
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
HITCH CARGO CARRIER
MODEL: JAWJCP10078
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL: JAWJCP10078
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
HITCH CARGO
CARRIER

- 2 -
Safety & Warning
Read and understand this entire manual before assembling, installing,
operating, or servicing this product. Failure to follow these warnings
and instructions can cause death, personal injury or damage to
valuable property.
Adhere to all Department of Transportation (D.O.T.) requirements
when using this product. Use ropes and tie downs (not included) to
securely hold all cargo in place.
For the vehicle that will support the Cargo Carrier, read all pertinent
vehicle instructions and warnings provided in the owner's manual.
Make sure the vehicle's engine is OFF, with parking brake set, before
loading or unloading the Cargo Carrier.
This Cargo Carrier must be attached to a 2’’x2’’ Class III or Class IV
hitch receiver. The hitch must be properly installed by a qualified
service technician and be certified to support the weight of this Cargo
Carrier and its contents.
This Cargo Carrier is designed to haul firewood, coolers and other
similar loads. Do not modify the Carrier and do not use this product for
purposes that it was not designed for.
Do not overload the Cargo Carrier. Never exceed the maximum weight
capacity.
When assembly is complete, check and test all vehicle systems
including lights and brakes; make sure no damage occurred during
product installation.
Frequently check the condition of the Cargo Carrier and the vehicle's
hitch receiver. Make sure all components are in good condition. If the
Cargo Carrier or hitch receiver become damaged through accident, or
if any weld damage is noted, the product should be replaced. Check to
make sure that all hardware is tightly secured in place. Keep the Cargo
Carrier clean.
Use common sense when working. Stay alert and concentrate when
setting up and using the Cargo Carrier. Never work while under the
influence of alcohol, drugs or medications.

- 3 -
While assembling and using the Cargo Carrier keep work area clean
and well lighted. Keep spectators and children out of the work area.
Dress appropriately. Never wear loose fitting clothing or jewelry when
working. Contain long hair, and keep hair, clothing and gloves away
from moving parts.
Be aware of the danger of ''dynamic loading''. This situation arises
when a load is dropped onto the Carrier, resulting in a short term
excessive load. Dynamic loading can result in damage and failure of
the Carrier and/or hitch receiver, and personal injury to the person
loading the Carrier.
Never load people or animals into the Cargo Carrier.
Weight inside the Cargo Carrier should be evenly distributed, with
heavier items positioned towards the center of the Carrier.
Note the position of the vehicle's exhaust pipes before setting up the
Cargo Carrier. Make sure exhaust pipes are not in close proximity of
the Cargo Carrier; flammable goods in the Cargo Carrier could catch
on fire due to heat from the exhaust. If this risk exists on your vehicle,
do not use the Cargo Carrier.
Do not ride in vehicle being loaded or unloaded. Load and unload
vehicle slowly, according to manual instructions.
Specifications
Model Series
JAWJCP10078
Maximum Load Capacity(lbs)
500
Cargo Basket Dimensions(mm)
1522X610X152
Gross Weight(kg)
26.7

- 4 -
WARNING
Before setting up or using this product, read the entire “IMPORTANT
SAFETY INFORMATION” section at the beginning of this manual,
including all the text under the sub - headings therein.
Note: For additional information about the parts listed on the following
pages, refer to the Parts List and Assembly Diagram on page 7.
Note: Only finger - tighten the bolts until the carrier is fully assembled.
Note: Only finger - tighten the bolts until the carrier is fully
assembled.
PRODUCT DESCRIPTION
A. Secure the two U-shaped frames (15) to the support rod (14) with bolts
(13), nuts (12), flat washers (10), and spring washers (11) and lock them in
place.
Figure A
B. Install the connecting reinforcement rod (16) onto the left and right
U-shaped frames (15) using bolts (4), locking nuts (6), and flat washers (5).

- 5 -
Figure B
C. Connect the rotating seat assembly (1) and the support rod (14) using
bolts (8), locking nuts (17), pin shaft (8), and and flat washers (9).
D.Use pin (7) and B-type pin (18) to connect with the installation body
E.Use pin (2) and B-type pin (3) to connect with the installation body

- 6 -
Figure C: Components
PARTS LIST AND ASSEMBLY DIAGRAM
Part
Description
Qty
Part
Description
Qty
1
Rotating seat
component
1
10
Flat washer φ 10
4
2
Pin
1
11
Elastic pad φ 10
4
3
B Marketing φ4
1
12
Hexagonal nut M10
4
4
Hexagonal head bolt
M8×40
4
13
Hexagonal head bolt
M10×70
4
5
Flat washer φ8
8
14
Support rod
1
6
Hexagonal anti
loosening nut M8
4
15
U-shaped framework
2

- 7 -
7
Pin shaft φ14×80
1
16
Connection
reinforcement rod
2
8
Hex bolt M16
1
17
Hexagonal anti
loosening nut M16
1
9
Flat washer φ16
2
18
B Marketing φ2
1
Operation Instructions
Read the ENTIRE IMPORTANT SAFETY INFORMATION section at
the beginning of this document, including all text under sub -
headings therein, before setting up or using this product.
Before setting up or using this product, read the entire IMPORTANT
SAFETY INFORMATION section at the beginning of this document,
including all the text under its sub - headings.
WARNING! Do not exceed this carrier's maximum weight capacity of 500
pounds.

- 8 -
1. Remove the R - Pin (2) from the carrier's Hitch Pin (3).
2. With assistance, lift the carrier by the post and insert the hitch end into
the towing vehicle's tow hitch (not included).
3. Slide the Hitch Pin through the pin holes and fasten it in place with the R
- Pin.
4. With assistance, place the items to be loaded onto the carrier. Make
sure the load is evenly balanced on the carrier. Secure the load in place
using appropriate tie - downs, ropes, flags, etc. (not included).
NOTICE! Contact the local Department of Transportation to verify that all
safety guidelines are being followed before transporting the load.
Maintenance and Servicing
Procedures not specifically explained in this manual must be
performed solely by a qualified technician.
Cleaning, Maintenance, and Lubrication
1. BEFORE EACH USE, inspect the general condition of the Carrier.
Check for:
loose hardware;
misalignment or binding of parts;
cracked or broken parts; and
any other condition that may affect its safe operation.
2. Clean the carrier after each use. Make sure there is no dirt, oil, grease
or debris on the carrier.

- 9 -
PLEASE READ THE FOLLOWING CAREFULLY.
THE MANUFACTURER AND/OR DISTRIBUTOR HAS PROVIDED THE PARTS
LIST IN THIS DOCUMENT AS A REFERENCE TOOL ONLY. NEITHER THE
MANUFACTURER NOR THE DISTRIBUTOR MAKES ANY REPRESENTATION
OR WARRANTY OF ANY KIND TO THE BUYER THAT HE OR SHE IS
QUALIFIED TO MAKE ANY REPAIRS TO THE PRODUCT, OR THAT HE OR SHE
IS QUALIFIED TO REPLACE ANY PARTS OF THE PRODUCT. IN FACT, THE
MANUFACTURER AND/OR DISTRIBUTOR EXPRESSLY STATES THAT ALL
REPAIRS AND PARTS REPLACEMENTS SHOULD BE UNDERTAKEN BY
CERTIFIED AND LICENSED TECHNICIANS, AND NOT BY THE BUYER. THE
BUYER ASSUMES ALL RISK AND LIABILITY ARISING OUT OF HIS OR HER
REPAIRS TO THE ORIGINAL PRODUCT OR REPLACEMENT PARTS THEREOF,
OR ARISING OUT OF HIS OR HER INSTALLATION OF REPLACEMENT PARTS
THEREOF.

- 10 -
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX

MODÈLE:JAWJCP10078
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
PORTEBAGAGESÀATTELAGE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:JAWJCP10078
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplussidesmisesàjourtechnologiques
oulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
TRANSPORTEUR
ATTELAGEDECHARGE
Machine Translated by Google

techniciendeserviceetêtrecertifiépoursupporterlepoidsdecettecargaison
Unefoisl'assemblageterminé,vérifiezettesteztouslessystèmesduvéhicule
installationduproduit.
Vérifiezfréquemmentl'étatduportebagagesetduvéhicule
Lisezetcomprenezl'intégralitédecemanuelavantd'assembler,d'installer,d'utiliseroud'entretenirce
produit.Lenonrespectdecesavertissements
chargementoudéchargementdutransporteurdemarchandises.
récepteurd'attelage.L'attelagedoitêtrecorrectementinstalléparuntechnicienqualifié
capacité.
Ceportebagagesdoitêtrefixéàun2''x2''declasseIIIoudeclasseIV
Assurezvousquelemoteurduvéhiculeestéteintetquelefreindestationnementestserréavant
Nesurchargezpasleportebagages.Nedépassezjamaislepoidsmaximum
ycomprisleslumièresetlesfreins;assurezvousqu'aucundommagen'estsurvenupendant
Transporteurpropre.
Faitespreuvedebonsenslorsquevoustravaillez.Restezvigilantetconcentrezvouslorsque
instructionsetavertissementsconcernantlevéhiculefournisdanslemanueldupropriétaire.
àdesfinspourlesquellesiln’apasétéconçu.
assurezvousquetoutlematérielestbienfixéenplace.Gardezlacargaison
installationetutilisationduCargoCarrier.Netravaillezjamaissousla
maintenirsolidementtoutelacargaisonen
place.Pourlevéhiculequisupporteraleportebagages,liseztouteslesinstructionspertinentes
chargessimilaires.Nemodifiezpasletransporteuretn'utilisezpasceproduitpour
Sidesdommagesdesouduresontconstatés,leproduitdoitêtreremplacé.Vérifiez
lorsdel'utilisationdeceproduit.Utilisezdescordesetdesattaches(nonfournies)pour
Ceportebagagesestconçupourtransporterduboisdechauffage,desglacièresetd'autres
Leportebagagesoulerécepteurd'attelageestendommagéparaccident,ou
propriétédevaleur.
RespectertouteslesexigencesduministèredesTransports(DOT)
Transporteuretsoncontenu.
récepteurd'attelage.Assurezvousquetouslescomposantssontenbonétat.Sile
influencedel'alcool,dedroguesoudemédicaments.
etlesinstructionspeuvententraînerlamort,desblessurescorporellesoudesdommagesà
Sécuritéetavertissement
2
Machine Translated by Google

Poidsbrut(kg)
1522X610X152
Dimensionsdupanierdechargement(mm)
26.7
JAWJCP10078
500
Capacitédechargemaximale(lb)
Sériedemodèles
3
Caractéristiques
despiècesmobiles.
Soyezconscientdudangerde«chargedynamique».Cettesituationseproduit
lorsqu'unechargeestdéposéesurletransporteur,cequientraîneune
letransporteuret/oulerécepteurd'attelage,etdesblessurescorporellesàlapersonne
lesarticlespluslourdspositionnésverslecentredutransporteur.Notezla
positiondestuyauxd'échappementduvéhiculeavantd'installerle
travailler.Contenezlescheveuxlongsetgardezlescheveux,lesvêtementsetlesgantsàl'écart
chargeexcessive.Lechargementdynamiquepeutentraînerdesdommagesetunedéfaillance
etbienéclairé.Gardezlesspectateursetlesenfantshorsdelazonedetravail.Habillezvous
demanièreappropriée.Neportezjamaisdevêtementsamplesnidebijouxlorsquevoustravaillez.
Lorsdel'assemblageetdel'utilisationduportebagages,gardezlazonedetravailpropre
Portebagages.Assurezvousquelestuyauxd'échappementnesontpasàproximité
letransporteurdemarchandises;lesmarchandisesinflammablesdansletransporteurdemarchandisespourraientsecoincer
enfeuenraisondelachaleurdel'échappement.Sicerisqueexistesurvotrevéhicule,n'utilisez
pasleportebagages.Nemontezpas
dansunvéhiculeencoursdechargementoudedéchargement.Chargezetdéchargez
chargementduporte
bagages.Nechargezjamaisdepersonnesoud'animauxdansleporte
bagages.Lepoidsàl'intérieurduportebagagesdoitêtrerépartiuniformément,avec
véhiculelentement,selonlesinstructionsdumanuel.
Machine Translated by Google

pages,reportezvousàlalistedespiècesetauschémad'assemblageàlapage7.
Remarque:Serrezlesboulonsuniquementàlamainjusqu'àcequelesupportsoitentièrementassemblé.
Remarque:Serrezlesboulonsuniquementàlamainjusqu'àcequelesupportsoitcomplètement
(13),lesécrous(12),lesrondellesplates(10)etlesrondellesélastiques(11)etlesverrouiller
Section«INFORMATIONSDESÉCURITÉ»audébutdecemanuel,
Remarque:Pourplusd'informationssurlespiècesrépertoriéescidessous
ycompristoutletextefigurantsouslessoustitresquiyfigurent.
Avantd'installeroud'utiliserceproduit,lisezl'intégralitédes«IMPORTANT
lieu.
assemblé.
CadresenU(15)utilisantdesboulons(4),desécrousdeblocage(6)etdesrondellesplates(5).
FigureA
B.Installezlatigederenfortdeconnexion(16)surlescôtésgaucheetdroit
A.FixezlesdeuxcadresenU(15)àlatigedesupport(14)avecdesboulons
DESCRIPTIONDUPRODUIT
AVERTISSEMENT
4
Machine Translated by Google

5
C.Connectezl'ensembledusiègerotatif(1)etlatigedesupport(14)àl'aidedeboulons(8),
d'écrousdeblocage(17),d'unarbreàgoupille(8)etderondellesplates(9).
FigureB
D.Utilisezlabroche(7)etlabrochedetypeB(18)pourvousconnecteraucorpsd'installation
E.Utilisezlabroche(2)etlabrochedetypeB(3)pourvousconnecteraucorpsd'installation
Machine Translated by Google

Quantité
44
Rondelleplateφ10
3
1
6
1
Partie
ÉcrouhexagonalM10
Boulonàtêtehexagonale
14
2
4
Siègerotatif
1
5
4
1
Coussinetélastiqueφ10
Description
2
1
13
desserragedel'écrouM8
Partie
4
Antihexagone
BMarketingφ4
4
M8×40
8
CadreenU
4
Description
10
M10×70
composant
TigedesupportRondelleplateφ8
11
Boulonàtêtehexagonale
15
Épingle
Quantité
12
6
LISTEDESPIÈCESETSCHÉMADEMONTAGE
FigureC:Composants
Machine Translated by Google

Moded'emploi
7
ycompristoutletextesoussessoustitres.
AVERTISSEMENT!Nedépassezpaslacapacitédepoidsmaximaledeceportebagagesde500
SectionINFORMATIONSDESÉCURITÉaudébutdecedocument,
livres.
ledébutdecedocument,ycompristoutletextesouslesous
Avantd'installeroud'utiliserceproduit,lisezl'intégralitéduIMPORTANT
lesrubriquesquiyfigurent,avantd'installeroud'utiliserceproduit.
LisezlasectionINFORMATIONSIMPORTANTESSURLASÉCURITÉENTIÈREsur
1
1
16
9
1
7
Axedebrocheφ14×80
17
desserragedel'écrouM16
Connexion
8
18
BMarketingφ2
tigederenfort
BoulonhexagonalM16
2
Rondelleplateφ16
12
Antihexagone
Machine Translated by Google

Maintenanceetentretien
Épingle.
Nettoyage,entretienetlubrification
4.Avecl'aidedel'aide,placezlesarticlesàchargersurlesupport.
1.AVANTCHAQUEUTILISATION,inspectezl’étatgénéralduTransporteur.
Lesprocéduresquinesontpasspécifiquementexpliquéesdanscemanueldoiventêtre
l'attelagederemorquageduvéhiculetracteur(noninclus).
2.Nettoyezlesupportaprèschaqueutilisation.Assurezvousqu'iln'yapasdesaleté,d'huileoudegraisse.
oudesdébrissurlesupport.
3.Faitesglisserlagoupilled'attelageàtraverslestrousdelagoupilleetfixezlaenplaceavecleR
effectuéeuniquementparuntechnicienqualifié.
AVIS!Contactezleservicelocaldestransportspourvérifierquetousles
1.RetirezlagoupilleenR(2)delagoupilled'attelageduportebagages(3).
lesconsignesdesécuritésontrespectéesavantdetransporterlacharge.
mauvaisalignementouliaisondespièces;
piècesfissuréesoucassées;et
2.Avecdel'aide,soulevezleportebagagesparlepoteauetinsérezl'extrémitédel'attelagedans
touteautreconditionpouvantaffectersonfonctionnemententoutesécurité.
Assurezvousquelachargeestuniformémentrépartiesurlesupport.Fixezlachargeenplace
Vérifiez:
matérieldesserré;
enutilisantdesattaches,cordes,drapeaux,etc.appropriés(noninclus).
8
Machine Translated by Google

QUALIFIÉPOUREFFECTUERTOUTERÉPARATIONSURLEPRODUIT,OUQU'ILOUELLE
ESTQUALIFIÉPOURREMPLACERTOUTESLESPIÈCESDUPRODUIT.ENFAIT,LE
LEFABRICANTET/OULEDISTRIBUTEURDÉCLAREEXPRESSÉMENTQUETOUS
TECHNICIENSCERTIFIÉSETAUTORISÉS,ETNONPARL'ACHETEUR.
LEFABRICANTNILEDISTRIBUTEURNEFONTAUCUNEREPRÉSENTATION
OUGARANTIEDEQUELQUENATUREQUECESOITÀL'ACHETEURQU'ILOUELLEEST
LISTEDANSCEDOCUMENTÀTITREDERÉFÉRENCEUNIQUEMENT.NILA
LEFABRICANTET/OULEDISTRIBUTEURAFOURNILESPIÈCES
RÉPARATIONSDUPRODUITORIGINALOUDESESPIÈCESDERECHANGE,
OURÉSULTANTDESONINSTALLATIONDEPIÈCESDERECHANGE
L'ACHETEURASSUMETOUSLESRISQUESETRESPONSABILITÉSDÉCOULANTDESON
LESRÉPARATIONSETLESREMPLACEMENTSDEPIÈCESDOIVENTÊTREEFFECTUÉSPAR
DECELA.
VEUILLEZLIREATTENTIVEMENTCEQUISUIT.
9
Machine Translated by Google

REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTDELACE
2122Australie
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
MainzerLandstr.69,60329FrancfortsurleMain.
YHCONSULTINGLIMITÉE.
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
ECrossStuGmbH
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
200000CN.
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/OYHConsultingLimitedBureau147,CenturionHouse,
LondonRoad,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
10
Machine Translated by Google

MODELL: JAWJCP10078
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
KUPPLUNGSGEPÄCKTRÄGER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
- 1 -
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL: JAWJCP10078
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
TRÄGER
KUPPLUNGSLADUNG
Machine Translated by Google

Servicetechniker und zertifiziert sein, das Gewicht dieser Ladung zu tragen
ÿ Nach Abschluss der Montage alle Fahrzeugsysteme prüfen und testen
ÿ Überprüfen Sie regelmäßig
den Zustand des Gepäckträgers und des Fahrzeuginnenraums.
ÿ Lesen Sie das gesamte Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt zusammenbauen, installieren,
bedienen oder warten. Die Nichtbeachtung dieser Warnungen
Be- oder Entladen des Frachtführers.
Anhängerkupplung. Die Anhängerkupplung muss von einem qualifizierten
Kapazität.
ÿ Dieser Lastenträger muss an einem 2''x2'' Klasse III oder Klasse IV befestigt werden
Stellen Sie sicher, dass der Motor des Fahrzeugs ausgeschaltet ist und die Feststellbremse angezogen ist, bevor
ÿ Überladen Sie den Gepäckträger nicht. Überschreiten Sie niemals das maximale Gewicht
einschließlich Lichter und Bremsen; stellen Sie sicher, dass keine Schäden entstanden sind während
Träger sauber.
ÿ Gehen Sie mit gesundem Menschenverstand an die Arbeit. Bleiben Sie aufmerksam und konzentriert,
Beachten Sie die Anweisungen und Warnungen zum Fahrzeug im Benutzerhandbuch.
Zwecke, für die es nicht konzipiert wurde.
Stellen Sie sicher, dass alle Teile fest an ihrem Platz sind. Bewahren Sie die Ladung auf
Aufstellen und Verwenden des Cargo Carriers. Arbeiten Sie niemals unter dem
Halten Sie die gesamte Ladung sicher an
ihrem Platz. ÿ Lesen Sie für das Fahrzeug, das den Lastenträger tragen wird, alle relevanten
ähnliche Lasten. Modifizieren Sie den Träger nicht und verwenden Sie dieses Produkt nicht für
Wenn Schweißschäden festgestellt werden, muss das Produkt ausgetauscht werden.
bei der Verwendung dieses Produkts. Verwenden Sie Seile und Zurrgurte (nicht im Lieferumfang enthalten), um
ÿ Dieser Cargo Carrier ist für den Transport von Brennholz, Kühlboxen und anderen
Der Gepäckträger oder die Anhängerkupplung werden durch einen Unfall beschädigt oder
wertvolles Eigentum. ÿ
Halten Sie alle Anforderungen des Department of Transportation (DOT) ein
Träger und sein Inhalt.
Anhängerkupplung. Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten in gutem Zustand sind. Wenn die
Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten.
und Anweisungen können zu Tod, Verletzungen oder Schäden am
Sicherheit und Warnung
- 2 -
Machine Translated by Google

Abmessungen des Gepäckkorbs (mm)
1522X610X152
Bruttogewicht (kg)
26,7
Maximale Tragfähigkeit (lbs)
500
JAWJCP10078Modellreihe
- 3 -
Technische Daten
wenn eine Ladung auf den Träger fällt, was zu einer kurzfristigen
von beweglichen Teilen.
ÿ Beachten Sie die Gefahr der „dynamischen Belastung“. Diese Situation entsteht
Übermäßige Belastung. Dynamische Belastung kann zu Schäden und zum Ausfall führen
Beladen des Trägers. ÿ
Laden Sie niemals Menschen oder Tiere in den Lastenträger. ÿ Das Gewicht
im Lastenträger sollte gleichmäßig verteilt sein, mit
und gut beleuchtet. Halten Sie Zuschauer und Kinder vom Arbeitsbereich fern. ÿ Kleiden Sie
sich angemessen. Tragen Sie niemals weite Kleidung oder Schmuck, wenn
der Träger und/oder Anhängerkupplung, und Verletzungen der Person
Arbeiten. Halten Sie lange Haare fern und halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
ÿ Halten Sie den Arbeitsbereich während der Montage und Verwendung des Cargo Carriers sauber
Frachtträger. Stellen Sie sicher, dass sich Auspuffrohre nicht in unmittelbarer Nähe von
durch die Hitze des Auspuffs in Brand geraten. Wenn dieses Risiko bei Ihrem Fahrzeug
besteht, verwenden Sie den
Gepäckträger nicht. ÿ Fahren Sie nicht im Fahrzeug mit, das be- oder entladen wird. Be- und Entladen
Fahren Sie das Fahrzeug langsam, gemäß den Anweisungen im Handbuch.
Schwerere Gegenstände sollten in der Mitte des Trägers platziert werden. ÿ
Beachten Sie die Position der Auspuffrohre des Fahrzeugs, bevor Sie den
der Frachtträger; brennbare Güter im Frachtträger könnten sich entzünden
Machine Translated by Google

Seiten, siehe Teileliste und Montagediagramm auf Seite 7.
Hinweis: Ziehen Sie die Schrauben nur mit der Hand fest, bis der Träger vollständig montiert ist.
Hinweis: Die Schrauben nur mit den Fingern festziehen, bis der Träger vollständig
montiert.
einschließlich des gesamten Textes unter den darin enthaltenen Unterüberschriften.
Hinweis: Weitere Informationen zu den auf der folgenden Seite aufgeführten Teilen finden Sie
SICHERHEITSHINWEISE“ am Anfang dieses Handbuchs.
Lesen Sie vor der Einrichtung oder Verwendung dieses Produkts die gesamten „WICHTIGEN
A. Befestigen Sie die beiden U-förmigen Rahmen (15) mit Schrauben an der Stützstange (14)
(13), Muttern (12), Unterlegscheiben (10) und Federscheiben (11) und arretieren Sie diese
Abbildung A
B. Montieren Sie die Verbindungsverstärkungsstange (16) an der linken und rechten
U-förmige Rahmen (15) mit Schrauben (4), Sicherungsmuttern (6) und Unterlegscheiben (5).
Ort.
PRODUKTBESCHREIBUNG
WARNUNG
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
C. Verbinden Sie die drehbare Sitzbaugruppe (1) und die Stützstange (14) mit Schrauben (8),
Sicherungsmuttern (17), Stiftwelle (8) und Unterlegscheiben (9).
Abbildung B
D.Verwenden Sie Stift (7) und Stift vom Typ B (18) zur Verbindung mit dem Einbaukörper.
E.Verwenden Sie Stift (2) und Stift vom Typ B (3) zur Verbindung mit dem Einbaukörper.
Machine Translated by Google

4
Drehbarer Sitz
1
Beschreibung
10
M10×70
1
Elastische Unterlage ÿ 10
Beschreibung
2
1
13
5
Stützstange
Lösemutter M8
4
Menge
4
Flache Unterlegscheibe ÿ 10
3
1
1
Sechskantmutter M10
Sechskantschraube
Teil
14
2
Komponente
Flache Unterlegscheibe ÿ8
11
Sechskantschraube
15
Stift
Menge
12
4
6
Teil
4
Sechseckige Anti
B Marketing ÿ4
4
M8×40
8
U-Rahmen
4
- 6 -
TEILELISTE UND MONTAGEDARF
Abbildung C: Komponenten
Machine Translated by Google

Bedienungsanleitung
- 7 -
SICHERHEITSHINWEISE am Anfang dieses Dokuments.
einschließlich des gesamten Textes unter seinen Unterüberschriften.
WARNUNG! Überschreiten Sie nicht die maximale Tragkraft dieses Trägers von 500
Pfund.
der Anfang dieses Dokuments, einschließlich des gesamten Textes unter Unter
Lesen Sie vor der Einrichtung oder Verwendung dieses Produkts die gesamten WICHTIGEN
Lesen Sie die darin enthaltenen Überschriften, bevor Sie dieses Produkt einrichten oder verwenden.
Lesen Sie den GESAMTEN Abschnitt WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN unter
1
B Marketing ÿ2
Bewehrungsstab
Lösemutter M16
Sechskantschraube M16
18
Verbindung
Sechseckige Anti
8
2 1
2
Flache Unterlegscheibe ÿ16
16
9
1
1
Stiftschaft ÿ14×80
17
7
Machine Translated by Google

Wartung und Instandhaltung
Vorgehensweisen, die in diesem Handbuch nicht ausdrücklich erläutert werden, müssen
ÿ gerissene oder gebrochene Teile; und
2. Reinigen Sie den Träger nach jedem Gebrauch. Stellen Sie sicher, dass kein Schmutz, Öl, Fett
2. Mit Hilfe den Träger am Pfosten anheben und das Kupplungsende in
HINWEIS! Wenden Sie sich an das örtliche Verkehrsministerium, um zu überprüfen, ob alle
ÿ Fehlausrichtung oder Blockieren von Teilen;
ÿ alle anderen Bedingungen, die den sicheren Betrieb beeinträchtigen könnten.
1. Den R-Stift (2) vom Kupplungsstift (3) des Trägers entfernen.
mithilfe geeigneter Zurrgurte, Seile, Flaggen usw. (nicht im Lieferumfang enthalten).
Vor dem Transport der Ladung werden die Sicherheitsrichtlinien befolgt.
ÿ lose Hardware;
Stellen Sie sicher, dass die Last gleichmäßig auf dem Träger verteilt ist. Sichern Sie die Last an ihrem Platz
Prüfen Sie auf:
4. Legen Sie die zu ladenden Gegenstände mit Hilfe einer Hilfsperson auf den Träger.
1. Überprüfen Sie VOR JEDEM GEBRAUCH den allgemeinen Zustand des Trägers.
- Stift.
Reinigung, Wartung und Schmierung
3. Schieben Sie den Kupplungsstift durch die Stiftlöcher und befestigen Sie ihn mit dem R
ausschließlich von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden.
oder Schmutz auf dem Träger.
die Anhängerkupplung des Zugfahrzeugs (nicht im Lieferumfang enthalten).
- 8 -
Machine Translated by Google

QUALIFIZIERT, UM REPARATUREN AM PRODUKT DURCHZUFÜHREN, ODER DASS ER ODER SIE
IST QUALIFIZIERT, JEDE TEIL DES PRODUKTS ZU ERSETZEN.
HERSTELLER UND/ODER VERTRIEBSPARTNER ERKLÄRT AUSDRÜCKLICH, DASS ALLE
REPARATUREN UND TEILEAUSTAUSCH SOLLTEN DURCHGEFÜHRT WERDEN VON
LISTE IN DIESEM DOKUMENT NUR ALS REFERENZWERKZEUG. WEDER DIE
ODER GARANTIE JEGLICHER ART AN DEN KÄUFER, DASS ER ODER SIE
WEDER DER HERSTELLER NOCH DER VERTRIEBSPARTNER GEBEN EINE ZUSICHERUNG
DER HERSTELLER UND/ODER VERTRIEBSPARTNER HAT DIE TEILE BEREITGESTELLT
ZERTIFIZIERTE UND LIZENZIERTE TECHNIKER UND NICHT DURCH DEN KÄUFER.
Der Käufer übernimmt alle Risiken und Haftungen, die sich aus seiner
ODER AUS DEM EINBAU VON ERSATZTEILEN
DAVON.
REPARATUREN AM ORIGINALPRODUKT ODER ERSATZTEILEN DAVON,
BITTE LESEN SIE DAS FOLGENDE SORGFÄLTIG DURCH.
- 9 -
Machine Translated by Google

Vertreter der EG
UK REP
2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
E-CrossStu GmbH
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
- 10 -
Machine Translated by Google

MODELLO: JAWJCP10078
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
PORTAPACCHI DA GANCIO
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
- 1 -
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO: JAWJCP10078
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
VETTORE
CARICO DI GANCIO
Machine Translated by Google

e le istruzioni possono causare morte, lesioni personali o danni a
ÿ Una volta completato il montaggio, controllare e testare tutti i sistemi del veicolo
ÿ Leggere e comprendere l'intero manuale prima di assemblare, installare, utilizzare o effettuare la
manutenzione di questo prodotto. La mancata osservanza di queste avvertenze
ricevitore di attacco. L'attacco deve essere installato correttamente da un tecnico qualificato
comprese luci e freni; assicurarsi che non si siano verificati danni durante
carico o scarico del cargo.
ÿ Questo portapacchi deve essere fissato a un 2''x2'' Classe III o Classe IV
capacità.
ÿ Non sovraccaricare il Cargo Carrier. Non superare mai il peso massimo
Assicurarsi che il motore del veicolo sia SPENTO e che il freno di stazionamento sia inserito prima
installazione del prodotto.
ÿ Controllare frequentemente le condizioni del Cargo Carrier e del veicolo
Vettore pulito.
istruzioni e avvertenze del veicolo fornite nel manuale del proprietario.
scopi per i quali non è stato progettato.
assicurarsi che tutto l'hardware sia saldamente fissato in posizione. Mantenere il carico
ÿ Usa il buon senso quando lavori. Rimani vigile e concentrato quando
tenere saldamente in posizione tutto il
carico. ÿ Per il veicolo che supporterà il portapacchi, leggere tutte le informazioni pertinenti
carichi simili. Non modificare il Carrier e non utilizzare questo prodotto per
installazione e utilizzo del Cargo Carrier. Non lavorare mai sotto il
se si nota un danno alla saldatura, il prodotto deve essere sostituito. Controllare
quando si utilizza questo prodotto. Utilizzare corde e cinghie di fissaggio (non incluse) per
ÿ Questo Cargo Carrier è progettato per trasportare legna da ardere, refrigeratori e altro
Il portapacchi o il gancio di traino vengono danneggiati a causa di un incidente, oppure
ricevitore di attacco. Assicurarsi che tutti i componenti siano in buone condizioni. Se il
proprietà di valore. ÿ
Rispettare tutti i requisiti del Dipartimento dei trasporti (DOT)
Trasportatore e suo contenuto.
influenza di alcol, droghe o farmaci.
tecnico di assistenza e certificato per sostenere il peso di questo carico
Sicurezza e avvertenza
- 2 -
Machine Translated by Google

Peso lordo (kg)
Dimensioni: 1522X610X152
Dimensioni del cestello portaoggetti (mm)
26.7
Capacità di carico massima (libbre)
500
JAWJCP10078Serie di modelli
- 3 -
Specifiche
da parti in movimento.
ÿ Essere consapevoli del pericolo di ''carico dinamico''. Questa situazione si verifica
quando un carico viene lasciato cadere sul trasportatore, con conseguente perdita a breve termine
il trasportatore e/o il ricevitore del gancio e lesioni personali alla persona
caricamento del
trasportatore. ÿ Non caricare mai persone o animali nel trasportatore di
merci. ÿ Il peso all'interno del trasportatore di merci deve essere distribuito uniformemente, con
lavorando. Contenere i capelli lunghi e tenere lontani capelli, vestiti e guanti
carico eccessivo. Il carico dinamico può causare danni e guasti di
e ben illuminata. Tenere spettatori e bambini fuori dall'area di lavoro. ÿ Vestirsi in
modo appropriato. Non indossare mai abiti larghi o gioielli quando
ÿ Durante il montaggio e l'utilizzo del Cargo Carrier, mantenere pulita l'area di lavoro
oggetti più pesanti posizionati verso il centro del Carrier. ÿ Notare la
posizione dei tubi di scarico del veicolo prima di installare il
Cargo Carrier. Assicurarsi che i tubi di scarico non siano in prossimità di
il Cargo Carrier; le merci infiammabili nel Cargo Carrier potrebbero impigliarsi
in fiamme a causa del calore dei gas di scarico. Se questo rischio esiste sul tuo veicolo,
non usare il Cargo Carrier. ÿ Non
viaggiare su un veicolo in fase di carico o scarico. Carica e scarica
veicolo lentamente, seguendo le istruzioni del manuale.
Machine Translated by Google

pagine, fare riferimento all'elenco delle parti e allo schema di montaggio a pagina 7.
Nota: serrare i bulloni solo manualmente finché il portapacchi non è completamente assemblato.
Nota: serrare i bulloni solo con le dita finché il supporto non è completamente
assemblato.
compreso tutto il testo riportato nei sottotitoli.
Nota: per ulteriori informazioni sulle parti elencate di seguito
sezione “INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA” all’inizio di questo manuale,
Prima di installare o utilizzare questo prodotto, leggere attentamente l'intero "IMPORTANTE
A. Fissare i due telai a U (15) all'asta di supporto (14) con bulloni
(13), dadi (12), rondelle piatte (10) e rondelle elastiche (11) e bloccarli
posto.
B. Installare la barra di rinforzo di collegamento (16) sul lato sinistro e destro
Telai a forma di U (15) utilizzando bulloni (4), dadi di bloccaggio (6) e rondelle piatte (5).
Figura A
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
AVVERTIMENTO
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
C. Collegare il gruppo del sedile rotante (1) e l'asta di supporto (14) utilizzando bulloni (8),
dadi di bloccaggio (17), albero del perno (8) e rondelle piatte (9).
Figura B
D. Utilizzare il perno (7) e il perno di tipo B (18) per connettersi al corpo di installazione
E. Utilizzare il perno (2) e il perno di tipo B (3) per connettersi al corpo di installazione
Machine Translated by Google

Descrizione
2
1
13
allentando il dado M8
1
Tampone elastico ÿ 10
4
Sedile girevole
1
5
4
14
2
Dado esagonale M10
Parte
Bullone a testa esagonale
1
Quantità
4
Rondella piana ÿ 10
Spillo
Quantità
12
3
4
1
6
Rondella piana ÿ8
11
Bullone a testa esagonale
15
componente
4
Descrizione
10
M8×40 M10×70
8
Parte
4
Asta di supporto
B Marketing ÿ4
4
Anti esagonale
Struttura a forma di U
- 6 -
ELENCO DELLE PARTI E SCHEMA DI MONTAGGIO
Figura C: Componenti
Machine Translated by Google

sezione INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA all'inizio di questo documento,
compreso tutto il testo contenuto nei suoi sottotitoli.
ATTENZIONE! Non superare la capacità massima di peso di questo trasportino di 500
libbre.
titoli ivi contenuti, prima di installare o utilizzare questo prodotto.
Prima di installare o utilizzare questo prodotto, leggere attentamente tutte le IMPORTANTI
l'inizio di questo documento, incluso tutto il testo sotto -
Leggi l'INTERA sezione INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA su
- 7 -
Istruzioni per l'uso
7
B Commercializzazione ÿ2
barra di rinforzo
Bullone esagonale M16
1
allentando il dado M16
Connessione
8
2
Anti esagonale
18
2
Rondella piana ÿ16
16
9
1
1
Perno albero ÿ14×80
171
Machine Translated by Google

Manutenzione e assistenza
gancio di traino del veicolo trainante (non incluso).
ÿ parti incrinate o rotte; e
2. Con l'aiuto di qualcuno, sollevare il portabici dal palo e inserire l'estremità del gancio nel
ÿ qualsiasi altra condizione che possa comprometterne il funzionamento sicuro.
2. Pulisci il trasportino dopo ogni utilizzo. Assicurati che non ci sia sporco, olio, grasso
AVVISO! Contattare il Dipartimento dei trasporti locale per verificare che tutti
1. Rimuovere il perno R (2) dal perno di aggancio del portabici (3).
vengano rispettate le linee guida di sicurezza prima del trasporto del carico.
ÿ hardware allentato;
utilizzando opportuni ancoraggi, corde, bandiere, ecc. (non inclusi).
ÿ disallineamento o inceppamento delle parti;
assicurarsi che il carico sia bilanciato uniformemente sul trasportatore. Fissare il carico in posizione
Controllare:
4. Con l'aiuto di qualcuno, posizionare gli oggetti da caricare sul trasportatore.
1. PRIMA DI OGNI UTILIZZO, ispezionare le condizioni generali del Trasportino.
- Spillo.
Pulizia, manutenzione e lubrificazione
o detriti sul trasportatore.
3. Far scorrere il perno di aggancio attraverso i fori del perno e fissarlo in posizione con la R
eseguito esclusivamente da un tecnico qualificato.
Le procedure non specificatamente spiegate nel presente manuale devono essere
- 8 -
Machine Translated by Google

QUALIFICATO PER EFFETTUARE QUALSIASI RIPARAZIONE AL PRODOTTO, O CHE LUI O LEI
È QUALIFICATO PER SOSTITUIRE QUALSIASI PARTE DEL PRODOTTO. IN EFFETTI, IL
IL PRODUTTORE E/O IL DISTRIBUTORE DICHIARA ESPRESSAMENTE CHE TUTTI
RIPARAZIONI DEL PRODOTTO ORIGINALE O PARTI SOSTITUTIVE DELLO STESSO,
NÉ IL PRODUTTORE NÉ IL DISTRIBUTORE RILASCIANO ALCUNA DICHIARAZIONE
O GARANZIA DI QUALSIASI TIPO ALL'ACQUIRENTE CHE LUI O LEI SIA
ELENCARE NEL PRESENTE DOCUMENTO SOLO COME STRUMENTO DI RIFERIMENTO. NE' IL
IL PRODUTTORE E/O IL DISTRIBUTORE HANNO FORNITO LE PARTI
O DERIVANTI DALLA SUA INSTALLAZIONE DI PARTI DI RICAMBIO
TECNICI CERTIFICATI E AUTORIZZATI, E NON DALL'ACQUIRENTE. IL
LE RIPARAZIONI E LE SOSTITUZIONI DELLE PARTI DEVONO ESSERE EFFETTUATE DA
DI ESSI.
L'ACQUIRENTE SI ASSUME TUTTI I RISCHI E LE RESPONSABILITÀ DERIVANTI DAL SUO
SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUANTO SEGUE.
- 9 -
Machine Translated by Google

RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Rappresentante della CE
2122 Australia
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
E-CrossStu GmbH
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Via Roma, 101, 00186 Roma, Italia
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House,
CONSULENZA YH LIMITATA.
- 10 -
Machine Translated by Google

MODELO:JAWJCP10078
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
ENGANCHEPARAPORTABARCARGAS
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
MODELO:JAWJCP10078
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
1
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
TRANSPORTADOR
ENGANCHEDECARGA
Machine Translated by Google

ylasinstruccionespuedencausarlamuerte,lesionespersonalesodañosa
Unavezfinalizadoelmontaje,compruebeypruebetodoslossistemasdelvehículo.
Leaycomprendatodoestemanualantesdeensamblar,instalar,operarorealizartareasde
mantenimientoenesteproducto.Sinosigueestasadvertencias
receptordeenganche.Elenganchedebeserinstaladocorrectamenteporuntécnicocalificado.
incluidaslucesyfrenos;asegúresedequenohayaocurridoningúndañodurante
cargaodescargadelTransportadordeCarga.
Estetransportadordecargadebeestarconectadoaunsoportede2''x2''ClaseIIIoClaseIV.
capacidad.
Nosobrecargueelportaequipaje.Nuncaexcedaelpesomáximo
AsegúresedequeelmotordelvehículoestéAPAGADOyconelfrenodeestacionamientopuestoantes
Instalacióndelproducto.
Verifiqueconfrecuenciaelestadodelportaequipajeydelvehículo.
Portadorlimpio.
instruccionesyadvertenciasdelvehículoproporcionadasenelmanualdelpropietario.
finesparaloscualesnofuediseñado.
Asegúresedequetodoslosherrajesesténbienaseguradosensulugar.Mantengalacarga
Useelsentidocomúnaltrabajar.Manténgasealertayconcentradocuando
Sujetedeformaseguratodalacargaen
sulugar.Paraelvehículoquesoportaráelportaequipaje,leatodalainformaciónpertinente
Cargassimilares.Nomodifiqueeltransportadorniutiliceesteproductopara
Instalaciónyusodelportaequipaje.Nuncatrabajebajoel
Siseobservaalgúndañoenlasoldadura,sedebereemplazarelproducto.Verifique
Alutilizaresteproducto,utilicecuerdasyamarres(noincluidos)para
Estetransportadordecargaestádiseñadoparatransportarleña,refrigeradoresyotros
Elportacargasoelreceptordeenganchesedañandebidoaunaccidenteo
receptordeenganche.Asegúresedequetodosloscomponentesesténenbuenascondiciones.Siel
propiedadvaliosa.
CumplircontodoslosrequisitosdelDepartamentodeTransporte(DOT)
Portadorysucontenido.
influenciadelalcohol,drogasomedicamentos.
TécnicodeservicioycertificadoparasoportarelpesodeestaCarga
Seguridadyadvertencias
2
Machine Translated by Google

Pesobruto(kg)
1522X610X152
Dimensionesdelacestadecarga(mm)
26.7
Capacidadmáximadecarga(lbs)
500
JAWJCP10078Seriedemodelos
3
Presupuesto
delaspiezasmóviles.
Tengaencuentaelpeligrode"cargadinámica".Estasituaciónseproduce
cuandosedejacaerunacargasobreeltransportador,loquedacomoresultadounapérdidaacortoplazo
elTransportadory/oelreceptordeenganche,ylesionespersonalesalapersona
Cargadeltransportador.
Nuncacarguepersonasoanimaleseneltransportadordecarga.El
pesodentrodeltransportadordecargadebedistribuirsedemanerauniforme,con
trabajando.Contengaelcabellolargoymantengaelcabello,laropaylosguantesalejados
Cargaexcesiva.Lacargadinámicapuedeprovocardañosyfallasenel
ybieniluminado.Mantengaalosespectadoresyalosniñosfueradeláreadetrabajo.
Vístaseapropiadamente.Nuncauseropasueltanijoyascuandotrabaje.
Alensamblaryutilizareltransportadordecarga,mantengalimpiaeláreadetrabajo.
Noviajeenunvehículomientrassecargaodescarga.Cargaydescarga
Portaequipaje.Asegúresedequelostubosdeescapenoesténcercade
Losartículosmáspesadossecolocanhaciaelcentrodeltransportador.
Tengaencuentalaposicióndelostubosdeescapedelvehículoantesdeinstalarel
vehículolentamente,segúnlasinstruccionesdelmanual.
Eltransportadordecarga;lasmercancíasinflamableseneltransportadordecargapodríanprendersefuego.
Machine Translated by Google

4
DESCRIPCIÓNDELPRODUCTO
ADVERTENCIA
páginas,consultelaListadepiezasyelDiagramadeensamblajeenlapágina7.
Nota:Aprietelospernosúnicamenteconlosdedoshastaqueelsoporteestécompletamenteensamblado.
Nota:Aprietelospernossoloconlosdedoshastaqueelsoportequedecompletamenteapretado.
(13),tuercas(12),arandelasplanas(10)yarandelaselásticas(11)yfíjelas.
incluyendotodoeltextobajolossubtítulosdelmismo.
Nota:Paraobtenerinformaciónadicionalsobrelaspiezasenumeradasacontinuación,
Lasección“INFORMACIÓNDESEGURIDAD”alcomienzodeestemanual,
Antesdeinstalaroutilizaresteproducto,leaelmanual“IMPORTANTE”completo.
lugar.
ensamblado.
MarcosenformadeU(15)queutilizanpernos(4),tuercasdeseguridad(6)yarandelasplanas(5).
FiguraA
B.Instalelavarilladerefuerzodeconexión(16)enlosejesizquierdoyderecho.
A.FijelosdosmarcosenformadeU(15)alavarilladesoporte(14)conpernos.
Machine Translated by Google

C.Conecteelconjuntodelasientogiratorio(1)ylavarilladesoporte(14)usandopernos(8),
tuercasdeseguridad(17),ejedelpasador(8)yarandelasplanas(9).
FiguraB
D.Utiliceelpasador(7)yelpasadortipoB(18)paraconectarconelcuerpodeinstalación.
E.Utiliceelpasador(2)yelpasadortipoB(3)paraconectarconelcuerpodeinstalación.
5
Machine Translated by Google

LISTADEPIEZASYDIAGRAMADEMONTAJE
6
Parte
4
Antihexagonal
BMarketingφ4
4
M8×40
8
MarcoenformadeU
4
Descripción
10
M10×70
componente
VarilladesoporteArandelaplanaφ8
11
Pernodecabezahexagonal
15
Alfiler
Cantidad
12
4
Cantidad
6
4
Arandelaplanaφ10
3
1
TuercahexagonalM10
Parte
Pernodecabezahexagonal
1
14
2
4
Asientogiratorio
1
5
4
1
Almohadillaelásticaφ10
Descripción
2
1
13
aflojandolatuercaM8
FiguraC:Componentes
Machine Translated by Google

SeccióndeINFORMACIÓNDESEGURIDADalcomienzodeestedocumento,
incluyendotodoeltextobajosussubtítulos.
¡ADVERTENCIA!Noexcedalacapacidadmáximadepesodeesteportabebésde500libras.
libras.
títulosqueaparecenenelmismo,antesdeinstalaroutilizaresteproducto.
Antesdeinstalaroutilizaresteproducto,leaelIMPORTANTE
elcomienzodeestedocumento,incluidotodoeltextobajosub
LealasecciónINFORMACIÓNDESEGURIDADIMPORTANTECOMPLETAen
7
Instruccionesdefuncionamiento
7
BMarketingφ2
varilladerefuerzo
PernohexagonalM16
1
aflojandolatuercaM16
Conexión
8
2
Antihexagonal
18
2
Arandelaplanaφ16
16
9
1
1
Ejedelpasadorφ14×80
171
Machine Translated by Google

Mantenimientoyservicio
Losprocedimientosnoexplicadosespecíficamenteenestemanualdebenser
piezasagrietadasorotas;y
2.Limpieelportabebésdespuésdecadauso.Asegúresedequenotengasuciedad,aceitenigrasa.
2.Conayuda,levanteelportaequipajeporelposteeinserteelextremodelengancheen
¡AVISO!ComuníqueseconelDepartamentodeTransportelocalparaverificarquetodos
desalineaciónoatascamientodepiezas;
cualquierotracondiciónquepuedaafectarsufuncionamientoseguro.
1.RetireelpasadorR(2)delpasadordeenganchedelportador(3).
utilizandoamarres,cuerdas,banderas,etc.adecuados(noincluidos).
Sesiguenlaspautasdeseguridadantesdetransportarlacarga.
hardwaresuelto;
Asegúresedequelacargaestéequilibradademanerauniformeenelsoporte.Fijelacargaensulugar.
Comprobar:
4.Conayuda,coloquelosartículosquesevanacargareneltransportador.
1.ANTESDECADAUSO,inspeccioneelestadogeneraldelTransportador.
Alfiler.
Limpieza,mantenimientoylubricación
3.DesliceelpasadordeengancheatravésdelosorificiosdelpasadoryfíjeloensulugarconelR
realizadoúnicamenteporuntécnicocalificado.
oescombrosenelportador.
enganchederemolquedelvehículoremolcador(noincluido).
8
Machine Translated by Google

ESTÁCALIFICADOPARAREEMPLAZARCUALQUIERPARTEDELPRODUCTO.DEHECHO,EL
ELFABRICANTEY/ODISTRIBUIDORDECLARANEXPRESAMENTEQUETODOS
CALIFICADOPARAHACERCUALQUIERREPARACIÓNALPRODUCTO,OQUEÉLOELLA
OQUESURJANDESUINSTALACIÓNDEPIEZASDEREPUESTO
LISTAENESTEDOCUMENTOSÓLOCOMOHERRAMIENTADEREFERENCIA.NILA
OGARANTÍADENINGÚNTIPOALCOMPRADORDEQUEÉLOELLAES
NIELFABRICANTENIELDISTRIBUIDORHACENNINGUNAREPRESENTACIÓN
ELFABRICANTEY/ODISTRIBUIDORHAPROPORCIONADOLASPIEZAS
REPARACIONESDELPRODUCTOORIGINALOPIEZASDEREPUESTODELMISMO,
ENESTO.
ELCOMPRADORASUMETODOSLOSRIESGOSYRESPONSABILIDADESQUESURJANDESU
LASREPARACIONESYLOSREEMPLAZOSDEPIEZASDEBENSERREALIZADOSPOR
TÉCNICOSCERTIFICADOSYLICENCIADOS,YNOPORELCOMPRADOR.
PORFAVORLEALOSIGUIENTECUIDADOSAMENTE.
9
Machine Translated by Google

REPRESENTANTECE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
2122Australia
ECrossStuGmbH
C/OYHConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
MainzerLandstr.69,60329FráncfortdelMeno.
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
200000CN.
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
YHCONSULTINGLIMITADA.
CarreteradeLondres,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
10
Machine Translated by Google

Uchwyt do mocowania ładunku
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy,
aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
MODEL: JAWJCP10078
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL: JAWJCP10078
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
Zaczep ładunkowy
PRZEWOŹNIK
Machine Translated by Google

wartościowy majątek.
Przestrzegaj wszystkich wymogów Departamentu Transportu (DOT)
Nośnik i jego zawartość.
pojemność.
odbiornik zaczepu. Upewnij się, że wszystkie komponenty są w dobrym stanie. Jeśli
i instrukcje mogą spowodować śmierć, obrażenia ciała lub uszkodzenie
technik serwisowy i posiadać certyfikat umożliwiający udźwignięcie ciężaru tego ładunku
instalacji produktu.
Często sprawdzaj stan bagażnika i pojazdu.
upewnij się, że cały sprzęt jest mocno zamocowany na miejscu. Trzymaj Cargo
jeśli zauważysz jakiekolwiek uszkodzenie spoiny, produkt należy wymienić. Sprawdź, czy
Podczas pracy stosuj zdrowy rozsądek. Zachowaj czujność i koncentrację, gdy
ustawianie i używanie Cargo Carrier. Nigdy nie pracuj pod
bezpiecznie przytrzymać cały ładunek na
miejscu. Przeczytaj wszystkie stosowne informacje dotyczące pojazdu, który będzie obsługiwał nośnik ładunku.
Ten bagażnik jest przeznaczony do przewozu drewna opałowego, chłodziarek i innych
podobnych ładunków. Nie modyfikuj Carriera i nie używaj tego produktu do
Uchwyt ładunku lub zaczep holowniczy uległ uszkodzeniu w wyniku wypadku lub
podczas korzystania z tego produktu. Użyj lin i pasów mocujących (nie są dołączone) do
pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków.
Przed rozpoczęciem jazdy upewnij się, że silnik pojazdu jest WYŁĄCZONY i zaciągnięty jest hamulec postojowy.
Nie przeciążaj Cargo Carriera. Nigdy nie przekraczaj maksymalnej wagi
Nośnik czysty.
instrukcje i ostrzeżenia dotyczące pojazdu zawarte w instrukcji obsługi pojazdu.
celów, do których nie został zaprojektowany.
Przed montażem, instalacją, obsługą lub serwisowaniem tego produktu należy przeczytać i zrozumieć
całą instrukcję. Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń
odbiornik zaczepu. Zaczep musi być prawidłowo zainstalowany przez wykwalifikowanego
Po zakończeniu montażu należy sprawdzić i przetestować wszystkie systemy pojazdu.
w tym światła i hamulce; upewnij się, że podczas jazdy nie doszło do żadnych uszkodzeń
Ten bagażnik musi być przymocowany do 2''x2'' klasy III lub klasy IV
załadunek lub rozładunek Cargo Cargo Cargo.
Bezpieczeństwo i ostrzeżenia
- 2 -
Machine Translated by Google

Wymiary kosza ładunkowego (mm)
1522X610X152
Masa brutto (kg)
26.7
JAWJCP10078
500
Maksymalna ładowność (funty)
Seria modeli
- 3 -
Specyfikacje
Nośnik i/lub odbiornik zaczepu oraz obrażenia ciała osoby
nadmierne obciążenie. Dynamiczne obciążenie może spowodować uszkodzenie i awarię
z ruchomych części.
Należy być świadomym niebezpieczeństwa „obciążenia dynamicznego”. Taka sytuacja powstaje
cięższe przedmioty należy umieścić bliżej środka bagażnika. Przed
ustawieniem bagażnika należy zwrócić uwagę na położenie rur wydechowych pojazdu.
pracujące. Trzymaj długie włosy, ubrania i rękawice z dala od
gdy ładunek zostanie zrzucony na nośnik, co spowoduje krótkotrwałe
i dobrze oświetlone. Trzymaj widzów i dzieci z dala od miejsca pracy. Ubierz się
odpowiednio. Nigdy nie zakładaj luźnej odzieży ani biżuterii, gdy
Podczas montażu i użytkowania bagażnika należy zachować czystość w miejscu pracy.
Cargo Carrier. Upewnij się, że rury wydechowe nie znajdują się w pobliżu
Cargo Carrier; łatwopalne towary w Cargo Carrier mogą się zapalić
w ogniu z powodu ciepła z wydechu. Jeśli takie ryzyko istnieje w Twoim pojeździe, nie
używaj Cargo Carrier. Nie jedź w
pojeździe załadowywanym lub rozładowywanym. Załaduj i rozładuj
załadunku nośnika
ładunkowego. Nigdy nie ładuj ludzi ani zwierząt do nośnika
ładunkowego. Ciężar wewnątrz nośnika ładunkowego powinien być równomiernie rozłożony,
pojazdem powoli, zgodnie z instrukcją.
Machine Translated by Google

Uwaga: Dokręcaj śruby tylko ręcznie, aż do całkowitego zmontowania bagażnika.
Więcej informacji można znaleźć w liście części i schemacie montażu na stronie 7.
Uwaga: Dokręcaj śruby tylko palcami, aż nośnik będzie całkowicie zamocowany.
miejsce.
włączając w to cały tekst pod podtytułami.
Uwaga: Aby uzyskać dodatkowe informacje na temat części wymienionych poniżej,
„INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA” na początku niniejszej instrukcji,
Przed skonfigurowaniem lub użyciem tego produktu należy przeczytać całą „WAŻNE” instrukcję
(13), nakrętki (12), podkładki płaskie (10) i podkładki sprężyste (11) i zablokuj je
A. Przymocuj dwie ramy w kształcie litery U (15) do pręta nośnego (14) za pomocą śrub
Ramy w kształcie litery U (15) przy użyciu śrub (4), nakrętek zabezpieczających (6) i podkładek płaskich (5).
B. Zamontuj pręt wzmacniający łączący (16) po lewej i prawej stronie
Rysunek A
zmontowane.
OPIS PRODUKTU
OSTRZEŻENIE
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
C. Połącz obrotowy zespół siedziska (1) z prętem podporowym (14) za pomocą śrub (8),
nakrętek zabezpieczających (17), sworznia wału (8) i podkładek płaskich (9).
Rysunek B
D. Użyj sworznia (7) i sworznia typu B (18) do połączenia z korpusem instalacyjnym
E. Użyj sworznia (2) i sworznia typu B (3) do połączenia z korpusem instalacyjnym
Machine Translated by Google

Ilość
1
Szpilka
Ilość
12
4
6
Podkładka płaska φ8
Śruba z łbem sześciokątnym
11
część
15
4
Opis
10
M10×70
Pręt podporowy
Rama w kształcie litery U
M8×40
8
B Marketing φ4
Część
4
4
Sześciokątny anty
13
Opis
2
1
Podkładka elastyczna φ 10
1
nakrętka odkręcająca M8
4
1
Obrotowe siedzisko
5
4
14
1
Część
Nakrętka sześciokątna M10
Śruba z łbem sześciokątnym
2
4
Podkładka płaska φ 10
3
- 6 -
LISTA CZĘŚCI I SCHEMAT MONTAŻU
Rysunek C: Komponenty
Machine Translated by Google

Instrukcje obsługi
- 7 -
włączając cały tekst pod jego podtytułami.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA na początku niniejszego dokumentu,
OSTRZEŻENIE! Nie przekraczaj maksymalnej ładowności tego bagażnika wynoszącej 500
funtów.
nagłówki w nich zawarte, przed zainstalowaniem lub użyciem tego produktu.
Przed skonfigurowaniem lub użyciem tego produktu należy zapoznać się z całością WAŻNYCH INFORMACJI
początek tego dokumentu, włączając w to cały tekst podpunktu -
Przeczytaj CAŁĄ sekcję WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA pod adresem
Wał sworzniowy φ14×80
8
17
18
7
1
16
1
9
1
Sześciokątny anty
2
2
Podkładka płaska φ16
pręt zbrojeniowy
Śruba sześciokątna M16
B Marketing φ2
1
Połączenie
nakrętka odkręcająca M16
Machine Translated by Google

- 8 -
3. Przesuń sworzeń zaczepu przez otwory sworznia i zamocuj go na miejscu za pomocą śruby R
przed transportem ładunku przestrzegane są wytyczne bezpieczeństwa.
wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego technika.
niewspółosiowość lub wiązanie części;
Hak holowniczy pojazdu holującego (nie wchodzi w skład zestawu).
Procedury, które nie zostały szczegółowo wyjaśnione w niniejszym podręczniku, muszą zostać
2. Wyczyść nosidełko po każdym użyciu. Upewnij się, że nie ma w nim brudu, oleju, smaru
lub śmieci na nośniku.
4. Z pomocą umieść przedmioty do załadowania na nośniku.
Czyszczenie, konserwacja i smarowanie
1. PRZED KAŻDYM UŻYCIEM należy sprawdzić ogólny stan Nosidła.
- Szpilka.
stosując odpowiednie mocowania, liny, chorągiewki itp. (nie są dołączone).
luźne elementy sprzętowe;
upewnij się, że ładunek jest równomiernie rozłożony na nośniku. Zabezpiecz ładunek na miejscu
Sprawdź:
2. Z pomocą drugiej osoby podnieś nosidło za słupek i włóż końcówkę zaczepu do środka.
pęknięte lub uszkodzone części; i
jakiekolwiek inne warunki mogące mieć wpływ na bezpieczną eksploatację.
1. Wyjąć sworzeń R (2) ze sworznia zaczepu nośnika (3).
UWAGA! Skontaktuj się z lokalnym Departamentem Transportu, aby sprawdzić, czy wszystkie
Konserwacja i serwisowanie
Machine Translated by Google

- 9 -
PROSZĘ UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE INFORMACJE.
JEST UPRAWNIONY DO WYMIANY JAKICHKOLWIEK CZĘŚCI PRODUKTU. W RZECZYWISTOŚCI,
KWALIFIKOWANY DO WYKONYWANIA JAKICHKOLWIEK NAPRAW PRODUKTU LUB ŻE
PRODUCENT I/LUB DYSTRYBUTOR WYRAŹNIE OŚWIADCZA, ŻE WSZYSTKIE
NAPRAWY I WYMIANY CZĘŚCI POWINNY BYĆ WYKONYWANE PRZEZ
ANI PRODUCENT, ANI DYSTRYBUTOR NIE SKŁADAJĄ ŻADNYCH OŚWIADCZEŃ
LUB GWARANCJI JAKIEGOKOLWIEK RODZAJU DLA KUPUJĄCEGO, ŻE JEST ON LUB ONA
WYMIANA W TYM DOKUMENCIE WYŁĄCZNIE JAKO NARZĘDZIE INFORMACYJNE. ANI
PRODUCENT I/LUB DYSTRYBUTOR DOSTARCZYŁ CZĘŚCI
CERTYFIKOWANI I LICENCJONOWANI TECHNICY, A NIE KUPUJĄCY.
KUPUJĄCY PRZYJMUJE NA SIEBIE WSZELKIE RYZYKO I ODPOWIEDZIALNOŚĆ WYNIKAJĄCE Z JEGO LUB JEJ
TEGO.
NAPRAWY ORYGINALNEGO PRODUKTU LUB JEGO CZĘŚCI ZAMIENNYCH,
LUB ZWIĄZANYCH Z MONTAŻEM CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Machine Translated by Google

- 10 -
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
E-CrossStu GmbH
2122 Australia
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj
200000 CN.
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House,
REP WIELKIEJ BRYTANII
Przedstawiciel UE
Machine Translated by Google

MODEL: JAWJCP10078
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te
kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
HITCH CARGO DRAAIER
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
- 1 -
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
MODEL: JAWJCP10078
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
DRAGER
AANHANGWAGEN
Machine Translated by Google

capaciteit.
ÿ Gebruik gezond verstand tijdens het werken. Blijf alert en concentreer je wanneer
trekhaakontvanger. Zorg ervoor dat alle componenten in goede staat zijn. Als de
waardevolle
eigendommen. ÿ Voldoen aan alle vereisten van het Department of Transportation (DOT)
Drager en inhoud.
het opzetten en gebruiken van de Cargo Carrier. Werk nooit terwijl u onder de
servicetechnicus en gecertificeerd zijn om het gewicht van deze lading te dragen
en instructies kunnen de dood, persoonlijk letsel of schade aan uw kind veroorzaken.
Houd alle lading stevig op zijn plaats. ÿ
Lees voor het voertuig dat de Cargo Carrier zal ondersteunen alle relevante informatie
soortgelijke ladingen. Wijzig de Carrier niet en gebruik dit product niet voor
productinstallatie. ÿ
Controleer regelmatig de staat van de Cargo Carrier en de voertuigonderdelen
als er lasschade wordt opgemerkt, moet het product worden vervangen. Controleer
bij gebruik van dit product. Gebruik touwen en spanbanden (niet meegeleverd) om
invloed van alcohol, drugs of medicijnen.
ÿ Deze vrachtauto is ontworpen om brandhout, koelboxen en andere spullen te vervoeren
ÿ Overbelast de Cargo Carrier niet. Overschrijd nooit het maximale gewicht
Zorg ervoor dat de motor van het voertuig UIT staat en dat de handrem is aangetrokken voordat u
De vrachtauto of de trekhaakontvanger raakt beschadigd door een ongeval, of
Drager schoon.
voertuiginstructies en waarschuwingen in de gebruikershandleiding.
doeleinden waarvoor het niet ontworpen is.
zorg ervoor dat alle hardware stevig op zijn plaats zit. Houd de Cargo
ÿ Wanneer de montage voltooid is, controleer en test u alle voertuigsystemen
ÿ Lees en begrijp deze hele handleiding voordat u dit product monteert, installeert, bedient of
onderhoudt. Het niet opvolgen van deze waarschuwingen
trekhaakontvanger. De trekhaak moet correct worden geïnstalleerd door een gekwalificeerde
inclusief verlichting en remmen; zorg ervoor dat er geen schade is ontstaan tijdens
het laden of lossen van de vrachtauto.
ÿ Deze vrachtvervoerder moet worden bevestigd aan een 2''x2'' Klasse III of Klasse IV
Veiligheid en waarschuwing
- 2 -
Machine Translated by Google

Afmetingen van de vrachtmand (mm)
1522X610X152
Brutogewicht (kg)
Maximale laadcapaciteit (lbs)
500
JAWJCP10078Modelserie
26.7
- 3 -
Specificaties
wanneer een lading op de drager wordt gedropt, wat resulteert in een kortetermijnschade
van bewegende delen. ÿ
Wees u bewust van het gevaar van ''dynamische belasting''. Deze situatie ontstaat
overmatige belasting. Dynamische belasting kan leiden tot schade en falen van
het laden van de drager.
ÿ Laad nooit mensen of dieren in de vrachtdrager. ÿ Het gewicht in de
vrachtdrager moet gelijkmatig verdeeld zijn, met
werkend. Houd lang haar tegen en houd haar, kleding en handschoenen uit de buurt
de drager en/of de ontvanger van de trekhaak, en persoonlijk letsel aan de persoon
en goed verlicht. Houd toeschouwers en kinderen uit de buurt van het werkgebied. ÿ Kleed u
gepast. Draag nooit loszittende kleding of sieraden wanneer
ÿ Houd tijdens het monteren en gebruiken van de Cargo Carrier de werkplek schoon
Vrachtauto. Zorg ervoor dat de uitlaatpijpen niet in de buurt van
in brand door hitte van de uitlaat. Als dit risico bestaat op uw voertuig, gebruik de Cargo Carrier
dan niet. ÿ Rijd niet in een voertuig dat
wordt geladen of gelost. Laden en lossen
Rijd langzaam en volgens de instructies in de handleiding.
zwaardere items worden naar het midden van de drager geplaatst. ÿ Let op de
positie van de uitlaatpijpen van het voertuig voordat u de drager opzet.
de vrachtvervoerder; brandbare goederen in de vrachtvervoerder kunnen vlam vatten
Machine Translated by Google

Let op: Draai de bouten alleen handvast totdat de drager volledig is gemonteerd.
Let op: Draai de bouten alleen met de hand vast totdat de drager volledig vastzit.
Voor meer informatie over de onderdelen, zie de onderdelenlijst en het montageschema op pagina 7.
geassembleerd.
met inbegrip van alle tekst onder de subkoppen daarin.
Let op: Voor aanvullende informatie over de onderdelen die op de volgende pagina staan vermeld,
VEILIGHEIDSINFORMATIE” aan het begin van deze handleiding,
Lees de volledige 'BELANGRIJKE
A. Bevestig de twee U-vormige frames (15) met bouten aan de steunstang (14).
plaats.
Figuur A
B. Monteer de verbindingswapeningsstang (16) aan de linker- en rechterzijde
U-vormige frames (15) met bouten (4), borgmoeren (6) en vlakke ringen (5).
(13), moeren (12), vlakke ringen (10) en veerringen (11) en vergrendel ze in
PRODUCTBESCHRIJVING
WAARSCHUWING
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
C. Verbind de roterende zitting (1) en de steunstang (14) met behulp van bouten (8),
borgmoeren (17), pen-as (8) en vlakke ringen (9).
Figuur B
D. Gebruik pen (7) en B-type pen (18) om verbinding te maken met het installatielichaam
E. Gebruik pen (2) en B-type pen (3) om verbinding te maken met het installatielichaam
Machine Translated by Google

Deel
4
Zeshoekige anti
B Marketing ÿ4
4
M8×40
8
U-vormig raamwerk
4
Beschrijving
10
M10×70
onderdeel
SteunstangVlakke sluitring ÿ8
Zeskantige kopbout
11
15
Pin
Hoeveelheid
12
4
Hoeveelheid
6
4
Vlakke sluitring ÿ 10
3
1
1
Deel
Zeskantmoer M10
Zeskantige kopbout
14
2
4
1
Draaibare stoel
5
4
1
Elastisch kussen ÿ 10
Beschrijving
2
1
13
losdraaien moer M8
- 6 -
ONDERDELENLIJST EN MONTAGESCHEMA
Figuur C: Componenten
Machine Translated by Google

inclusief alle tekst onder de subkoppen.
WAARSCHUWING! Overschrijd niet het maximale draagvermogen van deze drager van 500 kg.
VEILIGHEIDSINFORMATIE sectie aan het begin van dit document,
Lees de kopjes daarin voordat u dit product installeert of gebruikt.
Lees de volledige BELANGRIJKE handleiding voordat u dit product installeert of gebruikt.
het begin van dit document, inclusief alle tekst onder sub -
Lees het VOLLEDIGE gedeelte BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE op
pond.
- 7 -
Gebruiksaanwijzing
8
18
Pen-as ÿ14×80
171
7
16
9
1
1
2
Zeshoekige anti
2
Vlakke sluitring ÿ16
B Marketing ÿ2
verstevigingsstaaf
Zeskantbout M16
1
losdraaien moer M16
Verbinding
Machine Translated by Google

Onderhoud en service
Er worden veiligheidsvoorschriften nageleefd voordat de lading wordt getransporteerd.
ÿ verkeerde uitlijning of binding van onderdelen;
of vuil op de drager.
3. Schuif de trekpen door de pengaten en bevestig deze met de R
uitsluitend door een gekwalificeerde technicus worden uitgevoerd.
Procedures die niet specifiek in deze handleiding worden uitgelegd, moeten worden uitgevoerd.
de trekhaak van het trekkende voertuig (niet inbegrepen).
4. Plaats met hulp de te laden items op de drager. Maak
1. Controleer vóór elk gebruik de algemene staat van de drager.
2. Maak de drager na elk gebruik schoon. Zorg ervoor dat er geen vuil, olie, vet op zit
- Vastpinnen.
Reiniging, onderhoud en smering
ÿ losse hardware;
met behulp van geschikte bevestigingsmaterialen, touwen, vlaggen, enz. (niet inbegrepen).
Zorg ervoor dat de lading gelijkmatig verdeeld is op de drager. Zet de lading vast op zijn plaats
Controleer op:
ÿ gebarsten of gebroken onderdelen; en
2. Til de drager met hulp op aan de paal en steek het uiteinde van de trekhaak erin.
ÿ elke andere omstandigheid die de veilige werking ervan kan beïnvloeden.
LET OP! Neem contact op met de plaatselijke afdeling van Transport om te verifiëren of alle
1. Verwijder de R-pen (2) uit de trekpen (3) van de drager.
- 8 -
Machine Translated by Google

GEKWALIFICEERD IS OM REPARATIES AAN HET PRODUCT UIT TE VOEREN, OF DAT HIJ OF ZIJ
IS GEKWALIFICEERD OM ONDERDELEN VAN HET PRODUCT TE VERVANGEN. IN FEITE IS DE
FABRIKANT EN/OF DISTRIBUTEUR VERKLAART UITDRUKKELIJK DAT ALLE
REPARATIES EN VERVANGINGEN VAN ONDERDELEN MOETEN WORDEN UITGEVOERD DOOR
VERMELD IN DIT DOCUMENT UITSLUITEND ALS REFERENTIE-INSTRUMENT. NOCH DE
OF GARANTIE VAN WELKE AARD DAN OOK AAN DE KOPER DAT HIJ OF ZIJ
FABRIKANT NOCH DISTRIBUTEUR DOET ENIGE VERKLARING
DE FABRIKANT EN/OF DISTRIBUTEUR HEEFT DE ONDERDELEN GELEVERD
GECERTIFICEERDE EN GELICENTIEERDE TECHNICI, EN NIET DOOR DE KOPER.
DE KOPER NEEMT ALLE RISICO'S EN AANSPRAKELIJKHEID OP ZICH DIE VOORTVLOEIEN UIT ZIJN OF HAAR
REPARATIES AAN HET ORIGINELE PRODUCT OF VERVANGENDE ONDERDELEN DAARVAN,
DAARVAN.
OF VOORTVLOEIEND UIT ZIJN OF HAAR INSTALLATIE VAN VERVANGENDE ONDERDELEN
LEES HET VOLGENDE AANDACHTIG DOOR.
- 9 -
Machine Translated by Google

VK REP
EC-REP
2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Londen Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
E-CrossStu GmbH
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House,
- 10 -
Machine Translated by Google

MODELL: JAWJCP10078
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
HITCH LASTHÅLLARE
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: JAWJCP10078
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
- 1 -
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
BÄRARE
HITCH CARGO
Machine Translated by Google

ÿ Denna lastbärare är designad för att transportera ved, kylare och annat
Se till att fordonets motor är AV, med parkeringsbromsen åtdragen, innan
ÿ Överbelasta inte lastbäraren. Överskrid aldrig maxvikten
Cargo Carrier eller kopplingsmottagare skadas genom olycka, eller
fordonsinstruktioner och varningar i instruktionsboken.
syften som den inte är designad för.
se till att all hårdvara är ordentligt fastsatt på plats. Behåll lasten
Bärare ren.
ÿ När monteringen är klar, kontrollera och testa alla fordonssystem
ÿ Läs och förstå hela denna manual innan du monterar, installerar, använder eller
servar denna produkt. Underlåtenhet att följa dessa varningar
kopplingsmottagare. Kroken måste installeras korrekt av en kvalificerad
inklusive lampor och bromsar; se till att inga skador uppstod under
lastning eller lossning av lastbäraren.
ÿ Denna lastbärare måste fästas på en 2''x2'' klass III eller klass IV
kapacitet.
ÿ Använd sunt förnuft när du arbetar. Var alert och koncentrera dig när
ställa in och använda lastbäraren. Arbeta aldrig medan du är under
kopplingsmottagare. Se till att alla komponenter är i gott skick. Om
värdefull egendom.
ÿ Följ alla krav från Department of Transportation (DOT).
Bärare och dess innehåll.
påverkan av alkohol, droger eller mediciner.
servicetekniker och vara certifierad för att bära vikten av denna last
och instruktioner kan orsaka dödsfall, personskada eller skada på
hålla all last säkert på plats. ÿ För
fordonet som ska stödja lastbäraren, läs allt som är relevant
liknande laster. Modifiera inte bäraren och använd inte denna produkt för
produktinstallation. ÿ
Kontrollera ofta lastbärarens och fordonets skick
om någon svetsskada noteras ska produkten bytas ut. Kontrollera till
när du använder denna produkt. Använd rep och knytband (ingår ej) för att
Säkerhet och varning
- 2 -
Machine Translated by Google

Specifikationer
- 3 -
Bruttovikt (kg)
1522X610X152
Lastkorgsmåttÿmmÿ
Maximal lastkapacitet (lbs)
500
JAWJCP10078Modellserie
26.7
från rörliga delar. ÿ Var
medveten om faran med ''dynamisk belastning''. Denna situation uppstår
när en last tappas på bäraren, vilket resulterar i en kort tid
bäraren och/eller kopplingsmottagaren och personskada på personen
laddar bäraren. ÿ Lasta
aldrig människor eller djur i lastbäraren. ÿ Vikten inuti lastbäraren ska
vara jämnt fördelad, med
och väl upplyst. Håll åskådare och barn borta från arbetsområdet. ÿ Klä dig lämpligt.
Bär aldrig löst sittande kläder eller smycken när
överdriven belastning. Dynamisk belastning kan resultera i skador och fel på
arbetssätt. Innehåll långt hår och håll hår, kläder och handskar borta
ÿ Håll arbetsområdet rent när du monterar och använder lastbäraren
tyngre föremål placerade mot mitten av bäraren. ÿ Notera läget för
fordonets avgasrör innan du sätter upp
Lastbärare. Se till att avgasrören inte är i närheten av
lastbäraren; brandfarligt gods i lastbäraren kan fånga
i brand på grund av värme från avgaserna. Om denna risk finns på ditt fordon, använd
inte lastbäraren. ÿ Åk inte i fordon
som lastas eller lossas. Ladda och lossa
fordonet långsamt, enligt instruktionerna i manualen.
Machine Translated by Google

sidor, se reservdelslistan och monteringsdiagrammet på sidan 7.
Obs: Endast finger - dra åt bultarna tills hållaren är helt monterad.
Obs: Endast finger - dra åt bultarna tills hållaren är helt
plats.
inklusive all text under underrubrikerna däri.
Obs: För ytterligare information om delarna som anges nedan
SÄKERHETSINFORMATION” i början av denna handbok,
Innan du installerar eller använder denna produkt, läs hela "VIKTIGT
(13), muttrar (12), plana brickor (10) och fjäderbrickor (11) och lås in dem
Bild A
A. Fäst de två U-formade ramarna (15) på stödstången (14) med bultar
B. Montera vevstaken (16) till vänster och höger
U-formade ramar (15) med bultar (4), låsmuttrar (6) och plana brickor (5).
monterade.
PRODUKTBESKRIVNING
VARNING
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
C. Anslut den roterande sätesenheten (1) och stödstången (14) med bultar
(8), låsmuttrar (17), stiftaxeln (8) och plana brickor (9).
Bild B
D.Använd stift (7) och B-typ stift (18) för att ansluta till installationskroppen
E.Använd stift (2) och B-typ stift (3) för att ansluta till installationskroppen
Machine Translated by Google

komponent
14
2
Del
1
Sexkantsmutter M10
Sexkantig huvudbult
Antal
Platt bricka ÿ 10
3
4
1
Beskrivning
2
1
13
lossningsmutter M8
1
Elastisk kudde ÿ 10
4
Roterande säte
1
5
4
Beskrivning
4
10
M8×40 M10×70
8
Stödstång
Del
4
B Marknadsföring ÿ4
4
Hexagonal anti
U-formad ram
Antal
Stift
12
4
6
11
Sexkantig huvudbult
Platt bricka ÿ8
15
- 6 -
DELLISTA OCH MONTERINGSDIAGRAM
Figur C: Komponenter
Machine Translated by Google

SÄKERHETSINFORMATION avsnittet i början av detta dokument,
inklusive all text under dess underrubriker.
VARNING! Överskrid inte denna bärares maximala viktkapacitet på 500
rubriker däri, innan du installerar eller använder denna produkt.
Innan du installerar eller använder denna produkt, läs hela VIKTIGT
början av detta dokument, inklusive all text under under -
Läs avsnittet HELA VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION på
pund.
- 7 -
Driftinstruktioner
1
Hexagonal anti
2
2
Platt bricka ÿ16
B Marknadsföring ÿ2
Sexkantsbult M16
förstärkningsstång
1
lossningsmutter M16
Förbindelse
8
18
Stiftaxel ÿ14×80
171
7
16
9
1
Machine Translated by Google

Underhåll och service
Rengöring, underhåll och smörjning
använda lämpliga knytband, rep, flaggor, etc. (ingår ej).
ÿ lös hårdvara;
se till att lasten är jämnt balanserad på bäraren. Säkra lasten på plats
Kontrollera efter:
ÿ spruckna eller trasiga delar; och
2. Lyft med hjälp av hållaren i stolpen och för in kopplingsänden
ÿ alla andra tillstånd som kan påverka dess säker drift.
VARSEL! Kontakta det lokala transportdepartementet för att kontrollera att allt
1. Ta bort R - stiftet (2) från hållarens dragstift (3).
säkerhetsriktlinjerna följs innan lasten transporteras.
ÿ felinriktning eller bindning av delar;
eller skräp på bäraren.
3. Skjut dragstiftet genom stifthålen och fäst det på plats med R
utförs endast av en kvalificerad tekniker.
Procedurer som inte specifikt förklaras i denna manual måste vara
dragfordonets dragkrok (ingår ej).
4. Med hjälp, placera föremålen som ska lastas på bäraren. Göra
1. INNAN VARJE ANVÄNDNING, inspektera bärarens allmänna skick.
2. Rengör bäraren efter varje användning. Se till att det inte finns smuts, olja, fett
- Nål.
- 8 -
Machine Translated by Google

ÄR KVALIFICERAD ATT BYTA ALLA DELAR AV PRODUKTEN. FAKTISKT, THE
TILLVERKARE OCH/ELLER DISTRIBUTÖR UTGÅR UTTRYCKLIGT ATT ALLA
KVALIFICERAD ATT GÖRA ALLA REPARATIONER PÅ PRODUKTEN, ELLER ATT HAN ELLER HON
REPARATIONER OCH BYTE AV DELAR BÖR UTFÖRAS AV
TILLVERKAREN ELLER DISTRIBUTÖREN GÖR NÅGON REPRESENTATION
ELLER GARANTI AV NÅGOT SLAG TILL KÖPEN OM ATT HAN ELLER HON ÄR
LISTA I DETTA DOKUMENT ENDAST SOM ETT REFERENSVERKTYG. VARKEN DEN
TILLVERKAREN OCH/ELLER DISTRIBUTÖREN HAR TILLHANDAHÅLLET DElarna
CERTIFIERADE OCH LICENSIERADE TEKNIKER, OCH INTE AV KÖPAREN. DE
KÖPAREN PÅTAR SIG ALLA RISKER OCH ANSVAR SOM UPPSTÅR FRÅN HANS ELLER HENNE
REPARATIONER AV ORIGINALPRODUKTEN ELLER ERSÄTTNINGSDELAR DÄRAV,
DÄRAV.
ELLER SOM UPPSTÅR UR HANS ELLER HENNES INSTALLATION AV RESERVDELAR
LÄS FÖLJANDE NOGGRANT.
- 9 -
Machine Translated by Google

EC REP
UK REP
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
2122 Australien
E-CrossStu GmbH
YH CONSULTING LIMITED.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
- 10 -
Machine Translated by Google








