Arendo 305399 Kitchen Machine

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
305399 photo

User Manual

This is the main product document for model 305399.

The file format is pdf, 88 pages, you can download this manual here .

background
Kitchen Machine
Mod. No.: 305399
User Manual
background
2
Table of contents
1. Deutsch ............................................................................................................... 3
2. English ............................................................................................................... 21
3. Français ............................................................................................................. 37
4. Italiano .............................................................................................................. 55
5. Español .............................................................................................................. 71
GER: Aktuelle Informaonen, Treiber, Bedienungsanleitungen und Daten-
bläer nden Sie auf www.ganzeinfach.de in unserem Download-Bereich.
ENG: Latest informaon, drivers, user manuals and data sheets can be
found at www.ganzeinfach.de in our download area.
FRA: Vous trouverez les dernières informaons, les pilotes, les noces et
les ches techniques dans l’espace de téléchargement sur notre site www.
ganzeinfach.de.
ITA: Manuale, Istruzioni, driver e ulteriori informazioni in italiano é
possibile scaricarli nel nostro sito: www.ganzeinfach.de nella sezione
download”.
ESP: En nuestra página web podrá encontrar toda la información actual
de nuestros productos como los controladores, manual de usuario y las
hojas de datos. Diríjase a www.ganzeinfach.de en el ícono de descargas
(Downloads).
background
3Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise für dieses
Gerät
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
vollständig durch, bevor Sie dieses Gerät
verwenden. Es besteht Verletzungsge-
fahr bei falscher Verwendung!
Sie können schwer oder tödlich verletzt
werden, wenn Sie diese Hinweise nicht
beachten.
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch
durch Personen, einschließlich Kinder,
mit eingeschränkten körperlichen, sen-
sorischen oder geisgen Fähigkeiten
sowie unerfahrene und unwissende
Personen gedacht. Dieser Personen-
kreis darf das Gerät ausschließlich unter
Aufsicht oder Anleitung für den sicheren
Gebrauch des Gerätes und der damit
verbundenen Gefahren betreend ver-
wenden.
background
4
Das Gerät darf durch Kinder ab 8 Jah-
ren und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen und geisgen
Fähigkeiten benutzt werden, wenn Sie
von einer Person, die für die Sicherheit
zuständig ist, eingewiesen oder beauf-
sichgt werden.
Verwenden Sie dieses Gerät niemals
ohne aufgesetzten Deckel! Es besteht
Verletzungsgefahr!
Betreiben Sie das Gerät niemals in tro-
ckenem Zustand.
Überprüfen Sie das Produkt vor jedem
Gebrauch auf Beschädigungen. Wenn
das Kabel, der Stecker oder das Gerät
sichtbare Schäden aufweist, darf dieses
nicht benutzt werden.
Führen Sie keine Umbauten oder Repa-
raturen am Gerät durch.
Achtung! Die Messereinheit ist sehr
scharf!
background
5Deutsch
Schließen Sie das Gerät ausschließlich
an eine vorschrismäßig installierte
Steckdose an!
Lassen Sie die Küchenmaschine nie
unbeaufsichgt und wählen Sie den
Standort so, dass keine Tiere oder Kinder
in Reichweite gelangen können.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len.
Bewahren Sie das Gerät außer Reich-
weite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Wählen Sie eine geeignete Unterlage,
damit das Gerät nicht umkippen kann.
Stellen Sie die Küchenmaschine nicht di-
rekt neben Hitzequellen (z.B. Elektroherd)
auf.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Nicht-
benutzung oder zur Reinigung aus der
Steckdose.
background
6
Bewegen Sie das Gerät nicht, während
es in Betrieb ist.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
keine heißen Oberächen berührt.
Falls Sie den Stecker aus der Steckdose
ziehen möchten, ziehen Sie bie am
Stecker und nicht am Kabel.
Fassen Sie den Stecker nie mit nassen
Händen an.
Schützen Sie das Gerät vor Feuer.
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder
das gesamte Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Halten Sie das gesamte Gerät von Was-
ser oder anderen Flüssigkeiten fern.
Das Produkt darf nicht von Kindern be-
nutzt werden. Halten Sie dieses und den
Netzstecker von Kindern fern.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen
Sie den Netzstecker, wenn Sie das Zube-
background
7Deutsch
hör ändern oder den Standort des Gerä-
tes wechseln wollen.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über
Kanten (z. B. Tischkante oder Kante einer
Arbeitsplae etc.) hängen.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtbe-
nutzung, Reinigung und Zusammenbau
aus der Steckdose.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist und
um Schäden zu vermeiden, muss dieses
im Falle eines Defekts vom Hersteller
oder einer ausreichend qualizierten
Person ersetzt werden.
Stecken Sie keine Körperteile oder
Gegenstände, die dafür nicht besmmt
sind, in den Mixer.
Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit
beweglichen Teilen des Geräts. Während
des Mixvorgangs oder wenn das Gerät
eingeschaltet ist, müssen sämtliche Kör-
background
8
perteile sowie Haare und Kleidung und
jegliche Utensilien vom Gerät ferngehal-
ten werden, um das Verletzungsrisiko
und Schäden am Gerät zu vermeiden.
Verwenden Sie ausschließlich vom Her-
steller empfohlenes Zubehör.
Entnehmen Sie Rührwerkzeuge, bevor
Sie das Gerät reinigen.
Dieses Produkt ist nur für den privaten
Gebrauch besmmt.
Stecken Sie das Kabel nur in einer ord-
nungsgemäß angeschlossene und ge-
erdete Steckdose. Verwenden Sie kein
Verlängerungskabel, keinen Adapter und
keine Steckdosenleiste.
Betriebszeit bei maximaler Befüllung:
ca. 5 min
Lassen Sie das Gerät nach Benutzung
vollständig abkühlen, bevor Sie es er-
neut verwenden!
background
9
Wenn Sie trockene Lebensmiel ver-
arbeiten möchten, wie z.B. Nüsse oder
Kaeebohnen, achten Sie immer darauf,
dass Sie etwas Flüssigkeit hinzugeben.
Bie niemals trocken mixen!
background
10 Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie lange Freude mit dem erworbenen Gerät haben, lesen Sie sich bie die nach-
folgende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme der ge-
lieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
1. Lieferumfang
Küchenmaschine
Kurzanleitung
3 Rührwerkzeuge (Schneebesen, Knethaken, Flachrührer)
Mix-Adapter
Edelstahlschüssel
Spritzschutz
2. Technische Daten
3. Erst-Inbetriebnahme
Entnehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und enernen Sie jegliches Verpa-
ckungsmaterial. Reinigen Sie die Edelstahlschüssel und die Rührwerkzeuge. Die
Edelstahlschüssel kann in der Spülmaschine oder in Spülwasser gereinigt werden.
Die Rührwerkzeuge sind spülmaschinenfest und können mit Seifenwasser
gereinigt werden. Verwenden Sie keine aggressiven oder starke Reinigungsmiel.
Setzen Sie das gewünschte Rührwerkzeug ein. Moneren Sie den Spritzschutz an
dem Gerät und platzieren Sie die Edelstahlschüssel. Das Gerät ist nun betriebs-
bereit.
Spannungsversorgung 220-240 V AC 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 1200 W
Fassungsvermögen (Mixbehälter) ca. 5 l
Eigenschaen An-Rutsch-Füße
Überhitzungsschutz
Sicherheitssperre (arbeitet nicht bei
hochgeklappter Motor-Einheit)
Planetenrührsystem für gleichmäßige
Verarbeitung
Drehzahlanpassung
Umgebungstemperatur 5-40°C
background
11Deutsch
4. Produktdetails
Frontblende
Motor-Einheit
Bedienelemente
Spritzschutz
Verriegelungs-Taste
Standfuß
Edelstahlbehälter
Rührwerkzeug
Mixadapter-Abdeckung
background
12 Deutsch
Accessoires Verwendungszweck (Beispiel)
Flachrührer
Der Flachrührer wird hauptsächlich für milere
bis schwere Massen verwendet, wie z.B. für:
Kuchenteig (Rührkuchen), Mürbeteig, Pastateig,
Pfannkuchenteig, Gebäckteig, Vermengen von
Hackeischmasse, Waelteig
Empfohlene Geschwindigkeitsstufe: 3-4
Maximal Teigmenge: ca. 2000 g
Betriebszeit bei maximaler Befüllung: ca. 5 min
Schneebesen
Der Schneebesen wird hauptsächlich für Le-
bensmiel verwendet, bei der Lu in die Masse
geschlagen werden soll, wie z.B. für:
Mayonnaise, Bisquieig, Schlagsahne (im
Opmalfall mit einem hohen Fegehalt und kalt
gelagert), Eier, Eiweiss
Achtung! Verwenden Sie den Schneebesen nur
für leichte Teige und Flüssigkeiten!
Empfohlene Geschwindigkeitsstufe: 5-6
Maximal empfohlene Flüssigkeitsmenge: 800 ml
Knethaken
Der Knethaken wird überwiegend für die Her-
stellung von Hefeteig für Brote, Brötchen und
Pizzateig verwendet.
Achtung! Kneten Sie den Hefeteig nicht über die
2. Geschwindigkeitsstufe !
Empfohlene Geschwindigkeitsstufe: 1-3
Maximal empfohlene Teigmenge: ca. 2000 g
Betriebszeit bei maximaler Befüllung: ca. 5 min
background
13Deutsch
Bedienelemente
Das Gerät verfügt über einen eingebauten Timer. Die nachfolgende Tabelle zeigt
die Geschwindigkeitsstufen, die jeweilige Funkon und entsprechende Stan-
dard-Zeit des Timers für die jeweiligen Geschwindigkeitsstufen an.
Geschwindigkeitsstufe Funkon Timer
1-6 Geschwindigkeitsstufen max. 10 Minuten
1 minimale Geschwindigkeit max. 10 Minuten
6 maximale Geschwindigkeit max. 10 Minuten
7 Spezielle Funkon für
Mixer. Nach dem Starten
wird im Puls-Modus
gerührt, danach erfolgt der
Übergang in den normalen
Modus.
2 Min
ON/OFF-Taste
TIME/SPEED “+”-TasteTIME/SPEED “-”-Taste
Geschwindigkeitsstufe
Timer
Empfohlener Aufsatz für die
aktuelle Geschwindigkeitsstufe
Accessoires Verwendungszweck (Beispiel)
Mix-Adapter
Der Mix-Adapter wird zum Mixen von Zutaten
verwendet, wie z.B. zum Zubereiten von Smoo-
thies. Achten Sie darauf, dass die Größe der
Zutaten max. 2 x 2 cm beträgt.
Empfohlene Geschwindigkeitsstufe: 7
Maximal Menge: ca. 0,5-1,2 l (je nach Inhalt)
Betriebszeit bei maximaler Befüllung: ca. 2 min
background
14 Deutsch
5. Bedienung / Inbetriebnahme
Achtung! Stellen Sie sicher, dass der Spritzschutz bei jeder Nutzung korrekt
monert ist!
1. Drücken Sie die „Verriegelungs-Taste”, um die Motoreinheit, so wie im
nachfolgenden Bild gezeigte Posion, anzubringen.
2. Moneren Sie den Spritzschutz an der Motoreinheit.
3. Befüllen Sie die Edelstahlschüssel mit den gewünschten Zutaten, die Sie
bearbeiten möchten. Setzen Sie die Edelstahlschüssel anschließend in die
dafür vorgesehene Halterung ein und drehen Sie diese bis zum Einrasten
fest.
background
15Deutsch
4. Nun müssen Sie sich entscheiden, welches Rührwerkzeug Sie benutzen
möchten. Als hilfreiche Referenz können Sie die vorheriger Tabelle in dieser
Bedienungsanleitung verwenden. Setzen Sie das Rührwerkzeug, so wie im
folgenden Bild beschrieben, ein. Stellen Sie sicher, dass dieses fest einge-
setzt ist und sich nicht lösen kann.
5. Betägen Sie anschließend die „Verriegelungs-Taste“ und drücken Sie die
Motoreinheit etwas herunter, um die Motoreinheit in Posion zu bringen.
background
16 Deutsch
Hinweis: Durch die Sicherheitsschaltung funkoniert das Gerät nur mit
heruntergeklappter Motoreinheit!
6. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie das Netzkabel mit einer ordnungsge-
mäß angeschlossenen Steckdose verbinden und die „ON/OFF“-Taste auf
dem Bedienelement drücken.
7. Wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeitsstufe über den „TIME/SPEED
“+”-Taste oder die TIME/SPEED “-”-Taste” aus und bestägen Sie mit der
“ON/OFF”-Taste. Die Timer-Zeit beginnt zu ackern. Drücken Sie die “ON/
OFF”-Taste, um zu bestägen. Die Maschine beginnt im Anschluss zu
arbeiten.
8. Während des Betriebs können Sie mit den Tasten “TIME/SPEED “+” und “-”
die Geschwindigkeitsstufe anpassen.
9. Wenn Sie die Zeit nicht einstellen müssen, drücken Sie nach der Bestä-
gung der Geschwindigkeit zweimal die “ON/OFF”-Taste. Nun startet der
Rührvorgang und die Zeit beginnt zu zählen. Drücken Sie bie die “ON/
OFF”-Taste, um den Rührvorgang zu beenden.
10. Nachdem Sie den Rührvorgang abgeschlossen haben, drücken Sie die “Ver-
riegelungs-Taste”, um die Motoreinheit nach oben zu kippen.
background
17Deutsch
Abb.1 Abb.2 Abb.3
11. Entnehmen Sie abschließend das Rührwerkzeug (Abb.1), enernen Sie den
Spritzschutz (Abb.2) und lösen Sie die Edelstahlschüssel vom Gerät (Abb.3).
5.1 Mix-Adapter
Befüllen Sie den Mix-Adapter mit den gewünschten Zutaten. Achten Sie darauf,
dass Sie den Behälter nicht überfüllen!
Moneren Sie den Mix-Adapter wie im nachfolgenden Bild gezeigt:
Der Mixerbecher wird gegen den Uhrzeigersinn auf der Küchenmaschine instal-
liert.
background
18 Deutsch
Die Geschwindigkeitsstufe 7 ist die spezielle Geschwindigkeitsstufe für das Mixen.
Nach der Inbetriebnahme wird dreimal ein Impuls-Mixen durchgeführt. Danach
wird der Mischmodus mit konstanter Geschwindigkeit durchgeführt. Nach zwei
Minuten Betrieb wird die Maschine automasch abgeschaltet. Sie kann ferner
manuell durch Drücken der „ON/OFF-Taste“ abgeschaltet werden.
6. Sicherheitsschalter
Der Betrieb ist nur mit nach unten geklappter Motoreinheit möglich. Diese muss
richg aufgesetzt werden. Erst dann kann der Betrieb gestartet werden.
7. Reinigung und Pege
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie die Basisstaon mit
einem leicht angefeuchteten weichen Tuch. Achtung! Säubern Sie die Basisstaon
und die Netzanschlüsse nicht mit Flüssigkeiten. Verwenden Sie keine aggressiven,
starken oder scheuernden Reinigungsmiel.
Die Edelstahlschüssel kann in der Spülmaschine oder in Spülwasser gereinigt
werden. Die Rührwerkzeuge sind nicht spülmaschinenfest und können mit Seifen-
wasser gereinigt werden.
Zur Schnellreinigung direkt nach dem Gebrauch des Gerätes füllen Sie ca. 60 %
der Edelstahlschüssel mit warmen Wasser und etwas Spülmiel und lassen Sie
das Gerät mit eingestecktem Rührwerkzeug kurz laufen. Bie nehmen Sie danach
die Edelstahlschüssel und schüeln Sie diese etwas. Zum Schluss spülen Sie die
Edelstahlschüssel und das Rührwerkzeug mit klarem Wasser ab, bis alle Rückstän-
de und Spülmielreste beseigt sind.
Lassen Sie bie alle Teile des Gerätes vollständig abtrocknen!
8. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie nie das Gerät zu önen, um Reparaturen oder Umbauten
vorzunehmen. Vermeiden Sie Kontakt zu den Netzspannungen. Schließen Sie das
Produkt nicht kurz. Das Gerät ist nicht wasserdicht, bie verwenden Sie es nur im
Trockenen. Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee.
Halten Sie das Gerät von hohen Temperaturen fern. Setzen Sie das Gerät keinen
plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibraonen aus, da dies die Elek-
tronikteile beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf
background
19Deutsch
Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß ab-
bekommen hat oder in sonsger Form beschädigt wurde. Beachten Sie bie die
naonalen Besmmungen und Beschränkungen. Nutzen Sie das Gerät nicht für an-
dere Zwecke als die, die in der Anleitung beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein
Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern oder geisg be-
einträchgten Personen auf. Jede Reparatur oder Veränderung am Gerät, die nicht
vom ursprünglichen Lieferanten durchgeführt wird, führt zum Erlöschen der Ge-
währleistungs- bzw. Garaneansprüche. Das Gerät darf nur von Personen benutzt
werden, die diese Anleitung gelesen und verstanden haben. Die Gerätespezika-
onen können sich ändern, ohne dass vorher gesondert darauf hingewiesen wurde.
9. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE Richt-
linie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen
getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige
und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhal-
g schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektro- und Elektronik-
gerätegesetz (ElektroG) verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende
ihrer Lebensdauer an den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichte-
te, öentliche Sammelstellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/
und der Verpackung weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Sto-
trennung, Verwertung und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
background
20 Deutsch
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 305399 in Übereinsm-
mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bes-
mmungen bendet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter:
WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761
background
21English
Important safety guidelines for this
appliance
Read the user manual completely be-
fore using this appliance. There is risk
of injury if used incorrectly!
You can be seriously or fatally injured if
you do not follow these instrucons.
The appliance is not intended for use
by persons, including children, with
reduced physical, sensory or mental
abilies as well as inexperienced and
uninformed people. Such people may
use the appliance only under supervi-
sion or with instrucons on safe use of
the appliance and the associated risks.
This appliance can be operated by
children from 8 years of age and above,
as well as by people with reduced
physical, sensory or mental capacies
background
22 English
or who lack knowledge or experience, if
they have been supervised or instruct-
ed regarding safe use of the appliance,
and understand the resultant dangers.
Never use this appliance without plac-
ing the lid on it! There is a risk of injury!
Never operate the appliance in a dry
condion.
Check the product for damage every
me before use. Do not operate the
appliance if the cable, the plug or the
appliance show any visible signs of
damage.
Do not modify or repair the appliance.
Cauon! The blade unit is very sharp!
Plug the appliance only into a properly
installed power socket!
Never leave the food processor unat-
tended and choose a locaon such that
the appliance is out of reach of animals
and children.
background
23English
Children should not play with the ap-
pliance.
Keep the appliance out of the reach of
children under 8 years of age.
Keep it on an suitable surface so that it
does not p over.
• Do not keep the food processor di-
rectly next to heat sources (e.g. electric
stove).
Disconnect the power plug from the
mains socket when the appliance is not
being used or for cleaning.
Do not move the appliance when it is
being operated.
Ensure that the power cable does not
come into contact with any hot surfac-
es.
If you want to pull out the plug from
the socket, pull by holding the plug and
not the cable.
background
24 English
Never touch the plug with wet hands.
Protect the appliance against re.
Do not immerse the cable, the plug
or the enre appliance in water or any
other liquids.
Keep the enre appliance away from
water or other liquids.
The product should not be used by
children. Keep this appliance and the
power plug out of reach of children.
Switch o the appliance and pull the
power plug when you want to replace
any accessories or to move the appli-
ance to another locaon.
Do not allow the power cable to pro-
trude over edges (e.g., table edge or
edge of a countertop, etc.).
Remove the power plug from the
socket when the appliance is not being
used, during cleaning and assembly.
background
25English
If the power cord is damaged, this
must be replaced by the manufacturer
or by a qualied person in the event of
a defect, in order to prevent damage.
Never insert body parts, or objects
which are not dened for it, in the
blender.
Avoid contacng moving parts of the
appliance. During mixing or if the ap-
pliance is turned on, all the body parts
as well as hair, clothes and all utensils
have to be kept away from the appli-
ance to avoid the risk of injury and
damage to the appliance.
Only use accessories recommended by
the manufacturer.
Remove the mixing aachments be-
fore cleaning the appliance.
This product is intended for personal
use only!
background
26 English
Connect the cable to a properly in-
stalled and earthed socket. Do not use
an extension cable, adapter or power
strip.
Operang me with maximum lling:
about 5 min
Allow the appliance to cool down com-
pletely aer use, before reusing it!
If you want to process dry food items,
such as nuts or coee beans, always
make sure to add some liquid.
Please never mix them in dry condi-
on!
background
27English
Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user manual
carefully to get the most from the product you have purchased. Before using the
product, rst check that the delivered item is complete, accurate and undamaged.
1. Scope of delivery
Food processor
User manual
3 mixing aachments (whisk, kneader, srrer)
Mix adaptor
Stainless steel bowl
Splash guard
2. Technical data
3. Inial use
Take the appliance out of the package and remove all the packaging material.
Clean the stainless steel bowl and the mixing aachments. The stainless steel
bowl can be cleaned in the dishwasher or using soap water. The mixing aach-
ments are dishwasher safe and can be cleaned using soap water. Do not use
any aggressive or strong cleaning agents.Insert the desired mixing aachment.
Mount the splash guard on the appliance and place the stainless steel bowl. The
appliance is now ready for use.
Power supply 220-240 V AC 50/60 Hz
Power consumpon 1200 W
Capacity (blender jar) Approx. 5 l
Features Non-slip base
Overheang protecon
Safety lock (does not work is the
motor unit is raised)
Planetary mixing system for uniform
processing
Speed adjustment
Ambient temperature 5-40°C
background
28 English
4. Product details
Front panel
Motor unit
Operang controls
Splash
guard
Lock buon
Stand
Stainless steel
container
Mixing aach-
ment
Mix adapter cover
background
29English
Accessories Usage (Example)
Srrer
The srrer is mainly used for medium to heavy
mixes, such as:
Cake mix (sponge cake), shortcrust pastry, pasta
dough, pancake mix, pastry dough, mixing of
meat, wae baer
Recommended speed level: 3-4
Maximum dough quanty: about 2000 g
Operang me with maximum lling: about 5
minutes
Whisk
The whisk is used mainly for food, where air
needs to be mixed into the mixture, such as:
Mayonnaise, biscuit dough, whipped cream
(ideally with high fat content and stored in cold
condion), egg, egg white
Cauon! Use the whisk only for light dough and
liquids!
Recommended speed level: 5-6
Maximum recommended liquid quanty: 800 ml
Kneader
The kneader is mainly used for preparing yeast
dough for bread, rolls and pizza dough.
Cauon! Do not exceed speed level 2 when
kneading yeast dough!
Recommended speed level: 1-3
Maximum recommended dough quanty: about
2000 g
Operang me with maximum lling: about 5
minutes
background
30 English
Operang controls
The appliance has an in-built mer. The table below shows the speed levels, the
respecve funcon and corresponding default me of the mer for the respecve
speed levels.
Speed level Funcon Timer
1-6 Speed levels max. 10 minutes
1 minimum speed max. 10 minutes
6 maximum speed max. 10 minutes
7 Special funcon for mixers.
Aer starng, srring
takes place in pulse mode
and then the appliance
changes over to normal
mode.
2 minutes
ON / OFF buon
TIME/SPEED "+" buonTIME/SPEED "-"
buon
Speed level
Timer
Recommended essay for the
current speed level
Accessories Usage (Example)
Mix adaptor The mix adapter is used
to mix ingredients, such as, for pre-
paring smoothies. Make sure that the
size of the ingredients is max. 2 x 2 cm.
Recommended speed level: 7
Maximum quanty: about 0.5-1.2 l (depending
on contents)
Operang me with maximum lling: about 2
min
background
31English
5. Operaon / Use
Cauon! Make sure that the splash guard is mounted correctly during every
use!
1. Press the "Lock key" to bring the motor unit to the posion shown in the
gure below.
2. Mount the splash guard to the motor unit.
3. Fill the stainless steel bowl with the desired ingredients that you want to
process. Then place the stainless steel bowl in the holder provided and turn
it unl it locks.
background
32 English
4. Now you need to decide which mixing aachment you want to use. Please
refer to the previous table in this user manual for guidance. Insert the
mixing aachment as described in the following gure. Make sure that it is
rmly aached and can not come loose.
5. Then press the "lock" key and press the motor unit down slightly to bring
the motor unit into posion.
background
33English
Note: Due to the safety circuit, the appliance only works when the motor
unit is lowered and locked!
6. Switch on the appliance by connecng the power cable to a properly
installed socket and pressing the "ON/OFF" buon on the operang panel.
7. Select the desired speed level using the "TIME/SPEED "+" buon or the
TIME/SPEED "-" buon and conrm the selecon with the "ON/OFF"
buon. The me on the mer starts to ash. Press the "On/OFF" buon to
conrm. The appliance then starts working.
8. You can adjust the speed level using the "TIME/SPEED " + and "-" buons
during operaon.
9. If you do not need to set the me, press the "ON/OFF" buon twice aer
conrming the speed. Now the mixing process starts and the mer starts to
count. Please press the "ON/OFF buon to stop the mixing.
10. Aer mixing is completed, press the "lock" buon to lt the motor unit
upwards.
background
34 English
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
11. Then remove the mixing aachment (Figure 1), the splash guard (Figure 2)
and the stainless steel bowl from the appliance (Figure 3).
5.1 Mix adapter
Fill the mix adapter with the desired ingredients. Ensure that you do not overll
the container!
Mount the mix adapter as shown in the following gure:
The mixer cup is mounted counter-clockwise on the food processor.
background
35English
Speed level 7 is the special speed level for mixing. Aer installing, pulse mixing
is performed three mes. Aer this, the mixing mode is carried out at a constant
speed. The appliance is automacally switched o aer two minutes of opera-
on. It can also be switched o manually by pressing the "ON/OFF" buon.
6. Safety switch
Operaon is only possible if the motor unit is lowered. Make sure it is placed
properly. Only then can the appliance be started.
7. Cleaning and Care
Unplug the power cord from the mains outlet. Clean the base unit with a slightly
dampened so cloth. Cauon! Do not use liquids to wipe the base unit and the
power connecons. Do not use any aggressive, strong or abrasive cleaning agents.
The stainless steel bowl can be cleaned in the dishwasher or using soap water.
The mixing aachments are not dishwasher safe and can be cleaned using soap
water.
To clean the appliance quickly and immediately aer use, ll the stainless steel
jar with warm water up to about 60 %, add some detergent and let the appliance
run briey with the mixing aachment. Then remove the stainless steel bowl and
shake it a lile. Finally, rinse the stainless steel bowl and the mixing aachment
with clean water unl all the residues and detergent are removed.
Allow all parts of the appliance to dry completely!
8. Safety instrucons and disclaimer
Never try to open the appliance to repair or make modicaons. Avoid contact
with the mains voltage. Do not short-circuit the product. The appliance is not wa-
terproof, therefore please use it only in dry surroundings. Protect it from high hu-
midity, water and snow.
Do not expose the appliance to high temperatures. Do not expose the appliance
to sudden changes in temperature or strong vibraons, as this could damage the
electronic components. Check the appliance for damage before using it. The appli-
ance should not be used if it has been subject to impact or has been damaged in
any other manner. Please comply with the local regulaons and restricons. Do not
use the appliance for purposes other than those described in the user manual.
background
36 English
This product is not a toy. Keep it out of the reach of children or mentally disa-
bled persons. Any repairs or modicaons to the appliance not carried out by the
original supplier will void any warranty and guarantee claims. The appliance should
only be used by those who have read and understood this user manual. The speci-
caons of the appliance may be changed without any special prior nocaon.
9. Disposal instrucons
In line with the European WEEE direcve, electrical and electronic appliances
should not be disposed of along with domesc waste. Their components have to
be sent separately for recycling or disposal, as improper disposal of toxic and dan-
gerous components may permanently damage the environment. According to the
electrical and electronic equipment act (ElektroG), you are obliged (as a consumer)
to return (free of charge) electrical and electronic appliances to the manufacturer,
the point of sale or public collecon points at the end of their service life. The
relevant local laws regulate the details in this regard. The symbol displayed on the
product, in the user manual or/and on the packaging refers to these regulaons.
With this manner of sorng, recycling and disposal of used appliances, you make
an important contribuon towards protecng our environment.
The company WD Plus GmbH hereby ceres that the appliance
305399 complies with the fundamental requirements and all other rele-
vant spulaons. A complete conformity statement can be obtained from:
WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE direcve 2012/19/EU
WEEE Register no.: DE 67896761
background
37Français
Consignes de sécurité importantes pour
cet appareil
Lisez enèrement le mode d'emploi
avant d'uliser cet appareil ! Il existe un
risque de blessure inhérent à une uli-
saon incorrecte !
Vous pouvez vous blesser grièvement
ou mortellement si vous ne suivez pas
ces instrucons.
Cet appareil n'est pas desné aux
personnes, y compris les enfants, qui
présentent des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées ou
qui ne disposent pas d'une expérience
et de connaissances susantes. Cee
catégorie de personnes ne doit uliser
l'appareil que sous la surveillance ou
la supervision d'une personne respon-
sable en vue d'une ulisaon sûre,
tenant compte des risques associées.
background
38 Français
L'appareil peut être ulisé par des en-
fants à parr de 8 ans et des personnes
aux capacités physiques, sensorielles et
mentales limitées s'ils sont surveillés ou
instruits par une personne responsable
de leur sécurité.
N’employez jamais cet appareil sans
avoir mis le couvercle ! Il existe un
risque de blessures !
Ne faites jamais fonconner l'appareil
à l’état sec.
Contrôlez le produit à la recherche
des dommages avant toute ulisaon.
Lorsque le câble, la che ou l’appareil
présentent des dommages visibles, l’ap-
pareil ne doit pas être ulisé.
N’eectuez aucune modicaon ou
réparaon sur l’appareil.
Aenon ! L'unité de lames est très
tranchante !
background
39Français
Connectez l’appareil uniquement à une
prise correctement installée !
Ne laissez jamais le robot culinaire
sans surveillance et choisissez l'empla-
cement de telle sorte qu'aucun animal
ou enfant ne puisse parvenir à portée.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil.
Conservez l'appareil hors de la portée
des enfants de moins de 8 ans.
Choisissez une surface adéquate an
que l'appareil ne puisse pas basculer.
Ne placez pas le robot culinaire direc-
tement à côté de sources de chaleur (p.
ex. cuisinière électrique).
Débranchez la prise secteur si vous
n'ulisez pas l'appareil ou pour le net-
toyage.
background
40 Français
Ne bougez pas l'appareil pendant qu'il
fonconne.
Veillez à ce que le câble d'alimentaon
ne soit pas en contact avec des surfaces
chaudes.
Pour débrancher la che de la prise,
rez sur la che et non sur le câble.
Ne saisissez jamais la che avec des
mains mouillées.
Protégez l'appareil contre le feu.
Ne pas plonger le câble, la che ou
l'appareil ener dans de l'eau ou dans
d'autres liquides.
Conservez l'appareil à l'abri de l'eau ou
d'autres liquides.
Le produit ne doit pas être ulisé par
des enfants. Maintenez l’appareil et la
che de secteur hors de la portée des
enfants.
background
41Français
Éteignez l’appareil et débranchez la
che de secteur pour modier les ac-
cessoires ou changez l’emplacement de
l’appareil.
Ne laissez pas pendre le câble d'ali-
mentaon sur les arêtes (par exemple
l'arête d'une table ou l'arête d'un plan
de travail, etc).
Débrancher la prise secteur lors de la
non-ulisaon, pour le neoyage et
pour le montage.
Lorsque le câble de secteur est endom-
magé, et an d'éviter des dommages,
celui-ci doit être remplacé, en cas de
défauts, par le fabriquant ou par une
personne susamment qualiée.
N’introduisez aucune pare du corps
ou objets non appropriés, dans le
mixeur.
background
42 Français
Évitez tout contact avec les pièces mo-
biles de l'appareil. Pendant le processus
de mélange ou lorsque l'appareil est
en marche, toutes les pares du corps
ainsi que les cheveux ou les vêtements
ainsi que les ustensiles doivent être
éloignés de l'appareil pour écarter tout
risque de blessure et d'endommage-
ment de l'appareil.
Ulisez uniquement des accessoires
recommandés par le fabricant.
Rerez les agitateurs avant de neoyer
l'appareil.
Ce produit est uniquement desné à
un usage privé.
Branchez le câble uniquement sur une
prise dument connectée et mise à la
terre. N'ulisez pas de rallonge, d'adap-
tateur ou de rallonge mulprise.
background
43Français
Temps de fonconnement en cas de
remplissage maximal : env. 5 min
Laissez toujours refroidir l’appareil
complètement après ulisaon avant
de l'uliser de nouveau !
Si vous voulez traiter des aliments secs
tels que p. ex. des noix ou des grains de
café, veillez toujours à ajouter un peu
de liquide.
Ne jamais les mélanger à sec !
background
44 Français
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit d'Arendo. Pour que vous puissiez
proter longtemps de l'appareil acquis, veuillez lire aenvement le mode d'em-
ploi suivant. Avant la mise en service du produit livré, vériez s'il est complet, sans
défauts et intact.
1. Contenu de la livraison
Robot culinaire
Mode d’emploi
3 agitateurs (fouet, crochet pétrisseur, baeur plat)
Adaptateur de mélange
Bol en acier inox
Protecon an-éclaboussures
2. Caractérisques techniques
3. Première mise en service
Sortez l'appareil de l'emballage et rerez tout matériau d'emballage. Neoyez
le bol en acier inox et les agitateurs. Le bol en acier inox peut être neoyé
avec de l’eau de vaisselle ou au lave-vaisselle. Les agitateurs sont résistants au
lave-vaisselle et peuvent être neoyés avec de l'eau savonneuse. N’ulisez aucun
détergent agressif ou puissant. Montez l’agitateur souhaité. Montez la protecon
an-éclaboussure sur l'appareil et placez le bol en acier inox. L'appareil est main-
tenant opéraonnel.
Alimentaon électrique 220-240 V CA / 50/60 Hz
Puissance absorbée 1200 W
Capacité (bol de mixage) env. 5 l
Propriétés Pieds andérapants
Protecon contre la surchaue
Verrouillage de sécurité (ne fonc-
onne pas lorsque l'unité motrice est
rabau vers le haut)
Système d'agitateur planétaire pour
un traitement homogène
Adaptaon de la vitesse
Température ambiante 5-40°C
background
45Français
4. Détails du produit
Panneau
frontal
Unité motrice
Éléments de com-
mande
Protecon
an-écla-
boussures
Touche de verrouil-
lage
Pied
Récipient en
acier inox
Agitateur
Recouvrement de l’adap-
tateur de mélange
background
46 Français
Accessoires Domaine d'ulisaon (exemple)
Baeur plat
L'agitateur plat est essenellement ulisé pour
des masses moyennes et lourdes, par exemple
pour :la pâte (quatre-quarts), la pâte brisée,
pâte fraîche, pâte à crêpe, pâte à viennoiserie,
mélange de viande hachée, pâte à gaufres
Vitesse recommandée : 3--4
Quanté de pâte maximale : env. 2000 g
Temps de fonconnement en cas de remplissage
maximal : env. 5 min
Fouet
Le fouet est essenellement ulisé pour des
aliments pour lesquels l'air doit être foueé dans
la masse, par exemple pour : la mayonnaise, pâte
à biscuit, crème chanlly (dans un cas opmal
conservé avec une hauteur teneur en gras et au
frais), les œufs, le blanc d'œuf
Aenon ! Ulisez le fouet uniquement pour les
pâtes légères et les liquides !
Vitesse recommandée : 5-6; Quanté maximale
de liquide recommandée : 800 ml
Crochet pétrisseur
Le crochet pétrisseur est essenellement ulisé
pour la producon de la pâte levée pour du pain,
des pets pains et la pâte de pizza.
Aenon ! Ne pétrissez pas la pâte levée à une
vitesse supérieure à 2 !Vitesse recommandée :
1-3; Quanté de pâte maximale recommandée :
env. 2000 g
Temps de fonconnement en cas de remplissage
maximal : env. 5 min
background
47Français
Éléments de commande
L'appareil est équipé d'une minuterie intégrée. Le tableau suivant illustre les
vitesses, la foncon correspondante et le temps standard correspondant de la
minuterie pour chaque vitesse.
Niveau de vitesse Foncon Minuterie
1-6 Niveaux de vitesse max. 10 minutes
1 Vitesse minimale max. 10 minutes
6 Vitesse maximale max. 10 minutes
7 Foncon spéciale pour
mixeur. Après le démar-
rage, l’agitaon s’eectue
en mode d’impulsion, suivi
de la transion au mode
normal.
2 min
Touche ON/OFF
Touche « TIME/SPEED + »Touche « TIME/
SPEED - »
Niveau de vitesse
Minuterie
Essai recommandé pour le
niveau de vitesse actuel
Accessoires Domaine d'ulisaon (exemple)
Adaptateur de mélange: Ladaptateur de mé-
lange est ulisé pour mélanger des ingrédients,
comme, p. ex., pour préparer des smoothies.
Veillez à ce que la taille des ingrédients soit de 2 x
2 cm maximum.
Vitesse recommandée : 7
Quanté maximale : env. 0,5-1,2 l (selon le
contenu); Temps de fonconnement en cas de
remplissage maximal : env. 2 min
background
48 Français
5. Commande / mise en service
Aenon ! Veillez à ce que la protecon an-éclaboussure soit correctement
montée à chaque ulisaon !
1. Appuyez sur la touche « Verrouillage » pour mere l'unité motrice dans la
posion illustrée par l'image ci-dessous.
2. Montez la protecon an-éclaboussure sur l'unité motrice.
3. Remplissez le bol en acier inox avec les ingrédients souhaités que vous
souhaitez traiter. Installez ensuite le bol en acier inox dans le support prévu
à cet eet et tournez celui-ci jusqu'à ce qu'il s'emboîte.
background
49Français
4. Vous devez maintenir choisir l'agitateur que vous souhaitez uliser.
Vous pouvez uliser le tableau antérieur dans ce mode d’emploi comme
référence ule. Installez l'agitateur en suivant la descripon de l'illustraon
ci-dessous. Assurez-vous que l'agitateur est solidement installé et qu'il ne
peut pas se détacher.
5. Appuyez sur la touche « Verrouillage » et pressez l'unité motrice légère-
ment vers le bas pour la mere en posion.
background
50 Français
Remarque : grâce au circuit de sécurité, l'appareil fonconne seulement
lorsque l'unité motrice est rabaue vers le bas !
6. Meez l'appareil en marche en branchant le câble de réseau à une prise
correctement installée et en poussant la touche « ON/OFF » sur le panneau
de commande.
7. Séleconnez le niveau de vitesse souhaité avec la touche « TIME/SPEED + »
ou la touche « TIME/SPEED - » et conrmez avec la touche « ON/OFF ». Le
temps de minuterie commence à clignoter. Appuyez sur la touche « ON/
OFF » pour conrmer. La machine commence ensuite à travailler.
8. Durant le fonconnement, vous pouvez adapter le niveau de vitesse au
moyen des touches « TIME/SPEED + » et « TIME/SPEED - ».
9. Lorsque vous ne devez pas régler le temps, appuyez deux fois sur la touche
« ON/OFF » après la conrmaon de la vitesse. Le processus d’agitaon
démarre et le compte du temps commence. Appuyez ensuite sur la touche
« ON/OFF» pour démarrer le processus de mélange.
10. Une fois que vous avez terminé le processus d'agitaon, appuyez sur la
touche « Verrouillage » pour rabare l'unité motrice vers le haut.
background
51Français
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
11. Rerez ensuite l'agitateur (Fig.1), déposez la protecon an-éclaboussure
(Fig.2) et desserrez le bol en acier inox de l'appareil (Fig.3).
5.1 Adaptateur de mélange
Remplissez le bol de mélange avec les ingrédients souhaités. Veillez à ne pas trop
remplir le bol.
Montez ensuite l’adaptateur de mélange comme l'illustre l'image suivante :
Le bol de mélange est installé sur la machine dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
background
52 Français
Le niveau de vitesse 7 est le niveau de vitesse spécial pour mélanger. Après la
mise en service, un mélange à impulsions est eectué trois fois. Ensuite, le mode
de mélange est exécuté à vitesse constante. Après 2 minutes de fonconnement,
la machine est automaquement mise hors tension. Elle peut en outre être mise
hors tension manuellement en appuyant sur la touche « ON/OFF ».
6. Interrupteur de sécurité
Le fonconnement n’est possible que si l'unité motrice est rabaue vers le bas.
Celle-ci doit être correctement installée. Cest seulement alors que l’appareil peut
être mis en marche.
7. Neoyage et entreen
Rerez la che de la prise. Neoyez la staon de base avec un chion doux légè-
rement humide. Aenon ! Ne pas neoyer la staon de base et les raccords de
secteur avec des liquides. N’ulisez de neoyants agressifs, puissants ou abrasifs.
Le bol en acier inox peut être neoyé avec de l’eau de vaisselle ou au lave-vais-
selle. Les agitateurs ne sont pas résistants au lave-vaisselle et peuvent être
neoyés avec de l'eau savonneuse.
Pour un neoyage rapide après l’ulisaon de l’appareil, remplissez env. 60 % du
bol en acier inox avec de l’eau chaude et un peu de détergent et meez l’appareil
brièvement en marche avec un agitateur installé. Rerez ensuite le bol en acier
inox et secouez-le kégèrement. Il ne reste, pour terminer, qu’à rincer le bol en
acier inox et l'agitateur avec de l'eau claire jusqu'à ce que tous les résidus et
restes de détergent soient éliminés.
Veuillez laisser toutes les pièces de l’appareil sécher enèrement !
background
53Français
8. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité
N'essayez jamais d'ouvrir l'appareil an de réaliser des réparaons ou des trans-
formaons. Évitez le contact avec les tensions du secteur. Ne court-circuitez pas le
produit. L'appareil n'est pas étanche à l'eau, veuillez l’uliser uniquement au sec.
Protégez-le d'une humidité élevée, de l'eau et de la neige.
Maintenez l'appareil éloigné de températures élevées. N'exposez pas l'appareil à
des changements de température brusques ou de fortes vibraons, qui pourraient
endommager les pièces électroniques. Vériez l'appareil avant l'ulisaon, pour
détecter des dommages. L'appareil ne doit pas être ulisé s'il a reçu un coup ou a
été autrement endommagé. Veuillez respecter les disposions et restricons na-
onales. N'ulisez pas le produit à d'autres ns que celles décrites dans le mode
d'emploi. Ce produit n'est pas un jouet. Maintenez-le hors de la portée des enfants
ou des personnes handicapées sur le plan mental. Toute réparaon ou modica-
on qui n'est pas eectuée par le fournisseur inial entraîne l'annulaon de la
garane. Lappareil ne doit être ulisé que par des personnes ayant lu et compris
ce manuel. Les spécicaons de l'appareil peuvent être modiées sans indicaon
préalable.
9. Informaons sur la mise au rebut de vos appareils
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas, selon la direcve euro-
péenne DEEE, être jetés dans les ordures ménagères. Leurs composants devront
être éliminés ou recyclés séparément, car des composants toxiques ou dangereux
pourraient causer des dommages durables à l'environnement en cas d'éliminaon
incorrecte. En tant que consommateur vous êtes obligé, en vertu de la loi alle-
mande sur les équipements électriques et électroniques (ElektroG), de retourner
gratuitement les appareils électriques et électroniques à la n de leur durée de vie
soit au fabricant, soit au point de vente, soit dans des points de collecte publique
prévus à cet eet. Les détails sont régis par le droit naonal correspondant. Le sym-
bole sur le produit, le mode d'emploi et / ou l'emballage indique ces disposions.
Avec la séparaon de maères, le recyclage et l'éliminaon d'appareils usagés,
vous apportez une contribuon importante à la protecon de l'environnement.
background
54 Français
La société WD Plus GmbH déclare par la présente que l’appareil 305399 est con-
forme aux exigences fondamentales et aux autres disposions pernentes de la di-
recve. Pour obtenir une déclaraon de conformité complète, adressez-vous à :
WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanovre
Direcve DEEE 2012/19/UE
Numéro de registre DEEE : DE 67896761
background
55Italiano
Importan istruzioni sulla sicurezza di
questo apparecchio
Leggere le istruzioni per l'uso aenta-
mente prima di ulizzare questo ap-
parecchio! Luso errato può provocare
ferimen.
Se non si rispeano le istruzioni si ri-
schiano ferimen gravi o mortali.
Questo prodoo non è adao per l’uso
da parte di persone, bambini compresi,
con ridoe capacità siche, sensoriali
o mentali o con scarsa esperienza o
conoscenza. Questa pologia di perso-
ne deve usare l’apparecchio esclusiva-
mente soo sorveglianza o istruzione
per l’uso sicuro dell'apparecchio e dei
pericoli ad esso connessi.
background
56 Italiano
Lapparecchio può essere ulizzato da
bambini a parre da 8 anni e da perso-
ne con ridoe capacità siche e menta-
li, se ques vengono istrui o controlla
da una persona che è responsabile per
la loro sicurezza.
Non usare mai l'apparecchio senza il
coperchio applicato. Rischio di lesioni!
Non usare mai l’apparecchio a secco.
Vericare l'eventuale presenza di dan-
neggiamen all'apparecchio prima di
ogni uso. Se il cavo, la spina o l'apparec-
chio stesso presenta danni visibili, non
può essere ulizzato.
Non eeuare modiche o riparazioni
all'apparecchio.
Aenzione! Il gruppo lame è molto
tagliente!
Collegare l'apparecchio esclusivamente
a una presa regolarmente installata.
background
57Italiano
Non lasciare mai il robot da cucina in-
custodito e scegliere una posizione non
raggiungibile da animali e bambini.
L'apparecchio non è un giocaolo.
Conservare l'apparecchio fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore agli
8 anni.
Scegliere una supercie adaa in
modo che l’apparecchio non possa
ribaltarsi.
Non collocare il robot da cucina nelle
diree vicinanze di una fonte di calore
(per es. la stufa elerica).
Staccare la spina dalla presa di corren-
te in caso di inulizzo o per la pulizia.
Non muovere l’apparecchio mentre è
in funzione.
Fare aenzione che il cavo di alimenta-
zione non entri in contao con superci
calde.
background
58 Italiano
Se si desidera staccare l'apparecchio
dalla presa, rare dalla spina e mai dal
cavo di alimentazione.
Non aerrare la spina con le mani ba-
gnate o umide.
Proteggere l’apparecchio dal fuoco.
Non immergere il cavo, la spina o l'in-
tero apparecchio in acqua o altri liquidi.
Tenere tuo l'apparecchio lontano
dall'acqua o da altri liquidi.
Il prodoo non deve essere ulizzato
dai bambini. Tenere l'apparecchio e la
presa fuori dalla portata dei bambini.
Qualora si desideri cambiare gli ac-
cessori o la posizione dell'apparecchio,
assicurarsi di aver spento l'apparecchio
e di aver staccato la spina.
Non lasciar penzolare il cavo di rete
dagli angoli (angolo del tavolo o della
supercie di lavoro, ecc.).
background
59Italiano
Staccare la spina dalla presa di corren-
te nel caso di inulizzo, pulizia e rimon-
taggio.
Qualora il cavo di alimentazione si
presen danneggiato, chiedere al pro-
duore o a, eventuale, personale debi-
tamente qualicato di sostuirlo.
Non introdurre par del corpo o ogget-
 non idonei nel frullatore.
Evitare qualsiasi contao con i compo-
nen in movimento dell’apparecchio.
Durante la procedura di miscelazione
o quando l’apparecchio è acceso, tue
le par della propria persona, compresi
i capelli e gli abili ma anche eventua-
li utensili devono essere allontana
dall’unità, per evitare il rischio di ferirsi
o di provocare danni all’apparecchio.
Usare esclusivamente gli accessori con-
siglia dal produore.
background
60 Italiano
Togliere la frusta, prima di pulire l’ap-
parecchio.
Questo prodoo è desnato esclusiva-
mente all'uso privato.
Inserire la spina del cavo soltanto in
una presa collegata correamente e
provvista di messa a terra. Non usare
prolunghe, adaatori o prese mulple.
Tempo di funzionamento con riempi-
mento massimo: circa 5 min
Lasciare rareddare l'apparecchio
completamente prima di riulizzarlo.
Se si desidera lavorare cibi secchi,
come noci o chicchi di caè, assicurarsi
sempre di aggiungere del liquido.
Non meere mai in funzione l’apparec-
chio a secco!
background
61Italiano
Grazie per aver scelto un prodoo di Arendo. Per ulizzare con soddisfazione il
prodoo acquistato, si prega di leggere aentamente le seguen brevi istruzioni
per l’uso. Prima della messa in funzione della merce consegnata, vericare che sia
integra, esente da dife e non danneggiata.
1. Contenuto della confezione
Robot da cucina
Istruzioni per l’uso
3 utensili (frusta, gancio impastatore, gancio batore)
Adaatore per frullatore
Ciotola in acciaio inox
Paraspruzzi
2. Da tecnici
3. Prima messa in funzione
Rimuovere il prodoo dall'imballaggio e togliere qualsiasi materiale d'imballag-
gio. Lavare la ciotola in acciaio inox e gli utensili. La ciotola in acciaio inox è lava-
bile in lavastoviglie o in acqua. Gli utensili sono lavabili in lavastoviglie e possono
essere lava con acqua saponata. Non usare detergen aggressivi o for. Inserire
l’utensile desiderato. Montare il paraspruzzi sull’apparecchio e collocare la ciotola
in acciaio inox. L'apparecchio è ora pronto per l'uso.
Alimentazione di tensione 220-240 V AC 50/60 Hz
Potenza assorbita 1200 W
Capacità (contenitore frullatore) ca. 5 l
Caraerische Piedini anscivolo
Protezione contro il surriscaldamento
Blocco di sicurezza (funziona solo con
unità motore ribaltata in alto)
Sistema di movimento planetario per
la lavorazione uniforme
Adaamento della velocità
Temperatura ambiente 5-40°C
background
62 Italiano
4. Deagli del prodoo
Schermo
frontale
Unità motore
Elemen di
comando
Paraspruzzi
Tasto di blocco
Base d'appoggio
Contenitore in
acciaio inox
Utensile
Tappo dell’adaatore
per frullatore
background
63Italiano
Accessori Scopo di ulizzo (esempio)
Batore
Il batore è usato principalmente per impas
medi o pesan quali: Impasto per torte (Pan di
Spagna), pasta frolla, pasta, pastella, pasta frolla,
frullato di carne tritata, impasto per cialde
Livelli di velocità consiglia: 3-4
Quantà massima di impasto: circa 2000 g
Tempo di funzionamento con riempimento
massimo: circa 5 min
Frusta per emulsione
La frusta per emulsione è usata principalmente
per alimen in cui la massa deve essere bauta,
gonandola di aria, quali:
maionese, impasto per bisco, panna montata
(in modo omale con un elevato contenuto di
grassi e conservata al freddo) tuorli, albumi
Aenzione! Ulizzare le fruste per emulsione
solo per impas leggeri e con i liquidi!
Livelli di velocità consiglia: 5-6
Quantà massima di liquido consigliata: 800 ml
Gancio impastatore
Il gancio impastatore è usato principalmente per
la realizzazione di impas lievita per pane, pa-
nini e pizza. Aenzione! Non lavorare l’impasto
lievitato oltre il 2° livello di velocità!
Livelli di velocità consiglia: 1-3
Quantà massima di impasto consigliata: circa
2000 g
Tempo di funzionamento con riempimento
massimo: circa 5 min
background
64 Italiano
Elemen di comando
Lapparecchio è provvisto di mer integrato. La seguente tabella mostra i livelli
di velocità, la relava funzione e il corrispondente tempo standard del mer per
ogni livello di velocità.
Livello di velocità Funzione Timer
1-6 Livelli di velocità max. 10 minu
1 velocità minima max. 10 minu
6 velocità massima max. 10 minu
7 Funzione speciale per
mixer. Dopo l’avvio, parte
la modalità a impulsi,
poi si passa alla modalità
normale.
2 Min
Tasto ON/OFF
Tasto TIME/SPEED “+”Tasto TIME/SPEED “-”
Livello di velocità
Timer
Saggio raccomandato per il
livello di velocità impostato
Accessori Scopo di ulizzo (esempio)
Adaatore per frullatore: Ladaatore per frul-
latore viene ulizzato per frullare ingredien, ad
esempio per la preparazione di frulla. Assicura
che la dimensione degli ingredien sia al massimo
2 x 2 cm. Livelli di velocità consiglia: 7
Quantà massima: circa 0,5-1,2 l (a seconda
del contenuto) Tempo di funzionamento con
riempimento massimo: circa 2 min
background
65Italiano
5. Comando / messa in funzione
Aenzione! Prima di ogni uso controllare che il paraspruzzi sia montato corret-
tamente.
1. Premere il “Tasto di blocco” per portare l’unità motore nella posizione
mostrata nella seguente gura.
2. Montare il paraspruzzi sull’unità motore.
3. Riempire la ciotola in acciaio inox con gli ingredien desidera. Inserire
quindi la ciotola in acciaio inox nell’apposito supporto e ruotare no allo
scao.
background
66 Italiano
4. A questo punto decidere il po di utensile da ulizzare. Come riferimento
ule è possibile ulizzare la tabella precedente in queste Istruzioni per
l’uso. Inserire l’utensile come illustrato nell'immagine. Accertarsi che sia
ssato e non si possa staccare.
5. Premere in seguito il “Tasto di blocco”, e premere lievemente verso il basso
l’unità motore per portarla in posizione.
background
67Italiano
Nota: Per mezzo del circuito di sicurezza, l’apparecchio funziona solo con
unità motore premuta verso il basso.
6. Accendere l’apparecchio, collegando il cavo di alimentazione a una presa
regolarmente installata e premendo il tasto "ON/OFF" sul pannello di
comando.
7. Selezionare il livello di velocità desiderato ulizzando i tas TIME/SPEED
“+” e TIME/SPEED “-” e confermare con il tasto “ON/ OFF”. Il tempo del
mer inizierà a lampeggiare. Premere il tasto “ON/ OFF” per confermare.
Lapparecchio, quindi, inizierà a funzionare.
8. Con i tas TIME SPEED “+” e “-” è possibile regolare il livello della velocità.
9. Se non è necessario impostare il tempo, dopo aver confermato la velocità
premere due volte il tasto “ON/OFF”. A questo punto inizierà la lavorazione
e il tempo comincia a scorrere. Premere il tasto “ON/OFF” per fermare la
lavorazione.
10. Al termine della lavorazione, premere il "Tasto di blocco" per ribaltare verso
l’alto l’unità motore.
background
68 Italiano
Fig.1 Fig.2 Fig.3
11. Togliere l’utensile (g. 1), rimuovere il paraspruzzi (g. 2) e rimuovere la
ciotola in acciaio dall’apparecchio (g.3) .
5.1 Adaatore per frullatore
Riempire la brocca del frullatore con gli ingredien desidera. Assicurarsi di non
riempire troppo il contenitore!
Ora montare l’adaatore per frullatore come mostrato nella gura seguente:
La brocca del frullatore si installa in senso anorario sul robot da cucina.
background
69Italiano
Il livello di velocità 7 è specico per frullare. Dopo la messa in funzione, viene
eseguita la modalità a impulsi per tre volte. Dopodiché, si avvia la modalità di mi-
scelazione a velocità costante. Dopo due minu di funzionamento, l’apparecchio
si arresta in automaco. Lapparecchio può essere arrestato anche manualmente
premendo il tasto “ON/ OFF.
6. Interruore di sicurezza
Il funzionamento è possibile solo con l’unità motore ribaltata verso il basso.
Questa deve essere correamente collocata. Solo allora sarà possibile meere in
funzione l'apparecchio.
7. Pulizia e cura
Staccare la spina dalla presa. Pulire la stazione base con un panno morbido legger-
mente umido. Aenzione! Non pulire la stazione base e le prese di rete con liquidi.
Non usare detergen aggressivi, for o corrosivi.
La ciotola in acciaio inox è lavabile in lavastoviglie o in acqua. Gli utensili non sono
lavabili in lavastoviglie e devono essere lava con acqua saponata.
Per una pulizia rapida, subito dopo l'uso riempire circa il 60% della ciotola in
acciaio inox con acqua calda e una piccola quantà di detergente e far funzionare
l'apparecchio brevemente con utensile inserito. Dopodiché prendere la ciotola in
acciaio inox e scuoterla lievemente. Inne, risciacquare la ciotola in acciaio inox e
l'utensile con acqua pulita no all'eliminazione di tu i residui e del detergente.
Lasciare asciugare completamente tu i componen dell'apparecchio.
8. Avvertenze di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare mai di aprire l'apparecchio per eeuare riparazioni o trasformazioni.
Evitare il contao con le tensioni di rete. Non cortocircuitare il prodoo. L'appa-
recchio non è impermeabile, ulizzarlo solo in luoghi asciu. Proteggerlo da ele-
vata umidità dell'aria, acqua e neve. In ogni caso, tenere l'apparecchio lontano da
elevate temperature. Non esporre l'apparecchio a improvvisi sbalzi termici o for
vibrazioni in quanto potrebbero danneggiarsi le par eleroniche. Prima di uliz-
zare l'apparecchio vericare la presenza di eventuali danneggiamen. Non uliz-
zare l'apparecchio se ha subito un urto o è stato danneggiato in un altro modo.
Rispeare le normave e limitazioni nazionali. Ulizzare l'apparecchio unicamen-
te per gli scopi descri nelle istruzioni. Questo prodoo non è un giocaolo.
background
70 Italiano
Conservarlo fuori dalla portata di bambini o persone con capacità mentali limitate.
Ogni riparazione o modica al prodoo non eeuata dal fornitore originale com-
porta l'esnzione dei diri di garanzia. Il disposivo può essere ulizzato solo da
persone che hanno leo e compreso le presen istruzioni. Le speciche dell'appa-
recchio possono cambiare senza preavviso.
9. Indicazioni per lo smalmento
Secondo la direva europea RAEE, le apparecchiature eleriche ed eleroniche
non possono essere smalte con i riu domesci. I loro componen devono es-
sere consegna separatamente al centro di riciclaggio o smalmento, in quanto
gli eventuali componen tossici e pericolosi possono inquinare permanentemente
l'ambiente in caso di smalmento improprio. Secondo la legge sulle apparecchiatu-
re eleriche ed eleroniche (ElektroG) il consumatore è tenuto a restuire gratui-
tamente tali apparecchi al termine della loro vita al produore, al punto vendita o
a pun di raccolta pubblici alles appositamente. Deagli in merito sono regola
dalla rispeva legge nazionale. Il simbolo riportato sul prodoo, le istruzioni per
l'uso e/o la confezione indicano tali disposizioni. Con questo po di dierenziazio-
ne dei materiali, con il riciclaggio e lo smalmento di apparecchi vecchi, l'utente dà
un importante contributo alla tutela dell'ambiente.
Con la presente la dia WD Plus GmbH dichiara che l'apparecchio
305399 è conforme ai requisi essenziali e alle rimanen disposizio-
ni in materia. Una dichiarazione di conformità completa è disponibile presso:
WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
Direva RAEE 2012/19/UE
Numero reg. RAEE: DE 67896761
background
71Español
Observaciones importantes de seguri-
dad para este aparato
• Lea estas instrucciones de uso en su
totalidad antes de poner en funciona-
miento el aparato. Un uso incorrecto
puede implicar un riesgo de lesiones.
Si no respeta estas instrucciones, po-
drían ser graves o mortales.
• El aparato no se ha diseñado para ser
ulizado por personas, incluidos niños,
con capacidades sicas, sensoriales o
mentales limitadas, o sin la experiencia
o los conocimientos sucientes. Este
grupo de personas solo puede ulizar
el aparato bajo supervisión o instruc-
ción para un uso seguro del mismo y los
riesgos relacionados con él.
Este aparato solo puede ser ulizado
por niños a parr de 8 años y personas
con capacidades sicas sensoriales o
background
72 Español
mentales reducidas o falta de expe-
riencia y conocimientos que hayan sido
instruidos en relación con el uso del
aparato o se encuentren bajo supervi-
sión de una persona responsable de la
seguridad.
¡No ulice nunca el aparato sin la tapa!
¡Peligro de lesiones!
No ulice el aparato únicamente en
seco.
Examine el aparato antes de cada uso
en busca de daños. No lo ulice si el ca-
ble, el enchufe o el aparato presentan
daños visibles.
No realice cambios ni reparaciones en
el aparato.
¡Atención! ¡Las cuchillas están muy
aladas!
• ¡Conecte el aparato solo a enchufes
debidamente instalados!
background
73Español
No deje el robot de cocina nunca sin
supervisión y colóquelo en un lugar fue-
ra del alcance de los animales y niños
pequeños.
No deje que los niños jueguen con el
aparato.
• Mantenga el aparato fuera del alcance
de los niños menores de 8 años.
Escoja una base adecuada para que el
aparato no pueda volcar.
No coloque el robot de cocina direc-
tamente sobre fuentes de calor (p. ej.,
placas de cocina eléctricas).
• Desenchufe el aparato de la toma de
corriente cuando no lo ulice o para
limpiarlo.
No mueva el aparato mientras esté en
funcionamiento.
background
74 Español
Preste atención a que el cable de red
no entre en contacto con ninguna su-
percie caliente.
Si desea desconectar el aparato de la
toma de red, re del enchufe y no del
cable.
No toque el enchufe nunca con las
manos mojadas.
• Proteja el aparato del fuego.
No sumerja el cable, el enchufe ni el
aparato entero en agua ni otros líqui-
dos.
Proteja todo el aparato del agua y
otros líquidos.
El producto no debe ser ulizado por
niños. Mantenga el aparato y el enchu-
fe alejados de los niños.
Apague el aparato y desenchúfelo para
cambiar los accesorios o para moverlo
de lugar.
background
75Español
No deje que el cable de red cuelgue
sobre cantos (como el borde de una
mesa o de una encimera, etc.).
• Desenchufe el aparato de la toma de
corriente cuando no lo ulice, para lim-
piarlo y para montarlo.
Para evitar daños si el cable de red
está dañado, deje que el fabricante o
una persona sucientemente cualica-
da se encarguen de la sustución.
No introduzca en el aparato partes del
cuerpo ni otros objetos no previstos.
Evite cualquier contacto con las piezas
móviles del aparato. Mantenga todas
las partes del cuerpo, el pelo y la ropa,
así como los utensilios alejados del
aparato durante el proceso de mezcla o
cuando el aparato esté encendido a n
de reducir el riesgo de lesión y daños
en el aparato.
background
76 Español
Ulice únicamente accesorios reco-
mendados por el fabricante.
Rere la unidad de mezclado antes de
limpiar el aparato.
El aparato solo se ha concebido para
un uso privado.
Enchufe el cable en una toma corriente
debidamente instalada. No ulice ca-
bles alargadores, adaptadores ni regle-
tas de enchufes.
Tiempo de funcionamiento lleno al
máximo: aprox. 5 min
• Deje enfriar por completo el aparato
antes de volver a ulizarlo.
Tenga siempre en cuenta que debe
añadir un poco de líquido si desea bar
alimentos secos como, por ejemplo,
nueces o granos de café.
¡Nunca los bata en seco!
background
77Español
Muchas gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar du-
rante mucho empo de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las si-
guientes instrucciones de uso. Antes de ponerlo en marcha, compruebe que el
producto suministrado no presenta defectos ni daños.
1. Contenido
Robot de cocina
Instrucciones de uso
3 utensilios de mezclado (varillas, amasadora, espátula)
Adaptador para bar
Cuenco de acero inoxidable
Protección ansalpicaduras
2. Datos técnicos
3. Primera puesta en funcionamiento
Saque el aparato del embalaje y rere todo el material de embalaje. Limpie el
cuenco de acero inoxidable y los utensilios de mezclado. El cuenco de acero
inoxidable se puede lavarse en el lavavajillas o con agua jabonosa. Los utensilios
de mezclado son aptos para el lavavajillas y deben lavarse con agua jabonosa. No
ulice detergentes agresivos. Use el utensilio de mezclado deseado. Monte la
protección ansalpicaduras en el aparato y coloque el cuenco de acero inoxida-
ble. El aparato está listo para ser ulizado.
Suministro de energía 220-240 V CA 50/60 Hz
Consumo de potencia 1200 W
Capacidad (recipiente de mezcla) aprox. 5 l
Propiedades Pies andeslizantes
Protección contra sobrecalentamiento
Bloqueo de seguridad (no funciona
cuando la unidad del motor está
levantada)
Sistema planetario de mezclado para
un procesamiento uniforme
Ajuste de velocidad
Temperatura ambiental 5-40 °C
background
78 Español
4. Detalles del producto
Pantalla delantera
Unidad del
Elementos de
mando
Protección
ansalpica-
duras
Botón de desblo-
queo
Pie
Recipiente de
acero inoxidable
Utensilios de
mezclado
motorCubierta del
adaptador para bar
background
79Español
Accesorios Fin (ejemplo)
Espátula
La espátula se uliza principalmente para masas
de peso medio a elevado como, por ejemplo:
masa de bizcocho, masa quebrada, masa para
pasta, masa de tortas, masa de hojaldre, mezcla
de carne picada y masa para gofres
Nivel de velocidad recomendado: 3-4
Candad de masa máxima: aprox. 2000 g
Tiempo de funcionamiento lleno al máximo:
aprox. 5 min
Varillas
La varillas se uliza principalmente para alimen-
tos a los que se desea agregar aire como, por
ejemplo:
mayonesa, masa de bizcocho, nata montada (en
el mejor de los casos, con un porcentaje alto de
grasa y fría), huevos, claras
¡Atención! Ulice las varillas solo para masas
ligeras y líquidos.
Nivel de velocidad recomendado: 5-6
Candad de masa máxima recomendada: 800 ml
Gancho de amasar
Los ganchos se ulizan sobre todo para elaborar
masas con levadura para panes, panecillos y piz-
za. ¡Atención! ¡No amase las masas con levadura
a una velocidad superior a la 2!
Nivel de velocidad recomendado: 1-3
Candad de masa máxima recomendada: aprox.
2000 g
Tiempo de funcionamiento con el nivel máximo
de llenado: aprox. 5 min
background
80 Español
El aparato cuenta con un temporizador integrado. La tabla siguiente muestra los
niveles de velocidad, la función correspondiente y el empo estándar del tempo-
rizador para cada nivel de velocidad.
Niveles de velocidad Función Temporizador
1-6 Niveles de velocidad max. 10 minutos
1 Velocidad mínima max. 10 minutos
6 Velocidad máxima max. 10 minutos
7 Función especial de la
badora. Tras el inicio,
la mezcla se realiza en el
modo de impulsos y, a
connuación, en el modo
normal.
2 min
Botón ON/OFF
Botón «TIME/SPEED +»
Botón «TIME/SPEED -»
Niveles de velocidad
Temporizador
Ensayo recomendado para el
nivel de velocidad actual
Accesorios Fin (ejemplo)
Adaptador para bar: El adaptador se uliza
para bar ingredientes y preparar smoothies,
por ejemplo. Asegúrese de que el tamaño de los
ingredientes sea como máximo de 2 x 2 cm.
Nivel de velocidad recomendado: 7
Candad máxima: aprox. 0,5-1,2 l (según el
contenido); Tiempo de funcionamiento lleno al
máximo: aprox. 2 min
Elementos de mando
background
81Español
5. Manejo / puesta en funcionamiento
¡Atención! Asegúrese de que la protección ansalpicaduras esté bien montada
cada vez que use el aparato.
1. Pulse el «botón de bloqueo» para colocar la unidad del motor en la posi-
ción mostrada en la imagen siguiente.
2. Monte la protección ansalpicaduras en la unidad del motor.
3. Llene el cuenco de acero inoxidable con los ingredientes que desee proce-
sar. Colóquelo luego en el soporte y gírelo hasta que se encaje.
background
82 Español
4. Escoja ahora qué utensilio de mezclado desea ulizar. Puede ulizar como
referencia la tabla anterior recogida en estas instrucciones de uso. Coloque
el utensilio de mezclado como se describe en la ilustración. Asegúrese de
que está bien jado y que no puede soltarse.
5. Accione luego el «botón de desbloqueo» y empuje la unidad del motor un
poco hacia abajo para colocarla en su posición.
background
83Español
Indicación: ¡El conmutador de seguridad solo permite que el aparato
funcione con la unidad del motor bajada!
6. Encienda el aparato conectando el cable de red a una toma correctamente
conectada y pulsando el botón «ON/OFF» en los elementos de mando.
7. Seleccione el nivel de velocidad deseado con los botones «TIME/SPEED +»
o «TIME/SPEED -» y conrmelo con el botón «ON/OFF». La hora del tempo-
rizador empezará a parpadear. Pulse el botón «ON/OFF» para conrmar los
ajustes. Entonces, la máquina comenzará a funcionar.
8. Durante el funcionamiento puede ajustar el nivel de velocidad con los
botones «TIME/SPEED +» y «TIME/SPEED -».
9. Si no ene que congurar la hora, pulse dos veces el botón «ON/OFF» des-
pués de conrmar la velocidad. Entonces comenzará la mezcla y el empo
empezará a contar. Pulse el botón «ON/OFF» para nalizar la mezcla.
10. Una vez nalizada la mezcla, pulse el «botón de desbloqueo» para levantar
la unidad del motor.
background
84 Español
Fig.1 Fig.2 Fig.3
11. Rere luego el utensilio de mezclado (Fig. 1), quite la protección ansalpi-
caduras (Fig.2) y suelte el cuenco de acero inoxidable del aparato (Fig.3).
5.1 Adaptador para bar
Llene el recipiente para bar con los ingredientes deseados. Procure que el
recipiente no rebose.
Monte el adaptador para bar tal como se indica en la siguiente imagen:
La badora de vaso se coloca en el robot de cocina en sendo anhorario.
background
85Español
El nivel de velocidad 7 es el nivel especial para bar. Después de la puesta en
funcionamiento, se bate tres veces con la función de impulsos. Luego, comenzará
el modo de mezcla con una velocidad constante. La máquina se apaga automá-
camente tras dos minutos de funcionamiento. Además, puede desconectarla
manualmente pulsando el botón «ON/OFF».
6. Interruptor de seguridad
El aparato solo funciona cuando la unidad del motor está bajada. Debe estar bien
colocada. Solo así se puede ulizar el aparato.
7. Limpieza y cuidado
Extraiga la fuente de alimentación del enchufe. Limpie la estación base con un
paño suave ligeramente humedecido. ¡Atención! No limpie la estación base y las
conexiones de red con líquidos. No ulice limpiadores agresivos ni abrasivos.
El cuenco de acero inoxidable se puede lavarse en el lavavajillas o con agua jabo-
nosa. Los utensilios de mezclado no son aptos para el lavavajillas y deben lavarse
con agua jabonosa.
Para limpiar el aparato de forma rápida directamente después de su uso, llene
el cuenco de acero inoxidable a un 60 % de su capacidad con agua caliente y
un poco de detergente, y hágalo funcionar durante un instante con el utensilio
de mezclado insertado. Tome luego el cuenco de acero inoxidable y agítelo. Por
úlmo, solo tendrá que aclarar el cuenco de acero inoxidable y el utensilio de
mezclado con agua limpia hasta eliminar cualquier resto y restos de detergente.
¡Deje secar por completo todas las piezas del aparato!
8. Advertencias de seguridad y exoneración de responsabilidad
No intente abrir el disposivo para realizar reparaciones o modicaciones. Evite
el contacto con la red eléctrica. No produzca un cortocircuito en el producto. El
disposivo no es estanco, ulícelo solo en entornos secos. Protéjalo contra la hu-
medad, el agua y la nieve.
Manténgalo protegido de las altas temperaturas. No lo someta a cambios de tem-
peratura repennos o fuertes vibraciones porque esto puede dañar las partes elec-
trónicas. Antes del uso del disposivo, compruebe si hay daños. No debe usarse el
disposivo, si ha recibido golpes o ha sido dañado de alguna forma. Cumpla con las
background
86 Español
determinaciones y limitaciones nacionales. No use el disposivo para usos diferen-
tes de los descritos en el manual de instrucciones. Este producto no es un juguete.
Consérvelo fuera del alcance de los niños o de personas con las capacidades sicas
disminuidas. Cualquier reparación o cambio en el disposivo que no haya sido lle-
vada a cabo por el proveedor da lugar a la rescisión de los derechos de garana.
El disposivo solo debe ser ulizado por personas que han leído y entendido este
manual. Las especicaciones del disposivo pueden cambiarse sin que sea necesa-
rio realizar un aviso previo.
9. Indicaciones de eliminación
Los disposivos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con los residuos
doméscos según la direcva europea WEEE. Sus componentes deben separarse
para el reciclaje o su eliminación, ya que los componentes peligrosos y venenosos
pueden producir daños al medio ambiente en caso de una eliminación inadecuada.
Como usuario, está obligado por la ley de disposivos eléctricos y electrónicos a re-
enviar de forma gratuita los disposivos eléctricos y electrónicos al nal de su vida
úl al fabricante, al punto de venta o al punto de recogida público especicado. La
legislación de cada país ene sus propias disposiciones al respecto. El símbolo en
el producto, en el manual de instrucciones o en el embalaje indica estas determi-
naciones. Gracias a este po de separación de los materiales, aprovechamiento y
eliminación de disposivos anguos se realiza una aportación importante al medio
ambiente.
background
87Español
La empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el apara-
to 305399 sasface los requisitos esenciales y el resto de disposi-
ciones pernentes. Solicite una declaración de conformidad completa en:
WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover (Alemania)
Direcva WEEE 2012/19/UE
Número de registro WEEE: DE 67896761
background
-
WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
D-30179 Hannover
V1.1

Specifications

Arendo 305399 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products