
2

Inform your dealer immediately if there
is any shipping damage.
Completely remove the accessories
from the box.
The suction unit is not suitable for suck-
ing up hazardous dusts as asbestos.
Please consult your Kärcher branch or
your Kärcher dealer with regard to such
applications.
Only operate the vacuum from a
grounded outlet. Refer to the Technical
data for the necessary main fuse.
Connect to a properly grounded outlet
only. See Grounding Instructions.
When using an electrical machine, basic
precautions should always be followed, in-
cluding the following: This vacuum is in-
tended for commercial use.
1 DISCONNECT VACUUM CLEANER
FROM POWER CIRCUIT before re-
moving the cover, performing mainte-
nance work, and when not in use.
2 DO NOT LEAVE the machine unattend-
ed when plugged in.
3 ALWAYS CHECK THE POWER SUP-
PLY CORD for damage or signs of any
aging before each use.
4 DO NOT PULL OR CARRY VACUUM
CLEANER BY CORD. Do not close
door on cord or pull cord around sharp
edges.
5 KEEP CORD AWAY FROM HEAT AND
OIL. Do not leave cord lying around af-
ter job is complete. It can become a trip-
ping hazard.
6 DO NOT RUN VACUUM OVER CORD.
7 TURN SWITCH TO OFF before unplug-
ging power supply cord.
8 DO NOT UNPLUG BY PULLING
CORD. To unplug, grasp plug, not cord.
9 DO NOT GRASP PLUG WITH WET
HANDS.
10 A DAMAGED CORD OR PLUG should
only be replaced by an authorized ser-
vice center representative. DO NOT
ATTEMPT TO REPAIR POWER
CORD.
11 TO AVOID SHOCK, do not expose to
rain. Store indoors.
12 USE ONLY AS RECOMMENDED BY
THIS MANUAL. Use only with recom-
mended attachments.
13 KEEP HAIR, CLOTHING, LOOSE
JEWELRY, FINGERS and all parts of
the body away from openings and mov-
ing parts.
14 DO NOT BLOCK OR OBSTRUCT
OPENINGS. Keep openings free of lint,
hair, dust, and anything that restricts air
flow.
15 DO NOT PICK UP ANYTHING THAT IS
BURNING, smoldering, or smoking
such as matches, cigarettes, or hot ash-
es.
16 DO NOT USE TO VACUUM COMBUS-
TIBLE EXPLOSIVE MATERIALS, such
as coal, grain, and other finely divided
combustible material.
17 DO NOT USE TO VACUUM COMBUS-
TIBLE, hazardous, toxic, or carcinogen-
ic materials, including gasoline, diesel
fuel, acetone, paint thinner, heating oils,
undiluted acids and solvents, pesticide,
and asbestos.
18 USE RECOMMENDED FILTERS when
vacuuming drywall materials.
19 DO NOT USE WITHOUT FILTER and/
or dust bag in proper place.
20 CONNECT VACUUM CLEANER WITH
PROPERLY GROUNDED OUTLET
ONLY. See grounding instructions.
21 DO NOT ALLOW VACUUM CLEANER
TO BE USED AS A TOY. Keep children
away from Vacuum Cleaner.
22 DO NOT LEAVE UNATTENDED while
Vacuum Cleaner is running.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS MACHINE
3EN

23 DO NOT USE IF CORD, PLUG, FIL-
TER, OR VACUUM CLEANER IS IN
POOR CONDITION. If the Vacuum
Cleaner has been dropped, damaged,
exposed to weather, or dropped into
water; have it checked by an authorized
service.
24 ALWAYS USE EYE PROTECTION
when operating Vacuum Cleaner.
25 USE EXTRA CAUTION when operating
on stairs.
26 STAY ALERT! Do not use Vacuum
Cleaner when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medica-
tion.
– This appliance must be grounded. If it
should malfunction or break down,
grounding provides a path of least re-
sistance for electric current to reduce
the risk of electric shock.
– This appliance is equipped with a cord
having an equipment grounding con-
ductor and ground plug.
– The plug must be inserted into an ap-
propriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all lo-
cal codes and ordinances.
– Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk
of electric shock.
– Check with a qualified electrician or ser-
vice person if you are in doubt as to
whether the outlet is properly grounded.
– Do not modify the plug provided with
the appliance.
– If it will not fit the outlet, have a proper
outlet installed by a qualified electrician.
– This appliance is for use on a nominal
120-volt circuit, and has a grounded
plug that looks like the plug illustrated in
Fig.A.
– A temporary adapter that looks like the
adapter illustrated in Fig.B, may be
used to connect this plug to a two-pole
receptacle as shown in Fig.B, if a prop-
erly grounded outlet is not available.
– The temporary adapter should be used
only until a properly grounded outlet
(Fig.A) is installed by a qualified electri-
cian.
– The green colored rigid ear, lug, or the
like extending from the adapter must be
connected to a permanent ground such
as a properly grounded outlet box cov-
er.
– Whenever the adapter is used, it must
be held in place by a metal screw.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This vacuum is intended for commercial
use.
SAFETY INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
WARNING:
IN ALL CASES, MAKE SURE THE
RECEPTACLE IN QUESTION IS
PROPERLY GROUNDED.
4 EN

Use only three-wire extension cords that
have three-prong grounding-type plugs and
three-pole receptacle that accepts the ap-
pliance’s plug. Replace damaged or worn
cord immediately.
Figure A
1 Grounded outlet box
2 Current carrying prongs
Grounding prong is longest of the 3 prongs
Figure B
1 Grounded outlet box
2 Grounding means
3 Adapter
Note: In Canada, the use of a temporary
adapter is not permitted by the Canadian
Electrical Code.
In a double-insulated machine, two sys-
tems of insulation are provided instead of
grounding. No grounding means is provid-
ed on a double-insulated machine, nor
should a means for grounding be added to
the machine. Servicing a double-insulated
machine requires extreme care and knowl-
edge of the system, and should be done
only by qualified service personnel. Re-
placement parts for a double-insulated ma-
chine must be identical to the parts they
replace.
NEVER REMOVE GROUNDING PRONG
FROM POWER PLUG.
EXTENSION CORDS
DO NOT ATTEMPT TO REPAIR POWER
CORD.
Servicing of double-insulated machines
5EN

– 1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
– The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dan-
gers for the operator and other persons.
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
DANGER
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 WARNING
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
몇 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
Contents
Environmental protection . . . . EN 1
Danger or hazard levels . . . . . EN 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Symbols on the machine. . . . . EN 2
Safety instructions. . . . . . . . . . EN 2
Device elements . . . . . . . . . . . EN 3
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Shutting down . . . . . . . . . . . . . EN 5
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6
Care and maintenance . . . . . . EN 6
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN 6
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 7
Accessories and Spare Parts . EN 7
Technical specifications . . . . . EN 8
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw the
packaging material into house-
hold waste; please send it for re-
cycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recy-
cling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appro-
priate collection systems.
Danger or hazard levels
6 EN

– 2
몇 WARNING
The appliance is not suitable for vacuuming
dust which endangers health.
ATTENTION
This unit is only to be used indoors.
– This device has been designed to vacu-
um up non-flammable and non-explo-
sive substances.
– This appliance is suitable for the vacu-
uming of oil-containing liquids, cooling
lubricants and chips.
– This device is not suitable for vacuum-
ing up fine dust.
– This appliance is suitable for commer-
cial use.
– Any other use other than the specified
one will be treated as improper use of
the appliance.
Shows the maximum filling level. See
"Checking the filling level".
ATTENTION
Risk of damage! Empty device in time. The
maximum filling level must not be exceed-
ed.
몇 WARNING
The appliance is not suitable for vacuuming
dust which endangers health.
몇 WARNING
Protect the unit from rain. Do not store out-
side.
몇 WARNING
Do not deliver combustible fluids with the
drum pump.
몇 WARNING
Do not operate device and drum pump in
rooms subject to explosion hazard.
ATTENTION
This unit is only to be used indoors.
ATTENTION
Risk of crushing! Wear gloves when remov-
ing and fitting the suction head.
Switch off the appliance after complet-
ing work and pull the mains plug.
Never vacuum without a filter or a dam-
aged a filter, otherwise the device can
get damaged.
ATTENTION
Risk of crushing when tilting the fluid con-
tainer
Engage the locking mechanism after
tilting.
ATTENTION
Risk of damage! Do not run drum pump dry.
In case of emergency (e.g. when suck-
ing in combustible materials, in case of
a short-circuit or some other electrical
defect), switch off the appliance and
pull the mains plug.
Proper use
Symbols on the machine
Safety instructions
In Emergency
7EN

– 3
The appliance may only be connected to an
electric supply that has been installed by an
electrician in accordance with IEC 60364.
For connection values, see technical data
and type plate.
You are not allowed to use an extension ca-
ble.
DANGER
Risk of electric shock. Electrical connecting
cables must not be damaged through being
driven over, crushed, pulled or the like. Pro-
tect the power cord from heat, oil, and
sharp edges.
Check the mains cables of the machine
each time before using the machine to see
that it is not damaged. Never operate a ma-
chine with damaged cables. Get the dam-
aged cables replaced by an electrician.
몇 CAUTION
The highest allowed net impedance at the
electrical connection point (refer to techni-
cal data) is not to be exceeded.
In case of any uncertainty regarding the
present net impedance at your connection
point, please contact your local power sup-
ply company.
Illustration on the inside of the front
cover
1 Guiding rolls with fixed position brake
2 Unlocking lever
3 Standpipe for drum pump
4Drain hose
5 Push handle
6 Liquid reservoir
7 Deflector plate
8 Screwed sealing plug
9 Suction head
10 ON/OFF switch
11 Suction hose connection
12 Lock
13 Filter
14 Drum pump
15 On/Off switch drum pump
16 Adjustment of the delivery rate of the
drum pump (+/- button)
17 Disposal hose drum pump
18 Support disposal hose
19 Accessories compartment
Illustration on the inside of the front
cover
Bring the appliance to working position
- secure it, if required, with parking
brakes.
Ensure that the suction head has been
fitted properly.
Illustration
Insert the suction hose into the suction
hose connection.
Attach the desired accessories to the
suction hose.
Electrical connection
Device elements
Start up
8 EN

– 4
Illustration on the inside of the front
cover
Insert the mains plug into the socket.
Illustration
Turning on the Appliance
Note: The switch has several switching
stages:
Always operate the device in stage 2.
ATTENTION
Risk of damage! Always switch the switch-
ing stages quickly in order to prevent dam-
age of the drive motor.
Start suction process.
Note: When vacuuming up fluids, only im-
merse the accessories half way in order to
deliver sufficient air.
Note: The red marking on the drain hose
shows the maximum admissible filling lev-
el.
Illustration
Secure the disposal hose in the support
when it is not used.
Connect the disposal hose to the dis-
posal unit.
Plug in the mains plug of the drum
pump.
Start vacuuming operation.
Use the On/Off switch to switch on the
drum pump.
Adjust the delivery rate by means of the
+/- button.
Note: Choose the delivery rate according
to the vacuumed quantity. Prevent the
drum pump from running dry. Do not leave
the drum pump unattended.
Switch off the appliance and remove
the plug from the socket.
Drive the appliance to the disposal site
for the liquid.
Connect the disposal hose to the dis-
posal unit.
Plug in the mains plug of the drum
pump.
Use the On/Off switch to switch on the
drum pump.
Adjust the delivery rate by means of the
+/- button.
Note: Prevent the drum pump from running
dry. Do not leave the drum pump unattend-
ed.
Operation
0 Device is switched off
1 Motor 1 switched on
2 Motor 1 and 2 switched on
Check the fill level display
Draining the fluid container by
means of drum pump
Emptying during vacuuming operation
Emptying after the vacuuming
operation
9EN

– 5
Switch off the appliance and remove
the plug from the socket.
Drive the appliance to the disposal site
for the liquid.
Disconnect the drain hose at the upper
hose coupling.
Hold the drain hose over a suitable col-
lection unit and drain the content.
Dispose of the contents according to
the local provisions.
Illustration on the inside of the front
cover
Switch off the appliance and remove
the plug from the socket.
Drive the appliance to the disposal site
for the liquid.
Illustration
Open the lock of the suction head.
Remove the suction head and put
aside.
Illustration
Remove the drum pump from the stand-
pipe.
Illustration
Open the lock (foot rest).
Illustration
Tilt the container with the push handle.
Dispose of the contents according to
the local provisions.
Fit and lock the suction head again.
Reinsert the drum pump.
Note: Water based cooling lubricants can
cause a bacterial contamination. Wear ap-
propriate protective gear during the remov-
al.
Empty the container.
Remove deposits from the container.
Dispose of deposits in accordance with
the applicable regulations.
Free the retaining plates from chips and
deposits.
Switch off the appliance using the On/
Off switch.
Empty and clean the container.
Clean drum pump.
Dismantle the accessory and rinse it
with water and let dry if necessary.
Note: Empty the vacuum cleaner after
each use and let it dry with the container
open.
Emptying the fluid container
manually
Tilting the container
Clean the container
Shutting down
10 EN

– 6
몇 CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
몇 CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte-
rior rooms.
Rinse the appliance and the accesso-
ries with fresh water at regular intervals
and let them dry.
In order to avoid bacterial contamina-
tion, do not leave fluids inside the de-
vice.
During extended operation breaks,
open the cover to let the residual mois-
ture escape.
Unscrew the screw plug.
Remove and replace filter.
Insert new filter.
Screw in the locking screw and tighten
it again.
Note: During installation, it must me en-
sured that the filter is inserted correctly.
DANGER
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
DANGER
Have all checks and works on electrical
parts performed by an expert.
– No electrical voltage.
Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable and the power
plug of the device.
– Fluid container empty.
Only use the drum pump when the fluid
container is filled.
– No electrical voltage.
Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable and the power
plug of the device.
– Delivery rate set incorrectly.
Adjust the delivery rate by means of the
+/- button.
– Retaining plate clogged.
Clean retaining plate.
– Nozzle, suction hose or suction pipe
may be blocked.
Check, clean accessories.
– Filter is dirty.
Clean filter.
– Drain hose crushed or obstructed.
Check / clean drain hose.
– Retaining plate clogged.
Clean retaining plate.
If malfunction can not be fixed, the de-
vice must be checked by customer ser-
vice.
Transport
Storage
Care and maintenance
Replacing the filter
Troubleshooting
Motor (suction turbine) does not
start
Drum pump is not delivering
Suction capacity decreases slowly
Manual emptying of the fluid
container takes a long time
Customer Service
11EN

– 7
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in man-
ufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Accessories are not included in the deliv-
ery. The accessories for the device must be
ordered separately, depending on the ap-
plication.
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and trouble free.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
Warranty
Accessories and Spare Parts
12 EN

– 8
Technical specifications
IVR-L 100/18-2 Tc
Dp
Mains voltage V 120
Frequency Hz 1~60
Rated current A 15
Container capacity gal (l) 26.4 (100)
Filling quantity (liquid) gal (l) 13.2 (50)
Air quantity CFM (l/s) 2x 136 (2x 64)
Under-pressure in H2O (kPa) 84 (21)
Protective class -- I
Type of protection -- IPX 4
Suction hose connection Nominal
width
DN50
Length x width x height in (mm) 32,9 x 26 x 52
(837 x 661 x 1322)
Typical operating weight lbs (kg) 125.6 (57)
Ambient temperature (max) °F (°C) 104 (+40)
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L
pA
dB(A) 65
Uncertainty K
pA
dB(A) 2
Power cord SJTW-A 3x14 AWG E41542
Part no.: Cable length
USA 6.650-465.0 33 ft (10.0 m)
Technical data drum pump
Mains voltage V 120
Frequency Hz 1~60
Power W 500
Type of protection -- IP 24
Weight lbs (kg) 4.4 (2.4)
Length x width x height in (mm) 38.0 x 7.5 x 5.0 (961 x 194 x 131)
Ambient temperature °F (°C) 14/104 (-10/+40)
Media temperature max. °F (°C) 248 (120)
Flow rate gal/min (l/
min)
0-42.2 (0-160)
Max. transportation height ft (m) 9.8-23.0 (3-7)
Length of disposal hose ft (m) 7.9 (2.4)
13EN

En cas de dommages dus au transport,
veuillez en informer immédiatement
votre revendeur.
Sortir tous les accessoires du carton.
L’aspirateur ne convient pas pour aspi-
rer des poussières nocives comme p.
ex. l’amiante. Pour de telles applica-
tions, veuillez vous adresser à votre re-
présentation Kärcher ou à votre
revendeur Kärcher.
Ne brancher l’ aspirateur qu’à une prise
de courant de sécurité conforme. Fu-
sible nécessaire, voir les caractéris-
tiques techniques.
Brancher uniquement sur une prise cor-
rectement reliée à la terre. Voir les ins-
tructions de mise à terre.
Lorsque vous utilisez un appareil élec-
trique, vous devez prendre certains pré-
cautions de base, dont la suivante: Cet
aspirateur est conçu pour l’usage profes-
sionnel.
1 DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR avant
d’enlever le couvercle, d’effectuer tout
entretien et lorsqu’il n’est pas utilisé.
2 Ne laissez pas l’appareil sans surveil-
lance tant qu’il est branché.
3 TOUJOURS VÉRIFIER QUE LE COR-
DON D’ALlMENTATlON n’est ni vieilli,
ni abîmé, avant chaque usage.
4 NE PAS TRANSPORTER L’ASPIRA-
TEUR OU LE TIRER PAR LE COR-
DON. Ne pas fermer de portes sur le
cordon ou faire passer celui-ci sur des
bords tranchants.
5 NE PAS METTRE LE CORDON À LA
CHALEUR OU DANS DE L’HUILE. Ne
pas laisser le cordon traîner par terre
après la fin du travail. Il pourrait provo-
quer une chute.
6 NE PAS PASSER L’ASPIRATEUR
SUR LE CORDON.
7 METTRE L’INTERRUPTEUR SUR
avant de débrancher l’appareil.
8 NE PASTIRER SUR LE CORDON
POUR DÈBRANCHER l’appareil. Tirer
sur la prise.
9 NE PAS SAISIR LA PRISE AVEC DES
MAINS MOUILLÉES.
10 SI LE CORDON OU LA PRISE EST
ABÎMÉ, le faire remplacer par un agent
d’un centre de service agréé unique-
ment. NE PAS ESSAYER DE RÉPA-
RER SOI-MÊME.
11 POUR ÉVITER TOUT CHOC ÉLEC-
TRIQUE, ne pas laisser l’appareil sous
la pluie. Le stocker à l’intérieur.
12 N'UTILISER L'APPAREIL QUE
COMME IL EST CONSEILLÉ DANS
CE MODE D’EMPLOI. Utiliser exclusi-
vement les accessoires recommandés.
13 ÉLOIGNER LES CHEVEUX, LES VÊ-
TEMENTS, LES BIJOUX FLOTTANTS,
LES DOIGTS et toutes les parties du
corps des ouvertures et des pièces mo-
biles.
14 NE PAS FERMER OU OBSTRUER
LES OUVERTURES. Enlever les pe-
luches, cheveux, poussières et tout ce
qui pourrait gêner le passage de l’air.
15 NE PAS AGRÉER D’OBJETS EN FEU,
rougissants ou dégageant de la fumée
tels que des allumettes, des cigarettes
ou des cendres chaudes.
16 NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES EXPLOSIFS, tels
que charbon, grains et autres matériaux
combustibles finement divisés.
17 NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES, dangereux, toxiques
ou cancérigènes comme l’essence, le
gas-oil, l’acétone, les diluants à pein-
ture, le fuel domestique, les acides et
les solvants non dilués, les pesticides et
l’amiante.
18 UTILISER LES FILTRES RECOM-
MANDÉS pour aspirer les solides.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS
AVANT LA MISE EN SERVICE DE
L’APPAREIL
14 FR

19 NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE
FILTRE ou le sac à poussière n’est pas
en place.
20 NE BRANCHER L’ASPIRATEUR QUE
SUR UNE PRISE PROPREMENT RE-
LIÉE À LA TERRE. Voir les consignes
de raccordement à la terre.
21 INTERDIRE DE JOUER AVEC L’ASPI-
RATEUR. En tenir les enfants éloignés.
22 NE PAS LAISSER L’ASPIRATEUR
SANS SURVEILLANCE pendant le
fonctionnement.
23 NE PAS L’UTILISER SI LE CORDON,
LA PRISE, LE FILTRE OU L’ASPIRA-
TEUR EST EN MAUVAIS ÉTAT. Si
l’aspirateur est tombé, a été abîmé, a
été exposé, aux intempéries ou est
tombé dans de l’eau, le faire vérifier par
un agent de service.
24 TOUJOURS PORTER UNE PROTEC-
TION OCULAIRE lors de l’utilisation de
l’aspirateur.
25 REDOUBLER DE PRUDENCE pour
l’utilisation dans un escalier.
26 RESTER VIGILANT! Ne pas utiliser
l’aspirateur quand on est fatigué ou
après avoir pris de la drogue, de l’alcool
ou des médicaments.
– Cet appareil doit être connecté à la
terre. En cas de dysfonctionnement ou
de panne, la mise à la terre fournit un
chemin de moindre résistance pour le
courant électrique pour réduire le risque
de choc électrique.
– Cet appareil est équipé d'un câble doté
d'un équipement conducteur de terre et
d'une prise de terre.
– La fiche doit être branchée dans une
prise électrique qui est correctement
installée et raccordée à la terre en
conformité avec les réglementations et
directives locales.
– Une connexion incorrecte du conduc-
teur de terre de l'équipement peut avoir
pour résultat un risque de choc élec-
trique.
– Contrôler avec un électricien qualifié ou
un technicien de service si vous avez
des doutes relatifs à la mise à la terre
correcte de la prise.
– Ne pas modifier la fiche fournie avec
l'appareil.
– Si la fiche ne rentre pas dans la prise,
faites installer une prise appropriée par
un électricien qualifié.
– Cet appareil est destiné à une utilisation
sur un circuit 120 V nominaux, et est
équipé d'une prise de terre qui res-
semble à la prise illustrée dans la fig. A.
– Un adaptateur temporaire qui res-
semble à l'adaptateur illustré dans la
fig. B peut être utilisé pour connecter
cette fiche au réceptacle deux pôles
comme indiqué dans la fig. B si une
prise correctement reliée à la terre n'est
pas disponible.
– L'adaptateur temporaire doit être utilisé
uniquement jusqu'à ce qu'une prise cor-
rectement reliée à la terre (fig. A) soit
installée par un électricien qualifié.
– L'oreille rigide de couleur verte, la lame
ou l'équivalent étendu depuis l'adapta-
teur doit être connecté à une terre per-
manente comme un couvercle de prise
relié correctement à la terre.
– Quel que soit l'endroit où l'adaptateur
est utilisé, il doit être maintenu en place
par une vis métallique.
CONSERVER CES CONSIGNES
Cet aspirateur est conçu pour l’usage
professionnel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENT :
DANS TOUS LES CAS, S'ASSURER QUE
LE RECEPTACLE EN QUESTION EST
CORRECTEMENT RELIE A LA TERRE.
15FR

Utiliser uniquement des câbles de rallonge
à trois fils équipés de fiches à mise à la
terre à trois languettes et des réceptacles à
trois pôles qui acceptent la fiche de l'appa-
reil. Remplacer le câble endommagé ou
usé immédiatement.
Figure A
1 Socle de prise de courant
2 Languettes conduisant le courant
La languette de terre est la plus longue.
Figure B
1 Socle de prise de courant
2 Moyens de mise à la terre
3 Adapteur
Note : Au Canada, l'utilisation d'un adapta-
teur temporaire n'est pas autorisée par le
Code Electrique Canadien.
Dans un appareil à double isolation, deux
isolations distinctes remplacement la mise
à la terre. L’appareil à double isolation n’est
pourvu d’aucun dispositif de mise à la terre
et un tel dispositif ne doit pas être ajouté.
L’entretien d’un appareil à double isolation
demande beaucoup de soins ainsi qu’une
bonne connaissance du système et net de-
vrait être effectué que par un technicien
d’entretien qualifié. Les pièces de re-
change d’un appareil à double isolation
doivent être identiques aux pièces origi-
nales.
NE JAMAIS RETIRER LA LANGUETTE
DE CONTACT DE TERRE DE LA FICHE
ELECTRIQUE.
RALLONGES
NE PAS TENTER DE REPARER UN
CABLE D'ALIMENTATION.
Entretien des appareils à double-
isolation
16 FR

– 1
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conser-
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
– En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri-
té, l'appareil risque de subir des dom-
mages matériels et l'utilisateur ainsi
que toute tierce personne sont exposés
à des dangers potentiels.
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
DANGER
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des bles-
sures corporelles graves.
몇 AVERTISSEMENT
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten-
tiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
Table des matières
Protection de l’environnement FR 1
Niveaux de danger . . . . . . . . . FR 1
Utilisation conforme . . . . . . . . FR 2
Symboles sur l'appareil. . . . . . FR 2
Consignes de sécurité . . . . . . FR 2
Éléments de l'appareil. . . . . . . FR 3
Mise en service. . . . . . . . . . . . FR 3
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Mise hors service . . . . . . . . . . FR 5
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Entretien et maintenance . . . . FR 6
Assistance en cas de panne . . FR 6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 7
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 7
Caractéristiques techniques . . FR 8
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables. Ne
pas jeter les emballages dans les
ordures ménagères, mais les re-
mettre à un système de recy-
clage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être ap-
portés à un système de recy-
clage. Il est interdit de jeter les
batteries, l'huile et les subs-
tances similaires dans l'environ-
nement. Pour cette raison, utili-
ser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les ap-
pareils hors d'usage.
Niveaux de danger
17FR

– 2
몇 AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer
des poussières nocives.
ATTENTION
Le présent appareil n'est destiné qu'à un
usage intérieur.
– Cet appareil est destiné à l'aspiration de
substances non combustibles et ne pré-
sentant pas de risque d'explosion.
– Le présent appareil convient à l'aspira-
tion de liquides contenant de l'huile, de
lubrifiants réfrigérants et de copeaux.
– Cet appareil n'est pas approprié pour
aspirer de la poussière fine.
– Cet appareil est approprié pour une uti-
lisation industrielle.
– Chaque autre utilisation est considérée
comme incorrecte.
Affiche le niveau de remplissage maximal.
Cf. « Vérifier l'indicateur de niveau ».
ATTENTION
Risque d'endommagement ! Vider l'appa-
reil en temps voulu. Le niveau de remplis-
sage maximal ne doit pas être dépassé.
몇 AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer
des poussières nocives.
몇 AVERTISSEMENT
Protéger l'appareil de la pluie. Ne pas l'en-
treposer à extérieur.
몇 AVERTISSEMENT
Ne pas transporter de liquides inflam-
mables avec la pompe pour fût.
몇 AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l'appareil et la pompe pour
fût dans des locaux exposés à un risque
d'explosion.
ATTENTION
Le présent appareil n'est destiné qu'à un
usage intérieur.
ATTENTION
Risque d'écrasement ! Lors du retrait et de
la mise en place de la tête d'aspiration, por-
ter des gants.
Mettre l'appareil hors service à la fin du
travail et débrancher la fiche secteur.
Ne jamais aspirer sans filtre ou avec un
filtre endommagé : l'appareil pourrait
être endommagé.
ATTENTION
Risque d'écrasement lors du basculement
du réservoir de liquide
Enclencher le verrouillage après le bas-
culement.
ATTENTION
Risque d'endommagement ! Ne pas utiliser
la pompe pour fût à sec.
En cas d'urgence (par exemple aspira-
tion de matériaux inflammables, court-
circuit ou autres défauts électriques), il
faut mettre l'appareil hors service et dé-
brancher la fiche de secteur.
Utilisation conforme
Symboles sur l'appareil
Consignes de sécurité
En cas d'urgence
18 FR

– 3
L’appareil doit uniquement être raccordé à
un branchement électrique mis en service
par un électricien conformément à la norme
IEC 60364.
Pour les données de raccordement, se ré-
férer à la section Caractéristiques tech-
niques et à la plaque signalétique.
L'utilisation d'un câble de rallonge n'est pas
autorisée.
DANGER
Risque de décharge électrique. Les câbles
de raccord électriques ne doivent être ni
aplatis en roulant dessus, ni écrasés, ni dé-
formés ou endommagés de quelconque
manière. Protéger les câbles contre la cha-
leur, l'huile et les arêtes vives.
Vérifier le bon état de la conduite de raccor-
dement de réseau de l'appareil avant
chaque fonctionnement. Ne pas mettre
l'appareil en service avec un câble endom-
magé. Laisser changer le câble endomma-
gé par un électricien.
몇 PRÉCAUTION
L'impédance maxi admissible du réseau
sur le point de raccord électrique (voir les
caractéristiques techniques) ne doit pas
être dépassée.
En cas d'incertitude sur l'impédance du ré-
seau qui existe sur votre point de raccorde-
ment, veuillez vous mettre en relation avec
votre fournisseur d'alimentation en énergie.
Pour les illustrations, voir la page de
garde
1 Roulettes pivotantes et frein de station-
nement
2 Levier de déverrouillage
3 Tube vertical pour la pompe pour fût
4 Flexible d'écoulement
5 Guidon de poussée
6 Réservoir de liquide
7 Tôle de chicane
8 Vis de fermeture
9 Tête d'aspiration
10 Interrupteur Marche/Arrêt
11 Raccord du tuyau d'aspiration
12 Fermeture
13 Filtre
14 pompe pour fût
15 Interrupteur Marche/Arrêt de la pompe
pour fût
16 Réglage du débit de la pompe pour fût
(touche +/-)
17 Flexible d'élimination de la pompe pour
fût
18 Fixation du flexible d'élimination
19 Support d'accessoire
Pour les illustrations, voir la page de
garde
Amener l'appareil en position de travail,
si nécessaire le bloquer au moyen des
freins d'immobilisation.
S'assurer que la tête d'aspiration est
positionnée correctement.
Illustration
Brancher le tuyau d'aspiration dans un
raccord de tuyau d'aspiration.
Placer l'accessoire désiré sur le tuyau
d'aspiration.
Branchement électrique
Éléments de l'appareil
Mise en service
19FR

– 4
Pour les illustrations, voir la page de
garde
Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
Illustration
Démarrer l'appareil
Remarque : L'interrupteur a plusieurs posi-
tions de commutation :
Toujours utiliser l'appareil en position 2.
ATTENTION
Risque d'endommagement ! Commuter les
positions de l'interrupteur rapidement pour
éviter d'endommager le moteur de traction.
Commencer le processus d'aspiration.
Remarque : En cas d'aspiration de li-
quides, plonger uniquement la moitié de
l'appareil pour qu'une quantité d'air suffi-
sante puisse pénétrer.
Remarque : Le repère rouge sur le flexible
de vidange indique le niveau de remplis-
sage maximal autorisé.
Illustration
Fixer le flexible d'élimination dans la
fixation en cas de non utilisation.
Raccorder le flexible d'élimination au
dispositif d'élimination.
Insérer la fiche secteur de la pompe
pour fût.
Commencer le mode aspiration.
Mettre la pompe pour fût en service
avec l'interrupteur marche/arrêt.
Régler le débit à l'aide de la touche +/-.
Remarque : Sélectionner le débit en fonc-
tion de la quantité aspirée. Éviter la marche
à sec de la pompe pour fût. Ne pas laisser
la pompe pour fût sans surveillance.
Mettre l'appareil hors tension et le dé-
brancher du secteur.
Déplacer l'appareil vers le dispositif
d'élimination de liquides.
Raccorder le flexible d'élimination au
dispositif d'élimination.
Insérer la fiche secteur de la pompe
pour fût.
Mettre la pompe pour fût en service
avec l'interrupteur marche/arrêt.
Régler le débit à l'aide de la touche +/-.
Remarque : Éviter la marche à sec de la
pompe pour fût. Ne pas laisser la pompe
pour fût sans surveillance.
Utilisation
0 Appareil hors circuit.
1 Moteur 1 mis en marche
2 Moteurs 1 et 2 mis en marche
Vérifier l'indicateur de remplissage
Vider le réservoir de liquide avec la
pompe pour fût
Vidage pendant le mode aspiration
Vidage après le mode aspiration
20 FR

– 5
Mettre l'appareil hors tension et le dé-
brancher du secteur.
Déplacer l'appareil vers le dispositif
d'élimination de liquides.
Enlever le flexible de vidange sur le
coupleur du flexible supérieur.
Tenir le flexible de vidange au-dessus
d'un dispositif de collecte approprié et
évacuer le contenu.
Éliminer le contenu conformément à la
réglementation légale ou le réutiliser.
Pour les illustrations, voir la page de
garde
Mettre l'appareil hors tension et le dé-
brancher du secteur.
Déplacer l'appareil vers le dispositif
d'élimination de liquides.
Illustration
Ouvrir le dispositif de verrouillage de la
tête d'aspiration.
Retirer la tête d'aspiration et la mettre
de côté.
Illustration
Retirer la pompe pour fût du tube verti-
cal.
Illustration
Ouvrir le dispositif de verrouillage (Re-
pose-pied).
Illustration
Basculer le réservoir avec le guidon.
Éliminer le contenu conformément à la
réglementation légale ou le réutiliser.
Positionner de nouveau la tête d'aspira-
tion et la verrouiller.
Remettre en place la pompe pour fût.
Remarque : Les lubrifiants réfrigérants à
base d'eau peuvent être à l'origine d'une
germination bactérielle. Porter des vête-
ments appropriés pour le retrait.
Vider le réservoir.
Retirer les dépôts du réservoir.
Éliminer les dépôts selon les directives
locales.
Enlever les copeaux et les dépôts des
tôles de retenue.
Couper l'appareil à l'aide de l'interrup-
teur Marche/Arrêt.
Vider et nettoyer le réservoir.
Nettoyer la pompe pour fût.
Démonter les accessoires et les rincer
puis les sécher suivant les besoins.
Remarque : Vider l'aspirateur après
chaque utilisation et le laisser sécher avec
le réservoir ouvert.
Vidage manuel du réservoir de
liquide
Basculer le réservoir
Nettoyer le réservoir
Mise hors service
21FR

– 6
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
sé en intérieur.
Rincer l'appareil et les accessoires à in-
tervalles réguliers à l'eau fraîche et les
laisser sécher.
Pour éviter toute prolifération des
germes, ne pas laisser des liquides
dans l'appareil
En cas de pauses d'exploitation prolon-
gées, ouvrir le couvercle pour permettre
à l'humidité résiduelle de s'échapper.
Dévisser la vis de fermeture.
Enlever le filtre et le changer.
Insérer le nouveau filtre.
Visser et serrer de nouveau la vis de
fermeture.
Remarque : Lors du montage, veiller à ce
que le filtre soit correctement mis en place.
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débran-
cher la fiche électrique.
DANGER
Tous les contrôles et travaux sur des équi-
pements électriques doivent être effectués
par un spécialiste.
– Aspirateur hors tension.
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation et la
fiche secteur de l'appareil.
– Réservoir de liquide vide.
Utiliser la pompe pour fût uniquement
avec un réservoir de liquide rempli.
– Aspirateur hors tension.
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation et la
fiche secteur de l'appareil.
– Débit mal réglé
Régler le débit à l'aide de la touche +/-.
– Tôle de retenue bouchée.
Nettoyer la tôle de retenue.
– Buse, flexible d'aspiration ou tube d'as-
piration bouché.
Vérifier, nettoyer les accessoires.
– Filtre encrassé.
Nettoyer le filtre.
– Flexible d'évacuation écrasé ou obturé.
Contrôler / nettoyer le flexible de vi-
dange.
– Tôle de retenue bouchée.
Nettoyer la tôle de retenue.
Transport
Entreposage
Entretien et maintenance
Remplacer le filtre
Assistance en cas de panne
Moteur (turbine d'aspiration) ne
démarre pas
La pompe pour fût ne débite pas
La force d'aspiration diminue petit à
petit
Le vidage manuel du réservoir de
fluide dure longtemps.
22 FR

– 7
Si la panne ne peut être réparée, l'appa-
reil doit être contrôlé par le service
après-vente.
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de va-
lidité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
deur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Aucun accessoire inclus dans la fourniture.
Les accessoires doivent être commandés
séparément, en fonction de l'application.
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
– Vous trouverez plus d'informations sur
les pièces de rechange dans le menu
Service du site www.kaercher.com.
Service après-vente
Garantie
Accessoires et pièces de
rechange
23FR

– 8
Caractéristiques techniques
IVR-L 100/18-2 Tc
Dp
Tension du secteur V 120
Fréquence Hz 1~60
Courant nominal A 15
Capacité de la cuve gal (l) 26.4 (100)
Capacité de liquide gal (l) 13.2 (50)
Quantité d'air CFM (l/s) 2x 136 (2x 64)
Basse pression in H2O (kPa) 84 (21)
Classe de protection -- I
Type de protection -- IPX 4
Raccord de flexible d'aspiration Largeur no-
minale
DN50
Longueur x largeur x hauteur in (mm) 32.9x 26 x 52
(837 x 661 x 1322)
Poids de fonctionnement typique lbs (kg) 125.6 (57)
Température ambiante (max) °F (°C) 104 (+40)
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique L
pA
dB(A) 65
Incertitude K
pA
dB(A) 2
Câble d’alimentation SJTW-A 3x14 AWG E41542
Référence Longueur de câble
USA 6.650-465.0 33 ft (10.0 m)
Données techniques de la pompe pour fût
Tension du secteur V 120
Fréquence Hz 1~60
Puissance W 500
Type de protection -- IP 24
Poids lbs (kg) 4.4 (2.4)
Longueur x largeur x hauteur in (mm) 38.0 x 7.5 x 5.0 (961 x 194 x 131)
Température ambiante °F (°C) 14/104 (-10/+40)
Température du fluide °F (°C) 248 (120)
Débit gal/min (l/
min)
0-42.2 (0-160)
Hauteur de refoulement max. ft (m) 9.8-23.0 (3-7)
Longueur du flexible d'élimination ft (m) 7.9 (2.4)
24 FR

Si al desembalar el aparato comproba-
ra Vd. algún daño o desperfecto en el
mismo atribuible al transporte, rogamos
se dirija inmediatamente al distribuidor
en donde adquirió el aparato.
Extraiga la totalidad de las piezas y ac-
cessorios del aparato que se encuen-
tran en el recipiente del mismo o en la
caja de cartón del embalaje.
El aparato no es aspropiado para la as-
piración de polvos nocivos para la sa-
lud, como por ejemplo amianto. Para
este tipo de aplicaciones deberá poner-
se en contacto con su Distribuidor o la
Delegación Nacional de Kärcher.
El aspirador sólo se deberá conectar a
tomas de corriente instaladas correcta-
mente y provistas de una puesta a tierra
reglamentaria. Los datos necesarios
para el fusible de la red figuran en el
apartado <<Características Técnicas>>.
Conectar exclusivamente a una toma
con puesta a tierra. Consultar las ins-
trucciones de puesta a tierra.
En caso de utilizar herramientas eléctricas
acopladas al aparato, deberán observarse
estrictamente todas las normas de seguri-
dad básicas, a fin de prevenir cualquier
riesgo de incendio, descargas eléctricas o
daños o lesiones del personal encargado
de manipular los mismos: Esta aspiradora
está diseñada para uso comercial.
1 DESCONECTE LA ASPIRADORA DEL
CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN antes
de quitar la tapa, antes de realizar tra-
bajo de mantenimiento y cuando no la
esté utilizando.
2 NO DEJAR EL APARATO sin vigilan-
cia, mientras esté enchufado.
3 SIEMPRE VERIFIQUE QUE EL CA-
BLE ELECTRICO no esté dañado o
desperfecto antes de usar el aparato.
4 NO TIRE (Jale) O LLEVE LA ASPIRA-
DORA POR EL CABLE ELECTRICO.
Tampoco debe pellizcarlo con una
puerta o estirarlo por ningún canto (bor-
de) agudo.
5 NO EXPONGA EL CABLE A LO CA-
LIENTE NI A ACEITES. Para prevenir
un tropiezo, no deje el cable suelto des-
pués de usarlo.
6 NO PASE LA ASPIRADORA POR EN-
CIMA DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN.
7 PONGA EL SELECTOR EN LA POSI-
CION DE <<OFF>> antes de desen-
chufar el aparato.
8 NO DESENCHUFE EL CABLE DE UN
TIRON (Jalón). Para desenchufarle
agarre la clavija (enchufe) no el cable.
9 NO AGARRE LA CLAVIJA (ENCHUFE)
CON LAS MANOS MOJADAS.
10 EL CABLE ELECTRICO (O LA CLAVI-
JA) sólo debe ser reemplazado por un
representante de un Centro de Servicio
Autorizado. SE NINGUNA MANERA
DEBE INTENTAR LA REPARACION
DEL CABLE ELECTRICO.
11 PARA PREVENIR CHOQUES ELEC-
TRICOS, no exponga la herramienta a
la lluvia. Guárdela en un luger seco.
12 SOLO USE EL APARATO COMO
ESTA RECOMENDADO EN ESTE MA-
NUAL. También use únicamente los ac-
cesorios recomendados.
13 MANTENGA ALEJADOS EL CABE-
LLO (PELO), ROPA, ALHAJAS SUEL-
TAS, DEDOS o cualquier otra parte del
cuerpo, de las aberturas y partes móvi-
les de la máquina.
14 NO CUBRA NI OBSTRUYA LAS
ABERTURAS. Mantenga las aberturas
libres de pelusa, pelo, polvo y cualquier
cosa que limite la circulación del aire.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN
MARCHA DEL APARATO DEBERÁN
OBSERVARSE LOS SIGUIENTES
PUNTOS
25ES

15 NO ACOGE NINGUNA COSA QUE SE
ESTE QUEMANDO, ardiendo sin llama
o echando humo, tal como cigarrillos
(cigarros), fósforos (cerillos) o cenizas
calientes.
16 NO ASPIRE MATERIALES COMBUS-
TIBLES O EXPLOSIVOS, tal como car-
bón de piedra, cereales (o su polvo) u
otra sustancia fina y combustible.
17 NO ASPIRE MATERIALES COMBUS-
TIBLES, peligrosos, tóxicos o carcinó-
genos por ejemplo: gasolina, gasoil
(petróleo para diesel), acetona, diluente
para pintura, aceite combustible, ácidos
y disolventes no diluidos, pesticidas y
amianto (asbesto).
18 USE LOS FILTROS RECOMENDA-
DOS para limpiar (aspirar) materiales
de paredes en seco o paneles de yeso.
19 NO OPERE LA ASPIRADORA SIN FIL-
TRO ni sin instalar la bolsa de polvo.
20 OLO CONECTE LA ASPIRADORA A
TOMAS DE CORRIENTE CON CO-
NEXION A TIERRA. (Vea <<NORMAS
DE SEGURIDAD>>).
21 NO DEJE QUE LA ASPIRADORA SEA
USADA COMO JUGUETE. No permita
que se acerquen niños a la Aspiradora.
22 NO DEJE LA ASPIRADORA EN MAR-
CHA sin personal para cuidarla.
23 NO OPERE LA MAQUINA SI EL CA-
BLE, EL ENCHUFE (La Clavija), EL
FILTRO O LA PROPIA ASPIRADORA
ESTA EN MALA CONDICION. Si la As-
piradora se ha caído o ha sido dañada
o expuesta a la intemperie o si se ha
caído en el agua, mándela o llévela a
un representante de servicio autorizado
para que el mismo verifique su funcio-
namiento.
24 SIEMPRE USE PROTECCION PARA
LOS OJOS cuando opere la Aspiradora.
25 USE EXTREMA PRECAUCION al lim-
piar escaleras.
26 MANTENGASE ALERTA! No use la
Aspiradora cuando esté cansado o bajo
la influencia de medicación, alcohol o
drogas.
– Este aparato debe ser puesto a tierra.
Si funciona mal o se estropea, la toma
a tierra ofrece una ruta de menor resis-
tencia para la corriente eléctrica para
reducir el riesgo de una descarga eléc-
trica.
– Este aparato está equipado con un ca-
ble que tiene un conductor con toma a
tierra para el equipo y un enchufe con
toma a tierra.
– El enchufe se debe insertar en una cla-
vija apropiada que esté instalada co-
rrectamente y puesta a tierra de
acuerdo con los códigos y normativas
locales.
– Una conexión incorrecta del conductor
del equipo de toma a tierra puede pro-
vocar una descarga eléctrica.
– Consulte a un electricista cualificado o
a un técnico si tiene dudas acerca de si
el enchufe tiene la toma a tierra correc-
ta.
– No modifique el enchufe suministrado
del aparato.
– Si no encaja en el enchufe, solicite a un
electricista cualificado que instale un
enchufe correcto.
– El aparato se usa con un circuito de 120
voltios y tiene un enchufe con toma a
tierra que tiene el mismo aspecto que la
ilustración A.
– Se puede usar un adaptador temporal
como el de la ilustración B para conec-
tar este enchufe a un receptáculo bipo-
lar como se indica en la ilustración B si
no hay un enchufe con toma a tierra co-
rrecto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta aspiradora está diseñada para uso
comercial.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
ADVERTENCIA:
26 ES

– El adaptador temporal sólo se debe
usar hasta que el electricista cualificado
haya instalado el enchufe con toma a
tierra (fig. A).
– La orejeta verde rígida o similares que
se extiende desde el adaptador se
debe conectar a una toma permanente
a tierra como una cubierta de caja con
toma a tierra correcta.
– Siempre que se use el adaptador se
debe mantener sujeto con un tornillo
metálico.
Usar sólo cables alargadores de tres alam-
bres que tengan enchufes triples y el re-
ceptáculo tripolar que acepta el enchufe
del aparato. Sustituir inmediatamente el
cable dañado o usado.
Figura A
1 Caja de toma de corriente con puesta a
tierra
2 Horquillas conductoras de corriente
La horquilla de toma a tierra es la más larga
de las 3
Figura B
1 Caja de toma de corriente con puesta a
tierra
2 Medios de toma a tierra
3 Adaptador
Nota: En Canadá, el uso de un adaptador
temporal no está permitido por el código
canadiense de electricidad.
Un aparato dotado de doble aislamiento in-
corpora dos sistemas de aislamiento en lu-
gar de la puesta a tierra. Es decir, el
aparato dotado de doble aislamiento no in-
corporan ningún conductor ni dispositivo
de puesta a tierra ni hay que acoplar a di-
cionalmente a los mismos una puesta a tie-
rra. Los trabajos de mantenimiento de un
aparato dotado de un sistema de doble ais-
lamiento requieren unos conocimientos
particularmente amplios y completos de di-
cho dispositivo y del aparato en cuestión,
debiendo ser ejecutados exclusivamente
por personal especializado del Servicio
Técnico Postventa Oficial. En caso de te-
ner que sustituir piezas o componentes de-
fectuosos del aparato de doble
aislamiento, las piezas de repuesto debe-
rán ser idénticas a las piezas defectuosas.
EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE
DE QUE EL RECEPTÁCULO EN
CUESTIÓN TIENE UNA TOMA A TIERRA
CORRECTA.
NO RETIRE LA TOMA A TIERRA DEL
ENCHUFE DE ALIMENTACIÓN.
CABLES ALARGADORES
NO INTENTE REPARAR EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN.
Mantenimiento del aparato dotados de
doble aislamiento
27ES

– 1
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
– El incumplimiento de las instrucciones
de uso y de las indicaciones de seguri-
dad puede provocar daños en el apara-
to y poner en peligro al usuario y a otras
personas.
– En caso de daños de transporte infor-
me inmediatamente al fabricante.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
PELIGRO
Para un peligro inminente que acarrea le-
siones de gravedad o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
dad o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente
peligrosa que puede provocar daños mate-
riales.
Índice de contenidos
Protección del medio ambiente ES 1
Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES 1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 2
Símbolos en el aparato. . . . . . ES 2
Indicaciones de seguridad . . . ES 2
Elementos del aparato . . . . . . ES 3
Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES 3
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 4
Puesta fuera de servicio . . . . . ES 5
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 6
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 6
Cuidados y mantenimiento . . . ES 6
Ayuda en caso de avería . . . . ES 6
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 7
Accesorios y piezas de repuestoES 7
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 8
Protección del medio
ambiente
Los materiales empleados para
el embalaje son reciclables y re-
cuperables. No tire el embalaje a
la basura doméstica y entréguelo
en los puntos oficiales de recogi-
da para su reciclaje o recupera-
ción.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento poste-
rior. Evite el contacto de bate-
rías, aceites y materias semejan-
tes con el medio ambiente. Por
este motivo, entregue los apara-
tos usados en los puntos de re-
cogida previstos para su recicla-
je.
Niveles de peligro
28 ES

– 2
몇 ADVERTENCIA
El aparato no es apto para aspirar polvos
nocivos para la salud.
CUIDADO
Este aparato sólo es apto para el uso en in-
teriores.
– Este aparato sirve para absorber sus-
tancias no inflamables ni con riesgo de
explosión.
– Este aparato es apto para aspirar líqui-
dos que contengan aceite, lubricantes y
virutas.
– Este aparato no es apto para aspirar
polvo fino.
– Este es apto para el uso en aplicacio-
nes industriales.
– Cualquier otro uso será considerado in-
correcto.
Indica el nivel máximo. Ver "Comprobar el
indicador de nivel".
CUIDADO
¡Riesgo de daños! Vaciar a tiempo el apa-
rato. El nivel máximo no se puede superar.
몇 ADVERTENCIA
El aparato no es apto para aspirar polvos
nocivos para la salud.
몇 ADVERTENCIA
Proteger el aparato de la lluvia. No deposi-
tarlo a la intemperie.
몇 ADVERTENCIA
No trasportar líquidos combustibles con la
bomba de barril.
몇 ADVERTENCIA
No operar el aparato y la bomba de barril
en zonas donde exista riesgo de explosio-
nes.
CUIDADO
Este aparato sólo es apto para el uso en in-
teriores.
CUIDADO
¡Riesgo de aplastamiento! Usar guantes
para extraer y colocar el cabezal de aspira-
ción.
Apagar y desenchufar el aparato una
vez haya terminado el trabajo.
No aspirar nunca sin filtro o con filtro
dañado, de lo contrario se puede dañar
el aparato.
CUIDADO
Riesgo de aplastamiento al bascular el re-
cipiente de líquidos
Encajar el bloqueo tras bascular.
CUIDADO
¡Peligro de daños! No operar la bomba de
barril en seco.
En caso de emergencia (p.ej. al aspirar
materiales inflamables o si se produce
un cortocircuito u otro fallo eléctrico),
apague el aparato y desenchúfelo de la
red.
Uso previsto
Símbolos en el aparato
Indicaciones de seguridad
En caso de emergencia
29ES

– 3
El equipo solo se puede conectar a una
toma eléctrica que haya sido instalada por
un electricista conforme a IEC 60364.
Valores de conexión: véase la placa de ca-
racterísticas y datos técnicos.
El uso de un cable alargador no está permi-
tido.
PELIGRO
Peligro por descarga eléctrica. Los cables
de conexión no deben dañarse. Evite pasar
con el vehículo por encima de ellos, aplas-
tarlos o estirarlos. Proteja los cables del ca-
lor, el aceite o los cantos afilados.
Comprobar si la conexión a red del aparato
está en perfecto estado antes de cada
puesta en funcionamiento. No poner en
funcionamiento el aparato si el cable está
dañado. Un electricista debe cambiar el ca-
ble dañado.
몇 PRECAUCIÓN
La impedancia de red máxima permitida en
el punto de conexión eléctrica (véanse los
datos técnicos) no debe ser excedida.
En caso de confusión respecto a la impen-
dacia de red existente en su punto de co-
nexión, póngase en contacto con la empre-
sa que le suministra la energía.
Ilustración vése la contraportada
1 Rodillos-guía con freno de estaciona-
miento
2 Palanca de desbloqueo
3 Tubería de desagüe para la bomba de
barril
4 Manguera de salida
5 Estribo de empuje
6 Recipiente de líquidos
7 Chapa amortiguadora
8 Tornillo de bloqueo
9 Cabezal de aspiración
10 Interruptor de conexión y desconexión
11 Racor de empalme de la manguera de
aspiración
12 Cierre
13 filtro
14 Bomba de barril
15 Interruptor de conexión y desconexión
de la bomba de barril
16 Configuración caudal de transporte de
la bomba de barril (tecla +/-)
17 Manguera de eliminación de la bomba
de barril
18 Soporte de la manguera de eliminación
19 Soporte para accesorios
Ilustración vése la contraportada
Coloque el aparato en la posición de
trabajo; si fuera necesario, fíjelo me-
diante el freno de estacionamiento.
Asegúrese de que el cabezal de aspira-
ción está bien colocado.
Figura
Insertar la manguera de aspiración en
su orificio de conexión.
Conectar los accesorios deseados en
la manguera de absorción.
Conexión eléctrica
Elementos del aparato
Puesta en marcha
30 ES

– 4
Ilustración vése la contraportada
Enchufar la clavija de red a una toma de
corriente.
Figura
Conexión del aparato
Indicación: el interruptor tiene varios nive-
les de conmutación:
Operar el aparato siempre en el nivel 2.
CUIDADO
¡Peligro de daños! Conectar rápidamente
los niveles del interruptor para evitar dañar
el motor de accionamiento.
Comenzar el proceso de aspiración.
Nota: Al aspirar los líquidos, sumergir el
accesorio solo hasta la mitad para trans-
portar suficiente aire.
Nota: La marca roja de la manguera purga-
dora indica el nivel máximo permitido.
Figura
Fijar la manguera de eliminación al so-
porte cuando no se utilice.
Conectar la manguera de eliminación al
dispositivo de eliminación.
Enchufe la bomba de barril.
Comenzar el funcionamiento de aspira-
ción.
Conectar la bomba de barril al interrup-
tor de conexión/desconexión.
Ajustar el caudal con la tecla +/-.
Indicación: Seleccionar el caudal corres-
pondiente a la cantidad aspirada. Evitar la
marcha en seco de la bomba de barril. No
dejar la bomba de barril sin supervisión.
Apagar el aparato y desenchufar.
Desplazar el aparato hacia el dispositi-
vo de eliminación para el líquido.
Conectar la manguera de eliminación al
dispositivo de eliminación.
Enchufe la bomba de barril.
Conectar la bomba de barril al interrup-
tor de conexión/desconexión.
Ajustar el caudal con la tecla +/-.
Indicación: Evitar la marcha en seco de la
bomba de barril.a No dejar la bomba de ba-
rril sin supervisión.
Manejo
0 El aparato está apagado.
1 Motor 1 conectado
2 Motor 1 y 2 conectados
Comprobar el indicador del nivel
Vaciar el recipiente de líquido con la
bomba de barril
Vaciado durante el funcionamiento de
aspiración
Vaciado tras el modo de aspiración
31ES

– 5
Apagar el aparato y desenchufar.
Desplazar el aparato hacia el dispositi-
vo de eliminación para el líquido.
Separar la manguera purgadora por el
acoplamiento superior de la manguera.
Sujetar la manguera purgadora por en-
cima de un dispositivo colector apropia-
do y purgar el contenido.
Eliminar o reutilizar el contenido de
acuerdo con la normativa vigente.
Ilustración vése la contraportada
Apagar el aparato y desenchufar.
Desplazar el aparato hacia el dispositi-
vo de eliminación para el líquido.
Figura
Abrir el bloqueo del cabezal de aspira-
ción.
Extraer el cabezal de aspiración y colo-
car hacia un lado.
Figura
Extraer la bomba de barril de la tubería
de desagüe.
Figura
Abrir el bloqueo (Lengüeta).
Figura
Bascular el depósito con estribo de em-
puje.
Eliminar o reutilizar el contenido de
acuerdo con la normativa vigente.
Colocar de nuevo el cabezal de aspira-
ción y bloquear.
Colocar de nuevo la bomba de barril.
Nota: debido a los lubricantes del radiador
a base de agua, se puede provocar una
contaminación bacteriana. Usar ropa de
protección al quitarlo.
Vacía el recipiente.
Quitar los depósitos del recipiente.
Eliminar los residuos de las directrices
vigentes.
Quitar las virutas y depósitos de las
chapas de retención.
Apagar el aparato con el interruptor de
conexión/desconexión.
Vaciar y limpiar el recipiente.
Limpiar la bomba de barril.
Desmontar los accesorios y si es nece-
sario aclarar y secar.
Indicación: Vaciar la aspiradora tras el uso
y dejar secar con el recipiente abierto.
Vaciar manualmente el recipiente de
líquidos
Bascular el recipiente
Limpiar el recipiente
Puesta fuera de servicio
32 ES

– 6
몇 PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
몇 PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en
interiores.
Enjuagar regularmente el aparato y los
accesorios con líquido fresco y dejar
secar.
Para evitar la contaminación, no dejar
los líquidos en el aparato
Si no se va usar durante un período
prolongado, abrir la tapa y dejar salir el
resto de humedad.
Desenroscar el tornillo de cierre.
Extraer y cambiar el filtro.
Coloque el nuevo filtro.
Volver a atornillar y apretar el tornillo de
cierre.
Nota: Durante el montaje se tiene que co-
locar bien el filtro.
PELIGRO
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectar de la red
eléctrica.
PELIGRO
Encargar a un técnico que realice todas las
comprobaciones y trabajos en las piezas
eléctricas.
– No hay tensión eléctrica.
Comprobar la clavija y el seguro del su-
ministro de corriente.
Comprobar el cable y el enchufe del
aparato.
– El recipiente para líquidos está vacío.
Usar la bomba de barril solo con el reci-
piente de líquidos lleno.
– No hay tensión eléctrica.
Comprobar la clavija y el seguro del su-
ministro de corriente.
Comprobar el cable y el enchufe del
aparato.
– Se ha configurado erróneamente el
caudal.
Ajustar el caudal con la tecla +/-.
– Chapa de retención atascada.
Limpiar la chapa de retención.
– La boquilla, la manguera de aspiración
o el tubo de aspiración están atasca-
dos.
Compruébelo y limpie los accesorios.
–Filtro sucio.
Limpiar el filtro.
– Manguera de desagüe aplastada o
atascada.
Comprobar / limpiar la manguera pur-
gadora.
– Chapa de retención atascada.
Limpiar la chapa de retención.
Transporte
Almacenamiento
Cuidados y mantenimiento
Cambiar el filtro
Ayuda en caso de avería
El motor (turbina de aspiración) no
arranca
La bomba de barril no transporta
La capacidad de aspiración se va
reduciendo poco a poco
El vaciado manual del recipiente de
líquidos dura mucho
33ES

– 7
Si la avería no se puede solucionar el
aparato debe ser revisado por el servi-
cio técnico.
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se de-
ban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al dis-
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
vicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
No viene incluido ningún accesorio. El ac-
cesorio se puede pedir por separado según
la aplicación.
– Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori-
zados por el fabricante. Los accesorios
y piezas de repuesto originales garanti-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rías del aparato.
– En el área de servicios de
www.kaercher.com encontrará más in-
formación sobre piezas de repuesto.
Servicio de atención al cliente
Garantía
Accesorios y piezas de
repuesto
34 ES

– 8
Datos técnicos
IVR-L 100/18-2 Tc
Dp
Tensión de red V 120
Frecuencia Hz 1~60
Corriente nominal A 15
Capacidad del depósito gal (l) 26.4 (100)
Cantidad de líquido gal (l) 13.2 (50)
Caudal de aire CFM (l/s) 2x 136 (2x 64)
depresión in H2O (kPa) 84 (21)
Clase de protección -- I
Categoria de protección -- IPX 4
Toma de la manguera de aspiración Diámetro no-
minal
DN50
Longitud x anchura x altura in (mm) 32.9 x 26 x 52
(837 x 661 x 1322)
Peso de funcionamiento típico lbs (kg) 125.6 (57)
Temperatura ambiente (máx) °F (°C) 104 (+40)
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 65
Inseguridad K
pA
dB(A) 2
Cable de conexión a la red SJTW-A 3x14 AWG E41542
No. de pieza Longitud del cable
USA 6.650-465.0 33 ft (10.0 m)
Datos técnicos de la bomba de barril
Tensión de red V 120
Frecuencia Hz 1~60
Potencia W 500
Categoria de protección -- IP 24
Peso lbs (kg) 4.4 (2.4)
Longitud x anchura x altura in (mm) 38.0 x 7.5 x 5.0 (961 x 194 x 131)
Temperatura ambiente °F (°C) 14/104 (-10/+40)
Temperatura media máx. °F (°C) 248 (120)
Caudal gal/min (l/
min)
0-42.2 (0-160)
Altura de transporte máx. ft (m) 9.8-23.0 (3-7)
Largo de la manguera de eliminación ft (m) 7.9 (2.4)
35ES

http://www.kaercher.com/dealersearch

