
WL 1000 GE 6WL 1000 GE 6

Originalbetriebsanleitung ......................................................................... 5
Original operating instructions ...............................................................10
Notice d’instructions d’origine ...............................................................14
Istruzioni per l’uso originali .....................................................................19
Instrucciones de funcionamiento originales .........................................23
Instruções de serviço originais ...............................................................28
Originele gebruiksaanwijzing .................................................................32
Originale driftsvejledning .......................................................................37
Originale driftsanvisningen .....................................................................41
Originalbruksanvisning ...........................................................................45
Alkuperäinen käyttöohjekirja ..................................................................49
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού ...............................................................53
Orijinal işletme kılavuzu ...........................................................................58
Instrukcja oryginalna ................................................................................62
Eredeti üzemeltetési útmutató ...............................................................67
Originální návod k obsluze .....................................................................71
Originálny návod na obsluhu .................................................................75
Originalna uputa za rad ...........................................................................79
Izvirno navodilo za obratovanje .............................................................83
Instrucţiuni de funcţionare originale ......................................................87
Оригинално упътване за експлоатация ............................................91
Оригинальная инструкция по эксплуатации ...................................96
Originaalkasutusjuhend ....................................................................... 101
Originali naudojimo instrukcija ........................................................... 105
Lietošanas pamācības oriģināls ........................................................... 109
ةيلصا ليغشتلا تاداشر ةمجرت
........................................................ 113

1
2
6 7
8
9
10
3
4
5
A
C
3x
B

E
USB C
G
D
OFF
1x 2x 3x
F

5
WL 1000 GE 6
Inhalt
In diesem Handbuch verwendete Symbole . 5
Symbole auf dem Produkt ................5
Wichtige Sicherheitshinweise .............5
Technische Daten ........................6
Übersicht ...............................6
Bedienung ..............................6
Transport ...............................8
Wartung und Pege .....................8
Entsorgungshinweise ....................8
Haftungsausschluss ......................9
In diesem Handbuch verwen-
dete Symbole
WARNUNG!
Kennzeichnet eine drohende Gefahr. Die
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum
Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
VORSICHT!
Kennzeichnet eine möglicherweise gefähr-
liche Situation. Die Nichtbeachtung dieser
Warnung kann zu leichten Verletzungen oder
Sachschäden führen.
ANMERKUNG
Kennzeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole auf dem Produkt
Lesen Sie vor dem Einschalten
des Elektrowerkzeugs die Be-
dienungsanleitung.
Entsorgungshinweise für Alt-
geräte (siehe Seite 8)
Aufprallschutzklasse IK07
IP65
Staubdichtigkeitsgrad 6 und
Schutz vor Eindringen von
Wasser 5
CE-Kennzeichnung
UKCA-Kennzeichnung
Schutzklasse III (Schutzklein-
spannung)
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Bevor Sie das Elektrowerkzeug verwenden, lesen
Sie bitte die nachfolgenden Hinweise und han
-
deln Sie entsprechend:
die vorliegende Bedienungsanleitung,
die aktuell gültigen Betriebsvorschriften
und die Unfallverhütungsvorschriften.
Dieses Elektrowerkzeug bendet sich auf
dem neuesten Stand der Technik und wurde
in Übereinstimmung mit den anerkannten
Sicherheitsvorschriften konstruiert.
Dennoch kann das Elektrowerkzeug während
der Verwendung eine Gefahr für das Leben
und die Gesundheit der Bedienperson oder
eines Dritten darstellen oder das Elektro
-
werkzeug oder andere Gegenstände können
beschädigt werden.
Das Elektrowerkzeug darf nur
für seinen vorgesehenen Zweck und
in einwandfreiem Zustand verwendet
werden.
Mängel, die die Sicherheit beeinträchtigen, müs-
sen unverzüglich behoben werden.
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Das
Flutlicht
ist
für
–
den
gewerblichen
Einsatz
in
Industrie
und
Handel
–
zur Kontrolle großer Flächen beim Schleifen
mit dem GE 6 ausgelegt
Sicherheitshinweise für die Ar-
beitsleuchte
WARNUNG!
Beachten Sie alle Warnhinweise, Anweisun-
gen, Abbildungen und technischen Daten, die
diesem Elektrowerkzeug beigefügt sind. Die
Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anwei
-
sungen kann zu Stromschlägen, Bränden und/
oder schweren Verletzungen führen. Bewahren
Sie alle Warn- und Bedienhinweise für Nach
-
schlagezwecke auf.

6
WL 1000 GE 6
■
Vor der Verwendung des Werkzeugs
muss das Werkzeug einer Sichtprüfung
auf etwaige Beschädigungen unterzogen
werden. Wenn Sie Auffälligkeiten feststel-
len, sollten Sie den Gebrauch sofort abbre-
chen.
■
Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher,
dass die Bedienperson mit der Bedie-
nungsmethode und den Vorsichtsmaßnah-
men bei der Verwendung vertraut ist, und
bewahren Sie die Bedienungsanleitung
auf, damit Sie jederzeit darauf zurückgrei-
fen können.
■
Das Leuchtmittel dieser Leuchte ist nicht
austauschbar. Die Leuchte muss komplett
ausgetauscht werden, wenn das Leucht-
mittel nicht mehr funktioniert.
■
Trennen Sie den Akkupack vom Gerät, be-
vor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör
auswechseln oder das Gerät lagern. Solche
vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen
verringern das Risiko eines unbeabsichtig-
ten Anlaufs.
■
Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf Perso-
nen oder Haustiere und blicken Sie nicht
in den Lichtstrahl, auchnicht aus größerer
Entfernung.
■
Blicken Sie nicht auf die Betriebsleuchte,
um Verletzungsgefahren zu verringern. Es
könnten schwere Augenverletzungen auf-
treten.
■
Zur Verringerung der Verbrennungsgefahr
die heiße Linse nicht berühren.
■
Verwenden Sie diese Leuchte nicht in ex-
plosionsgefährdeten Umgebungen wie z.
B. in der Nähe zündfähiger Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube. Licht kann Hitze erzeu-
gen, die Stäube oder Dämpfe entzünden
kann.
■
Verwenden Sie Geräte nur mit speziell
für sie vorgesehenen Akkupacks.
Bei der
Verwendung anderer Akkupacks besteht
Verletzungs- und Brandgefahr.
■
Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit den festen
Sitz der Befestigungsschrauben zu der GE 6.
■
Berühren Sie keine heißen Teile.
■
Zur Vermeidung von Stromschlägen das
Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssig-
keiten tauchen. Nicht an einer Stelle ab-
legen oder aufbewahren, an der es in eine
Badewanne oder ein Waschbecken fallen
oder hineingezogen werden kann.
Technische Daten
Produkttyp WL 1000 GE 6
Produkt Arbeitsleuchte
Nennspannung V 3,65
Laufzeit h 1¾-3½
Farb-
temperatur
k 4000
Gesamtlicht-
strom
Im 400-800
Gewicht gemäß
FLEX Procedure
01
kg 0,39
Akku 4V RB 4/4 USB-C
Gewicht des
Akkus
kg RB 4/4 USB-C 0,08
Ladetemperatur 0~40℃
Betriebstempera-
tur
-10 - 40°C
Lagertemperatur -20 - 50°C
Übersicht (siehe Abbildung A)
Die Nummerierung der Produkteigenschaften
bezieht sich auf die Seite mit der Maschinen-
abbildung.
1. Schraubdom
2. Arbeitsleuchte
3. Hauptschalter
4. Akkuanzeige
5. Vibrationsanzeige
6. Akkufach
7. Entriegelung der Akkufachabdeckung
8. Schrauben
9. Akku
10. Netzsteckerbuchse
Bedienung
WARNUNG!
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Arbeiten
am Elektrowerkzeug durchführen.

7
WL 1000 GE 6
Vor dem Einschalten des Elektro-
werkzeugs
Packen Sie das Elektrowerkzeug und das
Zubehör aus und prüfen Sie, ob keine Teile
fehlen oder beschädigt sind.
ANMERKUNG
Die Akkus sind bei Auslieferung nicht voll-
ständig geladen. Laden Sie die Akkus vor der
ersten Inbetriebnahme vollständig auf. Siehe
Bedienungsanleitung des Ladegeräts.
Tipps für eine lange Akkulebens-
dauer
VORSICHT!
Laden Sie Akkus niemals bei Temperatu-
ren unter 0°C oder über 40°C auf.
Laden Sie Akkus nicht in Umgebungen
mit hoher Luftfeuchtigkeit oder Umge
-
bungstemperatur auf.
Decken Sie Akkus und Ladegeräte wäh-
rend des Ladevorgangs nicht ab.
Ziehen Sie am Ende des Ladevorgangs
den Netzstecker des Ladegeräts aus der
Steckdose.
Akku und Ladegerät erwärmen sich während
des Ladevorgangs. Das ist völlig normal!
ANMERKUNG
Befolgen Sie die Anweisungen zum richtigen
Laden des Akkus in der Bedienungsanleitung
des Akkus.
Wenn Akkus längere Zeit nicht verwendet
werden, lagern Sie sie teilweise geladen an
einem kühlen Ort.
Montage der Arbeitsleuchte an
der GE 6 (siehe Abbildung BD)
Zur Montage der Arbeitsleuchte an der GE 6
R entfernen Sie zunächst die Schrauben der
Bürstenringe.
Ziehen Sie die Arbeitsleuchte von der Motor-
seite des GE 6 auf. Richten Sie die Schrauben-
dome der Arbeitsleuchte an denen der GE 6
aus.
Der Akku befindet sich bei der GE 6 R auf dem
Randsegment. Bei der GE 6 X befindet er sich
an der Unterseite.
Verwenden Sie zur Befestigung der Arbeits-
leuchte die mitgelieferten Schrauben.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich, dass die Arbeitsleuchte
sicher an der GE 6 montiert ist. Eine unge
-
sicherte Arbeitsleuchte kann herunterfallen
und zu Verletzungen und/oder Sachschäden
führen.
Anbringen/entfernen des Akkus
(siehe Abbildung E)
Akku befestigen:
Stecken Sie zuerst den Minuspol des Akkus
in die linke Ecke des Akkufachs. Schieben Sie
anschließend den Pluspol in das Gehäuse,
indem Sie gleichzeitig in die Minus-Richtung
drücken.
HINWEIS: Achten Sie außerdem darauf, den
Akku mit den Polen richtig herum ausgerich-
tet einzulegen, um Schäden zu vermeiden.
Akkupack herausnehmen:
Drücken Sie den Akku in Richtung des Minus-
pols und heben Sie dann den Pluspol aus
dem Gehäuse.
Einschalten der Arbeitsleuchte
(siehe Abbildung F)
Drücken Sie den Hauptschalter (A), um zwi-
schen den folgenden Modi umzuschalten.
■
50% Helligkeit
■
100% Helligkeit
■
Aus
Akkuanzeige (siehe Abbildung A
und G)
Die Akkuanzeige (4) zeigt den Ladezustand
an, während die Leuchte eingeschaltet ist
und 5 Sekunden, nachdem sie ausgeschaltet
wurde. Jeder Balken stellt eine Änderung von
20% dar. Der unterste Balken blinkt, wenn
der Ladezustand unter 10% liegt.
Wenn der Ladezustand unter 10% liegt,
blinkt die Leuchte außerdem alle 2 Minuten
dreimal.
Vibrationsanzeige (siehe Abbil-
dung A)
Die Vibrationsanzeige (5) leuchtet, wenn 5
Sekunden lang Vibrationen der Maschine er-
kannt wurden. Wenn die Anzeige ausgeschal-
tet ist (die GE 6 ist ausgeschaltet), schaltet ein
automatischer Timer die Arbeitsleuchte nach
5 Minuten ohne Vibrationen aus.

8
WL 1000 GE 6
Transport
Lithium-Ionen-Akkus unterliegen den Anfor-
derungen der Gefahrgutgesetze. Der Trans-
port dieser Akkus muss gemäß den lokalen,
nationalen und internationalen Bestimmun-
gen und Vorschriften erfolgen.
Benutzer können diese Akkus ohne weitere
Anforderungen auf der Straße transportieren.
Der gewerbliche Beförderung von Lithium-Io-
nen-Akkus durch Speditionen unterliegt den
Vorschriften für den Transport gefährlicher
Güter. Versandvorbereitungen und Transpor-
te dürfen nur von entsprechend geschulten
Personen durchgeführt werden. Der gesam-
te Prozess muss professionell überwacht
werden. Beim Transport von Akkus müssen
folgende Punkte beachtet werden:
Stellen Sie sicher, dass die Batteriekontakt-
anschlüsse geschützt und isoliert sind, um
Kurzschlüsse zu vermeiden. Stellen Sie sicher,
dass der Akku in der Verpackung gesichert ist
und nicht verrutschen kann.
Beschädigte oder ausgelaufene Akkus dürfen
nicht transportiert werden.
Kontaktieren Sie Ihre Spedition für weitere
Informationen.
VORSICHT!
Versenden Sie keine Akkus mit beschädigtem
Gehäuse.
Wartung und Pege
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Elektrowerkzeug
durchführen, entfernen Sie den Akku aus dem
Gerät.
Reinigung
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Arbei-
ten an der wiederauadbaren LED-Leuchte
durchführen.
Verwenden Sie kein Wasser oder üssige
Reinigungsmittel. Entfernen Sie Schmutz und
Staub mit einem Pinsel oder einem trockenen
Tuch vom Gehäuse.
Reparaturen
Reparaturen dürfen nur von einem Vertrags-
kundendienst ausgeführt werden.
ANMERKUNG
Lösen Sie während der Garantiedauer nicht
die Gehäuseschrauben. Die Nichteinhaltung
dieser Bedingung führt zum Erlöschen jeg
-
licher Garantieansprüche.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Werkzeuge
und Zubehör, ist in den Katalogen des Her-
stellers zu nden. Explosionszeichnungen
und Ersatzteillisten nden Sie auf unserer
Homepage: www.ex-tools.com.
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Machen Sie Elektrowerkzeuge, die nicht mehr
verwendet werden, unbrauchbar:
akkubetriebene Elektrowerkzeuge durch
Entfernen des Akkus.
Nur für EU-Länder
Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
müll werfen!
Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren
Umsetzung in nationales Recht müssen ge-
brauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesam-
melt und umweltfreundlich recycelt werden.
Rohstoffrückgewinnung anstatt Abfall-
entsorgung.
Gerät, Zubehör und Verpackungen sollten
umweltfreundlich recycelt werden. Kunst-
stoffteile werden je nach Materialart für das
Recycling gekennzeichnet.
WARNUNG!
Akkus/Batterien weder im Hausmüll ent-
sorgen noch ins Feuer oder Wasser werfen.
Altbatterien/Akkus nicht öffnen.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Bestimmung 2023/1542 müssen
defekte oder Alt-Batterien/Akkus recycelt
werden.
ANMERKUNG
Über entsprechende Entsorgungsmöglichkei-
ten gibt der Fachhandel Auskunft!

9
WL 1000 GE 6
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn auf-
grund von Betriebsunterbrechungen, die
durch das Produkt oder durch ein unbrauch-
bares Produkt verursacht werden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäßen Ge-
brauch des Produkts oder durch die Verwen-
dung des Produkts mit Produkten anderer
Hersteller verursacht wurden.

10
WL 1000 GE 6
Contents
Symbols used in this manual. .............10
Symbols on the product .................10
Important safety information .............10
Technical data ..........................11
Overview ..............................11
Operating instructions ..................11
Transport ..............................12
Maintenance and care ...................13
Disposal information ....................13
Exemption from liability .................13
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non-observance
of this warning may result in death or
extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation. Non-
observance of this warning may result in
slight injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the product
Before switching on the power
tool, read the operating
manual.
Disposal information for the
old tool (see page 13)
Impact Protection Rating IK07
IP65
Dust-proof degree 6 and
protection against ingress of
water 5
CE marking
UKCA marking
Protection class III (Safety Extra
Low Voltage)
Important safety information
WARNING!
Before using the power tool, please read the
following and act accordingly:
these operating instructions,
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool
may pose a danger to life and limb of the user
or a third party, or the power tool or other
property may be damaged.
The power tool may be operated only
for its intended use
in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
The
working light
is
designed
–
for
commercial
use
in
industry
and
trade,
–
for checking large surfaces during sanding
with the GE 6
Safety instructions for Work
lights
WARNING!
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury. Save all warnings and
instructions for future reference.
■
Before using the tool, it is necessary to
check the appearance of the tool for any
damage. If any abnormalities are found,
the use should be stopped immediately.
■
Before operation, ensure that the operator
is familiar with the operation method
and usage precautions, and keep the
instruction manual for easy reference at
any time.
■
The light source of this luminaire is not

11
WL 1000 GE 6
replaceable; when the light source reaches
its end of life the whole luminaire shall be
replaced.
■
Disconnect the battery pack from the
appliance before making any adjustments,
changing accessories, or storing appliance.
Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the appliance
accidentally.
■
Do not direct the light beam at persons or
pets and avoid staring into the light even
from a distance.
■
To reduce the risk of injury, do not stare at
operating lamp. Serious eye injury could
occur.
■
To reduce the risk of burns, do not touch
hot lens.
■
Do not operate this light in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Light
creats heat which may ignite the dust or
fumes.
■
Use appliances only with specifically
designated battery packs.
Use of any other
battery packs may create a risk of injury
and re.
■
Check the tightness of the fixation screws
to the GE 6 from time to time.
■
Do not contact hot parts.
■
To reduce the risk of electrical shock, do
not put the appliance in water or other
liquid. Do not place or store appliance
where it can fall or be pulled into a tub or
sink.
Technical data
Product type WL 1000 GE 6
Product Working light
Rated voltage V 3,65
Runtime h 1¾-3½
Colour
temperature
k 4000
Total luminous
ux
Im 400-800
Weight accord-
ing to FLEX Pro-
cedure 01
kg 0.39
Battery 4V RB 4/4 USB-C
Weight of battery kg RB 4/4 USB-C 0.08
Charging tem-
perature
0~40℃
Working tem-
perature
-10~40°C
Storage tempera-
ture
-20~50°C
Overview (see figure A)
The numbering of the product features refers
to the illustration of the machine on the
graphics page.
1. Screw boss
2. Work light
3. Power button
4. Battery indicator
5. Vibration indicator
6. Battery slot
7. Battery cover release
8. Screws
9. Battery
10. Power plug socket
Operating instructions
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
Before switching on the power
tool
Unpack the power tool and accessories and
check that no parts are missing or damaged.
NOTE
The batteries are not fully charged on
delivery. Prior to initial operation, charge the
batteries fully. Refer to the charger operating
manual.

12
WL 1000 GE 6
Tips for a long battery service life
CAUTION!
Never charge batteries at temperatures
below 0 °C or above 40 °C.
Do not charge batteries in environments
with high air humidity or ambient
temperature.
Do not cover batteries and the charger
during the charging process.
Pull out the charger mains plug at the end
of the charging process.
Battery and charger heat up during the
charging process. This is perfectly normal!
NOTE
Follow the instructions for correct battery
charging in the operating instructions for the
battery.
If batteries are not used for an extended
period of time, store them partially charged
in a cool place.
Mounting the work light on the
GE 6 (See figure B-D)
For mounting the work light on the GE 6 R re-
move first the screws of the brush rings.
Pull on the work light from the motor side of the
GE 6. Align the screw bosses of the work light
with the on of the GE 6.
The battery is at the GE 6 R at the edge seg-
ment. At the GE 6 X it is on the downside.
Use the screws delivered with the work light to
fix the work light.
WARNING!
Ensure the work light is securely mounted
on the GE 6. Unsecured work light may fall
resulting in personal injuries and/or property
damage.
To attach/detach battery (See
figure E)
To attach the battery:
First put in the minus pol of the battery in the
left battery house corner. Then firmly push the
plus pol in the house by also pushing in the
minus direction.
NOTICE: Also be sure to insert the battery
with the right polarity to avoid damage
To detach the battery pack:
Push the battery in the direction of the minus
pol then lift the plus pole out of the house.
Switch on the work light (See
figure F)
Press the Power button (A) to toggle between
the following modes.
■
50 % brightness
■
100 % brightness
■
Off
Battery indicator (See figure A &
G)
The battery indicator (4) shows the battery
level while the light is on and 5 seconds after
it is turned off. Each bar represents 20%
change. The lowest bar flashes when the
battery level is below 10 %.
When the battery level is below 10 %, the
lamp will also flash 3 times every 2 minutes
Vibration indicator (See figure A)
The Vibration indicator (5) light is on when
vibration of the machine has been detected
for 5 seconds. When the indicator is off (the GE
6 is switched off), an automatic timer will turn
the light off after 5 minutes without vibrations
Transport
Lithium-Ion batteries are subject to the
Dangerous Goods Legislation requirements.
Transportation of those batteries has to be
done in accordance with local, national and
international provisions and regulations.
Users may transport these batteries by road
without further requirements.
The commercial transportation of lithium-ion
batteries by shipping companies is subject
to the regulations for the transportation of
dangerous goods. Shipping preparations
and transportation may only be carried out
by appropriately trained persons. The entire
process must be professionally supervised.
The following points must be observed when
transporting rechargeable batteries:
Ensure that the battery contact terminals are
protected and insulated to prevent short
circuits. Ensure that the battery is secured
against movements inside the packaging.
Damaged or leaking batteries must not be
transported.

13
WL 1000 GE 6
Contact your shipping company for further
information.
CAUTION!
Do not post batteries which have a damaged
housing.
Maintenance and care
WARNING!
Before performing any work on the power
tool, remove the battery from the tool.
Cleaning
Remove the battery before carrying out any
work on the LED rechargeable lamp.
Do not use water or liquid detergents.
Remove dirt and dust from the housing with a
paint brush or dry cloth
Repairs
Repairs may be carried out by an authorized
customer service centre only.
NOTE
During the warranty period, do not loosen the
screws on the housing. Failure to comply with
this requirement will invalidate any claims
under the manufacturer’s warranty.
Spare parts and accessories
Other accessories, in particular tools
and accessories, can be found in the
manufacturer’s catalogues. Exploded
drawings and spare-part lists can be found on
our homepage: www.flex-tools.com.
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable:
battery operated power tool by removing
the battery.
EU countries only
Do not throw electric power tools into
the household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment and transposition into
national law used electric power tools must
be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
Raw material recovery instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.
WARNING!
Do not throw batteries into the household
waste, fire or water. Do not open used
batteries.
EU countries only:
In accordance with Regulation 2023/1542
defective or used batteries must be recycled.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options!
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage and lost profit due
to interruption in business caused by the
product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage which was caused
by improper use of the product or by use
of the product with products from other
manufacturers.

14
WL 1000 GE 6
Table des matières
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi .14
Symboles sur le produit .................14
Consignes de sécurité importantes .......14
Spécications techniques ................15
Vue d’ensemble ........................15
Consignes d’utilisation ..................16
Transport ..............................17
Maintenance et entretien ................17
Informations relatives à l’élimination des
déchets ...............................17
Exemption de responsabilité .............18
Symboles utilisés dans ce
mode d’emploi
AVERTISSEMENT!
Indique un danger imminent. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
ATTENTION!
Indique une situation potentiellement dan-
gereuse. Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures légères ou des
dommages matériels.
REMARQUE
Indique des conseils et des informations im-
portantes.
Symboles sur le produit
Avant de mettre l’outil élec-
trique en marche, lisez le
mode d’emploi.
Information sur l’élimination
de l’outil usagé (voir page 17)
Indice de protection contre les
chocs IK07
IP65
Indice de protection contre
la poussière: 6 – et contre les
projections d’eau: 5
Marquage CE
Marquage UKCA
Classe de protection III (très
basse tension de sécurité)
Consignes de sécurité impor-
tantes
AVERTISSEMENT!
Avant d’utiliser l’outil électrique, veuillez lire ce qui
suit et agir en conséquence:
les présentes consignes d’utilisation,
les règles applicables sur le site et la ré-
glementation relative à la prévention des
accidents.
Cet outil électrique est un outil de pointe et a
été conçu conformément aux règles de sécu
-
rité reconnues.
Néanmoins, lors de l’utilisation, l’outil élec
-
trique peut représenter un danger pour la vie
et l’intégrité corporelle de l’utilisateur ou d’un
tiers, ou l’outil électrique ou d’autres biens
peuvent subir des dommages.
L'outil électrique ne doit être utilisé que
pour l'usage prévu
en parfait état de fonctionnement.
En cas de défaillances pouvant compromettre la
sécurité, l’appareil doit être réparé immédiate
-
ment.
Utilisation prévue
Cette lampe de travail
est
conçue
–
pour une utilisation professionnelle dans les
secteurs de l’industrie et de l’artisanat,
–
pour l’inspection de grandes surfaces pen-
dant le ponçage avec la ponceuse GE 6
Consignes de sécurité pour la
lampe de travail
AVERTISSEMENT!
Lisez tous les avertissements de sécurité,
consignes, illustrations et spécications fournis
avec cet outil électrique. Le non-respect des
consignes gurant ci-dessous peut provoquer
un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures. Conservez toutes les consignes de sé
-
curité et toutes les instructions pour pouvoir vous
y référer ultérieurement.

15
WL 1000 GE 6
■
Avant d’utiliser l’outil, vériez son appa-
rence extérieure et assurez-vous qu’il ne
présente aucun dommage. En cas d’ano-
malie, cessez immédiatement de l’utiliser.
■
Avant toute utilisation, veillez à bien vous
familiariser avec les méthodes d’utilisation
et les précautions à respecter; conservez
ce mode d’emploi à portée de main pour
toute consultation ultérieure.
■
La source lumineuse de ce projecteur n'est
pas remplaçable; lorsque la source lumi-
neuse atteint sa n de vie, le projecteur
doit être remplacé dans son intégralité.
■
Déconnectez la batterie de l'appareil avant
tout réglage, remplacement d’accessoires
ou rangement de l’appareil. Ces mesures
de sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l'appareil.
■
Ne dirigez pas le faisceau lumineux vers
des personnes ou des animaux domes-
tiques et évitez de xer la lumière du
projecteur, même de loin.
■
Pour réduire le risque de blessures, ne
xez pas le projecteur lorsqu’il fonctionne.
Des lésions oculaires graves pourraient
en résulter.
■
Pour réduire le risque de brûlures, ne tou-
chez pas la lentille chaude.
■
N’utilisez pas ce luminaire dans des atmos-
phères explosives, par exemple en pré-
sence de liquides, de gaz ou de poussières
inammables. Le projecteur diffuse une
chaleur qui peut enammer la poussière
ou les vapeurs.
■
Utilisez l’appareil uniquement avec les bat-
teries spéciquement conçues à cet effet.
L'utilisation de toute autre batterie com-
porte un risque de blessure ou d’incendie.
■
Vériez régulièrement le serrage des vis
de xation de la GE 6.
■
Ne pas entrer en contact avec des pièces
chaudes.
■
An de réduire le risque de choc élec-
trique, ne mettez pas l’appareil dans de
l’eau ni dans un autre liquide. Ne placez
pas ou ne rangez pas l’appareil dans un en-
droit d’où il peut tomber ou être tiré dans
une baignoire ou un évier.
Spécications techniques
Type de produit WL 1000 GE 6
Produit Lampe de travail
Tension nominale V 3,65
Autonomie h 1¾-3½
Température de
couleur k 4000
Flux lumineux
total
Im 400-800
Poids selon la
procédure FLEX
01
kg 0,39
Batterie 4V RB 4/4 USB-C
Poids de la bat-
terie
kg RB 4/4 USB-C 0,08
Température de
recharge
0~40℃
Température
d’utilisation
-10~40°C
Température de
stockage
-20~50°C
Vue d’ensemble (voir gure A)
La numérotation des parties du produit se
réfère à l’illustration de la machine sur la page
graphique.
1. Bossage leté
2. Lampe de travail
3. Bouton de mise en marche
4. Témoin de niveau de charge
5. Témoin de vibration
6. Logement de la batterie
7. Bouton d’ouverture du couvercle de la
batterie
8. Vis
9. Batterie
10. Prise électrique

16
WL 1000 GE 6
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT!
Retirez la batterie avant toute opération sur
l’outil électrique.
Avant de mettre l’outil électrique
en marche
Déballez l’outil et les accessoires et vériez
qu’aucune pièce ne manque ou n’est endom-
magée.
REMARQUE
La batterie n’est pas entièrement chargée
à la livraison. Avant la première utilisation,
chargez entièrement la batterie. Consultez le
mode d’emploi du chargeur.
Conseils pour une longue durée
de vie de la batterie
ATTENTION!
Ne chargez jamais des batteries à des
températures inférieures à 0°C ou supé
-
rieures à 40°C.
Ne chargez pas des batteries dans des
environnements avec une humidité de
l’air élevée ou une température ambiante
élevée.
Ne couvrez pas les batteries et le char-
geur pendant la recharge.
Débranchez la prise du chargeur à la n
de la recharge.
La batterie et le chargeur chauffent pendant
la recharge. C’est parfaitement normal!
REMARQUE
Suivez les consignes du mode d’emploi de la
batterie an d’assurer une recharge correcte.
Si une batterie n’est pas utilisée sur une
longue durée, conservez-la partiellement
chargée dans un endroit frais.
Montage de la lampe de travail
sur la ponceuse GE 6 (voir gures
B à D)
Pour monter la lampe de travail sur la GE 6 R,
retirez d'abord les vis des bagues de brosse.
Insérez la lampe de travail du côté moteur de
la GE 6. Alignez les bossages à vis de la lampe
avec ceux de la GE 6.
Sur le modèle GE 6 R, la batterie se place dans
le segment de bord. Sur le modèle GE 6 X, elle
se trouve sur la face inférieure.
Utilisez les vis fournies avec la lampe de travail
pour fixer celle-ci.
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous que la lampe de travail est
solidement xée sur la GE 6. Une lampe de
travail mal xée peut tomber et provoquer
des blessures et/ou des dommages matériels.
Insérer/retirer la batterie (voir
gure E)
Installation de la batterie:
Insérez d’abord le pôle négatif de la batterie
dans l’angle gauche du logement. Poussez
ensuite fermement le pôle + dans le loge-
ment tout en appuyant vers le pôle -.
REMARQUE: Veillez également à insérer
la batterie dans le bon sens de polarité an
d’éviter tout dommage.
Retrait de la batterie:
Appuyez dans la direction du pôle négatif,
puis soulevez le pôle positif pour sortir la
batterie du logement.
Mise en marche de la lampe de
travail (voir gure F)
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (A) pour
alterner entre les modes suivants:
■
50% de luminosité
■
100% de luminosité
■
Éteint
Témoin de niveau de charge (voir
gures A et G)
Le témoin de niveau de charge (4) afche le
niveau de batterie tant que la lampe est allu-
mée, et pendant les 5 secondes qui suivent
son extinction. Chaque barre représente
une variation de 20%. La barre la plus basse
clignote lorsque le niveau de charge descend
en dessous de 10%.
Lorsque la batterie est à moins de 10%, la
lampe clignote également 3 fois toutes les 2
minutes.
Témoin de vibration (voir gure
A)
Le témoin de vibration (5) s’allume lorsqu’une

17
WL 1000 GE 6
vibration est détectée pendant 5 secondes
consécutives. Lorsque la ponceuse GE 6 est
éteinte (et donc le témoin aussi), une minute-
rie automatique éteint la lampe au bout de 5
minutes sans vibration.
Transport
Les batteries lithium-ion sont soumises aux
exigences de la législation sur les marchan-
dises dangereuses. Le transport de ces batte-
ries doit se faire conformément aux disposi-
tions et réglementations locales, nationales et
internationales.
Les utilisateurs peuvent transporter ces batte-
ries par la route sans autres exigences.
Le transport commercial de batteries lithium-
ion par les compagnies maritimes est soumis
à la réglementation en matière de transport
de marchandises dangereuses. Les prépara-
tifs d’expédition et le transport ne peuvent
être effectués que par des personnes dûment
formées. L’ensemble du processus doit être
supervisé par des professionnels. Les points
suivants doivent être respectés lors du trans-
port des batteries rechargeables:
Assurez-vous que les bornes de contact de la
batterie sont protégées et isolées an d’éviter
les courts-circuits. Assurez-vous que la batte-
rie est bien maintenue en place à l’intérieur
de l’emballage.
Les batteries endommagées ou qui fuient ne
doivent pas être transportées.
Contactez votre compagnie maritime pour
plus d’informations.
ATTENTION!
Ne pas utiliser des batteries dont l’enveloppe
est endommagée.
Maintenance et entretien
AVERTISSEMENT!
Avant d’effectuer tout travail sur l’outil élec-
trique, retirez la batterie.
Nettoyage
Retirez la batterie avant d’effectuer toute
manipulation sur la lampe de travail à LED
rechargeable.
N'utilisez pas d'eau ni de détergents liquides.
Enlevez la poussière et les saletés du boîtier à
l’aide d’un pinceau ou d’un chiffon sec.
Réparations
Toute opération de réparation doit être réali-
sée par un service technique agréé.
REMARQUE
Pendant la période de garantie, ne dévissez
pas les vis du boîtier. Le non-respect de cette
exigence annule toute réclamation au titre de
la garantie du fabricant.
Pièces de rechange et accessoires
Pour les autres accessoires, en particulier les
outils et les accessoires de la défonceuse,
consultez les catalogues du fabricant. Vous
trouverez des gures et des listes de pièces
de rechange sur notre site internet: www.
ex-tools.com.
Informations relatives à l’élimi-
nation des déchets
AVERTISSEMENT!
Rendre les outils électriques usagés inutili-
sables:
en retirant la batterie des outils sans l.
Pays de l’UE uniquement
Ne jetez pas les outils électriques avec
les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques et à sa
transposition dans la législation nationale, les
outils électriques usagés doivent être collec-
tés séparément et recyclés dans le respect de
l’environnement.
Récupération des matières premières à
la place de l’élimination des déchets.
L’appareil, les accessoires et l’emballage
doivent être recyclés dans le respect de
l’environnement. Les pièces en plastique sont
identiées pour le recyclage selon le type de
matériau.
AVERTISSEMENT!
Ne jetez pas les batteries avec les ordures
ménagères, ni dans un feu ou dans l’eau.
N’ouvrez pas des batteries usagées.

18
WL 1000 GE 6
Pays de l’UE uniquement:
Conformément au règlement 2023/1542,
les piles/batteries défectueuses ou usagées
doivent être recyclées.
REMARQUE
N’hésitez pas à demander à votre revendeur
des informations concernant l’élimination du
produit!
Exemption de responsabilité
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages et
les gains manqués liés à l’interruption des
activités causée par le produit ou un produit
inutilisable.
Le fabricant et ses représentants déclinent
toute responsabilité en cas de dommages
résultant d’une utilisation inappropriée de
l’appareil ou de l’utilisation
avec des produits d’autres fabricants.

19
WL 1000 GE 6
Contents
Simboli utilizzati in questo manuale .......19
Simboli sul prodotto ....................19
Avvertenze di sicurezza importanti ........19
Speciche tecniche .....................20
Panoramica ............................20
Utilizzo ................................20
Trasporto ..............................21
Pulizia e manutenzione ..................22
Informazioni sullo smaltimento ...........22
Esonero dalla responsabilità .............22
Simboli utilizzati in questo ma-
nuale
AVVERTENZA!
Indica un pericolo imminente. Il mancato
rispetto di questa avvertenza comporta il ri
-
schio di lesioni estremamente gravi o mortali.
ATTENZIONE!
Indica una situazione potenzialmente perico-
losa. Il mancato rispetto di questa avvertenza
comporta il rischio di lesioni lievi o danni
materiali.
NOTA
Indica suggerimenti per l'uso e informazioni
importanti.
Simboli sul prodotto
Prima di usare l'utensile elet-
trico, leggere il manuale di
istruzioni.
Informazioni sullo smaltimento
degli apparecchi elettrici (v.
pagina 22).
Classe di protezione contro
l'impatto IK07
IP65
Grado di protezione contro la
polvere 6 e grado di protezio-
ne contro l'ingresso d'acqua 5
Marcatura CE
Marcatura UKCA
Classe di protezione III (bassis-
sima tensione di sicurezza)
Avvertenze di sicurezza impor-
tanti
AVVERTENZA!
Prima di usare l'utensile elettrico, leggere e rispet-
tare:
Queste istruzioni per l'uso.
Le leggi e le normative locali in vigore
relative alla prevenzione degli incidenti.
Questo utensile elettrico di ultima genera
-
zione è stato costruito conformemente alle
normative di sicurezza in vigore.
Tuttavia, quando è in funzione, l'utensile
elettrico comporta il rischio di lesioni, anche
mortali, all'operatore o a terze parti e il rischio
di danni all'utensile o ad altre proprietà.
L'utensile elettrico deve essere utilizzato esclusi-
vamente:
Per l'uso previsto
Se perfettamente funzionante
Eventuali difetti che ne compromettono la sicurez-
za devono essere immediatamente corretti.
Destinazione d'uso
Questa luce di lavoro è progettata:
–
Per l'uso in ambito industriale e commer-
ciale.
–
Per illuminare le superci di lavoro durante
l'uso dell'utensile GE 6.
Avvertenze di sicurezza per luci
di lavoro
AVVERTENZA!
Consultare tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le speciche fornite
insieme a questo utensile elettrico. Il manca
-
to rispetto delle istruzioni elencate di seguito
comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/
o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le
istruzioni per futuro riferimento.
■
Prima di usare l'utensile, ispezionarlo
visivamente per assicurarsi che non sia
danneggiato. Se presenta anomalie, non
usarlo.

20
WL 1000 GE 6
■
Prima dell'uso, assicurarsi di aver compre-
so la modalità di funzionamento e le pre-
cauzioni per l'uso dell'utensile; conservare
il manuale di istruzioni a portata di mano
per poterlo consultare in qualsiasi momen-
to.
■
La fonte luminosa di questo dispositivo di
illuminazione non è sostituibile; quando la
fonte luminosa raggiunge il suo termine di
vita, è necessario sostituire l'intero disposi-
tivo.
■
Scollegare il gruppo batteria dall'apparec-
chio prima di riporlo, apportare qualsiasi
modica o sostituire gli accessori. Tali
misure di sicurezza riducono il rischio di
avviamento accidentale.
■
Non dirigere il raggio luminoso verso
persone o animali e non guardarlo diretta-
mente, nemmeno a distanza,
■
Non guardare direttamente la fonte
luminosa per evitare il rischio di lesioni
oculari gravi.
■
Per ridurre il rischio di ustioni, non toccare
la lente calda.
■
Non usare la luce di lavoro in atmosfere
esplosive, ad esempio in presenza di
liquidi, gas o polveri inammabili. La luce
produce calore, che può incendiare polveri
o vapori.
■
Usare esclusivamente gruppi batteria
progettati specicamente per questo
apparecchio.
L'uso di altri gruppi batteria
comporta il rischio di incendio e lesioni.
■
Di tanto in tanto, vericare che le viti di
ssaggio all'utensile GE 6 siano serrate
saldamente.
■
Non toccare le parti calde.
■
Per ridurre il rischio di scossa elettrica,
non immergere l'apparecchio in acqua o
altri liquidi. Non posizionare o conservare
l'apparecchio in punti da cui può cadere in
una vasca o un lavello.
Speciche tecniche
Modello WL 1000 GE 6
Prodotto Luce di lavoro
Tensione nomi-
nale
V 3,65
Autonomia h 1¾-3½
Temperatura di
colore
K 4000
Flusso luminoso
totale
Im 400-800
Peso ai sensi
della procedura
FLEX 01
kg 0,39
Batteria 4 V RB 4/4 USB-C
Peso della batter-
ia
kg RB 4/4 USB-C 0,08
Temperatura di
ricarica
Da 0 a 40°C
Temperatura di
funzionamento
Da −10°C a 40°C
Temperatura di
conservazione
Da −20°C a 50°C
Panoramica (gura A)
I numeri accanto ai componenti fanno rife-
rimento all'illustrazione del prodotto nella
pagina delle gure.
1. Foro per vite
2. Luce di lavoro
3. Pulsante di accensione
4. Indicatore del livello della batteria
5. Indicatore delle vibrazioni
6. Vano batteria
7. Pulsante di apertura del vano batteria
8. Viti
9. Batteria
10. Presa di alimentazione
Utilizzo
AVVERTENZA!
Rimuovere la batteria prima di effettuare
qualsiasi operazione sull'utensile.
Operazioni preliminari
Estrarre l'utensile e gli accessori dall'imbal-
laggio e vericare che siano presenti tutti i
componenti e che non siano danneggiati.
NOTA
Le batterie incluse sono parzialmente cariche.

21
WL 1000 GE 6
Prima di usare l'apparecchio, ricaricarle com-
pletamente. Consultare il manuale di istruzio-
ni del caricabatteria.
Suggerimenti per una lunga du-
rata di servizio
ATTENZIONE!
Non ricaricare le batterie a temperature
inferiori a 0°C o superiori a 40°C.
Non ricaricare le batterie in ambienti sog-
getti a temperatura o umidità elevate.
Non coprire le batterie e il caricabatteria
durante la ricarica.
Scollegare il cavo di alimentazione del
caricabatteria al termine della ricarica.
La batteria e il caricabatteria diventano caldi
durante la ricarica; è un fenomeno normale.
NOTA
Rispettare le istruzioni relative alla ricarica
della batteria nel manuale di istruzioni della
batteria.
Durante un periodo di inutilizzo prolungato,
conservare le batterie parzialmente cariche in
un luogo fresco.
Installazione della luce di lavoro
sull'utensile GE 6 (gure B-D)
Per fissare la luce di lavoro sull'utensile GE 6 R,
per prima cosa rimuovere le viti dalla spazzola
ad anello.
Inserire la luce di lavoro partendo dall'unità
motore dell'utensile GE 6. Allineare i fori per
vite sulla luce di lavoro con i fori sull'utensile GE
6.
Sull'utensile GE 6 R, la batteria si trova sul seg-
mento piatto. Sull'utensile GE 6 X si trova sulla
parte inferiore.
Usare le viti fornite insieme alla luce di lavoro
per fissare la luce di lavoro.
AVVERTENZA!
Assicurarsi che la luce di lavoro sia ssata
saldamente sull'utensile GE 6. Se la luce di la
-
voro non è ssata correttamente può cadere,
con il rischio di danni e/o lesioni.
Installazione/rimozione della bat-
teria (gura E)
Installazione della batteria
Per prima cosa, inserire il polo negativo nella
batteria nell'angolo sinistro del vano batteria.
Quindi spingere saldamente sia il polo positi-
vo della batteria che il polo negativo.
NOTA: assicurarsi di orientare correttamente
la batteria per evitare il rischio di danni.
Rimozione della batteria
Spingere la batteria in direzione del polo
negativo, quindi sollevare il polo positivo dal
vano.
Accensione della luce di lavoro
(gura F)
Premere il pulsante di accensione (A) per
selezionare le seguenti modalità:
■
Luminosità al 50%
■
Luminosità al 100%
■
Spento
Indicatore del livello della batte-
ria (gure A, G)
L'indicatore del livello della batteria (4)
segnala il livello di carica quando la luce è
accesa e 5 secondi dopo lo spegnimento.
Ciascuna barra rappresenta il 20% della capa-
cità totale. L'ultima barra lampeggia quando
il livello di carica della batteria è inferiore al
10%.
Inoltre, quando il livello di carica della batte-
ria è inferiore al 10%, la luce lampeggerà 3
volte ogni 2 minuti.
Indicatore delle vibrazioni (gura
A)
L'indicatore delle vibrazioni (5) si illumina
quando vengono rilevate vibrazioni per 5
secondi. Quando l'indicatore è spento (l'u-
tensile "GE 6" è spento), la luce si spegnerà
automaticamente dopo 5 minuti in assenza di
vibrazioni.
Trasporto
Le batterie agli ioni di litio sono soggette ai
vincoli delle normative sulle merci pericolose.
Il trasporto di tali batterie deve essere effet-
tuato i sensi delle disposizioni e delle norma-
tive locali, nazionali e internazionali.
Gli utenti possono trasportare tali batterie su
strada senza ulteriori vincoli.
Il trasporto commerciale delle batterie agli
ioni di litio da parte di spedizionieri è sog-

22
WL 1000 GE 6
getto alle normative sul trasporto di merci
pericolose. Le operazioni di preparazione e
trasporto della merce devono essere effet-
tuare esclusivamente da persone competenti.
L'intero processo deve essere supervisionato
da un professionista. Per il trasporto delle bat-
terie ricaricabili, rispettare le istruzioni ripor-
tate di seguito.
Per evitare il rischio di corto circuito, assicu-
rarsi che i terminali di contatto della batteria
siano protetti e isolati. Assicurarsi che la bat-
teria non possa muoversi all'interno dell'im-
ballaggio.
Non trasportare batterie che presentano dan-
ni o perdite.
Contattare lo spedizioniere per maggiori
informazioni.
ATTENZIONE!
Non spedire batterie con involucro danneg-
giato.
Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
Rimuovere la batteria prima di effettuare
qualsiasi operazione sull'utensile.
Pulizia
Rimuovere la batteria prima di effettuare
qualsiasi operazione sulla luce di lavoro LED
ricaricabile.
Non usare acqua o detergenti liquidi. Rimuo-
vere polvere e sporcizia dall'involucro esterno
con un pennello o un panno asciutto.
Riparazioni
Qualsiasi operazione di riparazione deve es-
sere afdata a un centro di assistenza autoriz-
zato.
NOTA
Durante il periodo di garanzia, non allentare
le viti sull'involucro esterno. In caso contrario,
la garanzia verrà annullata.
Parti di ricambio e accessori
Ulteriori accessori e utensili sono disponibili
nei cataloghi del costruttore. Le viste esplose
e l'elenco delle parti di ricambio sono dispo-
nibili sul nostro sito web: www.ex-tools.
com.
Informazioni sullo smaltimen-
to
AVVERTENZA!
Rendere inutilizzabili gli utensili elettrici come
descritto di seguito.
Per gli utensili alimentati a batteria, rimuo-
vere la batteria.
Solo Paesi UE
Non smaltire l'utensile elettrico insie-
me ai riuti domestici.
Ai sensi della direttiva europea 2012/19/
EC sui riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e della sua applicazione nella
giurisdizione nazionale, gli apparecchi elet-
trici devono essere raccolti separatamente e
riciclati nel rispetto dell'ambiente.
Riciclare le materie prime invece di
smaltirle insieme ai riuti.
L'apparecchio, gli accessori e i materiali di im-
ballaggio devono essere smaltiti nel rispetto
dell'ambiente. Le parti in plastica sono ricicla-
bili in base al tipo di materiale.
AVVERTENZA!
Non gettare le batterie insieme ai riuti do-
mestici, nel fuoco o nell'acqua. Non aprire le
batterie usate.
Solo Paesi UE
Ai sensi del regolamento 2023/1542, le batte-
rie usate o difettose devono essere riciclate.
NOTA
Rivolgersi al rivenditore per informazioni sullo
smaltimento.
Esonero dalla responsabili-
tà
Il costruttore e il suo rappresentante non sono
responsabili per danni e mancato protto
a causa dell'interruzione dell'attività com-
merciale dovuta al prodotto o a un prodotto
inutilizzabile.
Il costruttore e il suo rappresentante non sono
responsabili per danni causati dall'uso impro-
prio del prodotto o dall'uso
del prodotto con accessori di altri costruttori.

23
WL 1000 GE 6
Contenido
Símbolos utilizados en este manual. ......23
Símbolos en el producto ................23
Información importante para la seguridad .23
Datos técnicos .........................24
Visión general ..........................24
Instrucciones de uso ....................25
Transporte .............................26
Mantenimiento y cuidado del producto ...26
Información sobre la eliminación
del producto ...........................26
Exención de responsabilidad ............27
Símbolos utilizados en este
manual
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. Si no se tiene en
cuenta esta advertencia puede producirse la
muerte o lesiones muy graves.
¡PRECAUCIÓN!
Indica la posibilidad de una situación de
peligro. Si no se tiene en cuenta esta adver
-
tencia pueden producirse lesiones leves o
daños materiales.
NOTA
Indica consejos de aplicación e información
importante.
Símbolos en el producto
Antes de encender la herra-
mienta eléctrica, lea el manual
de instrucciones.
Información para la elimi-
nación de la herramienta vieja
(ver la página 26)
Grado de protección contra
impactos IK07
IP65
Grado de protección contra el
polvo 6 y grado de protección
contra la entrada de agua 5
Marcado CE
Marcado UKCA
Clase de protección III (Muy
Baja Tensión de Seguridad)
Información importante para
la seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes de usar la herramienta eléctrica, lea lo sigui-
ente y actúe de manera consecuente:
estas instrucciones de funcionamiento,
los reglamentos locales vigentes actual-
mente y las normativas sobre prevención
de accidentes.
Esta herramienta eléctrica incorpora la tec
-
nología más avanzada y ha sido fabricada
cumpliendo las normativas de seguridad
reconocidas.
No obstante, cuando se utiliza, la herramienta
eléctrica podría representar un riesgo para
la integridad física y la vida del usuario y de
terceros, o daños en la herramienta u otros
daños materiales.
La herramienta eléctrica solo puede ser utilizada
para el uso previsto
en perfecto estado de funcionamiento.
Los fallos que afecten a la seguridad deben repa-
rarse inmediatamente.
Uso previsto
El
foco
está
previsto
–
para
uso
comercial
en
la
industria
y el
comercio,
–
para comprobar grandes supercies durante
el lijado con el GE 6
Instrucciones de seguridad para
la lámpara de trabajo
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especicaciones
incluidas con esta herramienta eléctrica. Si no
se cumplen todas las instrucciones que se enu
-
meran a continuación, pueden producirse des-
cargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones y advertencias
para poder consultarlas en el futuro.

24
WL 1000 GE 6
■
Antes de utilizar la herramienta, es nece-
sario comprobarla visualmente para detec-
tar posibles daños. Si se detecta alguna
anomalía, se deberá suspender su uso
inmediatamente.
■
Antes del uso, asegúrese de que el oper-
ador esté familiarizado con el método de
funcionamiento y las precauciones de uso,
y conserve el manual de instrucciones para
consultarlo fácilmente en cualquier mo-
mento.
■
La fuente de luz de esta lámpara no se
puede sustituir; cuando la fuente de luz
llega al nal de su vida útil, debe reempla-
zarse la lámpara completa.
■
Desconecte la batería del aparato antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar acceso-
rios o guardar el aparato. Estas medidas
preventivas de seguridad reducirán el ries-
go de que el aparato pueda encenderse
accidentalmente.
■
No dirija el haz de luz hacia personas o
animales, y evite mirar a la luz incuso a
distancia.
■
Para reducir el riesgo de lesiones, no mire
hacia la lámpara encendida. Pueden pro-
ducirse lesiones oculares graves.
■
Para reducir el riesgo de quemaduras, no
toque la lente caliente.
■
No utilice esta lámpara en entornos ex-
plosivos, por ejemplo, en presencia de
líquidos, gases o polvo inamables. La
lámpara genera calor que podría actuar
como detonante de vapores y partículas
de polvo inamables.
■
Utilice los aparatos solo con baterías espe-
cícamente designadas.
El uso de cual-
quier otro tipo de batería puede provocar
riesgo de lesiones e incendio.
■
Compruebe de vez en cuando la tensión
de apriete de los tornillos de jación al GE
6.
■
No toque las piezas calientes.
■
Para reducir el riesgo de descarga eléc-
trica, no ponga el aparato en agua ni en
otros líquidos. No coloque o almacene
el aparato en un lugar donde pueda caer
accidentalmente en una bañera, lavabo o
fregadero.
Datos técnicos
Tipo de producto WL 1000 GE 6
Producto Lámpara de trabajo
Tensión nominal V 3,65
Tiempo de fun-
cionamiento
h 1¾-3½
Temperatura de
color
k 4000
Flujo luminoso
total
Im 400-800
Peso según el
procedimiento
FLEX 01
kg 0,39
Batería 4V RB 4/4 USB-C
Peso de la bat-
ería
kg RB 4/4 USB-C 0,08
Temperatura de
carga
de 0 a 40℃
Temperatura de
funcionamiento
de -10 a 40°C
Temperatura de
almacenamiento
de -20 a 50°C
Vista general (ver la gura A)
La numeración de los elementos del producto
se reere a la ilustración de la herramienta en
la página de grácos.
1. Casquillo de tornillo
2. Lámpara de trabajo
3. Botón de encendido
4. Indicador de batería
5. Indicador de vibración
6. Ranura para batería
7. Desbloqueo de la tapa de la batería
8. Tornillos
9. Batería
10. Conexión de alimentación

25
WL 1000 GE 6
Instrucciones de funciona-
miento
¡ADVERTENCIA!
Quite la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta eléctrica.
Antes de encender la herramien-
ta eléctrica
Desembale la herramienta eléctrica y los
accesorios y compruebe que no falte ninguna
pieza ni esté dañada.
NOTA
Las baterías no se suministran totalmente
cargadas. Antes del primer uso, cargue las
baterías completamente. Consulte el manual
de funcionamiento del cargador.
Consejos para una larga vida útil
de la batería
¡PRECAUCIÓN!
No cargue nunca las baterías a tempera-
turas inferiores a 0°C o superiores a
40°C.
No cargue las baterías en ambientes con
alta humedad del aire o temperatura
ambiente.
No cubra las baterías y el cargador duran-
te el proceso de carga.
Desconecte el enchufe de red del car-
gador al nal del proceso de carga.
La batería y el cargador se calientan durante
el proceso de carga. ¡Esto es absolutamente
normal!
NOTA
Para la carga correcta de la batería, siga las
instrucciones del manual de instrucciones de
la batería.
Si las baterías no se utilizan durante un perío-
do prolongado de tiempo, guárdelas parcial-
mente cargadas en un lugar fresco.
Montaje de la lámpara de trabajo
en el GE 6 (ver las guras B-D)
Para montar la lámpara de trabajo en el GE 6 R,
primero retire los tornillos del cepillo anular.
Tire de la lámpara de trabajo desde el lado del
motor del GE 6. Alinee los casquillos de tornillo
de la lámpara de trabajo con los del GE 6.
La batería está en el GE 6 R en el segmento del
borde. En el GE 6 X está en la parte inferior.
Utilice los tornillos incluidos con la lámpara de
trabajo para fijar la lámpara de trabajo.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que la lámpara de trabajo esté
montada de forma segura en el GE6. Una
lámpara de trabajo que no esté sujeta de
forma segura puede caer y provocar lesiones
personales y/o daños materiales.
Para instalar o quitar la batería
(ver la gura E)
Para instalar la batería:
Primero coloque el polo negativo de la
batería en la esquina izquierda del comparti-
mento de la batería. A continuación, empuje
rmemente el polo positivo en el comparti-
mento, empujando también en dirección al
negativo.
AVISO: Asegúrese también de insertar la
batería con la polaridad correcta para evitar
daños.
Para quitar la batería:
Empuje la batería en dirección al polo nega-
tivo y, a continuación, levante el polo positivo
para sacarlo del compartimento.
Encender la lámpara de trabajo
(ver la gura F)
Pulse el botón de encendido (A) para alternar
entre los siguientes modos.
■
50 % de brillo
■
100 % de brillo
■
Apagado
Indicador de batería (ver las gu-
ras A y G)
El indicador de batería (4) muestra el nivel de
batería mientras la lámpara está encendida y
5 segundos después de que se apague. Cada
barra representa un cambio del 20%. La
barra más baja parpadea cuando el nivel de
batería está por debajo del 10%.
Cuando el nivel de batería está por debajo
del 10%, la lámpara también parpadeará 3
veces cada 2 minutos.

26
WL 1000 GE 6
Indicador de vibración (ver la
gura A)
La luz del indicador de vibración (5) está en-
cendida cuando se ha detectado vibración de
la máquina durante 5 segundos. Cuando el
indicador está apagado (el GE 6 está apaga-
do), un temporizador automático apagará la
luz después de 5 minutos sin vibraciones.
Transporte
Las baterías de iones de litio están sujetas a
los requisitos de la legislación sobre mercan-
cías peligrosas. El transporte de esas baterías
debe realizarse de acuerdo con las disposi-
ciones y regulaciones locales, nacionales e
internacionales.
Los usuarios pueden transportar estas bat-
erías por carretera sin requisitos adicionales.
El transporte comercial de baterías de iones
de litio por parte de las compañías de trans-
porte está sujeto a las regulaciones para el
transporte de mercancías peligrosas. Los
preparativos de envío y el transporte solo
pueden ser realizados por personas debida-
mente capacitadas. Todo el proceso debe ser
supervisado profesionalmente. Deben ob-
servarse los siguientes puntos al transportar
baterías recargables:
Asegúrese de que los terminales de contacto
de la batería estén protegidos y aislados para
evitar cortocircuitos. Asegúrese de que la
batería esté bien sujeta y evite movimientos
dentro del embalaje.
Las baterías dañadas o con fugas no deben
ser transportadas.
Póngase en contacto con su empresa de
transporte para más información.
¡PRECAUCIÓN!
No coloque baterías que tengan la carcasa
dañada.
Mantenimiento y cuidado del
producto
¡ADVERTENCIA!
Quite la batería de la herramienta antes de
realizar cualquier trabajo en la herramienta
eléctrica.
Limpieza
Quite la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la lámpara LED recargable.
No use agua ni detergentes líquidos. Quite
la suciedad y el polvo de la carcasa con un
pincel o un paño seco.
Reparaciones
Las reparaciones deben realizarse única-
mente en un centro de servicio postventa
autorizado.
NOTA
Durante el período de garantía, no aoje
los tornillos en la carcasa. El incumplimiento
de este requisito invalidará cualquier rec
-
lamación bajo la garantía del fabricante.
Piezas de recambio y accesorios
Encontrará información sobre otros com-
plementos, en particular herramientas y
accesorios, en los catálogos del fabricante.
En nuestra página web encontrará planos de
despiece y listas de recambios: www.ex-
tools.com.
Información para la elimi-
nación del producto
¡ADVERTENCIA!
Las herramientas viejas deben dejarse inuti-
lizables:
si funcionan con batería, quite la batería.
Solo países de la UE
¡No tire los aparatos eléctricos a la
basura doméstica!
Según la Directiva Europea 2012/19/UE
sobre residuos eléctricos y electrónicos, y su
implementación en las legislaciones nacio-
nales, los aparatos eléctricos usados deben
recogerse por separado y reciclarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Recuperación de materias primas en
lugar de eliminación de residuos.
Los dispositivos, accesorios y embalajes
deben reciclarse de forma respetuosa con el
medio ambiente. Las piezas de plástico están
identicadas para el reciclaje según el tipo de
material.

27
WL 1000 GE 6
¡ADVERTENCIA!
No elimine las baterías tirándolas a la basura
doméstica ni arrojándolas al agua o al fuego.
No abra las baterías usadas.
Solo países de la UE:
De conformidad con el Reglamento
2023/1542, las baterías defectuosas o usadas
deben reciclarse.
NOTA
¡Pregunte a su distribuidor las opciones de
eliminación!
Exención de responsabili-
dad
El fabricante y su representante no son re-
sponsables de los daños y la pérdida de ben-
ecio debido a la interrupción de la actividad
causada por el producto o por un producto
que no se pueda utilizar.
El fabricante y su representante no son re-
sponsables de los daños provocados por el
uso indebido del producto o por el uso
del mismo con productos de otros fabri-
cantes.

28
WL 1000 GE 6
Índice
Símbolos usados neste manual ...........28
Símbolos no produto ...................28
Informação importante de segurança .....28
Dados Técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Vista pormenorizada ....................29
Instruções de funcionamento ............29
Transporte .............................30
Manutenção e cuidados .................31
Informação acerca da eliminação .........31
Desresponsabilização ...................31
Símbolos usados neste manual
AVISO!
Existem perigos iminentes. O desrespeito
por este aviso pode dar origem à morte ou a
ferimentos extremamente graves.
CUIDADO!
Existe a possibilidade de uma situação peri-
gosa. O desrespeito por este aviso pode dar
origem a ferimentos ligeiros ou danos patri
-
moniais.
NOTA
Existem dicas de utilização e informação
importante.
Símbolos no produto
Antes de ligar a ferramenta
elétrica, leia o manual de utili-
zação.
Informação sobre a eliminação
de uma ferramenta elétrica
velha (consulte a página 31)
Classicação de proteção con-
tra impactos IK07
IP65
Grau de proteção contra pó 6
e proteção contra entrada de
água 5
Marca CE
Marca UKCA
Classe de proteção III (Volta-
gem de segurança extra baixa)
Informação importante de se-
gurança
AVISO!
Antes de usar a ferramenta elétrica, leia o seguin-
te e aja em conformidade:
Estas instruções de funcionamento.
As regras e normas atuais nas instalações
quanto à prevenção de acidentes.
Esta ferramenta elétrica é topo de gama e foi
fabricada de acordo com as normas de segu
-
rança conhecidas.
No entanto, durante a utilização, a ferramenta
elétrica pode constituir um perigo de vida
para o utilizador ou poderá haver danos na
ferramenta elétrica ou patrimoniais.
A ferramenta elétrica só pode ser utilizada
para o m a que se destina,
num perfeito estado de funcionamento.
As falhas que impeçam a segurança têm de ser
reparadas imediatamente.
Utilização prevista
O holofote foi criado
–
para um uso comercial na indústria e comér-
cio,
–
para vericar grandes superfícies enquanto
lixa com a GE 6.
Instruções de segurança da luz
de trabalho
AVISO!
Leia todos os avisos de segurança, instruções,
ilustrações e especicações fornecidas com
esta ferramenta elétrica. Não seguir todas as
instruções apresentadas abaixo pode resultar em
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras
referências.
■
Antes de usar a ferramenta, tem de veri-
car a aparência da ferramenta quanto
a quaisquer danos. Se forem detetadas
quaisquer anomalias, pare imediatamente
de utilizar.
■
Antes da operação, certique-se de que o
operador está familiarizado com o método
de operação e as precauções de utilização,

29
WL 1000 GE 6
e guarde o manual de instruções para fácil
referência a qualquer altura.
■
A lâmpada deste dispositivo de ilumina-
ção não pode ser substituída. Quando a
lâmpada atingir o m do seu tempo de
vida, deverá substituir todo o dispositivo
de iluminação.
■
Desligue a bateria do aparelho antes de
efetuar quaisquer ajustes, mudar de aces-
sórios, ou guardar o aparelho. Tais medi-
das preventivas de segurança reduzem o
risco de ligar o aparelho acidentalmente.
■
Não oriente o foco de luz para pessoas ou
animais, e evite olhar para a luz, mesmo
que a grande distância.
■
De modo a reduzir os riscos de ferimen-
tos, não olhe para a lâmpada ligada. Pode
sofrer lesões oculares sérias.
■
Para reduzir o risco de queimaduras, não
toque na lente quente.
■
Não ligue esta luz em atmosferas explosi-
vas, tal como na presença de líquidos ina-
máveis, gases ou pó. O holofote cria calor
que pode inamar o pó ou fumos.
■
Utilize aparelhos apenas com as baterias
especicamente designadas.
A utilização
de outras baterias pode criar um risco de
ferimentos e incêndio.
■
Verique periodicamente o aperto dos
parafusos de xação da GE 6.
■
Não ligue peças quentes.
■
Para reduzir o risco de choque elétrico, não
coloque o aparelho dentro de água ou de
outros líquidos. Não coloque nem armaze-
ne o aparelho onde possa cair ou possa ser
puxado para dentro de uma banheira ou
lavatório.
Características técnicas
Tipo de produto WL 1000 GE 6
Produto Luz de trabalho
Voltagem nomi-
nal
V 3,65
Tempo de funcio-
namento
h 1¾-3½
Temperatura
da cor
k 4000
Fluxo luminoso
total
Im 400-800
Peso de acordo
com o procedi-
mento FLEX 01
kg 0,39
Bateria 4V RB 4/4 USB-C
Peso da bateria kg RB 4/4 USB-C 0,08
Temperatura de
carregamento
0~40 °C
Temperatura de
funcionamento
-10~40 °C
Temperatura de
armazenamento
-20~50 °C
Vista pormenorizada (consulte
a Imagem A)
A numeração das funcionalidades do produto
refere-se à imagem da máquina na página
das imagens.
1. Parafuso saliente
2. Luz de trabalho
3. Botão da alimentação
4. Indicador de bateria
5. Indicador de vibração
6. Ranhura da bateria
7. Libertação da tampa do compartimen-
to da bateria
8. Parafusos
9. Bateria
10. Entrada para a cha da alimentação
Instruções de funcionamento
AVISO!
Retire a bateria antes de efetuar quaisquer
trabalhos na ferramenta elétrica.
Antes de ligar a ferramenta elé-
trica
Retire a ferramenta elétrica e os acessórios da
caixa e certique-se de que não há peças em
falta nem danicadas.
NOTA
As baterias não vêm completamente carrega-
das na altura da entrega. Antes da primeira

30
WL 1000 GE 6
utilização, carregue a bateria por completo.
Consulte o manual de instruções do carrega
-
dor.
Dicas para um tempo de vida útil
prolongado
CUIDADO!
Nunca carregue baterias com temperatu-
ras abaixo dos 0 °C ou acima dos 40 °C.
Não carregue baterias em ambientes com
elevada humidade do ar ou temperatura
ambiente.
Não cubra baterias nem o carregador
durante o processo de carregamento.
Retire a cha do carregador da tomada
no nal do processo de carregamento.
A bateria e o carregador aquecem durante
o processo de carregamento. Isto é perfeita-
mente normal.
NOTA
Siga as instruções apresentadas nas instru-
ções de funcionamento para um carregamen-
to correto da bateria.
Se as baterias não forem usadas durante um
longo período de tempo, guarde-as parcial-
mente carregadas num local fresco.
Montagem da luz de trabalho na
GE 6 (consulte a Imagem B-D)
Para montar a luz de trabalho na GE 6 R, retire
primeiro os parafusos dos anéis da escova.
Puxe a luz de trabalho do lado do motor da GE
6. Alinhe os parafusos salientes da luz de tra-
balho com os da GE 6.
A bateria está na GE 6 R, no segmento da ex-
tremidade. Na GE 6 X, está na parte inferior.
Use os parafusos fornecidos com a luz de tra-
balho para a fixar.
AVISO!
Certique-se de que a luz de trabalho ca
bem montada na GE 6. Uma luz de trabalho
mal montada pode cair, podendo dar origem
a ferimentos e/ou danos patrimoniais.
Fixar/libertar a bateria (consulte
a Imagem E)
Fixar a bateria:
Primeiro, coloque o polo negativo da bateria
no canto esquerdo do compartimento da ba-
teria. Depois, pressione o polo positivo para
a estrutura pressionando também na direção
de menos.
AVISO: Certique-se também de que insere a
bateria com a polaridade correta, para evitar
danos.
Retirar a bateria:
Pressione a bateria na direção do polo negati-
vo e, de seguida, levante o polo positivo para
fora da estrutura.
Ligar a luz de trabalho (consulte
a Imagem F)
Prima o botão da alimentação (A) para alter-
nar entre os seguintes modos:
■
50% de luminosidade
■
100% de luminosidade
■
Desligado
Indicador da bateria (consulte a
Imagem A e G)
O indicador da bateria (4) mostra o nível da
bateria enquanto a luz está ligada, e durante
5 segundos após ser desligada. Cada barra
representa uma variação de 20%. A barra
mais baixa pisca quando o nível da bateria
está abaixo de 10%.
Quando o nível da bateria estiver abaixo de
10%, a luz também pisca 3 vezes a cada 2
minutos.
Indicador da vibração (consulte a
Imagem A)
O indicador luminoso da vibração (5) acende
quando a vibração da máquina for detetada
durante 5 segundos. Quando o indicador es-
tiver desligado (a GE 6 estiver desligada), um
temporizador automático desliga a luz após 5
minutos sem vibrações.
Transporte
As baterias de ião de lítio estão sujeitas aos
requisitos da legislação sobre bens perigo-
sos. O transporte destas baterias tem de ser
feito de acordo com as normas e provisões
locais, nacionais e internacionais.
Os utilizadores podem transportar estas ba-
terias de forma rodoviária sem outros requisi-
tos.
O transporte comercial de baterias de ião
de lítio por parte de empresas de transporte

31
WL 1000 GE 6
está sujeito às normas de transporte de bens
perigosos. As preparações de envio e trans-
porte só podem ser efetuadas por pessoal
devidamente formado. Todo o processo tem
de ser supervisionado por um prossional. Os
seguintes pontos têm de ser tidos em conta
quando transportar baterias recarregáveis:
Certique-se de que os terminais de contacto
da bateria estão protegidos e isolados, de
modo a evitar um curto-circuito. Certique-se
de que a bateria está protegida contra movi-
mentos dentro da embalagem.
Baterias danicadas ou com derrames não
podem ser transportadas.
Contacte a sua empresa de transporte para
obter mais informações.
CUIDADO!
Não coloque baterias com uma estrutura
danicada.
Manutenção e cuidados
AVISO!
Antes de efetuar quaisquer trabalhos na fer-
ramenta elétrica, retire a bateria.
Limpeza
Retire a bateria antes de efetuar quaisquer
trabalhos na luz LED recarregável.
Não use água nem detergentes líquidos. Eli-
mine a sujidade e o pó da estrutura com um
pincel ou um pano seco.
Reparações
As reparações só podem ser efetuadas por
um centro de reparação autorizado.
NOTA
Durante o período da garantia, não desa-
perte os parafusos da estrutura. Não seguir
este requisito invalida quaisquer queixas ao
abrigo da garantia do fabricante.
Peças sobresselentes e acessó-
rios
Para outros acessórios, especialmente ferra-
mentas e acessórios, consulte os catálogos
do fabricante. As imagens pormenorizadas
e lista de peças sobresselentes podem ser
encontradas na nossa página web: www.
ex-tools.com.
Informação acerca da elimina-
ção
AVISO!
Torne as ferramentas elétricas inutilizáveis no
m:
Retire a bateria das ferramentas que fun-
cionem a bateria.
Apenas países da UE
Não elimine ferramentas elétricas jun-
tamente com o lixo doméstico comum!
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/
UE relativa aos Resíduos de Equipamento
Elétrico e Eletrónico e transposição para a lei
nacional, as ferramentas elétricas usadas têm
de ser recolhidas em separado e recicladas
de um modo amigo do ambiente.
Recuperação de matérias-primas em
vez de eliminação de resíduos.
O aparelho, acessórios e material de empaco-
tamento deverão ser reciclados de um modo
amigo do ambiente. As peças de plástico es-
tão identicadas para reciclagem de acordo
com o tipo de material.
AVISO!
Não elimine as baterias no lixo doméstico
comum, água ou fogo. Não abra baterias
usadas.
Apenas para países da UE:
De acordo com o Regulamento 2023/1542,
as baterias defeituosas ou gastas têm de ser
recicladas.
NOTA
Contacte o seu revendedor quanto às opções
de eliminação!
Desresponsabilização
O fabricante e o seu representante não se
responsabilizam por quaisquer danos ou
perda de lucros devido à interrupção comer-
cial causada pelo produto ou por um produto
inutilizável.
O fabricante e o seu representante não se res-
ponsabilizam por quaisquer danos causados
por uma utilização inadequada do produto,
ou do produto com produtos de outros fabri-
cantes.

32
WL 1000 GE 6
Inhoud
Gebruikte symbolen in deze handleiding. .32
Symbolen op het product ................32
Belangrijke veiligheidsinformatie .........32
Technische gegevens ...................33
Overzicht ..............................33
Bedieningsinstructies ...................33
Transport ..............................34
Onderhoud en reiniging .................35
Informatie over verwijdering .............35
Uitsluiting van de aansprakelijkheid .......36
Gebruikte symbolen in deze
handleiding
WAARSCHUWING!
Verwst naar dreigend gevaar. Het niet in acht
nemen van deze waarschuwing kan leiden tot
de dood of zeer ernstige verwondingen.
OPGELET!
Verwst naar een mogelk gevaarlke situ-
atie. Het niet in acht nemen van deze waar-
schuwing kan resulteren in gering letsel of
materiële schade.
OPMERKING
Verwst naar tips en belangrke informatie.
Symbolen op het product
Lees de gebruikershandlei-
ding voordat u het elektrisch
gereedschap inschakelt.
Informatie over de afvoer van
het afgedankt gereedschap
(zie pagina 35)
Slagvastheidsklasse IK07
IP65
Stofdichtheidsgraad 6 en be-
scherming tegen binnendrin-
gen van water 5
CE-markering
UKCA-markering
Beschermingsklasse III (Veilig-
heidsextra-laagspanning)
Belangrke veiligheidsinfor-
matie
WAARSCHUWING!
Lees voordat u het elektrisch gereedschap ge-
bruikt de volgende instructies en handel hiernaar:
deze gebruiksaanwzing,
de actueel geldige regels en wetgevin-
gen voor het voorkomen van ongevallen
op de plaats van gebruik.
Dit elektrisch gereedschap is gemaakt vol
-
gens de nieuwste technieken en in overeen-
stemming met de erkende veiligheidsvoor-
schriften.
Desalniettemin kan het elektrisch gereed
-
schap tdens het gebruik een gevaar voor lf
en leven van de gebruiker of derden ver
-
oorzaken en kan het elektrisch gereedschap
materiële schade veroorzaken.
Het elektrisch gereedschap mag alleen worden
gebruikt
voor het beoogde gebruik
in een perfecte staat.
Storingen die de veiligheid verminderen moeten
direct worden gerepareerd.
Beoogd gebruik
De
schijnwerper
is
ontworpen
–
voor
commercieel
gebruik
in
de industrie
en
handel,
–
voor het controleren van grote oppervlakken
tijdens het schuren met de GE 6.
Veiligheidsinstructies voor wer-
klamp
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instruc-
ties, illustraties en specicaties die met dit
elektrisch gereedschap zn meegeleverd. Het
niet opvolgen van alle onderstaande instructies
kan leiden tot elektrische schokken en/of ernstig
letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies
voor toekomstig gebruik.
■
Voor gebruik van het gereedschap moet
de buitenkant van het gereedschap
gecontroleerd worden op eventuele be-
schadigingen. Als er afwkingen worden

33
WL 1000 GE 6
vastgesteld, moet het gebruik onmiddellk
worden gestaakt.
■
Voor gebruik moet de gebruiker ver-
trouwd zn met de bediening en veilig-
heidsinstructies. Bewaar de handleiding
op een plaats waar deze altd eenvoudig
te raadplegen is.
■
De lichtbron van deze lamp kan niet wor-
den vervangen; als de lichtbron het einde
van zn levensduur heeft bereikt, moet de
gehele lamp worden vervangen.
■
Koppel de batter los van het apparaat
voordat u aanpassingen uitvoert, acces-
soires verwisselt of het apparaat opbergt.
Dergelke preventieve veiligheidsmaatre-
gelen beperken het risico dat het apparaat
per ongeluk start.
■
Richt de lichtstraal niet direct op personen
of huisdieren en voorkom dat er in het
licht wordt gestaard, zelfs vanaf een grote-
re afstand.
■
Om het risico op letsel te beperken, mag
u niet in de lamp kken. Hierdoor kan
ernstig oogletsel worden veroorzaakt.
■
Om het risico op brandwonden te beper-
ken, mag u de hete lens niet aanraken.
■
Gebruik deze lamp niet in explosieve om-
gevingen, zoals in de aanwezigheid van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
De lamp veroorzaakt hitte die en kan stof
of dampen ontsteken.
■
Gebruik apparaten alleen met speciek
daarvoor bestemde batteren.
Het gebruik
van andere batterijen kan risico op letsel
en brandgevaar veroorzaken.
■
Controleer regelmatig of de bevestigings-
schroeven van de GE 6 goed vastzitten.
■
Raak geen hete onderdelen aan.
■
Om het risico op een elektrische schok
te beperken, mag u het toestel niet on-
derdompelen in water of een andere
vloeistof. Plaats of berg het apparaat niet
op waar het in een badkuip of lavabo kan
vallen.
Technische gegevens
Producttype WL 1000 GE 6
Product Werklamp
Nominale span-
ning
V 3,65
Werkingstijd u 1¾-3½
Kleur-
temperatuur
k 4000
Totale licht-
stroom
Im 400-800
Gewicht in over-
eenstemming
met FLEX Proce-
dure 01
kg 0,39
Batterij 4V RB 4/4 USB-C
Gewicht van
batterij
kg RB 4/4 USB-C 0,08
Oplaadtemperat-
uur
0~40℃
Gebruikstem-
peratuur
-10~40°C
Opslagtemperat-
uur
-20~50°C
Overzicht (zie afbeelding A)
De nummering heeft betrekking tot de illus-
tratie van het gereedschap op de pagina met
afbeeldingen.
1. Schroefbus
2. Werklamp
3. Aan/uit-knop
4. Batter-indicator
5. Trillingsindicator
6. Battervak
7. Ontgrendeling voor batterklep
8. Schroeven
9. Batter
10. Stopcontact
Gebruiksinstructies
WAARSCHUWING!
Verwder de batter voordat u werkzaamhe-
den aan uw elektrisch gereedschap uitvoert.
Voor het inschakelen van het
elektrisch gereedschap
Pak het elektrisch gereedschap en de acces-
soires uit en controleer of er geen onderdelen

34
WL 1000 GE 6
ontbreken of beschadigd zn.
OPMERKING
De batteren zn b levering niet volledig op-
geladen. Voorafgaand aan het eerste gebruik
moeten de batteren volledig worden opge
-
laden. Raadpleeg de gebruiksaanwzing van
de oplader.
Tips voor een lange levensduur
van de batter
OPGELET!
Laad batteren nooit op b temperatuur
onder 0 °C of boven 40 °C.
Laad batteren niet op in een omgeving
met een hoge luchtvochtigheid of omge
-
vingstemperatuur.
Dek de batteren en de oplader niet af
tdens het opladen.
Trek aan het einde van het laadproces de
stekker van de oplader uit het stopcon
-
tact.
De batter en de oplader worden warm
tdens het laadproces. Dit is volkomen nor-
maal!
OPMERKING
Volg de instructies voor het correct opladen
van de batter in de gebruiksaanwzing van
de batter.
Als batteren gedurende langere td niet
worden gebruikt, bewaar ze dan gedeeltelk
opgeladen in een koele ruimte.
De werklamp op de GE 6 monte-
ren (zie afbeelding B-D)
Voor het monteren van de werklamp op de GE
6 R, verwijder eerst de schroeven van de bors-
telringen.
Trek de werklamp vanaf de motorzijde van de
GE 6 los. Lijn de schroefbussen van de werk-
lamp uit met die van de GE 6.
Bij de GE 6 R bevindt de batterij zich in het
randsegment. Bij de GE 6 X zit deze aan de
onderzijde.
Gebruik de bij de werklamp meegeleverde
schroeven om de werklamp vast te zetten.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de werklamp stevig op de
GE 6 is bevestigd. Een niet goed bevestigde
werklamp kan vallen en lichamelk letsel en/
of materiële schade veroorzaken.
Batter bevestigen/verwderen
(zie afbeelding E)
De batter bevestigen:
Plaats eerst de minpool van de batter in de
linkerhoek van het battervak. Druk vervol-
gens de pluspool stevig in het vak door ook
in de richting van het min-teken te duwen.
OPMERKING: Zorg er ook voor dat u de bat-
ter met de juiste polariteit plaatst om schade
te voorkomen
De batter verwderen:
Duw de batter in de richting van de minpool
en til vervolgens de pluspool uit het vak.
De werklamp inschakelen (zie
afbeelding F)
Druk op de Aan/uit-knop (A) om tussen de
volgende modi te schakelen.
■
50% helderheid
■
100% helderheid
■
Uit
Batter-indicator (zie afbeelding
A & G)
De batter-indicator (4) geeft het batterni-
veau aan terwl de lamp aan staat en tot 5
seconden nadat deze is uitgeschakeld. Elk
balkje vertegenwoordigt een wziging van
20%. Het onderste balkje knippert wanneer
het batterniveau lager is dan 10 %.
Wanneer het batterniveau onder 10% komt,
knippert de lamp bovendien 3 keer elke 2
minuten
Trillingsindicator (zie afbeelding
A)
Het lampje van de trillingsindicator (5) brandt
wanneer gedurende 5 seconden trillingen van
de machine worden gedetecteerd. Wanneer
de indicator uit is (de GE 6 is uitgeschakeld),
schakelt een automatische timer het lampje
uit na 5 minuten zonder trillingen
Transport
Lithium-ion batteren vallen onder de vereis-
ten van de wetgeving voor gevaarlke goe-

35
WL 1000 GE 6
deren. Het vervoer van dergelke batteren
moet gebeuren in overeenstemming met de
lokale, nationale en internationale bepalingen
en voorschriften.
Gebruikers mogen deze batteren zonder
verdere vereisten over de weg vervoeren.
Het commerciële vervoer van lithium-ion
batteren door transportbedrven valt onder
de regelgeving voor het vervoer van gevaar-
lke stoffen. Verzendvoorbereidingen en
transport mogen alleen worden uitgevoerd
door personen die daarvoor op de juiste
manier zn opgeleid. Het hele proces moet
professioneel worden begeleid. De volgende
punten moeten in acht worden genomen b
het vervoeren van oplaadbare batteren:
Zorg ervoor dat de contactpunten van de
batter beschermd en geïsoleerd zn om
kortsluiting te voorkomen. Zorg ervoor dat de
batter stevig in de verpakking is vastgezet
zodat deze niet kan verschuiven.
Beschadigde of lekkende batteren mogen
niet worden vervoerd.
Neem contact op met uw transportbedrf
voor meer informatie.
OPGELET!
Plaats geen batteren waarvan de behuizing
beschadigd is.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Verwder de batter uit het gereedschap
voordat u werkzaamheden op het gereed
-
schap uitvoert.
Reiniging
Verwder de batter voordat u werkzaamhe-
den aan de oplaadbare LED-lamp uitvoert.
Gebruik geen water of vloeibare reinigings-
middelen. Verwder vuil en stof van de behui-
zing met een verfborstel of een droge doek
Reparaties
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd
door een geautoriseerde klantenservice.
OPMERKING
Maak de schroeven op de behuizing niet los
tdens de garantieperiode. Het niet naleven
van deze vereiste maakt eventuele aanspra
-
ken op de fabrieksgarantie ongeldig.
Reserveonderdelen en accessoi-
res
Andere accessoires, met name gereedschap
en accessoires, zn te vinden in de catalogi
van de fabrikant. Opengewerkte tekeningen
en lsten met reserveonderdelen zn terug te
vinden op onze homepage: www.ex-tools.
com.
Informatie over de afvoer
WAARSCHUWING!
Zorg dat defect en afgedankt elektrisch ge-
reedschap niet gebruikt kan worden:
batter-aangedreven gereedschap door
het verwderen van de batter.
Alleen voor EU-landen
Gooi het elektrisch gereedschap niet
b het huishoudelk afval!
Overeenkomstig de Europese Richtln
2012/19/EU betreffende afgedankte elektri-
sche en elektronische apparatuur en omzet-
ting naar nationale wetgeving moet afge-
dankt elektrisch gereedschap apart worden
ingezameld en gerecycled op een milieu-
vriendelke manier.
Grondstoffen terugwinnen en verw-
dering.
Apparaten, accessoires en verpakking moe-
ten worden gerecycled op een milieuvrien-
delke manier. Plastic onderdelen kunnen
aan de hand van het materiaaltype worden
gerecycled.
WAARSCHUWING!
Gooi batteren nooit met het huishoudelk
afval weg. Gooi geen batteren in het water
of in vuur. Open gebruikte batteren nooit.
Alleen voor EU-landen:
In overeenstemming met Verordening
2023/1542 moeten defecte of verbruikte
batteren worden gerecycled.
OPMERKING
Vraag uw dealer naar de verwderingsmoge-
lkheden!

36
WL 1000 GE 6
Uitsluiting van de aansprake-
lkheid
De fabrikant en zn vertegenwoordigers zn
niet verantwoordelk voor schade of gederf-
de winst als gevolg van werkonderbrekingen
veroorzaakt door het product of door een
onbruikbaar product.
De fabrikant en zn vertegenwoordigers zn
niet verantwoordelk voor schade veroor-
zaakt door onjuist gebruik van het product of
door het gebruik
van het product met producten die afkomstig
zn van andere fabrikanten.

37
WL 1000 GE 6
Indholdsfortegnelse
Symboler, der bruges i denne
brugsvejledning. .......................37
Symbolerne på produktet ...............37
Vigtige sikkerhedsoplysninger ...........37
Tekniske data ..........................38
Overblik ...............................38
Brugsvejledninger ......................38
Transport ..............................39
Vedligeholdelse og pleje ................40
Oplysninger om bortskaffelse ............40
Ansvarsfraskrivelse .....................40
Symboler, der bruges i denne
brugsvejledning
ADVARSEL!
Betyder forestående fare. Manglende over-
holdelse af denne advarsel, kan føre til døds-
fald eller ekstremt alvorlige skader.
FORSIGTIG!
Betyder mulig farlig situation. Manglende
overholdelse af denne advarsel, kan føre til
mindre personskader eller skade på ejendom.
BEMÆRK
Betyder at der er tips og vigtige oplysninger
om apparatet.
Symboler på produktet
Læs brugsvejledningen, før du
tænder elværktøjet.
Oplysninger om bortskaffelse
af gamle værktøjer (se side 40)
Slagbeskyttelsesklassicering
IK07
IP65
Støvtætningsgrad 6 og vand-
tætningsgrad 5
CE-mærkning
UKCA-mærkning
Beskyttelsesklasse III (sikker
ekstra lav spænding)
Vigtige sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Før produktet tages i brug, bedes du læse følgen-
de oplysninger og handle i overensstemmelse
hermed:
Disse brugsvejledninger,
Gældende regler på stedet, hvor pro-
duktet bruges, for at undgå ulykker.
Dette elværktøjet er af høj kvalitet, og det er
fremstillet i henhold til de vedstående sikker
-
hedsforordninger.
Men når værktøjet er i brug, kan det stadig
være en fare for brugerens eller en tredje
-
parts liv og lemmer, eller elværktøjet eller
anden ejendom kan blive beskadiget.
Elværktøjet må kun bruges
til dets tilsigtede formål
og den skal altid være i god tilstand.
Skader og fejl, der påvirker sikkerheden, skal
straks repareres.
Anvendelsesformål
Denne
projektør
er
beregnet
–
til
erhvervsmæssig
brug
i
industri
og
han-
del,
–
til oplysning af store overader under slib-
ning med GE 6
Sikkerhedsvejledninger til
arbejdslyset
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsadvarsler, anvisninger, bil-
leder og specikationer, der følger med dette
elværktøj. Hvis vejledningerne nedenfor ikke
følges, kan det føre til elektrisk stød, brand og/
eller alvorlige personskader. Gem alle advarsler
og instruktioner til fremtidig reference.
■
Før værktøjet tages i brug, skal det ses ef-
ter for skader. Hvis der konstateres nogen
unormale forhold, skal du straks holde op
med at bruge produktet.

38
WL 1000 GE 6
■
Før produktet må bruges, skal det sikres at
brugeren er fortrolig med, hvordan pro-
duktet bruges og forholdsreglerne. Behold
brugsvejledningen, så den altid er tilgæn-
gelig.
■
Denne lyskilde kan ikke udskiftes. Når lys-
kildens levetid er færdig, skal hele armatu-
ret udskiftes.
■
Afbryd batteripakken fra apparatet, før du
laver nogen justeringer, udskifter tilbe-
hør eller opbevarer apparatet. Sådanne
forebyggende sikkerhedsforanstaltninger
reducerer risikoen for, at apparatet startes
ved et uheld.
■
Ret ikke lysstrålen mod personer eller
kæledyr, og undgå at stirre ind i lyset, selv
på afstand.
■
For at reducere risikoen for skader, må du
ikke stirre ind i lampen. Dette kan føre til
seriøse øjenskader.
■
For at reducere risikoen for forbrændinger,
må du ikke røre objektivet.
■
Denne lampe må ikke bruges i eksplosi-
onsfarlig atmosfære, såsom i nærheden af
brændbare væsker, gasser eller støv. Lyset
skaber varme, der kan antænde støv eller
dampe.
■
Brug kun batteripakker, der er beregnet til
apparaterne.
Brug af andre batteripakker
kan være farligt, og føre til personskader
eller brand.
■
Se regelmæssigt om skruerne på denne
GE 6 er spændt ordentligt fast.
■
Undgå kontakt med varme dele.
■
For at mindske risikoen for elektrisk stød,
må apparatet ikke puttes i vand eller an-
den væske. Stil eller opbevar ikke appara-
tet, hvor det kan falde eller blive trukket
ind i en balje eller vask.
Tekniske data
Produkttype WL 1000 GE 6
Produkt Arbejdslys
Nominel spænd-
ing
V 3,65
Driftstid t 1¾-3½
Farve
temperatur
k 4000
Samlet lysstrøm Im 400-800
Vægt i henhold til
FLEX-proceduren
01
kg 0,39
Batteri 4V RB 4/4 USB-C
Batteriets vægt kg RB 4/4 USB-C 0,08
Opladningstem-
peratur
0~40 ℃
Driftstemperatur -10~40 °C
Opbevarings-
temperatur
-20~50°C
Oversigt (se gur A)
Nummereringen af produktegenskaberne re-
fererer til billedet af maskinen på graksiden.
1. Skruebøsning
2. Arbejdslys
3. Tænd/sluk-knap
4. Batteri-indikator
5. Vibrationsindikator
6. Batterikammer
7. Udløser til batteridækslet
8. Skruer
9. Batteri
10. Strømstik
Brugsvejledning
ADVARSEL!
Tag batteriet ud, før der udføres nogen form
for arbejde på elværktøjet.
Inden elværktøjet tændes
Pak elværktøjet og tilbehør ud, og sørg for at
ingen dele mangler eller er beskadiget.
BEMÆRK
Batterierne er ikke ladet helt op, når de leve-
res. Lad batterierne helt op, inden produktet
tages i brug. Se opladningsoplysningerne i
brugsvejledningen.

39
WL 1000 GE 6
Tips til vedligeholdelse af batte-
riet
FORSIGTIG!
Batterier må aldrig oplades i temperatu-
rer under 0 °C eller over 40 °C.
Batterier må ikke oplades i miljøer med
høj luftfugtighed eller omgivelsestempe
-
ratur.
Batterier og opladere må ikke tildækkes
under opladningen.
Træk opladerens strømstik ud, når batteri-
et er ladet op.
Batterierne og opladeren kan blive varme
under opladningen. Dette er helt normalt!
BEMÆRK
Følg instruktionerne til rigtig opladning af
batteriet, der står i brugsvejledningen til bat
-
teriet.
Hvis batterierne ikke skal bruges i længere
tid, skal de opbevares delvist opladet på et
køligt sted.
Montering af arbejdslyset på GE
6 (Se gur B-D)
For montering af arbejdslyset på GE 6 R, skal du
først fjerne skruerne på børsteringene.
Træk i arbejdslyset fra motorsiden af GE 6.
Sæt arbejdslysets skruebøsninger mod med
tændingen på GE 6.
På GE 6 R er batteriet på højre kant. På GE 6 X
er det på bagsiden.
Spænd arbejdslyset fast med de medfølgende
skruer.
ADVARSEL!
Sørg for, at arbejdslyset er spændt ordentligt
fast på GE 6. Hvis det ikke spændes ordent
-
ligt fast, kan det falde ned, hvilket kan føre til
personskader og/eller materielle skader.
Sådan monteres/afmonteres bat-
teriet (se gur E)
Sådan monteres batteriet:
Sæt først batteriets minuspol i hjørnet på
venstre batterikammer. Tryk derefter plus-po-
len fast i kammeret ved også, at trykke mod
minus-polen.
BEMÆRK: Sørg for, at batteriet tilsluttes de
rigtige poler, så du undgår skader
Sådan afmonteres batteripakken:
Tryk batteriet mod minus-polen, og træk der-
efter plus-polen ud af kammeret.
Tænd arbejdslyset (se gur F)
Tryk på tænd/sluk-knappen (A) for at skifte
mellem følgende indstillinger.
■
50 % lysstyrke
■
100 % lysstyrke
■
Slukket
Batteri-indikator (Se gur A & G)
Batteri-indikatoren (4) viser batteristrømmen,
når lampen er tændt, og 5 sekunder efter, at
den slukkes. Hver linje er 20 % strøm. Den
laveste linje blinker, når batteristrømmen er
under 10 %.
Når batteristrømmen er under 10 %, blinker
lampen også 3 gange hvert andet minut
Vibrationsindikator (se gur A)
Vibrationsindikator (5) lyser, hvis der registre-
res vibrationer i maskinen i 5 sekunder. Når
indikatoren er slukket (GE 6 er slukket), sluk-
ker en automatisk timer lyset efter 5 minutter
uden vibrationer
Transport
Litium-ion-batterier er underlagt kravene i
lovgivningen om farligt gods. Transport af
disse batterier skal ske i henhold til lokale,
nationale og internationale bestemmelser og
regler.
Brugerne kan transportere disse batterier på
vejene uden yderligere krav.
Fragtselskabers transport af litium-ion-batteri-
er er underlagt reglerne for transport af farligt
gods. Forsendelsesforberedelser og transport
må kun udføres af uddannede fagpersoner.
Hele forløbet skal overvåges professionelt.
Ved transport af genopladelige batterier, skal
følgende punkter overholdes:
Sørg for, at batteriets kontaktterminaler er
beskyttet og isoleret, så kortslutning undgås.
Sørg for, at batteriet er fastgjort, så det ikke
kan bevæge sig i emballagen.
Beskadigede eller utætte batterier må ikke
transporteres.
For yderligere oplysninger, bedes du kontak-
te fragtselskabet.

40
WL 1000 GE 6
FORSIGTIG!
Batterier med et beskadiget kabinet, må
aldrig sendes med posten.
Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL!
Før du laver noget arbejde på elværktøjet,
skal du tage batteriet ud af værktøjet.
Rengøring
Tag batteriet ud, før der laves noget arbejde
på den genopladelige LED-lampe.
Brug ikke vand eller ydende vaskemiddel.
Tør snavs og støv af kabinettet med en børste
eller en tør klud
Reparationer
Reparationer må kun udføres af et autoriseret
kundeservicecenter.
BEMÆRK
Skruerne på kabinettet må ikke løsnes i
garantiperioden. Hvis dette krav ikke overhol
-
des, annulleres garantien fra producenten.
Reservedele og tilbehør
For andet tilbehør, især værktøjer og tilbehør,
bedes du se producentens kataloger. Tegnin-
ger og lister over reservedele kan ndes på
vores hjemmeside: www.ex-tools.com.
Oplysninger om bortskaffelse
ADVARSEL!
Gør opbrugte elværktøjer ubrugelige ved at:
fjerne batteriet på batteridrevne elværk-
tøjer.
Kun EU-lande
Elværktøj må ikke smides ud sammen
med husholdningsaffald!
I overensstemmelse med europæisk direktiv
2012/19/EU om affald af elektrisk og elektro-
nisk udstyr og gennemførelse i national ret,
skal elværktøj indsamles separat og genan-
vendes på en miljøvenlig måde.
Genbrug af råmaterialer i stedet for
bortskaffelse af affald.
Enheden, tilbehøret og emballagen skal
genbruges på en miljøvenlig måde. Plastdele
separeres til genbrug efter materialetype.
ADVARSEL!
Batterier må ikke smides ud sammen med
husholdningsaffald. Og de må ikke brændes
eller smides i vandet. Åbn ikke brugte batteri
-
er.
Kun EU-lande:
I overensstemmelse med forordning
2023/1542 skal defekte og opbrugte batteri-
er genbruges.
BEMÆRK
Spørg din forhandler om bortskaffelse af pro-
duktet!
Ansvarsfraskrivelse
Fabrikanten og dennes repræsentant er ikke
ansvarlige for nogen skader eller tabt fortje-
neste på grund af afbrydelser i forretninger,
forårsaget af produktet eller et ubrugeligt
produkt.
Fabrikanten og dennes repræsentant er ikke
ansvarlige for nogen skader, der skyldes for-
kert brug af produktet eller ved brug
af produktet med produkter fra andre fabri-
kanter.

41
WL 1000 GE 6
Innhold
Symboler brukt i denne håndboken. ......41
Symboler på produktet ..................41
Viktig sikkerhetsinformasjon .............41
Tekniske data ..........................42
Oversikt ...............................42
Bruksinstruksjoner ......................42
Transportere ...........................43
Vedlikehold og stell .....................43
Avhendingsinformasjon .................44
Unntak fra ansvar .......................44
Symboler brukt i denne hånd-
boken
ADVARSEL!
Betegner overhengende fare. Manglende
overholdelse av denne advarselen kan føre til
død eller svært alvorlige skader.
FORSIKTIGHET!
Angir en mulig farlig situasjon. Manglende
overholdelse av denne advarselen kan føre til
mindre personskade eller skade på eiendom.
MERK
Angir brukstips og viktig informasjon.
Symboler på produktet
Les bruksanvisningen før du
slår på elektroverktøyet.
Avhendingsinformasjon for
det gamle verktøyet (se side
44)
Støtbeskyttelsesklassisering
IK07
IP65
Støvtetthet grad 6 og beskyt-
telse mot vanninntrengning 5
CE-merking
UKCA-merking
Beskyttelsesklasse III (Sikker-
het med ekstra lav spenning)
Viktig sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Før du bruker elektroverktøyet, må du lese føl-
gende og handle deretter:
disse bruksanvisningene,
gjeldende regler på stedet og forskrifter
for forebygging av ulykker.
Dette elektroverktøyet er av toppmoderne
teknologi og er konstruert i samsvar med
anerkjente sikkerhetsforskrifter.
Likevel kan elektroverktøyet utgjøre en fare
for brukerens eller en tredjeparts liv og helse
under bruk, eller elektroverktøyet eller annen
eiendom kan bli skadet.
Elektroverktøyet må kun brukes
til det det er tiltenkt for
i perfekt driftstilstand.
Feil som svekker sikkerheten må repareres umid-
delbart.
Tiltenkt bruk
Flom-
lyset
er
designet
–
for
kommersiell
bruk
i
industri
og
handel,
–
for kontroll av store overater under sliping
med GE 6
Sikkerhetsinstruksjoner for ar-
beidslys
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner,
illustrasjoner og spesikasjoner som følger
med dette elektroverktøyet. Hvis du ikke følger
alle instruksjonene nedenfor, kan det føre til elek
-
trisk støt, brann og/eller alvorlig skade. Lagre alle
advarsler og instruksjoner for fremtidig referanse.
■
Førdu bruker verktøyet, er det nødvendig
å sjekke verktøyets utseende for eventuel-
le skader. Hvis det oppdages unormalite-
ter, bør bruken stoppes umiddelbart.
■
Før bruk, sørg for at operatøren er kjent
med bruksmetoden og forholdsreglene,
og ta vare på bruksanvisningen for enkel
referanse når som helst.
■
Lyskilden til denne armaturen kan ikke
byttes ut. Når lyskilden når sin levetid, skal
hele armaturen byttes ut.

42
WL 1000 GE 6
■
Koble batteripakken fra apparatet før du
foretar justeringer, bytter tilbehør eller
oppbevarer apparatet. Slike forebyggen-
de sikkerhetstiltak reduserer risikoen for å
starte apparatet ved et uhell.
■
Ikke rett lysstrålen mot personer eller
kjæledyr, og unngå å stirre inn i lyset selv
på avstand.
■
Ikke se direkte på driftslampen for å re-
dusere risikoen for personskade. Alvorlig
øyeskade kan oppstå.
■
Ikke berør den varme linsen for å redusere
risikoen for forbrenning.
■
Ikke bruk denne lampen i eksplosive
atmosfærer, for eksempel i nærvær av
brennbare væsker, gasser eller støv. Lys
skaper varme som kan antenne støv eller
røyk.
■
Bruk kun apparater med spesielt angitte
batteripakker.
Bruk av andre batteripakker
kan føre til skade og brannfare.
■
Kontroller at festeskruene til GE 6 er
stramt til fra tid til annen.
■
Ikke kom i kontakt med varme deler.
■
Ikke legg apparatet i vann eller annen
væske for å redusere risikoen for elektrisk
støt. Ikke plasser eller oppbevar appara-
tet der det kan falle eller trekkes ned i et
badekar eller en vask.
Tekniske data
Produkttype WL 1000 GE 6
Produkt Arbeidslys
Nominell spen-
ning
V 3,65
Kjøretid h 1¾-3½
Farge
Temperatur
k 4000
Total lysstrøm Im 400-800
Vekt i henhold til
FLEX-prosedyre
01
kg 0,39
Batteri 4V RB 4/4 USB-C
Batteriets vekt kg RB 4/4 USB-C 0,08
Ladetemperatur 0~40 ℃
Arbeidstempera-
tur
-10~40°C
Lagringstem-
peratur
-20~50°C
Oversikt (se gur A)
Nummereringen av produktfunksjonene refe-
rerer til illustrasjonen av maskinen på grakk-
siden.
1. Skrueboss
2. Arbeidslys
3. Av/på-knapp
4. Batteriindikator
5. Vibrasjonsindikator
6. Batterispor
7. Batteridekselutløser
8. Skruer
9. Batteri
10. Strømuttak
Bruksanvisning
ADVARSEL!
Ta ut batteriet før du utfører noe arbeid på
elektroverktøyet.
Før du slår på elektroverktøyet
Pakk ut elektroverktøyet og tilbehøret, og
kontroller at ingen deler mangler eller er
skadet.
MERK
Batteriene er ikke fulladet ved levering. Før
første gangs bruk, lad batteriene helt opp. Se
laderens bruksanvisning.
Tips for lang batterilevetid
FORSIKTIG!
Lad aldri batterier ved temperaturer un-
der 0 °C eller over 40 °C.
Ikke lad batterier i miljøer med høy luft-
fuktighet eller omgivelsestemperatur.
Ikke dekk til batteriene og laderen under
ladeprosessen.
Trekk ut laderens støpsel når ladeproses-
sen er ferdig.

43
WL 1000 GE 6
Batteri og lader varmes opp under ladepro-
sessen. Dette er helt normalt!
MERK
Følg instruksjonene for riktig batterilading i
bruksanvisningen for batteriet.
Hvis batteriene ikke brukes over lengre tid,
oppbevar dem delvis oppladet på et kjølig
sted.
Montering av arbeidslyset på GE
6 (se gur B-D)
For å montere arbeidslyset på GE 6 R, fjern først
skruene på børsteringene.
Trekk på arbeidslyset fra motorsiden av GE
6. Justere skrubossene på arbeidslyset med
på-knappen på GE 6.
Batteriet er på GE 6 R i kantsegmentet. Hos GE
6 X er den på nedsiden.
Bruk skruene som følger med arbeidslyset til å
feste arbeidslyset.
ADVARSEL!
Sørg for at arbeidslyset er forsvarlig montert
på GE 6. Usikret arbeidslys kan falle ned og
forårsake personskader og/eller materielle
skader.
For å feste/ta av batteriet (se
gur E)
Slik fester du batteriet:
Sett først inn minuspolen på batteriet i venstre
hjørne av batterihuset. Trykk pluss-polen godt
inn i holderen ved også å presse i minus-ret-
ningen.
MERKNAD: Sørg også for å sette inn batteri-
et med riktig polaritet for å unngå skade
Slik kobler du fra batteripakken:
Skyv batteriet i retning av minuspolen, og løft
deretter plusspolen ut av huset.
Slå på arbeidslyset (se gur F)
Trykk på av/på-knappen (A) for å veksle mel-
lom følgende moduser.
■
50 % lysstyrke
■
100 % lysstyrke
■
Av
Batteriindikator (se gur A og G)
Batteriindikatoren (4) viser batterinivået mens
lyset er på og 5 sekunder etter at det er slått
av. Hver søyle representerer 20 % endring.
Den laveste linjen blinker når batterinivået er
under 10 %.
Når batterinivået er under 10 %, vil lampen
også blinke 3 ganger hvert 2. minutt.
Vibrasjonsindikator (se gur A)
Vibrasjonsindikatorlampen (5) lyser når
vibrasjon i maskinen har blitt registrert i 5
sekunder. Når indikatoren er av (GE 6 er slått
av), vil en automatisk timer slå av lyset etter 5
minutter uten vibrasjoner.
Transport
Litiumionbatterier er underlagt kravene i lov-
givningen om farlig gods. Transport av disse
batteriene må gjøres i samsvar med lokale,
nasjonale og internasjonale bestemmelser og
forskrifter.
Brukere kan transportere disse batteriene på
vei uten ytterligere krav.
Kommersiell transport av litiumionbatterier av
rederier er underlagt regelverket for transport
av farlig gods. Forberedelser til forsendelse
og transport må kun utføres av personer med
tilstrekkelig opplæring. Hele prosessen må
være profesjonelt overvåket. Følgende punk-
ter må overholdes ved transport av opplad-
bare batterier:
Sørg for at batteriets kontaktpoler er beskyt-
tet og isolert for å forhindre kortslutning. Sørg
for at batteriet er sikret mot bevegelser inne i
emballasjen.
Skadede eller lekkende batterier må ikke
transporteres.
Kontakt transportselskapet ditt for mer infor-
masjon.
FORSIKTIG!
Ikke legg ut batterier med skadet hus.
Vedlikehold og stell
ADVARSEL!
Før du utfører noe arbeid på elektroverktøyet,
må du ta batteriet ut av verktøyet.
Rengjøring
Fjern batteriet før du utfører noe arbeid på
den oppladbare LED-lampen.
Ikke bruk vann eller ytende vaskemidler. n
Fjern smuss og støv fra huset med en pensel
eller tørr klut

44
WL 1000 GE 6
Reparasjoner
Reparasjoner må kun utføres av et autorisert
kundeservicesenter.
MERK
Ikke løsne skruene på huset i løpet av garanti-
perioden. Manglende overholdelse av dette
kravet vil ugyldiggjøre eventuelle krav under
produsentens garanti.
Reservedeler og tilbehør
Annet tilbehør, spesielt verktøy og tilbehør,
nner du i produsentens kataloger. Eksplo-
derte tegninger og reservedelslister nner du
på hjemmesiden vår: www.ex-tools.com.
Avhendingsinformasjon
ADVARSEL!
Gjør overødige elektroverktøy ubrukelige:
batteridrevet elektroverktøy ved å ta ut
batteriet.
Bare EU-land
Ikke kast elektriske verktøy i hushold-
ningsavfallet!
I samsvar med EU-direktiv 2012/19/EU om
avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr og
gjennomføring i nasjonal lov må brukte elek-
triske verktøy samles inn separat og resirkule-
res på en miljøvennlig måte.
Gjenvinning av råvarer i stedet for
avfallshåndtering.
Enhet, tilbehør og emballasje skal resirkuleres
på en miljøvennlig måte. Plastdeler identise-
res for resirkulering i henhold til materialtype.
ADVARSEL!
Ikke kast batterier i husholdningsavfallet,
ilden eller vannet. Ikke åpne brukte batterier.
Kun EU-land:
I samsvar med forordning 2023/1542 må
defekte eller brukte batterier resirkuleres.
MERK
Spør forhandleren din om avhendingsalterna-
tiver!
Fritak fra ansvar
Produsenten og dennes representant er ikke
ansvarlige for skader og tapt fortjeneste som
følge av driftsavbrudd forårsaket av produktet
eller et ubrukelig produkt.
Produsenten og dennes representant er ikke
ansvarlige for skader som er forårsaket av feil
bruk av produktet eller av bruk
av produktet med produkter fra andre produ-
senter.

45
WL 1000 GE 6
Innehåll
Symboler som används i den här
bruksanvisningen. ......................45
Symboler på produkten .................45
Viktig säkerhetsinformation ..............45
Tekniska data ..........................46
Översikt ...............................46
Bruksanvisning .........................46
Transport ..............................47
Underhåll och skötsel ...................48
Information om kassering ................48
Undantag från ansvar ...................48
Symboler som används i
bruksanvisningen
VARNING!
Används för att markera allvarlig fara. Om inte
anvisningarna följs kan det resultera i dödsfall
eller mycket allvarliga personskador.
FÖRSIKTIGHET!
Används för att markera möjliga risker. Om
inte anvisningarna följs kan det leda till lättare
skador eller skador på egendom.
NOTERA
Tips angående användning och viktig infor-
mation.
Symboler på produkten
Läs bruksanvisningen innan du
slår på elverktyget.
Avyttringsinformation för det
gamla verktyget (se sidan 48)
Stötskyddsklassning IK07
IP65
Dammtäthet grad 6 och skydd
mot vattenintrång 5
CE-märkning
UKCA-märkning
Skyddsklass III (Säkerhet med
extra låg spänning)
Viktig säkerhetsinformation
VARNING!
Läs igenom följande anvisningar och instruktioner
innan du börjar använda verktyget:
denna bruksanvisning
nuvarande giltiga anläggningsregler och
bestämmelser för att förhindra olyckor.
Detta elverktyg är utrustat med den senaste
tekniken och har skapats i enlighet med god
-
kända säkerhetsbestämmelser.
Men elverktyget kan ändå utgöra en livsfara
för användaren eller utomstående personer,
eller också kan verktyget eller egendom kom
-
ma till skada.
Elverktyget får endast användas
för det avsedda ändamålet
i perfekt fungerande skick.
Fel som påverkar säkerheten ska åtgärdas ome-
delbart.
Avsedd användning
Strålkastaren
är
utformad
–
för
kommersiell
användning
inom
industri
och
handel,
–
för kontroll av stora ytor vid slipning med GE
6
Säkerhetsinstruktioner för
arbetslampa
VARNING!
Läs igenom alla säkerhetsvarningar, instruktio-
ner, illustrationer och specikationer som med-
följer elverktyget. Underlåtenhet att följa alla
instruktioner nedan kan leda till elstötar, brand
och/eller allvarliga skador. Spara alla varningar
och instruktioner för framtida referens.
■
Innan verktyget används är det nödvän-
digt att kontrollera verktygets utseende
för eventuella skador. Om några avvikelser
upptäcks bör användningen omedelbart
avbrytas.

46
WL 1000 GE 6
■
Innan användning, se till att operatören är
bekant med driftmetoden och försiktig-
hetsåtgärderna, och spara instruktionsma-
nualen för enkel referens när som helst.
■
Ljuskällan i denna armatur är inte utbytbar,
när ljuskällan är förbrukad skall hela arma-
turen bytas ut.
■
Koppla bort batteriet från apparaten innan
du gör några justeringar, byter tillbehör
eller förvarar apparaten. Sådana förebyg-
gande säkerhetsåtgärder minskar risken
för att apparaten startas av misstag.
■
Rikta inte ljusstrålen mot personer eller
djur och undvik att stirra in i ljuset även
från långt avstånd.
■
För att minska risken för skador, stirra inte
in i påslagen lampa. Allvarliga ögonska-
dor kan uppstå.
■
För att minska risken för brännskador,
vidrör inte den heta linsen.
■
Använd inte denna lampa i explosiva mil-
jöer som t.ex. i närvaron av brandfarliga
vätskor, gaser eller damm. Lampan skapar
värme som kan antända damm eller ångor.
■
Använd endast apparater med särskilt av-
sedda batteripaket.
Användning av andra
batteripaket kan skapa risk för skador och
brand.
■
Kontrollera då och då att fästskruvarna på
GE 6 är åtdragna.
■
Vidrör inte heta delar.
■
För att minska risken för elektriska stö-
tar, sänk inte ner apparaten i vatten eller
någon annan vätska. Undvik att placera
eller förvara apparaten på en plats där den
kan falla ner eller dras ner i ett badkar eller
handfat.
Tekniska data
Produkttyp WL 1000 GE 6
Produkt Arbetsbelysning
Märkspänning V 3,65
Drifttid h 1¾-3½
Färg
temperatur
k 4000
Totalt ljusöde Im 400-800
Vikt enligt FLEX
Procedure 01
kg 0,39
Batteri 4V RB 4/4 USB-C
Batteriets vikt kg RB 4/4 USB-C 0,08
Laddningstem-
peratur
0~40 ℃
Arbetstempera-
tur
-10~40 °C
Förvaringstem-
peratur
-20~50 °C
Översikt (se bild A)
Numreringen av produktens delar refererar
till illustrationen av verktyget på sidan med
bilder.
1. Skruvbussning
2. Arbetslampa
3. Strömbrytare
4. Batteriindikator
5. Vibrationsindikator
6. Batteriöppning
7. Låsknapp batterilucka
8. Skruvar
9. Batteri
10. Eluttag
Användning
VARNING!
Ta bort batteriet innan något arbete utförs på
elverktyget.
Innan elverktyget slås på
Packa upp elverktyget och tillbehören och
kontrollera att inga delar saknas eller är ska-
dade.
NOTERA
Batterierna är inte fulladdade vid leverans.
Ladda batterierna helt innan första använd
-
ning. Se anvisningarna för laddaren.

47
WL 1000 GE 6
Tips för längre batteritid
FÖRSIKTIGHET!
Ladda aldrig batterierna vid temperaturer
under 0 °C eller över 40 °C.
Ladda inte batterierna i miljöer med hög
luftfuktighet eller hög temperatur.
Täck inte över batterier och laddare under
laddningsprocessen.
Dra ut laddarens nätkontakt efter avslutad
laddning.
Batteri och laddare blir varma under ladd-
ningsprocessen. Detta är helt normalt!
NOTERA
Följ instruktionerna för korrekt laddning av
batteriet, som nns i anvisningarna för batte
-
riet.
Om batterierna inte används under en längre
tid ska de förvaras delvis laddade på en sval
plats.
Montering av arbetslampan på
GE 6 (se bild B-D)
För att montera arbetslampan på GE 6 R, ta
först bort skruvarna på borstringarna.
Dra i arbetslampan från motorsidan av GE 6.
Justera skruvbussningarna på arbetslampan
med påslaget läge på GE 6.
Batteriet sitter vid GE 6 R i kantsegmentet. Hos
GE 6 X är den på nedsidan.
Använd skruvarna som medföljer arbetslampan
för att fästa arbetslampan.
VARNING!
Se till att arbetslampan är ordentligt monte-
rad på GE 6. Ej fastsatt arbetslampa kan falla
ner vilket kan orsaka personskador och/eller
egendomsskador.
För att sätta i/lossa batteriet (se
bild E)
För att fästa batteriet:
Sätt först i batteriets minuspol i det vänstra
hörnet av batterihuset. Tryck sedan bestämt
på pluspolen i huset genom att även trycka i
minusriktningen.
UPPMÄRKSAMMA: Se också till att sätta i
batteriet med rätt polaritet för att undvika
skador
Ta bort batteripaketet:
Tryck batteriet i minuspolens riktning och lyft
sedan ut pluspolen ur huset.
Slå på arbetslampan (se bild F)
Tryck på strömknappen (A) för att växla mel-
lan följande lägen.
■
50 % ljusstyrka
■
100 % ljusstyrka
■
Av
Batteriindikator (se bild A och G)
Batteriindikatorn (4) visar batterinivån medan
lampan är tänd och fem sekunder efter att
den släckts. Varje stapel representerar 20 %
förändring. Den lägsta stapeln blinkar när
batterinivån är under 10 %.
När batterinivån är under 10 % blinkar lam-
pan också tre gånger varannan minut
Vibrationsindikator (se bild A)
Vibrationsindikatorlampan (5) lyser när
maskinens vibrationer har detekterats i fem
sekunder. När indikatorn är släckt (GE 6 är
avstängd) släcker en automatisk timer lampan
efter fem minuter utan vibrationer
Transport
Litiumjonbatterier omfattas av lagstiftningen
om farligt gods. Transport av denna typ av
batterier måste ske i enlighet med lokala,
nationella och internationella bestämmelser
och föreskrifter.
Användare får transportera batterierna på väg
utan ytterligare krav.
Kommersiell transport av litiumjonbatterier,
som utförs av fraktbolag, omfattas av bestäm-
melserna för transport av farligt gods. Trans-
portförberedelser och transport får endast
utföras av personer med lämplig utbildning.
Hela processen måste övervakas professi-
onellt. Följande punkter måste beaktas vid
transport av laddningsbara batterier:
Se till att batteriets kontaktteminaler är skyd-
dade och isolerade för att förhindra kortslut-
ning. Se till att batteriet är säkrat mot rörelser
inuti förpackningen.
Skadade eller läckande batterier får inte
transporteras.
Kontakta ditt fraktbolag för mer information.

48
WL 1000 GE 6
FÖRSIKTIGHET!
Skicka inte batterier som har ett skadat hölje.
Underhåll och skötsel
VARNING!
Innan du utför något arbete på elverktyget, ta
ut batteriet ur verktyget.
Rengöring
Ta ur batteriet innan du utför något arbete på
den uppladdningsbara LED-lampan.
Använd inte vatten eller ytande rengörings-
medel. n Avlägsna smuts och damm från
höljet med en pensel eller torr trasa
Reparationer
Reparationer får endast utföras av ett auktori-
serat servicecenter.
NOTERA
Lossa inte skruvarna på höljet under garanti-
perioden. Underlåtenhet att följa detta krav
kommer att ogiltigförklara alla anspråk under
tillverkarens garanti.
Reservdelar och tillbehör
Andra tillval, särskilt verktyg och tillbehör,
nns i tillverkarens kataloger. Sprängskisser
och reservdelslistor kan hittas på vår hemsi-
da: www.ex-tools.com.
Information om bortskaffande
VARNING!
Gör uttjänta elverktyg obrukbara:
genom att ta bort batteriet från batterid-
rivna elverktyg.
Endast EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna!
I enlighet med direktivet 2012/19/EU
om hantering av elektriskt och elektroniskt
avfall, som även införlivats i de nationella
lagstiftningarna, måste elverktyg samlas in
separat och återvinnas på ett miljövänligt sätt.
Råmaterial återanvänds istället för att
kastas som avfall.
Enheter, tillbehör och förpackning ska åter-
vinnas på ett miljövänligt sätt. Plastdelar
identieras för återvinning enligt materialtyp.
VARNING!
Kasta inte batterier i hushållssoporna, i öp-
pen eld eller i vatten. Öppna inte förbrukade
batterier.
Endast EU-länder:
I enlighet med direktiv 2023/1542 måste
defekta och förbrukade batterier återvinnas.
NOTERA
Fråga din återförsäljare om alternativ för bort-
skaffande!
Undantag från ansvar
Tillverkaren och dennes representanter är inte
ansvariga för några skador eller förlust av för-
tjänst på grund avbrott i verksamheten, som
orsakats av produkten eller av en oanvändbar
produkt.
Tillverkaren och dennes representant ansva-
rar inte för skador som orsakats av felaktig
användning av produkten eller av användning
av produkten med produkter från andra till-
verkare.

49
WL 1000 GE 6
Sisältö
Käyttöoppaassa käytetyt symbolit. ........49
Tuotteen symbolit ......................49
Tärkeitä turvallisuustietoja ...............49
Tekniset tiedot .........................50
Yleiskatsaus ............................50
Käyttöohjeet ...........................50
Kuljettaminen ..........................51
Huolto ja hoito .........................52
Hävittämistä koskevat tiedot .............52
Vastuun poissulkeminen .................52
Käyttöoppaassa käytetyt sym-
bolit
VAROITUS!
Ilmaisee uhkaavaa vaaraa. Tämän varoituksen
noudattamatta jättäminen voi johtaa kuole
-
maan tai erittäin vakaviin vammoihin.
HUOMIO!
Ilmaisee mahdollisesti vaarallisen tilanteen.
Tämän varoituksen noudattamatta jättäminen
voi johtaa lieviin vammoihin tai omaisuusva
-
hinkoihin.
HUOMAA
Ilmaisee käyttövinkkejä ja tärkeitä tietoja.
Tuotteen symbolit
Lue käyttöopas ennen sähkö-
työkalun käynnistämistä.
Vanhan työkalun hävittämisoh-
jeet (katso sivu 52)
Iskunkestävyysluokitus IK07
IP65
Pölytiiviysaste 6 ja suojaus
veden tunkeutumista vastaan
5
CE-merkintä
UKCA-merkintä
Suojausluokka III (SELV)
Tärkeitä turvallisuustietoja
VAROITUS!
Ennen tuotteen käyttöä lue seuraavat ja toimi
niiden mukaan:
nämä käyttöohjeet,
nykyiset voimassa olevat työpaikan
säännöt ja onnettomuuksien ehkäisemistä
koskevat säännöt.
Tämä työkalu on uusinta tekniikkaa ja se on
rakennettu hyväksyttyjen turvallisuusmääräys
-
ten mukaisesti.
Sähkötyökalun käyttö saattaa kuitenkin ai
-
heuttaa hengenvaaran tai loukkaantumisvaa-
ran käyttäjälle tai kolmannelle osapuolelle tai
sähkötyökalu tai muu omaisuus voi vaurioitua.
Sähkötyökalua saa käyttää vain
sen käyttötarkoitukseen
täydellisessä toimintakunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on korjattava
välittömästi.
Käyttötarkoitus
Alue
valo
on
suunniteltu
–
kaupalliseen
käyttöön
teollisuuden
ja
kaupan alalla,
–
suurten pintojen tarkistamiseen GE 6 -hion-
nan aikana
Työvalon turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana
tulleet turvallisuusvaroitukset, ohjeet, piirus
-
tukset ja tekniset tiedot. Jos kaikkia alla olevia
ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla sähköis
-
ku, tulipalo ja/tai vakava henkilövahinko. Säilytä
kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttöä
varten.
■
Ennen työkalun käyttöä on tärkeää tarkis-
taa sen ulkonäkö mahdollisten vaurioiden
varalta. Jos havaitset jotain poikkeavaa,
lopeta sen käyttö välittömästi.
■
Varmista ennen käyttöä, että käyttäjä on
perehtynyt käyttöohjeisiin ja käytön va-
rotoimiin ja säilytä käyttöohje helposti
saatavilla milloin tahansa.

50
WL 1000 GE 6
■
Tämän valaisimen valonlähdettä ei voi
vaihtaa; kun valonlähde saavuttaa käyttöi-
känsä, koko valaisin on vaihdettava.
■
Irrota akku laitteesta ennen säätöjen
tekemistä, lisävarusteiden vaihtamista
tai laitteen varastointia. Nämä ennalta-
ehkäisevät turvatoimenpiteet vähentävät
laitteen vahingossa käynnistymisen vaaraa.
■
Älä suuntaa valonsädettä ihmisiin tai lem-
mikkieläimiin ja vältä tuijottamasta valoa
edes kaukaa.
■
Älä tuijota päällä olevaan valoon louk-
kaantumisvaaran välttämiseksi. Se voi
aiheuttaa vaikean silmävamman.
■
Älä koske kuumaan linssiin palovammojen
välttämiseksi.
■
Älä käytä tätä valoa räjähdysherkässä
ympäristössä, kuten esimerkiksi syttyvien
nesteiden, kaasujen tai pölyjen lähellä.
Valo tuottaa lämpöä, joka voi sytyttää pö-
lyn tai höyryt.
■
Käytä laitteita vain niille tarkoitettujen
akkujen kanssa.
Muiden akkujen käyttö voi
aiheuttaa loukkaantumis- ja tulipalovaaran.
■
Tarkista GE 6:n kiinnitysruuvien kireys aika
ajoin.
■
Älä koske kuumiin osiin.
■
Älä laita laitetta veteen tai muuhun nestee-
seen sähköiskuvaaran vähentämiseksi. Älä
säilytä laitetta paikassa, edes väliaikaisesti,
josta se voi pudota tai sen voi vetää am-
meeseen tai altaaseen.
Tekniset tiedot
Tuotteen tyyppi WL 1000 GE 6
Tuote Työvalo
Nimellisjännite V 3,65
Käyttöaika t 1¾–3½
Väri
lämpötila
K 4000
Kokonaisvalovir-
ta
Im 400–800
Paino FLEX-men-
ettelyn 01 mukai-
sesti
kg 0,39
Akku 4 V RB 4/4 USB-C
Akun paino kg RB 4/4 USB-C 0,08
Latauslämpötila 0–40 ℃
Käyttölämpötila -10–40 °C
Vara-
stointilämpötila
-20–50 °C
Yleiskatsaus (katso kuva A)
Tuotteen ominaisuuksien numerointi viittaa
koneen kuvaan graikkasivulla.
1. Ruuvinpää
2. Työvalo
3. Virtapainike
4. Akun ilmaisin
5. Tärinän ilmaisin
6. Akkupaikka
7. Akun kannen vapautus
8. Ruuvit
9. Akku
10. Virtaliitäntä
Käyttöohjeet
VAROITUS!
Irrota akku ennen minkään toimenpiteiden
suorittamista sähkötyökalulle.
Ennen sähkötyökalun käynnistä-
mistä
Pura sähkötyökalu ja lisävarusteet pakkauk-
sesta, ja tarkista, ettei mitään osia puutu tai
ole vaurioitunut.
HUOMAA
Akkuja ei ole ladattu täyteen toimitettaessa.
Lataa akut täyteen ennen käytön aloittamista.
Katso laturin käyttöopas.
Vinkkejä akun pitkän käyttöiän
saavuttamiseen
HUOMIO!
Älä lataa akkuja lämpötilassa, joka on alle
0 °C tai yli 40 °C.
Älä lataa akkuja ympäristöissä, joissa on
korkea ilmankosteus tai ympäristön läm
-
pötila.

51
WL 1000 GE 6
Älä peitä akkuja ja laturia latausprosessin
aikana.
Vedä laturin pistoke irti latausprosessin
päätyttyä.
Akku ja laturi kuumenevat latausprosessin
aikana. Tämä on täysin normaalia!
HUOMAA
Noudata akun käyttöohjeessa annettuja ohjei-
ta akun oikeasta lataamisesta.
Jos akkuja ei käytetä pitkään aikaan, säilytä
niitä osittain ladattuina viileässä paikassa.
Työvalon asentaminen GE 6:een
(katso kuvat B–D)
Työvalon asentamiseksi GE 6 R -malliin irrota
ensin harjarenkaiden ruuvit.
Vedä työvalo GE 6:n moottorin puolelta.
Kohdista työvalon ruuvinpäät GE 6:n virtaläh-
teeseen.
Akku on GE 6 R:n reunasegmentissä. GE 6 X:ssä
se on alapuolella.
Kiinnitä työvalo sen mukana toimitetuilla ruu-
veilla.
VAROITUS!
Varmista, että työvalo on kunnolla kiinni GE
6:ssa. Huonosti kiinnitetty työvalo voi pudota
ja aiheuttaa henkilövahinkoja ja/tai omaisuus
-
vahinkoja.
Akun kiinnittäminen/irrottaminen
(katso kuva E)
Akun kiinnittäminen:
Aseta ensin akun miinusnapa akkukotelon
vasempaan kulmaan. Työnnä sitten plusna-
paa koteloon lujasti painamalla miinusnavan
suuntaan.
HUOMAUTUS: Varmista myös, että asetat
akun oikealla napaisuudella, jotta vältät vauri-
ot
Akun irrottaminen:
Työnnä akkua miinusnavan suuntaan ja nosta
sitten plusnapa ulos kotelosta.
Kytke työvalo päälle (katso kuva
F)
Paina virtapainiketta (A) vaihtaaksesi seuraavi-
en tilojen välillä.
■
50 %:n kirkkaus
■
100 %:n kirkkaus
■
Ei pala
Akun ilmaisin (katso kuvat A ja G)
Akun ilmaisin (4) näyttää akun varaustason va-
lon palaessa ja 5 sekunnin ajan sen sammut-
tamisen jälkeen. Jokainen palkki edustaa 20
%:n muutosta. Alin palkki vilkkuu, kun akun
varaustaso on alle 10 %.
Kun akun varaustaso on alle 10 %, valo vilk-
kuu myös 3 kertaa 2 minuutin välein
Tärinän ilmaisin (katso kuva A)
Tärinän ilmaisin (5) palaa, kun kone on tun-
nistanut tärinää 5 sekunnin ajan. Kun ilmaisin
on sammunut (GE 6 on kytketty pois päältä),
automaattinen ajastin sammuttaa valon 5
minuutin kuluttua ilman tärinää
Kuljettaminen
Litiumioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden
lainsäädännön piiriin. Akkujen kuljetus on
suoritettava paikallisten, kansallisten ja kan-
sainvälisten määräysten ja sääntöjen mukai-
sesti.
Käyttäjät voivat kuljettaa näitä akkuja maan-
teitse ilman lisävaatimuksia.
Litiumioniakkujen kaupallinen kuljetus kul-
jetusyhtiöiden toimesta on vaarallisten tava-
roiden kuljetusta koskevien sääntöjen alaista.
Lähetyksen valmistelut ja kuljetus voidaan
suorittaa vain asianmukaisesti koulutettujen
henkilöiden toimesta. Koko prosessia on val-
vottava ammattimaisesti. Seuraavia kohtia on
noudatettava ladattavia akkuja kuljetettaessa:
Varmista, että akun kosketinliittimet on suo-
jattu ja eristetty oikosulkujen estämiseksi.
Varmista, että akku on kiinnitetty, jotta se ei
pääse liikkumaan pakkauksen sisällä.
Vaurioituneita tai vuotavia akkuja ei saa kuljet-
taa.
Ota yhteyttä kuljetusyhtiöön saadaksesi lisä-
tietoja.
HUOMIO!
Älä lähetä akkuja, joiden kotelo on vaurioitu-
nut.

52
WL 1000 GE 6
Huolto ja hoito
VAROITUS!
Ennen kuin teet mitään toimenpiteitä sähkö-
työkalulle, irrota akku työkalusta.
Puhdistaminen
Irrota akku ennen kuin teet mitään toimenpi-
teitä ladattavalle LED-lampulle.
Älä käytä vettä tai nestemäisiä pesuaineita.
n Poista lika ja pöly kotelosta pensselillä tai
kuivalla liinalla
Korjaukset
Korjaukset saa tehdä vain valtuutettu huolto-
liike.
HUOMAA
Älä irrota kotelon ruuveja takuuaikana. Tä-
män vaatimuksen noudattamatta jättäminen
mitätöi kaikki valmistajan takuuseen liittyvät
vaateet.
Varaosat ja lisätarvikkeet
Muut lisäosat, etenkin työkalut ja lisäosat, löy-
tyvät valmistajan tuoteluetteloista. Räjäytysku-
vat ja varaosaluettelot löydät kotisivuiltamme:
www.ex-tools.com.
Hävittämistä koskevat tiedot
VAROITUS!
Tee käytöstä poistetut sähkötyökalut käyttö-
kelvottomiksi:
akkukäyttöiset poista akku.
Vain EU-maat
Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjät-
teen joukossa!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koske-
van eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU
ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti
käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen
ja kierrätettävä ympäristöystävällisellä tavalla.
Raaka-aineiden hyödyntäminen jättee-
nä hävittämisen sijaan.
Laitteet, lisävarusteet ja pakkaukset pitää kier-
rättää ympäristöystävällisellä tavalla. Muoviset
osat on merkitty kierrätykseen materiaalityy-
pin mukaisesti.
VAROITUS!
Älä hävitä akkuja tai paristoja kotitalousjät-
teen seassa, polttamalla tai heittämällä ve-
teen. Älä avaa käytettyjä akkuja tai paristoja.
Vain EU-maat:
Asetuksen 2023/1542 mukaan vialliset tai
käytetyt akut ja paristot on kierrätettävä.
HUOMAA
Kysy jälleenmyyjältä tietoa hävitysvaihtoeh-
doista!
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa
vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden
syynä on liiketoiminnan keskeytyminen johtu-
en tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdolli-
sesti voida käyttää.
Valmistaja ja hänen edustajansa eivät ole
vastuussa mistään vahingoista, joiden syynä
on tuotteen virheellinen käyttö tai
tuotteen käyttäminen muiden valmistajien
tuotteiden kanssa.

53
WL 1000 GE 6
Περιεχόμενα
Σύμβολα που χρησιμοποιούνται σε αυτό το
εγχειρίδιο. .............................53
Σύμβολα στο προϊόν ....................53
Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας .....53
Τεχνικά χαρακτηριστικά ................54
Επισκόπηση ...........................54
Οδηγίες λειτουργίας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Μεταφορά ............................56
Συντήρηση και φροντίδα ...............56
Πληροφορίες διάθεσης .................56
Απαλλαγή ευθύνης .....................57
Σύμβολα που χρησιμοποιού-
νται σε αυτό το εγχειρίδιο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Υποδηλώνει επικείμενο κίνδυνο. Η μη τή-
ρηση αυτής της προειδοποίησης μπορεί να
οδηγήσει σε θάνατο ή σε εξαιρετικά σοβαρό
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Υποδηλώνει το ενδεχόμενο μιας επικίνδυνης
κατάστασης. Η μη τήρηση αυτής της προει
-
δοποίησης μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρύ
τραυματισμό ή σε υλικές ζημιές.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Υποδηλώνει συμβουλές χρήσης και σημαντι-
κές πληροφορίες.
Σύμβολα στο προϊόν
Προτού ενεργοποιήσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο, διαβάστε
το εγχειρίδιο χρήσης.
Πληροφορίες διάθεσης για το
παλαιό εργαλείο (βλ. σελίδα
56)
Βαθμός προστασίας από
κρούσεις IK07
IP65
Βαθμός προστασίας από σκό-
νη 6 και προστασίας από την
εισροή νερού 5
Σήμανση CE
Σήμανση UKCA
Κατηγορία προστασίας III
(Εξαιρετικά χαμηλή τάση
ασφαλείας)
Σημαντικές πληροφορίες
ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Προτού χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργα-
λείο, παρακαλούμε διαβάστε τα παρακάτω και
ενεργείστε ανάλογα:
τις παρούσες οδηγίες χρήσης,
τους κανόνες που ισχύουν στην εγκατά-
σταση και τους κανονισμούς πρόληψης
ατυχημάτων.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο ανταποκρίνε
-
ται στην πιο σύγχρονη τεχνολογία και έχει
κατασκευαστεί σύμφωνα με τους αναγνωρι
-
σμένους κανονισμούς ασφαλείας.
Ωστόσο, όταν χρησιμοποιείται το ηλεκτρικό
εργαλείο μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο για
τη ζωή και τη σωματική ακεραιότητα του
χρήστη ή τρίτων, όπως και να προκληθεί υλι
-
κή ζημιά στο ηλεκτρικό εργαλείο ή σε άλλη
ιδιοκτησία.
Το ηλεκτρικό εργαλείο επιτρέπεται να χρησιμο-
ποιείται μόνο
για την προβλεπόμενη χρήση του
εφόσον είναι σε άριστη κατάσταση λει-
τουργίας.
Βλάβες με επίπτωση στην ασφάλεια θα πρέπει
να αποκαθίστανται αμέσως.
Προβλεπόμενη χρήση
Ο
προβο
λέας
έχει
σχεδιαστεί
–
για
εμπορική
χρήση
σε
βιομηχανικές
και
εμπορικές εφαρμογές,
–
για τον έλεγχο μεγάλων επιφανειών κατά
τη λείανση με το GE 6
Οδηγίες ασφαλείας για τη
λυχνία εργασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μελετήστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφά-
λειας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τις προδια-
γραφές που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο. Η μη τήρηση όλων των οδηγιών που

54
WL 1000 GE 6
αναφέρονται παρακάτω μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό τραυμα
-
τισμό. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις
οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
■
Πριν από τη χρήση του εργαλείου, είναι
απαραίτητο να ελέγξετε την εμφάνισή
του για τυχόν ζημιές. Εάν εντοπιστούν
ανωμαλίες, η χρήση πρέπει να διακοπεί
αμέσως.
■
Πριν από τη λειτουργία βεβαιώνεστε ότι ο
χειριστής είναι εξοικειωμένος με τον τρό-
πο λειτουργίας και τα προληπτικά μέτρα
χρήσης και φυλάτε το εγχειρίδιο οδηγιών
για εύκολη αναφορά, ανά πάσα στιγμή.
■
Η πηγή φωτός αυτού του προϊόντος φω-
τισμού δεν αντικαθίσταται. Όταν η πηγή
φωτός φτάσει στο τέλος της διάρκειας
ζωής της, πρέπει να αντικατασταθεί ολό-
κληρο το προϊόν.
■
Αποσυνδέστε τη συστοιχία μπαταριών
από τη συσκευή πριν κάνετε οποιεσδή-
ποτε ρυθμίσεις, αλλάξετε αξεσουάρ ή
αποθηκεύσετε τη συσκευή. Τέτοια προ-
ληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον
κίνδυνο τυχαίας εκκίνησης της συσκευής.
■
Μην κατευθύνετε τη δέσμη φωτός σε
άτομα ή κατοικίδια και αποφεύγετε να
κοιτάτε μέσα στο φως ακόμα και από
απόσταση.
■
Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυμα-
τισμού, μην κοιτάτε παρατεταμένα το
λαμπτήρα όταν βρίσκεται σε λειτουργία.
Μπορεί να προκύψει σοβαρός τραυμα-
τισμός στα μάτια.
■
Για να μειώσετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων,
μην αγγίζετε τον καυτό φακό.
■
Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη λυχνία σε
εκρηκτική ατμόσφαιρα όπως σε παρου-
σία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης.
Το φως δημιουργεί θερμότητα η οποία
μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις ανα-
θυμιάσεις.
■
Χρησιμοποιείτε συσκευές μόνο με ειδικά
καθορισμένες συστοιχίες μπαταριών.
Η
χρήση οποιωνδήποτε άλλων συστοιχιών
μπαταριών ενδέχεται να δημιουργήσει
κίνδυνο τραυματισμού και πυρκαγιάς.
■
Ελέγχετε τακτικά τη στεγανότητα των
βιδών στερέωσης στο GE 6.
■
Δεν επιτρέπεται επαφή με καυτά μέρη.
■
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας, μην τοποθετείτε τη συσκευή σε
νερό ή άλλα υγρά. Μην τοποθετείτε ή
αποθηκεύετε τη συσκευή σε σημεία όπου
μπορεί να πέσει ή να τραβηχτεί σε μπα-
νιέρα ή νιπτήρα.
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Τύπος προϊόντος WL 1000 GE 6
Προϊόν Λυχνία εργασίας
Ονομαστική
τάση
V 3,65
Χρόνος
λειτουργίας
ώρες 1¾-3½
Θερμοκρασία
χρώματος
k 4.000
Συνολική
φωτεινή ροή
Im 400-800
Βάρος σύμφωνα
με τη Διαδικασία
FLEX 01
kg 0,39
Μπαταρία 4V RB 4/4 USB-C
Βάρος
μπαταρίας
kg RB 4/4 USB-C 0,08
Θερμοκρασία
φόρτισης
0~40℃
Θερμοκρασία
λειτουργίας
-10°C~40°C
Θερμοκρασία
αποθήκευσης
-20~50°C
Επισκόπηση (βλ. εικόνα Α)
Η αρίθμηση των χαρακτηριστικών του
προϊόντος αναφέρεται στην απεικόνιση του
ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα με τα γρα-
φικά.
1. Προεξοχή
2. Φως εργασίας
3. Κουμπί ενεργοποίησης
4. Ένδειξη μπαταρίας
5. Ένδειξη κραδασμών
6. Υποδοχή μπαταρίας
7. Απελευθέρωση καλύμματος μπαταρί-
ας

55
WL 1000 GE 6
8. Βίδες
9. Μπαταρία
10. Πρίζα ρεύματος
Οδηγίες χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αφαιρείτε την μπαταρία πριν από την εκτέ-
λεση οποιασδήποτε εργασίας στο ηλεκτρικό
εργαλείο.
Πριν από την ενεργοποίηση του
ηλεκτρικού εργαλείου
Αποσυσκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο και
τα εξαρτήματα και βεβαιωθείτε ότι δεν λεί-
πουν ή έχουν υποστεί ζημιά παρελκόμενα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Οι μπαταρίες δεν είναι φορτισμένες πλήρως
κατά την παράδοση. Πριν από την αρχική
χρήση, φορτίστε τις μπαταρίες πλήρως.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του φορτιστή.
Συμβουλές για μεγάλη διάρκεια
ζωής της μπαταρίας
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μην φορτίζετε ποτέ τις μπαταρίες σε
θερμοκρασίες κάτω από 0 °C ή πάνω
από 40 °C.
Μην φορτίζετε τις μπαταρίες σε περι-
βάλλοντα με υψηλή υγρασία αέρα ή
θερμοκρασία περιβάλλοντος.
Μην καλύπτετε τις μπαταρίες και το
φορτιστή κατά τη διάρκεια της διαδικα
-
σίας φόρτισης.
Αποσυνδέστε το βύσμα του φορτιστή
από την πρίζα ρεύματος στο τέλος της
διαδικασίας φόρτισης.
Η μπαταρία και ο φορτιστής θερμαίνονται
κατά τη διαδικασία φόρτισης. Αυτό είναι
απολύτως φυσιολογικό!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ακολουθείτε τις οδηγίες για τη σωστή φόρ-
τιση της μπαταρίας, όπως περιγράφονται
στις οδηγίες λειτουργίας της μπαταρίας.
Εάν οι μπαταρίες δεν χρησιμοποιούνται για
μεγάλο χρονικό διάστημα, αποθηκεύστε τις
μερικώς φορτισμένες σε δροσερό μέρος.
Τοποθέτηση του προβολέα ερ-
γασίας στο GE 6 (Βλέπε εικόνα
B-D)
Για την τοποθέτηση του προβολέα εργασίας
στο GE 6 R, αφαιρέστε πρώτα τις βίδες των
δακτυλίων της ψήκτρας.
Τραβήξτε το φως εργασίας από την πλευρά
του μοτέρ του GE 6. Ευθυγραμμίστε τις
προεξοχές βίδας του φωτός εργασίας με την
ένδειξη on του GE 6.
Η μπαταρία βρίσκεται στο GE 6 R στο τμήμα
άκρου. Στο GE 6 X είναι στο αρνητικό.
Χρησιμοποιήστε τις βίδες που παρέχονται με
το φως εργασίας για να το στερεώσετε.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Βεβαιωθείτε ότι το φως εργασίας είναι
ασφαλώς τοποθετημένο στο GE 6. Ένα μη
ασφαλισμένο φως εργασίας μπορεί να πέσει,
με αποτέλεσμα ατομικούς τραυματισμούς ή/
και υλικές ζημιές.
Για την προσάρτηση/αφαίρεση
της μπαταρίας (βλέπε εικόνα Ε)
Για την προσάρτηση της μπαταρίας:
Τοποθετήστε πρώτα τον αρνητικό πόλο της
μπαταρίας στην αριστερή γωνία του περι-
βλήματος μπαταρίας. Στη συνέχεια, πιέστε
σφιχτά τον θετικό πόλο στο περίβλημα
πιέζοντας ταυτόχρονα προς την κατεύθυνση
αρνητικού.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επίσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε
τοποθετήσει την μπαταρία με τη σωστή πολι-
κότητα για να αποφύγετε ζημιές
Αφαίρεση της συστοιχίας μπαταριών
Ωθήστε την μπαταρία προς την κατεύθυν-
ση του αρνητικού πόλου και στη συνέχεια
σηκώστε τον θετικό πόλο έξω από το περί-
βλημα.
Ενεργοποιήστε το φως εργασίας
(Βλέπε εικόνα F)
Πατήστε το κουμπί λειτουργίας (A) για εναλ-
λαγή μεταξύ των ακόλουθων λειτουργιών.
■
50% φωτεινότητα
■
100% φωτεινότητα
■
Ανενεργό

56
WL 1000 GE 6
Ένδειξη μπαταρίας (Βλέπε εικό-
νες A & G)
Η ένδειξη μπαταρίας (4) δείχνει το επίπεδο
της μπαταρίας όσο η λυχνία είναι αναμμένη
και 5 δευτερόλεπτα αφότου σβήσει. Κάθε
μπάρα αντιπροσωπεύει μια αλλαγή 20%. Η
χαμηλότερη μπάρα αναβοσβήνει όταν το
επίπεδο της μπαταρίας είναι κάτω από 10%.
Όταν το επίπεδο της μπαταρίας είναι κάτω
από 10%, η λυχνία επίσης θα αναβοσβήνει 3
φορές κάθε 2 λεπτά
Ένδειξη κραδασμών (Βλέπε ει-
κόνα Α)
Η ενδεικτική λυχνία κραδασμών (5) ανάβει
όταν ανιχνευθούν κραδασμοί του μηχανήμα-
τος για 5 δευτερόλεπτα. Όταν η ένδειξη είναι
σβηστή (το GE 6 είναι απενεργοποιημένο),
ένας αυτόματος χρονοδιακόπτης θα απενερ-
γοποιήσει τη λυχνία μετά από 5 λεπτά χωρίς
κραδασμούς.
Μεταφορά
Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις
απαιτήσεις της νομοθεσίας για τα επικίνδυ-
να εμπορεύματα. Η μεταφορά των εν λόγω
μπαταριών πρέπει να γίνεται σύμφωνα με
τις τοπικές, εθνικές και διεθνείς διατάξεις και
κανονισμούς.
Οι χρήστες μπορούν να μεταφέρουν αυτές
τις μπαταρίες οδικώς χωρίς περαιτέρω απαι-
τήσεις.
Η εμπορική μεταφορά μπαταριών ιόντων
λιθίου από ναυτιλιακές εταιρείες υπόκειται
στους κανονισμούς για τη μεταφορά επι-
κίνδυνων εμπορευμάτων. Η προετοιμασία
της αποστολής και η μεταφορά επιτρέπεται
να πραγματοποιείται μόνο από κατάλληλα
εκπαιδευμένα άτομα. Για την όλη διαδικασία
πρέπει να υπάρχει επαγγελματική επιτήρη-
ση. Κατά τη μεταφορά επαναφορτιζόμενων
μπαταριών πρέπει να τηρούνται τα ακόλου-
θα σημεία:
Βεβαιωθείτε ότι οι ακροδέκτες επαφής της
μπαταρίας είναι προστατευμένοι και μονω-
μένοι για την πρόληψη βραχυκυκλωμάτων.
Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι ασφαλι-
σμένη έναντι μετακίνησης στο εσωτερικό
της συσκευασίας.
Οι μπαταρίες που έχουν υποστεί βλάβη ή
διαρροή δεν πρέπει να μεταφέρονται.
Επικοινωνήστε με τη ναυτιλιακή σας εταιρεία
για περισσότερες πληροφορίες.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μην τοποθετείτε μπαταρίες που έχουν κατε-
στραμμένο περίβλημα.
Συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία στο
ηλεκτρικό εργαλείο, αφαιρέστε την μπατα
-
ρία από το εργαλείο.
Καθαρισμός
Αφαιρέστε την μπαταρία πριν από οποια-
δήποτε εργασία στην επαναφορτιζόμενη
λυχνία LED.
Μην χρησιμοποιείτε νερό ή υγρά απορρυπα-
ντικά. Αφαιρείτε τους ρύπους και τη σκόνη
από το περίβλημα με ένα πινέλο ή ένα στε-
γνό πανί
Επισκευές
Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από
εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης
πελατών.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης
μη λασκάρετε τις βίδες στο περίβλημα. Η μη
συμμόρφωση με αυτή την απαίτηση ακυρώ
-
νει τυχόν αξιώσεις βάσει της εγγύησης του
κατασκευαστή.
Ανταλλακτικά και παρελκόμενα
Για άλλα αξεσουάρ, ειδικά για εργαλεία και
παρελκόμενα, ανατρέξτε στους καταλόγους
του κατασκευαστή. Σχέδια σε λεπτομερή
μορφή και λίστες ανταλλακτικών διατίθενται
στον ιστότοπό μας: www.flex-tools.com.
Πληροφορίες διάθεσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αχρηστεύετε τα παλιά ηλεκτρικά εργαλεία:
αφαιρώντας την μπαταρία στα ηλεκτρι-
κά εργαλεία που λειτουργούν με μπατα-
ρία.
Μόνο για χώρες της ΕΕ
Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά εργα-
λεία στα οικιακά απορρίμματα!

57
WL 1000 GE 6
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2012/19/EE σχετικά με τα απόβλητα ηλε-
κτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και
την ενσωμάτωση της οδηγίας αυτής στο
εθνικό δίκαιο, τα μεταχειρισμένα ηλεκτρικά
εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά
και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον.
Ανάκτηση πρώτων υλών αντί για
διάθεση απορριμμάτων.
Η συσκευή, τα παρελκόμενα και η συσκευ-
ασία πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φι-
λικό προς το περιβάλλον. Τα πλαστικά μέρη
επισημαίνονται για ανακύκλωση ανάλογα με
τον τύπο υλικού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες στα οικιακά
απορρίμματα, στη φωτιά ή σε νερό. Μην
ανοίγετε τις άχρηστες μπαταρίες.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την οδηγία 2023/1542, οι ελατ-
τωματικές ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες
πρέπει να ανακυκλώνονται.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σας παρακαλούμε να ζητήσετε από το
κατάστημα αγοράς να σας υποδείξει τους
τρόπους διάθεσης!
Απαλλαγή ευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του
δεν ευθύνονται για καμία ζημιά ή απώλεια
κέρδους λόγω της διακοπής επαγγελματικής
δραστηριότητας, η οποία επήλθε λόγω του
προϊόντος ή ενός άχρηστου προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του
δεν φέρουν καμία ευθύνη για τυχόν ζημιές
που προκλήθηκαν από ακατάλληλη χρήση
του προϊόντος ή από τη χρήση
του προϊόντος με προϊόντα άλλων κατα-
σκευαστών.

58
WL 1000 GE 6
İÇİNDEKİLER
Bu kılavuzda kullanılan semboller. ........58
Ürün üzerindeki semboller ...............58
Önemli güvenlik bilgileri ................58
Teknik veriler ...........................59
Genel Bakış ............................59
Çalıştırma talimatları ....................59
Taşıma ................................60
Bakım .................................61
Bertaraf bilgileri ........................61
Sorumluluktan muayet .................61
Bu kılavuzda kullanılan sem-
boller
UYARI!
Yaklaşan tehlikeyi belirtir. Bu uyarının dikkate
alınmaması ölüm veya ağır yaralanmalara
neden olabilir.
DİKKAT!
Olası bir tehlikeli durumu belirtir. Bu uyarının
dikkate alınmaması hafif yaralanmalara veya
maddi hasara neden olabilir.
NOT
Uygulama ipuçlarını ve önemli bilgileri belirtir.
Ürün üzerindeki semboller
Elektrikli aleti çalıştırmadan
önce kullanım kılavuzunu oku-
yun.
Eskiyen aletin bertaraf edilme-
sine ilişkin bilgiler (bkz. sayfa
61)
Darbe Koruması Derecesi IK07
IP65
Toz geçirmezlik derecesi 6 ve
su girişine karşı koruma dere-
cesi 5
CE işareti
UKCA işareti
Koruma sınıfı III (Emniyet Eks-
tra Düşük Voltaj)
Önemli güvenlik bilgileri
UYARI!
Elektrikli aleti kullanmadan önce lütfen aşağıdaki-
leri okuyun ve buna göre hareket edin:
burada yer alan çalıştırma talimatlarını,
aletin kullanılacağı alana ilişkin geçerli
kuralları ve kazaların önlenmesi ile ilgili
düzenlemeleri.
Bu elektrikli alet son teknoloji ürünü olup,
kabul edilen güvenlik düzenlemelerine uygun
olarak üretilmiştir.
Bununla birlikte kullanım sırasında elektrikli
alet, kullanıcının veya bir üçüncü tarafın hayatı
ve sağlığı için tehlike oluşturabilir ya da aletin
kendisi veya başka eşyalar zarar görebilir.
Elektrikli alet sadece
kullanım amacı doğrultusunda
ve mükemmel çalışır durumdayken kulla-
nılabilir.
Güvenliği tehlikeye atan arızalar derhal onarılma-
lıdır.
Kullanım amacı
Projektör
ışığı
–
sanayi
ve
ticari
alanlarda
ticari
kullanım
için
–
ve GE 6 ile zımparalama yaparken geniş
yüzeyleri kontrol etmek için tasarlanmıştır
Fayans vibratörü için güvenlik
talimatları
UYARI!
Bu elektrikli alet ile birlikte verilen tüm güven-
lik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik
özellikleri okuyun. Aşağıdaki talimatların tama
-
mına uyulmaması elektrik çarpması, yangın ve/
veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilir. Tüm uyarı
ve talimatları gelecekte başvuru amacıyla muhafa
-
za edin.
■
Aleti kullanmadan önce aletin görünü-
münde herhangi bir hasar olup olmadığı
kontrol edilmelidir. Herhangi bir anormal-
lik tespit edilirse kullanımı derhal durdurul-
malıdır.
■
Çalıştırmadan önce, operatörün çalıştırma
yöntemini ve kullanım önlemlerini bildi-
ğinden emin olun ve kullanım kılavuzunu

59
WL 1000 GE 6
her zaman kolayca erişebileceği şekilde
saklayın.
■
Bu projektörün ışık kaynağı değiştirilemez.
Işık kaynağı kullanım ömrünün sonuna
geldiğinde tüm projektör yenilenmelidir.
■
Herhangi bir ayarlama yapmadan, akse-
suarları değiştirmeden veya cihazı sakla-
madan önce pil takımını cihazdan çıkarın.
Bu tür önleyici güvenlik önlemleri, aletin
yanlışlıkla çalıştırılması riskini azaltır.
■
Işık hüzmesini insanlara ve hayvanlara
doğrultmayın ve uzak bir mesafeden bile
olsa ışığa bakmayın.
■
Yaralanma riskini azaltmak için çalışan lam-
baya doğru bakmayın. Gözleriniz ciddi
biçimde yaralanabilir.
■
Yanık riskini azaltmak için sıcak lenslere
dokunmayın.
■
Bu ışığı yanıcı sıvılar, gazlar veya toz vb.
içeren patlayıcı ortamlarda çalıştırmayın.
Işığın oluşturduğu ısı, toz veya gazları
tutuşturabilir.
■
Cihazları sadece özel olarak belirlenmiş
akü/batarya/pil takımları ile birlikte kul-
lanın.
Başka akü/batarya/pil takımlarının
kullanımı yaralanma ve yangın tehlikesi
oluşturabilir.
■
GE 6'ya sabitlenen vidaların sıkılığını ara
sıra kontrol edin.
■
Sıcak parçalara temas etmeyin.
■
Elektrik çarpması riskini azaltmak için aleti
suya veya diğer sıvılara batırmayın. Aleti
küvet veya lavaboya düşebileceği veya
çekilebileceği yerlerde bulundurmayın
veya muhafaza etmeyin.
Teknik veriler
Ürün tipi WL 1000 GE 6
Ürün Çalışma ışığı
Nominal voltaj V 3,65
Çalışma süresi sa. 1¾-3½
Renk
sıcaklık
k 4000
Toplam ışık akısı Im 400-800
FLEX Prosedürü
01’e göre ağırlık
kg 0,39
Pil 4V RB 4/4 USB-C
Pil ağırlığı kg RB 4/4 USB-C 0,08
Şarj olma sıcak-
lığı
0~40℃
Çalışma sıcaklığı -10~40 °C
Depolama sıcak-
lığı
-20~50°C
Genel bakış (bkz. şekil A)
Ürün özelliklerine ait numaralar için teknik
resim sayfalarındaki makine çizimlerine bakın.
1. Vida başlığı
2. Çalışma ışığı
3. Güç düğmesi
4. Pil göstergesi
5. Titreşim göstergesi
6. Pil yuvası
7. Pil kapağı açma düğmesi
8. Vidalar
9. Pil
10. Fiş yuvası
Çalıştırma talimatları
UYARI!
Elektrikli alet üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce pili çıkarın.
Elektrikli aleti çalıştırmadan önce
Elektrikli aleti ve aksesuarları ambalajından çı-
karın ve eksik veya hasarlı parça olup olmadı-
ğını kontrol edin.
NOT
Ürün teslim edilirken piller tam olarak şarj
edilmemiştir. İlk çalıştırmadan önce pili tama
-
men şarj edin. Şarj cihazının kullanım kılavu-
zuna bakın.

60
WL 1000 GE 6
Uzun pil kullanım ömrü için ipuç-
ları
DİKKAT!
Pilleri asla 0 °C'nin altında veya 40 °C'nin
üzerindeki sıcaklıklarda şarj etmeyin.
Pilleri yüksek nem veya ortam sıcaklığı
olan ortamlarda şarj etmeyin.
Şarj işlemi sırasında pilleri ve şarj cihazını
örtmeyin.
Şarj işlemi sonunda şarj cihazının fişini
çekin.
Şarj işlemi sırasında pil ve şarj cihazı ısınır. Bu
durum tamamen normaldir!
NOT
Pilin doğru şarj edilmesi için kullanım kılavu-
zunda yer alan talimatları izleyin.
Piller uzun süre kullanılmayacaksa kısmen
şarj edilmiş halde serin bir yerde muhafaza
edilmelidir.
Çalışma lambasının GE 6'ya mon-
tajı (Bkz. Şekil B-D)
Çalışma lambasını GE 6 R'ye monte etmek için
öncelikle fırça halkalarının vidalarını sökün.
GE 6'nın motor tarafındaki çalışma lambasını
çekin. Çalışma lambasının vida başlıklarını GE
6'nın üzerindekilerle hizalayın.
Pil, GE 6 R'nin kenar segmentinde yer alır. GE 6
X'te ise daha aşağıdadır.
Çalışma ışığını sabitlemek için çalışma ışığıyla
birlikte gelen vidaları kullanın.
UYARI!
Çalışma lambasının GE 6'ya güvenli bir şekil-
de monte edildiğinden emin olun. Sabitlen-
meyen çalışma lambası düşerek yaralanmala-
ra ve/veya maddi hasara neden olabilir.
Pili takmak/çıkarmak için (Bkz.
Şekil E)
Pili takmak için:
Öncelikle pilin eksi kutbunu sol pil yuvası-
nın köşesine yerleştirin. Ardından artı kutbu
yuvaya ve eksi yönünde iterek sıkı bir şekilde
yerleştirin.
DİKKAT: Ayrıca hasar oluşmasını önlemek için
pili doğru kutuplara taktığınızdan emin olun
Pili çıkarmak için:
Pili eksi kutba doğru itin, sonra artı kutbu
yuvadan çıkarın.
Çalışma lambasını açma (Bkz.
şekil F)
Aşağıdaki modlar arasında geçiş yapmak için
Güç düğmesine (A) basın.
■
%50 parlaklık
■
%100 parlaklık
■
Kapalı
Pil göstergesi (Bkz. şekil A ve G)
Pil göstergesi (4), ışık açıkken ve kapatıldık-
tan 5 saniye sonra pil seviyesini gösterir. Her
çubuk %20'lik değişimi gösterir. Pil seviyesi
%10'un altına düştüğünde en alttaki çubuk
yanıp söner.
Pil seviyesi %10'un altına düştüğünde, lamba
her 2 dakikada bir 3 kez yanıp söner.
Titreşim göstergesi (Bkz. şekil A)
Titreşim göstergesi (5) ışığı, makinede 5
saniye boyunca titreşim algılandığında yanar.
Gösterge kapalıyken (GE 6 kapalıyken), oto-
matik zamanlayıcı, titreşim olmadan 5 dakika
sonra ışığı kapatır
Taşıma
Lityum-İyon piller Tehlikeli Maddeler Mevzuatı
gereksinimlerine tabidir. Bu pillerin taşınması
yerel, ulusal ve uluslararası mevzuat ve yönet-
meliklere uygun olarak yapılmalıdır.
Kullanıcılar bu pilleri herhangi bir ek gereksi-
nime gerek kalmadan kara yoluyla taşıyabilir-
ler.
Lityum-iyon pillerin nakliye şirketleri tarafın-
dan ticari olarak taşınması, tehlikeli maddele-
rin taşınmasına ilişkin yönetmeliklere tabidir.
Taşıma hazırlıkları ve taşıma işlemi yalnızca
uygun şekilde eğitilmiş kişiler tarafından ya-
pılabilir. Tüm sürecin profesyonelce denetlen-
mesi gerekir. Şarj edilebilir pillerin taşınması
sırasında aşağıdaki noktalara dikkat edilmeli-
dir:
Kısa devreleri önlemek için pil temas kutupla-
rının korunduğundan ve yalıtıldığından emin
olun. Pilin ambalaj içerisinde hareket etmeye
karşı güvenli bir şekilde muhafaza edildiğin-
den emin olun.
Hasarlı veya akmış piller taşınmamalıdır.
Daha detaylı bilgi için kargo şirketinizle iletişi-
me geçin.
DİKKAT!
Muhafazası hasarlı pilleri göndermeyin.

61
WL 1000 GE 6
Bakım
UYARI!
Elektrikli alet üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce pili aletten çıkarın.
Temizlik
LED şarj edilebilir lamba üzerinde herhangi
bir işlem yapmadan önce pili çıkarın.
Su veya sıvı deterjan kullanmayın. Gövdedeki
kir ve tozu bir boya fırçası veya kuru bir bezle
temizleyin.
Onarım
Onarımlar yalnızca yetkili müşteri hizmetleri
merkezi tarafından yapılabilir.
NOT
Garanti süresi içerisinde muhafaza üzerindeki
vidaları gevşetmeyin. Bu gereksinime uyulma
-
ması durumunda üreticinin garanti kapsamın-
daki tüm talepler geçersiz sayılacaktır.
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Diğer aksesuarlar, özellikle aletler ve aksesu-
arlar üreticinin kataloglarında bulunabilir. Par-
ça yerleşim çizimleri ve yedek parça listeleri
ana sayfamızda bulunabilir:
www.ex-tools.com.
Bertaraf bilgileri
UYARI!
Gereksiz elektrikli aletleri kullanılamaz hale
getirin:
akü ile çalışan cihazların aküsünü çıkarın.
Sadece AB ülkeleri içindir
Elektrikli aletleri evsel atıkların içine
atmayın!
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar hakkın-
daki 2012/19/EU Avrupa Direktifi uyarınca ve
ulusal yasalara uygun olarak kullanılan elekt-
rikli aletler ayrı olarak toplanmalı ve çevre
dostu bir şekilde geri dönüştürülmelidir.
Atık bertarafı yerine hammadde geri
kazanımı.
Alet, aksesuarlar ve ambalajlar çevre dostu bir
şekilde geri dönüştürülmelidir. Plastik parça-
lar malzeme türüne göre geri dönüşüm için
tanımlanmıştır.
UYARI!
Pilleri evsel atıklara, ateşe veya suya atmayın.
Kullanılmış aküleri açmayın.
Sadece AB ülkeleri içindir:
2023/1542 sayılı Direktife göre arızalı veya
kullanılmış akülerin geri dönüştürülmesi ge-
rekmektedir.
NOT
Lütfen bayinize bertaraf etme seçenekleri
hakkında danışın!
Sorumluluktan muafiyet
Üretici ve temsilcisi, ürünün veya kullanılamaz
bir ürünün neden olduğu iş kesintilerinden
kaynaklanan zararlardan ve kâr kayıplarından
sorumlu değildir.
Üretici ve temsilcisi, ürünün yanlış kullanılma-
sı veya ürünün diğer üreticilerin ürünleri ile
kullanılması
sonucu oluşabilecek hasarlardan sorumlu
değildir.

62
WL 1000 GE 6
Spis treści
Symbole używane w niniejszej instrukcji. ..62
Symbole na produkcie ..................62
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa 62
Dane techniczne ........................63
Widok ogólny ..........................63
Instrukcja obsługi .......................64
Transport ..............................65
Konserwacja i utrzymanie ................65
Informacje dotyczące utylizacji ...........65
Wyłączenia odpowiedzialności ...........66
Symbole używane w niniejszej
instrukcji
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie zagrożenie. Zignoro-
wanie tego ostrzeżenia może doprowadzić
do śmierci lub bardzo poważnych, ciężkich
obrażeń.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie niebezpieczną.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może dopro
-
wadzić do lekkich urazów lub uszkodzenia
mienia.
UWAGA
Oznacza wskazówki dotyczące stosowania i
inne ważne informacje.
Symbole na produkcie
Przed włączeniem elektro-
narzędzia należy przeczytać
instrukcję obsługi.
Informacje dotyczące utylizacji
starego narzędzia (patrz strona
65)
Stopień ochrony przed uderze-
niami IK07
IP65
Stopień pyłoszczelności 6 i
ochrona przed przenikaniem
wody 5
Oznaczenie CE
Oznaczenie UKCA
Klasa ochrony III (Bezpieczne
bardzo niskie napięcie)
Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przed użyciem elektronarzędzia należy przeczytać
następujące informacje i zastosować się do nich:
niniejsza instrukcja obsługi,
zasady aktualnie obowiązujące w miejscu
pracy oraz przepisy w sprawie zapobiega
-
nia wypadkom.
To elektronarzędzie zostało skonstruowane z
wykorzystaniem najnowszych technologii i w
sposób spełniający uznane przepisy bezpie
-
czeństwa.
Mimo to niewłaściwe lub nieodpowiednie
użytkowanie elektronarzędzia może zagrażać
życiu lub zdrowiu użytkownika lub osób po
-
stronnych, a także grozi zniszczeniem elektro-
narzędzia lub innego mienia.
Elektronarzędzie może być używane tylko
zgodnie z jego przeznaczeniem
i tylko wtedy, gdy jest w pełni sprawna.
Usterki mające wpływ na bezpieczeństwo należy
natychmiast naprawiać.
Przeznaczenie
Reektor
jest
zaprojektowany
–
do
użytku
komercyjnego
w
przemyśle
i
han-
dlu,
–
do sprawdzania dużych powierzchni pod-
czas szlifowania z GE 6
Instrukcje bezpieczeństwa doty-
czące lampki roboczej
OSTRZEŻENIE!
Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i in-
strukcje oraz przestudiować specykację i ilu-
stracje dostarczone wraz z elektronarzędziem.
Niezastosowanie się do wszystkich podanych
niżej instrukcji może doprowadzić do porażenia
prądem, pożaru i/lub poważnych urazów. Wszyst
-
kie ostrzeżenia i instrukcje należy zachować na
przyszłość.

63
WL 1000 GE 6
■
Przed użyciem narzędzia należy spraw-
dzić jego wygląd pod kątem uszkodzeń.
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek
nieprawidłowości należy natychmiast prze-
rwać stosowanie.
■
Przed rozpoczęciem pracy należy się
upewnić, że operator jest zaznajomiony z
metodą działania i środkami ostrożności
podczas użytkowania, i należy zachować
instrukcję obsługi, aby w dowolnym mo-
mencie uzyskać do niego łatwy dostęp.
■
Źródło światła lampy jest niewymienne;
gdy minie czas zdatności źródła światła do
użycia, lampę należy wymienić.
■
Odłącz akumulator od urządzenia przed
dokonaniem jakichkolwiek regulacji,
zmianą akcesoriów lub przechowywaniem
urządzenia. Takie środki zapobiegawcze
zmniejszają ryzyko przypadkowego uru-
chomienia urządzenia.
■
Aby uniknąć wpatrywania się w światło
nawet z dużej odległości, nie należy kie-
rować strumienia światła bezpośrednio na
osoby lub zwierzęta domowe.
■
Aby ograniczyć ryzyko urazów, nie należy
wpatrywać się we włączoną lampę. Mo-
głoby to doprowadzić do poważnych
urazów oczu.
■
Aby ograniczyć ryzyko oparzeń, nie należy
dotykać gorącego klosza.
■
Tej lampy nie należy używać w miejscach
zagrożonych wybuchem, np. w obecności
łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłu. Lam-
py wytwarzają ciepło, od którego mogą się
zapalić pył lub opary.
■
Używaj urządzeń tylko z wyznaczonymi
akumulatorami.
Użycie innych akumu-
latorów może stwarzać ryzyko obrażeń i
pożaru.
■
Sprawdzaj od czasu do czasu dokręcenie
śrub mocujących do GE 6.
■
Nie dotykać gorących części.
■
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem,
urządzenia nie należy wkładać do wody
lub innych płynów. Nie należy stawiać lub
przechowywać urządzenia w miejscu, w
którym może ono spaść lub zostać strąco-
ne do wanny lub zlewu.
Dane techniczne
Typ produktu WL 1000 GE 6
Produkt Lampka robocza
Napięcie znami-
onowe
V 3,65
Czas pracy h 1¾-3½
Kolor
temperatura
k 4000
Całkowity strumi-
eń świetlny
Im 400-800
Ciężar wg Proce-
dury FLEX 01
kg 0,39
Akumulator 4V RB 4/4 USB-C
Ciężar akumula-
tora
kg RB 4/4 USB-C 0,08
Temperatura
ładowania
0~40℃
Temperatura
pracy
-10 – 40°C
Temperatura
przechowywania
-20~50°C
Krótki opis urządzenia (patrz
rysunek A)
Numeracja elementów odnosi się do rysunku
narzędzia na stronie z elementami graczny-
mi.
1. Występ śruby
2. Lampka robocza
3. Przycisk zasilania
4. Wskaźnik akumulatora
5. Wskaźnik drgań
6. Gniazdo akumulatora
7. Zwolnienie pokrywy akumulatora
8. Śruby
9. Akumulator
10. Gniazdo wtyczki zasilającej

64
WL 1000 GE 6
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć akumulator.
Przed włączeniem elektronarzę-
dzia
Prosimy wypakować elektronarzędzie i akce-
soria oraz sprawdzić, czy nie brakuje żadnych
części i czy nie są one uszkodzone.
UWAGA
W momencie dostawy akumulatory nie są
całkowicie naładowane. Przed rozpoczęciem
użytkowania należy całkowicie naładować
akumulatory. Więcej informacji – patrz instruk
-
cja obsługi ładowarki.
Wskazówki dotyczące długiej
żywotności akumulatorów
OSTROŻNIE!
Nigdy nie należy ładować akumulatorów
w temperaturach poniżej 0°C lub powyżej
40°C.
Akumulatorów nie należy ładować w śro-
dowiskach o wysokiej wilgotności powie-
trza lub temperaturze otoczenia.
Podczas procesu ładowania nie należy
przykrywać akumulatorów i ładowarki.
Po zakończeniu procesu ładowania należy
wyjąć wtyczkę ładowarki z kontaktu.
Podczas procesu ładowania akumulator i
ładowarka nagrzewają się. Jest to całkowicie
normalne!
UWAGA
Należy przestrzegać instrukcji właściwego
ładowania akumulatora podanych w instrukcji
obsługi akumulatora.
Jeśli akumulatory nie będą przez dłuższy czas
używane, należy je przechowywać w chłod-
nym miejscu, w stanie częściowo naładowa-
nym.
Montaż lampy roboczej na GE 6
(patrz rysunki B-D)
Aby zamontować lampę roboczą na GE 6 R, na-
jpierw należy odkręcić śruby pierścieni szczot-
kowych.
Pociągnij lampę roboczą od strony silnika GE 6.
Wyrównaj występy śrubowe lampy roboczej z
gniazdami GE 6.
Akumulator znajduje się w GE 6 R w segmencie
krawędzi. W GE 6 X znajduje się on na dole.
Użyj śrub dostarczonych z lampą roboczą, aby
ją zamocować.
OSTRZEŻENIE!
Upewnij się, że lampa robocza jest bezpiecz-
nie zamocowana na GE 6. Niezabezpieczona
lampa robocza może spaść, co może dopro
-
wadzić do urazów ciała i/lub strat material-
nych.
Instalacja/wyjmowanie akumula-
tora (patrz rysunek E)
Instalacja akumulatora:
Najpierw włóż biegun ujemny akumulatora w
lewy róg obudowy akumulatora. Następnie
mocno wciśnij biegun dodatni akumulatora
w obudowę, również popychając w kierunku
minusa.
INFORMACJA: Upewnij się, że akumulator
jest włożony z odpowiednią biegunowością,
aby uniknąć uszkodzenia
Wyjmowanie akumulatora:
Wciśnij akumulator w kierunku bieguna ujem-
nego, a następnie wyciągnij biegun dodatni z
obudowy.
Włącz lampę roboczą (patrz rysu-
nek F)
Naciśnij przycisk zasilania (A), aby przełączać
między następującymi trybami.
■
Jasność 50%
■
Jasność 100%
■
Nie świeci
Wskaźnik akumulatora (patrz
rysunki A i G)
Wskaźnik naładowania akumulatora (4) poka-
zuje poziom naładowania akumulatora, gdy
światło jest włączone i przez 5 sekund po jego
wyłączeniu. Każda kreska reprezentuje zmia-
nę o 20%. Najniższa kreska miga, gdy poziom
naładowania akumulatora jest poniżej 10%.
Gdy poziom naładowania akumulatora jest
poniżej 10%, lampa również będzie migać 3
razy co 2 minuty

65
WL 1000 GE 6
Wskaźnik drgań (patrz rysunek A)
Światło wskaźnika drgań (5) jest włączone,
gdy wykryto drgania urządzenia przez 5
sekund. Gdy wskaźnik jest wyłączony (GE 6
jest wyłączony), automatyczny zegar wyłączy
światło po 5 minutach bez drgań
Transport
Akumulatory litowo-jonowe podlegają wymo-
gom wynikającym z przepisów dotyczących
towarów niebezpiecznych. Transport takich
akumulatorów musi się odbywać zgodnie z
lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi
przepisami i regulacjami.
Użytkownicy mogą przewozić tego typu
akumulatory drogą lądową bez dodatkowych
wymagań.
Komercyjny transport akumulatorów litowo-
-jonowych przez rmy spedycyjne podlega
przepisom dotyczącym transportu towarów
niebezpiecznych. Przygotowaniem do wysyłki
i transportem mogą się zajmować wyłącznie
osoby odpowiednio do tego przeszkolone.
Cały proces musi być profesjonalnie nadzo-
rowany. Podczas transportu akumulatorów
należy przestrzegać następujących zaleceń:
Aby nie dopuścić do zwarcia, należy dopilno-
wać, aby styki akumulatora były zabezpieczo-
ne i zaizolowane. Upewnić się, że akumulator
jest zabezpieczony przed ruchami wewnątrz
opakowania.
Nie wolno transportować akumulatorów, któ-
re są uszkodzone lub nieszczelne.
Aby uzyskać więcej informacji, należy skon-
taktować się ze swoją rmą przewozową.
OSTROŻNIE!
Nie należy wysyłać akumulatora z uszkodzoną
obudową.
Konserwacja i utrzymanie
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac na
elektronarzędziu wyjąć baterię z narzędzia.
Czyszczenie
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy
akumulatorowej lampie LED należy wyjąć
akumulator.
Nie używaj wody ani płynnych detergentów.
Usuń brud i kurz z obudowy za pomocą pędz-
la malarskiego lub suchej szmatki
Naprawy
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
UWAGA
W okresie gwarancyjnym nie należy odkręcać
śrub na obudowie. Niespełnienie tego wy
-
mogu spowoduje unieważnienie wszelkich
roszczeń z tytułu gwarancji producenta.
Części zamienne i akcesoria
Pozostałe akcesoria, w szczególności zaś na-
rzędzia i akcesoria, znaleźć można w katalo-
gach producenta. Rysunki rozstrzelone i listy
części zamiennych znaleźć można na naszej
stronie: www.ex-tools.com.
Informacje dotyczące utylizacji
OSTRZEŻENIE!
Jeśli elektronarzędzie jest już niepotrzebne,
należy uniemożliwić używanie go:
w przypadku elektronarzędzi akumulato-
rowych przez wyjęcie akumulatora.
Tylko kraje UE
Elektronarzędzi nie należy wyrzucać do
zmieszanych odpadów komunalnych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/
UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE) oraz zgodnie z jej
transpozycjami krajowymi, zużyte narzędzia
elektryczne powinny być zbierane oddzielnie
i poddawane recyklingowi w sposób przyja-
zny dla środowiska.
Odzyskiwanie surowców zamiast
utylizacji odpadów.
Urządzenie, akcesoria i opakowanie należy
poddawać recyklingowi w przyjazny dla śro-
dowiska sposób. Identykacja części plastiko-
wych przeznaczonych do recyklingu odbywa
się na podstawie materiału, z którego są one
wykonane.
OSTRZEŻENIE!
Akumulatorów/baterii nie należy wyrzucać do
zmieszanych odpadów komunalnych (zwy
-
kłych śmieci w gospodarstwach domowych),
ani wrzucać do ognia lub wody. Zużytych
baterii/akumulatorów nie wolno otwierać.
Dotyczy tylko krajów UE:

66
WL 1000 GE 6
Zgodnie z Rozporządzeniem 2023/1542,
uszkodzone lub zużyte baterie i akumulatory
muszą zostać poddane recyklingowi.
UWAGA
O dostępne możliwości utylizacji prosimy
zapytać swojego dystrybutora!
Wyłączenia odpowiedzialności
Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
i straty oraz utratę zysków wskutek przerwy
w prowadzeniu działalności spowodowanej
produktem lub faktem, że produktu nie da się
używać.
Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
spowodowane niewłaściwym użyciem pro-
duktu lub używaniem
go w połączeniu z produktami innych produ-
centów.

67
WL 1000 GE 6
Tartalmak
A jelen kézikönyvben használt szimbólumok. 67
A terméken lévő szimbólumok ...........67
Fontos biztonsági információk ...........67
Műszaki adatok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Áttekintés .............................68
Használati útmutató .....................68
Szállítás ...............................69
Karbantartás és ápolás ..................70
Ártalmatlanításra vonatkozó információk ..70
Felelősség alóli mentesség ..............70
A jelen kézikönyvben használt
szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közelgő veszélyt jelez. A jelzés gyelmen
kívül hagyása halált vagy különösen súlyos
sérüléseket okozhat.
VIGYÁZAT!
Potenciálisan veszélyes helyzetet jelez. A jel-
zés gyelmen kívül hagyása könnyű sérülést
vagy anyagi kárt okozhat.
MEGJEGYZÉS
Alkalmazási tippeket és fontos információkat
jelez.
A terméken lévő szimbólumok
Az elektromos szerszám be-
kapcsolása előtt olvassa el a
kezelési útmutatót.
A régi eszköz ártalmatlanítá-
sára vonatkozó információk
(lásd: 70 oldal)
IK07 ütésvédelmi besorolás
IP65
6-os porállósági fokozat és
5-ös vízbehatolás elleni véde-
lem
CE-jelölés
UKCA-jelölés
III. védelmi osztály (biztonsági
extra alacsony feszültség)
Fontos biztonsági információk
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszám használata előtt olvassa
el a következőket, és ennek megfelelően járjon el:
ezt a használati útmutatót,
az üzem aktuális szabályait és a balesetek
megelőzésére vonatkozó előírásait.
Jelen elektromos szerszám a legkorszerűbb
technológia alapján, az elismert biztonsági
előírásoknak megfelelően készült.
Ennek ellenére használat közben az elekt
-
romos szerszám veszélyeztetheti a használó
vagy harmadik fél életét és végtagjait, illetve
az elektromos eszköz vagy más vagyontárgy
károsodását is okozhatja.
Az elektromos szerszám csak
rendeltetésszerű használatra
alkalmas
tökéletesen üzemképes állapotban sza-
bad használni.
A biztonságot veszélyeztető hibákat azonnal meg
kell javítani.
Rendeltetésszerű használat
A
munka
lámpa
kialakítása
révén
–
ipari
környezetben
való
kereskedelmi
célú
felhasználásra
,
–
nagy felületek ellenőrzésére szolgál a GE 6
eszközzel végzett csiszolás közben
Biztonsági utasítások munkalám-
pához
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az elektromos szerszámhoz mellé-
kelt összes biztonsági gyelmeztetést, utasí-
tást, ábrát és specikációt. Az alábbi utasítások
be nem tartása áramütéshez, tűz kialakulásához
és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Őrizzen
meg minden gyelmeztetést és utasítást, hogy
később is elő tudja majd venni.
■
A szerszám használata előtt ellenőrizze,
hogy nem látható-e rajta sérülés. Ha bár-
milyen rendellenességet észlel, a használa-

68
WL 1000 GE 6
tát azonnal le kell állítani.
■
Használat előtt győződjön meg arról, hogy
a kezelő ismeri a használat módszerét és
az óvintézkedéseket, és őrizze meg a hasz-
nálati útmutatót, hogy bármikor könnyen
hozzáférhessen.
■
A világítótest fényforrása nem kicserélhető;
ha a fényforrás eléri az élettartama végét,
akkor a teljes világítótestet ki kell cserélni.
■
Válassza le a készülékről az akkumuláto-
regységet, mielőtt bármilyen beállítást
végez, tartozékot cserél, vagy elteszi a
készüléket. Ezek a megelőző biztonsági
intézkedések csökkentik a készülék vélet-
lenszerű beindításának kockázatát.
■
A fénysugarat ne irányítsa személyekre
vagy kisállatokra, illetve ne nézzen a fény-
be, még messziről se.
■
A sérülésveszély csökkentése érdekében
ne nézzen a bekapcsolt lámpába. Súlyos
szemsérülés történhet.
■
Az égésveszély csökkentése érdekében ne
érintse meg a forró lencsét.
■
Ne kapcsolja be a lámpát robbanásveszé-
lyes környezetben, például tűzveszélyes
folyadékok, gázok vagy por jelenlétében.
A fény hőt generál, ami meggyújthatja a
port vagy a gázokat.
■
A készüléket csak kifejezetten ehhez
kijelölt akkumulátoregységgel használja.
Bármilyen más akkumulátoregység hasz-
nálata sérülés- és tűzveszélyt okozhat.
■
Időről időre ellenőrizze a rögzítőcsavarok
szorosságát a GE 6 készüléken.
■
Ne érjen a forró alkatrészekhez.
■
Az áramütés veszélyének csökkentése
érdekében ne tegye a készüléket vízbe
vagy más folyadékba. Ne tegye, illetve ne
tárolja a készüléket olyan helyen, ahol az
fürdőkádba vagy mosdókagylóba eshet.
Műszaki adatok
Terméktípus WL 1000 GE 6
Termék Munkalámpa
Névleges
feszültség
V 3,65
Működési idő óra 1¾-3½
Szín
hőmérséklet
k 4000
Teljes fényáram Im 400–800
Súly a FLEX 01-es
eljárás szerint
kg 0,39
Akkumulátor 4 V RB 4/4 USB-C
Az akkumulátor
súlya
kg RB 4/4 USB-C 0,08
Töltési
hőmérséklet
0~40 ℃
Üzemi
hőmérséklet
-10~40°C
Tárolási
hőmérséklet
-20~50°C
Áttekintés (lásd az A ábrát)
A termék elemeinek számozása megfelel a
gép illusztrációján látható számoknak a rajzo-
kat ábrázoló oldalon.
1. Csavarfészek
2. Munkalámpa
3. Főkapcsoló gomb
4. Akkumulátor állapotjelző
5. Rezgésjelző
6. Akkumulátornyílás
7. Akkumulátorfedél kioldó
8. Csavarok
9. Akkumulátor
10. Tápdugó aljzat
Használati útmutató
FIGYELMEZTETÉS!
Vegye ki az akkumulátort, mielőtt az elektro-
mos szerszámon bármilyen munkát végezne.
Az elektromos szerszám bekap-
csolása előtt
Csomagolja ki az elektromos szerszámot és a
tartozékokat, és ellenőrizze, hogy nem hiá-
nyoznak vagy nem sérültek-e alkatrészek.
MEGJEGYZÉS
Az akkumulátorok a szállításkor nincsenek
teljesen feltöltött állapotban. Az első haszná
-

69
WL 1000 GE 6
lat előtt töltse fel teljesen az akkumulátorokat.
Tekintse át a töltő használati utasítását.
Tippek a hosszú akkumulátor
élettartam eléréséhez
VIGYÁZAT!
Soha ne töltse az akkumulátort 0 °C alatti
vagy 40 °C feletti hőmérsékleten.
Ne töltse az akkumulátort magas pára-
tartalmú vagy környezeti hőmérsékletű
helyeken.
Ne takarja le az akkumulátorokat és a
töltőt a töltési folyamat során.
A töltési folyamat végén húzza ki a töltő
csatlakozódugóját.
A töltési folyamat során a akkumulátor és a
töltő felmelegszik. Ez teljesen normális!
MEGJEGYZÉS
Az akkumulátor megfelelő töltéséhez köves-
se az akkumulátor használati útmutatójában
szereplő utasításokat.
Ha az akkumulátorokat hosszabb ideig nem
használja, részlegesen feltöltve, hűvös helyen
tárolja őket.
A munkalámpa felszerelése a GE
6 eszközre (lásd B-D ábra)
Ahhoz, hogy felszerelhesse a munkalámpát
a GE 6 R eszközre, először távolítsa el a kef-
egyűrűk csavarjait.
Húzza fel a munkalámpát a GE 6 motor felőli
oldaláról. Igazítsa a munkalámpa csavarfészkeit
a GE 6 csavarfészkeihez.
Az akkumulátor a GE 6 R esetében a peremsze-
gmensnél található. A GE 6 X esetében az alsó
oldalon van.
A munkalámpához mellékelt csavarokat
használja a munkalámpa rögzítéséhez.
FIGYELMEZTETÉS!
Győződjön meg arról, hogy a munkalámpa
biztonságosan fel van szerelve a GE 6 eszköz
-
re. A nem megfelelően rögzített munkalámpa
leeshet, személyi sérülést és/vagy anyagi kárt
okozva.
Az akkumulátor csatlakoztatása/
leválasztása (Lásd E ábra)
Az akkumulátor csatlakoztatásához:
Először helyezze be az akkumulátor mínusz
pólusát az akkumulátortartó rekesz bal oldali
sarkába. Ezután határozottan nyomja be a
plusz pólust a rekeszbe úgy, hogy közben a
mínusz irányába is tolja.
MEGJEGYZÉS: Ügyeljen arra is, hogy az
akkumulátort megfelelő polaritással helyezze
be a sérülések elkerülése érdekében
Az akkumulátoregység kivétele:
Nyomja az akkumulátort a mínusz pólus irányá-
ba, majd emelje ki a plusz pólust a rekeszből.
Kapcsolja be a munkalámpát
(lásd F ábra)
Nyomja meg a Főkapcsológombot (A) a kö-
vetkező módok közötti váltáshoz.
■
50% fényerő
■
100% fényerő
■
Kialudt
Akkumulátor állapotjelző (lásd A
és G ábra)
Az akkumulátor állapotjelző (4) az akkumulá-
tor töltöttségi szintjét mutatja, amíg a lámpa
be van kapcsolva, valamint a kikapcsolás után
még 5 másodpercig. Mindegyik sáv 20% vál-
tozást jelent. Ha az akkumulátor töltöttsége
10% alatt van, a legalacsonyabb sáv villog.
Ha az akkumulátor töltöttsége 10% alatt van,
a lámpa is 2 percenként hármat villan
Rezgésjelző (lásd A ábra)
A rezgésjelző (5) lámpa akkor világít, ha a gép
rezgését 5 másodpercig észlelte. Amikor a
jelzőfény nem világít (a GE 6 ki van kapcsol-
va), egy automatikus időzítő 5 perc elteltével
rezgések nélkül kikapcsolja a lámpát
Szállítás
A lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes
árukra vonatkozó jogszabályok követelmé-
nyei érvényesek. Az akkumulátorok szállítását
a helyi, nemzeti és nemzetközi rendelkezések-
nek és előírásoknak megfelelően kell végezni.
A felhasználók ezeket az akkumulátorokat
további követelmények nélkül szállíthatják
közúton.
A lítium-ion akkumulátorok fuvarozó tár-
saságok általi kereskedelmi szállítására a
veszélyes áruk szállítására vonatkozó szabá-
lyok érvényesek. A feladás előkészítését és a
szállítást csak megfelelően képzett személyek

70
WL 1000 GE 6
végezhetik. A teljes folyamatot szakmailag
felügyelni kell. Az újratölthető akkumulátorok
szállításakor a következő pontokat kell betar-
tani:
A rövidzárlat elkerülése érdekében győződ-
jön meg arról, hogy az akkumulátor érintkező
kapcsai védettek és szigeteltek. Győződjön
meg arról, hogy az akkumulátor rögzítve van,
és nem tud elmozdulni a csomagoláson belül.
Sérült vagy szivárgó akkumulátort nem sza-
bad szállítani.
További információért forduljon szállító társa-
sághoz.
VIGYÁZAT!
Ne küldjön el olyan akkumulátorokat, ame-
lyeknek a háza megsérült.
Karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt bármilyen munkát végezne az elektro-
mos szerszámon, vegye ki az akkumulátort a
szerszámból.
Tisztítás
Távolítsa el az akkumulátort, mielőtt bármi-
lyen munkát végezne az újratölthető LED
lámpával.
Ne használjon vizet vagy folyékony mosószert.
n Távolítsa el a szennyeződéseket és a port a
készülékházról ecsettel vagy száraz kendővel
Javítások
Mindennemű javítást kizárólag a kijelölt szer-
vizek végezhetnek.
MEGJEGYZÉS
A garanciális időszak alatt ne lazítsa meg a
ház csavarjait. A követelménynek való meg
nem felelés érvényteleníti a gyártó garanciája
alatti bármilyen igényt.
Pótalkatrészek és tartozékok
Egyéb tartozékokat, különösen szerszámokat
és tartozékokat a gyártó katalógusaiban talál-
hat. A robbantott ábrák és alkatrészjegyzékek
a honlapunkon megtalálhatók: www.ex-
tools.com.
Ártalmatlanításra vonatkozó
információk
FIGYELMEZTETÉS!
Tegye használhatatlanná a redundáns elektro-
mos szerszámokat:
az akkumulátorral működő elektromos
szerszámokat az akkumulátor eltávolításá
-
val.
Csak EU tagállamok
Ne dobjon elektromos szerszámokat a
háztartási hulladékok közé!
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelvvel
és ennek nemzeti jogszabályokba átültetett
előírásaival összhangban az elektromos szer-
számokat elkülönítve kell összegyűjteni, és
gondoskodni kell a környezetbarát újrahasz-
nosításukról.
Nyersanyag újrahasznosítás a hulladék
ártalmatlanítása helyett.
Gondoskodni kell az eszköz, a tartozékok és a
csomagolóanyagok környezetbarát újrahaszno-
sításáról. A műanyag alkatrészek újrahasznosítá-
sa az anyag típusának függvényében történik.
FIGYELMEZTETÉS!
Az akkumulátorokat ne tegye a háztartási
hulladékok közé, tűzbe vagy vízbe. Ne nyissa
fel a használt akkumulátorokat.
Csak EU tagállamok:
A 2023/1542 rendelet értelmében gondos-
kodni kell a hibás vagy elhasznált akkumulá-
torok újrahasznosításáról.
MEGJEGYZÉS
Kérjük, hogy érdeklődjön az ártalmatlanítási
lehetőségekről abban az üzletben, ahol a
terméket vásárolta!
Felelősség alóli mentesség
A gyártó és képviselője nem vállal felelősséget
semmilyen, a termék vagy egy használhatat-
lan termék által okozott működési zavar miatt
bekövetkezett kárért és kiesett nyereségért.
A gyártó és képviselője nem vállal felelőssé-
get semmilyen kárért, amelyet a termék nem
rendeltetésszerű használata
vagy a termék más gyártók termékeivel való
együtt használata okozott.

71
WL 1000 GE 6
Obsah
Symboly použité vtomto návodu. ........71
Symboly na výrobku ....................71
Důležité bezpečnostní informace .........71
Technické údaje ........................72
Přehled ................................72
Návod kobsluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Přeprava ...............................73
Údržba askladování ....................74
Informace olikvidaci ....................74
Vyloučení odpovědnosti .................74
Symboly použité vtomto ná-
vodu
VAROVÁNÍ!
Označuje hrozící nebezpečí. Nedodržení
tohoto varování může mít za následek smrt
nebo mimořádně těžká zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Označuje potenciálně nebezpečnou situaci.
Nedodržení tohoto upozornění může mít za
následek lehké zranění nebo škodu na majet
-
ku.
POZNÁMKA
Označuje tipy pro použití adůležité informa-
ce.
Symboly na výrobku
Před zapnutím elektrického
nářadí si přečtěte návod kob-
sluze.
Informace olikvidaci starého
zařízení (viz strana 74)
Třída ochrany proti nárazu
IK07
IP65
Prachotěsnost stupeň 6
aochrana proti vniknutí vody 5
Označení CE
Označení UKCA
Třída ochrany III (Bezpečnost
při velmi malém napětí)
Důležité bezpečnostní infor-
mace
VAROVÁNÍ!
Před použitím elektrického nářadí si přečtěte
následující pokyny apostupujte podle nich:
tento návod kpoužití,
aktuálně platná pravidla daného místa
apředpisy pro prevenci úrazů.
Toto elektrické nářadí odpovídá posledním
trendům abylo zkonstruováno vsouladu
suznávanými bezpečnostními předpisy.
Přesto při jeho použití může dojít kohrožení
života akončetin uživatele nebo třetí osoby,
nebo může dojít kpoškození samotného elek
-
trického nářadí nebo jiného majetku.
Elektrické nářadí smí být provozováno pouze
pro zamýšlené použití
vperfektním provozním stavu.
Závady, které ohrožují bezpečnost, musí být bez-
odkladně opraveny.
Zamýšlené použití
Toto
světlo
je
určeno
pro
–
komerční
použití
v
průmyslu
a
obchodě,
–
pro kontrolu velkých ploch při broušení po-
mocí GE 6
Bezpečnostní pokyny pro pracov-
ní světlo
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechny bezpečnostní výstrahy,
pokyny, ilustrace atechnické údaje dodané
stímto elektrickým nářadím. Nedodržení
všech níže uvedených pokynů může vést kúrazu
elektrickým proudem, požáru a/nebo vážnému
zranění. Všechna varování apokyny uschovejte
pro budoucí použití.
■
Před použitím nástroje je nutné zkontrolo-
vat, zda není poškozen. Pokud jsou zjištěny
jakékoli abnormality, mělo by být používá-
ní okamžitě zastaveno.
■
Před uvedením do provozu se ujistěte, že

72
WL 1000 GE 6
obsluha je seznámena szpůsobem obslu-
hy abezpečnostními pokyny, auchovejte
návod kobsluze na snadno přístupném
místě.
■
Světelný zdroj tohoto svítidla nelze vymě-
nit; když světelný zdroj dosáhne konce své
životnosti, musí být vyměněno celé svítidlo.
■
Před prováděním jakýchkoli úprav, výmě-
nou příslušenství nebo skladováním spo-
třebiče odpojte akumulátor od spotřebiče.
Tato preventivní bezpečnostní opatření sni-
žují riziko náhodného spuštění spotřebiče.
■
Světelným paprskem nemiřte na osoby
nebo zvířata azamezte tomu, aby se do
světla nemohli dívat ani zdálky.
■
Aby došlo ke snížení rizika zranění, ne-
dívejte se do svítící lampy. Může dojít
kvážnému poranění očí.
■
Aby došlo ke snížení rizika vzniku popále-
nin, nedotýkejte se horké čočky.
■
Toto světlo nepoužívejte ve výbušném
prostředí, jako například za přítomnosti
hořlavých kapalin, plynů nebo prachu.
Světlo je zdrojem jiskření, které může za-
pálit prach nebo výpary.
■
Spotřebiče používejte pouze se speciálně
určenými akumulátory.
Použití jiných aku-
mulátorových sad může způsobit zranění
apožár.
■
Čas od času zkontrolujte dotažení upevňo-
vacích šroubů na GE 6.
■
Nedotýkejte se horkých částí.
■
Chcete-li snížit riziko úrazu elektrickým
proudem, neponořujte spotřebič do
vody ani jiných tekutin. Neukládejte ani
neskladujte zařízení na místě, kde může
spadnout, nebo být vtaženo do vany nebo
umyvadla.
Technická data
Typ výrobku WL 1000 GE 6
Výrobek Pracovní světlo
Jmenovité napětí V 3,65
Čas provozu h 1¾-3½
Barva
teplota
k 4 000
Celkový světelný
tok
Im 400-800
Hmotnost podle
postupu FLEX 01
kg 0,39
Akumulátor 4 V RB 4/4 USB-C
Hmotnost aku-
mulátoru
kg RB 4/4 USB-C 0,08
Teplota nabíjení 0 ~ 40 ℃
Provozní teplota -10 až 40 °C
Skladovací teplo-
ta
-20 až 50 °C
Přehled (viz obr. A)
Číslování funkcí výrobku odkazuje na vyobra-
zení přístroje na stránce sobrázky.
1. Výstupek šroubu
2. Pracovní světlo
3. Hlavní vypínač
4. Indikátor akumulátoru
5. Indikátor vibrací
6. Slot pro akumulátor
7. Uvolnění krytu akumulátor
8. Šrouby
9. Akumulátor
10. Elektrická zásuvka
Návod kpoužití
VAROVÁNÍ!
Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí
nejprve vyjměte akumulátor.
Před zapnutím elektrického nářadí
Vybalte elektrické nářadí apříslušenství
azkontrolujte, zda nechybí nebo nejsou po-
škozené žádné díly.
POZNÁMKA
Akumulátory nejsou při dodání plně nabity.
Před prvním uvedením do provozu akumulá
-
tory plně nabijte. Viz návod kobsluze nabíječ-
ky.

73
WL 1000 GE 6
Tipy pro dlouhou životnost aku-
mulátoru
UPOZORNĚNÍ!
Nikdy nenabíjejte akumulátory při tep-
lotách pod 0 °C nebo nad 40 °C.
Nenabíjejte akumulátory vprostředí
svysokou vlhkostí vzduchu nebo okolní
teplotou.
Během procesu nabíjení nezakrývejte
akumulátory anabíječku.
Na konci procesu nabíjení vytáhněte síťo-
vou zástrčku nabíječky.
Akumulátory anabíječka se během procesu
nabíjení zahřívají. To je naprosto normální!
POZNÁMKA
Dodržujte pokyny pro správné nabíjení aku-
mulátoru uvedené vnávodu kobsluze aku-
mulátoru.
Pokud akumulátory delší dobu nepoužíváte,
uložte je částečně nabité chladné místo.
Montáž pracovního světla na GE
6 (viz obrázek B-D)
Při montáži pracovního světla na GE 6 R nejprve
odstraňte šrouby kartáčových kroužků.
Zatáhněte za pracovní světlo ze strany motoru
GE 6. Srovnejte šroubové výstupky pracovního
světla svýstupky GE 6.
Akumulátor je uGE 6 R na okraji segmentu.
UGE 6 X je to na spodní straně.
Kupevnění pracovního světla použijte šrouby
dodané spracovním světlem.
VAROVÁNÍ!
Ujistěte se, že je pracovní světlo bezpečně
namontováno na GE 6. Nezajištěné pracov
-
ní světlo může spadnout azpůsobit zranění
osob a/nebo poškození majetku.
Připojení/odpojení akumulátoru
(viz obrázek E)
Připojení akumulátoru:
Nejprve vložte záporný pól akumulátoru do
levého rohu akumulátorového prostoru. Poté
pevně zatlačte kladný pól do prostoru tím, že
zatlačíte také ve směru záporného pólu.
POZNÁMKA: Nezapomeňte také vložit aku-
mulátor se správnou polaritou, aby nedošlo
kpoškození
Odpojení akumulátoru:
Zatlačte akumulátor ve směru záporného pólu
apoté zvedněte kladný pól zprostoru.
Zapněte pracovní světlo (viz ob-
rázek F)
Stisknutím tlačítka napájení (A) můžete přepí-
nat mezi následujícími režimy.
■
50% jas
■
100% jas
■
Nesvítí
Indikátor akumulátoru (viz obrá-
zek A aG)
Indikátor akumulátor (4) ukazuje úroveň nabití
akumulátor, když je světlo zapnuté a5 sekund
po jeho vypnutí. Každý sloupec představuje
20% změnu. Nejnižší sloupec bliká, když je
úroveň nabití akumulátoru nižší než 10 %.
Pokud je úroveň nabití akumulátoru nižší než
10 %, kontrolka také 3krát blikne každé 2
minuty
Indikátor vibrací (viz obrázek A)
Kontrolka vibrací (5) se rozsvítí, když byly po
dobu 5 sekund detekovány vibrace stroje.
Když je indikátor vypnutý (GE 6 je vypnutý),
automatický časovač vypne světlo po 5 minu-
tách bez vibrací
Přeprava
Lithium-iontové akumulátory podléhají poža-
davkům právních předpisů onebezpečném
zboží. Přeprava těchto akumulátorů musí být
prováděna vsouladu smístními, vnitrostátní-
mi amezinárodními předpisy anařízeními.
Uživatelé mohou tyto akumulátory přepravo-
vat po silnici bez dalších požadavků.
Komerční přeprava lithium-iontových aku-
mulátorů přepravními společnostmi podléhá
předpisům pro přepravu nebezpečného zbo-
ží. Přípravy na přepravu apřepravu mohou
provádět pouze náležitě vyškolené osoby.
Celý proces musí být odborně kontrolován.
Při přepravě dobíjecích akumulátorů je třeba
dodržovat následující body:
Ujistěte se, že kontakty akumulátoru jsou
chráněny aizolovány, aby nedošlo ke zkratu.
Ujistěte se, že je akumulátor zajištěn proti
pohybu uvnitř obalu.
Poškozené nebo vytékající akumulátory se

74
WL 1000 GE 6
nesmí přepravovat.
Pro další informace kontaktujte svou přeprav-
ní společnost.
UPOZORNĚNÍ!
Nevkládejte akumulátory spoškozeným
pouzdrem.
Údržba askladování
VAROVÁNÍ!
Před prováděním jakýchkoli prací na elektric-
kém nářadí vyjměte znářadí akumulátor.
Čištění
Před prováděním jakýchkoli prací na dobíjecí
LED lampě vyjměte akumulátor.
Nepoužívejte vodu ani tekuté čisticí prostřed-
ky. Odstraňte nečistoty aprach zkrytu štět-
cem nebo suchým hadříkem
Opravy
Opravy smí provádět pouze autorizované
servisní středisko.
POZNÁMKA
Během záruční doby nepovolujte šrouby na
krytu. Nedodržení tohoto požadavku má za
následek neplatnost jakýchkoli nároků vrámci
záruky výrobce.
Náhradní díly apříslušenství
Další příslušenství, zejména nářadí apříslu-
šenství, naleznete vkatalozích výrobce. Sche-
matické výkresy aseznamy náhradních dílů
naleznete na naší domovské stránce: www.
ex-tools.com.
Informace olikvidaci
VAROVÁNÍ!
Nepotřebné elektrické nářadí učiňte nepouži-
telným:
vyjmutím akumulátoru vpřípadě akumu-
látorového elektrického nářadí.
Pouze vzemích EU
Elektrické nářadí nelikvidujte vrámci
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí 2012/19/
EU oodpadních elektrických aelektronic-
kých zařízeních aprovedení do vnitrostátních
právních předpisů musí být elektrické nářadí
shromažďováno odděleně arecyklováno
způsobem šetrným kživotnímu prostředí.
Využití surovin namísto likvidace
odpadu.
Zařízení, příslušenství aobaly by měly být
recyklovány způsobem šetrným kživotnímu
prostředí. Plastové díly jsou určeny pro recyk-
laci podle druhu materiálu.
VAROVÁNÍ!
Akumulátory nevhazujte do domovního
odpadu, ohně ani vody. Použité akumulátory
neotvírejte.
Pouze vzemích EU:
Vsouladu snařízením 2023/1542 musí být
vadné nebo použité akumulátory recyklovány.
POZNÁMKA
Informujte se uvašeho prodejce omožnos-
tech likvidace!
Vyloučení odpovědnosti
Výrobce ajeho zástupce neodpovídají za ško-
dy aušlý zisk vdůsledku přerušení podnikání
způsobeného výrobkem nebo nepoužitelným
výrobkem.
Výrobce ajeho zástupce nenesou odpověd-
nost za škody způsobené nesprávným použí-
váním výrobku nebo používáním
výrobku společně svýrobky jiných výrobců.

75
WL 1000 GE 6
Obsah
Symboly použité vtejto príručke. .........75
Symboly na výrobku ....................75
Dôležité bezpečnostné informácie ........75
Technické údaje ........................76
Prehľad ................................76
Návod na obsluhu ......................76
Doprava ...............................77
Údržba astarostlivosť ...................78
Informácie olikvidácii ...................78
Výnimka zo zodpovednosti ..............78
Symboly použité vtomto ná-
vode
VAROVANIE!
Označuje hroziace nebezpečenstvo. Nedodr-
žanie tohto varovania môže mať za následok
smrť alebo mimoriadne ťažké zranenia.
UPOZORNENIE!
Označuje možnú nebezpečnú situáciu. Ne-
dodržanie tohto upozornenia môže mať za
následok mierne zranenie alebo poškodenie
majetku.
POZNÁMKA
Označuje aplikačné rady adôležité informá-
cie.
Symboly na výrobku
Pred zapnutím elektrického
náradia si prečítajte návod na
obsluhu.
Informácie olikvidácii starého
nástroja (pozri strana 78)
Stupeň ochrany proti nárazu
IK07
IP65
Stupeň odolnosti proti prachu
6 aochrana proti vniknutiu
vody 5
Označenie CE
Označenie UKCA
Trieda ochrany III (bezpečnost-
né mimoriadne nízke napätie)
Dôležité bezpečnostné infor-
mácie
VAROVANIE!
Pred použitím elektrického náradia si prečítajte
nasledujúce pokyny apostupujte podľa:
tento návod na obsluhu,
aktuálne platné miestne pravidlá apred-
pisy na prevenciu nehôd.
Toto elektrické náradie je najmodernejšie
zariadenie abolo skonštruované vsúlade
suznávanými bezpečnostnými predpismi.
Napriek tomu môže elektrické náradie pri
používaní predstavovať nebezpečenstvo pre
život azdravie používateľa alebo tretej osoby,
prípadne môže dôjsť kpoškodeniu elektrické
-
ho náradia alebo iného majetku.
Elektrické náradie sa môže používať len
na účely, na ktoré je určené
vbezchybnom prevádzkovom stave.
Poruchy, ktoré ohrozujú bezpečnosť, sa musia
okamžite odstrániť.
Zamýšľané použitie
Svetlo
je
určené
–
na
komerčné
použitie
v
priemysle
a
obch-
ode,
–
na kontrolu veľkých plôch počas brúsenia
sGE 6
Bezpečnostné pokyny pre pra-
covné svetlo
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy,
pokyny, ilustrácie atechnické údaje dodané
stýmto elektrickým náradím. Nedodržanie
všetkých pokynov uvedených nižšie môže mať
za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/
alebo vážne zranenie. Všetky varovania apokyny
si ponechajte pre prípadnú potrebu vbudúcnosti.
■
Pred použitím nástroja je potrebné skon-
trolovať vzhľad nástroja, či nie je poško-
dený. Ak sa zistia akékoľvek abnormality,

76
WL 1000 GE 6
používanie by sa malo okamžite ukončiť.
■
Pred uvedením do prevádzky sa uistite,
že je obsluha oboznámená so spôsobom
obsluhy abezpečnostnými opatreniami pri
používaní, auschovajte si návod na obslu-
hu, aby ste doň mohli kedykoľvek ľahko
nahliadnuť.
■
Svetelný zdroj tohto svietidla nie je vyme-
niteľný; keď svetelný zdroj dosiahne koniec
svojej životnosti, vymeňte celé svietidlo.
■
Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou
príslušenstva alebo skladovaním spotre-
biča odpojte akumulátor od spotrebiča.
Takéto preventívne bezpečnostné opat-
renia znižujú riziko náhodného spustenia
spotrebiča.
■
Nesmerujte svetelný lúč na osoby alebo
domáce zvieratá avyvarujte sa pozeraniu
do svetla ato ani zdiaľky.
■
Aby ste znížili riziko poranenia, nepoze-
rajte sa do zapnutého svietidla. Mohlo by
dôjsť kvážnemu poraneniu očí.
■
Nedotýkajte sa horúcej šošovky, aby ste
znížili riziko popálenia.
■
Nepoužívajte toto svietidlo vo výbuš-
nom prostredí, napríklad vprítomnosti
horľavých kvapalín, plynov alebo prachu.
Svietidlo vytvára teplo, ktoré môže zapáliť
prach alebo výpary.
■
Spotrebiče používajte len so špeciálne
určenými akumulátormi.
Použitie iných
akumulátorov môže spôsobiť riziko pora-
nenia apožiaru.
■
Zčasu na čas skontrolujte tesnosť upevňo-
vacích skrutiek na GE 6.
■
Nedotýkajte sa horúcich častí.
■
Aby sa znížilo riziko úrazu elektrickým prú-
dom, nedávajte náradie do vody alebo inej
tekutiny. Neklaďte ani neskladujte náradie
na miestach, kde môže spadnúť alebo byť
vtiahnuté do vane alebo umývadla.
Technické údaje
Typ výrobku WL 1000 GE 6
Výrobok Pracovné svetlo
Menovité napätie V 3,65
Prevádzková
doba
h 1¾-3½
Farba
teplota
k 4000
Celkový svetelný
tok
Im 400-800
Hmotnosť podľa
postupu FLEX 01
kg 0,39
Akumulátor 4 V RB 4/4 USB-C
Hmotnosť aku-
mulátoru
kg RB 4/4 USB-C 0,08
Teplota nabíjania 0 ~ 40 ℃
Pracovná teplota -10 ~ 40 °C
Skladovacia
teplota
-20 ~ 50 °C
Prehľad (pozri obr. A)
Číslovanie dielov výrobku sa vzťahuje na ilu-
stráciu prístroja na stránke snákresom.
1. Výstupok skrutky
2. Pracovné svetlo
3. Hlavný vypínač
4. Kontrolka akumulátora
5. Kontrolka vibrácií
6. Slot na akumulátor
7. Uvoľnenie krytu akumulátora
8. Skrutky
9. Akumulátor
10. Zásuvka elektrickej zástrčky
Návod na obsluhu
VAROVANIE!
Pred akýmikoľvek prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátor.
Pred zapnutím elektrického nára-
dia
Vybaľte elektrické náradie apríslušenstvo
askontrolujte, či nechýbajú alebo nie sú po-
škodené žiadne diely.
POZNÁMKA
Akumulátory nie sú pri dodaní úplne nabité.
Pred prvým použitím úplne nabite akumuláto
-
ry. Pozrite si návod na obsluhu nabíjačky.

77
WL 1000 GE 6
Tipy pre dlhú životnosť akumulá-
tora
UPOZORNENIE!
Akumulátor nikdy nenabíjajte pri teplo-
tách nižších ako 0 °C alebo vyšších ako 40
°C.
Nenabíjajte akumulátory vprostredí svy-
sokou vlhkosťou vzduchu alebo okolitou
teplotou.
Počas nabíjania nezakrývajte akumulátory
anabíjačku.
Na konci nabíjania vytiahnite sieťovú
zástrčku nabíjačky.
Akumulátory anabíjačka sa počas nabíjania
zahrievajú. To je úplne normálne!
POZNÁMKA
Riaďte sa pokynmi pre správne nabíjanie
akumulátoru uvedenými vnávode na obsluhu
akumulátoru.
Ak akumulátory dlhší čas nepoužívate, usklad-
nite ich čiastočne nabité na chladnom mieste.
Montáž pracovného svetla na GE
6 (pozri obrázok B-D)
Na montáž pracovného svetla na GE 6 R najprv
odstráňte skrutky krúžkov kefy.
Vytiahnite pracovné svetlo zo strany motora GE
6. Zosúladenie výstupkov skrutiek pracovného
svetla sotvorom GE 6.
Akumulátor sa nachádza vsegmente GE 6 R na
okraji. Vprípade GE 6 X je to na dolnej strane.
Na upevnenie pracovného svetla použite skrut-
ky dodané spracovným svetlom.
VAROVANIE!
Skontrolujte, či je pracovné svetlo bezpečne
namontované na GE 6. Nezabezpečené pra
-
covné svetlo môže spadnúť, čo môže mať za
následok zranenie osôb a/alebo poškodenie
majetku.
Pripojenie/odpojenie akumuláto-
ra (pozri obrázok E)
Pripojenie akumulátora:
Najskôr vložte mínusový pól akumulátora do
ľavého rohu akumulátorového priestoru. Po-
tom pevne zatlačte plusový pól do priestoru
pre akumulátor azároveň zatlačte aj vsmere
mínusového pólu.
POZNÁMKA: Uistite sa tiež, že ste akumulá-
tor vložili so správnou polaritou, aby nedošlo
kjeho poškodeniu
Odpojenie akumulátora:
Zatlačte akumulátor vsmere mínusového
pólu apotom zdvihnite plusový pól zpriesto-
ru pre akumulátor.
Zapnite pracovné svetlo (pozri
obrázok F)
Stlačením hlavného vypínača (A) prepínate
medzi nasledujúcimi režimami.
■
50% jas
■
100% jas
■
Vypnuté
Kontrolka akumulátora (pozri
obrázok A aG)
Kontrolka akumulátora (4) zobrazuje úroveň
nabitia akumulátora, keď je svetlo zapnuté a5
sekúnd po jeho vypnutí. Každý stĺpec pred-
stavuje 20 % nabitia. Najnižší stĺpec bliká, keď
je úroveň nabitia akumulátora nižšia ako 10 %.
Keď je úroveň nabitia akumulátora nižšia ako
10 %, kontrolka každé 2 minúty 3-krát zabliká
Kontrolka vibrácií (pozri obrázok A)
Kontrolka vibrácií (5) sa rozsvieti, keď sa na 5
sekúnd zistia vibrácie stroja. Keď je kontrolka
vypnutá (GE 6 je vypnutá), automatický časo-
vač vypne svetlo po 5 minútach bez vibrácií
Doprava
Na lítium-iónové akumulátory sa vzťahujú
požiadavky právnych predpisov onebezpeč-
nom tovare. Preprava týchto akumulátorov sa
musí vykonávať vsúlade smiestnymi, vnút-
roštátnymi amedzinárodnými ustanoveniami
apredpismi.
Používatelia môžu tieto akumulátory prepra-
vovať po ceste bez ďalších požiadaviek.
Komerčná preprava lítium-iónových akumu-
látorov prepravnými spoločnosťami podlieha
predpisom opreprave nebezpečného tovaru.
Prípravy na prepravu aprepravu môžu vy-
konávať len náležite vyškolené osoby. Celý
proces musí byť pod odborným dohľadom.
Pri preprave nabíjateľných akumulátorov je
potrebné dodržiavať nasledujúce body:
Uistite sa, že kontaktné svorky akumulátora sú
chránené aizolované, aby sa zabránilo skratu.
Uistite sa, že je akumulátor vobale zabezpe-

78
WL 1000 GE 6
čený proti pohybu.
Poškodené alebo vytekajúce akumulátory sa
nesmú prepravovať.
Ďalšie informácie vám poskytne vaša preprav-
ná spoločnosť.
UPOZORNENIE!
Nevkladajte akumulátory, ktoré majú poško-
dené puzdro.
Údržba astarostlivosť
VAROVANIE!
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na elek-
trickom náradí vyberte znáradia akumulátor.
Čistenie
Pred akoukoľvek prácou snabíjateľným LED
svetlom vyberte akumulátor.
Nepoužívajte vodu ani tekuté čistiace pro-
striedky. Nečistoty aprach zkrytu odstráňte
štetcom alebo suchou handričkou
Opravy
Opravy môže vykonávať len autorizované
zákaznícke servisné stredisko.
POZNÁMKA
Počas záručnej doby neuvoľňujte skrutky na
kryte. Nedodržanie tejto požiadavky má za
následok neplatnosť akýchkoľvek nárokov
vyplývajúcich zo záruky výrobcu.
Náhradné diely apríslušenstvo
Ďalšie príslušenstvo, najmä náradie adoplnky,
nájdete vkatalógoch výrobcu. Výkresy azo-
znamy náhradných dielov nájdete na našej
domovskej stránke:www.ex-tools.com.
Informácie olikvidácii
VAROVANIE!
Znefunkčnite nepotrebné elektrické náradie:
odstránením akumulátora zelektrického
náradia.
Len vkrajinách EÚ
Elektrické náradie nevyhadzujte do
domového odpadu!
Vsúlade seurópskou smernicou 2012/19/EÚ
oodpade zelektrických aelektronických za-
riadení atranspozícii do vnútroštátneho práva
musia byť použité elektrické náradia zbierané
oddelene arecyklované spôsobom šetrným
kživotnému prostrediu.
Zhodnocovanie surovín namiesto
likvidácie odpadu.
Zariadenie, príslušenstvo aobaly sa musia
recyklovať spôsobom šetrným kživotnému
prostrediu. Plastové diely sú určené na recyk-
láciu podľa druhu materiálu.
VAROVANIE!
Nevyhadzujte akumulátor do domového od-
padu, ohňa alebo vody. Neotvárajte použité
akumulátory.
Len pre krajiny EÚ:
Vsúlade snariadením 2023/1542 sa musia
chybné alebo použité akumulátory recyklovať.
POZNÁMKA
Omožnostiach likvidácie sa informujte uváš-
ho predajcu!
Vylúčenie zodpovednosti
Výrobca ajeho zástupca nie sú zodpovední
za škody aušlý zisk vdôsledku prerušenia
podnikania spôsobeného výrobkom alebo
nepoužiteľným výrobkom.
Výrobca ajeho zástupca nenesú zodpoved-
nosť za škody, ktoré boli spôsobené nespráv-
nym používaním výrobku alebo používaním
výrobku svýrobkami iných výrobcov.

79
WL 1000 GE 6
Sadržaj
Simboli koji se koriste u ovom priručniku. ..79
Simboli na proizvodu ...................79
Važne informacije u vezi sigurnosti ........79
Tehnički podaci ........................80
Pregled ................................80
Upute za uporabu ......................80
Transport ..............................81
Održavanje ............................82
Informacije o zbrinjavanju ...............82
Izuzeće od odgovornosti ................82
Simboli koji se koriste u ovom
priručniku
UPOZORENJE!
Označava neposrednu prijeteću opasnost.
Zanemarivanje ovog upozorenja može rezulti
-
rati smrću ili iznimno teškim ozljedama.
OPREZ!
Označava moguću opasnu situaciju. Zane-
marivanje ovog upozorenja može rezultirati
lakšim ozljedama ili materijalnom štetom.
NAPOMENA
Označava savjete za primjenu i važne infor-
macije.
Simboli na proizvodu
Prije uključivanja električnog
alata, pročitajte priručnik za
upotrebu.
Informacije o zbrinjavanju sta-
rog alata (pogledajte stranicu
82)
Stupanj zaštite od udaraca
IK07
IP65
Stupanj otpornosti na prašinu
6 i zaštita od prodora vode 5
CE oznaka
UKCA oznaka
Klasa zaštite III (sigurno nisko-
naponsko napajanje)
Važne informacije u vezi sigur-
nosti
UPOZORENJE!
Prije upotrebe električnog alata pročitajte sljede-
će i postupite u skladu s:
ove upute za rukovanje,
pravila i propise za sprječavanje nesreća
koji važe na mjestu primjene.
Ovaj električni alat izrađen je u skladu s
najnovijim dostignućima tehnike i priznatim
sigurnosno-tehničkim propisima.
Ipak, ovaj električni alat može za vrijeme upo
-
trebe predstavljati opasnosti za tijelo i život
korisnika ili drugih osoba, odnosno može
doći do oštećenja električnog alata ili drugih
materijalnih šteta.
Električni alat smijete rabiti
samo za predviđene svrhe
i ako je u besprijekornom radnom stanju.
Greške koje ugrožavaju sigurnost moraju se od-
mah otkloniti.
Namjena
Reektorsko
svjetlo
predviđeno
je
–
za
komercijalnu
upotrebu
u
industriji
i
trgovi-
ni,
–
za provjeru velikih površina tijekom brušenja
uz GE 6
Upute u vezi sigurnosti za radno
svjetlo
UPOZORENJE!
Pročitajte sva upozorenja u vezi sigurnosti, sve
upute, ilustracije i specikacije isporučene s
ovim električnim alatom. Zanemarivanje svih
uputa navedenih u nastavku može rezultirati elek
-
tričnim udarom, požarom i/ili teškim ozljedama.
Sačuvajte sva upozorenja i sve upute za buduće
potrebe.
■
Prije upotrebe alata potrebno je provjeriti
izgled alata zbog eventualnih oštećenja.
Ako se otkriju bilo kakve nepravilnosti,

80
WL 1000 GE 6
odmah prestanite s upotrebom.
■
Prije rada osigurajte da rukovatelj bude
upoznat s metodom rada i mjerama opre-
za te čuvajte priručnik za upute radi lakšeg
pristupa u bilo kojem trenutku.
■
Izvor svjetlosti u ovoj svjetiljci ne može se
zamijeniti, kada izvor svjetlosti dođe do
kraja radnog vijeka, cijela svjetiljaka se
mora zamijeniti.
■
Isključite baterijski paket iz uređaja prije
bilo kakvih prilagodbi, promjene dodata-
ka ili pohrane uređaja. Takve preventivne
sigurnosne mjere smanjuju rizik od slučaj-
nog pokretanja uređaja.
■
Nemojte usmjeravati svjetlosnu zraku
prema osobama ili životinjama i nemojte
gledati u svjetlost čak ni s udaljenosti.
■
Ne gledajte u lampu radi smanjenja rizika
od ozljede. Moglo bi doći do ozbiljne
ozljede oka.
■
Ne dodirujte vruću leću radi smanjenja rizi-
ka od ozljede.
■
Svjetiljku nemojte upotrebljavati u eksplo-
zivnim okruženjima, primjerice u prisutno-
sti zapaljivih tekućina, plinova ili prašine.
Svjetiljka stvara toplinu koja može zapaliti
prašinu ili isparenja.
■
Rabite isključivo uređaje s posebno diza-
jniranim baterijskim modulima.
Upotreba
drugih baterijskih modula može dovesti do
opasnosti od ozljeda i požara.
■
S vremena na vrijeme provjerite jesu li vijci
dobro učvršćeni na GE 6.
■
Ne dodirujte vruće dijelove.
■
Radi smanjenja rizika od električnog
udara, ne stavljajte uređaj u vodu ili drugu
tekućinu. Uređaj ne stavljajte i ne skladišti-
te na mjestima gdje može pasti ili gdje ga
se može povući u kadu ili sudoper.
Tehnički podaci
Vrsta proizvoda WL 1000 GE 6
Proizvod Radno svjetlo
Nazivni napon V 3,65
Vrijeme rada h 1¾-3½
Temperatura
boje
k 4000
Ukupni svjetlosni
tok
Im 400-800
Težina prema
FLEX postupku
01
kg 0,39
Baterija 4 V RB 4/4 USB-C
Masa baterije kg RB 4/4 USB-C 0,08
Temperatura
punjenja
0~40 ℃
Radna tempera-
tura
-10 – 40 °C
Temperatura
skladištenja
- 20 ~ 50 °C
Pregled (pogledajte sliku A)
Brojčane oznake značajki proizvoda odnose
se na ilustraciju uređaja na stranici s gračkim
prikazom.
1. Izbočenje s navojem
2. Radno svjetlo
3. Gumb napajanja
4. Indikator baterije
5. Indikator vibracija
6. Utor za bateriju
7. Otpuštanje poklopca baterije
8. Vijci
9. Baterija
10. Utikač za napajanje
Upute za upotrebu
UPOZORENJE!
Uklonite bateriju prije svih radova na električ-
nom alatu.
Prije uključivanja električnog ala-
ta
Raspakirajte električni alat i pribor te provjeri-
te ima li izgubljenih ili oštećenih dijelova.
NAPOMENA
Baterije pri isporuci nisu potpuno napunjene.
Prije prve uporabe potpuno napunite baterije.
Pogledajte upute za upotrebu punjača.

81
WL 1000 GE 6
Savjeti za dug radni vijek baterije
OPREZ!
Nemojte puniti baterije na temperatura-
ma ispod 0 °C ili iznad 40 °C.
Ne punite baterije u okruženjima s viso-
kom vlažnošću zraka ili temperaturom
okoline.
Nemojte pokrivati baterije i punjač tije-
kom punjenja.
Izvucite mrežni utikač punjača po završet-
ku punjenja.
Baterija i punjač zagrijavaju se tijekom punje-
nja. To je sasvim normalno!
NAPOMENA
Slijedite upute za ispravno punjenje baterije u
priručniku za rukovanje baterijom.
Ako se baterije ne koriste duže vrijeme, po-
hranite ih djelomično napunjene na hladno
mjesto.
Montiranje radnog svjetla na GE
6 (pogledajte slike B-D)
Za montiranje radnog svjetla na GE 6 R prvo
uklonite vijke prstenova četke.
Povucite radno svjetlo s motora sa strane uređa-
ja GE 6. Poravnajte vijke radnog svjetla s onima
na uređaju GE 6.
Baterija se nalazi na rubnom segmentu uređaja
GE 6 R. Na uređaju GE 6 X nalazi se na donjoj
strani.
Za učvršćivanje radnog svjetla upotrijebite vijke
isporučene s radnim svjetlom.
UPOZORENJE!
Osigurajte čvrstu montažu radnog svjetla na
GE 6. Nepričvršćeno radno svjetlo može pasti
i dovesti do ozljeda i/ili oštećenja imovine.
Pričvršćivanje/odvajanje baterije
(pogledajte sliku E)
Pričvršćivanje baterije:
Prvo stavite negativni pol baterije u lijevi kut
kućišta baterije. Zatim čvrsto gurnite pozitivni
pol u kućište dok ga istovremeno gurate u
smjeru negativnog pola.
OBAVIJEST: Bateriju obavezno umetnite
s ispravnim polaritetom kako biste izbjegli
oštećenje
Odvajanje baterijskog modula:
Gurnite bateriju u smjeru negativnog pola, a
zatim podignite pozitivni pol iz kućišta.
Uključite radno svjetlo (pogledaj-
te sliku F)
Pritisnite gumb napajanja (A) za prebacivanje
između sljedećih načina rada.
■
50 % svjetline
■
100 % svjetline
■
Isključen
Indikator baterije (pogledajte
slike A i G)
Indikator baterije (4) pokazuje razinu baterije
dok je svjetlo uključeno i 5 sekundi nakon što
se isključi. Svaka traka predstavlja promjenu
od 20 %. Najniža traka trepće kada je razina
baterije ispod 10 %.
Kada je razina baterije ispod 10 %, svjetlo će
također treptati 3 puta svake 2 minute
Pokazatelj vibracija (pogledajte
sliku A)
Svjetlo indikatora vibracija (5) je uključeno u
slučaju otkrivanja vibracije stroja na 5 sekundi.
Kada je indikator isključen (GE 6 je isključen),
automatski tajmer će isključiti svjetlo nakon 5
minuta bez vibracija
Transport
Litij-ionske baterije podliježu zahtjevima zako-
nodavstva o opasnoj robi. Prijevoz tih baterija
mora se izvršiti u skladu s lokalnim, nacional-
nim i međunarodnim odredbama i propisima.
Korisnici mogu transportirati te baterije ce-
stom bez dodatnih zahtjeva.
Komercijalni prijevoz litij-ionskih baterija od
strane tvrtki za otpremu podliježe propisima
za prijevoz opasnih tereta. Pripreme za otpre-
mu i transport mogu obavljati samo osobe
odgovarajuće stručnosti. Cijeli postupak mora
biti profesionalno nadziran. Prilikom prijevoza
punjivih baterija moraju se poštivati sljedeće
točke:
Provjerite jesu li kontaktni priključci baterije
zaštićeni i izolirani kako bi se spriječili kratki
spojevi. Provjerite je li baterija osigurana pro-
tiv pomicanja unutar pakiranja.
Oštećene ili baterije koje cure ne smiju se
transportirati.

82
WL 1000 GE 6
Obratite se svojoj tvrtki za otpremu trebaju li
vam dodatne informacije.
OPREZ!
Ne postavljajte baterije koje imaju oštećeno
kućište.
Održavanje i njega
UPOZORENJE!
Izvadite baterijski modul iz alata prije izvođe-
nja bilo kakvih radova na električnom alatu.
Čišćenje
Uklonite bateriju prije izvođenja bilo kakvog
rada na LED punjivom svjetlu.
Nemojte rabiti vodu ili tekuće deterdžente.
Prljavštinu i prašinu iz kućišta uklonite četkom
za boju ili suhom krpom.
Popravak
Popravke smije izvoditi samo ovlašteni kori-
snički servisni centar.
NAPOMENA
Tijekom jamstvenog razdoblja nemojte ot-
puštati vijke na kućištu. Nepoštivanjem ovog
zahtjeva izgubit ćete pravo na jamstvo proi
-
zvođača.
Zamjenski dijelovi i dodatna
oprema
Ostalu dodatnu opremu, posebno alate i
pribor, potražite u katalozima proizvođača.
Proširene crteže i popise rezervnih dijelova
možete pronaći na našoj početnoj stranici:
www.ex-tools.com.
Informacije o zbrinjavanju
UPOZORENJE!
Električni alat koji se više ne može upotreblja-
vati učinite neupotrebljivim:
Električni alat na baterijsko napajanje
uklanjanjem baterije.
Samo za zemlje EU
Električne alate nemojte odlagati s
otpadom iz kućanstva!
U skladu s Europskom direktivom 2012/19/
EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj
opremi i prijenosu u nacionalni zakon, isko-
rištene električne alate potrebno je zasebno
sakupljati i reciklirati na ekološki prihvatljiv
način.
Povrat neobrađenog materijala umje-
sto odlaganja u otpad.
Uređaj, dodatnu opremu i ambalažu potreb-
no je reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
Plastični dijelovi identicirani su za reciklira-
nje prema vrsti materijala.
UPOZORENJE!
Baterije nemojte odlagati u otpad iz kućan-
stva, vatru ili vodu. Nemojte otvarati iskorište-
ne baterije.
Samo za zemlje EU:
U skladu s Direktivom 2023/1542, neispravne
ili iskorištene baterije potrebno je reciklirati.
NAPOMENA
Informacije o mogućnostima zbrinjavanja
zatražite od svog dobavljača!
Izuzeće od odgovornosti
Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovor-
ni za štete i izgubljenu dobit uslijed prekida
u poslovanju prouzročenog proizvodom ili
neupotrebljivim proizvodom.
Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovorni
za štetu prouzročenu nepravilnom upotrebom
proizvoda ili upotrebom
proizvoda s proizvodima drugih proizvođača.

83
WL 1000 GE 6
Vsebina
Simboli, uporabljeni v teh navodilih .......83
Simboli na izdelku ......................83
Pomembne varnostne informacije ........83
TEHNIČNI PODATKI ....................84
Pregled ................................84
Navodila za uporabo ....................84
Transport ..............................85
Vzdrževanje in nega ....................86
Informacije o odlaganju .................86
Oprostitev odgovornosti ................86
Simboli, uporabljeni v teh na-
vodilih
OPOZORILO!
Označuje grozečo nevarnost. Neupoštevanje
tega opozorila lahko privede do izgube življe
-
nja ali izjemno hudih telesnih poškodb.
POZOR!
Označuje morebitno nevarnost. Neupošte-
vanje tega opozorila lahko privede do lažjih
telesnih poškodb ali materialne škode.
OPOMBA
Označuje nasvete pri uporabi in pomembne
informacije.
Simboli na izdelku
Pred vklopom električnega
orodja preberite priročnik za
uporabo.
Informacije o odstranjevanju
starega orodja (glejte stran 86)
Ocena zaščite pred udarci
IK07
IP65
Stopnja zaščite pred prahom 6
in zaščita pred vdorom vode 5
Oznaka CE
Oznaka UKCA
Zaščitni razred III (izredno
varna nizka napetost)
Pomembne varnostne infor-
macije
OPOZORILO!
Pred uporabo električnega orodja preberite sle-
deče in ustrezno ukrepajte:
navodila za uporabo,
trenutna veljavna pravila in predpise za
preprečevanje nesreč na mestu uporabe.
To najsodobnejše električno orodje smo
izdelali v skladu z uveljavljenimi varnostnimi
predpisi.
Kljub temu pri uporabi električnega orodja
obstaja nevarnost izgube življenja ali okonči
-
ne uporabnika in/ali tretje osebe oz. lahko pri-
de do poškodb električnega orodja ali druge
materialne škode.
Orodje se sme uporabljati le
za predvideno uporabo
in če je v brezhibnem delovnem stanju.
Okvare, ki ogrožajo stopnjo varnosti, je treba
nemudoma odpraviti.
Predvidena uporaba
Reektor
je
zasnovan za
–
za
komercialno
uporabo
v
industriji
in
trgovi-
ni,
–
za preverjanje velikih površin med brušen-
jem z GE 6
Varnostna navodila za vibrator za
keramiko
OPOZORILO!
Preberite vsa varnostna opozorila, navodila,
slike in tehnične podatke, ki so priloženi temu
električnemu orodju. Neupoštevanje vseh spo
-
daj navedenih navodil lahko povzroči električni
udar, požar in/ali resne poškodbe. Vsa opozorila
in navodila shranite za poznejšo uporabo.
■
Pred uporabo orodja je potrebno preveriti
videz orodja glede morebitnih poškodb.
Če se odkrijejo kakršne koli nepravilnosti,
je treba uporabo takoj prekiniti.

84
WL 1000 GE 6
■
Pred uporabo se prepričajte, da je uprav-
ljavec seznanjen z načinom delovanja in
varnostnimi ukrepi pri uporabi, ter shranite
navodila za uporabo, da jih boste lahko
kadar koli lažje našli.
■
Svetlobnega vira tega svetila ni mogoče
zamenjati; ko se življenjska doba svetlob-
nega vira izteče, morate zamenjati celotno
svetilo.
■
Odklopite baterijski paket od naprave
pred kakršnimi koli prilagoditvami, me-
njavo dodatkov ali shranjevanjem napra-
ve. Takšne preventivne varnostne ukrepe
zmanjšujejo tveganje za nenameren zagon
naprave.
■
Svetlobnega snopa ne usmerite neposred-
no v ljudi ali živali in ne zrite v luč, čeprav z
razdalje.
■
Če želite zmanjšati nevarnost poškodbe,
ne zrite v delujočo svetilko. Lahko pride
do hudih poškodb oči.
■
Ne dotikajte se leč, da preprečite nevar-
nost opeklin.
■
Te luči ne uporabljajte v eksplozivnih
okoljih, na primer ob prisotnosti vnetlji-
vih tekočin, plinov ali prahu. Luč ustvarja
toploto, ki lahko zaneti prah ali hlape.
■
Uporabljajte naprave samo s posebej
določenimi baterijskimi sklopi
Uporaba
drugih baterijskih sklopov lahko povzroči
tveganje za poškodbe in požar.
■
Občasno preverite tesnost pritrdilnih vija-
kov na GE 6.
■
Ne dotikajte se vročih delov.
■
Za zmanjšanje nevarnosti električnega
udara naprave ne potopite v vodo ali kate-
ro koli drugo tekočino. Naprave ne postav-
ljajte in ne shranjujte na mestih, iz katerih
lahko pade v kad ali korito.
Tehnični podatki
Vrsta izdelka WL 1000 GE 6
Izdelek Delovna luč
Nazivna napetost V 3,65
Čas delovanja h 1¾-3½
Barva
Temperatura
k 4000
Skupni svetlobni
tok
Im 400-800
Teža v skladu s
postopkom FLEX
Procedure 01
kg 0,39
Baterija 4 V RB 4/4 USB-C
Teža baterije kg RB 4/4 USB-C 0,08
Temperatura
polnjenja
0~40℃
Delovna tem-
peratura
–10~40 °C
Temperatura za
shranjevanje
–20~50°C
Pregled (glejte sliko A)
Oštevilčenje funkcij izdelka se nanaša na sliko
naprave na strani s slikami.
1. Vijak
2. Delovna luč
3. Gumb za vklop/izklop
4. Kazalnik napolnjenosti baterije
5. Kazalnik vibracij
6. Prostor za baterijo
7. Odpiranje pokrova baterije
8. Vijaki
9. Baterija
10. Vtičnica za napajanje
Navodila za uporabo
OPOZORILO!
Preden pričnete uporabljati električno orodje,
odstranite baterijo.
Pred vklopom električnega orodja
Električno orodje in priključke vzemite iz
embalaže in se prepričajte, da noben del ne
manjka in ni poškodovan.
OPOMBA
Ob dostavi baterija ni v celoti napolnjena.
Pred prvo uporabo v celoti napolnite baterijo.
Preberite si navodila za uporabo polnilnika.

85
WL 1000 GE 6
Nasveti za dolgo življenjsko dobo
baterije
POZOR!
Baterij ne polnite pri temperaturah pod 0
°C ali nad 40 °C.
Baterij ne polnite v okolju z visoko vla-
žnostjo zraka ali visoko temperaturo
okolja.
Med polnjenjem ne pokrivajte baterij in
polnilnika.
Po končanem polnjenju izvlecite vtič pol-
nilnika iz električnega omrežja.
Baterija in polnilnik se med polnjenjem segre-
jeta. To je povsem normalno!
OPOMBA
Upoštevajte navodila za pravilno polnjenje
baterij v navodilih za polnjenje baterije.
Če baterij ne uporabljate dlje časa, jih delno
napolnjene shranite na hladnem.
Namestitev delovne luči na GE 6
(glejte slike B-D)
Za namestitev delovne luči na GE 6 R najprej
odstranite vijake iz obročev krtač.
Potegnite delovno luč s strani motorja GE 6.
Poravnajte vijake delovne luči z vijaki GE 6.
Baterija je na GE 6 R na robnem segmentu. Na
GE 6 X je na spodnji strani.
Uporabite vijake, priložene delovni luči, da
pritrdite delovno luč.
OPOZORILO!
Prepričajte se, da je delovna luč varno pritr-
jena na GE 6. Nepritrjena delovna luč lahko
pade ter povzroči telesne poškodbe in/ali
materialno škodo.
Namestitev/odstranitev baterije
(glejte sliko E)
Namestitev baterije:
Najprej vstavite minus pol baterije v levi kot
baterijskega prostora. Nato trdno potisnite
plus pol v ohišje, tako da potisnete tudi v
smeri minusa.
OPOMBA: Prav tako se prepričajte, da bate-
rijo vstavite z pravo polariteto, da se izognete
poškodbam
Odstranjevanje baterijskega sklopa:
Pritisnite baterijo v smeri minus pola, nato pa
dvignite plus pol iz prostora.
Vklopite delovno luč (glejte sliko F)
Pritisnite gumb za napajanje (A), da preklopi-
te med naslednjimi načini.
■
Svetlost 50 %
■
Svetlost 100 %
■
Ne sveti
Indikator baterije (glejte sliko A
in G)
Indikator baterije (4) prikazuje raven baterije,
medtem ko je luč prižgana in 5 sekund po
tem, ko se izklopi. Vsaka vrstica predstavlja 20
% spremembe. Najnižja vrstica utripa, ko je
raven baterije pod 10 %.
Ko je raven baterije pod 10 %, bo luč tudi
3-krat utripnila vsakih 2 minuti.
Indikator vibracij (glejte sliko A)
Luči indikatorja vibracij (5) se prižge, ko je
bila zaznana vibracija stroja 5 sekund. Ko je
indikator izklopljen (GE 6 je izklopljen), se
bo samodejni časovnik izklopil po 5 minutah
brez vibracij.
Transport
Litij-ionske baterije so predmet zahtev za-
konodaje o nevarnem blagu. Transport teh
baterij mora potekati v skladu z lokalnimi,
nacionalnimi in mednarodnimi določbami in
predpisi.
Uporabniki lahko te baterije prevažajo po
cesti brez dodatnih zahtev.
Komercialni transport litij-ionskih baterij s
strani ladijskih podjetij je predmet predpisov
za transport nevarnih snovi. Priprave na po-
šiljanje in transport lahko izvajajo le ustrezno
usposobljene osebe. Celoten postopek mora
biti pod strokovnim nadzorom. Pri prevozu
polnilnih baterij je treba upoštevati naslednje
točke:
Zagotovite, da so kontaktni terminali bateri-
je zaščiteni in izolirani, da preprečite kratke
stike. Prepričajte se, da je baterija zaščitena
pred premiki znotraj embalaže.
Poškodovanih baterij ali baterij, ki puščajo, ni
dovoljeno prevažati.
Kontaktirajte svojo dostavno podjetje za do-
datne informacije.

86
WL 1000 GE 6
POZOR!
Ne odlagajte baterij, ki imajo poškodovano
ohišje.
Vzdrževanje in nega
OPOZORILO!
Preden opravite kakršno koli delo na električ-
nem orodju, odstranite baterijo iz orodja.
Čiščenje
Pred kakršnimkoli delom na LED baterijski
luči odstranite baterijo.
Ne uporabljajte vode ali tekočih detergentov.
Odstranite umazanijo in prah iz ohišja s čopi-
čem ali suho krpo
Popravila
Popravila lahko izvaja le pooblaščeni servisni
center.
OPOMBA
Med garancijskim obdobjem ne popuščajte
vijakov na ohišju. Neupoštevanje te zahteve
bo razveljavilo vse zahtevke po garanciji proi
-
zvajalca.
Nadomestni deli in nastavki
Drugo dodatno opremo, zlasti orodje in
pripomočke, najdete v katalogih proizvajalca.
Risbe z deli in sezname nadomestnih delov
najdete na naši spletni strani: www.ex-to-
ols.com.
Informacije o odstranjevanju
OPOZORILO!
Onemogočite uporabo električnih orodij, ki
jih ne potrebujete več:
baterijska električna orodja tako, da od-
stranite baterijo.
Velja samo za države EU
Električnih orodij ne zavrzite med go-
spodinjske odpadke!
V skladu z Direktivo EU 2012/19/EU glede
odpadne električne in elektronske opreme
in prenosom na državno zakonodajo je treba
iztrošene električne naprave zbirati ločeno in
jih reciklirati na okolju prijazen način.
Predelava namesto odstranjevanja
med odpadke.
Napravo, nastavke in embalažo je treba reci-
klirati na okolju prijazen način. Plastični deli
so namenjeni reciklaži glede na vrsto materia-
la.
OPOZORILO!
Baterij ne mečite med gospodinjske odpad-
ke, v vodo ali ogenj. Ne odpirajte iztrošenih
baterij.
Velja samo za države EU:
V skladu s Pravilnikom 2023/1542 je treba
okvarjene ali rabljene baterije reciklirati.
OPOMBA
O možnostih odstranjevanja se pozanimajte
pri svojem prodajalcu!
Oprostitev odgovornosti
Proizvajalec in njegov predstavnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo in izgubo
prihodkov zaradi prekinitve poslovanja, ki
ga je povzročil izdelek oziroma neuporaben
izdelek.
Proizvajalec in njegov zastopnik nista odgo-
vorna za škodo, ki je nastala zaradi nepravilne
uporabe izdelka ali
zaradi uporabe izdelka z izdelki drugih proi-
zvajalcev.

87
WL 1000 GE 6
Cuprins
Simboluri utilizate în acest manual. .......87
Simbolurile de pe produs ................87
Informații privind siguranța ..............87
Date tehnice ...........................88
Prezentare generală .....................88
Instrucțiuni de utilizare ..................88
Transport ..............................89
Întreținerea și îngrijirea ..................90
Informații privind eliminarea .............90
Exonerare de responsabilitate ............90
Simboluri utilizate în acest ma-
nual
AVERTISMENT!
Implică pericol iminent. Nerespectarea aces-
tui avertisment poate duce la deces sau la
vătămări extrem de grave.
ATENȚIE!
Denotă o posibilă situație periculoasă. Neres-
pectarea acestui avertisment se poate solda
cu vătămare ușoară sau cu pagube.
NOTĂ
Denotă aplicarea sfaturilor și a informațiilor
importante.
Simbolurile de pe produs
Înainte de a porni scula electri-
că, citiți manualul de utilizare.
Informații privind eliminarea
sculei vechi (a se vedea pagina
90)
Grad de protecție la impact
IK07
IP65
Grad de protecție la praf 6 și
protecție împotriva pătrunderii
apei 5
Marcaj CE
Marcaj UKCA
Clasa de protecție III (tensiune
foarte joasă de siguranță)
Informații privind siguranța
AVERTISMENT!
Înainte de a utiliza scula electrică, vă rugăm să
citiți următoarele și să acționați în consecință:
aceste instrucțiuni de utilizare,
normele de șantier în vigoare și regle-
mentările pentru prevenirea accidentelor.
Această sculă electrică este de ultimă oră și a
fost construită în conformitate cu reglementă
-
rile de siguranță recunoscute.
Însă, pe durata utilizării, scula electrică poate
reprezenta un pericol pentru viața și mem
-
brele utilizatorului sau ale unui terț, ori scula
electrică sau alte bunuri pot deteriorate.
Scula electrică poate utilizată numai
în scopul pentru care a fost concepută
în stare perfectă de funcționare.
Defectele care îi afectează siguranța trebuie reme-
diate imediat.
Utilizarea prevăzută
Iluminatorul
este conceput
pentru utiliza-
re
comercială în industrie
și comerț
–
pentru
comercial
utilizare
în
industrie
și
comerț,
–
pentru vericarea suprafețelor mari în timpul
șlefuirii cu GE 6
Instrucțiuni de siguranță pentru
lumina de lucru
AVERTISMENT!
Citiți toate avertismentele de siguranță, in-
strucțiunile, ilustrațiile și specicațiile furnizate
cu această sculă electrică. Nerespectarea tuturor
instrucțiunilor enumerate mai jos poate duce la
electrocutare, incendiu și/sau vătămări corporale
grave. Păstrați toate avertismentele și instrucțiuni
-
le pentru consultare ulterioară.
■
Înainte dea utiliza scula, este necesar să
vericați aspectul acesteia pentru a depis-
ta eventuale deteriorări. Dacă se constată
anomalii, utilizarea trebuie întreruptă ime-

88
WL 1000 GE 6
diat.
■
Înainte de utilizare, asigurați-vă că operato-
rul este familiarizat cu metoda de operare
și cu măsurile de precauție privind utiliza-
rea și păstrați manualul de instrucțiuni la
îndemână pentru a-l putea consulta ori-
când.
■
Sursa de lumină a acestui corp de iluminat
nu poate înlocuită; când sursa de lumină
ajunge la sfârșitul duratei de viață, întregul
corp de iluminat trebuie înlocuit.
■
Deconectați acumulatorul de la aparat îna-
inte de a efectua orice reglaje, a schimba
accesoriile sau a depozita aparatul. Astfel
de măsuri preventive de siguranță reduc
riscul pornirii accidentale a aparatului.
■
Nu direcționați fasciculul de lumină către
persoane sau animale de companie și evi-
tați să priviți lumina chiar și de la distanță.
■
Pentru a reduce riscul de accidentări, nu
priviți direct în lampă. Pot apărea leziuni
oculare grave.
■
Pentru a reduce riscul de arsuri, nu atingeți
lentila erbinte.
■
Nu folosiți această lampă în atmosfere
explozive, cum ar în prezența lichidelor
inamabile, a gazelor, sau a prafului. Lu-
mina creează căldură care poate aprinde
praful sau fumul.
■
Folosiți aparate numai cu baterii special
concepute.
Utilizarea oricăror altor acumu-
latori poate crea riscuri de vătămare corpo-
rală și incendiu.
■
Vericați din când în când strângerea șu-
ruburilor de xare la GE 6.
■
Nu atingeți piese erbinți.
■
Pentru a reduce riscul de electrocutare, nu
introduceți în apă sau în alt lichid. Nu așe-
zați sau depozitați aparatul în locuri în care
acesta poate cădea sau poate tras într-o
cadă sau chiuvetă.
Date tehnice
Tipul de produs WL 1000 GE 6
Produs Lampă de lucru
Tensiune nomi-
nală
V 3,65
Timp de funcțion-
are
h 1¾-3½
Culoare
Temperatură
k 4000
Flux luminos total Im 400-800
Greutate în con-
formitate cu pro-
cedura FLEX 01
kg 0.39
Acumulator 4V RB 4/4 USB-C
Greutate acumu-
lator
kg RB 4/4 USB-C 0.08
Temperatură de
încărcare
0~40℃
Temperatură de
funcționare
-10~40°C
Temperatură de
depozitare
-20~50°C
Descriere (consultați gura A)
Numerele ce indică specicațiile produsului
fac referire la ilustrația mașinii de pe pagina
gracă.
1. Șurub de xare
2. Lumină de lucru
3. Buton de alimentare
4. Indicator baterie
5. Indicator de vibrații
6. Slot pentru baterie
7. Eliberarea capacului bateriei
8. Șuruburi
9. Acumulator
10. Priză de alimentare
Instrucțiuni de utilizare
AVERTISMENT!
Scoateți acumulatorul înainte de a executa
vreo operațiune asupra sculei electrice.
Înainte de a porni scula electrică
Despachetați scula electrică și accesoriile și
asigurați-vă dacă există piese lipsă sau deteri-
orate.

89
WL 1000 GE 6
NOTĂ
Bateriile nu sunt încărcate complet în momen-
tul livrării. Înainte de prima utilizare, încărcați
complet bateria. Consultați manualul de
instrucțiuni al încărcătorului.
Sfaturi pentru o durată lungă de
viață a bateriei
ATENȚIE!
Nu încărcați niciodată bateriile la tempe-
raturi sub 0 °C sau peste 40 °C.
Nu încărcați bateriile în medii cu umidi-
tate ridicată a aerului sau temperatură
ambiantă.
Nu acoperiți bateriile și încărcătorul în
timpul procesului de încărcare.
Scoateți ștecherul încărcătorului la sfârși-
tul procesului de încărcare.
Bateria și încărcătorul se încălzesc în timpul
procesului de încărcare. Acest lucru este per-
fect normal!
NOTĂ
Urmați instrucțiunile pentru încărcarea corectă
a acumulatorului din instrucțiunile de utilizare
pentru acumulator.
Dacă bateriile nu sunt utilizate pentru o
perioadă lungă de timp, depozitați-le parțial
încărcate într-un loc răcoros.
Montarea luminii de lucru pe GE
6 (a se vedea gura B-D)
Pentru montarea luminii de lucru pe GE 6 R,
scoateți mai întâi șuruburile inelelor periei.
Trageți de lumina de lucru din partea motorului
GE 6. Aliniați șuruburile de fixare ale luminii de
lucru cu cele ale GE 6.
Bateria se află la GE 6 R în segmentul de mar-
gine. La GE 6 X este în partea de jos.
Folosiți șuruburile livrate împreună cu lampa de
lucru pentru a fixa lampa de lucru.
AVERTISMENT!
Asigurați-vă că lampa de lucru este montată
în siguranță pe GE 6. Lampa de lucru nexată
poate cădea, provocând vătămări corporale
și/sau daune materiale.
Pentru a atașa/detașa bateria (a
se vedea gura E)
Pentru a atașa bateria:
Mai întâi introduceți polul minus al bateriei
în colțul din stânga al carcasei bateriei. Apoi
împingeți ferm polul pozitiv din carcasa, îm-
pingând si in direcția minus.
NOTIFICARE: De asemenea, asigurați-vă că
introduceți bateria cu polaritatea corectă pen-
tru a evita deteriorarea
Pentru a detașa acumulatorul:
Împingeți bateria în direcția polului minus,
apoi ridicați polul plus din carcasă.
Aprindeți lampa de lucru (a se ve-
dea gura F)
Apăsați butonul de pornire (A) pentru a co-
muta între următoarele moduri.
■
50 % Luminozitate
■
100 % Luminozitate
■
Oprit
Indicator baterie (a se vedea gu-
rile A și G)
Indicatorul bateriei (4) arată nivelul bateriei
cât timp lumina este aprinsă și timp de 5
secunde după stingere. Fiecare bară repre-
zintă o modicare de 20%. Bara cea mai joasă
clipește când nivelul bateriei este sub 10%.
Când nivelul bateriei este sub 10%, lampa va
clipi de asemenea de 3 ori la ecare 2 minute
Indicator de vibrații (a se vedea
gura A)
Indicatorul luminos de vibrații (5) se aprinde
când vibrațiile mașinii au fost detectate timp
de 5 secunde. Când indicatorul este oprit
(GE 6 este oprit), un cronometru automat va
stinge lumina după 5 minute fără vibrații
Transport
Bateriile cu litiu-ion sunt supuse cerințelor
legislației privind mărfurile periculoase.
Transportul acestor baterii trebuie efectuat în
conformitate cu prevederile și reglementările
locale, naționale și internaționale.
Utilizatorii pot transporta aceste baterii pe
drum fără cerințe suplimentare.
Transportul comercial al bateriilor litiu-ion de
către companiile de transport maritim este su-
pus reglementărilor pentru transportul mărfu-
rilor periculoase. Pregătirile pentru expediere
și transportul pot efectuate doar de per-

90
WL 1000 GE 6
soane corespunzător instruite. Întregul pro-
ces trebuie să e supravegheat profesional.
Următoarele puncte trebuie respectate atunci
când se transportă baterii reîncărcabile:
Asigurați-vă că terminalele de contact ale ba-
teriei sunt protejate și izolate pentru a preveni
scurtcircuitele. Asigurați-vă că bateria este
xată împotriva mișcărilor în interiorul amba-
lajului.
Bateriile deteriorate sau care pierd nu trebuie
transportate.
Contactați compania de transport pentru
informații suplimentare.
ATENȚIE!
Nu expuneți baterii care au carcasa deteriora-
tă.
Întreținerea și îngrijirea
AVERTISMENT!
Înainte de a efectua orice lucrare asupra scu-
lei electrice, scoateți bateria din sculă.
Curățarea
Scoateți bateria înainte de a efectua orice
lucrare la lampa reîncărcabilă cu LED.
Nu folosiți apă sau detergenți lichizi. Înde-
părtați murdăria și praful de pe carcasă cu o
pensulă sau o cârpă uscată
Reparații
Reparațiile pot efectuate numai de către un
centru de service autorizat.
NOTĂ
Nu slăbiți șuruburile de pe capul angrenaju-
lui în perioada de garanție. Nerespectarea
acestei cerințe va invalida orice pretenții în
temeiul garanției producătorului.
Piese de schimb și accesorii
Alte accesorii, în special scule și accesorii,
consultați cataloagele producătorului. Dese-
nele detaliate și listele de piese de schimb
pot găsite pe pagina noastră de Internet:
www.ex-tools.com.
Informații privind eliminarea
AVERTISMENT!
Instrucțiuni de dezafectare a sculelor electrice
inutilizabile:
îndepărtați acumulatorul sculei alimentate
cu acumulator.
Numai pentru țările UE
Nu eliminați sculele electrice împreună
cu deșeurile menajere!
Conform Directivei europene 2012/19/UE
privind echipamentele electrice și electronice
și transpunerea acesteia în legislația naționa-
lă, sculele electrice uzate trebuie colectate
separat și eliminate într-un mod ecologic.
Recuperarea materiilor prime în loc de
eliminarea acestora.
Dispozitivul, accesoriile și ambalajul trebuie
reciclate într-un mod ecologic. Componentele
de plastic sunt identicate în vederea reciclă-
rii în funcție de tipul de material.
AVERTISMENT!
Nu aruncați bateriile în gunoiul menajer, apă
sau foc. Nu desfaceți bateriile uzate.
Numai pentru țările UE:
În conformitate cu Regulamentul 2023/1542,
bateriile defecte sau uzate trebuie reciclate.
NOTĂ
Vă rugăm să întrebați distribuitorul despre
opțiunile privind eliminarea!
Exonerare de responsabilitate
Producătorul și reprezentantul acestuia nu
sunt responsabili pentru orice pagubă și pier-
dere de prot suferită ca urmare a întreruperii
activității comerciale cauzate de produs sau
de un produs neadecvat.
Producătorul și reprezentantul său nu sunt
răspunzători pentru nicio daună cauzată de
utilizarea necorespunzătoare a produsului sau
de utilizarea
a produsului cu produse de la alți producă-
tori.

91
WL 1000 GE 6
Съдържание
Символи използвани в това ръководство. ...91
Символи върху продукта ...............91
Важна информация за безопасност .....91
Технически данни .....................92
Преглед ...............................92
Инструкции за употреба ...............93
Транспорт ............................94
Поддръжка и полагане на грижи .......94
Информация за изхвърляне ............94
Освобождаване от отговорност ........95
Символи използвани в това
ръководство
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Означава непосредствена опасност. Не-
спазването на това предупреждение може
да доведе до смърт или изключително
тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Означава възможна опасна ситуация. Не-
спазването на това предупреждение може
да доведе до леко нараняване или матери
-
ални щети.
БЕЛЕЖКА
Означава приложни съвети и важна ин-
формация.
Символи върху продукта
Преди да включите елек-
троинструмента, прочетете
ръководството за експлоата-
ция.
Информация за изхвърляне
на стария инструмент (виж
страница 94)
Степен на защита от удар
IK07
IP65
Степен на устойчивост на
прах 6 и на защита срещу
проникване на вода 5
CE маркировка
UKCA маркировка
Клас на защита III (безопасно
изключително ниско напре-
жение)
Важна информация за безо-
пасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди да използвате електроинструмента,
моля, прочетете следното и действайте по
съответния начин:
настоящите инструкции за употреба,
действащите валидни правила на
мястото на употреба и регулациите за
предотвратяване на злополуки.
Този електрически инструмент е съвре
-
менен и е конструиран в съответствие с
признатите правила за безопасност.
Въпреки това, когато е в употреба, елек
-
трическият инструмент може да постави в
опасност живота и здравето на потреби
-
теля или трета страна, или електрическият
инструмент или друга собственост могат да
бъдат повредени.
Електроинструментът може да работи само
по предназначението си
в изправно работно състояние.
Неизправности, които намаляват безопасност-
та, трябва да бъдат ремонтирани незабавно.
Употреба по предназначение
Прожекторът
е
предназначен
–
за
комерсиално
използване
в
промишлеността
и
търговията
–
за проверка на големи повърхности по
време на шлайфане с GE 6
Инструкции за безопасност за
работната лампа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички предупреждения за
безопасност, инструкции, илюстрации и
спецификации предоставени с този елек
-
трически инструмент. Неспазването на всич-
ки инструкции, изброени по-долу, може да
доведе до токов удар, пожар и/или сериозно
нараняване. Запазете всички предупрежде
-
ния и инструкции за бъдеща справка.

92
WL 1000 GE 6
■
Преди да използвате инструмента, е
необходимо да проверите външния
вид на инструмента за повреди. Ако се
открият някакви аномалии, употребата
трябва незабавно да се спре.
■
Преди работа трябва да се гарантира,
че операторът е запознат с метода на
работа и предпазните мерки за употре-
ба и запазете ръководството с инструк-
ции за лесна справка по всяко време.
■
Светлинният източник на този осветите-
лен уред не може да се замени; когато
светлинният източник достигне края на
своя живот, целият осветителен уред
трябва да бъде заменен.
■
Разкачете акумулаторната батерия от
уреда, преди да правите каквито и да
било настройки, да сменяте аксесоари
или да съхранявате уреда. Подобни
превантивни мерки за безопасност
намаляват риска от стартиране на уреда
инцидентно.
■
Не насочвайте светлинния лъч към хора,
домашни любимци и избягвайте гледа-
не в светлината, даже от разстояние.
■
За намаляване на риска от нараняване,
не гледайте работещата лампа. Може
да възникне сериозно нараняване на
очите.
■
За намаляване на риска от изгаряне не
докосвайте горещите лещи.
■
Не работете с тази лампа в експлозивна
атмосфера, като например при наличие
на запалими течности, газ или прах.
Лампата създава топлина, която може
да възпламени прах или изпарения.
■
Използвайте уредите само със специ-
ално предназначените акумулаторни
батерии.
Използването на всички
други акумулаторни батерии може да
създаде риск от нараняване и пожар.
■
Проверявайте от време на време затяга-
нето на фиксиращите винтове към GE 6.
■
Не контактувайте с горещи части.
■
За да намалите риска от електрически
удар, не поставяйте уреда във вода или
други течности. Не поставяйте или съх-
ранявайте уреда там, където може да
падне или да бъде изтеглен в тръба или
мивка.
Технически данни
Тип на продукта WL 1000 GE 6
Продукт Работна лампа
Номинално
напрежение
V 3,65
Време на
работа
ч 1¾-3½
Цветова
температура
k 4000
Общ светлинен
поток
Im 400-800
Тегло съгласно
процедура FLEX
01
кг 0,39
Батерия 4 V RB 4/4 USB-C
Тегло на
батерията
кг RB 4/4 USB-C 0,08
Температура на
зареждане
0~40℃
Работна
температура
-10~40°C
Температура на
съхранение
-20~50°C
Преглед (виж фигура А)
Изброяването на характеристиките на
продукта се отнася за илюстрацията на
машината на графичната страница.
1. Гнездо за винт
2. Работна лампа
3. Бутон за електрозахранване
4. Индикатор за батерията
5. Индикатор за вибрация
6. Слот за батерия
7. Освобождаване на капака на бате-
рията
8. Винтове
9. Батерия
10. Захранващ щепсел

93
WL 1000 GE 6
Инструкции за употреба
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Отстранете батерията преди да извършите
каквато и да било работа по електриче
-
ския инструмент.
Преди включване на електри-
ческия уред
Разопаковайте електроинструмента и
аксесоарите и проверете дали няма липс-
ващи или повредени части.
БЕЛЕЖКА
Батериите не са напълно заредени при
доставката. Преди първата употреба заре
-
дете напълно батериите. Вижте ръковод-
ството за работа на зарядното устройство.
Съвети за дълъг живот на бате-
рията
ПРЕДПАЗЛИВОСТ!
Никога не зареждайте батерии при
температури под 0 °C или над 40 °C.
Не зареждайте батерии в среди с висо-
ка влажност на въздуха или околна
температура.
Не покривайте батериите и зарядното
устройство по време на процеса на
зареждане.
Изваждайте щепсела на зарядното ус-
тройство в края на процеса на зареж-
дане.
Батерията и зарядното устройство се на-
гряват по време на процеса на зареждане.
Това е напълно нормално!
БЕЛЕЖКА
Следвайте инструкциите за правилно
зареждане на батерията, описани в ръко
-
водството за употреба на батерията.
Ако батериите не се използват за продъл-
жителен период от време, съхранявайте ги
частично заредени на хладно място.
Монтиране на работната лампа
на GE 6 (вижте фигура B-D)
За монтиране на работната лампа на GE 6 R
първо отстранете винтовете на пръстените
на четката.
Издърпайте работната лампа от страната на
двигателя на GE 6. Подравнете гнездата за
винт на работната лампа с едно от тези на GE 6.
Батерията е на GE 6 R в крайния сегмент.
При GE 6 X тя е от долната страна.
Използвайте винтовете, доставени с
работната лампа, за да фиксирате работната
лампа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Уверете се, че работната лампа е сигур-
но монтирана на GE 6. Необезопасената
работна лампа може да падне, което да
доведе до наранявания и/или материални
щети.
За прикрепване/снемане на
батерията (вижте фигура E)
За да прикрепите батерията:
Първо поставете отрицателния полюс на
батерията в левия ъгъл на отделението
за батерията. След това натиснете силно
положителния полюс в отделението, като
натискате и в посока на минуса.
БЕЛЕЖКА: Също така не забравяйте да
поставите батерията с правилната поляр-
ност, за да избегнете повреда
За снемане на акумулаторната батерия:
Натиснете батерията по посока на отри-
цателния полюс, след което повдигнете
положителния полюс от отделението.
Включване на работната лампа
(вижте фигура F)
Натиснете бутона за захранване (A), за да
превключвате между следните режими.
■
50 % яркост
■
100 % яркост
■
Изкл.
Индикатор за батерията (вижте
фигура A и G)
Индикаторът за батерията (4) показва
нивото на батерията, докато лампата е
включена и 5 секунди след изключване.
Всяка лента представлява 20% промяна.
Най-ниската лента мига, когато нивото на
батерията е под 10%.
Когато нивото на батерията е под 10%,
лампата също ще мига 3 пъти на всеки 2
минути

94
WL 1000 GE 6
Индикатор за вибрации (вижте
фигура A)
Индикаторът за вибрации (5) свети, когато
е открит вибрация на машината за 5 секун-
ди. Когато индикаторът е изключен (GE 6 е
изключен), автоматичен таймер ще изклю-
чи лампата след 5 минути без вибрации
Транспортиране
Литиево-йонните батерии са предмет на
изискванията на законодателството за
опасни товари. Транспортирането на тези
батерии трябва да се извършва в съответ-
ствие с местните, национални и междуна-
родни разпоредби и регулации.
Потребителите могат да транспортират
тези батерии по шосе без допълнителни
изисквания.
Търговският транспорт на литиево-йонни
батерии от корабни компании е предмет
на разпоредбите за превоз на опасни това-
ри. Подготовката за изпращане и транс-
портирането могат да се извършват само
от подходящо обучени лица. Целият про-
цес трябва да бъде професионално наблю-
даван. При транспортиране на акумулатор-
ни батерии трябва да се спазват следните
точки:
Уверете се, че контактните клеми на
батерията са защитени и изолирани, за да
предотвратите късо съединение. Уверете
се, че батерията е защитена срещу движе-
ния вътре в опаковката.
Повредени или изтекли батерии не трябва
да се транспортират.
Свържете се с вашата транспортна компа-
ния за допълнителна информация.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ!
Не поставяйте батерии, които имат повре-
ден корпус.
Поддръжка и полагане на
грижи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди да извършвате каквато и да е ра-
бота по електроинструмента, изваждайте
батерията от инструмента.
Почистване
Извадете батерията, преди да извършите
каквато и да е работа по LED акумулатор-
ната лампа.
Не използвайте вода или течни препарати.
Отстранете замърсяванията и праха от
корпуса с четка за боядисване или суха
кърпа
Ремонт
Ремонтните дейности трябва да се извърш-
ват само от оторизиран център за обслуж-
ване на клиенти.
БЕЛЕЖКА
По време на гаранционния период не раз-
хлабвайте винтовете на корпуса. Неспазва-
нето на това изискване ще анулира всички
искове по гаранцията на производителя.
Резервни части и аксесоари
За други аксесоари, по-конкретно инстру-
менти и аксесоари, вижте каталозите на
производителя. Чертежи в разглобен вид
и списъци на резервните части можете да
намерите на нашата домашна страница:
www.flex-tools.com.
Информация за изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Направете излишните електрически ин-
струменти неизползваеми:
работещите на батерия електрически
инструменти чрез премахване на бате
-
рията.
Само за страни от ЕС
Не изхвърляйте електрически ин-
струменти в домакинските отпадъ-
ци!
В съответствие с Европейска директива
2012/19/ЕС за отпадъчно електрическо и
електронно оборудване и нейното отра-
зяване в националните закони, използва-
ните електрически инструменти трябва да
бъдат събирани отделно и рециклирани по
съобразен с опазването на околната среда
начин.

95
WL 1000 GE 6
Рециклирайте суровините, вместо
да ги изхвърляте на отпадъците.
Устройства, аксесоари и опаковки тряб-
ва да бъдат рециклирани по съобразен
с опазването на околната среда начин.
Пластмасовите части са обозначени за
рециклиране според типа на материала.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не изхвърляйте батериите в домакинския
отпадък, огън или вода. Не отваряйте из
-
ползваните батерии.
Само за страни от ЕС:
В съответствие с регламент 2023/1542
дефектните или използваните батерии
трябва да бъдат рециклирани.
БЕЛЕЖКА
Моля, попитайте своя търговец за възмож-
ностите за изхвърляне!
Освобождаване от отговор-
ност
Производителят и неговите представите-
ли не са отговорни за каквато и да било
повреда или пропусната печалба поради
прекъсване на работата причинено от про-
дукта или от неизползваем продукт.
Производителят и неговият представител
не носят отговорност за щети, причинени
от неправилна употреба на продукта или
от употреба
на продукта с продукти от други произво-
дители.

96
WL 1000 GE 6
Содержание
Условные обозначения, используемые в
данном руководстве. ..................96
Символы на устройстве ................96
Важные инструкции по технике
безопасности .........................96
Технические характеристики ..........97
Обзор ................................97
Инструкция по эксплуатации ...........98
Транспортировка ......................99
Обслуживание и уход ..................99
Информация об утилизации ............99
Отказ от ответственности .............100
Условные обозначения, ис-
пользуемые в данном руко-
водстве
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначает имеющуюся опасность. Несо-
блюдение этого предупреждения может
привести к смерти или очень серьезным
травмам.
ВНИМАНИЕ!
Обозначает потенциально опасную ситуа-
цию. Несоблюдение этого предупрежде-
ния может привести к легкой травме или
повреждению имущества.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обозначает советы по применению и важ-
ную информацию.
Символы на устройстве
Перед включением электро-
инструмента ознакомьтесь
с инструкцией по эксплуата-
ции.
Информация об утилиза-
ции старого инструмента
(см.стр.99).
Рейтинг защиты от ударов
IK07
IP65
Степень защиты от пыли 6 и
защита от попадания воды 5
Маркировка CE
Маркировка UKCA
Класс защиты III (Безопасное
низкое напряжение)
Важные инструкции по тех-
нике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед использованием электроинструмента
прочтите и соблюдайте:
настоящие инструкции по эксплуата-
ции;
правила, действующие в рабочей зоне,
и меры по предотвращению несчаст
-
ных случаев.
Этот электроинструмент отвечает самым
современным требованиям и был скон
-
струирован в соответствии с общепри-
знанными правилами безопасности.
Тем не менее, при использовании электро
-
инструмент может представлять опасность
для жизни и конечностей пользователя
или третьих лиц. Кроме того, электроин
-
струмент и другое имущество могут быть
повреждены.
Электроинструмент может использоваться
только
по назначению
в идеальном рабочем состоянии.
Неисправности, которые влияют на безопас-
ность, должны быть немедленно устранены.
Область применения
Прожектор
предназначен
для
–
коммерческого
использования
в
промышленности
и
торговле,
–
для проверки больших поверхностей во
время шлифовки с GE 6
Инструкции по технике безо-
пасности для рабочей подсвет-
ки

97
WL 1000 GE 6
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочитайте все правила безопасности,
инструкции, иллюстрации и спецификации,
прилагаемые к этому электроинструменту.
Невыполнение изложенных ниже инструкций
может привести к поражению электриче
-
ским током, пожару и(или) тяжелым травмам.
Сохраните все предупреждения и инструкции
для использования в будущем.
■
Перед использованием инструмента
необходимо проверить его внешний
вид на наличие повреждений. При
обнаружении каких-либо отклонений
от нормы использование следует немед-
ленно прекратить.
■
Перед началом эксплуатации озна-
комьтесь с методами работы и мерами
предосторожности, а также сохраните
руководство в удобном месте для бы-
строго доступа.
■
Источник света в данном светильнике
не подлежит замене. Когда срок службы
источника света подходит к концу, весь
светильник подлежит замене.
■
Отключите аккумулятор от устройства
перед внесением каких-либо измене-
ний, заменой аксессуаров или хране-
нием устройства. Такие профилактиче-
ские меры безопасности снижают риск
случайного включения устройства.
■
Не направляйте луч света на людей и
домашних животных и не смотрите на
свет даже с большого расстояния.
■
Чтобы снизить риск получения травмы,
не смотрите на работающий фонарь.
Это может стать причиной серьезной
травмы глаз.
■
Во избежание ожогов не прикасайтесь
к горячим линзам.
■
Не используйте фонарь во взрывоопас-
ных местах, например вблизи горючих
жидкостей, газов или пыли. Свет созда-
ет тепло, которое может воспламенить
пыль или испарения.
■
Используйте устройства только со
специально предназначенными аккуму-
ляторами.
Использование любых дру-
гих аккумуляторов может создать риск
травмы и пожара.
■
Время от времени проверяйте затяжку
крепежных винтов к GE 6.
■
Не прикасайтесь к горячим частям.
■
Во избежание поражения электриче-
ским током не погружайте устройство в
воду и другие жидкости. Не размещай-
те и не храните устройство в местах, где
оно может упасть или попасть в ванну
или раковину.
Технические характеристи-
ки
Тип изделия WL 1000 GE 6
Серийный номер Рабочий свет
Номинальное
напряжение
В 3,65
Время работы ч 1¾-3½
Цветовая
температура к 4000
Общий
световой поток
лм 400-800
Масса в
соответствии
с процедурой
FLEX01
кг 0,39
Аккумулятор 4В RB 4/4 USB-C
Масса
аккумулятора
кг RB 4/4 USB-C 0,08
Температура
зарядки
От 0 до 40℃
Рабочая
температура
От –10 до 40°C
Температура
хранения
От –20 до 50°C
Обзор (см. Рис.А)
Нумерация частей относится к иллюстра-
циям на странице схем.
1. Резьбовая головка
2. Рабочий свет
3. Кнопка питания
4. Индикатор батареи
5. Индикатор вибрации
6. Отсек для батареи
7. Ручка для снятия крышки батареи

98
WL 1000 GE 6
8. Крепеж
9. Аккумулятор
10. Розетка для подключения питания
Инструкция по эксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию электроинструмента извле
-
кайте аккумулятор.
Перед включением электроин-
струмента
Распакуйте электроинструмент и при-
надлежности и убедитесь, что все детали
имеются в наличии и не повреждены.
ПРИМЕЧАНИЕ
Аккумуляторы поставляются частично
заряженными. Перед началом работы
полностью зарядите аккумуляторы. См.
руководство по эксплуатации зарядного
устройства.
Советы по продлению срока
службы аккумулятора
ВНИМАНИЕ!
Никогда не заряжайте аккумуляторы
при температуре ниже 0°C и выше
40°C.
Не заряжайте аккумуляторы в условиях
высокой влажности воздуха или темпе
-
ратуры окружающей среды.
Не накрывайте аккумуляторы и заряд-
ное устройство во время зарядки.
По окончании зарядки извлеките вилку
зарядного устройства из розетки.
В процессе зарядки аккумулятор и заряд-
ное устройство нагреваются. Это нормаль-
но.
ПРИМЕЧАНИЕ
Следуйте указаниям по правильной заряд-
ке аккумулятора, приведенным в инструк-
ции по эксплуатации аккумулятора.
Если аккумуляторы не используются в
течение длительного времени, храните
их частично заряженными в прохладном
месте.
Установка рабочего света на GE
6 (см. Рис. B-D)
Для установки рабочего света на GE 6 R
сначала снимите винты с щеточных колец.
Вытяните рабочий свет с моторной стороны
GE 6. Совместите выступы винтов рабочего
света с выступами GE 6.
Батарея находится на краевом сегменте GE
6 R. На GE 6 X она находится снизу.
Используйте винты, поставляемые с рабочим
светом, чтобы закрепить его.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Убедитесь, что рабочий свет надежно уста-
новлен на GE 6. Незакрепленный рабочий
свет может упасть, что приведет к травмам
и/или повреждению имущества.
Установка и извлечение бата-
реи (см. Рис. E)
Установка батареи:
Сначала вставьте отрицательный полюс
батареи в левый угол отсека для батареи.
Затем плотно нажмите положительный
полюс в отсек, также толкая в сторону
положительного полюса.
ПРИМЕЧАНИЕ. Также убедитесь, что бата-
рея вставлена с правильной полярностью,
чтобы избежать повреждений.
Снятие аккумулятора
Нажмите батарею в сторону отрицатель-
ного полюса, затем поднимите положи-
тельный полюс из отсека.
Включите рабочий свет (см.
рисунок F)
Нажмите кнопку питания (A), чтобы пере-
ключаться между следующими режимами.
■
Яркость 50%
■
Яркость 100%
■
Выкл.
Индикатор заряда батареи (см.
рисунок A и G)
Индикатор заряда батареи (4) показывает
уровень заряда батареи, пока свет вклю-
чен, и 5 секунд после его выключения. Ка-
ждая полоска представляет изменение на
20%. Самая нижняя полоска мигает, когда
уровень заряда батареи ниже 10%.
Когда уровень заряда батареи ниже 10%,

99
WL 1000 GE 6
лампа также будет мигать 3 раза каждые 2
минуты.
Индикатор вибрации (см. рису-
нок A)
Индикатор вибрации (5) включается, когда
вибрация машины обнаруживается в тече-
ние 5 секунд. Когда индикатор выключен
(GE 6 выключен), автоматический таймер
выключит свет через 5 минут без вибра-
ций.
Транспортировка
На литий-ионные аккумуляторы распро-
страняются требования законодательства
об опасных грузах. Транспортировка этих
аккумуляторов должна осуществляться в
соответствии с местными, национальными
и международными положениями и пра-
вилами.
Пользователи могут перевозить такие ак-
кумуляторы автомобильным транспортом
без каких-либо дополнительных условий.
Коммерческая перевозка литий-ионных
аккумуляторов транспортными компани-
ями регулируется правилами перевозки
опасных грузов. Подготовка к отправке и
транспортировка могут осуществляться
только лицами, прошедшими соответству-
ющую подготовку. Весь процесс должен
контролироваться специалистами. При
транспортировке аккумуляторных батарей
необходимо соблюдать следующие прави-
ла.
Убедитесь, что клеммы контактов аккуму-
лятора защищены и изолированы для пре-
дотвращения короткого замыкания. Убе-
дитесь, что аккумулятор надежно защищен
от перемещения внутри упаковки.
Запрещается транспортировать повре-
жденные или протекающие аккумулятор-
ные батареи.
Для получения дополнительной информа-
ции обратитесь в транспортную компанию.
ВНИМАНИЕ!
Не отправляйте аккумуляторы с повре-
жденным корпусом.
Обслуживание и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию электроинструмента извле
-
кайте аккумулятор.
Очистка
Перед выполнением любых работ с LED
аккумуляторной лампой извлекайте акку-
мулятор.
Не используйте воду или жидкие моющие
средства. Удалите грязь и пыль с корпуса с
помощью кисти для рисования или сухой
ткани.
Ремонт
Ремонт должен выполняться только в авто-
ризованном сервисном центре.
ПРИМЕЧАНИЕ
В течение гарантийного срока не откру-
чивайте винты на корпусе. Несоблюдение
этого требования приведет к аннулиро
-
ванию любых гарантийных претензий к
производителю.
Запасные части и принадлеж-
ности
Для получения информации о других при-
надлежностях и инструментах см. каталоги
производителей. Изображения в разо-
бранном виде и списки запасных частей
можно найти по адресу:
www.flex-tools.com.
Информация об утилизации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Чтобы старый электроинструмент нельзя
было использовать:
извлеките аккумулятор.
Только для стран ЕС
Не выбрасывайте электроинстру-
менты вместе с бытовыми отходами!
В соответствии с европейской директивой
2012/19/EC по транспортировке и утилиза-
ции отходов электрического и электронно-
го оборудования согласно национальному
законодательству использованные элек-
трические приборы должны собираться

100
WL 1000 GE 6
отдельно и утилизироваться экологически
безопасным способом.
Регенерация сырья вместо утилиза-
ции отходов.
Устройство, принадлежности и упаковка
должны быть утилизированы экологически
безопасным способом. Пластиковые части
могут быть переработаны в соответствии с
типом материала.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не выбрасывайте аккумуляторы вместе с
бытовым мусором, а также не бросайте их
в огонь или в воду. Не вскрывайте исполь
-
зованные аккумуляторы.
Только для стран ЕС.
В соответствии с нормативом 2023/1542
неисправные и использованные аккумуля-
торы необходимо утилизировать.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для получения информации о вариантах
утилизации обратитесь к продавцу.
Отказ от ответственности
Производитель и его представитель не
несут ответственности за любой ущерб и
упущенную выгоду в результате прерыва-
ния деятельности, вызванного изделием
или непригодным для использования изде-
лием.
Производитель и его представитель не
несут ответственности за любой ущерб,
вызванный неправильным использованием
устройства или использованием
устройства с изделиями других производи-
телей.

101
WL 1000 GE 6
Sisukord
Kasutusjuhendis kasutatud sümbolid. ....101
Sümbolid tootel .......................101
Oluline ohutusteave ...................101
Tehnilised andmed ....................102
Ülevaade .............................102
Kasutusjuhend ........................102
Transport .............................103
Hoolduse ja korrashoid .................104
Utiliseerimise teave.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Vastutusest lahtiütlemine ...............104
Kasutusjuhendis kasutatud
sümbolid
HOIATUS!
Viitab ähvardavale ohule. Selle hoiatuse
eiramine võib põhjustada surma või äärmiselt
raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST!
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile. Sel-
le hoiatuse eiramine võib põhjustada kergeid
vigastusi või vara kahjustumist.
MÄRKUS
Viitab kasutusnõuannetele ja olulisele teabe-
le.
Sümbolid tootel
Enne elektritööriista sisselülita-
mist lugege kasutusjuhendit.
Vana tööriista utiliseerimise
teave (vt lk 104)
Löögikaitse hinnang IK07
IP65
Tolmukindluse klass 6 ja kaitse
vee sissetungimise eest 5
CE märgis
UKCA märgis
III kaitseklass (ohutus, eriti
madal pinge)
Oluline ohutusteave
HOIATUS!
Enne elektritööriista kasutamist lugege palun
alljärgnevat ja toimige vastavalt:
käesolevale kasutusjuhendile,
antud hetkel kehtivatele tegevuskoha
eeskirjadele ja õnnetuste ennetamise
eeskirjadele.
See elektritööriist on kaasaegne toode ja on
loodud kooskõlas tunnustatud ohutuseeskir
-
jadega.
Sellegipoolest võib elektritööriist kujutada
kasutamise ajal ohtu kasutaja või kolmanda
osapoole elule ja tervisele, samuti võivad
kahjustuda nii elektritööriist kui ka vara.
Seda elektrilist tööriista võib kasutada ainult
ettenähtud otstarbel
ja see peab olema ideaalses töökorras.
Ohutusnõudeid rikkuvad vead tuleb alati viivita-
matult parandada.
Sihtotstarve
Prožektor
on
ettenähtud
–
kommertskasutamiseks
tööstuse
ja
kau-
banduse
valdkonnas,
–
suurte pindade kontrollimiseks GE 6-ga
lihvimise ajal
Töövalgusti ohutusjuhised
HOIATUS!
Lugege läbi kõik elektritööriistaga kaasas
olevad hoiatused, juhised, joonised ja and
-
med. Kõigi allpool loetletud juhiste eiramine võib
põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või tõsiseid
vigastusi. Säilitage kõik hoiatused ja juhised hilise
-
maks kasutuseks.
■
Enne tööriista kasutamist on vaja kontrolli-
da tööriista kahjustuste puudumise suhtes.
Kuileitakse mingeid kõrvalekaldeid, tuleb
kasutamine kohe lõpetada.
■
Enne kasutamist veenduge, et operaator
on kursis töömeetodi ja ettevaatusabinõu-
dega ning hoidke kasutusjuhend alles, et
seda saaks igal ajal hõlpsalt vaadata.
■
Valgusti valgusallikas ei ole vahetatav; kui
valgusallika eluiga lõppeb, tuleb kogu
valgusti välja vahetada.

102
WL 1000 GE 6
■
Enne seadistuste tegemist, tarvikute vahe-
tamist või seadme hoiustamist eemaldage
aku seadmest lahti. Sellised ennetavad
ohutusmeetmed vähendavad seadme
juhusliku käivitamise ohtu.
■
Ärge suunake valguskiirt inimeste või loo-
made suunas ja ärge vaadake valguskiire
sisse, isegi mitte kaugelt.
■
Vigastuste ohu vähendamiseks ärge vaa-
dake töötava valgusti suunas. See võib
põhjustada tõsiseid silmavigastusi.
■
Põletuste ohu vähendamiseks ärge puudu-
tage kuumi läätsesid.
■
Ärge kasutage valgustit plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vede-
likke, gaase või tolmu. Valgusti genereerib
kuumust, mis võib süüdata tolmu või auru-
sid.
■
Kasutage seadmeid ainult spetsiaalselt
määratud akudega.
Muude akude kasuta-
mine võib põhjustada vigastuste ja tuleoh-
tu.
■
Kontrollige aeg-ajalt GE 6 kinnituskruvide
tihedust.
■
Vältige kokkupuudet kuumade osadega.
■
Elektrilöögi ohu vähendamiseks ärge
pange seadet vette ega ühegi teise vede-
liku sisse. Ärge paigutage ega hoiustage
seadet kohas, kust see võib vanni või
kraanikaussi kukkuda.
Tehnilised andmed
Toote tüüp WL 1000 GE 6
Toode Töövalgusti
Nimipinge V 3,65
Tööaeg h 1¾-3½
Värvi-
temperatuur
k 4000
Kogu valgusvoog Im 400-800
Kaal vastavalt
FLEX protseduu-
rile 01
kg 0,39
Aku 4 V RB 4/4 USB-C
Aku kaal kg RB 4/4 USB-C 0,08
Laadimistem-
peratuur
0~40 ℃
Töötemperatuur -10~40°C
Hoiustamistem-
peratuur
- 20~50°C
Ülevaade (vt joonist A)
Toote detailide nummerdus vastab jooniste
lehel olevale seadme joonisele.
1. Kruvi eend
2. Töötuli
3. Toitenupp
4. Aku märgutuli
5. Vibratsiooni märgutuli
6. Aku pesa
7. Aku katte vabastamine
8. Kruvid
9. Aku
10. Toitepistiku pistikupesa
Kasutusjuhend
HOIATUS!
Enne elektritööriista hooldamist/seadistamist
jne eemaldage sellelt aku.
Enne elektritööriista sisselülita-
mist
Pakkige elektritööriist ja tarvikud lahti ning
kontrollige, et ükski osa ei oleks puudu või
kahjustatud.
MÄRKUS
Akud ei ole tarnimisel täielikult laetud. Enne
esmakasutust laadige akud täiesti täis. Luge
-
ge laadija kasutusjuhendit.
Nõuanded aku pika kasutusaja
tagamiseks
HOIATUS:
Ärge kunagi laadige akusid temperatuuril
alla 0 °C või üle 40 °C.
Ärge laadige akusid kõrge õhuniiskuse
või kõrge õhutemperatuuri keskkonnas.
Ärge katke akusid ja laadijat laadimise
ajal.

103
WL 1000 GE 6
Tõmmake laadimisprotsessi lõpus laadija
võrgupistik välja.
Aku ja laadija kuumenevad laadimise ajal.
See on täiesti normaalne!
MÄRKUS
Järgige laadija kasutusjuhendis esitatud juhi-
seid akude nõuetekohaseks laadimiseks.
Kui akusid ei kasutata pikema aja jooksul,
hoidke neid osaliselt laetuna jahedas kohas.
Töövalgusti paigaldamine GE 6-le
(vt joonis B-D)
Töövalgusti paigaldamiseks GE 6 R eemaldage
kõigepealt harjarõngaste kruvid.
Tõmmake töövalgusti GE 6 mootori küljelt sisse.
Joondage töövalgusti kruvipead GE 6 liitmike-
ga.
Aku asub servasegmendis GE 6 R juures. GE 6
X juures on see alumisel poolel.
Töövalgusti kinnitamiseks kasutage töövalgusti-
ga kaasasolevaid kruvisid.
HOIATUS!
Veenduge, et töövalgusti oleks GE 6 külge
kindlalt kinnitatud. Kinnitamata töövalgusti
võib kukkuda, põhjustades kehavigastusi ja/
või varalist kahju.
Aku kinnitamine/eemaldamine
(vt joonis E)
Aku kinnitamiseks toimige järgmiselt:
Esmalt ühendage aku miinuspoolus akupe-
sa vasakus nurgas. Seejärel suruge kindlalt
akupesas olevat plusspoolust, lükates ka m
miinuspooluse suunas.
MÄRKUS: Kahjustuste vältimiseks sisestage
aku õige polaarsusega
Aku eemaldamiseks:
Lükake akut miinuspooluse suunas, seejärel
tõstke plusspoolus akupesast välja.
Lülitage töövalgusti sisse (vt joo-
nis F)
Järgmiste režiimide vaheliseks vahetamiseks
vajutage toitenuppu (A).
■
50% eredus
■
100% eredus
■
Väljas
Aku märgutuli (vt joonis A ja G)
Aku märgutuli (4) näitab aku laetuse taset, kui
tuli põleb ja 5 sekundit pärast selle väljalüli-
tamist. Iga riba tähistab 20% muutust. Mada-
laim riba vilgub siis, kui aku laetuse tase on
alla 10%.
Kui aku laetuse tase on alla 10%, vilgub lamp
ka 3 korda iga 2 minuti järel
Vibratsiooni märgutuli (vt joonis
A)
Vibratsiooni märgutuli (5) süttib, kui masina
vibratsioon on tuvastatud 5 sekundit. Kui
märgutuli on välja lülitatud (GE 6 on välja
lülitatud), lülitab automaatne taimer valguse
5 minuti jooksul pärast vibratsiooni lõppemist
välja.
Transport
Liitiumioonakude suhtes kohaldatakse oht-
likke kaupu käsitlevate õigusaktide nõudeid.
Neid akusid tuleb transportida vastavalt koha-
likele, riiklikele ja rahvusvahelistele sätetele ja
eeskirjadele.
Kasutajad võivad neid akusid transportida
maanteel ilma täiendavate nõueteta.
Liitium-ioonakude kaubandusliku veo suhtes
laevandusettevõtete poolt kohaldatakse oht-
like kaupade veo eeskirju. Veo ettevalmistusi
ja transporti võivad teostada ainult vastava
koolituse saanud isikud. Kogu protsessi tuleb
professionaalselt jälgida. Laetavate akude
transportimisel tuleb järgida järgmisi punkte:
Veenduge, et aku kontaktklemmid on lühiste
vältimiseks kaitstud ja isoleeritud. Veenduge,
et aku oleks kaitstud pakendisiseste liikumiste
eest.
Kahjustatud või lekkivaid akusid ei tohi trans-
portida.
Lisateabe saamiseks võtke ühendust oma
transpordiettevõttega.
HOIATUS:
Ärge kasutage kahjustatud korpusega akusid.

104
WL 1000 GE 6
Hooldusja korrashoid
HOIATUS!
Enne elektritööriista hooldamist/seadistamist
jne eemaldage seadmelt aku.
Puhastamine
Enne laetava LED-tulega seotud tööde tege-
mist eemaldage aku.
Ärge kasutage vett ega vedelaid pesuainet. n
Eemaldage mustus ja tolm korpusest värvi-
pintsli või kuiva lapiga
Remont
Remonditöid tohib teostada vaid volitatud
hoolduskeskus.
MÄRKUS
Garantiiperioodi jooksul ärge keerake lahti
korpuse kruvisid. Selle nõude täitmata jät
-
mine muudab tootja garantii alusel esitatud
nõuded kehtetuks.
Varuosad ja tarvikud
Teavet teiste tarvikute, eriti tööriistade ja
tarvikute kohta leiate tootja kataloogidest.
Detailjoonised ja varuosade nimekirjad leiate
meie kodulehelt:www.ex-tools.com.
Kõrvaldamise teave
HOIATUS!
Muutke kasutuskõlbmatu elektritööriist mitte-
kasutatavaks:
aku toimel töötava elektritööriista puhul
eemaldage aku.
Ainult ELi riikidele
Ärge visake elektritööriistu olmeprügi
hulka!
Kooskõlas Euroopa Liidu elektri- ja elektroo-
nikaseadmetest tekkinud jäätmete direktiivi
(WEEE) 2012/19/EL nõuetega ning vastavalt
kohalikule seadusandlusele tuleb elektritöö-
riistad eraldi koguda ja keskkonnasäästlikul
viisil ümber töödelda.
Toormaterjali taaskasutamine äravis-
kamise asemel.
Seade, tarvikud ja pakend tuleb keskkon-
nasäästlikul viisil ümber töödelda. Plastosad
tuleb töödelda ümber vastavalt materjali
tüübile.
HOIATUS!
Ärge visake akusid/patareisid olmeprügi
hulka, tulle ega vette. Ärge avage kasutatud
akusid/patareisid.
Ainult ELi riikidele:
kooskõlas direktiivi 2023/1542/EÜ nõuetega
tuleb defektsed või kasutatud akud ümber
töödelda.
MÄRKUS
Palun uurige kõrvaldamise teavet oma edasi-
müüjalt!
Vastutusest lahtiütlemine
Tootja ja tootja esindajad ei vastuta kahjus-
tuste ning saamatajäänud tulu eest, mis on
põhjustatud tootest või kasutuskõlbmatust
tootest tingitud tööseisakutest.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahjude
eest, mis on tekkinud toote ebaõigel kasuta-
misel
või toote kasutamise tagajärjel koos teiste
tootjate toodetega.

105
WL 1000 GE 6
Turinys
Šiame vadove naudojami simboliai ......105
Simboliai ant gaminio ..................105
Svarbi saugos informacija. . . . . . . . . . . . . . .105
Techniniai duomenys ...................106
Apžvalga .............................106
Naudojimo instrukcija ..................106
Gabenimas ...........................107
Bendroji ir techninė priežiūra ...........108
Informacija dėl išmetimo ...............108
Atleidimas nuo atsakomybės ............108
Šiame vadove naudojami sim-
boliai
ĮSPĖJIMAS!
Įspėja apie gresiantį pavojų. Nekreipiant
dėmesio į šį įspėjimą galima sunkiai ar net
mirtinai susižaloti.
DĖMESIO!
Įspėja apie galimai pavojingą situaciją. Ne-
kreipiant dėmesio į šį įspėjimą galima nesun-
kiai susižaloti arba sugadinti turtą.
PASTABA
Pateikia svarbią informaciją ir naudojimo
patarimus.
Simboliai ant gaminio
Prieš įjungiant elektrinį įrankį
perskaityti naudojimo vadovą.
Informacija apie netinkamo
naudoti seno įrankio išmetimą
(žr. 108 puslapį)
Apsaugos nuo smūgių klasė
IK07
IP65
Apsaugos nuo dulkių 6 klasė ir
apsaugos nuo vandens pateki-
mo 5 klasė
CE ženklinimas
UKCA ženklinimas
III apsaugos klasė (ypač žema
saugi įtampa)
Svarbi saugos informacija
ĮSPĖJIMAS!
Prieš pradedant elektrinį įrankį naudoti, prašo-
me perskaityti šiuos dokumentus ir laikytis juose
pateiktų nurodymų:
šias naudojimo instrukcijas;
darbo vietoje galiojančias taisykles ir
nelaimingų atsitikimų prevencijos regla
-
mentus;
Šis modernus elektrinis įrankis atitinka visus
jam taikomus saugos reikalavimus.
Vis dėlto, naudojant šį elektrinį įrankį gali kilti
pavojus sunkiai ar net mirtinai susižaloti ar
sužaloti kitus, taip pat sugadinti įrankį ar kitą
turtą.
Šį elektrinį įrankį galima naudoti tik
pagal jo
paskirtį;
jeigu jis yra visiškai tvarkingas.
Saugumą mažinančius gedimus reikia nedelsiant
pašalinti.
Paskirtis
Šis
darbinis
žibintas
yra
skirtas:
–
naudoti
komercinėje veikloje
pramonėje
ir
profesinėje veikloje;
–
dideliems paviršiaus plotams tikrinti šlifavi-
mo su GE 6 metu
Darbinio žibinto saugos
instrukcijos
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus su šiuo elektriniu įrankiu
pateiktus įspėjimus dėl saugos, instrukcijas,
peržiūrėkite paveikslus ir specikacijas. Nesilai
-
kant visų toliau išdėstytų nurodymų galima patirti
elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susi
-
žaloti. Išsaugokite visas instrukcijas su įspėjimais,
nes jų gali prireikti ateityje.
■
Prieš naudojant įrankį būtina patikrinti
apžiūrint, ar jis nepažeistas. Aptikus kokių
nors trūkumų, įrankio naudoti negalima.
■
Prieš pradėdamas naudoti operatorius turi
susipažinti su naudojimo metodu ir atsar-
gumo priemonėmis, o instrukcijų vadovą
reikia laikyti šalia, kad jį būtų galima bet
kuriuo metu paskaityti.

106
WL 1000 GE 6
■
Šio apšvietimo prietaiso šviesos šaltinis yra
nekeičiamas: kai jis perdega, reikia pakeisti
visą apšvietimo prietaisą.
■
Prieš vykdydami bet kokius reguliavimo
darbus, keisdami priedus ar padėdami
prietaisą į laikymo vietą, atjunkite nuo
jo sudėtinę bateriją. Tokios prevencinės
saugos priemonės sumažina atsitiktinio
prietaiso įjungimo riziką.
■
Nebandykite nukreipti šviesos srauto į
žmones ar naminius gyvūnus ir nežiūrėkite
įdėmiai į šviesą netgi atsitraukę didesniu
atstumu.
■
Kad sumažintumėte traumos pavojų, ne-
žiūrėkite įdėmiai į šviečiantį prožektorių.
Priešingu atveju galite rimtai pažeisti
akis.
■
Kad sumažintumėte nudegimo pavojų,
nelieskite įkaitusio šviesos sklaidytuvo.
■
Nenaudokite žibinto sprogioje aplinkoje,
pvz., ten, kur yra degių skysčių, dujų ar
dulkių. Šviečiantis žibintas įkaista ir gali
uždegti dulkes ar garus.
■
Prietaisus naudokite tik su jiems skirtomis
sudėtinėmis baterijomis.
Naudojant kito-
kias sudėtines baterijas gali kilti sužalojimų
ir gaisro pavojus.
■
Retkarčiais patikrinkite GE 6 tvirtinimo
varžtų priveržimą.
■
Nelieskite įkaitusių dalių.
■
Kad sumažėtų pavojus patirti elektros
smūgį, prietaiso nemerkite į vandenį ar
kitus skysčius. Nedėkite ir nelaikykite prie-
taiso vietose, kur jis gali nukristi arba būti
įtrauktas į vonią arba praustuvą.
Techniniai duomenys
Gaminio tipas WL 1000 GE 6
Gaminys Darbinis žibintas
Vardinė įtampa V 3,65
Veikimo trukmė val. 1¾–3½
Spalvos
temperatūra
k 4000
Bendras šviesos
srautas
Im 400–800
Svoris pagal
„FLEX procedūrą
01“
kg 0,39
Baterija 4 V RB 4/4 USB-C
Baterijos svoris kg RB 4/4 USB-C 0,08
Krovimo temper-
atūra
0–40 ℃
Darbinė temper-
atūra
–10–40 °C
Laikymo temper-
atūra
–20–50 °C
Apžvalga (žr. A pav.)
Dalių numeriai pateikti pagal įrankio iliustraci-
jas paveikslų puslapyje.
1. Varžtas ant iškyšos
2. Darbinis žibintas
3. Maitinimo mygtukas
4. Baterijos indikatorius
5. Vibracijos indikatorius
6. Baterijos lizdas
7. Baterijos dangtelio atidarymo mygtu-
kas
8. Varžtai
9. Baterija
10. Maitinimo kištuko lizdas
Naudojimo instrukcijos
ĮSPĖJIMAS!
Prieš vykdydami bet kokius elektrinio įrankio
tvarkymo darbus, atjunkite jo bateriją.
Prieš elektrinį įrankį įjungiant
Išpakuokite elektrinį įrankį bei jo priedus ir
patikrinkite, ar nėra trūkstamų ar sugadintų
dalių.
PASTABA
Išsiunčiant iš gamyklos baterijos iki galo
neįkraunamos. Prieš pradėdami darbą iki galo
įkraukite baterijas. Žr. įkroviklio naudojimo
vadovą.
Patarimai, kaip užtikrinti ilgą ba-
terijos naudojimo trukmę

107
WL 1000 GE 6
DĖMESIO!
Baterijų niekada nekraukite žemesnėje
nei 0 °C ar aukštesnėje nei 40 °C tempe
-
ratūroje.
Baterijų nekraukite aplinkoje, kurioje yra
didelė oro drėgmė arba aukšta tempera
-
tūra.
Krovimo metu baterijų ir įkroviklio neuž-
denkite.
Pasibaigus krovimo procesui, įkroviklio
kištuką ištraukite iš elektros lizdo.
Krovimo metu baterija ir įkroviklis įkaista. Tai
visiškai normalu!
PASTABA
Vadovaukitės tinkamo baterijos krovimo
nurodymais, pateiktais baterijos naudojimo
instrukcijoje.
Jei baterijos ilgesnį laiką nenaudojamos,
laikykite jas iš dalies įkrautas vėsioje vietoje.
Darbinio žibinto tvirtinimas prie
GE 6 (žr. B–D pav.)
Norėdami pritvirtinti darbinį žibintą prie GE 6 R,
pirma išsukite šepetėlių žiedų varžtus.
Ištraukite darbinį žibintą iš GE 6 variklio pusės.
Įtaikykite darbinio žibinto varžtus ant iškyšų į GE
6 iškyšas.
Baterija yra GE 6 R kraštiniame segmente. GE 6
X atveju ji yra apačioje.
Naudokite su darbiniu žibintu pateiktus varžtus,
kad jį pritvirtintumėte.
ĮSPĖJIMAS!
Patikrinkite, ar darbinis žibintas tvirtai priverž-
tas prie GE 6. Netinkamai pritvirtintas darbinis
žibintas gali nukristi ir sužaloti ir (arba) suga
-
dinti turtą.
Baterijos prijungimas ir atjungi-
mas (žr. E pav.)
Baterijos prijungimas:
Pirma įstatykite baterijos neigiamą polių į
kairįjį baterijos lizdo kampą. Tuomet į lizdą
stipriai įspauskite teigiamą polių, taip pat
stumdami neigiamo poliaus kryptimi.
PASTABA: Taip pat patikrinkite, ar baterija
įdėta teisingai, kad nesugadintumėte prietai-
so.
Sudėtinės baterijos atjungimas:
Stumkite bateriją neigiamo poliaus kryptimi,
o po to ištraukite teigiamą polių iš lizdo.
Darbinio žibinto įjungimas (žr. F
pav.)
Paspauskite maitinimo mygtuką (A), kad pasi-
rinktumėte vieną iš šių režimų:
■
50 % ryškumo
■
100 % ryškumo
■
Išjungta
Baterijos indikatorius (žr. A ir G
pav.)
Baterijos indikatorius (4) rodo baterijos įkro-
vos lygį, kai žibintas įjungtas ir 5 sekundes po
jo išjungimo. Kiekviena juostelė atitinka 20 %
pokytį. Apatinė juostelė mirksi, kai baterijos
įkrova nukrenta žemiau 10 %.
Be to, kai baterijos įkrova nesiekia 10 %, žibin-
tas kas 2 minutes 3 kartus sumirksi.
Vibracijos indikatorius (žr. A pav.)
Vibracijos indikatorius (5) įsižiebia, kai 5
sekundes aptinkamas įrenginio vibravimas.
Kai šis indikatorius išjungtas (GE 6 išjungtas),
automatinis laikmatis žibintą išjungia po 5
minučių be vibracijos.
Gabenimas
Ličio jonų baterijoms taikomi pavojingų krovi-
nių teisės aktų reikalavimai. Šios baterijos turi
būti gabenamos laikantis vietos, nacionalinių
ir tarptautinių nuostatų ir reglamentų.
Naudotojai gali gabenti šias baterijas keliais
be papildomų reikalavimų.
Laivybos bendrovėms komerciniais tikslais
vežant ličio jonų baterijas taikomos pavo-
jingų krovinių vežimo taisyklės. Paruošimo
gabenimui ir gabenimo darbus gali atlikti tik
tinkamai apmokyti asmenys. Visas procesas
turi būti prižiūrimas profesionalų. Gabenant
įkraunamas baterijas būtina laikytis šių reika-
lavimų:
Baterijos kontaktiniai gnybtai turi būti apsau-
goti ir izoliuoti, kad būtų išvengta trumpojo
jungimo. Baterija turi būti apsaugota nuo
judėjimo pakuotės viduje.
Draudžiama gabenti pažeistas arba pratekan-
čias baterijas.
Dėl papildomos informacijos kreipkitės į kro-
vinių gabenimo bendrovę.

108
WL 1000 GE 6
DĖMESIO!
Nesiųskite baterijų su pažeistu korpusu.
Bendroji ir techninė priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Prieš vykdydami bet kokius elektrinio įrankio
tvarkymo darbus, išimkite iš jo bateriją.
Valymas
Prieš vykdydami bet kokius LED įkraunamo
žibinto tvarkymo darbus, išimkite jo bateriją.
Nenaudokite vandens ar skystų ploviklių.
Nuvalykite nešvarumus ir dulkes nuo korpuso
dažymo teptuku arba sausa šluoste.
Remontas
Remonto darbus gali vykdyti tik įgalioto tech-
ninės priežiūros centro specialistai.
PASTABA
Garantinio laikotarpio metu nebandykite
atsukti korpuso varžtų. Nesilaikant šio reikala
-
vimo, bet kokios pretenzijos pagal gamintojo
garantiją netenka galios.
Atsarginės dalys ir priedai
Kitus priedus, ypač įrankio priedus, rasite ga-
mintojo kataloguose. Išskleistuosius gaminio
vaizdus ir atsarginių dalių sąrašus rasite mūsų
svetainėje adresu: www.ex-tools.com.
Informacija dėl išmetimo
ĮSPĖJIMAS!
Nereikalingus elektrinius įrankius paverskite
netinkamais naudoti:
iš akumuliatorinių įrankių išimkite bateriją.
Tik ES šalims
Elektrinius įrankius draudžiama išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos elektrinės ir elektroninės įran-
gos atliekų direktyvą 2012/19/ES ir atitinka-
mus nacionalinius įstatymus, netinkamus nau-
doti elektrinius įrankius reikia surinkti atskirai
ir perdirbti aplinkos neteršiančiu būdu.
Žaliavų utilizavimas vietoje atliekų
išmetimo.
Įrenginį, jo priedus ir pakuotes reikia perdirbti
aplinkos neteršiančiu būdu. Plastikinės dalys
yra paženklintos pagal medžiagos tipą, kad
jas būtų galima perdirbti.
ĮSPĖJIMAS!
Neišmesti baterijų kartu su buitinėmis atlie-
komis, į ugnį ar vandenį. Neardyti naudotų
baterijų.
Tik ES šalims:
Vadovaujantis Reglamentu 2023/1542, su-
gedusios arba panaudotos baterijos turi būti
perdirbamos.
PASTABA
Informaciją apie išmetimą jums suteiks įrankio
pardavėjas!
Atleidimas nuo atsakomybės
Gamintojas ir jo atstovas neatsako už jokią
žalą ar pelno praradimą dėl verslo prastovų,
kurias sukėlė mūsų gaminys ar netinkamas
naudoti gaminys.
Gamintojas ir jo atstovas neatsako už jokią
žalą, kurią sukėlė netinkamas šio gaminio
naudojimas arba jo naudojimas
su kitų gamintojų priedais.

109
WL 1000 GE 6
Saturs
Šajā rokasgrāmatā izmantotie apzīmējumi. ...109
Apzīmējumi uz izstrādājuma ............109
Svarīga drošības informācija ............109
Tehniskie dati .........................110
Pārskats ..............................110
Lietošanas instrukcija ..................110
Transportēšana ........................111
Apkope un tīrīšana .....................112
Informācija par atbrīvošanos no vecās ierīces.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Atbrīvojums no atbildības ..............112
Šajā rokasgrāmatā izmantotie
apzīmējumi
BRĪDINĀJUMS!
Norāda uz iespējamu apdraudējumu. Šī brīdi-
nājuma neievērošana var izraisīt nāvi vai ļoti
smagus ievainojumus.
UZMANĪBU!
Norāda uz iespējamu bīstamu situāciju. Šī
brīdinājuma neievērošana var izraisīt nelielu
savainojumu vai īpašuma bojājumus.
PIEZĪME
Norāda, ka uz to attiecas lietošanas ieteikumi
un svarīga informācija.
Apzīmējumi uz izstrādājuma
Pirms elektroinstrumenta
ieslēgšanas izlasiet lietošanas
instrukciju.
Informācija par atbrīvošanos
no vecā instrumenta (skatīt
112. lpp.)
Aizsardzības klase pret triecie-
niem IK07
IP65
6. aizsardzības klase pret pu-
tekļu iekļūšanu un 5. aizsardzī-
bas klase pret ūdens iekļūšanu
CE marķējums
UKCA marķējums
III aizsardzības klase (sevišķi
zems spriegums)
Svarīga drošības informācija
BRĪDINĀJUMS!
Pirms sākat lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet turp-
māk norādīto informāciju un ievērojiet:
šo lietošanas instrukciju,
pašreiz spēkā esošos noteikumus par
ierīces darba vietu un par negadījumu
novēršanu.
Šis elektroinstruments ir izgatavots, izman
-
tojot jaunākās tehnoloģijas, un ir konstruēts
saskaņā ar atzītiem drošības noteikumiem.
Tomēr, strādājot ar elektroinstrumentu, pastāv
apdraudējums lietotāja vai trešās personas
dzīvībai vai veselībai, vai arī elektroinstru
-
ments vai īpašums var tikt sabojāts.
Elektroinstrumentu drīkst lietot tikai
tam paredzētajam mērķim
un teicamā darba stāvoklī.
Bojājumi, kas apdraud drošību, nekavējoties jāno-
vērš.
Paredzētā lietošana
Prož
ektors
ir
paredzēts
–
komerc
iālai
lieto
šanai
rūpniecībā
un
tirdzniecībā,
–
lielu virsmu pārbaudei slīpēšanas laikā ar GE
6
Drošības norādījumi darba
lukturim
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus ar šo elektroinstrumentu saistītos
drošības brīdinājumus, norādījumus, specikā
-
ciju un aplūkojiet attēlus. Visu turpmāk uzskaitīto
norādījumu neievērošana var izraisīt elektriskās
strāvas triecienu, aizdegšanos un/vai smagus
savainojumus. Saglabājiet visus brīdinājumus un
instrukcijas turpmākai atsaucei.
■
Pirmsinstrumenta lietošanas ir vizuāli jā-
pārbauda, vai instrumentam nav redzamu
bojājumu. Ja tiek konstatētas kādas novir-
zes, lietošana nekavējoties jāpārtrauc.
■
Pirms lietošanas pārliecinieties, ka ope-

110
WL 1000 GE 6
rators ir iepazinies ar darbības metodi un
lietošanas piesardzības pasākumiem, un
saglabājiet lietošanas instrukciju, lai to
jebkurā laikā varētu viegli izmantot.
■
Šī gaismekļa gaismas avots nav nomai-
nāms; kad gaismas avots ir sasniedzis sava
kalpošanas laika beigas, jānomaina viss
gaismeklis.
■
Pirms jebkādu pielāgojumu veikšanas, pie-
derumu maiņas vai ierīces uzglabāšanas
atvienojiet akumulatoru bloku no ierīces.
Šie drošības pasākumi palīdzēs izvairīties
no nejaušas iekārtas ieslēgšanas.
■
Nenovirziet gaismas staru pret cilvēkiem
vai mājdzīvniekiem un neskatieties gaismā
pat no attāluma.
■
Lai samazinātu traumu gūšanas risku, ne-
skatieties uz darba lampu. Tas var izraisīt
nopietnus acu bojājumus.
■
Lai samazinātu apdegumu gūšanas risku,
nepieskarieties karstam objektīvam.
■
Neslēdziet šo gaismu sprādzienbīstamā
vidē, piemēram, uzliesmojošu šķidrumu,
gāzu vai putekļu tuvumā. Gaisma rada kar-
stumu, kas var izraisīt viegli uzliesmojošu
putekļu vai izgarojumu tvaiku aizdegšanos.
■
Izmantojiet ierīces tikai ar īpaši paredzē-
tiem akumulatoru blokiem.
Jebkura cita
akumulatoru bloka lietošana var radīt
traumu gūšanas un aizdegšanās risku.
■
Laiku pa laikam pārbaudiet, vai GE 6 ksā-
cijas skrūves ir cieši pievilktas.
■
Nepieskarieties karstām daļām.
■
Lai samazinātu elektriskās strāvas trie-
ciena risku, nemērciet ierīci ūdenī vai citā
šķidrumā. Nenovietojiet un neuzglabājiet
ierīci vietā, no kuras tā var nokrist zemē vai
iekrist vannā vai izlietnē.
Tehniskie dati
Izstrādājuma veids WL 1000 GE 6
Izstrādājums Darba lukturis
Nominālais spri-
egums
V 3,65
Darbības laiks h 1¾-3½
Krāsu
Temperatūra
k 4000
Kopējā gaismas
plūsma
Im 400-800
Svars saskaņā ar
„FLEX procedūru
01”
kg 0,39
Akumulators 4 V RB 4/4 USB-C
Akumulatora
svars
kg RB 4/4 USB-C 0.08
Uzlādes temper-
atūra
0~40℃
Darba temper-
atūra
-10~40 °C
Uzglabāšanas
temperatūra
-20~50 °C
Pārskats (skatīt A attēlu)
Izstrādājuma funkcijām norādītie cipari atbilst
ierīces ilustrācijā norādītajiem cipariem.
1. Skrūves balsts
2. Darba lukturis
3. Barošanas poga
4. Akumulatora indikators
5. Vibrācijas indikators
6. Akumulatora ligzda
7. Akumulatora nodalījuma vāciņa atbrī-
vošana
8. Skrūves
9. Akumulators
10. Strāvas kontaktligzda
Lietošanas instrukcija
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākat darbu ar elektroinstrumentu,
izņemiet akumulatoru.
Pirms elektroinstrumenta ieslēg-
šanas
Izsaiņojiet elektroinstrumentu un piederumus
un pārbaudiet, vai nav pazudusi vai bojāta
kāda daļa.
PIEZĪME
Piegādes brīdī akumulatori nav pilnībā uzlā-
dēti. Pirms pirmās lietošanas reizes akumula-
tori ir jāuzlādē pilnībā. Skatiet lādētāja lieto-
šanas instrukciju.

111
WL 1000 GE 6
Padomi ilgam akumulatora kal-
pošanas laikam
UZMANĪBU!
Nekad neuzlādējiet akumulatorus tempe-
ratūrā, kas zemāka par 0 °C vai augstāka
par 40 °C.
Neuzlādējiet akumulatorus vidē ar augstu
gaisa mitrumu vai apkārtējās vides tem
-
peratūru.
Uzlādes laikā neaizsedziet akumulatorus
un lādētāju.
Uzlādes procesa beigās izvelciet lādētāja
kontaktdakšu.
Uzlādes procesa laikā akumulators un lādētājs
sakarst. Tas ir pilnīgi normāli!
PIEZĪME
Izpildiet akumulatora lietošanas instrukcijā
sniegtos norādījumus par pareizu akumulato
-
ra uzlādi.
Ja akumulatori netiek izmantoti ilgāku laiku,
uzglabājiet tos daļēji uzlādētus vēsā vietā.
Darba luktura uzstādīšana uz GE
6 (skatīt B-D attēlu)
Lai uzstādītu darba lukturi uz GE 6 R, vispirms
izņemiet suku gredzenu skrūves.
Pavelciet darba lukturi no GE 6 motora puses.
Salāgojiet darba luktura skrūvju balstus ar GE 6
skrūvju balstiem.
Akumulators atrodas GE 6 R malējā segmentā.
GE 6 X tas atrodas apakšpusē.
Darba luktura nostiprināšanai izmantojiet darba
luktura komplektā iekļautās skrūves.
BRĪDINĀJUMS!
Pārliecinieties, ka darba lukturis ir droši
piestiprināts pie GE 6. Nepiestiprināts darba
lukturis var nokrist, izraisot miesas bojājumus
un/vai īpašuma bojājumus.
Akumulatora pievienošana/atvie-
nošana (skatīt E attēlu)
Akumulatora pievienošana:
Vispirms ievietojiet akumulatora mīnusa polu
kreisajā akumulatora korpusa stūrī. Pēc tam
cieši piespiediet plus polu korpusā, vienlaikus
spiežot mīnusa pola virzienā.
PIEZĪME! Pārliecinieties, ka akumulators ir
ievietots ar pareizo polaritāti, lai izvairītos no
bojājumiem
Akumulatoru bloka noņemšana:
Piespiediet akumulatoru mīnus pola virzienā,
tad izceliet plusa polu no korpusa.
Darba luktura ieslēgšana (skatīt F
attēlu)
Nospiediet barošanas pogu (A), lai pārslēgtu
tālāk norādītos režīmus.
■
50 % spilgtuma līmenis
■
100 % spilgtuma līmenis
■
Nedeg
Akumulatora indikators (skatīt A
un G attēlu)
Akumulatora indikators (4) rāda akumulatora
uzlādes līmeni, kamēr lukturis ir ieslēgts un
5 sekundes pēc tā izslēgšanas. Katra josla
atspoguļo 20 % izmaiņu. Zemākā josla mirgo,
ja akumulatora uzlādes līmenis ir zemāks par
10 %.
Ja akumulatora uzlādes līmenis ir zemāks par
10 %, lampa mirgo arī 3 reizes ik pēc 2 minū-
tēm
Vibrācijas indikators (skatīt A
attēlu)
Vibrācijas indikatora (5) gaisma iedegas, kad
ierīces vibrācija ir konstatēta 5 sekundes. Kad
indikators ir izslēgts (GE 6 ir izslēgts), automā-
tiskais taimeris izslēdz gaismu pēc 5 minūtēm
bez vibrācijām
Transportēšana
Uz litija jonu akumulatoriem attiecas bīstamo
kravu likumdošanas prasības. Šo akumulatoru
transportēšana jāveic saskaņā ar vietējiem,
valsts un starptautiskajiem noteikumiem.
Lietotāji drīkst pārvadāt šos akumulatorus pa
autoceļiem bez papildu prasībām.
Uz litija jonu akumulatoru komerciālo pār-
vadāšanu, ko veic kuģniecības uzņēmumi,
attiecas bīstamo kravu pārvadāšanas noteiku-
mi. Piegādes sagatavošanu un transportēšanu
drīkst veikt tikai atbilstoši apmācītas personas.
Visam procesam jābūt profesionālā līmenī
uzraudzītam. Pārvadājot uzlādējamos akumu-
latorus, jāievēro šādi punkti:
Pārliecinieties, ka akumulatora kontaktspailes
ir aizsargātas un izolētas, lai novērstu īssavie-
nojumu veidošanos. Pārliecinieties, ka aku-
mulators ir nekustīgi nostiprināts iepakojuma

112
WL 1000 GE 6
iekšpusē.
Bojātus vai noplūdušus akumulatorus nedrīkst
pārvadāt.
Lai iegūtu sīkāku informāciju, sazinieties ar
kuģniecības uzņēmumu.
UZMANĪBU!
Neizmantojiet akumulatorus, kuru korpuss ir
bojāts.
Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākat darbu ar elektroinstrumentu,
izņemiet akumulatoru no instrumenta.
Tīrīšana
Pirms jebkādu darbu veikšanas ar LED uzlā-
dējamo lampu izņemiet akumulatoru.
Nelietojiet ūdeni vai šķidrus mazgāšanas
līdzekļus. n Noņemiet netīrumus un putekļus
no korpusa ar otiņu vai sausu drānu
Remonts
Remontu drīkst veikt tikai pilnvarotā klientu
apkalpošanas centrā.
PIEZĪME
Garantijas darbības laikā neatskrūvējiet
korpusa skrūves. Ja šī prasība netiek ievērota,
tiek anulētas visas ražotāja garantijas prasī
-
bas.
Rezerves daļas un piederumi
Informācija par citiem piederumiem, jo īpaši
instrumentiem ar piederumiem, pieejama ra-
žotāja katalogos. Pilnus rasējumus un rezerves
daļu sarakstus var aplūkot mūsu mājas lapā:
www.ex-tools.com.
Informācija par atbrīvošanos
no vecās ierīces
BRĪDINĀJUMS!
Deaktivizējiet nolietotus elektroinstrumentus:
izņemiet no akumulatora elektroinstru-
mentiem akumulatoru.
Tikai ES valstīm
Neizmetiet elektroinstrumentus māj-
saimniecības atkritumos!
Saskaņā ar Eiropas Savienības Direktīvu
Nr.2012/19/ES par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un to īstenojošiem aktiem
valsts tiesību sistēmā vairs nelietojami elek-
troinstrumenti jāsavāc atsevišķi un jānodod
videi nekaitīgai otrreizējai pārstrādei.
Neiznīciniet izejvielas — tā vietā nogā-
dājiet uz otrreizējo pārstrādes punktu.
Ierīce, piederumi un iepakojums ir jāpārstrādā
videi nekaitīgā veidā. Otrreizējai pārstrādei
paredzētās plastmasas daļas ir apzīmētas ar
speciālu otrreizējās pārstrādes simbolu.
BRĪDINĀJUMS!
Neizmetiet akumulatorus sadzīves atkritumos,
ugunī vai ūdenī. Nemēģiniet atvērt izlietotos
akumulatorus.
Tikai ES valstīm:
Saskaņā ar Regulu Nr. 2023/1542 bojātie vai
izlietotie akumulatori ir jāpārstrādā.
PIEZĪME
Lūdzu, jautājiet savam izplatītājam par utilizā-
cijas iespējām!
Atbrīvojums no atbildī-
bas
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
jebkādu kaitējumu un zaudēto peļņu, ko
izraisījis pārtraukums uzņēmējdarbībā sakarā
ar izstrādājuma lietošanu vai nelietojamību.
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
jebkādiem bojājumiem, kas radušies nepa-
reizas izstrādājuma lietošanas rezultātā vai
izmantojot
izstrādājumu kopā ar citu ražotāju izstrādāju-
miem.

113
WL 1000 GE 6
تايوتحملا
113.................................ليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلا
113.....................................جتنملا ىلع ةدوجوملا زومرلا
113..............................................ةماه ةمس تامولعم
114.......................................................ةينفلا تانايبلا
114.........................................................ةماع ةرظن
114....................................................ليغشتلا تاميلعت
115.................................................................لقنلا
115....................................................ةيانعلاو ةنايصلا
115......................................جتنملا نم صلختلا تامولعم
116................................................ةيلوؤسملا نم ءافعإ
ليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلا
!ريذحت
ىلإ يدؤي دق ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .كيشو رطخ دوجو ىلإ ريشي
.ةياغلل ةريطخ تاباص ضرعتلا وأ ةافولا
!هيبنت
يدؤي دق ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .ةلمتحم ةريطخ ةلاح ىلإ ريشي
.تاكلتمملا فلت وأ ةفيفخ ةباصإ ىلإ
ةظحم
.ةماهلا تامولعملاو قيبطتلا حئاصن ىلإ ريشي
جتنملا ىلع ةدوجوملا زومرلا
ليلد أرقا ،ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشت لبق
.ليغشتلا
معلومات
التخلص
من
الآلات
القديمة
(
انظر
الصفحة
115)
IK07 تامدصلا نم ةيامحلا فينصت
دض ةيامحلاو 6 ةجردلا نم رابغلا ةمواقم
5 ةجردلا نم ءاملا لوخد
IP
65
CE يبوروا داحتا ةمع
UKCA ةقباطملا مييقت ةمع
لجأ نم ا
ً
دج ضفخنملا دهجلا( III ةيامحلا ةئف
)ةمسلا
ةماه ةمس تامولعم
!ريذحت
:هب مازتلاو يلي ام ةءارق ىجر
ُ
ي ،ةقاطلاب ةلماعلا ةلا مادختسا لبق
،هذه ليغشتلا تاميلعت
عوقو عنمل يلاحلا تقولا يف ةقبطملا تاهيجوتلاو دعاوقلا
.ثداوحلا
ا
ً
قفو اهميمصت متو ةثيدحلا تا نم ةقاطلاب ةلماعلا ةلا هذه
.اهب فرتعملا ةمسلا تاهيجوتل
رطخ ردصم حبصت دق ،ةلا مادختسا ءانثأ يفف ،كلذ نم مغرلاب
دق وأ ،رخآ صخش يأ ىلع وأ ،هفارطأو مدختسملا ةايح ىلع
.ررضلل ىرخا تاكلتمملا وأ ةلا ضرعتت
يف إ ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشت بجي
طقف اهل ةصصخملا ضارغا
.ةزاتمم ةلاح يف نوكت نأو
.روفلا ىلع ةمسلاب ةقلعتملا لاطعا حصإ بجي
مادختسل ددحملا ضرغلا
ممصم فشاكلا حابصملا
–،ةيراجتلاو ةيعانصلا نكاما يف يراجتلا مادختسل
–GE 6 مادختساب ةرفنسلا ءانثأ يف ةريبكلا حطسا صحفل
لمعلا ةقطنم حابصمب ةصاخلا ةمسلا تاميلعت
!ريذحت
ةيحيضوتلا موسرلاو تاميلعتلاو ةمسلا تاريذحت عيمج أرقا
ةدراولا تاميلعتلا عيمج عابتا مدع .ةلا هذه عم ةقفرملا تافصاوملاو
ضرعتلا وأ قيرح بوشن وأ ةيئابرهك ةمدص ثودح ىلإ يدؤي دق هاندأ
عوجرلل تاميلعتلاو تاريذحتلا عيمجب ظفتحا .اهعيمج وأ اهدحأ ،ةباصل
.لبقتسملا يف اهيلإ
■
اًثحب ةلا رهظم صحف يرورضلا نم ،ةلا مادختسا لبق
بجي ،تاهوشت يأ ىلع روثعلا مت اذإ .ررض يأ نع
.روفلا ىلع مادختسا نع فقوتلا
■
ةيارد ىلع لغشملا نأ نم دكأت ، ليغشتلا لبق
ظفتحاو ،مادختسا تاطايتحاو ليغشتلا ةقيرطب
.تقو يأ يف هيلإ عوجرلا ةلوهسل تاميلعتلا ليلدب
■
دنعو ؛لادبتسل لباق ريغ فاشكلا اذه ةءاضإ ردصم
لادبتسا بجي ،هرمع ةياهنل ةءاضا ردصم لوصو
.هلمكأب فاشكلا
■
يأ ءارجإ لبق زاهجلا نع ةيراطبلا ةعومجم لصفا
ن .زاهجلا نيزخت وأ ،تاقحلم رييغت وأ ،تيدعت
ليغشت رطخ نم دحت هذه ةيئاقولا ةمسلا تاءارجإ
.ئطاخ ٍلكشب زاهجلا
■
وأ صاخشا ةيحان ءوضلا عاعش هيجوتب موقت
ولو ىتح ءوضلا يف ثيدحتلا بنجتو ،ةفيلا تاناويحلا
.ةديعب ةفاسم ىلع تنك
■
ةبمل يف قلمحت ،تاباص ضرعتلا رطخ نم دحلل
تاباص نيعلا ضرعت يف كلذ ببستي دقف .ليغشتلا
.ةريطخ
■
.تاسدعلا سملت ،قورحل ضرعتلا رطخ نم دحلل
■
،راجفنل ةلباق ءاوجأ يف فاشكلا اذه ليغشتب مقت
رابغ وأ تازاغ وأ لئاوس دوجو يف لاثملا ليبس ىلع

114
WL 1000 GE 6
دق يتلاو ،ةرارح فاشكلا نع جتني دق .لاعتشل ةلباق
.لاعتشل ةلباقلا ةرخبا وأ رابغلا لاعتشا يف ببستت
■
ا
ً
صيصخ ةممصملا ةيراطبلا ةعومجم عم إ ةزهجا مدختست
ىلإ يدؤي دق ىرخأ ةيراطب تاعومجم يأ مادختسا ن .اهل
.قيرح بوشن وأ تاباص ضرعتلا
■
ىلإ تقو نم 6 EG يف تيبثتلا ريماسم طبر ماكحإ نم ققحت
.رخآ
■
.ةنخاسلا ءازجا سملت
■
ءاملا يف زاهجلا عضت ،ةيئابرهك ةمدصل ضرعتلا رطخ نم دحلل
دق ناكم يف زاهجلا نيزخت وأ عضوب مقت .ىرخأ لئاوس يأ وأ
.ةعولاب وأ مامحتسا ضوح يف بحسلا وأ عوقولل هيف ضرعتي
ةينفلا تانايبلا
جتنملا عون WL 1000 GE 6
جتنملا لمعلا ةقطنم حابصم
ردقملا دهجلا تلوف 3,65
ليغشتلا تقو h 1¾-3½
نوللا
ةرارحلا ةجرد
k 4000
ءوضلا قفدت يلامجإ نمول 400-800
تاءارج ا
ً
قفو نزولا
1 FLEX ةكرش
مجك 0.39
ةيراطبلا تلوف 4 RB 4/4 USB-C
ةيراطبلا نزو مجك RB 4/4 USB-C
0.08
نحشلا ةرارح ةجرد ةيوئم ةجرد 40~0
ليغشتلا ةرارح ةجرد ةيوئم ةجرد 40~10-
نيزختلا ةرارح ةجرد ةيوئم ةجرد 50~20-
)A لكشلا رظنا( ةماع ةرظن
ةحفص يف ةلاب ةصاخلا روصلا ىلإ ريشت جتنملا صئاصخ ميقرت
.ةيحيضوتلا موسرلا
يبلوللا تيبثتلا زورب .1يبلوللا تيبثتلا زورب .1
لمعلا ةقطنم حابصم .2لمعلا ةقطنم حابصم .2
ةقاطلا رز .3ةقاطلا رز .3
ةيراطبلا رشؤم .4ةيراطبلا رشؤم .4
زازتها رشؤم .5زازتها رشؤم .5
ةيراطبلا ةحتف .6ةيراطبلا ةحتف .6
ةيراطبلا ءاطغ ررحم .7ةيراطبلا ءاطغ ررحم .7
ريماسم .8ريماسم .8
ةيراطبلا .9ةيراطبلا .9
ةقاطلا سباق سبقم .10 ةقاطلا سباق سبقم .10
ليغشتلا تاميلعت
!ريذحت
.ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ىلع لامعأ يأ ءارجإ لبق ةيراطبلا علخا
ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشت لبق
نم ققحتو ،ةوبعلا نم تاقحلملاو ةقاطلاب ةلماعلا ةلا جارخإب مق
.فلتلا وأ دقفلل ءازجأ يأ ضرعت مدع
ةظحم
ليغشتلا لبق .اهمتسا دنع لماكلاب ةنوحشم نوكت تايراطبلا
.نحاشلا ليغشت ليلد عجار .لماكلاب تايراطبلا نحشا ،ىلوا ةرملل
ةيراطبلا رمع ةلاط حئاصن
!هيبنت
0 نم لقأ ةرارح تاجرد دنع تايراطبلا نحشب ا
ً
دبأ مقت
.ةيوئم ةجرد 40 نم ىلعأ وأ ةيوئم ةجرد
وأ ةيلاع ةيوج ةبوطر تاذ تائيب يف تايراطبلا نحشت
.ةيلاع ةطيحم ةرارح ةجرد
.نحشلا ةيلمع ءانثأ يف نحاشلاو تايراطبلا ةيطغتب مقت
نحشلا ةيلمع ةياهن يف رايتلا ردصم نم نحاشلا سباق بحسا
اذه .نحشلا ةيلمع ءانثأ يف نحاشلاو ةيراطبلا ةرارح ةجرد عفترت
!ا
ً
مامت يعيبط رمأ
ةظحم
ليغشت ليلد يف ةحضوملا ةحيحصلا ةيراطبلا نحش تاميلعت عبتا
.ةيراطبلا
اهنيزختب مقف ،تقولا نم ةليوط ةرتفل تايراطبلا مادختسا متي مل اذإ
.دراب ناكم يف ا
ً
يئزج ةنوحشم
6 GE ىلع لمعلا ةقطنم حابصم بيكرت
)B-D لكشلا رظنا(
ريماسم ةلازإب
ً
وأ مق ،GE 6 R ىلع لمعلا ةقطنم حابصم بيكرتل
.ةاشرفلا قاوطأ
مق .GE 6 يف كرحملا بناج نم لمعلا ةقطنم حابصم ليغشتب مق
.GE 6 يف لمعلا ةقطنم حابصمل يبلوللا تيبثتلا زورب ةاذاحمب
،GE 6 X يف .يولعلا مسقلا يف GE 6 R يف ةدوجوم ةيراطبلا
.يلفسلا بناجلا ىلع رما نوكي
ةقطنم حابصم حص لمعلا ةقطنم حابصمب ةقفرملا ريماسملا مدختسا
.لمعلا
!ريذحت
دق .6 GE ىلع نمآ لكشب لمعلا ةقطنم حابصم تيبثت نم دكأت
ىلإ يدؤي امم ماكحإب تبثملا ريغ لمعلا ةقطنم حابصم طقسي
.تاكلتمملا فلت وأ/و ةيصخش تاباصإ

115
WL 1000 GE 6
)E لكشلا رظنا( ةيراطبلا علخ/بيكرتل
:ةيراطبلا بيكرتل
.ىرسيلا ةيراطبلا لكيه ةيواز يف ةيراطبلل بلاسلا بطقلا
ً
وأ عض
يف ا
ً
ضيأ عفدلا قيرط نع لكيهلا يف ةوقب بجوملا بطقلا عفدلا مث
.بلاسلا بطقلا هاجتا
ةحيحصلا باطقل ا
ً
قفو ةيراطبلا لاخدإ نم ا
ً
ضيأ دكأت :ةظحم
فلتلا بنجتل
:ةيراطبلا ةعومجم علخل
بجوملا بطقلا عفرا مث ،بلاسلا بطقلا هاجتا يف ةيراطبلا عفدا
.لكيهلل
)F لكشلا رظنا( لمعلا ةقطنم حابصم ليغشت
.ةيلاتلا عاضوا نيب ليدبتلل )A( ةقاطلا رز ىلع طغضا
■
50% ةبسنب عوطسلا
■
100% ةبسنب عوطسلا
■
أفطم
)Gو A لكشلا رظنا( ةيراطبلا رشؤم
ليغشت ءانثأ يف ةيراطبلا ىوتسم )4( ةيراطبلا رشؤم ضرعي
ا
ً
رييغت طيرش لك لثمي .هليغشت فاقيإ نم
ٍ
ناوث 5 دعبو حابصملا
ةيراطبلا ىوتسم نوكي امدنع ىندا طيرشلا ضموي .20٪ ةبسنب
10%. نم لقأ
حابصملا ضمويس ،10٪ نم لقأ ةيراطبلا ىوتسم نوكي امدنع
نيتقيقد لك تارم 3 ا
ً
ضيأ
)A لكشلا رظنا( زازتها رشؤم
زازتها فاشتكا دنع )5( زازتها رشؤم حابصم ءيضي
ليغشت فاقيإ مت( رشؤملا ليغشت فاقيإ دنع .
ٍ
ناوث 5 ةدمل زاهجلا
مدع نم قئاقد 5 دعب ءوضلا ءافطإب يئاقلتلا تقؤملا موقي ،)6 GE
تازازتها
لقنلا
.ةرطخلا داوملا تاعيرشت تابلطتمل نويأ-مويثيللا تايراطب عضخت
ةيلحملا حئاوللاو ماكحل ا
ً
قفو تايراطبلا هذه لقن متي نأ بجي
.ةيلودلاو ةينطولاو
ىلإ ةجاحلا نود نم ا
ً
يرب تايراطبلا هذه لقن نيمدختسملل نكمي
.تابلطتملا نم ديزم
تاكرش ةطساوب نويأ-مويثيللا تايراطبل يراجتلا لقنلا عضخي
تاريضحت ءارجإ زوجي .ةرطخلا عئاضبلا لقن حئاول ىلإ نحشلا
بجي .بسانم لكشب نيبردم صاخشأ لبق نم إ لقنلاو نحشلا
ةاعارم بجي .يفارتحا لكشب اهلمكأب ةيلمعلا ىلع فارشا متي نأ
:نحشلا ةداع ةلباقلا تايراطبلا لقن دنع ةيلاتلا طاقنلا
ثودح عنمل ةلوزعمو ةيمحم ةيراطبلا لاصتا فارطأ نأ نم دكأت
.ةوبعلا لخاد ةكرحلا دض ةيراطبلا نيمأت نم دكأت .يئابرهك سام
.بيرست اهب يتلا وأ ةفلاتلا تايراطبلا لقن زوجي
نم ديزم ىلع لوصحلل كب ةصاخلا نحشلا ةكرشب عم لصاوت
.تامولعملا
!هيبنت
.فلات لكيه ىلع يوتحت يتلا تايراطبلا لقن بجي
ةيانعلاو ةنايصلا
!ريذحت
نم ةيراطبلا لزأ ،ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ىلع لامعأ يأ ءارجإ لبق
.ةلا
فيظنتلا
لباقلا LED حابصم ىلع لامعأ يأ ءارجإ لبق ةيراطبلا علخا
.نحشلا ةداع
نع رابغلاو خاسوا لزأ n .ةلئاسلا تافظنملا وأ ءاملا مدختست
ةفاج شامق ةعطق وأ ءط ةاشرف مادختساب لكيهلا
تاحصا
.طقف دمتعم ءمع ةمدخ زكرم لبق نم تاحصا ذيفنت بجي
ةظحم
نإ .نامضلا ةرتف ءانثأ يف لكيهلا يف ةدوجوملا ريماسملا كفت
تابلاطم يأ لاطبإ ىلإ يدؤي فوس بلطملا اذهل لاثتما مدع
.ةعنصملا ةكرشلا نامض بجومب ةقحتسم
تاقحلملاو رايغلا عطق
تاودا ةصاخو ،ىرخا تاقحلملا ىلع فرعتلا كنكمي
كنكمي .ةعناصلا ةكرشلا تاجتنم مئاوق لخ نم ،تاقحلملاو
لخ نم رايغلا عطق مئاوقو ةيحيضوتلا روصلا ىلع فرعتلا
.www.flex-too ls.com :ةيسيئرلا انتحفص
جتنملا نم صلختلا تامولعم
!ريذحت
:لامعتسل ةحلاص ريغ ةقاطلاب ةلماعلا تا حبصت امدنع
.ةيراطبلا علخب مق ،ةيراطبلاب ةلماعلا ةلل ةبسنلابو
طقف يبوروا داحتا لود
!ةيلزنملا تايافنلا يف ةيئابرهكلا تا نم صلختت
تايافنب صاخلا 2012/19/EU يبوروا هيجوتلل ا
ً
قفو
بجي ،يلحملا نوناقلا عابتا عم ةينورتكلاو ةيئابرهكلا ةزهجا
اهريودت ةداعإو لصفنم
ٍ
لكشب ةكلهتسملا ةيئابرهكلا تا عمج
.ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب
.تايافنلا يف صلختلا نم
ً
دب ماخلا داوملا صختسا
فيلغتلا تانوكمو تاقحلملاو زاهجلا ريودت ةداعإ بجت
ةداعإ ةيلمعل ةيكيتسبلا ءازجا ديدحت متي .ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب
.ةداملا عونل ا
ً
قفو ريودتلا
!ريذحت
.ءاملا وأ نارينلا وأ ةيلزنملا تايافنلا يف تايراطبلا نم صلختت
.ةكلهتسملا تايراطبلا حتفت
:طقف يبوروا داحتا لود
تايراطبلا ريودت ةداعإ بجت ،2023/1542 هيجوتلل ا
ً
قفو
.ةكلهتسملا وأ ةبوطعملا
ةظحم
تارايخ نع كتقطنم يف دجاوتملا ليكولا نم راسفتسا ىجر
ُ
ي
!جتنملا نم صلختلا

116
WL 1000 GE 6
ةيلوؤسملا نم ءافعإ
وأ ررض يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا لمحتت
مدع ببسب وأ جتنملا نع جتانلا لمعلا لطعت ببسب ةعئاض دئاوف
.مادختسل جتنملا ةيحص
ررض يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعنصملا ةكرشلا لمحتت
حيحصلا ريغ مادختسا نع جتني
.ىرخأ تاكرش صخت تاجتنم عم جتنملا مادختسا ببسب وأ جتنملل




535658 / 08-2025 / No responsibility for typographical errors. Technical changes reserved
Flex-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Germany
Tel. +49(0) 7144 828-0
Fax. +49(0) 7144 25899
info@ex-tools.com
www.ex-tools.com
Flex Power Tools Ltd.
Unit 8 Anglo Oce Park
Lincoln Road
HP12 3RH, High Wycombe, Buckinghamshire
United Kingdom
Phone: +44 (0)1325 741 793
E-Mail: uk.sales@ex-tools.com

