Karcher IVR-B 20/6 3-Phase Industrial Vacuum Cleaner 99889150

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
99889150 photo

User Manual

This is the main product document for model 99889150.

The file format is pdf, 24 pages, you can download this manual here .

background
IVR-B 20/6
9.988-823.0
(10/17)
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
English 3
Español 9
Français 16
background
8
5
6
7
1
4
3
2
A
B C D
background
English 3
Contents
Important Saftey Instrcutions
READ ALL INSTRUCTIONS BE-
FORE USING THIS MACHINE
Inform your dealer immediately if
there is any shipping damage.
Completely remove the accessories
from the box.
The suction unit is not suitable for
sucking up hazardous dusts as as-
bestos. Please consult your Kärcher
branch or your Kärcher dealer with
regard to such applications.
Only operate the vacuum from a
grounded outlet. Refer to the Tech-
nical data for the necessary main
fuse.
Connect to a properly grounded out-
let only. See Grounding Instructions.
When using an electrical machine, ba-
sic precautions should always be fol-
lowed, including the following: This
vacuum is intended for commercial
use.
1 DISCONNECT VACUUM CLEAN-
ER FROM POWER CIRCUIT before
removing the cover, performing
maintenance work, and when not in
use.
2 DO NOT LEAVE the machine unat-
tended when plugged in.
3 ALWAYS CHECK THE POWER
SUPPLY CORD for damage or signs
of any aging before each use.
4 DO NOT PULL OR CARRY VACU-
UM CLEANER BY CORD. Do not
close door on cord or pull cord
around sharp edges.
5 KEEP CORD AWAY FROM HEAT
AND OIL. Do not leave cord lying
around after job is complete. It can
become a tripping hazard.
6 DO NOT RUN VACUUM OVER
CORD.
7 TURN SWITCH TO OFF before un-
plugging power supply cord.
8 DO NOT UNPLUG BY PULLING-
CORD. To unplug, grasp plug, not
cord.
9 DO NOT GRASP PLUG WITH WET
HANDS.
10A DAMAGED CORD OR PLUG
should only be replaced by an au-
thorized service center representa-
tive. DO NOT ATTEMPT TO RE-
PAIR POWER CORD.
11TO AVOID SHOCK, do not expose
to rain. Store indoors.
12USE ONLY AS RECOMMENDED
BY THIS MANUAL. Use only with
recommended attachments.
13KEEP HAIR, CLOTHING, LOOSE
JEWELRY, FINGERS and all parts
of the body away from openings and
moving parts.
14DO NOT BLOCK OR OBSTRUCT
OPENINGS. Keep openings free of
lint, hair, dust, and anything that re-
stricts air flow.
15DO NOT PICK UP ANYTHING
THAT IS BURNING, smoldering, or
smoking such as matches, ciga-
rettes, or hot ashes.
Important Saftey Instrcutions . . . . . . . 3
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Environmental protection . . . . . . . . . . 5
Accessories and spare parts . . . . . . . 5
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . 6
Safety devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Device description . . . . . . . . . . . . . . . 6
Initial startup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Care and service . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Troubleshooting guide . . . . . . . . . . . . 7
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
background
4English
16DO NOT USE TO VACUUM COM-
BUSTIBLE EXPLOSIVE MATERI-
ALS, such as coal, grain, and other
finely divided combustible material.
17DO NOT USE TO VACUUM COM-
BUSTIBLE, hazardous, toxic, or car-
cinogenic materials, including gaso-
line, diesel fuel, acetone, paint thin-
ner, heating oils, undiluted acids and
solvents, pesticide, and asbestos.
18USE RECOMMENDED FILTERS
when vacuuming drywall materials.
19DO NOT USE WITHOUT FILTER
and/or dust bag in proper place.
20CONNECT VACUUM CLEANER
WITH PROPERLY GROUNDED
OUTLET ONLY. See grounding in-
structions.
21DO NOT ALLOW VACUUM CLEAN-
ER TO BE USED AS A TOY. Keep
children away from Vacuum Clean-
er.
22DO NOT LEAVE UNATTENDED
while Vacuum Cleaner is running.
23DO NOT USE IF CORD, PLUG, FIL-
TER, OR VACUUM CLEANER IS IN
POOR CONDITION. If the Vacuum
Cleaner has been dropped, dam-
aged, exposed to weather, or
dropped into water; have it checked
by an authorized service.
24ALWAYS USE EYE PROTECTION
when operating Vacuum Cleaner.
25USE EXTRA CAUTION when oper-
ating on stairs.
26STAY ALERT! Do not use Vacuum
Cleaner when you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or
medication.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This vacuum is intended for com-
mercial use.
SAFETY INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded.
If it should malfunction or break
down, grounding provides a path
of least resistance for electric cur-
rent to reduce the risk of electric
shock.
This appliance is equipped with a
cord having an equipment ground-
ing conductor and ground plug.
The plug must be inserted into an
appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accord-
ance with all local codes and ordi-
nances.
WARNING:
Improper connection of the equip-
ment grounding conductor can re-
sult in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician
or service person if you are in
doubt as to whether the outlet is
properly grounded.
Do not modify the plug provided
with the appliance.
If it will not fit the outlet, have a
proper outlet installed by a quali-
fied electrician.
This appliance is for use on a
nominal 120-volt circuit, and has a
grounded plug that looks like the
plug illustrated in Fig.A.
A temporary adapter that looks
like the adapter illustrated in Fig.B,
may be used to connect this plug
to a two-pole receptacle as shown
in Fig.B, if a properly grounded
outlet is not available.
The temporary adapter should be
used only until a properly ground-
ed outlet (Fig.A) is installed by a
qualified electrician.
The green colored rigid ear, lug, or
the like extending from the adapt-
er must be connected to a perma-
background
English 5
nent ground such as a properly
grounded outlet box cover.
Whenever the adapter is used, it
must be held in place by a metal
screw.
IN ALL CASES, MAKE SURE THE
RECEPTACLE IN QUESTION IS
PROPERLY GROUNDED.
NEVER REMOVE GROUNDING
PRONG FROM POWER PLUG.
EXTENSION CORDS
Use only three-wire extension cords
that have three-prong grounding-type
plugs and three-pole receptacle that
accepts the appliance’s plug. Replace
damaged or worn cord immediately.
DO NOT ATTEMPT TO REPAIR
POWER CORD.
Note: In Canada, the use of a tempo-
rary adapter is not permitted by the Ca-
nadian Electrical Code.
Servicing of double-insulated ma-
chines
In a double-insulated machine, two
systems of insulation are provided in-
stead of grounding. No grounding
means is provided on a double-insulat-
ed machine, nor should a means for
grounding be added to the machine.
Servicing a double-insulated machine
requires extreme care and knowledge
of the system, and should be done only
by qualified service personnel. Re-
placement parts for a double-insulated
machine must be identical to the parts
they replace.
Intended use
WARNING
Health risk
Inhalation of dusts that are harmful to
health
Do not use the device for vacuuming
up dusts that are harmful to health.
ATTENTION
Damage to the device
Short-circuit due to high levels of hu-
midity
Only use and store the device indoors.
The device is intended for:
Vacuuming:
Non-flammable and non-explo-
sive substances
Dusts
Coarse dirt
Industrial application
The device is not suitable for vacuum-
ing liquids or oily substances.
Any other use will be regarded as im-
proper use.
Environmental protection
The packing materials can be re-
cycled. Please dispose of packag-
ing in accordance with the environ-
mental regulations.
Electrical and electronic applianc-
es contain valuable, recyclable
materials and often components
such as batteries, rechargeable batter-
ies or oil, which - if handled or disposed
of incorrectly - can pose a potential
threat to human health and the envi-
ronment. However, these components
are required for the correct operation of
the appliance. Appliances marked by
this symbol are not allowed to be dis-
posed of together with the household
rubbish.
Notes on the content materials
(REACH)
Current information on content materi-
als can be found at: www.kaerch-
er.com/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and orig-
inal spare parts. They ensure that the
appliance will run fault-free and safely.
background
6English
Information on accessories and spare
parts can be found at www.kaerch-
er.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance
is shown on the packaging. Check the
contents for completeness when un-
packing. If any accessories are miss-
ing or in the event of any shipping dam-
age, please notify your dealer.
Warranty
The warranty conditions issued by our
relevant sales company apply in all
countries. We shall remedy possible
malfunctions on your appliance within
the warranty period free of cost, provid-
ed that a material or manufacturing de-
fect is the cause. In a warranty case,
please contact your dealer (with the
purchase receipt) or the next author-
ised customer service site.
(See overleaf for the address)
Safety instructions
ATTENTION
Risk of explosion
Injuries due to parts being flung around
Do not use the device in explosive
spaces.
CAUTION
Danger of injury
Hands could become trapped when re-
moving and replacing the container lid.
Wear suitable protective gloves.
CAUTION
Danger of injury
Electrical shock in the event of a short-
circuit
The maximum permissible mains grid
impedance at the electrical connection
point (see Technical data) must not be
exceeded.
Contact your electricity supplier in the
case of any uncertainties regarding the
mains grid impedance at your electrical
connection point.
ATTENTION
Damage to the device
Do not use the device without a filter or
with a damaged filter.
In the event of an emergency (e.g. if
you vacuum up flammable materi-
als, in the event of a short-circuit or
other electrical faults), switch off the
device and remove the mains plug.
After completing work, switch off the
device and remove the mains plug.
Safety devices
Motor circuit breaker
The motor circuit breaker shuts off the
device if power consumption it too
high.
Device description
For the figures, please refer to the
graphics page
Illustration A
1 Suction hose connection
2 Locking clip
3 Container lid
4 Handles for the container lid
5 Suction turbine
6 Power switch
7 Mains cable
8 Container
Initial startup
For the figures, please refer to the
graphics page
1. Bring the device into the working po-
sition.
2. Check the lid on the container for a
correct fit.
3. Lock the locking clip.
4. Insert the suction hose into the suc-
tion hose connection.
Illustration B
background
English 7
Operation
Starting operation
For the figures, please refer to the
graphics page
1. Plug the mains plug into the socket.
2. Set the power switch to "ON" posi-
tion.
Illustration C
The device is switched on.
3. Start vacuuming.
Emptying the container
For the figures, please refer to the
graphics page
1. Set the power switch to "OFF" posi-
tion.
The device is switched off.
2. Pull the mains plug out of the socket.
3. Unlock the locking clip.
4. Remove the container lid and put it
to one side.
Illustration D
5. Remove the suction hose from the
suction hose connection.
6. Remove the container from the base
plate.
7. Empty the container.
8. Dispose of or reuse the contents in
accordance with statutory provi-
sions.
9. Place the container on the base
plate.
10.Insert the suction hose into the suc-
tion hose connection.
11.Replace the lid on the container and
check it for a correct fit.
12.Lock the locking clip.
Cleaning the container
1. Empty the container (see chapter
Emptying the container).
2. Remove deposits from the contain-
er.
3. Dispose of the deposits in accord-
ance with statutory provisions.
Note
The container can be cleaned wet. Do
not use a high-pressure cleaner for
cleaning. Allow the container to dry af-
ter cleaning.
Finishing operation
1. Set the power switch to "OFF" posi-
tion.
The device is switched off.
2. Pull the mains plug out of the socket.
3. Empty and clean the container (see
chapter Cleaning the container).
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device
during transport and storage.
1. When transporting in vehicles, se-
cure the device against slipping and
tipping over according to the appli-
cable guidelines.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device
during transport and storage.
1. Store the device indoors only.
Care and service
Removing the cartridge filter
1. Remove the nut.
2. Remove the cartridge filter.
3. Replace the cartridge filter.
4. Tight the nut by hand.
Note
Ensure that the filter has been inserted
correctly.
Troubleshooting guide
DANGER
Risk of electric shock
Injuries due to touching live parts
background
8English
Switch off the device before performing
any work on the device.
Remove the mains plug.
Have all checks and work on electrical
parts performed by an expert.
The motor (suction turbine) does
not start up.
No electrical voltage present.
1. Check the socket and the power
supply fuse.
2. Check the mains cable and the
mains plug of the device.
The motor circuit breaker has tripped.
1. Allow the motor to cool down.
2. Check the suction hose, the contain-
er and the exhaust outlet for a block-
age.
3. Switch the device on.
4. If the motor circuit breaker trips
again, cease operation and contact
Customer Service.
The suction power decreases.
Nozzle, suction hose or suction pipe
clogged.
1. Check the nozzle, the suction hose
and the suction pipe and clean if
necessary.
The filter is dirty.
1. Clean the filter.
Technical data
Subject to technical modifications.
Electrical connection
Mains voltage V 460
Phase ~ 3
Power frequency Hz 60
Nominal power W 630
Protection class IP 55
Protection class I
Power protection (slow-
blowing)
A16
Device performance data
Container capacity gal/m
(l)
5.3
(20)
Air quantity CFM
(l/s)
103
(48.6)
Vacuum kPa
(mbar)
7 (70)
Suction hose connec-
tion
in
(mm)
2.1
(50)
Dimensions and weights
Typical operating
weight
kg 25
Length x width x height mm 570 x
625 x
498
Ambient conditions
Ambient temperature
(max.)
°C +5 -
+40
Determined values in acc. with EN
60335-2-69
Hand-arm vibration val-
ue
m/s
2
<2.5
K uncertainty m/s² 0.2
Sound level L
pA
dB(A) 65
K uncertainty
pA
dB(A) 2
background
Español 9
Índice de contenidos
INSTRUCCIONESIMPORTAN
TES DE SEGURIDAD
ANTES DE LA PRIMERA PUESTA
EN MARCHA DEL APARATO DEBE-
RÁN OBSERVARSE LOS SIGUIEN-
TES PUNTOS
Si al desembalar el aparato compro-
bara Vd. algún daño o desperfecto
en el mismo atribuible al transporte,
rogamos se dirija inmediatamente al
distribuidor en donde adquirió el
aparato.
Extraiga la totalidad de las piezas y
accessorios del aparato que se en-
cuentran en el recipiente del mismo
o en la caja de cartón del embalaje.
El aparato no es aspropiado para la
aspiración de polvos nocivos para la
salud, como por ejemplo amianto.
Para este tipo de aplicaciones debe-
rá ponerse en contacto con su Dis-
tribuidor o la Delegación Nacional
de Kärcher.
El aspirador sólo se deberá conec-
tar a tomas de corriente instaladas
correctamente y provistas de una
puesta a tierra reglamentaria. Los
datos necesarios para el fusible de
la red figuran en el apartado <<Ca-
racterísticas Técnicas>>.
Conectar exclusivamente a una
toma con puesta a tierra. Consultar
las instrucciones de puesta a tierra.
En caso de utilizar herramientas eléc-
tricas acopladas al aparato, deberán
observarse estrictamente todas las
normas de seguridad básicas, a fin de
prevenir cualquier riesgo de incendio,
descargas eléctricas o daños o lesio-
nes del personal encargado de mani-
pular los mismos: Esta aspiradora está
diseñada para uso comercial.
1 DESCONECTE LA ASPIRADORA
DEL CIRCUITO DE ALIMENTA-
CIÓN antes de quitar la tapa, antes
de realizar trabajo de mantenimien-
to y cuando no la esté utilizando.
2 NO DEJAR EL APARATO sin vigi-
lancia, mientras esté enchufado.
3 SIEMPRE VERIFIQUE QUE EL CA-
BLE ELECTRICO no esté dañado o
desperfecto antes de usar el apara-
to.
4 NO TIRE (Jale) O LLEVE LA ASPI-
RADORA POR EL CABLE ELEC-
TRICO. Tampoco debe pellizcarlo
con una puerta o estirarlo por nin-
gún canto (borde) agudo.
5 NO EXPONGA EL CABLE A LO
CALIENTE NI A ACEITES. Para
prevenir un tropiezo, no deje el ca-
ble suelto después de usarlo.
6 NO PASE LA ASPIRADORA POR
ENCIMA DEL CABLE DE ALIMEN-
TACIÓN.
7 PONGA EL SELECTOR EN LA PO-
SICION DE <<OFF>> antes de des-
enchufar el aparato.
8 NO DESENCHUFE EL CABLE DE
UN TIRON (Jalón). Para desenchu-
farle agarre la clavija (enchufe) no el
cable.
INSTRUCCIONESIMPORTANTES
DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Protección del medioambiente. . . . . . 12
Accesorios y recambios. . . . . . . . . . . 12
Volumen de suministro. . . . . . . . . . . . 12
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . 13
Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . 13
Descripción del equipo. . . . . . . . . . . . 13
Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . 13
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . 14
Ayuda en caso de avería . . . . . . . . . . 14
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
background
10 Español
9 NO AGARRE LA CLAVIJA (EN-
CHUFE) CON LAS MANOS MOJA-
DAS.
10EL CABLE ELECTRICO (O LA CLA-
VIJA) sólo debe ser reemplazado
por un representante de un Centro
de Servicio Autorizado. SE NINGU-
NA MANERA DEBE INTENTAR LA
REPARACION DEL CABLE ELEC-
TRICO.
11PARA PREVENIR CHOQUES
ELECTRICOS, no exponga la he-
rramienta a la lluvia. Guárdela en un
luger seco.
12SOLO USE EL APARATO COMO
ESTA RECOMENDADO EN ESTE
MANUAL. También use únicamente
los accesorios recomendados.
13MANTENGA ALEJADOS EL CABE-
LLO (PELO), ROPA, ALHAJAS
SUELTAS,DEDOS o cualquier otra
parte del cuerpo, de las aberturas y
partes móviles de la máquina.
14NO CUBRA NI OBSTRUYA LAS
ABERTURAS. Mantenga las aber-
turas libres de pelusa, pelo, polvo y
cualquier cosa que limite la circula-
ción del aire.
15NO ACOGE NINGUNA COSA QUE
SE ESTE QUEMANDO, ardiendo
sin llama o echando humo, tal como
cigarrillos (cigarros), fósforos (ceri-
llos) o cenizas calientes.
16NO ASPIRE MATERIALES COM-
BUSTIBLES O EXPLOSIVOS, tal
como carbón de piedra, cereales (o
su polvo) u otra sustancia fina y
combustible.
17NO ASPIRE MATERIALES COM-
BUSTIBLES, peligrosos, tóxicos o
carcinógenos por ejemplo: gasolina,
gasoil (petróleo para diesel), aceto-
na, diluente para pintura, aceite
combustible, ácidos y disolventes
no diluidos, pesticidas y amianto
(asbesto).
18USE LOS FILTROS RECOMENDA-
DOS para limpiar (aspirar) materia-
les de paredes en seco o paneles de
yeso.
19NO OPERE LA ASPIRADORA SIN
FILTRO ni sin instalar la bolsa de
polvo.
20OLO CONECTE LA ASPIRADORA
A TOMAS DE CORRIENTE CON
CONEXION A TIERRA. (Vea
<<NORMAS DE SEGURIDAD>>).
21NO DEJE QUE LA ASPIRADORA
SEA USADA COMO JUGUETE. No
permita que se acerquen niños a la
Aspiradora.
22NO DEJE LA ASPIRADORA EN
MARCHA sin personal para cuidar-
la.
23NO OPERE LA MAQUINA SI EL
CABLE, EL ENCHUFE (La Clavija),
EL FILTRO O LA PROPIA ASPIRA-
DORA ESTA EN MALA CONDI-
CION. Si la Aspiradora se ha caído
o ha sido dañada o expuesta a la in-
temperie o si se ha caído en el agua,
mándela o llévela a un representan-
te de servicio autorizado para que el
mismo verifique su funcionamiento.
24SIEMPRE USE PROTECCION
PARA LOS OJOS cuando opere la
Aspiradora.
25USE EXTREMA PRECAUCION al
limpiar escaleras.
26MANTENGASE ALERTA! No use la
Aspiradora cuando esté cansado o
bajo la influencia de medicación, al-
cohol o drogas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIO-
NES
Esta aspiradora está diseñada para
uso comercial.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
background
Español 11
INSTRUCCIONES DE PUESTA A
TIERRA
Este aparato debe ser puesto a
tierra. Si funciona mal o se estro-
pea, la toma a tierra ofrece una
ruta de menor resistencia para la
corriente eléctrica para reducir el
riesgo de una descarga eléctrica.
Este aparato está equipado con
un cable que tiene un conductor
con toma a tierra para el equipo y
un enchufe con toma a tierra.
El enchufe se debe insertar en
una clavija apropiada que esté
instalada correctamente y puesta
a tierra de acuerdo con los códi-
gos y normativas locales.
ADVERTENCIA:
Una conexión incorrecta del con-
ductor del equipo de toma a tierra
puede provocar una descarga
eléctrica.
Consulte a un electricista cualifi-
cado o a un técnico si tiene dudas
acerca de si el enchufe tiene la
toma a tierra correcta.
No modifique el enchufe suminis-
trado del aparato.
Si no encaja en el enchufe, solicite
a un electricista cualificado que
instale un enchufe correcto
El aparato se usa con un circuito
de 120 voltios y tiene un enchufe
con toma a tierra que tiene el mis-
mo aspecto que la ilustración A.
Se puede usar un adaptador tem-
poral como el de la ilustración B
para conectar este enchufe a un
receptáculo bipolar como se indi-
ca en la ilustración B si no hay un
enchufe con toma a tierra correc-
to.
El adaptador temporal sólo se
debe usar hasta que el electricista
cualificado haya instalado el en-
chufe con toma a tierra (fig. A).
La orejeta verde rígida o similares
que se extiende desde el adapta-
dor se debe conectar a una toma
permanente a tierra como una cu-
bierta de caja con toma a tierra co-
rrecta.
Siempre que se use el adaptador
se debe mantener sujeto con un
tornillo metálico.
EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRE-
SE DE QUE EL RECEPTÁCULO EN
CUESTIÓN TIENE UNA TOMA A TIE-
RRA CORRECTA.
NO RETIRE LA TOMA A TIERRA DE-
LENCHUFE DE ALIMENTACIÓN.
CABLES ALARGADORES
Usar sólo cables alargadores de tres
alambres que tengan enchufes triples
y el receptáculo tripolar que acepta el
enchufe del aparato. Sustituir inmedia-
tamente el cable dañado o usado.
NO INTENTE REPARAR EL CABLE
DE ALIMENTACIÓN.
Nota: En Canadá, el uso de un adapta-
dor temporal no está permitido por el
código canadiense de electricidad.
Mantenimiento del aparato dotados
de doble aislamiento
Un aparato dotado de doble aislamien-
to incorpora dos sistemas de aisla-
miento en lugar de la puesta a tierra.
Es decir, el aparato dotado de doble
aislamiento no incorporan ningún con-
ductor ni dispositivo de puesta a tierra
ni hay que acoplar a dicionalmente a
los mismos una puesta a tierra. Los
trabajos de mantenimiento de un apa-
rato dotado de un sistema de doble
aislamiento requieren unos conoci-
mientos particularmente amplios y
completos de dicho dispositivo y del
aparato en cuestión, debiendo ser eje-
cutados exclusivamente por personal
background
12 Español
especializado del Servicio Técnico
Postventa Oficial. En caso de tener
que sustituir piezas o componentes
defectuosos del aparato de doble ais-
lamiento, las piezas de repuesto debe-
rán ser idénticas a las piezas defectuo-
sas.
Uso previsto
ADVERTENCIA
Riesgos para la salud
Aspiración de polvos perjudiciales
para la salud
No usar el equipo para la aspiración de
polvos perjudiciales para la salud.
CUIDADO
Daño del equipo
Cortocircuito debido a la elevada hu-
medad del aire
Usar y almacenar el equipo solamente
en interiores.
El equipo está destinado para
aspirar:
Sustancias no inflamables y no
explosivas
Polvos
Mucha suciedad
Para uso industrial
El equipo no es apto para aspirar líqui-
dos o sustancias grasas.
Cualquier otro uso se considera inade-
cuado.
Protección del
medioambiente
Los materiales del embalaje son
reciclables. Elimine los embalajes
de forma respetuosa con el medioam-
biente.
Los equipos eléctricos y electróni-
cos contienen materiales recicla-
bles y, a menudo, componentes,
como baterías, acumuladores o aceite,
que suponen un riesgo potencial para
la salud de las personas o el medioam-
biente en caso de manipularse o elimi-
narse de forma inadecuada. Sin em-
bargo, dichos componentes son nece-
sarios para un servicio adecuado del
equipo. Los equipos identificados con
este símbolo no pueden eliminarse
con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas
(REACH)
Encontrará información actual sobre
las sustancias contenidas en:
www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y re-
cambios originales, estos garantizan
un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los ac-
cesorios y recambios en www.kaer-
cher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo
de muestra en el embalaje. Comprue-
be la integridad del volumen de sumi-
nistro durante el desembalaje. Pónga-
se en contacto con su distribuidor si
faltan accesorios o en caso de daños
de transporte.
Garantía
En cada país se aplican las condicio-
nes de garantía indicadas por nuestra
compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su
equipo de forma gratuita dentro del
plazo de garantía siempre que la cau-
sa se deba a un fallo de fabricación o
material. En caso de garantía, pónga-
se en contacto con su distribuidor o
con el servicio de postventa autorizado
más próximo presentando la factura de
compra.
(Dirección en el reverso)
background
Español 13
Instrucciones de seguridad
CUIDADO
Peligro de explosión
Lesiones por piezas que salen despe-
didas
No utilizar el equipo en lugares con
riesgo de explosión.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones
Las manos pueden quedar atrapadas
al retirar y montar la tapa del recipien-
te.
Llevar guantes de protección adecua-
dos.
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones
Descarga eléctrica por cortocircuito
No puede superarse la impedancia de
red máxima admisible en el punto de
conexión eléctrico (véanse los Datos
Técnicos).
En caso de dudas sobre la impedancia
de red presente en el punto de cone-
xión, póngase en contacto con su em-
presa de abastecimiento eléctrico.
CUIDADO
Daño del equipo
No usar el equipo sin un filtro o con un
filtro dañado.
En caso de emergencia (por ejem-
plo, al aspirar materiales inflama-
bles, en caso de cortocircuito o con
otros fallos eléctricos), desconectar
el equipo y desenchufar el conector
de red.
Desconectar el equipo tras finalizar
el trabajo y desenchufar el conector
de red.
Dispositivos de seguridad
Guardamotor
En caso de un elevado consumo de
corriente, el guardamotor desconecta
el equipo.
Descripción del equipo
Ver figuras en la página de gráficos
Figura A
1 Conexión para mangueras de aspi-
ración
2 Estribo de cierre
3 Tapa del recipiente
4 Asas de la tapa del recipiente
5 Turbina de aspiración
6 Interruptor del equipo
7 Cable de red
8 Recipiente
Puesta en funcionamiento
Ver figuras en la página de gráficos
1. Colocar el equipo en posición de tra-
bajo.
2. Comprobar que la tapa del recipien-
te esté bien colocada.
3. Cerrar el estribo de cierre.
4. Enchufar la manguera de aspiración
en la conexión para mangueras de
aspiración.
Figura B
Servicio
Iniciar el servicio
Ver figuras en la página de gráficos
1. Conectar el conector de red a un en-
chufe.
2. Colocar el interruptor del equipo en
posición "ON".
Figura C
El equipo está conectado.
3. Iniciar el proceso de aspiración.
Vaciar el recipiente
Ver figuras en la página de gráficos
1. Colocar el interruptor del equipo en
posición "OFF".
El equipo está desconectado.
2. Desenchufar el conector de red del
enchufe.
3. Desbloquear el estribo de cierre.
4. Retirar la tapa del recipiente y colo-
carlo a un lado.
Figura D
background
14 Español
5. Extraer la manguera de aspiración
de la conexión para mangueras de
aspiración.
6. Extraer el recipiente de la placa ba-
se.
7. Vaciar el recipiente.
8. Eliminar o reciclar el contenido con-
forme a las normativas legales.
9. Colocar el recipiente sobre la placa
base.
10.Enchufar la manguera de aspira-
ción en la conexión para mangueras
de aspiración.
11.Colocar la tapa del recipiente y
comprobar que está bien colocada.
12.Cerrar el estribo de cierre.
Limpiar el recipiente
1. Vaciar el recipiente (véase el capítu-
lo Vaciar el recipiente).
2. Retirar los residuos del recipiente.
3. Eliminar los residuos conforme a las
normativas legales.
Nota
El recipiente se puede limpiar en hú-
medo. Durante la limpieza no utilizar
ninguna limpiadora de alta presión.
Tras la limpieza dejar secar el recipien-
te.
Finalizar el servicio
1. Colocar el interruptor del equipo en
posición "OFF".
El equipo está desconectado.
2. Desenchufar el conector de red del
enchufe.
3. Vaciar el recipiente y limpiarlo (véa-
se el capítulo Limpiar el recipiente).
Transporte
PRECAUCIÓN
Incumplimiento del peso
Peligro de daños y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo
para su transporte y almacenamiento.
1. Al transportar el equipo en vehícu-
los, asegurarlo para evitar que res-
bale y vuelque conforme a las
directivas vigentes.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Incumplimiento del peso
Peligro de daños y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo
para su transporte y almacenamiento.
1. Almacenar el equipo solamente en
interiores.
Cuidado y mantenimiento
Desmontar el filtro de cartucho
1. Retirar la tuerca.
2. Extraer el filtro de cartucho.
3. Sustituir el filtro de cartucho.
4. Apretar la tuerca con la mano.
Nota
Asegúrese de que el filtro está correc-
tamente colocado.
Ayuda en caso de avería
PELIGRO
Riesgo de choques eléctricos
Heridas al tocar piezas que conducen
corriente
Apagar el equipo antes de realizar
cualquier trabajo en el mismo.
Desconecte el conector de red.
Todas las pruebas y trabajos en las
piezas eléctricas deben ser realizadas
por especialistas.
El motor (turbina de aspiración) no
funciona.
No hay tensión eléctrica.
1. Comprobar el enchufe y el fusible de
la alimentación de corriente.
2. Comprobar el cable de red y el co-
nector de red del equipo.
El guardamotor se ha activado.
1. Dejar enfriar el motor.
2. Comprobar la presencia de obstruc-
ciones en la manguera de aspira-
background
Español 15
ción, el recipiente y la salida del aire
de escape.
3. Conectar el equipo.
4. Si el guardamotor se activa de nue-
vo, ajustar el servicio e informar al
servicio de postventa.
La potencia de aspiración se redu-
ce.
La boquilla, la manguera de aspiración
y el tubo de aspiración están obstrui-
dos.
1. Comprobar la boquilla, la manguera
de aspiración y el tubo de aspiración
y limpiar en caso necesario.
El filtro está sucio.
1. Limpiar el filtro.
Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modi-
ficaciones.
Conexión eléctrica
Tensión de red V 460
Fase ~ 3
Frecuencia de red Hz 60
Potencia nominal W 630
Grado de protección IP 55
Clase de protección I
Fusible de red (lento) A 16
Datos de potencia del equipo
Contenido del recipien-
te
Carbo-
nato de
zinc (l)
5,3
(20)
Volumen de aire CFM (l/
s)
103
(48,6)
Baja presión kPa
(mbar)
7 (70)
Conexión de la man-
guera de aspiración
en
(mm)
2,1
(50)
Peso y dimensiones
Peso de servicio típico kg 25
Longitud x anchura x al-
tura
mm 570 x
625 x
498
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente
(máx.)
°C +5 -
+40
Valores calculados conforme a EN
60335-2-69
Nivel de vibraciones
mano-brazo
m/s
2
<2,5
Inseguridad K m/s² 0,2
Nivel de presión acústi-
ca L
pA
dB(A) 65
Inseguridad K
pA
dB(A) 2
background
16 Français
Contenu
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
OBSERVEZ LES POINTS SUIVANT-
SAVANT LA MISE EN SERVICE
DEL’APPAREIL
En cas de dommages dus au trans-
port, veuillez en informer immédia-
tement votre revendeur.
Sortir tous les accessoires du car-
ton.
L’aspirateur ne convient pas pour
aspirerdes poussières nocives
comme p. ex. l’amiante. Pour de
telles applications,veuillez vous
adresser à votre représentationKär-
cher ou à votre revendeur Kärcher
Ne brancher l’ aspirateur qu’à une
prise de courant de sécurité
conforme. Fusible nécessaire, voir
les caractéristiques techniques.
Brancher uniquement sur une prise
correctement reliée à la terre. Voir
les instructions de mise à terre
Lorsque vous utilisez un appareil élec-
trique, vous devez prendre certains
précautions de base, dont la suivante:
Cet aspirateur est conçu pour l’usage
professionnel.
1 DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR
avant d’enlever le couvercle, d’ef-
fectuer tout entretien et lorsqu’il
n’est pas utilisé.
2 Ne laissez pas l’appareil sans sur-
veillance tant qu’il est branché.
3 TOUJOURS VÉRIFIER QUE LE
CORDON D’ALlMENTATlON n’est
ni vieilli, ni abîmé, avant chaque
usage.
4 NE PAS TRANSPORTER L’ASPI-
RATEUR OU LE TIRER PAR LE
CORDON. Ne pas fermer de portes
sur le cordon ou faire passer celui-ci
sur des bords tranchants.
5 NE PAS METTRE LE CORDON À
LA CHALEUR OU DANS DE
L’HUILE. Ne pas laisser le cordon
traîner par terre après la fin du tra-
vail. Il pourrait provoquer une chute.
6 NE PAS PASSER L’ASPIRATEUR
SUR LE CORDON.
7 METTRE L’INTERRUPTEUR SUR
avant de débrancher l’appareil.
8 METTRE L’INTERRUPTEUR SUR
avant de débrancher l’appareil.
9 NE PAS SAISIR LA PRISE AVEC
DES MAINS MOUILLÉES.
10SI LE CORDON OU LA PRISE EST
ABÎMÉ, le faire remplacer par un
agent d’un centre de service agréé
uniquement. NE PAS ESSAYER DE
RÉPARER SOI-MÊME.
11POUR ÉVITER TOUT CHOC
ÉLECTRIQUE, ne pas laisser l’ap-
pareil sous la pluie. Le stocker à l’in-
térieur.
12N'UTILISER L'APPAREIL QUE
COMME IL EST CONSEILLÉ DANS
CE MODE D’EMPLOI. Utiliser ex-
clusivement les accessoires recom-
mandés.
13ÉLOIGNER LES CHEVEUX, LES
VÊ- TEMENTS, LES BIJOUX
FLOTTANTS, LES DOIGTS et
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPOR-
TANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . 18
Protection de l'environnement . . . . . . 19
Accessoires et pièces de rechange . . 19
Etendue de livraison . . . . . . . . . . . . . 19
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . 19
Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . 20
Description de l'appareil. . . . . . . . . . . 20
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entretien et maintenance. . . . . . . . . . 21
Dépannage en cas de défaut. . . . . . . 21
Caractéristiques techniques. . . . . . . . 21
background
Français 17
toutes les parties du corps des ou-
vertures et des pièces mobiles.
14NE PAS FERMER OU OBSTRUER
LES OUVERTURES. Enlever les
peluches, cheveux, poussières et
tout ce qui pourrait gêner le passage
de l’air.
15NE PAS AGRÉER D’OBJETS EN
FEU, rougissants ou dégageant de
la fumée tels que des allumettes,
des cigarettes ou des cendres
chaudes.
16NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES EXPLOSIFS, tels
que charbon, grains et autres maté-
riaux combustibles finement divisés.
17NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES, dangereux,
toxiques ou cancérigènes comme
l’essence, le gas-oil, l’acétone, les
diluants à peinture, le fuel domes-
tique, les acides et les solvants non
dilués, les pesticides et l’amiante.
18UTILISER LES FILTRES RECOM-
MANDÉS pour aspirer les solides.
19NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI
LE FILTRE ou le sac à poussière
n’est pas en place.
20NE BRANCHER L’ASPIRATEUR
QUE SUR UNE PRISE PROPRE-
MENT RELIÉE À LA TERRE. Voir
les consignes de raccordement à la
terre.
21INTERDIRE DE JOUER AVEC
L’ASPIRATEUR. En tenir les enfants
éloignés.
22NE PAS LAISSER L’ASPIRATEUR
SANS SURVEILLANCE pendant le
fonctionnement.
23NE PAS L’UTILISER SI LE COR-
DON, LA PRISE, LE FILTRE OU
L’ASPIRATEUR EST EN MAUVAIS
ÉTAT. Si l’aspirateur est tombé, a
été abîmé, a été exposé, aux intem-
péries ou est tombé dans de l’eau, le
faire vérifier par un agent de service.
24TOUJOURS PORTER UNE PRO-
TECTION OCULAIRE lors de l’utili-
sation de l’aspirateur.
25REDOUBLER DE PRUDENCE pour
l’utilisation dans un escalier.
26RESTER VIGILANT! Ne pas utiliser
l’aspirateur quand on est fatigué ou
après avoir pris de la drogue, de l’al-
cool ou des médicaments.
CONSERVER CES CONSIGNES
Cet aspirateur est conçu pour
l’usageprofessionnel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE MISE À LA
TERRE
Cet appareil doit être connecté à
la terre. En cas de dysfonctionne-
ment ou de panne, la mise à la
terre fournit un chemin de moindre
résistance pour le courant élec-
trique pour réduire le risque de
choc électrique.
Cet appareil est équipé d'un câble
doté d'un équipement conducteur
de terre et d'une prise de terre.
La fiche doit être branchée dans
une prise électrique qui est correc-
tement installée et raccordée à la
terre en conformité avec les régle-
mentations et directives locales.
AVERTISSEMENT:
Une connexion incorrecte du
conducteur de terre de l'équipe-
ment peut avoir pour résultat un
risque de choc électrique.
Contrôler avec un électricien qua-
lifié ou un technicien de service si
vous avez des doutes relatifs à la
mise à la terre correcte de la prise.
Ne pas modifier la fiche fournie
avec l'appareil.
background
18 Français
Si la fiche ne rentre pas dans la
prise, faites installer une prise ap-
propriée par un électricien qualifié.
Cet appareil est destiné à une uti-
lisation sur un circuit 120 V nomi-
naux, et est équipé d'une prise de
terre qui ressemble à la prise illus-
trée dans la fig. A.
Un adaptateur temporaire qui res-
semble à l'adaptateur illustré dans
la fig. B peut être utilisé pour
connecter cette fiche au récep-
tacle deux pôles comme indiqué
dans la fig. B si une prise correcte-
ment reliée à la terre n'est pas dis-
ponible.
L'adaptateur temporaire doit être
utilisé uniquement jusqu'à ce
qu'une prise correctement reliée à
la terre (fig. A) soit installée par un
électricien qualifié.
L'oreille rigide de couleur verte, la
lame ou l'équivalent étendu de-
puis l'adaptateur doit être connec-
à une terre permanente comme
un couvercle de prise relié correc-
tement à la terre.
Quel que soit l'endroit où l'adapta-
teur est utilisé, il doit être mainte-
nu en place par une vis métallique.
DANS TOUS LES CAS, S'ASSURER
QUE LE RECEPTACLE EN QUES-
TION EST CORRECTEMENT RELIE
A LA TERRE.
NE JAMAIS RETIRER LA LAN-
GUETTE DE CONTACT DE TERRE
DE LA FICHE ELECTRIQUE.
RALLONGES
Utiliser uniquement des câbles de ral-
longe à trois fils équipés de fiches à
mise à la terre à trois languettes et des
réceptacles à trois pôles qui acceptent
la fiche de l'appareil. Remplacer le
câble endommagé ou usé immédiate-
ment.
NE PAS TENTER DE REPARER UN
CABLE D'ALIMENTATION.
Note : Au Canada, l'utilisation d'un
adaptateur temporaire n'est pas autori-
sée par le Code Electrique Canadien.
Entretien des appareils à doubleiso-
lation
Dans un appareil à double isolation,
deux isolations distinctes remplace-
ment la mise à la terre. L’appareil à
double isolation n’est pourvu d’aucun
dispositif de mise à la terre et un tel dis-
positif ne doit pas être ajouté. L’entre-
tien d’un appareil à double isolation de-
mande beaucoup de soins ainsi qu’une
bonne connaissance du système et net
devrait être effectué que par un techni-
cien d’entretien qualifié. Les pièces de
rechange d’un appareil à double isola-
tion doivent être identiques aux pièces
originales.
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
Risque pour la santé
Inhalation de poussières nocives
Ne pas utiliser l’appareil pour l’aspira-
tion de poussières nocives.
ATTENTION
Endommagement de l’appareil
Court-circuit dû à une humidité de l'air
élevée
Utiliser et stocker l'appareil unique-
ment en intérieur.
L'appareil est conçu :
Pour l’aspiration de :
Substances non inflammables et
sans risque d’explosion
Poussières
Salissures grossières
Pour un usage industriel
L’appareil n’est pas adapté pour l’aspi-
ration de liquides ni de substances hui-
leuses.
background
Français 19
Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme.
Protection de
l'environnement
Les matériaux d'emballage sont
recyclables. Veuillez éliminer les
emballages dans le respect de l’envi-
ronnement.
Les appareils électriques et élec-
troniques contiennent des maté-
riaux précieux recyclables et sou-
vent des composants tels que des
piles, batteries ou de l’huile représen-
tant un danger potentiel pour la santé
humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correc-
tement. Ces composants sont cepen-
dant nécessaires pour le fonctionne-
ment correct de l'appareil. Les appa-
reils marqués par ce symbole ne
doivent pas être jetés dans les ordures
ménagères.
Remarques concernant les matières
composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant
les matières composantes sont dispo-
nibles sous : www.kaercher.com/
REACH
Accessoires et pièces de
rechange
Utiliser exclusivement des accessoires
et pièces de rechange originaux.
Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appa-
reil.
Des informations sur les accessoires
et pièces de rechange sont disponibles
sur le site Internet www.kaercher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est
illustrée sur l'emballage. Lors du débal-
lage, vérifiez que le contenu de la li-
vraison est complet. Si un accessoire
manque ou en cas de dommage au
transport, veuillez informer votre distri-
buteur.
Garantie
Les conditions de garantie publiées
par notre société commerciale compé-
tente s'appliquent dans chaque pays.
Nous remédions gratuitement aux dé-
fauts possibles sur votre appareil dans
la durée de garantie dans la mesure
la cause du défaut est un vice de ma-
tériau ou de fabrication. En cas de ga-
rantie, veuillez vous adresser à votre
distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche
avec la facture d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Consignes de sécurité
ATTENTION
Risque d'explosion
Blessures dues à des pièces projetées
Ne pas utiliser l’appareil dans des
pièces à risque d’explosion.
PRÉCAUTION
Risque de blessures
Risque de coincement des mains lors
du retrait et de la pose du couvercle du
réservoir.
Portez des gants de protection adap-
tés.
PRÉCAUTION
Risque de blessures
Électrocution en cas de court-circuit
Ne pas dépasser l’impédance secteur
maximale admissible au point de rac-
cordement électrique (voir les caracté-
ristiques techniques).
En cas de doute sur l’impédance sec-
teur présente sur votre point de raccor-
dement, veuillez contacter votre four-
nisseur d’énergie.
background
20 Français
ATTENTION
Endommagement de l’appareil
Ne pas utiliser l’appareil sans filtre ou
avec un filtre endommagé.
En cas d’urgence (p.ex. lors de l’as-
piration de matériaux inflammables,
en cas de court-circuit ou de tout
autre défaut électrique), couper l’ap-
pareil et débrancher la fiche secteur.
Couper l'appareil et débrancher la
fiche secteur à la fin des travaux.
Dispositifs de sécurité
Protection thermique du moteur
Lorsque la puissance absorbée est
trop élevée, la protection thermique du
moteur coupe l’appareil.
Description de l'appareil
Pour les figures, voir la page des gra-
phiques
Illustration A
1 Raccord de tuyau d'aspiration
2 Étrier de fermeture
3 Couvercle du réservoir
4 Poignée du couvercle du réservoir
5 Turbine d'aspiration
6 Interrupteur principal
7 Cordon d'alimentation
8 Réservoir
Mise en service
Pour les figures, voir la page des gra-
phiques
1. Mettre l’appareil en position de tra-
vail.
2. Vérifier la bonne fixation du cou-
vercle du réservoir.
3. Verrouiller l’étrier de fermeture.
4. Insérer le tuyau d'aspiration dans le
raccord de tuyau d'aspiration.
Illustration B
Utilisation
Démarrer le fonctionnement
Pour les figures, voir la page des gra-
phiques
1. Brancher la fiche secteur dans la
prise du réseau.
2. Mettre l’interrupteur principal sur la
position « ON ».
Illustration C
L'appareil est sous tension.
3. Commencer l’aspiration.
Vider le réservoir
Pour les figures, voir la page des gra-
phiques
1. Mettre l’interrupteur principal sur la
position « OFF ».
L'appareil est hors tension.
2. Retirer la fiche secteur de la prise du
réseau.
3. Déverrouiller l’étrier de fermeture.
4. Déposer le couvercle du réservoir et
le mettre de côté.
Illustration D
5. Retirer le tuyau d'aspiration du rac-
cord de tuyau d'aspiration.
6. Retirer le réservoir de la plaque de
base.
7. Vider le réservoir.
8. Éliminer ou recycler le contenu
conformément aux directives lé-
gales.
9. Poser le réservoir sur la plaque de
base.
10.Insérer le tuyau d'aspiration dans le
raccord de tuyau d'aspiration.
11.Poser le couvercle du réservoir et
vérifier la bonne fixation.
12.Verrouiller l’étrier de fermeture.
Nettoyage du réservoir
1. Vider le réservoir (voir chapitre Vi-
der le réservoir).
2. Retirer les dépôts du réservoir.
3. Eliminer les dépôts conformément
aux directives légales.
Remarque
Le réservoir peut être nettoyé à l’eau.
Ne pas utiliser de nettoyeur haute
background
Français 21
pression pour le nettoyage. Après le
nettoyage, laisser sécher le réservoir.
Terminer l'utilisation
1. Mettre l’interrupteur principal sur la
position « OFF ».
L'appareil est hors tension.
2. Retirer la fiche secteur de la prise du
réseau.
3. Vider et nettoyer le réservoir (voir
chapitre Nettoyage du réservoir).
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d’endommage-
ment
Observez le poids de l’appareil pour le
transport et le stockage.
1. En cas de transport de l’appareil
dans des véhicules, le bloquer
contre le glissement et le bascule-
ment suivant les normes en vigueur.
Stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d’endommage-
ment
Observez le poids de l’appareil pour le
transport et le stockage.
1. Stockez l’appareil uniquement à l’in-
térieur.
Entretien et maintenance
Démontage de la cartouche
filtrante
1. Retirer l’écrou.
2. Retirer la cartouche filtrante.
3. Remplacer la cartouche filtrante.
4. Serrer l’écrou à la main.
Remarque
Veillez à ce que le filtre soit bien inséré.
Dépannage en cas de défaut
DANGER
Risque d'électrocution
Blessures dues au contact avec des
pièces sous tension
Coupez l’appareil avant tous les tra-
vaux sur l’appareil.
Débranchez la fiche secteur.
Chargez un spécialiste de tous les
contrôles et travaux sur les pièces
électriques.
Le moteur (turbine d'aspiration) ne
démarre pas.
Aucune tension électrique.
1. Contrôler la prise de courant et le fu-
sible de l’alimentation électrique.
2. Contrôler le câble réseau et la fiche
secteur de l'appareil.
La protection thermique du moteur a
déclenché.
1. Laisser refroidir le moteur.
2. Contrôler l’absence de colmatage
sur le tuyau d'aspiration, le réservoir
et la sortie d’échappement d’air.
3. Démarrer l’appareil.
4. Si la protection thermique du moteur
déclenche de nouveau, arrêter le
fonctionnement et contacter le ser-
vice après-vente.
La puissance d'aspiration diminue.
La buse, le tuyau d'aspiration ou le
tube d'aspiration sont colmatés.
1. Contrôler et nettoyer, si besoin, la
buse, le tuyau d'aspiration et le tube
d'aspiration.
Le filtre est encrassé.
1. Nettoyer le filtre.
Caractéristiques techniques
Raccordement électrique
Tension du secteur V 460
Phase ~ 3
Fréquence du secteur Hz 60
Puissance nominale W 630
background
Sous réserve de modifications techniques.
Type de protection IP 55
Classe de protection I
Fusible principal (lent) A 16
Caractéristiques de puissance de
l’appareil
Contenu du réservoir Galm
(l)
5,3
(20)
Débit d'air CFM
(l/s)
103
(48,6)
Dépression kPa
(mbar)
7 (70)
Raccordement tuyau
d'aspiration
in
(mm)
2,1
(50)
Dimensions et poids
Poids opérationnel ty-
pique
kg 25
Longueur x largeur x
hauteur
mm 570 x
625 x
498
Conditions ambiantes
Température ambiante
(max.)
°C +5 -
+40
Valeurs déterminées selon EN
60335-2-69
Valeur de vibrations
main-bras
m/s
2
<2,5
Incertitude K m/s² 0,2
Niveau de pression
acoustique L
pA
dB(A) 65
Incertitude K
pA
dB(A) 2
background
Français 23
background
24 Français

Specifications

Indexed Terms: 3-phase

Karcher 99889150 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products