Karcher IVR 100/40 Pp HEPA EXP Explosion Proof Industrial Vacuum Cleaner 99889100

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
99889100 photo

User Manual

This is the main product document for model 99889100.

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
IVR 100/40-Pp
Hepa Exp
9.988-994.0
(04/18)
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
English 3
Español 12
Français 21
background
12
10
11
13
7
8
3
4
1
2
6
9
5
A
B C D
background
English 3
Contents
Important safety instructions
READ ALL INSTRUCTIONS BE-
FORE USING THIS MACHINE
Inform your dealer immediately if
there is any shipping damage.
Completely remove the accessories
from the box.
Only operate the vacuum from a
grounded outlet. Refer to the Tech-
nical data for the necessary main
fuse.
CONNECT VACUUM CLEANER
WITH PROPERLY GROUNDED
OUTLET ONLY. See Grounding In-
structions.
RETAIN THESE INSTRUCTIONS
This vacuum is intended for com-
mercial use.
SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical machine, ba-
sic precautions should always be ob-
served, including, but not limited to, the
following:
1 DISCONNECT VACUUM CLEAN-
ER FROM POWER CIRCUIT before
removing the cover, performing
maintenance work, and when not in
use.
2 DO NOT LEAVE the machine unat-
tended when plugged in.
3 ALWAYS CHECK THE POWER
SUPPLY CORD for damage or signs
of any aging before each use.
4 DO NOT PULL OR CARRY VACU-
UM CLEANER BY CORD. Do not
close door on cord or pull cord
around sharp edges.
5 KEEP CORD AWAY FROM HEAT
AND OIL. Do not leave cord lying
around after job is complete. It can
become a tripping hazard.
6 DO NOT RUN VACUUM OVER
CORD.
7 TURN SWITCH TO OFF before un-
plugging power supply cord.
8 DO NOT UNPLUG BY PULLING
CORD. To unplug, grasp plug, not
cord.
9 DO NOT GRASP PLUG WITH WET
HANDS.
10A DAMAGED CORD OR PLUG
should only be replaced by an au-
thorized service center representa-
tive. DO NOT ATTEMPT TO RE-
PAIR POWER CORD.
11TO AVOID SHOCK, do not expose
to rain. Store indoors.
12USE ONLY AS RECOMMENDED
BY THIS MANUAL. Use only with
recommended attachments.
13KEEP HAIR, CLOTHING, LOOSE
JEWELRY, FINGERS and all parts
of the body away from openings and
moving parts.
14DO NOT BLOCK OR OBSTRUCT
OPENINGS. Keep openings free of
lint, hair, dust, and anything that re-
stricts air flow.
15DO NOT PICK UP ANYTHING
THAT IS BURNING, smoldering, or
smoking such as matches, ciga-
rettes, or hot ashes.
Important safety instructions . . . . . . . 3
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Environmental protection . . . . . . . . . . 5
Accessories and spare parts . . . . . . . 5
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . 5
Device description . . . . . . . . . . . . . . . 6
Initial startup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Care and service . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Troubleshooting guide . . . . . . . . . . . . 10
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
background
4English
16NOT TO BE USED TO VACUUM IN-
FLAMMABLE, toxic or carcinogenic
materials , e.g. gasoline, diesel fuel,
acetone, paint thinner, heating oils,
undiluted acids and solvents, pesti-
cides.
17USE RECOMMENDED FILTERS
when vacuuming drywall materials.
18DO NOT USE WITHOUT FILTER
and/or dust bag in proper place.
19CONNECT VACUUM CLEANER
WITH PROPERLY GROUNDED
OUTLET ONLY. See Grounding In-
structions.
20DO NOT ALLOW VACUUM CLEAN-
ER TO BE USED AS A TOY. Keep
children away from Vacuum Clean-
er.
21DO NOT LEAVE UNATTENDED
while Vacuum Cleaner is running.
22DO NOT USE IF CORD, PLUG, FIL-
TER, OR VACUUM CLEANER IS IN
POOR CONDITION. If the Vacuum
Cleaner has been dropped, dam-
aged, exposed to weather, or
dropped into water; have it checked
by an authorized service.
23ALWAYS USE EYE PROTECTION
when operating Vacuum Cleaner.
24USE EXTRA CAUTION when oper-
ating on stairs.
25STAY ALERT! Do not use Vacuum
Cleaner when you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or
medication.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If
it should malfunction or break down,
grounding provides a path of least
resistance for electric current to re-
duce the risk of electric shock.
This appliance is equipped with a
cord having an equipment ground-
ing conductor and ground plug.
The plug must be inserted into an
appropriate outlet that is properly in-
stalled and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
WARNING:
Improper connection of the equip-
ment grounding conductor can re-
sult in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or
service person if you are in doubt as
to whether the outlet is properly
grounded.
If it will not fit the outlet, have a prop-
er outlet installed by a qualified elec-
trician.
DO NOT ATTEMPT TO REPAIR
POWER CORD.
Improper connection of the equip-
ment grounding conductor can re-
sult in a risk of electric shock.
Do not use an extension cord.
IN ALL CASES, MAKE SURE THE
RECEPTACLE IN QUESTION IS
PROPERLY GROUNDED.
NEVER REMOVE GROUNDING
PRONG FROM POWER PLUG.
EXTENSION CORDS
Use only three-wire extension cords
that have three-prong grounding-type
plugs and three-pole receptacle that
accepts the appliance’s plug. Replace
damaged or worn cord immediately.
Note
In Canada, the use of a temporary
adapter is not permitted by the Canadi-
an Electrical Code.
Servicing of double-insulated ma-
chines
In a double-insulated machine, two
systems of insulation are provided in-
stead of grounding. No grounding
means is provided on a double-insulat-
ed machine, nor should a means for
grounding be added to the machine.
background
English 5
Servicing a double-insulated machine
requires extreme care and knowledge
of the system, and should be done only
by qualified service personnel. Re-
placement parts for a double-insulated
machine must be identical to the parts
they replace.
Intended use
WARNING
Inhalation of dusts that are harmful
to health
Injury to health
Never use the appliance for vacuuming
dusts that are harmful to health.
Note
Use the device indoors only.
Use the device as a wet/dry vacuum
cleaner:
Vacuuming flammable and non-ex-
plosive substances
Vacuuming dust and coarse dirt
To vacuum up swarf, granulate,
sludge and non-flammable liquids
To vacuum dry, flammable dust par-
ticles from group F and G machines
as well as non-flammable dust parti-
cles.
In business and industry
Any other use will be regarded as im-
proper use.
Environmental protection
The packing materials can be re-
cycled. Please dispose of packag-
ing in accordance with the environ-
mental regulations.
Electrical and electronic applianc-
es contain valuable, recyclable
materials and often components
such as batteries, rechargeable batter-
ies or oil, which - if handled or disposed
of incorrectly - can pose a potential
threat to human health and the envi-
ronment. However, these components
are required for the correct operation of
the appliance. Appliances marked by
this symbol are not allowed to be dis-
posed of together with the household
rubbish.
Notes on the content materials
(REACH)
Current information on content materi-
als can be found at: www.kaercher.de/
REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and orig-
inal spare parts. They ensure that the
appliance will run fault-free and safely.
Information on accessories and spare
parts can be found at www.kaerch-
er.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance
is shown on the packaging. During un-
packing, check the contents for com-
pleteness. If any accessories are miss-
ing or in the event of any shipping dam-
age, please notify your dealer.
Safety instructions
Note
Use the device indoors only.
CAUTION
Danger of injury
Hands can become trapped when re-
moving and replacing the suction
head, filter unit or collection container.
Wear suitable protective gloves.
ATTENTION
Risk of damage
Damage to the device.
Do not vacuum without a filter or with a
damaged filter.
background
6English
Device description
For the figures, please refer to the
graphics page
Illustration A
1 Collection container
2 Lever for lowering the collection
container
3 Push handle
4 Suction hose connection
5 Pocket filter
6 Suction head
7 Suction head lock
8 Hepa filter
9 Filter cleaning handle
10 Lever for lowering the collection
container
11 Accessory holder
12 Chassis
13 Steering rollers with parking brake
Initial startup
For the figures, please refer to the
graphics page
1. Bring the device into the working po-
sition and secure with the parking
brake, if necessary.
2. Ensure that the suction head is fitted
correctly.
3. Check if the potential equalization
cable is connected correctly.
4. Insert the suction hose into the suc-
tion hose connection.
Illustration B
5. Plug the desired accessory onto the
suction hose.
Operation
ATTENTION
Danger due to rolling away
Danger of injury
Apply the parking brake during opera-
tion.
Only move the device at walking pace.
Have a second person help you on
sloped/uneven ground, if necessary.
1 Connect the compressed air supply.
2 Charge to the required air pressure
(6 bar / 87 psi)
3 Open the air pressure cock.
Suction process
1. Insert the suction nozzle in the ta-
pered connector on the suction hose
handle.
2. When vacuuming liquids and dust,
only insert the suction nozzle half
way into the material being vacu-
umed in order to convey sufficient
air.
Do not place the suction nozzle
down with its entire surface.
Hold the suction nozzle at an an-
gle to the suction surface so that
the material to be vacuumed is
sucked up together with air.
Cleaning the dust filter
Note
Clean the filter regularly to avoid a loss
of suction power.
Illustration C
1. Move the filter cleaning handle back
and forth several times to clean the
filter.
Emptying the collection
container
1. Switch off the device and disconnect
from the compressed air supply.
2. Clean the dust filter.
3. Lower the collection container by
pulling up the lever.
4. Empty the collection container into
the disposal facility.
5. Dispose of or recycle the contents in
accordance with statutory provi-
sions.
Note
background
English 7
Move the collection container on its
rollers only. Do not use a crane or e.g.
a forklift for this.
Removing the suction head
1. Disconnect the compressed air sup-
ply.
2. Open the suction head lock.
Illustration D
3. Lift off the suction head and set it
down on a suitable surface.
Finishing operation
1. Disconnect the compressed air sup-
ply.
2. Empty and clean the collection con-
tainer.
3. Remove the accessory and clean
and dry if necessary.
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device
during transport and storage.
1. When transporting in vehicles, se-
cure the device against slipping and
tipping over according to the appli-
cable guidelines.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device
during transport and storage.
1. Store the device indoors only.
Care and service
1. Rinse the device and accessories at
regular intervals with a suitable liq-
uid and allow them to dry.
2. Regularly check the pocket filter for
damage. Replace the pocket filter if
damaged.
background
8English
Maintenance table
Replacing the surface filter
1. Loosen the screw connections of
the clamping rings.
2. Remove the baffle plate.
3. Remove the filter.
4. Fit a new filter.
Note
Ensure that the filter has been in-
serted correctly.
5. Fit the baffle plate.
6. Fit the clamping rings and screw
tight.
Interval Check Measure
Daily Check the pocket filter for
contamination
Clean the contaminated pocket
filter
Check the suction hose for
leaks
Replace a leaky suction hose
Collection container filling
level
Empty the full collection contain-
er
Check the surface filter for
contamination
Clean the contaminated surface
filter
Check the seal between the
drive unit and the collection
container for leaks
Clean or replace the seal
Compressed air display Ensure an optimum compressed
air supply of 5.6 bar
Vacuum pump display at
least 90 %
Service the pump
Weekly Check the collection contain-
er for contamination
Clean the contaminated collec-
tion container
Monthly Check the filling level moni-
toring hose/emptying hose
for contamination
Clean the filling level monitoring
hose/emptying hose
3-6 months Check the pump for contam-
ination
Service the pump
Annually Filter foam Replace
background
English 9
Replacing the pocket filter
1 Screws
2 Clamping ring
3 Pocket filter
4 Cleaning fixture
1. Remove the suction head.
2. Remove the filter unit from the de-
vice using the handles and turn it
over.
3. Remove the screws and remove the
cleaning fixture.
4. Loosen the clamping ring screw
connection.
5. Remove the pocket filter.
6. Fit the new pocket filter.
During installation, take care to en-
sure that the lug on the filter insert
engages the shaft.
1
2
3
4
background
10 English
7. Fit the clamping ring and tighten.
8. Fit the cleaning fixture and tighten.
Troubleshooting guide
If the malfunction cannot be corrected,
the device must be checked by the
Customer Service department.
Warranty
The warranty conditions issued by our
relevant sales company apply in all
countries. We shall remedy possible
malfunctions on your appliance within
the warranty period free of cost, provid-
ed that a material or manufacturing
flaw is the cause. In a warranty case,
please contact your dealer (with the
purchase receipt) or the next autho-
rized customer service site.
(See overleaf for the address)
Error Cause Rectification
Reduced suction
performance
The suction hose or the suc-
tion nozzle is blocked.
Remove the blockage.
The installed compressed air
filter / controller is blocked or
faulty.
Remove the blockage and/or
replace the compressed air fil-
ter/controller.
The suction hose is leaky. Replace the suction hose.
The suction hose is not seat-
ed properly in the suction fit-
ting.
Fit the suction hose correctly.
The collection container is
full.
Empty the collection contain-
er.
The surface filter is contami-
nated.
Clean or replace the filter.
The seal between the drive
unit and the collection con-
tainer is faulty.
Replace the seal.
The compressed air filter in
the connection sleeve is
contaminated.
Clean or replace the com-
pressed air filter.
background
English 11
Technical data
Subject to technical changes without
notice.
IVR 100/40-Pp Hepa Exp
Compressed air supply (min.) psi (bar) 87 (6)
Capacity gal (l) 26.4 (100)
Compressed air consumption CFM 42
Max. volume flow CFM (l/s) 200 (94.7)
Vacuum in H²0 (kPa) 200 (50)
Suction hose connection Nominal width DN 50
Vacuum hose dimension (min.) Nominal width DN 50
Chicago coupling dimension inches 1/2
Air supply hose length ft (m
)
50 (15)
Device dimensions (length x width x
height)
in (mm) 38.8 x 29.9 x 73.6
(987 x 760 x 1870)
Typical operating weight Lbs (kg) 293 (133)
Ambient temperature °F (°C) 104 (+40)
Sound level LpA dB(A) 70
Deviation KpA dB(A) 2
background
12 Español
Índice de contenidos
Instrucciones de seguridad
importantes
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR ESTA MÁQUI-
NA
Informe de inmediato a su distribui-
dor si hay daños de transporte.
Extraiga el accesorio al completo
del embalaje.
Utilizar la aspiradora solamente con
una toma de tierra puesta a tierra.
Consultar los datos técnicos para el
fusible principal necesario.
CONECTAR LA ASPIRADORA
ÚNICAMENTE EN UNA TOMA DE
TIERRA PUESTA A TIERRA DEBI-
DAMENTE. Veánse las normas de
puesta a tierra.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIO-
NES
Esta aspiradora está diseñada para
el uso industrial.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Al utilizar una máquina eléctrica se de-
ben respetar siempre las precauciones
básicas entre las que se incluyen las
siguientes:
1 Antes de retirar la cubierta, realizar
los trabajos de mantenimiento y du-
rante la inactividad, DESCONEC-
TOR LA ASPIRADORA DEL CIR-
CUITO PRINCIPAL.
2 NO DEJAR la máquina sin supervi-
sión si el conector está conectado.
3 COMPROBAR siempre si hay da-
ños o síntomas de envejecimiento
en EL CABLE DE CONEXIÓN DE
RED antes de cada utilización.
4 NO TIRAR O SOSTENER LA ASPI-
RADORA EN EL CABLE DE RED.
No aprisionar el cable con una puer-
ta o extender alrededor de bordes
afilados.
5 MANTENER EL CABLE DE CONE-
XIÓN DE RED ALEJADO DEL CA-
LOR Y EL ACEITE. No dejar tirado
el cable de conexión de red tras fi-
nalizar el trabajo. Puede representar
un peligro.
6 NO DEJAR QUE LA ASPIRADORA
SE ENROLLE ALREDEDOR DEL
CABLE DE CONEXIÓN DE RED.
7 Antes de extraer el conector de red,
DESCONECTAR EL CONECTOR.
8 NO TIRAR DEL CONECTOR DE
RED TIRANDO DE LA TOMA DE
TIERRA DEL CABLE DE CONE-
XIÓN DE RED. Para desconectar la
red eléctrica, tirar del conector de
red, no del cable de conexión de
red.
9 NO TORCAR EL CONECTOR DE
RED CON MANOS MOJADAS.
10Solo un representante del servicio
técnico autorizado puede sustituir
UN CABLE DE CONEXIÓN DE
RED DAÑADO O UN CONECTOR
DE RED DAÑADO. NO INTENTAR
REPARAR UN CABLE DE CONE-
XIÓN DE RED.
Instrucciones de seguridad importan-
tes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Protección del medioambiente. . . . . . 14
Accesorios y recambios. . . . . . . . . . . 15
Volumen de suministro. . . . . . . . . . . . 15
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . 15
Descripción del equipo. . . . . . . . . . . . 15
Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . 15
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . 16
Ayuda en caso de avería . . . . . . . . . . 19
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
background
Español 13
11PARA EVITAR UN CHOQUE ELÉC-
TRICO, no exponer el equipo a la
lluvia. Almacenar en interiores.
12UTILIZAR SOLO CONFORME A
LAS RECOMENDACIONES DE
ESTE MANUAL. Utilizar solamente
con los accesorios recomendados.
13Mantener alejado PELO, ROPA,
SUCIEDAD SUELTA, DEDOS y to-
das partes del cuerpo de las abertu-
ras y piezas móviles.
14NO TAPAR O CERRAR LAS ABER-
TURAS. Mantener las aberturas li-
bres de pelusas, pelos y polvo, así
como todas las que obstaculiza el
flujo de aire.
15NO ASPIRAR NADA QUE ARDA,
que se carbonice o genere humo,
como cerillas, cigarrillos o llamas
calientes.
16NO utiliza para aspirar material IN-
FLAMABLE, tóxico o cancerígeno,
p. ej. gasolina, combustible diésel,
acetona, disolvente, gasóleos, áci-
dos sin diluir y disolvente, pestici-
das.
17UTILIZAR EL FILTRO RECOMEN-
DADO para aspirar material de ye-
so.
18NO UTILIZAR SIN UN FILTRO co-
rrectamente colocado o una bolsa
de polvo.
19CONECTAR LA ASPIRADORA
ÚNICAMENTE EN UNA TOMA DE
TIERRA PUESTA A TIERRA DEBI-
DAMENTE. Veánse las normas de
puesta a tierra.
20NO DEJAR UTILIZAR LA ASPIRA-
DORA COMO UN JUGUETE. Man-
tener alejados a los niños de la aspi-
radora.
21NO DEJAR SIN SUPERVISIÓN la
aspiradora en funcionamiento.
22NO UTILIZAR SI EL CABLE DE CO-
NEXIÓN DE RED, EL CONECTOR
DE RED, EL FILTRO O LA ASPIRA-
DORA ESTÁN EN MAL ESTADO.
El servicio de postventa autorizado
debe comprobar una aspiradora
que se haya caído, se haya dañado,
se haya expuesto a determinadas
condiciones climáticas o se haya
caído al agua.
23LLEVAR SIEMPRE GAFAS DE
PROTECCIÓN al usar la aspirado-
ra.
24TENER ESPECIAL CUIDADO con
las escaleras durante el uso.
25ESTAR ATENTO. No utilizar la aspi-
radora cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos.
NORMAS DE PUESTA A TIERRA
Este equipo debe ponerse a tierra.
Si se produce una avería o una caí-
da, la puesta a tierra ofrece un cami-
no de menor resistencia para la co-
rriente eléctrica, para disminuir el
peligro de choques eléctricos.
Este equipo está equipado con un
cable de conexión de red con con-
ductor de tierra y un conector
Schuko.
El conector debe estar conectado a
una toma de tierra adecuada que
esté instalada y puesta a tierra co-
rrectamente conforme a todas las
normativas locales.
ADVERTENCIA:
Una conexión indebida del conduc-
tor de tierra del equipo puede provo-
car peligro de choques eléctricos.
Ponerse en contacto con un electri-
cista o un representante del servicio
de postventa si hay dudas sobre
como poner a tierra correctamente
la toma de corriente.
Si el conector no coincide con la
toma de corriente, el electricista
debe instalar una toma de corriente
adecuada.
background
14 Español
NO INTENTAR REPARAR UN CA-
BLE DE CONEXIÓN DE RED.
Una conexión indebida del conduc-
tor de tierra del equipo puede provo-
car peligro de choques eléctricos.
No use ningún cable de prolonga-
ción.
EN CUALQUIER CASO SE DEBE
GARANTIZAR QUE LA TOMA DE
CORRIENTE CORRESPONDIENTE
ESTÁ PUESTA A TIERRA CORREC-
TAMENTE.
NO RETIRAR EN NINGÚN CASO LA
CLAVIJA DE TIERRA DEL CONEC-
TOR DE RED.
CABLE DE PROLONGACIÓN
Utilizar únicamente un cable de prolon-
gación de tres conductores y una toma
de tierra de tres polos en la cual se
pueda conectar el conector del equipo.
Sustituir de inmediato un cable dañado
o desgastado.
Nota
En Canadá, no está permitido usar un
adaptador temporal según el Canadian
Electrical Code (Código Canadiense
de Electricidad).
Mantenimiento de equipos con do-
ble aislamiento
Los equipos con doble aislamiento es-
tán equipados con dos sistemas de
aislamiento en lugar de la toma de tie-
rra. En un equipo con doble aislamien-
to no hay ningún de protección de la
puesta a tierra disponible y no se debe
añadir ninguno al equipo. El manteni-
miento de un dispositivo con doble ais-
lamiento requiere especial cuidado y
conocimiento del sistema, y solo pue-
de realizarlo personal de mantenimien-
to cualificado. Los recambios para un
equipo con doble aislamiento deben
ser idénticos a las piezas que utiliza.
Uso previsto
ADVERTENCIA
Aspiración de polvo perjudicial para
la salud
Daños a la salud
No utilice el equipo para aspirar polvo
perjudicial para la salud.
Nota
Utilice el equipo solo en interiores.
Use el equipo como aspirador en seco
y húmedo para:
Aspirar sustancias inflamables y no
explosivas
Aspirar polvo y mucha suciedad
Aspirar astillas, granulados, barro y
líquidos no inflamables
Aspirar polvos inflamables y secos
de las máquinas de los grupos F y
G, así como polvos no inflamables.
En comercio e industria
Cualquier otro uso se considera inade-
cuado.
Protección del
medioambiente
Los materiales del embalaje son
reciclables. Elimine los embalajes
de forma respetuosa con el medioam-
biente.
Los equipos eléctricos y electróni-
cos contienen materiales recicla-
bles y, a menudo, componentes,
como baterías, acumuladores o aceite,
que suponen un riesgo potencial para
la salud de las personas o el medioam-
biente en caso de manipularse o elimi-
narse de forma inadecuada. Sin em-
bargo, dichos componentes son nece-
sarios para un servicio adecuado del
equipo. Los equipos identificados con
este símbolo no pueden eliminarse
con la basura doméstica.
background
Español 15
Avisos sobre sustancias contenidas
(REACH)
Encontrará información actual sobre
las sustancias contenidas en:
www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y re-
cambios originales, estos garantizan
un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los ac-
cesorios y recambios en www.kaer-
cher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo
de muestra en el embalaje. Comprue-
be la integridad del volumen de sumi-
nistro durante el desembalaje. Pónga-
se en contacto con su distribuidor si
faltan accesorios o en caso de daños
de transporte.
Instrucciones de seguridad
Nota
Utilice el equipo solo en interiores.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones
Las manos pueden quedar atrapadas
al retirar y montar el cabezal de aspira-
ción, la unidad filtrante o el recipiente
colector.
Llevar guantes de protección adecua-
dos.
CUIDADO
Peligro de daños
Daño del equipo.
No aspirar sin un filtro o con un filtro
dañado.
Descripción del equipo
Ver figuras en la página de gráficos
Figura A
1 Recipiente colector
2 Descender la palanca del recipiente
colector
3 Asa de empuje
4 Conexión para mangueras de aspi-
ración
5 Filtro de bolsa
6 Cabezal de aspiración
7 Bloqueo del cabezal de aspiración
8 Filtro HEPA
9 Asa para limpieza del filtro
10 Descender la palanca del recipiente
colector
11 Soporte para accesorios
12 Chasis
13 Rodillos de dirección con freno de
estacionamiento
Puesta en funcionamiento
Ver figuras en la página de gráficos
1. Colocar el equipo en posición de tra-
bajo y, en caso necesario, asegurar-
lo con los frenos de
estacionamiento.
2. Asegurarse de que el cabezal de as-
piración está correctamente coloca-
do.
3. Comprobar si el cable de conexión
equipotencial está bien conectado.
4. Enchufar la manguera de aspiración
en la conexión para mangueras de
aspiración.
Figura B
5. Colocar el accesorio deseado en la
manguera de aspiración.
Servicio
CUIDADO
Peligro por movimientos involunta-
rios
Peligro de lesiones
Accionar el freno de estacionamiento
durante el servicio.
Mover el equipo solo a velocidad de
paso. En trayectos inclinados, pida la
ayuda de otra persona.
1 Establecer la conexión de aire com-
primido.
2 Establecer la presión de aire nece-
saria (6 bar / 87 psi)
3 Abrir el grifo de presión de aire.
background
16 Español
Aspiración
1. Introducir la boquilla aspiradora en
el cono de inserción del asa de la
manguera de aspiración.
2. Al aspirar líquidos y polvo, sumergir
solo la mitad de la boquilla aspirado-
ra en el material de succión para
transportar suficiente aire.
No colocar toda la superficie de la
boquilla aspiradora.
Sujetar la boquilla de succión de
forma oblicua con respecto a la
superficie de succión de manera
que el aire y el material de succión
se aspiren.
Limpieza del filtro de polvo
Nota
Limpie regularmente el filtro para evitar
la pérdida de potencia de aspiración.
Figura C
1. Mover el asa para limpieza de filtro
varias veces de un lado a otro para
limpiar el filtro.
Vaciado del recipiente colector
1. Desconectar el equipo y desenchu-
farlo de la alimentación de aire com-
primido.
2. Limpiar el filtro de polvo.
3. Bajar el recipiente colector al extraer
la palanca.
4. Vaciar el recipiente colector en el lu-
gar de eliminación.
5. Eliminar o reciclar el contenido con-
forme a las normativas legales.
Nota
Desplazar el recipiente colector solo
sobre los rodillos portantes. Para ello,
no utilice ninguna grúa ni, por ejemplo,
carretilla de horquilla elevadora.
Extracción del cabezal de
aspiración
1. Separar la conexión de aire compri-
mido.
2. Abrir el bloqueo del cabezal de aspi-
ración.
Figura D
3. Levantar el cabezal de aspiración y
colocarlo sobre una superficie ade-
cuada.
Finalización del servicio
1. Separar la conexión de aire compri-
mido.
2. Vaciar y limpiar el recipiente colec-
tor.
3. Desmontar el accesorio y, en caso
necesario, limpiarlo y secarlo.
Transporte
PRECAUCIÓN
Incumplimiento del peso
Peligro de daños y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo
para su transporte y almacenamiento.
1. Al transportar el equipo en vehícu-
los, asegurarlo para evitar que res-
bale y vuelque conforme a las
directivas vigentes.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Incumplimiento del peso
Peligro de daños y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo
para su transporte y almacenamiento.
1. Almacenar el equipo solamente en
interiores.
Cuidado y mantenimiento
1. Encargar el enjuague con líquido
adecuado y secado del equipo y los
accesorios en intervalos regulares.
2. Comprobar regularmente la presen-
cia de daños del filtro de bolsa. En
caso de daños, sustituir el filtro de
bolsa.
background
Español 17
Tabla de mantenimiento
Sustitución del filtro de superficie
1. Aflojar la atornilladura de los anillos
de tensión.
2. Desmontar la chapa deflectora.
3. Desmontar el filtro.
4. Colocar el nuevo filtro.
Nota
Asegúrese de que el filtro está co-
rrectamente colocado.
5. Montar la chapa deflectora.
6. Colocar y apretar los anillos de ten-
sión.
Intervalo Comprobación Medidas
Diariamente Suciedad en el filtro de bolsa Limpiar la suciedad del filtro de
bolsa
Estanqueidad de la mangue-
ra de aspiración
Sustituir la manguera de aspira-
ción en caso de fugas
Nivel de llenado del recipien-
te colector
Vaciar todo el recipiente colector
Suciedad en el filtro de su-
perficie
Limpiar la suciedad del filtro de
superficie
Estanqueidad de la junta en-
tre la unidad de acciona-
miento y el recipiente colec-
tor
Limpiar o cambiar la junta
Indicador de aire comprimi-
do
Garantizar una alimentación de
aire comprimido óptima de 5,6
bar
Indicación de la bomba de
vacío mínima de 90%
Realizar trabajos de manteni-
miento en la bomba
Semanalmente Suciedad en el recipiente
colector
Limpiar la suciedad del recipien-
te colector
Mensualmente Suciedad del tubo de control
de nivel de llenado / vaciado
Limpiar el tubo de control de ni-
vel de llenado / vaciado
De 3 a 6 meses Suciedad en la bomba Realizar trabajos de manteni-
miento en la bomba
Anualmente Espuma de filtro Sustitución
background
18 Español
Sustitución del filtro de bolsa
1 Tornillos
2 Anillo de tensión
3 Filtro de bolsa
4 Dispositivo de limpieza
1. Extraer el cabezal de aspiración.
2. Retirar del equipo y volcar la unidad
filtrante de las asas.
3. Retirar los tornillos y desmontar el
dispositivo de limpieza.
4. Aflojar la atornilladura del anillo de
tensión.
5. Retirar el filtro de bolsa.
6. Colocar el filtro de bolsa nuevo.
A la hora del montaje, procurar que
la brida del inserto filtrante encaje
en el eje.
1
2
3
4
background
Español 19
7. Colocar y atornillar el anillo de ten-
sión.
8. Colocar y atornillar el dispositivo de
limpieza.
Ayuda en caso de avería
Si no se puede solventar el fallo, el ser-
vicio de postventa debe comprobar el
equipo.
Garantía
En cada país se aplican las condicio-
nes de garantía indicadas por nuestra
compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su
equipo de forma gratuita dentro del
plazo de garantía siempre que la cau-
sa se deba a un fallo de fabricación o
Fallo Causa Solución
Potencia de aspi-
ración reducida
La manguera de aspiración
o la boquilla aspiradora está
obstruida.
Subsanar la obstrucción.
El regulador / el filtro de aire
comprimido del lado de la
instalación está obstruido o
defectuoso.
Subsanar la obstrucción o
sustituir el filtro de aire com-
primido / regulador.
La manguera de aspiración
presenta fugas.
Sustituir la manguera de aspi-
ración.
La manguera de aspiración
no está bien colocada en la
tubuladura de aspiración.
Colocar correctamente la
manguera de aspiración.
El recipiente colector está
lleno.
Vaciar el recipiente colector.
El filtro de superficie está su-
cio.
Limpiar o sustituir el filtro.
La junta entre la unidad de
accionamiento y el recipien-
te colector está defectuosa.
Sustituir la junta.
El filtro de aire comprimido
en el manguito de conexión
está sucio.
Limpiar o sustituir el filtro de
aire comprimido.
background
20 Español
material. En caso de garantía, pónga-
se en contacto con su distribuidor o
con el servicio de postventa autorizado
más próximo presentando la factura de
compra.
(Dirección en el reverso)
Datos técnicos
Reservado el derecho de realizar mo-
dificaciones técnicas.
IVR 100/40 Pp Hepa Exp
Alimentación de aire comprimido
(mín.)
psi (bar) 87 (6)
Volumen útil gal (l) 26,4 (100)
Demanda de aire comprimido CFM 42
Caudal máx. CFM (l/s) 200 (94.7)
Baja presión en H²0 (kPa) 200 (50)
Conexión de la manguera de aspira-
ción
Ancho nominal DN 50
Tamaño de la manguera de vacío
(mín.)
Ancho nominal DN 50
Tamaño del acoplamiento Chicago pulgadas 1/2
Longitud de la manguera de suministro
de aire
ft (m
)
50 (15)
Dimensiones del equipo (longitud x an-
chura x altura)
in (mm) 38,8 x 29,9 x 73,6
(987 x 760 x 1870)
Peso de servicio típico ibs (kg) 293 (133)
Temperatura ambiente °F (°C) 104 (+40)
Nivel de presión acústica LpA dB(A) 70
Divergencia KpA dB(A) 2
background
Français 21
Contenu
Consignes de sécurité
importantes
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION DE CETTE
MACHINE
Informer immédiatement votre four-
nisseur en cas de constat de dom-
mage dû au transport.
Sortir tous les accessoires de l'em-
ballage.
Utiliser l'aspirateur uniquement avec
une prise de courant reliée à la terre.
Consulter les données techniques
pour le fusible principal requis.
RACCORDER L'ASPIRATEUR A
UNE PRISE DE COURANT COR-
RECTEMENT RELIEE A LA
TERRE. Voir les consignes de mise
à la terre.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Cet aspirateur est prévu pour une
utilisation professionnelle.
CONSIGNES DE SECURITE
Respecter systématiquement, pour
l’utilisation d’une machine électrique,
les mesures de précaution
fondamentales ; y compris, entre
autres :
1 Avant de retirer le cache, de réaliser
les travaux d'entretien et en cas de
non-utilisation DEBRANCHER
L'ASPIRATEUR DU CIRCUIT
ELECTRIQUE PRINCIPAL.
2 NE PAS LAISSER la machine sans
surveillance lorsque la fiche est
branchée.
3 CONTROLER, avant chaque utilisa-
tion, l'absence de dommages ou les
signes de vieillissement sur le
CABLE DE BRANCHEMENT AU
SECTEUR.
4 NE PAS TIRER, NI PORTER L'AS-
PIRATEUR PAR LE CABLE SEC-
TEUR. Ne pas coincer le câble dans
une porte ni le tirer sur des bords
acérés.
5 MAINTENIR LE CABLE DE BRAN-
CHEMENT AU SECTEUR
ELOIGNE DE LA CHALEUR ET DE
L'HUILE. Ne pas laisser traîner le
câble de branchement au secteur
une fois les travaux terminés. Il peut
être source de trébuchement.
6 NE PAS LAISSER L'ASPIRATEUR
ROULER SUR LE CABLE DE
BRANCHEMENT AU SECTEUR.
7 COUPER L'INTERRUPTEUR avant
de débrancher la fiche secteur.
8 NE PAS DEBRANCHER LA FICHE
SECTEUR DE LA PRISE DE COU-
RANT EN TIRANT SUR LE CABLE
DE BRANCHEMENT AU SEC-
TEUR. Pour débrancher le secteur,
tirer sur la fiche secteur, pas sur le
câble de branchement au secteur.
9 NE PAS TOUCHER LA FICHE
SECTEUR AVEC LES MAINS
MOUILLEES.
10Seul un collaborateur autorisé du
service après-vente est habilité à
remplacer UN CABLE DE BRAN-
CHEMENT AU SECTEUR ENDOM-
MAGE OU UNE FICHE SECTEUR
Consignes de sécurité importantes . . 21
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . 23
Protection de l'environnement . . . . . . 23
Accessoires et pièces de rechange . . 24
Etendue de livraison . . . . . . . . . . . . . 24
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . 24
Description de l'appareil. . . . . . . . . . . 24
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Entretien et maintenance. . . . . . . . . . 26
Dépannage en cas de défaut. . . . . . . 28
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Caractéristiques techniques. . . . . . . . 30
background
22 Français
ENDOMMAGEE. NE PAS TENTER
DE REPARER LE CABLE DE
BRANCHEMENT AU SECTEUR.
11POUR EVITER TOUT RISQUE
D'ELECTROCUTION, ne pas placer
l'appareil sous la pluie. Stocker à
l'intérieur.
12UTILISER CE MANUEL UNIQUE-
MENT CONFORMEMENT AUX
RECOMMANDATIONS. Utilisation
uniquement avec les extensions re-
commandées.
13Maintenir les CHEVEUX, VETE-
MENTS, BIJOUX PENDANTS,
DOIGTS et tous les membres du
corps éloignés des ouvertures et
des pièces mobiles.
14NE PAS COUVRIR NI FERMER
LES OUVERTURES. Maintenir les
ouvertures à l'abri des peluches,
cheveux et de la poussière, en parti-
culier lorsque ceux-ci gênent le flux
d'air.
15NE PAS ASPIRER CE QUI BRULE,
gonfle ou fume comme les allu-
mettes, les cigarettes ou la cendre
chaude.
16NE PAS utiliser, POUR ASPIRER,
de substances INFLAMMABLES,
novices ou cancérigènes telles que,
p.ex., l'essence, le carburant diesel,
l'acétone, le diluant pour peinture, le
fioul, les acides et solvants non di-
lués, les pesticides.
17UTILISER LES FILTRES RECOM-
MANDES pour aspirer des maté-
riaux en carton-plâtre.
18NE PAS UTILISER SANS FILTRE
ou sac à poussières mal installés.
19RACCORDER L'ASPIRATEUR A
UNE PRISE DE COURANT COR-
RECTEMENT RELIEE A LA
TERRE. Voir les consignes de mise
à la terre.
20NE PAS LAISSER L'ASPIRATEUR
ETRE UTILISE COMME UN
JOUET. Tenir les enfants éloignés
de l'aspirateur.
21NE PAS LAISSER l'aspirateur en
marche SANS SURVEILLANCE.
22NE PAS UTILISER SI LE CABLE
DE BRANCHEMENT AU SEC-
TEUR, LA FICHE SECTEUR, LE
FILTRE OU L'ASPIRATEUR SONT
EN MAUVAIS ETAT. Faire contler
l'aspirateur par un service après-
vente autorisé s'il est tombé, en-
dommagé, a ésoumis à certaines
conditions climatiques ou est tombé
dans l'eau.
23PORTER SYSTEMATIQUEMENT
DES LUNETTES DE PROTECTION
lors de l'utilisation de l'aspirateur.
24ETRE PARTICULIEREMENT AT-
TENTIF, lors de l'utilisation dans des
escaliers.
25RESTER ATTENTIF ! Ne pas utili-
ser l'aspirateur en cas de fatigue ni
sous l'influence de drogues, d'alcool
ou de médicaments.
CONSIGNES DE MISE A LA TERRE
Cet appareil doit être relié à la terre.
En cas de défaut ou de panne, la
liaison à la terre fournit une résis-
tance moins forte au courant élec-
trique pour réduire le risque d'élec-
trocution.
Cet appareil est équipé d'un câble
de branchement au secteur avec
conducteur de terre et fiche Schuko.
La fiche doit être branchée dans une
prise de courant adaptée installée et
reliée à la terre conformément à
toutes les prescriptions et ordon-
nances légales locales.
AVERTISSEMENT :
Un raccordement incorrect du
conducteur de terre de l'appareil
background
Français 23
peut entraîner un risque d'électrocu-
tion.
Contacter un électricien spécialisé
ou un collaborateur du service
après-vente en cas de doute sur la
mise à la terre correcte de la prise
de courant.
Si la fiche ne rentre pas dans la prise
de courant, faire installer une prise
de courant adaptée par un électri-
cien spécialisé.
NE PAS TENTER DE REPARER
LE CABLE DE BRANCHEMENT
AU SECTEUR.
Un raccordement incorrect du
conducteur de terre de l'appareil
peut entraîner un risque d'électrocu-
tion.
N'utilisez pas de câble de rallonge.
S'ASSURER, DANS TOUS LES CAS,
QUE LA PRISE DE COURANT COR-
RESPONDANTE EST CORRECTE-
MENT RELIEE A LA TERRE.
NE JAMAIS RETIRER LA BROCHE
DE LIAISON A LA TERRE DE LA
FICHE SECTEUR.
CABLE DE RALLONGE
Utiliser exclusivement un câble de ral-
longe à trois brins avec une fiche à
trois pôles reliée à la terre et une prise
de courant à trois pôles dans laquelle
la fiche de l'appareil peut être bran-
chée. Remplacer immédiatement tout
câble endommagé ou usé.
Remarque
Au Canada, conformément au Cana-
dian Electrical Code, l'utilisation d'un
adaptateur provisoire n'est pas autori-
sée.
Maintenance d'appareils à double
isolation
Les appareils à double isolation sont
équipés de deux systèmes d'isolation
en place de la liaison à la terre. L'appa-
reil à double isolation ne présente pas
de moyen de protection à la terre et ne
doit pas se voir ajouter de moyen de
protection à la terre. La maintenance
d'un appareil à double isolation re-
quiert une attention extrême ainsi que
des connaissances du système et doit
être réalisée uniquement par un per-
sonnel de maintenance qualifié. Les
pièces de rechange pour un appareil à
double isolation doivent être identiques
aux pièces à remplacer.
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
Inhalation de poussières nocives
Atteinte à la santé
N'utilisez jamais l'appareil pour aspirer
des poussières nocives.
Remarque
Utilisez l'appareil uniquement en inté-
rieur.
Utilisez l'appareil uniquement en tant
qu’aspirateur humide et aspirateur de
poussières dans les contextes
suivants :
l’aspiration de poussières inflam-
mables et sans risque d’explosion ;
l’aspiration de poussières et de sa-
lissures grossières ;
l’aspiration de poussières, granulés,
boues et liquides non
inflammables ;
l’aspiration de poussières sèches et
inflammables de machines du
groupe F et G, ainsi que de pous-
sières non inflammables ;
l’artisanat et l’industrie.
Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme.
Protection de
l'environnement
Les matériaux d'emballage sont
recyclables. Veuillez éliminer les
emballages dans le respect de l’envi-
ronnement.
background
24 Français
Les appareils électriques et élec-
troniques contiennent des maté-
riaux précieux recyclables et sou-
vent des composants tels que des
piles, batteries ou de l’huile représen-
tant un danger potentiel pour la santé
humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correc-
tement. Ces composants sont cepen-
dant nécessaires pour le fonctionne-
ment correct de l'appareil. Les appa-
reils marqués par ce symbole ne
doivent pas être jetés dans les ordures
ménagères.
Remarques concernant les matières
composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant
les matières composantes sont dispo-
nibles sous : www.kaercher.com/
REACH
Accessoires et pièces de
rechange
Utiliser exclusivement des accessoires
et pièces de rechange originaux.
Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appa-
reil.
Des informations sur les accessoires
et pièces de rechange sont disponibles
sur le site Internet www.kaercher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est
illustrée sur l'emballage. Lors du débal-
lage, vérifiez que le contenu de la li-
vraison est complet. Si un accessoire
manque ou en cas de dommage au
transport, veuillez informer votre distri-
buteur.
Consignes de sécurité
Remarque
Utilisez l'appareil uniquement en inté-
rieur.
PRÉCAUTION
Risque de blessures
Les mains peuvent être coincées lors
du retrait et de la pose de la tête d'as-
piration, de l’unité de filtration ou du
collecteur.
Portez des gants de protection appro-
priés.
ATTENTION
Risque d'endommagement
Endommagement de l’appareil.
N’aspirez jamais sans filtre ou avec un
filtre endommagé.
Description de l'appareil
Pour les figures, voir la page des gra-
phiques
Illustration A
1 Collecteur
2 Abaisser le levier du collecteur
3 Guidon
4 Raccord de tuyau d'aspiration
5 Filtre à poches
6 Tête d'aspiration
7 Verrouillage tête d'aspiration
8 Filtre Hepa
9 Poignée du nettoyage du filtre
10 Abaisser le levier du collecteur
11 Support d’accessoires
12 Châssis
13 Roues directionnelles avec frein de
stationnement
Mise en service
Pour les figures, voir la page des gra-
phiques
1. Mettre l’appareil en position de tra-
vail et le bloquer, si besoin, avec le
frein de stationnement.
2. S'assurer que la tête d'aspiration est
correctement mise en place.
3. Contrôler que le câble de compen-
sation de potentiel est raccordé cor-
rectement.
4. Insérer le tuyau d'aspiration dans le
raccord de tuyau d'aspiration.
Illustration B
background
Français 25
5. Insérer les accessoires souhaités
sur le tuyau d'aspiration.
Fonctionnement
ATTENTION
Risque par le fait de rouler
Risque de blessures
Serrer le frein de stationnement en
fonctionnement.
Déplacer l’appareil uniquement au
pas. Sur les terrains en pente, appeler,
si besoin, une deuxième personne à
l’aide.
1 Établir l’alimentation en air compri-
mé.
2 Établir la pression d'air requise
(6 bar / 87 psi)
3 Ouvrir le robinet de pression d'air.
Procédure d’aspiration
1. Insérer la buse d'aspiration dans le
cône enfichable, sur la poignée du
tuyau d'aspiration.
2. Ne plonger la buse d'aspiration qu’à
moitié dans le produit à aspirer lors
de l’aspiration de liquides et de
poussières pour entraîner suffisam-
ment d’air.
Ne pas poser la buse d'aspiration
avec toute sa surface.
Maintenir la buse d'aspiration incli-
née sur la surface d’aspiration
pour aspirer de l’air et le produit à
aspirer.
Nettoyer le filtre à poussière
Remarque
Nettoyez régulièrement le filtre pour
éviter toute perte de puissance d’aspi-
ration.
Illustration C
1. Bouger plusieurs fois la poignée de
nettoyage du filtre dans tous les
sens pour nettoyer le filtre.
Vider le collecteur
1. Couper l’appareil et le débrancher
de l’alimentation en air comprimé.
2. Nettoyer le filtre à poussière.
3. Abaisser le collecteur en levant le le-
vier.
4. Vider le collecteur dans le dispositif
d’élimination.
5. Éliminer ou recycler le contenu
conformément aux directives lé-
gales.
Remarque
Déplacez le collecteur uniquement sur
ses galets de guidage. Utilisez, pour ce
faire, une grue ou un chariot à
fourches, p.ex.
Retirer la tête d'aspiration
1. Couper l’alimentation en air compri-
mé.
2. Ouvrir le verrouillage de la tête d'as-
piration.
Illustration D
3. Soulever la tête d'aspiration et la po-
ser sur une surface adaptée.
Terminer l'utilisation
1. Couper l’alimentation en air compri-
mé.
2. Vider et nettoyer le collecteur.
3. Démonter les accessoires, les net-
toyer et sécher, si besoin.
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d’endommage-
ment
Observez le poids de l’appareil pour le
transport et le stockage.
1. En cas de transport de l’appareil
dans des véhicules, le bloquer
background
26 Français
contre le glissement et le bascule-
ment suivant les normes en vigueur.
Stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d’endommage-
ment
Observez le poids de l’appareil pour le
transport et le stockage.
1. Stockez l’appareil uniquement à l’in-
térieur.
Entretien et maintenance
1. Rincer et laisser sécher régulière-
ment l’appareil et les accessoires
avec un liquide adapté.
2. Contrôler régulièrement l’absence
de dommages sur le filtre à poches.
En cas de dommage, remplacer le
filtre à poches.
Tableau de maintenance
Intervalle Contrôler Mesure
Tous les jours Impuretés dans le filtre à
poches
Nettoyer les impuretés du filtre à
poches
Étanchéité du tuyau d'aspi-
ration
Remplacer les tuyaux d'aspira-
tion non étanches
Niveau de remplissage du
collecteur
Vider le collecteur plein
Impuretés dans le filtre de
surface
Nettoyer les impuretés du filtre
de surface
Étanchéité du joint entre
l’unité d’entraînement et le
collecteur
Nettoyer ou remplacer le joint
Affichage de l’air comprimé Assurer une alimentation opti-
male en air comprimé de 5,6 bar
Affichage de la pompe à vide
d’au moins 90 %
Entretenir la pompe
Toutes les se-
maines
Impuretés dans le collecteur Nettoyer le collecteur encrassé
Tous les mois Impuretés dans le flexible de
contrôle du niveau de rem-
plissage / flexible de vidange
Nettoyer le flexible de contrôle
du niveau de remplissage /
flexible de vidange
Tous les 3-6 mois Encrassement de la pompe Entretenir la pompe
Tous les ans Mousse de filtre Remplacer
background
Français 27
Remplacement du filtre de surface
1. Desserrer le raccord à vis des ba-
gues de serrage.
2. Démonter le déflecteur.
3. Démonter le filtre.
4. Insérer le nouveau filtre.
Remarque
Veillez à ce que le filtre soit bien in-
séré.
5. Monter le déflecteur.
6. Poser les bagues de serrage et les
visser.
Remplacement du filtre à poches
1 Vis
2 Bague de serrage
3 Filtre à poches
4 Dispositif de nettoyage
1. Retirer la tête d'aspiration.
1
2
3
4
background
28 Français
2. Sortir l’unité de filtration de l’appareil
par les poignées et la retourner.
3. Retirer les vis et démonter le dispo-
sitif de nettoyage.
4. Desserrer le raccord à vis de la
bague de serrage.
5. Retirer le filtre à poches.
6. Insérer le nouveau filtre à poches.
Veiller, lors du montage, à ce que la
patte de l’insert de filtre rentre dans
l’arbre.
7. Poser la bague de serrage et la vis-
ser.
8. Poser le dispositif de nettoyage et le
visser.
Dépannage en cas de défaut
Si le défaut ne peut pas être éliminé,
l’appareil doit être contrôlé par le ser-
vice après-vente.
background
Français 29
Garantie
Les conditions de garantie publiées
par notre société commerciale compé-
tente s'appliquent dans chaque pays.
Nous remédions gratuitement aux dé-
fauts possibles sur votre appareil dans
la durée de garantie dans la mesure
la cause du défaut est un vice de ma-
tériau ou de fabrication. En cas de ga-
rantie, veuillez vous adresser à votre
distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche
avec la facture d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Erreur Cause Résolution
Puissance d'as-
piration réduite
Le tuyau d'aspiration ou la
buse d'aspiration sont col-
matés.
Éliminer le colmatage.
Le filtre à air comprimé / ré-
gulateur côté construction
est colmaté ou défectueux.
Éliminer le colmatage ou rem-
placer le filtre à air comprimé /
le régulateur.
Le tuyau d'aspiration fuit. Remplacer le tuyau d'aspira-
tion.
Le tuyau d'aspiration n'est
pas correctement logé dans
l’embout d’aspiration.
Placer le tuyau d'aspiration
correctement.
Le collecteur est plein. Vider le collecteur.
Le filtre de surface est
encrassé.
Nettoyer ou remplacer le filtre.
Le joint entre l’unité d’entraî-
nement et le collecteur est
défectueux.
Remplacer le joint.
Le filtre à air comprimé dans
le manchon de raccorde-
ment est encrassé.
Nettoyer ou remplacer le filtre
à air comprimé.
background
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
IVR 100/40-Pp Hepa Exp
Alimentation en air comprimé (min.) psi (bar) 87 (6)
Capacité gal (l) 26,4 (100)
Consommation d’air comprimé CFM 42
Débit volumétrique max. CFM (l/s) 200 (94,7)
Dépression en H²0 (kPa) 200 (50)
Raccordement tuyau d'aspiration Largeur nominale DN 50
Dimension tuyau à vide (min.) Largeur nominale DN 50
Dimension raccord Chicago inches 1/2
Longueur tuyau d'alimentation en
air
ft (m
)
50 (15)
Dimensions de l’appareil (longueur
x largeur x hauteur)
in (mm) 38,8 x 29,9 x 73,6
(987 x 760 x 1 870)
Poids opérationnel typique ibs (kg) 293 (133)
Température ambiante °F (°C) 104 (+40)
Niveau de pression acoustique LpA dB(A) 70
Variation KpA dB(A) 2
background
Français 31
background
32 Français

Specifications

Karcher 99889100 Questions and Answers