FLEX GPH 18-EC

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents Specification

Instruction manual

This is the main product document for model GPH 18-EC. Additionally, the document applies to other FLEX models: 532799, 4030293266391

The file format is pdf, 124 pages, you can download this manual here .

background
GPH 18-ECGPH 18-EC
ELEKTROWERKZEUGE
background
Originalbetriebsanleitung ......................................................................... 6
Original operating instructions ...............................................................11
Notice d’instructions d’origine ...............................................................15
Istruzioni per l’uso originali .....................................................................20
Instrucciones de funcionamiento originales .........................................24
Instruções de serviço originais ...............................................................29
Originele gebruiksaanwijzing .................................................................34
Originale driftsvejledning .......................................................................39
Originale driftsanvisningen .....................................................................43
Originalbruksanvisning ...........................................................................47
Alkuperäinen käyttöohjekirja ..................................................................51
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού ...............................................................55
Orijinal işletme kılavuzu ...........................................................................60
Instrukcja oryginalna ................................................................................64
Eredeti üzemeltetési útmuta ...............................................................69
Originální návod k obsluze .....................................................................74
Originálny návod na obsluhu .................................................................78
Originalna uputa za rad ...........................................................................82
Izvirno navodilo za obratovanje .............................................................86
Instrucţiuni de funcţionare originale ......................................................90
Оригинално упътване за експлоатация ............................................95
Оригинальная инструкция по эксплуатации ................................ 100
Originaalkasutusjuhend ....................................................................... 105
Originali naudojimo instrukcija ........................................................... 109
Lietošanas pamācības oriģināls ........................................................... 113
ةيلص󰥸ا ليغشتلا تاداشر󰥺 ةمجرت
........................................................ 118
background
C
2
C-1
C-2
B
1
2
B-1
B-2
A
1
2
3
5
4 7
6
8
9
10 11
background
D
D-1
G
G-1
E
8
9
10
H
5
6
I
4
F
background
KJ
3
background
6
GPH 18-EC
In diesem Handbuch
verwendete Symbole
WARNUNG!
Kennzeichnet eine drohende Gefahr. Die
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum
Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
VORSICHT!
Kennzeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Die Nichtbeachtung
dieser Warnung kann zu leichten
Verletzungen oder Sachschäden führen.
ANMERKUNG
Kennzeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole auf dem
Elektrowerkzeug
V Volt
Lesen Sie die Anweisungen!
Entsorgungshinweise für das
Altgerät
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Lesen Sie folgende Informationen vor dem
Gebrauch des Elektrowerkzeugs:
die vorliegende Betriebsanleitung
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zur Handhabung von Elektrowerkzeugen
im beiliegenden Heft (Broschüre-Nr.:
315.915),
die aktuell gültigen Betriebsvorschriften
und die Unfallverhütungsvorschriften
Dieses Elektrowerkzeug befindet sich auf
dem neuesten Stand der Technik und wurde
in Übereinstimmung mit den anerkannten
Sicherheitsvorschriften konstruiert.
Dennoch kann das Elektrowerkzeug während
der Verwendung eine Gefahr für das Leben und
die Gesundheit des Benutzers oder eines Dritten
darstellen oder das Elektrowerkzeug oder andere
Gegenstände können beschädigt werden.
Der Kombimotor darf nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck und
in einwandfreiem Zustand verwendet
werden.
Mängel, die die Sicherheit beeinträchtigen,
müssen unverzüglich behoben werden.
Bestimmungsgemäße
Verwendung:
Der Kombimotor ist bestimmt
für den Einsatz in Industrie und Handwerk,
zur Verwendung mit den folgenden FLEX
Anbauwerkzeugen Rasentrimmer GLT 35
oder später von FLEX eingeführt.
Technische Daten
Werkzeug GPH 18-EC
Typ Kombimotor
Spannung V DC 18 V
Gewicht
(ohne Akku)
kg 2,7
Akku 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Gewicht des
Akkus
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Betriebstemperatur -10 - 40 °C
Ladetemperatur 0 - 40 °C
Lagertemperatur -20 - 50°C
Ladegerät
CA 10,8/18,0,
CA 18,0-LD
Übersicht (siehe Abbildung A)
Die Nummerierung der Produkteigenschaften
bezieht sich auf die Seite mit der
Geräteabbildung.
1. Knebelschraube
2. Kupplung
background
7
GPH 18-EC
3. Schultergurtschlaufe
4. Geschwindigkeits-Wählschalter
5. Entriegelungsschalter
6. Variabler Drehzahlwählschalter
7. Hinterer Griff
8. Vorderer Haltegriff
9. Verriegelungshebel des vorderen
Haltegriffs
10. Rändelschraube
11. Schulterriemen
Vorbereitung
Aufbau Ihres Kombimotors
Machen Sie sich vor dem Einsatz des
Kombimotors mit allen Betriebsfunktionen
und Sicherheitsanforderungen vertraut.
WARNUNG!
Lassen Sie nicht zu, dass die Vertrautheit
mit dem Werkzeug zu Fahrlässigkeit führt.
Denken Sie daran, dass ein unachtsamer
Moment ausreicht, um schwere
Verletzungen zu verursachen. Machen Sie
sich vor der Benutzung eines Werkzeugs
unbedingt mit allen Bedienelementen und
Sicherheitshinweisen vertraut.
WARNUNG!
Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu
verändern oder Zubehörteile zu verwenden,
die nicht für die Benutzung mit diesem
Werkzeug empfohlen sind. Derartige
Umbauten oder Veränderungen stellen
eine Zweckentfremdung dar und können zu
schweren Verletzungen führen.
Zusammenbau
WARNUNG!
Lesen Sie für jedes mit diesem Kombimotor
verwendete optionale Anbauwerkzeug
dessen Betriebsanleitung vollständig durch
und befolgen Sie alle Warnhinweise und
Anweisungen. Die Nichtbeachtung sämtlicher
Anweisungen kann zu Stromschlägen, Feuer
und/oder schweren Verletzungen führen.
WARNUNG!
Dieser 18-Volt-Kombimotor darf nur mit den
in dieser Bedienungsanleitung angegebenen
Anbauwerkzeugen verwendet werden. Die
Verwendung anderer nicht zugelassener
Anbauwerkzeuge kann zu schweren
Verletzungen oder Sachschäden führen.
WARNUNG!
Für einige Zubehörteile gelten besondere
Sicherheitsanforderungen. Achten Sie
insbesondere immer auf die Anweisungen
in der Bedienungsanleitung, die jedem
Zubehörteil beiliegt.
WARNUNG!
Anbauwerkzeuge dürfen in keinem
Fall bei laufendem Kombimotor oder
mit eingesetztem Akku angebracht,
abgenommen oder eingestellt werden.
Der Motor muss ausgeschaltet und der
Akku abgenommen werden, da sonst die
Gefahr schwerer Verletzungen besteht.
KOMBIMOTOR IN KEINEM FALL OHNE
ANBAUWERKZEUG BETREIBEN.
WARNUNG!
Der Akku muss immer aus dem Gerät
genommen werden, wenn Teile montiert,
Einstellungen vorgenommen, Teile gereinigt
werden oder das Gerät außer Betrieb
genommen wird.
Anbringen/Entfernen des
Kombimotor-Anbauwerkzeugs
Anbringen des Anbauwerkzeugs
a) Motor ausschalten und Akku abnehmen.
b) Lösen Sie die Knebelschraube (1) (siehe
Abb. B).
c) Der Kombimotor hat zwei Nuten an der
Kupplung (2), wobei NUR die Nut (B-2)
für die Befestigung des Anbauwerkzeugs
verwendet wird: GLT 35.
d) Richten Sie den federbelasteten Stift (C-
2) des Anbauwerkzeugs auf die Nut (C-
1) an der Kupplung (2) aus und schieben
Sie den Schaft des Anbauwerkzeugs in
den Schaft des Kombimotors, bis der Stift
aus der Nut springt und Sie gleichzeitig
ein „Klick“-Geräusch hören (siehe Abb.
C).
e) Ziehen Sie am Schaft des
Anbauwerkzeugs, um zu überprüfen, ob
es sicher in der Kupplung (2) eingerastet
ist.
f) Ziehen Sie die Knebelschraube (1) gut
fest.
background
8
GPH 18-EC
Entfernen des Anbauwerkzeugs (siehe
Abb. D)
a) Motor ausschalten und Akku abnehmen.
b) Lösen Sie die Knebelschraube.
c) Drücken Sie den federbelasteten Stift (D-
1) nach unten und ziehen oder drehen
Sie bei gedrücktem Stift den Schaft des
Anbauwerkzeugs aus der Kupplung.
Montage/Einstellung des
vorderen Haltegriffs
Montieren des vorderen Haltegriffs (siehe
Abb. E)
a) Motor ausschalten und Akku abnehmen.
b) Entfernen Sie die Rändelschraube (10)
und den Verriegelungshebel (9) vom
vorderen Haltegriff (8).
c) Montieren Sie den vorderen Haltegriff (8)
auf dem Schaft.
d) Stecken Sie den Verriegelungshebel (9)
in den vorderen Haltegriff (8) und ziehen
Sie dann die Rändelschraube (10) fest.
Achten Sie darauf, dass der vordere
Haltegriff (8) nach oben gewandt ist, so
dass er in Richtung des hinteren Griffs
zeigt.
e) Senken Sie den Verriegelungshebel, um
den vorderen Haltegriff auf dem Schaft
zu fixieren, so dass er sich während des
Betriebs nicht auf dem Schaft bewegen
kann.
Einstellen der Position des vorderen
Haltegriffs (siehe Abb. F)
Der Griff sollte so eingestellt werden, dass
der Arm, der den vorderen Haltegriff hält, bei
Verwendung des Kombimotores gestreckt ist.
Um die Position des vorderen Haltegriffs
einzustellen, heben Sie den Verriegelungshebel
an, so dass der vordere Haltegriff in die
gewünschte Position auf dem Schaft
bewegt werden kann. Senken Sie den
Verriegelungshebel, damit sich der Griff
während des Betriebs auf dem Schaft nicht
bewegen kann.
WARNUNG!
Am Schaft des Kombimotores befindet
sich eine Markierung zur Begrenzung des
Einstellabstands des vorderen Haltegriffs,
um den Anforderungen des vorderen und
hinteren Griffabstands zu entsprechen.
Verstellen Sie den vorderen Haltegriff niemals
über die Position der Markierung hinaus.
WARNUNG!
Verwenden Sie das Werkzeug nur mit fest
montiertem vorderem Haltegriff.
Anbringen/Abnehmen des Akkus
(siehe Abb. G)
ANMERKUNG
Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch
voll auf.
Anbringen
a) Lassen Sie die Stege am Akku mit
den Längsnuten im Gehäuse des
Kombimotors fluchten. Schieben Sie
dann den Akku in das Gerät.
b) Stellen Sie sicher, dass die Riegel
am Akku einrasten und der Akku am
Werkzeug befestigt ist, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen.
ANMERKUNG
Achten Sie beim Anbringen des Akkus am
Gerät darauf, dass die Stege am Akku mit
den Längsnuten am Gerät fluchten und
dass die Riegel fest einrasten. Das falsche
Anbringen des Akkus kann Schäden an den
Innenbauteilen verursachen.
Abnehmen
Drücken Sie den Akku-Freigabeknopf (G-1)
und ziehen Sie den Akku heraus.
WARNUNG!
Akkubetriebene Werkzeuge sind immer
in betriebsbereitem Zustand. Nehmen Sie
daher beim Tragen oder Transportieren
des Werkzeugs immer zuvor den Akku
ab. Ihre Hände dürfen weder den
Entriegelungsschalter noch den variablen
Drehzahlwählschalter berühren. Andernfalls
besteht die Gefahr schwerer Verletzungen.
Betrieb
Starten/Stoppen des
Kombimotors (siehe Abb. H)
WARNUNG!
Betreiben Sie den Kombimotor niemals ohne
Anbauwerkzeug. Versuchen Sie nicht, den
Kombimotor ohne Anbauwerkzeug zu starten.
background
9
GPH 18-EC
Starten des Kombimotors
a) Um den Kombimotor einzuschalten,
drücken Sie den Entriegelungsschalter
(5) nach links oder rechts und
betätigen Sie dann den variablen
Drehzahlwählschalter (6).
b) Je stärker der variable
Drehzahlwählschalter (6) betätigt
wird, desto höher ist die Drehzahl.
Dementsprechend verringert sich die
Drehzahl bei nachlassendem Druck auf
den Schalter.
Stoppen des Kombimotors
Lassen Sie den variable Drehzahlwählschalter
(6) los, um den Kombimotor zu stoppen.
WARNUNG!
Nehmen Sie bei Arbeitspausen und nach
Abschluss der Arbeit stets den Akku aus dem
Kombimotor.
Ändern des
Geschwindigkeitsmodus (siehe
Abb. I)
Schieben Sie den Geschwindigkeits-
Wahlschalter (4) auf Position „1“ für niedrige
Geschwindigkeit oder Position „2“ für hohe
Geschwindigkeit.
ANMERKUNG
Die Laufzeit verkürzt sich im
Hochgeschwindigkeitsmodus im Vergleich
zum Niedriggeschwindigkeitsmodus.
Verwendung des Schultergurts
Legen Sie für einen sicheren und bequemen
Betrieb den Gurt über eine Ihrer Schultern
und über Ihren Rücken.
a) Nehmen Sie den Akku vom Kombimotor
ab.
b) Drücken Sie den Karabinerhaken des
Schultergurts herunter, um ihn zu öffnen,
und befestigen Sie ihn in der Schlaufe
des Schultergurts (3) (siehe Abb. J).
c) Bringen Sie die Länge des Schultergurts
in eine bequeme Betriebsposition -
halten Sie den Trimmer mit beiden
Händen fest: eine Hand am hinteren
Griff und die andere Hand am vorderen
Haltegriff (siehe Abb. K).
WARNUNG!
Nehmen Sie ihn bei einem Notfall sofort von
Ihrer Schulter, ganz gleich in welcher Weise
der Schultergurt angelegt ist.
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor
Sie Arbeiten am Elektrowerkzeug ausführen.
Reinigung
VORSICHT!
Tragen Sie beim Reinigen mit Druckluft immer
eine Schutzbrille.
Reinigen Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze regelmäßig. Die Häufigkeit
der Reinigung ist abhängig von Material
und Einsatzdauer. Den Gehäuseinnenraum
und den Motor regelmäßig mit trockener
Druckluft ausblasen.
Reparaturen
Reparaturen sollten nur von einem
Vertragskundendienst ausgeführt werden.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Werkzeuge
und Zubehör, ist in den Katalogen des
Herstellers zu finden. Explosionszeichnungen
und Ersatzteillisten finden Sie auf unserer
Homepage: www.flex-tools.com.
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Machen Sie Elektrowerkzeuge, die nicht mehr
verwendet werden, unbrauchbar:
Netzbetriebene Elektrowerkzeuge durch
Abtrennen des Netzkabels,
akkubetriebene Elektrowerkzeuge durch
Entfernen des Akkus.
Nur EU-Länder Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll werfen!
In accordance with the European
Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren
Umsetzung in nationales Recht müssen
gebrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und umweltfreundlich recycelt
werden.
background
10
GPH 18-EC
Rohstoffrückgewinnung anstatt
Abfallentsorgung.
Geräte, Zubehör und Verpackungen
sollten umweltfreundlich recycelt werden.
Kunststoffteile werden je nach Materialart für
das Recycling gekennzeichnet.
WARNUNG!
Akkus/Batterien weder im Hausmüll
entsorgen noch ins Feuer oder Wasser
werfen. Altbatterien/Akkus nicht öffnen.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen
defekte oder Alt-Batterien/Akkus recycelt
werden.
ANMERKUNG
Über entsprechende
Entsorgungsmöglichkeiten gibt der
Fachhandel Auskunft!
-Konformitätserklärung
Die Konformitätserklärungen sind in Anhang
1 zu dieser Bedienungsanleitung enthalten.
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Schäden und entgangenen Gewinn
aufgrund von Betriebsunterbrechungen,
die durch das Produkt oder durch ein
unbrauchbares Produkt verursacht werden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäßen
Gebrauch des Geräts oder durch die
Verwendung des Geräts mit Produkten
anderer Hersteller verursacht wurden.
background
11
GPH 18-EC
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non-observance
of this warning may result in death or
extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation. Non-
observance of this warning may result in
slight injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
V Volts
Read the instructions!
Disposal information for the old
machine
For your safety
WARNING!
Before using the power tool, please read the
follow:
these operating instructions,
the “General safety instructions” on the
handling of power tools in the enclosed
booklet (leaflet-no.: 315.915),
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool may
be a danger to life and limb of the user or a third
party, or the power tool or other property may be
damaged.
The power head may be used only
as intended,
in perfect working order.
Faults that impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
The power head is intended
for commercial use in industry and trade,
for using with only the following FLEX
attachments Line Trimmer GLT 35 or
subsequently introduced by FLEX.
Technical data
Tool GPH 18-EC
Type Power Head
Voltage Vdc 18V
Weight
(without
battery back)
kg 2.7
Battery 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Weight of
battery
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0.4
0.7
1.1
Working
Temperature
-10~40°C
Charging
Temperature
0 - 40 °C
Storage
Temperature
-20 - 50°C
Charger
CA 10.8/18.0,
CA 18.0-LD
Overview (see figure A)
The numbering of the product features refers
to the illustration of the machine on the
graphics page.
1. Wing knob
2. Coupler
3. Shoulder-strap loop
4. Speed mode switch
5. Lock-off button
6. Variable-speed trigger switch
7. Rear handle
8. Front-assist handle
9. Assist-handle lock-lever
10. Screw knob
11. Shoulder strap
background
12
GPH 18-EC
Preparation
Know your power head
Before attempting to use the power head,
familiarize yourself with all of its operating
features and safety requirements.
WARNING!
Do not allow familiarity with the tool to cause
carelessness. Remember that one careless
moment is enough to cause severe injury.
Before attempting to use any tool, be sure
to become familiar with all of the operating
features and safety instructions.
WARNING!
Do not attempt to modify this tool or create
accessories not recommended for use with
this tool. Any such alteration or modification
is misuse and could result in a hazardous
condition leading to possible serious personal
injury.
Assembly
WARNING!
Read and understand the entire Operator’s
Manual for each optional attachment
used with this power head and follow all
warnings and instructions. Failure to follow all
instructions could result in electric shock, fire
and/or serious personal injury.
WARNING!
This 18V power head is designed to be used
only with the attachment models that are
specified in this Operator’s Manual. Use of
other, unauthorized attachments could cause
serious personal injuries or property damage.
WARNING!
Some accessories have specific requirements
related to safety. Always pay special attention
to such instructions in the manual that
accompanies each accessory.
WARNING!
Never install, remove, or adjust any
attachment while the power head is running
or with the battery installed. Failure to stop
the motor and remove the battery can cause
serious personal injury.
NEVER OPERATE THE
POWER HEAD WITHOUT AN ATTACHMENT.
WARNING!
Always remove the battery pack from the
product when you are assembling parts,
making adjustments, cleaning, or when the
product is not in use.
Installing/removing the power
head attachment
To install the attachment
a) Stop the motor and remove the battery
pack.
b) Loosen the wing knob (1) (see Fig B).
c) The power head has two grooves on the
coupler (2), ONLY the groove( B-2) is used
to connect attachment: GLT 35.
d) Align the spring-loaded pin (C-2) on the
attachment with the groove (C-1) on the
coupler (2) and push the attachment
shaft into the power head shaft until the
pin pops out of the groove and you hear
an audible “click” sound at the same time
(see Fig C).
e) Pull the shaft of the attachment to verify
that it is securely locked into the coupler (2).
f) Tighten the wing knob (1) securely.
To remove the attachment (See Fig D)
a) Stop the motor and remove the battery
pack.
b) Loosen the wing knob.
c) Press down the spring-loaded pin
(D-1), with the pin pressed, pull or twist
the attachment shaft out of the coupler.
Mounting / adjusting the front-
assist handle
To mount the front-assist handle (see Fig E)
a) Stop the motor and remove the battery
pack from the power head.
b) Remove the screw knob (10) and the lock
lever (9) from the front-assist handle (8).
c) Mount the front-assist handle (8) on the
shaft.
d) Insert the lock lever (9) into the front-
assist handle (8), and then tighten the
screw knob (10). Make sure that the front-
assist handle (8) faces upwards so that it
points toward the rear handle.
e) Lower the lock lever to secure the front-
assist handle onto the shaft so that
it cannot move on the shaft during
operation.
background
13
GPH 18-EC
To adjust the front-assist handle position
(see Fig F)
The handle should be adjusted so that the
arm holding the front-assist handle is straight
when using the power head.
To adjust the front-assist handle position, lift
the lock lever so that the front-assistant handle
can be moved to the desired position along the
shaft. Lower the lock lever so that the handle
cannot move on the shaft during operation.
WARNING!
There is a tag on the power head shaft to limit
the adjustment distance of the front-assist
handle to meet the requirements of the front
and rear handle distance. Never adjust the
front-assist handle beyond the tag position.
WARNING!
Never operate the tool without the front-assist
handle firmly in place.
Attaching/removing the battery
pack (see Fig G)
NOTE
Fully charge the battery pack before first use.
To attach
a) Align the raised portion on the battery
pack with the grooves in the power head
housing, then slide the battery pack onto
the tool.
b) Make sure that the latches on the battery
pack snap into place and the battery
pack is secured to the tool before
operation.
NOTE
When placing the battery pack on the tool,
be sure that the raised rib on the battery pack
aligns with the groove on the tool and the
latches snap into place properly. Improper
assembly of the battery pack can cause
damage to internal components.
To remove
Press the battery-release button (G-1) and
pull the battery pack out.
WARNING!
Battery tools are always in operating
condition. Therefore, to avoid serious
personal injury, always remove the battery
pack and keep your hands clear of the lock-
off button and variable speed trigger switch
when carrying or transporting the tool.
Operating
Starting/stopping the power
head (see Fig H)
WARNING!
Never operate the power head without an
attachment. Do not attempt to start the power
head without an attachment.
To start the power head
a) To turn the power head ON, push the
lock-off button (5) to left or right and
then depress the variable-speed trigger
switch (6).
b) The variable-speed trigger switch (6)
delivers higher speed with increased
trigger pressure and lower speed with
decreased trigger pressure.
To stop the power head
Release the variable-speed trigger switch (6)
to stop the power head.
WARNING!
Always remove the battery pack from the
power head during work breaks and after
finishing work.
Changing speed mode (see Fig I)
Slide the speed-selector switch (4) to position
“1” for low speed or position “2” for high
speed.
NOTE
The runtime will decrease in high-speed
mode compared to that in low-speed mode.
Using shoulder strap
For safe and comfortable operation, put the
strap over one of your shoulders and across
your back.
a) Remove the battery pack from the power
head.
b) Depress the shoulder strap carabiner to
open it and attach it into the shoulder-
strap loop (3) (see Fig J).
c) Adjust the shoulder strap length to a
comfortable operating position – hold
the trimmer with both hands: one hand
on the rear handle and the other hand on
the front-assist handle (see Fig K).
background
14
GPH 18-EC
WARNING!
When an emergency occurs, take the shoulder
strap off from your shoulder immediately, no
matter what way the strap is on.
Maintenance and care
WARNING!
Before performing any work on the power
tool, remove the battery pack from the tool.
Cleaning
CAUTION!
When cleaning with compressed air, always
wear goggles.
Regularly clean the power tool and ventilation
slots. Frequency of cleaning is dependent on
the material and duration of use. Regularly
blow out the housing interior and motor with
dry compressed air.
Repairs
Repairs should only be carried out by an
authorized customer service centre.
Spare parts and accessories
Other accessories, in particular tools
and accessories, can be found in the
manufacturer’s catalogues. Exploded
drawings and spare-part lists can be found on
our homepage: www.flex-tools.com.
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable:
mains operated power tool by removing
the power cord,
battery operated power tool by removing
the battery.
EU countries only
Do not throw electric power tools into
the household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment and transposition into
national law used electric power tools must
be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
Raw material recovery instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.
WARNING!
Do not throw batteries into the household
waste, fire or water. Do not open used
batteries.
EU countries only:
In accordance with Directive 2006/66/EC
defective or used batteries must be recycled.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options!
-Declaration of conformity
The Declarations of conformity are included
in Annex 1 to this instruction manual.
Declaration of Conformity
The Declarations of conformity are included
in Annex 1 to this instruction manual.
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage and lost profit due
to interruption in business caused by the
product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage which was caused
by improper use of the product or by use
of the product with products from other
manufacturers.
background
15
GPH 18-EC
Symboles utilisés dans ce
manuel
AVERTISSEMENT !
Indique un danger imminent. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
ATTENTION !
Indique une situation potentiellement
dangereuse. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures
légères ou des dommages matériels.
REMARQUE
Indique des conseils et des informations
importantes.
Symboles figurant sur l'outil
électrique
V Volts
Lisez les instructions !
Information sur l’élimination de l’outil
usagé
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant d’utiliser l’outil électrique, veuillez lire :
les présentes consignes d’utilisation,
lles « Consignes générales de sécurité
» relatives à la manipulation des outils
électriques dans le livret fourni (brochure
n° : 315.915),
lles règles applicables sur le site et la
réglementation relative à la prévention
des accidents.
Cet outil électrique est un outil de pointe et a
été conçu conformément aux règles de sécurité
reconnues.
Néanmoins, lors de l’utilisation, l’outil électrique
peut représenter un danger pour la vie et
l’intégrité corporelle de l’utilisateur ou d’un tiers,
ou l’outil électrique ou d’autres biens peuvent
subir des dommages.
Le bloc moteur ne peut être utilisé que
aux fins prévues,
en parfait état de fonctionnement.
En cas de défaillances pouvant compromettre
la sécurité, l’appareil doit être réparé
immédiatement.
Utilisation prévue
Le bloc moteur est destiné
à un usage commercial dans les secteurs
de l’industrie et du commerce,
à être utilisé uniquement avec les
accessoires FLEX suivants : taille-bordure
GLT 35 ou présenté ultérieurement par
FLEX.
Spécifications techniques
Outil GPH 18-EC
Type Bloc moteur
Tension Vdc 18 V
Poids (sans
batterie)
kg 2,7
Batterie 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Poids de la
batterie
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Température
d’utilisation
-10~40°C
Température de
charge
0 - 40 °C
Température de
stockage
-20 - 50°C
Chargeur
CA 10,8/18,0, CA
18,0-LD
Vue d’ensemble (voir image A)
La numérotation des parties du produit fait
référence à l’illustration de l’appareil sur la
page des schémas.
1. Bouton à oreilles
2. Raccord
3. Attache de sangle d'épaule
background
16
GPH 18-EC
4. Sélecteur de vitesse
5. Bouton de blocage
6. Gâchette à vitesse variable
7. Poignée arrière
8. Poignée de manœuvre avant
9. Manette de verrouillage de la poignée
d'assistance
10. Bouton à vis
11. Bandoulière
Préparations
Description du bloc moteur
Avant d'essayer d'utiliser le bloc moteur,
familiarisez-vous avec l’ensemble de ses
fonctionnalités et de ses exigences de
sécurité.
AVERTISSEMENT !
Ne laissez pas la familiarité acquise avec
l’outil vous pousser à la négligence. N'oubliez
pas qu'un seul instant d'inattention suffit
pour provoquer de graves blessures.
Avant d'essayer d'utiliser un outil, veillez
à vous familiariser avec l’ensemble des
fonctionnalités et des consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT !
N’essayez jamais de modifier l’outil ni de
créer des accessoires non recommandés
pour être utilisés avec cet outil. De tels
modifications et changements constituent un
usage impropre et peuvent engendrer des
situations dangereuses pouvant conduire à
des blessures corporelles graves.
Installation
AVERTISSEMENT !
Vous devez lire et comprendre l’intégralité
du mode d’emploi de chaque accessoire en
option utilisé sur ce bloc moteur et respecter
l’ensemble des consignes et avertissements.
Le non-respect de l’intégralité des consignes
peut provoquer une électrocution, un incendie
et/ou des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT !
Ce bloc moteur de 18 V est conçu pour
être utilisé uniquement avec les modèles
d'accessoires spécifiés dans le présent mode
d’emploi. L’utilisation d’autres extensions
non autorisées est susceptible d’entraîner
des blessures corporelles graves ou
d’endommager des biens.
AVERTISSEMENT !
Certains accessoires ont des exigences
spécifiques liées à la sécurité. Portez toujours
une attention particulière aux instructions
contenues dans le mode d’emploi qui
accompagne chaque accessoire.
AVERTISSEMENT !
N'essayez en aucun cas d’installer, d’enlever
ou de régler un accessoire quand le bloc
moteur est en marche ou quand la batterie
est installée. Ne pas éteindre le moteur et
ne pas retirer la batterie peut provoquer des
blessures corporelles graves.
N'UTILISEZ
JAMAIS LE BLOC MOTEUR SANS UN
ACCESSOIRE.
AVERTISSEMENT !
Toujours retirer la batterie du produit avant
d’assembler des pièces, d’effectuer une
opération de réglage ou de nettoyage, et
lorsque vous n’utilisez pas le produit.
Installation/retrait de l’accessoire
du bloc moteur
Pour installer l’accessoire
a) Éteignez le moteur et retirez la batterie.
b) Desserrez le bouton à oreilles (1) (voir
Fig B).
c) Le bloc moteur a deux rainures sur le
raccord (2), SEULE la rainure (B-2) est
utilisée pour connecter l'accessoire : GLT
35.
d) Alignez la goupille à ressort (C-2) de
l'accessoire avec la rainure (C-1) du
raccord (2) et poussez l'arbre de fixation
dans l'arbre du bloc moteur jusqu'à ce
que la goupille sorte de la rainure avec
un bruit de déclic audible (voir Fig C).
e) Tirez sur le manche de l’extension pour
vérifier qu’il est bien fixé dans le raccord
(2).
f) Serrez fermement le bouton à oreilles (1).
Pour enlever l'accessoire (voir Fig D)
a) Éteignez le moteur et retirez la batterie.
b) Desserrez la molette papillon.
c) Appuyez sur la goupille à ressort (D-
1), avec la goupille enfoncée, tirez ou
tournez l'arbre de fixation pour le sortir
du raccord.
background
17
GPH 18-EC
Montage / réglage de la poignée
de manœuvre avant
Pour monter la poignée de manœuvre
avant (voir Fig E)
a) Arrêtez le moteur et retirez la batterie du
bloc moteur.
b) Retirez le bouton à vis (10) et la manette
de verrouillage (9) de la poignée de
manœuvre avant (8).
c) Montez la poignée de manœuvre avant
(8) sur l'arbre.
d) Insérez la manette de verrouillage (9)
dans la poignée de manœuvre avant (8),
puis serrez le bouton à vis (10). Assurez-
vous que la poignée de manœuvre avant
(8) est orientée vers le haut afin qu'elle
pointe vers la poignée arrière.
e) Abaissez la manette de verrouillage pour
fixer la poignée de manœuvre avant sur
l'arbre afin qu'elle ne puisse pas bouger
sur l'arbre au cours du travail.
Pour régler la position de la poignée de
manœuvre avant (voir Fig F)
La poignée doit être réglée de manière à ce
que le bras tenant la poignée de manœuvre
avant soit droit lors de l'utilisation du bloc
moteur.
Pour ajuster la position de la poignée de
manœuvre avant, soulevez la manette de
verrouillage de manière à pouvoir déplacer la
poignée de manœuvre avant vers la position
souhaitée le long de l'arbre. Abaissez la
manette de verrouillage de manière à ce que
la poignée ne puisse pas bouger sur l'arbre au
cours du travail.
AVERTISSEMENT !
Il y a une étiquette sur l'arbre du bloc
moteur pour limiter la distance de réglage
de la poignée de manœuvre avant afin de
répondre aux exigences de distance entre les
poignées avant et arrière. Ne réglez jamais
la poignée de manœuvre avant au-delà de la
position de l’étiquette.
AVERTISSEMENT !
N’utilisez jamais l’outil si la poignée de
manœuvre n’est pas solidement fixée.
Installation/retrait de la batterie
(voir Fig G)
REMARQUE
Rechargez la batterie au maximum avant de
l’utiliser pour la première fois.
Pour attacher la batterie
a) Alignez la partie surélevée de la batterie
avec les rainures du boîtier du bloc
moteur, puis faites coulisser la batterie
sur l'outil.
b) Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que
les verrous de la batterie se mettent bien
en place et que la batterie est bien fixée
à l’outil.
REMARQUE
Lorsque vous placez la batterie sur l'outil,
assurez-vous que l’arête surélevée de la
batterie s'aligne avec la rainure située sur
l'outil et que les loquets s'enclenchent
correctement. Une mauvaise insertion de la
batterie peut endommager des composants
internes.
Retrait
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
(G-1) de la batterie et tirez la batterie hors
de l’outil.
AVERTISSEMENT !
Les outils à batterie sont toujours en état
de fonctionnement. Ainsi, afin d’éviter tout
risque de blessures graves, retirez toujours
la batterie et gardez vos doigts à distance
du bouton de verrouillage et de la gâchette
lorsque vous portez ou transportez l’outil.
Utilisation
Démarrage/arrêt du bloc moteur
(voir Fig. H)
AVERTISSEMENT !
N'utilisez jamais le bloc moteur sans un
accessoire. N'essayez pas de démarrer le bloc
moteur sans accessoire.
Démarrage du bloc moteur
a) Pour allumer le bloc moteur, actionnez le
bouton de verrouillage (5) vers la gauche
ou la droite, puis enfoncez la gâchette à
vitesse variable (6).
b) Avec la gâchette à vitesse variable (6),
plus vous appuyez sur la gâchette, plus la
background
18
GPH 18-EC
vitesse augmente, et inversement.
Pour arrêter le bloc moteur
Relâchez la gâchette à vitesse variable (6) pour
arrêter le bloc moteur.
AVERTISSEMENT !
Retirez toujours la batterie du bloc moteur
pendant les pauses et après avoir terminé le
travail.
Changement de mode de vitesse
(voir Fig I)
Mettez le sélecteur de vitesse (4) sur la position
1 pour une vitesse lente ou sur la position 2
pour une vitesse rapide.
REMARQUE
L'autonomie diminuera en mode haute
vitesse par rapport à celle en mode basse
vitesse.
Utilisation de la bandoulière
Pour un fonctionnement plus sûr et plus
confortable, placez la sangle sur l'une de vos
épaules et en travers de votre dos.
a) Retirez la batterie du bloc moteur.
b) Appuyez sur le mousqueton de la
bandoulière pour l'ouvrir et fixez-le sur la
boucle de la bandoulière (3) (voir Fig J).
c) Réglez la longueur de la bandoulière
pour obtenir une position de travail
confortable – tenez la machine à deux
mains : une main sur la poignée arrière
et l'autre sur la poignée de manœuvre
avant (voir Fig. K).
AVERTISSEMENT !
En cas d’urgence, retirez la sangle
immédiatement de votre épaule, quelle que
soit la manière dont elle est portée.
Maintenance et entretien
AVERTISSEMENT !
Avant tout travail sur l'outil, retirez la batterie
de l’outil.
Nettoyage
ATTENTION !
Lors du nettoyage à l'air comprimé, portez
toujours des lunettes de protection.
Nettoyez régulièrement l’outil électrique et les
ouïes de ventilation. La fréquence de nettoyage
dépend du matériau et de la durée d’utilisation.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du boîtier et
le moteur avec de l’air comprimé sec.
Réparations
Toute opération de réparation doit
impérativement être réalisée par un service
technique agréé.
Pièces de rechange et accessoires
Pour les autres accessoires, en particulier les
outils et les accessoires de la défonceuse,
consultez les catalogues du fabricant. Vous
trouverez des schémas et des listes de pièces
de rechange sur notre site internet :
www.flex-tools.com.
Informations relatives à
l’élimination des déchets
AVERTISSEMENT !
Rendre les outils électriques usagés
inutilisables :
en retirant le cordon d’alimentation des
outils filaires,
en retirant la batterie des outils sans fil.
Pays de l’UE uniquement : Ne jetez pas
les outils électriques avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques et à
sa transposition dans la législation nationale, les
outils électriques usagés doivent être collectés
séparément et recyclés dans le respect de
l’environnement.
Récupération des matières premières à
la place de l’élimination des déchets.
Lappareil, les accessoires et l’emballage doivent
être recyclés dans le respect de l’environnement.
Les pièces en plastique sont identifiées pour le
recyclage selon le type de matériau.
AVERTISSEMENT !
Ne jetez pas les batteries avec les ordures
ménagères, ni dans un feu ou dans l’eau.
N’ouvrez pas des batteries usagées.
Pays de l’UE uniquement :
Conformément à la directive 2006/66/CE, les
batteries défectueuses ou usagées doivent être
recyclées.
background
19
GPH 18-EC
REMARQUE
N’hésitez pas à demander à votre revendeur
des informations concernant l’élimination du
produit !
-Déclaration de conformité
Les déclarations de conformité sont incluses
dans l’annexe 1 du présent mode d’emploi.
Exemption de responsabilité
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages et
les gains manqués liés à l’interruption des
activités causée par le produit ou un produit
inutilisable.
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages liés
à une mauvaise utilisation du produit ou à
une utilisation avec des produits provenant
d’autres fabricants.
background
20
GPH 18-EC
Simboli utilizzati in questo
manuale
AVVERTENZA!
Indica un pericolo imminente. Il mancato
rispetto di questa avvertenza comporta il
rischio di morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE!
Indica una situazione potenzialmente
pericolosa. Il mancato rispetto di questa
avvertenza comporta il rischio di lesioni lievi o
danni materiali.
NOTA
Indica suggerimenti per l'uso e informazioni
importanti.
Simboli sull'utensile elettrico
V Volt
Leggere le istruzioni
Informazioni sullo smaltimento degli
apparecchi elettrici
Per la propria sicurezza
AVVERTENZA!
Prima di usare l'utensile elettrico, leggere e
rispettare:
Queste istruzioni per l'uso
Le "Istruzioni di sicurezza generali"
sull'uso degli utensili elettrici nel libretto
incluso (libretto n. 315.915)
Le leggi e le normative locali in vigore
relative alla prevenzione degli incidenti
Questo utensile elettrico di ultima generazione è
stato costruito conformemente alle normative di
sicurezza in vigore.
Tuttavia, quando è in funzione, l'utensile elettrico
comporta il rischio di lesioni, anche mortali,
all'operatore o a terze parti e il rischio di danni
all'utensile o ad altre proprietà.
Questa unità motore deve essere utilizzata
esclusivamente:
Per gli scopi previsti
se perfettamente funzionante
Eventuali difetti che ne compromettono la
sicurezza devono essere immediatamente corretti.
Destinazione d'uso
Questa unità motore è progettata:
Per l'uso in ambito industriale e
commerciale
Esclusivamente per l'uso con l'accessorio
decespugliatore a filo FLEX GLT 35 o
modelli introdotti successivamente da
FLEX.
Specifiche tecniche
Utensile GPH 18-EC
Tipo Unità motore
Tensione V CC 18 V
Peso (senza
gruppo
batteria)
kg 2,7
Batteria 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Peso della
batteria
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Temperatura di
funzionamento
Da –10°C a 40°C
Temperatura di
ricarica
Da 0°C a 40°C
Temperatura di
conservazione
Da –20°C a 50°C
Caricabatteria
CA 10,8/18,0,
CA 18,0-LD
Descrizione dell'utensile (Fig. A)
I numeri accanto ai componenti fanno
riferimento all'illustrazione dell'utensile nella
pagina delle figure.
1. Manopola di fissaggio
2. Attacco
3. Anello di aggancio della tracolla
4. Selettore della velocità
5. Pulsante di sbloccaggio
background
21
GPH 18-EC
6. Interruttore a velocità variabile
7. Impugnatura posteriore
8. Impugnatura ausiliaria anteriore
9. Leva di bloccaggio dell'impugnatura
ausiliaria
10. Vite a manopola
11. Tracolla
Preparazione
Familiarizzarsi con l'unità motore
Prima di usare l'unità motore, familiarizzarsi
con tutte le funzioni operative e le norme di
sicurezza.
AVVERTENZA!
La familiarità con questo utensile non deve
rendere l'operatore disattento. Un solo
momento di disattenzione può causare
lesioni gravi. Prima di usare qualsiasi utensile,
familiarizzarsi con tutte le funzioni operative e
le norme di sicurezza.
AVVERTENZA!
Non tentare di modificare l'utensile o usare
accessori non raccomandati per l'uso con
questo utensile. Tali alterazioni o modifiche
costituiscono un uso improprio e comportano
condizioni pericolose e il rischio di lesioni
gravi.
Assemblaggio
AVVERTENZA!
Leggere e comprendere integralmente il
manuale di istruzioni di ogni accessorio
opzionale installabile su questa unità motore,
e rispettare tutte le avvertenze e le istruzioni.
Il mancato rispetto di tutte le istruzioni
comporta il rischio di scossa elettrica,
incendio e/o lesioni gravi.
AVVERTENZA!
Questa unità motore da 18 V è progettata
per essere utilizzata esclusivamente con gli
accessori specificati in questo manuale. L'uso
di altri accessori non autorizzati comporta il
rischio di danni e lesioni gravi.
AVVERTENZA!
Alcuni accessori hanno specifici requisiti di
sicurezza. Prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni presenti nel manuale incluso
con ogni accessorio.
AVVERTENZA!
Non installare, rimuovere o regolare un
accessorio quando l'unità motore è in
funzione o con la batteria installata. In caso
contrario, sussiste il rischio di lesioni gravi.
NON UTILIZZARE L'UNITÀ MOTORE SENZA
UN ACCESSORIO.
AVVERTENZA!
Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio
quando non è in uso e prima delle operazioni
di assemblaggio, regolazione e pulizia.
INSTALLAZIONE E RIMOZIONE
DI UN ACCESSORIO
Installazione dell'accessorio
a) Arrestare il motore e rimuovere il gruppo
batteria.
b) Allentare la manopola di fissaggio (1)
(Fig. B).
c) Sull'attacco (2) dell'unità motore sono
presenti due fori; utilizzare SOLO il foro
B-2 per collegare l'accessorio GLT 35.
d) Allineare il perno a molla C-2
sull'accessorio con il foro C-1 sull'attacco
(2) e inserire l'asta dell'accessorio
nell'asta dell'unità motore finché
il perno non fuoriesce dal foro;
contemporaneamente verrà emesso un
"clic" (Fig. C).
e) Tirare l'asta dell'accessorio per verificare
che sia fissata saldamente nell'attacco (2).
f) Serrare la manopola di fissaggio (1).
Rimozione dell'accessorio (Fig. D)
a) Arrestare il motore e rimuovere il gruppo
batteria.
b) Allentare la manopola di fissaggio.
c) Tenere premuto il perno a molla D-1 ed
estrarre l'asta dell'accessorio tirandola o
ruotandola.
Installazione e regolazione
dell'impugnatura ausiliaria
anteriore
Installazione dell'impugnatura ausiliaria
anteriore (Fig. E)
a) Arrestare il motore o e rimuovere il
gruppo batteria dall'unità motore.
b) Rimuovere la vite a manopola (10) e la
leva di bloccaggio (9) dall'impugnatura
ausiliaria anteriore (8).
background
22
GPH 18-EC
c) Fissare l'impugnatura ausiliaria anteriore
(8) sull'asta.
d) Inserire la leva di bloccaggio (9)
nell'impugnatura ausiliaria anteriore
(8) e serrare la vite a manopola (10).
Assicurarsi che l'impugnatura ausiliaria
anteriore (8) sia rivolta verso l'alto e
orientata verso l'impugnatura posteriore.
e) Abbassare la leva di bloccaggio per
fissare l'impugnatura ausiliaria anteriore
sull'asta ed evitare che possa spostarsi
durante l'uso.
Regolazione dell'impugnatura ausiliaria
anteriore (Fig. F)
Regolare l'impugnatura in modo tale che
il proprio braccio sia dritto durante l'uso
dell'unità motore.
Per regolare la posizione dell'impugnatura
ausiliaria anteriore, sollevare la leva di
bloccaggio e spostare l'impugnatura lungo
l'asta. Abbassare la leva di bloccaggio per
fissare l'impugnatura ed evitare che possa
spostarsi durante l'uso.
AVVERTENZA!
Sull'asta dell'unità motore è presente
un indicatore che limita la distanza tra
l'impugnatura ausiliaria anteriore e
l'impugnatura posteriore. Non spostare
l'impugnatura ausiliaria anteriore oltre tale
indicatore.
AVVERTENZA!
Non usare l'utensile se l'impugnatura
ausiliaria anteriore non è posizionata
saldamente.
Installazione/rimozione del
gruppo batteria (Fig. G)
NOTA
Ricaricare completamente il gruppo batteria
prima del primo utilizzo.
Installazione
a) Allineare la sporgenza sul gruppo
batteria con le scanalature sull'unità
motore, quindi fare scorrere il gruppo
batteria sull'utensile.
b) Assicurarsi che i dispositivi di bloccaggio
sul gruppo batteria si incastrino in
posizione e che il gruppo batteria sia
fissato saldamente prima dell'uso.
NOTA
Durante l'installazione del gruppo batteria,
assicurarsi che la sporgenza sul gruppo
batteria sia allineata con la scanalatura
sull'utensile e che i dispositivi di bloccaggio si
fissino correttamente. L'installazione scorretta
del gruppo batteria può danneggiare i
componenti interni.
Rimozione
Premere il pulsante di rilascio della batteria
G-1 ed estrarre il gruppo batteria.
AVVERTENZA!
Gli utensili a batteria sono sempre in
condizioni operative. Per evitare lesioni gravi,
rimuovere sempre il gruppo batteria e tenere
le mani lontane dal pulsante di sbloccaggio e
dall'interruttore a velocità variabile durante il
trasporto dell'utensile.
Utilizzo
Avvio/arresto dell'unità motore
(Fig. H)
AVVERTENZA!
Non utilizzare l'unità motore senza un
accessorio. Non tentare di avviare l'unità
motore senza un accessorio.
Avvio dell'unità motore
a) Per avviare l'unità motore, portare il
pulsante di sbloccaggio (5) verso destra
o sinistra e premere l'interruttore a
velocità variabile (6).
b) Premere l'interruttore a velocità variabile
(6) con più forza per aumentare la
velocità o con meno forza per ridurla.
Arresto dell'unità motore
Rilasciare l'interruttore a velocità variabile (6)
per arrestare l'unità motore.
AVVERTENZA!
Rimuovere il gruppo batteria dall'unità
motore durante le pause e al termine del
lavoro.
Selezione della velocità (Fig. I)
Portare il selettore della velocità (4) in
posizione 1 per la bassa velocità o in
posizione 2 per l'alta velocità.
NOTA
L'alta velocità riduce l'autonomia rispetto alla
bassa velocità.
background
23
GPH 18-EC
Utilizzo della tracolla
Per un uso più sicuro e confortevole dell'unità
motore, indossare la tracolla sul petto
appoggiandola a una spalla.
a) Rimuovere il gruppo batteria dall'unità
motore.
b) Premere il moschettone della tracolla per
aprirlo e fissarlo all'anello di aggancio
della tracolla (3) (Fig. J).
c) Dopo aver regolato la lunghezza e la
posizione della tracolla, tenere l'utensile
con entrambe le mani: una mano
sull'impugnatura posteriore e l'altra
sull'impugnatura ausiliaria anteriore (Fig.
K).
AVVERTENZA!
In caso di emergenza, sfilare immediatamente
la tracolla dalla spalla, indipendentemente
dalla sua modalità di fissaggio.
Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
Rimuovere la batteria prima di effettuare
qualsiasi operazione sull'utensile.
Pulizia
AVVERTENZA!
Durante la pulizia con aria compressa,
indossare protezioni per gli occhi.
Pulire periodicamente l'utensile elettrico e le
aperture di ventilazione. La frequenza della
pulizia dipende dal tipo di materiale lavorato
e dalla frequenza di utilizzo. Pulire l'interno
dell'involucro e il motore con aria compressa.
Riparazioni
Qualsiasi operazione di riparazione deve
essere affidata a un centro di assistenza
autorizzato.
Parti di ricambio e accessori
Ulteriori accessori e utensili sono disponibili
nei cataloghi del costruttore. Le viste esplose
e l'elenco delle parti di ricambio sono
disponibili sul nostro sito web:
www.flex-tools.com.
Informazioni sullo smaltimento
AVVERTENZA!
Rendere inutilizzabili gli utensili elettrici come
descritto di seguito.
Per gli utensili con cavo: rimuovere il cavo
di alimentazione.
Per gli utensili cordless: rimuovere la
batteria.
Solo Paesi UE
Non smaltire l'utensile elettrico insieme
ai rifiuti domestici.
Ai sensi della direttiva europea 2012/19/
EU sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche e della sua applicazione
nella giurisdizione nazionale, gli apparecchi
elettrici devono essere raccolti separatamente
e riciclati nel rispetto dell'ambiente.
Riciclare le materie prime invece di
smaltirle insieme ai rifiuti.
L'apparecchio, gli accessori e i materiali
di imballaggio devono essere smaltiti nel
rispetto dell'ambiente. Le parti in plastica
sono riciclabili in base al tipo di materiale.
AVVERTENZA!
Non gettare le batterie insieme ai rifiuti
domestici, nel fuoco o nell'acqua. Non aprire
le batterie usate.
Solo Paesi UE
Ai sensi della direttiva 2006/66/EC, le batterie
usate o difettose devono essere riciclate.
NOTE
Rivolgersi al rivenditore per informazioni sullo
smaltimento.
-Dichiarazione di conformità
Le Dichiarazioni di conformità sono incluse
nell’Allegato 1 del presente manuale di istru-
zioni.
Esonero dalla responsabilità
Il costruttore e il suo rappresentante non
sono responsabili per danni e mancato
profitto a causa dell'interruzione dell'attività
commerciale dovuta al prodotto o a un
prodotto inutilizzabile.
Il costruttore e il suo rappresentante non
sono responsabili per danni causati dall'uso
improprio del prodotto o dall'uso del
prodotto con accessori di altri costruttori.
background
24
GPH 18-EC
Símbolos utilizados en este
manual
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. Si no se tiene en
cuenta esta advertencia puede producirse la
muerte o lesiones muy graves.
¡PRECAUCIÓN!
Indica la posibilidad de una situación
de peligro. Si no se tiene en cuenta esta
advertencia pueden producirse lesiones leves
o daños materiales.
NOTA
Indica consejos de aplicación e información
importante.
Símbolos en la herramienta
eléctrica
V Voltios
¡Lea las instrucciones!
Información para la eliminación de
la herramienta vieja
Por su seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes de usar la herramienta eléctrica, lea los
documentos siguientes:
estas instrucciones de funcionamiento,
las «Instrucciones generales de
seguridad» sobre el manejo de
herramientas eléctricas incluidas en el
folleto adjunto (n.º: 315.915),
los reglamentos locales vigentes
actualmente y las normativas sobre
prevención de accidentes.
Esta herramienta eléctrica incorpora la tecnología
más avanzada y ha sido fabricada cumpliendo las
normativas de seguridad reconocidas.
No obstante, cuando se utiliza la herramienta
eléctrica, podría producirse un riesgo para
la integridad física y la vida del usuario y de
terceros, o daños en la herramienta u otros daños
materiales.
El conjunto de motor debe utilizarse únicamente
del modo previsto,
en perfecto estado de funcionamiento.
Los fallos que afecten a la seguridad deben
repararse inmediatamente.
Uso previsto
El conjunto de motor está previsto
para uso comercial en la industria y el
comercio,
para usar sólo con los siguientes accesorios
cortabordes con cabezal de hilo FLEX GLT
35 o introducidos posteriormente por
FLEX.
Datos técnicos
Herramienta GPH 18-EC
Tipo
Conjunto de
motor
Tensión Vcc 18 V
Peso (sin
batería)
kg 2,7
Batería 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Peso de la
batería
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Temperatura de
funcionamiento
-10~40 °C
Temperatura de carga 0~40 °C
Temperatura de
almacenamiento
-20~50 °C
Cargador
CA 10,8/18,0,
CA 18,0-LD
Vista general (ver la figura A)
La numeración de los elementos del producto
se refiere a la ilustración de la herramienta en
la página de gráficos.
1. Mando de mariposa
2. Acoplador
background
25
GPH 18-EC
3. Presilla para la correa bandolera
4. Interruptor de modo de velocidad
5. Botón de desbloqueo
6. Gatillo interruptor para la velocidad
variable
7. Empuñadura trasera
8. Empuñadura auxiliar delantera
9. Palanca de bloqueo de la empuñadura
auxiliar
10. Perilla del tornillo
11. Bandolera
Preparación
Familiarícese con el conjunto de
motor
Antes de utilizar el conjunto de motor,
familiarícese con todas sus características de
funcionamiento y requisitos de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
No permita que el hecho de estar
familiarizado con la herramienta le haga
descuidarse. Recuerde que basta un
momento de descuido para causar lesiones
graves. Antes de intentar utilizar cualquier
herramienta, asegúrese de familiarizarse con
todas las características de funcionamiento y
las instrucciones de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
No intente modificar esta herramienta
en modo alguno ni fabricar accesorios
no recomendados para su uso en esta
herramienta. Cualquier alteración o
modificación se considerará uso indebido y
podría provocar una situación peligrosa con
riesgo de sufrir lesiones graves.
Montaje
¡ADVERTENCIA!
Lea y comprenda perfectamente el manual
del usuario de cada accesorio opcional
utilización con este conjunto de motor y
respete todas las advertencias e instrucciones.
Si no se siguen todas las instrucciones,
podría producirse una descarga eléctrica, un
incendio o lesiones graves.
¡ADVERTENCIA!
Este conjunto motor de 18 V está diseñado
para utilizarse únicamente con los modelos
de accesorios que se especifican en este
Manual del usuario. La utilización de otros
accesorios no autorizados podría provocar
lesiones graves o daños materiales.
¡ADVERTENCIA!
Algunos accesorios tienen requisitos
específicos relacionados con la seguridad.
Preste siempre especial atención a dichas
instrucciones en el manual que acompaña a
cada accesorio.
¡ADVERTENCIA!
No instale, retire o ajuste nunca ningún
accesorio mientras el conjunto de motor
esté funcionando o con la batería instalada.
Si no se apaga el motor y se retira la batería
pueden producirse lesiones graves.
NO
UTILICE NUNCA EL CONJUNTO DE MOTOR
SIN NINGÚN ACCESORIO.
¡ADVERTENCIA!
Quite siempre la batería del producto antes
de instalar piezas, efectuar ajustes, proceder
a su limpieza, o cuando el producto no esté
en uso.
Montaje/desmontaje del
conjunto de motor
Instalación del accesorio
a) Apague el motor y quite la batería.
b) Afloje la tuerca de mariposa (1) (ver la
fig. B).
c) El conjunto de motor tiene dos ranuras
en el acoplador (2), SÓLO la ranura (B-2)
se utiliza para conectar el accesorio: GLT
35.
d) Alinee el pasador accionado por resorte
(C-2) del accesorio con la ranura (C-1)
del acoplador (2) y empuje el tubo del
accesorio hacia el tubo del conjunto de
motor, hasta que el pasador salga de
la ranura y se oiga un «clic» al mismo
tiempo (ver la fig. C).
e) Tire del tubo del accesorio para
comprobar que está bloqueado de
modo seguro en el acoplador (2).
f) Apriete el mando de mariposa (1) de
forma segura.
background
26
GPH 18-EC
Desmontaje del accesorio (ver la fig. D)
a) Apague el motor y quite la batería.
b) Afloje la tuerca de mariposa.
c) Presione hacia abajo el pasador
accionado por resorte (D-1) y, con el
pasador presionado, tire o gire el tubo
del accesorio para sacarlo del acoplador.
Montaje y ajuste de la
empuñadura auxiliar delantera
Para montar la empuñadura auxiliar
delantera (ver la fig. E)
a) Pare el motor y quite la batería del
conjunto de motor.
b) Retire la perilla de tornillo (10) y
la palanca de bloqueo (9) de la
empuñadura auxiliar delantera (8).
c) Monte la empuñadura auxiliar delantera
(8) en el tubo.
d) Introduzca la palanca de bloqueo (9) en
la empuñadura auxiliar delantera (8) y, a
continuación, apriete la perilla de tornillo
(10). Asegúrese de que la empuñadura
auxiliar delantera (8) esté orientada
hacia arriba, de modo que apunte hacia
la empuñadura trasera.
e) Baje la palanca de bloqueo para fijar
la empuñadura auxiliar delantera en el
tubo, de modo que no pueda moverse
sobre el tubo durante el funcionamiento.
Ajustar la posición de la empuñadura
auxiliar delantera (ver la fig. F)
La empuñadura debe ajustarse de modo que
el brazo que sujeta la empuñadura auxiliar
delantera esté recto cuando se utilice el
conjunto de motor.
Para ajustar la posición de la empuñadura
auxiliar delantera, levante la palanca de
bloqueo de modo que la empuñadura auxiliar
delantera pueda desplazarse a la posición
deseada a lo largo del tubo. Baje la palanca
de bloqueo para que la empuñadura no
pueda moverse sobre el tubo durante el
funcionamiento.
¡ADVERTENCIA!
Hay una etiqueta en el tubo del conjunto
de motor para limitar la distancia de ajuste
de la empuñadura auxiliar delantera, para
cumplir los requisitos de la distancia de las
empuñaduras delantera y trasera. No ajuste
nunca la empuñadura auxiliar delantera más
allá de la posición de la etiqueta.
¡ADVERTENCIA!
No utilice nunca la herramienta sin la
empuñadura auxiliar delantera instalada y
firmemente sujeta en su sitio.
Instalar/quitar la batería (ver la
fig. G)
NOTA
Cargue siempre la batería completamente
antes del primer uso.
Instalación
a) Alinee la parte elevada de la batería con
las ranuras de la carcasa del conjunto
de motor, y deslice la batería en la
herramienta.
b) Asegúrese de que las lengüetas de la
batería enganchen en su sitio y de que
la batería esté firmemente sujeta en la
herramienta antes de utilizarla.
NOTA
Cuando coloque la batería en la herramienta,
asegúrese de que la nervadura de la batería
esté alineada con la ranura en la herramienta,
y de que las lengüetas enganchen en su
lugar correctamente. El montaje incorrecto
de la batería puede provocar daños en los
componentes internos.
Extracción
Pulse el botón de liberación de la batería
(G-1) y saque la batería.
¡ADVERTENCIA!
Las herramientas a batería están siempre en
condiciones de funcionamiento. Por tanto,
para evitar lesiones personales graves, saque
siempre la batería y mantenga las manos
alejadas del botón de desbloqueo y del
gatillo interruptor para la velocidad variable
cuando lleve la herramienta o la transporte.
Funcionamiento
Arranque/parada del conjunto de
motor (ver la fig. H)
¡ADVERTENCIA!
No utilice nunca el conjunto de motor sin
ningún accesorio. No intente arrancar el
conjunto de motor sin un accesorio.
background
27
GPH 18-EC
Para arrancar el conjunto de motor
a) Para encender el conjunto de motor,
pulse el botón de desbloqueo (5)
hacia la izquierda o hacia la derecha
y, a continuación, apriete el gatillo
interruptor para la velocidad variable (6).
b) El gatillo interruptor para la velocidad
variable (6) genera mayor velocidad al
aumentar presión en el gatillo, y menor
velocidad al reducir la presión en el
gatillo.
Para parar el conjunto de motor
Suelte el gatillo interruptor para la velocidad
variable (6) para parar el conjunto de motor.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese siempre de quitar la batería del
conjunto de motor durante cualquier de
trabajo y cuando haya finalizado la tarea.
Cambio del modo de velocidad
(ver la fig. I)
Coloque el selector de velocidad (4) en la
posición «1» para baja velocidad o en la
posición «2» para alta velocidad.
NOTA
El tiempo de funcionamiento disminuirá en el
modo de alta velocidad en comparación con
el modo de baja velocidad.
Uso de la correa bandolera
Para usar la herramienta cómodamente y con
seguridad, colóquese la correa sobre uno de
los hombros y cruzándole la espalda.
a) Quite el acumulador del conjunto de
motor.
b) Presione el mosquetón de la correa
bandolera para abrirlo y colóquelo en la
trabilla para la correa bandolera (3) (ver
la fig. J).
c) Ajuste la longitud de la correa bandolera
a una posición cómoda para el uso:
sostenga el cortabordes con ambas
manos: una mano en la empuñadura
trasera y la otra mano en la empuñadura
auxiliar delantera (ver la fig. K).
¡ADVERTENCIA!
En caso de emergencia, quítese la correa del
hombro inmediatamente, sin importar cómo
esté colocada.
Mantenimiento y cuidado del
producto
¡ADVERTENCIA!
Quite la batería del aparato antes de realizar
cualquier trabajo en la herramienta eléctrica.
Limpieza
¡PRECAUCIÓN!
Cuando limpie con aire comprimido, utilice
siempre gafas protectoras.
Limpie regularmente la herramienta eléctrica
y las ranuras de ventilación. La frecuencia
de limpieza depende del material y la
duración de uso. Sople regularmente con aire
comprimido seco el interior de la carcasa y el
motor.
Reparaciones
Las reparaciones deberían realizarse en un
centro de servicio postventa autorizado.
Piezas de recambio y accesorios
Encontrará información sobre otros
complementos, en particular herramientas y
accesorios, en los catálogos del fabricante.
En nuestra página web encontrará planos de
despiece y listas de recambios:
www.flex-tools.com.
Información para la
eliminación del producto
¡ADVERTENCIA!
Las herramientas viejas deben dejarse
inutilizables:
si funcionan conectadas a la red eléctrica,
quite el cable de alimentación,
si funcionan con batería, quite la batería.
Sólo países de la UE ¡No tire las
herramientas eléctricas a la basura
doméstica!
Según la Directiva Europea 2012/19/UE
sobre residuos eléctricos y electrónicos,
y su implementación en las legislaciones
nacionales, los aparatos eléctricos usados
deben recogerse por separado y reciclarse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Recuperación de materias primas en
lugar de eliminación de residuos.
Los dispositivos, accesorios y embalajes
deben reciclarse de forma respetuosa con el
background
28
GPH 18-EC
medio ambiente. Las piezas de plástico están
identificadas para el reciclaje según el tipo de
material.
¡ADVERTENCIA!
No elimine las baterías tirándolas a la basura
doméstica ni arrojándolas al agua o al fuego.
No abra las baterías usadas.
Solo países de la UE:
De acuerdo con la Directiva 2006/66/CE,
las baterías defectuosas o usadas deben
reciclarse.
NOTA
¡Pregunte a su distribuidor las opciones de
eliminación!
-Declaración de conformidad
Las declaraciones de conformidad se incluy-
en en el Anexo 1 de este manual de instruc-
ciones.
Exención de responsabilidad
El fabricante y su representante no son
responsables de los daños y la pérdida de
beneficio debido a la interrupción de la
actividad causada por el producto o por un
producto que no se pueda utilizar.
El fabricante y su representante no son
responsables de los daños provocados por
el uso indebido del producto o por el uso del
mismo con productos de otros fabricantes.
background
29
GPH 18-EC
Símbolos usados neste manual
AVISO!
Existem perigos iminentes. O desrespeito
por este aviso pode dar origem à morte ou a
ferimentos extremamente graves.
CUIDADO!
Existe a possibilidade de uma situação
perigosa. O desrespeito por este aviso pode
dar origem a ferimentos ligeiros ou danos
patrimoniais.
NOTA
Existem dicas de utilização e informação
importante.
Símbolos na ferramenta
elétrica
V Volts
Leia as instruções!
Informação sobre a eliminação de
uma máquina velha
Para sua segurança
AVISO!
Antes de usar a ferramenta elétrica, leia o seguinte:
Estas instruções de funcionamento,
As “Instruções gerais de segurança” sobre
o manuseamento de ferramentas elétricas
no folheto fornecido (folheto nº: 315.915),
As regras e normas atuais nas instalações
quanto à prevenção de acidentes.
Esta ferramenta elétrica é topo de gama e foi
fabricada de acordo com as normas de segurança
conhecidas.
No entanto, durante a utilização, a ferramenta
elétrica pode constituir um perigo de vida para o
utilizador ou poderá haver danos na ferramenta
elétrica ou patrimoniais.
A cabeça motora só pode ser usada
conforme previsto,
num perfeito estado de funcionamento.
As falhas que impeçam a segurança têm de ser
retificadas imediatamente.
Utilização prevista
A cabeça motora foi criada
para um uso comercial na indústria e
comércio,
para ser usado apenas com os seguintes
acessórios FLEX: Roçadora GLT 35 ou
introduzido posteriormente pela FLEX.
Características técnicas
Ferramenta GPH 18-EC
Tipo Cabeça motora
Voltagem V DC 18 V
Peso (sem a
bateria)
kg 2,7
Bateria 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Peso da
bateria
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Temperatura de
funcionamento
-10~40 °C
Temperatura de
carregamento
0~40 °C
Temperatura de
armazenamento
-20~50 °C
Carregador
CA 10,8/18,0,
CA 18,0-LD
Vista pormenorizada (consulte
a Imagem A)
A numeração das funcionalidades do produto
refere-se à imagem da máquina na página
das imagens.
1. Manípulo de asa
2. Acoplador
3. Arco da alça para os ombros
4. Interruptor do modo de velocidade
5. Botão de desbloqueio
6. Interruptor do gatilho de velocidade
variável
7. Pega traseira
background
30
GPH 18-EC
8. Pega auxiliar dianteira
9. Alavanca de fixação da pega auxiliar
10. Parafuso
11. Alça de ombro
Preparação
Conheça a sua cabeça motora
Antes de tentar usar a cabeça motora,
familiarize-se com todas as suas características
de funcionamento e requisitos de segurança.
AVISO!
Não permita que a familiaridade com a
ferramenta o deixe menos atento. Lembre-
se, uma fração de segundo de desatenção
é suficiente para infligir ferimentos
graves. Antes de tentar usar qualquer
ferramenta, familiarize-se com todas as suas
características de funcionamento e requisitos
de segurança.
AVISO!
Não tente modificar esta ferramenta nem criar
acessórios que não sejam recomendados
para utilizar com esta ferramenta. Qualquer
alteração ou modificação é considerada uma
má utilização e pode dar origem a perigos,
que podem levar a ferimentos sérios.
Montagem
AVISO!
Leia e compreenda o manual de instruções
para cada acessório usado com esta cabeça
motora e siga todos os avisos e instruções.
Não seguir todas as instruções pode resultar
em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
AVISO!
Esta cabeça motora de 18V foi criada para ser
usada apenas com acessórios especificados
neste manual de instruções. A utilização
de outros acessórios não autorizados
pode causar ferimentos sérios ou danos
patrimoniais.
AVISO!
Alguns acessórios têm requisitos específicos
relacionados com a segurança. Preste sempre
especial atenção a essas instruções no
manual que acompanha cada acessório.
AVISO!
Nunca instale, retire nem ajuste qualquer
acessório enquanto a cabeça motora estiver
a funcionar ou com a bateria instalada. Falha
em parar o motor e retirar a bateria pode
causar ferimentos sérios.
NUNCA UTILIZE A
CABEÇA MOTORA SEM UM ACESSÓRIO.
AVISO!
Retire sempre a bateria do produto quando
estiver a montar peças, fazer ajustes, limpar
ou quando não utilizar o produto.
Instalar/retirar o acessório da
cabeça motora
Instalar o acessório
a) Pare o motor e retire a bateria.
b) Desaperte a porca de asas (1) (consulte a
Imagem B).
c) A cabeça motora tem duas ranhuras no
acoplador (2), APENAS a ranhura (B-2) é
usada para ligar o acessório: GLT 35.
d) Alinhe a cavilha de mola (C-2) no
acessório com a ranhura (C-1) no
acoplador (2) e pressione o eixo do
acessório para o eixo da cabeça motora
até que a cavilha saia da ranhura e
ouça um clique audível em simultâneo
(consulte a Imagem C).
e) Puxe o eixo do acessório para se
certificar de que está bem fixado no
acoplador (2).
f) Aperte bem o manípulo de asa (1).
Retirar o acessório (consulte a Imagem D)
a) Pare o motor e retire a bateria.
b) Desaperte o manípulo de asa.
c) Pressione a cavilha de mola (D-1). Com a
cavilha pressionada, puxe ou torça o eixo
do acessório para fora do acoplador.
Montar/ajustar a pega auxiliar
dianteira
Montar a pega auxiliar dianteira (consulte
a Imagem E)
a) Pare o motor e retire a bateria da cabeça
motora.
b) Retire o manípulo roscado (10) e a
alavanca de fixação (9) da pega auxiliar
dianteira (8).
c) Monte a pega auxiliar dianteira (8) no
eixo.
background
31
GPH 18-EC
d) Insira a alavanca de fixação (9) na pega
auxiliar dianteira (8) e aperte o manípulo
roscado (10). Certifique-se de que a
pega auxiliar dianteira (8) fica virada
para cima, de modo a apontar para a
pega traseira.
e) Baixe a alavanca de fixação para fixar a
pega auxiliar dianteira no eixo, de modo
a que não se mova no eixo durante o
funcionamento.
Ajustar a pega auxiliar dianteira (consulte a
Imagem F)
A pega deverá ser ajustada de modo a que
o braço que segura a pega auxiliar dianteira
fique direito quando usar a cabeça motora.
Para ajustar a pega auxiliar dianteira, levante
a alavanca de fixação de modo a que a pega
auxiliar dianteira possa ser movida para a
posição desejada ao longo do eixo. Baixe a
alavanca de fixação de modo a que a pega
não se mova ao longo do eixo durante o
funcionamento.
AVISO!
Existe uma etiqueta no eixo da cabeça
motora para limitar a distância de ajuste da
pega auxiliar dianteira, para ir ao encontro
dos requisitos de distância da pega dianteira
e traseira. Nunca ajuste a pega auxiliar
dianteira para além da posição da etiqueta.
AVISO!
Nunca utilize a ferramenta sem a pega
dianteira bem colocada.
Fixar/retirar a bateria (consulte a
Imagem G)
NOTA
Carregue por completo a bateria antes da
primeira utilização.
Para fixar
a) Alinhe a parte saliente na bateria com as
ranhuras na estrutura da cabeça motora,
depois faça deslizar a bateria para a
ferramenta.
b) Certifique-se de que os trincos na bateria
encaixam no respetivo lugar e que a
bateria fica fixada na ferramenta antes
de começar a utilização.
NOTA
Quando colocar a bateria na ferramenta,
certifique-se de que a nervura saliente
na bateria fica alinhada com a ranhura
na ferramenta, e que os trincos encaixam
devidamente no respetivo lugar. A montagem
inadequada da bateria pode danificar os
componentes internos.
Para retirar
Prima o botão de libertação da bateria (G-1)
e puxe a bateria para fora.
AVISO!
As ferramentas que funcionam a bateria estão
sempre prontas a funcionar. Assim, para evitar
ferimentos sérios, retire sempre a bateria e
mantenha as mãos afastadas do botão de
desbloqueio e do interruptor do gatilho
da velocidade variável quando segurar ou
transportar a ferramenta.
Funcionamento
Iniciar/parar a cabeça motora
(consulte a Imagem H)
AVISO!
Nunca utilize a cabeça motora sem um
acessório. Não tente ligar a cabeça motora
sem um acessório.
Ligar a cabeça motora
a) Para ligar a cabeça motora, prima
o botão de desbloqueio (5) para a
esquerda ou para a direita e pressione
o interruptor do gatilho de velocidade
variável (6).
b) O interruptor do gatilho de velocidade
variável (6) oferece uma velocidade
superior com uma maior pressão do
gatilho, e uma velocidade inferior ao
deixar de pressionar o gatilho.
Parar a cabeça motora
Liberte o interruptor do gatilho de velocidade
variável (6) para parar a cabeça motora.
AVISO!
Retire sempre a bateria da cabeça motora
durante pausas de trabalho e após terminar o
trabalho.
Alterar o modo da velocidade
(consulte a Imagem I)
Faça deslizar o interruptor de seleção da
velocidade (4) para a posição “1” para
baixa velocidade, ou posição “2” para alta
velocidade.
background
32
GPH 18-EC
NOTA
O tempo de funcionamento diminui no modo
de alta velocidade, quando comparado com
o tempo do modo de baixa velocidade.
Usar a alça para os ombros
Para uma operação mais segura e confortável,
coloque a alça sobre um dos seus ombros e
ao longo das costas.
a) Retire a bateria da cabeça motora.
b) Pressione o mosquetão da alça para o
abrir e fixe-o no arco da alça para os
ombros (3) (consulte a Imagem J).
c) Ajuste o comprimento da alça para os
ombros numa posição de funcionamento
confortável. Segure a roçadora com
ambas as mãos, com uma mão na pega
traseira e a outra na pega dianteira
(consulte a Imagem K).
AVISO!
Quando ocorre uma emergência, retire
imediatamente a alça do seu ombro, não
importa o modo como a alça se encontra.
Cuidados e manutenção
AVISO!
Antes de efetuar quaisquer trabalhos na
ferramenta elétrica, retire a bateria.
Limpeza
CUIDADO!
Quando limpar com ar comprimido, use
sempre óculos de proteção.
Limpe regularmente a ferramenta elétrica e
as ranhuras de ventilação. A frequência da
limpeza está dependente do material e do
tempo de utilização. Sopre regularmente
o interior da estrutura e o motor com ar
comprimido seco.
Reparações
As reparações só podem ser efetuadas por
um centro de reparação autorizado.
Peças sobresselentes e acessórios
Para outros acessórios, especialmente
ferramentas e acessórios, consulte os
catálogos do fabricante. As imagens
pormenorizadas e lista de peças
sobresselentes podem ser encontradas na
nossa página web.
www.flex-tools.com.
Informação acerca da eliminação
AVISO!
Torne as ferramentas elétricas inutilizáveis no
fim:
Retire o fio da alimentação das
ferramentas que funcionem a
eletricidade;
Retire a bateria das ferramentas que
funcionem a bateria.
Apenas para países da UE: Não elimine
ferramentas elétricas juntamente com
o lixo doméstico comum!
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/
UE relativa aos Resíduos de Equipamento
Elétrico e Eletrónico e transposição para a lei
nacional, as ferramentas elétricas usadas têm
de ser recolhidas em separado e recicladas
de um modo amigo do ambiente.
Recuperação de matérias-primas em
vez de eliminação de resíduos.
O aparelho, acessórios e material de
empacotamento deverão ser reciclados de
um modo amigo do ambiente. As peças de
plástico estão identificadas para reciclagem
de acordo com o tipo de material.
AVISO!
Não elimine as baterias no lixo doméstico
comum, água ou fogo. Não abra baterias
usadas.
Apenas para países da UE:
De acordo com a diretiva 2006/66/CE, as
baterias defeituosas ou gastas têm de ser
recicladas.
NOTA
Contacte o seu revendedor quanto às opções
de eliminação!
background
33
GPH 18-EC
-Declaração de conformidade
As Declarações de Conformidade estão
incluídas no Anexo 1 deste manual de instru-
ções.
Desresponsabilização
O fabricante e o seu representante não
se responsabilizam por quaisquer danos
ou perda de lucros devido à interrupção
comercial causada pelo produto ou por um
produto inutilizável.
O fabricante e o seu representante não
se responsabilizam por quaisquer danos
causados por uma utilização inadequada do
produto, ou do produto com produtos de
outros fabricantes.
background
34
GPH 18-EC
Gebruikte symbolen in deze
handleiding
WAARSCHUWING!
Verwijst naar dreigend gevaar. Het niet
in acht nemen van deze waarschuwing
kan leiden tot de dood of zeer ernstige
verwondingen.
OPGELET!
Verwijst naar een mogelijk gevaarlijke
situatie. Het niet in acht nemen van deze
waarschuwing kan resulteren in gering letsel
of materiële schade.
OPMERKING
Verwijst naar tips en belangrijke informatie.
Symbolen op het elektrisch
gereedschap
V Volt
Lees de instructies!
Informatie over de afvoer van het
afgedankt gereedschap
Voor uw eigen veiligheid
WAARSCHUWING!
Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap
eerst het volgende lezen:
deze gebruiksaanwijzing,
de "Algemene veiligheidsinstructies" over
de omgang met elektrisch gereedschap
in de bijgesloten brochure (brochurenr.:
315.915),
de actueel geldige regels en wetgevingen
voor het voorkomen van ongevallen op
de plaats van gebruik.
Dit elektrisch gereedschap is gemaakt volgens de
nieuwste technieken en in overeenstemming met
de erkende veiligheidsvoorschriften.
Desalniettemin kan het elektrisch gereedschap
tijdens het gebruik een gevaar voor lijf en leven
van de gebruiker of derden veroorzaken en kan
het elektrisch gereedschap materiële schade
veroorzaken.
De motorkop mag alleen worden gebruikt
volgens het beoogde gebruik,
in een perfecte staat.
Storingen die de veiligheid in gevaar brengen,
moeten onmiddellijk worden hersteld.
Beoogd gebruik
De motorkop is bestemd
voor commercieel gebruik in de industrie
en handel,
uitsluitend te gebruiken met de volgende
FLEX-opzetstukken Grastrimmer GLT 35 of
later geïntroduceerd door FLEX.
Technische gegevens
Gereedschap GPH 18-EC
Type Motorkop
Spanning Vdc 18 V
Gewicht
(zonder accu)
kg 2,7
Accu 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Gewicht van
de accu
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Bedrijfstemperatuur -10~40°C
Oplaadtemperatuur 0~40°C
Opslagtemperatuur -20~50°C
Lader
CA 10,8/18,0,
CA 18,0-LD
Overzicht (zie afbeelding A)
De nummering heeft betrekking tot de
illustratie van de machine op de pagina met
afbeeldingen.
1. Vleugelknop
2. Koppeling
3. Lus voor schouderriem
background
35
GPH 18-EC
4. Snelheidsregelaar
5. Vergrendelknop
6. Instelbare snelheidsschakelaar
7. Achterste handgreep
8. Voorste handgreep
9. Vergrendelhendel voor
ondersteunende handgreep
10. Schroefknop
11. Schouderband
Voorbereiding
Ken uw motorkop
Voordat u de motorkop gebruikt, raak
vertrouwd met alle bedieningsfuncties en
veiligheidseisen.
WAARSCHUWING!
Vertrouwdheid met het gereedschap kan
leiden tot onvoorzichtigheid. Onthoud dat
één onzorgvuldig moment voldoende is om
ernstig letsel te veroorzaken. Zorg ervoor dat
u bekend bent met alle bedieningsfuncties
en veiligheidsinstructies voordat u het
gereedschap gebruikt.
WAARSCHUWING!
Probeer niet om dit gereedschap aan te
passen of accessoires te maken die niet voor
gebruik met dit gereedschap zijn aanbevolen.
Een dergelijke aanpassing of wijziging is
misbruik en kan leiden tot gevaar en een
ernstig persoonlijk letsel.
Montage
WAARSCHUWING!
Lees en begrijp de volledige
gebruiksaanwijzing voor elk optioneel
opzetstuk dat met deze motorkop wordt
gebruikt en neem alle waarschuwingen
en instructies in acht. Het negeren van alle
instructies kan leiden tot een elektrische
schok, brand en/of ernstig persoonlijk letsel.
WAARSCHUWING!
Deze 18V motorkop is uitsluitend bedoeld
voor gebruik met de opzetstukmodellen die in
deze gebruikershandleiding zijn opgegeven.
Het gebruik van ander, niet geautoriseerd
toebehoor kan ernstig persoonlijk letsel of
materiële schade veroorzaken.
WAARSCHUWING!
Sommige accessoires hebben specifieke
eisen met betrekking tot de veiligheid.
Besteed altijd speciale aandacht aan
dergelijke instructies in de handleiding die bij
elk accessoire worden geleverd.
WAARSCHUWING!
Installeer, verwijder of pas een toebehoor
nooit aan terwijl de motorkop loopt of de
accu is geïnstalleerd. Het niet stoppen van de
motor of het niet verwijderen van de accu kan
ernstig persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
GEBRUIK DE MOTORKOP NOOIT ZONDER
TOEBEHOOR.
WAARSCHUWING!
Verwijder altijd de accu uit het product
wanneer u onderdelen monteert,
aanpassingen uitvoert, het product reinigt of
wanneer het niet in gebruik is.
Het motorkop-opzetstuk
installeren/verwijderen
Het opzetstuk installeren
a) Stop de motor en verwijder de accu
b) Draai de vleugelknop (1) los (zie afb B).
c) De motorkop heeft twee groeven op
de koppeling (2), ALLEEN de groef (B-
2) wordt gebruikt om het opzetstuk te
bevestigen: GLT 35.
d) Lijn de veerbelaste pen (C-2) op het
opzetstuk uit met de groef (C-1) op
de koppeling (2) en duw de as van het
opzetstuk in de as van de motorkop
totdat de pen uit de groef springt en
tegelijkertijd een hoorbare “klik” hoort
(zie afb C).
e) Trek aan de schacht van het opzetstuk
om te controleren of deze correct is
bevestigd op de koppeling (2).
f) Maak de vleugelknop (1) stevig vast.
Het opzetstuk verwijderen (zie afb D)
a) Stop de motor en verwijder de accu
b) Maak de vleugelknop los.
c) Druk de veerbelaste pen (D-1) naar
beneden, terwijl de pen ingedrukt is en
trek of draai de as van het opzetstuk uit
de koppeling.
background
36
GPH 18-EC
De voorste handgreep monteren
en aanpassen
De voorste handgreep monteren (zie afb E)
a) Stop de motor en verwijder de accu uit
de motorkop.
b) Verwijder de schroefknop (10) en de
vergrendelhendel (9) van de voorste
handgreep (8).
c) Monteer de voorste handgreep (8) op de
as.
d) Steek de vergrendelhendel (9) in
de voorste handgreep (8) en draai
vervolgens de schroefknop (10) vast.
Zorg ervoor dat de voorste handgreep
(8) naar boven wijst, zodat deze naar de
achterste handgreep is gericht.
e) Laat de vergrendelhendel zakken om
de voorste handgreep op de as vast te
zetten, zodat deze tijdens gebruik niet
op de as kan bewegen.
De positie van de voorste handgreep
aanpassen (zie afb F)
De handgreep moet zo worden aangepast
dat de arm die de voorste handgreep
vasthoudt, recht is wanneer u de motorkop
gebruikt.
Om de positie van de voorste handgreep
aan te passen, til de vergrendelhendel
omhoog zodat de voorste handgreep naar
de gewenste positie langs de as kan worden
verplaatst. Laat de vergrendelhendel zakken,
zodat de hendel tijdens gebruik niet op de as
kan bewegen.
WAARSCHUWING!
Er bevindt zich een label op de as van de
motorkop om de regelafstand van de voorste
handgreep te beperken zodat wordt voldaan
aan de eisen van de afstand tussen de voorste
en achterste handgreep. Stel de voorste
handgreep nooit verder dan de labelpositie in.
WAARSCHUWING!
Gebruik het gereedschap nooit zonder
juist gemonteerd voorste ondersteunende
handvat.
De accu bevestigen/verwijderen
(zie afb G)
OPMERKING
Laad de accu voor de eerste ingebruikname
volledig op.
Installeren
a) Lijn het verhoogde gedeelte van de
accu uit met de groeven in de behuizing
van de motorkop en schuif de accu
vervolgens op het gereedschap.
b) Zorg dat de vergrendeling op de accu op
zijn plaats klikt en de accu stevig aan het
gereedschap is vastgemaakt voordat u
het gebruikt.
OPMERKING
Als u de accu op het gereedschap bevestigt,
moet u ervoor zorgen dat de ribbel op
de accu op één lijn is met de groef in het
gereedschap en dat de grendels juist op hun
plek vastklikken. Een onjuiste bevestiging
van de accu kan schade aan de interne
onderdelen veroorzaken.
Verwijderen
Duw de accu-ontgrendelingsknop (G-1) in
en trek de accu eruit.
WAARSCHUWING!
Accugereedschap is altijd in bedrijfstoestand.
Om ernstig persoonlijk letsel te voorkomen,
dient u de accu altijd te verwijderen
en de handen buiten het bereik van
de vergrendelingshendel en instelbare
snelheidsregelaar te houden tijdens het
dragen of transporteren van het gereedschap.
Bediening
De motorkap starten/stoppen (
zie afb H)
WAARSCHUWING!
Gebruik de motorkop nooit zonder opzetstuk.
Probeer de motorkop niet te starten zonder
opzetstuk.
De motorkop starten
a) Om de motorkop AAN te zetten, duw
de vergrendelknop (5) naar links of
rechts en duw vervolgens de instelbare
snelheidsregelaar (6) in.
b) De instelbare snelheidsregelaar(6) levert
een hogere snelheid met verhoogde
druk en lagere snelheid met verminderde
druk.
De motorkop stoppen
Laat de instelbare snelheidsregelaar (6) los
om de motorkop te stoppen.
background
37
GPH 18-EC
WAARSCHUWING!
Haal altijd de accu uit de motorkop wanneer
u een pauze inlast of als u klaar bent met
gebruik.
Snelheidsmodus wijzigen (zie afb I)
Schuif de snelheidskeuzeschakelaar (4) naar
stand “1” voor lage snelheid of stand “2” voor
hoge snelheid.
OPMERKING
De werkingstijd is korter in de hoge
snelheidsstand in vergelijking met deze in de
lage snelheidsstand.
De schouderriem gebruiken
Voor een veilige en comfortabele bediening,
plaats de riem over een van uw schouders en
over uw rug.
a) Verwijder de accu van de motorkop.
b) Druk de karabijnhaak van de
schouderriem in om deze te openen en
bevestig deze in de schouderriemlus (3)
(zie afb. J).
c) Pas de lengte van de schouderriem aan
in een comfortabele bedieningspositie -
houd de trimmer met beide handen vast:
één hand op de achterste handgreep
en de andere hand op de voorste
handgreep (zie afb K).
WAARSCHUWING!
Als er sprake is van een noodgeval, haalt u
de schouderriem direct van de schouder,
ongeacht hoe de riem zit.
Onderhoud en zorg
WAARSCHUWING!
Verwijder het accupack uit het elektrisch
gereedschap, voordat u werkzaamheden aan
het elektrisch gereedschap uitvoert.
Reiniging
OPGELET!
Draag bij het reinigen met perslucht altijd
een veiligheidsbril.
Reinig het elektrisch gereedschap en
de ventilatiesleuven regelmatig. Het
reinigingsinterval is afhankelijk van het
materiaal en de duur van het gebruik. Blaas
het binnenste van de behuizing en de motor
regelmatig schoon met droge perslucht.
Reparaties
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd
door een geautoriseerde servicecentrum.
Reserveonderdelen en
accessoires
Andere accessoires, met name gereedschap
en accessoires, zijn te vinden in de catalogi
van de fabrikant. Opengewerkte tekeningen
en lijsten met reserveonderdelen zijn terug te
vinden op onze homepage:
www.flex-tools.com.
Informatie over de afvoer
WAARSCHUWING!
Zorg dat defect en afgedankt elektrisch
gereedschap niet gebruikt kan worden:
Verwijder het netsnoer
Verwijder de accu.
Alleen voor EU-landen. Gooi het
elektrisch gereedschap niet bij het
huishoudelijk afval!
In overeenkomst met de Europese Richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur en
omzetting naar nationale wetgeving moet
afgedankt elektrisch gereedschap apart
worden ingezameld en gerecycled op een
milieuvriendelijke manier.
Grondstoffen terugwinnen in plaats
van afval verwijderen.
Apparaten, accessoires en verpakking moeten
worden gerecycled op een milieuvriendelijke
manier. Plastic onderdelen kunnen aan
de hand van het materiaaltype worden
gerecycled.
WAARSCHUWING!
Gooi accu‘s nooit met het huishoudelijk afval
weg. Gooi accu's niet in het water of in vuur.
Open verbruikte accu‘s nooit.
Alleen voor EU-landen:
In overeenstemming met de Richtlijn
2006/66/EC moeten defecte of verbruikte
accu‘s worden gerecycled.
OPMERKING
Vraag uw dealer naar de
verwijderingsmogelijkheden!
background
38
GPH 18-EC
-Conformiteitsverklaring
De conformiteitsverklaringen zn opgenomen
in Blage 1 van deze gebruikershandleiding.
Uitsluiting van de
aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordigers zijn
niet verantwoordelijk voor schade of gederfde
winst als gevolg van werkonderbrekingen
veroorzaakt door het product of door een
onbruikbaar product.
De fabrikant en zijn vertegenwoordigers zijn
niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt
door onjuist gebruik van het product of door
het gebruik van het product met producten
die afkomstig zijn van andere fabrikanten.
background
39
GPH 18-EC
Symboler, der bruges i denne
brugsanvisning
ADVARSEL!
Betyder forestående fare. Manglende
overholdelse af denne advarsel, kan føre til
dødsfald eller ekstremt alvorlige skader.
FORSIGTIG!
Betyder mulig farlig situation. Manglende
overholdelse af denne advarsel, kan føre til
mindre personskader eller skade på ejendom.
BEMÆRK
Betyder at der er tips og vigtige oplysninger
om apparatet.
Symboler på elværktøjet
V Volt
Læs instruktionerne!
Oplysninger om bortskaffelse af
gamle apparater
Af hensyn til din sikkerhed
ADVARSEL!
Læs venligst følgende, inden elværktøjet tages i
brug:
Disse brugsanvisninger,
afsnittet »Generelle
sikkerhedsanvisninger« om håndtering af
elværktøjet i den medfølgende brochure
(brochurenummer: 315.915),
Gældende regler på stedet, hvor
produktet bruges, for at undgå ulykker.
Dette elværktøjet er af høj kvalitet, og det
er fremstillet i henhold til de vedstående
sikkerhedsforordninger.
Men når værktøjet er i brug, kan det stadig være
en fare for brugerens eller en tredjeparts liv og
lemmer, eller elværktøjet eller anden ejendom
kan blive beskadiget.
Motorhovedet må kun bruges til dets
tiltænkte formål,
og det skal altid være i god tilstand.
Skader og fejl, der påvirker sikkerheden, skal
straks repareres.
Tiltænkt formål
Motorhovedet er beregnet
til erhvervsbrug inden for industri og
handel,
til brug kun med følgende FLEX-tilbehør
kantklipper GLT 35 eller senere modeller
fra FLEX.
Tekniske data
Værktøj GPH 18-EC
Type Motorhoved
Spænding Vdc 18 V
Vægt (uden
batteripakke)
kg 2,7
Batteri 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Batteriets
vægt
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Driftstemperatur -10~40 °C
Opladningstemperatur 0~40 °C
Opbevaringstemperatur -20~50 °C
Oplader
CA 10,8/18,0,
CA 18,0-LD
Oversigt (se figur A)
Nummereringen af produktegenskaberne
refererer til billedet af maskinen på
grafiksiden.
1. Vingegreb
2. Koblingsstykke
3. Løkke på skulderrem
4. Hastighedsknap
5. Låseknap
6. Startknap
7. Baghåndtag
background
40
GPH 18-EC
8. Forreste støttehåndtag
9. Støttehåndtag foran
10. Skrueknop
11. Skulderrem
Forberedelse
Kend dit motorhoved
Før du bruger motorhovedet, skal du gøre
dig bekendt med alle dets funktioner og
sikkerhedskrav.
ADVARSEL!
Du skal hele tiden væres opmærksom, også
selvom du er meget bekendt med værktøjet.
Husk, at ét uforsigtigt øjeblik er nok til at
forårsage alvorlig skade. Før du begynder
at bruge et værktøj, skal du gøre dig
bekendt med alle betjeningsfunktionerne og
sikkerhedsinstruktionerne.
ADVARSEL!
Du må ikke ændre noget på dette produkt
eller fremstille tilbehør, der ikke anbefales
til brug med dette værktøj. Enhver sådan
ændring eller modifikation er misbrug og
kan resultere i en farlig situation og føre til
eventuel alvorlig personskade.
Montering
ADVARSEL!
Læs og forstå hele brugsvejledningen for
hvert ekstra stykke tilbehør, der bruges med
dette motorhoved, og følg alle advarsler
og instruktioner. Hvis du ikke følger alle
instruktionerne nedenfor, kan det medføre
elektrisk stød, brand og/eller alvorlig
personskade.
ADVARSEL!
Dette 18V motorhoved er kun beregnet til
brug med tilbehørsmodeller, der er angivet
i denne brugsvejledning. Brug af andet
tilbehør, der ikke er godkendt, kan forårsage
alvorlige personskader eller materielle
skader.
ADVARSEL!
Noget tilbehør har bestemte sikkerhedskrav.
Vær altid særlig opmærksom på
instruktionerne i vejledningen, der følger
med tilbehøret.
ADVARSEL!
Tilbehør må aldrig installeres, fjernes eller
tilpasses, når motorhovedet kører eller med
batteriet sat i. Motoren skal standses og
batteriet skal fjernes, da der ellers kan ske
alvorlige personskader.
MOTORHOVEDET
ALDRIG BRUGES UDEN TILBEHØR MONTERET.
ADVARSEL!
Fjern altid batteriet fra produktet, når du
monterer dele, foretager justeringer, ved
rengøring, eller når det ikke bruges.
Montering/afmontering af
motorhovedet
Sådan monteres tilbehøret
a) Stop motoren, og fjern batteripakken.
b) Løsn vingegrebet (1) (se fig. B).
c) Motorhovedet har to riller på koblingen
(2), og det er KUN rillen (B-2), der bruges
til at sætte tilbehøret på: GLT 35.
d) Sæt den fjederbelastede stift (C-2) på
tilbehøret mod rillen (C-1) på koblingen
(2), og tryk tilbehørets aksel ind i
motorhovedets aksel, indtil stiften springer
ud af rillen og du hører et klik (se fig. C).
e) Træk i skaftet på tilbehøret for
at kontrollere, at det sidder fast i
koblingsstykket (2).
f) Spænd vingegrebet (1) ordentligt.
Sådan fjernes tilbehøret (se fig. D)
a) Stop motoren, og fjern batteripakken.
b) Løsn vingegrebet.
c) Tryk på fjederbelastede stift (D-1) og hold
den inde samtidig med at du trækker
eller drejer akslen ud af koblingen.
Montering/justering af
støttehåndtaget foran
Sådan monteres støttehåndtaget foran (se
fig. E).
a) Stop motoren, og tag batteripakken ud,
når du ikke bruger motorhovedet.
b) Fjern skrueknoppen (10) og låsegrebet
(9) på støttehåndtaget foran (8).
c) Monter støttehåndtaget foran (8) på
akslen.
d) Sæt låsegrebet (9) ind støttehåndtaget
foran (8), og stram derefter skrueknoppen
(10). Sørg for at støttehåndtaget foran
(8) vender opad, så det peger mod
håndtaget bagpå.
background
41
GPH 18-EC
e) Sænk låsegrebet for at spænde
støttehåndtaget foran på akslen, så det
ikke kan bevæge sig på akslen under
drift.
Sådan justeres støttehåndtaget foran (se
fig. F)
Håndtaget skal justeres, så armen, der holder
støttehåndtaget foran, er lige, når du bruger
motorhovedet.
For at justere støttehåndtaget foran, skal
du trække up i låsegrebet, så håndtaget
kan flyttes til det ønskede sted på akslen.
Tryk låsegrebet ned, så håndtaget ikke kan
bevæge sig på akslen under drift.
ADVARSEL!
Der er et mærke på motorhovedets aksel,
der begrænser justeringsafstanden på
støttehåndtaget foran, så det opfylder
kravene til afstanden mellem håndtaget foran
og bagpå. Støttehåndtaget foran må aldrig
justeres længere end til mærket.
ADVARSEL!
Brug aldrig værktøjet uden forreste
hjælpehåndtag solidt monteret.
Montering/fjernelse af
batteripakken (se fig. G)
BEMÆRK
Oplad batteriet helt før første brug.
Montering
a) Sæt den hævede ribbe på batteripakken
mod rillerne i motorhovedet, og tryk
derefter batteripakken ind i værktøjet.
b) Sørg for at fjederlåsen på batteripakken
låses på plads, og at batteripakken
sidder ordentligt fast i værktøjet, før det
tages i brug.
BEMÆRK
Når batteripakken sættes i værktøjet, skal
du sørge for, at den hævede ribbe på
batteripakken flugter med rillen på værktøjet,
og at låsene klikker ordentligt på plads.
Hvis batteripakken sættes forkert i, kan det
beskadige delene i værktøjet.
Sådan tages batteriet ud
Tryk på knappen til batteriudløseren (G-1),
og træk batteripakken ud.
ADVARSEL!
Batteriværktøj er altid i driftstilstand. For at
undgå alvorlig personskade skal du derfor
altid tage batteripakken ud og ikke røre
låsegrebet og hastighedsknappen, når du
bærer eller transporterer værktøjet.
Brug
Sådan startes/stoppes
motorhovedet (se fig H)
ADVARSEL!
Motorhovedet må aldrig bruges, hvis
tilbehøret ikke er sat på. Forsøg ikke at starte
motorhovedet uden et tilbehør sat på.
Sådan startes motorhovedet
a) For at tænde motorhovedet, skal du
trykke låseknappen (5) til venstre eller
højre. Tryk derefter på startknappen (6).
b) Jo mere startknappen (6) trykkes ind, jo
hurtigere kører værktøjet.
Sådan stoppes motorhovedet
Slip startknappen (6) for at stoppe motorhovedet.
ADVARSEL!
Tag altid batteripakken ud af motorhovedet,
hvis du holder en pause og når du er færdig
med arbejdet.
Ændring af hastighed (se fig. I)
Sæt hastighedsknappen (4) på "1" for lav
hastighed eller "2" for høj hastighed.
BEMÆRK
Driftstiden reducerer, når produktet bruges
på høj hastighed sammenlignet med brug på
lav hastighed.
Brug af en skulderrem
For at produktet skal være sikkert og
behageligt at bruge, skal du bruge remmen
over skuldren og bag om ryggen.
a) Tag batteripakken ud af motorhovedet.
b) Tryk på skulderremmens karabinhage
for at åbne den, og spænd den fast i
skulderremmens løkke (3) (se fig. J).
c) Juster skulderremmenes længde,
den er behagelig at have på - hold
kantklipperen med begge hænder med
den ene hånd på håndtaget bagpå og
støttehåndtaget foran (se fig. K).
background
42
GPH 18-EC
ADVARSEL!
I en eventuel nødsituation, skal du straks
tage stroppen af skulderen, uanset hvordan
stroppen er sat på.
Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL!
Tag batteriet ud, før der udføres nogen form
for arbejde på elværktøjet.
Rengøring
FORSIGTIG!
Ved rengøring med trykluft, skal du altid
bruge beskyttelsesbriller.
Rengør regelmæssigt elværktøjet og
luftåbningerne. Rengøringshyppigheden
afhænger af materialet, og hvor meget
værktøjet bruges. Blæs regelmæssigt
kabinettet indeni og motoren med tør trykluft.
Reparationer
Reparationer må kun udføres af et autoriseret
kundeservicecenter.
Reservedele og tilbehør
For andet tilbehør, især værktøjer og tilbehør,
bedes du se producentens kataloger.
Tegninger og lister over reservedele kan
findes på vores hjemmeside:
www.flex-tools.com.
Oplysninger om bortskaffelse
ADVARSEL!
Gør opbrugte elværktøjer ubrugelige ved at:
Fjerne ledningen på ledningsforbundne
elværktøjer,
fjerne batteriet på batteridrevne
elværktøjer.
Kun gældende i EU. Elværktøj må ikke
smides ud sammen med
husholdningsaffald!
I overensstemmelse med europæisk
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr og gennemførelse i
national ret, skal elværktøj indsamles separat
og genanvendes på en miljøvenlig måde.
Genbrug af råmaterialer i stedet for
bortskaffelse af affald.
Enheden, tilbehøret og emballagen skal
genbruges på en miljøvenlig måde. Plastdele
separeres til genbrug efter materialetype.
ADVARSEL!
Batterier må ikke smides ud sammen med
husholdningsaffald. Og de må ikke brændes
eller smides i vandet. Åbn ikke brugte
batterier.
Kun EU-lande:
I overensstemmelse med direktiv 2006/66/
EF skal defekte og opbrugte batterier
genbruges.
BEMÆRK
Spørg din forhandler om dine
bortskaffelsesmuligheder!
-Overensstemmelseserklæring
Overensstemmelseserklæringerne ndes i
bilag 1 til denne brugsvejledning.
Ansvarsfraskrivelse
Fabrikanten og dennes repræsentant er
ikke ansvarlige for nogen skader eller
tabt fortjeneste på grund af afbrydelser i
forretninger, forårsaget af produktet eller et
ubrugeligt produkt.
Fabrikanten og dennes repræsentant
er ikke ansvarlige for nogen skader, der
skyldes forkert brug af produktet eller ved
brug af produktet med produkter fra andre
fabrikanter.
background
43
GPH 18-EC
Symboler som brukes i denne
håndboken
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbar fare. Unnlatelse av å
følge denne advarselen kan føre til død eller
alvorlige personskader.
FORSIKTIG!
Betegner en mulig farlig situasjon. Manglende
overholdelse av denne advarselen kan føre til
lettere personskade eller skade på eiendom.
MERK
Angir brukertips og viktig informasjon.
Symboler på
elektroverktøyet
V Volt
Les instruksjonene!
Informasjon om avfallshåndtering
for den gamle maskinen
For din sikkerhet.
ADVARSEL!
Les følgende før du bruker verktøyet:
disse driftsinstruksjonene,
“Generelle sikkerhetsinstruksjoner”
om håndtering av elektroverktøy i det
vedlagte heftet (hefte-nr.: 315.915),
gjeldende områderegler og regelverket
for forebygging av ulykker.
Dette elektroverktøyet er utformet med moderne
teknologi, og er blitt konstruert i henhold til
gjeldende sikkerhetsreguleringer.
Allikevel kan elektroverktøyet utgjøre fare for liv
og lemmer for brukeren eller en tredjepart, eller
elektroverktøyet eller annen eiendom kan bli
skadd.
Strømhodet kan kun brukes
som ment,
i perfekt stand.
Feil som svekker sikkerheten skal utbedres
umiddelbart.
Tilsiktet bruk
Krafthodet er beregnet
for kommersiell bruk i industri og handel,
for bruk med kun følgende FLEX-
redskaper Line Trimmer GLT 35 eller
senere introdusert av FLEX.
Tekniske data
Verktøy GPH 18-EC
Type Krafthode
Spenning Vdc 18V
Vekt (uten
batteripakke)
kg 2,7
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Batteri 18V
Vekt på
batteri
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Driftstemperatur -10~40 °C
Ladetemperatur 0~40°C
Lager temperatur -20~50 °C
Lader
CA 10,8/18,0,
CA 18,0-LD
Oversikt (se figur A)
Nummereringen av produktfunksjonene
refererer til illustrasjonen av maskinen på
grafikksiden.
1. Vingeknott
2. Kobling
3. Skulderremløkke
4. Bryter for hastighetsmodus
5. Låseknapp
6. Utløserbryter med variabel hastighet
7. Bakre håndtak
8. Fremre hjelpehåndtak
9. Hjelpehåndtak låsespak
background
44
GPH 18-EC
10. Skru knott
11. Skulderreim
Forberedelse
Kjenn krafthodet ditt
Før du prøver å bruke strømhodet, må du
gjøre deg kjent med alle driftsfunksjonene og
sikkerhetskravene.
ADVARSEL!
Ikke la kjennskap til verktøyet forårsake
uforsiktighet. Husk at ett uforsiktig øyeblikk
er nok til å forårsake alvorlig skade. Før
du prøver å bruke noe verktøy, sørg for
å bli kjent med alle driftsfunksjonene og
sikkerhetsinstruksjonene.
ADVARSEL!
Ikke forsøk å modifisere dette verktøyet eller
lage tilbehør som ikke er anbefalt for bruk
med dette verktøyet. Enhver slik endring eller
modifikasjon er misbruk og kan føre til en
farlig tilstand som kan føre til mulig alvorlig
personskade.
montering
ADVARSEL!
Les og forstå hele brukerhåndboken for
hvert valgfritt tilbehør som brukes med
dette motorhodet, og følg alle advarsler
og instruksjoner. Unnlatelse av å følge alle
instruksjonene kan føre til elektrisk støt, brann
og / eller alvorlig personskade.
ADVARSEL!
Dette 18V strømhodet er utformet for å
brukes kun med tilbehørsmodellene som
er spesifisert i denne brukerhåndboken.
Bruk av andre, uautoriserte redskaper kan
forårsake alvorlige personskader eller skade
på eiendom.
ADVARSEL!
Noe tilbehør har spesifikke krav knyttet til
sikkerhet. Vær alltid spesielt oppmerksom på
slike instruksjoner i håndboken som følger
med hvert tilbehør.
ADVARSEL!
Aldri installer, fjern eller juster noe tilbehør
mens strømhodet går eller med batteriet
installert. Unnlatelse av å stoppe motoren
og fjerne batteriet kan forårsake alvorlig
personskade.
BRUK ALDRI STRØMHODET
UTEN TILBEHØR.
ADVARSEL!
Fjern alltid batteripakken fra produktet når du
setter sammen deler, gjør justeringer, rengjør
eller når produktet ikke er i bruk.
Installere/fjerne strømhodefestet
For å installere vedlegget
a
) Stopp motoren og fjern batteripakken.
b) Løsne vingeknappen (1) (se Fig. B).
c) Krafthodet har to spor på koblingen (2),
KUN sporet (B-2) brukes til å koble til
vedlegg: GLT 35.
d) Rett inn den fjærbelastede tappen (C-
2) på tilbehøret med sporet (C-1) på
koblingen (2) og skyv festeakselen inn i
krafthodeakselen til tappen spretter ut av
sporet og du hører en hørbar “klikk”-lyd
samtidig (se Fig. C).
e) Trekk i skaftet på tilbehøret for å
kontrollere at det er sikkert låst inn i
koblingen (2).
f) Stram vingeknappen (1) godt til.
For å fjerne vedlegget (se fig D)
a
) Stopp motoren og fjern batteripakken.
b) Løsne vingeknappen.
c) Trykk ned den fjærbelastede tappen (D-
1), med tappen trykket ned, trekk eller vri
festeakselen ut av koblingen.
Montering / justering av
fronthjelpehåndtaket
For å montere det fremre hjelpehåndtaket
(se fig E)
a) Stopp motoren og fjern batteripakken fra
strømhodet.
b) Fjern skrueknotten (10) og låsespaken (9)
fra det fremre hjelpehåndtaket (8).
c) Monter det fremre hjelpehåndtaket (8)
på skaftet.
d) Sett låsespaken (9) inn i det fremre
hjelpehåndtaket (8), og stram deretter
skrueknotten (10). Pass på at det fremre
hjelpehåndtaket (8) vender oppover slik
at det peker mot det bakre håndtaket.
e) Senk låsespaken for å feste det fremre
hjelpehåndtaket på akselen slik at det
ikke kan bevege seg på akselen under
drift.
background
45
GPH 18-EC
For å justere fremre
hjelpehåndtaksposisjon (se fig F)
Håndtaket bør justeres slik at armen som holder
det fremre hjelpehåndtaket er rett ved bruk av
krafthodet.
For å justere fronthjelpehåndtakets posisjon,
løft låsespaken slik at frontassistenthåndtaket
kan flyttes til ønsket posisjon langs skaftet. Senk
låsespaken slik at håndtaket ikke kan bevege
seg på akselen under drift.
ADVARSEL!
Det er en merkelapp på krafthodeakselen for
å begrense justeringsavstanden til det fremre
hjelpehåndtaket for å oppfylle kravene til
avstanden til fremre og bakre håndtak. Juster
aldri det fremre hjelpehåndtaket utenfor
merkeposisjonen.
ADVARSEL!
Bruk aldri verktøyet uten at det fremre
hjelpehåndtaket er ordentlig på plass.
Sette på/ta av batteripakken (se
fig. G)
MERK
Lad batteripakken helt opp før første gangs
bruk.
Å feste
a) Juster den hevede delen på
batteripakken med sporene i
strømhodehuset, og skyv deretter
batteripakken på verktøyet.
b) Sørg for at låsene på batteripakken
klikker på plass og at batteripakken er
festet til verktøyet før bruk.
MERK
Når du plasserer batteripakken på verktøyet,
må du passe på at den hevede ribben på
batteripakken er på linje med sporet på
verktøyet og at låsene klikker ordentlig på
plass. Feil montering av batteripakken kan
forårsake skade på interne komponenter.
Å fjerne
Trykk på batteriutløserknappen (G-1) og
trekk ut batteripakken.
ADVARSEL!
Batteriverktøy er alltid i driftstilstand. For
å unngå alvorlig personskade, fjern derfor
alltid batteripakken og hold hendene unna
låseknappen og utløserbryteren for variabel
hastighet når du bærer eller transporterer
verktøyet.
Opererer
Starte/stoppe strømhodet (se fig
H)
ADVARSEL!
Bruk aldri strømhodet uten tilbehør. Ikke prøv
å starte strømhodet uten tilbehør.
For å starte strømhodet
a) For å slå strømhodet PÅ, skyv
låseknappen (5) til venstre eller høyre
og trykk deretter på utløserbryteren for
variabel hastighet (6).
b) Utløserbryteren med variabel hastighet
(6) gir høyere hastighet med økt
utløsertrykk og lavere hastighet med
redusert utløsertrykk.
For å stoppe strømhodet
Slipp utløserbryteren for variabel hastighet (6)
for å stoppe motorhodet.
ADVARSEL!
Fjern alltid batteripakken fra strømhodet
under arbeidspauser og etter endt arbeid.
Endre hastighetsmodus (se fig I)
Skyv hastighetsvelgeren (4) til posisjon “1”
for lav hastighet eller posisjon “2” for høy
hastighet.
MERK
Kjøretiden vil reduseres i høyhastighetsmodus
sammenlignet med den i lavhastighetsmodus.
Bruk av skulderstropp
For sikker og komfortabel bruk, legg stroppen
over en av skuldrene og over ryggen.
a) Fjern batteripakken fra strømhodet.
b) Trykk ned skulderreimkarabinen for å
åpne den og fest den i skulderreimløkken
(3) (se Fig. J).
c) Juster skulderremmens lengde til en
komfortabel betjeningsposisjon – hold
trimmeren med begge hender: en hånd
på det bakre håndtaket og den andre
hånden på det fremre hjelpehåndtaket
(se fig K).
background
46
GPH 18-EC
ADVARSEL!
Når en nødsituasjon oppstår, ta
skulderstroppen av skulderen umiddelbart,
uansett hvilken vei stroppen er på.
Vedlikehold og stell
ADVARSEL!
Før du utfører noe arbeid på elektroverktøyet,
fjern batteripakken fra verktøyet.
Rengjøring
FORSIKTIG!
Ved rengjøring med trykkluft, bruk alltid
vernebriller.
Rengjør elektroverktøyet og
ventilasjonsåpningene regelmessig.
Hyppigheten av rengjøringen er avhengig
av materialet og bruksvarigheten. Blås
regelmessig ut husets indre og motor med
tørr trykkluft.
Reparasjoner
Reparasjoner bør kun utføres av et autorisert
kundeservicesenter.
Reservedeler og tilbehør
Annet tilbehør, spesielt verktøy og tilbehør,
finnes i produsentens kataloger. Eksploderte
tegninger og reservedelslister finner du på
hjemmesiden vår: www.flex-tools.com.
Informasjon om avhending
ADVARSEL!
Gjør overflødig elektroverktøy ubrukelig:
strømdrevne verktøy ved å ta ut
strømledningen,
batteridrevne verktøy ved å ta ut batteriet.
Kun EU-land Ikke kast elektriske
verktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/
EU om kassering av elektrisk og elektronisk
utstyr og innarbeiding i nasjonal lovgivning,
skal brukte elektroverktøy samles inn separat
og resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Gjenvinning av råvarer i stedet for
avfallshåndtering.
Enheten, tilbehøret og emballasjen skal
resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Plastdeler skal resirkuleres i henhold til
materialtype.
ADVARSEL!
Ikke kast batterier i husholdningsavfall, ild
eller vann. Ikke åpne brukte batterier.
Kun EU-land:
I henhold til direktiv 2006/66/EF må defekte
eller brukte batterier resirkuleres.
MERK
Spør forhandleren din om hvilke alternativer
du har for avfallshåndtering!
-Samsvarserklæring
Samsvarserklæringene er inkludert i vedlegg
1 til denne bruksanvisningen.
Unntak fra ansvar
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlig for eventuelle skader og tapt
fortjeneste på grunn av driftsavbrudd
forårsaket av produktet eller et ubrukelig
produkt.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlig for skader som er forårsaket av
feil bruk av produktet eller ved bruk av
produktet sammen med produkter fra andre
produsenter.
background
47
GPH 18-EC
Symboler som används i
denna manual
VARNING!
Indikerar överhängande fara. Om inte dessa
varningar följs kan det resultera i dödsfall
eller extremt allvarliga skador.
FÖRSIKTIGHET!
Indikerar en eventuell farlig situation. Om inte
dessa varningar följs kan det leda till lättare
skador eller skador på egendom.
OBS!
Indikerar programtips och viktig information.
Symboler på elverktyget
V Volt
Läs instruktionerna!
Avyttringsinformation för den gamla
maskinen
För din säkerhet
VARNING!
Innan elverktyget används, läs igenom och
följ:
tdessa driftinstruktioner,
tde ”Allmänna säkerhetsinstruktionerna”
om hantering av elverktyg i bifogad
broschyr (häfte nr.: 315.915),
tnuvarande giltiga anläggningsregler och
bestämmelserna för att förhindra olyckor.
Detta elverktyg är toppmodernt och
har skapats i enlighet med godkända
säkerhetsbestämmelser.
Oavsett detta, under användning av
elverktyget kan det utgöra en livsfara för
användaren eller tredje part eller så kan
elverktyget eller egendom skadas.
Motorenheten får endast användas
tsåsom avsetts,
ti perfekt fungerande skick.
Fel som påverkar säkerheten måste åtgärdas
omedelbart.
Avsedd användning
Motorenheten är avsedd
för kommersiell användning inom industri
och handel,
för användning enbart med följande FLEX-
tillbehör: Trådtrimmer GLT 35 eller senare
produkter från FLEX.
Tekniska data
Verktyg GPH 18-EC
Typ Motorenhet
Spänning Vdc 18 V
Vikt (utan
batteripaket)
kg 2,7
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Batteri 18 V
Vikt för batteri kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Drifttemperatur -10~40 °C
Laddningstemperatur 0~40 °C
Förvaringstemperatur -20~50 °C
Laddare
CA 10,8/18,0,
CA 18,0-LD
Översikt (se bild A)
Numreringen av produktfunktionerna
refererar till illustrationen på maskinen på den
grafiska sidan.
1. Vingmutter
2. Koppling
3. Axelremsögla
4. Omkopplare för hastighetsläge
5. Startspärr
6. Hastighetsreglage
7. Bakre handtag
background
48
GPH 18-EC
8. Främre stödhandtag
9. Stödhandtagets låsspak
10. Skruvmutter
11. Axelrem
Förberedelse
L
är känna din motorenhet
Innan du börjar använda motorenheten bör
du bekanta dig med alla dess funktioner och
säkerhetskrav.
VARNING!
Låt inte förtrogenhet med verktyget leda
till slarv. Tänk på att det räcker med ett
obetänksamt ögonblick för att orsaka
allvarliga skador. Innan du börjar använda
ett verktyg bör du bekanta dig med alla dess
funktioner och säkerhetsanvisningar.
VA
RNING!
Försök inte att modifiera detta verktyg eller
skapa tillbehör som inte rekommenderas för
användning med detta verktyg. Alla sådana
ändringar eller modifieringar är missbruk och
kan resultera i allvarliga situationer som kan
leda till allvarliga personskador.
Montering
VARNING!
Läs igenom och förstå hela bruksanvisningen
för varje valfritt tillbehör som används med
denna motorenhet och följ alla varningar
och instruktioner. Underlåtenhet att följa alla
instruktioner kan resultera i elektriska stötar,
brand och/eller allvarliga personskador.
VARNING!
Denna motorenhet på 18 V är endast avsedd
att användas med de tillbehörsmodeller som
anges i denna bruksanvisning. Användning av
andra, otillåtna tillbehör kan orsaka allvarlig
personskador eller skador på egendom.
VARNING!
Vissa tillbehör har särskilda säkerhetskrav.
Var alltid särskilt uppmärksam på sådana
anvisningar i den bruksanvisning som
medföljer varje tillbehör.
VARNING!
Du får aldrig installera, ta bort eller justera
något tillbehör medan motorenheten
är igång eller med batteriet monterat.
Underlåtenhet att stoppa motorn och ta ut
batteriet kan orsaka allvarliga personskador.
ANVÄND ALDRIG MOTORENHETEN UTAN ETT
TILLBEHÖR.
VARNING!
Ta alltid bort batteripaketet från produkten
vid montering av delar, justeringar, rengöring
eller när produkten inte används.
Montera/avlägsna
motorenhetens tillbehör
Montera tillbehöret
a) Stoppa motorn och ta bort batteripaketet.
b) Lossa vingmuttern (1) (se bild B).
c) Motorenheten har två spår på kopplingen
(2), ENDAST spåret (B-2) används för att
ansluta tillbehöret: GLT 35.
d) Rikta in det fjäderbelastade stiftet (C-
2) på tillbehöret mot spåret (C-1) på
kopplingen (2) och tryck in tillbehörets
axel i motorenhetens axel tills stiftet
hoppar ur spåret och du samtidigt hör ett
”klick” (se bild C).
e) Dra i tillbehörets axel för att bekräfta att
det är fastlåst i kopplingen (2).
f) Dra åt vingmuttern (1) ordentligt.
Avlägsna tillbehöret (se bild D)
a) Stoppa motorn och ta bort batteripaketet.
b) Lossa på vingmuttern.
c) Tryck ned det fjäderbelastade stiftet (D-
1). Med stiftet nedtryckt drar eller vrider
du ut tillbehörsaxeln ur kopplingen.
Montera/justera det främre
stödhandtaget
Montera det främre stödhandtaget (se bild
E)
a) Stoppa motorn och ta bort batteripaketet
från motorenheten.
b) Ta bort skruvmuttern (10) och låsspaken
(9) från det främre stödhandtaget (8).
c) Montera det främre stödhandtaget (8) på
axeln.
d) För in låsspaken (9) i det främre
stödhandtaget (8) och dra sedan åt
skruvmuttern (10). Se till att det främre
background
49
GPH 18-EC
stödhandtaget (8) är vänt uppåt, så att
det pekar mot det bakre handtaget.
e) Sänk låsspaken för att säkra det främre
stödhandtaget på axeln, så att det inte
kan röra sig på axeln under drift.
Justera det främre stödhandtagets position
(se bild F)
Det främre stödhandtaget ska justeras så att
armen som håller i handtaget är rak när du
använder motorenheten.
Justera det främre stödhandtagets position
genom att lyfta låsspaken så att det främre
stödhandtaget kan flyttas till önskad position
längs axeln. Sänk låsspaken så att handtaget
inte kan röra sig på axeln under drift.
VARNING!
Det finns en markering på motorenhetens
axel för att begränsa justeringsavståndet för
det främre hjälphandtaget för att uppfylla
kraven för avståndet mellan det främre och
bakre handtaget. Justera aldrig det främre
stödhandtaget bortom markeringsläget.
VARNING!
Använd aldrig verktyget utan att det främre
stödhandtaget är ordentligt fastsatt.
Sätta i/ta ur batteripaketet (se
bild G)
OBS!
Ladda batteripaketet fullt före första
användning.
Fästa
a) Rikta in den upphöjda delen
på batteripaketet mot spåren i
motorenhetens hölje och skjut sedan på
batteripaketet på verktyget.
b) Se till att hakarna på batteripaketet
snäpper på plats och att batteripaketet
sitter fast i verktyget innan arbetet
påbörjas.
OBS!
När batteripaketet placeras i verktyget
ska du se till att den upphöjda listen på
batteripaketet är i linje med spåren på
verktyget och att hakarna snäpper på plats
korrekt. Felaktig montering av batteripaketet
kan orsaka skador på interna komponenter.
Ta bort
Tryck på frigöringsknappen för batteriet (G-
1) och dra ut batteripaketet.
VARNING!
Batteriverktyg är alltid i driftläge. För att
undvika allvarliga personskador ska du
därför alltid ta ut batteripaketet och hålla
händerna borta från spärrknappen och
hastighetsreglaget när verktyget bärs eller
transporteras.
Drift
Starta/stoppa motorenheten (se
bild H)
VARNING!
Använd aldrig motorenheten utan ett
tillbehör. Försök inte att starta motorenheten
utan tillbehör.
Starta motorenheten
a) För att slå på motorenheten trycker du
spärrknappen (5) åt vänster eller höger
och trycker sedan in hastighetsreglaget
(6).
b) Hastighetsreglaget (6) ger högre
hastighet med ökat tryck och lägre
hastighet med minskat tryck.
Stoppa motorenheten
Släpp upp hastighetsreglaget (6) för att
stoppa motorenheten.
VARNING!
Ta alltid bort batteripaketet från
motorenheten vid arbetsavbrott och efter
avslutat arbete.
Ändra hastighetsläge (se bild I)
För hastighetsreglaget (4) till läge ”1” för låg
hastighet eller läge ”2” för hög hastighet.
OBS!
Körtiden minskar i höghastighetsläget jämfört
med i låghastighetsläget.
Användning av axelrem
För säker och bekväm drift lägger du remmen
över ena axeln och över ryggen.
a) Ta ut batteripaketet från motorenheten.
b) Tryck in axelbandets karbinhake för att
öppna den och fäst den i axelbandets
ögla (3) (se bild J).
background
50
GPH 18-EC
c) Justera axelremmens längd till ett
bekvämt arbetsläge. Håll trimmern med
båda händerna – en hand på det bakre
handtaget och den andra handen på det
främre stödhandtaget (se bild K).
VARNING!
När ett nödläge inträffar, ta omedelbart av
axelremmen från axeln oavsett vilket läge
som remmen är i.
Underhåll och skötsel
VARNING!
Ta bort batteriet från verktyget innan något
arbete utförs på elverktyget.
Rengöring
FÖRSIKTIGHET!
Använd alltid skyddsglasögon vid rengöring
med tryckluft.
Rengör regelbundet elverktygets
ventilationsöppningar. Frekvensen för
rengöring beror på använt material och
hur länge den använts. Blås regelbundet ur
höljets inre delar med torr tryckluft.
Reparationer
Reparationer ska endast utföras av ett
auktoriserat kundservicecenter.
Reservdelar och tillbehör
Andra tillval, särskilt verktyg och tillbehör,
finns i tillverkarens kataloger. Sprängritningar
och reservdelslistor kan hittas på vår hemsida:
www.flex-tools.com.
Information om avyttring
VARNING!
Gör förbrukade elverktyg obrukbara:
genom att ta bort elsladden från eldrivna
elverktyg,
genom att ta bort batteriet från
batteridrivna elverktyg.
Kasta inte elektriska elverktyg i
hushållssoporna!
I enlighet med Europeiska direktivet 2012/19/
EU om hantering av elektriskt och elektroniskt
avfall och överfört till nationella lagar måste
dessa samlas in separat och återvinnas på ett
miljövänligt sätt.
Råmaterial återanvänds istället för att
kastas som avfall.
Enheter, tillbehör och förpackning skall
återvinnas på ett miljövänligt sätt. Plastdelar
identifieras för återvinning enligt materialtyp.
VARNING!
Kasta inte batterier i hushållssoporna, i
en öppen eld eller i vatten. Öppna inte
förbrukade batterier.
Endast EU-länder:
I enlighet med direktiv 2006/66/EG måste
defekta och förbrukade batterier återvinnas.
OBS!
Fråga din återförsäljare om alternativ för
avyttring!
-Deklaration om uppfyllelse
Försäkran om överensstämmelse nns i bilaga
1 i bruksanvisningen.
Undantag från ansvar
Tillverkaren och dess representanter
är inte ansvariga får några skador och
förlust av förtjänst på grund avbrott i
affärsverksamheten orsakat av produkten
eller av en oanvändbar produkt.
Tillverkaren och dess representant är inte
ansvarig för några skador som orsakats av
felaktig användning av produkten eller av
användning av produkten med produkter från
andra tillverkare.
background
51
GPH 18-EC
Käyttöoppaassa käytetyt
symbolit
VAROITUS!
Ilmaisee uhkaavaa vaaraa. Tämän varoituksen
noudattamatta jättäminen voi johtaa
kuolemaan tai erittäin vakaviin vammoihin.
HUOMIO!
Ilmaisee mahdollisesti vaarallisen tilanteen.
Tämän varoituksen noudattamatta
jättäminen voi johtaa lieviin vammoihin tai
omaisuusvahinkoihin.
HUOMAUTUS
Ilmaisee käyttövinkkejä ja tärkeitä tietoja.
Sähkötyökalussa olevat
symbolit
V Volttia
Lue ohjeet!
Vanhan koneen hävittämistiedot
Turvallisuutesi takia
VAROITUS!
Ennen sähkötyökalun käyttämistä lue
seuraavat:
nämä käyttöohjeet,
”Yleiset turvallisuusohjeet”
sähkötyökalujen käsittelyyn mukana
tulevasta lehtisestä (julkaisunumero:
315.915),
nykyiset voimassa olevat työpaikan
säännöt ja onnettomuuksien ehkäisemistä
koskevat säännöt.
Tämä työkalu on uusinta tekniikkaa
ja se on rakennettu hyväksyttyjen
turvallisuusmääräysten mukaisesti.
Sähkötyökalun käyttö saattaa
kuitenkin aiheuttaa hengenvaaran tai
loukkaantumisvaaran käyttäjälle tai
kolmannelle osapuolelle tai sähkötyökalu tai
muu omaisuus voi vaurioitua.
Akkupäätä saa käyttää vain
sen käyttötarkoituksen mukaisesti,
täydellisessä toimintakunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on
korjattava välittömästi.
Käyttötarkoitus
Akkupää on tarkoitettu
ammattikäyttöön teollisuudessa ja kaupan
alalla,
käytettäväksi vain seuraavien FLEX-
lisälaitteiden kanssa siimaleikkuri GLT 35
tai FLEXin myöhemmin käyttöön ottamien
lisälaitteiden kanssa.
Tekniset tiedot
Työkalu GPH 18-EC
Tyyppi Akkupää
Jännite V DC 18 V
Paino (ilman
akkua)
kg 2,7
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Akku 18 V
Akun paino kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Käyttölämpötila -10–40 °C
Latauslämpötila 0–40 °C
Varastointilämpötila -20–50 °C
Laturi
CA 10,8/18,0,
CA 18,0-LD
Yleiskatsaus (katso kuva A)
Tuotteen ominaisuuksien numerointi viittaa
koneen kuvaan grafiikkasivulla.
1. Siipinuppi
2. Liitoskappale
3. Olkahihnan silmukka
4. Nopeustilan kytkin
background
52
GPH 18-EC
5. Lukituksen vapautuspainike
6. Portaaton nopeuden liipaisinkytkin
7. Takakahva
8. Etuapukahva
9. Apukahvan lukitusvipu
10. Ruuvinuppi
11. Olkahihna
Valmistelu
Tunne akkupääsi
Tutustu kaikkiin käyttöominaisuuksiin ja
turvallisuusvaatimuksiin, ennen kuin yrität
käyttää akkupäätä.
VAROITUS!
Älä anna tämän työkalun tuttuuden tehdä sen
käsittelystä huolimatonta. Muista, että yksi
varomaton hetki riittää aiheuttamaan vakavan
vamman. Ennen kuin yrität käyttää mitään
työkalua, tutustu kaikkiin käyttöominaisuuksiin
ja turvallisuusohjeisiin.
VAROITUS!
Älä yritä muokata tätä työkalua tai luoda sille
lisävarusteita, joita ei suositella käytettäväksi
tämän työkalun kanssa. Mikä tahansa tällainen
muokkaus tai muutos on väärinkäytös ja
saattaa aiheuttaa vaarallisen tilan, joka saattaa
johtaa vakavaan henkilövammaan.
Kokoaminen
VAROITUS!
Lue ja ymmärrä akkupään jokaisen valinnaisen
lisäosan käyttöopas ja noudata kaikkia
varoituksia ja ohjeita. Ohjeiden noudattamatta
jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun,
tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon.
VAROITUS!
Tämä 18 V:n akkupää on suunniteltu
käytettäväksi vain tässä käyttöoppaassa
mainittujen lisäosamallien kanssa.
Muiden, luvattomien lisäosien käyttö voi
aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja tai
omaisuusvahinkoja.
VAROITUS!
Joillakin lisävarusteilla on erityisiä
turvallisuuteen liittyviä vaatimuksia. Kiinnitä
aina erityistä huomiota kunkin lisävarusteen
mukana toimitettavassa käyttöohjeessa
oleviin ohjeisiin.
VAROITUS!
Älä koskaan asenna, poista tai säädä mitään
lisäosaa, kun leikkuupää on käynnissä,
tai kun akku on asennettuna. Moottorin
sammuttamatta jättäminen ja akun
poistamatta jättäminen voivat aiheuttaa
vakavan henkilövahingon.
ÄLÄ KOSKAAN
YTÄ AKKUPÄÄTÄ ILMAN LISÄOSAA.
VAROITUS!
Poista akku laitteesta aina, kun kokoat osia,
teet säätöjä tai puhdistat laitetta, tai kun et
käytä laitetta.
Akkupäälisäosan asentaminen/
irrottaminen
Lisäosan asentaminen
a) Pysäytä moottori ja poista akku.
b) Löysää siipinuppi (1) (katso kuva B).
c) Akkupäässä on kaksi uraa
liitoskappaleessa (2), AINOASTAAN uraa
(B-2) käytetään kiinnitettäessä lisäosaa:
GLT 35.
d) Kohdista lisäosan jousikuormitettu
tappi (C-2) liitoskappaleen (2) uraan (C-
1) ja työnnä lisäosan vartta akkupään
akseliin, kunnes tappi ponnahtaa ulos
urasta ja kuulet samalla äänekkään
”napsahduksen” (katso kuva C).
e) Tarkasta lisäosan varren lukittuminen
liitoskappaleeseen (2) vetämällä vartta.
f) Kiristä siipinuppi (1) kunnolla.
Lisäosan irrottaminen (katso kuva D)
a) Pysäytä moottori ja poista akku.
b) Löysää siipinuppi.
c) Paina jousikuormitettu tappi (D-1)
alas, vedä tai kierrä lisäosan varsi irti
liitoskappaleesta tappi painettuna.
Etuapukahvan kiinnittäminen/
säätäminen
Etuapukahvan kiinnittäminen (katso kuva E)
a) Pysäytä moottori ja irrota akku
akkupäästä.
b) Irrota ruuvinuppi (10) ja lukitusvipu (9)
etuapukahvasta (8).
c) Kiinnitä etuapukahva (8) varteen.
d) Työnnä lukitusvipu (9) etuapukahvaan (8)
background
53
GPH 18-EC
ja kiristä sitten ruuvinuppi (10). Varmista,
että etuapukahva (8) on ylöspäin siten,
että se osoittaa kohti takakahvaa.
e) Laske lukitusvipu alas, jotta etuapukahva
kiinnittyy varteen niin, että se ei liiku
varressa käytön aikana.
Etuapukahvan asennon säätäminen (katso
kuva F)
Kahva on säädettävä siten, että etuapukahvaa
pitelevä käsivarsi on suorana, kun akkupäätä
käytetään.
Kun haluat säätää etuapukahvan asentoa,
nosta lukitusvipua niin, että etuapukahva
voidaan siirtää haluttuun asentoon vartta pitkin.
Laske lukitusvipu alas niin, että kahva ei pääse
liikkumaan varressa käytön aikana.
VAROITUS!
Akkupään varressa on merkintä, joka
rajoittaa etuapukahvan säätöetäisyyttä etu- ja
takakahvan etäisyyttä koskevien vaatimusten
mukaisesti. Älä koskaan säädä etuapukohtaa
merkintäasentoa pidemmälle.
VAROITUS!
Älä ikinä käytä työkalua ilman, että
etuapukahva on kunnolla paikallaan.
Akun kiinnittäminen/irrottaminen (katso
kuva G)
HUOMAUTUS
Lataa akku täysin ennen käyttöä.
Liittäminen
a) Kohdista akun nouseva osa akkupään
kotelon uriin ja liu’uta akku työkaluun.
b) Varmista, että akun salvat napsahtavat
paikalleen, ja että akku on turvallisesti
kiinni työkalussa ennen kuin aloitat
käytön.
HUOMAUTUS
Kun asetat akkua työkaluun, varmista, että
akun ylös nouseva uloke kohdistuu työkalun
uraan, ja että salvat napsahtavat kunnolla
paikoilleen. Väärä akun asentaminen voi
vaurioittaa sisäisiä osia.
Poistaminen
Paina akun vapautuspainiketta (G-1) ja vedä
akku ulos.
VAROITUS!
Akkutyökalut ovat aina käyttökunnossa.
Tästä syystä poista akku aina vakavien
henkilövahinkojen välttämiseksi, ja pidä kädet
poissa lukituksen vapautuspainikkeelta ja
portaattoman nopeuden liipaisinkytkimeltä,
kun kannat tai kuljetat työkalua.
Käyttäminen
Akkupään käynnistäminen/
sammuttaminen (kuva H)
VAROITUS!
Älä koskaan käytä akkupäätä ilman lisäosaa.
Älä yritä käynnistää akkupäätä ilman lisäosaa.
Akkupään käynnistäminen
a) Kytke akkupää päälle painamalla
lukituksen vapautuspainike (5)
vasemmalle tai oikealle ja paina sitten
portaatonta nopeuden liipaisinkytkintä
(6).
b) Portaaton nopeuden liipaisinkytkin (6)
antaa suuremman nopeuden kovemmalla
liipaisimen puristuksella ja pienemmän
nopeuden kevyemmällä liipaisimen
puristuksella.
Akkupään sammuttaminen
Sammuta akkupää vapauttamalla portaaton
nopeuden liipaisinkytkin (6).
VAROITUS!
Poista akku akkupäästä aina, kun pidät työstä
taukoa ja kun lopetat työskentelyn.
Nopeustilan vaihtaminen (katso
kuva I)
Liu’uta nopeuden valitsinkytkin (4) asentoon
”1” alhaiselle nopeudelle tai asentoon ”2”
korkealle nopeudelle.
HUOMAUTUS
Käyntiaika lyhenee korkean nopeuden tilassa
verrattuna alhaisen nopeuden tilaan.
Olkahihnan käyt
Turvallisen ja miellyttävän käytön takaamiseksi
aseta hihna toisen olkapään yli ja selän poikki.
a) Poista akku akkupäästä.
b) Avaa olkahihnan karabiini painamalla sitä
ja kiinnitä se olkahihnan silmukkaan (3)
(katso kuva J).
background
54
GPH 18-EC
c) Säädä olkahihnan pituus mukavaan
käyttöasentoon – pidä trimmeriä
molemmin käsin: toinen käsi
takakahvassa ja toinen käsi
etuapukahvassa (katso kuva K).
VAROITUS!
Kun on hätätilanne, ota olkahihna olaltasi
välittömästi riippumatta hihnan asennosta.
Huolto ja hoito
VAROITUS!
Irrota akku työkalusta ennen minkään
toimenpiteiden suorittamista sähkötyökalulle.
Puhdistaminen
HUOMIO!
Käytä aina suojalaseja, kun puhdistat
paineilmalla.
Puhdista sähkötyökalu ja tuuletusaukot
säännöllisesti. Puhdistusväli riippuu
materiaalista ja käyttöajan pituudesta. Puhalla
kotelon sisätila ja moottori puhtaaksi kuivalla
paineilmalla säännöllisin välein.
Korjaukset
Korjaukset saa tehdä vain valtuutettu
asiakaspalvelukeskus.
Varaosat ja lisätarvikkeet
Muut lisäosat, etenkin työkalut ja lisäosat,
löytyvät valmistajan tuoteluetteloista.
Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät
kotisivuiltamme: www.flex-tools.com.
Hävittämistä koskevat tiedot
VAROITUS!
Tee käytöstä poistetut sähkötyökalut
käyttökelvottomiksi:
sähköllä toimivat poista virtajohto,
akkukäyttöiset poista akku.
Vain EU-maat Älä hävitä sähkötyökaluja
kotitalousjätteen joukossa!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan eurooppalaisen direktiivin
2012/19/EU ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut
on kerättävä erikseen ja kierrätettävä
ympäristöystävällisellä tavalla.
Raaka-aineiden hyödyntäminen
jätteenä hävittämisen sijaan.
Laitteet, lisävarusteet ja pakkaukset pitää
kierrättää ympäristöystävällisellä tavalla.
Muoviset osat on merkitty kierrätykseen
materiaalityypin mukaisesti.
VAROITUS!
Älä hävitä akkuja tai paristoja kotitalousjätteen
seassa, polttamalla tai heittämällä veteen. Älä
avaa käytettyjä akkuja tai paristoja.
Vain EU-maat:
Direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai
käytetyt akut ja paristot on kierrätettävä.
HUOMAUTUS
Kysy jälleenmyyjältä tietoa
hävitysvaihtoehdoista!
-
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vaatimustenmukaisuusvakuutukset ovat tä-
män käyttöohjeen liitteenä 1.
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa
vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden
syynä on liiketoiminnan keskeytyminen
johtuen tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta
mahdollisesti voida käyttää.
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät
vastaa vahingoista, joiden syynä on ohjeiden
vastainen käyttö tai tuotteen käyttö muiden
kuin valmistajan tuotteiden kanssa.
background
55
GPH 18-EC
Σύμβολα που
χρησιμοποιούνται σε αυτό το
εγχειρίδιο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Υποδηλώνει επικείμενο κίνδυνο. Η μη τήρηση
αυτής της προειδοποίησης μπορεί να
οδηγήσει σε θάνατο ή σε εξαιρετικά σοβαρό
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Υποδηλώνει το ενδεχόμενο μιας επικίνδυνης
κατάστασης. Η μη τήρηση αυτής της
προειδοποίησης μπορεί να οδηγήσει σε
ελαφρύ τραυματισμό ή υλικές ζημιές.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Υποδηλώνει συμβουλές χρήσης και
σημαντικές πληροφορίες.
Σύμβολα επάνω στο
ηλεκτρικό εργαλείο
V Volt
Διαβάστε τις οδηγίες!
Οδηγίες διάθεσης του άχρηστου
ηλεκτρικού εργαλείου
Για τη δική σας ασφάλεια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από τη χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου, διαβάστε και τηρείτε:
τις παρούσες οδηγίες χρήσης,
τις «Γενικές οδηγίες ασφαλείας» για το
χειρισμό ηλεκτρικών εργαλείων στο
βιβλιαράκι που περιλαμβάνεται στη
συσκευασία (αριθ. φυλλαδίου: 315.915),
τους κανόνες που ισχύουν στην
εγκατάσταση, και τους κανονισμούς
πρόληψης ατυχημάτων.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο ανταποκρίνεται
στην πιο σύγχρονη τεχνολογία και
έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τους
αναγνωρισμένους κανονισμούς ασφαλείας.
Ωστόσο, όταν χρησιμοποιείται το ηλεκτρικό
εργαλείο μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο για
τη ζωή και τη σωματική ακεραιότητα του
χρήστη ή τρίτου, όπως και να προκληθεί
υλική ζημιά στο ηλεκτρικό εργαλείο ή σε
άλλη περιουσία.
Η κεφαλή ισχύος μπορεί να χρησιμοποιηθεί
μόνο
σύμφωνα με την προβλεπόμενη χρήση,
σε άριστη κατάσταση λειτουργίας.
Βλάβες που εμποδίζουν την ασφάλεια
πρέπει να αντιμετωπίζονται αμέσως.
Προβλεπόμενη χρήση
Η κεφαλή ισχύος προορίζεται
για εμπορική χρήση στη βιομηχανία και
το εμπόριο,
για χρήση μόνο με τα ακόλουθα
εξαρτήματα της FLEX Χλοοκοπτικό με
μεσινέζα GLT 35 ή μεταγενέστερα της
FLEX.
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Εργαλείο GPH 18-EC
Τύπος Κινητήρια κεφαλή
Τάση Vdc 18V
Βάρος (χωρίς
συστοιχία
μπαταριών)
kg 2,7
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Μπαταρία 18V
Βάρος
μπαταρίας
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Θερμοκρασία
λειτουργίας
-10~40°C
Θερμοκρασία
φόρτισης
0~40°C
Θερμοκρασία
αποθήκευσης
-20~50°C
Φορτιστής
CA 10,8/18,0,
CA 18,0-LD
background
56
GPH 18-EC
Γενική επισκόπηση
(βλ. σχήμα Α)
Η αρίθμηση των χαρακτηριστικών του
προϊόντος αναφέρεται στην απεικόνιση
του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα με τα
γραφικά.
1. Κουμπί πεταλούδα
2. Συζεύκτης
3. Θηλιά ιμάντα ώμου
4. Διακόπτης λειτουργίας ταχύτητας
5. Κουμπί απασφάλισης
6. Διακόπτης-σκανδάλη μεταβλητής
ταχύτητας
7. Πίσω χειρολαβή
8. Χειρολαβή μπροστινής υποβοήθησης
9. Μοχλός ασφάλισης βοηθητικής λαβής
10. Βιδωτό κουμπί
11. Λουράκι ώμου
Προετοιμασία
Γ
νωρίστε την κεφαλή
ισχύος.
Πριν επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε
την κεφαλή ισχύος, εξοικειωθείτε με όλα
τα χαρακτηριστικά λειτουργίας και τις
απαιτήσεις ασφαλείας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η εξοικείωσή σας με αυτό το εργαλείο
δεν θα πρέπει να σας κάνει λιγότερο
προσεκτικούς. Να θυμάστε ότι μια
απρόσεκτη στιγμή είναι αρκετή για
να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
Πριν επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε
οποιοδήποτε εργαλείο, φροντίστε να
εξοικειωθείτε με όλα τα χαρακτηριστικά
λειτουργίας και τις οδηγίες ασφαλείας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην επιχειρήσετε να τροποποιήσετε αυτό το
εργαλείο ή να δημιουργήσετε παρελκόμενα
που δεν συνιστώνται για χρήση με αυτό
το εργαλείο. Κάθε παρόμοια μετατροπή ή
τροποποίηση συνιστά κακή χρήση και μπορεί
να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις με
επακόλουθο τον σοβαρό τραυματισμό.
Συναρμολόγηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε και κατανοήστε όλο το εγχειρίδιο
χρήστη για κάθε προαιρετικό προσάρτημα
που χρησιμοποιείται σε αυτή την κεφαλή
ισχύος και τηρείτε όλες τις προειδοποιήσεις
και οδηγίες. Η μη τήρηση όλων των οδηγιών
μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά και/ή σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αυτή η κεφαλή ισχύος 18V έχει σχεδιαστεί
για χρήση μόνο με τα μοντέλα εξαρτημάτων
που ορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο
χρήσης. Η χρήση άλλων, μη εγκεκριμένων
προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει
σοβαρούς τραυματισμούς ή υλικές ζημιές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ορισμένα εξαρτήματα έχουν ειδικές
απαιτήσεις αναφορικά με την ασφάλεια.
Προσέχετε πάντα ιδιαίτερα τις οδηγίες
αυτές στο εγχειρίδιο που συνοδεύει κάθε
αξεσουάρ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ποτέ μην εγκαθιστάτε, απομακρύνετε
ή ρυθμίζετε οποιοδήποτε προσάρτημα
ενώ λειτουργεί η ηλεκτρική κεφαλή ή
με τοποθετημένη την μπαταρία. Εάν δε
σβήσετε τον κινητήρα και δεν αφαιρέσετε τη
συστοιχία μπαταριών, μπορεί να προκληθεί
σοβαρός τραυματισμός.
ΠΟΤΕ ΜΗ
ΧΕΙΡΙΖΕΣΤΕ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΕΦΑΛΗ ΧΩΡΙΣ
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αφαιρείτε πάντα τη συστοιχία μπαταριών
από το προϊόν, όταν συναρμολογείτε
εξαρτήματα, κάνετε ρυθμίσεις,
πραγματοποιείτε καθαρισμό ή όταν το
προϊόν δε χρησιμοποιείται.
Εγκατάσταση/αφαίρεση του
προσαρτήματος της κεφαλής
ισχύος
Για την εγκατάσταση του προσαρτήματος
a) Σβήστε τον κινητήρα και αφαιρέστε τη
συστοιχία μπαταριών.
b) Λασκάρετε την ο κουμπί πεταλούδα (1)
(βλ. εικ. Β).
background
57
GPH 18-EC
c) Η κεφαλή ισχύος διαθέτει δύο
αυλακώσεις στον συζεύκτη (2), ΜΟΝΟ
η αυλάκωση (B-2) χρησιμοποιείται για
τη σύνδεση του προσαρτήματος: GLT
35.
d) Ευθυγραμμίστε τον ελατηριωτό πείρο
(C-2) στο προσάρτημα με την εγκοπή
(C-1) στον συζεύκτη (2) και σπρώξτε
τον άξονα του προσαρτήματος μέσα
στον άξονα της κεφαλής ισχύος μέχρι ο
πείρος να πεταχτεί έξω από την εγκοπή
και ταυτόχρονα να ακούσετε έναν ήχο
«κλικ» (βλ. Εικ. C).
e) Τραβήξτε τον άξονα του
προσαρτήματος για να βεβαιωθείτε
ότι έχει κλειδώσει με ασφάλεια στο
συζεύκτη (2).
f) Σφίξτε με ασφάλεια το κουμπί
πεταλούδα (1).
Αφαίρεση του προσαρτήματος (βλ. Εικ. D)
a
) Σβήστε τον κινητήρα και αφαιρέστε τη
συστοιχία μπαταριών.
b) Λασκάρετε την πεταλούδα.
c) Πιέστε προς τα κάτω τον ελατηριωτό
πείρο (D-1), με τον πείρο πιεσμένο,
τραβήξτε ή στρίψτε τον άξονα
προσαρτήματος έξω από τον συζεύκτη.
Τοποθέτηση/Ρύθμιση της
μπροστινής λαβής υποβοήθησης
Για την τοποθέτηση της μπροστινής λαβής
υποβοήθησης (βλ. Εικ. Ε)
a) Σταματήστε τον κινητήρα και αφαιρέστε
τη συστοιχία μπαταριών από την
κεφαλή ισχύος.
b) Αφαιρέστε το βιδωτό κουμπί (10) και το
μοχλό ασφάλισης (9) από την μπροστινή
λαβή υποβοήθησης (8).
c) Τοποθετήστε την μπροστινή λαβή
υποβοήθησης (8) στον άξονα.
d) Εισαγάγετε τον μοχλό ασφάλισης
(9) μέσα στην μπροστινή λαβή
υποβοήθησης (8) και κατόπιν σφίξτε το
βιδωτό κουμπί (10). Βεβαιωθείτε ότι η
μπροστινή λαβή υποβοήθησης (8) είναι
στραμμένη προς τα πάνω έτσι ώστε να
δείχνει προς την πίσω λαβή.
e) Κατεβάστε το μοχλό ασφάλισης για
να ασφαλίσετε την μπροστινή λαβή
υποβοήθησης επάνω στον άξονα έτσι
ώστε να μην μπορεί να μετακινείται
στον άξονα κατά τη λειτουργία.
Για τη ρύθμιση της θέσης μπροστινής λαβής
υποβοήθησης (βλ. Εικ. F)
Η λαβή πρέπει να ρυθμίζεται έτσι ώστε ο
βραχίονας που συγκρατεί την μπροστινή
λαβή υποβοήθησης να είναι ίσια όταν
χρησιμοποιείτε την κεφαλή ισχύος.
Για να ρυθμίσετε τη θέση της μπροστινή
λαβής υποβοήθησης, ανασηκώστε το μοχλό
ασφάλισης έτσι ώστε η μπροστινή λαβή
υποβοήθησης να μπορεί να μετακινηθεί στην
επιθυμητή θέση κατά μήκος του άξονα.
Χαμηλώστε το μοχλό ασφάλισης έτσι ώστε
η λαβή να μην μπορεί να μετακινηθεί στον
άξονα κατά τη λειτουργία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Υπάρχει μια ετικέτα στον άξονα της
κεφαλής ισχύος για τον περιορισμό της
απόστασης ρύθμισης της μπροστινής λαβής
υποβοήθησης ώστε να ικανοποιούνται οι
απαιτήσεις απόστασης της μπροστινής και
της πίσω λαβής. Ποτέ μην ρυθμίζετε την
μπροστινή λαβή υποβοήθησης πέρα από τη
θέση ετικέτας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ποτέ μη χειρίζεστε το εργαλείο χωρίς τη
λαβή μπροστινής υποβοήθησης στη θέση
της.
Τοποθέτηση/αφαίρεση της
συστοιχίας μπαταριών (βλ. Εικ. G)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Φορτίστε τη συστοιχία μπαταριών πλήρως
πριν την πρώτη χρήση.
Προσάρτηση
a) Ευθυγραμμίστε το υπερυψωμένο
τμήμα της συστοιχίας μπαταριών με τις
εγκοπές στο περίβλημα της κεφαλής
ισχύος και στη συνέχεια σύρετε τη
συστοιχία μπαταριών επάνω στο
εργαλείο.
b) Βεβαιωθείτε ότι τα μάνταλα στη
συστοιχία μπαταριών κουμπώνουν στη
σωστή θέση και η συστοιχία μπαταριών
έχει ασφαλίσει στο εργαλείο πριν από
τη λειτουργία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όταν τοποθετείτε τη συστοιχία μπαταριών
επάνω στο εργαλείο βεβαιώνεστε ότι το
ανασηκωμένο πτερύγιο στη συστοιχία
μπαταριών ευθυγραμμίζεται με την εσοχή
στο εργαλείο και τα μάνταλα κουμπώνουν
background
58
GPH 18-EC
στη σωστή θέση. Ακατάλληλη τοποθέτηση
της συστοιχίας μπαταριών μπορεί να
προκαλέσει ζημιά σε εσωτερικά στοιχεία.
Αφαίρεση
Πιέστε το κουμπί αποδέσμευσης
μπαταρίας (G-1) και βγάλτε έξω τη
συστοιχία μπαταριών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Τα εργαλεία μπαταρίας βρίσκονται πάντα
σε κατάσταση λειτουργίας. Γι” αυτό προς
αποφυγή σοβαρού ατομικού τραυματισμού,
αφαιρείτε πάντοτε τη συστοιχία μπαταριών
και διατηρείτε τα χέρια μακριά από το κουμπί
ασφάλισης και τη σκανδάλη μεταβλητής
ταχύτητας όταν μεταφέρετε το εργαλείο.
Λειτουργία
Εκκίνηση/σταμάτημα της
κεφαλής ισχύος (βλ. Εικ. Η)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ποτέ μη χειρίζεστε την κεφαλή ισχύος
χωρίς προσάρτημα. Μην επιχειρήσετε
να εκκινήσετε την κεφαλή ισχύος χωρίς
προσάρτημα
Εκκίνηση της κεφαλής ισχύος
a) Για να ενεργοποιήσετε την κεφαλή
ισχύος, πιέστε το κουμπί ασφάλισης
(5) προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά
και στη συνέχεια πατήστε το διακόπτη
σκανδάλης μεταβλητής ταχύτητας (6).
b) Ο διακόπτης ενεργοποίησης
μεταβλητής ταχύτητας (6) παρέχει
μεγαλύτερη ταχύτητα όταν αυξάνεται
η πίεση στην σκανδάλη και χαμηλότερη
ταχύτητα σε μειωμένη πίεση στην
σκανδάλη.
Σταμάτημα της κεφαλής ισχύος
Αποδεσμεύστε το διακόπτη σκανδάλη
μεταβλητής ταχύτητας (6) για να
σταματήσετε την κεφαλή ισχύος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αφαιρείτε πάντα τη συστοιχία μπαταριών
από την κεφαλή ισχύος κατά τη διάρκεια
διαλειμμάτων και μετά την ολοκλήρωση της
εργασίας.
Αλλαγή λειτουργίας ταχύτητας
(βλ. Εικ. Ι)
Σύρετε το διακόπτη επιλογής ταχύτητας (4)
στη θέση «1» για χαμηλή ταχύτητα ή στη
θέση «2» για υψηλή ταχύτητα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ο χρόνος λειτουργίας μειώνεται στη
λειτουργία υψηλής ταχύτητας σε σύγκριση
με αυτόν στην λειτουργία χαμηλής
ταχύτητας.
Χρήση ιμάντα ώμου
Για ασφαλή και άνετη λειτουργία, περνάτε
τον ιμάντα πάνω από έναν ώμο και κατά
μήκος της πλάτη σας.
a) Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών από
την ηλεκτρική κεφαλή.
b) Πιέστε τον γάντζο ιμάντα ώμου για να
τον ανοίξετε και προσαρτήστε μέσα στη
θηλιά ιμάντα ώμου (3) (βλ. Εικ. J).
c) Ρυθμίστε το μήκος ιμάντα ώμου σε μια
άνετη θέση λειτουργίας, κρατήστε το
χλοοκοπτικό και με τα δύο χέρια: ένα
χέρι στην πίσω λαβή και το άλλο χέρι
στην μπροστινή λαβή υποβοήθησης (βλ.
Εικ. Κ).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Σε περίπτωση επείγοντος περιστατικού,
βγάλτε αμέσως τον ιμάντα ώμου,
ανεξάρτητα από τον τρόπο που τον έχετε
τοποθετήσει.
Συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αφαιρείτε τη συστοιχία μπαταριών πριν από
την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας στο
ηλεκτρικό εργαλείο.
Καθαρισμός
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Όταν καθαρίζετε με πεπιεσμένο αέρα,
φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά.
Καθαρίζετε τακτικά το ηλεκτρικό εργαλείο
και τις οπές εξαερισμού. Η συχνότητα
καθαρισμού εξαρτάται από το υλικό και
τη διάρκεια χρήσης. Καθαρίζετε τακτικά
το εσωτερικό του περιβλήματος και του
κινητήρα με ξηρό πεπιεσμένο αέρα.
background
59
GPH 18-EC
Επισκευές
Οι επισκευές πρέπει να διεξάγονται μόνο
από εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης
πελατών.
Ανταλλακτικά και παρελκόμενα
Για άλλα αξεσουάρ, ειδικά για εργαλεία και
παρελκόμενα, ανατρέξτε στους καταλόγους
του κατασκευαστή. Σχέδια σε λεπτομερή
μορφή και λίστες ανταλλακτικών διατίθενται
στον ιστότοπό μας: www.flex-tools.com.
Πληροφορίες διάθεσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αχρηστεύετε τα παλιά ηλεκτρικά εργαλεία:
αφαιρώντας το καλώδιο ρεύματος στα
ηλεκτρικά εργαλεία που λειτουργούν με
ρεύμα,
αφαιρώντας την μπαταρία στα ηλεκτρικά
εργαλεία που λειτουργούν με μπαταρία.
Μόνο για τις χώρες της ΕΕ Μην πετάτε
ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά
απορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2012/19/EE σχετικά με τα απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
και την ενσωμάτωση της οδηγίας αυτής
στο εθνικό δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά
εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά
για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς
το περιβάλλον.
Ανάκτηση πρώτων υλών αντί για
διάθεση απορριμμάτων.
Η συσκευή, τα παρελκόμενα και η
συσκευασία πρέπει να ανακυκλώνονται
με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τα πλαστικά μέρη επισημαίνονται για
ανακύκλωση ανάλογα με τον τύπο υλικού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες στα οικιακά
απορρίμματα, στη φωτιά ή σε νερό. Μην
ανοίγετε τις άχρηστες μπαταρίες.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/ΕΚ, οι
ελαττωματικές ή άδειες μπαταρίες πρέπει να
ανακυκλώνονται.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σας παρακαλούμε να ζητήσετε από το
κατάστημα αγοράς να σας υποδείξει τους
τρόπους διάθεσης!
-Δήλωση συμμόρφωσης
Οι Δηλώσεις συμμόρφωσης περιλαμβάνο-
νται στο Παράρτημα 1 του παρόντος εγχει-
ριδίου οδηγιών.
Απαλλαγή ευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός του
δεν ευθύνονται για καμία ζημιά ή απώλεια
κέρδους λόγω της διακοπής επαγγελματικής
δραστηριότητας, η οποία επήλθε λόγω του
προϊόντος ή ενός άχρηστου προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός του
δεν ευθύνονται για καμία ζημιά που προκλή-
θηκε από ακατάλληλη χρήση του προϊόντος
ή από τη χρήση του προϊόντος με προϊόντα
άλλων κατασκευαστών.
background
60
GPH 18-EC
Bu kılavuzda kullanılan
semboller
UYARI!
Yaklaşan tehlikeyi belirtir. Bu uyarının dikkate
alınmaması ölüm veya ağır yaralanmalara
neden olabilir.
DİKKAT!
Olası bir tehlikeli durumu belirtir. Bu uyarının
dikkate alınmaması hafif yaralanmalara veya
maddi hasara neden olabilir.
NOT
Uygulama ipuçlarını ve önemli bilgileri belirtir.
Elektrikli aletteki
semboller
V Volt
Talimatları okuyun!
Eskiyen makinenin bertaraf
edilmesine ilişkin bilgiler
Güvenliğiniz için
UYARI!
Elektrikli aleti kullanmadan önce lütfen
aşağıdakileri okuyun:
burada yer alan çalıştırma talimatlarını,
elektrikli aletlerin kullanımına ilişkin
ekteki kitapçıkta yer alan “Genel güvenlik
talimatları”nı (broşür no.: 315.915),
aletin kullanılacağı alana ilişkin geçerli
kuralları ve kazaların önlenmesi ile ilgili
düzenlemeleri.
Bu elektrikli alet son teknoloji ürünü olup,
kabul edilen güvenlik düzenlemelerine uygun
olarak üretilmiştir.
Bununla birlikte kullanım sırasında elektrikli
alet, kullanıcının veya bir üçüncü tarafın haya
ve sağlığı için tehlike oluşturabilir ya da aletin
kendisi veya başka eşyalar zarar görebilir.
Güç başlığı sadece
kullanım amacına göre
ve mükemmel çalışır durumdayken
kullanılabilir.
Güvenliği tehlikeye atan arızalar derhal
onarılmalıdır.
Kullanım amacı
Güç başlığı şu amaçlarla kullanım için
tasarlanmıştır:
sanayi ve ticari amaçlı kullanım için,
sadece şu FLEX aparatlarıyla kullanmak
için: Misinalı Çim Biçme Makinesi GLT 35
veya daha sonra FLEX tarafından piyasaya
sürülen ürünler.
Teknik veriler
Alet GPH 18-EC
Tipi Güç Başlığı
Voltaj Vdc 18V
Ağırlık (Akü
takımı hariç)
kg 2,7
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Akü 18V
Akü ağırlığı kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Çalışma Sıcaklığı -10~40 °C
Şarj Sıcaklığı 0~40 °C
Depolama Sıcaklığı -20~50°C
Şarj cihazı
CA 10,8/18,0,
CA 18,0-LD
Genel bakış (bkz. şekil A)
Ürün özelliklerine ait numaralar için teknik
resim sayfalarındaki makine çizimlerine bakın.
1. Kelebek topuz
2. Kaplin
3. Omuz askısı halkası
4. Hız modu düğmesi
5. Kilitleme düğmesi
background
61
GPH 18-EC
6. Değişken hız tetiği
7. Arka tutma kolu
8. Ön destek kolu
9. Destek kolu kilidi
10. Topuzlu vida
11. Omuz askısı
Hazırlık
Güç başlığınızı tanıyın
Güç başlığını kullanmaya çalışmadan önce
makinenin tüm çalışma özellikleri ve güvenlik
gereksinimleri hakkında bilgi sahibi olun.
UYARI!
Alete aşina olmanın dikkatsizliğe yol
açmasına izin vermeyin. Dikkatsiz bir anın
ciddi yaralanmaya neden olması için yeterli
olduğunu unutmayın. Herhangi bir aleti
kullanmaya çalışmadan önce tüm çalıştırma
özellikleri ve güvenlik talimatları hakkında
bilgi sahibi olduğunuzdan emin olun.
UYARI!
Bu alet üzerinde değişiklik yapmaya veya bu
alet ile kullanılması önerilmeyen aksesuarlar
oluşturmaya çalışmayın. Bu tür değişiklikler
veya modifikasyonlar hatalı kullanımdır ve
ciddi yaralanmalara neden olabilen tehlikeli
bir duruma sebep olabilir.
Montaj
UYARI!
Bu güç başlığıyla birlikte kullanılan her
isteğe bağlı aparat için Kullanım Kılavuzunun
tamamını okuyup anlayın ve tüm uyarı ve
talimatlara uyun. Talimatların tamamına
uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/veya
ciddi yaralanma ile sonuçlanabilir.
UYARI!
Bu 18V güç başlığı yalnızca bu Kullanım
Kılavuzunda belirtilen aparat modelleriyle
kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Onaysız
herhangi bir başka aparatın kullanılması ciddi
yaralanmalara veya maddi hasara neden
olabilir.
UYARI!
Bazı aksesuarların güvenlikle ilgili özel
gereksinimleri vardır. Her aksesuarla birlikte
verilen kılavuzdaki bu tür talimatlara her
zaman özellikle dikkat edin.
UYARI!
Elektrikli alet kafası çalışırken veya akü
takılı halde iken asla bir aksesuar takmayın,
çıkarmayın veya ayarlamayın. Motorun
durdurulmaması ve akünün çıkarılmaması
ciddi yaralanmalara neden olabilir.
GÜÇ
BAŞLIĞINI ASLA BİR APARAT OLMADAN
ÇALIŞTIRMAYIN.
UYARI!
Parçaları monte ederken, ayar yaparken,
temizlikten önce ve ürün kullanımda değilken
daima aküyü üründen çıkarın.
Güç başlığı aparatını takma/
çıkarma
Aparatı takmak için
a) Motoru durdurun ve aküyü çıkarın.
b) Kelebek topuzu (1) gevşetin (bkz. Şek. B).
c) Güç başlığının kaplin (2) üzerinde iki
oluğu vardır, SADECE oluk (B-2) aparatı
bağlamak için kullanılır: GLT 35.
d) Aparat üzerindeki yaylı pimi (C-2) kaplin
(2) üzerindeki oluk (C-1) ile hizalayın ve
aparat milini, pim oyuktan çıkana ve aynı
anda duyulabilir bir “klik” sesi duyuncaya
kadar güç başlığı miline doğru itin (bkz.
Şek. C).
e) Aparatın sıkı bir şekilde kapline (2)
geçtiğinden emin olmak için aparatın
milini çekin.
f) Kelebek topuzunu (1) sağlam bir şekilde
sıkın.
Aparatı çıkarmak için (Bkz. Şek. D)
a) Motoru durdurun ve aküyü çıkarın.
b) Kelebek topuzunu gevşetin.
c) Yaylı pimi (D-1) bastırın, pim basılı
haldeyken bağlantı milini kaplinden
dışarı çekin veya döndürün.
Ön destek kolunu monte etme/
ayarlama
Ön destek kolunu monte etmek için (bkz.
Şek. E)
a) Motoru durdurun ve akü takımını güç
başlığından çıkarın.
b) Vida topuzunu (10) ve kilitleme kolunu (9)
ön destek kolundan (8) çıkarın.
background
62
GPH 18-EC
c) Ön destek kolunu (8) mile itin.
d) Kilit kolunu (9) ön destek koluna (8)
yerleştirin ve ardından vida topuzunu (10)
sıkın. Ön destek kolunun (8) arka tutma
kolunu gösterecek şekilde yukarı yönlü
olduğundan emin olun.
e) Ön destek kolunu çalışma sırasında mil
üzerinde hareket etmeyecek şekilde mile
sabitlemek için kilit kolunu indirin.
Ön destek kolunun konumunu ayarlamak
için (bkz. Şek. F)
Güç başlığını kullanırken ön destek kolunu
tuttuğunuz kolunuz düz olacak şekilde tutma
kolu ayarlanmalıdır.
Ön destek kolunun konumunu ayarlamak için
ön destek kolunun mil boyunca istenen konuma
hareket ettirilebilmesi için kilitleme kolunu
kaldırın. Çalışma sırasında kolun mil üzerinde
hareket etmemesi için kilitleme kolunu indirin.
UYARI!
Ön ve arka kol mesafesi gereksinimlerini
karşılamak amacıyla ön destek kolunun
ayar mesafesini sınırlamak için güç başlığı
mili üzerinde bir etiket bulunmaktadır. Ön
destek kolunu asla etiket konumundan uzağa
ayarlamayın.
UYARI!
Aleti asla ön yardım kolu düzgün şekilde takılı
değilken kullanmayın.
Akü takımını takma/çıkarma
(bkz. Şek. G)
NOT
İlk kullanımdan önce aküyü tamamen şarj
edin.
Takmak için
a
) Akü takımındaki çıkıntılı tırnağı, güç
başlığı yuvasındaki oluklarla hizalayın ve
ardından akü paketini alete kaydırarak
takın.
b) Aleti çalıştırmadan önce aküdeki
mandalın yerine oturduğundan ve
akünün alete sabitlendiğinden emin
olun.
NOT
Akü paketini alete yerleştirirken akü
paketindeki çıkıntılı tırnağın aletteki oluklarla
hizalandığından ve mandalların yerine
tam olarak oturduğundan emin olun. Akü
paketinin yanlış takılması dahili parçalarda
hasar oluşmasına neden olabilir.
Çıkarmak için
Akü çıkarma düğmesine (G-1) basın ve akü
paketini çekip çıkarın.
UYARI!
Akü ile çalışan aletler her zaman çalışma
durumundadır. Bu nedenle aleti taşırken
veya naklederken, ciddi yaralanma meydana
gelmesini önlemek için her zaman akü
paketini çıkarın ve ellerinizi kilitleme kolu ve
değişken hız tetiğinden uzak tutun.
Çalıştırma
Güç başlığını çalıştırma/
durdurma (bkz. Şek. H)
UYARI!
Güç başlığını asla bir aparat olmadan
çalıştırmayın. Güç başlığını bir aparat olmadan
çalıştırmayı denemeyin.
Güç başlığını çalıştırmak için
a
) Güç başlığını AÇIK konuma getirmek
için kilitleme düğmesini (5) sola veya
sağa doğru itin ve ardından değişken hız
tetiğine (6) basın.
b) Değişken hız tetiği (6), tetik basıncı
artırıldıkça daha yüksek hız ve tetik basın-
cı azaltıldıkça daha düşük hız sağlar.
Güç başlığını durdurmak için
Güç başlığını durdurmak için değişken hız
tetiğini (6) bırakın.
UYARI!
Mola verdiğinizde ve işi bitirdikten sonra
daima akü takımını güç başlığından çıkarın.
Hız modunu değiştirme (bkz. Şek.
I)
Hız seçim düğmesini (4) düşük hız için “1”
konumuna veya yüksek hız için “2” konu-
muna kaydırın.
NOT
Çalışma süresi, düşük hız moduna kıyasla
yüksek hız modunda azalacaktır.
background
63
GPH 18-EC
Omuz askısını kullanma
Güvenli ve daha rahat kullanım için omuz
askısını bir omzunuzun üzerinden ve
sırtınızdan geçirin.
a) Aküyü elektrikli alet başlığından çıkarın.
b) Omuz askısı karabinasını açmak için
bastırın ve omuz askısı halkasına (3) takın
(bkz. Şek. J).
c) Omuz askısı uzunluğunu rahat bir çalışma
konumuna ayarlayın. Biçme makinesini
bir elinizle arka tutma kolundan ve diğer
elinizle de ön destek kolundan olacak
şekilde iki elinizle tutun (bkz. Şek. K).
UYARI!
Acil bir durumda, hangi şekilde takılı olursa
olsun omuz askısını derhal omzunuzdan
çıkarın.
Bakım
UYARI!
Elektrikli alet üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce aküyü aletten çıkarın.
Temizlik
DİKKAT!
Basınçlı havayla temizlik yaparken daima
gözlük takın.
Elektrikli aletin havalandırma deliklerini
düzenli olarak temizleyin. Temizleme sıklığı
malzemeye ve kullanım süresine bağlıdır.
Gövde içine ve motora kuru basınçlı hava
üfleyerek düzenli olarak temizleyin.
Onarım
Onarımlar yalnızca yetkili müşteri servis
merkezi tarafından yapılmalıdır.
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Diğer aksesuarlar, özellikle aletler ve
aksesuarlar üreticinin kataloglarında
bulunabilir. Parça yerleşim çizimleri ve yedek
parça listeleri ana sayfamızda bulunabilir:
www.flex-tools.com.
Bertaraf bilgileri
UYARI!
Gereksiz elektrikli aletleri kullanılamaz hale
getirin:
güç kablosunu çıkartarak elektrikle çalışan
elektrik aletini,
akü ile çalışan cihazların aküsünü çıkarın.
Sadece AB ülkeleri Elektrikli aletleri
evsel atıkların içine atmayın!
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar
hakkındaki 2012/19/EU Avrupa Direktifi
uyarınca ve ulusal yasalara uygun olarak
kullanılan elektrikli aletler ayrı olarak
toplanmalı ve çevre dostu bir şekilde geri
dönüştürülmelidir.
Atık bertarafı yerine hammadde geri
kazanımı.
Alet, aksesuarlar ve ambalajlar çevre dostu
bir şekilde geri dönüştürülmelidir. Plastik
parçalar malzeme türüne göre geri dönüşüm
için tanımlanmıştır.
UYARI!
Aküleri evsel atıklara, ateşe veya suya atmayın.
Kullanılmış aküleri açmayın.
Sadece AB ülkeleri içindir:
2006/66/EC sayılı Direktife göre hatalı veya
kullanılmış aküler geri dönüştürülmelidir.
NOT
Lütfen bayinize bertaraf etme seçenekleri
hakkında danışın!
-Uygunluk beyanı
Uygunluk beyanları, bu kullanım kılavuzunun
Ek 1’inde yer almaktadır.
Sorumluluktan muafiyet
Üretici ve temsilcisi, ürünün veya kullanılamaz
bir ürünün neden olduğu iş kesintilerinden
kaynaklanan zararlardan ve kâr kayıplarından
sorumlu değildir.
Üretici ve temsilcisi, ürünün yanlış kullanılması
veya ürünün diğer üreticilerin ürünleri ile
kullanılması sonucu oluşabilecek hasarlardan
sorumlu değildir.
background
64
GPH 18-EC
Symbole używane w niniejszej
instrukcji
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie zagrożenie.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może
doprowadzić do śmierci lub bardzo
poważnych, ciężkich obrażeń.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie niebezpieczną.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może
doprowadzić do lekkich urazów lub
uszkodzenia mienia.
UWAGA
Oznacza wskazówki dotyczące stosowania i
inne ważne informacje.
Symbole na
elektronarzędziu
V Wolty
Przeczytaj instrukcje!
Informacje dotyczące utylizacji
starego narzędzia
Dla własnego bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przed użyciem elektronarzędzia należy
przeczytać:
niniejszą instrukcję obsługi,
„Ogólne instrukcje bezpieczeństwa,
dotyczące posługiwania się
elektronarzędziami, podane w załączonej
broszurze (ulotka nr 315.915),
zasady aktualnie obowiązujące w
miejscu pracy oraz przepisy w sprawie
zapobiegania wypadkom.
To elektronarzędzie zostało skonstruowane
z wykorzystaniem najnowszych technologii
i w sposób spełniający uznane przepisy
bezpieczeństwa.
Mimo to niewłaściwe lub nieodpowiednie
użytkowanie elektronarzędzia może zagrażać
życiu lub zdrowiu użytkownika lub osób
postronnych, a także grozi zniszczeniem
elektronarzędzia lub innego mienia.
Głowica zasilająca może być używana tylko
zgodnie z przeznaczeniem
i tylko wtedy, gdy narzędzie jest w pełni
sprawne.
Usterki mające wpływ na bezpieczeństwo
należy naprawiać natychmiast.
P
rzeznaczenie
Głowica zasilająca jest przeznaczona
do użytku komercyjnego w przemyśle i
handlu,
do użytku wyłącznie z następującymi
przystawkami FLEX Trymer żyłkowy GLT 35
lub nowszymi wprowadzonymi przez FLEX.
Dane techniczne
Narzędzie GPH 18-EC
Typ Głowica napędowa
Napięcie
V,
prąd
stały
18 V
Ciężar (bez
akumulatora)
kg 2,7
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Akumulator 18 V
Ciężar
akumulatora
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Temperatura pracy -10~40°C
Temperatura
ładowania
0~40°C
Temperatura
przechowywania
-20~50°C
Ładowarka
CA 10,8/18,0,
CA 18,0-LD
background
65
GPH 18-EC
Krótki opis urządzenia (patrz
rysunek A)
Numeracja elementów odnosi się do
rysunku narzędzia na stronie z elementami
graficznymi.
1. Pokrętło motylkowe
2. Łącznik
3. Obejma paska na ramię
4. Przełącznik trybu prędkości
5. Przełącznik odblokowujący
6. Włącznik spustowy z regulacją
prędkości
7. Uchwyt tylny
8. Przedni uchwyt pomocniczy
9. Dźwignia blokady uchwytu
pomocniczego
10. Śruba-pokrętło
11. Pasek na ramię
Przygotowanie
Prosimy zapoznać się z głowicą
zasilającą
Przed rozpoczęciem korzystania z głowicy
zasilającej należy zapoznać się ze wszystkimi
jej funkcjami i wymogami bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwól, aby znajomość narzędzia
spowodowała nieostrożność. Pamiętaj,
że wystarczy jedna chwila nieuwagi, aby
spowodować poważne obrażenia. Przed
rozpoczęciem korzystania z jakiegokolwiek
narzędzia należy zapoznać się ze
wszystkimi funkcjami obsługi i instrukcjami
bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy próbować przerabiać narzędzia
ani tworzyć akcesoriów, które nie są zalecane
do używania w narzędziu. Wszelkie tego typu
zmiany lub modyfikacje są niedozwolone i
mogą prowadzić do niebezpiecznych sytuacji
oraz poważnych urazów ciała.
Montaż
OSTRZEŻENIE!
Prosimy przeczytać i zrozumieć całą instrukcję
operatora do każdej opcjonalnej końcówki
używanej z głowicą zasilającą, należy też
zastosować się do wszystkich podanych
ostrzeżeń i instrukcji. Niestosowanie się do
wszystkich instrukcji może doprowadzić do
porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych
obrażeń.
OSTRZEŻENIE!
Ta głowica zasilająca 18 V jest przeznaczona
do użytku wyłącznie z modelami przystawek
określonymi w niniejszej instrukcji obsługi.
Używanie innych końcówek, które nie zostały
zatwierdzone przez producenta może
doprowadzić do poważnych urazów lub szkód
materialnych.
OSTRZEŻENIE!
Niektóre akcesoria mają określone
wymagania związane z bezpieczeństwem.
Należy zawsze zwracać szczególną uwagę na
instrukcje zawarte w podręczniku dołączonym
do każdego akcesorium.
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie należy zakładać,zdejmować
ani regulować jakichkolwiek końcówek,
gdy głowica uniwersalna pracuje lub z
założonym akumulatorem. Niewyłączenie
silnika narzędzia i niewyjęcie akumulatora
może spowodować poważne urazy ciała.
NIGDY NIE NALEŻY WŁĄCZAĆ GŁOWICY BEZ
ZAŁOŻONEJ KOŃCÓWKI.
OSTRZEŻENIE!
Przed montażem części, regulacją i
czyszczeniem oraz gdy produkt nie jest
używany należy zawsze wyjąć z niego
akumulator.
Montaż/demontaż przystawki do
głowicy zasilającej
Zakładanie przystawki
a) Wyłączyć silnik i wyjąć akumulator.
b) Poluzować pokrętło motylkowe (1) (patrz
rys. B).
c) Głowica zasilająca ma dwa rowki na
łączniku (2), TYLKO rowek (B-2) służy do
podłączenia przystawki: GLT 35.
background
66
GPH 18-EC
d) Dopasuj sprężynowy sworzeń (C-2) na
przystawce do rowka (C-1) na łączniku
(2) i wepchnij wał przystawki do wału
głowicy zasilającej, aż sworzeń wyskoczy
z rowka i jednocześnie usłyszysz słyszalny
dźwięk „kliknięcia” (patrz rys. C).
e) Pociągnąć wałek przystawki, aby upewnić
się, czy jest on dobrze zamocowany w
sprzęgaczu (2).
f) Mocno dokręcić pokrętło motylkowe (1).
Wyjmowanie przystawki (patrz
rysunek D)
a)
Wyłączyć silnik i wyjąć akumulator.
b)
Odkręcić pokrętło motylkowe.
c)
Nacisnąć sprężynowy sworzeń (D-1) i
przy wciśniętym sworzniu wyciągnąć lub
przekręcić wałek przystawki z łącznika.
Montaż / regulacja przedniego
uchwytu pomocniczego
Montaż przedniego uchwytu
pomocniczego (patrz rysunek E)
a
) Zatrzymaj silnik i wyjmij akumulator z
głowicy zasilającej.
b) Zdejmij pokrętło śrubowe (10) i dźwignię
blokującą (9) z przedniego uchwytu
pomocniczego (8).
c) Zamontować przedni uchwyt pomocniczy
(8) na wał.
d) Włóż dźwignię blokady (9) do
przedniego uchwytu pomocniczego (8),
a następnie dokręć pokrętło śrubowe
(10). Upewnij się, że przedni uchwyt
pomocniczy (8) jest skierowany do góry,
tak aby wskazywał tylny uchwyt.
e) Opuść dźwignię blokady, aby
zamocować przedni uchwyt pomocniczy
na wale, tak aby nie mógł on poruszać
się na wale podczas pracy.
Regulacja położenia przedniego
uchwytu pomocniczego (patrz
rysunek F)
Uchwyt należy wyregulować w taki sposób,
aby ramię trzymające uchwyt przedni było
wyprostowane podczas korzystania z głowicy
zasilającej.
Aby wyregulować pozycję przedniego uchwytu
pomocniczego, podnieś dźwignię blokady,
aby przedni uchwyt pomocniczy mógł zostać
przesunięty do żądanej pozycji wzdłuż wałka.
Opuść dźwignię blokady, aby uchwyt nie mógł
poruszać się na wale podczas pracy.
OSTRZEŻENIE!
Na wale głowicy znajduje się znacznik
ograniczający odległość regulacji uchwytu
przedniego, aby spełnić wymagania dotyczące
odległości uchwytu przedniego i tylnego.
Nigdy nie reguluj przedniego uchwytu
pomocniczego poza pozycję znacznika.
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie należy włączać narzędzia
mocno założonego przedniego uchwytu
pomocniczego.
Zakładanie/zdejmowanie
akumulatora (patrz rys. G)
UWAGA
Przed pierwszym użyciem należy całkowicie
naładować akumulator.
Zakładanie
a) Dopasuj wypukłą część akumulatora do
rowków w obudowie głowicy zasilającej,
a następnie wsuń akumulator na
narzędzie.
b) Przed pracą należy upewnić się, że
zatrzask na akumulatorze zablokował się
we właściwej pozycji i że akumulator jest
dobrze zamocowany w narzędziu.
UWAGA
Przy wkładaniu akumulatora do narzędzia
należy dopilnować, aby wypukłe żebro na
akumulatorze dopasowało się do rowka
w narzędziu i aby zatrzaski pewnie się
zatrzasnęły. Niewłaściwe zamocowanie
akumulatora może doprowadzić do
uszkodzenia podzespołów wewnętrznych.
Wyjmowanie
Należy wcisnąć przycisk wyjmowania
akumulatora (G-1) i wysunąć akumulator.
OSTRZEŻENIE!
Narzędzia akumulatorowe są zawsze gotowe
do pracy. Dlatego też, aby nie dopuścić do
poważnych urazów ciała, na czas przenoszenia
lub transportowania narzędzia należy zawsze
wyjmować akumulator. Ręce należy trzymać
z dala od przycisku odblokowującego i od
przełącznika spustu z regulacją prędkości.
background
67
GPH 18-EC
Działanie
Włączanie/wyłączanie głowicy
napędowej (patrz rysunek H)
OSTRZEŻENIE!
Nigdy nie należy włączać głowicy bez
założonej przystawki. Nie próbuj uruchamiać
głowicy zasilającej bez przystawki.
Włączanie głowicy zasilającej
a) Aby włączyć głowicę zasilającą, należy
nacisnąć przycisk blokady (5) w lewo lub
w prawo, a następnie wcisnąć przełącznik
spustowy zmiennej prędkości (6).
b) Włącznik spustowy z regulacją prędkości
(6) zwiększa prędkość w miarę większego
wciśnięcia spustu oraz zmniejsza ją, gdy
spust jest wciśnięty słabiej.
Wyłączanie głowicy zasilającej
Aby zatrzymać głowicę zasilającą (6),
wystarczy puścić przełącznik spustu z
regulacją prędkości.
OSTRZEŻENIE!
Na czas przerw w pracy i po zakończeniu
pracy należy zawsze wyjmować akumulator z
głowicy zasilającej.
Zmiana trybu prędkości (patrz rys. I)
Przesuń przełącznik wyboru prędkości (4) do
pozycji „1” dla niskiej prędkości lub pozycji
„2” dla wysokiej prędkości.
UWAGA
Czas pracy ulegnie skróceniu w trybie
wysokiej prędkości w porównaniu z trybem
niskiej prędkości.
Korzystanie z paska na ramię
Aby zapewnić bezpieczeństwo i zwiększyć
wygodę użytkowana, na jedno z ramion i na
plecy należy założyć pasek.
a) Wyjąć akumulator z głowicy napędowej.
b) Naciśnij karabińczyk paska na ramię, aby
go otworzyć i zamocować w pętli paska
na ramię (3) (patrz rys. J).
c) Długość paska na ramię należy
wyregulować do wygodnej pozycji
roboczej, a podkaszarkę trzymać
oburącz: jedną ręką na tylnym uchwycie,
a drugą na przednim uchwycie
pomocniczym (patrz rysunek K).
OSTRZEŻENIE!
W sytuacji awaryjnej należy natychmiast zdjąć
pasek z ramienia, niezależnie od sposobu
jego założenia.
Konserwacja i utrzymanie
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć z narzędzia
akumulator.
Czyszczenie
OSTROŻNIE!
Na czas czyszczenia sprężonym powietrzem
należy zawsze zakładać okulary ochronne.
Elektronarzędzie i jego otwory wentylacyjne
należy regularnie czyścić. Częstotliwość
czyszczenia zależy od materiału i czasu
użytkowania. Wnętrze obudowy i silnik
należy regularnie przedmuchiwać sprężonym
powietrzem.
Naprawy
Naprawy powinny być wykonywane wyłącznie
w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Części zamienne i akcesoria
Pozostałe akcesoria, w szczególności zaś
narzędzia i akcesoria, znaleźć można w
katalogach producenta. Rysunki rozstrzelone
i listy części zamiennych znaleźć można na
naszej stronie: www.flex-tools.com.
Informacje dotyczące utylizacji
OSTRZEŻENIE!
Jeśli elektronarzędzie jest już niepotrzebne,
należy uniemożliwić używanie go:
w przypadku elektronarzędzi sieciowych
przez usunięcie przewodu zasilającego,
w przypadku elektronarzędzi
akumulatorowych przez wyjęcie
akumulatora.
Dotyczy tylko krajów UE
Elektronarzędzi nie należy wyrzucać do
zmieszanych odpadów komunalnych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/
UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE) oraz jej
background
68
GPH 18-EC
transpozycjami krajowymi, zużyte narzędzia
elektryczne powinny być zbierane oddzielnie i
poddawane recyklingowi w sposób przyjazny
dla środowiska.
Odzyskiwanie surowców zamiast
utylizacji odpadów.
Urządzenie, akcesoria i opakowanie należy
poddać recyklingowi w przyjazny dla
środowiska sposób. Identyfikacja części
plastikowych przeznaczonych do recyklingu
odbywa się na podstawie materiału, z którego
są one wykonane.
OSTRZEŻENIE!
Akumulatorów/baterii nie należy wyrzucać
do zmieszanych odpadów komunalnych
(zwykłych śmieci gospodarstwach
domowych), ani wrzucać do ognia lub wody.
Nie otwierać zużytych baterii/akumulatorów.
Dotyczy tylko krajów UE:
Zgodnie z Dyrektywą 2006/66/WE,
uszkodzone lub zużyte baterie i akumulatory
muszą być poddane recyklingowi.
UWAGA
O dostępne możliwości utylizacji prosimy
zapytać swojego dystrybutora!
-Deklaracja zgodności
Deklaracje zgodności znajdują się w załączni-
ku 1 do niniejszej instrukcji obsługi.
Wyłączenia
odpowiedzialności
Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
i straty oraz utratę zysków wskutek przerwy
w prowadzeniu działalności spowodowanej
produktem lub faktem, że produktu nie da się
używać.
Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody i
straty spowodowane niewłaściwym użyciem
produktu lub używaniem go w połączeniu z
produktami innych producentów.
background
69
GPH 18-EC
A jelen kézikönyvben használt
szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közelgő veszélyt jelez. A jelzés gyelmen
kívül hagyása halált vagy különösen súlyos
sérüléseket okozhat.
FIGYELEM!
Potenciálisan veszélyes helyzetet jelez.
A jelzés gyelmen kívül hagyása könnyű
sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
MEGJEGYZÉS
Alkalmazási tippeket és fontos információkat
jelez.
A elektromos szerszámon
található szimbólumok
V Volt
Olvassa el az utasításokat!
A régi gép ártalmatlanítására
vonatkozó információk
Az Ön biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt elkezdi használni az elektromos eszközt,
olvassa el és tartsa be:
ezt a használati útmutatót,
az elektromos szerszámok kezelésére
vonatkozó „Általános biztonsági
előírások” c. részt a mellékelt kiadványban
(száma: 315.915),
az üzem aktuális szabályait és a balesetek
megelőzésére vonatkozó előírásait.
Jelen elektromos szerszám a legkorszerűbb
technológia alapján, az elismert biztonsági
előírásoknak megfelelően készült.
Ennek ellenére, használat közben az elektromos
szerszám veszélyeztetheti a használó vagy
harmadik fél életét és végtagjait, illetve az
elektromos eszköz vagy más vagyontárgy
károsodását is okozhatja.
Az alapgép kizárólag
a rendeltetésének megfelelően,
tökéletesen üzemképes állapotban
használható.
A biztonságot veszélyeztető hibákat azonnal meg
kell javítani.
Rendeltetésszerű használat
Az alapgép
ipari és kereskedelmi használatra tervezett,
és csak a következő GLT 35 Flex
fűkasza tartozékokkal vagy a FLEX által
későbbiekben vezetett tartozékokkal
együtt használható.
Műszaki adatok
Eszköz GPH 18-EC
Típus Motorblokk
Feszültség Vdc 18 V
Súly
(akkumu-
látoregység
nélkül)
kg 2,7
Akkum-
ulátor
18 V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Az akkum-
ulátor súlya
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Üzemi
hőmérséklet
-10~40°C
Töltési
hőmérséklet
0~40°C
Tárolási
hőmérséklet
-20~50°C
Töltő CA 10,8/18,0, CA 18,0-LD
Áttekintés (lásd az A ábrát)
A termék elemeinek számozása megfelel
a gép illusztrációján látható számoknak a
rajzokat ábrázoló oldalon.
1. Szárnyas gomb
2. Csatlakozó
3. Vállpánthurok
4. Sebesség mód kapcsoló
background
70
GPH 18-EC
5. Reteszelőgomb
6. Állítható sebességszabályozó kapcsoló
7. Hátsó fogantyú
8. Elülső segédfogantyú
9. Segédfogantyú zárókar
10. Csavargomb
11. Vállszíj
Előkészítés
Ismerje meg az alapgépet
Mielőtt megpróbálná használni az alapgépet,
ismerkedjen meg az összes működési
jellemzőjével és biztonsági követelményével.
FIGYELMEZTETÉS!
Ügyeljen arra, hogy a szerszám ismerete miatt
ne legyen figyelmetlen. Ne feledje, hogy egy
figyelmetlen pillanat elegendő ahhoz, hogy
súlyos sérülést okozzon. Mielőtt bármilyen
szerszámot használna, feltétlenül ismerkedjen
meg az összes kezelési funkcióval és
biztonsági utasítással.
FIGYELMEZTETÉS!
Ne próbálja módosítani a terméket, és
ne készítsen hozzá tartozékokat, amelyek
nem javasoltak ehhez a szerszámhoz.
Bármilyen módosítás vagy változtatás
helytelen használatnak minősül, és veszélyes
feltételeket teremthet, amely súlyos személyi
sérüléssel végződhet.
Összeszerelés
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el, és értse meg az alapgéppel
használt minden opcionális tartozék
használati útmutatóját, és tartson be minden
figyelmeztetést és utasítást. Az utasítások be
nem tartása áramütést, tűzveszélyt és/vagy
súlyos sérülést idézhet elő.
FIGYELMEZTETÉS!
Ezt a 18 V-os alapgépet csak a jelen kezelési
útmutatóban meghatározott tartozék
modellekkel való használatra tervezték. Más,
nem engedélyezett tartozékok használata
súlyos személyi sérüléseket vagy anyagi kárt
okozhat.
FIGYELMEZTETÉS!
Egyes tartozékokra külön biztonsági
követelmények vonatkoznak. Mindig fordítson
külön figyelmet az egyes tartozékokhoz
mellékelt kézikönyv adott utasításaira.
FIGYELMEZTETÉS!
Soha ne telepítsen, távolítson el vagy
állítson be tartozékot, mialatt a meghajtófej
működésben van, vagy ha az akkumulátor
be van helyezve. Ha nem sikerül leállítani a
motort, vagy kivenni az akkumulátort, akkor
az súlyos személyi sérüléseket okozhat.
SOHA NE MŰKÖDTESSE A MEGHAJTÓFEJET
TARTOZÉK NÉLKÜL.
FIGYELMEZTETÉS!
Mindig vegye ki az akkumulátoregységet
a termékből, amikor összeszereli az
alkatrészeket, beállításokat, tisztítást végez,
vagy amikor nem használja a terméket.
Az alapgép tartozékának
felszerelése/eltávolítása
A tartozék beszerelése
a) Állítsa le a motort, és vegye ki az
akkumulátoregységet.
b) Lazítsa meg a szárnyas gombot (1) (lásd
a B ábrát).
c) Az alapgép két horonnyal rendelkezik
a csatlakozón (2), CSAK a horony (B-2)
használható a tartozék csatlakoztatására:
GLT 35.
d) Igazítsa a tartozék rugós csapját (C-2) a
csatlakozó (2) hornyához (C-1), és nyomja
addig a tartozék szárát az alapgép
szárába, amíg a csap ki nem ugrik a
horonyból, és ezzel egyidejűleg hallható
kattanó hangot nem hall (lásd a C ábrát).
e) Húzza ki a tartozék szárát, és nézze
meg, hogy biztonságosan van-e a
csatlakozóban (2) rögzítve.
f) Húzza meg biztonságosan a szárnyas
gombot (1).
A tartozék eltávolítása (lásd a D ábrát)
a) Állítsa le a motort, és vegye ki az
akkumulátoregységet.
b) Oldja ki a rögzítőgombot.
c) Nyomja le a rugós csapot (D-1), és a
csap lenyomva tartása mellett húzza
vagy csavarja ki a tartozék szárát a
csatlakozóból.
background
71
GPH 18-EC
Az elülső segédfogantyú
felszerelése/beállítása
Az elülső segédfogantyú felszerelése (lásd
az E ábrát)
a) Állítsa le a motort, és vegye ki az
akkumulátort az alapgépből.
b) Távolítsa el a csavargombot (10) és a
rögzítőkart (9) az elülső segédfogantyúról
(8).
c) Szerelje fel az első segédfogantyút (8) a
szárra.
d) Helyezze be a rögzítőkart (9) az elülső
segédfogantyúba (8), majd húzza meg a
csavargombot (10). Ügyeljen arra, hogy
az elülső segédfogantyú (8) felfelé, tehát
a hátsó fogantyú felé nézzen.
e) Engedje le a rögzítőkart, és rögzítse az
elülső segédfogantyút a szárra úgy, hogy
az működés közben ne mozoghasson a
száron.
Az elülső segédfogantyú helyzetének
beállítása (lásd az F ábrát)
A fogantyút úgy kell beállítani, hogy az elülső
segédfogantyút tartó kar egyenes legyen az
alapgép használatakor.
Az elülső segédfogantyú helyzetének
beállításához emelje fel a rögzítőkart úgy,
hogy az elülső segédfogantyút a szár mentén
a kívánt helyzetbe lehessen mozgatni. Engedje
le a rögzítőkart úgy, hogy a fogantyú működés
közben ne mozoghasson a száron.
FIGYELMEZTETÉS!
Az alapgép szárán egy címke található, amely
korlátozza az első segédfogantyú beállítási
távolságát az elülső és hátsó fogantyútávolság
követelményeinek megfelelően. Soha ne
állítsa az elülső segédfogantyút a címke
pozícióján túlra.
FIGYELMEZTETÉS!
Soha ne működtesse a szerszámot, ha az
elülső fogantyú nincs megfelelően a helyén.
Az akkumulátoregység
csatlakoztatása/eltávolítása (lásd
a G ábrát)
MEGJEGYZÉS
Az első használat előtt teljesen töltse fel az
akkumulátoregységet.
Csatlakoztatás
a) Illessze az akkumulátoregység
kiemelkedő részét az alapgép
hornyaihoz, majd csúsztassa az
akkumulátoregységet a szerszámra.
b) Használat előtt győződjön meg róla,
hogy az akkumulátoregység reteszei
a helyükre kattannak, és hogy az
akkumulátoregység biztonságosan
rögzül a szerszámban.
MEGJEGYZÉS
Amikor az akkumulátoregységet a
szerszámba helyezi, ügyeljen arra, hogy
az akkumulátoregységen lévő kiemelkedő
borda illeszkedjen a szerszám hornyába,
és a reteszek megfelelően pattanjanak be
a helyükre. Az akkumulátoregység nem
megfelelő illesztése károsíthatja a belső
alkatrészeket.
Levétel
Nyomja meg az akkumulátor kioldógombot
(G-1), és húzza ki az akkumulátoregységet.
FIGYELMEZTETÉS!
Az akkumulátoros szerszámok mindig
működési állapotban vannak. A súlyos
személyi sérülések elkerülése érdekében
mindig vegye ki az akkumulátoregységet, és
vegye le a kezét a reteszelő gombról és az
állítható sebességszabályozó kapcsolóról,
amikor a szerszámot viszi vagy szállítja.
Üzemeltetés
Az alapgép beindítása/leállítása
(lásd a H ábrát)
FIGYELMEZTETÉS!
Soha ne működtesse az alapgépet tartozék
nélkül. Ne kísérelje meg az alapgép indítását
tartozék nélkül.
Az alapgép elindítása
a) Az alapgép bekapcsolásához nyomja
a reteszelő gombot (5) balra vagy
jobbra, majd nyomja le az állítható
sebességszabályozó kapcsolót (6).
b) Az állítható sebességszabályozó
kapcsoló (6) nagyobb sebességet
biztosít a kioldó kapcsoló erősebb
megnyomásakor, és kisebb sebességet a
gyengébb megnyomásakor.
background
72
GPH 18-EC
Az alapgép leállítása
Az alapgép leállításához engedje el az
állítható sebességszabályozó kapcsolót (6).
FIGYELMEZTETÉS!
Mindig vegye ki az akkumulátoregységet az
alapgépből, ha szünetet tart a munkában,
vagy befejezte a munkát.
A sebesség mód váltása (lásd az I.
ábrát)
Csúsztassa a sebességválasztó kapcsolót (4)
kis sebesség esetén az „1”, nagy sebesség
esetén pedig a „2” állásba.
MEGJEGYZÉS
Az üzemidő nagy sebességű módban
csökken a kis sebességű módhoz képest.
A vállpánt használata
A biztonságos és jobb működés érdekében
akassza a pántot a vállára, keresztülvezetve a
hátán.
a) Vegye ki az akkumulátoregységet a
motorblokkból.
b) Nyomja le a vállpánt karabinert a
megnyitásához, és rögzítse a vállpánt
akasztóba (3) (lásd J ábra).
c) Állítsa be a vállpánt hosszát kényelmes
helyzetbe – mindkét kezével tartsa a
kioldót: egyik kezével a hátsó fogantyút,
a másik kezével pedig az elülső
segédfogantyút (lásd a K ábrát).
FIGYELMEZTETÉS!
Ha vészhelyzet adódik, akkor azonnal vegye
le a válláról, függetlenül attól, hogyan van
feltéve a pánt.
Karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt az elektromos szerszámon
bármilyen munkát végezne, vegye ki az
akkumulátoregységet az eszközből.
Tisztítás
VIGYÁZAT!
Sűrített levegővel végzett tisztításkor mindig
viseljen védőszemüveget.
Tisztítsa rendszeresen az elektromos szerszám
szellőzőnyílásait. A tisztítás gyakorisága függ
az anyagtól és a használat hosszától. Száraz
sűrített levegővel rendszeresen fújja ki a ház
belsejét és a motort.
Javítások
Kizárólag kijelölt szervizállomás végezhet
bármilyen javítást.
Pótalkatrészek és tartozékok
Egyéb tartozékokat, különösen
szerszámokat és tartozékokat a gyártó
katalógusaiban találhat. A robbantott ábrák
és alkatrészjegyzékek a honlapunkon
megtalálhatók: www.flex-tools.com.
Ártalmatlanításra vonatkozó
információk
FIGYELMEZTETÉS!
Tegye használhatatlanná a redundáns
elektromos szerszámokat:
az elektromos szerszámokat a hálózati
kábel eltávolításával,
az akkumulátorral működő elektromos
szerszámokat az akkumulátor
eltávolításával.
Csak az Európai Unió országai Ne
dobjon elektromos szerszámokat a
háztartási hulladékok közé!
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelvvel
és ennek nemzeti jogszabályokba átültetett
előírásaival összhangban az elektromos
szerszámokat elkülönítve kell összegyűjteni,
és gondoskodni kell a környezetbarát
újrahasznosításukról.
Nyersanyag újrahasznosítás a hulladék
ártalmatlanítása helyett.
Gondoskodni kell az eszköz, a tartozékok
és a csomagolóanyagok környezetbarát
újrahasznosításáról. A műanyag alkatrészek
újrahasznosítása az anyag típusának
függvényében történik.
FIGYELMEZTETÉS!
Az akkumulátorokat ne tegye a háztartási
hulladékok közé, tűzbe vagy vízbe. Ne nyissa
fel a használt akkumulátorokat.
Csak EU tagállamok:
A 2006/66/EK irányelv értelmében
gondoskodni kell a hibás vagy használt
akkumulátorok újrahasznosításáról.
MEGJEGYZÉS
Kérjük, hogy érdeklődjön az ártalmatlanítási
lehetőségekről abban az üzletben, ahol a
terméket vásárolta!
background
73
GPH 18-EC
-Megfelelőségi nyilatkozat
A megfelelőségi nyilatkozatok a használati
útmutató 1. mellékletében találhatók.
Felelősség alóli mentesség
A gyártó és képviselője nem vállal felelősséget
semmilyen, a termék vagy egy használhatatlan
termék által okozott működési zavar miatt
bekövetkezett kárért és kiesett nyereségért.
A gyártó és képviselője nem vállal felelősséget
semmilyen kárért, amelyet a termék helytelen
használata vagy a termék más gyártók
termékeivel együtt történő használata
okozott.
background
74
GPH 18-EC
Symboly použité vtomto
návodu
VAROVÁNÍ!
Označuje hrozící nebezpečí. Nedodržení
tohoto varování může mít za následek smrt
nebo mimořádně těžká zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Označuje potenciálně nebezpečnou situaci.
Nedodržení tohoto upozornění může mít
za následek lehké zranění nebo škodu na
majetku.
POZNÁMKA
Označuje tipy pro použití adůležité
informace.
Symboly na elektrickém nářadí
V Volty
Přečtěte si pokyny!
Informace olikvidaci starého zařízení
Pro vaši bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Před použitím elektrického nářadí si přečtěte
adodržujte:
tento návod kpoužití,
Všeobecné bezpečnostní pokyny“
týkající se manipulace selektrickým
nářadím vpřiložené brožuře (dokument
č.: 315.915),
aktuálně platná pravidla daného místa
apředpisy pro prevenci úrazů.
Toto elektrické nářadí odpovídá posledním
trendům abylo zkonstruováno vsouladu
suznávanými bezpečnostními předpisy.
Přesto při jeho použití může dojít kohrožení
života akončetin uživatele nebo třetí osoby, nebo
může dojít kpoškození samotného elektrického
nářadí nebo jiného majetku.
Pohonnou hlavu lze používat pouze
kurčenému účelu
vperfektním provozním stavu.
Závady, které ohrožují bezpečnost, musí být
neprodleně odstraněny.
Zamýšlené použití
Pohonná hlava je určena pro
komerční využití vprůmyslu aobchodu,
pro použití pouze snásledujícími nástavci
FLEX Line Trimmer GLT 35 nebo později
představenými společností FLEX.
Technická data
Nářadí GPH 18-EC
Typ Pohonná hlava
Napětí V= 18 V
Hmotnost (bez
akumulátoru)
kg 2,7
Akumulátor 18 V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Hmotnost
akumulátoru
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Provozní teplota - 10 až 40 °C
Teplota nabíjení 0 až 40 ° C
Skladovací teplota - 20 až 50 °C
Nabíječka
CA 10,8/18,0, CA
18,0-LD
Přehled (viz obr. A)
Číslování funkcí výrobku odkazuje na
vyobrazení přístroje na stránce sobrázky.
1. Křídlový knoflík
2. Spojka
3. Poutko ramenního popruhu
4. Přepínač rychlostního režimu
5. Blokovací tlačítko
6. Spouštěcí spínač snastavením
rychlosti
7. Zadní rukojeť
background
75
GPH 18-EC
8. Přední pomocná rukojeť
9. Asistenční rukojeť spojistnou páčkou
10. Šroubovací knoflík
11. Ramenní popruh
Příprava
Seznamte se spohonnou hlavou
Než se pokusíte pohonnou hlavu používat,
seznamte se se všemi jejími provozními
funkcemi abezpečnostními požadavky.
VAROVÁNÍ!
Nedopusťte, aby znalost nářadí způsobila
neopatrnost. Nezapomeňte, že kvážnému
zranění stačí jediná neopatrnost. Před
použitím jakéhokoli nářadí se seznamte se
všemi provozními funkcemi abezpečnostními
pokyny.
VAROVÁNÍ!
Nepokoušejte se výrobek upravovat ani
vytvářet příslušenství, které se ktomuto
nářadí nedoporučuje. Každá taková změna
nebo úprava je nesprávná amůže vést
knebezpečné situaci, která může zapříčinit
vážný úraz.
Montáž
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si apochopte celou návod kobsluze
pro každý volitelný nástavec použitý stouto
pohonnou hlavou adodržujte veškerá
varování apokyny. Nedodržení pokynů může
mít za následek úraz elektrickým proudem,
požár anebo vážná poranění osob.
VAROVÁNÍ!
Tato 18V pohonná hlava je určena kpoužití
pouze smodely nástavců, které jsou uvedeny
vtomto návodu kobsluze. Použití jiných,
neautorizovaných nástavců může způsobit
vážné zranění osob nebo poškození majetku.
VAROVÁNÍ!
Na některé příslušenství se vztahují zvláštní
požadavky týkající se bezpečnosti. Vždy
věnujte zvláštní pozornost těmto pokynům
vnávodu kobsluze, který je součástí každého
příslušenství.
VAROVÁNÍ!
Nikdy neinstalujte, neodstraňujte, nebo
neupravujte nástavec, když pohonná hlava
běží nebo snainstalovaným akumulátorem.
Pokud nezastavíte motor a nevyjmete
akumulátor, může dojít kvážnému zranění.
NIKDY NEPROVOZUJTE POHONNOU HLAVU
BEZ NÁSTAVCE.
VAROVÁNÍ!
Pokud provádíte montáž dílů, úpravy, čištění
nebo výrobek dlouhodobě nepoužíváte, vždy
vyjměte akumulátor.
Instalace/demontáž nástavce
pohonné hlavy
Instalace nástavce
a) Vypněte motor avyjměte akumulátor.
b) Uvolněte křídlový knoflík (1) (viz obr. B).
c) Pohonná hlava má na spojce (2) dvě
drážky, POUZE drážka (B-2) slouží
kpřipojení nástavce: GLT 35.
d) Vyrovnejte odpružený kolík (C-2) na
nástavci sdrážkou (C-1) na spojce (2)
azatlačte hřídel nástavce do hřídele
pohonné hlavy, dokud kolík nevyskočí
zdrážky azároveň neuslyšíte slyšitelné
„cvaknutí“ (viz obr. C).
e) Vytáhněte hřídel nástavce pro ověření
jejího bezpečného zajištění ve spojce (2).
f) Dobře utáhněte křídlový knoflík (1).
Demontáž nástavce (viz obr. D)
a) Vypněte motor avyjměte akumulátor.
b) Uvolněte křídlový knoflík.
c) Stiskněte odpružený kolík (D-1) ase
stisknutým kolíkem vytáhněte nebo
vytočte přípojnou hřídel ze spojky.
Montáž / nastavení přední
pomocné rukojeti
Montáž přední pomocné rukojeti (viz obr. E)
a) Zastavte motor avyjměte akumulátor
zpohonné hlavy.
b) Odstraňte šroubovací knoflík (10)
azajišťovací páčku (9) zpřední pomocné
rukojeti (8).
c) Na hřídel nasaďte přední pomocnou
rukojeť (8).
d) Zasuňte zajišťovací páčku (9) do přední
pomocné rukojeti (8) apoté utáhněte
šroubovací knoflík (10). Ujistěte se, že
přední pomocná rukojeť (8) směřuje
nahoru tak, aby směřovala kzadní
rukojeti.
background
76
GPH 18-EC
e) Spusťte zajišťovací páčku, abyste zajistili
přední pomocnou rukojeť na hřídeli
tak, aby se během provozu nemohla na
hřídeli pohybovat.
Nastavení polohy přední pomocné rukojeti
(viz obr. F)
Rukojeť by měla být nastavena tak, aby
rameno držící přední pomocnou rukojeť bylo
při používání pohonné hlavy rovné.
Chcete-li nastavit polohu přední pomocné
rukojeti, zvedněte zajišťovací páčku tak,
abyste mohli přední pomocnou rukojeť
posunout do požadované polohy podél
hřídele. Spusťte zajišťovací páku tak, aby se
rukojeť nemohla během provozu pohybovat
po hřídeli.
VAROVÁNÍ!
Na hřídeli pohonné hlavy je štítek omezující
vzdálenost nastavení přední pomocné
rukojeti tak, aby splňovala požadavky na
vzdálenost přední azadní rukojeti. Nikdy
nenastavujte přední pomocnou rukojeť mimo
polohu štítku.
VAROVÁNÍ!
Nářadí nikdy nepoužívejte bez řádně
nainstalované přední pomocné rukojeti.
Připojení/odpojení akumulátoru
(viz obr. G)
POZNÁMKA
Před prvním použitím akumulátor plně
nabijte.
Instalace
a) Zarovnejte vyvýšenou část akumulátoru
sdrážkami vkrytu pohonné hlavy
azasuňte akumulátor do nářadí.
b) Před zahájením provozu se ujistěte, že
západky na akumulátoru zapadnou na
místo aakumulátor je připevněn knářadí.
POZNÁMKA
Při vkládání akumulátoru do nářadí se ujistěte,
že se vyvýšené žebro na akumulátoru zarovná
sdrážkou uvnitř nástroje, aže západky přesně
zapadnou na své místo. Nesprávné připojení
akumulátoru může způsobit poškození
vnitřních součástí.
Vyjmutí
Stiskněte tlačítko pro uvolnění akumulátoru
(G-1) avytáhněte jej.
VAROVÁNÍ!
Akumulátorové nářadí je vždy
vprovozuschopném stavu. Aby nedošlo
kvážnému zranění, vždy vyjměte akumulátor
anedržte ruce na blokovacím tlačítku
aspouštěcím spínači snastavením rychlosti
při přenášení nebo přepravě nástroje.
Provozování
Spuštění/zastavení pohonné
hlavy (viz obr. H)
VAROVÁNÍ!
Nikdy nepoužívejte pohonnou hlavu bez
nástavce. Nepokoušejte se spustit pohonnou
hlavu bez nástavce.
Spuštění pohonné hlavy
a) Chcete-li zapnout pohonnou hlavu,
stiskněte blokovací tlačítko (5) doleva
nebo doprava apoté stiskněte spouštěcí
spínač snastavením rychlosti (6).
b) Spouštěcí spínač snastavením rychlosti
(6) poskytuje vyšší rychlost se zvýšeným
přítlakem na spínač anižší rychlost se
sníženým přítlakem na spínač.
Zastavení pohonné hlavy
Spouštěcí spínač snastavením rychlostí (6)
uvolněte, aby se pohonná hlava zastavila.
VAROVÁNÍ!
Během pracovních přestávek apo ukončení
práce vždy vyjměte akumulátor zpohonné
hlavy.
Změna rychlostního režimu (viz
obr. I)
Posuňte přepínač rychlosti (4) do polohy „1“
pro nízkou rychlost nebo do polohy „2“ pro
vysokou rychlost.
POZNÁMKA
Doba provozu se ve vysokorychlostním
režimu zkrátí ve srovnání snízkorychlostním
režimem.
Použití ramenního popruhu
Pro bezpečnou apohodlnou práci si popruh
přehoďte přes jedno rameno apřes záda.
a) Vyjměte akumulátor zpohonné hlavy.
b) Stisknutím karabiny ramenního popruhu
ji otevřete apřipevněte ji do poutka
ramenního popruhu (3) (viz obr. J).
background
77
GPH 18-EC
c) Nastavte délku ramenního popruhu do
pohodlné provozní polohy - sekačku
držte oběma rukama: jednou rukou za
zadní rukojeť adruhou rukou za přední
pomocnou rukojeť (viz obr. K).
VAROVÁNÍ!
Když dojde knouzové situaci, okamžitě
sundejte ramenní popruh zramene, bez
ohledu na to, jakým způsobem je popruh
zapnutý.
Údržba apéče
VAROVÁNÍ!
Před provedením jakýchkoliv zásahů na
elektrickém nářadí, nejprve odstraňte
akumulátor.
Čištění
UPOZORNĚNÍ!
Při čištění stlačeným vzduchem vždy
používejte ochranné brýle.
Nářadí avětrací otvory pravidelně čistěte.
Četnost čištění závisí na materiálu adélce
používání. Vnitřek pouzdra amotor pravidelně
ofukujte suchým stlačeným vzduchem.
Opravy
Opravy smí provádět pouze autorizované
servisní středisko.
Náhradní díly apříslušenství
Další příslušenství, zejména nástroje
apříslušenství, naleznete vkatalozích výrobce.
Schematické výkresy aseznamy náhradních
dílů naleznete na naší domovské stránce:
www.flex-tools.com.
Informace olikvidaci
VAROVÁNÍ!
Nepotřebné elektrické nářadí učiňte
nepoužitelným:
odstraněním napájecího kabelu vpřípadě
síťového elektrického nářadí,
vyjmutím akumulátoru vpřípadě
akumulátorového elektrického nářadí.
Pouze země EU Elektrické nářadí
nelikvidujte vrámci domovního
odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí 2012/19/EU
oodpadních elektrických aelektronických
zařízeních aprovedení do vnitrostátních
právních předpisů musí být elektrické nářadí
shromažďováno odděleně arecyklováno
způsobem šetrným kživotnímu prostředí.
Recyklace surovin místo likvidace
odpadu.
Zařízení, příslušenství aobaly by měly být
recyklovány způsobem šetrným kživotnímu
prostředí. Plastové díly jsou určeny pro
recyklaci podle druhu materiálu.
VAROVÁNÍ!
Akumulátory nevhazujte do domovního
odpadu, ohně ani vody. Použité akumulátory
neotvírejte.
Pouze vzemích EU:
Vsouladu se směrnicí 2006/66/ES musí být
vadné nebo použité akumulátory recyklovány.
POZNÁMKA
Informujte se uvašeho prodejce
omožnostech likvidace!
-Prohlášení o shodě
Prohlášení oshodě jsou uvedena vpříloze 1
tohoto návodu kpoužití.
Vyloučení odpovědnosti
Výrobce a jeho zástupce neodpovídají
za škody a ušlý zisk v důsledku přerušení
podnikání způsobeného výrobkem nebo
nepoužitelným výrobkem.
Výrobce a jeho zástupce neručí za škody,
které byly způsobeny nesprávným použitím
výrobku nebo použitím výrobku s výrobky
jiných výrobců.
background
78
GPH 18-EC
Symboly použité vtomto
návode
VAROVANIE!
Označuje hroziace nebezpečenstvo.
Nedodržanie tohto varovania môže mať
za následok smrť alebo mimoriadne ťažké
zranenia.
UPOZORNENIE!
Označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Nedodržanie tohto upozornenia môže mať za
následok mierne zranenie alebo vecné škody.
POZNÁMKA
Označuje aplikačné rady adôležité
informácie.
Symboly na elektrickom náradí
V Volty
Prečítajte si pokyny!
Informácie olikvidácii starého stroja
Pre vašu bezpečnosť
VAROVANIE!
Pred použitím elektrického náradia si prečítajte:
tento návod na obsluhu,
Všeobecné bezpečnostné pokyny“
ozaobchádzaní selektrickým náradím
vpriloženej príručke (leták č.: 315.915),
aktuálne platné miestne pravidlá
apredpisy na prevenciu nehôd.
Toto elektrické náradie je najmodernejšie
zariadenie abolo skonštruované vsúlade
suznávanými bezpečnostnými predpismi.
Pri použití však môže dôjsť kohrozeniu života
akončatín používateľa alebo ďalších osôb, alebo
môže dôjsť kpoškodeniu elektrického náradia či
iného majetku.
Pohonná hlava sa môže používať len
vsúlade surčením,
vbezchybnom prevádzkovom stave.
Poruchy, ktoré ohrozujú bezpečnosť, sa musia
okamžite odstrániť.
Zamýšľané použitie
Pohonná hlava je určená na
komerčné použitie vpriemysle aobchode
na použitie len snasledujúcimi nástavcami
FLEX Line Trimmer GLT 35 alebo neskôr
zavedenými spoločnosťou FLEX.
Technické údaje
Náradie GPH 18-EC
Typ Pohonná hlava
Napätie V= 18 V
Hmotnosť (bez
akumulátora)
kg 2,7
Akumulátor 18 V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Hmotnosť
akumulátora
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Pracovná teplota -10 ~ 40 °C
Teplota nabíjania 0 ~ 40 °C
Skladovacia teplota -20 ~ 50 °C
Nabíjačka
CA 10.8/18.0, CA
18.0-LD
Prehľad (pozri obr. A)
Číslovanie dielov výrobku sa vzťahuje na
ilustráciu prístroja na stránke snákresom.
1. Krídlový gombík
2. Spojka
3. Pútko ramenného popruhu
4. Prepínač režimu rýchlosti
5. Blokovacie tlačidlo
6. Hlavný vypínač snastavením rýchlosti
7. Zadná rukoväť
8. Predná pomocná rukoväť
9. Asistenčná rukoväť spoistnou pákou
10. Skrutkový gombík
11. Ramenný popruhPríprava
background
79
GPH 18-EC
Zoznámte sa svašou pohonnou
hlavou
Predtým, ako sa pokúsite používať pohonnú
hlavu, oboznámte sa so všetkými jej
prevádzkovými funkciami abezpečnostnými
požiadavkami.
VAROVANIE!
Nedovoľte, aby dlhodobá skúsenosť stýmto
náradím spôsobila vašu neopatrnosť.
Pamätajte, že stačí jeden neopatrný okamih,
aby došlo kvážnemu zraneniu. Predtým,
ako sa pokúsite používať akékoľvek náradie,
uistite sa, že ste sa oboznámili so všetkými
prevádzkovými funkciami abezpečnostnými
pokynmi.
VAROVANIE!
Nepokúšajte sa upravovať toto náradie alebo
vytvoriť príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané
na použitie stýmto náradím. Každá takáto
zmena alebo modifikácia sa považuje za
zneužitie amôže spôsobiť nebezpečný stav,
ktorý vedie kmožnému vážnemu zraneniu.
Montáž
VAROVANIE!
Prečítajte si apochopte celú príručku pre
každý voliteľný nástavec použitý stouto
pohonnou hlavou adodržujte všetky
varovania apokyny. Nedodržanie všetkých
uvedených pokynov môže mať za následok
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo
vážne zranenie.
VAROVANIE!
Táto 18V pohonná hlava je určená na
používanie len smodelmi prídavných
zariadení, ktoré sú uvedené vtomto návode
na obsluhu. Použitie iných, neautorizovaných
nástavcov môže spôsobiť vážne zranenie
osôb alebo poškodenie majetku.
VAROVANIE!
Na niektoré príslušenstvo sa vzťahujú
osobitné požiadavky týkajúce sa bezpečnosti.
Vždy venujte osobitnú pozornosť týmto
pokynom vpríručke, ktorá je súčasťou
každého príslušenstva.
VAROVANIE!
Nikdy neinštalujte, neodstraňujte, alebo
neupravujte nástavec, keď pohonná hlava
beží alebo snainštalovaným akumulátorom.
Neschopnosť zastaviť motor avybrať
akumulátor môže spôsobiť vážne zranenie.
NIKDY NEPOUŽÍVAJTE POHONNÚ HLAVU
BEZ NÁSTAVCA.
VAROVANIE!
Vždy vyberte akumulátor zprístroja pri
montáži dielov, vykonávaní úprav, čistení,
alebo keď sa nepoužíva.
Pripojenie/odpojenie nástavca
zpohonnej hlavy
Inštalácia nástavca
a) Zastavte motor avyberte akumulátor.
b) Uvoľnite krídlový gombík (1) (pozri obr.
B).
c) Pohonná hlava má na spojke (2) dve
drážky, na pripojenie nástavca sa používa
IBA drážka (B-2): GLT 35.
d) Vyrovnajte pružinový kolík (C-2) na
prídavnom zariadení sdrážkou (C-1) na
spojke (2) azatlačte hriadeľ prídavného
zariadenia do hriadeľa pohonnej hlavy,
kým kolík nevyskočí zdrážky azároveň
nebudete počuť hlasné „cvaknutie“ (pozri
obr. C).
e) Povytiahnite hriadeľ nástavca na overenie
jeho bezpečného zaistenia do spojky (2).
f) Dobre utiahnete krídlový gombík (1).
Odstránenie nástavca (pozri obr. D)
a) Zastavte motor avyberte akumulátor.
b) Uvoľnite krídlový gombík.
c) Stlačte pružinový kolík (D-1) aso
stlačeným kolíkom vytiahnite alebo
vytočte upevňovací hriadeľ zo spojky.
Montáž/nastavenie prednej
pomocnej rukoväti
Montáž prednej pomocnej rukoväte (pozri
obr. E)
a) Zastavte motor avyberte akumulátor
zpohonnej hlavy.
b) Zprednej pomocnej rukoväte (8)
odstráňte skrutkový gombík (10)
ablokovaciu páčku (9).
c) Namontujte prednú pomocnú rukoväť (8)
na hriadeľ.
background
80
GPH 18-EC
d) Zasuňte blokovaciu páčku (9) na prednú
pomocnú rukoväť (8) apotom utiahnite
skrutkový gombík (10). Uistite sa, že
predná pomocná rukoväť (8) smeruje
nahor tak, aby smerovala kzadnej
rukoväti.
e) Spustite blokovaciu páčku, aby ste
prednú pomocnú rukoväť upevnili na
hriadeli tak, aby sa počas prevádzky
nemohla na hriadeli pohybovať.
Nastavenie polohy prednej pomocnej
rukoväte (pozri obr. F)
Rukoväť by mala byť nastavená tak, aby
rameno držiace prednú pomocnú rukoväť
bolo pri používaní pohonnej hlavy rovné.
Ak chcete nastaviť polohu prednej pomocnej
rukoväte, zdvihnite blokovaciu páčku tak, aby
ste mohli prednú pomocnú rukoväť posunúť
do požadovanej polohy pozdĺž hriadeľa.
Spustite blokovaciu páku tak, aby sa rukoväť
nemohla počas prevádzky pohybovať na
hriadeli.
VAROVANIE!
Na hriadeli pohonnej hlavy je značka, ktorá
obmedzuje vzdialenosť nastavenia prednej
pomocnej rukoväte, aby sa splnili požiadavky
na vzdialenosť prednej azadnej rukoväte.
Nikdy nenastavujte prednú pomocnú rukoväť
mimo označenej polohy.
VAROVANIE!
Náradie nikdy nepoužívajte bez správne
nainštalovanej prednej pomocnej rukoväte.
Pripojenie/odpojenie
akumulátora (pozri obr. G)
POZNÁMKA
Pred prvým použitím akumulátor úplne
nabite.
Pripojenie
a) Zarovnajte zvýšenú časť akumulátora
sdrážkami vkryte pohonnej hlavy
apotom nasuňte akumulátor na náradie.
b) Pred prácou sa presvedčte, či západka
na akumulátore zapadne na svoje miesto
ači je akumulátor zaistený knáradiu.
POZNÁMKA
Pri vkladaní akumulátora do náradia sa uistite,
či je výstupok na akumulátore zarovnaný
sdrážkou vo vnútri náradia ači západky
správne zacvaknú na miesto. Nesprávna
montáž akumulátora môže spôsobiť
poškodenie vnútorných komponentov.
Vybratie
Stlačte tlačidlo na uvoľnenie akumulátora
(G-1) avytiahnite akumulátor.
VAROVANIE!
Akumulátorové náradie je vždy
vprevádzkyschopnom stave. Preto, aby
ste predišli vážnemu zraneniu osôb, pri
prenášaní alebo preprave náradia vždy
vyberte akumulátor adržte sa mimo dosahu
blokovacieho tlačidla aspínača spremenlivou
rýchlosťou.
Prevádzka
Spustenie/zastavenie pohonnej
hlavy (pozri obr. H)
VAROVANIE!
Nikdy nepoužívajte pohonnú hlavu bez
nástavca. Nepokúšajte sa spustiť pohonnú
hlavu bez prídavného zariadenia.
Spustenie pohonnej hlavy
a) Ak chcete pohonnú hlavu zapnúť,
posuňte blokovacie tlačidlo (5) doľava
alebo doprava apotom stlačte spúšťací
spínač spremenlivou rýchlosťou (6).
b) Hlavný spínač snastavením rýchlosti
(6) zabezpečuje vyššiu rýchlosť pri
zvýšenom tlaku spúšte anižšiu rýchlosť
pri zníženom tlaku spínača.
Zastavenie pohonnej hlavy
Uvoľnite páčku nastavenia premenlivej
rýchlosti (6), aby ste zastavili pohonnú hlavu.
VAROVANIE!
Počas pracovných prestávok apo ukončení
práce vždy vyberte zpohonnej hlavy
akumulátor.
Zmena režimu rýchlosti (pozri
obr. I)
Posuňte prepínač rýchlosti (4) do polohy „1“
pre nízku rýchlosť alebo do polohy „2“ pre
vysokú rýchlosť.
background
81
GPH 18-EC
POZNÁMKA
Čas prevádzky sa vo vysokorýchlostnom
režime zníži vporovnaní snízkorýchlostným
režimom.
Použitie ramenného popruhu
Pre bezpečnú apohodlnú prevádzku
umiestnite popruh na jedno zramien acez
chrbát.
a) Vyberte akumulátor zpohonnej hlavy.
b) Stlačte karabínu ramenného popruhu,
aby sa otvorila, apripevnite ju do pútka
ramenného popruhu (3) (pozri obr. J).
c) Nastavte dĺžku ramenného popruhu do
pohodlnej prevádzkovej polohy - držte
kosačku oboma rukami: jednou rukou
na zadnej rukoväti adruhou rukou na
prednej pomocnej rukoväti (pozri obr. K).
VAROVANIE!
Ak dôjde knúdzovej situácii, ihneď si ramenný
popruh odopnite zo svojho ramena bez
ohľadu na to, akým spôsobom je pripnutý.
Údržba astarostlivosť
VAROVANIE!
Pred akýmikoľvek prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátor.
Čistenie
UPOZORNENIE!
Pri čistení stlačeným vzduchom vždy
používajte ochranné okuliare.
Pravidelne čistite náradie avetracie otvory.
Frekvencia čistenia závisí od materiálu adoby
používania. Vnútro skrine amotor pravidelne
prefukujte suchým stlačeným vzduchom.
Opravy
Opravy by malo vykonávať autorizované
zákaznícke servisné stredisko.
Náhradné diely apríslušenstvo
Ďalšie príslušenstvo, najmä náradie adoplnky,
nájdete vkatalógoch výrobcu. Výkresy
azoznamy náhradných dielov nájdete na
našej domovskej stránke:
www.flex-tools.com.
Informácie olikvidácii
VAROVANIE!
Znefunkčnite nepotrebné elektrické náradie:
odstránením sieťovej šnúry elektrického
náradia,
odstránením akumulátora zelektrického
náradia.
Len krajiny EÚ Elektrické náradie
nevyhadzujte do domového odpadu!
Vsúlade seurópskou smernicou
2012/19/EÚ oodpade zelektrických
aelektronických zariadení atranspozícii
do vnútroštátneho práva musia byť použité
elektrické náradia zbierané oddelene
arecyklované spôsobom šetrným kživotnému
prostrediu.
Recyklácia surovín namiesto likvidácie
odpadu.
Zariadenie, príslušenstvo aobaly sa musia
recyklovať spôsobom šetrným kživotnému
prostrediu. Plastové diely sú určené na
recykláciu podľa druhu materiálu.
VAROVANIE!
Nevyhadzujte akumulátor do domového
odpadu, ohňa alebo vody. Neotvárajte
použité akumulátory.
Len pre krajiny EÚ:
Vsúlade so smernicou 2006/66/ES musia
byť chybné alebo použité akumulátory
recyklované.
POZNÁMKA
Omožnostiach likvidácie sa informujte
uvášho predajcu!
-Vyhlásenie ozhode
Vyhlásenia ozhode sú uvedené vprílohe 1
ktomuto návodu na použitie.
Výnimka zo zodpovednosti
Výrobca a jeho zástupca nie sú zodpovední
za škody a ušlý zisk v dôsledku prerušenia
podnikania spôsobeného výrobkom alebo
nepoužiteľným výrobkom.
Výrobca a jeho zástupca nezodpovedajú za
škody, ktoré vznikli nesprávnym použitím
elektrického nástroja alebo použitím
elektrického nástroja s výrobkami od iných
výrobcov.
background
82
GPH 18-EC
Simboli koji se upotrebljavaju
u ovom priručniku
UPOZORENJE!
Označava neposredno prijeteću opasnost.
Zanemarivanje ovog upozorenja može
rezultirati smrću ili iznimno teškim ozljedama.
OPREZ!
Označava moguće opasnu situaciju.
Nepoštivanje ovog upozorenja može
rezultirati lakim ozljedama ili oštećenjem
imovine.
NAPOMENA
Označava savjete za primjenu i važne
informacije.
Simboli na električnom alatu
V volti
Pročitajte upute!
Informacije o odlaganju starog
uređaja
Za vašu sigurnost
UPOZORENJE!
Prije uporabe električnog alata pročitajte sljedeće:
ove upute za rukovanje,
„Opće upute o sigurnosti“ za rukovanje
električnim alatima u priloženoj brošuri
(letak br.: 315.915),
pravila i propise za sprječavanje nesreća
koji važe na mjestu primjene.
Ovaj električni alat izrađen je prema najnovijem
stanju tehnike i priznatim sigurnosno-tehničkim
propisima.
Ipak, ovaj električni alat može za vrijeme upotrebe
predstavljati opasnosti za tijelo i život korisnika ili
drugih osoba, odnosno može doći do oštećenja
električnog alata ili drugih materijalnih šteta.
Pogonska glava smije se koristiti samo
za predviđenu namjenu
i u besprijekornom radnom stanju.
Greške koje ugrožavaju sigurnost moraju se
odmah otkloniti.
Namjena
Pogonska glava namijenjena je
za komercijalnu uporabu u industriji i
obrtu,
za upotrebu samo sa sljedećim FLEX
nastavcima Line Trimmer GLT 35 ili
naknadno predstavljenim od strane tvrtke
FLEX.
Tehnički podaci
Alat GPH 18-EC
Vrsta Pogonska glava
Napon Vdc 18 V
Težina (bez
baterijskog
modula)
kg 2,7
Baterija 18 V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Masa baterije kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Radna temperatura -10 – 40 °C
Temperatura punjenja 0 - 40 °C
Temperatura
skladištenja
-20 – 50 °C
Punjač
CA 10,8/18,0, CA
18,0-LD
Pregled (pogledajte sliku A)
Brojčane oznake značajki proizvoda odnose
se na ilustraciju uređaja na stranici s grafičkim
prikazom.
1. Krilni vijak
2. Spojka
3. Omča naramenice
4. Sklopka načina brzine
5. Gumb za deblokadu
6. Okidna sklopka s regulacijom brzine
7. Stražnji rukohvat
8. Prednji pomoćni rukohvat
background
83
GPH 18-EC
9. Ručica za fiksiranje pomoćne ručke
10. Gumb s navojem
11. Naramenica
Priprema
Upoznajte pogonsku glavu
Prije nego upotrebe pogonske glave,
upoznajte se sa svim njezinim radnim
značajkama i zahtjevima u vezi sigurnosti.
UPOZORENJE!
Nemojte biti nepažljivi zato što ste upoznati s
radom alata. Zapamtite da je jedan trenutak
nepažnje dovoljan da izazove ozbiljne
ozljede. Prije upotrebe alata, svakako se
upoznajte sa svim radnim značajkama i
uputama u vezi sigurnosti.
UPOZORENJE!
Nemojte izvoditi preinake na ovom alatu
ili izrađivati pribor koji nije preporučen za
uporabu s ovim alatom. Sve takve izmjene ili
preinake predstavljaju nepropisnu uporabu i
mogu rezultirati opasnim stanjima koja mogu
dovesti do mogućih teških tjelesnih ozljeda.
Montaža
UPOZORENJE!
Pročitajte s razumijevanjem cijeli Korisnički
priručnik za svaki opcijski nastavak koji se
koristi s ovom pogonskom glavom i pratite
sva upozorenja i upute. Zanemarivanje uputa
može rezultirati električnim udarom, požarom
i/ili teškim tjelesnim ozljedama.
UPOZORENJE!
Ova pogonska glava od 18 V predviđena je za
korištenje samo s modelima priključaka koji
su navedeni u ovom korisničkom priručniku.
Upotreba drugih, neovlaštenih nastavaka
može uzrokovati teške tjelesne ozljede ili
materijalnu štetu.
UPOZORENJE!
Neki dodaci imaju karakteristične zahtjeve
koji se odnose na sigurnost. Obratite posebnu
pozornost na takve upute u priručniku koji
dolazi uz svaki pribor.
UPOZORENJE!
Priključak ne montirajte, ne uklanjajte i ne
podešavajte dok je pogonska glava u radu ili
kada je baterija postavljena. Zanemarivanje
zaustavljanja rada motora i uklanjanja baterije
može rezultirati teškim tjelesnim ozljedama.
NE UPOTREBLJAVAJTE POGONSKU GLAVU
BEZ NASTAVKA.
UPOZORENJE!
Pri sastavljanju dijelova, obavljanju
podešavanja, čišćenju ili kada ne
upotrebljavati proizvod, baterijski modul
izvadite iz proizvoda.
Montiranje/uklanjanje priključka
s pogonske jedinice
Ugradnja priključka
a) Zaustavite rad motora i izvadite baterijski
modul.
b) Otpustite krilni vijak (1) (pogledajte sl. B).
c) Pogonska glava ima dva utora na spojnici
(2), SAMO se utor (B-2) koristi za spajanje
priključka: GLT 35.
d) Centrirajte zatik s oprugom (C-2) na
priključku s utorom (C-1) na spojnici
(2) i gurnite vratilo priključka u vratilo
pogonske glave dok zatik ne iskoči iz
utora i ne začujete čujni “klik” u isto
vrijeme (pogledajte sliku C).
e) Povucite vratilo nastavka kako biste
provjerili da je pričvršćeno u spojnicu (2).
f) Čvrsto stegnite krilni vijak (1).
Uklanjanje dodatka (pogledajte sliku D)
a) Zaustavite rad motora i izvadite baterijski
modul.
b) Otpustite krilni gumb.
c) Pritisnite zatik s oprugom (D-1) za
oslobađanje vratila, s utisnutim zatikom,
povucite ili zakrenite vratilo priključka iz
spojnice.
Postavljanje/podešavanje
prednjeg pomoćnog rukohvata
Postavljanje i podešavanje prednjeg
pomoćnog rukohvata (pogledajte sliku E)
a) Zaustavite rad motora i izvadite baterijski
modul iz pogonske glave.
b) Uklonite vijak (10) i ručicu za fiksiranje (9)
s prednje pomoćne ručke (8).
c) Postavljanje i prednjeg pomoćnog
rukohvata (8) na vratilo.
background
84
GPH 18-EC
d) Utaknite ručicu za fiksiranje (9) u prednju
pomoćnu ručku (8) i zatim zategnite
gumb za vijak (10). Provjerite je li prednja
pomoćna ručka (8) okrenuta prema gore
tako da pokazuje prema stražnjoj ručki.
e) Spustite ručicu za fiksiranje kako biste
pričvrstili prednju pomoćnu ručku na
vratilo tako da se ne može pomicati na
vratilu za vrijeme rada.
Podešavanje položaja prednje pomoćne
ručke (pogledajte sliku F)
Ručku treba podesiti tako da vam ruka koja
drži prednji rukohvat bude ravna kada koristite
pogonsku glavu.
Za podešavanje položaja prednje pomoćne
ručke, podignite ručicu za fiksiranje tako da
se prednja pomoćna ručka može pomaknuti
u željeni položaj duž vratila. Spustite ručicu za
fiksiranje tako da se ručka ne može pomicati na
osovini za vrijeme rada.
UPOZORENJE!
Na pogonskoj glavi nalazi se oznaka za
ograničavanje udaljenosti prilagodbe prednje
pomoćne ručke kako bi se zadovoljili zahtjevi
udaljenosti prednje i stražnje ručke. Ne
podešavajte prednju pomoćnu ručku izvan
položaja oznake.
UPOZORENJE!
Alat ne upotrebljavajte alat čvrsto
postavljenog prednjeg rukohvata.
Ugradnja/uklanjanje baterijskog
modula (pogledajte sliku G)
NAPOMENA
Baterijski modul napunite do kraja prije prve
uporabe.
Postavljanje
a) Poravnajte izbočeni dio na baterijskom
modulu sa žljebovima u kućištu
pogonske glave i zatim navucite
baterijski modul na alat.
b) Prije rada pobrinite se da zasun na
baterijskom modulu sjedne na mjesto te
da je baterijski modul pričvršćen na alat.
NAPOMENA
Kada stavljate baterijski modul na alat, pazite
da se izbočenje na baterijskom modulu
uskladi sa žlijebom na alatu i da zasuni
propisno uskoče na svoje mjesto. Nepropisna
montaža baterijskog modula može dovesti do
oštećenja unutarnjih dijelova.
Uklanjanje
Pritisnite gumb za oslobađanje baterije (G-
1) i izvucite baterijski modul.
UPOZORENJE!
Akumulatorski alati su uvijek u radnom stanju.
Stoga, da biste izbjegli teške tjelesne ozljede,
uklonite baterijski modul i držite ruke dalje od
ručice za oslobađanje i okidača s regulacijom
brzine prilikom prenošenja ili transporta alata.
Upotreba
Pokretanje/zaustavljanje rada
pogonske glave (pogledajte sl. H)
UPOZORENJE!
Ne upotrebljavajte pogonsku glavu bez
nastavka. Nemojte pokretati pogonsku glavu
bez nastavka.
Pokretanje pogonske glave
a) Za uključivanje pogonske glave, pritisnite
gumb za oslobađanje (5) ulijevo ili
udesno i zatim pritisnite sklopku s
okidačem za regulaciju brzine (6).
b) Sklopka okidača s regulacijom brzine (6)
omogućuje veću brzinu uz jači pritisak na
okidač i manju brzinu uz manji pritisak na
okidač.
Zaustavljanje rada pogonske glave
Otpustite sklopku s okidačem s regulacijom
brzine (6) ako želite zaustaviti rad pogonske
glave.
UPOZORENJE!
Za vrijeme prekida rada i nakon završetka
rada izvadite baterijski modul iz pogonske
glave.
Promjena načina brzine (sl. I)
Pomaknite sklopku za odabir brzine (4) u
položaj “1” za nisku brzinu ili položaj “2” za
veliku brzinu.
NAPOMENA
Vrijeme rada smanjit će se u načinu rada za
velike brzine u usporedbi s onim u načinu
rada za niske brzine.
background
85
GPH 18-EC
Korištenje naramenice
Za siguran i udobniji rad, stavite remen preko
jednog od ramena i preko leđa.
a) Prije skladištenja iz pogonske jedinice
izvadite komplet baterija.
b) Utisnite karabiner za naramenicu kako
biste ga otvorili i pričvrstili u omču za
naramenicu (3) (pogledajte sliku J).
c) Podesite duljinu naramenice na udoban
radni položaj - držite šišač s obje ruke:
jednom rukom na stražnjem, a drugom
na prednjem pomoćnom rukohvatu
(pogledajte sliku K).
UPOZORENJE!
U slučaju nužde, naramenicu odmah skinite s
ramena bez obzira na koji način je naramenica
postavljena.
Održavanje i njega
UPOZORENJE!
Izvadite baterijski modul iz alata prije
izvođenja bilo kakvih radova na električnom
alatu.
Čišćenje
OPREZ!
Prilikom čišćenja komprimiranim zrakom,
nosite naočale.
Redovito čistite električni alat i ventilacijske
otvore. Učestalost čišćenja ovisi o materijalu i
trajanju uporabe. Unutrašnjost kućišta i motor
redovito propušite suhim stlačenim zrakom.
Popravak
Popravke smije izvoditi samo ovlašteni
korisnički servisni centar.
Zamjenski dijelovi i dodatna
oprema
Ostalu dodatnu opremu, posebno alate i
pribor, potražite u katalozima proizvođača.
Sklopne crteže i popise rezervnih dijelova
možete pronaći na našoj početnoj stranici:
www.flex-tools.com.
Informacije o zbrinjavanju
UPOZORENJE!
Električni alat koji više nije iskoristiv učinite
neupotrebljivima:
kod alata s mrežnim napajanjem,
iskopčajte kabel za napajanje.
Električni alat na baterijsko napajanje
uklanjanjem baterije.
Samo zemlje EU-a Električne alate
nemojte odlagati s otpadom iz
kućanstva!
U skladu s Europskom direktivom 2012/19/
EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj
opremi i prijenosu u nacionalni zakon,
iskorištene električne alate potrebno je
zasebno sakupljati i reciklirati na ekološki
prihvatljiv način.
Povrat neobrađenog materijala
umjesto odlaganja u otpad.
Uređaj, pomagala i pakiranje moraju se
zbrinuti na način koji nije štetan za okoliš.
Plastični dijelovi identificirani su za recikliranje
prema vrsti materijala.
UPOZORENJE!
Baterije nemojte odlagati u otpad iz
kućanstva, vatru ili vodu. Nemojte otvarati
iskorištene baterije.
Samo za zemlje EU:
U skladu s Direktivom 2006/66/EZ neispravne
ili iskorištene baterije potrebno je reciklirati.
NAPOMENA
Informacije o mogućnostima zbrinjavanja
zatražite od svog dobavljača!
-Izjava o sukladnosti
Izjave o sukladnosti nalaze se u Prilogu 1.
ovog priručnika s uputama.
Izuzeće od odgovornosti
Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovorni
za štete i izgubljenu dobit uslijed prekida
u poslovanju prouzročenog proizvodom ili
neupotrebljivim proizvodom.
Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovorni
za štetu prouzročenu nepravilnom uporabom
proizvoda ili uporabom proizvoda s
proizvodima drugih proizvođača.
background
86
GPH 18-EC
Simboli, uporabljeni v teh
navodilih
OPOZORILO!
Označuje grozečo nevarnost. Neupoštevanje
tega opozorila lahko privede do izgube
življenja ali izjemno hudih telesnih poškodb.
POZOR!
Označuje morebitno nevarnost.
Neupoštevanje tega opozorila lahko privede
do lažjih telesnih poškodb ali materialne
škode.
OPOMBA
Označuje nasvete pri uporabi in pomembne
informacije.
Simboli na električnem orodju
V Volti
Preberite navodila!
Informacije glede odstranjevanja stare
naprave med odpadke
Za vašo varnost
OPOZORILO!
Preden pričnete uporabljati to električno orodje,
preberite naslednje:
navodila za uporabo,
»Splošna varnostna navodila« glede
upravljanja električnih orodij v priloženi
knjižici (št. navodil: 315.915),
trenutno veljavna pravila in predpise za
preprečevanje nesreč na mestu uporabe.
To najsodobnejše električno orodje smo izdelali v
skladu z uveljavljenimi varnostnimi predpisi.
Kljub temu pri uporabi električnega orodja
obstaja nevarnost izgube življenja ali okončine
uporabnika in/ali tretje osebe oz. lahko pride do
poškodb električnega orodja ali druge materialne
škode.
Pogonska enota se lahko uporablja samo
za predvideno uporabo;
v brezhibnem delovnem stanju.
Okvare, ki ogrožajo stopnjo varnosti, je treba
nemudoma odpraviti.
Predvidena uporaba
Pogonska enota je namenjena
za komercialno uporabo v industriji in
trgovini,
za uporabo samo z naslednjimi nastavki
FLEX Line Trimmer GLT 35 ali naknadno
predstavljenimi nastavki znamke FLEX.
Tehnični podatki
Orodje GPH 18-EC
Tip Pogonska enota
Napetost V DC 18V
Teža (brez
akumulatorja)
kg 2,7
Baterija 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Teža baterije kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Delovna temperatura –10~40 °C
Temperatura polnjenja 0~40 °C
Temperatura za
shranjevanje
-20~50 °C
Polnilnik
CA 10,8/18,0, CA
18,0-LD
Pregled (glejte sliko A)
Oštevilčenje funkcij izdelka se nanaša na sliko
naprave na strani s slikami.
1. Krilni vijak
2. Spojka
3. Zanka za ramenski pas
4. Gumb za izbor načina hitrosti
5. Gumb za odklepanje
6. Stikalo za spreminjanje hitrosti
7. Zadnji ročaj
8. Sprednji ročaj za prijem
background
87
GPH 18-EC
9. Pomožna ročica za zaklepni ročaj
10. Vijačni gumb
11. Naramnica
Priprava
Spoznajte svojo pogonsko enoto
Preden poskusite uporabiti pogonsko enoto,
se seznanite z vsemi njenimi funkcijami
delovanja in varnostnimi zahtevami.
OPOZORILO!
Pri uporabi žage bodite previdni, četudi ste
dodobra seznanjeni z njenim delovanjem.
Ne pozabite, da je en trenutek neprevidnosti
dovolj, da povzroči hude poškodbe. Preden
poskusite uporabiti katerokoli orodje, se
seznanite z vsemi funkcijami delovanja in
varnostnimi navodili.
OPOZORILO!
Tega izdelka ne poskušajte spreminjati in
ne poskušajte izdelovati dodatkov, ki niso
primerni za uporabo s tem orodjem. Vsako
tako spreminjanje ali predelava se šteje za
napačno uporabo in povzroči tveganja, ki
lahko povzročijo hude telesne poškodbe.
Sestavljanje
OPOZORILO!
Prebrati in razumeti morate celoten priročnik
z navodili ter upoštevati vsa opozorila
in navodila za vsak izbirni priključek,
ki ga uporabite s to pogonsko enoto.
Neupoštevanje navodil lahko vodi do
električnega udara, požara in/ali resnih
telesnih poškodb.
OPOZORILO!
Ta pogonska enota 18 V je zasnovana za
uporabo samo z modeli priključkov, ki so
navedeni v tem priročniku za uporabo.
Uporaba drugih nepooblaščenih priključkov
lahko povzroči hude telesne poškodbe ali
materialno škodo.
OPOZORILO!
Nekateri dodatki imajo posebne varnostne
zahteve. Vedno bodite posebej pozorni na
takšna navodila v priročniku, ki je priložen
vsakemu dodatku.
OPOZORILO!
Nikoli ne nameščajte, odstranjujte ali
prilagajajte priključkov, če pogonska enota
deluje oz. je baterija nameščena. Če ne
zaustavite motorja in odstranite baterije, lahko
pride do hudih telesnih poškodb.
POGONSKE
ENOTE NIKOLI NE UPORABLJAJTE BREZ
PRIKLJUČKA.
OPOZORILO!
pri nameščanju delov, opravljanju
prilagoditev, čiščenju ali kadar izdelek ni v
uporabi, vedno odstranite baterijski sklop.
Nameščanje/odstranjevanje
nastavka pogonske enote
Za namestitev nastavka
a) Ustavite motor in odstranite baterijski
sklop.
b) Odvijte krilni vijak (1) (glejte sliko B)
c) Pogonska enota ima dva utora na spojki
(2), SAMO utor (B-2) se uporablja za
priklop priključka: GLT 35.
d) Poravnajte vzmetni zatič (C-2) na
priključku z utorom (C-1) na spojki
(2) in potisnite priključno gred v gred
pogonske enote, dokler zatič ne izskoči
iz utora in zaslišite istočasno slišen zvok
„klik“ (glejte sliko C).
e) Povlecite gred priključka, da se
prepričate, da je čvrsto nameščena v
spojniku (2).
f) Čvrsto privijte krilni vijak (1).
Za odstranitev nastavka (glejte sliko D)
a) Ustavite motor in odstranite baterijski
sklop.
b) Odvijte krilni vijak.
c) Pritisnite vzmetni zatič (D-1) navzdol, s
stisnjenim zatičem izvlecite ali zasukajte
priključno gred iz spojke.
Montaža/nastavitev sprednjega
pomožnega ročaja
Za namestitev sprednjega pomožnega
ročaja (glejte sliko E)
a) Ustavite motor in odstranite baterijo iz
pogonske enote.
b) Odstranite vijačni gumb (10) in zaklepno
ročico (9) s sprednjega pomožnega
ročaja (8).
background
88
GPH 18-EC
c) Potisnite sprednji pomožni ročaj (8) na
drog.
d) Vstavite zaklepni vzvod (9) v sprednji
pomožni ročaj (8) in nato privijte vijačni
gumb (10). Preverite, da je sprednji
pomožni ročaj (8) obrnjen navzgor, tako
da je obrnjen v smeri proti zadnjem
ročaju.
e) Spustite zaklepno ročico, da pritrdite
sprednji pomožni ročaj na gred, tako da
se med delovanjem ne more premikati
na gredi.
Za prilagoditev položaja sprednjega
pomožnega ročaja (glejte sliko F)
Ročaj mora biti nastavljen tako, da je vaša
roka, ki drži pomožni ročaj pogonske enote
iztegnjena.
Če želite prilagoditi položaj ročaja sprednjega
pomočnika, dvignite ročico za zaklepanje, tako
da lahko pomožni ročaj premaknete v želeni
položaj vzdolž gredi. Spustite zaklepno ročico,
da se ročaj med delovanjem ne more premikati
na gredi.
OPOZORILO!
Na gredi pogonske enote je oznaka, ki
omejuje nastavitveno razdaljo sprednjega
pomožnega ročaja za izpolnjevanje zahtev
glede razdalje sprednjega in zadnjega ročaja.
Nikoli ne nastavljajte sprednjega pomožnega
ročaja preko oznake.
OPOZORILO!
orodja nikoli ne upravljajte, če nastavljiv
sprednji ročaj za prijem ni trdno nameščen.
Pritrjevanje/odstranjevanje
baterijskega sklopa (glejte sliko
G)
OPOMBA
Pred prvo uporabo popolnoma napolnite
baterijski sklop.
Napotki za priključitev
a) Dvignjeno rebro na baterijskem sklopu
poravnajte z utori na pogonski enoti in
nato potisnite baterijski sklop na orodje.
b) Pred uporabo se prepričajte, da se zapah
na baterijskem sklopu zaskoči na mesto
in da je baterijski sklop pritrjen na orodje.
OPOMBA
Pri nameščanju baterijskega sklopa na orodje
se prepričajte, da je dvignjeno rebro na
baterijskem sklopu poravnano z utori v orodju
in da se zapahi ustrezno zaskočijo. Nepravilna
namestitev baterijskega sklopa lahko povzroči
poškodbe notranjih sestavnih delov.
Odstranitev
Pritisnite gumb za sprostitev baterije (G-1)
in baterijski sklop potegnite ven.
OPOZORILO!
Akumulatorska orodja so vedno v delovnem
stanju. Med prenašanjem ali transportom
orodja vedno odstranite baterijski sklop in se
z rokami ne približujte vzvodu za odklepanje
in sprožilcu za nastavitev števila vrtljajev, da
preprečite hude telesne poškodbe.
Delovanje
Zagon/zaustavitev pogonske
enote (glejte sliko H)
OPOZORILO!
Pogonske enote nikoli ne uporabljajte brez
priključka. Pogonske enote ne poskušajte
zagnati brez nastavka.
Zagon pogonske enote
a) Če želite pogonsko enoto vklopiti,
potisnite gumb za izklop (5) v levo ali
desno in nato pritisnite sprožilno stikalo
za spremenljivo hitrost (6).
b) Stikalo za spreminjanje hitrosti (6)
zagotavlja višjo hitrost pri večjem pritisku
sprožilnega stikala in nižjo hitrost ob
manjšem pritisku na sprožilno stikalo.
Zaustavitev pogonske enote
Sprostite sprožilec spreminjanja hitrosti (6) da
zaustavite pogonsko enoto.
OPOZORILO!
Med delovnimi odmori in po končanem
delu iz pogonske enote vedno odstranite
akumulatorski sklop.
Spreminjanje načina hitrosti
(glejte sliko I)
Potisnite stikalo za izbiro hitrosti (4) v položaj
„1“ za nizko hitrost ali položaj „2“ za visoko
hitrost.
background
89
GPH 18-EC
OPOMBA
Čas delovanja se bo zmanjšal v načinu visoke
hitrosti v primerjavi s tistim v načinu nizke
hitrosti.
Uporaba naramnice
Za varno in boljše delovanje namestite pas
čez eno od ramen in čez hrbet.
a) Odstranite baterijski sklop iz pogonske
enote.
b) Pritisnite karabin za naramnico, da jo
odprete in pritrdite v zanko za naramnico
(3) (glejte sliko J).
c) Prilagodite dolžino naramnice v udoben
delovni položaj – kosilnico držite z obema
rokama: z eno roko na zadnjem ročaju in
z drugo na sprednjem pomožnem ročaju
(glejte sliko K).
OPOZORILO!
V nujnih primerih ramenski pas nemudoma
snemite z rame, ne glede na to, kako je
ramenski pas nameščen.
Vzdrževanje in nega
OPOZORILO!
Pred izvajanjem kakršnih koli del na
električnem orodju odstranite baterijski sklop
z orodja.
Čiščenje
POZOR!
Pri čiščenju s stisnjenim zrakom vedno nosite
zaščitna očala.
Redno očistite električno orodje in
prezračevalne odprtine. Pogostost čiščenja
je odvisna od materiala in trajanja uporabe.
S kompresorjem redno spihajte notranjost
ohišja in motor.
Popravila
Popravila lahko izvaja le pooblaščeni servisni
center.
Nadomestni deli in nastavki
Če želite izvedeti več o drugih nastavkih,
zlasti o orodjih in dodatni opremi, si oglejte
prodajno gradivo proizvajalca. Eksplozijske
risbe in sezname nadomestnih delov najdete
na naši domači strani na naslovu:
www.flex-tools.com.
Informacije o odstranjevanju
OPOZORILO!
Onemogočite uporabo električnih orodij, ki
jih ne potrebujete več:
električna orodja tako, da odstranite
napajalni kabel,
baterijska električna orodja tako, da
odstranite baterijo.
Električnih orodij ne zavrzite med
gospodinjske odpadke.
V skladu z Direktivo EU 2012/19/EU
glede odpadne električne in elektronske
opreme in prenosom na državno zakonodajo
je treba iztrošena električna orodja zbirati
ločeno in jih reciklirati na okolju prijazen
način.
Predelava namesto odstranjevanja
med odpadke
Napravo, nastavke in embalažo je treba
reciklirati na okolju prijazen način. Plastični
deli so namenjeni reciklaži glede na vrsto
materiala.
OPOZORILO!
Baterij ne mečite med gospodinjske odpadke,
v vodo ali ogenj. Ne odpirajte iztrošenih
baterij.
Velja samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2006/66/ES je treba
okvarjene ali iztrošene baterije reciklirati.
OPOMBA
Obrnite se na prodajalca in ga povprašajte
glede možnosti odstranjevanja med odpadke!
-Izjava o skladnosti
Izjave o skladnosti so vključene v Prilogo 1 k
tem navodilom za uporabo.
Oprostitev odgovornosti
Proizvajalec in njegov predstavnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo in izgubo
prihodkov zaradi prekinitve poslovanja, ki
ga je povzročil izdelek oziroma neuporaben
izdelek.
Proizvajalec in njegov predstavnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo, nastalo
zaradi nepravilne uporabe izdelka ali uporabe
izdelka z izdelki drugih proizvajalcev.
background
90
GPH 18-EC
Simboluri utilizate în acest
manual
AVERTISMENT!
Implică pericol iminent. Nerespectarea
acestui avertisment poate duce la deces sau
la vătămări extrem de grave.
PRUDENȚĂ!
Denotă o posibilă situație periculoasă.
Nerespectarea acestui avertisment se poate
solda cu vătămare ușoară sau cu pagube.
NO
Denotă aplicarea sfaturilor și a informațiilor
importante.
Simboluri marcate pe scula
electrică
V Volți
Citiți instrucțiunile!
Informații privind eliminarea mașinilor
vechi
Pentru siguranța
dumneavoastră
AVERTISMENT!
Înainte de a utiliza scula electrică, rugăm
citiți următoarele:
aceste instrucțiuni de utilizare,
„Instrucțiunile generale de siguranță
privind manipularea sculelor electrice din
broșura atașată (prospect nr...: 315.915),
regulile și regulamentele în vigoare în
prezent pentru prevenirea accidentelor.
Această sculă electrică este de ultimă oră și a fost
construită în conformitate cu reglementările de
siguranță recunoscute.
Însă, pe durata utilizării, scula electrică poate
constitui un pericol pentru viața și membrele
utilizatorului sau ale unui terț, ori scula electrică
sau alte bunuri pot fi deteriorate.
Capul de alimentare poate fi utilizat numai
în scopul destinat,
în stare perfectă de funcționare.
Defecțiunile care afectează siguranța trebuie
reparate imediat.
Utilizarea prevăzută
Capul de alimentare este destinat
pentru utilizare comercială în industrie și
meșteșuguri,
pentru a fi utilizat numai cu următoarele
accesorii FLEX Line Trimmer GLT 35 sau
introduse ulterior de FLEX.
Date tehnice
Scula GPH 18-EC
Tip Cap de alimentare
Tensiune Vdc 18V
Greutate
(fără set de
acumulatori)
kg 2,7
Acumulator 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Greutate
acumulator
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Temperatură de
funcționare
-10~40°C
Temperatură de
încărcare
0~40°C
Temperatură de
depozitare
-20~50°C
Încărcător
CA 10,8/18,0, CA
18,0-LD
Descriere (consultați figura A)
Numerele ce indică specificațiile produsului
fac referire la ilustrația mașinii de pe pagina
grafică.
1. Șurub fluture
2. Cuplor
3. Buclă curea de umăr
4. Comutator de mod de viteză
5. Buton de blocare
6. Întrerupător declanșator cu selector de
viteză
background
91
GPH 18-EC
7. Mâner posterior
8. Mâner frontal de susținere
9. Mâner de asistență cu manetă de
blocare
10. Butonul cu șurub
11. Curea de umar
Pregătirea
Cunoașteți-vă capul de
alimentare
Înainte de a încerca să utilizați capul
de alimentare, familiarizați-vă cu toate
caracteristicile de funcționare și cerințele de
siguranță ale acestuia.
AVERTISMENT!
Nu permiteți ca familiarizarea cu acest produs
să vă determine să fiți neatent. Amintiți-vă
că un moment de neglijență este suficient
pentru a provoca vătămări grave. Înainte de
a încerca să utilizați orice sculă, asigurați-vă
că vă familiarizați cu toate caracteristicile de
operare și instrucțiunile de siguranță.
AVERTISMENT!
Nu încercați să modificați această sculă sau
să creați accesorii care nu sunt recomandate
pentru utilizarea cu această sculă. Orice astfel
de modificare sau schimbare reprezintă o
utilizare necorespunzătoare și se poate solda
cu condiții periculoase care pot conduce la
posibile vătămări grave.
Asamblarea
AVERTISMENT!
Citiți și înțelegeți întregul manual al
utilizatorului pentru fiecare accesoriu opțional
utilizat cu acest cap de alimentare și respectați
toate avertismentele și instrucțiunile.
Nerespectarea tuturor instrucțiunilor poate
duce la electrocutare, incendiu și/sau vătămări
grave.
AVERTISMENT!
Acest cap de alimentare de 18V este proiectat
pentru a fi utilizat numai cu modelele de
atașare specificate în acest manual de utilizare.
Utilizarea altor dispozitive neautorizate poate
cauza vătămări grave sau pagube.
AVERTISMENT!
Unele accesorii au cerințe specifice legate
de siguranță. Acordați întotdeauna o atenție
deosebită acestor instrucțiuni din manualul
care însoțește fiecare accesoriu.
AVERTISMENT!
Niciodată nu instalați, îndepărtați sau
ajustați vreun dispozitiv în timp ce capul
de alimentare este în funcțiune sau dacă
acumulatorul este instalat. Dacă nu se
oprește motorul și nu se scoate bateria, se
pot produce vătămări corporale grave.
NU
PUNEȚI NICIODATĂ CAPUL DE ALIMENTARE
ÎN FUNCȚIUNE FĂRĂ UN DISPOZITIV ATAȘAT.
AVERTISMENT!
Scoateți întotdeauna setul de acumulatori din
produs înainte de a asambla componente,
a efectua reglaje, a curăța sau atunci când
produsul nu este utilizat.
Instalarea/demontarea
atașamentului capului de
alimentare
Pentru a instala atașamentul
a) Opriți motorul și scoateți setul de
acumulatori.
b) Slăbiți șurubul cap de fluture(1) (vezi Fig
B).
c) Capul de alimentare are două caneluri
pe cuplaj (2), DOAR canelura (B-
2) este utilizată pentru conectarea
atașamentului: GLT 35.
d) Aliniați știftul cu arc (C-2) de pe
atașament cu canelura (C-1) de pe cuplaj
(2) și împingeți arborele de fixare în
arborele capului de alimentare până
când știftul iese din canelură și auziți un
sunet sonor de „clic” în același timp (a se
vedea figura C).
e) Trageți de tija dispozitivului pentru a vă
asigura că aceasta este bine blocată în
cuplor (2).
f) Strângeți bine șurubul cu cap de fluture
(1).
Pentru a scoate atașamentul (a se vedea
figura D)
a) Opriți motorul și scoateți setul de
acumulatori.
b) Slăbiți șurubul cu cap de fluture.
background
92
GPH 18-EC
c) Apăsați în jos știftul cu arc (D-1), cu știftul
apăsat, trageți sau răsuciți arborele de
atașament din cuplaj.
Montarea / reglarea mânerului de
asistență frontală
Pentru montarea mânerului de asistare
frontală (a se vedea Fig E)
a) Opriți motorul și scoateți acumulatorul
din capul de alimentare.
b) Scoateți butonul cu șurub (10) și maneta
de blocare (9) de pe mânerul de
asistență frontală (8).
c) Montați mânerul de asistență frontală (8)
pe arbore.
d) Introduceți maneta de blocare (9) în
mânerul de asistență frontală (8), apoi
strângeți butonul cu șurub (10). Asigurați-
vă că mânerul de asistență frontală (8)
este orientat în sus, astfel încât să fie
îndreptat spre mânerul din spate.
e) Coborâți maneta de blocare pentru a fixa
mânerul de asistență frontală pe arbore,
astfel încât să nu se poată deplasa pe
arbore în timpul funcționării.
Pentru reglarea poziției mânerului de
asistență frontală (vezi Fig. F)
Mânerul trebuie reglat astfel încât brațul care
ține mânerul de asistență frontală să fie drept
atunci când utilizați capul de alimentare.
Pentru a regla poziția mânerului de asistență
frontală, ridicați maneta de blocare astfel încât
mânerul asistentului frontal să poată fi mutat în
poziția dorită de-a lungul arborelui. Coborâți
maneta de blocare astfel încât mânerul să nu se
poată deplasa pe arbore în timpul funcționării.
AVERTISMENT!
Există o etichetă pe arborele capului de
alimentare pentru a limita distanța de reglare
a mânerului de asistență frontală pentru a
îndeplini cerințele distanței mânerului frontal
și spate. Nu reglați niciodată mânerul de
asistență frontală dincolo de poziția etichetei.
AVERTISMENT!
Nu utilizați niciodată scula fără mânerul
frontal bine fixat.
Montarea/îndepărtarea
acumulatorilor (a se vedea Fig. G)
NO
Reîncărcați complet setul de acumulatori
înaintea primei utilizări.
Pentru atașare
a) Aliniați nervura ridicată a acumulatorului
cu canelurile din instrument și apoi glisați
acumulatorul pe instrument.
b) Asigurați-vă că blocajul de pe baterie
se fixează în poziție și că acumulatorul
este fixat de sculă înainte de a începe
utilizarea.
NO
Când așezați pachetul de baterii pe sculă,
asigurați-vă că nervura în relief de pe
acumulator se aliniază cu canelura de pe sculă
și că zăvoarele se fixează corect. Atașarea
necorespunzătoare a acumulatorului poate
cauza deteriorarea componentelor interne.
Îndepărtarea
Apăsați butonul de eliberare a
acumulatorului (G-1) și scoateți
acumulatorul.
AVERTISMENT!
Sculele cu acumulatori sunt întotdeauna în
stare de funcționare. Prin urmare, pentru
a evita vătămări corporale grave, scoateți
întotdeauna acumulatorul și țineți-vă
mâinile departe de butonul de blocare și de
comutatorul de declanșare a vitezei variabile
atunci când cărați sau transportați scula.
Funcționare
Pornirea/oprirea capului de
alimentare (a se vedea figura H)
AVERTISMENT!
Nu folosiți niciodată capul de alimentare fără
un accesoriu. Nu încercați să porniți capul de
alimentare fără atașament.
Pentru a porni capul de alimentare
a) Pentru a porni capul de alimentare,
apăsați butonul de blocare (5) la stânga
sau la dreapta și apoi apăsați comutatorul
de declanșare cu viteză variabilă (6).
background
93
GPH 18-EC
b) Comutatorul de declanșare cu viteză
variabilă (6) oferă o viteză mai mare,
cu o presiune de declanșare crescută
și o viteză mai mică, cu o presiune de
declanșare scăzută.
Pentru a opri capul de alimentare
Eliberați comutatorul de declanșare cu
viteză variabilă (6) pentru a opri capul de
alimentare.
AVERTISMENT!
Scoateți întotdeauna acumulatorul din capul
de forță în timpul pauzelor de lucru și după
terminarea lucrului.
Schimbarea modului de viteză
(vezi Fig. I)
Glisați comutatorul selectorului de viteză (4)
în poziția „1” pentru viteză mică sau poziția
„2” pentru viteză mare.
NO
Timpul de rulare va scădea în modul de mare
viteză comparativ cu cel din modul cu viteză
mică.
Folosind cureaua de umăr
Pentru o funcționare sigură și confortabilă,
puneți cureaua peste unul dintre umeri și
peste spate.
a) Detașați setul de acumulatori de la capul
de alimentare.
b) Apăsați carabina curelei de umăr pentru
a o deschide și atașați-o în bucla curelei
de umăr (3) (vezi Fig. J).
c) Reglați lungimea curelei de umăr la o
poziție de operare confortabilă - țineți
trimmerul cu ambele mâini: o mână pe
mânerul din spate și cealaltă mână pe
mânerul de asistență frontală (a se vedea
Fig. K).
AVERTISMENT!
În caz de urgență, îndepărtați imediat cureaua
de pe umăr, indiferent de modul de instalare
a curelei.
Întreținerea și îngrijirea
AVERTISMENT!
Scoateți acumulatorul înainte de a executa
vreo operație asupra sculei electrice.
Curățarea
ATENȚIE!
Când curățați cu aer comprimat, purtați
întotdeauna ochelari de protecție.
Curățați regulat orificiile de ventilație ale
sculei electrice. Frecvența curățării depinde
de material și de durata de utilizare. Curățați
periodic interiorul carcasei și motorul cu aer
comprimat uscat.
Reparații
Reparațiile trebuie efectuate numai de către
un centru de service autorizat pentru clienți.
Piese de schimb și accesorii
Alte accesorii, în special scule și accesorii,
consultați cataloagele producătorului.
Desenele detaliate și listele de piese de
schimb pot fi găsite pe pagina noastră de
internet: www.flex-tools.com.
Informații privind eliminarea
AVERTISMENT!
Instrucțiuni de dezafectare a sculelor electrice
inutilizabile:
îndepărtați cablul de alimentare al sculei
alimentată de la rețea,
îndepărtați acumulatorul sculei alimentate
cu acumulator.
Numai în țările UE Nu eliminați sculele
electrice împreună cu deșeurile
menajere!
Conform Directivei europene 2012/19/UE
privind echipamentele electrice și electronice
și transpunerea acesteia în legislația națională,
sculele electrice uzate trebuie colectate
separat și eliminate într-un mod ecologic.
Recuperarea materiilor prime în loc de
eliminarea acestora.
Dispozitivul, accesoriile și ambalajul trebuie
reciclate într-un mod ecologic. Componentele
de plastic sunt identificate în vederea reciclării
în funcție de tipul de material.
AVERTISMENT!
Nu aruncați bateriile în gunoiul menajer, apă
sau foc. Nu desfaceți bateriile uzate.
Numai pentru țările UE:
În conformitate cu Directiva 2006/66/CE,
bateriile defecte sau uzate trebuie reciclate.
background
94
GPH 18-EC
NO
Vă rugăm să întrebați distribuitorul despre
opțiunile privind eliminarea!
-Declarație de conformitate
Declarațiile de conformitate sunt incluse în
anexa 1 a prezentului manual de instrucțiuni.
Exonerare de responsabilitate
Producătorul și reprezentantul acestuia
nu sunt responsabili pentru orice pagubă
și pierdere de profit suferită ca urmare a
întreruperii activității comerciale cauzate de
produs sau de un produs neadecvat.
Producătorul și reprezentantul acestuia
nu sunt responsabili pentru orice pagubă
cauzată de utilizarea neadecvată a produsului
sau de utilizarea produsului cu produse de la
alți producători.
background
95
GPH 18-EC
Символи използвани в това
ръководство
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Означава непосредствена опасност.
Неспазването на това предупреждение
може да доведе до смърт или
изключително тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Означава възможна опасна ситуация.
Неспазването на това предупреждение
може да доведе до леко нараняване или
материални щети.
БЕЛЕЖКА
Означава приложни съвети и важна
информация.
Символи върху
електрическия
инструмент
V Волтове
Прочетете инструкциите!
Информация за изхвърлянето на
стара машина
За Вашата безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди да използвате електрическия
инструмент, моля прочетете следното:
настоящите инструкции за употреба,
„общите инструкции за безопасност“ за
боравене с електрически инструменти
в приложената книжка (брошура №:
315.915),
действащите валидни правила на
мястото на употреба и регулациите за
предотвратяване на злополуки.
Този електрически инструмент е съвременен
и е конструиран в съответствие с признатите
правила за безопасност.
Въпреки това, когато е в употреба,
електрическият инструмент може да бъде
опасен за живота и здравето на потребителя
или трета страна, или електрическият
инструмент или друга собственост могат да
бъдат повредени.
Захранващата глава може да се използва само
по предназначение,
в изправно работно състояние.
Неизправности, които намаляват
безопасността, трябва да бъдат
ремонтирани незабавно.
Употреба по предназначение
Захранващата глава е предназначена за
за комерсиална употреба в индустрията
и търговията,
за използване само със следните
приставки за кордов тример GLT 35 на
FLEX или с такива, посочени от FLEX.
Технически данни
Инструмент GPH 18-EC
Тип
Захранваща
глава
Напрежение Vdc 18V
Тегло (без
акумулаторна
батерия)
кг 2,7
Батерия 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Тегло на
батерията
кг
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Работна
температура
-10~40°C
Температура на
зареждане
0~40°C
Температура на
съхранение
-20~50°C
Зарядно устройство
CA 10.8/18.0,
CA 18.0-LD
background
96
GPH 18-EC
Преглед (виж фигура А)
Изброяването на характеристиките на
продукта се отнася за илюстрацията на
машината на графичната страница.
1. Крилчат винт
2. Съединително устройство
3. Контур на ремък за рамо
4. Превключвател на режима на
скоростта
5. Бутон за отключване
6. Спусък превключвател за
променлива скорост
7. Задна ръкохватка
8. Предна спомагателна ръкохватка
9. Лост за заключване на
спомагателната ръкохватка
10. Копче за винт
11. Презрамка за рамо
Подготовка
Запознайте се с вашата
захранваща глава
Преди да се опитате да използвате
захранващата глава, се запознайте с
всички нейни работни характеристики и
изисквания за безопасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволявайте рутината с този
инструмент да ви направи непредпазливи.
Помнете, че един момент на
непредпазливост е достатъчен, за да
причини тежки наранявания. Преди да
се опитате да използвате какъвто и да е
инструмент, задължително се запознайте
с всички работни характеристики и
инструкции за безопасност.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не се опитвайте да модифицирате този
инструмент или да създавате аксесоари,
които не се препоръчват за употреба с
този инструмент. Всяка такава промяна
или модификация е злоупотреба и може
да доведе до опасни условия с последици
от възможни сериозни наранявания.
Монтаж
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете и разберете информацията от
цялото ръководство на оператора за всяка
от опционалните приставки, използвани
с тази захранваща глава и следвайте
всички предупреждения и инструкции.
Неспазването на всички инструкции може
да доведе до токов удар, пожар и/или
сериозно нараняване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Тази захранваща глава 18V е
предназначена за използване само с
моделите приставки, които са посочени
в това ръководство на оператора.
Използването на други неоторизирани
приставки може да причини сериозно
нараняване или щети по собствеността.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Някои аксесоари имат специфични
изисквания, свързани с безопасността.
Винаги обръщайте специално внимание на
тези инструкции в ръководството, което се
прилага към всеки аксесоар.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Никога не монтирайте, изваждайте
или регулирайте приставка, докато
захранващата глава работи или когато
батерията е монтирана. Неспазването
на спиране на мотора и изваждане на
батерията може да доведе до сериозно
нараняване.
НИКОГА НЕ РАБОТЕТЕ СЪС
ЗАХРАНВАЩАТА ГЛАВА БЕЗ ПРИСТАВКА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Винаги изваждайте акумулаторната
батерия от продукта, когато монтирате
части, правите настройки, почиствате или
когато продуктът не е в употреба.
Монтиране/изваждане на
приставката за захранващата
глава
За монтиране на приставката
a) Спрете мотора и извадете
акумулаторната батерия.
b) Разхлабете крилчатия винт (1) (вижте
фиг. B).
background
97
GPH 18-EC
c) Захранващата глава има два канала на
съединителя (2), като САМО каналът
(B-2) се използва за прикрепяне на
приставката: GLT 35.
d) Подравнете POGO щифта (C-2)
на приставката с канала (C-1) на
съединителя (2) и натиснете вала на
приставката във вала на захранващата
глава, докато щифтът изскочи от
канала и едновременно с това чуете
щракване (вижте фиг.C).
e) Издърпайте шпиндела на приставката
за да се уверите, че е сигурно
заключен в съединителя (2).
f) Затегнете добре крилчатия винт (1).
За сваляне на приставката (вижте фиг. D)
a) Спрете мотора и извадете
акумулаторната батерия.
b) Разхлабете крилчатия винт.
c) Натиснете POGO щифта (D-1), като
при натиснат щифт издърпайте или
завъртете вала на приставката от
съединителя.
Монтиране/регулиране
на предната спомагателна
ръкохватка
За монтиране на предната спомагателна
ръкохватка (вижте фиг.Е)
a) Спрете двигателя и извадете
акумулаторната батерия от
захранващата глава.
b) Отстранете копчето за винта (10) и
лоста за заключване (9) от предната
спомагателна ръкохватка (8).
c) Монтирайте предната спомагателна
ръкохватка (8) върху вала.
d) Поставете лоста за заключване (9) на
предната спомагателна ръкохватка
(8) и след това затегнете копчето на
винта (10). Уверете се, че предната
спомагателна ръкохватка (8) е
обърната нагоре, така че да сочи към
задната ръкохватка.
e) Спуснете лоста за заключване, за да
закрепите предната спомагателна
ръкохватка към вала, така че да не
може да се движи върху вала по
време на работа.
Регулиране на положението на предната
спомагателна ръкохватка (вижте фиг. F)
Ръкохватката трябва да се регулира така, че
ръката, която държи предната спомагателна
ръкохватка, да е изпъната, когато използвате
захранващата глава.
За да регулирате позицията на предната
спомагателна ръкохватка, повдигнете
лоста за заключване, за да може предната
спомагателна ръкохватка да се премести в
желаната позиция по протежение на вала.
Спуснете лоста за заключване, така че по
време на работа дръжката да не може да се
движи върху вала.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
На вала на захранващата глава има белег
за ограничаване на разстоянието на
регулиране на предната спомагателна
ръкохватка, за да се спазят изискванията
за разстоянието между предната и задната
ръкохватка. Никога не регулирайте
предната спомагателна ръкохватка извън
позицията на белега.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Никога не работете с инструмента без
предната спомагателна ръкохватка да си е
на местото.
Поставяне/изваждане на
акумулаторната батерия (вижте
фиг.G)
БЕЛЕЖКА
Заредете напълно акумулаторната батерия
преди пълна употреба.
За да закрепите
a)
Подравнете изпъкналата част на
акумулаторната батерия с каналите
в корпуса на захранващата глава,
след което плъзнете акумулаторната
батерия върху инструмента.
b) Уверете се, че фиксаторите на
акумулаторната батерия щракват на
местата си и акумулаторната батерия
е закрепена към инструмента преди
работа.
БЕЛЕЖКА
Когато поставяте акумулаторната батерия
на инструмента, се уверете, че изпъкналото
ребро на акумулаторната батерия е
подравнено с канала на инструмента и
background
98
GPH 18-EC
че фиксаторите са щракнали добре на
местата си. Неправилното поставяне на
акумулаторната батерия може да причини
повреда на вътрешните компоненти.
За да извадите
Натиснете бутона за освобождаване
на акумулаторната батерия (G-1) и я
извадете.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Акумулаторните инструменти са винаги
в работно състояние. Ето защо, за да
избегнете сериозно нараняване, винаги
изваждайте акумулаторната батерия
и дръжте ръцете си далеч от бутона за
отключване и спусъка превключвател за
променлива скорост, когато носите или
транспортирате инструмента.
Работа
Стартиране/спиране на
захранващата глава (вижте фиг. Н)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Никога не работете със захранващата
глава без приставка. Не се опитвайте
да стартирате захранващата глава без
приставка.
Стартиране на захранващата глава
a) За да включите захранващата глава,
натиснете бутона за отключване
(5) наляво или надясно и след това
натиснете спусъка превключвател за
променлива скорост (6).
b) Спусъкът превключвател за
променлива скорост (6) осигурява по-
висока скорост с повишен натиск на
спусъка и по-ниска скорост с намален
натиск на спусъка.
Спиране на захранващата глава
Освободете спусъка превключвател за
променлива скорост (6), за да спрете
захранващата глава.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Винаги изваждайте акумулаторната
батерия от захранващата глава по време
на прекъсванията на работата и след
завършването
ѝ
.
Промяна на режима на
скоростта (вижте фиг. I)
Плъзнете превключвателя за избор на
скорост (4) в позиция „1“ за ниска скорост
или в позиция „2“ за висока скорост.
БЕЛЕЖКА
Времето за работа в режим на висока
скорост ще намалее в сравнение с това в
режим на ниска скорост.
Използване на ремък за рамо
За безопасна и удобна работа поставете
ремъка върху едно от рамената си и
напречно на гърба си.
a) Извадете акумулаторната батерия от
захранващата глава.
b) Натиснете карабинера на ремъка за
рамо, за да го отворите и прикрепите
към халката на ремъка за рамо (3)
(вижте фиг. J).
c) Регулирайте дължината на ремъка за
рамо до удобно положение за работа
– хванете тримера с две ръце, едната
ръка на задната ръкохватка, а другата
на предната спомагателна ръкохватка
(вижте фиг. K)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
При наличие на аварийна ситуация,
незабавно снемете ремъка за рамо от
рамото си, независимо по кой начин е
поставен ремъка.
Поддръжка и полагане на
грижи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Отстранете батерията от уреда, преди да
извършите каквато и да било работа по
електрическия уред.
Почистване
ВНИМАНИЕ!
Когато почиствате със сгъстен въздух,
винаги носете предпазни очила.
Редовно почиствайте електрическия
инструмент и вентилационните отвори.
Честотата на почистване зависи от
материала и продължителността на работа.
Периодично издухвайте вътрешността на
корпуса и двигателя със сух сгъстен въздух.
background
99
GPH 18-EC
Ремонт
Ремонтните дейности трябва да се
извършват само от оторизиран център за
обслужване на клиенти.
Резервни части и аксесоари
За други аксесоари, по-конкретно
инструменти и аксесоари, вижте
каталозите на производителя. Чертежи в
разглобен вид и списъци на резервните
части можете да намерите на нашата
начална страница: www.flex-tools.com.
Информация за изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Направете излишните електрически
инструменти неизползваеми:
задвижваните от мрежата
електрически инструменти чрез
премахване на захранващия кабел,
работещите на батерия електрически
инструменти чрез премахване на
батерията.
В съответствие с Европейска
директива 2012/19/ЕС за отпадъчно
електрическо и електронно
оборудване и нейното отразяване в
националните закони, използваните
електрически инструменти трябва да бъдат
събирани отделно и рециклирани по
съобразен с опазването на околната среда
начин.
Рециклирайте суровините, вместо
да ги изхвърляте на отпадъците.
Устройства, аксесоари и опаковки трябва
да бъдат рециклирани по съобразен с
опазването на околната среда начин.
Пластмасовите части са обозначени за
рециклиране според типа на материала.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не изхвърляйте батериите в домакинския
отпадък, огън или вода. Не отваряйте
използваните батерии.
Само за страни от ЕС:
В съответствие с директива 2006/66/ЕО
дефектните или използваните батерии
трябва да бъдат рециклирани.
БЕЛЕЖКА
Моля, попитайте своя търговец за
възможностите за изхвърляне!
-Декларация за съответствие
Декларациите за съответствие са включе-
ни в Приложение 1 към това ръководство
с инструкции.
Освобождаване от
отговорност
Производителят и неговите представители
не са отговорни за каквато и да било
повреда или пропусната печалба поради
прекъсване на работата причинено от
продукта или от неизползваем продукт.
Производителят и неговите представители
не са отговорни за каквато и да било
повреда причинена от неправилна
употреба на продукта или от употреба на
продукта с продукти от други
background
100
GPH 18-EC
Условные обозначения,
используемые в данном
руководстве
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначает угрожающую опасность.
Несоблюдение этого предупреждения
может привести к смерти или очень
серьезным травмам.
ВНИМАНИЕ!
Обозначает потенциально опасную
ситуацию. Несоблюдение этого
предупреждения может привести к легкой
травме или повреждению имущества.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обозначает советы по применению и
важную информацию.
Обозначения на
электроинструменте
V Вольт
Прочтите инструкцию!
Информация об утилизации
старого устройства
Безопасность
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед использованием электроинструмента
внимательно прочитайте и соблюдайте:
настоящие инструкции по
эксплуатации;
общие инструкции по технике
безопасности при обращении с
электроинструментами в прилагаемом
буклете (буклет № 315.915);
правила, действующие в рабочей
зоне и меры по предотвращению
несчастных случаев.
Этот электроинструмент отвечает
самым современным требованиям и
был сконструирован в соответствии с
общепризнанными правилами безопасности.
Тем не менее, при использовании
электроинструмент может представлять
опасность для жизни и конечностей
пользователя или третьих лиц. Кроме того,
электроинструмент и другое имущество могут
быть повреждены.
Приводной блок можно использовать только:
по назначению;
в идеальном рабочем состоянии.
Неисправности, которые влияют на
безопасность, должны быть немедленно
устранены.
Назначение
Приводной блок предназначен:
для коммерческого использования в
промышленности и торговле;
для использования только со
следующими насадками FLEX:
триммер GLT35 или другими, которые
впоследствии будут представлены FLEX.
Технические характеристики
Инструмент GPH 18-EC
Тип Приводной блок
Напряжение
В
пост.
тока
18 В
Масса (без
аккумулятора)
кг 2.7
Аккумулятор 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Масса
аккумулятора
кг
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Рабочая
температура
От –10 до 40 °C
Температура
зарядки
От 0 до 40 °C
Температура
хранения
От –20 до 50 °C
Зарядное
устройство
CA 10.8/18.0,
CA 18.0-LD
background
101
GPH 18-EC
Обзор (см. Рис.А)
Нумерация частей устройства относится
к иллюстрациям устройства на странице
схем.
1. Барашковый фиксатор
2. Соединитель
3. Петля для наплечного ремня
4. Переключатель режима скорости
5. Кнопка блокировки
6. Курковый регулятор скорости
7. Задняя рукоятка
8. Передняя вспомогательная рукоятка
9. Рычаг блокировки рукоятки
10. Зажимной винт
11. Плечевой ремень
Подготовка
Изучите приводной блок.
Перед использованием приводного блока
ознакомьтесь со всеми особенностями
его эксплуатации и требованиями техники
безопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не допускайте небрежности и беспечности
при работе с инструментом. Помните,
что одного неосторожного движения
достаточно, чтобы получить серьезную
травму. Прежде чем приступить к работе с
инструментом, обязательно ознакомьтесь
со всеми особенностями его эксплуатации
и правилами техники безопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не пытайтесь изменить конструкцию
инструмента или создать не
рекомендованные для него
дополнительные приспособления.
Подобное изменение считается
ненадлежащим использованием и
способствует возникновению опасной
ситуации, которая приведет к получению
серьезной травмы.
Сборка.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Полностью прочитайте руководство
пользователя для каждого дополнительного
инструмента, используемого с приводным
блоком, и следуйте всем предупреждениям
и инструкциям. Несоблюдение
инструкций может привести к поражению
электрическим током, возникновению
пожара и(или) получению серьезных
травм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Этот приводной блок 18В предназначен
для использования только с моделями
инструментов, указанными в данном
руководстве по эксплуатации.
Использование других неавторизованных
инструментов может стать причиной
серьезных травм и повреждения
имущества.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
К некоторым аксессуарам предъявляются
особые требования, связанные с
безопасностью. Всегда обращайте особое
внимание на такие указания в руководстве,
прилагаемом к каждому аксессуару.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Никогда не выполняйте установку,
демонтаж или регулировку инструментов,
если приводной блок работает или
установлен аккумулятор. Двигатель должен
быть остановлен, а аккумулятор извлечен,
в противном случае существует риск
получения серьезных травм.
НИКОГДА НЕ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРИВОДНОЙ БЛОК БЕЗ
УСТАНОВЛЕННОГО ИНСТРУМЕНТА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед сборкой, регулировкой, очисткой,
а также когда устройство не используется,
всегда извлекайте из него аккумулятор.
Установка/снятие насадки
приводного блока
Установка насадки
a) Остановите двигатель и извлеките
аккумулятор.
b) Ослабьте барашковый фиксатор(1)
(см. Рис.B).
c) Приводной блок имеет два паза на
соединителе (2). Для подключения
насадки используется ТОЛЬКО паз (B-
2): GLT35.
d) Совместите подпружиненный штифт
(C-2) на насадке с пазом (C-1) на
background
102
GPH 18-EC
соединителе (2) и вставьте вал насадки
в вал приводного блока, пока штифт не
выйдет из паза со щелчком (см. Рис.C).
e) Потяните за вал инструмента,
чтобы убедиться, что он надежно
зафиксирован в соединителе(2).
f) Надежно затяните барашковый
фиксатор (1).
Снятие насадки (см. Рис.D)
a) Остановите двигатель и извлеките
аккумулятор.
b) Открутите барашковый фиксатор.
c) Нажмите на подпружиненный штифт
(D-1) и, удерживая его в нажатом
положении, вытяните или выкрутите
вал насадки из соединителя.
Установка/регулировка
передней вспомогательной
рукоятки
Установка передней вспомогательной
рукоятки (см. Рис.E)
a) Остановите двигатель и извлеките
аккумулятор из приводного блока.
b) Снимите зажимной винт(10) и
рычаг блокировки(9) с передней
вспомогательной рукоятки(8).
c) Установите переднюю
вспомогательную рукоятку(8) на вал.
d) Вставьте рычаг блокировки(9)
в переднюю вспомогательную
рукоятку(8), а затем затяните
зажимной винт(10). Убедитесь, что
передняя вспомогательная рукоятка
(8) обращена вверх и в сторону задней
рукоятки.
e) Опустите рычаг блокировки,
чтобы закрепить переднюю
вспомогательную рукоятку на
валу и исключить возможность ее
перемещения.
Регулировка положения передней
вспомогательной рукоятки (см. Рис.F)
Рукоятка должна быть отрегулирована
таким образом, чтобы при использовании
приводного блока рука была прямой.
Чтобы отрегулировать положение передней
вспомогательной рукоятки, поднимите
рычаг блокировки и переместите рукоятку
в нужное положение вдоль вала. Опустите
рычаг блокировки, чтобы рукоятка не могла
перемещаться по валу во время работы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
На валу приводного блока имеется
метка, ограничивающая регулировочное
расстояние передней вспомогательной
рукоятки в соответствии с требованиями
к расстоянию между передней и задней
рукоятками. Никогда не устанавливайте
переднюю вспомогательную рукоятку
дальше положения метки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Никогда не используйте устройство
без надежно установленной передней
вспомогательной рукоятки.
Установка/снятие аккумулятора
(см. Рис.G)
ПРИМЕЧАНИЕ
Перед первым использованием полностью
зарядите аккумулятор.
Установка
a) Совместите рельефную часть
аккумулятора с пазами на корпусе
приводного блока, затем установите
аккумулятор на инструмент.
b) Перед началом работы убедитесь, что
фиксаторы на аккумуляторе встали
на место и сам аккумулятор надежно
закреплен в инструменте.
ПРИМЕЧАНИЕ
При установке аккумулятора в инструмент
убедитесь, что выступ на аккумуляторе
совмещен с пазом в инструменте и
фиксаторы защелкнулись на месте.
Неправильная установка аккумулятора
может привести к повреждению
внутренних компонентов.
Извлечение
Нажмите кнопку фиксации аккумулятора
(G-1) и извлеките аккумулятор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Работающие от аккумуляторов
инструменты всегда готовы к
использованию. Чтобы предотвратить
получение серьезной травмы, во
время переноски и транспортировки
инструмента всегда извлекайте
аккумулятор и не держите руки на кнопке
блокировки и курковом регуляторе
скорости.
background
103
GPH 18-EC
Эксплуатация
Включение и выключение
приводного блока (см. Рис.H)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Никогда не используйте приводной блок
без насадки. Не пытайтесь запустить
приводной блок без насадки.
Включение приводного блока
a) Чтобы включить приводной блок,
нажмите кнопку блокировки(5)
влево или вправо, а затем нажмите на
курковый регулятор скорости(6).
b) Курковый регулятор скорости(6)
обеспечивает более высокую скорость
при сильном давлении на курок и
более низкую скорость при слабом
давлении на курок.
Выключение приводного блока
Отпустите курковый регулятор
скорости(6), чтобы остановить приводной
блок.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Во время перерывов в работе и после ее
окончания всегда извлекайте аккумулятор
из приводного блока.
Изменение режима скорости
(см. Рис.I)
Сдвиньте переключатель скорости (4) в
положение 1 для выбора низкой скорости
или в положение 2 для выбора высокой
скорости.
ПРИМЕЧАНИЕ
Время работы в режиме высокой скорости
ниже по сравнению с режимом низкой
скорости.
Использование наплечного
ремня
Для более безопасной и комфортной
работы наденьте ремень на одно плечо и
через спину.
a) Извлеките аккумулятор из приводного
блока.
b) Нажмите на карабин наплечного
ремня, чтобы открыть его, и
присоедините к петле для наплечного
ремня (3) (см. Рис.J).
c) Отрегулируйте длину наплечного
ремня до удобного рабочего
положения. Держите триммер обеими
руками: одна рука на задней рукоятке,
другая— на передней (см. Рис.K).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
В случае возникновения чрезвычайной
ситуации немедленно снимите ремень с
плеча любым способом.
Обслуживание и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию электроинструмента
извлекайте аккумулятор.
Очистка
ВНИМАНИЕ!
При очистке сжатым воздухом всегда
надевайте защитные очки.
Регулярно очищайте электроинструмент
и его вентиляционные отверстия.
Частота очистки зависит от материала
и продолжительности использования.
Регулярно продувайте внутреннюю часть
корпуса и двигатель с помощью сухого
сжатого воздуха.
Ремонт
Ремонт должен выполняться только в
авторизованном сервисном центре.
Запасные части и
принадлежности
Для получения информации о других
принадлежностях и инструментах см.
каталоги производителей. Изображения
в разобранном виде и списки запасных
частей можно найти по адресу:
www.flex-tools.com.
Информация об утилизации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Чтобы старый электроинструмент нельзя
было использовать:
отрежьте кабель питания;
извлеките аккумулятор.
Только для стран ЕС. Не
выбрасывайте электроинструменты
вместе с бытовыми отходами!
background
104
GPH 18-EC
В соответствии с европейской директивой
2012/19/EC по транспортировке и
утилизации отходов электрического и
электронного оборудования согласно
национальному законодательству
использованные электрические
приборы должны собираться отдельно
и утилизироваться экологически
безопасным способом.
Регенерация сырья вместо
утилизации отходов.
Устройство, принадлежности и упаковка
должны быть утилизированы экологически
безопасным способом. Пластиковые части
могут быть переработаны в соответствии с
типом материала.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не выбрасывайте аккумуляторы вместе с
бытовым мусором, а также не бросайте
их в огонь или в воду. Не вскрывайте
использованные аккумуляторы.
Только для стран ЕС.
В соответствии с директивой 2006/66/
EC неисправные и использованные
аккумуляторы необходимо утилизировать.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для получения информации о вариантах
утилизации обратитесь к продавцу.
-Декларация соответствия
Декларации соответствия приведены в
Приложении1 настоящей инструкции по
эксплуатации.
Отказ от ответственности
Производитель и его представитель
не несут ответственности за любой
ущерб и упущенную выгоду в результате
прерывания деятельности, вызванного
изделием или непригодным для
использования изделием.
Производитель и его представитель не
несут ответственности за любой ущерб,
вызванный неправильным использованием
устройства или использованием
устройства с изделиями других
производителей.
background
105
GPH 18-EC
Kasutusjuhendis kasutatud
sümbolid
HOIATUS!
Viitab ähvardavale ohule. Selle hoiatuse
eiramine võib põhjustada surma või äärmiselt
raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST!
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile.
Selle hoiatuse eiramine võib põhjustada
kergeid vigastusi või vara kahjustumist.
MÄRKUS
Viitab kasutusnõuannetele ja olulisele
teabele.
Elektritööriistal olevad
sümbolid
V volti
Lugege juhiseid!
Vananenud seadme kõrvaldamise
teave
Teie ohutuse nimel
HOIATUS!
Enne elektritööriista kasutamist lugege läbi ja
järgige järgnevat:
käesolev kasutusjuhend,
"
Üldised ohutusjuhised
"
elektritööriistade
käsitsemise kohta komplektis sisalduvas
voldikus (voldik nr: 315.915),
antud hetkel kehtivad tegevuskoha
eeskirjad ja õnnetuste ennetamise
eeskirjad.
See elektritööriist on kaasaegne toode
ja on loodud kooskõlas tunnustatud
ohutuseeskirjadega.
Sellegipoolest võib elektritööriist kujutada
kasutamise ajal ohtu kasutaja või kolmanda
osapoole elule ja tervisele, samuti võivad
kahjustuda nii elektritööriist kui ka vara.
Toitepead võib kasutada ainult
sihtotstarbeliselt,
kui see toimib korrektselt.
Ohutusnõudeid rikkuvad vead tuleb alati
viivitamatult parandada.
Sihtotstarve
Toitepea on ette nähtud
kaubanduslikuks/tööstuslikuks
kasutamiseks,
kasutamiseks ainult FLEXi tarvikutega Line
Trimmer GLT 35 või hiljem FLEXi poolt
kasutusele võetud tarvikutega.
Tehnilised andmed
Tööriist GPH 18-EC
Tüüp Toitepea
Pinge Vdc 18V
Kaal (ilma
akuplokita)
kg 2.7
Aku 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Kaal akukaal kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Töötemperatuur -10~40°C
Laadimistemperatuur 0~40°C
Hoiutemperatuur -20~50°C
Laadur
CA 10.8/18.0,
CA 18.0-LD
Ülevaade (vt. joon. A)
Toote detailide nummerdus vastab jooniste
lehel olevale seadme joonisele.
1. Tiibnupp
2. Ühenduslüli
3. Õlarihma aas
4. Kiirusrežiimi lüliti
5. Lukustusnupp
6. Kiiruse reguleerimisega päästiklüliti
background
106
GPH 18-EC
7. Tagumine käepide
8. Eesmine abikäepide
9. Abikäepideme lukustushoob
10. Kruvihoob
11. Õlarihm
Ettevalmistus
Tunne oma toitepead
Enne toitepea kasutamist tutvuge kõigi selle
tööfunktsioonide ja ohutusnõuetega.
HOIATUS!
Ärge muutuge tööriista tundma õppides
hooletuks. Pidage meeles, et tõsise vigastuse
tekitamiseks piisab ühest hooletust hetkest.
Enne mis tahes tööriista kasutamist tutvuge
kindlasti kõigi kasutusfunktsioonide ja
ohutusjuhistega.
HOIATUS!
Ärge üritage tööriista ümber ehitada ega
kasutada lisaseadmeid, mis pole mõeldud selle
tööriistaga koos kasutamiseks. Kõik niisugused
muudatused loetakse väärkasutuseks ja need
võivad põhjustada ohtlikke olukordi, mis
võivad lõppeda raskete vigastustega.
Kokkupanek
HOIATUS!
Lugege ja mõistke kõigi valikuliste tarvikute
kasutusjuhendeid ja järgige kõiki hoiatusi ja
juhiseid. Juhiste eiramise tagajärjeks võib
olla elektrilöök, tulekahju ja/või tõsised
kehavigastused.
HOIATUS!
See 18 V toitepea on ette nähtud
kasutamiseks ainult käesolevas
kasutusjuhendis määratletud lisatarvikute
mudelitega. Teiste, lubamatute, tarvikute
kasutamine võib tekitada tõsiseid vigastusi
isikutele või varale.
HOIATUS!
Mõnel tarvikul on ohutusega seotud
erinõuded. Pöörake alati erilist tähelepanu
sellistele iga tarvikuga kaasas olevas juhendis
toodud juhistele.
HOIATUS!
Ärge kunagi paigaldage, eemaldage või
reguleerige ühtegi lisaseadet kui mootor
töötab või aku on paigaldatud. Mootori
peatamata jätmine või aku eemaldamata
jätmine võib põhjustada tõsiseid vigastusi.
ÄRGE KUNAGI KASUTAGE TOITEPEAD ILMA
TARVIKUTA.
HOIATUS!
Toote kokkupanemise, reguleerimise,
puhastamise või mittekasutamise ajaks tuleb
alati eemaldada akuplokk.
Toitepea tarviku paigaldamine/
eemaldamine
Tarviku paigaldamine
a) Seisake mootor ja eemaldage akuplokk.
b) Keerake tiibnupp (1) lahti (vt joonist B).
c) Toitepeal on haakeseadisel (2) kaks
soont, lisatarviku ühendamiseks
kasutatakse AINULT soont (B-2): GLT 35.
d) Joondage lisaseadme vedruga tihvt (C-
2) haakeseadise (2) soonega (C-1) ja
lükake kinnitusvõll jõupea võlli, kuni tihvt
hüppab soonest välja ja kuulete samal
ajal kuuldavat klõpsatust (vt joonist C).
e) Tõmmake tarviku vart, et veenduda
kindlas haakeseadmega lukustumises (2).
f) Keerake tiibnupp (1) tugevalt kinni.
Lisaseadme eemaldamine (vt joonist D)
a) Seisake mootor ja eemaldage akuplokk.
b) Keerake tiibnupp lahti.
c) Vajutage vedruga tihvt (D-1) alla, kui tihvt
on alla vajutatud, tõmmake või keerake
kinnitusvõll haakeseadisest välja.
Eesmise abikäepideme
paigaldamine/reguleerimine
Eesmise abikäepideme paigaldamine (vt
joonist E)
a) Peatage mootor ja eemaldage aku
toitepea küljest.
b) Eemaldage eesmise abikäepidemelt (8)
kruvinupp (10) ja lukustushoob (9).
c) Paigaldage eesmine abikäepide (8)
võllile.
d) Sisestage lukustushoob (9) eesmisesse
abikäepidemesse (8) ja keerake
kruvinupp (10) kinni. Veenduge, et
eesmine abikäepide (8) oleks suunatud
ülespoole, nii et see oleks tagumise
käepideme poole.
e) Langetage lukustushoob, et kinnitada
eesmine abikäepide võllile nii, et see ei
saaks töötamise ajal võllil liikuda.
background
107
GPH 18-EC
Eesmise abikäepideme asendi
reguleerimine (vt joonist F)
Käepidet tuleks reguleerida nii, et eesmist
abikäepidet hoidev käsi oleks toitepea
kasutamisel sirge.
Eesmise abikäepideme asendi reguleerimiseks
tõstke lukustushooba nii, et eesmist abikäepidet
saaks piki võlli soovitud asendisse liigutada.
Langetage lukustushoob, et käepide ei saaks
töö ajal võllil liikuda.
HOIATUS!
Jõupea võllil on silt, mis piirab eesmise
abikäepideme reguleerimiskaugust, et see
vastaks eesmise ja tagumise käepideme
kauguse nõuetele. Ärge kunagi reguleerige
eesmist abikäepidet sildi asendist kaugemale.
HOIATUS!
Ärge kasutage tööriista ilma tugevalt
kinnitatud eesmise abikäepidemeta.
Aku ühendamine/eemaldamine
(vt joonist G)
MÄRKUS
Laadike akuplokk enne esimest kasutuskorda
täiesti täis.
Paigaldamine
a) Joondage aku ülestõstetud osa toitepea
korpuses olevate soontega, seejärel
libistage aku tööriistale.
b) Enne töö alustamist kontrollige, et
akuploki riivid kinnituksid kohale
klõpsatusega ja et akuplokk oleks
kindlalt fikseeritud asendis.
MÄRKUS
Akuplokki tööriistale kinnitades jälgige, et
akuploki sakk joondub tööriista sees oleva
soonega ja kinnitub korralikult klõpsatusega.
Akuploki vale paigaldamine võib sisemisi osi
kahjustada.
Eemaldamiseks
Vajutage akuvabastusnuppu (G-1) ja
tõmmake akuplokk välja.
HOIATUS!
Aku-tööriistad on alati töövalmis. Seetõttu
eemaldage raskete kehavigastuste vältimiseks
tööriista kandmisel või transportimisel alati
aku ja hoidke käed lukustusnupust ning
muutuva kiirusega päästikust eemal.
Kasutamine
Toitepea käivitamine/peatamine
(vt joonist H)
HOIATUS!
Ärge kunagi kasutage toitepead ilma
tarvikuta. Ärge püüdke toitepead käivitada
ilma lisatarvikuta.
Toitepea käivitamine
a) Toitepea SISSE lülitamiseks vajutage
lukustusnuppu (5) vasakule või paremale
ja seejärel vajutage muutuva kiirusega
päästikut (6).
b) Kiiruse reguleerimise päästiklüliti (6)
tugevam vajutamine tõstab kiirust ja
nõrgem vajutamine langetab kiirust.
Toitepea peatamine
Vabastage kiiruse reguleerimise päästik (6) ja
peatage toitepea.
HOIATUS!
Tööpauside ajal ja pärast töö lõpetamist
eemaldage toitepea küljest alati akuplokk.
Kiiruserežiimi muutmine
(vt joonist I)
Lükake kiiruse valiku lüliti (4) asendisse „1“
madala kiiruse jaoks või asendisse „2“ suure
kiiruse jaoks.
MÄRKUS
Tööaeg väheneb kiires režiimis võrreldes
aeglase režiimiga.
Kasutades õlarihma
Ohutuks ja mugavamaks tööks pange rihm
üle ühe õla ja selja.
a) Eemaldage toitepea küljest akuplokk.
b) Vajutage õlarihma karabiin selle
avamiseks alla ja kinnitage see õlarihma
aasa (3) (vt joonist J).
c) Reguleerige õlarihma pikkus mugavasse
tööasendisse
-
hoidke trimmerit kahe
käega: üks käsi tagumisel käepidemel
ja teine käsi esimesel abikäepidemel (vt
joonist K).
HOIATUS!
Õnnetuse korral eemaldage see koheselt,
ükskõik millises asendis rihm on.
background
108
GPH 18-EC
Hooldus
HOIATUS!
Enne elektritööriista hooldamist/seadistamist
jne eemaldage sellelt akuplokk.
Puhastamine
ETTEVAATUST!
Suruõhuga puhastamisel kandke alati
kaitseprille.
Puhastage elektritööriista ja selle
ventilatsiooniavasid regulaarselt. Puhastamise
sagedus sõltub kasutatavast materjalist ja
kasutusajast. Puhastage korpuse sisemust ja
mootorit regulaarselt kuiva suruõhuga.
Remont
Remonditöid tohib teha vaid volitatud
hoolduskeskus.
Varuosad ja tarvikud
Teavet teiste tarvikute, eriti tööriistade ja
tarvikute kohta leiate tootja kataloogidest.
Suurendatud joonised ja varuosade
nimekirjad on leitavad meie kodulehel:
www.flex-tools.com.
Kõrvaldamise teave
HOIATUS!
Muutke kasutuskõlbmatu elektritööriist
mittekasutatavaks:
vooluvõrku ühendatava elektritööriista
puhul eemaldage toitejuhe,
aku toimel töötava elektritööriista puhul
eemaldage aku.
Ainult ELi riikidele: ärge visake
elektritööriistu olmeprügi
hulka!
Kooskõlas Euroopa Liidu elektri- ja
elektroonikaseadmetest tekkinud jäätmete
direktiivi (WEEE) 2012/19/EL nõuetega
ning vastavalt kohalikule seadusandlusele
tuleb elektritööriistad eraldi koguda ja
keskkonnasäästlikul viisil ümber töödelda.
Toormaterjali utiliseerimine
äraviskamise asemel.
Seade, tarvikud ja pakend tuleb
keskkonnasäästlikul viisil ümber töödelda.
Plastosad tuleb töödelda ümber vastavalt
materjali tüübile.
HOIATUS!
Ärge visake akusid/patareisid olmeprügi
hulka, tulle ega vette. Ärge avage kasutatud
akusid/patareisid.
Ainult ELi riikidele:
kooskõlas direktiivi 2006/66/EÜ nõuetega
tuleb defektsed või kasutatud akud ümber
töödelda.
MÄRKUS
Palun uurige kõrvaldamise teavet oma
edasimüüjalt!
-Vastavusdeklaratsioon
Vastavusdeklaratsioonid on toodud käesoleva
kasutusjuhendi lisas 1.
Vastutusest lahtiütlemine
Tootja ja tootja esindajad ei vastuta
kahjustuste ning saamatajäänud tulu eest, mis
on põhjustatud tootest või kasutuskõlbmatust
tootest tingitud tööseisakutest.
Tootja ja tootja esindajad ei vastuta
kahjustuste eest, mis on põhjustatud toote
väärkasutusest või toote kasutamisest koos
background
109
GPH 18-EC
Šiame vadove naudojami
simboliai
ĮSPĖJIMAS!
Įspėja apie gresiantį pavojų. Nekreipiant
dėmesio į šį įspėjimą galima sunkiai ar net
mirtinai susižaloti.
DĖMESIO!
Įspėja apie galimai pavojingą situaciją.
Nekreipiant dėmesio į šį įspėjimą galima
nesunkiai susižaloti arba sugadinti turtą.
PASTABA
Pateikia svarbią informaciją ir naudojimo
patarimus.
Simboliai ant elektrinio įrankio
V Voltai
Perskaitykite instrukcijas!
Informacija apie netinkamo naudoti
įrankio išmetimą
Jūsų saugumui
ĮSPĖJIMAS!
Prieš naudojant šį elektrinį įrankį prašome
perskaityti:
šias naudojimo instrukcijas;
elektrinių įrankių naudojimo „Bendrąsias
saugos instrukcijas“, pateiktas
pridedamoje brošiūroje (informacinio
lapelio Nr.: 315.915),
darbo vietoje galiojančias taisykles
ir nelaimingų atsitikimų prevencijos
reglamentus.
Šis modernus elektrinis įrankis atitinka visus jam
taikomus saugos reikalavimus.
Vis dėlto, naudojant šį elektrinį įrankį gali kilti
pavojus sunkiai ar net mirtinai susižaloti ar sužaloti
kitus, taip pat sugadinti įrankį ar kitą turtą.
Elektrinę galvutę galima naudoti tik:
pagal paskirtį;
jei ji visiškai tvarkinga.
Saugumą mažinančius gedimus būtina nedelsiant
pašalinti.
Paskirtis
Elektrinė galvutė skirta
naudoti pramonėje ir profesinėje veikloje;
naudoti tik su šiais FLEX priedais: FLEX
žoliapjove GLT 35 arba naujesniu modeliu.
Techniniai duomenys
Įrankis GPH 18-EC
Tipas Elektrinė galvutė
Įtampa Vdc 18V
Svoris (be
sudėtinės
baterijos)
kg 2.7
Baterija 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Baterijos
svoris
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Darbinė
temperatūra
-10~40°C
Įkrovimo
temperatūra
0~40°C
Laikymo
temperatūra
-20~50°C
Įkroviklis
CA 10.8/18.0,
CA 18.0-LD
Apžvalga (žr. A pav.)
Dalių numeriai pateikti pagal įrenginio
iliustracijas paveikslų puslapyje.
1. Sparnuotoji rankenėlė
2. Jungiamoji mova
3. Peties diržo kilpa
4. Greičio režimo jungiklis
5. Blokuotės išjungimo mygtukas
6. Greitį reguliuojantis paleidimo
jungiklis
7. Galinė rankena
8. Priekinė pagalbinė rankena
background
110
GPH 18-EC
9. Pagalbinės rankenos blokatoriaus
svirtis
10. Prisukama rankenėlė
11. Pečių dirželis
Pasiruošimas
Susipažinkite su elektrinės
galvutės veikimu
Prieš bandydami naudoti elektrinę galvutę,
susipažinkite su visomis jos veikimo
ypatybėmis ir saugos reikalavimais.
ĮSPĖJIMAS!
Mokėdami naudotis šiuo gaminiu
nepamirškite tai daryti atsargiai. Atminkite,
kad užtenka vienos neatsargumo akimirkos,
kad sunkiai susižalotumėte. Prieš bandydami
naudoti bet kokį įrankį, būtinai susipažinkite
su visomis naudojimo funkcijomis ir saugos
instrukcijomis.
ĮSPĖJIMAS!
Nebandykite keisti šio gaminio arba kurti
įtaisų, kurie nėra rekomenduojami naudoti
su šiuo įrankiu. Visi tokie pakeitimai
laikomi netinkamu naudojimu ir gali sukelti
pavojingas situacijas, kurių metu galite sunkiai
susižaloti.
Surinkimas
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite ir išnagrinėkite kiekvieno
papildomo įtaiso, naudojamo su elektrine
galvute, naudojimo instrukciją, laikykitės
visų įspėjimų ir nurodymų. Nesilaikant visų
nurodymų galima patirti elektros smūgį,
sukelti gaisrą ir (ar) sunkiai susižaloti.
ĮSPĖJIMAS!
Ši 18V elektrinė galvutė skirta naudoti
tik su naudojimo instrukcijoje nurodytais
įtaisų modeliais. Naudodami kitus,
nerekomenduojamus įtaisus galite sunkiai
susižaloti arba sugadinti turtą.
ĮSPĖJIMAS!
Kai kuriems įtaisams taikomi specialūs saugos
reikalavimai. Visada atkreipkite ypatingą
dėmesį į tokias instrukcijas vadove, kuris
pridedamas prie kiekvieno įtaiso.
ĮSPĖJIMAS!
Niekada nemontuokite, neišmontuokite ir
nereguliuokite įtaisų, kol veikia elektrinė
galvutė arba yra įdėta baterija. Nesustabdę
variklio ir neišėmę baterijos galite sunkiai
susižaloti.
NIEKADA NENAUDOKITE
ELEKTRINĖS GALVUTĖS BE ĮTAISO.
ĮSPĖJIMAS!
Visada išimkite sudėtinę bateriją iš gaminio,
kai montuojate dalis, reguliuojate, valote arba
gaminio nenaudojate.
Elektrinės galvutės įtaiso
uždėjimas ir nuėmimas
Įtaiso uždėjimas
a) Išjunkite variklį ir išimkite sudėtinę
bateriją.
b) Atsukite sparnuotąją rankenėlę (1) (žr. B
pav.).
c) Elektrinėje galvutėje yra mova (2) su
dviem grioveliais. TIK griovelis (B-2)
naudojamas pritvirtinti įtaisui: GLT 35.
d) Sulygiuokite spyruoklinį kaištį (C-2) ant
įtaiso su grioveliu (C-1) ant movos (2) ir
įstumkite įtaiso veleną į elektrinės galvutės
veleną, kol kaištis iššoks iš griovelio ir tuo
pačiu metu išgirsite spragtelėjimą (žr. C
pav.).
e) Truktelėkite įtaiso veleną, kad
įsitikintumėte, jog jis patikimai užsifiksavo
movoje (2).
f) Tvirtai priveržkite sparnuotąją rankenėlę
(1).
Įtaiso nuėmimas (žr. D pav.)
a) Išjunkite variklį ir išimkite sudėtinę
bateriją.
b) Atsukite sparnuotąją rankenėlę.
c) Nuspauskite spyruoklinį kaištį (D-1).
Prispaudę kaištį, ištraukite arba pasukite
įtaiso veleną iš movos.
Priekinės pagalbinės rankenos
tvirtinimas ir reguliavimas
Priekinės pagalbinės rankenos
pritvirtinimas (žr. E pav.).
a) Sustabdykite variklį ir išimkite sudėtinę
bateriją iš elektrinės galvutės.
b) Išsukite prisukamą rankenėlę (10) ir
blokuotės svirtį (9) iš priekinės pagalbinės
rankenos (8).
background
111
GPH 18-EC
c) Sumontuokite priekinę pagalbinę
rankeną (8) ant veleno.
d) Blokuotės svirtį (9) įkiškite į priekinę
pagalbinę rankeną (8) ir priveržkite
prisukamą rankenėlę (10). Įsitikinkite,
kad priekinė pagalbinė rankena (8) yra
nukreipta į viršų ir į galinę rankeną.
e) Nuleiskite blokuotės svirtį, kad
užfiksuotumėte priekinę pagalbinę
rankeną ant veleno taip, kad darbo metu
ji negalėtų judėti ant veleno.
Priekinės pagalbinės rankenos padėties
reguliavimas (žr. F pav.)
Rankena turi būti sureguliuota taip, kad ranka,
laikanti priekinę pagalbinę rankeną, būtų tiesi,
kai elektrinė galvutė naudojama.
Norėdami sureguliuoti priekinės pagalbinės
rankenos padėtį, pakelkite blokuotės svirtį taip,
kad priekinę pagalbinę rankeną būtų galima
perkelti į norimą padėtį išilgai veleno. Nuleiskite
blokuotės svirtį taip, kad rankena darbo metu
negalėtų judėti ant veleno.
ĮSPĖJIMAS!
Ant elektrinės galvutės veleno yra žyma,
ribojanti priekinės pagalbinės rankenos
reguliavimo atstumą, kad atitiktų priekinės
ir galinės rankenos atstumo reikalavimus.
Niekada nereguliuokite taip, kad priekinė
pagalbinė rankena būtų už žymos.
ĮSPĖJIMAS!
Niekada nenaudokite įrankio, kai jo priekinė
pagalbinė rankena nėra tvirtai užfiksuota
tinkamoje padėtyje.
Sudėtinės baterijos įdėjimas ir
išėmimas (žr. G pav.)
PASTABA
Prieš naudodami sudėtinę bateriją pirmą
kartą iki galo ją įkraukite.
Įstatymas
a) Sulygiuokite sudėtinės baterijos iškyšą su
grioveliais elektrinės galvutės korpuse,
tada įstumkite sudėtinę bateriją į įrankį.
b) Prieš pradėdami dirbti įsitikinkite, kad
sudėtinės baterijos fiksatoriai užsifiksavo
ir sudėtinė baterija yra savo vietoje.
PASTABA
Įstatydami sudėtinę bateriją į prietaisą
įsitikinkite, kad sudėtinės baterijos iškyša yra
sulygiuota su grioveliu įrankyje ir fiksatoriai
tinkamai užsifiksuoja savo vietose. Netinkamai
įstatę sudėtinę bateriją galite sugadinti
vidinius prietaiso komponentus.
Išėmimas
Nuspauskite baterijos atjungimo mygtuką
(G-1) ir išimkite sudėtinę bateriją.
ĮSPĖJIMAS!
Akumuliatoriniai įrankiai visada yra darbinėje
būsenoje. Kad sunkiai nesusižalotumėte,
nešdami ar gabendami įrankį visada išimkite
sudėtinę bateriją ir laikykite rankas toliau nuo
blokuotės išjungimo mygtuko bei greičio
reguliavimo jungiklio.
Veikimas
Elektrinės galvutės paleidimas ir
sustabdymas (žr. H pav.)
ĮSPĖJIMAS!
Niekada nenaudokite elektrinės galvutės
be įtaiso. Nebandykite paleisti elektrinės
galvutės be įtaiso.
Elektrinės galvutės paleidimas
a) Norėdami ĮJUNGTI elektrinę galvutę,
pastumkite blokuotės išjungimo mygtuką
(5) į kairę arba į dešinę ir nuspauskite
greitį reguliuojantį paleidimo jungiklį (6).
b) Greitis didėja greitį reguliuojantį
paleidimo jungiklį (6) spaudžiant stipriau,
ir mažėja jį spaudžiant silpniau.
Elektrinės galvutės sustabdymas
Atleiskite greitį reguliuojantį paleidimo
jungiklį (6), kad sustabdytumėte elektrinę
galvutę.
ĮSPĖJIMAS!
Darydami pertraukas arba baigę dirbti,
visada išimkite sudėtinę bateriją iš elektrinės
galvutės.
Greičio režimo keitimas (žr. I pav.)
Stumkite greičio perjungiklį (4) į padėtį „1“,
kad greitis būtų mažas, arba į padėtį „2“, kad
greitis būtų didelis.
PASTABA
Veikimo laikas sutrumpės veikiant didelio
greičio režimu, palyginti su mažo greičio
režimu.
background
112
GPH 18-EC
Peties diržo naudojimas
Kad būtų saugu ir patogu dirbti, užsidėkite
diržą ant vieno iš pečių ir perjuoskite per
nugarą.
a) Iš elektrinės galvutės išimkite sudėtinę
bateriją.
b) Nuspauskite peties diržo karabiną, kad jį
atidarytumėte, ir pritvirtinkite prie peties
diržo kilpos (3) (žr. J pav.).
c) Sureguliuokite peties diržo ilgį, kad
būtų patogu dirbti, ir laikykite žoliapjovę
abiem rankomis: viena ranka suėmę už
galinės rankenos, o kita – už priekinės
rankenos (žr. K pav.).
ĮSPĖJIMAS!
Susidarius pavojingai situacijai nedelsdami
nusiimkite peties diržą, nepaisydami, kokioje
padėtyje jis yra.
Techninė priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Prieš vykdydami bet kokius elektrinio
prietaiso tvarkymo darbus, išimkite iš jo
sudėtinę bateriją.
Valymas
DĖMESIO!
Valydami suslėgtuoju oru visada dėvėkite
apsauginius akinius.
Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir jo
vėdinimo angas. Valymo dažnis priklauso
nuo medžiagų ir įrankio naudojimo trukmės.
Korpuso vidų ir variklį reguliariai prapūskite
sausu suslėgtuoju oru.
Remontas
Remonto darbus turi vykdyti tik įgaliotas
klientų aptarnavimo centras.
Atsarginės dalys ir priedai
Kitus įtaisus, ypač įrankius ir jų įtaisus, rasite
gamintojo kataloguose. Detaliuosius brėžinius
ir atsarginių dalių sąrašus rasite mūsų
svetainėje adresu www.flex-tools.com.
Informacija dėl išmetimo
ĮSPĖJIMAS!
Nereikalingus elektrinius įrankius paverskite
netinkamais naudoti:
prie elektros lizdo jungiamiems įrankiams
nupjaukite maitinimo įtampos laidą;
iš akumuliatorinių įrankių išimkite bateriją.
Tik ES šalims: Elektrinius įrankius
draudžiama išmesti kartu su buitinėmis
atliekomis!
Pagal Europos elektrinės ir elektroninės
įrangos atliekų direktyvą 2012/19/ES
ir atitinkamus nacionalinius įstatymus,
netinkamus naudoti elektrinius įrankius
reikia surinkti atskirai ir perdirbti aplinkos
neteršiančiu būdu.
Žaliavų utilizavimas vietoje atliekų
išmetimo.
Prietaisą, jo priedus ir pakuotes reikia
perdirbti aplinkos neteršiančiu būdu.
Plastikinės dalys yra paženklintos pagal
medžiagos tipą, kad jas būtų galima perdirbti.
ĮSPĖJIMAS!
Neišmesti baterijų kartu su buitinėmis
atliekomis, į ugnį ar vandenį. Neardyti
naudotų baterijų.
Tik ES šalims:
Pagal 2006/66/EB direktyvą sugadintas ar
netinkamas naudoti baterijas reikia perdirbti.
PASTABA
Informaciją apie išmetimą jums suteiks
pardavėjo atstovas!
-Atitikties deklaracija
Atitikties deklaracijos pateiktos šio naudojimo
vadovo 1 priede.
Atleidimas nuo atsakomybės
Gamintojas ir jo atstovas neatsako už jokią
žalą ar pelno praradimą dėl verslo prastovų,
kurias sukėlė mūsų gaminys ar netinkamas
naudoti gaminys.
Gamintojas ir jo atstovas neatsako už jokią
žalą, kurią sukėlė netinkamas šio gaminio
naudojimas arba jo naudojimas su kitų
background
113
GPH 18-EC
Šajā rokasgrāmatā izmantotie
apzīmējumi
BRĪDINĀJUMS!
Norāda par iespējamu apdraudējumu. Šī
brīdinājuma neievērošana var izraisīt nāvi vai
ļoti smagus ievainojumus.
UZMANĪBU!
Norāda par iespējamu bīstamu situāciju. Šī
brīdinājuma neievērošana var izraisīt nelielu
savainojumu vai īpašuma bojājumus.
PIEZĪME!
Norāda, ka uz to attiecas lietošanas ieteikumi
un svarīga informācija.
Uz elektroinstrumenta
norādītie apzīmējumi
V Volti
Izlasiet norādījumus!
Informācija par atbrīvošanos no
nolietotās iekārtas
Jūsu drošībai
BRĪDINĀJUMS!
Pirms elektroinstrumenta lietošanas, lūdzu, izlasiet
un ievērojiet:
šo ekspluatācijas instrukciju;
Vispārīgos drošības norādījumus”
par elektroinstrumentu lietošanu, kas
iekļauti pievienotajā bukletā (brošūra Nr.:
315.915),
pašreiz spēkā esošos noteikumus
par instrumenta darba vietu un par
negadījumu novēršanu.
Šis elektroinstruments ir izgatavots, izmantojot
jaunākās tehnoloģijas, un ir konstruēts saskaņā ar
atzītiem drošības noteikumiem.
Tomēr, strādājot ar elektroinstrumentu, pastāv
apdraudējums lietotāja vai trešās personas
dzīvībai vai veselībai, vai arī elektroinstruments vai
īpašums var tikt sabojāts.
Instrumentgalvu drīkst izmantot tikai
tai paredzētajam mērķim;
un teicamā darba stāvoklī.
Kļūmes, kas apdraud drošību, nekavējoties
jānovērš.
Paredzētā lietošana
Instrumentgalva ir paredzēta
komerciālai izmantošanai rūpniecībā un
amatniecībā;
izmantošanai tikai ar šādām FLEX
palīgierīcēm Line Trimmer GLT 35 vai vēlāk
ieviestajām FLEX palīgierīcēm.
Tehniskie dati
Instruments GPH 18-EC
Veids Jaudas galva
Spriegums Vdc 18V
Svars (bez
akumulatoru
bloka)
kg 2.7
Akumulators 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Akumulatora
svars
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Darba temperatūra -10~40°C
Uzlādes temperatūra 0~40°C
Uzglabāšanas
temperatūra
-20~50°C
Lādētājs
CA 10.8/18.0,
CA 18.0-LD
Pārskats (skatīt A attēlu)
Izstrādājuma funkcijām norādītie cipari atbilst
ierīces ilustrācijā norādītajiem cipariem.
1. Spārnveida grozāmpoga
2. Savienotājapskava
3. Plecu siksnas cilpa
background
114
GPH 18-EC
4. Ātruma režīma slēdzis
5. Bloķēšanas poga
6. Ātruma pārslēgšanas slēdzis
7. Aizmugurējais rokturis
8. Priekšējais palīgrokturis
9. Palīgroktura bloķēšanas svira
10. Skrūves grozāmpoga
11. Plecu siksna
Sagatavošanās
Pārziniet savu instrumentgalvu
Pirms sākat lietot instrumentgalvu,
iepazīstieties ar visām tās darbības funkcijām
un drošības prasībām.
BRĪDINĀJUMS!
Nezaudējiet modrību tikai tāpēc, ka pārzināt
instrumenta darbību. Paturiet prātā, ka
pietiek ar vienu neuzmanīgu mirkli, lai gūtu
smagas traumas. Pirms sākat lietot jebkuru
instrumentu, pārliecinieties, ka esat iepazinies
ar visām instrumenta funkcijām un drošības
instrukcijām.
BRĪDINĀJUMS!
Nemēģiniet pārveidot šo instrumentu vai
izveidot piederumus, kas nav ieteicami
lietošanai kopā ar to. Jebkādi šādi
uzlabojumi vai pārveidojumi ir uzskatāmi
par neatbilstošiem lietošanai un var radīt
bīstamus apstākļus, kas var izraisīt nopietnus
ievainojumus.
Salikšana
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet un izprotiet visu šajā lietotāja
rokasgrāmatā norādīto informāciju par
katru izvēles palīgierīci, ko izmanto kopā
ar šo instrumentgalvu, un ievērojiet visus
brīdinājumus un norādījumus. Šo norādījumu
neievērošanas sekas var radīt elektriskās
strāvas triecienu, ugunsgrēku un/vai
nopietnus miesas bojājumus.
BRĪDINĀJUMS!
Šī 18 V strāvas instrumentgalva ir paredzēta
lietošanai kopā tikai ar šajā lietotāja
rokasgrāmatā norādītajiem palīgierīču
modeļiem. Citu neapstiprinātu palīgierīču
izmantošana var izraisīt nopietnus miesas
bojājumus vai īpašuma bojājumus.
BRĪDINĀJUMS!
Dažiem piederumiem ir īpašas drošības
prasības. Vienmēr pievērsiet īpašu
uzmanību norādījumiem, kas sniegti katram
piederumam pievienotajā rokasgrāmatā.
BRĪDINĀJUMS!
Nekad neievietojiet, neizņemiet vai
neveiciet regulēšanu palīgierīcei, kamēr
darbojas instrumentgalva vai, ja tajā atrodas
akumulators. Ja motors netiek apturēts un nav
izņemts akumulators, jūs varat gūt smagus
miesas bojājumus.
NEKAD NEDARBINIET
INSTRUMENTGALVU BEZ PALĪGIERĪCES.
BRĪDINĀJUMS!
Vienmēr izņemiet akumulatoru bloku no
produkta, ja tiek veikta detaļu izjaukšana,
regulēšanas vai tīrīšanas darbi, kā arī tad, kad
produkts netiek lietots.
Instrumentgalvas palīgierīces
uzstādīšana/noņemšana
Palīgierīces uzstādīšana
a) Apturiet motoru un izņemiet akumulatoru
bloku.
b) Atskrūvējiet spārnveida grozāmpogu (1)
(skatīt B attēlu).
c) Instrumentgalvai uz savienotājapskavas
(2) ir divas rievas, palīgierīces
savienošanai izmanto TIKAI rievu (B-2).
GLT 35.
d) Savienojiet palīgierīces atsperveida tapu
(C-2) ar savienotājapskavas (2) rievu
(C-1) un iebīdiet palīgierīces vārpstu
instrumentgalvas vārpstā, līdz tapa
izlec no rievas un vienlaikus ir dzirdama
„klikšķa” skaņa (skatīt C attēlu).
e) Izvelciet vārpstu uz āru no palīgierīces,
lai pārbaudītu, vai tā ir stingri nofiksēta
savienotājapskavā (2).
f) Stingri pieskrūvējiet spārnveida
grozāmpogu (1).
Palīgierīces noņemšana (skatīt D attēlu)
a) Apturiet motoru un izņemiet akumulatoru
bloku.
b) Atskrūvējiet spārnveida pogu.
c) Piespiediet atsperveida tapu (D-1),
un, kad tā ir nospiesta, izvelciet vai
background
115
GPH 18-EC
pagrieziet palīgierīces vārpstu no
savienotājapskavas.
Priekšējā palīgroktura
uzstādīšana un regulēšana
Priekšējā palīgierīces roktura uzstādīšana
(skatīt E attēlu)
a) Izslēdziet motoru un izņemiet
akumulatoru bloku no instrumentgalvas.
b) Izņemiet skrūves grozāmpogu (10)
un bloķēšanas sviru (9) no priekšējā
palīgroktura (8).
c) Uzstādiet uz vārpstas priekšējo
palīgrokturi (8).
d) Ievietojiet bloķēšanas sviru (9) priekšējā
palīgrokturī (8) un pēc tam pievelciet
skrūves grozāmpogu (10). Pārliecinieties,
vai priekšējais palīgrokturis (8) ir vērsts uz
augšu tā, lai tas atrastos pret aizmugurējo
rokturi.
e) Nolaidiet bloķēšanas sviru, lai
nostiprinātu priekšējo palīgrokturi uz
vārpstas tā, lai darbības laikā tas nevarētu
pārvietoties pa vārpstu.
Priekšējā palīgroktura stāvokļa regulēšana
(skatīt F attēlu)
Instrumentgalvas lietošanas laikā rokturis
ir jānoregulē tā, lai roka, kas tur priekšējo
palīgrokturi, būtu iztaisnota.
Lai noregulētu priekšējā palīgroktura stāvokli,
paceliet bloķēšanas sviru tā, lai priekšējo
palīgrokturi varētu pārvietot vēlamajā stāvoklī
gar vārpstu. Nolaidiet bloķēšanas sviru tā, lai
darbības laikā rokturis nevarētu pārvietoties pa
vārpstu.
BRĪDINĀJUMS!
Uz instrumentgalvas vārpstas ir birka, kas
norāda, ka priekšējā palīgroktura regulēšanas
attālums ir ierobežots, lai atbilstu priekšējā
un aizmugurējā roktura attāluma prasībām.
Nekad neregulējiet priekšējo palīgrokturi
ārpus birkā norādītā attāluma diapazona.
BRĪDINĀJUMS!
Nekādā gadījumā nelietojiet instrumentu, ja
tam nav uzstādīts priekšējais palīgrokturis.
Akumulatora ievietošana/
izņemšana (skatīt G attēlu)
PIEZĪME!
Pirms pirmās lietošanas reizes uzlādējiet
akumulatoru bloku pilnībā.
Piestiprināšana
a) Salāgojiet akumulatoru bloka izciļņus
ar instrumentgalvas rievām, un pēc tam
piestipriniet, iebīdot akumulatoru bloku
instrumentā.
b) Pirms darba sākšanas pārliecinieties, vai ir
nofiksēts akumulatoru bloka atsperveida
slēgmehānisms un akumulatoru bloks ir
piestiprināts pie instrumenta.
PIEZĪME!
Ievietojot akumulatoru bloku instrumentā,
pārliecinieties, vai akumulatoru bloka
paceltais izcilnis sakrīt ar instrumenta rievu
un vai slēgmehānismi pareizi nofiksējas.
Nepareiza akumulatoru bloka ievietošana var
izraisīt iekšējo detaļu bojājumus.
Noņemšana
Nospiediet akumulatora atbrīvošanas pogu
(G-1) un izņemiet akumulatoru bloku.
BRĪDINĀJUMS!
Ar akumulatoru darbināmās iekārtas vienmēr
ir darba stāvoklī. Lai izvairītos no smagām
traumām, vienmēr izņemiet akumulatoru
bloku, un instrumenta pārnēsāšanas vai
pārvietošanas laikā neturiet pirkstus uz
bloķēšanas pogas un ātruma regulēšanas
sprūda slēdža.
Darbība
Instrumentgalvas iedarbināšana/
apturēšana (skatīt H attēlu)
BRĪDINĀJUMS!
Nekad nedarbiniet instrumentgalvu
bez palīgierīces. Nemēģiniet iedarbināt
instrumentgalvu bez palīgierīces.
Instrumentgalvas iedarbināšana
a) Lai ieslēgtu instrumentgalvu, nospiediet
bloķēšanas pogu (5) pa kreisi vai pa
labi un pēc tam nospiediet ātruma
pārslēgšanas slēdzi (6).
b) Nospiežot ātruma pārslēgšanas slēdzi
(6) stiprāk, tiek ieslēgts lielāks ātrums,
savukārt, nospiežot to vājāk, ātrums tiek
samazināts.
Instrumentgalvas apturēšana
Lai izslēgtu instrumentgalvu, atlaidiet ātruma
background
116
GPH 18-EC
pārslēgšanas slēdzi (6).
BRĪDINĀJUMS!
Vienmēr darba pārtraukumos un pēc darbu
pabeigšanas izņemiet akumulatoru bloku no
instrumentgalvas.
Ātruma režīma maiņa (skatīt I
attēlu)
Pārvietojiet ātruma pārslēgšanas slēdzi (4)
pozīcijā „1”, lai iestatītu zemu ātrumu, vai
pozīcijā „2”, lai iestatītu augstu ātrumu.
PIEZĪME!
Ātrgaitas režīmā darbības laiks samazināsies
salīdzinājumā ar zema ātruma režīmu.
Plecu siksnas izmantošana
Drošākam un ērtākam darbam uzvelciet
siksnu uz viena no pleciem un pāri mugurai.
a) Izņemiet no instrumentgalvas
akumulatora bloku.
b) Nospiediet plecu siksnas karabīni, lai to
atvērtu, un ievietojiet plecu siksnas cilpā
(3) (skatīt J attēlu).
c) Noregulējiet plecu siksnas garumu ērtā
darba stāvoklī — satveriet trimmeri ar
abām rokām, ar vienu satveriet priekšējo
palīgrokturi, savukārt ar otru aizmugurējo
rokturi (skatīt K attēlu).
BRĪDINĀJUMS!
Avārijas situācijas gadījumā nekavējoties
noņemiet plecu siksnu no pleca neatkarīgi no
tā, kādā pozīcijā tā atrodas.
Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākat darbu ar elektroinstrumentu
izņemiet akumulatoru bloku.
Tīrīšana
UZMANĪBU!
Veicot tīrīšanu ar saspiestu gaisu, vienmēr
lietojiet aizsargbrilles.
Regulāri iztīriet elektroinstrumenta ventilācijas
atveres. Tīrīšanas biežums ir atkarīgs no
izmantotā materiāla un lietošanas ilguma.
Regulāri izpūtiet korpusa iekšpusi un motoru
ar sausu saspiesto gaisu.
Remonts
Remontu drīkst veikt tikai pilnvarotā klientu
apkalpošanas centrā.
Rezerves daļas un piederumi
Informācija par citiem piederumiem, jo īpaši
instrumentiem ar piederumiem, pieejama
ražotāja katalogos. Pilnus rasējumus un
rezerves daļu sarakstus var aplūkot mūsu
mājas lapā: www.flex-tools.com.
Informācija par atbrīvošanos
no nolietotās iekārtas
BRĪDINĀJUMS!
Deaktivizējiet nolietotus elektroinstrumentus:
nogrieziet ar elektrību darbināmiem
elektroinstrumentiem barošanas vadu;
izņemiet no akumulatora
elektroinstrumentiem akumulatoru.
Tikai ES valstīm. Neizmetiet
elektroinstrumentus mājsaimniecības
atkritumos!
Saskaņā ar Eiropas Savienības Direktīvu
Nr.2012/19/ES par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un to īstenojošiem
aktiem valsts tiesību sistēmā vairs nelietojami
elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
jānodod videi nekaitīgai otrreizējai pārstrādei.
Neiznīciniet izejvielas — tā vietā nogādājiet
uz otrreizējo pārstrādes punktu.
Mašīna, piederumi un iepakojums ir
jāpārstrādā videi nekaitīgā veidā. Otrreizējai
pārstrādei paredzētās plastmasas daļas ir
apzīmētas ar speciālu otrreizējās pārstrādes
simbolu.
BRĪDINĀJUMS!
Neizmetiet akumulatorus sadzīves atkritumos,
ugunī vai ūdenī. Nemēģiniet atvērt izlietotos
akumulatorus.
Tikai ES valstīm:
Saskaņā ar Direktīvu Nr. 2006/66/EK bojātie
vai izlietotie akumulatori ir jāpārstrādā.
PIEZĪME!
Lūdzu, jautājiet savam izplatītājam par
utilizācijas iespējām!
-Atbilstības deklarācija
Atbilstības deklarācijas ir iekļautas šīs lietoša-
nas rokasgrāmatas 1. pielikumā.
background
117
GPH 18-EC
Atbrīvojums no atbildības
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
jebkādu kaitējumu un zaudēto peļņu, ko
izraisījis pārtraukums uzņēmējdarbībā sakarā
ar produkta lietošanu vai nelietojamību.
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi
par jebkādiem bojājumiem, kas radušies
nepareizas produkta izmantošanas rezultā
vai izmantojot produktu kopā ar citu ražotāju
background
118
GPH 18-EC
ليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلاليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلا
!ريذ󰉩 !ريذ󰉩
دق ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .كيشو رطخ دوجو ىلإ ريشي
.ةياغلل ةريطخ تاباص󰥺 ضرعتلا وأ ةافولا ىلإ يدؤي
!هيبنت !هيبنت
ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .ةلمتحم ةريطخ ةلاح ىلإ ريشي
.تاكلتمملا فلت وأ ةفيفخ ةباصإ ىلإ يدؤي دق
ةظح󰑑م ةظح󰑑م
.ةماهلا تامولعملاو قيبطتلا حئاصن ىلإ ريشي
ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا ىلع ةدوجوملا زومرلاةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا ىلع ةدوجوملا زومرلا
Vتلوف
!تاداشر󰥺ا أرقا
ةميدقلا ت󰥼󰥶ا نم صلختلا نع تامولعم
كتم󰥽سلكتم󰥽سل
!ريذ󰉩 !ريذ󰉩
:يلي ام ةءارق ىجرُي ،ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا مادختسا لبق
،هذه ليغشتلا تاميلعت
عم لماعتلاب ةقلعتملا ”ةماعلا ةم󰥽سلا تاميلعت“
قفرملا ليلدلا يف ةدراولا ةقاطلاب ةلماعلا ت󰥼󰥶ا
,)315.915 :روشنملا مقر(
عنمل يلاحلا تقولا يف ةقبطملا تاهيجوتلاو دعاوقلا
.ثداوحلا عوقو
متو ةثيدحلا ت󰥼󰥶ا نم ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا هذه
.اهب فرتعملا ةم󰥽سلا تاهيجوتل اًقفو اهميمصت
ردصم حبصت دق ،ةل󰥶ا مادختسا ءانثأف ،كلذ نم مغرلاب
صخش يأ ىلع وأ ،هفارطأو مدختسملا ةايح ىلع رطخ
.ررضلل ىرخ󰥸ا تاكلتمملا وأ ةل󰥶ا ضرعتت دق وأ ،رخآ
طقف ةقاطلا سأر مادختسا نكمي
،طقف اهل صصخملا ضارغ󰥸ا يف
.ةزاتمم ةلاح يف نوكي نأو
.روفلا ىلع ةم󰥽سلاب ةقلعتملا لاطع󰥸ا ح󰥽صإ بجي
مادختس󰥽ل ددحملا ضرغلامادختس󰥽ل ددحملا ضرغلا
ةقاطلا سأر صصخي
،ةيراجتلاو ةيعانصلا نكام󰥸ا يف يراجتلا مادختس󰥽ل
ةادأ طقف ةيلاتلا FLEX تاقحلم عم مادختس󰥽ل
مت يتلا وأ GLT 35 طيخلاب لمعت يتلا بيذشتلا
.FLEX ةطساوب اًقح󰥼 اهميدقت
ةينفلا تانايبلاةينفلا تانايبلا
ةل󰥶ا
GPH 18-EC
عونلاةقاطلا سأر
يبرهكلا دهجلا
دهج رايت
رمتسم
تلوف 18
نود نم( نزولا
)ةيراطبلا ةدحو
مجك
2.7
ةيراطبلا
18
تلوف
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
ةيراطبلا نزومجك
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0.4
0.7
1.1
ليغشتلا ةرارح ةجردةيوئم ةجرد 40~10-
نحشلا ةرارح ةجردةيوئم ةجرد 40~0
نيزختلا ةرارح ةجردةيوئم ةجرد 50~20-
نحاشلا
CA 10.8/18.0,
CA 18.0-LD
))AA لكشلا رظنا( ةماع ةرظنلكشلا رظنا( ةماع ةرظن
يف ةل󰥶اب ةصاخلا روصلا ىلإ ريشت جتنملا صئاصخ ميقرت
.ةيحيضوتلا موسرلا ةحفص
حانجلا ضبقم .1حانجلا ضبقم .1
ةلصو .2ةلصو .2
فتكلا مازح ةورع .3فتكلا مازح ةورع .3
ةعرسلا عضو ليدبت .4ةعرسلا عضو ليدبت .4
لفقلا رز .5لفقلا رز .5
ةريغتملا ةعرسلا وذ يكربنزلا حاتفملا .6ةريغتملا ةعرسلا وذ يكربنزلا حاتفملا .6
يفلخلا ضبقملا .7يفلخلا ضبقملا .7
يمام󰥸ا ةدعاسملا ضبقم .8يمام󰥸ا ةدعاسملا ضبقم .8
دعاسملا ضبقملا لفق عارذ .9دعاسملا ضبقملا لفق عارذ .9
ضبقملا وذ رامسملا .10ضبقملا وذ رامسملا .10
فتكلا مازح .11فتكلا مازح .11
ريضحتلاريضحتلا
ةقاطلا سأر ىلع فرعتةقاطلا سأر ىلع فرعت
عيمج ىلع فرعت ،ةقاطلا سأر مادختسا ةلواحم لبق
.ةم󰥽سلا تابلطتمو ليغشتلا تازيم
background
119
GPH 18-EC
!ريذ󰉩!ريذ󰉩
نأ ركذت .لامه󰥺ا يف ببستلل ةاد󰥸اب مامل󰥺ا حمست 󰥼
.ةريطخ ةباصإ ثادح󰥺 ةيفاك لامه󰥺ا نم ةدحاو ةظحل
ىلع فرعتلا نم دكأت ،ةادأ يأ مادختسا ةلواحم لبق
.ةم󰥽سلا تاميلعتو ليغشتلا تازيم عيمج
!ريذ󰉩!ريذ󰉩
عادتبا وأ ةل󰥶ا هذه ىلع ت󰥽يدعت يأ ءارجإ لواحت 󰥼
يأ .ةل󰥶ا هذه عم مادختس󰥽ل اهب ىصوم ريغ تاقحلم
دقو ،مادختسا ءوس ربتعي عونلا اذه نم ليدعت وأ رييغت
تاباصإ عوقو يف ببستي دق ريطخ عضو ىلإ يدؤي
.ةلمتحم ةريطخ ةيصخش
عيمجتلاعيمجتلا
!ريذ󰉩!ريذ󰉩
يرايتخا قحلم لكل همهفاو هلمكأب ليغشتلا ليلد أرقا
عيمج عبتاو ،اذه ةقاطلا سأر عم مادختس󰥽ل ممصم
دق تاميلعتلا عيمج عابتا مدع .تاميلعتلاو تاريذحتلا
وأ قيرح بوشن وأ ةيئابرهك ةمدص ثودح ىلإ يدؤي
.اهعيمج وأ اهدحأ ،ةيصخشلا ةباص󰥻ل ضرعتلا
!ريذ󰉩!ريذ󰉩
همادختسا متيل تلوف 18 ةردقب ةقاطلا سأر ميمصت مت
.اذه لغشملا ليلد يف ةددحملا ةقفرملا زرطلا عم طقف
ىلإ يدؤي دق ىرخ󰥸ا ةدمتعملا ريغ تاقحلملا مادختسا
.تاكلتمملل فلت وأ ةريطخ ةيصخش تاباصإ عوقو
!ريذ󰉩!ريذ󰉩
.ةم󰥽سلاب قلعتت ةددحم تابلطتم اهل تاقحلملا ضعب
بحاصملا ليلدلا يف ةدراولا تاداشر󰥺ا هذهل اًمئاد هبتنا
.قحلم لكل
!ريذ󰉩!ريذ󰉩
سأر امنيب هليدعت وأ هعلخ وأ قحلم يأ بيكرتب اًدبأ مقت 󰥼
فاقيإ مدع .اهبيكرت مت دق ةيراطبلاو وأ لمعت ةقاطلا
تاباصإ عوقو ىلإ يدؤي دق ةيراطبلا علخو كرحملا
نود ةقاطلا سأر ليغشتب اًدبأ مقت 󰥼 نود ةقاطلا سأر ليغشتب اًدبأ مقت 󰥼 .ةريطخ ةيصخش
.اهيلع قحلم بيكرت.اهيلع قحلم بيكرت
!ريذ󰉩 !ريذ󰉩
دنع جتنملا نم ةيراطبلا ةعومجم علخ ىلع اًمئاد صرحا
دنع وأ ،فيظنتلا وأ ،ت󰥽يدعتلا لمع وأ ،ءازج󰥸ا عيمجت
.جتنملا مادختسا مدع
ةقاطلا سأر قحلم ةلازإ/بيكرتةقاطلا سأر قحلم ةلازإ/بيكرت
قفرملا تيبثتلقفرملا تيبثتل
.ةيراطبلا ةعومجم علخاو كرحملا فقوأ )a
.)ب لكشلا رظنا( )1( حانجلا ضبقم كفب مق )b
ليصوتلا ةنراق ىلع تاننسم ىلع ةقاطلا سأر يوتحي )c
ليصوتل طقف )2-ب( تاننسملا مادختسا متيو ،)2(
.35 GLT :قحلملا
)2-ج( يكربنزلا لمحملا رامسملا ةاذاحمب مق )d
دوجوملا )1-ج( تاننسملا عم قحلملا ىلع دوجوملا
لخاد قحلملا دومع عفداو )2( ليصوتلا ةنراق ىلع
تاننسملا نم رامسملا جرخي ىتح ةقاطلا سأر دومع
لكشلا رظنا( تقولا سفن يف ”رقن“ توص عمستو
.)ج
ماكحإب تباث هنأ نم ققحتلل قحلملا دومع بحسا )e
.)2( ليصوتلا ةنراق يف
.ماكحإب حانجلا ضبقم طبرا )f
)د لكشلا رظنا( قفرملا ةلاز󰥺)د لكشلا رظنا( قفرملا ةلاز󰥺
.ةيراطبلا ةعومجم علخاو كرحملا فقوأ )a
.ةحنجملا ةركبلا كف )b
،)1-د( يكربنزلا لّمحملا رامسملا ىلع لفس󰥸 طغضا )c
دومع فلب مق وأ بحسا ،رامسملا ىلع طغضلا عم
.ليصوتلا ةنراق جراخ قفرملا
هطبضو يمام󰥸ا ةدعاسملا ضبقم بيكرتهطبضو يمام󰥸ا ةدعاسملا ضبقم بيكرت
)ـه لكشلا رظنا( يمام󰥸ا ةدعاسملا ضبقم بيكرتل)ـه لكشلا رظنا( يمام󰥸ا ةدعاسملا ضبقم بيكرتل
.ةقاطلا سأر نم ةيراطبلا ةمزح لزأو كرحملا فقوأ )a
)9( لفقلا ةعفارو )10( يبلوللا ضبقملا ةلازإب مق )b
.)8( يمام󰥸ا ةدعاسملا ضبقم نم
ىلع )8( يمام󰥸ا ةدعاسملا ضبقم بيكرتب مق )c
.دومعلا
يمام󰥸ا ةدعاسملا ضبقم يف )9( لفقلا عارذ لخدأ )d
نم دكأت .)10( يبلوللا ضبقملا طبر مكحأ مث ،)8(
ثيحب ىلع󰥸 هجتم )8( يمام󰥸ا دعاسملا ضبقملا نأ
.يفلخلا ضبقملا وحن ريشي
دعاسملا ضبقملا تيبثتل لفقلا عارذ ضفخب مق )e
ىلع كرحتلا هنكمي 󰥼 ثيحب دومعلا ىلع يمام󰥸ا
.ليغشتلا ءانثأ دومعلا
يمام󰥸ا ةدعاسملا ضبقم عضوم طبضل يمام󰥸ا ةدعاسملا ضبقم عضوم طبضل
)و لكشلا رظنا()و لكشلا رظنا(
لمحي يذلا عارذلا نوكي ثيحب ضبقملا طبض بجي
سأر مادختسا دنع 󰠳ميقتسم يمام󰥸ا ةدعاسملا ضبقم
.ةقاطلا
لفقلا عارذ عفرا ،يمام󰥸ا دعاسملا ضبقم عضوم طبضل
عضوملا ىلإ يمام󰥸ا دعاسملا ضبقم لقن نكمي ثيحب
لفقلا عارذ ضفخب مق .دومعلا لوط ىلع بولطملا
ءانثأ دومعلا ىلع كرحتلا نم ضبقملا نكمتي 󰥼 ثيحب
.ليغشتلا
!ريذ󰉩!ريذ󰉩
ةفاسم نم دحلل ةقاطلا سأر دومع ىلع ةم󰥽ع كانه
ةفاسم تابلطتم ةيبلتل يمام󰥸ا ةدعاسملا ضبقمل طبضلا
ضبقم طبضب اًقلطم مقت 󰥼 .يفلخلاو يمام󰥸ا ضبقملا
.ةم󰥽علا عضوم جراخ يمام󰥸ا ةدعاسملا
!ريذ󰉩!ريذ󰉩
ةدعاسملا ضبقم تيبثت نود ةل󰥶ا ليغشت اًدبأ بجي 󰥼
.هناكم يف ماكحإب يمام󰥸ا
background
120
GPH 18-EC
لكشلا رظنا( ةيراطبلا ةعومجم ةلازإ/ليصوت لكشلا رظنا( ةيراطبلا ةعومجم ةلازإ/ليصوت
ةظح󰑑مةظح󰑑م
.مادختس󰥼ا لبق لماكلاب ةيراطبلا ةعومجم نحشا
بيكرتللبيكرتلل
عم ةيراطبلا ةعومجم نم عفترملا ءزجلا ةاذاحمب مق )a
مق مث ،ةقاطلا سأر ةريجح يف ةدوجوملا تاننسملا
.ةاد󰥸ا لخاد ةيراطبلا ةعومجم كيرحتب
ةيراطبلا ةعومجمب دوجوملا ناسللا ق󰥽غنا نم دكأت )b
ةمكحم ةيراطبلا ةعومجم ّنأو ،حيحصلا هناكم يف
.ليغشتلا ءدب لبق ةل󰥶ا يف نمآ ٍلكشب تيبثتلا
ةظح󰑑مةظح󰑑م
ىلع صرحا ،ةل󰥶ا يف ةيراطبلا ةعومجم بيكرت دنع
فيوجتلا عم ةيراطبلا ةعومجمب ةعوفرملا ةماعدلا ةاذاحم
يف ةنسل󰥸ا كباشت نم دكأت اذكو ،ةل󰥶ا لخاد دوجوملا
دق ةيراطبلا ةعومجمل ئطاخلا بيكرتلا .حيحصلا اهناكم
.ةيلخادلا تانوكملا فلت يف ببستي
علخللعلخلل
،)1-ز( ةيراطبلا ريرحت رز ىلع لفس󰥸 طغضا
.جراخلل ةيراطبلا ةعومجم بحساو
!ريذحت!ريذحت
.ليغشتلل ةزهاج نوكت ام اًمئاد ةيراطبلاب ةلماعلا ت󰥼󰥶ا
علخ ىلع اًمئاد صرحا ،ةريطخ تاباص󰥺 ضرعتلا بنجتل
لفقلا رز نع اًديعب كيدي ءاقبإ عم ةيراطبلا ةعومجم
.اهلقن وأ ةل󰥶ا لمح دنع ةعرسلا ريغتم ليغشتلا حاتفمو
ليغشتلاليغشتلا
)ح لكشلا( ةقاطلا سأر فاقيإ/ليغشت ءدب)ح لكشلا( ةقاطلا سأر فاقيإ/ليغشت ءدب
!ريذ󰉩 !ريذ󰉩
󰥼 .اهب قفرم بيكرت نود ةقاطلا سأر ليغشتب اًدبأ مقت 󰥼
.قفرم نودب ةقاطلا سأر ليغشت لواحت
ةقاطلا سأر ليغشتةقاطلا سأر ليغشت
ىلإ )5( لفقلا رز ىلع طغضا ،ةقاطلا سأر ليغشتل )a
ريغتم ليغشتلا حاتفم ىلع طغضا مث نيميلا وأ راسيلا
.)6( ةعرسلا
ىلعأ ةعرس )6( ةعرسلا ريغتم ليغشتلا حاتفم رفوي )b
دنع لقأ ةعرسو حاتفملا ىلع طغضلا ةدايز دنع
.حاتفملا ىلع طغضلا ليلقت
ةقاطلا سأر ليغشت فاقيإةقاطلا سأر ليغشت فاقيإ
سأر فاقي󰥺 )6( ةعرسلا ريغتم ليغشتلا حاتفم كرتا
.ةقاطلا
!ريذ󰉩 !ريذ󰉩
سأر نم ةيراطبلا ةعومجم علخ ىلع اًمئاد صرحا
.لمعلا نم ءاهتن󰥼ا دعبو ةحارتس󰥼ا ءانثأ ةقاطلا
)ط لكشلا رظنا( ةعرسلا عضو رييغت)ط لكشلا رظنا( ةعرسلا عضو رييغت
ةعرسلل ”1“ عضولا ىلإ )4( ةعرسلا ديدحت حاتفم كرح
.ةيلاعلا ةعرسلل ”2“ عضولا وأ ةضفخنملا
ةظح󰑑مةظح󰑑م
ةعرسلا يلاع عضولا يف ليغشتلا تقو ضفخنيس
.ةعرسلا ضفخنم عضولا يف ليغشتلا تقوب ةنراقم
فتكلا مازح مادختسافتكلا مازح مادختسا
دحأ قوف مازحلا عض ،لضفأو نمآ ليغشت ىلع لوصحلل
.كرهظ ربع هررمو كيفتك
.ةقاطلا سأر نم ةيراطبلا ةعومجم جرخأ )a
هتيبثتب مق مث هحتفل فتكلا مازح مامص ىلع طغضا )b
.)ي لكشلا رظنا( )3( فتكلا مازح ةقلح يف
ليغشت عضو ىلع هعضومو فتكلا مازح لوط طبضا )c
ىدحإ :كيدي اتلكب بيذشتلا ةادأ كسمأ – حيرم
ضبقملا ىلع ىرخ󰥸او يفلخلا ضبقملا ىلع نيديلا
.يمام󰥸ا
!ريذ󰉩 !ريذ󰉩
ىلع كفتك نع فتكلا مازح علخا ،ئراط ثودح دنع
.هتيبثت ةقيرط نع رظنلا ضغب ،روفلا
ةيانعلاو ةنايصلاةيانعلاو ةنايصلا
!ريذ󰉩 !ريذ󰉩
علخا ،ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا ىلع لامعأ يأ ءارجإ لبق
.ةل󰥶ا نم ةيراطبلا ةعومجم
فيظنتلافيظنتلا
!هيبنت !هيبنت
اًمئاد صرحا ،طوغضملا ءاوهلا مادختساب فيظنتلا دنع
.ةيامح تاراظن ءادترا ىلع
دمتعي .ماظتناب ةيوهتلا تاحتفو ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا فظن
اهعم لماعتلا مت يتلا داوملا ىلع فيظنتلا راركت ىدم
كرحملاو يلخادلا لكيهلا خفنب مق .مادختس󰥼ا ةدمو
.مهفيظنتل طوغضملا فاجلا ءاوهلاب
تاح󰥽ص󰥺اتاح󰥽ص󰥺ا
دمتعم ء󰥽مع ةمدخ زكرم لبق نم تاح󰥽ص󰥺ا ذيفنت بجي
.طقف
تاقحلملاو رايغلا عطقتاقحلملاو رايغلا عطق
تاود󰥸ا ةصاخو ،ىرخ󰥸ا تاقحلملا ىلع فرعتلا كنكمي
.ةعناصلا ةكرشلا تاجتنم مئاوق ل󰥽خ نم ،تاقحلملاو
رايغلا عطق مئاوقو ةيحيضوتلا روصلا ىلع فرعتلا كنكمي
.www.ex-tools.com :ةيسيئرلا انتحفص ل󰥽خ نم
جتنملا نم صلختلا تامولعمجتنملا نم صلختلا تامولعم
!ريذ󰉩 !ريذ󰉩
ةحلاص ريغ ةقاطلاب ةلماعلا ت󰥼󰥶ا حبصت امدنع
:لامعتس󰥽ل
background
121
GPH 18-EC
،رايتلا لباك علخب مق ،رايتلاب ةلماعلا ةل󰥷ل ةبسنلاب
.ةيراطبلا علخب مق ،ةيراطبلاب ةلماعلا ةل󰥷ل ةبسنلاب
صلختت 󰥼 طقف يبورو󰥸ا داحت󰥼ا لود
تايافنلا يف ةيئابرهكلا ت󰥼󰥶ا نم
!ةيلزنملا
تايافنب صاخلا 2012/19/EU يبورو󰥸ا هيجوتلل اًقفو
،يلحملا نوناقلا عابتا عم ةينورتكل󰥺او ةيئابرهكلا ةزهج󰥸ا
لصفنم ٍلكشب ةكلهتسملا ةيئابرهكلا ت󰥼󰥶ا عمج بجي
.ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب اهريودت ةداعإو
نم ً󰥼دب ماخلا داوملا ص󰥽ختسا نم ً󰥼دب ماخلا داوملا ص󰥽ختسا
.تايافنلا يف صلختلا.تايافنلا يف صلختلا
فيلغتلا تانوكمو تاقحلملاو زاهجلا ريودت ةداعإ بجت
ةيكيتس󰥽بلا ءازج󰥸ا ديدحت متي .ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب
.ةداملا عونل اًقفو ريودتلا ةداعإ ةيلمعل
!ريذ󰉩 !ريذ󰉩
نارينلا وأ ةيلزنملا تايافنلا يف تايراطبلا نم صلختت 󰥼
.ةكلهتسملا تايراطبلا حتفت 󰥼 .ءاملا وأ
:طقف يبورو󰥸ا داحت󰥼ا لود
تايراطبلا ريودت ةداعإ بجت ،2006/66/EC هيجوتلل اًقفو
.ةكلهتسملا وأ ةبوطعملا
ةظح󰑑مةظح󰑑م
نع كتقطنم يف دجاوتملا ليكولا نم راسفتس󰥼ا ىجرُي
!جتنملا نم صلختلا تارايخ
ةقباطملا ن󰥽عإ-ةقباطملا ن󰥽عإ-
ليلد نم 1 مقر قحلملا يف ةقفرم ةقباطملا تان󰥽عإ
.اذه تاميلعتلا
ةيلوؤسملا نم ءافعإةيلوؤسملا نم ءافعإ
يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا لمحتت 󰥼
نع جتانلا لمعلا لطعت ببسب ةعئاض دئاوف وأ ررض
.مادختس󰥽ل جتنملا ةيح󰥽ص مدع ببسب وأ جتنملا
يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا لمحتت 󰥼
ببسب وأ جتنملل حيحصلا ريغ مادختس󰥼ا نع جتني ررض
.ىرخأ تاكرش صخت تاجتنم عم جتنملا مادختسا
background
background
background
532.386 / 05-2023 / No responsibility for typographical errors. Technical changes reserved
Flex-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Germany
Tel. +49(0) 7144 828-0
Fax. +49(0) 7144 25899
www.flex-tools.com
Flex Power Tools Ltd.
Unit 8 Anglo Office Park
Lincoln Road
HP12 3RH, High Wycombe, Buckinghamshire
United Kingdom
Phone: +44 (0)1325 741 793

Specifications

FLEX GPH 18-EC Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

No image
FLEX CF 18.0/230
2026-05-30 2 docs
No image
FLEX BW 18.0-EC
2026-05-30 3 docs
No image
FLEX CI 11 18.0
2026-05-30 3 docs