
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions......... 2-3
Symbols.......................................... 3-4
Assembly............................................4
Operation........................................ 5-6
Maintenance.......................................7
Illustrations ................................... 8-10
Parts Ordering and
Service
................................Back page
TABLE DES MATIÈRES
Instructions importantes concernant
la sécurité
....................................... 2-3
Symboles............................................4
Assemblage........................................5
Utilisation ....................................... 5-6
Entretien .............................................7
Illustrations ................................... 8-10
Commande de pièces
et dépannage
....................Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
Importantes instrucciones
de seguridad
.................................. 2-3
Símbolos ............................................4
Armado...............................................5
Funcionamiento.............................. 5-7
Mantenimiento....................................7
Illustraciones ................................ 8-10
Pedidos de piezas
y servicio
...................... Pág. posterior
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ONE+
18V
ADVANCED STICK VACUUM
WITH FLOOR HEAD
ASPIRATEUR-BALAI AVANCÉ DE 18 V ONE+
AVEC TÊTE POUR PLANCHER
ASPIRADORA TIPO ESCOBA AVANZADA ONE+
DE 18 V CON CABEZAL DE PISO
PBLSV719/PBLBB719/A32BR01
INCLUDES: Stick Vacuum, Crevice Tool,
Dust Brush, Micro Crevice Tool, Accessory
Holder, Vacuum Maintenance Tool, Mini
Beater Bar, Operator’s Manual
INCLUT : Aspirateur vertical, Suceur plat,
Brosse à poussière, Suceur plat micro,
porte-accessoires, Outil d’entretien de
l’aspirateur, Mini brosse batteuse, Manuel
d’utilisation
INCLUYE: Aspiradora tipo escoba,
Herramienta para hendiduras, Para
polvo, Microherramienta para rincones,
Soporte para accesorios, Herramienta de
mantenimiento de aspiradora, Mini barra
sacudidora, Manual del operador

2 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Read and understand all instructions. Failure to follow all
instructions listed below, may result in electric shock, fire
and/or serious personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
THIS APPLIANCE
WARNING:
To reduce the risk of electric shock - Do not use on wet
surfaces. Do not expose to rain. Store indoors.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your hair, loose clothing, fin-
gers, and all parts of the body and clothing, away from
openings and moving parts. Loose clothes, jewelry, or
long hair can be caught in internal moving parts.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enables better
control of the product in unexpected situations. Do not
use on a ladder or unstable support.
Use safety equipment. Dust mask must be used for
appropriate conditions.
Do not allow children to operate product or play with
product as a toy. Close attention is necessary when used
by or near children.
Use this product ONLY for its intended use as de-
scribed in this manual. Use only the attachments rec-
ommended in this manual.
If product is not working properly, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return
to your nearest service center.
Do not use charger with damaged cord or plug.
Do not handle charger plug or product with wet hands.
Do not put any objects in ventilation openings. Do not use
with any opening blocked. Keep openings free of dust,
lint, hair, and anything that may reduce air flow.
NEVER vacuum materials that are burning or smoking,
such as hot coals, cigarette butts, matches, burning or
smoking ashes, etc.
DO NOT use to pick up flammable or combustible liq-
uids, such as gasoline, or use in areas where they may
be present.
Do not use without dust bowl or filter in place.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle,
close a door on cord, or pull cord around sharp edges
or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp
the plug, not the cord.
Turn off all controls before removing battery pack.
Use extra care when using on stairs.
Do not use to pick up hard objects such as nails, screws,
coins, etc. Damage or injury could result.
Do not incinerate this appliance even if it is severely
damaged. The batteries can explode in a fire.
Product does not have to be plugged into an electrical
outlet, therefore it is always in operating condition.
Be aware of possible hazards when using the product or
when changing accessories.
Use battery only with charger listed. For use with 18V
lithium-ion battery packs. see tool/appliance/battery
pack/charger correlation supplement 987000-432. Do
not use charger outdoors.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause sparks, burns,
or a fire.
Always remove battery pack from your tool when you
are assembling parts, making adjustments, cleaning,
or when not in use. Removing battery pack will prevent
accidental starting that could cause serious personal
injury.
Do not use a battery pack that is damaged or modified.
Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable
behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not modify or attempt to repair a battery pack that
has been damaged.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as excessive heat or a pilot light.
To reduce the risk of serious personal injury, never use
any cordless product in the presence of an open flame
or temperature above 265°F. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the prod-
uct. Carrying battery products with your finger on the

3 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
switch or energizing battery products that have the switch
on invites accidents.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, ad-
ditionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may
affect the product’s operation. If damaged, have the
product serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained products.
Use only accessories that are recommended by the
manufacturer for your model. Accessories that may be
suitable for one product may create a risk of injury when
used on another product.
Always turn off this appliance before connecting or
disconnecting motorized nozzle.
Do not put hands or objects inside of roller bar attach-
ment as this could cause a malfunction of the tool or
risk of injury may occur.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
Do not let gasoline, oils, petroleum-based products,
etc., come in contact with plastic parts. They contain
chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.
Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
This product contains no serviceable parts.
Do not charge battery in a damp or wet location. Do
not use, store, or charge battery packs or products
in locations where the temperature is less than 50°F
or more than 100°F. Do not store outside or in vehicles.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use appliances only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F may cause explosion.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this product.
If you loan someone this product, loan them these
instructions also.
WARNING:
To reduce the risk of injury from moving parts, remove
battery before servicing.
WARNING:
Risk of Injury. Brush may start unexpectedly. Remove
battery before cleaning or servicing.
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury, do not
leave appliance when plugged in. Unplug from outlet
when not in use and before servicing.

4 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual
before using this product.
Wet Conditions
Alert
Do not expose to rain or use in damp locations.
Long Hair Risk of long hair being drawn into air inlet.
Dust Bowl Do not run unit while dust bowl is unsecured.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or federal laws
may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste
authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
V Volts Voltage
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
This is a “household type” product which means it is intended for household use.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).

5 — English
ASSEMBLY
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
or with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories or attachments not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading to
possible serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-525-2579 for assistance.
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always remove battery pack from the tool when you are
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when
not in use. Removing battery pack will prevent accidental
starting that could cause serious personal injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
WARNING:
Do not put hands or objects inside of floor head attach-
ment as this could cause a malfunction of the tool or risk
of injury may occur.
APPLICATIONS
You may use this product for the following purpose:
Light-duty vacuuming of dry surfaces
Household type
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 1, page 8.
To install:
Insert the battery pack into the battery port.
OPERATION
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and that the battery pack is secured in
the tool before beginning operation.
To remove:
Locate the latches on the side of the battery pack and
depress both sides to release the battery pack from the
tool.
For complete charging instructions, see the operator’s manu-
als for your battery pack and charger.
NOTE: This unit can be stored on the optional docking sta-
tion mount, PCG719. See operator’s manual for installation
and charging instructions.
STARTING/STOPPING THE VACUUM
See Figure 3, page 8.
To start the vacuum:
Press the ON/OFF button
.
To stop the vacuum:
Press the ON/OFF button again
.
MODE SETTINGS
See Figure 3, page 8.
The vacuum has three modes and roller bar ON/OFF to ac-
commodate your cleaning needs.
NOTE: The vacuum always starts on MEDIUM mode.
Press the PLUS button to increase to HIGH mode, for
carpet and more embedded messes.
Press the MINUS button to decrease to LOW mode, for
hard floors and every day messes.
TURNING OFF THE ROLLER BARS
See Figure 3, page 8
The floor head can be used with the roller bar turned off.
To turn off the roller bar:
Press the roller bar ON/OFF button to turn off the use of
the roller bars.

6 — English
OPERATION
To turn on the roller bars:
Press the roller bar ON/OFF button again to turn the roller
bar back on.
NOTE: If vacuum is turned off while the roller bar is off, when
the vacuum is turned back on, the roller bar will default to
the ON setting.
LED INDICATOR FUNCTIONS
See Figure 3, page 8.
The LED will indicate the status of the tool when the tool is
powered on.
TOOL STATUS HANDLE LED ROLLER BAR
LED
High All 3 Green White
Medium 1 & 2 Green White
Low 1 Green White
FAULT STATUS HANDLE LED ROLLER BAR
LED
Low Battery Flashing Red White
Clog / dirty filter All 3 Flashing
Red
White
Roller Bar OCP - Red
USING THE FLOOR HEAD
See Figure 4, page 9
The floor head can connect directly to the vacuum for clean-
ing upholstery and stairs or attach with the extention wand
for normal floor vacuuming.
To connect:
Turn off unit and remove the battery pack.
Align the pins on the floor head with the receptacle in the
vacuum console or extension wand.
Press together until it clicks into place.
Replace battery pack.
To remove:
Turn off the unit and remove the battery pack.
Depress locking tab and pull to remove.
ATTACHING AND REMOVING THE EXTENSION
WAND AND ACCESSORY TOOLS
See Figure 5, page 9
The extension wand and accessories can be used together
or separately for a variety of cleaning tasks.
To connect:
Turn off the unit and remove the battery pack.
For the extension wand, align the pins on the extension
wand with the receptacle in the vacuum console.
Press together until it clicks into place.
For accessories, insert into the outlet of the stick vacuum
or the extension wand.
Press together until it fits securely.
Replace battery pack.
To remove:
Turn off the unit and remove the battery pack.
Depress locking tab and pull to remove.
REMOVING/EMPTYING/REATTACHING THE
DUST BOWL
See Figures 6 - 8, page 9.
The dust bowl should be checked, emptied, and cleaned
periodically for maximum dust collection.
To remove and empty:
Remove the battery pack.
Pull the dust bowl handle out and away to remove the
dust bowl assembly from the vacuum console.
Hold dust bowl assembly over waste receptacle.
Press the latch on bottom of bowl to release door.
Shake lightly or tap sides to dislodge debris.
Close door, pressing firmly until lock tab engages.
To reattach:
Position the two sections as shown.
Align the hooks on the bottom of dust bowl with the hinge
point on the bottom of vacuum console.
Rotate the dust bowl upward to align the locking tabs
with the locking pins on the vacuum console.
Push the dust bowl toward the vacuum console until it
locks into place.
REMOVING BLOCKAGES AND CLEANING
THE FLOOR HEAD
See Figure 9, page 10.
Obstructions in the floor head may activate the overload
protection sensor and must be removed. The floor head will
stop and the light on the floor head illuminates red.
To reset:
Remove the battery pack.
Remove the floor head from the wand or vacuum console
and clear any obstructions.
Wait at least 1 minute before inserting the battery and
powering on the tool.

7 — English
MAINTENANCE
This product contains no serviceable parts.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which could result in serious personal
injury.
REMOVING THE ROLLER BARS FOR
CLEANING
See Figures 9 - 10, page 10.
The roller bars are located inside the floor head.
To remove the front roller bar:
Remove the battery pack.
Rotate the lever on the end cap of the roller bar approxi-
mately 1/4 in. turn to unlock the roller bar.
Using the lever, rotate the plush roller bar down and away
from the floor head.
To remove the back roller bar:
Remove the battery pack.
Rotate the lever on the end cap of the roller bar approxi-
mately 1/4 in. turn to unlock the roller bar.
Slide the bar through the opening and pull the bar from
the floor head assembly.
NOTE: Use the included vacuum maintenance tool to
remove any threads or hair wrapped around the roller bar.
To reattach:
Insert the roller bar into the floor head assembly.
Align the tabs on the cap to the notches on the assembly
and firmly press the cap into place.
NOTE: Make sure the opposite end of the roller bar is
aligned to the drive spindle when pressing the cap into
the assembly housing.
Rotate the end cap 1/4 in. turn to lock into place.
CLEANING/REPLACING THE FILTER
See Figure 12, page 10.
The vacuum can be locked in the upright position for con-
venience when removing and cleaning the dust bowl.
NOTE: The self-standing feature is not recommended for
permanent storage. The wall mount should be used for
storage purposes.
Remove the battery pack and the dust bowl.
Turn dust bowl cap counterclockwise to unlock and
remove.
Lift filter assembly from the dust bowl.
Remove cloth filter by gently pulling up on mesh tab.
Rinse filter with warm water. Set aside and allow to dry
completely.
Empty the dust bowl; wash if necessary. Before reat-
taching to the stick vacuum, make sure all pieces are
completely dry.
NOTE: Allow 24 hours for parts to dry completely.
Clean dirt and debris by wiping the metal screen with a
dry cloth.
Reinsert the cloth filter in the top of the filter assembly.
Place the filter assembly into the dust bowl.
Align the arrow on the dust bowl with the Unlock icon on
the fliter cover, turn clockwise to lock.
Reattach dust bowl.
CLEANING/REPLACING THE POST MOTOR
FILTER
See Figure 12, page 10.
To remove:
Remove the battery pack and the dust bowl.
Press the tabs on each side of the post motor filter located
on the underside of the vacuum console.
Remove filter.
Clean with a dry brush or replace if necessary.
To install:
Align the tabs with the slots on the underside of the
vacuum console, press upward until the tabs lock in place.
REPLACEMENT FILTERS
Cloth Filter ..................................................... A32SV718
Post Motor Filter ............................................ A32SV719
NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 9 AFTER
FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.

2 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque de choc électrique - Ne pas utiliser
sur des surfaces mouillées. Ne pas exposer l’appareil à la
pluie. Ranger à l’intérieur.
Porter des vêtements appropriés. Ne porter ni vêtements
amples ni bijoux. Confiner les cheveux longs. Garder les
cheveux, les vêtements amples, les doigts ainsi que
toutes les parties du corps et des vêtements à l’écart des
ouvertures et des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre
permettent de mieux contrôler l’aspirateur à main en cas de
situation imprévue. Ne pas utiliser le produit sur une échelle
ou un support instable.
Utiliser l’équipement de sécurité. Un masque filtrant doit
être porté dans les environnements poussiéreux.
Ne pas laisser les enfants utiliser l’aspirateur à main ou
s’en servir comme un jouet. Porter une attention particulière
lorsque des enfants se trouvent à proximité.
Utiliser cet aspirateur à main SEULEMENT pour les
applications pour lesquelles il est conçu, selon les
instructions de ce manuel. Utiliser exclusivement les
accessoires recommandés dans ce manuel.
Si l’aspirateur à main ne fonctionne pas correctement,
est tombé, a été endommagé, laissé à l’extérieur ou
immergé, le retourner au centre de réparations le plus
proche.
Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon ou une prise
endommagé.
Ne pas manipuler la prise du chargeur ou l’aspirateur avec
des mains mouillées.
Ne pas insérer dans les ouies d’aération. Ne pas utiliser
si des ouvertures sont obstruées. Veiller à ce que les
ouvertures ne soient jamais obstruées par de la poussière,
de la peluche, des cheveux ou quoi que ce soit risquant de
réduire le flux d’air.
NE JAMAIS utiliser l’aspirateur pour ramasser des charbons
ardents, des mégots de cigarettes, des allumettes, des
cendres brûlantes ou fumantes, etc.
NE PAS utiliser l’appareil pour aspirer des liquides
inflammables ou combustibles comme de l’essence ou
dans des endroits où de tels produits peuvent se trouver.
Ne pas utiliser l’aspirateur sans la coupe à poussière et le
filtre.
Ne pas tirer sur le cordon, ne pas porter le produit par
le cordon, ne pas utiliser le cordon comme poignée, ne
pas fermer une porte sur le cordon et ne pas tirer sur le
cordon sur les rebords vifs ou dans les coins. Ne pas
rouler d’appareil sur le cordon. Garder le cordon loin
des surfaces chauffées.
Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour
débrancher, saisir la fiche et non le cordon.
Fermer toutes les commandes avant de retirer la pile.
Redoubler de prudence lors de l’utilisation dans des
escaliers.
Ne pas aspirer des objets durs tels que clous, vis, pièces
de monnaie, etc. ce qui pourrait entraîner des blessures.
Ne pas incinérer cet appareil, même s’il est fortement
endommagé. Les piles peuvent exploser si elles sont jetées
au feu.
Un aspirateur à main sans fil n’ayant pas besoin d’être
branché sur une prise secteur, il est toujours en état
de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles
pendant l’utilisation de l’aspirateur et du changement
d’accessoire.
Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué. Pour
utiliser l’appareil avec des batteries au lithium-ion de 18 V,
consulter le supplément de raccordement pour chargeur/
outils/batteries/appareil n˚ 987000-432. Ne pas utiliser le
chargeur à l’extérieur.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le tenir à l’écart
d’articles métalliques tels que : les attaches trombones,
pièces de monnaie, cléfs, clous, vis et autres petits
objets métalliques risquant d’établir le contact entre les
deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles
peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Toujours retirer le bloc-piles de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et
de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
L’utilisation d’un appareil électrique demande d’observer en tout temps des précautions élémentaires, dont celles-ci :

3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
utilisé. Le fait de retirer le bloc-piles permet d’empêcher
un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures
graves.
Ne pas utiliser un bloc-piles endommagé ou modifié.
Le bris ou la modification du bloc-piles peut causer un
comportement imprévisible et causer un incendie, une
explosion ou des blessures.
Ne pas modifier ou tenter de réparer un bloc-piles ayant
été endommagé.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le
commutateur est en position d’arrêt avant de brancher
l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur
ou brancher un outil dont le commutateur est en position
de marche peut causer un accident.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les
yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant des
piles peut causer des irritations ou des brûlures.
Pour un résultat optimal, le piles de l’outil doivent être
rechargées dans un local où la température est de 10 à
38 °C (50 à 100°F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur ou
dans un véhicule.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou
un masque anti-poussière si le travail produit de la
poussière. Le respect de cette règle réduira les risques de
blessures graves.
Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou
bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer
qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon
fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Plusieurs
accidents sont causés par des produits mal entretenus.
Utiliser exclusivement les accessoires recommandés
par le fabricant pour le modèle d’outil. Des accessoires
appropriés pour un outil peuvent être dangereux s’ils sont
utilisés avec un autre.
Toujours fermer l’appareil avant de brancher ou de
débrancher une buse motorisée.
Ne pas mettre vos mains ni placer des objets dans
l’accessoire de la barre coulissante car ceci pourrait
causer un mauvais fonctionnement de l’outil et un risque
de blessure pourrait survenir.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’appareil hors des
températures spécifiées dans les instructions. Une
recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées
peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
Ne jamais laisser de liquides tels que, l’essence, les
produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc.,
entrer en contact avec les pièces en plastique. Ces
liquides contiennent chimiques susceptibles d’endommager,
d’affaiblir ou de détruire le plastique.
Demander à un réparateur qualifié d’effectuer la
réparation en utilisant des pièces de rechange
identiques. Ceci assurera la bonne sécurité du produit
réparé.
Aucune pièce de ce produit ne peut être réparée par
l’utilisateur.
Ne pas recharger le pile dans un endroit humide ou
mouillé. Ne pas utiliser, remiser ou charger le bloc-piles
ou produits dans des emplacements où la température
est inférieure 10 °C (50 °F) à ou supérieure à 38 °C
(100°F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur ou dans un
véhicule.
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant.
Un chargeur approprié pour un type de pile peut créer un
risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer
un risque de blessures et d’incendie.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil près d’un
incendie ou à une température extrême. L’exposition à
un incendie ou à une température supérieure à 130 °C (265
°F) représente un risque d’explosion.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet aspirateur à main est prêté, il doit être
accompagné de ces instructions.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire les risques de blessures dus aux pièces
mobiles, retirer la pile avant tout entretien.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures. La brosse peut démarrer inopinément.
Retirer la pile avant de procéder au nettoyage et à l’entretien.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque d’incendie, de décharge électrique ou
de blessures, ne pas laisser l’appareil branché. Débrancher
l’appareil lorsque celui-ci n’est pas utilisé et avant de
procéder à son entretien.

4 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement
concernant l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Cheveux longs Risque que les cheveux longs soient aspirés dans l’entrée d’air.
Coupe à poussière Ne pas actionner lorsque le coupe à poussière n’est pas verrouillé.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les
ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour
les options de recyclage et/ou l’élimination.
V Volts Tension
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. :
messages concernant les dommages matériels).
Ce produit est un produit de « type domestique », ce qui signifie qu’il est destiné à un usage domestique.

5 — Français
ASSEMBLAGE
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la bloc-pile de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de
procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas mettre les mains ou des objets à l’intérieur de
l’embout de la buse de sol, car cela pourrait entraîner un
mauvais fonctionnement de l’outil ou un risque de blessure.
APPLICATIONS
Cet outil ne doit être utilisé que pour les applications listées
ci-dessous.
Nettoyage léger des surfaces sèches
Type de domestique
INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 1, page 8.
Pour installer :
Insérer le bloc-piles dans la prise pour piles.
Avant de commencer l’opération, veiller à ce que
les loquets situés sur chaque côté du bloc-piles
s’enclenchent en place et que le bloc-piles soit sécurisé
dans l’outil.
Pour enlever :
Appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les côtés
du bloc-piles pour le séparer de l’outil.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
NOTE : Cet appareil peut être rangé sur la station d’accueil
optionnelle, PCG719. Voir le manuel d’utilisation pour les
instructions d’installation et de chargement.
MISE EN MARCHE / ARRÊT DE
L’ASPIRATEUR
Voir la figure 3, page 8.
Pour démarrer l’aspirateur :
A
ppuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT.
Pour arrêter l’aspirateur :
A
ppuyer de nouveau sur le bouton MARCHE/ARRÊT
.
RÉGLAGES DES MODES
Voir la figure 3, page 8.
L’aspirateur dispose de trois modes et d’un bouton de
MARCHE/ARRET des barres à tapis pour convenir à vos
besoins de nettoyage.
NOTE : L’aspirateur démarre en mode MOYEN.
Appuyer sur le bouton PLUS pour aller jusqu’au mode
HAUT, pour un nettoyage des tapis ou des saletés plus
incrustées.
Appuyer sur le bouton MOINS pour aller jusqu’au mode
BAS, pour un nettoyage des sols durs et des saletés
quotidiennes.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes
ou endommagées. L’utilisation d’un produit dont
l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant
des pièces endommagées ou absentes représente un
risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
pièces et accessoires non recommandés. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.

6 — Français
UTILISATION
ÉTEINDRE LES BARRES À ROULEAUX
Voir la figure 3, page 8
La barre à tapis peut être utilisé même si la brosse à tapis
est fermée.
Pour arrêter les barres à tapis :
Appuyer sur le bouton de marche/arrêt des barres à tapis
pour cesser l’utilisation des barres à tapis.
Pour mettre en marche les barres à tapis :
Appuyer sur le bouton de marche/arrêt des barres à tapis
pour remettre en marche les barres à tapis.
NOTE: : Si l’aspirateur est fermé pendant que la brosse à
tapis est fermée, cette brosse se placera par défaut au réglage
de MARCHE lorsque l’aspirateur est allumé de nouveau.
FONCTIONS DU VOYANT DEL
Voir la figure 3, page 8
Le voyant DEL indique l’état de l’outil lorsque l’outil est
sous tension.
ÉTAT DE
L’OUTIL
DEL DE LA
POIGNÉE
DEL DE LA
BARRE À TAPIS
Haut Vertes toutes
les 3
Blanc
Moyen Vertes toutes les
1 et 2
Blanc
Bas Vertes toutes la 1 Blanc
DÉFAUT DEL DE LA
POIGNÉE
DEL DE LA
BARRE À TAPIS
Pile faible Rouge clignotant Blanc
Obstruction / le
filtre est sale
Rouge clignotant
les 3
Blanc
Barre à rouleaux
OCP
_ Rouge
UTILISATION DE LA TÊTE POUR SOL
Voir la figure 4, page 9
La tête pour sol peut se raccorder directement à l’aspirateur
pour le nettoyage des articles rembourrés et des escaliers
ou se fixer à la rallonge pour lance pour passer l’aspirateur
sur des surfaces de plancher traditionnelles.
Pour raccorder :
Mettre l’appareil hors tension et retirer le bloc-pile.
Alignez les broches de la tête pour sol avec le réceptacle
de l’aspirateur-balai ou de la rallonge.
Appuyer jusqu’à ce que la brosse s’enclenche.
Remettre le bloc-pile en place.
Pour les retirer :
Mettre l’appareil hors tension et retirer le bloc-pile.
Appuyer une autre fois sur la languette de verrouillage et
tirer pour retirer.
FIXATION ET RETRAIT DE LA RALLONGE
POUR LANCE ET DES ACCESSOIRES
Voir la figure 5, page 9
La rallonge pour lance et les accessoires peuvent être utilisés
ensemble ou séparément pour effectuer diverses tâches de
nettoyage.
Pour raccorder :
Mettre l’appareil hors tension et retirer le bloc-pile.
Pour utiliser la rallonge pour lance, aligner les goupilles de
la rallonge pour lance avec la prise située sur l’aspirateur-
balai.
Appuyer jusqu’à ce que la brosse s’enclenche.
Pour utiliser les accessoires, insérer l’outil dans la prise
secteur de l’aspirateur-balai ou de la rallonge pour lance.
Appuyer ensemble jusqu’à ce qu’ils soient bien fixés.
Remettre le bloc-pile en place.
Pour les retirer :
Mettre l’appareil hors tension et retirer le bloc-pile.
Appuyer une autre fois sur la languette de verrouillage et
tirer pour retirer.
VIDANGE / RETRAIT / REMISE EN PLACE DU
RÉCIPIENT À POUSSIÈRE
Voir les figures 6 à 8, page 9.
La coupe à poussière doit être examinée, vidée et nettoyée
régulièrement pour obtenir une efficacité maximum.
Pour retirer et vider :
Retirer le bloc-pile.
Tirer la poignée du récipient à poussière vers l’extérieur
pour retirer l’assemblage du récipient à poussière de la
console de l’aspirateur.
Maintenir l’ensemble du récipient à poussière au-dessus
de la poubelle.
Appuyer sur le bouton d’ouverture situé sous le récipient
pour ouvrir la porte.
Agiter légèrement ou tapoter les côtés pour déloger les
débris.
Fermer la trappe en appuyant fermement jusqu’à ce que
le bouton de verrouillage s’enclenche.
Pour réinstallez :
Positionner les deux sections comme illustré.
Aligner les crochets situés sous le bol à poussière avec le
point d’articulation situé sous la console de l’aspirateur.
Tourner le récipient à poussière vers le haut pour aligner
les languettes de verrouillage avec les goupilles de
verrouillage de la console de l’aspirateur.
Pousser le récipient à poussière vers la console de
l’aspirateur jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
ÉLIMINER LES OBSTRUCTIONS ET

7 — Français
ENTRETIEN
Aucune pièce de ce produit ne peut être réparée par
l’utilisateur.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
ENLÈVEMENT DE LA BROSSE À TAPIS POUR
LE NETTOYAGE
Voir les figures 9 et 10, page 10.
Les barres à tapis se trouvent à l’intérieur de la tête pour sol.
Pour enlever la barre à tapis avant :
Retirer le bloc-piles.
Tourner la languette à l’extrémité de la barre à tapis
d’environ 1/4 de tour pour déverrouiller la barre à tapis.
À l’aide de la languette, tourner la barre à tapis avant vers
le bas et loin de la tête pour sol.
Pour enlever la barre à tapis arrière :
Retirer le bloc-piles.
Tourner la languette à l’extrémité de la barre à tapis
d’environ 1/4 de tour pour déverrouiller la barre à tapis.
Glisser la barre à tapis par l’ouverture et retirer la brosse
hors de la tête pour sol.
NOTE : Utiliser l’outil d’entretien de l’aspirateur fourni
pour retirer les fils ou les cheveux enroulés autour de la
barre à rouleau.
Pour réattacher :
Insérer la barre à tapis dans la tête pour sol.
Aligner les languettes du capuchon sur les encoches
de l’ensemble, puis remettre le capuchon en place en
appuyant fermement.
NOTE : Veiller à ce que le bout opposé de la brosse à
rouleau s’aligne sur la broche d’entraînement, au moment
d’appuyer le capuchon sur le boîtier de l’ensemble.
Tourner le capuchon d’extrémité de 1/4 de tour pour
verrouiller en place.
LIMPIE O REEMPLACE EL FILTRO
Voir la figure 12, page 10.
L’aspirateur peut être verrouillé en position debout pour
enlever et nettoyer aisément le récipient à poussière.
NOTE : La position debout n’est pas recommandée pour
l’entreposage permanent. Il faut utiliser le support mural
pour l’entreposage.
Retirer le bloc-piles et coupe à poussière.
Tourner le bouchon du récipient à poussière dans le sens
antihoraire pour le retirer.
Soulever l’ensemble du filtre du récipient à poussière.
Retirer le filtre en tissu en tirant doucement sur la
languette en maille.
Rincer le filtre en mousse à l’eau chaude. Mettre de côté
et laisser sécher complètement.
Vider le récipient à poussière; laver au besoin. Avant de
remettre dans l’aspirateur-balai, vérifier que toutes les
pièces sont complètement sèches.
NOTE : Laisser les pièces sécher complètement pendant
24 heures.
Nettoyer la saleté et les débris en essuyant l’écran
métallique avec un chiffon sec.
UTILISATION
NETTOYER LA BROSSE À TAPIS
Voir la figure 9, page 10.
Les obstructions dans la brosse à tapis peuvent activer le
capteur de protection contre les surcharges et doivent être
éliminées. La brosse à tapis s’arrêtera et le voyant se trouvant
sur celle-ci s’allumera en rouge.
Pour réinitialiser :
Retirer le bloc-piles.
Retirer la tête de plancher de l’embout ou de la console
de l’aspirateur et enlever toute obstruction.
Attendre au moins 1 minute avant d’insérer la batterie et
de mettre l’outil en marche.

8 — Français
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT
SUR 8 DE PAGE APRÈS LE SECTION ESPAGNOL.
Réinsérer le filtre en tissu dans la partie supérieure de
l’ensemble de filtres.
Placer l’assemblage du filtre dans le récipient à poussière.
Aligner la flèche sur le bol à poussière avec l’icône de
déverrouillage sur le couvercle du flitre, tourner dans le
sens horaire pour verrouiller.
Remettre le filtre en mousse dans le couvercle.
NETTOYAGE/REMPLACEMENT DU FILTRE
DU POST-MOTEUR
Voir la figure 13, page 10.
Pour enlever :
Enlever le bloc-piles et le récipient à poussière.
Appuyer sur les languettes situées de chaque côté du filtre
du post-moteur, sous la console de l’aspirateur.
Retirer le filtre.
Nettoyer avec une brosse sèche ou remplacer si
nécessaire.
To install:
Aligner les languettes avec les fentes situées sur la face
inférieure de la console de l’aspirateur et appuyer vers le
haut jusqu’à ce que les languettes s’enclenchent.
FILTROS DE REPUESTO
Filtro de tela ................................................... A32SV718
Filtro postmotor ............................................. A32SV719
ENTRETIEN

2 — Español
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR ESTE APARATO
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica - No
utilice la unidad en superficies húmedas. No exponga el
dispositivo a la lluvia. Guarde la unidad en el interior.
Vístase de manera apropiada. No use ropas holgadas
ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el
cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del
cuerpo o la ropa alejados de las aberturas y las piezas
móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas internas móviles.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten
un mejor control de la aspiradora de mano en situaciones
inesperadas. No utilice la unidad al estar en una escalera o
en un soporte inestable.
Use equipo de seguridad. Se debe usar mascarilla contra
el polvo en las condiciones que así lo requieran.
No permita que ningún niño utilice o juegue con la aspiradora
de mano como si fuera un juguete. Debe tenerse extrema
precaución cuando se use al lado de o cerca de niños.
Utilice esta aspiradora de mano SOLAMENTE para los
fines especificados en este manual. Solamente utilice
accesorios recomendados en este manual.
Si la aspiradora de mano no está funcionando
adecuadamente, se dejó caer, se daño, se dejó a la
intemperie, o se dejó caer dentro del agua, regrésela al
centro de servicio más cercano.
No utilice el cargador con el cable o el enchufe dañados.
No manipule la clavija del cargador o la aspiradora de mano
con las manos mojadas.
No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación. No
use la unidad con ninguna abertura bloqueada. Mantenga
las aberturas libres de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa
que pueda reducir el flujo de aire.
NUNCA aspire materiales con brasas calientes, colillas de
cigarrillos, fósforos, cenizas candentes o humeantes, etc.
NO utilice la unidad para recoger líquidos inflamables o
combustibles, como la gasolina, ni la utilice en lugares
donde pueda haber presentes dichos líquidos.
No use la unidad sin el colector de polvo y el filtro en su lugar.
No tire ni transporte el aparato mediante el cable, ni
utilice el cable como mango, ni cierre una puerta sobre
el cable ni tire del cable alrededor de bordes o esquinas
afilados. No haga funcionar el aparato sobre el cable.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
No desenchufe tirando del cable. Para desenchufar, tire
de la clavija, no del cable.
Apague todos los controles antes de retirar la batería.
Tenga cuidado extremo al utilizar la unidad en escaleras.
No use la unidad para recoger objetos duros como clavos,
tornillos, monedas, etc. Pueden producirse daños o lesiones
No incinere este aparato, incluso si está dañado seriamente.
Pueden estallar y quedar envueltas en fuego las baterías.
La aspiradora de mano no tiene que estar enchufada
en una toma de corriente, para estar siempre en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando esté usando la aspiradora de
mano o cuando esté cambiando los accesorios de la misma.
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado.
Para utilizar con paquetes de baterías de iones de litio de 18
V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/paquete de
baterías/cargador complementario 987000-432
. No utilice
el cargador en el exterior.
Cuando no esté usando el paquete de baterías,
manténgala alejado de todo objeto metálico como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión directa
entre las dos terminales puede causar chispas, quemaduras
o incendios.
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Si retira el
paquete de baterías, evitará arranques accidentales que
podrían provocar lesiones graves.
No utilice un paquete de baterías que esté dañado o
modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden
IMPORTANTES INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Al utilizar un aparato eléctrico, deben seguirse ciertas precauciones básicas, como las siguientes:

3 — Español
tener un funcionamiento impredecible que provoque
incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No modifique o intente reparar un paquete de baterías
que esté dañado.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con
el interruptor puesto, propicia accidentes.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso
de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar
los ojos, además busque atención médica. El líquido de
las baterías puede causar irritación y quemaduras.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar
la herramienta de baterías en un lugar donde la
temperatura esté entre 10 y 38 °C (entre 50 y 100 °F).
No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior
de vehículos.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones corporales serias.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de
piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición
que pueda afectar el funcionamiento de la aspiradora.
Si se daña la herramienta, llévela a servicio antes de
volver a utilizarla. Numerosos accidentes son causados
por herramientas mal cuidadas.
Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante
para cada modelo en particular. Accesorios que pueden
ser adecuados para una aspiradora pueden significar un
riesgo de lesiones si se emplean con otra aspiradora.
Apague siempre la máquina antes de conectar o
desconectar la boquilla motorizada.
No coloque las manos u objetos dentro del accesorio
de barra giratoria, ya que esto podría hacer que la
herramienta funcione de forma incorrecta o causar
lesiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
el paquete de baterías ni el aparato fuera del rango
de temperaturas especificado en las instrucciones.
Si realiza la carga en forma incorrecta o fuera de las
temperaturas del rango especificado puede dañar la batería
y aumentar el riesgo de incendios.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Dichos productos contienen compuestos químicos que
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
Verifique que un técnico de reparación calificado haga
el mantenimiento usando solo repuestos idénticos. De
esta manera se mantiene la seguridad del product.
Este producto no contiene piezas que puedan repararse.
No cargue la batería en lugares mojados o húmedos.
No lo utilice, guarde o cargue la paquete de baterías o
la unidad en lugares donde la temperatura sea inferior
a 10 °C (50°F) o superior a 38 °C (100 °F). No guarde la
herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo
de incendio si se emplea con un paquete de baterías
diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los paquetes
de baterías específicamente indicados. El empleo de
paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo
de incendio.
No exponga el paquete de baterías o una herramienta
al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al
fuego o a temperatura sobre los 130 °C (265 °F) puede
provocar explosiones.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta aspiradora de mano. Si presta a alguien esta
aspiradora de mano, facilítele también las instrucciones.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones por contacto con
piezas móviles, retire la batería antes de realizar tareas de
mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Riesgo de lesiones. El cepillo puede arrancar
inesperadamente. Extraiga la batería antes de efectuar
tareas de limpieza y de servicio técnico.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones, no abandone el aparato cuando esté enchufado.
Desconéctelo del tomacorriente cuando no esté en uso y
antes repararlo.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD

4 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Cabello largo Riesgo de que el cabello largo quede atrapado en la entrada de aire.
Colector de polvo No utilice la unidad hasta mientras no esté asegurada la colector de polvo.
Símbolo de
reciclado
Este producto contiene baterías de litio (Li-ion). Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de
níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras
de desechos para obtener información en relación con las alternativas de
reciclado y desecho disponibles.
V Volts Voltaje
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se
considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por
ej. en relación a daños a la propiedad).
Este es un producto de “tipo doméstico”, lo que significa que está destinado diseñado para uso doméstico.

5 — Español
ARMADO
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado
o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un
producto que no está adecuadamente y completamente
ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede
resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos
o accesorios que no estén recomendados para usar con
este producto. Dichas alteraciones o modificaciones
constituyen un uso indebido y podrían provocar
una situación de riesgo que cause posibles lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el
paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente
la unidad, lo cual puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No coloque las manos ni objetos dentro del accesorio
de boquilla para pisos, ya que esto podría causar un
mal funcionamiento de la herramienta o causar lesiones.
No coloque las manos ni objetos dentro del accesorio
de boquilla para pisos, ya que esto podría causar un
mal funcionamiento de la herramienta o causar lesiones.
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para los fines siguientes:
Limpieza liviana con aspiradora de superficies secas
Tipo de doméstico
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 1, página 8.
Para la instalación:
Inserte el paquete de batería en el puerto de batería.
Asegúrese de que los pestillos a cada lado de la batería
encajen en su lugar y de que la batería esté asegurada
en la herramienta antes de comenzar a usar el producto.
Para retirarlo:
Oprima los pestillos situados en ambos lados del paquete
de baterías para soltar éste de la producto.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el
manual del operador que se incluye con el cargador y la
batería.
NOTA: Esta unidad se puede almacenar en el soporte de
estación de acoplamiento opcional, PCG719. Consulte
el manual del operador para obtener instrucciones de
instalación y carga.
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA
ASPIRADORA
Vea la figura 3, página 8.
Pour démarrer l’aspirateur :
A
ppuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT.
Pour arrêter l’aspirateur :
A
ppuyer de nouveau sur le bouton MARCHE/ARRÊT
.
AJUSTES DE MODO
Vea la figura 3, página 8.
La aspiradora tiene tres modos y un rodillo giratorio CON
ENCENDIDO/APAGADO para adaptarse a sus distintas
necesidades de limpieza.
NOTA: La aspiradora arranca en el modo MEDIO.
Pulse el botón MÁS para pasar al modo ALTO, para
alfombras y suciedad más incrustada.
Pulse el botón MENOS para pasar al modo BAJO, para
suelos duros y suciedad cotidiana.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. En México,
llame al 800-843-1111.

6 — Español
FUNCIONAMIENTO
APAGAR LAS BARRAS DE CEPILLOS
Vea la figura 3, página 8.
La barra giratoria puede usarse con el cepillo giratorio
desactivado.
Para apagar los rodillos giratorios:
Presione el botón de encendido/apagado del rodillo para
desactivar el uso de los rodillos giratorios.
Para encender los rodillos giratorios:
Presione el botón de encendido/apagado del rodillo
giratorio nuevamente para volver a encender los rodillos.
NOTA: Si apaga la aspiradora mientras el cepillo giratorio
está desactivado, cuando vuelva a encender la aspiradora,
el cepillo giratorio se podrá por defecto en la configuración
activada.
FUNCIONES DEL INDICADOR LED
Vea la figura 2, página 8.
La luz LED indicará el estado de la herramienta cuando la
herramienta esté encendida.
ESTADO DE LA
HERRAMIENTA
LED DEL
MANGO
LED DE
RODILLOS
GIRATORIOS
Alto Los 3 verdes Blanco
Medio Los 1 y 2 verdes Blanco
Bajo La 1 verdes Blanco
ESTADO DE
FALLA
LED DEL
MANGO
LED DE
RODILLOS
GIRATORIOS
Batería baja Rojo intermitente Blanco
Obstruir / el filtro
esta sucio
Rojo 3
intermitente
Blanco
Protección contra
sobrecorriente
(OCP) de barras
de cepillos
_ Rojo
CÓMO USAR EL CABEZAL DE PISO
Vea la figura 4, página 9
El cabezal de piso puede conectarse directamente a la
aspiradora para limpiar tapizados y escaleras, o conectarse
a la vara de extensión para limpieza regular de pisos.
Para conectar:
Apague la unidad y quite el paquete de baterías.
Alinee las clavijas en el cabezal la piso con el receptáculo
de la aspiradora tipo escoba o el tubo de extensión.
Una las piezas a presión hasta que encajen correctamente.
Vuelva a colocar el paquete de baterías.
Para quitar:
Apague la unidad y quite el paquete de baterías.
Presione la orejeta de fijación y tire para quitarlo.
CÓMO COLOCAR Y QUITAR LA VARA
DE EXTENSIÓN Y LAS HERRAMIENTAS
ACCESORIAS
Vea la figura 5, página 9
La vara de extensión y las herramientas accesorias pueden
usarse juntas o de forma separada para varias tareas de
limpieza.
Para conectar:
Apague la unidad y quite el paquete de baterías.
En el caso de la vara de extensión, alinee las clavijas de
la vara con el receptáculo de la aspiradora tipo escoba.
Una las piezas a presión hasta que encajen correctamente.
En el caso de las herramientas accesorias, inserte la
herramienta en la toma de la aspiradora tipo escoba o la
vara de extensión.
Presione los elementos para unirlos hasta que encajen
de forma segura.
Vuelva a colocar el paquete de baterías.
Para quitar:
Apague la unidad y quite el paquete de baterías.
Presione la orejeta de fijación y tire para quitarlo.
CÓMO VACIAR/QUITAR/VOLVER A
COLOCAR EL COLECTOR DE POLVO
Vea las figuras 6 a 8, página 9.
El colector de polvo debe revisarse, vaciarse y limpiarse
periódicamente para lograr la máxima captación de polvo.
Para quitar y vaciar el colector:
Retire el paquete de baterías.
Tire de la manija del colector de polvo hacia afuera
para retirar el conjunto del colector de la consola de la
aspiradora.
Sostenga el conjunto del colector de polvo sobre el
recipiente para desechos.
Presione el botón de liberación en el fondo del colector
para abrir la compuerta.
Agite el colector ligeramente o golpee los laterales para
expulsar los residuos.
Cierre la puerta presionando firmemente hasta que el
botón de bloqueo encaje.
Para montaje:
Coloque las dos secciones como se muestra.
Alinee los ganchos en la parte inferior del colector de
polvo con el punto de bisagra en la parte inferior de la
consola de la aspiradora.
Gire el colector de polvo hacia arriba para alinear las
lengüetas de bloqueo con los pasadores de bloqueo en
la consola de la aspiradora.

7 — Español
MANTENIMIENTO
FUNCIONAMIENTO
Este producto no contiene piezas que puedan repararse.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
COMO EXTRAER EL CEPILLO GIRATORIO
PARA LIMPIARLO
Vea las figuras 9 y 10, página 10.
Los rodillos están ubicados dentro del cabezal del piso.
Para quitar el rodillo frontal:
Retire el paquete de baterías.
Gire la lengüeta situada en el extremo del rodillo giratorio
aproximadamente 1/4 de vuelta para desbloquear el
rodillo.
Usando la lengüeta, gire el rodillo giratorio frontal hacia
abajo alejándolo del cabezal del piso.
Para quitar el rodillo trasero:
Retire el paquete de baterías.
Gire la lengüeta situada en el extremo del rodillo giratorio
aproximadamente 1/4 de vuelta para desbloquear el
rodillo.
Deslice el rodillo giratorio por la abertura y extraiga el
cepillo del conjunto del cabezal del piso.
NOTA: Utilice la herramienta de mantenimiento de
la aspiradora incluida para eliminar los hilos o pelos
enrollados alrededor de la barra del cepillo.
Para volver a colocarlo:
Inserte el cepillo giratorio en el conjunto del cabezal del
piso.
Alinee las lengüetas de la tapa con las muescas del
conjunto y presione firmemente la tapa hasta que encaje.
NOTA: Asegúrese de que el extremo opuesto del cepillo
giratorio esté alineado con el husillo del impulsor al
presionar la tapa en la carcasa del conjunto.
Gire la tapa del extremo 1/4 de giro para fijarla en su lugar.
LIMPIEZA/REEMPLAZAR DEL FILTRO
Vea la figura 12, página 10.
La aspiradora se puede bloquear en posición vertical para
mayor comodidad cuando quite y limpie el colector de polvo.
NOTA: La función de posicionamiento automático no se
recomienda para almacenamiento permanente. El soporte
de pared debe usarse para almacenar la unidad.
Retire el paquete de baterías y colector de polvo.
Gire la tapa del colector de polvo hacia la izquierda para
quitarla.
Levante el conjunto del filtro del colector de polvo.
Retire el filtro de tela tirando suavemente hacia arriba de
la lengüeta de malla.
Lave el filtro con agua. Apártelo y permita que se seque
completamente.
Vacíe el colector de polvo; lávelo si es necesario. Antes de
volver a colocarlo en la aspiradora tipo escoba, asegúrese
de que todas las piezas estén completamente secas.
NOTA: Espere 24 horas para que las piezas se sequen
por completo.
Limpie la suciedad y los residuos limpiando la pantalla
de metal con un paño seco.
Empuje el colector de polvo hacia la consola de la
aspiradora hasta que encaje en su lugar.
REMOCIÓN DE OBSTRUCCIONES Y
LIMPIEZA DE LA BARRA GIRATORIA
Vea la figura 9, página 10.
Las obstrucciones del conjunto de la barra giratoria podrían
activar el sensor de protección contra el sobrecalentamiento,
por lo que deben quitarse. La barra giratoria se detendrá y
la luz de la barra se encenderá en color rojo.
Para restablecerla:
Quite el paquete de baterías.
Retire el cabezal de piso de la barra o consola de la
aspiradora, y elimine cualquier obstrucción.
Espere al menos 1 minuto antes de insertar la batería y
encender la herramienta.

8 — Español
MANTENIMIENTO
Vuelva a insertar el filtro de tela en la parte superior del
conjunto del filtro.
Coloque el conjunto del filtro en el colector de polvo.
Alinee la flecha del colector de polvo con el ícono de
Desbloquear en la tapa del filtro y gire hacia la derecha
para bloquear.
Vuelva a colocar el colector de polvo.
LIMPIEZA/REEMPLAZO DEL FILTRO
POSTMOTOR
Vea la figura 13, página 10.
Para retirar:
Retire la batería y el colector de polvo.
Presione las lengüetas a cada lado del filtro postmotor
ubicado en la parte inferior de la consola de la aspiradora.
Retire el filtro.
Límpielo con un cepillo seco o reemplácelo si es
necesario.
Para instalar:
Alinee las lengüetas con las ranuras de la parte inferior de
la consola de la aspiradora y presione hacia arriba hasta
que las lengüetas encajen en su lugar.
FILTROS DE REPUESTO
Filtro de tela ................................................... A32SV718
Filtro postmotor ............................................. A32SV719

8
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
A - Stick vacuum console (console d’aspirateur-
balai, consola de aspiradora tipo escoba)
B - Dust bowl (récipient à poussière, colector de
polvo)
C - Extension wand (rallonge pour lance, tubo de
extensión)
D - Floor head (tête pour sol, cabezal de piso)
E - Micro crevice tool (suceur plat, herramienta
para hendiduras)
F - Crevice tool (suceur plat, herramienta para
hendiduras)
G - Dust brush (brosse à poussière, cepillo para
polvo)
H - Mini beater bar (mini-brosse batteuse,
minibarra sacudidora)
I - Accessory holder (porte-accessoires, soporte
para accesorios)
J - Vacuum maintenance tool (outil d’entretien
pour aspirateur, herramienta de mantenimiento
de aspiradora)
PBLSV719
A
B
C
C
A
B
H
D
E
I
J
F
G
E
D
A - Battery pack (bloc-pile, paquete de batería)
B - Depress latches to release battery pack
(appuyer sur les loquets pour libérer le bloc-
pile, para soltar el paquete de baterías oprima
los pestillos)
B
B
A - ON/OFF button (interrupteur de marche /arrêt,
botón de encendido/apagado)
B - Mode button (bouton mode, botón mode)
C - Roller bar ON/OFF button (barre à tapis
interrupteur de marche / arrêt, rodillos giratorio
botón de encendido/apagado)
D - LED Indicator (témoin DEL, DIODOS indicadore)
A
B
C
D
A
A - Accessory holder (porte-accessoires, soporte
para accesorios)
B - Vacuum maintenance tool (outil d’entretien
pour aspirateur, herramienta de mantenimiento
de aspiradora)
C - Micro crevice tool (suceur plat, herramienta
para hendiduras)
D - Dust brush (brosse à poussière, cepillo para
polvo)
E - Extension wand (rallonge pour lance, tubo de
extensión)

9
Fig. 6
Fig. 7Fig. 4
Fig. 5
Fig. 8
A - Floor head (tête pour sol, cabezal de piso)
B - Pins (goupilles, clavijas)
C - Receptacle (prise, receptáculo)
D - Locking tab (languette de verrouillage, orejeta
de fijación)
E - Extension wand (rallonge pour lance, tubo de
extensión)
D
D
D
A
E
A
C
B
A - Extension wand (rallonge pour lance, tubo de
extensión)
B - Crevice tool (suceur plat, herramienta para
hendiduras)
C - Dust brush (brosse à poussière, cepillo para
polvo)
D - Locking tab (languette de verrouillage, orejeta
de fijación)
D
C
B
A
A - Dust bowl (récipient à poussière, colector de
polvo)
B - Handle (poignée, mango)
A
B
A - Locking tab (languette de verrouillage, orejeta
de fijación)
A
A - Hook (crochet, gancho)
B - Slot (fente, ranura)
C - Tab (ergot, orejeta)
D - Pin (tige, pasador)
B
A
C
D

10
FIG. 9 FIG. 10
FIG. 12
A - Dust bowl (récipient à poussière, colector de
polvo)
B - Filter (filtre, filtro)
C - Cover (couvercle, cubierta)
D - Filter assembly (ensemble de filtre, conjunto de
filtro)
E - Mesh tab (languette filet, orejeta de malla)
A - Vacuum maintenance tool (outil d’entretien
pour aspirateur, herramienta de mantenimiento
de aspiradora)
B - Tangled threads and hair (fils et cheveux
emmêlés, hilo y pelo enredados)
C - Roller bar (barre à tapis, rodillos giratorio)
B
C
A
A - Floor head (tête pour sol, cabezal de piso)
B - End cap (capuchon d’extrémité, tapa del
extremo)
C - Roller bar (barre à tapis, rodillos giratorio)
D - Tab (ergot, orejeta)
E - Plush roller bar (brosse à tapis en peluche,
cepillo giratorio de felpa )
A
B
B
C
E
D
D
A - Mini beater bar (mini-brosse batteuse,
minibarra sacudidora)
B - Roller bar (barre à tapis, rodillos giratorio)
FIG. 11
A
B
C
B
D
A
E

NOTES / NOTAS

NOTES / NOTAS

NOTES / NOTAS

TTI CONSUMER POWER TOOLS, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center or obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store.
Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER* _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
*Model number on product may have additional letters at the end. These letters designate
manufacturing information and should be provided when calling for service.
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE* _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
*Le numéro de modèle sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent
les informations du fabricant et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro
de servicio autorizado y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO*_______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
*El número de modelo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información
de fabricación y deben suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
999000332
11-17-23 (REV:01)
OPERATOR’S MANUAL/ONE+ 18V ADVANCED STICK VACUUM
WITH FLOOR HEAD
MANUEL D’UTILISATION / ASPIRATEUR-BALAI AVANCÉ DE 18 V ONE+ AVEC TÊTE
POUR PLANCHER
MANUAL DEL OPERADOR/ASPIRADORA TIPO ESCOBA AVANZADA ONE+ DE 18
V CON CABEZAL DE PISO
PBLSV719/PBLBB719/A32BR01
