User Manual Kwikset 502KNL 26D Metal Interconnect Levers - Interior Pack Kingston Passage Lever

Documents for Kwikset 502KNL 26D

The following documents are available:
User Manual Installation Instruction
  • Installation Enhancement - (English) Download
Photos
502KNL 26D photo

User Manual

For 502KNL 26D.

g. 17
g.15
g. 11
g. 12
g. 9
Optional Size
Taille optionnelle.
Tamaño opcional.
g. 3
g. 4
g. 5
g. 7
Left hand door
Porte ouvrant à gauche
Puerta a mano izquierda
Right hand door
Porte ouvrant à droite
Puerta a mano derecha
Right hand door
Porte ouvrant à droite
Puerta a mano derecha
Left hand door
Porte ouvrant à gauche
Puerta a mano izquierda
• Pour la préparation de la porte et l’emplacement des trous, utiliser le gabarit de
perçage emballé avec l’ensemble de poignée extérieure.
• Para la preparación de la puerta y para la ubicación de las perforaciones, use la plantilla
de perforaciones incluida en el paquete de la manilla exterior.
2-3/8" (60mm)
or ou ó
2-3/4" (70mm)
g. 6
g. 8
g. 10
g. 13
For assistance or warranty information,
USA and CANADA: Call 1-800-327-5625
or visit www.kwikset.com
Pour de l’aide ou des informations sur la garantie,
USA et CANADA: veuillez appeler le 1-800-327-5625
ou visiter www.kwikset.com
Si desea ayuda o información sobre la garantía,
USA y CANADA: llame al 1-800-327-5625
o visite www.kwikset.com
WARNING: This Manufacturer advises that no lock can provide complete security
by itself. This lock may be defeated by forcible or technical means, or evaded by entry
elsewhere on the property. No lock can substitute for caution, awareness of your environment,
and common sense. Builder’s hardware is available in multiple performance grades to suit
the application. In order to enhance security and reduce risk, you should consult a qualied
locksmith or other security professional.
AVERTISSEMENT: Le fabricant tient à vous aviser qu’aucun verrou ne peut à lui seul
offrir une sécurité complète. Ce verrou peut être mis hors d’état par la force ou des moyens
techniques ou être évité par l’utilisation d’une autre entrée sur la propriété. Aucun verrou ne peut
remplacer la surveillance de votre environnement et le bon sens. La quincaillerie pour le constructeur
est offerte selon différents grades de performance pour différentes applications. An d’augmenter la
sécurité et de réduire le risque, vous devriez consulter un serrurier qualié ou un autre professionnel
de la sécurité.
ADVERTENCIA: Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos que puedan proporcionar
completa seguridad por sí mismos. Puede hacerse que falle este cerrojo forzándolo o utilizando
medios técnicos, o puede evadirse entrando por otra parte de la propiedad. No hay cerrojos que
puedan hacer de sustitutos para la precaución, el estar al tanto del entorno, y el sentido común.
Pueden obtenerse piezas de ferretería de constructor con diversos grados de rendimiento para
ajustarse a la aplicación. Para realzar la seguridad y reducir los riesgos, debe consultar con un
cerrajero capacitado u otro profesional de seguridad.
1. Determine de que lado se abre su puerta (izquierdo o derecho) de la siguiente manera:
Si cuando usted está parado del lado exterior de la puerta, las bisagras están a la derecha (según
se ilustra en la gura 1), usted tiene una puerta que se abre hacia la derecha. Si cuando está
parado del lado exterior de la puerta, las bisagras están a la izquierda (según se ilustra en la
gura 2), usted tiene una puerta que se abre hacia la izquierda.
2. Consulte las guras 3 y 4 si el eje semicircular (a) de su manilla (b) requiere ajuste. Si el eje
semicircular requiere ajuste, tire con rmeza del eje semicircular, hágalo girar 180° (1/2 vuelta)
y suéltelo (ver gura 5).
3.
Prepare el mecanismo interior (c). A. Con un destornillador de hoja plana, gire
la ranura del ador (d) a la posición LH si tiene una puerta a mano izquierda o a la
posición RH si tiene una puerta a mano derecha (ver la gura 6). B. Si el producto
venía con manija, compare la (gura 7) con el mecanismo interior para determinar si
el manguito (e) debe girarse. Para girar el manguito a la posición apropiada, vea la
(gura 2-C) y prosiga de la siguiente manera: (1) Levante la leva (f) en el mecanismo
interior y (2) retire el manguito (e), (3) gire el manguito 180° y (4) reinstálelo, la leva
se empujará hacia arriba para recibir y sujetar el manguito (e).
Siga los pasos 1 al 14 a continuación usando la ilustración
agrandada y las guras 1 a 18 como referencia.
• Nota: Es posible que las ilustraciones incluidas no siempre correspondan a su modelo en
particular.
CÓMO PREPARAR EL PRODUCTO SEGÚN LA DIRECCIÓN EN
QUE SE ABRA LA PUERTA
4. Determine la distancia al centro que necesita midiendo desde el borde de la puerta
el centro de los agujeros de 2-1/8 pulg. (54 mm), vea la gura 9. Si la distancia del
frente a la bocallave mide 2-3/4 pulg. (70 mm), puede ser conveniente ajustar dicha
distancia de uno o ambos pasadores (g) y (h). Para ajustar el pasador o pasadores,
consulte las instrucciones incluidas con la manilla exterior.
5. Instale los pasadores con los tornillos suministrados. Cuando instale el pasador
inferior (h), verique que la inclinación del pestillo del pasador apunta en la dirección
de cierre de la puerta
6. Instale el mecanismo interior (interconexión) (c), oprimiéndolo a ras en la puerta
(vea la gura 10 como referencia). Para un producto con manija, el eje semicircular (j)
debe alinearse y pasar a través de la abertura del pasador; si no puede alinearse el
mecanismo, consulte el paso 3B anterior.
7. Para instalar el conjunto del cilindro exterior (q) consulte la vista ampliada
como referencia: A. Coloque el pasador del cerrojo (g) en la posición replegada (abi-
erta). B. Coloque el protector (o) o un adaptador (p) en el agujero superior. Nota: Los
adaptadores pueden invertirse para acomodar un agujero de 1-1/2 pulg. (38 mm) de
diámetro; vea la gura 11 como ejemplo. Utilice el protector (o) en un agujero de 2-
1/8 pulg. (54 mm) de diámetro, permanecerá sin usarse en un agujero de 1-1/2 pulg.
(38 mm) de diámetro. Nota: Para una manilla “Escutcheon”, complete los pasos
8 y 9 a continuación, antes de regresar y continuar con el paso 7C. C. Instale el
cerrojo (q), alineando la hoja de torsión (r) a través de la manivela del pasador (g) y
de la abertura de la hoja de torsión (s) del mecanismo interior, consulte la gura 12.
(Si es necesario, gire la abertura (s) con el destornillador a una posición horizontal,
manteniendo la leva interior (t) en posición hacia arriba. D. Desde el interior, inserte
los tornillos en los agujeros del mecanismo (c) para sujetar el conjunto del cerrojo (q)
y apriete los tornillos una vez que todo esté alineado y a ras en la puerta (ver gura
13).
8. Instale la manilla (b). A. Oprima el pestillo del pasador (h) para facilitar la inser-
ción del eje a través del pasador (vea la gura 14). Notas para las manillas Gibson
únicamente: inserte la extensión del eje (i) sobre el eje de la manilla antes de instalar la
manilla. Además, para la manilla Gibson con manija, puede ser necesario girar el botón
de giro (k) del mecanismo interconectado para alinear la extensión del eje interior (i) de
la manilla de modo que quede a ras. Nota: Si una manilla no se alinea para instalarla,
vea el paso 2 arriba. B. Desde el lado interior, inserte los tornillos para sujetar los
vástagos de la manilla y apriételos. NO APRIETE DEMASIADO LOS TORNILLOS.
9. (Consulte la gura 15.) Sujete el extremo inferior de la manilla de una de las
siguientes maneras; (1) Para puerta de madera, un tornillo para madera (l) desde
afuera. (2) Para puerta de metal, un tornillo para metales (m) desde afuera y una
tuerca (n) desde adentro. (3) Instale la arandela y el tornillo (x), sujetando la parte
inferior de la manilla exterior. Una vez que el tornillo inferior esté bien apretado, instale
a presión la cubierta sobre la arandela. Importante: Para los tamaños de agujeros,
consulte las instrucciones de taladrado incluidas con la manilla exterior.
10. Prueba de atascamiento: Haciendo referencia a la gura 16, deslice la manija
(w) sobre el manguito (e) o inserte la chapa (z) en el mecanismo. Gire la manija o la
chapa para determinar si está atascada. Si lo está, aoje los tornillos inferiores una
vuelta y pruebe de nuevo. Una vez que no haya atascamiento, retire la manija o la
chapa (vea la gura 8 para retirar la chapa). Continúe con el paso 11.
11. Para instalar la cubierta (u), extienda el pestillo del pasador del cerrojo (g) y
verique que el conjunto de giro (v) está en la posición vertical cerrada (parte más
larga hacia abajo) (vea la gura 17). Coloque la cubierta sobre el mecanismo, alin-
eando la hoja de torsión del conjunto de giro dentro de la hoja de torsión exterior (r)
y empújela a ras contra la puerta. Sujete la cubierta con tornillos pequeños en los
extremos superior e inferior.
12. Instale la manija o chapa interior. Para la manija, deslice la manija (w) sobre
el manguito (e). Con la herramienta proporcionada, apriete el tornillo de jación para
sujetar la manija (vea la gura 18). Para la chapa, alinee el eje semicircular (y) del
conjunto de la chapa (z) dentro del eje semicircular (a) del conjunto de la manilla
exterior y empújela en la puerta hasta que quede instalado rmemente en el me-
canismo.
13. Instale los recibidores (aa) y las cajas del recibidor opcionales (bb) si han sido
suministrados. Para la preparación del marco y para los tamaños de los oricios guia,
consulte la plantilla de perforaciones incluida en el paquete de la manilla exterior.
14. Notas para la manilla Gibson solamente: • Si el pestillo pequeño del pasador
(h) entra en el oricio del recibidor, cambie la posición del recibidor. Importante: La
salida no abre el botón giratorio del pomo o manija interior. Por lo tanto, a menos que
se haya colocado el botón giratorio en la posición abierta antes de cerrar la puerta,
usted necesitará una llave para poder volver a entrar.
INSTALACIÓN
1. Déterminer dans quel sens ouvre la porte droite ou à gauche) en procédant
comme suit : si, lorsque l’on se tient du côté extérieur de la porte, les charnières se
trouvent à droite (comme illustré à la gure 1), il s’agit d’une porte ouvrant à droite. Si,
lorsqu’on se trouve du côté extérieur de la porte, les charnières se trouvent à gauche
(comme illustré à la gure 2), il s’agit d’une porte ouvrant à gauche.
2. Vérier les gures 3 et 4 pour voir si la tige demi-ronde (a) de la serrure (b) a
besoin d’être réglée. Si la tige demi-ronde a besoin d’être réglée, tirer fermement
dessus, la faire tourner de 180
0
(1/2 tour) et la relâcher (voir gure 5).
3. Préparez le mécanisme intérieur (c). A. Faites tourner l’encoche de déclenche-
ment (d) à l’aide d’un tournevis à tête plate pour la mettre en position LH si vous avez
une porte ouvrant à gauche ou sur la position RH si vous avez une porte ouvrant à
droite (voir la gure 6). B. Si votre produit comprend un levier, vériez (gure 7) par
rapport à votre mécanisme intérieur si le manchon (e) doit être retourné. Pour faire
tourner le manchon, référez-vous à la (gure 8) et procédez comme suit : (1) Soulevez
la came (f) sur le mécanisme intérieur et (2) retirez le manchon (e), (3) faites tourner
le manchon de 180° et (4) réinstallez-le. La came se positionnera pour recevoir et
bloquer le manchon (c).
Suivre les étapes 1 à 14 ci-dessous en utilisant la vue
agrandie et les gures 1 à 18 comme référence.
Noter que les illustrations peuvent ne pas toujours correspondre à votre modèle
particulier.
PRÉPARATION EN FONCTION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE.
INSTALLATION
4. Déterminez la distance d’entrée dont vous avez besoin en mesurant depuis le
bord de la porte jusqu’au centre des trous de 54 mm (2,125 pouces) voir la gure 9.
Si la distance d’entrée est de 70 mm (2,75 pouces), vous devrez peut-être ajuster la
distance d’entrée d’un des verrous ou des deux, (g) et (h). Pour ajuster le(s) verrou(s),
veuillez vous référer aux instructions accompagnant votre poignée extérieure.
5. Installez les verrous à l’aide des vis fournies à cet effet. Lorsque vous installez
le verrou inférieur (h), assurez-vous que la partie oblique du pêne fait face à la direc-
tion dans laquelle la porte se ferme.
6. Installez le mécanisme intérieur (interconnexion) (c), en appuyant pour parfaite-
ment le positionner sur la porte (voir la gure 10 pour référence). Pour les produits avec
levier, la tige demi-ronde (j) doit s’aligner et passer à travers l’ouverture du verrou. Si
le mécanisme n’est pas aligné, veuillez vous reportez à l’étape 3B ci-dessus.
7. Pour installer le cylindre extérieur (q), veuillez vous reporter à la vue agrandie
pour référence : A. Placez le verrou du pêne dormant (g) en position rétractée
(position déverrouillée). B. Placez le cache (o) ou un adaptateur (p) dans le trou
supérieur. Remarque : Les adaptateurs peuvent être inversés pour un trou de 38
mm (1,5 pouce) de diamètre voir la gure 11 qui vous en présente un exemple.
Utilisez le cache (o) seulement sur un trou de 54 mm (2, 125 pouces) de diamètre; il
ne sera pas utilisé pour un trou de 38 mm (1,5 pouce) de diamètre. Remarque : Pour
les poignées à entrée de serrure à une pièce, reportez-vous aux étapes 8 et 9
ci-dessous avant de reprendre à l’étape 7C. C. Installez le pêne dormant (q), en
alignant la lame de torsion (r) avec la plaque du verrou (g) et l’ouverture de la lame
de torsion (s) du mécanisme intérieur (voir la gure 12). (Si besoin est, faites tourner
l’ouverture (s) à l’aide d’un tournevis pour la mettre en position horizontale, tout en
maintenant la came (t) en position relevée. D. De l’intérieur, insérez les vis dans les
trous du mécanisme (c) pour xer le pêne dormant (q) et serrez les vis une fois que
l’ensemble est aligné et bien positionné sur la porte (voir la gure 13).
8. Installation de la poignée (b). A. Enfoncez le pêne du verrou (h) pour insérer
plus facilement la tige (a) dans le verrou (voir la gure 14). Remarques : Pour les poi-
gnées Gibson seulement, insérez une extension de tige (i) dans la tige de la poignée
avant d’installer la poignée. En outre, pour les poignées Gibson avec levier, le bouton
de rotation (k) du mécanisme interconnecté peut exigé une rotation pour aligner
l’extension de la tige intérieure (i) de la poignée an d’obtenir un positionnement
parfait. Remarque : Si la poignée ne s’aligne pas, passez à l’étape 2 ci-dessus.
B. Depuis le côté intérieur, insérez les vis pour xer les tiges de la poignée et serrez-
les. NE SERREZ PAS TROP LES VIS.
9. (Veuillez vous référer à la gure 15.) Fixez le bas de la poignée en utilisant un
des moyens suivants : (1) Pour les portes en bois, utilisez une vis à bois (l) depuis
l’extérieur. (2) Pour les portes en métal, utilisez une vis à métaux (m) depuis
l’extérieur et un écrou (n) depuis l’intérieur. (3) Installez une rondelle et une vis (x),
en enclenchant la partie inférieure de la poignée extérieure. Une fois que la vis
inférieure est bien serrée, placez la couverture de vis sur la rondelle. Important :
Pour la taille des trous, veuillez vous reportez aux instructions de perçage accom-
pagnant votre poignée extérieure.
10. Test de coincement : En vous référant à la gure 16, faites glisser le levier (w)
sur le manchon (e) ou insérez le bouton (y) dans le mécanisme. Faites tourner le levier
ou le bouton pour vérier le coincement. Si le levier ou le bouton se coince, desser-
rez les vis inférieures d’un tour, et refaites le test. Lorsque l’action n’accroche
plus, retirez le levier ou le bouton (voir la gure 8 pour retirer le bouton). Passez
ensuite à l’étape 11.
11. Pour installer le couvercle (u), étendez le pêne du verrou du pêne dormant
(g) et assurez-vous que la clenche (v) est en position verticale (la partie la plus
longue pointant vers le bas) (voir la gure 17). Placez le couvercle sur le mécan-
isme, en alignant la lame de torsion de la clenche, à l’intérieur de la lame de torsion
extérieure (r) et appuyez pour le positionner contre la porte. Fixez le couvercle à
l’aide de petites vis, en haut et en bas.
12. Installation du levier ou du bouton inférieur. Pour le levier, faites glisser le
levier (w) sur le manchon (e). Avec l’outil approprié fourni à cet effet, serrez les vis
pour xer le levier en place (voir la gure 18). Pour le bouton, alignez la tige demi-
ronde (y) du bouton (z) à l’intérieur de la tige demi-ronde (a) de poignée extérieur
et appuyez sur la porte jusqu’à ce que l’ensemble se mette parfaitement en place
dans le mécanisme.
13. Installer les gâche (aa) et boîtiers de gâche (bb) (en option) si fournis. Pour la
préparation del chambranle et pour les diamètres des trous pilotes, voir le gabarit
de perçage emballé avec l’ensemble de poignée extérieure.
14. Notes pour le serrure Gibson uniquement : • Si le petit pêne du verrou (h)
entre dans le trou de la gâche, déplacer la gâche. • Important : Le fait de sortir ne
déverrouille pas le poucier du bouton ou du levier intérieur. Par conséquent, à moins
de placer le poucier en position déverrouillée avant de fermer la porte, on aura besoin
d’une clé pour ouvrir de l’extérieur.
Copyright © 2010 Kwikset Corporation
g. 16
g. 18
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION FRANÇAIS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN EN ESPAñOL
s
i
r
r
Handleset, Interconnect
28766 / 02
Right hand door
Porte ouvrant à droite
Puerta a mano derecha
g. 1
Exterior – Exterieur – Exterior
Hinges
Charnières
Bisagras
g. 2
Exterior – Exterieur – Exterior
Left hand door
Porte ouvrant à gauche
Puerta a mano izquierda
GIBSON
Toll Free Installation Information.
Assistance téléphonique gratuite.
Llame gratis para imfomación de instalación.
1-800-327-LOCK
U.S.A. & CANADA.
www.kwikset.com
EXPANDED VIEW
VUE AGRANDIE
ILUSTRACIÓN AGRANDADA
b
aa
bb
b
a
p
o
g
h
w
y
c
e
s
u
z
b
Hinges
Charnières
Bisagras
c
g. 14
a
x
a
b
ESCUTCHEON
a
s
t
c
f
a
a
d
e
e
l
m
n
p
w
y
z
i
e
h
q
Follow steps 1 —14 below using the
expanded view and gures 1—18 for reference.
INSTALLATION
• Note, illustrations shown may not always match your particular model.
• For door preparation and drilling locations, use the drilling template packed
with exterior handleset
PREPARE PRODUCT HANDING
ENGLISH INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Determine your hand of door (right or left) as follows: If when
standing on the exterior side of door, the hinges are on the right (as shown
in gure 1), you have a right hand door. If when standing on the exterior
side of door the hinges are on the left (as shown in gure 2), you have a
left hand door.
2. Check gures 3 & 4 to see if the half round spindle (a) of handleset (b)
requires adjustment. If half round spindle requires adjustment, pull rmly
on half round spindle, rotate 180° (½ turn) and release (see gure 5).
3. Prepare interior mechanism (c). A. With at blade screw driver, turn
the toggle slot (d) to the LH position if you have a left hand door or to the
RH position if you have a right hand door (see gure 6). B. If your prod-
uct came with a lever, check gure 7 against your interior mechanism to
determine if the sleeve (e) requires rotating. To rotate sleeve for proper
handing, view gure 8 and proceed as follows: (1) Lift cam (f) on interior
mechanism and (2) remove sleeve (e), (3) rotate sleeve 180° and (4) re-
install, cam will push up to receive and secure sleeve.
4. Determine the backset you require by measuring from edge of door to
the center of the 2-1/8” (54mm) holes, see gure 9. If your backset measures
2-3/4” (70mm), you may need to adjust the backset of one or both of your
latches (g) and (h). To adjust latch or latches, refer to the instructions that
came with your exterior handleset.
5. Install latches with screws provided. When installing bottom latch (h)
make sure the slant of the latch bolt faces in the direction that the door
closes.
6. Install interior (interconnect) mechanism (c), pressing ush onto
door (see gure 10 for reference). For a product with lever, the half round
spindle (j) must align and pass through latch opening, if mechanism does
not align, refer to step 3B above.
7. To Install exterior cylinder assembly (q) refer to the expanded view for
reference: A. Place deadbolt latch (g) in the retracted (unlocked position).
B. Place shield (o) or an adapter (p) into top hole. Note, adapters can be
inverted to accommodate a 1-1/2” (38mm) diameter hole, see gure 11
for example. Use shield (o) only on a 2-1/8” (54mm) diameter hole, it will
remain unused on a 1-1/2” (38mm) diameter hole. [ Note for one piece
escutcheon handleset, complete steps 8 & 9 below, before returning to
and continuing with step 7C.] C. Install deadbolt assembly (q), aligning
the torque blade (r) through both the crank of latch (g) and the torque blade
opening (s) on interior mechanism, see gure 12. (If required, rotate the
the opening (s) with screwdriver to a horizontal position, keeping interior
cam (t) in an up position. D. From interior, insert screws through screw
holes of mechanism (c) to engage deadbolt assembly (q) and once all is
aligned and ush on door, tighten rmly (see gure13).
8. Install handleset (b). A. Depress bolt of latch (h) for easier insertion
of spindle (a) through latch (see gure 14). Notes for Gibson handlesets
only, insert spindle extension (i) onto spindle of handleset before installing
handleset. Also, for Gibson handleset with lever, the turnbutton (k) of inter-
connected mechanism may require rotation to align inside spindle extension
(i) of handleset in order to seat ush. Note, if a handleset does not align
to install, see step 2 above. B. From interior side, insert screws to engage
stems of handleset and tighten. DO NOT OVER TIGHTEN SCREWS.
9. (Refer to gure 15.) Secure bottom of handleset in one of the
following ways; (1) For wood door, a wood screw (l) from the exterior.
(2) For metal door, a machine screw (m) from exterior and nut (n) from
interior. (3) Install washer and screw (x), engaging the lower portion of
exterior handleset. Once the bottom screw is rmly tightened, snap the
screw cover onto washer. Important; for hole sizes refer to the drilling
instructions that came with your exterior handleset.
10. Test for binding: Referring to gure 16, slide lever (w) onto sleeve
(e) or insert knob (z) into mechanism - aligning half round spindles. Turn
lever or knob to check for binding. If binding does occur, loosen the bottom
screws by one turn, and test again. Once action is smooth, remove lever
or knob (see gure 8 to remove knob). Continue on to step 11.
11. To install cover (u), extend the bolt of deadbolt latch (g) and make
sure the turnpiece (v) is in the “locked” vertical (longer portion down)
position, see gure 17. Place the cover over mechanism, aligning the
torque blade of turnpiece, inside of the exterior torque blade (r) and
press ush against door. Secure cover with small screws at top and
bottom.
12. Install interior lever or knob. For lever, slide lever (w) onto sleeve
(e). Using tool provided, tightening set screw to secure lever (see gure
18). For knob, align half round spindle (y) of knob assembly (z) - inside
half round spindle (a) of handleset and press into door until assembly
snaps into mechanism securely.
13. Install strikes (aa) and optional strike boxes (bb) if provided. For
jamb preparation and size of pilot screw hole, refer to the drilling tem-
plate included with you exterior handleset.
14. Notes for Gibson (keyed) handlesets only: • If small bolt of latch
(h) enters strike hole, reposition strike. • Important: Exiting does not
unlock turnbutton of interior knob or lever. Therefore, unless you position
turnbutton to the unlocked position before closing door, you will require a
key for reentry.
c
k
w
z
v
g
u
q
e