Vevor JAWJCP10079 500 lbs Hitch Cargo Carrier Folding Hitch Cargo Carrier for 2" Receiver

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
JAWJCP10079 photo

User Manual

This is the main product document for model JAWJCP10079.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
HITCH CARGO CARRIER
MODEL: JAWJCP10079
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: JAWJCP10079
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
HITCH CARGO
CARRIER
background
- 2 -
Safety & Warning
Read and understand this entire manual before assembling, installing,
operating, or servicing this product. Failure to follow these warnings
and instructions can cause death, personal injury or damage to
valuable property.
Adhere to all Department of Transportation (D.O.T.) requirements
when using this product. Use ropes and tie downs (not included) to
securely hold all cargo in place.
For the vehicle that will support the Cargo Carrier, read all pertinent
vehicle instructions and warnings provided in the owner's manual.
Make sure the vehicle's engine is OFF, with parking brake set, before
loading or unloading the Cargo Carrier.
This Cargo Carrier must be attached to a 2’’x2’’ Class III or Class IV
hitch receiver. The hitch must be properly installed by a qualified
service technician and be certified to support the weight of this Cargo
Carrier and its contents.
This Cargo Carrier is designed to haul firewood, coolers and other
similar loads. Do not modify the Carrier and do not use this product for
purposes that it was not designed for.
Do not overload the Cargo Carrier. Never exceed the maximum weight
capacity.
When assembly is complete, check and test all vehicle systems
including lights and brakes; make sure no damage occurred during
product installation.
Frequently check the condition of the Cargo Carrier and the vehicle's
hitch receiver. Make sure all components are in good condition. If the
Cargo Carrier or hitch receiver become damaged through accident, or
if any weld damage is noted, the product should be replaced. Check to
make sure that all hardware is tightly secured in place. Keep the Cargo
Carrier clean.
Use common sense when working. Stay alert and concentrate when
setting up and using the Cargo Carrier. Never work while under the
influence of alcohol, drugs or medications.
background
- 3 -
While assembling and using the Cargo Carrier keep work area clean
and well lighted. Keep spectators and children out of the work area.
Dress appropriately. Never wear loose fitting clothing or jewelry when
working. Contain long hair, and keep hair, clothing and gloves away
from moving parts.
Be aware of the danger of ''dynamic loading''. This situation arises
when a load is dropped onto the Carrier, resulting in a short term
excessive load. Dynamic loading can result in damage and failure of
the Carrier and/or hitch receiver, and personal injury to the person
loading the Carrier.
Never load people or animals into the Cargo Carrier.
Weight inside the Cargo Carrier should be evenly distributed, with
heavier items positioned towards the center of the Carrier.
Note the position of the vehicle's exhaust pipes before setting up the
Cargo Carrier. Make sure exhaust pipes are not in close proximity of
the Cargo Carrier; flammable goods in the Cargo Carrier could catch
on fire due to heat from the exhaust. If this risk exists on your vehicle,
do not use the Cargo Carrier.
Do not ride in vehicle being loaded or unloaded. Load and unload
vehicle slowly, according to manual instructions.
Specifications
Model Series
JAWJCP10079
Maximum Load Capacity
lbs
500
Cargo Basket Dimensionsmm
1525X610X355
Gross Weight(kg)
30.7
background
- 4 -
WARNING
Before setting up or using this product, read the entire “IMPORTANT SAFETY
INFORMATION” section at the beginning of this manual, including all the text
under the sub - headings therein.
Note: For additional information about the parts listed on the following pages, refer
to the Parts List and Assembly Diagram on page 7.
Note: Only finger - tighten the bolts until the carrier is fully
assembled.
PRODUCT DESCRIPTION
A. Open the long and short side guardrails of the luggage rack, insert the
pin (22), and lock the long and short side guardrails with B - type pin φ2
(23).
Figure A
background
- 5 -
B. Use hex bolts (8), hex nuts (11), spring washers (10), and flat washers
(9) to lock the main support rod (6) and bottom frame support (7) to the
bottom frame (14)
Figure B
C. Use hexagonal bolts (28), hexagonal nuts (25), flat washers (27), spring
washers (26) to lock with the bottom frame (21).
D. Connect the rotating seat assembly (1) and the main support rod (6)
using
Hex bolt M16
(4)
Flat washer 1612
and
Lock nut M16
(24), as well as
pin (5) and B - type pin (29)
E. Connect the plug (2) and B - shaped pin (3) to the interface of the
installation body
background
- 6 -
Figure C: Components
background
- 7 -
background
- 8 -
PARTS LIST AND ASSEMBLY DIAGRAM
Part
Description/mm
Part
Description/mm
Qty
1
Rotating seat
assembly
15
Pin shaft-like pin
φ7.2×75
8
2
B Marketing φ4
16
Washer (for under
screw)
4
3
Pin
17
Pin in B shape φ1.5
8
4
Hex bolt M16
18
frame A
1
5
Pin shaft φ14×80
19
frame B
1
6
Main support rod
20
frame C
1
7
Bottom frame
support
21
frame D
1
8
Hex bolt M10
22
Latch φ7.7×50
4
9
Ordinary flat washer
10
23
Pin in B shape φ2
4
10
Spring washer 10
24
Hexagonal anti
loosening nut M16
1
11
Hex nut M10
25
Hex nut M12
2
12
Flat washer φ16
26
Spring washer 12
2
13
Square tube plug
27
Ordinary flat washer 12
2
14
frame base
28
Hex bolt M12
2
29
B Marketing φ2
1
background
- 9 -
Operation Instructions
Read the ENTIRE IMPORTANT SAFETY INFORMATION section at the
beginning of this document, including all text under sub - headings therein,
before setting up or using this product.
Before setting up or using this product, read the entire IMPORTANT SAFETY
INFORMATION section at the beginning of this document, including all the text
under its sub - headings.
WARNING! Do not exceed this carrier's maximum weight capacity of 500 pounds.
1. Remove the R - Pin (2) from the carrier's Hitch Pin (3).
2. With assistance, lift the carrier by the post and insert the hitch end into the
towing vehicle's tow hitch (not included).
3. Slide the Hitch Pin through the pin holes and fasten it in place with the R - Pin.
4. With assistance, place the items to be loaded onto the carrier. Make sure the
load is evenly balanced on the carrier. Secure the load in place using appropriate
tie - downs, ropes, flags, etc. (not included).
NOTICE! Contact the local Department of Transportation to verify that all safety
guidelines are being followed before transporting the load.
Maintenance and Servicing
Procedures not specifically explained in this manual must be performed
solely by a qualified technician.
Cleaning, Maintenance, and Lubrication
1. BEFORE EACH USE, inspect the general condition of the Carrier. Check for:
loose hardware;
misalignment or binding of parts;
cracked or broken parts; and
any other condition that may affect its safe operation.
2. Clean the carrier after each use. Make sure there is no dirt, oil, grease or
debris on the carrier.
background
- 10 -
PLEASE READ THE FOLLOWING CAREFULLY.
THE MANUFACTURER AND/OR DISTRIBUTOR HAS PROVIDED THE PARTS
LIST IN THIS DOCUMENT AS A REFERENCE TOOL ONLY. NEITHER THE
MANUFACTURER NOR THE DISTRIBUTOR MAKES ANY REPRESENTATION
OR WARRANTY OF ANY KIND TO THE BUYER THAT HE OR SHE IS
QUALIFIED TO MAKE ANY REPAIRS TO THE PRODUCT, OR THAT HE OR SHE
IS QUALIFIED TO REPLACE ANY PARTS OF THE PRODUCT. IN FACT, THE
MANUFACTURER AND/OR DISTRIBUTOR EXPRESSLY STATES THAT ALL
REPAIRS AND PARTS REPLACEMENTS SHOULD BE UNDERTAKEN BY
CERTIFIED AND LICENSED TECHNICIANS, AND NOT BY THE BUYER. THE
BUYER ASSUMES ALL RISK AND LIABILITY ARISING OUT OF HIS OR HER
REPAIRS TO THE ORIGINAL PRODUCT OR REPLACEMENT PARTS THEREOF,
OR ARISING OUT OF HIS OR HER INSTALLATION OF REPLACEMENT PARTS
THEREOF.
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:JAWJCP10079
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
PORTEBAGAGESÀATTELAGE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:JAWJCP10079
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplussidesmisesàjourtechnologiques
oulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
TRANSPORTEUR
ATTELAGEDECHARGE
Machine Translated by Google
background
récepteurd'attelage.L'attelagedoitêtrecorrectementinstalléparuntechnicienqualifié
ycomprisleslumièresetlesfreins;assurezvousqu'aucundommagen'estsurvenupendant
techniciendeserviceetêtrecertifiépoursupporterlepoidsdecettecargaison
etlesinstructionspeuvententraînerlamort,desblessurescorporellesoudesdommagesà
installationduproduit.
Vérifiezfréquemmentl'étatduportebagagesetduvéhicule
installationetutilisationduCargoCarrier.Netravaillezjamaissousla
récepteurd'attelage.Assurezvousquetouslescomposantssontenbonétat.Sile
propriétédevaleur.
RespectertouteslesexigencesduministèredesTransports(DOT)
lorsdel'utilisationdeceproduit.Utilisezdescordesetdesattaches(nonfournies)pour
Transporteuretsoncontenu.
influencedel'alcool,dedroguesoudemédicaments.
Ceportebagagesestconçupourtransporterduboisdechauffage,desglacièresetd'autres
maintenirsolidementtoutelacargaisonen
place.Pourlevéhiculequisupporteraleportebagages,liseztouteslesinstructionspertinentes
chargessimilaires.Nemodifiezpasletransporteuretn'utilisezpasceproduitpour
Leportebagagesoulerécepteurd'attelageestendommagéparaccident,ou
Sidesdommagesdesouduresontconstatés,leproduitdoitêtreremplacé.Vérifiez
instructionsetavertissementsconcernantlevéhiculefournisdanslemanueldupropriétaire.
àdesfinspourlesquellesiln’apasétéconçu.
assurezvousquetoutlematérielestbienfixéenplace.Gardezlacargaison
Nesurchargezpasleportebagages.Nedépassezjamaislepoidsmaximum
Assurezvousquelemoteurduvéhiculeestéteintetquelefreindestationnementestserréavant
Transporteurpropre.
Faitespreuvedebonsenslorsquevoustravaillez.Restezvigilantetconcentrezvouslorsque
chargementoudéchargementdutransporteurdemarchandises.
Ceportebagagesdoitêtrefixéàun2''x2''declasseIIIoudeclasseIV
capacité.
Unefoisl'assemblageterminé,vérifiezettesteztouslessystèmesduvéhicule
Lisezetcomprenezl'intégralitédecemanuelavantd'assembler,d'installer,d'utiliseroud'entretenirce
produit.Lenonrespectdecesavertissements
Sécuritéetavertissement
2
Machine Translated by Google
background
Caractéristiques
letransporteurdemarchandises;lesmarchandisesinflammablesdansletransporteurdemarchandisespourraientsecoincer
500
enfeuenraisondelachaleurdel'échappement.Sicerisqueexistesurvotrevéhicule,n'utilisez
pasleportebagages.Nemontezpas
dansunvéhiculeencoursdechargementoudedéchargement.Chargezetdéchargez
travailler.Contenezlescheveuxlongsetgardezlescheveux,lesvêtementsetlesgantsàl'écart
1525X610X355
30,7
despiècesmobiles.
Soyezconscientdudangerde«chargedynamique».Cettesituationseproduit
lorsqu'unechargeestdéposéesurletransporteur,cequientraîneune
véhiculelentement,selonlesinstructionsdumanuel.
chargeexcessive.Lechargementdynamiquepeutentraînerdesdommagesetunedéfaillance
Sériedemodèles
letransporteuret/oulerécepteurd'attelage,etdesblessurescorporellesàlapersonne
JAWJCP10079
Capacitédechargemaximale(lb)
chargementduporte
bagages.Nechargezjamaisdepersonnesoud'animauxdansleporte
bagages.Lepoidsàl'intérieurduportebagagesdoitêtrerépartiuniformément,avec
lesarticlespluslourdspositionnésverslecentredutransporteur.Notezla
positiondestuyauxd'échappementduvéhiculeavantd'installerle
Lorsdel'assemblageetdel'utilisationduportebagages,gardezlazonedetravailpropre
Portebagages.Assurezvousquelestuyauxd'échappementnesontpasàproximité
Dimensionsdupanierdechargement(mm)
Poidsbrut(kg)
etbienéclairé.Gardezlesspectateursetlesenfantshorsdelazonedetravail.Habillezvous
demanièreappropriée.Neportezjamaisdevêtementsamplesnidebijouxlorsquevoustravaillez.
3
Machine Translated by Google
background
(23).
FigureA
goupille(22)etverrouillezlesgardecorpslatérauxlongsetcourtsaveclagoupilledetypeBφ2
A.Ouvrezlesgardecorpslatérauxlongsetcourtsduportebagages,insérezle
4
souslessoustitresquiyfigurent.
Remarque:Pourplusd'informationssurlespiècesrépertoriéesdanslespagessuivantes,reportezvousà
section«INFORMATIONS»audébutdecemanuel,ycompristoutletexte
Avantd'installeroud'utiliserceproduit,lisezl'intégralitédes«CONSIGNESDESÉCURITÉIMPORTANTES».
àlalistedespiècesetauschémad'assemblageàlapage7.
Remarque:Serrezlesboulonsuniquementàlamainjusqu'àcequelesupportsoitcomplètement
assemblé.
AVERTISSEMENT
DESCRIPTIONDUPRODUIT
Machine Translated by Google
background
5
C.Utilisezdesboulonshexagonaux(28),desécroushexagonaux(25),desrondellesplates(27),des
rondellesélastiques(26)pourverrouilleraveclecadreinférieur(21).
D.Connectezl'ensembledusiègerotatif(1)etlatigedesupportprincipale(6)àl'aided'unboulon
hexagonalM16(4),d'unerondelleplate16(12)etd'uncontreécrouM16(24),ainsiqued'unegoupille
(5)etd'unegoupilledetypeB(29)
FigureB
B.Utilisezdesboulonshexagonaux(8),desécroushexagonaux(11),desrondellesélastiques(10)et
desrondellesplates(9)pourverrouillerlatigedesupportprincipale(6)etlesupportducadreinférieur
(7)aucadreinférieur(14)
E.Connectezlafiche(2)etlabrocheenformedeB(3)àl'interfaceducorpsd'installation
Machine Translated by Google
background
6
FigureC:Composants
Machine Translated by Google
background
7
Machine Translated by Google
background
21
Siègerotatif
BrocheenformedeBφ1,5
19
9
4
29
BMarketingφ4
Axedebrocheφ14×80
8
Bouchonpourtubecarré
2
Rondelle(poursous
QtéPièce
4
soutien
Loquetφ7,7×50
1
1
1
cadreA
3
10
Rondelleélastique12
13
2
2
6
1
Rondelleplateφ16
2
φ7,2×75
4
cadreC
BrocheenformedeBφ2
25
Cadreinférieur
22
24
baseducadre
1
18
7
desserragedel'écrouM16
ÉcrouhexagonalM12
Quantité
17
1
10
8
5
encadré
ÉcrouhexagonalM10
2
Goupilleenformedetige
cadreB
Épingle
23
1
1
Description/mm
16
vis)
1
1
Antihexagone
27
Partie
1
1
Rondelleplateordinaire
12
BoulonhexagonalM12
Rondelleélastique10
Rondelleplateordinaire12
assemblée
8
20
4
2
BMarketingφ2
1
Tigedesupportprincipale
4
4
BoulonhexagonalM16
1
4
26
14
Description/mm
3
BoulonhexagonalM10
4
11
28
15
1
LISTEDESPIÈCESETSCHÉMADEMONTAGE
8
Machine Translated by Google
background
attelagederemorquageduvéhiculetracteur(noninclus).
uniquementparuntechnicienqualifié.
3.Faitesglisserlagoupilled'attelageàtraverslestrousdelagoupilleetfixezlaenplaceaveclagoupilleenR.
débutdecedocument,ycompristoutletextesouslessoustitresquiyfigurent,
Nettoyage,entretienetlubrification
débrissurletransporteur.
1.AVANTCHAQUEUTILISATION,inspectezl'étatgénéralduportebébé.Vérifiez:
avantd'installeroud'utiliserceproduit.
Avantd'installeroud'utiliserceproduit,lisezl'intégralitédesCONSIGNESDESÉCURITÉIMPORTANTES.
4.Avecl'aidedel'aide,placezlesarticlesàchargersurlesupport.Assurezvousque
lachargeestuniformémentrépartiesurlesupport.Fixezlachargeenplaceàl'aided'un
SectionINFORMATIONSaudébutdecedocument,comprenanttoutletexte
attaches,cordes,drapeaux,etc.(noninclus).
matérieldesserré;
mauvaisalignementouliaisondespièces;
soussessoustitres.
AVIS!Contactezleservicelocaldestransportspourvérifierquetouteslesconsignesdesécurité
piècesfissuréesoucassées;et
lesdirectivessontsuiviesavantdetransporterlacharge.
AVERTISSEMENT!Nedépassezpaslacapacitédepoidsmaximaledeceportebébé,soit500livres.
touteautreconditionpouvantaffectersonfonctionnemententoutesécurité.
2.Nettoyezlesupportaprèschaqueutilisation.Assurezvousqu'iln'yapasdesaleté,d'huile,degraisseou
1.RetirezlagoupilleenR(2)delagoupilled'attelageduportebagages(3).
2.Avecdel'aide,soulevezleportebagagesparlepoteauetinsérezl'extrémitédel'attelagedansle
Lesprocéduresquinesontpasspécifiquementexpliquéesdanscemanueldoiventêtreeffectuées
LisezlasectionINFORMATIONSIMPORTANTESSURLASÉCURITÉENTIÈREsurle
Maintenanceetentretien
Moded'emploi
9
Machine Translated by Google
background
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
MainzerLandstr.69,60329FrancfortsurleMain.
2122Australie
YHCONSULTINGLIMITÉE.
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
ECrossStuGmbH
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
200000CN.
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
LondonRoad,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
C/OYHConsultingLimitedBureau147,CenturionHouse,
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTDELACE
QUALIFIÉPOUREFFECTUERTOUTERÉPARATIONSURLEPRODUIT,OUQU'ILOUELLE
ESTQUALIFIÉPOURREMPLACERTOUTESLESPIÈCESDUPRODUIT.ENFAIT,LE
LEFABRICANTET/OULEDISTRIBUTEURDÉCLAREEXPRESSÉMENTQUETOUS
LESRÉPARATIONSETLESREMPLACEMENTSDEPIÈCESDOIVENTÊTREEFFECTUÉSPAR
LEFABRICANTNILEDISTRIBUTEURNEFONTAUCUNEREPRÉSENTATION
OUGARANTIEDEQUELQUENATUREQUECESOITÀL'ACHETEURQU'ILOUELLEEST
LISTEDANSCEDOCUMENTÀTITREDERÉFÉRENCEUNIQUEMENT.NILA
LEFABRICANTET/OULEDISTRIBUTEURAFOURNILESPIÈCES
TECHNICIENSCERTIFIÉSETAUTORISÉS,ETNONPARL'ACHETEUR.
L'ACHETEURASSUMETOUSLESRISQUESETRESPONSABILITÉSDÉCOULANTDESON
RÉPARATIONSDUPRODUITORIGINALOUDESESPIÈCESDERECHANGE,
DECELA.
OURÉSULTANTDESONINSTALLATIONDEPIÈCESDERECHANGE
VEUILLEZLIREATTENTIVEMENTCEQUISUIT.
10
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: JAWJCP10079
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
KUPPLUNGSGEPÄCKTRÄGER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
- 1 -
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
MODELL: JAWJCP10079
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
TRÄGER
KUPPLUNGSLADUNG
Machine Translated by Google
background
ÿ Dieser Lastenträger muss an einem 2''x2'' Klasse III oder Klasse IV befestigt werden
einschließlich Lichter und Bremsen; stellen Sie sicher, dass keine Schäden entstanden sind während
wertvolles Eigentum. ÿ
Halten Sie alle Anforderungen des Department of Transportation (DOT) ein
Träger und sein Inhalt.
Anhängerkupplung. Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten in gutem Zustand sind. Wenn die
ÿ Gehen Sie mit gesundem Menschenverstand an die Arbeit. Bleiben Sie aufmerksam und konzentriert,
und Anweisungen können zu Tod, Verletzungen oder Schäden am
Servicetechniker und zertifiziert sein, das Gewicht dieser Ladung zu tragen
ÿ Überprüfen Sie regelmäßig
den Zustand des Gepäckträgers und des Fahrzeuginnenraums.
Halten Sie die gesamte Ladung sicher an
ihrem Platz. ÿ Lesen Sie für das Fahrzeug, das den Lastenträger tragen wird, alle relevanten
ähnliche Lasten. Modifizieren Sie den Träger nicht und verwenden Sie dieses Produkt nicht für
Wenn Schweißschäden festgestellt werden, muss das Produkt ausgetauscht werden.
Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten.
bei der Verwendung dieses Produkts. Verwenden Sie Seile und Zurrgurte (nicht im Lieferumfang enthalten), um
ÿ Dieser Cargo Carrier ist für den Transport von Brennholz, Kühlboxen und anderen
Der Gepäckträger oder die Anhängerkupplung werden durch einen Unfall beschädigt oder
Stellen Sie sicher, dass der Motor des Fahrzeugs ausgeschaltet ist und die Feststellbremse angezogen ist, bevor
ÿ Überladen Sie den Gepäckträger nicht. Überschreiten Sie niemals das maximale Gewicht
Träger sauber.
Beachten Sie die Anweisungen und Warnungen zum Fahrzeug im Benutzerhandbuch.
Zwecke, für die es nicht konzipiert wurde.
Stellen Sie sicher, dass alle Teile fest an ihrem Platz sind. Bewahren Sie die Ladung auf
ÿ Nach Abschluss der Montage alle Fahrzeugsysteme prüfen und testen
Aufstellen und Verwenden des Cargo Carriers. Arbeiten Sie niemals unter dem
ÿ Lesen Sie das gesamte Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt zusammenbauen, installieren,
bedienen oder warten. Die Nichtbeachtung dieser Warnungen
Be- oder Entladen des Frachtführers.
Anhängerkupplung. Die Anhängerkupplung muss von einem qualifizierten
Kapazität.
Sicherheit und Warnung
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
ÿ Halten Sie den Arbeitsbereich während der Montage und Verwendung des Cargo Carriers sauber
Frachtträger. Stellen Sie sicher, dass sich Auspuffrohre nicht in unmittelbarer Nähe von
von beweglichen Teilen.
ÿ Beachten Sie die Gefahr der „dynamischen Belastung“. Diese Situation entsteht
Fahren Sie das Fahrzeug langsam, gemäß den Anweisungen im Handbuch.
500
30,7
Arbeiten. Halten Sie lange Haare fern und halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
durch die Hitze des Auspuffs in Brand geraten. Wenn dieses Risiko bei Ihrem Fahrzeug
besteht, verwenden Sie den
Gepäckträger nicht. ÿ Fahren Sie nicht im Fahrzeug mit, das be- oder entladen wird. Be- und Entladen
1525X610X355
Übermäßige Belastung. Dynamische Belastung kann zu Schäden und zum Ausfall führen
Modellreihe
wenn eine Ladung auf den Träger fällt, was zu einer kurzfristigen
Beladen des Trägers. ÿ
Laden Sie niemals Menschen oder Tiere in den Lastenträger. ÿ Das Gewicht
im Lastenträger sollte gleichmäßig verteilt sein, mit
Maximale Tragfähigkeit (lbs)
der Träger und/oder Anhängerkupplung, und Verletzungen der Person
JAWJCP10079
Bruttogewicht (kg)
und gut beleuchtet. Halten Sie Zuschauer und Kinder vom Arbeitsbereich fern. ÿ Kleiden Sie
sich angemessen. Tragen Sie niemals weite Kleidung oder Schmuck, wenn
Schwerere Gegenstände sollten in der Mitte des Trägers platziert werden. ÿ
Beachten Sie die Position der Auspuffrohre des Fahrzeugs, bevor Sie den
der Frachtträger; brennbare Güter im Frachtträger könnten sich entzünden
Abmessungen des Gepäckkorbs (mm)
Technische Daten
Machine Translated by Google
background
unter den darin enthaltenen Unterüberschriften.
Hinweis: Weitere Informationen zu den auf den folgenden Seiten aufgeführten Teilen finden Sie unter
INFORMATIONEN“ am Anfang dieses Handbuchs, einschließlich aller Texte
Lesen Sie vor der Einrichtung oder Verwendung dieses Produkts die gesamten „WICHTIGEN
zur Teileliste und zum Montageplan auf Seite 7.
- 4 -
(23).
Bolzen (22) und verriegeln Sie die langen und kurzen Seitengeländer mit Bolzen Typ B ÿ2
A. Öffnen Sie die langen und kurzen Seitengeländer des Gepäckträgers, stecken Sie die
Abbildung A
montiert.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Hinweis: Die Schrauben nur mit den Fingern festziehen, bis der Träger vollständig
WARNUNG
Machine Translated by Google
background
C. Mit Sechskantschrauben (28), Sechskantmuttern (25), Unterlegscheiben (27) und Federscheiben
(26) am Bodenrahmen (21) verriegeln.
Abbildung B
B. Verwenden Sie Sechskantschrauben (8), Sechskantmuttern (11), Federscheiben (10) und
Unterlegscheiben (9), um die Hauptstützstange (6) und die untere Rahmenstütze (7) am unteren
Rahmen (14) zu befestigen.
E. Verbinden Sie den Stecker (2) und den B-förmigen Stift (3) mit der Schnittstelle des
Installationskörpers
D. Verbinden Sie die rotierende Sitzeinheit (1) und die Hauptstützstange (6) mit einer
Sechskantschraube M16 (4), einer Unterlegscheibe 16 (12) und einer Sicherungsmutter M16 (24)
sowie einem Stift (5) und einem Stift Typ B (29).
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Abbildung C: Komponenten
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Machine Translated by Google
background
B Marketing ÿ4
3
Bezeichnung/mm
Sechskantschraube M10
26
1
Sechskantschraube M16
21
1
15
4
28
11
4
4
20
8
Montage
Gewöhnliche Unterlegscheibe 12
Federscheibe 10
14
4
Hauptstützstange
1
4
2
B Marketing ÿ2
27
Sechseckige Anti
1
schrauben)
1
Sechskantschraube M12
12
Gewöhnliche Unterlegscheibe
1
1
Teil
Sechskantmutter M10
Rahmen D
5
8
2
16
Bezeichnung/mm
1
1
23
Stift
Stiftschaftähnlicher Stift
Rahmen B
1
18
Rahmenbasis
24
22
Unterer Rahmen
1
17
Menge
10
Sechskantmutter M12
Lösemutter M16
7
Flache Unterlegscheibe ÿ16
1
2
6
2
13
25
Stift in B-Form ÿ2
Rahmen C
4
ÿ7,2×75
2
1
Riegel ÿ7,7×50
Unterstützung
4
Menge Teil
1
Federscheibe 12
10
Rahmen A
1
3
29
4
9
19
Drehbarer Sitz
Stift in B-Form ÿ1,5
Unterlegscheibe (für unter
2
Vierkantrohrstopfen
8
Stiftschaft ÿ14×80
TEILELISTE UND MONTAGEDARF
- 8 -
Machine Translated by Google
background
2. Mit Hilfe einer Hilfskraft den Träger am Pfosten anheben und das Kupplungsende in die
2. Reinigen Sie den Träger nach jedem Gebrauch. Stellen Sie sicher, dass kein Schmutz, Öl, Fett oder
bevor Sie dieses Produkt einrichten oder verwenden.
4. Legen Sie die zu ladenden Gegenstände mit Hilfe einer Hilfsperson auf den Träger. Stellen Sie sicher, dass die
1. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch den allgemeinen Zustand des Trägers. Überprüfen Sie:
Anfang dieses Dokuments, einschließlich des gesamten Textes unter den darin enthaltenen Unterüberschriften,
3. Schieben Sie den Kupplungsstift durch die Stiftlöcher und befestigen Sie ihn mit dem R-Stift.
Reinigung, Wartung und Schmierung
INFORMATIONEN am Anfang dieses Dokuments, einschließlich des gesamten Textes
Zurrgurte, Seile, Flaggen usw. (nicht im Lieferumfang enthalten).
ÿ Fehlausrichtung oder Blockieren von Teilen;
Lesen Sie vor der Einrichtung oder Verwendung dieses Produkts die gesamten WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE
Last gleichmäßig auf dem Träger verteilt ist. Sichern Sie die Last mit geeigneten
ÿ lose Hardware;
WARNUNG! Überschreiten Sie nicht die maximale Gewichtskapazität dieses Trägers von 500 Pfund.
Richtlinien befolgt werden, bevor die Ladung transportiert wird.
ÿ alle anderen Bedingungen, die den sicheren Betrieb beeinträchtigen könnten.
unter seinen Unterüberschriften.
HINWEIS! Wenden Sie sich an das örtliche Verkehrsministerium, um sicherzustellen, dass alle
ÿ gerissene oder gebrochene Teile; und
Verfahren, die in diesem Handbuch nicht ausdrücklich erläutert werden, müssen durchgeführt werden
Schmutz auf dem Träger.
Lesen Sie den GESAMTEN Abschnitt WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN im
1. Den R-Stift (2) vom Kupplungsstift (3) des Trägers entfernen.
Anhängerkupplung des Zugfahrzeugs (nicht im Lieferumfang enthalten).
ausschließlich von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden.
Wartung und Instandhaltung
Bedienungsanleitung
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australien
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
Vertreter der EG
UK REP
IST QUALIFIZIERT, JEDE TEIL DES PRODUKTS ZU ERSETZEN.
HERSTELLER UND/ODER VERTRIEBSPARTNER ERKLÄRT AUSDRÜCKLICH, DASS ALLE
QUALIFIZIERT, UM REPARATUREN AM PRODUKT DURCHZUFÜHREN, ODER DASS ER ODER SIE
REPARATUREN UND TEILEAUSTAUSCH SOLLTEN DURCHGEFÜHRT WERDEN VON
LISTE IN DIESEM DOKUMENT NUR ALS REFERENZWERKZEUG. WEDER DIE
ODER GARANTIE JEGLICHER ART AN DEN KÄUFER, DASS ER ODER SIE
WEDER DER HERSTELLER NOCH DER VERTRIEBSPARTNER GEBEN EINE ZUSICHERUNG
DER HERSTELLER UND/ODER VERTRIEBSPARTNER HAT DIE TEILE BEREITGESTELLT
Der Käufer übernimmt alle Risiken und Haftungen, die sich aus seiner
REPARATUREN AM ORIGINALPRODUKT ODER ERSATZTEILEN DAVON,
ODER AUS DEM EINBAU VON ERSATZTEILEN
ZERTIFIZIERTE UND LIZENZIERTE TECHNIKER UND NICHT DURCH DEN KÄUFER.
DAVON.
BITTE LESEN SIE DAS FOLGENDE SORGFÄLTIG DURCH.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO: JAWJCP10079
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
PORTAPACCHI DA GANCIO
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
MODELLO: JAWJCP10079
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
VETTORE
CARICO DI GANCIO
- 1 -
Machine Translated by Google
background
ÿ Questo portapacchi deve essere fissato a un 2''x2'' Classe III o Classe IV
ÿ Usa il buon senso quando lavori. Rimani vigile e concentrato quando
carico o scarico del cargo.
ÿ Leggere e comprendere l'intero manuale prima di assemblare, installare, utilizzare o effettuare la
manutenzione di questo prodotto. La mancata osservanza di queste avvertenze
ricevitore di attacco. L'attacco deve essere installato correttamente da un tecnico qualificato
capacità.
ÿ Una volta completato il montaggio, controllare e testare tutti i sistemi del veicolo
comprese luci e freni; assicurarsi che non si siano verificati danni durante
installazione e utilizzo del Cargo Carrier. Non lavorare mai sotto il
istruzioni e avvertenze del veicolo fornite nel manuale del proprietario.
scopi per i quali non è stato progettato.
assicurarsi che tutto l'hardware sia saldamente fissato in posizione. Mantenere il carico
ÿ Non sovraccaricare il Cargo Carrier. Non superare mai il peso massimo
Assicurarsi che il motore del veicolo sia SPENTO e che il freno di stazionamento sia inserito prima
Vettore pulito.
ÿ Questo Cargo Carrier è progettato per trasportare legna da ardere, refrigeratori e altro
quando si utilizza questo prodotto. Utilizzare corde e cinghie di fissaggio (non incluse) per
Il portapacchi o il gancio di traino vengono danneggiati a causa di un incidente, oppure
se si nota un danno alla saldatura, il prodotto deve essere sostituito. Controllare
tenere saldamente in posizione tutto il
carico. ÿ Per il veicolo che supporterà il portapacchi, leggere tutte le informazioni pertinenti
carichi simili. Non modificare il Carrier e non utilizzare questo prodotto per
tecnico di assistenza e certificato per sostenere il peso di questo carico
e le istruzioni possono causare morte, lesioni personali o danni a
installazione del prodotto.
ÿ Controllare frequentemente le condizioni del Cargo Carrier e del veicolo
influenza di alcol, droghe o farmaci.
ricevitore di attacco. Assicurarsi che tutti i componenti siano in buone condizioni. Se il
proprietà di valore. ÿ
Rispettare tutti i requisiti del Dipartimento dei trasporti (DOT)
Trasportatore e suo contenuto.
Sicurezza e avvertenza
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Specifiche
ÿ Durante il montaggio e l'utilizzo del Cargo Carrier, mantenere pulita l'area di lavoro
Cargo Carrier. Assicurarsi che i tubi di scarico non siano in prossimità di
oggetti più pesanti posizionati verso il centro del Carrier. ÿ Notare la
posizione dei tubi di scarico del veicolo prima di installare il
e ben illuminata. Tenere spettatori e bambini fuori dall'area di lavoro. ÿ Vestirsi in
modo appropriato. Non indossare mai abiti larghi o gioielli quando
il Cargo Carrier; le merci infiammabili nel Cargo Carrier potrebbero impigliarsi
Dimensioni del cestello portaoggetti (mm)
Peso lordo (kg)
500
il trasportatore e/o il ricevitore del gancio e lesioni personali alla persona
JAWJCP10079
Capacità di carico massima (libbre)
caricamento del
trasportatore. ÿ Non caricare mai persone o animali nel trasportatore di
merci. ÿ Il peso all'interno del trasportatore di merci deve essere distribuito uniformemente, con
quando un carico viene lasciato cadere sul trasportatore, con conseguente perdita a breve termine
carico eccessivo. Il carico dinamico può causare danni e guasti di
Serie di modelli
in fiamme a causa del calore dei gas di scarico. Se questo rischio esiste sul tuo veicolo,
non usare il Cargo Carrier. ÿ Non
viaggiare su un veicolo in fase di carico o scarico. Carica e scarica
lavorando. Contenere i capelli lunghi e tenere lontani capelli, vestiti e guanti
Dimensioni: 1525X610X355
30.7
da parti in movimento.
ÿ Essere consapevoli del pericolo di ''carico dinamico''. Questa situazione si verifica
veicolo lentamente, seguendo le istruzioni del manuale.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
perno (22) e bloccare i parapetti laterali lunghi e corti con il perno tipo B ÿ2
(23).
A. Aprire i parapetti laterali lunghi e corti del portapacchi, inserire il
Figura A
sotto le relative sottovoci.
Nota: per ulteriori informazioni sulle parti elencate nelle pagine seguenti, fare riferimento
sezione “INFORMAZIONI” all’inizio di questo manuale, incluso tutto il testo
Prima di installare o utilizzare questo prodotto, leggere attentamente l'intera sezione "IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA".
all'elenco dei componenti e allo schema di montaggio a pagina 7.
assemblato.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Nota: serrare i bulloni solo con le dita finché il supporto non è completamente
AVVERTIMENTO
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
C. Utilizzare bulloni esagonali (28), dadi esagonali (25), rondelle piatte (27), rondelle
elastiche (26) per bloccare con il telaio inferiore (21).
Figura B
B. Utilizzare bulloni esagonali (8), dadi esagonali (11), rondelle elastiche (10) e rondelle
piatte (9) per bloccare l'asta di supporto principale (6) e il supporto del telaio inferiore (7) al
telaio inferiore (14)
E. Collegare la spina (2) e il perno a forma di B (3) all'interfaccia del corpo di installazione
D. Collegare il gruppo del sedile rotante (1) e l'asta di supporto principale (6) utilizzando il
bullone esagonale M16 (4), la rondella piana 16 (12) e il dado di bloccaggio M16 (24),
nonché il perno (5) e il perno di tipo B (29)
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Figura C: Componenti
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Machine Translated by Google
background
ÿ7,2×75
1
2
25
Perno a forma di B ÿ2
telaio C
4
2
13
Rondella piana ÿ16
1
2
6
Dado esagonale M12
allentando il dado M16
7
1
17
Quantità
10
base del telaio
24
22
Telaio inferiore
18
1
Tappo tubolare quadrato
8
Perno albero ÿ14×80
B Marketing ÿ4
Rondella (per sotto
2
9
19
Sedile girevole
Perno a forma di B ÿ1.5
29
4
telaio A
1
3
Rondella elastica 12
10
4
Quantità Parte
1
Fermo ÿ7.7×50
supporto
1
2
14
4
Asta di supporto principale
1
4
B Commercializzazione ÿ2
Rondella piana ordinaria 12
Rondella elastica 10
4
20
8
assemblaggio
28
11
4
21
1
15
26
1
Bullone esagonale M16
3
Descrizione/mm
Bullone esagonale M10
4
1
23
Spillo
Perno a forma di albero
telaio B
Descrizione/mm
16
1
telaio D
5
8
Dado esagonale M10
1
1
Parte
2
Bullone esagonale M12
12
Rondella piana ordinaria
vite)
1
27
Anti esagonale
ELENCO DELLE PARTI E SCHEMA DI MONTAGGIO
- 8 -
Machine Translated by Google
background
3. Far scorrere il perno di aggancio attraverso i fori del perno e fissarlo in posizione con il perno a R.
Le procedure non specificatamente spiegate nel presente manuale devono essere eseguite
Pulizia, manutenzione e lubrificazione
Leggere l'INTERA sezione INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA al
1. Rimuovere il perno R (2) dal perno di aggancio del portabici (3).
gancio di traino del veicolo trainante (non incluso).
esclusivamente da un tecnico qualificato.
2. Con l'aiuto di qualcuno, sollevare il portabici dal palo e inserire l'estremità del gancio nel
ATTENZIONE! Non superare la capacità massima di peso di questo trasportino di 500 libbre.
vengano seguite le linee guida prima del trasporto del carico.
ÿ qualsiasi altra condizione che possa comprometterne il funzionamento sicuro.
2. Pulire il trasportino dopo ogni utilizzo. Assicurarsi che non vi siano sporcizia, olio, grasso o
detriti sul trasportatore.
sotto le sue sottovoci.
AVVISO! Contattare il Dipartimento dei trasporti locale per verificare che tutte le misure di sicurezza
ÿ parti incrinate o rotte; e
Sezione INFORMAZIONI all'inizio di questo documento, incluso tutto il testo
cinghie di fissaggio, corde, bandiere, ecc. (non inclusi).
ÿ disallineamento o inceppamento delle parti;
Prima di installare o utilizzare questo prodotto, leggere attentamente tutte le IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA.
il carico è bilanciato uniformemente sul trasportatore. Fissare il carico in posizione utilizzando un'adeguata
ÿ hardware allentato;
prima di installare o utilizzare questo prodotto.
4. Con l'aiuto di qualcuno, posiziona gli articoli da caricare sul trasportatore. Assicurati che
1. PRIMA DI OGNI UTILIZZO, ispezionare le condizioni generali del Carrier. Controllare:
inizio del presente documento, compreso tutto il testo sotto i sottotitoli in esso contenuti,
Manutenzione e assistenza
Istruzioni per l'uso
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
CONSULENZA YH LIMITATA.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Via Roma, 101, 00186 Roma, Italia
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House,
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Rappresentante della CE
È QUALIFICATO PER SOSTITUIRE QUALSIASI PARTE DEL PRODOTTO. IN EFFETTI, IL
IL PRODUTTORE E/O IL DISTRIBUTORE DICHIARA ESPRESSAMENTE CHE TUTTI
QUALIFICATO PER EFFETTUARE QUALSIASI RIPARAZIONE AL PRODOTTO, O CHE LUI O LEI
LE RIPARAZIONI E LE SOSTITUZIONI DELLE PARTI DEVONO ESSERE EFFETTUATE DA
IL PRODUTTORE IL DISTRIBUTORE RILASCIANO ALCUNA DICHIARAZIONE
O GARANZIA DI QUALSIASI TIPO ALL'ACQUIRENTE CHE LUI O LEI SIA
ELENCARE NEL PRESENTE DOCUMENTO SOLO COME STRUMENTO DI RIFERIMENTO. NE' IL
IL PRODUTTORE E/O IL DISTRIBUTORE HANNO FORNITO LE PARTI
TECNICI CERTIFICATI E AUTORIZZATI, E NON DALL'ACQUIRENTE. IL
L'ACQUIRENTE SI ASSUME TUTTI I RISCHI E LE RESPONSABILITÀ DERIVANTI DAL SUO
DI ESSI.
O DERIVANTI DALLA SUA INSTALLAZIONE DI PARTI DI RICAMBIO
RIPARAZIONI DEL PRODOTTO ORIGINALE O PARTI SOSTITUTIVE DELLO STESSO,
SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUANTO SEGUE.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ENGANCHEPARAPORTABARCARGAS
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
MODELO:JAWJCP10079
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
1
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:JAWJCP10079
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
TRANSPORTADOR
ENGANCHEDECARGA
Machine Translated by Google
background
propiedadvaliosa.
CumplircontodoslosrequisitosdelDepartamentodeTransporte(DOT)
Portadorysucontenido.
capacidad.
receptordeenganche.Asegúresedequetodosloscomponentesesténenbuenascondiciones.Siel
ylasinstruccionespuedencausarlamuerte,lesionespersonalesodañosa
TécnicodeservicioycertificadoparasoportarelpesodeestaCarga
Instalacióndelproducto.
Verifiqueconfrecuenciaelestadodelportaequipajeydelvehículo.
Asegúresedequetodoslosherrajesesténbienaseguradosensulugar.Mantengalacarga
Siseobservaalgúndañoenlasoldadura,sedebereemplazarelproducto.Verifique
Useelsentidocomúnaltrabajar.Manténgasealertayconcentradocuando
Instalaciónyusodelportaequipaje.Nuncatrabajebajoel
Sujetedeformaseguratodalacargaen
sulugar.Paraelvehículoquesoportaráelportaequipaje,leatodalainformaciónpertinente
Estetransportadordecargaestádiseñadoparatransportarleña,refrigeradoresyotros
Cargassimilares.Nomodifiqueeltransportadorniutiliceesteproductopara
Elportacargasoelreceptordeenganchesedañandebidoaunaccidenteo
Alutilizaresteproducto,utilicecuerdasyamarres(noincluidos)para
influenciadelalcohol,drogasomedicamentos.
AsegúresedequeelmotordelvehículoestéAPAGADOyconelfrenodeestacionamientopuestoantes
Nosobrecargueelportaequipaje.Nuncaexcedaelpesomáximo
Portadorlimpio.
instruccionesyadvertenciasdelvehículoproporcionadasenelmanualdelpropietario.
finesparaloscualesnofuediseñado.
Leaycomprendatodoestemanualantesdeensamblar,instalar,operarorealizartareasde
mantenimientoenesteproducto.Sinosigueestasadvertencias
receptordeenganche.Elenganchedebeserinstaladocorrectamenteporuntécnicocalificado.
Unavezfinalizadoelmontaje,compruebeypruebetodoslossistemasdelvehículo.
incluidaslucesyfrenos;asegúresedequenohayaocurridoningúndañodurante
Estetransportadordecargadebeestarconectadoaunsoportede2''x2''ClaseIIIoClaseIV.
cargaodescargadelTransportadordeCarga.
Seguridadyadvertencias
2
Machine Translated by Google
background
Presupuesto
delaspiezasmóviles.
Tengaencuentaelpeligrode"cargadinámica".Estasituaciónseproduce
Portaequipaje.Asegúresedequelostubosdeescapenoesténcercade
vehículolentamente,segúnlasinstruccionesdelmanual.
Dimensionesdelacestadecarga(mm)
trabajando.Contengaelcabellolargoymantengaelcabello,laropaylosguantesalejados
Noviajeenunvehículomientrassecargaodescarga.Cargaydescarga
1525X610X355
30.7
Cargaexcesiva.Lacargadinámicapuedeprovocardañosyfallasenel
Seriedemodelos
cuandosedejacaerunacargasobreeltransportador,loquedacomoresultadounapérdidaacortoplazo
Cargadeltransportador.
Nuncacarguepersonasoanimaleseneltransportadordecarga.El
pesodentrodeltransportadordecargadebedistribuirsedemanerauniforme,con
Capacidadmáximadecarga(lbs)
elTransportadory/oelreceptordeenganche,ylesionespersonalesalapersona
JAWJCP10079
ybieniluminado.Mantengaalosespectadoresyalosniñosfueradeláreadetrabajo.
Vístaseapropiadamente.Nuncauseropasueltanijoyascuandotrabaje.
Eltransportadordecarga;lasmercancíasinflamableseneltransportadordecargapodríanprendersefuego.
Pesobruto(kg)
500
Alensamblaryutilizareltransportadordecarga,mantengalimpiaeláreadetrabajo.
Losartículosmáspesadossecolocanhaciaelcentrodeltransportador.
Tengaencuentalaposicióndelostubosdeescapedelvehículoantesdeinstalarel
3
Machine Translated by Google
background
pasador(22)ybloqueelasbarandillaslateraleslargaycortaconelpasadortipoBφ2
FiguraA
(23).
A.Abralasbarandillaslateraleslargasycortasdelportaequipajes,inserteel
4
bajolossubtítulosquefiguranenelmismo.
Nota:Paraobtenerinformaciónadicionalsobrelaspiezasenumeradasenlaspáginassiguientes,consulte
sección“INFORMACIÓN”alcomienzodeestemanual,incluyendotodoeltexto
Antesdeinstalaroutilizaresteproducto,leaensutotalidadlas“NOTASDESEGURIDADIMPORTANTES”.
alalistadepiezasydiagramademontajeenlapágina7.
ensamblado.
DESCRIPCIÓNDELPRODUCTO
Nota:Aprietelospernossoloconlosdedoshastaqueelsoportequedecompletamenteapretado.
ADVERTENCIA
Machine Translated by Google
background
5
FiguraB
D.Conecteelconjuntodelasientogiratorio(1)ylavarilladesoporteprincipal(6)utilizandoun
pernohexagonalM16(4),unaarandelaplana16(12)yunacontratuercaM16(24),asícomoun
pasador(5)yunpasadortipoB(29).
C.Utilicepernoshexagonales(28),tuercashexagonales(25),arandelasplanas(27),arandelas
deresorte(26)parabloquearconelmarcoinferior(21).
B.Utilicepernoshexagonales(8),tuercashexagonales(11),arandelaselásticas(10)yarandelas
planas(9)parabloquearlavarilladesoporteprincipal(6)yelsoportedelmarcoinferior(7)al
marcoinferior(14).
E.Conecteelenchufe(2)yelpasadorenformadeB(3)alainterfazdelcuerpodeinstalación.
Machine Translated by Google
background
6
FiguraC:Componentes
Machine Translated by Google
background
7
Machine Translated by Google
background
Antihexagonal
1
27
tornillo)
1
12
Arandelaplanaordinaria
PernohexagonalM12
Parte
1
1
TuercahexagonalM10
2
8
MarcoD
5
1
Descripción/mm
16
Alfiler
Pasadorconformadeeje
MarcoB
23
1
3
Descripción/mm
PernohexagonalM10
PernohexagonalM16
1
4
15
26
21
1
11
4
28
8
asamblea
4
20
Arandelaplanaordinaria12
Arandelaelástica10
Varilladesoporteprincipal
1
4
4
14
2
BMarketingφ2
Pestilloφ7,7×50
apoyo
1
1
4
CantidadPieza
Arandelaelástica12
10
MarcoA
1
3
4
29
PasadorenformadeBφ1,5
Asientogiratorio
9
19
2
Lavadora(paradebajo)
Ejedelpasadorφ14×80
BMarketingφ4
Tapóndetubocuadrado
8
18
1
22
Marcoinferior
basedelmarco
24
Cantidad
1
17
10
7
aflojandolatuercaM16
TuercahexagonalM12
2
6
Arandelaplanaφ16
1
2
13
MarcoC
4
25
PasadorenformadeBφ2
2
φ7,2×75
LISTADEPIEZASYDIAGRAMADEMONTAJE
8
Machine Translated by Google
background
4.Conayuda,coloquelosartículosquesevanacargareneltransportador.Asegúresedeque
antesdeconfiguraroutilizaresteproducto.
1.ANTESDECADAUSO,inspeccioneelestadogeneraldeltransportador.Compruebelosiguiente:
piezasagrietadasorotas;y
comienzodeestedocumento,incluidotodoeltextobajolossubtítulosdelmismo,
3.DesliceelpasadordeengancheatravésdelosorificiosdelpasadoryfíjeloensulugarconelpasadorR.
Limpieza,mantenimientoylubricación
2.Limpieelportabebésdespuésdecadauso.Asegúresedequenotengasuciedad,aceite,grasao
desalineaciónoatascamientodepiezas;
escombrosenelportador.
SecciónINFORMACIÓNaliniciodeestedocumento,queincluyetodoeltexto
amarres,cuerdas,banderas,etc.(noincluidos).
Lacargaestáequilibradademanerauniformesobreelsoporte.Fijelacargaensulugarutilizandolossoportesadecuados.
hardwaresuelto;
Antesdeinstalaroutilizaresteproducto,leatodaslasINSTRUCCIONESDESEGURIDADIMPORTANTES.
¡ADVERTENCIA!Noexcedalacapacidadmáximadepesodeestetransportadorde500libras.
Sesiguenlaspautasantesdetransportarlacarga.
cualquierotracondiciónquepuedaafectarsufuncionamientoseguro.
bajosussubtítulos.
¡AVISO!ComuníqueseconelDepartamentodeTransportelocalparaverificarquesecumplantodaslasnormasdeseguridad.
LealasecciónINFORMACIÓNDESEGURIDADIMPORTANTECOMPLETAen
enganchederemolquedelvehículoremolcador(noincluido).
Losprocedimientosnoexplicadosespecíficamenteenestemanualdebenrealizarse
únicamenteporuntécnicocualificado.
2.Conayuda,levanteelportaequipajeporelposteeinserteelextremodelengancheenel
1.RetireelpasadorR(2)delpasadordeenganchedelportador(3).
Mantenimientoyservicio
Instruccionesdefuncionamiento
9
Machine Translated by Google
background
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,60329FráncfortdelMeno.
CarreteradeLondres,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
2122Australia
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
200000CN.
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/OYHConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,
YHCONSULTINGLIMITADA.
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
REPRESENTANTECE
ESTÁCALIFICADOPARAREEMPLAZARCUALQUIERPARTEDELPRODUCTO.DEHECHO,EL
CALIFICADOPARAHACERCUALQUIERREPARACIÓNALPRODUCTO,OQUEÉLOELLA
ELFABRICANTEY/ODISTRIBUIDORDECLARANEXPRESAMENTEQUETODOS
LASREPARACIONESYLOSREEMPLAZOSDEPIEZASDEBENSERREALIZADOSPOR
NIELFABRICANTENIELDISTRIBUIDORHACENNINGUNAREPRESENTACIÓN
OGARANTÍADENINGÚNTIPOALCOMPRADORDEQUEÉLOELLAES
LISTAENESTEDOCUMENTOSÓLOCOMOHERRAMIENTADEREFERENCIA.NILA
ELFABRICANTEY/ODISTRIBUIDORHAPROPORCIONADOLASPIEZAS
TÉCNICOSCERTIFICADOSYLICENCIADOS,YNOPORELCOMPRADOR.
ELCOMPRADORASUMETODOSLOSRIESGOSYRESPONSABILIDADESQUESURJANDESU
REPARACIONESDELPRODUCTOORIGINALOPIEZASDEREPUESTODELMISMO,
OQUESURJANDESUINSTALACIÓNDEPIEZASDEREPUESTO
ENESTO.
PORFAVORLEALOSIGUIENTECUIDADOSAMENTE.
10
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Uchwyt do mocowania ładunku
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy,
aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
MODEL: JAWJCP10079
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL: JAWJCP10079
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
PRZEWOŹNIK
Zaczep ładunkowy
Machine Translated by Google
background
wartościowy majątek.
Przestrzegaj wszystkich wymogów Departamentu Transportu (DOT)
Nośnik i jego zawartość.
pojemność.
odbiornik zaczepu. Upewnij się, że wszystkie komponenty w dobrym stanie. Jeśli
i instrukcje mogą spowodować śmierć, obrażenia ciała lub uszkodzenie
technik serwisowy i posiadać certyfikat umożliwiający udźwignięcie ciężaru tego ładunku
instalacji produktu.
Często sprawdzaj stan bagażnika i pojazdu.
upewnij się, że cały sprzęt jest mocno zamocowany na miejscu. Trzymaj Cargo
jeśli zauważysz jakiekolwiek uszkodzenie spoiny, produkt należy wymienić. Sprawdź, czy
Podczas pracy stosuj zdrowy rozsądek. Zachowaj czujność i koncentrację, gdy
ustawianie i używanie Cargo Carrier. Nigdy nie pracuj pod
bezpiecznie przytrzymać cały ładunek na
miejscu. Przeczytaj wszystkie stosowne informacje dotyczące pojazdu, który będzie obsługiwał nośnik ładunku.
Ten bagażnik jest przeznaczony do przewozu drewna opałowego, chłodziarek i innych
podobnych ładunków. Nie modyfikuj Carriera i nie używaj tego produktu do
Uchwyt ładunku lub zaczep holowniczy uległ uszkodzeniu w wyniku wypadku lub
podczas korzystania z tego produktu. Użyj lin i pasów mocujących (nie dołączone) do
pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków.
Przed rozpoczęciem jazdy upewnij się, że silnik pojazdu jest WYŁĄCZONY i zaciągnięty jest hamulec postojowy.
Nie przeciążaj Cargo Carriera. Nigdy nie przekraczaj maksymalnej wagi
Nośnik czysty.
instrukcje i ostrzeżenia dotyczące pojazdu zawarte w instrukcji obsługi pojazdu.
celów, do których nie został zaprojektowany.
Przed montażem, instalacją, obsługą lub serwisowaniem tego produktu należy przeczytać i zrozumieć
całą instrukcję. Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń
odbiornik zaczepu. Zaczep musi być prawidłowo zainstalowany przez wykwalifikowanego
Po zakończeniu montażu należy sprawdzić i przetestować wszystkie systemy pojazdu.
w tym światła i hamulce; upewnij się, że podczas jazdy nie doszło do żadnych uszkodzeń
Ten bagażnik musi być przymocowany do 2''x2'' klasy III lub klasy IV
załadunek lub rozładunek Cargo Cargo Cargo.
Bezpieczeństwo i ostrzeżenia
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Specyfikacje
z ruchomych części.
Należy być świadomym niebezpieczeństwa „obciążenia dynamicznego”. Taka sytuacja powstaje
Cargo Carrier. Upewnij się, że rury wydechowe nie znajdują się w pobliżu
pojazdem powoli, zgodnie z instrukcją.
Wymiary kosza ładunkowego (mm)
pracujące. Trzymaj długie włosy, ubrania i rękawice z dala od
w ogniu z powodu ciepła z wydechu. Jeśli takie ryzyko istnieje w Twoim pojeździe, nie
używaj Cargo Carrier. Nie jedź w
pojeździe załadowywanym lub rozładowywanym. Załaduj i rozładuj
1525X610X355
30.7
nadmierne obciążenie. Dynamiczne obciążenie może spowodować uszkodzenie i awarię
Seria modeli
gdy ładunek zostanie zrzucony na nośnik, co spowoduje krótkotrwałe
załadunku nośnika
ładunkowego. Nigdy nie ładuj ludzi ani zwierząt do nośnika
ładunkowego. Ciężar wewnątrz nośnika ładunkowego powinien być równomiernie rozłożony,
Maksymalna ładowność (funty)
Nośnik i/lub odbiornik zaczepu oraz obrażenia ciała osoby
JAWJCP10079
i dobrze oświetlone. Trzymaj widzów i dzieci z dala od miejsca pracy. Ubierz się
odpowiednio. Nigdy nie zakładaj luźnej odzieży ani biżuterii, gdy
Cargo Carrier; łatwopalne towary w Cargo Carrier mogą się zapalić
Masa brutto (kg)
500
Podczas montażu i użytkowania bagażnika należy zachować czystość w miejscu pracy.
cięższe przedmioty należy umieścić bliżej środka bagażnika. Przed
ustawieniem bagażnika należy zwrócić uwagę na położenie rur wydechowych pojazdu.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
(23).
Rysunek A
sworzeń (22) i zablokuj długą i krótką barierkę boczną sworzniem typu B φ2
A. Otwórz długie i krótkie boczne barierki bagażnika, włóż
- 4 -
pod podanymi tam podpunktami.
Uwaga: Aby uzyskać dodatkowe informacje na temat części wymienionych na kolejnych stronach, zapoznaj się z
„INFORMACJE” na początku niniejszej instrukcji, w tym cały tekst
Przed przystąpieniem do konfiguracji lub użytkowania tego produktu należy zapoznać się z całością „WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA”
do Listy części i schematu montażu na stronie 7.
Uwaga: Dokręcaj śruby tylko palcami, nośnik będzie całkowicie zamocowany.
OPIS PRODUKTU
zmontowane.
OSTRZEŻENIE
Machine Translated by Google
background
- 5 -
C. Za pomocą śrub sześciokątnych (28), nakrętek sześciokątnych (25), podkładek płaskich
(27), podkładek sprężystych (26) zablokuj dolną ramę (21).
D. Połącz obrotowy zespół siedziska (1) i główny pręt podporowy (6) za pomocą śruby
sześciokątnej M16 (4), podkładki płaskiej 16 (12) i nakrętki zabezpieczającej M16 (24), a
także sworznia (5) i sworznia typu B (29).
Rysunek B
B. Za pomocą śrub sześciokątnych (8), nakrętek sześciokątnych (11), podkładek sprężystych
(10) i podkładek płaskich (9) zablokuj główny pręt podporowy (6) i dolną podporę ramy (7)
do dolnej ramy (14).
E. Podłącz wtyczkę (2) i bolec w kształcie litery B (3) do interfejsu korpusu instalacyjnego
Machine Translated by Google
background
Rysunek C: Komponenty
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Sześciokątny anty
1
27
śruba)
1
12
Zwykła podkładka płaska
Śruba sześciokątna M12
Część
1
1
Nakrętka sześciokątna M10
2
8
rama D
5
1
Opis/mm
16
Szpilka
Kołek w kształcie wału
klatka B
23
1
3
Opis/mm
1
Śruba sześciokątna M16
Śruba sześciokątna M10
4
15
26
21
1
11
4
28
8
montaż
4
20
Podkładka płaska zwykła 12
Podkładka sprężysta 10
Główny pręt podporowy
1
4
4
14
2
B Marketing φ2
Zatrzask φ7,7×50
wsparcie
1
1
4
Ilość Część
Podkładka sprężysta 12
10
ramka A
1
3
4
29
Kołek w kształcie litery B φ1,5
Obrotowe siedzisko
9
19
2
Podkładka (do
Wał sworzniowy φ14×80
B Marketing φ4
Wtyczka do rur kwadratowych
8
18
1
22
Dolna rama
podstawa ramy
24
Ilość
1
17
10
7
nakrętka odkręcająca M16
Nakrętka sześciokątna M12
2
6
Podkładka płaska φ16
1
2
13
ramka C
4
25
Kołek w kształcie litery B φ2
2
φ7,2×75
LISTA CZĘŚCI I SCHEMAT MONTAŻU
- 8 -
Machine Translated by Google
background
przed zainstalowaniem lub użyciem tego produktu.
4. Z pomocą umieść przedmioty do załadowania na nośniku. Upewnij się, że
1. PRZED KAŻDYM UŻYCIEM sprawdź ogólny stan Nośnika. Sprawdź:
pęknięte lub uszkodzone części; i
początek tego dokumentu, włączając w to cały tekst pod podtytułami,
3. Przesuń sworzeń zaczepu przez otwory i zamocuj go na miejscu za pomocą sworznia R.
Czyszczenie, konserwacja i smarowanie
2. Wyczyść nosidełko po każdym użyciu. Upewnij się, że nie ma w nim brudu, oleju, smaru ani
niewspółosiowość lub wiązanie części;
śmieci na nośniku.
Sekcja INFORMACJE na początku tego dokumentu, obejmująca cały tekst
ładunek jest równomiernie rozłożony na nośniku. Zabezpiecz ładunek na miejscu za pomocą odpowiednich
pasy mocujące, liny, flagi itp. (nie wchodzą w skład zestawu).
luźne elementy sprzętowe;
Przed przystąpieniem do konfiguracji lub użytkowania tego produktu należy zapoznać się z całością WAŻNYCH INFORMACJI DOTYCZĄCYCH BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE! Nie przekraczaj maksymalnej ładowności tego bagażnika wynoszącej 500 funtów.
przed transportem ładunku przestrzegane wytyczne.
jakiekolwiek inne warunki mogące mieć wpływ na bezpieczną eksploatację.
w jego podnagłówkach.
UWAGA! Skontaktuj się z lokalnym Departamentem Transportu, aby sprawdzić, czy wszystkie środki bezpieczeństwa przestrzegane.
Przeczytaj CAŁĄ sekcję WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA na stronie
Hak holowniczy pojazdu holującego (nie wchodzi w skład zestawu).
Procedury, które nie zostały szczegółowo opisane w niniejszej instrukcji, muszą zostać wykonane
wyłącznie przez wykwalifikowanego technika.
2. Z pomocą drugiej osoby podnieś nosidło za słupek i włóż końcówkę zaczepu do
1. Wyjąć sworzeń R (2) ze sworznia zaczepu nośnika (3).
Konserwacja i serwisowanie
Instrukcje obsługi
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
YH CONSULTING LIMITED.
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj
200000 CN.
2122 Australia
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Przedstawiciel UE
REP WIELKIEJ BRYTANII
JEST UPRAWNIONY DO WYMIANY JAKICHKOLWIEK CZĘŚCI PRODUKTU. W RZECZYWISTOŚCI,
KWALIFIKOWANY DO WYKONYWANIA JAKICHKOLWIEK NAPRAW PRODUKTU LUB ŻE
PRODUCENT I/LUB DYSTRYBUTOR WYRAŹNIE OŚWIADCZA, ŻE WSZYSTKIE
LUB ZWIĄZANYCH Z MONTAŻEM CZĘŚCI ZAMIENNYCH
WYMIANA W TYM DOKUMENCIE WYŁĄCZNIE JAKO NARZĘDZIE INFORMACYJNE. ANI
LUB GWARANCJI JAKIEGOKOLWIEK RODZAJU DLA KUPUJĄCEGO, ŻE JEST ON LUB ONA
ANI PRODUCENT, ANI DYSTRYBUTOR NIE SKŁADAJĄ ŻADNYCH OŚWIADCZEŃ
PRODUCENT I/LUB DYSTRYBUTOR DOSTARCZYŁ CZĘŚCI
NAPRAWY ORYGINALNEGO PRODUKTU LUB JEGO CZĘŚCI ZAMIENNYCH,
KUPUJĄCY PRZYJMUJE NA SIEBIE WSZELKIE RYZYKO I ODPOWIEDZIALNOŚĆ WYNIKAJĄCE Z JEGO LUB JEJ
TEGO.
CERTYFIKOWANI I LICENCJONOWANI TECHNICY, A NIE KUPUJĄCY.
NAPRAWY I WYMIANY CZĘŚCI POWINNY BYĆ WYKONYWANE PRZEZ
PROSZĘ UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE INFORMACJE.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: JAWJCP10079
HITCH CARGO DRAAIER
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te
kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
MODEL: JAWJCP10079
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
DRAGER
AANHANGWAGEN
- 1 -
Machine Translated by Google
background
ÿ Lees en begrijp deze hele handleiding voordat u dit product monteert, installeert, bedient of
onderhoudt. Het niet opvolgen van deze waarschuwingen
trekhaakontvanger. De trekhaak moet correct worden geïnstalleerd door een gekwalificeerde
en instructies kunnen de dood, persoonlijk letsel of schade aan uw kind veroorzaken.
servicetechnicus en gecertificeerd zijn om het gewicht van deze lading te dragen
inclusief verlichting en remmen; zorg ervoor dat er geen schade is ontstaan tijdens
productinstallatie. ÿ
Controleer regelmatig de staat van de Cargo Carrier en de voertuigonderdelen
waardevolle
eigendommen. ÿ Voldoen aan alle vereisten van het Department of Transportation (DOT)
Drager en inhoud.
trekhaakontvanger. Zorg ervoor dat alle componenten in goede staat zijn. Als de
bij gebruik van dit product. Gebruik touwen en spanbanden (niet meegeleverd) om
ÿ Deze vrachtauto is ontworpen om brandhout, koelboxen en andere spullen te vervoeren
De vrachtauto of de trekhaakontvanger raakt beschadigd door een ongeval, of
invloed van alcohol, drugs of medicijnen.
Houd alle lading stevig op zijn plaats. ÿ
Lees voor het voertuig dat de Cargo Carrier zal ondersteunen alle relevante informatie
soortgelijke ladingen. Wijzig de Carrier niet en gebruik dit product niet voor
als er lasschade wordt opgemerkt, moet het product worden vervangen. Controleer
voertuiginstructies en waarschuwingen in de gebruikershandleiding.
doeleinden waarvoor het niet ontworpen is.
zorg ervoor dat alle hardware stevig op zijn plaats zit. Houd de Cargo
Zorg ervoor dat de motor van het voertuig UIT staat en dat de handrem is aangetrokken voordat u
ÿ Overbelast de Cargo Carrier niet. Overschrijd nooit het maximale gewicht
Drager schoon.
het laden of lossen van de vrachtauto.
capaciteit.
ÿ Gebruik gezond verstand tijdens het werken. Blijf alert en concentreer je wanneer
ÿ Deze vrachtvervoerder moet worden bevestigd aan een 2''x2'' Klasse III of Klasse IV
ÿ Wanneer de montage voltooid is, controleer en test u alle voertuigsystemen
het opzetten en gebruiken van de Cargo Carrier. Werk nooit terwijl u onder de
Veiligheid en waarschuwing
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Specificaties
de vrachtvervoerder; brandbare goederen in de vrachtvervoerder kunnen vlam vatten
en goed verlicht. Houd toeschouwers en kinderen uit de buurt van het werkgebied. ÿ
Kleed u gepast. Draag nooit loszittende kleding of sieraden wanneer
werkend. Houd lang haar tegen en houd haar, kleding en handschoenen uit de buurt
in brand door hitte van de uitlaat. Als dit risico bestaat op uw voertuig, gebruik de Cargo
Carrier dan niet. ÿ Rijd niet in een
voertuig dat wordt geladen of gelost. Laden en lossen
500
1525X610X355
van bewegende delen.
ÿ Wees u bewust van het gevaar van ''dynamische belasting''. Deze situatie ontstaat
Rijd langzaam en volgens de instructies in de handleiding.
30.7
wanneer een lading op de drager wordt gedropt, wat resulteert in een kortetermijnschade
overmatige belasting. Dynamische belasting kan leiden tot schade en falen van
Modelserie
de drager en/of de ontvanger van de trekhaak, en persoonlijk letsel aan de persoon
JAWJCP10079
het laden van de drager.
ÿ Laad nooit mensen of dieren in de vrachtdrager. ÿ Het gewicht in de
vrachtdrager moet gelijkmatig verdeeld zijn, met
Maximale laadcapaciteit (lbs)
zwaardere items worden naar het midden van de drager geplaatst. ÿ Let
op de positie van de uitlaatpijpen van het voertuig voordat u de drager opzet.
Afmetingen van de vrachtmand (mm)
ÿ Houd tijdens het monteren en gebruiken van de Cargo Carrier de werkplek schoon
Vrachtauto. Zorg ervoor dat de uitlaatpijpen niet in de buurt van
Brutogewicht (kg)
- 3 -
Machine Translated by Google
background
(23).
Figuur A
pen (22) en vergrendel de lange en korte zijde van de leuningen met B-type pen ÿ2
A. Open de lange en korte zijgeleiders van de bagagedrager, plaats de
onder de subkoppen daarin.
INFORMATIE” aan het begin van deze handleiding, inclusief alle tekst
Lees de volledige “BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES” voordat u dit product installeert of gebruikt.
Zie de onderdelenlijst en het montageschema op pagina 7.
Let op: Voor aanvullende informatie over de onderdelen die op de volgende pagina's worden vermeld, raadpleegt u
geassembleerd.
PRODUCTBESCHRIJVING
Let op: Draai de bouten alleen met de hand vast totdat de drager volledig vastzit.
WAARSCHUWING
- 4 -
Machine Translated by Google
background
C. Gebruik zeskantbouten (28), zeskantmoeren (25), vlakke ringen (27), veerringen
(26) om vast te zetten met het onderste frame (21).
D. Verbind de roterende zitting (1) en de hoofdsteunstang (6) met behulp van
zeskantbout M16 (4), vlakke ring 16 (12) en borgmoer M16 (24), evenals pen (5) en
B-type pen (29).
Figuur B
B. Gebruik zeskantbouten (8), zeskantmoeren (11), veerringen (10) en platte ringen
(9) om de hoofdsteunstang (6) en de onderste framesteun (7) aan het onderste frame
(14) te vergrendelen.
E. Sluit de stekker (2) en de B-vormige pen (3) aan op de interface van het
installatielichaam
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Figuur C: Componenten
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Machine Translated by Google
background
7
losdraaien moer M16
Zeskantmoer M12
Hoeveelheid
17
1
Onderste frame
22
10
24
framebasis
1
18
2
ÿ7,2×75
4
kader C
Pin in B-vorm ÿ2
25
13
2
2
6
1
Vlakke sluitring ÿ16
1
kader A
3
10
Veerring 12
Aantal Onderdeel
4
steun
Vergrendeling ÿ7.7×50
1
1
B Marketing ÿ4
Pen-as ÿ14×80
8
Vierkante buisplug
2
Ring (voor onder
Draaibare stoel
Pin in B-vorm ÿ1.5
19
9
4
29
4
11
28
15
1
21
Zeskantbout M16
1
4
26
Omschrijving/mm
3
Zeskantbout M10
2
B Marketing ÿ2
1
Hoofdsteunstang
4
4
Veerring 10
Gewone vlakke ring 12
14
montage
8
20
4
Deel
1
1
Gewone vlakke ring
12
Zeskantbout M12
schroef)
1
1
Zeshoekige anti
27
Pen-as-achtige pen
Pin
kader B
23
1
1
Omschrijving/mm
16
8
5
kader D
Zeskantmoer M10
2
ONDERDELENLIJST EN MONTAGESCHEMA
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Lees het VOLLEDIGE gedeelte BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE op de
Trekhaak van het trekkende voertuig (niet inbegrepen).
begin van dit document, inclusief alle tekst onder de subkoppen daarin,
3. Schuif de trekpen door de pengaten en bevestig deze met de R-pen.
uitsluitend door een gekwalificeerde technicus.
Reiniging, onderhoud en smering
voordat u dit product installeert of gebruikt.
4. Plaats met hulp de te laden items op de drager. Zorg ervoor dat de
1. Controleer vóór elk gebruik de algemene staat van de drager. Controleer op:
Lees de volledige BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES voordat u dit product installeert of gebruikt.
lading gelijkmatig verdeeld is op de drager. Zet de lading vast met behulp van geschikte
ÿ losse hardware;
INFORMATIE sectie aan het begin van dit document, inclusief alle tekst
bevestigingsmaterialen, touwen, vlaggen, etc. (niet inbegrepen).
ÿ verkeerde uitlijning of binding van onderdelen;
onder de subkoppen.
LET OP! Neem contact op met de plaatselijke afdeling van Transport om te verifiëren of alle veiligheidsvoorschriften zijn nageleefd.
ÿ gebarsten of gebroken onderdelen; en
WAARSCHUWING! Overschrijd het maximale draagvermogen van deze drager van 500 pond niet.
richtlijnen worden gevolgd voordat de lading wordt vervoerd.
ÿ elke andere omstandigheid die de veilige werking ervan kan beïnvloeden.
1. Verwijder de R-pen (2) uit de trekpen (3) van de drager.
2. Maak de drager na elk gebruik schoon. Zorg ervoor dat er geen vuil, olie, vet of
2. Til de drager met hulp op aan de paal en steek het uiteinde van de trekhaak in de
Procedures die niet specifiek in deze handleiding worden uitgelegd, moeten worden uitgevoerd
puin op de drager.
Gebruiksaanwijzing
Onderhoud en service
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House,
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australië
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Londen Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
YH CONSULTING LIMITED.
- 10 -
GEKWALIFICEERD IS OM REPARATIES AAN HET PRODUCT UIT TE VOEREN, OF DAT HIJ OF ZIJ
FABRIKANT EN/OF DISTRIBUTEUR VERKLAART UITDRUKKELIJK DAT ALLE
OF GARANTIE VAN WELKE AARD DAN OOK AAN DE KOPER DAT HIJ OF ZIJ
OF VOORTVLOEIEND UIT ZIJN OF HAAR INSTALLATIE VAN VERVANGENDE ONDERDELEN
VERMELD IN DIT DOCUMENT UITSLUITEND ALS REFERENTIE-INSTRUMENT. NOCH DE
IS GEKWALIFICEERD OM ONDERDELEN VAN HET PRODUCT TE VERVANGEN. IN FEITE IS DE
FABRIKANT NOCH DISTRIBUTEUR DOET ENIGE VERKLARING
DE FABRIKANT EN/OF DISTRIBUTEUR HEEFT DE ONDERDELEN GELEVERD
REPARATIES AAN HET ORIGINELE PRODUCT OF VERVANGENDE ONDERDELEN DAARVAN,
DAARVAN.
DE KOPER NEEMT ALLE RISICO'S EN AANSPRAKELIJKHEID OP ZICH DIE VOORTVLOEIEN UIT ZIJN OF HAAR
REPARATIES EN VERVANGINGEN VAN ONDERDELEN MOETEN WORDEN UITGEVOERD DOOR
GECERTIFICEERDE EN GELICENTIEERDE TECHNICI, EN NIET DOOR DE KOPER.
LEES HET VOLGENDE AANDACHTIG DOOR.
EC-REP
VK REP
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: JAWJCP10079
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
HITCH LASTHÅLLARE
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: JAWJCP10079
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
HITCH CARGO
BÄRARE
Machine Translated by Google
background
servicetekniker och vara certifierad för att bära vikten av denna last
ÿ När monteringen är klar, kontrollera och testa alla fordonssystem
produktinstallation. ÿ
Kontrollera ofta lastbärarens och fordonets skick
ÿ Läs och förstå hela denna manual innan du monterar, installerar, använder eller
servar denna produkt. Underlåtenhet att följa dessa varningar
lastning eller lossning av lastbäraren.
kopplingsmottagare. Kroken måste installeras korrekt av en kvalificerad
kapacitet.
ÿ Denna lastbärare måste fästas en 2''x2'' klass III eller klass IV
Se till att fordonets motor är AV, med parkeringsbromsen åtdragen, innan
ÿ Överbelasta inte lastbäraren. Överskrid aldrig maxvikten
inklusive lampor och bromsar; se till att inga skador uppstod under
Bärare ren.
ÿ Använd sunt förnuft när du arbetar. Var alert och koncentrera dig när
fordonsinstruktioner och varningar i instruktionsboken.
syften som den inte är designad för.
se till att all hårdvara är ordentligt fastsatt plats. Behåll lasten
ställa in och använda lastbäraren. Arbeta aldrig medan du är under
hålla all last säkert plats. ÿ För
fordonet som ska stödja lastbäraren, läs allt som är relevant
liknande laster. Modifiera inte bäraren och använd inte denna produkt för
om någon svetsskada noteras ska produkten bytas ut. Kontrollera till
när du använder denna produkt. Använd rep och knytband (ingår ej) för att
ÿ Denna lastbärare är designad för att transportera ved, kylare och annat
Cargo Carrier eller kopplingsmottagare skadas genom olycka, eller
värdefull egendom.
ÿ Följ alla krav från Department of Transportation (DOT).
Bärare och dess innehåll.
kopplingsmottagare. Se till att alla komponenter är i gott skick. Om
påverkan av alkohol, droger eller mediciner.
och instruktioner kan orsaka dödsfall, personskada eller skada
Säkerhet och varning
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Specifikationer
i brand grund av värme från avgaserna. Om denna risk finns ditt fordon, använd
inte lastbäraren. ÿ Åk inte i fordon
som lastas eller lossas. Ladda och lossa
Bruttovikt (kg)
1525X610X355
och väl upplyst. Håll åskådare och barn borta från arbetsområdet. ÿ Klä dig lämpligt.
Bär aldrig löst sittande kläder eller smycken när
tyngre föremål placerade mot mitten av bäraren. ÿ Notera läget för
fordonets avgasrör innan du sätter upp
lastbäraren; brandfarligt gods i lastbäraren kan fånga
Lastkorgsmåttÿmmÿ
ÿ Håll arbetsområdet rent när du monterar och använder lastbäraren
laddar bäraren. ÿ Lasta
aldrig människor eller djur i lastbäraren. ÿ Vikten inuti lastbäraren ska
vara jämnt fördelad, med
Lastbärare. Se till att avgasrören inte är i närheten av
Maximal lastkapacitet (lbs)
500
bäraren och/eller kopplingsmottagaren och personskada personen
JAWJCP10079
överdriven belastning. Dynamisk belastning kan resultera i skador och fel
Modellserie
när en last tappas bäraren, vilket resulterar i en kort tid
från rörliga delar. ÿ Var
medveten om faran med ''dynamisk belastning''. Denna situation uppstår
fordonet långsamt, enligt instruktionerna i manualen.
30.7
arbetssätt. Innehåll långt hår och håll hår, kläder och handskar borta
- 3 -
Machine Translated by Google
background
(23).
stift (22), och lås de långa och korta sidoskydden med B - typ stift ÿ2
A. Öppna de långa och korta sidoskydden bagagehyllan, sätt in
Bild A
- 4 -
under underrubriker däri.
Obs: För ytterligare information om delarna som listas följande sidor, se
INFORMATION” i början av denna manual, inklusive all text
Innan du installerar eller använder denna produkt, läs hela "VIKTIG SÄKERHET
till reservdelslistan och monteringsdiagrammet sidan 7.
monterade.
PRODUKTBESKRIVNING
Obs: Endast finger - dra åt bultarna tills hållaren är helt
VARNING
Machine Translated by Google
background
C. Använd sexkantsbultar (28), sexkantsmuttrar (25), plana brickor (27),
fjäderbrickor (26) för att låsa med bottenramen (21).
Bild B
B. Använd sexkantbultar (8), sexkantsmuttrar (11), fjäderbrickor (10) och
plana brickor (9) för att låsa huvudstödstången (6) och bottenramstödet (7)
till bottenramen (14)
E. Anslut kontakten (2) och det B-formade stiftet (3) till installationskroppens
gränssnitt
D. Anslut den roterande sätesenheten (1) och huvudstödstången (6) med
sexkantsbult M16(4)ÿPlattbricka 16ÿ12ÿ och låsmutter M16 (24), samt stift
(5) och B - typ stift (29)
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Figur C: Komponenter
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Machine Translated by Google
background
4
8
Stiftaxel ÿ14×80
B Marknadsföring ÿ4
Bricka (för under
Fyrkantig rörplugg
2
9
19
Roterande säte
Nål i B-form ÿ1,5
29
4
ram A
1
3
Fjäderbricka 12
10
4
Antal del
1
Spärr ÿ7,7×50
stöd
ÿ7,2×75
1
2
25
Nål i B-form ÿ2
ram C
4
2
13
Platt bricka ÿ16
1
2
6
Sexkantsmutter M12
lossningsmutter M16
7
1
17
Antal
10
rambas
24
22
Bottenram
18
1
1
23
Stift
Stiftaxelliknande stift
ram B
Beskrivning/mm
16
1
ram D
5
8
Sexkantsmutter M10
1
1
Del
2
Sexkantsbult M12
12
Vanlig plattbricka
skruva)
1
27
Hexagonal anti
1
2
14
4
Huvudstödstång
1
4
B Marknadsföring ÿ2
Vanlig plattbricka 12
Fjäderbricka 10
4
20
8
montering
28
11
4
21
1
15
26
1
Sexkantsbult M16
3
Beskrivning/mm
Sexkantsbult M10
DELLISTA OCH MONTERINGSDIAGRAM
- 8 -
Machine Translated by Google
background
3. Skjut dragstiftet genom stifthålen och fäst det plats med R - stiftet.
Procedurer som inte specifikt förklaras i denna handbok måste utföras
Rengöring, underhåll och smörjning
Läs avsnittet HELA VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
1. Ta bort R - stiftet (2) från hållarens dragstift (3).
dragfordonets dragkrok (ingår ej).
endast av en kvalificerad tekniker.
2. Lyft med hjälp av hållaren i stolpen och för in kopplingsänden i
VARNING! Överskrid inte denna bärares maximala viktkapacitet 500 pund.
riktlinjerna följs innan lasten transporteras.
ÿ alla andra tillstånd som kan påverka dess säker drift.
2. Rengör bäraren efter varje användning. Se till att det inte finns smuts, olja, fett eller
skräp bäraren.
under dess underrubriker.
VARSEL! Kontakta det lokala transportdepartementet för att verifiera att all säkerhet
ÿ spruckna eller trasiga delar; och
INFORMATION i början av detta dokument, inklusive all text
knytband, rep, flaggor etc. (ingår ej).
ÿ felinriktning eller bindning av delar;
Innan du installerar eller använder denna produkt, läs hela VIKTIGT SÄKERHET
lasten är jämnt balanserad bäraren. Säkra lasten plats med lämplig
ÿ lös hårdvara;
innan du installerar eller använder denna produkt.
4. Med hjälp, placera föremålen som ska lastas bäraren. Se till att
1. INNAN VARJE ANVÄNDNING, inspektera bärarens allmänna skick. Kontrollera efter:
början av detta dokument, inklusive all text under underrubriker däri,
Underhåll och service
Driftinstruktioner
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
E-CrossStu GmbH
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
YH CONSULTING LIMITED.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australien
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
UK REP
EC REP
KVALIFICERAD ATT GÖRA ALLA REPARATIONER PRODUKTEN, ELLER ATT HAN ELLER HON
ÄR KVALIFICERAD ATT BYTA ALLA DELAR AV PRODUKTEN. FAKTISKT, THE
TILLVERKARE OCH/ELLER DISTRIBUTÖR UTGÅR UTTRYCKLIGT ATT ALLA
REPARATIONER OCH BYTE AV DELAR BÖR UTFÖRAS AV
TILLVERKAREN ELLER DISTRIBUTÖREN GÖR NÅGON REPRESENTATION
ELLER GARANTI AV NÅGOT SLAG TILL KÖPEN OM ATT HAN ELLER HON ÄR
LISTA I DETTA DOKUMENT ENDAST SOM ETT REFERENSVERKTYG. VARKEN DEN
TILLVERKAREN OCH/ELLER DISTRIBUTÖREN HAR TILLHANDAHÅLLET DElarna
CERTIFIERADE OCH LICENSIERADE TEKNIKER, OCH INTE AV KÖPAREN. DE
KÖPAREN PÅTAR SIG ALLA RISKER OCH ANSVAR SOM UPPSTÅR FRÅN HANS ELLER HENNE
ELLER SOM UPPSTÅR UR HANS ELLER HENNES INSTALLATION AV RESERVDELAR
DÄRAV.
REPARATIONER AV ORIGINALPRODUKTEN ELLER ERSÄTTNINGSDELAR DÄRAV,
LÄS FÖLJANDE NOGGRANT.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor JAWJCP10079 Questions and Answers