
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
SCOOTER LIFT
MODEL: GJ0020
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SCOOTER LIFT
MODEL: GJ0020

- 2 -
Safety & Warning
Read and understand this entire manual before assembling, installing,
operating, or servicing this product. Failure to follow these warnings
and instructions can cause death, personal injury or damage to
valuable property.
Adhere to all Department of Transportation (D.O.T.) requirements
when using this product. Use ropes and tie downs (not included) to
securely hold all cargo in place.
For the vehicle that will support the Cargo Carrier, read all pertinent
vehicle instructions and warnings provided in the owner's manual.
Make sure the vehicle's engine is OFF, with parking brake set, before
loading or unloading the Cargo Carrier.
This Cargo Carrier must be attached to a 2" x 2" Class III or Class IV
hitch receiver. The hitch must be properly installed by a qualified
service technician and be certified to support the weight of this Cargo
Carrier and its contents.
This Cargo Carrier is designed to haul firewood, coolers, and other
similar loads. Do not modify the Carrier and do not use this product for
purposes that it was not designed for.
Do not overload the Cargo Carrier. Never exceed the maximum weight
capacity.
When assembly is complete, check and test all vehicle systems
including lights and brakes; make sure no damage occurred during
product installation.
Frequently check the condition of the Cargo Carrier and the vehicle's
hitch receiver. Make sure all components are in good condition. If the
Cargo Carrier or hitch receiver becomes damaged through accident,
or if any weld damage is noted, the product should be replaced. Check
to make sure that all hardware is tightly secured in place. Keep the
Cargo Carrier clean.
Use common sense when working. Stay alert and concentrate when
setting up and using the Cargo Carrier. Never work while under the
influence of alcohol, drugs or medications.

- 3 -
While assembling and using the Cargo Carrier keep the work area
clean and well lighted. Keep spectators and children out of the work
area.
Dress appropriately. Never wear loose-fitting clothing or jewelry when
working. Contain long hair, and keep hair, clothing and gloves away
from moving parts.
Be aware of the danger of ''dynamic loading''. This situation arises
when a load is dropped onto the Carrier, resulting in a short-term
excessive load. Dynamic loading can result in damage and failure of
the Carrier and/or hitch receiver, and personal injury to the person
loading the Carrier.
Never load people or animals into the Cargo Carrier.
The weight inside the Cargo Carrier should be evenly distributed, with
heavier items positioned towards the center of the Carrier.
Note the position of the vehicle's exhaust pipes before setting up the
Cargo Carrier. Make sure exhaust pipes are not in close proximity to
the Cargo Carrier; flammable goods in the Cargo Carrier could catch
on fire due to heat from the exhaust. If this risk exists on your vehicle,
do not use the Cargo Carrier.
Do not ride in the vehicle being loaded or unloaded. Load and unload
the vehicle slowly, according to manual instructions.
Specifications
Model Series
GJ0020
Maximum Load Capacity(lbs)
500 lbs(Max)
For Use With
2" x 2" Class III and IV Hitch Receivers
Cargo Basket Dimensions(inch)
53.3” x 29.7” x 8”
Material
Aluminum alloy+carbon steel
Color
Silver

- 4 -
Installation Guide

- 5 -
23

- 6 -

- 7 -

- 8 -
After the product is
assembled, the connecting
pipe is combined with the
receiver at the rear of the
car, as shown in the figure.
Connect the parts as
described above
Finish

- 9 -
When the ramp is erected, as shown in the picture

- 10 -
When the ramp is folded, as shown in the figure

- 11 -
Parts List
Part No.
Part name
Qty
1
carrier basket
1
2
Hitch Bar Assembly
1
3
Folding Tube
1
4
Reflector
2
5
Washer φ5
4
6
Nut M5
4
7
Tie Down Hook
4
8
Big washer φ6
16
9
Nut M6
14
10
Bolt M6*45
10
11
U-pin Bracket
2
12
washer 6
4
13
Bolt M16*85
1
14
Nut M16
1
15
Hitch Pin
2
16
BIG R-Pin
2
17
U-Bolt
1
18
Clamp Plate
1
19
Washer 12
2
20
Spring Washer 12
2
21
Nut M12
2
22
Small R-Pin
3
23
Tighten the rope
4

- 12 -
Cleaning And Maintenance
-For cleaning, wipe the surface with a damp (not wet) cloth or wipe dry
with a clean lint-free cotton cloth.
-Window cleaning liquid or a similar cleaning liquid can be used to
clean the surface.
-Regularly inspect and tighten the relevant fasteners.
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Made In China

MODÈLE:GJ0020
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
ÉLÉVATEURPOURSCOOTER
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
MODÈLE:GJ0020
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
ÉLÉVATEURPOURSCOOTER
1
Machine Translated by Google

capacité.
influencedel'alcool,dedroguesoudemédicaments.
récepteurd'attelage.Assurezvousquetouslescomposantssontenbonétat.Sile
propriétédevaleur.
RespectertouteslesexigencesduministèredesTransports(DOT)
Transporteuretsoncontenu.
techniciendeserviceetêtrecertifiépoursupporterlepoidsdecettecargaison
etlesinstructionspeuvententraînerlamort,desblessurescorporellesoudesdommagesà
maintenirsolidementtoutelacargaisonen
place.Pourlevéhiculequisupporteraleportebagages,liseztouteslesinstructionspertinentes
chargessimilaires.Nemodifiezpasletransporteuretn'utilisezpasceproduitpour
installationduproduit.
Vérifiezfréquemmentl'étatduportebagagesetduvéhicule
pourvousassurerquetoutlematérielestbienfixéenplace.Gardezle
lorsdel'utilisationdeceproduit.Utilisezdescordesetdesattaches(nonfournies)pour
Ceportebagagesestconçupourtransporterduboisdechauffage,desglacièresetd'autres
Nesurchargezpasleportebagages.Nedépassezjamaislepoidsmaximum
Assurezvousquelemoteurduvéhiculeestéteintetquelefreindestationnementestserréavant
Leportebagagesoulerécepteurd'attelageestendommagéparaccidentousidesdommagesde
souduresontconstatés,leproduitdoitêtreremplacé.
installationetutilisationduCargoCarrier.Netravaillezjamaissousla
instructionsetavertissementsconcernantlevéhiculefournisdanslemanueldupropriétaire.
àdesfinspourlesquellesiln’apasétéconçu.
Portebagagespropre.
Faitespreuvedebonsenslorsquevoustravaillez.Restezvigilantetconcentrezvouslorsque
Unefoisl'assemblageterminé,vérifiezettesteztouslessystèmesduvéhicule
Lisezetcomprenezl'intégralitédecemanuelavantd'assembler,d'installer,d'utiliseroud'entretenirce
produit.Lenonrespectdecesavertissements
récepteurd'attelage.L'attelagedoitêtrecorrectementinstalléparuntechnicienqualifié
ycomprisleslumièresetlesfreins;assurezvousqu'aucundommagen'estsurvenupendant
chargementoudéchargementdutransporteurdemarchandises.
CeportebagagesdoitêtrefixéàunsupportdeclasseIIIoudeclasseIVde2"x2".
Sécuritéetavertissement
2
Machine Translated by Google

53,3”x29,7”x8”
Récepteursd'attelagedeclasseIIIetIVde2"x2"
Matériel
Couleur
500lb(max.)
Dimensionsdupanierdechargement(pouces)
Àutiliseravec
Capacitédechargemaximale(lb)
Argent
Alliaged'aluminium+acieraucarbone
3
Caractéristiques
chargementduporte
bagages.Nechargezjamaisdepersonnesoud'animauxdansleporte
bagages.Lepoidsàl'intérieurduportebagagesdoitêtrerépartiuniformément,avec
Habillezvousdemanièreappropriée.Neportezjamaisdevêtementsamplesnidebijouxlorsque
letransporteurdemarchandises;lesmarchandisesinflammablesdansletransporteurdemarchandisespourraientsecoincer
Portebagages.Assurezvousquelestuyauxd'échappementnesontpasàproximité
zone.
despiècesmobiles.
Soyezconscientdudangerde«chargedynamique».Cettesituationseproduit
levéhiculelentement,selonlesinstructionsdumanuel.
travailler.Contenezlescheveuxlongsetgardezlescheveux,lesvêtementsetlesgantsàl'écart
enfeuàcausedelachaleurdel'échappement.Sicerisqueexistesurvotrevéhicule,n'utilisezpas
leportebagages.Nemontezpasdans
levéhiculeencoursdechargementoudedéchargement.Chargezetdéchargez
Sériedemodèles
chargeexcessive.Lechargementdynamiquepeutentraînerdesdommagesetunedéfaillance
lorsqu'unechargeestdéposéesurletransporteur,cequientraîneune
GJ0020
propreetbienéclairé.Gardezlesspectateursetlesenfantshorsdutravail
lesarticlespluslourdspositionnésverslecentredutransporteur.Notezla
positiondestuyauxd'échappementduvéhiculeavantd'installerle
letransporteuret/oulerécepteurd'attelage,etdesblessurescorporellesàlapersonne
Lorsdel'assemblageetdel'utilisationduportebagages,gardezlazonedetravail
Machine Translated by Google

4
Guided'installation
Machine Translated by Google

5
23
Machine Translated by Google

6
Machine Translated by Google

7
Machine Translated by Google

voiture,commeindiquésurlafigure.
Connectezlespiècescommedécrit
cidessus
Unefoisleproduitassemblé,le
tuyauderaccordementestcombiné
aveclerécepteuràl'arrièredu
Finition
8
Machine Translated by Google

9
Lorsquelarampeestérigée,commeindiquésurlaphoto
Machine Translated by Google

10
Lorsquelarampeestpliée,commeindiquésurlafigure
Machine Translated by Google

Goupilled'attelage
4
1
9
Réflecteur
PetitebrocheenR
1
2
16
SupportdebrocheenU
Plaquedeserrage
10
5
23
12
Crochetd'arrimage
Nomdelapièce
1
1
19
ÉcrouM16
4
1
Tubepliable
8
ÉcrouM12
1
2
15
22
BoutiqueM6*45
BoulonenU
14
4
11
ÉcrouM5
Numérodepièce
2
4
4
18
BoulonM16*85
Rondelleélastique12
4
7
Ensembledebarred'attelage
ÉcrouM6
1
2
14
21
GROSSEbrocheenR
16
2
10
Rondelleφ5
3
Serrerlacorde
2
3
17
rondelle6
Rondelle12
2
6
panierdetransport
Granderondelleφ6
Quantité
1
13
2
20
Listedespièces
11
Machine Translated by Google

Unliquidenettoyantpourvitresouunliquidedenettoyagesimilairepeutêtreutilisépournettoyerla
surface.
Inspectezetserrezrégulièrementlesfixationsconcernées.
avecunchiffonencotonpropreetnonpelucheux.
Pourlenettoyage,essuyezlasurfaceavecunchiffonhumide(pasmouillé)ouessuyezlaàsec
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,
CA91730FabriquéenChine
Nettoyageetentretien
12
Machine Translated by Google

MODELL: GJ0020
Rollerlift
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google

Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL: GJ0020
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Rollerlift
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
Sicherheit und Warnung
und Anweisungen können zu Tod, Verletzungen oder Schäden am
Servicetechniker und zertifiziert sein, das Gewicht dieser Ladung zu tragen
ÿ Nach Abschluss der Montage alle Fahrzeugsysteme prüfen und testen
einschließlich Lichter und Bremsen; stellen Sie sicher, dass keine Schäden entstanden sind während
wertvolles Eigentum. ÿ
Halten Sie alle Anforderungen des Department of Transportation (DOT) ein
Träger und sein Inhalt.
ÿ Überprüfen Sie
regelmäßig den Zustand des Gepäckträgers und des Fahrzeuginnenraums.
Anhängerkupplung. Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten in gutem Zustand sind. Wenn die
ÿ Dieser Cargo Carrier ist für den Transport von Brennholz, Kühlboxen und anderen
Wenn der Gepäckträger oder die Anhängerkupplung durch einen Unfall beschädigt wird oder
Schweißschäden festgestellt werden, muss das Produkt ausgetauscht werden. Überprüfen Sie
bei der Verwendung dieses Produkts. Verwenden Sie Seile und Zurrgurte (nicht im Lieferumfang enthalten), um
um sicherzustellen, dass die gesamte Hardware fest an ihrem Platz sitzt. Bewahren Sie die
Halten Sie die gesamte Ladung sicher an
ihrem Platz. ÿ Lesen Sie für das Fahrzeug, das den Lastenträger tragen wird, alle relevanten
ähnliche Lasten. Modifizieren Sie den Träger nicht und verwenden Sie dieses Produkt nicht für
Beachten Sie die Anweisungen und Warnungen zum Fahrzeug im Benutzerhandbuch.
Zwecke, für die es nicht konzipiert wurde.
Frachtträger sauber. ÿ
Gehen Sie mit gesundem Menschenverstand vor. Bleiben Sie aufmerksam und konzentriert, wenn
Stellen Sie sicher, dass der Motor des Fahrzeugs ausgeschaltet ist und die Feststellbremse angezogen ist, bevor
ÿ Überladen Sie den Gepäckträger nicht. Überschreiten Sie niemals das maximale Gewicht
Aufstellen und Verwenden des Cargo Carriers. Arbeiten Sie niemals unter dem
ÿ Dieser Lastenträger muss an einem 2" x 2" großen Klasse III oder Klasse IV befestigt werden
Be- oder Entladen des Frachtführers.
Kapazität.
Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten.
ÿ Lesen Sie das gesamte Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt zusammenbauen,
installieren, bedienen oder warten. Die Nichtbeachtung dieser Warnungen
Anhängerkupplung. Die Anhängerkupplung muss von einem qualifizierten
Machine Translated by Google

Technische Daten
Abmessungen des Gepäckkorbs (Zoll)
53,3 x 29,7 x 8 Zoll
Material
Aluminiumlegierung + Kohlenstoffstahl
Zur Verwendung mit 2 x 2 Zoll Anhängerkupplungen der Klassen III und IV
500 Pfund (max.)
Maximale Tragfähigkeit (lbs)
SilberFarbe
Bereich.
Frachtträger. Stellen Sie sicher, dass sich Auspuffrohre nicht in unmittelbarer Nähe befinden
GJ0020
ÿ Kleiden Sie sich angemessen. Tragen Sie niemals lose Kleidung oder Schmuck, wenn
der Frachtträger; brennbare Güter im Frachtträger könnten sich entzünden
durch die Hitze des Auspuffs in Brand geraten. Wenn dieses Risiko bei Ihrem Fahrzeug besteht,
verwenden Sie den Gepäckträger nicht.
ÿ Fahren Sie nicht im Fahrzeug mit, wenn es be- oder entladen wird. Be- und Entladen
Arbeiten. Halten Sie lange Haare fern und halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von beweglichen Teilen.
ÿ Beachten Sie die Gefahr der „dynamischen Belastung“. Diese Situation entsteht
das Fahrzeug langsam, entsprechend den Anweisungen im Handbuch.
wenn eine Last auf den Träger fällt, was zu einer kurzfristigen
Überlastung. Dynamische Belastung kann zu Schäden und zum Ausfall von
Modellreihe
ÿ Halten Sie beim Zusammenbau und Gebrauch des Cargo Carrier den Arbeitsbereich
der Träger und/oder Anhängerkupplung, und Verletzungen der Person
Beladen des Trägers. ÿ
Laden Sie niemals Menschen oder Tiere in den Lastenträger. ÿ Das Gewicht
im Lastenträger sollte gleichmäßig verteilt sein,
sauber und gut beleuchtet. Halten Sie Zuschauer und Kinder von der Arbeit fern
Schwerere Gegenstände sollten in der Mitte des Trägers platziert werden. ÿ
Beachten Sie die Position der Auspuffrohre des Fahrzeugs, bevor Sie den
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
Installationshandbuch
Machine Translated by Google

- 5 -
23
Machine Translated by Google

- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
Machine Translated by Google

Nach der Montage des Produkts
wird das Verbindungsrohr mit
dem Empfänger an der Rückseite
des
Verbinden Sie die Teile wie oben
beschrieben
Auto, wie in der Abbildung gezeigt.
Beenden
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
Wenn die Rampe aufgebaut ist, wie im Bild gezeigt
Machine Translated by Google

- 10 -
Wenn die Rampe zusammengeklappt ist, wie in der Abbildung gezeigt,
Machine Translated by Google

- 11 -
Ersatzteilliste
5
10
2
23
Klemmplatte
1
Teilename
12
Zurrhaken
Reflektor
Kleiner R-Pin
9
1
4
16
U-Stift-Halterung
1
2
22
U-Bolzen
2
1
15
Shop M6*45
Mutter M5
4
14
11
4
Mutter M16
1
19
Faltrohr
Mutter M12
1
8
2
1
14
Mutter M6
16
3
21
GROSSER R-Pin
Bolzen M16*85
4
4
2
Teile-Nr.
18
7
4
Deichselbaugruppe
Federscheibe 12
Große Unterlegscheibe ÿ6
Gepäckträgerkorb
2
6
2
1
Menge
13
20
Anhängerkupplungsstift
Das Seil festziehen
10
2
Unterlegscheibe ÿ5
Unterlegscheibe 12
17
Unterlegscheibe 6
3
Machine Translated by Google

- 12 -
Reinigung und Wartung
mit einem sauberen, fusselfreien Baumwolltuch.
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga,
CA 91730 Hergestellt in China
-Zur Reinigung der Oberfläche kann Fensterputzmittel oder ein ähnliches Reinigungsmittel verwendet
werden.
-Zur Reinigung die Oberfläche mit einem feuchten (nicht nassen) Tuch abwischen oder trockenwischen
- Überprüfen Sie regelmäßig die entsprechenden Befestigungselemente und ziehen Sie diese fest.
Machine Translated by Google

MODELLO: GJ0020
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
SOLLEVATORE PER SCOOTER
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
MODELLO: GJ0020
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
SOLLEVATORE PER SCOOTER
- 1 -
Machine Translated by Google

ÿ Questo Cargo Carrier è progettato per trasportare legna da ardere, refrigeratori e altro
Assicurarsi che il motore del veicolo sia SPENTO e che il freno di stazionamento sia inserito prima
ÿ Non sovraccaricare il Cargo Carrier. Non superare mai il peso massimo
Il portapacchi o il gancio di traino si danneggiano a causa di un incidente o se si nota un
danno alla saldatura, il prodotto deve essere sostituito. Controllare
istruzioni e avvertenze del veicolo fornite nel manuale del proprietario.
scopi per i quali non è stato progettato.
Cargo Carrier pulito. ÿ Usa
il buon senso quando lavori. Rimani vigile e concentrato quando
installazione e utilizzo del Cargo Carrier. Non lavorare mai sotto il
ÿ Una volta completato il montaggio, controllare e testare tutti i sistemi del veicolo
ÿ Leggere e comprendere l'intero manuale prima di assemblare, installare, utilizzare o effettuare la
manutenzione di questo prodotto. La mancata osservanza di queste avvertenze
ricevitore di attacco. L'attacco deve essere installato correttamente da un tecnico qualificato
comprese luci e freni; assicurarsi che non si siano verificati danni durante
carico o scarico del Cargo Carrier.
ÿ Questo portapacchi deve essere fissato a un 2" x 2" Classe III o Classe IV
capacità.
influenza di alcol, droghe o farmaci.
ricevitore di attacco. Assicurarsi che tutti i componenti siano in buone condizioni. Se il
proprietà di valore. ÿ
Rispettare tutti i requisiti del Dipartimento dei trasporti (DOT)
Trasportatore e suo contenuto.
tecnico di assistenza e certificato per sostenere il peso di questo carico
e le istruzioni possono causare morte, lesioni personali o danni a
tenere saldamente in posizione tutto il
carico. ÿ Per il veicolo che supporterà il portapacchi, leggere tutte le informazioni pertinenti
carichi simili. Non modificare il Carrier e non utilizzare questo prodotto per
installazione del prodotto.
ÿ Controllare frequentemente le condizioni del Cargo Carrier e del veicolo
per assicurarsi che tutto l'hardware sia saldamente fissato in posizione. Mantenere il
quando si utilizza questo prodotto. Utilizzare corde e cinghie di fissaggio (non incluse) per
Sicurezza e avvertenza
- 2 -
Machine Translated by Google

Dimensioni: 53,3" x 29,7" x 8"
Ricevitori di attacco di classe III e IV da 2" x 2"
Materiale
Argento
500 libbre (massimo)
Dimensioni del cestello portaoggetti (pollici)
Per l'uso con
Capacità di carico massima (libbre)
Lega di alluminio + acciaio al carbonio
Colore
- 3 -
Specifiche
in fiamme a causa del calore dei gas di scarico. Se questo rischio esiste sul tuo
veicolo, non usare il Cargo Carrier.
ÿ Non viaggiare nel veicolo in fase di carico o scarico. Carica e scarica
carico eccessivo. Il carico dinamico può causare danni e guasti di
Serie di modelli
quando un carico viene lasciato cadere sul trasportatore, con conseguente perdita a breve termine
GJ0020
pulito e ben illuminato. Tenere spettatori e bambini fuori dall'opera
oggetti più pesanti posizionati verso il centro del Carrier. ÿ Notare la
posizione dei tubi di scarico del veicolo prima di installare il
il trasportatore e/o il ricevitore del gancio e lesioni personali alla persona
ÿ Durante il montaggio e l'utilizzo del Cargo Carrier, mantenere l'area di lavoro
caricamento del
Trasportatore. ÿ Non caricare mai persone o animali nel Trasportatore
di merci. ÿ Il peso all'interno del Trasportatore di merci deve essere distribuito uniformemente, con
ÿ Vestiti in modo appropriato. Non indossare mai abiti larghi o gioielli quando
il Cargo Carrier; le merci infiammabili nel Cargo Carrier potrebbero impigliarsi
Cargo Carrier. Assicurarsi che i tubi di scarico non siano in prossimità di
zona.
da parti in movimento.
ÿ Essere consapevoli del pericolo di ''carico dinamico''. Questa situazione si verifica
il veicolo lentamente, seguendo le istruzioni del manuale.
lavorando. Contenere i capelli lunghi e tenere lontani capelli, vestiti e guanti
Machine Translated by Google

- 4 -
Guida all'installazione
Machine Translated by Google

- 5 -
23
Machine Translated by Google

- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
Machine Translated by Google

Dopo aver assemblato il prodotto,
il tubo di collegamento viene unito
al ricevitore nella parte posteriore
del
Collegare le parti come descritto
sopra
auto, come mostrato nella figura.
Fine
- 8 -
Machine Translated by Google

Quando la rampa è montata, come mostrato nell'immagine
- 9 -
Machine Translated by Google

Quando la rampa è piegata, come mostrato nella figura
- 10 -
Machine Translated by Google

- 11 -
Elenco delle parti
Bullone a U
Rondella elastica 12
7
Gruppo barra di traino
4
Numero parte
2
Bullone M16*85
4
4
18
21
GRANDE R-Pin
16
3
Dado M6
2
14
1
17
rondella 6
2
3
Rondella 12
Stringere la corda
2
Rondella ÿ5
10
Quantità
1
13
2
20
6
cestino portaoggetti
Perno di aggancio
2
Rondella grande ÿ6
16
Staffa a U
1
2
4
Riflettore
Piccolo R-Pin
1
9
12
Gancio di ancoraggio
Nome della parte
1
Piastra di serraggio
10
5
23
Tubo pieghevole
Dado M12
1
8
Dado M16
1
19
4
14
4
11
Dado M5
2
15
Acquista M6*45
1
22
Machine Translated by Google

- 12 -
Pulizia e manutenzione
-Per pulire la superficie è possibile utilizzare un liquido detergente per vetri o un detergente simile.
-Ispezionare e serrare regolarmente i dispositivi di fissaggio interessati.
con un panno di cotone pulito e privo di pelucchi.
-Per la pulizia, pulire la superficie con un panno umido (non bagnato) o asciugare
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga,
CA 91730 Prodotto in Cina
Machine Translated by Google

MODELO:GJ0020
ELEVADORDESCOOTER
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google

¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
MODELO:GJ0020
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
ELEVADORDESCOOTER
1
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

2
Seguridadyadvertencias
TécnicodeservicioycertificadoparasoportarelpesodeestaCarga
ylasinstruccionespuedencausarlamuerte,lesionespersonalesodañosa
Unavezfinalizadoelmontaje,compruebeypruebetodoslossistemasdelvehículo.
incluidaslucesyfrenos;asegúresedequenohayaocurridoningúndañodurante
Instalacióndelproducto.
Verifiqueconfrecuenciaelestadodelportaequipajeydelvehículo.
propiedadvaliosa.
CumplircontodoslosrequisitosdelDepartamentodeTransporte(DOT)
Portadorysucontenido.
receptordeenganche.Asegúresedequetodosloscomponentesesténenbuenascondiciones.Siel
Estetransportadordecargaestádiseñadoparatransportarleña,refrigeradoresyotros
Alutilizaresteproducto,utilicecuerdasyamarres(noincluidos)para
Elportaequipajeoelreceptordeenganchesedañanporaccidenteosiseobservaalgún
dañoenlasoldadura,sedebereemplazarelproducto.
paraasegurarsedequetodoelhardwareestébienaseguradoensulugar.Mantengael
Sujetedeformaseguratodalacargaen
sulugar.Paraelvehículoquesoportaráelportaequipaje,leatodalainformaciónpertinente
Cargassimilares.Nomodifiqueeltransportadorniutiliceesteproductopara
instruccionesyadvertenciasdelvehículoproporcionadasenelmanualdelpropietario.
finesparaloscualesnofuediseñado.
Elportacargasestálimpio.
Useelsentidocomúnaltrabajar.Manténgasealertayconcentradocuando
Nosobrecargueelportaequipaje.Nuncaexcedaelpesomáximo
AsegúresedequeelmotordelvehículoestéAPAGADOyconelfrenodeestacionamientopuestoantes
Estetransportadordecargadebeestarconectadoaunsoportedecargade2"x2"ClaseIIIoClaseIV.
Instalaciónyusodelportaequipaje.Nuncatrabajebajoel
influenciadelalcohol,drogasomedicamentos.
cargaodescargadelTransportadordeCarga.
Leaycomprendatodoestemanualantesdeensamblar,instalar,operarorealizartareasde
mantenimientoenesteproducto.Sinosigueestasadvertencias
receptordeenganche.Elenganchedebeserinstaladocorrectamenteporuntécnicocalificado.
capacidad.
Machine Translated by Google

53,3”x29,7”x8”
Material
Dimensionesdelacestadecarga(pulgadas)
Aleacióndealuminio+aceroalcarbono
500libras(máximo)
ReceptoresdeenganchedeclaseIIIyIVde2"x2"Parausarcon
Capacidadmáximadecarga(lbs)
PlataColor
Presupuesto
Portaequipaje.Asegúresedequelostubosdeescapenoesténcercade
área.
GJ0020
Vístaseapropiadamente.Nuncauseropaholgadanijoyascuando
Eltransportadordecarga;lasmercancíasinflamableseneltransportadordecargapodríanprendersefuego.
Noviajeenelvehículomientrassecargaodescarga.Cargaydescarga
trabajando.Contengaelcabellolargoymantengaelcabello,laropaylosguantesalejados
delaspiezasmóviles.
Tengaencuentaelpeligrode"cargadinámica".Estasituaciónseproduce
elvehículolentamente,segúnlasinstruccionesdelmanual.
cuandosedejacaerunacargasobreeltransportador,loquedacomoresultadounapérdidaacortoplazo
Seriedemodelos
Cargaexcesiva.Lacargadinámicapuedeprovocardañosyfallasenel
Alensamblaryutilizareltransportadordecarga,mantengaeláreadetrabajo
Cargadeltransportador.
Nuncacarguepersonasoanimaleseneltransportadordecarga.El
pesodentrodeltransportadordecargadebeestardistribuidodemanerauniforme,con
elTransportadory/oelreceptordeenganche,ylesionespersonalesalapersona
Limpioybieniluminado.Mantengaalosespectadoresyalosniñosfueradeláreadetrabajo.
Losartículosmáspesadossecolocanhaciaelcentrodeltransportador.
Tengaencuentalaposicióndelostubosdeescapedelvehículoantesdeinstalarel
3
Machine Translated by Google

4
Guíadeinstalación
Machine Translated by Google

5
23
Machine Translated by Google

6
Machine Translated by Google

7
Machine Translated by Google

Unavezensambladoelproducto,el
tubodeconexiónsecombinaconel
receptorenlapartetraseradel
mismo.
Conectelaspiezascomosedescribe
arriba
coche,comosemuestraenlafigura.
Finalizar
8
Machine Translated by Google

9
Cuandolarampaestémontada,comosemuestraenlaimagen
Machine Translated by Google

10
Cuandolarampaestáplegada,comosemuestraenlafigura
Machine Translated by Google

11
TuercaM5
14
4
22
PernoenU
2
15
TiendaM6*45
1
Tuboplegable
TuercaM12
1
8
4
TuercaM16
1
19
Nombredelapieza
1
12
Ganchodeamarre
10
5
23
Placadesujeción
16
SoportedepasadorenU
1
2
Reflector
PasadorRpequeño
1
9
4
2
20
Cantidad
1
13
Pasadordeenganche
Arandelagrandeφ6
6
cestadetransporte
2
Lavadora12
17
lavadora6
2
3
Tensalacuerda
2
10
Arandelaφ5
16
3
21
PinRGRANDE
2
14
1
TuercaM6
7
Conjuntodebarradeenganche
4
Arandelaelástica12
PernoM16*85
4
4
18
2
Nro.depieza
Listadepiezas
11
Machine Translated by Google

conunpañodealgodónlimpioysinpelusa.
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730FabricadoenChina
Sepuedeutilizarlíquidolimpiacristalesounlíquidodelimpiezasimilarparalimpiarlasuperficie.
Paralimpiar,limpielasuperficieconunpañohúmedo(nomojado)oséquelo.
Inspeccioneyaprieteperiódicamentelossujetadorescorrespondientes.
Limpiezaymantenimiento
12
Machine Translated by Google

MODEL: GJ0020
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
PODNOŚNIK DO SKUTERÓW
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
MODEL: GJ0020
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
PODNOŚNIK DO SKUTERÓW
- 1 -
Machine Translated by Google

Ten bagażnik musi być przymocowany do 2" x 2" klasy III lub klasy IV
w tym światła i hamulce; upewnij się, że podczas jazdy nie doszło do żadnych uszkodzeń
wartościowy majątek.
Przestrzegaj wszystkich wymogów Departamentu Transportu (DOT)
Nośnik i jego zawartość.
odbiornik zaczepu. Upewnij się, że wszystkie komponenty są w dobrym stanie. Jeśli
pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków.
i instrukcje mogą spowodować śmierć, obrażenia ciała lub uszkodzenie
technik serwisowy i posiadać certyfikat umożliwiający utrzymanie ciężaru tego ładunku
instalacji produktu.
Często sprawdzaj stan bagażnika i pojazdu.
bezpiecznie przytrzymać cały ładunek na
miejscu. Przeczytaj wszystkie stosowne informacje dotyczące pojazdu, który będzie obsługiwał nośnik ładunku.
podobnych ładunków. Nie modyfikuj Carriera i nie używaj tego produktu do
aby upewnić się, że cały sprzęt jest mocno zamocowany na miejscu. Trzymaj
podczas korzystania z tego produktu. Użyj lin i pasów mocujących (nie są dołączone) do
Ten bagażnik jest przeznaczony do przewozu drewna opałowego, chłodziarek i innych
Nośnik ładunku lub odbiornik zaczepu zostaną uszkodzone w wyniku wypadku lub jeśli
zauważone zostaną jakiekolwiek uszkodzenia spawu, produkt należy wymienić. Sprawdź
Przed rozpoczęciem jazdy upewnij się, że silnik pojazdu jest WYŁĄCZONY, a hamulec postojowy zaciągnięty.
Nie przeciążaj Cargo Carriera. Nigdy nie przekraczaj maksymalnej wagi
ustawianie i używanie Cargo Carrier. Nigdy nie pracuj pod
instrukcje i ostrzeżenia dotyczące pojazdu zawarte w instrukcji obsługi pojazdu.
celów, do których nie został zaprojektowany.
Cargo Carrier czysty.
Podczas pracy stosuj zdrowy rozsądek. Zachowaj czujność i koncentrację podczas
Po zakończeniu montażu należy sprawdzić i przetestować wszystkie systemy pojazdu.
Przed montażem, instalacją, obsługą lub serwisowaniem tego produktu należy przeczytać i zrozumieć
całą instrukcję. Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń
załadunek lub rozładunek Cargo Cargo Cargo.
odbiornik zaczepu. Zaczep musi być prawidłowo zainstalowany przez wykwalifikowanego
pojemność.
Bezpieczeństwo i ostrzeżenia
- 2 -
Machine Translated by Google

Odbiorniki zaczepowe klasy III i IV 2" x 2"
53,3” x 29,7” x 8”
Tworzywo
Srebrny
Do użytku z
Wymiary kosza ładunkowego (cale)
500 funtów (maks.)
Maksymalna ładowność (funty)
Stop aluminium + stal węglowa
Kolor
- 3 -
Specyfikacje
Podczas montażu i użytkowania bagażnika należy zachować bezpieczną odległość w miejscu pracy.
załadunku nośnika
ładunkowego. Nigdy nie ładuj ludzi ani zwierząt do nośnika
ładunkowego. Ciężar wewnątrz nośnika ładunkowego powinien być równomiernie rozłożony,
Ubieraj się odpowiednio. Nigdy nie zakładaj luźnej odzieży ani biżuterii, gdy
Cargo Carrier; łatwopalne towary w Cargo Carrier mogą się zapalić
obszar.
Cargo Carrier. Upewnij się, że rury wydechowe nie znajdują się w pobliżu
z ruchomych części.
Należy być świadomym niebezpieczeństwa „obciążenia dynamicznego”. Taka sytuacja powstaje
pojazdem powoli, zgodnie z instrukcją.
pracujące. Trzymaj długie włosy, ubrania i rękawice z dala od
w ogniu z powodu ciepła z wydechu. Jeśli takie ryzyko istnieje w Twoim pojeździe, nie
używaj Cargo Carrier. Nie jedź w
pojeździe podczas załadunku lub rozładunku. Załaduj i rozładuj
nadmierne obciążenie. Dynamiczne obciążenie może spowodować uszkodzenie i awarię
Seria modeli
gdy ładunek zostanie zrzucony na nośnik, co spowoduje krótkotrwałe
GJ0020
czyste i dobrze oświetlone. Trzymaj widzów i dzieci z dala od pracy
Nośnik i/lub odbiornik zaczepu oraz obrażenia ciała osoby
cięższe przedmioty należy umieścić bliżej środka bagażnika. Przed
ustawieniem bagażnika należy zwrócić uwagę na położenie rur wydechowych pojazdu.
Machine Translated by Google

- 4 -
Instrukcja instalacji
Machine Translated by Google

23
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
Machine Translated by Google

- 8 -
Skończyć
Po złożeniu produktu rurę
przyłączeniową należy połączyć z
odbiornikiem znajdującym się z tyłu
urządzenia.
Połącz części zgodnie z powyższym
opisem
samochód, jak pokazano na rysunku.
Machine Translated by Google

- 9 -
Po rozłożeniu rampy, jak pokazano na zdjęciu
Machine Translated by Google

- 10 -
Gdy rampa jest złożona, jak pokazano na rysunku
Machine Translated by Google

Hak mocujący
12
1
Nazwa części
Płytka zaciskowa
23
10
5
Uchwyt U-pin
16
1
2
4
Mały R-Pin
Reflektor
9
1
4
14
Nakrętka M5
11
15
2
1
Kup M6*45
Śruba U
22
Nakrętka M12
Rura składana
1
8
Nakrętka M16
19
1
4
DUŻY R-Pin
21
16
3
Nakrętka M6
14
2
1
Podkładka sprężysta 12
Montaż belki zaczepowej
7
4
2
Numer części.
Śruba M16*85
4
4
1
Ilość
13
18
20
2
kosz transportowy
6
2
Sworzeń zaczepowy
Duża podkładka φ6
podkładka 6
17
3
2
Podkładka 12
Naciągnij linę
10
2
Podkładka φ5
Lista części
- 11 -
Machine Translated by Google

-Do czyszczenia powierzchni można użyć płynu do mycia okien lub podobnego środka
czyszczącego.
-Regularnie sprawdzaj i dokręcaj odpowiednie elementy mocujące.
czystą, bawełnianą ściereczką niepozostawiającą włókien.
- Do czyszczenia przetrzyj powierzchnię wilgotną (nie mokrą) szmatką lub wytrzyj do sucha
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730 Wyprodukowano w Chinach
Czyszczenie i konserwacja
- 12 -
Machine Translated by Google

MODEL: GJ0020
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
SCOOTERLIFT
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
MODEL: GJ0020
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
SCOOTERLIFT
- 1 -
Machine Translated by Google

capaciteit.
invloed van alcohol, drugs of medicijnen.
trekhaakontvanger. Zorg ervoor dat alle componenten in goede staat zijn. Als de
waardevolle
eigendommen. ÿ Voldoen aan alle vereisten van het Department of Transportation (DOT)
Drager en inhoud.
servicetechnicus en gecertificeerd zijn om het gewicht van deze lading te dragen
en instructies kunnen de dood, persoonlijk letsel of schade aan uw kind veroorzaken.
Houd alle lading stevig op zijn plaats. ÿ
Lees voor het voertuig dat de Cargo Carrier zal ondersteunen alle relevante informatie
soortgelijke ladingen. Wijzig de Carrier niet en gebruik dit product niet voor
productinstallatie. ÿ
Controleer regelmatig de staat van de Cargo Carrier en de voertuigonderdelen
om ervoor te zorgen dat alle hardware stevig op zijn plaats zit. Houd de
bij gebruik van dit product. Gebruik touwen en spanbanden (niet meegeleverd) om
ÿ Deze vrachtvervoerder is ontworpen om brandhout, koelboxen en andere spullen te vervoeren
ÿ Overbelast de Cargo Carrier niet. Overschrijd nooit het maximale gewicht
Zorg ervoor dat de motor van het voertuig UIT staat en dat de handrem is aangetrokken voordat u
De vrachtdrager of de trekhaakontvanger raakt beschadigd door een ongeluk, of als er
schade aan de las wordt opgemerkt, moet het product worden vervangen. Controleer
het opzetten en gebruiken van de Cargo Carrier. Werk nooit terwijl u onder de
voertuiginstructies en waarschuwingen in de gebruikershandleiding.
doeleinden waarvoor het niet ontworpen is.
Cargo Carrier schoon. ÿ
Gebruik gezond verstand tijdens het werken. Blijf alert en concentreer u wanneer
ÿ Wanneer de montage voltooid is, controleer en test u alle voertuigsystemen
ÿ Lees en begrijp deze hele handleiding voordat u dit product monteert, installeert, bedient of
onderhoudt. Het niet opvolgen van deze waarschuwingen
trekhaakontvanger. De trekhaak moet correct worden geïnstalleerd door een gekwalificeerde
inclusief verlichting en remmen; zorg ervoor dat er geen schade is ontstaan tijdens
het laden of lossen van de vrachtauto.
ÿ Deze vrachtvervoerder moet worden bevestigd aan een 2" x 2" klasse III of klasse IV
Veiligheid en waarschuwing
- 2 -
Machine Translated by Google

135,5 x 75 x 20 cm
2" x 2" Klasse III en IV trekhaakontvangers
Materiaal
Zilver
Voor gebruik met
Afmetingen van de bagagemand (inch)
500 lbs (maximaal)
Maximale laadcapaciteit (lbs)
Aluminiumlegering + koolstofstaal
Kleur
- 3 -
Specificaties
het laden van de drager.
ÿ Laad nooit mensen of dieren in de vrachtdrager. ÿ Het gewicht in de
vrachtdrager moet gelijkmatig verdeeld zijn, met
ÿ Kleed u gepast. Draag nooit loszittende kleding of sieraden wanneer
de vrachtvervoerder; brandbare goederen in de vrachtvervoerder kunnen vlam vatten
Cargo Carrier. Zorg ervoor dat uitlaatpijpen niet in de buurt van
gebied.
van bewegende delen.
ÿ Wees u bewust van het gevaar van ''dynamische belasting''. Deze situatie ontstaat
Rijd het voertuig langzaam, volgens de instructies in de handleiding.
werkend. Houd lang haar tegen en houd haar, kleding en handschoenen uit de buurt
in brand door hitte van de uitlaat. Als dit risico bestaat op uw voertuig, gebruik de Cargo
Carrier dan niet. ÿ Rijd niet in het
voertuig dat wordt geladen of gelost. Laden en lossen
Modelserie
overmatige belasting. Dynamische belasting kan leiden tot schade en falen van
wanneer een lading op de drager wordt gedropt, wat resulteert in een kortstondige
GJ0020
schoon en goed verlicht. Houd toeschouwers en kinderen uit de buurt van het werk
zwaardere items worden naar het midden van de drager geplaatst. ÿ Let op
de positie van de uitlaatpijpen van het voertuig voordat u de drager opzet.
de drager en/of de ontvanger van de trekhaak, en persoonlijk letsel aan de persoon
ÿ Houd tijdens het monteren en gebruiken van de Cargo Carrier het werkgebied vrij
Machine Translated by Google

- 4 -
Installatiehandleiding
Machine Translated by Google

- 5 -
23
Machine Translated by Google

- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
Machine Translated by Google

Nadat het product is gemonteerd, wordt
de verbindingsbuis aan de achterkant
van het product gecombineerd met de
ontvanger.
Sluit de onderdelen aan zoals hierboven
beschreven
auto, zoals weergegeven in de afbeelding.
Finish
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
Wanneer de oprit is opgericht, zoals op de afbeelding te zien is
Machine Translated by Google

- 10 -
Wanneer de oprijplaat is opgevouwen, zoals weergegeven in de afbeelding
Machine Translated by Google

- 11 -
Onderdelenlijst
draagmand
1
2
16
U-pin beugel
1
9
Reflector
Kleine R-Pin
4
Onderdeelnaam
1
12
Vastbindhaak
10
5
23
Klemplaat
1
Opvouwbare buis
8
Moer M12
4
1
19
Moer M16
11
Moer M5
14
4
22
U-bout
1
2
15
Winkel M6*45
4
7
Montage van de trekhaakstang
Veerring 12
4
4
18
Bout M16*85
Onderdeelnr.
2
16
3
21
GROTE R-Pin
1
2
14
Moer M6
Ring 12
2
3
17
ring 6
2
10
Ring ÿ5
Trek het touw strak
2
20
Koppelingspen
Hoeveelheid
1
13
Grote ring ÿ6
2
6
Machine Translated by Google

- 12 -
Reiniging en onderhoud
met een schone, pluisvrije katoenen doek.
- Controleer de relevante bevestigingsmiddelen regelmatig en draai ze vast.
- Om het oppervlak schoon te maken, kunt u een glasreiniger of een vergelijkbare reinigingsvloeistof
gebruiken.
- Voor het reinigen veegt u het oppervlak af met een vochtige (niet natte) doek of veegt u het droog
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730 Gemaakt in China
Machine Translated by Google

MODELL: GJ0020
SCOOTERLIFT
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google

BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL: GJ0020
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
SCOOTERLIFT
- 1 -
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

servicetekniker och vara certifierad för att bära vikten av denna last
och instruktioner kan orsaka dödsfall, personskada eller skada på
ÿ När monteringen är klar, kontrollera och testa alla fordonssystem
inklusive lampor och bromsar; se till att inga skador uppstod under
produktinstallation. ÿ
Kontrollera ofta lastbärarens och fordonets skick
värdefull egendom.
ÿ Följ alla krav från Department of Transportation (DOT).
Bärare och dess innehåll.
kopplingsmottagare. Se till att alla komponenter är i gott skick. Om
ÿ Denna lastbärare är designad för att transportera ved, kylare och annat
när du använder denna produkt. Använd rep och knytband (ingår ej) för att
Lasthållaren eller kopplingsmottagaren skadas av en olycka, eller om svetsskador
upptäcks bör produkten bytas ut. Kontrollera
för att se till att all hårdvara är ordentligt fastsatt på plats. Behåll
hålla all last säkert på plats. ÿ För
fordonet som ska stödja lastbäraren, läs allt som är relevant
liknande laster. Modifiera inte bäraren och använd inte denna produkt för
fordonsinstruktioner och varningar i instruktionsboken.
syften som den inte är designad för.
Cargo Carrier ren. ÿ
Använd sunt förnuft när du arbetar. Var alert och koncentrera dig när
ÿ Överbelasta inte lastbäraren. Överskrid aldrig maxvikten
Se till att fordonets motor är AV, med parkeringsbromsen åtdragen, innan
ÿ Denna lastbärare måste fästas på en 2" x 2" klass III eller klass IV
ställa in och använda lastbäraren. Arbeta aldrig medan du är under
påverkan av alkohol, droger eller mediciner.
lastning eller lossning av lastbäraren.
ÿ Läs och förstå hela denna manual innan du monterar, installerar, använder eller
servar denna produkt. Underlåtenhet att följa dessa varningar
kopplingsmottagare. Kroken måste installeras korrekt av en kvalificerad
kapacitet.
Säkerhet och varning
- 2 -
Machine Translated by Google

Specifikationer
53,3" x 29,7" x 8"
Material
Lastkorgsmått (tum)
Aluminiumlegering + kolstål
För användning med 2" x 2" Klass III och IV Hitch-mottagare
500 lbs (Max)
Maximal lastkapacitet (lbs)
SilverFärg
Lastbärare. Se till att avgasrören inte är i närheten av
område.
GJ0020
ÿ Klä dig lämpligt. Bär aldrig löst sittande kläder eller smycken när
lastbäraren; brandfarligt gods i lastbäraren kan fånga
i brand på grund av värme från avgaserna. Om denna risk finns på ditt fordon, använd
inte lastbäraren. ÿ Åk inte i fordonet
som lastas eller lossas. Ladda och lossa
arbetssätt. Innehåll långt hår och håll hår, kläder och handskar borta
från rörliga delar. ÿ Var
medveten om faran med ''dynamisk belastning''. Denna situation uppstår
fordonet långsamt, enligt manuella instruktioner.
när en last tappas på bäraren, vilket resulterar i en kortvarig
Modellserie
överdriven belastning. Dynamisk belastning kan resultera i skador och fel på
ÿ Håll arbetsområdet under montering och användning av lastbäraren
laddar bäraren. ÿ Lasta
aldrig människor eller djur i lastbäraren. ÿ Vikten inuti lastbäraren ska
vara jämnt fördelad, med
bäraren och/eller kopplingsmottagaren och personskada på personen
rent och väl upplyst. Håll åskådare och barn borta från arbetet
tyngre föremål placerade mot mitten av bäraren. ÿ Notera läget för
fordonets avgasrör innan du sätter upp
- 3 -
Machine Translated by Google

Installationsguide
- 4 -
Machine Translated by Google

23
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
Machine Translated by Google

Efter att produkten har monterats,
kombineras anslutningsröret med
mottagaren på baksidan av
Anslut delarna enligt beskrivningen
ovan
bil, som visas i figuren.
Avsluta
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
När rampen är uppsatt, som visas på bilden
Machine Translated by Google

- 10 -
När rampen är hopfälld, som visas i figuren
Machine Translated by Google

- 11 -
Delarlista
4
STOR R-Pin
Mutter M16
1
19
Fällbart rör
Mutter M12
1
8
22
U-bult
2
1
15
Handla M6*45
Mutter M5
4
14
11
Reflektor
Liten R-stift
9
1
4
16
U-stiftsfäste
1
2
5
10
23
Klämplatta
1
Delnamn
12
Knytkrok
Dra åt repet
10
2
Bricka ÿ5
Bricka 12
17
bricka 6
3
2
Stor bricka ÿ6
bärkorg
2
6
2
1
Antal
13
20
Bult M16*85
Hitch Pin
4
4
2
Delnr.
18
7
4
Hitch Bar Montering
Fjäderbricka 12
2
1
14
Mutter M6
16
3
21
Machine Translated by Google

- 12 -
Rengöring och underhåll
-Fönsterputsvätska eller liknande rengöringsvätska kan användas för att rengöra ytan.
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730 Made In China
med en ren luddfri bomullstrasa.
-För rengöring, torka av ytan med en fuktig (inte våt) trasa eller torka torr
- Inspektera och dra åt de relevanta fästena regelbundet.
Machine Translated by Google








