User Manual Kwikset 994 RDT 15 Contemporary Round Deadbolt - Keyed Both Sides

Documents for Kwikset 994 RDT 15

The following documents are available:
User Manual Installation Instruction
  • Instructions to re-key a SmartKey Security lock - (English) Download
Photos
994 RDT 15 photo
DOUBLE CYLINDER
DEADBOLT
44575/ 03
(B)
UP
Measure backset (A),
2-3/8" (60mm) or 2-3/4" (70mm).
If a 2-3/4" (70mm) is required,
adjust latch as shown.
Install latch. (For latch with face
plate, install with bolt extended.)
Note for a 1-1/2" (38mm) diameter
holes, test if latch extends and retracts.
Chisel area (B) if required.
Installez le verrou. (Pour le verrou avec
une plaque, installez avec le boulon prolongé.)
Mesure pour un écarte-
ment (A) de 2-3/8" (60 mm)
ou de 2-3/4" (70 mm). Si un
écartement de 2-3/4" (70 mm)
est requis, régler le verrou
comme il est indiqué.
N.B. Vérier si le verrou s’allonge et se rétracte
dans le cas d’un trou de 1-1/2" (38 mm) de
diamètre. Ciseler la partie (B) au besoin.
Nota: para un oricio de 1-1/2” (38mm) de diámetro
haga una prueba si el pasador se extiende y se
repliega. Cincele la zona (B) si así lo requiere.
Instale el pasador. (Para el pasador con la
placa de cara, instale con el perno ampliado.)
Instalar o ferrolho. (No caso de ferrolho com
placa de face, instalar com a lingueta esticada).
Mida una distancia al
centro (A) de 2-3/8” (60 mm) o
2-3/4” (70 mm). Si se requiere
una distancia de 2-3/4” (70 mm),
ajuste el pasador según se
ilustra.
Medir a distância de recuo
(A), 60 mm (2-3/8") ou 70 mm
(2-3/4"). Se for necessário um
recuo de 70 mm (2-3/4"), ajustar
o ferrolho conforme a gura.
1
1
1
3
2
2
2
2
2
1
1
Instrucciones de perforación al reverso.
EXTERIOR
EXTÉRIEUR
EXTERIOR
UP
(A)
UP
Observação: Vericar os furos com 38 mm (1 ½") de
diâmetro, testando se consegue esticar e encolher o
ferrolho. Entalhar a área (B), se necessário.
Instalar o batente (G) ou (H) e a caixa do batente (I) ou (J), conforme
a gura. Ver no verso, na etapa 8, informações sobre o furo piloto. Ver no
verso, na etapa 8, informações sobre o furo piloto.
*PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR
DOUBLE CYLINDRE. APRÉS
L'INSTALLATION; 1. Laisser la clé dans la
serrure (ou à la portée de la main), en cas
de sorties urgentes, lorsqu'il y a des gens
à l'intérieur. 2. La retirer avant de quitter la
maison.
*PRECAUCIONES IMPORTANTES
PARA MODELO DE DOBLE CILINDRO.
DESPUES DE INSTALARSE;
1. Mantenga la
llave en la parte interior de la cerradura (ó al
alcance de la mano) para salidas de emer-
gencia cuando la casa esté ocupada.
2. Remueva la llave cuando la casa esté
desocupada.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
*IMPORTANT PRECAUTIONS FOR
DOUBLE CYLINDER MODEL . ONCE
INSTALLED; 1. Keep key in the interior lock
(or within reach) for emergency exit when
home is occupied. 2. Remove key when
home is unoccupied.
*
ENGLISH
Instructions de perçage au verso.
*PRECAUÇÕES IMPORTANTES PARA O
MODELO DE CILINDRO DUPLO. DEPOIS
DA INSTALAÇÃO: 1. Mantenha a chave
na fechadura interior (ou ao alcance das
mãos) para saída de emergência quando a
casa estiver ocupada. 2. Remova a chave
quando a casa não estiver ocupada.
Install strike (G) or (H) and strike box (I) or (J) as shown. See reverse
side, step 8 for pilot hole information.
Instale la placa
del recibidor
(G) o (H) ) y la caja del recibidor (I) or (J) como se
muestra. Consulte el revez, el paso 8 para la información del agujero de la guía.
Install interior cylinder assembly (E) with large screws, engaging
exterior cylinder. Note: Housing (C) without a ring trim is for a 1-1/2"
(38mm) bore only. Install Interior cylinder cover (F).
For UL/ULC application: Insert shield from
exterior before installing latch.
Pour l'application d'UL/ULC : Insérez le bou-
clier de l'extérieur avant d'installer le verrou.
Para el uso de UL/ULC: Inserte el protector
del exterior antes de instalar el pasador.
Para uso segundo as normas
UL/ULC: Inserir protetor pelo lado
externo antes de instalar o ferrolho.
Drilling instructions on reverse side.
Instruções para perfurações no verso.
Installez la gâche
(G) ou (H)
et la boîte de gâche
(I) ou (J)
comme montré. Voir l’étape 8, au
verso, pour l'information pilote de trou.
1
5
5
5
5
5
(Para la preparación de una puerta con un espesor de 2-1/4” (57mm) vea el revez).
Si necesita repuestos, llame a su representante de ventas, importador o distribuidor.
(Ver no verso o preparo para porta grossa com 57 mm (2 ¼") de espessura). Se houver necessidade
de peças, ligar para o varejista, importador ou telefone de ligação gratuita.
(For
2-1/4" (57mm)
thick door preparation see reverse side.) If parts are required, call
retailer, importer or toll free telephone number.
(Pour la préparation d’une porte de 2-1/4" (57mm) d’épaisseur, voir le verso.) Si des pièces
sont requises, communiquer avec le détaillant, l’importateur ou composer le numéro de téléphone sans frais.
4
(C)
(E)
(F)
4
4
4
4
4
UP
(E)
(F)
UP
(E)
(F)
(D)
Install your particular exterior cylinder assembly as shown.
Notes: 1. Housing (C) without a ring trim is for a 1-1/2" (38mm) bore only.
2. The shield (D) must be used when mounting a square housing on a 2-1/8"
(54mm) diameter crossbore.
Installez votre l’assemblage du cylindre extérieur, comme montré.
Notes : 1. Le logement
(C)
sans anneau, est pour un trou de 1-1/2" (38mm)
seulement.
2.
Le bouclier (D) doit être utilisé s'installant un logement carré sur
un trou de 2-1/8" (54mm) de diamètre.
(C)
3
3
3
3
UP
(E)
(F)
2
Installez votre l’assemblage du cylindre intérieure
(E)
avec de grandes vis, engageant le cylindre
extérieur. Note : Le logement
(C)
sans anneau, est pour un trou de 1-1/2" (38mm) seulement. Installez
la couverture intérieure (F) de cylindre.
Instale la unidad del cilindro interior (E) con los tornillos grandes, encajando el
cilindro exterior. Nota: La cubierta (C) sin anillo, es para un oricio de 1-1/2" (38mm)
solamente. Instale la cubierta del cilindro interior (F).
Instalar o conjunto do cilindro interior (E) com parafusos grandes, que prendem no cilindro
exterior.
Observação: Utilizar alojamento (C) sem anel de arremate somente em furo de
38 mm (1 ½"). Instalar a cobertura do cilindro interior (F).
Instale la unidad particular del cilindro exterior como se muestra. Notas: 1. La
cubierta (C) sin anillo, es para un oricio de 1-1/2" (38mm) solamente.
2. El
broquel
(D) debe ser utilizado al instalar la cubierta cuadrada en un oricio de 2-1/8”
(54mm).
Instalar o seu conjunto do cilindro exterior especíco conforme a gura.
Observações: 1. Utilizar alojamento (C) sem anel de arremate somente em furo de 38 mm
(1 ½"). 2. O protetor (D) deve ser usado ao instalar a tampa quadrada em furo com 54 mm
(2-1/8”) de diâmetro.
a
b
d
d
e
c
a
b
c
d
e
(2)
(2)
(2)
(3) / (4)
(2) / (0)
a
b
b
b
b
c
c
c
c
d
d
e
(I)
(H)
(J)
(G)
5
3
Loading ...