
- 1 -
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
TRUCK CRANES USER MANUAL
Model: HXCZDJ-05
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
Model: HXCZDJ-05
Photo for reference
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
TRUCK CRANES

- 2 -
1. Read carefully and understand all ASSEMBLY AND
OPERATION INSTRUCTIONS before operating.
2. Failure to follow the safety rules and other basic safety precautions
may result in serious personal injury.
GENERALSAFETY RULES
1. Never overload.
2. The load is maximum when the arm of the product is adjusted to
the shortest.The load of the product decreases as the arm increases.
3. Always wear ANSI-approved safety goggles.
4. Always wear hearing protection when working in noisy environments.
Prolonged exposure to high-intensity noise can cause hearing loss.
5. Use safety equipment. Safety shoes, hard hat and work gloves must
be used for applicable conditions.
6. Dress appropriately. Never wear loose contain long hair, and keep hair,
clothing and gloves away from moving parts
7. Use common sense when working. Stay alert and concentrate when
setting up and using this Crane. Never work while under the influence
of alcohol,drugs or medications
8. Keep the work area clean and well-lighted while assembling and
using the Crane. Keep spectators and children out of the work area.
9. This Crane is designed to be positioned outside the truck bed, and
attached to the vehicle via the receiver hitch. It is portable and easy to
adjust to different boom positions for 275, 550 and 1100 Lbs. maximum
capacity. Please do not modify the Crane or use this product for purposes
it was not designed for.
10. Never exceed the maximum of 1,000 Lbs. boom capacity. When
attaching the load to Hook with Chain, use appropriate couplings rated
to handle the load. Couplings must be fully engaged on the Hook, with
the Hook’s safety latch closed.
11. Never lift people or animals. Keep children and spectators clear of the

- 3 -
area under and around the lifted cargo. When operating the Crane, stay
clear of the area between the Crane and the load.
12. Before each use, inspect the Crane, the Long Ram Jack and the Chain
and Hook for damage, corrosion and any other condition that might affect
the safe performance of this product.
13. Only set up the Crane when the pickup truck is off the highway, in a
clear location that is away from oncoming traffic.
14. Before lifting cargo into the truck bed, make sure the truck’s engine is
OFF with automatic transmission in PARK. Manual transmission vehicles
should be in gear. Chock all wheels for added safety.
15. Adhere to all Department of Transportation (D.O.T.) requirements when
using this product.
16. Note the position of the vehicle’s exhaust pipes before setting up the
Crane. Flammable goods being lifted by the Crane could come in contact
with still-hot exhaust pipes and catch fire.
17. Setting up the Crane, and maneuvering heavy cargo on the Crane can
be strenuous and dangerous. This should only be done by individuals who
can physically handle the demands of these tasks.
18. The Crane is for lifting purposes only, not for supporting loads. Quickly
support the load with appropriate jack stands or equivalent, if immediate
loading or unloading is not possible. Do not leave a suspended load
unattended.
19. Remove the Crane from the vehicle’s receiver hitch when Crane is not
in use.
20. Always be aware of dynamic loading. An excess load may be created
for a brief instant by a sudden tug or weight gain, which can result in
damage to the Crane, the cargo, and/or personal injury.
21.Keep in mind that the warnings previously discussed cannot cover all
possible events and circumstances. It is important that the person setting
up, loading/ unloading and using this product use common sense at all
times.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

- 4 -
MODEL AND PARAMETERS
Model
HXCZDJ-05
Bracket Capacity
Max. 1100lbs
Hoisting Height
110~210cm
Hand Winch
Max.1200lbs
Rotation Angle
360 degree
Material
Powder-coated
Steel
STRUCTURE DIAGRAM
1
3
2
5
4
6
7
1. Hand winch
2. Telescopic Boom
3. Hook
4. Movable Boom
5. Rotating Hand
6. Long Bolt
7. Upright Rod

- 5 -
COMPONENTS
NO.
Name
Picture
Q’ty of HXCZDJ-05
1
A
1
2
B
1
3
C
1
4
D
1
5
F
1
6
G
0
7
H
M8
2
8
I
Φ20*90
2
9
J
Φ12*70
1
10
K
2
11
O
1

- 6 -
12
Q
Hand winch
1
ASSEMBLY
Step 1: Install the upright pole (A) onto the sturdy truck floor, and choose the
appropriate bolts and nuts (G) for locking according to different vehicle
models and installation methods. (G needs to purchase it by yourself if you
need)
A
G
Step 2: Slowly slip the rotating head(B) onto the upright rod; Locking
the long screw can make the rotating head(B) not rotate.

- 7 -
Step 3: Install the movable boom(C).Connect B and C with two pins(I), and
the pin end is stuck into the cotter pin.
Note:The rotating head(B) has three holes(X1, X2, X3) for adjusting
angles.
The movable boom(C) can rotate around O to adjust the angle.
Step 4: Insert the telescopic boom(D) into the movable boom(C) ,then
connect with a pin(J).
Note:For D, there are three different load positions to be adjusted.
C
D
J
B
I
C

- 8 -
Step 5: Install the hand winch ,and lock it with bolts and nuts(H+K).
pull out the hook, place the wire in the pulley groove and reinstall the limit
pin (E)
,
as shown below.
Electric Winch operation:
WARNING:
The electric winch is a very powerful machine. If used unsafely
or improperly, it could result in property damage or personal
injury.
The responsibility for the safe installation and operation of the winch and
prevention of personal injury and property damage ultimately rests with you,
the operator. There is no substitute for the use of good judgment and
caution in operating a winch.
1. Maximum working load capacity is on the wire rope layer closest to
the drum. Do not overload. Do not attempt prolonged pulls at heavy
loads.
Overloads can damage the winch and/or the wire rope and create
unsafe operating conditions. For loads over 1/2 rated capacity, we
recommend using the optional pulley block to double-line the wire rope.
This reduces the load on the winch and the strain on the wire rope by
approximately 50%.
H+K

- 9 -
2. Inspect wire rope and equipment frequently. A frayed wire rope with
broken strands should be replaced immediately.
3. Use heavy leather gloves when handling wire rope. Do not let wire rope
slide through your hands.
4. Never winch with less than 5 turns of wire rope around the winch drum
since the wire rope end fastener may NOT withstand the full load.
5. Never release the free-spool clutch when there is a load on the winch.
6. Do not machine or weld any part of the winch. Such alterations may
weaken the structural integrity of the winch.
7.Do not connect winch to AC110V house current or 220V mains as winch
burnout or fatal shock may occur.
8. Never allow shock loads to be applied to the winch or wire rope.
9. The switch assembly must be kept free of dirt and moisture to ensure
safe operation.
10. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Protective,
electrically non-conductive clothes and non-skid footwear are
recommended when working. Wear restrictive hair covering to contain long
hair.
11. Never use your winch for lifting or moving people.
12. Winch is designed primarily for intermittent applications.
13. Keep clear of the winch, wire rope and hook while operating.
14. Do not let the wire rope knot, so as not to cause damage to the wire
rope.
15. To pull the cable, turn the clutch knob counterclockwise to loosen it,
and then pull out the cable you need always leave at least five turns of
cable on the spool to prevent pulling the cable out of the winch.
WIRING INSTALLATION
1) Route the short red and black color-coded wires to the motor.
2) Route the long red and black color-coded wires to the battery.
3) Connect the wired controller to the control box
4) Check that all wiring is clear of sharp edges and pinch points.
5) Secure loose wiring with tie wraps or electrical tape.
6) Never leave the switch plugged in when the winch is not in use.

- 10 -
MAINTENANCE
1. Frequently check the condition of the truck-mounted crane.
2. Do not use the damaged crane.
3. Make sure all components are in good condition. If the crane or
receiver hitch becomes damaged by an accident or any other type
of damage is noted, it should be replaced.
4. Check to make sure that all hardware is tightly secured in place.
5. Keep the Crane clean and periodically lubricate moving parts.
6. If the wire rope has become worn or is beginning to show signs
of strands breaking it must be replaced before being used again.
Symptoms
Possible Causes
Corrective Action
The motor does not turn on
1.Switch inoperative
2.Broken wires or bad
connection
3.Damaged motor
1.Replace switch
2.Check for poor connections
3.Replace or repair the motor
The motor runs extremely
hot
1.Long period of operation
2.Overload
3.Damaged motor
1.Let the winch cool down
periodically.
2.Do not overload
3.Replace or repair the motor
The motor runs, but with
insufficient power or line
speed
1.Weak battery
2.Battery to winch wire too
long
3.Poor battery connection
4.Damaged motor
1.Recharge or replace the
battery and check the
charging system
2.Keep the winch within the
distance allowed by lead wires
3.Check battery terminals for
corrosion and clean them as
required
4.Replace or repair the motor
The winch runs backward.
1.Wires reversed
2. The battery is
incorrectly connected
1.Check wiring
2.Check battery connections
The motor runs but the
drum doesn’t turn
Clutch not engaged
Engage clutch

Warning - To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully
Wear head protection

Modèle:HXCZDJ05
MANUELD'UTILISATIONDESGRUESPOURCAMIONS
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
1
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google

Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréter
clairementnotremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduit
quevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplussides
misesàjourtechnologiquesoulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
Modèle:HXCZDJ05
Photopourréférence
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
GRUESPOURCAMIONS
1
Machine Translated by Google

2
7.Faitespreuvedebonsenslorsquevoustravaillez.Restezvigilantetconcentrezvouslorsque
2.Lachargeestmaximalelorsquelebrasduproduitestréglésur
installationetutilisationdecettegrue.Netravaillezjamaissousl'influence
10.Nedépassezjamaislacapacitémaximaledelaflèchede1000lb.
d'alcool,dedroguesoudemédicaments
lepluscourt.Lachargeduproduitdiminueàmesurequelebrasaugmente.
1.Lisezattentivementetcompreneztouteslesinstructionsd'ASSEMBLAGEET
4.Porteztoujoursuneprotectionauditivelorsquevoustravaillezdansdesenvironnementsbruyants.
pourfixerlachargeaucrochetavecunechaîne,utilisezdesraccordsappropriés
3.PorteztoujoursdeslunettesdesécuritéapprouvéesANSI.
INSTRUCTIONSD'UTILISATIONavantl'utilisation.
Uneexpositionprolongéeàunbruitdehauteintensitépeutentraîneruneperteauditive.
8.Gardezlazonedetravailpropreetbienéclairéependantl'assemblageet
Utilisationdelagrue.Gardezlesspectateursetlesenfantshorsdelazonedetravail.
5.Utilisezunéquipementdesécurité.Deschaussuresdesécurité,uncasqueetdesgantsdetravaildoiventêtreportés.
2.Nonrespectdesrèglesdesécuritéetautresprécautionsdesécuritédebase
9.Cettegrueestconçuepourêtrepositionnéeàl'extérieurdelaplateformeducamionet
fixéauvéhiculevial'attelagerécepteur.Ilestportableetfacileà
s'ajusteàdifférentespositionsdeflèchepourunmaximumde275,550et1100lb
peutentraînerdesblessurescorporellesgraves.
êtreutilisépourlesconditionsapplicables.
pourmanipulerlacharge.Lesaccouplementsdoiventêtrecomplètementengagéssurlecrochet,avec
leloquetdesécuritéducrochetestfermé.
6.Habillezvousdemanièreappropriée.Neportezjamaislescheveuxlongsetlâchesetgardezlescheveux,
lesvêtementsetlesgantsloindespiècesmobiles.
capacité.Veuilleznepasmodifierlagrueniutiliserceproduitàdesfins
11.Nesoulevezjamaisdepersonnesoud'animaux.Tenezlesenfantsetlesspectateursàl'écartdel'appareil.
iln'apasétéconçupour.
1.Nejamaissurcharger.
RÈGLESGÉNÉRALESDESÉCURITÉ
Machine Translated by Google

etHookpourlesdommages,lacorrosionettouteautreconditionquipourraitaffecter
OFFavectransmissionautomatiqueenPARK.Véhiculesàtransmissionmanuelle
peutphysiquementgérerlesexigencesdecestâches.
16.Notezlapositiondestuyauxd'échappementduvéhiculeavantd'installerle
dommagesàlagrue,àlacargaisonet/oublessurescorporelles.
fois.
15.RespecteztouteslesexigencesduministèredesTransports(DOT)lorsque
dégagerdelazoneentrelagrueetlacharge.
emplacementdégagé,àl'écartdelacirculationvenantensensinverse.
17.L'installationdelagrueetlamanœuvredechargeslourdessurlagruepeuvent
20.Soyeztoujoursconscientdelachargedynamique.Unechargeexcessivepeutêtrecréée
soutenirlachargeavecdeschandellesappropriéesouéquivalentes,siimmédiate
laperformancesûredeceproduit.
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
Grue.Lesproduitsinflammablessoulevésparlagruepourraiententrerencontact
19.Retirezlagruedel'attelagerécepteurduvéhiculelorsquelagruen'estpas
enutilisantceproduit.
12.Avantchaqueutilisation,inspectezlagrue,levérinlongetlachaîne
lechargementouledéchargementn'estpaspossible.Nelaissezpasdechargesuspendue
Lorsduchargement,dudéchargementetdel'utilisationdeceproduit,faitespreuvedebonsens.
zonesousetautourdelacargaisonsoulevée.Lorsquevousutilisezlagrue,restez
Laboîtedevitessesdoitêtreenclenchée.Caleztouteslesrouespourplusdesécurité.
18.Lagrueestdestinéeuniquementàdesfinsdelevageetnonàsupporterdescharges.
21.Gardezàl’espritquelesavertissementsévoquésprécédemmentnepeuventpascouvrirtousles
êtrepénibleetdangereux.Celanedevraitêtrefaitquepardespersonnesqui
14.Avantdesouleverlacargaisondanslabenneducamion,assurezvousquelemoteurducamionest
pendantunbrefinstantparunetractionsoudaineouuneprisedepoids,cequipeutentraîner
avecdespotsd'échappementencorechaudsetprendrefeu.
13.Installezlagrueuniquementlorsquelacamionnetteesthorsdel'autoroute,dansun
utilisé.
événementsetcirconstancespossibles.Ilestimportantquelapersonnequidéfinit
sanssurveillance.
3
Machine Translated by Google

Max.1100lb
110à210cm
Anglederotation
Max.1200lb
Capacitédusupport
Treuilmanuel
Hauteurdelevage
Modèle
360degrés
Matériel
Acier
Revêtementenpoudre
HXCZDJ05
3
5
2
1
4
DIAGRAMMEDESTRUCTURE
PARAMÈTRESMODELAND
7
6
1.Treuilmanuel
2.Flèchetélescopique3.
Crochet
4.Flèchemobile5.
Mainrotative6.
Boulonlong7.
Tigeverticale
4
Machine Translated by Google

1
Φ12*70
2
1
M8
10
K 2
Φ20*90
9 J
7
1
H
UN
1
5
2 1
8
B
3
Non.Nom
F 1
C
Image
6 G 0
QuantitédeHXCZDJ05
1
je
2
4
11
LE
1
D
COMPOSANTS
5
Machine Translated by Google

G
UN
Étape2:Faitesglisserlentementlatêterotative(B)surlatigeverticale;leverrouillage
delalonguevispeutempêcherlatêterotative(B)detourner.
ASSEMBLÉE
Q
Étape1:Installezlepoteauvertical(A)surleplancherrobusteducamionetchoisissezles
boulonsetécrousappropriés(G)pourleverrouillageenfonctiondesdifférents
modèlesdevéhiculesetdesméthodesd'installation.(Gdoitl'achetervousmêmesivous
enavezbesoin)
112
Treuilmanuel
6
Machine Translated by Google

B
C
je
C
D
J
angles.
Laflèchemobile(C)peuttournerautourdeOpourajusterl'angle.
Étape4:Insérezlaflèchetélescopique(D)danslaflèchemobile(C),puis
Remarque:pourD,ilexistetroispositionsdechargedifférentesàrégler.
l'extrémitédelagoupilleestcoincéedanslagoupillefendue.
connecteravecunebroche(J).
Remarque:latêterotative(B)possèdetroistrous(X1,X2,X3)pourleréglage
Étape3:Installezlaflèchemobile(C).ConnectezBetCavecdeuxbroches(I)et
7
Machine Translated by Google

Fonctionnementdutreuilélectrique:
H+K
letambour.Nesurchargezpas.Netentezpasdetirerdemanièreprolongéesurdeschargeslourdes.
Letreuilélectriqueestunemachinetrèspuissante.S'ilestutilisédemanièredangereuse
charges.
Lessurchargespeuventendommagerletreuilet/oulecâblemétalliqueetcréer
oudemanièreinappropriée,celapourraitentraînerdesdommagesmatérielsoucorporels.
Laresponsabilitédel'installationetdufonctionnementsécuritairesdutreuilet
Étape5:Installezletreuilmanueletverrouillezleavecdesboulonsetdesécrous(H+K).
blessure.
retirezlecrochet,placezlefildanslarainuredelapoulieetréinstallezlalimite
lapréventiondesblessurescorporellesetdesdommagesmatérielsvousincombeenfindecompte,
conditionsdefonctionnementdangereuses.Pourleschargessupérieuresàlamoitiédelacapaciténominale,nous
nousrecommandonsd'utiliserleblocpoulieenoptionpourdoublerlecâblemétallique.
l'opérateur.Rienneremplacelebonjugementet
broche(E),commeindiquécidessous.
Celaréduitlachargesurletreuiletlatensionsurlecâblemétalliqueen
environ50%.
prudencelorsdel'utilisationd'untreuil.
1.Lacapacitédechargedetravailmaximalesetrouvesurlacouchedecâblemétalliquelaplusproche
AVERTISSEMENT:
8
Machine Translated by Google

9
10.Habillezvouscorrectement.Neportezpasdevêtementsamplesnidebijoux.Desvêtementsde
protectionnonconducteursd'électricitéetdeschaussuresantidérapantessontrecommandés.
carl'attached'extrémitéducâblemétalliquepeutNEPASsupporterlachargetotale.
câblesurlabobinepouréviterdetirerlecâblehorsdutreuil.
4)Vérifiezquetoutlecâblageestexemptd’arêtesvivesetdepointsdepincement.
corde.
glisserentretesmains.
9.L'ensembledecommutationdoitêtremaintenuexemptdesaletéetd'humiditépourgarantir
6)Nelaissezjamaisl’interrupteurbranchélorsqueletreuiln’estpasutilisé.
2.Inspectezfréquemmentlecâblemétalliqueetl'équipement.Uncâblemétalliqueeffilochéavec
7.NeconnectezpasletreuilaucourantdomestiqueAC110Vouausecteur220Vcarletreuil
12.Letreuilestconçuprincipalementpourdesapplicationsintermittentes.
3)Connectezlecontrôleurfilaireauboîtierdecommande
cheveux.
6.Nepasusinernisouderaucunepartiedutreuil.Detellesmodificationspeuvent
1)Acheminezlesfilscourtsdecouleurrougeetnoireverslemoteur.
4.Nejamaistreuilleravecmoinsde5toursdecâblemétalliqueautourdutambourdutreuil
fonctionnementsûr.
15.Pourtirerlecâble,tournezleboutond'embrayagedanslesensinversedesaiguillesd'unemontrepour
ledesserrer,puisretirezlecâble.Vousdeveztoujourslaisseraumoinscinqtoursdecâble.
8.Nelaissezjamaisdeschargesdechocêtreappliquéesautreuilouaucâblemétallique.
3.Utilisezdesgantsencuirépaislorsquevousmanipulezuncâblemétallique.Nelaissezpaslecâblemétallique
14.Nelaissezpaslecâblemétalliquesenouer,afindenepasendommagerlefil
5)Fixezlescâbleslâchesavecdesattachesautobloquantesoudurubanisolant.
2)Acheminezleslongsfilsdecouleurrougeetnoirverslabatterie.
affaiblirl’intégritéstructurelledutreuil.
11.N’utilisezjamaisvotretreuilpoursouleveroudéplacerdespersonnes.
unépuisementprofessionnelouunchocmortelpeuventsurvenir.
lesbrinscassésdoiventêtreremplacésimmédiatement.
5.Nerelâchezjamaisl'embrayageàbobinelibrelorsqu'unechargeestappliquéesurletreuil.
recommandélorsdutravail.Portezunecouverturerestrictivepourlescheveuxafindecontenirlescheveuxlongs
INSTALLATIONDECÂBLAGE
13.Restezàl’écartdutreuil,ducâblemétalliqueetducrochetpendantlefonctionnement.
Machine Translated by Google

Causespossibles
Symptômes
Mesurescorrectives
3.Assurezvousquetouslescomposantssontenbonétat.Silagrueou
l'attelagedurécepteursontendommagésparunaccidentousitoutautre
typededommageestconstaté,ilsdoiventêtreremplacés.
4.Vérifiezquetoutlematérielestbienfixéenplace.
2.N'utilisezpaslagrueendommagée.
1.Vérifiezfréquemmentl’étatdelagruemontéesurcamion.
6.Silecâblemétalliqueestuséoucommenceàmontrerdessignesderupturede
brins,ildoitêtreremplacéavantd'êtreréutilisé.
5.Gardezlagruepropreetlubrifiezpériodiquementlespiècesmobiles.
ENTRETIEN
1.Laissezrefroidirletreuil
1.Vérifiezlecâblage
2.Vérifiezlesconnexionsdelabatterie
1.Longuepériodedefonctionnement
2.Surcharge3.
Moteurendommagé
1.Lesfilssontinversés
2.Labatterieestmal
connectée
Letreuiltourneàl'envers.
périodiquement.
1.Interrupteurinopérant2.
Filscassésoudéfectueux
Lemoteurchauffeénormément
2.Nepassurcharger3.
Remplacerouréparerlemoteur
1.Remplacez
l'interrupteur2.Vérifiezlesmauvaises
connexions3.Remplacezouréparezlemoteur
1.Rechargezouremplacezlabatterie
etvérifiezlesystèmedecharge.
2.Gardezletreuilàla
distanceautoriséeparlesfilsconducteurs.
3.Vérifiezquelesbornesdelabatteriene
sontpascorrodéesetnettoyezlessi
nécessaire.
Lemoteurtournemaisle
letambournetournepas
1.Batteriefaible2.
Câbledeconnexiondelabatterieau
treuil
troplong3.Mauvaiseconnexionde
labatterie4.Moteurendommagé
Lemoteurnedémarrepas
Embrayagenonengagé Engagerl'embrayage
10
connexion
Lemoteurtourne,maisavecune
puissanceouunevitessedeligne
insuffisante
requis
4.Remplacezouréparezlemoteur
3.Moteurendommagé
Machine Translated by Google

Porteruneprotectionpourlatête
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
attentivementlemanueld'instructions
Machine Translated by Google

BENUTZERHANDBUCH FÜR LKW-KRANE
Modell: HXCZDJ-05
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
- 1 -
Machine Translated by Google

Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
Modell: HXCZDJ-05
Foto als Referenz
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
LKW-KRANE
- 1 -
Machine Translated by Google

ALLGEMEINESICHERHEITSREGELN
2. Nichtbeachtung der Sicherheitsregeln und anderer grundlegender Sicherheitsvorkehrungen
5. Verwenden Sie Sicherheitsausrüstung. Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Arbeitshandschuhe müssen
Verwenden des Krans. Halten Sie Zuschauer und Kinder vom Arbeitsbereich fern.
9. Dieser Kran ist für die Positionierung außerhalb der Ladefläche konzipiert und
kann zu schweren Verletzungen führen.
für geltende Bedingungen verwendet werden.
über die Anhängerkupplung am Fahrzeug befestigt. Es ist tragbar und leicht zu
Anpassung an verschiedene Auslegerpositionen für maximal 275, 550 und 1100 Pfund
6. Kleiden Sie sich angemessen. Tragen Sie niemals lose Kleidung, decken Sie lange Haare ab und halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern.
Kapazität. Bitte modifizieren Sie den Kran nicht und verwenden Sie dieses Produkt nicht für Zwecke
um die Last zu handhaben. Kupplungen müssen vollständig am Haken eingerastet sein, mit
die Sicherheitsverriegelung des Hakens ist geschlossen.
es ist nicht dafür konzipiert.
11. Heben Sie niemals Menschen oder Tiere hoch. Halten Sie Kinder und Zuschauer von der
1. Überladen Sie niemals.
7. Arbeiten Sie mit gesundem Menschenverstand. Bleiben Sie aufmerksam und konzentriert, wenn
2. Die Belastung ist maximal, wenn der Arm des Produkts so eingestellt ist,
Aufbau und Verwendung dieses Krans. Arbeiten Sie niemals unter dem Einfluss
10. Überschreiten Sie niemals die maximale Auslegerkapazität von 1.000 Pfund. Wenn
die kürzeste. Die Belastung des Produkts nimmt ab, wenn der Arm zunimmt.
von Alkohol, Drogen oder Medikamenten
Beim Befestigen der Last an Haken mit Kette verwenden Sie geeignete Kupplungen mit
1. Lesen Sie sorgfältig und verstehen Sie alle MONTAGE- UND
3. Tragen Sie immer eine ANSI-geprüfte Schutzbrille.
4. Tragen Sie immer einen Gehörschutz, wenn Sie in lauten Umgebungen arbeiten.
8. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet während der Montage und
BEDIENUNGSANLEITUNG vor der Inbetriebnahme.
Länger andauernde Belastung durch Lärm mit hoher Intensität kann zu Hörverlust führen.
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
mit noch heißen Auspuffrohren und können Feuer fangen.
freier Standort, abseits vom Gegenverkehr.
17. Das Aufstellen des Krans und das Manövrieren schwerer Ladung auf dem Kran kann
20. Achten Sie immer auf dynamische Belastungen. Eine Überlastung kann entstehen
Schäden am Kran, der Ladung und/oder Personenschäden.
OFF mit Automatikgetriebe in PARK. Fahrzeuge mit manueller Schaltung
Stützen Sie die Last mit geeigneten Unterstellböcken oder Ähnlichem ab, wenn dies unmittelbar erforderlich ist.
den Anforderungen dieser Aufgaben körperlich gewachsen ist.
Halten Sie den Bereich zwischen Kran und Last frei.
15. Halten Sie sich an alle Anforderungen des Department of Transportation (DOT), wenn
bei der Verwendung dieses Produkts.
12. Vor jedem Einsatz den Kran, den Long Ram Jack und die Kette überprüfen
Be- oder Entladen ist nicht möglich. Lassen Sie keine schwebende Last
Beim Aufstellen, Laden/Entladen und Verwenden dieses Produkts ist stets gesunder Menschenverstand
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Kran. Brennbare Güter, die mit dem Kran angehoben werden, können in Kontakt kommen
19. Den Kran von der Anhängerkupplung des Fahrzeugs entfernen, wenn der Kran nicht
die sichere Leistung dieses Produkts.
anstrengend und gefährlich sein. Dies sollte nur von Personen durchgeführt werden, die
14. Bevor Sie Ladung auf die Ladefläche heben, vergewissern Sie sich, dass der Motor des Lastwagens
für einen kurzen Moment durch einen plötzlichen Ruck oder eine Gewichtszunahme, was dazu führen kann,
Bereich unter und um die angehobene Ladung. Bleiben Sie beim Bedienen des Krans
sollte ein Gang eingelegt sein. Zur zusätzlichen Sicherheit blockieren Sie alle Räder.
18. Der Kran ist nur zum Heben und nicht zum Tragen von Lasten bestimmt.
21. Bedenken Sie, dass die zuvor besprochenen Warnungen nicht alle abdecken können
mögliche Ereignisse und Umstände. Es ist wichtig, dass die Person, die
unbeaufsichtigt.
und Haken auf Beschädigung, Korrosion und andere Zustände, die die
16. Beachten Sie die Position der Auspuffrohre des Fahrzeugs, bevor Sie den
mal.
im Einsatz.
13. Stellen Sie den Kran nur auf, wenn der Pickup nicht auf der Autobahn ist, in einem
Machine Translated by Google

HXCZDJ-05
Drehwinkel
Max. 1100 Pfund
110~210 cm
Max. 1200 Pfund
Hubhöhe
Handwinde
Halterungskapazität
Modell
Pulverbeschichtet
Stahl
360 Grad
Material
2
4
5
1. Handwinde 2.
Teleskopausleger 3.
Haken 4.
Beweglicher Ausleger
5. Drehbare Hand 6.
Langer Bolzen
7. Aufrechte Stange
STRUKTURDIAGRAMM
3
1
MODELAND-PARAMETER
6
7
- 4 -
Machine Translated by Google

K 2
2
1
ÿ12*70
M8
10
1
J
7
A
H
1
ÿ20*90
9
- 5 -
Menge HXCZDJ-05
B 1
1
F 1
3
Nr. Name
1
6
8
ICH
5
2
DER
1
4 D
2
C
Bild
G
11
0
KOMPONENTEN
Machine Translated by Google

G
A
Schritt 2: Schieben Sie den Drehkopf (B) langsam auf die aufrechte Stange. Durch Feststellen der
langen Schraube kann es passieren, dass sich der Drehkopf (B) nicht mehr dreht.
- 6 -
MONTAGE
1
Q
12
Schritt 1: Befestigen Sie die aufrechte Stange (A) auf dem stabilen LKW-Boden und wählen Sie
die passenden Schrauben und Muttern (G) zum Verriegeln je nach Fahrzeugmodell und
Installationsmethode. (G muss bei Bedarf selbst gekauft werden)
Handseilwinde
Machine Translated by Google

ICH
C
B
C
J
D
Schritt 4: Den Teleskopausleger (D) in den beweglichen Ausleger (C) einsetzen, dann
mit einem Stift (J) verbinden.
Winkel.
Hinweis: Bei D sind drei unterschiedliche Lastlagen einzustellen.
Das Bolzenende wird in den Splint gesteckt.
Der bewegliche Ausleger (C) kann um O gedreht werden, um den Winkel anzupassen.
Hinweis: Der rotierende Kopf (B) hat drei Löcher (X1, X2, X3) zum Einstellen
Schritt 3: Installieren Sie den beweglichen Ausleger (C). Verbinden Sie B und C mit zwei Stiften (I) und
- 7 -
Machine Translated by Google

Elektrischer Windenbetrieb:
- 8 -
H+K
Vorsicht beim Bedienen einer Winde.
Verletzung.
Die Verantwortung für die sichere Installation und den Betrieb der Winde und
Schritt 5: Installieren Sie die Handwinde und sichern Sie sie mit Schrauben und Muttern (H+K).
unsichere Betriebsbedingungen. Bei Lasten über 1/2 Nennkapazität
Wir empfehlen die Verwendung des optionalen Flaschenzugs, um das Drahtseil doppelt zu spannen.
Den Haken herausziehen, den Draht in die Nut der Rolle legen und den Endanschlag wieder einbauen.
Die Vermeidung von Personen- und Sachschäden liegt letztlich bei Ihnen,
Die elektrische Winde ist eine sehr leistungsstarke Maschine. Bei unsachgemäßer Verwendung
Lasten.
Dadurch wird die Belastung der Winde und des Drahtseils verringert,
Überlastungen können die Winde und/oder das Drahtseil beschädigen und
oder unsachgemäßer Verwendung kann es zu Sachschäden oder Personenschäden kommen.
1. Die maximale Tragfähigkeit liegt auf der Seillage, die am nächsten liegt
WARNUNG:
die Trommel. Überladen Sie die Trommel nicht. Versuchen Sie nicht, längere Züge mit hoher
der Bediener. Es gibt keinen Ersatz für den Einsatz von gesundem Menschenverstand und
Stift (E), wie unten gezeigt.
ca. 50 %.
Machine Translated by Google

15. Um das Kabel zu ziehen, drehen Sie den Kupplungsknopf gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen, und
ziehen Sie dann das Kabel heraus, das Sie benötigen. Lassen Sie immer mindestens fünf Umdrehungen übrig.
Haar.
6. Bearbeiten oder schweißen Sie keine Teile der Winde. Solche Änderungen können
1) Führen Sie die kurzen rot und schwarz farbcodierten Kabel zum Motor.
12. Die Winde ist in erster Linie für den intermittierenden Einsatz konzipiert.
2. Überprüfen Sie Drahtseil und Ausrüstung regelmäßig. Ein ausgefranstes Drahtseil mit
7. Schließen Sie die Winde nicht an den Hausstrom von 110 V oder an das 220-V-Netz an, da die Winde
3) Verbinden Sie den kabelgebundenen Controller mit der Steuerbox
Seil.
durch Ihre Hände gleiten.
9. Die Schaltereinheit muss frei von Schmutz und Feuchtigkeit gehalten werden, um sicherzustellen,
6) Lassen Sie den Schalter niemals eingesteckt, wenn die Winde nicht verwendet wird.
4) Überprüfen Sie, dass die gesamte Verkabelung keine scharfen Kanten und Quetschstellen aufweist.
Kabel auf der Spule, um zu verhindern, dass das Kabel aus der Winde gezogen wird.
da die Endbefestigung des Drahtseils der vollen Belastung möglicherweise NICHT standhält.
10. Ziehen Sie sich angemessen an. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Schützende,
elektrisch nicht leitfähige Kleidung und rutschfestes Schuhwerk sind
5. Lassen Sie die Freilaufkupplung niemals los, wenn die Winde belastet ist.
empfohlen bei der Arbeit. Tragen Sie eine einschränkende Haarbedeckung, um lange
Gebrochene Litzen sollten umgehend ausgetauscht werden.
Es kann zu einem Burnout oder einem tödlichen Schock kommen.
13. Halten Sie während des Betriebs Abstand von der Winde, dem Drahtseil und dem Haken.
VERKABELUNGSINSTALLATION
2) Führen Sie die langen rot und schwarz farbcodierten Kabel zur Batterie.
schwächen die strukturelle Integrität der Winde.
11. Verwenden Sie Ihre Winde niemals zum Heben oder Transportieren von Personen.
8. Lassen Sie niemals zu, dass die Winde oder das Drahtseil stoßbelastet werden.
3. Tragen Sie dicke Lederhandschuhe beim Umgang mit Drahtseilen. Lassen Sie Drahtseile nicht
14. Lassen Sie das Drahtseil nicht verknoten, um den Draht nicht zu beschädigen
5) Sichern Sie lose Kabel mit Kabelbindern oder Isolierband.
sicheren Betrieb.
4. Niemals mit weniger als 5 Windungen Drahtseil um die Windentrommel winden
- 9 -
Machine Translated by Google

3. Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten in gutem Zustand sind. Wenn der Kran
oder die Anhängerkupplung durch einen Unfall beschädigt wird oder andere Schäden
festgestellt werden, müssen sie ausgetauscht werden.
4. Überprüfen Sie, ob die gesamte Hardware fest an ihrem Platz sitzt.
2. Den beschädigten Kran nicht benutzen.
1. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Autokrans.
6. Wenn das Drahtseil abgenutzt ist oder Anzeichen von Litzenbrüchen aufweist, muss es
vor der erneuten Verwendung ausgetauscht werden.
5. Halten Sie den Kran sauber und schmieren Sie bewegliche Teile regelmäßig.
Der Motor springt nicht an
periodisch.
Die Winde läuft rückwärts.
Kupplung einrücken
2.Nicht überlasten
3.Motor austauschen oder reparieren
1.Schalter defekt
2.Kabelbruch oder defekt
Der Motor läuft extrem heiß
1.Lassen Sie die Winde abkühlen
1. Verkabelung
prüfen 2. Batterieanschlüsse prüfen
Der Motor läuft, aber die
1.Lange Betriebsdauer 2.Überlastung
3.Beschädigter
Motor
1. Die Drähte sind
vertauscht. 2. Die
Batterie ist falsch angeschlossen.
- 10 -
Verbindung
3.Beschädigter Motor
Der Motor läuft, aber mit
unzureichender Leistung oder
Leitungsgeschwindigkeit
erforderlich
4.Ersetzen oder reparieren Sie den Motor
Trommel dreht sich nicht
1. Schalter ersetzen 2.
Auf schlechte Verbindungen prüfen 3.
Motor ersetzen oder reparieren
1.Laden Sie die Batterie auf oder
ersetzen Sie sie und überprüfen
Sie das Ladesystem.
2.Halten Sie die Winde innerhalb der von
den Anschlusskabeln zugelassenen
Entfernung. 3.Überprüfen Sie die
Batterieanschlüsse auf Korrosion und reinigen Sie sie ggf.
Kupplung nicht eingerückt
1. Schwache Batterie
2. Zu langes Kabel zwischen Batterie
und
Winde 3. Schlechte Batterieverbindung
4. Beschädigter Motor
Mögliche Ursachen
Problembeschreibung
Korrekturmaßnahme
WARTUNG
Machine Translated by Google

Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen
Kopfschutz tragen
Machine Translated by Google

MANUALE D'USO DELLE GRU PER AUTOCARRI
Modello: HXCZDJ-05
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
- 1 -
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google

Foto di riferimento
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software
sul nostro prodotto.
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Modello: HXCZDJ-05
AUTOGRU
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
- 1 -
Machine Translated by Google

REGOLE GENERALI DI SICUREZZA
2. Mancato rispetto delle norme di sicurezza e di altre precauzioni di sicurezza di base
5. Utilizzare dispositivi di sicurezza. Scarpe antinfortunistiche, casco e guanti da lavoro devono
utilizzando la gru. Tenere spettatori e bambini fuori dall'area di lavoro.
9. Questa gru è progettata per essere posizionata all'esterno del cassone del camion e
può causare gravi lesioni personali.
essere utilizzato per le condizioni applicabili.
attaccato al veicolo tramite il gancio di ricezione. È portatile e facile da
regolare le diverse posizioni del braccio per un massimo di 275, 550 e 1100 libbre
6. Vestiti in modo appropriato. Non indossare mai abiti sciolti con capelli lunghi e tieni capelli, vestiti e
guanti lontani dalle parti in movimento.
capacità. Si prega di non modificare la gru o utilizzare questo prodotto per scopi
per movimentare il carico. Gli accoppiamenti devono essere completamente innestati sul gancio, con
il fermo di sicurezza del gancio è chiuso.
non è stato progettato per questo.
11. Non sollevare mai persone o animali. Tenere bambini e spettatori lontani dal
1. Non sovraccaricare mai.
7. Usa il buon senso quando lavori. Rimani vigile e concentrato quando
2. Il carico è massimo quando il braccio del prodotto è regolato su
installazione e utilizzo di questa gru. Non lavorare mai sotto l'effetto di
10. Non superare mai la capacità massima del braccio di 1.000 libbre. Quando
il più corto. Il carico del prodotto diminuisce all'aumentare del braccio.
di alcol, droghe o medicinali
agganciando il carico al gancio con catena, utilizzare giunti appropriati classificati
1. Leggere attentamente e comprendere tutte le ISTRUZIONI PER L'ASSEMBLAGGIO E
3. Indossare sempre occhiali di sicurezza omologati ANSI.
4. Indossare sempre protezioni acustiche quando si lavora in ambienti rumorosi.
8. Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata durante il montaggio e
ISTRUZIONI PER L'USO prima di utilizzare l'apparecchio.
L'esposizione prolungata a rumori ad alta intensità può causare la perdita dell'udito.
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
con i tubi di scarico ancora caldi e prendono fuoco.
posizione libera, lontana dal traffico in arrivo.
17. L'installazione della gru e la manovra di carichi pesanti sulla gru possono
20. Siate sempre consapevoli del carico dinamico. Potrebbe crearsi un carico eccessivo
danni alla gru, al carico e/o lesioni personali.
OFF con cambio automatico in PARCHEGGIO. Veicoli con cambio manuale
sostenere il carico con appositi cavalletti o equivalenti, se necessario
può gestire fisicamente le esigenze di questi compiti.
libera dall'area compresa tra la gru e il carico.
15. Rispettare tutti i requisiti del Dipartimento dei trasporti (DOT) quando
utilizzando questo prodotto.
12. Prima di ogni utilizzo, ispezionare la gru, il martinetto a pistone lungo e la catena
non è possibile caricare o scaricare. Non lasciare un carico sospeso
durante il caricamento/scaricamento e l'utilizzo di questo prodotto utilizzare sempre il buon senso
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
Gru. I beni infiammabili sollevati dalla gru potrebbero entrare in contatto
19. Rimuovere la gru dal gancio di ricezione del veicolo quando la gru non è
la sicurezza delle prestazioni di questo prodotto.
essere faticoso e pericoloso. Questo dovrebbe essere fatto solo da individui che
14. Prima di sollevare il carico sul cassone del camion, assicurarsi che il motore del camion sia
per un breve istante da uno strappo improvviso o da un aumento di peso, che può provocare
area sotto e attorno al carico sollevato. Quando si aziona la gru, restare
dovrebbe essere in marcia. Bloccare tutte le ruote per una maggiore sicurezza.
18. La gru è solo per scopi di sollevamento, non per sostenere carichi. Rapidamente
21. Tieni presente che gli avvertimenti precedentemente discussi non possono coprire tutti
possibili eventi e circostanze. È importante che la persona che imposta
incustodito.
e gancio per danni, corrosione e qualsiasi altra condizione che potrebbe influenzare
16. Prendere nota della posizione dei tubi di scarico del veicolo prima di installare il
volte.
in uso.
13. Installare la gru solo quando il pick-up è fuori dall'autostrada, in un
Machine Translated by Google

HXCZDJ-05
Massimo 1100 libbre
Angolo di rotazione
110~210cm
Max.1200 libbre
Altezza di sollevamento
Argano a mano
Capacità della staffa
Modello
Verniciato a polvere
Acciaio
360 gradi
Materiale
4
2
5
1. Argano a mano
2. Braccio telescopico 3.
Gancio 4.
Braccio mobile 5. Mano
rotante 6. Bullone
lungo 7. Asta
verticale
1
3
DIAGRAMMA STRUTTURALE
MODELLO E PARAMETRI
6
7
- 4 -
Machine Translated by Google

2
ÿ20*90
9
7
J
1
H
1
UN
ÿ12*70
2
1
M8
10
E
Immagine
C
1
6
Quantità di HXCZDJ-05
1
G 0
4
IO
2
11
IL
1
D 1
2
5
1B
F
8
3
NO. Nome
COMPONENTI
- 5 -
Machine Translated by Google

ASSEMBLAGGIO
G
UN
Fase 2: far scivolare lentamente la testa rotante (B) sull'asta verticale; il bloccaggio
della vite lunga può impedire alla testa rotante (B) di ruotare.
1
Argano a mano
Q
12
Fase 1: installare il palo verticale (A) sul robusto pavimento del camion e scegliere
i bulloni e i dadi appropriati (G) per il bloccaggio in base ai diversi modelli
di veicolo e metodi di installazione. (G deve acquistarlo da solo se necessario)
- 6 -
Machine Translated by Google

B
C
IO
C
D
J
Il braccio mobile (C) può ruotare attorno a O per regolare l'angolazione.
Fase 4: Inserire il braccio telescopico (D) nel braccio mobile (C), quindi
connettersi con un pin (J).
Nota: per D è possibile regolare tre diverse posizioni di carico.
Nota: la testa rotante (B) ha tre fori (X1, X2, X3) per la regolazione
angoli.
l'estremità del perno è incastrata nella coppiglia.
Fase 3: Installare il braccio mobile (C). Collegare B e C con due perni (I) e
- 7 -
Machine Translated by Google

Funzionamento del verricello elettrico:
C+K
l'operatore. Non c'è sostituto per l'uso del buon senso e
perno (E), come mostrato di seguito.
Si consiglia di utilizzare il blocco puleggia opzionale per raddoppiare la fune metallica.
Ciò riduce il carico sul verricello e la sollecitazione sulla fune metallica
circa il 50%.
cautela nell'uso del verricello.
1. La capacità massima del carico di lavoro è sullo strato di fune metallica più vicino a
AVVERTIMENTO:
il tamburo. Non sovraccaricare. Non tentare di tirare a lungo con forza
Il verricello elettrico è una macchina molto potente. Se usato in modo non sicuro
carichi.
I sovraccarichi possono danneggiare l'argano e/o la fune metallica e creare
o in modo improprio, potrebbe causare danni alla proprietà o alle persone
Fase 5: Installare l'argano manuale e bloccarlo con bulloni e dadi (H+K).
La responsabilità per l'installazione e il funzionamento sicuri del verricello e
infortunio.
estrarre il gancio, posizionare il filo nella scanalatura della puleggia e reinstallare il limite
la prevenzione di lesioni personali e danni alla proprietà spetta in ultima analisi a te,
condizioni operative non sicure. Per carichi superiori a 1/2 della capacità nominale,
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
4. Non utilizzare mai il verricello con meno di 5 giri di fune metallica attorno al tamburo del verricello
capelli.
6. Non lavorare o saldare nessuna parte del verricello. Tali modifiche potrebbero
1) Instradare i fili corti colorati rosso e nero verso il motore.
12. Il verricello è progettato principalmente per applicazioni intermittenti.
3) Collegare il controller cablato alla scatola di controllo
2. Ispezionare frequentemente il cavo metallico e l'attrezzatura. Un cavo metallico sfilacciato con
7. Non collegare il verricello alla corrente domestica AC110V o alla rete elettrica 220V poiché il verricello
corda.
scivolare tra le tue mani.
9. Il gruppo dell'interruttore deve essere mantenuto libero da sporcizia e umidità per garantire
6) Non lasciare mai l'interruttore collegato quando il verricello non è in uso.
4) Controllare che tutti i cavi siano privi di spigoli vivi e punti di schiacciamento.
cavo sulla bobina per evitare che il cavo fuoriesca dal verricello.
poiché il dispositivo di fissaggio dell'estremità del cavo metallico POTREBBE NON sopportare il carico completo.
10. Vestiti in modo appropriato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Sono ammessi abiti protettivi,
non conduttivi elettricamente e calzature antiscivolo.
5. Non rilasciare mai la frizione a bobina libera quando è presente un carico sul verricello.
consigliato quando si lavora. Indossare una copertura restrittiva per contenere i capelli lunghi
13. Durante il funzionamento, tenersi lontani dall'argano, dalla fune metallica e dal gancio.
INSTALLAZIONE CABLAGGIO
i fili spezzati devono essere sostituiti immediatamente.
potrebbero verificarsi esaurimento o shock fatale.
2) Instradare i lunghi fili colorati rosso e nero verso la batteria.
indebolire l'integrità strutturale del verricello.
11. Non utilizzare mai il verricello per sollevare o spostare persone.
8. Non applicare mai carichi d'urto al verricello o alla fune metallica.
3. Utilizzare guanti di pelle spessa quando si maneggia il cavo metallico. Non lasciare che il cavo metallico
14. Non lasciare che il cavo metallico si annodi, per non danneggiare il filo
5) Fissare i cavi allentati con fascette o nastro isolante.
funzionamento sicuro.
15. Per tirare il cavo, ruotare la manopola della frizione in senso antiorario per allentarla, quindi estrarre
il cavo necessario lasciando sempre almeno cinque giri di
Machine Translated by Google

Possibili cause
Sintomi
Azione correttiva
3. Assicurarsi che tutti i componenti siano in buone condizioni. Se la gru o il
gancio di traino vengono danneggiati da un incidente o si nota qualsiasi altro
tipo di danno, devono essere sostituiti.
4. Controllare che tutta la ferramenta sia saldamente fissata in posizione.
2. Non utilizzare la gru danneggiata.
1. Controllare frequentemente le condizioni della gru montata sull'autocarro.
6. Se il cavo metallico è usurato o inizia a mostrare segni di rottura dei trefoli, è
necessario sostituirlo prima di utilizzarlo nuovamente.
5. Mantenere la gru pulita e lubrificare periodicamente le parti mobili.
MANUTENZIONE
Il motore diventa estremamente
caldo
1. Sostituire l'interruttore
2. Verificare eventuali collegamenti
difettosi 3. Sostituire o riparare il motore
1. Ricaricare o sostituire la batteria
e controllare il sistema di
ricarica. 2. Mantenere
il verricello entro la distanza consentita
dai cavi di collegamento. 3. Controllare i
terminali della batteria per la corrosione
e pulirli come
Il motore funziona ma il
Il motore non si accende
1. Batteria scarica 2.
Cavo batteria-argano troppo lungo
3.
Collegamento batteria scadente 4.
Motore danneggiato
il tamburo non gira
Frizione non innestata
connessione
Il motore funziona, ma con
potenza o velocità di linea
insufficienti
Innestare la frizione
- 10 -
necessario
4.Sostituire o riparare il motore
3. Motore danneggiato
1. Lasciare raffreddare il verricello
1. Controllare il
cablaggio 2. Controllare i collegamenti della batteria
1.Lungo periodo di funzionamento
2.Sovraccarico
3.Motore danneggiato
1. Cavi invertiti 2. La
batteria è collegata in
modo errato
periodicamente.
L'argano gira all'indietro.
1. Interruttore non operativo
2. Cavi rotti o difettosi
2. Non sovraccaricare
3. Sostituire o riparare il motore
Machine Translated by Google

Indossare una protezione per la testa
Attenzione - Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di
istruzioni
Machine Translated by Google

Modelo:HXCZDJ05
MANUALDEUSUARIODEGRÚASSOBRECAMIONES
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
1
Machine Translated by Google

Fotodereferencia
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslas
instruccionesdelmanualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservauna
interpretaciónclaradenuestromanualdeusuario.Laaparienciadel
productoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenospornoinformarle
nuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
Modelo:HXCZDJ05
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
GRÚASSOBRECAMIONES
1
Machine Translated by Google

REGLASGENERALESDESEGURIDAD
6.Vístaseapropiadamente.Nuncauseelpelosueltoolargo,ymantengaelpelo,laropaylosguantes
alejadosdelaspartesmóviles.
dealcohol,drogasomedicamentos
Capacidad.Nomodifiquelagrúaniutiliceesteproductoparaotrosfines.
Parasujetarlacargaalganchoconcadena,utiliceacoplamientosapropiadosclasificados
Nofuediseñadoparaeso.
1.Nuncasobrecargue.
2.Noseguirlasnormasdeseguridadyotrasprecaucionesbásicasdeseguridad.
5.Utiliceequipodeseguridad.Sedebenutilizarzapatosdeseguridad,cascoyguantesdetrabajo.
7.Useelsentidocomúnaltrabajar.Manténgasealertayconcentradocuando
Sefijaalvehículomedianteelenganchedelreceptor.Esportátilyfácildetransportar.
Puedeprovocarlesionespersonalesgraves.
utilizarseparalascondicionesaplicables.
Ajusteadiferentesposicionesdelaplumaparaunmáximode275,550y1100libras.
11.Nuncalevantepersonasoanimales.Mantengaalosniñosyespectadoresalejadosdel
1.LeaatentamenteycomprendatodaslasINSTRUCCIONESDEMONTAJEY
3.UtilicesiempregafasdeseguridadaprobadasporANSI.
4.Utilicesiempreprotecciónauditivacuandotrabajeenentornosruidosos.
8.Mantengaeláreadetrabajolimpiaybieniluminadaduranteelmontajey
INSTRUCCIONESDEOPERACIÓNantesdeoperar.
Laexposiciónprolongadaaruidosdealtaintensidadpuedeprovocarpérdidadeaudición.
Usodelagrúa.Mantengaalosespectadoresyalosniñosfueradeláreadetrabajo.
9.Estagrúaestádiseñadaparacolocarsefueradelaplataformadelcamióny
paramanipularlacarga.Losacoplamientosdebenestarcompletamenteacopladosenelgancho,con
Elpestillodeseguridaddelganchoestácerrado.
2.Lacargaesmáximacuandoelbrazodelproductoestáajustadoa
Instalaciónyusodeestagrúa.Nuncatrabajebajolosefectosdelalcohol.
10.Nuncaexcedalacapacidadmáximadelaplumade1000libras.
elmáscorto.Lacargadelproductodisminuyeamedidaqueaumentaelbrazo.
2
Machine Translated by Google

3
19.Retirelagrúadelenganchereceptordelvehículocuandolagrúanoesté
Puedeseragotadorypeligroso.Estosololodebenrealizarpersonasque
porunbreveinstanteporuntirónrepentinoounaumentodepeso,loquepuederesultaren
14.Antesdelevantarlacargahacialaplataformadelcamión,asegúresedequeelmotordelcamiónesté
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
18.Lagrúaestádiseñadaúnicamenteparafinesdeelevación,noparasoportarcargas.
21.Tengaencuentaquelasadvertenciascomentadasanteriormentenopuedencubrirtodas
áreadebajoyalrededordelacargaelevada.Aloperarlagrúa,manténgase
Debeestarenmarcha.Calcetodaslasruedasparamayorseguridad.
yHookpordaños,corrosiónycualquierotracondiciónquepudieraafectar
16.Observelaposicióndelostubosdeescapedelvehículoantesdeinstalarlo.
desesperado.
posibleseventosycircunstancias.Esimportantequelapersonaqueloconfigura
veces.
13.Instalelagrúaúnicamentecuandolacamionetaestéfueradelacarretera,enun
enuso.
conlostubosdeescapetodavíacalientesyprendersefuego.
Ubicacióndespejadayalejadadeltráficoquevieneensentidocontrario.
17.Lainstalacióndelagrúaylamaniobradecargapesadaenlagrúapueden
20.Tengasiempreencuentalacargadinámica.Sepuedecrearunacargaexcesiva.
15.CumplircontodoslosrequisitosdelDepartamentodeTransporte(DOT)cuando
APAGADOcontransmisiónautomáticaenESTACIONAMIENTO.Vehículoscontransmisiónmanual
Puedemanejarfísicamentelasdemandasdeestastareas.
libredeláreaentrelagrúaylacarga.
Sostengalacargaconsoportesdegatoadecuadosoequivalentes,siesnecesario.
dañosalagrúa,alacargay/olesionespersonales.
12.Antesdecadauso,inspeccionelagrúa,elgatodearietelargoylacadena.
usandoesteproducto.
Noesposiblecargarnidescargar.Nodejeunacargasuspendida.
Alcargar,descargaryutilizaresteproducto,utiliceelsentidocomúnentodomomento.
elfuncionamientosegurodeesteproducto.
Grúa.Losproductosinflamablesqueselevantanconlagrúapodríanentrarencontacto
Machine Translated by Google

HXCZDJ05
Ánguloderotación
Máximo1100libras
110~210cm
Máximo1200libras
Capacidaddelsoporte
Cabrestantemanual
Alturadeelevación
Modelo
360grados
Acero
Material
Recubiertodepolvo
4
5
3
1
2
DIAGRAMADEESTRUCTURA
MODELOYPARÁMETROS
6
7
1.Cabrestante
manual2.Pluma
telescópica
3.Gancho4.Pluma
móvil5.Manogiratoria
6.Pernolargo
7.Varillavertical
4
Machine Translated by Google

7
M8
Yo
1
1
yo
10
A
Φ20*90
9
K 2
Φ12*70
2
1
4
5
D
Imagen
do
GRAMO
2
CantidaddeHXCZDJ05
1
0
11
EL
1B
F
8
3
NO.Nombre
1
6
I
1
1
2
COMPONENTES
5
Machine Translated by Google

ASAMBLEA
Paso2:Deslicelentamenteelcabezalgiratorio(B)sobrelavarillavertical;bloqueareltornillolargo
puedehacerqueelcabezalgiratorio(B)nogire.
A
GRAMO
1
Cabrestantemanual
Q
12
Paso1:Instaleelpostevertical(A)sobreelpisoresistentedelcamiónyelijalos
pernosylastuercas(G)adecuadosparaelbloqueosegúnlosdiferentes
modelosdevehículosymétodosdeinstalación.(Gdebecomprarloustedmismosi
lonecesita)
6
Machine Translated by Google

I
D
B
do
Yo
do
Laplumamóvil(C)puedegiraralrededordeOparaajustarelángulo.
conectarconunpin(J).
Paso4:Inserteelbrazotelescópico(D)enelbrazomóvil(C)yluego
Nota:ParaD,haytresposicionesdecargadiferentesquesedebenajustar.
Elextremodelpasadorestáatascadoenelpasadordechaveta.
anglos.
Nota:Elcabezalgiratorio(B)tienetresorificios(X1,X2,X3)paraajustar
Paso3:Instalelaplumamóvil(C).ConecteByCcondospasadores(I)y
7
Machine Translated by Google

Funcionamientodelcabrestanteeléctrico:
H+K
1.Lacapacidadmáximadecargadetrabajoestáenlacapadecabledeaceromáscercanaa
Lassobrecargaspuedendañarelcabrestantey/oelcabledeaceroycrear
ADVERTENCIA:
pin(E),comosemuestraacontinuación.
eltambor.Nosobrecargue.Nointentetirardeéldurantemuchotiempoconcargaspesadas.
eloperador.Nohaysustitutoparaelusodelbuenjuicioy
aproximadamenteel50%.
Precauciónaloperaruncabrestante.
Laresponsabilidaddelainstalaciónyoperaciónseguradelcabrestantey
lesión.
Paso5:Instaleelcabrestantemanualybloquéeloconpernosytuercas(H+K).
condicionesdeoperacióninseguras.Paracargassuperioresalamitaddelacapacidadnominal,
Saqueelgancho,coloqueelcableenlaranuradelapoleayvuelvaainstalarellímite.
Laprevencióndelesionespersonalesydañosalapropiedaddependeenúltimainstanciadeusted.
Serecomiendautilizarelbloquedepoleaopcionalparaalineardosveceselcabledeacero.
Estoreducelacargaenelcabrestanteylatensiónenelcabledeacero.
Elcabrestanteeléctricoesunamáquinamuypotente.Siseutilizadeformainsegura
cargas.
odeformaincorrecta,podríaprovocardañosmaterialesopersonales.
8
Machine Translated by Google

9
15.Paratirardelcable,girelaperilladelembragueensentidoantihorarioparaaflojarlayluegotiredel
cablequenecesita,siempredejealmenoscincovueltasde
cabello.
1)Dirijaloscablescortoscodificadosporcolorrojoynegrohaciaelmotor.
6.Nomecanicenisueldeningunapiezadelcabrestante.Talesalteracionespueden
12.Elcabrestanteestádiseñadoprincipalmenteparaaplicacionesintermitentes.
3)Conecteelcontroladorconcablealacajadecontrol
2.Inspeccioneelcabledeaceroyelequipoconfrecuencia.Uncabledeacerodeshilachadocon
7.Noconecteelcabrestanteaunacorrienteeléctricadomésticade110VCAniaunaredeléctricade220V,yaque
Deslízateentretusmanos.
9.Elconjuntodelinterruptordebemantenerselibredesuciedadyhumedadparagarantizar
soga.
4)Verifiquequetodoelcableadoestélibredebordesafiladosypuntosdepinzamiento.
6)Nuncadejeelinterruptorenchufadocuandoelcabrestantenoestéenuso.
yaqueelsujetadordelextremodelcabledeaceropuedeNOsoportarlacargacompleta.
cableenelcarreteparaevitarqueelcablesesalgadelcabrestante.
10.Vístaseadecuadamente.Nouseropasueltanijoyas.Serecomiendaropaprotectoraqueno
conduzcalaelectricidadycalzadoantideslizante.
5.Nuncasuelteelembraguedecarretelibrecuandohayaunacargaenelcabrestante.
Serecomiendausarunprotectorparaelcabelloquesujeteelcabellolargoduranteeltrabajo.
INSTALACIÓNDELCABLEADO
Lashebrasrotasdebenreemplazarseinmediatamente.
debilitarlaintegridadestructuraldelcabrestante.
11.Nuncautiliceelcabrestanteparalevantaromoverpersonas.
Podríaproducirseagotamientooshockfatal.
13.Manténgasealejadodelcabrestante,delcabledeaceroydelganchomientrasestéenfuncionamiento.
2)Dirijaloscableslargoscodificadosporcolorrojoynegrohacialabatería.
3.Utiliceguantesdecuerogruesosalmanipularcablesdeacero.Nodejequeloscablesdeacerosedeslicen.
8.Nuncapermitaqueseapliquencargasdeimpactoalcabrestanteoalcabledeacero.
14.Nodejequeelcabledeaceroseenrede,paranodañarlo.
5)Asegureelcableadosueltoconbridasocintaaisladora.
4.Nuncautiliceelcabrestanteconmenosde5vueltasdecabledeaceroalrededordeltambordelcabrestante.
Operaciónsegura.
Machine Translated by Google

Posiblescausas
Síntomas
Accióncorrectiva
2.Noutilicelagrúadañada.
4.Verifiquequetodoslosherrajesesténbienfijadosensulugar.
3.Asegúresedequetodosloscomponentesesténenbuenascondiciones.
Silagrúaoelenganchereceptorsedañanporunaccidenteoseobserva
cualquierotrotipodedaño,sedebenreemplazar.
1.Compruebeconfrecuenciaelestadodelagrúamontadaencamión.
5.Mantengalagrúalimpiaylubriqueperiódicamentelaspartesmóviles.
6.Sielcabledeacerosehadesgastadoocomienzaamostrarsignosderotura
dehilos,debereemplazarseantesdevolverausarse.
MANTENIMIENTO
conexión
1.Largoperíododefuncionamiento
2.Sobrecarga
3.Motordañado
Elmotorfunciona,perocon
potenciaovelocidaddelínea
insuficiente.
1.Cablesinvertidos2.
Labateríaestá
conectadaincorrectamente
requerido
4.Reemplazarorepararelmotor
10
3.Motordañado
1.Reemplaceel
interruptor2.Verifiquesihayconexiones
defectuosas3.Reemplaceorepareelmotor
1.Recargueoreemplacelabatería
yverifiqueelsistemadecarga.
2.Mantengael
cabrestantedentrodeladistancia
permitidaporloscablesconductores.3.
Verifiquequelosterminalesdelabatería
notengancorrosiónylímpielossegúnseanecesario.
Eltambornogira
Elmotornoenciende
1.Bateríadébil2.El
cablequeunelabateríayel
cabrestanteesdemasiadolargo3.
Malaconexióndelabatería4.Motordañado
Embraguenoacoplado Acoplarelembrague
Periódicamente.
Elcabrestantegirahaciaatrás.
1.Interruptorinoperante2.
Cablesrotosoenmalestado
Elmotorsecalientamucho
2.Nosobrecargue.3.
Reemplaceorepareelmotor.
Elmotorfuncionaperoel
1.Dejequeelcabrestanteseenfríe.
1.Verifiqueel
cableado2.Verifiquelasconexionesdelabatería
Machine Translated by Google

Useprotecciónparalacabeza
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
atentamenteelmanualdeinstrucciones.
Machine Translated by Google

Model: HXCZDJ-05
INSTRUKCJA OBSŁUGI DŹWIGU SAMOCHODOWEGO
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
- 1 -
Machine Translated by Google

Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej
www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
Model: HXCZDJ-05
Zdjęcie w celach informacyjnych
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
DŹWIGI SAMOCHODOWE
- 1 -
Machine Translated by Google

OGÓLNEZASADYBEZPIECZEŃSTWA
1. Nigdy nie przeciążaj.
7. Używaj zdrowego rozsądku podczas pracy. Bądź czujny i skoncentruj się, gdy
2. Obciążenie jest maksymalne, gdy ramię produktu jest wyregulowane do
ustawianie i używanie tego dźwigu. Nigdy nie pracuj pod wpływem
10. Nigdy nie przekraczaj maksymalnej nośności wysięgnika 1000 funtów. Gdy
najkrótszy. Obciążenie produktu zmniejsza się w miarę zwiększania ramienia.
alkoholu, narkotyków lub leków
mocując ładunek do haka z łańcuchem, należy użyć odpowiednich sprzęgów o odpowiednich parametrach
1. Przeczytaj uważnie i zrozum wszystkie instrukcje dotyczące montażu i montażu.
3. Zawsze należy nosić okulary ochronne posiadające atest ANSI.
4. Pracując w hałaśliwym otoczeniu, zawsze noś ochronniki słuchu.
8. Podczas montażu i demontażu należy dbać o czystość i dobre oświetlenie miejsca pracy.
INSTRUKCJA OBSŁUGI przed rozpoczęciem użytkowania.
Długotrwałe narażenie na hałas o dużym natężeniu może spowodować utratę słuchu.
za pomocą dźwigu. Trzymaj widzów i dzieci z dala od obszaru roboczego.
2. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa i innych podstawowych środków ostrożności
5. Używaj sprzętu ochronnego. Należy używać obuwia ochronnego, kasku i rękawic roboczych.
9. Ten dźwig jest przeznaczony do umieszczenia poza skrzynią ładunkową samochodu ciężarowego i
przymocowany do pojazdu za pomocą zaczepu odbiornika. Jest przenośny i łatwy w użyciu.
może spowodować poważne obrażenia ciała.
należy stosować w stosownych warunkach.
dostosować do różnych pozycji wysięgnika dla maksymalnego udźwigu 275, 550 i 1100 funtów
aby obsłużyć obciążenie. Sprzęgi muszą być w pełni zazębione z hakiem,
6. Ubierz się odpowiednio. Nigdy nie noś luźnych, długich włosów i trzymaj włosy, ubranie i rękawiczki z dala
od ruchomych części.
pojemność. Proszę nie modyfikować dźwigu ani nie używać tego produktu do celów
zatrzask zabezpieczający haka zamknięty.
11. Nigdy nie podnoś ludzi ani zwierząt. Trzymaj dzieci i widzów z dala od
nie zostało zaprojektowane do tego.
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
z dala od obszaru pomiędzy dźwigiem a ładunkiem.
15. Przestrzegaj wszystkich wymogów Departamentu Transportu (DOT) podczas
podeprzyj ładunek odpowiednimi podstawkami pod podnośnik lub odpowiednikiem, jeśli jest to konieczne
możliwe zdarzenia i okoliczności. Ważne jest, aby osoba ustalająca
i hak pod kątem uszkodzeń, korozji i wszelkich innych warunków, które mogą mieć wpływ
16. Przed przystąpieniem do montażu należy zwrócić uwagę na położenie rur wydechowych pojazdu.
bez opieki.
czasy.
13. Dźwig należy rozstawiać wyłącznie wtedy, gdy samochód dostawczy znajduje się poza autostradą,
z wciąż gorącymi rurami wydechowymi i zapalić się.
w użyciu.
14. Przed podniesieniem ładunku na platformę ciężarówki upewnij się, że silnik ciężarówki jest sprawny.
być męczące i niebezpieczne. Powinny to robić tylko osoby, które
na krótką chwilę przez nagłe pociągnięcie lub zwiększenie masy ciała, co może skutkować
obszar pod i wokół podnoszonego ładunku. Podczas obsługi dźwigu, pozostań
powinien być na biegu. Zablokuj wszystkie koła dla większego bezpieczeństwa.
18. Dźwig służy wyłącznie do podnoszenia, a nie do podtrzymywania ładunków. Szybko
21. Należy pamiętać, że ostrzeżenia omówione wcześniej nie obejmują wszystkich
12. Przed każdym użyciem należy sprawdzić dźwig, podnośnik i łańcuch.
korzystając z tego produktu.
załadunek lub rozładunek nie jest możliwy. Nie pozostawiaj ładunku zawieszonego
podczas ładowania, rozładowywania i korzystania z tego produktu należy zawsze stosować zdrowy rozsądek
bezpieczeństwo stosowania tego produktu.
Dźwig. Łatwopalne towary podnoszone przez dźwig mogą mieć kontakt
19. Odłącz dźwig od zaczepu odbiorczego pojazdu, gdy dźwig nie jest używany.
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
w miejscu oddalonym od nadjeżdżającego ruchu.
17. Ustawienie dźwigu i manewrowanie ciężkim ładunkiem na dźwigu może
20. Zawsze bądź świadomy obciążenia dynamicznego. Może powstać nadmierne obciążenie
WYŁĄCZONY z automatyczną skrzynią biegów w pozycji PARK. Pojazdy ze skrzynią manualną
może fizycznie sprostać wymaganiom tych zadań.
uszkodzenie dźwigu, ładunku i/lub obrażenia ciała.
Machine Translated by Google

HXCZDJ-05
Kąt obrotu
110~210cm
Maks. 1100 funtów
Malowane proszkowo
Wysokość podnoszenia
Wciągarka ręczna
Nośność wspornika
Model
Stal
Maks. 1200 funtów
Tworzywo
360 stopni
3
5
4
1. Wciągarka
ręczna 2. Wysięgnik
teleskopowy
3. Hak 4. Ruchomy
wysięgnik 5. Obrotowa
ręka 6. Długa
śruba 7. Pręt pionowy
STRUKTURADIAGRAM
2
1
PARAMETRY MODELANDU
6
7
- 4 -
Machine Translated by Google

D 1
2
5
1B
F
8
3
NIE. Imię
1
Zdjęcie
C
6 G
Q’ty of HXCZDJ-05
1
0
I
4
2
11
TO
1
A
Φ12*70
2
1
M8
10
K 2
Φ20*90
9
7
J
1
H
1
SKŁADNIKI
- 5 -
Machine Translated by Google

MONTAŻ
G
A
Krok 2: Powoli nasuń głowicę obrotową (B) na pionowy pręt; Zablokowanie długiej
śruby może spowodować, że głowica obrotowa (B) nie będzie się obracać.
1
Krok 1: Zamontuj pionowy słupek (A) na solidnej podłodze ciężarówki i wybierz
odpowiednie śruby i nakrętki (G) do zablokowania zgodnie z różnymi
modelami pojazdów i metodami montażu. (G musi je kupić samodzielnie, jeśli
tego potrzebujesz)
Q
12
Wciągarka ręczna
- 6 -
Machine Translated by Google

B
C
I
C
D
J
kąty.
Ruchomy wysięgnik (C) można obracać wokół O, aby dostosować kąt.
Krok 4: Włóż wysięgnik teleskopowy (D) do wysięgnika ruchomego (C), a następnie
Uwaga: W przypadku opcji D możliwe jest dostosowanie trzech różnych pozycji obciążenia.
Uwaga: Głowica obrotowa (B) ma trzy otwory (X1, X2, X3) umożliwiające regulację
połączyć za pomocą kołka (J).
Koniec sworznia jest włożony w zawleczkę.
Krok 3: Zamontuj ruchomy wysięgnik (C). Podłącz B i C za pomocą dwóch bolców (I) i
- 7 -
Machine Translated by Google

Działanie wyciągarki elektrycznej:
H+K
OSTRZEŻENIE:
bęben. Nie przeciążaj. Nie próbuj przedłużających się pociągnięć przy dużych ciężarach
Elektryczna wyciągarka jest bardzo mocną maszyną. Jeśli jest używana niebezpiecznie
masa.
lub nieprawidłowo, może to spowodować uszkodzenie mienia lub szkody osobowe
Przeciążenia mogą uszkodzić wciągarkę i/lub linę stalową oraz spowodować
Odpowiedzialność za bezpieczną instalację i eksploatację wyciągarki oraz
obrażenia.
Krok 5: Zamontuj wyciągarkę ręczną i zablokuj ją śrubami i nakrętkami (H+K).
niebezpieczne warunki pracy. W przypadku obciążeń przekraczających 1/2 znamionowej pojemności,
wyciągnij hak, umieść drut w rowku koła pasowego i zamontuj ponownie ogranicznik
zapobieganie obrażeniom ciała i uszkodzeniom mienia ostatecznie leży po Twojej stronie,
Zalecamy użycie opcjonalnego zblocza do podwójnego nawijania liny.
pin (E), jak pokazano poniżej.
operatora. Nie ma substytutu dla stosowania dobrego osądu i
Zmniejsza to obciążenie wciągarki i naprężenie liny stalowej poprzez
około 50%.
zachować ostrożność podczas obsługi wyciągarki.
1. Maksymalne obciążenie robocze przypada na warstwę liny stalowej najbliższą
- 8 -
Machine Translated by Google

Złamane pasma należy natychmiast wymienić.
może dojść do wypalenia zawodowego lub szoku śmiertelnego.
13. Podczas pracy trzymaj się z dala od wyciągarki, liny stalowej i haka.
4) Sprawdź, czy przewody nie mają ostrych krawędzi i nie są narażone na zgniecenia.
prześlizgnąć się przez twoje ręce.
9. Zespół przełączników musi być wolny od brudu i wilgoci, aby zapewnić
lina.
6) Nigdy nie pozostawiaj przełącznika podłączonego do prądu, gdy wyciągarka nie jest używana.
ponieważ końcówka liny stalowej może NIE wytrzymać pełnego obciążenia.
10. Ubierz się odpowiednio. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Zaleca się odzież ochronną,
nieprzewodzącą prądu elektrycznego oraz obuwie antypoślizgowe.
kabel na szpuli, aby zapobiec jego wyciągnięciu z wyciągarki.
6. Nie obrabiaj ani nie spawaj żadnej części wyciągarki. Takie zmiany mogą
włosy.
1) Podłącz krótkie przewody w kolorze czerwonym i czarnym do silnika.
2. Często sprawdzaj linę stalową i sprzęt. Przetarta lina stalowa z
7. Nie podłączaj wyciągarki do sieci elektrycznej AC110V ani do sieci 220V, ponieważ wyciągarka
12. Wciągarka jest przeznaczona przede wszystkim do zastosowań okresowych.
3) Podłącz przewodowy sterownik do skrzynki sterowniczej
3. Używaj grubych skórzanych rękawic podczas obsługi liny stalowej. Nie pozwól, aby lina stalowa
8. Nigdy nie należy poddawać wyciągarki lub liny stalowej obciążeniom udarowym.
14. Nie dopuść do zaplątania się liny stalowej, aby nie uszkodzić drutu.
5) Zabezpiecz luźne przewody opaskami zaciskowymi lub taśmą izolacyjną.
4. Nigdy nie używaj wyciągarki z mniejszą liczbą zwojów liny stalowej nawiniętych na bęben wyciągarki niż 5.
bezpieczna eksploatacja.
15. Aby pociągnąć linkę, należy obrócić pokrętło sprzęgła przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby
je poluzować, a następnie wyciągnąć linkę, zawsze pozostawiając co najmniej pięć obrotów
5. Nigdy nie zwalniaj sprzęgła wolnego biegu, gdy wyciągarka jest obciążona.
zalecane podczas pracy. Noś ograniczające nakrycie głowy, aby powstrzymać długie
INSTALACJA ELEKTRYCZNA
osłabić integralność strukturalną wyciągarki.
11. Nigdy nie używaj wyciągarki do podnoszenia lub przenoszenia osób.
2) Podłącz długie przewody w kolorze czerwonym i czarnym do akumulatora.
- 9 -
Machine Translated by Google

3. Upewnij się, że wszystkie komponenty są w dobrym stanie. Jeśli zaczep
dźwigu lub odbiornika ulegnie uszkodzeniu w wyniku wypadku lub
zauważono jakiekolwiek inne uszkodzenie, należy go wymienić.
4. Sprawdź, czy wszystkie elementy montażowe są solidnie zamocowane na swoim miejscu.
2. Nie używaj uszkodzonego dźwigu.
1. Często sprawdzaj stan dźwigu samochodowego.
5. Utrzymuj dźwig w czystości i okresowo smaruj ruchome części.
6. Jeżeli lina stalowa uległa zużyciu lub zaczynają pojawiać się na niej oznaki
zrywania się włókien, należy ją wymienić przed ponownym użyciem.
Działanie naprawcze
Objawy
Możliwe przyczyny
KONSERWACJA
3.Uszkodzony silnik
1. Pozostaw wyciągarkę do ostygnięcia
1. Sprawdź
okablowanie 2. Sprawdź połączenia akumulatora
1. Długi okres eksploatacji 2.
Przeciążenie
3. Uszkodzony silnik
1. Przewody są
odwrócone. 2.
Akumulator jest nieprawidłowo podłączony.
cyklicznie.
Wyciągarka działa wstecz.
1. Przełącznik nie działa 2.
Przerwane przewody lub uszkodzone
2. Nie przeciążaj. 3.
Wymień lub napraw silnik.
Silnik pracuje bardzo gorąco
Silnik działa, ale
1. Wymień przełącznik
2. Sprawdź, czy połączenia nie są słabe
3. Wymień lub napraw silnik
1. Naładuj lub wymień akumulator
i sprawdź układ ładowania. 2.
Trzymaj wyciągarkę
w odległości dozwolonej przez
przewody. 3. Sprawdź zaciski
akumulatora pod kątem korozji i
wyczyść je, jeśli to możliwe.
bęben się nie obraca
Silnik się nie włącza
1. Słaby akumulator
2. Zbyt długi przewód łączący
akumulator z wyciągarką 3. Słabe
połączenie akumulatora 4. Uszkodzony silnik
Sprzęgło nie jest załączone Włącz sprzęgło
połączenie
Silnik pracuje, ale ma
niewystarczającą moc lub
prędkość linii
- 10 -
wymagane
4.Wymień lub napraw silnik
Machine Translated by Google

Noś ochronę głowy
Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi
uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
Machine Translated by Google

Model: HXCZDJ-05
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
HANDLEIDING VOOR VRACHTWAGENKRANEN
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
- 1 -
Machine Translated by Google

Foto ter referentie
- 1 -
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door
voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is
afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet
opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Model: HXCZDJ-05
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
VRACHTWAGENKRANEN
Machine Translated by Google

ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS
1. Lees alle MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN zorgvuldig door en begrijp ze.
4. Draag altijd gehoorbescherming wanneer u in een lawaaiige omgeving werkt.
kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
worden gebruikt voor toepasselijke omstandigheden.
9. Deze kraan is ontworpen om buiten de laadbak van de vrachtwagen te worden geplaatst en
instelbaar op verschillende giekposities voor maximaal 275, 550 en 1100 lbs.
2. Het niet naleven van de veiligheidsregels en andere elementaire veiligheidsmaatregelen
5. Gebruik veiligheidsuitrusting. Veiligheidsschoenen, een helm en werkhandschoenen moeten
bevestigd aan het voertuig via de ontvangerkoppeling. Het is draagbaar en gemakkelijk te
1. Overbelast nooit.
7. Gebruik je gezonde verstand tijdens het werken. Blijf alert en concentreer je wanneer
het is niet ontworpen voor.
om de lading te verwerken. Koppelingen moeten volledig op de haak zijn bevestigd, met
11. Til nooit mensen of dieren op. Houd kinderen en toeschouwers uit de buurt van de
6. Kleed je gepast. Draag nooit loszittend lang haar en houd haar, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen.
capaciteit. Wijzig de kraan niet en gebruik dit product niet voor doeleinden
de kortste. De belasting van het product neemt af naarmate de arm groter wordt.
van alcohol, drugs of medicijnen
Bevestig de last aan de haak met ketting. Gebruik geschikte koppelingen met de juiste classificatie.
2. De belasting is maximaal wanneer de arm van het product is afgesteld op
het opzetten en gebruiken van deze kraan. Werk nooit onder invloed
10. Overschrijd nooit de maximale giekcapaciteit van 1.000 lbs. Wanneer
met behulp van de kraan. Houd toeschouwers en kinderen uit de werkruimte.
de veiligheidsgrendel van de haak sloot.
GEBRUIKSAANWIJZING voordat u het apparaat gaat gebruiken.
3. Draag altijd een ANSI-goedgekeurde veiligheidsbril.
Langdurige blootstelling aan lawaai met een hoge intensiteit kan gehoorverlies veroorzaken.
8. Houd de werkruimte schoon en goed verlicht tijdens het monteren en
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
de veilige werking van dit product.
Kraan. Brandbare goederen die door de kraan worden opgetild, kunnen in contact komen
19. Verwijder de kraan van de ontvangstkoppeling van het voertuig wanneer de kraan niet is
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
12. Controleer voor elk gebruik de kraan, de lange ramkrik en de ketting
door dit product te gebruiken.
laden of lossen is niet mogelijk. Laat geen zwevende lading achter
omhoog, laden/lossen en gebruiken van dit product gebruik altijd uw gezond verstand
Ondersteun de lading met geschikte krikken of een equivalent, indien onmiddellijk
15. Houd u aan alle vereisten van het Department of Transportation (DOT) wanneer
schade aan de kraan, de lading en/of persoonlijk letsel.
vrij zijn van het gebied tussen de kraan en de last.
UIT met automatische transmissie in PARK. Voertuigen met handgeschakelde transmissie
de eisen van deze taken fysiek aankunnen.
een duidelijke locatie die ver weg is van het tegemoetkomende verkeer.
17. Het opzetten van de kraan en het manoeuvreren van zware lading op de kraan kan
20. Wees altijd op de hoogte van dynamische belasting. Er kan een overbelasting ontstaan
13. Zet de kraan alleen op als de pick-uptruck zich buiten de snelweg bevindt, in een
met nog hete uitlaatpijpen en vlam vatten.
in gebruik.
en Haak voor schade, corrosie en andere omstandigheden die van invloed kunnen zijn
16. Let op de positie van de uitlaatpijpen van het voertuig voordat u de
onbeheerd.
mogelijke gebeurtenissen en omstandigheden. Het is belangrijk dat de persoon die de
keer.
18. De kraan is alleen bedoeld voor hijsdoeleinden, niet voor het ondersteunen van lasten. Snel
21. Houd er rekening mee dat de eerder besproken waarschuwingen niet op alle situaties van toepassing zijn.
gebied onder en rond de geheven lading. Blijf bij het bedienen van de kraan
moet in de versnelling staan. Blokkeer alle wielen voor extra veiligheid.
14. Voordat u de lading in de laadbak van de vrachtwagen tilt, moet u ervoor zorgen dat de motor van de vrachtwagen draait.
inspannend en gevaarlijk zijn. Dit mag alleen worden gedaan door personen die
voor een kort moment door een plotselinge ruk of gewichtstoename, wat kan resulteren in
Machine Translated by Google

HXCZDJ-05
- 4 -
Rotatiehoek
Maximaal 1100 pond
110~210cm
Maximaal 1200 pond
Hijshoogte
Handlier
Beugelcapaciteit
Model
Poedergecoat
Staal
360 graden
Materiaal
4
5
3
1. Handlier 2.
Telescopische giek 3.
Haak 4.
Beweegbare giek 5.
Draaibare hand 6.
Lange bout 7.
Staande stang
1
2
STRUCTUURDIAGRAM
MODELANDPARAMETERS
6
7
Machine Translated by Google

1
6
Aantal HXCZDJ-05
1
0
8
Afbeelding
C
G
D
2
11
DE
1
4
2
5
1
1
I
3
B
NEE. Naam
F
- 5 -
9
ÿ20*90
A
H
1
1
7
J
M8
10
2
1
ÿ12*70
2Ik
COMPONENTEN
Machine Translated by Google

MONTAGE
- 6 -
G
A
Stap 2: Schuif de roterende kop (B) langzaam op de rechtopstaande stang. Als u de
lange schroef vastzet, kan het zijn dat de roterende kop (B) niet meer draait.
Q
Handlier
112
Stap 1: Installeer de staande paal (A) op de stevige vloer van de vrachtwagen en kies de
juiste bouten en moeren (G) voor de vergrendeling, afhankelijk van de verschillende
voertuigmodellen en installatiemethoden. (G moet u zelf aanschaffen als u dat nodig
hebt)
Machine Translated by Google

B
D
I
C
C
J
Stap 4: Plaats de telescopische giek (D) in de beweegbare giek (C) en
verbinden met een pin (J).
De beweegbare giek (C) kan rond O draaien om de hoek aan te passen.
Let op: Voor D zijn er drie verschillende laadposities die aangepast kunnen worden.
Let op: De roterende kop (B) heeft drie gaten (X1, X2, X3) voor het aanpassen
hoeken.
Het uiteinde van de pen zit vast in de splitpen.
Stap 3: Installeer de beweegbare giek (C). Verbind B en C met twee pennen (I) en
- 7 -
Machine Translated by Google

Bediening van de elektrische lier:
- 8 -
H+K
De verantwoordelijkheid voor de veilige installatie en bediening van de lier en
Stap 5: Installeer de handlier en zet deze vast met bouten en moeren (H+K).
voorzichtigheid bij het bedienen van een lier.
Hierdoor wordt de belasting op de lier en de spanning op de staalkabel verminderd met
pen (E), zoals hieronder weergegeven.
de operator. Er is geen vervanging voor het gebruik van gezond verstand en
ongeveer 50%.
WAARSCHUWING:
de trommel. Overbelast niet. Probeer niet langdurig te trekken aan zware
1. De maximale werklastcapaciteit bevindt zich op de staaldraadlaag die het dichtst bij de kabel ligt.
of onjuist, kan dit leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel
Overbelasting kan de lier en/of de staalkabel beschadigen en tot schade leiden.
De elektrische lier is een zeer krachtige machine. Als hij onveilig wordt gebruikt
ladingen.
Wij adviseren om het optionele katrolblok te gebruiken om de staalkabel dubbel te binden.
trek de haak eruit, plaats de draad in de groef van de katrol en installeer de limiet opnieuw
blessure.
het voorkomen van persoonlijk letsel en materiële schade ligt uiteindelijk bij u,
onveilige bedrijfsomstandigheden. Voor ladingen boven de 1/2 nominale capaciteit, wij
Machine Translated by Google

- 9 -
4. Gebruik nooit een lier met minder dan 5 windingen staaldraad rond de liertrommel.
veilige bediening.
15. Om de kabel te trekken, draait u de koppelingsknop tegen de klok in om deze los te maken en
trekt u vervolgens de kabel eruit. U moet altijd minstens vijf slagen laten zitten.
3. Gebruik dikke leren handschoenen bij het hanteren van staaldraad. Laat staaldraad niet
8. Zorg ervoor dat er nooit schokbelastingen op de lier of de staalkabel worden uitgeoefend.
14. Laat de staalkabel niet in de knoop raken, om schade aan de draad te voorkomen
5) Zet losse bedrading vast met kabelbinders of isolatietape.
13. Blijf tijdens het gebruik uit de buurt van de lier, de staalkabel en de haak.
Gebroken strengen moeten onmiddellijk vervangen worden.
2) Leid de lange rode en zwarte draden naar de accu.
Er kan een burn-out of een dodelijke shock optreden.
de structurele integriteit van de lier verzwakken.
11. Gebruik uw lier nooit om mensen op te tillen of te verplaatsen.
5. Laat de vrijloopkoppeling nooit los als er een last op de lier rust.
aanbevolen tijdens het werken. Draag een beperkende haarbedekking om lange
BEDRADING INSTALLATIE
omdat de bevestiging van het uiteinde van de staalkabel mogelijk NIET de volledige belasting aankan.
10. Kleed u goed. Draag geen losse kleding of sieraden. Beschermende, elektrisch niet-
geleidende kleding en antislipschoenen zijn
kabel op de spoel om te voorkomen dat de kabel uit de lier wordt getrokken.
door je handen glijden.
9. De schakelaar moet vrij van vuil en vocht worden gehouden om de werking ervan te garanderen.
touw.
4) Controleer of alle bedrading vrij is van scherpe randen en knelpunten.
6) Laat de schakelaar nooit in het stopcontact zitten als de lier niet in gebruik is.
12. De lier is primair ontworpen voor intermitterende toepassingen.
3) Sluit de bekabelde controller aan op de regelkast
2. Controleer staaldraad en apparatuur regelmatig. Een gerafeld staaldraad met
7. Sluit de lier niet aan op 110V AC-huisstroom of 220V-netstroom, omdat de lier
6. Bewerk of las geen enkel onderdeel van de lier. Dergelijke wijzigingen kunnen
haar.
1) Leid de korte rode en zwarte draden naar de motor.
Machine Translated by Google

Mogelijke oorzaken
Symptomen
Corrigerende maatregelen
De motor start niet
1. Zwakke accu 2.
Te lange kabel tussen accu en lier
3.
Slechte accuverbinding 4.
Beschadigde motor
trommel draait niet
Koppeling inschakelen
1. Vervang de
schakelaar. 2. Controleer op slechte
verbindingen. 3. Vervang of repareer de motor.
1. Laad de accu op of vervang
deze en controleer het
laadsysteem. 2.
Houd de lier binnen de afstand die
de looddraden toestaan. 3. Controleer
de accupolen op corrosie en maak ze
schoon.
3. Beschadigde motor
vereist 4.
Vervang of repareer de motor
Koppeling niet ingeschakeld
verbinding
De motor draait, maar met
onvoldoende vermogen of
lijnsnelheid
- 10 -
1. Lange gebruiksperiode 2.
Overbelasting
3. Beschadigde motor
1. Draden omgedraaid
2. De batterij is
verkeerd aangesloten
1. Laat de lier afkoelen
1. Controleer de
bedrading 2. Controleer de batterijaansluitingen
2. Overbelast de motor
niet. 3. Vervang of repareer de motor.
De motor loopt maar de
1. Schakelaar werkt niet
2. Gebroken draden of slecht
De motor wordt extreem heet
periodiek.
De lier loopt achteruit.
3. Zorg ervoor dat alle componenten in goede staat zijn. Als de kraan of
ontvangerkoppeling beschadigd raakt door een ongeluk of er wordt een ander
type schade opgemerkt, moet deze worden vervangen.
4. Controleer of alle hardware goed vastzit.
2. Gebruik de beschadigde kraan niet.
1. Controleer regelmatig de staat van de autolaadkraan.
5. Houd de kraan schoon en smeer de bewegende delen regelmatig.
6. Als de staalkabel versleten is of tekenen van draadbreuk vertoont, moet deze
worden vervangen voordat deze opnieuw kan worden gebruikt.
ONDERHOUD
Machine Translated by Google

Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker
de gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen
Draag hoofdbescherming
Machine Translated by Google

LASTBIRKRANAR ANVÄNDARHANDBOK
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Modell: HXCZDJ-05
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
- 1 -
Machine Translated by Google

Foto för referens
- 1 -
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/
support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Modell: HXCZDJ-05
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
LASTBIRKRANAR
Machine Translated by Google

- 2 -
kan leda till allvarliga personskador.
4. Bär alltid hörselskydd vid arbete i bullriga miljöer.
användas för tillämpliga förhållanden.
8. Håll arbetsområdet rent och väl upplyst under montering och
2. Underlåtenhet att följa säkerhetsreglerna och andra grundläggande säkerhetsåtgärder
5. Använd säkerhetsutrustning. Skyddsskor, hjälm och arbetshandskar måste
ansluten till fordonet via mottagarens fäste. Den är portabel och lätt att
justera till olika bomlägen för 275, 550 och 1100 lbs. maximal
den var inte designad för.
10. Överskrid aldrig maxvikten på 1 000 pund. bomkapacitet. När
att hantera belastningen. Kopplingar måste vara helt inkopplade på kroken, med
1. Överbelasta aldrig.
6. Klä dig lämpligt. Bär aldrig löst hår med långt hår och håll hår, kläder och handskar
borta från rörliga delar
7. Använd sunt förnuft när du arbetar. Var alert och koncentrera dig när
kapacitet. Vänligen modifiera inte kranen eller använd denna produkt för ändamål
krokens säkerhetsspärr stängd.
11. Lyft aldrig människor eller djur. Håll barn och åskådare borta från
den kortaste. Produktens belastning minskar när armen ökar.
alkohol, droger eller mediciner
fästa lasten på krok med kedja, använd lämpliga kopplingar klassade
2. Belastningen är maximal när produktens arm är anpassad till
installera och använda denna kran. Arbeta aldrig under påverkan
DRIFTINSTRUKTIONER före användning.
Långvarig exponering för högintensivt buller kan orsaka hörselnedsättning.
med hjälp av kranen. Håll åskådare och barn borta från arbetsområdet.
9. Denna kran är utformad för att placeras utanför lastbilsflaket, och
1. Läs noga och förstå alla MONTERING OCH
3. Bär alltid ANSI-godkända skyddsglasögon.
ALLMÄNNA SÄKERHETSREGLER
Machine Translated by Google

med fortfarande varma avgasrör och fatta eld.
20. Var alltid medveten om dynamisk belastning. En överbelastning kan skapas
tydlig plats som är borta från mötande trafik.
17. Uppställning av kranen och manövrering av tung last på kranburken
skada på kranen, lasten och/eller personskada.
kan fysiskt hantera kraven på dessa uppgifter.
fri från området mellan kranen och lasten.
15. Följ alla krav från Department of Transportation (DOT) när
stödja lasten med lämpliga domkrafter eller motsvarande, om det är omedelbart
AV med automatlåda i PARK. Fordon med manuell växellåda
använder denna produkt.
12. Inspektera kranen, Long Ram Jack och kedjan före varje användning
lastning eller lossning är inte möjlig. Lämna inte en hängande last
upp, lasta/lossa och använda denna produkt använd sunt förnuft överhuvudtaget
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Kran. Brandfarligt gods som lyfts av kranen kan komma i kontakt
19. Ta bort kranen från fordonets mottagningsfäste när kranen inte är det
den här produktens säkra prestanda.
vara ansträngande och farlig. Detta bör endast göras av individer som
14. Innan du lyfter last i lastbilsflaket, se till att lastbilens motor är
ska vara i växel. Blockera alla hjul för ökad säkerhet.
ett kort ögonblick av ett plötsligt ryck eller viktökning, vilket kan resultera i
område under och runt den upplyfta lasten. Stanna kvar när du kör kranen
21.Tänk på att de tidigare diskuterade varningarna inte kan täcka alla
18. Kranen är endast avsedd för lyft, inte för att bära upp laster. Snabbt
möjliga händelser och omständigheter. Det är viktigt att personen ställer in
utan tillsyn.
och Krok för skador, korrosion och andra tillstånd som kan påverka
16. Notera läget för fordonets avgasrör innan du sätter upp
gånger.
i bruk.
13. Ställ bara upp kranen när pickupen är utanför motorvägen, i en
- 3 -
Machine Translated by Google

Rotationsvinkel
Max. 1100 pund
110-210 cm
Max.1200lbs
Lyfthöjd
Hand vinsch
Fästekapacitet
Modell
360 grader
Pulverlackerad
Stål
Material
- 4 -
HXCZDJ-05
2
4
5
1. Handvinsch 2.
Teleskopbom 3. Krok 4.
Rörlig bom
5. Roterande hand 6.
Lång bult 7. Stång
1
3
STRUKTURDIAGRAM
MODELLANDSPARAMETRAR
7
6
Machine Translated by Google

2K
M8
10
ÿ12*70
2
1
H
A
1
J
7
1
9
ÿ20*90
- 5 -
3
INGA. Namn
6
1
1
jag
8
B
F
2
5
2
11 1
1D4
0
Antal HXCZDJ-05
1
DE
C
Bild
G
KOMPONENTER
Machine Translated by Google

G
A
Steg 2: För långsamt det roterande huvudet (B) på den upprättstående stången; Låsning
av den långa skruven kan göra att det roterande huvudet (B) inte roterar.
- 6 -
MONTERING
F
Hand vinsch
112
Steg 1: Installera den upprättstående stolpen (A) på det stadiga lastbilsgolvet
och välj lämpliga bultar och muttrar (G) för låsning enligt olika
fordonsmodeller och installationsmetoder. (G måste köpa den själv om du
behöver)
Machine Translated by Google

- 7 -
Den rörliga bommen (C) kan rotera runt O för att justera vinkeln.
Steg 4: Sätt in den teleskopiska bommen (D) i den rörliga bommen (C), sedan
anslut med ett stift (J).
Obs: Det roterande huvudet (B) har tre hål (X1, X2, X3) för justering
vinklar.
stiftänden sitter fast i saxpinnen.
Steg 3: Installera den rörliga bommen (C). Anslut B och C med två stift (I), och
Obs: För D finns det tre olika lastlägen som ska justeras.
B
C
jag
C
D
J
Machine Translated by Google

H+K
- 8 -
Elektrisk vinschdrift:
dra ut kroken, placera vajern i remskivans spår och sätt tillbaka gränsen
förebyggande av person- och egendomsskador åvilar i slutändan dig,
Detta minskar belastningen på vinschen och belastningen på vajern med
rekommenderar att du använder tillvalsremskivan för att dubbellina vajern.
Steg 5: Installera handvinschen och lås den med bultar och muttrar (H+K).
Ansvaret för säker installation och drift av vinschen och
skada.
osäkra driftsförhållanden. För laster över 1/2 nominell kapacitet, vi
Överbelastningar kan skada vinschen och/eller stållinan och skapa
eller felaktigt kan det resultera i egendomsskada eller personliga
Den elektriska vinschen är en mycket kraftfull maskin. Om den används på ett osäkert sätt
massor.
VARNING:
trumman. Överbelasta inte. Försök inte långvariga drag med tungt
1. Maximal arbetsbelastning är på det vajerlag som ligger närmast
försiktighet vid manövrering av en vinsch.
operatören. Det finns ingen ersättning för användningen av gott omdöme och
stift (E) ÿsom visas nedan.
cirka 50 %.
Machine Translated by Google

10. Klä dig ordentligt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Skyddande,
elektriskt icke-ledande kläder och halkfria skor är
5. Släpp aldrig frispolskopplingen när det är en belastning på vinschen.
rekommenderas när du arbetar. Bär restriktivt hårskydd för att innehålla långt
INSTALLATION AV LEDNINGAR
2) Dra de långa röda och svarta färgkodade ledningarna till batteriet.
försvaga vinschens strukturella integritet.
trasiga trådar ska bytas ut omedelbart.
utbrändhet eller dödlig chock kan uppstå.
13. Håll dig borta från vinschen, vajern och kroken under drift.
11. Använd aldrig din vinsch för att lyfta eller flytta människor.
8. Tillåt aldrig stötbelastningar på vinschen eller vajern.
3. Använd kraftiga läderhandskar när du hanterar stållinor. Låt inte vajer
14. Låt inte vajern knyta sig, för att inte skada vajern
5) Fäst lösa kablar med bindeband eller eltejp.
säker drift.
4. Vinscha aldrig med mindre än 5 varv vajer runt vinschtrumman
15. För att dra i vajern, vrid kopplingsvredet moturs för att lossa det och dra sedan
ut vajern som du alltid måste lämna kvar minst fem varv av
hår.
6. Maskinera eller svetsa inte någon del av vinschen. Sådana ändringar kan
2. Inspektera stålrep och utrustning ofta. En sliten stålrep med
7. Anslut inte vinsch till AC110V husström eller 220V elnät som vinsch
1) Dra de korta röda och svarta färgkodade ledningarna till motorn.
12. Vinschen är främst designad för intermittenta applikationer.
3) Anslut den trådbundna styrenheten till kontrollboxen
4) Kontrollera att alla kablar är fria från vassa kanter och klämpunkter.
rep.
glida genom dina händer.
9. Omkopplarenheten måste hållas fri från smuts och fukt för att säkerställa
6) Lämna aldrig strömbrytaren inkopplad när vinschen inte används.
kabeln på spolen för att förhindra att kabeln dras ut ur vinschen.
eftersom vajerändfästet kanske INTE tål hela belastningen.
- 9 -
Machine Translated by Google

2. Använd inte den skadade kranen.
4. Kontrollera att all hårdvara är ordentligt fastsatt på plats.
3. Se till att alla komponenter är i gott skick. Om kran- eller
mottagarkopplingen skadas av en olycka eller någon annan typ av
skada upptäcks, bör den bytas ut.
1. Kontrollera ofta tillståndet på den lastbilsmonterade kranen.
5. Håll kranen ren och smörj rörliga delar med jämna mellanrum.
6. Om stållinan har blivit sliten eller börjar visa tecken på att trådar går
sönder måste den bytas ut innan den används igen.
1. Omkopplare fungerar inte
2. Trasiga ledningar eller dåliga
Motorn går extremt varm
trumman snurrar inte
2. Överbelasta inte 3. Byt
ut eller reparera motorn
Motorn går men
Vinschen löper bakåt.
med jämna mellanrum.
1.Lång drifttid 2.Överbelastning
3.Skadad motor
1. Kablar omvända 2.
Batteriet är felaktigt
anslutet
1.Låt vinschen svalna
1.Kontrollera
kablarna 2.Kontrollera batterianslutningarna
krävs
4.Byt ut eller reparera motorn
3. Skadad motor
- 10 -
förbindelse
Motorn går, men med otillräcklig
kraft eller linjehastighet
1.Svagt batteri
2.Batteri till vinschkabel för lång
3.Dålig batterianslutning 4.Skadad
motor
Motorn startar inte
Koppla in kopplingen
1. Ladda eller byt ut batteriet och
kontrollera laddningssystemet
2. Håll vinschen inom
det avstånd som tillåts av
ledningstrådar 3. Kontrollera
batteripolerna för korrosion och rengör
dem som
1.Byt strömbrytare
2.Kontrollera för dåliga anslutningar
3.Byt ut eller reparera motorn
Kopplingen inte inkopplad
Möjliga orsaker
Symtom
Korrigerande åtgärd
UNDERHÅLL
Machine Translated by Google

Varning - För att minska risken för skada måste användaren
läsa bruksanvisningen noggrant
Bär huvudskydd
Machine Translated by Google








