Loading ...
Loading ...
Loading ...
10
Reconnect the discharge elbow to the drain line. (the reversal of page 3, step A) Use a wrench to secure
the drain line where it attaches to disposal discharge tube. DO NOT OVERTIGHTEN. If you are connecting
to a dishwasher, go to Step 13. If not, remove any tools, packaging or materials used for installation from
the sink. Make sure all plumbing connections are tight and in accordance with all plumbing codes and
ordinances (If in doubt, contact a qualied plumber). Run water and check for leaks. Then got to page 11
for the electrical connection.
Vuelva a conectar el codo de descarga a la línea de desagüe (a la inversa del Paso A en la página 3) Use
una llave para sujetar la línea de desagüe donde se conecta con el tubo de descarga del triturador. NO
APRIETE DE MÁS. Si lo va a conectar con un lavavajillas, vaya al Paso 13. Si no, retire del fregadero todas
las herramientas, el embalaje o los materiales usados durante la instalación. Asegúrese de que todas las
conexiones de plomería estén bien apretadas y cumplan con todos los códigos y ordenanzas de plomería
(Si tiene dudas, póngase en contacto con un plomero capacitado). Abra el agua y verique si hay
pérdidas. Luego vaya a la página 11 para ver la conexión eléctrica.
Raccorder le coude de renvoi au conduit d’évacuation (à l’inverse de l’étage A à la page 3). Utiliser une
clé pour xer le conduit d’évacuation là où il se rattache au tube d’évacuation du broyeur. NE PAS SERRER
TROP FORT. Si vous raccordez le broyeur à un lave-vaisselle, passer à l’étape 13. Sinon, retirer de l’évier
les outils, l’emballage ou les matériaux utilisés pour l’installation. S’assurer que tous les raccords de
plomberie sont bien xés, conformément à tous les codes et règlements de plomberie (en cas de doute,
contacter un plombier qualié). Faire couler l’eau et vérier qu’il n’y a aucune fuite. Passer ensuite à la
page 11 pour le raccordement électrique.
14
Optional: Available on MOEN.COM
Optativo: Disponible en MOEN.COM
Facultatif : Oert sur MOEN.COM
*Only complete step if
connecting to dishwasher.
* Complete el paso solamente si lo
va a conectar al lavavajillas.
*Ne suivre cette étape qu'en cas de
raccordement à un lave-vaisselle.
13
15
If you are utilizing a dishwasher, complete the following procedure. Connect the dishwasher hose using a hose
clamp. A 7/8" inside diameter hose will t the disposal. If the hose size is dierent, a Dishwasher Connector Kit
should be used.
Si va a utilizar un lavavajillas, complete el procedimiento siguiente. Conecte la manguera del lavavajillas
con una abrazadera para mangueras. Una manguera de 7/8" de diámetro interior calzará en el triturador.
Si el tamaño de su manguera es diferente, deberá usar un kit de conexión del lavavajillas.
Si vous utilisez un lave-vaisselle, suivre la procédure suivante. Raccorder le tuyau du lave-vaisselle en
utilisant un collier de serrage de tuyau. Un tuyau de 22 mm (7/8 po) de diamètre intérieur conviendra au
broyeur. Si la taille du tuyau est diérente, une trousse de raccordement au lave-vaisselle devra être utilisée.
A. Connect the disposal cord to 110-120 volt, 60 Hz AC current only.
B. This waste disposal is equipped with a factory installed plug-in cord with a three prong grounding plug. If a 110-120 volt, 60 Hz AC grounding outlet
is not available, have a proper outlet installed by a qualied electrician, or see section on optional hardwiring in HARDWIRE INSTALLATION section.
C. Outlet must be installed in accordance with local electrical codes. This waste disposal requires that a dedicated switch with a marked “O“ position.
The switch shall be installed within sight of the sink opening or the disposal.
D. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a cord assembly available through Customer Service.
A. Conecte el cable de alimentación del triturador a corriente de 110-120 voltios, 60 Hz CA solamente.
B. Este triturador de desperdicios está equipado con un cable de alimentación de fábrica con un enchufe de tres patas para proveer conexión a tierra.
Si no hay un tomacorriente de 110-120 voltios, 60 Hz CA con conexión a tierra disponible, haga instalar uno con un electricista capacitado, o consulte
la sección sobre cableado permanente optativo en la sección INSTALACIÓN CON CABLEADO PERMANENTE.
C. El tomacorriente debe ser instalado según los códigos eléctricos locales. Este triturador de desperdicios requiere un interruptor dedicado con la
posición “O“ (Apagado) marcada. Dicho interruptor deberá instalarse a la vista de la abertura en el fregadero o del triturador.
D. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un conjunto de cable disponible a través de Servicio al Cliente.
A. Raccorder le cordon du broyeur à une prise c.a. de 110 à 120 volts, 60 Hz, seulement.
B. Le broyeur à déchets est doté en usine d’un cordon de branchement à trois tiges (avec mise à la terre). Si une prise de courant à contact de mise à la
terre de 110 à 120 volts, 60Hz, n’est pas disponible, demander à un électricien qualié d’en installer une, ou consulter la section sur l’installation câblée
(avec câble xe) optionnelle dans la section INSTALLATION CÂBLÉE.
C. La prise de courant doit être installée conformément aux codes électriques locaux. Ce broyeur à déchets exige l’utilisation d’un interrupteur qui lui est
propre avec indication de la position « OFF ». Linterrupteur doit être installé près de l’ouverture de l’évier ou du broyeur.
D. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un ensemble de cordons disponible auprès du service clientèle.
Loading ...
Loading ...
Loading ...