Karcher IVR 100/16 Pp Pneumatic HEPA Industrial Vacuum Cleaner 99889070

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
99889070 photo

User Manual

This is the main product document for model 99889070.

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
IVR 100/16-1 Pp
IVR 100/16-1 Pp Hepa
9.988-822.0
(10/17)
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
English 3
Español 12
Français 22
background
3
12
4
9
10
11
13
1
2
6
5
7
8
A
B C D
background
English 3
Contents
Important Saftey Instrcutions
READ ALL INSTRUCTIONS BE-
FORE USING THIS MACHINE
Inform your dealer immediately if
there is any shipping damage.
Completely remove the accessories
from the box.
The suction unit is not suitable for
sucking up hazardous dusts as as-
bestos. Please consult your Kärcher
branch or your Kärcher dealer with
regard to such applications.
Only operate the vacuum from a
grounded outlet. Refer to the Tech-
nical data for the necessary main
fuse.
Connect to a properly grounded out-
let only. See Grounding Instructions.
When using an electrical machine, ba-
sic precautions should always be fol-
lowed, including the following: This
vacuum is intended for commercial
use.
1 DISCONNECT VACUUM CLEAN-
ER FROM POWER CIRCUIT before
removing the cover, performing
maintenance work, and when not in
use.
2 DO NOT LEAVE the machine unat-
tended when plugged in.
3 ALWAYS CHECK THE POWER
SUPPLY CORD for damage or signs
of any aging before each use.
4 DO NOT PULL OR CARRY VACU-
UM CLEANER BY CORD. Do not
close door on cord or pull cord
around sharp edges.
5 KEEP CORD AWAY FROM HEAT
AND OIL. Do not leave cord lying
around after job is complete. It can
become a tripping hazard.
6 DO NOT RUN VACUUM OVER
CORD.
7 TURN SWITCH TO OFF before un-
plugging power supply cord.
8 DO NOT UNPLUG BY PULLING-
CORD. To unplug, grasp plug, not
cord.
9 DO NOT GRASP PLUG WITH WET
HANDS.
10A DAMAGED CORD OR PLUG
should only be replaced by an au-
thorized service center representa-
tive. DO NOT ATTEMPT TO RE-
PAIR POWER CORD.
11TO AVOID SHOCK, do not expose
to rain. Store indoors.
12USE ONLY AS RECOMMENDED
BY THIS MANUAL. Use only with
recommended attachments.
13KEEP HAIR, CLOTHING, LOOSE
JEWELRY, FINGERS and all parts
of the body away from openings and
moving parts.
14DO NOT BLOCK OR OBSTRUCT
OPENINGS. Keep openings free of
lint, hair, dust, and anything that re-
stricts air flow.
15DO NOT PICK UP ANYTHING
THAT IS BURNING, smoldering, or
smoking such as matches, ciga-
rettes, or hot ashes.
Important Saftey Instrcutions . . . . . . . 3
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Environmental protection . . . . . . . . . . 5
Accessories and spare parts . . . . . . . 5
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . 6
Device description . . . . . . . . . . . . . . . 6
Initial startup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Care and service . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Troubleshooting guide . . . . . . . . . . . . 10
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
background
4English
16DO NOT USE TO VACUUM COM-
BUSTIBLE EXPLOSIVE MATERI-
ALS, such as coal, grain, and other
finely divided combustible material.
17DO NOT USE TO VACUUM COM-
BUSTIBLE, hazardous, toxic, or car-
cinogenic materials, including gaso-
line, diesel fuel, acetone, paint thin-
ner, heating oils, undiluted acids and
solvents, pesticide, and asbestos.
18USE RECOMMENDED FILTERS
when vacuuming drywall materials.
19DO NOT USE WITHOUT FILTER
and/or dust bag in proper place.
20CONNECT VACUUM CLEANER
WITH PROPERLY GROUNDED
OUTLET ONLY. See grounding in-
structions.
21DO NOT ALLOW VACUUM CLEAN-
ER TO BE USED AS A TOY. Keep
children away from Vacuum Clean-
er.
22DO NOT LEAVE UNATTENDED
while Vacuum Cleaner is running.
23DO NOT USE IF CORD, PLUG, FIL-
TER, OR VACUUM CLEANER IS IN
POOR CONDITION. If the Vacuum
Cleaner has been dropped, dam-
aged, exposed to weather, or
dropped into water; have it checked
by an authorized service.
24ALWAYS USE EYE PROTECTION
when operating Vacuum Cleaner.
25USE EXTRA CAUTION when oper-
ating on stairs.
26STAY ALERT! Do not use Vacuum
Cleaner when you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or
medication.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This vacuum is intended for com-
mercial use.
SAFETY INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded.
If it should malfunction or break
down, grounding provides a path
of least resistance for electric cur-
rent to reduce the risk of electric
shock.
This appliance is equipped with a
cord having an equipment ground-
ing conductor and ground plug.
The plug must be inserted into an
appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accor-
dance with all local codes and or-
dinances.
WARNING:
Improper connection of the equip-
ment grounding conductor can re-
sult in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician
or service person if you are in
doubt as to whether the outlet is
properly grounded.
Do not modify the plug provided
with the appliance.
If it will not fit the outlet, have a
proper outlet installed by a quali-
fied electrician.
This appliance is for use on a
nominal 120-volt circuit, and has a
grounded plug that looks like the
plug illustrated in Fig.A.
A temporary adapter that looks
like the adapter illustrated in Fig.B,
may be used to connect this plug
to a two-pole receptacle as shown
in Fig.B, if a properly grounded
outlet is not available.
The temporary adapter should be
used only until a properly ground-
ed outlet (Fig.A) is installed by a
qualified electrician.
The green colored rigid ear, lug, or
the like extending from the adapt-
er must be connected to a perma-
background
English 5
nent ground such as a properly
grounded outlet box cover.
Whenever the adapter is used, it
must be held in place by a metal
screw.
IN ALL CASES, MAKE SURE THE
RECEPTACLE IN QUESTION IS
PROPERLY GROUNDED.
NEVER REMOVE GROUNDING
PRONG FROM POWER PLUG.
EXTENSION CORDS
Use only three-wire extension cords
that have three-prong grounding-type
plugs and three-pole receptacle that
accepts the appliance’s plug. Replace
damaged or worn cord immediately.
DO NOT ATTEMPT TO REPAIR
POWER CORD.
Note: In Canada, the use of a tempo-
rary adapter is not permitted by the Ca-
nadian Electrical Code.
Servicing of double-insulated ma-
chines
In a double-insulated machine, two
systems of insulation are provided in-
stead of grounding. No grounding
means is provided on a double-insulat-
ed machine, nor should a means for
grounding be added to the machine.
Servicing a double-insulated machine
requires extreme care and knowledge
of the system, and should be done only
by qualified service personnel. Re-
placement parts for a double-insulated
machine must be identical to the parts
they replace.
Intended use
Use the device as a wet/dry vacuum
cleaner:
To vacuum up swarf, granulate,
sludge and non-flammable liquids
In business and industry
Intended use
WARNING
Inhalation of dusts that are harmful
to health
Injury to health
Never use the appliance for vacuuming
dusts that are harmful to health.
Note
Use the device indoors only.
The device is intended for:
Vacuuming non-flammable and non-
explosive substances
Vacuuming dust and coarse dirt
Industrial use
Any other use will be regarded as im-
proper use.
Environmental protection
The packing materials can be re-
cycled. Please dispose of packag-
ing in accordance with the environ-
mental regulations.
Electrical and electronic applianc-
es contain valuable, recyclable
materials and often components
such as batteries, rechargeable batter-
ies or oil, which - if handled or disposed
of incorrectly - can pose a potential
threat to human health and the envi-
ronment. However, these components
are required for the correct operation of
the appliance. Appliances marked by
this symbol are not allowed to be dis-
posed of together with the household
rubbish.
Notes on the content materials
(REACH)
Current information on content materi-
als can be found at: www.kaercher.de/
REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and orig-
inal spare parts. They ensure that the
appliance will run fault-free and safely.
background
6English
Information on accessories and spare
parts can be found at www.kaerch-
er.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance
is shown on the packaging. During un-
packing, check the contents for com-
pleteness. If any accessories are miss-
ing or in the event of any shipping dam-
age, please notify your dealer.
Warranty
The warranty conditions issued by our
relevant sales company apply in all
countries. We shall remedy possible
malfunctions on your appliance within
the warranty period free of cost, provid-
ed that a material or manufacturing
flaw is the cause. In a warranty case,
please contact your dealer (with the
purchase receipt) or the next autho-
rized customer service site.
(See overleaf for the address)
Safety instructions
Note
Use the device indoors only.
CAUTION
Danger of injury
Hands can become trapped when re-
moving and replacing the suction
head, filter unit or collection container.
Wear suitable protective gloves.
ATTENTION
Risk of damage
Damage to the device.
Do not vacuum without a filter or with a
damaged filter.
Device description
For the figures, please refer to the
graphics page
Illustration A
1 Collection container
2 Lever for lowering the collection
container
3 Push handle
4 Suction hose connection
5 Pocket filter
6 Suction head
7 Suction head lock
8 Hepa filter
9 Filter cleaning handle
10 Lever for lowering the collection
container
11 Accessory holder
12 Chassis
13 Steering rollers with parking brake
Initial startup
For the figures, please refer to the
graphics page
1. Bring the device into the working po-
sition and secure with the parking
brake, if necessary.
2. Ensure that the suction head is fitted
correctly.
3. Check if the potential equalization
cable is connected correctly.
4. Insert the suction hose into the suc-
tion hose connection.
Illustration B
5. Plug the desired accessory onto the
suction hose.
Operation
ATTENTION
Danger due to rolling away
Danger of injury
Apply the parking brake during opera-
tion.
Only move the device at walking pace.
Have a second person help you on
sloped/uneven ground, if necessary.
1 Connect the compressed air supply.
2 Charge to the required air pressure
(6 bar / 87 psi)
3 Open the air pressure cock.
Suction process
1. Insert the suction nozzle in the ta-
pered connector on the suction hose
handle.
background
English 7
2. When vacuuming liquids and dust,
only insert the suction nozzle half
way into the material being vacu-
umed in order to convey sufficient
air.
Do not place the suction nozzle
down with its entire surface.
Hold the suction nozzle at an an-
gle to the suction surface so that
the material to be vacuumed is
sucked up together with air.
Cleaning the dust filter
Note
Clean the filter regularly to avoid a loss
of suction power.
Illustration C
1. Move the filter cleaning handle back
and forth several times to clean the
filter.
Emptying the collection
container
1. Switch off the device and disconnect
from the compressed air supply.
2. Clean the dust filter.
3. Lower the collection container by
pulling up the lever.
4. Empty the collection container into
the disposal facility.
5. Dispose of or recycle the contents in
accordance with statutory provi-
sions.
Note
Move the collection container on its
rollers only. Do not use a crane or e.g.
a forklift for this.
Removing the suction head
1. Disconnect the compressed air sup-
ply.
2. Open the suction head lock.
Illustration D
3. Lift off the suction head and set it
down on a suitable surface.
Finishing operation
1. Disconnect the compressed air sup-
ply.
2. Empty and clean the collection con-
tainer.
3. Remove the accessory and clean
and dry if necessary.
Transport
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device
during transport and storage.
1. When transporting in vehicles, se-
cure the device against slipping and
tipping over according to the appli-
cable guidelines.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device
during transport and storage.
1. Store the device indoors only.
Care and service
1. Rinse the device and accessories at
regular intervals with a suitable liq-
uid and allow them to dry.
2. Regularly check the pocket filter for
damage. Replace the pocket filter if
damaged.
background
8English
Maintenance table
Replacing the surface filter
1. Loosen the screw connections of
the clamping rings.
2. Remove the baffle plate.
3. Remove the filter.
4. Fit a new filter.
Note
Ensure that the filter has been in-
serted correctly.
5. Fit the baffle plate.
6. Fit the clamping rings and screw
tight.
Interval Check Measure
Daily Check the pocket filter for
contamination
Clean the contaminated pocket
filter
Check the suction hose for
leaks
Replace a leaky suction hose
Collection container filling
level
Empty the full collection contain-
er
Check the surface filter for
contamination
Clean the contaminated surface
filter
Check the seal between the
drive unit and the collection
container for leaks
Clean or replace the seal
Compressed air display Ensure an optimum compressed
air supply of 5.6 bar
Vacuum pump display at
least 90 %
Service the pump
Weekly Check the collection contain-
er for contamination
Clean the contaminated collec-
tion container
Monthly Check the filling level moni-
toring hose/emptying hose
for contamination
Clean the filling level monitoring
hose/emptying hose
3-6 months Check the pump for contam-
ination
Service the pump
Annually Filter foam Replace
background
English 9
Replacing the pocket filter
1 Screws
2 Clamping ring
3 Pocket filter
4 Cleaning fixture
1. Remove the suction head.
2. Remove the filter unit from the de-
vice using the handles and turn it
over.
3. Remove the screws and remove the
cleaning fixture.
4. Loosen the clamping ring screw
connection.
5. Remove the pocket filter.
6. Fit the new pocket filter.
During installation, take care to en-
sure that the lug on the filter insert
engages the shaft.
1
2
3
4
background
10 English
7. Fit the clamping ring and tighten.
8. Fit the cleaning fixture and tighten.
Troubleshooting guide
The malfunctions listed can be rectified
by the user. Ringler Customer Service
should be contacted in the event of any
other malfunctions: Tel. +49 (0) 7171
94888 0.
Error Cause Rectification
Reduced suction
performance
The suction hose or the suc-
tion nozzle is blocked.
Remove the blockage.
The installed compressed air
filter / controller is blocked or
faulty.
Remove the blockage and/or
replace the compressed air fil-
ter/controller.
The suction hose is leaky. Replace the suction hose.
The suction hose is not seat-
ed properly in the suction fit-
ting.
Fit the suction hose correctly.
The collection container is
full.
Empty the collection contain-
er.
The surface filter is contami-
nated.
Clean or replace the filter.
The seal between the drive
unit and the collection con-
tainer is faulty.
Replace the seal.
The compressed air filter in
the connection sleeve is
contaminated.
Clean or replace the com-
pressed air filter.
background
English 11
Technical data
Subject to technical changes without
notice.
IVR 100/16-1
Pp
IVR 100/16-1
Pp Hepa
Compressed air supply (min.) psi (bar) 87 (6) ?460?
Frequency Hz 3~60 3~60
Capacity gal (l) 26.4 (100) 26.4 (100)
Compressed air consumption CFM l/s 80 (37.5) 80 (37.5)
Vacuum in H²0
(kPa)
200 (50) 200 (50)
Suction hose connection Nomi-
nal
width
DN 50 DN 50
Vacuum hose dimension (min.) Nomi-
nal
width
DN 50 DN 50
Chicago coupling dimension inches 1/2 1/2
Air supply hose length ft (m
)
50 (15) 50 (15)
Device dimensions (length x width x
height)
in (mm) 38.8 x 29.9 x
62.2 (987 x
760 x 1581)
38.8 x 29.9 x
73.6 (987 x
760 x 1870)
Typical operating weight Lbs (kg) 235 (107) 293 (133)
Ambient temperature °F (°C) 104 (+40) 104 (+40)
Sound level LpA dB(A) 70 70
Deviation KpA dB(A) 2 2
background
12 Español
Índice de contenidos
INSTRUCCIONESIMPORTAN
TES DE SEGURIDAD
ANTES DE LA PRIMERA PUESTA
EN MARCHA DEL APARATO DEBE-
RÁN OBSERVARSE LOS SIGUIEN-
TES PUNTOS
Si al desembalar el aparato compro-
bara Vd. algún daño o desperfecto
en el mismo atribuible al transporte,
rogamos se dirija inmediatamente al
distribuidor en donde adquirió el
aparato.
Extraiga la totalidad de las piezas y
accessorios del aparato que se en-
cuentran en el recipiente del mismo
o en la caja de cartón del embalaje.
El aparato no es aspropiado para la
aspiración de polvos nocivos para la
salud, como por ejemplo amianto.
Para este tipo de aplicaciones debe-
rá ponerse en contacto con su Dis-
tribuidor o la Delegación Nacional
de Kärcher.
El aspirador sólo se deberá conec-
tar a tomas de corriente instaladas
correctamente y provistas de una
puesta a tierra reglamentaria. Los
datos necesarios para el fusible de
la red figuran en el apartado <<Ca-
racterísticas Técnicas>>.
Conectar exclusivamente a una
toma con puesta a tierra. Consultar
las instrucciones de puesta a tierra.
En caso de utilizar herramientas eléc-
tricas acopladas al aparato, deberán
observarse estrictamente todas las
normas de seguridad básicas, a fin de
prevenir cualquier riesgo de incendio,
descargas eléctricas o daños o lesio-
nes del personal encargado de mani-
pular los mismos: Esta aspiradora está
diseñada para uso comercial.
1 DESCONECTE LA ASPIRADORA
DEL CIRCUITO DE ALIMENTA-
CIÓN antes de quitar la tapa, antes
de realizar trabajo de mantenimien-
to y cuando no la esté utilizando.
2 NO DEJAR EL APARATO sin vigi-
lancia, mientras esté enchufado.
3 SIEMPRE VERIFIQUE QUE EL CA-
BLE ELECTRICO no esté dañado o
desperfecto antes de usar el apara-
to.
4 NO TIRE (Jale) O LLEVE LA ASPI-
RADORA POR EL CABLE ELEC-
TRICO. Tampoco debe pellizcarlo
con una puerta o estirarlo por nin-
gún canto (borde) agudo.
5 NO EXPONGA EL CABLE A LO
CALIENTE NI A ACEITES. Para
prevenir un tropiezo, no deje el ca-
ble suelto después de usarlo.
6 NO PASE LA ASPIRADORA POR
ENCIMA DEL CABLE DE ALIMEN-
TACIÓN.
7 PONGA EL SELECTOR EN LA PO-
SICION DE <<OFF>> antes de des-
enchufar el aparato.
8 NO DESENCHUFE EL CABLE DE
UN TIRON (Jalón). Para desenchu-
farle agarre la clavija (enchufe) no el
cable.
INSTRUCCIONESIMPORTANTES
DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Protección del medioambiente. . . . . . 15
Accesorios y recambios. . . . . . . . . . . 15
Volumen de suministro. . . . . . . . . . . . 15
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . 15
Descripción del equipo. . . . . . . . . . . . 16
Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . 16
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . 17
Ayuda en caso de avería . . . . . . . . . . 20
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
background
Español 13
9 NO AGARRE LA CLAVIJA (EN-
CHUFE) CON LAS MANOS MOJA-
DAS.
10EL CABLE ELECTRICO (O LA CLA-
VIJA) sólo debe ser reemplazado
por un representante de un Centro
de Servicio Autorizado. SE NINGU-
NA MANERA DEBE INTENTAR LA
REPARACION DEL CABLE ELEC-
TRICO.
11PARA PREVENIR CHOQUES
ELECTRICOS, no exponga la he-
rramienta a la lluvia. Guárdela en un
luger seco.
12SOLO USE EL APARATO COMO
ESTA RECOMENDADO EN ESTE
MANUAL. También use únicamente
los accesorios recomendados.
13MANTENGA ALEJADOS EL CABE-
LLO (PELO), ROPA, ALHAJAS
SUELTAS,DEDOS o cualquier otra
parte del cuerpo, de las aberturas y
partes móviles de la máquina.
14NO CUBRA NI OBSTRUYA LAS
ABERTURAS. Mantenga las aber-
turas libres de pelusa, pelo, polvo y
cualquier cosa que limite la circula-
ción del aire.
15NO ACOGE NINGUNA COSA QUE
SE ESTE QUEMANDO, ardiendo
sin llama o echando humo, tal como
cigarrillos (cigarros), fósforos (ceri-
llos) o cenizas calientes.
16NO ASPIRE MATERIALES COM-
BUSTIBLES O EXPLOSIVOS, tal
como carbón de piedra, cereales (o
su polvo) u otra sustancia fina y
combustible.
17NO ASPIRE MATERIALES COM-
BUSTIBLES, peligrosos, tóxicos o
carcinógenos por ejemplo: gasolina,
gasoil (petróleo para diesel), aceto-
na, diluente para pintura, aceite
combustible, ácidos y disolventes
no diluidos, pesticidas y amianto
(asbesto).
18USE LOS FILTROS RECOMENDA-
DOS para limpiar (aspirar) materia-
les de paredes en seco o paneles de
yeso.
19NO OPERE LA ASPIRADORA SIN
FILTRO ni sin instalar la bolsa de
polvo.
20OLO CONECTE LA ASPIRADORA
A TOMAS DE CORRIENTE CON
CONEXION A TIERRA. (Vea
<<NORMAS DE SEGURIDAD>>).
21NO DEJE QUE LA ASPIRADORA
SEA USADA COMO JUGUETE. No
permita que se acerquen niños a la
Aspiradora.
22NO DEJE LA ASPIRADORA EN
MARCHA sin personal para cuidar-
la.
23NO OPERE LA MAQUINA SI EL
CABLE, EL ENCHUFE (La Clavija),
EL FILTRO O LA PROPIA ASPIRA-
DORA ESTA EN MALA CONDI-
CION. Si la Aspiradora se ha caído
o ha sido dañada o expuesta a la in-
temperie o si se ha caído en el agua,
mándela o llévela a un representan-
te de servicio autorizado para que el
mismo verifique su funcionamiento.
24SIEMPRE USE PROTECCION
PARA LOS OJOS cuando opere la
Aspiradora.
25USE EXTREMA PRECAUCION al
limpiar escaleras.
26MANTENGASE ALERTA! No use la
Aspiradora cuando esté cansado o
bajo la influencia de medicación, al-
cohol o drogas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIO-
NES
Esta aspiradora está diseñada para
uso comercial.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
background
14 Español
INSTRUCCIONES DE PUESTA A
TIERRA
Este aparato debe ser puesto a
tierra. Si funciona mal o se estro-
pea, la toma a tierra ofrece una
ruta de menor resistencia para la
corriente eléctrica para reducir el
riesgo de una descarga eléctrica.
Este aparato está equipado con
un cable que tiene un conductor
con toma a tierra para el equipo y
un enchufe con toma a tierra.
El enchufe se debe insertar en
una clavija apropiada que esté
instalada correctamente y puesta
a tierra de acuerdo con los códi-
gos y normativas locales.
ADVERTENCIA:
Una conexión incorrecta del con-
ductor del equipo de toma a tierra
puede provocar una descarga
eléctrica.
Consulte a un electricista cualifi-
cado o a un técnico si tiene dudas
acerca de si el enchufe tiene la
toma a tierra correcta.
No modifique el enchufe suminis-
trado del aparato.
Si no encaja en el enchufe, solicite
a un electricista cualificado que
instale un enchufe correcto
El aparato se usa con un circuito
de 120 voltios y tiene un enchufe
con toma a tierra que tiene el mis-
mo aspecto que la ilustración A.
Se puede usar un adaptador tem-
poral como el de la ilustración B
para conectar este enchufe a un
receptáculo bipolar como se indi-
ca en la ilustración B si no hay un
enchufe con toma a tierra correc-
to.
El adaptador temporal sólo se
debe usar hasta que el electricista
cualificado haya instalado el en-
chufe con toma a tierra (fig. A).
La orejeta verde rígida o similares
que se extiende desde el adapta-
dor se debe conectar a una toma
permanente a tierra como una cu-
bierta de caja con toma a tierra co-
rrecta.
Siempre que se use el adaptador
se debe mantener sujeto con un
tornillo metálico.
EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRE-
SE DE QUE EL RECEPTÁCULO EN
CUESTIÓN TIENE UNA TOMA A TIE-
RRA CORRECTA.
NO RETIRE LA TOMA A TIERRA DE-
LENCHUFE DE ALIMENTACIÓN.
CABLES ALARGADORES
Usar sólo cables alargadores de tres
alambres que tengan enchufes triples
y el receptáculo tripolar que acepta el
enchufe del aparato. Sustituir inmedia-
tamente el cable dañado o usado.
NO INTENTE REPARAR EL CABLE
DE ALIMENTACIÓN.
Nota: En Canadá, el uso de un adapta-
dor temporal no está permitido por el
código canadiense de electricidad.
Mantenimiento del aparato dotados
de doble aislamiento
Un aparato dotado de doble aislamien-
to incorpora dos sistemas de aisla-
miento en lugar de la puesta a tierra.
Es decir, el aparato dotado de doble
aislamiento no incorporan ningún con-
ductor ni dispositivo de puesta a tierra
ni hay que acoplar a dicionalmente a
los mismos una puesta a tierra. Los
trabajos de mantenimiento de un apa-
rato dotado de un sistema de doble
aislamiento requieren unos conoci-
mientos particularmente amplios y
completos de dicho dispositivo y del
aparato en cuestión, debiendo ser eje-
cutados exclusivamente por personal
background
Español 15
especializado del Servicio Técnico
Postventa Oficial. En caso de tener
que sustituir piezas o componentes
defectuosos del aparato de doble ais-
lamiento, las piezas de repuesto debe-
rán ser idénticas a las piezas defectuo-
sas.
Uso previsto
Utilice el equipo como aspirador en
seco y húmedo:
Para aspirar astillas, granulados,
barro y líquidos no inflamables
En comercio e industria
Uso previsto
ADVERTENCIA
Aspiración de polvo perjudicial para
la salud
Daños a la salud
No utilice el equipo para aspirar polvo
perjudicial para la salud.
Nota
Utilice el equipo solo en interiores.
El equipo está destinado para:
Aspirar sustancias no inflamables y
no explosivas
Aspirar polvo y mucha suciedad
Uso industrial
Cualquier otro uso se considera inade-
cuado.
Protección del
medioambiente
Los materiales del embalaje son
reciclables. Elimine los embalajes
de forma respetuosa con el medioam-
biente.
Los equipos eléctricos y electróni-
cos contienen materiales recicla-
bles y, a menudo, componentes,
como baterías, acumuladores o aceite,
que suponen un riesgo potencial para
la salud de las personas o el medioam-
biente en caso de manipularse o elimi-
narse de forma inadecuada. Sin em-
bargo, dichos componentes son nece-
sarios para un servicio adecuado del
equipo. Los equipos identificados con
este símbolo no pueden eliminarse
con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas
(REACH)
Encontrará información actual sobre
las sustancias contenidas en:
www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y re-
cambios originales, estos garantizan
un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los ac-
cesorios y recambios en www.kaer-
cher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo
de muestra en el embalaje. Comprue-
be la integridad del volumen de sumi-
nistro durante el desembalaje. Pónga-
se en contacto con su distribuidor si
faltan accesorios o en caso de daños
de transporte.
Garantía
En cada país se aplican las condicio-
nes de garantía indicadas por nuestra
compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su
equipo de forma gratuita dentro del
plazo de garantía siempre que la cau-
sa se deba a un fallo de fabricación o
material. En caso de garantía, pónga-
se en contacto con su distribuidor o
con el servicio de postventa autorizado
más próximo presentando la factura de
compra.
(Dirección en el reverso)
Instrucciones de seguridad
Nota
Utilice el equipo solo en interiores.
background
16 Español
PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones
Las manos pueden quedar atrapadas
al retirar y montar el cabezal de aspira-
ción, la unidad filtrante o el recipiente
colector.
Llevar guantes de protección adecua-
dos.
CUIDADO
Peligro de daños
Daño del equipo.
No aspirar sin un filtro o con un filtro
dañado.
Descripción del equipo
Ver figuras en la página de gráficos
Figura A
1 Recipiente colector
2 Descender la palanca del recipiente
colector
3 Asa de empuje
4 Conexión para mangueras de aspi-
ración
5 Filtro de bolsa
6 Cabezal de aspiración
7 Bloqueo del cabezal de aspiración
8 Filtro HEPA
9 Asa para limpieza del filtro
10 Descender la palanca del recipiente
colector
11 Soporte para accesorios
12 Chasis
13 Rodillos de dirección con freno de
estacionamiento
Puesta en funcionamiento
Ver figuras en la página de gráficos
1. Colocar el equipo en posición de tra-
bajo y, en caso necesario, asegurar-
lo con los frenos de
estacionamiento.
2. Asegurarse de que el cabezal de as-
piración está correctamente coloca-
do.
3. Comprobar si el cable de conexión
equipotencial está bien conectado.
4. Enchufar la manguera de aspiración
en la conexión para mangueras de
aspiración.
Figura B
5. Colocar el accesorio deseado en la
manguera de aspiración.
Servicio
CUIDADO
Peligro por movimientos involunta-
rios
Peligro de lesiones
Accionar el freno de estacionamiento
durante el servicio.
Mover el equipo solo a velocidad de
paso. En trayectos inclinados, pida la
ayuda de otra persona.
1 Establecer la conexión de aire com-
primido.
2 Establecer la presión de aire nece-
saria (6 bar / 87 psi)
3 Abrir el grifo de presión de aire.
Aspiración
1. Introducir la boquilla aspiradora en
el cono de inserción del asa de la
manguera de aspiración.
2. Al aspirar líquidos y polvo, sumergir
solo la mitad de la boquilla aspirado-
ra en el material de succión para
transportar suficiente aire.
No colocar toda la superficie de la
boquilla aspiradora.
Sujetar la boquilla de succión de
forma oblicua con respecto a la
superficie de succión de manera
que el aire y el material de succión
se aspiren.
background
Español 17
Limpieza del filtro de polvo
Nota
Limpie regularmente el filtro para evitar
la pérdida de potencia de aspiración.
Figura C
1. Mover el asa para limpieza de filtro
varias veces de un lado a otro para
limpiar el filtro.
Vaciado del recipiente colector
1. Desconectar el equipo y desenchu-
farlo de la alimentación de aire com-
primido.
2. Limpiar el filtro de polvo.
3. Bajar el recipiente colector al extraer
la palanca.
4. Vaciar el recipiente colector en el lu-
gar de eliminación.
5. Eliminar o reciclar el contenido con-
forme a las normativas legales.
Nota
Desplazar el recipiente colector solo
sobre los rodillos portantes. Para ello,
no utilice ninguna grúa ni, por ejemplo,
carretilla de horquilla elevadora.
Extracción del cabezal de
aspiración
1. Separar la conexión de aire compri-
mido.
2. Abrir el bloqueo del cabezal de aspi-
ración.
Figura D
3. Levantar el cabezal de aspiración y
colocarlo sobre una superficie ade-
cuada.
Finalización del servicio
1. Separar la conexión de aire compri-
mido.
2. Vaciar y limpiar el recipiente colec-
tor.
3. Desmontar el accesorio y, en caso
necesario, limpiarlo y secarlo.
Transporte
PRECAUCIÓN
Incumplimiento del peso
Peligro de daños y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo
para su transporte y almacenamiento.
1. Al transportar el equipo en vehícu-
los, asegurarlo para evitar que res-
bale y vuelque conforme a las
directivas vigentes.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Incumplimiento del peso
Peligro de daños y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo
para su transporte y almacenamiento.
1. Almacenar el equipo solamente en
interiores.
Cuidado y mantenimiento
1. Encargar el enjuague con líquido
adecuado y secado del equipo y los
accesorios en intervalos regulares.
2. Comprobar regularmente la presen-
cia de daños del filtro de bolsa. En
caso de daños, sustituir el filtro de
bolsa.
background
18 Español
Tabla de mantenimiento
Sustitución del filtro de superficie
1. Aflojar la atornilladura de los anillos
de tensión.
2. Desmontar la chapa deflectora.
3. Desmontar el filtro.
4. Colocar el nuevo filtro.
Nota
Asegúrese de que el filtro está co-
rrectamente colocado.
5. Montar la chapa deflectora.
6. Colocar y apretar los anillos de ten-
sión.
Intervalo Comprobación Medidas
Diariamente Suciedad en el filtro de bolsa Limpiar la suciedad del filtro de
bolsa
Estanqueidad de la mangue-
ra de aspiración
Sustituir la manguera de aspira-
ción en caso de fugas
Nivel de llenado del recipien-
te colector
Vaciar todo el recipiente colector
Suciedad en el filtro de su-
perficie
Limpiar la suciedad del filtro de
superficie
Estanqueidad de la junta en-
tre la unidad de acciona-
miento y el recipiente colec-
tor
Limpiar o cambiar la junta
Indicador de aire comprimi-
do
Garantizar una alimentación de
aire comprimido óptima de 5,6
bar
Indicación de la bomba de
vacío mínima de 90%
Realizar trabajos de manteni-
miento en la bomba
Semanalmente Suciedad en el recipiente
colector
Limpiar la suciedad del recipien-
te colector
Mensualmente Suciedad del tubo de control
de nivel de llenado / vaciado
Limpiar el tubo de control de ni-
vel de llenado / vaciado
De 3 a 6 meses Suciedad en la bomba Realizar trabajos de manteni-
miento en la bomba
Anualmente Espuma de filtro Sustitución
background
Español 19
Sustitución del filtro de bolsa
1 Tornillos
2 Anillo de tensión
3 Filtro de bolsa
4 Dispositivo de limpieza
1. Extraer el cabezal de aspiración.
2. Retirar del equipo y volcar la unidad
filtrante de las asas.
3. Retirar los tornillos y desmontar el
dispositivo de limpieza.
4. Aflojar la atornilladura del anillo de
tensión.
5. Retirar el filtro de bolsa.
6. Colocar el filtro de bolsa nuevo.
A la hora del montaje, procurar que
la brida del inserto filtrante encaje
en el eje.
1
2
3
4
background
20 Español
7. Colocar y atornillar el anillo de ten-
sión.
8. Colocar y atornillar el dispositivo de
limpieza.
Ayuda en caso de avería
Todos los fallos indicados puede sub-
sanarlos usted mismo. Para el resto de
los fallos, diríjase al servicio de pos-
tventa de la empresa Ringler: Tel. +49
(0) 7171 94888 0.
Fallo Causa Solución
Potencia de aspi-
ración reducida
La manguera de aspiración
o la boquilla aspiradora está
obstruida.
Subsanar la obstrucción.
El regulador / el filtro de aire
comprimido del lado de la
instalación está obstruido o
defectuoso.
Subsanar la obstrucción o
sustituir el filtro de aire com-
primido / regulador.
La manguera de aspiración
presenta fugas.
Sustituir la manguera de aspi-
ración.
La manguera de aspiración
no está bien colocada en la
tubuladura de aspiración.
Colocar correctamente la
manguera de aspiración.
El recipiente colector está
lleno.
Vaciar el recipiente colector.
El filtro de superficie está su-
cio.
Limpiar o sustituir el filtro.
La junta entre la unidad de
accionamiento y el recipien-
te colector está defectuosa.
Sustituir la junta.
El filtro de aire comprimido
en el manguito de conexión
está sucio.
Limpiar o sustituir el filtro de
aire comprimido.
background
Español 21
Datos técnicos
Reservado el derecho de realizar mo-
dificaciones técnicas.
IVR 100/16-1
Pp
IVR 100/16-1
Pp Hepa
Alimentación de aire comprimido (mín.) psi (bar) 87 (6) ?460?
Frecuencia Hz 3~60 3~60
Capacidad gal (l) 26.4 (100) 26.4 (100)
Demanda de aire comprimido CFM l/s 80 (37,5) 80 (37,5)
Baja presión en H²0
(kPa)
200 (50) 200 (50)
Conexión de la manguera de aspira-
ción
Ancho
nominal
DN 50 DN 50
Tamaño manguera de vacío (min.) Ancho
nominal
DN 50 DN 50
Tamaño acoplamiento Chicago pulga-
das
1/2 1/2
Longitud de la manguera de suministro
de aire
ft (m
)
50 (15) 50 (15)
Dimensiones del equipo (Longitud x
anchura x altura)
in (mm) 38,8 x 29,9 x
62,2 (987 x
760 x 1581)
38,8 x 29,9 x
73.6 (987 x
760 x 1870)
Peso de servicio típico ibs (kg) 235 (107) 293 (133)
Temperatura ambiente °F (°C) 104 (+40) 104 (+40)
Nivel de presión acústica LpA dB(A) 70 70
Divergencia KpA dB(A) 2 2
background
22 Français
Contenu
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
OBSERVEZ LES POINTS SUIVANT-
SAVANT LA MISE EN SERVICE
DEL’APPAREIL
En cas de dommages dus au trans-
port, veuillez en informer immédia-
tement votre revendeur.
Sortir tous les accessoires du car-
ton.
L’aspirateur ne convient pas pour
aspirerdes poussières nocives
comme p. ex. l’amiante. Pour de
telles applications,veuillez vous
adresser à votre représentationKär-
cher ou à votre revendeur Kärcher
Ne brancher l’ aspirateur qu’à une
prise de courant de sécurité
conforme. Fusible nécessaire, voir
les caractéristiques techniques.
Brancher uniquement sur une prise
correctement reliée à la terre. Voir
les instructions de mise à terre
Lorsque vous utilisez un appareil élec-
trique, vous devez prendre certains
précautions de base, dont la suivante:
Cet aspirateur est conçu pour l’usage
professionnel.
1 DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR
avant d’enlever le couvercle, d’ef-
fectuer tout entretien et lorsqu’il
n’est pas utilisé.
2 Ne laissez pas l’appareil sans sur-
veillance tant qu’il est branché.
3 TOUJOURS VÉRIFIER QUE LE
CORDON D’ALlMENTATlON n’est
ni vieilli, ni abîmé, avant chaque
usage.
4 NE PAS TRANSPORTER L’ASPI-
RATEUR OU LE TIRER PAR LE
CORDON. Ne pas fermer de portes
sur le cordon ou faire passer celui-ci
sur des bords tranchants.
5 NE PAS METTRE LE CORDON À
LA CHALEUR OU DANS DE
L’HUILE. Ne pas laisser le cordon
traîner par terre après la fin du tra-
vail. Il pourrait provoquer une chute.
6 NE PAS PASSER L’ASPIRATEUR
SUR LE CORDON.
7 METTRE L’INTERRUPTEUR SUR
avant de débrancher l’appareil.
8 METTRE L’INTERRUPTEUR SUR
avant de débrancher l’appareil.
9 NE PAS SAISIR LA PRISE AVEC
DES MAINS MOUILLÉES.
10SI LE CORDON OU LA PRISE EST
ABÎMÉ, le faire remplacer par un
agent d’un centre de service agréé
uniquement. NE PAS ESSAYER DE
RÉPARER SOI-MÊME.
11POUR ÉVITER TOUT CHOC
ÉLECTRIQUE, ne pas laisser l’ap-
pareil sous la pluie. Le stocker à l’in-
térieur.
12N'UTILISER L'APPAREIL QUE
COMME IL EST CONSEILLÉ DANS
CE MODE D’EMPLOI. Utiliser ex-
clusivement les accessoires recom-
mandés.
13ÉLOIGNER LES CHEVEUX, LES
VÊ- TEMENTS, LES BIJOUX
FLOTTANTS, LES DOIGTS et
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPOR-
TANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . 24
Protection de l'environnement . . . . . . 25
Accessoires et pièces de rechange . . 25
Etendue de livraison . . . . . . . . . . . . . 25
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . 25
Description de l'appareil. . . . . . . . . . . 25
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Entretien et maintenance. . . . . . . . . . 27
Dépannage en cas de défaut. . . . . . . 29
Caractéristiques techniques. . . . . . . . 31
background
Français 23
toutes les parties du corps des ou-
vertures et des pièces mobiles.
14NE PAS FERMER OU OBSTRUER
LES OUVERTURES. Enlever les
peluches, cheveux, poussières et
tout ce qui pourrait gêner le passage
de l’air.
15NE PAS AGRÉER D’OBJETS EN
FEU, rougissants ou dégageant de
la fumée tels que des allumettes,
des cigarettes ou des cendres
chaudes.
16NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES EXPLOSIFS, tels
que charbon, grains et autres maté-
riaux combustibles finement divisés.
17NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES, dangereux,
toxiques ou cancérigènes comme
l’essence, le gas-oil, l’acétone, les
diluants à peinture, le fuel domes-
tique, les acides et les solvants non
dilués, les pesticides et l’amiante.
18UTILISER LES FILTRES RECOM-
MANDÉS pour aspirer les solides.
19NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI
LE FILTRE ou le sac à poussière
n’est pas en place.
20NE BRANCHER L’ASPIRATEUR
QUE SUR UNE PRISE PROPRE-
MENT RELIÉE À LA TERRE. Voir
les consignes de raccordement à la
terre.
21INTERDIRE DE JOUER AVEC
L’ASPIRATEUR. En tenir les enfants
éloignés.
22NE PAS LAISSER L’ASPIRATEUR
SANS SURVEILLANCE pendant le
fonctionnement.
23NE PAS L’UTILISER SI LE COR-
DON, LA PRISE, LE FILTRE OU
L’ASPIRATEUR EST EN MAUVAIS
ÉTAT. Si l’aspirateur est tombé, a
été abîmé, a été exposé, aux intem-
péries ou est tombé dans de l’eau, le
faire vérifier par un agent de service.
24TOUJOURS PORTER UNE PRO-
TECTION OCULAIRE lors de l’utili-
sation de l’aspirateur.
25REDOUBLER DE PRUDENCE pour
l’utilisation dans un escalier.
26RESTER VIGILANT! Ne pas utiliser
l’aspirateur quand on est fatigué ou
après avoir pris de la drogue, de l’al-
cool ou des médicaments.
CONSERVER CES CONSIGNES
Cet aspirateur est conçu pour
l’usageprofessionnel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE MISE À LA
TERRE
Cet appareil doit être connecté à
la terre. En cas de dysfonctionne-
ment ou de panne, la mise à la
terre fournit un chemin de moindre
résistance pour le courant élec-
trique pour réduire le risque de
choc électrique.
Cet appareil est équipé d'un câble
doté d'un équipement conducteur
de terre et d'une prise de terre.
La fiche doit être branchée dans
une prise électrique qui est correc-
tement installée et raccordée à la
terre en conformité avec les régle-
mentations et directives locales.
AVERTISSEMENT:
Une connexion incorrecte du
conducteur de terre de l'équipe-
ment peut avoir pour résultat un
risque de choc électrique.
Contrôler avec un électricien qua-
lifié ou un technicien de service si
vous avez des doutes relatifs à la
mise à la terre correcte de la prise.
Ne pas modifier la fiche fournie
avec l'appareil.
background
24 Français
Si la fiche ne rentre pas dans la
prise, faites installer une prise ap-
propriée par un électricien qualifié.
Cet appareil est destiné à une uti-
lisation sur un circuit 120 V nomi-
naux, et est équipé d'une prise de
terre qui ressemble à la prise illus-
trée dans la fig. A.
Un adaptateur temporaire qui res-
semble à l'adaptateur illustré dans
la fig. B peut être utilisé pour
connecter cette fiche au récep-
tacle deux pôles comme indiqué
dans la fig. B si une prise correcte-
ment reliée à la terre n'est pas dis-
ponible.
L'adaptateur temporaire doit être
utilisé uniquement jusqu'à ce
qu'une prise correctement reliée à
la terre (fig. A) soit installée par un
électricien qualifié.
L'oreille rigide de couleur verte, la
lame ou l'équivalent étendu de-
puis l'adaptateur doit être connec-
à une terre permanente comme
un couvercle de prise relié correc-
tement à la terre.
Quel que soit l'endroit où l'adapta-
teur est utilisé, il doit être mainte-
nu en place par une vis métallique.
DANS TOUS LES CAS, S'ASSURER
QUE LE RECEPTACLE EN QUES-
TION EST CORRECTEMENT RELIE
A LA TERRE.
NE JAMAIS RETIRER LA LAN-
GUETTE DE CONTACT DE TERRE
DE LA FICHE ELECTRIQUE.
RALLONGES
Utiliser uniquement des câbles de ral-
longe à trois fils équipés de fiches à
mise à la terre à trois languettes et des
réceptacles à trois pôles qui acceptent
la fiche de l'appareil. Remplacer le
câble endommagé ou usé immédiate-
ment.
NE PAS TENTER DE REPARER UN
CABLE D'ALIMENTATION.
Note : Au Canada, l'utilisation d'un
adaptateur temporaire n'est pas autori-
sée par le Code Electrique Canadien.
Entretien des appareils à doubleiso-
lation
Dans un appareil à double isolation,
deux isolations distinctes remplace-
ment la mise à la terre. L’appareil à
double isolation n’est pourvu d’aucun
dispositif de mise à la terre et un tel dis-
positif ne doit pas être ajouté. L’entre-
tien d’un appareil à double isolation de-
mande beaucoup de soins ainsi qu’une
bonne connaissance du système et net
devrait être effectué que par un techni-
cien d’entretien qualifié. Les pièces de
rechange d’un appareil à double isola-
tion doivent être identiques aux pièces
originales.
Utilisation conforme
Utilisez l'appareil uniquement en tant
qu’aspirateur humide et aspirateur de
poussières :
Pour l’aspiration de poussières, gra-
nulés, boues et liquides non inflam-
mables
Dans l’artisanat et l’industrie
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
Inhalation de poussières nocives
Atteinte à la santé
N'utilisez jamais l'appareil pour aspirer
des poussières nocives.
Remarque
Utilisez l'appareil uniquement en inté-
rieur.
L’appareil est conçu pour :
L’aspiration de poussières non in-
flammables et sans risque d’explo-
sion
L’aspiration de poussières et de sa-
lissures grossières
background
Français 25
Une utilisation industrielle
Toute autre utilisation est considérée
comme non conforme.
Protection de
l'environnement
Les matériaux d'emballage sont
recyclables. Veuillez éliminer les
emballages dans le respect de l’envi-
ronnement.
Les appareils électriques et élec-
troniques contiennent des maté-
riaux précieux recyclables et sou-
vent des composants tels que des
piles, batteries ou de l’huile représen-
tant un danger potentiel pour la santé
humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correc-
tement. Ces composants sont cepen-
dant nécessaires pour le fonctionne-
ment correct de l'appareil. Les appa-
reils marqués par ce symbole ne
doivent pas être jetés dans les ordures
ménagères.
Remarques concernant les matières
composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant
les matières composantes sont dispo-
nibles sous : www.kaercher.com/
REACH
Accessoires et pièces de
rechange
Utiliser exclusivement des accessoires
et pièces de rechange originaux.
Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appa-
reil.
Des informations sur les accessoires
et pièces de rechange sont disponibles
sur le site Internet www.kaercher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est
illustrée sur l'emballage. Lors du débal-
lage, vérifiez que le contenu de la li-
vraison est complet. Si un accessoire
manque ou en cas de dommage au
transport, veuillez informer votre distri-
buteur.
Garantie
Les conditions de garantie publiées
par notre société commerciale compé-
tente s'appliquent dans chaque pays.
Nous remédions gratuitement aux dé-
fauts possibles sur votre appareil dans
la durée de garantie dans la mesure
la cause du défaut est un vice de ma-
tériau ou de fabrication. En cas de ga-
rantie, veuillez vous adresser à votre
distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche
avec la facture d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Consignes de sécurité
Remarque
Utilisez l'appareil uniquement en inté-
rieur.
PRÉCAUTION
Risque de blessures
Les mains peuvent être coincées lors
du retrait et de la pose de la tête d'as-
piration, de l’unité de filtration ou du
collecteur.
Portez des gants de protection appro-
priés.
ATTENTION
Risque d'endommagement
Endommagement de l’appareil.
N’aspirez jamais sans filtre ou avec un
filtre endommagé.
Description de l'appareil
Pour les figures, voir la page des gra-
phiques
Illustration A
1 Collecteur
2 Abaisser le levier du collecteur
3 Guidon
4 Raccord de tuyau d'aspiration
5 Filtre à poches
background
26 Français
6 Tête d'aspiration
7 Verrouillage tête d'aspiration
8 Filtre Hepa
9 Poignée du nettoyage du filtre
10 Abaisser le levier du collecteur
11 Support d’accessoires
12 Châssis
13 Roues directionnelles avec frein de
stationnement
Mise en service
Pour les figures, voir la page des gra-
phiques
1. Mettre l’appareil en position de tra-
vail et le bloquer, si besoin, avec le
frein de stationnement.
2. S'assurer que la tête d'aspiration est
correctement mise en place.
3. Contrôler que le câble de compen-
sation de potentiel est raccordé cor-
rectement.
4. Insérer le tuyau d'aspiration dans le
raccord de tuyau d'aspiration.
Illustration B
5. Insérer les accessoires souhaités
sur le tuyau d'aspiration.
Fonctionnement
ATTENTION
Risque par le fait de rouler
Risque de blessures
Serrer le frein de stationnement en
fonctionnement.
Déplacer l’appareil uniquement au
pas. Sur les terrains en pente, appeler,
si besoin, une deuxième personne à
l’aide.
1 Établir l’alimentation en air compri-
mé.
2 Établir la pression d'air requise
(6 bar / 87 psi)
3 Ouvrir le robinet de pression d'air.
Procédure d’aspiration
1. Insérer la buse d'aspiration dans le
cône enfichable, sur la poignée du
tuyau d'aspiration.
2. Ne plonger la buse d'aspiration qu’à
moitié dans le produit à aspirer lors
de l’aspiration de liquides et de
poussières pour entraîner suffisam-
ment d’air.
Ne pas poser la buse d'aspiration
avec toute sa surface.
Maintenir la buse d'aspiration incli-
née sur la surface d’aspiration
pour aspirer de l’air et le produit à
aspirer.
Nettoyer le filtre à poussière
Remarque
Nettoyez régulièrement le filtre pour
éviter toute perte de puissance d’aspi-
ration.
Illustration C
1. Bouger plusieurs fois la poignée de
nettoyage du filtre dans tous les
sens pour nettoyer le filtre.
Vider le collecteur
1. Couper l’appareil et le débrancher
de l’alimentation en air comprimé.
2. Nettoyer le filtre à poussière.
3. Abaisser le collecteur en levant le le-
vier.
4. Vider le collecteur dans le dispositif
d’élimination.
5. Éliminer ou recycler le contenu
conformément aux directives lé-
gales.
Remarque
Déplacez le collecteur uniquement sur
ses galets de guidage. Utilisez, pour ce
faire, une grue ou un chariot à
fourches, p.ex.
Retirer la tête d'aspiration
1. Couper l’alimentation en air compri-
mé.
background
Français 27
2. Ouvrir le verrouillage de la tête d'as-
piration.
Illustration D
3. Soulever la tête d'aspiration et la po-
ser sur une surface adaptée.
Terminer l'utilisation
1. Couper l’alimentation en air compri-
mé.
2. Vider et nettoyer le collecteur.
3. Démonter les accessoires, les net-
toyer et sécher, si besoin.
Transport
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d’endommage-
ment
Observez le poids de l’appareil pour le
transport et le stockage.
1. En cas de transport de l’appareil
dans des véhicules, le bloquer
contre le glissement et le bascule-
ment suivant les normes en vigueur.
Stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d’endommage-
ment
Observez le poids de l’appareil pour le
transport et le stockage.
1. Stockez l’appareil uniquement à l’in-
térieur.
Entretien et maintenance
1. Rincer et laisser sécher régulière-
ment l’appareil et les accessoires
avec un liquide adapté.
2. Contrôler régulièrement l’absence
de dommages sur le filtre à poches.
En cas de dommage, remplacer le
filtre à poches.
Tableau de maintenance
Intervalle Contrôler Mesure
Tous les jours Impuretés dans le filtre à
poches
Nettoyer les impuretés du filtre à
poches
Étanchéité du tuyau d'aspi-
ration
Remplacer les tuyaux d'aspira-
tion non étanches
Niveau de remplissage du
collecteur
Vider le collecteur plein
Impuretés dans le filtre de
surface
Nettoyer les impuretés du filtre
de surface
Étanchéité du joint entre
l’unité d’entraînement et le
collecteur
Nettoyer ou remplacer le joint
Affichage de l’air comprimé Assurer une alimentation opti-
male en air comprimé de 5,6 bar
Affichage de la pompe à vide
d’au moins 90 %
Entretenir la pompe
Toutes les se-
maines
Impuretés dans le collecteur Nettoyer le collecteur encrassé
Tous les mois Impuretés dans le flexible de
contrôle du niveau de rem-
plissage / flexible de vidange
Nettoyer le flexible de contrôle
du niveau de remplissage /
flexible de vidange
background
28 Français
Remplacement du filtre de surface
1. Desserrer le raccord à vis des ba-
gues de serrage.
2. Démonter le déflecteur.
3. Démonter le filtre.
4. Insérer le nouveau filtre.
Remarque
Veillez à ce que le filtre soit bien in-
séré.
5. Monter le déflecteur.
6. Poser les bagues de serrage et les
visser.
Remplacement du filtre à poches
1 Vis
2 Bague de serrage
3 Filtre à poches
4 Dispositif de nettoyage
Tous les 3-6 mois Encrassement de la pompe Entretenir la pompe
Tous les ans Mousse de filtre Remplacer
Intervalle Contrôler Mesure
1
2
3
4
background
Français 29
1. Retirer la tête d'aspiration.
2. Sortir l’unité de filtration de l’appareil
par les poignées et la retourner.
3. Retirer les vis et démonter le dispo-
sitif de nettoyage.
4. Desserrer le raccord à vis de la
bague de serrage.
5. Retirer le filtre à poches.
6. Insérer le nouveau filtre à poches.
Veiller, lors du montage, à ce que la
patte de l’insert de filtre rentre dans
l’arbre.
7. Poser la bague de serrage et la vis-
ser.
8. Poser le dispositif de nettoyage et le
visser.
Dépannage en cas de défaut
Tous les défauts indiqués peuvent être
résolus par soi-même. Pour tous les
autres défauts, veuillez contacter le
service après-vente de la Sté Ringler :
Tél. +49 (0) 7171 94888 0.
background
30 Français
Erreur Cause Résolution
Puissance d'as-
piration réduite
Le tuyau d'aspiration ou la
buse d'aspiration sont col-
matés.
Éliminer le colmatage.
Le filtre à air comprimé / ré-
gulateur côté construction
est colmaté ou défectueux.
Éliminer le colmatage ou rem-
placer le filtre à air comprimé /
le régulateur.
Le tuyau d'aspiration fuit. Remplacer le tuyau d'aspira-
tion.
Le tuyau d'aspiration n'est
pas correctement logé dans
l’embout d’aspiration.
Placer le tuyau d'aspiration
correctement.
Le collecteur est plein. Vider le collecteur.
Le filtre de surface est
encrassé.
Nettoyer ou remplacer le filtre.
Le joint entre l’unité d’entraî-
nement et le collecteur est
défectueux.
Remplacer le joint.
Le filtre à air comprimé dans
le manchon de raccorde-
ment est encrassé.
Nettoyer ou remplacer le filtre
à air comprimé.
background
Français 31
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications tech-
niques.
IVR 100/16-1
Pp
IVR 100/16-1
Pp Hepa
Alimentation en air comprimé (min.) psi (bar) 87 (6) ?460?
Fréquence Hz 3~60 3~60
Capacité gal (l) 26.4 (100) 26.4 (100)
Consommation d’air comprimé CFM l/s 80 (37,5) 80 (37,5)
Dépression en H²0
(kPa)
200 (50) 200 (50)
Raccordement tuyau d'aspiration Largeur
nomi-
nale
DN 50 DN 50
Dimension tuyau à vide (min.) Largeur
nomi-
nale
DN 50 DN 50
Dimension raccord Chicago inches 1/2 1/2
Longueur tuyau d'alimentation en air ft (m)
)
50 (15) 50 (15)
Dimensions de l’appareil (longueur x
largeur x hauteur)
in (mm) 38.8 x 29.9 x
62.2 (987 x
760 x 1581)
38.8 x 29.9 x
73.6 (987 x
760 x 1870)
Poids opérationnel typique ibs (kg) 235 (107) 293 (133)
Température ambiante °F (°C) 104 (+40) 104 (+40)
Niveau de pression acoustique LpA dB(A) 70 70
Variation KpA dB(A) 2 2
background

Specifications

Indexed Terms: True HEPA Filter

Karcher 99889070 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products