
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
TRUCK MOUNTED CRANE USER MANUAL
Model:GZB80263-1100-12V
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
.


- 1 -
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Truck Mounted Crane

- 2 -
1. Read carefully and understand all ASSEMBLY AND OPERATION
INSTRUCTIONS before operating.
2. Failure to follow the safety rules and other basic safety precautions may
result in serious personal injury.
GENERAL SAFETY RULES
1. Never overload.
2. The load is maximum when the arm of the product is adjusted to the
shortest.The load of the product decreases as the arm increases.
3. Always wear ANSI-approved safety goggles.
4. Always wear hearing protection when working in noisy environments.
Prolonged exposure to high-intensity noise can cause hearing loss.
5. Use safety equipment. Safety shoes, hard hat and work gloves must be
used for applicable conditions.
6. Dress appropriately. Never wear loose contain long hair, and keep hair,
clothing and gloves away from moving parts
7. Use common sense when working. Stay alert and concentrate when
setting up and using this Crane. Never work while under the influence of
alcohol,drugs or medications
8. Keep the work area clean and well-lighted while assembling and using
the Crane. Keep spectators and children out of the work area.
9. This Crane is designed to be positioned outside the truck bed, and
attached to the vehicle via the receiver hitch. It is portable and easy to
adjust to different boom positions for 275, 550 and 1100 Lbs. maximum
capacity. Please do not modify the Crane or use this product for purposes it
was not designed for.
10. Never exceed the maximum of 1,000 Lbs. boom capacity. When
attaching the load to Hook with Chain, use appropriate couplings rated to
handle the load. Couplings must be fully engaged on the Hook, with the
Hook’s safety latch closed.
11. Never lift people or animals. Keep children and spectators clear of the

- 3 -
area under and around the lifted cargo. When operating the Crane, stay
clear of the area between the Crane and the load.
12. Before each use, inspect the Crane, the Long Ram Jack and the Chain
and Hook for damage, corrosion and any other condition that might affect
the safe performance of this product.
13. Only set up the Crane when the pickup truck is off the highway, in a
clear location that is away from oncoming traffic.
14. Before lifting cargo into the truck bed, make sure the truck’s engine is
OFF with automatic transmission in PARK. Manual transmission vehicle’s
should be in gear. Chock all wheels for added safety.
15. Adhere to all Department of Transportation (D.O.T.) requirements when
using this product.
16. Note the position of the vehicle’s exhaust pipes before setting up the
Crane. Flammable goods being lifted by the Crane could come in contact
with still hot exhaust pipes and catch fire.
17. Setting up the Crane, and maneuvering heavy cargo on the Crane can
be strenuous and dangerous. This should only be done by individuals who
can physically handle the demands of these tasks.
18. The Crane is for lifting purposes only, not for supporting loads. Quickly
support the load with appropriate jack stands or equivalent, if immediate
loading or unloading is not possible. Do not leave a suspended load
unattended.
19. Remove the Crane from the vehicle’s receiver hitch when Crane is not
in use.
20. Always be aware of dynamic loading. An excess load may be created
for a brief instant by a sudden tug or weight gain, which can result in
damage to the Crane, the cargo, and/or personal injury.
21.Keep in mind that the warnings previously discussed cannot cover all
possible events and circumstances. It is important that the person setting
up, loading/ unloading and using this product use common sense at all
times.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

- 4 -
MODEL AND PARAMETERS
Model
GZB80263-1100-12V
Bracket Capacity
Max. 1100lbs
Hoisting Height
107~245cm
Electric Winch
Max. 4500lbs, DC12V 1.1KW
Rotation Angle
360 degree
Material
Powder-coated Steel
STRUCTURE DIAGRAM
1
2
3
4
5
6
7
1. Electric Winch
2. Telescopic Boom
3. Hook
4. Movable Boom
5. Rotating head
6. Long Bolt
7. Upright Rod

- 5 -
COMPONENTS
NO.
Name
Picture
Q’ty of
GZB80263-1100-
12V
1
A
1
2
B
1
3
C
1
4
D
1
5
E
Electric winch
1
6
F
1
7
G
M8*60
4
8
H
M8*16
2

- 6 -
9 I
Φ20*85
2
10 J
Φ16*65
1
11 K
Φ8
2
12 L
Remote Control
1
13 M
Control Box
1
14 N
Wired Controller
1
15 O 1

- 7 -
ASSEMBLY
Step 1: Install the upright rod(A) on the strong truck floor and lock it with
bolts and nuts(G).
Step 2: Slowly slip the rotating head(B) onto the upright rod; Locking the
long screw can make the rotating head(B) not rotate.
B
F
A
A
G

- 8 -
Step 3: Install the movable boom(C).Connect B and C with two pins(I), and
the pin end is stuck into the cotter pin.
Note:The rotating head(B) has three holes(X1, X2, X3) for adjusting
angles.
The movable boom(C) can rotate around O to adjust the angle.
Step 4: Insert the telescopic boom(D) into the movable boom(C) ,then
connect with a pin(J).
Note:For D, there are three different load positions to be adjusted.
C
B
I
D
C
J

- 9 -
Step 5: Install the electric winch,and lock it with bolts and nuts(H+K).
Remove the limit pin at P,open the electric winch clutch, pull out the hook,
place the steel wire into the pulley groove, reinstall the limit pin(E), as
shown below.
Electric Winch operation:
WARNING:
The electric winch is a very powerful machine. If used unsafely or
improperly, it could result in property damage or personal injury.
The responsibility for the safe installation and operation of the winch and
prevention of personal injury and property damage ultimately rests with you,
the operator. There is no substitute for the use of good judgment and
caution in operating a winch.
1. Maximum working load capacity is on the wire rope layer closest to the
drum. Do not overload. Do not attempt prolonged pulls at heavy loads.
Overloads can damage the winch and/or the wire rope and create unsafe
operating conditions. For loads over 1/2 rated capacity, we recommend
using the optional pulley block to double-line the wire rope. This reduces
the load on the winch and the strain on the wire rope by approximately
50%.
H+K
P

- 10 -
2. Inspect wire rope and equipment frequently. A frayed wire rope with
broken strands should be replaced immediately.
3. Use heavy leather gloves when handling wire rope. Do not let wire rope
slide through your hands.
4. Never winch with less than 5 turns of wire rope around the winch drum
since the wire rope end fastener may NOT withstand the full load.
5. Never release the free-spool clutch when there is a load on the winch.
6. Do not machine or weld any part of the winch. Such alterations may
weaken the structural integrity of the winch.
7.Do not connect winch to AC110V house current or 220V mains as winch
burnout or fatal shock may occur.
8. Never allow shock loads to be applied to the winch or wire rope.
9. The switch assembly must be kept free of dirt and moisture to ensure
safe operation.
10. Dress properly, Do not wear loose clothing or jewelry. Protective,
electrically non-conductive clothes and non-skid footwear are
recommended when working. Wear restrictive hair covering to contain long
hair.
11. Never use your winch for lifting or moving people.
12. Winch is designed primarily for intermittent applications.
13. Keep clear of the winch, wire rope and hook while operating.
14. Do not let the wire rope knot, so as not to cause damage to the wire
rope.
15. To pull the cable, turn the clutch knob counterclockwise to loosen it,
and then pull out the cable you need always leave at least five turns of
cable on the spool to prevent pulling the cable out of the winch.
WIRING INSTALLATION
1) Route the short red and black color coded wires to the motor.
2) Route the long red and black color coded wires to the battery.
3) Connect the wired controller to the control box
4) Check that all wiring is clear of sharp edges and pinch points.
5) Secure loose wiring with tie wraps or electrical tape.
6) Never leave the switch plugged in when the winch is not in use.

- 11 -
MAINTENANCE
1. Frequently check the condition of the truck mounted crane.
2. Do not use the damaged crane.
3. Make sure all components are in good condition. If the crane or
receiver hitch becomes damaged by an accident or any other type of
damage is noted, it should be replaced.
4. Check to make sure that all hardware is tightly secured in place.
5. Keep the Crane clean and periodically lubricate moving parts.
6. If the wire rope has become worn or is beginning to show signs of
strands breaking it must be replaced before being used again.

- 12 -
TROUBLE SHOOTING
Symptoms Possible Causes Corrective Action
The motor does not turn
on
1.Switch inoperative
2.Broken wires or bad
connection
3.Damaged motor
1.Replace switch
2.Check for poor connections
3.Replace or repair the motor
The motor runs
extremely hot
1.Long period of operation
2.Overload
3.Damaged motor
1.Let the winch cool down
periodically.
2.Do not overload
3.Replace or repair the motor
The motor runs, but with
insufficient power or line
speed
1.Weak battery
2.Battery to winch wire too
long
3.Poor battery connection
4.Damaged motor
1.Recharge or replace the
battery and check the
charging system
2.Keep the winch within the
distance allowed by lead wires
3.Check battery terminals for
corrosion and clean them as
required
4.Replace or repair the motor
The winch runs
backward.
1.Wires reversed
2. The battery is
incorrectly connected
1.Check wiring
2.Check battery connections
The motor runs but the
drum doesn’t turn
Clutch not engaged Engage clutch


«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
.
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Modèle:GZB80263110012V
MANUELD'UTILISATIONDELAGRUEMONTÉESURCAMION
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Gruemontéesurcamion
Machine Translated by Google

RÈGLESGÉNÉRALESDESÉCURITÉ
2.Lachargeestmaximalelorsquelebrasduproduitestréglésurla
installationetutilisationdecettegrue.Netravaillezjamaissousl'influencede
n'apasétéconçupour.
1.Nejamaissurcharger.
6.Habillezvousdemanièreappropriée.Neportezjamaislescheveuxlongsetlâchesetgardezlescheveux,
lesvêtementsetlesgantsloindespiècesmobiles.
7.Faitespreuvedebonsenslorsquevoustravaillez.Restezvigilantetconcentrezvouslorsque
capacité.Veuilleznepasmodifierlagrueniutiliserceproduitàdesfinsautresquecellespourlesquellesilestconçu.
10.Nedépassezjamaislacapacitémaximaledelaflèchede1000lb.
entraînerdesblessurescorporellesgraves.
utilisépourlesconditionsapplicables.
s'ajusteàdifférentespositionsdeflèchepourunmaximumde275,550et1100lb
2.Lenonrespectdesrèglesdesécuritéetdesautresprécautionsdesécuritédebasepeut
5.Utilisezunéquipementdesécurité.Deschaussuresdesécurité,uncasqueetdesgantsdetravaildoiventêtreportés.
fixéauvéhiculevial'attelagerécepteur.Ilestportableetfacileà
11.Nesoulevezjamaisdepersonnesoud'animaux.Tenezlesenfantsetlesspectateursàl'écartdel'appareil.
Uneexpositionprolongéeàunbruitdehauteintensitépeutentraîneruneperteauditive.
INSTRUCTIONSavantl'utilisation.
lagrue.Gardezlesspectateursetlesenfantshorsdelazonedetravail.
9.Cettegrueestconçuepourêtrepositionnéeàl'extérieurdelaplateformeducamionet
1.Lisezattentivementetcompreneztouteslesinstructionsd'ASSEMBLAGEETD'UTILISATION
3.PorteztoujoursdeslunettesdesécuritéapprouvéesANSI.
4.Porteztoujoursuneprotectionauditivelorsquevoustravaillezdansdesenvironnementsbruyants.
8.Gardezlazonedetravailpropreetbienéclairéependantl'assemblageetl'utilisation
manipulerlacharge.Lesaccouplementsdoiventêtrecomplètementengagéssurlecrochet,avecle
lepluscourt.Lachargeduproduitdiminueàmesurequelebrasaugmente.
alcool,droguesoumédicaments
pourfixerlachargeaucrochetavecunechaîne,utilisezdesraccordsappropriésévaluésà
Leloquetdesécuritéducrochetestfermé.
2
Machine Translated by Google

3
19.Retirezlagruedel'attelagerécepteurduvéhiculelorsquelagruen'estpas
êtrepénibleetdangereux.Celanedevraitêtrefaitquepardespersonnesqui
14.Avantdesouleverlacargaisondanslabenneducamion,assurezvousquelemoteurducamionest
pendantunbrefinstantparunetractionsoudaineouuneprisedepoids,cequipeutentraîner
Grue.Lesproduitsinflammablessoulevésparlagruepourraiententrerencontact
18.Lagrueestdestinéeuniquementàdesfinsdelevageetnonàsupporterdescharges.
21.Gardezàl’espritquelesavertissementsévoquésprécédemmentnepeuventpascouvrirtousles
zonesousetautourdelacargaisonsoulevée.Lorsquevousutilisezlagrue,restez
Laboîtedevitessesdoitêtreenclenchée.Caleztouteslesrouespourplusdesécurité.
sanssurveillance.
etHookpourlesdommages,lacorrosionettouteautreconditionquipourraitaffecter
16.Notezlapositiondestuyauxd'échappementduvéhiculeavantd'installerle
événementsetcirconstancespossibles.Ilestimportantquelapersonnequidéfinit
fois.
13.Installezlagrueuniquementlorsquelacamionnetteesthorsdel'autoroute,dansun
avecdestuyauxd'échappementencorechaudsetprendrefeu.
utilisé.
emplacementdégagé,àl'écartdelacirculationvenantensensinverse.
17.L'installationdelagrueetlamanœuvredechargeslourdessurlagruepeuvent
20.Soyeztoujoursconscientdelachargedynamique.Unechargeexcessivepeutêtrecréée
dégagerdelazoneentrelagrueetlacharge.
15.RespecteztouteslesexigencesduministèredesTransports(DOT)lorsque
soutenirlachargeavecdeschandellesappropriéesouéquivalentes,sinécessaire
OFFavectransmissionautomatiqueenPARK.Véhiculeàtransmissionmanuelle
peutphysiquementgérerlesexigencesdecestâches.
dommagesàlagrue,àlacargaisonet/oublessurescorporelles.
enutilisantceproduit.
12.Avantchaqueutilisation,inspectezlagrue,levérinlongetlachaîne
lechargementouledéchargementn'estpaspossible.Nelaissezpasdechargesuspendue
Lorsduchargement,dudéchargementetdel'utilisationdeceproduit,faitespreuvedebonsens.
laperformancesûredeceproduit.
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
Machine Translated by Google

GZB80263110012V
5
6
1.Treuilélectrique
2.Flèchetélescopique
3
4
1
2
7
5.Têterotative
3.Crochet
6.Boulonlong
7.Tigeverticale
4.Flèchemobile
107~245cm
Treuilélectrique
Max.4500lb,DC12V1,1KW
360degrés
Hauteurdelevage
Max.1100lb
Capacitédusupport
Modèle
Acieravecrevêtementenpoudre
Anglederotation
Matériel
SCHÉMADESTRUCTURE
MODÈLEETPARAMÈTRES
4
Machine Translated by Google

GZB802631100
12V
5
D
UN
7
C
6
5
4
2
Treuilélectrique
Image
3
M8*60
H
1
F
M8*16
1
4
1
1
Qtéde
ET
G
1
1
B
Non.Nom
1
8
2
COMPOSANTS
Machine Translated by Google

6
1
13
Φ16*65
LE
J
Télécommande
2
je
Boitierdecontrôle
1
9
K
15
11
M
Φ20*85
12
N
F8
2
14
1
Contrôleurfilaire
1
1L
10
Machine Translated by Google

G
Étape2:Faitesglisserlentementlatêterotative(B)surlatigeverticale;leverrouillagedela
longuevispeutempêcherlatêterotative(B)detourner.
UN
Étape1:Installezlatigeverticale(A)surleplanchersolideducamionetverrouillezlaavecdes
boulonsetdesécrous(G).
F
B
UN
ASSEMBLÉE
7
Machine Translated by Google

8
Étape4:Insérezlaflèchetélescopique(D)danslaflèchemobile(C),puisconnectezla
avecunegoupille(J).
B
C
Remarque:pourD,ilexistetroispositionsdechargedifférentesàrégler.
Laflèchemobile(C)peuttournerautourdeOpourajusterl'angle.
je
Remarque:latêterotative(B)possèdetroistrous(X1,X2,X3)pourréglerlesangles.
Étape3:Installezlaflèchemobile(C).ConnectezBetCavecdeuxbroches(I),etl'extrémité
delabrocheestcoincéedanslagoupillefendue.
J
D
C
Machine Translated by Google

Fonctionnementdutreuilélectrique:
conditionsdefonctionnement.Pourleschargessupérieuresàlamoitiédelacapaciténominale,nousrecommandons
Letreuilélectriqueestunemachinetrèspuissante.S'ilestutilisédemanièredangereuseou
AVERTISSEMENT:
Lessurchargespeuventendommagerletreuilet/oulecâblemétalliqueetcréerdesconditionsdangereuses.
RetirezlagoupilledelimiteenP,ouvrezl'embrayagedutreuilélectrique,retirezlecrochet,placezlefild'acier
danslarainuredelapoulie,réinstallezlagoupilledelimite(E),comme
lapréventiondesblessurescorporellesetdesdommagesmatérielsvousincombeenfindecompte,
50%.
lachargesurletreuiletlatensionsurlecâblemétalliqued'environ
Étape5:Installezletreuilélectriqueetverrouillezleavecdesboulonsetdesécrous(H+K).
Laresponsabilitédel'installationetdufonctionnementsécuritairesdutreuilet
Siellen'estpascorrectementutilisée,ellepeutentraînerdesdommagesmatérielsoudesblessurescorporelles.
enutilisantleblocdepoulieenoptionpourdoublerlecâblemétallique.Celaréduit
H+K
prudencelorsdel'utilisationd'untreuil.
l'opérateur.Rienneremplacelebonjugementet
montrécidessous.
tambour.Nepassurcharger.Nepastenterdetirerdemanièreprolongéesurdeschargeslourdes.
1.Lacapacitédechargedetravailmaximalesetrouvesurlacouchedecâblemétalliquelaplusprochedela
P
9
Machine Translated by Google

10
15.Pourtirerlecâble,tournezleboutond'embrayagedanslesensinversedesaiguillesd'unemontrepour
ledesserrer,puisretirezlecâble.Vousdeveztoujourslaisseraumoinscinqtoursdecâble.
cheveux.
6.Nepasusinernisouderaucunepartiedutreuil.Detellesmodificationspeuvent
1)Acheminezlesfilscourtsdecouleurrougeetnoireverslemoteur.
fonctionnementsûr.
12.Letreuilestconçuprincipalementpourdesapplicationsintermittentes.
3)Connectezlecontrôleurfilaireauboîtierdecommande
2.Inspectezfréquemmentlecâblemétalliqueetl'équipement.Uncâblemétalliqueeffilochéavec
7.NeconnectezpasletreuilaucourantdomestiqueAC110Vouausecteur220Vcarletreuil
corde.
glisserentretesmains.
9.L'ensembledecommutationdoitêtremaintenuexemptdesaletéetd'humiditépourgarantir
4)Vérifiezquetoutlecâblageestexemptd’arêtesvivesetdepointsdepincement.
6)Nelaissezjamaisl’interrupteurbranchélorsqueletreuiln’estpasutilisé.
carl'attached'extrémitéducâblemétalliquepeutNEPASsupporterlachargetotale.
10.Habillezvouscorrectement,neportezpasdevêtementsamplesnidebijoux.Desvêtementsde
protection,nonconducteursd'électricitéetdeschaussuresantidérapantessontrecommandés.
câblesurlabobinepouréviterdetirerlecâblehorsdutreuil.
5.Nerelâchezjamaisl'embrayageàbobinelibrelorsqu'unechargeestappliquéesurletreuil.
recommandélorsdutravail.Portezunecouverturerestrictivepourlescheveuxafindecontenirlescheveuxlongs
INSTALLATIONDECÂBLAGE
lesbrinscassésdoiventêtreremplacésimmédiatement.
unépuisementprofessionnelouunchocmortelpeuventsurvenir.
13.Restezàl’écartdutreuil,ducâblemétalliqueetducrochetpendantlefonctionnement.
affaiblirl’intégritéstructurelledutreuil.
11.N’utilisezjamaisvotretreuilpoursouleveroudéplacerdespersonnes.
2)Acheminezleslongsfilsdecouleurrougeetnoirverslabatterie.
8.Nelaissezjamaisdeschargesdechocêtreappliquéesautreuilouaucâblemétallique.
3.Utilisezdesgantsencuirépaislorsquevousmanipulezuncâblemétallique.Nelaissezpaslecâblemétallique
14.Nelaissezpaslecâblemétalliquesenouer,afindenepasendommagerlefil
5)Fixezlescâbleslâchesavecdesattachesautobloquantesoudurubanisolant.
4.Nejamaistreuilleravecmoinsde5toursdecâblemétalliqueautourdutambourdutreuil
Machine Translated by Google

5.Gardezlagruepropreetlubrifiezpériodiquementlespiècesmobiles.
4.Vérifiezquetoutlematérielestbienfixéenplace.
11
3.Assurezvousquetouslescomposantssontenbonétat.Silagrueou
l'attelagedurécepteurestendommagéparunaccidentoutoutautretypede
2.N'utilisezpaslagrueendommagée.
1.Vérifiezfréquemmentl’étatdelagruemontéesurcamion.
6.Silecâblemétalliqueestuséoucommenceàmontrerdessignesde
desdommagessontconstatés,ilconvientdeleremplacer.
lesbrinscassésdoiventêtreremplacésavantd'êtreréutilisés.
ENTRETIEN
Machine Translated by Google

DÉPANNAGE
1.Batteriefaible
2.Surcharge
1.Remplacerl'interrupteur
2.Batterieaucâbledutreuilaussi
1.Laissezrefroidirletreuil
extrêmementchaud
malconnecté
1.Vérifiezlecâblage
requis
3.Moteurendommagé
long
Lemoteurtournemaisle
12
3.Remplacezouréparezlemoteur
batterieetvérifiezla
Mesurescorrectives
3.Moteurendommagé
distanceautoriséeparlesfilsconducteurs
3.Vérifiezlesbornesdelabatteriepour
4.Remplacezouréparezlemoteur
2.Filscassésoudéfectueux
1.Longuepériodedefonctionnement
2.Labatterieest
Systèmedecharge
lacorrosionetlesnettoyercomme
Letreuiltourne
letambournetournepas
Engagerl'embrayage
connexion
périodiquement.
Lemoteurtourne,maisavec
Lemoteurtourne
enarrière.
Symptômes
Lemoteurnetournepas
3.Remplacezouréparezlemoteur
2.Gardezletreuildansla
2.Vérifiezlesmauvaisesconnexions
2.Nepassurcharger
puissanceouvitessedeligne
insuffisante
1.Filsinversés
2.Vérifiezlesconnexionsdelabatterie
Embrayagenonengagé
sur
Causespossibles
1.Rechargezouremplacezle
3.Mauvaiseconnexiondelabatterie
1.Interrupteurinopérant
4.Moteurendommagé
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Modell:GZB80263-1100-12V
BENUTZERHANDBUCH FÜR LKW-MONTIERTE KRANE
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
- 1 -
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
LKW-montierter Kran
Machine Translated by Google

ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN
5. Verwenden Sie Sicherheitsausrüstung. Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Arbeitshandschuhe müssen
der Kran. Halten Sie Zuschauer und Kinder vom Arbeitsbereich fern.
über die Anhängerkupplung am Fahrzeug befestigt. Es ist tragbar und leicht zu
Länger andauernde Belastung durch Lärm mit hoher Intensität kann zu Hörverlust führen.
VORBEREITUNG DER INBETRIEBNAHME DIE ANLEITUNG.
3. Tragen Sie immer eine ANSI-geprüfte Schutzbrille.
8. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet während der Montage und Verwendung
1. Lesen Sie sorgfältig und verstehen Sie alle MONTAGE UND BETRIEB
am kürzesten. Die Belastung des Produkts nimmt mit zunehmender Armlänge ab.
4. Tragen Sie immer einen Gehörschutz, wenn Sie in lauten Umgebungen arbeiten.
Alkohol, Drogen oder Medikamente
9. Dieser Kran ist für die Positionierung außerhalb der Ladefläche konzipiert und
Beim Befestigen der Last an Haken mit Kette verwenden Sie geeignete Kupplungen für
2. Die Belastung ist maximal, wenn der Arm des Produkts auf die
Aufbau und Verwendung dieses Krans. Arbeiten Sie niemals unter dem Einfluss von
10. Überschreiten Sie niemals die maximale Auslegerkapazität von 1.000 Pfund. Wenn
die Last handhaben. Kupplungen müssen vollständig am Haken eingerastet sein, wobei die
1. Überladen Sie niemals.
7. Arbeiten Sie mit gesundem Menschenverstand. Bleiben Sie aufmerksam und konzentriert, wenn
wurde nicht entwickelt für.
Hakensicherung geschlossen.
6. Kleiden Sie sich angemessen. Tragen Sie niemals lose Kleidung, decken Sie lange Haare ab und halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern.
Kapazität. Bitte modifizieren Sie den Kran nicht und verwenden Sie dieses Produkt nicht für Zwecke, die es
kann zu schweren Verletzungen führen.
wird für geltende Bedingungen verwendet.
Anpassung an verschiedene Auslegerpositionen für maximal 275, 550 und 1100 Pfund
11. Heben Sie niemals Menschen oder Tiere hoch. Halten Sie Kinder und Zuschauer von der
2. Die Nichtbeachtung der Sicherheitsregeln und anderer grundlegender Sicherheitsvorkehrungen kann
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
mal.
Schäden am Kran, der Ladung und/oder Personenschäden.
OFF mit Automatikgetriebe in PARK. Bei Fahrzeugen mit manueller Schaltung
Halten Sie den Bereich zwischen Kran und Last frei.
15. Halten Sie sich an alle Anforderungen des Department of Transportation (DOT), wenn
den Anforderungen dieser Aufgaben körperlich gewachsen ist.
Stützen Sie die Last mit geeigneten Unterstellböcken oder Ähnlichem ab, wenn dies unmittelbar erforderlich ist.
freier Standort, abseits vom Gegenverkehr.
17. Das Aufstellen des Krans und das Manövrieren schwerer Lasten auf dem Kran kann
20. Achten Sie immer auf dynamische Belastungen. Eine Überlastung kann entstehen
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Kran. Brennbare Güter, die vom Kran angehoben werden, könnten in Kontakt kommen
die sichere Leistung dieses Produkts.
19. Den Kran von der Anhängerkupplung des Fahrzeugs entfernen, wenn der Kran nicht
bei der Verwendung dieses Produkts.
Be- oder Entladen ist nicht möglich. Lassen Sie keine schwebende Last zurück.
12. Vor jedem Einsatz den Kran, den Long Ram Jack und die Kette überprüfen
Beim Aufstellen, Laden/Entladen und Verwenden dieses Produkts ist stets gesunder Menschenverstand
Bereich unter und um die angehobene Ladung. Bleiben Sie beim Bedienen des Krans
sollte ein Gang eingelegt sein. Zur zusätzlichen Sicherheit blockieren Sie alle Räder.
18. Der Kran dient nur zum Heben und nicht zum Tragen von Lasten.
21. Bedenken Sie, dass die zuvor besprochenen Warnungen nicht alle abdecken können
anstrengend und gefährlich sein. Dies sollte nur von Personen durchgeführt werden, die
14. Bevor Sie Ladung auf die Ladefläche heben, vergewissern Sie sich, dass der Motor des Lastwagens
für einen kurzen Moment durch einen plötzlichen Ruck oder eine Gewichtszunahme, was dazu führen kann,
im Einsatz.
13. Stellen Sie den Kran nur auf, wenn der Pickup nicht auf der Autobahn ist, in einem
mit noch heißen Auspuffrohren und können Feuer fangen.
mögliche Ereignisse und Umstände. Es ist wichtig, dass die Person, die
unbeaufsichtigt.
und Haken auf Beschädigung, Korrosion und andere Zustände, die die
16. Beachten Sie die Position der Auspuffrohre des Fahrzeugs, bevor Sie den
Machine Translated by Google

GZB80263-1100-12V
5
6
1. Elektrische Winde
2. Teleskopausleger
3
4
1
2
7
5. Rotierender Kopf
3. Haken
6. Langer Bolzen
7. Aufrechte Stange
4. Beweglicher Ausleger
107~245 cm
Elektrische Winde
Max. 4500 Pfund, DC12V 1,1 kW
360 Grad
Hubhöhe
Max. 1100 Pfund
Halterungskapazität
Modell
Drehwinkel
Material Pulverbeschichteter Stahl
STRUKTURDIAGRAMM
MODELL UND PARAMETER
- 4 -
Machine Translated by Google

12V
GZB80263-1100-
- 5 -
1
UND
M8*60
H
Bild
3
Elektrische Seilwinde
1
F
M8*16
D
A
7
2
5
4
B
1
8
Nr. Name
2
C
6
1
4
1
G
1
1
Menge
KOMPONENTEN
Machine Translated by Google

- 6 -
F8
1
14
ICH
11 2
M
9
K
ÿ16*65
13
Kontrollkästchen
DER
J
Fernbedienung
15
1
1
1
Kabelgebundener Controller
10
M
1
ÿ20*85
12
N
2
Machine Translated by Google

G
Schritt 2: Schieben Sie den Drehkopf (B) langsam auf die aufrechte Stange. Durch Feststellen der
langen Schraube kann es passieren, dass sich der Drehkopf (B) nicht mehr dreht.
A
Schritt 1: Installieren Sie die aufrechte Stange (A) auf dem stabilen LKW-Boden und befestigen Sie sie mit
Schrauben und Muttern (G).
F
B
A
MONTAGE
- 7 -
Machine Translated by Google

Schritt 4: Setzen Sie den Teleskopausleger (D) in den beweglichen Ausleger (C) ein und verbinden
Sie ihn dann mit einem Stift (J).
B
C
C
Hinweis: Der rotierende Kopf (B) hat drei Löcher (X1, X2, X3) zum Einstellen der Winkel.
ICH
Der bewegliche Ausleger (C) kann um O gedreht werden, um den Winkel anzupassen.
Schritt 3: Installieren Sie den beweglichen Ausleger (C). Verbinden Sie B und C mit zwei Stiften (I) und
stecken Sie das Stiftende in den Splint.
D
J
Hinweis: Bei D sind drei unterschiedliche Lastlagen einzustellen.
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
der Bediener. Es gibt keinen Ersatz für den Einsatz von gesundem Menschenverstand und
die Belastung der Winde und die Spannung am Drahtseil um ca.
Den Begrenzungsstift bei P entfernen, die Kupplung der elektrischen Winde öffnen, den Haken
herausziehen, den Stahldraht in die Nut der Rolle legen und den Begrenzungsstift (E) wieder einsetzen.
Bei unsachgemäßer Handhabung kann es zu Sach- oder Personenschäden kommen.
Die Vermeidung von Personen- und Sachschäden liegt letztlich bei Ihnen,
mit dem optionalen Flaschenzug das Drahtseil doppelt führen. Das reduziert
Schritt 5: Installieren Sie die elektrische Winde und befestigen Sie sie mit Schrauben und Muttern (H+K).
Die elektrische Seilwinde ist eine sehr leistungsstarke Maschine. Bei unsachgemäßem Gebrauch oder
Die Verantwortung für die sichere Installation und den Betrieb der Winde und
Betriebsbedingungen. Für Lasten über 1/2 Nennkapazität empfehlen wir
50 %.
WARNUNG:
Überlastungen können die Winde und/oder das Drahtseil beschädigen und zu unsicheren
Trommel. Nicht überladen. Versuchen Sie nicht, mit schwerer Last längere Zeit zu ziehen.
P
1. Die maximale Tragfähigkeit liegt auf der Seillage, die dem
H+K
Vorsicht beim Bedienen einer Winde.
siehe unten.
Elektrischer Windenbetrieb:
Machine Translated by Google

Es kann zu einem Burnout oder einem tödlichen Schock kommen.
13. Halten Sie während des Betriebs Abstand von der Winde, dem Drahtseil und dem Haken.
4) Überprüfen Sie, dass die gesamte Verkabelung keine scharfen Kanten und Quetschstellen aufweist.
Seil.
durch Ihre Hände gleiten.
9. Die Schaltereinheit muss frei von Schmutz und Feuchtigkeit gehalten werden, um sicherzustellen,
6) Lassen Sie den Schalter niemals eingesteckt, wenn die Winde nicht verwendet wird.
da die Endbefestigung des Drahtseils der vollen Belastung möglicherweise NICHT standhält.
10. Ziehen Sie sich angemessen an. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Schützende,
elektrisch nicht leitende Kleidung und rutschfestes Schuhwerk sind
Kabel auf der Spule, um zu verhindern, dass das Kabel aus der Winde gezogen wird.
Haar.
6. Bearbeiten oder schweißen Sie keine Teile der Winde. Solche Änderungen können
1) Führen Sie die kurzen rot und schwarz farbcodierten Kabel zum Motor.
2. Überprüfen Sie Drahtseil und Ausrüstung regelmäßig. Ein ausgefranstes Drahtseil mit
7. Schließen Sie die Winde nicht an den Hausstrom von 110 V oder an das 220-V-Netz an, da die Winde
12. Die Winde ist in erster Linie für den intermittierenden Einsatz konzipiert.
3) Verbinden Sie den kabelgebundenen Controller mit der Steuerbox
8. Lassen Sie niemals zu, dass die Winde oder das Drahtseil stoßbelastet werden.
14. Lassen Sie das Drahtseil nicht verknoten, um den Draht nicht zu beschädigen
3. Tragen Sie dicke Lederhandschuhe beim Umgang mit Drahtseilen. Lassen Sie Drahtseile nicht
5) Sichern Sie lose Kabel mit Kabelbindern oder Isolierband.
4. Niemals mit weniger als 5 Windungen Drahtseil um die Windentrommel winden
sicheren Betrieb.
15. Um das Kabel zu ziehen, drehen Sie den Kupplungsknopf gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen, und
ziehen Sie dann das Kabel heraus, das Sie benötigen. Lassen Sie immer mindestens fünf Umdrehungen übrig.
5. Lassen Sie die Freilaufkupplung niemals los, wenn die Winde belastet ist.
empfohlen bei der Arbeit. Tragen Sie eine einschränkende Haarbedeckung, um lange
VERKABELUNGSINSTALLATION
2) Führen Sie die langen rot und schwarz farbcodierten Kabel zur Batterie.
schwächen die strukturelle Integrität der Winde.
11. Verwenden Sie Ihre Winde niemals zum Heben oder Transportieren von Personen.
Gebrochene Litzen sollten umgehend ausgetauscht werden.
- 10 -
Machine Translated by Google

3. Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten in gutem Zustand sind. Wenn der Kran oder
Die Anhängerkupplung wird durch einen Unfall oder eine andere Art von
2. Den beschädigten Kran nicht benutzen.
1. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Autokrans.
6. Wenn das Drahtseil abgenutzt ist oder Anzeichen von
Beschädigungen festgestellt werden, ist ein Austausch erforderlich.
Reißende Litzen müssen vor der Wiederverwendung ausgetauscht werden.
- 11 -
5. Halten Sie den Kran sauber und schmieren Sie bewegliche Teile regelmäßig.
4. Überprüfen Sie, ob die gesamte Hardware fest an ihrem Platz sitzt.
WARTUNG
Machine Translated by Google

FEHLERBEHEBUNG
Der Motor dreht sich nicht
3.Ersetzen oder reparieren Sie den Motor
durch Anschlussdrähte zulässige Entfernung
4.Ersetzen oder reparieren Sie den Motor
Trommel dreht sich nicht
Batterie und überprüfen Sie die
Korrekturmaßnahme
3.Beschädigter Motor
3.Überprüfen Sie die Batteriepole auf
2. Die Batterie ist
Kupplung einrücken
2. Gebrochene Drähte oder schlechte
1.Lange Betriebsdauer
Die Winde läuft
Ladesystem
Korrosion und reinigen Sie sie wie
2.Überlastung
1.Schalter ersetzen
2.Batterie zum Windendraht auch
extrem heiß
1.Verkabelung prüfen
3.Ersetzen oder reparieren Sie den Motor
erforderlich
3.Beschädigter Motor
lang
Der Motor läuft, aber die
An
1.Laden Sie den Akku auf oder ersetzen Sie ihn.
Mögliche Ursachen
3. Schlechte Batterieverbindung
1. Drähte vertauscht
Kupplung nicht eingerückt
1.Schalter funktioniert nicht
4.Beschädigter Motor
1.Lassen Sie die Winde abkühlen
1.Schwache Batterie
falsch angeschlossen
- 12 -
Verbindung
periodisch.
Der Motor läuft, aber mit
Der Motor läuft
rückwärts.
2.Halten Sie die Winde innerhalb der
2. Überprüfen Sie, ob die Verbindung schlecht ist
2.Nicht überladen
unzureichende Leistung oder
Leitungsgeschwindigkeit
2. Überprüfen Sie die Batterieanschlüsse
Problembeschreibung
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Modello:GZB80263-1100-12V
MANUALE D'USO DELLA GRU MONTATA SU AUTOCARRO
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
- 1 -
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Gru montata su camion
Machine Translated by Google

- 2 -
L'esposizione prolungata a rumori ad alta intensità può causare la perdita dell'udito.
9. Questa gru è progettata per essere posizionata all'esterno del cassone del camion e
5. Utilizzare dispositivi di sicurezza. Scarpe antinfortunistiche, casco e guanti da lavoro devono essere
2. La mancata osservanza delle norme di sicurezza e di altre precauzioni di sicurezza di base può
attaccato al veicolo tramite il gancio di ricezione. È portatile e facile da
Il fermo di sicurezza del gancio è chiuso.
regolare le diverse posizioni del braccio per un massimo di 275, 550 e 1100 libbre
utilizzato per le condizioni applicabili.
provocare gravi lesioni personali.
11. Non sollevare mai persone o animali. Tenere bambini e spettatori lontani dall'area
6. Vestiti in modo appropriato. Non indossare mai abiti sciolti con capelli lunghi e tieni capelli, vestiti e
guanti lontani dalle parti in movimento.
1. Non sovraccaricare mai.
7. Usa il buon senso quando lavori. Rimani vigile e concentrato quando
capacità. Si prega di non modificare la gru o utilizzare questo prodotto per scopi
non è stato progettato per.
2. Il carico è massimo quando il braccio del prodotto è regolato sulla
l'installazione e l'utilizzo di questa gru. Non lavorare mai sotto l'effetto di
10. Non superare mai la capacità massima del braccio di 1.000 libbre. Quando
alcol, droghe o medicinali
più corto. Il carico del prodotto diminuisce all'aumentare del braccio.
per fissare il carico al gancio con catena, utilizzare giunti appropriati classificati per
movimentare il carico. Gli accoppiamenti devono essere completamente innestati sul gancio, con il
3. Indossare sempre occhiali di sicurezza omologati ANSI.
1. Leggere attentamente e comprendere tutte le istruzioni di MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO
4. Indossare sempre protezioni acustiche quando si lavora in ambienti rumorosi.
8. Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata durante il montaggio e l'utilizzo
la Gru. Tenere spettatori e bambini fuori dall'area di lavoro.
ISTRUZIONI prima di operare.
NORME GENERALI DI SICUREZZA
Machine Translated by Google

utilizzando questo prodotto.
12. Prima di ogni utilizzo, ispezionare la gru, il martinetto a pistone lungo e la catena
non è possibile caricare o scaricare. Non lasciare un carico sospeso
durante il caricamento/scaricamento e l'utilizzo di questo prodotto utilizzare sempre il buon senso
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
Gru. I beni infiammabili sollevati dalla gru potrebbero entrare in contatto
la sicurezza delle prestazioni di questo prodotto.
19. Rimuovere la gru dal gancio di ricezione del veicolo quando la gru non è
posizione libera, lontana dal traffico in arrivo.
17. L'installazione della gru e la manovra di carichi pesanti sulla gru possono
15. Rispettare tutti i requisiti del Dipartimento dei trasporti (DOT) quando
sostenere il carico con appositi cavalletti o equivalenti, se necessario
20. Siate sempre consapevoli del carico dinamico. Potrebbe crearsi un carico eccessivo
libera dall'area compresa tra la gru e il carico.
danni alla gru, al carico e/o lesioni personali.
OFF con cambio automatico in PARCHEGGIO. Veicolo con cambio manuale
incustodito.
e gancio per danni, corrosione e qualsiasi altra condizione che potrebbe influenzare
16. Prendere nota della posizione dei tubi di scarico del veicolo prima di installare il
può gestire fisicamente le esigenze di questi compiti.
volte.
possibili eventi e circostanze. È importante che la persona che imposta
in uso.
13. Installare la gru solo quando il pick-up è fuori dall'autostrada, in un
con i tubi di scarico ancora caldi e prendono fuoco.
essere faticoso e pericoloso. Questo dovrebbe essere fatto solo da individui che
14. Prima di sollevare il carico sul cassone del camion, assicurarsi che il motore del camion sia
per un breve istante da uno strappo improvviso o da un aumento di peso, che può provocare
21. Tieni presente che gli avvertimenti precedentemente discussi non possono coprire tutti
area sotto e attorno al carico sollevato. Quando si aziona la gru, restare
dovrebbe essere in marcia. Bloccare tutte le ruote per una maggiore sicurezza.
18. La gru è solo per scopi di sollevamento, non per sostenere carichi. Rapidamente
- 3 -
Machine Translated by Google

107~245cm
Massimo 1100 libbre
Max. 4500 libbre, DC12V 1,1KW
360 gradi
Altezza di sollevamento
Argano elettrico
Capacità della staffa
Modello
Acciaio verniciato a polvere
Angolo di rotazione
Materiale
4
6
1. Argano elettrico
2. Braccio telescopico
3
5
1
2
3. Aggancio
7
5. Testa rotante
4. Boom mobile
6. Bullone lungo
7. Asta verticale
Modello GZB80263-1100-12V
SCHEMA DELLA STRUTTURA
MODELLO E PARAMETRI
- 4 -
Machine Translated by Google

12V
GZB80263-1100-
- 5 -
B
NO. Nome
1
8
2
C
6
1
4
1
E
1
Quantità di
G
1
Argano elettrico
Immagine
3
H
1
M8*60
F
1
M8*16
D
UN
7 4
2
5
COMPONENTI
Machine Translated by Google

- 6 -
2
Scatola di controllo
F8
2
14 N
ÿ20*85
10
12 L
1
1
1
Controllore cablato
J
Telecomando
15
13
ÿ16*65
IL
1
11
9
E
M 1
IO
Machine Translated by Google

G
B
UN
Fase 1: installare la barra verticale (A) sul robusto pavimento del camion e bloccarla
con bulloni e dadi (G).
UN
Fase 2: far scivolare lentamente la testa rotante (B) sull'asta verticale; il bloccaggio della
vite lunga può impedire alla testa rotante (B) di ruotare.
F
ASSEMBLAGGIO
- 7 -
Machine Translated by Google

- 8 -
B
IO
Fase 4: Inserire il braccio telescopico (D) nel braccio mobile (C), quindi
collegarlo con un perno (J).
Nota: per D è possibile regolare tre diverse posizioni di carico.
Il braccio mobile (C) può ruotare attorno a O per regolare l'angolazione.
C
Nota: la testa rotante (B) ha tre fori (X1, X2, X3) per la regolazione degli
angoli.
Fase 3: installare il braccio mobile (C). Collegare B e C con due perni (I) e l'estremità
del perno viene inserita nella coppiglia.
D
J
C
Machine Translated by Google

Funzionamento del verricello elettrico:
la prevenzione di lesioni personali e danni alla proprietà spetta in ultima analisi a te,
50%.
l'operatore. Non c'è sostituto per l'uso del buon senso e
mostrato di seguito.
C+K
P
cautela nell'uso del verricello.
1. La capacità massima del carico di lavoro è sullo strato di fune metallica più vicino al
tamburo. Non sovraccaricare. Non tentare di tirare a lungo carichi pesanti.
AVVERTIMENTO:
I sovraccarichi possono danneggiare l'argano e/o la fune metallica e creare situazioni pericolose
condizioni operative. Per carichi superiori a 1/2 della capacità nominale, si consiglia
Il verricello elettrico è una macchina molto potente. Se usato in modo non sicuro o
in modo improprio, potrebbero verificarsi danni alla proprietà o lesioni personali.
Fase 5: Installare il verricello elettrico e bloccarlo con bulloni e dadi (H+K).
La responsabilità per l'installazione e il funzionamento sicuri del verricello e
utilizzando il blocco puleggia opzionale per raddoppiare la fune metallica. Ciò riduce
il carico sul verricello e la sollecitazione sulla fune metallica di circa
Rimuovere il perno di limite in P, aprire la frizione del verricello elettrico, estrarre il gancio,
posizionare il filo di acciaio nella scanalatura della puleggia, reinstallare il perno di limite (E), come
- 9 -
Machine Translated by Google

- 10 -
8. Non applicare mai carichi d'urto al verricello o alla fune metallica.
3. Utilizzare guanti di pelle spessa quando si maneggia il cavo metallico. Non lasciare che il cavo metallico
14. Non lasciare che il cavo metallico si annodi, per non danneggiare il filo
5) Fissare i cavi allentati con fascette o nastro isolante.
funzionamento sicuro.
4. Non utilizzare mai il verricello con meno di 5 giri di fune metallica attorno al tamburo del verricello
15. Per tirare il cavo, ruotare la manopola della frizione in senso antiorario per allentarla, quindi estrarre il
cavo necessario lasciando sempre almeno cinque giri di
5. Non rilasciare mai la frizione a bobina libera quando è presente un carico sul verricello.
consigliato quando si lavora. Indossare una copertura restrittiva per contenere i capelli lunghi
potrebbero verificarsi esaurimento o shock fatale.
13. Durante il funzionamento, tenersi lontani dall'argano, dalla fune metallica e dal gancio.
INSTALLAZIONE CABLAGGIO
i fili spezzati devono essere sostituiti immediatamente.
2) Instradare i lunghi fili colorati rosso e nero verso la batteria.
indebolire l'integrità strutturale del verricello.
corda.
scivolare tra le tue mani.
9. Il gruppo dell'interruttore deve essere mantenuto libero da sporcizia e umidità per garantire
11. Non utilizzare mai il verricello per sollevare o spostare persone.
6) Non lasciare mai l'interruttore collegato quando il verricello non è in uso.
4) Controllare che tutti i cavi siano privi di spigoli vivi e punti di schiacciamento.
cavo sulla bobina per evitare che il cavo fuoriesca dal verricello.
poiché il dispositivo di fissaggio dell'estremità del cavo metallico POTREBBE NON sopportare il carico completo.
10. Vestirsi in modo appropriato, non indossare abiti larghi o gioielli. Sono ammessi abiti protettivi,
non conduttivi elettricamente e calzature antiscivolo.
capelli.
6. Non lavorare o saldare nessuna parte del verricello. Tali modifiche potrebbero
1) Instradare i fili corti colorati rosso e nero verso il motore.
3) Collegare il controller cablato alla scatola di controllo
2. Ispezionare frequentemente il cavo metallico e l'attrezzatura. Un cavo metallico sfilacciato con
7. Non collegare il verricello alla corrente domestica AC110V o alla rete elettrica 220V poiché il verricello
12. Il verricello è progettato principalmente per applicazioni intermittenti.
Machine Translated by Google

5. Mantenere la gru pulita e lubrificare periodicamente le parti mobili.
4. Controllare che tutta la ferramenta sia saldamente fissata in posizione.
- 11 -
2. Non utilizzare la gru danneggiata.
se si nota un danno, è opportuno sostituirlo.
3. Assicurarsi che tutti i componenti siano in buone condizioni. Se la gru o
1. Controllare frequentemente le condizioni della gru montata sul camion.
6. Se il cavo metallico si è usurato o sta iniziando a mostrare segni di
il gancio del ricevitore viene danneggiato da un incidente o da qualsiasi altro tipo
i fili che si rompono devono essere sostituiti prima di essere riutilizzati.
MANUTENZIONE
Machine Translated by Google

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
1.Fili invertiti
SU
Possibili cause
1.Ricaricare o sostituire il
3. Collegamento scadente della batteria
Frizione non innestata
4. Motore danneggiato
1. Lasciare raffreddare il verricello
1. Interruttore non operativo
1. Batteria scarica
collegato in modo errato
- 12 -
Il motore funziona
connessione
periodicamente.
Il motore non gira
3.Sostituire o riparare il motore
Il motore funziona, ma con
Sintomi
all'indietro.
2. Mantenere il verricello entro
2. Controllare eventuali connessioni scadenti
batteria e controllare la
Azione correttiva
3. Motore danneggiato
2. Non sovraccaricare
3. Controllare i terminali della batteria per
potenza o velocità della linea
insufficienti
2. La batteria è
distanza consentita dai fili conduttori
4.Sostituire o riparare il motore
sistema di ricarica
2. Cavi rotti o difettosi
1.Lungo periodo di funzionamento
corrosione e pulirli come
Il verricello funziona
2. Controllare i collegamenti della batteria
il tamburo non gira
Innestare la frizione
1. Controllare il cablaggio
2.Sovraccarico
1.Sostituire l'interruttore
2. Anche la batteria al cavo del verricello
estremamente caldo
necessario
lungo
3.Sostituire o riparare il motore
3. Motore danneggiato
Il motore gira ma il
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Modelo:GZB80263110012V
MANUALDELUSUARIODELAGRÚAMONTADASOBRECAMIÓN
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Grúamontadaencamión
1
Machine Translated by Google

NORMASGENERALESDESEGURIDAD
Parasujetarlacargaalganchoconcadena,utiliceacoplamientosadecuadospara
Elpestillodeseguridaddelganchoestácerrado.
6.Vístaseapropiadamente.Nuncauseelpelosueltoolargo,ymantengaelpelo,laropaylos
guantesalejadosdelaspartesmóviles.
Capacidad.Nomodifiquelagrúaniutiliceesteproductoparafinesquenoseanlosprevistos.
1.Nuncasobrecargue.
7.Useelsentidocomúnaltrabajar.Manténgasealertayconcentradocuando
Nofuediseñadopara
11.Nuncalevantepersonasoanimales.Mantengaalosniñosyespectadoresalejadosdel
2.Elincumplimientodelasnormasdeseguridadyotrasprecaucionesbásicasdeseguridadpuede
5.Utiliceequipodeseguridad.Sedebenutilizarzapatosdeseguridad,cascoyguantesdetrabajo.
Sefijaalvehículomedianteelenganchedelreceptor.Esportátilyfácildetransportar.
provocarlesionespersonalesgraves.
utilizadoparacondicionesaplicables.
3.UtilicesiempregafasdeseguridadaprobadasporANSI.
8.Mantengaeláreadetrabajolimpiaybieniluminadaduranteelmontajeyuso.
Ajusteadiferentesposicionesdelaplumaparaunmáximode275,550y1100libras.
1.LeaatentamenteycomprendatodaslasinstruccionesdeMONTAJEYFUNCIONAMIENTO.
4.Utilicesiempreprotecciónauditivacuandotrabajeenentornosruidosos.
Lagrúa.Mantengaalosespectadoresyalosniñosfueradeláreadetrabajo.
manipularlacarga.Losacoplamientosdebenestarcompletamenteacopladosenelgancho,conel
INSTRUCCIONESantesdeoperar.
Laexposiciónprolongadaaruidosdealtaintensidadpuedeprovocarpérdidadeaudición.
2.Lacargaesmáximacuandoelbrazodelproductoestáajustadoala
Instalaciónyusodeestagrúa.Nuncatrabajebajolainfluenciadesustancias.
9.Estagrúaestádiseñadaparacolocarsefueradelaplataformadelcamióny
máscorto.Lacargadelproductodisminuyeamedidaqueaumentaelbrazo.
alcohol,drogasomedicamentos
10.Nuncaexcedalacapacidadmáximadelaplumade1000libras.
2
Machine Translated by Google

3
porunbreveinstanteporuntirónrepentinoounaumentodepeso,loquepuederesultaren
Grúa.Losproductosinflamablesqueselevantanconlagrúapodríanentrarencontacto
19.Retirelagrúadelenganchereceptordelvehículocuandolagrúanoesté
elfuncionamientosegurodeesteproducto.
Puedeseragotadorypeligroso.Estosololodebenrealizarpersonasque
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
12.Antesdecadauso,inspeccionelagrúa,elgatodearietelargoylacadena.
usandoesteproducto.
Noesposiblecargarnidescargar.Nodejeunacargasuspendida.
Alcargar,descargaryutilizaresteproducto,utiliceelsentidocomúnentodomomento.
APAGADOcontransmisiónautomáticaenESTACIONAMIENTO.Vehículocontransmisiónmanual
Puedemanejarfísicamentelasdemandasdeestastareas.
dañosalagrúa,alacargay/olesionespersonales.
libredeláreaentrelagrúaylacarga.
15.CumplircontodoslosrequisitosdelDepartamentodeTransporte(DOT)cuando
Sostengalacargaconsoportesdegatoadecuadosoequivalentes,siesnecesario.
Ubicacióndespejadayalejadadeltráficoquevieneensentidocontrario.
17.Lainstalacióndelagrúaylamaniobradecargapesadaenlagrúapueden
20.Tengasiempreencuentalacargadinámica.Sepuedecrearunacargaexcesiva.
enuso.
13.Instalelagrúaúnicamentecuandolacamionetaestéfueradelacarretera,enun
conlostubosdeescapetodavíacalientesyprendersefuego.
posibleseventosycircunstancias.Esimportantequelapersonaqueloconfigura
yHookpordaños,corrosiónycualquierotracondiciónquepudieraafectar
16.Observelaposicióndelostubosdeescapedelvehículoantesdeinstalarlo.
desesperado.
veces.
áreadebajoyalrededordelacargaelevada.Aloperarlagrúa,manténgase
Debeestarenmarcha.Calcetodaslasruedasparamayorseguridad.
21.Tengaencuentaquelasadvertenciascomentadasanteriormentenopuedencubrirtodas
18.Lagrúaestádiseñadaúnicamenteparafinesdeelevación,noparasoportarcargas.
14.Antesdelevantarlacargahacialaplataformadelcamión,asegúresedequeelmotordelcamiónesté
Machine Translated by Google

GZB80263110012V
4
107~245cm
Cabrestanteeléctrico
Máx.4500libras,12VCC,1,1KW
Material
Capacidaddelsoporte
Máximo1100libras
Alturadeelevación
Modelo
Acerorecubiertodepolvo
Ánguloderotación 360grados
MODELOYPARÁMETROS
DIAGRAMADEESTRUCTURA
5
6
1.Cabrestanteeléctrico
2.Plumatelescópica
3
4
1
2
4.Plumamóvil
7
5.Cabezalgiratorio
6.Pernolargo
3.Gancho
7.Varillavertical
Machine Translated by Google

12V
GZB802631100
F
1
4
1
1
M8*16
3
yo
Imagen
Cabrestanteeléctrico
M8*60
5
4
2
A
7
D
do
6
2
NO.Nombre
B
1
8
Cantidadde
1
Y
1
1
GRAMO
COMPONENTES
5
Machine Translated by Google

6
EL
10
yo
1
1
1
Controladorconcable
2
F8
14
Φ20*85
12
11
METRO
norte
9
K
1
1
I
2
Yo
Mandoadistancia
Cajadecontrol
Φ16*65
13
15
Machine Translated by Google

GRAMO
Paso2:Deslicelentamenteelcabezalgiratorio(B)sobrelavarillavertical;bloquear
eltornillolargopuedehacerqueelcabezalgiratorio(B)nogire.
A
Paso1:Instalelabarravertical(A)enelpisoresistentedelcamiónyfíjelaconpernos
ytuercas(G).
F
B
A
ASAMBLEA
7
Machine Translated by Google

8
Paso4:Inserteelbrazotelescópico(D)enelbrazomóvil(C)yluegoconéctelocon
unpasador(J).
B
do
do
Laplumamóvil(C)puedegiraralrededordeOparaajustarelángulo.
I
Nota:Elcabezalgiratorio(B)tienetresorificios(X1,X2,X3)paraajustarlos
ángulos.
Paso3:Instalelaplumamóvil(C).ConecteByCcondospasadores(I)yelextremodel
pasadorseintroduceenelpasadordechaveta.
D
Yo
Nota:ParaD,haytresposicionesdecargadiferentesquesedebenajustar.
Machine Translated by Google

Funcionamientodelcabrestanteeléctrico:
PAG
1.Lacapacidadmáximadecargadetrabajoestáenlacapadecabledeaceromáscercanaala
tambor.Nosobrecargue.Nointentetirardecargaspesadasduranteperíodosprolongados.
semuestraacontinuación.
eloperador.Nohaysustitutoparaelusodelbuenjuicioy
H+K
Precauciónaloperaruncabrestante.
Sisehacedeformaincorrecta,podríaprovocardañosalapropiedadolesionespersonales.
utilizandoelbloquedepoleaopcionalparaalinearelcabledeacero.Estoreduce
Paso5:Instaleelcabrestanteeléctricoybloquéeloconpernosytuercas(H+K).
Laresponsabilidaddelainstalaciónyoperaciónseguradelcabrestantey
lacargaenelcabrestanteylatensiónenelcabledeaceroenaproximadamente
RetireelpasadordelímiteenP,abraelembraguedelcabrestanteeléctrico,saqueelgancho,coloqueelcable
deaceroenlaranuradelapolea,vuelvaainstalarelpasadordelímite(E),comosemuestra.
Laprevencióndelesionespersonalesydañosalapropiedaddependeenúltimainstanciadeusted.
ADVERTENCIA:
Lassobrecargaspuedendañarelcabrestantey/oelcabledeaceroycrearsituacionesinseguras.
50%.
Elcabrestanteeléctricoesunamáquinamuypotente.Siseutilizadeformainsegurao
condicionesdefuncionamiento.Paracargassuperioresalamitaddelacapacidadnominal,recomendamos
9
Machine Translated by Google

10
1)Dirijaloscablescortoscodificadosporcolorrojoynegrohaciaelmotor.
Operaciónsegura.
15.Paratirardelcable,girelaperilladelembragueensentidoantihorarioparaaflojarlayluegotiredelcable
quenecesita,siempredejealmenoscincovueltasde
4.Nuncautiliceelcabrestanteconmenosde5vueltasdecabledeaceroalrededordeltambordelcabrestante.
cabello.
3.Utiliceguantesdecuerogruesosalmanipularcablesdeacero.Nodejequeloscablesdeacerosedeslicen.
8.Nuncapermitaqueseapliquencargasdeimpactoalcabrestanteoalcabledeacero.
14.Nodejequeelcabledeaceroseenrede,paranodañarlo.
5)Asegureelcableadosueltoconbridasocintaaisladora.
debilitarlaintegridadestructuraldelcabrestante.
11.Nuncautiliceelcabrestanteparalevantaromoverpersonas.
2)Dirijaloscableslargoscodificadosporcolorrojoynegrohacialabatería.
Lashebrasrotasdebenreemplazarseinmediatamente.
Podríaproducirseagotamientooshockfatal.
13.Manténgasealejadodelcabrestante,elcabledeaceroyelganchomientrasestéenfuncionamiento.
5.Nuncasuelteelembraguedecarretelibrecuandohayaunacargaenelcabrestante.
Serecomiendausarunprotectorparaelcabelloquesujeteelcabellolargoduranteeltrabajo.
INSTALACIÓNDELCABLEADO
cableenelcarreteparaevitarqueelcablesesalgadelcabrestante.
yaqueelsujetadordelextremodelcabledeaceropuedeNOsoportarlacargacompleta.
10.Vístaseadecuadamente.Nouseropasueltanijoyas.Serecomiendaropaprotectoraqueno
conduzcalaelectricidadycalzadoantideslizante.
4)Verifiquequetodoelcableadoestélibredebordesafiladosypuntosdepinzamiento.
Deslízateentretusmanos.
9.Elconjuntodelinterruptordebemantenerselibredesuciedadyhumedadparagarantizar
soga.
6)Nuncadejeelinterruptorenchufadocuandoelcabrestantenoestéenuso.
2.Inspeccioneelcabledeaceroyelequipoconfrecuencia.Uncabledeacerodeshilachadocon
7.Noconecteelcabrestanteaunacorrienteeléctricadomésticade110VCAniaunaredeléctricade220V.
3)Conecteelcontroladorconcablealacajadecontrol
12.Elcabrestanteestádiseñadoprincipalmenteparaaplicacionesintermitentes.
6.Nomecanicenisueldeningunapiezadelcabrestante.Talesalteracionespueden
Machine Translated by Google

5.Mantengalagrúalimpiaylubriqueperiódicamentelaspartesmóviles.
4.Verifiquequetodoslosherrajesesténbienfijadosensulugar.
3.Asegúresedequetodosloscomponentesesténenbuenascondiciones.Silagrúao
Elenganchedelreceptorsedañaporunaccidenteocualquierotrotipode
2.Noutilicelagrúadañada.
1.Compruebeconfrecuenciaelestadodelagrúamontadaencamión.
6.Sielcabledeacerosehadesgastadoocomienzaamostrarsignosde
Siseobservadaño,debereemplazarse.
Lashebrasqueserompendebenreemplazarseantesdevolverausarse.
MANTENIMIENTO
11
Machine Translated by Google

2.Bateríaparacabledecabrestantetambién
1.Dejequeelcabrestanteseenfríe.
1.Bateríadébil
1.Interruptorinoperativo
2.Sobrecarga
4.Motordañado
extremadamentecaliente
conectadoincorrectamente
Posiblescausas
en
1.Recargueoreemplacela
3.Malaconexióndelabatería
12
1.Cablesinvertidos
Embraguenoacoplado
2.Compruebesihayconexionesdefectuosas
2.Nosobrecargue
2.Mantengaelcabrestantedentrodel
Síntomas
Elmotornogira
3.Reemplaceorepareelmotor.
Elmotorfunciona
potenciaovelocidaddelínea
insuficiente
haciaatrás.
conexión
Periódicamente.
Elmotorfunciona,perocon
2.Verifiquelasconexionesdelabatería
Acoplarelembrague
sistemadecarga
corrosiónylimpiarloscomo
Elcabrestantefunciona
2.Cablesrotosoenmalestado.
1.Largoperíododefuncionamiento.
distanciapermitidaporloscablesconductores
4.Reemplaceorepareelmotor.
Accióncorrectiva
3.Motordañado
bateríaycomprobarla
3.Verifiquelosterminalesdelabatería.
2.Labateríaestá
3.Reemplaceorepareelmotor.
Eltambornogira
3.Motordañado
largo
requerido
Elmotorfuncionaperoel
1.Verifiqueelcableado
1.Reemplaceelinterruptor
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Model: GZB80263-1100-12V
INSTRUKCJA OBSŁUGI DŹWIGU MONTOWANEGO NA SAMOCHODZIE CIĘŻAROWYM
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie
szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi
markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie
przypominamy, aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w
porównaniu z głównymi markami
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
- 1 -
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Dźwig montowany na ciężarówce
Machine Translated by Google

OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
obsługiwać ładunek. Sprzęgi muszą być w pełni zazębione z hakiem, przy czym
Zatrzask bezpieczeństwa haka zamknięty.
6. Ubierz się odpowiednio. Nigdy nie noś luźnych, długich włosów i trzymaj włosy, ubranie i rękawiczki z
dala od ruchomych części.
1. Nigdy nie przeciążaj.
7. Używaj zdrowego rozsądku podczas pracy. Bądź czujny i skoncentruj się, gdy
pojemność. Proszę nie modyfikować dźwigu ani nie używać tego produktu zgodnie z jego przeznaczeniem
nie został zaprojektowany dla.
11. Nigdy nie podnoś ludzi ani zwierząt. Trzymaj dzieci i widzów z dala od
5. Używaj sprzętu ochronnego. Należy nosić obuwie ochronne, kask i rękawice robocze.
2. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa i innych podstawowych środków ostrożności może
przymocowany do pojazdu za pomocą zaczepu odbiornika. Jest przenośny i łatwy w użyciu.
dostosować do różnych pozycji wysięgnika dla maksymalnego udźwigu 275, 550 i 1100 funtów
spowodować poważne obrażenia ciała.
stosowane w stosownych warunkach.
3. Zawsze należy nosić okulary ochronne posiadające atest ANSI.
1. Przeczytaj uważnie i zrozum wszystkie instrukcje dotyczące montażu i użytkowania.
4. Pracując w hałaśliwym otoczeniu, zawsze noś ochronniki słuchu.
8. Podczas montażu i użytkowania utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrym oświetleniu.
Żuraw. Trzymaj widzów i dzieci z dala od obszaru roboczego.
INSTRUKCJE przed użyciem.
Długotrwałe narażenie na hałas o dużym natężeniu może spowodować utratę słuchu.
2. Obciążenie jest maksymalne, gdy ramię produktu jest dostosowane do
ustawianie i używanie tego dźwigu. Nigdy nie pracuj będąc pod wpływem
9. Ten dźwig jest przeznaczony do umieszczenia poza skrzynią ładunkową samochodu ciężarowego i
10. Nigdy nie przekraczaj maksymalnej nośności wysięgnika 1000 funtów. Gdy
alkohol, narkotyki lub leki
najkrótszy. Obciążenie produktu zmniejsza się w miarę zwiększania ramienia.
mocując ładunek do haka z łańcuchem, należy użyć odpowiednich sprzęgów o odpowiednich parametrach
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
w użyciu.
w miejscu oddalonym od nadjeżdżającego ruchu.
17. Ustawienie dźwigu i manewrowanie ciężkim ładunkiem na dźwigu może
20. Zawsze bądź świadomy obciążenia dynamicznego. Może powstać nadmierne obciążenie
uszkodzenie dźwigu, ładunku i/lub obrażenia ciała.
WYŁĄCZONY z automatyczną skrzynią biegów w pozycji PARK. Pojazdy z manualną skrzynią biegów
może fizycznie sprostać wymaganiom tych zadań.
z dala od obszaru pomiędzy dźwigiem a ładunkiem.
15. Przestrzegaj wszystkich wymogów Departamentu Transportu (DOT) podczas
podeprzyj ładunek odpowiednimi podstawkami pod podnośnik lub odpowiednikiem, jeśli jest to konieczne
korzystając z tego produktu.
12. Przed każdym użyciem należy sprawdzić dźwig, podnośnik i łańcuch.
załadunek lub rozładunek nie jest możliwy. Nie pozostawiaj ładunku zawieszonego
podczas ładowania, rozładowywania i korzystania z tego produktu należy zawsze stosować zdrowy rozsądek
bezpieczeństwo stosowania tego produktu.
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
Dźwig. Łatwopalne towary podnoszone przez dźwig mogą mieć kontakt
19. Odłącz dźwig od zaczepu odbiorczego pojazdu, gdy dźwig nie jest używany.
być męczące i niebezpieczne. Powinny to robić tylko osoby, które
14. Przed podniesieniem ładunku na platformę ciężarówki upewnij się, że silnik ciężarówki jest sprawny.
na krótką chwilę przez nagłe pociągnięcie lub zwiększenie masy ciała, co może skutkować
obszar pod i wokół podnoszonego ładunku. Podczas obsługi dźwigu, pozostań
powinien być na biegu. Zablokuj wszystkie koła dla większego bezpieczeństwa.
21. Należy pamiętać, że ostrzeżenia omówione wcześniej nie obejmują wszystkich
18. Dźwig służy wyłącznie do podnoszenia, a nie do podtrzymywania ładunków. Szybko
możliwe zdarzenia i okoliczności. Ważne jest, aby osoba ustalająca
bez opieki.
i hak pod kątem uszkodzeń, korozji i wszelkich innych warunków, które mogą mieć wpływ
16. Przed przystąpieniem do montażu należy zwrócić uwagę na położenie rur wydechowych pojazdu.
czasy.
13. Dźwig należy rozstawiać wyłącznie wtedy, gdy samochód dostawczy znajduje się poza autostradą,
z wciąż gorącymi rurami wydechowymi i zapalić się.
Machine Translated by Google

GZB80263-1100-12V
1. Wciągarka elektryczna
6
5
3. Hak
1
4
3
2
4. Ruchomy wysięgnik
5. Głowica obrotowa
6. Długa śruba
7
7. Pręt pionowy
2. Wysięgnik teleskopowy
Maks. 1100 funtów
Maks. 4500 funtów, DC12V 1,1 kW
107~245cm
Tworzywo
Nośność wspornika
Wyciągarka elektryczna
Wysokość podnoszenia
Model
Kąt obrotu
Stal malowana proszkowo
360 stopni
MODEL I PARAMETRY
SCHEMAT STRUKTURY
- 4 -
Machine Translated by Google

12V
GZB80263-1100-
- 5 -
C
6
D
A
7 4
5
2
H
Wyciągarka elektryczna
Zdjęcie
M8*60
3
1
F
M8*16
1
4
1
1
Ilość
G
1
1
I
B
NIE. Imię
1
8
2
SKŁADNIKI
Machine Translated by Google

- 6 -
10
1
L
1
1
1
Kontroler przewodowy
F8
2
14 N
Φ20*85
12
11
9
K
M 1
I
2
J
Zdalne sterowanie
Skrzynka sterownicza
15
13
Φ16*65
TO
Machine Translated by Google

G
Krok 2: Powoli nasuń głowicę obrotową (B) na pionowy pręt; Zablokowanie długiej śruby
może spowodować, że głowica obrotowa (B) nie będzie się obracać.
A
Krok 1: Zamontuj pręt pionowy (A) na mocnej podłodze ciężarówki i zablokuj go
śrubami i nakrętkami (G).
B
F
A
MONTAŻ
- 7 -
Machine Translated by Google

- 8 -
C
I
Krok 4: Włóż wysięgnik teleskopowy (D) do wysięgnika ruchomego (C), a następnie
połącz za pomocą sworznia (J).
Uwaga: W przypadku opcji D możliwe jest dostosowanie trzech różnych pozycji obciążenia.
Ruchomy wysięgnik (C) można obracać wokół O, aby dostosować kąt.
B
Uwaga: Głowica obrotowa (B) ma trzy otwory (X1, X2, X3) umożliwiające regulację
kątów.
Krok 3: Zamontuj ruchomy wysięgnik (C). Połącz B i C dwoma kołkami (I), a koniec kołka
włóż w zawleczkę.
J
D
C
Machine Translated by Google

Działanie wyciągarki elektrycznej:
P
1. Maksymalne obciążenie robocze przypada na warstwę liny stalowej najbliższą
bęben. Nie przeciążać. Nie podejmować prób długotrwałego ciągnięcia ciężkich ładunków.
operatora. Nie ma substytutu dla stosowania dobrego osądu i
pokazano poniżej.
H+K
zachować ostrożność podczas obsługi wyciągarki.
Niewłaściwe użycie może skutkować uszkodzeniem mienia lub obrażeniami ciała.
Krok 5: Zamontuj wyciągarkę elektryczną i zablokuj ją śrubami i nakrętkami (H+K).
Odpowiedzialność za bezpieczną instalację i eksploatację wyciągarki oraz
używając opcjonalnego bloku linowego do podwójnego nawinięcia liny stalowej. To zmniejsza
obciążenie wciągarki i naprężenie liny stalowej o około
Wyjmij sworzeń ograniczający w punkcie P, otwórz sprzęgło wyciągarki elektrycznej, wyciągnij hak, umieść linę
stalową w rowku koła pasowego, ponownie zainstaluj sworzeń ograniczający (E), jak pokazano na rysunku.
zapobieganie obrażeniom ciała i uszkodzeniom mienia ostatecznie leży po Twojej stronie,
OSTRZEŻENIE:
Przeciążenia mogą uszkodzić wciągarkę i/lub linę stalową oraz stwarzać zagrożenie
50%.
warunki pracy. W przypadku obciążeń przekraczających 1/2 pojemności znamionowej zalecamy
Elektryczna wyciągarka jest bardzo mocną maszyną. Jeśli jest używana niebezpiecznie lub
- 9 -
Machine Translated by Google

- 10 -
bezpieczna eksploatacja.
15. Aby pociągnąć linkę, należy obrócić pokrętło sprzęgła przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby je
poluzować, a następnie wyciągnąć linkę, zawsze należy pozostawić co najmniej pięć obrotów
włosy.
6. Nie obrabiaj ani nie spawaj żadnej części wyciągarki. Takie zmiany mogą
1) Podłącz krótkie przewody w kolorze czerwonym i czarnym do silnika.
3) Podłącz przewodowy sterownik do skrzynki sterowniczej
12. Wciągarka jest przeznaczona przede wszystkim do zastosowań okresowych.
2. Często sprawdzaj linę stalową i sprzęt. Przetarta lina stalowa z
7. Nie podłączaj wyciągarki do domowego prądu AC110V ani do sieci 220V, ponieważ wyciągarka
lina.
prześlizgnąć się przez twoje ręce.
9. Zespół przełączników musi być wolny od brudu i wilgoci, aby zapewnić
4) Sprawdź, czy przewody nie mają ostrych krawędzi i nie mają punktów, w których mogłyby zostać ściśnięte.
6) Nigdy nie pozostawiaj przełącznika podłączonego do prądu, gdy wyciągarka nie jest używana.
ponieważ końcówka liny stalowej może NIE wytrzymać pełnego obciążenia.
10. Ubierz się odpowiednio, nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Zaleca się odzież ochronną,
nieprzewodzącą prądu elektrycznego oraz obuwie antypoślizgowe.
kabel na szpuli, aby zapobiec jego wyciągnięciu z wyciągarki.
5. Nigdy nie zwalniaj sprzęgła wolnego biegu, gdy wyciągarka jest obciążona.
zalecane podczas pracy. Noś ograniczające nakrycie głowy, aby powstrzymać długie
INSTALACJA ELEKTRYCZNA
Złamane pasma należy natychmiast wymienić.
może dojść do wypalenia zawodowego lub szoku śmiertelnego.
2) Podłącz długie przewody w kolorze czerwonym i czarnym do akumulatora.
osłabić integralność strukturalną wyciągarki.
11. Nigdy nie używaj wyciągarki do podnoszenia lub przenoszenia osób.
13. Podczas pracy trzymaj się z dala od wyciągarki, liny stalowej i haka.
8. Nigdy nie należy poddawać wyciągarki lub liny stalowej obciążeniom udarowym.
3. Używaj grubych skórzanych rękawic podczas obsługi liny stalowej. Nie pozwól, aby lina stalowa
14. Nie dopuść do zaplątania się liny stalowej, aby nie uszkodzić drutu.
5) Zabezpiecz luźne przewody opaskami zaciskowymi lub taśmą izolacyjną.
4. Nigdy nie używaj wyciągarki z mniejszą liczbą zwojów liny stalowej nawiniętych na bęben wyciągarki niż 5.
Machine Translated by Google

4. Sprawdź, czy wszystkie elementy montażowe są solidnie zamocowane na swoim miejscu.
5. Utrzymuj dźwig w czystości i okresowo smaruj ruchome części.
- 11 -
2. Nie używaj uszkodzonego dźwigu.
zaczep odbiornika zostanie uszkodzony w wyniku wypadku lub innego rodzaju zdarzenia
3. Upewnij się, że wszystkie komponenty są w dobrym stanie. Jeśli dźwig lub
1. Często sprawdzaj stan dźwigu samochodowego.
Jeśli zauważono uszkodzenie, należy je wymienić.
6. Jeżeli lina stalowa uległa zużyciu lub zaczynają pojawiać się na niej oznaki zużycia,
włókna, które ulegają zerwaniu, muszą zostać wymienione przed ponownym użyciem.
KONSERWACJA
Machine Translated by Google

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
1. Pozostaw wyciągarkę do ostygnięcia
1.Słaby akumulator
2. Przeciążenie
1. Wymień przełącznik
2. Akumulator do kabla wyciągarki również
bardzo gorący
nieprawidłowo podłączony
1. Sprawdź okablowanie
wymagany
długi
3.Uszkodzony silnik
Silnik działa, ale
- 12 -
3. Wymień lub napraw silnik
akumulator i sprawdź
Działanie naprawcze
3.Uszkodzony silnik
odległość dozwolona przez przewody doprowadzające
3. Sprawdź zaciski akumulatora pod kątem
4. Wymień lub napraw silnik
2. Zerwane przewody lub uszkodzone
1.Długi okres eksploatacji
2. Bateria jest
system ładowania
korozję i wyczyść je tak, jak
Wyciągarka działa
bęben się nie obraca
Włącz sprzęgło
połączenie
cyklicznie.
Silnik działa, ale z
Silnik działa
wstecz.
Objawy
Silnik się nie obraca
2. Trzymaj wyciągarkę w
2. Sprawdź, czy połączenia nie są słabe
2. Nie przeciążaj
3. Wymień lub napraw silnik
niewystarczająca moc lub
prędkość linii
1. Przewody odwrócone
2. Sprawdź połączenia akumulatora
Sprzęgło nie jest załączone
NA
Możliwe przyczyny
1. Naładuj lub wymień
3. Słabe połączenie akumulatora
1. Przełącznik nie działa
4.Uszkodzony silnik
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven slechts een schatting
weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de
grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
.
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Model:GZB80263-1100-12V
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR OP VRACHTWAGEN GEMONTEERDE KRAAN
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
- 1 -
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Vrachtwagen gemonteerde kraan
Machine Translated by Google

- 2 -
2. Het niet naleven van de veiligheidsregels en andere elementaire veiligheidsmaatregelen kan
de Kraan. Houd toeschouwers en kinderen uit de werkruimte.
Langdurige blootstelling aan lawaai met een hoge intensiteit kan gehoorverlies veroorzaken.
GEBRUIKSAANWIJZING vóór gebruik.
9. Deze kraan is ontworpen om buiten de laadbak van de vrachtwagen te worden geplaatst en
3. Draag altijd een ANSI-goedgekeurde veiligheidsbril.
1. Lees alle MONTAGE- EN BEDIENINGSINSTRUCTIES zorgvuldig door en begrijp ze.
4. Draag altijd gehoorbescherming wanneer u in een lawaaiige omgeving werkt.
alcohol, drugs of medicijnen
kortst. De belasting van het product neemt af naarmate de arm groter wordt.
8. Houd de werkruimte schoon en goed verlicht tijdens het monteren en gebruiken
bevestigd aan het voertuig via de ontvangerkoppeling. Het is draagbaar en gemakkelijk te
2. De belasting is maximaal wanneer de arm van het product is afgesteld op de
het opzetten en gebruiken van deze kraan. Werk nooit onder invloed van
10. Overschrijd nooit de maximale giekcapaciteit van 1.000 lbs. Wanneer
bij het bevestigen van de last aan de haak met ketting, gebruik geschikte koppelingen die geschikt zijn voor
1. Overbelast nooit.
7. Gebruik je gezonde verstand tijdens het werken. Blijf alert en concentreer je wanneer
de last hanteren. Koppelingen moeten volledig op de haak zijn bevestigd, met de
is niet ontworpen voor.
De veiligheidsgrendel van Hook is gesloten.
6. Kleed je gepast. Draag nooit loszittend lang haar en houd haar, kleding en handschoenen uit de buurt
van bewegende delen.
capaciteit. Wijzig de kraan niet en gebruik dit product niet voor doeleinden waarvoor het is bedoeld.
instelbaar op verschillende giekposities voor maximaal 275, 550 en 1100 lbs.
ernstig persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
gebruikt voor toepasselijke voorwaarden.
11. Til nooit mensen of dieren op. Houd kinderen en toeschouwers uit de buurt van de
5. Gebruik veiligheidsuitrusting. Veiligheidsschoenen, een helm en werkhandschoenen moeten worden gedragen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS
Machine Translated by Google

keer.
schade aan de kraan, de lading en/of persoonlijk letsel.
UIT met automatische transmissie in PARK. Voertuigen met handgeschakelde transmissie
vrij zijn van het gebied tussen de kraan en de last.
15. Houd u aan alle vereisten van het Department of Transportation (DOT) wanneer
Ondersteun de lading met geschikte krikken of een equivalent, indien onmiddellijk
de eisen van deze taken fysiek aankunnen.
een duidelijke locatie die ver weg is van het tegemoetkomende verkeer.
17. Het opzetten van de kraan en het manoeuvreren van zware lading op de kraan kan
20. Wees altijd op de hoogte van dynamische belasting. Er kan een overbelasting ontstaan
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Kraan. Brandbare goederen die door de kraan worden opgetild, kunnen in contact komen
de veilige werking van dit product.
19. Verwijder de kraan van de ontvangstkoppeling van het voertuig wanneer de kraan niet is
laden of lossen is niet mogelijk. Laat geen zwevende lading achter
12. Controleer voor elk gebruik de kraan, de lange ramkrik en de ketting
door dit product te gebruiken.
omhoog, laden/lossen en gebruiken van dit product gebruik altijd uw gezond verstand
gebied onder en rond de geheven lading. Blijf bij het bedienen van de kraan
moet in de versnelling staan. Blokkeer alle wielen voor extra veiligheid.
18. De kraan is alleen bedoeld voor hijsdoeleinden, niet voor het ondersteunen van lasten. Snel
21. Houd er rekening mee dat de eerder besproken waarschuwingen niet op alle situaties van toepassing zijn.
inspannend en gevaarlijk zijn. Dit mag alleen worden gedaan door personen die
14. Voordat u de lading in de laadbak van de vrachtwagen tilt, moet u ervoor zorgen dat de motor van de vrachtwagen draait.
voor een kort moment door een plotselinge ruk of gewichtstoename, wat kan resulteren in
in gebruik.
13. Zet de kraan alleen op als de pick-uptruck zich buiten de snelweg bevindt, in een
met nog hete uitlaatpijpen en vlam vatten.
mogelijke gebeurtenissen en omstandigheden. Het is belangrijk dat de persoon die de
onbeheerd.
en Haak voor schade, corrosie en andere omstandigheden die van invloed kunnen zijn
16. Let op de positie van de uitlaatpijpen van het voertuig voordat u de
- 3 -
Machine Translated by Google

107~245cm
Elektrische lier
Maximaal 4500 lbs, DC12V 1,1 kW
Materiaal
Beugelcapaciteit
Maximaal 1100 pond
Hijshoogte
Model
Rotatiehoek
Poedergecoat staal
360 graden
5
6
1. Elektrische lier
2. Telescopische giek
3
4
1
2
4. Beweegbare giek
7
5. Draaibare kop
3. Haak
6. Lange bout
7. Staande staaf
GZB80263-1100-12V
MODEL EN PARAMETERS
STRUCTUURDIAGRAM
- 4 -
Machine Translated by Google

12V
GZB80263-1100-
- 5 -
1
EN
M8*60
H
Elektrische lier
Afbeelding
3
1
F
M8*16
D
A
7
2
5
4
1
NEE. Naam
8
B
2
C
6
1
4
1
G
1
1
Hoeveelheid van
COMPONENTEN
Machine Translated by Google

- 6 -
2
1
I
2
Bedieningskast
11
9
Ik
13
ÿ16*65
M
14
J
Afstandsbediening
15 DE
1
1
1
Bedrade controller
10
Ik
1N
ÿ20*85
12
F8
Machine Translated by Google

A
Stap 2: Schuif de roterende kop (B) langzaam op de rechtopstaande stang. Als u
de lange schroef vastzet, kan de roterende kop (B) vastlopen.
G
Stap 1: Plaats de verticale stang (A) op de stevige vloer van de vrachtwagen en zet deze vast
met bouten en moeren (G).
B
F
A
MONTAGE
- 7 -
Machine Translated by Google

- 8 -
I
B
Stap 4: Plaats de telescopische arm (D) in de beweegbare arm (C) en verbind deze met
een pen (J).
Let op: Voor D zijn er drie verschillende laadposities die aangepast kunnen worden.
De beweegbare giek (C) kan rond O draaien om de hoek aan te passen.
C
Let op: De roterende kop (B) heeft drie gaten (X1, X2, X3) voor het aanpassen van
de hoeken.
Stap 3: Installeer de beweegbare giek (C). Verbind B en C met twee pennen (I) en steek het
uiteinde van de pen in de splitpen.
D
C
J
Machine Translated by Google

Bediening van de elektrische lier:
hieronder weergegeven.
de belasting op de lier en de spanning op de staalkabel met ongeveer
Verwijder de limietpen bij P, open de elektrische lierkoppeling, trek de haak eruit, plaats de
staaldraad in de groef van de katrol, plaats de limietpen (E) opnieuw, zoals
het voorkomen van persoonlijk letsel en materiële schade ligt uiteindelijk bij u,
50%.
Als u dit niet op de juiste manier doet, kan dit leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel.
De verantwoordelijkheid voor de veilige installatie en bediening van de lier en
Stap 5: Installeer de elektrische lier en zet deze vast met bouten en moeren (H+K).
bedrijfsomstandigheden. Voor ladingen boven de 1/2 nominale capaciteit adviseren wij
De elektrische lier is een zeer krachtige machine. Als deze onveilig wordt gebruikt of
met behulp van het optionele katrolblok om de staalkabel dubbel te lijnen. Dit vermindert
WAARSCHUWING:
Overbelasting kan de lier en/of de staalkabel beschadigen en onveilige situaties veroorzaken.
trommel. Niet overbelasten. Probeer niet langdurig te trekken aan zware lasten.
P
1. De maximale werklastcapaciteit bevindt zich op de staaldraadlaag die het dichtst bij de
H+K
voorzichtigheid bij het bedienen van een lier.
de operator. Er is geen vervanging voor het gebruik van gezond verstand en
- 9 -
Machine Translated by Google

- 10 -
6) Laat de schakelaar nooit in het stopcontact zitten als de lier niet in gebruik is.
2) Leid de lange rood-zwarte draden naar de accu.
de structurele integriteit van de lier verzwakken.
Gebroken strengen moeten onmiddellijk vervangen worden.
Er kan een burn-out of een dodelijke shock optreden.
13. Blijf uit de buurt van de lier, de staalkabel en de haak tijdens het gebruik.
11. Gebruik uw lier nooit om mensen op te tillen of te verplaatsen.
5. Laat de vrijloopkoppeling nooit los als er een last op de lier rust.
aanbevolen tijdens het werken. Draag een beperkende haarbedekking om lange
BEDRADING INSTALLATIE
veilige bediening.
4. Gebruik nooit een lier met minder dan 5 windingen staaldraad rond de liertrommel.
15. Om de kabel te trekken, draait u de koppelingsknop tegen de klok in om deze los te maken en
trekt u vervolgens de kabel eruit. U moet altijd minstens vijf slagen laten zitten.
14. Laat de staalkabel niet in de knoop raken, om schade aan de draad te voorkomen
3. Gebruik zware leren handschoenen bij het hanteren van staaldraad. Laat staaldraad niet
8. Zorg ervoor dat er nooit schokbelastingen op de lier of de staalkabel worden uitgeoefend.
5) Zet losse bedrading vast met kabelbinders of isolatietape.
2. Controleer staaldraad en apparatuur regelmatig. Een gerafeld staaldraad met
7. Sluit de lier niet aan op 110V AC-huisstroom of 220V-netstroom, omdat de lier
12. De lier is primair ontworpen voor intermitterende toepassingen.
3) Sluit de bekabelde controller aan op de regelkast
haar.
6. Bewerk of las geen enkel onderdeel van de lier. Dergelijke wijzigingen kunnen
1) Leid de korte, rood en zwart gecodeerde draden naar de motor.
kabel op de spoel om te voorkomen dat de kabel uit de lier wordt getrokken.
omdat de bevestiging van het uiteinde van de staalkabel mogelijk NIET de volledige belasting aankan.
10. Kleed u goed, draag geen losse kleding of sieraden. Beschermende, elektrisch niet-
geleidende kleding en antislipschoenen zijn
4) Controleer of alle bedrading vrij is van scherpe randen en knelpunten.
touw.
door je handen glijden.
9. De schakelaar moet vrij van vuil en vocht worden gehouden om de werking ervan te garanderen.
Machine Translated by Google

4. Controleer of alle hardware goed vastzit.
5. Houd de kraan schoon en smeer de bewegende delen regelmatig.
- 11 -
2. Gebruik de beschadigde kraan niet.
de trekhaak beschadigd raakt door een ongeval of een andere vorm van
3. Zorg ervoor dat alle componenten in goede staat zijn. Als de kraan of
1. Controleer regelmatig de staat van de autolaadkraan.
6. Als de staalkabel versleten is of tekenen van slijtage begint te vertonen,
Als er schade wordt geconstateerd, moet deze worden vervangen.
Als de strengen breken, moeten ze vervangen worden voordat ze opnieuw gebruikt kunnen worden.
ONDERHOUD
Machine Translated by Google

PROBLEMEN OPLOSSEN
3. Controleer de batterijpolen op
4. Vervang of repareer de motor
2. Houd de lier binnen de
2. Controleer op slechte verbindingen
Symptomen
De motor draait niet
3. Vervang of repareer de motor
2. Niet overbelasten
onvoldoende vermogen of
lijnsnelheid
De motor draait
verbinding
periodiek.
De motor loopt, maar met
2. De batterij is
achteruit.
2. Controleer de batterijaansluitingen
4. Beschadigde motor
1. Laat de lier afkoelen
1.Schakelaar niet in werking
1. Zwakke batterij
verkeerd aangesloten
- 12 -
1. Laad de batterij op of vervang deze
Mogelijke oorzaken
op
3. Slechte batterijverbinding
1.Draden omgedraaid
3. Vervang of repareer de motor
Koppeling niet ingeschakeld
vereist
3. Beschadigde motor
lang
De motor loopt maar de
1. Controleer de bedrading
2. Overbelasting
1. Vervang de schakelaar
2. Accu-naar-lierkabel ook
extreem heet
Koppeling inschakelen
De lier loopt
laadsysteem
2. Gebroken draden of slechte
1. Lange gebruiksperiode
corrosie en maak ze schoon als
trommel draait niet
afstand toegestaan door looddraden
batterij en controleer de
3. Beschadigde motor
Corrigerende maatregelen
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

BRUKSANVISNING FÖR LASTBILMONTERAD KRAN
Modell: GZB80263-1100-12V
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
- 1 -
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Lastbilsmonterad kran
Machine Translated by Google

ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Långvarig exponering för högintensivt buller kan orsaka hörselnedsättning.
INSTRUKTIONER före användning.
9. Denna kran är utformad för att placeras utanför lastbilsflaket, och
kranen. Håll åskådare och barn borta från arbetsområdet.
1. Läs noga och förstå all MONTERING OCH DRIFT
4. Bär alltid hörselskydd vid arbete i bullriga miljöer.
hantera lasten. Kopplingarna måste vara helt inkopplade på kroken, med
3. Bär alltid ANSI-godkända skyddsglasögon.
8. Håll arbetsområdet rent och väl upplyst under montering och användning
Krokens säkerhetsspärr stängd.
alkohol, droger eller mediciner
kortast. Produktens belastning minskar när armen ökar.
fästa lasten på krok med kedja, använd lämpliga kopplingar klassade till
11. Lyft aldrig människor eller djur. Håll barn och åskådare borta från
2. Belastningen är maximal när produktens arm är anpassad till
installera och använda denna kran. Arbeta aldrig när du är påverkad av
10. Överskrid aldrig maxvikten på 1 000 pund. bomkapacitet. När
var inte designad för.
1. Överbelasta aldrig.
7. Använd sunt förnuft när du arbetar. Var alert och koncentrera dig när
6. Klä dig lämpligt. Bär aldrig löst hår med långt hår och håll hår, kläder och handskar
borta från rörliga delar
kapacitet. Vänligen modifiera inte kranen eller använd den här produkten för dess ändamål
justera till olika bomlägen för 275, 550 och 1100 lbs. maximal
resultera i allvarliga personskador.
används för tillämpliga förhållanden.
5. Använd säkerhetsutrustning. Skyddsskor, hjälm och arbetshandskar ska vara
2. Underlåtenhet att följa säkerhetsreglerna och andra grundläggande säkerhetsåtgärder kan
ansluten till fordonet via mottagarens fäste. Den är portabel och lätt att
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
vara ansträngande och farlig. Detta bör endast göras av individer som
ett kort ögonblick av ett plötsligt ryck eller viktökning, vilket kan resultera i
Kran. Brandfarligt gods som lyfts av kranen kan komma i kontakt
den här produktens säkra prestanda.
19. Ta bort kranen från fordonets mottagningsfäste när kranen inte är det
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
12. Inspektera kranen, Long Ram Jack och kedjan före varje användning
använder denna produkt.
lastning eller lossning är inte möjlig. Lämna inte en hängande last
upp, lasta/lossa och använda denna produkt använd sunt förnuft överhuvudtaget
AV med automatlåda i PARK. Fordon med manuell växellåda
kan fysiskt hantera kraven på dessa uppgifter.
skada på kranen, lasten och/eller personskada.
fri från området mellan kranen och lasten.
15. Följ alla krav från Department of Transportation (DOT) när
stödja lasten med lämpliga domkrafter eller motsvarande, om det är omedelbart
tydlig plats som är borta från mötande trafik.
17. Uppställning av kranen och manövrering av tung last på kranburken
20. Var alltid medveten om dynamisk belastning. En överbelastning kan skapas
i bruk.
13. Ställ bara upp kranen när pickupen är utanför motorvägen, i en
med fortfarande varma avgasrör och fatta eld.
möjliga händelser och omständigheter. Det är viktigt att personen ställer in
och Krok för skador, korrosion och andra tillstånd som kan påverka
16. Notera läget för fordonets avgasrör innan du sätter upp
utan tillsyn.
gånger.
område under och runt den upplyfta lasten. Stanna kvar när du kör kranen
ska vara i växel. Blockera alla hjul för ökad säkerhet.
18. Kranen är endast avsedd för lyft, inte för att bära upp laster. Snabbt
21.Tänk på att de tidigare diskuterade varningarna inte kan täcka alla
14. Innan du lyfter last i lastbilsflaket, se till att lastbilens motor är
Machine Translated by Google

GZB80263-1100-12V
5
6
1. Elektrisk vinsch
2. Teleskopbom
1
4
3
2
7
5. Roterande huvud
3. Krok
6. Lång bult
7. Stång
4. Rörlig bom
107-245 cm
Elektrisk vinsch
Max. 4500lbs, DC12V 1,1KW
Material
Lyfthöjd
Max. 1100 pund
Fästekapacitet
Modell
Rotationsvinkel
Pulverlackerat stål
360 grader
STRUKTURDIAGRAM
MODELL OCH PARAMETRAR
- 4 -
Machine Translated by Google

12V
GZB80263-1100-
- 5 -
D
7
C
6
2
INGA. Namn
B
1
8
1
1
G
Antal
1
OCH
1
4
1F
M8*16
1
M8*60
Bild
H
3
Elektrisk vinsch
2
5
4
A
KOMPONENTER
Machine Translated by Google

- 6 -
10
ÿ16*65
13
DE
J
Fjärrkontroll
2
jag
1
Kontrollbox
9
11 K
ÿ20*85
12
M
N
2
F8
14
15
Kabelansluten styrenhet
1
1
L 1
1
Machine Translated by Google

G
Steg 2: För långsamt det roterande huvudet (B) på den upprättstående stången; Låsning av
den långa skruven kan göra att det roterande huvudet (B) inte roterar.
A
Steg 1: Installera den stående stången (A) på det starka lastbilsgolvet och lås den med bultar
och muttrar (G).
F
B
A
MONTERING
- 7 -
Machine Translated by Google

- 8 -
Steg 4: Sätt in den teleskopiska bommen (D) i den rörliga bommen (C) och anslut
den sedan med en stift (J).
B
C
J
Den rörliga bommen (C) kan rotera runt O för att justera vinkeln.
jag
Obs: Det roterande huvudet (B) har tre hål (X1, X2, X3) för att justera vinklar.
Steg 3: Installera den rörliga bommen (C). Anslut B och C med två stift (I), och stiftänden
sitter fast i saxpinnen.
C
D
Obs: För D finns det tre olika lastlägen som ska justeras.
Machine Translated by Google

Elektrisk vinschdrift:
P
Den elektriska vinschen är en mycket kraftfull maskin. Om det används osäkert eller
driftsförhållanden. För laster över 1/2 märkkapacitet rekommenderar vi
VARNING:
Överbelastningar kan skada vinschen och/eller vajern och skapa osäkra
Ta bort gränstappen vid P, öppna den elektriska vinschkopplingen, dra ut kroken, placera
ståltråden i remskivans spår, sätt tillbaka gränstappen (E), som
förebyggande av person- och egendomsskador åvilar i slutändan dig,
belastningen på vinschen och belastningen på vajern med ungefär
50 %.
Steg 5: Installera den elektriska vinschen och lås den med bultar och muttrar (H+K).
Ansvaret för säker installation och drift av vinschen och
felaktigt kan det resultera i egendomsskada eller personskada.
H+K
försiktighet vid manövrering av en vinsch.
använd det valfria remskivan för att dubbellina vajern. Detta minskar
visas nedan.
operatören. Det finns ingen ersättning för användningen av gott omdöme och
trumma. Överbelasta inte. Försök inte längre drag vid tunga belastningar.
1. Maximal arbetsbelastningskapacitet är på vajerskiktet närmast
- 9 -
Machine Translated by Google

- 10 -
hår.
1) Dra de korta röda och svarta färgkodade ledningarna till motorn.
säker drift.
4. Vinscha aldrig med mindre än 5 varv vajer runt vinschtrumman
15. För att dra i vajern, vrid kopplingsvredet moturs för att lossa det och dra sedan
ut vajern som du alltid måste lämna kvar minst fem varv av
3. Använd kraftiga läderhandskar när du hanterar stållinor. Låt inte stållina
8. Tillåt aldrig stötbelastningar på vinschen eller vajern.
14. Låt inte vajern knyta sig, för att inte skada vajern
5) Fäst lösa kablar med bindeband eller eltejp.
försvaga vinschens strukturella integritet.
11. Använd aldrig din vinsch för att lyfta eller flytta människor.
2) Dra de långa röda och svarta färgkodade ledningarna till batteriet.
trasiga trådar ska bytas ut omedelbart.
utbrändhet eller dödlig chock kan uppstå.
13. Håll dig borta från vinschen, vajern och kroken under drift.
5. Släpp aldrig frispolskopplingen när det är en belastning på vinschen.
rekommenderas när du arbetar. Bär restriktivt hårskydd för att innehålla långt
INSTALLATION AV LEDNINGAR
kabeln på spolen för att förhindra att kabeln dras ut ur vinschen.
eftersom vajerändfästet kanske INTE tål hela belastningen.
10. Klä dig ordentligt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Skyddande,
elektriskt icke-ledande kläder och halkfria skor är
4) Kontrollera att alla kablar är fria från vassa kanter och klämpunkter.
glida genom dina händer.
9. Omkopplarenheten måste hållas fri från smuts och fukt för att säkerställa
rep.
6) Lämna aldrig strömbrytaren inkopplad när vinschen inte används.
2. Inspektera stålrep och utrustning ofta. En sliten stålrep med
7. Anslut inte vinsch till AC110V husström eller 220V elnät som vinsch
12. Vinschen är främst designad för intermittenta applikationer.
3) Anslut den trådbundna styrenheten till kontrollboxen
6. Maskinera eller svetsa inte någon del av vinschen. Sådana ändringar kan
Machine Translated by Google

5. Håll kranen ren och smörj rörliga delar med jämna mellanrum.
4. Kontrollera att all hårdvara är ordentligt fastsatt på plats.
- 11 -
3. Se till att alla komponenter är i gott skick. Om kranen eller
mottagarens koppling skadas av en olycka eller någon annan typ av
2. Använd inte den skadade kranen.
1. Kontrollera regelbundet skicket på den lastbilsmonterade kranen.
6. Om stållinan har blivit sliten eller börjar visa tecken på
skada är noterad, den bör bytas ut.
trådar som bryter den måste bytas ut innan de används igen.
UNDERHÅLL
Machine Translated by Google

FELSÖKNING
2. Överbelastning
2. Batteri till vinschvajer också
1.Låt vinschen svalna
1. Strömbrytaren fungerar inte
1.Svagt batteri
4. Skadad motor
extremt varmt
felaktigt ansluten
Möjliga orsaker
på
1. Ladda eller byt ut
3. Dålig batterianslutning
- 12 -
1. Ledningar omvända
Kopplingen inte inkopplad
2. Kontrollera om det finns dåliga anslutningar
2. Överbelasta inte
2.Håll vinschen inom
Symtom
Motorn går inte
3. Byt ut eller reparera motorn
Motorn går
otillräcklig kraft eller
linjehastighet
bakåt.
förbindelse
med jämna mellanrum.
Motorn går, men med
2. Kontrollera batterianslutningarna
Koppla in kopplingen
laddningssystem
korrosion och rengör dem som
Vinschen går
2. Brutna ledningar eller dåliga
1.Lång drifttid
avstånd tillåts av blytrådar
4. Byt ut eller reparera motorn
Korrigerande åtgärd
3. Skadad motor
batteri och kontrollera
3. Kontrollera batteripolerna för
2. Batteriet är
3. Byt ut eller reparera motorn
trumman vrider sig inte
3. Skadad motor
lång
nödvändig
Motorn går men
1.Kontrollera kablarna
1. Byt ut strömbrytaren
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google








