E 322
Ρύθμιση ύψους της τηλεσκοπικής
ράβδου
F 322
Αφαιρέστε το προστατευτικό
κάλυμμα του μαχαιριού
Λιπάνετε το μαχαίρι
G 323
Ρύθμιση της περιστρεφόμενης
κεφαλής
H 323
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 116 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Ελληνικά | 117
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Θέση σε λειτουργία
Για την ασφάλειά σας
Αφαιρείτε την μπαταρία πριν από την εκτέλεση
οποιασδήποτε εργασίας στη συσκευή (π.χ. συντήρηση,
αντικατάσταση εργαλείου κ.λπ.) καθώς και κατά την
μεταφορά και αποθήκευση. Υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμού κατά την ακούσια ενεργοποίηση του διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης με το κουμπί ασφάλισης.
Το μαχαίρι κοπής συνεχίζει να κινείται για μερικά
δευτερόλεπτα μετά τη θέση εκτός λειτουργίας του
θαμνοκόπτη.
Μην αγγίξετε το περιστρεφόμενο μαχαίρι κοπής.
Να πατάτε το διακόπτη μόνο όταν η μπαταρία έχει μπει
τέρμα μέσα.
Τοποθέτηση/Αφαίρεση μπαταρίας (βλέπε
εικόνεςD+K)
Υπόδειξη: Η χρήση ακατάλληλων μπαταριών μπορεί να
προκαλέσει δυσλειτουργίες ή βλάβη στη συσκευή.
Τοποθετήστε τη φορτισμένη μπαταρία 13 στην λαβή της
τηλεσκοπικής ράβδου. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία έχει
τοποθετηθεί σωστά.
Για την αφαίρεση της μπαταρίας 13 από τη συσκευή, πιέστε το
πλήκτρο απομανδάλωσης της μπαταρίας 14 και τραβήξτε την
μπαταρία προς τα εμπρός στην κατεύθυνση της αλυσίδας.
Φόρτιση μπαταρίας
Να μην χρησιμοποιήσετε κάποιον άλλο φορτιστή. Να
χρησιμοποιείτε το φορτιστή που περιέχεται στη ατυχημάτων
στη μπαταρία ιόντων λιθίου που χρησιμοποιείται στο δικός
σας μηχάνημα κήπου.
Προσέξτε την τάση του δικτύου! Η τάση της πηγής
ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να ταυτίζεται με τα στοιχεία
στην πινακίδα κατασκευαστή του φορτιστή. Φορτιστές με
τάση 230 V μπορούν να λειτουργήσουν και με 220 V.
Η μπαταρία διαθέτει μια διάταξη επιτήρησης της θερμοκρασίας
η οποία επιτρέπει τη φόρτιση μόνο στην περιοχή θερμοκρασίας
μεταξύ 0 °C και 45 °C. Έτσι επιτυγχάνεται μια μεγάλη διάρκεια
ζωής της μπαταρίας.
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για
να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την
φορτίσετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή.
Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.
Η «Electronic Cell Protection (ECP)» προστατεύει την
μπαταρία ιόντων λιθίου από μια πλήρη εκφόρτιση. Όταν η
μπαταρία αδειάσει το μηχάνημα κήπου αποσυνδέεται από μια
προστατευτική διάταξη: Το μηχάνημα κήπου δεν εργάζεται
άλλο.
Να μην συνεχίσετε να πατάτε το
διακόπτη ON/OFF μετά την αυτόματη
διακοπή της λειτουργίας του μηχανήματος κήπου. Μπορεί
να υποστεί ζημιά η μπαταρία.
Προσέξτε τις υποδείξεις για την απόσυρση της μπαταρίας.
Φόρτιση
Η φόρτιση αρχίζει μόλις τοποθετηθεί στην πρίζα το φις δικτύου
του φορτιστή και η μπαταρία τοποθετηθεί στο κανάλι φόρτισης.
Χάρη στην έξυπνη διαδικασία φόρτισης αναγνωρίζεται αμέσως
η κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας η οποία ακολούθως
φορτίζεται, ανάλογα με τη θερμοκρασία και την τάση της, με
άριστο ρεύμα φόρτισης.
Έτσι η μπαταρία προστατεύεται και, όταν δεν αφαιρεθεί από το
φορτιστή, παραμένει διαρκώς εντελώς φορτισμένη.
Σημασία των στοιχείων ένδειξης (AL 1830 CV)
Αναβοσβήνον φως (γρήγορα) πράσινη ένδειξη
φόρτισης
Η διαδικασία της ταχυφόρτισης σηματοδοτείται
με το γρήγορο αναβόσβημα της πράσινης
ένδειξης φόρτισης της μπαταρίας .
Υπόδειξη: Η ταχυφόρτιση είναι εφικτή μόνο όταν η
θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται μέσα στην εγκεκριμένη
περιοχή, βλέπε κεφάλαιο «Τεχνικά χαρακτηριστικά».
Αναβοσβήνον φως (αργά) πράσινη ένδειξη
φόρτισης της μπαταρίας
Σε μια κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας από
80 % η πράσινη ένδειξη φόρτισης της
μπαταρίας αναβοσβήνει αργά.
Η μπαταρία μπορεί να αφαιρεθεί για άμεση χρήση.
Διαρκές άναμμα της πράσινης ένδειξης φόρτισης
Το διαρκές άναμμα της πράσινης ένδειξης
φόρτισης σηματοδοτεί ότι η μπαταρία έχει
φορτιστεί πλήρως.
Όταν η μπαταρία δεν είναι τοποθετημένη στο φορτιστή το
διαρκές άναμμα της ένδειξης φόρτισης μπαταρίας
σηματοδοτεί ότι το φις του ηλεκτρικού καλωδίου του φορτιστή
είναι τοποθετημένο στην πρίζα κι έτσι ο φορτιστής είναι έτοιμος
για λειτουργία.
Διαρκές άναμμα της κόκκινης ένδειξης φόρτισης
Το Διαρκές άναμμα της κόκκινης ένδειξης
φόρτισης σηματοδοτεί ότι η θερμοκρασία της
μπαταρίας βρίσκεται εκτός της εγκεκριμένης περιοχής, βλέπε
κεφάλαιο «Τεχνικά χαρακτηριστικά». Μόλις η θερμοκρασία
επανέλθει στην εγκεκριμένη περιοχή ο φορτιστής μεταβαίνει
αυτόματα στην ταχυφόρτιση.
Θέση σε λειτουργία/εκτός
λειτουργίας
I 324
Υποδείξεις εργασίας
J 324325
Αφαίρεση μπαταρίας
K 326
Συντήρηση και αποθήκευση της
συσκευής
L 326
Επιλογή εξαρτημάτων/
παρελκομένων
327
Στόχος ενέργειας Εικόνα Σελίδα
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 117 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
118 | Ελληνικά
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Η κόκκινη ένδειξη φόρτισης
Το αναβόσβημα της κόκκινης ένδειξης
φόρτισης σηματοδοτεί κάποια άλλη ανωμαλία
στη φόρτιση, βλέπε κεφάλαιο «Σφάλματα Αιτίες και
θεραπεία».
Σημασία των στοιχείων ένδειξης (AL 1815 CV)
Αναβόσβημα της ένδειξης φόρτισης μπαταρίας
Η φόρτιση σηματοδοτείται με αναβόσβημα της
ένδειξης φόρτισης μπαταρίας .
Διαρκές άναμμα της ένδειξης φόρτισης μπαταρίας
Το διαρκές άναμμα της ένδειξης φόρτισης
μπαταρίας σηματοδοτεί ότι η μπαταρία είναι
εντελώς φορτισμένη ή ότι η θερμοκρασία της
μπαταρίας βρίσκεται εκτός της εγκριμένης περιοχής
θερμοκρασίας της μπαταρίας και γι΄ αυτό δεν μπορεί να
φορτιστεί. Η φόρτιση συνεχίζεται μόλις επιτευχθεί η εγκριμένη
περιοχή θερμοκρασίας της μπαταρίας.
Όταν η μπαταρία δεν είναι τοποθετημένη στο φορτιστή το
διαρκές άναμμα της ένδειξης φόρτισης μπαταρίας
σηματοδοτεί ότι το φις του ηλεκτρικού καλωδίου του φορτιστή
είναι τοποθετημένο στην πρίζα κι έτσι ο φορτιστής είναι έτοιμος
για λειτουργία.
Σφάλματα Αιτίες και θεραπεία
Υποδείξεις για τη φόρτιση
Σε περίπτωση συνεχόμενων ή πολλαπλά συνεχόμενων κύκλων
φόρτισης χωρίς διακοπή, ο φορτιστής μπορεί να θερμανθεί.
Αυτό όμως δεν σημαίνει ότι ο φορτιστής παρουσιάζει τεχνικό
ελάττωμα.
Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση
σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να
αντικατασταθεί.
Συναρμολόγηση
Αφαιρείτε την μπαταρία πριν από την εκτέλεση
οποιασδήποτε εργασίας στη συσκευή (π.χ. συντήρηση,
αντικατάσταση εργαλείου κ.λπ.) καθώς και κατά την
μεταφορά και αποθήκευση. Υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμού κατά την ακούσια ενεργοποίηση του διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης με το κουμπί ασφάλισης.
Συναρμολόγηση της συσκευής (Βλέπε
εικόνα C+E)
Συνδέστε την κεφαλή του τηλεσκοπικού αλυσοπρίονου και την
τηλεσκοπική λαβή ευθύγραμμα μεταξύ τους και ασφαλίστε τη
σύνδεση περιστρέφοντας το συνδετικό κομμάτι 3. Βεβαιωθείτε
ότι και τα δύο μέρη έχουν συναρμολογηθεί και ασφαλιστεί
σωστά.
Στερεώστε τον ιμάντα ανάρτησης 8 στις θηλιές του ιμάντα 7/9
των χειρολαβών. Παρακαλώ λάβετε υπόψη ότι ο ιμάντας
ανάρτησης έχει δύο διαφορετικού μεγέθους γάντζους.
Βεβαιωθείτε ότι ο μεγαλύτερος γάντζος 16 στερεώθηκε στη
θηλιά του ιμάντα της πίσω λαβής 9 και ο μικρότερος γάντζος 15
στη θηλιά του ιμάντα της μπροστινής λαβής 7.
Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα του μαχαιριού.
Ρύθμιση ύψους της τηλεσκοπικής ράβδου
(βλέπε εικόνα F)
Λασκάρετε τη τηλεσκοπική ρύθμιση ύψους 5 περιστρέφοντας,
και αφού ρυθμίσετε τον τηλεσκοπικό σωλήνα 4 στο ύψος που
θέλετε, σφίξτε πάλι περιστρέφοντας την τηλεσκοπική ρύθμιση
ύψους 5.
Ανάλογα με την χρήση και το ύψος του φυτοφράκτη, ο
τηλεσκοπικός σωλήνας 4 μπορεί α ρυθμιστεί σε μήκος 2,1 m
έως 2,60 m.
Ρύθμιση της περιστρεφόμενης κεφαλής
(βλέπε εικόνα H)
Πιέστε ταυτόχρονα και τα δύο πλήκτρα ρύθμισης 2, φέρτε την
περιστρεφόμενη κεφαλή στην θέση που θέλετε κινώντας την
κεφαλή του θαμνοκόπτη πάνω ή προς τα κάτω, αφήστε τα
πλήκτρα ρύθμισης 2 και βεβαιωθείτε ότι η κεφαλή του
θαμνοκόπτη έχει ασφαλιστεί σωστά.
Η περιστρεφόμενη κεφαλή μπορεί να ασφαλιστεί σε 10
διαφορετικές θέσεις.
Αιτία Θεραπεία
Η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας ανάβει διαρκώς
Η κόκκινη ένδειξη φόρτισης αναβοσβήνει
Ανέφικτη φόρτιση
Η μπαταρία δεν είναι (σωστά)
τοποθετημένη
Τοποθετήστε την μπαταρία
σωστά πάνω στο φορτιστή
Λερωμένες επαφές
μπαταρίας
Καθαρίστε τις επαφές
μπαταρίας π. χ. τοποθετώντας
και αφαιρώντας πολλές
φορές αλλεπάλληλα την μπα-
ταρία, ή, αν χρειαστεί,
αντικαταστήστε την μπαταρία
Χαλασμένη μπαταρία Αντικαταστήστε την μπαταρία
Η ένδειξη φόρτισης ή δεν ανάβει
Το φις δικτύου του φορτιστή
δεν είναι (σωστά) τοποθετη-
μένο
Τοποθετήστε το φις δικτύου
(τέρμα) στην πρίζα
Χάλασε η πρίζα, το ηλεκτρικό
καλώδιο ή ο φορτιστής
Ελέγξτε την τάση δικτύου και,
ενδεχομένως, δώστε το
φορτιστή για έλεγχο σε ένα
εξουσιοδοτημένο κατάστημα
Service για ηλεκτρικά
εργαλεία της Bosch
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 118 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Ελληνικά | 119
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Λειτουργία
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
(βλέπε εικόνα I)
Για την ενεργοποίηση της συσκευής, πιέστε πρώτα το κουμπί
ασφάλισης 10 και κατόπιν τον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 12. Κρατάτε τον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης πατημένο κατά τη λειτουργία
της συσκευής. Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη,
μπορείτε να αφήσετε το κουμπί ασφάλισης.
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε το
διακόπτη On/Off 12 ελεύθερο.
Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν
πρόκειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.
Η διάταξη «Electronic Cell Protection (ECP)» προστατεύει την
μπαταρία από μια ενδεχόμενη ολοσχερή εκφόρτωση. Όταν η
μπαταρία αδειάσει, μια προστατευτική διάταξη θέτει το
κηπευτικό εργαλείο εκτός λειτουργίας. Η συσκευή δεν
δουλεύει πλέον.
Υποδείξεις εργασίας (βλέπε εικόνα J)
Μηχανισμός αντιμπλοκαρίσματος
Αυτή η συσκευή είναι εφοδιασμένη με σύστημα αντιεμπλοκής
για την εξυπηρέτησή σας. Όταν η λάμα κοπής συναντήσει
μέταλλο, αυξάνεται η επιβάρυνση του κινητήρα. Το έξυπνο
μικροηλεκτρονικό σύστημα αναγνωρίζει την υπερφόρτωση και
αντιστρέφει πολλαπλά τη ζεύξη του κινητήρα, για να αποτραπεί
η εμπλοκή της λάμας κοπής και να διαχωριστεί το υλικό.
Αυτή η ακουστικά αισθητή μεταγωγή διαρκεί μέχρι 3 s.
Μετά το διαχωρισμό η συσκευή συνεχίζει την κανονική
λειτουργία της ή η λάμα κοπής παραμένει αυτόματα σε ανοιχτή
κατάσταση, όταν η κατάσταση υπερφόρτωσης διαρκεί
περισσότερο (π.χ. όταν ένα κομμάτι του μεταλλικού φράχτη
εμπλακεί κατά λάθος στη συσκευή).
Αναζήτηση σφαλμάτων
Στον παρακάτω πίνακα δείχνονται συμπτώματα σφαλμάτων καθώς και πως θα μπορέσετε να τα εξουδετερώσετε σε περίπτωση που
κάποτε το μηχάνημα κήπου για τον κήπο δεν θα εργάζεται σωστά. Όταν, όμως, δεν θα μπορέσετε να εντοπίσετε και να
εξουδετερώστε το πρόβλημα που παρουσιάστηκε, τότε σας παρακαλούμε να απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο
Service.
Προσοχή: Θέστε το μηχάνημα κήπου εκτός λειτουργίας και αφαιρέστε την μπαταρία πριν την αναζήτηση του σφάλματος.
Συμπτώματα Πιθανή αιτία Θεραπεία
Πολύ μικρή διάρκεια κοπής
ανά φόρτιση της μπαταρίας
Πολύ ισχυρή τριβή λόγω έλλειψης λίπανσης Ψεκάστε με λιπαντικό (1 609 200 399)
Πρέπει να καθαρίσετε το μαχαίρι Καθαρίστε το μαχαίρι
κακή τεχνική κοπής βλέπε «Υποδείξεις εργασίας»
Η μπαταρία δεν είναι εντελώς φορτισμένη Φορτίστε την μπαταρία, βλέπε επίσης και τις
υποδείξεις φόρτισης
Ενεργοποιήθηκε ο ελεγκτής θερμότητας της
μπαταρίας
Αφήστε την μπαταρία να κρυώσει και ξεκινήστε
εκ νέου
Τα μαχαίρια κινούνται αργά
ή ο μηχανισμός
αντιμπλοκαρίσματος δεν
λειτουργεί
Άδεια μπαταρία Αφήστε την μπαταρία να κρυώσει και ξεκινήστε
εκ νέου
Η μπαταρία ήταν αποθηκευμένη/διαφυλαγμένη
εκτός της εγκριμένης περιοχής θερμοκρασίας
Αφήστε την μπαταρία να αποκτήσει τη
θερμοκρασία χώρου (εντός της επιτρεπτής
περιοχής θερμοκρασίας 0 45 °C)
Ο θαμνοκόπτης δεν
λειτουργεί
Άδεια μπαταρία Φορτίστε την μπαταρία, βλέπε επίσης και τις
υποδείξεις φόρτισης
Ο αποκλεισμός αθέλητης ζεύξης δεν έχει
ασφαλίσει σωστά
βλέπε «Θέση σε λειτουργία»
Ο θαμνοκόπτης λειτουργεί
με διακοπές
Η φορά περιστροφής του κινητήρα αλλάζεδι
διαρκώς και τερματίζεται μετά από περίπου 3 s
βλέπε «Υποδείξεις εργασίας» (μηχανισμός
αντιμπλοκαρίσματος)
Σφάλμα στην εσωτερική καλωδίωση του
μηχανήματος κήπου
Απευθυνθείτε στο Bosch Service Center
Χαλασμένος διακόπτης ΟΝ/OFF Απευθυνθείτε στο Bosch Service Center
Ο κινητήρας λειτουργεί, τα
μαχαίρια δεν κινούνται
Εσωτερικό σφάλμα Απευθυνθείτε στο Bosch Service Center
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 119 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
120 | Ελληνικά
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Συντήρηση, αποθήκευση και μεταφορά
(βλέπε εικόνες K + L)
Αφαιρείτε την μπαταρία πριν από την εκτέλεση
οποιασδήποτε εργασίας στη συσκευή (π.χ. συντήρηση,
αντικατάσταση εργαλείου κ.λπ.) καθώς και κατά την
μεταφορά και αποθήκευση. Υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμού κατά την ακούσια ενεργοποίηση του διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης με το κουμπί ασφάλισης.
Συντήρηση λάμας
Λιπάνετε τη λάμα κοπής πριν και μετά από κάθε χρήση με το
συνιστώμενο λιπαντικό σπρέι.
Αποθήκευση και μεταφορά
Για την αποθήκευση και μεταφορά αφαιρέστε την μπαταρία από
το τηλεσκοπικό θαμνοκοπτικό και τοποθετήστε το
προστατευτικό κάλυμμα του μαχαιριού.
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
www.bosch-garden.com
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν
παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε
το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην
πινακίδα κατασκευαστή.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Τηλ.: 210 5701380
Φαξ: 210 5701607
Μεταφορά
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις
απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να
μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ.
αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται
διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη
σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό
αποστολή τεμαχίου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή
ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.
Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι
άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και
να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να
μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία.
Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο
αυστηρές εθνικές διατάξεις.
Τα μαχαίρια θερμαίνονται
υπερβολικά
Πολύ ισχυρή τριβή λόγω έλλειψης λίπανσης Ψεκάστε με λιπαντικό (1 609 200 399)
Τα μαχαίρια δεν είναι κοφτερά Απευθυνθείτε στο Bosch Service Center
Τα μαχαίρια έχουν εντομές Απευθυνθείτε στο Bosch Service Center
Το μαχαίρι δεν κινείται Άδεια μπαταρία Φορτίστε την μπαταρία, βλέπε επίσης και τις
υποδείξεις φόρτισης
Το μηχάνημα κήπου χάλασε Απευθυνθείτε στο Bosch Service Center
Ισχυροί
κραδασμοί/θόρυβοι
Το μηχάνημα κήπου χάλασε Απευθυνθείτε στο Bosch Service Center
Η κόκκινη ένδειξη
μπαταρίας αναβοσβήνει
Η φόρτιση δεν είναι εφικτή
Η μπαταρία δεν τοποθετήθηκε (σωστά) Τοποθετήστε σωστά την μπαταρία στο φορτιστή
Λερωμένες επαφές μπαταρίας Καθαρίστε τις επαφές μπαταρίας π.χ. τοπο-
θετώντας και αφαιρώντας πολλές φορές
αλλεπάλληλα την μπαταρία, ή, αν χρειαστεί,
αντικαταστήστε την μπαταρία
Χαλασμένη μπαταρία Αντικαταστήστε την μπαταρία
Δεν ανάβουν οι ενδείξεις
φόρτισης της μπαταρίας
Το φις δικτύου του φορτιστή δεν είναι (σωστά)
τοποθετημένο
Τοποθετήστε το φις δικτύου (τέρμα) στην πρίζα
Χάλασε η πρίζα, το ηλεκτρικό καλώδιο ή ο
φορτιστής
Ελέγξτε την τάση δικτύου και, ενδεχομένως,
δώστε το φορτιστή για έλεγχο σε ένα
εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για
ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch
Συμπτώματα Πιθανή αιτία Θεραπεία
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 120 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Türkçe | 121
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα
και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες
στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2012/19/EE τα άχρηστα
ηλεκτρικά εργαλεία καθώς και σύμφωνα με την Κοινοτική
Οδηγία 2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες μπαταρίες
δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να συλλέγονται ξεχωριστά για να
ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Li-Ion:
Παρακαλούμε να δώσετε προσοχή στις υποδείξεις στο
κεφάλαιο «Μεταφορά», σελίδα 122.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Resimli semboller hakkında açıklamalar
Genel tehlike uyarısı.
Kullanım kılavuzunu tam olarak
okuyun.
Bu bahçe aletini yağmur altında kullanmayın ve
yağmur altında bırakmayın.
Çalışırken yakınınızda bulunan kişilerin etrafa
savrulabilicek yabancı cisimler tarafından
yaralanmaması için gerekli önlemleri alın.
Uyarı: Bahçe aleti çalışır durumda iken aletle
aranızda güvenli bir mesafe bırakın.
Daima koruyucu iş eldivenleri ve koruyucu gözlük
kullanın. Kaymaz iş ayakkabıları ve koruyucu kask gibi
diğer koruyucu donanımın da kullanılması tavsiye edilir.
Uygun iş giysileri düşen dallar ve kesici bıçakla temasa gelme
sonucu ortaya çıkabilecek yaralanma tehlikesini azaltır.
Akım veya telefon kablolarına hiçbir
zaman dokunmayın. Bu gibi kablolar
yüksek gerilim iletir. Büyük olasılıkla
elektrik çarpma tehlikesi vardır. En
azından 10 metrelik bir mesafe
bırakın.
Uyarı: Bahçe aleti çalışırken yakında bulunan kişiler bahçe
aletinden güvenli bir uzaklıkta durmalıdır.
Genel Elektrikli El Aleti Güvenlik
Uyarıları
Bu elektrikli el aletiyle birlikte gelen tüm
güvenlik uyarılarını, talimatları, resim ve
açıklamaları okuyun. Aşağıda bulunan talimatlara
uyulmaması elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır
yaralanmalara neden olabilir.
Tüm uyarı ve talimatları ileride kullanmak üzere saklayın.
Uyarılardaki “elektrikli el aleti” terimi, elektrikli (kablolu) ya
da akülü (kablosuz) el aleti anlamına gelir.
Çalışma yeri güvenliği
Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya
çıkabilir.
Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuş-
masına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma
tehlikesini azaltır.
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda
bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik
çarpma tehlikesini artırır.
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak
tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
UYARI
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 121 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
122 | Türkçe
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın.
Arıza akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma
tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara
neden olabilir.
Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu
gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koru-
yucu kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım
kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız
kazalara neden olabilirsiniz.
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara
neden olabilir.
Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Aletleri sık kullanmanız sebebiyle kazandığınız
alışkanlıklar, güvenlik prensiplerine uymanızı
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
yaralanmalara yol açabilir.
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
Aleti aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız işe uygun
elektrikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı
elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve
güvenli çalışırsınız.
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarılmalıdır.
Alette bir ayarlama işlemine başlamadan, herhangi bir
aksesuarı değiştirirken veya aleti elinizden bırakırken
fişi prizden çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parça-
ların hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Aleti
kullanmaya başlamadan önce hasarlı parçaları onartın.
Birçok iş kazası elektrikli el aletlerine yeterli bakım
yapılmamasından kaynaklanır.
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde
sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
sağlarlar.
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu
sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
kontrol edilmesini engeller.
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj
cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın
tehlikesi ortaya çıkar.
Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri
kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve
yangınlara neden olabilir.
Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk
paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal
nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak
kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir
kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
Bu sıvı ile temastan kaçının. Yanlışlıkla temas
ederseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gele-
cek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü
sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.
Hasarlı veya değiştirilmiş akü veya el aleti kullanmayın.
Hasarlı veya değiştirilmiş aküler beklenmedik davranışlara
yol açarak yangın, patlama ve yaralanmalara neden
olabilir.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 122 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Türkçe | 123
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Akü veya aleti ateşe veya yüksek sıcaklıklara maruz
bırakmayın. Ateşe veya 130 °C üstündeki sıcaklıklara
maruz kalma patlamalara yol açabilir.
Tüm şarj talimatlarını uygulayın ve akü ya da aleti
talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj
etmeyin. Hatalı şarj veya belirtilen aralık dışındaki
sıcaklıklarda şarj aküye zarar vererek yangın riskini
yükseltebilir.
Servis
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede
aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Hasarlı akülerde onarım işlemi yapmayın. Akülerin
onarımı sadece üretici veya yetkili servisler tarafından
yapılmalıdır.
Çit biçme makineleri için güvenlik talimatı
Vücudunuzun bütün parçalarını kesici bıçaklardan
(çubuklardan) uzak tutun. Kesici bıçaklar hareket
ederken kesilen malzemeyi almayı veya kesilecek
malzemeyi tutmayı denemeyin. Sıkışmış bulunan
kesim parçalarını çıkarırken şalterin kapalı konumda
olduğundan ve akünün çıkarılmış olduğundan emin
olun. Çit kesme makinesini kullanırken bir anlık
dikkatsizlik ciddi yaralanmalara neden olabilir.
Aleti sadece izolasyonlu tutamak yüzeylerinden (Ana
tutamak 11, ön tutamak 6 veya genişletilmiş tutamak
alanı 8) tutun, çünkü kesici bıçak görünmeyen akım
kablolarına rastlayabilir. Kesici bıçağın akım ileten bir
kablo ile teması elektrikli el aletinin metal parçalarını da
elektrik gerilimine maruz bırakabilir ve elektrik çarpmasına
neden olabilir.
Elektrikli el aletini sadece izolasyonlu tutamaklarından
tutun, çünkü kesici bıçak görünmeyen elektrik
kabloları ile temasa gelebilir. Kesici bıçak gerilim ileten
bir kablo ile temasa gelecek olursa aletin metal parçaları
gerilime maruz kalabilir ve elektrik çarpmasına neden
olunabilir.
Çit biçme makinesini bıçaklar hareketsiz durumda iken
tutamağından tutarak taşıyın. Çit biçme makinesini
naklederken veya saklarken daima koruyucu kapağı
kapatın. Aleti dikkatli kullanma bıçaklardan
kaynaklanabilecek yaralanma tehlikesini azaltır.
Aleti kullanırken bütün koruyucu donanımın ve
tutamakların takılı olduğundan emin olun. Eksik olarak
monte edilmiş veya müsaade edilmeyen modifikasyona
uğramış bir aleti hiçbir zaman çalıştırmayı denemeyin.
Ek uyarılar
Çocukların ve fiziksel, duyusal veya zihni yetenekleri sınırlı
olan veya yeterli deneyim ve/veya bilgiye sahip olmayan
ve/veya aletin nasıl kullanılacağına dair talimat almayan
kişilerin bahçe aletini kullanmasına hiçbir zaman izin
vermeyin. Ulusal yönetmelikler kullanıcıların yaşını
sınırlayabilir.
Bahçe aleti ile oynamamaları için çocuklara göz kulak
olunmalıdır.
Aleti iki elinizle doğru tutamaklardan sıkıca tutun ve
duruşununuz güvenli olmasına dikkat edin. Bu alet iki
elle daha güvenli kullanılır.
Aleti daima kesici bıçaklar (çubuklar) yatay konumda
olacak biçimde taşıyın.
Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin.
Aletle çalışırken 3 metrelik bir daire içinde başkaları ve
evcil hayvanlar bulunmamalıdır. Aleti kullanan çalışma
alanını üçüncü kişilere karşı korumaktan sorumludur.
Yakınınızda başkaları ve özellikle çocuklar veya evcil
hayvanlar varken çit kesme makinesini kullanmayın.
Bu aleti kullananlar başkalarının başına gelebilecek
kazalardan veya bunların özel mülkiyetinde bulunan
mallarda meydana gelebilecek hasarlardan sorumludur.
Çit kesme makinesini hiçbir zaman çit kesme bıçağından
tutmayın.
Biçilecek çiti dikkatli biçimde kontrol edin ve bütün telleri
ve yabancı nesneleri alın.
Aleti kullanmaya başlamadan önce her defasında bıçağın,
bıçak vidalarının ve kesme mekanizmasının diğer
parçalarının aşınmış olup olmadıklarını veya hasarlı olup
olmadıklarını kontrol edin. Hiçbir zaman hasarlı veya aşırı
ölçüde aşınmış kesme mekanizması ile çalışmayın.
Acil durumlarda hemen durdurabilmek için çit kesme
makinesinin kullanımını tam olarak öğrenin.
Çit kesme makinesini sadece gün ışığında veya iyi
aydınlatma koşullarında kullanın.
Çit kesme makinesini kullanırken birlikte teslim edilen
bütün tutamak ve koruyucu donanımın takılı olduğundan
emin olun. Hiçbir zaman tam olarak monte edilmemiş veya
üzerinde değişiklik yapılmış çit kesme makinesini
kullanmayın.
Çit kesme makinesini hiçbir zaman koruyucu
donanımından tutmayın.
Çit kesme makinesi ile çalışırken her zaman duruşununuz
güvenli olmasına dikkat edin ve dengenizi koruyun. Aleti
basamaklarda veya merdiven üzerinde kullanmayın.
Çevrenizde olup bitene ve duyamacağınız ancak tehlike
oluşturabilecek olaylara karşı dikkatli olun.
Çit kesme makinesini güvenli bir durumda kullanabilmek
için bütün somunların, cıvataların ve pimlerin yerlerine
iyice oturmasını sağlayın.
Çit kesme makinesini çocukların erişemeyeceği, kuru ve
kapalı bir yere saklayın.
Güvenlik amacıyla aşınmış veya hasar görmüş parçaları
değiştirin.
Yeterli eğitime sahip değilseniz bahçe aletini onarmayı
denemeyin.
Yenilenen parçaların orijinal Bosch ürünü olduğundan
emin olun.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 123 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
124 | Türkçe
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin
açıklamalar
Aküyü takmadan önce bahçe aletinin kapalı
olduğundan emin olun. Bahçe aleti açık durumda iken akü
takılacak olursa kazalara neden olunabilir.
Sadece bu bahçe aleti için öngörülen Bosch aküleri
kullanın. Başka marka akülerin kullanılması yaralanmalara
veya yangına neden olabilir.
Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin
sürekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya
ve neme karşı koruyun. Patlama tehlikesi vardır.
Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun
kullanılmadıklarında aküler buhar çıkarabilir.
Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime
başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş
edebilir.
Aküyü sadece Bosch ürününüzle kullanın. Aküyü ancak
bu şekilde tehlikeli zorlanmalardan koruyabilirsiniz.
Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin nesneler veya
dıştan kuvvet uygulamaları aküde hasara neden
olabilir. Akü içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü
yanabilir, duman çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde
ısınabilir.
Aküye kısa devre yaptırmayın. Patlama tehlikesi vardır.
Aküyü nemden ve sudan koruyun.
Aküyü –20 ... 50 derece arasında bir sıcaklıkta saklayın.
Örneğin aküyü yaz aylarında otomobil içinde bırakmayın.
Akünün havalandırma aralıklarını düzenli olarak yumuşak,
temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin.
Şarj cihazları için güvenlik talimatı
Bütün uyarıları ve
talimat hükümle-
rini okuyun.
Açıklanan uyarılara
ve talimat hükümlerine uyulmadığı tak-
dirde elektrik çarpmalarına, yangınlara
ve/veya ağır yaralanmalara neden
olunabilir.
Bu talimatı iyi saklayın.
Şarj cihazını ancak bütün işlevlerini ve
talimatı okuyup öğrendikten sonra
kullanın.
Çocukların ve fiziksel, duyusal veya
zihni yetenekleri sınırlı olan veya
yeterli deneyim ve/veya bilgiye sahip
olmayan ve/veya aletin nasıl
kullanılacağına dair talimat almayan
kişilerin bahçe aletini kullanmasına
hiçbir zaman izin vermeyin. Ulusal
yönetmelikler kullanıcıların yaşını
sınırlayabilir.
Çocuklara göz kulak olun. Bu
şekilde çocukların aletle oynamasını
önlersiniz.
Sadece 1,5 Ah kapasiteden
itibaren Bosch lityum aküleri şarj
edin (3 akü hücresinden itibaren).
Akünün gerilimi şarj cihazının akü
şarj gerilimine uygun olmalıdır.
Tekrar şarj edilemeyen bataryaları
şarj etmeyin. Aksi takdirde yangın ve
patlama tehlikesi vardır.
Şarj cihazını yağmur ve neme karşı koruyun.
Şarj cihazının içine su sızması elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
Sadece Bosch lityum aküleri şarj edin. Akünün gerilimi
şarj cihazının akü şarj gerilimine uygun olmalıdır. Aksi
takdirde yangın ve patlama tehlikesi vardır.
Şarj cihazını temiz tutun. Kirlenme nedeniyle elektrik
çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Her kullanımdan önce şarj cihazını, kabloyu ve fişi
kontrol edin. Hasar tespit ederseniz şarj cihazını
kullanmayın. Şarj cihazını kendiniz açmayın, sadece
kalifiye elemanlara veya uzmanlara açtırın ve sadece
orijinal yedek parçalar kullanın. Hasarlı şarj cihazı, kablo
ve fişler elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Şarj cihazını kolay tutuşan zeminlerde kullanmayın
(örneğin kağıt, tekstil malzemesi vb.). Şarj işlemi
sırasında şarj cihazında meydana gelen ısınma yangın
tehlikesi doğurur.
Şarj cihazının havalandırma aralıklarının üstünü
kapatmayın. Aksi takdirde şarj cihazı aşırı ölçüde ısınabilir
ve doğru işlev göremez.
Yüksek elektriksel güvenlik için maksimum 30 mA
tetikleme akımlı bir hatalı akım koruma şalteri
kullanılmasını tavsiye deriz. Aleti kullanmaya başlamadan
önce FI koruyucu şalteri kontrol edin.
Bakım
Bahçe aletinde ayarlama veya temizlik işleri yapmadan
önce ve bahçe aletini uzun süre denetim dışı
bırakacağınız zaman aküyü çıkarın.Keskin bıçakların
alanında meşgul olurken veya çalışırken daima bahçe
eldivenleri kullanın.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 124 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Türkçe | 125
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Bahçe aletini kontrol edin ve güvenlik önlemi olarak
aşınmış veya hasar görmüş parçaları değiştirin.
Çim biçme makinesini güvenli bir durumda kullanabilmek
için bütün somunların, cıvataların ve pimlerin yerlerine
iyice oturmasını sağlayın.
Yenilenen parçaların orijinal Bosch ürünü olduğundan
emin olun.
Kullanmadan önce kesici bıçakları (çubukları) yağlayın
ve depolamadan önce mutlaka bakım spreyi kullanın.
Semboller
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunun okunması ve
anlaşılması için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarını zihninize
iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini
daha iyi ve daha güvenli kullanmanıza yardımcı olur.
Usulüne uygun kullanım
Bu alet, özel bahçelerde, kullanıcının yerde durarak
yüksekteki çitleri ve çalılıkları kesmesi için tasarlanmıştır. Bu
alet merdiven üzerinde veya basamaklarda kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır. Bu alet çim biçme için tasarlanmamıştır ve
çim biçme makinesi olarak kullanılamaz. Bu alet profesyonel
ve sınai kullanım için tasarlanmamıştır.
Teslimat kapsamı (Bakınız: Şekil B)
Aleti ambalajından dikkatli biçimde çıkarın ve aşağıdaki
parçaların tam olup olmadığını kontrol edin:
Çit kesme makinesi başı
Teleskop tutamak
–Akü**
–Şarj cihazı**
Taşıma kayışı
Bıçak muhafazası
Kullanım kılavuzu
Eğer parçalar eksik veya hasarlı ise yetkili satıcınıza başvurun.
** Ülkelere özgü
Şekli gösterilen elemanlar
(Bakınız: Şekil A)
Şekli gösterilen bileşenlerin numaraları aletin grafik
sayfasındaki şekilde görülen numaralarla aynıdır 320.
1 Çit kesme (budama) bıçağı
2 Hareketli baş ayar tuşları
3 Bağlantı parçası
4 Teleskop boru
5 Teleskop yükseklik ayarı
6 Ön tutamak
7 Ön tutamaktaki taşıma kayışı halkası
8 Taşıma kayışı
9 Arka tutamaktaki taşıma kayışı halkası
10 Kilitleme düğmesi
11 Arka tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
12 Açma/kapama şalteri
13 Akü
14 Akü boşa alma düğmesi
15 Taşıma kayışı kancası, ön tutamak
16 Taşıma kayışı kancası, arka tutamak
Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda
bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Sembol Anla
Reaksiyon yönü
Hareket yönü
Açma
Kapama
Aksesuar
Akülü teleskop çit kesme
makinesi
UniversalHedge-
Pole 18
Ürün kodu
3 600 HB3 0..
Boştaki strok sayısı
dev/dak 2200
Pala boyu
mm 430
Diş açıklığı
mm 16
Yükseklik ayarı
m 2,1–2,6
Hareketli baş, 10 pozisyon
° 135
Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014’e göre
kg 3,6
Seri numarası
Seri numarası için bahçe
aletinin (Tip etiketine) bakın
İzin verilmeyen ortam
sıcaklığı
Şarj ve işletme
esnasında
*
–Depolamada
°C
°C
0... +45
-20...+50
Akü
Li-Ionen
Ürün kodu
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Anma gerilimi
V= 18
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 125 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
126 | Türkçe
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri EN 60335-1 uyarınca
belirlenmektedir.
Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir:
Ses basıncı seviyesi 72 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi
86 dB(A). Tolerans K=4 dB.
Toplam titreşim değerleri a
h
(üç yönün vektör toplamı) ve
tolerans K, EN 60335-1 uyarınca:
a
h
=1,1m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60335’e göre
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve
havalı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer
geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine
uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen
değerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin
kapalı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de
dikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
Montaj ve işletim
Çalıştırma
Güvenliğiniz için
Aletin kendinde bir çalışma yapmaya başlamadan önce
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşımadan
önce ve aleti saklamak üzere kaldırmadan önce her
defasında aküyü aletten çıkarın. Kilit düğmesiyle
açma/kapama şalterini yanlışlıkla açma durumunda
yaralanma tehlikesi vardır.
Çit kesme makinesi kapatıldıktan sonra da bıçaklar
birkaç saniye serbest dönüşte dönmeye devam eder.
Dönmekte olan bıçaklara dokunmayın.
Kapasitesi
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,5
Akü hücrelerinin sayısı
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
5
5
5
Şarj cihazı
AL 1830 CV
Ürün kodu
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Şarj akımı
A3,0
Şarj süresi (akü boş
durumda)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
dak
dak
dak
33
45
60
Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014’e göre
kg 0,40
Koruma sınıfı
/ II
Şarj cihazı
AL 1815 CV
Ürün kodu
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Şarj akımı A1,5
Şarj süresi (akü boş
durumda)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
dak
dak
dak
63
84
105
Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014’e göre
kg 0,38
Koruma sınıfı
/ II
Akülü teleskop çit kesme
makinesi
UniversalHedge-
Pole 18
İşlemin amacı Şekil Sayfa
Şekli gösterilen elemanlar
A 320
Teslimat kapsamı
B 321
Aletin montajı
C 321
Akünün takılması
D 321
Taşıma kayışının sabitlenmesi
E 322
Teleskop yüksekliğinin
ayarlanması
F 322
Bıçak muhafazasının çıkarılması
Kesici çubukların yağlanması
G 323
Hareketli başın ayarlanması
H 323
Açma/kapama
I 324
Çalışırken dikkat edilecek
hususlar
J 324325
Akünün çıkarılması
K 326
Aletin bakımı ve depolanması
L 326
Aksesuar seçimi
327
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 126 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Türkçe | 127
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Şalteri akü tam olarak alet içine itildikten sonra
kullanın.
Akünün takılması/çıkarılması (Bakınız:
Resimler D+K)
Not: Uygun aküler kullanılmadığı takdirde işlev bozuklukları
ve aletin hasar görme riski vardır.
Şarjı edilmiş aküyü 13 teleskop tutamağa takın. Akünün tam
olarak yerine yerleştirildiğinden emin olun
Aküyü 13 aletten çıkarmak için aküyü boşa alma tuşuna 14
basın ve aküyü öne doğru kesici çubuk yönüne çekin.
Akünün şarjı
Başka şarj cihazı kullanmayın. Birlikte teslim edilen şarj
cihazı bahçe aletinizdeki Li-Ionen akülerin şarjına
uyarlanmıştır.
Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi
şarj cihazının tip etiketindeki verilere uymalıdır. 230 V
işaretli şarj cihazları 220 V ile de çalıştırılabilir.
Aletinizdeki akü bir sıcaklık kontrol sistemi ile donatılmış olup,
bu sistem akünün sadece 0 °C 45 °C dereceler arasında
şarjına izin verir. Bu sayede akünün kullanım ömrü uzar.
Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam
performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü
şarj cihazında tam olarak şarj edin.
Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman
şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.
Lityum iyon (Li-Ionen) akü “Electronic Cell Protection (ECP)”
(elektronik hücre koruması) ile derin deşarja karşı
korunmalıdır. Akü boşaldığında bahçe aleti koruyucu bir
devre üzerinden kapanır: Bahçe aleti artık çalışmaz.
Bahçe aleti otomatik olarak kapandıktan
sonra açma/kapama şalterine basmaya
devam etmeyin. Akü hasar görebilir.
Akülerin atılmasına ilişkin uyarıları dikkate alın.
Şarj işlemi
Şarj cihazının şebeke fişi prize takılınca ve akü şarj yuvasına
yerleştirilince şarj işlemi başlar.
Akıllı şarj yöntemi sayesinde akünün şarj durumu otomatik
olarak algılanır ve akü sıcaklığı ile akü geriliminden bağımsız
olarak optimum şarj akımı ile şarj işlemi gerçekleştirilir.
Bu yolla akü korunur ve şarj cihazı içinde daima tam şarjlı
olarak kalır.
Gösterge elemanlarının anlamı (AL 1830 CV)
Yeşil akü şarj göstergesi yanıp sönüyor (hızlı
tempo ile)
Hızlı şarj işlemi hızla yanıp sönen yeşil akü
şarj göstergesi ile gösterilir.
Not: Hızlı şarj işlemi ancak akü müsaade edilen sıcaklık
aralığında iken mümkündür, bakınız bölüm “Teknik veriler”.
Yeşil akü şarj göstergesi yanıp sönüyor (yavaş
tempo ile)
Akünün şarj durumu %80 olduğunda yeşil akü
şarj göstergesi yavaş tempo ile yanıp söner.
Akü hemen kullanılmak üzere çıkarılabilir.
Yeşil akü şar göstergesinin sürekli yanması
Yeliş akü şarj göstergesinin rekli yanması,
akünün tam olarak şarj olduğunu bildirir.
Akü olmadan akü şarj göstergesinin sürekli yanması, şebeke
fişinin prize takılı olduğunu ve şarj cihazının işletime hazır
olduğunu bildirir.
Kırmızı akü şarj göstergesinin sürekli olarak
yanması
Kırmızı akü şarj göstergesinin sürekli olarak
yanması, akü sıcaklığının müsaade edilen şarj
sıcaklığı aralığının dışında olduğunu bildirir, bakınız: Bölüm
“Teknik veriler”. Müsaade edilen sıcaklık aralığına
ulaşıldığında şarj cihazı otomatik olarak hızlı şarj işlemine
geçer.
Kırmızı akü şarj göstergesinin yanıp sönmesi
Kırmızı akü şarj göstergesinin yanıp sönmesi
şarj işleminde başka bir arızanın olduğunu
bildirir, bakınız: Bölüm “Hataların nedenleri ve giderilmeleri”.
Gösterge elemanlarının anlamı (AL 1815 CV)
Akü şarj göstergesinin yanıp sönmesi
Şarj işlemi akü şarj göstergesinin yanıp
sönmesi ile bildirilir.
Akü şarj göstergesinin sürekli yanması
Akü şarj göstergesinin sürekli olarak yanması
akünün tam olarak şarj olduğunu veya akü
sıcaklığının müsaade edilen sıcaklık arasında
olmaması nedeni ile şarj işleminin yapılamadığını gösterir.
Müsaade edilen sıcaklık aralığına ulaşılınca akü şarj olur.
Akü olmadan akü şarj göstergesinin sürekli yanması, şebeke
fişinin prize takılı olduğunu ve şarj cihazının işletime hazır
olduğunu bildirir.
Hataların nedenleri ve giderilmeleri
Nedeni Giderilmesi
Akü şarj göstergesi sürekli yanıyor
Kırmızı akü şarj göstergesi yanıp sönüyor
Şarj işlemi mümkün değil
Akü (doğru) takılı değil Aküyü şarj cihazına doğru
olarak takın
Akü kontakları kirli Akü kontaklarını temizleyin;
örneğin aküyü birkaç kez
takıp çıkararak. Gerekiyorsa
aküyü yenileyin
Akü arızalı Aküyü yenileyin
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 127 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
128 | Türkçe
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Şarj işlemine ilişkin açıklamalar
Sürekli veya kesintisiz olarak arka arkaya yapılan şarj
çevrimlerinde şarj cihazı ısınabilir. Ancak bu şarj cihazında
teknik bir arıza olduğu anlamına gelmez.
Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü
ömrünü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir.
Montaj
Aletin kendinde bir çalışma yapmaya başlamadan önce
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşımadan
önce ve aleti saklamak üzere kaldırmadan önce her
defasında aküyü aletten çıkarın. Kilit düğmesiyle
açma/kapama şalterini yanlışlıkla açma durumunda
yaralanma tehlikesi vardır.
Aletin montajı (Bakınız: Resimler C+E)
Çit kesme makinesi başı ile teleskop tutamağı düzgün biçimde
birleştirin ve bağlantı parçasını 3 çevirerek emniyete alın. İki
parçanın usulüne uygun takıldığından ve kavrama yaptığından
emin olun.
Taşıma kayışını tutamaklardaki 8 taşıma kayışı kancalarına
7/9 takın. Lütfen taşıma kayışının iki farklı büyüklükte
kancaya sahip olduğunu dikkate alın. Büyük kancanın 16 arka
tutamak taşıma kayışı kancasına 9 ve küçük kancanın da 15
ön tutamak kancasına 7 takıldığından emin olun.
Bıçak muhafazasını çıkarın.
Teleskop yüksekliğinin ayarlanması
(Bakınız: Şekil F)
Teleskop yükseklik ayarını 5 teleskop boruyu 4 çevirerek
istediğiniz uzunluğa getirin ve teleskop yükseklik ayarını 5
çevirerek tekrar sıkın.
Kullanım durumuna ve çit yüksekliğine bağlı olarak teleskop
boru 4 2,1 ile 2,60 m arasında bir uzunluğa ayarlanabilir.
Hareketli başın ayarlanması (Bakınız: Şekil H)
Aynı anda iki ayar tuşuna 2 basın, çit kesme makinesi başını
yukarı aşağı hareket ettirerek hareketli başı istediğiniz
pozisyona getirin, ayar tuşlarını 2 bırakın ve çit kesme
makinesi başının doğru olarak kavrama yaptığından emin
olun.
Hareketli baş 10 değişik pozisyonda kavrama yapabilir.
İşletim
Açma/kapama (Bakınız: Şekil I)
Aleti çalıştırmak için önce kilit düğmesine 10 sonra
açma/kapama şalterine 12 basın. Alet çalışırken
açma/kapama şalterini basılı tutun. Alet açık durumda iken
kilit düğmesini bırakabilirsiniz.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini 12
bırakın.
Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece
kullanacağınız zaman açın.
Lityum iyon akü “Electronic Cell Protection (ECP)” sistemi ile
derin deşarja karşı korunmalıdır. Akü boşaldığında elektrikli el
aleti bir koruyucu devre üzerinden kapatılır: Alet artık
çalışmaz.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
(Bakınız: Şekil J)
Anti blokaj mekanizması
Bu alet bir anti blokaj sistemi ile donatılmıştır. Kesici bıçak
sert bir malzemeye rastladığında motora binen yük artar.
Akıllı mikro elektronik sistemi bu zorlanmayı algılar ve kesici
bıçağın bloke olmaması ve malzemenin kesilebilmesi için
motor devresini birçok kez değiştirir.
Bu işitilebilir değişim 3 saniyeye kadar sürer.
Malzeme kesildikten sonra alet normal durumunda çalışmaya
devam eder veya kesici bıçak kalıcı zorlanma durumunda
otomatik olarak açık durumda durur (örneğin yanlışlıkla metal
çit bahçe aletini bloke ettiğinde).
Akü şarj göstergeleri veya yanmıyor
Şarj cihazının şebeke fişi
takılı değil veya doğru takılı
değil
Şebeke fişini tam olarak
prize takın
Priz, şebeke kablosu veya
şarj cihazı arızalı
Şebeke gerilimini kontrol
edin, gerekiyorsa şarj
cihazını Bosch elektrikli el
aletleri için yetkili bir
serviste kontrol ettirin
Nedeni Giderilmesi
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 128 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Türkçe | 129
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Hata arama
Bahçe aletiniz kusursuz biçimde çalışmadığı takdirde aşağıdaki tablo hata bulgularını, olası nedenleri ve hataların tam olarak
giderilme yollarını gösterir. Bu açıklamalar yardımı ile sorunu belirleyip gideremezseniz servis atölyenize başvurun.
Dikkat: Hata arama işleminden önce bahçe aletini kapatın ve aküyü çıkarın.
Hata göstergesi Olası neden Giderilme yolu
Bir şarj periyoduna düşün
kesme süresi çok kısa
Yetersiz yağlamadan dolayı aşırı sürtünme Yağlama yağı (1 609 200 399) püskürtün
Bıçakların temizlenmesi gerekli Bıçakları temizleyin
Kesme tekniği kötü Bakınız: “Çalışırken dikkat edilecek hususlar”
Akü tam olarak şarj edilmemiş Aküyü şarj edin, şarjla ilgili açıklamalara da
bakın
Akü sıcaklık kontrol ünitesi etkinleşti Akünün soğumasını bekleyin ve tekrar çalıştırın
Bıçaklar yavaş hareket
ediyor veya anti blokaj
mekanizması işlev
görmüyor
Akü boşalmış durumda Akünün soğumasını bekleyin ve tekrar çalıştırın
Akü müsaade edilen sıcaklık aralığının dışında
depolanmış
Aküyü normal mekan sıcaklığına kadar ısıtın
(0 45°’lik müsaade edilen akü sıcaklık aralığı
içinde)
Çit kesme makinesi
çalışmıyor
Akü boşalmış durumda Aküyü şarj edin, şarjla ilgili açıklamalara da
bakın
Kapama emniyeti doğru olarak kavrama
yapmamış
Bakınız “İşletime alma”
Çit kesme makinesi
kesintili olarak çalışıyor
Motorun dönme yönü sürekli olarak değişir ve
yaklaşık 3 saniye sonra durur
Bakınız: “Çalışırken dikkat edilecek hususlar”
(Anti blokaj mekanizması)
Bahçe aletinin içindeki kablo sisteminde hata
var
Bosch Müşteri Servisine başvurun
Açma/kapama şalteri arızalı Bosch Müşteri Servisine başvurun
Motor çalışıyor, ancak
bıçaklar hareket etmiyor
Aletin içinde hata var Bosch Müşteri Servisine başvurun
Bıçaklar aşırı ölçüde
ısınıyor
Yetersiz yağlamadan dolayı aşırı sürtünme Yağlama yağı (1 609 200 399) püskürtün
Bıçaklar körelmiş Bosch Müşteri Servisine başvurun
Bıçaklarda çentik oluşmuş Bosch Müşteri Servisine başvurun
Bıçak hareket etmeyin Akü boşalmış durumda Aküyü şarj edin, şarjla ilgili açıklamalara da
bakın
Bahçe aleti arızalı Bosch Müşteri Servisine başvurun
Aşırı titreşim ve gürültü
var
Bahçe aleti arızalı Bosch Müşteri Servisine başvurun
Kırmızı akü şarj göstergesi
yanıp sönüyor
Şarj işlemi mümkün değil
Akü doğru yerleştirilmemiş veya doğru olarak
yerleştirilmemiş
Akü doğru olarak şarj cihazına yerleştirin
Akü kontakları kirli Akü kontaklarını temizleyin; örneğin aküyü
birkaç kez takıp çıkararak. Gerekiyorsa aküyü
yenileyin
Akü arızalı Aküyü yenileyin
Akü şarj göstergeleri
yanmıyor
Şarj cihazının şebeke fişi takılı değil veya doğru
takılı değil
Şebeke fişini tam olarak prize takın
Priz, şebeke kablosu veya şarj cihazı arızalı Şebeke gerilimini kontrol edin, gerekiyorsa şarj
cihazını Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir
serviste kontrol ettirin
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 129 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
130 | Türkçe
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Bakım, depolama ve taşıma (Bakınız:
Resimler K + L)
Aletin kendinde bir çalışma yapmaya başlamadan önce
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşımadan
önce ve aleti saklamak üzere kaldırmadan önce her
defasında aküyü aletten çıkarın. Kilit düğmesiyle
açma/kapama şalterini yanlışlıkla açma durumunda
yaralanma tehlikesi vardır.
Bıçağın bakımı
Kesici bıçağı kullanmadan önce ve sonra her defasında
tavsiye edilen yağ spreyi ile yağlayın.
Depolama ve taşıma
Saklamak üzere kaldırırken ve taşırken aküyü akülü teleskop
çit kesme makinesinden çıkarın ve bıçak muhafazasını takın.
Müşteri hizmeti ve uygulama
danışmanlığı
www.bosch-garden.com
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 5 yıl hazır tutar.
Türkçe
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Elektrikli El Aletleri
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
Küçükyalı Ofis Park A Blok
34854 Maltepe-İstanbul
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: +90 312 3415142
Tel.: +90 312 3410302
Fax: +90 312 3410203
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885
Fax: +90 242 3341980
Körfez Elektrik
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/2
Erzincan
Tel.: +90 446 2230959
Fax: +90 446 2240132
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C
Şahinbey/Gaziantep
Tel.: +90 342 2316432
Fax: +90 342 2305871
E-mail: degerisbob[email protected]
Tek Çözüm Bobinaj
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Şehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507
Fax: +90 342 2351508
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: +90 212 8720066
Fax: +90 212 8724111
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: +90232 3768074
Fax: +90 232 3768075
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan
Kayseri
Tel.: +90 352 3364216
Tel.: +90 352 3206241
Fax: +90 352 3206242
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Samsun
Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 130 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Polski | 131
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Marmara Elektrik
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu
Konya
Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
Nakliye
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma
yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük
olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir.
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin
özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi
paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım
alınmalıdır.
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.
Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket
etmeyecek biçimde paketleyin.
Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
Tasfiye
Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj
malzemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine
gönderilmek zorundadır.
Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları evsel
çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü
tamamlamış elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC yönetmeliği
uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/
bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için bir
geri dönüşüm merkezine gönderilmek zorundadır.
Aküler/Bataryalar:
Li-Ion:
Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki uyarılara uyun 133.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Opis symboli obrazkowych
Ogólna wskazówka ostrzegająca przed
potencjalnym zagrożeniem.
Przed przystąpieniem do pracy
należy przeczytać niniejszą
instrukcję eksploatacji.
Nie wolno stosować narzędzia ogrodowego
podczas deszczu, ani wystawiać go na działanie
deszczu.
Należy zwracać uwagę, aby osoby, przebywające
w pobliżu, nie zostały skaleczone przez
odrzucone podczas pracy ciała obce.
Ostrzeżenie: Podczas pracy urządzenia
ogrodowego należy trzymać się w bezpiecznej
odległości od niego.
Należy zawsze nosić rękawice i okulary ochronne. Zaleca
się też użycie pozostałego wyposażenia ochronnego,
takiego jak ochronne obuwie o podeszwach
przeciwpoślizgowych i kask ochronny. Odpowiednia
odzież ochronna zmniejsza niebezpieczeństwo skaleczenia
przez spadające gałęzie, a także zabezpiecza przed
przypadkowym zetknięciem się z ostrzem.
Nigdy nie należy dotykać
przewodów sieciowych lub kabli
telefonicznych. Tego typu przewody
są pod bardzo wysokim napięciem.
Istnieje niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym. Należy
zachowywać odstęp wynoszący 10 m.
Ostrzeżenie: Podczas pracy narzędzia ogrodowego wszystkie
przebywające w pobliżu osoby powinny zachować
bezpieczną odległość.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 131 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
132 | Polski
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Ogólne ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania
elektronarzędzia
Należy przeczytać wszystkie
ostrzeżenia i wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa użytkowania oraz
przestudiować wszystkie rysunki i parametry techniczne,
dostarczone wraz z niniejszym elektronarzędziem.
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może stać się
przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru lub/i
poważnych obrażeń ciała.
Wszystkie ostrzeżenia i wskazówki należy zachować do
dalszego zastosowania.
Użyte w treści ostrzeżeń określenie „elektronarzędzie“ odnosi
się zarówno do elektronarzędzi zasilanych z sieci elektrycznej
(z przewodem zasilającym), jak i do elektronarzędzi
zasilanych akumulatorami (bezprzewodowych).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i
dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub
nieoświetlona przestrzeń robocza sprzyjają wypadkom.
Nie należy używać elektronarzędzia w środowiskach
wybuchowych, tworzonych przez łatwo palne ciecze,
gazy lub pyły. Podczas pracy elektronarzędziem
wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon
pyłów lub oparów.
Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić
uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne
znajdowały się w bezpiecznej odległości. Czynniki
rozpraszające mogą spowodować utratę panowania nad
elektronarzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczki elektronarzędzi powinny pasować do gniazd.
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób
modyfikować wtyczek. Do elektronarzędzi z
uziemieniem ochronnym nie wolno używać żadnych
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące do
nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, piece
ilodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem i
wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza obudowy
zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Nigdy nie należy używać przewodu do innych
czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia,
trzymając je za przewód, ani używać przewodu do
zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtycz-
ki z gniazda pociągając za przewód. Przewód należy
chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy-
mać z dala od oleju, ostrych krawędzi i ruchomych
części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
W przypadku pracy elektronarzędziem na wolnym
powietrzu, należy używać przewodu przedłużającego,
dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie przedłużacza dostosowanego do pracy na zewnątrz
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
W razie konieczności zastosowania elektronarzędzia w
wilgotnym otoczeniu, należy zabezpieczyć obwód
zasilania wyłącznikiem ochronnym różnicowo-
prądowym. Zastosowanie wyłącznika ochronnego
różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Bezpieczeństwo osób
Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, będąc
zmęczonym lub znajdując się pod wpływem narkoty-
ków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas
pracy może może grozić bardzo poważnymi urazami ciała.
Należy stosować osobiste wyposażenie ochronne.
Należy zawsze nosić okulary ochronne. Noszenie
osobistego wyposażenia ochronnego – maski
przeciwpyłowej, obuwia z szorstką podeszwą, kasku
ochronnego lub środków ochrony słuchu (w zależności od
rodzaju i zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza
ryzyko obrażeń ciała.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia
narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub
podłączeniem do akumulatora, a także przed uniesie-
niem lub transportem elektronarzędzia, należy
upewnić się, że wyłącznik elektronarzędzia jest jest w
pozycji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z
palcem opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do
gniazda sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może
stać się przyczyną wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć
klucze i przyrządy nastawcze. Narzędzie lub klucz,
pozostawiony w ruchomych częściach urządzenia mogą
spowodować obrażenia ciała.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. Dzięki temu można będzie lepiej zapanować
nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i ubranie należy
trzymać z daleka od ruchomych elementów. Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać
pochwycone przez ruchome części.
Jeżeli producent przewidział urządzenia odsysające i
wychwytujące pył, należy upewnić się, że są one
podłączone i są prawidłowo stosowane. Użycie
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie
zdrowia pyłami.
Nie wolno pozwolić, aby rutyna nabyta w wyniku
wielokrotnego użycia elektronarzędzia, zastąpiła
OSTRZEZENIE
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 132 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Polski | 133
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa. Niedbale
obsługiwane elektronarzędzie może w ułamku sekundy
wyrządzić istotne szkody lub spowodować ciężkie
obrażenia.
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy dobrać
odpowiednie elektronarzędzie do danej czynności.
Najlepszą jakość i osobiste bezpieczeństwo można
osiągnąć stosując odpowiednio dobrane elektronarzędzie
i pracując z prędkością do jakiej zostało zaprojektowane.
Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego
nie można sterować włącznikiem/wyłącznikiem jest
niebezpieczne i wymaga naprawy.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem
elektronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności ogranicza ryzyko niezamierzonego
uruchomienia elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy
udostępniać narzędzia osobom, które nie są z nim
obeznane lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Elektronarzędzia w rękach nieprzeszkolonego
użytkownika są niebezpieczne.
Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w
nienagannym stanie technicznym. Należy
kontrolować, czy ruchome części urządzenia
prawidłowo funkcjonują i nie są zablokowane, czy nie
doszło do uszkodzenia niektórych części oraz czy nie
występują inne okoliczności, które mogą mieć wpływ
na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone
części należy naprawić przed użyciem
elektronarzędzia. Wiele wypadków spowodowanych jest
niewłaściwą konserwacją elektronarzędzi.
Należy stale dbać o czystość narzędzi tnących i
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre
narzędzia tnące rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
obsłudze.
Elektronarzędzia, osprzęt, końcówki itp. należy
używać zgodnie z niniejszą instrukcją, uwzględniając
warunki pracy i rodzaj zadania, które należy wykonać.
Wykorzystywanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z
ich przeznaczeniem jest niebezpieczne.
Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być
zawsze suche, czyste, niezabrudzone olejem ani
smarem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie
pozwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę
nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
akumulatorowych
Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach o
parametrach określonych przez producenta. W
przypadku użycia ładowarki przystosowanej do ładowania
określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z
przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z
przeznaczonymi do nich akumulatorami. Użycie innych
akumulatorów może stwarzać ryzyko odniesienia obrażeń
ciała i zagrożenie pożarem.
Podczas okresu nieużytkowania akumulator należy
przechowywać z dala od metalowych elementów,
takich jak spinacze, monety, klucze, gwoździe, śruby
lub inne małe przedmioty metalowe, które mogłyby
spowodować zwarcie biegunów akumulatora. Zwarcie
biegunów akumulatora może skutkować oparzeniem lub
wybuchem pożaru.
Przechowywanie lub użytkowanie akumulatora w
nieodpowiednich warunkach może spowodować
wyciek elektrolitu. W przypadku niezamierzonego
zetknięcia się z nim, należy umyć dane miejsce ciała
wodą. Jeżeli płyn z akumulatora dostał się do oczu,
należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem.
Elektrolit wyciekający z akumulatora może spowodować
podrażnienia skóry lub oparzenia.
Nie wolno użytkować uszkodzonych ani
modyfikowanych akumulatorów i elektronarzędzi.
Uszkodzone lub przerabiane akumulatory mogą się
nieprzewidzianie zachować , powodując niebezpieczne
dla zdrowia skutki (zapłon, eksplozja, obrażenia ciała).
Akumulator należy trzymać z dala od ognia oraz chronić
przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek
działania ognia lub temperatury przekraczającej 130 °C
akumulator może eksplodować.
Należy stosować się do wszystkich wskazówek
dotyczących ładowania. Nie wolno ładować
akumulatora lub elektronarzędzia w temperaturze
znajdującej się poza zakresem sprecyzowanym w
niniejszej instrukcji. Niezgodne z instrukcją ładowanie
lub ładowanie w temperaturze nie mieszczącej się w
zalecanym zakresie może spowodować uszkodzenie
akumulatora oraz zwiększa ryzyko pożaru.
Serwis
Naprawę elektronarzędzia należy zlecać wyłącznie
wykwalifikowanemu personelowi i przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. W ten sposób
zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja
elektronarzędzia.
Nie wolno w żadnym wypadku naprawiać
uszkodzonego akumulatora. Naprawy akumulatora
można dokonywać wyłącznie u producenta lub w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
z sekatorami do żywopłotów
Wszystkie części ciała powinny znajdować się w
bezpiecznej odległości od listwy tnącej. Nie należy
próbować usuwać pozostałości z ostrza ani
przytrzymywać ciętych gałęzi przy włączonym silniku.
Przed przystąpieniem do usuwania gałęzi,
zablokowanych pomiędzy nożami, należy upewnić się,
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 133 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
134 | Polski
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
że urządzenie jest wyłączone, a akumulator wyjęty.
Moment nieuwagi podczas pracy nożycami do żywopłotów
może doprowadzić do poważnych urazów ciała.
Narzędzie należy trzymać wyłącznie za izolowane
powierzchnie (rękojeść główna 11, rękojeść przednia
6 lub dodatkowe powierzchnie chwytowe 8), na
wypadek gdyby ostrze natrafiło na przewody
elektryczne. Kontakt ostrza z przewodem sieci zasilającej
może spowodować przekazanie napięcia na metalowe
części narzędzia, co mogłoby spowodować porażenie
prądem elektrycznym.
Elektronarzędzie należy obsługiwać, trzymając je
wyłącznie za izolowaną rękojeść, gdyż noże tnące
mogą natrafić na ukryte przewody elektryczne.
W wyniku kontaktu noża z przewodem będącym pod
napięciem, może dojść do przekazania napięcia na części
metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
Narzędzie ogrodowe należy przenosić, trzymając je za
uchwyt zawsze przy wyłączonym silniku
i nieruchomych nożach. Na czas transportu
i przechowywania narzędzia ogrodowego należy
zawsze nakładać osłonę ochronną. Ostrożne
obchodzenie się z urządzeniem zmniejsza ryzyko zranienia
nożem.
Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy
upewnić się, że wszystkie zabezpieczenia, osłony i
uchwyty są prawidłowo zamocowane. Nie wolno
eksploatować urządzeń częściowo zdemontowanych ani
urządzeń, na których dokonano niedozwolonych
modyfikacji.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
Nie wolno w żadnym wypadku zezwolić na obsługę
niniejszego narzędzia ogrodowego przez dzieci, osoby
ograniczone fizycznie, czuciowo lub umysłowo, a także
przez osoby z niewystarczającym doświadczeniem i/lub
niedostateczną wiedzą, a tae/lub przez osoby, które nie
zapoznały się z niniejszymi zaleceniami. Należy zwrócić
uwagę, czy w danym kraju nie istnieją przepisy,
ograniczające wiek użytkownika podobnych narzędzi.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, a narzędzie
ogrodowe zabezpieczone w taki sposób, żeby nie mogły
się one nim bawić.
Narzędzie należy trzymać podczas pracy mocno w
obydwu rękach i zadbać o stabilną pozycję pracy.
Prowadzenie narzędzia oburącz zwiększa bezpieczeństwo
pracy.
Narzędzie należy przenosić w taki sposób, aby listwa tnąca
znajdowała się w poziomie.
Przed odłożeniem elektronarzędzia należy odczekać aż
do momentu, gdy znajduje się ono w bezruchu.
Podczas pracy urządzenia w jego obrębie, w odległości
3 metrów nie mogą znajdować się żadne osoby postronne
i zwierzęta. Osoba obsługująca urządzenie
odpowiedzialna jest za osoby trzecie znajdujące się w
pobliżu.
Nie wolno nigdy ciąć żywopłotu, jeżeli w bezpośredniej
bliskości znajdują się osoby postronne, w szczególności
dzieci lub zwierzęta domowe.
Osoba obsługująca lub użytkująca urządzenie
odpowiedzialna jest za wypadki i szkody na osobie i
mieniu, wyrządzone innym osobom.
Nie wolno chwytać sekatora do żywopłotu za listwę tnącą.
Przed przystąpieniem do pracy dokładnie zbadać
żywopłot i usunąć z niego wszystkie druty i inne
przedmioty.
Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić stan techniczny
noży, śrub i innych elementów mechanizmu tnącego pod
kątem ich zużycia lub uszkodzenia. Nie należy nigdy
pracować z uszkodzonym lub silnie zużytym
mechanizmem tnącym.
Należy być dobrze zorientowanym w obsłudze sekatora do
żywopłotu, aby w krytycznej sytuacji móc go szybko
zatrzymać.
Pracować należy tylko przy dziennym świetle lub przy
dobrym sztucznym oświetleniu.
Przed rozpoczęciem pracy z sekatorem do żywopłotu
należy upewnić się, że wszystkie załączone w dostawie
uchwyty, zabezpieczenia i osłony są prawidłowo
zamocowane. Nie wolno eksploatować niekompletnie
zmontowanego sekatora do żywopłotu, ani takiego, na
którym dokonano niedozwolonych modyfikacji.
Nie wolno chwytać sekatora do żywopłotu za jego
elementy zabezpieczające.
Podczas eksploatacji nożyc należy przyjąć stabilną
postawę i dbać o utrzymanie równowagi. Nie wolno
użytkować narzędzia, stojąc na drabinie bądź stopniach.
Należy być stale świadomym ewentualnych zagrożeń z
otoczenia, które mogą być podczas cięcia żywopłotu
niesłyszalne i niezauważalne.
Aby mieć pewność, że stan techniczny sekatora do
żywopłotu gwarantuje bezpieczną pracę, należy regularnie
sprawdzać, czy wszystkie nakrętki, trzpienie i śruby są
mocno dokręcone.
Nożyce do żywopłotów należy przechowywać w
bezpiecznym, suchym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
Dla własnego bezpieczeństwa wymieniać zużyte lub
uszkodzone części.
Jeżeli nie posiada się odpowiedniego wykształcenia nie
należy próbować samemu naprawiać sekator do
żywopłotu.
Upewnić się, czy części zamienne zostały wyprodukowane
przez firmę Bosch.
Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia
się z akumulatorem
Przed wstawieniem akumulatora należy upewnić się,
że narzędzie ogrodowe jest wyłączone. Umieszczanie
akumulatora w włączonym narzędziu ogrodowym może
stać się przyczyną wypadków.
Stosować wyłącznie akumulatory firmy Bosch, które
zostały przewidziane dla danego narzędzia
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 134 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Polski | 135
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
ogrodowego. Zastosowanie akumulatorów innego typu
może może być przyczyną obrażeń oraz pożaru.
Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
zwarcia.
Akumulator należy chronić przed wysokimi
temperaturami, np. przed stałym
nasłonecznieniem, przed ogniem, wodą i
wilgocią. Istnieje zagrożenie wybuchem.
W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego
użytkowania akumulatora może dojść do wydzielenia
się gazów. Wywietrzyć pomieszczenie i w razie
dolegliwości skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą
uszkodzić drogi oddechowe.
Akumulator należy używać tylko w połączeniu z
wyrobem firmy Bosch, dla którego został on
przewidziany. Tylko w ten sposób można uniknąć
przeciążenia, które jest niebezpieczne dla akumulatora.
Ostre przedmioty, takie jak na przykład gwoździe lub
śrubokręt, a także działanie sił zewnętrznych mogą
spowodować uszkodzenie akumulatora. Może wówczas
dojść do zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego
przepalenia, eksplozji lub przegrzania.
Nie należy doprowadzać do zwarcia akumulatora.
Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu.
Akumulator należy chronić przed wilgocią i wodą.
Akumulator należy przechowywać wyłącznie
w temperaturze od –20 °C do 50 °C. Nie wolno
pozostawiać akumulatora np. latem w samochodzie.
Otwory wentylacyjne należy regularnie czyścić za pomocą
miękkiego, czystego i suchego pędzelka.
Wskazówki bezpieczeństwa dla
ładowarek
Należy przeczytać
wszystkie wska-
zówki i przepisy.
Błędy w przestrze-
ganiu poniższych wskazówek mogą
spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać
niniejszą instrukcję.
Ładowarkę wolno używać tylko wtedy,
gdy jest się w stanie w pełni ocenić jej
wszystkie funkcje, wykonywać na niej
bez ograniczeń wszystkie czynności
lub, gdy uprzednio uzyskało się
odpowiednie instrukcje.
Nie wolno w żadnym wypadku
zezwolić na obsługę niniejszego
narzędzia ogrodowego przez dzieci,
osoby ograniczone fizycznie,
czuciowo lub umysłowo, a także
przez osoby z niewystarczającym
doświadczeniem i/lub
niedostateczną wiedzą, a także/lub
przez osoby, które nie zapoznały się z
niniejszymi zaleceniami. Należy
zwrócić uwagę, czy w danym kraju nie
istnieją przepisy, ograniczające wiek
użytkownika podobnych narzędzi.
Dzieci powinny znajdować się pod
nadzorem. Tylko w ten sposób
można zagwarantować, że nie będą
się one bawiły narzędziem.
Wolno ładować wyłącznie
akumulatory litowo-jonowe firmy
Bosch o pojemności nie mniejszej
niż 1,5 Ah (od 3 ogniw). Napięcie
akumulatora musi być
dostosowane do napięcia
ładowania w ładowarce. Nie wolno
ładować jednorazowych baterii.
Takie postępowanie tworzy
zagrożenie pożarem lub wybuchem.
Chronić ładowarkę przed deszczem i wilgocią.
Przedostanie się wody do ładowarki zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
Ładować wolno wyłącznie akumulatory litowo jonowe
firmy Bosch. Napięcie akumulatora musi być
dostosowane do napięcia ładowania akumulatora w
ładowarce. W innym przypadku grozi niebezpieczeństwo
pożaru lub eksplozji.
Ładowarkę należy utrzymywać w czystości.
Zabrudzenie może stać się przyczyną porażenia
elektrycznego.
Przed użyciem każdorazowo sprawdzić stan ładowarki,
przewodu i wtyku. Nie używać ładowarki w przypadku
stwierdzenia uszkodzeń. Nie otwierać samodzielnie
ładowarki. Naprawa powinna zostać przeprowadzona
wyłącznie przez wykwalifikowany personel serwisu
przy użyciu oryginalnych części zamiennych.
Uszkodzone ładowarki, przewody i wtyki zwiększają
ryzyko porażenia elektrycznego.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 135 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
136 | Polski
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Nie korzystać z ładowarki umieszczonej na
łatwopalnym podłożu (np. papier, tekstylia itp.) ani w
sąsiedztwie łatwopalnych substancji. Ze względu na
wzrost temperatury ładowarki podczas procesu ładowania
istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
Nie wolno zasłaniać szczelin wentylacyjnych
ładowarki. Ładowarka może się przegrzać i przestać
funkcjonować prawidłowo.
Aby zwiększyć bezpieczeństwo pracy zaleca się
stosowanie wyłącznika różnicowoprądowego o prądzie
różnicowym, nie większym niż 30 mA. Wyłącznik
różnicowo-prądowy należy kontrolować przed każdym
użyciem.
Konserwacja
Przed przystąpieniem do czynności związanych z
regulacją lub czyszczeniem narzędzia ogrodowego, a
także w sytuacjach, gdy narzędzie miałoby zostać
pozostawione na pewien czas bez nadzoru, należy
wyjąć akumulator.Podczas wykonywania prac
obsługowych w pobliżu ostrych noży, należy zawsze nosić
rękawice ogrodowe.
Skontrolować narzędzie ogrodowe i w trosce o własne
bezpieczeństwo, wymienić zużyte lub uszkodzone części.
Aby mieć pewność, że stan techniczny narzędzia
ogrodowego gwarantuje bezpieczną pracę, należy
regularnie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki, trzpienie i
śruby są mocno dokręcone.
Upewnić się, czy części zamienne zostały wyprodukowane
przez firmę Bosch.
Listwę tnącą należy przed każdym użyciem, a także
przed składowaniem posmarować olejem do
konserwacji.
Symbole
Następujące symbole mają istotne znaczenie podczas
czytania i zrozumienia instrukcji eksploatacji. Należy
zapamiętać te symbole i ich znaczenia. Właściwa
interpretacja symboli sprzyja lepszemu i bezpieczniejszemu
użytkowaniu elektronarzędzia.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Narzędzie przeznaczone jest do prac w domu, do przycinania
gałęzi drzew i krzewów rosnących na znacznej wysokości,
podczas gdy operator stoi na ziemi. Nie wolno użytkować
narzędzia, stojąc na drabinie bądź stopniach. Narzędzie nie
jest przeznaczone do cięcia trawy, nie wolno go stosować jako
podkaszarki. Narzędzie nie jest przeznaczone do zastosowań
przemysłowych.
Zakres dostawy (zob. rys. B)
Urządzenie należy ostrożnie wyjąć z opakowania i upewnić
się, czy w opakowaniu znajdują się następujące elementy:
–Głowica nożyc
Uchwyt teleskopowy
Akumulator**
Ładowarka**
Taśma naramienna
Osłona listwy tnącej
Instrukcja obsługi
W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia któregoś z
elementów, należy zwrócić się do punktu zakupu urządzenia.
** specyficzne dla danego kraju
Przedstawione graficznie
komponenty (zob. rys. A)
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
się do rysunku urządzenia na stronie graficznej 320.
1 Listwa tnąca
2 Przyciski do ustawiania ruchomej głowicy
3 Złączka
4 Rura teleskopowa
5 Regulacja wysokości teleskopu
6 Przedni uchwyt
7 Pętla przy uchwycie przednim
8 Taśma naramienna
9 Pętla przy uchwycie tylnym
10 Przycisk blokady
11 Tylny uchwyt (Izolowane powierzchnie chwytowe)
12 Włącznik/wyłącznik
13 Akumulator
14 Przycisk odblokowujący akumulator
15 Hak na pętlę przy uchwycie przednim
16 Hak na pętlę przy uchwycie tylnym
Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji
użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy.
Kompletny asortyment osprzętu można znaleźć w naszym
katalogu osprzętu.
Symbol Znaczenie
Kierunek reakcji
Kierunek ruchu
Uruchomienie
Wyłączenie
Osprzęt
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 136 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Polski | 137
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Dane techniczne
Informacja na temat hałasu i wibracji
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60335-1.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez
urządzenie wynosi standardowo: Poziom ciśnienia
akustycznego 72 dB (A), poziom mocy akustycznej 86 dB(A).
Niepewność pomiaru K=4 dB.
Wartości łączne drgań a
h
(suma wektorowa z trzech kierun-
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN 60335-1 wynoszą:
a
h
=1,1m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Poziom drgań podany w tych wskazówkach został
pomierzony zgodnie z wymaganiami normy EN 60335
dotyczącej procedury pomiarów i można go użyć do
porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do
wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli
elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań, z
innymi narzędziami roboczymi, z różnym osprzętem, a także
jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań
może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny
mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania
podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Akumulatorowe nożyce do
żywopłotów
UniversalHedge
Pole 18
Numer katalogowy
3 600 HB3 0..
Częstotliwość skoku na biegu
jałowym
min
-1
2200
Długość prowadnicy
mm 430
Rozwarcie zębów
mm 16
Regulacja wysokości
m 2,1–2,6
Ruchoma głowica, 10 pozycji
° 135
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01:2014
kg 3,6
Numer seryjny
Zob. numer seryjny
(tabliczka znamionowa) na
narzędziu ogrodowym
dozwolonatemperatura
otoczenia
podczas ładowania i pracy
*
– w czasie przechowywania
°C
°C
0... +45
-20...+50
Akumulator
litowo-jonowy
Numer katalogowy
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Napięcie znamionowe
V= 18
Pojemność
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,5
Liczba ogniw akumulatora
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
5
5
5
Ładowarka
AL 1830 CV
Numer katalogowy
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Prąd ładowania
A
(amper) 3,0
Czas ładowania (przy
rozładowanym
akumulatorze)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01:2014
kg 0,40
Klasa ochrony
/ II
Ładowarka
AL 1815 CV
Numer katalogowy
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Prąd ładowania
A
(amper) 1,5
Czas ładowania (przy
rozładowanym
akumulatorze)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01:2014
kg 0,38
Klasa ochrony
/ II
Akumulatorowe nożyce do
żywopłotów
UniversalHedge
Pole 18
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 137 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
138 | Polski
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,
mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji
na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi
roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.
Montaż i praca
Włączenie
Dla własnego bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich
czynności obsługowych przy narzędziu (np.
konserwacji, wymianie narzędzi roboczych itp), jak
również przed przenoszeniem, transportem lub
przechowywaniem narzędzia, należy wyjąć z niego
akumulator. Niezamierzone uruchomienie
włącznika/wyłącznika z blokadą grozi skaleczeniem.
Po wyłączeniu sekatora, noże obracają się jeszcze
przez parę ułamków sekund.
Nie dotykać noży znajdujących się w ruchu.
Włącznik należy uruchamiać tylko wówczas, gdy
akumulator jest całkowicie wsunięty.
Montaż/demontaż akumulatora (zob. rys. D+K)
Wskazówka: Zastosowanie nieodpowiednich akumulatorów
może spowodować zakłócenia w pracy lub uszkodzenie
narzędzia.
Wsunąć naładowany akumulator 13 do uchwytu
teleskopowego. Upewnić się, czy akumulator jest dobrze
osadzony.
Aby wyjąć akumulator 13 z narzędzia należy wcisnąć blokadę
akumulatora 14 i wyjąć akumulator, pociągając go do przodu
w kierunku listwy tnącej.
Ładowanie akumulatora
Nie wolno stosować ładowarek innego typu.
Ładowarka, wchodząca w zakres dostawy, dopasowana
jest do wbudowanego w nabytym narzędziu ogrodowym
akumulatora litowo-jonowego.
Zwrócić uwagę na napięcie w sieci! Napięcie źródła
prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej
ładowarki. Ładowarki o napięciu 230 V można podłączyć
do sieci 220 V.
Akumulator wyposażony został w czujnik temperatury, który
dopuszcza ładowanie tylko w zakresie temperatur, leżącym
między 0 °C i 45 °C. W ten sposób zagwarantowana jest
długa żywotność akumulatora.
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest
naładowany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie
najwyższej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym
użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności.
Przerwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka
uszkodzenia ogniw akumulatora.
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw „Electronic
Cell Protection (ECP)“ akumulator litowo-jonowy jest
zabezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy
rozładowanym akumulatorze układ ochronny narzędzia
ogrodowego wyłącza je. Narzędzie ogrodowe nie działa.
Po automatycznym wyłączeniu narzędzia
ogrodowego nie należy naciskać
ponownie włącznika/wyłącznika. Może to spowodować
uszkodzenie akumulatora.
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących likwidacji
akumulatorów.
Ładowanie
Ładowanie rozpoczyna się w momencie włożenia wtyczki
ładowarki do gniazdka sieciowego i wstawienia akumulatora
do wnęki ładowania .
Inteligentny proces ładowania pozwala na automatyczne
rozpoznawanie stanu naładowania akumulatora i optymalny
dobór prądu ładowania, w zależności od temperatury i
napięcia akumulatora.
Ma to wpływ na przedłużenie żywotności akumulatora, a poza
tym akumulator będzie stale całkowicie naładowany przez
cały czas przechowywania w ładowarce.
Znaczenie wskaźników (AL 1830 CV)
Migający (w szybkim tempie) zielony wskaźnik
naładowania akumulatora
Proces szybkiego ładowania sygnalizowany
jest szybkim miganiem zielonego wskaźnika
stanu naładowania akumulatora .
Wskazówka: Szybkie ładowanie jest możliwe tylko wtedy,
gdy temperatura akumulatora znajduje się w dopuszczalnym
zakresie temperatur, zob. rozdział „Dane techniczne“.
Planowane działanie Rysunek Strona
Przedstawione graficznie
komponenty
A 320
Zakres dostawy
B 321
Montaż narzędzia
C 321
Wkładanie akumulatora
D 321
Mocowanie taśmy naramiennej
E 322
Regulacja wysokości teleskopu
F 322
Zdejmowanie osłony noża
Smarowanie listwy tnącej
G 323
Ustawianie ruchomej głowicy
H 323
Włączanie/wyłączanie
I 324
Wskazówki robocze
J 324325
Wyjmowanie akumulatora
K 326
Konserwacja i przechowywanie
L 326
Wybór osprzętu
327
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 138 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Polski | 139
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Migający (w wolnym tempie) zielony wskaźnik
naładowania akumulatora
Po osiągnięciu 80 % pojemności zielony
wskaźnik naładowania akumulatora miga
wolno.
Akumulator można wyjąć w celu natychmiastowego użycia.
Światło ciągłe zielonego wskaźnika naładowania
akumulatora
Ciągłe zielone światło wskaźnika
naładowania akumulatora oznacza, że
akumulator został całkowicie naładowany.
Jeżeli w ładowarce nie ma akumulatora, światło ciągłe
wskaźnika sygnalizuje dopływ prądu do ładowarki (wtyczka
znajduje się w gniazdku sieciowym) i jej gotowość do
eksploatacji.
Światło ciągłe zielonego wskaźnika naładowania
akumulatora
Ciągłe czerwone światło wskaźnika
naładowania akumulatora oznacza, że
temperatura akumulatora leży poza dopuszczalnym zakresem
temperatur, zob. rozdział „Dane techniczne“. Po osiągnięciu
dopuszczalnego zakresu temperatur, ładowarka przechodzi
automatycznie na szybkie ładowanie.
Migający czerwony wskaźnik naładowania
akumulatora
Migające czerwone światło wskaźnika
naładowania akumulatora oznacza, że proces
ładowania akumulatora został zakłócony, zob. rozdział
„Błędy – przyczyny i usuwanie“.
Znaczenie wskaźników (AL 1815 CV)
Wskaźnik ładowania akumulatora świeci
światłem migającym
Proces ładowania sygnalizowany jest
światłem migającym wskaźnika ładowania
akumulatora .
Wskaźnik ładowania akumulatora świeci
światłem ciągłem
Światło ciągłe wskaźnika ładowania
akumulatora sygnalizuje, że akumulator został
całkowicie naładowany lub, że temperatura
akumulatora znajduje się poza dopuszczalnym zakresem i
akumulator nie może być dlatego ładowany. Po osiągnięciu
przez akumulator dopuszczalnej temperatury, ładowanie
akumulatora będzie kontynuowane.
Jeżeli w ładowarce nie ma akumulatora, światło ciągłe
wskaźnika sygnalizuje dopływ prądu do ładowarki (wtyczka
znajduje się w gniazdku sieciowym) i jej gotowość do
eksploatacji.
Błędy – przyczyny i usuwanie
Wskazówki dotyczące ładowania
Przedłużony cykl ładowania, bądź kilka, bezpośrednio po
sobie następujących cykli mogą spowodować znaczne
rozgrzanie się ładowarki. Nie jest to jednak żadnym defektem
technicznym ładowarki.
Zdecydowanie krótszy czas prac po ładowaniu wskazuje na
zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy.
Montaż
Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich
czynności obsługowych przy narzędziu (np.
konserwacji, wymianie narzędzi roboczych itp), jak
również przed przenoszeniem, transportem lub
przechowywaniem narzędzia, należy wyjąć z niego
akumulator. Niezamierzone uruchomienie
włącznika/wyłącznika z blokadą grozi skaleczeniem.
Montaż narzędzia (zob. rys. C+E)
Połączyć głowicę narzędzia z uchwytem teleskopowym i
zabezpieczyć połączenie przekręcając złączkę 3. Upewnić
się, czy obie części zostały właściwie połączone i
zablokowane.
Przymocować taśmę naramienną 8 do obu pętli 7/9
umieszczonych na rękojeściach. Należy przy tym wziąć pod
uwagę, że taśma naramienna posiada dwa różne haki.
Upewnić się, że większy hak 16 zamocowany został przy
uchwycie tylnym 9 a mniejszy 15 przy uchwycie przednim 7 .
Zdjąć osłonę noża.
Przyczyna Usuwanie błędu
Wskaźnik ładowania akumulatora świeci się światłem
ciągłym
Czerwony wskaźnik naładowania akumulatora miga
Nie jest możliwe ładowanie
Akumulator nie jest
(właściwie) osadzony
Umieścić akumulator
prawidłowo na ładowarce
Styki akumulatora są
zabrudzone
Wyczyścić styki akumu-
latora, np. przez wie lo krot
ne włożenie i wyjęcie akumu-
latora. W razie niepowo-
dzenia akumulator wymienić
na nowy
Akumulator jest uszkodzony Wymienić akumulator na
nowy
Wskaźniki naładowania akumulatora lub nie świecą się
Wtyczka ładowarki nie
(właściwie) podłączona do
sieci
Wsadzić wtyczkę (cał-
kowicie) do gniazdka
Gniazdko, przewód sieciowy
lub ładowarka są
uszkodzone
Sprawdzić napięcie sieci,
ładowarkę wzgl. zlecić
kontrolę w autoryzowanym
punkcie serwisowym
elektronarzędzi firmy Bosch
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 139 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
140 | Polski
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Regulacja wysokości teleskopu (zob. rys. F)
Zwolnić regulator wysokości 5 przekręcając go lekko, ustawić
rurę teleskopową 4 na pożądaną wysokość i ponownie
dokręcić regulator 5 .
W zależności od zastosowania i wysokości żywopłotu rurę
teleskopową 4 można rozciągnąć na długość 2,1 m do
2,60 m.
Ustawianie ruchomej głowicy (zob.rys. H)
Nacisnąć równocześnie na oba przyciski 2, ustawić głowicę w
pożądanej pozycji poruszając nią w górę i w dół, zwolnić
przyciski 2 upewniając się, czy głowica została zablokowana.
Głowicę można ustalić w dziesięciu różnych pozycjach.
Praca
Włączanie/wyłączanie (zob. rys. I)
Aby włączyć narzędzie, należy nacisnąć przycisk blokujący
10 a następnie włącznik/wyłącznik 12. Podczas pracy
urządzenia włącznik/wyłącznik należy stale wciskać. Po
zakończeniu pracy można zwolnić wyłącznik.
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić
włącznik/wyłącznik 12.
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie
należy włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw „Electronic
Cell Protection (ECP)“ akumulator litowo-jonowy jest
zabezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy
rozładowanym akumulatorze następuje wyłączenie
elektronarzędzia przez układ ochronny. Narzędzie nie działa.
Wskazówki robocze (zob. rys. J)
Mechanizm chroniący przed zablokowaniem
Niniejsze narzędzie wyposażone zostało w układ
przeciwblokadowy. Jeżeli nóż natrafi na twardy materiał,
obciążenie silnika rośnie. Inteligentny układ
mikroelektroniczny rozpoznaje zwiększenie obciążenia i
kilkakrotnie zmienia kierunek obrotu silnika, aby zapobiec
zablokowaniu i kontynuować przecinanie gałęzi.
Ta zmiana kierunku obrotu silnika jest słyszalna i może trwać
do trzech sekund.
Po przecięciu materiału, urządzenie pracuje dalej w
normalnym trybie pracy, lub - w razie przeciążenia -
automatycznie zatrzymuje noże w pozycji otwartej (gdyby np.
doszło do przypadkowego zablokowania maszyny przez
druciane ogrodzenie).
Lokalizacja usterek
W przypadku ewentualnych problemów z funkcjonowaniem narzędzia ogrodowego, w poniższej tabelce znaleźć można różne
rodzaje błędów, możliwe ich przyczyny oraz właściwy sposób ich usuwania. Jeżeli za jej pomocą nie uda się lokalizacja bądź
usunięcie usterki, należy zwrócić się do punktu serwisowego.
Uwaga: Przed przystąpieniem do lokalizacji usterki należy wyłączyć narzędzie ogrodowe i wyjąć z niego akumulator.
Symptomy Możliwa przyczyna Usunięcie usterki
Zbyt krótki czas pracy na
jedno ładowanie
akumulatora
Za duże tarcie z powodu niedostatecznego
nasmarowania
Spryskać olejem smarującym (1 609 200 399)
Nóż należy oczyścić Oczyścić nóż
zła technika cięcia zob. „Wskazówki dotyczące pracy z
sekatorami“
Akumulator nienaładowany do pełna Naładować akumulator (zob. wskazówki
dotyczące ładowania)
Zadziałał czujnik temperatury akumulatora
Odczekać aż akumulator wystygnie i ponownie
włączyć narzędzie
Noże obracają się zbyt
wolno lub nie działa
mechanizm chroniący
przed zablokowaniem
Rozładowany akumulator Odczekać aż akumulator wystygnie i ponownie
włączyć narzędzie
Akumulator był przechowywane w
temperaturze przekraczającej dopuszczalny
zakres
Odczekać rozgrzanie się akumulatora do
temperatury pokojowej (w dopuszczalnym
zakresie temperatur, znajdującym się między
0–45°C)
Sekator nie działa Rozładowany akumulator Naładować akumulator (zob. wskazówki
dotyczące ładowania)
Blokada włącznika nie zaskoczyła prawidłowo zob. „Włączenie“
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 140 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Polski | 141
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Konserwacja, przechowywanie i
transport (zob. rys. K + L)
Przed przystąpieniem do wykonywania wszelkich
czynności obsługowych przy narzędziu (np.
konserwacji, wymianie narzędzi roboczych itp), jak
również przed przenoszeniem, transportem lub
przechowywaniem narzędzia, należy wyjąć z niego
akumulator. Niezamierzone uruchomienie
włącznika/wyłącznika z blokadą grozi skaleczeniem.
Konserwacja ostrza
Przed przystąpieniem do użytkowania nożyc a także po
zakończeniu pracy ostrze należy spryskać zalecanym
sprayem konserwującym.
Przechowywanie i transport
Na czas transportu i przechowywania narzędzia należy wyjąć
akumulator z nożyc i zamocować osłonę noża.
Obsługa klienta oraz doradztwo
dotyczące użytkowania
www.bosch-garden.com
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części
zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru
katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Jutrzenki 102/104
02-230 Warszawa
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie
szczegóły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: +48 227 154450
Faks: +48 227 154441
E-Mail: [email protected]osch.com
www.bosch-pt.pl
Sekator pracuje z
przerwami
Kierunek obrotu silnika stale się zmienia, a po
ok. 3 sekundach zatrzymuje się.
zob. „Wskazówki robocze“ (Mechanizm
chroniący przed zablokowaniem)
Nastąpiło uszkodzenie wewnętrznego
okablowania narzędzia ogrodowego
Skontaktować się z punktem serwisowym
Bosch
Uszkodzony włącznik/wyłącznik Skontaktować się z punktem serwisowym
Bosch
Silnik pracuje, noże
zatrzymują się
Błąd wewnętrzny Skontaktować się z punktem serwisowym
Bosch
Noże mocno się
nagrzewają
Za duże tarcie z powodu niedostatecznego
nasmarowania
Spryskać olejem smarującym (1 609 200 399)
Tępy nóż Skontaktować się z punktem serwisowym
Bosch
Wyszczerbiony nóż Skontaktować się z punktem serwisowym
Bosch
Nóż się nie obraca Rozładowany akumulator Naładować akumulator (zob. wskazówki
dotyczące ładowania)
Uszkodzone narzędzie ogrodowe Skontaktować się z punktem serwisowym
Bosch
Silne wibracje/dźwięki Uszkodzone narzędzie ogrodowe Skontaktować się z punktem serwisowym
Bosch
Czerwony wskaźnik
naładowania akumulatora
miga
Nie można naładować
akumulatora
Akumulator nie został (prawidłowo) włożony Wstawić akumulator prawidłowo do ładowarki
Styki akumulatora są zabrudzone Wyczyścić styki akumulatora, np. przez wie lo
krot ne włożenie i wyjęcie akumulatora. W razie
niepowodzenia akumulator wymienić na nowy
Akumulator jest uszkodzony Wymienić akumulator na nowy
Wskaźniki ładowania nie
świecą się
Wtyczka ładowarki nie (właściwie) podłączona
do sieci
Wsadzić wtyczkę (całkowicie) do gniazdka
Gniazdko, przewód sieciowy lub ładowarka są
uszkodzone
Sprawdzić napięcie sieci, ładowarkę wzgl.
zlecić kontrolę w autoryzowanym punkcie ser-
wisowym elektronarzędzi firmy Bosch
Symptomy Możliwa przyczyna Usunięcie usterki
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 141 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
142 | Česky
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Transport
Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają
wymaganiom przepisów dotyczących towarów
niebezpiecznych. Akumulatory mogą być transportowane
drogą lądową przez użytkownika bez konieczności spełnienia
jakichkolwiek dalszych warunków.
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport
drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej)
należy dostosować się do szczególnych wymogów
dotyczących opakowania i znaczenia towaru. W takim
wypadku podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy
skonsultować się z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa
nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a
akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się
poruszać (przesuwać) w opakowaniu.
Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa
krajowego.
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowanie
należy oddać do powtórnego przetworzenia
zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie
ochrony środowiska.
Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wolno
wyrzucać do odpadów domowych!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 2012/19/UE, niezdatne do
użytku elektronarzędzia, a zgodnie z europejską wytyczną
2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie,
należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego
przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Akumulatory/Baterie:
Li-Ion:
Proszę stosować się do wskazówek, znajdujących się w
rozdziale „Transport“, str. 144.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Vysvětlivky obrázkových symbolů
Všeobecné upozornění na nebezpečí.
Pročtěte si návod k použití.
Zahradní nářadí nepoužívejte v dešti ani je dešti
nevystavujte.
Dbejte na to, aby osoby stojící v blízkosti nebyly
poraněny odmrštěnými cizími tělesy.
Varování: Pokud zahradní nářadí pracuje,
udržujte vůči němu bezpečný odstup.
Noste vždy ochranné rukavice a ochranné brýle. Je
doporučeno další ochranné vybavení, jako protiskluzová
ochranná obuv a ochranná přilba. Padnoucí ochranný oděv
zmenšuje nebezpečí zranění padajícími větvemi a náhodným
dotykem střižného nože.
Nikdy se nedotýkejte elektrických
nebo telefonních vedení. Taková
vedení vedou vysoké napětí. Existuje
akutní nebezpečí zásahu elektrickým
proudem. Udržujte odstup minimálně
10 m.
Varování: pokud zahradní nářadí pracuje, mají v blízkosti se
nacházející osoby vůči němu udržovat bezpečný odstup.
Obecné bezpečnostní pokyny pro
elektronářadí
Přečtěte si všechny bezpečnostní
pokyny, výstrahy, zobrazení
a specifikace k tomuto elektronářadí. Nedodržování všech
níže uvedených pokynů může mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo těžké poranění.
Všechny pokyny a výstrahy uchovejte pro budoucí
potřebu.
Termín „elektronářadí“ v pokynech se vztahuje na vaše
elektrické (kabelové) nebo akumulátorové (bezkabelové)
elektronářadí.
Bezpečnost pracovního místa
Udržujte pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
razům.
S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach
nebo páry zapálit.
VAROVÁNÍ
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 142 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Česky | 143
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
daleko od vašeho pracovního místa. Při rozptýlení
můžete ztratit kontrolu nad strojem.
Elektrická bezpečnost
Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Společně s elektronářadím s ochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko
zásahu elektrickým proudem.
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
proudem.
Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým
proudem.
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze
suvky. Udujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým
proudem.
Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte
pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé
i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve
vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
Bezpečnost osob
Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment
nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným
poraněním.
Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska
proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod-
rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu
nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej
uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo
akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na
spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu
zapnutý, pak to může vést k úrazům.
Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se
nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si
bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím
můžete elektronářadí v neočekávaných situacích lépe
kontrolovat.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy a oděv udržujte daleko od pohybujících
se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být
zachyceny pohybujícími se díly.
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí nebyli
méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní zásady.
Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění za zlomek
sekundy.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je
nebezpečné a musí se opravit.
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektronářadí.
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými
osobami.
Pečujte o elektronářadí a příslušenství svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně
fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
poškozené tak, že je omezena funkce elektronářadí.
Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit.
Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném
elektronářadí.
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují a dají se lehčeji vést.
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací
nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte
přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost.
Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést
knebezpečným situacím.
Udržujte rukojeti a úchytné plochy suché, čisté a bez
oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchytné plochy
neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí
vneočekávaných situacích.
Svědomité zacházení a používání
akumulátorového nářadí
Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je
doporučena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná
pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru,
je-li používána s jinými akumulátory.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 143 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
144 | Česky
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené
akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vést
k poraněním a požárům.
Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo
kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby
nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou
způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo požár.
Při špatném použití může z akumulátoru vytéci
kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném
kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud kapalina
vnikne do očí, navštivte navíc i lékaře. Vytékající
akumulátorová kapalina může způsobit podráždění
pokožky nebo popáleniny.
Nepoužívejte akumulátor nebo nářadí, které jsou
poškozené nebo upravené. Poškozené nebo upravené
akumulátory se mohou chovat nepředvídaně a způsobit
požár, výbuch nebo poranění.
Nevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni nebo
nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad
130 °C může způsobit výbuch.
Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte
akumulátor nebo nářadí mimo teplotní rozsah uvedený
vpokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení při
teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit
akumulátor a zvýšit riziko požáru.
Servis
Nechte své elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a pouze
s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost stroje zůstane zachována.
Nikdy neprovádějte servis poškozených akumulátorů.
Servis akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo
autorizovaná opravna.
Bezpečnostní upozornění pro nůžky na živý plot
Udržujte všechny části těla daleko od střižné lišty.
Nepokoušejte se při běžící střižné liště odstraňovat
odstřižený materiál nebo stříhaný materiál přidržovat.
Pokud odstraňujete sevřený stříhaný materiál,
zajistěte, aby byl spínač vypnutý a akumulátor
odstraněný. Moment nepozornosti při používání nůžek na
živý plot může vést k vážným zraněním.
Nářadí držte pouze na izolovaných plochách rukojetí
(hlavní rukojeť 11, přední rukojeť 6 nebo rozšířená
oblast uchopení 8), poněvadž střižný nůž může
zasáhnout skrytá elektrická vedení. Kontakt střižného
nože s elektrickým vedením pod napětím může přivést
napětí i na kovové díly nářadí a vést k zásahu elektrickým
proudem.
Držte elektronářadí pouze na izolovaných plochách
rukojeti, poněvadž střižný nůž může přijít do styku se
skrytými elektrickými kabely. Kontakt střižného nože s
elektrickým vedením může uvést kovové díly stroje pod
napětí a vést k zásahu elektrickým proudem.
Nůžky noste za rukojeť s nožem stojícím v klidu. Při
přepravě nebo uskladnění nůžek vždy natáhněte
ochranný kryt. Pečlivé zacházení s nářadím snižuje
nebezpečí zranění nožem.
Zajistěte, aby všechny ochranné přípravky a rukojeti
byly při používání stroje namontovány. Nikdy se
nepokoušejte uvést do provozu neúplně smontovaný stroj
nebo stroj s nepřípustnými modifikacemi.
Doplňková varovná upozornění
Nikdy nedovolte zahradní nářapoužívat dětem, osobám
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi či nedostatečnou zkušeností a/nebo
nedostatečnými vědomostmi a/nebo osobám
neseznámeným s těmito pokyny. Národní předpisy možná
omezují věk obsluhy.
Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si se
zahradním nářadím nehrají.
Při práci držte nářadí na správných plochách rukojetí
pevně oběma rukama a postarejte se o bezpečný
postoj. Nářadí je dvěma rukama vedeno bezpečněji.
Nářadí noste vždy tak, aby byla střižná lišta vodorovná.
Počkejte, až se stroj zastaví, než jej odložíte.
Během provozu se nesmějí v okruhu 3 m zdržovat žádné
další osoby ani zvířata. Obsluha je v pracovním prostoru
zodpovědná vůči třetím stranám.
Stříhání živého plotu nikdy neprovádějte, zatímco se v
bezprostřední blízkosti zdržují osoby, zejména děti, nebo
domácí zvířata.
Obsluha nebo uživatel je zodpovědný za nehody nebo
ublížení jiným osobám nebo jejich majetku.
Neuchopujte nůžky na živý plot nikdy za střižnou lištu.
Pečlivě prohlédněte stříhaný živý plot a odstraňte všechny
dráty a jiná cizí tělesa.
Před použitím vždy zkontrolujte, zda nejsou nože, šrouby
nožů a další díly stříhacího mechanizmu opotřebované
nebo poškozené. Nikdy nepracujte s poškozeným nebo
silně opotřebovaným stříhacím mechanizmem.
Seznamte se s obsluhou nůžek na živý plot, abyste je mohli
v případě nouze okamžitě zastavit.
Stříhání živého plotu provádějte pouze za denního světla
nebo za dobrého umělého osvětlení.
Zajistěte, aby byly při provozu nůžek na živý plot
namontované všechny dodávané rukojeti a ochranné
přípravky. Nikdy se nepokoušejte uvést do provozu
neúplně smontované nůžky na živý plot nebo nůžky s
nepřípustnými modifikacemi.
Nůžky na živý plot nikdy nedržte na jejich ochranném
přípravku.
Při provozu nůžek na živý plot dbejte vždy na bezpečný
postoj a neustále udržujte rovnováhu. Nářadí nepoužívejte
na schodech nebo žebřících.
Buďte si vědomi Vašeho okolí a buďte připraveni na možné
nebezpečné okolnosti, jež během stříhání živého plotu
možná nezaslechnete.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 144 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Česky | 145
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Zajistěte pevné usazení všech matic, čepů a šroubů, aby
byl zaručen bezpečný pracovní stav nůžek na živý plot.
Nůžky na živý plot uskladněte na suchém, uzavřeném místě
mimo dosah dětí.
Z bezpečnostních důvodů vyměňte opotřebované nebo
poškozené díly.
Nepokoušejte se zahradní nářadí opravovat, ledaže máte
nezbytné vzdělání.
Zajistěte, aby vyměněné díly pocházely od firmy Bosch.
Upozornění pro optimální zacházení s
akumulátorem
Dříve než vložíte akumulátor, zajistěte, aby bylo
zahradní nářadí vypnuté. Vložení akumulátoru do
zahradního nářadí, jež je zapnuté, může vést k úrazům.
Používejte pouze pro toto zahradní nářadí určené
akumulátory Bosch. Použití jiných akumulátorů může
vést k poraněním a k nebezpečí požáru.
Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu.
Chraňte akumulátor před horkem, např. i před
trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a
vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu.
Při poškození a nesprávném použití akumulátoru
mohou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a
při potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit
dýchací cesty.
Akumulátor používejte pouze ve spojení s Vaším
výrobkem Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněný před
nebezpečným přetížením.
Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo
šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít
k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu
a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř,
může vybouchnout nebo se přehřát.
Akumulátor nezkratujte. Existuje nebezpečí exploze.
Akumulátor chraňte před vlhkostí a vodou.
Akumulátor skladujte pouze v rozsahu teploty od –20 °C
do 50 °C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v
autě.
Příležitostně vyčistěte větrací otvory akumulátoru
měkkým, čistým a suchým štětcem.
Bezpečnostní upozornění pro
nabíječky
Čtěte všechna
varovná upo-
zornění a pokyny.
Zanedbání při
dodržování varovných upozornění a
pokynů mohou mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Tyto pokyny dobře uschovejte.
Nabíječku používejte jen tehdy, pokud
můžete všechny funkce plně
odhadnout a bez omezení provést nebo
jste obdrželi příslušné pokyny.
Nikdy nedovolte zahradní nářadí
používat dětem, osobám s
omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi či
nedostatečnou zkušeností a/nebo
nedostatečnými vědomostmi a/nebo
osobám neseznámeným s těmito
pokyny. Národní předpisy možná
omezují věk obsluhy.
Dohlížejte na děti. Tím bude
zajištěno, aby si s nářadím nehrály.
Nabíjejte pouze lithium-iontové
akumulátory Bosch s kapacitou od
1,5 Ah (od 3 akumulátorových
článků). Napětí akumulátoru musí
odpovídat nabíjecímu napětí
nabíječky. Nenabíjejte nenabíjecí
baterie. Jinak hrozí nebezpečí
požáru a výbuchu.
Chraňte nabíječku před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do nabíječky zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
Nabíjejte pouze lithium-iontové akumulátory Bosch.
Napětí akumulátoru musí odpovídat nabíjecímu napětí
nabíječky. Jinak hrozí nebezpečí požáru a výbuchu.
Udržujte nabíječku čistou. Znečištěním vzniká nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
Před každým použitím zkontrolujte nabíječku, kabel a
zástrčku. Pokud jste zjistili závady, nabíječku
nepoužívejte. Nabíječku sami neotvírejte a nechte ji
opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a
originálními náhradními díly. Poškozená nabíječka,
kabel a zástrčka zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
Nabíječku neprovozujte na lehce hořlavém podkladu
(např. papír, textil apod.) popř. v hořlavém prostředí.
Z důvodu zahřívání nabíječky, jež vzniká při nabíjení,
existuje nebezpečí požáru.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 145 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
146 | Česky
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Nezakrývejte větrací štěrbiny nabíječky. Nabíječka se
jinak může přehřát a nebude řádně fungovat.
Pro zvýšenou elektrickou bezpečnost se doporučuje
používání proudového chrániče s max. vybavovacím
proudem 30 mA. Před použitím Váš proudový chránič vždy
vyzkoušejte.
Údržba
Dříve než na zahradním nářadí provedete seřizovací
nebo čistící práce nebo pokud zůstane zahradní nářadí
nějakou dobu bez dozoru, odejměte akumulátor.Když
manipulujete nebo pracujete v oblasti ostrých nožů, vždy
noste zahradní rukavice.
Zahradní nářadí kontrolujte a opotřebované nebo
poškozené díly pro jistotu nahraďte.
Zajistěte pevné usazení všech matic, čepů a šroubů, aby
byl zaručen bezpečný pracovní stav zahradního nářadí.
Zajistěte, aby vyměněné díly pocházely od firmy Bosch.
Před použitím a uskladněním střižnou lištu vždy
namažte servisním sprejem.
Symboly
Následující symboly mají význam pro čtení a pochopení
návodu k provozu. Zapamatujte si symboly a jejich význam.
Správná interpretace symbolů Vám pomůže elektronářadí
lépe a bezpečněji používat.
Určené použití
Toto nářadí je určeno pro domácí používání, k stříhání a
přistřihování živých plotů a keřů ve větší výšce, zatímco
uživatel stojí na zemi. Nářadí není určeno pro používání na
žebříku či schodech. Nářadí není konstruováno pro sečení
trávy a nelze jej používat jako sekačku na trávu. Nářadí není
určeno pro komerční a průmyslové nasazení.
Obsah dodávky (viz obrázek B)
Vyjměte stroj opatrně z obalu a zkontrolujte, zda jsou
následující díly kompletní:
–Hlava nůžek na živý plot
Teleskopická rukojeť
Akumulátor**
–Nabíječka**
Nosný popruh
–Ochrana nože
Návod k obsluze
Pokud díly chybí nebo jsou poškozeny, obraťte se prosím na
svého obchodníka.
** specifická podle země
Zobrazené komponenty (viz obr. A)
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na vyobrazení
nářadí na grafické straně 320.
1 Stříhací lišta
2 Nastavovací tlačítka výkyvné hlavy
3 Spojovací díl
4 Teleskopická trubka
5 Výškové nastavení teleskopu
6 Přední rukojeť
7 Očko nosného popruhu na přední rukojeti
8 Nosný popruh
9 Očko nosného popruhu na zadní rukojeti
10 Aretační tlačítko
11 Zadní rukojeť (Izolované plochy rukojeti)
12 Spínač
13 Akumulátor
14 Odjišťovací tlačítko akumulátoru
15 Háček poutka nosného popruhu, přední rukojeť
16 Háček poutka nosného popruhu, zadní rukojeť
Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem
programu příslušenství.
Technická data
Symbol Význam
Směr reakce
Směr pohybu
Zapnutí
Vypnutí
Příslušenství
Akumulátorové teleskopické nůžky
na živý plot
UniversalHedge-
Pole 18
Objednací číslo
3 600 HB3 0..
Počet zdvihů při běhu
naprázdno
min
-1
2200
Délka lišty
mm 430
Rozevření zubů
mm 16
Nastavení výšky
m 2,1–2,6
Výkyvná hlava, 10 poloh
° 135
Hmotnost podle EPTA-
Procedure 01:2014
kg 3,6
Sériové číslo
Viz sériové číslo (typový
štítek) na zahradním nářadí
Přípustná teplota okolí
při nabíjení a při provozu
*
při uskladnění
°C
°C
0... +45
-20...+50
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 146 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Česky | 147
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Informace o hluku a vibracích
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60335-1.
Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky: hladina
akustického tlaku 72 dB(A); hladina akustického výkonu
86 dB(A). Nepřesnost K=4 dB.
Celkové hodnoty vibrací a
h
(vektorový součet tří os) a
nepřesnost K stanoveny podle EN 60335-1:
a
h
=1,1m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřicích metod normovaných v EN 60335 a může být
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití
elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat
pro jiné práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji
nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit.
To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně
zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
i doby, v nichž je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale faktic ky se
nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní
dobu zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba
elektronářadí a nástrojů, udržování rukou v teple, organizace
pracovních procesů.
Montáž a provoz
Akumulátor Li-Ion
Objednací číslo
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Jmenovité napětí
V= 18
Kapacita
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,5
Počet článků akumulátoru
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
5
5
5
Nabíječka
AL 1830 CV
Objednací číslo
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Nabíjecí proud
A3,0
Doba nabíjení (vybitý
akumulátor)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
Hmotnost podle EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,40
Třída ochrany
/ II
Nabíječka
AL 1815 CV
Objednací číslo
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Nabíjecí proud
A1,5
Doba nabíjení (vybitý
akumulátor)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
Hmotnost podle EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,38
Třída ochrany
/ II
Akumulátorové teleskopické nůžky
na živý plot
UniversalHedge-
Pole 18
Cíl počínání Obrázek Strana
Zobrazené komponenty
A 14
Obsah dodávky
B 15
Sestavení nářadí
C 15
Nasazení akumulátoru
D 15
Upevnění nosného popruhu
E 16
Nastavení výšky teleskopu
F 16
Odstranění ochrany nože
Namazání střižné lišty
G 17
Nastavení výkyvné hlavy
H 17
Zapnutí/vypnutí
I 18
Pracovní pokyny
J 1819
Odejmutí akumulátoru
K 20
Údržba a uložení nářadí
L 20
Volba příslušenství
21
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 147 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
148 | Česky
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Uvedení do provozu
Pro Vaši bezpečnost
Před všemi pracemi na nářadí (např. údržba, výměna
nástroje atd.) a těž při jeho transportu a uskladnění
vyjměte z nářadí akumulátor. Existuje nebezpečí
poranění při neúmyslném stisknutí spínače s aretačním
tlačítkem.
Po vypnutí nůžek na živý plot se nože ještě několik
sekund dále pohybují.
Nedotýkejte se pohybujících se nožů.
Spínač ovládejte pouze tehdy, pokud je akumulátor
zcela zasunutý.
Vložení/odejmutí akumulátoru
(viz obrázky D+K)
Upozornění: použijí-li se nevhodné akumulátory, může to
vést k chybným funkcím nebo k poškození nářadí.
Umístěte nabitý akumulátor 13 do teleskopické rukojeti.
Zajistěte, aby byl akumulátor úplně nasazený.
Pro odejmutí akumulátoru 13 z nářadí stiskněte odjišťovací
tlačítko akumulátoru 14 a akumulátor vytáhněte dopředu ve
směru střižné lišty.
Nabíjení akumulátoru
Nepoužívejte žádnou jinou nabíječku. Dodaná nabíječka
je sladěna s Li-iontovým akumulátorem vestavěným do
Vašeho zahradního nářadí.
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí
souhlasit s údaji na typovém štítku nabíječky. Nabíječky
označené 230 V mohou být provozovány i při 220 V.
Akumulátor je vybavený kontrolou teploty, jež dovolí nabíjení
pouze v rozsahu teploty mezi 0 °C a 45 °C. Tím se dosáhne
vysoké životnosti akumulátoru.
Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro
zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním
nasazením v nabíječce zcela nabijte.
Akumulátor Li-ion lze bez zkráce životnosti kdykoli nabít.
Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“
chráněný proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru se
zahradní nářadí pomocí ochranného obvodu vypne: zahradní
nářadí už více nepracuje.
Po automatickém vypnutí zahradního
nářadí už dále nestlačujte spínač.
Akumulátor se může poškodit.
Řiďte se pokyny pro likvidaci akumulátoru.
Proces nabíjení
Proces nabíjení začíná, jakmile je síťová zástrčka nabíječky
zastrčena do zásuvky a akumulátor do nabíjecí šachty .
Díky inteligentnímu způsobu nabíjení se automaticky
rozpozná stav nabití akumulátoru a v závislosti na teplotě a
napětí akumulátoru se nabije právě optimálním nabíjecím
proudem.
Tím se šetří akumulátor a zůstává při uložení v nabíječce vždy
zcela nabitý.
Význam zobrazovaných prvků (AL 1830 CV)
(Rychle) blikající zelený ukazatel nabíjení
akumulátoru
Proces rychlonabíjení je signalizován rychlým
blikáním zeleného ukazatele nabíjení
akumulátoru .
Upozornění: Proces rychlonabíjení je možný jen tehdy, když
je teplota akumulátoru v přípustném rozsahu nabíjecí teploty,
viz odstavec „Technická data“.
(Pomalu) blikající zelený ukazatel nabíjení
akumulátoru
Když je akumulátor nabitý na 80 %, pomalu
bliká zelený ukazatel nabíjení akumulátoru .
Akumulátor lze vyjmout aihned začít používat.
Trvalé světlo zeleného ukazatele nabíjení
akumulátoru
Trvalé světlo zeleného ukazatele nabíjení
akumulátoru signalizuje, že akumulátor je
zcela nabitý.
Bez nastrčeného akumulátoru signalizuje trvalé světlo
ukazatele nabíjení akumulátoru , že je síťová zástrčka
zasunuta do zásuvky a nabíječka je připravena k provozu.
Trvalé světlo červeného ukazatele nabíjení
akumulátoru
Trvalé světlo červeného ukazatele nabíjení
akumulátoru signalizuje, že teplota akumulá-
toru leží vně přípustného rozsahu teploty nabíjení, viz
odstavec „Technická data“. Jakmile se dosáhne přípustného
rozsahu teploty, přepne se nabíječka automaticky na
rychlonabíjení.
Blikající světlo červeného ukazatele nabíjení
akumulátoru
Blikající světlo červeného ukazatele nabíjení
akumulátoru signalizuje jinou poruchu
procesu nabíjení, viz odstavec „Chyby – příčiny a nápomoc“.
Význam zobrazovaných prvků (AL 1815 CV)
Blikající světlo ukazatele nabíjení akumulátoru
Proces nabíjení je signalizován blikáním
ukazatele nabíjení akumulátoru .
Trvalé světlo ukazatele nabíjení akumulátoru
Trvalé světlo ukazatele nabíjení akumulátoru
signalizuje, že akumulátor je zcela nabitý nebo
že teplota akumulátoru leží vně dovoleného
rozsahu teploty nabíjení a proto nemůže být nabíjen. Jakmile
je dosaženo dovoleného rozsahu teploty, bude akumulátor
nabíjen.
Bez nastrčeného akumulátoru signalizuje trvalé světlo
ukazatele nabíjení akumulátoru , že je síťová zástrčka
zasunuta do zásuvky a nabíječka je připravena k provozu.
POZOR
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 148 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Česky | 149
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Chyby – příčiny a nápomoc
Upozornění k nabíjení
Při nepřetržitých resp. vícekrát po sobě následujících
nabíjecích cyklech bez přerušení se může nabíječka zahřát.
To však není technická závada nabíječky.
Výrazně nižší provozní doba po nabití ukazuje, že je
akumulátor opotřebován a musí být vyměněn.
Montáž
Před všemi pracemi na nářadí (např. údržba, výměna
nástroje atd.) a těž při jeho transportu a uskladnění
vyjměte z nářadí akumulátor. Existuje nebezpečí
poranění při neúmyslném stisknutí spínače s aretačním
tlačítkem.
Sestavení nářadí (viz obr. C+E)
Spojte dohromady do jedné přímky hlavu nůžek na živý plot a
teleskopickou rukojeť a zajistěte je otočením spojovacího dílu
3. Zajistěte, aby byly oba díly náležitě smontovány a
zaaretovány.
Upevněte nosný popruh 8 na očka nosného popruhu 7/9
rukojetí. Povšimněte si prosím, že nosný popruh má dvě
rozdílné velikosti háčků. Zajistěte, aby byl větší háček 16
upevněný na očko nosného popruhu zadní rukojeti 9 a menší
háček 15 na očko nosného popruhu přední rukojeti 7.
Odstraňte ochranu nože.
Nastavení výšky teleskopu (viz obr. F)
Povolte otočením výškové nastavení teleskopu 5, nastavte
teleskopickou trubku 4 na požadovanou délku a výškové
nastavení teleskopu 5 opět pevně utáhněte.
Podle použití a výšky živého plotu lze teleskopickou trubku 4
přestavit na délku od 2,1 m do 2,60 m.
Nastavení výkyvné hlavy (viz obr. H)
Stiskněte současně obě nastavovací tlačítka 2, dejte
výkyvnou hlavu do požadované polohy pohybem hlavy nůžek
na živý plot nahoru či dolů, nastavovací tlačítka 2 uvolněte a
zajistěte, aby byla hlava nůžek na živý plot náležitě
zaaretovaná.
Výkyvnou hlavu lze zaaretovat v 10 různých polohách.
Provoz
Zapnutí – vypnutí (viz obr. I)
Pro zapnutí nářadí stiskněte nejprve aretační tlačítko 10 a
poté spínač 12. Podržte spínač při provozu nářadí stisknutý.
U zapnutého nářadí můžete aretační tlačítko uvolnit.
Pro vypnutí elektronářadí spínač 12 uvolněte.
Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej
používáte.
Akumulátor Li-ion je chráněný pomocí „Electronic Cell
Protection (ECP)“ proti hlubokému vybití. Při vybitém
akumulátoru se elektronářadí díky ochrannému obvodu
vypne: Nářadí už dál nepracuje.
Pracovní pokyny (viz obr. J)
Antiblokovací mechanizmus
Toto nářadí je pro Váš užitek vybaveno antiblokovacím
systémem. Narazí-li střižný nůž na tvrdý materiál, zvýší se
zatížení motoru. Inteligentní mikroelektronika rozpozná
přetížení a obrátí několikrát sepnutí motoru, aby se zabránilo
zablokování střižného nože a aby se materiál přeťal.
Toto slyšitelné přepínání setrvává až 3 s.
Po přetnutí pracuje dál nářadí v normálním stavu nebo střižný
nůž zůstane při přetrvávající situaci přetížení automaticky stát
v otevřeném stavu (např. pokud díl kovového plotu
nedopatřením blokuje zahradní nářadí).
Příčina Řeše
Ukazatel nabíjení akumulátoru svítí trvale
Červený ukazatel nabíjení akumulátoru bliká
Nabíjecí proces není možný
Není (správně) nasazený
akumulátor.
Nasaďte akumulátor
správně do nabíječky.
Znečištěné kontakty
akumulátoru
Kontakty akumulátoru
očistěte; např. několikerým
zasunutím a vytažením
akumulátoru, popř.
akumulátor nahraďte
Vadný akumulátor Akumulátor nahraďte
Ukazatelé nabíjení akumulátoru resp. nesvítí
Síťová zástrčka nabíječky
není (správně) zastrčena
Síťovou zástrčku (zcela)
zastrčte do zásuvky
Zásuvka, síťový kabel nebo
nabíječka mají poruchu
Zkontrolujte síťové napětí,
nabíječku příp. nechte
zkontrolovat autorizovaným
servisním střediskem pro
elektronářadí Bosch
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 149 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
150 | Česky
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Hledání závad
Následující tabulka ukazuje příznaky závad, možnou příčinu a též správnou nápravu, pokud by Vaše zahradní nářadí někdy
nefungovalo bezvadně. Pokud podle ní nemůžete problém lokalizovat a odstranit, obraťte se na Váš servis.
Pozor: Před hledáním závady zahradní nářadí vypněte a odejměte akumulátor.
Příznaky Možná příčina Náprava
Doba stříhání na nabití
akumulátoru příliš malá
Příliš velké tření kvůli chybějícímu mazání Nastříkejte mazacím olejem (1 609 200 399)
Nůž musí být vyčištěn Vyčistěte nůž
Špatná technika stříhání viz „Pracovní pokyny“
Akumulátor není zcela nabit Akumulátor nabijte, viz též „Upozornění k
nabíjení“
Inicializovalo se čidlo teploty akumulátoru
Akumulátor nechte vychladnout a znovu
nastartujte
Nože se pohybují pomalu
nebo antiblokovací
mechanizmus nefunguje
Vybitý akumulátor Akumulátor nechte vychladnout a znovu
nastartujte
Akumulátor skladován vně přípustného rozsahu
teploty
Nechte akumulátor ohřát na teplotu místnosti
(uvnitř přípustného rozsahu teploty 0 45 °C)
Nůžky na živý plot neběží Vybitý akumulátor Akumulátor nabijte, viz též „Upozornění k
nabíjení“
Blokování zapnutí není správně zaaretováno viz „Uvedení do provozu“
Nůžky na živý plot běží
přerušovaně
Směr otáčení motoru se neustále mění a zastaví
se po ca. 3 s
viz „Pracovní pokyny“ (Antiblokovací
mechanizmus)
Vadná vnitřní kabeláž zahradního nářadí Obraťte se na Vaše servisní středisko Bosch
Vadný spín Obraťte se na Vaše servisní středisko Bosch
Motor běží, nože zůstáva
stát
Vnitřní závada Obraťte se na Vaše servisní středisko Bosch
Nože jsou horké
Příliš velké tření kvůli chybějícímu mazání Nastříkejte mazacím olejem (1 609 200 399)
Tupé nože Obraťte se na Vaše servisní středisko Bosch
Nůž má skuliny Obraťte se na Vaše servisní středisko Bosch
Nůž se nepohybuje Vybitý akumulátor Akumulátor nabijte, viz též „Upozornění k
nabíjení“
Vadné zahradní nářadí Obraťte se na Vaše servisní středisko Bosch
Silné vibrace/hluk Vadné zahradní nářadí Obraťte se na Vaše servisní středisko Bosch
Bliká červený ukazatel
nabíjení akumulátoru
Není možný žádný proces
nabíjení
Akumulátor není (správně) nasazen Akumulátor nasaďte správně na nabíječku
Znečištěné kontakty akumulátoru Kontakty akumulátoru očistěte; např. několike-
rým zasunutím a vytažením akumulátoru, popř.
akumulátor nahraďte
Vadný akumulátor Akumulátor nahraďte
Ukazatelé nabíje
akumulátoru nesvítí
Síťová zástrčka nabíječky není (správně)
zastrčena
Síťovou zástrčku (zcela) zastrčte do zásuvky
Zásuvka, síťový kabel nebo nabíječka ma
poruchu
Zkontrolujte síťové napětí, nabíječku příp.
nechte zkontrolovat autorizovaným servisním
střediskem pro elektronářadí Bosch
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 150 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Slovensky | 151
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Údržba, uskladnění a přeprava (viz
obrázky K + L)
Před všemi pracemi na nářadí (např. údržba, výměna
nástroje atd.) a těž při jeho transportu a uskladnění
vyjměte z nářadí akumulátor. Existuje nebezpečí
poranění při neúmyslném stisknutí spínače s aretačním
tlačítkem.
Údržba nože
Střižný nůž namažte před a po každém použití pomocí
doporučeného mazacího spreje.
Uskladnění a přeprava
Při uskladnění a přepravě odejměte akumulátor z
akumulátorových teleskopických nůžek na živý plot a
namontujte ochranu nože.
Zákaznická a poradenská služba
www.bosch-garden.com
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku elektronářadí.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
www.bosch.cz
Přeprava
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají
požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto
akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány
uživatelem po silnici.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká
přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní
požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě
zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso
nepoškozené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a
akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat.
Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů.
Zpracování odpadů
Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly mají
být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují-
címu životní prostředí.
Elektronářadí a akumulátory/baterie neodhazujte
do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU musí být neupotře-
bitelné elektronářadí a podle evropské směrnice
2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/baterie
rozebrané shromážděny a dodány k opětovnému zhodnocení
nepoškozujícímu životní prostředí.
Akumulátory/baterie:
Li-Ion:
Prosím dbejte upozornění v odstavci „Přeprava“, strana 153.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Vysvetlenie obrázkových symbolov
Všeobecné upozornenie na nebezpečenstvo.
Pozorne si prečítajte tento Návod na
používanie.
Nepoužívajte toto záhradnícke náradie v daždi,
ani ho vplyvom dažďa nevystavujte.
Dávajte pozor na to, aby ste pri práci nezranili
blízko stojace osoby odletujúcimi cudzími
telieskami.
Výstraha: Keď záhradnícke náradie pracuje,
zachovávajte od neho bezpečný odstup.
Vždy pracujte v pracovných rukaviciach a s ochrannými
okuliarmi. Ako ďalšie ochranné pomôcky odporúčame
protišmykovú bezpečnostnú obuv a ochrannú prilbu.
Vhodné ochranné pracovné oblečenie znižuje
nebezpečenstvo poranenia padajúcimi konármi a náhodného
dotyku reťazovej píly.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 151 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
152 | Slovensky
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Nikdy sa nedotýkajte elektrických
ani telefónnych káblov. Takéto káble
môžu byť pod prúdom a viesť vysoké
napätie. Hrozí akútne nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom.
Udržiavajte minimálny odstup 10 m.
Výstraha: Keď záhradnícke náradie pracuje, mali by osoby,
ktoré sa nachádzajú v blízkosti, zachovávať od náradia
bezpečný odstup.
Všeobecné bezpečnostné
upozornenia týkajúce sa elektrického
náradia
Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia, pokyny, ilustrácie
a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím.
Zanedbanie dodržiavania všetkých uvedených pokynov texte
môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť
požiar a/alebo ťažké poranenie.
Všetky upozornenia a pokyny si odložte na ďalšie
použitie.
Termín „elektrické náradie“ vo výstrahách sa týka sieťového (s
napájacím káblom) elektrického náradia alebo
akumulátorového (bez napájacieho kábla) elektrického
náradia.
Bezpečnosť na pracovisku
Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
Toto náradie nepoužívajte v prostredí ohrozenom
výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia
zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti
zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpečnosť
Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie
telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa
avlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického
náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určeného účelu na
nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
zavesenie, a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra
nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu
s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú
schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na
používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického
náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač
pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača
pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog,
alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných
pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná
pracovná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu,
podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho
použitia znižujú riziko poranenia.
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného
elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím
zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením
akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ruč-
ného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je
ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
nášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači,
alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú
sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho
nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky.
Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza
v rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže
spôsobiť vážne poranenia osôb.
Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
si pevný postoj a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie
vneočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
sa vaše vlasy a odev a rukavice dostali do blízkosti
POZOR
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 152 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Slovensky | 153
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
pohyblivých častí. Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky
môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.
Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať
odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie
prachu, presvedčte sa, či dobre pripojené a správne
používané. Používanie odsávacieho zariadenia
a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko
ohrozenia zdravia prachom.
Nepodliehajte falošnému pocitu istoty získanej
z častého používania náradia a nekonajte v rozpore
s princípmi bezpečného používania náradia. Nepozorná
práca môže v priebehu zlomkov sekundy viesť k ťažkému
poranenie.
Starostlivé používanie ručného elektrického
náradia a manipulácia s ním
Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte.
Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre
daný druh práce. Pomocou vhodného ručného
elektrického náradia budete pracovať lepšie
a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie,
ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do
opravy odborníkovi.
Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo
prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo ako
odložíte náradie, vždy vytiahnite koncovku sieťovej
šnúry zo zásuvky a/alebo vyberte akumulátor, ak sa dá
vybrať. Toto preventívne opatrenie zabraňuje
neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať
toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne
oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny.
Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho
používajú neskúsené osoby.
Ručné elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo
ošetrujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky
bezchybne fungujú alebo či neblokujú, či nie sú
zlomené alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré by
mohli negatívne ovplyvňovať správne fungovanie
ručného elektrického náradia. Pred použitím náradia
dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického
náradia.
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo,
nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci
zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť,
ktorú budete vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na predpísané
použitie môže viesť k nebezpečným situáciám.
Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté
a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti
a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu
a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách.
Starostlivé používanie akumulátorového ručného
elektrického náradia a manipulácia s ním
Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré
odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa
nabíjačka, určená na nabíjanie určitého druhu akumuláto-
rov, na nabíjanie iných akumulátorov, hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
Do elektrického náradia používajte len príslušné
určené akumulátory. Používanie iných akumulátorov
môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo
požiaru.
Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby
mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami,
mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými
drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli
spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi
akumulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik
požiaru.
Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať
kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou.
Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa
dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami,
po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapa-
lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie
pokožky alebo popáleniny.
Nepoužívajte poškodený alebo upravovaný
akumulátor alebo náradie. Poškodené alebo upravova
akumulátory môžu neočakávane reagovať a spôsobiť
požiar, výbuch alebo zranenie.
Akumulátory alebo náradie nevhadzujte do ohňa alebo
nevystavujte nadmerným teplotám. Vystavenie
pôsobeniu ohňa alebo teplote nad 130 °C môže spôsobiť
výbuch.
Dodržujte pokyny na nabíjanie a akumulátory alebo
náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu
uvedeného v pokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo
teploty mimo špecifikovaného rozsahu môžu poškodiť
akumulátor a zvýšiť riziko požiaru.
Servisné práce
Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len
kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne
náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť
náradia zostane zachovaná.
Nikdy neopravujte poškodené akumulátory.
Akumulátory môže opravovať len výrobca alebo
autorizovaný servis.
Bezpečnostné pokyny pre nožnice na živý plot
Majte všetky časti svojho tela v dostatočnej
vzdialenosti od nožového mechanizmu. Keď je nožový
mechanizmus v chode, nepokúšajte sa odstraňovať
odstrihnutý materiál ani pridržiavať materiál, ktorý
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 153 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
154 | Slovensky
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
budete strihať. Keď budete odstraňovať zaseknutý
materiál, postarajte sa vždy o to, aby sa vypínač
nachádzal v polohe vypnuté a aby bol akumulátor
demontovaný. Malý okamih nepozornosti môže mať pri
používaní nožníc na živý plot za následok vážne poranenia.
Držte náradie len za izolované uchopovacie plochy
(hlavná rukoväť 11, predná rukoväť 6alebo prídavná
plocha rukoväte 8), pretože rezací nôž môže naraziť na
skryté elektrické vedenia. Kontakt rezacieho noža s
elektrickým vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať
pod napätie aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť tak
zásah elektrickým prúdom.
Elektrické náradie držte len za izolované rukoväte,
pretože sa môže stať, že rezací nôž sa dostane do
kontaktu so skrytým elektrickým vedením. Kontakt
rezacieho noža s elektrickým vedením, ktoré je pod
prúdom, môže dostať pod prúd aj kovové súčiastky
náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Nožnice na živý plot prenášajte za rukoväť len vtedy,
keď nôž nebeží. Pri prevážaní alebo počas úschovy
nožníc na živý plot majte vždy navlečený ochranný
kryt. Starostlivé zaobchádzanie s náradím znižuje
nebezpečenstvo poranenia nožom náradia.
Postarajte sa o to, aby boli pri používaní na náradí vždy
namontované ochranné prvky a rukoväte. Nikdy sa
nepokúšajte používať neúplne zmontované náradie alebo
náradie s neschválenými modifikáciami.
Ďalšie výstražné upozornenia
Nikdy nedovoľne používať záhradné náradie deťom ani
osobám s obmedzenými psychickými, senzorickými alebo
duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými
skúsenosťami a/alebo nedostatočnými vedomosťami, a
takisto ani osobám neoboznámeným s týmto Návodom na
používanie. Predpisy niektorej krajiny môžu prípadne
obmedzovať vek obsluhujúcej osoby.
Dávajte pozor na deti, aby ste zabezpečili, že sa nebudú
môcť s týmto záhradníckym náradím hrať.
Pri práci držte ručné elektrické náradie pevne oboma
rukami za uchopovacie plochy a zabezpečte si stabilný
postoj. Pomocou dvoch rúk sa náradie ovláda
bezpečnejšie.
Náradie noste vždy tak, aby bol nožový mechanizmus vo
vodorovnej polohe.
Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického
náradia, až potom ho odložte.
Počas používania náradia sa nesmú zdržiavať v okruhu
3 metre žiadne iné osoby ani zvieratá. Obsluhujúca osoba
je vo svojom pracovnom okruhu zodpovedná za tretie
osoby.
Nikdy nestrihajte živý plot vtedy, keď sa v bezprostrednej
blízkosti zdržiavajú nejaké osoby, predovšetkým deti,
prípadne domáce zvieratá.
Obsluhujúca osoba alebo užívateľ je zodpovedný za úrazy
a škody spôsobené iným ľuďom alebo za škody na ich
majetku.
Nikdy nechytajte nožnice na živý plot za nožový
mechanizmus.
Živý plot, ktorý plánujete strihať, starostlivo prezrite a
odstráňte z neho všetky drôty, prípadne ostatné cudzie
telesá.
Pred použitím vždy zrakom skontrolujte, či nie sú nože,
skrutky nožov alebo iné súčiastky rezacieho mechanizmu
opotrebované alebo poškodené. Nikdy nepracujte s
poškodeným alebo výrazne opotrebovaným rezacím
mechanizmom.
Dôverne sa oboznámte s obsluhou nožníc na živý plot, aby
ste ich v prípade núdze vedeli okamžite zastaviť.
Strihajte živý plot iba za denného svetla alebo pri dobrom
umelom osvetlení.
Presvedčte sa, či sú pri prevádzke nožníc na živý plot
namontované všetky dodané rukoväte a ochranné prvky.
Nikdy sa nepokúšajte používať neúplne zmontované
nožnice na živý plot alebo nožnice na živý plot s
neschválenými modifikáciami (prerobené).
Nikdy nedržte nožnice na živý plot za ochranné prvky.
Pri prevádzke nožníc na živý plot dávajte vždy pozor na to,
aby ste mali stabilný postoj a aby ste si vždy zachovávali
rovnováhu. Nepoužívajte náradie na schodkoch alebo
rebríkoch.
Majte na zreteli špecifické vlastnosti Vášho prostredia a
buďte pripravený na vznik nebezpečných momentov,
ktoré možno nebudete pri strihaní živého plota počuť.
Postarajte sa o to, aby boli všetky matice, zavŕtané skrutky
a ostatné skrutky dobre utiahnuté, aby bol zabezpeče
spoľahlivý prevádzkový stav nožníc na živý plot.
Nožnice na živý plot skladujte na bezpečnom a suchom
mieste tak, aby boli mimo dosahu detí.
Opotrebované alebo nejakým spôsobom poškodené
súčiastky vždy pre istotu ihneď vymeňte.
Nepokúšajte sa záhradnícke náradie opravovať sami, s
výnimkou prípadu, že máte potrebné vzdelanie (školenie).
Postarajte sa o to, aby boli použité originálne náhradné
súčiastky značky Bosch.
Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s
akumulátorom
Postarajte sa o to, aby bolo záhradnícke náradie
vypnuté, keď doň idete vkladať akumulátor. Vkladanie
akumulátorov do záhradníckeho náradia, ktoré je zapnuté,
môže spôsobiť úraz.
Používajte do tohto záhradníckeho náradia len určené
akumulátory značky Bosch. Používanie iných
akumulátorov môže mať za následok poranenie alebo
spôsobiť požiar.
Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo
skratovania.
Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj
pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom,
vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo
výbuchu.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 154 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Slovensky | 155
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Po poškodení akumulátora alebo v prípade
neodborného používania môžu z akumulátora
vystupovať škodlivé výpary. Zabezpečte prívod
čerstvého vzduchu a v prípade nevoľnosti vyhľadajte
lekársku pomoc. Tieto výpary môžu podráždiť dýchacie
cesty.
Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším
výrobkom Bosch. Len takýmto spôsobom bude
akumulátor chránený pred nebezpečným preťažením.
Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo
skrutkovače, alebo pôsobením vonkajšej sily môže
dôjsť k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť
k skratu a akumulátor môže začať horieť, môže z neho
unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
Akumulátor neskratujte. Hrozí nebezpečenstvo
výbuchu.
Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou.
Akumulátor skladujte iba pri rozsahu teploty od –20 °C do
50 °C. Nenechávajte napríklad akumulátor v lete položený
v automobile.
Občas prečistite vetracie štrbiny akumulátora čistým
jemným a suchým štetcom.
Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky
Prečítajte si
všetky Výstražné
upozornenia a
bezpečnostné
pokyny. Zanedbanie dodržiavania
Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže
mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Tieto pokyny a bezpečnostné
predpisy starostlivo uschovajte.
Nabíjačku používajte len v takom
prípade, ak viete kompletne ohodnotiť
a bez obmedzenia uskutočniť všetky
funkcie, alebo ak ste dostali príslušné
pokyny.
Nikdy nedovoľne používať záhradné
náradie deťom ani osobám s
obmedzenými psychickými,
senzorickými alebo duševnými
schopnosťami alebo s
nedostatočnými skúsenosťami
a/alebo nedostatočnými
vedomosťami, a takisto ani osobám
neoboznámeným s týmto Návodom
na používanie. Predpisy niektorej
krajiny môžu prípadne obmedzovať
vek obsluhujúcej osoby.
Dávajte pozor na deti. Takýmto
spôsobom zabezpečíte, aby sa deti
nehrali s náradím.
Nabíjajte len lítium-iónové
akumulátory Bosch s kapacitou od
1,5 Ah (od 3 akumulátorových
článkov). Napätie akumulátora sa
musí zhodovať s nabíjacím napätím
nabíjačky. Nenabíjajte nenabíjacie
batérie. Inak hrozí nebezpečenstvo
požiaru a výbuchu.
Chráňte nabíjačku pred účinkami dažďa a
vlhkosti. Vniknutie vody do nabíjačky zvyšuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nabíjajte len lítium-iónové akumulátory Bosch.
Napätie akumulátora sa musí zhodovať s nabíjacím
napätím nabíjačky. Inak hrozí nebezpečenstvo požiaru
avýbuchu.
Udržiavajte nabíjačku v čistote. Následkom znečistenia
hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Pred každým použitím produktu prekontrolujte
nabíjačku, prívodnú šnúru aj zástrčku. Nepoužívajte
nabíjačku v prípade, ak ste zistili nejaké poškodenie.
Nabíjačku sami neotvárajte a dávajte ju opravovať len
kvalifikovanému personálu a výlučne iba s použitím
originálnych náhradných súčiastok. Poškodené
nabíjačky, prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
Nepoužívajte nabíjačku položenú na ľahko horľavom
podklade (ako je napr. papier, textil a podobne) resp.
ani v horľavom prostredí. Zohrievanie nabíjačky, ktoré
vzniká pri nabíjaní, predstavuje nebezpečenstvo požiaru.
Nezakrývajte vetracie štrbiny nabíjačky. Nabíjačka sa
inak môže prehriať anebude správne fungovať.
Na zvýšenie elektrickej bezpečnosti odporúčame používať
ochranný spínač pri poruchových prúdoch FI s max.
spúšťacím prúdom 30 mA. Pred každým použitím náradia
skontrolujte ochranný spínač FI.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 155 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
156 | Slovensky
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Údržba
Akumulátor vyberajte vždy ešte predtým, ako budete
vykonávať nastavovanie alebo čistenie náradia, alebo
keď chcete nechať záhradnícke náradie určitý čas bez
dozoru.Keď s niečím manipulujete, alebo keď niečo robíte
v priestore ostrých nožov, používajte vždy záhradnícke
pracovné rukavice.
Kontrolujte pravidelne svoje záhradnícke náradie a keď
zistíte, že niektoré súčiastky sú opotrebované alebo
poškodené, preventívne ich kvôli vlastnej bezpečnosti
vymeňte.
Postarajte sa o to, aby boli všetky matice, zavŕtané skrutky
a ostatné skrutky dobre utiahnuté, aby bol zaručený
bezpečný prevádzkový stav záhradníckeho náradia.
Postarajte sa o to, aby boli použité originálne náhradné
súčiastky značky Bosch.
Pred použitím a uskladnením namastite nožový
mechanizmus ošetrovacím olejom (sprejom.
Symboly
Nasledujúce symboly sú na čítanie a pochopenie tohto
Návodu na používanie veľmi dôležité. Dobre si tieto symboly a
ich významy zapamätajte. Správna interpretácia týchto
symbolov Vám bude pomáhať lepšie a bezpečnejšie používať
toto ručné elektrické náradie.
Používanie podľa určenia
Toto náradie je určené pre súkromné používanie na strihanie
a orezávanie živých plotov a kríkov vo väčších výškach, zatiaľ
čo používateľ stojí na zemi. Toto náradie nie je určené na
používanie na rebríku alebo na schodkoch. Toto náradie nie je
konštruované na kosenie trávy a nedá sa použiť ako strunová
kosačka. Toto náradie nie je určené na profesionálne
používanie v remeselníckej alebo priemyselnej oblasti.
Obsah dodávky (základná
výbava) (pozrite si obrázok B)
Výrobok vyberajte z obalu pozorne a nezabudnite
skontrolovať, či sú kompletné nasledujúce súčiastky:
Hlava nožníc na živý plot
Teleskopická rukoväť
Akumulátor**
–Nabíjačka**
Popruh na prenášanie
Ochranný kryt noža
Návod na používanie
Ak niektoré súčiastky alebo Návod chýbajú, alebo sú
poškodené, obráťte sa láskavo na svojho predajcu.
** podľa špecifických predpisov príslušnej krajiny
Vyobrazené komponenty
(pozri obrázok A)
Číslovanie jednotlivých vyobrazených komponentov sa
vzťahuje na zobrazenie náradia na grafickej strane Návodu
320.
1 Nožový mechanizmus
2 Nastavovacie tlačidlá pre výkyvnú hlavu
3 Spojovací prvok
4 Teleskopická rúrka
5 Nastavenie teleskopickej výšky
6 Predná rukoväť
7 Upevňovacie oko popruhu na prenášanie na prednej
rukoväti
8 Popruh na prenášanie
9 Upevňovacie oko popruhu na prenášanie na zadnej
rukoväti
10 Aretačný gombík
11 Zadná rukoväť (Izolované plochy rukovätí)
12 Vypínač
13 Akumulátor
14 Tlačidlo uvoľnenia aretácie akumulátora
15 Háčik pre upevňovacie oko, predná rukoväť
16 Háčik pre upevňovacie oko, zadná rukoväť
Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej
výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom
programe príslušenstva.
Technické údaje
Symbol Význam
Smer reakcie
Smer pohybu
Zapnutie
Vypnutie
Príslušenstvo
Akumulátorové teleskopické
nožnice na živý plot
UniversalHedge-
Pole 18
Vecné číslo
3 600 HB3 0..
Počet voľnobežných kmitov
min
-1
2200
Dĺžka čepele
mm 430
Vzdialenosť nožov
mm 16
Nastavenie výšky
m 2,1–2,6
Výkyvná hlava, 10 polôh
° 135
Hmotnosť podľa EPTA-
Procedure 01:2014
kg 3,6
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 156 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Slovensky | 157
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60335-1.
Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je
typicky: Hladina akustického tlaku 72 dB(A); hladina
akustického výkonu 86 dB(A). Nespoľahlivosť merania
K=4dB.
Celkové hodnoty vibrácií a
h
(suma vektorov troch smerov) a
nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60335-1:
a
h
=1,1m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Hodnota vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
podľa normovaného meracieho postupu uvedeného v norme
EN 60335 a možno ju využívať na vzájomné porovnávanie
elektrického náradia. Hodí sa aj na predbežný odhad
zaťaženia vibráciami.
Uvedená hodnota vibrácií reprezentuje hlavné druhy
používania tohto elektrického náradia. Ak sa však bude
elektrické náradie používať na iné účely, s odlišným
príslušenstvom, s odlišnými vkladacími nástrojmi alebo
s nedostatočnou údržbou, môže sa hodnota vibrácií líšiť. To
môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej
pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami by sa mala zohľadniť aj
doba, počas ktorej je náradie vypnuté alebo síce spustené,
ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne redukovať
zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií
určite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako je napríklad:
údržba elektrického náradia a vkladacích nástrojov,
udržiavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných
procesov.
Montáž a používanie
Sériové číslo Pozri sériové číslo výrobku
(typový štítok) na
záhradníckom náradí
prípustná teplota okolia
pri nabíjaní a pri používaní
*
– pri skladovaní
°C
°C
0... +45
-20...+50
Akumulátor
lítiovo-iónový
Vecné číslo
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Menovité napätie
V= 18
Kapacita
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,5
Počet akumulátorových
článkov
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
5
5
5
Nabíjačka
AL 1830 CV
Vecné číslo
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Nabíjací prúd A3,0
Nabíjacia doba (akumulátor
vybitý)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
Hmotnosť podľa EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,40
Trieda ochrany
/ II
Nabíjačka
AL 1815 CV
Vecné číslo
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Nabíjací prúd
A1,5
Nabíjacia doba (akumulátor
vybitý)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
Akumulátorové teleskopické
nožnice na živý plot
UniversalHedge-
Pole 18
Hmotnosť podľa EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,38
Trieda ochrany
/ II
Cieľ činnosti Obrázok Strana
Vyobrazené komponenty
A 320
Obsah dodávky (základná
výbava)
B
321
Poskladanie náradia
C 321
Vkladnie akumulátora
D 321
Upevnenie popruhu na
prenášanie
E
322
Nastavenie teleskopickej výšky
F 322
Demontáž ochranného krytu
nožov
Mastenie nožového mechanizmu
G 323
Nastavenie výkyvnej hlavy
H 323
Akumulátorové teleskopické
nožnice na živý plot
UniversalHedge-
Pole 18
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 157 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
158 | Slovensky
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Uvedenie do prevádzky
Pre Vašu bezpečnosť
Pred každou prácou na náradí (napríklad pred údržbou,
výmenou nástroja a podobne) a takisto pred
transportom a úschovou náradia vyberte z neho zo
akumulátor. Pri neúmyselnom zapnutí vypínača s
aretačným gombíkom hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Po vypnutí nožníc na živý plot sa nože ešte niekoľko
zlomkov sekundy pohybujú ďalej.
Nedotýkajte sa pohybujúcich sa nožov.
Vypínačom manipulujte vypínačom len v takom
prípade, keď je akumulátor celkom zasunutý.
Vkladnie/vyberanie akumulátora (pozri
obrázky D+K)
Upozornenie: Ak sa použijú nevhodné akumulátory, môže to
mať za následok nesprávne fungovanie alebo poškodenie
náradia.
Vložte nabitý akumulátor 13 do teleskopickej rukoväte.
Postarajte sa o to, aby bol akumulátor v rukoväti vložený až na
doraz.
Na demontovanie akumulátora 13 z náradia stlačte
uvoľňovacie tlačidlo akumulátora 14 a vytiahnite akumulátor
dopredu smerom k nožovému mechanizmu.
Nabíjanie akumulátorov
Nepoužívajte žiadnu inú nabíjačku. Dodávaná nabíjačka
je priamo konštruovaná na nabíjanie lítiovo-iónových
akumulátorov zabudovaných do Vášho záhradníckeho
náradia.
Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí mať
hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručného
elektrického náradia. Ručné elektrické náradie označené
pre napätie 230 V sa smie používať aj s napätím 220 V.
Akumulátor je vybavený tepelnou poistkou, ktorá dovolí
nabíjanie akumulátora len v rozsahu teplôt medzi 0 °C a
45 °C. Vďaka tomu sa zabezpečí vyššia životnosť
akumulátora.
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez
toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie
nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.
Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu
„pomocou elektronickej ochrany článku (ECL Electronic
Cell Protection)“. Keď je akumulátor vybitý, záhradnícke
náradie sa pomocou ochranného obvodu vypne: Záhradnícke
náradie už nepracuje.
Po automatickom vypnutí záhradníckeho
náradia už viac vypínač nestláčajte.
Akumulátor by sa mohol poškodiť.
Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie akumulátora.
Nabíjanie
Nabíjanie začína vo chvíli, keď sa zasunie zástrčka nabíjačky
do zásuvky a akumulátor je zasunutý do nabíjacej šachty .
Inteligentné nabíjanie automaticky spozná stav nabitia
akumulátora a nabíja ho optimálnym nabíjacím prúdom v
závislosti od konkrétnej teploty a napätia akumulátora.
Takýmto spôsobom sa šetrí akumulátor a počas uloženia v
nabíjačke zostáva vždy úplne nabitý.
Význam indikačných prvkov (AL 1830 CV)
(Rýchlo) blikajúci zele indikátor nabíjania
akumulátora
Proces rýchlonabíjania je signalizova
rýchlym blikaním zeleného ukazovateľa
nabíjania akumulátora .
Upozornenie: Rýchlonabíjanie je možné len vtedy, keď leží
teplota akumulátora v prípustnom rozsahu nabíjacích teplôt,
pozri odsek „Technické údaje“.
(Pomaly) blikajúci zelený indikátor nabíjania
akumulátora
Keď je akumulátor nabitý na 80 %, pomaly
bliká zelený indikátor nabíjania akumulátora .
Akumulátor možno vybrať a ihneď začať používať.
Trvalé svietenie zelenej indikácie nabíjania
akumulátora
Trvalé svetlo zelenej indikácie nabíjania
akumulátora signalizuje, že akumulátor je
úplne nabitý.
Bez zasunutého akumulátora signalizuje trvalé svietenie
indikácie nabíjania akumulátora , že zástrčka nabíjačky je
zasunutá v sieti a nabíjačka je pripravená na prevádzku.
Trvalé svietenie červenej indikácie nabíjania
akumulátora
Trvalé svetlo červenej indikácie nabíjania
akumulátora signalizuje, že teplota
akumulátora sa nachádza mimo rozsahu prípustnej teploty
nabíjania, pozri k tomu odsek „Technické údaje“. Len čo sa
dosiahne teplota v prípustnom rozsahu, nabíjačka sa
automaticky prepne na rýchlonabíjanie.
Zapnutie/vypnutie
I 324
Pokyny na používanie
J 324325
Vyberanie akumulátora
K 326
Údržba a skladovanie náradia
L 326
Voľba príslušenstva
327
Cieľ činnosti Obrázok Strana
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 158 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Slovensky | 159
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Blikajúce svetlo červenej indikácie nabíjania
akumulátora
Blikajúce svetlo červenej indikácie nabíjania
akumulátora signalizuje inú poruchu
nabíjacieho procesu, pozri odsek „Poruchy – príčiny a ich
odstránenie“.
Význam indikačných prvkov (AL 1815 CV)
Bliká indikácia nabíjania akumulátora
Nabíjanie je signalizované blikaním indikácie
nabíjania akumulátora .
Trvalé svietenie indikácie nabíjania akumulátora
Trvalé svietenie indikácie nabíjania
akumulátora signalizuje, že akumulátor je úplne
nabitý, alebo že teplota akumulátora leží mimo
prípustného rozsahu teplôt, a akumulátor sa preto nedá
nabíjať. Len čo teplota akumulátora dosiahne prípustný
rozsah, akumulátor sa začne nabíjať.
Bez zasunutého akumulátora signalizuje trvalé svietenie
indikácie nabíjania akumulátora , že zástrčka nabíjačky je
zasunutá v sieti a nabíjačka je pripravená na prevádzku.
Poruchy – príčiny a ich odstránenie
Pokyny pre nabíjanie
Pri nepretržitom nabíjaní resp. pri viackrát za sebou
opakovaných nabíjacích cykloch bez prerušenia, sa nabíjačka
môže zohrievať. To však neznamená žiadnu technickú
poruchu nabíjačky.
Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po nabití
signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť
za nový.
Montáž
Pred každou prácou na náradí (napríklad pred údržbou,
výmenou nástroja a podobne) a takisto pred
transportom a úschovou náradia vyberte z neho zo
akumulátor. Pri neúmyselnom zapnutí vypínača s
aretačným gombíkom hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Poskladanie náradia pozri obrázky C+E)
Spojte dohromady hlavu nožníc na živý plot a teleskopickú
rukoväť a poistite spojenie otočením spojovacieho prvku 3.
Zabezpečte, aby boli oba tieto dielce správne zmontované a
zaaretované.
Upevnite popruh na prenášanie 8 do upevňovacích ôk
popruhu 7/9 rukovätí. Pamätajte láskavo na to, že popruh má
dva rôzne veľké háčiky. Skontrolujte, či je väčší háčik 16
upevnený na upevňovacie oko zadnej rukoväte 9 a menší
háčik 15 na upevňovacie oko prednej rukoväte 7.
Demontujte ochranný kryt nožov.
Nastavenie teleskopickej výšky (pozri obrázok F)
Uvoľnite nastavenie teleskopickej výšky 5 otočením, nastavte
teleskopickú rúrku 4 na požadovanú dĺžku a otočením
nastavenie teleskopickej výšky 5 opäť zaaretujte.
V závislosti od spôsobu používania sa dá teleskopická rúra 4
nastavovať na dĺžku od 2,1 m do 2,60 m.
Nastavenie výkyvnej hlavy (pozri obrázok H)
Stlačte nastavovacie tlačidlá 2 súčasne na oboch stranách,
nastavte výkyvnú hlavu do požadovanej polohy posúvaním
hlavy nožníc na živý plot smerom hore alebo dole, potom
nastavovacie tlačidlá 2 uvoľnite a presvedčte sa, či je hlava
nožníc na živý plot dobre zaaretovaná.
Výkyvná hlava sa dá upevniť v 10 rôznych polohách.
Používanie
Zapínanie/vypínanie (pozri obrázok I)
Na zapnutie náradia stlačte najprv aretačný gombík 10 a
potom vypínač 12. Pri prevádzke náradia držte vypínač
stlačený. Keď je náradie zapnuté, môžete aretačný gombík
uvoľniť.
Ak chcete ručné elektrické náradie vypnúť, uvoľnite vypínač
12.
Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba
vtedy, ked ho používate.
Lítiovo-iónový akumulátor je pomocou „elektronickej ochrany
článku (ECP - Electronic Cell Protection)“ chránený proti
hlbokému vybitiu. Keď je akumulátor vybitý, ručné elektrické
náradie sa pomocou ochranného obvodu samočinne vypne:
Náradie už nepracuje.
Príčina Odstránenie
Indikácia nabíjania akumulátora trvalo svieti
Červená indikácia nabíjania akumulátora bliká
Nabíjanie nie je možné
Akumulátor nie je (správne)
nasadený.
Nasaďte akumulátor
správne do nabíjačky.
Kontakty akumulátora sú
znečistené
Vyčistite kontakty aku-
mulátora; napríklad
viacnásobným zasunutím a
vysunutím akumulátora,
prípadne akumulátor
vymeniť za nový
Akumulátor je pokazený Akumulátor vymeniť za nový
Indikácie nabíjania akumulátora resp. nesvietia
Zástrčka nabíjačky nie je
(nie je spvne) zasunutá do
zásuvky
Zástrčku zasuňte do zásuvky
(zasuňte ju celkom)
Zásuvka, sieťová šnúra
alebo nabíjačka je
poškodená
Skontrolujte sieťové
napätie, nabíjačku dajte
prípadne preskúšať v
autorizovanej servisnej
opravovni ručného
elektrického náradia Bosch
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 159 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
160 | Slovensky
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Pokyny na používanie
(pozri obrázok J)
Antiblokovací mechanizmus
Toto náradie je vybavené antiblokovacím systémom, ktorý
Vám spríjemňuje používanie. Keď natrafí rezací nôž na tvrdý
materiál, zaťaženie motora sa zvýši. Inteligentná elektronika
spozná toto preťaženie a zapojenie motora viackrát prepne,
aby sa zabránilo zablokovaniu rezacieho noža a aby sa
materiál prestrihol.
Toto počuteľné prepínanie trvá až do 3 sekúnd.
Po prestrihnutí pracuje záhradnícke náradie normálnym
spôsobom ďalej, alebo v prípade trvania situácie preťaženia
sa rezací nôž v otvorenej polohe zastaví (napr. v prípade, že
náradie náhodne zablokuje kúsok kovového plota a
podobne).
Hľadanie porúch
Nasledujúca tabuľka obsahuje prejavy porúch, ich možné príčiny ako aj korektné odstránenie poruchy pre prípad, že by Vaše
záhradnícke náradie nefungovalo bezchybne. Ak nebudete vedieť lokalizovať a odstrániť vzniknutú poruchu na základe tejto
tabuľky, obráťte sa na svoju autorizovanú servisnú opravovňu Bosch.
Upozornenie: Predtým, ako začnete hľadať poruchu, záhradnícke náradie vypnite a vyberte z neho akumulátor.
Symptómy Možná príčina Odstránenie príčiny
Doba kosenia na jedno
nabitie akumulátora je
príliš krátka
Priveľké trenie kvôli nedostatočnému masteniu Postriekať mastiacim olejom (1 609 200 399)
Nôž treba vyčistiť Vyčistiť nože
Nesprávna technika strihania pozri „Pokyny pre používanie náradia“
Akumulátor nie je celkom nabitý Akumulátor nabite, pozri aj „Pokyny pre
nabíjanie“
Inicioval sa snímač teploty akumulátora
Nechajte akumulátor vychladnúť a potom
náradie spustite znova
Nože sa pohybujú pomaly,
alebo antiblokovací
mechanizmus nefunguje
Akumulátor je vybitý Nechajte akumulátor vychladnúť a potom
náradie spustite znova
Akumulátor bol skladovaný mimo prípustného
rozsahu teploty
Nechajte akumulátor zohriať na izbovú teplotu
(v rámci prípustného rozsahu teploty
0–45°C)
Nožnice na živý plot
nebežia
Akumulátor je vybitý Akumulátor nabite, pozri aj „Pokyny pre
nabíjanie“
Blokovanie zapnutia nie je správne aretované pozri „Návod na používanie“
Nožnice na živý plot bežia
s prerušeniami
Smer otáčania motora sa sústavne mení a po
cca 3 sek. sa zastaví
pozri „Pracovné pokyny“ (Antiblokovací
mechanizmus)
Vnútorná kabeláž záhradníckeho náradia je
porušená
Obráťte sa na autorizované servisné stredisko
Bosch
Porucha vypínača Obráťte sa na autorizované servisné stredisko
Bosch
Motor beží, nože
zostávajú stáť
Interná porucha Obráťte sa na autorizované servisné stredisko
Bosch
Nože sa príliš zahrievajú Priveľké trenie kvôli nedostatočnému masteniu Postriekať mastiacim olejom (1 609 200 399)
Nože sú tupé Obráťte sa na autorizované servisné stredisko
Bosch
Nôž je vyštrbený Obráťte sa na autorizované servisné stredisko
Bosch
Nôž sa nepohybuje Akumulátor je vybitý Akumulátor nabite, pozri aj „Pokyny pre
nabíjanie“
Záhradnícke náradie je pokazené Obráťte sa na autorizované servisné stredisko
Bosch
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 160 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Slovensky | 161
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Údržba, skladovanie a transport (pozri
obrázky K + L)
Pred každou prácou na náradí (napríklad pred údržbou,
výmenou nástroja a podobne) a takisto pred
transportom a úschovou náradia vyberte z neho zo
akumulátor. Pri neúmyselnom zapnutí vypínača s
aretačným gombíkom hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Údržba rezacích nožov
Pred každým použitím náradia i po ňom namastite rezací nôž
odporúčaným mastiacim sprejom.
Akladovanie a transport
Pred skladovaním a transportom vyberte z orezávača
vysokých konárov akumulátor a namontujte chránič pílovej
reťaze.
Servisné stredisko a poradenstvo pri
používaní
www.bosch-garden.com
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800
Fax: +421 2 48 703 801
www.bosch-pt.sk
Transport
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám
pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie
používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších
opatrení.
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo
prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné
požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri
príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom
pre prepravu nebezpečného tovaru.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa
v obale nemohol posúvať.
Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba
dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného
prostredia.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani
akumulátory/batérie do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musia
nepoužiteľné ručné elektrické náradie (elektrospotrebiče) a
podľa európskej smernice 2006/66/ES sa musia poškodené
alebo opotrebované akumulátory/batérie zbierať separovane
a treba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane
životného prostredia.
Akumulátory/batérie:
Li-Ion:
Všimnite si láskavo pokyny v odseku „Transport“, strana 163.
Zmeny vyhradené.
Silné vibrácie/hluk Záhradnícke náradie je pokazené Obráťte sa na autorizované servisné stredisko
Bosch
Červená indikácia
nabíjania akumulátora
bliká
Nabíjanie nie je možné
Akumulátor nie je zasunutý (alebo nie je
zasunutý správne)
Vložte akumulátor do nabíjačky správne
Kontakty akumulátora sú znečistené Vyčistite kontakty akumulátora; napríklad
viacnásobným zasunutím a vysunutím akumu-
látora, prípadne akumulátor vymeniť za nový
Akumulátor je pokazený Akumulátor vymeniť za nový
Indikácia nabíjania
akumulátora nesvieti
Zástrčka nabíjačky nie je (nie je správne)
zasunutá do zásuvky
Zástrčku zasuňte do zásuvky (zasuňte ju
celkom)
Zásuvka, sieťová šnúra alebo nabíjačka je
poškodená
Skontrolujte sieťové napätie, nabíjačku dajte
prípadne preskúšať v autorizovanej servisnej
opravovni ručného elektrického náradia Bosch
Symptómy Možná príčina Odstránenie príčiny
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 161 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
162 | Magyar
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Magyar
Biztonsági előírások
A szimbólumok magyarázata
Általános tájékoztató a veszélyekről.
Gondosan olvassa el az Üzemeltetési
útmutatót.
Ne használja a kerti kisgépet esőben és ne tegye ki
az eső hatásának.
Ügyeljen arra, hogy a berendezésből kirepülő
idegen anyagok ne sebesíthessék meg a közelben
álló személyeket.
Figyelmeztetés: Munka közben tartson
biztonságos távolságot a kerti kisgéptől.
Viseljen mindig kesztyűt és védőszemüveget. Javasoljuk,
hogy viseljen további védőfelszereléseket, például nem
csúszós védőcipőt és védősisakot. A megfelelő
védőruházat csökkenti a leeső ágak és a vágókés véletlen
megérintése következtében fellépő balesetek veszélyét.
Sohase érintsen meg egy áram- vagy
telefonvezetéket. Az ilyen
vezetékekben magas feszültség áll
fenn. Vigyázat, ez áramütéshez
vezethet. Tartson be legalább 10 m
távolságot.
Figyelmeztetés: Munka közben a közel álló személyeknek
biztonságos távolságban kell maradniuk a kerti kisgéptől.
Általános biztonsági előírások az
elektromos kéziszerszámokhoz
Olvassa el az ehhez a
kéziszerszámhoz mellékelt
összes biztonsági figyelmeztetést, előírást, illusztrációt
és specifikációt. Az alábbiakban felsorolt előírások
betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Őrizze meg a jövőbeli használatra is valamennyi
biztonsági előírást és utasítást.
Az „elektromos kéziszerszám” fogalom a figyelmeztetésekben
mind a hálózatról üzemeltetett (hálózati csatlakozó
vezetékkel felszerelt), mind az akkumulátoros (hálózati
csatlakozó vezeték nélküli) elektromos kéziszerszámokra
érvényes
Munkahelyi biztonság
Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a
munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan
munkaterület balesetekhez vezethet.
Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos
kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a
gőzöket meggyújthatják.
Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot
használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a
berendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó
adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés
kockázatát.
Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek,
fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste le van
földelve.
Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos
kéziszerszámba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt
hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és
mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy cso-
mókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, csak szabadban való használatra
engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban
való használatra engedélyezett hosszabbító használata
csökkenti az áramütés veszélyét.
Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
FIGYELMEZTETÉS
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 162 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Magyar | 163
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Személyi biztonság
Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos
kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy
alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne
használja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség
a szerszám használata közben komoly sérülésekhez
vezethet.
Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-
védő használata az elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
kockázatát.
Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos
kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a
csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná
az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni
kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt
állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balese-
tekhez vezethet.
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt
okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy
csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs
sérüléseket okozhat.
Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud
uralkodni.
Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy
ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a mozgó
részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a
mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és ren-
deltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő
berendezések használata csökkenti a munka során
keletkező por veszélyes hatását.
Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori
használata során szerzett tapasztalatok olyan
önelégültté tegyék, hogy figyelmen kívül hagyja az
idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan
művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket
okozhat.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése
és használata
Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott
teljesítménytartományon belül jobban és
biztonságosabban lehet dolgozni.
Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-
ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy távolítsa el az akkumulátor-csomagot (ha az
leválasztható) az elektromos kéziszerszámtól, mielőtt
az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat
végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a
szerszám akaratlan üzembe helyezését.
A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem
ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az
útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek,
ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
Az elektromos kéziszerszámot és tartozékait gondosan
tartsa karban. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek
kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva,
és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan
alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos
kéziszerszám működésére. A berendezés megrongáló-
dott részeit a készülék használata előtt javíttassa meg.
Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos
kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet
visszavezetni.
Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-
szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
lehet vezetni és irányítani.
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat,
betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az
adott készüléktípusra vonatkozó kezelési
utasításoknak megfelelően használja. Vegye
figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő
munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám
eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása
veszélyes helyzetekhez vezethet.
Tartsa szárazon, tisztán és olaj- és zsírmentes
állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A
csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan
helyzetekben lehetetlenné teszik az elektromos
kéziszerszám biztonságos kezelését és irányítását.
Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok
gondos kezelése és használata
Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott
töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos
akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben
egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó
akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata
személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 163 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
164 | Magyar
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely
fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól,
pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és
más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják
az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti
rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék
léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal.
Ha véletlenül mégis érintkezésbe került az akkumulá-
torfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett
felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel
ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék
irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
Sohase használjon egy akkumulátor csomagot, ha az
megrongálódott, vagy ha változtatásokat hajtottak
végre rajta. A megrongálódott vagy
megváltoztatottakkumulátorok előreláthatatlan módon
viselkedhetnek, amely tűzhöz, robbanáshoz vagy
sérülésveszélyhez vezet.
Ne tegye ki az akkumulátor csomagokat tűz, vagy
extrém hőmérsékletek hatásának. Ha az akkumulátort
tűznek, vagy 130 °C-ot meghaladó hőmérsékletnek teszi
ki, ez robbanást okozhat.
Tartsa be valamennyi töltési előírást és ne töltse fel az
akkumulátort, ha annak a hőmérséklete az
utasításokban megadott hőmérséklet tartományon
kívül van. Az akkumulátor nem megfelelő módon, vagy a
megdott hőmérséklet tartományon kívüli feltöltése
megrongálhatja az akkumulátort és megnövelheti a
tűzveszélyt.
Szervíz-ellenőrzés
Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett
személyzet csak eredeti pótalkatrészek
felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az
elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon.
Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátor-
csomagokat. Az akkumulátor csomagokat csak a
gyártónak, vagy az erre feljogosított szolgáltatóknak
szabad szervizelniük.
Biztonsági előírások a sövényvágók számára
Tartsa távol minden testrészét a késtartó gerendától.
Ne próbálja meg mozgó késtartó gerenda mellett a
levágott anyagot eltávolítani, vagy a vágásra kerü
anyagot lefogni. Gondoskodjon arról, hogy a kapcsoló
kikapcsolt állapotban legyen és hogy az akkumulátor el
legyen távolítva, mielőtt a beékelődött anyagot
eltávolítaná. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a a
sövényvágó olló használata közben komoly sérülésekhez
vezethet.
A készüléket csak a szigetelt markolatfelületeknél (11
fő fogantyú, 6 első fogantyú vagy 8 kibővített
markolatfelületek) fogva fogja, mivel a vágókés
kívülről nem látható elektromos vezetékekhez érhet.
Ha egy vágókés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, a
készülék fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és
áramütéshez vezethetnek.
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt
fogantyúfelületeknél fogva fogja meg, mivel a vágókés
kívülről nem látható, feszültség alatt álló vezetékekkel
is érintkezésbe kerülhet. Ha a vágókés egy feszültség
alatt álló vezetékhez ér, a berendezés fémrészei szintén
feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
A sövényvágót csak álló kés mellett és csak a
fogantyúnál fogva emelje fel és szállítsa. A sövényvágó
szállításához vagy tárolásához mindig húzza fel arra a
védőborítást. A berendezés óvatos kezelése csökkenti a
kések által kiváltott sérülések veszélyét.
Gondoskodjon arról, hogy a berendezés üzemeltetése
során valamennyi védőeberendezés és fogantyú fel
legyen szerelve a berendezésre. Sohase próbáljon meg
egy nem teljesen felszerelt berendezést, vagy egy nem
engedélyezett módon megváltoztatott berendezést
üzembe helyezni.
Kiegészítő figyelmeztetések és tájékoztató
Sohase engedje meg, hogy gyermekek, korlátozott fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességű, illetve kellő
tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező és/vagy az
ezen utasításokat nem jól ismerő személyek ezt a kerti
kisgépet használják. Az Ön országában érvényes előírások
lehet, hogy korlatozzák a kezelő korát.
A gyerekeket felügyelni kell, hogy garantálni lehessen,
hogy a kerti kisgéppel ne játszanak.
A munka során mindig mindkét kezével és csak a
megfelelő markolatfelületeknél fogva tartsa a
készüléket és gondoskodjon arról, hogy szilárd, biztos
alapon álljon. A készüléket két kézzel biztosabban lehet
vezetni.
Mindig úgy vigye a berendezést, hogy a késtartó gerenda
vízszintes legyen.
Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
leáll, mielőtt letenné.
Üzem közben a a berendezéstől mért 3 m sugarú körön
belül a kezelőn kívül más személyek, illetve állatok nem
tartózkodhatnak. A kezelő a munkaterületen más
személyekért saját maga felelős.
Sohase vágjon sövényt a berendezéssel, ha személyek,
mindenek előtt gyerekek vagy háziállatok, tartózkodnak a
közvetlen közelében.
A más személyek által elszenvedett balesetekért, illetve a
más tulajdonában keletkezett károkért a kezelő vagy
felhasználó felel.
Sohase fogja meg a sövénygót a vágókéseknél fogva.
Gondosan vizsgálja meg a vágásra kerülő sövényt, és
távolítsa el valamennyi drótot és idegen tárgyat.
A használat előtt mindig ellenőrizze, nincsenek-e elkopva
vagy megrongálódva a kés, a kés csavarjai és a vágó egység
egyéb alkatrészei. Sohase dolgozzon egy megrongálódott
vagy erősen elhasználódott vágó egységgel.
Ismerkedjen meg alaposan a sövényvágó kezelésével,
hogy azt egy vészhelyzetben azonnal le tudja állítani.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 164 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Magyar | 165
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Csak nappali világítás vagy megfelelő mesterséges
világítás mellett használja a sövényvágót.
Gondoskodjon arról, hogy a sövényvágóval szállított
valamennyi fogantyú és védőberendezés fel legyen
szerelve a sövényvágóra, amikor azt üzemelteti. Sohase
próbáljon meg egy nem teljesen felszerelt vagy meg nem
engedett módon megváltoztatott sövényvágót üzembe
venni.
Sohase tartsa a sövényvágót a védőberendezésnél fogva.
A sövényvágó olló üzemeltetésekor mindig ügyeljen arra,
hogy biztos talajon álljon és megőrizze az egyensúlyát. Ne
használja a berendezést lépcsőfokokon vagy létrákon.
Mindig legyen tudatában a környezetének és készüljön fel
olyan lehetséges veszélyekre, amelyeket a sövény vágása
közben esetleg nem hall meg.
Gondoskodjon arról, hogy valamennyi anya, csapszeg és
csavar biztonságosan rögzítve legyen, hogy garantálhassa
a sövényvágó biztonságos munkavégzési állapotát.
A használaton kivüli sövényvágó ollót száraz, zárt helyen
tárolja, ahol gyerekek azokhoz nem férhetnek hozzá.
Az elkopott, vagy megrongálódott alkatrészeket biztonsági
meggondolásokból cserélje ki.
Ne próbálja meg a kerti kisgépet megjavítani, hacsak nincs
meg ehhez a megfelelő képzettsége.
Gondoskodjon arról, hogy a cserealkatrészként csak
Bosch gyártmányú alkatrészeket használjanak.
Tájékoztató az akkumulátor optimális
kezeléséhez
Győződjön meg róla, hogy a kerti kisgép ki van
kapcsolva, mielőtt beszerelné az akkumulátort. Ha egy
bekapcsolt kerti kisgépbe szerel be egy akkumulátort, ez
balesetekhez vezethet.
A kerti kisgépben csak az ahhoz előirányozott Bosch
akkumulátorokat használja. Más akkumulátorok
használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy
rövidzárlat veszélye.
Óvja meg az akkumulátort a forróságtól,
például a tartós napsugárzástól, a tűztől, a
víztől és a nedvességtől. Robbanásveszély.
Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen
kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal
juttasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai
vannak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a
légutakat.
Az akkumulátort csak az Ön Bosch termékével
használja. Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a
veszélyes túlterhelésektől.
Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy
csavarhúzók, vagy külső erőbehatások
megrongálhatják. Belső rövidzárlat léphet fel és az
akkumulátor kigyulladhat, füstöt bocsáthat ki,
felrobbanhat, vagy túlhevülhet.
Sohase zárja rövidre az akkumulátor pólusait.
Robbanásveszély.
Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víztől.
Az akkumulátort csak a –20 °C ... 50 °C hőmérséklet
tartományban szabad tárolni. Ne hagyja például az
akkumulátort nyáron egy gépjárműben.
Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőrését egy
puha, tiszta és száraz ecsettel.
Biztonsági előírások a
töltőkészülékek számára
Olvassa el az
összes biztonsági
figyelmeztetést és
előírást.
A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos
testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük ezt a biztonsági útmutatót
gondosan őrizze meg.
Csak akkor használja a töltőkészüléket,
ha annak minden funkcióját meg tudja
itélni és megfelelően végre tudja
hajtani, vagy ha erre megfelelő
utasításokat kapott.
Sohase engedje meg, hogy
gyermekek, korlátozott fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességű,
illetve kellő tapasztalattal és/vagy
tudással nem rendelkező és/vagy az
ezen utasításokat nem jól ismerő
személyek ezt a kerti kisgépet
használják. Az Ön országában
érvényes előírások lehet, hogy
korlatozzák a kezelő korát.
Ügyeljen a gyerekekre. Ez
biztosítja, hogy gyerekek ne
játsszanak a készülékkel.
Csak legalább 1,5 Ah kapacitású,
Bosch gyártmányú lithium-ion-
akkumulátorokat töltsön (3
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 165 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
166 | Magyar
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
akkumulátor-cellától felfelé). Az
akku feszültségének meg kell
egyeznie a töltőkészülék
akkutöltő-feszültségével. Ne
töltsön fel nem újrafeltölthető
elemeket. Ellenkező esetben tűz- és
robbanásveszély áll fenn.
Tartsa távol a töltőkészüléket az esőtől vagy
nedvességtől. Ha víz hatol be A töltőkészülékbe,
ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Csak Bosch lítium-ion-akkumulátorokat töltsön. Az
akku feszültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék
akkutöltő-feszültségével. Ellenkező esetben tűz- és
robbanásveszély áll fenn.
Tartsa tisztán a töltőkészüléket. Elszennyeződés esetén
megnövekedik az áramütés veszélye.
Minden használat előtt ellenőrizze a töltőkészüléket, a
kábelt és a csatlakozó dugót. Ha valamilyen
megrongálódást észlel, ne használja a töltőkészüléket.
Sohase nyissa fel saját maga a töltőkészüléket, és csak
megfelelően kiképzett szakembereket bízzon meg a
töltőkészülék javításával. A javításhoz csak eredeti
alkatrészeket szabad használni. A megrongálódott töltő-
készülék, kábel, vagy csatlakozó dugó megnöveli az
áramütés veszélyét.
Ne üzemeltesse a töltőkészüléket könnyen gyulladó
felületen (például papíron, textilanyagokon, stb.)
illetve gyúlékony környezetben. A töltőkészülék a töltési
folyamat során felmelegszik, ennek következtében
tűzveszély áll fenn.
Ne takarja le a töltőkészülék szellőzőnyílását. A
töltőkészülék ellenkező esetben túlmelegedhet és ekkor
nem működik megfelelően.
Az elektromos biztonság megnövelésére ajánlott egy
legfeljebb 30 mA leoldási áramú hibaáram védőkapcsolót
használni. Minden használat előtt ellenőrizze a hibaáram-
védőkapcsolóját.
Karbantartás
Ha a kerti kisgépen beállítási vagy tisztítási munkákat
akar végezni, vagy a kerti kisgépet egy ideig felügyelet
nélkül hagyja, vegye ki belőle az akkumulátort.Viseljen
mindig kerti védőkesztyűt, ha az éles kések körül végez
munkát.
Vizsgálja felül a kerti kisgépet és a biztonság érdekében
cserélje ki az elhasználódott vagy megrongálódott
alkatrészeket.
Gondoskodjon arról, hogy valamennyi anya, csapszeg és
csavar biztonságosan rögzítve legyen, hogy garantálhassa
a kerti kisgép biztonságos munkavégzési állapotát.
Gondoskodjon arról, hogy a cserealkatrészként csak
Bosch gyártmányú alkatrészeket használjanak.
Használat és tárolás előtt mindig kenje meg a késtartó
gerendát karbantartó szpréjjel.
Jelképes ábrák
Az ezt követő jelmagyarázat az Üzemeltetési útmutató
elolvasásának és megértésének megkönnyítésére szolgál.
Jegyezze meg ezeket a szimbólumokat és jelentésüket. A
szimbólumok helyes értelmezése segítségére lehet az
elektromos kéziszerszám jobb és biztonságosabb
használatában.
Rendeltetésszerű használat
A berendezés a háztartáson belüli használatra, pontosabban
sövények és bokrok nagyobb magasságban való lenyírására
szolgál, miközben a kezelő a földön áll. A berendezés nincs
arra előirányozva, hogy azt egy létrán vagy lépcsőfokokon
állva használják. A berendezés nincs fűnyírásra előirányozva
és nem lehet fűszegély-nyíróként használni. A berendezés
nincs kisipari és ipari alkalmazásra előirányozva.
Szállítmány tartalma (lásd a B ábrát)
Óvatosan vegye ki a berendezést a csomagolásból és
ellenőrizze, hogy az alábbi alkatrészek teljes mértékben
megvannak-e:
Sövényvágó olló fej
Teleszkópos fogantyú
Akkumulátor**
–Töltőkészülék**
–Hordszíj
–Késvédő
Kezelési Útmutató
Ha valamelyik alkatrész hiányzik, vagy megrongálódott,
forduljon ahhoz a kereskedőhöz, akinél a készüléket
vásárolta.
** az alkalmazási országtól függ
Az ábrázolásra kerülő komponensek
(lásd az „A” ábrát)
Az ábrázolt alkatrészek számozása a készüléknek az ábrákat
tartalmazó 320. oldalon található ábráira vonatkozik.
Jel Magyarázat
A reakció iránya
Mozgásirány
Bekapcsolás
Kikapcsolás
Tartozékok
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 166 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Magyar | 167
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
1 Késtartó gerenda
2 Beállító gombok az elfordítható fej számára
3 Összekötő darab
4 Teleszkópcső
5 Teleszkóp magasság beállítás
6 Első fogantyú
7 Tartóheveder hurok az első fogantyún
8 Hordszíj
9 Tartóheveder hurok a hátsó fogantyún
10 Reteszelő gomb
11 Hátsó fogantyú (Szigetelt markolatfelületek)
12 Be-/kikapcsoló
13 Akkumulátor
14 Akkumulátor reteszelés feloldó gomb
15 Horog a tartóhevederhurok számára, első fogantyú
16 Horog a tartóhevederhurok számára, hátsó fogantyú
A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok nem
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban
valamennyi tartozék megtalálható.
Műszaki adatok
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60335-1 szabványnak
megfelelően kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei:
Hangnyomásszint 72 dB(A); hangteljesítményszint 86 dB(A).
Bizonytalanság K=4 dB.
a
h
rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K
bizonytalanság az EN 60335-1 szabvány szerint:
a
h
=1,1m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Akkumulátoros teleszkópos
sövényvágó olló
UniversalHedge
Pole 18
Cikkszám
3 600 HB3 0..
Üresjárati löketszám
perc
-1
2200
Vezetősín hossza
mm 430
Késtávolság
mm 16
Magassági beállítás
m 2,1–2,6
Elfordítható fej, 10
lehetséges helyzet
° 135
Súly az „EPTA-Procedure
01:2014” (01:2014
EPTA-eljárás) szerint
kg 3,6
Gyári szám
Lásd a kerti kisgépen
elhelyezett gyári számot
(típustábla)
Megengedett környezeti
hőmérséklet
a töltés és az üzemeltetés
során
*
– tároláshoz
°C
°C
0... +45
-20...+50
Akkumulátor
Li-ion
Cikkszám
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Névleges feszültség
V= 18
Kapacitás
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,5
Akkucellák száma
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
5
5
5
Töltőkészülék
AL 1830 CV
Cikkszám
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Töltőáram
A3,0
Töltési idő (kimerült
akkumulátor esetén)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
perc
perc
perc
33
45
60
Súly az „EPTA-Procedure
01:2014” (01:2014
EPTA-eljárás) szerint
kg 0,40
Érintésvédelmi osztály
/ II
Töltőkészülék
AL 1815 CV
Cikkszám
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Töltőáram
A1,5
Töltési idő (kimerült
akkumulátor esetén)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
perc
perc
perc
63
84
105
Súly az „EPTA-Procedure
01:2014” (01:2014
EPTA-eljárás) szerint
kg 0,38
Érintésvédelmi osztály
/ II
Akkumulátoros teleszkópos
sövényvágó olló
UniversalHedge
Pole 18
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 167 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
168 | Magyar
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60335
szabványban rögzített mérési módszerrel került
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok
összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a
rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő
alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha az
elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, különböző
tartozékokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett
használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikapcsolt
állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem
kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre
vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos
kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek
melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Felszerelés és üzemeltetés
Üzembevétel
Az Ön biztonságáért
A készüléken végzendő minden munka (például
karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt,
valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az
akkumulátort a készülékből. Ha a be-/kikapcsolót a
reteszelőgombbal akaratlanul bekapcsolják,
sérülésveszély áll fenn.
A sövényvágó olló kikapcsolása után a kések a
másodperc néhány töredékéig még tovább mozognak.
Ne érjen hozzá a mozgó késekhez.
Csak akkor működtesse a kapcsolót, ha az akkumulátor
teljesen be van tolva.
Az akkumulátor behelyezése/kivétele
(lásd a D + K ábrát)
Megjegyzés: Ha nem megfelelő akkumulátorok kerülnek
alkalmazásra, ez működési hibákhoz vagy a berendezés
megrongálódásához vezethet.
Tegye be a feltöltött 13 akkumulátort a teleszkópos
fogantyúba. Gondoskodjon arról, hogy az akkumulátor
teljesen be legyen tolva
A 13 akkumulátornak a berendezésből való kivételéhez
nyomja meg a 14 akkumulátor reteszelés feloldó gombot és
húzza az akkumulátort előre, a késgerenda felé.
Az akkumulátor feltöltése
Ne használjon más töltőkészüléket. A kerti kisgéppel
szállított töltőkészülék pontosan az Ön kerti kisgépébe
beszerelt Li-ion-akkumulátorra van méretezve.
Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék
típustábláján található adatokkal. A 230 V-os
töltőkészülékeket 220 V hálózati feszültségről is szabad
üzemeltetni.
Az akkumulátor egy hőmérsékletellenőrző berendezéssel van
felszerelve, amely az akkumulátor töltését csak 0 °C és 45 °C
közötti hőmérséklet esetén teszi lehetővé. Ez igen magas
akkumulátor-élettartamot biztosít.
Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra.
Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első
alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltő-
készülékben.
A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni anélkül, hogy
ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat
megszakítása nem árt az akkumulátornak.
A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection
(ECP)” védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor
kimerült, a kerti kisgépet egy védőkapcsoló kikapcsolja: A
kerti kisgép ekkor nem működik tovább.
A kerti kisgép automatikus
kikapcsolása után ne nyomja tovább a
be-/kikapcsolót. Ez megrongálhatja az akkumulátort.
Vegye figyelembe az akkumulátornak a hulladékba való
eltávolítással kapcsolatos előírásait.
A töltési folyamat
A töltési folyamat azonnal megkezdődik, mihelyt bedugja a
töltőkészülék hálózati csatlakozó dugóját a dugaszoló aljzatba
és a akkumulátort a akkumulátor-töltőkosárba.
Az intelligens töltési eljárás alkalmazásának
eredményeképpen a készülék automatikusan felismeri az
akkumulátor töltési szintjét és az akkumulátor
A tevékenység célja Ábra Oldal
Az ábrázolásra kerülő
komponensek
A 320
Szállítmány tartalma
B 321
A készülék összeszerelése
C 321
Az akkumulátor beszerelése
D 321
A tartóheveder rögzítése
E 322
A teleszkóp magasságának
beállítása
F 322
A késvédő eltávolítása
A késtartó gerenda kenése
G 323
Az elfordítható fej beállítása
H 323
Be-/kikapcsolás
I 324
Munkavégzési tanácsok
J 324325
Az akkumulátor kivétele
K 326
A berendezés karbantartása és
tárolása
L 326
Tartozék kiválasztása
327
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 168 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Magyar | 169
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
hőmérsékletétől és feszültségétől függően mindig az
optimális töltőárammal tölti az akkumulátort.
Ez az eljárás kíméli az akkumulátort, és az akkumulátor a
töltőkészülékben való tárolás esetén mindig teljesen feltöltött
állapotban marad.
A kijelző elemek magyarázata (AL 1830 CV)
(gyorsan) villogó lámpa: zöld akkumulátor-
töltéskijelző
A gyorstöltési eljárást a zöld akkumulátor
töltés kijelző gyors villogása jelzi.
Megjegyzés: A gyorstöltési eljárásra csak akkor van
lehetőség, ha az akkumulátor hőmérséklete a megengedett
töltési hőmérséklet tartományon belül van, lásd a „Műszaki
adatok” fejezetet.
(lassan) villogó lámpa: zöld akkumulátor-
töltéskijelző
Ha az akkumulátor töltési szintje 80 %, a zöld
akkumulátor-töltéskijelző lassan villog.
Az akkumulátort azonnali használatra ki lehet venni.
Zöld akkumulátor töltéskijelző folytonos fény
Ha a zöld akkumulátor töltéskijelző
folytonosan világít, ez azt jelzi, hogy az
akkumulátor teljesen fel van töltve.
Ha nincs akkumulátor bedugva a töltőkészülékbe, akkor a
akkumulátor töltéskijelző folyamatos fénye azt jelzi, hogy a
hálózati csatlakozó dugó be van dugva a dugaszolóaljzatba és
a töltőkészülék üzemkész.
Piros akkumulátor töltéskijelző folytonos fény
Ha a piros akkumulátor töltéskijelző tartós
fénnyel világít, ez azt jelzi, hogy az akku-
mulátor hőmérséklete a gyorstöltési tartományon kívül van,
lásd a „Műszaki adatok” fejezetet. Mihelyt az akkumulátor
ismét eléri a megengedett hőmérséklet tartományt, a
töltőkészülék automatikusan átkapcsol gyorstöltésre.
Piros akkumulátor töltéskijelző villogó fény
Ha a piros akkumulátor töltéskijelző villog, ez
a töltési folyamat során fellépet egyéb
üzemzavart jelet, lásd a „Hiba – Okok és elhárításuk”
fejezetet.
A kijelző elemek magyarázata (AL 1815 CV)
Akkumulátor töltéskijelző villogó fény
A töltési eljárást a akkumulátor töltéskijelző
villogása jelzi.
Akkumulátor töltéskijelző folytonos fény
A akkumulátor töltéskijelfolyamatos fénye
azt jelzi, hogy az akkumulátor teljesen fel van
töltve vagy hogy az akkumulátor hőmérséklete
kívül van a megengedett töltési hőmérséklet tartományon, és
ezért az akkumulátort nem lehet feltölteni. Mihelyt az
akkumulátor eléri a megengedett hőmérséklet tartományt, a
feltöltési folyamat megindul.
Ha nincs akkumulátor bedugva a töltőkészülékbe, akkor a
akkumulátor töltéskijelző folyamatos fénye azt jelzi, hogy a
hálózati csatlakozó dugó be van dugva a dugaszolóaljzatba és
a töltőkészülék üzemkész.
Hiba – Okok és elhárításuk
Töltési tájékoztató
Ha a készüléket folyamatosan vagy többször egymás után
szünet nélkül használja akkumulátorok feltöltésére, akkor a
töltőkészülék felmelegedhet. Ez azonban nem jelenti azt,
hogy a töltőkészülék meghibásodott.
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak
lényegesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az
akkumulátor elhasználódott és ki kell cserélni.
Összeszerelés
A készüléken végzendő minden munka (például
karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt,
valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az
akkumulátort a készülékből. Ha a be-/kikapcsolót a
reteszelőgombbal akaratlanul bekapcsolják,
sérülésveszély áll fenn.
A hiba oka Elhárítás módja
A akku töltéskijelző folyamatosan világít
A piros akkumulátor töltéskijelző villog
A készülékkel nem lehet tölteni
Az akkumulátor nincs
(helyesen) felhelyezve
Tegye fel az akkumulátort
helyesen a töltőkészülékre
Az akkumulátor érintkezői
elszennyeződtek
Tisztítsa meg az akkumu-
látor érintkezőit, ezt többek
között az akkumulátor
többszöri bedugásával és
kihúzásával is el lehet érni,
szükség esetén cserélje ki az
akkumulátort
Az akkumulátor hibás Cserélje ki az akkumulátort
A , illetve akkumulátor töltéskijelző nem világít
A töltőkészülék hálózati
csatlakozó dugója nincs
(helyesen) bedugva a
dugaszoló aljzatba
Dugja be (helyesen és tel-
jesen) a hálózati csatlakozó
dugót a dugaszoló aljzatba
A dugaszoló aljzat, a hálózati
csatlakozó kábel vagy a
töltőkészülék hibás
Ellenőrizze a hálózati fe-
szültséget és szükség esetén
egy Bosch elektromos
kéziszerszám-műhely ügy-
félszolgálatával ellenőriz-
tesse a töltőkészüléket
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 169 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
170 | Magyar
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
A készülék összeszerelése (lásd a C + E ábrát)
Kapcsolja össze egy síkban a sövényvágó olló fejet a
teleszkópos fogantyúval és a 3 összekötődarab elforgatásával
rögzítse egymáshoz azokat. Gondoskodjon arról, hogy
mindkét alkatrész előírásszerűen fel legyen szerelve és
reteszelve legyen.
Rögzítse a 8 tartóhevedert a fogantyúk 7/9 tartóheveder
hurkaihoz. Kérjük vegye tekintetbe, hogy a tartóheveder két,
egymástól eltérő méretű horoggal van ellátva. Gondoskodjon
arról, hogy a 16 nagyobb horog a 9 a hátsó fogantyú
tartóheveder hurkához és a 15 kisebb horog a 7 első fogantyú
tartóheveder hurkához legyen erősítve.
Távolítsa el a késvédőt.
A teleszkóp magasságának beállítása
(lásd az „F” ábrát)
Elfordítással lazítsa ki az 5 teleszkóp magasság beállítót,
állítsa be a kívánt magasságra a 4 teleszkópos csövet és
elforgatva húzza meg ismét szorosra az 5 teleszkóp magasság
beállítót.
A 4 teleszkópos csövet az alkalmazásnak és a sövény
magasságának megfelelően 2,1 m – 2,60 m hosszúságra
lehet beállítani.
Az elfordítható fej beállítása (lásd a H” ábrát)
Nyomja meg egyidejűleg mindkét 2 beállító gombot, állítsa be
az elfordítható fejet a kívánt helyzetbe, ehhez tolja el fel- vagy
lefelé a sövényvágó olló fejet, engedje el a 2 beállító
gombokat és gondoskodjon arról, hogy a sövényvágó olló fej
előírásszerűen reteszelve legyen.
A elfordítható fejet 10 különböző pozícióban lehet reteszelni.
Üzemeltetés
Be- és kikapcsolás (lásd az „I” ábrát)
A berendezés bekapcsolásához nyomja meg először a 10
reteszelőgombot, majd a 12 be-/kikapcsolót. A berendezés
üzemeltetése közben tartsa továbbra is benyomva a be-/
kikapcsolót. A berendezés bekapcsolása után a
reteszelőgombot el lehet ereszteni.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a
12 be-/kikapcsolót.
Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot
csak akkor kapcsolja be, ha használja.
A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection
(ECP)” védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor
kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló
kikapcsolja: A berendezés nem működik tovább.
Munkavégzési tanácsok
(lásd a „J” ábrát)
Blokkolásgátló mechanizmus
Ez a berendezés az Ön támogatására egy blokkolásgátló
rendszerrel van felszerelve. Ha a vágókés kemény anyaggal
talákozik, a motor terhelése megnövekszik. Az intelligens
mikroelektronika felismeri ezt a túlterhelési szituációt, és
többszöt egymás után átkapcsolja a motort, hogy meggátolja
a vágókés leblokkolását és átvágja az anyagot.
Ez a hallható átkapcsolás 3 másodpercig is eltarthat.
Az átvágás után a készülék ismét a normális állapotban
működik tovább, illetve ha a túlterhelési szituáció továbbra is
fennmarad, akkor a vágókés nyitott állapotban magától leáll
(például ha a kerti kisgépet egy fém keritésrácsdarab
véletlenül leblokkolja).
Hibakeresés
A következő táblázatban a hibatünetek, azok lehetséges okai és elhárításuk módja található, olyan esetekre, amikor a kerti kisgép
nem működik kifogástalanul. Ha a táblázat segítségével nem tudja behatárolni és elhárítani a hibát, forduljon a
szervizműhelyéhez.
Figyelem: A hibakeresés előtt kapcsolja ki a kerti kisgépet és vegye ki belőle az akkumulátort.
Probléma Lehetséges ok Elhárítás módja
Az akkumulátor
feltöltésenkénti
munkaideje túl rövid
A kenés hiánya miatt túl magas a súrlódás Permetezze be kenőolajjal (1 609 200 399)
A kést meg kell tisztítani Tisztítsa meg a késeket
Rossz vágási technika Lásd „Munkavégzési tanácsok”
Az akkumulátor nincs teljesen feltöltve Töltse fel az akkumulátort, lásd a töltéssel
kapcsolatos tájékoztatót is
Az akkumulátor hőmérsékletvédő reléje
kioldott
Hagyja lehűlni, majd ismét indítsa el a
készüléket
A kések lassan mozognak,
vagy a blokkolásgátló
mechanizmus nem
működik
Az akkumulátor lemerült Hagyja lehűlni, majd ismét indítsa el a
készüléket
Az akkumulátort a megengedett hőmérséklet
tartományon kívül tárolták
Hagyja szobahőmérsékletre felmelegedni az
akkumulátort (az akkumulátor megengedett
hőmérséklet tartományán, 0 45°, belül)
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 170 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Magyar | 171
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Karbantartás, tárolás és szállítás
(lásd a K + L ábrát)
A készüléken végzendő minden munka (például
karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt,
valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az
akkumulátort a készülékből. Ha a be-/kikapcsolót a
reteszelőgombbal akaratlanul bekapcsolják,
sérülésveszély áll fenn.
A kés karbantartása
Minden használat előtt és minden használat után kenje meg a
vágókést a javasolt kenőszpréjjel
Tárolás és szállítás
A tároláshoz és a szállításhoz vegye ki az akkumulátort az
akkumulátoros teleszkópos sövényvágó ollóból és szerelje fel
a késvédőt.
Vevőszolgálat és használati
tanácsadás
www.bosch-garden.com
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám
típustábláján található 10-jegyű cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti
készülékének javítását.
Tel.: +36 1 431 3835
Fax: +36 1 431 3888
www.bosch-pt.hu
A sövényvágó nem
működik
Az akkumulátor lemerült Töltse fel az akkumulátort, lásd a töltéssel
kapcsolatos tájékoztatót is
A bekapcsoló reteszelő nincs helyesen
reteszelve
Lásd az „Üzembe helyezés” fejezetet
A sövényvágó csak
megszakításokkal
működik
A motor forgásiránya állandóan változik és kb.
3 másodperc elteltével leáll
lásd „Munkavégzési tanácsok” (blokkolásgátló
mechanizmus)
A kerti kisgép belső vezetékei meghibásodtak Forduljon a Bosch szervizközponthoz
A be-/kikapcsoló meghibásodott Forduljon a Bosch szervizközponthoz
A motor működik, a kések
állva maradnak
Belső hiba Forduljon a Bosch szervizközponthoz
A kések felforrósodnak A kenés hiánya miatt túl magas a súrlódás Permetezze be kenőolajjal (1 609 200 399)
A kés eltompult Forduljon a Bosch szervizközponthoz
A késen kicsorbulások találhatók Forduljon a Bosch szervizközponthoz
A kés nem mozog Az akkumulátor lemerült Töltse fel az akkumulátort, lásd a töltéssel
kapcsolatos tájékoztatót is
A kerti kisgép meghibásodott Forduljon a Bosch szervizközponthoz
Erős rezgések/zajok A kerti kisgép meghibásodott Forduljon a Bosch szervizközponthoz
A piros akkumulátor
töltéskijelző villog
A készülékkel nem lehet
tölteni
Az akkumulátor nincs (helyesen) felhelyezve Tegye fel helyesen az akkumulátort a
töltőkészülékre
Az akkumulátor érintkezői elszennyeződtek Tisztítsa meg az akkumulátor érintkezőit, ezt
többek között az akkumulátor többszöri bedu-
gásával és kihúzásával is el lehet érni, szükség
esetén cserélje ki az akkumulátort
Az akkumulátor hibás Cserélje ki az akkumulátort
Az akku töltéskijelzők nem
világítanak
A töltőkészülék hálózati csatlakozó dugója
nincs (helyesen) bedugva a dugaszoló aljzatba
Dugja be (helyesen és teljesen) a hálózati csat-
lakozó dugót a dugaszoló aljzatba
A dugaszoló aljzat, a hálózati csatlakozó kábel
vagy a töltőkészülék hibás
Ellenőrizze a hálózati feszültséget és szükség
esetén egy Bosch elektromos kéziszerszám-
műhely ügyfélszolgálatával ellenőriztesse a
töltőkészüléket
Probléma Lehetséges ok Elhárítás módja
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 171 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
172 | Русский
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Szállítás
A termékben található lithium-ion-akkumulátorokra a
veszélyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A
felhasználók az akkumulátorokat a közúti szállításban minden
további nélkül szállíthatják.
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt
(például: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor
figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre
vonatkozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a
küldemény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru
szakembert.
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs
megrongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és
csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson
belül ne mozoghasson.
Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél
esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
Hulladékkezelés
Az elektromos kéziszerszámokat, az
akkumulátorokat, a tartozékokat és a csomagolást a
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az
akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált villamos és elektronikus berendezésekre
vonatkozó 2012/19/EU európai irányelvnek és az elromlott
vagy elhasznált akkumulátorokra/elemekre vonatkozó
2006/66/EK európai irányelvnek megfelelően a már nem
használható akkumulátorokat/elemeket külön össze kell
gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően
kell újrafelhasználásra leadni.
Akkumulátorok/elemek:
Li-ion:
Kérjük vegye figyelembe az „Szállítás” fejezetben,
a 174 oldalon leírtakat.
A változtatások joga fenntartva.
Русский
В состав эксплуатационных документов,
предусмотренных изготовителем для продукции, могут
входить настоящее руководство по эксплуатации, а также
приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпусе
изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице
обложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера
содержится на упаковке.
Приложение к руководству по эксплуатации
изделия (действует только на территории
стран Евразийского экономического союза
[Таможенного союза]).
Внимательно ознакомьтесь с указаниями по
технике безопасности, которые находятся в
руководстве по эксплуатации изделия в разделе
«Указания по безопасности».
Внимательно ознакомьтесь с дополнительной
информацией, приведенной ниже.
ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в
работе электроинструмента вследствие полного
или частичного прекращения энергоснабжения или
повреждения цепи управления энергоснабжением
установите выключатель в положение Выкл.,
убедившись, что он не заблокирован (при его
наличии). Отключите сетевую вилку от розетки или
отсоедините съёмный аккумулятор. Этим
предотвращается неконтролируемый повторный
запуск.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату
изготовления см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия
персонала или пользователя
не использовать с поврежденной рукояткой или
поврежденным защитным кожухом
не использовать при появлении дыма
непосредственно из корпуса изделия
–не использовать с перебитым или оголенным
электрическим кабелем
не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде)
–не включать при попадании воды в корпус
не использовать при сильном искрении
не использовать при появлении сильной вибрации
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 172 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Русский | 173
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Критерии предельных состояний
перетёрт или повреждён электрический кабель
–поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования.
Хранение
–необходимо хранить в сухом месте
–необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей
–при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
хранение без упаковки не допускается
–подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
–категорически не допускается падение и любые
механические воздействи
я на упаковку при
транспортировке
при разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки
–подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
Указания по безопасности
Пояснение пиктограмм
Общее указание на наличие опасности.
Прочитайте руководство по
эксплуатации.
Не используйте садовый инструмент в дождь и
не подвергайте его воздействию дождя.
Следите за тем, чтобы отбрасываемые
работающей машиной предметы не
травмировали находящихся вблизи людей.
Предупреждение: Выдерживайте безопасное
расстояние до садового инструмента, когда он
работает.
Всегда одевайте перчатки и защитные очки.
Рекомендуется также одевать прочие средства
индивидуальной защиты, такие как защитная
нескользящая обувь и защитная каска. Подходящая
защитная одежда снижает опасность травм падающими
ветками и при случайном контакте с пильной цепью.
Никогда не касайтесь
электрических и телефонных
кабелей. По этим проводникам идет
ток высокого напряжения.
Существует высокая опасность
поражения электрическим током.
Соблюдайте дистанцию минимум в
10 м.
Предупреждение: Находящиеся поблизости люди должны
соблюдать безопасную дистанцию от работающего
садового инструмента.
Общие указания по технике
безопасности обращения с
электроинструментами
Прочитайте все указания
по технике безопасности,
инструкции, иллюстрации и спецификации,
предоставленные вместе с настоящим
электроинструментом. Несоблюдение каких-либо из
указанных ниже инструкций может стать причиной
поражения электрическим током, пожара и/или тяжелых
травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» на электроинструмент с
питанием от сети (с сетевым шнуром) и на
аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
Безопасность рабочего места
Содержите рабочее место в чистоте и хорошо
освещенным. Беспорядок или неосвещенные участки
рабочего места могут привести к несчастным случаям.
Не работайте с этим электроинструментом во
взрывоопасном помещении, в котором находятся
горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или
пыль. Электроинструменты искрят, что может
привести к воспламенению пыли или паров.
Во время работы с электроинструментом не
допускайте близко к Вашему рабочему месту детей
и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
Электробезопасность
Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае
не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроинструментов с
защитным заземлением. Неизмененные
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 173 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
174 | Русский
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
штепсельные вилки и подходящие штепсельные
розетки снижают риск поражения электротоком.
Предотвращайте телесный контакт с заземленными
поверхностями, как то: с трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск
поражения электротоком.
Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
Проникновение воды в электроинструмент повышает
риск поражения электротоком.
Не разрешается использовать шнур не по
назначению, например, для транспортировки или
подвески электроинструмента, или для
вытягивания вилки из штепсельной розетки. Защи-
щайте шнур от воздействия высоких температур,
масла, острых кромок или подвижных частей элек-
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур
повышает риск поражения электротоком.
При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-
удлинители. Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск
поражения электротоком.
Если невозможно избежать применения
электроинструмента в сыром помещении,
подключайте электроинструмент через устройство
защитного отключения. Применение устройства
защитного отключения снижает риск электрического
поражения.
Безопасность людей
Будьте внимательными, следите за тем, что Вы
делаете, и продуманно начинайте работу с электро-
инструментом. Не пользуйтесь электроинстру-
ментом в усталом состоянии или если Вы нахо-
дитесь в состоянии наркотического или
алкогольного опьянения или под воздействием
лекарств. Один момент невнимательности при работе
с электроинструментом может привести к серьезным
травмам.
Применяйте средства индивидуальной защиты и
всегда защитные очки. Использование средств
индивидуальной защиты, как то: защитной маски,
обуви на нескользящей подошве, защитного шлема
или средств защиты органов слуха, в зависимости от
вида работы с электроинструментом снижает риск
получения травм.
Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением
электроинструмента к электропитанию и/или к
аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Удержание пальца на
выключателе при транспортировке
электроинструмента и подключение к сети питания
включенного электроинструмента чревато
несчастным
и случаями.
Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента.
Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может привести к травмам.
Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в
неожиданных ситуациях.
Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы и
одежду вдали от движущихся частей. Широкая
одежда, украшения или длинные волосы могут быть
затянуты вращающимися частями.
При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных устройств
проверяйте их присоединение и правильное
использование. Применение пылеотсоса мо
жет
снизить опасность, создаваемую пылью.
Хорошее знание электроинструментов, полученное
в результате частого их использования, не должно
приводить к самоуверенности и игнорированию
техники безопасности обращения с
электроинструментами. Одно небрежное действие за
долю секунды может привести к серьезным травмам.
ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в
работе электроинструмента вследствие полного
или частичного прекращения энергоснабжения или
повреждения цепи управления энергоснабжением
установите выключатель в положение Выкл.,
убедившись, что он не заблокирован (при его
наличии). Отключите сетевую вилку от розетки или
отсоедините съёмный аккумулятор. Этим
предотвращается неконтролируемый повторный
запуск.
Применение электроинструмента и
обращение с ним
Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для Вашей работы предназначенный для этого
электроинструмент. С подходящим электроинстру-
ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном
диапазоне мощности.
Не работайте с электроинструментом при
неисправном выключателе. Электроинструмент,
который не поддается включению или выключению,
опасен и должен быть отремонтирован.
Перед тем как настраивать электроинструмент,
заменять принадлежности или убирать
электроинструмент на хранение, отключите
штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте,
если это возможно, аккумулятор. Эта мера предос-
торожности предотвращает непреднамеренное
включение электроинструмента.
Храните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-
инструментом лицам, которые не знакомы с ним
или не читали настоящих инструкций. Электро-
инструменты опасны в руках неопытных лиц.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 174 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Русский | 175
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Тщательно ухаживайте за электроинструментом и
принадлежностями. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей
электроинструмента, отсутствие поломок или
повреждений, отрицательно влияющих на функцию
электроинструмента. Поврежденные части должны
быть отремонтированы до использования
электроинструмента. Плохое обслуживание
электроинструментов является причиной большого
числа несчастных случаев.
Держите режущий инструмент в заточенном и
чистом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
инструменты с острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т.п. в соответствии с
настоящими инструкциями. Учитывайте при этом
рабочие условия и выполняемую работу.
Использование электроинструментов для
непредусмотренных работ может привести к опасным
ситуациям.
Держите ручки и поверхности захвата сухими и
чистыми, следите чтобы на них чтобы на них не
было жидкой или консистентной смазки. Скользкие
ру
чки и поверхности захвата препятствуют
безопасному обращению с инструментом и не дают
надежно контролировать его в непредвиденных
ситуациях.
Применение и обслуживание
аккумуляторного инструмента
Заряжайте аккумуляторы только в зарядных
устройствах, рекомендуемых изготовителем.
Зарядное устройство, предусмотренное для
определенного вида аккумуляторов, может привести к
пожарной опасности при использовании его с другими
аккумуляторами.
Применяйте в электроинструментах только
предусмотренные для этого аккумуляторы.
Использование других аккумуляторов может привести
к травмам и пожарной опасности.
Защищайте неиспользуемый аккумулятор от
канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей,
винтов и других маленьких металлических
предметов, которые могут закоротить полюса.
Короткое замыкание полюсов аккумулятора может
привести к ожогам или пожару.
При неправильном использовании из аккумулятора
может потечь жидкость. Избегайте
соприкосновения с ней. При случайном контакте
промойте соответствующее место водой. Если эта
жидкость попадет в глаза, то дополнительно
обратитесь за помощью к врачу. Вытекающая
аккумуляторная жидкость может привести к
раздра
жению кожи или к ожогам.
Не используйте поврежденные или измененные
аккумуляторы или инструменты. Поврежденные или
измененные аккумуляторы могут повести себя
непредсказуемо, что может привести к возгоранию,
взрыву или риску получения травмы.
Не кладите аккумулятор или инструмент в огонь и не
подвергайте их воздействию высоких температур.
Огонь или температура выше 130 °C могут привести к
взрыву.
Выполняйте все инструкции по зарядке и не
заряжайте аккумулятор или инструмент при
температуре, выходящей за указанный в
инструкции диапазон. Неправильная зарядка или
зарядка при температурах, выходящих за указанный
диапазон, могут повредить батарею и повысить риск
возгорания.
Сервис
Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
только квалифицированному персоналу и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
Никогда не обслуживайте поврежденные
аккумуляторы. Обслуживать аккумуляторы
разрешается только производителю или
авторизованной сервисной организации.
Указания по технике безопасности для
кусторезов
Держитесь подальше от движущегося ножевого
бруса. Никогда не пытайтесь удалить срезанный
материал либо держать срезаемый материал при
движущемся ножевом брусе. Перед тем как
удалять застрявший срезанный материал,
убедитесь, что выключатель выключен и
аккумулятор извлечен. Секундная рассеянность при
работе с кусторезом может привести к серьезным
травмам.
Держите электроинструмент только за
изолированные рукоятки (основную рукоятку 11,
переднюю рукоятку 6 или расширенную зону для
удержания 8), поскольку нож может задеть
скрытую электропроводку. Контакт ножа с
находящейся под напряжением проводкой может
подать напряжение на металлические части
электроинструмента и привести к удару электрическим
током.
Обязательно держите электроинструмент за
изолированные ручки, поскольку нож может задеть
скрытую электропроводку. Контакт ножа с
находящейся под напряжением проводкой может
заряжать металлические части электроинструмента и
приводить к удару электрич
еским током.
Переносите кусторез за ручку при выключенном
ноже. При транспортировке и хранении кустореза
всегда надевайте защитный чехол. Аккуратное
обращение с инструментом снижает опасность
травмирования ножом.
Проверяйте правильный монтаж всех защитных
устройств и рукояток при применении инструмента.
Ни в коем случае не пытайтесь включать не полностью
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 175 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
176 | Русский
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
собранный инструмент или инструмент с
несанкционированными модификациями.
Дополнительные предупредительные
указания
Никогда не позволяйте пользоваться садовым
инструментом детям, лицам с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями или недостаточным опытом и знаниями
и/или лицам, не знакомым с этими указаниями.
Национальные предписания могут ограничивать
возраст оператора.
Следите за детьми и не позволяйте им играть с садовым
инструментом.
При работе держите инструмент крепко обеими
руками за правильные рукоятки и позаботьтесь об
устойчивом положении тела. Двумя руками
инструмент удерживается надежнее.
Всегда переносите инструмент так, чтобы ножевой
брус находился в горизонтальном положении.
Дайте электроинструменту полностью остановиться
и только после этого выпустите его из рук.
Во время работы в радиусе 3 м не должны находиться
другие люди или животные. Посторонние лица в
пределах рабочей зоны находятся под
ответственностью пользователя.
Никогда не пользуйтесь кусторезом, если поблизости
находятся другие люди, в особенности дети или
домашние животные.
Оператор или пользователь ответственен за
несчастные случаи и ущерб, нанесенный другим лицам
или их имуществу.
Никогда не б
ерите кусторез за ножевой брус.
Тщательно осмотрите участок, на котором Вы
собираетесь подрезать кусты, и уберите всю
проволоку и прочие чужеродные предметы.
Перед использованием всегда проверяйте ножи,
винты ножей и другие детали ножевого узла на предмет
износа и повреждения. Никогда не работайте с
поврежденным или сильно изношенным ножевым
узлом.
Ознакомьтесь с принципами работы кустореза, чтобы в
случае острой необходимости Вы могли быстро его
остановить.
Подрезайте кусты только при дневном свете либо
хорошем искусственном освещении.
Убедитесь, что при эксплуатации кустореза
монтированы все прилагаемые рукоятки и защитные
устройства. Никогда не пытайтесь работать с не
полностью собранным кусторезом или кусторезом, в
котором были выполнены недопустимые изменения.
Никогда не держите кусторез за его защитное
устройство.
При работе с кусторезом всегда следите за
устойчивостью своего положения и сохраняйте
равновесие. Не используйте инструмент, стоя на
стремянках и лестницах.
Внимательно следите за окружающей ситуацией и
будьте готовы к возможным опасным
моментам,
которые Вы можете не услышать при подрезании
кустарника.
Проверяйте все гайки, болты и винты на предмет
прочной посадки с целью обеспечения безопасного
рабочего состояния кустореза.
Храните кусторез в сухом, закрытом, недоступном для
детей месте.
Для сохранения безопасности меняйте изношенные
или поврежденные части.
Не пытайтесь отремонтировать садовый инструмент,
если только у Вас нет необходимого для этого
образования.
Для зам
ены используйте оригинальные запасные части
фирмы Bosch.
Указания по оптимальному обращению с
аккумулятором
Убедитесь, что садовый инструмент выключен,
прежде чем вставлять аккумуляторную батарею.
Установка аккумуляторной батареи во включенный
садовый инструмент может привести к несчастному
случаю.
Используйте только предусмотренные для данного
садового инструмента аккумуляторные батареи
производства Bosch. Использование других
аккумуляторных батарей может привести к травмам и
чревато возникновением пожара.
Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает
опасность короткого замыкания.
Защищайте аккумуляторную батарею от
высоких температур, напр., от длительного
нагревания на солнце, от огня, воды и влаги.
Существует опасность взрыва.
При повреждении и ненадлежащем использовании
аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте
приток свежего воздуха и при возникновении
жалоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать
раздражение дыхательных путей.
Используйте аккумуляторную батарею только в
комбинации с Вашим инструментом Bosch. Только
так Вы сможете предотвратить опасную перегрузку
аккумулятора.
Острыми предметами, как напр., гвоздем или
отверткой, а также внешним силовым
воздействием можно повредить аккумуляторную
батарею. Это может привести к внутреннему
короткому замыканию, возгоранию с задымлением,
взрыву или перегреву аккумуляторной батареи.
Не замыкайте накоротко аккумулятор. Это создает
опасность взрыва.
Защищайте аккумулятор от влаги и воды.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 176 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Русский | 177
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Храните аккумулятор только в диапазоне температур от
–20 °C до 50 °C. Не оставляйте аккумулятор летом в
автомобиле.
Время от времени прочищайте вентиляционные
прорези аккумулятора мягкой, сухой и чистой
кисточкой.
Указания по технике безопасности
для зарядных устройств
Прочтите все
указания и
инструкции по
технике
безопасности. Упущения в
отношении указаний и инструкций по
технике безопасности могут стать
причиной поражения электрическим
током, пожара и тяжелых травм.
Тщательно сохраняйте эти
инструкции.
Пользуйтесь зарядным устройством
только в том случае, если Вы в
состоянии полностью оценить его
функции и привести их в действие
или получили соответствующие
указания.
Никогда не позволяйте
пользоваться садовым
инструментом детям, лицам с
ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями или недостаточным
опытом и знаниями и/или лицам, не
знакомым с этими указаниями.
Национальные предписания могут
ограничивать возраст оператора.
Смотрите за детьми. Детям не
разрешается играть с
инструментом.
Заряжайте только литиево-
ионные аккумуляторы Bosch
емкостью от 1,5 А-ч (от
3 элементов). Напряжение
аккумулятора должно подходить
к зарядному напряжению
зарядного устройства. Не
заряжайте незаряжаемые
батареи. Иначе существует
опасность пожара и взрыва.
Защищайте зарядное устройство от дождя и
сырости. Проникновение воды в зарядное
устройство повышает риск поражения
электротоком.
Заряжайте только литиево-ионные
аккумуляторные батареи Bosch. Напряжение
аккумулятора должно подходить к зарядному
напряжению зарядного устройства. Иначе
существует опасность пожара и взрыва.
Содержите зарядное устройство в чистоте.
Загрязнения вызывают опасность поражения
электротоком.
Перед каждым использованием проверяйте
зарядное устройство, кабель и штепсельную вилку.
Не пользуйтесь зарядным устройством с
обнаруженными повреждениями. Не вскрывайте
самостоятельно зарядное устройство, а поручайте
ремонт квалифицированному специалисту и
обязательно с использованием оригинальных зап-
частей. Поврежденные зарядные устройства, кабель и
штепсельная вилка повышают риск поражения
электротоком.
Не ставьте зарядное устройство во включенном
состоянии на легко воспламеняющиеся материалы
(например, бумагу, текстиль и т.п.) или рядом с
горючими веществами. Нагрев зарядного устройства
при зарядке создает опасность возникновения пожара.
Не прикрывайте вентиляционные щели зарядного
устройства. В противном случае возможен перегрев
зарядного устройства и выход из строя.
Для повышения электробезопасности рекомендуется
использовать устройство защитного отключения с
макс. током срабатывания 30 мА. Перед работой
всегда проверяйте устройство защитного отключения.
Техобслуживание
Вынимайте аккумулятор перед работами по
настройке или очистке садового инструмента или
если Вы надолго оставляете садовый инструмент
без присмотра.При манипуляциях или работах в зоне
острых ножей всегда одевайте садовые рукавицы.
Проверяйте садовый инструмент и на всякий случай
меняйте износившиеся или поврежденные детали.
Проверяйте все гайки, болты и винты на предмет
прочной посадки с целью обеспечения безопасного
рабочего состояния садового инструмента.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 177 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
178 | Русский
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Для замены используйте оригинальные запасные части
фирмы Bosch.
Перед использованием и перед хранением всегда
смазывайте ножевой брус спреем для ухода.
Символы
Следующие символы помогут Вам при чтении и
понимании руководства по эксплуатации. Запомните
символы и их значение. Правильная интерпретация
символов поможет Вам правильнее и надежнее работать с
электроинструментом.
Применение по назначению
Настоящий инструмент предназначен для бытового
применения с целью обрезки и стрижки кустарника на
большой высоте стоящим на земле оператором.
Инструмент не предназначен для работы, стоя на
стремянке или лестнице. Конструкция инструмента не
позволяет резать траву, поэтому его нельзя использовать
в качестве газонного триммера. Инструмент не
предназначен для промышленного применения.
Комплект поставки (см. рис. B)
Осторожно распакуйте инструмент и проверьте наличие
следующих частей:
Головка кустореза
Телескопическая рукоятка
Аккумулятор**
Зарядное устройство**
–Ремень
Защитный чехол ножей
Руководство по эксплуатации
При недостаче или повреждении частей обратитесь,
пожалуйста, к продавцу.
** зависит от страны
Изображенные составные части
(см. рис. А)
Нумерация изображенных деталей выполнена по
рисункам инструмента на странице с изображениями
320.
1 Ножевой брус
2 Кнопки регулировки поворотной головки
3 Соединительная деталь
4 Телескопическая труба
5 Регулятор высоты телескопической рукоятки
6 Передняя рукоятка
7 Петля ремня на передней рукоятке
8 Ремень
9 Петля ремня на задней рукоятке
10 Стопорная кнопка
11 Задняя рукоятка (Изолированные рукоятки)
12 Выключатель
13 Аккумулятор
14 Кнопка разблокировки аккумулятора
15 Крючок для петли ремня, передняя рукоятка
16 Крючок для петли ремня, задняя рукоятка
Изображенные или описанные принадлежности не входят в
стандартный объем поставки. Полный ассортимент
принадлежностей Вы найдете в нашей программе
принадлежностей.
Технические данные
Символ Значение
Направление реакции
Направление движения
Включение
Выключение
Принадлежности
Аккумуляторный
телескопический кусторез
UniversalHedge
Pole 18
Товарный
3 600 HB3 0..
Частота ходов на холостом
ходу
мин
-1
2200
Длина пильного аппарата
мм 430
Шаг зубьев ножа
мм 16
Регулировка высоты
м 2,1–2,6
Поворотная головка, 10
положений
° 135
Вес согласно EPTA-
Procedure 01:2014
кг 3,6
Серийный номер
См. серийный номер
(заводская табличка)
садового инструмента
Допустимая температура
внешней среды
при погрузке или
эксплуатации
*
во время хранения
°C
°C
0... +45
-20...+50
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 178 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Русский | 179
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Данные по шуму и вибрации
Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с
EN 60335-1.
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента
составляет обычно: уровень звукового давления
72 дБ(A); уровень звуковой мощности 86 дБ(A).
Погрешность K=4 дБ.
Суммарная вибрация a
h
(векторная сумма трех направ-
лений) и погрешность K определены в соответствии с
EN 60335-1:
a
h
=1,1м
2
, K=1,5 м
2
.
Указанный в этих инструкциях уровень вибрации
определен в соответствии со стандартизованной
методикой измерений, прописанной в EN 60335, и может
использоваться для сравнения электроинструментов. Он
пригоден также для предварительной оценки
вибрационной нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов работы с
электроинструментом. Однако если электроинструмент
будет использован для выполнения других работ, с
различными принадлежностями, с применением с менных
рабочих инструментов, не предусмотренных
изготовителем, или техническое обслуживание не будет
отвечать предписаниям, то уровень вибрации мо
жет быть
иным. Это может значительно повысить вибрационную
нагрузку в течение всей продолжительности работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение
определенного временного интервала нужно учитывать
также и время, когда инструмент выключен или, хотя и
включен, но не находится в работе. Это может
значительно сократить нагрузку от вибрации в расчете на
полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техни
ческое обслуживание электроинструмента и
рабочих инструментов, меры по поддержанию рук в
тепле, организация технологических процессов.
Монтаж и эксплуатация
Аккумулятор литий-ионный
Товарный
–1,5 А-ч
–2,0 А-ч
–2,5 А-ч
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Номинальное напряжение
В= 18
Емкость
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
А-ч
А-ч
А-ч
1,5
2,0
2,5
Число элементов
аккумулятора
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
5
5
5
Зарядное устройство
AL 1830 CV
Товарный
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Зарядный ток
A3,0
Продолжительность
зарядки (аккумулятор
разряжен)
–1,5 А-ч
–2,0 А-ч
–2,5 А-ч
мин
мин
мин
33
45
60
Вес согласно EPTA-
Procedure 01:2014
кг 0,40
Класс защиты
/ II
Зарядное устройство
AL 1815 CV
Товарный
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Зарядный ток
A1,5
Продолжительность
зарядки (аккумулятор
разряжен)
–1,5 А-ч
–2,0 А-ч
–2,5 А-ч
мин
мин
мин
63
84
105
Вес согласно EPTA-
Procedure 01:2014
кг 0,38
Класс защиты
/ II
Аккумуляторный
телескопический кусторез
UniversalHedge
Pole 18
Действие Рисунок Страница
Изображенные составные
части
A 320
Комплект поставки
B 321
Сборка инструмента
C 321
Установка аккумулятора
D 321
Крепление пояса
E 322
Регулировка высоты
телескопической рукоятки
F 322
Снятие защитного чехла ножа
Смазывание ножевого бруса
G 323
Настройка поворотной головки
H 323
Включение/выключение
I 324
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 179 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
180 | Русский
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Эксплуатация
Для Вашей безопасности
Извлекайте аккумулятор перед выполнением
любых манипуляций с инструментом (напр., перед
работами по техническому обслуживанию, заменой
рабочего инструмента и т.п.), а также при
транспортировке и хранении инструмента. При
непреднамеренном включении выключателя со
стопорной кнопкой возникает опасность
травмирования.
После выключения кустореза ножи двигаются еще
в течение нескольких долей секунды.
Не касайтесь движущихся ножей.
Нажимайте на выключатель, только если
аккумулятор вставлен полностью.
Установка/извлечение аккумуляторной
батареи (см. рис. D +К)
Указание: Использование несоответствующих
аккумуляторов может привести к сбоям в работе или
повреждению инструмента.
Вставьте заряженный аккумулятор 13 в телескопическую
рукоятку. Убедитесь, что аккумулятор вставлен
полностью.
Чтобы извлечь аккумулятор 13 из инструмента, нажмите
кнопку разблокировки аккумуляторной батареи 14 и
потяните аккумулятор вперед в направлении ножевого
бруса.
Зарядка аккумулятора
Не используйте другое зарядное устройство.
Входящее в комплект зарядное устройство
предназначено для встроенной в Ваш садовый
инструмент литиево-ионной аккумуляторной батареи.
Учитывайте напряжение сети! Напряжение
источника тока должно соответствовать данным на
заводской табличке зарядного устройства. Зарядные
устройства на 230 В могут работать также и при
напряжении 220 В.
Аккумулятор оснащен устройством контроля
температуры, которое позволяет производить зарядку
только в пределах температуры от 0 °C до 45 °C. Этим
достигается продолжительный срок службы
аккумулятора.
Указание: Аккумул
ятор поставляется не полностью
заряженным. Для обеспечения полной мощности
аккумулятора зарядите его полностью перед первым
применением.
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое
время без сокращения срока службы. Прекращение
процесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
Литиево-ионные аккумуляторные батареи защищены от
глубокой разрядки системой «Electronic Cell Protection
(ECP)».
При разряженной аккумуляторной батарее
садовый инструмент выключается благодаря схеме
защиты: садовый инструмент больше не работает.
После автоматического
отключения садового инструмента
не продолжайте нажимать на выключатель. Вы можете
повредить аккумуляторную батарею.
Учитывайте указания по утилизации аккумуляторной
батареи.
Процесс зарядки
Процесс зарядки начинается сразу, как только вилка сети
зарядного устройства будет вставлена в штепсельную
розетку и аккумулятор будет установлен в зарядное
гнездо .
Благодаря интеллигентной процедуре зарядки зарядное
устройство автоматически распознает степень заряда
аккумулятора и производит зарядку оптимальным током в
зависимости от температуры и напряжения аккумулятора.
Это щадит аккумулятор, при хранении в зарядном
устройстве аккумулятор благодаря этому всегда
полностью заряжен.
Значение элементов индикатора (AL 1830 CV)
Мигание (быстрое) зеленого индикатора
заряженности аккумуляторной батареи
О быстрой зарядке свидетельствует
быстрое мигание зеленого индикатора
заряда аккумулятора .
Указание: Быстрая зарядка возможна, только если
температура аккумулятора находится в пределах
допустимого диапазона, см. раздел «Технические
данные».
Мигание (медленное) зеленого индикатора
заряженности аккумуляторной батареи
При уровне зарядке аккумуляторной
батареи в 80 % зеленый индикатор
заряженности аккумуляторной батареи медленно
мигает.
Аккумуляторую батарею можно извлечь для
немедленного применения.
Непрерывное свечение зеленого индикатора
заряда аккумулятора
Непрерывное свечение зеленого
индикатора заряда аккумулятора
сигнализирует о полностью заряженном аккумуляторе.
Указания по работе
J 324325
Изъятие аккумулятора
K 326
Техобслуживание и хранение
инструмента
L 326
Выбор принадлежностей
327
Действие Рисунок Страница
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 180 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Русский | 181
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Без аккумулятора непрерывный свет индикатора заряда
означает, что вилка шнура вставлена в штепсельную
розетку и зарядное устройство находится в рабочем
состоянии.
Непрерывное свечение красного индикатора
заряда аккумулятора
Непрерывное свечение красного
индикатора заряда аккумулятора
сигнализирует о том, что температура аккумулятора
находится за пределами допустимого температурного
диапазона, см. раздел «Технические данные». После
возвращения в допустимый температурный диапазон
зарядное устройство автоматически переключается в
режим быстрой зарядки.
Мигание красного индикатора заряда
аккумулятора
Мигание красного индикатора заряда
аккумулятора сигнализирует о другой
неполадке в процессе зарядки, см. раздел
«Неисправность – Причины и устранение».
Значение элементов индикатора (AL 1815 CV)
Мигание индикатора заряда аккумулятора
Индикатор заряда аккумулятора
сигнализирует процесс зарядки миганием.
Непрерывный свет индикатора заряда
аккумулятора
Непрерывный свет индикатора заряда
аккумулятора указывает на полностью
заряженное состояние аккумулятора или на
прерывание процесса зарядки при выходе температуры
аккумулятора за пределы допустимого диапазона.
Зарядка аккумулятора продолжается, как только
температура будет в допустимом диапазоне.
Без аккумулятора непрерывный свет индикатора заряда
означает, что вилка шнура вставлена в штепсельную
розетку и зарядное устройство находится в рабочем
состоянии.
Неисправность Причины и устранение
Указания по зарядке аккумулятора
Если циклы зарядки выполняются постоянно или
несколько раз без перерыва, зарядное устройство может
нагреться. Это не является технической неисправностью
зарядного устройства.
Значительное сокращение продолжительности работы
после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и
указывает на необходимость его замены.
Сборка
Извлекайте аккумулятор перед выполнением
любых манипуляций с инструментом (напр., перед
работами по техническому обслуживанию, заменой
рабочего инструмента и т.п.), а также при
транспортировке и хранении инструмента. При
непреднамеренном включении выключателя со
стопорной кнопкой возникает опасность
травмирования.
Сборка инструмента (см. рис. C + E)
Плотно подсоедините головку кустореза к
телескопической рукоятке и зафиксируйте ее, повернув
соединительную деталь 3. Убедитесь, что обе детали
правильно смонтированы и зафиксированы.
Прикрепите ремень 8 к петлям ремня 7/9 на рукоятках.
Обратите внимание на то, что ремень имеет два крючка
различных размеров. Убедитесь, что более крупный
крючок 16 закрепляется на петле задней рукоятки 9, а
меньший крючок 15 – на петле передней рукоятки 7.
Снимите защитный чехол ножа.
Причина Устранение
Индикатор зарядки аккумулятора светится
непрерывно
Красный индикатор заряда аккумулятора мигает
Аккумулятор не заряжается
Аккумуляторная батарея
не (направильно)
установлена
Установите
аккумуляторную батарею
правильным образом
зарядное устройство
Загрязнены контакты
аккумулятора
Очистите контакты, напр.,
несколько раз подряд
вынув и вставив
аккумулятор в зарядное
гнездо, при
необходимости замените
аккумулятор
Аккумулятор неисправный Заменить аккумулятор
Индикаторы заряда аккумулятора / не горят
Вилка сети зарядного
устройства вставлена
неполностью в розетку
Правильно вставить вилку
в штепсельную розетку
Неисправность
штепсельной розетки,
кабеля питания или
зарядного устройства
Проверить напряжение
сети, при надобности сдать
зарядное устройство в
авторизованную мастер-
скую электроинструмен-
тов фирмы Bosch
Причина Устранение
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 181 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
182 | Русский
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Регулировка высоты телескопической
рукоятки (см. рис. F)
Отпустите регулятор высоты телескопической рукоятки 5
путем вращения, установите необходимую длину
телескопической трубы 4 и снова туго затяните регулятор
высоты телескопической рукоятки 5.
В зависимости от условий применения и высоты кустов
длина телескопической трубы 4 может настраиваться в
пределах от 2,1 м до 2,60 м.
Настройка поворотной головки (см. рис. Н)
Одновременно нажмите обе кнопки регулировки 2,
установите поворотную головку в требуемое положение,
переместив ее вверх или вниз, отпустите кнопки
регулировки 2 и убедитесь, что головка кустореза
правильно зафиксирована.
Поворотную головку можно зафиксировать в 10
различных положениях.
Работа с инструментом
Включение/выключение (см. рис. I)
Чтобы включить инструмент, сначала нажмите на
стопорную кнопку 10, а затем на выключатель 12. Во
время работы держите выключатель нажатым. При
включенном инструменте стопорную кнопку можно
отпустить.
Чтобы выключить электроинструмент, отпустите
выключатель 12.
В целях экономии электроэнергии включайте
электроинструмент только тогда, когда Вы собираетесь
работать с ним.
Литиево-ионные аккумуляторные батареи защищены от
глубокой разрядки системой «Electronic Cell Protection
(ECP)». При разряженной аккумуляторной батарее
электроинструмент выключается благодаря схеме
защиты: Инструмент больше не работает.
Указания по работе (см. рис. J)
Антиблокировочный механизм
Настоящий инструмент оснащен антиблокировочной
системой. Если нож попадает на твердый материал,
увеличивается нагрузка на двигатель. Интеллектуальная
микроэлектроника распознает перегрузку и повторяет
несколько раз переключение двигателя, чтобы
предотвратить застревание ножей и разрезать материал.
Это слышимое переключение длится до 3 с.
После разрезания инструмент работает дальше в
обычном режиме или нож при длительной перегрузке
автоматически останавливается в открытом положении
(напр., если в садовый инструмент случайно попал кусок
металлической ограды).
Поиск неисправностей
В нижеследующей таблице указаны симптомы неисправностей, возможные причины и возможности устранения
неисправностей в Вашем садовом инструменте. Если это не поможет Вам найти и устранить источник проблемы,
обратитесь в сервисную мастерскую.
Внимание: Перед поиском неисправностей выключайте садовый инструмент и вынимайте аккумулятор.
Проблема Возможная причина Устранение
Короткая
продолжительность
срезания после зарядки
аккумулятора
Высокое трение из-за недостающей смазки Впрысните жидкую смазку (1 609 200 399)
Очистить ножОчистить нож
плохая техника стрижки см. «Указания по применению»
Аккумулятор заряжен не полностьюЗарядить аккумулятор, см. также указания
по зарядке
Сработало термореле аккумулятора Дайте аккумулятору остыть и включите
инструмент снова
Ножи медленно
двигаютс
я или
антиблокировочный
механизм не работает
Разряжен аккумулятор Дайте аккумулятору остыть и включите
инструмент снова
Аккумулятор хранился при температуре за
пределами допустимого диапазона
Дайте аккумулятору нагреться до
температуры помещения (в пределах
допустимого диапазона температуры от 0 °C
до 45 °C)
Кусторез не включается Разряжен аккумулятор Зарядить аккумулятор, см. также указания
по зарядке
Неправильно заф
иксирована блокировка
включения
cмотри «Включение»
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 182 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Русский | 183
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Техническое обслуживание,
хранение и транспортировка (см.
рис. K+ L)
Извлекайте аккумулятор перед выполнением
любых манипуляций с инструментом (напр., перед
работами по техническому обслуживанию, заменой
рабочего инструмента и т.п.), а также при
транспортировке и хранении инструмента. При
непреднамеренном включении выключателя со
стопорной кнопкой возникает опасность
травмирования.
Техобслуживание ножа
Смазывайте нож до и после каждого применения
рекомендованным спреем.
Хранение и транспортировка
Для хранения и транспортировки извлекайте аккумулятор
из аккумуляторного телескопического кустореза и
монтируйте защитный чехол ножа.
Сервис и консультирование на
предмет использования продукции
www.bosch-garden.com
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей
обязательно указывайте 10-значный товарный номер по
заводской табличке электроинструмента.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электро-
инструмента, с соблюдением требований и норм
изготовителя производятся на территории всех стран
только в фирменных или авторизованных сервисных
центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной
продукции опасно в эксплуатации, может привести к
ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и
распространение контрафактной продукции
преследуется по Закону в административном и уголовно
м
порядке.
Кусторез работает
прерывисто
Направление вращения двигателя
постоянно меняется и прекращается через
прибл. 3 с
см. «Указания по работе»
(антиблокировочный механизм)
Повреждена внутренняя проводка садового
инструмента
Обратитесь в сервисный центр Bosch
Неисправность выключателяОбратитесь в сервисный центр Bosch
Двигатель вращается,
ножи стоят
Внутренняя неисправность Обратитесь в сервисный центр Bosch
Ножи нагреваются Высокое трение из-за недостающей смазки Впрысните жидкую смазку (1 609 200 399)
Затупился ножОбратитесь в сервисный центр Bosch
Зазубрины на ноже Обратитесь в сервисный центр Bosch
Нож не двигается Разряжен аккумулятор Зарядить аккумулятор, см. также указания
по зарядке
Садовый инструмент поврежден Обратитесь в сервисный центр Bosch
Чрезмерная
вибрация/шум
Садовый инструмент поврежден Обратитесь в сервисный центр Bosch
Красный индикатор
заряда аккумулятора
мигает
Зарядка невозможна
Аккумулятор вставлен не полностьюПравильно вставить аккумуля
тор в зарядное
устройство
Загрязнены контакты аккумулятора Очистите контакты, напр., несколько раз
подряд вынув и вставив аккумулятор в
зарядное гнездо, при необходимости
замените аккумулятор
Аккумулятор неисправный Заменить аккумулятор
Индикатор заряда
аккумулятора не горит
Вилка сети зарядного устройства вставлена
неполностью в розетку
Правильно вставить вилку в штепсельную
розетку
Неисправность штепсельной розетки,
кабеля питания или зарядного устройства
Проверить напряжение сети, при надобнос-
ти сдать зарядное устройство в авторизован-
ную мастерскую электроинструментов
фирм
ы Bosch
Проблема Возможная причина Устранение
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 183 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
184 | Русский
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош»
Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г. Химки, Московская обл.
Тел.: +7 800 100 8007
www.bosch-pt.ru
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-ser[email protected]
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
Центр консультирования и приема претензий
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
г. Алматы,
Республика Казахстан
050012
ул. Муратбаева, д. 180
БЦ «Гермес», 7й этаж
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
Полную и актуальну
ю информацию о расположении
сервисных центров и приемных пунктов Вы можете
получить на официальном сайте:
www.bosch-professional.kz
Транспортировка
На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи
распространяются требования в отношении
транспортировки опасных грузов. Аккумуляторные
батареи могут перевозиться самим пользователем
автомобильным транспортом без необходимости
соблюдения дополнительных норм.
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.:
самолетом или транспортным экспедитором) необходимо
соблюдать особые требования к упаковке и маркировке.
В этом случае при подготовке груза к отправке
необ
ходимо участие эксперта по опасным грузам.
Отправляйте аккумуляторную батарею только с
неповрежденным корпусом. Заклейте открытые контакты
и упакуйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не
перемещалась внутри упаковки.
Пожалуйста, соблюдайте также возможные
дополнительные национальные предписания.
Утилизация
Электроинструменты, аккумуляторные батареи,
принадлежности и упаковку нужно сдавать на
экологически чистую рекуперацию.
Не выбрасывайте электроинструменты и
аккумуляторные батареи/батарейки в бытовой
мусор!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU
отслужившие электроинструменты и в соответствии с
европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные
либо использованные аккумуляторы/батарейки нужно
собирать отдельно и сдавать на экологически чистую
рекуперацию.
Аккумуляторы, батареи:
Li-Ion:
Пожалуйста, учитывайте указание в разделе
«Транспортировка», стр. 186.
Возможны изменения.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 184 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Українська | 185
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Пояснення щодо символів
Загальна вказівка про небезпеку.
Прочитайте цю інструкцію з
експлуатації.
Не користуйтеся садовим інструментом в дощ,
на прилад взагалі не повинен попадати дощ.
Слідкуйте за тим, щоб чужорідні частки, що
відлітають при видуванні повітря, не
травмували людей поблизу.
Попередження: Дотримуйтеся безпечної
відстані до садового інструменту, коли він
працює.
Завжди вдягайте рукавиці і захисні окуляри.
Рекомендовано також вдягати інші засоби
індивідуального захисту, напр., захисне взуття, що не
ковзається, і захисну каску. Придатний захисний од
яг
зменшує небезпеку поранення гілками, що падають, та
травм внаслідок випадкового доторкання до ножа.
Ніколи не торкайтеся кабелів
живлення або телефонних
кабелів. Вони можуть проводити
струм високої напруги. Існує
небезпека ураження електричним
струмом. Тримайте відстань прибл.
10 м.
Попередження: Особи, що знаходяться поблизу, повинні
тримати безпечну відстань від садового інструмента, коли
він працює.
Загальні вказівки з техніки безпеки
поводження з
електроінструментами
Прочитайте всі вказівки з
техніки безпеки, інструкції,
ілюстрації та специфікації, надані з цим
електроінструментом. Невиконання усіх поданих нижче
інструкцій може призвести до ураження електричним
струмом, пожежі і/або серйозної травми.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях
мається на увазі електроприлад, що працює від мережі (з
електрокабелем) а
бо від акумуляторної батареї (без
електрокабелю).
Безпека на робочому місці
Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
Не працюйте з електроприладом у середовищі, де
існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
Під час роботи з електроприладом не підпускайте
до робочого місця дітей та інших осіб. Ви можете
втратити контроль над приладом, якщо Ви не
будете
зосереджені на виконанні роботи.
Електрична безпека
Штепсель електроприладу повинен підходити до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроприладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.
Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями
опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше
тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води
в електроприлад збільшує ризик ураження
електричним струмом.
Не використовуйте кабель для перенесення
електроприладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
мастила, гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик ураження електричним струмом.
Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
Якщо не можна запобігти використанню
електроприладу у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою
захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 185 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
186 | Українська
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Безпека людей
Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та будьте обережними час роботи з
електроприладом. Не користуйтеся
електроприладом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків. Мить неуважності при користуванні
електроприладом може призвести до серйозних травм.
Вдягайте особисте захисне спорядження та
обов’язково вдягайте захисні окуляри. Застосування
особистого захисного спорядження, як напр., – в
залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття,
що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик
травм.
Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
ввімкнути електроприлад в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки
або переносити, впевніться в тому, що
електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроприладу або
підключення в розетку увімкнутого приладу може
призвести до травм.
Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть
налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
Перебування налагоджувального інструмента або
ключа в частині приладу, що обертається, може
призвести до травм.
Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте
стійке положення та завжди тримайте рівновагу. Це
дозволить Вам краще контролювати електроприлад у
небезпечних ситуаціях.
Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг до
деталей, що рухаються.
Просторий одяг, довге
волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що
рухаються.
Якщо існує можливість монтувати пи-
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
правильно використовувалися. Використання пило-
відсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
Добре знання електроінструментів, отримане в
результаті частого їх використання, не повинно
призводити до самовпевненості й ігнорування
принципів техніки безпеки. Необережна дія може в
одну м
ить призвести до важкої травми.
Правильне поводження та користування
електроприладами
Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий
прилад, що спеціально призначений для відповідної
роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком
отримаєте кращі результати роботи, якщо будете
працювати в зазначеному діапазоні потужності.
Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
вимикачем. Електроприлад, який не вмикається або
не вимикається, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну
батарею, якщо вона знімає
ться. Ці попереджувальні
заходи з техніки безпеки зменшують ризик
випадкового запуску приладу.
Ховайте електроприлади, якими Ви саме не
користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроприладом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
Використання приладів недосвідченими особами може
бути небезпечним.
Старанно доглядайте за електроінструментами і
приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
приладу бездоганно працювали та не заїдали, не
були пошкодженими або настільки пошкодженими,
щоб це могло вплинути на функціонування
електроприладу. Пошкоджені деталі треба
відремонтувати, перш ніж користуватися ними
знов. Велика кількість нещасних випадків
спричиняється поганим доглядом за
електроприладами.
Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.
Використовуйте електроприлад, приладдя до нього,
робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок.
Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе-
цифіку виконуваної роботи. Використання
електроприладів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.
Тримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і
чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або
густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату
унеможливл
юють безпечне поводження з
електроінструментом та його контролювання в
неочікуваних ситуаціях.
Правильне поводження та користування
приладами, що працюють на акумуляторних
батареях
Заряджайте акумуляторні батареї лише в
заряджувальних пристроях, рекомендованих
виготовлювачем. Використання заряджувального
пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не
передбачений, може призводити до пожежі.
Використовуйте в електроприладах лише
рекомендовані акумуляторні батареї. Використання
інших акумуляторних батарей може призводити до
травм та пожежі.
Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви саме
не користуєтесь, поряд із канцелярськими
скріпками, ключами, гвіздками, гвинтами та
іншими невеликими металевими предметами, які
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 186 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Українська | 187
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
можуть спричинити перемикання контактів. Коротке
замикання між контактами акумуляторної батареї може
спричиняти опіки або пожежу.
При неправильному використанні з акумуляторної
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з
нею. При випадковому контакті промийте відпо-
відне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі,
додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна
рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки.
Не використовуйте пошкоджені або модифіковані
акумулятори або електроінструменти. Пошкод
жені
або модифіковані акумулятори повестися неочікувано,
що може призвести до пожежі, вибуху або ризику
травми.
Не піддавайте акумулятор або електроінструмент
дії вогню або високих температур. Вогонь або
температури вищі за 130 °C можуть призвести до
вибуху.
Виконуйте всі вказівки із заряджання і не
заряджайте акумулятор або електроінструмент за
температур, що виходять за вказані в інструкції
межі. Неправильне заряджання або заряджання за
температур, щ
о виходять за вказані межі, може
пошкодити батарею і підвищити ризик займання.
Сервіс
Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням
оригінальних запчастин. Це забезпечить роботу
пристрою протягом тривалого часу.
Ніколи не обслуговуйте пошкоджені акумулятори.
Обслуговувати акумулятори дозволяється лише
виробнику або авторизованим сервісним організаціям.
Вказівки з техніки безпеки для кущоріза
Не підставляйте будь-які частини тіла під ножовий
брус. Поки ножовий брус рухається, не намагайтеся
прибирати зрізаний матеріал або тримати матеріал,
який Ви зрізаєте. Перед тим, як діставати зрізаний
матеріал, що застряг, переконайтеся, що вимикач
вимкнений і акумулятор вийнятий. Мить неуважності
при користуванні кущорізом може призвести до
серйозних травм.
Тримайте інструмент лише за ізольовані рукоятки
(головну рукоятку 11, передню рукоятку 6 або
розширену зону для тримання 8), оскільки ніж може
зачепити приховану електропроводку. Зачеплення
ножем проводки, що знаходиться під напругою, може
подати напругу на металеві деталі інструмента і
призвести до ураження електричним стру
мом.
При роботах, коли робочий інструмент може
зачепити заховану електропроводку, тримайте
електроінструмент за ізольовані рукоятки.
Зачеплення ножем електропроводки, що знаходиться
під напругою, може заряджувати також і металеві
частини електроінструменту та призводити до удару
електричним струмом.
Переносьте кущоріз за ручку при вимкненому ножі.
При транспортуванні чи зберіганні кущоріза завжди
надівайте захисну кришку. Обережне поводження з
приладом зменшує небезпеку поранення ножем.
Перед початком роботи з приладом впевніться, що
всі захисні пристрої і ручки вмонтовані. Ніколи не
робіть спроб працювати з неповністю монтованим
приладом або з приладом, в якому були зроблені
недозволені зміни.
Додаткові попередження
Ніколи не дозволяйте дітям, особам з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими здібностями
або особам, у яких бракує досвіду та знань, і/або
особам, які не знайомі з цими вказівками,
користуватися садовим інструментом. Національні
приписи можуть обмежувати допустимий вік
користувача.
Доглядайте за дітьми, щоб переконатися,
що вони не
грають із садовим інструментом.
Під час роботи міцно тримайте електроінструмент
за правильні рукоятки двома руками і зберігайте
стійке положення. Двома руками електроінструмент
пересувається надійніше.
Завжди носіть електроінструмент так, щоб ножовий
брус був горизонтальним.
Перш, ніш покласти електроприлад, зачекайте, поки
він не зупиниться.
Під час роботи в радіусі 3 м не повинно бути інших
людей або тварин. Оператор несе відповідальність
перед третіми особами, що знаходяться в робо
чій зоні.
Ніколи не обрізайте кущі, коли поблизу знаходяться
люди, зокрема діти або домашні тварини.
Користувач несе відповідальність за нещасні випадки,
тілесні ушкодження інших людей і пошкодження
чужого майна.
Ніколи не беріть кущоріз за ножовий брус.
Ретельно огляньте місце, де Ви збираєтесь підстригати
кущі, та приберіть дроти та інші чужорідні тіла.
Перед користуванням кущорізом завжди
продивляйтеся, чи не зносилися і чи не пошкодж
ені
ножі, гвинти ножів та інші деталі ножового вузла.
Ніколи не працюйте з пошкодженим або сильно
зношеним ножовим вузлом.
Ознайомтеся с принципами роботи кущоріза, щоб в
разі гострої необхідності Ви могли швидко зупинити
його.
Підрізайте кущі лише при денному світлі або при
доброму штучному освітленні.
Прослідкуйте, щоб усі додані рукоятки і захисні
пристрої були при експлуатації кущоріза монтовані.
Ніколи не робіть спроб працювати з неповністю
зібраним кущорізо
м або з кущорізом, в якому були
зроблені недозволені зміни.
Ніколи не тримайте кущоріз за його захисний пристрій.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 187 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
188 | Українська
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
При використанні кущоріза постійно слідкуйте за
стійким положенням тіла і завжди утримуйте рівновагу.
Не використовуйте електроінструмент, стоячи на
драбині чи сходах.
Уважно стежте за зовнішньою ситуацією та будьте
напоготові стосовно можливих небезпечних моментів,
які Ви можете не почути під час підрізання кущів.
Перевіряйте всі гайки, прогоничі і гвинти на предмет
міцної посадки, щоб забезпечити безпечний робочий
стан кущоріза.
Зберігайте кущоріз в сухо
му, закритому на ключ,
недосяжному для дітей місці.
З міркувань техніки безпеки міняйте зношені або
пошкоджені деталі.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати садовий
інструмент це дозволяється робити лише в тому
випадку, якщо Ви навчалися цьому.
Слідкуйте за тим, щоб нові деталі були від Bosch.
Вказівки щодо оптимального поводження з
акумулятором
Перед тим, як вставляти акумуляторну батарею,
переконайтеся, що садовий інструмент вимкнено.
Встромляння акумуляторної батареї у ввімкнутий
садовий інструмент може призвести до нещасного
випадку.
Використовуйте лише акумуляторні батареї Bosch,
які передбачені для даного садового інструменту.
Використання інших акумуляторних батарей може
призвести до травми і небезпеки пожежі.
Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує
небезпека короткого замикання.
Захищайте акумуляторну батарею від тепла,
зокрема, напр., від сонячних променів,
вогню, води та вологи. Існує небезпека
вибуху.
При пошкодженн
і або неправильній експлуатації
акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть
свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря.
Пар може подразнювати дихальні шляхи.
Використовуйте акумуляторну батарею лише з
Вашим інструментом Bosch. Лише за таких умов
акумуляторна батарея буде захищена від небезпечного
перевантаження.
Гострими предметами, як напр., гвіздками чи
викрутками, а також зовнішніми силовими діями
можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе
внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення
диму, виб
ух або перегрів акумуляторної батареї.
Не можна закорочувати акумуляторну батарею.
Існує небезпека вибуху.
Захищайте акумулятор від вологи і води.
Зберігайте акумулятор лише при температурі від
–20 °C до 50 °C. Зокрема, не залишайте акумулятор
влітку в машині.
Час від часу прочищайте вентиляційні отвори
акумулятора мяким, чистим і сухим пензликом.
Вказівки з техніки безпеки для
зарядних пристроїв
Прочитайте всі
застереження і
вказівки.
Недотримання
застережень і вказівок може
призвести до ураження електричним
струмом, пожежі та/або серйозних
травм.
Добре зберігайте ці вказівки.
Використовуйте зарядний пристрій
лише у тому випадку, якщо всі
функції знаходяться у Вас повністю
під контролем і Ви не вбачаєте
обмежень в їх використанні або
отримали відповідні вказівки.
Ніколи не дозволяйте дітям,
особам з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими
здібностями або особам, у яких
бракує досвіду та знань, і/або
особам, які не знайомі з цими
вказівками, користуватися
садовим інструментом.
Національні приписи можуть
обмежувати допустимий вік
користувача.
Дивіться за дітьми. Слідкуйте за
тим, щоб діти не гралися з
інструментом.
Заряджайте лише літієво-іонні
акумулятори Bosch з ємністю від
1,5 Агод. (від 3 елементів).
Напруга акумулятора повинна
підходити до зарядної напруги
зарядного пристрою. Не
заряджайте батареї, що не
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 188 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Українська | 189
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
розраховані на повторне
перезаряджання. В іншому
випадку існує небезпека пожежі і
вибуху.
Захищайте зарядний пристрій від дощу і
вологи. Потрапляння води в зарядний
пристрій збільшує ризик ураження
електричним струмом.
Заряджайте лише літієво-іонні акумуляторні
батареї Bosch. Напруга акумулятора повинна
підходити до зарядної напруги зарядного пристрою.
В іншому випадку існує небезпека пожежі і вибуху.
Тримайте зарядний пристрій в чистоті. Забруднення
можуть призводити до ураження електричним
струмом.
Кожний раз перед використанням перев
іряйте
зарядний пристрій, кабель і штепсель. Не
користуйтеся зарядним пристроєм, якщо помітите
пошкодження. Не розкривайте зарядний пристрій
самостійно; ремонтувати його дозволяється лише
кваліфікованим фахівцям з використанням
оригінальних запчастин. Пошкоджений зарядний
пристрій, шнур або штепсель збільшує ризик ураження
електричним струмом.
Не користуйтеся зарядним пристроєм на основі, що
може легко займатися, (напр., на папері,
текстильних матеріалах тощо) або в горючому
середовищі. Нагрівання зарядного пристрою під час
заряджання може призводити до пожежі.
Не накривайте вентиляційні
отвори зарядного
пристрою. Інакше зарядний пристрій може
перегрітися і вийти з ладу.
Для підвищення електробезпеки рекомендується
використовувати пристрій захисного вимкнення з
макс. струмом спрацювання 30 мА. Перед
використанням завжди перевіряйте пристрій
захисного вимкнення.
Технічне обслуговування
Виймайте акумуляторну батарею перед
проведенням робіт з настроювання або очищення
садового інструменту або коли Ви залишаєте
садовий інструмент на довгий час без
нагляду.Вдягайте завжди садові рукавиці, якщо Ви
збираєтесь орудувати або працювати поблизу гострих
ножів.
Перевіряйте садовий інструмент і про всяк випадок
міняйте зношені або пошкоджені деталі.
Перевіряйте всі гайки, прогоничі і гвинти на предмет
міцної посадки, щоб забезпечити безпечний робочий
стан садового інструменту.
Слідкуйте за тим, щоб нові деталі були від Bosch.
Перед використанням і перед зберіганням завжди
змащуйте ножовий брус спреєм.
Символи
Наступні символи стануть Вам в пригоді, коли Ви будете
читати та щоб зрозуміти інструкцію з експлуатації.
Запамятайте ці символи та їх значення. Правильне
розуміння символів допоможе Вам правильно та
небезпечно користуватися електроприладом.
Призначення приладу
Цей інструмент призначений для використання у побуті
для зрізання і підстригання чагарнику і кущів на великій
висоті оператором, який стоїть на землі. Інструмент не
призначений для використання, стоячи на драбині чи
сходах. Конструкція інструмента не дозволяє різати траву,
отже його не можна використовувати в якості газонного
тримера. Цей інструмент не призначений для
промислового використання.
Обсяг поставки (див. мал. B)
Обережно вийміть прилад з упаковки і перевірте повну
наявність усіх нижчезазначених деталей:
Головка кущоріза
Телескопічна рукоятка
Акумуляторна батарея**
Зарядний пристрій**
–Ремінь
Чохол
Інструкція з експлуатації
Якщо чогось не вистачає або щось пошкоджене, будь
ласка, зверніться в магазин.
**в залежності від країни
Зображені компоненти (дивал.A)
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення інструмента на сторінці з малюнком 320.
1 Ножовий брус
2 Кнопки налаштування поворотної головки
3 Зєднувач
4 Телескопічна труба
5 Регулятор висоти телескопічної рукоятки
Символ Значення
Напрямок реакції
Напрямок руху
Вмикання
Вимикання
Приладдя
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 189 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
190 | Українська
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
6 Передня рукоятка
7 Петля ременя на передній рукоятці
8 Ремінь
9 Петля ременя на задній рукоятці
10 Стопорна кнопка
11 Задня рукоятка (Ізольовані рукоятки)
12 Вимикач
13 Акумуляторна батарея
14 Кнопка розблокування акумуляторної батареї
15 Гачок для петлі ременя, передня рукоятка
16 Гачок для петлі ременя, задня
рукоятка
Зображене або описане приладдя не входить в стандартний
обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в
нашій програмі приладдя.
Технічні дані
Інформація щодо шуму і вібрації
Значення звукової емісії отримані відповідно до
EN 60335-1.
А-зважений рівень звукового тиску від приладу, як
правило, становить: звукове навантаження 72 дБ(A);
звукова потужність 86 дБ(A). Похибка K=4 дБ.
Сумарна вібрація a
h
(векторна сума трьох напрямків) та
похибка K визначені відповідно до EN 60335-1:
a
h
=1,1 м
2
, K=1,5 м
2
.
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації був визначений
за процедурою, визначеною в EN 60335; нею можна
користуватися для порівняння електроінструментів. Він
Акумуляторний
телескопічний кущоріз
UniversalHedge-
Pole 18
Товарний номер
3 600 HB3 0..
Частота ходів на холостому
ходу
хвил.
-1
2200
Довжина пиляльного
апарату
мм 430
Крок зубців ножа
мм 16
Регулювання висоти
м 2,1–2,6
Поворотка головка, 10
положень
° 135
Вага відповідно до EPTA-
Procedure 01:2014
кг 3,6
Серійний номер
Див. серійний номер
(заводська табличка)
садового інструменту
Допустима температура
навколишнього
середовища
–при зарядці й
експлуатації
*
– при зберіганні
°C
°C
0... +45
-20...+50
Акумуляторна батарея
іонно-літієва
Товарний номер
–1,5 Агод.
–2,0 Агод.
–2,5 Агод.
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Ном. напруга
В= 18
Ємність
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Агод.
Агод.
Агод.
1,5
2,0
2,5
Кількість акумуляторних
елементів
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
5
5
5
Зарядний пристрій
AL 1830 CV
Товарний номер
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Зарядний струм А 3,0
Тривалість заряджання
(розряджена акумуляторна
батарея)
–1,5 Агод.
–2,0 Агод.
–2,5 Агод.
хвил.
хвил.
хвил.
33
45
60
Вага відповідно до EPTA-
Procedure 01:2014
кг 0,40
Клас захисту
/ II
Зарядний пристрій
AL 1815 CV
Товарний номер
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Зарядний струм А 1,5
Тривалість заряджання
(розряджена акумуляторна
батарея)
–1,5 Агод.
–2,0 Агод.
–2,5 Агод.
хвил.
хвил.
хвил.
63
84
105
Вага відповідно до EPTA-
Procedure 01:2014
кг 0,38
Клас захисту
/ II
Акумуляторний
телескопічний кущоріз
UniversalHedge-
Pole 18
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 190 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Українська | 191
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
придатний також і для попередньої оцінки вібраційного
навантаження.
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для
яких застосовується електроприлад. Однак при
застосуванні електроінструменту для інших робіт, роботі з
різним приладдям або з іншими змінними робочими
інструментами або при недостатньому технічному
обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. В
результаті вібраційне навантаження протягом всього
інтервалу використання
інструменту може значно
зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
враховувати також і інтервали часу, коли прилад
вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це
може значно зменшити вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання інструменту.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне
обслуговування електроприладу і робочих інструментів,
нагрівання рук, організація роб
очих процесів.
Монтаж та експлуатація
Початок роботи
Для Вашої безпеки
Перед усіма маніпуляціями з інструментом (напр.,
технічним обслуговуванням, заміною робочого
інструмента тощо), а також при його
транспортуванні і зберіганні виймайте
акумуляторну батарею із інструмента. Ненавмисне
увімкнення вимикача з кнопкою фіксації викликає
небезпеку отримання травм.
Після вимкнення кущоріза ножі рухаються ще
декілька часток секунди.
Не торкайтеся ножа, що ще рухається.
Натискайте на вимикач, лише коли акумуляторна
батарея встромлена повністю.
Встромляння/виймання акумуляторної
батареї (див. мал. D + K)
Вказівка: Використання з непридатними акумуляторними
батареями може призвести до збоїв у роботі або
пошкодження інструмента.
Устроміть заряджену акумуляторну батарею 13 у
телескопічну рукоятку. Переконайтеся, що акумуляторна
батарея встромлена повністю.
Щоб вийняти акумуляторну батарею 13 з інструмента,
натисніть на кнопку розблокування акумуля
торної батареї
14 і витягніть акумуляторну батарею вперед у напрямку
ножового бруса.
Заряджання акумуляторної батареї
Не використовуйте інші зарядні пристрої.
Поставлений разом з садовим інструментом зарядний
пристрій розрахований на літієво-іонний акумулятор,
що стоїть в інструменті.
Зважайте на напругу в мережі! Напруга джерела
живлення має відповідати даним на заводській
табличці зарядного пристрою. Зарядні пристрої,
розраховані на 230 В, можуть працювати також і від
220 В.
Акумуляторна батарея має елемент для контролю за
температурою, я
кий допускає заряджання лише в
температурному діапазоні від 0 °C до 45 °C. Цим
забезпечується тривалий експлуатаційний резерв
акумулятора.
Вказівка: Акумулятор постачається частково
зарядженим. Щоб акумулятор міг реалізувати свою повну
ємність, перед тим, як перший раз працювати з приладом,
акумулятор треба повністю зарядити у зарядному
пристрої.
Літієво-іонний акумуля
тор можна заряджати коли
завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс.
Переривання процесу заряджання не пошкоджує
акумулятор.
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого
розряджання за допомогою «Electronic Cell Protection
(ECP)». При розрядженому акумуляторі садовий
інструмент завдяки схемі захисту вимикається: садовий
інструмент більше не працює.
Після автоматичного вимикання
садового інструменту більше не
натискуйте на вимикач. Це м
оже пошкодити акумулятор.
Зважайте на вказівки щодо видалення акумуляторної
батареї.
Дія Малюнок Сторінка
Зображені компоненти
A 320
Обсяг поставки
B 321
Складання інструмента
C 321
Установлення акумуляторної
батареї
D 321
Закріплення ременя
E 322
Налаштування висоти
телескопічної рукоятки
F 322
Зняття чохла
Змащування ножового бруса
G 323
Налаштування поворотної
головки
H 323
Вмикання/вимикання
I 324
Вказівки щодо роботи
J 324325
Виймання акумуляторної
батареї
K 326
Технічне обслуговування та
зберігання інструмента
L 326
Вибір приладдя
327
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 191 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
192 | Українська
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Заряджання
Процес заряджання починається, коли мережний
штепсель зарядного пристрою буде встромлений в
розетку, а акумуляторна батарея буде встромлена у
зарядне гніздо .
Завдяки інтелектуальній системі заряджання ступінь
зарядженості акумуляторної батареї автоматично
розпізнається та заряджання здійснюється оптимальним
струмом в залежності від температури та напруги
акумул
ятора.
Це зберігає акумуляторну батарею, і при її збереженні у
зарядному пристрої вона завжди буде повністю
заряджена.
Функції індикаторів (AL 1830 CV)
Мигання (швидке) зеленого індикатора
акумуляторної батареї
Про швидке заряджання свідчить швидке
мигання зеленого індикатора зарядження
акумуляторної батареї .
Вказівка: Швидке заряджання можливе лише в тому
випадку, якщо температура акумуляторної батареї
знаходиться в межах допустимого температурного
діапазону заряджання, див. розділ «Технічні дані».
Мигання (повільне) зеленого індикатора
акумуляторної батареї
При стані зарядження акумуляторної
батареї у 80 % зелений індикатор
заряджання акумуляторної батареї повільно мигає.
Акумуляторну батарею можна витягнути для негайного
використання.
Безперервне світіння зеленого індикатора
зарядження акумуляторної батареї
Безперервне світіння зеленого індикатора
зарядження акумуляторної батареї свідчить
про те, що акумуляторна батарея повністю зарядилася.
Якщо акумуляторна батарея не встромлена, постійне
свічення світлодіодного індикатора свідчить про те, що
штепсель встромлений у розетку і зарядний пристрій
готовий до роботи.
Безперервне світіння червоного індикатора
зарядження акумуляторної батареї
Безперервне світіння червоного
індикатора зарядження акумуляторної
батареї свідчить про те, що температура акумуляторної
батареї знаходиться за межами допустимого
температурного діапазону, див. розділ «Технічні дані».
Тільки-но буде досягнутий допустимий температурний
діапазон зарядження, зарядний пристрій автоматично
переключиться на швидке заряджання.
Мигання червоного індикатора зарядження
акумуляторної батареї
Мигання червоного індикатора
зарядження акумуляторної батареї свідчить
про іншу неполадку в процесі заряджання, див. розділ
«Неполадки – причини і усунення».
Функції індикаторів (AL 1815 CV)
Мигання індикатора зарядження
акумуляторної батареї
Процес заряджання сигналізується
миганням індикатора зарядження
акумуляторної батареї .
Постійне свічення індикатора зарядження
акумуляторної батареї
Постійне свічення індикатора зарядження
акумуляторної батареї сигналізує, що
акумуляторна батарея повністю заряджена або що
температура акумуляторної батареї знаходиться поза
межами допустимого температурного діапазону
заряджання і тому зарядження не можливе. Тільки-но
буде досягнутий допустимий температурний діапазон
зарядження, акумул
яторна батарея почне заряджатися.
Якщо акумуляторна батарея не встромлена, постійне
свічення світлодіодного індикатора свідчить про те, що
штепсель встромлений у розетку і зарядний пристрій
готовий до роботи.
Неполадки – причини і усунення
Причина Що робити
Індикатор зарядження акумуляторної батареї
світиться постійно
Червоний індикатор зарядження акумуляторної
батареї мигає
Заряджання не здійснюється
Акумуляторна батарея не
(неправильно)
встановлена
Правильно встановіть
акумуляторну батарею на
зарядний пристрій
Забруднилися контакти
акумуляторної батареї
Прочистіть контакти
(наприклад, декілька разів
встромивши та вийнявши
акумулятор), при
необхідності замініть
акумуляторну батарею
Акумуляторна б
атарея
несправна
Поміняйте акумуляторну
батарею
Індикатори зарядження акумуляторної батареї / не
світяться
Не (повністю) встром-
лений штепсель зарядного
пристрою
(Добре) встроміть
штепсель у розетку
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 192 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Українська | 193
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Вказівки щодо заряджання
При постійних циклах заряджання або таких, що
безперервно повторюються один за одним декілька разів,
зарядний пристрій може нагрітися. Однак це не є
технічною несправністю зарядного пристрою.
Занадто коротка тривалість роботи після заряджання
свідчить про те, що акумулятор вичерпав себе і його треба
поміняти.
Монтаж
Перед усіма маніпуляціями з інструментом (напр.,
технічним обслуговуванням, заміною робочого
інструмента тощо), а також при його
транспортуванні і зберіганні виймайте
акумуляторну батарею із інструмента. Ненавмисне
увімкнення вимикача з кнопкою фіксації викликає
небезпеку отримання травм.
Складання інструмента (див. мал. C + E)
Щільно з’єднайте головку кущоріза з телескопічною
рукояткою і закріпіть її, повернувши з’єднувач 3.
Переконайтеся, що обидві деталі правильно змонтовані і
зафіксовані.
Закріпіть ремінь 8 за петлі ременя 7/9 на рукоятках.
Зверніть увагу на те, що ремінь має два гачки різних
розмірів. Переконайтеся, що більший гачок 16
закріплений на петлі ременя задньої рукоятки 9, а менший
гачок 15 – на петлі ременя передньої рукоятки 7.
Зніміть чохол.
Налаштування висоти телескопічної рукоятки
(дивал.F)
Повернувши, відпустіть регулятор висоти телескопічної
рукоятки 5, встановіть потрібну довжину телескопічної
труби 4 і знову міцно закрутіть регулятор висоти
телескопічної рукоятки 5.
Залежно від умов використання і висоти кущів, довжину
телескопічної труби 4 можна встановлювати від 2,1 м до
2,60 м.
Налаштування поворотної головки
(див. мал. H)
Одночасно натисніть обидві кнопки налаштування 2,
встановіть поворотну головку в потрібне положення,
пересунувши головку кущоріза догори або донизу,
відпустіть кнопки налаштування 2 і переконайтеся, що
головка кущоріза правильно зафіксована.
Поворотну головку можна зафіксувати у 10 різних
положеннях.
Експлуатація
Вмикання/вимикання (див. мал. I)
Щоб увімкнути електроінструмент, спочатку натисніть
стопорну кнопку 10, а потім вимикач 12. Під час
експлуатації електроінструмента тримайте вимикач
натисненим. Коли електроінструмент увімкнений,
стопорну кнопку можна відпустити.
Щоб вимкнути електроінструмент, відпустіть вимикач 12.
З міркувань заощадження електроенергії вмикайте
електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь
користуватися ним.
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого
розр
яджання за допомогою «Electronic Cell Protection
(ECP)». При розрядженому акумуляторі
електроінструмент завдяки схемі захисту вимикається:
садовий інструмент більше не працює.
Вказівки щодо роботи (див. мал. J)
Антиблокувальний механізм
Цей електроінструмент оснащений антиблокувальною
системою. Якщо ніж попадає на твердий матеріал,
навантаження на двигун підвищується. Інтелектуальна
мікроелектроніка розпізнає перенавантаження і декілька
разів інвертує схему підключення двигуна, щоб запобігти
блокуванню ножа і розрізати матеріал.
Це відчутне перемикання триває до 3 с.
Після розрізання інструмент працює далі в звичайному
режимі або ніж
при довготривалому перенавантаженні
автоматично зупиняється у відкритому положенні (напр.,
якщо в садовий інструмент випадково потрапив шматок
металевої огорожі).
Несправна розетка, кабель
живлення або зарядний
пристрій
Перевірте напругу в
мережі та за необхідністю
перевірте зарядний
пристрій в сервісній
майстерні для
електроприладів Bosch
Причина Що робити
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 193 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
194 | Українська
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Пошук несправностей
У наступній таблиці наведені симптоми несправностей, можливі причини та можливості усунення несправностей у
Вашому садовому інструменті. Якщо це не допоможе Вам знайти і усунути проблему, будь ласка, звертайтеся в сервісну
майстерню.
Увага: Перед пошуком несправностей вимикайте садовий інструмент та виймайте акумуляторну батарею.
Симптоми Можлива причина Що робити
Занадто низька
тривалість зрізання із
зарядженим
акумулятором
Занадто велика сила тертя з причини
недостатнього змащення
Упорсніть рідке мастило (1 609 200 399)
Ніж треба прочистити Прочистіть ніж
Погана техніка підстригання див. «Вказівки щодо роботи»
Акумуляторна батарея не повністю
заряджена
Зарядіть акумуляторну батарею, див. також
вказівки щодо заряджання
Спрацювало термореле акум
уляторної
батареї
Дайте акумуляторній батареї охолонути й
увімкніть електроінструмент знову
Ножі рухаються повільно
або не працює
антиблокувальний
механізм
Акумуляторна батарея розрядиласяДайте акумуляторній батареї охолонути й
увімкніть електроінструмент знову
Акумулятор зберігався за межами
допустимого діапазону температур
Дайте акумуляторній батареї нагрітися до
кімнатної температури (в меж
ах допустимого
температурного діапазону акумуляторної
батареї 0 45 °C)
Кущоріз не працює Акумуляторна батарея розрядиласяЗарядіть акумуляторну батарею, див. також
вказівки щодо заряджання
Блокатор вимикача не зафіксований
належним чином
див. «Вмикання»
Кущоріз працює з
перебоями
Напрямок обертання мотора постійно
змінюється і зупиняється
прибл. через 3 с.
див. «Вказівки щодо роботи»
(антиблокувальний механізм)
Пошкоджена внутрішня проводка садового
інструменту
Зверніться до сервісного центру Bosch
Несправний вимикачЗверніться до сервісного центру Bosch
Мотор працює, ножі не
рухаються
Внутрішній дефект Зверніться до сервісного центру Bosch
Ножі гріютьсяЗанадто велика сила тертя з причини
недостатнього змащення
Упорсніть рідке мастило (1 609 200 399)
Затупився ніжЗверніться до сервісного центру Bosch
Щербини на ножах Зверніться до сервісного центру Bosch
Ніж не обертаєтьсяАкумуляторна батарея розрядиласяЗарядіть акумуляторну батарею, див. також
вказівки щодо заряджання
Садовий інструмент несправний Зверніться до сервісного центру Bosch
Сильна вібрація/шум Садовий інструмент несправний Зверніться до сервісного центру Bosch
Червоний індикатор
зарядження
акумуляторної батареї
мигає
Заряджання не
здійснюється
Акумуляторна батарея не (повністю)
встановлена на зарядний пристрій
П
равильно встановіть акумуляторну
батарею на зарядний пристрій
Забруднилися контакти акумуляторної
батареї
Прочистіть контакти (наприклад, декілька
разів встромивши та вийнявши акумулятор),
при необхідності замініть акумуляторну
батарею
Акумуляторна батарея несправна Поміняйте акумуляторну батарею
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 194 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Українська | 195
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Технічне обслуговування,
зберігання і транспортування
(дивал.K+L)
Перед усіма маніпуляціями з інструментом (напр.,
технічним обслуговуванням, заміною робочого
інструмента тощо), а також при його
транспортуванні і зберіганні виймайте
акумуляторну батарею із інструмента. Ненавмисне
увімкнення вимикача з кнопкою фіксації викликає
небезпеку отримання травм.
Технічне обслуговування ножа
Змащуйте ніж до і після кожного використання
рекомендованим змащувальним спреєм.
Зберігання та транспортування
Для зберігання і транспортування виймайте акумуляторну
батарею з акумуляторного телескопічного кущоріза і
монтуйте чохол.
Сервіс та надання консультацій
щодо використання продукції
www.bosch-garden.com
При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь
ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний
номер, що знаходиться на заводській табличці
електроприладу.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження контра-
фактної продукції переслідується за Законом в адміністра-
тивному і кримінальному порядку.
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів
вул. Крайня 1
02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407
Факс: +380 44 512 0591
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
www.bosch-professional.com/ua/uk
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
зазначена в Національному гарантійному талоні.
Транспортування
На додані літієво-іонні акумуляторні батареї
розповсюджуються вимоги щодо транспортування
небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
перевозитися користувачем автомобільним транспортом
без необхідності виконання додаткових норм.
При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
транспортом або транспортним експедитором) потрібно
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
маркування. В цьому випадку при підготовці посилки
повинен приймати участь експерт з небезпечних
вантажів.
Відсилайте акумуляторну батарею лише з
непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
совалася в упаковці.
Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових
національних приписів.
Утилізація
Електроприлади, акумуляторні батареї, приладдя і
упаковку треба здавати на екологічно чисту
повторну переробку.
Не викидайте електроприлади та акумуляторні
батареї/батарейки в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської директиви 2012/19/EU та
європейської директиви 2006/66/EC відпрацьовані елек-
троінструменти, пошкоджені акумуляторні
батареї/батарейки або акумуляторні батареї/батарейки,
що відпрацювали себе, повинні здаватися окремо і
утилізуватися екологічно чистим способом.
Акумулятори/батарейки:
Літієво-іонн
і:
Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі
«Транспортування», стор. 197.
Можливі зміни.
Індикатор зарядження
акумуляторної батареї
не горить
Не (повністю) встромлений штепсель заряд-
ного пристрою
(Добре) встроміть штепсель у розетку
Несправна розетка, кабель живлення або
зарядний пристрій
Перевірте напругу в мережі та за
необхідністю перевірте зарядний пристрій в
сервісній майстерні для електроприладів
Bosch
Симптоми Можлива причина Що робити
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 195 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
196 | Қазақша
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Қaзақша
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында және қосымшада көрсетілген.
Өндіру мерзімі нұсқаулықтың соңғы бетінде көрсетілген.
Импорттаушыға қатысты байланыс мәліметі қаптамада
берілген.
Өнімді пайдалану жөніндегі нұсқаулықтың
қосымшасы (Еуразия экономикалық одағына
[Кеден одағына] мүше мемлекеттер
аумағында қолданылады).
Нұсқаулықтың «Қауіпсіздік жөніндегі нұсқаулар»
бөлімінде берілген қауіпсіздік техникасы бойынша
нұсқаулықтармен мұқият танысыңыз.
Төменде берілген қосымша ақпаратпен мұқият
танысыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
ақаулануы салдарынан электр құралының
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
шығарыңыз немесе алып - салмалы
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен
істен шығу себептерінің тізімі
–тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
–тоқ сы
мы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
жауын –шашын кезінде сыртта (далада)
пайдаланбаңыз
корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
–қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Шекті күй белгілері
–тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
–құрғақ жерде сақтау керек
жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
–сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
–орамасыз сақтау мүмкін емес
сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз
Тасымалдау
–тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді.
–тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) қ
ұжатын оқыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулары
Белгілердің мағынасы
Қауіптер бойынша жалпы нұсқаулар.
Қолдану нұсқаулығын оқыңыз.
Электрбұйымды жауын жауып тұрғанда
қолданбаңыз немесе оны жауын астында
қалдырмаңыз.
Электрбұйымның жанындағы адамдарға
құрылғы жұмысынан серпіліп шашылатын
заттарының түспеуіне назар аударыңыз.
Сақтандыру: Бақ электрбұйымы іске қосылып
тұрғанда оған қауіп-қатерсіз аралықта
тұрыңыз.
Әрқашан қорғау жабдықтары мен қор
ғау
көзәйнектерін киіп жүріңіз. Сырғанамайтын аяқ киімі
мен қорғау шлемі сияқты қосымша қорғаныс
жабдықтарын жұмыс барысында киіп жүруіңіз
лазым. Лайықты қорғау киімі мен жабдықтарын киіп жүру
жоғарыдан түсетін бұтақтар мен кесу пышағын
абайсыздықтан түртіп қалу арқылы пайда болатын
жарақаттану қауібін төмендетеді.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 196 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Қазақша | 197
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Электр жүйесінің кабельдерін
немесе телефон кабельдерін
ешқашан түртпеңіз. Осындай
кабельдер арқылы жоғары
кернеулер өткізіледі. Олар электр
соққы тиюдін жоғары дәрежелі
қауібіне апара алады. Оларға қарай
кемінде 10 м аралық қалтырып
жұмыс істеңіз.
Сақтандыру: Бақ құралы жұмысқа қосылып тұрғанда оның
жанында болған адамдардың барлығы осы құралдан
қауіпсіздік аралық қашықтығында тұруы тиіс.
Жалпы электр құралы қауіпсіздік
ескертулері
Осы электр құралының жинағындағы
ескертулерді, нұсқауларды,
суреттерді және сипаттамаларды оқыңыз. Барлық
техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын орындамау
тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға
алып келуі мүмкін.
Барлық ескертулер мен нұсқауларды болашақ
пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Ескертулердегі «электр құрылғы» терминінде атауының
желіден қуат алатын электр құралдарына (желілік кабелі
менен) және аккумуляторден қуат алатын электр
құралдарына (желілік ка
белі жоқ) қатысы бар.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін.
Электр құрылғысын жарылатын атмосферада
пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы
мүмкін.
Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып
келуі мүмкін.
Электр қауіпсіздігі
Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
Айырды ешқашан ешқандай тәрзде өзгертпеңіз.
Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
төмендетеді.
Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз
жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда
болады.
Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген су
тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
Кабельді
тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін
жоғарылатады.
Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу
қауіпін төмендейді.
Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы
(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін
пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
төмендетеді.
Жеке қауіпсіздік
Электр құралды пайдалануда абай болыңыз,
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
мүмкін.
Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы,
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
есту қорғаныштары си
яқты қорғағыш жабдықтары
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды
кемейтеді.
Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне
және/немесе батареялар жинағына қосудан алдын,
құралды көтеру немесе тасудан алдын өшіргіш өшік
күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр құралын
саусақты өшіргішке қойып тасу немесе қосқышы
қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз оқиғаға алып
келуі мүмкін.
Электр құралын қосудан алдын келген реттеу
сынасын немесе кілтті алып
қойыңыз. Электр
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.
Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды.
Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы
бө
лшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер,
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер
арқылы тартылуы мүмкін.
Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы
болуына және тиісті ретте қолдануына көз
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға
байланысты зияндарды кемейтеді.
Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң
масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей
ЕСКЕРТ
У
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 197 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
198 | Қазақша
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
ақаулануы салдарынан электр құралының
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
шығ
арыңыз немесе алып - салмалы
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
Электр құралдарын пайдалану және күту
Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз.
Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
болады.
Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе құралды қоймаға қоюдан алдын
аккумуляторды электр құралынан алып тастаң
ыз.
Бұл сақтық әрекеті электр құралдың байқаусыз
қосылуына жол бермейді.
Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
болады.
Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты
күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз
істеуіне және кептеліп қалмауына, б
өлшектердің
ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр
құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
Зақымдалған бөлшектері бар құралды
пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
себеп болып жатады.
Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз.
Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш
аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
бағытталады.
Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
қауіпті.
Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар
мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді
қолдану мен бақылауға жол бермейді.
Батарея құралын пайдалану және күту
Тек өндіруші сипаттаған зарядтағышмен қайта
зарядтаңыз. Батарея жинағының бір түріне сай
зарядтағыш басқа батарея жинағымен қолдануда өрт
қауіпіне адып келуі мүмкін.
Электр құралдарын тек арнайы тағайындалған
батарея жинақтарымен пайдаланыңыз. Кез келген
басқа батарея жинақтарын пайдалану жарақаттану мен
өрт қауіпіне алып келеді.
Егер батарея жинағы қолдануда болмаса, оны
түйреуіш, тиын, кілт, шеге, бұранда немесе басқа
кі
ші метал заттардан ұстаңыз, олар бір терминалдан
басқасына байланыс жасауы мүмкін. Батарея
терминалдарын қосу күйік немесе өртке алып келуі
мүмкін.
Дұрыс емес пайдалануда батареядан сұйықтық
ағуы мүмкін, оған тимеңіз. Егер тиіп қалсаңыз,
сумен шайып тастаңыз. Егер сұйықтық көзге тисе
дәрігерге хабарласыңыз. Батареядан шаққан
сұйықтық қозу немесе күйіктерге алып келуі мүмкін.
Зақымдалған немесе өзгертілген батарея
жинақтарын пайдаланбаң
ыз. Зақымдалған немесе
өзгертілген батареялар өртке, жарылуға немесе
жарақаттуға алып келуі мүмкін кездейсоқ әрекеттерге
алып келуі мүмкін.
Батарея жинағын немесе құралын өртке немесе
қатты температураға салдырмаңыз. 130 °C жоғары
температураларда жарылыс болуы мүмкін.
Барлық зарядтау нұсқауларын орындап батарея
жинағын нұсқауларда белгіленген температура
ауқымынан тыс жағдайда зарядтамаңыз. Дұрыс
емес зарядтау немесе белгіленген ауқымнан тыс
температурада зарядтау батареяны зақымдап өрт
қауіпін жоғарылатуы мүмкін.
Қызмет көрсету
Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
етеді.
Зақымдалған батарея жинақтарын ешқашан
пайдаланбаңыз. Батарея жинақтарын тек өндіруші
немесе өкілетті қызмет көрсету жабдықтаушысы
арқылы орындалуы мүмкін.
Бақ қайшылары үшін қауіпсіздік
нұсқаулықтары
Денеңіздің барлық бөлшектерін пышақ
ұстағышынан алыста ұстаңыз. Пышақ ұстағышы
қосылып тұрған уақытта кесілген материалды алып
тастауға немесе кесілетін материалды ұстап тұруға
тырыспаңыз. Құралда қысылып тұрып қалған
кесілген шөпті алып тастау алдынан алдымен құрал
айырғышы өшіріліп, аккумуляторы шығарылып
қойылғанына көз жеткізіңіз. Бақ қайшысымен
жұм
ыс істеу барысында бір сәттік абайсыздық ауыр
жарақаттарға апара алады.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 198 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Қазақша | 199
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Құралды тек қана оқшауланған үстілерінен ұстаңыз
(бас қол тұтқасы 11, алдыңғы қол тұтқасы 6 немесе
кеңейтілген тұтқа аумағы8), себебі кесу пышағы
көзбен көрінбейтін электр кабельдерін түртіа кетуі
мүмкін. Кесу пышақ құралының кернеу өткізуші
кабельдерінің бірін түртіп қалуы құралдың металлдан
жасалған бөлшектерін де кернеу астына қойып, электр
соққы
ға апаруы мүмкін.
Электрбұйымның қию пышағы көрінбейтін тоқ
кабелдеріне тиіп қала алатындығынан осы
электрбұйымды тек қана оның изоляциялап
айырылған арнайы тұтқыштарынан ұстаңыз. Қию
пышақ кернеу өткізетін бір кабелге тиіп қалғанында
электрбұйымның металл бөлшектері кернеу әсері
астына қойылып, бұл электр соққысына апара алады.
Бақ қайшыны, пышағын өшіріп алып, тұтқасынан
ұстап тасуыңыз керек.
Бақ қайшысын
тасымалдаған немесе сақтаған уақытта үстінен
әрқашан қорғау жапқышымен жауып қою керек.
Электрбұйымды ұқыпты түрде қолдану оның
пышағынан түсе алатын жаралану қауібін азайтады.
Электрбұйымды қолдану алдынан барлық қорғау
құралдары мен тұтқыштардың лайықты түрде
енгізіліп орнатылғанын тексеріп алыңыз.
Толығымен жинақтап орнатылмағ
ан электрбұйымды
немесе рұқсат етілмеген өзгертулері бар
электрбұйымды ешқашан іске қосып қолданбаңыз.
Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары
Балаларға, дене, сенсорлық немесе ақыл-ой
қабілеттері шектелген болған адамдарға немесе
осындай бұйымдармен жұмыс тәжірибесі жеткіліксіз
болған және/немесе білімі жеткіліксіз болған
және/немесе осы қолдану нұсқаулықпен таныс
болмаған адамдарға ешқашан осы бақ электр
бұймымен жұмыс істеуге рұқсат етпеңіз. Электр бұйым
қолданушының жасы бойынша мәліметтер бұйыс
қолданылатын елдегі ұлттық ережелер арқылы
шектелуі мүмкін.
Балалардың бақ электр бұйымымен ойнамауын
қамтамасыз ету үшін балаларға қарап жүруіңіз керек.
Жұмыс барысында құралды тиісті тұтқа үстілерінен
екі қолмен бекем түрде ұстап, тұрақты түрде
тұрыңыз. Құрал екі қолмен қаупсіздірек басқарылып
жүргізіле алынады.
Құралды әрқашан оның пышақ ұстағышы көлденең
жататындай қылып ұстаңыз.
Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
тоқтауын күтіңіз.
Электрбұйым қолданылып жатқан уақытта оған дейінгі
3 метрлік аралық ішінде басқа адамдар немесе
жануарлардың болмауы қажет. Жұмыс істеліп жатқан
аумақта электрбұйым қолданушы үшінші тараптарға
қарай жауапты болады.
Жақын жерде басқа адамдар, әсіресе балалар немесе
үй жануарлары бар болғанда бақ қайшысын ешқашан
сыртқа шығ
арып қолданбаңыз.
Электрбұйым иесі немесе қолданушысы басқа
адамдардың денсаулығына немесе осылардың мүлігіне
түскен апаттар немесе шығындар үшін жауапты
болады.
Бақ қайшысын ешқашан пышақ діңгегінен ұстамаңыз.
Қиып кесілетін бұталар мен ағаштарды мұқият тексеріп,
үстінде болған сымдар немесе басқа заттарды алдымен
жинап шығарып алыңыз.
Қолдану алдынан әрқашан қию құралдың пышағы,
пышақ бұрандалары немесе
басқа бөлшектерінің
тозған немесе бұзылған түрде болмағанын тексеріңіз.
Бұзылған немесе тым тозып кеткен қию құралымен
ешқашан жұмыс істемеңіз.
Керек болған жағдайда бақ қайшысын тоқтата алу үшін
оның қолдану туралы нұсқаулығын толығымен оқып
шығыңыз.
Бақ қайшысымен қиып кесу әрекеттерін тек қана күн
жарықтығында немесе күші жеткілікті болған ж
асанды
жарықтықта өткізу керек.
Бақ қайшысын қолдану алдынан онымен бірге қорапта
болған барлық тұтқыштар мен қорғау құралдарының
енгізіліп орнатылғанын тексеріп алыңыз. Толығымен
жинақтап орнатылмаған электрбұйымды немесе рұқсат
етілмеген өзгертулері бар бақ қайшысын ешқашан іске
қосып қолданбаңыз.
Бақ қайшысын ешқашан оның қорғау құралынан
ұстамаңыз.
Бақ қайшысын қолданғанда әрқашан тұрақты түрде
тұрып, тепетеңдекті ұстанып жүріңіз. Қ
ұралды ешқашан
басқыш немесе баспалдақтарда тұрып қолданбаңыз.
Қиып кесу әрекеттері уақытында өзіңіз естімейтін
мүмкін болып қалатын қауіп сәттеріне дайын болып,
өзіңіздің жұмыс істеп жатқан жеріңізді жақсылап танып
алыңыз.
Бақ қайшысының лайықты жұмыс қалпын қамтамасыз
ету үшін барлық сомдардың, бүркеншіксіз шегелердің
және бұрандалардың бекітіліп қондырылуын тексеріп
алыңыз.
Бақ қайшысын, оны қолданбаған уақытта құрғақ, жабық
және
балалар қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
Бұзылған немесе әбден тозып кеткен бөлшектерді
қауіпсіздік себептерінен ауыстыру қажет.
Қажетті арнайы біліміңіз болмаса бақ электрбұйымын
өзіңіз жөндемеіңіз.
Ауыстырылатын бөлшектерінің Бош фирмасының
бұйымдары болғанына назар аударыңыз.
Аккумуляторды оңтайлы пайдалану туралы
нұсқаулар
Аккумулятор енгізу алдынан бақ электрбұйымның
өшіріліп тұрғанын тексеріп алыңыз. Қосылып тұрған
бақ электрбұйымына аккумулятор енгізу әрекеттері
апаттарға апара алады.
Тек қана осы бақ электрбұйымы үшін арналған
арнайы Bosch аккумуляторларын қолданыңыз.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 199 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
200 | Қазақша
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Басқа түрлі аккумуляторларды қолдану жаралану және
өрт қауібіне апара алады.
Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қаупі
бар.
Мысалы, аккумуляторды жылудан, сондай-
ақ, үздіксіз күн жарығынан, оттан, судан
және ылғалдан қорғаңыз. Жарылу қаупі бар.
Аккумулятордан зақымданған немесе дұрыс
пайдаланбаған жағдайда бу шығуы мүмкін. Бұл
жағдайда ішке таза ауа кіргізіңіз және шағымдар
болса, медициналық көмек алыңыз. Булар тыныс
алу жолдарын тітіркендіруі мүм
кін.
Бұл аккумуляторларды тек өзіңіздің Bosch
өніміңізде пайдаланыңыз. Тек осы жағдайда
аккумулятор ауыр шамадан тыс жүктемелерден
қорғалған болады.
Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе
сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы
мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп,
аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе
қызып кетуі мүмкін.
Аккумуляторды тұйықтамаңыз. Жарылу қаупі б
ар.
Аккумуляторды сұйықтықтардан және ылғалдан
қорғаңыз.
Аккумуляторды тек –20 °C ... 50 °C температура
ауқымында сақтаңыз. Аккумуляторды жазда көлікте
қалдырмаңыз.
Аккумулятордың желдету тесігін жұмсақ, таза және
құрғақ щеткамен мұқият тазалаңыз.
Зарядтау құралдары үшін
қауіпсіздік нұсқаулықтары
Барлық
қауіпсіздік
нұсқаулықтарын
және
ескертпелерді оқыңыз.
Техникалық қауіпсіздік
нұсқаулықтарын және ескертпелерді
сақтамау тоқтың соғуына, өрт
және/немесе ауыр жарақаттануларға
апаруы мүмкін.
Осы нұсқаулықты толық
орындаңыз.
Зарядтау құралын тек барлық
қызметтерін толық бағалап, оларды
орындай алатыныңызға сенімді
болғанда немесе тиісті
нұсқаулықтарды алғаннан соң
пайдалану керек.
Балаларға, дене, сенсорлық
немесе ақыл-ой қабілеттері
шектелген болған адамдарға
немесе осындай бұйымдармен
жұмыс тәжірибесі жеткіліксіз
болған және/немесе білімі
жеткіліксіз болған және/немесе
осы қолдану нұсқаулықпен таныс
болмаған адамдарға ешқашан осы
бақ электр бұймымен жұмыс
істеуге рұқсат етпеңіз. Электр
бұйым қолданушының жасы
бойынша мәліметтер бұйыс
қолданылатын елдегі ұлттық
ережелер арқылы шектелуі мүмкін.
Балаларға қарап жүріңіз. Осының
арқасында балалар құралмен
ойнамай жүргені қамтамасыз
етіледі.
Тек қуаты 1,5 Аh бастап Bosch
литий-иондық аккумуляторлерді
зарядтаңыз (3 аккумулятор
элементтерінен бастап).
Аккумулятор қуаты зарядтау
құралының аккумуляторды
зарядтау қуатына сәйкес болуы
қажет. Қайта зарядталмайтын
батареяларды зарядтамаңыз.
Кері жағдайда өрт немесе жарылу
қауіпі пайда болады.
Зарядтау құралын жаңбырдан, сыздан
қорғаңыз. Зарядтау құралының ішіне су кірсе,
ол электр тоғының соғу қаупін арттырады.
Тек Bosch литий-иондық аккумуляторларды
зарядтаңыз. Аккумулятор қуаты зарядтау
құралының аккумуляторды зарядтау қуатына
сәйкес болуы қажет. Кері жағдайда өрт немесе
жарылу қаупі пайда болады.
Зарядтау құралын таза ұстаңыз. Құралдың ластануы
тоқ соғуы қаупін туындатады.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 200 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Қазақша | 201
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Әр пайдаланудан алдын зарядтау құралын,
кабельді және айырды тексеріңіз. Ақауды
байқасаңыз зарядтау құралын пайдаланбаңыз.
Зарядтау құралын өзіңіз ашпаңыз, оны тек білікті
маманға және түпнұсқалы бөлшектермен
жөндетіңіз. Зақымдалған зарядтау құралы, кабель
және айыр электр тоғының соғу қаупін арттырады.
Зарядтау құралын қосулы күйде оңай жанатын
беттердің (мысалы, қағаз, мата және т.б.) үстіне
қоймаңыз немесе жанғыш заттардың жанында
пайдаланбаңыз. Зарядтау кезінде зарядтау
құралының қызуы себебінен өрт қаупі пайда болады.
Зарядтау құралының саңылауын жаппаңыз.
Әйтпесе зарятау құралы қызып, дұрыс жұмыс істемеуі
мүмкін.
Жоғары электрлік қауіпсіздігін қамтамасыз ете алу
үшін, максималдық ажырату тоғы 30 мА болған
дифференциалдық тоқ құралын қолдануыңыз лазым.
Дифференциалдық қорғау құралын қолдану алдынан
оны әрқашан алдым
ен тексеріп алыңыз.
Техникалық қызмет көрсету
Бақ электрбұйымда тазалау немесе орнату
жұмыстарын өткізу алдынан, немесе
электрбұйымды біраз уақыт бойы бақылаусыз
қалдырғаныңызда оның ішіндегі батареясын
шығарып алыңыз.Өткір пышақтар аймағында әрекет
етіп немесе жұмыс істеп жүргеніңізде әрқашан арнайы
бақ қолғаптарын киіп жүріңіз.
Бақ электрбұйымын тексеріп, қауіпсіздік себептерінен
тозып немесе бұзылып кеткен бөлшектерін
ауыстырыңыз.
Бақ электрбұйымның қауіпсіз түрде жұмыс істеуін
қам
тамасыз ете алу үшін бүкіл сомдар, бұрандамалар
мен бұрандаларының тұрақты түрде бекітілгенің
тексеріп алыңыз.
Ауыстырылатын бөлшектерінің Бош фирмасының
бұйымдары болғанына назар аударыңыз.
Пышақ ұстағышын қолдану алдынан және сақтауға
қою алдынан күту бүріккішімен майлап алыңыз.
Белгілер
Төмендегі белгілер пайдалану нұсқаулықтарын оқып
түсіну үшін маңызды. Белгілер менен олардың
мағыналарын жаттап алыңыз. Белгілерді дұрыс түсіну
сізге электр құралын дұрыс әрі сенімді пайдалануға
көмектеседі.
Тағайындалу бойынша қолдану
Бұл құрал тұрмыстық қолдану үшін, пайдаланушы жерде
тұрып, жоғарырақ биіктегі тал-шіліктер мен бұталарды
кесу және қысқарту үшін арналған. Құрал басқыш немесе
баспалдақ үстінде тұрып жұмыс істеу үшін
тағайындалмаған. Құрал шөп кесу үшін арналмаған және
көгалшапқыш ретінде қолдана алынбайды. Құрал
өндірістік немесе кәсіпорындық қолдану үшін
тағайындалмаған.
Жеткізу көлемі (В суретін қараңыз)
Электр бұйымды оның қорабынан абайлап алып, келесі
бөлшектердің толығымен бар болғанын тексеріп алыңыз:
–Бақ қайшысының басы
Телескоптық тұтқасы
Аккумулятор**
Зарядталу құралы**
Тасу белбеуі
Пышақты қорғау бөлшегі
Қолдану нұсқаулығы
Бөлшектер жетпей немесе бұзылған қалыпта болғанда
осы бұйымды сатқан сатушымен хабарласыңыз.
** Елге байланысты
Бейнеленген құрамды бөлшектер
суретін қараңыз)
Суреттегі компоненттердің нөмірленуі графика бетіндегі
құралдың суретіне қарай беріледі 320.
1 Пышақ ұстағышы
2 Бұрылмалы басы үшін арналған орнату түймешіктері
3 Жалғастыру бөлшегі
4 Телескоптық түтік
5 Телескоптың биіктігін орнату
6 Алдыңғы тұтқасы
7 Алдыңғы қол тұтқасындағы тасымалдау белбеуінің
ілмегі
8 Тасу белбеуі
9 Артқы қол тұтқасындағы тасы
малдау белбеуінің ілмегі
10 Бұғаттау түймесі
11 Артқы тұтқасы (Оқшауланған тұтқалар аймақтары)
12 Қосқыш/өшіргіш
13 Аккумулятор
14 Аккумуляторды босату түймесі
Белгі Мағына
Реакция бағыты
Қозғалыс бағыты
Қосу
Өшіру
Керек-жарақтар
Белгі Мағына
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 201 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
202 | Қазақша
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
15 Тасымалдау белбеуі үшін ырғақ, алдыңғы қол тұтқасы
16 Тасымалдау белбеуі үшін ырғақ, артқы қол тұтқасы
Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің
жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
Техникалық мәліметтер
Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
Шу эмиссиясының мәндері EN 60335-1 бойынша
есептелген.
«A» қылып белгіленген электрбұйым шуыл деңгейі
келесілерге сай болады: Дыбыс қысым деңгейі 72 dB(A);
Дыбыс қуатының деңгейі 86 dB(A). K терістігі=4 dB.
Теңселудің жалпы көрсеткіштері a
h
(үш бағыттың
векторлық қосындысы) және K терістік көрсеткіштері
EN 60335-1 сәйкес:
a
h
=1,1м
2
, K=1,5 м
2
.
Осы ескертпелерде берілген дірілдеу пәрмені EN 60335
ережесінде мөлшерленген өлшеу әдісі бойынша
есептелген болып электр құралдарды бір-бірімен
салыстыру үшін пайдаланылуы мүмкін. Ол және дірілдеу
қуатын шамалап өлшеу үшін жарамды.
Берілген дірілдеу көлемі электр құралының негізгі
жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа
жұмыстар үшін түрлі керек-жарақтармен басқа алмалы-
салмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен
пайдаланылса дірілдеу көлемдері өзгереді. Бұл жұмыс
уақытындағы дірілдеу қуатын арттырады.
Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құралдың өшірілген
және қосылған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл дірілдеу
қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты төмендетеді.
Аккумуляторлық телескоптық
бақ қайшысы
UniversalHedge-
Pole 18
Өнім нөмірі
3 600 HB3 0..
Бос жүрісіндегі жүрістер
саны
мин
-1
2200
Шапқы ұзындығы
мм 430
Тегершік ашылуы
мм 16
Биіктікті орнату
м 2,1–2,6
Құралдың бұрылмалы
басы, 10 позиция
° 135
EPTA-Procedure 01:2014
құжатына сай салмағы
кг 3,6
Сериялық нөмірі
Сериялық нөмірі бақ
электрбұйымда
(тақташада) көрсетілген
ұйғарынды айналадағы
температурасы
қуаттандырылу
барысында және жұмыс
барысында
*
– сақтау кезінде
°C
°C
0... +45
-20...+50
Аккумулятор
литий иондық
Өнім нөмірі
–1,5 Аh
–2,0 Аh
–2,5 Аh
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Жұмыс кернеуі
В= 18
Қуаты
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Аh
Аh
Аh
1,5
2,0
2,5
Аккумулятор көздерінің
саны
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
5
5
5
Электр оталдырғыш
AL 1830 CV
Өнім нөмірі
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Зарядтау тоғы
A3,0
Аккумуляторды толтыру
уақыты (аккумулятор
тоқсыз)
–1,5 Аh
–2,0 Аh
–2,5 Аh
мин
мин
мин
33
45
60
EPTA-Procedure 01:2014
құжатына сай салмағы
кг 0,40
Сақтық сыныпы
/ II
Электр оталдырғыш
AL 1815 CV
Өнім нөмірі
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Зарядтау тоғы
A1,5
Аккумуляторды толтыру
уақыты (аккумулятор
тоқсыз)
–1,5 Аh
–2,0 Аh
–2,5 Аh
мин
мин
мин
63
84
105
EPTA-Procedure 01:2014
құжатына сай салмағы
кг 0,38
Сақтық сыныпы
/ II
Аккумуляторлық телескоптық
бақ қайшысы
UniversalHedge-
Pole 18
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 202 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Қазақша | 203
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдастыру.
Монтаж және пайдалану
Пайдалануға ендіру
Өз қауіпсіздігіңіз үшін!
Құралда кезкелген жұмыстарды (мысалы, күту,
бөлшектерін ауыстыру және т.б.) өткізу алдынан
және құралды тасымалдау мен сақтау алдынан
алдымен оның аккумуляторын шығарып алыңыз.
Тоқтату түймешігімен Қосу/Өшіру айырғышын
байқаусыздықтан басып қалу арқылы жарақаттану
қауібі пайда болады.
Бақ қайшысы өшірілгеннен кейін оның пышақтары
тағы секунд бойы әріғарай жылжытып тұрады.
Жылжып тұрған пышақтарын ұстамаңыз немесе
оларға тиіп кетпе
ңіз.
Қосқышты бұйым батареясы толығымен енгізіліп
қойылғанынан кейін ғана басыңыз.
Аккумуляторды орнату/шешу (D+K
суреттерін қараңыз)
Нұсқау: Осы құрал үшін лайықсыз аккумуляторларды
қолдану құралдың қате жұмыс істеуіне немесе құралдың
зақымдануына апара алады.
Толығымен қуаттандырылғын аккумуляторды 13
телескоптық тұтқасына енгізіңіз. Аккумулятор толығымен
енгізіліп салынғанына көз жеткізіңіз.
Аккумуляторды құралдан шығарып алу үшін 13
аккумуляторды бұғаттан шығару түймешігін басып, 14
аккумуляторды пышақ ұстағышы бағытына қарай алға
тартыңыз.
Аккумуляторды зарядтау
Басқа түрлі электр оталдырғыштарды
қолданбаңыз. Бұйыммен қорапта бірге ұсынылатын
электр оталдырғыш өзіңіздің бақ электрбұйымыздың
ішіндегі Li-иондар аккумуляторы үшін лайықты қылып
жасалған.
Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
зарядтау құралының зауыттық тақтайшасындағы
мәліметтеріне сай болуы қажет. 230 В белгісімен
белгіленген зарядтау құралдарымен 220 В жұмыс
істеуге болады.
Аккумулятор, температура деңгейінің тек қана 0 °C мен
45 °C арасында оталдырғышпен толтыруды ұйғарынды
ететін температура бақылаушы жүйесімен жабдықталған.
Бұл жүйе арқасында аккумулятордың жұмыс өмірінің ұзақ
болуы қамтамасыз етіледі.
Ескертпе: аккумулятор ішінара зарядталған күйде
жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын қамтамасыз
ету үшін пайдалану алдында аккумуляторды зарядтау
құрылғысында толы
ғымен зарядтаңыз.
Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін
қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады.
Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына
әкелмейді.
Li-иондар аккумуляторы тоқтан терең ажыратуға қарсы
арнайы «Electronic Cell Protection (ECP)» жүйесі арқылы
қорғалады. Аккумуляторы тоқсыз қалған жағдайда бақ
электрбұйымы қорғау схемасы арқылы өшіріліп
қойылады: Бақ электрбұйымы жұмыс істемей тұр.
Бақ электрбұ
йым
автоматты түрде
өз-өзімен өшірілгеннен кейін Қосу/Өшіру
түймешектеріне баспаңыз. Бұл әрекет аккумулятордың
бұзылуына апаруына мүмкін.
Аккумуляторды кәдеге жарату туралы нұсқауларды
ескеріңіз.
Зарядтау әдісі
Зарядтау әдісі зарядтау құралының желі айыры розетқаға
салынып аккумулятор зарядтау науасына салынғаннан
соң басталады.
Оңтайлы зарядтау әдісі арқылы аккумулятордың зарядтау
күйі автоматты ретте анықталып, аккумулятор
температурасы мен қуатына байланысты тиімді зарядтау
тоғымен орындалады.
Осылай аккумулятор сақталып зарядтау құралында тұрса
әрдайым толық зарядталған болады.
Әрекет мақсаты Сурет Бет
Бейнеленген құрамды
бөлшектер
A 320
Жеткізу көлемі
B 321
Құралды құрастырып орнату
C 321
Аккумуляторын енгізіңіз
D 321
Тасымалдау белбеуін бекіту
E 322
Телескоп биіктігін орнату
F 322
Пышақты қорғау бөлшегін алып
тастау
Пышақ ұстағышын майлау
G 323
Құралдың бұрылмалы басын
орнату
H 323
Қосу-/өшіру
I 324
Жұмыс бойынша нұсқаулар
J 324325
Аккумуляторды шығарып
алыңыз
K 326
Құралды күту және сақтау
L 326
Керек-жарақтарды таңдау
327
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 203 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
204 | Қазақша
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Жарық диод элементтерінің мағанасы
(AL 1830 CV)
Аккумулятор зарядталуының жасыл жарық
диоды (жылдам) жыпылықтайтын жарығы
Жылдам зарядтау әлісі жасыл аккумулятор
индикаторының жылдам жыпылықтауы
арқылы білдіріледі.
Ескертпе: Жылдам зарядтау әдісін орындау аккумулятор
температурасы рұқсат етілген зарядтау температурасы
аймағында болғанда ғана мүмкін болады, «Техникалық
мәліметтер» бөлмесін қараңыз.
Аккумулятор зарядталуының жасыл жарық
диоды (жай) жыпылықтайтын жарығы
Егер аккумулятор заряды 80 % болса,
аккумулятор жасыл жарық диоды жай
жыпылықтайды.
Аккумуляторды пайдалануға болады.
Жасыл түсті аккумулятор зарядталуының
жасыл жарық диодының үздіксіз жануы
Жасыл түсті аккумуляторды зарядтау
жарық диодының үздіксіз жануы
аккумулятордың толық зарядталғанын білдіреді.
Аккумуляторсыз жарық диодының үздіксіз жануы
айырдың розеткаға салынып зарядтау құралы жұмыс
істеуге дайын екендігін білдіреді.
Қызыл түсті аккумуляторды зарядтау жарық
диодының үздіксіз жануы
Қызыл түсті аккумуляторды зарядтау
жарық диодының үздіксіз жануы
аккумулятор температурасының рұқсат етілген зарядтау
температурасы аймағынан тыс екендігін білдіреді,
«Техникалық мәліметтер» бөлімін қараңыз. Рұқсат етілген
температура аймағына жеткеннен соң зарядтау құралы
автоматты ретпен жылдам зарядтауға өтеді.
Қызыл түсті аккумуляторды зарядтау жарық
диодының жыпылықтауы
Қызыл түсті аккумуляторды зарядтау
жарық диодының жыпылықтауы зарядтау
әдісіндегі ақауды білдіреді «Ақаулар – Себептері және
шешімдері» бөлімін қараңыз.
Жарық диод элементтерінің мағанасы
(AL 1815 CV)
Аккумулятор зарядтау индикаторының
жыпылықтауы
Зарядтау әдісі аккумулятордың зарядтау
индикаторының жыпылықтауы арқылы
белгіленеді.
Аккумулятор зарядтау индикаторының
үздіксіз жануы
Үздіксіз жану аккумулятор зарядтау
индикаторы аккумулятор толық
зарядталғанын немесе аккумулятор температурасы
рұқсат етілген зарядтау температурасының аймағынан
тыс болуын білдіреді. Рұқсат етілген температура
жетілгеннен соң аккумулятор зарядталады.
Аккумуляторсыз жарық диодының үздіксіз жануы
айырдың розеткаға салынып зарядтау құралы жұмыс
істеуге дайын екендігін білдіреді.
Ақаулар – Себептері және шешімдері
Оталдырғышпен толтыру бойынша нұсқаулар
Қуаттандыру барысы ұзақ болған жағдайларда немесе
аккумулятордың үзіліссіз бірінен кейін бірі өткізілген
қуаттандыру циклдарында қуаттандыру құралының қызып
кетуі мүмкін. Бірақ бұл қуаттандару құралының
техникалық ақауы емес.
Пайдалану мерзімінің айтарлықтай қысқаруы
аккумулятордың ескіргенін және ауыстыру керектігін
білдіреді.
Себебі Шешімі
Аккумулятор зарядтау индикаторы үздіксіз жанады
Қызыл түсті аккумуляторды зарядтау жарық диоды
жыпылықтайды
Зарядтау мүмкін емес
Аккумулятор (дұрыс)
салынбаған
Аккумуляторды зарядтау
құрылғысына дұрыс
салыңыз
Аккумулятор ластанған Аккумулятор контактілерін
тазалау; мысалы,
аккумуляторды бірнеше
рет зарядтау науасына
салып- шығарыңыз, қажет
болса оны ауыстырыңыз
Аккум
улятор бұзылған Аккумуляторды алмастыру
Аккумулятор зарядтау жарық диодтары немесе
жанбай жатыр
Зарядтау құралының
айыры (дұрыс)
салынбаған
Айыр (толық) розеткаға
салыңыз
Розетка, желі кабелі
немесе зарядтау құралы
бұзылған
Желі қуатын тексеру,
зарядтау құралын керек
болса Bosch электр
құралдарының
авторизацияланған
клиенттерге қызмет
көрсету орталықтарында
тексеріңіз
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 204 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Қазақша | 205
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Жинау
Құралда кезкелген жұмыстарды (мысалы, күту,
бөлшектерін ауыстыру және т.б.) өткізу алдынан
және құралды тасымалдау мен сақтау алдынан
алдымен оның аккумуляторын шығарып алыңыз.
Тоқтату түймешігімен Қосу/Өшіру айырғышын
байқаусыздықтан басып қалу арқылы жарақаттану
қауібі пайда болады.
Құралды құрастырып орнату (C+E суреттерін
қараңыз)
Бақ қайшысының басын және телескоптық тұтқасын бір
бірімен жалғастырып, оларды жалғастыру бөлшегін бұру
арқылы 3бекітіңіз. Бөлшектердің екеуі де лайықты түрде
құрастырып бұғатталып қойылғанына көз жеткізіңіз.
Тасымалдау белбеуін 8 қол тұтқалардың тасымалдау
белбеуінің ілмегіне бекітіңіз 7/9 . Тасымалдау белбеуінде
мөлшері екі түрлі болған ырғ
ақтары бол болғанына назар
аударыңыз. Үлкен ырғақ 16 артқы қол тұтқасының
тасымалдау белбеуінің ілгегіне, ал 9 шағын ырғақ 15
aлдыңғы қол тұтқасының тасымалдау белбеуінің ілгегіне 7
бекітіліп қойылғанына көз жеткізіңіз.
Пышақты қорғау бөлшегін алып тастаңыз.
Телескоп биіктігін орнату (F суретін қараңыз)
Телескоп биіктігін орнату бөлшегін 5 бұру арқылы
босатып, телескоптық түтігін 4 Өзіңіз қалаған ұзындыққа
орнатып, телескоп биіктігін орнату бөлшегін 5 қайтадан
бекітіп бұрап қойыңыз.
Қолдану түріне және тал-шіліктердің биіктігіне қарай 4
телескоптық түтігі 2,1 м ұзындықтан 2,60 м ұзындыққа
дейін орнатылып қойыла алынады.
Құралдың бұрылмалы басын орнату
(H суретін қараңыз)
Орнату түймешіктердің екеуін де бірге басып, 2құралдың
бұрылмалы басын Өзіңіз қалаған позицияға бақ қайшы
құралының басын жоғарыға және төменге жылжыта
отырып орнатып, орнату түймешіктерін 2 босатып
жіберіп, бақ қайшысының басы лайықты түрде
бұғатталғанын тексеріп алыңыз.
Құралдың бұрылмалы басы 10 түрлі позицияда бұғаттала
алынады.
Пайдалану
Қосу/өшіру (I суретін қараңыз)
Құралды Қосу үшін алдымен бұғаттау түймешігін, 10 одан
кейін Қосу/Өшіру түймешігін 12 басыңыз. Құрал іске
қосылып жұмыс істеп тұрғанда Қосу/Өшіру түймешіктерін
басып тұрыңыз. Құрал іске қосылып тұрғанда бұғаттау
түймешігін жібере салыңыз.
Электр құралын өшіру үшін қосқыш/өшіргішті жіберіңіз
12.
Энергия қуатын үнемдеу ү
шін электр құралын тек
пайдаланарда қосыңыз.
Литий иондық аккумулятор «Электрондық элементтерді
қорғау (Electronic Cell Protection - ECP)» арқылы терең
қуатсыздануға қарсы қорғалған. Аккумуляторы
қуатсызданып қалған құрал қорғау айырғышы арқылы
өшіріліп қойылады. Одан кейін құрал жұмыс істемей,
тоқтатылып қалады.
Жұмыс бойынша нұсқаулар
(J суретін қараңыз)
Құрсаулауға қарсы құрылым
Бұл құрал бұғатталып қалуға қарсы жүйесімен
жабдықталған. Кесу пышағы қатты заттарға тиіп қалғанда
құрал қозғалтқышының жүктеленуі жоғарлайды. Ақылды
микроэлектроника жүйесі шамадан тыс жүктелуді
белгілеп, қозғалтқыштың қосылуын бірнеше рет кері
бағыттап, осының арқасында кесу пышағының бұғатталып
қалуына жол берілмеуін және материалдың кесілуі
қамтамасыз етіп отырады.
Осы естілетін керіқимылдау барысының уақыты
3 секундқа дейін жетеді.
Керіқи
мылдау барысынан кейін құрал қалыпты түрде
әріғарай жұмыс істейтін болады немесе кесу пышағы,
үзіліссіз түрде шамадан тыс жүктелу жағдайда, автоматты
түрде ашылып тұрған қалпында қала беретін болады
(мысалы, меттал қоршаудың бір бөлшегі бақ құралын
бұғаттап қалғанда).
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 205 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
206 | Қазақша
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Қателерді белгілеу
Өзіңіздің бақ электрбұйымыңыз қалыпты түрде істемей қалса, келесі кестеде қате симптомдары, мүмкін болған
себептері, сонымен қатар осыларды жою үшін жолдары көрсетіледі. Бұл кесте арқылы қатені белгілеп жоя алмасаңыз
өзіңіздің сервистік жөндеу орнымен хабарласыңыз.
Назар аударыңыз: Қатені белгілеу алдынан бақ электрбұйымын өшіріп, батареяны шығарып алыңыз.
Симптомдар Мүмкін болған себептер Көмек
Кесу ұзақтығы үшін
батареяның бір
толтыруы жеткіліксіз
Жағармайдың жеткіліксіз жағылуы
себебінен үйкелістің тым жоғары болуы
Майлау майын (1 609 200 399) бүріктіріп
жағыңыз
Пышақты тазалау керек Пышақты тазалау
кесу нәтижелері нашар «Жұмыс нұсқамалары» тарауын қараңыз
Аккумулятор толығымен тоқпен
толтырылмаған
Батареяны тоқпен толтырыңыз,
«Электртоқпен толтыру бойынша
нұсқауларын» оқыңыз
Аккумулятордың температура бақылау
жүйесі іске қосылып кетті
Аккумуляторды салқындатып алып, қайта
іске қосыңыз
Пышақтар баяу ғана
жылжиды немесе
құрсаулауға қарсы
құрылым жұмыс істемей
тұр
Батареяның тоғынан айырылуы Аккумуляторды салқындатып алып, қайта
іске қосыңыз
Батарея лайықты температура дәрежесінде
сақталмаған
Батареяны лайықты бөлме те
мпература
дәрежесіне дейін жылытып алыңыз
(0 45 °C арасындағы ұйғарымды
температура дәрежесінде)
Бақ қайшысы жұмыс
істемей тұр
Батареяның тоғынан айырылуы Батареяны тоқпен толтырыңыз,
«Электртоқпен толтыру бойынша
нұсқауларын» оқыңыз
Қосу құрсаулауы дұрыс қондырылмаған «Іске қосу» тарауын оқыңыз
Бақ қайшысы үзіліммен
жұмыс істейді
Қозғалтқыштың айналу бағыты ұдайы
өзгеріліп, шамамен 3 сек кейін тоқтатылады
«Жұмыс нұсқамалары» (құ
рсаулауға қарсы
құрылым) тарауын оқыңыз
Бақ электрбұйымының ішкі кабель жүйесі
бұзылған
Бош компаниясының техникалық қызмет
көрсету орталығына жүгініңіз
Қосу/Өшіру түймешігі бұзылған Бош компаниясының техникалық қызмет
көрсету орталығына жүгініңіз
Қозғалтқыш жылжып
тұрады, пышақтары
тұрып қалады
Ішкі жүйесінің қатесі Бош компаниясының техникалық қызмет
көрсету орталы
ғына жүгініңіз
Пышақтар қызып кетеді Жағармайдың жеткіліксіз жағылуы
себебінен үйкелістің тым жоғары болуы
Майлау майын (1 609 200 399) бүріктіріп
жағыңыз
Пышақтар дөкір Бош компаниясының техникалық қызмет
көрсету орталығына жүгініңіз
Пышақта кетіктері бар Бош компаниясының техникалық қызмет
көрсету орталығына жүгініңіз
Пышақ жылжымай тұ
р Батареяның тоғынан айырылуы Батареяны тоқпен толтырыңыз,
«Электртоқпен толтыру бойынша
нұсқауларын» оқыңыз
Бақ электрбұйымы бұзылған Бош компаниясының техникалық қызмет
көрсету орталығына жүгініңіз
Қатты
вибрациялар/шуылдар
Бақ электрбұйымы бұзылған Бош компаниясының техникалық қызмет
көрсету орталығына жүгініңіз
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 206 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Қазақша | 207
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Күту, сақтау және тасымалдау (K + L
суреттерін қараңыз)
Құралда кезкелген жұмыстарды (мысалы, күту,
бөлшектерін ауыстыру және т.б.) өткізу алдынан
және құралды тасымалдау мен сақтау алдынан
алдымен оның аккумуляторын шығарып алыңыз.
Тоқтату түймешігімен Қосу/Өшіру айырғышын
байқаусыздықтан басып қалу арқылы жарақаттану
қауібі пайда болады.
Пышақты күту
Кесу пышағын әр қолдану алдынан және әр қолданудан
кейін ұсынылатын майлау бүріккіші көмегімен майлаңыз.
Сақтау мен тасымалдау
Сақтау мен тасымалдау алдында алдымен
аккумуляторлық телескоптық бақ қайшысынан
аккумуляторды шығарып алып, пышақты қорғау бөлшегін
орнатып қойыңыз.
Тұтынушыға қызмет көрсету және
пайдалану кеңестері
www.bosch-garden.com
Барлық сұраулар мен қосалқы бөлшектерге тапсырыс
беру кезінде міндетті түрде электр құрал зауыттық
тақтайшасындағы 10-орынды өнім нөмірін жазыңыз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек «Роберт Бош»
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады.
ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану
қауіпті, денсаулығыңыз
ға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді
заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық
тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
орталығы:
«Роберт Бош» (Robert Bosch) ЖШС
Алматы қ.,
Қазақстан Республикасы
050012
Муратбаев к., 180 үй
«Гермес» БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-
жайы туралы толық және өзекті
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз
Тасымалдау
Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға
қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы
аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз
тасымалдай алады.
Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу)
орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды
сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктер
маманына хабарласу керек.
Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана
жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдең
із және
аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз.
Қажет болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз.
Батареяның тоқпен
толтырылуын көрсететін
қызыл түсті шамы
жыпықтап тұр
Тоқпен толтыру барысы
өткізіле алынбайды
Аккумулятор (дұрыс) салынбаған Аккумулятор зарядтау құралына дұрыс
салыңыз
Аккумулятор ластанған Аккумулятор контактілерін тазалау; мысалы,
аккумуля
торды бірнеше рет зарядтау
науасына салып- шығарыңыз, қажет болса
оны ауыстырыңыз
Аккумулятор бұзылған Аккумуляторды алмастыру
Батареяның тоқпен
толтыруды көрсететін
шамдар жанбай тұр
Зарядтау құралының айыры (дұрыс)
салынбаған
Айыр (толық) розеткаға салыңыз
Розетка, желі кабелі немесе зарядтау құралы
бұзылған
Желі қуатын тексеру, зарядтау құралын
керек болса Bosch электр құралдарының
авторизацияланған клиенттерге қызмет
көрсету орталықтарында тексеріңіз
Симптомдар Мүмкін болған себептер Көмек
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 207 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
208 | Română
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Кәдеге жарату
Электр құралдарды, аккумуляторларды, керек-
жарақтарды және орау материалдарын
экологиялық тұрғыдан дұрыс утилизациялауға
тапсыру керек.
Электр құралдарды және
аккумуляторларды/батареяларды үй қоқысына
тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Еуропа 2012/19/EU ережесі бойынша жарамсыз электр
құралдары және Еуропа 2006/66/EC ережесі бойынша
зақымдалған немесе ескі аккумулятор/ батареялар бөлек
жиналып кәдеге
жаратылуы қажет.
Аккумуляторлар/батареялар:
Литий-иондық:
«Тасымалдау» тарауындағы, 209 бетіндегі нұсқауларды
орындаңыз.
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Explicarea pictogramelor
Indicaţie generală de avertizare a periculozităţii.
Citiţi instrucţiunile de folosire.
Nu folosiţi scula electrică de grădină pe timp de
ploaie şi nu o expuneţi acţiunii ploii.
Averţi grijă ca persoanele aflate în apropiere să nu
fie rănite de corpurile străine aruncate de scula
electrică.
Avertisment: menţineţi o distanţă sigură faţă de
scula de grădină cât timp aceasta lucrează.
Purtaţi întotdeauna mănuşi şi ochelari de protecţie. Se
recomandă utilizarea şi a altor echipamente de protecţie
precum încălţăminte antiderapantă şi o cască de
protecţie. Îmbrăcămintea de protecţie potrivită reduce
pericolul de rănire cauzată de căderea crengilor şi de
atingerea accidentală a cuţitului de tăiere.
Nu atingeţi în niciun caz cu scula
electrică cablurile de curent sau cele
de telefonie. Astfel de cabluri se află
sub înaltă tensiune. Există pericol
crescut de electrocutare. Păstraţi o
distanţă minimă de 10 m faţă de
acestea.
Avertisment: persoanele aflate în preajmă trebuie să păstreze
o distanţă sigură faţă de scula electică de grădină în timpul
funcţionării acesteia.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 208 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Română | 209
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Instrucţiuni generale de siguranţă
pentru scule electrice
Citiţi toate avertizările,
instrucţiunile, ilustraţiile şi
specificaţiile puse la dispoziţie împreună cu această sculă
electrică. Nerespectarea instrucţiunilor menţionate mai jos
poate duce la electrocutare, incendiu şi/sau vătămări
corporale grave.
Păstraţi toate avertizările şi instrucţiunile în vederea
consultării ulterioare.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în avertizări se referă la
sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de
alimentare) sau la scule electrice cu acumulator (fără cablu de
alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
Menţineţi-vă locul de muncă curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau zonele neluminate pot duce la accidente.
Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
aprinde praful sau vaporii.
Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
atenţia puteţi pierde controlul.
Siguranţă electrică
Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu folosiţi
fişe adaptoare la sculele electrice cu împământare
(legate la masă). Ştecherele nemodificate şi prizele
corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare.
Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite şi
frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci
când corpul vă este împământat sau legat la masă.
Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într-o sculă electrică măreşte riscul de
electrocutare.
Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori
pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de
căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
de electrocutare.
Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave.
Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică
ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice
poate provoca răniri.
Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică.
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în situaţii
neaşteptate.
Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
poluării cu praf.
Nu vă lăsaţi am
ăgiţi de uşurinţa în operare dobândită în
urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora. Neglijenţa
poate provoca, într-o fracţiune de secundă, vătămări
corporale grave.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor
electrice
Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
sigur în domeniul de putere indicat.
Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
reparată.
Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatoru dacă este detaşabil, înainte de a executa
reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula
AVERTISMEN
T
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 209 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
210 | Română
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
electrică. Această măsură de prevedere împiedică
pornirea involuntară a sculei electrice.
Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care
nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele electrice
devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane
lipsite de experienţă.
Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,
componentele mobile ale sculei electrice nu se
blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
de utilizare daţi la reparat piesele deteriorate. Cauza
multor accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare a
sculelor electrice.
Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de
tăiere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie
desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât
pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii
periculoase.
Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele
de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul
sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor
electrice cu acumulator
Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele
recomandate de producător. Dacă un încărcător destinat
unui anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea
altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute pentru el,
există pericol de incendiu.
Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate
duce la răniri şi pericol de incendiu.
Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou,
monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice
mici, care ar putea provoca şuntarea bornelor. Un
scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la
arsuri sau incendiu.
În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate
scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de
contact accidental clătiţi cu apă. Dacă lichidul vă intră
în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din
acumulator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.
Nu folosiţi un acumulator sau o sculă electrică cu
acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii
deterioraţi sau modificaţi pot avea un comportament
imprevizibil care să ducă la incendiu, explozie sau să
genereze risc de vătămări corporale.
Nu expuneţi acumulatorul sau scula electrică la foc sau
temperaturi excesive. Expunerea la foc sau temperaturi
de peste 130 °C poate duce la explozii.
Respectaţi toate instrucţiunile de înc
ărcare şi nu
reîncărcaţi acumulatorul sau scula electrică cu
acumulator la temperaturi situate în afara domeniului
de temperaturi specificat în instrucţiuni. Încărcarea
incorectă sau la temperaturi situate în afara domeniului de
temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea
acumulatorului şi mări riscul de incendiu.
Întreţinere
Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
repararea făcându-se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
sculei electrice.
Nu întreţineţi niciodată acumulatori deterioraţi.
Întreţinerea acumulatorilor ar trebui efectuată numai de
către producător sau de către furnizori de service
autorizaţi de acesta.
Instrucţiuni de siguranţă pentru foarfecele de
tăiat gard viu
Feriţi-vă toate părţile corpului de bara portcuţit. Cât
timp bara portcuţit se află în mişcare, nu încercaţi să
îndepărtaţi materialul tăiat sau să imobilizaţi
materialul care urmează a fi tăiat. Asiguraţi-vă că
întrerupătorul se află în pozţia oprit iar acumulatorul
este scos atunci când îndepărtaţi material tăiat prins
între cuţite. Un moment de neatenţie în timpul utilizării
foarfecelui de tăiat gard viu poate provoca răniri grave.
Prindeţi scula electrică numai de mânerele izolate
(mânerul principal 11, mânerul frontal 6 sau zona de
prindere extinsă 8), deoarece cuţitul de tăiere poate
nimeri conductori electrici ascunşi. Contactul cuţitului
de tăiere cu un conductor aflat sub tensiune poate pune
sub tensiune componentele metalice ale sculei electrice şi
duce la electrocutare.
Prindeţi scula electrică numai de mânerele izolate,
deoarece cuţitele pot intra în contact cu conductori
electrici ascunşi. Contactul cuţ
itelor cu un conductor aflat
sub tensiune poate pune sub tensiune componentele
metalice ale sculei electrice şi duce la electrocutare.
Transportaţi foarfecele de tăiat gard viu ţinându-l de
mâner, cuţitul fiind oprit. În timpul transportului şi al
depozitării foarfecelui de tăiat gard viu apărătoarea
trebuie întotdeauna să fie trasă. Manevrarea atentă a
sculei electrice diminuează pericolul de rănire din cauza
cuţitului.
Atunci când folosiţi scula electrică asiguraţi-vă că toate
dispozitivele de protecţie şi mânerele sunt montate. Nu
încercaţi în niciun caz să puneţi în funcţiune o sculă
electrică incomplet montată sau care a suferit modificări
nepermise.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 210 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Română | 211
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Avertismente suplimentare
Nu permiteţi în niciun caz copiilor, persoanelor cu
capacităţi fizice, senzoriale sau intelectuale limitate sau
lipsite de experienţă şi/sau cunoştinţe şi/sau persoanelor
nefamiliarizate cu prezentele instrucţiuni, să folosească
scula electrică de grădină. Este posibil ca reglementările
locale să limiteze vârsta operatorului.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a avea siguranţa că
aceştia nu se joacă cu scula electrică.
În timpul lucrului ţineţi ferm cu ambele mâini scula
electrică de zonele de prindere adecvate şi adoptaţi o
poziţie stabilă. Scula electrică se conduce mai sigur cu
două mâini.
Transportaţi întotdeauna astfel scula electrică, încât bara
portcuţit să se afle în poziţie orizontală.
Înainte de a pune jos scula electrică, aşteptaţi ca
aceasta să se oprească complet din funcţionare.
În timpul funcţionării sculei electrice nu este permisă
staţionarea persoanelor sau animalelor într-un perimetru
cu raza de 3 metri în jurul acesteia. În sectorul de lucru,
operatorul este cel care este răspunzător faţă de terţi.
Nu efectuaţi tăieri de gard viu niciodată atunci când în
imediata dumneavoastră apropiere staţionează persoane,
în special copii, sau animale de casă.
Operatorul sau utilizatorul este ţinut răspunzător pentru
accidente sau pagube provocate altor oameni sau
bunurilor acestora.
Nu atinge
ţi niciodată bara portcuţite a foarfecelui de tăiat
gard viu.
Inspectaţi atent gardul viu ce urmează a fi tăiat şi înlăturaţi
toate sârmele şi alte corpuri străine din acesta.
Verificaţi întotdeauna înainte de utilizare dacă cuţitele,
şurubuile cuţitelor şi alte componente ale mecanismului de
tăiere nu sunt uzate sau deteriorate. Nu lucraţi niciodată cu
un mecanism de tăiere deteriorat sau puternic uzat.
Familiarizaţi-vă cu operarea foarfecelui de tăiat gard viu,
pentru ca, în situaţii de urgenţă să-l puteţi opri imediat.
Efectuaţi operaţiile de tăiere a gardului viu numai la lumina
zilei sau la lumină artificială bună.
Asiguraţi-vă că, toate mânerele, dispozitivele de protecţie
din setul de livrare sunt montate pe foarfecele de tăiat viu
în timpul funcţionării acestuia. Nu încercaţi niciodată să
puneţi în funcţiune un foarfece de tăiat gard viu care nu
este montat complet sau care prezintă modificări
nepermise.
Nu ţineţi niciodată foarfecele de tăiat gard viu de
dispozitivul său de protecţie.
În timpul funcţionării foarfecelui de tăiat gard viu adoptaţi
întotdeauna o poziţie stabilă şi menţineţi-vă echilibrul. Nu
folosiţi scula electrică pe scări sau trepte de scări.
Fiţi conştienţi de mediul înconjurător şi fiţi pregătiţ
i pentru
a face faţă unor momente periculoase deoarece în tiimpul
tăierii gardului viu este posibil să nu auziţi zgomotul produs
de acestea.
Controlaţi dacă piuliţele, bolţurile şi şuruburile sunt bine
fixate pentru garantarea funcţionării în condiţii de
siguranţă a foarfecelui de tăiat gard viu.
Depozitaţi foarfecele de tăiat gard viu la loc uscat, închis,
inaccesibil copiilor.
Din considerente legate de siguranţa şi protecţia muncii,
schimbaţi piesele uzate sau deteriorate.
Nu încercaţi să reparaţi singuri scula electrică de grădină
dacă nu aveţi pregătirea necesară pentru aceasta.
Asiguraţi-vă că piesele noi utilizate la schimbare provin de
la Bosch.
Indicaţii privind manevrarea optimă a
acumulatorului
Înainte de a introduce acumulatorul în scula electrică
de grădină, asiguraţi-vă că aceasta este oprită.
Introducerea unui acumulator într-o sculă electrică de
grădină pornită poate duce la accidente.
Folosiţi numai acumulatori Bosch prevăzuţi pentru
această sculă electrică de grădină. Întrebuinţarea altor
acumulatori poate duce la răniri şi pericol de incendiu.
Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de
scurtcircuit.
Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni
de ex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi
umezeală. Există pericol de explozie.
În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer
proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic.
Vaporii pot irita căile respiratorii.
Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula
dunmneavoastră electrică
Bosch. Numai astfel
acumulatorul va fi protejat împotriva suprasolicitării
periculoase.
În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu
cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe
exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora.
Se poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia
acumulatorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze
sau să se supraîncălzească.
Nu scurtcircuitaţi acumulatorul. Există pericol de
explozie.
Protejaţi acumulatorul împotriva umezelii şi a apei.
Depozitaţi acumulatorul numai în domeniul de
temperatură de la –20 °C la 50 °C. Nu lăsaţi acumulatorul
în autovehicul, de exemplu pe timpul verii.
Ocazional curăţaţi fantele de ventilaţie ale acumulatorului
cu o pensulă moale, curată şi uscată.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 211 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
212 | Română
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Instrucţiuni privind siguranţa pentru
încărcătoare
Citiţi toate
indicaţiile de
avertizare şi
instrucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de
avertizare şi a instrucţiunilor poate
provoca electrocutare, incendii şi/sau
răniri grave.
Păstraţi cu grijă prezentele
instrucţiuni.
Utilizaţi încărcătorul numai dacă sunteţi
pe deplin informaţi asupra tuturor
funcţiilor acestuia şi le puteţi accesa fără
restricţii sau dacă aţi fost instruiţi în mod
corespunzător asupra lor.
Nu permiteţi în niciun caz copiilor,
persoanelor cu capacităţi fizice,
senzoriale sau intelectuale limitate
sau lipsite de experienţă şi/sau
cunoştinţe şi/sau persoanelor
nefamiliarizate cu prezentele
instrucţiuni, să folosească scula
electrică de grădină. Este posibil ca
reglementările locale să limiteze
vârsta operatorului.
Supravegheaţi copiii. Astfel veţi fi
siguri că, copiii nu se joacă cu scula
electrică.
Încărcaţi numai acumulatori Li-Ion
Bosch având o capacitate începând
de la 1,5 Ah (de la 3 celule de
acumulator). Tensiunea
acumulatorului trebuie să se
potrivească cu tensiunea de
încărcare a încărcătorului. Nu
încărcaţi baterii de unică folosinţă.
În caz contrar există pericol de
incendiu şi explozie.
Feriţi încărcătorul de ploaie sau umerzeală.
Pătrunderea apei în încărcător măreşte riscul de
electrocutare.
Încărcaţi numai acumulatori Li-Ion Bosch. Tensiunea
acumulatorului trebuie să se potrivească cu tensiunea
de încărcare a încărcătorului. În caz contrar există
pericol de incendiu şi explozie.
Păstraţi încărcătorul curat. Prin murdărire creşte
pericolul de electrocutare.
Înainte de utilizare controlaţi întotdeauna
încărcătorul, cablul şi ştecherul. Nu folosiţi
încărcătorul, în cazul în care constataţi deteriorarea
acestuia. Nu deschideţi singuri încărcătorul şi nu
permiteţi repararea acestuia decât de către personal
de specialitate şi numai cu piese de schimb originale.
Încărcătoarele, cablurile şi ştecherele deteriorate măresc
riscul de electrocutare.
Nu folosiţi încărcătorul pe un substrat inflamabil
(de ex. hârtie, textile etc.) resp. în mediu cu pericol de
explozie. Din cauza încălzirii care se produce în timpul
încărcării există pericol de incendiu.
Nu obturaţi fantele de ventilaţie ale încărcătorului.
În
caz contrar, încărcătorul se poate supraîncălzi şi este
posibil să nu mai funcţioneze în mod corespunzător.
Pentru o siguranţă electrică sporită, se recomandă
utilizarea unui întrerupărtor automat de protecţie cu un
curent de declanşare maxim de 30 mA. Înainte de utilizare,
verificaţi întotdeauna întrerupătorul automat de protecţie.
Întreţinere
Extrageţi acumulatorul din scula electrică de grădină
înainte de a efectua reglaje sau lucrări de întreţinere
sau în cazul în care aceasta rămâne nesupravegheată
un timp mai îndelungat.Putaţi întotdeauna mănuşi pentru
grădină, atunci când manipulaţi cuţitele ascuţite sau dacă
lucraţi în apropierea acestora.
Controlaţi scula electrică de grădină şi, din considerente
legate siguranţă, înlocuiţi componentele uzate sau
deteriorate ale acesteia.
Controlaţi dacă piuliţele, bolţurile şi şuruburile sunt bine
fixate pentru garantarea funcţionării în condiţii de
siguranţă a foarfecelui de tăiat gard viu.
Asiguraţi-vă că piesele noi utilizate la schimbare provin de
la Bosch.
Înainte de utilizare şi de transport lubrifiaţi
întotdeauna bara portcuţit cu spray de întreţinere.
Simboluri
Următoarele simboluri sunt importante pentru citirea şi
înţelegerea instrucţiunilor de utilizare. Reţineţi aceste
simboluri şi semnificaţia lor. Interpretarea corectă a
simbolurilor vă ajută să utilizaţi mai bine şi mai sigur scula
electrică.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 212 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Română | 213
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică este destinată utilizării casnice, la tăierea şi
tunderea gardului viu şi a arbştilor la o înălţime mai mare, în
timp ce operatorul se află la nivelul solului. Scula electrică nu
este destinată tăierii materialelor anorganice sau folosirii de
către operatori suiţi pe o scară sau pe treptele unei scări.
Scula electrică nu este construită pentru tăierea ierbii şi nu
poate fi folosită ca trimmer de gazon. Scula electrică nu este
destinată utilizării profesionale şi industriale.
Set de livrare (vezi figura B)
Scoateţi cu grijă din ambalaj scula electrică şi verificaţi dacă
următoarele piese sunt în set complet:
Cap foarfece de tăiat gard viu
Mâner telescopic
Acumulator**
Încărcător**
–Curea de transport
–Protecţie cuţite
–Instrucţiuni de folosire
În cazul în care există piese lipsă sau deteriorate vă rugăm să
vă adresaţi distribuitorului dumneavastră.
** specific fiecărei ţări
Elemente componente (vezi figura A)
Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa
sculei electrice de la pagina grafică 320.
1 Bară portcuţite
2 Butoane de reglare cap pivotant
3 Conector
4 Tijă telescopică
5 Reglaj telescopic înălţime
6 Mâner frontal
7 Buclă de transport la mânerul frontal
8 Curea de transport
9 Buclă de transport la mânerul posterior
10 Buton de blocare
11 Mâner posterior (suprafeţe de prindere izolate)
12 Întrerupător pornit/oprit
13 Acumulator
14 Tastă deblocare acumulator
15 Cârlig pentru buclă de transport, mâner frontal
16 Cârlig pentru buclă de transport, mâner posterior
Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de
livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul
nostru de accesorii.
Date tehnice
Simbol Semnificaţie
Direcţia reacţiei
Direcţie de deplasare
Pornire
Oprire
Accesorii
Foarfece telescopic de tăiat gard
viu cu acumulator
UniversalHedge-
Pole 18
Număr de identificare
3 600 HB3 0..
Număr de curse la mersul
în gol
rot./min 2200
Lungime lamă
mm 430
Deschiderea dinţilor
mm 16
Reglaj înălţime
m 2,1–2,6
Cap pivotant, 10 poziţii
° 135
Greutate conform EPTA-
Procedure 01:2014
kg 3,6
Număr de serie
Vezi numărul de serie (plăcuţa
indicatoare a tipului) de pe
scula electrică
Temperatură ambiantă
admisă
în timpul încărcării şi al
funcţionării
*
– în timpul depozitării
°C
°C
0... +45
-20...+50
Acumulator
Tehnologie
lithiu-ion
Număr de identificare
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Tensiune nominală
V= 18
Capacitate
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,5
Număr celule de
acumulator
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
5
5
5
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 213 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
214 | Română
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
EN 60335-1.
Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice este în mod
normal de: nivel presiune sonoră 72 dB(A); nivel putere
sonoră 86 dB(A). Incertitudine K=4 dB.
Valorile totale ale vibraţiilor a
h
(suma vectorială a trei direcţii)
şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 60335-1:
a
h
=1,1m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
în EN 60335 şi poate fi folosit la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a
solicitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu
accesorii diverse sau care diferă de cele indicate sau nu
beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor
se poate abate de la valoarea specificată. Aceasta poate
amplifica considerabil solicitarea vibratorie de-a lungul
întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este
deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită efectiv.
Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul
de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Montare şi funcţionare
Punere în funcţiune
Pentru siguranţa dumneavoastră
Înaintea oricăror lucrări la scula electrică (de exemplu
întreţinere, schimbarea accesoriilor etc.) cât şi în
timpul transportului şi al depozitării, scoateţi
acumulatorul din aceasta. Există pericol de rănire în caz
de acţionare involuntară a întrerupătorului pornit/oprit cu
butonul de blocare.
După deconectarea foarfecelui de tăiat gard viu,
cuţitele se mai mişcă încă câteva fracţiuni de secundă.
Nu atingeţi cuţitele aflate în mişcare.
Acţionaţi comutatoarele numai după ce acumulatorul a
fost introdus complet în scula electrică.
Încărcător
AL 1830 CV
Număr de identificare
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Curent de încărcare
A3,0
Timp de încărcare
(acumulator descărcat)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
Greutate conform EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,40
Clasa de protecţie
/ II
Încărcător
AL 1815 CV
Număr de identificare
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Curent de încărcare
A1,5
Timp de încărcare
(acumulator descărcat)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
Greutate conform EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,38
Clasa de protecţie
/ II
Foarfece telescopic de tăiat gard
viu cu acumulator
UniversalHedge-
Pole 18
Scopul acţiunii Figura Pagina
Elemente componente
A 320
Set de livrare
B 321
Asamblarea sculei electrice
C 321
Introducerea acumulatorului
D 321
Fixarea curelei de transport
E 322
Reglaj telescopic înălţime
F 322
Scoatere teacă protecţie cuţite
Lubrifierea barei portcuţit
G 323
Reglarea capului pivotant
H 323
Pornire/oprire
I 324
Indicaţii de lucru
J 324325
Extragerea acumulatorului
K 326
Întreţinerea şi depozitara sculei
electrice
L 326
Alegerea accesoriilor
327
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 214 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Română | 215
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Introducerea/extragerea acumulatorului (vezi
figurileD+K)
Notă: dacă nu se utilizează acumulatori adecvaţi, se pot
produce deranjamente funcţionale sau scula electrică se
poate defecta.
Introduceţi acumulatorul încărcat 13 în mânerul telecopic.
Asiguraţi-vă că acumulatorul este introdus complet.
Pentru a extrage acumulatorul 13 din scula electrică, apăsaţi
tasta de deblocare acumulator 14 şi trageţi acumulatorul spre
înainte, în direcţia barei portcuţit.
Încărcarea acumulatorului
Nu folosiţi alt încărcător. Încărcătorul din setul de livrare
este adaptat acumulatorului litiu-ion incorporat în scula
dumneavoastră electrică de grădină.
Respectaţi tensiunea de alimentare! Tensiunea sursei
de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plăcuţa
indicatoare a tipului încărcătorului. Încărcătoarele
inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi la 220 V.
Acumulatorul este echipat cu un sistem de supraveghere a
temperaturi care-i permite încărcarea numai în domeniul de
temperaturi cuprins între 0 °C şi 45 °C. Astfel se obţine o
durată de viaţă îndelungată a acumulatorului.
Indicaţie: Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru a
asigura funcţionarea la capacitatea nominală a
acumulatorului, înainte de prima utilizare încărcaţi complet
acumulatorul în încărcător.
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice
moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O
întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumula-
torului.
Acumulatorul litiu-ion este protejat împotriva descărcării
profunde prin „Electronic Cell Protection (ECP)“. Când
acumulatorul este descărcat, scula electrică de grădină este
oprită din funcţionare prin intermediul unui circuit de
protecţie: scula electrică de grădină nu mai funcţionează.
După deconectarea automată a sculei
electrice de grădină nu mai apăsaţi
întrerupătorul pornit/oprit. Acumulatorul se poate
deteriora.
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea acumulatorului.
Procesul de încărcare
Procesul de încărcare începe imediat după introducerea în
priză a ştecherului încărcătorului şi a acumulatorului în
compartimentul de încărcare .
Prin procesul de încărcare inteligentă, starea de încărcare a
acumulatorului este sesizată automat iar acumulatorul va fi
încărcat cu un curent de încărcare întotdeauna optim, în
funcţie de temperatura şi tensiunea sa.
În acest mod acumulatorul este menajat, iar în cazul păstrării
sale în încărcător, el va fi întotdeauna încărcat la capacitate
maximă.
Semnificaţia elementelor indicatoare
(AL 1830 CV)
Clipire (rapidă) a indicatorului verde de încărcare
a acumulatorului
Procesul de încărcare rapidă este semnalizat
de clipirea rapidă a indicatorului verde de
încărcare a acumulatorului .
Indicaţie: Încărcarea rapidă este posibilă numai când
temperatura acumulatorului se află în domeniul
temperaturilor admise, vezi paragraful „Date tehnice“.
Clipire (lentă) a indicatorului verde de încărcare
a acumulatorului
Când nivelul de încărcare a acumulatorului
este de 80 % clipeşte lent indicatorul verde
de încărcare a acumulatorului .
Acumulatorul poate fi extras în scopul utilizării imediate.
Lumina continuă a indicatorului verde de
încărcare a acumulatorului
Lumina continuă a indicatorului verde de
încărcare a acumulatorului semnalizează
faptul că acumulatorul este complet încărcat.
Dacă acumulatorul nu este introdus în încărcător, lumina
continuă emisă de indicatorul de încărcare a acumulatorului
semnalizează faptul că ştecherul este introdus în priză iar
încărcătorul este în stare de funcţionare.
Lumina continuă a indicatorului roşu de încărcare
a acumulatorului
Lumina continuă a indicatorului roşu de
încărcare a acumulatorului semnalizează
faptul că temperatura acumulatorului se situează în afara
limitelor de temperatură admise pentru încărcare, vezi
paragraful „Date tehnice“. Imediat ce temperatura revine în
domeniul admis de temperaturi, încărcătorul comută automat
pe încărcare rapidă.
Clipirea indicatorului roşu de încărcare a
acumulatorului
Clipirea indicatorului roşu de încărcare a
acumulatorului semnalizază un alt
deranjament al procesului de încărcare, vezi paragraful
„Defecţiuni – cauze şi remedieri“.
Semnificaţia elementelor indicatoare
(AL 1815 CV)
Indicatorul de încărcare a acumulatorului
clipeşte
Procesul de încărcare este semnalizat prin
clipirea indicatorului de încărcare a
acumulatorului .
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 215 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
216 | Română
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Indicatorul de încărcare a acumulatorului
luminează continuu
Lumina continuă emisă de indicatorul de
încărcare a acumulatorului semnalizează faptul
că acumulatorul este încărcat complet sau că temperatura
acumulatorului se află în afara domeniului temperaturilor de
încărcare şi de aceea acesta nu poate fi încărcat. Imediat după
atingerea domeniului admis al temperaturilor, acumulatorul
se încarcă.
Dacă acumulatorul nu este introdus în încărcător, lumina
continuă emisă de indicatorul de încărcare a acumulatorului
semnalizează faptul că ştecherul este introdus în priză iar
încărcătorul este în stare de funcţionare.
Defecţiuni – cauze şi remedieri
Indicaţii privind încărcarea
În cazul încărcării continue, respectiv a ciclurilor consecutive
de încărcare fără întrerupere, încărcătorul se poate încălzi.
Aceasta nu reprezintă însă o defecţiune a încărcătorului.
Un timp de funcţionare considerabil diminuat după încărcare
indică faptul că acumulatorul s-a uzat şi trebuie înlocuit.
Montare
Înaintea oricăror lucrări la scula electrică (de exemplu
întreţinere, schimbarea accesoriilor etc.) cât şi în
timpul transportului şi al depozitării, scoateţi
acumulatorul din aceasta. Există pericol de rănire în caz
de acţionare involuntară a întrerupătorului pornit/oprit cu
butonul de blocare.
Asamblarea sculei electrice (vezi figurile C+E)
Racordaţi coplanar capul foarfecelui de tăiat gard viu şi
mânerul telescopic şi asiguraţi-le prin răsucirea conectorului
3. Asiguraţi-vă că ambele piese sunt montate şi blocate
corespunzător.
Fixaţi cureaua de transport 8 la buclele de transport 7/9 ale
mânerelor.Ţineţi seama de faptul că, cureaua de transport are
două cârige de dimensiuni diferite. Asiguraţi-vă că, cârligul
mai mare 16 este fixat la la bucla de transport a mânerului
posterior 9 iar cârligul mai mic 15 la bucla de transport a
mânerului frontal 7 .
Scoateţi teaca de protecţie cuţite.
Reglaj telescopic înălţime (vezi figura F)
Deblocaţi prin rotire reglajul telescopic al înălţimii 5, reglaţi
tija telescopică 4 la lungimea dorită şi blocaţi din nou prin
strângere reglajul telescopic al înălţimii 5 .
În funcţie de utilizare şi de înălţimea gardului viu, lungimea
tijei telescopice 4 poate fi reglată între 2,1 m şi 2,60 m.
Reglarea capului pivotant (vezi figura H)
Apăsaţi simultan cele două butoane de reglare 2, aduceţi
capul pivotant în poziţia dorită deplasând în sus şi în jos capul
foarfecelui de tăiat gard viu, eliberaţi butoanele de reglare 2 şi
asiguraţi-vă că, capul foarfecelui de tăiat gard viu este fixat în
mod reglementar.
Capul pivotant poate fi fixat în 10 poziţii diferite.
Funcţionare
Conectare/deconectare (vezi figura I)
Pentru pornirea sculei electrice, apăsaţi mai întâi butonul de
blocare 10 şi apoi întrerupătorul pornit/oprit 12. În timpul
funcţionării sculei electrice ţineţi apăsat întrerupătorul
pornit/oprit. Când scula electrică este pornită, puteţi elibera
butonul de blocare.
Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi întrerupătorul
pornit/oprit 12.
Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită
numai atunci când o folosiţi.
Acumulatorul Li-Ion este protejat împotriva descărcării
profunde prin „Electronic Cell Protection (ECP)“. Când
acumulatorul s-a descărcat, scula electrică este deconectată
printr-un circuit de protecţie: scula electrică nu mai lucrează.
Indicaţii de lucru (vezi figura J)
Mecanism antiblocare
Această sculă electrică este echipată cu un sistem antiblocare
în avantajul dumneavoastră. Când cuţitul de tăiere nimereşte
material tare, creşte sarcina căreia îi este supus motorul.
Cauză Remediere
Indicatorul de încărcare a acumulatorului luminează
continuu
Indicatorul roşu de încărcare a acumulatorului clipeşte
Nu este posibilă încărcarea
Acumulatorul nu este fixat
(corect)
Fixaţi corect acumulatorul în
încărcător
Contactele acumulatorului
sunt murdare
Curăţaţi contactele acu-
mulatorului; de ex. intro-
ducând şi extrăgând de mai
multe ori acumulatorul, dacă
este cazul înlocuiţi
acumulatorul
Acumulator defect Înlocuiţi acumulatorul
Indicatoarele de încărcare a acumulatorului resp. nu se
aprind
Ştecherul încărcătorului nu
este introdus (corect) în
priza de curent
Introduceţi (complet)
ştecherul în priza de curent
Priza de curent, cablul de
alimentare sau încărcătorul
sunt defecte
Verificaţi tensiunea reţelei,
dacă este cazul duceţi
încărcătorul pentru
verificare la un centru
autorizat de service şi
asistenţă tehnică post-
vânzări pentru scule
electrice Bosch
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 216 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Română | 217
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Microelectronica inteligentă sesizează suprasarcina şi
comută de mai multe ori sensul de rotaţie al motorului,
împiedicând astfel blocarea cuţitului de tăiere şi permiţând
tăierea materialului.
Această comutare perceptibilă durează până la 3 s.
După secţionarea materialului, scula electrică continuă să
lucreze în regim normal, sau cuţitul de tăiere rămâne în mod
automat în stare deschisă, în cazul în care situaţia de
suprasarcină persistă (de exemplu. atunci când, din greşeală,
o bucată de gard metalic blochează scula electrică de
grădină).
Detectarea defecţiunilor
Următorul tabel prezintă simptomele defecţiunilor, cauzele posibile precum şi soluţia corectă de remediere a acestora, dacă
vreodată scula dumneavoastră electrică de grădină nu funcţionează impecabil. În cazul în care totuşi nu puteţi localiza şi înlătura
problema, adresaţi-vă în acest scop atelierului dumneavoastră de service.
Atenţie: înainte de a trece la detectarea defecţiunilor, opriţi scula electrică de grădină şi extrageţi acumulatorul din
aceasta.
Simptome Cauză posibilă Remediere
Durata de tăiere la o
încărcare a
acumulatorului este prea
scurtă
Frecare prea mare din cauza gresării
defectuoase
Pulverizaţi cu lubrifiant (1 609 200 399)
Cuţitul trebuie curăţat Curăţaţi cuţitul
Tehnică de tăiere necorespunzătoare vezi „Instrucţiuni de lucru“
Acumulatorul nu este încărcat complet Încărcaţi acumulatorul, vezi şi indicaţiile privind
încărcarea
Sistemul de protecţie termică al acumulatorului
s-a declanşat Lăsaţi acumulatorul să se răcească şi reporniţi
Cuţitele se mişcă foarte
lent sau mecanismul
antiblocare nu
funcţionează
Acumulator descărcat Lăsaţi acumulatorul să se răcească şi reporniţi
Acumulatorul a fost depozitat la temperaturi în
afara domeniului de temperaturi admise
Lăsaţi acumulatorul să se încălzeasacă la
temperatura camerei (în limitele domeniului de
temperaturi admise de 0 45 °C)
Foarfecele de tăiat gard
viu nu funcţionează
Acumulator descărcat Încărcaţi acumulatorul, vezi şi indicaţiile privind
încărcarea
Dispozitivul de blocare a conectării nu este fixat
corect
vezi „Punerea în funcţiune“
Faorfecele de tăiat gard
viu funcţionează cu
întreruperi
Direcţia de rotaţie a motorului se schimbă
continuu şi motorul se opreşte după aprox. 3 s
vezi „Indicaţiile de lucru“ (mecanism
antiblocare)
Cablajul intern al sculei electrice de grădină
este defect
Adresaţi-vă atelierului dumneavoastră de
service Bosch
Întrerupătorul pornit/oprit defect Adresaţi-vă atelierului dumneavoastră de
service Bosch
Motorul funcţionează,
cuţitele stau pe loc
Defecţiune internă Adresaţi-vă atelierului dumneavoastră de
service Bosch
Cuţitele se înfierbântă Frecare prea mare din cauza gresării
defectuoase
Pulverizaţi cu lubrifiant (1 609 200 399)
Cuţitul este tocit Adresaţi-vă atelierului dumneavoastră de
service Bosch
Cuţitul are ştirbituri Adresaţi-vă atelierului dumneavoastră de
service Bosch
Cuţitul nu se mişcă Acumulator descărcat Încărcaţi acumulatorul, vezi şi indicaţiile privind
încărcarea
Scula electrică de grădină este defectă Adresaţi-vă atelierului dumneavoastră de
service Bosch
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 217 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
218 | Română
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Întreţinere, depozitare şi transport
(vezi figurile K + L)
Înaintea oricăror lucrări la scula electrică (de exemplu
întreţinere, schimbarea accesoriilor etc.) cât şi în
timpul transportului şi al depozitării, scoateţi
acumulatorul din aceasta. Există pericol de rănire în caz
de acţionare involuntară a întrerupătorului pornit/oprit cu
butonul de blocare.
Întreţinerea cuţitului
Lubrifiaţi cuţitul de tăiere înainte şi după fiecare utilizare cu
spray-ul de ungere recomandat.
Depozitare şi transport
Înainte de depozitare şi transport scoateţi acumulatorul din
foarfecele telescopic de tăiat gard viu cu acumulator şi
montaţi teaca de protecţie cuţit.
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind
utilizarea
www.bosch-garden.com
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei elec-
trice.
România
Robert Bosch SRL
PT/MKV1-EA
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 3034, sector 1
013937 Bucureşti
Tel.: +40 21 405 7541
Fax: +40 21 233 1313
www.bosch-pt.ro
Transport
Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei
privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi
transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.
În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport
aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe
speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, la
pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în
transportul mărfurilor periculoase.
Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora
este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi
ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în
interiorul ambalajului.
Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale
suplimentare.
Eliminare
Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi
ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de
revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice şi
acumulatorii/bateriile în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE sculele electrice
scoase din uz, iar conform Directivei Europene 2006/66/CE,
acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie
colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare
ecologică.
Acumulatori/baterii:
Li-Ion:
Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful „Transport“,
pagina 220.
Sub rezerva modificărilor.
Vibraţii/zgomote
puternice
Scula electrică de grădină este defectă Adresaţi-vă atelierului dumneavoastră de
service Bosch
Indicatorul roşu de
încărcare a
acumulatorului clipeşte
Procesul de încărcare nu
este posibil
Acumulatorul nu este montat (corect) Montaţi corect acumulatorul în încărcător
Contactele acumulatorului sunt murdare Curăţaţi contactele acumulatorului; de ex.
introducând şi extrăgând de mai multe ori
acumulatorul, dacă este cazul înlocuiţi
acumulatorul
Acumulator defect Înlocuiţi acumulatorul
Indicatoarele de încărcare
a acumulatorului nu
luminează
Ştecherul încărcătorului nu este introdus
(corect) în priza de curent
Introduceţi (complet) ştecherul în priza de
curent
Priza de curent, cablul de alimentare sau încăr-
cătorul sunt defecte
Verificaţi tensiunea reţelei, dacă este cazul
duceţi încărcătorul pentru verificare la un cen-
tru autorizat de service şi asistenţă tehnică
post-vânzări pentru scule electrice Bosch
Simptome Cauză posibilă Remediere
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 218 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Български | 219
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Български
Указания за безопасна работа
Пояснения на графичните символи
Общо указание за опасност.
Прочетете ръководството за
експлоатация.
Не използвайте градинския
електроинструмент при дъжд; не го излагайте
на дъжд.
Внимавайте намиращи се наблизо лица да не
бъдат наранени от отхвърчащи частици.
Внимание: Когато градинският
електроинструмент работи, стойте на
безопасно разстояние от него.
Винаги работете с предпазни ръкавици и предпазни
очила. Препоръчва се ползването и на допълнителни
лични предпазни средства, като стабилни обувки с
грайфери и защитна каска. Подходящите лични
предпазни средства намаляват опасността от травми от
падащи клони и неволен допир до ножа.
Никога не докосвайте захранващи
или телефонни кабели. Такива
кабели са под високо напрежение.
Съществува голяма опасност от
токов удар. Поддържайте
минимално разстоя
ние 10 m.
Внимание: когато градинският електроинструмент е
включен, намиращи се наблизо лица трябва да стоят на
безопасно разстояние.
Общи указания за безопасна работа
с електроинструменти
Прочетете всички
предупреждения, указания,
запознайте се с фигурите и техническите
характеристики, приложени към електроинструмента.
Пропуски при спазването на указанията по-долу могат да
предизвикат токов удар и/или тежки травми.
Запазете всички предупреждения и указания за
ползване в бъдеще.
Терминът «електроинструмент» в указанията по-долу се
отнася до захранван от електрическата мрежа (с кабел)
електроинструмент и до захранван от батерия
(безкабелен) електроинструмент.
Безопасност на работното място
Поддържайте работното си място чисто и добре
осветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление
могат да спомогнат за възникването на трудова
злополука.
Не работете с електроинструмента в среда с
повишена опасност от възникване на експлозия, в
близост до леснозапалими течности, газове или
прахообразни материали. По време на работа в
електроинструментите се отделят искри, които могат да
възпламенят прахообразни материали или пари.
Дръжте деца и странични лица на безопасно
разстояние, докато работите с електроинструмента.
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите
контрола над електроинструмента.
Безопасност при работа с електрически ток
Щепселът на електроинструмента трябва да е
подходящ за ползвания контакт. В никакъв случай
не се допуска изменяне на конструкцията на
щепсела. Когато работите със занулени
електроуреди, не използвайте адаптери за
щепсела. Ползването на оригинални щепсели и
контакти намалява риска от възникване на токов удар.
Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, печки и
хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът от
възникване на токов удар е по-голям.
Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента
повишава опасността от токов удар.
Не използвайте захранващия кабел за цели, за
които той не е предвиден, напр. за да носите
електроинструмента за кабела или да извадите
щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от на-
гряване, омасляване, допир до остри ръбове или до
подвижни звена на машини. Повредени или усукани
кабели увеличават риска от възникване на токов удар.
Когато работите с електроинструмент навън,
използвайте само удължителни кабели, подходящи
за работа на открито. Използването на удължител,
предназначен за работа на открито, намалява риска от
възникване на токов удар.
Ако се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен
прекъсвач за утечни токове. Използването на предпа-
зен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
възникване на токов удар.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 219 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
220 | Български
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Безопасен начин на работа
Бъдете концентрирани, следете внимателно
действията си и постъпвайте предпазливо и
разумно. Не използвайте електроинструмента,
когато сте уморени или под влиянието на
наркотични вещества, алкохол или упойващи ле-
карства. Един миг разсеяност при работа с
електроинструмент може да има за последствие
изключително тежки наранявания.
Работете с предпазващо работно облекло и винаги с
предпазни очила. Носенето на подходящи за
ползвания електроинструмент и извършваната дейност
лични предпазни средства, като дихателна маска,
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грайфер,
защитна каска или шумозаглушители (антифони),
намалява риска от възникване на трудова злополука.
Избягвайте опасността от включване на
електроинструмента по невнимание. Преди да
включите щепсела в контакта или да поставите
батерията, както и при пренасяне на
електроинструмента, се уверявайте, че пусковият
прекъсвач е позиция "изключено". Носенето на
електроинструменти с пръст върху пусковия прекъсвач
или подаването на захранващо напрежение, докато
пусковият прекъсвач е включен, увеличава опасността
от трудови злополуки.
Преди да включите електроинструмента, се
уверявайте, че сте отстранили от него всички
помощни инструменти и гаечни ключове. Помощен
инструмент, забравен на въртящо се звено, може да
причини травми.
Избягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във
всеки момент поддържайте равновесие. Така ще
можете да контролирате електроинструмента по-добре
и по-безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
Работете с подходящо облекло. Не работете с
широки дрехи или украшения. Дръжте косата и
дрехите си на безопасно разстояние от движещи се
звена. Широките дрехи, украшенията, дългите коси
могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се
звена.
Ако е възможно използването на външна
аспирационна система, се уверявайте, че тя е
включена и функционира изправно. Използването на
аспирационна система намалява рисковете, дължащи
се на отделящи се при работа прахове.
Доброто познаване на електроинструмента
вследствие на честа работа с него не е повод за
намаляване на вниманието и пренебрегване на
мерките за безопасност. Едно невнимателно
действие може да предизвика теж
ки наранявания само
за части от секундата.
Грижливо отношение към електроинстру-
ментите
Не претоварвайте електроинструмента.
Използвайте електроинструментите само
съобразно тяхното предназначение. Ще работите
по-добре и по-безопасно, когато използвате
подходящия електроинструмент в зададения от про-
изводителя диапазон на натоварване.
Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
може да бъде изключван и включван по предвидения от
производителя начин, е опасен и трябва да бъде
ремонтиран.
Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента, напр. настройване, смяна на
работен инструмент, както и когато го прибирате,
изключвайте щепсела от контакта, респ.
изваждайте батерията, ако е възможно. Тази мярка
премахва опасността от задействане на
електроинструмента по невнимание.
Съхранявайте електроинструментите на места,
където не могат да бъдат достигнати от деца. Не
допускайте те да бъдат използвани от лица, които не
са запознати с начина на работа с тях и не са прочели
тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
потребители, електроинструментите могат да бъдат
изключително опасни.
Поддържайте добре електроинструментите си и
аксесоарите им. Проверявайте дали подвижните
звена функционират безукорно, дали не заклинват,
дали има счупени или повредени детайли, които
нарушават или изменят функциите на електро-
инструмента. Преди да използвате
електроинструмента, се погрижете повредените
детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите
злополуки се дъл
жат на недобре поддържани електро-
инструменти и уреди.
Поддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи
инструменти с остри ръбове оказват по-малко съпро-
тивление и се водят по-леко.
Използвайте електроинструментите,
допълнителните приспособления, работните
инструменти и т.н., съобразно инструкциите на
производителя. При това се съобразявайте и с
конкретните работни условия и операции, които
трябва да изпълните. Използването на
електроинструменти за различни от предвидените от
производителя приложения повишава опасността от
възникване на трудови злополуки.
Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти
и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не
позволяват безопасната работа и доброто
контролиране на електроинструмента при възникване
на неочаквана ситуация.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 220 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Български | 221
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Грижливо отношение към акумулаторни
електроинструменти
За зареждането на акумулаторните батерии
използвайте само зарядните устройства,
препоръчвани от производителя. Когато използвате
зарядни устройства за зареждане на неподходящи
акумулаторни батерии, съществува опасност от
възникване на пожар.
За захранване на електроинструментите
използвайте само предвидените за съответния
модел акумулаторни батерии. Използването на
различни акумулаторни батерии може да предизвика
трудова злополука и/или пожар.
Предпазвайте неизползваните акумулаторни
батерии от контакт с големи или малки метални
предмети, напр. кламери, монети, ключове, пирони,
винтове и др.п., тъй като те могат да предизвикат
късо съединение. Последствията от късото
съединение могат да бъдат изгаряния или пожар.
При неправилно използване от акумулаторна
батерия от нея може да изтече електролит.
Избягвайте контакта с него. Ако въпреки това на
кожата Ви попадне електролит, изплакнете мястото
обилно с вода. Ако електролит попадне в очите Ви,
след незабавно обилно изплакване потърсете
помощ от лекар. Електролитът може да предизвика
изгаряния на кожата.
Не използвайте акумулаторна батерия или
електроинструмент, които са повредени или с
изменена конструкция. Повредени или изменени
акумулаторни батерии могат да се възпламеня
т,
експлодират или да предизвикат наранявания.
Не излагайте акумулаторната батерия на високи
температури или огън. Излагането на огън или
температури над 130 °C могат да предизвикат
експлозии.
Спазвайте всички указания за зареждане на
акумулаторната батерия; не я зареждайте, ако
температурата й е извън диапазона, посочен в
инструкциите. Неправилното зареждане или
зареждането при температури извън допустимия
диапазон могат да увредят батерията и увеличават
опасността от пожар.
Поддържане
Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани
специалисти и само с използването на оригинални
резервни части. По този начин се гарантира
съхраняване на безопасността на електроинструмента.
Никога не ремонтирайте повредени акумулаторни
батерии. Ремонтът на акумулаторни батерии трябва да
се извършва само от производителя или от оторизиран
сервиз.
Указания за безопасна работа с електрически
ножици за храсти
Дръжте всички части на тялото си на безопасно
разстояние от меча с ножовете. Не се опитвайте да
премахвате отрязани парчета или да държите това,
което режете, докато ножовете се движат. Преди да
отстранявате заклинени парченца, се уверявайте,
че пусковият прекъсвач е в положение "изключено"
и акумулаторната батерия е извадена. Един миг
невнимание при ползване на ножицата за храсти може
да предизвика тежки травми.
Допирайте машината само до изолираните
ръкохватки (основна ръкохватка 11, предна
ръкохватка 6 или разширителната зона за
захващане 8), тъй като ножовете могат да попаднат
на скрити проводници под напрежение. При контакт
на ножа с проводник под напрежение то може да се
предаде по металните части на машината и това да
предизвика токов удар.
Винаги дръжте електроинструмента за изолираните
ръкохватки, тъй като режещият нож може да допре
проводник под напрежение. При влизане в
съприкосновение на ножа с проводник под
напрежение то може да се предаде по металните
елементи и това да предизвика токов удар.
Пренасяйте електрическата ножица за храсти само
когато движението на ножа е спряло. При пренасяне
или прибиране на ножицата за храсти винаги
поставяйте предпазния капак. Внимателното
отношение към градинския електроинструмент
намалява опасността от нараняване с ножовете.
Предварително се уверявайте, че всички предпазни
съоръжения и ръкохватки са монтирани правилно и
здраво. Никога не се опитвайте да включ
ите и да
използвате не напълно сглобен електроинструмент или
електроинструмент с недопустими изменения на
конструкцията си.
Допълнителни указания за безопасна работа
Не допускайте този градински електроинструмент да
бъде ползван от деца, лица с ограничени физически,
сензорни или душевни способности или лица с
недостатъчни познания и опит и/или лица, които не са
запознати с тези указания. Възможно е национални
нормативни документи да ограничават възрастта на
работещия с градинския електроинструмент.
Деца трябва да бъдат под постоянен надзор, за да се
предотврати опасността да играят с градинския
електроинструмент.
По време на работа захващайте машината с двете
ръце за предвидените за целта повърхности на
ръкохватките и заемайте стабилно положение на
тялото. С две ръце машината се води по-сигурно.
При пренасяне на машината я дръжте така, че мечът с
ножовете да е хоризонтален.
Преди да оставите електроинструмента, изчакайте
движението му да спре напълно.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 221 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
222 | Български
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
По време на работа в радиус от 3 метра не трябва да се
намират други лица или животни. Отговорен за
намиращите се в зоната на работа е обслужващият
машината.
Никога не изваждайте ножицата за храсти, ако в
непосредствена близост се намират лица, особено
деца или животни.
Отговорен за травми на други лица или за материални
щети е работещият с тревокосачката.
Никога не докосвайте меча с ножовете.
Винаги внимателно проверявайте предварително
храста, който ще режете, и отстранявайте телове или
други чужди тела.
Винаги преди работа с нож
ицата за храсти
проверявайте дали ножовете, винтовете за ножовете
или други части на режещия механизъм са износени
или повредени. Никога не работете, ако режещият
механизъм е повреден или ако има силно износени
елементи.
Запознайте се добре с обслужващите елементи на
ножицата за рязане, за да можете в критична ситуация
да я изключите бързо.
Работете с ножицата за храсти само при дневна
светлина или силно изкуствено осветление.
Преди започване на работа се уверявайте, че всички
включени в окомплектовката предпазни съоръ
жения и
ръкохватки са монтирани. Никога не се опитвайте да
включвате ножицата за храсти, ако не е сглобена
напълно или ако са й направени недопустими
модификации.
Никога не дръжте ножицата за рязане за предпазните й
съоръжения.
По време на работа с ножицата за храсти внимавайте
постоянно да поддържате стабилно положение на
тялото си и да сте в равновесие. Не работете с
машината на степенки или стълби.
Съобразявайте се с конкретните работни условия и
бъдете подготвени за настъпването на възможни
опасности, които може да не чуете, докато работите с
ножицата за храсти.
За да бъде гарантирано
безопасно работно състояние
на ножицата за храсти, се уверявайте, че всички гайки,
щифтове и винтове са затегнати.
Съхранявайте ножицата за храсти на в сухо затворено
помещение, недостъпно за деца.
Поради съображения за безопасност заменяйте
износени или повредени детайли.
Не се опитвайте сами да ремонтирате градинския
електроинструмент, освен ако не притежавате нужната
квалификация.
Уверявайте се, че резервните части, които поставяте,
са произведени от Бош.
Указания за оптимална работа с
акумулаторната батерия
Преди да поставяте акумулаторната батерия, се
уверявайте, че градинският електроинструмент е
изключен. Поставянето на акумулаторна батерия в
градински електроинструмент, който е включен, може
да предизвика злополуки.
Използвайте само акумулаторни батерии на Бош,
предвидени за този модел градински
електроинструмент. Използването на други
акумулаторни батерии може да предизвика пожари и
наранявания.
Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува
опасност от възникване на късо съединение.
Предпазвайте акумулаторната батерия от
високи температури, напр. вследствие на
продължително излагане на директна
слънчева светлина или огън, както и от вода и
овлажняване. Съществува опасност от
експлозия.
При повреждане и неправилна експлоатация от
акумулаторната батерия могат да се отделят пари.
Проветрете помещението и, ако се почувствате
неразположени, потърсете лекарска помощ. Парите
могат да раздразнят дихателните пътища.
Използвайте акумулаторната батерия само за
захранване на Вашия електроинструмент от Бош.
Само така акумулаторната батерия се предпазва от
опасно претоварване.
Предмети с остри ръбове, напр. пирони или
отвертки или силни механични въздействия могат
да повредят акумулаторната батерия. Може да бъде
предизвикано вътрешно късо съединение и
акумулаторната батерия
може да се запали, да запуши,
да експлодира или да се прегрее.
Внимавайте да не предизвикате късо съединение
между клемите на акумулаторната батерия.
Съществува опасност от експлозия.
Предпазвайте акумулаторната батерия от влага и вода.
Съхранявайте акумулаторната батерия само в
температурния диапазон от –20 °C до 50 °C. Напр. не
оставяйте акумулаторната батерия през лятото в
автомобил на слънце.
Периодично почиствайте вентилационните отвори на
акумулаторната батерия с мека чиста и суха четка.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 222 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Български | 223
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Указания за безопасна работа със
зарядни устройства
Прочетете
внимателно
всички указания.
Неспазването на
приведените по-долу указания може
да доведе до токов удар, пожар и/или
тежки травми.
Съхранявайте това ръководство за
експлоатация на сигурно място.
Използвайте зарядното устройство
само ако разбирате добре и можете
да управлявате всичките му функции
или сте получили нужните указания
за това.
Не допускайте този градински
електроинструмент да бъде
ползван от деца, лица с ограничени
физически, сензорни или душевни
способности или лица с
недостатъчни познания и опит
и/или лица, които не са запознати с
тези указания. Възможно е
национални нормативни документи
да ограничават възрастта на
работещия с градинския
електроинструмент.
Следете деца. Така се осигурява,
че децата няма да играят с
машината за рязане на високи
клони.
Зареждайте само литиево-йонни
акумулаторни батерии на Бош с
капацитет не по-малък от 1,5 Ah
(3 или повече акумулаторни
клетки). Напрежението на
акумулаторната батерия трябва
да съответства на зарядното
напрежение на зарядното
устройство. Не се опитвайте да
зареждате обикновени
(неакумулаторни) батерии. В
противен случай съществува
опасност от пожар и експлозия.
Предпазвайте зарядното устройство от
дъжд и овлажняване. Проникването на вода в
зарядното устройство увеличава опасността от
токов удар.
Зареждайте само литиево-йонни акумулаторни
батерии на Бош. Напрежението на акумулаторната
батерия трябва да съответства на зарядното
напрежение на зарядното устройство. В противен
случай съществува опасност от пожар и експлозия.
Поддържайте зарядното устройство чисто.
Съществува опасност от възникване на токов удар
вследствие на замърсяване на зарядното устройство.
Винаги преди употреба проверявайте зарядното
устройство, захранващия кабел и щепсела. Не
използвайте зарядното устройство в случай, че
откриете повреди. Не отваряйте зарядното
устройство, оставете ремонтите да бъдат
извършвани само от квалифицирани техници и с
оригинални резервни части. Повреди на зарядното
устройство, захранващия кабел или щепсела
увеличават опасността от токов удар.
Не поставяйте зарядното устройство на
леснозапалима повърхност (напр. хартия, текстил и
др. п.) или в леснозапалима среда. Съществува
опасност от възникване на пожар вследствие на
нагряването на устройството по време на зареждане.
Не покривайте вентилационните отвори на
зарядното устройство. В противен случай зарядното
устройство може да прегрее и да престане да
функционира нормално.
За повишаване на електрическата безопасност се
препоръчва включването на дефектнотокова защита с
макс. праг на задействане 30 mA. Винаги преди работа
проверявайте предпазния прекъсвач на
дефектнотоковата защита.
Поддържане
Изваждайте акумулаторната батерия, преди да
настройвате или да почиствате градинския
електроинструмент или когато го оставяте
продължително време без надзор.Когато трябва да
извършвате дейности в близост до ножовете, работете
винаги с предпазни ръкавици.
Проверете градинския електроинструмент и за по-
голяма сигурност заменяйте износени или повредени
детайли.
За да бъде гарантирано безопасно работно състояние
на градинския инструмент, се уверявайте, че всички
гайки, щифтове и винтове са затегнати.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 223 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
224 | Български
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Уверявайте се, че резервните части, които поставяте,
са произведени от Бош.
Преди ползване и преди прибиране за съхранение
винаги смазвайте меча с ножовете със спрей.
Символи
Символите по-долу са важни при запознаването с
ръководството за експлоатация. Моля, прегледайте ги и
запомнете значението им. Правилната интерпретация на
символите ще Ви помогне да ползвате
електроинструмента по-добре и по-безопасно.
Предназначение на електро-
инструмента
Машината е предназначена за ползване в домашни
условия, за рязане и оформяне на храсти на голяма
височина, докато ползващият я стои на земята. Машината
не е предназначена да бъде ползвана на стълба или
степенка. Машината не е предназначена за рязане на
трева и не може да бъде ползвана като тревокосачка.
Машината не е предназначена за професионално
ползване.
Окомплектовка (вижте фигура B)
Внимателно извадете електроинструмента от опаковката
и проверете дали окомплектовката му е пълна:
Глава на ножицата за храсти
Телескопична ръкохватка
Акумулаторна батерия**
Зарядно устройство**
Колан за носене
Предпазител на ножовете
Ръководство за експлоатация
Ако има липсващи или повредени елементи, моля,
обърнете се към Вашия търговец.
** в зависимост от държавата, в която се доставя
Изобразени елементи
(вижте фиг. А)
Номерирането на посочените компоненти се отнася до
изображенията на машината на графичната страница 320.
1 Меч
2 Бутон за регулиране на накланящата се глава
3 Съединително звено
4 Телескопична тръба
5 Регулиране на телескопичния механизъм
6 Предна ръкохватка
7 Халка за окачване на колан на предната ръкохватка
8 Колан за носене
9 Халка за окачване на колан на задната ръкохватка
10 Застопоряващ бутон
11 Задна ръкохватка (Изолирани повърхности на
ръкохватките)
12 Пусков прекъсвач
13 Акумулаторна батерия
14 Освобождаващи
бутони за акумулаторната батерия
15 Кука за халката за окачване на колан, предна
ръкохватка
16 Кука за халката за окачване на колан, задна
ръкохватка
Изобразените на фигурите и описаните допълнителни
приспособления не са включени в стандартната
окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък на
допълнителните приспособления можете да намерите
съответно в каталога ни за допълнителни приспособления.
Технически данни
Символ Значение
Посока на реакцията
Посока на движение
Включване
Изключване
Допълнителни приспособления
Акумулаторна телескопична
ножица за храсти
UniversalHedge-
Pole 18
Каталожен номер
3 600 HB3 0..
Скорост на въртене на
празен ход
min
-1
2200
Дължина на меча
mm 430
Междина на зъба
mm 16
Регулиране по височина
m 2,1–2,6
Накланяща се глава, 10
позиции
° 135
Маса съгласно EPTA-
Procedure 01:2014
kg 3,6
Сериен номер
Вижте серийния номер
(табелка на уреда) на
градинския
електроинструмент
Допустима околна
температура
–за зареждане и за работа
*
– за съхраняване
°C
°C
0... +45
-20...+50
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 224 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Български | 225
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Информация за излъчван шум и
вибрации
Стойностите на излъчвания шум са определени съгласно
EN 60335-1.
Равнището А на излъчвания от електроинструмента шум
обикновено е: равнище на звуковото налягане 72 dB(A);
равнище на мощността на звука 86 dB(A).
Неопределеност K=4 dB.
Пълната стойност на вибрациите a
h
(векторната сума по
трите направления) и неопределеността K са определени
съгласно EN 60335-1:
a
h
=1,1m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Посоченото в това ръководство за експлоатация равнище
на генерираните вибрации е измерено съгласно
процедура, стандартизирана в EN 60335, и може да служи
за сравняване на електроинструменти един с друг. То е
подходящо също и за предварителна ориентировъчна
преценка на натоварването от вибрации.
Посоченото ниво на генерираните вибрации е
представително за най-често срещаните приложения на
електроинструмента. Ако обаче електроинструментът
бъде използван за други дейности, с различни работни
инструменти или без необходимото техническо
обслужване, нивото на вибрациите може да се различава.
Това би могло да увели
чи значително сумарното
натоварване от вибрации в процеса на работа.
За точната преценка на натоварването от вибрации трябва
да бъдат взимани предвид и периодите, в които
електроинструментът е изключен или работи, но не се
ползва. Това би могло значително да намали сумарното
натоварване от вибрации.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на
работещия с електроинструмента от въздействието на
вибрациите, например: техническо обслужване на
електроинструмента и работните инструменти,
поддържане на ръцете топли, целесъобразна организация
на работните стъпки.
Монтиране и работа
Акумулаторна батерия Литиево-йонна
Каталожен номер
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Номинално напрежение
V= 18
Капацитет
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,5
Брой на клетките в
акумулаторната батерия
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
5
5
5
Зарядно устройство
AL 1830 CV
Каталожен номер
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Заряден ток
A3,0
Време за зареждане (при
напълно разредена
акумулаторна батерия)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
Маса съгласно EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,40
Клас на защита
/ II
Зарядно устройство
AL 1815 CV
Каталожен номер
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Заряден ток
A1,5
Време за зареждане (при
напълно разредена
акумулаторна батерия)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
Маса съгласно EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,38
Клас на защита
/ II
Акумулаторна телескопична
ножица за храсти
UniversalHedge-
Pole 18
Дейност Фигура Страница
Изобразени елементи
A 320
Окомплектовка
B 321
Сглобяване на машината
C 321
Поставяне на акумулаторната
батерия
D 321
Захващане на колана за носене
E 322
Регулиране на височината
F 322
Сваляне на защитния капак на
ножовете
Смазване на меча с ножовете
G 323
Регулиране на накланящата се
глава
H 323
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 225 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
226 | Български
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Пускане в експлоатация
За Вашата сигурност
Изваждайте акумулаторната батерия преди да
извършвате каквито и да е дейности по машината
(напр. техническо обслужване, смяна на работния
инструмент и т.н.), както и когато го транспортирате
и съхранявате. Съществува опасност от травми при
неволно задействане на пусковия прекъсвач с бутона
за блокиране.
След изключването на електроинструмента
ножовете продължават да се движат известно
време по инерция.
Не допирайте движещите се ножове.
Задействайте управляващите елементи само когато
акумулаторната батерия е вкарана докрай.
Поставяне/изваждане на акумулаторната
батерия (вижте фигури D+K)
Внимание: ползването на неподходящи акумулаторни
батерии може да предизвика неправилно функциониране
или повреда на машината.
Поставете заредената акумулаторна батерия 13 в
телескопичната ръкохватка. Уверете се, че
акумулаторната батерия е вкарана докрай.
За изваждане на акумулаторната батерия 13 от машината
натиснете бутона за освобождаване 14 и издърпайте
акумулаторната батерия напред по посока на меча с
ножовете.
Зареждане на акумулаторната батерия
Не използвайте други зарядни устройства.
Включеното в окомплектовката зарядно устройство е с
параметри, подходящи за вградената в градинския Ви
електроинструмент литиево-йонна акумулаторна
батерия.
Внимавайте за напрежението на захранващата
мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва
да съответства на данните, написани на табелката на
зарядното устройство. Зарядни устройства,
обозначени с 230 V, могат да бъдат захранвани и с
220 V.
Акумулаторната батерия има температурен контрол,
който позволява зареждането само в диапазона между
C и 4C. Така се увеличава дълготрайността на
акумулаторната батерия.
Упътване: Акумулаторната б
атерия се доставя частично
заредена. За да достигнете пълния капацитет на
акумулаторната батерия, преди първото й използване я
заредете докрай в зарядното устройство.
Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде
зареждана по всяко време, без това да съкращава
дълготрайността й. Прекъсване на зареждането също не й
вреди.
Литиево-йонната акумулаторна батерия се предпазва от
дълбоко разреждане чрез системата «Electronic Cell
Protection (ECP)». При разредена акумулаторна батерия
градинският електроинструмент се изключва от
предпазен прекъсвач: градинският електроинструмент
спира и не м
оже да бъде включен.
След автоматичното изключване
не продължавайте да натискате
пусковия прекъсвач. Възможно е да повредите
акумулаторната батерия.
Спазвайте указанията за изхвърляне на акумулаторните
батерии.
Зареждане
Процесът на зареждане започва, когато щепселът на
зарядното устройство бъде включен в контакта и
акумулаторна батерия бъде поставена в гнездото .
Благодарение на интелигентността на процеса на
зареждане състоянието на акумулаторната батерия се
разпознава и тя се зарежда с оптималния ток за текущите
си температура и напрежение.
Така животът на акумулаторната батерия се удължава, а,
при съхраняване върху зарядното устройство, тя е винаги
напълно заредена.
Значение на светлинните индикатори
(AL 1830 CV)
Мигаща светлина (бързо) на зеления
светодиод за зареждане на акумулаторната
батерия
Процесът на бързо зареждане се
сигнализира чрез бързо мигане на зеления
светодиод на акумулаторната батерия .
Упътване: Бързо зареждане е възможно само ако
температурата на акумулаторната батерия е в границите
на допустимия интервал, вижте раздел «Технически
данни».
Мигаща светлина (бавно) на зеления
светодиод за зареждане на акумулаторната
батерия
Когато акумулаторната батерия се зареди на
80 %, зеленият светодиод започва да мига
бавно.
Акумулаторната батерия може да бъде извадена и
ползвана веднага.
Включване и изключване
I 324
Указания за работа
J 324325
Изваждане на акумулаторната
батерия
K 326
Поддържане и съхраняване на
машината
L 326
Избор на допълнителни
приспособления
327
Дейност Фигура Страница
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 226 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Български | 227
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Непрекъсната светлина на зеления светодиод
за зареждане на акумулаторната батерия
Непрекъснато светещ зелен светодиод за
зареждане на акумулаторната батерия
показва, че тя е напълно заредена.
Непрекъснато светене на светодиода, когато няма
поставена акумулаторна батерия , указва, че щепселът е
включен в захранващата мрежа и зарядното устройство е
готово за работа.
Непрекъсната светлина на червения
светодиод за зареждане на акумулаторната
батерия
Непрекъснато светещ червен светодиод
показва, че температурата на
акумулаторната батерия е извън допустимия интервал за
зареждане, вижте раздел «Технически данни». Когато
температурата достигне допустимия интервал за
зареждане, зарядното устройство се включва
автоматично в режим за бързо зареждане.
Мигаща светлина на червения светодиод на
акумулаторната батерия
Мигането на червения светодиод показва
наличието на друг проблем, вижте раздел
«Грешки – причини за възникване и начини за
отстраняването им».
Значение на светлинните индикатори
(AL 1815 CV)
Мигащ светодиод за зареждане на
акумулаторната батерия
Процесът на зареждане се указва чрез
мигане на светодиода.
Непрекъснато светещ светодиод
Непрекъснатото светене на светодиода
указва, че акумулаторната батерия е
заредена напълно или че температурата на
акумулаторната батерия е извън допустимия интервал за
зареждане, поради което в момента акумулаторната
батерия не се зарежда. Когато температурата попадне в
допустимия температурен интервал, процесът на
зареждане започва.
Непрекъснато светене на светодиода, когато няма
поставена акумулаторна батерия , указва, че щепселът е
включен в захранващата мрежа и зарядното устройство е
готово за работа.
Грешки причини за възникване и начини за
отстраняването им
Указания за зареждане
При непрекъснати, респ. многократно следващи един
след друг цикли на зареждане без прекъсване зарядното
устройство може да се нагрее. Това обаче не
представлява повреда на зарядното устройство.
Съществено съкратено време за работа след зареждане
показва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябва
да бъде заменена.
Монтиране
Изваждайте акумулаторната батерия преди да
извършвате каквито и да е дейности по машината
(напр. техническо обслужване, смяна на работния
инструмент и т.н.), както и когато го транспортирате
и съхранявате. Съществува опасност от травми при
неволно задействане на пусковия прекъсвач с бутона
за блокиране.
Причина Отстраняване
Светодиодът свети непрекъснато
Червеният светодиод за зареждане на
акумулаторната батерия мига
Не е възможно зареждане
Акумулаторната батерия
не е вкарана (правилно)
Поставете акумулаторната
батерия на зарядното
устройство правилно
Контактите на
акумулаторната батерия са
замърсени
Почистете контактите на
акумулаторната батерия,
напр. чрез
неколкократното й
изваждане и вкарване в
гнездото, респ. заменете
акумулаторната батерия
Акумулаторната батерия е
дефектна
Заменете акумулаторната
батерия
Светодиодите , респ. не светят
Щепселът на зарядното
устройство не е вкаран в
контакта (правилно)
Вкарайте (докрай)
щепсела в контакта
Контактът, захранващия
каб
ел или зарядното
устройство са дефектни
Проверете захранващото
напрежение, ако е
необходимо занесете
зарядното устройство за
проверка в оторизиран
сервиз за
електроинструменти на
Бош
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 227 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
228 | Български
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Сглобяване на машината (вижте фигури C+E)
Вкарайте здраво една в друга главата на ножицата за
храсти и телескопичната тръба и ги затегнете чрез
завъртане на съединителното звено 3. Уверете се, че двата
детайла са монтирани правилно и затегнати здраво.
Захванете колана 8 към халките 7/9 на ръкохватките.
Моля, обърнете внимание, че коланът има две куки с
различна големина. Уверете се, че по-голямата кука 16 е
закачена към халката на задната ръкохватка 9, а по-
малката кука 15 към халката на предната ръкохватка 7.
Свалете защитния капак на меча.
Регулиране на височината (вижте фиг. F)
Освободете механизма за регулиране по височина 5 чрез
завъртане, регулирайте телескопичната тръба 4 до
желаната дължина и отново затегнете механизма за
регулиране по височина 5.
В зависимост от конкретните условия телескопичната
тръба 4 може да се регулира по дължина в границите от
2,1 m до 2,6 m.
Регулиране на накланящата се глава
(вижте фигура H)
Натиснете едновременно двата бутона 2, настройте
накланящата се глава до желаната позиция, като я
повдигнете или спуснете, отпуснете бутоните 2 и се
уверете, че главата е стегната правилно.
Главата на ножицата за храсти може да бъде фиксирана в
10 различни позиции.
Работа
Включване и изключване (вижте фиг. I)
За включване на машината първо натиснете блокиращия
бутон 10 и след това пусковия прекъсвач 12. По време на
работа с машината дръжте пусковия прекъсвач натиснат.
При включена машина можете да отпуснете блокиращия
бутон.
За изключване на електроинструмента отпуснете
пусковия прекъсвач 12.
За да пестите енергия, дръжте електроинструмента
включен само когато го ползвате.
Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена срещу
дълбоко разреждане благодарение на систем
ата
«Electronic Cell Protection (ECP)». При разредена
акумулаторна батерия електроинструментът се изключва
от предпазен прекъсвач: машината спира да работи.
Указания за работа (вижте фиг. J)
Антиблокиращ механизъм
За Ваше улеснение тази машина е съоръжена с
антиблокираща система. Ако ножовете попаднат на твърд
предмет, натоварването на електродвигателя се
увеличава. Интелигентната електроника разпознава
претоварването и обръща многократно посоката на
движение на електродвигателя, за да предотврати
блокирането на ножовете и да разреже предмета.
Това осезаемо превключване може да продължи до 3 s.
След прерязването машината продължава да работи в
нормален режим или при продължаващо претоварване
спира автоматично в отворена позиция на ножовете
(напр. ако по невнимание градинският
електроинструмент захване телена ограда).
Отстраняване на дефекти
В случай, че Вашият градински електроинструмент престане да работи нормално, таблицата по-долу показва симптоми
на дефекти, възможната причина и начинът за отстраняването й. Ако не можете да отстраните проблема с помощта на
мерките, описани в таблицата, се обърнете към оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош.
Внимание: Преди да започнете търсенето и отстраняване на дефекти изключете градинския
електроинструмент и извадете акумулаторната батерия.
Симптоми Възможна причина Отстраняване
Времето за работа с едно
зареждане е твърде
кратко
Твърде голямо триене поради недостатъчно
смазване
Напръскайте със спрей с масло (1 609 200
399)
Ножът трябва да бъде почистен Почистете ножа
лоша техника на рязане вижте раздела «Указания за работа»
Акумулаторната батерия не е заредена
напълно
Заредете акумулаторната батерия, вижте
също и указанията за зареждане
Температурната защита на акумулаторната
батерия се е задействала
Оставете акумулаторната батерия да се
охлади и включете отново
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 228 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Български | 229
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Ножовете се движат
бавно или анти-
блокиращият механизъм
не работи
Акумулаторната батерия е разредена Оставете акумулаторната батерия да се
охлади и включете отново
Акумулаторната батерия е съхранявана
извън допустимия температурен интервал
Изчакайте акумулаторната батерия да се
загрее до стайна температура (в границите
на допустимия температурен интервал от
0–45°C)
Акумулаторната ножица
не тръгва
Акумулаторната батерия е разредена Заредете акумулаторната батерия, ви
жте
също и указанията за зареждане
Блокировката на включването не е в
правилна позиция
вижте раздела «Включване»
Акумулаторната ножица
работи с прекъсвания
Посоката на въртене на електродвигателя се
сменя неколкократно и спира след прибл. 3 s
вижте «Указания за работа» (анти-блокиращ
механизъм)
Вътрешен електрически дефект на
градинския електроинструмент
Обърнете се към Вашия сервизен център на
Бош
Пусковият прекъсвач е повреден Обърнете се към Вашия сервизен център на
Бош
Електродвигателят
работи, ножовете не се
движат
Вътрешна грешка Обърнете се към
Вашия сервизен център на
Бош
Ножовете се нагряват Твърде голямо триене поради недостатъчно
смазване
Напръскайте със спрей с масло (1 609 200
399)
Ножовете са затъпени Обърнете се към Вашия сервизен център на
Бош
Ножовете са с повреден (нащърбен) режещ
ръб
Обърнете се към Вашия сервизен център на
Бош
Ножът не се движи Акумулаторната батерия е разредена Заредете акумулаторната батерия, вижте
също и указанията за зареждане
Градинският електроинструмент е дефектен Обърнете се към Вашия сервизен център на
Бош
Силни вибрации/шумГрадинският електроинструмент е дефектен Обърнете се към Вашия сервизен център на
Бош
Червеният светодиод
мига
Зареждането не е
възможно
Не е поставена (правилно) акумулаторна
батерия
Поставете правилно акумулаторна батерия
на зарядното устройство
Контактите на акумулаторната батерия са
замърсени
Почистете контактите на акумулаторната
батерия, напр. чрез неколкократното й
изваждане и вкарване в гнездото, респ.
заменете акумулаторната батерия
Акумулаторната батерия е дефектна Заменете акум
улаторната батерия
Индикаторите за
зареждане не светят
Щепселът на зарядното устройство не е
вкаран в контакта (правилно)
Вкарайте (докрай) щепсела в контакта
Контактът, захранващия кабел или
зарядното устройство са дефектни
Проверете захранващото напрежение, ако е
необходимо занесете зарядното устройство
за проверка в оторизиран сервиз за
електроинструменти на Бош
Симптоми Възможна причина Отстраняване
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 229 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
230 | Македонски
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Техническо обслужване,
съхраняване и транспортиране
(вижте фигури K + L)
Изваждайте акумулаторната батерия преди да
извършвате каквито и да е дейности по машината
(напр. техническо обслужване, смяна на работния
инструмент и т.н.), както и когато го транспортирате
и съхранявате. Съществува опасност от травми при
неволно задействане на пусковия прекъсвач с бутона
за блокиране.
Поддържане на ножовете
Преди и след всяко ползване смазвайте ножовете с
препоръчвания спрей.
Съхраняване и транспорт
При прибиране за съхраняване и при транспорт
изваждайте акумулаторната батерия от акумулаторната
телескопична ножица за храсти и поставяйте
предпазителя на ножовете.
Сервиз и технически съвети
www.bosch-garden.com
Когато се обръщате с Въпроси към представителите, моля,
непременно посочвайте 10-цифрения каталожен номер,
означен на табелката на електроинструмента.
България
Robert Bosch SRL
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 3034, sector 1
013937 Bucureşti, România
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
Факс: +40 212 331 313
www.bosch-pt.com/bg/bg/
Транспортиране
Включените в окомплектовката литиево-йонни
акумулутарони батерии са в обхвата на изискванията на
нормативните документи, касаещи продукти с повишена
опасност. Акумулаторните батерии могат да бъдат
транспортирани от потребителя на публични места без
допълнителни разрешителни.
При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен
транспорт или ползване на куриерски услуги) има
специални изисквания към опаковането и обозначаването
им. За целта се консултирайте с експерт в съответната
област.
Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им
не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с
лепящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така,
че да не могат да се изместват в опаковката си.
Моля, спазвайте съ
що и допълнителни национални
предписания.
Бракуване
Електроинструментите, акумулаторните батерии и
допълнителните приспособления трябва да бъдат
предавани за оползотворяване на съдържащите се
в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти и
акумулаторни или обикновени батерии при
битовите отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Съгласно Европейска директива 2012/19/EC относно
излязла от употреба електрическа и електронна апаратура
и съгласно Европейска директива 2006/66/ЕО
акумулаторни или обикновени батерии, които не могат да
се използват повече, трябва да се събират отделно и да
бъдат подлагани на подходяща преработка за
оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
Акумулаторни или обикновени батерии:
Li-Ion:
Моля, спазвайте указанията в раздел «Транспортиране»,
страница 232.
Правата за изменения запазени.
Македонски
Безбедносни напомени
Толкување на симболите
Општи безбедносни правила.
Прочитајте го упатството за
употреба.
Не користете ја косачката кога врне и не
излагајте ја на дожд.
Внимавајте предмети коишто летаат од
косачка та д а не ги п овредат ли чностите коишто
стојат околу уредот.
Предупредување: Држете се на безбедно
растојание од косачката додека таа работи.
Секогаш носете заштитни ракавици и наочари. Се
препорачува и носење на сигурносни нелизгачки
кондури и заштитен шлем. Соодветна заштитна облека ја
намалува опасноста од повреда од паднати гранки и
случаен допир со сечилото.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 230 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Македонски | 231
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Никогаш не доближувајте до
струјни или телефонски кабли.
Таквите жици се под висок напон.
Постои акутна опасност од струен
удар. Одржувајте оддалеченост од
најмалку 10 м.
Предупредување: Во близина на други личности,
одржувајте безбедно растојание од нив со уредот додека
работи.
Општи предупредувања за
безбедност на моќните алати
Прочитајте ги сите
безбедносни
предупредувања, илустрации и спецификации дадени
со овој моќен алат. Грешките настанати како резултат на
непридржување до сите инструкции дадени подолу може
да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки
повреди.
Чувајте ги сите предупредувања и упатства за
понатамошно упатување.
Поимот «моќен алат» во предупредувањата се однесуваат
на електричниот моќен алат или батериски моќен алат.
Безбедност на работниот простор
Работниот простор одржувајте го чист и добро
осветлен. Несреден и темен простор доведува до
несреќи.
Не работете со моќните алати во експлозивна
околина, како на пример, во присуство на запливи
течности, гасови или прав. Моќните алати создаваат
искри кои може да го запалат правот или гасовите.
Држете ги децата и присутните подалеку додека
работите со моќен алат. Напнатоста може да
предизвика да изгубите контрола.
Електрична безбедност
Приклучокот на моќниот алат мора да одговара на
штекерот. На никој начин не го менувајте
приклучокот. Не користите приклучен адаптер со
заземјените моќни алати. Неизменетите приклучоци
и соодветните штекери го намалуваат ризикот од
струен удар.
Избегнувајте телесен контакт со заземјени
површини, како на пример, цевки, радијатори,
метални ланци и фрижидери. Постои зголемен ризик
од струен удар ако телото е заземјено.
Не ги изложувајте моќните алати на дожд или
влажни услови. Ако влезе вода во моќниот алат, ќе се
зголеми ризикот од струен удар.
Не постапувајте несоодветно со кабелот. Не го
користете кабелот за носење, влечење или
исклучување од струја на моќниот алат. Кабелот
чувајте го подалеку од оган, масло, остри ивици и
подвижни делови. Оштетени или заплеткани кабли го
зголемуваат ризикот од струен удар.
При работа со моќен алат на отворено, користете
продолжен кабел соодветен за надворешна
употреба. Користењето на кабел соодветен за
надворешна употреб
а го намалува ризикот од струен
удар.
Ако мора да работите со моќен алат на влажно
место, користете заштитен уред за диференцијална
струја (RCD). Користењето на RCD го намалува
ризикот од струен удар.
Лична безбедност
Бидете внимателни, внимавајте како работите и
работете разумно со моќен алат. Не користете
моќен алат ако сте уморни или под дејство на дроги,
алкохол или лекови. Еден момент на невнимание
додека работите со моќните алати може да доведе до
сериозна лична повреда.
Користете лична заштитна опрема. Секогаш носете
заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр., маска
за прав, безбедносни чевли кои не се лизгаат, шлем или
заштита за уши, кои се користат за соодветни услови, ќе
доведат до намалување на лични повреди.
Спречете ненамерно активирање. Проверете дали
копчето е на позиција-исклучено, пред да го
вклучите во струја и/или во комплетот со батерии,
пред да го земете или носите алатот. Носење на
моќните алати со прстот на копчето или вклучување во
струја на моќните алати кои имаат вклуч
ено копче
доведува до несреќи.
Отстранете било каков клуч за регулирање или
француски клуч пред да го вклучите моќниот алат.
Француски клуч или клуч прикачен за ротирачки дел на
моќниот алат може да доведе до лична повреда.
Не ги пречекорувајте ограничувањата. Одржувајте
соодветна положба и рамнотежа цело време. Ова
овозможува подобра контрола на моќниот алат во
неочекувани ситуации.
Облечете се соодветно. Не носете широка облека и
накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку од
подвижните делови. Широката облека, накитот или
долгата коса може да се закачат за подвижните делови.
Ако се користат поврзани уреди за вадење прав и
собирање предмети, проверете дали се правилно
поврзани и користени. Собирањето прав може да ги
намали опасностите предизвикани од прав.
Не дозволувајте искуството стекнато со честа
употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги
игнорирате безбедносните принципи при неговото
користење. Невнимателно движење може да
предизвика сериозна повреда во дел од секунда.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 231 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
232 | Македонски
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Употреба и чување на моќните алати
Не го преоптоварувајте моќниот алат. Користете
соодветен моќен алат за намената. Со соодветниот
моќен алат подобро, побезбедно и побрзо ќе ја
извршите работата за која е наменет.
Не користете моќен алат ако со копчето не можете
да го вклучите и исклучите. Секој моќен алат кој не
може да се контролира со копчето е опасен и мора да се
поправи.
Исклучете го моќниот алат од струја и/или извадете
го комплетот со батерии, ако се одделува, пред да
правите некакви прилагодувања, менувате
дополнителна опрема или да го складирате моќниот
алат. Со овие превентивни безбедносни мерки се
намалува ризикот од случајно вклучување на моќниот
алат.
Чувајте ги моќните алати подалеку од дофат на деца
и не дозволувај
те лицата кои не ракувале со
моќниот алат или не се запознаени со ова упатство
да работат со истиот. Моќните алати се опасни во
рацете на необучени корисници.
Одржување на моќните алати и дополнителната
опрема. Проверете го порамнувањето или
прицврстување на подвижните делови, спојот на
деловите и сите други услови кои може негативно да
влијаат врз функционирањето на моќниот алат. Ако
е оштетен, однесете го моќниот алат на поправка
пред да го користите. Многу несреќи се предизвикани
заради несоодветно одржување на моќните алати.
Острете ги и чистете алатите за сечење. Соодветно
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се
виткаат и полесно се контролираат.
Моќниот алат, дополнителната опрема, деловите и
др., користете ги во согласност со ова упатство,
внимавајте на работните услови и работата која ја
вршите. Користењето на моќниот алат за други
активности од наменетите може да доведе до опасни
ситуации.
Рачките и површините за држење одржувајте ги
суви, чисти и неизмастени. Ра
чките и површините за
држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно
ракување и контрола на алатот во неочекувани
ситуации.
Употреба и чување на батериски алат
Полнете ја батеријата само со полнач наведен од
производителот. Полнач кој е соодветен за еден тип
комплет со батерии може да предизвика опасност од
пожар ако се користи за друг комплет со батерии.
Моќните алати користете ги само со специјално
наменети комплети со батерии. Користењето на
други комплети со батерии може да предизвика
опасност од повреда или пожар.
Кога не го користите комплетот со батерии, чувајте
го подалеку од други метални предмети, како на пр.,
спојувалки, метални пари, клучеви, шајки, завртки
или други помали метални предмети, кои може да
предизвикаат спој од еден до друг извор. Краток спој
на батериските извори може да предизвика
изгореници или пожар.
Под непредвидени околности, течноста може да
истече од батеријата; избегнувајте контакт. При
случаен допир, измијте се со млаз вода. Ако
течноста влезе во очите, побарајте дополнителна
медицинска помош. Течност истечена од
батеријата
може да предизвика иритирање или изгореници.
Не употребувајте комплет со батерии или алат кој е
оштетен или изменет. Оштетени или изменети
батерии може да реагираат непредвидливо и да
предизвикаат пожар, експлозија или опасност од
повреда.
Не го изложувајте комплетот со батерии или алатот
на оган или висока температура. Изложувањето на
оган или температура над 130 °C може да предизвика
експлозија.
Следете ги сите инструкции за полнење и не го
полнете комплетот со батерии или алатот надвор од
температурниот опсег наведен во инструкциите.
Неправилното полнење или на температура надвор од
наведениот опсег може да ја оштети батеријата и да ја
зголеми опасноста од пожар.
Сервисирање
Моќниот алат сервисирајте го кај квалификувано
лице кое користи само идентични резервни делови.
Со ова се обезбедува безбедно одржување на моќниот
алат.
Никогаш не поправајте оштетени комплети со
батерии. Поправката на комплети со батерии треба да
ја врши само производителот или овластен сервис.
Безбедносни правила за електричните ножици
за жива ограда
Сите делови од телото држете ги подалеку од
сечилото. Не обидувајте се во тек на работата на
ножиците да го отстранувате исечениот материјал
или да го држите исечокот цврсто. Осигурајте се
дека прекинувачот е исклучен и дека батеријата е
извадена пред да одглавувате заглавен материјал.
Еден момент на невнимание при работа со ножиците за
режење може да доведе до тешки повреди.
Држете го уредот за изолираните површини (Главна
дршка 11, предна дршка 6 или проширената
површина на рачката 8), бидејќи сечилото може да
дојде во допир со скриени кабли. Допир на сечилото
со жица под напон може да ги доведе и другите метални
делови на уредот под напон и со тоа да доведе до струен
удар.
Работете со машината само на изолирани
површини, зошто сечилото може да дојде во допир
со скриени електрични инсталации. Ако сечилото
дојде во допир со проводник на електрична енергија,
преку металните делови на машината може да
предизвика електричен удар кај ракувачот со
ножиците.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 232 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Македонски | 233
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Електричните ножици секогаш носете ги за рачката,
и тоа само кога се исклучени. Кога ги пренесувате
или складирате електричните ножици секогаш
ставете ја заштитната футрола. Внимателното
ракување со машината го намалува ризикот од
повреда.
Пред да ја користите машината проверете да се
монтирани сите штитници и рачки. Никогаш не
работете со машина која не е целосно монтирана или на
која се вршени недозволени преправки.
Дополнителни сигурносни напомени
Не дозволувајте им на деца, личности со ограничени
физички, сензорни или психички ограничувања и/или
недостаток на знаење или на личности незапознаени со
ова упатство да го употребуваат уредот. Локалните
прописи можат да ја ограничат возраста на ракувачот.
Децата треба да бидат под надзор да не си играат со
уредот.
При работа, држете го уредот за соодветните дршки
цврсто со двете раце и одржувајте стабилен став.
Уредот побезбедно се управува со две раце.
Секогаш носете го уредот со затворени сечила.
Почекајте додека електричниот апарат сосема не
прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
Додека ја користите машината, во круг од најмалку
3 метри не треба да има луѓе и животни. Ракувачот на
машината е одговорен за безбедноста на трети лица во
нејзината б
лизина.
Не користете ја машината кога во близина има животни,
луѓе, а особено деца.
Ракувачот е одговорен за штетата нанесена на други
луѓе или имот.
Никогаш не држете ја машината за сечилото.
Детално прегледајте ги растенијата коишто сакате да ги
шишате и отстранете ги сите жици, кабли и други
предмети.
Секогаш пред употреба проверете да не е оштетено или
истрошено сечилото, носачот на сечилото или
склопката за сечење. Никогаш не работете со оштетено
или истрошено сечило.
Дознајте како да ја запрете машината во итен случај.
Шишајте само по дневна светлина или под добро
осветлувањ
е.
Пред да почнете со шишање проверете да се
монтирани сите рачки и штитници. Никогаш не
работете со машина која не е целосно монтирана или на
која се вршени недозволени преправки.
Никогаш не држете ги ножиците за сечилото.
При употреба на ножиците, стојте на безбедна
површина и одржувајте рамнотежа. Не користете го
уредот на скали.
Обрнувајте внимание на околината и бидете свесни за
евентуалните опасности кои не ги слушате поради
бучавата на машината.
Проверувајте редовно дали се затегнати сите навртки,
завртки и шрафови, за безбедна употреба на
електричните ножици.
Ножиците за жива ограда
чувајте ги на суво, затворено
место, вон дофат на деца.
Поради безбедносни причини, веднаш заменете ги
истрошените или оштетените делови.
Не обидувате се сами да ја поправате машината, освен
ако ја немате соодветната обука.
Секогаш користете Bosch оригинални резервни
делови.
Напомени за оптимално користење на
батериите
Осигурајте се дека косачката е исклучена пред да и
ја ставите батеријата. Ставањето на батеријата додека
косачката работи може да предизвика несреќа.
Употребувајте само Бош батерии наменети за оваа
косачка. Употребата на некои други батерии може да
предизвика повреда или пожар.
Не ја отворајте батеријата. Постои опасност од краток
спој.
Заштитете ја батеријата од топлина, на пр. од
трајно изложување на сончеви зраци, оган,
вода или влага. Постои опасност од
експлозија.
Доколку се оштети батеријата или не се користи
правилно, од неа може да излезе пареа. Внесете
свеж воздух и доколку има повредени однесете ги
на лекар. Пареата може да ги надразни дишните
патишта.
Користете батерии кои се соодветни на Вашиот
производ од Bosch. Само на тој начин батериј
ата ќе се
заштити од опасно преоптоварување.
Батеријата може да се оштети од острите предмети
како на пр. клинци или шрафцигер или надворешно
влијание. Може да дојде до внатрешен краток спој и
батеријата може да се запали, пушти чад, експлодира
или да се прегрее.
Не предизвикувајте краток спој на батеријата.
Инаку, постои опасност од експлозија.
Заштитете ја батеријата од влага и вода.
Складирајте ја батеријата во граници на температура од
–20 °C до 50 °C. не ја оставајте батеријата на пр. во
автомобилот летно време.
Повремено чистете ги отворите за проветрување на
батеријата со мека, чиста и сува четка.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 233 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
234 | Македонски
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Безбедносни напомени за полначи
Прочитајте ги
сите напомени и
упатства за
безбедност.
Грешките настанати како резултат од
непридржување до безбедносните
напомени и упатства може да
предизвикаат електричен удар,
пожар и/или тешки повреди.
Добро чувајте ги овие упатства.
Користете го полначот само откако ќе
ги проучите сите функции и може да
ги примените истите без
ограничувања или откако ќе ги
добиете потребните упатства.
Не дозволувајте им на деца,
личности со ограничени физички,
сензорни или психички
ограничувања и/или недостаток на
знаење или на личности
незапознаени со ова упатство да го
употребуваат уредот. Локалните
прописи можат да ја ограничат
возраста на ракувачот.
Надгледувајте ги децата. Поради
сигурност, не дозволувајте им на
деца да си играат со уредот.
Полнете само Bosch литиум-
јонски акумулатори со капацитет
од 1,5 Аh (од 3 акумулаторски
ќелии). Напонот на батеријата
мора да одговара на напонот за
полнење на полначот. Не полнете
повторно полнливи батерии.
Инаку постои опасност од пожар и
експлозија.
Полначот држете го подалеку од дожд и
влага. Навлегувањето на вода во полначот го
зголемува ризикот од електричен удар.
Полнете само литиум-јонски батерии од Bosch.
Напонот на батеријата мора да одговара на напонот
за полнење на батеријата. Инаку постои опасност од
пожар и експлозија.
Одржувајте ја чистотата на полначот. Доколку се
извалка, постои опасност од електричен удар.
Пред секое користење, проверете го полначот,
кабелот и приклучокот. Не го користете полначот,
доколку приметите оштетувања. Не го отворајте
сами полначот и оставете го на поправка кај
квалификуван стручен персонал кој ќе користи
само оригинални резервни делови. Оштетениот
полнач, кабел и приклучок го зголемува ризикот за
електричен удар.
Не го користете полначот на лесно запалива подлога
(на пр. хартија, текстил итн.) односно во запалива
околина. Постои опасност од пожар заради
затоплувањето на уредот што произлегува при
полнењето.
Не ги покривајте отворите за проветрување на
полначот.
Инаку полначот може да се прегрее и да не
функционира правилно.
За безбедност од струен удар се препорачува да се
користи заштитна склопка со максимална излезна
струја од 30 mA. Пред употреба, испробајте ја Вашата
Фи-склопка.
Одржување
Извадете ја батеријата пред чистење, поправање
или складирање на машината.Секогаш носете
заштитни ракавици кога работите со оштри сечила или
во нивна близина.
Редово прегледувајте ја косачката и замеувајте ги
веднаш оштетените или изабените делови.
Проверувајте редовно дали се затегнати сите навртки,
завртки и шрафови, за безбедна употреба на
косачката.
Секогаш користете Bosch оригинални резервни
делови.
Секогаш подмачкувајте го сечилото пред употреба
и пред складирање со спреј за одржување.
Ознаки
Следните ознаки се важни за читање и разбирање на
упатството за употреба. Запаметете ги ознаките и нивното
значење. Вистинската интерпретација на ознаките Ви
помага подобро и побезбедно да го користите
електричниот апарат.
Ознака Значење
Правец на реакција
Правец на движење
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 234 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Македонски | 235
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Употреба со соодветна намена
Уредот е наменет за куќна употреба, за сечење и режење
живи огради и грмушки со поголема височина, додека
ракувачот стои на земја. Уредот не е наменет за употреба
стоејќи на скали. Уредот не е наменет за сечење треба и не
може да се користи како тример за трева. Уредот не е
наменет за комерцијална или индустриска употреба.
Обем на испорака (види слика B)
Уредот внимателно извадете го од кутијата и проверете
дали се целосни следниве делови:
Глава на ножиците за режење живи огради
Телескопска рачка
Акумулатор**
Полнач**
–Ремен за носење
Заштита на сечилото
Упатство за употреба
Ако нешто недостига или е оштетени, обратете се кај
својот продавач.
** во зависност од државата
Илустрација на компоненти
(види слика A)
Нумерацијата на претставените компоненти се однесува
на приказот на уредот на графичката страна 320.
1 Ленти за сечење
2 Копче за подесување на завртната глава
3 Спојка
4 Телескопска цевка
5 Подесување на височината на телескопот
6 Предна дршка
7 Алка за ременот на предната дршка
8 Ремен за носење
9 Алка за ременот на задната дршка
10 Копче за фиксирање
11 Задна дршка (изолирана обвивка за држење)
12 Прекинувач за вклучување/исклучување
13 Батерија
14 Копче за отклуч
ување на батеријата
15 Кука на ременот за носење, предна дршка
16 Кука на ременот за носење, задна дршка
Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од
стандардниот обем на испорака. Комплетната опрема може да
ја најдете во нашата Програма за опрема.
Технички податоци
Вклучување
Исклучување
Опрема
Ознака Значење
Телескопски ножици за
жива ограда на батерија
UniversalHedge
Pole 18
Број на дел/артикл
3 600 HB3 0..
Број на вибрации при
работа на празно
min
-1
2200
Должина на плочата за
ланецот
мм 430
Отвор на запците
мм 16
Подесување на висината
м 2,1–2,6
Завртна глава, 10 позиции
° 135
Тежина согласно EPTA-
Procedure 01:2014
кг 3,6
Сериски број
Видете го серискиот број
(натписна плочка) на
електричните ножици.
дозволена надворешна
температура
–при полнење и при
употреба
*
– при складирање
°C
°C
0... +45
-20...+50
Акумулатор
Литиум-јонска
Број на дел/артикл
–1,5 Аh
–2,0 Аh
–2,5 Аh
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Номинален напон
V= 18
Капацитет
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Аh
Аh
Аh
1,5
2,0
2,5
Број на батериски ќелии
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
5
5
5
Полнач
AL 1830 CV
Број на дел/артикл
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Струја за полнење
A3,0
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 235 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
236 | Македонски
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Информации за бучава/вибрации
Вредностите на емисија на бучава одредени во согласност
со EN 60335-1.
Измереното А ниво на бучава изнесува обично: Ниво на
звучен притисок 72 dB(A); Јачина на звук 86 dB(A).
Варијабилност K=4 dB.
Вкупна вредност на вибрации а
h
(векторски збир на трите
показатели) и несигурност К утврдена според
EN 60335-1:
а
h
=1,1м/сs
2
, К=1,5м
2
.
Нивото на вибрации наведено во овие упатства е
измерено со нормирана постапка според EN 60335 и
може да се користи за меѓусебна споредба на
електричните алати. Исто така може да се прилагоди за
предвремена процена на оптоварувањето со вибрации.
Наведеното ниво на вибрации се однесува на основната
примена на електричниот алат. Доколку сепак
електричниот алат се користи за други примени, со
различна опрема, со алат за вметнување што отстапува од
нормите или со недоволно одржување, нивото на
вибрации може да отстапува. Ова може значително да го
зголеми оптоварувањето со вибрации во целокупниот
период на работење.
За прецизно одредување на оптоварува
њето со
вибрации, треба да се земе предвид периодот во кој
уредот е исклучен или едвај работи, а не во моментот кога
е во употреба. Ова може значително да го намали
оптоварувањето со вибрации во целокупниот период на
работење.
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
заштита на корисникот од влијанието од вибрациите, како
на пример: одржување на електричните алати и алатите за
вметнување, одржување на топлината на дланките,
организирање на текот на работата.
Монтажа и користење
Ставање во употреба
За Ваша безбедност
Пред секоја работа врз уредот (на пример
одржување, замена на делови и слично) како и при
транспорт и складирање, батеријата треба да се
извади од уредот. Постои опасност од повреда ако
прекинувачот случајно се притисне од копчето за
заклучување.
По исклучувањето на машината, сечилото работи
уште неколку секунди.
Не допирајте го сечилото додека се движи.
Управувајте со прекинувачот само кога батеријата е
целосно вметната.
Вметнување/вадење на батеријата (види
слики D+K)
Предупредување: Ако користите несоодветни батерии,
можат да доведат до погрешно функционирање и
оштетување на уредот.
Време на полнење (празна
батерија)
–1,5 Аh
–2,0 Аh
–2,5 Аh
мин
мин
мин
33
45
60
Тежина согласно EPTA-
Procedure 01:2014
кг 0,40
Класа на заштита
/ II
Полнач
AL 1815 CV
Број на дел/артикл
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Струја за полнење
A1,5
Време на полнење (празна
батерија)
–1,5 Аh
–2,0 Аh
–2,5 Аh
мин
мин
мин
63
84
105
Тежина согласно EPTA-
Procedure 01:2014
кг 0,38
Класа на заштита
/ II
Телескопски ножици за
жива ограда на батерија
UniversalHedge
Pole 18
Цел на користењето Слика Страна
Илустрација на компоненти
A 320
Обем на испорака
B 321
Склопување на уредот
C 321
Вменетнување на батеријата
D 321
Прицврстување на појасот за
носење
E 322
Подесување на висината на
телескопот F 322
Отворање на штитникот од
сечилото
Подмачкување на лентите за
сечење
G 323
Подесување на завртната глава
H 323
Вклучување/исклучување
I 324
Совети за работа
J 324325
Вадење на батеријата
K 326
Чување и складирање на
уредот
L 326
Бирање на опрема
327
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 236 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Македонски | 237
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Ставете ја наполнетата батерија 13 во телескопската
рачка. Осигурајте се дека батеријата е во потполност
наполнета.
За да ја извадите батеријата 13 од уредот, притиснете го
копчето за прицврстивање на батеријата 14 и повлечете ја
батеријата нанапред во насока на лентите за сечење.
Полнење на батеријата
Не употребувајте друг полнач. Приложениот полнач е
наменет за литиум-јонската батерија што се наоѓа во
оваа косачка.
Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
изворот на струја мора да одговара на оној кој е
наведен на спецификационата плочка на полначот.
Полначите означени со 230 волти исто така може да се
користат и на 220 волти.
Батеријата е опремена со температурен монитор кој
дозволува полнење само на температури од 0 °C до 45 °C
степени. Така се обезбедува долготрајност на батеријата.
Напомена: Батеријата се испорачува полу-наполнета. За
да ја наполните целосно
батеријата, пред првата употреба
ставете ја на полнач додека не се наполни целосно.
Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое
време, без да се намали нивниот рок на употреба.
Прекинот при полнењето не и наштетува на батеријата.
Литиум-јонската батерија има «Electronic Cell Protection
(ECP)» против потполно празнење. Кога батеријата е
скоро празна машината престанува да работи со цел да се
заштити од оштетување: Машината повеќе не работи.
Не притискајте го копчето за
вклучување откако косачката
автоматски престанала да работи. Батеријата може да се
оштети.
Внимавајте на напомените за отстранување на батериите.
Процес на полнење
Процесот на полнење започнува, штом ќе го вклучите
струјниот приклучок на полначот во ѕидната дозна и ќе ја
ставите батеријата во отворот за батерија .
Поради интелигентниот процес на полнење, веднаш се
препознава состојбата на наполнетост на батеријата и ќе
биде наполнета со оптималниот капацитет во зависност од
температурата и напонот на батеријата.
Така се негува батеријата и при чување во полначот
постојано е наполнета.
Значење на елементите на приказот
(AL 1830 CV)
Брз трепкав зелен приказ за полнење на
батеријата
Процесот на брзо полнење се сигнализира
со брзо трепкање на зелениот приказ за
полнење на акумулаторот.
Напомена: Процесот на брзо полнење е возможен, само
доколку температурата на батеријата е во дозволените
граници на температура за полнење, види го делот
«Технички податоци».
Бавен трепкав зелен приказ за полнење на
батеријата
При наполнетост на батеријата од 80 %
бавно трепка зелениот приказ за полнење
на батеријата .
Батеријата може да се извади за користење.
Траен зелен приказ за полнење на батеријата
Трајното светло на зелениот приказ на
батеријата сигнализира, дека батеријата е
целосно наполнета.
Откако ќе ја извадите батеријата трајното светло на
приказот за полнење на батеријата , сигнализира дека
струјниот приклучок е сеуште приклучен на ѕидната дозна
и полначот е подготвен за работа.
Траен црвен приказ за полнење на батеријата
Трајното светло на црвениот приказ за
полнење на батеријата сигнализира, дека
температурата на батеријата е надвор од дозволените
граници на температура за полнење, види го делот
«Технички податоци». Веднаш штом се постигнат
дозволените граници на температура, полначот се
префрла автоматски на брзо полнење.
Трепкав црвен приказ за полнење на
батеријата
Трепкавиот црвен приказ за полнење на
батеријата сигнализира пречка при
процесот на полнење, види дел «Дефект – Причини и
помош».
Значење на елементите на приказот
(AL 1815 CV)
Трепкаво светло на приказот за наполнетост на
батеријата
Процесот на брзо полнење се сигнализира
со трепкање на приказот за полнење на
батеријата.
Трајно светло на приказот за наполнетост на
батеријата
Трајно светло на приказот за наполнетост на
батеријата сигнализира, дека батеријата е
целосно наполнета или дека температурата
на батеријата е надвор од дозволените граници на
температура за полнење и затоа не може да се наполни.
Што се постигне дозволената граница на температура,
батеријата е наполнета.
Откако ќе ја извадите батеријата трајното светло на
приказот за полнење на батеријата , сигнализира дека
струјниот приклучок е сеуште приклучен на ѕидната дозна
и полначот е подготвен за работа.
ВНИМАНИЕ
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 237 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
238 | Македонски
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Дефект Причини и помош
Совети за полнењето
При континуирани или повеќекратни полнења без пауза,
полначот може да се загрее. Тоа не е технички дефект на
полначот.
Скратеното време на работа по полнењето покажува, дека
батеријата е потрошена и мора да се замени.
Монтажа
Пред секоја работа врз уредот (на пример
одржување, замена на делови и слично) како и при
транспорт и складирање, батеријата треба да се
извади од уредот. Постои опасност од повреда ако
прекинувачот случајно се притисне од копчето за
заклучување.
Склопување на уредот (види слики C+E)
Поврзете ја главата на ножиците со телескопската рачка
цврсто и заклучете ги со вртење на спојките 3. Внимавајте
двата дела да се правилно монтирани и прицврстени.
Прицврстете го ременот за носење 8 на алките за ременот
7/9 на дршките. Обрнете внимание дека ременот има куки
во две големини. Внимавајте поголемата кука 16 да ја
закачите на алката за ремен на задната дршка 9 а помалата
кука 15 на алката за ремен на предната дршка 7 и
прицврстете.
Отворете го штитникот од сечилото
Подесување на висината на телескопот
(види слика F)
Ослободете го подесувањето на висината на телескопот 5
со вртење, наместете ја телескопската цевка 4 на саканата
должина и завртете го подесувањето на висината на
телескопот 5 повторно за да го прицврстите.
Во зависност од примената и висината на режење,
телескопската цевка 4 може да се намести на должина од
2,1 m до 2,60 m .
Подесување на завртната глава (види слика H)
Истовремено притиснете ги двете копчиња за подесување
2, наместете ја завртната глава на саканата позиција со
кревање и спуштање на главата на ножиците, пуштете го
копчето за подесување 2 и внимавајте правилно да ја
заклучите главата на ножиците за режење.
Вртечката глава може да се заклучи во 10 различни
позиција.
Употреба
Вклучување/исклучување (види слика I)
За вклучување на уредот, прво притиснете го копчето за
заклучување 10 и потоа прекинувачот за вклучување и
исклучување 12. Држете го прекинувачот за вклучување и
исклучување притиснат при употреба. При вклучен уред,
можете да го пуштите копчето за заклучување.
За Исклучување на електричниот апарат отпуштете го
прекинувачот за вклучување/исклучување 12.
За да се заштеди енергија, вклучувајте го електричниот
алат само доколку го користите.
Литиум-јонската батери
ја е заштитена со «Electronic Cell
Protection (ECP)». Кога батеријата е празна, уредот се
искучува од заштитно коло: Уредот повеќе не работи.
Совети за работа (види слика J)
Анти-блок механизам
Овој уред е опремен со анти-блок систем. Ако сечилото
наиде на тврд материјал, се зголемува оптоварувањето на
моторот. Интелигентната микроелектроника го
препознава ова преоптоварување и неколкупати ја
менува насоката на моторот, за да се одблокира сечилото
и да го пресече материјалот.
Овие промени се чујно и траат до 3 секунди.
После сечењето, уредот ќе продолжи да работи
нормално, или сечилото ќе застане преоптоварено
автоматски во отворена состојба (на пример кога
очигледно го блокира некој метален предмет).
Причина Помош
Приказот за наполнетост на батеријата свети
непрекинато
Црвениот приказ за полнење на батеријата трепка
Не е возможен процес на полнење
Батеријата не е (правилно)
вметната
Акумулаторот е коректно
вметнат во уредот за
полнење
Контактите на батеријата
се извалкани
Исчистете ги контактите на
батеријата; на пр. повеќе
пати вметнете ја и извадете
ја батеријата, ев. заменете
ја
Дефектна батеријаМенување на батеријата
Приказите за полнење на полнење на батеријата одн.
не светат
Струјниот приклучок на
полначот не е (правилно)
вметнат
Струјниот приклучок
(целосно) е в
метнат во
ѕидната дозна
Ѕидната дозна, струјниот
кабел или полначот се
дефектни
Проверете го струјниот
напон, а полначот оставете
го на проверка во
авторизирана сервисна
служба за Bosch-
електрични алати
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 238 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Македонски | 239
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Отстранување грешки
Во следната табела се наведени симптомите на евентуалните проблеми, можните причини и како тие да се отстранат, во
случај Вашата машина да не работи како што треба. Доколку не го пронајдете Вашиот проблем во табелата, обратете се
во овластен сервис.
Внимание: Исклучете ја машината и извадете ја батеријата пред да ја прегледувате или чистите машината.
Проблем Можна причина Решение
Батеријата кратко трае Преголемо триење поради недостаток на
подмачкување
Испрскајте со масло за подмачкување
(1 609 200 399)
Сечилото треба да се исчисти Исчистете го сечилото
лоша техника на сечење види „Совети за работа“
Батеријата не е сосем полна Наполнете ја батеријата, исто така
погледнете во «Забелешки за полнење»
Сигналот за температура на батеријата се
активира
Пуштете ја батеријата да се олади и повторно
стартувајте
Сечилото се движи
бавно или анти-блок
механизм
от не работи
Празна батерија Пуштете ја батеријата да се олади и повторно
стартувајте
Батеријата е чувана на температура пониска
од дозволената работна температура
Оставете ја батеријата да се загрее на собна
температура (во границите од 0 45 °C)
Косачката не работи Празна батерија Наполнете ја батеријата, исто така
погледнете во «Забелешки за полнење»
Безбедносниот прекинувач не е соодветно
активиран
види «Почетни подготовки»
Машината работи со
прекини
Насоката на вртење на моторот постојано се
менува и тој застанува после околу 3 секунди
види «Совети за раб
ота» (Анти-блок
механизам)
Неисправни внатрешни инсталации во
косачката
Обратете се во Вашата Бош сервисна служба
Прекинувачот е расипан Обратете се во Вашата Бош сервисна служба
Моторот работи но
сечилото мирува
Внатрешна грешка Обратете се во Вашата Бош сервисна служба
Сечилото е тапо Преголемо триење поради недостаток на
подмачкување
Испрскајте со масло за подмачкување
(1 609 200 399)
Tапо сечило Обратете се во Вашата Бош сервисна служба
Сечилото има рецки Обратете се во Вашата Бош сервисна служба
Сечилото не се движи Празна батерија Наполнете ја батери
јата, исто така
погледнете во «Забелешки за полнење»
Машината е расипана Обратете се во Вашата Бош сервисна служба
Јаки вибрации/бучава Машината е расипана Обратете се во Вашата Бош сервисна служба
Трепка црвениот
индикатор на батеријата
Полнењето не е можно
Батеријата не е (правилно) вметната Батеријата е правилно вметната во полначот
Контактите на батеријата се извалкани Исчистете ги контактите на батеријата; на пр.
повеќе пати вметнете ја и извадете ја
батеријата, ев. заменете ја
Дефектна батеријаМенување на батеријата
Индикаторот за
наполнетост на
батери
јата не свети
Струјниот приклучок на полначот не е
(правилно) вметнат
Струјниот приклучок (целосно) е вметнат во
ѕидната дозна
Ѕидната дозна, струјниот кабел или полначот
се дефектни
Проверете го струјниот напон, а полначот
оставете го на проверка во авторизирана
сервисна служба за Bosch-електрични алати
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 239 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
240 | Srpski
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Одржување, складирање и
транспорт (види слики K + L)
Пред секоја работа врз уредот (на пример
одржување, замена на делови и слично) како и при
транспорт и складирање, батеријата треба да се
извади од уредот. Постои опасност од повреда ако
прекинувачот случајно се притисне од копчето за
заклучување.
Одржување на сечилото
Пред и по секоја употреба испрскајте го сечилото со
препорачаното масло за одржување.
Складирање и транспорт
За чување и транспорт извадете ја батеријата од
Телескопските ножици за жива ограда на батерија и
монтирајте го штитникот за ножот.
Сервисна служба и совети при
користење
www.bosch-garden.com
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на уредот.
Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: [email protected]
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Транспорт
Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на
Законот за опасни материјали. Батериите може да се
транспортираат само од страна на корисникот, без
потреба од дополнителни квалификации.
При пренос на истите од страна на трети лица (на пр.
воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се
внимава на специјалните напомени на амбалажата и
ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката
мора да се повика експерт за опасни супстанци.
Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е
неоштетено. Залепете ги отворените контакти и спакувајте
ја батеријата на тој начин што нема да се движи во
амбалажата.
Ве молиме внимавајте на евентуалните дополнителни
национални прописи.
Отстранување
Електричните апарати, батериите, опремата и
амбалажите треба да се отстранат на еколошки
прифатлив начин.
Не ги фрлајте електричните апарати и батериите
во домашната канта за ѓубре!
Само за земји во рамки на ЕУ
Според европската регулатива 2012/19/EU електричните
апарати што се вон употреба и дефектните или
искористените батерии според регулативата 2006/66/EC
мора одделно да се соберат и да се рециклираат за
повторна употреба.
Батерии:
Литиум-јонски:
Ве молиме внимавајте на напомените во дел «Транспорт»,
cтрана 242.
Се задржува правото на промена.
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Objašnjenja simbola sa slika
Opšte uputstvo o opasnosti.
Pročitajte uputstvo za rad.
Baštenski uredjaj ne koristiti po kiši ili izlagati kiši.
Paziti da osobe koje stoje u blizini ne budu
povređene usled odbačenih stranih tela.
Opomena: Održavajte sigurno rastojanje od
baštenskog uredjaja, kada on radi.
Nosite uvek rukavice i zaštitne naočare. Preporučuje se
dalja zaštitna oprema kao što su sigurnosne cipele koje ne
klizaju i zaštitni šlem Odgovarajuće zaštitno odelo smanjuje
opasnost od povreda kod grana koje mogu pasti i slučajno
dodirnuti nož za sečenje.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 240 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Srpski | 241
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Ne dodirujte nikada strujni ili
telefonski kabl. Takvi vodovi provode
visoki napon. Postoji akutna opasnost
od elektirčnog udara. Održavajte
najmanje rastojanje od 10 m.
Opomena: Osobe koje se nalaze u blizini treba da drže sigurno
rastojanje od baštenskog uredjaja, kada on radi.
Opšta sigurnosna upozorenja za
električni alat
Pročitajte sva sigurnosna
upozorenja, uputstva, ilustracije i
specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti
kod pridržavanja svih dole navedenih uputstava mogu imati za
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Sačuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu.
Termin „električni alat“ u upozorenjima se odnosi na Vaš
električni alat sa pogonom na struju (sa kablom) ili na
električni alat sa akumulatorskim pogonom (bez kabla).
Sigurnost radnog područja
Održavajte radno područje čistim i dobro osvetljenim.
Nered ili neosvetljena područja vode ka nesrećama.
Ne koristite električni alat tamo gde postoji opasnost
od eksplozije, kao npr. u prisustvu zapaljivih tečnosti,
gasova ili prašine. Električni alati stvaraju varnice koje
mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
Prilikom korišćenja električnog alata decu i
posmatrače držite podalje. Stvari koje Vam odvraćaju
pažnju mogu dovesti do gubitka kontrole.
Električna sigurnost
Utikač električnog alata mora odgovarati utičnici.
Nikada nemojte modifikovati utikač. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača sa uzemljenim
električnim alatom. Nemodifikovani utikači i
odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od električnog udara.
Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao što su cevi, hladnjaci, šporeti i frižideri. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
Ne izlažite električni alat kiši ili vlažnim uslovima.
Prodor vode u električni alat povećava rizik od električnog
udara.
Ne zloupotrebljavajte kabl. Nikada nemojte koristiti
kabl za nošenje i vučenje električnog alata ili za
izvlačenje iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili umršeni
kablovi povećavaju rizik električnog udara.
Prilikom korišćenja električnog alata na otvorenom,
upotrebljavajte produžni kabl koji je pogodan za
upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla pogodnog za
upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od električnog
udara.
Ukoliko je korišćenje električnog alata na vlažnoj
lokaciji neizbežno, koristite zaštićeno napajanje
zaštitnog uređaja diferencijalne struje (RCD). Upotreba
RCD-a (zaštitni uređaj diferencijalne struje) smanjuje rizik
od električnog udara.
Sigurnost osoblja
Budite oprezni, pazite na to šta radite i razumno
rukujte Vašim električnim alatom. Ne koristite
električni alat dok ste umorni ili pod uticajem
narkotika, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
povredama.
Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitu za
oči. Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, sigur-
nosne cipele koje se ne klizaju, šlem ili zaštita za sluh,
smanjuju rizik od povreda kada se koriste u odgovarajućim
uslovima.
Sprečite nenamerno puštanje u rad. Pre priključivanja
na struju i/ili na akumulatorsku bateriju, podizanja ili
nošenja alata uverite se da je prekidač isključen.
Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi
do nesreće.
Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili ključeve
za zavrtnjeve, pre nego što uključite električni alat.
Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa prikačene na
rotirajući deo električnog alata može rezultirati ličnom
povredom.
Ne zauzimajte neadekvatan položaj. Sve vreme držite
ravnotežu i pravilan položaj nogu. Ovo omogućava bolje
upravljanje električnim alatom u neočekivanim
situacijama.
Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit.
Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova. Široku
odeću, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pokretni delovi.
Ukoliko su obezbeđeni uređaji za povezivanje
sredstava za ekstrakciju i usisavanje prašine, uverite
se da li su povezani i upotrebljeni kako treba.
Usisavanje prašine može smanjiti rizike koji su povezani sa
prašinom.
Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i
da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata.
Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede u
deliću sekunde.
Upotreba i briga o električnim alatima
Ne preopterećujte električni alat. Koristite električni
alat koji odgovara Vašoj primeni. Sa odgovarajućim
električnim alatom radite bolje i sigurnije tempom za koji je
projektovan.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 241 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
242 | Srpski
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Ne koristite električni alat ukoliko je prekidač
neispravan. Svaki električni alat koji se ne može
kontrolisati prekidačem, je opasan i mora se popraviti.
Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
bateriju, ukoliko je to moguće, iz električnog alata pre
nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu
pribora ili pre nego što uskladištite električni alat.
Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od
slučajnog pokretanja električnog alata.
Čuvajte električne alate koje ne koristite izvan
domašaja dece i ne dozvoljavajte osobama, koje nisu
upoznate sa ovim električnim alatom ili sa ovim
uputstvima, da rukuju električnim alatom. U rukama
neobučenih korisnika električni alati postaju opasni.
Održavajte električni alat i pribore. Proverite da li su
pokretni delovi u ravni i da li negde zapinju, da nije
došlo do lomljenja delova i svako drugo stanje koje
može uticati na rad električnog alata. Ukoliko je
oštećen, odnesite električni alat na popravku pre
korišćenja. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
održavanjem električnih alata.
Održavajte alate za sečenje oštrim i čistim. Sa
adekvatno održavanim alatom za sečenje sa oštrim
sečivima manja je verovatnoća da će doći do zapinjanja i
upravljanje je jednostavnije.
Upotrebljavajte električni alat, pribore i umetne delove
alata itd. u skladu sa ovim uputstvima, vodeći računa o
uslovima rada i radovima koje treba izvesti. Upotreba
električnog alata za namene drugačije od predviđenih,
može rezultirati opasnim situacijama.
Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i
bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne
površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i
upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.
Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon
Punite samo sa punjačem koji je naznačio proizvođač.
Punjač koji je pogodan za jednu vrstu akumulatorske
baterije može stvoriti rizik od požara ako se koristi za
drugačiju akumulatorsku bateriju.
Upotrebljavajte električne alate samo sa jasno
istaknutim akumulatorskim baterijama. Upotreba bilo
kojih drugih akumulatorskih baterija može stvoriti rizik od
povrede ili požara.
Kada akumulatorska baterija nije u upotrebi, držite je
podalje od ostalih metalnih objekata, poput spajalica,
novčića, eksera ili drugih sitnih metalnih objekata, koji
mogu dovesti do prespajanja terminala. Kratak spoj
između terminala može prouzrokovati opekotine ili požar.
Prilikom zloupotrebe, tečnost može iscuriti iz
akumulatora; izbegavajte kontakt. Ukoliko dođe do
slučajnog kontakta, isperite sa vodom. Ukoliko tečnost
dođe u kontakt sa očima, dodatno potražite lekarsku
pomoć. Tečnost iz akumulatora može prouzrokovati
iritaciju ili opekotine.
Ne koristite akumulatorsku bateriju ili alat koji je
oštećen ili modifikovan. Oštećeni ili modifikovani
akumulatori se mogu ponašati nepredviđeno što može
rezultirati požarom, eksplozijom ili povredom.
Ne izlažite akumulatorsku bateriju ili alat vatri ili
visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili
temperaturama iznad 130 °C može prouzrokovati
eksploziju.
Pridržavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i ne
punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan
temperaturnog opsega naznačenog u uputstvima.
Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan
naznačenog opsega može oštetiti akumulator i povećati
rizik od požara.
Servisiranje
Vaš električni alat dajte na servisiranje samo
kvalifikovanom licu za popravku, koristeći pritom
samo identične rezervne delove. Ovo će osigurati
očuvanje bezbednosti električnog alata.
Nikada ne servisirajte oštećene akumulatorske
baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da vrši
isključivo proizvođač ili ovlašćeni serviseri.
Sigurnosna uputstva za makaze za živicu
Držite sve delove tela podalje od nosača noževa. Ne
pokušavajte, da kod nosača noževa u radu uklanjatre
odsečeni materijal ili da pridržite materijal koji
presecate. Uverite se da li je prekidač isključen i
akumulator uklonjen, kada uklanjate zaglavljeni
materijal od sečenja. Jedan momenat nepažnje kod
upotrebe makaza za živicu može uticati na ozbiljne
povrede.
Držite uredjaj samo za izolovane površine drški (glavna
ručna drška 11, prednju dršku 6 ili prošireno područje
drške 8), jer nož za presecanje može sresti skrivene
vodove struje. Kontakt noža za presecanje sa jednim
vodom koji provodi struju može staviti pod napon i metalne
delove uredjaja i uticati na električni udar.
Držite električni alat samo za izolovane drške, pošto
noževi mogu doći u dodir sa skrivenim vodovima struja.
Kontakt noža sa vodom koji provodi napon može staviti
pod napon metalne delove uredjaja i uticati na električni
udar.
Nosite makaze za živicu za dršku i motorom koji stoji.
Pri transportu ili čuvanju makaza za živicu uvek
navucite zaštitn i poklopac. Brižljivo ophodjenje sa
uredjajem smanjuje opasnost od povreda od noža.
Uverite se da su svi zaštitni uredjaji i hvataljke
montirani pri korišćenju uredjaja. Ne pokušavajte
nikada, da puštate u rad nepotpuno montiran uredjaj ili
uredjaj sa nedozvoljenim modifikacijama.
Dodatna uputstva sa upozorenjem
Ne dozvolite deci, osobama sa ograničenim fizičkim,
čulnim ili duhovnim sposobnostima ili nedostajućim
iskustvom i/ili nedostajućim znanjem i/ili sa ovim
uputstvima ne davati nikada baštenski uredjaj da ga
koriste osobe bez poverenja. Nacionalni propisi
ograničavaju moguću starost radnika.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 242 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Srpski | 243
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Decu treba nadzirati i obezbedili, da se ne igraju sa
baštenskim uredjajem.
Držite uredjaj u radu za prave površine za držanje
čvrsto sa obe ruke i pobrinite se da sigurno stojite.
Uredjaj se sigurnije vodi sa dve ruke.
Nosite uredjaj uvek tako, da nosač noža uvek ide u
horizontali. .
Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
ostavite.
Za vreme rada ne smeju se u krugu od 3 metra zadržavati
nikakve druge osobe ili životinje. Radnik je odgovoran u
radnom području prema trećim licima.
Nikada nemojte da sečete živu ogradu kada se osobe, a
posebno deca ili domaće životinje nalaze u neposrednoj
blizini.
Radnik ili korisnik je odgovoran za nesreće ili štete kod
drugih ljudi ili na njihovoj imovini.
Makaze za živu ogradu nikada nemojte da hvatate za traku
sa noževima.
Pažljivo prekontrolišite živu ogradu koju želite da sečete i
odstranite sve žice i ostale strane predmete.
Pre korišćenja uvek prekontrolišite da li su istrošeni ili
oštećeni noževi, zavrtnji noževa i ostali delovi sečiva.
Nikada nemojte da radite sa sečivom koje je oštećeno ili
jako istrošeno.
Upoznajte se sa korišćenjem makaza za živu ogradu da
biste ih u hitnim slučajevima mogli zaustaviti odmah.
Živu ogradu sečite samo na dnevnom svetlu ili dobrom
veštačkom osvetljenju.
Uverite se da su za rad sa makazama za živu ogradu
montirane sve isporučene ručke i zaštitni uređaji. Nikada
nemojte da pokušavate uključiti nepotpuno montirane
makaze za živu ogradu ili ako se na njima izvrše
modifikacije.
Makaze za živu ogradu nikada nemojte da hvatate za
zaštitne uređaje.
Pazite kod rada makaza za živicu da uvek sigurno stojite i
održavajte uvek ravnotežu. Ne upotrebljavajtre nikada
uredjaj sa stepenica ili merdevina.
Budite pažljivi u Vašoj okolini i spremni na moguće opasne
momente koje možda ne možete da čujete tokom sečenja
žive ograde.
Pazite da sve navrtke, klinovi i zavrtnji budu dobro
učvršćeni da bi se obezbedilo sigurno radno stanje makaza
za živu ogradu.
Čuvajte makaza za živicu na suvom i zatvorenom mestu
izvan dohvatanja dece.
Sigurnosti radi promenite istrošene ili oštećene delove.
Baštenski uređaj ne mojte da pokušavate da popravite
osim ako niste kvalifikovani u neophodnoj meri.
Uverite se da li delovi koje treba promeniti potiču od
Bosch-a.
Uputstva za optimalno ophodjenje sa
akumulatorom
Uverite se da je baštenski uredjaj isključen pre nego
što ubacite akumulator. Ubacivanje akumulatora u
baštenski uredjaj koji je uključen može uticati na nesreće.
Upotrebljavajte za ovaj baštenski uredjaj samo
predvidjene Bosch akumulatore. Upotreba drugih
akumulatora može uticati na povrede i opasnost od požara.
Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
Zaštitite aku bateriju od izvora toplote, npr. i od
trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
Inače postoji opasnost od eksplozije.
Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu
izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara
ako dodje do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.
Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim
Bosch-proizvodom. Samo tako se štiti akumulator od
opasnog preopterećenja.
Akumulaciona baterija može da se ošteti oštrim
predmetima kao npr. ekserima ili odvijačima
zavrtnjeva. Može da dođe do internog kratkog spoja i
akumulaciona baterija može da izgori, dimi, eksplodira ili
da se pregreje.
Ne prespajajte akku kratko. Postoji opasnost od
eksplozija.
Zaštitite akumulator od vlade i vode.
Lagerujte akumulator samo u području temperature od
20 °C do 50 °C. Ne ostavljajte akumulator na primer u
leto u autu.
Čistite povremeno proreze za ventilaciju akumulatora sa
mekom, čistom i suvom četkicom.
Sigurnosna uputstva za uredjaje za
punjenje
Čitajte sva
upozorenja i
uputstva. Propusti
kod pridržavanja
upozorenja i uputstava mogu imati za
posledicu električni udar, požar i/ili
teške povrede.
Dobro čuvajte ova uputstva.
Koristite uredjaj za punjenje samo, ako
sve u potpunosti procenili sve funkcije i
možete da ih izvedete bez ograničenja
ili ako ste dobili odgovarajuća uputstva.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 243 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
244 | Srpski
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Ne dozvolite deci, osobama sa
ograničenim fizičkim, čulnim ili
duhovnim sposobnostima ili
nedostajućim iskustvom i/ili
nedostajućim znanjem i/ili sa ovim
uputstvima ne davati nikada
baštenski uredjaj da ga koriste osobe
bez poverenja. Nacionalni propisi
ograničavaju moguću starost radnika.
Pazite na decu. Tako se
obezbedjuje, da se deca ne igraju sa
uredjajem.
Punite samo Bosch litijum-jonske
akumulatorske baterije kapaciteta
od 1,5 Ah (od 3 ćelija
akumulatorske baterije). Napon
akumulatorske baterije mora da
odgovara naponu punjenja za
akumulatorsku bateriju na
punjaču. Nemojte da punite
baterije koje nisu za ponovno
punjenje. U suprotnom postoji
opasnost od požara i eksplozije.
Držite aparat za punjenje što dalje od kiše i
vlage. Prodiranje vode u aparat za punjenje
povećava rizik od električnog udara.
Punite samo Bosch litijum-jonske akumulatorske
baterije. Napon akumulatorske baterije mora da
odgovara naponu punjenja za akumulacionu bateriju na
punjaču. Inače postoji opasnost od požara i eksplozije.
Držite aparat za punjenje čist. Prljanjem aparata postoji
opasnost od električnog udara.
Prokontrolišite pre svakog korišćenja aparat za
punjenje, kabl i utikač. Ne koristite aparat za punjenje
ako se konstatuju oštećenja. Ne otvarajte aparat sami i
neka Vam ga popravlja samo stučno osoblje i samo sa
originalnim rezervnim delovima. Oštećeni aparati za
punjenje, kablovi i utikači povećavaju rizik od električnog
udara.
Ne radite sa aparatom na lako zapaljivoj podlozi (na
primer papiru, tekstilu itd.) odnosno u zapaljivoj
okolini. Zbog zagrevanja aparata za punjenje koje nastaje
prilikom punjenja postoji opasnost od požara.
Nemojte da prekrivate proreze za ventilaciju na
punjaču. Inače, punjač može da se pregreje i ne može više
pravilno funkcionisati.
Za povećanu električnu sigurnost se preporučuje, da se
koristi zaštitni prekidač struje u kvaru sa maks. strujom
isključenja od 30 mA. Ispitajte Vaš Fi-zaštitni prekidač
uvek pre upotrebe.
Održavanje
Izvadite akumulator pre nego što preduzmete radove
podešavanja ili čišćenja na baštenskom uredjaju ili ako
baštenski uredjaj ostane neko vreme bez
nadzora.Nosite uvek baštenske rukavice, ako se bavite u
području oštrih noževa ili radite.
Prekontrolišite baštenski uredjaj i zamenite radi sigurnosti
istrošene ili oštećene delove.
Pazite da sve navrtke, klinovi i zavrtnji budu dobro
učvršćeni da bi se obezbedilo sigurno radno stanje
baštenskog uređaja.
Uverite se da li delovi koje treba promeniti potiču od
Bosch-a.
Podmazujtre nosač noža pre upotrebe i pre lagerovanja
uvek sa sprejom za čuvanje.
Simboli
Sledeći simboli su od značaja za čitanje i razumevanje
uputstva za rad. Shvatite simbole i njihovo značenje. Prava
interpretacija simbola Vam pomaže, da električni alat bolje i
sigurnije koristite.
Upotreba prema svrsi
Uredjaj je zamišljen za kućnu upotrebu, za presecanje i
sečenje živice i žbunja veće visine, dok radnik stoji na zemlji.
Uredjaj nije zamišljen za to, da se koristi na merdevina ili
stepenica. Uredaj nije konstruisan za sečenje trave i ne može
se upotrebljavati za negovanje trave. Uredjaj nije zamišljen za
zanatsku i industrijsku upotrebu.
Simbol Značenje
Pravac reakcije
Pravac kretanja
Uključivanje
Isključivanje
Pribor
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 244 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Srpski | 245
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Obim isporuke (videti sliku B)
Izvadite uredjaj oprezno iz pakovanja i prekontrolišite da li su
svi delovi na broju:
Glava makaza za živicu
Teleskopska drška
Akku**
–Uredjaj za punjenje**
–Kaiš za nošenje
–Zaštita noža
Uputstvo za upotrebu
Ako delovi nedostaju ili su oštećeni, molimo obratite se
trgovcu gde ste kupili uređaj.
** specifično za dotičnu zemlju
Komponente sa slike
(pogledajte sliku A)
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
prikaz uredjaja na grafičkoj strani 320.
1 Osovina noža
2 Tasteri za podešavanje pokretne glave
3 Vezni komad
4 Teleskopska cev
5 Teleskop-visinsko podešavanje
6 Prednja drška
7 Omča nosećeg kaiša na prednjoj dršci
8 Kaiš za nošenje
9 Omča kaiša za nošenje na zadnjoj dršci
10 Dugme za blokadu
11 Zadnja drška (Izolovana površina drške)
12 Prekidač za uključivanje-isključivanje
13 Akumulator
14 Dugme za deblokadu akumulator
15 Kuke za omču kaiša za nošenje, prednja drška
16 Kuka za omču kaiša za nošenje, zadnja drška
Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
Tehnički podaci
Akku-Telekop-makaze za
živicu
UniversalHedge-
Pole 18
Broj predmeta
3 600 HB3 0..
Broj pokreta u praznom hodu
min
-1
2200
Dužina sablje
mm 430
Otvor za zub
mm 16
Podešavanje po visini
m 2,1–2,6
Pokretna glava, 10 Pozicija
° 135
Težina prema EPTA-
Procedure 01:2014
kg 3,6
Serijski broj Pogledajte serijski broj
(tablica sa tipom) na
baštenskom uredjaju
Dozvoljena temperatura
okoline
Kod punjenja i pri radu
*
– kod čuvanja
°C
°C
0... +45
-20...+50
Baterija
Li-joni
Broj predmeta
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Nominalni napon
V= 18
Kapacitet
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,5
Broj akumulatorskih ćelija
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
5
5
5
Aparat za punjenje
AL 1830 CV
Broj predmeta
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Struja punjenja A3,0
Vreme punjenja (ispražnjene
aku-baterije)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
Težina prema EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,40
Klasa zaštite
/ II
Aparat za punjenje
AL 1815 CV
Broj predmeta
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Struja punjenja
A1,5
Vreme punjenja (ispražnjene
aku-baterije)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
Akku-Telekop-makaze za
živicu
UniversalHedge-
Pole 18
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 245 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
246 | Srpski
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Informacije o šumovima/vibracijama
Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa
EN 60335-1.
A-vrednovan nivo šumova uredjaja iznosi tipično: Nivo
zvučnog pritiska 72 dB(A); Nivo snage zvuka 86 dB(A).
Nesigurnost K=4 dB.
Ukupne vrednosti vibracija a
h
(zbir vektora tri pravca) i nesi-
gurnost K su dobujeni prema EN 60335-1:
a
h
=1,1m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
mernom postupku koji je standardizovan u EN 60335 i može
da se koristi za poređenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
za druge namene sa pomoću različitih pribora ili nedovoljno
održavanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija. Ovo
može u značajnoj meri povećati opterećenje vibracijama
preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
obzir i vreme, u kojem je uređaj uključen ili radi, međutim nije
stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje elek4tričnog
alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
odvijanja posla.
Montaža i Rad
Puštanje u rad
Radi vaše sigurnosti
Izvadite akumulator iz uredjaja pre svih radova na
uredjaju (na.primer. Održavanja, promena alata itd.)
kao i kod njihovog transporta i čuvanja Postoji opasnost
od povreda kod slučajnog aktiviranja prekidača za
uključivanje-/ isključivanje sa glavom za blokadu.
Pošto su makaze za živu ogradu isključene, još nekoliko
delove sekunde pokreću se noževi i dalje.
Ne dodirujte noževe koji se pokreću.
Aktivirajte prekidač samo, kada je akumulator potpuno
uvučen.
Ubacivanje/vadjenje akumulatora (pogledajte
slike D+K)
Pažnja: Ako se koriste nepogodni akumulatori, može to
uticati na pogrešno funkcionianje ili na oštećenja uredjaja.
Stavite napunjeni akumulator 13 u teleskopsku dršku. Uverite
se, da li je akumulator dobro montiran.
Za uklanjanje akumulatora 13 iz uredjaja pritisnite Akku-
taster za deblokadu 14 i povucite akumulator napred u pravcu
nosača noža.
Punjenje akumulatora
Ne koristite neki drugi uredjaj za punjenje. Sporučeni
uredjaj za punjenje je usaglašen sa Li-jonskom
akumulatorom ugradjenim u Vaš baštenski uredjaj.
Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj tablici aparata
za punjenje. Aparati za punjenje označeni sa 230 V mogu
da rade i sa 220 V.
Aku-baterija je opremljena kontrolom temperature koja
dozvoljava punjenje samo u temperaturnom području između
0 °C i 45 °C. Na taj će se način postići dugi vek trajanja aku-
baterije.
Uputstvo: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da
bi osigurali punu snagu akumulatora, punite akumulator pre
prve upotrebe u aparatu za punjenje.
Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne
skraćujemo životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti
akumulatoru.
Litijum jonski akumulator je zaštićen sa „Electronic Cell
Protection (ECP)“ protiv dubokog pražnjenja. Kod
ispražnjenog akumulatora isključuje se baštenski uredjaj
preko zaštitne veze. Baštenski uredjaj više ne radi.
Posle automatskog isključivanja ne
pritiskajte više na prekidač za
uključivanje/isključivanje. Akumulator se može oštetiti.
Obratite pažnju na napomene za uklanjanje akumulatorskih
baterija na otpad.
Težina prema EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,38
Klasa zaštite
/ II
Cilj rukovanja Slika Strana
Komponente sa slike
A 320
Obim isporuke
B 321
Sklopiti uredjaj
C 321
Ubaciti akumulator
D 321
Pričvrstiti kaiš za nošenje
E 322
Podešavanje visine teleskopa
F 322
Uklonite zaštitu noža
Podmazajte nosač noža
G 323
Podešavanje pokretne glave
H 323
Uključivanje/isključivanje
I 324
Uputstva za rad
J 324325
Izvaditi akumulator
K 326
Održavanje i čuvanje uredjaja
L 326
Akku-Telekop-makaze za
živicu
UniversalHedge-
Pole 18
Biranje pribora 327
Cilj rukovanja Slika Strana
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 246 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Srpski | 247
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Punjenje
Punjenje počinje, čim se mrežni utikač utakne u utičnicu i
akumulator utakne u otvor za punjenje .
Inteligentnim postupkom punjenja stanje punjenja
akumulatora se automatski prepoznaje i puni se zavisno od
napona i temperature akumulatora sa optimalnom strujom
punjenja.
Na ovaj način se čuva akumulator i ostaje uvek u potpunosti
napunjen ako se čuva u uredjaju za punjenje.
Značenje elemenata pokazivača (AL 1830 CV)
Trepćuće svetlo (brzo), zeleni prikaz
napunjenosti akumulatorske baterije
Proces brzog punjenja se signalizira brzim
treperenjem zelenog prikaza napunjenosti
akumulatorske baterije .
Uputstvo: Brzo punjenje je samo moguće, ako je temperatura
akumulatora u dozvoljenom području temperature punjenja,
pogledajte odeljak „Tehnički podaci“.
Trepćuće svetlo (sporo), zeleni prikaz
napunjenosti akumulatorske baterije
U slučaju statusa napunjenosti akumulatorske
baterije od 80 % sporo trepće zeleni prikaz
napunjenosti akumulatorske baterije .
Akumulatorsku bateriju možete da izvadite radi trenutne
upotrebe.
Trajno svetlo zeleni pokazivač punjenja
akumulatora
Trajno svetlo zelenog pokazivača punjenja
akumulatora signalizuje, da je akumulator
kompletno napunjen.
Bez utaknutog akumulatora signalizuje trajno svetlo
pokazivača punjenja akumulatora , da je mrežni utikač
utaknut u utičnicu i da je uredjaj za punjenje spreman za rad.
Trajno svetlo crvenog pokazivača punjenja
akumulatora
Trajno svetlo crvenog pokazivača punjenja
akumulatora signalizuje, da je temperatura
akumulatora izvan dozvoljenog područja temperature
punjenja, pogledajte odeljak „Tehnički podaci“. Čim se
dostigne dozvoljena temperatura punjenja, uključuje se
uredjaj za punjenje automatski na brzo punjenje.
Trepćuće svetlo crvenog pokazivača punjenja
akumulatora
Trepćuće svetlo crvenog pokazivača
punjenja akumulatora signalizuje neki kvar pri
punjenju, pogledajte odeljak „Greške – uzroci i
pomoć“.
Značenje elemenata pokazivača (AL 1815 CV)
Trepćuće svetlo pokazivač punjenja
akumulatora
Radnja punjenja se signalizuje treperenjem
pokazivača punjenja akumulatora .
Trajno svetlo pokazivač punjenja akumulatora
Trajno svetlo pokazivača punjenja
akumulatora signalizuje, da je akumulator
potpuno napunjen ili da je temperatura akumulatora izvan
dozvoljenog područja temperature punjenja i stoga se ne
može puniti. Čim se dostigne dozvoljeno područje
temperature, akumulator se puni.
Bez utaknutog akumulatora signalizuje trajno svetlo
pokazivača punjenja akumulatora , da je mrežni utikač
utaknut u utičnicu i da je uredjaj za punjenje spreman za rad.
Greške – uzroci i pomoć
Napomene uz punjenje
Pri kontinuiranim odnosno ciklusa punjenja koji slede jedan za
drugim bez prekida može se uredjaj za punjenje zagrejati. Ovo
nije nikakva tehnička greška uredjaja za punjenje.
Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je
baterija istrošena i da se mora zameniti.
Montaža
Izvadite akumulator iz uredjaja pre svih radova na
uredjaju (na.primer. Održavanja, promena alata itd.)
Uzrok Pomoć
Pokazivač punjenja akumulatora svetli stalno
Crveni pokazivač punjenja akumulatora treperi
Nije moguće punjenje
Akumulatorska baterija nije
(pravilno) priključena
Akumulatorsku bateriju
pravilno priključiti na punjač
Kontakti akumulatora
zaprljani
Očistite kontakte aku-
mulatora, na primer
naticanjem i svlačenjem
akumulatora više puta, u
datom slučaju zamenite
akumulator
Akumulator je u kvaru Zameniti akumulator
Pokazivači punjenja akumulatora odnosno. ne svetle
Mrežni utikač uredjaja za
punjenje nije (ispavno)
utaknut
Utaknite mrežni utikač
(potpuno) u utičnicu
U kvaru utičnica, mrežni
kabel ili uredjaj za punjenje
Prokontrolišite mrežni
napon, uredjaj za punjenje,
u datom slučaju
prokontrolišite u nekom
stručnog servisu za Bosch-
električne alate
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 247 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
248 | Srpski
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
kao i kod njihovog transporta i čuvanja Postoji opasnost
od povreda kod slučajnog aktiviranja prekidača za
uključivanje-/ isključivanje sa glavom za blokadu.
Sklopiti uredjaj (pogledajte sliku C+E)
Povežite glavu makaza za živicu i teleskopsku dršku čvrsto
jedno sa drugim i obezbedite ih okretanjem veznog komada 3.
Uverite se da su oba dela propisno montirani i u blokadi.
Pričvrstite kaiš za nošenje 8 na omči kaiša za nošenje 7/9
drške. Obratite pažnju da kaiš za nošenje ima dve kuke
različite veličine. Uverite se da se velika kuka 16 pričvrsti na
omči kaiša za nošenje zadnje drške 9 a mala kuka 15 na omči
kaiša za nošenje prednje drške 7.
Uklonite zaštitu noža.
Podešavanje visine teleskopa
(pogledajte sliku F)
Odvrnite teleskopsko podešavanje po visini 5 okretanjem,
podesite teleskopsku cev 4 na željenu dužinu i ponovo
pričvrstite teleskopsko podešavanje po visini 5.
Zavisno od primene i visine živice može se teleskopska cev 4
pomerati na dužine od 2,1 m do 2,60 m.
Podešavanje pokretne glave (pogledajte sliku H)
Pritisnite istovremeno na oba taster za podešavanje 2,
postavie pokretnu glavu na željenu poziciju pokretanjem gore
- dole glave makaza za živicu, pustite tastere za podešavanje
2 i uverite se da li je glava makaza za živicu propisno u blokadi.
Pokretna glava može da se blokira u 10 raznih pozicija.
Rad
Uključivanje-isključivanje (pogledajte sliku I)
Zas uključivanje uredjaja pritisnite prvo glavu za blokadu 10
i potom prekidač za uključivanje-/isključivanje 12. Držite
prekidač za uključivanje/isključivanje u radu uredjaja. Kod
uključenog uredjaja možete pustiti glavu za blokadu.
Za isključivanje elektroalata otpustite prekidač za
uključivanje/isključivanje 12.
Da bi štedeli energiju, uključujte električni alat samo kada ga
koristite.
Li-Ionen-Akumulator je zaštićen preko „Electronic Cell
Protection (ECP)“ od dubokog pražnjenja. Kod ispražnjenog
akumulatora se isključuje električni alat sa zaštitnim
prekidačem. Uredjaj više ne radi.
Uputstva za rad (pogledajte sliku J)
Mehanizam protiv blokianja
Ovaj uredjaj je opremljen sa jednim sistemom Anti-blokiranja
na Vašu korist. Ako nož za presecanje naidje na neki tvrdi
materijal. povećaće se optrećenje motora. Inteligentna mikro
elektronika prepoznaje preopterećenje i više puta vraća vezu
motora da bi blokiranje noža za presecanje bilo sprečeno i da
bi se materijal odvojio.
Traženje grešaka
Sledeća tabela pokazuje Vam simptome grešaka, moguće uzroke kao i korektnu pomoć, ako Vaš baštenski uredjaj jednom ne
funkcioniše besprekorno. Ako uz pomoć nje ne možete lokalizovati problem i ukloniti, obratite se servisnoj radionici.
Pažnja: Isključite pre potrage za greškom baštenski uredjaj i uklonite akumulator.
Simptomi Mogući uzroci Pomoć
Suviše kratko trajanje
košenja po jednom
punjenju aku-baterije
Suviše mnogo trenja zbog nedostajućeg
podmazivanja
Ulje za podmazivanje (1 609 200 399)
ubrizgati
Nož se mora očistiti Očistiti noževe
loša tehnika sečenja pogledajte „Uputstva o radu“
Aku-baterija nije potpuno napunjena Napuniti aku-bateriju, pogledajte i uputstva za
punjenje
Akumulatorski uredjaj za kontrolu temperature
je isključio
Akumulator pustiti da se ohladi i ponovo
startovati.
Noževi se pokreću polako
ili mehanizam protiv
blokade ne funkcioniše
Aku-baterija je prazna Akumulator pustiti da se ohladi i ponovo
startovati.
Akumulator je čuvan izvan dozvoljenog
područja temperature
Zagrejte akumulator na sobnu temperaturu
(unutar dozvoljenog područja temperature
akumulatora od 0 45 °C)
Makaze za živu ogradu ne
rade
Aku-baterija je prazna Napuniti aku-bateriju, pogledajte i uputstva za
punjenje
Blokada za uključivanje nije blokirana pogledajte „Puštanje u rad“
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 248 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Srpski | 249
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Održavanje, lagerovanje i transport
(Pogledajte slike K + L)
Izvadite akumulator iz uredjaja pre svih radova na
uredjaju (na.primer. Održavanja, promena alata itd.)
kao i kod njihovog transporta i čuvanja Postoji opasnost
od povreda kod slučajnog aktiviranja prekidača za
uključivanje-/ isključivanje sa glavom za blokadu.
Održavanje noževa
Podmazujte nož za sečenje pre i posle svake upotrebe sa
preporučenim sprejom za podmazivanje..
Čuvanje i transport
Za čuvanje i transport uklonite akumulator iz Akku-Teleskop-
makaza za živicu i montirajte zaštitu za nož.
Servisna služba i savetovanje o
upotrebi
www.bosch-garden.com
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja
rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema
tipskoj tablici električnog alata.
Srpski
Bosch Elektroservis
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 11 644 8546
Tel.: +381 11 744 3122
Tel.: +381 11 641 6291
Fax: +381 11 641 6293
www.bosch-pt.rs
Keller d.o.o.
Ljubomira Nikolica 29
18000 Nis
Tel./Fax: +381 18 274 030
Tel./Fax: +381 18 531 798
E-Mail: office@keller-nis.com
www.bosch-pt.rs
Transport
Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima prava o
opasnim materijama. Akumulatore može korisnik
transportovati na putu bez drugih pakovanja.
Makaze za živu ogradu
rade sa prekidima
Pravac okretanja motora stalno se menja i
zaustavlja posle ca. 3 s.
pogledajte „Uputstva za rad“ (Mehanizam
protiv blokade)
Interni kablovi baštenskog uredjaja su u kvaru Obratitre se Vašem Bosch Service Center
Prekidač za uključivanje/isključivanje je u kvaru Obratitre se Vašem Bosch Service Center
Motor radi, noževi stoje Interni kvar Obratitre se Vašem Bosch Service Center
Noževi se greju Suviše mnogo trenja zbog nedostajućeg
podmazivanja
Ulje za podmazivanje (1 609 200 399)
ubrizgati
Nož je tup Obratitre se Vašem Bosch Service Center
Nož ima naprsline Obratitre se Vašem Bosch Service Center
Nož se ne pokreće Aku-baterija je prazna Napuniti aku-bateriju, pogledajte i uputstva za
punjenje
Baštenski uredjaj je u kvaru Obratitre se Vašem Bosch Service Center
Jake vibracije/šumovi Baštenski uredjaj je u kvaru Obratitre se Vašem Bosch Service Center
Treperi crveni Akku-
pokazivač punjenja
Nije moguća radnja
punjenja
Akumulator nije (ispravno) namešten Namestite ispravno na uredjaj za punjenje
Kontakti akumulatora zaprljani istite kontakte akumulatora, na primer
naticanjem i svlačenjem akumulatora više puta,
u datom slučaju zamenite akumulator
Akumulator je u kvaru Zameniti akumulator
Akku-pokazivači punjenja
ne svetle
Mrežni utikač uredjaja za punjenje nije
(ispavno) utaknut
Utaknite mrežni utikač (potpuno) u utičnicu
U kvaru utičnica, mrežni kabel ili uredjaj za
punjenje
Prokontrolišite mrežni napon, uredjaj za
punjenje, u datom slučaju prokontrolišite u
nekom stručnog servisu za Bosch-električne
alate
Simptomi Mogući uzroci Pomoć
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 249 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
250 | Slovensko
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih transportom
ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u
pogledu pakovanja i označavanja. Ovde se mora pozvati kod
pripreme komada za slanje ekspert za opasne materije.
Šaljite akumuatore samo ako kućište nije oštećeno. Odlepite
otvorene kontakte i upakujte akumulator tako, da se ne
pokreće u paketu.
Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne
propise.
Uklanjanje djubreta
Električne alate, akumulatore, pribor i pakovanja
treba odvoziti reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove
sredine.
Ne bacajte električne alate i akumulatore/baterije u
kućno djubre!
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici 2012/19/EU ne moraju više neu-
potrebljivi električni alati a prema evropskoj smernici
2006/66/EC moraju akumulatori/baterije koji su u kvaru ili
istrošeni odvojeno da se sakupljaju i odvoze reciklaži koja
odgovara zaštiti čovekove sredine.
Akku/baterije:
Li-jonska:
Molimo da obratite pažnju na uputstva u odeljku „Transport“,
stranici 251.
Zadržavamo pravo na promene.
Slovensko
Varnostna navodila
Razlaga slikovnih simbolov
Splošno opozorilo na nevarnost.
Preberite si to navodilo za
obratovanje.
Vrtnega orodja ne uporabljajte, ko dežuje in ga ne
izpostavljajte dežju.
Pazite, da predmeti, ki bi odleteli od škarij, ne
bodo poškodovali oseb, ki stojijo v bližini.
Opozorilo: Ko vrtno orodje obratuje, držite varno
razdaljo do slednjega.
Vedno morate nositi rokavice in zaščitna očala.
Priporočamo še drugo zaščitno opremo, kot so nezdrsljivi
varnostni čevlji in zaščitno čelado. Ustrezna zaščitna
obleka zmanjša nevarnost poškodb zaradi padajočih vej ali
naključnega dotika rezil.
Nikoli se ne dotikajte tokovnega ali
telefonskega kabla. Takšni vodniki so
pod visoko napetostjo. Obstaja akutna
nevarnost električnega udara.
Upoštevajte najmanj minimalno
razdaljo 10 m.
Opozorilo: Ko vrtno orodje obratuje, morajo osebe, ki se
nahajajo v bližini, držiti varno razdaljo do slednjega.
Splošna varnostna opozorila za
električna orodja
Preberite vsa varnostna opozorila,
navodila, ilustracije in specifikacije,
ki so priložene temu električnemu orodju. Če spodaj
navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride do
električnega udara, požara in/ali težke poškodbe.
Vsa opozorila in navodila shranite, saj jih boste v
prihodnosti morda potrebovali.
Izraz „električno orodje“ v opozorilih se nanaša na električno
orodje z električnim pogonom (z električnim kablom) ali na
akumulatorska električna orodja (brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
Nered in neosvetljena delovna mesta lahko povzročijo
nezgode.
Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v katerem
lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih tekočin,
plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo iskrenje,
zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
Ko uporabljate električno orodje, otrokom ali drugim
navzočim ne dovolite, da bi se vam približali.
Odvračanje pozornosti lahko povzroči izgubo nadzora nad
orodjem.
Električna varnost
Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-
rabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
OPOZORILO
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 250 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Slovensko | 251
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in
pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše
telo ozemljeno.
Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago.
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje za
električni udar.
Kabel uporabljajte pravilno. Ne uporabljajte ga za
prenašanje orodja, vlečenje ali izklapljanje iz
električnega omrežja. Kabel zavarujte pred vročino,
oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli.
Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte
samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za
delo na prostem, zmanjšuje tveganje za električni udar.
Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
Osebna varnost
Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte
električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod
vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek
nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je lahko vzrok
za resne telesne poškodbe.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme,
kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo,
čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah zmanjšate
nevarnost poškodb.
Preprečite nenameren vklop orodja. Pred priključitvijo
električnega orodja na električno omrežje in/ali na
akumulatorsko baterijo in pred dviganjem ali nošenjem
se prepričajte, da je električno orodje izklopljeno. Če
električno orodje nosite in imate pri tem prst na stikalu ali
pa orodje napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko
pride do nesreče.
Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko
povzroči telesne poškodbe.
Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno
stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši
nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih
situacijah.
Oblecite se primerno. Ne nosite ohlapnih oblačil ali
nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
ujamejo v premikajoče se dele.
Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno
priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto
uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni
in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko
nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe.
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno
orodje bo delo boljše in varneje opravilo, in sicer s
hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.
Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom ne
morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje, ki ga
ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je treba
popraviti.
Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
akumulatorsko baterijo, če jo je mogoče izvzeti, še
preden orodje popravljate, menjujete pribor ali ga
shranite. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo
tveganje za nenamenski zagon aparata.
Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite
uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
uporabljajo neizkušene osebe.
Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se, da
so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se ne
zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako
preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje
poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge
nezgode.
Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno
negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo
in so lažje vodljiva.
Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
situacij.
Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste in
brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za
prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora orodja
v nepričakovanih situacijah.
Uporaba in vzdrževanje akumulatorskih orodij
Akumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih
priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen določeni
vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, če ga boste
uporabljali za polnjenje drugačnih akumulatorskih baterij.
V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske
baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih
akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe ali
požar.
Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme
priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniške
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 251 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
252 | Slovensko
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki in drugi manjši
kovinski predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev
kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti ima
lahko za posledico opekline ali požar.
V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske
baterije izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo.
Če tekočina vseeno po naključju pride v stik s kožo, jo
sperite z vodo. Če pride tekočina v oči, poiščite tudi
zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina
lahko povzroči draženje ali opekline.
Ne uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih
akumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane ali
prilagojene akumulatorske baterije se lahko nepredvidljivo
obnašajo, kar lahko povzroči požar, eksplozijo ali tveganje
za poškodbe.
Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte
ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju ali
vročini nad 130 °C lahko povzroči eksplozijo.
Upoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite
akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je
izven območja, navedenega v navodilih. Če orodje
polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, ki so izven
določenega območja, lahko pride do poškodb
akumulatorske baterije, kar poveča tveganje za požar.
Servisiranje
Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih
rezervnih delov. Tako boste zagotovili, da bo orodje varno
za uporabo.
Nikdar ne popravljajte poškodovanih akumulatorskih
baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le
proizvajalec ali pooblaščeni serviser.
Varnostna opozorila za škarje za živo mejo
Poskrbite, da bodo vsi deli telesa varno oddaljeni od
prečke z noži. Ne poskušajte pri delujoči prečki z noži
odstranjevati odrezanega material in ne poskušajte
pridržati rezalnega materiala. Med odstranjevanjem
zagozdenega rezalnega materiala poskrbite za to, da
bo stikalo izklopljeno in da bo akumulatorska baterija
odstranjena. Le trenutek nepazljivosti pri uporabi škarij
za živo mejo lahko vodi do resnih poškodb.
Držite napravo le na izoliranih površinah ročaja (glavni
ročaj 11, sprednji ročaj 6 ali razširjeno območje ročaja
8), saj lahko rezalni nož zadane ob skrite električne
vodnike. Stik rezalnega noža z napeljavo pod napetostjo
lahko povzroči, da so kovinski deli naprave pod napetostjo
in to lahko vodi do električnega udara.
Električno orodje smete med delom držati le na
izoliranem ročaju, saj lahko pride do dotika rezila s
skritimi omrežnimi kabli orodja. Stik rezila z napeljavo,
ki je pod napetostjo, lahko povzroči, da so posledično tudi
kovinski deli naprave pod napetostjo in to vodi do
električnega udara.
Škarje za grmičevje prenašajte za ročaj, nož mora pri
tem mirovati. Pri transportiranju in pred
shranjevanjem morate na škarje za grmičevje vedno
namestiti zaščitno pokrov. Skrbno rokovanje z napravo
zmanjša nevarnost poškodb, ki bi nastale zaradi noža.
Zagotovite, da so pri uporabi naprave montirane vse
zaščitne priprave in ročaji. Nikoli ne poskušajte zagnati
naprave z nedopustnimi modifikacijami ali naprave, ki bi
bila nepopolno montirana.
Dodatna opozorila
Uporabe vrtnega orodja nikoli ne dovolite otrokom,
osebam z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi
sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in/ali
pomanjkljivim znanjem in/ali osebam, ki s temi navodili
niso seznanjene. Morebiti nacionalni predpisi omejujejo
starost uporabnika.
Otroke morate nadzorovati, da bi tako zagotovili, da se ne
bodo igrali z vrtnim orodjem.
Pri delu držite napravo trdno z obema rokama na
pravilnih površinah ročaja in poskrbite za varno
stojišče. Z napravo lahko varneje delate, če jo upravljate z
obema rokama.
Napravo vselej nosite tako, da bo prečka z noži v
vodoravnem položaju.
Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
le to popolnoma ustavi.
Med obratovanjem se v okolici 3 metrov ne smejo
zadrževati osebe ali živali. Uporabnik naprave je v
delovnem območju odgovoren za tretje osebe.
Nikoli ne uporabljajte škarij za živo mejo, ko se v
neposredni bližini nahajajo osebe, še posebej otroci ali pa
domače živali.
Za nezgode ali škodo, povzročeno na drugih osebah ali
njihovi lastnini, je odgovoren uporabnik ali lastnik.
Škarij za živo mejo nikoli ne primite za prečko z noži.
Skrbno preglejte živo mejo, ki jo želite obrezati in
odstranite žice in druge tujke.
Pred pričetkom uporabe preverite, ali so morda obrabljeni
ali poškodovani noži, vijaki nožev ali drugi deli rezila. Nikoli
ne delajte s poškodovanim ali močno obrabljenim rezilom.
Z uporabo škarij za živo mejo morate biti dobro seznanjeni,
da jih boste lahko v primeru sile takoj ustavili.
Živo mejo rezajte le pri dnevni svetlobi ali dobri umetni
svetlobi.
Zagotovite, da so pri uporabi škarij za živo mejo montirani
vsi priloženi ročaji in zaščitne priprave. Nikoli ne
poskušajte zagnati škarij za živo mejo, ki so nepopolno
montirane ali pa škarij z nedopustnimi modifikacijami.
Škarij za živo mejo nikoli ne primite za zaščitno pripravo.
Pri obratovanju škarij za živo mejo morate vedno paziti na
trdno stojišče ter vedno držite ravnotežje. Naprave ne
uporabljajte na lestvi ali stopnicah.
Zavedajte se svoje okolice in možnih trenutkov nevarnosti,
ki jih med rezanjem meje morda ne slišite.
Prepričajte se, da bodo vse matice, vsi sorniki in vijaki
varno pritrjeni, le tako boste zagotovili varno delovno
stanje škarij za živo mejo.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 252 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Slovensko | 253
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Škarje za živo mejo hranite na suhem, zaklenjenem mestu,
ki ni dosegljivo otrokom.
Obrabljene ali poškodovane dele zaradi varnosti
zamenjajte.
Ne poskušajte popravljati vrtnega orodja, razen če imate
ustrezno kvalifikacijo za to.
Poskrbite, da bodo vsi deli, ki jih boste zamenjali, izdelani
v tovarni Bosch.
Opozorila za optimalno uporabo akumulatorske
baterije
Preden vstavite akumulatorsko baterijo, se
prepričajte, ali je vrtno orodje izklopljeno. Vstavljanje
akumulatorske baterije v vrtno orodje, ki je vklopljeno,
lahko vodi do nesreč.
Uporabljajte le akumulatorske baterije Bosch, ki so
predvidene za to vrtno orodje. Uporaba drugih
akumulatorskih baterij lahko povzroči poškodbe in vodi do
nevarnosti požara.
Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost
kratkega stika!
Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino,
npr. tudi pred stalnim sončnim obsevanjem,
ognjem, vodo in vlažnostjo. Obstaja nevarnost
eksplozije.
Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo
nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare.
Poskrbite za dovod svežega zraka in pri težavah
poiščite zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje
dihalnih poti.
Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z
vašim izdelkom Bosch. Le tako je akumulatorska baterija
zaščitena pred nevarno preobremenitvijo.
Ostri predmeti, kot so na primer nohi ali izvijač, ali
zunanje delujoče sile lahko poškodujejo
akumulatorsko baterijo. Pride lahko do notranjega
kratkega stika, zaradi katerega lahko akumulatorska
baterija zgori, se osmodi, pregreje ali eksplodira.
Kratko spajanje akumulatorja ni dovoljeno. Nevarnost
eksplozije.
Akumulatorsko baterijo morate zavarovati pred vlago in
vodo.
Akumulatorsko baterijo skladiščite samo v temperaturnem
območju od –20 °C do 50 °C. Poleti ne pustite, da bi
akumulatorska baterija obležala v avtomobilu.
Zračne reže akumulatorske baterije občasno očistite z
mehkim, čistim in suhim čopičem.
Varnostna opozorila za polnilne
naprave
Preberite vsa
opozorila in
napotila. Napake
zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih
opozoril in napotil lahko povzročijo
električni udar, požar in/ali težke
telesne poškodbe.
Prosimo, da ta navodila skrbno
shranite.
Polnilno napravo uporabite samo, če
lahko vse funkcije v celoti precenite in
jih lahko brez omejitev izvajate ali če ste
prejeli ustrezna navodila.
Uporabe vrtnega orodja nikoli ne
dovolite otrokom, osebam z
omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali
umskimi sposobnostmi ali
pomanjkljivimi izkušnjami in/ali
pomanjkljivim znanjem in/ali
osebam, ki s temi navodili niso
seznanjene. Morebiti nacionalni
predpisi omejujejo starost
uporabnika.
Nadzorujte otroke. S tem
zagotovite, da se otroci ne bodo igrali
z napravo.
Polnite samo litij-ionske
akumulatorske baterije s
kapaciteto 1,5 Ah in več
(akumulatorske baterijske celice
od 3). Napetost akumulatorske
baterije mora ustrezati polnilni
napetosti polnilnika. Ne polnite
baterij, ki niso namenjene
ponovnemu polnjenju. Drugače
obstaja nevarnost požara in
eksplozije.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 253 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
254 | Slovensko
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Zavarujte polnilnik pred dežjem ali vlago. Vdor
vode v polnilnik povečuje tveganje električnega
udara.
Polnite samo litij-ionske akumulatorske baterije
Bosch. Napetost akumulatorske baterije mora
ustrezati polnilni napetosti polnilnika. Drugače obstaja
nevarnost požara in eksplozije.
Polnilnik naj bo vedno čist. Zaradi umazanije lahko pride
do električnega udara.
Pred vsako uporabo je potrebno polnilnik, kabel in
vtikač preizkusiti. Če ugotovite poškodbe, polnilnika
ne uporabljajte. Polnilnika ne odpirajte, popravila pa
naj opravi samo kvalificirano strokovno osebje s
pomočjo originalnih nadomestnih delov. Poškodovani
polnilniki, kabli in vtikači povečujejo nevarnost
električnega udara.
Ne uporabljajte polnilnika na lahko gorljivi podlagi
(na primer na papirju, tekstilu in podobnem) oziroma v
okolju, kjer lahko pride do požara. Pri polnjenju se
polnilnik segreje – nevarnost požara.
Ne prekrivajte prezračevalne odprtine polnilnika. V
nasprotnem primeru se lahko polnilnik pregreje in ne
deluje več pravilno.
Za povečano električno varnost priporočamo uporabo
tokovnega zaščitnega stikala z maks. sprožilnim tokom 30
mA. Pred uporabo morate vselej preveriti FI-zaščitno
stikalo.
Vzdrževanje
Pred nastavitvijo ali čiščenjem naprave ali ko naprave
nekaj časa ne nadzorujete, vzemite akumulatorsko
baterijo ven.Vselej nosite vrtne rokavice, ko rokujete z
ostrimi noži ali delate na področju ostrih nožev.
Preverite vrtno orodje in zaradi varnosti nadomestite
obrabljene ali poškodovane dele.
Prepričajte se, da bodo vse matice, vsi sorniki in vijaki
varno pritrjeni, le tako boste zagotovili varno delovno
stanje vrtnega orodja.
Poskrbite, da bodo vsi deli, ki jih boste zamenjali, izdelani
v tovarni Bosch.
Vselej namažite prečko z noži pred uporabo in pred
skladiščenjem s sprejem za vzdrževanje.
Simboli
Naslednji simboli so pomembni za branje in razumevanje
navodila za obratovanje. Zapomnite si simbole in njihov
pomen. Pravilna interpretacija simbolov vam pomaga, da
električno orodje lahko bolje in varneje uporabljate.
Uporaba v skladu z namenom
Naprava je namenjena za hišno uporabo, za rezanje in
obrezovanje živih mej in grmovja na višjih višinah, medtem ko
uporabnih stoji na tleh. Naprava ni namenjena za uporabo na
lestvi ali na stopnicah. Naprava ni konstruirana za rezanje
trave in je ni mogoče uporabljati kot kosilnico z nitjo. Naprava
ni namenjena za komercialno in industrialno uporabo.
Obseg pošiljke (glejte sliko B)
Previdno odstranite napravo iz embalaže in preverite, če so
bili v celoti dobavljeni vsi naslednji deli:
Glava škarij za živo mejo
Teleskopski ročaj
Akumulatorska baterija**
Polnilna naprava**
–Nosilni jermen
–Ščitnik za nože
Navodilo za uporabo
Če kakšni deli manjkajo ali so poškodovani, obvestite o tem
vašega trgovca.
** specifično glede na državo
Komponente na sliki (glejte sliko A)
Oštevilčenje komponent na sliki se nanaša na prikaz naprave
na grafični strani 320.
1 Prečka z noži
2 Nastavitvene tipke za obračalno glavo
3 Povezovalni kos
4 Teleskopska cev
5 Nastavitev višine teleskopa
6 Sprednji ročaj
7 Zanka nosilnega jermena na sprednjem ročaju
8 Nosilni jermen
9 Zanka nosilnega jermena na zadnjem ročaju
10 Blokirni gumb
11 Zadnji ročaj (izolirane površine ročaja)
12 Prekidač za uključivanje-isključivanje
13 Akumulatorska baterija
14 Deblokirna tipka akumulatorske baterije
15 Kavelj za zanko nosilnega jermena, sprednji ročaj
16 Kavelj za zanko nosilnega jermena, zadnji ročaj
Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave.
Celoten pribor je del našega programa pribora.
Simbol Pomen
Smer reakcije
Smer premikanja
Vklop
Izklop
Pribor
Simbol Pomen
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 254 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Slovensko | 255
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Tehnični podatki
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60335-1.
Z A-ocenjeni nivo hrupa naprave znaša običajno: nivo hrupa
72 dB(A); izmerjena moč hrupa 86 dB(A). Negotovost
K=4dB.
Skupne vrednosti vibracij a
h
(vektorska vsota treh smeri) in
negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60335-1:
a
h
=1,1m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so bile
izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom
po EN 60335 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno
obremenjenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe
električnega orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v
druge namene, z različnim priborom, odstopajočimi
vstavnimi orodji ali pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo
vibracij odstopa. To lahko obremenjenosti z vibracijami med
določenim obdobjem uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče,
vendar dejansko ni v uporabi. To lahko obremenjenost z
vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika
pred vplivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in
vstavnih orodij, segrevanje rok, organizacija delovnih
postopkov.
Akumulatorske teleskopske škarje
za živo mejo
UniversalHedge-
Pole 18
Številka artikla
3 600 HB3 0..
Število hodov pri prostem
teku
min
-1
2200
Dolžina meča
mm 430
Odprtina med zobmi
mm 16
Nastavitev višine
m 2,1–2,6
Obračalna glava, 10
položajev
° 135
Teža po EPTA-Procedure
01:2014
kg 3,6
Serijska številka
Glejte serijsko številko
(tipsko tablico) na vrtnem
orodju
Dovoljena temperatura
okolice
–pri polnjenju in med
obratovanjem
*
– pri skladiščenju
°C
°C
0... +45
-20...+50
Akumulator
Litijevo-ionski
Številka artikla
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Nazivna napetost
V= 18
Kapaciteta
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,5
Število akumulatorskih celic
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
5
5
5
Polnilnik
AL 1830 CV
Številka artikla
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Polnilni tok
A3,0
Čas polnjenja (akumulator
izpraznjen)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
Teža po EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,40
Zaščitni razred
/ II
Polnilnik
AL 1815 CV
Številka artikla
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Polnilni tok
A1,5
Čas polnjenja (akumulator
izpraznjen)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
Teža po EPTA-Procedure
01:2014
kg 0,38
Zaščitni razred
/ II
Akumulatorske teleskopske škarje
za živo mejo
UniversalHedge-
Pole 18
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 255 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
256 | Slovensko
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Montaža in obratovanje
Zagon
Za vašo varnost
Odstranite akumulatorsko baterijo iz naprave pred
vsemi opravili, ki jih opravljate na napravi (npr.
vzdrževanje, menjava orodja ipd.), ter pri transportu
ali med shranjevanjem. Obstaja nevarnost poškodbe pri
nenamernem aktiviranju stikala za vklop/izklop z aretirnim
gumbom.
Po izklopu škarij za živo mejo se noži še nekaj delcev
sekunde premikajo.
Ne dotikajte se premikajočih se nožev.
Stikalo aktivirajte le takrat, ko ste akumulatorsko
baterijo potisnili noter do konca.
Namestitev/odstranitev akumulatorske baterije
(glejte sliki D+K)
Opozorilo: Uporaba neprimernih akumulatorskih baterij
lahko povrzoči napačno delovanje ali poškodbe naprave.
Vstavite napolnjeno akumulatorsko baterijo 13 v teleskopski
ročaj. Prepričajte se, da je akumulatorska baterija pravilno
vstavljena.
Za snetje akumulatorske baterije 13 iz naprave pritisnite
deblokirno tipko akumulatorske baterije 14 in potegnite
akumulatorsko baterijo naprej v smeri prečke z noži.
Polnjenje akumulatorske baterije
Ne uporabljate druge polnilne naprave. Priložena
polnilna naprava je usklajena z litij-ionsko akumulatorsko
baterijo, ki je vgrajena v vašem vrtnem orodju.
Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira električne
energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici
naprave. Polnilnike, označene z 230 V, lahko priključite
tudi na napetost 220 V.
Akumulator je opremljen z napravo za nadzor temperature, ki
dovoljuje samo polnjenje v temperaturnem območju med
0 °C in 45 °C. Tako je zagotovljena dolga življenjska doba
akumulatorja.
Opozorilo: Akumulatorsko baterijo dobavimo delno
izpraznjeno. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo
polno zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti
napolniti v vklopljeni polnilni napravi.
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite,
ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev
postopka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje.
Litij-ionske akumulatorske baterije so zavarovane pred
globoko izpraznitvijo z „Electronic Cell Protection (ECP)“. Pri
izpraznjeni akumulatorski bateriji zaščitno stikalo izklopi
vrtno orodje: vrtno orodje preneha delovati.
Po avtomatskem izklopu vrtnega orodja ne
smete ponovno pritisniti na stikalo za
vklop/izklop. Lahko bi poškodovali akumulatorsko baterijo.
Upoštevajte navodila za odstranjevanje akumulatorskih
baterij.
Postopek polnjenja
Postopek polnjenja se prične takoj, ko vtaknete omrežni
vtikač polnilnika v vtičnico in namestite akumulator v
odprtino za polnjenje .
Inteligentni postopek polnjenja omogoča takojšnje
zaznavanje napolnjenosti akumulatorja in akumulator se bo
odvisno od temperature in napetosti vsakokrat polnil z
optimalnim polnilnim tokom.
Ta način zagotavlja ohranitev akumulatorja, ki bo v kolikor
ga boste pustili v polnilniku vedno do konca napolnjen.
Pomen prikazovalnih elementov (AL 1830 CV)
Utripajoča lučka (hitro) zelenega prikaza
napolnjenosti akumulatorske baterije
Hitro polnjenje je nakazano s hitrim
utripanjem zelenega prikaza napolnjenosti
akumulatorske baterije .
Opozorilo: Postopek hitrega polnjenja je možen samo, ko je
temperatura akumulatorske baterije v dovoljenem območju
temperature, glejte odsek „Tehnični podatki“.
Utripajoča lučka (počasi) zelenega prikaza
napolnjenosti akumulatorske baterije
Ko je akumulatorska baterija napolnjena 80 %,
utripa zelen prikaz napolnjenosti
akumulatorske baterije počasi.
Akumulatorsko baterijo lahko nehate polniti in jo takoj
začnete uporabljati.
Cilj dejanja Slika Stran
Komponente na sliki
A 320
Obseg pošiljke
B 321
Sestavitev naprave
C 321
Vstavljanje akumulatorske
baterije
D 321
Pritrditev nosilnega jermena
E 322
Nastavitev višine teleskopa
F 322
Odstranitev zaščite noža
Mazanje prečke z noži
G 323
Nastavitev obračalne glave
H 323
Vklop/izklop
I 324
Delovna navodila
J 324325
Odstranitev akumulatorske
baterije
K 326
Vzdrževanje in skladiščenje
naprave
L 326
Izbor pribora
327
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 256 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Slovensko | 257
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Trajna zelena svetilka prikaza polnjenja
akumulatorja
Trajna zelena svetilka zelenega prikaza
polnjenja akumulatorske baterije prikazuje, da
je akumulatorska svetilka v celoti vklopljena.
Brez nameščenega akumulatorja trajno prižgan prikaz
polnjenja akumulatorja pomeni, da je vtikač vtaknjen v
vtičnico in da je polnilnik pripravljen na delovanje.
Trajna rdeča svetilka prikaza polnjenja
akumulatorja
Trajna rdeča svetilka rdečega prikaza
polnjenja akumulatorske baterije prikazuje, da
je temperatura akumulatorske baterije izven dovoljenega
temperaturnega območja polnjenja, glejte odstavek „Tehnični
podatki“. Pri dosegu dovoljenega območja temperature se
polnilna naprava avtomatsko preklopi na postopek za hitro
polnjenje.
Utripajoča rdeča svetilka prikaza polnjenja
akumulatorja
Utripajoča svetilka rdečega prikaza
polnjenja akumulatorske energije prikazuje
drugo motnjo postopka polnjenja, glejte odsek „Napake –
Vzroki in pomoč“.
Pomen prikazovalnih elementov (AL 1815 CV)
Utripanje prikaza polnjenja akumulatorja
Postopek polnjenja signalizira utripanje
prikaza polnjenja akumulatorja .
Trajno prižgan prikaz polnjenja akumulatorja
Trajno prižgan prikaz polnjenja akumulatorja
pomeni, da je akumulator do konca napolnjen
ali da ima akumulator temperaturo, ki se nahaja izven
dovoljenega temperaturnega območja in ga zato ni možno
polniti. Takoj, ko bo dosežena dovoljena temperatura, se bo
akumulator začel polniti.
Brez nameščenega akumulatorja trajno prižgan prikaz
polnjenja akumulatorja pomeni, da je vtikač vtaknjen v
vtičnico in da je polnilnik pripravljen na delovanje.
Napake – Vzroki in pomoč
Opozorila glede polnjenja
Pri kontinuiranih oz. večkrat zaporedoma sledečih polnilnih
ciklih brez prekinitve se lahko polnilna naprava segreje.
Vendar to ni tehnična okvara polnilne naprave.
Bistveno krajši čas delovanja po polnjenju pomeni, da je
akumulatorska baterija izrabljena in da jo je potrebno
zamenjati.
Montaža
Odstranite akumulatorsko baterijo iz naprave pred
vsemi opravili, ki jih opravljate na napravi (npr.
vzdrževanje, menjava orodja ipd.), ter pri transportu
ali med shranjevanjem. Obstaja nevarnost poškodbe pri
nenamernem aktiviranju stikala za vklop/izklop z aretirnim
gumbom.
Sestavitev naprave (glejte sliki C+E)
Povežite glavo škarij za živo mejo in teleskopski ročaj med
seboj in povezavo fiksirajte z zasukom povezovalnega kosa 3.
Zagotovite, da bosta oba dela pravilno montirana in aretirana.
Pritrdite nosilni jermen 8 na zanke nosilnega jermena 7/9
ročajev. Prosimo upoštevajte, da ima nosilni jermen dva
različno velika kavlja. Zagotovite, da bo večji kavelj 16 pritrjen
na zanko nosilnega jermena zadnjega ročaja 9 in da bo manjši
kavelj 15 pritrjen na zanko nosilnega jermena sprednjega
ročaja 7.
Odstranite zaščito nožev.
Nastavitev višine teleskopa (glejte sliko F)
Sprostite višino nastavitve teleskopa 5 z zasukom, nastavite
teleskopsko cev 4 na željeno dolžino in privijte teleskopsko
nastavitev višine 5.
Glede na uporabo in višino žive meje lahko teleskopsko cev 4
nastavite na dolžino od 2,1 m do 2,60 m.
Vzrok Pomoč
Trajno prižgan prikaz polnjenja akumulatorja
Rdeči prikaz polnjenja akumulatorske baterije utripa
Polnjenje ni možno
Akumulatorska baterija ni
(pravilno) nataknjena
Akumulatorsko baterijo
pravilno nataknite na
polnilnik
Umazani akumulatorski
kontakti
Očistite akumulatorske
kontakte, na primer z
večkratkim vtikanjem in
iztikanjem akumulatorja,
akumulator po potrebi
zamenjajte
Defekten akumulator Zamenjajte akumulator
Prikazi za polnjenje akumulatorske baterije oz. ne
svetijo
Omrežni vtikač polnilnika ni
(pravilno) vtaknjen
Omrežni vtikač (do konca)
vtaknite v vtičnico
Defektna vtičnica, omrežni
kabel ali polnilnik
Preverite omrežno na-
petost, polnilnik naj po
potrebi pregleda servisna
delavnica, pooblaščena za
električna orodja Bosch
Vzrok Pomoč
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 257 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
258 | Slovensko
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Nastavitev obračalne glave (glejte sliko H)
Istočasno pritisnite obe nastavitveni tipki 2, nastavite
obračalno glavo v željen položaj s premikom glave škarij za
živo mejo navzgor ali navzdol, izpustite nastavitvene tipke 2 in
zagotovite, da bo glava škarij za živo mejo pravilno aretirana.
Obračalno glavo lahko aretirate v 10 različnih položajih.
Obratovanje
Vklop/izklop (glejte sliko I)
Za vklop naprave pritisnite najprej aretirni gumb 10 in nato
stikalo za vklop/izklop 12. Med delovanjem držite stikalo za
vklop/izklop naprave pritisnjeno. Pri vklopljeni napravi lahko
aretirno tipko izpustite.
Za izklop električnega orodja spustite vklopno/izklopno
stikalo 12.
Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le
takrat, ko ga boste uporabljali.
Litij-ionske akumulatorske baterije so zavarovane pred
globoko izpraznitvijo z „Electronic Cell Protection (ECP)“. Pri
izpraznjeni akumulatorski bateriji zaščitno stikalo izklopi
električno orodje: Naprava ne obratuje več.
Delovna navodila (glejte sliko J)
Antiblokirni mehanizem
Ta naprava je v vašo korist opremljena z antiblokirnim
sistemom. Ko zadane rezalni nož na trd material, se poveča
obremenitev motorja. Inteligentna mikroelektronika
prepozna preobremenitev in večkrat preusmeri stikalo
motorja tako, da se prepreči blokiranje rezalnega noža in da
se material prereže.
Ta slišni preklop traja do 3 s.
Po prekinitvi deluje vrtno orodje naprej v normalnem
obratovalnem stanju, ali pa pri trajni obremenjenosti rezilni
nož avtomatsko odprto obstane (npr. če kos kovinske ograje
po pomoti blokira vrtno orodje).
Iskanje napak
Naslednja tabela prikazuje simptome napak, možen vzrok ter korektno pomoč, če vaše vrtno orodje kdaj ne bi brezhibno
delovalo. Če problema kljub temu ne morete lokalizirati in odstraniti, se prosimo obrnite na vašo servisno delavnico.
Pozor: Pred izkanjem napake izklopite vrtno orodje in iz njega odstranite akumulatorsko baterijo.
Simptomi Možen vzrok Pomoč
Trajanje striženja z enim
polnjenjem akumulatorja
prekratko
Preveliko trenje zaradi pomanjkljivega mazanja Napršite z mazalnim oljem (1 609 200 399)
Čiščenje nožev Čiščenje nožev
Slaba rezalna tehnika glejte „Delovna navodila“
Akumulator ni do konca napolnjen Polnite akumulator, glejte tudi navodila za
polnjenje
Akumulatorski nadzornik temperature se je
sprožil
Pustite, da se akumulatorska baterija ohladi in
ponovno zaženite
Noži se premikajo počasi
ali antiblokirni mehanizem
ne deluje
Prazen akumulator Pustite, da se akumulatorska baterija ohladi in
ponovno zaženite
Shranjevanje akumulatorske baterije izven
dovoljenega temperaturnega območja
Pustite, da se akumulatorska baterija segreje na
sobno temperaturo (znotraj dovoljenega
temperaturnega območja akumulatorske
baterije 0–45°C)
Škarje za živo mejo ne
delujejo
Prazen akumulator Polnite akumulator, glejte tudi navodila za
polnjenje
Zapora vklopa ni pravilno zaskočila glejte „Zagon“
Škarje za živo mejo
delujejo s prekinitvami
Smer vrtenja motorja se stalno menja in se
ustavi po pribl. 3 s
glejte „Delovna navodila“ (antiblokirni
mehanizem)
Okvarjena interna kabelska napeljava vrtnega
orodja
Obrnite se na servisni center Bosch
Defektno vklopno/izklopno stikalo Obrnite se na servisni center Bosch
Motor deluje, noži
mirujejo
Interna napaka Obrnite se na servisni center Bosch
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 258 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Slovensko | 259
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Vzdrževanje, skladiščenje in transport
(glejte sliki K+L)
Odstranite akumulatorsko baterijo iz naprave pred
vsemi opravili, ki jih opravljate na napravi (npr.
vzdrževanje, menjava orodja ipd.), ter pri transportu
ali med shranjevanjem. Obstaja nevarnost poškodbe pri
nenamernem aktiviranju stikala za vklop/izklop z aretirnim
gumbom.
Vzdrževanje nožev
Namažite rezalni nož pred in po vsaki uporabi s priporočenim
mazalnim sprejem.
Skladiščenje in transport
Za skladiščenje in transport vzemite akumulatorsko baterijo iz
akumulatorskih teleskopskih škarij za živo mejo in montirajte
zaščito za nože.
Servis in svetovanje o uporabi
www.bosch-garden.com
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih
delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je
navedena na tipski ploščici naprave.
Slovensko
Robert Bosch d.o.o.
Verovškova 55a
1000 Ljubljana
Tel.: +00 803931
Fax: +00 803931
Mail : serv[email protected]om
www.bosch.si
Transport
Priložene litij-ionske akumulatorske baterije so podvržene
zahtevam zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko
akumulatorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina
na cesti.
Pri pošiljkah s strani tretjih (npr.: zračni transport ali
špedicija) se morajo upoštevati posebne zahteve glede
embalaže in označitve. Pri pripravi odpreme mora biti
obvezno nujno vključen strokovnjak za nevarne snovi.
Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je ohišje
nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in zapakirajte
akumulatorske baterije tako, da se v embalaži ne premika.
Prosimo upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne
predpise.
Odlaganje
Električna orodja, akumulatorske baterije, pribor in
embalažo morate reciklirati v skladu z varstvom
okolja.
Akumulatorskih baterij/baterij ne smete odvreči
med hišne odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU se morajo električna orodja,
ki niso več v uporabi ter v skladu z Direktivo 2006/66/ES
morate okvarjene ali obrabljene akumulatorske
baterije/baterije zbirati ločeno in jih okolju prijazno reciklirati.
Akumulatorji/baterije:
Li-Ion:
Prosimo upoštevajte navodila v odstavku „Transport“,
stran 261.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Noži se segrejejo Preveliko trenje zaradi pomanjkljivega mazanja Napršite z mazalnim oljem (1 609 200 399)
Topi noži Obrnite se na servisni center Bosch
Razpokani noži Obrnite se na servisni center Bosch
Nož se ne premika Prazen akumulator Polnite akumulator, glejte tudi navodila za
polnjenje
Vtičnica je okvarjena Obrnite se na servisni center Bosch
Močne vibracije/šum Vtičnica je okvarjena Obrnite se na servisni center Bosch
Rdeči prikaz
napolnjenosti
akumulatorske baterije
utripa
Ni možno izvajati
postopka polnjenja
Akumulator ni (pravilno) nameščen Pravilno namestite akumulator na polnilnik
Umazani akumulatorski kontakti Očistite akumulatorske kontakte, na primer z
večkratkim vtikanjem in iztikanjem
akumulatorja, akumulator po potrebi
zamenjajte
Defekten akumulator Zamenjajte akumulator
Prikazi polnjenja
akumulatorske baterije ne
svetijo
Omrežni vtikač polnilnika ni (pravilno) vtaknjen Omrežni vtikač (do konca) vtaknite v vtičnico
Defektna vtičnica, omrežni kabel ali polnilnik Preverite omrežno napetost, polnilnik naj po
potrebi pregleda servisna delavnica, poob-
laščena za električna orodja Bosch
Simptomi Možen vzrok Pomoč
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 259 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
260 | Hrvatski
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Hrvatski
Upute za sigurnost
Objašnjenje simbola sa slikama
Opće napomene za opasnost.
Pročitajte upute za rad.
Vrtni uređaj ne koristiti na kiši niti izlagati kiši.
Pazite da odbačena strana tijela ne ozljede osobe
koje se nalaze oko uređaja.
Upozorenje: Kada radi, održavajte siguran razmak
od vrtnog uređaja.
Uvijek nosite rukavice i zaštitne naočale. Preporučuje se i
dodatna zaštitna oprema, kao što su neklizajuće
sigurnosne cipele i zaštitna kaciga. Prikladna zaštitna
odjeća smanjuje opasnost od ozljeda zbog padajućih grana i
nenamjernog dodirivanja reznog noža.
Nikada ne dodirujte električne ili
telefonske kablove. Takvi vodovi
mogu biti pod visokim naponom.
Postoji opasnost od strujnog udara.
Održavajte minimalni razmak od 10 m.
Upozorenje: Osobe u blizini moraju biti na sigurnoj udaljenosti
od vrtnog uređaja kada on radi.
Opća sigurnosna upozorenja za
električne alate
Pročitajte sva sigurnosna
upozorenja, upute, ilustracije i
specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim
alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može uzrokovati
električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
Sva upozorenja i upute sačuvajte kao referencu za buduće
upotrebe.
Pojam „električni alat“ u upozorenjima odnosi se na električne
alate s napajanjem putem priključka na električnu mrežu (s
mrežnim kabelom) ili električne alate s napajanjem iz
akumulatorske baterije (bežične alate).
Sigurnost na radnom mjestu
Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro
osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu
uzrokovati nezgode.
Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine,
plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje
mogu zapaliti prašinu ili pare.
Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe
držite dalje od mjesta rada. Svako odvraćanje pozornosti
može uzrokovati gubitak kontrole nad uređajem.
Električna sigurnost
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na
kojem nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica
smanjuju opasnost od strujnog udara.
Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost
od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno.
Alat držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje,
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora
topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava
opasnost od strujnog udara.
Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, rabite
isključivo produžni kabel koji je prikladan za uporabu
na otvorenom. Uporaba produžnog kabela prikladnog za
rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u
vlažnoj okolini, koristite diferencijalnu strujnu zaštitnu
sklopku. Primjenom diferencijalne strujne zaštitne
sklopke izbjegava se opasnost od električnog udara.
Sigurnost ljudi
Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
dok radite s električnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
može uzrokovati ozbiljne ozljede.
Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim
potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste
i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
Spriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 260 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Hrvatski | 261
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
komplet baterija, provjerite je li električni alat
isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst na
prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno
napajanje, to može dovesti do nezgoda.
Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili
nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova.
Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični
dijelovi.
Ako uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu,
provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno
koristiti. Upotreba sustava za usisavanje može smanjiti
mogućnost nastanka opasnih situacija koje uzrokuje
prašina.
Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti
sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i
smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan trenutak
nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih ozljeda.
Upotreba i održavanje električnog alata
Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao
upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni
alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete
obaviti lakše, brže i sigurnije.
Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja
isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet
baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza
izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata.
Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
djece. Rukovanje alatom zabranjeno je osobama koje
nisu s njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute.
Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
Redovno održavajte električne alate i pribor.
Kontrolirajte rade li besprijekorno rade pomični
dijelovi uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili
oštećeni tako da to ugrožava daljnju uporabu i rad
električnog alata. Prije upotrebe oštećene dijelove
treba popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su
mnogih nezgoda.
Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
zaglaviti i lakše se s njima radi.
Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte
prema ovim uputama i na način kako je to propisano za
određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne
uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba električnog
alata za poslove izvan njegove predviđene upotrebe može
dovesti do opasnih situacija.
Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima i
pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke i
zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat se
teško kontrolira u neočekivanim situacijama.
Upotreba i održavanje akumulatorskih alata
Akumulatorsku bateriju punite isključivo punjačima
koje preporučuje proizvođač. Ako punjač predviđen za
jednu određenu vrstu kompleta baterija rabite s drugim
kompletom baterija, postoji opasnost od požara.
Električne alate upotrebljavajte isključivo s posebnim,
namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugih
kompleta baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od
požara.
Nekorištene komplete baterija držite dalje od uredskih
spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih
sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati
premošćenje kontakata. Kratki spoj između kontakata
baterije može uzrokovati opekline ili požar.
Kod pogrešne primjene iz baterije može isteći
tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod
slučajnog kontakta zahvaćeno mjesto treba isprati
vodom. Ako vam tekućina uđe u oči, zatražite pomoć
liječnika. Tekućina istekla iz baterije može uzrokovati
nadraženost kože i opekline.
Ne upotrebljavajte oštećene ili izmijenjene komplete
baterija ni alate. Oštećene ili izmijenjene baterije
podložne su nepredvidivom ponašanju i mogu uzrokovati
požar, eksploziju ili ozljede.
Držite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih
temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj od
130 °C može uzrokovati eksploziju.
Poštujte sve upute za punjenje i komplet baterija i alat
ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti koje su
propisane i navedene u uputama. Nepravilno punjenje ili
punjenje pri temperaturama višim od propisanih može
oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara.
Servisiranje
Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom
osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim
rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad s
uređajem.
Nikada ne servisirajte oštećene komplete baterija.
Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati isključivo
proizvođači i ovlašteni serviseri.
Upute za sigurnost za škare za živicu
Držite sve dijelove tijela dalje od nosača noža. Ne
pokušavajte uklanjati odrezani materijal ili držati
rezani materijal kada se nosač noža kreće. Pobrinite se
za to da je sklopka isključena, a akumulator izvađen
kada uklanjate zaglavljeni odrezani materijal. Trenutak
nepozornosti prilikom uporabe rezača živice može
uzrokovati teške ozljede.
Držite uređaj samo na izoliranim pridržnim površinama
(glavna ručka 11, prednja ručka 6 ili prošireno
područje držanja 8) jer rezni nož može udariti u
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 261 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
262 | Hrvatski
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
skrivene električne vodove. Kontakt reznog noža s
vodom pod naponom može naponom nabiti i metalne
dijelove uređaja i uzrokovati električni udar.
Električni alat držite samo na izoliranim površinama za
držanje, budući da nož može doći u kontakt sa
skrivenim električnim vodovima. Kontakt noža sa vodom
pod naponom metalne dijelove uređaja može staviti pod
napon i dovesti do strujnog udara.
Škare za živicu nosite za ručku dok nož miruje. Kod
transporta ili spremanja škara za živicu uvijek na njih
navucite zaštitni pokrov. Pažljivim rukovanjem sa
uređajem umanjit će se opasnost od ozljeda od noža.
Prije uporabe uređaja moraju biti montirane sve
zaštitne naprave i ručke. Ne pokušavajte nikada puštati u
rad nepotpuno montiran uređaj ili uređaj na kojem su
izvršene nedopuštene izmjene.
Dodatne upute upozorenja
Rukovanje ovim uređajem ne dopustite djeci, osobama
ograničenih fizičkih, osjetilnih ili duševnih sposobnosti ili s
nedovoljnim iskustvom i/ili nedovoljnim znanjem i/ili ako
ove osobe nisu upoznate s uputama za uporabu i ako
nikada nisu koristile ovaj vrtni uređaj. Važećim propisima u
dotičnoj zemlji možda je ograničena starost rukovatelja
ovim uređajem.
Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi bili sigurni da se
neće igrati ovim vrtnim uređajem.
Prilikom rada držite uređaj čvrsto za ispravne pridržne
površine i zauzmite siguran položaj tijela. Uređajem se
sigurnije rukuje dvjema rukama.
Uređaj uvijek nosite tako da je nosač noža vodoravan.
Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni
alat zaustavi do stanja mirovanja.
Tijekom rada vrtnog uređaja, u krugu 3 m ne smije se
nalaziti niti jedna osoba ili životinja. Osoba koja rukuje sa
vrtnim uređajem odgovorna je prema trećoj strani u
radnom području vrtnog uređaja.
Nikada ne obrezujte živicu dok se osobe, osobito djeca ili
domaće životinje zadržavaju u neposrednoj blizini.
Osoba koja radi sa uređajem ili korisnik odgovorna je za
nezgode ili za štete počinjene drugim ljudima ili njihovoj
imovini.
Škare za živicu nikada ne hvatajte za nosače noževa.
Pažljivo pregledajte živicu koja će se obrezivati i odstranite
sve komade žice i ostala strana tijela.
Prije rada sa škarama za živicu uvijek provjerite da li su
noževi, vijci noževa i ostali dijelovi mehanizma za rezanje
istrošeni ili oštećeni. Ne radite nikada sa oštećenim ili jako
istrošenim mehanizmom za rezanje.
Prije uporabe upoznajte se sa rukovanjem škarama za
živicu, kako bi ih u slučaju nužde mogli odmah zaustaviti.
Obrezivanje živice izvodite samo kod dnevnog svjetla ili
dovoljno jakog umjetnog svjetla.
Sve isporučene ručke i zaštitne naprave moraju biti
montirane kod rada škara za živicu. Ne pokušavajte nikada
raditi sa nepotpuno montiranim škarama za živicu, niti
puštati u rad škare za živicu sa nedopuštenim provedenim
izmjenama.
Škare za živicu ne držite nikada na njenim zaštitnim
napravama.
Prilikom rada rezača živice uvijek zauzmite siguran položaj
tijela i održavajte ravnotežu. Ne rabite uređaj na stubama ili
ljestvama.
Obratite pozornost na vaš radni okoliš i na moguće
trenutke opasnosti koje ne bi čuli tijekom obrezivanja
živice.
Kontrolirajte na čvrsto stezanje sve matice, svornjake i
vijke, kako bi se zajamčilo sigurno radno stanje škara za
živicu.
Spremite rezač živice na suho, zatvoreno mjesto, izvan
dohvata djece.
Treba zamijeniti istrošene ili oštećene sigurnosne dijelove.
Ne pokušavajte vrtni uređaj sami popravljati, ako za to ne
posjedujete dovoljno stručno obrazovanje.
Provjerite da li dijelovi za zamjenu potječu od Boscha.
Upute za optimalno rukovanje sa aku-baterijom
Prije stavljanja aku-baterije vrtni uređaj mora biti
isključen. Stavljanje aku-baterije u vrtni uređaj koji je
uključen može dovesti do nezgoda.
Koristite samo Bosch aku-baterije predviđene za ovaj
vrtni uređaj. Uporaba neke druge aku-baterije može
dovesti do ozljeda i opasnosti od požara.
Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog
spoja.
Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr. i od
trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
Inače postoji opasnost od eksplozije.
Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu
se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju
poteškoća zatražite pomoć liječnika. Pare mogu
nadražiti dišne putove.
Aku-bateriju koristite samo u kombinaciji s vašim
Bosch proizvodom. Samo tako će se aku-baterija zaštititi
od opasnog preopterećenja.
Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili
djelovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti.
Može doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija
može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati.
Aku-bateriju ne spajajte kratko. Postoji opasnost od
eksplozije.
Zaštitite aku-bateriju od vlage i vode.
Pohranite aku-bateriju samo u prostoru temperaturnog
područja od –20 °C do 50 °C. Npr. aku-bateriju ljeti na
ostavljajte u automobilu.
Otvore za hlađenje aku-baterije redovito čistite sa mekim,
čistim i suhim kistom.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 262 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Hrvatski | 263
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Upute za sigurnost za punjače
Treba pročitati sve
napomene o sigur-
nosti i upute. Ako
se ne bi poštivale
napomene o sigurnosti i upute to bi
moglo uzrokovati strujni udar, požar
i/ili teške ozljede.
Ove upute spremite na sigurno
mjesto.
Punjač koristite samo ako su sve
njegove funkcije potpuno ispravne i ako
se mogu provesti bez ograničenja ili ako
se pridržavate odgovarajućih uputa.
Rukovanje ovim uređajem ne
dopustite djeci, osobama
ograničenih fizičkih, osjetilnih ili
duševnih sposobnosti ili s
nedovoljnim iskustvom i/ili
nedovoljnim znanjem i/ili ako ove
osobe nisu upoznate s uputama za
uporabu i ako nikada nisu koristile
ovaj vrtni uređaj. Važećim propisima
u dotičnoj zemlji možda je ograničena
starost rukovatelja ovim uređajem.
Nadzirite djecu. Time ćete osigurati
da se djeca ne igraju uređajem.
Punite samo Bosch litij-ionske aku-
baterije kapaciteta od 1,5 Ah (od
3 aku-ćelije). Napon aku-baterije
mora odgovarati naponu punjača
aku-baterija. Ne punite baterije
koje se ponovno mogu puniti. U
suprotnom postoji opasnost od
požara i eksplozije.
Punjač držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje
vode u punjač povećava opasnost od električnog
udara.
Punite samo Bosch litij-ion aku-baterije. Napon aku-
baterije mora odgovarati naponu punjača aku-baterija.
U suprotnom postoji opasnost od požara i eksplozije.
Punjač održavajte čistim. Zbog zaprljanosti postoji
opasnost od električnog udara.
Prije svakog korištenja provjerite punjač, kabel i
utikač. Punjač ne koristite ukoliko bi se ustanovile
greške. Punjač ne otvarajte sami, a popravak
prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju i
samo sa originalnim rezervnim dijelovima. Oštećeni
punjači, kabel i utikač povećavaju opasnost od električnog
udara.
Punjač ne koristite na lako zapaljivoj podlozi (npr.
papiru, tekstilnim materijalima, itd.), odnosno u
zapaljivoj okolini. Zbog zagrijavanja punjača nastalog kod
punjenja, postoji opasnost od požara.
Ne prekrivajte otvore za prozračivanje punjača. U
suprotnom se punjač može pregrijati i neće više ispravno
raditi.
Radi veće električne sigurnosti preporučuje se uporaba
zaštitne strujne sklopke s maksimalnom okidnom strujom
od 30 mA. Prije uporabe uvijek provjerite FID zaštitnu
sklopku.
Održavanje
Izvadite aku-bateriju prije radova podešavanja ili
čišćenja na vrtnom uređaju ili ako bi se vrtni uređaj
neko vrijeme ostavio bez nadzora.Kada rukujete ili radite
oko oštrih noževa, uvijek nosite rukavice za rad u vrtu.
Kontrolirajte vrtni uređaj i u interesu sigurnosti zamijenite
istrošene ili oštećene dijelove.
Sve matice, svornjaci i vijci moraju biti čvrsto stegnuti,
kako bi se zajamčilo sigurno radno stanje vrtnog uređaja.
Provjerite da li dijelovi za zamjenu potječu od Boscha.
Uvijek prije uporabe i skladištenja podmažite nosač
noža sprejom za održavanje.
Simboli
Dolje prikazani simboli od značaja su za čitanje i
razumijevanje uputa za rukovanje. Obratite pozornost na ove
simbole i njihovo značenje. Ispravno tumačenje simbola
pomoći će vam da električni alat bolje i sigurnije koristite.
Simbol Značenje
Smjer reakcije
Smjer gibanja
Uključivanje
Isključivanje
Pribor
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 263 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
264 | Hrvatski
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Uporaba za određenu namjenu
Uređaj je namijenjen za kućnu uporabu, za rezanje i orezivanje
živica i grmlja veće visine dok korisnik stoji na tlu. Uređaj nije
namijenjen za uporabu na ljestvama ili stubama. Uređaj nije
konstruiran za rezanje trave i ne može se rabiti kao šišač
tratine. Uređaj nije namijenjen za komercijalnu i industrijsku
uporabu.
Opseg isporuke (pogledajte sliku B)
Oprezno izvadite šišač tratine iz ambalaže i provjerite da li su
na broju slijedeći dijelovi:
Glava rezača živice
Teleskopska ručka
–Aku-baterija**
–Punjač**
Remen za nošenje
–Štitnik noža
–Upute za uporabu
Ako bi neki dijelovi nedostajali ili bili oštećeni, molimo za
reklamacije se obratite trgovini gdje ste kupili uređaj.
** specifično za dotičnu zemlju
Prikazani dijelovi uređaja
(vidjeti sliku A)
Numeracija prikazanih komponenata odnosi se na prikaz
uređaja na stranici sa slikama 320.
1 Nosač noža
2 Tipke za namještanje zakretne glave
3 Spojni element
4 Teleskopska cijev
5 Namještanje visine teleskopa
6 Prednja ručka
7 Omča remena za nošenje na prednjoj ručki
8 Remen za nošenje
9 Omča remena za nošenje na stražnjoj ručki
10 Gumb za blokadu
11 Stražnja ručka (Izolirane zahvatne površine)
12 Prekidač za uključivanje/isključivanje
13 Aku-baterija
14 Tipka za deblokadu aku-baterije
15 Kuka za omču remena za nošenje, prednja ručka
16 Kuka za omču remena za nošenje, stražnja ručka
Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
Tehnički podaci
Akumulatorski teleskopski
rezač živice
UniversalHedge-
Pole 18
Kataloški br.
3 600 HB3 0..
Broj hodova pri praznom
hodu
min
-1
2200
Dužina mača
mm 430
Otvor zuba
mm 16
Namještanje visine
m 2,1–2,6
Zakretna glava, 10 položaja
° 135
Težina odgovara EPTA-
Procedure 01:2014
kg 3,6
Serijski broj
Vidjeti serijski broj (tipska
pločica) na vrtnom uređaju
Dopuštena okolna
temperatura
prilikom punjenja i tijekom
rada
*
– prilikom skladištenja
°C
°C
0... +45
-20...+50
Aku-baterija
Li-ionska
Kataloški br.
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Nazivni napon
V= 18
Kapacitet
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,5
Broj aku-ćelija
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
5
5
5
Punjač
AL 1830 CV
Kataloški br.
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Struja punjenja
A3,0
Vrijeme punjenja
(ispražnjene aku-baterije)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
Težina odgovara EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,40
Klasa zaštite
/ II
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 264 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Hrvatski | 265
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Informacije o buci i vibracijama
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 60335-1.
Razina buke uređaja vrednovana sa A obično iznosi: razina
zvučnog tlaka 72 dB(A); razina učinka buke 86 dB(A).
Nesigurnost K=4 dB.
Ukupne vrijednosti vibracija a
h
(vektorski zbor u tri smjera) i
nesigurnost K određeni su prema EN 60335-1:
a
h
=1,1m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je
postupkom mjerenja propisanim u EN 60335 i može se
primijeniti za međusobnu usporedbu električnih alata.
Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od
vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene
električnog alata. Ako se međutim električni alat koristi za
druge primjene, s različitim priborom, radnim alatima koji
odstupaju od navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag
vibracija može odstupati. Na taj se način može osjetno
povećati opterećenje od vibracija tijekom čitavog
vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u
obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi, ali
stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda
rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i
radnih alata, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.
Montaža i rad
Puštanje u rad
Za vašu sigurnost
Izvadite akumulator iz uređaja prije svih radova na
uređaju (npr. održavanja, zamjene alata itd). te
prilikom njegovog transporta i spremanja. Postoji
opasnost od ozljeda u slučaju nenamjernog aktiviranja
glavne sklopke gumbom za blokiranje.
Nakon isključivanja škara za živicu, nož se još pomiče
nekoliko sekundi.
Ne dirati nož koji se pomiče.
Prekidač pritisnite samo ako je aku-baterija potpuno
uvučena.
Stavljanje/vađenje aku-baterije (vidi slike D+K)
Napomena: U slučaju uporabe neprikladnih akumulatora
moguće su neispravnosti ili oštećenje uređaja.
Stavite napunjen akumulator 13 u teleskopsku ručku.
Pobrinite se za to da je akumulator potpuno umetnut.
Radi vađenja akumulatora 13 iz uređaja pritisnite tipku za
deblokiranje akumulatora 14 i povucite akumulator prema
naprijed u smjeru nosača noža.
Punjenje aku-baterije
Ne koristite neki drugi punjač. Isporučeni punjač je
prilagođen je Li-ionskim aku-baterijama ugrađenim u
vrtnom uređaju.
Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici punjača.
Punjači označeni s 230 V mogu raditi i na 220 V.
Aku-baterija je opremljena kontrolom temperature koja
dopušta punjenje samo u temperaturnom području između
0 °C i 45 °C. Na taj će se način postići dugi vijek trajanja aku-
baterije.
Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično
napunjena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije
prve uporabe aku-baterije, napunite je do kraja u punjaču.
Punjač
AL 1815 CV
Kataloški br.
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Struja punjenja
A1,5
Vrijeme punjenja
(ispražnjene aku-baterije)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
Težina odgovara EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,38
Klasa zaštite
/ II
Radnja Slika Stranica
Prikazani dijelovi uređaja
A 320
Opseg isporuke
B 321
Sastavljanje uređaja
C 321
Akumulatorski teleskopski
rezač živice
UniversalHedge-
Pole 18
Stavljanje aku-baterije D 321
Pričvršćivanje remena za nošenje
E 322
Namještanje visine teleskopa
F 322
Skidanje štitnika noža
Podmazivanje nosača noža
G 323
Namještanje zakretne glave
H 323
Uključivanje/isključivanje
I 324
Upute za rad
J 324325
Vađenje aku-baterije
K 326
Održavanje i skladištenje uređaja
L 326
Biranje pribora
327
Radnja Slika Stranica
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 265 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
266 | Hrvatski
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti, bez
skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu punjenja
neće oštetiti aku-bateriju.
Li-ionska aku-baterija je s „Electronic Cell Protection (ECP)“
zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se isprazni aku-
baterija, vrtni uređaj će se isključiti pomoću zaštitnog sklopa:
Vrtni uređaj više neće raditi.
Nakon automatskog isključivanja vrtnog
uređaja ne pritišćite više na prekidač za
uključivanje/isključivanje. Aku-baterija bi se mogla oštetiti.
Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje aku-baterija.
Proces punjenja
Proces punjenja započinje čim se mrežni utikač punjača
utakne u utičnicu i aku-baterija utakne u otvor punjača .
Inteligentnim postupcima punjenja se automatski prepoznaje
stanje napunjenosti aku-baterije i ovisno od temperature aku-
baterije i napona, puni se sa optimalnom strujom punjenja.
Na taj se način čuva aku-baterija i ostaje uvijek potpuno
napunjena kod spremanja u punjaču.
Značenje elemenata pokazivača (AL 1830 CV)
Treperavo svjetlo (brzo) zelenog pokazivača
punjenja aku-baterije
Brzo treperenje zelenog pokazivača punjenja
aku-baterije signalizira proces brzog punjenja.
Napomena: Proces brzog punjenja moguć je samo ako je
temperatura aku-baterije u dopuštenom području
temperatura punjenja, vidjeti odjeljak „Tehnički podaci“.
Treperavo svjetlo (sporo) zelenog pokazivača
punjenja aku-baterije
Kada stanje napunjenosti aku-baterije iznosi
80 %, zeleni pokazivač punjenja aku-baterije
treperi sporo.
Aku-bateriju možete odmah koristiti.
Stalno svjetlo zelenog pokazivača punjenja aku-
baterije
Stalno svjetlo zelenog pokazivača punjenja
aku-baterije signalizira da je aku-baterija
potpuno napunjena.
Bez utaknute aku-baterije, stalno svjetlo pokazivača
punjenja aku-baterije signalizira da je mrežni utikač utaknut i
da je punjač pripravan za rad.
Stalno svjetlo crvenog pokazivača punjenja aku-
baterije
Stalno svjetlo crvenog pokazivača punjenja
aku-baterije signalizira da je temperatura aku-
baterije izvan dopuštenog temperaturnog područja punjenja,
vidjeti poglavlje „Tehnički podaci“. Čim se dosegne
dopušteno temperaturno, punjač će automatski prespojiti na
brzo punjenje.
Treperavo svjetlo crvenog pokazivača punjenja
aku-baterije
Treperavo svjetlo crvenog pokazivača
punjenja aku-baterije signalizira jednu drugu
smetnju procesa punjenja, a za to vidjeti poglavlje „Greške –
uzroci i otklanjanje“.
Značenje elemenata pokazivača (AL 1815 CV)
Treperavo svjetlo pokazivača punjenja aku-
baterije
Proces punjenja se signalizira treperenjem
pokazivača punjenja aku-baterije .
Stalno svjetlo pokazivača punjenja aku-baterije
Stalno svjetlo pokazivača punjenja aku-
baterije signalizira da je aku-baterija potpuno
napunjena ili da je temperatura aku-baterije izvan
dopuštenog područja temperature punjenja i zbog toga se ne
može napuniti. Čim se dosegne dopušteno područje
temperature, aku-baterija će se napuniti.
Bez utaknute aku-baterije, stalno svjetlo pokazivača
punjenja aku-baterije signalizira da je mrežni utikač utaknut i
da je punjač pripravan za rad.
Greške – uzroci i otklanjanje
Napomene uz punjenje
U slučaju kontinuiranih i višekratno uzastopnih ciklusa
punjenja bez prekida punjač se može zagrijati. To nije tehnički
kvar punjača.
Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je
aku-baterija istrošena i da je treba zamijeniti.
Uzrok Otklanjanje
Pokazivač punjenja aku-baterije stalno svijetli
Treperi crveni pokazivač stanja punjenja aku-baterije
Nije moguć proces punjenja
Aku-baterija nije (pravilno)
utaknuta
Aku-bateriju ispravno
utaknuti u punjač
Zaprljani kontakti aku-
baterije
Očistiti kontakte aku-
baterije; npr. višekratnim
spajanjem i odspajanjem
aku-baterije, prema potrebi
zamijeniti aku-bateriju
Neispravna aku-baterija Zamijeniti aku-bateriju
Ne svijetle pokazivači stanja napunjenosti aku-baterije
odnosno
Mrežni utikač punjača nije
(ispravno) utaknut
Mrežni utikač (do kraja)
utaknuti u utičnicu
Neispravna utičnica, mrežni
kabel ili punjač
Ispitati mrežni napon,
punjač prema potrebi dati
na kontrolu ovlaštenom
servisu za Bosch električne
alate
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 266 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Hrvatski | 267
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Montaža
Izvadite akumulator iz uređaja prije svih radova na
uređaju (npr. održavanja, zamjene alata itd). te
prilikom njegovog transporta i spremanja. Postoji
opasnost od ozljeda u slučaju nenamjernog aktiviranja
glavne sklopke gumbom za blokiranje.
Sastavljanje uređaja (vidi sliku C+E)
Poravnajte glavu rezača živice i teleskopsku ručku i osigurajte
ih okretanjem spojnog elementa 3. Pobrinite se za to da su
oba dijela ispravno montirana i blokirana.
Pričvrstite remen za nošenje 8 na omče remena za nošenje
7/9 na ručki. Imajte na umu da remen za nošenje ima dvije
kuke različite veličine. Pobrinite se za to da je veća kuka 16
pričvršćena na omču remena za nošenja na stražnjoj ručki 9,
a manja kuka 15 na omču remena za nošenje na prednjoj ručki
7.
Skinite štitnik noža.
Namještanje visine teleskopa (vidjeti sliku F)
Otpustite namještanje visine teleskopa 5 okretanjem,
namjestite teleskopsku cijev 4 na željenu duljinu i ponovno
pritegnite namještanje visine teleskopa 5.
Ovisno o primjeni i visini živice, teleskopsku cijev 4 moguće je
namjestiti na duljinu od 2,1 m do 2,60 m.
Namještanje zakretne glave (vidjeti sliku H)
Istodobno pritisnite obje tipke za namještanje 2, namjestite
zakretnu glavu u željeni položaj pomicanjem glave rezača
živice amo-tamo, pustite tipke za namještanje 2 i pobrinite se
za to da je glava rezača živice ispravno blokirana.
Zakretnu glavu moguće je blokirati u 10 položaja.
Rad
Uključivanje/isključivanje (vidjeti slikuI)
Radi uključivanja uređaja najprije pritisnite gumb za
blokiranje 10, a zatim glavnu sklopku 12. Držite glavnu
sklopku pritisnutu prilikom rada uređaja. Kada je uređaj
uključen, možete pustiti gumb za blokiranje.
Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za
uključivanje/isključivanje 12.
Za štednju električne energije, električni alat uključite samo
ako ćete ga koristiti.
Litij-ionski akumulator zaštićen je od dubinskog pražnjenja s
pomoću „Electronic Cell Protection (ECP)“. Kada se
akumulator isprazni, zaštitni sklop isključit će električni alat:
Uređaj neće više raditi.
Upute za rad (vidjeti sliku J)
Antiblokadni mehanizam
Ovaj uređaj opremljen je antiblokadnim sustavom. Ako rezni
nož udari u tvrdi materijal, povećat će se opterećenje motora.
Inteligentna mikroelektronika prepoznaje preopterećenje i
više puta prespaja sklop motora kako bi se spriječilo
blokiranje reznog noža i kako bi materijal prerezao.
To čujno prespajanje traje do 3 sekunde.
Nakon rezanja uređaj nastavlja raditi u normalnom stanju ili u
slučaju trajnog preopterećenja rezni nož automatski ostaje
mirovati u otvorenom stanju (npr. ako komad žičane ograde
slučajno zablokira vrtni uređaj).
Traženje greške
Slijedeća tablica prikazuje vam simptome grešaka, moguće uzroke kao i ispravan način otklanjanja, ako vaš vrtni uređaj ne bi
besprijekorno radio. Ako na osnovi toga ne možete locirati i otkloniti smetnju u radu, molimo obratite se Bosch ovlaštenom
servisu.
Pažnja: Prije traženja greške isključite vrtni uređaj i izvadite aku-bateriju.
Simptomi Mogući uzroci Pomoć
Suviše kratko trajanje
rezanja po jednom
punjenju aku-baterije
Preveliko trenje zbog manjkavog podmazivanja Poprskajte mazivim uljem (1 609 200 399)
Nož se mora očistiti Očistiti nož
Loša tehnika rezanja Vidjeti „Upute za rad“
Aku-baterija nije do kraja napunjena Napuniti aku-bateriju. Vidjeti i upute za
punjenje
Aktivirao se nadzornik temperature
akumulatora
Pustite akumulator da se ohladi, a zatim ga
ponovno pokrenite
Nož se pomiče polako ili
ne djeluje antiblokadni
mehanizam
Ispražnjena aku-baterija Pustite akumulator da se ohladi, a zatim ga
ponovno pokrenite
Aku-baterija je uskladištena izvan dopuštenog
temperaturnog područja
Aku-bateriju ostaviti da se zagrije na
temperaturu prostorije (unutar dopuštenog
temperaturnog područja za aku-bateriju od
0–45°C)
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 267 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
268 | Hrvatski
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Održavanje, skladištenje i transport
(vidi slike K + L)
Izvadite akumulator iz uređaja prije svih radova na
uređaju (npr. održavanja, zamjene alata itd). te
prilikom njegovog transporta i spremanja. Postoji
opasnost od ozljeda u slučaju nenamjernog aktiviranja
glavne sklopke gumbom za blokiranje.
Održavanje noža
Podmažite rezni nož prije i nakon svake uporabe
preporučenim sprejom za podmazivanje.
Skladištenje i transport
Radi skladištenja i transporta izvadite akumulator iz
akumulatorskog teleskopskog rezača živice i montirajte
štitnik noža.
Servisiranje i savjetovanje o primjeni
www.bosch-garden.com
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
broj sa tipske pločice električnog alata.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 12 958 051
Fax: +385 12 958 050
www.bosch.hr
Škare ne rade Ispražnjena aku-baterija Napuniti aku-bateriju. Vidjeti i upute za
punjenje
Zapor uključivanja nije ispravno blokiran vidjeti „Puštanje u rad“
Škare rade sa prekidima Smjer rotacije elektromotora stalno se mijenja i
zaustavlja se nakon cca. 3 sek.
Vidjeti „Upute za rad“ (antiblokadni
mehanizam)
Neispravno unutarnje ožičenje vrtnog uređaja Obratite se servisnom centru tvrtke Bosch
Neispravan prekidač za
uključivanje/isključivanje
Obratite se servisnom centru tvrtke Bosch
Motor radi ali nož miruje Unutarnja pogreška Obratite se servisnom centru tvrtke Bosch
Nož se zagrijava Preveliko trenje zbog manjkavog podmazivanja Poprskajte mazivim uljem (1 609 200 399)
Nož je tup Obratite se servisnom centru tvrtke Bosch
Nož ima na sebi zareze Obratite se servisnom centru tvrtke Bosch
Nož se ne pomiče Ispražnjena aku-baterija Napuniti aku-bateriju. Vidjeti i upute za
punjenje
Vrtni uređaj je neispravan Obratite se servisnom centru tvrtke Bosch
Jake vibracije/šumovi Vrtni uređaj je neispravan Obratite se servisnom centru tvrtke Bosch
Treperi crveni pokazivač
stanja napunjenosti aku-
baterije
Proces punjenja aku-
baterije je neizvediv
Aku-baterija nije (ispravno) napunjena Aku-bateriju ispravno napuniti na punjaču
Zaprljani kontakti aku-baterije Očistiti kontakte aku-baterije; npr. višekratnim
spajanjem i odspajanjem aku-baterije, prema
potrebi zamijeniti aku-bateriju
Neispravna aku-baterija Zamijeniti aku-bateriju
Ne svijetli pokazivač
stanja napunjenosti aku-
baterije
Mrežni utikač punjača nije (ispravno) utaknut Mrežni utikač (do kraja) utaknuti u utičnicu
Neispravna utičnica, mrežni kabel ili punjač Ispitati mrežni napon, punjač prema potrebi
dati na kontrolu ovlaštenom servisu za Bosch
električne alate
Simptomi Mogući uzroci Pomoć
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 268 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Eesti | 269
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Transport
Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu
zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije korisnik može
bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim transportom.
Ako transport obavlja treća strana (npr. transport
zrakoplovom ili špedicijom), treba se pridržavati posebnih
zahtjeva obzirom na ambalažu i označavanje. Kod pripreme
ovakvih pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa
stručnjakom za transport opasnih tvari.
Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako
je njeno kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i
zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u
ambalaži.
Molimo pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih
propisa.
Zbrinjavanje
Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu treba
dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Električni alat i aku-bateriju ne bacajte u kućni
otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama 2012/19/EU, neuporabivi
električni alati i prema Smjernicama 2006/66/EZ neispravne
ili istrošene aku-baterije moraju se odvojeno sakupljati i
dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Aku-baterije/baterije:
Li-ion:
Molimo pridržavajte se uputa u poglavlju „Transport“ na
stranici 271.
Zadržavamo pravo na promjene.
Eesti
Ohutusnõuded
Piltsümbolite selgitus
Üldine oht.
Lugege läbi kasutusjuhend.
Ärge kasutage aiatööriista vihma käes ja ärge
jätke seda vihma kätte.
Veenduge, et eemalepaiskuvad võõrkehad ei
vigasta läheduses viibivaid inimesi.
Hoiatus: Viibige töötavast aiatööriistast ohutus
kauguses.
Kandke alati kaitsekindaid ja kaitseprille. Soovitatakse
kasutada ka muud turvavarustust, nt libisemiskindlaid
ohutusjalanõusid ja kaitsekiivrit. Sobivad kaitserõivad
vähendavad kukkuvatest okstest ja lõiketeraga juhuslikest
kokkupuudetest tingitud vigastuste ohtu.
Ärge kunagi puudutage elektri- ega
telefonijuhtmeid. Sellised juhtmed on
kõrge pinge all. Esineb suur elektrilöögi
oht. Paiknege vähemalt 10 m
kaugusel.
Hoiatus: Läheduses viibivad inimesed peavad olema
töötavast aiatööriistast turvalises kauguses.
Üldised ohutusnõuded elektriliste
tööriistade kasutamisel
Lugege läbi kõik elektrilise
tööriistaga kaasas olevad
ohutusnõuded ja juhised ning tutvuge jooniste ja
tehniliste andmetega. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise
tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked
vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks alles.
Ohutusnõuetes kasutatud mõiste „elektriline tööriist“
tähistab võrgutoitega (juhtmega) või akutoitega
(juhtmeta)elektrilist tööriista.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud.
Töökohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada
õnnetusi.
Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised isikud töökohast eemal. Kui Teie tähelepanu juhi-
takse kõrvale, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
TÄHELEPANU
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 269 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
270 | Eesti
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu
torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse
tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole
ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,
ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli,
teravate servade ja seadme liikuvate osade eest.
Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad
elektrilöögi ohtu.
Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud
kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta-
miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasu-
tamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste turvalisus
Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
tõsiseid vigastusi.
Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille.
Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski,
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise
tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste
ohtu.
Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme
külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate
elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate
vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla
õnnetused.
Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega
ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme
liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
vahele.
Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
põhjustatud ohte.
Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest
hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib
sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
kasutamine
Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatus-
abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada
isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud
juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute käes on
elektrilised tööriistad ohtlikud.
Hoolitsege elektriliste tööriistade ja tarvikute eest
korralikult. Kontrollige, kas seadme liikuvad osad
töötavad veatult ega kiildu kiini. Veenduge, et seadme
detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis
mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud
detailid enne seadme kasutamist parandada. Paljude
õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised
tööriistad.
Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu
konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage
seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
põhjustada ohtlikke olukordi.
Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana
ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad
käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult
käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida.
Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja
kasutamine
Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud
laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatud
tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse
teiste akude laadimiseks.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 270 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Eesti | 271
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks
ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib
põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu.
Kasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal
kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest,
kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis
võivad akukontaktid omavahel ühendada. Akukontak-
tide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla põletused
või tulekahju.
Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata.
Vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute
korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik
satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav
akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
Ärge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada
saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada saanud
või modifitseeritud akud võivad põhjustada tulekahju,
plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju.
Kaitske akut ja elektrilist tööriista leekide ja väga
kõrgete temperatuuride eest. Kokkupuude leekidega või
üle 130 °C temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse.
Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut
väljaspool juhistes määratletud
temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav
laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud
temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja
suurendada tulekahju ohtu.
Teenindus
Laske elektrilist tööriista parandada ainult
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
Ärge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid. Akusid
võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud
hooldekeskuse töötajad.
Ohutusnõuded hekikääride kasutamisel
Hoidke kõik kehaosad lõikurilatist eemal. Ärge
proovige töötava lõikurilati juures lõigatud materjali
eemaldada või lõigatavat materjali kinni hoida. Kui
eemaldate sissekiilunud peenestatavat materjali,
veenduge, et lüliti on väljalülitatud ja aku eemaldatud.
Hetkeline tähelepanematus hekikääride kasutamisel võib
põhjustada raskeid vigastusi.
Hoidke seadet ainult isoleeritud hoidepindadest
(peamine käepide 11, eesmine käepide 6 või
laiendatud käepidemeala 8), kuna lõiketera võib
tabada peidetud juhtmeid. Lõiketera kokkupuutumine
voolu juhtivate juhtmetega võib ka seadme metallosad
voolu alla viia ning põhjustada elektrilööki.
Hoidke seadet üksnes isoleeritud käepidemetest, sest
lõiketera võib tabada varjatud elektrijuhet. Lõiketera
kokkupuude pinge all oleva elektrijuhtmega võib
pingestada seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi.
Kandmise ajal hoidke hekikääre käepidemest.
Kandmise ajal peab lõiketera seisma. Hekikääride
transportimisel ja hoidmisel tõmmake alati peale
kaitsekate. Seadme hoolika käsitsemisega saab vältida
lõiketerast põhjustatud vigastusi.
Veenduge, et seadmele on paigaldatud kõik
kaitseseadised ja käepidemed. Ärge kunagi püüdke
tööle rakendada seadet, mis on täielikult kokku panemata
või mida on lubamatult muudetud.
Täiendavad ohutusnõuded
Ärge lubage aiatööriista kasutada lastel ja isikutel, kelle
füüsilised, tunnetuslikud või vaimsed võimed on piiratud
või kellel puuduvad tööriista kasutamiseks vajalikud
teadmised ja kogemused või kes ei ole tutvunud käesoleva
kasutusjuhendiga. Siseriiklike õigusaktidega võib olla
seatud piiranguid tööriista kasutaja vanusele.
Laste üle tuleb teostada järelevalvet, et takistada lastel
tööriistaga mängima hakkamist.
Hoidke seadet töötamisel õigetest käepidemetest
tugevalt mõlema käega kinni ning veenduge, et seisate
kindlalt. Seadet juhitakse kindlalt kahe käega.
Kandke seadet nii, et lõikurilatt on horisontaalselt.
Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
seiskunud.
Töötamise ajal ei tohi 3 meetri raadiuses olla teisi inimesi
ega loomi. Seadme kasutaja vastutab tööpiirkonnas
viibivate kõrvaliste inimeste eest.
Ärge kasutage hekikääre, kui vahetus läheduses viibivad
inimesed, eeskätt lapsed, või koduloomad.
Seadme käsitseja või kasutaja vastutab õnnetusjuhtumite
ja teistele inimestele või nende varale tekitatud kahju eest.
Ärge võtke kinni hekikääride lõiketerast.
Vaadake lõigatav hekk hoolikalt üle ja kõrvaldage kõik
traadid ja muud võõrkehad.
Enne kasutamist kontrollige, kas lõiketerad ja lõiketerade
kruvid ning lõikemehhanismi teised osad on terved. Ärge
kunagi kasutage seadet, mille lõikemehhanism on
vigastatud või väga kulunud.
Tutvuge hekikääride käsitsusjuhistega, et saaksite
hekikääre ohu korral kohe seisata.
Pügake hekki ainult päevavalgel või hea kunstliku
valgustuse korral.
Enne töö alustamist veenduge, et kõik hekikääride
komplekti kuuluvad käepidemed ja kaitseseadised on
paigaldatud. Ärge püüdke tööle rakendada hekikääre, mis
on täielikult kokku panemata või mida on lubamatult
muudetud.
Ärge hoidke hekikääre kaitseseadistest.
Hekikääride kasutamisel pöörake tähelepanu kindlale
seisangule ja hoidke tasakaalu. Ärge kasutage seadet, kui
seisate trepiastmetel või redelil.
Olge teadlik ümbritsevast keskkonnast ja võimalikest
ohtudest, mida Te heki lõikamise ajal ei pruugi tähele
panna.
Veenduge, et kõik mutrid, poldid ja kruvid on kõvasti kinni
keeratud ja et hekikäärid on korrektselt kokku pandud.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 271 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
272 | Eesti
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Hoidke hekikääre kuivas ja suletud kohas laste
käeulatusest väljas.
Kulunud ja kahjustatud osad vahetage ohutuse huvides
välja.
Kui Teil ei ole asjaomast väljaõpet, ärge püüdke aiatööriista
ise parandada.
Veenduge, et varuosad pärinevad Boschilt.
Juhised aku käsitsemiseks
Enne aku paigaldamist veenduge, et aiatööriist on välja
lülitatud. Aku paigaldamine aiatööriista, mis on sisse
lülitatud, võib põhjustada vigastusi.
Kasutage üksnes selle aiatööriista jaoks ettenähtud
Boschi akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada
vigastuste ja tulekahju ohu.
Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva
päikesekiirguse eest, samuti vee, tule ja
niiskuse eest. Esineb plahvatusoht.
Aku vigastamisel ja ebaõigelsitsemisel võib akust
eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde
korral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada
hingamisteid.
Kasutage akut üksnes koos Boschi tööriistaga. Ainult nii
on aku ohtliku liigpinge eest kaitstud.
Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad,
samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada.
Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida,
suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda.
Ärge tekitage akukontaktide vahel lühist. Esineb
plahvatusoht.
Kaitske akut niiskuse ja vee eest.
Hoidke akut temperatuuril –20 °C kuni 50 °C. Ärge jätke
akut suvel autosse.
Puhastage aku ventilatsiooniavasid pehme, puhta ja kuiva
pintsliga.
Ohutusnõuded akulaadijate
kasutamisel
Kõik
ohutusnõuded ja
juhised tuleb läbi
lugeda.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise
tagajärjeks võib olla elektrilöök,
tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke käesolevad juhised hoolikalt
alles.
Kasutage akulaadijat üksnes siis, kui
Teil on täielik ülevaade selle kõikidest
funktsioonidest ning suudate seda
kasutada piiranguteta või kui olete
saanud asjaomase väljaõppe.
Ärge lubage aiatööriista kasutada
lastel ja isikutel, kelle füüsilised,
tunnetuslikud või vaimsed võimed on
piiratud või kellel puuduvad tööriista
kasutamiseks vajalikud teadmised ja
kogemused või kes ei ole tutvunud
käesoleva kasutusjuhendiga.
Siseriiklike õigusaktidega võib olla
seatud piiranguid tööriista kasutaja
vanusele.
Pidage silmas lapsi. Sellega
tagatakse, et lapsed ei mängiks
seadmega.
Laadige üksnes Boschi liitiumioon-
akusid, mille mahtuvus on
vähemalt 1,5 Ah (alates 3
akuelemendist). Akupinge peab
vastama laadimisseadme
laadimispingele. Ärge laadige
patareisid, mis ei ole taaslaetavad.
Vastasel juhul tekib tulekahju ja
plahvatuse oht.
Ärge jätke akulaadijat vihma ega niiskuse kät-
te. Vee sissetungimine elektrilisse tööriista suu-
rendab elektrilöögi ohtu.
Laadige ainult Boschi liitium-ioonakusid. Akupinge
peab vastama laadimisseadme laadimispingele.
Vastasel juhul tekib tulekahju ja plahvatuse oht.
Hoidke akulaadija puhas. Mustus tekitab elektrilöögi ohu.
Iga kord enne kasutamist kontrollige üle laadija,
toitejuhe ja pistik. Vigastuste tuvastamisel ärge
akulaadijat kasutage. Ärge avage akulaadijat ise ja
laske seda parandada vaid vastava ala spetsialistidel,
kes kasutavad originaalvaruosi. Vigastatud akulaadija,
toitejuhe ja pistik suurendavad elektrilöögi ohtu.
Ärge kasutage akulaadijat kergestisüttival pinnal
(nt paberil, tekstiilidel jmt) ja süttimisohtlikus
keskkonnas. Akulaadija kuumeneb laadimisel, mistõttu
tekkib tulekahjuoht.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 272 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Eesti | 273
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Ärge katke laadimisseadme ventilatsiooniavasid kinni.
Vastasel korral võib laadimisseade üle kuumeneda ja selle
nõuetekohane töö ei ole enam tagatud.
Elektriseadmete turvalisuse suurendamiseks soovitatakse
kasutada veavoolu-kaitselülitit, mille käivitusvool on max
30 mA. Kontrollige FI-kaitselülitit juba enne kasutamist.
Hooldus
Enne seadistus- või puhastustööde tegemist või
aiatööriista hoiulepanekut eemaldage tööriistast
aku.Kandke alati aiakindaid, kui reguleerite seadet
teravate lõiketerade piirkonnas.
Kontrollige aiatööriista ja asendage kulunud ja vigastatud
osad tööohutuse tagamiseks uutega.
Veenduge, et kõik mutrid, poldid ja kruvid on kõvasti kinni
keeratud ja et aiatööriist on korrektselt kokku pandud.
Veenduge, et varuosad pärinevad Boschilt.
Määrige lõikurilatti enne kasutamist ja enne
ladustamist hooldusspreiga.
Sümbolid
Järgmised piltsümbolid on olulised kasutusjuhendi lugemisel
ja mõistmisel. Pidage palun piltsümbolid ja nende tähendus
meeles. Piltsümbolite õige tõlgendamine aitab Teil seadet
tõhusamalt ja ohutumalt käsitseda.
Nõuetekohane kasutamine
Seade on mõeldud kodumajapidamises hekkide ja põõsaste
kõrgemate okste lõikamiseks, kusjuures kasutaja seisab
maapinnal. Seade ei ole mõeldud redelil või astmetel
kasutamiseks. Seade ei ole mõeldud rohu lõikamiseks ning
seda ei saa kasutada murutrimmerina. Seade ei ole mõeldud
kaubanduslikel ja tööstuslikel eesmärkidel kasutamiseks.
Tarnekomplekt (vt joonist B)
Võtke seade ettevaatlikult pakendist välja ja kontrollige, kas
tarnekomplektis sisalduvad kõik allpool loetletud osad:
–Hekikääride pea
Teleskoopkäepide
–Aku**
Akulaadimisseade**
–Kanderihm
–Terakaitse
–Kasutusjuhend
Kui mõni osa on puudu või kahjustatud, pöörduge
müügiesindusse.
** sõltuvalt kasutusriigist
Seadme osad (vt joonist A)
Joonisel kujutatud komponentide nummerdus viitab seadme
kujutisele graafikalehel 320.
1 Lõiketera
2 Pöördpea seadistusnupud
3 Ühendusosa
4 Teleskooptoru
5 Teleskoobi kõrguse seadistaja
6 Eesmine käepide
7 Kanderihmad eesmisel käepidemel
8 Kanderihm
9 Kanderihma aasad tagumisel käepidemel
10 Lukustusnupp
11 Tagumine käepide (käepideme isoleeritud pind)
12 Lüliti (sisse/välja)
13 Aku
14 Aku vabastusklahv
15 Kanderihma aasade konks, eesmine käepide
16 Kanderihma aasade konks, tagumine käepide
Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid.
Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
Tehnilised andmed
Sümbol Tähendus
Reaktsioonisuund
Liikumissuund
Sisselülitamine
Väljalülitamine
Lisatarvikud
Akuga teleskoop-
hekikäärid
UniversalHedge-
Pole 18
Tootenumber
3 600 HB3 0..
Tühikäigusagedus
min
-1
2200
Laba pikkus
mm 430
Hammaste vahekaugus
mm 16
Kõrguse reguleerimine
m 2,1–2,6
Pöördpea, 10 positsiooni
° 135
Kaal EPTA-Procedure
01:2014 järgi
kg 3,6
Seerianumber
Vt aiatööriista andmesildil
olevat seerianumbrit
Lubatud
keskkonnatemperatuur
laadimisel ja töö käigus
*
– ladustamisel
°C
°C
0... +45
-20...+50
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 273 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
274 | Eesti
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müratase määratud kooskõlas standardiga EN 60335-1.
Seadme A-korrigeeritud müratase on üldjuhul: Helirõhu tase
72 dB(A); helivõimsuse tase 86 dB(A). Mõõtemääramatus
K=4 dB.
Vibratsioonitase a
h
(kolme telje vektorsumma) ja mõõtemää-
ramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga
EN 60335-1:
a
h
=1,1m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Käesolevas juhendis esitatud vibratsioonitase on mõõdetud
standardi EN 60335 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab
kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks
võrdlemiseks. See sobib ka vibratsioonitaseme esialgseks
hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista
kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui elektrilist tööriista
kasutatakse muudeks töödeks, kui kasutatakse teisi tarvikuid
või kui tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase olla
siiski teistsugune. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul
tunduvalt suurendada.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka
aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid
tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni
tööperioodi jooksul tunduvalt vähendada.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv
töökorraldus.
Kokkupanek ja kasutamine
Aku liitium-ioon
Tootenumber
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Nimipinge
V= 18
Mahtuvus
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,5
Akuelementide arv
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
5
5
5
Akulaadimisseade
AL 1830 CV
Tootenumber
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Laadimisvool
A3,0
Laadimisaeg (tühja aku
puhul)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
Kaal EPTA-Procedure
01:2014 järgi
kg 0,40
Kaitseaste
/ II
Akulaadimisseade
AL 1815 CV
Tootenumber
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Laadimisvool
A1,5
Laadimisaeg (tühja aku
puhul)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
Kaal EPTA-Procedure
01:2014 järgi
kg 0,38
Kaitseaste
/ II
Akuga teleskoop-
hekikäärid
UniversalHedge-
Pole 18
Toimingu eesmärk Joonis Lehekülg
Seadme osad
A 320
Tarnekomplekt
B 321
Seadme kokkumonteerimine
C 321
Aku paigaldamine
D 321
Kanderihma kinnitamine
E 322
Teleskoobikõrguse seadistamine
F 322
Lõiketerakaitsme eemaldamine
Lõikurilati määrimine
G 323
Pöördpea seadistamine
H 323
Sisse-/väljalülitamine
I 324
Tööjuhised
J 324325
Aku eemaldamine
K 326
Seadme hooldamine ja
ladustamine
L 326
Lisatarviku valik
327
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 274 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Eesti | 275
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Kasutuselevõtt
Tööohutus
Eemaldage aku enne seadmel tööde läbi viimist (nt
hooldus, tööriistade vahetamine jne) ning seadme
transportimise ja hoiulepaneku puhul. Lukustusnupuga
sisse-/väljalülitusnupu soovimatu rakendumise puhul
kaasneb vigastuste oht.
Pärast hekikääride väljalülitamist jätkavad lõiketerad
sekundimurdosa jooksul liikumist.
Ärge puudutage liikuvaid lõiketeri.
Vajutage lülitile vaid siis, kui aku on täielikult sisse
lükatud.
Aku paigaldamine/eemaldamine
(vt jooniseid D + K)
Märkus. Ebasobivate akude kasutamine võib põhjustada
seadme tõrkeid või seadet kahjustada.
Paigaldage laetud aku 13 teleskoopkäepidemesse.
Veenduge, et aku on täielikult sisse pandud.
Aku seadmest eemaldamiseks 13 vajutage aku
vabastamisnupule 14 ning tõmmake akut ette, lõikurilati
suunas.
Aku laadimine
Teiste akulaadimisseadmete kasutamine on keelatud.
Komplekti kuuluv akulaadimisseade on kohandatud Teie
elektrilisse tööriista paigaldatud li-ioon-akuga.
Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab
ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega.
Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka
220 V võrgupinge korral.
Aku on varustatud temperatuurikontrolliga, mis lubab akut
laadida üksnes temperatuuril C kuni 4C. See tagab aku
pika kasutusea.
Märkus: Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et tagada aku täit
mahtuvust, laadige aku enne esmakordset kasutamist
akulaadimisseadmes täiesti täis.
Li-ioon-akut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku
kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.
Liitium-ioon-akut kaitseb süvatühjenemise eest elementide
elektrooniline kaitse „Electronic Cell Protection (ECP)“.
Tühjenenud aku korral lülitab kaitselüliti aiatööriista välja:
aiatööriist ei tööta enam.
Pärast aiatööriista automaatset
väljalülitamist ärge vajutage enam
lülitile (sisse/välja). Aku võib kahjustuda.
Järgige akude käitlemise kohta toodud juhiseid.
Laadimine
Laadimine algab kohe pärast akulaadija pistiku ühendamist
pistikupessa ja aku asetamist laadimisalusele .
Intelligentne laadimine tuvastab aku laetuse astme
automaatselt ja akut laetakse sõltuvalt aku temperatuurist ja
pingest optimaalse laadimisvooluga.
See säästab akut ja aku jääb akulaadijas alati täielikult laetuks.
Näitude tähendus (AL 1830 CV)
(Kiiresti) vilkuv roheline tuli aku laetuse astme
näidikul
Kiirlaadimist näitab kiiresti vilkuv roheline
tuli aku laetuse astme näidikul .
Märkus: Kiirlaadimine on võimalik üksnes siis, kui aku
temperatuur on laadimiseks ettenähtud vahemikus, vt punkti
„Tehnilised andmed“.
(Aeglaselt) vilkuv roheline tuli aku laetuse astme
näidikul
Kui aku laetuse aste on 80 %, vilgub roheline
tuli aku laetuse astme näidikul aeglaselt.
Aku võib koheseks kasutamiseks välja võtta.
Pidevalt põlev roheline laadimisnäit
Pidevalt põlev roheline laadimisnäit
signaliseerib, et aku on täielikult laetud.
Kui akut ei ole paigaldatud, annab pideva tulega põlev
laadimisnäit märku sellest, et pistik on ühendatud
pistikupessa ja akulaadija on töövalmis.
Pidevalt põlev punane laadimisnäit
Pidevalt põlev punane laadimisnäit
signaliseerib, et aku temperatuur on väljaspool
lubatud temperatuurivahemikku, vt punkti „Tehnilised
andmed“. Kohe kui aku on saavutanud vajaliku temperatuuri,
lülitub laadimisseade automaatselt kiirlaadimisele.
Vilkuv punane laadimisnäit
Vilkuv punane laadimisnäit signaliseerib
muud häiret laadimisprotsessis, vt punkti
„Vead põhjused ja kõrvaldamine“.
Näitude tähendus (AL 1815 CV)
Aku laadimisnäidu vilkuv tuli
Laadimisprotsessi signaliseerib vilkuv
laadimisnäit .
Aku laadimisnäidu pidev tuli
Pidevalt põlev laadimisnäit signaliseerib, et
aku on täis laetud või et aku temperatuur on
väljaspool lubatud vahemikku ja akut ei ole
seetõttu võimalik laadida. Laadimine algab kohe, kui aku on
saavutanud lubatud temperatuuri.
Kui akut ei ole paigaldatud, annab pideva tulega põlev
laadimisnäit märku sellest, et pistik on ühendatud
pistikupessa ja akulaadija on töövalmis.
TÄHELEPANU
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 275 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
276 | Eesti
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Vead põhjused ja kõrvaldamine
Laadimisjuhised
Pideva või mitme järjestikuse ja katkestusteta laadimistsükli
puhul võib laadija soojeneda. Tegemist ei ole laadija tehnilise
defektiga.
Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et aku
on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada.
Montaaž
Eemaldage aku enne seadmel tööde läbi viimist (nt
hooldus, tööriistade vahetamine jne) ning seadme
transportimise ja hoiulepaneku puhul. Lukustusnupuga
sisse-/väljalülitusnupu soovimatu rakendumise puhul
kaasneb vigastuste oht.
Seadme kokkumonteerimine (vt joonist C+E)
Ühendage hekikääride pea ja teleskoopkäepide tugevalt
teineteisega ja kinnitage need, keerates ühendusosa kinni 3.
Veenduge, et mõlemad osad on ettenähtud viisil paigaldatud
ja lukustatud.
Kinnitage kanderihm 8 käepidemete 7/9 kanderihma aasa
külge. Pidage silmas, et kanderihmal on kaks erineva
suurusega haaki. Veenduge, et suurem haak kinnitatakse 16
tagumise käepideme kanderihma aasa 9 ja väiksem haak 15
eesmise käepideme kanderihma aasa 7 külge.
Eemaldage lõiketerakaitse.
Teleskoobikõrguse seadistamine (vt joonist F)
Vabastage teleskoobi kõrguse seadistaja 5 pööramise teel,
seadistage teleskooptoru 4 soovitud pikkusele ja keerake
teleskoobi kõrguse seadistaja 5 uuesti kinni.
Sõltuvalt kasutusviisist ja heki kõrgusest saab teleskooptoru
4 seadistada vahemikus 2,1 m kuni 2,60 m pikkusele.
Pöördpea seadistamine (vt joonist H)
Vajutage korraga mõlemale seadistusnupule 2, seadistage
pöördpea hekikääride pea üles- või allaliigutamise teel
soovitud asendisse, laske seadistusnupud 2 lahti ja
veenduge, et kõrguse seadistusnupp on ettenähtud viisil
lukustatud.
Pöördpead saab lukustada 10 asendisse.
Kasutamine
Sisse-/väljalülitus (vt joonist I)
Seadme sisselülitamiseks vajutage kõigepealt
lukustusnuppu 10 ja seejärel sisse-/väljalülitamisnuppu 12.
Hoidke sisse-/väljalülitamisnuppu seadmega töötamise ajal
all. Sisselülitatud seadme puhul saate lukustusnupu lahti
lasta.
Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage lüliti
(sisse/välja) 12.
Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid siis,
kui seda kasutate.
Liitiumioonaku on kaitstud funktsiooniga „Electronic Cell
Protection (ECP)“ täieliku tühjenemise eest. Tühja aku puhul
lülitatakse elektritööriist kaitselülituse kaudu välja: Seade ei
tööta enam.
Tööjuhised (vt joonist J)
Blokeerumisvastane mehhanism
See seade on teie heaks varustatud blokeerumisvastase
süsteemiga. Kui lõiketera puutub kokku tugeva materjaliga,
suurendab see mootori koormust. Intelligentne
mikroelektroonika tuvastab ülekoormuse ja lülitab mootorit
mitu korda ümber, vältimaks lõikenoa blokeerumist ning
tagamaks materjali läbilõikamist.
Kuuldav ümberlülitus kestab kuni 3 s.
Pärast läbilõikamist töötab seade tavaolekus edasi või jääb
lõikenuga püsiva ülekoormuse puhul automaatselt avatud
olekusse seisma (nt kui mõni metallitükk kogemata
aiatööriista blokeerib).
Põhjus Vea kõrvaldamine
Aku laadimisnäit põleb pideva tulega
Aku punane laadimisnäit vilgub
Laadimine ei ole võimalik
Aku ei ole (õigesti) sisse
pandud
Asetage aku
laadimisseadmesse
korrektselt
Aku kontaktid on
määrdunud
Puhastage aku kontakte,
akut näiteks mitu korda laa-
dimisalusele asetades ja
sealt eemaldades, vajadusel
vahetage aku välja
Aku on defektne Vahetage aku välja
Aku laadimisnäit või ei põle
Akulaadija pistik ei ole
(korrektselt) pistikupessa
ühendatud
Ühendage pistik
(korrektselt) pistikupessa
Pistikupesa, toitejuhe või
akulaadija on defektne
Kontrollige võrgupinget,
vajaduse korral toimetage
akulaadija Boschi elektriliste
tööriistade volitatud
parandustöökotta
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 276 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Eesti | 277
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Vea otsing
Kui aiatööriist ei peaks teinekord veatult töötama, leiate järgmisest tabelist tõrgete kirjeldused, tõrgete võimalikud põhjused ja
juhised tõrgete kõrvaldamiseks. Kui probleem siiski ei kao, pöörduge volitatud remonditöökotta.
Tähelepanu: Enne vea otsima asutamist lülitage aiatööriist välja ja eemaldage aku.
Tunnused Võimalik põhjus Kõrvaldamine
Lõikamisaeg ühe
akulaadimise kohta on
liiga lühike
Puudulik määrimine on põhjustanud liigse
hõõrdumise
Pihustage määrdeõliga (1 609 200 399)
Lõiketera tuleb puhastada Puhastage lõiketera
Halb lõiketehnika vt „Tööjuhised“
Aku ei ole täis laetud Laadige aku, vt ka punkti „Laadimisjuhised“
Aku temperatuuriandur käivitus Laske akul jahtuda ja käivitage uuesti
Lõiketerad liiguvad
aeglaselt või
blokeerumisvastane
mehhanism ei tööta
Aku on tühi Laske akul jahtuda ja käivitage uuesti
Aku temperatuur on väljaspool lubatud
vahemikku
Laskel akul soojeneda toatemperatuurini
(lubatud temperatuurivahemik 0 45 °C)
Hekikäärid ei käivitu Aku on tühi Laadige aku, vt ka punkti „Laadimisjuhised“
Sisselülitustõkis ei ole õigesti lukustatud vt punkti „Kasutuselevõtt“
Hekikäärid töötavad
katkendlikult
Mootori pöörlemissuund vaheldub pidevalt ja
mootor seiskub umbes 3 sekundi pärast
vt „Tööjuhised“ (blokeerumisvastane
mehhanism)
Seadme siseühendused ei ole korras Pöörduge Boschi hoolduskeskusesse
Lüliti (sisse/välja) on defektne Pöörduge Boschi hoolduskeskusesse
Mootor töötab, lõiketera
jääb seisma
Sisemine viga Pöörduge Boschi hoolduskeskusesse
Lõiketera läheb kuumaks Puudulik määrimine on põhjustanud liigse
hõõrdumise
Pihustage määrdeõliga (1 609 200 399)
Lõiketera on nüri Pöörduge Boschi hoolduskeskusesse
Lõiketeral on kriimustused Pöörduge Boschi hoolduskeskusesse
Lõiketera ei liigu Aku on tühi Laadige aku, vt ka punkti „Laadimisjuhised“
Aiatööriist on defektne Pöörduge Boschi hoolduskeskusesse
Tugev vibratsioon/müra Aiatööriist on defektne Pöörduge Boschi hoolduskeskusesse
Aku punane laadimisnäit
vilgub
Laadimine ei ole võimalik
Aku ei ole akulaadijale (õigesti) asetatud Asetage aku laadijale korrektselt
Aku kontaktid on määrdunud Puhastage aku kontakte, akut näiteks mitu
korda laadimisalusele asetades ja sealt
eemaldades, vajadusel vahetage aku välja
Aku on defektne Vahetage aku välja
Aku laadimisnäidud ei
põle
Akulaadija pistik ei ole (korrektselt) pistiku-
pessa ühendatud
Ühendage pistik (korrektselt) pistikupessa
Pistikupesa, toitejuhe või akulaadija on
defektne
Kontrollige võrgupinget, vajaduse korral
toimetage akulaadija Boschi elektriliste
tööriistade volitatud parandustöökotta
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 277 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
278 | Latviešu
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Hooldus, ladustamine ja transport
(vt jooniseid K + L)
Eemaldage aku enne seadmel tööde läbi viimist (nt
hooldus, tööriistade vahetamine jne) ning seadme
transportimise ja hoiulepaneku puhul. Lukustusnupuga
sisse-/väljalülitusnupu soovimatu rakendumise puhul
kaasneb vigastuste oht.
Messer Wartung
Määrige lõikenuga enne ja pärast igat kasutamist soovitatava
määrdespreiga.
Lagerung und Transport
Ladustamise ja transportimise puhul eemaldage akuga
teleskoop-hekikääridest aku ja paigaldage noakaitse.
Klienditeenindus ja müügijärgne
nõustamine
www.bosch-garden.com
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel
näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline
tootenumber.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: 6549 568
Faks: 679 1129
Transport
Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes
kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid.
Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta
maanteevedu.
Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või
ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas
kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab pakendi
ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta.
Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see
pakendis ei liiguks.
Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid.
Kasutuskõlbmatuks muutunud
seadmete käitlus
Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid
tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja
akusid/patareisid koos olmejäätmetega!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile 2012/19/EL elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile
2006/66/EÜ tuleb defektsed või kasutusressursi
ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja
keskkonnasäästlikult korduskasutada.
Akud/patareid:
Li-ioon:
Järgige palun juhiseid punktis „Transport“, lk 280.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Latviešu
Drošības noteikumi
Simbolu skaidrojums
Vispārēja rakstura brīdinājuma zīme.
Izlasiet šo lietošanas pamācību.
Nelietojiet dārza instrumentu lietus laikā un
neatstājiet to lietū.
Nodrošiniet, lai tuvumā esošās personas
neapdraudētu dažādi priekšmeti, kas var lidot
prom no darba vietas.
Brīdinājums. Ieturiet drošu attālumu līdz dārza
instrumentam laikā, kad tas darbojas.
Darba laikā vienmēr nēsājiet aizsargcimdus un
aizsargbrilles. Ieteicams nēsāt arī citus aizsarglīdzekļus,
piemēram, neslīdošus aizsargapavus un aizsargķiveri.
Piemērots aizsargtērps samazina savainojumu rašanās risku,
ko var radīt krītoši zari vai nejauša pieskaršanās
griezējasmenim.
Nepieskarieties elektrokabeļiem vai
sakaru kabeļiem.
Pa šiem vadiem tiek
pārvadīts augsts spriegums.
Pieskaroties tiem, pastāv risks saņemt
elektrisko triecienu. Ieturiet vismaz
10 m lielu attālumu no tiem.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 278 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Latviešu | 279
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Brīdinājums. Dārza instrumenta darbības laikā tuvumā
esošajām personām jāatrodas drošā attālumā no tā.
Vispārējie noteikumi
elektroinstrumentu drošai lietošanai
Izlasiet drošības noteikumus un
instrukcijas, aplūkojiet
ilustrācijas un iepazīstieties ar specifikācijām, kas tiek
piegādātas kopā ar šo elektroinstrumentu. Šeit sniegto
drošības noteikumu un instrukciju neievērošana var izraisīt
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskam triecienam vai
nopietnam savainojumam.
Saglabājiet visus drošības noteikumus un instrukcijas
turpmākai izmantošanai.
Termins „elektroinstruments“ drošības noteikumos attiecas
gan uz elektroinstrumentiem, kas darbojas no elektrotīkla (ar
elektrokabeli), gan arī uz elektroinstrumentiem, kas darbojas
no akumulatora (bez elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota.
Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli
notikt nelaimes gadījums.
Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai
ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu
gāzes vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstru-
ments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu
putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai.
Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā
jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-
ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli
tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas
konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai,
ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšme-
tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai
ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz
elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot
instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai
samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektris-
kajam triecienam.
Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-
mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-
rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-
pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno-
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
Personiskā drošība
Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-
skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstru-
mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni
nopietnam savainojumam.
Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj
izvairīties no savainojumiem.
Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-
nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-
tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas p
ārliecinie-
ties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja
pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-
barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie-
slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet
izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas.
Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī
atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt
savainojumu.
Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku
ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-
menta vadību neparedzētās situācijās.
Izvēlieties darbam piemērotu apģē
rbu. Darba laikā
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
Netuviniet garus matus un drēbes elektroinstrumenta
kustīgajām daļām. Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati
var ieķerties elektroinstrumenta kustīgajās daļās.
Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-
krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās
personas veselību.
Nepaļaujieties uz iemaņām, kas tiek iegūtas, bieži
lietojot instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā
un neignorējiet instrumenta drošas lietošanas
principus. Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās
var gūt nopietnu savainojumu.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 279 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
280 | Latviešu
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektro-
instrumentiem
Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-
vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstru-
ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-
dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu
nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā
elektrokabeļa kontktdakšu no barojošā elektrotīkla vai
izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams. Šādi
iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu
ieslēgšanos.
Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-
mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstru-
mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudē
t
cilvēku veselību.
Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to
piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas
bez traucējumiem un nav iespiestas, vai kāda no daļām
nav salauzta vai bojāta, vai katra no tām pareizi funk-
cionē un pilda tai paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai
bojātās daļas tiktu savlaicīgi nomainītas vai
remontētas pilnvarotā remonta darbnīcā. Daudzi
nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments
pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-
mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un
ir vieglāk vad
āmi.
Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektro-
instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem
to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie
neparedzamām sekām.
Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas
sausas un tīras, sargājiet tās no eļļas un smērvielām.
Slideni rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar
elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās
situācijās.
Saudzējoša apiešanās un darbs ar akumulatora
elektroinstrumentiem
Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierīci,
ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma. Katra
uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa akumulato-
ram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei
var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aiz-
degšanās.
Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu
akumulatoru, ko ir ieteikusi ražotājfirma. Cita tipa
akumulatoru lietošana var būt par cēloni savainojumam vai
novest pie elektroinstrumenta un/vai akumulatora
aizdegšanās.
Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai
tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām,
atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla
priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu. Īsslēgums
starp akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un būt
par cēloni ugunsgrēkam.
Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst
šķidrais elektrolīts. Nepieļaujiet elektrolīta nonākšanu
saskarē ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis,
noskalojiet elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk
acīs, nekavējoties griezieties pie ārsta. No akumulatora
izplūdušais elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat
apdegumu.
Nelietojiet akumulatoru vai elektroinstrumentu, ja tas
ir bojāts vai modificēts. Bojāti vai modificēti akumulatori
var radīt neparedzētas situācijas, kuru rezultātā var notikt
aizdegšanās vai sprādziens, kā arī var rasties savainojuma
risks.
Neturiet elektroinstrumentu vai akumulatoru uguns
tuvumā vai vietā ar augstu temperatūru.
Elektroinstrumenta vai akumulatora atrašanās uguns
tuvumā vai vietā, kur temperatūra pārsniedz 130 °C, var
izraisīt sprādzienu.
Levērojiet visas uzlādes instrukcijas un neuzlādējiet
akumulatoru vai elektroinstrumentu pie temperatūras,
kas atrodas ārpus instrukcijā norādīto pieļaujamo
temperatūras vērtību diapazona robežām. Uzlādējot
akumulatoru neatbilstošā veidā vai pie temperatūras, kas
atrodas ārpus pieļaujamo temperatūras vērtību diapazona
robežām, tas var tikt bojāts, kā arī var pieaugt aizdegšanās
risks.
Apkalpošana
Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās
rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru
apkalpošanu. Akumulatoru apkalpošanu drīkst veikt tikai
ražotājfirma vai pilnvarots servisa speciālists.
Drošības noteikumi dzīvžoga šķērēm
Netuviniet sava ķermeņa daļas asmeņu vadotnei. Ja
instrumenta asmens atrodas kustībā, nemēģiniet
noņemt apgriezto materiālu vai turēt apgriežamo
materiālu. Atbrīvojot dārza instrumentu no
iestrēgušajiem zariem, pārliecinieties, ka tā ieslēdzējs
atrodas stāvoklī „Izslēgts” un no tā ir izņemts
akumulstors. Lietojot dzīvžoga šķēres, pat viens neuz-
manības mirklis var kļūt par cēloni nopietnam
savainojumam.
Turiet dārza instrumentu aiz izolētajām noturvirsmām
(aiz galvenā roktura 11, priekšējā roktura 6 vai aiz
roktura pagarinātās daļas 8), jo griezējasmens darba
laikā var skart slēptus elektriskos vadus,
Griezējasmenim saskaroties ar spriegumnesošiem
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 280 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Latviešu | 281
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
vadiem, spriegums var nonākt arī uz instrumenta metāla
daļām un kļūt par cēloni elektriskā trieciena saņemšanai.
Turiet elektroinstrumentu tikai aiz izolētajām
noturvirsmām, jo tā griezējasmeņi var nonākt saskarē
ar slēptiem spriegumnesošiem vadiem.
Griezējasmeņiem skarot spriegumnesošus vadus,
spriegums nonāk arī uz instrumenta metāla daļām un var
būt par cēloni elektriskajam triecienam.
Pārnesiet dzīvžoga šķēres aiz roktura tikai tad, ja to
asmeņi neatrodas kustībā. Transportējot vai
uzglabājot dzīvžoga šķēres, nosedziet to asmeņus ar
pārsegu. Rūpīga apiešanās ar instrumentu ļauj samazināt
savainošanā
s risku, pieskaroties asmeņiem.
Nodrošiniet, lai instrumenta lietošanas laikā uz tā būtu
nostiprinātas visas paredzētās aizsardzības ierīces un
rokturi. Nekādā gadījumā nemēģiniet lietot nepilnīgi
saliktu vai bez ražotājfirmas atļaujas modificētu
instrumentu.
Papildu drošības noteikumi
Nekādā gadījumā neļaujiet lietot dārza instrumentu
bērniem, personām ar ierobežotām psihiskajām,
sensorajām un garīgajām spējām vai ar nepietiekošu
pieredzi un/vai ar nepietiekošām zināšanām un/vai
personām, kas nav iepazinušās ar šiem norādījumiem.
Minimālais vecums lietotājiem tiek noteikts atbilstoši
nacionālajai likumdošanai.
Bērniem jānodrošina vajadzīgā uzraudzība, lai viņi nesāktu
rotaļāties ar dārza instrumentu.
Darba laikā stingri turiet dārza instrumentu aiz
noturvirsmām ar abām rokām un ieturiet stingru stāju.
Instrumentu ir drošāk vadīt ar abām rok
ām.
Pārnesot instrumentu, vienmēr turiet to tādā stāvoklī, lai
asmeņu vadotne atrastos līmeniski.
Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
apstājas tā kustīgās daļas.
Instrumenta darbības laikā neļaujiet citām personām vai
mājdzīvniekiem pienākt darba vietai tuvāk par 3 metriem.
Instrumenta lietotājs nes atbildību par kaitējumiem, kas
darba vietas robežās var tikt nodarīti citām personām.
Nelietojiet dzīvžoga šķēres, ja darba vietas tiešā tuvumā
atrodas citas personas (īpaši bērni) vai mājdzīvnieki.
Instrumenta lietotājs nes atbildību par kaitējumu, kas t
ā
darbības rezultātā tiek nodarīts citām personām vai viņu
īpašumam.
Neturiet dzīvžoga šķēres aiz asmeņu vadotnes.
Pirms darba rūpīgi pārbaudiet apgriežamo dzīvžogu un
atbrīvojiet to no stieplēm un citiem traucējošiem
priekšmetiem.
Ik reizi pirms instrumenta lietošanas pārbaudiet, vai tā
asmeņi, asmeņu stiprinājuma skrūves un citas
griezējmezgla daļas nav nolietojušās vai bojātas. Nekad
nestrādājiet ar instrumentu, ja tā griezējmezgls ir bojāts vai
stipri nolietojies.
Pirms darba ar dzīvžoga šķērēm pārliecinieties, ka
vajadzības gadījumā spēsit tā
s nekavējoties apturēt.
Veiciet dzīvžoga apgriešanu tikai diennakts gaišajā laikā vai
labā mākslīgajā apgaismojumā.
Nodrošiniet, lai dzīvžoga šķēru lietošanas laikā uz tām būtu
nostiprināti visi kopā ar instrumentu piegādātie rokturi un
aizsargierīces. Nekādā gadījumā nemēģiniet lietot
nepilnīgi samontētas vai bez ražotājfirmas atļaujas
modificētas dzīvžoga šķēres.
Nekad neturiet dzīvžoga šķēres aiz uz tām nostiprinātajām
aizsargierīcēm.
Strādājot ar dzīvžoga šķēr
ēm, vienmēr ieturiet stabilu
ķermeņa stāvokli un saglabājiet līdzsvaru. Nelietojiet
instrumentu, stāvot uz kāpnēm vai uz pakāpieniem.
Darba laikā paturiet uzmanības lokā situāciju darba vietas
tuvumā un visus faktorus, kas varētu radīt bīstamu
situāciju, jo dzīvžoga apgriešanas laikā instrumenta
darbība var nebūt dzirdama.
Pārbaudiet, vai ir stingri pieskrūvēti visi dzīvžoga šķēru
uzgriežņi un skrūves un vai instruments atrodas
apmierinošā tehniskā stāvoklī.
Uzglabājiet dzīvžoga šķēres sausā, noslēgtā vietā, kur tām
nevar piekļūt b
ērni.
Drošības apsvērumu dēļ nomainiet nolietotās vai bojātās
daļas.
Nemēģiniet remontēt dārza instrumentu saviem spēkiem,
ja jums trūkst tam nepieciešamās kvalifikācijas.
Nodrošiniet, lai nomaiņai tiktu izmantotas vienīgi
oriģinālās rezerves daļas, kas ražotas firmā Bosch.
Pareiza apiešanās ar akumulatoru
Pirms akumulatora ievietošanas pārliecinieties, ka
dārza instruments ir izslēgts. Mēģinājums ievietot
akumulatoru ieslēgtā dārza instrumentā var beigties ar
nelaimes gadījumu.
Lietojiet tikai šim dārza instrumentam paredzētos
akumulatorus, kas izgatavoti firmā Bosch. Citu
akumulatoru lietošana var būt par cēloni savainojumiem
vai izraisīt aizdegšanos.
Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu.
Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram,
no ilgstošas atrašanās saules staros vai uguns
tuvumā, kā arī no ūdens un mitruma. Tas var
izraisīt sprādzienu.
Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā
akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā
gadījumā izvēdiniet telpu un, ja jū
taties slikti,
griezieties pie ārsta. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu
kairinājumu.
Lietojiet akumulatoru vienīgi kopā ar Bosch
izstrādājumu, kuram tas ir paredzēts. Tikai tā
akumulatoru iespējams pasargāt no kaitīgās pārslodzes.
Asi priekšmeti, piemēram, nagla vai skrūvgriezis, kā
arī ārēja spēka iedarbība var sabojāt akumulatoru. Tas
var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var
aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 281 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
282 | Latviešu
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Nepieļaujiet īsslēguma veidošanos izsaukt starp
akumulatora kontaktiem. Tas var izsaukt sprādzienu.
Sargājiet akumulatoru no mitruma un ūdens.
Uzglabājiet akumulatoru tikai pie temperatūras no –20 °C
līdz 50 °C. Vasarā neatstājiet akumulatoru vietās ar
paaugstinātu temperatūru, piemēram, automašīnas
salonā.
Laiku pa laikam iztīriet akumulatora ventilācijas atvērumus
ar mīkstu, tīru un sausu otu.
Drošības noteikumi uzlādes ierīcēm
Uzmanīgi izlasiet
visus drošības
noteikumus. Šeit
sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievēro-
šana var izraisīt aizdegšanos un būt par
cēloni elektriskajam triecienam vai
nopietnam savainojumam.
Pēc izlasīšanas saglabājiet šo
lietošanas pamācību turpmākai
izmantošanai.
Lietojiet uzlādes ierīci tikai tad, ja esat
pilnībā iepazinies ar visām tās
funkcijām un spējat tās pielietot bez
ierobežojumiem vai arī esat pienācīgi
apmācīts darbam ar to.
Nekādā gadījumā neļaujiet lietot
dārza instrumentu bērniem,
personām ar ierobežotām
psihiskajām, sensorajām un
garīgajām spējām vai ar nepietiekošu
pieredzi un/vai ar nepietiekošām
zināšanām un/vai personām, kas nav
iepazinušās ar šiem norādījumiem.
Minimālais vecums lietotājiem tiek
noteikts atbilstoši nacionālajai
likumdošanai.
Uzraugiet bērnus. Tas ļaus
nodrošināt, lai bērni nerotaļātos ar
instrumentu.
Uzlādējiet tikai Bosch litija-jonu
akumulatorus, sākot ar ietilpību
1,5 Ah (sākot ar 3 akumulatora
elementiem). Akumulatora
spriegumam jāatbilst uzlādes
ierīces nodrošinātajam
akumulatora uzlādes spriegumam.
Neveiciet atkārtoti neuzlādējamu
bateriju uzlādi. Pretējā gadījumā var
notikt aizdegšanās vai sprādziens.
Sargājiet uzlādes ierīci no lietus vai mitruma.
Uzlādes ierīcē iekļūstot mitrumam, pieaug risks
saņemt elektrisko triecienu.
Uzlādējiet tikai firmas Bosch litija-jonu akumulatorus.
Akumulatora spriegumam jāatbilst uzlādes ierīces
nodrošinātajam akumulatora uzlādes spriegumam.
Pretējā gadījumā var notikt aizdegšanās vai sprādziens.
Uzturiet uzlādes ierīci tīru. Ja uzlādes ierīce ir netīra,
pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet uzlādes ierīci, tās
elektrokabeli un kontaktdakšu. Nelietojiet uzlādes
ierīci, ja tā ir bojāta. Neatveriet uzlādes ierīci saviem
spēkiem, bet nodrošiniet, lai tās remontu veiktu kva-
lificēts speci
ālists, nomaiņai izmantojot oriģinālās
rezerves daļas. Ja ir bojāta uzlādes ierīce, tās
elektrokabelis un kontaktdakša, pieaug risks saņemt elek-
trisko triecienu.
Uzlādes ierīcei darbojoties, nenovietojiet to uz
ugunsnedroša paliktņa (piemēram, uz papīra, tekstil-
materiāliem u.t.t.); nedarbiniet uzlādes ierīci
ugunsnedrošos apstākļos. Uzlādes ierīces darbības laikā
no tās izdalās siltums, palielinot aizdegšanās iespēju.
Nenosedziet uzlādes ierīces ventilācijas atveres.
Pretējā gadījumā uzlādes ierīce var pārkarst un pārstāt
pareizi funkcionēt.
Lai paaugstin
ātu elektrodrošības līmeni, ieteicams
izmantot noplūdes strāvas aizsargreleju ar maksimālo
nostrādes strāvu 30 mA. Pirms lietošanas vienmēr
pārbaudiet noplūdes strāvas aizsargreleju.
Apkalpošana
Izņemiet no dārza instrumenta akumulatoru pirms tā
regulēšanas vai tīrīšanas, kā arī tad, ja dārza
instruments uz ilgāku laiku tiek atstāts bez
uzraudzības.Rīkojoties ar asajiem asmeņiem vai strādājot
to tuvumā, vienmēr uzvelciet dārznieka aizsargcimdus.
Lai panāktu augstu darba drošību, pārbaudiet dārza
instrumentu un nomainiet tā izdilušās vai bojātās daļas.
Pārbaudiet, vai ir stingri pieskrūvēti visi dārza instrumenta
uzgriežņi un skrūves un vai tas atrodas apmierinošā
tehniskā stāvoklī.
Nodrošiniet, lai nomaiņai tiktu izmantotas vienīgi
oriģinā
lās rezerves daļas, kas ražotas firmā Bosch.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 282 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Latviešu | 283
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Pirms instrumenta lietošanas un novietošanas
uzglabāšanai, apsmidziniet tā asmeņu vadotni ar
smēreļļas aerosolu.
Simboli
Tālāk aplūkotie simboli ir svarīgi, lai lasītu un pareizi izprastu
šo lietošanas pamācību. Iegaumējiet šos simbolus un to
nozīmi. Simbolu pareiza interpretācija ļaus vieglāk un drošāk
lietot elektroinstrumentu.
Pielietojums
Šis instruments ir paredzēts lietošanai piemājas dārzā un
noder dzīvžogu un krūmu apgriešanai lielā augstumā,
lietotājam stāvot uz zemes. Instruments nav paredzēts
lietošanai, stāvot uz kāpnēm vai uz pakāpieniem. Instruments
nav konstruēts zāles apgriešanai un tāpēc nav lietojams kā
zāliena trimeris. Instruments nav paredzēts profesionālai vai
rūpnieciskai izmantošanai.
Piegādes komplekts (attēls B)
Uzmanīgi izsaiņojiet instrumentu un pārliecinieties, ka tā
piegādes komplektā ietilpst šādas vienības:
–Dzīvžoga šķēru galva
Teleskopisks rokturis
Akumulators**
–Uzlādes ierīce**
–Josta pārnešanai
–Asmeņu pārsegs
lietošanas pamācība
Ja komplektā trūkst kādas no sastāvdaļām vai kāda no tām ir
bojāta, lūdzam griezties tirdzniecības vietā, kur iegādājāties
instrumentu.
** Tips ir atkarīgs no valsts
Attēlotās sastāvdaļas (attēls A)
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem instrumenta
attēlā, kas ir sniegts grafiskajā lappusē 320.
1 Asmeņu vadotne
2 Taustiņi noliecamās galvas stāvokļa iestatīšanai
3 Savienojošais posms
4 Teleskopiska caurule
5 Teleskopiskā roktura garuma fiksators
6 Priekšējais rokturis
7 Cilpa pārnešanas jostas stiprināšanai uz priekšējā
roktura
8 Josta pārnešanai
9 Cilpa pārnešanas jostas stiprināšanai uz aizmugurējā
roktura
10 Fiksējošais taustiņš
11 Aizmugurējais rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
12 Ieslēdzējs
13 Akumulators
14 Akumulatora fiksatora taustiņš
15 Karabīne p
ārnešanas jostas stiprināšanai uz priekšējā
roktura
16 Karabīne pārnešanas jostas stiprināšanai uz aizmugurējā
roktura
Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma
piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
Tehniskie parametri
Simbols Nozīme
Reakcijas virziens
Kustības virziens
Ieslēgšana
Izslēgšana
Piederumi
Akumulatora dzīvžoga šķēres ar
teleskopisku rokturi
UniversalHedge-
Pole 18
Izstrādājuma numurs
3 600 HB3 0..
Asmeņu kustību biežums
brīvgaitā
min.
-1
2200
Vadotnes garums
mm 430
Zobu atvērums
mm 16
Roktura garuma regulēšana
m 2,1–2,6
10 stāvokļos fiksējama
noliecama galva
° 135
Svars atbilstoši EPTA-
Procedure 01:2014
kg 3,6
Sērijas numurs
Skatīt sērijas numuru uz
dārza instrumenta
marķējuma plāksnītes
Pieļaujamā apkārtējā gaisa
temperatūra
–uzlādes un lietošanas laikā
*
– uzglabāšanas laikā
°C
°C
0... +45
-20...+50
Akumulators
litija-jonu
Izstrādājuma numurs
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Nominālais spriegums
V= 18
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 283 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
284 | Latviešu
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Informācija par troksni un vibrāciju
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši
EN 60335-1.
Izstrādājuma radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa
parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spiediena
līmenis ir 72 dB(A); trokšņa jaudas līmenis ir 86 dB(A).
Izkliede K=4 dB.
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība a
h
(vektoru summa
trijos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam
EN 60335-1:
a
h
=1,1m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts
atbilstoši standartā EN 60335 noteiktajai procedūrai un var
tikt lietots elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To
var izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai
novērtēšanai.
Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-
strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. ?Ja
elektroinstruments tomēr tiek izmantots citiem pielietojuma
veidiem, kopā ar citādiem piederumiem vai kopā ar
atšķirīgiem darbinstrumentiem, kā arī tad, ja tas nav
pietiekošā apjomā apkalpots, instrumenta radītais vibrācijas
līmenis var atšķirties no šeit norād
ītās vērtības. Tas var
ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-
ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski netiek
izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami
samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba
laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet
elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-
siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
Montāža un lietošana
Akumulatora ietilpība
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,5
Akumulatora elementu skaits
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
5
5
5
Uzlādes ierīce
AL 1830 CV
Izstrādājuma numurs
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Uzlādes strāva
A3,0
Uzlādes laiks (tukšam
akumulatoram)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min.
min.
min.
33
45
60
Svars atbilstoši EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,40
Elektroaizsardzības klase
/ II
Uzlādes ierīce
AL 1815 CV
Izstrādājuma numurs
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Uzlādes strāva A1,5
Uzlādes laiks (tukšam
akumulatoram)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min.
min.
min.
63
84
105
Svars atbilstoši EPTA-
Procedure 01:2014
kg 0,38
Elektroaizsardzības klase
/ II
Akumulatora dzīvžoga šķēres ar
teleskopisku rokturi
UniversalHedge-
Pole 18
Darbība un tās mērķis Attēls Lappuse
Attēlotās sastāvdaļas
A 320
Piegādes komplekts
B 321
Instrumenta montāža
C 321
Akumulatora ievietošana
D 321
Pārnešanas jostas
piestiprināšana
E 322
Teleskopiskā roktura garuma
iestatīšana F 322
Asmeņu aizsargpārsega
noņemšana
Asmeņu vadotnes eļļošana
G 323
Noliecamās galvas stāvokļa
iestatīšana
H 323
Ieslēgšana un izslēgšana
I 324
Norādījumi darbam
J 324325
Akumulatora izņemšana
K 326
Instrumenta apkalpošana un
uzglabāšana
L 326
Piederumu izvēle
327
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 284 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Latviešu | 285
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Uzsākot lietošanu
Jūsu drošībai
Pirms jebkuras darbības ar dārza instrumentu (pirms
tā apkalpošanas, darbinstrumentu nomaiņas u.t.t.), kā
arī dārza instrumenta transportēšanas un
uzglabāšanas laikā izņemiet no tā akumulatoru. Nejauši
nospiežot ieslēdzēju ar atbloķēšanas taustiņu, var gūt
savainojumu.
Pēc dzīvžoga šķēru izslēgšanas to asmeņi vēl dažas
sekundes daļas turpina kustēties.
Nepieskarieties kustīgajiem asmeņiem.
Nospiediet ieslēdzēju tikai tad, ja akumulators ir pilnīgi
iebīdīts.
Akumulatora ievietošana un izņemšana
(atēli D+K)
Piezīme. Lietojot nepiemērota tipa akumulatoru, instruments
var nepareizi funkcionēt vai pat tikt bojāts.
Ievietojiet uzlādētu akumulatoru 13 instrumenta
teleskopiskajā rokturī. Pārliecinieties, ka akumulators ir līdz
galam ievietots.
Lai izņamtu akumulatoru 13 no instrumenta, nospiediet
akumulatora fiksatora taustiņu 14 un izvelciet akumulatoru
virzienā uz priekšu (asmeņu vadotnes virzienā).
Akumulatora uzlādes ierīce
Nelietojiet citu uzlādes ierīci. Kopā ar dārza instrumentu
piegādātā uzlādes ierīce ir piemērota tajā iebūvētā litija-
jonu akumulatora uzlādei.
Pievadiet uzlādes ierīcei pareizu barojošo spriegumu!
Spriegumam barojošajā elektrotīklā jāatbilst uzlādes
ierīces marķējuma plāksnītē norādītajai sprieguma
vērtībai. Uzlādes ierīces, kas paredzētas 230 V
spriegumam, var darboties arī no 220 V elektrotīkla.
Akumulators ir apgādāts ar NTC temperatūras kontroles
ierīci, kas ļauj veikt uzlādi vienīgi tad, ja tā temperat
ūra
atrodas robežās no 0 °C līdz 45 °C. Tas ļauj panākt lielu
akumulatora kalpošanas laiku.
Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms pirmās
lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to
uzlādes ierīcei.
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties
samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī
pārtraukums uzlādes procesā.
Litija jonu akumulators ir apgādāts ar elementu
elektroniskās aizsardzības (ECP) funkciju, kas to aizsargā
pret dziļo izlādi. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša
aizsardzības sistēma izslēdz dārza instrumentu, kas līdz ar to
pārtrauc darboties.
Pēc dārza instrumenta automātiskās
izslēgšanās nemēģiniet to no jauna
ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju. Šāda rīcība var sabojāt
akumulatoru.
Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem
akumulatoriem.
Uzlādes gaita
Akumulatora uzlāde sākas nekavējoties pēc tam, kad uzlādes
ierīces kontaktdakša ir pievienota elektrotīkla kontaktligzdai
un akumulators ir ievietots uzlādes šahtā .
Īpašs procesors nodrošina adaptīvu uzlādi, kuras gaitā tiek
automātiski noteikti akumulatora parametri un izvēlēta
optimāla uzlādes strāva, atkarībā no akumulatora
temperatūras un sprieguma.
Tā tiek nodrošināta akumulatora uzlāde saudzējošā režīmā
un, atstājot to pievienotu uzlādes ierīcei, akumulators tiek
pastāvīgi uzturēts pilnīgi uzlādētā stāvoklī.
Indikācijas elementu nozīme (AL 1830 CV)
Zaļais akumulatora uzlādes indikators ātri mirgo
Par ātrās uzlādes procesu signalizē ātri
mirgojošs zaļais akumulatora uzlādes
indikators .
Piezīme. Paātrinātā uzlāde ir iespējama vienīgi tad, ja
akumulatora temperatūra atrodas pieļaujamajās uzlādes
temperatūras robežās, kas norādītas sadaļā „Tehniskie
parametri“.
Zaļais akumulatora uzlādes indikators lēni mirgo
Akumulatora uzlādes pakāpei sasniedzot
80 %, zaļais akumulatora uzlādes indikators
sāk lēni mirgot.
Akumulatoru var izņemt un nekavējoties uzsākt tā lietošanu.
Zaļais akumulatora uzlādes indikators deg
pastāvīgi
Pastāvīgi degošs zaļais akumulatora uzlādes
indikators signalizē, ka akumulators ir pilnīgi
uzlādēts.
Ja akumulators nav pievienots uzlādes ierīcei, pastāvīgi
degošs akumulatora uzlādes indikators norāda, ka uzlādes
ierīces kontaktdakša ir pievienota elektrotīkla kontaktligzdai
un ierīce ir gatava darbam.
Sarkanais akumulatora uzlādes indikators deg
pastāvīgi
Pastāvīgi degošs sarkanais akumulatora
uzlādes indikators signalizē, ka akumulatora
temperatūra atrodas ārpus pieļaujamajām uzlādes
temperatūras robežām, kas norādītas sadaļā „Tehniskie
parametri“. Akumulatora temperatūrai nonākot pieļaujamo
vērtību robežās, uzlādes ierīce automātiski pāriet paātrinātās
uzlādes režīmā.
Sarkanais akumulatora uzlādes indikators mirgo
Mirgojošs sarkanais akumulatora uzlādes
indikators signalizē par citiem traucējumiem
uzlādes procesā, kas aprakstīti sadaļā „Kļūmes un to
novēršana“.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 285 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
286 | Latviešu
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Indikācijas elementu nozīme (AL 1815 CV)
Akumulatora uzlādes indikators mirgo
Mirgojošs akumulatora uzlādes indikators
norāda, ka notiek akumulatora uzlāde.
Akumulatora uzlādes indikators deg pastāvīgi
Pastāvīgi degošs akumulatora uzlādes
indikators norāda, ka akumulators ir pilnīgi
uzlādēts vai tā temperatūra atrodas ārpus pieļaujamo vērtību
robežām un tāpēc uzlāde ir pārtraukta. Akumulatora
temperatūrai atgriežoties pieļaujamo vērtību robežās, uzlāde
automātiski atsākas no jauna.
Ja akumulators nav pievienots uzlādes ierīcei, pastāvīgi
degošs akumulatora uzlādes indikators norāda, ka uzlādes
ierīces kontaktdakša ir pievienota elektrotīkla kontaktligzdai
un ierīce ir gatava darbam.
Kļūmes un to novēršana
Ieteikumi akumulatora uzlādei
Ilgstošu vai vairākas reizes bez pārtraukuma atkārtotu uzlādes
ciklu gadījumā uzlādes ierīce var sakarst. Tas ir normāli un
neliecina par uzlādes ierīces tehnisku bojājumu.
Ja manāmi samazinās izstrādājuma darbības laiks starp
akumulatora uzlādēm, tas rāda, ka akumulators ir nolietojies
un to nepieciešams nomainīt.
Montāža
Pirms jebkuras darbības ar dārza instrumentu (pirms
tā apkalpošanas, darbinstrumentu nomaiņas u.t.t.), kā
arī dārza instrumenta transportēšanas un
uzglabāšanas laikā izņemiet no tā akumulatoru. Nejauši
nospiežot ieslēdzēju ar atbloķēšanas taustiņu, var gūt
savainojumu.
Instrumenta montāža (attēli C+E)
Cieši savienojiet dzīvžoga šķēru galvu ar teleskopisko rokturi
un tad nostipriniet savienojumu, pagriežot savienojošo
posmu 3. Pārliecinieties, ka abas minētās daļas ir pienācīgi
samontētas un sastiprinātas.
Piestipriniet pārnešanas jostu 8 pie rokturu cilpām
pārnešanas jostas stiprināšanai 7/9. Ņemiet vērā, ka
pārnešanas jostai ir divas dažāda lieluma karabīnes.
Nodrošiniet, lai lielākā pārnešanas jostas karabīne 16 tiktu
pievienota pārnešanas jostas stiprināšanas cilpai uz
aizmugurējā roktura 9, bet mazākā pārnešanas jostas
karabīne 15 tiktu pievienota pārnešanas jostas stiprināšanas
cilpai uz aizmugurējā roktura 7.
Noņemiet asmeņu aizsargpārsegu.
Teleskopiskā roktura garuma iestatīšana
(attēls F)
Atbrīvojiet teleskopiskā roktura garuma fiksatoru 5, to
pagriežot, tad izvelciet teleskopisko cauruli 4 vēlamajā
garumā un no jauna stingri nostipriniet teleskopiskā roktura
garuma fiksatoru 5, to pagriežot.
Atkarībā no pielietojuma un apgriežamā dzīvžoga augstuma,
ar teleskopiskās caurules 4 palīdzību roktura garumu var
iestatīt robežās no 2,1 m līdz 2,60 m.
Noliecamās galvas stāvokļa iestatīšana (attēls H)
Vienlaicīgi nospiediet abus iestatīšanas taustiņus 2, nolieciet
dzīvžoga šķēru galvu vēlamajā stāvoklī. pārvietojot to uz
priekšu vai atpakaļ, atlaidiet iestatīšanas taustiņus 2 un
pārliecinieties, ka dzīvžoga šķēru galva ir pienācīgi
fiksējusies.
Noliecamā galva var fiksēties 10 dažādos stāvokļos.
Lietošana
Ieslēgšana un izslēgšana (attēls I)
Lai ieslēgtu instrumentu, vispirms nospiediet atbloķēšanas
taustiņu 10 un tad nospiediet ieslēdzēju 12. Instrumenta
darbības laikā turiet tā ieslēdzēju nospiestu. Pēc instrumenta
ieslēgšanas atbloķēšanas taustiņu var atlaist.
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 12.
Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad,
kad tas tiek lietots.
Litija - jonu akumulators ir apgādāts ar elektronisko
akumulatora elementu aizsardzības sistēmu „Electronic Cell
Protection (ECP)“ , kas to aizsargā pret dziļo izlādi. Ja
akumulators ir izlādējies, aizsardzības sistēma izslēdz
elektroinstrumentu. Līdz ar to instruments pārtrauc
darboties.
Kļūmes cēlonis Novēršana
Akumulatora uzlādes indikators deg pastāvīgi
Sarkanais akumulatora uzlādes indikators mirgo
Uzlāde nenotiek
Akumulators nav (pareizi)
pievienots
Pareizi pievienojiet
akumulatoru uzlādes ierīcei
Akumulatora kontakti ir
netīri
Notīriet akumulatora
kontaktus, piemēram,
vairākkārt pievienojot
akumulatoru uzlādes ierīcei
un atvienojot no tās, vai arī
nomainiet akumulatoru
Akumulators ir bojāts Nomainiet akumulatoru
Akumulatora uzlādes indikatori un neiedegas
Uzlādes ierīces kon-
taktdakša nav pievienota vai
ir slikti pievienota
elektrotīkla kontaktligzdai
Pievienojiet
elektrobarošanas bloku
elektrotīklam vai stingrāk
iebīdiet tā kontaktdakšu
elektrotīkla kontaktligzdā
Ir bojāta elektrotīkla
kontaktligzda, savienojošais
kabelis vai uzlādes ierīce
Pārbaudiet spriegumu
elektrotīkla kontaktligzdā vai
nogādā
jiet uzlādes ierīci pār-
baudei Bosch pilnvarotā
elektroinstrumentu remonta
darbnīcā
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 286 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Latviešu | 287
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Norādījumi darbam (attēls J)
Pretiestrēgšanas mehānisms
Jūsu lietošanas ērtībai šis instruments ir apgādāts ar
pretiestrēgšanas sistēmu. Ja griezējasmens sastopas ar cietu
materiālu, pieaug motora noslodze. Inteliģentā
mikroelektronika atpazīst šo pārslodzes situāciju un
vairākkārt maina motora griešanās virzienu, lai atbrīvotu
asmeņus no iestrēgušā materiāla un šo materiālu pārgrieztu.
Šī atkārtotā pārslēgšanās ilgst līdz 3 s un ir labi saklausāma.
Pēc materiāla pārgriešanas dārza instruments turpina darbu
normālā režīmā, taču, ja griezējasmens paliek iestrēdzis
materiālā un pārslodze ieilgst, dā
rza instruments automātiski
pārtrauc darboties un atstāj asmeņus atvērtā stāvoklī
(piemēram, ja starp asmeņiem ir iestrēgusi metāla stieple no
dārza žoga).
Kļūmju uzmeklēšana
Šajā tabulā ir apkopota informācija par iespējamajām kļūmēm dārza instrumenta darbībā un par šo kļūmju novēršanu. Ja kļūmi
neizdodas lokalizēt un novērst saviem spēkiem, griezieties pēc palīdzības tuvākajā remonta darbnīcā.
Uzmanību! Pirms kļūmju uzmeklēšanas izslēdziet dārza instrumentu un izņemiet no tā akumulatoru.
Pazīme Iespējamais cēlonis Novēršana
Apgriešanas tālums ar
vienu akumulatoru ir
pārāk mazs
Pārāk liela berze nepietiekošas eļļošanas dēļ Apsmidziniet asmeņu vadotni ar smēreļļu (1
609 200 399)
Asmeņus nepieciešams notīrītNotīriet asmeņus
Nepareizi darba paņēmieni Izlasiet sadaļu „Norādījumi darbam“
Akumulators nav pilnīgi uzlādēts Uzlādējiet akumulatoru, kā norādīts sadaļā
„Ieteikumi akumulatora uzlādei“
Ir nostrādājusi akumulatora temperatūras
kontroles ierīce
Ļaujiet akumulatoram atdzist un no jauna
ieslēdziet instrumentu
Asmeņi kustas pārāk lēni
vai arī nedarbojas
pretiestrēgšanas
mehā
nisms
Uzlādējiet akumulatoru Ļaujiet akumulatoram atdzist un no jauna
ieslēdziet instrumentu
Akumulators ir ticis uzglabāts pie
temperatūras, kas ir ārpus pieļaujamo vērtību
diapazona
Nogaidiet, līdz akumulators uzsilst līdz istabas
temperatūrai (līdz tā temperatūra sasniedz
pieļaujamo vērtību diapazonu, kas ir no 0 līdz
45 °C)
Dzīvžoga šķēres
nedarbojas
Uzlādējiet akumulatoru Uzlādējiet akumulatoru, kā norādīts sadaļā
„Ieteikumi akumulatora uzlādei“
Ieslēdzēja atbloķēšanas taustiņš nepareizi
fiksējas
Izlasiet sadaļu „Uzsākot lietošanu“
Dzīvžoga šķēres darbojas
ar pārtraukumiem
Dzinējs nepārtraukti maina griešanās virzienu
un pēc aptuveni 3 sekundēm apstājas
Skatīt sadaļu „Norādījumi darbam“
(Pretiestrēgšanas mehānisms)
Ir bojāti dārza instrumenta iekšējie savienojumi Sazinieties ar tuvāko Bosch servisa centru
Ir bojāts ieslēdzējs Sazinieties ar tuvāko Bosch servisa centru
Dzinējs darbojas, bet
griezējelementi nekustas
Kļūme mehānismā Sazinieties ar tuvāko Bosch servisa centru
Asmeņi karst Pārāk liela berze nepietiekošas eļļošanas dēļ Apsmidziniet asmeņu vadotni ar smēreļļu (1
609 200 399)
Asmeņi ir kļuvuši neasi Sazinieties ar tuvāko Bosch servisa centru
Asmeņos ir izveidojušies robi Sazinieties ar tuvāko Bosch servisa centru
Asmeņi nekustas Uzlādējiet akumulatoru Uzlād
ējiet akumulatoru, kā norādīts sadaļā
„Ieteikumi akumulatora uzlādei“
Dārza instruments ir bojāts Sazinieties ar tuvāko Bosch servisa centru
Dārza instruments stipri
vibrē un/vai trokšņo
Dārza instruments ir bojāts Sazinieties ar tuvāko Bosch servisa centru
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 287 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
288 | Latviešu
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Apkalpošana, uzglabāšana un
transports (attēli KL)
Pirms jebkuras darbības ar dārza instrumentu (pirms
tā apkalpošanas, darbinstrumentu nomaiņas u.t.t.), kā
arī dārza instrumenta transportēšanas un
uzglabāšanas laikā izņemiet no tā akumulatoru. Nejauši
nospiežot ieslēdzēju ar atbloķēšanas taustiņu, var gūt
savainojumu.
Asmeņu apkalpošana
Ik reizi pirms un pēc instrumenta lietošanas ieeļļojiet tā
griezējasmeni ar ieteikto eļļošanas aerosolu.
Uzglabāšana un transports
Uzglabāšanas un transportēšanas laikā izņemiet no
akumulatora dzīvžoga šķērēm akumulatoru un nostipriniet uz
tām asmeņu aizsargpārsegu.
Klientu konsultāciju dienests un
konsultācijas par lietošanu
www.bosch-garden.com
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz
elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: [email protected].com
Transportēšana
Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem
attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs
var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez
papildu nosacījumiem.
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar
gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību),
jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas
noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina
kravu pārvadāšanas speciālists.
Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts.
Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet
akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepā
rvietotos.
Lūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos
nacionālos noteikumus, ja tādi pastāv.
Atbrīvošanās no nolietotajiem
izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori,
piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus,
akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu
tvertnē!
Tikai ES valstīm
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ES par
nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm,
lietošanai nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbilstoši
direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai nolietotie akumulatori un
baterijas jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei
apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Akumulatori un baterijas
Litija-jonu akumulatori
Lūdzam ievērot sada
ļā „Transportēšana“ (lappuse 290)
sniegtos norādījumus.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Mirgo sarkanais
akumulatora uzlādes
indikators
Akumulatora uzlāde nav
iespējama
Akumulators nav pievienots vai ir nepareizi
pievienots uzlādes ierīcei
Pareizi pievienojiet akumulatoru uzlādes ierīcei
Akumulatora kontakti ir netīri Notīriet akumulatora kontaktus, piemēram,
vairākkārt pievienojot akumulatoru uzlādes
ierīcei un atvienojot no tās, vai arī nomainiet
akumulatoru
Akumulators ir bojāts Nomainiet akumulatoru
Akumulatora uzlādes
indikatori neiedegas
Uzlādes ierīces kontaktdakša nav pievienota vai
ir slikti pievienota elektrotīkla kontaktligzdai
Pievienojiet elektrobarošanas bloku
elektrotīklam vai stingrāk iebīdiet tā
kontaktdakšu elektrotīkla kontaktligzdā
Ir bojāta elektrotīkla kontaktligzda, savienojo-
šais kabelis vai uzlādes ierīce
Pārbaudiet spriegumu elektrotīkla kontakt-
ligzdā vai nogādājiet uzlādes ierīci pārbaudei
Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta
darbnīcā
Pazīme Iespējamais cēlonis Novēršana
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 288 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Lietuviškai | 289
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Lietuviškai
Saugos nuorodos
Pavaizduotų simbolių paaiškinimas
Bendrasis įspėjimas apie pavojų.
Atidžiai perskaitykite šią naudojimo
instrukciją.
Nenaudokite sodo priežiūros įrankio, kai lyja, ir
nepalikite jo lyjant lauke.
Saugokite, kad netoli esančių žmonių nesužalotų
išmetamos dalelės.
Įspėjimas: Kai su sodo priežiūros prietaisu
dirbama, laikykitės nuo jo saugaus atstumo.
Visada dirbkite su pirštinėmis ir apsauginiais akiniais.
Kitas apsaugos priemones, pvz., neslystančią saug
avalynę ir apsauginį šalmą, dėvėti yra rekomenduojama.
Tinkami apsauginiai darbo drabužiai sumažina sužeidimų
pavojų, kuris gali kilti dėl krentančių šakų ir netyčia prisilietus
prie pjovimo peilio.
Niekada nepalieskite elektros
srovės ar telefono laido. Tokie laidai
yra su aukšta įtampa. Iškyla didelis
elektros smūgio pavojus. Išlaikykite ne
mažesnį kaip 10 m atstumą.
Įspėjimas: Netoliese esantys asmenys turi laikytis saugaus
atstumo nuo sodo priežiūros įrankio, kai jis veikia.
Bendrieji elektrinių įrankių saugos
įspėjimai
Perskaitykite visus su šiuo elektriniu
įrankiu pateikiamus saugos
įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir
specifikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų
instrukcijų, galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir
sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite visus perspėjimus ir instrukcijas, kad vėliau
galėtumėte pasinaudoti.
Terminas „elektrinis įrankis“ įspėjimuose nurodo iš tinklo
maitinamą (laidinį) elektrinį įrankį arba iš akumuliatoriaus
maitinamą (belaidį) elektrinį įrankį.
Darbo vietos saugumas
Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.
Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti
nelaimingų atsitikimų priežastimi.
Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti
žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į
kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-
ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiks-
liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
elektros smūgio pavojų.
Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-
viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-
zika.
Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio
rizika.
Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Ne-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų
karštis, jis neišsitept
ų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
talės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę
laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-
kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,
sumažėja elektros smūgio pavojus.
Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-
klį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumėja elektros
smūgio pavojus.
Žmonių sauga
Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką darote, ir
dirbdami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku
protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate
pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-
mentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu
įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
Visada dirbkite su asmens apsaugos
priemonėmis.Būtinai dėvėkite apsauginius akinius.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 289 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
290 | Lietuviškai
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Naudojant asmens apsaugos priemones, pvz., respiratorių
ar apsauginę kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą,
klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas
atitinkamai pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja
rizika susižeisti.
Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar
nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu
nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra
įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
įrankius arba veržlinius raktus. Besisukančioje prietaiso
dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje.
Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-
svyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrank
į netikėtose situa-
cijose.
Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių
ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius nuo
besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabužius,
papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios
dalys.
Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių
poveikis.
Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę
pernelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti
įrankio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti
sunkią traumą per sekundės dalį.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir
naudojimas
Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui
tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs
dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius
ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo
ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumuliatorių,
jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė apsaugos jus
nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar
besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur
nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudojant
prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti sutaisytos.
Daugelio nelaimingų
atsitikimų priežastis yra blogai
prižiūrimi elektriniai įrankiai.
Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t.
naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali
susidaryti pavojingos situacijos.
Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs,
ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir
suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti
įrankio netikėtose situacijose.
Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir
naudojimas
Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos kroviklius,
kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio
tipo akumuliatoriams skirtą kroviklį, iškyla gaisro pavojus.
Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą
akumuliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla
susižalojimo ir gaisro pavojus.
Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso
akumuliatoriaus kontaktų. Trumpai sujungus
akumuliatoriaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti
gaisrą.
Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti
skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į
akis, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Akumuliatoriaus
skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
Nenaudokite pažeisto arba perdaryto akumuliatoriaus
arba įrankio. Sugadinti arba perdaryti akumuliatoriai gali
veikti nenuspėjamai – sukelti gaisrą, sprogimą arba
traumų pavojų.
Saugokite akumuliatorių arba įrankį nuo ugnies ir
aukštos temperatūros. Patekęs į ugnį arba aukštesnę nei
130 °C temperatūrą, jis gali sprogti.
Vykdykite visas įkrovimo instrukcijas ir nekraukite
akumuliatoriaus arba
įrankio temperatūroje,
neatitinkančioje instrukcijose nurodyto temperatūros
diapazono ribų. Netinkamai kraunant arba jeigu
temperatūra neatitinka nurodyto diapazono ribų, gali
sugesti akumuliatorius ir kilti gaisras.
Techninė priežiūra
Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti
specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis.
Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus
naudoti.
Niekada neatlikite pažeisto akumuliatoriaus techninės
priežiūros. Akumuliatorių techninę priežiūrą turi atlikti tik
gamintojas arba įgaliotasis techninės priežiūros atstovas.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 290 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Lietuviškai | 291
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Saugos nuorodos dirbantiems su gyvatvorių
žirklėmis
Visos kūno dalys turi būti kuo toliau nuo peilio. Veikiant
peiliui, nemėginkite pašalinti nupjautos medžiagos
arba laikyti pjaunamą medžiagą. Prieš šalindami
įstrigusius likučius, įsitikinkite, kad jungiklis išjungtas
ir akumuliatorius išimtas. Akimirksnio neatidumas
dirbant su gyvatvorių žirklėmis gali tapti sunkių sužalojimų
priežastimi.
Prietaisą laikykite tik už izoliuotų rankenų
(pagrindinės rankenos 11, priekinės rankenos 6 arba
papildomos rankenos srities 8), nespjovimo peilis gali
kliudyti paslėptus elektros laidus. Pjovimo peiliui
prisilietus prie įtampingojo laido, kuriuo teka elektros
srovė, metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa ir
trenkti elektros smūgis.
Elektrinį įrankį laikykite tik už izoliuotų rankenų, nes
pjovimo peiliai gali kliudyti paslėptus elektros laidus.
Pjovimo peiliams prisilietus prie laido, kuriuo teka elektros
srovė, metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa ir
trenkti elektros smūgis.
Gyvatvorių žirkles neškite tik peiliui sustojus,
laikydami jas už rankenos. Gyvatvorių žirkles visada
transportuokite ir sandėliuokite su apsauginiu dėklu.
Rūpestingai elgiantis su prietaisu, mažesnis pavojus
susižeisti peiliu.
Prieš prad
ėdami dirbti patikrinkite, ar pritvirtintos
visos prietaiso komplekte esančios rankenos ir įstatyti
visi apsauginiai įtaisai. Niekuomet neeksploatuokite
nevisiškai sumontuotų arba neleistinos modifikacijos
prietaisų.
Papildomos įspėjamosios nuorodos
Niekada neleiskite vaikams, ribotų fizinių, jutiminių ar
dvasinių gebėjimų asmenims, taip pat asmenims, kuriems
trūksta patirties ir (arba) žinių, ir (arba) su šiomis
instrukcijomis nesusipažinusiems asmenims naudotis
sodo priežiūros įrankiu. Nacionalinėse taisyklėse gali būti
numatyti operatorių amžiaus apribojimai.
Vaikus būtina prižiūrėti ir užtikrinti, kad jie nežaistų su
sodo priežiūros įrankiu.
Dirbdami prietaisą tvirtai laikykite už rankenų abiem
rankomis ir stovėkite stabilioje padėtyje. Abiem
rankomis laikomą prietaisą saugiau valdyti.
Prietaisą visada neškite taip, kad peilis būtų horizontalioje
padėtyje.
Prieš padėdami prietaisą išjunkite jį ir palaukite, kol
variklis visiškai sustos.
Dirbant su prietaisu pašaliniams asmenims ar gyvūnams
artintis prie prietaiso arčiau kaip 3 metrų atstumu
draudžiama. Dirbantysis yra atsakingas už darbo zoną
trečiųjų asmenų asmenų atžvilgiu.
Niekada nekirpkite gyvatvorių, jei arti yra žmonių, ypač
vaikų, ar naminių gyvūnų.
Naudotojas ar dirbantysis yra atsakingas už nelaimingus
atsitikimus ir žmonėms ar jų nuosavybei padarytą žalą.
Niekada neimkite gyvatvorių žirklių už pjovimo peilių.
Atidžiai apžiūrėkite gyvatvores, kurias reikia kirpti, ir
pašalinkite visas vielas bei kitokius svetimkūnius.
Prieš pradėdami dirbti, visada patikrinkite, ar
nesusidėvėję arba nepažeisti peiliai, peilių varžtai ir kitos
pjaunamojo mechanizmo dalys. Niekada nedirbkite su
pažeistu arba labai susidėvėjusiu pjaunamuoju
mechanizmu.
Susipažinkite su gyvatvorių žirklių valdymo ypatumais, kad
avariniu atveju galėtumėte greitai išjungti.
Gyvatvores kirpkite tik dienos šviesoje arba esant geram
dirbtiniam apšvietimui.
Prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar ant gyvatvorių
žirklių pritvirtintos visos komplekte esančios rankenos ir
įstatyti visi apsauginiai įtaisai. Niekada nenaudokite
gyvatvorių žirklių, jei jos nėra visiškai sumontuotos arba jei
yra neleistinai modifikuotos.
Niekada nelaikykite gyvatvorių žirklių už jų apsauginio
įtaiso.
Dirbdami su gyvatvorių žirklė
mis visada stovėkite
stabilioje padėtyje ir užtikrinkite pusiausvyrą.
Nenaudokite prietaiso, stovėdami ant pakopų ar kopėčių.
Susipažinkite su aplinka ir būkite pasiruošę pavojingoms
situacijoms, nes kirpdami gyvatvores galite negirdėti, kas
vyksta.
Patikrinkite, ar gerai priveržtos visos veržlės, sraigtai ir
varžtai, kad būtų užtikrinta, jog gyvatvorių žirklės yra
saugios naudoti.
Gyvatvorių žirkles laikykite sausoje, užrakintoje ir vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Dėl saugumo susidėvėjusias ar pažeistas dalis pakeiskite.
Neremontuokite sodo priežiūros prietaiso patys, nebent
turite prietaiso remontui būtiną išsilavinimą.
Įsitikinkite, kad keičiamos dalys yra pagamintos
(aprobuotos) Bosch.
Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su
akumuliatoriumi
Prieš įstatydami akumuliatorių įsitikinkite, kad sodo
priežiūros įrankis yra išjungtas. Įstatant akumuliatorių į
įjungtą sodo priežiūros įrankį, gali įvykti nelaimingas
atsitikimas.
Naudokite tik šiems sodo priežiūros įrankiams skirtus
Bosch akumuliatorius. Naudojant kitokius akumuliatorius
iškyla pavojus susižeisti arba sukelti gaisrą.
Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo
sujungimo pavojus.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip
pat ir nuo ilgo saulės spindulių poveikio, ugnies,
vandens ir drėgmės. Iškyla sprogimo pavojus.
Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali
išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado
negalavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali
sudirginti kvėpavimo takus.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 291 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
292 | Lietuviškai
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch gaminiu. Tik
taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos perkrovos.
Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė
jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis
trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti
rūkti, sprogti ar perkaisti.
Nesujunkite akumuliatoriaus kontaktų trumpuoju
jungimu. Gali kilti sprogimo pavojus.
Saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir vandens.
Akumuliatorių sandėliuokite tik nuo –20 °C iki 50 °C
temperatūroje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasarą
automobilyje.
Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkštu,
švariu ir sausu teptuku.
Saugos nuorodos dirbantiems su
krovikliais
Perskaitykite
visas šias saugos
nuorodas ir
reikalavimus. Jei
nepaisysite žemiau pateiktų saugos
nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite
sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus
asmenis.
Išsaugokite šią instrukciją.
Kroviklį naudokite tik tada, jei susipaži-
note su visomis jo funkcijomis ir esate jį
visiškai įvaldę arba buvote atitinkamai
apmokyti.
Niekada neleiskite vaikams, ribotų
fizinių, jutiminių ar dvasinių gebėjimų
asmenims, taip pat asmenims,
kuriems trūksta patirties ir (arba)
žinių, ir (arba) su šiomis
instrukcijomis nesusipažinusiems
asmenims naudotis sodo priežiūros
įrankiu. Nacionalinėse taisyklėse gali
būti numatyti operatorių amžiaus
apribojimai.
Prižiūrėkite vaikus. Taip bus
užtikrinama, kad vaikai su prietaisu
nežaistų.
Įkraukite tik Bosch ličio jonų
akumuliatorius, kurių talpa nuo
1,5 Ah (nuo 3 akumuliatorių celių).
Akumuliatoriaus įtampa turi
sutapti su kroviklio tiekiama
akumuliatoriaus įkrovimo įtampa.
Neįkraukite pakartotinai
įkraunamų baterijų. Priešingu
atveju iškyla gaisro ir sprogimo
pavojus.
Saugokite kroviklį nuo lietaus ir drėgmės. Į
kroviklį patekęs vanduo padidina elektros smūgio
riziką.
Įkraukite tik Bosch ličio jonų akumuliatorius.
Akumuliatoriaus įtampa turi sutapti su kroviklio
akumuliatoriaus įkrovimo įtampa. Priešingu atveju
iškyla gaisro ir sprogimo pavojus.
Prižiūrėkite, kad kroviklis visuomet būtų švarus. Dėl
užteršto kroviklio atsiranda elektros smūgio pavojus.
Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti patikrinkite
kroviklį, laidą ir kištuką. Jei bus nustatyta gedimų,
kroviklį toliau naudoti draudžiama. Neardykite
kroviklio patys – jį gali remontuoti tik kvalifikuotas
specialistas, naudodamas tik originalias atsargines
dalis. Pažeistas kroviklis, laidas ar kištukas padidina
elektros smūgio riziką.
Negalima naudoti kroviklio pastačius jį ant degių
paviršių (popieriaus, audeklo ir pan.) ar gaisro
atžvilgiu pavojingoje aplinkoje. Įkraunant akumuliatorių,
kroviklis įkaista, todėl atsiranda gaisro pavojus.
Neuždenkite kroviklio ventiliacinių angų. Priešingu
atveju kroviklis gali perkaisti ir netinkamai veikti.
Didesniam elektros saugumui užtikrinti rekomenduojama
naudoti nuotėkio srovės apsauginį
jungiklį, kurio maks.
Išjungimo srovė yra 30 mA. Visada prieš naudojimą
patikrinkite nuotėkio srovės apsauginį jungiklį.
Techninė priežiūra
Prieš pradėdami sodo priežiūros įrankio reguliavimo ar
valymo darbus arba jeigu sodo priežiūros įrankį ilgesnį
laiką paliksite be priežiūros, iš jo išimkite
akumuliatorių.Kai atliekate darbus aštrių peilių srityje,
visada mūvėkite sodininko pirštinėmis.
Patikrinkite sodo priežiūros įrankį ir dėl saugumo
pakeiskite susidėvėjusias ir pažeistas dalis.
Patikrinkite, ar gerai priveržtos visos veržlės, sraigtai ir
varžtai, kad būtų užtikrinta, jog sodo priežiūros įrankis yra
saugus naudoti.
Įsitikinkite, kad keičiamos dalys yra pagamintos
(aprobuotos) Bosch.
Prieš naudojimą ir prieš sandėliavimą sutepkite peilį
techninei priežiūrai skirtu purškalu.
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 292 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Lietuviškai | 293
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Simboliai
Kad skaitydami suprastumėte naudojimo instrukciją, svarbu
žinoti žemiau pateiktų simbolių reikšmę. Prašome įsiminti
simbolius ir jų reikšmes. Teisingai interpretuodami simbolius,
geriau ir saugiau naudositės elektriniu įrankiu.
Elektrinio įrankio paskirtis
Šis prietaisas yra skirtas neprofesionaliam naudojimui,
aukštoms gyvatvorėms ir krūmams genėti, naudotojui stovint
ant žemės. Prietaisas nėra skirtas naudoti, stovint ant kopėčių
ar pakopų. Prietaisas nėra skirtas pjauti žolei ir jo negalima
naudoti kaip trimerio. Prietaisas nėra skirtas komerciniam ir
pramoniniam naudojimui.
Tiekiamas komplektas (žr. B pav.)
Atsargiai išpakuokite prietaisą ir patikrinkite, ar yra visos
žemiau nurodytos dalys:
–Gyvatvorių žirklių galva
Teleskopinė rankena
–Akumuliatorius**
–Kroviklis**
–Diržas
–Apsauginis dėklas
–Naudojimo instrukcija
Jei dalių trūksta arba jos pažeistos, prašome kreiptis į
prekybos atstovą.
** priklausomai nuo šalies
Pavaizduoti prietaiso elementai
(žr. pav. A)
Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka žoliapjovės
schemos numerius 320.
1 Pjovimo peiliai
2 Pasukamos galvos reguliavimo mygtukai
3 Jungiamasis elementas
4 Ištraukiamasis vamzdis
5 Teleskopo aukščio reguliatorius
6 Priekinė rankena
7 Diržo kilpa ant priekinės rankenos
8 Diržas
9 Diržo kilpa ant užpakalinės rankenos
10 Fiksuojamasis mygtukas
11 Užpakalinė rankena (Izoliuotas rankenos paviršius)
12 Įjungimo-išjungimo jungiklis
13 Akumuliatorius
14 Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas
15 Diržo kilpos kabliukas, priekinė rankena
16 Diržo kilpos kabliukas, užpakalinė rankena
Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą
neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
programoje.
Techniniai duomenys
Simbolis Reikšmė
Reakcijos jėgos kryptis
Judėjimo kryptis
Įjungimas
Išjungimas
Papildoma įranga
Akumuliatorinės teleskopinės
gyvatvorių žirklės
UniversalHedge-
Pole 18
Gaminio numeris
3 600 HB3 0..
Tuščiosios eigos judesių
dažnis
min
-1
2200
Pjovimo juostos ilgis
mm 430
Atstumas tarp peilio dantų
mm 16
Aukščio nustatymas
m 2,1–2,6
Pasukama galva, 10 padėtys
° 135
Svoris pagal „EPTA-
Procedure 01:2014“
kg 3,6
Serijos numeris
Žr. serijos numerį
(firminėje lentelėje) ant
sodo priežiūros įrankio
Leidžiama aplinkos
temperatūra
įkraunant ir dirbant
*
– laikant
°C
°C
0... +45
-20...+50
Akumuliatorius
Ličio jonų
Gaminio numeris
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Nominalioji átampa
V= 18
Talpa
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
Ah
Ah
Ah
1,5
2,0
2,5
Akumuliatoriaus celių
skaičius
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
5
5
5
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 293 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
294 | Lietuviškai
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 60335-1.
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso triukšmo lygis tipiniu atveju
siekia: garso slėgio lygis 72 dB(A); garso galios lygis
86 dB(A). Paklaida K=4 dB.
Vibracijos bendroji vertė a
h
(trijų krypčių atstojamasis vekto-
rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60335-1:
a
h
=1,1m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
pagal EN 60335 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir
jį galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jis taip pat
skirtas vibracijos poveikiui iš anksto įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis
naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokia papildoma įranga
arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos
lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo
laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai
įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai
sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos
organizavimą.
Montavimas ir naudojimas
Parengimas naudoti
Jūsų saugumui
Prieš pradėdami bet kokius prietaiso priežiūros darbus
(pvz., techninės priežiūros, įrankio keitimo ir t. t.), taip
pat prieš jį transportuodami ar sandėliuodami, išimkite
iš prietaiso akumuliatorių. Netyčia suaktyvinus įjungimo-
išjungimo jungiklį su fiksuojamuoju mygtuku kyla
sužalojimų pavojus.
Gyvatvorių žirkles išjungus, peiliai dar kelias sekundės
dalis sukasi.
Nelieskite judančių peilių.
Jungiklį spauskite tik tada, kai akumuliatorius visiškai
įstumtas.
Akumuliatoriaus įdėjimas ir išėmimas
(žr. D+K pav.)
Nuoroda: Jei naudojami netinkami akumuliatoriai, gali
sutrikti funkcijos arba sugesti prietaisas.
Įdėkite įkrautą akumuliatorių 13 į teleskopinę rankeną.
Įsitikinkite, kad akumuliatorius tinkamai įdėtas.
Norėdami išimti akumuliatorių 13 iš prietaiso, paspauskite
akumuliatoriaus atblokavimo mygtuką 14 ir traukite
akumuliatorių į priekį peilio kryptimi.
Kroviklis
AL 1830 CV
Gaminio numeris
2 607 ...
EU
UK
AU
... 225 965
... 225 967
... 225 969
Krovimo srovė
A3,0
Įkrovimo laikas (kai
akumuliatorius išsikrovęs)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
33
45
60
Svoris pagal „EPTA-
Procedure 01:2014“
kg 0,40
Apsaugos klasė
/ II
Kroviklis
AL 1815 CV
Gaminio numeris
2 607 ...
EU
UK
AU
... 226 077
... 226 079
... 226 081
Krovimo srovė
A1,5
Įkrovimo laikas (kai
akumuliatorius išsikrovęs)
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
63
84
105
Svoris pagal „EPTA-
Procedure 01:2014“
kg 0,38
Apsaugos klasė
/ II
Akumuliatorinės teleskopinės
gyvatvorių žirklės
UniversalHedge-
Pole 18
Veiksmas Pav. Puslapis
Pavaizduoti prietaiso elementai
A 320
Tiekiamas komplektas
B 321
Prietaiso surinkimas
C 321
Akumuliatoriaus įdėjimas
D 321
Diržo pritvirtinimas
E 322
Teleskopo aukščio nustatymas
F 322
Peilio apsaugo nuėmimas
Peilio tepimas
G 323
Pasukamosios galvos nustatymas
H 323
Įjungimas arba išjungimas
I 324
Darbo nuorodos
J 324325
Akumuliatoriaus išėmimas
K 326
Prietaiso techninė priežiūra ir
sandėliavimas
L 326
Papildomos įrangos pasirinkimas
327
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 294 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Lietuviškai | 295
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Akumuliatoriaus įkrovimas
Nenaudokite kitų kroviklių. Su prietaisu tiekiamas
kroviklis yra suderintas su sodo priežiūros įrankyje
įmontuotu ličio jonų akumuliatoriumi.
Atkreipkite dėmesį į elektros tinklo įtampą! Elektros
srovės šaltinio įtampa turi atitikti nurodytąją kroviklio
firminėje lentelėje. 230 V įtampai skirti prietaisai gali būti
jungiami į 220 V įtampos tinklą.
Akumuliatorius yra su temperatūros kontrolės įtaisu, kuris
leidžia įkrauti tik tada, kai temperatūra yra nuo 0 °C iki 45 °C.
Todėl labai pailgėja akumuliatoriaus eksploatavimo trukmė.
Nuoroda: Akumuliatorius pateikiamas iš dalies įkrautas. Kad
akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą
akumuliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.
Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada,
eksploatavimo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso
nutraukimas akumuliatoriui nekenkia.
Ličio jonų akumuliatoriuose esanti „Akumuliatoriaus celių
apsaugos sistema (ECP)“ saugo juos nuo visiškos iškrovos.
Kai akumuliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia
sodo priežiūros įrankį: sodo priežiūros įrankis nebeveikia.
Jei sodo priežiūros įrankis išjungiamas
automatiškai, įjungimo-išjungimo
jungiklio nebespauskite. Priešingu atveju galite pažeisti
akumuliatorių.
Laikykitės nuorodų dėl akumuliatoriaus šalinimo.
Įkrovimo procesas
Akumuliatorius pradedamas krauti, kai kroviklio kištukas
įkišamas į kištukinį lizdą ir akumuliatorius įstatomas į
kroviklio lizdą .
Dėl taikomos „intelektualiosįkrovimo technologijos,
kroviklis automatiškai įvertina akumuliatoriaus įkrovos būklę
ir priklausomai nuo akumuliatoriaus temperatūros ir įtampos
jį įkrauna optimalia krovimo srove.
Tai padeda tausoti akumuliatorių, be to, palikus akumuliatorių
kroviklyje, jis visada būna visiškai įkrautas.
Indikatorių reikšmės (AL 1830 CV)
Mirksintis (greitai) žalias akumuliatoriaus
įkrovos indikatorius
Apie greitojo įkrovimo procesą praneša greitai
mirksintis žalias akumuliatoriaus įkrovos
indikatorius .
Nuoroda: greitojo įkrovimo procesas galimas tik tada, jei
akumuliatoriaus temperatūra yra leistinos įkrovimo
temperatūros intervale, žr. skyrių „Techniniai duomenys“.
Mirksintis (lėtai) žalias akumuliatoriaus įkrovos
indikatorius
Kai akumuliatoriaus įkrovos būklė 80 %, žalias
akumuliatoriaus įkrovos indikatorius mirksi
lėtai.
Akumuliatorių galima išimti ir iškarto naudoti.
Nuolat degantis žalias akumuliatoriaus krovimo
indikatorius
Nuolat degantis žalias akumuliatoriaus
krovimo indikatorius praneša, kad
akumuliatorius yra visiškai įkrautas.
Jei akumuliatorius neįstatytas, degantis akumuliatoriaus
krovimo indikatorius praneša, kad kištukas yra įkištas į lizdą,
o kroviklis paruoštas naudoti.
Nuolat degantis raudonas akumuliatoriaus
krovimo indikatorius
Nuolat degantis raudonas akumuliatoriaus
krovimo indikatorius praneša, kad
akumuliatoriaus temperatūra yra už leistinos krovimo
temperatūros ribų, žr. skyrių „Techniniai duomenys“. Kai tik
pasiekiamas leistinos temperatūros intervalas, kroviklis
automatiškai persijungia į greitojo įkrovimo režimą.
Mirksintis raudonas akumuliatoriaus krovimo
indikatorius
Mirksintis raudonas akumuliatoriaus krovimo
indikatorius praneša apie įkrovimo proceso
sutrikimą, žr. skyrių „Gedimai priežastys ir pašalinimas“.
Indikatorių reikšmės (AL 1815 CV)
Mirksintis akumuliatoriaus krovimo indikatorius
Apie krovimo procesą praneša mirksintis
akumuliatoriaus krovimo indikatorius .
Šviečiantis akumuliatoriaus krovimo indikatorius
Šviečiantis akumuliatoriaus krovimo
indikatorius praneša, kad akumuliatorius yra
visiškai įkrautas arba kad akumuliatoriaus
temperatūra yra už leistinos krovimo temperatūros intervalo
ribų, todėl jo įkrauti negalima. Kai tik pasiekiama leistina
temperatūra, akumuliatorius pradedamas krauti.
Jei akumuliatorius neįstatytas, degantis akumuliatoriaus
krovimo indikatorius praneša, kad kištukas yra įkištas į lizdą,
o kroviklis paruoštas naudoti.
Gedimai – priežastys ir pašalinimas
Priežastis Pašalinimas
Akumuliatoriaus krovimo indikatorius dega nuolat
Raudonas akumuliatoriaus krovimo indikatorius mirksi
Nevyksta įkrovimo procesas
Akumuliatorius neįstatytas
(arba netinkamoje padėtyje)
Akumuliatorių tinkamai
įstatykite į kroviklį
Nešvarūs akumuliatoriaus
kontaktai
Nuvalykite akumuliatoriaus
kontaktus (pvz., daug kartų
įstatykite ir išimkite akumu-
liatorių), jei reikia,
akumuliatorių pakeiskite
Akumuliatorius pažeistas Akumuliatorių pakeiskite
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 295 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
296 | Lietuviškai
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Įkrovimo nuorodos
Nuolatinių arba kelių iš eilės įkrovimo ciklų be nutraukimų
atveju įkroviklis gali įšilti. Tačiau tai nėra techninis įkroviklio
defektas.
Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko
sutrumpėjimas rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia
pakeisti.
Montavimas
Prieš pradėdami bet kokius prietaiso priežiūros darbus
(pvz., techninės priežiūros, įrankio keitimo ir t. t.), taip
pat prieš jį transportuodami ar sandėliuodami, išimkite
iš prietaiso akumuliatorių. Netyčia suaktyvinus įjungimo-
išjungimo jungiklį su fiksuojamuoju mygtuku kyla
sužalojimų pavojus.
Prietaiso surinkimas (žr. C+E pav.)
Sujunkite gyvatvorių žirklių galvą ir teleskopinę rankeną
tarpusavyje bei užfiksuokite, sukdami jungiamąjį elementą 3.
Įsitikinkite, kad abi dalys yra tinkamai sumontuotos ir
užfiksuotos.
Pritvirtinkite diržą 8 prie rankenų diržo kilpų 7/9 . Atkreipkite
dėmesį, kad diržas yra su dviem skirtingais kabliukais.
Įsitikinkite, kad didesnis kabliukas 16 būtų pritvirtintas prie
užpakalinės rankenos diržo kilpos 9 , o mažesnis kabliukas –
15 prie priekinės rankenos diržo kilpos 7 .
Nuimkite peilio apsaugą.
Teleskopo aukščio nustatymas (žr. pav. F)
Sukdami atfiksuokite teleskopo aukščio reguliatorių 5,
nustatykite teleskopo vamzdį 4 iki norimo ilgio ir teleskopo
aukščio reguliatorių 5 vėl priveržkite.
Priklausomai nuo naudojimo teleskopo vamzdžio 4 ilgį galima
reguliuoti nuo 2,1 m iki 2,60 m.
Pasukamosios galvos nustatymas (žr. pav. H)
Tuo pačiu metu paspauskite abu reguliavimo mygtukus 2,
nustatykite pasukamąją galvą į norimą padėtį, judindami
gyvatvorių žirklių galvą aukštyn ir žemyn, atleiskite
reguliavimo mygtukus 2 bei įsitikinkite, kad gyvatvorių žirklių
galva yra tinkamai užfiksuota.
Pasukamąją galvą galima užfiksuoti vienoje iš 10 padėčių.
Darbas
Įjungimas ir išjungimas (žr. pav. I)
Prietaisui įjungti pirmiausia paspauskite fiksuojamąjį
mygtuką 10 ir tada įjungimo-išjungimo mygtuką 12.
Naudodami prietaisą, įjungimo-išjungimo mygtuką laikykite
nuspaustą. Kai prietaisas yra įjungtas, galite atleisti
fiksuojamąjį mygtuką.
Norėdami elektrinį įrankį išjungti, įjungimo-išjungimo jungiklį
12 atleiskite.
Kad tausotumėte energiją, elektrinį įrankį įjunkite tik tada, kai
naudosite.
Ličio jonų akumuliatoriuose esanti „Akumuliatoriaus celių
apsaugos sistema (ECP)“ saugo juos nuo visiškos iškrovos.
Kai akumuliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia
elektrinį įrankį: Prietaisas nebeveikia.
Darbo nuorodos (žr. pav. J)
Antiblokavimo mechanizmas
Šiame prietaise yra įrengta antiblokavimo sistema. Pjovimo
peiliui atsirėmus į kietą medžiagą, padidėja variklio apkrova.
Išmanioji mikroelektronika atpažįsta perkrovą ir kelis kartus
apsuka variklio perjungimą, kad pjovimo peilis
neužsiblokuotų ir medžiaga būtų perpjauta.
Šis girdimas perjungimas trunka iki 3 s.
Po perpjovimo prietaisas vėl veikia normaliu režimu arba
pjovimo peilis sustabdymo dėl perkrovos situacijoje
automatiškai lieka atviras (pvz., kai netyčia metalinės tvoros
elementas blokuoja sodo priežiūros įrankį).
Akumuliatoriaus krovimo indikatorius ar nedega
Neįkištas (netinkamai
įkištas) kroviklio kištukas
Kištuką tinkamai įkiškite į
kištukinį lizdą
Pažeistas kištukinis lizdas,
maitinimo laidas arba
kroviklis
Patikrinkite maitinimo
įtampą, jei reikia, dėl
kroviklio patikrinimo
kreipkitės į Bosch elektrinių
įrankių remonto dirbtuves
Priežastis Pašalinimas
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 296 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
Lietuviškai | 297
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
Gedimų nustatymas
Jei sodo priežiūros įrankis veikia su triktimis, žemiau esančioje lentelėje rasite gedimų požymius, galimas priežastis bei gedimų
šalinimo būdus. Jei žemiau nurodytomis priemonėmis gedimo nustatyti ir pašalinti nepavyksta, kreipkitės į remonto dirbtuves.
Dėmesio: prieš pradėdami ieškote gedimo, sodo priežiūros įrankį išjunkite ir išimkite akumuliatorių.
Požymiai Galima priežastis Pašalinimas
Įkrovus akumuliatorių
prietaisas veikia labai
trumpai
Per didelė trintis dėl nepakankamo tepimo Apipurkškite tepimo alyva (1 609 200 399)
Peilius reikia išvalyti Išvalyti peilius
Netinkama pjovimo technologija Žr. „Darbo patarimai“
Akumuliatorius nevisiškai įkrautas Įkraukite akumuliatorių, taip pat žr. „Įkrovimo
patarimai“
Suveikė akumuliatoriaus temperatūros relė Palaukite, kol akumuliatorius atvės, ir paleiskite
iš naujo
Lėtai juda peiliai arba
neveikia antiblokavimo
mechanizmas
Išsikrovęs akumuliatorius Palaukite, kol akumuliatorius atvės, ir paleiskite
iš naujo
Akumuliatorius buvo laikomas netinkamoje
temperatūroje
Palaukite, kol akumuliatorius įšils iki patalpos
temperatūros (leistinos akumuliatoriaus
temperatūros ribos 0 45 °C)
Gyvatvorių žirklės
neveikia
Išsikrovęs akumuliatorius Įkraukite akumuliatorių, taip pat žr. „Įkrovimo
patarimai“
Įjungimo blokatorius netinkamai užfiksuotas Žr. „Parengimas naudoti“
Gyvatvorių žirklės veikia
su pertrūkiais
Variklio sukimosi kryptis nuolat keičiama, ir
variklis sustoja po 3 sek.
Žr. „Darbo nuorodos“ (antiblokavimo
mechanizmas)
Pažeisti vidiniai sodo priežiūros įrankio laidai Kreipkitės į savo „Bosch“ klientų aptarnavimo
centrą
Pažeistas variklio įjungimo-išjungimo jungiklis Kreipkitės į savo „Bosch“ klient
ų aptarnavimo
centrą
Variklis veikia, peiliai
nejuda
Gedimas prietaiso viduje Kreipkitės į savo „Bosch“ klientų aptarnavimo
centrą
Peiliai įkaista Per didelė trintis dėl nepakankamo tepimo Apipurkškite tepimo alyva (1 609 200 399)
Atšipę peiliai Kreipkitės į savo „Bosch“ klientų aptarnavimo
centrą
Atšerpėję peiliai Kreipkitės į savo „Bosch“ klientų aptarnavimo
centrą
Peilis nejuda Išsikrovęs akumuliatorius Įkraukite akumuliatorių, taip pat žr. „Įkrovimo
patarimai“
Sodo priežiūros įrankis pažeistas Kreipkitės į savo „Bosch“ klientų aptarnavimo
centrą
Labai stipriai vibruoja,
kelia didelį triukš
Sodo priežiūros įrankis pažeistas Kreipkitės į savo „Bosch“ klientų aptarnavimo
centrą
Raudonas
akumuliatoriaus krovimo
indikatorius mirksi
Nevyksta įkrovimo
procesas
Akumuliatorius neįdėtas (netinkamai įdėtas) Akumuliatorių tinkamai įdėkite į kroviklį
Nešvarūs akumuliatoriaus kontaktai Nuvalykite akumuliatoriaus kontaktus (pvz.,
daug kartų įstatykite ir išimkite akumuliatorių),
jei reikia, akumuliatorių pakeiskite
Akumuliatorius pažeistas Akumuliatorių pakeiskite
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 297 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
298 | Lietuviškai
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
Techninė priežiūra, sandėliavimas ir
transportavimas (žr. K+L pav.)
Prieš pradėdami bet kokius prietaiso priežiūros darbus
(pvz., techninės priežiūros, įrankio keitimo ir t. t.), taip
pat prieš jį transportuodami ar sandėliuodami, išimkite
iš prietaiso akumuliatorių. Netyčia suaktyvinus įjungimo-
išjungimo jungiklį su fiksuojamuoju mygtuku kyla
sužalojimų pavojus.
Peilio techninė priežiūra
Pjovimo peilį tepkite rekomenduojamu purškiamu tepalu
prieš naudojimą ir po kiekvieno naudojimo.
Sandėliavimas ir transportavimas
Prieš sandėliuodami ir transportuodami išimkite iš
akumuliatorinių teleskopinių gyvatvorių žirklių akumuliatorių
ir sumontuokite grandinės apsaugą.
Klientų aptarnavimo skyrius ir
naudotojų konsultavimo tarnyba
www.bosch-garden.com
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina
nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-[email protected]
Transportavimas
Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taikomos
pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstatymų
nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais
leidžiama be jokių apribojimų.
Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro
transportas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į
pakuotei ir ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus.
Būtina, kad rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių
gabenimo specialistas.
Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas
korpusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite
akumuliatorių taip, kad jis pakuotėje nejudėtų.
Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacionalinių taisyklių.
Šalinimas
Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma įranga
ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.
Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų
nemeskite į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkami
elektriniai įrankiai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB,
pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi būti
surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu
būdu.
Akumuliatoriai ir baterijos
Ličio jonų:
Prašome laikytis skyriuje „Transportavimas“, psl. 300
pateiktų nuorodų.
Galimi pakeitimai.
Akumuliatoriaus krovimo
indikatoriai nešviečia
Neįkištas (netinkamai įkištas) kroviklio kištukas Kištuką tinkamai įkiškite į kištukinį lizdą
Pažeistas kištukinis lizdas, maitinimo laidas
arba kroviklis
Patikrinkite maitinimo įtampą, jei reikia, dėl
kroviklio patikrinimo kreipkitės į Bosch
elektrinių įrankių remonto dirbtuves
Požymiai Galima priežastis Pašalinimas
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 298 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
 | 299
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)







2012/19/EU

2006/66/EC




300

background
300 | 
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools


20

+ 2 02 224 76091-95 / + 2 02 224 78072-73 :
+ 2 02 224 78075 :
[email protected] :




+ 964 7901906953 :
+ 971 43973851 :
bosch@sahbatechnology.com :

Roots Arabia – Jordan

37

11194
+ 962 6 5545778 :
bosch@rootsjordan.com :



13002164 :
+ 966 24810844 :
+ 966 24810879 :
[email protected] :

Tehini Hana & Co. S. A. R. L.
49990

+ 961 1255211 :
[email protected] :


53
20300
sav[email protected] :

Malatan Trading & Contracting LLC
131 :

+968 99886794 :
[email protected] :

International Construction Solutions W L L
51 :

+ 974 40065458 :
+ 974 4453 8585 :
[email protected] :



14
21431
+ 966 2 667222 :
+ 966 2 6676308 :
[email protected] :


1030 :

+ 963 212116083 :
[email protected] :


7

2014
+ 216 71 427 496/879 :
+ 216 71 428 621 :
sav[email protected] :

Central Motors & Equipment LLC
1984 :


+ 971 6 593 2777 :
+ 971 6 533 2269 :
powertools@centralmotors.ae :



+ 967 1 202010 :
+ 967 1 279029 :
tech-t[email protected] :
clem












background
 | 301
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
  


 
 



3

 
 
  
(1 609 200 399)  
 
 


 
 
  


 





 












)L + K














www.bosch-garden.com






06000
+ 213 (0) 982 400 991/2 :
+ 213 (0) 3 420 1569 :
[email protected] :



+ 966 126971777-311 :
+ 973 17704257 :
[email protected] :
background
302 | 
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools






)E + C

3

798



16
159
7


)F
5
4
5
4
2,1
2,6
)H
2

2

10

)I
10
12



12



(ECP)


)J







3








  
(1 609 200 399)  
 
 








 



)0 – 45 °C


background
 | 303
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)




ECP















(AL 1830 CV)









80 %



 















(AL 1815 CV)













 












 




















background
304 | 
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
UniversalHedge-
Pole 18

AL 1815 CV 
... 226 077
... 226 079
... 226 081
EU
UK
AU

2 607 ...
1.5  
63
84
105

1,5 Ah
2,0 Ah
2,5 Ah
0,38 

EPTA-Procedure 01:2014
II 


EN 60335-1
A
A86A77
4 = K
a
h

:EN 60335-1K
2
1,5 = K
2
1,1 = a
h

EN 60335
















  
320 A 
321 B 
321 C 
321 D 
  
322 E 
322 F 
323 G


323 H 
324 I 
324–325 J 
326 K 
326 L 
327 












)K + D


13

13
14







230
220

45 °C0 °C




background
 | 305
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)









)B












)A

320
 1
 2
 3
 4
 5
 6
 7
 8
 9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16



UniversalHedge-
Pole 18

3 600 HB3 0.. 
2 200
1
 
430  
16  
2,1–2,6  
135 ° 10
3,6 

EPTA-Procedure 01:2014



0... +45
-20...+50
°C
°C



*


 
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199

1,5 Ah
2,0 Ah
2,5 Ah
18  
1,5
2,0
2,5
Ah
Ah
Ah

2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
5
5
5

2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
AL 1830 CV 
... 225 965
... 225 967
... 225 969
EU
UK
AU

2 607 ...
3.0  
33
45
60

1,5 Ah
2,0 Ah
2,5 Ah
0,40 

EPTA-Procedure 01:2014
II 
background
306 | 
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools




























Bosch
31,5 Ah









Bosch




















30
FI


















 





background
 | 307
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)

11
8 6



































3

































































– 20 °C
50 °C



background
308 | 
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools






























































































130 °C






















background
 | 309
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)




















10




































































background
310 | 
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
  













 















)K + L














www.bosch-garden.com






33
1994834571
+ 98 21 86092057 :





















2012/19/EU
2006/66/
EC




:(Li-Ion)
310


background
 | 311
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)

)J







3










  
(1 609 200 399)  
 
 








 


0 – 45 °C




 
 



3

Bosch 

Bosch 
Bosch  

(1 609 200 399)  
Bosch 
Bosch 


 
Bosch 
Bosch  
background
312 | 
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
(AL 1815 CV)
















 


















 
































)C + E

3

798


916
15 7


)F
5
4
5

2,602,14
)H


2



2



10


)I
10
12



12



«Electronic Cell Protection (ECP)»



background
 | 313
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)













)D + K


13

1413









230 V
220 V

45 °C0 °C





(Li-Ion)


«Electronic Cell Protection (ECP)»


















(AL 1830 CV)









80 %


























background
314 | 
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
UniversalHedge-
Pole 18



(Li-Ion)

2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199

1,5 Ah
2,0 Ah
2,5 Ah
18 V= 
1,5
2,0
2,5
Ah
Ah
Ah

2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
5
5
5
(cell)
2 607 337 187
2 607 337 211
2 607 337 199
AL 1830 CV 
... 225 965
... 225 967
... 225 969
EU
UK
AU

2 607 ...
3.0 A 
33
45
60
min
min
min


1,5 Ah
2,0 Ah
2,5 Ah
0,40 kg

EPTA-Procedure 01:2014
II 
AL 1815 CV 
... 226 077
... 226 079
... 226 081
EU
UK
AU

2 607 ...
1.5 A 
63
84
105
min
min
min


1,5 Ah
2,0 Ah
2,5 Ah
0,38 kg

EPTA-Procedure 01:2014
II 


EN 60335-1
a
72 dB (A)
K = 4 dB86 dB (A)
a
h

EN 60335-1K
K = 1,5 m/s
2
a
h
= 1,1 m/s
2

EN 60335
















  
320 A 
321 B 
321 C 
321 D 
322 E 
322 F 
323 G


323 H 

324 I 
324–325 J 
326 K 
326 L 
327 
background
 | 315
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)












 














)B













)A

320
 1

 2
 3
 4
 5
 6
 7
 8
 9
 10
 11
 12
 13
 14
 15
 16




UniversalHedge-
Pole 18


3 600 HB3 0.. 
2 200 min
-1

430 mm 
16 mm 
2,1–2,6 m 
135 ° 10
3,6 kg

EPTA-Procedure 01:2014



0... +45
-20...+50
°C
°C


*


background
316 | 
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools















50 °C– 20 °C

































31,5 Ah































30








background
 | 317
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)



















8611























































































background
318 | 
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools









































































































130 °C



background
 | 319
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)



















10

































































background
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
320 |
1
2
13
14
12
7
8
9
10
11
6
5
4
3
15
16
A
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 320 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
| 321
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
5
14
13
B
C D
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 321 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
322 |
50 cm
8
9
16
7
15
4
5
4
5
E
F
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 322 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
| 323
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
-45°
45°
-30°
30°
-15°
15°
-0°
-60°
60°
75°
75°75°
2
G
H
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 323 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
324 |
2,5 m
10 cm
10
12
10 12
I
J
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 324 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
| 325
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
75°
-30°
30°
15°
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 325 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
326 |
13
14
K
L
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 326 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
| 327
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
F 016 800 315
F 016 800 292
F 016 800 314
1 609 200 399
F 016 800 178
1 600 A00 5B3 (EU)
1 600 A00 5B4 (UK)
1 600 A00 5B5 (AUS)
AL 1830 CV
OBJ_BUCH-3148-001.book Page 327 Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
I
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Akku-Teleskop-
Heckenschere
Sachnummer
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Cordless pole hedge trim-
mer
Article number
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énu-
mérés ci-dessous.
Taille-haie télescopique
sans fil
N° d’article
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-
brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-
vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Tijera cortasetos telescó-
pica ACCU
Nº de artículo
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-
nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
em conformidade com as seguintes normas.
Tesoura de sebes telescó-
pica sem fio
N.° do produto
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Tagliasiepi telescopico a
batteria ricaricabile
Codice prodot-
to
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richt-
lijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Telescopische accuheg-
genschaar
Product-
nummer
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-
melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger
og opfylder følgende standarder.
Akku-telekop-hækkeklip-
per
Typenummer
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-
nas och att de stämmer överens med följande normer.
Sladdlös teleskophäcksax Produktnum-
mer
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Batteridrevet teleskop-
hekksaks
Produktnum-
mer
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-
tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standar-
dien vaatimusten mukaisia.
Akkukäyttöinen teles-
kooppipensasleikkuri
Tuotenumero
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τηλεσκοπικός
θαμνοκόπτης μπαταρίας
Αριθμός
ευρετηρίου
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Akülü teleskop çit kesme
makinesi
Ürün kodu
pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty
odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i
rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Akumulatorowe nożyce do
żywopłotów
Numer katalo-
gowy
cs EU prohlášení o shodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje
všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je
v souladu s následujícími normami:
Akumulátorové telesko-
pické nůžky na živý plot
Objednací číslo
sk EÚ vyhlásenie o zhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade
s nasledujúcimi normami:
Akumulátorové telesko-
pické nožnice na živý plot
Vecné číslo
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi ide-
vágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Akkumulátoros teleszkó-
pos sövényvágó olló
Cikkszám
OBJ_DOKU-59797-001.fm Page I Thursday, September 28, 2017 1:51 PM
background
II
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Аккумуляторный
телескопический
кусторез
Товарный №
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Акумуляторний
телескопічний кущоріз
Товарний
номер
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
Аккумуляторлық
телескоптық бақ
қайшысы
Өнім нөмірі
ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Foarfece telescopic de
tăiat gard viu cu acumula-
tor
Număr de
identificare
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
по-долу и съответства на следните стандарти.
Акумулаторна
телескопична ножица за
храсти
Каталожен
номер
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
прописи и се во согласност со следните норми.
Телескопски ножици за
жива ограда на батерија
Број на
дел/артикл
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledećim standardima.
Akku-Telekop-makaze za
živicu
Broj predmeta
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vse-
mi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Akumulatorske teleskops-
ke škarje za živo mejo
Številka artikla
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedećim normama.
Akumulatorski teleskopski
rezač živice
Kataloški br.
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetle-
tud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas
järgmiste normidega.
Akuga teleskoop-hekikää-
rid
Tootenumber
lv Deklarācija par atbilstību ES
standartiem
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
kā arī sekojošiem standartiem.
Akumulatora dzīvžoga
šķēres ar teleskopisku rok-
turi
Izstrādājuma
numurs
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Akumuliatorinės
teleskopinės gyvatvorių
žirklės
Gaminio nume-
ris
UniversalHedgePole 18 3 600 HB3 0.. 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
EN 60335-1:2012+A11:2014
EN ISO 10517:2009+A1:2013
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 50581:2012
OBJ_DOKU-59797-001.fm Page II Thursday, September 28, 2017 1:51 PM
background
III
F 016 L81 577 | (28.9.17) Bosch Power Tools
de 2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 86 dB(A), Unsicherheit K =4 dB, garantierter Schallleistungspegel
90 dB(A); Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V. Produktkategorie: 25
Technische Unterlagen bei: *
en 2000/14/EC: Measured sound power level 86 dB(A), uncertainty K =4 dB, guaranteed sound power level 90 dB(A); Con-
formity assessment procedure in accordance with annex V. Product category: 25
Technical file at: *
fr 2000/14/CE : niveau de puissance acoustique mesuré 86 dB(A), incertitude K=4 dB, niveau de puissance acoustique ga-
ranti 90 dB(A) ; procédure d’évaluation de conformité selon l’annexe V. Catégorie de produit : 25
Dossier technique auprès de : *
es 2000/14/CE: nivel medido de la potencia acústica 86 dB(A), tolerancia K =4 dB, nivel garantizado de la potencia acústica
90 dB(A); método de evaluación de la conformidad según anexo V. Categoría de producto: 25
Documentos técnicos de: *
pt 2000/14/CE: Nível de potência acústica medido 86 dB(A), insegurança K =4 dB, nível de potência acústica garantido
90 dB(A); processo de avaliação da conformidade de acordo com o anexo V. Categoria de produto: 25
Documentação técnica pertencente à: *
it 2000/14/CE: livello di potenza sonora misurato 86 dB(A), incertezza K =4 dB, livello di potenza sonora garantito
90 dB(A); procedimento di valutazione della conformità secondo l’Allegato V. Categoria prodotto: 25
Documentazione Tecnica presso: *
nl 2000/14/EG: gemeten geluidsvermogensniveau 86 dB(A), onzekerheid K =4 dB, gegarandeerd geluidsvermogensniveau
90 dB(A); beoordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage V. Productcategorie: 25
Technisch dossier bij: *
da 2000/14/EF: Målt lydeffektniveau 86 dB(A), usikkerhed K=4 dB, garanteret lydeffektniveau 90 dB(A); overensstemmel-
sesvurderingsprocedure som omhandlet i bilag V. Produktkategori: 25
Tekniske bilag ved: *
sv 2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 86 dB(A), osäkerhet K =4 dB, garanterad bullernivå 90 dB(A); konformitetens bedöm-
ningsmetod enligt bilaga V. Produktkategori: 25
Teknisk dokumentation: *
no 2000/14/EC: Målt lydeffektnivå 86 dB(A), usikkerhet K =4 dB, garantert lydeffektnivå 90 dB(A); samsvarsvurderingsme-
tode i henhold til vedlegg V. Produktkategori: 25
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi 2000/14/EY: mitattu äänitehotaso 86 dB(A), epävarmuus K =4 dB, taattu äänitehotaso 90 dB(A); vaatimustenmukaisu-
uden arviointimenetelmä liitteen V mukaisesti. Tuotekategoria: 25
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el 2000/14/ΕΚ: Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 86 dB(A), ανασφάλεια K =4 dB, εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος
90 dB(A). Διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το παράρτημα V. Κατηγορία προϊόντος: 25
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr 2000/14/EC: Ölçülen ses gücü seviyesi 86 dB(A), tolerans K=4 dB, garanti edilen ses gücü seviyesi 90 dB(A); uygunluk
değerlendirme yöntemi ek V uyarınca. Ürün kategorisi: 25
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
pl 2000/14/WE: pomierzony poziom mocy akustycznej 86 dB(A), niepewność K=4 dB, gwarantowany poziom mocy akus-
tycznej 90 dB(A); procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem V. Kategoria produktów: 25
Dokumentacja techniczna: *
cs 2000/14/ES: změřená hladina akustického výkonu 86 dB(A), nejistota K =4 dB, zaručená hladina akustického výkonu
90 dB(A); metoda posouzení shody podle dodatku V. Kategorie výrobku: 25
Technické podklady u: *
sk 2000/14/ES: odmeraná hladina akustického výkonu 86 dB(A), neistota K =4 dB, zaručená hladina akustického výkonu
90 dB(A); metóda posúdenia zhody podľa dodatku V. Kategória výrobku: 25
Technické podklady má spoločnosť: *
hu 2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 86 dB(A), K szórás =4 dB, garantált hangteljesítmény-szint 90 dB(A);
a konformitás kiértékelési eljárást lásd a V Függelékben. Termékkategória: 25
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
OBJ_BUCH-3148-001.book Page III Thursday, September 28, 2017 10:53 AM
background
IV
Bosch Power Tools F 016 L81 577 | (28.9.17)
ru 2000/14/EС: Измеренный уровень звуковой мощности 86 дБ(A), погрешность K =4 дБ, гарантированный уровень
звуковой мощности 90 дБ(A); процедура оценки соответствия согласно приложения V. Категория продукта: 25
Техническая документация хранится у: *
uk 2000/14/EC: виміряна звукова потужність 86 дБ(A), похибка K=4 дБ, гарантована звукова потужність 90 дБ(A);
процедура оцінки відповідності відповідно до додатку V. Категорія продукту: 25
Технічна документація зберігається у: *
kk 2000/14/EC: Өлшелген дыбыс қаттылығы 86 дБ(A), дәлсіздік K=4 дБ, кепілденген дыбыс қаттылығы 90 дБ(A);
Сәйкестікті анықтау әдісі V тіркелгісі бойынша. Өнім санаты: 25
Техникалық құжаттар: *
ro 2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 86 dB(A), incertitudine K =4 dB, nivel garantat al puterii sonore 90 dB(A);
procedură de evaluare a conformităţii potrivit Anexei V. Categorie produse: 25
Documentaţie tehnică la: *
bg 2000/14/EО: измерено ниво на звуковата мощност 86 dB(A), неопределеност K =4 dB, гарантирано ниво на
мощността на звука 90 dB(A); метод за оценка на съответствието съгласно приложение V. Категория продукт: 25
Техническа документация при: *
mk 2000/14/EC: Измерено ниво на звучна јачина 86 dB(A), несигурност K=4 dB, загарантирано ниво на звучна јачина
90 dB(A); постапка за процена на сообразноста според прилог V. Категорија на производ: 25
Техничка документација кај: *
sr 2000/14/EC: izmereni nivo ostvarene buke 86 dB(A), nepouzdanost K=4 dB, garantovani nivo ostvarene buke 90 dB(A);
postupak ocenjivanja usaglašenosti prema prilogu V. Kategorija proizvoda: 25
Tehnička dokumentacija kod: *
sl 2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moči 86 dB(A), negotovost K =4 dB, zagotovljena raven zvočne moči 90 dB(A);
postopek za presojo skladnosti v skladu s prilogo V. Kategorija izdelka: 25
Tehnična dokumentacija pri: *
hr 2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 86 dB(A), nesigurnost K =4 dB, zajamčena razina učinka buke 90 dB(A); pos-
tupak ocjenjivanja sukladnosti prema dodatku V. Kategorija proizvoda: 25
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
et 2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase 86 dB(A), mõõtemääramatus K =4 dB, garanteeritud helivõimsustase
90 dB(A); vastavuse hindamise meetod vastavalt lisale V. Tootekategooria: 25
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv 2000/14/EK: izmērītais trokšņa jaudas līmenis ir 86 dB(A), izkliede K ir =4 dB, garantētais trokšņa jaudas līmenis ir
90 dB(A); atbilstības novērtēšana ir veikta saskaņā ar pielikumu V. Izstrādājuma kategorija: 25
Tehniskā dokumentācija no: *
lt 2000/14/EB: išmatuotas garso galios lygis 86 dB(A), paklaida K=4 dB, garantuotas garso galios lygis 90 dB(A); atitikties
vertinimas atliktas pagal priedą V. Gaminio kategorija: 25
Techninė dokumentacija saugoma: *
* Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-HG/ENS-Stw,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering and Manufacturing
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 21.09.2017
OBJ_BUCH-3148-001.book Page IV Thursday, September 28, 2017 10:53 AM

Specifications

Bosch 06008B3001 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products