
4. Install “UL” shields (g) and (h) into the middle of door face holes,
5. Install latches so that each sits
(f)
(i) faces in
the direction that the door closes (see
Installez les caches “UL” (g) et (h)
Instale los protectores “UL” (g) y
(h)
Installez les verrous
(f)
(i)
UP
g. 4A
f
e
i
g
h
Pour la préparation de la porte et l’emplacement des trous,
utiliser le gabarit de perçage du verso.
Para la preparación de la puerta y para la ubicación de las per-
foraciones, use la plantilla de perforaciones en el dorso.
UP
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN EN ESPAÑOL
Siga los pasos 1 al 11, usar la ilustración agrandada
para la referencia.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION FRANÇAIS
Suivre les étapes 1 à 11, en utilisant
la vue agrandie comme référence.
Remarque ,que les illustrations peuvent ne pas toujours
correspondre à votre modèle particulier.
g. 1-A
Charnières
Charnières
Charnières
Charnières
Left hand door
Déterminer dans quel sens ouvre la porte (à droite ou à gauche) en
procédant comme suit :
Determine de que lado se abre su puerta (izquierdo o derecho) de
la siguiente manera:
2. Prepare interior mechanism (a) A.
(b) to the LHRH posi
B.
(c)
(d)
(c)
g. 1-B
3. Determine the backset
(e)
Déterminez la distance d’entrée
(e)
Determine la distancia al centro
(e)
11. Install strikes (y)(z)
9. To install the cover (s)(e)(t)
(p)
10. Install interior lever or knobFor lever(v) (c)
For knob(w)(x)
(l)
Installation du levier ou du bouton inférieur. Pour le levier(v)(c)
Pour le bouton,
(w) (x)(l)
Instale la manija o chapa interior. Para la manija(v)(c)
(w) (x)(l)
Pour installer le couvercle (s)(e)(t) est en position
(p)
Para instalar la cubierta (s)(e)(t)
(p)
Installez les gâches (y)(z)
Instale los recibidores (y)(z)
Préparez le mécanisme intérieur (a)A.
(b)
mettre en position LH
RH
B.
(c) doit
(d)
(c)
(c)
Prepare el mecanismo interior (a). A.
(b)LH
RH si
B. Si
(c)
(d)(c),
(c)
7. Install exterior (knob or lever) assembly (k)
insertion of spindle (l) Also, for (m)
(n)Once exterior assembly is seated, insert
bottom screws through interior mechanism to engage the stems of exterior assembly and tighten. DO NOT
OVER TIGHTEN SCREWS.
6. Installng the interior mechanism (a) and exterior cylinder assembly (o):
A.(e)B.
mechanism (a)(j)
(f)(i)(j) does
C.(o)
(p)(e)(q) of interior mechanism,
(q)
(r)
holes of mechanism (a)(o)
Installez le mécanisme extérieur (bouton ou levier) (k)
(l)En outre, il est pos
(m)(n)
Une fois que le mécanisme extérieur est positionné, insérez les vis inférieures dans
le mécanisme intérieur pour xer les tiges du mécanisme extérieur et serrez-les. NE SERREZ PAS TROP LES
VIS.
Installez le mécanisme intérieur (a) et le cylindre extérieur (o) :
A.(e)B.
(a) (j)
(f) (i)(j) ne passe
C. (o),(p)
(e) (q
(q)
came (r) (a)
(o)
Instalación del mecanismo interior (a) y del conjunto del cilindro exterior (o):
A. (e)B.(a)
(j)(f)(i) para facilitar la
(j)C. (o) (p)(e) y de
(q) (q)
(r)(a)(o)
g. 7-A
m
n
l
k
1-800-327-LOCK
EXPANDED VIEW
VUE AGRANDIE
ILUSTRACIÓN AGRANDADA
Instale el conjunto exterior (chapa o manija) (k)
(l)Además, para
(m)(n)
Una vez que el conjunto exterior esté asentado, inserte los tornillos inferiores a través del
mecanismo interior para sujetar los vástagos del conjunto exterior y apriételos. NO APRIETE DEMASIADO LOS TORNILLOS.
or
28768 / 03
g
e
c
a
l
k
i
h
f
o
q
p
v
x
g. 3-A
2-3/8" (60mm)
or ou ó
2-3/4" (70mm)
50
50
g. 3-B
e
Follow steps 1 —11, using the
expanded view for reference.
INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN
•Note, illustrations shown may not always match your particular model.
door preparation and drilling locations
ENGLISH INSTALLATION INSTRUCTIONS
n
l
p
q
a
u
s
s
•Nota: Es posible que las ilustraciones incluidas no siempre correspondan
a su modelo en particular
•Nota: Si ordena el producto para una aplicación de puerta de
2-1/4 pulg. (57 mm) de espesor, consulte “Instrucciones especiales” al
reverso antes de comenzar.
1. Determine your hand of door (right or left) as follows:
left hand door
g. 2-A
b
a
g. 2-C
c
d
Left hand door
c
g. 2-B
g. 10-A
g. 10-B
v
x
c
w
•Remarque, si vous commandez ce produit pour une porte de 57 mm
(2,25 pouces) d’épaisseur, reportez-vous à la section « Instructions
spéciales » au verso avant de commencer l’installation.
PREPARE PRODUCT PRÉPAREZ LE PRODUIT PREPARE EL PRODUCTO
•Note, if you order product for a 2-1/4” (57mm) thick door application, see
“Special Instructions” on reverse side before beginning.
y
z
8. Test for binding: (v) (c) (x)
oneOnce action is smooth, remove lever or knob (see
Prueba de atascamiento: (v)(c) o inserte la chapa (x) en el
una
Una vez que no haya atascamiento, retire la manija o la chapa
Test de coincement : (v)
(c)(x)
d’un
Lorsque l’action n’accroche plus, retirez le levier ou le bouton
g. 8-A
n
r
e
p
q
o
i
f
g. 6-A
a
j
s
e
t
g. 9-A
v
c
x
Instale los pasadores
instale el pasador inferior (f)
pasador (i)

Marco
Français
Lire attentivement les instructions ci-dessous avant de commencer.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Español
Lea cuidadosamente las siguientes instrucciones antes de comenzar.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9. PARA EL RECIBIDOR SUPERIOR:
10. PARA EL RECIBIDOR INFERIOR EN MARCOS DE MADERA:
11.
English
Read Instructions below carefully before beginning.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Special instructions for product ordered for
a 2-1/4" door thickness ONLY:
1— 5
1) 2) 3)
4) 5)
Instructions spéciales pour les produits commandés pour une
épaisseur de porte de 57 mm (2,25 pouces) SEULEMENT :
15
1)2) retirer le clip, 3) 4) rem
5)
Instrucciones especiales para producto ordenado para una puerta
de 2-1/4 pulg. de espesor ÚNICAMENTE:
pasos 1 a 5
1)2) 3) 4)
5)
g. A g. B g. C
g. E
g. F
g. G
g. J
g. H
g. K
g. D
or
28768 / 03
C
L
5-1/2" (140mm)
FOLD LINE
LIGNE DE PLIER
2-3/8" (60mm)
2-3/4" (70mm)
GABARIT
TEMPLATE
PLANTILLA
A
DOOR THICKNESS
ÉPAISSEUR DE LA PORTE
GROSOR DE LA PUERTA
BACKSET
ECARTEMENT
DISTANCIA AL CENTRO
1-3/4"
44mm
2-1/4"
57mm
LINEA DE DOBLEZ
`
BACKSET
ECARTEMENT
DISTANCIA AL CENTRO
1-3/4"
44mm
2-1/4"
57mm
DOOR THICKNESS
ÉPAISSEUR DE LA PORTE
GROSOR DE LA PUERTA
#
,
MM
&/,$,).%
,)'.%$%0,)%2
MM
MM
'!"!2)4
4%-0,!4%
0,!.4),,!
$//24()#+.%33
²0!)33%52$%,!0/24%
'2/3/2$%,!05%24!
"!#+3%4
%#!24%-%.4
$)34!.#)!!,#%.42/
,).%!$%$/",%:
{
"!#+3%4
%#!24%-%.4
$)34!.#)!!,#%.42/
MM
MM
MM
MM
$//24()#+.%33
²0!)33%52$%,!0/24%
'2/3/2$%,!05%24!
!
"!#+3%4
²#!24%-%.4
$)34!.#)!!,#%.42/
#
,
#
,
'!"!2)4
4%-0,!4%
0,!.4),,!
$//24()#+.%33
²0!)33%52$%,!0/24%
'2/3/2$%,!05%24!
MM
MM
MM
MM
$//24()#+.%33
²0!)33%52$%,!0/24%
'2/3/2$%,!05%24!
#
,
MM
,)'.%$%0,)%2 &/,$,).%
MM
MM
!
"!#+3%4
%#!24%-%.4
$)34!.#)!!,#%.42/
,).%!$%$/",%:
{
"!#+3%4
%#!24%-%.4
$)34!.#)!!,#%.42/
Jamb
Chambranle
Marco
Pilot hole
Trou-pilote
Orificio guía
Call
or visit
veuillez appeler le
ou visiter
llame al
o visite
WARNING: This Manufacturer advises that no lock can provide
complete security by itself. This lock may be defeated by forcible or technical
means, or evaded by entry elsewhere on the property. No lock can substitute
for caution, awareness of your environment, and common sense. Builder’s
hardware is available in multiple performance grades to suit the application.
In order to enhance security and reduce risk, you should consult a qualied
locksmith or other security professional.
AVERTISSEMENT: Le fabricant tient à vous aviser qu’aucun verrou ne peut à lui seul
offrir une sécurité complète. Ce verrou peut être mis hors d’état par la force ou des moyens
techniques ou être évité par l’utilisation d’une autre entrée sur la propriété. Aucun verrou ne
peut remplacer la surveillance de votre environnement et le bon sens. La quincaillerie pour le
constructeur est offerte selon différents grades de performance pour différentes applications.
An d’augmenter la sécurité et de réduire le risque, vous devriez consulter un serrurier
qualié ou un autre professionnel de la sécurité.
ADVERTENCIA: Este Fabricante hace saber que no hay cerrojos que puedan
proporcionar completa seguridad por sí mismos. Puede hacerse que falle este cerrojo
forzándolo o utilizando medios técnicos, o puede evadirse entrando por otra parte de
la propiedad. No hay cerrojos que puedan hacer de sustitutos para la precaución, el
estar al tanto del entorno, y el sentido común. Pueden obtenerse piezas de ferretería
de constructor con diversos grados de rendimiento para ajustarse a la aplicación. Para
realzar la seguridad y reducir los riesgos, debe consultar con un cerrajero capacitado u
otro profesional de seguridad.
