Vevor HXCZDJ-02 Electric Pickup Truck Crane Hoist Crane 2200 lbs 360° Swivel Hoist Lift

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
HXCZDJ-02 photo

User Manual

This is the main product document for model HXCZDJ-02.

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
TRUCK CRANES USER MANUAL
Model: HXCZDJ-01/ HXCZDJ-02
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
Model: HXCZDJ-01/ HXCZDJ-02
Photo for reference
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
TRUCK CRANES
background
- 2 -
1. Read carefully and understand all ASSEMBLY AND
OPERATION INSTRUCTIONS before operating.
2. Failure to follow the safety rules and other basic safety precautions
may result in serious personal injury.
GENERALSAFETY RULES
1. Never overload.
2. The load is maximum when the arm of the product is adjusted to
the shortest.The load of the product decreases as the arm increases.
3. Always wear ANSI-approved safety goggles.
4. Always wear hearing protection when working in noisy environments.
Prolonged exposure to high-intensity noise can cause hearing loss.
5. Use safety equipment. Safety shoes, hard hat and work gloves must
be used for applicable conditions.
6. Dress appropriately. Never wear loose contain long hair, and keep hair,
clothing and gloves away from moving parts
7. Use common sense when working. Stay alert and concentrate when
setting up and using this Crane. Never work while under the influence
of alcohol,drugs or medications
8. Keep the work area clean and well-lighted while assembling and
using the Crane. Keep spectators and children out of the work area.
9. This Crane is designed to be positioned outside the truck bed, and
attached to the vehicle via the receiver hitch. It is portable and easy to
adjust to different boom positions for 275, 550 and 1100 Lbs. maximum
capacity. Please do not modify the Crane or use this product for purposes
it was not designed for.
10. Never exceed the maximum of 1,000 Lbs. boom capacity. When
attaching the load to Hook with Chain, use appropriate couplings rated
to handle the load. Couplings must be fully engaged on the Hook, with
the Hook’s safety latch closed.
11. Never lift people or animals. Keep children and spectators clear of the
background
- 3 -
area under and around the lifted cargo. When operating the Crane, stay
clear of the area between the Crane and the load.
12. Before each use, inspect the Crane, the Long Ram Jack and the Chain
and Hook for damage, corrosion and any other condition that might affect
the safe performance of this product.
13. Only set up the Crane when the pickup truck is off the highway, in a
clear location that is away from oncoming traffic.
14. Before lifting cargo into the truck bed, make sure the truck’s engine is
OFF with automatic transmission in PARK. Manual transmission vehicles
should be in gear. Chock all wheels for added safety.
15. Adhere to all Department of Transportation (D.O.T.) requirements when
using this product.
16. Note the position of the vehicle’s exhaust pipes before setting up the
Crane. Flammable goods being lifted by the Crane could come in contact
with still-hot exhaust pipes and catch fire.
17. Setting up the Crane, and maneuvering heavy cargo on the Crane can
be strenuous and dangerous. This should only be done by individuals who
can physically handle the demands of these tasks.
18. The Crane is for lifting purposes only, not for supporting loads. Quickly
support the load with appropriate jack stands or equivalent, if immediate
loading or unloading is not possible. Do not leave a suspended load
unattended.
19. Remove the Crane from the vehicle’s receiver hitch when Crane is not
in use.
20. Always be aware of dynamic loading. An excess load may be created
for a brief instant by a sudden tug or weight gain, which can result in
damage to the Crane, the cargo, and/or personal injury.
21.Keep in mind that the warnings previously discussed cannot cover all
possible events and circumstances. It is important that the person setting
up, loading/ unloading and using this product use common sense at all
times.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
- 4 -
MODEL AND PARAMETERS
Model
HXCZDJ-01
HXCZDJ-02
Bracket Capacity
Max. 1100lbs
Max. 2200lbs
Hoisting Height
110~210cm
120-215CM
Electric Winch
Max.3500lbs
DC12V 0.9KW
Max6000lbs
DC12V 1.5KW
Hand Winch
/
/
Rotation Angle
360 degree
360 degree
Material
Powder-coated
Steel
Powder-coated
Steel
STRUCTURE DIAGRAM
2
1
3
4
5
6
1. Electric winch
2. Telescopic Boom
3. Hook
4. Movable Boom
5. Rotating head
6. Long Bolt
7. Upright Rod
background
- 5 -
COMPONENTS
NO.
Name
Picture
Q’ty of
HXCZDJ-01
Q’ty of
HXCZDJ-02
1
A
1
1
2
B
1
1
3
C
1
1
4
D
1
1
5
E
Electric winch
1
1
6
F
1
1
7
G
0
0
8
H
M8
2
2
9
I
Φ20*90/Φ23*150
2
2
background
- 6 -
10
J
Φ12*70/Φ20*120
1
1
11
K
2
2
12
L
Remote Control
/
1
13
M
Control Box
/
1
14
N
Wired Controller
/
1
15
O
1
1
16
P
Wired Controller
1
/
background
- 7 -
ASSEMBLY
Step 1: Step 1: Install the upright pole (A) onto the sturdy truck floor, and
choose the appropriate bolts and nuts (G) for locking according to different
vehicle models and installation methods. (G needs to purchase it by yourself if
you need)
A
G
Step 2: Slowly slip the rotating head(B) onto the upright rod; Locking
the long screw can make the rotating head(B) not rotate.
B
F
A
background
- 8 -
Step 3: Install the movable boom(C).Connect B and C with two pins(I), and
the pin end is stuck into the cotter pin.
Note:The rotating head(B) has three holes(X1, X2, X3) for adjusting
angles.
The movable boom(C) can rotate around O to adjust the angle.
Step 4: Insert the telescopic boom(D) into the movable boom(C) ,then
connect with a pin(J).
Note:For D, there are three different load positions to be adjusted.
C
D
J
B
I
C
background
- 9 -
Step 5: Install the electric winch ,and lock it with bolts and nuts(H+K).
Remove the limit pin at P, pull out the hook, place the wire in the pulley
groove and reinstall the limit pin (E)
as shown below.
Electric Winch operation:
WARNING:
The electric winch is a very powerful machine. If used unsafely
or improperly, it could result in property damage or personal
injury.
The responsibility for the safe installation and operation of the winch and
prevention of personal injury and property damage ultimately rests with you,
the operator. There is no substitute for the use of good judgment and
caution in operating a winch.
1. Maximum working load capacity is on the wire rope layer closest to
the drum. Do not overload. Do not attempt prolonged pulls at heavy
loads.
Overloads can damage the winch and/or the wire rope and create
unsafe operating conditions. For loads over 1/2 rated capacity, we
recommend using the optional pulley block to double-line the wire rope.
H+K
P
background
- 10 -
This reduces the load on the winch and the strain on the wire rope by
approximately 50%.
2. Inspect wire rope and equipment frequently. A frayed wire rope with
broken strands should be replaced immediately.
3. Use heavy leather gloves when handling wire rope. Do not let wire rope
slide through your hands.
4. Never winch with less than 5 turns of wire rope around the winch drum
since the wire rope end fastener may NOT withstand the full load.
5. Never release the free-spool clutch when there is a load on the winch.
6. Do not machine or weld any part of the winch. Such alterations may
weaken the structural integrity of the winch.
7.Do not connect winch to AC110V house current or 220V mains as winch
burnout or fatal shock may occur.
8. Never allow shock loads to be applied to the winch or wire rope.
9. The switch assembly must be kept free of dirt and moisture to ensure
safe operation.
10. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Protective,
electrically non-conductive clothes and non-skid footwear are
recommended when working. Wear restrictive hair covering to contain long
hair.
11. Never use your winch for lifting or moving people.
12. Winch is designed primarily for intermittent applications.
13. Keep clear of the winch, wire rope and hook while operating.
14. Do not let the wire rope knot, so as not to cause damage to the wire
rope.
15. To pull the cable, turn the clutch knob counterclockwise to loosen it,
and then pull out the cable you need always leave at least five turns of
cable on the spool to prevent pulling the cable out of the winch.
WIRING INSTALLATION
1) Route the short red and black color-coded wires to the motor.
2) Route the long red and black color-coded wires to the battery.
3) Connect the wired controller to the control box
4) Check that all wiring is clear of sharp edges and pinch points.
background
- 11 -
5) Secure loose wiring with tie wraps or electrical tape.
6) Never leave the switch plugged in when the winch is not in use.
MAINTENANCE
1. Frequently check the condition of the truck-mounted crane.
2. Do not use the damaged crane.
3. Make sure all components are in good condition. If the crane or
receiver hitch becomes damaged by an accident or any other type
of damage is noted, it should be replaced.
4. Check to make sure that all hardware is tightly secured in place.
5. Keep the Crane clean and periodically lubricate moving parts.
6. If the wire rope has become worn or is beginning to show signs
of strands breaking it must be replaced before being used again.
background
- 12 -
Symptoms
Possible Causes
Corrective Action
The motor does not turn
on
1.Switch inoperative
2.Broken wires or bad
connection
3.Damaged motor
1.Replace switch
2.Check for poor connections
3.Replace or repair the motor
The motor runs
extremely hot
1.Long period of operation
2.Overload
3.Damaged motor
1.Let the winch cool down
periodically.
2.Do not overload
3.Replace or repair the motor
The motor runs, but with
insufficient power or line
speed
1.Weak battery
2.Battery to winch wire too
long
3.Poor battery connection
4.Damaged motor
1.Recharge or replace the
battery and check the
charging system
2.Keep the winch within the
distance allowed by lead wires
3.Check battery terminals for
corrosion and clean them as
required
4.Replace or repair the motor
The winch runs
backward.
1.Wires reversed
2. The battery is
incorrectly connected
1.Check wiring
2.Check battery connections
The motor runs but the
drum doesn’t turn
Clutch not engaged
Engage clutch
FCC Information:
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
background
- 13 -
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly approved
by the party responsible for compliance could void the user's authority to
operate the product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if
not installed and used in accordance with the instructions, it may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this product does
cause harmful interference to radio or television reception,which can be
determined by turning the product off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products marked as such may not be
discarded with normal domestic waste, but must be taken to a collection point
for recycling electrical and electronic devices.
Warning - To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully
Wear head protection
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Modèle:HXCZDJ01/HXCZDJ02
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
MANUELD'UTILISATIONDESGRUESPOURCAMIONS
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Photopourréférence
1
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
www.vevor.com/support
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréter
clairementnotremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduit
quevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplussides
misesàjourtechnologiquesoulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
Modèle:HXCZDJ01/HXCZDJ02
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
GRUESPOURCAMIONS
Machine Translated by Google
background
RÈGLESGÉNÉRALESDESÉCURITÉ
d'alcool,dedroguesoudemédicaments
lepluscourt.Lachargeduproduitdiminueàmesurequelebrasaugmente.
pourfixerlachargeaucrochetavecunechaîne,utilisezdesraccordsappropriés
2.Lachargeestmaximalelorsquelebrasduproduitestréglésur
installationetutilisationdecettegrue.Netravaillezjamaissousl'influence
INSTRUCTIONSD'UTILISATIONavantl'utilisation.
Uneexpositionprolongéeàunbruitdehauteintensitépeutentraîneruneperteauditive.
9.Cettegrueestconçuepourêtrepositionnéeàl'extérieurdelaplateformeducamionet
Utilisationdelagrue.Gardezlesspectateursetlesenfantshorsdelazonedetravail.
1.Lisezattentivementetcompreneztouteslesinstructionsd'ASSEMBLAGEET
4.Porteztoujoursuneprotectionauditivelorsquevoustravaillezdansdesenvironnementsbruyants.
10.Nedépassezjamaislacapacitémaximaledelaflèchede1000lb.
3.PorteztoujoursdeslunettesdesécuritéapprouvéesANSI.
8.Gardezlazonedetravailpropreetbienéclairéependantl'assemblageet
peutentraînerdesblessurescorporellesgraves.
êtreutilisépourlesconditionsapplicables.
s'ajusteàdifférentespositionsdeflèchepourunmaximumde275,550et1100lb
5.Utilisezunéquipementdesécurité.Deschaussuresdesécurité,uncasqueetdesgantsdetravaildoiventêtreportés.
2.Nonrespectdesrèglesdesécuritéetautresprécautionsdesécuritédebase
fixéauvéhiculevial'attelagerécepteur.Ilestportableetfacileà
pourmanipulerlacharge.Lesaccouplementsdoiventêtrecomplètementengagéssurlecrochet,avec
leloquetdesécuritéducrochetestfermé.
iln'apasétéconçupour.
1.Nejamaissurcharger.
7.Faitespreuvedebonsenslorsquevoustravaillez.Restezvigilantetconcentrezvouslorsque
11.Nesoulevezjamaisdepersonnesoud'animaux.Tenezlesenfantsetlesspectateursàl'écartdel'appareil.
6.Habillezvousdemanièreappropriée.Neportezjamaislescheveuxlongsetlâchesetgardezlescheveux,
lesvêtementsetlesgantsloindespiècesmobiles.
capacité.Veuilleznepasmodifierlagrueniutiliserceproduitàdesfins
2
Machine Translated by Google
background
13.Installezlagrueuniquementlorsquelacamionnetteesthorsdel'autoroute,dansun
avecdespotsd'échappementencorechaudsetprendrefeu.
utilisé.
événementsetcirconstancespossibles.Ilestimportantquelapersonnequidéfinit
sanssurveillance.
etHookpourlesdommages,lacorrosionettouteautreconditionquipourraitaffecter
16.Notezlapositiondestuyauxd'échappementduvéhiculeavantd'installerle
fois.
zonesousetautourdelacargaisonsoulevée.Lorsquevousutilisezlagrue,restez
Laboîtedevitessesdoitêtreenclenchée.Caleztouteslesrouespourplusdesécurité.
18.Lagrueestdestinéeuniquementàdesfinsdelevageetnonàsupporterdescharges.
21.Gardezàl’espritquelesavertissementsévoquésprécédemmentnepeuventpascouvrirtousles
êtrepénibleetdangereux.Celanedevraitêtrefaitquepardespersonnesqui
14.Avantdesouleverlacargaisondanslabenneducamion,assurezvousquelemoteurducamionest
pendantunbrefinstantparunetractionsoudaineouuneprisedepoids,cequipeutentraîner
laperformancesûredeceproduit.
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
19.Retirezlagruedel'attelagerécepteurduvéhiculelorsquelagruen'estpas
Grue.Lesproduitsinflammablessoulevésparlagruepourraiententrerencontact
enutilisantceproduit.
12.Avantchaqueutilisation,inspectezlagrue,levérinlongetlachaîne
lechargementouledéchargementn'estpaspossible.Nelaissezpasdechargesuspendue
Lorsduchargement,dudéchargementetdel'utilisationdeceproduit,faitespreuvedebonsens.
dommagesàlagrue,àlacargaisonet/oublessurescorporelles.
OFFavectransmissionautomatiqueenPARK.Véhiculesàtransmissionmanuelle
peutphysiquementgérerlesexigencesdecestâches.
dégagerdelazoneentrelagrueetlacharge.
15.RespecteztouteslesexigencesduministèredesTransports(DOT)lorsque
emplacementdégagé,àl'écartdelacirculationvenantensensinverse.
17.L'installationdelagrueetlamanœuvredechargeslourdessurlagruepeuvent
soutenirlachargeavecdeschandellesappropriéesouéquivalentes,siimmédiate
20.Soyeztoujoursconscientdelachargedynamique.Unechargeexcessivepeutêtrecréée
3
Machine Translated by Google
background
Revêtementenpoudre
Max.3500lb
Matériel
110à210cm
360degrés
Modèle
Max.2200lb
/
Treuilélectrique
Anglederotation
DC12V0,9KW
Acier
Max6000lbs
Hauteurdelevage
Revêtementenpoudre
120215CM
Capacitédusupport
360degrés
Treuilmanuel
Max.1100lb
/
DC12V1,5KW
Acier
1.Treuilélectrique
4
6
6.Boulonlong
1
5
3
2
4.Flèchemobile
5.Têterotative
7.Tigeverticale
3.Crochet
7
HXCZDJ01 HXCZDJ02
2.Flèchetélescopique
PARAMÈTRESMODELAND
DIAGRAMMEDESTRUCTURE
4
Machine Translated by Google
background
Qtéde
1
1
1
1
2
Qtéde
2
Image
C
D
1
0
9
2
HXCZDJ01
7G
5
B
je
1
HXCZDJ02
1
1
M8
1
2
4
6
1
1Un
1
8
Φ20*90/Φ23*150
Non.Nom
3
2
ET
0
F
H
1
5
Treuilélectrique
COMPOSANTS
Machine Translated by Google
background
Contrôleurfilaire
1
12
/
Télécommande
P
J
/
2
13M
14
1
Φ12*70/Φ20*120
15
/
1
1
N
10
L
1
1
Boitierdecontrôle
2
16
11K
1
1
/
Contrôleurfilaire
6
Machine Translated by Google
background
UN
Étape2:Faitesglisserlentementlatêterotative(B)surlatigeverticale;leverrouillage
delalonguevispeutempêcherlatêterotative(B)detourner.
G
Étape1:Étape1:Installezlepoteauvertical(A)surleplancherrobusteducamionet
choisissezlesboulonsetécrousappropriés(G)pourleverrouillageenfonctiondes
différentsmodèlesdevéhiculesetdesméthodesd'installation.(Gdoitl'achetervousmêmesi
vousenavezbesoin)
B
F
UN
ASSEMBLÉE
7
Machine Translated by Google
background
B
C
je
C
D
J
angles.
Laflèchemobile(C)peuttournerautourdeOpourajusterl'angle.
Étape4:Insérezlaflèchetélescopique(D)danslaflèchemobile(C),puis
Remarque:pourD,ilexistetroispositionsdechargedifférentesàrégler.
l'extrémitédelagoupilleestcoincéedanslagoupillefendue.
connecteravecunebroche(J).
Remarque:latêterotative(B)possèdetroistrous(X1,X2,X3)pourleréglage
Étape3:Installezlaflèchemobile(C).ConnectezBetCavecdeuxbroches(I)et
8
Machine Translated by Google
background
Fonctionnementdutreuilélectrique:
P
9
H+K
AVERTISSEMENT:Letreuilélectriqueestunemachinetrèspuissante.Uneutilisation
nonsécuritaireouinappropriéepeutentraînerdesdommagesmatérielsoucorporels.
Laresponsabilitédel'installationetdufonctionnementsécuritairesdutreuilainsiquedelaprévention
desblessurescorporellesetdesdommagesmatérielsincombeendéfinitiveàl'opérateur.Rienne
remplacelebonsensetlaprudencedansl'utilisationd'untreuil.
RetirezlagoupilledelimiteenP,retirezlecrochet,placezlefildanslarainuredelapoulieet
réinstallezlagoupilledelimite(E),commeindiquécidessous.
Étape5:Installezletreuilélectriqueetverrouillezleavecdesboulonsetdesécrous(H+K).
Lessurchargespeuventendommagerletreuilet/oulecâblemétalliqueetcréerdes
conditionsdefonctionnementdangereuses.Pourleschargessupérieuresàlamoitiédela
capaciténominale,nousrecommandonsd'utiliserlepalanenoptionpourdoublerlecâblemétallique.
1.Lachargeutilemaximalesesituesurlacouchedecâblemétalliquelaplusprochedutambour.
Nesurchargezpasletambour.Netentezpasdetirerdemanièreprolongéeavecdescharges
lourdes.
Machine Translated by Google
background
10
lesbrinscassésdoiventêtreremplacésimmédiatement.
5.Nerelâchezjamaisl'embrayageàbobinelibrelorsqu'unechargeestappliquéesurletreuil.
recommandélorsdutravail.Portezunecouverturerestrictivepourlescheveuxafindecontenirlescheveuxlongs
unépuisementprofessionnelouunchocmortelpeuventsurvenir.
INSTALLATIONDECÂBLAGE
4)Vérifiezquetoutlecâblageestexemptd’arêtesvivesetdepointsdepincement.
affaiblirl’intégritéstructurelledutreuil.
environ50%.
4.Nejamaistreuilleravecmoinsde5toursdecâblemétalliqueautourdutambourdutreuil
fonctionnementsûr.
11.N’utilisezjamaisvotretreuilpoursouleveroudéplacerdespersonnes.
15.Pourtirerlecâble,tournezleboutond'embrayagedanslesensinversedesaiguillesd'unemontrepour
ledesserrer,puisretirezlecâble.Vousdeveztoujourslaisseraumoinscinqtoursdecâble.
3.Utilisezdesgantsencuirépaislorsquevousmanipulezuncâblemétallique.Nelaissezpaslecâblemétallique
14.Nelaissezpaslecâblemétalliquesenouer,afindenepasendommagerlefil
8.Nelaissezjamaisdeschargesdechocêtreappliquéesautreuilouaucâblemétallique.
7.NeconnectezpasletreuilaucourantdomestiqueAC110Vouausecteur220Vcarletreuil
2.Inspectezfréquemmentlecâblemétalliqueetl'équipement.Uncâblemétalliqueeffilochéavec
12.Letreuilestconçuprincipalementpourdesapplicationsintermittentes.
3)Connectezlecontrôleurfilaireauboîtierdecommande
Celaréduitlachargesurletreuiletlatensionsurlecâblemétalliqueen
6.Nepasusinernisouderaucunepartiedutreuil.Detellesmodificationspeuvent
cheveux.
1)Acheminezlesfilscourtsdecouleurrougeetnoireverslemoteur.
10.Habillezvouscorrectement.Neportezpasdevêtementsamplesnidebijoux.Desvêtementsde
protectionnonconducteursd'électricitéetdeschaussuresantidérapantessontrecommandés.
carl'attached'extrémitéducâblemétalliquepeutNEPASsupporterlachargetotale.
câblesurlabobinepouréviterdetirerlecâblehorsdutreuil.
glisserentretesmains.
9.L'ensembledecommutationdoitêtremaintenuexemptdesaletéetd'humiditépourgarantir
corde.
2)Acheminezleslongsfilsdecouleurrougeetnoirverslabatterie.
13.Restezàl’écartdutreuil,ducâblemétalliqueetducrochetpendantlefonctionnement.
Machine Translated by Google
background
ENTRETIEN
l'attelagedurécepteurestendommagéparunaccidentoutoutautretype
desdommagessontconstatés,ilconvientdeleremplacer.
3.Assurezvousquetouslescomposantssontenbonétat.Silagrueou
4.Vérifiezquetoutlematérielestbienfixéenplace.
1.Vérifiezfréquemmentl’étatdelagruemontéesurcamion.
2.N'utilisezpaslagrueendommagée.
6)Nelaissezjamaisl’interrupteurbranchélorsqueletreuiln’estpasutilisé.
5)Fixezlescâbleslâchesavecdesattachesautobloquantesoudurubanisolant.
5.Gardezlagruepropreetlubrifiezpériodiquementlespiècesmobiles.
6.Silecâblemétalliqueestuséoucommenceàmontrerdessignes
desbrinssecassant,ilfautleremplaceravantdel'utiliserànouveau.
11
Machine Translated by Google
background
InformationsFCC:
ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparla
partieresponsabledelaconformitépeuventannulerledroitdel'utilisateuràutiliser
l'équipement!
connexion
2.Surcharge
Lemoteurtourne,maisavec
2.Labatterieest
lacorrosionetlesnettoyercomme
Lemoteurtournemaisle
1.Batteriefaible
1.Interrupteurinopérant
1.Longuepériodedefonctionnement
4.Remplacezouréparezlemoteur
Symptômes
sur
enarrière.
Lemoteurtourne
2.Gardezletreuilàladistanceautorisée
parlescâblesconducteurs3.Vérifiezles
bornesdelabatteriepour
Embrayagenonengagé
3.Moteurendommagé
1.Remplacerl'interrupteur
vitesse
1.Vérifiezlecâblage
2.Vérifiezlesconnexionsdelabatterie
2.Filscassésoudéfectueux
1.Filsinversés
Systèmedecharge
périodiquement.
Engagerl'embrayage
1.Laissezrefroidirletreuil
Mesurescorrectives
1.Rechargezouremplacezla
batterieetvérifiezla
requis
letambournetournepas
2.Câbledelabatterieautreuiltrop
long
3.Mauvaiseconnexiondela
batterie4.Moteurendommagé
Lemoteurnetournepas
3.Remplacezouréparezlemoteur
Letreuiltourne
12
2.Vérifiezlesmauvaisesconnexions
3.Remplacezouréparezlemoteur
Causespossibles
3.Moteurendommagé
2.Nepassurcharger
extrêmementchaud
puissanceouligneinsuffisante
malconnecté
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycompriscellesquipeuventprovoquer
unfonctionnementindésirable.
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementest
soumisauxdeuxconditions
suivantes:1)Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
Machine Translated by Google
background
manueld'instructionsattentivement
Porteruneprotectionpourlatête
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
ÉLIMINATIONCORRECTE
indiquequeleproduitnécessiteunecollecteséparéedesdéchetsdansle
∙Branchezleproduitsuruneprised'uncircuitdifférentdeceluiauquelle
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergieradiofréquence,etsi
jetéaveclesorduresménagèresnormales,maisdoitêtredéposédansunpointdecollecte
installationrésidentielle.
∙Augmenterladistanceentreleproduitetlerécepteur.
qu'aucuneinterférenceneseproduiradansuneinstallationparticulière.Siceproduitne
parlapartieresponsabledelaconformitépourraitannulerl'autoritédel'utilisateurà
marquésdecesymbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnepeuventpasêtre
∙Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel’aide.
AVERTISSEMENT:Leschangementsoumodificationsapportésàceproduitnesontpasexpressémentapprouvés
interférencesnuisiblesauxcommunicationsradio.Cependant,iln'existeaucunegarantie
pourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques.
noninstalléetutiliséconformémentauxinstructions,celapeutentraîner
lerécepteurestconnecté.
Remarque:Ceproduitaététestéetjugéconformeauxlimitesd'un
déterminéenéteignantetenrallumantleproduit,l'utilisateurestencouragéàessayerde
2012/19/UE.Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarrée
provoquerdesinterférencesnuisiblesàlaréceptionradiooutélévision,cequipeutêtre
fairefonctionnerleproduit.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduitetàtouslesaccessoires
conçupourfourniruneprotectionraisonnablecontrelesinterférencesnuisiblesdansun
∙Réorienteroudéplacerl’antennederéception.
corrigerl’interférenceparuneouplusieursdesmesuressuivantes.
AppareilnumériquedeclasseBconformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimitessont
13
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Modell: HXCZDJ-01/ HXCZDJ-02
BENUTZERHANDBUCH FÜR LKW-KRANE
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
Foto als Referenz
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
Modell: HXCZDJ-01/ HXCZDJ-02
LKW-KRANE
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
ALLGEMEINESICHERHEITSREGELN
2. Nichtbeachtung der Sicherheitsregeln und anderer grundlegender Sicherheitsvorkehrungen
5. Verwenden Sie Sicherheitsausrüstung. Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Arbeitshandschuhe müssen
Verwenden des Krans. Halten Sie Zuschauer und Kinder vom Arbeitsbereich fern.
9. Dieser Kran ist für die Positionierung außerhalb der Ladefläche konzipiert und
kann zu schweren Verletzungen führen.
für geltende Bedingungen verwendet werden.
über die Anhängerkupplung am Fahrzeug befestigt. Es ist tragbar und leicht zu
Anpassung an verschiedene Auslegerpositionen für maximal 275, 550 und 1100 Pfund
6. Kleiden Sie sich angemessen. Tragen Sie niemals lose Kleidung, decken Sie lange Haare ab und halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern.
Kapazität. Bitte modifizieren Sie den Kran nicht und verwenden Sie dieses Produkt nicht für Zwecke
um die Last zu handhaben. Kupplungen müssen vollständig am Haken eingerastet sein, mit
die Sicherheitsverriegelung des Hakens ist geschlossen.
es ist nicht dafür konzipiert.
11. Heben Sie niemals Menschen oder Tiere hoch. Halten Sie Kinder und Zuschauer von der
1. Überladen Sie niemals.
7. Arbeiten Sie mit gesundem Menschenverstand. Bleiben Sie aufmerksam und konzentriert, wenn
2. Die Belastung ist maximal, wenn der Arm des Produkts so eingestellt ist,
Aufbau und Verwendung dieses Krans. Arbeiten Sie niemals unter dem Einfluss
10. Überschreiten Sie niemals die maximale Auslegerkapazität von 1.000 Pfund. Wenn
die kürzeste. Die Belastung des Produkts nimmt ab, wenn der Arm zunimmt.
von Alkohol, Drogen oder Medikamenten
Beim Befestigen der Last an Haken mit Kette verwenden Sie geeignete Kupplungen mit
1. Lesen Sie sorgfältig und verstehen Sie alle MONTAGE- UND
3. Tragen Sie immer eine ANSI-geprüfte Schutzbrille.
4. Tragen Sie immer einen Gehörschutz, wenn Sie in lauten Umgebungen arbeiten.
8. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet während der Montage und
BEDIENUNGSANLEITUNG vor der Inbetriebnahme.
Länger andauernde Belastung durch Lärm mit hoher Intensität kann zu Hörverlust führen.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
anstrengend und gefährlich sein. Dies sollte nur von Personen durchgeführt werden, die
14. Bevor Sie Ladung auf die Ladefläche heben, vergewissern Sie sich, dass der Motor des Lastwagens
für einen kurzen Moment durch einen plötzlichen Ruck oder eine Gewichtszunahme, was dazu führen kann,
Bereich unter und um die angehobene Ladung. Bleiben Sie beim Bedienen des Krans
sollte ein Gang eingelegt sein. Zur zusätzlichen Sicherheit blockieren Sie alle Räder.
18. Der Kran ist nur zum Heben und nicht zum Tragen von Lasten bestimmt.
21. Bedenken Sie, dass die zuvor besprochenen Warnungen nicht alle abdecken können
mögliche Ereignisse und Umstände. Es ist wichtig, dass die Person, die
unbeaufsichtigt.
und Haken auf Beschädigung, Korrosion und andere Zustände, die die
16. Beachten Sie die Position der Auspuffrohre des Fahrzeugs, bevor Sie den
mal.
13. Stellen Sie den Kran nur auf, wenn der Pickup nicht auf der Autobahn ist, in einem
mit noch heißen Auspuffrohren und können Feuer fangen.
im Einsatz.
freier Standort, abseits vom Gegenverkehr.
17. Das Aufstellen des Krans und das Manövrieren schwerer Ladung auf dem Kran kann
20. Achten Sie immer auf dynamische Belastungen. Eine Überlastung kann entstehen
Schäden am Kran, der Ladung und/oder Personenschäden.
OFF mit Automatikgetriebe in PARK. Fahrzeuge mit manueller Schaltung
den Anforderungen dieser Aufgaben körperlich gewachsen ist.
Stützen Sie die Last mit geeigneten Unterstellböcken oder Ähnlichem ab, wenn dies unmittelbar erforderlich ist.
Halten Sie den Bereich zwischen Kran und Last frei.
15. Halten Sie sich an alle Anforderungen des Department of Transportation (DOT), wenn
bei der Verwendung dieses Produkts.
12. Vor jedem Einsatz den Kran, den Long Ram Jack und die Kette überprüfen
Be- oder Entladen ist nicht möglich. Lassen Sie keine schwebende Last
Beim Aufstellen, Laden/Entladen und Verwenden dieses Produkts ist stets gesunder Menschenverstand
die sichere Leistung dieses Produkts.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Kran. Brennbare Güter, die mit dem Kran angehoben werden, können in Kontakt kommen
19. Den Kran von der Anhängerkupplung des Fahrzeugs entfernen, wenn der Kran nicht
Machine Translated by Google
background
HXCZDJ-02HXCZDJ-01
4
1. Elektrische Seilwinde
6
3. Haken
1
5
3
2
4. Beweglicher Ausleger
6. Langer Bolzen
7
5. Rotierender Kopf
7. Aufrechte Stange
Halterungskapazität
120-215 cm
Elektrische Winde
/
Hubhöhe
Max. 6000 Pfund
360 Grad
Pulverbeschichtet
DC12V 1,5KW
Stahl
Handwinde
Max. 1100 Pfund
/
110~210 cm
360 Grad
Drehwinkel
Max. 3500 Pfund
Pulverbeschichtet
Material
DC12V 0,9KW
Stahl
Max. 2200 Pfund
Modell
STRUKTURDIAGRAMM
MODELAND-PARAMETER
2. Teleskopausleger
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Elektrische Seilwinde
- 5 -
1
1 A
1
8
ÿ20*90/ÿ23*150
1
2
4
6
F
H
1
Menge
1
1
9
Nr. Name
3
2
UND
Bild
C
1
0 0
2
2
1
1
Menge
2
D 1
HXCZDJ-02
1
1
M8
HXCZDJ-01
7 G
B
5
ICH
KOMPONENTEN
Machine Translated by Google
background
Kabelgebundener Controller
Kontrollkästchen
2
16
10
M
1
1
/
Kabelgebundener Controller
1
Fernbedienung
11 K
1
1
2
13 M
1
P
12
/
J
/
14 N
1
1
ÿ12*70/ÿ20*120
/
15
- 6 -
Machine Translated by Google
background
G
Schritt 2: Schieben Sie den Drehkopf (B) langsam auf die aufrechte Stange. Durch Feststellen der
langen Schraube kann es passieren, dass sich der Drehkopf (B) nicht mehr dreht.
A
Schritt 1: Installieren Sie die aufrechte Stange (A) auf dem stabilen LKW-
Boden und wählen Sie die passenden Schrauben und Muttern (G) zum
Verriegeln je nach Fahrzeugmodell und Installationsmethode. (G muss bei Bedarf
selbst gekauft werden)
B
F
A
MONTAGE
- 7 -
Machine Translated by Google
background
ICH
C
B
C
J
D
Der bewegliche Ausleger (C) kann um O gedreht werden, um den Winkel anzupassen.
Winkel.
Schritt 4: Den Teleskopausleger (D) in den beweglichen Ausleger (C) einsetzen, dann
Hinweis: Der rotierende Kopf (B) hat drei Löcher (X1, X2, X3) zum Einstellen
mit einem Stift (J) verbinden.
Das Bolzenende wird in den Splint gesteckt.
Schritt 3: Installieren Sie den beweglichen Ausleger (C). Verbinden Sie B und C mit zwei Stiften (I) und
Hinweis: Bei D sind drei unterschiedliche Lastlagen einzustellen.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Elektrischer Windenbetrieb:
P
- 9 -
H+K
WARNUNG: Die
elektrische Seilwinde ist eine sehr leistungsstarke Maschine. Bei unsicherem oder
unsachgemäßem Einsatz kann es zu Sachschäden oder Verletzungen kommen.
Die Verantwortung für die sichere Installation und Bedienung der Winde sowie für die Vermeidung von
Personen- und Sachschäden liegt letztlich bei Ihnen, dem Bediener. Es gibt keinen Ersatz für gesundes
Urteilsvermögen und Vorsicht beim Bedienen einer Winde.
Entfernen Sie den Begrenzungsstift bei P, ziehen Sie den Haken heraus, legen Sie den Draht in die
Riemenscheibennut und bauen Sie den Begrenzungsstift (E) wieder ein, wie unten gezeigt.
Schritt 5: Installieren Sie die elektrische Winde und befestigen Sie sie mit Schrauben und Muttern (H+K).
1. Die maximale Tragfähigkeit liegt bei der Seillage, die der Trommel am nächsten liegt. Nicht überlasten.
Versuchen Sie nicht, mit schweren Lasten über längere Zeit zu ziehen.
Überlastungen können die Winde und/oder das Drahtseil beschädigen und zu unsicheren
Betriebsbedingungen führen. Bei Lasten über der Hälfte der Nennkapazität empfehlen wir die
Verwendung des optionalen Flaschenzugs, um das Drahtseil doppelt zu spannen.
Machine Translated by Google
background
- 10 -
4. Niemals mit weniger als 5 Windungen Drahtseil um die Windentrommel winden
sicheren Betrieb.
15. Um das Kabel zu ziehen, drehen Sie den Kupplungsknopf gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen, und
ziehen Sie dann das Kabel heraus, das Sie benötigen. Lassen Sie immer mindestens fünf Umdrehungen übrig.
ca. 50 %.
schwächen die strukturelle Integrität der Winde.
11. Verwenden Sie Ihre Winde niemals zum Heben oder Transportieren von Personen.
5. Lassen Sie die Freilaufkupplung niemals los, wenn die Winde belastet ist.
empfohlen bei der Arbeit. Tragen Sie eine einschränkende Haarbedeckung, um lange
VERKABELUNGSINSTALLATION
12. Die Winde ist in erster Linie für den intermittierenden Einsatz konzipiert.
2. Überprüfen Sie Drahtseil und Ausrüstung regelmäßig. Ein ausgefranstes Drahtseil mit
7. Schließen Sie die Winde nicht an den Hausstrom von 110 V oder an das 220-V-Netz an, da die Winde
3) Verbinden Sie den kabelgebundenen Controller mit der Steuerbox
3. Tragen Sie dicke Lederhandschuhe beim Umgang mit Drahtseilen. Lassen Sie Drahtseile nicht
8. Lassen Sie niemals zu, dass die Winde oder das Drahtseil stoßbelastet werden.
10. Ziehen Sie sich angemessen an. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Schützende,
elektrisch nicht leitfähige Kleidung und rutschfestes Schuhwerk sind
da die Endbefestigung des Drahtseils der vollen Belastung möglicherweise NICHT standhält.
Kabel auf der Spule, um zu verhindern, dass das Kabel aus der Winde gezogen wird.
14. Lassen Sie das Drahtseil nicht verknoten, um den Draht nicht zu beschädigen
Haar.
1) Führen Sie die kurzen rot und schwarz farbcodierten Kabel zum Motor.
Dadurch wird die Belastung der Winde und des Drahtseils verringert,
6. Bearbeiten oder schweißen Sie keine Teile der Winde. Solche Änderungen können
13. Halten Sie während des Betriebs Abstand von der Winde, dem Drahtseil und dem Haken.
Gebrochene Litzen sollten umgehend ausgetauscht werden.
Es kann zu einem Burnout oder einem tödlichen Schock kommen.
2) Führen Sie die langen rot und schwarz farbcodierten Kabel zur Batterie.
4) Überprüfen Sie, dass die gesamte Verkabelung keine scharfen Kanten und Quetschstellen aufweist.
durch Ihre Hände gleiten.
9. Die Schaltereinheit muss frei von Schmutz und Feuchtigkeit gehalten werden, um sicherzustellen,
Seil.
Machine Translated by Google
background
WARTUNG
3. Stellen Sie sicher, dass alle Komponenten in gutem Zustand sind. Wenn der Kran oder
Die Anhängerkupplung wird durch einen Unfall oder eine andere Art von
Wird ein Schaden festgestellt, ist ein Austausch erforderlich.
6. Wenn das Drahtseil abgenutzt ist oder Anzeichen zeigt
1. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Autokrans.
2. Den beschädigten Kran nicht benutzen.
6) Lassen Sie den Schalter niemals eingesteckt, wenn die Winde nicht verwendet wird.
5) Sichern Sie lose Kabel mit Kabelbindern oder Isolierband.
4. Überprüfen Sie, ob die gesamte Hardware fest an ihrem Platz sitzt.
Aufgrund von Litzenbrüchen muss es vor der Wiederverwendung ausgetauscht werden.
5. Halten Sie den Kran sauber und schmieren Sie bewegliche Teile regelmäßig.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
FCC-Informationen:
ACHTUNG: Durch Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung der
Vorschriften verantwortlichen Partei genehmigt wurden, kann die Berechtigung des Benutzers zum
Betrieb des Geräts erlöschen!
3.Beschädigter Motor
1.Schalter ersetzen
Geschwindigkeit
1. Verkabelung
prüfen 2. Batterieanschlüsse prüfen
Problembeschreibung
An
rückwärts.
Der Motor läuft
2.Halten Sie die Winde innerhalb der von
den Anschlusskabeln vorgegebenen
Entfernung. 3.Überprüfen Sie die Batterieklemmen auf
Korrosion und reinigen Sie sie wie
Der Motor läuft, aber die
1.Schwache Batterie
1.Schalter funktioniert nicht
1.Lange Betriebsdauer
4.Ersetzen oder reparieren Sie den Motor
Kupplung nicht eingerückt
Verbindung
2.Überlastung
Der Motor läuft, aber mit
3.Beschädigter Motor
2.Nicht überladen
unzureichende Stromversorgung oder Leitung
2. Die Batterie ist
falsch angeschlossen
2.Kabel zwischen Batterie und Winde
zu
lang. 3.Schlechte Batterieverbindung.
4.Beschädigter Motor.
Der Motor dreht sich nicht
3.Ersetzen oder reparieren Sie den Motor
Die Winde läuft
- 12 -
2.Überprüfen Sie, ob die Anschlüsse schlecht
sind. 3.Ersetzen oder reparieren Sie den Motor.
Mögliche Ursachen
extrem heiß
1.Laden Sie die Batterie auf oder
ersetzen Sie sie und überprüfen Sie die
Korrekturmaßnahme
1.Lassen Sie die Winde abkühlen
erforderlich
Trommel dreht sich nicht
2. Gebrochene Drähte oder schlechte
1. Drähte vertauscht
periodisch.
Ladesystem
Kupplung einrücken
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen tolerieren, einschließlich Störungen, die
einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden
beiden Bedingungen: 1) Dieses
Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
Machine Translated by Google
background
Bedienungsanleitung sorgfältig
Kopfschutz tragen
Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
KORREKTE ENTSORGUNG
das Produkt bedienen.
· Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dieses Produkt
durch die für die Einhaltung verantwortliche Partei kann zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers führen,
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
Wenn die Installation und Verwendung nicht den Anweisungen entspricht, kann dies zu
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich genehmigt wurden
Störungen des Funkverkehrs. Es besteht jedoch keine Garantie,
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den, an den das
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese auch ausstrahlen.
Empfänger ist angeschlossen.
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen bei einer Sammelstelle abgegeben werden
Installation im Wohnbereich.
· Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
gekennzeichnet. Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht
zum Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten.
wurde entwickelt, um einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen in einem
· Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen.
Europäische Union. Dies gilt für das Produkt und alle Zubehörteile
Digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sind
Beheben Sie die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen.
weist darauf hin, dass das Produkt einer getrennten Müllentsorgung im
2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für eine
Der Benutzer sollte versuchen, das Produkt aus- und wieder einzuschalten, um die
Störungen des Radio- und Fernsehempfangs verursachen, die
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Modello: HXCZDJ-01/ HXCZDJ-02
MANUALE D'USO DELLE GRU PER AUTOCARRI
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software
sul nostro prodotto.
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Modello: HXCZDJ-01/ HXCZDJ-02
Foto di riferimento
AUTOGRU
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
REGOLE GENERALI DI SICUREZZA
2. Mancato rispetto delle norme di sicurezza e di altre precauzioni di sicurezza di base
5. Utilizzare dispositivi di sicurezza. Scarpe antinfortunistiche, casco e guanti da lavoro devono
utilizzando la gru. Tenere spettatori e bambini fuori dall'area di lavoro.
9. Questa gru è progettata per essere posizionata all'esterno del cassone del camion e
può causare gravi lesioni personali.
essere utilizzato per le condizioni applicabili.
attaccato al veicolo tramite il gancio di ricezione. È portatile e facile da
regolare le diverse posizioni del braccio per un massimo di 275, 550 e 1100 libbre
6. Vestiti in modo appropriato. Non indossare mai abiti sciolti con capelli lunghi e tieni capelli, vestiti e
guanti lontani dalle parti in movimento.
capacità. Si prega di non modificare la gru o utilizzare questo prodotto per scopi
per movimentare il carico. Gli accoppiamenti devono essere completamente innestati sul gancio, con
il fermo di sicurezza del gancio è chiuso.
non è stato progettato per questo.
11. Non sollevare mai persone o animali. Tenere bambini e spettatori lontani dal
1. Non sovraccaricare mai.
7. Usa il buon senso quando lavori. Rimani vigile e concentrato quando
2. Il carico è massimo quando il braccio del prodotto è regolato su
installazione e utilizzo di questa gru. Non lavorare mai sotto l'effetto di
10. Non superare mai la capacità massima del braccio di 1.000 libbre. Quando
il più corto. Il carico del prodotto diminuisce all'aumentare del braccio.
di alcol, droghe o medicinali
agganciando il carico al gancio con catena, utilizzare giunti appropriati classificati
1. Leggere attentamente e comprendere tutte le ISTRUZIONI PER L'ASSEMBLAGGIO E
3. Indossare sempre occhiali di sicurezza omologati ANSI.
4. Indossare sempre protezioni acustiche quando si lavora in ambienti rumorosi.
8. Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata durante il montaggio e
ISTRUZIONI PER L'USO prima di utilizzare l'apparecchio.
L'esposizione prolungata a rumori ad alta intensità può causare la perdita dell'udito.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
volte.
danni alla gru, al carico e/o lesioni personali.
OFF con cambio automatico in PARCHEGGIO. Veicoli con cambio manuale
sostenere il carico con appositi cavalletti o equivalenti, se necessario
può gestire fisicamente le esigenze di questi compiti.
libera dall'area compresa tra la gru e il carico.
15. Rispettare tutti i requisiti del Dipartimento dei trasporti (DOT) quando
posizione libera, lontana dal traffico in arrivo.
17. L'installazione della gru e la manovra di carichi pesanti sulla gru possono
20. Siate sempre consapevoli del carico dinamico. Potrebbe crearsi un carico eccessivo
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
Gru. I beni infiammabili sollevati dalla gru potrebbero entrare in contatto
19. Rimuovere la gru dal gancio di ricezione del veicolo quando la gru non è
la sicurezza delle prestazioni di questo prodotto.
utilizzando questo prodotto.
12. Prima di ogni utilizzo, ispezionare la gru, il martinetto a pistone lungo e la catena
non è possibile caricare o scaricare. Non lasciare un carico sospeso
durante il caricamento/scaricamento e l'utilizzo di questo prodotto utilizzare sempre il buon senso
area sotto e attorno al carico sollevato. Quando si aziona la gru, restare
dovrebbe essere in marcia. Bloccare tutte le ruote per una maggiore sicurezza.
18. La gru è solo per scopi di sollevamento, non per sostenere carichi. Rapidamente
21. Tieni presente che gli avvertimenti precedentemente discussi non possono coprire tutti
essere faticoso e pericoloso. Questo dovrebbe essere fatto solo da individui che
14. Prima di sollevare il carico sul cassone del camion, assicurarsi che il motore del camion sia
per un breve istante da uno strappo improvviso o da un aumento di peso, che può provocare
in uso.
13. Installare la gru solo quando il pick-up è fuori dall'autostrada, in un
con i tubi di scarico ancora caldi e prendono fuoco.
possibili eventi e circostanze. È importante che la persona che imposta
incustodito.
e gancio per danni, corrosione e qualsiasi altra condizione che potrebbe influenzare
16. Prendere nota della posizione dei tubi di scarico del veicolo prima di installare il
Machine Translated by Google
background
HXCZDJ-02HXCZDJ-01
Capacità della staffa
120-215 cm
Argano elettrico
/
Altezza di sollevamento
Massimo 6000 libbre
360 gradi
Verniciato a polvere
DC12V 1,5KW
Acciaio
Argano a mano
Massimo 1100 libbre
/
110~210cm
360 gradi
Angolo di rotazione
Max.3500 libbre
Verniciato a polvere
Materiale
DC12V 0,9KW
Acciaio
Massimo 2200 libbre
Modello
DIAGRAMMA STRUTTURALE
MODELLO E PARAMETRI
2. Braccio telescopico
1. Argano elettrico
4
6
3. Aggancio
3
5
1
2
4. Boom mobile
7
5. Testa rotante
7. Asta verticale
6. Bullone lungo
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Argano elettrico
1
H 2
1
D
1
Quantità di
2
9
0
Immagine
C
1
2
7 G
B
5
HXCZDJ-01
IO
1
HXCZDJ-02
1
1
M8
1
2
4
6
ÿ20*90/ÿ23*150
1
1 UN
1
8
2
E
NO. Nome
3
0
F
1
Quantità di
1
COMPONENTI
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Controllore cablato
P
12
14
/
/
J
2
13 mesi
1
/
15
ÿ12*70/ÿ20*120
1
1
N
10
L
1
1
Scatola di controllo
2
16
1
11 mila
1
/
Controllore cablato
1
Telecomando
- 6 -
Machine Translated by Google
background
G
Fase 2: far scivolare lentamente la testa rotante (B) sull'asta verticale; il bloccaggio
della vite lunga può impedire alla testa rotante (B) di ruotare.
UN
Fase 1: Fase 1: Installare il palo verticale (A) sul robusto pavimento del camion e
scegliere i bulloni e i dadi appropriati (G) per il bloccaggio in base ai diversi modelli di
veicolo e metodi di installazione. (G deve acquistarlo da solo se necessario)
B
F
UN
ASSEMBLAGGIO
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
angoli.
Il braccio mobile (C) può ruotare attorno a O per regolare l'angolazione.
Fase 4: Inserire il braccio telescopico (D) nel braccio mobile (C), quindi
Nota: la testa rotante (B) ha tre fori (X1, X2, X3) per la regolazione
connettersi con un pin (J).
l'estremità del perno è incastrata nella coppiglia.
Fase 3: Installare il braccio mobile (C). Collegare B e C con due perni (I) e
Nota: per D è possibile regolare tre diverse posizioni di carico.
B
C
IO
C
D
J
Machine Translated by Google
background
C+K
Funzionamento del verricello elettrico:
P
Rimuovere il perno di limitazione in P, estrarre il gancio, posizionare il filo nella scanalatura della
puleggia e reinstallare il perno di limitazione (E), come mostrato di seguito.
La responsabilità per l'installazione e il funzionamento sicuri del verricello e la prevenzione di lesioni
personali e danni alla proprietà ricade in ultima analisi su di te, l'operatore. Non esiste sostituto per
l'uso del buon senso e della cautela nell'uso di un verricello.
ATTENZIONE:
il verricello elettrico è una macchina molto potente. Se utilizzato in modo non sicuro o
improprio, potrebbe causare danni alla proprietà o lesioni personali.
Fase 5: Installare il verricello elettrico e bloccarlo con bulloni e dadi (H+K).
I sovraccarichi possono danneggiare il verricello e/o la fune metallica e creare condizioni
operative non sicure. Per carichi superiori a 1/2 della capacità nominale, consigliamo di
utilizzare il blocco puleggia opzionale per raddoppiare la fune metallica.
1. La capacità massima di carico di lavoro è sullo strato di fune metallica più vicino al tamburo.
Non sovraccaricare. Non tentare tiri prolungati con carichi pesanti.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
10. Vestiti in modo appropriato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Sono ammessi abiti protettivi,
non conduttivi elettricamente e calzature antiscivolo.
poiché il dispositivo di fissaggio dell'estremità del cavo metallico POTREBBE NON sopportare il carico completo.
cavo sulla bobina per evitare che il cavo fuoriesca dal verricello.
Ciò riduce il carico sul verricello e la sollecitazione sulla fune metallica
6. Non lavorare o saldare nessuna parte del verricello. Tali modifiche potrebbero
capelli.
1) Instradare i fili corti colorati rosso e nero verso il motore.
2) Instradare i lunghi fili colorati rosso e nero verso la batteria.
13. Durante il funzionamento, tenersi lontani dall'argano, dalla fune metallica e dal gancio.
i fili spezzati devono essere sostituiti immediatamente.
potrebbero verificarsi esaurimento o shock fatale.
4) Controllare che tutti i cavi siano privi di spigoli vivi e punti di schiacciamento.
scivolare tra le tue mani.
9. Il gruppo dell'interruttore deve essere mantenuto libero da sporcizia e umidità per garantire
corda.
4. Non utilizzare mai il verricello con meno di 5 giri di fune metallica attorno al tamburo del verricello
funzionamento sicuro.
15. Per tirare il cavo, ruotare la manopola della frizione in senso antiorario per allentarla, quindi
estrarre il cavo necessario lasciando sempre almeno cinque giri di
INSTALLAZIONE CABLAGGIO
5. Non rilasciare mai la frizione a bobina libera quando è presente un carico sul verricello.
consigliato quando si lavora. Indossare una copertura restrittiva per contenere i capelli lunghi
11. Non utilizzare mai il verricello per sollevare o spostare persone.
indebolire l'integrità strutturale del verricello.
circa il 50%.
7. Non collegare il verricello alla corrente domestica AC110V o alla rete elettrica 220V poiché il verricello
2. Ispezionare frequentemente il cavo metallico e l'attrezzatura. Un cavo metallico sfilacciato con
12. Il verricello è progettato principalmente per applicazioni intermittenti.
3) Collegare il controller cablato alla scatola di controllo
3. Utilizzare guanti di pelle spessa quando si maneggia il cavo metallico. Non lasciare che il cavo metallico
8. Non applicare mai carichi d'urto al verricello o alla fune metallica.
14. Non lasciare che il cavo metallico si annodi, per non danneggiare il filo
Machine Translated by Google
background
MANUTENZIONE
3. Assicurarsi che tutti i componenti siano in buone condizioni. Se la gru o
il gancio del ricevitore viene danneggiato da un incidente o da qualsiasi altro tipo
se si nota un danno, è opportuno sostituirlo.
5. Mantenere la gru pulita e lubrificare periodicamente le parti mobili.
6) Non lasciare mai l'interruttore collegato quando il verricello non è in uso.
2. Non utilizzare la gru danneggiata.
1. Controllare frequentemente le condizioni della gru montata sull'autocarro.
5) Fissare i cavi allentati con fascette o nastro isolante.
in caso di rottura dei fili, è necessario sostituirli prima di riutilizzarli.
6. Se il cavo metallico si è usurato o sta iniziando a mostrare segni
4. Controllare che tutta la ferramenta sia saldamente fissata in posizione.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
Informazioni FCC:
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte
responsabile della conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente a utilizzare
l'apparecchiatura!
4.Sostituire o riparare il motore
Il motore funziona ma il
2. Cavo batteria-argano troppo lungo
3.
Collegamento batteria scadente 4.
Motore danneggiato
Il motore non gira
estremamente caldo
3.Sostituire o riparare il motore
2. Controllare eventuali collegamenti
difettosi 3. Sostituire o riparare il motore
Possibili cause
Il verricello funziona
collegato in modo errato
3. Motore danneggiato
2. Non sovraccaricare
potenza o linea insufficiente
Frizione non innestata
- 12 -
1.Fili invertiti
periodicamente.
sistema di ricarica
2. Cavi rotti o difettosi
Innestare la frizione
1. Lasciare raffreddare il verricello
Azione correttiva
1. Ricaricare o sostituire la batteria
e controllare la
necessario
il tamburo non gira
Sintomi
SU
all'indietro.
Il motore funziona
2. Mantenere il verricello entro la
distanza consentita dai cavi di collegamento
3. Controllare i terminali della batteria per
3. Motore danneggiato
1.Sostituire l'interruttore
velocità
1. Controllare il
cablaggio 2. Controllare i collegamenti della batteria
Il motore funziona, ma con
connessione
2.Sovraccarico
2. La batteria è
corrosione e pulirli come
1. Batteria scarica
1. Interruttore non operativo
1.Lungo periodo di funzionamento
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto
alle seguenti due condizioni: 1)
Questo prodotto può causare interferenze dannose.
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese quelle che
potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
Machine Translated by Google
background
manuale di istruzioni attentamente
Indossare una protezione per la testa
Attenzione - Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
SMALTIMENTO CORRETTO
utilizzare il prodotto.
causare interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, che possono essere
· Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
Nota: questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme ai limiti per un
determinato accendendo e spegnendo il prodotto, si incoraggia l'utente a provare a
2012/19/UE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato
per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
correggere l'interferenza mediante una o più delle seguenti misure.
indica che il prodotto richiede una raccolta differenziata dei rifiuti
Dispositivo digitale di classe B ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC. Questi limiti sono
Unione Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori
progettato per fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose in un
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
installazione residenziale.
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se
· Collegare il prodotto a una presa di corrente su un circuito diverso da quello a cui è collegato il
smaltito con i normali rifiuti domestici, ma deve essere portato in un punto di raccolta
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche a questo prodotto non espressamente approvati
se non installato e utilizzato secondo le istruzioni, può causare
interferenza dannosa alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia
il ricevitore è collegato.
che l'interferenza non si verifichi in una particolare installazione. Se questo prodotto non
da parte del soggetto responsabile della conformità potrebbe invalidare l'autorità dell'utente a
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Modelo:HXCZDJ01/HXCZDJ02
MANUALDEUSUARIODEGRÚASSOBRECAMIONES
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
Fotodereferencia
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslas
instruccionesdelmanualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservauna
interpretaciónclaradenuestromanualdeusuario.Laaparienciadel
productoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenospornoinformarle
nuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
Modelo:HXCZDJ01/HXCZDJ02
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
GRÚASSOBRECAMIONES
1
Machine Translated by Google
background
REGLASGENERALESDESEGURIDAD
Nofuediseñadoparaeso.
2.Lacargaesmáximacuandoelbrazodelproductoestáajustadoa
Instalaciónyusodeestagrúa.Nuncatrabajebajolosefectosdelalcohol.
10.Nuncaexcedalacapacidadmáximadelaplumade1000libras.
elmáscorto.Lacargadelproductodisminuyeamedidaqueaumentaelbrazo.
dealcohol,drogasomedicamentos
Parasujetarlacargaalganchoconcadena,utiliceacoplamientosapropiadosclasificados
3.UtilicesiempregafasdeseguridadaprobadasporANSI.
8.Mantengaeláreadetrabajolimpiaybieniluminadaduranteelmontajey
paramanipularlacarga.Losacoplamientosdebenestarcompletamenteacopladosenelgancho,con
1.LeaatentamenteycomprendatodaslasINSTRUCCIONESDEMONTAJEY
4.Utilicesiempreprotecciónauditivacuandotrabajeenentornosruidosos.
Usodelagrúa.Mantengaalosespectadoresyalosniñosfueradeláreadetrabajo.
Elpestillodeseguridaddelganchoestácerrado.
INSTRUCCIONESDEOPERACIÓNantesdeoperar.
Laexposiciónprolongadaaruidosdealtaintensidadpuedeprovocarpérdidadeaudición.
9.Estagrúaestádiseñadaparacolocarsefueradelaplataformadelcamióny
2.Noseguirlasnormasdeseguridadyotrasprecaucionesbásicasdeseguridad.
5.Utiliceequipodeseguridad.Sedebenutilizarzapatosdeseguridad,cascoyguantesdetrabajo.
Sefijaalvehículomedianteelenganchedelreceptor.Esportátilyfácildetransportar.
11.Nuncalevantepersonasoanimales.Mantengaalosniñosyespectadoresalejadosdel
Puedeprovocarlesionespersonalesgraves.
utilizarseparalascondicionesaplicables.
Ajusteadiferentesposicionesdelaplumaparaunmáximode275,550y1100libras.
6.Vístaseapropiadamente.Nuncauseelpelosueltoolargo,ymantengaelpelo,laropaylosguantes
alejadosdelaspartesmóviles.
Capacidad.Nomodifiquelagrúaniutiliceesteproductoparaotrosfines.
1.Nuncasobrecargue.
7.Useelsentidocomúnaltrabajar.Manténgasealertayconcentradocuando
2
Machine Translated by Google
background
3
libredeláreaentrelagrúaylacarga.
15.CumplircontodoslosrequisitosdelDepartamentodeTransporte(DOT)cuando
Sostengalacargaconsoportesdegatoadecuadosoequivalentes,siesnecesario.
posibleseventosycircunstancias.Esimportantequelapersonaqueloconfigura
yHookpordaños,corrosiónycualquierotracondiciónquepudieraafectar
desesperado.
16.Observelaposicióndelostubosdeescapedelvehículoantesdeinstalarlo.
veces.
13.Instalelagrúaúnicamentecuandolacamionetaestéfueradelacarretera,enun
enuso.
conlostubosdeescapetodavíacalientesyprendersefuego.
14.Antesdelevantarlacargahacialaplataformadelcamión,asegúresedequeelmotordelcamiónesté
Puedeseragotadorypeligroso.Estosololodebenrealizarpersonasque
porunbreveinstanteporuntirónrepentinoounaumentodepeso,loquepuederesultaren
áreadebajoyalrededordelacargaelevada.Aloperarlagrúa,manténgase
Debeestarenmarcha.Calcetodaslasruedasparamayorseguridad.
18.Lagrúaestádiseñadaúnicamenteparafinesdeelevación,noparasoportarcargas.
21.Tengaencuentaquelasadvertenciascomentadasanteriormentenopuedencubrirtodas
12.Antesdecadauso,inspeccionelagrúa,elgatodearietelargoylacadena.
usandoesteproducto.
Noesposiblecargarnidescargar.Nodejeunacargasuspendida.
Alcargar,descargaryutilizaresteproducto,utiliceelsentidocomúnentodomomento.
elfuncionamientosegurodeesteproducto.
Grúa.Losproductosinflamablesqueselevantanconlagrúapodríanentrarencontacto
19.Retirelagrúadelenganchereceptordelvehículocuandolagrúanoesté
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
Ubicacióndespejadayalejadadeltráficoquevieneensentidocontrario.
17.Lainstalacióndelagrúaylamaniobradecargapesadaenlagrúapueden
20.Tengasiempreencuentalacargadinámica.Sepuedecrearunacargaexcesiva.
APAGADOcontransmisiónautomáticaenESTACIONAMIENTO.Vehículoscontransmisiónmanual
dañosalagrúa,alacargay/olesionespersonales.
Puedemanejarfísicamentelasdemandasdeestastareas.
Machine Translated by Google
background
HXCZDJ02HXCZDJ01
4
1.Cabrestanteeléctrico
6
3.Gancho
3
5
1
2
4.Plumamóvil
6.Pernolargo
7
5.Cabezalgiratorio
7.Varillavertical
110~210cm
360grados
Cabrestantemanual
Ánguloderotación
Recubiertodepolvo
Máximo3500libras
Material
12VCC,0,9kW
Acero
Cabrestanteeléctrico
Máximo2200libras
Modelo
/
120215cm
Capacidaddelsoporte
360grados
Recubiertodepolvo
Alturadeelevación
Máximo6000libras
12VCC,1,5kW
Máximo1100libras
/
Acero
DIAGRAMADEESTRUCTURA
MODELOYPARÁMETROS
2.Plumatelescópica
4
Machine Translated by Google
background
Cabrestanteeléctrico
5
Cantidadde
2
D
F
yo
Cantidadde
1
1
1
9
NO.Nombre
Y
3
0
2
1A
1
1
8
Φ20*90/Φ23*150
1
4
6
2
HXCZDJ02
1
1
1
M8
HXCZDJ01
B
5
7g
I
Imagen
do
1
0
2
1
1
2
COMPONENTES
Machine Translated by Google
background
Controladorconcable
Yo
/
14
/
1
Controladorconcable
Mandoadistancia
11mil
1
1
2
Cajadecontrol
16
10
yo
1
1
1
1
norte
Φ12*70/Φ20*120
/
15
2
13M
1
12
PAG
/
6
Machine Translated by Google
background
GRAMO
Paso2:Deslicelentamenteelcabezalgiratorio(B)sobrelavarillavertical;
bloqueareltornillolargopuedehacerqueelcabezalgiratorio(B)nogire.
A
Paso1:Paso1:Instaleelpostevertical(A)sobreelpisoresistentedelcamióny
elijalospernosylastuercas(G)adecuadosparaelbloqueosegúnlosdiferentes
modelosdevehículosymétodosdeinstalación.(Gdebecomprarloustedmismosilo
necesita)
F
A
B
ASAMBLEA
7
Machine Translated by Google
background
B
do
I
do
Yo
D
Laplumamóvil(C)puedegiraralrededordeOparaajustarelángulo.
anglos.
Paso4:Inserteelbrazotelescópico(D)enelbrazomóvil(C)yluego
Nota:ParaD,haytresposicionesdecargadiferentesquesedebenajustar.
Nota:Elcabezalgiratorio(B)tienetresorificios(X1,X2,X3)paraajustar
conectarconunpin(J).
Elextremodelpasadorestáatascadoenelpasadordechaveta.
Paso3:Instalelaplumamóvil(C).ConecteByCcondospasadores(I)y
8
Machine Translated by Google
background
Funcionamientodelcabrestanteeléctrico:
PAG
9
H+K
ADVERTENCIA:
Elcabrestanteeléctricoesunamáquinamuypotente.Siseutilizadeformainsegura
oinadecuada,podríaprovocardañosmaterialesolesionespersonales.
Laresponsabilidaddeinstalaryoperarelcabrestantedemaneraseguraydeevitarlesiones
personalesydañosalapropiedadrecaeenúltimainstanciasobreusted,eloperador.Nohaynada
quepuedasustituirelbuenjuicioylaprecauciónaloperaruncabrestante.
RetireelpasadordelímiteenP,extraigaelgancho,coloqueelcableenlaranuradelapoleay
vuelvaainstalarelpasadordelímite(E),comosemuestraacontinuación.
Paso5:Instaleelcabrestanteeléctricoybloquéeloconpernosytuercas(H+K).
1.Lacapacidadmáximadecargadetrabajoseencuentraenlacapadecabledeaceromás
cercanaaltambor.Nosobrecargue.Nointentetirardecargaspesadasduranteperíodos
prolongados.
Lassobrecargaspuedendañarelcabrestanteoelcabledeaceroycrearcondicionesde
funcionamientoinseguras.Paracargassuperioresalamitaddelacapacidadnominal,
recomendamosutilizarelbloquedepoleaopcionalparaalinearelcabledeacero.
Machine Translated by Google
background
10
aproximadamenteel50%.
debilitarlaintegridadestructuraldelcabrestante.
11.Nuncautiliceelcabrestanteparalevantaromoverpersonas.
2)Dirijaloscableslargoscodificadosporcolorrojoynegrohacialabatería.
Lashebrasrotasdebenreemplazarseinmediatamente.
13.Manténgasealejadodelcabrestante,delcabledeaceroydelganchomientrasestéenfuncionamiento.
Podríaproducirseagotamientooshockfatal.
4)Verifiquequetodoelcableadoestélibredebordesafiladosypuntosdepinzamiento.
Deslízateentretusmanos.
soga.
9.Elconjuntodelinterruptordebemantenerselibredesuciedadyhumedadparagarantizar
yaqueelsujetadordelextremodelcabledeaceropuedeNOsoportarlacargacompleta.
10.Vístaseadecuadamente.Nouseropasueltanijoyas.Serecomiendaropaprotectoraqueno
conduzcalaelectricidadycalzadoantideslizante.
cableenelcarreteparaevitarqueelcablesesalgadelcabrestante.
Estoreducelacargaenelcabrestanteylatensiónenelcabledeacero.
6.Nomecanicenisueldeningunapiezadelcabrestante.Talesalteracionespueden
cabello.
1)Dirijaloscablescortoscodificadosporcolorrojoynegrohaciaelmotor.
2.Inspeccioneelcabledeaceroyelequipoconfrecuencia.Uncabledeacerodeshilachadocon
7.Noconecteelcabrestanteaunacorrienteeléctricadomésticade110VCAniaunaredeléctricade220V,yaque
12.Elcabrestanteestádiseñadoprincipalmenteparaaplicacionesintermitentes.
3)Conecteelcontroladorconcablealacajadecontrol
3.Utiliceguantesdecuerogruesosalmanipularcablesdeacero.Nodejequeloscablesdeacerosedeslicen.
8.Nuncapermitaqueseapliquencargasdeimpactoalcabrestanteoalcabledeacero.
14.Nodejequeelcabledeaceroseenrede,paranodañarlo.
4.Nuncautiliceelcabrestanteconmenosde5vueltasdecabledeaceroalrededordeltambordelcabrestante.
Operaciónsegura.
15.Paratirardelcable,girelaperilladelembragueensentidoantihorarioparaaflojarlayluegotiredel
cablequenecesita,siempredejealmenoscincovueltasde
5.Nuncasuelteelembraguedecarretelibrecuandohayaunacargaenelcabrestante.
INSTALACIÓNDELCABLEADO
Serecomiendausarunprotectorparaelcabelloquesujeteelcabellolargoduranteeltrabajo.
Machine Translated by Google
background
MANTENIMIENTO
3.Asegúresedequetodosloscomponentesesténenbuenascondiciones.Silagrúao
Elenganchedelreceptorsedañaporunaccidenteocualquierotrotipodedaño.
Siseobservaalgúndaño,sedebereemplazar.
4.Verifiquequetodoslosherrajesesténbienfijadosensulugar.
1.Compruebeconfrecuenciaelestadodelagrúamontadaencamión.
2.Noutilicelagrúadañada.
6)Nuncadejeelinterruptorenchufadocuandoelcabrestantenoestéenuso.
5)Asegureelcableadosueltoconbridasocintaaisladora.
6.Sielcabledeacerosehadesgastadoocomienzaamostrarsignos
dehilosqueserompenhayquesustituirlosantesdevolverlosautilizar.
5.Mantengalagrúalimpiaylubriqueperiódicamentelaspartesmóviles.
11
Machine Translated by Google
background
InformacióndelaFCC:
PRECAUCIÓN:¡Loscambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporlaparteresponsable
delcumplimientopodríananularlaautoridaddelusuarioparaoperarelequipo!
Posiblescausas
2.Verifiquesihayconexiones
defectuosas.3.Reemplaceorepareelmotor.
extremadamentecaliente
corrosiónylimpiarloscomo
Elmotorfuncionaperoel
1.Interruptorinoperativo
1.Bateríadébil
1.Largoperíododefuncionamiento.
4.Reemplaceorepareelmotor.
Embraguenoacoplado
conexión
Elmotorfunciona,perocon
2.Sobrecarga
2.Labateríaestá
1.Reemplaceelinterruptor
3.Motordañado
velocidad
1.Verifiqueel
cableado2.Verifiquelasconexionesdelabatería
Síntomas
en
Elmotorfunciona
2.Mantengaelcabrestantedentrodela
distanciapermitidaporloscables
conductores.3.Verifiquelosterminalesdelabatería.
haciaatrás.
Accióncorrectiva
1.Dejequeelcabrestanteseenfríe.
1.Recargueoreemplacelabatería
yverifiqueelestado.
requerido
Eltambornogira
2.Cablesrotosoenmalestado.
Periódicamente.
sistemadecarga
1.Cablesinvertidos
Acoplarelembrague
3.Motordañado
2.Nosobrecargue
potenciaolíneainsuficiente
conectadoincorrectamente
Elmotornogira
2.Elcablequeunelabateríaconel
cabrestanteesdemasiadolargo.3.Mala
conexióndelabatería.4.Motordañado.
3.Reemplaceorepareelmotor.
Elcabrestantefunciona
12
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoestá
sujetoalasdoscondiciones
siguientes:1)Esteproductopuedecausarinterferenciasperjudiciales.
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluidaaquellaquepueda
provocarunfuncionamientonodeseado.
Machine Translated by Google
background
manualdeinstruccionescuidadosamente
Useprotecciónparalacabeza
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
ELIMINACIÓNCORRECTA
Instalaciónresidencial.
∙Aumentarladistanciaentreelproductoyelreceptor.
UniónEuropea.Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesorios.
marcadosconestesímbolo.Losproductosmarcadoscomotalnopueden
∙Conecteelproductoaunatomadecorrientedeuncircuitodiferentedeaquelalqueestáconectado.
Esteproductogenera,utilizaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay,si
Sedesechaconlabasuradomésticanormal,perodebellevarseaunpuntoderecolección.
Parareciclaraparatoseléctricosyelectrónicos.
Noseinstalaniseutilizadeacuerdoconlasinstrucciones,yaquepuedecausar
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductonoaprobadosexpresamente
interferenciasperjudicialesparalascomunicacionesporradio.Sinembargo,noexistegarantía
Elreceptorestáconectado.
∙Consultealdistribuidoroauntécnicoderadio/TVexperimentadoparaobtenerayuda.
porpartedelaparteresponsabledelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuariopara
quenoseproduzcaninterferenciasenunainstalaciónenparticular.Siesteproductonolohace
provocarinterferenciasperjudicialesenlarecepciónderadiootelevisión,loquepuedeser
operarelproducto.
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea
2012/19/UE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachado
Nota:Esteproductohasidoprobadoysehadeterminadoquecumpleconloslímitesparaun
DispositivodigitaldeclaseBdeconformidadconlaParte15delasNormasdelaFCC.Estoslímitesson
determinadoapagandoyencendiendoelproducto,serecomiendaalusuarioqueintente
corrijalainterferenciamedianteunaomásdelassiguientesmedidas.
diseñadoparaproporcionarunaprotecciónrazonablecontrainterferenciasperjudicialesenun
∙Reorientaroreubicarlaantenareceptora.
indicaqueelproductorequiererecolecciónderesiduosporseparadoenel
13
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Model: HXCZDJ-01/ HXCZDJ-02
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
INSTRUKCJA OBSŁUGI DŹWIGU SAMOCHODOWEGO
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Zdjęcie w celach informacyjnych
- 1 -
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej
www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
Model: HXCZDJ-01/ HXCZDJ-02
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
DŹWIGI SAMOCHODOWE
Machine Translated by Google
background
OGÓLNEZASADYBEZPIECZEŃSTWA
2. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa i innych podstawowych środków ostrożności
za pomocą dźwigu. Trzymaj widzów i dzieci z dala od obszaru roboczego.
INSTRUKCJA OBSŁUGI przed rozpoczęciem użytkowania.
Długotrwałe narażenie na hałas o dużym natężeniu może spowodować utratę słuchu.
9. Ten dźwig jest przeznaczony do umieszczenia poza skrzynią ładunkową samochodu ciężarowego i
3. Zawsze należy nosić okulary ochronne posiadające atest ANSI.
1. Przeczytaj uważnie i zrozum wszystkie instrukcje dotyczące montażu i montażu.
4. Pracując w hałaśliwym otoczeniu, zawsze noś ochronniki słuchu.
alkoholu, narkotyków lub leków
najkrótszy. Obciążenie produktu zmniejsza się w miarę zwiększania ramienia.
8. Podczas montażu i demontażu należy dbać o czystość i dobre oświetlenie miejsca pracy.
przymocowany do pojazdu za pomocą zaczepu odbiornika. Jest przenośny i łatwy w użyciu.
2. Obciążenie jest maksymalne, gdy ramię produktu jest wyregulowane do
ustawianie i używanie tego dźwigu. Nigdy nie pracuj pod wpływem
10. Nigdy nie przekraczaj maksymalnej nośności wysięgnika 1000 funtów. Gdy
mocując ładunek do haka z łańcuchem, należy użyć odpowiednich sprzęgów o odpowiednich parametrach
1. Nigdy nie przeciążaj.
7. Używaj zdrowego rozsądku podczas pracy. Bądź czujny i skoncentruj się, gdy
aby obsłużyć obciążenie. Sprzęgi muszą być w pełni zazębione z hakiem,
nie zostało zaprojektowane do tego.
zatrzask zabezpieczający haka zamknięty.
6. Ubierz się odpowiednio. Nigdy nie noś luźnych, długich włosów i trzymaj włosy, ubranie i rękawiczki z dala
od ruchomych części.
pojemność. Proszę nie modyfikować dźwigu ani nie używać tego produktu do celów
dostosować do różnych pozycji wysięgnika dla maksymalnego udźwigu 275, 550 i 1100 funtów
może spowodować poważne obrażenia ciała.
należy stosować w stosownych warunkach.
11. Nigdy nie podnoś ludzi ani zwierząt. Trzymaj dzieci i widzów z dala od
5. Używaj sprzętu ochronnego. Należy używać obuwia ochronnego, kasku i rękawic roboczych.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
uszkodzenie dźwigu, ładunku i/lub obrażenia ciała.
WYŁĄCZONY z automatyczną skrzynią biegów w pozycji PARK. Pojazdy ze skrzynią manualną
może fizycznie sprostać wymaganiom tych zadań.
i hak pod kątem uszkodzeń, korozji i wszelkich innych warunków, które mogą mieć wpływ
16. Przed przystąpieniem do montażu należy zwrócić uwagę na położenie rur wydechowych pojazdu.
czasy.
z dala od obszaru pomiędzy dźwigiem a ładunkiem.
15. Przestrzegaj wszystkich wymogów Departamentu Transportu (DOT) podczas
podeprzyj ładunek odpowiednimi podstawkami pod podnośnik lub odpowiednikiem, jeśli jest to konieczne
w miejscu oddalonym od nadjeżdżającego ruchu.
17. Ustawienie dźwigu i manewrowanie ciężkim ładunkiem na dźwigu może
20. Zawsze bądź świadomy obciążenia dynamicznego. Może powstać nadmierne obciążenie
bezpieczeństwo stosowania tego produktu.
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
Dźwig. Łatwopalne towary podnoszone przez dźwig mogą mieć kontakt
19. Odłącz dźwig od zaczepu odbiorczego pojazdu, gdy dźwig nie jest używany.
załadunek lub rozładunek nie jest możliwy. Nie pozostawiaj ładunku zawieszonego
12. Przed każdym użyciem należy sprawdzić dźwig, podnośnik i łańcuch.
korzystając z tego produktu.
podczas ładowania, rozładowywania i korzystania z tego produktu należy zawsze stosować zdrowy rozsądek
obszar pod i wokół podnoszonego ładunku. Podczas obsługi dźwigu, pozostań
powinien być na biegu. Zablokuj wszystkie koła dla większego bezpieczeństwa.
18. Dźwig służy wyłącznie do podnoszenia, a nie do podtrzymywania ładunków. Szybko
21. Należy pamiętać, że ostrzeżenia omówione wcześniej nie obejmują wszystkich
być męczące i niebezpieczne. Powinny to robić tylko osoby, które
14. Przed podniesieniem ładunku na platformę ciężarówki upewnij się, że silnik ciężarówki jest sprawny.
na krótką chwilę przez nagłe pociągnięcie lub zwiększenie masy ciała, co może skutkować
13. Dźwig należy rozstawiać wyłącznie wtedy, gdy samochód dostawczy znajduje się poza autostradą,
z wciąż gorącymi rurami wydechowymi i zapalić się.
w użyciu.
możliwe zdarzenia i okoliczności. Ważne jest, aby osoba ustalająca
bez opieki.
Machine Translated by Google
background
HXCZDJ-02 HXCZDJ-01
1. Wyciągarka elektryczna
4
6
4. Ruchomy wysięgnik
3
5
1
2
5. Głowica obrotowa
6. Długa śruba
7. Pręt pionowy
3. Hak
7
Nośność wspornika
Wyciągarka elektryczna
Maks. 2200 funtów
Model
/
Prąd stały 12 V 0,9 kW
Stal
360 stopni
Malowane proszkowo
Maks. 3500 funtów
Tworzywo
110~210cm
360 stopni
Kąt obrotu
Maks. 1100 funtów
/
Wciągarka ręczna
Prąd stały 12 V 1,5 kW
Stal
Malowane proszkowo
Wysokość podnoszenia
Maksymalnie 6000 funtów
120-215 cm
STRUKTURADIAGRAM
PARAMETRY MODELANDU
2. Wysięgnik teleskopowy
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Wyciągarka elektryczna
- 5 -
NIE. Imię
3
2
I
0
F
H
1
Q’ty of
1
1
1
9
2
4
6
1
1 A
1
8
HXCZDJ-01
Φ20*90/Φ23*150
7G
B
5
I
1
HXCZDJ-02
1
1
M8
2
1
1
Q’ty of
2
D
Zdjęcie
C
1
0
2
SKŁADNIKI
Machine Translated by Google
background
Kontroler przewodowy
11 tys.
1
1
/
Kontroler przewodowy
1
Zdalne sterowanie
10
L
1
1
Skrzynka sterownicza
2
16
Φ12*70/Φ20*120
/
15
N
1
1
P
12
/
J
/
14
2
13 milionów
1
- 6 -
Machine Translated by Google
background
A
Krok 2: Powoli nasuń głowicę obrotową (B) na pionowy pręt; Zablokowanie długiej
śruby może spowodować, że głowica obrotowa (B) nie będzie się obracać.
G
Krok 1: Krok 1: Zamontuj pionowy słupek (A) na solidnej podłodze ciężarówki i
wybierz odpowiednie śruby i nakrętki (G) do zablokowania zgodnie z różnymi
modelami pojazdów i metodami montażu. (G musi je kupić samodzielnie, jeśli tego
potrzebujesz)
B
F
A
MONTAŻ
- 7 -
Machine Translated by Google
background
B
C
I
C
D
J
kąty.
Ruchomy wysięgnik (C) można obracać wokół O, aby dostosować kąt.
Krok 4: Włóż wysięgnik teleskopowy (D) do wysięgnika ruchomego (C), a następnie
Uwaga: Głowica obrotowa (B) ma trzy otwory (X1, X2, X3) umożliwiające regulację
połączyć za pomocą kołka (J).
Koniec sworznia jest włożony w zawleczkę.
Krok 3: Zamontuj ruchomy wysięgnik (C). Podłącz B i C za pomocą dwóch bolców (I) i
Uwaga: W przypadku opcji D możliwe jest dostosowanie trzech różnych pozycji obciążenia.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Działanie wyciągarki elektrycznej:
P
- 9 -
H+K
OSTRZEŻENIE:
Elektryczna wyciągarka jest bardzo mocną maszyną. Niebezpieczne lub niewłaściwe użycie
może spowodować uszkodzenie mienia lub obrażenia ciała.
Odpowiedzialność za bezpieczną instalację i obsługę wyciągarki oraz zapobieganie obrażeniom
ciała i uszkodzeniom mienia ostatecznie spoczywa na Tobie, operatorze. Nie ma nic lepszego niż
stosowanie dobrej oceny i ostrożności podczas obsługi wyciągarki.
Wyjmij sworzeń ograniczający w punkcie P, wyciągnij hak, umieść linkę w rowku koła
pasowego i ponownie zainstaluj sworzeń ograniczający (E), jak pokazano poniżej.
Krok 5: Zamontuj wyciągarkę elektryczną i zablokuj śrubami i nakrętkami (H+K).
Przeciążenia mogą uszkodzić wciągarkę i/lub linę stalową i stworzyć niebezpieczne
warunki pracy. W przypadku obciążeń przekraczających 1/2 nośności znamionowej
zalecamy użycie opcjonalnego bloku koła pasowego do podwójnego nawinięcia liny stalowej.
1. Maksymalne obciążenie robocze znajduje się na warstwie liny stalowej najbliżej bębna.
Nie przeciążaj. Nie próbuj przedłużających się pociągnięć przy dużych obciążeniach.
Machine Translated by Google
background
- 10 -
4. Nigdy nie używaj wyciągarki z mniejszą liczbą zwojów liny stalowej nawiniętych na bęben wyciągarki niż 5.
bezpieczna eksploatacja.
15. Aby pociągnąć linkę, należy obrócić pokrętło sprzęgła przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara, aby je poluzować, a następnie wyciągnąć linkę, zawsze pozostawiając co najmniej pięć obrotów
osłabić integralność strukturalną wyciągarki.
około 50%.
11. Nigdy nie używaj wyciągarki do podnoszenia lub przenoszenia osób.
5. Nigdy nie zwalniaj sprzęgła wolnego biegu, gdy wyciągarka jest obciążona.
zalecane podczas pracy. Noś ograniczające nakrycie głowy, aby powstrzymać długie
INSTALACJA ELEKTRYCZNA
12. Wciągarka jest przeznaczona przede wszystkim do zastosowań okresowych.
2. Często sprawdzaj linę stalową i sprzęt. Przetarta lina stalowa z
7. Nie podłączaj wyciągarki do sieci elektrycznej AC110V ani do sieci 220V, ponieważ wyciągarka
3) Podłącz przewodowy sterownik do skrzynki sterowniczej
3. Używaj grubych skórzanych rękawic podczas obsługi liny stalowej. Nie pozwól, aby lina stalowa
8. Nigdy nie należy poddawać wyciągarki lub liny stalowej obciążeniom udarowym.
10. Ubierz się odpowiednio. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Zaleca się odzież ochronną,
nieprzewodzącą prądu elektrycznego oraz obuwie antypoślizgowe.
ponieważ końcówka liny stalowej może NIE wytrzymać pełnego obciążenia.
kabel na szpuli, aby zapobiec jego wyciągnięciu z wyciągarki.
14. Nie dopuść do zaplątania się liny stalowej, aby nie uszkodzić drutu.
włosy.
1) Podłącz krótkie przewody w kolorze czerwonym i czarnym do silnika.
Zmniejsza to obciążenie wciągarki i naprężenie liny stalowej poprzez
6. Nie obrabiaj ani nie spawaj żadnej części wyciągarki. Takie zmiany mogą
13. Podczas pracy trzymaj się z dala od wyciągarki, liny stalowej i haka.
Złamane pasma należy natychmiast wymienić.
może dojść do wypalenia zawodowego lub szoku śmiertelnego.
2) Podłącz długie przewody w kolorze czerwonym i czarnym do akumulatora.
4) Sprawdź, czy przewody nie mają ostrych krawędzi i nie narażone na zgniecenia.
prześlizgnąć się przez twoje ręce.
9. Zespół przełączników musi być wolny od brudu i wilgoci, aby zapewnić
lina.
Machine Translated by Google
background
KONSERWACJA
zaczep odbiornika zostanie uszkodzony w wyniku wypadku lub innego rodzaju zdarzenia
W przypadku zauważenia uszkodzeń należy wymienić urządzenie.
3. Upewnij się, że wszystkie komponenty w dobrym stanie. Jeśli dźwig lub
4. Sprawdź, czy wszystkie elementy montażowe solidnie zamocowane na swoim miejscu.
1. Często sprawdzaj stan dźwigu samochodowego.
2. Nie używaj uszkodzonego dźwigu.
6) Nigdy nie pozostawiaj przełącznika podłączonego do prądu, gdy wyciągarka nie jest używana.
5) Zabezpiecz luźne przewody opaskami zaciskowymi lub taśmą izolacyjną.
6. Jeżeli lina stalowa uległa zużyciu lub zaczynają pojawiać się na niej oznaki zużycia,
W przypadku zerwania włókien należy je wymienić przed ponownym użyciem.
5. Utrzymuj dźwig w czystości i okresowo smaruj ruchome części.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
Informacje FCC:
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę
odpowiedzialną za zgodność, mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika do
korzystania ze sprzętu!
3.Uszkodzony silnik
2. Nie przeciążaj
niewystarczająca moc lub linia
nieprawidłowo podłączony
Możliwe przyczyny
2. Sprawdź, czy połączenia nie
słabe. 3. Wymień lub napraw silnik.
bardzo gorący
Silnik nie obraca się
3. Wymień lub napraw silnik
2. Zbyt długi przewód łączący
akumulator z wyciągarką. 3. Słabe
połączenie akumulatora. 4. Uszkodzony silnik.
Wyciągarka działa
bęben się nie obraca
- 12 -
1. Naładuj lub wymień baterię i
sprawdź
Działanie naprawcze
1. Pozostaw wyciągarkę do ostygnięcia
wymagany
2. Zerwane przewody lub uszkodzone
1. Przewody odwrócone
cyklicznie.
3.Uszkodzony silnik
1. Wymień przełącznik
prędkość
system ładowania
1. Sprawdź
okablowanie 2. Sprawdź połączenia akumulatora
Włącz sprzęgło
wstecz.
Silnik działa
2. Trzymaj wyciągarkę w odległości
dozwolonej przez przewody. 3. Sprawdź
zaciski akumulatora pod kątem
Objawy
NA
1.Słaby akumulator
1. Przełącznik nie działa
1.Długi okres eksploatacji
korozję i wyczyść je tak, jak
4. Wymień lub napraw silnik
Silnik działa, ale
połączenie
2. Przeciążenie
Sprzęgło nie jest załączone
Silnik działa, ale z
2. Bateria jest
2) Produkt ten musi być odporny na wszelkie zakłócenia, w tym zakłócenia mogące
powodować niepożądane działanie.
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega
następującym dwóm
warunkom: 1) Ten produkt może powodować szkodliwe zakłócenia.
Machine Translated by Google
background
uważnie przeczytaj instrukcję obsługi
Noś ochronę głowy
Ostrzeżenie Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
obsługiwać produkt.
· Aby uzyskać pomoc, należy zwrócić się do sprzedawcy lub doświadczonego technika radiowo-telewizyjnego.
przez stronę odpowiedzialną za zgodność może unieważnić prawo użytkownika do
że zakłócenia nie wystąpią w konkretnej instalacji. Jeśli ten produkt
Niniejszy produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej
nie zostanie zainstalowany i użyty zgodnie z instrukcją, może spowodować
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu nie wyraźnie zatwierdzone.
szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji,
· Podłączyć produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego jest podłączony.
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej, a jeśli
Odbiornik jest podłączony.
wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, ale należy je oddać do punktu zbiórki
instalacja mieszkaniowa.
· Zwiększ odległość między produktem a odbiornikiem.
oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone w ten sposób nie mogą być
do recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
zaprojektowane w celu zapewnienia rozsądnej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w
· Zmiana orientacji lub położenia anteny odbiorczej.
Unia Europejska. Dotyczy produktu i wszystkich akcesoriów
Urządzenie cyfrowe klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Niniejsze ograniczenia następujące:
skoryguj zakłócenia, stosując jedną lub więcej z następujących metod.
oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w
2012/19/UE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach
Uwaga: Ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z limitami dla
użytkownik jest zachęcany do podjęcia próby wyłączenia i ponownego włączenia produktu
powodować szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, co może być
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HANDLEIDING VOOR VRACHTWAGENKRANEN
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Model: HXCZDJ-01/HXCZDJ-02
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Foto ter referentie
- 1 -
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door
voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie
van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is
afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet
opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
Model: HXCZDJ-01/HXCZDJ-02
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
VRACHTWAGENKRANEN
Machine Translated by Google
background
ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS
1. Overbelast nooit.
7. Gebruik je gezonde verstand tijdens het werken. Blijf alert en concentreer je wanneer
om de lading te verwerken. Koppelingen moeten volledig op de haak zijn bevestigd, met
het is niet ontworpen voor.
de veiligheidsgrendel van de haak sloot.
6. Kleed je gepast. Draag nooit loszittend lang haar en houd haar, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen.
capaciteit. Wijzig de kraan niet en gebruik dit product niet voor doeleinden
instelbaar op verschillende giekposities voor maximaal 275, 550 en 1100 lbs.
kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
worden gebruikt voor toepasselijke omstandigheden.
11. Til nooit mensen of dieren op. Houd kinderen en toeschouwers uit de buurt van de
5. Gebruik veiligheidsuitrusting. Veiligheidsschoenen, een helm en werkhandschoenen moeten
2. Het niet naleven van de veiligheidsregels en andere elementaire veiligheidsmaatregelen
bevestigd aan het voertuig via de ontvangerkoppeling. Het is draagbaar en gemakkelijk te
met behulp van de kraan. Houd toeschouwers en kinderen uit de werkruimte.
GEBRUIKSAANWIJZING voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Langdurige blootstelling aan lawaai met een hoge intensiteit kan gehoorverlies veroorzaken.
9. Deze kraan is ontworpen om buiten de laadbak van de vrachtwagen te worden geplaatst en
3. Draag altijd een ANSI-goedgekeurde veiligheidsbril.
1. Lees alle MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN zorgvuldig door en begrijp ze.
4. Draag altijd gehoorbescherming wanneer u in een lawaaiige omgeving werkt.
van alcohol, drugs of medicijnen
de kortste. De belasting van het product neemt af naarmate de arm groter wordt.
8. Houd de werkruimte schoon en goed verlicht tijdens het monteren en
Bevestig de last aan de haak met ketting. Gebruik geschikte koppelingen met de juiste classificatie.
2. De belasting is maximaal wanneer de arm van het product is afgesteld op
het opzetten en gebruiken van deze kraan. Werk nooit onder invloed
10. Overschrijd nooit de maximale giekcapaciteit van 1.000 lbs. Wanneer
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
met nog hete uitlaatpijpen en vlam vatten.
een duidelijke locatie die ver weg is van het tegemoetkomende verkeer.
17. Het opzetten van de kraan en het manoeuvreren van zware lading op de kraan kan
20. Wees altijd op de hoogte van dynamische belasting. Er kan een overbelasting ontstaan
schade aan de kraan, de lading en/of persoonlijk letsel.
UIT met automatische transmissie in PARK. Voertuigen met handgeschakelde transmissie
vrij zijn van het gebied tussen de kraan en de last.
15. Houd u aan alle vereisten van het Department of Transportation (DOT) wanneer
Ondersteun de lading met geschikte krikken of een equivalent, indien onmiddellijk
de eisen van deze taken fysiek aankunnen.
door dit product te gebruiken.
12. Controleer voor elk gebruik de kraan, de lange ramkrik en de ketting
laden of lossen is niet mogelijk. Laat geen zwevende lading achter
omhoog, laden/lossen en gebruiken van dit product gebruik altijd uw gezond verstand
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Kraan. Brandbare goederen die door de kraan worden opgetild, kunnen in contact komen
de veilige werking van dit product.
19. Verwijder de kraan van de ontvangstkoppeling van het voertuig wanneer de kraan niet is
inspannend en gevaarlijk zijn. Dit mag alleen worden gedaan door personen die
14. Voordat u de lading in de laadbak van de vrachtwagen tilt, moet u ervoor zorgen dat de motor van de vrachtwagen draait.
gebied onder en rond de geheven lading. Blijf bij het bedienen van de kraan
moet in de versnelling staan. Blokkeer alle wielen voor extra veiligheid.
voor een kort moment door een plotselinge ruk of gewichtstoename, wat kan resulteren in
21. Houd er rekening mee dat de eerder besproken waarschuwingen niet op alle situaties van toepassing zijn.
18. De kraan is alleen bedoeld voor hijsdoeleinden, niet voor het ondersteunen van lasten. Snel
mogelijke gebeurtenissen en omstandigheden. Het is belangrijk dat de persoon die de
onbeheerd.
en Haak voor schade, corrosie en andere omstandigheden die van invloed kunnen zijn
16. Let op de positie van de uitlaatpijpen van het voertuig voordat u de
keer.
in gebruik.
13. Zet de kraan alleen op als de pick-uptruck zich buiten de snelweg bevindt, in een
Machine Translated by Google
background
HXCZDJ-02HXCZDJ-01
5
6
1. Elektrische lier
3. Haak
3
4
1
2
4. Beweegbare giek
5. Draaibare kop
7. Staande staaf
7
6. Lange bout
Maximaal 1100 pond
/
Handlier
DC12V 1,5KW
Staal
Poedergecoat
Hijshoogte
Maximaal 6000 pond
120-215CM
Beugelcapaciteit
360 graden
Elektrische lier
Maximaal 2200 pond
Model
/
DC12V 0,9KW
Staal
Poedergecoat
Maximaal 3500 pond
Materiaal
110~210cm
360 graden
Rotatiehoek
STRUCTUURDIAGRAM
MODELANDPARAMETERS
2. Telescopische giek
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Elektrische lier
- 5 -
3
0
Afbeelding
C
1
0
2
2
1
Aantal
2
D
1
1
1
HXCZDJ-02
1
M8
7G
B
HXCZDJ-01
5
I
ÿ20*90/ÿ23*150
1
1 Een 1
1
8
2
4
6
F
1
Aantal
1
1
H
9
2
EN
NEE. Naam
COMPONENTEN
Machine Translated by Google
background
Bedrade controller
1
2
13 miljoen
1
P
12
J
/
14
/
1
1
N
/
ÿ12*70/ÿ20*120
15
Bedieningskast
2
10
Ik
16
1
1
/
Bedrade controller
1
Afstandsbediening
1
11K
- 6 -
Machine Translated by Google
background
G
Stap 2: Schuif de roterende kop (B) langzaam op de rechtopstaande stang. Als u de
lange schroef vastzet, kan het zijn dat de roterende kop (B) niet meer draait.
A
Stap 1: Stap 1: Installeer de staande paal (A) op de stevige vloer van de vrachtwagen en
kies de juiste bouten en moeren (G) voor de vergrendeling, afhankelijk van de verschillende
voertuigmodellen en installatiemethoden. (G moet u zelf aanschaffen als u dit nodig hebt)
F
B
A
MONTAGE
- 7 -
Machine Translated by Google
background
B
C
I
C
J
D
Stap 4: Plaats de telescopische giek (D) in de beweegbare giek (C) en
verbinden met een pin (J).
hoeken.
Let op: De roterende kop (B) heeft drie gaten (X1, X2, X3) voor het aanpassen
De beweegbare giek (C) kan rond O draaien om de hoek aan te passen.
Het uiteinde van de pen zit vast in de splitpen.
Stap 3: Installeer de beweegbare giek (C). Verbind B en C met twee pennen (I) en
Let op: Voor D zijn er drie verschillende laadposities die aangepast kunnen worden.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Bediening van de elektrische lier:
P
- 9 -
H+K
WAARSCHUWING: De elektrische lier is een zeer krachtige machine. Als deze
onveilig of onjuist wordt gebruikt, kan dit leiden tot schade aan eigendommen
of persoonlijk letsel.
De verantwoordelijkheid voor de veilige installatie en bediening van de lier en het voorkomen
van persoonlijk letsel en materiële schade ligt uiteindelijk bij u, de operator. Er is geen
vervanging voor het gebruik van gezond verstand en voorzichtigheid bij het bedienen
van een lier.
Verwijder de limietpen bij P, trek de haak eruit, plaats de draad in de groef van de katrol
en plaats de limietpen (E) opnieuw, zoals hieronder weergegeven.
Stap 5: Installeer de elektrische lier en zet deze vast met bouten en moeren (H+K).
1. Maximale werklastcapaciteit is op de staalkabellaag die het dichtst bij de trommel zit.
Niet overbelasten. Probeer geen langdurige trekbewegingen te maken bij zware lasten.
Overbelasting kan de lier en/of de staalkabel beschadigen en onveilige
werkomstandigheden creëren. Voor ladingen boven de 1/2 nominale capaciteit
raden we aan om het optionele katrolblok te gebruiken om de staalkabel dubbel te lijnen.
Machine Translated by Google
background
- 10 -
9. De schakelaar moet vrij van vuil en vocht worden gehouden om de werking ervan te garanderen.
4. Gebruik nooit een lier met minder dan 5 windingen staaldraad rond de liertrommel.
veilige bediening.
15. Om de kabel te trekken, draait u de koppelingsknop tegen de klok in om deze los te maken en
trekt u vervolgens de kabel eruit. U moet altijd minstens vijf slagen laten zitten.
BEDRADING INSTALLATIE
5. Laat de vrijloopkoppeling nooit los als er een last op de lier rust.
ongeveer 50%.
de structurele integriteit van de lier verzwakken.
11. Gebruik uw lier nooit om mensen op te tillen of te verplaatsen.
aanbevolen tijdens het werken. Draag een beperkende haarbedekking om lange
7. Sluit de lier niet aan op 110V AC-huisstroom of 220V-netstroom, omdat de lier
2. Controleer staaldraad en apparatuur regelmatig. Een gerafeld staaldraad met
12. De lier is primair ontworpen voor intermitterende toepassingen.
3) Sluit de bekabelde controller aan op de regelkast
8. Zorg ervoor dat er nooit schokbelastingen op de lier of de staalkabel worden uitgeoefend.
3. Gebruik dikke leren handschoenen bij het hanteren van staaldraad. Laat staaldraad niet
14. Laat de staalkabel niet in de knoop raken, om schade aan de draad te voorkomen
10. Kleed u goed. Draag geen losse kleding of sieraden. Beschermende, elektrisch niet-
geleidende kleding en antislipschoenen zijn
omdat de bevestiging van het uiteinde van de staalkabel mogelijk NIET de volledige belasting aankan.
Hierdoor wordt de belasting op de lier en de spanning op de staalkabel verminderd met
6. Bewerk of las geen enkel onderdeel van de lier. Dergelijke wijzigingen kunnen
kabel op de spoel om te voorkomen dat de kabel uit de lier wordt getrokken.
1) Leid de korte rode en zwarte draden naar de motor.
haar.
2) Leid de lange rode en zwarte draden naar de accu.
13. Blijf tijdens het gebruik uit de buurt van de lier, de staalkabel en de haak.
Gebroken strengen moeten onmiddellijk vervangen worden.
Er kan een burn-out of een dodelijke shock optreden.
4) Controleer of alle bedrading vrij is van scherpe randen en knelpunten.
touw.
door je handen glijden.
Machine Translated by Google
background
ONDERHOUD
de trekhaak beschadigd raakt door een ongeval of een andere vorm
3. Zorg ervoor dat alle componenten in goede staat zijn. Als de kraan of
Indien er schade wordt geconstateerd, dient deze vervangen te worden.
Als de strengen breken, moeten ze vervangen worden voordat ze opnieuw gebruikt kunnen worden.
6) Laat de schakelaar nooit in het stopcontact zitten als de lier niet in gebruik is.
2. Gebruik de beschadigde kraan niet.
1. Controleer regelmatig de staat van de autolaadkraan.
5) Zet losse bedrading vast met kabelbinders of isolatietape.
5. Houd de kraan schoon en smeer de bewegende delen regelmatig.
4. Controleer of alle hardware goed vastzit.
6. Als de staalkabel versleten is of tekenen van slijtage begint te vertonen
- 11 -
Machine Translated by Google
background
FCC-informatie: LET
OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die
verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat
te bedienen ongeldig maken!
laadsysteem
Koppeling inschakelen
3. Beschadigde motor
1. Vervang de schakelaar
snelheid
1. Controleer de
bedrading 2. Controleer de batterijaansluitingen
achteruit.
2. Houd de lier binnen de afstand die
de looddraden toestaan. 3. Controleer
de accupolen op
De motor draait
Symptomen
op
1. Zwakke batterij
1.Schakelaar niet in werking
1. Lange gebruiksperiode
4. Vervang of repareer de motor
Koppeling niet ingeschakeld
corrosie en maak ze schoon als
De motor loopt maar de
De motor loopt, maar met
verbinding
2. Overbelasting
2. De batterij is
verkeerd aangesloten
3. Beschadigde motor
2. Niet overbelasten
Mogelijke oorzaken
2. Controleer op slechte verbindingen.
3. Vervang of repareer de motor.
extreem heet
onvoldoende vermogen of lijn
2. Te lange kabel tussen accu en
lier.
3. Slechte verbinding tussen accu
en lier. 4. Beschadigde motor.
De motor draait niet
3. Vervang of repareer de motor
De lier loopt
- 12 -
trommel draait niet
1. Laat de lier afkoelen
Corrigerende maatregelen
1. Laad de batterij op of vervang
deze en controleer de
vereist
1.Draden omgedraaid
periodiek.
2. Gebroken draden of slechte
2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die
ongewenste werking kan veroorzaken.
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan
de volgende twee voorwaarden:
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
Machine Translated by Google
background
gebruiksaanwijzing zorgvuldig doornemen
Draag hoofdbescherming
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende informatie lezen:
CORRECTE VERWIJDERING
ontworpen om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie in een
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
Europese Unie. Dit geldt voor het product en alle accessoires
Digitaal apparaat van klasse B volgens Deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn
Corrigeer de interferentie door een of meer van de volgende maatregelen.
geeft aan dat het product gescheiden afvalinzameling vereist in de
2012/19/EU. Het symbool met een kliko-afvalbak doorkruist
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een
bepaald door het product uit en aan te zetten, wordt de gebruiker aangemoedigd om te proberen
schadelijke interferentie veroorzaken bij de radio- of televisieontvangst, die kan worden
het product bedienen.
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kan de bevoegdheid van de gebruiker om
dat er geen interferentie zal optreden in een bepaalde installatie. Als dit product dat wel doet
voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten.
niet geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies, kan dit leiden tot
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd
schadelijke interferentie van radiocommunicatie. Er is echter geen garantie
· Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop het product is aangesloten.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen, en als
ontvanger is aangesloten.
weggegooid met het normale huisvuil, maar moet naar een inzamelpunt worden gebracht
residentiële installatie.
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
gemarkeerd met dit symbool. Producten die als zodanig gemarkeerd zijn, mogen niet
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
LASTBIRKRANAR ANVÄNDARHANDBOK
Modell: HXCZDJ-01/ HXCZDJ-02
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
Foto för referens
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/
support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Modell: HXCZDJ-01/ HXCZDJ-02
LASTBIRKRANAR
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
ALLMÄNNA SÄKERHETSREGLER
7. Använd sunt förnuft när du arbetar. Var alert och koncentrera dig när
2. Belastningen är maximal när produktens arm är anpassad till
installera och använda denna kran. Arbeta aldrig under påverkan
10. Överskrid aldrig maxvikten 1 000 pund. bomkapacitet. När
alkohol, droger eller mediciner
den kortaste. Produktens belastning minskar när armen ökar.
1. Läs noga och förstå alla MONTERING OCH
4. Bär alltid hörselskydd vid arbete i bullriga miljöer.
fästa lasten krok med kedja, använd lämpliga kopplingar klassade
3. Bär alltid ANSI-godkända skyddsglasögon.
DRIFTINSTRUKTIONER före användning.
Långvarig exponering för högintensivt buller kan orsaka hörselnedsättning.
8. Håll arbetsområdet rent och väl upplyst under montering och
med hjälp av kranen. Håll åskådare och barn borta från arbetsområdet.
5. Använd säkerhetsutrustning. Skyddsskor, hjälm och arbetshandskar måste
2. Underlåtenhet att följa säkerhetsreglerna och andra grundläggande säkerhetsåtgärder
9. Denna kran är utformad för att placeras utanför lastbilsflaket, och
ansluten till fordonet via mottagarens fäste. Den är portabel och lätt att
justera till olika bomlägen för 275, 550 och 1100 lbs. maximal
kan leda till allvarliga personskador.
användas för tillämpliga förhållanden.
att hantera belastningen. Kopplingar måste vara helt inkopplade kroken, med
krokens säkerhetsspärr stängd.
6. Klä dig lämpligt. Bär aldrig löst hår med långt hår och håll hår, kläder och handskar
borta från rörliga delar
kapacitet. Vänligen modifiera inte kranen eller använd denna produkt för ändamål
11. Lyft aldrig människor eller djur. Håll barn och åskådare borta från
den var inte designad för.
1. Överbelasta aldrig.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
15. Följ alla krav från Department of Transportation (DOT) när
stödja lasten med lämpliga domkrafter eller motsvarande, om det är omedelbart
möjliga händelser och omständigheter. Det är viktigt att personen ställer in
utan tillsyn.
och Krok för skador, korrosion och andra tillstånd som kan påverka
16. Notera läget för fordonets avgasrör innan du sätter upp
gånger.
med fortfarande varma avgasrör och fatta eld.
13. Ställ bara upp kranen när pickupen är utanför motorvägen, i en
i bruk.
vara ansträngande och farlig. Detta bör endast göras av individer som
14. Innan du lyfter last i lastbilsflaket, se till att lastbilens motor är
ett kort ögonblick av ett plötsligt ryck eller viktökning, vilket kan resultera i
område under och runt den upplyfta lasten. Stanna kvar när du kör kranen
ska vara i växel. Blockera alla hjul för ökad säkerhet.
18. Kranen är endast avsedd för lyft, inte för att bära upp laster. Snabbt
21.Tänk att de tidigare diskuterade varningarna inte kan täcka alla
använder denna produkt.
12. Inspektera kranen, Long Ram Jack och kedjan före varje användning
lastning eller lossning är inte möjlig. Lämna inte en hängande last
upp, lasta/lossa och använda denna produkt använd sunt förnuft överhuvudtaget
den här produktens säkra prestanda.
Kran. Brandfarligt gods som lyfts av kranen kan komma i kontakt
19. Ta bort kranen från fordonets mottagningsfäste när kranen inte är det
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
tydlig plats som är borta från mötande trafik.
17. Uppställning av kranen och manövrering av tung last kranburken
20. Var alltid medveten om dynamisk belastning. En överbelastning kan skapas
skada kranen, lasten och/eller personskada.
AV med automatlåda i PARK. Fordon med manuell växellåda
kan fysiskt hantera kraven dessa uppgifter.
fri från området mellan kranen och lasten.
Machine Translated by Google
background
HXCZDJ-02HXCZDJ-01
/
110-210 cm
360 grader
Rotationsvinkel
Pulverlackerad
Max.3500lbs
Material
DC12V 0,9KW
Modell
Max. 2200 pund
Stål
Elektrisk vinsch
120-215 cm
Fästekapacitet
/
360 grader
Pulverlackerad
Lyfthöjd
Max 6000 pund
DC12V 1,5KW
Stål
Hand vinsch
Max. 1100 pund
2. Teleskopbom
MODELLANDSPARAMETRAR
STRUKTURDIAGRAM
- 4 -
4
1. Elektrisk vinsch
6
5. Roterande huvud
3
5
1
2
3. Krok
6. Lång bult
7. Stång
7
4. Rörlig bom
Machine Translated by Google
background
Elektrisk vinsch
M8
1
HXCZDJ-02
1
1
HXCZDJ-01
B
5
7 G
jag
Bild
C
1
0
2
Antal
2
D
1
1
2
1
Antal
1
F 1
H
3
INGA. Namn
0
OCH
9
2
1
1 A
1
8
ÿ20*90/ÿ23*150
4
6
2
1
KOMPONENTER
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
L 1
1
N
ÿ12*70/ÿ20*120
/
15
2
13 M
1
J
/
14
12
/
P
Kabelansluten styrenhet
1
Fjärrkontroll
/
1
11 K
1
Kontrollbox
2
16
1
1
10
Kabelansluten styrenhet
Machine Translated by Google
background
- 7 -
MONTERING
G
Steg 2: För långsamt det roterande huvudet (B) den upprättstående stången; Låsning
av den långa skruven kan göra att det roterande huvudet (B) inte roterar.
A
Steg 1: Steg 1: Installera den upprättstående stolpen (A) det stadiga
lastbilsgolvet och välj lämpliga bultar och muttrar (G) för låsning enligt olika
fordonsmodeller och installationsmetoder. (G måste köpa den själv om du
behöver)
B
F
A
Machine Translated by Google
background
- 8 -
vinklar.
Den rörliga bommen (C) kan rotera runt O för att justera vinkeln.
Steg 4: Sätt in den teleskopiska bommen (D) i den rörliga bommen (C), sedan
Obs: För D finns det tre olika lastlägen som ska justeras.
Obs: Det roterande huvudet (B) har tre hål (X1, X2, X3) för justering
anslut med ett stift (J).
stiftänden sitter fast i saxpinnen.
Steg 3: Installera den rörliga bommen (C). Anslut B och C med två stift (I), och
B
C
jag
C
D
J
Machine Translated by Google
background
H+K
Elektrisk vinschdrift:
P
Ta bort gränsstiftet vid P, dra ut kroken, placera vajern i remskivans spår och sätt tillbaka
gränsstiftet (E) ÿsom visas nedan.
Ansvaret för säker installation och användning av vinschen och förhindrande av person- och
egendomsskador vilar ytterst dig, operatören. Det finns ingen ersättning för att använda gott
omdöme och försiktighet vid manövrering av en vinsch.
VARNING:
Den elektriska vinschen är en mycket kraftfull maskin. Om det används ett
osäkert eller felaktigt sätt kan det resultera i egendomsskada eller
personskada.
Steg 5: Installera den elektriska vinschen och lås den med bultar och muttrar (H+K).
Överbelastningar kan skada vinschen och/eller vajern och skapa osäkra
driftsförhållanden. För laster över 1/2 nominell kapacitet rekommenderar vi att du
använder det valfria remskivan för att dubbellina vajern.
1. Maximal arbetslastkapacitet är vajerskiktet närmast trumman. Överbelasta inte. Försök inte längre
drag vid tunga belastningar.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
6. Maskinera eller svetsa inte någon del av vinschen. Sådana ändringar kan
7. Anslut inte vinsch till AC110V husström eller 220V elnät som vinsch
2. Inspektera stålrep och utrustning ofta. En sliten stålrep med
12. Vinschen är främst designad för intermittenta applikationer.
3) Anslut den trådbundna styrenheten till kontrollboxen
3. Använd kraftiga läderhandskar när du hanterar stållinor. Låt inte vajer
8. Tillåt aldrig stötbelastningar vinschen eller vajern.
14. Låt inte vajern knyta sig, för att inte skada vajern
4. Vinscha aldrig med mindre än 5 varv vajer runt vinschtrumman
säker drift.
15. För att dra i vajern, vrid kopplingsvredet moturs för att lossa det och dra sedan
ut vajern som du alltid måste lämna kvar minst fem varv av
cirka 50 %.
försvaga vinschens strukturella integritet.
11. Använd aldrig din vinsch för att lyfta eller flytta människor.
5. Släpp aldrig frispolskopplingen när det är en belastning vinschen.
rekommenderas när du arbetar. Bär restriktivt hårskydd för att innehålla långt
INSTALLATION AV LEDNINGAR
13. Håll dig borta från vinschen, vajern och kroken under drift.
trasiga trådar ska bytas ut omedelbart.
utbrändhet eller dödlig chock kan uppstå.
2) Dra de långa röda och svarta färgkodade ledningarna till batteriet.
4) Kontrollera att alla kablar är fria från vassa kanter och klämpunkter.
9. Omkopplarenheten måste hållas fri från smuts och fukt för att säkerställa
glida genom dina händer.
rep.
10. Klä dig ordentligt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Skyddande,
elektriskt icke-ledande kläder och halkfria skor är
eftersom vajerändfästet kanske INTE tål hela belastningen.
kabeln spolen för att förhindra att kabeln dras ut ur vinschen.
hår.
1) Dra de korta röda och svarta färgkodade ledningarna till motorn.
Detta minskar belastningen vinschen och belastningen vajern med
Machine Translated by Google
background
UNDERHÅLL
mottagarens fäste skadas av en olycka eller någon annan typ
av skada noteras, bör den bytas ut.
3. Se till att alla komponenter är i gott skick. Om kranen eller
4. Kontrollera att all hårdvara är ordentligt fastsatt plats.
1. Kontrollera ofta tillståndet den lastbilsmonterade kranen.
2. Använd inte den skadade kranen.
6) Lämna aldrig strömbrytaren inkopplad när vinschen inte används.
5) Fäst lösa kablar med bindeband eller eltejp.
5. Håll kranen ren och smörj rörliga delar med jämna mellanrum.
6. Om stållinan har blivit sliten eller börjar visa tecken
av trådar som går sönder måste den bytas ut innan den används igen.
- 11 -
Machine Translated by Google
background
FCC-information:
VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för
efterlevnaden kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda utrustningen!
trumman snurrar inte
1.Låt vinschen svalna
Korrigerande åtgärd
1. Ladda eller byt ut batteriet och
kontrollera
nödvändig
2. Brutna ledningar eller dåliga
med jämna mellanrum.
laddningssystem
1. Ledningar omvända
Koppla in kopplingen
3. Skadad motor
2. Överbelasta inte
otillräcklig ström eller ledning
felaktigt ansluten
Möjliga orsaker
2.Kontrollera för dåliga anslutningar
3.Byt ut eller reparera motorn
extremt varmt
Motorn går inte
3. Byt ut eller reparera motorn
2. Batteri till vinschvajer för lång
3.
Dålig batterianslutning 4. Skadad
motor
Vinschen går
- 12 -
1.Svagt batteri
1.Omkopplaren fungerar inte
1.Lång drifttid
korrosion och rengör dem som
4. Byt ut eller reparera motorn
Motorn går men
2. Överbelastning
förbindelse
2. Batteriet är
Motorn går, men med
Kopplingen inte inkopplad
3. Skadad motor
1. Byt ut strömbrytaren
hastighet
1.Kontrollera
kablarna 2.Kontrollera batterianslutningarna
Motorn går
2.Håll vinschen inom det avstånd
som tillåts av ledningstrådar 3.Kontrollera
batteripolerna för
bakåt.
Symtom
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar
som kan orsaka oönskad funktion.
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för följande
två villkor: 1) Denna produkt
kan orsaka skadliga störningar.
Machine Translated by Google
background
bruksanvisningen noggrant
Bär huvudskydd
Varning - För att minska risken för skador måste användaren läsa
KORREKT AVFALLSHANTERING
· Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
bostadsinstallation.
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
märkt med denna symbol. Produkter märkta som sådana kanske inte är det
· Anslut produkten till ett uttag en annan krets än den till vilken
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och om
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt är inte uttryckligen godkända
skadliga störningar radiokommunikation. Det finns dock ingen garanti
kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall, men måste lämnas till ett insamlingsställe
inte installerats och används i enlighet med instruktionerna, kan det orsaka
av den part som ansvarar för efterlevnaden kan ogiltigförklara användarens behörighet att
att störningar inte kommer att inträffa i en viss installation. Om denna produkt gör det
mottagaren är ansluten.
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.
orsaka skadliga störningar radio- eller tv-mottagning, vilket kan vara
använda produkten.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
2012/19/EU. Symbolen som visar en soptunna hjul korsad
Obs: Denna produkt har testats och befunnits följa gränserna för a
bestäms genom att stänga av och produkten, uppmanas användaren att försöka
korrigera störningen med en eller flera av följande åtgärder.
Klass B digital enhet i enlighet med del 15 av FCC-reglerna. Dessa gränser är
indikerar att produkten kräver separat sophämtning i
Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör
utformad för att ge rimligt skydd mot skadlig störning i en
- 13 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor HXCZDJ-02 Questions and Answers