
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ONE+ 18V HIGH CAPACITY
STICK VACUUM
ASPIRATEUR BALAI À HAUTE CAPACITÉ ONE+ DE 18 V
ASPIRADORA TIPO ESCOBA DE ALTA CAPACIDAD DE
18 V ONE+
PBLSV718
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE OF CONTENTS
****************
Important Safety Instructions......... 2-3
Symbols .............................................4
Assembly ...........................................5
Operation ....................................... 5-6
Maintenance ......................................7
Illustrations................................... 8-10
Parts/Service.......................Back page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Instructions importantes
concernment la securite
................ 2-3
Symboles ...........................................4
Assemblage .......................................5
Utilisation ...................................... 5-6
Entretien.............................................7
Illustrations................................... 8-10
Commande de pièces
et dépannage
....................Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Importantes Instrucciones
de seguridad
.................................. 2-3
Símbolos ...........................................4
Armado ..............................................5
Funcionamiento ............................. 5-6
Mantenimiento ...................................7
Illustraciones................................ 8-10
Pedidos de piezas
y servicio
....................... Pág. posterior
INCLUDES: Stick Vacuum, Handle, Vacuum
Maintenance Tool, Operator’s Manual
INCLUT : Aspirateur vertical, poignée,
outil d’entretien pour aspirateur, manuel
d’utilisation
INCLUYE: Aspiradora tipo escoba,
mango, herramienta de mantenimiento de
aspiradora, manual del operador

2 — English
WARNING!
Read and understand all instructions. Failure to follow all
instructions listed below, may result in electric shock, fire
and/or serious personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
THIS APPLIANCE
WARNING:
To reduce the risk of electric shock - Do not use on wet
surfaces. Do not expose to rain. Store indoors.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your hair, loose clothing, fin-
gers, and all parts of the body and clothing, away from
openings and moving parts. Loose clothes, jewelry, or
long hair can be caught in internal moving parts.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. Proper footing and balance enables better
control of the product in unexpected situations. Do not
use on a ladder or unstable support.
Use safety equipment. Dust mask must be used for
appropriate conditions.
Do not allow children to operate product or play with
product as a toy. Close attention is necessary when used
by or near children.
Use this product ONLY for its intended use as de-
scribed in this manual. Use only the attachments rec-
ommended in this manual.
If product is not working properly, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return
to your nearest service center.
Do not use charger with damaged cord or plug.
Do not handle charger plug or product with wet hands.
Do not put any objects in ventilation openings. Do not use
with any opening blocked. Keep openings free of dust,
lint, hair, and anything that may reduce air flow.
NEVER vacuum materials that are burning or smoking,
such as hot coals, cigarette butts, matches, burning or
smoking ashes, etc.
DO NOT use to pick up flammable or combustible liq-
uids, such as gasoline, or use in areas where they may
be present.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
Do not use without dust bowl or filter in place.
Do not pull or carry by cord, use cord as a handle,
close a door on cord, or pull cord around sharp edges
or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
Turn off all controls before removing battery pack.
Use extra care when using on stairs.
Do not use to pick up hard objects such as nails, screws,
coins, etc. Damage or injury could result.
Do not incinerate this appliance even if it is severely
damaged. The batteries can explode in a fire.
Product does not have to be plugged into an electrical
outlet, therefore it is always in operating condition.
Be aware of possible hazards when using the product or
when changing accessories.
Use battery only with charger listed. For use with 18V
lithium-ion battery packs. see tool/appliance/battery
pack/charger correlation supplement 987000-432. Do
not use charger outdoors.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause sparks, burns,
or a fire.
Always remove battery pack from your tool when you
are assembling parts, making adjustments, cleaning,
or when not in use. Removing battery pack will prevent
accidental starting that could cause serious personal
injury.
Do not use a battery pack that is damaged or modified.
Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable
behavior resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not modify or attempt to repair a battery pack that
has been damaged.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as excessive heat or a pilot light.
To reduce the risk of serious personal injury, never use
any cordless product in the presence of an open flame
or temperature above 265°F. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the prod-
uct. Carrying battery products with your finger on the

3 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
switch or energizing battery products that have the switch
on invites accidents.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, ad-
ditionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may
affect the product’s operation. If damaged, have the
product serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained products.
Use only accessories that are recommended by the
manufacturer for your model. Accessories that may be
suitable for one product may create a risk of injury when
used on another product.
Always turn off this appliance before connecting or
disconnecting motorized nozzle.
Do not put hands or objects inside of roller bar attach-
ment as this could cause a malfunction of the tool or
risk of injury may occur.
Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside of the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
Do not let gasoline, oils, petroleum-based products,
etc., come in contact with plastic parts. They contain
chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.
Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
This product contains no serviceable parts.
Do not charge battery in a damp or wet location. Do
not use, store, or charge battery packs or products
in locations where the temperature is less than 50°F
or more than 100°F. Do not store outside or in vehicles.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use appliances only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and fire.
Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F may cause explosion.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this product.
If you loan someone this product, loan them these
instructions also.
WARNING:
To reduce the risk of injury from moving parts, remove
battery before servicing.
WARNING:
Risk of Injury. Brush may start unexpectedly. Remove
battery before cleaning or servicing.
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury, do not
leave appliance when plugged in. Unplug from outlet
when not in use and before servicing.

4 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper in-
terpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual
before using this product.
Wet Conditions
Alert
Do not expose to rain or use in damp locations.
Long Hair Risk of long hair being drawn into air inlet.
Dust Bowl Do not run unit while dust bowl is unsecured.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or federal laws
may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste
authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
V Volts Voltage
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
n
o
No Load Speed Rotational speed, at no load
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
This is a “household type” product which means it is intended for household use.

5 — English
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always remove battery pack from the tool when you are
assembling parts, making adjustments, cleaning, or when
not in use. Removing battery pack will prevent accidental
starting that could cause serious personal injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the following purpose:
Light-duty vacuuming of dry surfaces
Household type
OPERATION
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 2, page 9.
To install:
Insert the battery pack into the battery port.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and that the battery pack is secured in
the tool before beginning operation.
To remove:
Locate the latches on the side of the battery pack and
depress both sides to release the battery pack from the
tool.
For complete charging instructions, see the operator’s manu-
als for your battery pack and charger.
STARTING/STOPPING THE VACUUM
See Figure 3, page 9.
To start the vacuum:
Press the ON/OFF button
.
To stop the vacuum:
Press the ON/OFF button again
.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the tool and any accessories from the
box. All items listed in the Includes section must be
included at the time of purchase.
WARNING:
Items in this Assembly section are not assembled to the
product by the manufacturer and require customer instal-
lation. Use of a product that may have been improperly
assembled could result in serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-525-2579 for assistance.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories or attachments not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is misuse and
could result in a hazardous condition leading to possible
serious personal injury.
ASSEMBLING THE VACUUM
See Figure 1, page 8.
Switch off unit and remove the battery pack.
Place the vacuum on a flat surface in the upright position.
Slide the handle into the opening at the top of the vacuum
until it clicks.
To remove the handle:
Insert a small object into the hole on the back of the
handle and press firmly.
Pull the handle up and away from the vacuum

6 — English
OPERATION
MODE SETTINGS
See Figure 3, page 9.
The vacuum has three modes and roller bar ON/OFF to ac-
commodate your cleaning needs.
NOTE: The vacuum starts on MEDIUM mode.
Press the PLUS button to cycle to HIGH mode, for carpet
and more embedded messes.
Press the MINUS button to cycle to LOW mode, for hard
floors and every day messes.
TURNING OFF THE ROLLER BARS
See Figure 3, page 9.
The floor head can be used with the roller bars turned off.
To turn off the roller bars:
Press the roller bar ON/OFF button to turn off the use of
the roller bars.
To turn on the roller bars:
Press the roller bar ON/OFF button again to turn the roller
bars back on.
LED INDICATOR FUNCTIONS
See Figure 3, page 9.
The LED indicator will indicate the status of the tool when
the tool is powered on.
TOOL STATUS HANDLE LED ROLLER BAR
LED
High All 3 Green White
Medium 1 & 2 Green White
Low 1 Green White
FAULT STATUS HANDLE LED ROLLER BAR
LED
Low Battery Flashing Red White
Error* All 3 Red OFF
Roller Bar Jammed All 3 Red Red
*Clean roller bar and air path. Allow motor to cool for 10
minutes, then restart.
USING THE VACUUM
See Figures 4 - 5, page 9.
Roll the vacuum to the item or surface you want to clean.
Insert the battery pack and start the vacuum.
Select the appropriate mode for the surface you are
cleaning.
NOTE: If necessary, step on the back of the floor head
and pull back on the handle to recline and begin cleaning.
When vacuuming is complete, stop the unit and remove
the battery pack.
EMPTYING/REATTACHING THE DUST BOWL
See Figures 6 - 7, page 10.
The dust bowl should be checked, emptied, and cleaned
periodically for maximum dust collection.
To empty:
Remove the battery pack.
Press the dust bowl release latch and pull the dust bowl
away from the vacuum.
Hold dust bowl over waste receptacle.
Press latch on bottom of bowl to release the door.
Shake lightly or tap sides to dislodge debris.
Close door, pressing firmly until lock tab engages.
To reattach:
Position the dust bowl and vacuum as shown.
Lower the bottom of the dust bowl onto the vacuum at
an angle and then push the top of the dust bowl toward
the vacuum until the release latch clicks into place.

7 — English
This product contains no serviceable parts.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which could result in serious personal
injury.
HOSE MAINTENANCE
See Figure 8, page 10.
Irregular suction may be the result of a clogged or obstructed
hose.
To clean hose:
Remove the battery pack.
Tilt the body of the vacuum away from the floor head and
rest it on the floor.
Depress the hose release button to eject the hose from
the floor head.
Remove any foreign materials clogging or restricting the
hose.
Reinstall the hose. Align the tab on the hose with the
release button. Press down firmly on the tab until it clicks
into place.
NOTE: Make sure the hose is securely in place before
using.
REMOVING THE ROLLERS FOR CLEANING
See Figures 9 - 10, page 10.
The rollers are located inside the floor head.
To remove the front roller:
Remove the battery pack.
Rotate the tab on the end of the roller bar approximately
1/4 turn to unlock the roller bar.
Using the tab, rotate the front roller bar down and away
from the floor head.
MAINTENANCE
To remove the back roller:
Remove the battery pack.
Rotate the tab on the end of the roller bar approximately
1/4 turn to unlock the roller bar.
Slide the roller bar through the opening and pull the roller
bar from the floor head assembly.
NOTE: Use scissors or the vacuum maintenance tool to
remove any threads or hair wrapped around the roller bar.
To reattach:
Insert the roller bar into the floor head assembly.
Align the tabs on the cap to the notches on the assembly
and firmly press the cap into place.
NOTE: Make sure the opposite end of the roller bar is
aligned to the drive spindle when pressing the cap into
the assembly housing.
Rotate the end cap 1/4 in. turn to lock into place.
CLEANING/REPLACING THE FILTER
See Figure 11 - 12, page 10.
Remove the battery pack and the dust bowl.
Push the latch to open the lid on top of the dust bowl.
Remove the filter from inside the lid.
Rinse filter with warm water. Set aside and allow to dry
completely.
Empty the dust bowl; rinse the dust bowl and pre-filter
with water if necessary. Before reattaching to the stick
vacuum, make sure all pieces are completely dry.
NOTE: Allow 24 hours for parts to dry completely.
Reinsert the filter into the lid.
Close lid, pressing firmly until lock tab engages.
Reattach dust bowl.
When purchasing replacement parts, use the recommended
model number for filter (A32SV718).
NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 8 AFTER
FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.

2 — Français
AVERTISSEMENT!
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque de choc électrique - Ne pas utiliser
sur des surfaces mouillées. Ne pas exposer l’appareil à
la pluie. Ranger à l’intérieur.
Porter des vêtements appropriés. Ne porter ni
vêtements amples ni bijoux. Confiner les cheveux
longs. Garder les cheveux, les vêtements amples, les
doigts ainsi que toutes les parties du corps et des
vêtements à l’écart des ouvertures et des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir
bien campé et en équilibre. Une bonne tenue et un
bon équilibre permettent de mieux contrôler l’aspirateur
à main en cas de situation imprévue. Ne pas utiliser le
produit sur une échelle ou un support instable.
Utiliser l’équipement de sécurité. Un masque filtrant
doit être porté dans les environnements poussiéreux.
Ne pas laisser les enfants utiliser l’aspirateur à main
ou s’en servir comme un jouet. Porter une attention
particulière lorsque des enfants se trouvent à proximité.
Utiliser cet aspirateur à main SEULEMENT pour les
applications pour lesquelles il est conçu, selon les
instructions de ce manuel. Utiliser exclusivement les
accessoires recommandés dans ce manuel.
Si l’aspirateur à main ne fonctionne pas correctement,
est tombé, a été endommagé, laissé à l’extérieur ou
immergé, le retourner au centre de réparations le
plus proche.
Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon ou une prise
endommagé.
Ne pas manipuler la prise du chargeur ou l’aspirateur
avec des mains mouillées.
Ne pas insérer dans les ouies d’aération. Ne pas utiliser
si des ouvertures sont obstruées. Veiller à ce que les
ouvertures ne soient jamais obstruées par de la poussière,
de la peluche, des cheveux ou quoi que ce soit risquant
de réduire le flux d’air.
NE JAMAIS utiliser l’aspirateur pour ramasser des
charbons ardents, des mégots de cigarettes, des
allumettes, des cendres brûlantes ou fumantes, etc.
NE PAS utiliser l’appareil pour aspirer des liquides
inflammables ou combustibles comme de l’essence ou
dans des endroits où de tels produits peuvent se trouver.
Ne pas utiliser l’aspirateur sans la coupe à poussière et
le filtre.
Ne pas tirer sur le cordon, ne pas porter le produit par
le cordon, ne pas utiliser le cordon comme poignée, ne
pas fermer une porte sur le cordon et ne pas tirer sur
le cordon sur les rebords vifs ou dans les coins. Ne
pas rouler d’appareil sur le cordon. Garder le cordon
loin des surfaces chauffées.
Fermer toutes les commandes avant de retirer la pile.
Redoubler de prudence lors de l’utilisation dans des
escaliers.
Ne pas aspirer des objets durs tels que clous, vis, pièces
de monnaie, etc. ce qui pourrait entraîner des blessures.
Ne pas incinérer cet appareil, même s’il est fortement
endommagé. Les piles peuvent exploser si elles sont
jetées au feu.
Un aspirateur à main sans fil n’ayant pas besoin d’être
branché sur une prise secteur, il est toujours en état
de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles
pendant l’utilisation de l’aspirateur et du changement
d’accessoire.
Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué. Pour
utiliser l’appareil avec des batteries au lithium-ion de 18 V,
consulter le supplément de raccordement pour chargeur/
outils/batteries/appareil n˚ 987000-432. Ne pas utiliser le
chargeur à l’extérieur.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le tenir à
l’écart d’articles métalliques tels que : les attaches
trombones, pièces de monnaie, cléfs, clous, vis et
autres petits objets métalliques risquant d’établir le
contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit
des bornes de piles peut causer des étincelles, des
brûlures ou un incendie.
Toujours retirer le bloc-piles de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et
de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
L’utilisation d’un appareil électrique demande d’observer en tout temps des précautions élémentaires, dont celles-ci :
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ

3 — Français
utilisé. Le fait de retirer le bloc-piles permet d’empêcher
un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures
graves.
Ne pas utiliser un bloc-piles endommagé ou modifié.
Le bris ou la modification du bloc-piles peut causer un
comportement imprévisible et causer un incendie, une
explosion ou des blessures.
Ne pas modifier ou tenter de réparer un bloc-piles
ayant été endommagé.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que
le commutateur est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son
commutateur ou brancher un outil dont le commutateur
est en position de marche peut causer un accident.
En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des
piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincer immédiatement les parties
atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans
les yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant
des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
Pour un résultat optimal, le piles de l’outil doivent être
rechargées dans un local où la température est de 10 à
38 °C (50 à 100°F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur
ou dans un véhicule.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou
un masque anti-poussière si le travail produit de la
poussière. Le respect de cette règle réduira les risques
de blessures graves.
Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou
bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer
qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon
fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Plusieurs
accidents sont causés par des produits mal entretenus.
Utiliser exclusivement les accessoires recommandés
par le fabricant pour le modèle d’outil. Des accessoires
appropriés pour un outil peuvent être dangereux s’ils sont
utilisés avec un autre.
Toujours fermer l’appareil avant de brancher ou de
débrancher une buse motorisée.
Ne pas mettre vos mains ni placer des objets dans
l’accessoire de la barre coulissante car ceci pourrait
causer un mauvais fonctionnement de l’outil et un
risque de blessure pourrait survenir.
Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge
et ne pas recharger le bloc-piles ou l’appareil hors des
températures spécifiées dans les instructions. Une
recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées
peut endommager la pile et augmenter les risques de feu.
Ne jamais laisser de liquides tels que, l’essence, les
produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes,
etc., entrer en contact avec les pièces en plastique.
Ces liquides contiennent chimiques susceptibles
d’endommager, d’affaiblir ou de détruire le plastique.
Demander à un réparateur qualifié d’effectuer la
réparation en utilisant des pièces de rechange
identiques. Ceci assurera la bonne sécurité du produit
réparé.
Aucune pièce de ce produit ne peut être réparée par
l’utilisateur.
Ne pas recharger le pile dans un endroit humide
ou mouillé. Ne pas utiliser, remiser ou charger le
bloc-piles ou produits dans des emplacements où la
température est inférieure 10 °C (50 °F) à ou supérieure
à 38 °C (100°F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur ou
dans un véhicule.
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le
fabricant. Un chargeur approprié pour un type de pile
peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un
autre type de pile.
Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement
indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer
un risque de blessures et d’incendie.
Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil près d’un
incendie ou à une température extrême. L’exposition
à un incendie ou à une température supérieure à 130 °C
(265 °F) représente un risque d’explosion.
Conserver ces instructions. Les consulter
fréquemment et les utiliser pour instruire les autres
utilisateurs éventuels. Si cet aspirateur à main est
prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire les risques de blessures dus aux pièces
mobiles, retirer la pile avant tout entretien.
AVERTISSEMENT:
Risque de blessures. La brosse peut démarrer
inopinément. Retirer la pile avant de procéder au
nettoyage et à l’entretien.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque d’incendie, de décharge électrique
ou de blessures, ne pas laisser l’appareil branché.
Débrancher l’appareil lorsque celui-ci n’est pas utilisé et
avant de procéder à son entretien.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ

4 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement
concernant l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Cheveux longs Risque que les cheveux longs soient aspirés dans l’entrée d’air.
Coupe à poussière Ne pas actionner lorsque le coupe à poussière n’est pas verrouillé.
Symbole de recyclage
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les
ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour
les options de recyclage et/ou l’élimination.
V Volts Tension
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. :
messages concernant les dommages matériels).
Ce produit est un produit de « type domestique », ce qui signifie qu’il est destiné à un usage domestique.

5 — Français
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la bloc-pile de l’outil au moment
d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de
procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
UTILISATION
APPLICATIONS
Cet outil ne doit être utilisé que pour les applications listées
ci-dessous.
Nettoyage léger des surfaces sèches
Type de domestique
INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 2, page 9.
Pour installer :
Insérer le bloc-piles dans l’aspirateur. Aligner la nervure
en saillie du bloc-piles sur la rainure du logement de
l’aspirateur.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc est solidement
assujetti avant d’utiliser l’outil
Pour enlever :
Appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les côtés
du bloc-piles pour le séparer de l’outil.
Pour prendre connaissance des consignes de chargement,
consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite un assemblage.
Avec précaution, sortir l’appareil et les accessoires de la
boîte. Tous les articles énumérés sous Inclut doivent se
trouver dans l’emballage au moment de l’achat.
AVERTISSEMENT :
Certaines pièces figurant dans cette section Assemblage
n’ont pas été installées sur le produit par le fabricant
et exigent une installation du client. Le fait d’utiliser un
produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler
le 1-800-525-2579.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées. Le
non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour l’outil. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
ASSEMBLAGE DE L’ASPIRATEUR
Voir la figure 1, page 8.
Mettre l’appareil hors tension et retirer le bloc-pile.
Placer l’aspirateur debout sur une surface plate.
Glisser la poignée dans l’ouverture en haut de l’aspirateur
jusqu’à entendre un déclic.
Pour enlever la poignée :
Insérer un petit objet dans le trou au dos de la poignée,
puis appuyer fermement.
Tirer la poignée vers le haut et hors de l’aspirateur.

6 — Français
UTILISATION
MISE EN MARCHE / ARRÊT DE L’ASPIRATEUR
Voir la figure 3, page 9.
Pour démarrer l’aspirateur :
A
ppuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT.
Pour arrêter l’aspirateur :
A
ppuyer de nouveau sur le bouton MARCHE/ARRÊT
.
MODES DE RÉGLAGE
Voir la figure 3, page 9.
L’aspirateur dispose de trois modes et d’un bouton de
MARCHE/ARRET des barres à tapis pour convenir à vos
besoins de nettoyage.
NOTE : L’aspirateur démarre en mode MOYEN.
Appuyer sur le bouton PLUS pour aller jusqu’au mode
HAUT, pour un nettoyage des tapis ou des saletés plus
incrustées.
Appuyer sur le bouton MOINS pour aller jusqu’au mode
BAS, pour un nettoyage des sols durs et des saletés
quotidiennes.
POUR METTRE EN MARCHE LE TÊTE POUR
SOL
Voir la figure 3, page 9.
La buse de sol peut être utilisée avec la brosse du rouleau
désactivée.
Pour arrêter les barres à tapis :
Appuyer sur le bouton de marche/arrêt des barres à tapis
pour cesser l’utilisation des barres à tapis.
Pour mettre en marche les barres à tapis :
Appuyer sur le bouton de marche/arrêt des barres à tapis
pour remettre en marche les barres à tapis.
NOTE : Si l’aspirateur est fermé pendant que la brosse à tapis
est fermée, cette brosse se placera par défaut au réglage
de MARCHE lorsque l’aspirateur est allumé de nouveau.
FONCTIONS DU VOYANT DEL
Voir la figure 3, page 9.
Le voyant DEL indique l’état de l’outil lorsque l’outil est
sous tension.
ÉTAT DE
L’OUTIL
DEL DE LA
POIGNÉE
DEL DE LA
BARRE À TAPIS
Haut Vertes toutes
les 3
Blanc
Moyen Vertes toutes les
1 et 2
Blanc
Bas Vertes toutes la 1 Blanc
DÉFAUT DEL DE LA
POIGNÉE
DEL DE LA
BARRE À TAPIS
Pile faible Rouge clignotant Blanc
Erreur* Rouge toutes
les 3
ARRÊT
Barre à tapis
coincée
Rouge toutes
les 3
Rouge
* Nettoyer la barre à tapis et le passage d’air. Laisser le
moteur se refroidir pendant 10 minutes, puis redémarrer.
UTILISATION DE L’ASPIRATEUR
Voir les figures 4 et 5, page 9.
Rouler l’aspirateur vers l’objet ou la surface à nettoyer.
Insérer le bloc-piles et démarrer l’aspirateur.
Sélectionner le mode approprié pour la surface à nettoyer.
NOTE : Appliquez une légère pression sur la tête du sol
et tirez sur la poignée pour l’incliner et commencer le
nettoyage.
Si nécessaire, mettre votre pied sur le dos de la barre à
tapis, puis incliner ou pivoter l’aspirateur pour éviter les
obstacles.
Une fois l’aspiration terminée, arrêter l’appareil et enlever
le bloc-piles.
VIDANGE / REMISE EN PLACE DU RÉCIPIENT
À POUSSIÈRE
Voir les figures 6 et 7, page 10.
La coupe à poussière doit être examinée, vidée et nettoyée
régulièrement pour obtenir une efficacité maximum.
Pour vider :
Retirer le bloc-pile.
Appuyer sur le languette de dégagement du récipient à
poussière et retirer le récipient à poussière de l’aspirateur.
Tenir le récipient à poussière au-dessus du contenant à
déchets.
Appuyer sur la languette de verrouillage située au bas du
récipient afin de libérer la trappe.
Agiter légèrement ou tapoter les côtés pour déloger les
débris.
Fermer la trappe en appuyant fermement jusqu’à ce que
le bouton de verrouillage s’enclenche.
Pour réinstallez :
Positionner le récipient à poussière et l’aspirateur comme
il est illustré.
Incliner le bas du récipient à poussière et l’abaisser
sur l’aspirateur, puis pousser le dessus du récipient
à poussière vers l’aspirateur jusqu’à ce que le verrou
s’enclenche en place.

7 — Français
Aucune pièce de ce produit ne peut être réparée par
l’utilisateur.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
ENTRETIEN DU TUYAU
Voir la figure 8, page 10.
Un tuyau bouché peut entraîner une aspiration irrégulière.
Pour nettoyer le tuyau :
Retirer le bloc-pile.
Incliner le corps de l’aspirateur loin de la brosse à tapis
et le placer sur le sol.
Appuyer sur le bouton de dégagement du tuyau pour
libérer le tuyau de la tête pour sol.
Enlever tout corps étranger bloquant le tuyau.
Remettre le tuyau Aligner la languette du tuyau sur le
bouton de dégagement. Appuyer dessus fermement
jusqu’à ce que la languette s’enclenche en place.
NOTE : S’assurer que le tuyau est bien fixé avant
l’utilisation.
ENLEVEMENT DES BARRES A TAPIS POUR
LE NETTOYAGE
Voir les figures 9 et 10, page 10.
Les barres à tapis se trouvent à l’intérieur de la tête pour sol.
Pour enlever la barre à tapis avant :
Retirer le bloc-piles.
Tourner la languette à l’extrémité de la barre à tapis
d’environ 1/4 de tour pour déverrouiller la barre à tapis.
ENTRETIEN
À l’aide de la languette, tourner la barre à tapis avant vers
le bas et loin de la tête pour sol.
Pour enlever la barre à tapis arrière :
Retirer le bloc-piles.
Tourner la languette à l’extrémité de la barre à tapis
d’environ 1/4 de tour pour déverrouiller la barre à tapis.
Glisser la barre à tapis par l’ouverture et retirer la barre à
tapis de la tête pour sol.
NOTE : Utiliser des ciseaux ou outil d’entretien pour
aspirateur pour enlever les fils ou les cheveux autour de
la brosse à tapis à l’aide des encoches sur les ciseaux.
Pour réattacher :
Insérer la barre à tapis dans la tête pour sol.
Aligner les languettes du capuchon sur les encoches
de l’ensemble, puis remettre le capuchon en place en
appuyant fermement.
NOTE : Veiller à ce que le bout opposé de la barre à
tapis s’aligne sur la broche d’entraînement, au moment
d’appuyer le capuchon sur le boîtier de l’ensemble.
Tourner le capuchon d’extrémité de 1/4 de tour pour
verrouiller en place.
NETTOYAGE/REMPLACEMENT DU FILTRE
EN MOUSSE ET DU SÉPARATEUR
Voir les figures 11 et 12, page 10.
Enlever le bloc-piles et le récipient à poussière.
Appuyer sur l’ergot pour ouvrir le couvercle du récipient
à poussière.
Retirer le filtre en mousse situé dans le couvercle.
Rincer le filtre en mousse à l’eau chaude. Mettre de côté
et laisser sécher complètement.
Vider le récipient à poussière; rincer le récipient à
poussière et le préfiltre avec de l’eau, au besoin. Avant
de remettre dans l’aspirateur-balai, vérifier que toutes les
pièces sont complètement sèches.
NOTE : Laisser les pièces sécher complètement pendant
24 heures.
Remettre le filtre en mousse dans le couvercle.
Fermer le couvercle en appuyant fermement jusqu’à ce
que le bouton de verrouillage s’enclenche.
Remettre le récipient à poussière.
Lors de l’achat de pièces de rechange, utiliser le numéro
de pièce recommandé pour le filtre en mousse (A32SV718).
NOTE : ILLUSTRATIONS COMMENÇANT
SUR 8 DE PAGE APRÈS LE SECTION ESPAGNOL.

2 — Español
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
serias.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR ESTE APARATO
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica - No
utilice la unidad en superficies húmedas. No exponga el
dispositivo a la lluvia. Guarde la unidad en el interior.
Vístase de manera apropiada. No use ropas holgadas
ni joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el
cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes
del cuerpo o la ropa alejados de las aberturas y las
piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello
largo pueden engancharse en las piezas internas móviles.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo
momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten
un mejor control de la aspiradora de mano en situaciones
inesperadas. No utilice la unidad al estar en una escalera
o en un soporte inestable.
Use equipo de seguridad. Se debe usar mascarilla contra
el polvo en las condiciones que así lo requieran.
No permita que ningún niño utilice o juegue con la
aspiradora de mano como si fuera un juguete. Debe
tenerse extrema precaución cuando se use al lado de o
cerca de niños.
Utilice esta aspiradora de mano SOLAMENTE para los
fines especificados en este manual. Solamente utilice
accesorios recomendados en este manual.
Si la aspiradora de mano no está funcionando
adecuadamente, se dejó caer, se daño, se dejó a la
intemperie, o se dejó caer dentro del agua, regrésela al
centro de servicio más cercano.
No utilice el cargador con el cable o el enchufe dañados.
No manipule la clavija del cargador o la aspiradora de
mano con las manos mojadas.
No ponga ningún objeto en las aberturas de ventilación. No
use la unidad con ninguna abertura bloqueada. Mantenga
las aberturas libres de polvo, pelusa, pelo y cualquier cosa
que pueda reducir el flujo de aire.
NUNCA aspire materiales con brasas calientes, colillas de
cigarrillos, fósforos, cenizas candentes o humeantes, etc.
NO utilice la unidad para recoger líquidos inflamables o
combustibles, como la gasolina, ni la utilice en lugares
donde pueda haber presentes dichos líquidos.
No use la unidad sin el colector de polvo y el filtro en su
lugar.
No tire ni transporte el aparato mediante el cable, ni
utilice el cable como mango, ni cierre una puerta sobre
el cable ni tire del cable alrededor de bordes o esquinas
afilados. No haga funcionar el aparato sobre el cable.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
Apague todos los controles antes de retirar la batería.
Tenga cuidado extremo al utilizar la unidad en
escaleras.
No use la unidad para recoger objetos duros como
clavos, tornillos, monedas, etc. Pueden producirse daños
o lesiones
No incinere este aparato, incluso si está dañado
seriamente. Pueden estallar y quedar envueltas en fuego
las baterías.
La aspiradora de mano no tiene que estar enchufada
en una toma de corriente, para estar siempre en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de
los posibles peligros cuando esté usando la aspiradora
de mano o cuando esté cambiando los accesorios de la
misma.
Cargue las baterías solamente con el cargador
indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de iones
de litio de 18 V, consulte el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
987000-432
. No utilice el cargador en el exterior.
Cuando no esté usando el paquete de baterías,
manténgala alejado de todo objeto metálico como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión
directa entre las dos terminales puede causar chispas,
quemaduras o incendios.
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Si retira el
paquete de baterías, evitará arranques accidentales que
podrían provocar lesiones graves.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES
DE
SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Al utilizar un aparato eléctrico, deben seguirse ciertas precauciones básicas, como las siguientes:

3 — Español
No utilice un paquete de baterías que esté dañado o
modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden
tener un funcionamiento impredecible que provoque
incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
No modifique o intente reparar un paquete de baterías
que esté dañado.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con
el interruptor puesto, propicia accidentes.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso
de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar
los ojos, además busque atención médica. El líquido de
las baterías puede causar irritación y quemaduras.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar
la herramienta de baterías en un lugar donde la
temperatura esté entre 10 y 38 °C (entre 50 y 100 °F).
No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior
de vehículos.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones corporales serias.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de
piezas móviles, ruptura de piezas o toda otra condición
que pueda afectar el funcionamiento de la aspiradora.
Si se daña la herramienta, llévela a servicio antes de
volver a utilizarla. Numerosos accidentes son causados
por herramientas mal cuidadas.
Sólo utilice accesorios recomendados por el fabricante
para cada modelo en particular. Accesorios que pueden
ser adecuados para una aspiradora pueden significar un
riesgo de lesiones si se emplean con otra aspiradora.
Apague siempre la máquina antes de conectar o
desconectar la boquilla motorizada.
No coloque las manos u objetos dentro del accesorio
de barra giratoria, ya que esto podría hacer que la
herramienta funcione de forma incorrecta o causar
lesiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
el paquete de baterías ni el aparato fuera del rango
de temperaturas especificado en las instrucciones.
Si realiza la carga en forma incorrecta o fuera de las
temperaturas del rango especificado puede dañar la
batería y aumentar el riesgo de incendios.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Dichos productos contienen compuestos químicos que
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.
Verifique que un técnico de reparación calificado haga
el mantenimiento usando solo repuestos idénticos. De
esta manera se mantiene la seguridad del product.
Este producto no contiene piezas que puedan
repararse.
No cargue la batería en lugares mojados o húmedos.
No lo utilice, guarde o cargue la paquete de baterías o
la unidad en lugares donde la temperatura sea inferior
a 10 °C (50°F) o superior a 38 °C (100 °F). No guarde la
herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo
de incendio si se emplea con un paquete de baterías
diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los
paquetes de baterías específicamente indicados.
El empleo de paquetes de baterías diferentes puede
presentar un riesgo de incendio.
No exponga el paquete de baterías o una herramienta
al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al
fuego o a temperatura sobre los 130 °C (265 °F) puede
provocar explosiones.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta aspiradora de mano. Si presta a alguien
esta aspiradora de mano, facilítele también las
instrucciones.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones por contacto con
piezas móviles, retire la batería antes de realizar tareas
de mantenimiento.
ADVERTENCIA:
Riesgo de lesiones. El cepillo puede arrancar
inesperadamente. Extraiga la batería antes de efectuar
tareas de limpieza y de servicio técnico.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones, no abandone el aparato cuando esté enchufado.
Desconéctelo del tomacorriente cuando no esté en uso
y antes repararlo.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES
DE
SEGURIDAD

4 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de
condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Cabello largo Riesgo de que el cabello largo quede atrapado en la entrada de aire.
Colector de polvo No utilice la unidad hasta mientras no esté asegurada la colector de polvo.
Símbolo de
reciclado
Este producto contiene baterías de litio (Li-ion). Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de
níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras
de desechos para obtener información en relación con las alternativas de
reciclado y desecho disponibles.
V Volts Voltaje
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se
considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por
ej. en relación a daños a la propiedad).
Este es un producto de “tipo doméstico”, lo que significa que está destinado diseñado para uso doméstico.

5 — Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre retire el paquete de baterías de la herramienta
cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes,
limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el
paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente
la unidad, lo cual puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de esta producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos podría
causar lesiones serias.
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para los fines siguientes:
Limpieza liviana con aspiradora de superficies secas
Tipo de doméstico
INSTALACIÓN/DESMONTAR DEL PAQUETE
DE BATERÍAS
Vea la figura 2, página 9.
Para la instalación:
Coloque el paquete de baterías en la aspiradora de mano.
Alinee la costilla realzada exterior del paquete de baterías
con la ranura interior del receptáculo para baterías de la
herramienta.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados
del paquete de baterías entren completamente en su
lugar, y de que el paquete quede bien fijo en la aspiradora
de mano antes de empezar a utilizar éste.
Para retirarlo:
Oprima los pestillos situados en ambos lados del paquete
de baterías para soltar éste de la herramienta.
Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el
manual del operador que se incluye con el cargador y la
batería.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja el aparato y los
accesorios. Todos los elementos enumerados en la
sección Incluye se deben Incluir al momento de la
compra.
ADVERTENCIA:
Las piezas incluidas en esta sección de Armado no
vienen ensambladas en el producto de fábrica y requieren
la instalación por parte del cliente. El uso de un producto
que pueda haber sido armado de manera incorrecta
podría provocar lesiones personales graves.
Si hay alguna pieza dañada o faltante, appeler le
1-800-525-2579.
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer aditamentos
ni accesorios no recomendados para el mismo.
Cualquier alteración o modificación constituye maltrato
el cual puede causar una condición peligrosa, y como
consecuencia posibles lesiones corporales serias.
MONTAJE DE LA ASPIRADORA
Vea la figura 1, página 8.
Apague la unidad y quite la batería.
Coloque la aspiradora sobre una superficie plana en
posición vertical.
Empuje el mango en la aspiradora y deslícelo hacia abajo
para asegurarlo.
Para quitar el mango:
Inserte un objeto pequeño en el orificio de la parte
posterior del mango y presione firmemente.
Tire del mango hacia arriba y retírelo de la aspiradora.

6 — Español
FUNCIONAMIENTO
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA
ASPIRADORA
Vea la figura 3, página 9.
Para encender la aspiradora:
presione el botón de
ENCENDIDO/APAGADO
.
Para detener la aspiradora:
presione el botón de
ENCENDIDO/APAGADO
otra vez.
AJUSTES DE MODO
Vea la figura 3, página 9.
La aspiradora tiene tres modos y un rodillo giratorio CON
ENCENDIDO/APAGADO para adaptarse a sus distintas
necesidades de limpieza.
NOTA: La aspiradora arranca en el modo MEDIO.
Pulse el botón MÁS para pasar al modo ALTO, para
alfombras y suciedad más incrustada.
Pulse el botón MENOS para pasar al modo BAJO, para
suelos duros y suciedad cotidiana.
CÓMO APAGAR EL CEPILLO GIRATORIO
Vea la figura 3, página 9.
La barra giratoria puede usarse con el cepillo giratorio
desactivado.
Para apagar los rodillos giratorios:
Presione el botón de encendido/apagado del rodillo para
desactivar el uso de los rodillos giratorios.
Para encender los rodillos giratorios:
Presione el botón de encendido/apagado del rodillo
giratorio nuevamente para volver a encender los rodillos.
NOTA: Si apaga la aspiradora mientras el cepillo giratorio
está desactivado, cuando vuelva a encender la aspiradora,
el cepillo giratorio se podrá por defecto en la configuración
activada.
FUNCIONES DEL INDICADOR LED
Vea la figura 3, página 9.
La luz LED indicará el estado de la herramienta cuando la
herramienta esté encendida.
ESTADO DE LA
HERRAMIENTA
LED DEL
MANGO
LED DE
RODILLOS
GIRATORIOS
Alto Los 3 verdes Blanco
Medio Los 1 y 2 verdes Blanco
Bajo La 1 verdes Blanco
ESTADO DE
FALLA
LED DEL
MANGO
LED DE
RODILLOS
GIRATORIOS
Batería baja Rojo intermitente Blanco
Error* Los 3 rojo
APAGADO
Rodillo atascado Los 3 rojo Rojo
*Limpie los rodillos giratorios y la ruta de aire. Deje que el
motor se enfríe durante 10 minutos y luego reinícielo.
CÓMO USAR LA ASPIRADORA
Vea las figuras 4 y 5, página 9.
Pase la aspiradora por el elemento o la superficie que
desea limpiar.
Inserte la batería y encienda la aspiradora.
Seleccione el modo apropiado para la superficie que
desee limpiar.
NOTA: Si es necesario, párese en la parte posterior
del cabezal del piso y tire hacia atrás de la manija para
reclinarse y comenzar a limpiar.
Cuando termine de aspirar, detenga la unidad y retire la
batería.
CÓMO VACIAR/VOLVER A COLOCAR EL
COLECTOR DE POLVO
Vea las figuras 6 y 7, página 10.
El recipiente para polvo debe revisarse, vaciarse y limpiarse
periódicamente para optimizar el rendimiento.
Para vaciar el tanque:
Retire el paquete de baterías.
Presione el pestillo de liberación del colector de polvo y
tire de él para quitarlo de la aspiradora.
Sostenga el colector de polvo sobre el receptáculo de
residuos.
Presione la lengüeta de bloqueo en el fondo del colector
de polvo para liberar la puerta.
Agite el colector ligeramente o golpee los laterales para
expulsar los residuos.
Cierre la compuerta presionando firmemente hasta que
el botón de bloqueo enganche.
Para volver a colocarlo:
Coloque el colector de polvo y la aspiradora como se
muestra en la imagen.
Baje la parte inferior del colector de polvo sobre la
aspiradora en ángulo y luego empuje la parte superior
del colector hacia la aspiradora hasta que el pestillo de
liberación encaje en su lugar.

7 — Español
Este producto no contiene piezas que puedan repararse.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
MANTENIMIENTO DE LA MANGUERA
Vea la figura 8, página 10.
La succión irregular puede ser causa de una manguera
obstruida. Para limpiar la manguera:
Retire el paquete de baterías.
Incline el cuerpo de la aspiradora hacia afuera con
respecto al cepillo giratorio y apóyelo en el piso.
Presione el botón de liberación de la manguera para
expulsar la manguera de cabezal de piso.
Retire cualquier material extraño que obstruya o restrinja
la manguera.
Vuelva a instalar la manguera. Alinee la lengüeta de
la manguera con el botón de liberación. Presione
firmemente la lengüeta hasta que encaje en su lugar.
NOTA: Asegúrese de que la manguera esté bien colocada
antes de usar el producto.
COMO EXTRAER EL CEPILLO GIRATORIO
PARA LIMPIARLO
Vea las figuras 9 y 10, página 10.
Los rodillos están ubicados dentro del cabezal del piso.
Para quitar el rodillo frontal:
Retire el paquete de baterías.
Gire la lengüeta situada en el extremo del rodillo giratorio
aproximadamente 1/4 de vuelta para desbloquear el
rodillo.
Usando la lengüeta, gire el rodillo giratorio frontal hacia
abajo alejándolo del cabezal del piso.
MANTENIMIENTO
Para quitar el rodillo trasero:
Retire el paquete de baterías.
Gire la lengüeta situada en el extremo del rodillo giratorio
aproximadamente 1/4 de vuelta para desbloquear el
rodillo.
Deslice el rodillo giratorio por la abertura y extraiga el
cepillo del conjunto del cabezal del piso.
NOTA: Use tijeras o herramienta de mantenimiento de
aspiradora para remover hebras o cabello atrapado en el
cepillo giratorio utilizando los surcos de las tijeras.
Para volver a colocarlo:
Inserte el rodillo giratorio en el conjunto del cabezal del
piso.
Alinee las lengüetas de la tapa con las muescas del
conjunto y presione firmemente la tapa hasta que encaje.
NOTA: Asegúrese de que el extremo opuesto del cepillo
giratorio esté alineado con el husillo del impulsor al
presionar la tapa en la carcasa del conjunto.
Gire la tapa del extremo 1/4 de giro para fijarla en su lugar.
LIMPIEZA/REEMPLAZO DEL FILTRO DE
ESPUMA Y SEPARADOR
Vea las figuras 11 y 12, página 10.
Retire la batería y el colector de polvo.
Presione la lengüeta para abrir la tapa en la parte superior
del colector de polvo.
Retire el filtro de espuma del interior de la tapa.
Enjuague el filtro de espuma con agua tibia. Apártelo y
deje que se seque completamente.
Vacíe el colector de polvo; enjuague el colector de polvo
y el prefiltro con agua si es necesario. Antes de volver a
colocarlo en la aspiradora tipo escoba, asegúrese de que
todas las piezas estén completamente secas.
NOTA: Deje que transcurran 24 horas para que las piezas
se sequen por completo.
Vuelva a insertar el filtro de espuma en la tapa.
Cierre la tapa presionando firmemente hasta que el botón
de bloqueo enganche.
Vuelva a colocar el colector de polvo.
Al comprar piezas de repuesto, utilice el número de pieza
recomendado del filtro de espuma (A32SV718).

8
A - Handle (poignée, mango)
B - Dust bowl (récipient à poussière, colector de
polvo)
C - Floor head (tête pour sol, cabezal de piso)
D - ON/OFF button (interrupteur de marche/arrêt,
botón de encendido/apagado)
E - Mode buttons (boutons mode, botóns de modo)
PBLSV718
FIG. 1
F - LED indicators (voyants del, indicadores LED)
G - Roller bar ON/OFF button (bouton de marche/
arrêt des barres à tapis, botón de encendido/
apagado de rodillo giratorio)
H - Vacuum maintenance tool (outil d’entretien
pour aspirateur, herramienta de mantenimiento
de aspiradora)
A - Handle (poignée, mango)
B - Hole (trou, orifico)
A
A
B
D
E
G
F
C
B
H

9
FIG. 3
FIG. 4
FIG. 5
A - ON/OFF button (interrupteur de marche/arrêt,
botón de encendido/apagado)
B - Mode buttons (boutons mode, botóns de modo)
C - Roller bar ON/OFF button (bouton de marche/
arrêt des barres à tapis, botón de encendido/
apagado de rodillo giratorio)
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de baterías)
B - Latch (loquet, pestillo)
FIG. 2
A
B
B
A
B
C

10
A - Vacuum maintenance tool (outil d’entretien
pour aspirateur, herramienta de mantenimiento
de aspiradora)
B - Tangled threads and hair (fils et cheveux
emmêlés, hilo y pelo enredados)
C - Roller bar (barre à tapis, rodillo giratorio )
Fig. 6
Fig. 12
Fig. 9
Fig. 7
Fig. 10
Fig. 11
A - Dust bowl (récipient à poussière, colector de
polvo)
B - Dust bowl release latch (languette de
dégagement du récipient à poussière, pestillo
de liberación del colector de polvo)
A - Latch (loquet, pestillo)
A - Filter (filtre, filtro)
A - Latch (loquet, pestillo)
B - Pre-filter (préfiltre, prefiltro)
A - Floor head (tête pour sol, cabezal de piso)
B - End cap (capuchon d’extrémité, tapa del
extremo)
C - Rear roller bar (barre à tapis arrière, rodillo
giratorio trasero)
D - Tab (languette, lengüeta)
E - Front roller bar (barre à tapis avant, rodillo
giratorio delantero )
A
A
B
A
A
B
A - Hose (tuyau, manguera)
B - Hose release button (bouton de dégagement de
la tuyau, perilla de liberación de manguera)
Fig. 8
A
B
E
C
A
C
D
A
B
B
D
B

NOTES / NOTAS

OPERATOR’S MANUAL/ONE+ 18V HIGH CAPACITY
STICK VACUUM
MANUEL D’UTILISATION/ASPIRATEUR BALAI À HAUTE CAPACITÉ ONE+ DE 18 V
MANUAL DEL OPERADOR/ASPIRADORA TIPO ESCOBA DE ALTA CAPACIDAD DE
18 V ONE+
PBLSV718
TTI CONSUMER POWER TOOLS, INC.
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center or obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store.
Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER* _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
*Model number on product may have additional letters at the end. These letters designate
manufacturing information and should be provided when calling for service.
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE* _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
*Le numéro de modèle sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent
les informations du fabricant et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service.
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro
de servicio autorizado y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO*_______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
*El número de modelo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información
de fabricación y deben suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.
999000331
1-16-24 (REV:02)
