Scheppach DC500 Dust Extractor 550W 1150 m³/h Suction 75L Bag 2m Hose

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Operating instructions 5906307901 59063079969 5906307904 5906307984 SK2 - (English) Download
  • Operating instructions 5906307901 59063079969 5906307904 5906307984 SK3 - (English) Download
  • Operating instructions 5906307901 59063079969 5906307904 5906307984 SK1 - (English) Download
  • Operating instructions 5906307901 59063079969 5906307904 5906307984 SK5 - (English) Download
DC500 photo

Operating instructions 5906307901 59063079969 5906307904 5906307984 Multi

This is the main product document for model DC500. Additionally, the document applies to other Scheppach models: 5906307904, 4046664284451

The file format is pdf, 224 pages, you can download this manual here .

background
Art.Nr.
5906307901 / 59063079969 / 5906307904 /
5906307984
AusgabeNr.
5906307901_0010
Rev.Nr.
07/04/2026
DC500
DE
Absauganlage
Originalbetriebsanleitung
6
GB
Chip extraction system
Translation of original instruction manual
17
FR
Aspirateur
Traduction de la notice originale
25
IT
Impianto di aspirazione
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
34
NL
Afzuiginstallatie
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
43
ES
Sistema de aspiración
Traducción del manual de instrucciones original
52
PT
Sistema de aspiração
Tradução do manual de operação original
61
CZ
Odsávací za9ízení
Překlad originálního návodu k obsluze
70
SK
Odsávacie zariadenie
Preklad originálneho návodu na obsluhu
78
HU
Elszívó berendezés
Eredeti használati utasítás fordítása
86
PL
Instalacja wycigowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
95
HR
Usisni sustav
Prijevod originalnog prirnika za uporabu
104
SI
Sistem za odsesavanje
Prevod originalnih navodil za uporabo
112
EE
Imusüsteem
Originaalkäitusjuhendi tõlge
120
LT
Išsiurbimo ‡renginys
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
128
LV
NosÎkšanas iekrta
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
136
SE
Utsugningsanläggning
Översättning av original-bruksanvisning
144
FI
Imulaitteisto
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
152
DK
Udsugningsanlæg
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
160
NO
Avtrekksanlegg
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
168
BG
hfãÇwä_egw ãj_^xw
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
176
GR
GNO5:K K;K!!FP5N5"
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
185
RO
Instalaie de aspirare
Traducere din manualul de exploatare original
194
RS
Sistem za usisavanje
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
203
TR
Toz Emme Makinası
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
211
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Made in P.R.C.
background
www.scheppach.com
2
background
www.scheppach.com
3
1
1
2
3
4
5a
6
7
9
10
11
8
2
6 1 9 5b 5a
10
12
8
7
2
11
14 15 16 17 18 19
13
20 21
background
www.scheppach.com
4
6
7
5
3 4
9
7 7
15 16
5a
9
5b
18 19
5a
13
5b
17
17
8
11
10
1
11
3
3
3
20 21
background
www.scheppach.com
5
9
10
14
6
6
14
8
3
background
www.scheppach.com
6
|
DE
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si-
cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst
beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und
beachten!
Tragen Sie einen Gerschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gerverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht
bearbeitet werden!
Schutzklasse II
Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.
m Achtung!
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betre󰀨en, mit
diesem Zeichen versehen.
Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien.
background
www.scheppach.com
DE
|
7
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ........................................................................................................... 8
2. Gerätebeschreibung .......................................................................................... 8
3. Lieferumfang ...................................................................................................... 8
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 8
5. Sicherheitshinweise ........................................................................................... 9
6. Technische Daten .............................................................................................. 11
7. Auspacken ......................................................................................................... 11
8. Aufbau / Vor Inbetriebnahme............................................................................. 11
9. In Betrieb nehmen ............................................................................................. 12
10. Elektrischer Anschluss ...................................................................................... 12
11. Reinigung ........................................................................................................... 12
12. Lagerung ............................................................................................................ 13
13. Transport ............................................................................................................ 13
14. Wartung ............................................................................................................. 13
15. Entsorgung und Wiederverwertung .................................................................. 13
16. Konformitätserklärung ....................................................................................... 219
background
www.scheppach.com
8
|
DE
13. Zwischenplatte
14. Schlauchschelle
15. Unterlegscheibe
16. Splint
17. Linsenkopfschraube M5x16
18. Linsenkopfschraube M5x30
19. Sechskantmutter M5
20. Beilagscheibe
21. verzahnte Beilagscheibe
3. Lieferumfang
Gehäuse kpl. mit Motor
Bodenplatte
Seitenverkleidung rechts
Seitenverkleidung links
Zwischenplatte
Absaugschlauch
Filtersack
Spänesack
Halterungsstab
Klemmband
Rad (2x)
Schlauchkupplung
Adapter-Set (4-teilig)
Schlauchschelle (2x)
Unterlegscheibe (2x)
Splint (2x)
Linsenkopfschraube M5x16 (12x)
Linsenkopfschraube M5x30 (4x)
Sechskantmutter M5 (4x)
Beilagscheibe
verzahnte Beilagscheibe
Bedienungsanleitung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine entspricht der gültigen EG-Maschi-
nenrichtlinie.
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und
den sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Den-
noch können bei Ihrer Verwendung Gefahren für
Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Be-
einträchtigungen der Maschine und anderer Sach-
werte entstehen.
Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand
sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefah-
renbewusst unter Beachtung der Betriebsanleitung
benutzen! Insbesondere Störungen, die die Sicher-
heit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen
(lassen)!
1. Einleitung
Hersteller:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräfte
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der nationalen elektrischen Vorschriften und
Bestimmungen
Beachten Sie:
Die Betriebsanleitung ist Teil des Produkts und enthält
wichtige Hinweise für den sicheren, fachgerechten und
wirtschaftlichen Betrieb. Beachten Sie zusätzlich die
geltenden nationalen Vorschriften. Lesen Sie alle Be-
dien- und Sicherheitshinweise vor der Nutzung sorg-
fältig durch und verwenden Sie das Produkt nur wie be-
schrieben. Bewahren Sie die Anleitung auf und geben
Sie diese bei Weitergabe des Produktes mit.
2. Gerätebeschreibung
1. Halterungsstab
2. Filtersack
3. Gehäuse kpl. mit Motor
4. Ein-/ Ausschalter
5a. Seitenverkleidung rechts
5b. Seitenverkleidung links
6. Absaugschlauch
7. Rad
8. Schlauchkupplung
9. Bodenplatte
10. Spänesack
11. Klemmband
12. Adapter-Set
background
www.scheppach.com
DE
|
9
Sicheres Arbeiten
Warnung: Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt wer-
den, müssen die grundlegenden Sicherheitsvorkeh-
rungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer,
elektrischem Schlag und Verletzungen von Perso-
nen auszuschließen.
Beachten Sie alle diese Hinweise, bevor und h-
rend Sie mit der Maschine arbeiten.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
Schützen Sie sich vor elektr. Schlag! Vermeiden Sie
Körperberührungen mit geerdeten Teilen.
Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen, ver-
schlossenen Ort und außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden.
Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um
besser und sicherer arbeiten zu können.
Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des Werk-
zeugs und lassen Sie es bei Bescdigung von
einem anerkannten Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig
und ersetzen Sie sie, wenn sie bescdigt sind.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene, ent-
sprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Ver-
nunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Werkzeug
nicht, wenn Sie müde sind.
Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der
Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
Warnung! Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge
und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr
für Sie bedeuten.
Ziehen Sie bei jeglichen Einstell- und Wartungs-
arbeiten den Netzstecker.
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Perso-
nen, die an der Maschine arbeiten, weiter.
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Span-
nung auf dem Typenschild des Gerätes mit der Netz-
spannung übereinstimmt.
Ist ein Verlängerungskabel erforderlich, so verge-
wissern Sie sich, dass dessen Querschnitt für die
Stromaufnahme des Gerätes ausreichend ist. Min-
destquerschnitt 1,5 mm
2
.
Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand verwenden.
Überprüfen Sie die Netzanschlussleitung. Verwen-
den Sie keine fehlerhaften oder beschädigten An-
schlussleitungen.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel
vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus und
benützen Sie die Maschine nicht in feuchter oder
Die Absauganlage dient zum Absaugen von Spä-
nen, welche beim Bearbeiten von Holz oder holz-
ähnlichen Werksto󰀨en entstehen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder In-
dustriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätig-
keiten eingesetzt wird.
Filter regelmäßig auf Beschädigung prüfen. Be-
schädigte Filter austauschen! Gehäusedichtigkeit
und Dichtungen für Filter und Spänesack regelmä-
ßig prüfen.
Beim Einsatz der Reinigungsdüsen keine Fremdkör-
per aufsaugen wie zum Beispiel Schrauben, Nägel,
Kunststo󰀨- oder Holzstücke.
Die Maschine darf nur mit Originalteilen und Origi-
nalzubehör des Herstellers betrieben werden.
Absaugen von Holzstaub und Holzspänen im ge-
werblichen Bereich ist nicht zulässig.
Nur zum Sammeln von Spänen (nicht Staub) geeignet
.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende
Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko dafür
trägt allein der Benutzer.
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften
des Herstellers sowie die in den Technischen Daten
angegebenen Abmessungen müssen eingehalten
werden.
Die zutre󰀨enden Unfallverhütungsvorschriften und
die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheits-
technischen Regeln müssen beachtet werden.
Die Maschine darf nur von Personen genutzt, ge-
wartet oder instandgesetzt werden, die damit ver-
traut und über die Gefahren unterrichtet sind.
Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine
schlien eine Haftung des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus.
Die Maschine darf nur mit Originalzubehör des Her-
stellers genutzt werden.
5. Sicherheitshinweise
m Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verlet-
zungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Si-
cherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle
diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug
benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinwei-
se gut auf.
background
www.scheppach.com
10
|
DE
anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Lassen Sie bescdigte Schalter durch eine Kun-
dendienstwerkstatt auswechseln.
Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen Si-
cherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur
durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden, in-
dem Originalersatzteile verwendet werden; andern-
falls können Unfälle für Benutzer entstehen.
Falls erforderlich, geeignete persönliche Schutzaus-
rüstung tragen. Dies könnte beinhalten:
- Gerschutz zur Vermeidung des Risikos,
schwerhörig zu werden;
- Atemschutz zur Vermeidung des Risikos, gefähr-
lichen Staub einzuatmen.
Die Bedienperson muss über die Bedingungen infor-
miert werden, die die Lärmverursachung beeinussen.
Fehler in der Maschine sind, sobald sie entdeckt
werden, der für die Sicherheit verantwortlichen Per-
son zu melden.
Dieses Gerät ist nicht zur Aufnahme gefährlichen
Staubs geeignet.
Diese Maschine darf nicht von Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkten körperli-
chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mit mangelnder Erfahrung und mangelnden Kennt-
nissen benutzt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von
Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
WARNUNG: Bediener müssen angemessen in den
Gebrauch dieser Maschinen unterwiesen werden.
WARNUNG: Diese Maschine ist nicht für die Aufnah-
me von gesundheitsgefährdendem Staub geeignet.
WARNUNG: Diese Maschine ist nur zur Trockenan-
wendung bestimmt.
WARNUNG: Diese Maschine ist nur für den Ge-
brauch in Innenräumen bestimmt.
WARNUNG: Diese Maschine darf nur in Innenu-
men aufbewahrt werden.
WARNUNG: Die Netzanschlussleitung nicht mit den
rotierenden Bürsten in Berührung kommen lassen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller oder seinem Kundendienst oder einer
ähnlich qualizierten Person ausgetauscht werden,
um eine Gefährdung zu vermeiden.
m WARNUNG! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt
während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld.
Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder dlichen Verlet-
nasser Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Sägen Sie nicht in der Nähe von brennbaren Flüs-
sigkeiten oder Gasen.
Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein
Haarnetz. Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung
Die Bedienungsperson muss mindestens 18 Jahre
alt sein, Auszubildende mindestens 16 Jahre, je-
doch nur unter Aufsicht.
Kinder von dem am Netz angeschlossenen Gerät
fernhalten.
Halten Sie den Arbeitsplatz von Holzabfällen und
herumliegenden Teilen frei.
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Folge
haben.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder,
nicht das Werkzeug oder das Netzkabel berühren.
Halten Sie sie vom Arbeitsplatz fern.
An der Maschine tätige Personen rfen nicht ab-
gelenkt werden.
Umrüstungen, sowie Einstell-, Mess- und Reini-
gungsarbeiten nur bei abgeschaltetem Motor durch-
führen. - Netzstecker ziehen -
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor aus-
schalten und Netzstecker ziehen.
Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen
müssen nach abgeschlossener Reparatur oder
Wartung sofort wieder montiert werden.
Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshinweise des
Herstellers, sowie die in den Technischen Daten ange-
gebenen Abmessungen, müssen eingehalten werden.
Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften und
die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheits-
technischen Regeln, müssen beachtet werden.
Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschi-
nen für schwere Arbeiten.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die
es nicht bestimmt ist!
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jeder-
zeit das Gleichgewicht.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwand-
frei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig mon-
tiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den ein-
wandfreien Betrieb des Werkzeugs sicherzustellen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen
sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts
background
www.scheppach.com
DE
|
11
Geräusch und Vibration
m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen auf
Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinenlärm
85 dB, tragen Sie bitte einen geeigneten Gehörschutz.
Information zur Geuschentwicklung nach EN ISO 3744
Geräuschkennwerte
Schallleistungspegel L
WA
96 dB
Schalldruckpegel L
pA
79 dB
7. Auspacken
m ACHTUNG!
Gerät und Verpackungsmaterial sindkein Kinder-
spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststo-beu-
teln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Ö󰀨nen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge-
rät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa-
ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be-
dienungsanleitung mit dem Gerät vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
8. Aufbau / Vor Inbetriebnahme
m ACHTUNG!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt kom-
plett montieren!
8.1 Montage Untergestell (Abb. 3 - 6)
Befestigen Sie die zwei Räder mithilfe von jeweils einer
Unterlegscheibe (15) und einem Splint (16) (Abb. 3).
Befestigen Sie die Seitenverkleidung rechts (5a)
und die Seitenverkleidung links (5b) mithilfe von je-
weils zwei Linsenkopfschrauben (18), 4 Beilagschei-
zungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit me-
dizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor
das Elektrowerkzeug bedient wird.
Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und
den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln
gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne
Restrisiken auftreten.
Gefährdung der Gesundheit durch Holzstäube oder
Holzspäne. Unbedingt persönliche Schutzausrüs-
tungen wie Augenschutz und Staubmaske tragen.
Beim Verschießen und Wechseln des Staubsammel-
beutels ist das Einatmen von Staub glich. Werden
die Hinweise zur Entsorgung in der Bedienungsanwei-
sung nicht beachtet (z.B. Verwendung von Staubmas-
ken P2), kann dies zum Einatmen von Staub führen.
Gefährdung der Gesundheit durch Lärm. Beim Ar-
beiten wird der zulässige Lärmpegel überschritten.
Unbedingt persönliche Schutzausrüstungen wie
Gehörschutz tragen.
Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ord-
nungsgemäßer Elektro-Anschlussleitungen.
Des Weiteren können trotz aller getro󰀨enen Vorkeh-
rungen nicht o󰀨ensichtliche Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si-
cherheitshinweise“ und die Bestimmungsgemäße
Verwendung“, sowie die Bedienungsanweisung ins-
gesamt beachtet werden.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
6. Technische Daten
Absaugstutzen, Anschluss Ø 100 mm
Schlauchlänge 2000 mm
Luftleistung 1150 m³/h
Druckdi󰀨erenz 900 Pa
Filteräche ca. 1 m²
Behältervolumen 75 l
Gewicht 14 kg
Elektromotor 220-240 V~ / 50 Hz
Aufnahmeleistung 550 W
Motordrehzahl 2900 min
-1
Technische Änderungen vorbehalten!
background
www.scheppach.com
12
|
DE
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso-
lationsschäden.
Ursachen hierr können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens-
ter oder Türspalten geführt werden.
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung.
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola-
tionsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä-
den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über-
prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä-
gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen.
Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit gleicher
Kennzeichnung.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Beim Einphasen-Wechselstrommotor empfehlen wir,
für Maschinen mit hohem Anlaufstrom (ab 3000 Watt),
eine Absicherung von C 16A oder K 16A!
Anschlussart Y
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be-
schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder sei-
nen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Per-
son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
11. Reinigung
m Achtung!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder
Benutzung reinigen.
Wischen Sie von Zeit zu Zeit mit einem Tuch Späne
und Staub von der Maschine ab.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten
Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine
Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststo󰀨teile des Gerätes angreifen.
ben (20), 2 verzahnten Beilagscheiben (21) und zwei
Sechskantmuttern (19) (Abb. 4). Bitte beachten Sie,
dass die verzahnte Beilagscheibe (21) zwischen der
Mutter (19) und der Beilagscheibe (20) positioniert
sein muss.
Montieren sie nun die Zwischenplatte (13) mithilfe von
insgesamt vier Linsenkopfschrauben (17) (Abb. 5).
Setzen Sie das Gehäuse kpl. mit Motor (3) auf das
Untergestell und xieren Sie es mit insgesamt acht
Linsenkopfschrauben (17) (Abb.6).
8.2 Montage Spänesack (Abb. 7)
Befestigen Sie den Spänesack (10) am unteren Luft-
ausgang unter Verwendung des Klemmbandes (11)
(Abb. 7).
8.3 Montage Filtersack (Abb. 8)
Stecken Sie den Halterungsstab (1) in das Gehäuse
kpl. mit Motor (3) und ngen den Filtersack (2) ein
(Abb. 7).
8.4 Montage Absaugschlauch (Abb. 9 + 10)
Befestigen Sie den Absaugschlauch (6) an der Düse
am Gehäuse kpl. mit Motor (3) und xieren Sie ihn
mit einer Schlauchschelle (14) (Abb. 9).
Befestigen Sie die Schlauchkupplung (8) am ande-
ren Ende des Absaugschlauches (6) unter Verwen-
dung einer Schlauchschelle (14) (Abb. 10).
9. In Betrieb nehmen
m ACHTUNG!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt kom-
plett montieren!
9.1 Ein-/Ausschalten, Abb. 1
Zum Einschalten betätigen Sie den Ein-/Ausschalter
(4) auf die Position „I“.
Um das Gerät wieder auszuschalten, betigen Sie
den Ein-/Ausschalter (4) auf die Position „0“.
10. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig an-
geschlossen. Der Anschluss entspricht den ein-
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der
kundenseitige Netzanschluss sowie die verwen-
dete Verlängerungsleitung müssen diesen Vor-
schriften entsprechen.
background
www.scheppach.com
DE
|
13
14. Wartung
Achtung!
Ziehen Sie vor allen Wartungsarbeiten den Netzstecker.
Anschlüsse und Reparaturen
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs-
tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge-
führt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typenschildes
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Filtersack, Filterpatrone
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser-
vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der
Titelseite.
15. Entsorgung und Wiederverwertung
Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar. Bitte Verpackungen
umweltgerecht entsorgen.
Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz
(ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören
nicht in den Hausll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zu-
zuführen!
Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge-
rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs-
frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird
über das Batteriegesetz geregelt.
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik-
geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur
Rückgabe verpichtet.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräte-
innere gelangen kann.
12. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zuber an einem
dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder
unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Bewahren Sie das Werkzeug in der Originalverpa-
ckung auf.
Decken Sie das Werkzeug ab, um es vor Staub oder
Feuchtigkeit zu schützen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem
Werkzeug auf.
13. Transport
m WARNUNG
Verletzungsgefahr durch unerwartetes Anlaufen der
Maschine
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
13.1 Allgemeine Hinweise
Verpacken Sie das Produkt, um Transportschäden
zu vermeiden. Verwenden Sie die Originalverpa-
ckung.
Schützen Sie das Produkt vor Vibration und Er-
schütterung, insbesondere beim Transport in einem
Fahrzeug.
Achten Sie auf eine ausreichende Ladungssiche-
rung beim Transport in einem Fahrzeug.
13.2 Produktspezi¿sche Hinweise
1. Beachten Sie beim Anheben des Produktes des-
sen Gewicht, siehe Technische Daten.
2. Schalten Sie das Elektrowerkzeug vor jeglichem
Transport aus und trennen Sie es von der Strom-
versorgung.
3. Zum Transport heben Sie das Elektrowerkzeug
am Maschinengehäuse (3) an und verschieben es
mit Hilfe der Transportder (7).
4. Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor Schlägen,
Stößen und starken Vibrationen, z. B. beim Trans-
port in Fahrzeugen.
5. Sichern Sie das Elektrowerkzeug gegen Kippen
und Verrutschen.
background
www.scheppach.com
14
|
DE
Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das
Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem
zu entsorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen lltonne be-
deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgete nicht
über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen-
den Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
- Ö󰀨entlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel-
stellen (z. B. kommunale Bauhöfe).
- Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und
online), sofern Händler zur Rücknahme verpich-
tet sind oder diese freiwillig anbieten.
- Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit
einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern,
können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu-
gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab-
geben oder einer anderen autorisierten Sammel-
stelle in Ihrer Nähe zuhren.
- Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen
der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim
jeweiligen Kundenservice.
Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä-
tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt,
kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt-
roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran-
lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser-
vice des Herstellers in Verbindung.
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und ver-
kauft werden und die der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der
Europäischen Union können davon abweichende
Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten gelten.
background
www.scheppach.com
DE
|
15
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 31. März 2026
Unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Produkt dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies
sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für
eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen innerhalb Deutschlands gilt Folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungenr Käufer (private Endverbraucher) von neuen
Produkten. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei
dem Sie das Produkt erworben haben.
2. Die Garantieleistung des Herstellers erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Produkt, die auf
einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen. Treten während des Garantiezeitraums Material- oder Herstellungsfehler auf, so gewährt
der Hersteller als Garantiegeber im Rahmen dieser Garantie eine der nachfolgenden Leistungen nach seiner Wahl:
- Kostenfreie Reparatur der Ware
- Kostenfreier Austausch der Ware gegen einen gleichwertigen Artikel (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell, sofern die ursprüng-
liche Ware nicht mehr verfügbar ist).
Ersetzte Produkte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Produkte bestimmungsgemäß nicht für den ge-
werblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Produkt
innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung
ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Produkt, die durch Nichtbeachtung der Betriebsanleitung, insbesondere durch nicht fachgerechte Installation oder Anschluss
an eine falsche Netzspannung oder Stromart, durch Nichtbeachtung der Wartungs- oder Sicherheitsbestimmungen, durch den Einsatz des
Produkts unter ungeeigneten Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Produkt, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (z.B. Überlastung des Produkts oder Verwendung nicht
zugelassener Werkzeuge bzw. Zubehörteile), Eindringen von Fremdkörpern (z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltan-
wendung oder sonstige äußere Einwirkungen (z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Produkt oder an Teilen des Produkts, die auf bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen
Verschleiß zurückzuführen sind. Dies gilt insbesondere für Abnutzung oder Schäden an Verschleißteilen, insbesondere, jedoch nicht ab-
schließend, Riemen, Batterien und Akkumulatoren (wiederauadbare Batterien), Reifen, Messer, Zündkerzen, Filter, Kohlebürsten, Säge-
blätter sowie vergleichbare Teile.
- Mängel am Produkt, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder
nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Produkte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Produkts unerheblich sind.
- Produkte, an denen eigenmächtig Reparaturen, insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Produkte, bei denen die Kennzeichnung oder die Identikationsinformationen des Produkts (z. B. Maschinenaufkleber oder Typenschild)
fehlen oder unlesbar sind.
- Produkte, die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
- Produkte, für die kein geeigneter Kaufnachweis (z. B. Rechnung oder Kassenbeleg) vorgelegt wird.
- Produkte zweiter Wahl (B-Ware), insbesondere solche aus dem Scheppach Werksverkauf oder dem Scheppach Onlineshop.
- Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen. Die gesetzlichen Gewährleistungs-
rechte bleiben hiervon unberührt.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 2 Jahre, für Produkte aus der Scheppach 20V IXES Serie 5 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des
Produkts. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich
erhoben werden. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen.
Die Reparatur oder der Austausch des Produkts führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit für das
Produkt oder für eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
Zur Prüfung des Garantiefalls kann der Hersteller verlangen, dass das betroene Produkt eingesendet wird. Das Produkt ist in gereinigtem Zu-
stand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, aus dem Kaufdatum und Produktbezeichnung hervorgehen, einzusenden. In der Regel wird
vereinbart, dass das defekte Produkt mit einer kurzen Beschreibung der Störung per organisierter Rücksendung oder ausreichend frankiert,
unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird.
Wird ein Produkt oder ein Set-Artikel unvollständig eingesendet, können fehlende Komponenten bei Austausch oder Erstattung wertmäßig
berücksichtigt werden. Teilweise oder vollständig zerlegte Produkte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden.
background
www.scheppach.com
16
|
DE
Bei nicht berechtigter Reklamation oder außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer die Transportkosten und das Transportrisiko.
Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises
des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt werden kann.
Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
5. Verlängerung der Garantiezeit um 5 Jahre: Scheppach bietet eine zusätzliche Garantieverlängerung von 5 Jahren auf Produkte aus
der Scheppach 20V IXES Serie. Somit beläuft sich der Garantiezeitraum für diese Produkte auf insgesamt 10 Jahre. Ausgenommen
hiervon sind Batterien und Akkumulatoren (wiederauadbare Batterien), Ladegeräte und Zubehör. Diese Garantieverlängerung
können Sie in Anspruch nehmen, indem Sie Ihr Produkt aus der Scheppach 20V IXES Serie bis spätestens 30 Tage ab Kaufdatum online
unter https://garantie.scheppach.com registrieren. Nach erfolgreicher Online-Registrierung erhalten Sie die Bestätigung für die
artikelbezogene Garantieverlängerung.
6. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruchs kontaktieren Sie bitte unser Service-Center.
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Website: https://www.scheppach.com/de/service
Bitte senden Sie uns keine Produkte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center. Für die
Inanspruchnahme dieser Garantieleistungen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
7. Bearbeitungszeit: Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb von 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Cen-
ter. Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so informieren wir Sie rechtzeitig.
8. Kostenvoranschlag: Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Produkte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfra-
ge bei unserem Service-Center können Sie die defekten Produkte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center
schriftlich (per Post oder eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage
(www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +800 4002 4002 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: https://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Ersatzteile
Zubehör
DokumenteKontakt
Reparatur
background
www.scheppach.com
GB
|
17
Explanation of the symbols on the device
Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompa-
nying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace
proper accident prevention measures.
Before commissioning, read and observe the operating manual and safety instructions!
Wear hearing protection. Exposure to noise can cause hearing loss.
Wear a dust protection mask. When machining wood and other materials, harmful dust
may be generated. Do not machine material containing asbestos!
Protection class II
The product complies with the applicable European directives.
m Attention!
We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this
symbol.
The product complies with the applicable Serbian directives.
background
www.scheppach.com
18
|
GB
Table of contents: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 19
2. Device description ............................................................................................. 19
3. Scope of delivery ............................................................................................... 19
4. Proper use ......................................................................................................... 19
5. Safety instructions ............................................................................................. 20
6. Technical data .................................................................................................... 22
7. Unpacking .......................................................................................................... 22
8. Assembly / Before commissioning .................................................................... 22
9. Start-up .............................................................................................................. 23
10. Electrical connection ......................................................................................... 23
11. Cleaning ............................................................................................................. 23
12. Storage .............................................................................................................. 23
13. Transport ............................................................................................................ 23
14. Maintenance ...................................................................................................... 24
15. Disposal and recycling ....................................................................................... 24
16. Declaration of conformity .................................................................................. 219
background
www.scheppach.com
GB
|
19
13. Intermediate plate
14. Hose clamp
15. Washer
16. Split pin
17. Fillister head screw M5x16
18. Fillister head screw M5x30
19. M5 hexagonal nut
20. Washer
21. toothed washer
3. Scope of delivery
Housing cpl. with engine
Floor plate
Side panel right
Side panel left
Intermediate plate
Suction hose
Filter bag
Dust bag
Retaining rod
Clamp tting
Wheel (2x)
Hose coupling
Adapter set (4-piece)
Hose clamp (2x)
Washer (2x)
Split pin (2x)
Fillister head screw M5x16 (12x)
Fillister head screw M5x30 (4x)
M5 hexagonal nut (4x)
Washer
toothed washer
Operating manual
4. Proper use
The machine complies with the applicable EC ma-
chinery directive.
The machine has been built according to the state-
of-the-art and the technical safety requirements.
Nevertheless, its use may cause danger to the life
and limb of the user or third parties, or damage to
the machine and other material assets.
Only use the machine when in a technically faultless
condition, appropriately and in compliance with the
operating manual and with full knowledge of safety
and hazards! In particular, rectify malfunctions that
could impair safety immediately (or commission rec-
tication works accordingly)!
1. Introduction
Manufacturer:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer
We hope your new device brings you much enjoyment
and success.
Note:
In accordance with the applicable product liability laws,
the manufacturer of this device assumes no liability for
damage to the device or caused by the device arising
from:
Improper handling
Failure to comply with the operating instructions.
Repairs carried out by third parties, unauthorised
specialists
Installing and replacing non-original spare parts
Improper use
Failures of the electrical system due to failure to
observe the national electrical requirements and
regulations
Note:
The operating manual is part of the product and contain
important information for safe, proper and economical
operation. Please also observe the applicable national
regulations. Read all operating and safety instructions
carefully before use and only use the product as de-
scribed. Keep the manual and pass it on when you give
the product to someone else.
2. Device description
1. Retaining rod
2. Filter bag
3. Housing cpl. with engine
4. On/o󰀨 switch
5a. Side panel right
5b. Side panel left
6. Suction hose
7. Wheel
8. Hose coupling
9. Floor plate
10. Dust bag
11. Clamp tting
12. Adapter set
background
www.scheppach.com
20
|
GB
Store these safety instructions safely.
Protect yourself from electric shock! Avoid physical
contact with earthed parts.
Unused devices should be stored in a dry, locked
place and out of reach of children.
Keep tools sharp and clean in order to be able to
work better and more safely.
Check the cable of the tool regularly and have it re-
placed by a recognised specialist when damaged.
Check extension cables regularly and replace them
when damaged.
Only use extension cables that have been approved
and appropriately labelled for use outdoors.
Pay attention to what you are doing. Remain sen-
sible when working. Do not use the tool when you
are fatigued.
Do not use any tools on which the switch cannot be
switched on and o󰀨.
Warning! The use of other insertion tools and other
accessories can entail a danger of injury.
Pull out the mains plug for any adjustment or repair
tasks.
Pass the safety instructions on to all persons who
work on the machine.
Before commissioning, check that the voltage on the
device type plate corresponds to the mains voltage.
If an extension cable is required, make sure that its
cross-section is su󰀩cient for the current consump-
tion of the device. Minimum cross-section 1.5 mm
2
.
Only use cable reels in the unrolled state.
Check the mains connection cable. Never use any
faulty or damaged connection cables.
Do not use the cable to pull the plug out of the outlet.
Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
Do not expose the machine to rain and do not use
the machine in a damp or wet environment.
Ensure good lighting.
Do not use in the vicinity of combustible uids or
gases.
When working outdoors, anti-slip footwear is rec-
ommended. Tie long hair back in a hair net. Avoid
abnormal posture
The operating person must be at least 18 years of
age; trainees must be at least 16 years, however
only under supervision.
Keep children away from the device when connect-
ed to the mains.
Keep the workplace free of wood debris and parts
lying around.
Disorder in the work area can lead to accidents.
Do not allow other persons, especially children, to
The chip extraction system is used for extracting
chips which are produced when working with wood
or wood-like materials.
Please note that our equipment was not designed
with the intention of use for commercial or industrial
purposes. We assume no guarantee if the device is
used in commercial or industrial applications, or for
equivalent work.
Check the lter regularly for damage. Replace dam-
aged lters! Regularly check the housing seal and
the seals for the lter and dust bag.
When using the cleaning nozzles, do not suck up
any foreign bodies such as screws, nails, pieces of
plastic or wood.
The machine may only be operated with original parts
and original accessories from the manufacturer
.
The suction of wood dust and wood chippings in
commercial areas is not permitted.
Only suitable for collecting chips (not dust).
Any use beyond this is improper use. The manufac-
turer is not responsible for the resulting damages;
the user solely bears the risk.
The safety, operating and maintenance specica-
tions of the manufacturer, as well as the dimensions
specied in the technical data, must be observed.
Relevant accident prevention regulations and oth-
er generally recognized safety and technical rules
must also be observed.
The machine may only be used, maintained or re-
paired by persons who are familiar with it and have
been informed of the dangers. The manufacturer
shall not be liable for damage resulting from unau-
thorised changes to the machine.
The machine may only be operated with original ac-
cessories from the manufacturer.
5. Safety instructions
m Attention! The following basic safety measures
must be observed when using power tools for pro-
tection against electric shock, and the risk of injury
andre. Read all these notices before using the pow-
er tool and store the safety instructions well for later
reference.
Safe work
Warning: When power tools are used, basic safety
precautions must be followed to eliminate the risks
of re, electric shock and injury to persons.
Follow all these instructions before and while work-
ing with the machine.
background
www.scheppach.com
GB
|
21
This device is not designed to collect dangerous
dust.
This machine must not be used by persons (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or men-
tal capabilities or lack of experience and knowledge.
Children may not play with the device.
Cleaning and servicing must not be carried out by
children without supervision. WARNING: Operators
must be adequately instructed in the use of these
machines.
WARNING: This machine is not suitable for picking
up dust that is hazardous to health.
WARNING: This machine is intended for dry use only
.
WARNING: This machine is intended for indoor use
only.
WARNING: This machine may only be stored in-
doors.
WARNING: Do not allow the mains connection cable
to come into contact with the rotating brushes.
If the mains connection cable is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, their service de-
partment or a similarly qualied person to avoid
dangers.
m WARNING! This power tool generates an elec-
tromagnetic eld during operation. This eld can im-
pair active or passive medical implants under certain
circumstances. In order to prevent the risk of serious
or deadly injuries, we recommend that persons with
medical implants consult with their physician and the
manufacturer of the medical implant prior to operating
the power tool.
Residual risks
The machine has been built according to the state-
of-the-art and the recognised technical safety re-
quirements. However, individual residual riskscan
arise during operation.
Risk to health from wood dust or wood chippings.
Wearing personal protective equipment such as pro-
tective goggles and dust masks is mandatory.
Dust inhalation may occur when closing and chang-
ing the dust collection bag. A failure to observe the
disposal notes in the operating instructions (e.g. re-
garding the use of dust masks P2) may result in dust
inhalation.
Risk to health due to noise. The permissible noise
level is exceeded during operations. It is essential
that personal protective equipment, such as hearing
protection, is worn.
touch the tool or the mains cable. Keep such per-
sons away from the workplace.
Personnel working on the machine must not be dis-
tracted.
Only carry out modications, adjustments, meas-
urements and cleaning work when the engine is
switched o󰀨. - Pull out the mains plug -
Before switching on, make sure that keys and adjust-
ing tools are removed.
Switch o󰀨 the engine and pull out the mains plug
when leaving the work station.
All protective and safety equipment must be reas-
sembled immediately after repair or when mainte-
nance is completed.
The safety, operating and maintenance information of
the manufacturer, as well as the dimensions specied
in the technical data, must be observed.
The applicable accident prevention regulations and
the other generally accepted safety rules must be
observed.
Do not use low-output machines for heavy work.
Do not use the cable for purposes for which it is not
intended!
Make sure that you have secure footing and always
maintain your balance.
Check whether the moving parts function faultlessly
and do not jam or whether parts are damaged. All
parts must be correctly mounted and all conditions
must be fullled to ensure fault-free operation of the
tool.
Damaged protective devices and parts must be
repaired properly or replaced by a recognised spe-
cialist workshop unless otherwise specied in the
usage instructions.
Have damaged switches replaced by a customer
service workshop.
This tool conforms to the applicable safety regula-
tions. Repairs may only be performed by an elec-
trician using original spare parts. Otherwise, acci-
dents can occur.
If necessary, wear suitable personal protective
equipment. This could include:
- Hearing protection to avoid the risk of becoming
hearing impaired;
- Respiratory protection to avoid the risk of inhaling
harmful dust.
The operator must be informed about the conditions
that inuence the noise generation.
Errors in the machine must be reported to the per-
son responsible for safety as soon as they are dis-
covered.
background
www.scheppach.com
22
|
GB
aging and transport safety devices (if present).
Check whether the scope of delivery is complete.
Check the device and accessory parts for transport
damage. In the event of complaints the carrier must
be informed immediately. Later claims will not be
recognised.
If possible, keep the packaging until the expiry of the
warranty period.
Familiarise yourself with the device by means of the
operating manual before using for the rst time.
With accessories as well as wearing parts and re-
placement parts use only original parts. Spare parts
can be obtained from your specialist dealer.
When ordering please provide our article number as
well as type and year of manufacture for your device.
8. Assembly / Before commissioning
m ATTENTION!
Always make sure the device is fully assembled
before commissioning!
8.1 Machine stand assembly (Fig. 3 - 6)
Secure the two wheels using a washer (15) and a
split pin (16) each (g. 3).
Secure the right-hand side panel (5a) and the left-
hand side panel (5b) using two llister head screws
(18), 4 washers (20), 2 toothed washers (21) and
two hexagon nuts (19) (g. 4). Please note that the
toothed washer (21) must be positioned between the
nut (19) and washer (20).
Now t the intermediate part (13) using a total of four
llister head screws (17) (g. 5).
Place the housing cpl. with engine (3) on the ma-
chine stand andx it with a total of eightllister head
screws (17) (g. 6).
8.2 Fitting the dust bag (¿g. 7)
Attach the dust bag (10) to the lower air outlet using
the clamp tting (11) (g. 7).
8.3 Fitting the ¿lter bag (¿g. 8)
Insert the retaining rod (1) into the housing cpl. with
engine (3) and hook in the lter bag (2) (g. 7).
8.4 Fitting the suction hose (Fig. 9 + 10)
Attach the suction hose (6) to the nozzle on the
housing cpl. with engine (3) and x it with a hose
clamp (14) (g. 9).
Attach the hose coupling (8) to the other end of the
suction hose (6) using a hose clamp (14) (g. 10).
Hazard due to electrical power, with the use of im-
proper electrical connection cables.
Furthermore, despite all precautions having been met,
some non-obvious residual risks may still remain.
Residual risks can be minimised if the "Safety In-
structions" and the "Intended Use" together with the
operating manual as a whole are observed.
Store the safety instructions safely.
6. Technical data
Suction port, connection Ø 100 mm
Hose length 2000 mm
Air power 1150 m³/h
Pressure di󰀨erence 900 Pa
Filter surface ca. 1 m²
Container volume 75 l
Weight 14 kg
Electric motor 220-240 V~ / 50 Hz
Rated input 550 W
motor speed 2900 min
-1
Subject to technical changes!
Noise and vibration
m Warning: Noise can have serious e󰀨ects on your
health. If the machine noise exceeds 85 dB, please
wear suitable hearing protection.
Information about noise level measured in accordance
with EN ISO 3744
Noise data
Sound power level L
WA
96 dB
Sound pressure level L
pA
79 dB
7. Unpacking
m ATTENTION!
The device and the packaging material are not
children's toys! Do not let children play with plas-
tic bags, ¿lms or small parts! There is a danger of
choking or su-ocating!
Open the packaging and carefully remove the device
.
Remove the packaging material, as well as the pack-
background
www.scheppach.com
GB
|
23
Connection type Y
If the mains connection cable of this device is dam-
aged, it must be replaced by the manufacturer, their
service department or a similarly qualied person to
avoid dangers.
11. Cleaning
m Attention!
Disconnect the mains plug before carrying out any
cleaning work.
We recommend that you clean the device directly after
every use.
Wipe swarf and dust o󰀨 the machine from time to time
with a cloth.
Clean the device at regular intervals using a damp
cloth and a little soft soap. Do not use any cleaning
products or solvents; they could attack the plastic parts
of the device.
Make sure that no water can penetrate the interior of
the device.
12. Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry
and frost-free place that is inaccessible to children.
The optimum storage temperature lies between 5
and 30 ˚C.
Store the tool in its original packaging.
Cover the tool to protect it from dust or moisture.
Store the operating manual with the tool.
13. Transport
m WARNING
Risk of injury due to unexpected start-up of the ma-
chine
- Remove the mains plug from the socket.
13.1 General information
Pack the product to avoid damage during transport.
Use the original packaging.
Protect the product from vibrations and shocks, in
particular during vehicular transport.
Ensure adequate load securing when transporting
in a vehicle.
9. Start-up
m ATTENTION!
Always make sure the device is fully assembled
before commissioning!
9.1 Switching on/o-, Fig. 1
To switch on, set the ON/OFF switch (4) to position "I"
.
To switch the device o󰀨 again, set the ON/OFF
switch (4) to position "0".
10. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and
ready for operation. The connection complies with
the applicable VDE and DIN provisions. The cus-
tomer's mains connection as well as the exten-
sion cable used must also comply with these reg-
ulations.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often
damaged.
This may have the following causes:
Pressure points, where connection cables are
passed through windows or doors.
Kinks where the connection cable has been improp-
erly fastened or routed.
Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
Insulation damage due to being ripped out of the wall
socket.
Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insulation
damage.
Check the electrical connection cables for damage
regularly. Ensure that the connection cables are dis-
connected from electrical power when checking for
damage.
Electrical connection cables must comply with the ap-
plicable VDE and DIN provisions. Only use connection
cables of the same designation.
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.
For single-phase AC motors, we recommend a fuse
rating of C 16A or K 16A for machines with a high start-
ing current (from 3000 watts)!
background
www.scheppach.com
24
|
GB
Notes on the electrical and electronic equipment
act (ElektroG)
Waste electrical and electronic equipment
does not belong in household waste, but
must be collected and disposed of sepa-
rately!
Used batteries or rechargeable batteries that are
not installed permanently in the old device must be
removed non-destructively before disposal! Their
disposal is regulated by the battery act.
Owners or users of electrical and electronic devices
are legally obliged to return them after use.
The end user is responsible for deleting their per-
sonal data from the old device being disposed of!
The symbol of the crossed-out dustbin means that
waste electrical and electronic equipment must not
be disposed of with household waste.
Waste electrical and electronic equipment can be
handed in free of charge at the following places:
- Public disposal or collection points (e.g. municipal
works yards).
- Points of sale of electrical devices (stationary and
online), provided that dealers are obliged to take
them back or o󰀨er to do so voluntarily.
- Up to three waste electrical devices per type of
device, with an edge length of no more than 25
centimetres, can be returned free of charge to
the manufacturer without prior purchase of a new
device from the manufacturer or taken to another
authorised collection point in your vicinity.
- Further supplementary take-back conditions of
the manufacturers and distributors can be ob-
tained from the respective customer service.
If the manufacturer delivers a new electrical device
to a private household, the manufacturer can ar-
range for the free collection of the old electrical de-
vice upon request from the end user. Please contact
the manufacturer’s customer service for this.
These statements only apply to devices installed
and sold in the countries of the European Union
and which are subject to the European Directive
2012/19/EU. In countries outside the European Un-
ion, di󰀨erent regulations may apply to the disposal of
waste electrical and electronic equipment.
13.2 Product-speci¿c information
1. When lifting the product, note its weight (see tech-
nical data).
2. Always switch o󰀨 the power tool before transport
and disconnect it from the power supply.
3. To transport the power tool, lift it by the machine
housing (3) and move it using the transport wheels
(7).
4. Protect the electrical tool from impacts, shocks and
severe vibrations, e.g. during vehicular transport
.
5. Secure the power tool against toppling and slip-
ping.
14. Maintenance
Attention!
Disconnect the mains plug before carrying out any
maintenance work.
Connections and repairs
Connections and repair work on the electrical equip-
ment may only be carried out by electricians.
Please provide the following information in the
event of any enquiries:
Type of current for the motor
Machine data - type plate
Motor data - type plate
Service information
With this product, it is necessary to note that the follow-
ing parts are subject to natural or usage-related wear,
or that the following parts are required as consuma-
bles.
Wearing parts*: Filter bag, lter cartridge
* may not be included in the scope of delivery!
Spare parts and accessories can be obtained from our
Service Centre. To do this, scan the QR code on the
front page.
15. Disposal and recycling
Notes for packaging
The packaging materials are recy-
clable. Please dispose of packag-
ing in an environmentally friendly
manner.
background
www.scheppach.com
FR
|
25
Explication des symboles sur l’appareil
L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles
de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en
eux-mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour
la prévention des accidents.
Lisez la notice d’utilisation et observez les consignes de sécurité avant de procéder à
la mise en service !
Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte
d'audition.
Porter un masque de protection contre les poussières. L’usinage du bois et d’autres
matériaux peut générer des poussières nocives. Ne pas usiner de matériaux contenant
de l'amiante !
Classe de protection II
Le produit respecte les directives européennes en vigueur.
m Attention !
Dans les présentes instructions d'utilisation, nous avons signalé les points qui
concernent votre sécurité par ce signe :
Le produit respecte les directives serbes en vigueur.
background
www.scheppach.com
26
|
FR
Table des matières: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 27
2. Description de l'appareil .................................................................................... 27
3. Fournitures ......................................................................................................... 27
4. Utilisation conforme ........................................................................................... 27
5. Consignes de sécuri ....................................................................................... 28
6. Caractéristiques techniques .............................................................................. 30
7. Déballage ........................................................................................................... 30
8. Structure/avant mise en service ........................................................................ 31
9. Mise en service .................................................................................................. 31
10. Raccordement électrique .................................................................................. 31
11. Nettoyage ........................................................................................................... 32
12. Stockage ............................................................................................................ 32
13. Transport ............................................................................................................ 32
14. Maintenance ...................................................................................................... 32
15. Élimination et recyclage ..................................................................................... 33
16. Déclaration de conformi ................................................................................. 219
FR
background
www.scheppach.com
FR
|
27
10. Sac de copeaux
11. Bande de serrage
12. Kit d'adaptation
13. Plaque intermédiaire
14. Collier de serrage
15. Rondelle
16. Goupille
17. Vis à tête bome M5x16
18. Vis à tête bombée M5x30
19. Écrou à tête hexagonale M5
20. Rondelle plate
21. Rondelle plate dentée
3. Fournitures
Btier cpl. avec moteur
Socle
Revêtement latéral droit
Revêtement latéral gauche
Plaque intermédiaire
Tuyau d'aspiration
sac ltrant
Sac de copeaux
Barre de soutien
Bande de serrage
Roue (2x)
Couplage de exible
Kit d’adaptateur (4 pièces)
Collier de serrage (2x)
Rondelle d’appui (2x)
Goupille (2x)
Vis à tête bome M5x16 (12x)
Vis à tête bome M5x30 (4x)
Écrou à tête hexagonale M5 (4x)
Rondelle plate
Rondelle plate dentée
Notice d’utilisation
4. Utilisation conforme
La machine correspond à la directive CE sur les
machines en vigueur.
La machine est construite à la pointe de la technique
et selon les gles techniques de sécurité. Cepen-
dant, il est impossible d’exclure entrement les
risques de blessure et dangers de mort pour l’utili-
sateur ou des tiers ni les dommages de la machine
ou d’autres biens matériels pendant l’utilisation.
Utilisez la machine uniquement dans un état tech-
nique irprochable ainsi que de fon conforme à
sa destination, en toute conscience de la sécurité
1. Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous espérons que votre nouvel appareil vous appor-
tera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conforment à la loi en vigueur sur la responsabilité
du fait des produits, le fabricant de cet appareil n'est
pas responsable des dommages survenus ou générés
sur l'appareil en cas de :
Manipulation incorrecte
Inobservation des instructions d'utilisation
Réparations e󰀨ectes par des tiers, des spécia-
listes non autorisés
Montage et remplacement des pces de rechange
non originales
Utilisation non conforme
Pannes de l’installation électrique causées par un
non-respect des prescriptions et dispositions natio-
nales en matre d’électrici
Attention :
Le mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il
contient des consignes importantes pour pouvoir l’uti-
liser en toute sécurité, et de manière réglementaire
et économique. Respectez en outre les prescriptions
nationales en vigueur. Avant d’utiliser le produit, lisez
attentivement l’ensemble des consignes d’utilisation
et de sécurité. Utilisez-le ensuite uniquement confor-
mément aux descriptions. Conservez bien la notice et
transmettez-la en cas de remise du produit.
2. Description de l'appareil
1. Barre de soutien
2. sac ltrant
3. Btier cpl. avec moteur
4. Interrupteur On/O󰀨
5a. Revêtement latéral droit
5b. Revêtement latéral gauche
6. Tuyau d'aspiration
7. Roue
8. Couplage de exible
9. Socle
background
www.scheppach.com
28
|
FR
5. Consignes de sécurité
m Attention ! Lors de l'utilisation d'outils électriques,
respecter les mesures de curiémentaires sui-
vantes assurant une protection contre les chocs élec-
triques, les blessures et les incendies. Lire toutes
ces consignes avant d'utiliser cet outil électrique et
conserver les consignes de curité en lieu sûr.
Travail en toute sécurité
Avertissement : si vous utilisez des outils élec-
triques, vous devez respecter les mesures de p-
vention de base de sécurité an d'éviter les risques
d'incendie, de chocs électriques et de blessures.
Observez toutes ces consignes avant et pendant
l’utilisation de la machine.
Conservez toutes les consignes de sécurité en bon
état.
Assurez une protection contre les chocs élec-
triques ! Évitez tout contact corporel avec les pièces
mises à la terre.
Les outils qui ne sont pas utilisés doivent être rangés
dans un endroit sec, verrouillé et hors de pore des
enfants.
Veillez à ce que les outils demeurent acés et
propres an d'assurer un fonctionnement plus e󰀩-
cace et plus sûr.
Contrôlez gulrement le ble de l’outil et faites-
le remplacer par un scialiste reconnu en cas de
dommages.
Contrôler gulièrement les câbles rallonges et les
remplacer en cas de dommage.
En exrieur, utilisez uniquement des bles
rallonges autorisés et indiqués comme étant
conformes à cet emploi.
Faire attention à ce que l'on fait. Procéder de ma-
nière raisonnable. N’utilisez pas l’outil lorsque vous
êtes fatigué.
N’utilisez pas d'outils dont l’interrupteur bloque.
Avertissement ! Le recours à d'autres outils auxi-
liaires et accessoires peut entraîner un risque de
blessures.
Débranchez la che secteur pour toute intervention
de réglage et de maintenance.
Remettre les consignes de sécuri à toutes les per-
sonnes travaillant sur la machine.
Avant la mise en service, vérier si la tension indi-
quée sur la plaque signalétique de l’appareil corres-
pond à la tension de secteur.
Si vous avez besoin d’un câble rallonge, assu-
rez-vous que sa section transversale est su󰀩sante
et des dangers, en respectant le mode d'emploi !
(Faire) immédiatement éliminer les défauts, en parti-
culier ceux qui peuvent entraver la sécurité !
l'aspirateur est cou pour l’aspiration de copeaux
qui sontnérés lors du traitement du bois et de ma-
tériaux similaires.
Remarque : conforment aux dispositions, nos
appareils n'ont pas éconçus pour une utilisation
commerciale, artisanale ou industrielle. Nous -
clinons toute responsabilité si l'appareil est utili
dans des exploitations commerciales, artisanales
ou industrielles, ou dans le cadre d'activis com-
parables.
Vériez régulièrement que le ltre n’est pas endom-
magé. Remplacez tout ltre endommagé ! Contlez
régulrement l’étanchéidu carter et des joints du
ltre et du sac à copeaux.
En cas d’utilisation de buses de nettoyage, n’aspirez
pas de corps étranger comme des vis, des clous,
des morceaux de plastique ou des morceaux de
bois.
La machine ne doit être utilisée qu'avec des pces
de rechange et des accessoires d’origine du fabri-
cant.
Il est interdit d’utiliser cet appareil pour une aspi-
ration commerciale de la poussière de bois et des
copeaux de bois.
Cet appareil est uniquement cou pour collecter
les copeaux (pas la poussière).
Toute utilisation hors de ce cadre est consie
comme non conforme. Le fabricant n'est pas res-
ponsable des dommages en résultant, seul l'utilisa-
teur en porte le risque.
Respectez les prescriptions de curité, de travail
et de maintenance du fabricant, ainsi que les di-
mensions indiquées dans les caractéristiques tech-
niques.
Les instructions de prévention des accidents
concernées et autres règles techniques de curité
généralement admises doivent être observées.
La machine ne doit être utilisée, entretenue oupa-
rée que par des personnes la connaissant et infor-
mées des dangers. Toute modication arbitraire de
la machine annule toute garantie du fabricant pour
les dommages en résultant.
La machine ne doit être utilie qu'avec des acces-
soires d'origine du fabricant.
background
www.scheppach.com
FR
|
29
N’utilisez pas le câble à des ns pour lesquelles il
n'a pas été conçu !
Veiller à adopter une position stable et à toujours
maintenir son équilibre.
Vérier que les pièces mobiles fonctionnent parfaite-
ment, ne sont pas coines et ne sont pas endomma-
gées. Toutes les pièces doivent être montées correc-
tement et toutes les conditions doivent être remplies
pour garantir un fonctionnement impeccable de l'outil
.
Sauf indication contraire dans les instructions
d'utilisation, les dispositifs de protection et pièces
endommagés doivent être réparés ou remplacés
conforment aux dispositions par un atelier spé-
cialisé et agréé.
Faites remplacer les interrupteurs endommagés par
un atelier de service clients scialisé.
Cet outil est conforme aux dispositions de curité
en vigueur. Les réparations ne doivent être e󰀨ec-
tuées que par un électricien spécialiqui utilisera
des pces de rechange d'origine. Sinon, l'utilisateur
risque l'accident.
Porter au besoin un équipement de protection indivi-
duelle adapté. Celui-ci peut comprendre :
- Protection auditive pour éviter tout dommage au-
ditif ;
- Protection respiratoire pour empêcher l’inhalation
de poussières dangereuses.
L’opérateur doit avoir été informé des conditions
ayant une inuence sur les émissions sonores.
Signaler au responsable de la sécurité tout dysfonc-
tionnement de la machine dès que celui-ci a été
détecté.
Cet appareil ne convient pas à la collecte de pous-
sières dangereuses.
Cette machine ne doit pas être utilisée par des per-
sonnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont duites
ou qui manquent d'expérience et de connaissances.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la paration ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance. AVER-
TISSEMENT : Les opérateurs doivent être formés
de manière adaptée à l'utilisation de ces machines.
AVERTISSEMENT : Cette machine ne convient pas
au ramassage des poussières nocives pour la santé.
AVERTISSEMENT : Cette machine convient uni-
quement à une utilisation à sec.
AVERTISSEMENT : Cette machine ne peut être uti-
lisée qu’en intérieur.
AVERTISSEMENT : Cette machine ne peut être
conservée qu’en intérieur.
pour la consommation électrique de l’appareil. Dia-
mètre minimal de 1,5 mm
2
.
N’utiliser les tambours de câbles que lorsqu'ils sont
déroulés.
Contrôlez le câble de raccordement secteur. N’uti-
lisez aucun ble de raccordement fectueux ou
endommagé.
Ne pas tirer sur le câble pourbrancher le connec-
teur de la prise de courant. Protéger le câble de la
chaleur, de l'huile et des bords coupants.
N’exposez pas la machine à la pluie et ne l’utilisez
pas dans un environnement humide.
Veillez à avoir un bon éclairage.
Ne sciez pas d’objet à proximité de liquides ou de
gaz inammables.
En cas de travail en exrieur, il est recommandé de
porter des chaussures antidérapantes. Recouvrir
les cheveux longs d'un let. Éviter les positions du
corps anormales
Les orateurs doivent avoir au moins 18 ans. Les
apprentis doivent avoir au moins 16 ans et ne travail-
ler que sous surveillance.
Tenez les enfants à l’écart de l’appareil lorsqu’il est
raccordé au réseau.
Maintenez le poste de travail exempt de déchets de
bois et d’objets au sol.
Le désordre régnant dans la zone de travail peut en-
traîner des accidents.
Ne laissez pas d'autres personnes, en particulier les
enfants, toucher l'outil ou son câble d’alimentation.
Maintenez-les à distance du poste de travail.
Les personnes travaillant sur la machine ne doivent
pas être distraites.
Ne prodez aux travaux de conversion, de réglage,
de mesure et de nettoyage que lorsque le moteur est
à l’arrêt. - Débrancher la che secteur -
Avant toute mise en service, veiller à ce que les clés
et outils de réglages aient été retirés.
Mettre le moteur à l'arrêt et débrancher la che sec-
teur en quittant votre poste de travail.
Tous les équipements de protection et de curité
doivent être immédiatement remontés à l’issue des
travaux de réparation ou de maintenance.
Respecter les consignes de curité, de travail et de
maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions in-
diqes dans les caracristiques techniques.
Les instructions de prévention des accidents en vi-
gueur et autres règles techniques de sécurité gé-
ralement admises doivent être observées.
N’utilisez pas de machines à faibles performances
pour les travaux lourds.
background
www.scheppach.com
30
|
FR
6. Caractéristiques techniques
Manchon d’aspiration,
Ø raccord
100 mm
Longueur de exible 2000 mm
bit d’air 1150 m³/h
Di󰀨érence de pression 900 Pa
Surface de ltre env. 1 m²
Volume du récipient 75 l
Poids 14 kg
Moteur électrique 220-240 V~ / 50 Hz
Puissance absorbée 550 W
Régime du moteur 2900 min
-1
Sous réserve de modications techniques !
Bruits et vibrations
m Avertissement : Le bruit peut avoir des con-
quences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la
machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection
auditive adaptée.
Informations sur le développement de bruit selon ISO
3744
Valeurs caractéristiques sonores
Niveau de puissance sonore L
WA
96 dB
Niveau de pression sonore L
pA
79 dB
7. Déballage
m ATTENTION !
L'appareil et le matériau d'emballage ne sont pas
des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec
les sacs en plastique, ¿lms d'emballage et pièces
de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et
d'étou-ement !
Ouvrez l'emballage et sortez-en licatement l'ap-
pareil.
Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les pro-
tections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
Vériez que les fournitures sont complètes.
Vériez que l'appareil et les accessoires n'ont pas été
endommas lors du transport. En cas de réclama-
tions, le livreur doit en être infor immédiatement.
Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées
.
AVERTISSEMENT : Ne pas laisser le câble de
raccordement secteur entrer en contact avec les
brosses rotatives.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-
vente ou une personne de qualication similaire an
d'éviter tout danger.
m AVERTISSEMENT ! Pendant son fonctionnement,
cet outil électrique génère un champ électromag-
tique. Ce champ peut dans certaines circonstances
nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour
réduire les risques de blessures graves voire mor-
telles, nous recommandons aux personnes porteuses
d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi
que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil
électrique.
Risques résiduels
Cette machine a été construite en l’état actuel des
connaissances techniques et des règles relevant
des techniques de sécurité généralement recon-
nues. Toutefois, des risques résiduels peuvent
survenir lors des travaux.
Danger sanitaire aux poussières de bois et aux
copeaux de bois. Porter impérativement un équipe-
ment de protection individuelle comme une protec-
tion oculaire ou un masque anti-poussières.
Lors de la fermeture et du changement du sac de col-
lecte des poussres, l’inhalation de poussières est
possible. Le non-respect des consignes d’élimination
des instructions d'utilisation (utilisation de masques
anti-poussres P2 p. ex.) peut provoquer l’inhalation
de poussières.
Mise en danger de la santé par l’émission sonore.
Lors du travail, le niveau sonore autorisé est dépas-
sé. Porter impérativement un équipement de protec-
tion individuelle comme une protection auditive.
Danger au courant en cas d'utilisation de lignes
de raccordement électrique non conformes.
En outre, malgré toutes les précautions prises, il
peut rester des risques résiduels qui ne sont pas
évidents.
Les risques résiduels peuvent être minimisés en
observant les « Consignes de sécurité » et « l’uti-
lisation conforme aux dispositions » ainsi que les
instructions d'utilisation de manière générale.
Conserver les consignes de sécurité en bon état.
background
www.scheppach.com
FR
|
31
9. Mise en service
m ATTENTION !
Avant la mise en service, monter impérativement
l’appareil en entier !
9.1 Mise en marche/arrêt, ¿g. 1
Pour procéder à l’activation, mettez l’interrupteur
On/O󰀨 (4) en position « I ».
Pour arter à nouveau l’appareil, mettez l’interrup-
teur On/O󰀨 (4) en position « 0 ».
10. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonction-
ner une fois raccordé. Le raccordement corres-
pond aux dispositions de la VDE et aux normes
DIN en vigueur. Le branchement au secteur côté
client et la rallonge électrique utilisée doivent cor-
respondre à ces prescriptions.
Câble de raccordement électrique défectueux
Des détériorations de l'isolation sont souvent pré-
sentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
Des points de pression, si les lignes de raccorde-
ment passent par des fenêtres ou interstices de
portes.
Des points de pliure dus à une xation ou à un che-
minement incorrects du câble de raccordement.
Des points d'intersection si les câbles de raccorde-
ment se croisent.
Des détériorations de l'isolation dues à un arrache-
ment hors de la prise murale.
Des ssures dues au vieillissement de l'isolation.
Des lignes de raccordement électriques endomma-
gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en
raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement
dangereuses.
Vériez régulièrement que les câbles de raccordement
électriques ne sont pas endommaes. Assurez-vous
que le câble de raccordement ne soit pas raccordée au
réseau d'électricité lors de la vérication.
Les lignes de raccordement électriques doivent corres-
pondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'uti-
lisez que les câbles de raccordement dotés du me
signe.
L'indication de la signation du type sur le câble de
raccordement est obligatoire.
Conservez si possible l'emballage jusqu'à la n de la
période de garantie.
Familiarisez-vous avec l'appareil à l'aide de la notice
d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
N'utilisez que des pces d’origine pour les acces-
soires ainsi que les pces d'usure et de rechange.
Vous trouverez les pièces de rechange chez votre
revendeur.
Lors de la commande, indiquez nos numéros d'ar-
ticles, ainsi que le type et l'année de construction
de l'appareil.
8. Structure/avant mise en service
m ATTENTION !
Avant la mise en service, monter impérativement
l’appareil en entier !
8.1 Montage du bâti (¿g. 3 - 6)
Fixez les deux roues avec une rondelle d'appui (15)
et une goupille (16) (g. 3).
Fixez le panneau latéral droit (5a) et le panneau la-
téral gauche (5b) à l'aide de deux vis à tête bombée
(18), de 4 rondelles plates (20), de 2 rondelles plates
dentées (21) et de deux écrous à tête hexagonale
(19) (g. 4). Veuillez noter que la rondelle plate den-
tée (21) doit être positionnée entre l'écrou (19) et la
rondelle plate (20).
Montez à présent la plaque interdiaire (13) au
moyen de quatre vis à tête bome (17) au total
(g. 5).
Placez le boîtier cpl. avec le moteur (3) sur le ti
et xez-le avec au total huit vis à tête bombée (17)
(g. 6).
8.2 Montage du sac de copeaux (¿g. 7)
Fixez le sac à copeaux (10) sur la sortie d'air infé-
rieure à l'aide de la bande de serrage (11) (g. 7).
8.3 Montage du sac de ¿ltre (¿g. 8)
Branchez la tige de support (1) dans le boîtier cpl. avec
le moteur (3) et accrochez le sac ltrant (2) (g. 7)
.
8.4 Montage du tuyau d'aspiration (¿g. 9 + 10)
Fixez le tuyau d'aspiration (6) sur la buse du btier
cpl. avec le moteur (3) et xez-le avec un collier de
serrage (14) (g. 9).
Fixez le couplage de exible (8) à l'autre extmi
du tuyau d'aspiration (6) à l'aide d'un collier de ser-
rage (14) (g. 10).
background
www.scheppach.com
32
|
FR
Protégez le produit des vibrations et des tremble-
ments, en particulier pendant le transport dans un
véhicule.
Veillez à une sécurisation su󰀩sante du chargement
en cas de transport dans un véhicule.
13.2 Consignes spéci¿ques au produit
1. Lors du levage du produit, tenez compte de son
poids, voir les caractéristiques techniques.
2. Avant tout transport, éteindre l'outil électrique et
l’isoler de l'alimentation électrique.
3. Pour le transport, soulevez l'outil électrique par le
carter de la machine (3) et déplacez-le à l'aide des
roues de transport (7).
4. Protégez l’outil électrique des chocs, coups et
fortes vibrations, par exemple, lors de son trans-
port dans des véhicules.
5. Sécurisez l'outil électrique contre tout bascule-
ment ou glissement.
14. Maintenance
Attention !
branchez la che secteur avant toute intervention de
maintenance.
Raccords et réparations
Les raccordements et parations sur l'équipement
électrique ne doivent être e󰀨ects que par un élec-
tricien spécialisé.
Pour toute question, veuillez indiquer les données
suivantes :
Type de courant du moteur
Données gurant sur la plaque signalétique de la
machine
Données gurant sur la plaque signatique du mo-
teur
Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants
sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation
et que les composants suivants sont nécessaires en
tant que consommables.
Pièces d'usure* : Sac ltrant, cartouche de ltre
* ne sont pas obligatoirement compris dans les four-
nitures !
Les pces de rechange et accessoires sont dispo-
nibles aups de notre centre de service aps-ventre.
Dans le cas d’un moteur à courant alternatif monopha-
sé, nous recommandons de recourir à une protection
par fusibles de C 16A ou K 16A pour les machines à
courant demarrage élevé (au moins égal à 3 000 W)
!
Type de raccord Y
Si le câble de raccordement secteur de cet appareil est
endommagé, il doit être rempla par le fabricant ou
son service après-vente ou une personne de qualica-
tion similaire an d'éviter les dangers.
11. Nettoyage
m Attention !
branchez la che secteur avant toute intervention de
nettoyage.
Nous vous recommandons de nettoyer l'appareil après
chaque utilisation.
Essuyer de temps en temps la machine à l'aide d'un
chi󰀨on an d'en éliminer les copeaux et la poussière.
Nettoyer régulièrement l’appareil avec un chi󰀨on hu-
mide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de produits
de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d’attaquer
les composants en plastique de l'appareil.
Veillez à ce que l’eau ne puisse pas nétrer à l’inté-
rieur de l'appareil.
12. Stockage
Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un
lieu sombre, sec et à l'abri du gel. En outre, ce lieu
doit être hors de portée des enfants. La température
de stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C.
Conservez l’outil dans l'emballage d'origine.
Recouvrez l'outil an de le protéger de la poussre
ou de l'humidité.
Conservez la notice d'utilisation à proximité de l'outil.
13. Transport
m AVERTISSEMENT
Risque de blessures lié à un démarrage inattendu de
la machine
- Tirez sur la che secteur pour la brancher de
la prise.
13.1 Consignes générales
Emballez le produit pour éviter les dommages causés
pendant le transport. Utilisez l’emballage d'origine
.
background
www.scheppach.com
FR
|
33
tronique usagratuitement sur demande de l’utili-
sateur nal. Pour en être r, contactez le service
client du fabricant.
Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils
vendus et installés dans les pays membres de
l’Union euroenne et visés par la directive euro-
enne 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives
à l’élimination des appareils électriques et électro-
niques usagés peuvent s’appliquer dans les pays
hors de l’Union euroenne.
Pour ce faire, scannez le QR Code gurant sur la page
d'accueil.
15. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l'emballage
Les matériaux d’emballage sont
recyclables. Merci d’éliminer les
emballages de manière respec-
tueuse de l’environnement.
Consignes relatives à la loi allemande sur les ap-
pareils électriques et électroniques
Les appareils électriques et électroniques
usagés ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères, mais éliminés séparé-
ment !
Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de
manre non destructive avant de déposer vos dé-
chets électroniques dans un point de collecte ! L’éli-
mination des piles et batteries est glementée par
la loi allemande sur les piles.
Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec-
triques et électroniques sont galement tenus de
les rapporter à l’issue de leur utilisation.
Il incombe à l’utilisateur nal de supprimer ses don-
nées à caracre personnel enregistrées sur l’appa-
reil usagé !
Le symbole représentant une poubelle barrée signi-
e que les appareils électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les ordures ménares.
Les appareils électriques et électroniques peuvent
être gratuitement dépos :
- Dans les points de collecte et d’élimination pu-
blics (dépôts municipaux p. ex.).
- Dans les points de vente d’appareils électro-
niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est
tenu de les reprendre ou propose ce service.
- Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec-
troniques usagés dont les bords ne passent
pas 25 centimètres de longueur aups du fabri-
cant ou d’un point de collecte agréé situé près de
chez vous sans acheter de nouvel appareil.
- Pour plus de détails concernant les conditions de
reprise des fabricants et distributeurs, contactez
le service client correspondant.
En cas de livraison d’un nouvel appareil électro-
nique à un consommateur privé par le fabricant, le
fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec-
background
www.scheppach.com
34
|
IT
Spiegazione dei simboli sull'apparecchio
L'utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza
e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non
eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
Prima della messa in funzione leggere e attenersi alle istruzioni per l'uso e alle
indicazioni di sicurezza!
Indossare otoprotettori. L'esposizione al rumore può provocare la perdita dell'udito.
Indossare una maschera respiratoria antipolvere. Durante la lavorazione del legno e
di altri materiali si può generare della polvere nociva per la salute. Non è consentita la
lavorazione di materiali contenenti amianto!
Classe di protezione II
Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore.
m Attenzione!
Nelle presenti istruzioni per l'uso i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati
dal seguente simbolo.
Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore.
background
www.scheppach.com
IT
|
35
Indice: Pagina:
1. Introduzione ....................................................................................................... 36
2. Descrizione dell’apparecchio ............................................................................ 36
3. Contenuto della fornitura ................................................................................... 36
4. Uso consentito ................................................................................................... 36
5. Indicazioni di sicurezza ..................................................................................... 37
6. Dati tecnici ......................................................................................................... 39
7. Disimballaggio ................................................................................................... 39
8. Allestimento / Prima della messa in funzione ................................................... 39
9. Messa in funzione .............................................................................................. 40
10. Allacciamento elettrico ...................................................................................... 40
11. Pulizia................................................................................................................. 41
12. Stoccaggio ......................................................................................................... 41
13. Trasporto ............................................................................................................ 41
14. Manutenzione .................................................................................................... 41
15. Smaltimento e riciclaggio .................................................................................. 41
16. Dichiarazione di conformi ............................................................................... 219
background
www.scheppach.com
36
|
IT
10. Sacco per trucioli
11. Nastro di serraggio
12. Set di adattatori
13. Piastra intermedia
14. Fascetta stringitubo
15. Rondella piana
16. Coppiglia
17. Vite a testa bombata M5x16
18. Vite a testa bombata M5x30
19. Dado esagonale M5
20. Rondella di rasamento
21. rondella di rasamento dentata
3. Contenuto della fornitura
Alloggiamento compl. con motore
Piastra di fondo
Pannello laterale destro
Pannello laterale sinistro
Piastra intermedia
Flessibile di aspirazione
Sacco ltrante
Sacco per trucioli
Barra di ritenzione
Nastro di serraggio
Ruota (2x)
Raccordo del essibile
Set di adattatori (4 pezzi)
Fascetta stringitubo (2x)
Rondella piana (2x)
Coppiglia (2x)
Vite a testa bombata M5x16 (12x)
Vite a testa bombata M5x30 (4x)
Dado esagonale M5 (4x)
Rondella di rasamento
rondella di rasamento dentata
Istruzioni per l’uso
4. Uso consentito
La macchina è conforme alla Direttiva Macchine
CE attualmente in vigore.
La macchina è stata costruita secondo tecnologie
all'avanguardia e conformemente alle regole di tec-
nica di sicurezza. Tuttavia, il suo utilizzo p cau-
sare pericoli per la vita e l'incolumità dell'utente o
di terzi o danneggiamenti alla macchina e ad altri
beni materiali.
Utilizzare la macchina solo in perfette condizioni
tecniche e secondo le disposizioni, attenendosi alle
istruzioni d'uso nella piena consapevolezza dei ri-
1. Introduzione
Produttore:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen, Germania
Egregio cliente,
Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap-
parecchio.
Indicazione:
Sulla base della legge attualmente in vigore sulla re-
sponsabilità per prodotti difettosi, il produttore del pre-
sente apparecchio non risponde dei danni all'apparec-
chio in questione o derivanti da esso in caso di:
uso improprio
Mancato rispetto del manuale di istruzioni
Riparazioni da parte di terzi, personale tecnico non
autorizzato
Montaggio e sostituzione di pezzi di ricambio non
originali
uso improprio diverso dalla destinazione d’uso
Guasti all'impianto elettrico in caso di mancata os-
servanza delle norme e delle disposizioni nazionali
in materia di elettricità
Attenzione:
Le istruzioni per l’uso sono parte integrante del prodot-
to e contengono indicazioni importanti per il funziona-
mento sicuro, professionale ed e󰀩ciente. Si prega di
rispettare anche eventuali disposizioni nazionali in vi-
gore. Leggere attentamente le indicazioni di comando
e di sicurezza prima dell’utilizzo e impiegare il prodotto
solo nella maniera descritta. Conservare le istruzioni
per l'uso e consegnare all'atto del trasferimento del
prodotto.
2. Descrizione dell’apparecchio
1. Barra di ritenzione
2. Sacco ltrante
3. Alloggiamento compl. con motore
4. Interruttore on/o󰀨
5a. Pannello laterale destro
5b. Pannello laterale sinistro
6. Flessibile di aspirazione
7. Ruota
8. Raccordo del essibile
9. Piastra di fondo
background
www.scheppach.com
IT
|
37
Lavorare in sicurezza
Avviso: Quando si utilizzano attrezzi elettrici, è ne-
cessario seguire le precauzioni di sicurezza di base
per eliminare il rischio di incendi, scosse elettriche
e lesioni personali.
Osservare tutte queste avvertenze prima e durante
il lavoro con la macchina.
Conservare con cura le presenti indicazioni di sicu-
rezza.
Proteggersi dalle scosse elettriche! Evitare il contat-
to sico con le parti messe a terra.
Gli apparecchi non utilizzati vanno conservati in un
luogo asciutto, chiuso e fuori dalla portata dei bam-
bini.
Mantenere gli attrezzi a󰀩lati e puliti per lavorare me-
glio e in modo più sicuro.
Controllare regolarmente il cavo dell'attrezzo e farlo
sostituire da un esperto accreditato in caso di dan-
neggiamento.
Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostitu-
irli in caso di danneggiamento.
All'aperto utilizzare solo cavi di prolunga consentiti,
opportunamente contrassegnati a tale scopo.
Fare attenzione a cosa si sta facendo. Attenersi alle
regole di buonsenso durante il lavoro. Non utilizzare
l'attrezzo in caso di stanchezza.
Non utilizzare attrezzi il cui l'interruttore non possa
essere acceso o spento.
Avviso! L'utilizzo di altri utensili e accessori può im-
plicare un pericolo di lesioni.
Staccare la spina elettrica durante qualsiasi inter-
vento di regolazione e manutenzione.
Trasmettere le indicazioni per la sicurezza a tutte le
persone incaricate di lavorare sulla macchina.
Controllare, prima della messa in funzione, che la
tensione sulla targhetta identicativa del dispositivo
corrisponda alla tensione di rete.
Qualora sia necessario un cavo di prolunga, occorre
accertarsi che la sua sezione sia su󰀩ciente per la
corrente assorbita dall'apparecchio. Sezione tra-
sversale minima 1,5 mm
2
.
Non utilizzare il tamburo portacavi se srotolato.
Controllare il cavo di allacciamento alla rete. Non
usare cavi di collegamento difettosi o danneggiati.
Non estrarre la spina dalla presa tirando il cavo.
Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli appuntiti.
Non esporre la macchina alla pioggia e non utilizza-
re la macchina in ambienti bagnati o umidi.
Fare in modo che il luogo sia ben illuminato.
Non utilizzare la sega nelle vicinanze di liquidi o gas
inammabili.
schi e delle norme di sicurezza! In particolare prov-
vedere immediatamente a (far) riparare qualsiasi
guasto in grado di compromettere la sicurezza!
L'impianto di aspirazione è destinato all'aspirazione
di trucioli derivanti dalla lavorazione del legno o di
materiali a󰀩ni al legno.
Si prega di osservare che i nostri apparecchi non
sono destinati a un uso commerciale, artigianale o
industriale. Non ci si assume alcuna responsabilità
se l'apparecchio è impiegato nel quadro di un'attivi
commerciale, artigianale, industriale o simili.
Controllare regolarmente che il ltro non sia dan-
neggiato. Sostituire i ltri danneggiati! Controllare
regolarmente la tenuta dell'alloggiamento e delle
guarnizioni del ltro e del sacco per trucioli.
Durante l'uso degli ugelli di pulizia, non aspirare
corpi estranei quali viti, chiodi, pezzi di plastica o
tondelli.
La macchina può essere utilizzata soltanto con
componenti e accessori originali del produttore.
L'aspirazione di polvere di legno e trucioli di legno in
ambito commerciale non è consentita.
Adatta solo per la raccolta di trucioli (non di polvere).
Qualsiasi uso diverso risulta non conforme alla de-
stinazione d'uso. Il produttore non si assume alcu-
na responsabilità per i danni risultanti da tale uso.
Il rischio e esclusivamente a carico dell'utilizzatore.
Le disposizioni di sicurezza, lavoro e manutenzione
del produttore e le misure indicate nei Dati tecnici
devono essere rispettate.
Le disposizioni antinfortunistiche in vigore e tutte le
altre normative tecniche di sicurezza generalmente
riconosciute devono essere rispettate.
La macchina può essere utilizzata, sottoposta a ma-
nutenzione o riparazione soltanto da persone che
abbiano familiarità con essa e siano state istruite sui
pericoli. Modiche arbitrarie alla macchina escludo-
no la responsabilidel fabbricante per i danni che
ne derivano.
La macchina può essere utilizzata soltanto con ac-
cessori originali del fabbricante.
5. Indicazioni di sicurezza
m Attenzione! Quando si utilizzano elettroutensili
adottare le seguenti misure di sicurezza basilari per
la protezione contro le scosse elettriche, le lesioni o il
pericolo di incendio. Leggere tutte le avvertenze prima
di utilizzare il presente elettroutensile e conservare
con cura le avvertenze di sicurezza .
background
www.scheppach.com
38
|
IT
Il presente attrezzo è conforme alle disposizioni di
sicurezza pertinenti. Le riparazioni devono essere
e󰀨ettuate solo da un elettricista esperto utilizzando
pezzi di ricambio originali, altrimenti si rischiano in-
fortuni dell'utilizzatore.
Se necessario, indossare adeguati dispositivi di pro-
tezione individuale. Questi possono comprendere:
- Otoprotettori per evitare il rischio di sordità;
- Protezione respiratoria per evitare il rischio di ina-
lazione di polvere pericolosa.
L'operatore deve essere informato sulle condizioni
che inuenzano lo sviluppo di rumore.
Gli errori nella macchina devono essere comunicati
alla persona responsabile della sicurezza non ap-
pena rilevati.
Questo apparecchio non è adatto alla raccolta di
polveri pericolose.
È vietato l'uso di questa macchina a persone (com-
presi i bambini) con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali o con scarsa esperienza e conoscenza
.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Gli interventi di pulizia e manutenzione non possono
essere eseguite da bambini non sorvegliati. AVVI-
SO: L'operatore deve essere istruito in modo ade-
guato nell'utilizzo di queste macchine.
AVVISO: Questa macchina non è adatta alla raccol-
ta di polvere pericolose per la salute.
AVVISO: Questa macchina è concepita solo per un
utilizzo a secco.
AVVISO: Questa macchina è concepita solo per l'u-
so in locali interni.
AVVISO: Questa macchina pessere conservata
solo in locali interni.
AVVISO: Il cavo di allacciamento alla rete non deve
entrare in contatto con le spazzole in movimento.
In caso di cavo di rete danneggiato, la sostituzione
deve essere eseguita dal fabbricante, dal suo ser-
vizio clienti o da una persona parimenti qualicata
onde evitare pericoli.
m AVVISO! Questo attrezzo elettrico genera un cam-
po magnetico durante l'esercizio. Tale campo può dan-
neggiare impianti medici attivi o passivi in particolari
condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mor-
tali, si raccomanda alle persone con impianti medici di
consultare il proprio medico e il fabbricante dell'impian-
to medico prima di utilizzare l'attrezzo elettrico.
Durante i lavori all'aperto si raccomandano calza-
ture antiscivolo. In caso di capelli lunghi, indossare
una retina per raccogliere i capelli. Evitare posizioni
del corpo anomale
Il personale addetto all'utilizzo deve avere almeno
18 anni, gli apprendisti almeno 16 anni, tuttavia solo
sotto sorveglianza.
Tenere lontani i bambini dall'apparecchio collegato
alla rete.
Tenere la postazione di lavoro libera da residui di
legno e pezzi sparsi.
Disordine nell'area di lavoro può causare infortuni.
Non consentire ad altre persone, in particolare bam-
bini, di toccare l'attrezzo o il cavo di rete. Tenerle
lontano dalla postazione di lavoro.
Le persone attive sulla macchina non devono di-
strarsi.
Eseguire interventi di equipaggiamento, regola-
zione, misurazione e pulizia solo a motore spento.
- Staccare la spina elettrica -
Prima di avviare l'utensile, accertarsi di aver rimos-
so la chiave relativa e gli strumenti di regolazione.
Quando si abbandona la postazione di lavoro, spe-
gnere il motore e staccare la spina elettrica.
Una volta terminati gli interventi di riparazione o ma-
nutenzione, rimontare immediatamente tutti i dispo-
sitivi di sicurezza e protezione.
Le disposizioni di sicurezza, lavoro e manutenzione
del produttore e le misure indicate nei Dati tecnici
devono essere rispettate.
Le norme antinfortunistiche in vigore e tutte le altre
normative tecniche di sicurezza generalmente rico-
nosciute devono essere rispettate.
Non utilizzare macchine poco potenti per lavori im-
pegnativi.
Non utilizzare il cavo per scopi a cui non è destinato!
Accertarsi che la posizione sia sicura e mantenere
sempre l'equilibrio.
Controllare che le parti mobili funzionino corret-
tamente e non si blocchino, e che non siano dan-
neggiate. Tutti i componenti devono essere montati
correttamente e tutte le condizioni devono essere
soddisfatte al ne di assicurare un esercizio perfetto
dell'attrezzo.
I dispositivi di protezione e le parti danneggiate
devono essere riparati o sostituiti correttamente in
un'o󰀩cina specializzata autorizzata, a meno che
non venga specicato altrimenti nel manuale d'uso.
Far sostituire gli interruttori danneggiati da un'o󰀩ci-
na di assistenza clienti.
background
www.scheppach.com
IT
|
39
Rumori e vibrazioni
m Avviso: Il rumore può avere un grave impatto sulla
salute. Se il rumore della macchina è superiore a 85
dB, usare degli otoprotettori adeguati.
Informazioni relative all'emissione sonora in base alla
norma EN ISO 3744
Valori caratteristici delle emissioni sonore
Livello di potenza acustica L
WA
96 dB
Livello di pressione acustica L
pA
79 dB
7. Disimballaggio
m ATTENZIONE!
L'apparecchio e il materiale d'imballaggio non so-
no giocattoli per bambini! I bambini non devo-
no giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e
piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e
so-ocamento!
Aprire l'imballaggio ed estrarre con cautela l'appa-
recchio.
Rimuovere il materiale d'imballaggio nonché le staf-
fe di sicurezza per il trasporto e l'imballaggio (se
presenti).
Controllate se il contenuto della fornitura è completo
.
Controllare l'apparecchio e gli accessori per rilevare
l'eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. In
caso di reclami informare immediatamente la ditta
trasportatrice. Non si accettano reclami successivi.
Ove possibile, conservare l'imballaggio no alla
scadenza della garanzia.
Prima dell'impiego familiarizzare con l'apparecchio
con l'ausilio delle istruzioni per l'uso.
Utilizzare solo pezzi originali per quanto riguarda
accessori e pezzi di ricambio o soggetti ad usura.
È possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il
proprio rivenditore specializzato.
In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti-
coli, il tipo e l'anno di costruzione dell'apparecchio.
8. Allestimento / Prima della messa in
funzione
m ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione è obbligatorio mon-
tare completamente l'apparecchio!
Rischi residui
La macchina è stata costruita secondo tecnologie
all'avanguardia e conformemente alle regole di tec-
nica di sicurezza riconosciute. Tuttavia, durante il
suo impiego, si possono presentare rischi residui
.
Rischio per la salute dovuto a polveri di legno o tru-
cioli di legno. Indossare sempre dispositivi di pro-
tezione personale quali protezione per gli occhi e
maschera antipolvere.
Durante la chiusura e la sostituzione del sacchetto
di raccolta della polvere sussiste il rischio di inalare
polvere. Se non vengono osservate le avvertenze
per lo smaltimento contenute nel manuale di istruzio-
ni per l'uso (per esempio utilizzo di maschere anti-
polvere P2), è possibile che la polvere venga inalata
.
Rischio per la salute per presenza di rumore. Il li-
vello sonoro ammissibile viene superato durante il
lavoro. Indossare sempre dispositivi di protezione
personale quali otoprotettori.
Rischio legato alla corrente elettrica, in caso di uti-
lizzo di cavi di collegamento elettrici impropri.
Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali
adottate, possono comunque venirsi a creare dei
rischi residui non evidenti.
I rischi residui possono essere minimizzati se si ri-
spettano complessivamente le ”Indicazioni di sicu-
rezza”, l'Utilizzo conforme” nonc il manuale di
istruzioni.
Conservare con cura le indicazioni di sicurezza.
6. Dati tecnici
Bocchettone di aspirazione,
Ø raccordo
100 mm
Lunghezza del essibile 2000 mm
Portata d'aria 1150 m³/h
Di󰀨erenza di pressione 900 Pa
Supercie ltrante ca. 1 m²
Volume del contenitore 75 l
Peso 14 kg
Motore elettrico 220-240 V~ / 50 Hz
Potenza assorbita 550 W
Numero di giri del motore 2900 min
-1
Con riserva di modiche tecniche!
background
www.scheppach.com
40
|
IT
10. Allacciamento elettrico
Il motore elettrico installato è collegato e pronto
per l'esercizio. L'allacciamento è conforme alle di-
sposizioni VDE e DIN pertinenti. L'allacciamento
alla rete lato cliente e il cavo di prolunga utilizzato
devono essere conformi a tali norme.
Cavo di alimentazione elettrica difettoso
Sui cavi di alimentazione elettrica si vericano spesso
danni all'isolamento.
Le cause possono essere le seguenti:
Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione ven-
gono fatti passare attraverso nestre o interstizi di
porte.
Piegature a causa del ssaggio o della conduzione
dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato.
Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione.
Danni all'isolamento causati dalle operazioni di di-
stacco dalla presa a parete.
Cricche a causa dell'invecchiamento dell'isolamento
.
Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non posso-
no essere utilizzati e rappresentano un pericolo morta-
le a causa dei danni all'isolamento.
Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione
elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, du-
rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia
collegato alla rete elettrica.
I cavi per il collegamento elettrico devono essere con-
formi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Impiegare
solo linee di allacciamento con il medesimo contras-
segno.
La designazione del tipo deve essere stampata sul
cavo di collegamento.
In caso di motore a corrente alternata monofase si
consiglia, per macchine con un'elevata corrente di
avviamento (a partire da 3000 Watt), di impiegare una
protezione di tipo C da 16A o di tipo K da 16A!
Tipo di collegamento Y
Il cavo di allacciamento alla rete eventualmente dan-
neggiato di questo apparecchio deve essere sostituito
dal produttore o dal suo servizio clienti, oppure da una
persona con qualica analoga, al ne di evitare peri-
coli.
8.1 Montaggio del telaio di base (¿g. 3 - 6)
Fissare le due ruote per mezzo di una rondella piana
(15) e una coppiglia (16) (g. 3).
Fissare il pannello laterale destro (5a) e il pannello
laterale sinistro (5b) rispettivamente con due viti a
testa bombata (18), 4 rondelle di rasamento (20), 2
rondelle di rasamento dentate (21) e due dadi esa-
gonali (19) (g. 4). Notare bene che le rondelle di
rasamento dentate (21) devono essere posizionate
tra il dado (19) e la rondella di rasamento (20).
A questo punto montare la piastra intermedia (13) con
un totale di quattro viti a testa bombata (17) (g. 5)
.
Collocare l'alloggiamento compl. con motore (3) sul
telaio di base e ssarlo con un totale di otto viti a
testa bombata (17) (g. 6).
8.2 Montaggio del sacco per trucioli (¿g. 7)
Fissare il sacco per trucioli (10) all'uscita inferiore
dell'aria utilizzando il nastro di serraggio (11) (g. 7).
8.3 Montaggio del sacco ¿ltrante (¿g. 8)
Inserire la barra di supporto (1) nell'alloggiamento
compl. con motore (3) e appendere il sacco ltrante
(2) (g. 7).
8.4 Montaggio del essibile di aspirazione
(¿g. 9 + 10)
Fissare il essibile di aspirazione (6) all'ugello
sull'alloggiamento compl. con motore (3) e ssarlo
con una fascetta stringitubo (14) (g. 9).
Fissare il raccordo del essibile (8) all'altra estremità
del essibile di aspirazione (6) utilizzando una fa-
scetta stringitubo (14) (g. 10).
9. Messa in funzione
m ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione è obbligatorio mon-
tare completamente l'apparecchio!
9.1 Accensione/spegnimento, Fig. 1
Per l'accensione impostare l'interruttore ON/OFF (4)
in posizione "I".
Per spegnere nuovamente l'apparecchio, impostare
l'interruttore ON/OFF (4) in posizione "0".
background
www.scheppach.com
IT
|
41
3. Per il trasporto, sollevare l'attrezzo elettrico per
l'alloggiamento della macchina (3) e spingerlo uti-
lizzando le ruote di trasporto (7).
4. Proteggere l'utensile elettrico da urti, colpi o forti
vibrazioni, ad es. durante il trasporto in veicoli.
5. Mettere in sicurezza l'attrezzo elettrico per evitare
ribaltamenti e scivolamenti.
14. Manutenzione
Attenzione!
Scollegare la spina elettrica prima di ogni intervento di
manutenzione.
Allacciamenti e riparazioni
Gli allacciamenti e le riparazioni all'impianto elettrico
possono essere eseguiti soltanto da un elettricista
qualicato.
In caso di domande indicare i seguenti dati:
Tipo di corrente del motore
Dati della piastrina indicatrice della macchina
Dati della piastrina indicatrice del motore
Informazioni sulle riparazioni
Occorre notare che in questo prodotto i seguenti com-
ponenti sono soggetti a naturale usura o usura legata
all'uso e sono richiesti i seguenti pezzi come materiali
di consumo.
Pezzi soggetti a usura*: Sacco ltrante, cartuccia ltrante
* non necessariamente compreso nel contenuto della
fornitura!
I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso
il nostro Service Center. Scansionare a tal ne il codice
QR che si trova in prima pagina.
15. Smaltimento e riciclaggio
Avvertenze per l'imballaggio
Il materiale d'imballaggio è ricicla-
bile. Si prega di smaltire gli imbal-
laggi nel rispetto dell'ambiente.
11. Pulizia
m Attenzione!
Prima di tutti gli interventi di pulizia staccare la spina
elettrica.
Si raccomanda di pulire l'apparecchio subito dopo ogni
utilizzo.
Di quando in quando asportare con un panno trucioli e
polvere dalla macchina.
Pulire regolarmente l'apparecchio con un panno umido
e del sapone lubricante. Non impiegare detergenti o
solventi; questi potrebbero corrodere le parti di plastica
dell'apparecchio.
Assicurarsi che non possa penetrare acqua all'interno
dell'apparecchio.
12. Stoccaggio
Conservare l'apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessi-
bile a bambini. La temperatura di stoccaggio ideale
è compresa tra 5 e 30 °C.
Conservare l'attrezzo nel suo imballaggio originale.
Coprire l'attrezzo per proteggerlo da polvere o umi-
dità.
Conservare le istruzioni per l'uso nei pressi dell'at-
trezzo.
13. Trasporto
m AVVISO
Pericolo di lesioni dovuto all'avvio imprevisto della
macchina
- Estrarre la spina elettrica dalla presa.
13.1 Avvertenze generali
Imballare il prodotto per evitare danni dovuti al tra-
sporto. Impiegare l'imballaggio originale.
Proteggere il prodotto da vibrazioni e urti, soprattut-
to durante il trasporto in un veicolo.
Assicurarsi che il carico sia adeguatamente ssato
durante il trasporto a bordo di un veicolo.
13.2 Avvertenze speci¿che per il prodotto
1. Tenere conto del peso del prodotto durante il suo
sollevamento, vedere Dati tecnici.
2. Spegnere l'attrezzo elettrico prima del trasporto e
scollegarlo dall'alimentazione elettrica.
background
www.scheppach.com
42
|
IT
Avvertenze relative alla legge sui dispositivi elet-
trici ed elettronici (ElektroG)
I dispositivi elettrici ed elettronici usati non
rientrano nei ri¿uti domestici, ma devono
essere trattati e smaltiti in modo separato!
Le batterie o gli accumulatori utilizzati non integrati
nel dispositivo usato devono essere rimossi prima
della consegna, senza distruggerli! Il loro smalti-
mento è regolato dalla legge sulle batterie.
I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed
elettronici sono tenuti per legge a restituirli al termi-
ne della loro durata utile.
L'utente nale è responsabile in prima persona per
la cancellazione dei suoi dati personali in relazione
al dispositivo usato da smaltire!
Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica
che i dispositivi elettrici ed elettronici non possono
essere smaltiti insieme ai normali riuti domestici.
I dispositivi elettrici ed elettronici possono essere
restituiti gratuitamente presso i seguenti centri:
- Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico
(ad es. depositi comunali).
- Punti vendita di dispositivi elettronici (sici e onli-
ne), nella misura in cui il distributore sia tenuto al
ritiro o lo o󰀨ra in modo volontario.
- È possibile consegnare gratuitamente al produt-
tore, senza dovere acquistare prima un nuovo di-
spositivo da questi, no a tre dispositivi elettronici
usati per ogni tipo di dispositivo con una lunghez-
za del bordo di massimo 25 centimetri, oppure
portare il dispositivo presso un altro centro di rac-
colta autorizzato nelle proprie vicinanze.
- Altre condizioni di ritiro complementari del pro-
duttore e del distributore sono reperibile presso
il rispettivo servizio clienti.
In caso di consegna da parte del produttore di un
nuovo dispositivo elettronico presso un privato,
quest'ultimo può richiedere il ritiro gratuito del dispo-
sitivo elettronico usato, su richiesta dell'utente nale
stesso. Contattare a tale proposito il servizio clienti
del produttore.
Quanto esposto si applica solo ad apparecchi instal-
lati e distribuiti in un paese dell'Unione Europea e
soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nei pae-
si al di fuori dell'Unione Europea possono applicarsi
norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elet-
trici ed elettronici usati.
background
www.scheppach.com
NL
|
43
Verklaring van de symbolen op het apparaat
Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico's. De vei-
ligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen
geen risico's en kunnen de juiste maatregelen betre󰀨ende ongevallenpreventie niet vervangen.
Lees voorafgaand aan de ingebruikname de gebruikshandleiding en de
veiligheidsvoorschriften!
Draag gehoorbescherming. Het e󰀨ect van lawaai kan gehoorverlies zijn.
Draag een stofmasker. Tijdens het bewerken van hout en andere materialen kan stof
ontstaan die schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet
worden bewerkt!
Beschermingsklasse II
Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen.
m Let op!
In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betre󰀨en van dit teken
voorzien.
Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen.
background
www.scheppach.com
44
|
NL
Inhoudsopgave: Pagina:
1. Inleiding .............................................................................................................. 45
2. Beschrijving van het apparaat ........................................................................... 45
3. Leveringsomvang .............................................................................................. 45
4. Beoogd gebruik.................................................................................................. 45
5. Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 46
6. Technische gegevens ........................................................................................ 48
7. Uitpakken ........................................................................................................... 48
8. Montage / Voor ingebruikname ......................................................................... 49
9. In gebruik nemen ............................................................................................... 49
10. Elektrische aansluiting ....................................................................................... 49
11. Reiniging ............................................................................................................ 49
12. Opslag ................................................................................................................ 50
13. Transport ............................................................................................................ 50
14. Onderhoud ......................................................................................................... 50
15. Afvalverwerking en hergebruik .......................................................................... 50
16. Conformiteitsverklaring...................................................................................... 219
background
www.scheppach.com
NL
|
45
10. spaanopvangzak
11. Klemband
12. Adapterset
13. Tussenplaat
14. Slangklem
15. Onderlegring
16. Splitpen
17. Lenskopbout M5x16
18. Lenskopbout M5x30
19. Zeskantmoer M5
20. Volgring
21. Vertande volgring
3. Leveringsomvang
Behuizing met motor
Bodemplaat
Zijbekleding rechts
Zijbekleding links
Tussenplaat
afzuigslang
Filterzak
spaanopvangzak
Houderstaaf
Klemband
Wiel (2x)
Slangkoppeling
Adapterset (4-delig)
Slangklem (2x)
Onderlegring (2x)
Splitpen (2x)
Lenskopbout M5x16 (12x)
Lenskopbout M5x30 (4x)
Zeskantmoer M5 (4x)
Volgring
Vertande volgring
Gebruikshandleiding
4. Beoogd gebruik
De machine voldoet aan de geldende EG-machine-
richtlijn.
De machine is gebouwd volgens de laatste techni-
sche inzichten en de erkende veiligheidstechnische
regels. Desalniettemin kunnen er bij het gebruik ge-
varen voor lijf en leven van de gebruiker of van der-
den optreden c.q. beschadigingen van de machine
of van andere voorwerpen ontstaan.
Machine uitsluitend in technisch probleemloze toe-
stand en voor het beoogd gebruik, veiligheids- en
gevarenbewust, volgens de gebruikshandleiding ge-
1. Inleiding
Fabrikant:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Geachte klant,
Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met
uw nieuwe apparaat.
Aanwijzing:
De fabrikant van dit apparaat is volgens de van kracht
zijnde wet inzake productaansprakelijkheid niet aan-
sprakelijk voor schade die aan dit apparaat of door dit
apparaat ontstaan bij:
ondeskundige behandeling
Niet in acht nemen van de gebruikshandleiding
Reparaties door derden, niet geautoriseerde vak-
mensen
Inbouw en vervanging van niet-originele reserveon-
derdelen
Niet-beoogd gebruik
Uitvallen van de elektrische installatie bij het niet
in acht nemen van de elektrische voorschriften en
voorschriften
Let op:
De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van het product
en bevat belangrijke aanwijzingen voor een veilig,
vakkundig en economisch gebruik. Neem bovendien
de geldende nationale voorschriften in acht. Lees alle
bedienings- en veiligheidsaanwijzingen zorgvuldig
door voordat u het product in gebruik neemt en gebruik
het product uitsluitend zoals beschreven. Bewaar de
handleiding en verstrek deze wanneer u het product
doorgeeft.
2. Beschrijving van het apparaat
1. Houderstaaf
2. Filterzak
3. Behuizing met motor
4. Aan/uit-schakelaar
5a. Zijbekleding rechts
5b. Zijbekleding links
6. afzuigslang
7. Wiel
8. Slangkoppeling
9. Bodemplaat
background
www.scheppach.com
46
|
NL
letsel en brandgevaar. Lees alle voorschriften alvo-
rens dit elektrische apparaat te gebruiken en bewaar
de veiligheidsvoorschriften.
Veilig werken
Waarschuwing: Als elektrisch gereedschap wordt
gebruikt, moeten de essentiële veiligheidsmaatre-
gelen in acht worden genomen, om de risico's op
vuur, een elektrische schok en persoonlijk letsel uit
te sluiten.
Neem deze aanwijzingen in acht, voor en terwijl u
met de machine werkt.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften zorgvuldig.
Bescherm uzelf tegen een elektrische schok! Let
op dat uw lichaam geen contact maakt met geaarde
onderdelen.
Berg een apparaat dat niet wordt gebruikt, op een
droge, afgesloten plaats en buiten het bereik van
kinderen op.
Houd het gereedschap scherp en schoon om beter
en veiliger te kunnen werken.
Controleer regelmatig de kabel van het gereed-
schap en laat het bij beschadiging door een erkende
vakman vervangen.
Controleer regelmatig de verlengsnoeren en ver-
vang deze als ze zijn beschadigd.
Gebruik buitenshuis uitsluitend verlengsnoeren die
hiervoor zijn goedgekeurd en als zodanig zijn gela-
beld.
Ga voorzichtig te werk. Gebruik uw gezond verstand
tijdens de werkzaamheden. Gebruik het gereed-
schap niet, als u moe bent.
Gebruik geen gereedschap waarbij de schakelaar
niet kan worden in- of uitgeschakeld.
Waarschuwing! Bij gebruik van andere inzetstukken
en accessoires bestaat gevaar voor persoonlijk letsel
.
Haal bij instel- of onderhoudswerkzaamheden altijd
de voedingsstekker uit het stopcontact.
Verstrek de veiligheidsinstructies aan alle personen
die werkzaamheden aan of met de machine verrich-
ten.
Controleer voor ingebruikname of de spanning op
het typebordje van het apparaat overeenkomt met
de netspanning.
Controleer bij toepassing van een verlengsnoer, of
de diameter voldoende is voor het stroomverbruik
van het apparaat. Minimale diameter 1,5 mm
2
.
Kabeltrommel alleen in afgerolde toestand gebrui-
ken.
Controleer het netsnoer. Gebruik geen defecte of
beschadigde aansluitkabels.
bruiken! In het bijzonder storingen, die de veiligheid
kunnen benadelen, direct (laten) verhelpen!
De afzuiginstallatie wordt gebruikt voor het afzuigen
van spaanders, welke bij het bewerken van hout of
houtachtige grondsto󰀨en ontstaan.
Let erop dat onze apparaten volgens het beoogd
gebruik niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of
industriële toepassingen zijn ontworpen. Wij aan-
vaarden geen aansprakelijkheid wanneer het appa-
raat in bedrijfsmatige, ambachtelijke of industriële
ondernemingen of bij soortgelijke werkzaamheden
wordt ingezet.
Filter regelmatig op beschadiging controleren. Be-
schadigde lters vervangen! Dichtheid van behui-
zing en afdichtingen voor lter en spaanopvangzak
regelmatig controleren.
Bij het gebruik van reinigingsmondstukken geen
vreemde deeltjes opzuigen zoals bijvoorbeeld
schroeven, spijkers, stukken kunststof of hout.
De machine mag uitsluitend met de originele on-
derdelen en originele accessoires van de fabrikant
worden gebruikt.
Het opzuigen van houtstof en houtspaanders in
commerciële ruimten is niet toegestaan.
Alleen geschikt voor het verzamelen van spaanders
(geen stof).
Ieder daarboven uitgaand gebruik geldt als niet vol-
gens de voorschriften. Voor hieruit voortvloeiende
schade kan de fabrikant niet aansprakelijk worden ge-
steld, het risico hiervoor ligt volledig bij de gebruiker
.
De veiligheids-, werk- en onderhoudsvoorschriften
van de fabrikant alsook de in de technische gege-
vens aangegeven afmetingen moeten in acht wor-
den genomen.
De geldende ongevallenpreventievoorschriften als-
ook de overige algemene erkende veiligheidstechni-
sche voorschriften moeten in acht worden genomen.
De machine mag alleen door personen worden ge-
bruikt, onderhouden en worden gerepareerd, die be-
kend zijn met deze werkzaamheden en op de hoogte
zijn van de gevaren. Zelf aangebrachte wijzigingen
aan de machine sluiten een aansprakelijkheid van
de fabrikant voor hieruit voortvloeiende schade uit.
De machine mag uitsluitend met originele accessoi-
res van de fabrikant worden gebruikt.
5. Veiligheidsvoorschriften
m Let op! Bij gebruik van elektrische apparaten dient
u de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen te
nemen ter bescherming tegen elektrische schokken,
background
www.scheppach.com
NL
|
47
een goede werking van het gereedschap.
Beschadigde veiligheidsvoorzieningen en onderde-
len moeten door een erkende dealer correct worden
gerepareerd en vervangen, voor zover niets anders
in de gebruiksaanwijzing is aangegeven.
Laat beschadigde schakelaars vervangen door de
werkplaats van een klantendienst.
Dit gereedschap voldoet aan de relevante veilig-
heidsbepalingen. Reparaties mogen uitsluitend
door een elektricien worden uitgevoerd. Daarbij
moeten de originele reserveonderdelen worden ge-
bruikt, anders kunnen ongevallen voor gebruikers
ontstaan.
Indien noodzakelijk, geschikte persoonlijke be-
schermingsmiddelen dragen. Denk hierbij aan:
- Gehoorbescherming om het risico op gehoorbe-
schadiging te vermijden;
- Ademhalingsbescherming om het risico van ina-
deming van gevaarlijk stof te voorkomen.
Het bedieningspersoneel moet over de omstandig-
heden worden geïnformeerd, die van invloed zijn op
de geluidsproductie.
Defecten aan de machine, moeten zodra ze worden
ontdekt, aan de verantwoordelijke veiligheidsfuncti-
onaris worden gemeld.
Dit apparaat is niet geschikt voor het opnemen van
gevaarlijke stof.
Deze machine mag niet worden gebruikt door per-
sonen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek
aan ervaring en kennis.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen
nooit zonder toezicht worden uitgevoerd door kinde-
ren. WAARSCHUWING: Gebruikers moeten voldoen-
de zijn opgeleid in het gebruik van deze machines
.
WAARSCHUWING: Deze machine is niet geschikt
voor het opzuigen van stof dat schadelijk is voor de
gezondheid.
WAARSCHUWING: Deze machine is uitsluitend be-
doeld voor droog gebruik.
WAARSCHUWING: Deze machine is uitsluitend be-
doeld voor gebruik binnenshuis.
WAARSCHUWING: Deze machine mag alleen bin-
nen worden opgeslagen.
WAARSCHUWING: Laat het netsnoer niet in con-
tact komen met de roterende borstels.
Wanneer het netsnoer beschadigd is, moet deze
door de fabrikant, diens servicedienst of door een
soortgelijk gekwaliceerde persoon vervangen wor-
den om gevaar te vermijden.
Gebruik de kabel niet om de stekker uit het stopcon-
tact te trekken. Bescherm de kabel tegen hitte, olie
en scherpe kanten.
Stel de machine niet bloot aan regen en gebruik de
machine niet in een vochtige of natte omgeving.
Zorg voor goede verlichting.
Zaag niet in de buurt van ontvlambare vloeisto󰀨en
of gassen.
Bij werkzaamheden in de buitenlucht, adviseren wij
antislip schoeisel. Draag bij lang haar een haarnetje.
Vermijd een onnatuurlijk lichaamshouding
De gebruiker moet minimaal 18 jaar oud zijn. Voor
stagiaires geldt een minimumleeftijd van 16 jaar,
echter alleen onder toezicht.
Kinderen mogen niet in de buurt van het aan het net
aangesloten apparaat komen.
Zorg dat de werkplek vrij is van houtafval en rond-
slingerende voorwerpen.
Een rommelige werkomgeving kan ongevallen met
zich meebrengen.
Laat andere personen, met name kinderen, het ge-
reedschap of de netsnoer niet aanraken. Houd kin-
deren uit de buurt van de werkplek.
Personen die aan of met de machine werken, mogen
niet worden afgeleid.
Voer ombouw-, instellings-, meet- en reinigings-
werkzaamheden uitsluitend bij uitgeschakelde mo-
tor uit. - Voedingsstekker loskoppelen -
Controleer voor het inschakelen of de sleutel en het
instelgereedschap zijn verwijderd.
Bij het verlaten van de werkplek moet de motor altijd
worden uitgeschakeld en de voedingsstekker uit het
contact getrokken.
Alle beschermings- en veiligheidsvoorzieningen
moeten direct worden teruggeplaatst nadat de repa-
ratie of het onderhoud is voltooid.
De veiligheids-, werk- en onderhoudsvoorschriften
van de fabrikant en de in de technische gegevens aan-
gegeven afmetingen moeten in acht worden genomen.
De relevante ongevallenpreventievoorschriften en
alle overige algemeen erkende veiligheidstechni-
sche voorschriften moeten in acht worden genomen.
Gebruik geen machines met gering vermogen voor
zware werkzaamheden.
Gebruik de kabel niet voor toepassingen, waarvoor
deze niet is bedoeld!
Zorg ervoor dat u stevig en stabiel staat.
Controleer of de bewegende delen probleemloos
functioneren en niet vastklemmen of onderdelen
beschadigd zijn. Alle onderdelen moeten correct ge-
monteerd zijn en aan alle voorwaarden voldoen voor
background
www.scheppach.com
48
|
NL
elektromotor 220-240 V~ / 50 Hz
Opgenomen vermogen 550 W
Motortoerental 2900 min
-1
Technische wijzigingen voorbehouden!
Geluid en trilling
m Waarschuwing: Lawaai kan ernstige gezondheids-
klachten tot gevolg hebben. Als het geluid van de ma-
chine hoger is dan 85 dB, dient u geschikte gehoorbe-
scherming te dragen.
Informatie over geluidsontwikkeling conform ISO 3744
Geluidswaarden
Geluidsvermogensniveau L
WA
96 dB
Geluidsdrukniveau L
pA
79 dB
7. Uitpakken
m LET OP!
Het apparaat en verpakkingsmateriaal zijn geen
kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met plas-
tic zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er
bestaat gevaar voor inslikken en verstikkingsge-
vaar!
Open de verpakking en haal het apparaat er voor-
zichtig uit.
Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de ver-
pakkings- en transportbeveiligingen (indien voor-
handen).
Controleer of de inhoud van de levering volledig is.
Controleer het apparaat en de hulpstukken op trans-
portschade. Bij klachten moet direct contact worden
opgenomen met de expediteur. Reclamaties op een
later tijdstip worden niet erkend.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het ver-
strijken van de garantietijd.
Maak u voor aanvang van de werkzaamheden be-
kend met het apparaat aan de hand van de gebruiks-
handleiding.
Gebruik bij accessoires alsook slijtage- en reserve-
onderdelen uitsluitend originele onderdelen. Reser-
veonderdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier.
Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook
type en bouwjaar van het apparaat aan.
m WAARSCHUWING! Dit elektrische gereedschap
genereert een elektromagnetisch veld als het is in-
geschakeld. Dit veld kan onder bepaalde omstandig-
heden interfereren met actieve of passieve medische
implantaten. Om het risico op ernstig of dodelijk letsel
te beperken, raden we personen met medische implan-
taten aan om hun arts en de fabrikant van het medi-
sche implantaat te raadplegen voordat het elektrische
gereedschap wordt gebruikt.
Restrisico's
De machine is gebouwd volgens de stand van de
techniek en de erkende veiligheidstechnische re-
gels. Toch kan tijdens de werkzaamheden sprake
zijn van enkele restrisico's.
Gevaar voor de gezondheid door houtstof of houts-
paanders. Draag altijd persoonlijke beschermings-
middelen zoals oogbescherming en een stofmasker.
Bij het verplaatsen en verwisselen van de stofopvang-
zak kan stof ingeademd worden. Als de aanwijzingen
voor het afvoeren in de gebruikshandleiding niet in
acht worden genomen (bijv. het gebruik van stofmas-
kers P2), kan dit tot inademing van stof leiden.
Gevaar voor de gezondheid door lawaai. Bij werk-
zaamheden wordt het toegestane geluidsniveau
overschreden. Draag altijd persoonlijke bescher-
mingsmiddelen zoals gehoorbescherming.
Gevaar door stroom bij onjuist gebruik van de elek-
tra-aansluitingen.
Bovendien kunnen er ondanks alle getro󰀨en voor-
zieningen verborgen residuele risico's bestaan.
Restrisico's kunnen worden geminimaliseerd als de
veiligheidsvoorschriften en het gebruik conform de
voorschriften alsook de gebruikshandleiding in acht
worden genomen.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften zorgvuldig.
6. Technische gegevens
Afzuigstuk, aansluiting ø 100 mm
Lengte van de slang 2000 mm
Luchtstroom 1150 m³/uur
Drukverschil 900 Pa
Filtergebied ca. 1 m²
Inhoud van reservoir 75 l
Gewicht 14 kg
background
www.scheppach.com
NL
|
49
10. Elektrische aansluiting
De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar
aangesloten. De aansluiting voldoet aan de rele-
vante VDE- en DIN-voorschriften. De netaanslui-
ting van de klant en het gebruikte verlengsnoer
moeten eveneens aan deze voorschriften voldoen.
Defecte elektrische aansluitkabel
Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan
de isolatie op.
Mogelijke oorzaken zijn:
Drukpunten, als aansluitkabels door venster- of
deuropeningen worden geleid.
Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge-
leiding van het netsnoer.
Snijplekken omdat over het netsnoer is gereden.
Beschadigde isolatie omdat de stekker uit de wand-
contactdoos is getrokken.
Scheuren door veroudering van de isolatie.
Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen
niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de iso-
latie is beschadigd.
Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op
schade. Let erop dat bij het controleren het netsnoer
niet op het stroomnet is aangesloten.
Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante
VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitslui-
tend snoeren met dezelfde aanduiding.
Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld
staan.
Voor de eenfase-wisselstroommotor adviseren wij om
een zekering C-curve 16 A of K-curve 16 A te gebrui-
ken bij machines met een hoge aanloopstroom (vanaf
3000 W)!
Aansluittype Y
Wanneer het netsnoer van dit apparaat beschadigd
raakt, moet deze door de fabrikant, diens servicedienst
of door een soortgelijk gekwaliceerde persoon ver-
vangen worden om gevaar te vermijden.
11. Reiniging
m Let op!
Trek bij onderhoudswerkzaamheden altijd de voe-
dingsstekker uit het stopcontact.
8. Montage / Voor ingebruikname
m LET OP!
Het apparaat moet voor de ingebruikname volledig
zijn gemonteerd!
8.1 Montage onderstel (afb. 3 - 6)
Zet de twee wielen vast met elk een onderlegring
(15) en een splitpen (16) (afb. 3).
Bevestig de zijbekleding rechts (5a) en de zijbekle-
ding links (5b) met elk twee lenskopbouten (18), 4
volgringen (20), 2 vertande volgringen (21) en twee
zeskantmoeren (19) (afb. 4). Houd er rekening mee
dat de vertande volgring (21) tussen de moer (19) en
de volgring (20) moet worden geplaatst.
Monteer nu de tussenplaat (13) met behulp van in
totaal vier bolkopschroeven (17) (afb. 5).
Zet de behuizing met motor (3) op het onderstel en
bevestig deze met in totaal acht lenskopbouten (17)
(afb. 6).
8.2 Montage spaanopvangzak (afb. 7)
Bevestig de spaanopvangzak (10) aan de onderste
luchtuitlaat met behulp van de klemband (11) (afb. 7)
.
8.3 Montage ¿lterzak (afb. 8)
Steek de houderstaaf (1) in de behuizing met motor
(3) en hang de lterzak (2) op (afb. 7).
8.4 Montage afzuigslang (afb. 9 + 10)
Bevestig de afzuigslang (6) aan het mondstuk op de
behuizing met motor (3) en bevestig deze met een
slangklem (14) (afb. 9).
Bevestig de slangkoppeling (8) aan het andere uit-
einde van de afzuigslang (6) met behulp van een
slangklem (14) (afb. 10).
9. In gebruik nemen
m LET OP!
Het apparaat moet voor de ingebruikname volledig
zijn gemonteerd!
9.1 In-/uitschakelen, afb. 1
Druk op de aan-/uit schakelaar (4) en zet hem op “I
om het apparaat in te schakelen.
Druk op de aan-/uit schakelaar (4) en zet hem op “0”
om het apparaat uit te schakelen.
background
www.scheppach.com
50
|
NL
14. Onderhoud
Let op!
Trek bij alle onderhoudswerkzaamheden altijd de voe-
dingsstekker uit het stopcontact.
Aansluitingen en reparaties
Aansluitingen en reparaties aan de elektrische appa-
ratuur mogen uitsluitend door een elektromonteur wor-
den uitgevoerd.
Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens:
Stroomtype van de motor
Gegevens van het typeplaatje van de machine
Gegevens van het typeplaatje van de motor
Service-informatie
Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig
zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de
volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt.
Slijtageonderdelen*: Filterzak, lterpatroon
* niet persé meegeleverd!
Reserveonderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar
bij ons servicecentrum. Scan hiertoe de QR-code op
de titelpagina.
15. Afvalverwerking en hergebruik
Aanwijzingen op de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn re-
cyclebaar. Verpakkingen milieu-
vriendelijk afvoeren.
Aanwijzingen betre-ende de wetgeving Afgedank-
te elektrische en elektronische apparatuur (AEEA)
Afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur behoort niet bij het huishoude-
lijke afval, maar moeten worden ingeza-
meld resp. gescheiden worden afgevoerd!
Oude batterijen of accu’s die niet vast in het afge-
dankte apparatuur zijn geïntegreerd, moeten vóór
het afvoeren op niet-destructieve wijze worden ver-
wijderd! Het afvoeren hiervan is geregeld in de wet-
geving inzake batterijen.
Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elek-
tronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na
gebruik de batterijen en accu's in te leveren.
Wij adviseren om het apparaat direct na elk gebruik te
reinigen.
Veeg van tijd tot tijd met een doek de spaanders en het
stof van de machine.
Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige doek
en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of op-
losmiddelen. Hierdoor kunnen de kunststofonderdelen
van het apparaat worden aangetast.
Let op dat er geen water in het apparaat terecht komt.
12. Opslag
Bewaar het apparaat en de bijbehorende accessoi-
res op een donkere, droge en vorstvrije en voor kin-
deren ontoegankelijke plaats. De optimale opslag-
temperatuur ligt tussen 5 en 30˚C.
Bewaar het gereedschap in de originele verpakking.
Dek het gereedschap af om het te beschermen te-
gen stof of vocht.
Bewaar de gebruikshandleiding bij het gereedschap.
13. Transport
m WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel door onverwacht opstarten van de
machine
- Neem de voedingsstekker uit het stopcontact.
13.1 Algemene aanwijzingen
Verpak het product om transportschade t te voorko-
men. Gebruik de originele verpakking.
Bescherm het product tegen trillingen en schokken,
met name wanneer u het in een voertuig vervoert.
Let op voldoende borging van de lading, tijdens
transport in een voertuig.
13.2 Productspeci¿eke opmerkingen
1. Let bij het tillen van het product op het gewicht, zie
technische gegevens.
2. Schakel het elektrisch apparaat altijd uit voor
transport en koppel het los van de voeding.
3. Voor het verplaatsen tilt u het elektrisch gereed-
schap op aan de behuizing (3) en verplaatst u het
met behulp van de transportwielen (7).
4. Bescherm het elektrische apparaat tegen schok-
ken, stoten en sterke trillingen, bijvoorbeeld bij het
transport in voertuigen.
5. Beveilig het elektrisch apparaat tegen kantelen en
wegglijden.
background
www.scheppach.com
NL
|
51
De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis-
sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af
te voeren afgedankte apparaat!
Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak bete-
kent dat afgedankte elektrische en elektronische ap-
paratuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden
gegooid.
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kunnen bij de volgende punten kosteloos worden
ingeleverd:
- Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten
(bijv. gemeentewerven).
- Verkooppunten van elektrische apparaten (statio-
nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze
terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden.
- Tot drie afgedankte elektronische apparaten
per apparaattype, met een randlengte van niet
meer dan 25 centimeter, kunnen gratis naar de
fabrikant worden teruggebracht zonder eerst een
nieuw apparaat van de fabrikant te hoeven kopen,
of naar een ander erkend verzamelpunt in je om-
geving worden gebracht.
- Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar-
den van de fabrikanten en distributeurs verzoe-
ken wij u contact op te nemen met de betre󰀨ende
klantenservice.
Bij levering van een nieuw elektrisch apparaat door
de fabrikant aan een particulier huishouden, kan de
fabrikant op verzoek van de eindgebruiker zorgen
voor het kosteloos afhalen van het afgedankte elek-
trische apparaat. Neem hiertoe contact op met de
klantenservice van de fabrikant.
Deze uitspraken zijn alleen geldig voor apparaten
die in de landen van de Europese Unie worden ge-
installeerd en verkocht en die onder de Europese
Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Eu-
ropese Unie kunnen andere voorschriften gelden
voor het afvoeren van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
background
www.scheppach.com
52
|
ES
Explicación de los símbolos en el aparato
Este manual utiliza símbolos para llamar su atencn sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y expli-
caciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan
ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes.
Antes de la puesta en marcha, lea y siga el manual de instrucciones, así como las
indicaciones de seguridad.
Utilice proteccn auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.
Utilice una mascarilla antipolvo. Al trabajar con madera y otros materiales, se puede
generar polvo perjudicial para la salud. No se autoriza el procesado de material que
contenga amianto.
Clase de protección II
El producto cumple con las normativas europeas vigentes.
m Atención:
En estas instrucciones de servicio hemos marcado con el siguiente signo los puntos
que afectan a su seguridad.
El producto cumple con las normativas serbias vigentes.
background
www.scheppach.com
ES
|
53
Índice de contenidos: Página:
1. Introducción ....................................................................................................... 54
2. Descripción del aparato ..................................................................................... 54
3. Volumen de suministro ...................................................................................... 54
4. Uso previsto ....................................................................................................... 54
5. Indicaciones de seguridad................................................................................. 55
6. Datos técnicos ................................................................................................... 57
7. Desembalaje ...................................................................................................... 57
8. Montaje / antes de la puesta en marcha ........................................................... 58
9. Puesta en funcionamiento ................................................................................. 58
10. Conexión eléctrica ............................................................................................. 58
11. Limpieza ............................................................................................................. 59
12. Almacenamiento ................................................................................................ 59
13. Transporte .......................................................................................................... 59
14. Mantenimiento ................................................................................................... 59
15. Eliminacn y reciclaje ....................................................................................... 59
16. Declaración de conformidad ............................................................................. 219
background
www.scheppach.com
54
|
ES
9. Placa base
10. Bolsa para virutas
11. Cinta adhesiva
12. Conjunto de adaptador
13. Placa intermedia
14. Abrazadera de manguera
15. Arandela
16. Pasador de aletas
17. Tornillo alomado M5 × 16
18. Tornillo alomado M5 × 30
19. Tuerca hexagonal M5
20. Arandela
21. Arandela dentada
3. Volumen de suministro
Carcasa acoplada con motor
Placa base
Revestimiento lateral derecho
Revestimiento lateral izquierdo
Placa intermedia
Manguera de aspiración
Saco de ltro
Bolsa para virutas
Varilla de soporte
Cinta adhesiva
Rueda (2 uds.)
Acoplamiento de la manguera
Conjunto de adaptador (4 uds.)
Abrazadera de manguera (2 uds.)
Arandela (2 uds.)
Pasador de aletas (2 uds.)
Tornillo alomado M5 × 16 (12 uds.)
Tornillo alomado M5 × 30 (4 uds.)
Tuerca hexagonal M5 (4 uds.)
Arandela
Arandela dentada
Manual de instrucciones
4. Uso previsto
La máquina cumple la directiva de máquinas CE
en vigor.
La máquina se ha construido de acuerdo con los úl-
timos avances tecnogicos y las reglas técnicas de
seguridad. No obstante, durante su uso, el usuario
o terceros corren peligro de lesiones o peligro de
muerte, la máquina puede sufrir daños o se pueden
causar otros daños materiales.
La máquina solo se debe utilizar en perfecto estado
técnico y para el uso previsto, teniendo en cuenta
1. Introducción
Fabricante:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen (Alemania)
Estimado cliente:
Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo
aparato.
Nota:
El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legis-
lación alemana de responsabilidad sobre productos,
no se hace responsable de los daños originados en
este aparato o causados por éste en los siguientes
casos:
Manejo incorrecto
Inobservancia de las instrucciones de servicio
Reparaciones efectuadas por personal técnico no
autorizado, ajeno a nuestra empresa
Montaje y sustitucn de piezas de repuesto no ori-
ginales
Empleo no conforme al previsto
Fallos de la instalación eléctrica en caso de incum-
plimiento de las normas y disposiciones eléctricas
nacionales
Observe lo siguiente:
El manual de instrucciones forma parte del producto
y contiene indicaciones importantes para un funcio-
namiento seguro, adecuado y ecomico. Tenga en
cuenta además las normativas nacionales vigentes.
Lea atentamente todas las instrucciones de uso y se-
guridad antes de utilizar el producto y utilícelo única-
mente sen lo descrito. Conserve las instrucciones
y entréguelas junto con el producto si lo transere a
otra persona.
2. Descripción del aparato
1. Varilla de soporte
2. Saco de ltro
3. Carcasa acoplada con motor
4. Interruptor de encendido/apagado
5a. Revestimiento lateral derecho
5b. Revestimiento lateral izquierdo
6. Manguera de aspiración
7. Rueda
8. Acoplamiento de la manguera
background
www.scheppach.com
ES
|
55
de sufrir lesiones. Lea todas las indicaciones antes de
usar esta herramienta eléctrica y conserve las indica-
ciones de seguridad.
Trabajo seguro
Advertencia: Al utilizar herramientas eléctricas, se
deben seguir las precauciones básicas de seguri-
dad para reducir los riesgos de incendio, descarga
eléctrica y lesiones corporales.
Compruebe todas estas indicaciones antes y duran-
te los trabajos en la máquina.
Guarde las presentes indicaciones de seguridad en
un lugar adecuado.
Protéjase contra descargas eléctricas. Evite el con-
tacto corporal con piezas conectadas a tierra.
Los aparatos no utilizados deben almacenarse en un
lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños
.
Tenga las herramientas aladas y limpias para tra-
bajar mejor y de un modo más seguro.
Controle con regularidad el cable de la herramienta
y encargue a un profesional reconocido su renova-
ción en caso de avería.
Controle periódicamente los cables alargadores y
sustitúyalas cuando estén dañadas.
Utilice al aire libre solo cables alargadores autoriza-
dos y correspondientemente etiquetados.
Preste atencn a lo que hace. Trabaje de manera
sensata. No use la herramienta si está cansado.
No utilice ninguna herramienta que no se pueda co-
nectar o desconectar mediante el interruptor.
Advertencia El uso de otras herramientas intercam-
biables y de otros accesorios puede entrar para
usted peligro de lesiones.
Retire para cualquier trabajo de ajuste y manteni-
miento la clavija de conexn de la red.
Transmita las indicaciones de seguridad a todas las
personas que trabajen en la máquina.
Cercrese antes de la puesta en marcha de que
la tensión en la placa de características del equipo
coincide con la tensn de red.
Si es necesario un cable alargador, asegúrese de
que su seccn transversal sea suciente para el
consumo de corriente del aparato. Sección trans-
versal mínima 1,5 mm
2
.
Utilice el tambor enrollacables solo en estado des-
enrollado.
Revise el cable de conexión a la red. No utilice ca-
bles de alimentación defectuosos o dañados.
No utilice el cable para retirar la clavija de la toma
del corriente. Proteja el cable contra el calor, el acei-
te y los cantos alados.
la seguridad y los peligros existentes, y respetando
las instrucciones de servicio. Las averías que pue-
dan afectar especialmente a la seguridad deben ser
subsanadas de inmediato.
El sistema de aspiración se utiliza para aspirar viru-
tas que se pueden producir al trabajar con madera o
materiales similares a la madera.
Recuerde que nuestros aparatos no esn disa-
dos para usos comerciales, artesanales ni industria-
les. No concedemos ningún tipo de garantía si se
utiliza el aparato en empresas comerciales, artesa-
nales o industriales, ni en actividades de caracterís-
ticas similares.
Compruebe periódicamente si el ltro ha sufrido
daños. Reemplace los ltros dañados. Compruebe
periódicamente la hermeticidad de la carcasa y las
juntas del ltro y la bolsa para virutas.
Al emplear boquillas de limpieza, evite aspirar ob-
jetos extraños como por ejemplo tornillos, clavos,
trozos de plástico o de madera.
La máquina debe usarse únicamente con piezas y
accesorios originales del fabricante.
No está permitido aspirar polvo ni virutas de madera
en la zona industrial.
Solo es apto para recoger virutas (no polvo).
Cualquier otro uso se considerauso indebido. El
fabricante no se responsabiliza de los daños resul-
tantes y el usuario será el único responsable ante
los posibles riesgos.
Deben observarse las prescripciones de seguridad,
trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las
dimensiones indicadas en los Datos técnicos.
Deben observarse las prescripciones de preven-
ción de accidentes aplicables y las reglas cnicas
de seguridad especiales reconocidas con carácter
general.
La máquina solo podrá utilizarla, mantenerla o re-
pararla el personal familiarizado con ella e instruido
acerca de los peligros potenciales durante su uso.
Si el usuario hace cambios en la máquina por cuen-
ta propia, el fabricante no seresponsable de los
daños que ello pueda causar.
La máquina solo puede utilizarse con los accesorios
originales del fabricante.
5. Indicaciones de seguridad
m Atención: Durante el uso de herramientas eléctri-
cas deben tenerse en cuenta las siguientes medidas
elementales de seguridad para la protección contra
descargas eléctricas, el peligro de incendio y el riesgo
background
www.scheppach.com
56
|
ES
Los dispositivos de protección y piezas dañados de-
ben ser reparados o cambiados adecuadamente por
un taller especializado y reconocido salvo que las
instrucciones de uso digan otra cosa.
Permita que el cambio de interruptores dañados
quede a cargo de un taller de servicio a clientes.
Esta herramienta cumple las normas de seguridad
aplicables. Las reparaciones solo deben estar a car-
go de uncnico electricista, y se deben utilizar pie-
zas de recambio originales; de lo contrario pueden
producirse accidentes para el usuario.
En caso necesario, póngase el equipo de proteccn
personal apropiado. Este podría incluir:
- Proteccn auditiva para prevenir el riesgo de de-
sarrollar problemas de audicn;
- Proteccn respiratoria para prevenir el riesgo de
inhalar polvo peligroso.
El personal operativo debe estar informado acerca
de las condiciones que inuyen en la generacn de
ruido.
Los fallos en la quina deben noticarse a la per-
sona responsable de la seguridad tan pronto como
se detecten.
Este aparato no es adecuado para recoger polvos
peligrosos.
Esta máquina no puede ser utilizada por personas
(niños incluidos) con capacidades físicas, sensoria-
les o mentales limitadas o con falta de experiencia
y/o conocimientos.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los trabajos de limpieza y la conservación no deben
realizarlos niños sin supervisión. ADVERTENCIA:
Los operarios deben estar debidamente capacita-
dos para el uso de estas máquinas.
ADVERTENCIA: Esta máquina no es adecuada
para recoger polvo nocivo para la salud.
ADVERTENCIA: Esta máquina está diseñada úni-
camente para el uso en seco.
ADVERTENCIA: Esta máquina está diseñada úni-
camente para el uso en interiores.
ADVERTENCIA: La máquina solo debe utilizarse en
interiores.
ADVERTENCIA: No permita que el cable de cone-
xión a la red entre en contacto con los cepillos en
rotación.
Si el cable de red del esdañado, el fabricante, su
servicio al cliente, o una persona cualicada similar
deberán sustituirlo para evitar peligros.
No exponga laquina a la lluvia ni la utilice en en-
tornos húmedos o mojados.
Procure una buena iluminación.
No realice actividades de aserrado cerca de líquidos
o gases inamables.
Al trabajar al aire libre se recomienda el uso de
calzado antideslizante. En caso de tener el cabello
largo, utilice una red para el pelo. Evite posiciones
corporales inadecuadas
La persona encargada del manejo debe tener como
mínimo 18 años de edad; en el caso de aprendices,
como mínimo 16 años, pero solo bajo vigilancia.
Mantenga a los niños lejos del aparato conectado
a la red.
Mantenga el lugar de trabajo libre de restos de ma-
dera y piezas sueltas.
El desorden puede provocar accidentes en la zona
de trabajo.
No permita que otras personas, especialmente ni-
ños, toquen la herramienta ni el cable de red. Man-
téngalos fuera del lugar de trabajo.
Las personas que estén trabajando con la quina
no deben distraerse de su trabajo.
Los reequipamientos, así como los trabajos de ajus-
te, medición y limpieza solo se deben realizar con
el motor desconectado. Desenchufe la clavija de
conexn de la red
Compruebe antes de la conexión que se hayan reti-
rado la llave y las herramientas de ajuste.
Al abandonar el lugar de trabajo, desconecte el mo-
tor y desenchufe la clavija de conexn de la red.
Todos los mecanismos de proteccn y seguridad
deben volver a montarse de inmediato tras concluir
la reparación o el mantenimiento.
Se deben observar las instrucciones de seguridad,
trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las
dimensiones indicadas en los datos técnicos.
Se debe prestar atención a los reglamentos perti-
nentes de prevencn de accidentes y a las reglas
de seguridad técnica generalmente reconocidas.
No utilice máquinas de baja potencia para trabajos
difíciles.
No utilice el cable para propósitos para los que no
está previsto.
Proporcione una buena estabilidad y mantenga
siempre el equilibrio.
Compruebe que las piezas móviles funcionan sin
problemas, que no se atascan y que no hay piezas
dañadas. Todas las piezas deben montarse correc-
tamente y cumplir todos los requisitos para asegurar
el funcionamiento óptimo de la herramienta.
background
www.scheppach.com
ES
|
57
Supercie de ltro aprox. 1 m²
Volumen del recipiente 75 l
Peso 14 kg
Motor ectrico 220-240 V~ / 50 Hz
Potencia de entrada 550 W
número de revoluciones del
motor
2900 min
-1
Reservado el derecho a introducir modicaciones téc-
nicas.
Ruidos y vibraciones
m Advertencia: El ruido puede tener consecuencias
graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera
85 dB, póngase una protección auditiva apropiada.
Información sobre la generacn de ruido según EN
ISO 3744
Valores característicos de ruido
Nivel de potencia astica L
WA
96 dB
Nivel de presión astica L
pA
79 dB
7. Desembalaje
m ATENCIÓN:
El aparato y el material de embalaje no son aptos
como juguetes para niños. Los niños no deben ju-
gar con bolsas de pstico, láminas o piezas peque-
ñas. Existe peligro de atragantamiento y as¿xia.
Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosa-
mente
.
Retire el material de embalaje y los seguros de em-
balaje y transporte (si los hubiera).
Compruebe la integridad del volumen de suministro.
Compruebe que no haya daños de transporte en el
aparato y en los componentes de los accesorios. En
caso de reclamación, esta deberá comunicarse de
inmediato al transportista. Las reclamaciones reali-
zadas posteriormente no sen atendidas.
Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la
extinción del período de garantía.
Familiarícese con el aparato antes de su uso con
ayuda del manual de instrucciones.
Emplee únicamente piezas originales para los acce-
sorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto.
Puede encargar las piezas de repuesto a su provee-
dor técnico.
m ADVERTENCIA Esta herramienta eléctrica pro-
duce un campo electromagnético mientras funciona.
Este campo puede perjudicar bajo circunstancias con-
cretas implantes médicos activos o pasivos. Con el n
de reducir el peligro de lesiones graves o mortales,
recomendamos a las personas con implantes médicos
que consulten tanto a su médico como al fabricante
del implante médico antes de manejar la herramienta
eléctrica.
Riesgos residuales
La máquina se ha construido de acuerdo con los
últimos avances tecnológicos y observando las
reglas técnicas de seguridad de aplicación reco-
nocida. Aun así, pueden emanar determinados
riesgos residuales durante el trabajo.
Riesgo para la salud por polvo o viruta de madera.
Es indispensable que utilice equipos de protección
personal, tales como gafas protectoras y mascarilla
antipolvo.
Es posible inhalar polvo al cerrar y cambiar la bolsa
de polvo. Si no se respetan las indicaciones para la
eliminación en el manual de instrucciones (p.°ej. el
uso de mascarillas antipolvo P2), la inhalación de
polvo será posible.
Riesgo para la salud por ruido. Durante el trabajo,
se sobrepasa el nivel de ruido autorizado. Es indis-
pensable que utilice equipos de proteccn perso-
nal, tales como proteccn auditiva.
Si no se utilizan las neas de conexión ectricas
apropiadas, existen riesgos.
Asimismo, a pesar de todas las precauciones adop-
tadas pueden existir riesgos residuales no patentes.
Los riesgos residuales se pueden minimizar obser-
vando las «indicaciones de segurida y el «uso
conforme a lo previsto», así como siguiendo las ins-
trucciones de servicio en su totalidad.
Conserve bien las presentes indicaciones de se-
guridad.
6. Datos técnicos
Tubo de aspiración, Ø de la
conexión
100 mm
Longitud de la manguera 2000 mm
Potencia de aire 1150 m³/h
Diferencia de presión 900 Pa
background
www.scheppach.com
58
|
ES
desconexión (4) en la posición "I".
Para volver a apagar el aparato, accione el interrup-
tor de conexión/desconexión (4) en la posición "0".
10. Conexión eléctrica
El motor eléctrico instalado está conectado listo
para utilizarse. La conexión cumple las disposi-
ciones VDE y DIN pertinentes. La conexn a la red
por parte del cliente, así como el cable alargador
utilizado deben cumplir estas normas.
Línea de conexión eléctrica defectuosa
En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo
daños de aislamiento.
Las causas para ello pueden ser:
Puntos de presn al conducir las líneas de conexión
a través de ventanas o puertas entreabiertas
Dobleces ocasionados por una jacn o un guiado
incorrectos de la línea de conexión.
Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexn
Dos de aislamiento por tirar de la caja de enchufe
mural
Grietas causadas por la obsolescencia del aisla-
miento
Tales líneas de conexión eléctrica decientes no de-
ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida
debido a los daños de aislamiento.
Supervisar con regularidad las líneas de conexn
eléctrica en busca de posibles dos. Durante la com-
probación, preste atención a que la línea de conexn
no cuelgue de la red eléctrica.
Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las per-
tinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas
de conexión con la misma certicación.
La impresn de la denominacn del tipo en el cable
de conexión es obligatoria.
En el caso de motores de corriente alterna monofá-
sicos, para máquinas con una elevada corriente de
arranque (a partir de 3000 W), recomendamos em-
plear una protección por fusible C 16 A o K 16 A.
Tipo de conexn Y
Si el cable de conexión a la red de este equipo estu-
viera dado, el fabricante o su personal del servicio al
cliente, o una persona cualicada similar deberá susti-
tuirlo para evitar cualquier peligro.
Indique en los pedidos nuestro número de artículo,
el tipo de equipo y su año de construccn.
8. Montaje / antes de la puesta en mar-
cha
m ATENCIÓN:
Antes de la puesta en marcha, es imprescindible
montar por completo el aparato.
8.1 Montaje del bastidor inferior (¿gs. 3-6)
Sujete las dos ruedas con la ayuda de la correspon-
diente arandela (15) y un resorte (16) (g. 3).
Fije el panel lateral derecha (5a) y el panel lateral
izquierda (5b) respectivamente con dos tornillos alo-
mados (18), 4 arandelas (20), 2 arandelas dentadas
(21) y dos tuercas hexagonales (19) (g. 4). Tenga
en cuenta que la arandela dentada (21) debe posi-
cionarse entre la tuerca (19) y la arandela (20).
Monte ahora la placa intermedia (13) con la ayuda
de los cuatro tornillos alomados en total (17) (g. 5).
Ponga la carcasa acoplada con motor (3) sobre el
bastidor inferior y jela con un total de ochos torni-
llos alomados (17) (g. 6).
8.2 Montaje de la bolsa para virutas (¿g. 7)
Fije la bolsa para virutas (10) en la salida de aire
inferior utilizando la cinta adhesiva (11) (g. 7).
8.3 Montaje del saco de ¿ltro (¿g. 8)
Introduzca la varilla de soporte (1) en la carcasa
acoplada con motor (3) y cuelgue el saco de ltro
(2) (g. 7).
8.4 Montaje de la manguera de aspiración
(¿gs. 9 y 10)
Sujete la manguera de aspiracn (6) en la boquilla
de la carcasa acoplada con motor (3) y fíjela con una
abrazadera de manguera (14) (g. 9).
Fije el acoplamiento de la manguera (8) al otro ex-
tremo de la manguera de aspiración (6) utilizando
una abrazadera de manguera (14) (g. 10).
9. Puesta en funcionamiento
m ATENCIÓN:
Antes de la puesta en marcha, es imprescindible
montar por completo el aparato.
9.1 Conexión/desconexión, ¿g. 1
Para conectar, accione el interruptor de conexión/
background
www.scheppach.com
ES
|
59
2. Desconecte la herramienta eléctrica antes de
realizar cualquier transporte y desenchúfela de la
alimentación de corriente.
3. Para el transporte, levante la herramienta eléctri-
ca por la carcasa de la máquina (3) y desplácela
con la ayuda de las ruedas de transporte (7).
4. Proteja la herramienta eléctrica contra golpes,
impactos y vibraciones fuertes, p. ej., durante el
transporte en vehículos.
5. Asegure la herramienta eléctrica contra vuelcos y
deslizamientos.
14. Mantenimiento
Atención:
Desenchufe siempre la clavija de conexión de la red
antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento.
Conexiones y reparaciones
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc-
trico debe realizarlas solo un experto electricista.
En caso de posibles dudas, indique los siguientes
datos:
Tipo de corriente del motor
Datos de la placa de características de la máquina
Datos de la placa de características del motor
Información sobre el servicio técnico
Hay que tener en cuenta que los siguientes compo-
nentes de este producto están sometidos a desgaste
natural o por el uso o que se requieren los siguientes
materiales de consumo.
Piezas de desgaste*: Saco de ltro, cartucho de ltro
* No incluidas obligatoriamente en el volumen de su-
ministro.
Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en
nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi-
go QR que aparece en la portada.
15. Eliminación y reciclaje
Notas sobre el embalaje
Los materiales de embalaje son
reciclables. Deseche los embala-
jes de forma respetuosa con el
medio ambiente.
11. Limpieza
m Atención:
Extraiga la clavija de conexn de la red antes de reali-
zar cualquier trabajo de limpieza.
Recomendamos limpiar el aparato directamente des-
pués del uso.
Retire cada cierto tiempo las virutas y el polvo de la
máquina con ayuda de un paño.
Limpie regularmente el aparato con un paño húmedo
y algo de jabón blando. No utilice ninn producto de
limpieza ni disolventes; estos podrían deteriorar las
piezas de plástico del aparato.
Procure que no pueda entrar agua en el interior del
aparato.
12. Almacenamiento
Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no esté al
alcance de los niños. El rango de temperatura de
almacenamiento es de 5 a 30 ˚C.
Conserve la herramienta en su embalaje original.
Cubra la herramienta para protegerla del polvo o de
la humedad.
Guarde el manual de instrucciones junto con la he-
rramienta.
13. Transporte
m ADVERTENCIA
Peligro de lesiones debido a un arranque inesperado
de la máquina
- Retire la clavija de conexión de la red de la toma
de enchufe.
13.1 Indicaciones generales
Embale el producto para evitar daños de transporte.
Utilice el embalaje original.
Proteja el producto contra impacto y vibracn, es-
pecialmente durante el transporte en un vehículo.
Asegúrese de que la carga esté sucientemente su-
jeta al transportarla en un vehículo.
13.2 Indicaciones especí¿cas del producto
1. Al levantar el producto, tenga en cuenta su peso,
consulte los datos técnicos.
background
www.scheppach.com
60
|
ES
Notas sobre la Ley alemana de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (ElektroG, por sus siglas en alemán)
Los residuos de equipos eléctricos y elec-
trónicos no forman parte de la basura do-
stica, sino que deben recogerse o elimi-
narse por separado.
Antes de la entrega, deben retirarse, libres de da-
ños, las baterías usadas o las baterías recargables
que no vengan instaladas de manera permanente
en el aparato usado. Su eliminación está regulada
por la ley alemana de baterías.
Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y
electrónicos están legalmente obligados a devolver-
las después de su uso.
El usuario nal es responsable de eliminar sus datos
personales en el aparato usado que se va a des-
echar.
El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig-
nica que los equipos eléctricos y electrónicos no
deben desecharse junto con la basura dostica.
Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
se pueden entregar de forma gratuita en los siguien-
tes lugares:
- Puntos públicos de eliminacn o recogida (p. ej.,
obras públicas municipales).
- Puntos de venta de dispositivos electrónicos (fí-
sicos y en línea), siempre que los distribuidores
comerciales estén obligados a retirarlos o los
ofrezcan voluntariamente.
- Puede entregar hasta tres aparatos ectricos
usados por tipo de aparato, con una longitud
máxima de canto de 25 cm, de forma gratuita sin
necesidad de adquirir previamente un aparato
nuevo del fabricante o bien llevarlos a otro punto
de recogida autorizado en su zona.
- En el correspondiente servicio de atención al
cliente podrá encontrar condiciones de devolución
adicionales de los fabricantes y distribuidores.
Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo
a un domicilio particular, el fabricante puede encar-
garse de que el aparato eléctrico usado sea reco-
gido de forma gratuita a petición del usuario nal.
Para ello, póngase en contacto con el servicio de
atencn al cliente del fabricante.
Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos
instalados y vendidos en los países de la Unión Eu-
ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE.
En países fuera de la Unión Europea, se pueden
aplicar diferentes regulaciones a la eliminacn de
residuos de aparatos eléctricos y electnicos.
background
www.scheppach.com
PT
|
61
Explicação dos símbolos no aparelho
A utilizão de símbolos neste manual serve para chamar a sua atenção para potenciais riscos. Os símbolos de
segurança e explicões associadas devem ser bem compreendidos. Os avisos em si não eliminam quaisquer
riscos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes.
Leia e siga o manual de instrões e as indicões de segurança antes da colocão
em funcionamento!
Use proteção auditiva. O ruído pode causar perda de audição.
Use uma máscara de proteção contra poeiras. O tratamento de madeira e outros
materiais pode gerar poeiras nocivas à saúde. Não é permitido processar material com
amianto!
Classe de protão II
O produto cumpre as diretivas europeias em vigor.
m Atenção!
Nestas instrões de operação as secções que dizem respeito à sua segurança estão
identicadas com este símbolo.
O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis.
background
www.scheppach.com
62
|
PT
Conteúdo: Página:
1. Introdução .......................................................................................................... 63
2. Descrição do aparelho ...................................................................................... 63
3. Âmbito de fornecimento..................................................................................... 63
4. Utilizão correta ............................................................................................... 63
5. Indicações de segurança .................................................................................. 64
6. Dados técnicos .................................................................................................. 66
7. Desembalar........................................................................................................ 66
8. Montagem / Antes da colocão em funcionamento ........................................ 67
9. Colocão em funcionamento ........................................................................... 67
10. Ligão elétrica ................................................................................................. 67
11. Limpeza ............................................................................................................. 67
12. Armazenamento ................................................................................................ 68
13. Transporte .......................................................................................................... 68
14. Manutenção ....................................................................................................... 68
15. Eliminação e reciclagem.................................................................................... 68
16. Declaração de conformidade ............................................................................ 219
background
www.scheppach.com
PT
|
63
11. Braçadeira
12. Conjunto de adaptadores
13. Placa intermédia
14. Braçadeira de mangueira
15. Anilha
16. Contrapino
17. Parafuso com cabeça saliente M5x16
18. Parafuso com caba saliente M5x30
19. Porca sextavada M5
20. Arruela espaçadora
21. Arruela espaçadora dentada
3. Âmbito de fornecimento
Caixa completa com motor
Placa de fundo
Revestimento lateral direito
Revestimento lateral esquerdo
Placa intermédia
Mangueira de sucção
Saco de ltro
Saco de aparas
Vareta de suporte
Braçadeira
Roda (2x)
Acoplamento de mangueira
Conjunto de adaptadores (4 peças)
Braçadeira de mangueira (2x)
Anilha (2x)
Contrapino (2x)
Parafuso com cabeça saliente M5x16 (12x)
Parafuso com cabeça saliente M5x30 (4x)
Porca sextavada M5 (4x)
Arruela espaçadora
Arruela espaçadora dentada
Manual de instruções
4. Utilização correta
A máquina corresponde à atual Diretiva Máquinas
CE em vigor.
A máquina foi produzida de acordo com o estado da
técnica e com as regras de segurança. No entan-
to, durante a sua utilizão podem ocorrer perigos
para a vida e a integridade física do utilizador ou
de terceiros ou danos na máquina e outros bens
materiais.
Utilize a quina apenas em perfeitas condões
técnicas, para o m previsto, e de forma conscien-
te no que respeita à segurança e aos perigos, em
conformidade com o manual de instruções! Deve
1. Introdução
Fabricante:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen, Alemanha
Estimado cliente,
Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba-
lhar com o seu novo aparelho.
Nota:
De acordo com a legislação vigente relativa à respon-
sabilidade pelos produtos, o fabricante deste aparelho
não é responsável por danos que ocorram nele ou
através dele nas seguintes situações:
Manuseio incorreto
Incumprimento das instrões de operão
Reparações efetuadas por técnicos terceiros não
autorizados
Incorporão e substituição de peças sobresselen-
tes que não sejam de origem
Utilização incorreta
Falhas da instalação elétrica em caso de incumpri-
mento dos regulamentos elétricos e disposões
nacionais
Tenha em atenção:
O manual de operão é parte integrante do produto
e contém indicações importantes relativas à operação
segura, correta e económica. Observe igualmente os
regulamentos nacionais em vigor. Leia atentamente to-
das as indicões de segurança e de operação antes
da utilizão e utilize o produto apenas como descri-
to. Guarde o manual e transmita-o juntamente com o
produto em caso de venda ou empstimo do mesmo.
2. Descrição do aparelho
1. Vareta de suporte
2. Saco de ltro
3. Caixa completa com motor
4. Interruptor para ligar/desligar
5a. Revestimento lateral direito
5b. Revestimento lateral esquerdo
6. Mangueira de sucção
7. Roda
8. Acoplamento de mangueira
9. Placa de fundo
10. Saco de aparas
background
www.scheppach.com
64
|
PT
Trabalho seguro
Aviso: ao utilizar ferramentas etricas, devem ser
cumpridas medidas de segurança fundamentais,
para excluir os riscos de incêndio, choque elétrico
e ferimentos.
Siga todas estas indicões antes e durante os tra-
balhos com a máquina.
Mantenha estas indicões de segurança em local
seguro.
Proteja-se contra choque elétrico! Evite o contacto
com peças ligadas à terra.
Os aparelhos não utilizados devem ser armazena-
dos num local seco, vedado e fora do alcance de
crianças.
Mantenha as ferramentas aadas e limpas, para po-
der trabalhar melhor e de modo mais seguro.
Verique regularmente o cabo da ferramenta e, se
ele apresentar danos, peça a um técnico reconheci-
do para o substituir.
Verique regularmente os cabos de prolongamento
e substitua-os em caso de danos.
Utilize apenas cabos de prolongamento autorizados
e correspondentemente identicados para o ar livre.
Preste atenção ao que está a fazer. Realize os tra-
balhos de forma responsável. o utilize a ferra-
menta se estiver cansado.
Não utilize ferramentas cujo interruptor não possa
ser ligado e desligado.
Aviso! A utilizão de outras ferramentas e outros
acesrios poderá representar para si um perigo de
ferimentos.
Antes de quaisquer trabalhos de conguração ou
manuteão, retire a cha de rede.
Transmita as indicões de seguraa a todas as
pessoas que trabalham na máquina.
Antes da colocão em funcionamento, verique se
a tensão indicada na placa do aparelho correspon-
de à rede elétrica.
Se for necesrio um cabo de prolongamento, cer-
tique-se de que a respetiva secção transversal é
suciente para o consumo energético do aparelho.
Seão transversal mínima 1,5 mm
2
.
Utilize o tambor de cabo exclusivamente com o cabo
desenrolado.
Verique o cabo de ligão à rede. Não utilize cabos
de ligação defeituosos ou danicados.
Não utilize o cabo para retirar a cha da tomada.
Proteja o cabo contra o calor, óleo e arestas aadas.
Não exponha a máquina à chuva e não utilize a má-
quina num ambiente húmido ou molhado.
Assegure uma boa iluminação.
(mandar) reparar, de imediato, sobretudo avarias
que possam afetar a segurança!
O sistema de aspiração serve para a aspirão de
aparas geradas durante o processamento de ma-
deira ou materiais semelhantes a madeira.
Tenha em ateão que, de acordo com a nalidade,
os nossos aparelhos não foram desenvolvidos para
utilização em ambientes comerciais, artesanais ou
industriais. Não assumimos qualquer garantia, se
o aparelho for utilizado em ambientes comerciais,
artesanais, industriais ou equivalentes.
Verique regularmente o ltro quanto a danos.
Substitua ltros danicados! Verique regularmente
a estanquidade da caixa e as vedações dos ltros e
do saco de aparas.
Ao utilizar bicos de limpeza, não aspire corpos es-
tranhos, tais como parafusos, pregos ou peças de
madeira ou de plástico.
A máquina só pode ser operada com pas e aces-
sórios originais do fabricante.
Não é permitida a aspirão de pó de madeira ou de
aparas de madeira num ambiente comercial.
Apenas adequado à recolha de aparas (não pó).
Qualquer outra utilização é considerada incorreta.
O fabricante não se responsabiliza pelos danos daí
decorrentes; o risco é exclusivamente do utilizador.
As instrões de seguraa e de manuteão, os
procedimentos de trabalho do fabricante, bem como
as dimenes constantes nos Dados Técnicos de-
vem ser observados.
Os regulamentos de prevenção de acidentes apli-
cáveis e as restantes regras cnicas de seguraa
geralmente aceites devem ser observados.
A máquina apenas pode ser utilizada, mantida ou
reparada por pessoas familiarizadas com a mesma
e devidamente instruídas sobre os perigos associa-
dos. Quaisquer modicões não autorizadas na
máquina isentam o fabricante de quaisquer respon-
sabilidades pelos danos daí decorrentes.
A máquina apenas pode ser utilizada com acessó-
rios originais do fabricante.
5. Indicações de segurança
m Atenção! Ao usar ferramentas elétricas, devem ser
consideradas as seguintes medidas de segurança bá-
sicas para a protão contra choque elétrico e risco
de ferimentos e de inndio. Leia todas estas notas
antes de utilizar a ferramenta etrica e guarde as in-
dicões de segurança num local seguro.
background
www.scheppach.com
PT
|
65
Os dispositivos de proteção e as peças danicados
devem ser reparados ou substituídos de forma ade-
quada por uma ocina especializada reconhecida,
salvo indicação em contrário no manual de instru-
ções.
Mande substituir o interruptor danicado por uma
ocina de assistência o cliente.
Esta ferramenta cumpre os regulamentos de segu-
rança relevantes. As reparações só devem ser exe-
cutadas por um eletrotécnico, e apenas utilizando
peças sobresselentes de origem. Caso contrário,
poderão ocorrer acidentes com o utilizador.
Caso necesrio, use equipamento de proteção
pessoal adequado. Isto pode incluir:
- proteção auditiva para redão do risco de perda
da audição;
- proteção respiratória para redução do risco de
inalação de pó perigoso.
O operador deve ser informado acerca das condi-
ções que inuenciam a gerão de ruído.
Os erros na máquina devem ser comunicados à
pessoa responsável pela segurança assim que fo-
rem detetados.
Este aparelho não é adequado à aspiração de
perigoso.
Esta máquina nunca deve ser usada por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sen-
soriais ou mentais limitadas ou com falta de expe-
riência e conhecimentos.
Crianças não devem brincar com o aparelho.
Os trabalhos de limpeza e manutenção não devem
ser efetuados por crianças sem supervisão. AVISO:
os operadores devem ser adequadamente instruí-
dos acerca da utilização desta máquina.
AVISO: esta máquina não é adequada à aspiração
de pó nocivo para a saúde.
AVISO: esta máquina destina-se apenas à aplica-
ção a seco.
AVISO: esta máquina destina-se apenas ao uso em
recintos fechados.
AVISO: esta máquina deve ser armazenada em
recintos fechados.
AVISO: não deixe que o cabo de ligão à rede en-
tre em contacto com as escovas rotativas.
Se o cabo de rede estiver danicado, deve ser subs-
tituído pelo fabricante ou pelo seu servo de as-
sistência ao cliente ou por uma pessoa igualmente
qualicada, de modo a evitar perigos.
Não serre nas imediações de líquidos ou gases in-
amáveis.
Ao trabalhar ao ar livre, recomenda-se a utilização
de calçado antiderrapante. No caso de cabelos
compridos, use uma rede para o cabelo. Evite uma
posição do corpo anormal
O operador deve ter pelo menos 18 anos de idade.
Formandos devem ter pelo menos 16 anos de idade,
mas só devem poder operar o aparelho sob super-
visão.
Mantenha as crianças afastadas do aparelho ligado
à rede.
Mantenha o local de trabalho sem resíduos de ma-
deira e pas caídas.
A desordem na área de trabalho pode ter como
consequência acidentes.
Não deixe que outras pessoas, sobretudo criaas,
toquem na ferramenta ou no cabo de rede. Mante-
nha-as afastadas do local de trabalho.
As pessoas que realizam trabalhos na máquina não
podem ser distraídas por outros.
Realizar trabalhos de conversão, bem como de
ajuste, medição e limpeza apenas com o motor des-
ligado. - Retire a cha de rede -
Antes de ligar, verique se a chave e as ferramentas
de ajuste foram retiradas.
No caso de abandonar o local de trabalho, desligue
o motor e retirar a cha de rede.
Todos os dispositivos de proteção e seguraa de-
vem voltar a ser montados imediatamente após a
conclusão dos trabalhos de reparação ou manuten-
ção.
As indicações de segurança, trabalho e manutenção
do fabricante, bem como as dimenes que constam
dos Dados Técnicos devem ser observados.
Os regulamentos de prevenção de acidentes apli-
cáveis e as restantes regras cnicas de seguraa
geralmente aceites devem ser respeitados.
Não utilize qualquer máquina de potência fraca para
trabalhos pesados.
Não utilize o cabo para ns para os quais é inapro-
priado!
Certique-se de que se coloca numa posição segu-
ra e que mantém o equilíbrio em todos os momen-
tos.
Verique se as peças móveis funcionam na perfei-
ção e não cam presas ou se as peças eso da-
nicadas. Todas as pas devem estar montadas
corretamente e cumprir todas as condições para
garantir o funcionamento sem problemas da ferra-
menta.
background
www.scheppach.com
66
|
PT
Capacidade do recipiente 75 l
Peso 14 kg
Motor elétrico 220-240 V~ / 50 Hz
Potência de entrada 550 W
Velocidade do motor 2900 min
-1
Reservam-se alterações técnicas!
Ruído e vibração
m Aviso: o ruído pode ter efeitos graves para a sua
saúde. Se o ruído da quina exceder os 85 dB, use
uma proteção auditiva adequada.
Informações sobre a emissão de ruído conforme a nor-
ma EN ISO 3744
Valores característicos do ruído
Nível de potência sonora L
WA
96 dB
Nível de preso sonora L
pA
79 dB
7. Desembalar
m ATENÇÃO!
O aparelho e o material de embalagem não são
brinquedos! As criaas não devem brincar com
sacos de plástico, peculas e peças pequenas!
Risco de ingestão e as¿xia!
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o apa-
relho.
Remova o material de embalagem, assim como as
xões de embalagem/transporte (se presentes).
Verique se o âmbito de fornecimento está completo.
Inspecione o aparelho e os acessórios quanto a da-
nos de transporte. O fornecedor deve ser noticado
imediatamente no caso de reclamações. Não são
aceites reclamações tardias.
Guarde a embalagem até ao m do período de ga-
rantia, se possível.
Antes da utilização, familiarize-se com o aparelho
com a ajuda do manual de instrões.
Utilize apenas pas originais como acesrios e
também como peças de desgaste e sobresselentes.
Pode obter peças sobresselentes junto do seu re-
vendedor especializado.
No caso de encomendas, fornecer os nossos nú-
meros de referência, bem como o tipo e o ano de
construção do aparelho.
m AVISO! Esta ferramenta elétrica cria um campo
eletromagnético durante o funcionamento. Esse cam-
po poderá, sob determinadas circunstâncias, afetar
implantes dicos ativos e passivos. Para reduzir o
risco de ferimentos graves ou mortais, recomendamos
às pessoas com implantes médicos que consultem o
seu médico e o fabricante do seu implante antes de
operarem a ferramenta elétrica.
Riscos residuais
A máquina foi produzida de acordo com o estado
da técnica e com as regras de seguraa reconhe-
cidas. No entanto, poderão surgir riscos residuais
durante os trabalhos.
Risco de saúde provocado pelas poeiras e aparas
de madeira. É imprescindível usar equipamentos de
proteção individual, como proteção ocular e másca-
ra antipoeira.
Ao fechar e substituir o saco de recolha de pó, é pos-
sível que inale pó. Se não forem seguidas as indica-
ções relativas à eliminação nas instruções de opera-
ção (por ex. utilizão de scaras antipoeira P2),
isto poderá levar à inalão de pó.
Perigo para a saúde devido a ruído. O nível de r-
do permitido é ultrapassado durante o trabalho. Use
imprescindivelmente equipamento de proteção indi-
vidual, por exemplo proteção auditiva.
Risco advindo da eletricidade em caso de utilizão
incorreta de cabos de ligação elétricos.
Além disso, poderão existir riscos residuais não
evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as
medidas relevantes.
Os riscos residuais podem ser minimizados, se fo-
rem seguidas as "Indicões de segurança", a "Uti-
lizão correta" e as instrões de operão na sua
generalidade.
Guarde bem estas indicações de segurança.
6. Dados técnicos
Boca de aspiração, Ø da
ligação
100 mm
Comprimento da mangueira 2000 mm
bito de ar 1150 m³/h
Diferença de pressão 900 Pa
Área do ltro aprox. 1 m²
background
www.scheppach.com
PT
|
67
10. Ligação elétrica
O motor elétrico instalado está ligado pronto a ser
utilizado. A ligação cumpre as normas VDE e DIN
relevantes. A conexão de rede por parte do clien-
te, assim como a linha de prolongamento utiliza-
da, deveo corresponder a essas normas.
Cabo de ligão elétrica com defeito
Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos
de ligação elétrica.
As causas para tal poderão ser:
Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos
através de janelas ou portas.
Vincos devido a uma xão ou condução incorreta
do cabo de ligão.
Pontos de corte devido a passagem de veículo por
cima do cabo de ligação.
Danos de isolamento devido a puxar com foa da
tomada de parede.
Fissuras devido ao envelhecimento do isolamento.
Tais cabos de ligão elétrica danicados não devem
ser utilizados e representam perigo de vida devido aos
danos no isolamento.
Inspecione regularmente os cabos de ligação elétrica
quanto a danos. Durante a inspeção, certique-se de
que o cabo de ligão não está ligado à rede elétrica.
Os cabos de ligação elétrica devem corresponder às
normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos
de ligação com a mesma marcão.
É obrigatória uma impressão da designação do tipo no
cabo de ligação.
No caso do motor de corrente alternada monosica,
recomendamos, para máquinas com uma corrente de
arranque alta (a partir de 3000 watts), uma proteção de
C 16A ou K 16A!
Tipo de ligão Y
Se o cabo de ligação à rede deste aparelho estiver dani-
cado, este deve ser substituído pelo fabricante ou pelo
seu servo de assistência ao cliente ou por uma pessoa
igualmente qualicada, de modo a evitar perigos
.
11. Limpeza
m Atenção!
Remova a cha de rede antes de quaisquer trabalhos
de limpeza.
8. Montagem / Antes da colocão em
funcionamento
m ATENÇÃO!
É imprescindível montar o aparelho por completo
antes da colocação em funcionamento!
8.1 Montagem da estrutura inferior (¿g. 3 - 6)
Fixe as duas rodas com uma anilha (15) e um con-
trapino (16) (g. 3).
Fixe o revestimento lateral direito (5a) e o revesti-
mento lateral esquerdo (5b) cada um com dois pa-
rafusos com caba saliente (18), 4 arruelas espa-
çadoras (20), 2 arruelas espaçadoras dentadas (21)
e duas porcas sextavadas (19) (g. 4). Tenha em
atenção que a arruela espaçadora dentada (21) tem
de ser posicionada entre a porca (19) e a arruela
espaçadora (20).
Monte agora a placa intermédia (13) com quatro pa-
rafusos com cabeça saliente (17) (g. 5).
Coloque a caixa completa com motor (3) na estrutu-
ra inferior e xe-a com oito parafusos com cabeça
saliente (17) (g. 6).
8.2 Montagem do saco de aparas (¿g. 7)
Fixe o saco de aparas (10) à saída de ar inferior uti-
lizando a braçadeira (11) (g. 7).
8.3 Montagem do saco de ¿ltro (¿g. 8)
Insira a vareta de suporte (1) na caixa completa com
motor (3) e suspenda o saco de ltro (2) (g. 7).
8.4 Montagem da mangueira de sucção (¿g. 9 + 10)
Fixe a mangueira de suão (6) ao bico na caixa
completa com motor (3) e xe-a com uma bradei-
ra de mangueira (14) (g. 9).
Fixe o acoplamento de mangueira (8) à outra extre-
midade da mangueira de sucção (6) utilizando uma
braçadeira de mangueira (14) (g. 10).
9. Colocação em funcionamento
m ATENÇÃO!
É imprescindível montar o aparelho por completo
antes da colocação em funcionamento!
9.1 Ligar/desligar, ¿g. 1
Para ligar, coloque o interruptor para ligar/desligar
(4) na posição “I.
Para voltar a desligar o aparelho, coloque o interrup-
tor para ligar/desligar (4) na posão “0”.
background
www.scheppach.com
68
|
PT
14. Manutenção
Atenção!
Remova a cha de rede antes de quaisquer trabalhos
de manutenção.
Ligações e reparações
As ligões e reparações do equipamento elétrico
devem ser executadas por um eletricista.
Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados:
Tipo de corrente do motor
Dados da placa de características da máquina
Dados da placa de características do motor
Informações de assistência
Deve-se ter em conta que as seguintes pas deste
produto estão sujeitas a um desgaste consoante a uti-
lizão ou natural e que as pas seguintes são neces-
sárias como consumíveis.
Peças de desgaste*: saco de ltro, cartucho do ltro
* Não obrigatoriamente incluídas no âmbito de forne-
cimento!
Entre em contacto com o nosso centro de assistência
para obter peças sobresselentes e acessórios. Para
isso, utilize o código QR na capa.
15. Eliminação e reciclagem
Notas relativas à embalagem
Os materiais de embalagem são
recicláveis. Elimine as embala-
gens de forma respeitadora do
ambiente.
Notas relativas à legislação alemã sobre aparelhos
elétricos e eletrónicos (ElektroG)
Os aparelhos elétricos e eletrónicos usa-
dos não pertencem no lixo doméstico, de-
vendo ser alvo de uma recolha ou elimina-
ção separadas!
As baterias e pilhas usadas que não estejam mon-
tadas de modo xo no aparelho usado devem ser
retiradas sem as destruir antes da entrega do apa-
relho! A sua eliminação é regulada pela legislação
relativa a baterias.
Recomendamos a limpeza do aparelho imediatamente
após cada utilização.
De vez em quando, remova as aparas e o pó da máqui-
na com um pano.
Limpe o aparelho regularmente com um pano húmido e
sabão mole. Não utilize produtos de limpeza ou solven-
tes; estes podeo ser agressivos para com as peças
de plástico do aparelho.
Certique-se de que não penetra água no interior do
aparelho.
12. Armazenamento
Armazene o aparelho e os seus acessórios num lo-
cal escuro, seco, ao abrigo de temperaturas nega-
tivas e fora do alcance das crianças. A temperatura
ideal de armazenamento situa-se entre 5 e 30 ˚C.
Guarde a ferramenta na embalagem original.
Tape a ferramenta, para a proteger contra pó ou
humidade.
Guarde o manual de instruções junto da ferramenta.
13. Transporte
m AVISO
Perigo de ferimentos devido a um arranque inesperado
da máquina
- Retire a cha de rede da tomada.
13.1 Recomendações gerais
Embale o produto para evitar danos de transporte.
Utilize a embalagem original.
Proteja o produto de vibrações e choques, especial-
mente ao transportar num veículo.
Garanta sempre uma xação da carga adequada
durante o transporte num veículo.
13.2 Notas especí¿cas ao produto
1. Ao elevar o produto, tenha em conta o seu peso,
vide Dados técnicos.
2. Antes de qualquer transporte, desligue a ferra-
menta elétrica e separe-a da alimentação elétrica.
3. Para o transporte, eleve a ferramenta elétrica na
carca da máquina (3) e desloque-a com a ajuda
das rodas de transporte (7).
4. Proteja a ferramenta elétrica contra embates, cho-
ques e fortes vibrações, por ex. ao transportar em
veículos.
5. Fixe a ferramenta elétrica contra tombo e escor-
regamento.
background
www.scheppach.com
PT
|
69
Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétri-
cos e eletnicos são legalmente obrigados a devol-
ver os mesmos após a sua utilizão.
O utilizador nal tem a responsabilidade pela elimi-
nação dos seus dados pessoais no aparelho usado
a ser eliminado!
O símbolo do caixote do lixo riscado signica que
aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não de-
vem ser eliminados no lixo dostico.
Os aparelhos usados elétricos e eletrónicos podem
ser entregues sem custos nos seguintes pontos:
- Centros de recolha ou de eliminação públicos (p.
ex., desitos municipais).
- Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas
físicas e online), desde que o revendedor este-
ja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de
livre vontade.
- Pode entregar sem custos a três aparelhos
elétricos usados com um comprimento de até
25 centímetros ao fabricante sem que tenha de
comprar um aparelho novo ou a outro centro de
recolha autorizado na sua vizinhança.
- Para se informar acerca de condições de devo-
lução adicionais dos fabricantes e distribuidores,
queira entrar em contacto com o respetivo servi-
ço de apoio ao cliente.
Em caso de fornecimento de um aparelho elétrico
novo por parte do fabricante a um domicílio, este
pode efetuar a recolha sem custos do aparelho
elétrico usado a pedido do utilizador nal. Para tal,
entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente
do fabricante.
Estas declarações são apenas válidas para apare-
lhos que sejam instalados e vendidos nos países da
União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva
Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu-
ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos
e eletnicos podeestar regulada por outra legis-
lação divergente.
background
www.scheppach.com
70
|
CZ
Vysv)tlení symbolA na p9ístroji
Symboly použiv této přírce s maupozornit na možná rizika. Bezpnostsymboly a vysvětlivky, které je
provázejí, musejí t přesně pochopeny. Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření
pro prevenci úrazů.
ed uvedením do provozu si přtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní
pokyny!
Noste ochranu sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
Používejte ochrannou masku proti prachu. Při zpracovávání dřeva a dalších mater
že vznikat zdraví škodlivý prach. Nesmí být zpracováván materiál obsahující azbest!
Třída ochrany II
Výrobek odpovídá platným evropským srnicím.
m Pozor! Místa, která se týkají bezpnosti, jsme v návodu k použití oznili touto znkou.
Výrobek odpovídá platným srbským srnicím.
background
www.scheppach.com
CZ
|
71
Obsah: Strana:
1. Úvod ................................................................................................................... 72
2. Popis zařízení .................................................................................................... 72
3. Rozsah dodávky ................................................................................................ 72
4. Poití v souladu s určením .............................................................................. 72
5. Bezpečnostní pokyny ........................................................................................ 73
6. Technické údaje ................................................................................................. 75
7. Rozbalení ........................................................................................................... 75
8. Monž / Před uvedením do provozu................................................................. 75
9. Uvedení do provozu ........................................................................................... 75
10. Elektrické připojení ............................................................................................ 76
11. Čištění ................................................................................................................ 76
12. Skladování ......................................................................................................... 76
13. eprava ............................................................................................................ 76
14. Údržba ............................................................................................................... 77
15. Likvidace a recyklace ........................................................................................ 77
16. Prohlášení o sho ............................................................................................ 219
background
www.scheppach.com
72
|
CZ
15. Podložka
16. Závlačka
17. Šroub s čočkovitou hlavou M5x16
18. Šroub s čočkovitou hlavou M5x30
19. Šestihranná matice M5
20. Podložka
21. Ozubená podložka
3. Rozsah dodávky
Oplášní kompletní s motorem
Styčnice
Boční kryt vpravo
Boční kryt vlevo
Mezideska
Odsávací hadice
Filtrační vak
Vak na piliny
Přidržovací t
Svěrná páska
Kolo (2x)
Hadicová spojka
Sada adaptérů (čtyřdílná)
Hadicová spona (2x)
Podlka (2x)
Závlačka (2x)
Šroub s čočkovitou hlavou M5x16 (12x)
Šroub s čočkovitou hlavou M5x30 (4x)
Šestihranná matice M5 (4x)
Podložka
Ozubená podložka
Návod k obsluze
4. Použití v souladu s určením
Stroj odpovídá platné ES sm)rnici o strojních za-
9ízeních.
Stroj je zkonstruován podle stavu techniky a bez-
pečnostně technických norem. I tak ale může i
jeho použití vzniknout nebezpečí ohrení života a
zdraví uživatele nebo etí osoby, nebo poškození
stroje a vzniku jiných věcných škod.
Stroj používejte pouze v technicky bezvadném sta-
vu, v souladu s jeho určením, odpovědně a s vědo-
mím ech nebezpečí a dodržujte návod k obsluze!
Ihned odstrte zejména poruchy (nebo je nechte
opravit), které mohou ohrozit bezpnost!
Odsávací zízení slouží k odsávátřísek vznika-
jících při ob dřeva nebo dřevu podobných
materiálů.
1. Úvod
robce:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazníku,
ejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no-
vým přístrojem.
Upozorn)ní:
Výrobce tohoto zíze neručí podle platného ko-
na o odpovědnosti za vady výrobku za škody, kte
vzniknou na tomto přístroji nebo jeho prostřednictvím
v případě:
Neodborná manipulace
Nedodržování návodu k použi
Opravy třetí osobou, neoprávněnými odborky
Montáž a výměna neoriginálních náhradních dí
Poití, které není v souladu s určením
Výpadky elektrického zařízení v případě nedodržení
národních elektrických předpisů a níze
M)jte na pam)ti:
Návod k obsluze je soástí výrobku a obsahuje -
ležité pokyny pro bezpeč, odbor a hospor
provoz. Dodatečně dodržujte platné národní předpisy.
ed použitím si pli přtěte všechny pokyny k
obsluze a bezpečnostní pokyny a používejte výrobek
pouze v souladu s popisem. Uschovejte návod a ilož-
te jej k výrobku při jeho daím prodeji.
2. Popis za9ízení
1. Přidržovací tyč
2. Filtrační vak
3. Opštění kompletní s motorem
4. Spínač/vypínač
5a. Boční kryt vpravo
5b. Boční kryt vlevo
6. Odsávací hadice
7. Kolo
8. Hadicová spojka
9. Styčnice
10. Vak na piliny
11. Svěrná páska
12. Sada adaptéru
13. Mezideska
14. Hadicová spona
background
www.scheppach.com
CZ
|
73
Chraňte se před zásahem elektrickým proudem! Za-
braňte dotyku těla uzemněných dílů.
Nepoužívaístroje je eba ukládat na sucm,
uzavřeném místě a mimo dosah dětí.
Udržujte nástroje osta čisté, abyste mohli praco-
vat lépe a bezpečněji.
Kontrolujte pravidelně kabel nástroje a v případě po-
škození jej nechte vyměnit uznávaným odborkem.
Kontrolujte pravidel prodlovací kabely a v pří-
padě poškození je vyměňte.
Venku používejte pouze k tomu schválené a odpo-
vídajícím způsobem označené prodlužovací kabely.
Dávejte pozor na to, co te. Pracujte s rozumem.
Jste-li unavení, s nástrojem nepracujte.
Nepoužívejte nástroje, u nicnelze zapnout a vy-
pnout spínač.
Varování! Poití jiných pracovních strojů nebo
jiného příslušenství pro vás může znamenat nebez-
pečí poranění.
Při každém nastavea údržbě nástroje vytáhte
síťovou vidlici ze zásuvky.
Bezpečnostní pokyny předejte všem osobám, které
pracují se strojem.
Vždy zkontrolujteed spušm, zda napě uvedené
na typovém štítku přístroje odpovídá síťovému napětí.
Pokud je nut prodlužovací kabel, ujistěte se, že
má dostatečný průřez pro příkon přístroje. Minimál
průřez 1,5 mm
2
.
Navik kabelů poívejte pouze v odvinutém stavu.
Zkontrolujte vedení pro připojení na síť. Nepoužívej-
te žádné vadné nebo poškozené napájecí kabely.
Nepoužívejte kabel k vytení zástrčky ze zásuvky.
Chraňte kabel ed horkem, olejem a ostrými hranami.
Nevystavujte stroj dešti a nepoužívejte jej ve vlhkém
nebo mokrém prostředí.
Zajistěte dobré osvětlení.
Nepracujte s pilou v blízkosti hořlavých kapalin nebo
plynů.
Při práci venku se doporučuje obuv odolná proti
skluzu. V případě dlouhých vlasů noste vlasovou -
ťku. Vyhněte se neobvyklému držení těla
Pracovník obsluhy musí mít věk alespoň 18 let, učni
alespoň 16 let, avšak pouze pod dozorem.
Přístroj připojený k síti chraňte před dětmi.
Udržujte pracovbez dřevěného odpadu a pova-
lujících se dílů.
Nepořádek v pracovní oblasti může mít za následek
nehody.
Nenechte jiné osoby, zvště děti, dotýkat se -
stroje nebo síťového kabelu. Zakažte jim přístup na
pracoviště.
Mějte prosím na paměti, že naše přístroje nebyly v
souladu s určením konstruovány pro komerční, ře-
meslné a průmyslové použití. Neebíráme zodpo-
vědnost v případě, když se přístroj použije v komerč-
ních, řemeslných nebo průmyslových provozech, a
i srovnatelných činnostech.
Filtr pravidelně kontrolujte, zda nepkozen. Vy-
ňte pkoze ltry! Pravidel kontrolujte s-
nost krytu a těsní ltru a vaku na piliny.
Při poití čisticích trysek nenasávejte žádná ci
lesa, jako např. šrouby, ebíky, kusy umělé hmoty
nebo dřeva.
Stroj smí být používán jen s originálními díly a origi-
nálním příslenstvím výrobce.
Vysávání dřevěného prachu a dřevěných třísek v
komení oblasti není povoleno.
Vhodné pouze pro sr třísek (nikoliv prachu).
Jakékoli použití, které toto nařízení překruje, je
považováno za použití v rozporu s určením. Za takto
vzniklé škody výrobce nerí. Riziko nese výhradně
uživatel.
Je nutno dodržovat veškeré předpisy výrobce týka-
jící se bezpečnosti, práce a údržby a tarozry
uvedené v technických datech.
Je nutné dodržovat příslušné předpisy úrazové pre-
vence a ostatní všeobecně uznávaná bezpnostně
technická pravidla.
Stroj smějí používat, udržovat nebo opravovat jen
osoby, které jsou s ním obeznámeny a jsou informo-
vány o nebezpečích. Svévolné změny stroje vyluču
ručení výrobce za škody, které takto vzniknou.
Stroj s t používán pouze s origilním íslu-
šenstvím výrobce.
5. Bezpečnostní pokyny
m Pozor! Při používání elektrického nářa se na
ochranu proti zraněním způsobeným elektrickým prou-
dem a proti požáru musí dodržovat následující základ-
bezpečnostní edpisy. Před použitím tohoto elek-
tricho nářadí si přečtěte všechna tato upozornění a
bezpečnostní pokyny doe uložte.
Bezpečná práce
Varování: i používání elektrických nástrojů je e-
ba dodržovat základ bezpnost opatření, aby
se vyloilo nebezpečí požáru, zasažení elektric-
m proudem a zranění osob.
Před prase strojem a během ní se řiďte emi tě-
mito upozorněními.
Tyto bezpnostní pokyny dobře uchovejte.
background
www.scheppach.com
74
|
CZ
VAROVÁNÍ: Pracovníci obsluhy musí být iře-
ným způsobem instruováni o použití těchto stro.
VAROVÁNÍ: Tento stroj není vhodný ke sběru pra-
chu ohrujícího zdraví.
VAROVÁNÍ: Tento stroj je určen pouze pro poití
za sucha.
VAROVÁNÍ: Tento stroj je určen pouze k pci ve
vnitřních prostorech.
VAROVÁNÍ: Tento stroj se s ukládat pouze ve
vnitřních prostorech.
VAROVÁNÍ: Zabraňte, aby došlo k dotyku vede
pro připojení na síť s rotujícími kartáči.
Je-li pkozen síťový kabel, musí ho vyměnit výrob-
ce, jeho zákaznický servis nebo podobně kvaliko-
vaná osoba, aby se předešlo ohrožení.
m VAROVÁNÍ! Tento elektrický nástroj vytří -
hem provozu elektromagneticpole. Toto pole může
za určitých podmínek ovliovat aktivní nebo pasiv
zdravotní implantáty. Pro snížerizika žných nebo
smrtelných úrazů doporujeme osobám se zdravot-
mi implantáty, aby se před obsluhou tohoto elektrické-
ho stroje obrátily na svého lékaře nebo na výrobce
zdravotního implantátu.
Zbytková rizika
Stroj je zkonstruován podle aktuálního stavu tech-
niky a podle uznávaných bezpečnostn)-technic-
kých norem. P9esto se mohou b)hem práce vy -
skytnout jednotlivá zbytková rizika.
Ohrení zdraví dřevěným prachem nebo dřevě-
mi ískami. Bezpodmíneč používejte ochranné
vybavení, jako je chránič očí a maska proti prachu.
Během uzavírání a výměsrho vaku na prach
hrozí nebezpí vdechnutí prachu. Při nedodržení po-
kynů k likvidaci z návodu na poití (např. používání
masek proti prachu P2), může dojít k vdechnuprachu.
Ohrení zdraví hlukem. Při práci je překročena
povolená hladina hluku. Bezpodmínečně používejte
ochranné vybavení, jako je ochrana sluchu.
Ohrení proudem při poití nesprávných elektric-
ch přívodních kabe.
Kromě toho mohou přes všechna přijatá preventiv
opatření vzniknout zbytková rizika, která nebudou
na první pohled zřejmá.
Zbytková rizika lze minimalizovat tím, že budete spo-
lečzachovávat „Bezpečnostní pokynya „Použití
v souladu s určením“ a také návod k poití.
Bezpečnostní pokyny dob9e uchovejte.
Osoby pracující se strojem musvé pci novat
náležitou pozornost.
Přestrojování, sizování, ře a čištění vždy
provádějte pouze s vypnutým motorem. - Vytáhněte
síťovou zástku -
Zkontrolujte ed zapnutím, že jsou klíče a nastavo-
vací nástroje odstrany.
Při op pracov vypněte stroj a vytáhte
síťovou zástku.
echny ochranné a bezpečnostní prvky musí být na-
montovány zpět ihned po dokončení oprav a údržby.
Je nutné dodržovat veškeré pokyny výrobce k bezpeč-
nosti, provozu a údržbě stroje, a také rozry uvede-
né v technických datech.
Je nutné dodržovat příslušné předpisy k prevenci
úrazů a ostatní všeobecně uznávaná bezpečnostně
technická pravidla.
Pro těžké práce nepoužívejte stroje se slabým výkonem.
Nepoužívejte kabel k účelům, ke kterým není určen!
Zaujměte bezpečný postoj a neustále udržuje rovnováhu.
Zkontrolujte, zda pohyblily bezvadně fungují a ne-
jsou vzpříčené, a zda nejsou díly poškozené. Veške
díly musí t správně namontovány a spovat všech-
ny podmínky k zarebezvadného provozu nástroje.
Poškozená ochranná zařízea ly muodbor
opravit nebo vynit uznávaodborservis, ne-
ní-li v návodu k obsluze uvedeno jinak.
Poškozené vypíne ponechte k opravě zákaznic-
kému servisu.
Toto nářadí odpovídá příslušným bezpečnostním
edpisům. Opravy smí provát pouze kvalikova-
elektrikář s používáním originálních náhradních
dílů; jinak může dojít k úrazům uživatele.
V ípa potřeby noste vhodné osobní ochranné
prostředky. To by mohlo obsahovat:
- Ochrana sluchu pro zamezení riziku vzniku ne-
doslýchavosti;
- Ochrana dýchacích cest k zameze vdechnu
nebezpečného prachu.
Obsluha musí t informována o podmínkách ovliv-
ňujících vznik hluku.
Závady na stroji ihned po jejich odhalení ohlaste
osobě odpovědné za bezpečnost.
Tento ístroj není vhodný ke sběru nebezpečného
prachu.
Tento stroj nesmí t používán osobami (včet
dětí) s omezenými lesnými, senzorickými nebo
duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zku-
šenostmi a znalostmi.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Ča údržbu nesprovát ti bez dozoru.
background
www.scheppach.com
CZ
|
75
Poívejte u příslušenství a opotřebitelných a -
hradních dílů pouze originální díly. Náhradní díly
obdržíte u specializovaného prodejce.
Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovněž
typ a rok výroby přístroje.
8. Montáž / P9ed uvedením do provozu
m POZOR!
P9ed uvedením do provozu p9ístroj bezpodmíneč-
n) kompletn) smontujte!
8.1 Montáž podvozku (obr. 3 - 6)
Upevte dvě kola pomocí vždy jedné podložky (15)
a jedné závlky (16) (obr. 3).
Upevte pravý boční kryt (5a) a levý boční kryt (5b)
pomovždy dvou šrous čočkovitou hlavou (18),
4 podložek (20), 2 ozubených podložek (21) a dvou
šestihranných matic (19) (obr. 4). Vezměte prosím na
vědomí, že ozubená podložka (21) musí t umístě-
na mezi maticí (19) a podložkou (20).
Nyní namontujte mezidesku (13) pomocí celkově
čtyř šroubů s čkovitou hlavou (17) (obr. 5).
Usaďte opštěkomplets motorem (3) na pod-
vozek a zajistěte je pomocí celkově osmi šrous
čkovitou hlavou (17) (obr. 6).
8.2 Montáž vaku na piliny (obr. 7)
Upevte vak na piliny (10) ke spodnímu výstupu
vzduchu pomocí svěrné pásky (11) (obr. 7).
8.3 Montáž ¿ltračního vaku (obr. 8)
Zasuňte přidržovací tyč (1) do oplášní kompletního
s motorem (3) a zavěste ltrační vak (2) (obr. 7).
8.4 Montáž odsávací hadice (obr. 9 + 10)
Upevte odsávací hadici (6) k trysce na opštění
kompletní s motorem (3) a zajistěte ji hadicovou spo-
nou (14) (obr. 9).
Upevněte hadicovou spojku (8) k druhému konci odsá-
vací hadice (6) pomocí hadicové spony (14) (obr. 10)
.
9. Uvedení do provozu
m POZOR!
P9ed uvedením do provozu p9ístroj bezpodmíneč-
n) kompletn) smontujte!
9.1 Zapnutí/vypnutí, obr. 1
Pro zapnutí přepněte hlavní vypínač (4) do polohy „I
.
6. Technické údaje
Odsávací hrdlo, Ø přípojky 100 mm
lka hadice 2000 mm
Vzduchový výkon 1150 m³/h
Rozdíl tlaků 900 Pa
Filtrační plocha cca 1 m²
Objem sběrné nádoby 75 l
Hmotnost 14 kg
Elektromotor 220-240 V~ / 50 Hz
íkon 550 W
Otáčky motoru 2900 min
-1
Technické změny vyhrazeny!
Hluk a vibrace
m Varování: Hluk může mít závažný vliv na vaše zdra-
ví. Pokud hladina hluku stroje přesahuje 85 dB, poí-
vejte vhodnou ochranu sluchu.
Informace o hlučnosti podle EN ISO 3744
Charakteristiky hlučnosti
Hladina akustického výkonu L
WA
96 dB
Hladina akustického tlaku L
pA
79 dB
7. Rozbalení
m POZOR!
P9ístroj a obalový materiál nejsou hračka! S plas-
tovými sáčky, fóliemi a drobným díly si nesm)jí
hrát d)ti! Hrozí nebezpečí spolknutí t)chto v)cí a
udušení!
Otevřete balení a opatrně vyjte přístroj.
Odstrte balicí materl a obalové a přepravní po-
jistky (pokud je jimi výrobek opaen).
Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte ístroj a ly íslušenství, zda se při
epravě nepoškodily. V ípadě reklamací je eba
okaitě uvědomit dodavatele. Pozdější reklamace
nebudou uznány.
Uchovejte obal dle mnosaž do uplynuzár
doby.
Seznamte se ed použitím s přístrojem podle ná-
vodu k obsluze.
background
www.scheppach.com
76
|
CZ
Doporujeme ístroj vistit ihned po kažm pou-
žití.
Čas od času otřete stroj hadříkem, abyste odstranili
ísky a prach.
Čistěte ístroj pravidelně vlhkým hadrem a trochou
mazacího mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí prostřed-
ky nebo rozpodla; mohly by poškodit plastodíly
přístroje.
Dbejte na to, aby se dovnitř ístroje nemohla dostat
žádná voda.
12. Skladování
Uložte ístroj a jeho příslušenstna tmavém, su-
chém místě, chráněném před mrazem a nedostup-
ném pro ti. Optimální skladovateplota se pohy-
buje mezi 5 a 30 ˚C.
Nástroj uchovávejte v originálním balení.
Nástroj zakryjte, aby byl chráněn ed prachem
nebo vlhkostí.
Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti nástroje.
13. P9eprava
m VARONÍ
Nebezpečí zraní nečekaným rozhem stroje
- Vytáhněte síťovou zástku ze zásuvky.
13.1 Všeobecné pokyny
Abyste zabnili škodám způsobeným přepravou,
výrobek zabalte. Použijte originální balení.
Chraňte výrobek ed vibracemi a otřesy, zejna
i přepravě ve vozidle.
Při přepravě ve vozidle dbejte na dostatečné zajiš-
tění nákladu.
13.2 Speci¿cká upozorn)ní pro výrobek
1. Při zvedání výrobku vezte v úvahu jeho hmot-
nost, viz Technické údaje.
2. Před každou epravou elektrický nástroj vypte
a odpojte jej od napájení proudem.
3. Pro přepravu zvedněte elektrický nástroj za opláš-
ní stroje (3) a posouvejte jej pomocí přepravních
koleček (7).
4. Chrte elektricstroje před údery, razy a
silnými vibracemi, např. při přepravě ve vozidlech.
5. Zajistěte elektrický nástroj proti překlope a
sklouznutí.
Pro opětovné vypnutí přístroje přepte za-/vypín
(4) do polohy „0“.
10. Elektrické p9ipojení
Instalovaný elektromotor je p9ipojen v provo-
zuschopném stavu. P9ípojka musí odpovídat p9í-
slušným p9edpisAm VDE a DIN. T)mto p9edpisAm
musí odpovídat sí"ová p9ípojka zákazníka i použi-
té prodlužovací kabely.
Poškozené elektrické p9ípojné vedení
U elektrických přípojných vedečasto dock po-
škození izolace.
Jeho příčinami mohou být:
Otlačená místa, je-li přípojné vedení vedeno oknem
nebo štěrbinou ve dveřích.
Místa zlomu kvůli nevhodnému upevnebo ve-
dení přípojného vedení.
Zlomení kli přejížní přes přívodní kabel.
Poškoze izolace kvůli vytrže z nástěnnésuvky.
Praskliny v důsledku srnutí izolace.
Tyto vadná elektrická přípojná vedení nesmí být použí-
vána a kvůli poškození izolace jsou životu nebezpečná.
Pravidel kontrolujte, zda elektric přípojná vede
nejsou pkozená. Dávejte pozor, aby nebyl ívod
kabel při kontrole připojen do elektrické sítě.
Elektricpřípojná vedemusí odpovídat íslušným
edpisům VDE a DIN. Poívejte pouze přípojve-
dení se stejným oznením.
Potisk typového označení na přívodním kabelu je po-
vinný.
U jednofázového motoru na střídavý proud doporu-
jeme pro stroje s vysokým rozběhovým proudem (od
3000 W) jní C 16A nebo K 16A!
Typ p9ipojení Y
Pokud dojde k poškození vedení pro připojení na síť
tohoto přístroje, musí t vedepro zabvzniku
nebezpečí vyměněno výrobcem nebo jeho servisem
nebo podobným způsobem kvalikovanou osobou.
11. Čišt)ní
m Pozor!
ed prováděním veškerých čisticích prací odpojte -
ťovou zástrčku.
background
www.scheppach.com
CZ
|
77
Symbol krtnuté popelnice zname, že se od-
padelektrická a elektronická zízení neslikvi-
dovat společně s domovním odpadem.
Elektrická a elektronická zařízení můžete bezplatně
odevzdat na následujících místech:
- Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např.
obecní stavební dvory).
- Prodejní místa elektrospoebičů (stacionár a
online), pokud jsou obchodníci povinni je odebírat
nebo to nabízejí dobrovolně.
- Až tři kusy elektroodpadu od jednoho typu spo-
ebe s délkou hrany maximálně 25 cm lze bez-
platně vrátit výrobci, aniž by bylo nutné edtím
zakoupit nový spotřebič od výrobce nebo jej ode-
vzdat na jiném autorizovam sběrném místě ve
vašem okolí.
- Pro další dopující podmínky zpětného odběru
výrobců a distributorů se obraťte na příslušný zá-
kaznický servis.
V případě, že výrobce dodá nový elektrospotřebič
do soukromé domácnosti, že na žádost konco-
vého uživatele zajistit bezplatný sběr elektroodpa-
du. Za tímto účelem kontaktujte kaznický servis
výrobce.
Tato prohšení se vztahují pouze na přístroje insta-
lovaa prodávav zemích Evropské unie a pod-
léhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích
mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektrood-
padu platit odlišné předpisy.
14. Údržba
Pozor!
ed prováním veškeré údržby vytáhte síťovou
zástrčku.
P9ípojky a opravy
ipojení a opravy elektrické výbavy smí provádět pou-
ze kvalikovaný elektrikář.
P9i zp)tných dotazech uvád)jte prosím tyto údaje:
Typ proudu napájejícího motor
Údaje z typového štítku stroje
Údaje z typového štítku motoru
Servisní informace
Je nutno dbát na to, že v případě tohoto výrobku násle-
dující díly podléhají opotřebení, které je no používá-
ním nebo se tak děje přirozeně, íp. že na sledující
díly je pohlíženo jako na spotřební materiál.
Opotřebitelné díly*: Filtrační vak, ltrní vlka
* není nutně zahrnuto v rozsahu dodávky!
Náhradní díly a příslušenstobdržíte v nem servis-
ním středisku. Naskenujte k tomu QR d na titulní
straně.
15. Likvidace a recyklace
Upozorn)ní k obalu
Balicí materiály jsou recyklovatel-
né. Obaly prosím likvidujte zso-
bem šetrm k životnímu prostředí.
Upozorn)ní k zákonu o elektrických a elektronic-
kých za9ízeních (ElektroG)
Odpadní elektrická a elektronická za9ízení
nepat9í do domovníhoodpadu, ale musí se
sbírat a likvidovat odd)len)!
Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou na-
pevno zabudované ve starém přístroji, musí být před
odevzdáním bez poškození vyjmuty! Jejich likvidaci
upravuje zákon o bateriích.
Majitelé nebo ivatelé elektrických a elektronických
zařízení jsou ze zákona povinni je po poití vrátit
.
Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých
osobních údajů ze starého zízení ueho k li-
kvidaci!
background
www.scheppach.com
78
|
SK
Vysvetlenie symbolov na prístroji
Použitie symbolov v tejto príručke má upriamiť vašu pozornosť na možné riziká. Bezpečnostné symboly a vysvetle-
nia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahrad
správne opatrenia na zabránenie nehodám.
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpnostné upozorne-
nia a dodržiavajte ich!
Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže ssobiť stratu sluchu.
Noste ochrannú masku proti prachu. Pri opracovávaní dreva a iných materlov môže
vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest sa nesmie opracovávať!
Trieda ochrany II
Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam.
m Pozor!
V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili
týmto znakom.
Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam.
background
www.scheppach.com
SK
|
79
Obsah: Strana:
1. Úvod ................................................................................................................... 80
2. Popis prístroja .................................................................................................... 80
3. Rozsah dodávky ................................................................................................ 80
4. Poitie v súlade s určením ............................................................................... 80
5. Bezpnostné upozornenia ............................................................................... 81
6. Technické údaje ................................................................................................. 83
7. Vybalenie ........................................................................................................... 83
8. Monž/Pred uvedením do prevádzky ............................................................... 83
9. Uvedenie do prevádzky ..................................................................................... 84
10. Elektrická prípojka ............................................................................................. 84
11. Čistenie .............................................................................................................. 84
12. Skladovanie ....................................................................................................... 84
13. Preprava............................................................................................................. 84
14. Údržba ............................................................................................................... 85
15. Likvidácia a recyklácia ....................................................................................... 85
16. Vyhlásenie o zhode ........................................................................................... 219
background
www.scheppach.com
80
|
SK
15. Podložka
16. Závlačka
17. Skrutka so šošovkovitou hlavou M5x16
18. Skrutka so šošovkovitou hlavou M5x30
19. Šehranná matica M5
20. Podložka
21. ozubená podložka
3. Rozsah dodávky
Teleso kompl. s motorom
Podlahová doska
Bočný kryt vpravo
Bočný kryt vľavo
Medzidoska
Odsávacia hadica
vrecko ltra.
Vrecko na triesky
Tyč držiaka
Sťahovacia páska
Koleso (2x)
Hadicová spojka
Súprava adaptérov (4-dielna)
Hadicová spona (2x)
Podlka (2x)
Závlačka (2x)
Skrutka so šovkovitou hlavou M5x16 (12x)
Skrutka so šovkovitou hlavou M5x30 (4x)
Šesťhranná matica M5 (4x)
Podložka
ozubená podložka
Návod na obsluhu
4. Použitie v súlade s určením
Stroj zodpovedá platnej smernici ES o strojových
zariadeniach.
Stroj je skotruovaný podľa najnovšieho stavu
techniky a platných bezpečnostno-technických pra-
vidiel. Napriek tomu žu pri jeho používavzni-
kať nebezpečenstpre život a zdravie používateľa
alebo tretích osôb, príp. môžu vzniknúť ovplyvnenia
zariadenia a iných materlnych hodnôt.
Stroj používajte iba v technicky bezchybnom stave,
v súlade s určením, za zohľadnenia bezpečnosti
a vedomia možných rizík a za dodržiavania návo-
du na obsluhu! Predovšetkým poruchy, ktomôžu
ovplyvniť bezpečnosť, sa musia (nechať) bezod-
kladne odstrániť!
Odsávacie zariadenie slúži výhradne na odsávanie
triesok, ktoré vznikajú pri obbaní dreva alebo dre-
1. Úvod
robca:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazník,
želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s vaším
novým prístrojom.
Upozornenie:
Výrobca tohto prístroja neručí podľa platného zákona
o ručení za výrobok za škody, ktovzniknú na tomto
prístroji alebo budú spôsobené týmto prístrojom pri:
neodbornej manipulácii,
nedodržiavaní návodu na obsluhu,
opravách tretími stranami, nie autorizovanými od-
borníkmi,
montáži a výmene neoriginálnych náhradných dielov,
používaní v rozpore s určením.
výpadkoch elektrického zariadenia pri nedodrža
vnútroštátnych elektrických predpisov a ustanovení.
Dodržiavajte:
Návod na prevádzku je súčasťou výrobku a obsahuje
dôlité informácie o bezpečnej, odbornej a hospo-
dárnej prevádzke. Dodržiavajte aj platné vnútroštátne
predpisy. Pred poitím si pozorne prítajte etky
pokyny na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a
výrobok poívajte len tak, ako je to v nich opísané.
Uschovajte si návod a odovzdajte ho spolu s výrobkom.
2. Popis prístroja
1. Tyč držiaka
2. vrecko ltra.
3. Teleso kompl. s motorom
4. Zapínač/vypínač
5a. Bočný kryt vpravo
5b. Bočný kryt vľavo
6. Odsávacia hadica
7. Koleso
8. Hadicová spojka
9. Podlahová doska
10. Vrecko na triesky
11. Sťahovacia páska
12. Súprava adaptéra
13. Medzidoska
14. Hadicová spona
background
www.scheppach.com
SK
|
81
Tieto bezpnostné upozornenia dobre uschovajte.
Chráňte sa pred zásahom elektrickým pdom! Za-
bráňte kontaktom tela s uzemnenými dielmi.
Nepoužívané zariadenia by sa mali skladovať na
suchom, uzatvorenom mieste a mimo dosahu detí.
S cieľom leej a bezpečnej pce udržiavajte ná-
stroje ostré a čisté.
Pravidelne kontrolujte kábel nástroja a pri poškode-
ní ho nechajte vymeniť uznávaným odborkom.
Pravidelne kontrolujte predlžovacie káble a v prípa-
de poškodenia ich vymeňte.
Na voľnom priestranstve používajte iba povolené,
príslušne oznené predlžovacie káble.
Dávajte pozor na to, čo robíte. Pri práci sa riaďte zdra-
vým úsudkom. Nástroj nepoužívajte, keď ste unavení.
Nepoužívajte nástroje, pri ktorých sa spínač nedá
zapnúť a vypnúť.
Varovanie! Používanie iných nástrojov a iného prís-
lušenstva môže pre vás znamenať nebezpečenstvo
poranenia.
Pri všetkých nastavovacích a údržbových prácach
vytiahnite sieťovú zástku.
Bezpečnostné upozornenia odovzdávajte ďalej
etkým osobám, ktoré pracujú na stroji.
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či sa na-
pätie na typovom štítu prístroja zhoduje so sieťovým
napätím.
Ak je potrebné poitie predlžovacieho kábla, uistite
sa, či je prierez kábla dostatočvzhľadom na odber
prúdu prístroja. Minilny prierez 1,5 mm
2
.
Káblový bubon používajte iba v rozvinutom stave.
Skontrolujte sieťový prívod. Nepoužívajte chyb
ani pkodené prípojné vedenia.
Kábel nepoužívajte na vyťahovanie zástrčky zo -
suvky. bel chráňte pred horúčavou, olejom
a ostrými hranami.
Stroj nevystavujte dažďu a stroj nepoužívajte vo vlh-
kom ani mokrom prostredí.
Zabezpečte dobré osvetlenie.
Nevykonávajte pílenie v blízkosti horľavých kvapalín
alebo plynov.
Pri prácach na vonku odpočame nos protišmy-
kovú obuv. Pri dlhých vlasoch noste siku na vlasy.
Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela
Osoba obsluhy musí mminimálne 18 rokov, učeň
minimálne 16 rokov, no musí byť nad ním dozor.
Zabňte prístupu detí k prístroju pripojenému k sieti.
Udržiavajte pracovisko bez dreveho odpadu a
rozhádzaných častí.
Následkom neporiadku v pracovnej oblasti môžu byť
nehody.
vu podobných materiálov.
Dbajte, prosím, na to, že naše prístroje neboli v súla-
de s určem skonštruované na komerč, remesel-
ani priemyselné použitie. Ak sa prístroj používa
v komerčných, remeselných alebo priemyselných
podnikoch, ako aj na podobné činnosti, neprebe-
me žiadnu záruku.
Filter pravidelne kontrolujte ohľadne poškodení. Po-
škodené ltre vymte! Pravidelne kontrolujte tes-
nosť telesa a tesnení pre lter a vrecko na triesky.
Pri použití čistiacich z neodsávajte cudzie tele,
ako napr. skrutky, klince, kusy plastu alebo kusy
dreva.
Stroj sa smie používať iba s originálnymi dielmi a
originálnym príslenstvom od výrobcu.
Odsávanie drevného prachu a triesok v komerčnej
oblasti nie je povolené.
Vhodné len na zachytávanie triesok (nie prachu).
Akékoľvek i použitie je považova za poitie
v rozpore s určením. Za škody z toho vzniknuvý-
robca nerí, riziko zša samotný používateľ.
Musia sa dodržiavať bezpečnostné, pracovné pred-
pisy a predpisy týkajúce sa údržby, ako aj rozmery
uvedené v technických údajoch.
Dodržiavajte prísl predpisy BOZP a ostat
všeobecne prijaté bezpečnostnotechnické pravidlá.
Stroj smú používať, udržiavať alebo opravov iba
osoby, ktoré sú s ním oboznámené a poučené o ne-
bezpečenstvách. Pri škodách vzniknutých v dôsled-
ku svojvoľných zmien na stroji je vyčená ruka
výrobcu.
Stroj sa smie používať iba s origilnym príslušen-
stvom od výrobcu.
5. Bezpečnostné upozornenia
m Pozor! Pri používa elektrických prístrojov je nut-
na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom,
pred nebezpečenstvom poranenia a nebezpečen-
stvom požiaru dodržiavať nasledujúce základné bez-
pečnostné upozornenia. Predtým ako poijete tento
elektricprístroj, prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia a dobre ich uschovajte.
Bezpečná práca
Varovanie: Pri používaní elektrického náradia sa
musia dodržiavať základné bezpečnostné opatre-
nia, aby sa vylúčili riziká piaru, zásahu elektric-
m prúdom a poraneniam osôb.
Pred a pas práce so strojom rešpektujte etky
tieto upozornenia.
background
www.scheppach.com
82
|
SK
Tento stroj nesmú používať osoby (vrátane de) s
obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo dev-
nými schopnosťami ani osoby s nedostatkom skú-
seností a znalostí.
Deti sa s týmto prístrojom nesmú hrať.
Čistiace a údržbárske práce nesvykonávať deti
bez dozoru. VAROVANIE: operátori musia byť adek-
vátne zaškolení v používaní týchto strojov.
VAROVANIE: tento stroj nie je vhodna zachy-
vanie zdraviu škodlivého prachu.
VAROVANIE: tento stroj je určený len na použitie za
sucha.
VAROVANIE: tento stroj je uelen na použitie v
interiéri.
VAROVANIE: tento stroj sa smie skladovať len v in-
teriéri.
VAROVANIE: nedovte, aby sa sieťový prívod do-
stal do kontaktu s rotujúcimi kefami.
Ak je sieťový kábel poškode, musí ho výrobca
alebo jeho kaznícky servis či podobne vkolená
osoba vymeniť, aby sa zabránilo ohrozeniu.
m VAROVANIE! Toto elektricradie vytvára po-
čas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže
za uitých okolností ovplyvn aktívne alebo pasívne
implantáty. Na zníženie nebezpenstva závažných
alebo smrteľných poranení odporúčame osobám s im-
plantátmi prekonzultov situáciu so svojím lekárom
a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú obslu-
hovať elektrické náradie.
Zvyškové riziká
Stroj je skonštruovaný pod-a stavutechniky apri-
jatých bezpečnostných technických pravidiel.Na-
priek tomu sa môžu pri práci vyskytnú" jednotlivé
zvyškové riziká.
Ohrozenie zdravia drevným prachom alebo trieska-
mi. Bezpodmienečne noste osobné ochranné pro-
striedky, ako napr. ochranu očí a masku proti prachu.
Pri uzaviera a výmene zberného vrecka prachu
môže dôjk vdýchnutiu prachu. Ak sa upozornenia
k likvidácii v návode na obsluhu nedodržia (napr. po-
užívanie masiek proti prachu P2), že toto vieku
vdýchnutiu prachu.
Ohrozenie zdravia hlukom. Pri prácach neprekračuj-
te povolenú hladinu hluku. Bezpodmienečne noste
osobné ochranné prostriedky, ako napr. ochranu
sluchu.
Ohrozenie prúdom pri poití nesprávnych elektric-
ch prípojných vedení.
Iným osom, hlavne deťom, zabňte kontaktu
s nástrojom alebo sieťovým blom. Zamedzte ich
prístupu na pracovisko.
Osoby pracujúce na stroji nes svoju pozorno
venovať ničomu inému.
Prestavovacie, nastavovacie, meracie a čistiace
práce vykonávajte iba pri vypnutom motore. Vy-
tiahnite sieťovú zástku –
Pred zapnutím sa uistite, že kľúče a nastavovacie
nástroje sú odstránené.
Pri opustení pracoviska vypnite motor a vytiahnite
sieťovú zástku.
Všetky ochranné a bezpečnostné zariadenia sa
musia po ukončenej oprave alebo údržbe okamžite
znovu namontovať.
Musia sa dodržiavať výrobcom stanove bezp-
nostné predpisy, pracovné predpisy a predpisy týka-
júce sa údržby, ako aj rozmery uvedené v technických
údajoch.
Dodržiavajte prísl predpisy BOZP a ostatné
všeobecne uznávané bezpečnostnotechnické pravidlá.
Na ťažké práce nepoužívajte stroje so slabým výkonom.
Kábel nepoužívajte na účely, na ktoré nie je určený!
Postarajte sa o bezppostoj a neustále udržia-
vajte rovnováhu.
Skontrolujte, či pohybli diely fungu bezchybne
a nezasekávajú sa, alebo či nie sú poškodené diely.
etky diely musia byť správne namontované a mu-
sia byť splneetky podmienky, aby bola zaruče-
ná bezchybná prevádzka nástroja.
Poškodené ochranné zariadenia a diely sa musia ne-
ch odborne oprav alebo vymeniť v autorizovanej
dielni, pokiaľ nie je v návode na použitie uvedené inak.
Poškodené spínače nechajte opraviť v dielni kaz-
níckeho servisu.
Tento stroj zodpovedá príslušným bezpečnost-
ným ustanoveniam. Opravy smie vykonávať iba
elektrikár s použitím originálnych náhradných dielov,
v opačnom ppade môžejsť k úrazu používateľa.
Ak je to potrebné, noste vhodné osobochranné
prostriedky. Ten by mohol zaň:
- Ochranu sluchu na zabránenie možnému vzniku
nedoslýchavosti;
- Ochranu dýchacích ciest na zabránenie riziku
vdýchnutia nebezpečho prachu.
Operátor musí byť informovaný o podmienkach,kto-
ré ovplyujú ssobenie hluku.
Chyby na stroji sa musia nahlásiť hneď po ich obja-
vení osobe zodpovednej za bezpečnosť.
Tento prístroj nie je vhodný na zachytávanie nebez-
pečného prachu.
background
www.scheppach.com
SK
|
83
Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom
poškode spôsobených prepravou. V prípade re-
klamácií ihneď informujte dodávateľa. Neskoršie
reklamácie nebudú uznané.
Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia zá-
ručnej doby.
Pred použitím sa oboznámte s prístrojom na klade
návodu na obsluhu.
Pri príslenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich
opotrebovaniu a náhradných dieloch, používajte iba
originálne diely. Náhradné diely získate u svojho
špecializovaného predajcu.
Pri objednávkach uvádzajte ne čísla výrobkov,
ako aj typ a rok výroby prístroja.
8. Montáž/Pred uvedením do prevádzky
m POZOR!
Prístroj pred uvedenímdo prevádzky bezpodmie-
nečne kompletne zmontujte!
8.1 Montáž podstavca (obr. 3 – 6)
Upevnite dve kole pomocou podlky (15) a
závlačky (16) (obr. 3).
Upevnite boč kryt vpravo (5a) a boč kryt vľa-
vo (5b) pomocou dvoch skrutiek so šošovkovitou
hlavou (18), 4 podliek (20), 2 ozubených podlo-
žiek (21) a dvoch šesťhranných matíc (19) (obr. 4).
Upozorňujeme, že ozubená podložka (21) musí byť
umiestnená medzi maticou (19) a podložkou (20).
Namontujte medzidosku (13) pomocou štyroch skru-
tiek so šošovkovitou hlavou (17) (obr. 5).
Naste teleso kompl. s motorom (3) na podstavec
a upevnite ho celkovo ôsmimi skrutkami so šošovko-
vitou hlavou (17) (obr. 6).
8.2 Montáž vrecka na triesky (obr. 7)
Upevnite vrecko na triesky (10) na dolný výstup
vzduchu použitím sťahovacej pásky (11) (obr. 7).
8.3 Montáž vrecka ¿ltra (obr. 8)
Zasuňte tdržiaka (1) do telesa kompl. s motorom
(3) a zaveste vrecko ltra (2) (obr. 7).
8.4 Montáž odsávacej hadice (obr. 9 + 10)
Upevnite odsávaciu hadicu (6) na zu na telese
kompl. s motorom (3) a upevnite ju hadicovou spo-
nou (14) (obr. 9).
Upevnite hadicovú spojku (8) na druhý koniec odva-
cej hadice (6) použitím hadicovej spony (14) (obr. 10).
Napriek všetkým prijatým opatreniam môžu pretrvá-
vať zostatkové riziká, ktoré nie sú očividné.
Zvyškové riziká je mné minimalizovať, ak sa dodr-
žiavajú „bezpečnostné upozornenia“, „poitie v sú-
lade s určením“, ako aj návod na obsluhu.
Bezpečnostné upozornenia si dobre uschovajte.
6. Technické údaje
Odsávacie hrdlo, prípojka Ø 100 mm
žka hadice 2000 mm
Vzduchový výkon 1150 m³/h
Rozdiel tlaku 900 Pa
Filtračná plocha cca 1 m²
Objem nádoby 75 l
Hmotnosť 14 kg
Elektromotor 220 – 240 V~ / 50 Hz
Príkon 550 W
motora 2900 min
-1
Technické zmeny vyhradené!
Hluk a vibrácie
m Varovanie: Hluk môže mať závažvplyv na vaše
zdravie. Ak hluk stroja presiahne 85 dB, noste, prosím,
vhodnú ochranu sluchu.
Inforcia o vzniku hluku podľa EN ISO 3744
Hodnoty hluku
Hladina akustického výkonu L
WA
96 dB
Hladina akustického tlaku L
pA
79 dB
7. Vybalenie
m POZOR!
Prístroj a baliaci materiál nie sú hračkami pre deti!
Deti sa nesmú hra" s plastovými vreckami, fóliami
a malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnu-
tia a zadusenia!
Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj.
Odstráňte baliaci materl, ako aj obalové a preprav-
né poistky (ak sú použité).
Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
background
www.scheppach.com
84
|
SK
Druh pripojenia Y
Ak je sieťový prívod tohto prístroja pkodený, mu
ho výrobca alebo zákaznícky servis či podobne kva-
likovaná osoba vymeniť, aby sa predišlo prípadným
nebezpečenstvám.
11. Čistenie
m Pozor!
Pred všetkými čistiacimi prácami vytiahnite sieťovú
zástrčku.
Prístroj odporúčame čistiť bezprostredne po každom
poití.
Raz za čas zo stroja utrite handrou triesky a prach.
Prístroj pravidelne čistite vlhkou handrou a malým
množstvom mazľavého mydla. Nepoužívajte čistiace
prostriedky ani rozšťadlá, mohli by poškodiť plasto-
vé diely prístroja.
Dbajte na to, aby sa do vnútra stroja nedostala žiadna
voda.
12. Skladovanie
Prístroj a jeho príslušenstvo skladujte na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste neprístupnom pre
deti. Optimálna skladovacia teplota sa nachádza
medzi 5 a 30 ˚C.
Nástroj skladujte v pôvodnom balení.
Nástroj zakryte, aby ste ho chránili pred prachom
alebo vlhkosťou.
Návod na obsluhu skladujte pri nástroji.
13. Preprava
m VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku neakáva-
ho rozbehu stroja
- Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
13.1 Všeobecné pokyny
Zabaľte výrobok, aby ste zabránili škom pri pre-
prave. Používajte pôvodné balenie.
Výrobok chráňte pred vibráciami a otrasmi, predo-
etkým pri preprave vo vozidle.
Dbajte na dostatočné zabezpečenie nákladu pri pre-
prave vo vozidle.
9. Uvedenie do prevádzky
m POZOR!
Prístroj pred uvedenímdo prevádzky bezpodmie-
nečne kompletne zmontujte!
9.1 Zapnutie/vypnutie, obr. 1
Pre zapnutie stlačte vypínač zap/vyp (4) do polohy I.
Pre opätovné vypnutie prístroja stlačte vypínač zap/
vyp (4) do polohy „0“.
10. Elektrická prípojka
Nainštalovaný elektromotorje pripojený a pripra-
vený na prevádzku.Pripojeniezodpovedáprísluš-
ným ustanoveniam VDE a DIN. Sie"ová prípojka
na strane zákazníka, ako aj predlžovacie vedenie,
musia zodpoveda" týmto predpisom.
Poškodené elektrické prípojné vedenie
Na elektrických prípojných vedeniach často vznika
škody na izolácii.
Príčinami môžu byť:
tlakové miesta, keď sa prípoj vedenia vedú cez
okno alebo medzeru medzi dverami.
Miesta zalomenia v dôsledku neodborného upevne-
nia alebo vedenia prípojho vedenia,
Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípoj-
né vedenie.
Poškodenie izolácie pri vytrhnutí z nástennej zásuvky.
Trhliny v dôsledku starnutia izolácie.
Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa ne-
smú používať a z vodu poškodenia izolácie živo-
tunebezpečné.
Elektric prípojné vedenia pravidelne kontrolujte
ohľadom poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kon-
trole prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené
k elektrickej sieti.
Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať prísluš-
ným ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba prípoj
vedenia s rovnakým označením.
Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je predpis.
Pri motore na jednofázový striedavý prúd odporúčame
pre stroje s vysokým nábehovým prúdom (od 3 000 W)
istenie poistkami C 16A alebo K 16A!
background
www.scheppach.com
SK
|
85
Upozorneniak zákonu o elektrických a elektronic-
kých zariadeniach (ElektroG)
Staré elektrické a elektronické zariadenia
nepatria do domového odpadu, ale sa mu-
sia odviez" na triedený zber, resp. likvidá-
ciu!
Staré batérie alebo akumulátory, ktonie sú pevne
zabudované v starom prístroji, sa musia vybrbez
porušenia! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o
batériách.
Vlastníci alebo používatelia elektrických a elektro-
nických zariadení zo zákona povinní ich po po-
užití vrátiť.
Koncový užívateľ je zodpovedný za vymazanie svo-
jich osobných údajov na starom zariadení, ktoré má
byť zlikvidované!
Symbol priarknutého odpadkového koša na ko-
lieskach znamená, že staré elektrické a elektronické
zariadenia sa nesmú likvidovať s domovým odpa-
dom.
Elektrica elektroniczariadenia je možné bez-
platne odovzdať na týchto miestach:
- Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr.
obecné stavebné dvory).
- Predajné miesta elektronických zariadení (staci-
onárne a online), ak sú predajcovia povinní ich
prevziať sť alebo ich dobrovoľne ponúknuť.
- Až tri staelektrické zariadenia jedného typu s
maximálnou dĺžkou hrany 25 centimetrov môže-
te bezplatne odovzdať bez toho, aby ste si naj-
prv zakúpili nové zariadenie od výrobcu, alebo
ich odovzdajte na inom autorizovanom zbernom
mieste vo vašom okolí.
- Viac doplňujúcich podmienok spätného odberu
výrobcov a distribútorov sa dozviete v príslušnom
zákazníckom servise.
V prípade dodania nového elektrického zariadenia
výrobcom do domácnosti môže výrobca na požia-
danie koncového užívateľa zabezpečiť bezplatný
odvoz staho elektrického zariadenia. Za týmto
účelom kontaktujte zákaznícky servis výrobcu.
Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia in-
štalované a predávané v krajinách Európskej únie
a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V
krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu
odpadu z elektrických a elektronických zariadení
platiť odlišné predpisy.
13.2 Upozornenia špeci¿cké pre výrobok
1. Pri zdvíhaní výrobku dbajte na jeho hmotnosť, po-
zri Technické údaje.
2. Elektricradie zaistite proti prevráteniu a pokĺ-
znutiu.
3. Pri preprave zdvíhajte elektric radie za kryt
stroja (3) a posúvajte ho pomocou prepravných
koliesok (7).
4. Elektrické náradie chráňte pred nárazmi, údermi
a silnými vibciami, napr. pri preprave vo vo-
zidlách.
5. Elektricradie zaistite proti prevráteniu a pokĺ-
znutiu.
14. Údržba
Pozor!
Pred etkými údržbovými prácami vytiahnite sieťovú
zástrčku.
Prípojky a opravy
Prípojky a opravy elektrického vybavenia smie vyko-
vať iba kvalikovaný elektrikár.
V prípade otázok uvete nasledujúce údaje:
druh prúdu motora,
údaje z typového štítka stroja,
údaje z typového štítka motora.
Servisné informácie
Je potrebné dbať na to, že pri tomto výrobku podlieha-
nasledujúce diely použitiu primeranému alebo pri-
rodzenému opotrebovaniu, resp. nasledujúce diely
potrebné ako spotrebné materiály.
Diely podliehajúce opotrebovaniu*: vrecko ltra, ltrač-
ná vlka
* nie nevyhnutne obsiahnuté v rozsahu dodávky!
Náhradné diely a príslenstvo získate v nom ser-
visnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na
titulnej strane.
15. Likvidácia a recyklácia
Upozornenia k baleniu
Baliace materiály sa dajú recyklo-
vať. Prosím, likvidujte balenia
ekologicky.
background
www.scheppach.com
86
|
HU
A készüléken található szimbólumok magyarázata
A kézikönyvben használt szimlumok arra szolgálnak, hogy felhívják a gyelmet a lehetséges kockázatokra. A
biztonsági szimbólumokat, valamint az ezeketsérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a gyelmez-
tetések nem hárítják el a koczatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő
intézkeseket.
Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye gyelembe a kezelési útmutatót és a biz-
tonsági utasításokat!
Viseljen hallásvédőt. A zaj hatására halláskárosodást szenvedhet.
Viseljen pordő maszkot. Fa és más anyagok megmunkálásakor eszgre káros
por keletkezhet. Azbeszttartalmú anyag megmunkálása tilos!
II. védelmi osztály
A terk megfelel a hatályos eupai inyelveknek.
m Figyelem!
Ebben a kezesi utasításban azok a szakaszok, melyek a biztonságra vonatkoznak, az
alábbi jelzéssel vannak ellátva.
A terk megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek.
background
www.scheppach.com
HU
|
87
Tartalomjegyzék: Oldal:
1. Bevezetés .......................................................................................................... 88
2. A készülék leírása .............................................................................................. 88
3. Szállított elemek ................................................................................................ 88
4. Rendeltetésszerű használat .............................................................................. 88
5. Biztonsági utasítások ......................................................................................... 89
6. Műszaki adatok .................................................................................................. 91
7. Kicsomagolás .................................................................................................... 91
8. Felépítés / az üzembe helyezés ett ................................................................ 91
9. Üzembe helyezés .............................................................................................. 92
10. Elektromos csatlakozás ..................................................................................... 92
11. Tisztítás .............................................................................................................. 92
12. Tárolás ............................................................................................................... 92
13. Szállítás ............................................................................................................. 93
14. Karbantartás ...................................................................................................... 93
15. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ................................................................... 93
16. Megfelegi nyilatkozat .................................................................................. 219
background
www.scheppach.com
88
|
HU
13. Közlemez
14. Tömlőbilincs
15. Alátét
16. Sasszeg
17. Lencsefejű csavar, M5x16
18. Lencsefejű csavar, M5x30
19. Hatlapú anya, M5
20. Hézagoló alátét
21. fogazott alátét
3. Szállított elemek
Ház kompletten, motorral
Padlólemez
Jobb oldali burkolat
Bal oldali burkolat
Közlemez
Elszívó tömlő
Szűrőzsák
Forgácsgyűjtő zsák
Tar tórúd
Szalagbilincs
Kek (2 db)
Tömlőcsatlakozás
Adapterszlet (4 részes)
Tömlőbilincs, (2 db)
Alátét (2 db)
Sasszeg (2 db)
Lencsefejű csavar, M5x16 (12 db)
Lencsefejű csavar, M5x30 (4 db)
Hatlapú anya, M5 (4 db)
Hézagoló alátét
fogazott alátét
Kezelési útmutató
4. RendeltetésszerC használat
A gép megfelel a gépekr5l szóló EK irányelv hatá -
lyos kiadásának.
A gép a technika álsa és a biztongtechnikai
előírások szerint készült. Használata son ennek
ellenére jelentkezhetnek olyan veszélyek, amelyek
a kezelő vagylső személyek életét és testi egész-
ségét, a p ködését és egyéb anyagi javakat
veszélyeztetnek.
A gépet csak műszakilag kifogástalan állapotban,
valamint a rendeltetésének megfelelően, bizton-
ság- és veszélytudatosan, a használati útmutató
gyelembevételével szabad használni! Különösen a
biztonságot hátrányosan befolyásoló üzemzavaro-
kat kell haladéktalanul elhárít(tat)ni!
1. Bevezetés
Gyártó:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Tisztelt Ügyfelünk!
Sok ömet és sikert kívánunk új készüléke használa-
tához.
Megjegyzés:
A készülék gyártója a hatályos termékfelelősgi tör-
vény szerint nem felelős a szüken esett vagy a
készülék által okozott károkért a következő esetekben:
Szakszerűtlen kezelés
A kezelési utasítás gyelmen kívül hagyása
Illetéktelen szakember, harmadik fél által végzett javítás
Nem eredeti pótalkatrészek beépítése és cseréje
Nem rendeltetésszerű haszlat
Az elektromos berendezés meghibásosa a nem-
zeti elektromos előírások és rendelkezések be nem
tartása miatt
Vegye ¿gyelembe a következ5ket:
A használati útmutató a termék része, amely fontos
inforciókat tartalmaz a biztongos, szakszerű és
gazdaságos üzemeltetéssel kapcsolatban. Emellett a
vonatkozó nemzeti előírásokat is gyelembe kell ven-
ni. Használat előtt gyelmesen olvassa el a kezelésre
és biztonságra vonatkozó valamennyi utasítást, és a
terméket kizárólag a leírásnak megfelelően használja.
Őrizze meg az útmutatót, és adja át azt a vásárlónak a
termék továbbadásakor.
2. A készülék leírása
1. Tartórúd
2. Szűrőzsák
3. Ház kompletten, motorral
4. Be-/kikapcsoló gomb
5a. Jobb oldali burkolat
5b. Bal oldali burkolat
6. Elszívó tömlő
7. Kerék
8. Tömlőcsatlakozás
9. Padlólemez
10. Forgácsgyűjtő zsák
11. Szalagbilincs
12. Adapterkészlet
background
www.scheppach.com
HU
|
89
kockázatainak kizárása érdekében kövesse az alap-
vető biztonsági intézkedéseket.
A p használata előtt és közben tartsa be az ösz-
szes biztonsági utasítást.
Őrizze meg ezeket a biztonsági utasításokat.
Védekezzen az áramüssel szemben! Teste ne
érintkezzen a földelt alkatrészekkel.
Használaton kívül tárolja a pet száraz, rt he-
lyen, ahol nem férnek hozzá gyermekek.
Tartsa élesen és tiszn a szerszámokat, hogy job-
ban és biztonságosabban dolgozhasson velük.
Rendszeresen ellenőrizze a szerszám kábelét, és
sérüs esetén elismert szakemberrel cseréltesse ki.
Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbítókábeleket,
és cselje ki azokat, ha megltek.
A szabadban csak engedélyezett és megfelelő jelö-
léssel ellátott hosszabbítókábelt használjon.
Figyeljen arra, amit csinál. Dolgozzon ésszel. Ne
használja a szerszámot, ha fáradt.
Ne használjon olyan szerszámot, amelynek a kap-
csolója nem működik.
Figyelmeztetés! Más szerszámok és tartozékok
használata sérülésveszélyt okozhat.
Minden beállítási és karbantartási munkához húzza
ki a házati csatlakozódut.
Adja tovább ezeket a biztonsági utasításokat min-
denkinek, aki a géppel dolgozik.
Az üzembe helyezés ett ellenőrizze, hogy a -
szük típustábján szereplő feszültség egyezik-e a
hálózati feszültséggel.
Ha hosszabbító belre van szükség, akkor bizo-
nyosodjon meg arl, hogy annak keresztmetszete
elégséges a készülék áramfelvételéhez. Minimális
keresztmetszet 1,5 mm
2
.
Kábeldob használata esetén mindig tekerje le telje-
sen a kábelt.
Ellerizze a hálózati csatlakozóvezetéket. Ne
használjon hibás vagy sérült csatlakozóvezetéket.
Ne a kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót az
aljzatból. Óvja a kábelt a hőtől, olajtól és éles pe-
remektől.
Vigyázzon, hogy ne érje eső a gépet, és ne használ-
ja nedves vagy vizes környezetben.
Gondoskodjon a jó világísról.
Ne haszlja a fűszgépet glékony folyadékok
vagy gázok közelében.
Ha a szabadban használja a fűrészgépet, javasol-
juk, hogy viseljen csúszásmentes lábbelit. Ha hosz-
szú a haja, viseljen hajhát. Kerülje a rendellenes
testtartást
Apet csak 18. életévét betöltött személy kezelhe-
Az elszívó berendezés a fa vagy fához hasonló
nyersanyagok megmunkálása során keletkező for-
gácsok elszívására szolgál.
rjük, vegye gyelembe, hogy készükeinket
rendeltetésük szerint nem professzionális, hivatás-
szerű vagy ipari használatra tervezték. A készülék-
re semmilyen garanciát nem vállalunk, ha kisipari,
kéziipari vagy ipari, valamint ezekkel egyenértékű
tevékenységekhez használja.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérült-e a
szűrő. Cserélje ki a sérült szűrőket! Rendszeresen
ellenőrizze a ház mítettgét, valamint a sés
a forcsgjtő zsák tömítéseit.
A tisztító fúvóka használata során ne szívjon fel
idegen tárgyakat, például csavarokat, szegeket,
műanyag- vagy fadarabokat.
A gépet kizárólag a gyáreredeti alkatrészeivel és
eredeti tartozékaival szabad üzemeltetni.
A fűszpor és faforgács elszívása kisipari teleten
nem engedélyezett.
Csak forgács összegyűjtésére alkalmas (porhoz
nem megfelelő).
Minden ettől eltérő használat nem rendeltetésszerű-
nek minősül. Az ebből eredő károkért a gyárnem
felel; a kockázatot egyedül a használó viseli.
Tartsa be a gyártó biztongi, munkavégzési és kar-
bantartási előírásait, valamint a műszaki adatokban
meghatározott méreteket.
Tartsa be a vonatkozó baleset-megelőzési előíráso-
kat és a többi általánosan elfogadott biztonságtech-
nikai szabályt.
A gépet csak olyan személy használhatja, tarthat-
ja karban vagy javíthatja, akit ezzel megbíztak és a
veszélyekkel kapcsolatban kioktattak. Ha a gépen
önnyesltoztatást hajt végre, az ebből eredő ká-
rokért a gyártó nem vállal felelősget.
A gépet kizárólag a gyártó eredeti tartozékaival sza-
bad használni.
5. Biztonsági utasítások
m Figyelem! Elektromos szerszámok használatakor
az elektromos áramütés, a sérülés- és zveszély el-
len tartsa be a következő alapvető biztonsági intéz-
kedéseket. Használat előtt olvassa el az elektromos
szerszám összes útmutatóját és tartsa be a biztonsági
utasításokat.
Biztonságos munkavégzés
Figyelmeztetés: Ha elektromos szerszámokat hasz-
nál, akkor a tűz, áramütés és szelyi sek
background
www.scheppach.com
90
|
HU
kerüléséhez;
- Légzésvédő, a veslyes por belélegse ellen.
A kezelőszemélyeket tájékoztatni kell a zajkibocsá-
tást befolyásoló körülményekről.
A gép minden meghibásodását az észlelését köve-
tően haladéktalanul jelentse a biztonsági felelősnek.
Ez a készük veszélyes porok felszívára nem
alkalmas.
Ezt a pet nem használhatk olyan személyek (a
gyermekeket is beleértve), akik csökkent zikai, ér-
zékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkez-
nek, illetve nem rendelkeznek megfelelő tapaszta-
lattal és ismeretekkel.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisz-
títási és javítási munkákat. FIGYELMEZTETÉS: A
kezelőket megfele pzésben kell szesíteni a
gépek használatát illetően.
FIGYELMEZTETÉS: Ez a gép egészségre ártalmas
porok felszívására nem alkalmas.
FIGYELMEZTETÉS: Ez a gép kizárólag száraz al-
kalmazásra használható.
FIGYELMEZTETÉS: Ez a p kizárólag beltéri
használatra készült.
FIGYELMEZTETÉS: A pet csak beltéren szabad
tárolni.
FIGYELMEZTETÉS: A hálózati csatlakozóvezeték
nem érintkezhet a forgó kefékkel.
Ha megsérül a hálózati kábel, akkor a veszélyek el-
kerülése érdekében azt a gyártó, annak vevőszol-
lata vagy hasonpesítéssel rendelkező személy
cserélje ki.
m FIGYELMEZTETÉS! Ez az elektromos szerszám
üzem zben elektromágneses mezőt hoz tre. Ez a
mező bizonyos rülmények között negatív hassal
lehet az aktív vagy passzív orvosi implantumokra. A
komoly és súlyos sérülések kockázatának elkerülése ér-
dekében javasoljuk, hogy az orvosi implantátummal ren-
delke személyek az elektromos szerszám használata
előtt keresk fel orvosukat és implantátumuk gyárját.
Fennmaradó kockázatok
A gép a technika jelenlegi állása és az elismert biz-
tonságtechnikai el5írások szerint készült. A mun-
kavégzés során azonban ennek ellenére is fellép-
hetnek fennmaradó kockázatok.
A fapor és faforgács veszélyeztetheti az egészsé-
get. Feltétlenül viseljen személyi védőeszközöket,
ldául szemvét és porálarcot.
ti, a 16. évüket betöltött ipari tanulók dolgozhatnak a
gépen, de csak fegyelet mellett.
Tartsa távol a gyermekeket a hálózatra csatlakozta-
tott késléktől.
Tartsa tisztán a munkahelyet a fahulladékoktól és
oda nem való tárgyakl.
A munkaterületi rendetlenség balesetveszélyes.
Ne hagyja, hogy a szersmhoz vagy a hálózati
kábelhez más személyek vagy esetleg gyermekek
nyúljanak. Tartsa őket távol a munkahelytől.
Nem szabad a gépen dolgozó szely gyelmét
elvonni.
Átszerelési és beállítási, mérési és tisztítási mun-
kákat csak a motor kikapcsolása után végezzen.
– Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. –
A bekapcsos előtt ellenőrizze, hogy nem maradt-e
a gépben kulcs és bllítószersm.
A munkahely elhagyásakor kapcsolja ki a motort és
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Minden védő- és biztonsági berendezést szereljen a
helyére gtön a javítás vagy karbantartás befejeztével.
Tartsa be a gyárbiztonsági, munkavégzési és kar-
bantartási utasításait, valamint a Műszaki adatok rész-
ben megadott méretkorlátokat.
Tartsa be a vonatkozó baleset-megelőzési előíráso-
kat és az egyéb általános, elismert biztonságtechni-
kai szabályokat.
Ne használjon gyenge teljesítményű peket a ne-
héz munkákhoz.
Ne használja a kábelt olyan célokra, amelyek nem
minősülnek rendeltetésszerűnek!
Gondoskodjon a stabil munkavégzési helyzetél,
és mindig őrizze meg egyensúlyát.
Ellerizze, hogy a moz részek kifogástalanul
ködnek, nem szorulnak és nem rültek-e. A
szerszám biztonságos üzemeltetése megköveteli,
hogy minden része helyesen legyen felszerelve és
az összes feltételt betartsák.
A sérült védőberendezéseket márkaszervizzel
szakszerűen ki kell javíttatni vagy cseltetni, ha a
használati utasítás nem rendelkezik másként.
A sérült kapcsolót az ügyfélszolgálat műhelyében
cseréltesse ki.
Ez a szerszám megfelel a vonatkozó biztonsági elő-
írásoknak. A gépen csak villamossági szakember
végezhet javításokat, és csak eredeti pótalkatrésze-
ket használhat. Ellenkező esetben a gép használója
balesetet szenvedhet.
Szükség esetén viseljen megfelelő személyi védő-
felszerest. Ez a következőket tartalmazhatja:
- Hallásvédő, a halláskárosodás kockázatának el-
background
www.scheppach.com
HU
|
91
7. Kicsomagolás
m FIGYELEM!
A készülék és a csomagolóanyagnem játékszer!
Ne engedje, hogy a gyermekek a mCanyag zacs -
kókkal,fóliákkal és apró részekkel játsszanak! Le-
nyelés és fulladás veszélye áll fenn!
Nyissa ki a csomagost, és óvatosan vegye ki a
késket.
Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csoma-
golási/szállísi biztosítékokat (ha vannak).
Ellerizze a szállított elemek hnytalangát.
Ellerizze, hogy a készülék és tartozékai nem
szenvedtek-e szállítási sérüléseket. Reklamáció
esetén azonnal értesítse a beszállítót. Utólagos rek-
lamáckat nem fogadunk el.
Lehetőleg a jótállási ilejártáig őrizze meg a cso-
magolást.
A használatba vétel előtt ismerje meg a készüléket a
kezelési útmutatóból.
Tartozékként, valamint kopó- és pótalkatrészként
csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatré-
szeket szakkereskedőjénél vásárolhat.
Rendelésl adja meg a cikksmot, valamint a gép
típusát és gyártási évét.
8. Felépítés / az üzembe helyezés el5tt
m FIGYELEM!
Az üzembe helyezésel5tt feltétlenül szerelje ösz-
sze teljesen a készüléket!
8.1 Alsó állny felszerelése (3 - 6. ábra)
Rögzítse a két kereket egy-egy alátéttel (15) és sasz-
szeggel (16) (3. ábra).
Rögzítse a jobb oldali panelt (5a) és a bal oldali pa-
nelt (5b) két lencsefejű csavarral (18), négy alátéttel
(20), két fogazott alátéttel (21) és két hatszögletű
anyával (19) (4. ábra). Kérjük, vegye gyelembe,
hogy a fogazott alátétnek (21) az anya (19) és az
alátét (20) között kell lennie.
Szerelje fel a közép elemet (13) összesen gy
darab lencsefejű csavarral (17) (5. ábra).
Helyezze a házat kompletten, motorral együtt (3)
az alsó állványra, és rögzítse összesen nyolc darab
lencsefejű csavarral (17) (6. ábra).
8.2 A forgácsgyCjt5 zsák felszerelése (7. ábra)
Rögzítse a forgácsgyűjtő zsákot (10) szalagbilincs-
csel (11) az alsó légkilépő nyísra (7. ábra).
A porgjtő zk lezárásakor és cseréjekor por be-
gzére kerülhet sor. Ha nem tartják be a kezelési
utasítás ártalmatlanítással kapcsolatos megjegyzé-
seit, (pl. P2 pormaszk használata), az por begzé-
séhez vezethet.
A zaj is veszélyeztetheti az egészséget. A munka
során keletkező zaj meghaladja a megengedett
szintet. Feltétlenül viseljen személyi védőeszközö-
ket, például hallásvédőt.
Nem előírásszerű villamos csatlakozóvezetékek
használatakor áramütés veszélye áll fenn.
Ezen kívül a nem nyilvánvaló fennmarakockáza-
tok minden elővigyázatosság ellenére sem szüntet-
hetők meg.
Minimálisra csökkenthetők azonban a Biztonsági
utasítások”, a Rendeltetésszerű használat és a
kezelési útmutató együttes betartásával.
A biztonsági utasításokat tárolja megfelel5en.
6. MCszaki adatok
Elszívócsonk, csatlakozó Ø 100 mm
Tömlő hossza 2000 mm
Levegőteljesítmény 1150 m³/h
Nyomáskülönbség 900 Pa
Szűrőfelület kb. 1 m²
Tartály térfogata 75 l
Tömeg 14 kg
Villanymotor 220–240 V~ / 50 Hz
Felvett teljesítmény 550 W
Motor fordulatszáma 2900 min
-1
A műszaki változtatás jot fenntartjuk!
Zaj és vibráció
m Figyelmeztetés: A zaj lyos következményekkel
járhat az egészségre nézve. Ha a gép zaja meghaladja
a 85 dB érket, kérjük, viseljen megfelelő hallásvédőt.
Az EN ISO 3744 szerinti zajképzőssel kapcsolatos
információk
Zaj jellemző értékei
L
WA
hangteljesítményszint 96 dB
L
pA
hangnyomásszint 79 dB
background
www.scheppach.com
92
|
HU
Rendszeresen ellenőrizze, nem sérültek-e az elektro-
mos csatlakozóvezetékek. Ügyeljen arra, hogy a csat-
lakozóvezeték az ellerskor ne legyen a villamos
hálózatra csatlakoztatva.
Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell fe-
lelniük a vonatkozó VDE- és DIN-előírásoknak. Csak
azonos jesű csatlakozó vezetékeket használjon.
A csatlakozókábelen kötelező a nyomtatott típusmeg-
nevezés megléte.
Egyfázisú ltóáramú motor esetén a magas (3000 watt
feletti) indítási árammal rendelkező gépekhez C 16A
vagy K 16A biztosíték használatát javasoljuk!
Y csatlakoztatási mód
Ha megsérül a szülék hálózati csatlakozóvezetéke,
akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval,
annak ügyfélszolgálatával vagy hasonló képesítéssel
rendelkező szakemberrel cseréltesse ki.
11. Tisztítás
m Figyelem!
Minden tisztítási munkálat előtt húzza ki a hálózati
csatlakozódugót.
Azt javasoljuk, hogy a készüléket minden haszlat
után tisztítsa meg.
Időnként lje le egy kenvel a forgácsot és a port
a gépről.
Rendszeresen tisztítsa meg a szüket egy nedves
ruhával és egy kis kenőszappannal. Ne használjon
tisztító- vagy olszereket, mivel ezek kikezdhetik a
készülék műanyag alkatrészeit.
Ügyeljen arra, hogy ne juthasson víz a szülék bel-
sejébe.
12. rolás
Sötét, száraz és fagymentes, valamint gyermekek
számára nem hozzáférhető helyen tárolja a készü-
ket és tartozékait. Az optimális rolási hőmérséklet
5 ˚C és 30 ˚C között van.
A szersmot az eredeti csomagolásában tárolja.
Letakassal dje a szerszámot a porl és a ned-
vességtől.
A kezelési útmutatót a szerszám mellett tárolja.
8.3 A szCr5zsák felszerelése (8. ábra)
Dugja a tartó rúdját (1) a komplett, motorral felszerelt
zba (3), és akassza be a szűrőzkot (2) (7. ábra).
8.4 Az elszívó töml5 felszerelése (9 + 10. ábra)
Rögzítse az elszívó mlőt (6) a komplett, motorral
felszerelt zon (3) található fúvókára, és gzítse
tömbilinccsel (14) (9. ábra).
Rögzítse a tömlőcsatlakozót (8) az elszívó tömlő másik
végén (6) tömbilincs (14) használatával (10. ábra)
.
9. Üzembe helyezés
m FIGYELEM!
Az üzembe helyezésel5tt feltétlenül szerelje ösz-
sze teljesen a készüléket!
9.1 Be-/kikapcsolás, 1. ábra
A bekapcsoláshoz állítsa a be-/kikapcsolót (4) I
állásba.
A készülék ismételt kikapcsolásához állítsa a be-/
kikapcsolót (4) „0” állásba.
10. Elektromos csatlakozás
A telepített villanymotor üzemkész állapotban van
csatlakoztatva. A csatlakozás megfelel a vonatko-
zó VDE és DIN el5írásoknak. Az ügyfél által bizto -
sított hálózati csatlakozásnak, valamint az alkal-
mazott hosszabbító vezetéknek meg kell felelnie
ezen el5írásoknak.
Sérült elektromos csatlakozóvezetékek
Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelései gyak-
ran sérülnek.
Ennek okai a következők:
Megnyomódások, ha a csatlakozóvezetékeket ab-
lak- vagy ajnyílásokon vezeti át.
Törési helyek a csatlakozóvezeték szakszerűtlen
gzítése vagy elvezetése miatt.
Nyíródási helyek a csatlakozóvezetéken való áthaj-
s miatt.
A szigetes sérülései, amikor a vezetéket kirántk
a fali csatlakozóaljzatból.
Repesek a szigetes öregedése miatt.
Az ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékek nem
használhatók, és a szigetes rülései miatt életve-
szélyesek.
background
www.scheppach.com
HU
|
93
* nem feltétlenül tartoznak a sllított elemek közé!
Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól
vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található
QR-dot.
15. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás
A csomagolásra vonatkozó megjegyzések
A csomagolóanyagok újrahaszno-
síthatók. Kérk, ártalmatlanítsa a
csomagolásokat környezetbarát
módon.
Megjegyzések az elektromos és elektronikai be-
rendezések ártalmatlanításáról (törvényi rendel-
kezések)
A leselejtezett elektromos és elektronikai
berendezések nem min5sülnek kommuná-
lis hulladéknak, hanem szelektíven gyCj-
tend5k, illetve lekell adni5ket ártalmatlaní-
tásra!
A leselejtezett akkumulátorokat és elemeket, me-
lyek nincsenek rögzített módon telepítve a készülék-
be, leadás előtt roncsosmentesen el kell távolítani!
Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorok hulladék-
kezelésére vonatkozó törny szabályozza.
Az elektromos és elektronikai berendezések tulaj-
donosát, illetve használóját rny telezi a be-
rendezések leadására az élettartamuk lejártával.
A végfelhasználó saját maga viseli a felelősséget ada-
tainak törért az ártalmatlanítandó készülékl!
Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejte-
zett elektromos és elektronikai berendezések nem
minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell
őket ártalmatlanítani.
A leselejtezett elektromos és elektronikai berende-
zéseket az alábbi átvevőhelyeken lehet díjmentesen
leadni újrahasznosításra:
- Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek
(kerületi, illetve telesi hulladékudvarok).
- Az elektronikai berendezés vásárlásának hely-
színe (telephellyel rendelkező vagy online forgal-
mazó), amennyiben a kereskedő kötelezhe a
visszavételre, vagy önkéntesen vállalja azt.
- Készülékfajtánként legfeljebb három darab, 25
cm-t élhosszúságot meg nem haladó leselejte-
zett berendezést anélkül lehet térítésmentesen
visszavinni a gyártónak, hogy előtte új szü-
13. Szállítás
m FIGYELMEZTETÉS
A gép váratlan elindulása által okozott sésvesly
- A zati csatlakozót húzza ki a dugaszoal-
jzatból.
13.1 Általános megjegyzések
A szállítási sérülések elkerülése érdekében csoma-
golja be a terméket. Használja az eredeti csomago-
lást.
Védje a terket a vibrációtól és a zkódástól, -
sen járműben történő szállítás son.
Járművel gzett sllítás során ügyeljen a rako-
mány megfelelő rögzítésére.
13.2 Termékspeci¿kus megjegyzések
1. A termék felemelésekor ügyeljen annak súlyára,
lásd a Műszaki adatokat.
2. Sllítás ett mindig kapcsolja ki az elektromos
szerszámot, és válassza le a hálózatról.
3. Szállításhoz a gépháznál (3) fogva emelje meg az
elektromos szerszámot és tolja azt a szálkere-
kek (7) segítségével.
4. Védje az elektromos szerszámot üstől, ütkö-
zésl és es rázkódástól, pl. járműveken való
szállítás során.
5. Biztosítsa az elektromos szerszámot felborus és
elcsúss ellen.
14. Karbantartás
Figyelem!
Minden karbantartási munkálat előtt húzza ki a hálózati
csatlakozódugót.
Csatlakoztatások és javítások
Az elektromos szerelvények csatlakoztasát és javítá-
sát csak villamosgi szakember végezheti.
Ha kérdése van, kérjük, adja meg az alábbi adatokat:
A motor áramneme
A gép adattábján feltüntetett adatok
A motor típustáblájának adatai
Szervizinformációk
Vegye gyelembe, hogy ennél a termékl a követke-
alkatrészek használati vagy természetes kopásnak
kitett elemek, illetve a következő alkatrészekre haszná-
lati anyagokként van szükség.
Kopóalkatrészek*: szűrőzsák,szűrőpatron
background
www.scheppach.com
94
|
HU
ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja
őket az Ön zelében talha illetékes gyűj-
helyen is.
- A gyártók és forgalmazók további, kiegészítő
visszavételi rendelkezéseiről az adott szolltató
ügyfélszolgálatán tájékozódhat.
Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új
elektronikai berendezést a gyártótól, akkor gfel-
használóként a gyártótól kérheti a gi berendezés
díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a
kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával.
A fentebb közöltek csak azokra a berendezésekre
vonatkoznak, melyeket az Európai Unióban telepí-
tettek és értékesítettek, és így a 2012/19/EU euró-
pai irányelv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión
kívüli országban a fentiektől eltérő rendelkezések
vonatkozhatnak a leselejtezett elektromos és elekt-
ronikai berendezések ártalmatlanítására.
background
www.scheppach.com
PL
|
95
Obja;nienie symboli na urzdzeniu
Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole bez-
pieczeństwa i ich objnienia muszą być doadnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie powodują usuncia ryzyka
i nie mogą zastąpić prawidłowych środków ochrony przed wypadkami.
Przed uruchomieniem naly przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
Nosić nauszniki ochronne. Hałas me powodować utratę słuchu.
Nosić maskę przeciwpyłową. Podczas obróbki drewna oraz innych materiałów może
powstawać pył szkodliwy dla zdrowia. Nie wolno poddawać obróbce materiałów zawie-
rających azbest!
Klasa ochrony II
Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami.
m Uwaga!
Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, kre dotyczą bezpieczeństwa użytkownika,
zostały oznaczone naspucym znakiem.
Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami.
background
www.scheppach.com
96
|
PL
Spis tre;ci: Strona:
1. Wprowadzenie ................................................................................................... 97
2. Opis urządzenia ................................................................................................. 97
3. Zakres dostawy ................................................................................................. 97
4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........................................................... 97
5. Wskazówki dotycce bezpieczeństwa ............................................................ 98
6. Dane techniczne ................................................................................................ 100
7. Rozpakowanie ................................................................................................... 100
8. Montaż / Przed uruchomieniem ........................................................................ 101
9. Uruchomienie..................................................................................................... 101
10. Przącze elektryczne ....................................................................................... 101
11. Czyszczenie ....................................................................................................... 102
12. Przechowywanie................................................................................................ 102
13. Transport ............................................................................................................ 102
14. Konserwacja ...................................................................................................... 102
15. Utylizacja i recykling .......................................................................................... 103
16. Deklaracja zgodnci ........................................................................................ 220
background
www.scheppach.com
PL
|
97
9. Płyta podstawy
10. Worek na wióry
11. Taśma zaciskowa
12. Zestaw adapterowy
13. yta prednia
14. Opaska zaciskowa
15. Podkładka
16. Zawleczka
17. Śruba z łbem soczewkowym M5x16
18. Śruba z łbem soczewkowym M5x30
19. Nakrętka sześciotna M5
20. Podkładka
21. Podkładka ząbkowana
3. Zakres dostawy
Obudowa kompl. z silnikiem
Płyta podstawy
Osłona boczna prawa
Osłona blaszana lewa
Płyta pośrednia
Wąż odsysacy
Worek ltra
Worek na wry
Pt mocucy
Taśma zaciskowa
Koło (2x)
Złącze węża
Zestaw adapterowy (4-częściowy)
Opaska zaciskowa (2x)
Podkładka (2x)
Zawleczka (2x)
Śruba z łbem soczewkowym M5x16 (12x)
Śruba z łbem soczewkowym M5x30 (4x)
Nakrętka szciotna M5 (4x)
Podkładka
Podkładka ząbkowana
Instrukcja obsługi
4.  UGytkowanie zgodne z przeznacze-
niem
Maszyna odpowiada obowizujcej dyrektywie
maszynowej WE.
Maszyna została skonstruowana zgodnie ze sta-
nem techniki i uznawanymi zasadami bezpieczeń-
stwa technicznego. Mimo to jej użytkowanie może
spowodow zagrożenia dla życia i zdrowia yt-
kownika lub osób trzecich, a także uszkodzenie ma-
szyny i innych wartości materialnych.
1. Wprowadzenie
Producent:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Szanowny Kliencie
Życzymy do satysfakcji i powodzenia podczas pracy
z nowym urządzeniem.
Wskazówka:
Zgodnie z obowzucą usta o odpowiedzialności
cywilnej za produkt, producent nie odpowiada za szko-
dy powstałe przy tym urządzeniu lub przez to urządze-
nie w przypadku:
nieprawidłowej obsługi
nieprzestrzegania instrukcji obsługi
Napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie,
nieautoryzowanych specjalistów
montażu i wymiany na nieoryginalne części zamien-
ne
użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
awarii instalacji elektrycznej w przypadku nieprze-
strzegania krajowych przepisów elektrycznych oraz
postanowień VDE
Przestrzegać:
Niniejsza instrukcja eksploatacji jest częścproduktu
i zawiera istotne wskazówki zapewniające bezpiecz-
ną, prawidłową i ekonomiczną eksploatację. Naly
przestrzegać dodatkowo obowiązujących przepisów
krajowych. Przed rozpoczęciem użytkowania należy
dokładnie przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące
obsługi i bezpieczeństwa oraz używać produktu wy-
łącznie zgodnie z opisem. Instrukcję należy zachow
i dołączproduktu przy przekazaniu go innemu yt-
kownikowi.
2. Opis urzdzenia
1. Pręt mocujący
2. Worek ltra
3. Obudowa kompl. z silnikiem
4. Włącznik/wącznik
5a. Osłona boczna prawa
5b. Osłona blaszana lewa
6. Wąż odsysacy
7. Koło
8. Złącze węża
background
www.scheppach.com
98
|
PL
5.  Wskazówki dotyczce bezpiecze1 -
stwa
m Uwaga! Podczas używania narzędzi elektrycznych
naly przestrzegać zasadniczych środków bezpie-
czeństwa w celu ochrony przed porażeniem prądem,
zagrożeniem obrażeniami i pożarem. Przed przys-
pieniem do używania niniejszego narzędzia elektrycz-
nego należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczą-
ce bezpieczeństwa i odpowiednio przechowywać je w
bezpiecznym miejscu.
Bezpieczna praca
Ostrzeżenie: Aby wyeliminować ryzyko paru,
porażenia prądem i obrażeń osób w przypadku sto-
sowania narzędzi elektrycznych, należy stosować
zasadnicze środki bezpieczstwa.
Przestrzeg wszystkich niniejszych wskazówek
zarówno przed, jak i w trakcie pracy z maszyną.
Przechowywać niniejsze wskazówki dotyczące bez-
pieczeństwa w bezpiecznym miejscu.
Naly chronić sprzed porażeniem prądem elek-
trycznym! Unikać kontaktu ciała z uziemionymi czę-
ściami.
Nieywane urządzenia powinny być przechowy-
wane w suchym, zamkniętym miejscu, poza zasię-
giem dzieci.
Narzędzia utrzymywać w stanie ostrym i czystym,
aby umliwić lepszą i bezpieczniejsza pracę.
Regularnie kontrolować kabel narzędzia, a w razie
uszkodzenia zlecić jego wymianę uznanemu spe-
cjaliście.
Regularnie kontrolować i w razie uszkodzenia wy-
mieniać przedłużacz.
Na zewnątrz ywwącznie dopuszczonych do
tego, odpowiednio oznaczonych przedłaczy.
Skupiać s na wykonywanych czynnościach. Pra-
cować z rozdkiem. Nie używać narzędzia w stanie
zmęczenia.
Nie ywać nardzi, przy krych nie da się ą-
czyć i wyłączyć przełącznika.
Ostrzeżenie! Używanie innych narzędzi roboczych i
innego osprzętu może powodować niebezpieczeń-
stwo odniesienia obrażeń.
W przypadku wszelkich prac regulacyjnych i konser-
wacyjnych wyć wtyczkę sieciową.
Wskazówki bezpieczeństwa przekaz wszystkim
osobom pracującym przy maszynie.
Przed uruchomieniem skontrolować, czy napięcie
na tabliczce znamionowej urządzenia zgadza sz
napięciem sieciowym.
Maszynę mna użytkować wyłącznie w nienagan-
nym stanie technicznym, zgodnie z przeznacze-
niem, przestrzegac zasad bezpieczeństwa i ze
świadomczagrożeń oraz stosuc się do wska-
zówek zawartych w instrukcji eksploatacji! Zwłasz-
cza usterki, mace negatywny wpływ na bezpie-
czeństwo, muszą być niezwłocznie usuwane!
Instalacja wycgowa sły do odciągania wiórów,
które powstają podczas obróbki drewna lub mate-
riałów drewnopodobnych.
Naly pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem
nasze urdzenia nie zosty skonstruowane do
ytku komercyjnego, rzemieślniczego lub przemy-
słowego. Nie ponosimy odpowiedzialności w przy-
padku, gdy urządzenie jest stosowane w zakładach
komercyjnych, rzemieślniczych i przemysłowych
oraz do podobnych działalności.
Regularnie sprawdzać uszkodzenie ltra. Wymienić
uszkodzone ltry! Regularnie sprawdzać szczel-
ność obudowy i uszczelnienia ltra i worka na wióry.
Podczas zastosowania dysz czyszczących nie wol-
no zasysać ciał obcych, takich jak śruby, gwoździe,
kawałki tworzywa sztucznego lub kawałki drewna.
Maszynę wolno ytkować wyłącznie z oryginalny-
mi częściami i oryginalnym wyposażeniem produ-
centa.
Odciąganie pyłu drzewnego i wiórów drewnianych
w bray przemysłowej jest niedozwolone.
Nadaje się tylko do zbierania ww (nie pyłu).
Każde ycie wykraczające poza wyżej podane
jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem. Za
wynikace stąd szkody producent nie odpowiada;
ryzyko ponosi wącznie użytkownik.
Przestrzegać przepisów producenta dotyczących
bezpieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymiarów
podanych w rozdziale Dane techniczne.
Przestrzeg odnośnych przepisów bezpieczeń-
stwa pracy oraz pozostałych, ogólnie uznanych za-
sad bezpieczeństwa technicznego.
Użytkowanie, konserwacja i naprawa maszyny są
dozwolone wyłącznie dla osób, które zostały wy-
kwalikowane w tym zakresie i poinformowane
o zagreniach. Samowolne zmiany na maszynie
wykluczają odpowiedzialność producenta za wyni-
kające sd szkody.
Maszynę wolno użytkować wyłącznie z oryginalnym
wyposażeniem producenta.
background
www.scheppach.com
PL
|
99
Nie używać kabla do celów, do których nie jest prze-
znaczony!
Zadbać o stabilpozyci zachowanie równowagi
w każdej chwili.
Skontrolować, czy ruchome cści działabez za-
rzutu i nie zacinają się oraz czy części nie uszko-
dzone. Wszystkie części muszą być prawidłowo
zamontowane, a wszystkie warunki spełnione, aby
zagwarantować prawidłową pracę narzędzia.
Uszkodzone urządzenia ochronne i cści mus
zostać prawidłowo naprawione lub wymienione
przez warsztat specjalistyczny, o ile nie podano ina-
czej w instrukcji użytkowania.
Wymia uszkodzonych przełączników zlecić
warsztatowi serwisowemu.
Niniejsze narzędzie odpowiada odnośnym przepi-
som bezpieczeństwa. Naprawy mogą wykonywać
wyłącznie wykwalikowani elektrycy, stosując ory-
ginalne części zamienne; inaczej istnieje ryzyko wy-
padku dla użytkownika.
Jeżeli wymagane, nosić odpowiednie indywidualne
wyposażenie ochronne. Mogą to być:
- Nauszniki ochronne zmniejszające ryzyko przy-
pienia słuchu;
- Maska ochronna dróg oddechowych zmniejsza-
ca ryzyko wdychania niebezpiecznego pyłu.
Operator musi być informowany o warunkach, kre
mają wpływ na generowanie hałasu.
Błędy maszyny naly zgłasz niezwłocznie po
wykryciu odpowiedzialnej osobie.
Niniejsze urdzenie nie nadaje się do zbierania
niebezpiecznych pów.
Ta maszyna nie może być używana przez osoby (w
tym dzieci) o ograniczonych zdolnciach zycz-
nych, czuciowych lub umysłowych lub osoby niepo-
siadające doświadczenia i wiedzy.
Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja mogą być wykonywane
przez dzieci, ale tylko pod nadzorem. OSTRZEŻE-
NIE: Operatorzy muszą być odpowiednio przeszko-
leni w zakresie użytkowania tych maszyn.
OSTRZENIE: Ta maszyna nie nadaje się do zbie-
rania pyłu, kry jest niebezpieczny dla zdrowia.
OSTRZENIE: Ta maszyna przeznaczona jest wy-
łącznie do pracy na sucho.
OSTRZENIE: Ta maszyna przeznaczona jest wy-
łącznie do użytku wewnętrznego.
OSTRZENIE: Maszyna ta me być przechowy-
wana wącznie w pomieszczeniach zamkntych.
OSTRZENIE: Nie dopcić do kontaktu przewo-
du przyłączeniowego do sieci z obracającymi s
Jeżeli konieczny jest przedłużacz, upewnić się, że
jego przekj jest wystarczacy dla poboru pdu
urządzenia. Minimalny przekrój 1,5 mm
2
.
Bęben kablowy stosować wyłącznie w rozwiniętym
stanie.
Skontrolować przewód przyłączeniowy do sieci. Nie
stosowwadliwych lub uszkodzonych przewodów
przyłączeniowych.
Nie ciągć za przewód w celu wyjęcia wtyczki z
gniazda. Chronić kabel przed wysoką temperaturą,
olejem i ostrymi kradziami.
Nie wystawiać maszyny na działanie deszczu
i nie używać maszyny w wilgotnym lub mokrym oto-
czeniu.
Zadbać o dobre oświetlenie.
Nie ciąć w pobliżu palnych cieczy lub gaw.
Podczas prac na powietrzu wskazane jest ywa-
nie obuwia antypoślizgowego. W przypadku długich
osów nos siat na włosy. Unik nietypowej
pozycji ciała
Osoba obsługująca powinna mieć skończone 18 lat,
osoba ucząca się min. 16 lat, jednak wyłącznie pod
nadzorem.
Nie dopuszczać dzieci do urządzenia podłączonego
do sieci.
Stanowisko pracy utrzymywać w stanie wolnym od
odpadów drzewnych i porozrzucanych cści.
Nieporządek w obszarze roboczym może być przy-
czyną wypadków.
Nie pozwalać innym osobom, w szczególności dzie-
ciom, na dotykanie nardzia lub kabla sieciowego.
Nie dopuszczać ich do stanowiska pracy.
Nie wolno odwracać uwagi ob pracucych przy
maszynie.
Przezbrajanie oraz prace nastawcze, pomiarowe i
czyszczenie wykonywać wyłącznie przy wączo-
nym silniku. -Odłączyć wtyczkę sieciową-
Przed włączeniem skontrolować, czy klucze i narzę-
dzia nastawcze są usunte.
Przed opuszczeniem stanowiska pracy wyłącz
silnik i wyjąć wtyczkę sieciową.
Po zakończeniu naprawy lub konserwacji należy na-
tychmiast zamontować z powrotem wszystkie urzą-
dzenia ochronne i zabezpieczające.
Wskazówki producenta dotycce bezpieczeństwa,
pracy i konserwacji oraz wymiarów podanych w roz-
dziale Dane techniczne.
Przestrzeg odnośnych przepisów bezpieczeń-
stwa pracy oraz pozostałych, ogólnie uznanych za-
sad bezpieczeństwa technicznego.
Do ciężkich prac nie stosować maszyn o małej mocy
.
background
www.scheppach.com
100
|
PL
6. Dane techniczne
Króciec odsysacy, przyłącze Ø 100 mm
Długość węża 2000 mm
Moc powietrza 1150 m³/h
Różnica ciśnienia 900 Pa
Powierzchnia ltra ok. 1 m²
Pojemność zbiornika 75 l
Ciężar 14 kg
Silnik elektryczny 220-240 V~ / 50 Hz
Pobór mocy 550 W
Prędkość obrotowa silnika 2900 min
-1
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Hałas i drgania
m Ostrzeżenie: Hałas może negatywnie oddziaływać
na zdrowie. Jeżeli hałas wytwarzany przez maszy-
przekracza 85 dB, nos odpowiednie nauszniki
ochronne.
Informacja i emisja hasu mierzona według EN ISO
3744
Parametry hałasu
Poziom mocy akustycznej L
WA
96 dB
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
79 dB
7. Rozpakowanie
m UWAGA!
Urzdzenie i materiały opakowaniowe nie mog
słuGyć jako zabawka dla dzieci! Dzieciom nie wol-
no bawić si' workami z tworzywa sztucznego, fo -
liami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpie-
cze1stwo połkni'cia i uduszenia!
Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządzenie.
Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpiecze-
nia opakowania/transportowe (jeśli wyspu).
Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
Sprawdzić urządzenie i elementy wyposażenia pod
kątem uszkodzeń w trakcie transportu. W przypadku
reklamacji natychmiast poinformować o tym dostaw-
cę. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
szczotkami.
Jeśli kabel sieciowy jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta lub jego przedstawi-
ciela serwisowego lub osobę o podobnych kwalika-
cjach, aby unikć niebezpieczeństwa.
m OSTRZEFENIE ! Niniejsze narzędzie elektryczne
wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne.
Pole to me w pewnych okolicznościach wpływać ne-
gatywnie na aktywne lub pasywne implanty medyczne.
W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmier-
telnych obrażeń, osobom z implantami medycznymi
przed yciem narzędzia elektrycznego zalecamy
konsultację z lekarzem i producentem.
Ryzyko szcztkowe
Maszyna została skonstruowana jest zgodnie z
aktualnym stanem techniki i ogólnie uznawanymi
zasadami bezpiecze1stwa technicznego. Jednak
podczas pracy mog si' pojawić poszczególne ry -
zyka szcztkowe.
Zagrożenie dla zdrowia spowodowane pyłem
drzewnym oraz wyrzucanymi wiórami. Koniecznie
stosować środki ochrony indywidualnej takie jak
ochrona oczu oraz maska przeciwpyłowa.
Podczas zamykania i wymiany worka pyłowego
może dojść do wdychania pyłu. W przypadku nie-
przestrzegania wskawek dotyczących utylizacji
zawartych w instrukcji obsługi (np. stosowanie ma-
sek przeciwpyłowych P2) może doć do wdychania
pyłu.
Zagrożenie dla zdrowia spowodowane hałasem.
Podczas pracy następuje przekroczenie dopusz-
czalnego poziomu hałasu. Koniecznie nosić indywi-
dualne wyposażenie ochronne, takie jak nauszniki
ochronne.
Zagrożenie spowodowane prądem podczas stoso-
wania nieprawidłowych, elektrycznych przewodów
przyłączeniowych.
Ponadto, pomimo wszelkich podtych kroków,
mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe.
Ryzyka szctkowe można zminimalizować prze-
strzegając rozdziału „Wskawki dotyczące bezpie-
czeństwa oraz Użytkowanie zgodne z przeznacze-
niem”, jak i cej instrukcji obsługi.
Niniejsze wskazówki dotyczce bezpiecze1stwa
przechowywać w bezpiecznym miejscu.
background
www.scheppach.com
PL
|
101
9. Uruchomienie
m UWAGA!
Przed uruchomieniem urzdzenie naleGy koniecz-
nie całkowicie zmontować!
9.1 Włczanie/wyłczanie, rys. 1
Aby włącz, ustaw przełącznik ączania/wą-
czania (4) w pozycji „I”.
Aby ponownie wączyć urządzenie, ustaw prze-
łącznik włączania/wyłączania (4) w pozycji „0”.
10. Przyłcze elektryczne
Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do
eksploatacji. Przyłcze odpowiada odno;nym
przepisom VDE (Zwizek Elektryków Niemieckich)
oraz normom DIN. Przyłcze sieciowe zapewniane
przez klienta oraz zastosowany przewód przedłu-
Gajcy musz odpowiadać tym przepisom.
Uszkodzony elektryczny przewód przyłczeniowy
Na przewodach elektrycznych powstają często uszko-
dzenia izolacji.
Przyczyną me być:
Miejsca docisku, w przypadku gdy przewody pro-
wadzone przez szczeliny w oknach lub drzwiach.
Miejsca zagięcia, w przypadku nieprawidłowego za-
mocowania lub prowadzenia przewodów.
Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody
przyłączeniowe.
Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z
gniazdka naściennego.
pękncia, spowodowane starzeniem się izolacji.
Uszkodzonych przewodów elektrycznych nie wolno
używać - ze względu na uszkodzenie izolacji zagraża-
ją życiu.
Przewody elektryczne należy regularnie kontrolować
pod kątem uszkodz. Pamięt, by podczas spraw-
dzania przewodu przyłączeniowego, nie był on podłą-
czony do sieci prądowej.
Przewody elektryczne muszą odpowiadać włciwym
przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich)
oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody
elektryczne tym samym oznaczeniem.
Z zasady naly umieścić nadruk oznaczenia typu na
przewodzie.
W miamliwości zachować opakowanie do za-
kończenia okresu gwarancyjnego.
Przed zastosowaniem urządzenia zapozn s z
nim na podstawie instrukcji obsługi.
W przypadku akcesoriów i cści zużywalnych i
zamiennych stosować wącznie oryginalne części.
Cści zamienne mna nabyć u swojego dystrybu-
tora.
Przy zawieniach podawać nasze numery artyku-
łów oraz typ i rok produkcji urządzenia.
8. MontaG / Przed uruchomieniem
m UWAGA!
Przed uruchomieniem urzdzenie naleGy koniecz-
nie całkowicie zmontować!
8.1 MontaG podstawy (rys. 3 - 6)
Zamocować oba koła za pomocą podkładki (15) i
zawleczki (16) (rys. 3).
Zamocować osłonę boczną prawą (5a) i osłonę
bocz lewą (5b) za pomocą dwóch śrub z łbem
soczewkowym (18), 4 podadek (20), 2 podkładek
ząbkowanych (21) oraz dwóch nakrętek sześciokąt-
nych (19) (rys. 4). Naly pamtać, że podkładka
ząbkowana (21) musi znajdować się pomiędzy na-
krętką (19) a podadką (20).
Naspnie zamontowpłytę pośredn(13) za po-
mocą łącznie czterech śrub z łbem soczewkowym
(17) (rys. 5).
Umieścić obudowę kompl. z silnikiem (3) na podsta-
wie i zamocować łącznie mioma śrubami z łbem
soczewkowym (17) (rys.6).
8.2 MontaG worka na wióry (rys. 7)
Zamocować worek na wióry (10) na dolnym wylocie
powietrza za pomocą taśmy zaciskowej (11) (rys. 7).
8.3 MontaG worka ¿ltra (rys. 8)
Włożyć pręt mocujący (1) do obudowy kompl. z silni-
kiem (3) i zawiesić worek ltra (2) (rys. 7).
8.4 MontaG w'Ga odsysajcego (rys. 9 + 10)
Zamocować ż odsysający (6) na dyszy na obu-
dowie kompl. z silnikiem (3) i zamocować go opas
zaciskową (14) (rys. 9).
Zamocować złącze węża (8) na drugim końcu węża
odsysacego (6) za pomocą opaski zaciskowej (14)
(rys. 10).
background
www.scheppach.com
102
|
PL
13.1 Wskazówki ogólne
Zapakować produkt, aby zapobiec uszkodzeniu w
trakcie transportu. Stosować oryginalne opakowanie.
Chron produkt przed drganiami i wstrząsami,
zwłaszcza podczas transportu w pojeździe.
Upewnić się, że ładunek jest odpowiednio zabezpie-
czony podczas transportu w pojeździe.
13.2 Wskazówki specy¿czne dla danego produktu
1. Podczas podnoszenia produktu należy zwc
uwagę na jego ciężar, patrz Dane techniczne.
2. Przed transportem narzędzia elektrycznego nale-
ży je wyłączyć i odciąć od zasilania elektrycznego.
3. W celu transportu należy unieść narzędzie elek-
tryczne za obudowę maszyny (3) i przesuć je za
pomocą kół transportowych (7).
4. Narzędzie elektryczne należy chronić przed ude-
rzeniami i silnymi wstrząsami, jakie mowystę-
pować np. podczas przewożenia samochodem.
5. Narzędzie elektryczne zabezpieczyć przed prze-
wróceniem się i ześlizgnięciem.
14. Konserwacja
Uwaga!
Przed podciem wszelkich czynności związanych z
konserwacją wyciągć wtyczkę sieciową.
Przyłcza i naprawy
Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektryczne-
go mogą być przeprowadzane przez wykwalikowane-
go elektryka.
W przypadku pyta1 prosz' o podanie nast'puj -
cych danych:
Rodzaj prądu silnika
Dane z tabliczki identykacyjnej maszyny
Dane z tabliczki identykacyjnej silnika
Informacje serwisowe
Należy pamiętać, że w przypadku tego produktu poniż-
sze cści podlegają naturalnemu zużyciu lub zużyciu
uwarunkowanemu użytkowaniem, bądź potrzebne
jako materiały zużywalne.
Części zużywalne*: Worek ltra, wkład do ltra
* opcjonalnie w zakresie dostawy!
Części zamienne i wyposażenie można zamówić w
naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować
kod QR znajdujący się na stronie tytułowej.
W przypadku jednofazowego silnika prądu przemien-
nego zalecamy, dla maszyn o wysokim prądzie rozru-
chowym (od 3000 watów), zabezpieczenie C 16A lub
K 16A!
Rodzaj przyłcza Y
Jeżeli przed przączeniowy do sieci tego urządze-
nia ulegnie uszkodzeniu, naly zlecić jego wymianę
producentowi, jego serwisowi lub innej wykwalikowa-
nej osobie, aby unikć zagroż.
11. Czyszczenie
m Uwaga!
Przed podciem wszelkich czynności związanych z
czyszczeniem wycgnąć wtyczkę sieciową.
Zalecamy czyszczenie urdzenia bezprednio po
każdym użyciu.
Od czasu do czasu przecierać maszynę ściereczką, by
usuć wióry i pył.
Urządzenie powinno się regularnie czyścić wilgot
szmati niewielką ilością mydła szarego. Nie stoso-
wać detergentów ani rozpuszczalników, kre mogłyby
uszkodzić elementy urządzenia wykonane z tworzyw
sztucznych.
Zwracać uwagę, aby do wnętrza urządzenia nie dosta-
ła się woda.
12. Przechowywanie
Urządzenie i jego wyposenie przechowywać w
miejscu zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym
przed mrozem oraz niedostępnym dla dzieci. Opty-
malna temperatura przechowywania wynosi od 5 do
30˚C.
Narzędzie przechowywać w oryginalnym opakowa-
niu.
Przykr narzędzie, by chron je przed pyłem lub
wilgocią.
Zachować instrukcję obsługi nardzia.
13. Transport
m OSTRZEFENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek
nieoczekiwanego uruchomienia maszyny
- Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka siecio-
wego.
background
www.scheppach.com
PL
|
103
centa lub mna je odd do innego autoryzowa-
nego punktu zbiórki w swojej okolicy.
- W celu uzyskania informacji na temat dodatko-
wych warunków przyjmowania zwrotów przez
producentów i dystrybutorów należy skontakto-
wać się z odpowiednim działem obsługi klienta.
W przypadku dostarczenia przez producenta no-
wego urządzenia elektrycznego do prywatnego
gospodarstwa domowego, może ono zorganizow
bezpłatną zbrkę zużytych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych na wniosek użytkownika końcowe-
go. W tym celu należy skontaktować sz działem
obsługi klienta producenta.
Niniejsze oświadczenia dotyc wącznie urzą-
dzeń zainstalowanych i sprzedawanych w krajach
Unii Europejskiej i podlegają Dyrektywie Europej-
skiej 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europej-
skiej mo obowiązywać inne przepisy dotyczące
utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elek-
tronicznych.
15. Utylizacja i recykling
Wskazówki dotyczce opakowania
Materiały opakowaniowe nadają
się do recyklingu. Opakowania
naly utylizować w sposób przy-
jazny dla środowiska.
Wskazówki dotyczce ustawy o urzdzeniach
elektrycznych i elektronicznych (ElektroG)
ZuGyte urzdzenia elektryczne i elektro-
niczne nie wchodz w skład odpadów do-
mowych, lecz musz być zbierane i usuwa -
ne oddzielnie!
Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środo-
wisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawar-
tość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz
części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia
ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego uży-
cia i odzysku surowców wrnych, w tym recyklin-
gu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się
postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego
dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
Stare baterie lub akumulatory, kre nie są na stałe
zainstalowane w starym urządzeniu, należy usu-
ć przed oddaniem go do serwisu nie powodując
zniszczenia! Ich utylizacja jest regulowana ustawą
o bateriach.
Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycz-
nych i elektronicznych prawnie zobowiązani do
ich zwrotu po zakończeniu użytkowania.
Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunię-
cie swoich danych osobowych ze starego urządze-
nia przeznaczonego do utylizacji!
Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że
zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicznego
nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Zyte urządzenia elektryczne i elektroniczne moż-
na bezpłatnie oddawać w naspucych miejscach:
- Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó-
rza budynków komunalnych)
- Punkty sprzedy urządzeń elektrycznych (sta-
cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo-
wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie.
- Do trzech sztuk urządzeń elektrycznych i elektro-
nicznych każdego typu, o długci krawędzi nie
większej niż 25 centymetrów, można bezpłatnie
zwróc do producenta bez koniecznci wcze-
śniejszego zakupu nowego urządzenia od produ-
background
www.scheppach.com
104
|
HR
Objašnjenje simbola na uređaju
Svrha je simbola u ovom priručniku skrenuti vašu pozornost na moge rizike. Sigurnosne simbole i objnjenja uz
njih valja pomno proučiti. Sama upozorenja ne otklanjaju rizike i ne mogu zamijeniti ispravne mjere za sprječavanje
nesreća.
Prije stavljanja u pogon pročitajte priručnik za uporabu i sigurnosne napomene i pridr-
žavajte ih se!
Nosite štitnik sluha. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha.
Nosite masku protiv prašine. Pri obrađivanju drva i drugih materijala može nastati
štetna prašina. Nije dopušteno obrađivanje materijala koji sadrži azbest!
Razred ztite II
Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama.
m Pozor!
Dijelove ovog priručnika za uporabu koji se tiču vaše sigurnosti označili smo sljedećim
znakom.
Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama.
background
www.scheppach.com
HR
|
105
Sadržaj: Stranica:
1. Uvod ................................................................................................................... 106
2. Opis uređaja ...................................................................................................... 106
3. Opseg isporuke .................................................................................................. 106
4. Namjenska upotreba.......................................................................................... 106
5. Sigurnosne napomene ...................................................................................... 107
6. Tehnički podatci ................................................................................................. 109
7. Raspakiravanje .................................................................................................. 109
8. Montaža / prije stavljanja u pogon..................................................................... 109
9. Stavljanje u pogon ............................................................................................. 109
10. Priključivanje na električnu mrežu ..................................................................... 110
11. Čišćenje ............................................................................................................. 110
12. Skladištenje ....................................................................................................... 110
13. Transport ............................................................................................................ 110
14. Održavanje ........................................................................................................ 111
15. Zbrinjavanje i recikliranje ................................................................................... 111
16. Izjava o sukladnosti ........................................................................................... 220
background
www.scheppach.com
106
|
HR
15. Podlna pločica
16. Rascjepka
17. Vijak s lećastom glavom M5x16
18. Vijak s lećastom glavom M5x30
19. Šesterostrana matica M5
20. Podlna pločica
21. Nazubljena podložna plica
3. Opseg isporuke
Kompletno kište s motorom
Temeljna ploča
Desna bočna oplata
Lijeva bočna oplata
Međuploča
Usisno crijevo
Filtarska vra
Vra za strugotine
Štap za držanje
Stezna traka
Kotač (2x)
Crijevna spojka
Komplet adaptera (4-dijelni)
Crijevna obujmica (2x)
Podlna pločica (2x)
Rascjepka (2x)
Vijak s lastom glavom M5x16 (12x)
Vijak s lastom glavom M5x30 (4x)
Šesterostrana matica M5 (4x)
Podlna pločica
Nazubljena podložna plica
Prirnik za uporabu
4. Namjenska upotreba
Stroj udovoljava važećoj Direktivi EZ-a o strojevima.
Stroj je konstruiran u skladu s aktualnim stanjem
tehnologije i pravilima o tehnkoj sigurnosti. Unat
tome prilikom uporabe mogu se pojaviti opasnosti za
zdravlje i život korisnika ili drugih ljudi te tećenja
stroja i druge imovine.
Rabite stroj samo ako je tehnički ispravan te ga ra-
bite namjenski, svjesni sigurnosti i opasnosti, pridr-
žavajući se priručnika za uporabu! Naročito odmah
otklonite (ili zatražite otklanjanje) neispravnosti koje
mogu umanjiti sigurnost!
Usisni sustav služi za usisavanje strugotina koje na-
staju tijekom obrade drva ili materijala sličnih drvu.
Imajte na umu da naši uređaji namjenski nisu kon-
struirani za komercijalnu, obrtničku ili industrijsku
uporabu. Ne preuzimamo odgovornost ako se ure-
1. Uvod
Proizvođač:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Poštovani kupče
Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s
novim uređajem.
Napomena:
Prema važećem njemkom Zakonu o odgovornosti
za proizvode, proizvođač ovog uređaja ne odgovara za
štete koje nastanu na ovom uraju ili koje ovaj uraj
uzrokuje u slučaju:
nepropisnog rukovanja
nepridržavanja priručnika za uporabu
popravaka koje obave drugi, neovlašteni strnjaci
montaže i zamjene neoriginalnih rezervnih dijelova
nenamjenske uporabe
kvarova električnog sustava zbog nepridržavanja
nacionalnih propisa i odredaba
Vodite računa o sljedećem:
Priručnik za uporabu dio je proizvoda i sadrži važne in-
formacije za siguran, stručan i ekonomičan rad. Pridr-
žavajte se i važih nacionalnih propisa. Prije upotrebe
pozorno pročitajte sve upute za uporabu i sigurnosne
napomene, a proizvod upotrebljavajte samo onako
kako je opisano. Sačuvajte priručnik i predajte ga prili-
kom predaje proizvoda.
2. Opis uređaja
1. Štap za držanje
2. Filtarska vreća
3. Kompletno kište s motorom
4. Sklopka za uključivanje/isključivanje
5a. Desna bna oplata
5b. Lijeva bočna oplata
6. Usisno crijevo
7. Kotač
8. Crijevna spojka
9. Temeljna ploča
10. Vreća za strugotine
11. Stezna traka
12. Komplet adaptera
13. Međupla
14. Crijevna obujmica
background
www.scheppach.com
HR
|
107
Uređaje koji se ne rabe valja spremiti na suho, za-
tvoreno mjesto koje je izvan dohvata djece.
Oštrite i čistite alate kako biste mogli raditi bolje i
sigurnije.
Redovito provjeravajte kabel alata i u slučaju ošteće-
nja zatražite od ovlaštenog stručnjaka da ga zamijeni.
Redovito provjeravajte produžne kabele i zamijenite
ih ako su oštećeni.
Na otvorenom rabite samo za to odobrene, primjere-
no označene produžne kabele.
Pazite na ono što radite. Radite razumno. Ne rabite
alat ako ste umorni.
Ne rabite alate čiju sklopku nije moguće uključiti i
isključiti.
Upozorenje! Uporaba drugih nastavaka i drugog pri-
bora može predstavljati opasnost od ozljeda za vas.
Pri svim postupcima namjtanja i održavanja izvu-
cite mrni utik.
Predajte sigurnosne napomene svim osobama koje
rade na stroju.
Prije stavljanja u pogon provjerite odgovara li napon
naveden na označnoj pločici uređaja mrežnom naponu.
Ako je potreban prodni kabel, uvjerite se u to da je
njegov presjek dovoljan za potrebnu struju uraja.
Minimalni presjek 1,5 mm
2
.
Rabite kabelski bubanj samo kad je odmotan.
Provjerite mrežni priključni kabel. Ne rabite neis-
pravne ili oštene elektrne kabele.
Ne rabite kabel kako biste izvukli utikač iz utičnice.
Zaštitite kabel od vrućine, ulja i oštrih rubova.
Ne izlažite stroj ki i ne rabite ga u vlažnoj ili mokroj
okolini.
Pobrinite se za dobro osvjetljenje.
Ne režite u blizini zapaljivih tekućina ili plinova.
Pri radu na otvorenom preporučujemo neklizaju-
će cipele. Ako imate dugu kosu, nosite mricu za
kosu. Izbjegavajte neobičan polaj tijela
Rukovatelju mora biti najmanje 18 godina, a učenici-
ma na praksi najmanje 16 godina, ali oni smiju raditi
samo pod nadzorom.
Držite djecu dalje od uređaja prikljenog na elek-
tričnu mrežu.
Uklonite otpatke drva i izbene dijelove iz radnog
prostora.
Nered u radnom prostoru može uzrokovati nezgode.
Ne dopustite drugim osobama, a naročito djeci, da dira-
ju alat ili elektrni kabel. Udaljite ih iz radnog prostora.
Osobe koje rade na stroju nije dopteno ometati.
Opremanje te postupke namjtanja, mjerenja i
čišćenja obavljajte samo kad je motor isključen. -
Izvucite mrni utikač -
đaj rabi u komercijalnim, obrtničkim ili industrijskim
pogonima te za srodne postupke.
Redovito provjeravajte postoje li oštenja na ltru.
Zamijenite oštećene ltre! Redovito provjeravajte
nepropusnost kućta i brtve ltara i vreće za stru-
gotine.
Prilikom uporabe sapnica za čišćenje ne usisavajte
strana tijela kao što su npr. vijci, čavli, plastični ili
drveni dijelovi.
Stroj je dopušteno rabiti samo s originalnim dijelovi-
ma i originalnim priborom proizvođača.
Nije dopušteno usisavanje drvene prine i drvenih
strugotina za komercijalnu uporabu.
Prikladno samo za skupljanje strugotina (ne prašine).
Svaka uporaba koja odstupa od gore navedene
smatra se nenamjenskom. Proizvođač ne odgovara
za štete uzrokovane takvom uporabom; rizik snosi
isključivo korisnik.
Potrebno je pridržavanje propisa o sigurnosti, radu
i održavanju proizvođača te dimenzija navedenih u
tehničkim podatcima.
Potrebno je pridržavanje odgovarajih propisa o
zaštiti na radu i drugih, općeprihvaćenih pravila o
tehničkoj sigurnosti.
Stroj smiju rabiti, održavati ili popravljati samo oso-
be koje su upoznate s njime i koje su podene o
opasnostima. Proizvođ ne odgovara za štete
uzrokovane neovlaštenim izmjenama stroja.
Stroj je dopušteno rabiti samo s originalnim pribo-
rom proizvođača.
5. Sigurnosne napomene
m Pozor! Pri uporabi električnih alata valja se pridrža-
vati sljedećih osnovnih sigurnosnih mjera radi zaštite
od elektrnog udara te opasnosti od ozljeda i pa-
ra. Prije uporabe ovog električnog alata pročitajte sve
sljede napomene i čuvajte ih na sigurnom mjestu.
Siguran rad
Upozorenje: Prilikom uporabe elektrnih alata po-
trebno je pridržavati se osnovnih sigurnosnih mje-
ra kako bi se spriječile opasnosti kao što su par,
električni udar i tjelesne ozljede.
Pridržavajte se svih ovih napomena prije i tijekom
rada sa strojem.
Spremite ove sigurnosne napomene na sigurno mje-
sto.
Zaštitite se od elektrnog udara! Izbjegavajte dodire
tijela s uzemljenim dijelovima.
background
www.scheppach.com
108
|
HR
UPOZORENJE: Ovaj stroj nije prikladan za priku-
pljanje prašine opasne za zdravlje.
UPOZORENJE: Stroj je namijenjen samo za suhu
primjenu.
UPOZORENJE: Ovaj je stroj namijenjen samo upo-
rabi u zatvorenom prostoru.
UPOZORENJE: Ovaj stroj smije se čuvati samo u
zatvorenim prostorima.
UPOZORENJE: Pazite da mrežni priključni kabel ne
dođe u kontakt s rotirajim četkama.
Ako je mrežni kabel oštećen, mora ga zamijeniti pro-
izvođač, njegova servisna služba ili druga kvalici-
rana osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
m UPOZORENJE ! Ovaj električni alat tijekom rada
proizvodi elektromagnetsko polje. To polje može u
određenim okolnostima ometati aktivne ili pasivne
medicinske implantate. Kako bi se smanjila opasnost
od teških ili smrtonosnih ozljeda, preporučujemo da
se osobe s medicinskim implantatima prije rukovanja
električnim alatom savjetuju sa svojim lijnikom i pro-
izvođačem tog medicinskog implantata.
Potencijalni rizici
Stroj je konstruiran prema aktualnom stanjuteh-
nologije i prihvaćenim pravilima o tehničkoj sigur-
nosti. Unatoč tome, prilikom rada mogu se pojaviti
potencijalni rizici.
Opasnost za zdravlje zbog drvene prašine ili piljevi-
ne. Svakako nosite osobnu zaštitnu opremu kao što
su ztitne naočale i maska protiv prine.
Prilikom zatvaranja i zamjene vrećice za prikupljanje
prine moguće je udisanje prašine. U slučaju nepri-
državanja uputa za zbrinjavanje iz prirnika za upo-
rabu (npr. uporaba maski protiv prašine P2), to me
uzrokovati udisanje prine.
Opasnost za zdravlje zbog buke. Pri radu će se
prekoračiti dopuštena razina buke. Svakako nosite
osobnu zaštitnu opremu kao što je štitnik sluha.
Opasnost zbog električne energije u slaju upora-
be nepropisnih električnih priključnih vodova.
Osim toga, unatoč svim poduzetim mjerama opreza,
mogu postojati skrivene potencijalne opasnosti.
Potencijalne opasnosti moguće je smanjiti na mini-
mum pridržavanjem uputa iz odjeljaka „Sigurnosne
napomene“ i „Namjenska uporaba” te cijelog priruč-
nika za uporabu.
Čuvajte sigurnosne napomene na sigurnom mjestu.
Prije uključivanja provjerite jesu li kljevi i alati za
namještanje uklonjeni.
Prije napuštanja radnog mjesta isključite motor i
izvucite mrni utik.
Nakon završetka popravka ili održavanja valja od-
mah ponovno montirati sve zaštitne i sigurnosne
naprave.
Valja se pridržavati proizvođačkih uputa za sigurnost,
rad i održavanje te dimenzija navedenih u tehnkim
podatcima.
Valja se pridržavati važećih propisa o zaštiti na radu
i ostalih, općeprihvaćenih pravila o tehničkoj sigur-
nosti.
Ne rabite slabe strojeve za teške radove.
Kabel ne rabite za svrhe za koje nije namijenjen!
Zauzmite siguran položaj tijela i uvijek održavajte
ravnotežu.
Provjerite funkcioniraju li pokretni dijelovi ispravno i
da ne zapinju te jesu li dijelovi oštećeni. Svi dijelovi
moraju biti ispravno montirani i ispunjavati sve uvje-
te kako bi se osigurao ispravan rad alata.
Ovlaštena specijalizirana radionica mora ispravno
popraviti ili zamijeniti oštećene zaštitne naprave i di-
jelove, osim ako nije drukčije navedeno u priručniku
za uporabu.
Zatražite od radionice servisne službe da zamijenite
oštećene sklopke.
Ovaj alat udovoljava važećim sigurnosnim propisi-
ma. Popravke smije obavljati samo elektrotehnki
stručnjak uporabom originalnih rezervnih dijelova; u
suprotnom korisnik može doživjeti nezgode.
Ako je potrebno, nosite prikladnu osobnu zaštitnu
opremu. Ona može obuhvaćati sljedeće:
- Štitnik sluha radi izbjegavanja rizika od gubitka
sluha;
- Zaštitu za disanje radi izbjegavanja rizika od udi-
sanja opasne prašine.
Rukovatelja je potrebno obavijestiti o uvjetima koji
utječu na nastanak buke.
Pogreške u stroju, ako ih se otkrije, valja prijaviti
osobi odgovornoj za sigurnost.
Ovaj uređaj nije prikladan za prikupljanje opasne
prašine.
Ovaj stroj ne smiju koristiti osobe (uključuji djecu)
sa smanjenim zičkim, osjetilnim ili mentalnim spo-
sobnostima ili s nedostatkom iskustva i znanja.
Djeca se ne smiju igrati uređajem.
Djeca ne smiju obavljati čišćenje i održavanje bez
nadzora. UPOZORENJE: Rukovatelji moraju biti pri-
kladno upućeni u uporabu ovih strojeva.
background
www.scheppach.com
HR
|
109
Kao pribor te potrošne i rezervne dijelove upotre-
bljavajte samo originalne dijelove. Rezervne dijelove
možete nabaviti od ovlaštenog distributera.
Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikala
te tip i godinu proizvodnje uređaja.
8. Montaža / prije stavljanja u pogon
m POZOR!
Prije stavljanja u pogon svakako kompletno mon-
tirajte uređaj!
8.1 Montaža postolja (sl. 3 - 6)
Pričvrstite dva kotača s po jednom podložnom ploči-
com (15) i rascjepkom (16) (sl. 3).
Pričvrstite bočnu oblogu desno (5a) i bočnu oblogu li-
jevo (5b) s po dva vijka s lastom glavom (18), 4 pod-
ložne pločice (20), 2 nazubljene podložne pločice (21)
i dvije šesterostrane matice (19) (sl. 4). Imajte na umu
da nazubljena podložna pločica (21) između matice
(19) i podlne pločice (20) mora biti pozicionirana.
Sada montirajte međuploču (13) s pomoću ukupno
četiri vijka s lastom glavom (17) (sl. 5).
Postavite kompletno kućište s motorom (3) na po-
stolje i učvrstite ga s ukupno osam vijaka s lećastom
glavom (17) (sl. 6).
8.2 Montaža vreće za strugotine (sl. 7)
Pričvrstite vreću za strugotine (10) na donji zračni
izlaz s pomoću stezne trake (11) (sl. 7).
8.3 Montaža ¿ltarske vreće (sl. 8)
Utaknite štap za držanje (1) u kompletno kište s
motorom (3) i zakvačite ltarsku vru (2) (sl. 7).
8.4 Montaža usisnog crijeva (sl. 9 + 10)
Pričvrstite usisno crijevo (6) na sapnicu na komplet-
nom kućtu s motorom (3) i ksirajte ga crijevnom
obujmicom (14) (sl. 9).
Pričvrstite crijevnu spojnicu (8) na drugi kraj usisnog
crijeva (6) s pomoću crijevne obujmice (14) (sl. 10).
9. Stavljanje u pogon
m POZOR!
Prije stavljanja u pogon svakako kompletno mon-
tirajte uređaj!
9.1 Uključivanje/isključivanje, sl. 1
Za uključivanje postavite sklopku za ukljivanje/
iskljivanje (4) u položaj „I”.
6. Tehnički podatci
Usisni nastavak, Ø priključka 100 mm
Duljina crijeva 2000 mm
Učinak zraka 1150 m³/h
Razlika tlaka 900 Pa
Filtarska površina oko 1 m²
Zapremnina spremnika 75 l
Masa 14 kg
Elektromotor 220-240 V~ / 50 Hz
Ulazna snaga 550 W
Brzina vrtnje motora 2900 min
-1
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!
Buka i vibracije
m Upozorenje: Buka me imati ozbiljne posljedice na
vaše zdravlje. Ako buka stroja prekoruje 85 dB, nosi-
te prikladan štitnik sluha.
Informacija o buci u skladu s normom EN ISO 3744
Karakteristične vrijednosti zvuka
Razina zvučne snage L
WA
96 dB
Razina zvučnog tlaka L
pA
79 dB
7. Raspakiravanje
m POZOR!
Uređaj i ambalažni materijali nisu dječja igračka!
Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, fo-
lijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od gu-
tanja i gušenja!
Otvorite pakiranje i oprezno izvadite uraj.
Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i tran-
sportne osigurače (ako postoje).
Provjerite je li opseg isporuke potpun.
Provjerite postoje li na uređaju i priboru štete kod
transporta. U slučaju reklamacija potrebno je odmah
obavijestiti otpremnika. Naknadne reklamacije neće
se uvažiti.
Suvajte pakiranje po mognosti do isteka jam-
stvenog razdoblja.
Prije uporabe upoznajte se s uređajem na temelju
priručnika za uporabu.
background
www.scheppach.com
110
|
HR
11. Čišćenje
m Pozor!
Prije svih radova čćenja izvucite mrni utik.
Preporujemo da uređaj očistite odmah nakon svake
uporabe.
Krpom povremenoistite strugotine i prašinu sa stroja.
Uređaj redovito čistite vlažnom krpom s malo mazivog
sapuna. Ne rabite sredstva za čišćenje ili otapala jer bi
ona mogla nagristi plastne dijelove uraja.
Pobrinite se za to da voda ne može prodrijeti u unu-
trašnjost uređaja.
12. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor uskladištite na tamnom, su-
hom mjestu koje je ztićeno od smrzavanja i nepri-
stupačno djeci. Optimalna temperatura skladištenja
je između 5 i 30 ˚C.
Čuvajte alat u originalnom pakiranju.
Pokrijte alat kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage
.
Čuvajte prirnik za uporabu pored alata.
13. Transport
m UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda zbog neočekivanog pokretanja
stroja
- Izvucite mrni utikač iz utičnice.
13.1 Opće napomene
Zapakirajte proizvod kako biste izbjegli štete kod
transporta. Rabite originalno pakiranje.
Zaštitite proizvod od vibracija i potresanja, naročito
prilikom transporta u vozilu.
Vodite računa o dovoljnom osiguravanju tereta pri
transportu u vozilu.
13.2 Speci¿čne napomene za proizvod
1. Prilikom podizanja proizvoda vodite računa o nje-
govoj masi, vidi tehnke podatke.
2. Prije svakog transporta isključite elektrni alat i
odvojite ga od opskrbe elektroenergijom.
3. U svrhu transporta podignite elektrni alat na ku-
ćište stroja (3) i pomaknite ga uz pomoć transport-
nih kotača (7).
4. Zaštitite električni alat od udaraca, udara i jakih
vibracija, npr. prilikom transporta u vozilima.
5. Zaštitite električni alat od prevrtanja i klizanja.
Za ponovno isključivanje uređaja postavite sklopku
za uključivanje/iskljivanje (4) u položaj „0”.
10. Priključivanje na električnu mrežu
Montirani elektromotor priključen je spreman za
rad. Priključak udovoljava primjenjivim propisima
VDE i DIN. Korisnički montiran mrežni priključak
i korišteni produžni kabel moraju udovoljavati tim
propisima.
Oštećen električni priključni vod
Na električnim priključnim vodovima često nastaju
tećenja izolacije.
Uzroci toga mogu biti sljedeći:
Utisnuća, ako se priključni vodovi provode kroz pro-
zore ili procjepe u vratima.
Pregibi zbog neispravnog vršćenja ili provođenja
priključnog voda.
Posjekotine zbog gaženja priključnog voda.
Oštećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice.
Pukotine zbog starenja izolacije.
Takvi oštećeni priključni vodovi ne smiju se rabiti i zbog
tećenja izolacije opasni su za život.
Redovito provjeravajte oštećenost električnih priključ-
nih vodova. Prilikom provjere pobrinite se za to da pri-
ključni vod nije prikljen na elektrnu mrežu.
Električni kabeli moraju udovoljavati važećim propisi-
ma VDE i DIN. Rabite samo prikljne vodove s istom
oznakom.
Na prikljnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip
kabela.
Kod jednofaznih izmjeničnih motora za strojeve s vi-
sokom zaletnom strujom (od 3000 W) preporujemo
zaštitu od C 16 A ili K 16 A!
Način priključivanja Y
Ako se mrni priključni kabel ovog uređaja ošteti,
mora ga zamijeniti proizvođač, njegova servisna služ-
ba ili druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle opa-
snosti.
background
www.scheppach.com
HR
|
111
Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne
električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri-
njavati u kni otpad.
Otpadne elektrne i elektroničke uređaje moge je
besplatno predati na sljedeća mjesta:
- Javno-pravna mjesta za zbrinjavanje i prikuplja-
nje (npr. komunalna dvorišta).
- Mjesta prodaje električnih uređaja (stacionarna i
internetska), ako su trgovci obvezni preuzeti ih ili
ako besplatno nude tu uslugu.
- Do tri otpadna električna uraja po svakoj vr-
sti uređaja, s duljinom rubova od maksimalno
25 centimetara, možete bez prethodne nabave
novog uređaja besplatno predati proizvođaču ili
nekom drugom oblnjem ovlaštenom sabiraltu.
- Dodatne dopunske uvjete povrata od proizvođača
i distributera mete saznati od servisne službe.
U slaju isporuke novog električnog uređaja od
proizvođača privatnom kućanstvu on može omo-
gućiti besplatno preuzimanje otpadnog električnog
uređaja na zahtjev krajnjeg korisnika. U vezi s tim
obratite se servisnoj službi proizvođa.
Ove izjave vrijede samo za uraje koji se montiraju
i prodaju u državama Europske unije i koji podliježu
Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan
Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri-
njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja.
14. Održavanje
Pozor!
Prije svih radova održavanja izvucite mrni utikač.
Priključci i popravci
Priključivanja i popravke elektrne opreme smije oba-
viti samo ovlašteni električar.
Imate li pitanja, navedite sljedeće podatke:
Vrsta struje motora
Podatci s oznne pločice stroja
Podatci s oznne pločice motora
Servisne informacije
Valja voditi runa o tome da kod ovog proizvoda slje-
deći dijelovi podliju trenju zbog uporabe ili prirod-
nom trenju, odnosno da su sljedi dijelovi potrebni
kao potrošni materijali.
Potrošni dijelovi*: ltarska vra, ltarski uložak
* Nisu nužno sadržani u opsegu isporuke!
Rezervne dijelove i pribor možete nabaviti preko na-
šeg servisnog centra. U tu svrhu skenirajte QR kod na
naslovnici.
15. Zbrinjavanje i recikliranje
Napomene o ambalaži
Ambalažni materijali mogu se re-
ciklirati. Molimo zbrinite ambalažu
na ekološki način.
Napomene o Zakonu o električnim i elektroničkim
uređajima (ElektroG)
Otpadni električni i elektronički uređaji ne
spadaju u kućanski otpad, nego ih valja od-
nijeti na odvojeno mjesto prikupljanja i
zbrinjavanja!
Stare baterije ili akumulatore koji nisu ksno ugrađe-
ni u otpadni uraj potrebno je prije predaje izvaditi
tako da se ne unište! Njihovo zbrinjavanje regulirano
je zakonom o baterijama.
Vlasnici i korisnici elektrnih i elektroničkih uređaja
zakonom su obvezni vratiti ih nakon upotrebe.
Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje
osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba
zbrinuti!
background
www.scheppach.com
112
|
SI
Razlaga simbolov na napravi
Z uporabo simbolov v tem prirniku želimo vašo pozornost usmeriti na moga tveganja. Varnostni simboli in
razlage, ki jih spremljajo, je treba natančno razumeti. Sama opozorila ne odpravijo tveganj in ne morejo nadomestiti
ustreznih ukrepov za preprečevanje nesr.
Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte!
Nosite zaščito za sluh. Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite.
Nosite masko za zaščito pred prahom. Pri delu z lesom in drugimi materiali lahko nas-
tane zdravju škodljiv prah. Materiala, ki vsebuje azbest, ni dovoljeno obdelovati!
Razred zčite II
Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam.
m Pozor!
V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vo varnost, označili s tem zna-
kom.
Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam.
background
www.scheppach.com
SI
|
113
Kazalo: Stran:
1. Uvod ................................................................................................................... 114
2. Opis naprave ...................................................................................................... 114
3. Obseg dostave ................................................................................................... 114
4. Namenska uporaba ........................................................................................... 114
5. Varnostni napotki ............................................................................................... 115
6. Tehnični podatki ................................................................................................. 117
7. Razpakiranje ...................................................................................................... 117
8. Postavitev/Pred zagonom .................................................................................. 117
9. Zagon naprave ................................................................................................... 117
10. Elektrni priključek ............................................................................................ 118
11. Čiščenje ............................................................................................................. 118
12. Skladiščenje....................................................................................................... 118
13. Prevoz ................................................................................................................ 118
14. Vzdrževanje ....................................................................................................... 119
15. Odlaganje med odpadke in reciklaža ................................................................ 119
16. Izjava o skladnosti ............................................................................................. 220
background
www.scheppach.com
114
|
SI
14. Objemka za gibko cev
15. Podložka
16. Razcepka
17. Vijak z lečasto glavo M5x16
18. Vijak z lečasto glavo M5x30
19. Šesteroroba matica M5
20. Podložka
21. ozobljena podložka
3. Obseg dostave
Ohišje v kompletu z motorjem
Talna plča
Desni stranski pokrov
Levi stranski pokrov
Vmesna plošča
Cev za odsesavanje
Filtrska vreča
Vrka za ostružke
Podporna palica
Spenjalni trak
Kolo (2x)
Cevna spojka
Komplet vmesnikov (4-delni)
Objemka za gibko cev (2x)
Podlka (2x)
Razcepka (2x)
Vijak z lasto glavo M5 x 16 (12x)
Vijak z lasto glavo M5 x 30 (4x)
Šesteroroba matica M5 (4x)
Podložka
ozobljena podložka
Navodila za uporabo
4. Namenska uporaba
Stroj je skladen z veljavno direktivo ES o strojih.
Stroj je izdelan skladno s stanjem tehnike in varno-
stno tehnnimi pravili. Vseeno pa lahko pri uporabi
nastane nevarnost za telo in življenje uporabnika ali
tretjih oseb oz. pride do poškodb stroja in drugih vre-
dnostnih predmetov.
Stroj lahko uporabljate samo v tehnično brezhibnem
stanju in skladno z namenom ter navodili za upora-
bo, pri tem pa morate biti osveščeni o varnosti in se
zavedati nevarnosti! Še posebej tiste motnje, ki lah-
ko vplivajo na varnost, morate (dati) takoj odpraviti!
Sistem za odsesavanje služi za odsesavanje ostr-
kov, ki nastajajo pri obdelavi lesa ali lesu podobnih
materialov.
1. Uvod
Proizvajalec:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Spoštovani kupec,
želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo
novo napravo.
Napotek:
Proizvajalec te naprave skladno z veljavnim zakonom
o odgovornosti za izdelke ne jamči za poškodbe na tej
napravi ali poškodbe s to napravo, do katerih pride pri:
nepravilnem ravnanju,
neupoštevanju navodil za uporabo,
popravilih, ki jih izvedejo tretje osebe, nepooblče-
ni strokovnjaki,
vgradnji neoriginalnih nadomestnih delov in zame-
njava z njimi,
nenamenski uporabi,
Izpad električne naprave zaradi neupoštevanja naci-
onalnih elektrnih predpisov in določil
Upoštevajte naslednje:
Navodila za uporabo so del izdelka in vsebujejo po-
membne informacije za varno, pravilno in ekonomno
delovanje. Upoštevajte tudi veljavne nacionalne pred-
pise. Pred uporabo natančno preberite vsa navodila za
uporabo in varnostna navodila ter izdelek uporabljajte
le tako, kot je opisano. Navodila shranite in jih priložite,
če izdelek izročite drugi osebi.
2. Opis naprave
1. Podporna palica
2. Filtrska vreča
3. Ohišje v kompletu z motorjem
4. Stikalo za vklop/izklop
5a. Desni stranski pokrov
5b. Levi stranski pokrov
6. Cev za odsesavanje
7. Kolo
8. Cevna spojka
9. Talna plča
10. Vrečka za ostružke
11. Spenjalni trak
12. Komplet vmesnikov
13. Vmesna plošča
background
www.scheppach.com
SI
|
115
Naprave, ki jih ne uporabljate, morate shraniti na su-
hem in zaprtem mestu zunaj dosega otrok.
Orodja morajo biti ostra in čista, da lahko z njimi de-
late bolje in varneje.
Redno preverjajte kabel orodja in ga predajte stro-
kovnjaku, da ga zamenja, če je pkodovan.
Redno preverjajte kabelski podaljšek in ga zame-
njajte, če je poškodovan.
Na prostem uporabljajte samo dovoljene, ustrezno
označene kabelske podaljške.
Pazite, kaj delate. Dela se lotevajte razumno. Orodja
ne uporabljajte, če ste utrujeni.
Ne uporabljajte orodij, pri katerih ni mogoče vklopiti
in izklopiti stikala.
Opozorilo! Uporaba drugih vlnih orodij in drugega
pribora lahko za vas predstavlja nevarnost poškodb.
Pri vseh nastavljalnih in oskrbovalnih delih izvlecite
omrni vtič.
Varnostne napotke posredujte vsem osebam, ki de-
lajo na stroju.
Pred zagonom preverite, ali se napetost na tipski
ploščici naprave ujema z omrno napetostjo.
Če je potreben kabelski podalek, se prepričajte, da
je njegov presek zadosten za tokovno porabo napra-
ve. Najmanjši presek mora biti 1,5 mm
2
.
Kabelski boben uporabljajte samo, ko je odvit.
Preverite omrežni priključni vod. Ne uporabljajte po-
manjkljivih ali poškodovanih prikljnih vodov.
Kabla ne uporabljajte za to, da bi izvlekli vtiz vtnice.
Kabel zčitite pred vrino. oljem in ostrimi robovi.
Stroja ne izpostavljajte dju in ga ne uporabljajte v
vlažnem ali mokrem okolju.
Poskrbite za dobro osvetlitev.
Ne žagajte v bližini vnetljivih tekočin ali plinov.
Pri delih na prostem je priporočeno nošenje obutve,
odporne proti drsenju. Če imate dolge lase, nosite
mrežico za lase. Izogibajte se neravni telesni drži
Oseba, ki upravlja z orodjem, mora biti stara najmanj
18 let, vajenci pa najmanj 16 let, ampak pod nadzorom.
Otroci naj se približujejo napravi, priključeni na
omrežje.
Na delovnem mestu naj ne bo lesnih odpadkov in
naokoli ležečih delov.
Nered v delovnem prostoru lahko povzroči nezgode.
Druge osebe, še posebej otroci, se ne smejo dotikati
orodja ali omrežnega kabla. Ne smejo se približevati
delovnemu mestu.
Oseb, ki delajo na stroju, ni dovoljeno motiti.
Predelave ter nastavljanje, meritve in čiščenje op-
ravljajte le, ko je motor izklopljen. - Izvlecite omrežni
vtič -
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave namensko
niso konstruirane za gospodarsko, obrtno ali indu-
strijsko uporabo. Ne prevzemamo nobene odgovor-
nosti, če napravo uporabljate v gospodarskih, obr-
tnih ali industrijskih obratih ter enakih dejavnostih.
Redno preverjajte, če so ltri poškodovani. Poško-
dovane ltre zamenjajte! Redno preverjajte tesnost
ohišja in tesnila za ltre in vrko za ostrke.
Če uporabljate čistilne šobe, ne vsesavajte tujkov,
kot so na primer vijaki, žeblji, plastični ali lesni kosi.
Stroj je dovoljeno uporabljati samo z originalni deli in
originalnim priborom proizvajalca.
Odsesavanje lesnega prahu in lesnih ostružkov v
industrijskem obmju ni dovoljeno.
Primerno samo za zbiranje ostružkov (ne prahu).
Vsaka vrsta uporabe, ki presega opisano, velja za
nenamensko uporabo. Proizvajalec ne daje garancije
za poškodbe, ki nastanejo kot posledica take upora-
be; tveganje pri takih delih nosi izključno uporabnik.
Upoštevati morate varnostne, delovne in vzdrževal-
ne predpise proizvajalca ter mere, navedene v teh-
ničnih podatkih.
Upoštevati morate zadevne predpise za prepreče-
vanje nezgod in ostala, splošno priznana varnostno-
-tehnna pravila.
Stroj lahko uporabljajo, vzdržujejo ali popravljajo
samo osebe, ki se na to spoznajo in so poučene o
nevarnostih. Lastnoročne spremembe na stroju iz-
ključujejo garancijo proizvajalca za poškodbe, do
katerih pride kot posledica.
Stroj je dovoljeno uporabljati samo z originalnim pri-
borom proizvajalca.
5. Varnostni napotki
m Pozor! Pri uporabi električnih orodij je treba zaradi
zaščite pred električnim udarom, nevarnostjo poškodb
in požara upoštevati sledeče temeljne varnostne uk-
repe. Pred uporabo električnega orodja preberite vse
varnostne napotke in jih varno shranite.
Varno delo
Opozorilo: Ob uporabi električnih orodij je treba upo-
števati osnovne varnostne ukrepe, da boste prepre-
čili tveganja para, elektrnega udara in telesnih
poškodb.
Vse te napotke upoštevajte pred in med delom s
strojem.
Te varnostne napotke skrbno shranite.
Zavarujte se pred električnim udarom! Preprečite
stik telesa z ozemljenimi deli.
background
www.scheppach.com
116
|
SI
nadzora. OPOZORILO: Upravljavci morajo biti
ustrezno poučeni o uporabi teh strojev.
OPOZORILO: Ta stroj ni primeren za vsesavanje
zdravju škodljivega prahu.
OPOZORILO: Ta stroj je primeren samo za suho
uporabo.
OPOZORILO: Ta stroj je namenjen samo za upora-
bo v notranjih prostorih.
OPOZORILO: Ta stroj je dovoljeno hraniti samo v
notranjih prostorih.
OPOZORILO: Omrežni prikljni vod ne sme priti v
stik z vrtečimi se ščetkami.
Če se omrni kabel poškoduje, ga lahko v izogib
nevarnostim zamenja le proizvajalec, njegova servi-
sna služba ali ustrezno kvalicirano osebje.
m OPOZORILO! To električno orodje med delova-
njem ustvarja elektromagnetno polje. To polje lahko
v določenih okoliščinah vpliva na aktivne ali pasivne
medicinske vsadke. Zaradi zmanjšanja nevarnosti res-
nih ali smrtnih poškodb, osebam z medicinskimi vsadki
priporamo, da se pred uporabo električnega orodja
posvetujejo s svojim zdravnikom ali proizvajalcem me-
dicinskega vsadka.
Preostala tveganja
Stroj je izdelan skladno s stanjem tehnike inpri-
znanimi varnostno tehničnimi pravili. Kljub temu
lahko pride pri delu do pojava preostalih tveganj.
Ogrenost zdravja zaradi prahu lesa ali lesenih
trsk. Obvezno nosite osebno zaščitno opremo kot je
sta zaščita za oči in masko proti prahu.
Pri zapiranju in menjavi vreče za zbiranje prahu lahko
vdihnete prah. Če ne uptevate napotkov za odstra-
njevanje v navodilu za uporabo (npr. uporaba mask za
prah P2), lahko vdihnete prah.
Ogrenost zdravja zaradi hrupa. Pri delu se dovo-
ljen nivo hrupa prekori. Obvezno nosite osebno
zaščitno opremo in zaščito za sluh.
Nevarnost zaradi toka, če ne uporabljate ustreznih
električnih prikljnih vodov.
Poleg tega lahko kljub vsem izpolnjenim preventiv-
nim ukrepom ostanejo preostala tveganja, ki niso
očitna.
Preostala tveganja lahko minimizirate, če skupaj
upoštevate "varnostne napotke" in "namensko upo-
rabo" ter navodila za uporabo v celoti.
Varnostne napotke skrbno shranite.
Pred vklopom preverite, če ste odstranili klje in
nastavljalna orodja.
Ko zapustite delovno mesto, izklopite motor in izvle-
cite omrežni vtič.
Vse zaščitne in varnostne priprave je treba po za-
ključenih popravilih in vzdrževalnih delih takoj po-
novno namestiti.
Upoštevati morate proizvajalčeve napotke glede
varnosti, dela in vzdrževanja ter dimenzije, navede-
ne v tehničnih podatkih.
Upoštevajte zadevne predpise za preprečevanje ne-
zgod in ostala, splošno priznana varnostno tehnična
pravila.
Pri težkih delih ne uporabljajte strojev z nizko zmo-
gljivostjo.
Kabla ne uporabljajte v namene, za katere ni pred-
viden!
Pazite, da stojite varno in da vedno ohranjate rav-
notežje.
Preprajte se, da premni deli brezhibno delujejo,
se ne zatikajo in niso poškodovani. Vsi deli morajo
biti pravilno namčeni in izpolnjevati morajo vse
pogoje, da je zagotovljeno brezhibno delovanje
orodja.
Poškodovane zaščitne priprave in dele mora pri-
znana strokovna delavnica ustrezno popraviti ali
zamenjati, če v navodilih za uporabo ni podano nič
drugega.
Poškodovana stikala naj zamenja servisna delavnica
.
To orodje ustreza zadevnim varnostnim določilom.
Popravila lahko izvaja samo strokovnjak za elektri-
ko, s tem, da uporablja originalne nadomestne dele,
sicer lahko nastane nevarnost za uporabnika.
Po potrebi nosite ustrezno osebno zaščitno opremo.
Slednje lahko vključuje:
- Zaščito za sluh zaradi preprevanja tveganja
nastanka naglušnosti;
- zaščito dihalnih poti zaradi preprečevanja tvega-
nja vdihovanja nevarnega prahu.
Upravljavec mora biti seznanjen s pogoji, ki vplivajo
na povzročanje hrupa.
Napake na stroju je treba takoj, ko se odkrijejo, spo-
ročiti osebi, ki je odgovorna za varnost.
Ta naprava ni primerna za vsesavanje nevarnega
prahu.
Tega stroja ne smejo uporabljati osebe (vključno z
otroki) z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali du-
ševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj
in znanja.
Otroci se ne smejo igrati z napravo.
Otroci ne smejo čistiti ali vzdrževati naprave brez
background
www.scheppach.com
SI
|
117
Pred uporabo morate s pomočjo navodil za uporabo
spoznati napravo.
Kot pribor, obrabne in nadomestne dele uporabljajte
samo originalne dele. Nadomestne dele dobite pri
svojem specializiranem trgovcu.
Pri naročanju navedite našo številko artikla in tip ter
leto izdelave naprave.
8. Postavitev/Pred zagonom
m POZOR!
Pred zagonom obvezno v celoti montirajte napravo!
8.1 Montaža podnožja (slike 3–6)
Obe kolesi pritrdite vsako z eno podložko (15) in eno
razcepko (16) (slika 3).
Desno stransko oblogo (5a) in levo stransko oblogo
(5b) pritrdite vsako z dvema vijakoma z lečasto glavo
(18), 4 podlkami (20), 2 nazoanima podložkama
(21) in dvema šesterorobima maticama (19) (sl. 4).
Uptevajte, da mora biti nazobčana podložka (21)
namčena med matico (19) in podlko (20).
Zdaj montirajte vmesno ploščo (13) s skupaj štirimi
vijaki z lečasto glavo (17) (slika 5).
Postavite ohje v kompletu z motorjem (3) na pod-
nožje in ga ksirajte s skupaj osmimi vijaki z lečasto
glavo (17) (sl. 6).
8.2 Montaža vrečke za ostružke (sl. 7)
Vrko za ostružke (10) pritrdite s spenjalnim trakom
(11) na spodnji izhod za zrak (slika 7).
8.3 Montaža ¿ltrske vreče (sl. 8)
Podporno palico (1) vtaknite v ohišje v kompletu z
motorjem (3) in vstavite ltrsko vrečo (2) (slika 7).
8.4 Montaža cevi za odsesavanje (sliki 9 + 10)
Cev za odsesavanje (6) pritrdite na šobo na ohišju v
kompletu z motorjem (3) ter jo ksirajte z objemko za
gibko cev (14) (slika 9).
Cevno spojko (8) pritrdite z objemko za gibko cev
(14) na drugi konec cevi za odsesavanje (6) (sl. 10).
9. Zagon naprave
m POZOR!
Pred zagonom obvezno v celoti montirajte napravo!
9.1 Vklop/izklop, sl. 1
Če želite napravo vklopiti, preklopite stikalo za
vklop/izklop (4) v položaj »I«.
6. Tehnični podatki
Nastavek za odsesavanje, Ø
priključka
100 mm
Doina cevi 2000 mm
Pretok zraka 1150 m³/h
Tlačna razlika 900 Pa
Filtrirna površina pribl. 1 m²
Prostornina posode 75 l
Teža 14 kg
Elektromotor 220–240 V~ / 50 Hz
Vhodna m 550 W
Število vrtljajev motorja 2900 min
-1
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb!
Hrup in vibracije
m Opozorilo: Hrup ima lahko hude posledice za vaše
zdravje. Če hrup stroja prekorači 85 dB, uporabljajte
ustrezno zaščito za sluh.
Informacije o hrupnosti, izmerjeni v skladu s standar-
dom EN ISO 3744
Karakteristike hrupa
Nivo moči zvoka L
WA
96 dB
Raven hrupa L
pA
79 dB
7. Razpakiranje
m POZOR!
Naprava in embalažni material nistaotroški igrači!
Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami,
folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih
pogoltnejo in se z njimi zadijo!
Odprite embalažo in napravo previdno vzemite ven.
Odstranite embalažni material ter embalažna in
transportna varovala (če obstajajo).
Preverite, ali je obseg dostave celovit.
Preverite, če so se naprava in deli pribora pkodo-
vali med transportom. V primeru reklamacij morate
takoj obvestiti prevoznika. Kasnejših reklamacij ne
bomo priznali.
Po možnosti embalažo shranite do preteka garan-
cijskega časa.
background
www.scheppach.com
118
|
SI
Priporamo, da napravo očistite neposredno po vsaki
uporabi.
Od časa do časa s krpo obrišite ostrke in prah, ki se
nabirajo na stroju.
Napravo redno čistite z vlažno krpo in malo mazalnega
mila. Ne uporabljajte čistil ali topil, ker lahko poškodu-
jejo plastične dele naprave.
Pazite, da v notranjost naprave ne vdre voda.
12. Skladiščenje
Napravo in njen pribor hranite na temnem, suhem,
otrokom nedostopnem mestu, kjer ni nevarnosti
zmrzovanja. Optimalna temperatura skladiščenja je
med 5 in 30 ˚C.
Orodje shranjujte v originalni embalaži.
Pokrijte orodje, da ga zaščitite pred prahom ali vlago.
Navodila za uporabo shranjujte ob orodju.
13. Prevoz
m OPOZORILO
Nevarnost poškodbe zaradi nepričakovanega naleta
stroja
- Izvlecite omrni vtič iz vtičnice.
13.1 Splošni napotki
Izdelek zapakirajte, da preprečite poškodbe med
transportom. V ta namen uporabite originalno em-
balažo.
Izdelek zaščitite pred vibracijami in tresljaji, zlasti pri
transportu v vozilu.
Poskrbite za ustrezno pritrjevanje tovora med tran-
sportom v vozilu.
13.2 Napotki, speci¿čni za izdelek
1. Pri dviganju izdelka uptevajte njegovo to.
Glejte razdelek s tehničnimi podatki.
2. Pred vsakim prevozom izklopite električno orodje
in ga odklopite od električnega napajanja.
3. Če želite elektrno orodje prestaviti, ga dvignite
za ohišje stroja (3) in ga premaknite s transportni-
mi kolesi (7).
4. Elektrno orodje zaščitite pred udarci, sunki in
močnimi vibracijami, npr. pri transportu v vozilih.
5. Elektrno orodje zavarujte pred prevrnitvijo in
zdrsom.
Če želite napravo izklopiti, preklopite stikalo za
vklop/izklop (4) v položaj »0«.
10. Električni priključek
Nameščeni elektromotor je priključen, tako da je
pripravljen za uporabo. Priključek ustreza zadev-
nim standardom VDE in DIN. Omrežni priključek in
uporabljen podaljševalni vod na strani kupca mo-
rata ustrezati predpisom.
Poškodovani električni priključni vodnik
Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo po-
škodbe izolacije.
Vzroki za to so lahko:
Otčanci, če priključne vode speljete skozi okna ali
reže vrat.
Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali polaganja
priključnega voda.
Rezi zaradi vožnje preko prikljnih vodov.
Poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz stenske vtič-
nice.
Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije.
Takih poškodovanih elektrnih priključnih vodov ne
smete uporabljati, ker so zaradi poškodb izolacije smr-
tno nevarni.
Redno preverjajte, če so električni priključni vodi p-
kodovani. Pri tem pazite, da prikljni vod pri preverja-
nju ne bo visel na napajalnem omrežju.
Električni priključni vodi morajo ustrezati zadevnim do-
ločilom VDE in DIN. Uporabljajte samo priključne vode
z enako oznako.
Po predpisih mora biti oznaka tipa priključnega voda
natisnjena na njem.
Pri enofaznem motorju na izmenični tok priporamo,
da pri strojih z visokim zagonskim tokom (od 3000 W
naprej) uporabite varovalko C 16 A ali K 16 A!
Način priključitve Y
Če se omrni priključni vod tega orodja poškoduje,
ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna
služba ali podobno kvalicirana oseba, da se izognete
nevarnostim.
11. Čiščenje
m Pozor!
Pred vsemi čiščenji izvlecite omrežni vtič.
background
www.scheppach.com
SI
|
119
Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da električ-
nih in elektronskih naprav ne smete odlagati med
gospodinjske odpadke.
Elektrne in elektronske naprave lahko brezplno
oddate na naslednjih mestih:
- Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov
oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja).
- Prodajna mesta električnih naprav (stacionarna
in spletna), če so trgovci zavezani k prevzemanju
starih naprav ali to ponujajo brezplačno.
- Do tri stare električne naprave na vrsto naprave,
z dolžino stranice največ 25 centimetrov, lahko
brez predhodnega nakupa nove naprave od pro-
izvajalca oddate pri njem ali na drugem poobl-
čenem zbirnem mestu v vi bližini.
- Ostale proizvajalčeve in trgovčeve dodatne po-
goje za prevzem najdete pri posamezni servisni
službi.
Če proizvajalec dostavi novo elektrno napravo v
zasebno gospodinjstvo, lahko končni uporabnik na
zahtevo naroči brezplačen prevzem stare električne
naprave. Povežite se s servisno službo proizvajalca.
Te izjave veljajo le za naprave, ki so nameščene in
prodane v državah Evropske unije in so predmet
evropske direktive 2012/19/EU. V državah izven ob-
močja Evropske unije lahko veljajo drugačna določi-
la za odstranjevanje starih električnih in elektronskih
naprav med odpadke.
14. Vzdrževanje
Pozor!
Pred vzdrževanjem izvlecite omrni vtič.
Priključki in popravila
Priključevanje in popravila električne opreme lahko iz-
vajajo samo električarji.
V primeru povprevanja morate navesti spodnje
podatke:
Vrsta toka, ki napaja motor
Podatki tipske ploščice stroja
Podatki na tipski plčici motorja
Informacije o servisu
Upoštevajte, da so pri tem izdelku sledeči deli podvrže-
ni obrabi, ki izhaja iz uporabe, ali naravni obrabi oz. so
sledeči deli potrebni kot potrošni material.
Obrabni deli*: ltrska vra, ltrski vlek
* ni nujno v obsegu dostave!
Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem
centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni strani.
15.  Odlaganje med odpadke in reci-
klaža
Napotki za embalažo
Embalažne materiale je moge
reciklirati. Embalažo zavrzite oko-
lju prijazno.
Napotki glede zakona o električnih in elektronskih
napravah
Stare električne in elektronske naprave ne
sodijomed gospodinjske,pač pa jihmorate
zavreči oz. oddati na zbirno mesto ločeno!
Stare baterije in akumulatorje, ki niso ksno vgrajeni
v staro napravo, je treba pred oddajo na zbirno mes-
to odstraniti brez unenja komponent! Navodila za
njihovo odstranjevanje ureja zakon o baterijah.
Lastnik oz. uporabnik električnih in elektronskih
naprav je zakonsko zavezan, da stare naprave po
njihovi uporabi odda.
Koni uporabnik nosi odgovornost za brisanje
svojih osebnih podatkov na stari napravi, ki jo želi
zavri!
background
www.scheppach.com
120
|
EE
Seadmel olevate sümbolite selgitus
Käesolevas käsiraamatus on sümbolite kasutamise ülesandeks pöörata Teie tähelepanu võimalikele riskidele. Neid
saatvatest ohutussümbolitest ja selgitustest tuleb täpselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda
asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks.
Lugege ja järgige enne käikuvõtmist käsitsusjuhendit ning ohutusjuhised!
Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
Kandke tolmukaitsemaski. Puidu ja muude materjalide töötlemisel võib tekkida
tervistkahjustav tolm. Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda!
Kaitseklass II
Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele.
m Tähelepanu!
Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad
selle märgiga.
Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele.
background
www.scheppach.com
EE
|
121
Sisukord: Lk:
1. Sissejuhatus ...................................................................................................... 122
2. Seadme kirjeldus ............................................................................................... 122
3. Tarnekomplekt ................................................................................................... 122
4. Sihtotstarbekohane kasutus .............................................................................. 122
5. Ohutusjuhised .................................................................................................... 123
6. Tehnilised andmed ............................................................................................. 125
7. Lahtipakkimine ................................................................................................... 125
8. Ülespanemine / enne käikuvõtmist .................................................................... 125
9. Käikuvõtmine ..................................................................................................... 125
10. Elektriühendus ................................................................................................... 126
11. Puhastamine ...................................................................................................... 126
12. Ladustamine ...................................................................................................... 126
13. Transportimine ................................................................................................... 126
14. Hooldus .............................................................................................................. 126
15. Utiliseerimine ja taaskäitlus ............................................................................... 127
16. Vastavusdeklaratsioon ...................................................................................... 220
background
www.scheppach.com
122
|
EE
14. Voolikuvits
15. Alusseib
16. Splint
17. ätspeakruvi M5x16
18. ätspeakruvi M5x30
19. Kuuskantmutter M5
20. Alusseib
21. Hammastusega alusseib
3. Tarnekomplekt
Mootoriga kmpl korpus
Põhjaplaat
Parem külgpaneel
Vasak külgpaneel
Vaheplaat
Imuvoolik
Filterkott
Laastukott
Hoidevarras
Klamberlint
Ratas (2x)
Voolikuliitmik
Adapterikomplekt (4-osaline)
Voolikuvits (2x)
Alusseib (2x)
Splint (2x)
Läätspeakruvi M5x16 (12x)
Läätspeakruvi M5x30 (4x)
Kuuskantmutter M5 (4x)
Alusseib
Hammastusega alusseib
Käsitsusjuhend
4. Sihtotstarbekohane kasutus
Masin vastab kehtivale EÜ masinadirektiivile.
Masin on ehitatud tehnika arengutaseme ja ohutus-
tehniliste reeglite kohaselt. Siiski võivad selle kasu-
tamisel tekkida ohud kasutaja või kolmandate isikute
tervisele ja elule i sattuda ohtu masin ning muud
materiaalsed väärtused.
Kasutage masinat ainult tehniliselt laitmatus seisun-
dis ja sihtotstarbekohaselt, ohutus- ning ohuteadli-
kult ja käitusjuhendit järgides! Kõrvaldage viivitama-
tult eelkõige rikked, mis võivad ohutust halvendada
(laske kõrvaldada)!
Imusüsteem on ette nähtud laastude äraimemiseks,
mis tekivad puidu või puidusarnaste materjalide
töötlemisel.
Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konst-
1. Sissejuhatus
Tootja:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Austatud klient!
Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu-
tamist.
Juhis:
Selle seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse
seaduse rgi kahjude eest, mis tekivad seadmel või
seadme tõttu alljärgnevatel juhtudel:
Asjatundmatu käsitsemine
Käsitsemiskorralduse eiramine
Remondid kolmandate isikute, volitamata spetsialis-
tide poolt
Mitte-originaalosade paigaldamine ja nendega väl-
javahetamine
Mitte sihtotstarbekohane kasutus
Elektrisüsteemi ülesütlemised riiklike elektrialaees-
kirjade ja nõuete eiramisel
Pidage silmas:
Käitusjuhend on toote osa ja sisaldab tähtsaid juhised
ohutu, asjatundliku ning ökonoomse käituse kohta.
Järgige täiendavalt kehtivaid riiklikke eeskirju. Lugege
kõik käsitsemis- ja ohutusjuhised enne kasutamist hoo-
likalt läbi ning kasutage toodet ainult kirjeldatud viisil.
Säilitage juhendit ja andke see toote edasiandmisel
kaasa.
2. Seadme kirjeldus
1. Hoidevarras
2. Filterkott
3. Mootoriga kmpl korpus
4. Sisse-/väljalüliti
5a. Parem külgpaneel
5b. Vasak külgpaneel
6. Imuvoolik
7. Ratas
8. Voolikuliitmik
9. Põhjaplaat
10. Laastukott
11. Klamberlint
12. Adapterikomplekt
13. Vaheplaat
background
www.scheppach.com
EE
|
123
Hoidke tööriistad teravad ja puhtad, et paremini ning
ohutumalt töötada.
Kontrollige regulaarselt tööriista kaablit ja laske see
kahjustumise korral tunnustatud spetsialistil uuega
asendada.
Kontrollige regulaarselt pikendusjuhet ja asendage,
kui see on kahjustunud.
Kasutage õues ainult selleks heaks kiidetud, vasta-
valt tähistatud pikenduskaableid.
Pidage silmas, mida Te teete. Toimige töötamisel
mõistlikult. Ärge kasutage tööriista, kui olete väsinud.
Ärge kasutage tööriistu, millel ei saa lülitit sisse ja
välja lülitada.
Hoiatus! Muude rakendustööriistade ja muude tarvi-
kute kasutamine võib tähendada Teile vigastusohtu.
mmake igasugustel seadistus- ja hooldustöödel
võrgupistik välja.
Andke ohutusjuhised kõigile isikutele edasi, kes ma-
sinal töötavad.
Kontrollige enne käikuvõtmist, kas seadme tüübisil-
dil esitatud pinge ühtib võrgupingega.
Kui on vajalik pikenduskaabel, siis veenduge, et sel-
le ristlõige on seadme voolutarbe jaoks piisav. Miini-
mumristige 1,5 mm
2
.
Kasutage kaablitrumlit ainult mahakeritud seisundis.
Kontrollige võrguühendusjuhe üle. Ärge kasutage
vigaseid või kahjustatud ühendusjuhtmeid.
Ärge kasutage kaablit, et pistikut pistikupesast väl-
ja mmata. Kaitske kaablit kuumuse, õli ja teravate
servade eest.
Ärge jätke masinat vihmatte ja ärge kasutage ma-
sinat niiskes või märjas keskkonnas.
Hoolitsege hea valgustuse eest.
Ärge saagige põlemisvõimeliste vedelike või gaasi-
de läheduses.
Õues töötamisel on soovitatavad libisemiskindlad
jalatsid. Kandke pikkade juuste korral juuksevõrku.
Vältige ebanormaalset kehahoiakut
Operaator peab olema vähemalt 18 aastat, õpilane
vähemalt 16 aastat vana, kuid ainult järelevalve all.
Hoidke lapsed võrku ühendatud seadmest eemal.
Hoidkeökoht puidujäätmetest ja vedelevatest osa-
dest puhas.
Tööpiirkonnas valitseva korratuse tagajärjeks võivad
olla õnnetused.
Ärge laske teistel isikutel, eelkõige lastel, öriista
ega võrgukaablit puudutada. Hoidke nad töökohast
eemal.
Masinal tegutsevate isikute tähelepanu ei tohi kõr-
vale juhtida.
Viige ümbervarustus- ning seadistus-, mõõtmis- ja
rueeritud kommerts-, käsitööndus- või tööstuskasu-
tuseks. Me ei võta üle pretensiooniõiguskohustust,
kui seadet kasutatakse kommerts-, käsiöndus- või
tööstusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel.
Kontrollige ltreid regulaarselt kahjustumise suhtes.
Vahetage kahjustatud ltrid välja! Kontrollige regu-
laarselt korpuse tihedust ja ltrite ning laastukoti
tihendeid.
Ärge imege puhastusdüüside kasutamise korral sis-
se võõrkehi nagu näiteks kruvisid, naelu, plasti- i
puidutükke.
Masinat tohib käitada ainult tootja originaalosadega
ja originaaltarvikutega.
Puidutolmu ja puidulaastude äraimemine kommerts-
valdkonnas pole lubatud.
Sobib ainult laastude (mitte tolmu) kogunemiseks.
Igasugune ulatuslikum kasutus kehtib kui mitte siht-
otstarbekohane. Sellest tulenevate kahjude eest
tootja ei vastuta, risk lasub ainuüksi kasutajal.
Tuleb pidada kinni tootja ohutus-, töö- ja hooldu-
seeskirjadest ning tehnilistes andmetes esitatud
mõõtmetest.
Tuleb järgida asjakohaseid õnnetuste ennetamise
eeskirju ja muid üldtunnustatud ohutustehnilisi reeg-
leid.
Masinat tohivad kasutada, hooldada ja parandada
ainult isikud, kes seda tunnevad ja keda on ohtude
osas instrueeritud. Tootja ei vastuta masinal omavo-
lilistest muudatustest põhjustatud kahjude eest.
Masinat tohib kasutada ainult tootja originaaltarvi-
kutega.
5. Ohutusjuhised
m Tähelepanu! Elektritööriistade kasutamisel tuleb
kaitseks elektrilöögi, vigastus- ja tuleohu eest järg-
nevaid põhimõttelisi ohutusmeetmeid järgida. Lugege
kõik need juhised enne selle elektritööriista kasutamist
läbi ning hoidke ohutusjuhiseid korralikult alal.
Ohutu töötamine
Hoiatus: Kui kasutatakse elektritööriistu, siis tuleb
järgida põhilisi ohutusabinõusid, et välistada tule,
elektrilöögi ning inimeste vigastamise riske.
Järgige enne masina kallal töötamist ja selle vältel
kõiki neid juhiseid.
Hoidke neid ohutusjuhiseid korralikult alal.
Kaitske ennast elektrilöögi eest! Vältige keha kokku-
puudet maandatud osadega.
Mittekasutatavaid seadmeid tuleks hoida alal kuivas
lukustatud kohas ja väljaspool laste käeulatust.
background
www.scheppach.com
124
|
EE
de masinate kasutamises küllaldaselt instrueerida.
HOIATUS: See masin ei sobi terviseohtlike tolmude
ülesvõtmiseks.
HOIATUS: See masin on ette htud ainult kuivka-
sutuseks.
HOIATUS: See masin on ette nähtud ainult siseruu-
mides kasutamiseks.
HOIATUS: Seda masinat tohib säilitada ainult sise-
ruumides.
HOIATUS: Ärge laske võrguühendusjuhtmel pöörle-
vate harjadega kokku puutuda.
Kui võrgukaabel on kahjustatud, siis peab selle ohu
vältimiseks välja vahetama tootja, tema klienditee-
nindus või sarnaselt kvalitseeritud isik.
m HOIATUS! See elektritööriist tekitab käitamise ajal
elektromagnetilise välja. Kõnealune väli võib teatud tin-
gimustel aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste imp-
lantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks tõsiste
või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me medit-
siiniliste implantaatidega isikutel arsti ja meditsiinilise
implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui elektritöö-
riista käsitsetakse.
Jääkriskid
Masin on ehitatud tehnika arengutaseme ja tun-
nustatud ohutustehniliste reeglite kohaselt.Siiski
võib töötamisel esineda üksikuid jääkriske.
Tervise ohustamine puidutolmude või puidulaastu-
de tõttu. Kandke tingimata isiklikku kaitsevarustust
nagu silmakaitset ja tolmumaski.
Tolmukogumiskoti sulgemisel ja vahetamisel on või-
malik tolmu sissehingamine. Kui ei järgita käsitsus-
korralduses utiliseerimise kohta esitatud juhiseid (nt
tolmumaskide P2 kasutus), siis võib see põhjustada
tolmu sissehingamist.
Tervise ohustamine müra tõttu. Töötamisel ületa-
takse lubatud mürataset. Kandke tingimata isiklikku
kaitsevarustust nagu kuulmekaitset.
Ohustamine voolu tõttu nõuetele mittevastavate
elektriühendusjuhtmete kasutamisel.
Peale selle võivad kõigist tarvitusele võetud abinõu-
dest hoolimata valitseda mitteilmsed jääkriskid.
Jääkriske saab minimeerida, kui järgitakse „Ohutus-
juhiseid“ ja „Sihtotstarbekohast kasutust“ ning käsit-
suskorraldust tervikuna.
Hoidke ohutusjuhised korralikult alles.
puhastustöid läbi ainult seisatud mootori korral. -
Tõmmake võrgupistik välja -
Kontrollige enne sisselitamist üle, kas võtmed ja
seadistustööriistad on eemaldatud.
Lülitage mootor töökohalt lahkumisel välja ja tõm-
make võrgupistik välja.
ik kaitse- ja ohutusseadised tuleb pärast remondi
või hoolduse lõpetamist kohe tagasi monteerida.
Tuleb pidada kinni tootja ohutus-, töö- ja hooldusjuhis-
test ning tehnilistes andmetes esitatud mõõtmetest.
Tuleb järgida asjaomaseid õnnetuste ennetamise
eeskirju ja muid üldtunnustatud ohutustehnilisi reeg-
leid.
Ärge kasutage rasketeks ödeks ikese võimsu-
sega masinaid.
Ärge kasutage kaablit eesmärkidel, milleks see pole
ette nähtud!
Hoolitsege stabiilse seisuasendi eest ja hoidke alati
tasakaalu.
Kontrollige üle, kas liikuvad osad talitlevad laitma-
tult ega kiilu kinni i kas osad on kahjustatud. Kõik
detailid peavad olema õigesti monteeritud ja täitma
kõiki tingimusi, et tagada tööriista laitmatu käitus.
Kahjustatud kaitseseadised ja osad tuleb lasta tun-
nustatud erialatöökojas asjatundlikult remontida või
välja vahetada, kui kasutuskorralduses pole maini-
tud teisiti.
Laske kahjustatud lüliti klienditeeninduse töökojas
välja vahetada.
See öriist vastab asjaomastele ohutusnõuete.
Remonti tohib teostada ainult elektrispetsialist origi-
naalvaruosi kasutades; vastasel juhul võivad kasu-
tajal õnnetused juhtuda.
Kui vajalik, kandke sobivat isiklikku kaitsevarustust.
See võib hõlmata:
- kuulmekaitset kuulmiskaotuse riski vähendami-
seks;
- respiraatorit ohtliku tolmu sissehingamise riski
vähendamiseks.
Operaatorit tuleb informeerida tingimustest, mis -
jutavad müra põhjustamist.
Masinal esinevatest vigadest tuleb teavitada nende
avastamisel kohe ohutuse eest vastutavat isikut.
See seade ei sobi ohtliku tolmu ülesvõtmiseks.
Seda masinat ei tohi kasutada vähendatud kehalis-
te, sensoorsete või vaimsete võimetega i puudu-
vate kogemuste ja teadmistega isikud (sealhulgas
lapsed).
Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Puhastus- ja hooldustöid ei tohi lapsed ilma rele-
valveta läbi viia. HOIATUS: Operaatoreid tuleb nen-
background
www.scheppach.com
EE
|
125
nult originaalosi. Varuosi saate esindusest.
Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja
seadme tüüp ning ehitusaasta.
8. Ülespanemine / enne käikuvõtmist
m TÄHELEPANU!
Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata
terviklikult!
8.1 Aluskandmiku montaaž (joon. 3 - 6)
Kinnitage kaks ratast vastavalt ühe alusseibi (15) ja
splindiga (16) (joon. 3).
Kinnitage parem küljekate (5a) ja vasak küljekate
(5b) vastavalt kahe läätspeakruvi (18), 4 alussei-
bi (20), 2 hammastusega alusseibi (21) ning kahe
kuuskantmutriga (19) (joon. 4). Palun pidage silmas,
et hammastusega alusseib (21) peab olema mutri
(19) ja alusseibi (20) vahele positsioneeritud.
Monteerige nüüd vaheplaat (13) ühtekokku nelja
läätspeakruviga (17) (joon. 5).
Pange mootoriga kmpl korpus (3) aluskandmikule ja
kseerige see ühtekokku kaheksa läätspeakruviga
(17) (joon. 6).
8.2 Laastukoti montaaž (joon. 7)
Kinnitage laastukott (10) klamberlinti (11) kasutades
alumise õhuväljundi külge (joon. 7).
8.3 Filterkoti montaaž (joon. 8)
Pistke hoidevarras (1) mootoriga kmpl korpusse (3)
ja riputage lterkott (2) külge (joon. 7).
8.4 Imuvooliku montaaž (joon. 9 + 10)
Kinnitage imuvoolik (6) mootoriga kmpl korpusel (3)
asuva düüsi külge ja kseerige see voolikuvitsaga
(14) (joon. 9).
Kinnitage imuvooliku (6) teises otsas asuv vooliku-
liitmik (8) voolikuvitsa (14) kasutades (joon. 10).
9. Käikuvõtmine
m TÄHELEPANU!
Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata
terviklikult!
9.1 Sisse-/väljalülitamine, joon. 1
Sisselülitamiseks vajutage sisse-/väljalüliti (4) posit-
siooni „I“.
Seadme jälle väljalülitamiseks vajutage sisse-/välja-
lüliti (4) positsiooni „0“.
6. Tehnilised andmed
Imuotsak, ühenduse Ø 100 mm
Vooliku pikkus 2000 mm
Õhuvõimsus 1150 m³/h
Rõhudiferents 900 Pa
Filtri pindala u 1 m²
Mahuti ruumala 75 l
Kaal 14 kg
Elektrimootor 220-240 V~ / 50 Hz
Tarbevõimsus 550 W
Mootori pöördearv 2900 min
-1
Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud!
ra ja vibratsioon
m Hoiatus: Müra võib Teie tervisele sist ju aval-
dada. Kui masina müra ületab 85 dB, siis kandke palun
sobivat kuulmekaitset.
Informatsioon müraemissiooni kohta EN ISO 3744rgi
Müra tunnusväärtused
Helivõimsustase L
WA
96 dB
Helirõhutase L
pA
79 dB
7. Lahtipakkimine
m TÄHELEPANU!
Seade ja pakendusmaterjal pole laste mänguas-
jad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosa-
dega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbu-
misoht!
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja.
Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
transpordikindlustused (kui olemas).
Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
Kontrollige seadet ja tarvikuosi transpordikahjustus-
te suhtes. Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat
teavitada. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata.
Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja
möödumiseni alal.
Tutvuge enne kasutamist käsitsusjuhendi alusel
seadmega.
Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul ai-
background
www.scheppach.com
126
|
EE
Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese
määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid
või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda.
Pöörake tähelepanu sellele, et vesi ei pääse seadme
sisemusse.
12. Ladustamine
Ladustage seadet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas,
pakaseta ning lastele kättesaamatus kohas. Opti-
maalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30 °C vahel.
Säilitage tööriista originaalpakendis.
Katke öriist kinni, et seda tolmu i niiskuse eest
kaitsta.
Säilitage käsitsusjuhendit tööriista juures.
13. Transportimine
m HOIATUS
Vigastusoht masina ootamatu käivitumise tõttu
- Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.
13.1 Üldised juhised
Pakendage toode transpordikahjustuste vältimi-
seks. Kasutage originaalpakendit.
Kaitske toodet vibratsiooni ja raputuste eest, eriti
sõidukis transportimisel.
Pöörake sõidukis transportimisel tähelepanu laa-
dungi piisavale kindlustamisele.
13.2 Tootespetsii¿lised juhised
1. Järgige toote ülestõstmisel selle kaalu, vt tehnilisi
andmeid.
2. Lülitage elektritööriist enne igasugust transporti-
mist välja ja lahutage voolutoitest.
3. Transportimiseks tõstke elektritööriist masinakor-
pusest (3) üles ja nihutage seda transpordiratastel
(7).
4. Kaitske elektritööriista löökide, ugete ja tugeva
vibratsiooni eest, nt sõidukites transportimisel.
5. Kindlustage elektritööriist ümberkukkumise ja ära-
libisemise vastu.
14. Hooldus
Tähelepanu!
Tõmmake enne kõiki hooldustöid võrgupistik välja.
Ühendused ja remondid
Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib
teostada ainult elektrispetsialist.
10. Elektriühendus
Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul
külge ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele
VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrghendus
ja kasutatav pikendusjuhe peavad vastama nende-
le eeskirjadele.
Kahjustunud elektriühendusjuhe
Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni-
kahjustused.
Nende põhjusteks võivad olla:
Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi
akende või uksevahede.
Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita-
mise või vedamise tõttu.
Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu.
Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare-
bimise tõttu.
Praod isolatsiooni vananemise tõttu.
Selliselt kahjustunud elektriühendusjuhtmeid ei tohi ka-
sutada ja on isolatsioonikahjustuste tõttu eluohtlikud.
Kontrollige elektriühendusjuhtmeid regulaarselt kah-
justuste suhtes. Pöörake tähelepanu sellele, et ülekont-
rollimisel pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud.
Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja
DIN nõuetele. Kasutage ainult sama tähistusega ühen-
dusjuhtmeid.
Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko-
hustuslik.
Ühefaasilise vahelduvvoolumootori puhul soovitame
me suureivitusvooluga (alates 3000 vatti) masinate-
le C 16A või K 16A kaitset!
Ühendusliik Y
Kui seadme võrguühendusjuhe saab kahjustada, siis
tuleb see lasta ohtude vältimiseks tootjal, klienditeenin-
dusel või sarnase kvalikatsiooniga isikul asendada.
11. Puhastamine
m Tähelepanu!
Tõmmake enne kõiki puhastustöid võrgupistik välja.
Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset kasu-
tamist puhastada.
Pühkige masin aeg-ajalt lapiga tolmust ja laastudest
puhtaks.
background
www.scheppach.com
EE
|
127
- Kuni kolm elektri-romuseadet seadmeliigi kohta
maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega
saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta-
suta ära anda i enda läheduses teise volitatud
kogumispunkti suunata.
- Tootja ja levitaja edasised täiendavad tagasivõt-
mistingimused saate teada vastavast klienditee-
nindusest.
Tootja poolt eramajapidamisse uue elektriseadme
kohaletarnimise korral võib see anda ppkasutaja
järelepärimisel korralduse elektri-romuseade tasuta
ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditeenin-
dusega.
Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis
installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmes-
riikides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/
EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida
elektri- ja elektroonika-romuseadmete utiliseerimise
kohta kõrvalekalduvad nõuded.
Küsimuste korra esitage palun järgnevad andmed:
Mootori vooluliik
Masina tüübisildi andmed
Mootori tüübisildi andmed
Teenindus-informatsioon
Tuleb silmas pidada, et selle toote puhul vajatakse
kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või
kulumaterjalidena järgnevaid osi.
Kuluosad*: lterkott, lterpadrun
* ei sisaldu tingimata tarnekomplektis!
Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest.
Skannige selleks tiitellehel olev QR-kood.
15. Utiliseerimine ja taaskäitlus
Juhised pakendi kohta
Pakendusmaterjalid on taaskäi-
deldavad. Palun utiliseerige pa-
kendid keskkonnasõbralikult.
Juhisedelektri- ja elektroonikaseadmete seaduse
(ElektroG) kohta
Elektri- ja elektroonika-romuseadmed ei
kuulu olmeprügisse, vaid tuleb suunata
eraldi kogumisse või utiliseerimisse!
Vanad patareid või akud, mis pole püsivalt vana-
seadmesse paigaldatud, tuleb enne äraandmist
purustamata kujul välja võtta! Nende utiliseerimist
reguleeritakse patareiseadusega.
Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või ka-
sutajad on seadusega kohustatud need kasutuse
lõpus tagastama.
ppkasutaja kannab omavastutust utiliseeritaval
romuseadmel isikupõhiste andmete kustutamise
eest!
Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab,
et elektri- ja elektroonika-romuseadmeid ei tohi utili-
seerida olmeprügi kaudu.
Elektri- ja elektroonika-romuseadmed saab järgne-
vates kohtades tasuta ära anda:
- Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunk-
tid (nt kommunaalsed toormejaamad).
- Elektriseadmete müügipunktid (statsionaarsed ja
online), kui edasimüüjad on tagasivõtmiseks ko-
hustatud või pakuvad seda vabatahtlikult.
background
www.scheppach.com
128
|
LT
Simboli— ant ‡renginio aiškinimas
Šiame žinyne naudojami simboliai turi atkreipti Jūsų dėmesį į galimą riziką. Saugos simboliai ir jų paaiškinimai turi
būti aiškiai suprasti. Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos
priemonių.
Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus
bei jų laikykis!
Naudokite klausos apsau. Dėl triukšmo galima prarasti klausą.
sikite apsauginę kaukę nuo dulkių. Apdirbant medieną ir kitas meiagas, gali
susidaryti sveikatai kenksmingų dulkių. Drauiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje
yra asbesto!
II apsaugos klasė
Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas.
m Dømesio!
Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažyjome
šiuo ženklu.
Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires.
background
www.scheppach.com
LT
|
129
Turinys: Puslapis:
1. Įvadas ................................................................................................................. 130
2. Įrenginio aprašymas .......................................................................................... 130
3. Komplektacija .................................................................................................... 130
4. Naudojimas pagal paskir ................................................................................. 130
5. Saugos nurodymai ............................................................................................. 131
6. Techniniai duomenys ......................................................................................... 133
7. Išpakavimas ....................................................................................................... 133
8. Surinkimas / prieš eksploatacijos pradž ......................................................... 133
9. Paleidimas ......................................................................................................... 134
10. Elektros prijungimas .......................................................................................... 134
11. Valymas ............................................................................................................. 134
12. Laikymas ............................................................................................................ 134
13. Transportavimas ................................................................................................ 134
14. Techninė priežiūra ............................................................................................. 135
15. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............................................................... 135
16. Atitikties deklaracija ........................................................................................... 220
background
www.scheppach.com
130
|
LT
15. Poveržlė
16. Vielokaištis
17. Varžtas su sferine-cilindrine galvute M5x16
18. Varžtas su sferine-cilindrine galvute M5x30
19. Šešiabriaunė veržlė M5
20. Poverž
21. Dantytoji poverž
3. Komplektacija
Korpusas su varikliu
Grindų plokštė
Dešinysis šoninis gaubtas
Kairysis šoninis gaubtas
Tarpinė plokštelė
Išsiurbimo žarna
Filtravimo maas
Drožlių maišas
Laikantysis strypas
Tvirtinimo juosta
Ratai (2x)
Žarnos mova
Adapterio rinkinys (4 dalių)
Žarnos apkaba (2x)
Poveržlė (2x)
Vielokaištis (2x)
Varžtas su sferine-cilindrine galvute M5x16 (12x)
Varžtas su sferine-cilindrine galvute M5x30 (4x)
Šešiabriaunė veržlė M5 (4x)
Poverž
Dantytoji poveržlė
Naudojimo instrukcija
4. Naudojimas pagal paskirt‡
Mašina atitinka galiojanči EB Mašin— direktyv.
Mašina pagaminta pagal technikos lygį ir saugumo
technikos taisykles. Tiau ją naudojant gali kilti
pavojų naudotojo arba trečiųasmesveikatai ir
gyvybei arba gali ti pažeista mašina ar kiti daiktai.
Naudokite tik techniškai nepriekaištingos būklės
mašiną ir tik pagal paskirtį, atsižvelgdami į sauir
pavojus bei laikydamiesi eksploatavimo instrukcijos!
Ypač nedelsdami pašalinkite (paveskite pašalinti)
sutrikimus, galinčius paveikti saugą!
Išsiurbimo įrenginys skirtas drožlėms siurbti, kurios
susidaro apdirbant medieną arba į panašias me-
džiagas.
Atkreipkite mesį į tai, kad mūsų įrenginiai ra
skirti naudoti komerciniams, amatiniams arba pra-
moniniams tikslams. Mes neteikiame garantijos,
1. †vadas
Gamintojas:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Gerbiamas kliente,
mes linkime Jums daug iaugsmo ir didelės kmės
dirbant su nauju įrenginiu.
Nuoroda:
pagal galiojan Atsakomybės gaminį įstatymą šio
įrenginio gamintojas neatsako žalą, kuri atsiranda
šiame įrenginyje arba dėl jo:
netinkamos elgsenos,
nesilaikant naudojimo nurodymų,
remontuojant tretiesiems asmenims, neįgaliotiems
specialistams,
montuojant ir keičiant neoriginalias atsargines dalis,
naudojant ne pagal paskirtį,
dėl elektros įrangos gedimų, atsiradusių nesilaikant
nacionalinių elektros reglamentų ir nuostatų.
Atkreipkite dømes‡:
naudojimo instrukcija yra gaminio dalis ir joje pateikia-
mos saugaus, profesionalaus ir ekonomiško eksploata-
vimo nuorodos. Be to, laikykis galiojančių teis aktų.
Prieš naudodami atidžiai perskaitykite visas valdymo ir
saugos nuorodas bei naudokite gaminį tik, kaip aprašy-
ta. Laikykite instrukciją saugioje vietoje ir perduokite ją
kartu su kitiems asmenims perduodamu gaminiu.
2. †renginio aprašymas
1. Laikantysis strypas
2. Filtravimo maas
3. Korpusas su varikliu
4. Įj./išj. jungiklis
5a. Dešinysis šoninis gaubtas
5b. Kairysis šoninis gaubtas
6. Išsiurbimo žarna
7. Ratas
8. Žarnos mova
9. Grindų plokštė
10. Drožlių maišas
11. Tvirtinimo juosta
12. Adapterių rinkinys
13. Tarpinė plokštelė
14. Žarnos apkaba
background
www.scheppach.com
LT
|
131
rakintoje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje.
įrankiai turi būti trūs ir švarūs, kad galima
dirbti geriau ir saugiau,
Reguliariai tikrinkite įrankio kabelį ir, jei jis pažeistas,
paveskite jį pakeisti pripažintam specialistui.
Reguliariai tikrinkite ilginamuosius kabelius ir, jei jie
pažeisti, juos pakeiskite.
Naudokite lauke tik tam skirtus, atitinkamai pažymė-
tus ilginamuosius kabelius.
Žiūrėkite, ką darote. Pradėkite dirbti apgalvotai. Ne-
naudokite įrankio, jei esate pavargę.
Nenaudokite įrankių, kurių jungiklis neįsijungia arba
neišsijungia.
Įspėjimas! Naudojant kitus įstatomus įrankius ir prie-
dus, galima susižaloti.
Atlikdami nustatymo ir techninės priežiūros darbus,
traukite tinklo ktuką.
Perduokite saugos nuorodas visiems prie mašinos
dirbantiems asmenims.
Prieš pradėdami eksploatuoti, patikrinkite, ar speci-
kacilentelėje nurodyta įtampa sutampa su tinklo
įtampa.
Jeigu reikia ilginamojo kabelio, tuomet įsitikinkite,
kad jo skerspjūvio pakanka įrenginio vartojamai
elektros srovei. Mažiausiasis skerspjūvis 1,5 mm
2
.
Kabelio būgną naudokite tik išvynioję.
Patikrinkite prijungimo prie tinklo laidą. Nenaudokite
netinkamų arba pažeistų jungiamųjų laidų.
Nenaudokite kabelio, nodami traukti kištuką iš
kištukinio lizdo. Apsaugokite kabelį nuo karščio, aly-
vos ir aštrių briaunų.
Nepalikite mašinos lyjant lietui ir nenaudokite maši-
nos dgnoje arba šlapioje aplinkoje.
Pasirūpinkite geru apšvietimu.
Nepjaukite šalia degių skyių arba dujų.
Dirbant lauke, rekomenduojama avėti nesliiais ba-
tais. Ant ilgų plaukų užsidėkite plaukų tinklelį. Venki-
te nestandartinės kūno padėties.
Operatoriai turi būti ne jaunesni nei 18 metų, moki-
niai ne jaunesni nei 16 metų, tačiau dirbti jie gali
tik prižiūrimi.
Neleiskite vaikams artintis prie prietaiso, kuris pri-
jungtas prie tinklo.
Žrėkite, kad darbo vietoje nebūtų medienos atlie
ir aplink negutų dalys.
Netvarkos darbo zonoje pasekgali būti nelaimingi
atsitikimai.
Neleiskite kitiems asmenims, ypač vaikams, liestis
prie įrankio arba tinklo kabelio. Žiūkite, kad jie
tų toliau nuo darbo vietos.
Neblaškykite prie mašinos dirbančių asmenų.
kai aparatas naudojamas komercinėse, amatininkų
arba pramoninėse įmonėse arba panašiems dar-
bams.
Reguliariai tikrinkite ltrus, ar jie nepažeisti. Pažeis-
tus ltrus pakeiskite! Reguliariai tikrinkite korpuso
sandarumą ir ltrų sandariklius bei skiedrų maą.
Naudodami valymo tūtas, nesiurbkite svetimkūnių,
pavyzdžiui, varžtų, vinių, plastiko arba meio ga-
balų.
Stakles leidžiama eksploatuoti tik su gamintojo origi-
naliomis dalimis ir priedais.
Siurbti meio dulkes ir skiedras komercije srityje
draudžiama.
Skirtas tik drožlėms (ne dulkėms) rinkti.
Bet koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal pa-
skirtį. Už l to patirtą žalą gamintojas neatsako.
Rizika tenka vien tik naudotojui.
Laikykitės gamintojo saugos, darbo ir techninės
priežiūros reikalavimų bei techniniuose duomenyse
nurodytų matmenų.
Būtinai laikykitės galiojančių nelaimingų atsitikimų
prevencijos taisyklių ir kitų, visuotinai pripažintų sau-
gumo technikos taisyklių.
Mašileidžiama naudoti, techniškai prižiūrėti arba
remontuoti tik asmenims, kurie yra su tuo susipažinę
ir informuoti apie pavojus. Atlikus savavališkas sta-
klių modikacijas, už su tuo susijusią žalą gaminto-
jas neatsako.
Mašiną leidžiama naudoti tik su originaliais gamin-
tojo priedais.
5. Saugos nurodymai
m Dømesio! Naudojant elektrinius įrankius, norint ap-
sisaugoti nuo elektros smūgio, pavojaus susižaloti ir
gaisro pavojaus, būtina imtis pagrindinių saugos prie-
monių. Prieš naudodami šį elektrinį įrankį, perskaity-
kite visus šiuos nurodymus ir laikykite saugos nuro-
dymus saugioje vietoje.
Saugus darbas
Įspėjimas: jei naudojate elektrinius įrankius, laikyki-
s pagrindinių saugos taisyklių, kad išvengtumėte
gaisro, elektros smūgio ir asmesužalojimo pavo-
jaus.
Prieš dirbdami su mašina ir darbo su ja metu, laiky-
kitės visų šių nurodymų.
Pakite šiuos saugos nurodymus į saugią vietą.
Apsisaugokite nuo elektros smūgio! Stenkitės nesi-
liesti prie įžemintų dalių.
Nenaudojamus įrenginius reikėtų laikyti sausoje, už-
background
www.scheppach.com
132
|
LT
ĮSPĖJIMAS: ši mašina neskirta sveikatai kenksmin-
goms dulkėms rinkti.
ĮSPĖJIMAS: ši mašina skirta naudoti tik sausuoju
būdu.
ĮSPĖJIMAS: ši mašina skirta naudoti tik vidaus pa-
talpose.
ĮSPĖJIMAS: šią miną leiiama laikyti tik vidaus
patalpose.
ĮSPĖJIMAS: neleiskite, kad prijungimo prie tinklo
laidas liestųsi prie besisukančių šepečių.
Jei tinklo kabelis pažeistas, jį privalo pakeisti gamin-
tojas, jo klientų aptarnavimo tarnyba arba kvalikuo-
tas asmuo, kad būtų išvengta pavojų.
m †SPæJIMAS ! Eksploatuojant šis elektrinis įrankis
sudaro elektromagnetinį lauką. Tam tikromis aplinky-
bėmis šis laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius me-
dicininius implantus. Norint sumažinti rimtų arba mirti-
sužalojipavojų, prieš naudojant elektrinį įtaisą,
asmenims su medicininiais implantais rekomenduoja-
me pasikonsultuoti su savo gydytoju arba medicininių
implantų gamintoju.
Liekamosios rizikos
Mašina pagaminta pagal technikos lyg‡ ir pripažin-
tas saugumo technikos taisykles. Tačiau dirbant
galima pavienø liekamoji rizika.
Pavojus sveikatai dėl meio dulk arba skiedrų.
Būtinai naudokite asmenines apsaugines priemo-
nes, pavyzdžiui, akių apsaugą ir respiratorių.
Uždarant ir keičiant dulkių surinkimo maišelį, galima
įkpti dulkių. Jei nesilaikoma naudojimo instrukcijo-
je pateik utilizavimo nurodymų (pvz., susijus su
respiratorių P2 naudojimu), galima įkpti dulkių.
Pavojus sveikatai dėl triumo. Dirbant viršijamas
leistinas triukšmo lygis. Būtinai naudokite asme-
nines apsaugines priemones, pavyzdžiui, klausos
apsaugą.
Pavojus dėl elektros srovės naudojant netinkamus
elektros prijungimo laidus.
Be to, nepaisant visų priemonių, kurbuvo imtasi,
galima neakivaizdi liekamoji rizika.
Liekamąsias rizikas galima sumažinti, jei bus laiko-
masi saugos nurodymų, naudojama pagal paskirtį ir
laikomasi visų naudojimo nurodymų.
Padøkite šiuos saugos nurodymus ‡ saugi viet.
Permontavimo, nustatymo, matavimo ir valymo darbus
atlikite tik išjungę variklį. - Ištraukite tinklo kištuką. -
Prieš įjungdami patikrinkite, kad būtų pašalinti raktai
ir nustatymo įrankiai.
Prieš pasišalindami darbo vietos, junkite variklį ir
traukite tinklo ktuką.
Baigę remonto arba techninės priežiūros darbus, vėl iš
karto sumontuokite visus apsauginius ir saugos įtaisus.
Laikykitės gamintojo saugos, darbo ir techninės prie-
žiūros nuorodų bei techniniuose duomenyse nurodytų
matmenų.
Būtinai laikykitės tam tik nelaimingų atsitikimų
prevencijos taisyklių ir kitų, visuotinai pripažintų sau-
gumo technikos taisyklių.
Sunkiems darbams nenaudokite mažos galios ma-
šinų.
Nenaudokite kabelio tam neskirtiems tikslams!
Stovėkite stabiliai ir visada išlaikykite pusiausvyrą.
Patikrinkite, ar judančios dalys nepriekaištingai vei-
kia ir nestringa, ar dalys nepažeistos. Visos dalys
turi ti tinkamai sumontuotos ir įvykdyti visas -
lygas, kad būtų užtikrintas nepriekaištingas įrankio
eksploatavimas.
Pažeistus apsauginius įtaisus ir dalis pagal paskir
turi suremontuoti arba pakeisti pripažintos speciali-
zuotos dirbtuvės, jei naudojimo instrukcijoje nenu-
rodyta kitaip.
Paveskite pažeistą jungikpakeisti klientų aptarna-
vimo dirbtuvėms.
Šis įrankis atitinka tam tikras saugos nuostatas. Re-
montuoti leidžiama tik kvalikuotam elektrikui, nau-
dojant originalias atsargines dalis. Kitais atvejais
naudotojas gali patirti nelaimingų atsitikimų.
Jei reikia, naudokite tinkamas asmenines apsaugi-
nes priemones. Jas gatų sudaryti:
- klausos apsauga, skirta rizikai apkursti minti;
- kvėpavimo apsauga, skirta rizikai įkpti pavojin-
gų dulkių mažinti.
Operatorius turi būti informuotas apie sąlygas, ku-
rios gali turėti įtakos triukšmo atsiradimui.
Aptikę mašinos klaidų, apie tai informuokite už sau-
gą atsakingą asmenį.
Šis įrenginys neskirtas pavojingoms dulkėms rinkti.
Šią mašiną draudžiama naudoti asmenims (įskaitant
vaikus), kurių ziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai
yra riboti arba kuriems trūksta patirties ir žinių.
Vaikams žaisti su prietaisu drauiama.
Valymo ir techninės priežiūros darbus neprižiūri-
miems vaikams atlikti draudžiama. ĮSJIMAS:
operatoriai turi būti tinkamai instruktuoti, kaip nau-
doti mašiną.
background
www.scheppach.com
LT
|
133
Prieš naudodami pagal naudojimo instrukciją susi-
pažinkite su įrenginiu.
Priedams bei greitai susidėvinčioms ir atsarginėms
dalims naudokite tik originalias dalis. Atsarginių da-
lių įsigysite iš savo prekybos atstovo.
sakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei
įrenginio tipą ir pagaminimo metus.
8.  Surinkimas / prieš eksploatacijos
pradži
m DæMESIO!
Prieš pradødami eksploatuoti, ‡rengin‡ bÎtinai iki
galo sumontuokite!
8.1 Apatinio rømo montavimas (3 – 6 pav.)
Pritvirtinkite du ratus, naudodami po poveržlę (15) ir
vielokatį (16) (3 pav.).
Pritvirtinkite šoni gaubtą dinėje (5a) ir šoni
gaubtą kairėje (5b), naudodami po du varžtus su sfe-
rine-cilindrine galvute (18), 4 poveržles (20), 2 dan-
tytąsias poveržles (21) ir dvi šešiabriaunes veržles
(19) (4 pav.). Atkreipkite dėme į tai, kad dantytoji
poveržlė (21) turi būti tarp veržs (19) ir poveržlės
(20).
Dabar sumontuokite tarpinę plokštelę (13), naudo-
dami iš viso keturis varžtus su sferine-cilindrine gal-
vute (17) (5 pav.).
Uždėkite korpusą su varikliu (3) ant apatinio rėmo ir
užksuokite iš viso aštuoniais varžtais su sferine-ci-
lindrine galvute (17) (6 pav.).
8.2 Pjuven— maišo montavimas (7 pav.)
Pritvirtinkite pjuvenų maą (10) prie apatis oro
išėjimo angos, naudodami tvirtinimo juostą (11) (7
pav.).
8.3 Filtravimo maišo montavimas (8 pav.)
Įkiškite laikantįjį strypą (1) į korpusą su varikliu (3) ir
kabinkite ltravimo maišą (2) (7 pav.).
8.4 Išsiurbimo žarnos montavimas (9 + 10 pav.)
Pritvirtinkite išsiurbimo žarną (6) prie tūtos korpuse
su varikliu (3) ir ksuokite ją žarnos apkaba (14)
(9 pav.).
Pritvirtinkite žarnos movą (8) prie kito išsiurbimo
žarnos (6) galo, naudodami žarnos apkabą (14) (10
pav.).
6. Techniniai duomenys
Išsiurbimo atvamzdis,
jungties Ø
100 mm
Žarnos ilgis 2000 mm
Oro našumas 1150 m³/h
Skirtuminis slėgis 900 Pa
Filtravimo plotas apie 1 m²
Talpyklos talpa 75 l
Svoris 14 kg
Elektros variklis 220–240 V~ / 50 Hz
Imamoji galia 550 W
Variklio sūkių skaičius 2900 min.
-1
Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus!
Triukšmas ir vibracija
m Įspėjimas: triukšmas gali turėti dides įtakos Jūsų
sveikatai. Jei minos skleidžiamas triukšmas viršija
85 dB, naudokite klausos apsaugą.
Informacija apie susidarantį triukšmą pagal
EN ISO 3744
Charakteristinės triukšmo vertės
Garso galios lygis L
WA
96 dB
Garso slėgio lygis L
pA
79 dB
7. Išpakavimas
m DæMESIO!
†renginys ir pakavimo medžiagos nøra vaik— žais-
las! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais
maišeliais, pløvelømis ir mažomis dalimis! Pavo-
jus praryti ir uždusti!
Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį.
Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo
/ transportavimo ksatorius (jei yra).
Patikrinkite, ar komplektacijoje viskas yra.
Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant
jie nebuvo pažeisti. Reklamacijų atveju nedelsdami
informuokite tiekėją. Vėliau reklamacijos nebus pri-
pažintos.
Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs
garantinis laikotarpis.
background
www.scheppach.com
134
|
LT
11. Valymas
m Dømesio!
Prieš atlikdami valymo darbus, ištraukite tinklo kištuką.
Rekomenduojame įrenginį išvalyti iš karto po kiekvieno
naudojimo.
Retkarčiais nuvalykite nuo mašinos šluoste drožles ir
dulkes.
Reguliariai valykite įrenginį dgna šluoste su šiek tiek
skystojo muilo. Nenaudokite valymo priemonių ir tirpi-
klių. Jie gali pažeisti plastikines įrenginio dalis.
Atkreipkite meį tai, kad į įrenginio vinepatek
vandens.
12. Laikymas
Laikykite įrengi ir jo priedus tamsioje, sausoje,
apsaugotoje nuo šalčio ir vaikams nepasiekiamoje
vietoje. Optimali laikymo temperara yra nuo 5 iki
30 ˚C.
Laikykite įrankį originalioje pakuotėje.
Uždenkite įrankį, kad apsaugotumėte nuo dulkių
arba drėgmės.
Laikykite naudojimo instrukciją prie įrankio.
13. Transportavimas
m †SPæJIMAS
Pavojus susižaloti dėl netikėto mašinos paleidimo
- traukite tinklo ktuką iš kištukinio lizdo.
13.1 Bendrosios nuorodos
Supakuokite gaminį, kad išvengtumėte transportavi-
mo pažeidimų. Naudokite originalią pakuotę.
Apsaugokite gaminį nuo vibracijos ir virpesių, yp
transportuodami transporto priemonėje.
Kai transportuojate krovi transporto priemoje,
stekite, kad jis būtų pakankamai pritvirtintas.
13.2 Gaminiui bÎdingos nuorodos
1. Keldami gaminį, atsvelkite į jo svorį, žr. techni-
nius duomenis.
2. Prieš transportuodami išjunkite elektrinį įrankį ir
atjunkite jį nuo elektros srovės tiekimo.
3. Transportavimui pakelkite elektrinį įrankį už mašinos
korpuso (3) ir perstumkite jį transportavimo ratais (7).
4. Apsaugokite elektriįrannuo sgių ir stiprios
vibracijos, pvz., transportuodami transporto prie-
monėse.
9. Paleidimas
m DæMESIO!
Prieš pradødami eksploatuoti, ‡rengin‡ bÎtinai iki
galo sumontuokite!
9.1 †jungimas / išjungimas, 1 pav.
Norėdami įjungti, įjungimo / išjungimo jungiklį (4)
perjunkite į padėtį „I“.
Norėdami įrenginį vėl išjungti, įjungimo / išjungimo
jungiklį (4) perjunkite į padėtį „0“.
10. Elektros prijungimas
Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudo-
ti. Jungtis atitinka tam tikras VDE ir DIN nuosta-
tas. Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginama-
sis laidas turi atitikti šiuos reikalavimus.
Pažeistas jungiamasis elektros laidas
Dažnai pažeidžiama jungiamųelektros laidų izoliacija
.
To priastys gali būti:
prispaudimo vietos, kai jungiamieji laidai nutiesiami
pro langus arba durų plius;
sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie-
sus jungiamąjį laidą;
įpjovimo vietos pervažiavus jungiajį lai;
izoliacijos pažeidimai plėšus iš sieninio kištukinio
lizdo;
įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo.
Tokių pažeistų elektros jungiamųlaidų negalima nau-
doti ir l pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi gyvybei.
Reguliariai tikrinkite, ar elektros jungiamieji laidai ne-
pažeisti. Atkreipkite dėmeį tai, kad tikrinant jungia-
masis laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo.
Jungiamieji elektros laidai turi atitikti tam tikras VDE
ir DIN nuostatas. Naudokite jungiamuosius laidus su
tokiu pačiu ženklinimu.
Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privaloma.
Naudojant vienfazį kintamosios srovės variklį, maši-
noms su didele paleidimo srove (nuo 3000 vatų) reko-
menduojame naudoti C 16 A arba K 16 A saugiklį!
Prijungimo bÎdas Y
Jei šio įrenginio prijungimo prie tinklo laidas pažeistas,
privalo pakeisti gamintojas, jo klientų aptarnavimo
tarnyba arba panaškvalikaciją turintis asmuo, kad
tų išvengta pavojų.
background
www.scheppach.com
LT
|
135
Galutinis naudotojas yra atsakingas savo asme-
ninduometryniutilizuojamo panaudoto
įrenginio!
Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad
elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis.
Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka-
mai gžinti šiose vietose:
- viešosiose atlie šalinimo ar surinkimo vietose
(pvz., savivaldybių pastatų kiemuose),
- elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona-
riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos
priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanorkai.
- Iki trijų vienos rūšies panaudotų elektros prietai-
sų, kurių krašto ilgis ne didesnis kaip 25 cm, galite
nemokamai grąžinti gamintojui prieš tai neįsigy-
dami naujo prietaiso gamintojo arba nuvežti į
kitą įgaliotą surinkimo punktą savo vietovėje.
- l kitų papildo gamintojų ir platintojų prekių
priėmimo atgal sąlygų kreipkitės į atitinkamą kli-
entų aptarnavimo tarnybą.
Jei gamintojas pristato naują elektros prietaisą pri-
vačiam na ūkiui, jis gali organizuoti nemoka
elektros prietaiso paėmimą galutinio naudotojo pra-
šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna-
vimo tarnyba.
Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems
Europos jungos šalyse, kurioms taikoma Europos
direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau-
sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panau-
dotų elektros ir elektronikos prietai utilizavimo
nuostatos.
5. Apsaugokite elektrinį įrankį, kad neapvirstų ir ne-
nuslystų.
14. Techninø priežiÎra
Dømesio!
Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus, ištraukite
tinklo kištuką.
Jungtys ir remontas
Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kva-
likuotam elektrikui.
Kilus klausim—, nurodykite tokius duomenis:
variklio srovės rūšį;
duomenis iš įrenginio specikacijų lentelės;
duomenis iš variklio specikacijų lentes.
Techninøs priežiÎros informacija
Atkreipkite mesį į tai, kad šio gaminio toliau nurody-
tos dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba toliau
nurodytų dalių reikia kaip vartojajų medžiagų.
Greitai susidėvinčios dalys*: ltravimo maas, ltro
kasetė
* į komplektaciją privalomai neina!
Atsarginių dalių ir priedų įsigysite sų techninės prie-
žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį
QR kodą.
15. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas
Pakavimo nuorodos
Pakavimo medžiagas galima per-
dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau-
sodami aplinką.
Nuorodos døl Elektros ir elektronikos prietais—
‡statymo (vok. ElektroG)
Panaudot— elektros ir elektronikosprietai-
s— negalima mesti ‡ buitines atliekas, juos
reikia surinkti ir utilizuoti atskirai!
Panaudotas baterijas arba akumuliatorius, kurie
ra ksuotai sumontuoti sename prietaise, prieš
atiduodant reikia išimti nepažeidžiant! Toks utili-
zavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme.
Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar naudo-
tojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po naudojimo
.
background
www.scheppach.com
136
|
LV
Simbolu, kas atrodas uz ierflces, skaidrojums
Simbolu izmantanai šajā rokasgrāmatā jāvērš jūsu uzmaba uz iespējamiem riskiem. Ir prezi jāizprot drības
simboli un skaidrojumi, uz kuriem tie attiecas. Bdinājumi paši par sevi nenovērš riskus un nevar aizvietot pareizos
pasākumus, lai novērstu negadījumus.
Pirms lietanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības
norādījumus!
Lietojiet ausu aizsargus. Trokšņu iedarba var izrait dzirdes zudumu.
Lietojiet puteu aizsargmasku. Apstrādājot kokmateriālu un citus materiālus, var
rasties veselībai kaigi putekļi. Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materlu!
Aizsardzības klase II
Ražojums atbilst skā esošajām Eiropas Direktīvām.
m Ievrflbai!
Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši
ar šādu zīmi.
Ražojums atbilst pierojam Serbijas vadlīnim.
background
www.scheppach.com
LV
|
137
Satura rdfltjs: Lappuse:
1. Ievads ................................................................................................................. 138
2. Ierīces apraksts ................................................................................................. 138
3. Piegādes komplekts .......................................................................................... 138
4. Noteikumiem atbilsta lietošana ...................................................................... 138
5. Drošības nodījumi .......................................................................................... 139
6. Tehniskie dati ..................................................................................................... 141
7. Izpakošana ......................................................................................................... 141
8. Uzve / pirms lietošanas sākšanas ................................................................. 141
9. Lietošanas sākšana ........................................................................................... 142
10. Pieslēgšana elektrotīklam ................................................................................. 142
11. Tīrīšana .............................................................................................................. 142
12. Glabāšana ......................................................................................................... 142
13. Transportēšana .................................................................................................. 142
14. Apkope ............................................................................................................... 143
15. Utilizācija un otrreizēja izmantošana ................................................................. 143
16. Atbilstības deklarācija........................................................................................ 220
background
www.scheppach.com
138
|
LV
15. Paplāksne
16. Šķelttapa
17. Skrūve ar sfērisku galvu M5x16
18. Skrūve ar sfērisku galvu M5x30
19. Sešstūra uzgrieznis M5
20. Paplāksne
21. Robota paplāksne
3. Piegdes komplekts
Korpuss nokomplektēts ar motoru
Pamatnes plātne
Labās puses sānu pārsegs
Kreisās puses sānu pārsegs
Starpplāksne
Nosūkšanas šļūtene
Filtra maiss
Skaidu maiss
Turētāja stienis
Savilkšanas apskava
Ritenis (2x)
Šļūtenes savienojums
Adapteru komplekts (4 priemeti)
Šļūtenes apskava (2x)
Paliekamais gredzens (2x)
Šķelttapa (2x)
Skrūve ar srisku galvu M5x16 (12x)
Skrūve ar srisku galvu M5x30 (4x)
Sešsra uzgrieznis M5 (4x)
Paplāksne
Robota paplāksne
Lietošanas instrukcija
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana
Ierflce atbilst spk esošajai EK Mašflnu direktflvai.
Ierīce ir konstruēta saskā ar tehniskās atstības
līmeni un drošības tehnikas noteikumiem. Tomēr tās
lietošanas laikā lietotājam vai trešajām personām
var rasties veselības un dzīvības riski vai ierīces un
citu materiālo vērtību kaitējumi.
Lietojiet ierīci tikai tehniski nevainojamā stāvoklī,
arī atbilstoši noteikumiem, apzinoties drošības
aspektus un iespējamos riskus, ievērojot lietošanas
instrukciju! Nekavējoties novērsiet (uzticiet novērst)
īpaši traucējumus, kas vatu kaitēt drībai!
Nosūkšanas iekārta ir paredzēta skaidu nosūkša-
nai, kas rodas kokmaterla vai tamlīdzīgu materiālu
apstrādes laikā.
Ņemiet vērā, ka su ierīces noteikumiem atbilsto-
šā veidā nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai
1. Ievads
Ražotjs:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen, Vācija
Godtais klient!
Vēlam prieku un izdanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
Norde:
Šīs ierīces ražotājs saskā ar spēkā esošo likumu par
ražoja atbilbu par ražojumu kvaliti nav atbildīgs
par zaudējumiem, kas rodas šai ierīcei vai šīs ierīces
ļ saistībā ar:
nelietpratīgu apkalpošanu
lietošanas instrukcijas neievērošanu
trešo personu, nepilnvarotu speciālistu veiktiem la-
bošanas darbiem
neorinālo rezerves du montāžu un nomaiņu
noteikumiem neatbilstu lietošanu
Elektroiekārtas atteices, ja neievēro valsts elektris-
kos priekšrakstus un noteikumus
Ievrojiet:
Lietošanas instrukcija ir rojuma da un satur sva-
rīgas norādes par drošu, profesionālu un ekonomisku
lietošanu. Papildus ievērojiet spēkā esos valsts no-
teikumus. Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet visus lietoša-
nas un drošības norādījumus, un izmantojiet ražojumu
tikai , kā ir aprakstīts. Uzglajiet instrukciju un do-
diet to līdzi, nododot tālāk ražojumu.
2. Ierflces apraksts
1. Turētāja stienis
2. Filtra maiss
3. Korpuss nokomplektēts ar motoru
4. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
5a. Labās puses sānu pārsegs
5b. Kreisās puses sānu pārsegs
6. Nosūkšanas šļūtene
7. Ritenis
8. Šļūtenes savienojums
9. Pamatnes plātne
10. Skaidu maiss
11. Savilkšanas apskava
12. Adapteru komplekts
13. Starpplāksne
14. Šļūtenes apskava
background
www.scheppach.com
LV
|
139
Ierīces, ko nelietojat, vajadzētu uzglat sausā, aiz-
slēgtā un bērniem nepieejamā vietā.
Uzturiet instrumentus asus un tīrus, lai darbs veiktos
labāk un drāk.
Regulāri pārbaudiet instrumenta vadu un bojājumu ga-
dījumā uzticiet to nomainīt kompetentam speciālistam.
Regulāri pārbaudiet pagarinātāja kabeļus un nomai-
niet tos, ja tie ir bojāti.
Ārpus telpām izmantojiet tikai šim nolūkam atļautos
un atbilsti marķētos pagaritāja kabus.
Sekojiet līdzi savai rīcībai. Stjiet saptīgi. Ne-
lietojiet instrumentu, ja esat noguris.
Nelietojiet instrumentus, kuriem nevar ieslēgt un
izslēgt slēdzi.
Brīdinājums! Citu darba instrumentu un piederumu
lietošana var izrait savainošanās risku.
Veicot regulēšanas un apkopes darbus, katrreiz at-
vienojiet tīkla kontaktspraudni.
Nododiet drošības norādījumus visām personām,
kas darbojas pie ierīces.
Pirms lietošanas kšanas pārbaudiet, vai spriegums
ierīces datu pksnītē sakrīt ar tīkla spriegumu.
Ja ir nepieciešams pagarinātāja kabelis, tad pārlieci-
nieties, vai tā šķērsgriezums ir pietiekams ierīces st-
vas patēram. Minimālais šķērsgriezums 1,5 mm
2
.
Izmantojiet vada spoli tikai notā stāvoklī.
Pārbaudiet tīkla pieslēguma vadu. Neizmantojiet
darbnederīgus vai bojātus savienanas vadus.
Neizmantojiet kabeli, lai atvienotu spraudni no kon-
taktligzdas. Sargājiet vadu no karstuma, eļļas un
asām šķautnēm.
Nepakļaujiet ierīci lietus iedarbībai un nelietojiet ierī-
ci mitrā vai slapjā vi.
Nodrošiniet labu apgaismojumu.
Nezāģējiet viegli aizdedzināmu šķidrumu vai gāzu
tuvumā.
Strādājot ārpus telpām, ieteicams izmantot neslīdo-
šus apavus. Garus matus nosedziet ar matu tīkliņu.
Nepiaujiet nedabisku stāju
Operatoram jābūt sasniegam vismaz 18 gadu
vecumu, apmācāmam personām t vismaz
16 gadu vecām, taču viņas ir jāuzrauga.
Sargājiet bērnus no ierīces, kas pievienota pie tīkla.
Uzturiet darba vietu brīvu no koka atgriezumiem un
apkārt izvietotām daļām.
Nekārtība darba vietā var izraisīt nelaimes gadījumus.
Neļaujiet cim personām, īpaši bērniem, pieskar-
ties instrumentam vaikla barošanas vadam. Nelai-
diet viņus darba vie.
Nedkst novērst personu, kas darbojas pie ierīces,
uzmanību.
vai rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuzņemamies
garantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatnie-
bas vai rūpniebas uzņēmumos, arī līdzīgos
darbos.
Reguri pārbaudiet ltrus, vai tiem nav bojājumu.
Nomainiet bojātos ltrus! Regulāri pārbaudiet ltru un
skaidu maisu korpusa hermētiskumu un blīvējumus.
Izmantojot tīrīšanas sprauslas, neuzsūciet svešķer-
meņus, piem., skrūves, naglas, plastmasas vai koka
daļas.
Ierīci drīkst lietot tikai ar ražotāja oriģilajām daļām
un oriģilajiem piederumiem.
Koksnes putekļu un koka skaidu nosūkšana komer-
ciālajā jomā nav piaujama.
Pierota tikai skaidu (ne putekļu) savāanai.
Jebkura lietošana, kas neatbilst šim rķim, ir uz-
skama par noteikumiem neatbilstu. Par šādu
darbību rezultātā izrietošajiem bojājumiem ražotājs
nav atbildīgs; risku uzņemas vienīgi pats lietotājs.
Jāievēro ražotāja drošības, darba un apkopes no-
teikumi, arī tehniskajos raksturlielumos minētie
izmēri.
Jāievēro atbilstošie nelaimes gadījumu novēršanas
noteikumi un citi vispāratzītie drošības tehnikas no-
teikumi.
Ierīci drīkst lietot, apkopt vai labot tikai personas,
kuras to pārzina, un ir instrtas par riskiem. Patva-
ļīgas ieces izmaas izsdz ražotāja atbildību par
šādu darbu rezultātā izrietošajiem bojumiem.
Ierīci drīkst lietot tikai ar ražotāja oriģinālajiem pie-
derumiem.
5. Drošflbas nordfljumi
m Ievrflbai! Lai izsargātos no elektrošoka, savaino-
jumiem un aizdegšanās, lietojot elektroinstrumentus,
ņemiet vērā turpmāk minētos pamata drības pa-
kumus. Pirms elektroinstrumenta lietošanas izlasiet
visus šos drošības norājumus un rūpīgi tos uzgla-
bājiet.
Drošs darbs
Brīdinājums! Kad izmanto elektroinstrumentus, jāie-
vēro pamata piesardzības pakumi, lai nepiautu
ugunsgrēka, elektriskā trieciena un personu savai-
nojumu riskus.
Ievērojiet visus šos norādījumus, pirms darba ar ie-
rīci un darba laikā.
Uzglajiet drošības nodījumus drošā vietā.
Sargājiet sevi no elektriskā trieciena! Nepieļaujiet ķer-
meņa daļu pieskaršanos iezemētiem priekšmetiem.
background
www.scheppach.com
140
|
LV
BDINĀJUMS! Šī ierīce nav piemērota veselībai
kaigu puteu savākšanai.
BDINĀJUMS! Šī iece ir paredzēta tikai sausai
lietošanai.
BDINĀJUMS! Šī iece ir paredzēta tikai lietoša-
nai iekštelpās.
BDINĀJUMS! Šo ierīci dkst uzglabāt tikai iekš-
telpās.
BDINĀJUMS! Naujiet kla pieslēguma vadam
saskarties ar rojošām sukām.
Ja kla baranas kabelis ir bots, tas nomaina
ražojam vai servisa dienestam vai tamlīdzīgi
kvalicētai personai, lai nepieļautu bīstamību.
m BRfiDINJUMS ! Šis elektroinstruments darba lai-
rada elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos
apstākļos var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko
implantu darbību. Lai mazinātu nopietnu vai nāvējo-
šu savainojumu risku, persom ar medicīniskajiem
implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ietei-
cams konsultēties ar ārstu un rotāju.
Atlikušie riski
Ierflce ir konstruta saska… ar tehnisks attflstfl-
bas lflmeniun vispratzfltajiemdrošflbas tehnikas
noteikumiem. Tomr darba laik var rasties daži
atlikušie riski.
Veselības apdraudējums, ko rada koka putekļi vai
koka skaidas. Noteikti lietojiet individuālos aizsar-
dzības līdzeus, pieram, acu aizsargu un pret-
putekļu respiratoru.
Putekļu savākšanas maisiņu aizvēršanas un nomai-
ņas laikā ir iespējama putekļu ieelpošana. Ja neievēro
lietošanas instrukcijā sniegtos norādījumus par utili-
ciju (piem., pretputekļu respiratoru P2 izmanta-
na), var notikt puteu ieelpošana.
Veselības apdraudējums, ko rada troksnis. Darba
lai tiek rsniegts piaujamais trokšņu menis.
Noteikti lietojiet individuālos aizsardzības līdzekļus,
piemēram, ausu aizsargus.
Apdraudējums, ko rada strāva, izmantojot nepienā-
cīgus elektropieslēguma vadus.
Turklāt neskatoties uz visiem veiktajiem piesardzī-
bas pasākumiem, var pastāvēt atlikušie riski, kas
nav acīmredzami.
Atlikušos riskus var minimizēt, ja kopā ievēro "Dro-
šības norādījumus" un "Noteikumiem atbilstu lie-
tošanu", kā arī lietošanas instrukciju.
Uzglabjiet drošflbas nordfljumus droš viet.
Veiciet rveidošanas, a regulēšanas, -
šanas un tīrīšanas darbus tikai tad, kad ir izslēgts
motors. - Atvienojiet tīkla kontaktspraudni -
Pirms ieslēgšanas rbaudiet, vai ir noņemtas at-
slēgas un regulēšanas instrumenti.
Atsjot darba vietu, izslēdziet motoru un atvienojiet
tīkla kontaktspraudni.
Pēc pabeigtas labošanas vai apkopes nekavējoties
jāuzstāda atpakaļ visi aizsargmehānismi un drošī-
bas mehānismi.
Jāievēro ražoja drošības, darba un apkopes nodī-
jumi, kā arī tehniskajos raksturlielumos minētie izmēri.
ievēro attiecīgie nelaimes gadījumu novēršanas no-
teikumi un citi vispāratzītie drošības tehnikas noteikumi.
Neizmantojiet mazjaudīgas ierīces smagu darbu
veikšanai.
Neizmantojiet vadu mērķiem, kuriem tas nav pare-
dzēts!
Nodrošiniet stabilu pozīciju un vienmēr saglajiet
līdzsvaru.
Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas nevainojami,
neaizķeras vai nav botas. Visām daļām jāt parei-
zi uzmontētām, un tām izpilda visi nosacījumi, lai
nodrošinātu nevainojamu instrumenta darbību.
Bojāti aizsargmehānismi un daļas pienācīgi jāsa-
labo vai nomaina atzīspecializētā darbnīcā, ja
lietošanas pamācībā nav nodīts citādi.
Uzticiet klientu tehniskās apkalpošanas darbnīcā
nomait botos sdžus.
Šis instruments atbilst attiecīgajiem drošības notei-
kumiem. Labošanas darbus drīkst veikt tikai kvali-
cēts elektriķis, turklāt jāizmanto oriģinālās rezerves
daļas, pretējā gadījumā ar lietotāju var notikt nelai-
mes gadījumi.
Ja nepieciešams, lietojiet piemērotus individuālos
aizsardzības līdzeus. Tajos vatu ietilpt:
- ausu aizsargi dzirdes bojājumu riska novēršanai;
- respirators bīstamu putekļu ieelpošanas riska
novēršanai.
Operators jāinformē par apstākļiem, kas ietek
trokšņa rašanās iemeslus.
Par ūm ierīcē jāziņo par drošību atbilgai per-
sonai, tiklīdz tās tiek atktas.
Šī ierīce nav pierota bīstamu putekļu savāanai.
Šo ierīci nedkst lietot personas (tostarp rni) ar
ierobežotām ziskajām, uztveres vai garīgajām spē-
m vai ar pieredzes un zināšanu trūkumu.
Bērni nedrīkst rotāties ar ierīci.
Bērni nedrīkst veikt tīrīšanas un apkopes darbus
bez uzraudzības. BRĪDINĀJUMS! Operatori pie-
rotā veidā jāinstruē par šo ierīču lietošanu.
background
www.scheppach.com
LV
|
141
Pirms lietanas iepastieties ar ierīci, izmantojot
lietošanas instrukciju.
Piederumiem, anodilo du aizvietošanai un
rezerves daļām izmantojiet tikai oriģinālās daļas.
Rezerves daļas semsiet savā tirdzniebas uzņē-
mumā.
Patījumos norādiet su preces numurus, kā a
ierīces tipu un izgatavošanas gadu.
8. UzbÎve / pirms lietošanas skšanas
m IEVRfiBAI!
Pirms lietošanas skšanas noteikti pilnflgi uzst-
diet ierflci!
8.1 Apakšj rmja montža (3. - 6. att.)
Nostipriniet divus riteņus, izmantojot attiecīgi vienu
paliekamo gredzenu (15) un vienu šķelttapu (16)
(3. att.).
Nostipriniet sānu apšuvumu labajā pusē (5a) un
nu auvumu kreisajā pu(5b), izmantojot attie-
cīgi divas skrūves ar srisku galvu (18), 4 paplāk-
snes (20), 2 robotas paplāksnes (21) un divus seš-
stūra uzgriežņus (19) (4. att.). Ievērojiet, ka robotai
papksnei (21) jābūt novietotai starp uzgriezni (19)
un paplāksni (20).
Tagad uzstādiet starpplāksni (13), izmantojot kopu-
mā četras skrūves ar srisku galvu (17) (5. att.).
Uzlieciet korpusu nokomplektētu ar motoru (3) uz
apaējā rāmja un noksējiet to, izmantojot kopumā
astoņas skrūves ar sfērisku galvu (17) (6. att.).
8.2 Skaidu maisa montža (7. att.)
Nostipriniet skaidu maisu (10) pie apakšējās gai-
sa izvades, izmantojot savilkšanas apskavu (11)
(7. att.).
8.3 Filtra maisa montža (8. att.)
Ievietojiet turētāja stieni (1) korpusā nokomplektu
ar motoru (3) un iekabiniet ltra maisu (2) (7. att.).
8.4 NosÎkšanas š”Îtenes montža (9. + 10. att.)
Nostipriniet nosūkšanas šļūteni (6) pie sprauslas
korpunokomplektētu ar motoru (3) un noksējiet
to ar šļūtenes apskavu (14) (9. att.).
Nostipriniet šļūtenes savienojumu (8) nosūkšanas
šļūtenes (6) otrajā galā, izmantojot šļūtenes apska-
vu (14) (10. att.).
6. Tehniskie dati
Noanas īscaurule,
pieslēguma Ø
100 mm
Šļūtenes garums 2000 mm
Gaisa ražīgums 1150 m³/h
Spiedienu starpība 900 Pa
Filtra darba virsma apm. 1 m²
Tvertnes tilpums 75 l
Svars 14 kg
Elektromotors 220-240 V~ / 50 Hz
Ieejas jauda 550 W
Motora apgriezienu skaits 2900 min
-1
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!
Troksnis un vibrācija
m Brīdinājums: Troksnis var radīt smagas sekas jūsu
veselībai. Ja ierīces troksnis rsniedz 85 dB, lietojiet
piemērotus ausu aizsargus.
Informācija par skaņas intensitātes līmeni saskaņā ar
EN ISO 3744
Trokšņa raksturlielumi
Skaņas jaudas līmenis, L
WA
96 dB
Skaņas spiediena līmenis L
pA
79 dB
7. Izpakošana
m IEVRfiBAI!
Ierflce un iepakojuma materils nav rota”lietas!
Brni nedrflkst rota”ties ar plastikta maisi…iem,
plvm un sflkm deta”m! Pastv norflšanas un
nosmakšanas risks!
Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ierīci.
Noņemiet iepakojuma materiālu, arī iepakojuma
un transporšanas stiprinājumus (ja tādi ir).
Pārbaudiet, vai piedes komplekts ir pilnīgs.
Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēšanas
laikā nav bojāti. Ja ir kādi iebildumi, nekavējoties sa-
zinieties ar starpnieku. kas reklamācijas netiek
atzītas.
Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas
termiņa beigām.
background
www.scheppach.com
142
|
LV
Pievienošanas veids Y
Ja tiek sabots šīs ierīces tīkla pieslēguma vads, ra-
žotājam vai tā servisa dienestam vai tamlīdzīgi kvali-
cētai personai tas jānomaina, lai nepieļautustabu.
11. Tflrflšana
m Ievrflbai!
Pirms jebkādiem šanas darbiem atvienojiet kla
kontaktspraudni.
Iesakām ierīci tīrīt uzreiz pēc katras lietošanas reizes.
Laiku pa laikam ar salveti noslaukiet skaidas un putek-
ļus no ieces.
Regulāri tīriet ierīci ar mitru drānu un mazliet ziepju pa-
stas. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus;
tie varētu bojāt ierīces plastmasas das.
Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšienē.
12. Glabšana
Glajiet ierīci un tās piederumus tumšā, sauun
nesalstošā, arniem nepieejavietā. Opti-
glabāšanas temperara ir no 5 līdz 30 ˚C ro-
bežās.
Uzglabājiet instrumentu oriģinālajā iepakojumā.
Nosedziet instrumentu, lai to pasargātu no putek-
ļiem vai mitruma.
Uzglajiet lietošanas instrukciju pie instrumenta.
13. Transportšana
m BRfiDINJUMS
Savainošanās risks, ko rada negaidīta ierīces darbības
sākšana
- Atvienojiet kla kontaktspraudni no kontaktligzdas.
13.1 Visprflgas nordes
Iepakojiet ražojumu, lai nepieļautu transporšanas
laikā radušos bojājumus. Izmantojiet oriģinālo iepa-
kojumu.
Pasargājiet ražojumu no vibrācijām un satricināju-
miem, it sevišķi transporjot transportlīdzeklī.
Ievērojiet pietiekamu kravas stiprinājumu, transpor-
jot transportdzeklī.
13.2 Ražojumam pielgotas nordes
1. Paceļot ražojumu, ievērojiet tā svaru, skatīt tehnis-
kos datus.
9. Lietošanas skšana
m IEVRfiBAI!
Pirms lietošanas skšanas noteikti pilnflgi uzst-
diet ierflci!
9.1 Ieslgšana / izslgšana, 1. att.
Lai ieslēgtu, nospiediet iesanas / izsgšanas
slēdzi (4) pozīcijā “I”.
Lai atkārtoti izslēgtu ieci, nospiediet ieslēanas /
izslēgšanas slēdzi (4) pozīcijā “0”.
10. Pieslgšana elektrotflklam
Uzstdfltais elektromotors ir pievienots darbam
gatav veid. Pieslgums atbilst attiecflgajiem
VDE un DIN noteikumiem. Klienta tflkla pieslgu-
mam un izmantotajam pagarintja vadam jat-
bilst šiem noteikumiem.
Bojts elektriskais pieslguma vads
Elektriskajiem pieslēguma vadiem bieži rodas izolāci-
jas bojājumi.
To iemesli var būt šādi:
saspiestas vietas, ja savienošanas vadi stiepjas
caur logu vai durvju aim.
salocījuma vietas savienošanas vada nepareizas
nostiprināšanas vai izvietošanas dēļ.
griezuma vietas savienošanas vada pārbraukšanas
dēļ.
izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligz-
das.
plaisas izolācijas novecošanas dēļ.
Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst izman-
tot, un izocijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzībai.
Regulāri pārbaudiet, vai pieslēguma vadiem nav bo-
jumu. Ievērojiet, lai rbaudes laikā piesguma vads
nebūtu pievienots elektrotīklam.
Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE
un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslēguma va-
dus ar tādu pu marķējumu.
Tipa marķējuma uzdrukātais teksts uz pieslēguma ka-
beļa ir obligāts.
Vienfāzes mastrāvas motora gadījumā mēs iesam
mašīnām ar augstu palaides strāvu (sākot ar 3000 va-
tiem) aizsardzību ar drinātājiem C 16A vai K 16A!
background
www.scheppach.com
LV
|
143
Nordes par Vcijas elektrisko un elektronisko ie-
krtu likumu (ElektroG)
Nolietots elektrisks un elektronisks ie-
krtas nedrflkst izmest sadzflves atkritu-
mos, bet gan ts jnodod š•irošanas vai
utilizcijas punkt!
Nolietotās baterijas vai akumulatori, kas nav nekus-
gi ieti nolietotas iertās, pirms nodanas
jāizņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulē Vāci-
jas likums par baterijām.
Elektrisko un elektronisko iekārtu īpniekiem vai
lietotājiem ir uzlikts par piekumu pēc lietošanas
s nodot likumā noteiktajā kārbā.
Gala lietotājs patstāvīgi ir atbildīgs par savu per-
sonīgo datu dzēšanu no utilizējamas nolietotās
iekārtas!
Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka
elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utili-
zēt sadzīves atkritumos.
Nolietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas var
nodot bez maksas šādās vietās:
- Publiski-tiesiss utilizācijas vai savākšanas vie-
tas (piem., komunālie būvlaukumi).
- Elektroiekārtu rdanas vietas (staciori un
tisaistē), ja tirdzniecības uēmumiem ir uzlikts
par pienākumu veikt pieņemšanu atpakaļ, vai tie
sniedz šādu pakalpojumu brīvprātīgi.
- Līdz trim nolietotām elektroiekārtām atbilstoši
katram iekārtas veidam, kuru malas garums ir
maksimāli 25 centimetri, varat bez jaunas ier-
tas iepriekšējas iedes no ražotāja bez maksas
nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savāk-
šanas vietā jūsu tuvumā.
- Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas
atpakaļ prabas uzzināsiet attiecīga klientu
servisā.
Ja ražojs veic jaunas elektroiertas piedi pri-
vātai mājsaimniecībai, tas var ierosit nolietos
elektroiekārtas bezmaksas savākšanu pēc gala
lietotāja pieprasījuma. Šim nolūkam sazinieties ar
ražoja klientu servisu.
Šie apgalvojumi attiecas tikai uz ierīcēm, kas tiek
uzstādītas un pārdotas Eiropas Saviebas dalībval-
stīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2012/19/
ES prasīm. Valstīs, kas nav Eiropas Saviebas
dalībvalstis, var t sno šīm atšķigas prasī-
bas attiecīuz nolietoto elektrisko un elektronisko
iekārtu utilizāciju.
2. Izslēdziet elektroinstrumentu pirms katras trans-
poršanas un atvienojiet to no elektroapdes.
3. Transporšanai paceliet elektroinstrumentu aiz
ierīces korpusa (3) un pārbīdiet to, izmantojot
transporšanas riteņus (7).
4. Pasargājiet elektroinstrumentu no triecieniem,
grūdieniem un spēcīgām vibcijām, piem., trans-
portējot transportlīdzekļos.
5. Nodrošiniet elektroinstrumentu pret apgāšanos un
pārvietošanos.
14. Apkope
Ievrflbai!
Pirms jebkādiem apkopes darbiem atvienojiet tīkla
kontaktspraudni.
Pieslgumi un remonts
Elektriskā aprīkojuma pieslēgumus un labošanas dar-
bus dkst veikt tikai kvalicēts elektriķis.
Jautjumu gadfljum nordiet šdus datus:
motora strāvas veids
ierīces datu plākstē norādītie dati
motora datu plākstē norādītie dati
Servisa informcija
ievēro, ka šim rojumam šādas daļas ir pakļautas
lietošanas vai dabiskajam nodilumam, vai šādas daļas
ir nepieciešamas kā patērējamie materiāli.
Nodilstās detas*: ltra maiss, ltra patrona
* nav obliti iekļauts piegādes komplek!
Rezerves daļas un piederumus varat saņemt mūsu
servisa centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā eso-
šo kvadrātkodu.
15. Utilizcija un otrreizja izmantošana
Nordes par iepakojumu
Iepakojuma materiāli ir pārstrādā-
jami. Utilizējiet iepakojumus at-
bilstoši apkārtējās vides prasī-
bām.
background
www.scheppach.com
144
|
SE
Förklaring av symbolerna på apparaten
Användningen av symboler i den här handboken ska göra dig uppmärksam på eventuella risker. Säkerhetssymbo-
lerna och förklaringarna som anges i samband med dessa måste förstås. Varningarna i sig undanröjer inga risker
och kan inte ersätta lämpliga åtgärder för att förebygga olyckor.
s och följ bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna före idrifttagning!
Använd hörselskydd. Buller kan orsaka hörselskador.
Bär andningsmask. När du arbetar med trä och andra material kan hälsovådligt damm
uppstå. Asbesthaltigt material får inte bearbetas!
Skyddsklass II
Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv.
m Obs! I denna driftsanvisning har vi försett sllen som berör din säkerhet med denna symbol.
Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv.
background
www.scheppach.com
SE
|
145
Innehållsförteckning: Sida:
1. Inledning ............................................................................................................ 146
2. Maskinbeskrivning ............................................................................................. 146
3. Leveransomfång ................................................................................................ 146
4. Avsedd användning ........................................................................................... 146
5. Säkerhetsanvisningar ........................................................................................ 147
6. Tekniska specikationer .................................................................................... 149
7. Uppackning ........................................................................................................ 149
8. Uppställning/Före idrifttagning .......................................................................... 149
9. Idrifttagning ........................................................................................................ 149
10. Elektrisk anslutning............................................................................................ 150
11. Rengöring .......................................................................................................... 150
12. Förvaring ............................................................................................................ 150
13. Transport ............................................................................................................ 150
14. Underhåll............................................................................................................ 150
15. Avfallshantering och återvinning ....................................................................... 151
16. Försäkran om överensstämmelse ..................................................................... 220
background
www.scheppach.com
146
|
SE
14. Slangklämma
15. Bricka
16. Sprint
17. Skruv med linsskalle M5x16
18. Skruv med linsskalle M5x30
19. Sexkantsmutter M5
20. Rundbricka
21. Tandad bricka
3. Leveransomfång
Hus kompl. med motor
Bottenplatta
Sidoinklädnad höger
Sidoinklädnad vänster
Mellanplatta
Utsugningsslang
Filtersäck
Spånsäck
Hållarstav
Klämband
Hjul (2x)
Slangkoppling
Adaptersats (4 delar)
Slangklämma (2x)
Bricka (2x)
Sprint (2x)
Skruv med linsskalle M5x16 (12x)
Skruv med linsskalle M5x30 (4x)
Sexkantmutter M5 (4x)
Rundbricka
Tandad bricka
Instruktionsmanual
4. Avsedd användning
Maskinen uppfyller gällande EU-maskindirektiv.
Maskinen har tillverkats enligt senaste tekniska rön
och de säkerhetstekniska reglerna. Änkan deras
användning utgöra en fara för användarens eller
tredje parts liv och lem eller skada maskinen och
annan egendom.
Använd bara maskinen i tekniskt felfritt skick och
enligt bestämmelserna. Var säkerhetsmedveten och
ansvarsfull och följ bruksanvisningen! Särskilt stör-
ningar som kan påverka säkerheten måste omgåen-
de åtgärdas (eller lämnas in för reparation)!
Utsugningsanläggningen används till utsugning av
spån som bildas vid bearbetningen av trä eller t-
liknande material.
1. Inledning
Tillverkare:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Bästa Kund!
Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya
apparat.
Anvisning:
Tillverkaren av denna apparat ansvarar enligt gällande
produktansvar inte r skador som kan uppsma-
skinen eller genom apparaten:
Vid felaktig behandling
Om driftsanvisningen inte följs
Reparationer genom utomstående, obehöriga fack-
specialister
Vid byte och montering av reservdelar som inte är
original
Felaktig användning
Elsystemet slutar fungera om de nationella elektris-
ka föreskrifterna och bestämmelserna inte beaktas
Observera följande:
Driftmanualen är en del av produkten och innehåller
viktiga anvisningar för säker, korrekt och ekonomisk
drift. Beakta dessutom de gällande nationella föreskrif-
terna. Läs igenom alla användnings- och säkerhets-
anvisningar noga före användning och använd endast
produkten enligt beskrivningen. Förvara manualen väl
och låt den följa med om produkten lämnas vidare.
2. Maskinbeskrivning
1. Hållarstav
2. Filtersäck
3. Hus kompl. med motor
4. Till-/Från-brytare
5a. Sidoinklädnad höger
5b. Sidoinklädnad vänster
6. Utsugningsslang
7. Hjul
8. Slangkoppling
9. Bottenplatta
10. Spånsäck
11. Klämband
12. Adaptersats
13. Mellanplatta
background
www.scheppach.com
SE
|
147
Oanvända apparater ska förvaras på en torr, stängd
plats och utom räckhåll för barn.
Håll verktygen vassa och rena r att kunna arbeta
bättre och säkrare.
Kontrollera regelbundet verktygets kabel och låt en
behörig fackman byta den vid skada.
Kontrollera regelbundet förlängningskablar och byt
ut dem om de är skadade.
Utomhus ska endast förlängningskablar användas
som är godkända för detta och har motsvarande
märkning.
Var försiktig med vad du gör. Använd sunt förnuft i
arbetet. Använd inte verktyget när du är trött.
Använd inte verktyg vilka brytaren inte kan ss
på och av.
Varning! Användning av andra tillsatsverktyg och
andra tillbehör kan innebära skaderisker för dig.
Dra ut nätstickkontakten före rengörings- och under-
hållsarbeten.
Överlämna säkerhetsanvisningarna till alla som ar-
betar med maskinen.
Kontrollera att spänningen som anges på märkskyl-
ten överensstämmer med elnätets spänning innan
du börjar arbeta.
Om förngningskabel behövs ska du se till att den
har en area som är tillräcklig för apparatens strömfö-
rbrukning. Minsta area är 1,5 mm
2
.
Använd kabeltrumma bara i utrullat tillstånd.
Kontrollera nätanslutningskabeln. Använd inga de-
fekta eller skadade anslutningssladdar.
Använd inte kabeln för att dra ut nätstickkontakten ur
eluttaget. Skydda kabeln mot hetta, olja och vassa
kanter.
Utsätt inte maskinen för regn och använd inte maski-
nen i fuktig eller våt omgivning.
Se till att det nns bra belysning.
Såga inte i närheten av brännbara vätskor eller ga-
ser.
Vid arbete utomhus är halkfria skodon rekommen-
derbart. Bär hårnät om du har långt hår. Undvik
onormal kroppshållning
Användaren måste vara minst 18 år. Lärlingar måste
vara minst 16 år och får endast arbeta under uppsikt.
Håll barn borta från apparaten när den är ansluten
till elnätet.
Håll arbetsplatsen fri från trärester och utspridda
delar.
Oordning i arbetsområdet kan orsaka olyckor.
Låt inte andra personer, i synnerhet barn, röra vid
verktyget eller nätkabeln. Håll dem borta från ar-
betsplatsen.
Observera att våra apparater inte är konstruerade
för kommersiell, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi lämnar ingen garanti när apparaten
används i kommersiella eller industriella verksam-
heter liksom liknande verksamheter.
Kontrollera lter regelbundet r att se om det nns
skador. Byt ut skadade lter! Kontrollera regelbundet
husets täthet och packningar för lter och spånsäck.
När rengöringsmunstyckena används ska inga främ-
mande material sugas upp, som exempelvis skruvar,
spikar, plast- eller trästycken.
Maskinen får bara användas med originaltillbehör
och originalverktyg från tillverkaren.
Uppsugning av trädamm och träspån inom yrkes-
mässig verksamhet är inte tiltet.
Endast lämplig till uppsamling av spån (inte damm).
Annan användning är felaktig. Skador som upp-
står fritar tillverkaren från ansvar och användaren
bär ensam ansvaret och risken.
Tillverkarens säkerhets-, arbets- och underhålls-
anvisningar samt de tt som anges i de tekniska
specikationerna måste följas.
Tillämpliga föreskrifter om förebyggande av olycks-
fall och andra allmänt erkända säkerhetstekniska
regler måste följas.
Maskinen får bara användas, underhållas eller lagas
av personer som känner till den och är informerade
om riskerna. Egenmäktiga förändringar av maski-
nen fritar tillverkaren från allt ansvar för därav resul-
terande skador.
Maskinen får bara användas med originaltillbehör
från tillverkaren.
5. Säkerhetsanvisningar
m Obs! Vid användning av elektriska verktyg ska föl-
jande principiella rsiktighetsåtgärder beaktas som
skydd mot elektrisk stöt, skaderisk och brandfara. Läs
alla dessa anvisningar innan du använder elverktyget
och förvara säkerhetsanvisningen på ett säkert ställe.
Säkert arbete
Varning: När elverktyg används måste de grundläg-
gande, förebyggande säkerhetsåtgärderna följas för
att utesluta risker för brand, elektrisk stöt och per-
sonskada.
Följ alla dessa anvisningar före och under arbetet
med maskinen.
Förvara dessa säkerhetsanvisningar säkert.
Skydda dig mot elektrisk stöt! Undvik kroppskontakt
med jordade delar.
background
www.scheppach.com
148
|
SE
Barn får inte leka med apparaten.
Rengörings- och underhållsarbeten får inte utföras
av barn om de inte står under uppsikt. VARNING:
Användare måste få passande instruktion i använd-
ningen av denna maskin.
VARNING: Denna maskin är inte avsedd r upp-
samling av skadligt damm.
VARNING: Denna maskin är endast avsedd för torr-
användning.
VARNING: Denna maskin är endast avsedd för an-
vändning inomhus.
VARNING: Denna maskin får endast förvaras inomhus.
VARNING: Låt inte nätanslutningskabeln komma i
kontakt med de roterande borstarna.
Om strömsladden är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren eller dennes kundservice eller av en per-
son med liknande kvalikationer för att undvika fara.
m VARNING! Elverktyg alstrar ett elektromagnetiskt
fält under drift. Under vissa förhållanden kan fältet stö-
ra aktiva eller passiva medicinska implantat. För att
minska risken för dödsfall eller allvarliga skador rekom-
menderar vi därför personer med medicinska implantat
till att höra med sin läkare och kontakta tillverkaren av
det medicinska implantatet innan elverktyget används.
Kvarstående risker
Maskinen har tillverkats enligt senaste tekniska
rön och gällande säkerhetstekniskaregler. Trots
detta kan det uppstå vissa restrisker vid arbetet.
Hälsofara på grund av trästoft eller träsn. Person-
liga skyddsutrustningar som ögonskydd och dam-
mask måste bäras.
När dammsamlingspåsen stängs och byts är det
möjligt att andas in damm. Om driftsanvisningens
anvisningar beträ󰀨ande avfallshantering inte beak-
tas (t.ex. att använda dammask P2) kan detta leda
till att damm andas in.
Fara för hälsan grund av buller. Vid arbete över-
skrids den tillåtna bullernivån. Personliga skyddsut-
rustningar som hörselskydd måste bäras.
Hälsofara på grund av ström vid användning av icke
korrekta elanslutningsledningar.
Trots alla vidtagna åtgärder kan det nnas restrisker
som inte är uppenbara.
Restrisker kan minimeras om ”Säkerhetsanvisning-
ar” och ”Avsedd användning” liksom driftsanvisning-
en beaktas tillsammans.
Förvara säkerhetsanvisningen på ett säkert sätt.
De personer som arbetar med maskinen får inte
distraheras.
Kompletteringar liksom inställnings-, mät- och ren-
ringsarbeten får utföras endast med avstängd
motor. - Dra ut nätstickkontakten -
Kontrollera före inkoppling att nyckeln och inställ-
ningsverktyg är borttagna.
När du lämnar arbetsplatsen, sng av motorn och
dra ut nätstickkontakten.
Alla skydds- och säkerhetsanordningar måste ome-
delbart sättas tillbaka efter avslutat reparations- el-
ler underhållsarbete.
Tillverkarens säkerhets-, arbets- och underhållsanvis-
ningar samt de mått som anges i de tekniska speci-
kationerna måste följas.
Gällande föreskrifter om förebyggande av olycksfall
och andra allmänt erkända säkerhetstekniska regler
måste följas.
Använd inte för prestandasvaga maskiner vid tunga
jobb.
Använd inte kabeln till syften som den inte är avsedd
för!
Se till att stå säkert och behåll hela tiden balansen.
Kontrollera att de rörliga delarna inte är skadade och
fungerar som de ska och inte kmmer åt. Samtliga
delar måste vara korrekt monterade och uppfylla
alla villkor om verktygets felfria drift ska kunna -
kerställas .
Skadade skyddsanordningar och delar måste repa-
reras eller bytas ut på fackmässigt sätt av en god-
känd fackverkstad, om inget annat anges i använd-
ningsmanualen.
Låt en kundserviceverkstad byta ut skadade brytare.
Detta verktyg uppfyller de tillämpliga säkerhetsbe-
stämmelserna. Reparationer får endast utras av
en elspecialist och originaldelar ska användas, an-
nars kan användare drabbas av olyckor.
Bär lämplig personlig skyddsutrustning, om detta
krävs. Detta kan innebära:
- Hörselskydd för att undvika risken för hörselskador;
- Andningsskydd för att undvika risken att andas in
farligt damm.
Användaren måste informeras om villkoren som på-
verkar hur buller orsakas.
Fel i maskinen ska rapporteras till den person som
ansvarar för säkerheten så snart de uppcks.
Denna apparat är inte avsedd för uppsamling av far-
ligt damm.
Denna maskin får inte användas av personer (inklu-
sive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap.
background
www.scheppach.com
SE
|
149
och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din
fackhandlare.
Ange våra artikelnummer och apparattyp samt till-
verkningsår vid beställningar.
8. Uppställning/Före idrifttagning
m OBS!
Montera klart apparaten före idrifttagning!
8.1 Montering underrede (bild 3–6)
Sätt fast de t hjulen med hjälp av vardera en
bricka (15) och en sprint (16) (bild 3).
Sätt fast sidoinklädnaden höger (5a) och sidoinkläd-
naden vänster (5b) med hjälp av vardera 2 skruvar
med linsskalle (18), 4 brickor (20), 2 tandade brickor
(21) och två sexkantsmuttrar (19) (bild 4). Observera
att den tandade brickan (21) måste vara placerad
mellan muttern (19) och brickan (20).
Montera nu mellanplattan (13) med totalt fyra skru-
var med linsskalle(17) (bild 5).
Sätt huset kompl. med motor (3) på underredet och
xera det med totalt åtta skruvar med linsskalle (17)
(bild 6).
8.2 Montering spånsäck (bild 7)
Sätt fast spånsäcken (10) på undre luftutgången ge-
nom användning av kmbandet (11) (bild 7).
8.3 Montering ¿ltersäck (bild 8)
Stick in hållarstaven (1) i huset kompl. med motor (3)
och häng på ltercken (2) (bild 7).
8.4 Montering utsugningsslang (bild 9+10)
Sätt fast utsugningsslangen (6) på munstycket på
huset kompl. med motor (3) och xera den med en
slangklämma (14) (bild 9).
Sätt fast slangkopplingen (8) i andra änden av ut-
sugningsslangen (6) genom att använda en slang-
klämma (14) (bild 10).
9. Idrifttagning
m OBS!
Montera klart apparaten före idrifttagning!
9.1 Koppla till/från, bild 1
r att starta trycker du -/Av-knappen (4) till po-
sitionen ”I”.
r att stänga av apparaten igen trycker du -/
Av-knappen (4) till position ”0”.
6. Tekniska speci¿kationer
Utsugsstuts, anslutning Ø 100 mm
Slanglängd 2000 mm
Lufte󰀨ekt 1150 m³/h
Tryckskillnad 900 Pa
Filteryta ca. 1 m²
Behållarvolym 75 l
Vikt 14 kg
Elmotor 220-240 V~ / 50 Hz
E󰀨ekt 550 W
motorvarvtal 2900 min
-1
Med förbehåll för tekniska ändringar!
Buller och vibration
m Varning: Buller kan ha allvarlig inverkan på din häl-
sa. Om maskinens buller överstiger 85 dB r du an-
vända ett passande hörselskydd.
Information om bullerutveckling enligt EN ISO 3744
Typvärden buller
Ljude󰀨ektnivå L
WA
96 dB
Ljudtrycksnivå L
pA
79 dB
7. Uppackning
m OBS!
Apparat och förpackningsmaterial är inga leksa-
ker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och
smådelar! Risk för kvävning eller andra skador!
Öppna förpackningen och ta ut apparatenrsiktigt.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings-/
och transportsäkringar (i förekommande fall).
Kontrollera att leveransomfånget är fullsndigt.
Kontrollera apparaten och tillbehör beträ󰀨ande
transportskador. Vid reklamationer måste transpor-
tören genast meddelas. Senare reklamationer kan
inte behandlas.
Om möjligt, förvara förpackningen fram till utgången
av garantiperioden.
Bekanta dig med apparaten med hjälp av bruksan-
visningen innan den används.
Använd bara originaldelar till tillbehören och till slit-
background
www.scheppach.com
150
|
SE
Torka av spån och damm fn maskinen med en duk
med jämna mellanrum.
Renr maskinen regelbundet med en fuktig trasa och
lite såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel.
De skulle kunna angripa enhetens plastdelar.
Se till att det inte tränger in vatten i apparaten.
12. Förvaring
Lagra apparaten och dess tillbehör en mörk, torr
och frostfri plats som inte är tillnglig för barn. Den
optimala lagertemperaturen ligger mellan 5 och 30 ˚C
.
Förvara verktyget i originalförpackningen.
Täck över verktyget för att skydda det mot damm
eller fukt.
rvara bruksanvisningen vid verktyget.
13. Transport
m VARNING
Skaderisk på grund av oväntad start av maskinen
- Dra ut nätstickkontakten ur vägguttaget.
13.1 Allmänna anvisningar
Packa produkten för att undvika transportskador.
Använd originalförpackningen.
Skydda produkten mot vibrationer och skakningar,
särskilt vid transport i fordon.
Se till att laster är tillräckligt säkra när de transpor-
teras i ett fordon.
13.2 Produktspeci¿ka anvisningar
1. Tänk på vikten på produkten när den lyfts, se Tek-
niska specikationer.
2. Stäng av elverktyget re all transport och avskilj
systemet från elnätet.
3. r att transportera, lyft upp elverktyget på ma-
skinhuset (3) och ytta med transporthjulen (7).
4. Skydda elverktyget mot slag, stötar och kraftiga
vibrationer, t.ex. vid transport i fordon.
5. Säkra elverktyget mot att tippa och glida.
14. Underhåll
Obs!
Dra ut nätstickkontakten före alla underllsarbeten.
Anslutningar och reparationer
Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning
får endast utras av behöriga elektriker.
10. Elektrisk anslutning
Den installerade elmotorn är ansluten så att den
är redo för drift. Anslutningen motsvarar gällande
VDE- och DIN-bestämmelser. Kundens nätanslut-
ning liksom den använda förlängningskabeln mås-
te motsvara dessa föreskrifter.
Trasig elanslutningskabel
På elektriska anslutningskablar uppstår det ofta isola-
tionsskador.
Orsaker till detta kan vara:
tryckställen när anslutningssladdar förs genom
fönster- eller dörröppningar,
knäckställen genom felaktig fastsättning eller drag-
ning av anslutningssladden,
snittställen genom att anslutningssladden körts
över,
isolationsskador genom ryck ur vägguttaget,
sprickor genom isolationens åldring.
Sådana skadade elanslutningskablar får inte användas
och är på grund av isolationsskadorna livsfarliga.
Kontrollera regelbundet om de elektriska anslutnings-
kablarna är skadade. Kontrollera att anslutningskabeln
inte är ansluten till elnätet vid kontrollen.
Elektriska anslutningskablar måste motsvara tillämpli-
ga VDE- och DIN-bestämmelser. Använd endast an-
slutningskablar med samma märkning.
Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på an-
slutningskabeln.
Om en enfas-växelströmsmotor används rekommen-
derar vi en säkring på C 16 A eller K 16 A till maskiner
med hög startstm (från 3 000 watt)!
Anslutningstyp Y
Om nätanslutningskabeln till den här maskinen skadas
måste den bytas ut av tillverkaren eller dennes kund-
service eller av en person med liknande kvalikationer
för att undvika fara.
11. Rengöring
m Obs!
Dra ut nätstickkontakten före alla rengöringsarbeten.
Vi rekommenderar att apparaten rengörs direkt efter
varje användning.
background
www.scheppach.com
SE
|
151
- Inköpsställen r elektriska apparater (stationära
och online), om handlare är skyldiga att ta emot
eller frivilligt erbjuder detta.
- Man kan kostnadsfritt lämna upp till tre uttjänta
elektriska apparater per apparattyp, med en kant-
längd på maximalt 25 centimeter, hos tillverkaren
utan att rst pa en ny apparat av denne, eller
lämna dem till ett annat auktoriserat samlingsstäl-
le på närmare håll.
- Kontakta respektive kundservice för information
om tillverkarnas och distributörernas övriga, kom-
pletterande villkor för återmning.
Om tillverkaren levererar en ny elektrisk apparat
till ett privat hushåll kan denne ordna med avgiftsfri
hämtning av den uttnta elektriska apparaten, efter
förfrågan från slutanvändaren. Kontakta tillverka-
rens kundservice angående detta.
Dessa uppgifter gäller endast för apparater som in-
stalleras och ljs i nderna i den Europeiska uni-
onen och som omfattas av det europeiska direktivet
2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen
kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshan-
tering av uttjänta elektriska och elektroniska appa-
rater.
Uppge följande information om du har frågor:
Motorns strömtyp
Uppgifter på maskinens typskylt
Motoruppgifter på typskylten
Serviceinformation
Tänk att produktens följande delar slits naturligt
eller under bruk, eller att ljande delar används som
förbrukningsmaterial.
Slitdelar*: Filterck, lterpatron
* Ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget!
Du kan få reservdelar och tillber från vårt service-
center. För att göra detta, skanna QR-koden på första-
sidan.
15. Avfallshantering och återvinning
Anvisningar beträ-ande förpackningen
Förpackningsmaterialen kan åter-
vinnas. Avfallshantera förpack-
ningar miljövänligt.
Anvisningar beträ-ande den tyska lagen om dist-
ribution, återtagning och miljövänlig avfallshan-
tering av elektriska och elektroniska apparater
(Elektro- und Elektronikgerätegesetz - ElektroG)
Uttjänta elektriska och elektroniska appa-
rater ska inte kastas i hushållssoporna
utan lämnas till separat insamling respekti-
ve avfallshantering!
Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier,
som inte är fast monterade i den uttjänta apparaten,
ste tas ut utan skador före överlämningen! Batte-
riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen.
Innehavare respektive användare av elektriska och
elektroniska apparater är enligt lagstiftning förplik-
tade till återlämning efter apparaternas användning.
Slutanvändaren ansvarar själv r raderingen av
de egna personuppgifterna den uttjänta apparat
som ska avfallshanteras!
Symbolen med den överkryssade soptunnan bety-
der att uttjänta elektriska och elektroniska apparater
inte får kastas i hushållssoporna.
Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan
lämnas avgiftsfritt på följande ställen:
- O󰀨entliga avfallshanterings- respektive samlings-
ställen (t.ex. kommunala återvinningsenheter).
background
www.scheppach.com
152
|
FI
Laitteessa olevien symbolien selitys
Tässä käyttöoppaassa olevien symbolien tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin riskeihin. Turvallisuus-
merkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsesän eivät poista riskejä eivätkä korvaa
onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä.
Lue ja huomioi käytohje ja turvallisuusohjeet ennen käytönottoa!
Käytä kuulosuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulovamman.
Käytä hengityssuojainta. Kun tstetään puuta ja muita materiaaleja, voi muodostua
terveydelle haitallista pölyä. Asbestia siltäviä materiaaleja ei saa työsä!
Suojausluokka II
Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä.
m Huomio! Tämän käytohjeen turvallisuuteen liittyt kohdat on merkitty tällä merkillä.
Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen.
background
www.scheppach.com
FI
|
153
Sisällysluettelo: Sivu:
1. Johdanto ............................................................................................................ 154
2. Laitteen kuvaus .................................................................................................. 154
3. Toimituksen sisältö ............................................................................................ 154
4. Määräystenmukainen käyttö ............................................................................. 154
5. Turvallisuusohjeet .............................................................................................. 155
6. Tekniset tiedot .................................................................................................... 157
7. Purkaminen pakkauksesta ................................................................................ 157
8. Asennus / ennen käytönottoa ......................................................................... 157
9. Käyttöön ottaminen ........................................................................................... 158
10. Sähköliitäntä ...................................................................................................... 158
11. Puhdistus ........................................................................................................... 158
12. Varastointi .......................................................................................................... 158
13. Kuljetus .............................................................................................................. 158
14. Huolto ................................................................................................................. 159
15. Hävitminen ja kierrätys ................................................................................... 159
16. Vaatimustenmukaisuusvakuutus ....................................................................... 220
background
www.scheppach.com
154
|
FI
13. Välilevy
14. Letkunkiristin
15. Aluslaatta
16. Sokka
17. Puoliuppopääruuvi M5x16
18. Puoliuppopääruuvi M5x30
19. Kuusiomutteri M5
20. Aluslevy
21. Hammastettu aluslevy
3. Toimituksen sisältö
Moottorin siltävä kotelo
Lattialevy
Oikea sivusuojus
Vasen sivusuojus
lilevy
Poistoimuletku
suodatinpussi
lastusäkki
Asennustanko
Kiinnitysteippi
Prä (2 kpl)
Letkunliitin
Adapterisarja (4-osainen)
Letkunkiristin (2 kpl)
Aluslaatta (2 kpl)
Sokka (2 kpl)
Puoliuppopääruuvi M5x16 (12 kpl)
Puoliuppopääruuvi M5x30 (4 kpl)
Kuusiomutteri M5 (4 kpl)
Aluslevy
Hammastettu aluslevy
käytohje
4. Määräystenmukainen käyttö
Konetäyttää voimassa olevan EY-konedirektiivin
vaatimukset.
Kone on rakennettu valmistusajankohdan parhaan
käytettävisolleen teknisen tiedon ja turvateknis-
ten määräysten mukaisesti. Siitä huolimatta sen
käyssä voi esiint käyttäjän tai ulkopuolisten
henkilöiden henkeä ja terveyttä uhkaavia vaaroja tai
kone ja muu omaisuus voivat vaarantua.
Käytä konetta vain sen ollessa teknisesti moitteet-
tomassa kunnossa ja käytä sitä aina määräysten-
mukaisesti, turvallisuusseikat ja vaarat huomioiden
ja käytohjetta noudattaen! Korjaa (korjauta) viipy-
mättä erityisesti sellaiset häiriöt, jotka voivat vaaran-
taa turvallisuuden!
1. Johdanto
Valmistaja:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Arvoisa asiakas
Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystyösken-
nellessäsi uudella laitteellasi.
Huomautus:
Tämän laitteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan
vastaa vahingoista, joita aiheutuu tälle laitteelle tai -
män laitteen käytön seurauksena, jos vahinkotapaus
liittyy johonkin seuraavista:
Epäasianmukainen käsittely
Käyttöohjeen laiminlyönti
Ulkopuolisten, valtuuttamattomien henkilöiden toi-
mesta tehdyt korjaukset
Muiden kuin alkupeisten varaosien asennus ja
vaihtaminen
Määräystenvastainen käyt
Sähkölaitteiden rikkoutumiset laiminlyötäessä kan-
sallisia sähköä koskevia määräyksiä ja asetuksia
Huomaa:
Käytohje on tuotteen osa ja se sisälä tärkeitä oh-
jeita turvallisesta, asianmukaisesta ja taloudellisesta
käystä. Huomioi lisäksi voimassa olevat kansalliset
määräykset. Lue kaikki käyt- ja turvallisuusohjeet
huolellisesti ennen käyttöä ja käytä tuotetta vain oh-
jeissa kuvatulla tavalla. ilyohjekirjaa huolellisesti
ja luovuta se tuotteen mukana seuraavalle käyttäjälle.
2. Laitteen kuvaus
1. Asennustanko
2. suodatinpussi
3. Moottorin siltävä kotelo
4. Päälle-/pois-kytkin
5a. Oikea sivusuojus
5b. Vasen sivusuojus
6. Poistoimuletku
7. Pyö
8. Letkunliitin
9. Lattialevy
10. lastusäkki
11. Kiinnitysteippi
12. Adapterisarja
background
www.scheppach.com
FI
|
155
Huomioi kaikki nämä turvallisuusohjeet ennen kuin
alat työskennellä koneella ja työskentelyn aikana.
Säilytä tämä turvallisuusohje hyvin.
Suojaudu sähköiskulta! Vältä kehon kosketusta
maadoitettuihin osiin.
Laitteita, jotka eivät ole käytössä, on säilytettävä
kuivassa ja suljetussa paikassa ja lasten ulottumat-
tomissa.
Pidä työkalut terävinä ja puhtaina voidaksesi työs-
kennellä paremmin ja turvallisesti.
Tarkasta tkalun johto säännöllisesti, ja jos se on
vaurioitunut, vaihdatuta se valtuutetulla ammattilai-
selle.
Tarkasta jatkojohdot änllisesti ja vaihda ne, jos
ne ovat vaurioituneet.
Käytä ulkona vain ulkokäyttöön hyväksyttyä, vastaa-
vasti merkittyä jatkojohtoa.
Toimi harkiten ja varovaisesti. Aloita työt keskitty-
neesti. Älä käytä työkalua väsyneenä.
Älä käytä työkaluja, joissa kytkintä ei voi kytkeä
päälle eikä pois päältä.
Varoitus! Muiden käyttötyökalujen ja muiden lisätar-
vikkeiden käyttö voi merkitä loukkaantumisvaaraa.
Vedä virtapistoke irti aina ennen säätö- ja huoltotöi-
den suorittamista.
Anna turvallisuusohjeet edelleen kaikille henkilöille,
jotka tskentelevät koneen parissa.
Tarkasta ennen käytönottoa, että laitteen tyyppi-
kilvessä ilmoitettu jännite vastaa verkkovirran jän-
nitettä.
Jos tarvitaan jatkojohtoa, on varmistettava, että sen
poikkileikkaus on riittävä laitteen virrankulutukseen.
Vähimmäispoikkileikkaus on 1,5 mm
2
.
Käytä johtokelaa vain, kun se on kelattu auki.
Tarkasta verkkoliitäntäjohto. Älä käytä vääränlaisia
tai vahingoittuneita liitosjohtoja.
Älä käytä johtoa pistokkeen vetämiseen irti pisto-
rasiasta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja terä-
viltä reunoilta.
Älä jätä konetta sateeseen äläkä käytä konetta kos-
teassa tai märässä ympäristössä.
Varmista hyvä valaistus.
Älä sahaa palavien nesteiden tai kaasujen lähellä.
Ulkona työskenneltäessä on suositeltavaa käyttää
luistamattomia jalkineita. Jos sinulla on pitkät hiuk-
set, käyhiusverkkoa. Vältä epänormaaleja varta-
lon asentoja
Käythenkilön on oltava hintään 18-vuotias,
koulutettavana olevan henkin on oltava vähintään
16-vuotias, mutta hänen työskentelyään on valvot-
tava.
Imulaitteistoa käytetään imemään pois lastut, joita syn-
tyy työstettäessä puuta tai puun kaltaisia materiaaleja.
Huomaa, etlaitteitamme ei ole tarkoitettu kaupal-
liseen käyttöön, ammatin harjoittamiseen tai teolli-
seen käytön. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta
käytetään kaupalliseen tarkoitukseen, käsityöam-
matin harjoittamiseen tai teollisuudessa tai jossain
muussa näitä vastaavassa toiminnassa.
Tarkasta suodatin säännöllisesti vaurioiden varalta.
Vaihda vaurioitunut suodatin! Tarkasta kotelon tiiviys
ja suodattimen ja lastusäkin tiivisteet säännöllisesti.
Puhdistussuuttimia käytettäessä ei saa imeä vieras-
ta materiaalia, kuten esimerkiksi ruuveja, nauloja,
muovin- tai puunpalasia.
Konetta saa käyttää vain valmistajan alkuperäisillä
osilla ja alkuperäisillä lisävarusteilla.
Puupölyn ja puulastujen pois imeminen teollisuus-
alueella ei ole sallittua.
Sopii vain lastujen keräämiseen (ei pölyn).
Kaikki män ylittävä käyttö katsotaan määräysten-
vastaiseksi käytöksi. Valmistaja ei vastaa siitä ai-
heutuvista vahingoista; käyttäjä on yksin vastuussa.
Valmistajan määrittämiä turvallisuus-, t- ja huolto-
määräyksiä ja teknisissä tiedoissa annettuja mittoja
on noudatettava.
Asianmukaiset tapaturmantorjuntamääräykset ja
muut yleisesti voimassa olevat turvatekniset mää-
räykset on huomioitava.
Vain koneeseen perehtyneet henkilöt, jotka ovat
saaneet koulutusta koneella työskentelyyn liittyvistä
vaaroista, saavat käytä, huoltaa tai korjata konet-
ta. Jos koneeseen tehdään omavaltaisia muutoksia,
valmistaja ei ota mitään vastuuta siitä aiheutuvista
vahingoista.
Konetta saa käyttää vain valmistajan alkuperäisillä
lisävarusteilla.
5. Turvallisuusohjeet
m Huomio! Sähkötyökalujen käytössä on sähköis-
kulta ja loukkaantumis- ja palovaaralta suojautumi-
sen vuoksi otettava huomioon seuraavat olennaiset
turvatoimenpiteet. Lue kaikki nämä ohjeet ennen kuin
käytät tätä sähkötyökalua, ja säilytä turvallisuusohjeet
varmassa paikassa.
Turvallinen työskentely
Varoitus: Kun käytetään sähkötyökaluja, on nou-
datettava tärkeitä turvallisuusmääräyksiä tulipalo-,
sähköisku- ja henkilöiden vammautumisvaaran pois
sulkemiseksi.
background
www.scheppach.com
156
|
FI
Käythenkilön on otettava selvää erityisistä olosuh-
teista, jotka vaikuttavat meluun.
Koneessa olevista virheistä on heti niiden toteami-
sen lkeen ilmoitettava turvallisuudesta vastaavalle
henkilölle.
Tämä laite ei sovi vaarallisen pölyn keämiseen.
Tämän koneen käyt on kielletty henkiil (mu-
kaan lukien lapsilta), joiden ruumiilliset, sensoriset
tai henkiset toimintakyvyt ovat rajoitettuja, tai joilla
ei ole riittävää kokemusta eikä riittäviä tietoja.
Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa.
Lapset eivät saa suorittaa puhdistus- ja huoltotöitä
ilman valvontaa. VAROITUS: Käyttäjällä on oltava
sopiva koulutus näiden koneiden käytön.
VAROITUS: Tämä kone ei sovi terveydelle vaaralli-
sen pölyn keräämiseen.
VAROITUS: Tämä kone on tarkoitettu käytettäväksi
vain kuivissa olosuhteissa.
VAROITUS: Tämä kone on tarkoitettu käytettäväksi
vain sisätiloissa.
VAROITUS: tä konetta saa säilyttää vain sisätiloissa.
VAROITUS: Äpäästä verkkoliitäntäjohtoa koske-
maan pyöriviin harjoihin.
Jos virtajohto on vioittunut, valmistajan tai tämän
valtuuttaman asiakashuollon tai vastaavasti pätevän
henkin on vaihdettava se vaarojen välttämiseksi.
m VAROITUS! Tämä sähkötyökalu muodostaa käytön
aikana sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi
joissain olosuhteissa haitata aktiivisten tai passiivisten
ihonalaisten lääkinnällisten laitteiden toimintaa. Vaka-
vien tai hengenvaarallisten vammojen vaaran vähen-
tämiseksi suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnällisiä
laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä
kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötkalua.
Jäännösriskit
Kone on rakennettu valmistusajankohdan parhaan
käytettävissä olleen teknisen tiedon ja voimassa
olevien turvateknisten määräysten mukaisesti.
Siitä huolimatta töissä voi esiintyä yksittäisiäjään-
nösriskejä.
Puupölyjen tai puunlastujen aiheuttama vaara ter-
veydelle. Käytä ehdottomasti henkilökohtaista suo-
javarustusta kuten silmäsuojaimia ja pölynaamaria.
Pölynkeräyspussia siirrettäessä ja vaihdettaessa on
mahdollista, että pölyä pääsee hengitykseen. Jos
käytohjeen hävitystä koskevia ohjeita ei noudate-
ta (esim. lynaamari P2:n käyttö), voi pölpäästä
hengitykseen.
Lapset on pidettävä loitolla verkkovirtaan liitetystä
laitteesta.
Varmista, ettei työpaikalla ole puujätteitä ja lojuvia
osia.
Työalueella vallitseva epäjärjestys voi johtaa onnet-
tomuuksiin.
Älä anna muiden henkilöiden, erityisesti lasten, kos-
kea työkaluun tai virtajohtoon. Pidä heit poissa
työpaikalta.
Koneella tskenteleviä henkiitä ei saa häiri.
Varusteiden asennuksen ja säätö-, mittaus- ja puh-
distustöitä saa suorittaa vain moottorin ollessa sam-
mutettuna. - Vedä virtapistoke irti -
Tarkasta ennen älle kytkemistä, et avaimet ja
säätötkalut on poistettu.
Kun poistut työpaikalta, kytke moottori pois päältä ja
vedä virtapistoke irti pistorasiasta.
Kaikki suoja- ja turvalaitteet on korjaus- ja huoltotöi-
den suorittamisen jälkeen asennettava heti takaisin
paikoilleen.
Valmistajan määrittämiä turvallisuus-, työ- ja huol-
to-ohjeita ja teknisistiedoissa annettuja mittoja on
noudatettava.
Voimassa olevat tapaturmantorjuntamääräykset ja
muut yleisesti voimassa olevat turvatekniset mää-
räykset on huomioitava.
Älä käytä heikkotehoisia koneita raskaisiin töihin.
Ä käy johtoa mihinkään muuhun kuin mihin se
on tarkoitettu!
Varmista, että seisot tukevasti ja säilytät aina tasa-
painon.
Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat jumittumatta ja
etteivät osat ole vaurioituneet. Kaikkien osien on ol-
tava oikein asennettuina ja täytettävä kaikki ehdot,
jotta tkalun moitteeton toiminta on varmistettu.
Hyväksytyn ammattikorjaamon on korjattava tai
vaihdettava vaurioituneet suojalaitteet ja osat asi-
antuntevasti, mikäli käyttöohjeessa ei ole muuta
mainittu.
Teetä viallisen kytkimen vaihto asiakashuoltokorjaa-
mossa.
Tämä työkalu vastaa asiaankuuluvia turvallisuus-
määräyksiä. Korjaukset saa teettää vain sähköalan
ammattilaisella alkuperäisiä varaosia käyttäen;
muussa tapauksessa yttäjälle saattaa aiheutua
onnettomuuksia.
Käytä tarvittaessa sopivaa henkilökohtaista suoja-
varustusta. Niitä voivat olla:
- Kuulosuojaimet kuulovaurioriskin pienentämiseen;
- Hengityssuojain vaarallisen pölyn hengittämi-
seen liittyvän riskin pienentämiseen.
background
www.scheppach.com
FI
|
157
7. Purkaminen pakkauksesta
m HUOMIO!
Laite ja pakkausmateriaali eivät ole lastenleikki-
kaluja! Lapset eivätsaa leikkiämuovipussien,kal-
vojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutu-
minen nieluun ja tukehtuminen!
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos.
Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus-
varmistukset (jos sellaiset on).
Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen.
Tarkasta, onko laitteessa tai lisäosissa kuljetusvau-
rioita. Valitukset on annettava heti toimittajan tiedok-
si. Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksy.
Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu-
ajan päättymiseen asti.
Perehdy laitteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen
käytä.
Käy lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain
alkuperäisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toi-
mivalta alan jälleenmyyjältä.
Ilmoita tilauksissa laitteesi tuotenumero ja valmis-
tusvuosi.
8. Asennus / ennen käyttöönottoa
m HUOMIO!
Laite on ehdottomasti asennettava kokonaanen-
nen sen käyttöönottoa!
8.1 Alustan asennus (kuvat 3 - 6)
Kiinnitä kaksi pyörää käyttäen kummassakin yhtä
aluslaattaa (15) ja yhtä sokkaa (16) (kuva 3).
Kiinnitä oikea sivusuojus (5a) ja vasen sivusuojus
(5b) käyttäen kummassakin kahta uppokantaruu-
via (18), neljää aluslev(20), kahta hammastettua
aluslev(21) ja kahta kuusiomutteria (19) (kuva 4).
Huomaa, että hammastettu aluslevy (21) on sijoitet-
tava mutterin (19) ja aluslevyn (20) väliin.
Asenna nyt välilevy (13) käyten yhteen neljää
uppokantaruuvia (17) (kuva 5).
Aseta moottorin sisältävä kotelo (3) alustan päälle ja
kiinnitä se yhteensä kahdeksalla uppokantaruuvilla
(17) (kuva 6).
8.2 Lastusäkin asennus (kuva 7)
Kiinnitä lastusäkki (10) alempaan ilmanpoistoauk-
koon käyttäen kiinnitysteippiä (11) (kuva 7).
Terveyden vaarantuminen melun vuoksi. Sallittu
melutaso ylittyy työskentelyn aikana. Käytä ehdotto-
masti henkilökohtaisia suojavarusteita, kuten kuulo-
suojaimia.
Sähkövirran aiheuttama vaara, jos käytetään epä-
asianmukaisia virtajohtoja.
Lisäksi kaikista asianmukaisista toimenpiteistä huo-
limatta voi jäljelle jäädä piileviä jäännösriskejä.
Jäännösriskit voidaan minimoida noudattamalla
käyttöohjeiden lisäksi kohdissa ”Turvallisuusohjeet”
ja ”Määräystenmukainen käyttö” olevia ohjeita.
Säilytä turvallisuusohjeita hyvin.
6. Tekniset tiedot
Poistoimuliitos, liitännän
halkaisija Ø
100 mm
Letkun pituus 2000 mm
Ilmateho 1150 m³/h
Paine-ero 900 Pa
Suodatinpinta-ala n. 1 m²
Säiliön tilavuus 75 l
Paino 14 kg
sähkömoottori 220-240 V~ / 50 Hz
Ottoteho 550 W
Moottorin kierrosluku 2900 min
-1
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Melu ja täri
m Varoitus: Melulla voi olla vakavia vaikutuksia ter-
veyteesi. Jos koneen aiheuttama melu on yli 85 dB, on
käytettävä sopivia kuulosuojaimia.
Melun syntymistä koskevat tiedot EN ISO 3744:n mu-
kaan
Meluarvot
Äänen tehotaso L
WA
96 dB
Äänenpainetaso L
pA
79 dB
background
www.scheppach.com
158
|
FI
Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista.
Yksivaiheisia vaihtovirtamoottoreita käytettäessuo-
sittelemme käyttämään sulaketta C 16A tai K 16A ko-
neilla, joiden käynnistymisvirta on korkea (yli 3000 W)!
Kytkentätyyppi Y
Jos tämän laitteen verkkoliitäntäjohto on vioittunut, sen
vaihtaminen on vaarojen välttämiseksi teetettävä val-
mistajalla tai valmistajan valtuuttamassa asiakaspalve-
lupisteessä tai muulla pätevällä henkilöllä.
11. Puhdistus
m Huomio!
Vedä virtapistoke irti aina ennen puhdistustöiden suo-
rittamista.
Suosittelemme, että laite puhdistetaan heti jokaisen
käytkerranlkeen.
Pyyhi aika ajoin liinalla lastut ja pöly pois koneesta.
Puhdista laite säännöllisesti kostealla liinalla ja vähäi-
sellä määrällä suopaa. Äkäytä puhdistus- tai liuoti-
naineita; ne voivat vahingoittaa laitteen muoviosia.
Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä.
12. Varastointi
Varastoi laitetta ja sen lisävarusteita pimssä, kui-
vassa ja jäätymiseltä suojatussa paikassa niin, että
se on lasten ulottumattomissa. Ihanteellinen varas-
tointimpötila on 530 ˚C.
Säilytä työkalua alkuperäisessä pakkauksessaan.
Peitä työkalu suojataksesi sitä pölyltä tai kosteudelta.
Säilytä käyttöohje työkalun läheisyydessä.
13. Kuljetus
m VAROITUS
Koneen odottamattomasta käynnistymisestä aiheutu-
va loukkaantumisvaara
- Irrota virtapistoke pistorasiasta.
13.1 Yleiset ohjeet
Pakkaa tuote välttääksesi kuljetusvahingot. Käytä
alkuperäispakkausta.
Suojaa tuote täriltä ja ravistelulta, erityisesti ajo-
neuvolla kuljetettaessa.
Varmista riittävä kuorman kiinnitys, kun kuljetat tuo-
tetta ajoneuvolla.
8.3 Suodatinpussin asennus (kuva 8)
Liitä asennustanko (1) moottorin sisältävään kote-
loon (3), ja ripusta suodatinpussi (2) (kuva 7).
8.4 Poistoimuletkun asennus (kuva 9 + 10)
Kiinnitä poistoimuletku (6) moottorin sisältävässä
kotelossa (3) olevaan suuttimeen ja kiinnitä se let-
kunkiristimellä (14) (kuva 9).
Kiinnitä letkunliitin (8) poistoimuletkun (6) toiseen
päähän letkunkiristintä (14) käyttäen (kuva 10).
9. Käyttöön ottaminen
m HUOMIO!
Laite on ehdottomasti asennettava kokonaan en-
nen sen käyttöönottoa!
9.1 Kytkeminen päälle/pois, kuva 1
Kytke päälle asettamalla virtakytkin (4) asentoon I.
Kytke laite uudelleen pois päältä painamalla virta-
kytkin (4) asentoon ”0”.
10. Sähköliitäntä
Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiik-
si. Liitäntä vastaa asiaankuuluvia Saksan sähkö-
tekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN)
määräyksiä. Asiakkaan sähköliitännän sekä käy-
tetyn jatkojohdon on vastattava näitä määräyksiä.
Viallinen sähköliitosjohto
Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita.
Syynä tähän voivat olla:
Painaumakohdat, jos liitosjohdot viedään ikkunoi-
den tai ovenraon läpi.
Taitekohdat liitäntäjohdon ollessa väärin kiinnitetty-
nä tai ohjattuna.
Viiltokohdat ajettaessa liitosjohdon ylitse.
Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta.
Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat.
Tällaisia vahingollisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää,
sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaarallisia.
Tarkasta säännöllisesti, onko liitosjohdoissa vaurioita.
Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni vir-
taverkossa.
Liitäntäjohtojen on vastattava asiaankuuluvia Saksan
sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN)
määräyksiä. Käytä vain liintäjohtoja, joissa on sama
merkintä.
background
www.scheppach.com
FI
|
159
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden käsittelyäkoske-
van lain (ElektroG) tiedot
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu
sekajätteisiin, vaan ne on hävitettävä lajitel-
tuina!
Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole laitteeseen
kiinteästi asennettuina, on irrotettava vahingoittu-
mattomina ennen laitteen hävittämistä! Niiden hävit-
tämistä säädellään vastaavassa paristojen ja akku-
jen käsittelyä koskevassa laissa.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyt-
täjän velvollisuutena on toimittaa laite lain mukaisel-
la tavalla kierrätykseen.
Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkikohtaisten
tietojensa poistamisesta laitteesta!
Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit-
taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit-
ä sekajätteen mukana.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve-
loituksetta seuraaviin paikkoihin:
- Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli-
nen kierrätyskeskus).
- Sähkölaitteita myyvät liikkeet (paikalliset tai ver-
kossa toimivat), jos lleenmyyjä on velvoitettu
vastaanottamaan käytettyjä laitteita tai tarjoaa
tämän palvelun vapaaehtoisesti.
- Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu-
tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta
ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme
samaa laitetyyppiä edustavaa käytett sähkö-
laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm.
- Muut valmistajan ja jälleenmyyn täydentävät
palautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta.
Jos valmistaja toimittaa uuden sähkölaitteen yksi-
tyistalouteen, vanha laite voidaan samalla loppu-
käyttäjän pyynstä noutaa ilman veloitusta. Ota
tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun.
Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja
myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin
sovelletaan EU:n direktiiv 2012/19/EU. Euroopan
Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel-
taa näistä poikkeavia ehtoja.
13.2 Tuotekohtaiset ohjeet
1. Huomioi tuotetta nostaessasi sen paino, katso
Tekniset tiedot.
2. Sammuta sähkötyökalu ennen kuljetusta ja irrota
se virtalähteestä.
3. Kun kuljetat sähkötyökalua, nosta sitä koneen ko-
telosta (3) ja siirrä sitä kuljetuspyörien (7) avulla.
4. Suojaa sähkötyökalu iskuilta, törmäyksiltä ja voi-
makkaalta tärinältä, esim. ajoneuvolla kuljetetta-
essa.
5. Varmista sähkötyökalu kallistumista ja luisumista
vastaan.
14. Huolto
Huomio!
Vedä virtapistoke irti aina ennen huoltotöiden suoritta-
mista.
Liitännät ja korjaukset
Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain
sähköalan ammattilainen.
Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot:
Moottorin virtatyyppi
Koneen tyyppikilven tiedot
Moottorin tyyppikilven tiedot
Huoltotietoja
Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat
käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai et
seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina.
Kuluvat osat*: Suodatinpussi, suodatinpatruunat
* eivät vältmättä silly toimitukseen!
Varaosia ja tarvikkeita saa huoltopalvelustamme.
Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi.
15. Hävittäminen ja kierrätys
Pakkausta koskevat ohjeet
Pakkausmateriaalit voidaan kier-
rättää. Hävitä pakkaus ympäris-
tönsuojelumääräysten edellyt-
mällä tavalla.
background
www.scheppach.com
160
|
DK
Forklaring til symbolerne på maskinen
Symbolerne i denne brugsanvisning skal henlede din opmærksomhed på eventuelle risici. Det er vigtigt, at du for-
står sikkerhedssymbolerne og forklaringerne i forbindelse med symbolerne. Selve advarslerne afhlper ikke risici
og kan ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse af ulykker.
Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning!
Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til høretab.
Brug svmaske. Når der arbejdes med træ og andre materialer, kan der opstå sund-
hedsfarligt støv. Der må ikke arbejdes med asbestholdigt materiale!
Beskyttelsesklasse II
Produktet opfylder gældende EU-direktiver.
m PAS PÅ!
I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører sikkerheden, forsynet med dette
symbol.
Produktet opfylder gældende serbiske direktiver.
background
www.scheppach.com
DK
|
161
Indholdsfortegnelse: Side:
1. Indledning .......................................................................................................... 162
2. Beskrivelse af maskinen .................................................................................... 162
3. Leveringsomfang ............................................................................................... 162
4. Tilsigtet brug ...................................................................................................... 162
5. Sikkerhedsforskrifter ......................................................................................... 163
6. Tekniske data ..................................................................................................... 165
7. Udpakning .......................................................................................................... 165
8. Opbygning / Før ibrugtagning ............................................................................ 165
9. Ibrugtagning ....................................................................................................... 166
10. Elektrisk tilslutning ............................................................................................. 166
11. Rengøring .......................................................................................................... 166
12. Opbevaring ........................................................................................................ 166
13. Transport ............................................................................................................ 166
14. Vedligeholdelse ................................................................................................. 167
15. Bortska󰀨else og genanvendelse ....................................................................... 167
16. Overensstemmelseserklæring .......................................................................... 220
background
www.scheppach.com
162
|
DK
14. Slangeklemme
15. Spændeskive
16. Split
17. Linsehovedskrue M5x16
18. Linsehovedskrue M5x30
19. Sekskantmøtrik M5
20. Spændeskive
21. fortandet spændeskive
3. Leveringsomfang
Hus kpl. med motor
Bundplade
Sidebeklædning højre
Sidebeklædning venstre
Mellemplade
Udsugningsslange
Filterpose
Spånpose
Holdestang
Klemmebånd
Hjul (2x)
Slangekobling
Adaptersæt (4-delt)
Slangeklips (2x)
Underlagsskive (2x)
Split (2x)
Linsehovedskrue M5x16 (12x)
Linsehovedskrue M5x30 (4x)
Sekskantmøtrik M5 (4x)
Spændeskive
fortandet spændeskive
Brugsanvisning
4. Tilsigtet brug
Maskinen er i overensstemmelse med det gælden-
de EF-maskindirektiv.
Maskinen er bygget i henhold til den nyeste tekno-
logi og sikkerhedsforskrifter. Ikke desto mindre kan
brugeren eller tredjemand blive udsat for livsfare, li-
gesom maskinen samt andre materielle værdier kan
blive forringet.
Brug kun maskinen, hvis den er i teknisk fejlfri stand
og som tilsigtet, sikkerheds- og farebevidst iht.
brugsanvisningen! Især alle fejlfunktioner, der har
indydelse sikkerheden, skal straks afhlpes af
dig selv (eller af tredjemand)!
Støvsugningsanlægget bruges til opsugning af spå-
ner, der dannes ved bearbejdning t eller tlig-
nende materialer.
1. Indledning
Producent:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen, Tyskland
Kære kunde
Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med
arbejdet med din nye maskine.
Bemærk:
Iht. gældende lov om produktansvar fter producen-
ten af denne maskine ikke for skader, der tte opstå
på eller pga. denne maskine i forbindelse med:
Forkert håndtering
Tilsidesættelse af brugsanvisningen
Reparation foretaget af tredjepart og/eller af uauto-
riserede fagfolk
Montering og udskiftning af uoriginale reservedele
Utilsigtet brug
Svigt af det elektriske anlæg som følge af tilsidesæt-
telse af de nationale elektriske forskrifter og bestem-
melser
Vær opmærksom på følgende:
Brugsanvisningen er en del af produktet og indeholder
vigtige oplysninger for sikker, professionel og økono-
misk drift. Husk også at overholde de gældende na-
tionale bestemmelser. Læs alle betjenings- og sikker-
hedsinstruktioner omhyggeligt inden brug, og anvend
kun produktet som beskrevet. Gem brugsanvisningen,
og se til at den følger med, hvis produktet gives videre.
2. Beskrivelse af maskinen
1. Holdestang
2. Filterpose
3. Hus kpl. med motor
4. Tænd/Sluk-kontakt
5a. Sidebeklædning højre
5b. Sidebeklædning venstre
6. Udsugningsslange
7. Hjul
8. Slangekobling
9. Bundplade
10. Spånpose
11. Klemmebånd
12. Adaptersæt
13. Mellemplade
background
www.scheppach.com
DK
|
163
Vær hele tiden opmærksom på alle disse forskrifter,
før og under arbejdet med maskinen.
Opbevar disse sikkerhedsforskrifter et sikkert sted.
Beskyt dig mod elektrisk stød! Undgå kropsberøring
med jordede dele.
Ikke-anvendte maskiner bør opbevares et tørt,
aåst sted, utilgængeligt for børn.
Holdrkjerne skarpe og rene for at kunne arbej-
de bedre og mere sikkert.
Kontrollér værktøjets kabel med jævne mellemrum,
og få det udskiftet af en anerkendt fagmand, hvis det
skulle blive beskadiget.
Kontrollér forlængerkabler med jævne mellemrum,
og erstat dem, hvis de er beskadiget.
Til udendørs arbejde må der kun bruges forlænger-
kabler, der er godkendt og mærket hertil.
Vær opmærksom , hvad du laver. Udfør arbejdet
med fornuft. Brug ikke værktøjet, hvis du er tt.
Brug ikke rktøjer, hvis kontakt ikke kan tændes
og slukkes.
Advarsel! Brug af andet indsatsværktøj og andet til-
behør kan være forbundet med fare for kstelser
for dig.
Træk altid netstikket ud, før der udføres indstillings-
og vedligeholdelsesarbejde.
Giv sikkerhedsanvisningerne videre til alle personer,
som arbejder med maskinen.
Kontrollér, om spændingen, som ndes maski-
nens typeskilt, stemmer overens med netspændin-
gen i ledningsnettet.
Ved brug af forngerkabel skal man kontrollere, at
dets tværsnit er tilstkkeligt stort i forhold til appa-
ratets strømforbrug. Mindste trsnit 1,5 mm
2
.
Anvendes kabeltromle, skal ledningen være rullet
helt ud.
Kontrollér nettilslutningsledningen. Brug ikke defek-
te eller beskadigede tilslutningsledninger.
Brug ikke kablet til at trække netstikket ud af stik-
kontakten med. Beskyt kablet mod varme, olie og
skarpe kanter.
Undat udsætte maskinen for regn, og brug ikke
maskinen i et fugtigt eller vådt miljø.
Sørg for god belysning.
Und at save i nærheden af brændbare væsker
eller gasser.
Til arbejde i det fri anbefales det at bruge skridsik-
kert fodtøj. Beskyt langt hår under hårnet. Und
anormal kropsholdning
Betjeningspersonen skal re mindst 18 år, unge
under uddannelse skal re mindst 16 år, dog
de kun arbejde under opsyn.
Vær opmærksom på, at vores udstyr ikke er konstru-
eret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller
industriel brug. Vi fraskriver os ansvaret, hvis udsty-
ret bruges i erhvervs-, håndværks- eller industrivirk-
somheder samt til lignende arbejde.
Kontrollér ltrene for skader med jævne mellemrum.
Udskift beskadigede ltre! Kontrollér med vne
mellemrum husets thed og tætninger for lteret
og spånposen for lækager.
Når man bruger rengøringsmundstykkerne, må man
ikke opsuge fremmedlegemer som skruer, søm,
plast- eller tstykker.
Maskinen må kun bruges med originale dele og ori-
ginalt tilbehør fra producenten.
Opsugning af træstøv og træspåner i erhvervsmæs-
sige omder er ikke tilladt.
Kun egnet til opsamling af spåner (ikke støv).
Enhver anden form for anvendelse regnes som
værende i strid med tilsigtet brug. Producenten fra-
skriver sig ansvaret for skader, der skyldes forkert
anvendelse; risikoen bæres alene af brugeren.
Producentens forskrifter vedrørende sikkerhed, ar-
bejdsmåde og vedligeholdelse samt målene, som er
angivet i de tekniske data, skal overholdes.
De ldende forskrifter om forebyggelse af ulykker
og øvrige almindeligt anerkendte sikkerhedstekni-
ske regler skal overholdes.
Maskinen kun bruges, vedligeholdes eller repa-
reres af personer, der er fortrolige med dette arbej-
de og som er informeret om de farer, der kan opstå.
Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der
skyldes, at der er foretaget ændringer maskinen
på eget initiativ.
Maskinen må kun bruges med originalt tilbehør fra
producenten.
5. Sikkerhedsforskrifter
m PAS! Når der benyttes elværktøj, skal følgende
principielle sikkerhedsforanstaltninger overholdes for
at beskytte mod elektrisk stød, kvæstelses- og brand-
fare. Læs alle disse anvisninger, før du bruger dette el-
rktøj, og opbevar sikkerhedsanvisningerne et godt
og sikkert sted.
Sikkert arbejde
Advarsel: r elværktøjer benyttes, skal de grund-
læggende sikkerhedsforanstaltninger følges for at
reducere risikoen for brand, elektrisk stød og per-
sonskade.
background
www.scheppach.com
164
|
DK
Operatøren skal sætte sig ind i de forhold, der påvir-
ker støjudviklingen.
Fejl i maskinen skal - så snart disse opdages - rap-
porteres til den sikkerhedsansvarlige person.
Dette apparat er ikke egnet til at opsuge farligt støv.
Denne maskine ikke bruges af personer (herun-
der børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller men-
tale evner eller med manglende erfaring og viden.
Børn må ikke lege med produktet.
Rengørings- og vedligeholdelsesarbejde ikke
udføres af børn uden opsyn. ADVARSEL: Opera-
ren skal være behørigt undervist i brugen af disse
maskiner.
ADVARSEL: Denne maskine er ikke egnet til at op-
suge sundhedsskadeligt støv.
ADVARSEL: Denne maskine er kun beregnet til tør
brug.
ADVARSEL: Denne maskine er kun beregnet til in-
dendørs brug.
ADVARSEL: Denne maskine kun opbevares in-
dendørs.
ADVARSEL: Nettilslutningsledningen ikke kom-
me i berøring de roterende børster.
Hvis netkablet er beskadiget, skal det udskiftes af
producenten eller dennes kundeservice eller af en
behørigt autoriseret person for at undgå risici.
m ADVARSEL! Dette elværktøj genererer et elektro-
magnetisk felt under driften. Dette felt kan under visse
omstændigheder påvirke aktive eller passive medi-
cinske implantater negativt. For at reducere faren for
alvorlige eller dødelige personskader anbefales det
personer med medicinske implantater at kontakte en
læge og producenten af det medicinske implantat, før
elværktøjet betjenes.
Restrisici
Maskinen er bygget efter det aktuelle tekniskeni-
veauog de anerkendte sikkerhedstekniske regler.
Alligevel kan der opstå enkelte restrisici under
driften.
Sundhedsfare som følge af træsv eller træspåner.
Brug personlige værnemidler som f.eks. øjenværn
og støvmaske.
Der er risiko for indånding af støv, når støvopsam-
lingsposen lukkes og udskiftes. Hvis bortska󰀨elses-
anvisningerne i betjeningsvejledningen ikke overhol-
des (f.eks. brug af støvmasker P2), kan dette føre til
indånding af støv.
Hold rn på afstand af maskiner, der er tilsluttet til
nettet.
Hold arbejdspladsen fri for træa󰀨ald og omkringlig-
gende dele.
Uorden i arbejdsområdet kan føre til ulykker.
Sørg for, at andre personer, især børn, ikke kommer
i berøring med værkjet eller nedledningen. Hold
sådanne på afstand af arbejdspladsen.
Personer, som arbejder med maskinen, ikke di-
straheres under arbejdet.
Omstillinger samt indstillings-, måle- og rengørings-
arbejde skal udføres med motoren slukket. - Træk
netstikket ud -
Kontrollér, at nøglerne og indstillingsværktøj er fjer-
net, før værktøjet tændes.
Sluk motoren, og træk netstikket ud af stikkontakten,
når du forlader arbejdsstedet.
Alle beskyttelses- og sikkerhedsanordninger skal
genmonteres omgående efter udført reparation eller
vedligeholdelse.
Producentens anvisninger vedrørende sikkerhed, ar-
bejdsmåde og vedligeholdelse samt målene, som er
angivet i de tekniske data, skal overholdes.
Relevante bestemmelser vedrørende ulykkesfore-
byggelse og øvrige almindeligt anerkendte sikker-
hedstekniske regler skal overholdes.
Brug ikke e󰀨ektsvage maskiner til tungt arbejde.
Undlad at bruge kablet til formål, som det ikke er
beregnet til!
Sørg for at stå sikkert, og hold altid ligevægten.
Kontrollér, om de bevægelige dele fungerer fejlfrit og
ikke sidder i klemme, eller om dele er beskadiget.
Samtlige dele skal være korrekt monteret og opfylde
alle betingelser for at sikre korrekt værktøjsdrift.
Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele skal
repareres eller udskiftes på et anerkendt professio-
nelt værksted, medmindre andet er angivet i brugs-
anvisningen.
beskadigede kontakter udskiftet et kundeser-
viceværksted.
Dette rktøj er i overensstemmelse med de rele-
vante sikkerhedsbestemmelser. Reparationer
kun udføres af en uddannet elektriker, og der skal
bruges originale reservedele; ellers kan der opstå
ulykker for brugeren.
Brug om nødvendigt egnede personlige værnemid-
ler. Dette kunne være:
- Høreværn for at undgå risikoen for tunghørhed;
- Åndedrætsværn for at undrisikoen for indån-
ding af farligt støv.
background
www.scheppach.com
DK
|
165
7. Udpakning
m PAS PÅ!
Maskine og emballeringsmateriale er ikke legetøj!
Børn må ikke lege med plastposer, folie og småde-
le! Fare for slugning og kvælning!
Åbn emballagen, og tag forsigtigt maskinen ud.
Fjern emballeringsmaterialet samt emballage-/
transportsikringer (hvis sådanne ndes).
Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldstændigt.
Kontrollér maskinen og tilbehørsdelene for trans-
portskader. Informér straks speditøren i tilfælde af
reklamation. Senere reklamationer anerkendes ikke.
Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet
af garantiperioden.
Gør dig fortrolig med maskinen ved at læse brugs-
anvisningen, før arbejdet påbegyndes.
Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være ori-
ginale dele. Reservedele fås i faghandlen.
Husk, at bestillinger skal være forsynet med artikel-
numre samt maskintype og byggeår.
8. Opbygning / Før ibrugtagning
m PAS PÅ!
Inden ibrugtagning skal det sikres, at maskinen er
monteret fuldstændigt!
8.1 Montering af understativ (¿g. 3 - 6)
Fastgør de to hjul ved hjælp af en underlagsskive
(15) og en split (16) (g. 3).
Fastgør den højre sidebeklædning (5a) og den venstre
sidebeklædning (5b) ved hjælp af to linsehovedskruer
(18), 4 spændeskiver (20), 2 fortandede spændeskiver
(21) og to sekskantmøtrikker (19) (g. 4). Bemærk, at
den fortandede spændeskive (21) skal placeres mel-
lem møtrikken (19) og spændeskiven (20).
Monter derefter mellempladen (13) ved hjælp af i alt
re linsehovedskruer (17) (g. 5).
Sæt huset kpl. med motoren (3) understativet,
og fastgør det med i alt otte linsehovedskruer (17)
(g. 6).
8.2 Montering af spånpose (¿g. 7)
Fastgør spånposen (10) på den nederste luftudgang
ved hjælp af klemmendet (11) (g. 7).
8.3 Montering af ¿lterpose (¿g. 8)
Indsæt holdestaven (1) i huset kpl. med motor (3), og
hæng lterposen (2) ind (g. 7).
Sundhedsfare som følge af støj. Det tilladte sjni-
veau overskrides under arbejdet. Brug altid person-
lige værnemidler såsom høreværn.
Fare som følge af strøm, hvis der bruges elektriske
tilslutningsledninger, der ikke lever op til gældende
regler.
Desuden kan der forendes ikke-åbenbare restrisi-
ci, selv om alle foranstaltninger er tru󰀨et.
Restrisici kan reduceres til et minimum, hvis "Sikker-
hedsforskrifterne" og "Tilsigtet Brug" samt brugsan-
visningen overholdes.
Opbevar sikkerhedsforskrifterne et sikkert sted.
6. Tekniske data
Udsugningsstuds, tilslutning-Ø 100 mm
Slangelængde 2000 mm
Lufte󰀨ekt 1150 m³/h
Trykforskel 900 Pa
Filterareal ca. 1 m²
Beholdervolumen 75 l
gt 14 kg
Elektromotor 220-240 V~ / 50 Hz
Optagelsese󰀨ekt 550 W
motorhastighed 2900 min
-1
Forbehold for tekniske ændringer!
Støj og vibration
m Advarsel: Støj kan have alvorlig indvirkning på hel-
bredet. Hvis maskinstøjen overstiger 85 dB, skal du
bruge et egnet høreværn.
Information om støjudvikling iht. EN ISO 3744
Støjkarakteristika
Lyde󰀨ektniveau L
WA
96 dB
Lydtryksniveau L
pA
79 dB
background
www.scheppach.com
166
|
DK
Påtryk af typebetegnelsen på tilslutningskablet er et
krav.
Til enkeltfasede vekselstrømsmotorer anbefaler vi en
sikring af typen C 16A eller K 16A til maskiner med høj
startstrøm (fra 3000 watt)!
Tilslutningstype Y
Hvis nettilslutningsledningen bliver beskadiget, skal
den udskiftes af producenten eller af en autoriseret
elektriker for at undgå risici.
11. Rengøring
m PAS!
Træk netstikket ud før enhver form for rengøringsar-
bejde.
Det anbefales, at maskinen altid rengøres umiddelbart
efter brug.
Fra tid til anden skal man tørre sner og støv af ma-
skinen.
Rengør maskinen med en fugtig klud og en smule smø-
resæbe med jævne mellemrum. Brug ikke rengørings-
eller opløsningsmidler; disse kan angribe maskinens
plastdele.
Sørg for, at vand ikke kan trænge ind i maskinen.
12. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares mørkt,
tørt og frostsikkert og utilngeligt for børn. Den op-
timale opbevaringstemperatur er mellem 5 og 30˚C.
Opbevar værkjet i den originale emballage.
Tilk værktøjet for at beskytte det mod støv eller
fugt.
Opbevar brugsanvisningen sammen med værktøjet.
13. Transport
m ADVARSEL
Fare for personskade pga. uventet igangsætning af
maskinen
- Tk netstikket ud af stikkontakten.
13.1 Generelle bemærkninger
Emballer produktet for at undgå transportskader.
Brug den originale emballage.
Beskyt produktet mod vibrationer og rystelser, ir
når det transporteres i køretøjer.
8.4 Montering af udsugningsslange (¿g. 9 + 10)
Fastgør udsugningsslangen (6) dysen huset
kpl. med motor (3), og fastgør den med en slange-
klips (14) (g. 9).
Fastgør slangekoblingen (8) på den anden enden af
udsugningsslangen (6) ved hjælp af en slangeklips
(14) (g. 10).
9. Ibrugtagning
m PAS PÅ!
Inden ibrugtagning skal det sikres, at maskinen er
monteret fuldstændigt!
9.1 Tænding/slukning, ¿g. 1
Maskinenndes ved at stille Tænd-/Slukkontakten
(4) på pos. „I“.
Apparatet slukkes igen ved at stille Tænd-/Slukkon-
takten (4) på pos. „0“.
10. Elektrisk tilslutning
Den installerede elektromotor er tilsluttet, så den
er driftsklar. Tilslutningen opfylder de relevan-
te VDE- og DIN-bestemmelser. Elnettilslutningen
hos kunden samt den anvendte forlængerledning
skal opfylde disse forskrifter.
Beskadiget elektrisk tilslutningsledning
Der opstår ofte isoleringsskader elektriske tilslut-
ningsledninger.
Årsagerne hertil kan være:
Tryksteder, når tilslutningsledninger trækkes gen-
nem vinduer eller døråbninger.
Knæksteder, når tilslutningsledninger fastgøres eller
trækkes forkert.
Sresteder, når tilslutningsledningen køres over.
Isolationsskader, når netstikket trækkes ud af stik-
kontakten på væggen.
Revner pga. ældning af isoleringen.
Sådanne beskadigede elektriske tilslutningsledninger
ikke anvendes og er livsfarlige pga. isoleringsska-
derne.
Elektriske tilslutningsledninger skal kontrolleres for
skader med jævne mellemrum. Sørg for, at tilslutnings-
ledningen ikke hænger i elnettet, når den kontrolleres.
Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de relevan-
te VDE- og DIN-bestemmelser. Der kun anvendes
tilslutningsledninger med samme mærkning.
background
www.scheppach.com
DK
|
167
Oplysninger om loven om brugt elektrisk og elek-
tronisk udstyr (ElektroG)
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr (el-
skrot) hører ikke til husholdningsa-aldet,
men skal indsamles og/eller bortska-es se-
parat!
Brugte (genopladelige) batterier, der ikke er perma-
nent installeret i en brugt maskine, skal udtages i in-
takt tilstand inden aevering! Sådanne batterier skal
bortska󰀨es i henhold til batteriloven.
Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske
maskiner er juridisk forpligtet til at returnere sådan-
ne efter brug.
Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine per-
sonlige oplysninger på den brugte maskine, der skal
bortska󰀨es!
Symbolet med den overstregede skraldespand be-
tyder, at brugte elektriske og elektroniske apparater
(elskrot) ikke må bortska󰀨es sammen med hushold-
ningsa󰀨ald.
Brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot)
kan aeveres gratis på følgende steder:
- O󰀨entlige bortska󰀨elses- og/eller indsamlings-
steder (f.eks. kommunale genbrugsstationer).
- Salgssteder for elektroniske apparater (fysiske
butikker og online), forudsat at forhandleren er
forpligtet til at tage sådanne apparater retur - eller
tilbyder dette frivilligt.
- Du kan gratis aevere op til tre brugte elektriske
apparater pr. apparattype, med en maksimal kant-
længde på 25 centimeter, hos producenten uden
først at skulle købe et nyt apparat hos samme,
eller du kan aevere sådanne apparater på et an-
det autoriseret indsamlingssted i dit nærområde.
- Du kan indhente yderligere tilbagetagningsbetin-
gelser hos producenter og distributører hos dis-
ses respektive kundeservice.
Hvis et nyt elektrisk apparat leveres af producenten
til en privat husstand, kan producenten foranledige,
at det gamle elektriske apparat afhentes gratis efter
anmodning fra slutbrugeren. For at gøre dette skal
du kontakte producentens kundeservice.
Disse erklæringer gælder kun for apparater, der in-
stalleres og sælges i landene i EU, og som er un-
derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande
uden for EU kan der gælde forskellige regler for
bortska󰀨else af brugte elektriske og elektroniske
apparater (elskrot).
Sørg for, at der er tilstrækkelig lastsikring ved trans-
port i et køretøj.
13.2 Produktspeci¿kke forskrifter
1. Når produktet løftes, skal man re oprksom
på dens vægt; se tekniske data.
2. Sluk elværktøjet før enhver form for transport, og
frakobl det fra strømforsyningen.
3. Til transport løftes elværktøjet på maskinhuset (3)
og yttes ved hjælp af transporthjulene (7).
4. Beskyt elværktøjet mod slag, stød og kraftige vi-
brationer, f.eks. når det transporteres i køretøjer.
5. Elværktøjet skal sikres, så det ikke kipper og glider.
14. Vedligeholdelse
PAS!
Tk netstikket ud før påbegyndelse af enhver form for
vedligeholdelsesarbejde.
Tilslutning og reparation
Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr kun
foress af autoriserede elektrikere.
Ved forespørgsler bedes følgende data opgivet:
Motorens strømtype
Dataene på maskinens typeskilt
Dataene på motorens typeskilt
Serviceinformation
Vær opmærksom på, at følgende dele på dette produkt
slides som følge af brug eller naturligt slid, og at der er
brug for følgende dele som forbrugsmaterialer.
Sliddele*: Filterpose, lterpatron
* medfølger ikke nødvendigvis!
Reservedele og tilbehør fås hos vores servicecenter.
Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden.
15. Bortska-else og genanvendelse
Oplysninger om emballage
Emballeringsmaterialerne er gen-
anvendelige. Emballage skal bort-
ska󰀨es jf. gældende miljøregler.
background
www.scheppach.com
168
|
NO
Forklaring av symbolene på apparatet
Bruken av symboler i denne håndboken er ment å gjøre deg oppmerksom potensielle risikoer. Sikkerhetssym-
bolene og forklaringene som følger med dem må bli forstått. Advarslene i seg selv eliminerer ingen risikoer og kan
ikke erstatte riktige ulykkesforebyggende tiltak.
Før idriftsetting må brukerveiledningen og sikkerhetsinstruksjonene leses og følges!
Bruk hørselsvern. Innvirkningen av sy kan føre til hørselstap.
Bruk støvvernemaske. Ved bearbeiding av tre og andre materialer, kan det oppstå
helseskadelig støv. Materiale som inneholder asbest skal ikke bearbeides!
Beskyttelsesklasse II
Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene.
m Obs!
I denne brukerveiledningen har vi markert det som anr din sikkerhet med dette
tegnet.
Produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer.
background
www.scheppach.com
NO
|
169
Innholdsfortegnelse: Side:
1. Innledning .......................................................................................................... 170
2. Apparatbeskrivelse ............................................................................................ 170
3. Leveringsomfang ............................................................................................... 170
4. Tiltenkt bruk ....................................................................................................... 170
5. Sikkerhetsinstruksjoner ..................................................................................... 171
6. Tekniske data ..................................................................................................... 173
7. Utpakking ........................................................................................................... 173
8. Oppbygging / Før idriftsetting ............................................................................ 173
9. Ta i drift .............................................................................................................. 173
10. Elektrisk tilkobling .............................................................................................. 174
11. Rengjøring ......................................................................................................... 174
12. Lagring ............................................................................................................... 174
13. Transport ............................................................................................................ 174
14. Vedlikehold......................................................................................................... 175
15. Kassering og gjenvinning .................................................................................. 175
16. Samsvarserklæring ............................................................................................ 220
background
www.scheppach.com
170
|
NO
16. Splint
17. Linsehodeskrue M5x16
18. Linsehodeskrue M5x30
19. Sekskantmutter M5
20. Underlagsskive
21. fortannet underlagsskive
3. Leveringsomfang
Hus komplett med motor
Bunnplate
Høyre sidepanel
Venstre sidepanel
Mellomplate
Utsugsslange
Filterpose
Sponsekk
Holdestang
Klemmebånd
Hjul (2x)
Slangekobling
Adaptersett (4 deler)
Slangeklemme (2x)
Underlagsskive (2x)
Splint (2x)
Linsehodeskrue M5x16 (12x)
Linsehodeskrue M5x30 (4x)
Sekskantmutter M5 (4x)
Underlagsskive
fortannet underlagsskive
Brukerveiledning
4. Tiltenkt bruk
Maskinen tilsvarer det gyldige EF-maskindirektivet.
Maskinen er konstruert og bygget i henhold til nyes-
te tekniske standarder og sikkerhetstekniske regler.
Likevel kan det ved bruken av de oppstå farer for liv
og helse til brukeren eller for tredjepart hhv. forrin-
gelse av maskinen og andre materielle skader.
Maskinen må kun brukes i teknisk feilfri stand, samt
brukes bestemmelserett, sikkerhets- og farebevisst
med overholdelse av bruksanvisningen! Spesielt feil
som kan påvirke sikkerheten må utbedres omgåen-
de (la utbedres)!
Avtrekksanlegget brukes til å trekke ut spon som
oppstår ved bearbeiding av tre eller trelignende ma-
terialer.
Vennligst merk at våre apparater forskriftsmessig
sett ikke ble konstruert for bruk innen handel, hånd-
verk og industri. Vi tar oss intet garantiansvar
1. Innledning
Produsent:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Kjære kunde
Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med
ditt nye apparat.
Merknad:
Produsenten av dette apparatet er i henhold til loven om
produktansvar ikke ansvarlig for skader, som oppstår på
dette apparatet eller grunnet dette apparatet ved:
Feil håndtering
Ignorering av bruksanvisningen
Reparasjoner fra tredjeparter, ikke autoriserte fagfolk
Montering og utskifting av ikke originale reservedeler
ikke-tiltenkt bruk
Svikt i det elektriske anlegget ved ignorering av de
nasjonale elektriske forskriftene og bestemmelsene
Vær oppmerksom på følgende:
Bruksanvisningen er en del av produktet og inneholder
viktig informasjon for sikker, profesjonell og økono-
misk drift. I tillegg du følge de gjeldende nasjonale
forskriftene. Les alle betjenings- og sikkerhetsinstruk-
sjoner ye før bruk, og bruk produktet kun som be-
skrevet. Ta vare på veiledningen og legg den ved når
du gir produktet videre.
2. Apparatbeskrivelse
1. Holdestang
2. Filterpose
3. Hus komplett med motor
4. På-/av-bryter
5a. Høyre sidepanel
5b. Venstre sidepanel
6. Utsugsslange
7. Hjul
8. Slangekobling
9. Bunnplate
10. Sponsekk
11. Klemmebånd
12. Adaptersett
13. Mellomplate
14. Slangeklemme
15. Underlagsskive
background
www.scheppach.com
NO
|
171
Sjekk verkykabelen regelmessig, og la en kompe-
tent fagperson skifte den ut dersom det foreligger
en skade.
Sjekk skjøteledningen regelmessig, og bytt den ved
skade.
Utendørs skal du kun benytte skteledninger som
er godkjent for dette og har tilsvarende merking.
Pass på hva du gjør. Gå til arbeidet med fornuft. Du
skal ikke benytte verkyet dersom du er trøtt.
Du skal ikke benytte noe verky som ikke lar seg slå
av og på med bryteren.
Advarsel! Bruk av annet innsatsverktøy og annet til-
behør kan medføre skadefare for din egen del.
Trekk ut strømpluggen ved alt justerings- og vedli-
keholdsarbeid.
Gi sikkerhetsinstruksjonene videre til alle personer
som arbeider på maskinen.
Før igangsetting du kontrollere, om spenningen
typeskiltet til apparatet stemmer overens med
nettspenningen.
Hvis det er nødvendig med en skteledning,
du forsikre deg om at den har et tverrsnitt som er
tilstrekkelig for strømforbruket til apparatet. Mini-
mumstverrsnitt 1,5 mm
2
.
Bruk kun kabeltrommel i utrullet tilstand.
Kontroller nettilkoblingsledningen. Ikke bruk tilkob-
lingsledninger med feil eller skader.
Du skal ikke benytte kabelen til å trekke støpslet ut
av stikkontakten. Beskytt kabelen mot varme, olje
og skarpe kanter.
Ikke utsett maskinen for regn og ikke bruk maskinen
i fuktige eller våte omgivelser.
Sørg for god belysning.
Ikke sag i nærheten av brennbare væsker eller gasser.
Ved arbeider utendørs anbefales sklisikre sko.
Langt hår skal du ha i et hårnett. Unngå en unormal
kroppsholdning
Personen som skal betjene maskinen, være
minst 18 år, personer under utdanning minst 16 år,
men må arbeide under tilsyn.
Hold barn unna apparatet r det er tilkoblet strøm-
men.
Rydd arbeidsplassen for vedrester og deler som lig-
ger omkring.
Uorden i arbeidsområdet medfører fare for ulykker.
Ikke la andre personer, spesielt barn, berøre verk-
yet eller nettledningen. Hold dem bort fra arbeids-
plassen.
Personer som arbeider med maskinen må ikke for-
styrres.
Gjennomfør omstillinger samt justerings-, måle- og
dersom apparatet benyttes innen handel, håndverk
eller industri, eller ved likestilte aktiviteter.
Kontroller lteret regelmessig for skade. Skadde
ltre skiftes ut! Kontroller huset regelmessig for
lekkasjer og tetninger for lter og sponpose.
Når du bruker rengjøringsdysene, du ikke suge
opp fremmedlegemer som skruer, spiker, plast- eller
trebiter.
Maskinen bare brukes med originaldeler og ori-
ginaltilbehør fra produsenten.
Det er ikke tillatt å suge opp trestøv og trespon i
kommersielle områder.
Kun egnet for oppsamling av spon (ikke støv).
Enhver bruk utover dette gjelder som ikke tiltenkt
bruk. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som
resulterer av dette; risikoen ligger kun hos brukeren.
Sikkerhets-, arbeids- og vedlikeholdsforskriftene til
produsenten og målene som er spesisert i de tek-
niske dataene, må overholdes.
De aktuelle ulykkesforebyggende forskriftene og
øvrige generelt anerkjente sikkerhetstekniske regler
må følges.
Maskinen skal kun brukes, vedlikeholdes eller re-
pareres av personer som er kjent med dette og er
informert om farene. Hvis man foretar endringer
maskinen på egen hånd, fraskriver produsenten seg
alt ansvar for skader som følge av dette.
Maskinen må kun brukes med originaltilbehør til pro-
dusenten.
5. Sikkerhetsinstruksjoner
m Obs! For å beskytte mot elektriske støt, skade- og
brannfare, skal man ved bruk av el-verktøy følge disse
grunnleggende sikkerhetstiltakene. Les alle anvisnin-
gene før du bruker dette elektroverktøyet og ta godt
vare på sikkerhetsanvisningene.
Arbeide trygt
Advarsel: Ved bruk av elverky må de grunnleggen-
de sikkerhetsanvisninger følges for å utelukke risiko
for brann, elektrisk støt og personskader.
Følg alle disse instruksjonene,r og mens du arbei-
der med maskinen.
Ta godt vare på disse sikkerhetsinstruksjonene.
Beskytt deg selv mot elektr. støt! Unngå at kroppen
kommer i berøring med deler som er jordet.
Ubenyttede apparater bør lagres på et tørt og lukket
sted, og utenfor rekkevidde for barn.
Hold verkyet skarpt og rent, slik at det kan jobbes
bedre og tryggere.
background
www.scheppach.com
172
|
NO
Rengjørings- og vedlikeholdsarbeider skal ikke utfø-
res av barn uten tilsyn. ADVARSEL: Operatører må
bli tilstrekkelig opprt i bruken av disse maskinene.
ADVARSEL: Denne maskinen er ikke egnet for opp-
samling av helsefarlig støv.
ADVARSEL: Denne maskinen er kun beregnet for
tørr bruk.
ADVARSEL: Denne maskinen er kun beregnet for
innendørs bruk.
ADVARSEL: Denne maskinen kun oppbevares
innendørs.
ADVARSEL: Nettilkoblingsledningen ikke kom-
me i kontakt med de roterende børstene.
Hvis nettkabelen er skadet, må den skiftes ut av pro-
dusenten eller dens kundeservice eller en tilsvaren-
de kvalisert person, for å unngå fare.
m ADVARSEL! Under driften danner dette el-verktøy-
et et elektromagnetisk felt. Dette feltet kan under visse
omstendigheter skade aktive eller passive medisinske
implantater. For å redusere faren for alvorlige eller -
delige farer anbefaler vi at personer med medisinske
implantater forrer seg med legen sin eller produsen-
ten av implantatet før el-verktøyet betjenes.
Resterende risikoer
Maskinen er konstruert og bygget i henhold til
nyestetekniske standarder og anerkjente sikker-
hetstekniske regler. Likevel kan det oppstå enkelte
restfarer ved arbeidet.
Helsefare grunn av trestøv eller trespon. Bruk
absolutt personlig verneutstyr som øyebeskyttelse
og støvmaske.
Det er mulig å puste inn støv når du lukker og skif-
ter støvoppsamlingsposen. Hvis instruksjonene for
avfallsbehandling i bruksanvisningen ikke følges
(f.eks. bruk av P2-støvmasker), kan dette føre til inn-
ånding av støv.
Helsefare på grunn av støy. Ved arbeidet overskri-
des det tillatte synivået. Bruk personlig verneut-
styr som hørselsvern.
Fare grunn av strøm, ved bruk av ikke forskrifts-
messige elektriske tilkoblingsledninger.
Dessuten kan det, på tross av alle forholdsregler som
tre󰀨es, nnes muligheter for ikke-åpenbare restfarer.
Restrisikoen kan minimeres dersom "Sikkerhets-
henvisninger" og "Forskriftsmessig bruk" samt
bruksanvisningen sett under ett blir fulgt.
Ta godt vare på sikkerhetsinstruksjonene.
rengjøringsarbeid kun ved utkoblet motor. - Trekk ut
strømpluggen -
Sjekk før tilkobling at nøklene og innstillingsverky-
ene er fjernet.
Når man forlater arbeidsplassen skal man slå av mo-
toren og trekke ut strømpluggen.
Samtlige verne- og sikkerhetsinnretninger må mon-
teres igjen umiddelbart etter avsluttet reparasjon
eller vedlikehold.
Sikkerhets-, arbeids- og vedlikeholdsinstruksjonene til
produsenten, i tillegg til dimensjonene angitt i de tek-
niske dataene, må overholdes.
Gjeldende ulykkesforebyggende forskrifter og andre,
generelt anerkjente sikkerhetstekniske regler må følges.
Ikke bruk noen maskiner som har for lav e󰀨ekt til å
utføre tunge arbeider.
Du skal ikke benytte kabelen til formål den ikke er
ment for!
Sørg for at du står stabilt og ivareta til enhver tid din
likevekt.
Sjekk om de bevegelige delene fungerer slik de skal
og at de ikke er fastklemt, eller noen deler er skadet.
Samtlige deler skal være riktig montert og oppfylle
alle kravene, for å sikre feilfri drift av verktøyet.
Beskyttelsesinnretninger og deler som er skadet,
repareres eller byttes fagkyndig vis av et
anerkjent verksted, med mindre noe annet er anført
i bruksanvisningen.
Skadde brytere skal skiftes ut av et serviceverksted.
Dette verktøyet er i samsvar med gjeldende sikker-
hetsbestemmelser. Reparasjoner skal bare utføres
av en elektriker, og det skal bare brukes originale
reservedeler, for i motsatt fall kan brukeren bli utsatt
for ulykker.
Dersom nødvendig, bruk egnet personlig verneut-
styr. Dette kan inneholde:
- Hørselsvern for å redusere risikoen for å bli tung-
hørt;
- Åndedrettsvern for å unn risikoen for å puste
inn farlig støv.
Operatøren informeres om forholdene som -
virker støyutviklingen.
Feil i maskinen, skal så snart de er oppdaget meldes
fra til sikkerhetsansvarlig person.
Dette apparatet er ikke egnet for oppsamling av far-
lig støv.
Maskinen ikke brukes av personer (inkludert
barn) med begrensede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller med manglende erfaring og
manglende kunnskaper.
Barn må ikke leke med apparatet.
background
www.scheppach.com
NO
|
173
Når det gjelder tilbehør, slitasje- og reservedeler,
skal du kun bruke originaldeler. Reservedeler får du
hos din fagforhandler.
Oppgi ved bestillinger våre artikkelnumre, samt type
og byggeår for apparatet.
8. Oppbygging / Før idriftsetting
m OBS!
Før idriftsetting må apparatet monteres komplett!
8.1 Montering av understell (¿g. 3 - 6)
Fest de to hjulene med en underlagsskive (15) og en
splint (16) hver (g. 3).
Fest høyre sidepanel (5a) og venstre sidepanel (5b)
ved hjelp av to linsehodeskruer (18), 4 underlags-
skiver (20), 2 fortannede underlagsskiver (21) og to
sekskantmuttere (19) (g. 4). Husk at den fortannede
underlagsskiven (21) må være plassert mellom mut-
teren (19) og underlagsskiven (20).
Monter nå mellomplaten (13) med totalt re linseho-
deskruer (17) (g. 5).
Sett huset komplett med motor (3) på understellet og
fest det med totalt åtte linsehodeskruer (17) (g.6).
8.2 Montering av sponpose (¿g. 7)
Fest sponposen (10) på det nedre luftuttaket ved
hjelp av klemmebåndet (11) (g. 7).
8.3 Montering av ¿lterpose (¿g. 8)
Sett holdestangen (1) inn i huset komplett med
motor (3) og hekt inn lterposen (2) (g. 7).
8.4 Montering av utsugsslange (¿g. 9 + 10)
Fest utsugsslangen (6) dysen til huset komplett
med motor (3) og fest den med en slangeklemme
(14) (g. 9).
Fest slangekoblingen (8) på den andre enden av ut-
sugsslangen (6) ved hjelp av en slangeklemme (14)
(g. 10).
9. Ta i drift
m OBS!
Før idriftsetting må apparatet monteres komplett!
9.1 Slå på/av, ¿g. 1
For å slå på, trykk på-/av-bryteren (4) i posisjon «I».
For å igjen slå av apparatet, trykk -/av-bryteren
(4) i posisjon «0».
6. Tekniske data
Avtrekksstuss, tilkobling Ø 100 mm
Slangelengde 2000 mm
Luftytelse 1150 m³/t
Trykkdi󰀨eranse 900 Pa
Filterareal ca. 1 m²
Beholdervolum 75 l
Vekt 14 kg
Elektromotor 220-240 V~ / 50 Hz
E󰀨ektforbruk 550 W
Motorturtall 2900 min
-1
Med forbehold om tekniske endringer!
Støy og vibrasjon
m Advarsel: Støy kan ha en alvorlig innvirkning på hel-
sen din. Hvis maskinstøyen overstiger 85 dB, du
bruke et egnet hørselsvern.
Informasjon om støyutvikling iht. EN ISO 3744
Støyverdier
Lyde󰀨ektnivå L
WA
96 dB
Støynivå L
pA
79 dB
7. Utpakking
m OBS!
Apparatet og emballasjemateriale er ikke et leke-
tøy! Barn skal ikke leke med plastposer, folier og
smådeler! Det er fare for svelging og kvelning!
Åpne emballasjen og ta apparatet forsiktig ut av es-
ken.
Fjern emballasjematerialet samt emballasje- og
transportsikringene (hvis der er noen).
Sjekk at leveringsomfanget er fullstendig.
Sjekk apparatet og tilbehørsdeler for transportska-
der. Ved anmerkninger skal distributøren informeres
umiddelbart. Senere reklamasjoner vil ikke bli god-
tatt.
Hvis det er mulig, bør du bevare emballasjen til ga-
rantiperioden er over.
Gjør deg kjent med brukerveiledningen før du tar
apparatet i bruk.
background
www.scheppach.com
174
|
NO
Tørk spon og støv av maskinen en gang i blant.
Rengjør apparatet regelmessig med en fuktig klut og
litt ytende såpe. Ikke bruk rengjørings- eller løsnings-
midler. Disse kan angripe plastdelene til apparatet.
Pass på at det ikke kan komme vann inn i apparatet.
12. Lagring
Lagre apparatet og tilbehøret på et mørkt, rt og
frostfritt sted som er utilgjengelig for barn. Den op-
timale lagertemperaturen ligger mellom 5 og 30 °C.
Oppbevar verktøyet i originalemballasjen.
Dekk til verktøy for å beskytte det mot sv eller fuk-
tighet.
Oppbevar brukerveiledningen sammen med verk-
tøyet.
13. Transport
m ADVARSEL
Fare for personskader på grunn av uventet oppstart av
maskinen
- Trekk strømpluggen ut av stikkontakten.
13.1 Generelle instruksjoner
Pakk inn produktet, for å unngå transportskader.
Bruk originalemballasjen.
Beskytt produktet mot vibrasjon og støt, spesielt ved
transport i et kjøretøy.
Vær oppmerksom tilstrekkelig sikring av lasten
ved transport i et kjøretøy.
13.2 Produktspesi¿kke anvisninger
1. Når du løfter produktet du re oppmerksom
på vekten, se tekniske data.
2. Slå av el-verktøyet før all transport og koble det fra
strømforsyningen.
3. For transport du fte el-verkyet maskin-
huset (3) og ytte det ved hjelp av transporthjulene
(7).
4. Beskytt el-verktøyet mot slag, støt og sterke vibra-
sjoner, f.eks. ved transport i kjøretøy.
5. Sikre el-verktøyet mot å vippe og skli.
10. Elektrisk tilkobling
Den installerte elektromotoren er tilkoblet og klar
for drift. Tilkoblingen tilsvarer de gjeldende VDE-
og DIN-bestemmelsene. Nettilkoblingen hos kun-
den, samt skjøteledningen som benyttes, må være
i samsvar med disse forskriftene.
Defekt elektro-tilkoblingsledning
Det oppstår ofte skader isoleringen hos elektriske
tilkoblingsledninger.
Årsaker for dette kan være:
Trykksteder, når tilkoblingsledninger føres gjennom
vinduer eller dørsprekker.
Knekkpunkt grunn av feil feste eller føring av til-
koblingsledningen.
Grensesnitt grunn av at tilkoblingsledningen ble
overkjørt.
Skader isoleringen fordi den ble revet ut av stik-
kontakten i veggen.
Sprekker som følge av aldring av isoleringen.
Slike defekte el-tilkoblingsledninger må ikke brukes og
er på grunn av isolasjonsskadene, livsfarlig.
Kontroller den elektriske tilkoblingsledningen
regelmessig for skader. Pass på at tilkoblingsledningen
ikke er koblet til strømnettet ved kontroll.
Strømledninger skal være i samsvar med relevante
VDE- og DIN-bestemmelser. Bruk kun tilkoblingsled-
ninger med lik merking.
Et påtrykk av typebetegnelsen på tilkoblingskabelen er
en forskrift.
For enfaset vekselstrømmotor anbefaler vi en sikring
fra C 16 A eller K 16 A for maskiner med yere start-
strøm (fra 3000 watt)!
Tilkoblingstype Y
Hvis nettilkoblingsledningen til dette apparatet skades,
den skiftes ut av produsenten, produsentens kun-
deservice eller en tilsvarende kvalisert person for å
unngå farer.
11. Rengjøring
m Obs!
Trekk ut strømpluggen før alle rengjøringsarbeider.
Vi anbefaler at du rengjør apparatet direkte etter hver
bruk.
background
www.scheppach.com
NO
|
175
Symbolet med gjennomstreket søppelkasse betyr at
brukte elektriske og elektroniske enheter ikke skal
kastes i husholdningsavfallet.
Brukte elektroniske og elektriske enheter kan leve-
res inn gratis ved følgende steder:
- O󰀨entlige kasserings- eller innsamlingssteder
(f.eks. kommunale miljøstasjoner).
- Utsalgssteder for elektriske apparater (stasjonæ-
re eller online) dersom forhandleren er forpliktet
til å ta enhetene tilbake eller frivillig tilbyr dette.
- Du kan levere inn opptil tre gamle elektriske en-
heter per type enhet, med en maksimal kantleng-
de 25 centimeter, fra produsenten gratis uten
å først kjøpe en ny enhet eller ta dem til et annet
autorisert innsamlingspunkt i ditt område.
- Du kan nne ut ere supplerende returbetingelser
fra produsenter og distributører hos de respektive
kundeservicene.
Hvis produsenten leverer et nytt elektrisk apparat
til en privat husholdning, kan denne arrangere at
det gamle elektriske apparatet skal hentes fore-
spørsel fra sluttbrukeren. Ta kontakt med produsen-
tens kundeservice for dette.
Disse erklæringene gjelder kun for enheter som er
installert og solgt i landene i EU og underlagt det
europeiske direktivet 2012/19/EU. I land utenfor EU
kan det være avvikende bestemmelser for kassering
av brukte elektriske og elektroniske apparater.
14. Vedlikehold
Obs!
Trekk ut strømpluggen før alle vedlikeholdsarbeider.
Tilkoblinger og reparasjoner
Tilkoblinger og reparasjoner av det elektriske utstyret
skal kun utføres av en elektriker.
Ved tilbakemeldinger må du angi følgende infor-
masjon:
strømtype til motoren
informasjon til maskinens typeskilt
informasjon til motor-typeskiltet
Serviceinformasjon
Du passe , at følgende deler til dette produktet
underligger en bruksavhengig eller naturlig slitasje hhv.
følgende deler er nødvendige som forbruksmaterialer.
Slitedeler*: Filterpose, lterpatron
* ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget!
Reservedeler og tilbehør får du i vårt servicesenter.
Hertil må du skanne QR-koden på tittelsiden.
15. Kassering og gjenvinning
Merknad om emballasjen
Emballasjemateriale kan resirku-
leres. Vennligst kast emballasje
på en miljøvennlig måte.
Henvisninger til elektro- og elektronikkenhetslov
(ElektroG)
Brukt elektriske og elektroniske enheter
skal ikke kastes i husholdningsavfallet, men
må samles inn eller kasseres separat!
Gamle batterier eller oppladbare batterier, som ikke
er fast installert i det gamle apparatet, må tas ut uten
at de skades før apparatet leveres inn! Kasseringen
av disse er regulert av batteriloven.
Eieren eller brukeren av elektriske og elektroniske
apparater er forpliktet til å levere disse inn til gjen-
vinning.
Sluttbrukeren har ansvaret for å slette personrela-
terte opplysninger fra enheten som skal kasseres!
background
www.scheppach.com
176
|
BG
exóâg_gb_ gw âbfyÜebä_ yíjçã ãj_^w
Използването на символи в настоящото ръководство следва да насочи вниманието Ви към евентуални ри-
скове. Символите за безопасност и обясненията, които ги придружават, трябва да бъдат разбрани точно.
Самите предупреждения не премахват рисковете и не могат да заменят правилните мерки за предотвра-
тяване на злополуки.
Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте ръководството за употре-
ба и указанията за безопасност!
Носете защита за слуха. Въздействието на шум може да причини загуба на
слуха.
Носете предпазна маска за прах. При обработката на дървесина и други матери-
али може да се стигне до образуване на вреден за здравето прах. Не трябва да
се обработва съдържащ азбест материал!
Клас на защита II
Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви.
m Ygbfwgb_!
В настоящото ръководство за обслужване с този знак сме обозначили местата,
които засягат Вашата безопасност.
Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви.
background
www.scheppach.com
BG
|
177
hí^íj‘wgb_: häjwgbéw:
1. Увод ................................................................................................................... 178
2. Описание на уреда .......................................................................................... 178
3. Обем на доставката ........................................................................................ 178
4. Употреба по предназначение ........................................................................ 178
5. Указания за безопасност ................................................................................ 179
6. Технически данни ............................................................................................ 181
7. Разопаковане ................................................................................................... 181
8. Монтаж/преди пускане в експлоатация ........................................................ 182
9. Пускане в експлоатация ................................................................................. 182
10. Електрическо свързване ................................................................................ 182
11. Почистване ....................................................................................................... 183
12. Съхранение ...................................................................................................... 183
13. Транспортиране ............................................................................................... 183
14. Поддръжка ....................................................................................................... 183
15. Изхвърляне и рециклиране ............................................................................ 184
16. Декларация за съответствие ......................................................................... 221
background
www.scheppach.com
178
|
BG
10. Торба за стърготини
11. Затягаща лента
12. Комплект адаптери
13. Междинна плоча
14. Скоба за маркуч
15. Подложна шайба
16. шплинт
17. винта с лещовидна глава M5x16
18. винта с лещовидна глава M5x30
19. шестостенна гайка M5
20. подложна шайба
21. назъбена подложна шайба
3. ex_f gw ^ÜâäwyÇwäw
Корпус заедно с двигател
Основна плоча
Странична облицовка дясно
Странична облицовка ляво
Междинна плоча
Маркуч за изсмукване
Ръкавен филтър
Торба за стърготини
Задържащ прът
Затягаща лента
Колело (2x)
Съединение на маркуча
Комплект адаптери (от 4 части)
Скоба за маркуч (2x)
Подложна шайба (2x)
Шплинт (2x)
Винт с лещовидна глава M5x16 (12x)
Винт с лещовидна глава M5x30 (4x)
Шестостенна гайка M5 (4x)
подложна шайба
назъбена подложна шайба
Ръководство за употреба
4. jáÜäj_xw áÜ áj_^gwagwè_gb_
cwêbgwäwÜäzÜywjógw ^_câäywswäw >bj_Çäbyw
gw ?e ÜägÜâgÜ fwêbgbä_.
Машината е конструирана съгласно нивото на
развитие на техниката и правилата за техника
на безопасност. Въпреки това при нейното из-
ползване могат да възникнат опасности за жи-
вота и здравето на потребителя или на трети
лица, съотв. щети по машината и друго имуще-
ство.
Използвайте машината само в технически из-
рядно състояние, по предназначение, съблю-
1. jyÜ^
fjÜbayÜ^bä_e:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen, Германия
jyw‘w_fb Çeb_gäb,
Желаем Ви много приятни моменти и успехи при
работата с Вашия нов уред.
jÇwawgb_:
Съгласно действащия закон за продуктовата от-
говорност, производителят на този уред не носи
отговорност за щети, възникнали по или поради
този уред, при:
Неправилно боравене
Неспазване на ръководството за употреба
Ремонти от неупълномощени специалисти, явя-
ващи се трети лица
Монтиране и подмяна на не оригинални резерв-
ни части
Употреба не по предназначение
Повреди на електрическата инсталация при
неспазване на предписанията за работа с елек-
тричество и разпоредбите
Bfwcä_ áj_^yb^ âe_^gÜäÜ:
Ръководството за експлоатация е част от продукта
и съдържа важни указания за безопасна, правилна
и икономична експлоатация. Вземете предвид и
приложимите национални разпоредби. Преди упо-
треба прочетете внимателно всички инструкции
за работа и безопасност и използвайте продукта
само както е описано. Съхранявайте ръководство-
то и го предайте заедно с продукта, ако го преот-
стъпвате.
2. eábâwgb_ gw ãj_^w
1. Задържащ прът
2. Ръкавен филтър
3. Корпус заедно с двигател
4. Превключвател за включване / изключване
5a. Странична облицовка дясно
5b. Странична облицовка ляво
6. Маркуч за изсмукване
7. колело
8. Съединение на маркуча
9. Основна плоча
background
www.scheppach.com
BG
|
179
5. jÇwawgbó aw x_aÜáwâgÜâä
mYgbfwgb_! При употреба на електрически ин-
струменти трябва да се съблюдават следните ос-
новни предпазни мерки за защита от токов удар,
нараняване и пожар. Прочетете всички тези ука-
зания, преди да използвате този електрически
инструмент, и съхранявайте добре указанията за
безопасност.
;_aÜáwâgw jwxÜäw
Предупреждение: Когато се използват електри-
чески инструменти, трябва да се спазват основни-
те мерки за безопасност, за да се изключат риско-
вете от пожар, токов удар и наранявания на хора.
Съблюдавайте всички тези указания преди и по
време на работата с машината.
Съхранявайте добре тези указания за безопас-
ност.
Пазете се от токов удар! Избягвайте докосвания
на тялото до заземени части.
Неизползваните уреди трябва да се съхраняват
на сухо, заключено място извън обсега на деца.
Поддържайте инструментите остри и чисти, за
да можете да работите пообре и по-сигурно.
Редовно проверявайте кабела на инструмента и
при повреда възлагайте замяната му от признат
специалист.
Проверявайте удължаващите кабели редовно и
ги сменяйте, ако са повредени.
На открито използвайте само одобрени за това,
съответно обозначени удължителни кабели.
Внимавайте за това, което правите. Подхож-
дайте разумно към работата. Не използвайте
инструмента, ако сте изморени.
Не използвайте инструменти, чийто превключ-
вател не може да се включва или изключва.
Предупреждение! Използването на други ра-
ботни инструменти и принадлежности може да
представлява опасност от нараняване за Вас.
Преди всякакви работи по настройка и поддръж-
ка издърпвайте мрежовия щепсел.
Предавайте указанията за безопасност на всич-
ки лица, които работят по машината.
Преди пускане в експлоатация проверете дали
напрежението върху типовата табелка на уреда
съвпада с мрежовото напрежение.
Ако е необходим удължителен кабел, се увере-
те, че неговото напречно сечение е достатъчно
за консумацията на ток на уреда. Минимално
напречно сечение 1,5 mm
2
.
давайки безопасността и опасностите, като
спазвате ръководството за експлоатация! Не-
забавно отстранявайте (възлагайте отстраня-
ването) специално а) неизправности, които
могат да застрашат безопасността!
Смукателната уредба служи за изсмукване на
стърготини, които възникват при обработката на
дърво или подобни на дърво материали.
Моля, обърнете внимание, че нашите уреди не
са конструирани с предназначение за търгов-
ска, професионална или промишлена употреба.
Не поемаме гаранция, ако уредът се използва в
търговски, занаятчийски или промишлени пред-
приятия, както и при равносилни дейности.
Редовно проверявайте филтъра за повреда.
Сменяйте повредения филтър! Редовно прове-
рявайте уплътнеността на корпуса и уплътнени-
ята на филтъра и торбата за стърготини.
Когато използвате почистващите дюзи, не
всмуквайте чужди тела като например винтове,
пирони, пластмасови или дървени парчета.
Машината може да се използва само с ориги-
нални резервни части и оригинални принадлеж-
ности на производителя.
Изсмукване на дървен прах и дървени стърготи-
ни в професионалната област не е допустимо.
Подходящо само за събиране на стърготини (не
на прах).
Всяка различаваща се от това употреба се счи-
та за употреба не по предназначение. За щети в
резултат на това производителят не носи отго-
ворност, рискът се поема само от потребителя.
Предписанията за безопасност, работа и под-
дръжка на производителя, както и посочените
размери в Техническите данни, трябва да бъдат
спазвани.
Съответните предписания за безопасност на тру-
да и другите, общопризнати правила на техниката
на безопасност, трябва да бъдат спазвани.
Машината може да се използва, поддържа или
ремонтира само от лица, които са запознати с
нея и са инструктирани относно опасностите.
Своеволни промени по машината освобождават
производителя от отговорност за възникнали в
резултат от това щети.
Машината може да се използва само с ориги-
нални принадлежности от производителя.
background
www.scheppach.com
180
|
BG
Не използвайте кабела за цели, за които той не
е предназначен!
Осигурете си стабилен стоеж и пазете равнове-
сие по всяко време.
Проверявайте дали движещите се части функ-
ционират изрядно и не заяждат, или дали няма
повредени части. Всички части трябва да са
правилно монтирани и да изпълняват всички
условия, за да се гарантира безпроблемна екс-
плоатация на инструмента.
Повредени предпазни устройства и части тряб-
ва да бъдат ремонтирани или подменени пра-
вилно от признат специализиран сервиз, освен
ако не е посочено друго в ръководството за упо-
треба.
Повредените превключватели трябва да се сме-
нят от отдела за обслужване на клиенти.
Този инструмент отговаря на съответните пра-
вила за безопасност. Ремонтите трябва да се
извършват само от квалифициран електротех-
ник, като се използват оригинални резервни
части, в противен случай могат да възникнат
злополуки за потребителя.
Ако е необходимо, носете подходящи лични
предпазни средства. Това би могло да включва:
- Защита за слуха за избягване на риска от ув-
реждане на слуха;
- Дихателна защита за избягване на риска от
вдишване на опасен прах.
Операторът трябва да е информиран за услови-
ята, които оказват влияние върху причиняване-
то на шум.
Дефекти в машината трябва, веднага щом бъ-
дат открити, да се съобщават на отговорното за
безопасността лице.
Този уред не е подходящ за събиране на опасен
прах.
Тази машина не бива да се използва от лица
(включително деца) с намалени физически, се-
тивни или умствени способности или липса на
опит и познания.
Децата не трябва да си играят с уреда.
Работите по почистване и поддръжка не бива
да се извършват от деца без надзор. ПРЕДУ-
ПРЕЖДЕНИЕ: Операторите трябва да бъдат
подходящо инструктирани за употребата на
тези машини.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази машина не е подхо-
дяща за събиране на вреден за здравето прах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази машина е предназна-
чена само за сухо приложение.
Използвайте кабелен барабан само в развито
състояние.
Проверете проводника за свързване към мре-
жата. Не използвайте дефектни или повредени
свързващи проводници.
Не използвайте кабела, за да издърпвате щеп-
села от контакта. Пазете кабела от горещина,
масло и остри ръбове.
Не излагайте машината на дъжд и не използвай-
те машината във влажна или мокра среда.
Осигурявайте добро осветление.
Не режете в близост до запалими течности или
газове.
При работа на открито се препоръчва използ-
ването на устойчиви на хлъзгане обувки. При
дълги коси носете мрежа за коса. Избягвайте
неправилна стойка на тялото
Обслужващото лице трябва да е поне 18-годиш-
но, обучаващите се – поне 16-годишни, но само
под наблюдение.
Дръжте децата далеч от свързания към мрежа-
та уред.
Поддържайте работното място чисто от дървес-
ни отпадъци и намиращи се наоколо части.
Безпорядъкът на работното място може да дове-
де до злополуки.
Не позволявайте на други лица, особено деца,
да докосват инструмента или мрежовия кабел.
Дръжте ги далеч от работното място.
Заетите с работа по машината лица не бива да
се разсейват.
Извършвайте преоборудване, както и работи по
настройка, измерване и почистване само при
изключен двигател. - Издърпайте щепсела -
Преди включване проверявайте дали ключове-
те и инструментите за настройка са отстранени.
При напускане на работното място изключете
двигателя и извадете щепсела.
Всички предпазни устройства и устройства за
безопасност трябва веднага да бъдат монти-
рани отново след приключване на ремонта или
поддръжката.
Трябва да се спазват инструкциите за безопас-
ност, експлоатация и поддръжка на производите-
ля, както и размерите, посочени в техническите
данни.
Трябва да се спазват приложимите разпоредби
за предотвратяване на злополуки и другите об-
щоприети правила за безопасност.
Не използвайте маломощни машини за тежка
работа.
background
www.scheppach.com
BG
|
181
и „Употребата по предназначение“, както и ръко-
водството за употреба като цяло.
híçjwgóywcä_ ^Üxj_ ä_ab ãÇwawgbó aw x_aÜáwâ -
gÜâä.
6. i_çgbè_âÇb ^wggb
Накрайник за прахоулавяне,
присъединителен Ø
100 mm
Дължина на маркуча 2000 mm
Въздушна мощност 1150 m³/h
Разлика в налягането 900 Pa
Филтърна площ ок. 1 m²
Обем на съда 75 l
Тегло 14 kg
Електродвигател 220-240 V~ / 50 Hz
Консумирана мощност 550 W
Обороти на двигателя 2900 min
-1
Запазва се правото на технически промени!
Шум и вибрации
m Предупреждение: Шумът може да окаже сериоз-
ни въздействия върху Вашето здраве. Ако шумът
на машините превишава 85 dB, моля, носете под-
ходяща защита за слуха.
Информация за образуването на шум съгласно
ISO 3744
Характеристики на шума
Ниво на звукова мощност L
WA
96 dB
Ниво на звуково налягане L
pA
79 dB
7. gwaÜáwÇÜywg_
m YdBcWdB?!
jj_^íä b ÜáwÇÜyíègbóä fwä_jbwe g_ âw bzjwèÇw
aw ^_éw! >_éw g_ xbyw ^w bzjwóä â áewâäfwâÜyb
äÜjxbèÇb, åÜebÜ b ^j_xgb èwâäb! hís_âäyãyw
ÜáwâgÜâä Üä áÜzeíswg_ b aw^ãêwywg_!
Отворете опаковката и внимателно извадете
уреда.
Отстранете опаковъчния материал, както и опа-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази машина е предназ-
начена само за употреба в закрити помещения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази машина може да се
съхранява само в закрити помещения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допускайте контакт на
проводника за свързване към мрежата с въртя-
щите се четки.
Ако мрежовият кабел е повреден, той трябва
да бъде заменен от производителя, от неговата
сервизна служба или от подобно квалифицира-
но лице, за да се избегне опасност.
m fg?>jfg?@>?dB? ! По време на експлоата-
ция този електрически инструмент създава елек-
тромагнитно поле. При определени условия това
поле може да наруши функционирането на актив-
ни или пасивни медицински импланти. За да се
намали опасността от сериозни или смъртоносни
наранявания, препоръчваме на лица с медицин-
ски импланти да се консултират със своя лекар и
с производителя на медицинския имплант, преди
електрическият инструмент да бъде използван.
eâäwäíègb jbâÇÜy_
cwêbgwäw _ ÇÜgâäjãbjwgw âízewâgÜ gbyÜäÜ gw
jwaybäb_ gw ä_çgbÇwäw b ájbagwäbä_ ájwybew
gw ä_çgbÇw gw x_aÜáwâgÜâä. Yíáj_Çb äÜyw, ájb
jwxÜäw fÜzwä ^w yíagbÇgwä Üä^_egbÜâäwäíègb
jbâÇÜy_.
Опасност за здравето поради дървесен прах
или дървесни стърготини. Задължително но-
сете лични предпазни средства като защита за
зрението и противопрахова маска.
При затварянето и смяната на торбата за съби-
ране на прах е възможно вдишване на прах. Ако
не се съблюдават указанията за изхвърляне в
ръководството за употреба (напр. използване на
противопрахови маски P2), това може да доведе
до вдишване на прах.
Застрашаване на здравето поради шум. При
работа се превишава допустимото ниво на шум.
Задължително носете лични предпазни сред-
ства като защита за слуха.
Опасност от ток при използване на неправилни
електрически свързващи проводници.
Освен това, въпреки всички взети предпазни
мерки, могат да съществуват неявни остатъчни
рискове.
Остатъчните рискове могат да бъдат намалени,
ако бъдат спазвани „Указанията за безопасност
background
www.scheppach.com
182
|
BG
8.4 cÜgäw‘ gw fwjÇãè aw baâfãÇywg_ (åbz. 9 + 10)
Закрепете маркуча за изсмукване (6) към дюза-
та на корпуса заедно с двигател (3) и го фикси-
райте със скоба за маркуч (14) (фиг. 9).
Закрепете съединението на маркуча (8) на дру-
гия край на маркуча за изсмукване (6) с помощта
на скоба за маркуч (14) (фиг. 10).
9. fãâÇwg_ y _ÇâáeÜwäwébó
m YdBcWdB?!
fj_^b áãâÇwg_äÜ y _ÇâáeÜwäwébó aw^íe‘bä_e -
gÜ âzeÜx_ä_ gwáíegÜ ãj_^w!
9.1 YÇeñèywg_/baÇeñèywg_, åbz. 1
За включване задействайте превключвателя за
включване/изключване (4) в позиция „I“.
За да изключите отново уреда, задействайте
превключвателя за включване/изключване (4) в
позиция „0“.
10. ?e_Çäjbè_âÇÜ âyíjaywg_
cÜgäbjwgbóä _e_ÇäjÜ^ybzwä_e _ âyíjawg y zÜ -
äÜygÜâä aw _ÇâáeÜwäwébó. hyíjaywg_äÜ ÜäzÜyw -
jó gw ájbeÜ‘bfbä_ jwaáÜj_^xb gw VDE b DIN.
cj_‘ÜyÜäÜ âyíjaywg_ Üä âäjwgw gw Çeb_gäw,
ÇwÇäÜ b baáÜeaywgbóä ã^íe‘wyws Çwx_e, äjóx -
yw ^w ÜäzÜywjóä gw ä_ab áj_^ábâwgbó.
fÜyj_^_g âyíjayws _e_Çäjbè_âÇb ájÜyÜ^gbÇ
По свързващите електрически проводници често
възникват повреди в изолацията.
Причини за това могат да бъдат:
Точки на притискане, когато свързващите про-
водници са прокарани през процепи на прозор-
ци или врати.
Точки на прегъване поради неправилно закреп-
ване или прокарване на свързващия проводник.
Места на прерязване поради прегазване на
свързващия проводник.
Повреди в изолацията поради дърпане от стен-
ния контакт.
Пукнатини поради стареене на изолацията.
Такива дефектни свързващи електрически про-
водници не бива да се използват и поради повре-
дената изолация са опасни за живота.
Редовно проверявайте за повреди свързващите
електрически проводници. Внимавайте за това,
при проверката свързващият проводник да не е
ковъчните и транспортните предпазители (ако
има такива).
Проверете дали обемът на доставката е пълен.
Проверете уреда и принадлежностите за повре-
ди от транспортирането. При рекламации дос-
тавчикът трябва да бъде уведомен незабавно.
По-късни рекламации не се признават.
По възможност запазете опаковката до изтича-
не на гаранционния срок.
Преди употреба се запознайте с уреда посред-
ством ръководството за употреба.
За принадлежности, както за износващи се и
резервни части, използвайте само оригинални
части. Резервни части можете да си набавите от
Вашия специализиран търговец.
При поръчки посочвайте нашия номер на артикул,
както и типа и годината на производство на уреда.
8.  cÜgäw‘/áj_^b áãâÇwg_ y _ÇâáeÜ -
wäwébó
m YdBcWdB?!
fj_^b áãâÇwg_äÜ y _ÇâáeÜwäwébó aw^íe‘bä_e -
gÜ âzeÜx_ä_ gwáíegÜ ãj_^w!
8.1 cÜgäw‘ gw ^Üegwäw jwfÇw (åbz. 3 - 6)
Закрепете двете колела с помощта на по една
подложна шайба (15) и шплинт (16) (фиг. 3).
Закрепете страничната облицовка дясно (5a)
и страничната облицовка ляво (5b) с помощта
на по два винта с лещовидна глава (18), 4 под-
ложни шайби (20), 2 назъбени подложни шайби
(21) и две шестостенни гайки (19) (Фиг. 4). Моля,
обърнете внимание, че назъбената подложна
шайба (21) трябва да е позиционирана между
гайката (19) и подложната шайба (20).
Сега монтирайте междинната плоча (13) с помо-
щта на общо четири винта с лещовидна глава
(17) (фиг. 5).
Поставете корпуса заедно с двигател (3) върху
долната рамка и го фиксирайте с общо осем
винта с лещовидна глава (17) (фиг. 6).
8.2 cÜgäw‘ gw äÜjxw aw âäíjzÜäbgb (åbz. 7)
Закрепете торбата за стърготини (10) към до-
лния изход за въздух с помощта на затягащата
лента (11) (фиг. 7).
8.3 cÜgäw‘ gw jíÇwy_g åbeäíj (åbz. 8)
Вкарайте задържащия прът (1) в корпуса заедно с
двигател (3) и окачете ръкавния филтър (2) иг. 7).
background
www.scheppach.com
BG
|
183
13. ijwgâáÜjäbjwg_
m fg?>jfg?@>?dB?
Опасност от нараняване вследствие на токови
удари и неочаквано задействане на машината
- Извадете щепсела от контакта.
13.1 exsb ãÇwawgbó
Опаковайте уреда, за да избегнете транспортни
щети. Използвайте оригиналната опаковка.
Пазете продукта от вибрации и сътресение, осо-
бено при транспортиране в превозно средство.
Следете за достатъчното обезопасяване на
продукта при транспортирането му в превозно
средство.
13.2 jÇwawgbó, âá_ébåbègb aw ájÜ^ãÇäw
1. Когато повдигате продукта, обърнете внима-
ние на теглото му, виж техническите данни.
2. Изключвайте електрическия инструмент и го
отделяйте от електрозахранването преди вся-
какво транспортиране.
3. За транспортиране повдигнете електрическия
инструмент за корпуса на машината (3) и го пре-
местете с помощта на транспортните колела (7).
4. Пазете електрическия инструмент от уда-
ри, сътресения и силни вибрации, напр. при
транспортиране в превозни средства.
5. Осигурявайте електрическия инструмент сре-
щу преобръщане и пързаляне.
14. fÜ^^jí‘Çw
Ygbfwgb_!
Преди всякакви работи по поддръжката издърп-
вайте мрежовия щепсел.
YjíaÇb b j_fÜgäb
Свързвания и ремонти по електрическото оборуд-
ване могат да се извършват само от електротехник.
fjb awábäywgbó, fÜeó áÜâÜèywcä_ âe_^gbä_
^wggb:
Тип ток на двигателя
Данни от типовата табелка на уреда
Данни от типовата табелка на двигателя
свързан към електрическата мрежа.
Свързващите електрически проводници трябва да
отговарят на приложимите разпоредби на VDE и
DIN. Използвайте само свързващи проводници
със същото обозначение.
Отпечатване на типовото обозначение върху
свързващия кабел е задължително предписание.
При еднофазен двигател за променлив ток за ма-
шини с висок пусков ток (от 3000 W) Ви препоръч-
ваме предпазител от C 16A или K 16A!
Yb^ gw âyíjaywg_äÜ Y
Ако проводникът за свързване към мрежата на
този уред се повреди, то той трябва да бъде сме-
нен от производителя, от неговата сервизна служ-
ба или от подобно квалифицирано лице, за да се
избегнат опасности.
11. fÜèbâäywg_
m Ygbfwgb_!
Преди всякакви работи по почистване изтегляйте
мрежовия щепсел.
Препоръчваме да почиствате уреда веднага след
всяка употреба.
От време на време избърсвайте с кърпа стружките
и праха от машината.
Почиствайте уреда редовно с влажна кърпа и мал-
ко мек сапун. Не използвайте почистващи препа-
рати или разтворители; те биха могли да разядат
пластмасовите части на уреда.
Внимавайте за това, да не може да попадне вода
във вътрешността на уреда.
12. híçjwg_gb_
Съхранявайте уреда и неговите аксесоари на
тъмно, сухо и защитено от замръзване, както и
недостъпно за деца място. Оптималната темпе-
ратура на съхранение е между 5 и 30 ˚C.
Съхранявайте инструмента в оригиналната опа-
ковка.
Покрийте инструмента, за да го защитите от
прах или влага.
Съхранявайте ръководството за употреба при
инструмента.
background
www.scheppach.com
184
|
BG
- Магазини за продажба на електронни уреди
(физически и онлайн), при условие че търго-
вците са длъжни да ги вземат обратно или
предлагат това вземане доброволно.
- Можете да предадете до три стари електри-
чески уреда от всеки тип уред с максимална
дължина на ръба от 25 сантиметра без да
купувате нов уред от производителя, или да
ги предадете в друг оторизиран събирателен
пункт във вашия район.
- За допълнителните условия за връщане на
производители и дистрибутори се обърне-
те към съответния център за обслужване на
клиенти.
А ко новият електричес ки уред с е доставя от пр о -
изводителя на частно домакинство, той може
да организира безплатно извозване на стария
електрически уред при поискване от крайния
потребител. За целта се свържете с отдела за
обслужване на клиенти на производителя.
Това се отнася само за уредите, които се ин-
сталират и продават в Европейския съюз и са
предмет на европейската Директива 2012/19/
ЕС. В страни извън Европейския съюз могат да
се прилагат различни разпоредби за изхвърля-
не на излязло от употреба електрическо и елек-
тронно оборудване.
h_jybagw bgåÜjfwébó
Трябва да се има предвид, че следните части на
този продукт са обект на износване поради износ-
ване или на естествено износване, респ. следните
части са необходими като консумативи.
Бързоизносващи се части*: Ръкавен филтър, фил-
търен патрон
* не са включени задължително в обема на дос-
тавката!
Резервните части и принадлежностите се предла-
гат в нашия сервизен център. За целта сканирайте
QR кода на заглавната страница.
15. Baçyíjeóg_ b j_ébÇebjwg_
jÇwawgbó aw ÜáwÇÜyÇwäw
Опаковъчните материали мо-
гат да се рециклират. Моля, из-
хвърлете опаковката по приро-
досъобразен начин.
jÇwawgbó aw AwÇÜgw aw _e_Çäjbè_âÇÜäÜ b _e_Ç -
äjÜggÜäÜ ÜxÜjã^ywg_ (ElektroG)
häwjÜäÜ _e_Çäjbè_âÇÜ b _e_ÇäjÜggÜ ÜxÜ -
jã^ywg_ g_ äjóxyw ^w â_ baçyíjeó aw_^ -
gÜ â xbäÜybä_ Üäáw^íéb, w äjóxyw ^w â_
âíxbjw b baçyíjeó jwa^_egÜ!
Старите батерии и акумулатори, които не са не-
подвижно монтирани в стария уред, трябва да
бъдат извадени преди предаване без да се раз-
рушават! Тяхното изхвърляне е регламентирано
от Закона за батериите и акумулаторите.
Собствениците, респ. ползвателите на електри-
ческо и електронно оборудване са законово за-
дължени да ги върнат след употреба.
Крайният потребител е отговорен за изтрива-
нето на личните му данни от стария уред, който
трябва да бъде изхвърлен!
Символът на зачеркната кофа на колела озна-
чава, че отпадъците от електрическото и елек-
тронното оборудване не трябва да се изхвърлят
заедно с битовите отпадъци.
Електрическото и електронното оборудване може
да се предава безплатно на следните места:
- Публични събирателни пунктове (например
дворове на общински сгради).
background
www.scheppach.com
GR
|
185
ć/35N5 OC; N#:F9C; -;C NO5 N#N8M#/
Η χρήση συμβόλων στο παρόν εγχειρίδιο έχει σκοπό να επιστήσει την προσοχή σας σε ενδεχόμενους κινδύνους. Τα
σύμβολα ασφαλείας και οι εξηγήσεις που τα συνοδεύουν πρέπει να κατανοούνται πλήρως. Οι προειδοποιήσεις αυτές
καθ' εαυτές δεν αποσοβούν τους κινδύνους και δεν υποκαθιστούν τη λήψη σωστών μέτρων πρόληψης ατυχημάτων.
Πριν από τη θέση σε λειτουργία, διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού και τις
υποδείξεις ασφαλείας!
Φοράτε προστασία ακοής. Η επίδραση του θορύβου ενδέχεται να προκαλέσει απώλεια
ακοής.
Φοράτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών
μπορεί να προκύψει σκόνη επιβλαβής για την υγεία. Δεν επιτρέπεται η επεξεργασία
υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Κατηγορία προστασίας II
Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες.
m ! N A/!
Στις παρούσες οδηγίες χειρισμού έχουμε τοποθετήσει αυτό το σύμβολο στα σημεία που
αφορούν την ασφάλειά σας.
Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες.
background
www.scheppach.com
186
|
GR
M!7MAF:M;K: M90LK:
1. Εισαγωγή ........................................................................................................... 187
2. Περιγραφή της συσκευής .................................................................................. 187
3. Παραδοτέο υλικό ............................................................................................... 187
4. Ενδεδειγμένη χρήση .......................................................................................... 187
5. Υποδείξεις ασφαλείας ....................................................................................... 188
6. Τεχνικά χαρακτηριστικά .................................................................................... 190
7. Αποσυσκευασία ................................................................................................. 191
8. Συναρμολόγηση / Πριν από τη θέση σε λειτουργία .......................................... 191
9. Θέση σε λειτουργία ............................................................................................ 191
10. Ηλεκτρική σύνδεση ............................................................................................ 191
11. Καθαρισμός ....................................................................................................... 192
12. Αποθήκευση ...................................................................................................... 192
13. Μεταφορά .......................................................................................................... 192
14. Συντήρηση ......................................................................................................... 193
15. Απόρριψη και ανακύκλωση ............................................................................... 193
16. Δήλωση συμμόρφωσης .................................................................................... 221
background
www.scheppach.com
GR
|
187
10. Σάκος ροκανιδιών/Σάκος πριονιδιών
11. Ιμάντας σύσφιξης
12. Σετ προσαρμογέων
13. Ενδιάμεση πλάκα
14. Σφιγκτήρας εύκαμπτου σωλήνα
15. Ροδέλα
16. Περόνη
17. Βίδα ημισφαιρικής κεφαλής M5x16
18. Βίδα ημισφαιρικής κεφαλής M5x30
19. Εξαγωνικό παξιμάδι M5
20. Ροδέλα συναρμογής
21. οδοντωτή ροδέλα συναρμογής
3. K!KL O.  #978F
Πλήρες περίβλημα με κινητήρα
Πλάκα βάσης
Πλευρική επένδυση δεξιά
Πλευρική επένδυση αριστερά
Ενδιάμεση πλάκα
Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης εξαγωγής
Σακόφιλτρο
Σάκος ροκανιδιών/Σάκος πριονιδιών
Ράβδος συγκράτησης
Ιμάντας σύσφιξης
Τροχός (2x)
Σύνδεσμος εύκαμπτου σωλήνα
Σετ προσαρμογέων (4 τεμ.)
Σφιγκτήρας εύκαμπτου σωλήνα (2x)
Ροδέλα (2x)
Κοπίλια (2x)
Βίδα ημισφαιρικής κεφαλής M5x16 (12x)
Βίδα ημισφαιρικής κεφαλής M5x30 (4x)
Εξαγωνικό παξιμάδι M5 (4x)
Ροδέλα συναρμογής
οδοντωτή ροδέλα συναρμογής
Οδηγίες χειρισμού
4. ć;LMLM73:.;5 A!/N5
  :5A-;5:K N#:: !PH;MOK7 :M O5; 7NAG #NK
L530K M!0 :5AK;5:-OC; O5" ć.
Το μηχάνημα είναι κατασκευασμένο σύμφωνα με
την τελευταία λέξη της τεχνολογίας και με βάση
τους ισχύοντες τεχνικούς κανόνες ασφαλείας. Παρ
όλα αυτά ενδέχεται κατά τη χρήση του να προκλη-
θούν κίνδυνοι για τη σωματική ακεραιότητα και τη
ζωή του χρήστη ή τρίτων ή/και ζημιές στο μηχάνημα
καθώς και άλλες υλικές ζημιές.
1. ć7NK3C3/
KOKN8M#KNO/":
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
ø7FO7:M M9-O5
Σας ευχόμαστε να απολαύσετε τη νέα σας συσκευή και
να έχετε καλά αποτελέσματα κατά τη χρήση της.
'FLM75:
Ο κατασκευαστής αυτής της συσκευής δεν ευθύνεται
σύμφωνα με τον ισχύοντα νόμο περί ευθύνης προϊ-
όντων για ζημιές, που προκαλούνται σε αυτή τη συ-
σκευή ή από αυτή τη συσκευή στις εξής περιπτώσεις:
ακατάλληλη μεταχείριση
παράβλεψη των εντολών χειρισμού
επισκευές από τρίτους, μη εξουσιοδοτημένους τε-
χνικούς
χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών
μη ενδεδειγμένη χρήση
βλάβες της ηλεκτρικής εγκατάστασης σε περίπτω-
ση παράβλεψης των ηλεκτρικών κανόνων και κανο-
νισμών
!N.OM OK M/":
Το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης αποτελεί μέρος του
προϊόντος και περιέχει σημαντικές υποδείξεις για
την ασφαλή, σωστή και οικονομική λειτουργία του.
Λαμβάνετε επιπλέον υπόψη τους ισχύοντες εθνικούς
κανονισμούς. Πριν τη χρήση του προϊόντος διαβάστε
προσεκτικά όλες τις υποδείξεις χειρισμού και τις υπο-
δείξεις ασφαλείας και χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο
σύμφωνα με τα περιγραφόμενα. Φυλάξτε το εγχειρίδιο
οδηγιών και παραδώστε το στον επόμενο κάτοχο του
προϊόντος σε περίπτωση μεταβίβασής του.
2. M!73!KP/ O5" N#N8M#/"
1. Ράβδος συγκράτησης
2. Σακόφιλτρο
3. Πλήρες περίβλημα με κινητήρα
4. Διακόπτης ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης
5a. Πλευρική επένδυση δεξιά
5b. Πλευρική επένδυση αριστερά
6. Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης εξαγωγής
7. Τροχός
8. Σύνδεσμος εύκαμπτου σωλήνα
9. Πλάκα βάσης
background
www.scheppach.com
188
|
GR
5. ' LM0M7" KNPK9M0K"
m! N A/! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
πρέπει να τηρείτε τα εξής βασικά μέτρα ασφαλείας,
για προστασία από ηλεκτροπληξία και από κίνδυνο
τραυματισμού και πυρκαγιάς. Διαβάστε όλες αυτές τις
υποδείξεις πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο και φυλάξτε καλά τις υποδείξεις ασφαλείας.
øNP-9M7K 8KO- O5; M!3KN0K
Προειδοποίηση: Εάν χρησιμοποιούνται ηλεκτρικά
εργαλεία, πρέπει να λαμβάνονται τα βασικά μέτρα
ασφαλείας, για να αποκλειστούν οι κίνδυνοι φω-
τιάς, ηλεκτροπληξίας και τραυματισμού ατόμων.
Λάβετε υπόψη όλες αυτές τις υποδείξεις, πριν από
και κατά την εργασία σας με το μηχάνημα.
Φυλάξτε προσεκτικά αυτές τις υποδείξεις ασφαλεί-
ας.
Προστατέψτε τον εαυτό σας από ηλεκτροπληξία!
Αποφύγετε την επαφή του σώματός σας με γειω-
μένα εξαρτήματα.
Οι συσκευές που δεν χρησιμοποιούνται πρέπει να
φυλάσσονται σε κλειστό μέρος χωρίς υγρασία και
μακριά από παιδιά.
Διατηρείτε τα εργαλεία αιχμηρά και καθαρά, για να
μπορείτε να εργάζεστε καλύτερα και με μεγαλύτερη
ασφάλεια.
Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο του ηλεκτρικού εργα-
λείου και σε περίπτωση ζημιάς, αναθέστε την αντι-
κατάστασή του σε πιστοποιημένο και εξειδικευμένο
τεχνικό.
Ελέγχετε τακτικά τα καλώδια επέκτασης και αντικα-
ταστήστε τα, εάν έχουν υποστεί ζημιά.
Σε εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιείτε αποκλει-
στικά εγκεκριμένο για αυτή τη χρήση καλώδιο επέ-
κτασης που διαθέτει την ανάλογη σήμανση.
Προσέχετε κάθε σας ενέργεια. Εκτελείτε τις εργα-
σίες βάσει της λογικής. Μη χρησιμοποιείτε αυτό το
εργαλείο, όταν είστε κουρασμένος.
Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία, στα οποία δεν είναι
δυνατή η ενεργοποίηση και η απενεργοποίηση του
διακόπτη.
Προειδοποίηση! Η χρήση άλλων εργαλείων εργα-
σίας και άλλων αξεσουάρ μπορεί να οδηγήσει σε
κίνδυνο τραυματισμού σας.
Πριν από οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης και συ-
ντήρησης να αποσυνδέετε το φις ρευματοληψίας
από την πρίζα.
Δώστε τις υποδείξεις ασφαλείας και σε όλα τα άτο-
μα που εργάζονται στο μηχάνημα.
Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο αν βρίσκεται σε
τεχνικά άψογη κατάσταση και σύμφωνα με την εν-
δεδειγμένη χρήση του, με συνείδηση των κινδύνων
και της ασφάλειας και τηρώντας τις οδηγίες χρήσης!
Ιδιαιτέρως, πρέπει να αποκαθιστάτε άμεσα βλάβες
(ή να αναθέτετε την άμεση αποκατάσταση βλαβών)
που μπορούν να επηρεάσουν την ασφάλεια!
Το σύστημα αναρρόφησης χρησιμοποιείται για την
αναρρόφηση των πριονιδιών που δημιουργούνται
κατά την επεξεργασία ξύλου ή παρόμοιων υλικών.
Έχετε υπόψη σας ότι οι συσκευές μας κανονικά δεν
έχουν σχεδιαστεί για εμπορική, βιοτεχνική ή βιομη-
χανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη
αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε εμπορικές, βιο-
τεχνικές ή βιομηχανικές επιχειρήσεις καθώς και σε
παρόμοιες δραστηριότητες.
Ελέγχετε το φίλτρο τακτικά για τυχόν ζημιά. Τα φίλ-
τρα που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να αντικαθί-
στανται! Ελέγχετε τακτικά τη στεγανότητα του περι-
βλήματος και τις στεγανοποιήσεις για το φίλτρο και
το σάκο ροκανιδιών/σάκο πριονιδιών.
Κατά τη χρήση των ακροφυσίων καθαρισμού, μην
αναρροφάτε ξένα σώματα, όπως για παράδειγμα
βίδες, καρφιά και κομμάτια πλαστικό ή ξύλο.
Η λειτουργία του μηχανήματος επιτρέπεται μόνο με
γνήσια εξαρτήματα και γνήσια αξεσουάρ του κατα-
σκευαστή.
Η αναρρόφηση σκόνης ή πριονιδιών ξύλου στον
εμπορικό τομέα δεν επιτρέπεται.
Είναι κατάλληλο μόνο για τη συλλογή πριονιδιών
(όχι σκόνης).
Κάθε άλλη χρήση θεωρείται ως μη προβλεπόμενη.
Για ζημιές που προκύπτουν από τέτοια χρήση δεν
ευθύνεται ο κατασκευαστής. Τον σχετικό κίνδυνο
αναλαμβάνει αποκλειστικά ο χρήστης.
Πρέπει να τηρούνται οι κανονισμοί ασφαλείας, ερ-
γασίας και συντήρησης του κατασκευαστή καθώς
και οι διαστάσεις που αναφέρονται στα τεχνικά χα-
ρακτηριστικά.
Πρέπει να τηρούνται οι σχετικές διατάξεις πρόλη-
ψης ατυχημάτων καθώς και οι λοιποί, γενικά ανα-
γνωρισμένοι τεχνικοί κανόνες ασφαλείας.
Η χρήση, η συντήρηση και η επισκευή του μηχα-
νήματος επιτρέπεται μόνο σε άτομα που διαθέτουν
την ανάλογη εξοικείωση και έχουν ενημερωθεί σχε-
τικά με τους κινδύνους. Οι εξ ιδίων τροποποιήσεις
στο μηχάνημα αποκλείουν την ευθύνη του κατα-
σκευαστή για όσες ζημιές προκύψουν από αυτές.
Το μηχάνημα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο
με γνήσια αξεσουάρ του κατασκευαστή.
background
www.scheppach.com
GR
|
189
Πρέπει να τηρούνται οι υποδείξεις ασφαλείας, εργα-
σίας και συντήρησης που έχει καθορίσει ο κατασκευ-
αστής, καθώς και οι διαστάσεις που αναφέρονται στα
Τεχνικά δεδομένα.
Πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι σχετικές διατάξεις
πρόληψης ατυχημάτων καθώς και οι λοιποί, γενικά
αναγνωρισμένοι τεχνικοί κανόνες ασφαλείας.
Μη χρησιμοποιείτε αδύναμης ισχύος μηχανές για
βαριές εργασίες.
Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για σκοπούς για
τους οποίους δεν προορίζεται!
Φροντίζετε για ασφαλή στήριξη και διατηρείτε πά-
ντα την ισορροπία σας.
Ελέγξτε ότι λειτουργούν απρόσκοπτα και δεν κολ-
λάνε τα κινούμενα μέρη, ή αν υπάρχουν εξαρτήματα
που έχουν υποστεί ζημιά. Όλα τα εξαρτήματα πρέ-
πει να είναι τοποθετημένα σωστά και να εκπληρώ-
νουν όλες τις προϋποθέσεις, για να διασφαλίζεται η
απρόσκοπτη λειτουργία του εργαλείου.
Προστατευτικές διατάξεις και εξαρτήματα που
έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να επισκευάζονται ή
να αντικαθίστανται σωστά από ένα αναγνωρισμένο
και εξειδικευμένο συνεργείο, εφόσον δεν αναφέρε-
ται κάτι διαφορετικό στις οδηγίες χρήσης.
Αναθέτετε σε ένα συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών
την αντικατάσταση διακόπτη που έχει υποστεί ζημιά.
Αυτό το εργαλείο συμμορφώνεται με τους σχετικούς
κανονισμούς ασφαλείας. Επισκευές επιτρέπεται
να πραγματοποιούνται μόνο από ειδικευμένο ηλε-
κτρολόγο με χρήση γνήσιων ανταλλακτικών, δια-
φορετικά μπορεί να προκύψουν ατυχήματα στους
χρήστες.
Αν απαιτείται, φοράτε κατάλληλο ατομικό εξοπλι-
σμό προστασίας. Αυτός θα μπορούσε να περιλαμ-
βάνει τα εξής:
- Προστασία ακοής για μείωση του κινδύνου πρό-
κλησης βαρηκοΐας.
- Προστασία της αναπνοής για μείωση του κινδύ-
νου εισπνοής επικίνδυνης σκόνης.
Ο χειριστής πρέπει να πληροφορηθεί για τις συνθή-
κες που επηρεάζουν την πρόκληση θορύβου.
Τυχόν προβλήματα στο μηχάνημα πρέπει να δηλώ-
νονται στο άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφά-
λεια, αμέσως μόλις εντοπιστούν.
Αυτή η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για την υποδο-
χή επικίνδυνης σκόνης.
Αυτό το μηχάνημα δεν επιτρέπεται να χρησιμοποι-
είται από άτομα (συμπεριλ. των παιδιών) με περιο-
ρισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές
ικανότητες ή με ελλιπή εμπειρία και ελλιπείς γνώ-
σεις.
Πριν τη θέση σε λειτουργία, ελέγξτε τα στοιχεία στην
πινακίδα τύπου της συσκευής συμφωνούν με τα
στοιχεία της τάσης δικτύου ρεύματος.
Εάν απαιτείται καλώδιο επέκτασης, βεβαιωθείτε ότι
η διατομή του είναι επαρκής για την κατανάλωση
ρεύματος της συσκευής. Ελάχιστη διατομή 1,5 mm
2
.
Χρησιμοποιείτε μπαλαντέζες μόνον αφού έχετε ξε-
τυλίξει πλήρως το καλώδιο.
Ελέγξτε το καλώδιο ρεύματος. Μη χρησιμοποιείτε
καλώδια σύνδεσης που παρουσιάζουν βλάβη ή ζη-
μιά.
Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο, για να τραβήξετε το
φις από την πρίζα. Προστατέψτε το καλώδιο από
θερμότητα, λάδια και αιχμηρές ακμές.
Μην εκθέτετε το μηχάνημα σε βροχή και μη χρησι-
μοποιείτε το μηχάνημα σε περιβάλλον με υγρασία
ή νερό.
Φροντίζετε για καλό φωτισμό.
Μην κόβετε με το πριόνι κοντά σε καύσιμα υγρά ή
αέρια.
Σε περίπτωση υπαίθριων εργασιών συνιστώνται
αντιολισθητικά υποδήματα. Αν τα μαλλιά σας είναι
μακριά, φοράτε ένα δίχτυ μαλλιών. Αποφεύγετε μη
κανονική στάση του σώματος
Ο χειριστής πρέπει να είναι τουλάχιστον 18 ετών,
ενώ οι εκπαιδευόμενοι τουλάχιστον 16 ετών, ωστό-
σο μόνο υπό επίβλεψη.
Κρατάτε τα παιδιά μακριά από τη συσκευή, όταν
αυτή είναι συνδεδεμένη στο δίκτυο ρεύματος.
Διατηρείτε τον χώρο εργασίας ελεύθερο από υπο-
λείμματα ξύλου και ατακτοποίητα εξαρτήματα.
Η ακαταστασία στην περιοχή εργασίας μπορεί να
έχει ως συνέπεια ατυχήματα.
Μην αφήνετε άλλα άτομα, ιδίως παιδιά, να ακου-
μπούν το εργαλείο ή το καλώδιο ρεύματος δικτύου.
Κρατήστε τα σε απόσταση από τον χώρο εργασίας.
Δεν επιτρέπεται να αποσπάται η προσοχή των ατό-
μων που απασχολούνται στο μηχάνημα.
Εκτελείτε τις αλλαγές εξοπλισμού καθώς και τις ερ-
γασίες ρύθμισης, μέτρησης και καθαρισμού μόνο με
απενεργοποιημένο κινητήρα. - Αποσυνδέστε το φις
ρευματοληψίας από την πρίζα -
Πριν την ενεργοποίηση ελέγξτε ότι έχουν αφαιρεθεί
κλειδιά και εργαλεία ρύθμισης.
Πριν απομακρυνθείτε από τη θέση εργασίας απε-
νεργοποιήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε το φις
ρευματοληψίας από την πρίζα.
Όλες οι διατάξεις προστασίας και ασφαλείας πρέπει
να εγκαθίστανται πάλι άμεσα μετά την ολοκλήρωση
της επισκευής ή συντήρησης.
background
www.scheppach.com
190
|
GR
Πρόκληση κινδύνων για την υγεία από θόρυβο.
Κατά την εργασία πραγματοποιείται υπέρβαση της
επιτρεπόμενης στάθμης θορύβου. Φοράτε οπωσ-
δήποτε μέσα ατομικής προστασίας, όπως προστα-
σία ακοής.
Κίνδυνος από ηλεκτρικό ρεύμα, σε περίπτωση χρή-
σης ακατάλληλων καλωδίων ηλεκτρικής σύνδεσης.
Παρ’ όλες τις προφυλάξεις που έχουν ληφθεί εν-
δέχεται πέραν αυτών να υπάρχουν μη προφανείς
υπολειπόμενοι κίνδυνοι.
Οι υπολειπόμενοι κίνδυνοι μπορούν να ελαχιστο-
ποιηθούν όταν τηρούνται οι "Υποδείξεις ασφαλεί-
ας" και η "Ενδεδειγμένη χρήση", καθώς και οι εντο-
λές χειρισμού στην ολότητά τους.
J#9-OM !NM8O78- O7" # LM0M7" KNPK9M0K".
6. MA;78- AK!K8O5!7NO78-
Στόμιο αναρρόφησης, Ø
σύνδεσης
100 mm
Μήκος εύκαμπτου σωλήνα 2000 mm
Απόδοση ροής αέρα 1150 m³/h
Διαφορά πίεσης 900 Pa
Επιφάνεια φίλτρου περ. 1 m²
Χωρητικότητα δοχείου 75 l
Βάρος 14 kg
Ηλεκτροκινητήρας 220-240 V~ / 50 Hz
Ισχύς κατανάλωσης 550 W
Αριθμός στροφών κινητήρα 2900 min
-1
Με την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων!
Θόρυβος και κραδασμοί
m Προειδοποίηση: Ο θόρυβος μπορεί να έχει σοβαρές
επιπτώσεις στην υγεία σας. Αν ο θόρυβος του μηχα-
νήματος υπερβαίνει τα 85 dB, φοράτε κατάλληλη προ-
στασία ακοής.
Πληροφορίες σχετικά με την παραγωγή θορύβου κατά
EN ISO 3744
Χαρακτηριστικές τιμές θορύβου
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
96 dB
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
79 dB
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης δεν επι-
τρέπεται να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς
επίβλεψη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι χειριστές πρέπει
να έχουν ενημερωθεί επαρκώς για τη χρήση αυτών
των μηχανημάτων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το μηχάνημα δεν είναι κα-
τάλληλο για την υποδοχή σκόνης που είναι επιβλα-
βής για την υγεία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το μηχάνημα προορίζεται
μόνο για ξηρές εφαρμογές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το μηχάνημα προορίζεται
μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το μηχάνημα επιτρέπεται
να φυλάσσεται μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε το καλώδιο ρεύ-
ματος να έρχεται σε επαφή με τις περιστρεφόμενες
βούρτσες.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέ-
πει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το
σέρβις του κατασκευαστή ή από άτομο με παρόμοια
κατάρτιση, ώστε να αποφευχθεί ο σχετικός κίνδυνος.
m ćđßđčč ! Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο
παράγει ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά τη διάρ-
κεια της λειτουργίας του. Αυτό το πεδίο υπό ορισμένες
περιστάσεις μπορεί να επηρεάσει ενεργά ή παθητικά
ιατρικά εμφυτεύματα. Για να μειώσετε τον κίνδυνο σο-
βαρών ή θανατηφόρων τραυματισμών, συνιστούμε σε
άτομα με ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλεύονται το
γιατρό τους και τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυ-
τεύματος, πριν το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου.
' 9M7F:M; 7 80;L#; 7
  :5A-;5:K M0;K7 8KOKN8M#KN:.;  NG:PC;K :M
O5; OM9M#OK0K 9.5 O5" OMA; 9 30K" 8K7 :M -N5
O #" K;K3;C!7N:.; #" OMA;78 G" 8K;F;M" KNPK -
9M0K". KO- O5; M!3KN0K M;L.AMOK7 K!F9K K#O-
;K K! #N7KNO G; :M: ;C:.; 7 # 9M7F:M; 7
80;L#; 7.
Κίνδυνος για την υγεία από σκόνη ή πριονίδια ξύ-
λου. Φοράτε οπωσδήποτε μέσα ατομικής προστα-
σίας, όπως προστατευτικά ματιών και μάσκα κατά
της σκόνης.
Κατά το κλείσιμο και την αλλαγή της σακούλας συγκέ-
ντρωσης σκόνης, υπάρχει περίπτωση εισπνοής σκό-
νης. Εάν δεν τηρηθούν οι υποδείξεις για την απόρρι-
ψη που περιλαμβάνονται στις οδηγίες χειρισμού (π.χ.
χρήση μασκών κατά της σκόνης P2), ενδέχεται να
προκληθεί εισπνοή σκόνης.
background
www.scheppach.com
GR
|
191
Τοποθετήστε τώρα την ενδιάμεση πλάκα (13) με τη
βοήθεια συνολικά τεσσάρων βιδών ημισφαιρικής
κεφαλής (17) (Εικ. 5).
Τοποθετήστε το πλήρες περίβλημα με κινητήρα (3)
επάνω στο πλαίσιο βάσης και στερεώστε το με συνο-
λικά οκτώ βίδες ημισφαιρικής κεφαλής (17) (Εικ. 6).
8.2 #;K!: 9F35N5 O # N-8 # ! 8K;7L7H;/N-8 #
!7 ;7L7H; (ć78. 7)
Στερεώστε τον σάκο ροκανιδιών/σάκο πριονιδιών
(10) στην κάτω έξοδο αέρα, χρησιμοποιώντας τον
ιμάντα σύσφιξης (11) (Εικ. 7).
8.3 #;K!: 9F35N5 O # NK8FP79O! # (ć78. 8)
Τοποθετήστε τη ράβδο συγκράτησης (1) μέσα στο
πλήρες περίβλημα με κινητήρα (3) και αναρτήστε το
σακόφιλτρο (2) (Εικ. 7).
8.4 #;K!: 9F35N5 O # MG8K:O # NC9/;K
K;K!!FP5N5" MK3C3/" (ć78. 9 + 10)
Στερεώστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης
εξαγωγής (6) στο ακροφύσιο που υπάρχει στο πλή-
ρες περίβλημα με κινητήρα (3) και σφίξτε τον με σφι-
γκτήρα εύκαμπτου σωλήνα (14) (Εικ. 9).
Στερεώστε τον σύνδεσμο εύκαμπτου σωλήνα (8)
στο κάτω άκρο του εύκαμπτου σωλήνα αναρρόφη-
σης εξαγωγής (6) με χρήση ενός σφιγκτήρα εύκα-
μπτου σωλήνα (14) (Εικ. 10).
9. I.N5 NM 9M7O #!30K
m ( č !
!7; KF O5 6.N5 NM 9M7O #!30K,  CNL/ OM N# -
;K!: 9 3/NOM 9/!C" O5 N#N8M#/!
9.1 ć;M!3  05N5 / KM;M!3  05N5, ć78. 1
Για την ενεργοποίηση, πατήστε τον διακόπτη ενερ-
γοποίησης / απενεργοποίησης (4) στη θέση "I".
Για την απενεργοποίηση της συσκευής, πατήστε
τον διακόπτη ενεργοποίησης / απενεργοποίησης
(4) στη θέση "0".
10. č9M8O!78/ NG;LMN5
 M38KOMNO5:.; " 59M8O! 87;5O/!K" .AM7 N#;LM -
6M0 HNOM ;K M0;K7 .O 7:" 37K 9M7O #!30K. č NG; -
LMN5 N#:: !PH;MOK7 :M O7" 7NAG #NM" L7KO-M7"
VDE 8K7 DIN. č NG;LMN5 NO  59M8O!78F L08O#  KF
O5; 9M#!- O # M9-O5 8K6H" 8K7 O  8K9HL7  M. -
8OKN5"  # A!5N7:  7M0OK7 !.M7 ;K N#:: ! -
PH; ;OK7 :M K#O." O7" ! L7K3!KP.".
7. ø N#N8M#KN0K
m ( č !
č N#N8M#/ 8K7 O  #978F N#N8M#KN0K" LM; M0;K7
K7L78- K7A;0L7K! K K7L7- LM; M7O!.MOK7 ;K
K0 #; :M 9KNO78." NK8 G9M", :M:!-;M" 8K7 :7 -
8!- MK!O/:KOK! '-!AM7 80;L#;" 8KO- N5" 8K7
KNP#0K"!
Ανοίξτε τη συσκευασία και αφαιρέστε προσεκτικά
τη συσκευή.
Απομακρύνετε τα υλικά συσκευασίας καθώς και τα
ασφαλιστικά συσκευασίας και μεταφοράς (εφόσον
υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το παραδοτέο υλικό.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για τυχόν
ζημιές κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση αξίωσης
πρέπει να ειδοποιηθεί άμεσα ο μεταφορέας. Μετα-
γενέστερες αξιώσεις δεν αναγνωρίζονται.
Φυλάξτε τη συσκευασία κατά το δυνατό μέχρι τη
λήξη της εγγύησης.
Πριν τη χρήση, εξοικειωθείτε με τη συσκευή με τη
βοήθεια των οδηγιών χειρισμού.
Για αξεσουάρ, αναλώσιμα και ανταλλακτικά, χρησι-
μοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα. Ανταλλακτικά
μπορείτε να τα προμηθευτείτε από το τοπικό σας
εξειδικευμένο κατάστημα.
Κατά τις παραγγελίες αναφέρετε τον αριθμό είδους
των προϊόντων μας καθώς και τον τύπο και το έτος
κατασκευής της συσκευής.
8.  #;K!: 9F35N5 / !7; KF O5 6.N5
NM 9M7O #!30K
m ( č !
!7; KF O5 6.N5 NM 9M7O #!30K,  CNL/ OM N# -
;K!: 9 3/NOM 9/!C" O5 N#N8M#/!
8.1 #;K!: 9F35N5 9K7N0 # -N5" (ć78. 3 - 6)
Στερεώστε τους δύο τροχούς με τη βοήθεια μιας ρο-
δέλας (15) και μιας κοπίλιας (16) για τον κάθε τροχό
(Εικ. 3).
Στερεώστε την πλευρική επένδυση δεξιά (5a) και
την πλευρική επένδυση αριστερά (5b) με τη βοήθεια
δύο βιδών ημισφαιρικής κεφαλής (18), 4 ροδελών
συναρμογής (20), 2 οδοντωτών ροδελών συναρ-
μογής (21) και δύο εξαγωνικών παξιμαδιών (19)
σε κάθε πλευρά (Εικ. 4). Έχετε υπόψη σας ότι η
οδοντωτή ροδέλα συναρμογής (21) πρέπει να είναι
τοποθετημένη ανάμεσα στο παξιμάδι (19) και τη ρο-
δέλα συναρμογής (20).
background
www.scheppach.com
192
|
GR
καθαριστικά ή διαλυτικά, γιατί θα μπορούσαν να προ-
σβάλουν τα πλαστικά μέρη της συσκευής.
Προσέχετε να μην μπορέσει να εισχωρήσει νερό στο
εσωτερικό της συσκευής.
12. ø 6/8M#N5
Αποθηκεύετε τη συσκευή και τα αξεσουάρ της σε
χώρο σκοτεινό, στεγνό, χωρίς κίνδυνο παγετού και
μη προσβάσιμο σε παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης βρίσκεται μεταξύ 5 και 30 ˚C.
Φυλάσσετε το εργαλείο στην αρχική συσκευασία
του.
Καλύπτετε το εργαλείο για να το προφυλάξετε από
σκόνη ή υγρασία.
Φυλάσσετε τις οδηγίες χειρισμού μαζί με το εργα-
λείο.
13. MOKP !-
m ćđßđčč
Κίνδυνος τραυματισμού από μη αναμενόμενη έναρξη
κίνησης του μηχανήματος
- Αποσυνδέστε το φις ρευματοληψίας από την
πρίζα.
13.1 HM;78." # LM0M7"
Συσκευάστε το προϊόν για να αποφύγετε ζημιές
κατά τη μεταφορά. Χρησιμοποιήστε την αρχική συ-
σκευασία.
Προστατεύετε το προϊόν από κραδασμούς και τρα-
ντάγματα, ιδιαιτέρως κατά τη μεταφορά μέσα σε
όχημα.
Προσέχετε για επαρκή ασφάλιση του φορτίου σε
περίπτωση μεταφοράς μέσα σε όχημα.
13.2 ' LM0M7" M7L78- 37K O  ! DF;
1. Κατά την ανύψωση του προϊόντος λάβετε υπόψη
σας το βάρος του, βλ. Τεχνικά χαρακτηριστικά.
2. Πριν από κάθε μεταφορά απενεργοποιείτε το
ηλεκτρικό εργαλείο και αποσυνδέετέ το από την
παροχή ρεύματος.
3. Για τη μεταφορά, ανασηκώστε το ηλεκτρικό εργα-
λείο από το περίβλημα του μηχανήματος (3) και
μετακινήστε το με τη βοήθεια των τροχών μετα-
φοράς (7).
4. Προστατεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο από χτυ-
πήματα, πτώσεις και έντονους κραδασμούς, π.χ.
κατά τη μεταφορά μέσα σε οχήματα.
5. Ασφαλίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο έναντι ανατρο-
πής και ολίσθησης.
Č5:7- NO  8K9HL7  59M8O!78/" NG;LMN5"
Στα καλώδια σύνδεσης συχνά προκύπτουν ζημιές στη
μόνωση.
Οι σχετικές αιτίες μπορεί να είναι:
σημεία πίεσης, όταν καλώδια σύνδεσης περνούν
μέσα από διάκενα παραθύρου ή πόρτας.
σημεία τσακίσματος λόγω ακατάλληλης στερέωσης
ή διέλευσης του καλωδίου σύνδεσης.
σημεία κοψίματος λόγω διέλευσης τροχήλατων
αντικειμένων πάνω από το καλώδιο σύνδεσης.
ζημιές στη μόνωση λόγω τραβήγματος του καλωδί-
ου από την πρίζα.
ρωγμές λόγω γήρανσης της μόνωσης.
Καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης με τέτοιες ζημιές δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν και λόγω των ζημιών
στη μόνωση αποτελούν κίνδυνο για τη ζωή.
Ελέγχετε τακτικά τα καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης για
τυχόν ζημιές. Προσέχετε ώστε κατά τον έλεγχο το κα-
λώδιο σύνδεσης να μην είναι συνδεδεμένο στο δίκτυο
ρεύματος.
Τα καλώδια σύνδεσης πρέπει να συμμορφώνονται με
τις ισχύουσες διατάξεις VDE και DIN. Χρησιμοποιείτε
μόνο καλώδια σύνδεσης με ίδιο χαρακτηρισμό.
Είναι υποχρεωτικό να είναι τυπωμένη η ονομασία τύ-
που πάνω στο καλώδιο σύνδεσης.
Για μονοφασικό μοτέρ εναλλασσόμενου ρεύματος συ-
νιστούμε για μηχανήματα με υψηλό ρεύμα εκκίνησης
(από 3000 W), μια ασφάλεια C 16A ή K 16A!
G " NG;LMN5" Y
Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο ρεύματος αυτής της συ-
σκευής, αυτό πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατα-
σκευαστή ή από το σέρβις του ή κάποιο πρόσωπο πα-
ρόμοιας κατάρτισης, ώστε να αποφευχθούν κίνδυνοι.
11. K6K!7N:F"
m !N A/!
Πριν από κάθε εργασία καθαρισμού αποσυνδέετε το
φις ρευματοληψίας από την πρίζα.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή άμεσα μετά από
κάθε χρήση.
Σκουπίζετε περιστασιακά με ένα πανί πριονίδια και
σκόνη από το μηχάνημα.
Καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα ελαφρά υγρό
πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε
background
www.scheppach.com
GR
|
193
Η απόρριψή τους ρυθμίζεται από τον νόμο σχετικά
με μπαταρίες.
Οι ιδιοκτήτες ή χρήστες παλαιού ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού υποχρεούνται από τη
νομοθεσία να τον επιστρέφουν μετά το τέλος της
ωφέλιμης ζωής του.
Ο τελικός χρήστης φέρει ο ίδιος την ευθύνη για τη
διαγραφή των προσωπικών δεδομένων του από
την προς απόρριψη παλαιά συσκευή!
Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων
σημαίνει ότι τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονι-
κού εξοπλισμού δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται
στα οικιακά απορρίμματα.
Τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλι-
σμού μπορούν να παραδίδονται χωρίς χρέωση στις
εξής θέσεις:
- Δημόσιες θέσεις απόρριψης ή θέσεις συλλογής
(π.χ. θέσεις που έχουν ορίσει οι δημοτικές αρχές).
- Σημεία πώλησης ηλεκτρικού εξοπλισμού (είτε
φυσικά καταστήματα είτε online) εφόσον οι έμπο-
ροι έχουν την υποχρέωση παραλαβής τους ή
προσφέρουν αυτή την υπηρεσία εθελοντικά.
- Έως τρεις παλαιές ηλεκτρικές συσκευές ανά
είδος συσκευής, με μήκος ακμής έως 25 εκατο-
στών μπορείτε να τις παραδώσετε στον κατα-
σκευαστή, χωρίς χρέωση και χωρίς προηγούμε-
νη αγορά νέας συσκευής, ή να τις παραδώσετε
σε άλλη εξουσιοδοτημένη θέση συλλογής στην
περιοχή σας.
- Περαιτέρω συμπληρωματικούς όρους παραλα-
βής του κατασκευαστή και του διανομέα μπορείτε
να πληροφορηθείτε από το εκάστοτε τμήμα εξυ-
πηρέτησης πελατών.
Σε περίπτωση παράδοσης μιας νέας ηλεκτρικής
συσκευής από τον κατασκευαστή σε μια ιδιωτική
οικία, αυτός μπορεί να φροντίσει για τη δωρεάν πα-
ραλαβή της παλαιάς ηλεκτρικής συσκευής, κατόπιν
ζήτησης από τον τελικό χρήστη. Για τον σκοπό αυτό
επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών
του κατασκευαστή.
Αυτές οι δηλώσεις ισχύουν μόνο για συσκευές που
εγκαθίστανται και πωλούνται σε χώρες της Ευρω-
παϊκής Ένωσης και υπόκεινται στην Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/ΕΕ. Σε χώρες εκτός Ευρωπαϊκής
Ένωσης μπορεί να ισχύουν διαφορετικές διατάξεις
για την απόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλε-
κτρονικού εξοπλισμού.
14. #;O/!5N5
!N A/!
Αποσυνδέετε το φις ρευματοληψίας από την πρίζα
πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού.
#;L.NM7" 8K7 M7N8M#."
Συνδέσεις και επισκευές του ηλεκτρικού εξοπλισμού
επιτρέπεται να γίνονται μόνο από ειδικευμένο ηλε-
κτρολόγο.
M M!0OCN5 M!CO/NMC;, K;KP.!MOM OK M/"
NO 7AM0K:
Τύπος ρεύματος του κινητήρα
Στοιχεία της πινακίδας τύπου του μηχανήματος
Στοιχεία της πινακίδας τύπου του κινητήρα
95! P !0M" N.!7"
Πρέπει να έχετε υπόψη σας ότι σε αυτό το προϊόν τα
παρακάτω εξαρτήματα υπόκεινται σε φθορά ανάλογα
με τη χρήση ή φυσική φθορά, δηλ. τα παρακάτω εξαρ-
τήματα χρειάζονται ως αναλώσιμα.
Αναλώσιμα*: σακόφιλτρο, φύσιγγα φίλτρου
* δεν περιλαμβάνεται απαραίτητα στο παραδοτέο υλι-
κό!
Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορείτε να προμηθευτεί-
τε από το κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. Για τον σκο-
πό αυτόν, σαρώστε τον κωδικό QR στη σελίδα τίτλου.
15. øF!!7B5 8K7 K;K8G89CN5
' LM0M7" 37K O5 N#N8M#KN0K
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-
κλώσιμα. Παρακαλούμε να απορ-
ρίψετε τη συσκευασία με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
' LM0M7" NAMO78- :M O  ;F:  M!0 59M8O!78 G 8K7
59M8O! ;78 G M 97N:G (ElektroG)
K KF95OK 59M8O!78 G 8K7 59M8O! ;78 G
M 97N:G LM; !.M7 ;K K !!0O ;OK7
NOK  787K8- K !!0::KOK, K99- ;K N#99. -
3 ;OK7 / ;K K !!0O ;OK7 MAC!7NO-!
Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες ή επαναφορτιζό-
μενες μπαταρίες που δεν είναι σταθερά εγκατεστη-
μένες στην παλαιά συσκευή, πρέπει πριν την παρά-
δοσή τους να αφαιρούνται χωρίς να καταστραφούν!
background
www.scheppach.com
194
|
RO
Explicitarea simbolurilor de pe aparat
Utilizarea simbolurilor din acest manual trebuie să vă atragă atenţia asupra posibilelor riscuri. Simbolurile de secu-
ritate şi declariile, care le însesc, trebuie înţelese exact. Avertizările în sine nu îndepărtează riscurile şi nu pot
înlocui măsurile corecte pentru prevenirea accidentelor.
Înainte de punerea în funcţiune citiţi şi ţini cont de manualul de utilizare şi de indici-
ile de securitate!
Purtați căști antifonice. Inuea zgomotului poate provoca pierderea auzului.
Purtaţi o mască anti-praf. La prelucrarea lemnului şi a altor materiale se poate produce
praf nociv pentru sătate. Nu este permisă prelucrarea materialului care conţine
azbest!
Clasa de proteie II
Produsul este conform cu directivele europene aplicabile.
m Aten ie!
În aceste instrucţiuni de operare am prevăzut pasajele care se referă la securitatea
dumneavoastră cu acest simbol.
Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile.
background
www.scheppach.com
RO
|
195
Cuprins: Pagin :
1. Introducere ......................................................................................................... 196
2. Descrierea aparatului ........................................................................................ 196
3. Pachetul de livrare ............................................................................................. 196
4. Utilizarea conformă cu destinaţia ...................................................................... 196
5. Indicaţii de securitate ......................................................................................... 197
6. Date tehnice ....................................................................................................... 199
7. Dezambalarea ................................................................................................... 199
8. Structură / Înaintea punerii în funcţiune ............................................................ 199
9. Punerea în funcțiune ......................................................................................... 200
10. Braamentul electric ........................................................................................ 200
11. Curățarea ........................................................................................................... 200
12. Depozitare.......................................................................................................... 201
13. Transportul ......................................................................................................... 201
14. Întreținerea curentă ........................................................................................... 201
15. Eliminarea ca deșeu și revaloricarea .............................................................. 201
16. Declaraţia de conformitate ................................................................................ 221
background
www.scheppach.com
196
|
RO
12. Set de adaptoare
13. Placă intermediară
14. Colier pentru furtun
15. Şaibă
16. Şplint
17. Șurub cu cap plat M5x16
18. Șurub cu cap plat M5x30
19. Piuliță hexagonală M5
20. Şaibă de adaos
21. Șaibă de adaos dința
3. Pachetul de livrare
Carcasă completă cu motor
Placă de bază
Panou lateral dreapta
Panou lateral stânga
Placă intermediară
Furtun de aspirare
Sac ltrant
Sac de aşchii
Tijă de susținere
Bandă de prindere
Roată (2x)
Racord furtun
Set de adaptoare (4 piese)
Colier pentru furtun (2x)
Șaibă (2x)
Șplint (2x)
Șurub cu cap plat M5x16 (12x)
Șurub cu cap plat M5x30 (4x)
Piulă hexagonală M5 (4x)
Şaibă de adaos
Șaibă de adaos dința
Manual de utilizare
4. Utilizarea conform  cu destinaia
Maşina corespunde directivei CE valabile privind
echipamentele tehnice.
Maşina este construită du standarde tehnice de
actualitate şi reguli tehnice de securitate. Cu toate
acestea, utilizarea acesteia poate reprezenta un risc
pentru viața și integritatea corporaa utilizatorului
sau a unor terțe părți sau poate provoca daune ma-
șinii și altor bunuri.
Utilizaţi maşina doar în stare tehnică impecabi,
precum şi cu respectarea scopului acesteia, a secu-
rităţii şi pericolelor potenţiale, respectând manualul
de exploatare! Remediaţi (încredinţaţi în vederea
remedierii) cu precădere avariile care pot inuea
1. Introducere
Produc tor:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Stimate client
Vă dorim să aveţi multe satisfacţii şi mult succes în lu-
crul cu noul dumneavoastră aparat.
Indica'ie:
Conform legii privind garantarea produselor, producă-
torul acestui aparat nu spunde pentru deteriorările
apărute la acest aparat sau din cauza acestui aparat
în caz de:
manipulare necorespunzătoare
Nerespectare a instrucţiunilor de operare
Reparaţii executate de terţe persoane, specialişti
neautorizaţi
Montare şi schimbare a altor piese de schimb decât
cele originale
utilizare necorespunzătoare
Ieşire din funcţiune a instaliei electrice în caz de
nerespectare a prescriiilor electrice şi dispoziţiilor
Acorda i aten ie:
Manualul de utilizare face parte din produs şi coine
informaţii importante pentru operarea sigură, corectă
şi ecientă. De asemenea, respectaţi reglementările
naţionale aplicabile. Citiţi cu atenţie toate instrucţiunile
de utilizare şi de siguranţă înainte de folosire şi utilizaţi
produsul doar conform indicaţiilor.straţi manualul şi
transmiteţi-l împreu cu produsul în cazul unei pre-
ri sau vânzări.
2. Descrierea aparatului
1. Tijă de susținere
2. Sac ltrant
3. Carcasă completă cu motor
4. Comutator de pornire / oprire
5a. Panou lateral dreapta
5b. Panou lateral stânga
6. Furtun de aspirare
7. Roată
8. Racord furtun
9. Placă de bază
10. Sac de aşchii
11. Bandă de prindere
background
www.scheppach.com
RO
|
197
Lucrul în siguran
Avertizare: Atunci când utilizi unelte electrice,
trebuie respectate măsurile de siguraă de bază
pentru a elimina riscul de incendiu, electrocutare și
vătămare corporală a persoanelor.
Respecti toate aceste indicații înainte și în timpul
lucrului cu mașina.
Păstri în siguranţă aceste indicii de securitate.
Protejaţi-vă împotriva electrocutării! Evitați contac-
tul corpului cu piesele împământate.
Aparatele neutilizate trebuie depozitate într-un loc
uscat, închis și departe de accesul copiilor.
Păstri uneltele ascite şi curate, pentru a putea
lucra mai bine şi mai sigur.
Verici periodic cablul uneltei şi solicitaţi înlocui-
rea acestuia de către un specialist autorizat, în cazul
în care există deteriori.
Controlaţi regulat cablurile prelungitoare şi înlocu-
i-le, dacă sunt deteriorate.
În aer liber utilizaţi numai cablul prelungitor avizat în
acest scop, marcat corespunzător.
Concentraţi-vă la ecare operaţiune efectuată. Pro-
cedaţi în mod rional atunci când lucri. Nu folosiți
unealta când sunteți obosit.
Nu utilizați unelte în cazul în care întrerupătorul nu
poate  pornit și oprit.
Avertizare! Utilizarea altor unelte de lucru şi altor
accesorii poate constitui pericol de vătămare pentru
dumneavoastră.
La orice lucrare de reglare şi de întreţinere curentă,
scoati şa de reţea.
Transmiteţi indicaţiile de securitate tuturor persoa-
nelor care lucrează la mină.
Înainte de punerea în funcţiune, verici dacă ten-
siunea indicată pe plăcuţa de fabricie a aparatului
coincide cu tensiunea de rea.
Dacă este necesar un cablu prelungitor, asiguri-vă
că secţiunea transversală al acestuia este sucientă
pentru curentul absorbit de aparat. Secțiune mini
1,5 mm
2
.
Utilizaţi tamburul de cablu numai în stare derulată.
Verici conducta de racord la rețeaua electrică.
Nu utilizați cabluri de racord defecte sau deteriorate.
Nu utilizaţi cablul pentru tragerea şei din priză.
Protejaţi cablul împotriva căldurii, uleiului şi muchi-
ilor ascuţite.
Nu expuneți mașina la ploaie și nu o utilizați în con-
diții de umezeală sau de ploaie.
Asigurați o iluminare corespunzătoare.
A nu se utiliza în apropierea lichidelor sau gazelor
inamabile.
securitatea lucrului!
Instalaţia de aspirare serveşte la aspirarea așchiilor
rezultate în urma prelucrării lemnului sau a materia-
lelor similare lemnului.
rugăm aveţi în vedere că aparatele noastre
nu au fost construite având ca destinaţie utilizarea
profesională sau industrială. Nu preluăm garanţia
dacă aparatul este utilizat în regim profesional sau
industrial, precum şi la activităţi la fel de solicitante.
Verici regulat ltrul, pentru a vedea dacă există
deteriori. Înlocuiți ltrele deteriorate! Verici în
mod regulat etanșeitatea carcasei și garniturile pen-
tru ltru și sacul de așchii.
Când utilizi duzele de curățare, nu aspirați obiec-
te stine, cum ar șuruburi, cuie, bucăți de plastic
sau lemn.
Mașina poate  utilizată numai cu piese și accesorii
originale ale producătorului.
Nu este permisă aspirarea prafului de lemn și a
chiilor de lemn în sectorul comercial.
Potrivit numai pentru colectarea așchiilor (nu a pra-
fului).
Orice altă utilizare este consideraneconforcu
destinaţia. Pentru prejudicii rezultate din aceste si-
tuaţii, producătorul nu îşi asumă răspunderea; riscul
este suportat exclusiv de utilizator.
Prescripțiile de securitate, de lucru și de întreținere
curentă emise de producător, precum și dimensiuni-
le indicate în Date tehnice trebuie să e respectate.
Prescripţiile respective de prevenire a accidentelor
şi alte regulile tehnice de securitate generale consa-
crate trebuie să e luate în considerare.
Folosirea, întreţinerea curentă sau revizia maşinii
este permisă numai persoanelor care sunt familiari-
zate cu aceste activităţi şi care sunt instruite asupra
pericolelor posibile. Modicările din proprie iniţiativă
ale maşinii exclud orice răspundere a producătorului
pentru prejudiciile rezultate din situaţiile respective.
Mașina poate  utilizată numai cu accesorii originale
ale producătorului.
5. Indica ii de securitate
m Atenie!La folosirea sculelor electrice, se vor res-
pecta următoarele măsuri principale de siguranţă şi
protecţie împotriva electrocutării, vătămării corporale
şi incendiului. Citiţi toate aceste indicaţii înainte de
utilizarea acestei scule electrice şi păstraţi indicaţiile
de securitate în siguranţă.
background
www.scheppach.com
198
|
RO
de un electrician calicat, folosind piese de schimb
originale.
Dacă este necesar, purtați echipament de protecție
personală adecvat. Aceasta ar putea include:
- ști antifonice pentru a evita riscul de pierdere
a auzului;
- Protecție respiratorie pentru a evita riscul de
inhalare a prafului periculos.
Operatorul trebuie să e informat cu privire la condi-
țiile care inueează generarea de zgomot.
Defecțiunile mașinii trebuie raportate persoanei res-
ponsabile cu siguranța imediat ce sunt descoperite.
Acest aparat nu este potrivit pentru a captarea de
praf periculos.
Această mași nu poate utilizată de către per-
soane (inclusiv copii) cu capacități zice, senzoriale
sau mentale reduse sau de către persoane care nu
dispun de experiența și cunoștiele necesare.
Copiii nu se pot juca cu acest aparat.
Lucrările de curățare și întreținere nu trebuie efectu-
ate de copii fără supraveghere. AVERTIZARE: Ope-
ratorii trebuie să e instruiți în mod corespunzător cu
privire la utilizarea acestor mașini.
AVERTIZARE: Aceas mașină nu este potrivită
pentru a capta praf care este periculos pentru să-
nătate.
AVERTIZARE: Acest aparat este destinat exclusiv
utilirii uscate.
AVERTIZARE: Această mină este destinată ex-
clusiv utilizării în interior.
AVERTIZARE: Această mină poate depozitată
numai în interior.
AVERTIZARE: Nu sați conducta de racord la re-
țeaua electrică să intre în contact cu periile rotative.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de către producător sau de
către serviciul de asistență pentru clienți al acestu-
ia sau de către o persoană cu o calicare simila,
pentru a evita un pericol.
m AVERTIZARE! Această sculă electrică generea-
pe parcursul funcţionării un mp electromagnetic.
Acest câmp poate în anumite împrejuri să inuenţeze
negativ implanturile medicale active sau pasive. Pentru
a micşora pericolul unor vătări grave sau mortale,
recomandăm persoanelor cu implanturi medicale să
consulte medicul şi producătorul implantului medical
înainte de a folosi scula electrică.
La efectuarea lucrărilor în aer liber, se recomandă
a se purta încălţăminte antiderapantă. Dacă aveţi
r lung, purti o plasă pentru r. Eviti o poziţie
anormală a corpului
Operatorul trebuie să aibă cel puţin 18 ani, ucenicii
cel puţin 16 ani, însă numai sub supraveghere.
Țineți copiii departe de aparat atunci când acesta
este conectat la rețeaua electrică.
Păstrați locul de muncă fără deșeuri de lemn și pie-
se care se aă în jur.
Dezordinea în zona de lucru poate duce la accidente.
Nu permiteţi altor persoane, în special copiilor,
atingă unealta sau cablul de alimentare. Țini-le
departe de locul de muncă.
Nu distrageţi atenţia persoanelor care lucrează la
maşină.
Reechipările, precum şi lucrile de reglaj, de mă-
surare şi de cuţare se execută numai cu motorul
deconectat. - Scoateți șa de rea-
Înainte de conectare, vericaţi dacă cheile şi unelte-
le de reglaj au fost îndepărtate.
În caz de răsire a locului de muncă, deconecti
motorul şi scoateţi şa de rea.
Toate dispozitivele de protecţie şi de siguranţă tre-
buie să e montate imediat din nou după încheierea
repariei sau întrinerii curente.
Indiciile de securitate, de lucru şi de întrinere cu-
rentă ale producătorului, precum şi dimensiunile men-
ţionate la Date tehnice trebuie respectate.
Trebuie respectate toate prevederile de prevenire
a accidentelor în vigoare şi celelalte reguli tehnice
generale de securitate consacrate.
Nu utilizi maşini cu randament redus pentru lucrări
dicile.
Nu utilizaţi cablul în alte scopuri decât cele pentru
care a fost prevăzut!
Asiguraţi-o pozie stabilă şi menţineţi-în per-
manenţă echilibrul.
Vericaţi dacă piesele mobile funcţionează impeca-
bil, nu se blochează sau dacă există piese deterio-
rate. Toate piesele trebuie să e montate corect şi
îndeplinească toate condiile pentru a asigura
funcţionarea impecabilă a uneltei.
Dispozitivele de protecţie şi piesele deteriorate
trebuie să e reparate sau înlocuite corespunzător
într-un atelier de specialitate autorizat, dacă în ma-
nualul de utilizare nu este indicat altceva.
Solicitați înlocuirea întrerupătoarelor deteriorate de
către un atelier de service pentru cliei.
Această unealtă respec reglementările de sigu-
ranță relevante. Reparațiile pot efectuate numai
background
www.scheppach.com
RO
|
199
Zgomot și vibrație
m Avertizare: Zgomotul poate avea efecte agravante
asupra nătăţii dumneavoastră. Dacă zgomotul ma-
șinii depășește 85 dB, vă rugăm purtați căști anti-
fonice adecvate.
Informații privind zgomotul produs în conformitate cu
EN ISO 3744
Valorile caracteristice de zgomot
Nivelul puterii acustice L
WA
96 dB
Nivelul presiunii acustice L
pA
79 dB
7. Dezambalarea
m ATENIE!
Aparatul şi materialul de ambalat nu sunt jucrii
pentru copii! Copiii nu au voie s  se joace cu sacii
din plastic, foliile şi piesele mici! Exist  pericol de
înghi ire şi sufocare!
Deschideţi ambalajul şi scoateţi cu precauţie apa-
ratul.
Înlăturaţi materialul de ambalat, precum şi siguran-
ţele de ambalare şi de transport (dacă există).
Verici dacă pachetul de livrare este complet.
Verici dacă aparatul şi accesoriile prezintă dete-
riorări de la transport. În caz de reclamaţii trebuie
contactată imediat rma de transport. Reclamiile
ulterioare nu sunt admise.
Dacă este posibil, păstrați ambalajul până la expira-
rea perioadei de garaie.
Înainte de utilizare, familiarizaţi-vă cu aparatul prin
intermediul manualului de utilizare.
În cazul accesoriilor, precum și a pieselor de uzu
și de schimb, utilizi numai piese originale. Piesele
de schimb se găsesc la reprezentantul comercial.
În caz de comenzi, indicaţi numărul articolului, pre-
cum şi tipul şi anul fabriciei aparatului.
8.  Structur  / Înaintea punerii în func-
 iune
m ATENIE!
Înainte de punerea în func iune, trebuie s  monta i
complet aparatul!
8.1 Montarea scheletului de baz  (¿g. 3 - 6)
Fixați cele două roți cu ajutorul unei șaibe (15) și al
unui șplint (16) (gura 3).
Riscuri reziduale
Maşina este construit  dup  standarde tehnice de
actualitate şi reguli tehnice de securitate recunos-
cute. Cu toate acestea, în timpul lucrului pot ap-
rea riscuri reziduale.
Pericol pentru tate datorită rumeguşului sau
chiilor de lemn. Purtaţi echipamentul personal de
protecţie, precum protecţia pentru ochi şi masca îm-
potriva prafului.
Praful poate inhalat în timpul tragerii și al schim-
rii sacului de colectare a prafului. Nerespectarea
instrucțiunilor de eliminare din instrucțiunile de ope-
rare (de exemplu, utilizarea măștilor de praf P2) poate
duce la inhalarea prafului.
Pericol pentru sănătate datorită zgomotului. Pe par-
cursul lucrului, se depăşeşte nivelul de zgomot ad-
misibil. Purtaţi neapărat echipamentul personal de
protecţie, precum căşti antifonice.
Pericol provocat de curentul electric în caz de utili-
zare a unor conductori electrici de legătură necon-
formi cu prescripţiile.
În plus, există riscuri reziduale care nu sunt eviden-
te, chiar dacă se întreprind toate măsurile preven-
tive.
Riscurile reziduale pot  minimizate dacă „indiciile
de securitate” şi utilizarea conformă cu destinaţia,
precum şi instrucțiunile de operare sunt respectate
în totalitate.
P stra i în siguran'  indica iile de securitate.
6. Date tehnice
Ștuț de aspirare, racord Ø 100 mm
Lungimea furtunului 2000 mm
Putere aer 1150 m³/h
Diferența de presiune 900 Pa
Suprafața ltrului aprox. 1 m²
Volum container 75 l
Masă 14 kg
Motor electric 220-240 V~ / 50 Hz
Putere consumată 550 W
Motor 2900 min
-1
Ne rezerm dreptul asupra modicărilor tehnice!
background
www.scheppach.com
200
|
RO
Conductori de legtur  electrici deteriora i
La conductorii de letuelectrici apar în mod frec-
vent deteriorări ale izoliei.
Cauzele pentru aceasta pot :
Puncte de asare, dacă conductorii de legătură
sunt diriji prin ferestre sau deschideri de ușă.
Puncte de frângere, din cauza xării sau ghidării im-
proprii a conductorului de legătură.
Puncte de iere cauzate de trecerea cu vehicule
peste conductorii de letură.
Deteriori ale izoliei cauzate de smulgerea din
priza de perete.
Fisuri cauzate de învechirea izolaţiei.
Utilizarea conductorilor de legătură electrici care pre-
zintă asemenea deteriorări nu este permisă, ei prezen-
nd pericol de moarte din cauza deteriorării izolaţiei.
Vericaţi regulat la conductorii de legătură electrici
dacă prezindeteriori. Aveţi în vedere ca, la veri-
care, conductorul de letură să nu stea suspendat de
reţeaua electrică.
Conductorii de letură electrici trebuie să corespun-
dă dispoziilor în vigoare ale asociaţiilor profesionale şi
din normele DIN. Utilizi numai conductori de legătură
cu acelaşi identicator.
Este prescris ca notia tipului e imprimată pe ca-
blul de conexiune.
La motorul de curent alternativ monofazat, pentru ma-
şini cu curent înalt de pornire (încend cu 3000 Waţi),
recomandăm o siguraă electrică generală de C
16A sau K 16A!
Tipul racordului Y
Dacă conducta de racord la reţeaua electrică a aces-
tui aparat este deteriora, pentru a evita pericolele
aceasta trebuie înlocuită de către producător sau de
către serviciul pentru cliei al acestuia sau de către o
persoană cu calicare identică.
11. Cur 'area
m Atenie!
Deconectați șa de rea înainte de a efectua orice lu-
crare de curăţare.
recomandăm să curăţaţi aparatul imediat după e-
care utilizare.
Ştergi din când în când chiile şi praful de pe maşi-
nă cu o lavetă.
Fixați panoul lateral din dreapta (5a) și panoul lateral
din stânga (5b) cu ajutorul a doșuruburi cu cap
plat (18), 4 șaibe de adaos (20), 2 șaibe de adaos
dințate (21) și dopiule hexagonale (19) (Fig. 4).
Vă rugăm să vă asigurați ca șaiba de adaos diată
(21) să e poziționată între piuliță (19) și șaiba de
adaos (20).
Monti acum placa intermediară (13) folosind în to-
tal patru șuruburi cu cap plat (17) (Fig. 5).
Așezi carcasa completă cu motorul (3) pe cadrul
de bază și xi-o cu un total de opt șuruburi cu cap
plat (17) (Fig.6).
8.2 Montarea sacului de achii (Fig. 7)
Atași sacul de chii (10) la ieșirea inferioară de
aer cu ajutorul benzii de prindere (11) (Fig. 7).
8.3 Montarea sacului ¿ltrant (Fig. 8)
Introduceți tija de susținere (1) în carcasa completă
cu motor (3) și xați sacul ltrant (2) (Fig. 7).
8.4 Montarea furtunului de aspirare (Fig. 9 + 10)
Atașați furtunul de aspirare (6) la duza de pe carca-
sa completă cu motor (3) și xi-l cu un colier pen-
tru furtun (14) (Fig. 9).
Atași racordul pentru furtun (8) la celălalt capăt al
furtunului de aspirare (6) cu ajutorul unui colier pen-
tru furtun (14) (Fig. 10).
9. Punerea în func'iune
m ATENIE!
Înainte de punerea în func iune, trebuie s  monta i
complet aparatul!
9.1 Pornirea/Oprirea, Fig. 1
Pentru a porni, apăsați comutatorul pornit/oprit (4)
în pozia „I”.
Pentru a opri din nou aparatul, asați comutatorul
pornit/oprit (4) în poziția „0”.
10. Branşamentul electric
Motorul electric instalat este racordat pregtit de
func ionare. Racordul corespunde dispozi iilor în
vigoare ale asociaiilor profesionale şi din norme-
le DIN. Racordul la re eaua electric  pus la dispo-
ziie de client, precum şi cablul prelungitor utili-
zat, trebuie s  corespund  acestor prescripii.
background
www.scheppach.com
RO
|
201
14. Între'inerea curent
Aten'ie!
Deconectați șa de rea înainte de a efectua orice lu-
crare de întreținere curentă.
Racorduri i repara'ii
Racordurile și reparațiile la echipamentul electric pot 
efectuate numai de către un electrician calicat.
În cazul solicitrilor de informaii v  rug m s  indi-
cai urmtoarele date:
Tipul de curent al motorului
Datele de pe pcuţa de fabricie a minii
Datele de pe pcuța de fabricie a motorului
Informa'ii cu privire la service
Trebuie menționat faptul că, în cazul acestui produs,
urtoarele piese sunt supuse uzurii în conformitate
cu utilizarea prevăzută sau uzurii naturale, respectiv
că următoarele componente sunt necesare drept con-
sumabile.
Piese de uzură*: Sac ltrant, cartuș de ltrare
* nu este inclus în mod obligatoriu în pachetul de livrare!
Puteți obține piese de schimb și accesorii de la centrul
nostru de service. În acest scop scanați codul QR de
pe pagina de titlu.
15. Eliminarea ca deeu i revalori¿carea
Indica ii referitoare la ambalaj
Materialele de ambalare sunt reci-
clabile. rugăm eliminaţi am-
balajele ca deşeu, în mod ecologic.
Indica ii referitoare la Legea privind echipamente-
le electrice i electronice (ElektroG)
Echipamentele uzate electrice şi electroni-
ce nu reprezint  gunoi menajer şi trebuie
colectate separat, respectiv eliminate ca
deşeu!
Bateriile sau acumulatorii uzi care nu sunt încor-
poraţi în aparatul uzat trebuie îndepărtaţi fără a
distruși înainte de predarea acestora! Eliminarea ca
deşeu a acestora este reglementată de Legea pri-
vind bateriile.
Curăţaţi regulat aparatul după ecare folosire cu o
lavetă umedă şi puţin săpun de lubriere. Nu utilizaţi
detergenţi sau solvei, aceştia ar putea ataca piesele
din material plastic ale aparatului.
Aveţi grinu poată pătrundă apă în interiorul apa-
ratului.
12. Depozitare
Depoziti aparatul şi accesoriile acestuia într-un loc
întunecat, uscat, ferit de înghşi inaccesibil pentru
copii. Temperatura optimă de depozitare este între
5 şi 30 °C.
Depozitați unealta în ambalajul original.
Acoperiți unealta pentru a o proteja de praf sau umi-
ditate.
Păstri manualul de utilizare împreună cu unealta.
13. Transportul
m AVERTIZARE
Pericol de tămare din cauza pornirii neinteionate a
maşinii
- Scoateţi şa de reţea din priză.
13.1 Indica ii generale
Ambalaţi produsul, pentru a evita deteriorările de la
transport. Utilizaţi ambalajul original.
Proteji produsul împotriva vibraţiilor şi trepidaţiilor,
în special la transportul în autovehicule.
Vericaţi ca siguranţa încărcăturii să e sucientă la
transportul într-un autovehicul.
13.2 Indica'ii speci¿ce pentru produs
1. La ridicarea produsului, aveţi în vedere masa
acestuia, a se vedea datele tehnice.
2. Înainte de ecare transport, deconecti scula
electrică şi separaţi-o de alimentarea electrică.
3. Pentru a transporta scula electrică, ridici-o de
carcasa mașinii (3) și deplasați-o folosind roțile de
transport (7).
4. Protejaţi scula electrică împotriva loviturilor, şocu-
rilor şi vibraţiilor puternice, de ex., la transportul în
autovehicule.
5. Asiguraţi scula electrică împotriva bascurii şi
alunecării.
background
www.scheppach.com
202
|
RO
Deţinătorii, respectiv utilizatorii echipamentelor
electrice şi electronice sunt obligaţi prin lege le
returneze după folosire.
Utilizatorul nal este personal responsabil de şter-
gerea datelor sale cu caracter personal din echipa-
mentul uzat care trebuie eliminat ca deşeu!
Simbolul pubelei de gunoi barate cu do linii în
formă de X înseam că echipamentele electrice
şi electronice nu pot  aruncate la gunoiul menajer.
Echipamentele electrice şi electronice pot  predate
gratuit la următoarele puncte:
- Puncte publice de eliminare sau colectare a de-
șeurilor (de exemplu, curțile clădirilor municipale).
- Puncte de vânzare ale echipamentelor electroni-
ce (zice sau online), în cazul în care distribuito-
rii sunt obligi primească produsele spre a
colectate sau dacă ofe în mod voluntar acest
serviciu.
- Puteţi preda gratuit către producător, fără a
necesaachizionarea în prealabil a unui echi-
pament nou, sau către un alt punct de colectare
autorizat din apropierea dvs. până la trei echipa-
mente electrice uzate din ecare tip de echipa-
ment, cu o lungime laterală de maximum 25 de
centimetri.
- Puteţi aa care sunt condiţiile suplimentare de
colectare ale producătorului şi distribuitorului la
serviciul de asisteă a clienţilor respectiv.
În cazul în care un producător livrea un echipa-
ment electronic nou tre o gospodărie privată,
echipamentul electric uzat va colectat gratuit, la
cererea utilizatorului nal. În acest scop, contacti
serviciul de asisteă a clienţilor al producătorului.
Acestea se aplică doar pentru aparatele care sunt
instalate şi achiziţionate în ţările Uniunii Europene şi
care sunt supuse Directivei Europene 2012/19/UE.
Este posibil ca în țările din afara Uniunii Europene
se aplice alte dispoziții pentru eliminarea ca de-
șeu a echipamentelor electrice și electronice uzate.
background
www.scheppach.com
RS
|
203
Objašnjenje simbola na uređaju
Korćenje simbola u ovom priručniku treba da Vam skrene pažnju na moguće rizike. Bezbednosni simboli i objaš-
njenja, koja ih prate, moraju da se tačno razumeju. Upozorenja sama po sebi ne otklanjaju rizike i ne mogu da
zamene pravilne mere za sprečavanje nezgoda.
Pre ptanja u rad pročitati i pridržavati se priručnika za upotrebu i sigurnosnih napo-
mena!
Nosite štitnike za uši. Dejstvo buke može da dovede do gubitka sluha.
Nosite masku za ztitu od prine. Prilikom obrade drveta i drugih materijala me da
nastane prašina štetna po zdravlje. Materijal koji sadrži azbest ne sme da se obrađuje!
Klasa zaštite II
Proizvod odgovara važim evropskim direktivama.
m Pažnja!
U ovom uputstvu za upotrebu smo mesta koja se odnose na sigurnost označili ovim
simbolom.
Proizvod odgovara važim srpskim direktivama.
background
www.scheppach.com
204
|
RS
Kazalo: Strana:
1. Uvod ................................................................................................................... 205
2. Opis uređaja ...................................................................................................... 205
3. Opseg isporuke .................................................................................................. 205
4. Namenska upotreba .......................................................................................... 205
5. Sigurnosne napomene ...................................................................................... 206
6. Tehnički podaci .................................................................................................. 208
7. Raspakivanje ..................................................................................................... 208
8. Postavljanje / Pre puštanja u rad ....................................................................... 208
9. Puštanje u rad .................................................................................................... 209
10. Elektrni priključak ............................................................................................ 209
11. Čišćenje ............................................................................................................. 209
12. Skladištenje ....................................................................................................... 209
13. Transport ............................................................................................................ 209
14. Održavanje ........................................................................................................ 210
15. Odlaganje na otpad i recikla .......................................................................... 210
16. Izjava o usaglašenosti ....................................................................................... 221
background
www.scheppach.com
RS
|
205
14. Obujmica za crevo
15. Podloška
16. Rascepka
17. Zavrtanj sa sivastom glavom M5x16
18. Zavrtanj sa sočivastom glavom M5x30
19. Šestostrana navrtka M5
20. Dodatna podloška
21. nazubljena dodatna podlka
3. Opseg isporuke
Kućište kompl. sa motorom
Donja ploča
Bočna oplata desno
Bočna oplata levo
Srednja ploča
Usisno crevo
Filter vreća
Vra za piljevinu
Drž
Stezna traka
Točak (2x)
Spojnica creva
Set adaptera (4-delni)
Obujmica za crevo (2x)
Podloška (2x)
Rascepka (2x)
Zavrtanj sa poluukopanom glavom M5x16 (12x)
Zavrtanj sa poluukopanom glavom M5x30 (4x)
Šestostrana navrtka M5 (4x)
Dodatna podloška
nazubljena dodatna podlka
Prirnik za upotrebu
4. Namenska upotreba
MašinaodgovaravažećimEZdirektivama za mašine.
Mašina je konstruisana u skladu sa najnovijim do-
stignućima tehnike i prema sigurnosno-tehničkim
propisima. I pored toga prilikom njenog korišćenja
mogu nastati opasnosti po zdravlje i život korisnika
ili trih lica odn. ugrožavanja mašine i drugih mate-
rijalnih vrednosti.
Mašinu koristite samo u tehnički besprekornom sta-
nju, kao i u skladu s namenom, te svesni opasnosti i
bezbednosti, poštuji pri tom uputstvo za upotrebu!
Odmah uklonite (ili dozvolite da drugi uklone) smet-
nje koje mogu da ugroze sigurnost!
Sistem za usisavanje služi za usisavanje piljevine
koja nastaje prilikom obrade drveta i materijala slič-
nih drvetu.
1. Uvod
Proizvođač:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
Poštovani kupče
Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va-
šim novim urajem.
Napomena:
Proizvođač ovog uređaja, u skladu sa važim zakonom
o odgovornosti za proizvod, ne odgovara za štetu koja
nastane na ovom uređaju ili usled ovog uređaja u slučaju:
nestručnog rukovanja
neptovanja uputstva za upotrebu
Popravki od strane trećih lica, neovlašćenih strnih
lica
Ugradnje i zamene neoriginalnih rezervnih delova
nenamenske upotrebe
Otkazi električne instalacije usled nepoštovanja na-
cionalnih propisa o električnim instalacijama i drugih
propisa
Vodite računa:
Uputstvo za rad je deo proizvoda i sadrži važne na-
pomene za bezbedan, pravilan i ekonomičan rad. Do-
datno vodite računa o važećim nacionalnim propisima.
Pažljivo pročitajte sve napomene o rukovanju i bezbed-
nosti pre korćenja i koristite proizvod samo kao što
je opisano. Suvajte uputstvo i prosledite ga prilikom
prosleđivanja proizvoda.
2. Opis uređaja
1. Držač
2. Filter vreća
3. Kućište kompl. sa motorom
4. Prekidač za uklj./isklj.
5a. Bočna oplata desno
5b. Bočna oplata levo
6. Usisno crevo
7. Točak
8. Spojnica creva
9. Donja ploča
10. Vreća za piljevinu
11. Stezna traka
12. Set adaptera
13. Srednja ploča
background
www.scheppach.com
206
|
RS
Zaštitite se od elektrnog udara! Sprite telesni
kontakt sa uzemljenim delovima.
Uređaje koji nisu u upotrebi držite na suvom, zatvo-
renom mestu van domašaja dece.
Alat održavajte tako da bude oštar i čist kako bi mo-
gli bolje i bezbednije da radite.
Redovno kontrolišite kabl alata i u slaju oštećenja
prepustite zamenu ovlašćenom strnjaku.
Redovno kontrolišite produžne kablove i zamenite
ako su ošteni.
Na otvorenom koristite samo u tu svrhu odobrene,
odgovaraje označene prodne kablove.
Vodite računa šta radite. Koristite zdrav razum to-
kom rada. Ne koristite ovaj alat ako ste umorni.
Ne koristite alate kod kojih se prekidač ne može
uključiti, odnosno isključiti.
Upozorenje! Upotreba drugih umetnih alata i drugog
pribora može za vas da predstavlja opasnost od po-
vreda.
Pre svih radova na podešavanju i održavanju izvu-
cite mrni utik.
Sigurnosne napomene prenesite svim osobama
koje rade na mašini.
Pre stavljanja u pogon proverite da li mrežni napon
odgovara naponu navedenom na tipskoj pločici ure-
đaja.
Ako je potreban produžni kabl, uverite se da je nje-
gov poprečni presek dovoljan za jačinu struje koji
zahteva uređaj. Minimalni poprečni presek 1,5 mm
2
.
Koristiti bubanj za kabl samo u odmotanom stanju.
Proverite kabl za napajanje. Nemojte koristiti neis-
pravne ili oštene priključne kablove.
Ne povlačite za kabl da biste utikač izvukli iz utičnice.
Kabl zaštitite od toplote, izlenosti ulju i oštrih ivica.
Ne izlažite minu kiši i ne koristite mašinu u vlaž-
nom ili mokrom okrenju.
Obezbedite dobru rasvetu.
Nemojte rezati testerom u blizini zapaljivih tnosti
ili gasova.
Kod rada na otvorenom preporuje se oba koja
se ne kliza. Ako imate dugku kosu nosite mrežu
za kosu. Izbegavajte zauzimanje abnormalnog stava
Osoba koja upravlja minom mora imati najmanje
18 godina, učenici na praksi najmanje 16 godina, ali
pod nadzorom.
Držati decu dalje od uređaja priključenog na mru.
Radno mesto držite čistim bez drvenog otpada i raz-
bacanih delova.
Nered na radnom mestu može za posledicu da ima
nezgode.
Imajte u vidu da ni uraji nisu namenski kon-
struisani za profesionalnu, zanatsku ili industrijsku
upotrebu. Ne preuzimamo odgovornost ukoliko se
uređaj koristi u profesionalnim, zanatskim ili indu-
strijskim kao i srodnim delatnostima.
Redovno proveravati lter na oštenja. Zameniti
tećene ltere! Redovno proveravati zaptivenost
kućišta i zaptivke za lter i vreću za piljevinu.
Kada se koriste mlaznice za čišćenje ne usisavati
strana tela kao na primer zavrtnje, eksere, delove
plastike ili drveta.
Mašina sme da se koristi samo sa originalnim delo-
vima i originalnim priborom proizvođača.
Usisavanje drvene prašine i piljevine u industriji nije
dozvoljeno.
Podesno samo za prikupljanje piljevine (ne prašine).
Svaka druga upotreba koja izlazi iz ovih okvira sma-
tra se nenamenskom. Proizvođač nije odgovoran
za štete nastale nepropisnim korćenjem uraja.
Rizik za to snosi sam korisnik.
Obavezno je poštovati propise proizvođača vezane
za bezbednost, rad i održavanje, kao i dimenzije
koje su navedene u odeljku Tehnički podaci.
Relevantne mere za ztitu od nesreća i ostali op-
šteprihvaćeni sigurnosno-tehnički propisi moraju se
poštovati.
Mašinu smeju koristiti, održavati ili servisirati samo
osobe koje su upoznate sa radom uređaja i informi-
sane o opasnostima. Proizvođač se oslobađa odgo-
vornosti zbog štete nastale usled izmena na mini
po sopstvenom nahenju.
Mašina sme da se koristi samo sa originalnim pribo-
rom koje je odobrio proizvođač.
5. Sigurnosne napomene
mPažnja! Pre upotrebe električnog alata poštova-
ti sledeće osnovne bezbednosne mere za zaštitu od
električnog udara, opasnosti od povreda i požara.
Pročitajte sve ove napomene pre nego što budete ko-
ristili ovaj električni alat i dobro čuvajte sigurnosne
napomene.
Bezbedan rad
Upozorenje: Kada se koriste električni alati, moraju
se ptovati osnovne sigurnosne mere kako bi se
izbegao rizik od para, električnog udara i povre-
đivanja osoba.
Obratite pažnju na sve napomene, pre i za vreme
rada sa minom.
Dobro čuvajte ove sigurnosne napomene.
background
www.scheppach.com
RS
|
207
Deca ne smeju da se igraju uređajem.
Čćenje i radove na održavanju ne smeju da obav-
ljaju deca bez nadzora. UPOZORENJE: Operateri
moraju da budu odgovaraje poučeni o upotrebi
ovih mašina.
UPOZORENJE: Ova mina nije podesna za prihvat
prine opasne po zdravlje.
UPOZORENJE: Ova mašina je namenjena za suvu
primenu.
UPOZORENJE: Ova mašina je namenjena samo za
upotrebu u zatvorenom.
UPOZORENJE: Ova mašina se sme čuvati samo u
zatvorenom.
UPOZORENJE: Kabl za napajanje ne sme da dolazi
u kontakt da rotirajućim četkama.
Ukoliko je kabl za struju oštećen, on se mora za-
meniti od strane proizva ili njegove korisnke
službe ili odgovarajuće kvalikovane osobe, kako bi
se sprečile opasnosti.
m UPOZORENJE ! Ovaj elektrni alat u toku pogona
stvara elektromagnetno polje. Ovo polje pod određe-
nim okolnostima može da negativno utiče na aktivne
ili pasivne implantate. Da bi se smanjila opasnost od
ozbiljnih ili smrtonosnih povreda, osobama sa medi-
cinskim implantatima preporučujemo da pre rukovanja
električnim alatom konsultuju svog lekara i proizvođa-
ča medicinskog implantata.
Preostali rizici
Mašina je konstruisana u skladu sa najnovijim
dostignućima tehnikei prema priznatim sigurno-
sno-tehničkim propisima. Međutim, i pored toga se
tokom rada mogu pojaviti pojedini preostali rizici.
Opasnost po zdravlje usled drvene prine ili piljevi-
ne. Obavezno nosite ličnu zaštitnu opremu kao što
su ztita za oči i maska za prinu.
Kod zatvaranja i zamene vre za prikupljanje pri-
ne moge je udisanje prašine. Ukoliko se ne poštuju
napomene u vezi odlaganja na otpad iz ovog uputstva
za rukovanje (npr. korćenje maski za prašinu P2), to
može da dovede do udisanja prašine.
Opasnost po zdravlje zbog buke. Prilikom rada na
ovoj mašini premašuje se dozvoljeni nivo buke. Oba-
vezno nosite ličnu ztitnu opremu i štitnike za uši.
Opasnost usled struje kod primene nepropisnih
elektrnih priključnih kablova.
Osim toga, uprkos svim preduzetim merama predo-
strnosti, može doći i do preostalih opasnosti koje
nisu očigledne.
Ne dozvolite da druge osobe, a posebno deca, dodiru-
ju alat ili kabl za struju. Držite ih dalje od mesta rada.
Ne uznemiravajte osobe koje rade na mini.
Nadogradnju, kao i radove na podešavanju, merenju
i čišćenju obavljajte samo pri iskljenom motoru.
- Izvucite mrni utikač -
Pre uključivanja proverite da li su uklonjeni kljevi i
alati za podešavanje.
Isključite motor i izvucite mrežni utikač prilikom na-
puštanja radnog mesta.
Sve ztitne i sigurnosne naprave se nakon zavr-
šenih popravki i održavanja moraju odmah ponovo
montirati.
Obavezno je ptovati napomene proizvođača vezane
za sigurnost, rad i održavanje, kao i dimenzije koje su
navedene u odeljku Tehnički podaci.
Moraju se ptovati važeći propisi o sprečavanju
nesreća i ostala, opštepriznata sigurnosno-tehnička
pravila.
Ne koristite mašine nedovoljne snage za teške radove.
Ne koristite kabl za svrhe za koje nije namenjen!
Pobrinite se da sigurno stojite i da u svako doba odr-
žavate ravnotežu.
Proverite da li pokretni delovi besprekorno funkcio-
nišu i da ne zapinju ili nisu oštećeni. Svi delovi mo-
raju biti pravilno montirani i ispunjavati sve uslove,
kako bi bio obezben besprekoran rad alata.
Oštećene zaštitne naprave i delovi moraju biti struč-
no popravljeni ili zamenjeni od strane ovlćene
specijalizovane radionice osim ukoliko u se uputstvu
za upotrebu ne navodi drugačije.
Prepustite zamenu oštećenih prekidača ovlašćenoj
servisnoj radionici.
Ovaj alat je u skladu sa važećim sigurnosnim propi-
sima. Popravke sme da obavlja samo kvalikovani
električar uz korišćenje originalnih rezervnih delova; u
suprotnom postoji opasnost od nesreće po korisnika.
Po potrebi nosite odgovarajuću ličnu zaštitnu opre-
mu. Ona može da obuhvata:
- Štitnike za uši radi sprečavanja rizika od ošteće-
nja sluha;
- Zaštitu za disajne organe radi spravanja rizika
od udisanja opasne prašine.
Operater mora da bude informisan o uslovima koji
utiču na stvaranje buke.
Greške u mašini se, čim se otkriju, moraju prijaviti
osobi odgovornoj za bezbednost.
Ovaj uređaj nije podesan za prihvat opasne prašine.
Ovu mašinu ne smeju da koriste osobe (uključuji
decu) sa ograničenim telesnim, senzoričkim ili duhov-
nim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja.
background
www.scheppach.com
208
|
RS
Proverite uređaj i delove opreme u pogledu transport-
nih oštećenja. Kod nedostataka odmah obezbediti
dostavlja. Kasnije reklamacije se ne priznaju.
Ako je moge, suvajte pakovanje do isteka ga-
rantnog roka.
Pre upotrebe se upoznajte sa priručnikom za upo-
trebu uređaja.
Koristite samo originalnu dodatnu opremu kao i
originalne potrošne i rezervne delove. Rezervne
delove možete nabaviti kod Vašeg specijalizovanog
prodavca.
Prilikom naručivanje navedite naše brojeve artikla
kao i tip i godinu proizvodnje uraja.
8. Postavljanje / Pre puštanja u rad
m PAŽNJA!
Pre stavljanja u pogon uređaj obaveznomontira-
ti u potpunosti!
8.1 Montaža postolja (sl. 3 - 6)
Pričvrstite oba tka pomoću podlke (15) i rascep-
ke (16) (sl. 3).
Pričvrstite bočnu oplatu desno (5a) i bočnu oplatu
levo (5b) sa po dva zavrtnja sa poluukopanom gla-
vom (18), 4 dodatne podloške (20), 2 nazubljene do-
datne podloške (21) i dve šestougaone navrtke (19)
(sl. 4). Imajte na umu da nazubljena dodatna podloš-
ka (21) mora biti pozicionirana izmu navrtke (19) i
dodatne podloške (20).
Sada montirajte srednju ploču (13) uz pomoć ukupno
četiri zavrtnja sa poluukopanom glavom (17) (sl. 5).
Postavite kućište kompl. sa motorom (3) na postolje
i ksirajte ga sa ukupno osam zavrtnja sa poluuko-
panom glavom (17) (sl.6).
8.2 Montaža vreće za piljevinu (sl. 7)
Pričvrstite vreću za piljevinu (10) na donji ispust
vazduha koristeći steznu traku (11) (sl. 7).
8.3 Montaža ¿lter vreće (sl. 8)
Umetnite držač (1) u kište kompl. sa motorom (3) i
zakačite lter vreću (2) (sl. 7).
8.4 Montaža usisnog creva (sl. 9 + 10)
Pričvrstite usisno crevo (6) na mlaznicu na kućtu
kompl. sa motorom (3) i ksirajte ga obujmicom za
crevo (14) (sl. 9).
Pričvrstite spojnicu creva (8) na drugi kraj usisnog
creva (6) koristeći obujmicu za crevo (14) (sl. 10).
Preostale opasnosti mogu da se umanje ako se po-
štuju sigurnosne napomene“ i namenska upotre-
ba“, kao i uputstvo za upotrebu u celini.
Dobro čuvajte sigurnosne napomene.
6. Tehnički podaci
Usisni priključak Ø 100 mm
Dužina creva 2000 mm
Kapacitet vazduha 1150 m³/h
Razlika pritiska 900 Pa
Površina ltera cca. 1 m²
Zapremina rezervoara 75 l
Težina 14 kg
Elektromotor 220-240 V~ / 50 Hz
Potrošnja struje 550 W
Broj obrtaja motora 2900 min
-1
Zadržana su sva prava na tehničke izmene!
Buka i vibracije
m Upozorenje: Buka me ozbiljno nariti vaše
zdravlje. Nosite odgovarajuće štitnike za uši ako nivo
buke pri radu mašine prevazilazi 85 dB.
Informacije o stvaranju buke prema EN ISO 3744
Vrednosti izlaganja buci
Nivo zvučne snage L
WA
96 dB
Nivo zvučnog pritiska L
pA
79 dB
7. Raspakivanje
m PAŽNJA!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu igračke za de-
cu! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama,
folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost od gu-
tanja i gušenja!
Otvorite pakovanje i oprezno izvadite uređaj.
Uklonite materijal za pakovanje, kao i osigurače pa-
kovanja/ i transportne osigurače (ako postoje).
Proverite da li je opseg isporuke potpun.
background
www.scheppach.com
RS
|
209
Vrsta priključka Y
Ako je kabl za napajanje ovog uređaja oštećen, isti se
mora zameniti od strane proizvođača ili njegovog ser-
visa ili odgovarajuće kvalikovane osobe, kako bi se
sprečile opasnosti.
11. Čišćenje
m Pažnja!
Pre svih radova čćenja izvucite mrežni utikač.
Preporujemo da očistite uređaj direktno posle sva-
kog korišćenja.
S vremena na vreme obrišite krpom piljevinu i prašinu
sa mašine.
Redovno čistite uređaj sa vlažnom krpom i malo sa-
puna za podmazivanje. Nemojte koristiti sredstva za
čišćenje ili rastvarače, jer bi ovi mogli da napadnu plas-
tične delove uređaja.
Vodite računa da u unutrnjost uraja ne može da
prodre voda.
12. Skladištenje
Skladtite uređaj i njegovu dodatnu opremu na ta-
mnom i suvom mestu zaštićenom od mraza i van do-
mašaja dece. Optimalna temperatura skladištenja je
izmu 5 i 30 ˚C.
Alat čuvajte u originalnoj ambalaži.
Pokrijte alat da biste ga zaštitili od prašine ili vlage.
Čuvajte prirnik za upotrebu uz alat.
13. Transport
m UPOZORENJE
Opasnost od povreda usled neočekivanog pokretanja
mašine
- Izvadite mrni utikač iz utnice.
13.1 Opšte napomene
Zapakujte proizvod da bi se sprečila transportna
oštećenja. Koristite originalno pakovanje.
Zaštitite proizvod od vibracije ili potresa, posebno
pri transportu u vozilu.
Vodite računa o dovoljnom osiguranju tereta pri tran-
sportu u vozilu.
13.2 Posebne napomene za proizvod
1. Prilikom podizanja, vodite računa o težini proizvo-
da, pogledajte deo Tehnki podaci.
9. Puštanje u rad
m PAŽNJA!
Pre stavljanja u pogon uređaj obaveznomontira-
ti u potpunosti!
9.1 Uključivanje/isključivanje, sl. 1
Za uključivanje prebacite prekidač za uključivanje/
iskljivanje (4) na poziciju „I“.
Da ponovo isključite uređaj prebacite prekidač za
uključivanje/isključivanje (4) na poziciju „0“.
10. Električni priključak
Instalirani električni motor fabrički je priključen.
Priključak je usklađen s relevantnim propisima
VDE i DIN. Mrežni priključak na mestu upotrebe,
kao i produžni kabl koji će se koristiti moraju da
budu u skladu sa ovim propisima.
Oštećen električni priključni vod
Na električnim priključnim kablovima često nastaju
tećenja izolacije.
Uzroci za ovo mogu biti:
Spljoštena mesta na priključnim vodovima kada se
provode kroz zazor otvorenog prozora ili otvorenih
vrata.
Prelomi usled nepravilno pričvršćenih vođica pri-
ključnog kabla.
Posekotine usled prelaženja preko priključnog ka-
bla.
Oštećenja izolacije usled naglog izvlenja kabla iz
zidne utičnice.
Pukotine uslovljene starenjem izolacije.
Tako oštećene električne priključne kablove nije do-
zvoljeno koristiti, jer zbog oštećenja na izolacionom
omotaču mogu da budu opasni po život.
Redovno proveravajte priključne kablove na moguća
tećenja. Prilikom provere osigurajte da kabl nije pri-
ključen na električnu mru.
Električni priključni kablovi moraju biti u skladu s rele-
vantnim propisima VDE i DIN. Koristite samo prikljne
vodove sa istom oznakom.
Na priključnom kablu mora biti utisnuta oznaka sa ti-
pom kabla.
Kod monofaznih motora naizmenične struje, za mine
sa velikom startnom snagom (od 3000 vati) preporuču-
jemo osigurač C od 16 A ili K od 16 A!
background
www.scheppach.com
210
|
RS
Napomene o zakonu za električne i elektronske
uređaje (ElektroG)
Korišćeni električni i elektronski uređaji ne
spadaju u kućni otpad, već se moraju odvo-
jeno prikupljati i odlagati na otpad!
Korćene baterije ili akumulatori koji nisu ksno
ugrađeni u uređaj, pre predaje se moraju nedestruk-
tivno ukloniti! Njihovo odlaganje na otpad je reguli-
sano Zakonom o baterijama.
Vlasnici, odn. korisnici električnih i elektronskih
aparata su po zakonu u obavezi da ih vrate nakon
njihove upotrebe.
Krajnji korisnik snosi sopstvenu odgovornost za bri-
sanje podataka o lnosti sa korišćenog uređaja koji
se odlaže na otpad!
Simbol sa precrtanom kantom za smeće zni da
se elektrni i elektronski uređaji ne smeju odlagati
preko kućnog otpada.
Elektrni i elektronski uređaji se mogu besplatno
predati na sledećim mestima:
- Legalne javne lokacije za odlaganje, odn. priku-
pljanje otpada (npr. dvorišta komunalnih objekata).
- Prodajna mesta električnih uređaja (stacionarna
i onlajn), ukoliko su prodavci u obavezi da ih pri-
hvate nazad ili tu uslugu praju dobrovoljno.
- Možete po tipu uređaja besplatno da vratite do
tri korišćena električna uređaja sa maksimalnom
dužinom ivica od 25 cm, a da pritom ne morate
prethodno da kupite novi uređaj od proizvođača
ili da ga odnesete na drugo ovlašćeno mesto za
prikupljanje u vašoj blizini.
- Informacije o ostalim dopunskim uslovima pro-
izvođača i distributera u vezi povraja mete
dobiti od odgovaraje korisnke službe.
Ukoliko proizvođač isporučuje privatnom domaćin-
stvu novi elektrni uređaj, on na zahtev krajnjeg ko-
risnika može da organizuje besplatno preuzimanje
korćenog elektrnog uređaja. U tu svrhu stupite u
kontakt sa korisničkom slbom proizva.
Ove izjave ve samo za uređaje koji se instaliraju
i prodaju u zemljama Evropske unije i koji podlu
Evropskoj direktivi 2012/19/EU. U zemljama van
Evropske unije se mogu primenjivati drugačiji propi-
si za odlaganje korišćenih električnih i elektronskih
uređaja na otpad.
2. Isključite električni alat pre bilo kakvog transporta
i odvojite ga od elektrnog napajanja.
3. Za transportovanje pridignite elektrni alat preko
kućišta mašine (3) i pomerite ga pomoću tran-
sportnih točkova (7).
4. Zaštitite električni alat od udaraca, udara i jakih
vibracija, npr. pri transportu u vozilima.
5. Osigurajte električni alat protiv naginjanja i kliza-
nja.
14. Održavanje
Pažnja!
Pre svih radova na održavanju izvucite mrni utik.
Priključci i popravke
Priključivanja i popravke elektrne opreme sme da vrši
samo kvalikovani električar.
Kod pitanja molimo imajte spremne sledeće po-
datke:
Tip struje motora
Podatke sa tipske pločice mašine
Podaci sa tipske plice motora
Informacije o servisu
Imajte u vidu da su sledeći delovi ovog proizvoda pod-
ložni habanju usled upotrebe ili prirodnom habanju,
odn. da se sledeći delovi koriste kao potrošni materijal.
Potrošni delovi*: Filter vreća, patrona ltera
* nije obavezno sadržano u opsegu isporuke!
Rezervne delove i dodatnu opremu možete nabaviti u
našem servisnom centru. Potrebno je da skenirate QR
kod na naslovnoj strani.
15. Odlaganje na otpad i reciklaža
Napomene o pakovanju
Materijali za pakovanje se mogu
reciklirati. Odložite pakovanje na
ekološki prihvatljiv nin.
background
www.scheppach.com
TR
|
211
Chaz üzerndek sembollern açıklaması
Bu kılavuzda kullanılan semboller ile olası riskler konusunda dikkatinizi çekmek amaçlanmaktadır. Güvenlik sem-
bolleri ve bu sembolleri tamamlayan açıklamalar eksiksiz olarak anlaşılmalıdır. Uyarılar, risklerin giderilmesi için
yeterli değildir ve kazalardan korunmaya yönelik alınması gereken doğru tedbirlerin yerine gmez.
İşletime almadan önce kullanım kılavuzunu ve güvenlik uyalarını okuyun ve bunla
dikkate alın!
Bir koruyucu kulaklık kullanın. Gürültü etkisi işitme kaybına neden olabilir.
Bir toz koruma maskesi kullanın. Aap ve diğer materyallerin işlenmesinde sağlığa
zararlı toz olabilir. Asbest içeren materyal işlenmemelidir!
Koruma sınıfı II
Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur.
m Dkkat! Bu kullanım talimatında güvenliğiniz ile ilgili noktaları bu işaret ile vurguladık.
Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur.
background
www.scheppach.com
212
|
TR
 İçindekiler: Sayfa:
1. Giriş .................................................................................................................... 213
2. Cihaz açıklaması ............................................................................................... 213
3. Teslimat kapsa ............................................................................................... 213
4. Amacına uygun kullanım ................................................................................... 213
5. Güvenlik uyarıları ............................................................................................... 214
6. Teknik veriler ...................................................................................................... 216
7. Ambalajdan çıkarma .......................................................................................... 216
8. Kurulum / işletime almadan önce ...................................................................... 216
9. İşletime alma ...................................................................................................... 217
10. Elektrik bağlantısı .............................................................................................. 217
11. Temizlik .............................................................................................................. 217
12. Depolama ........................................................................................................... 217
13. Taşıma ............................................................................................................... 217
14. Bakım ................................................................................................................. 218
15. Bertaraf ve geri dönüşüm .................................................................................. 218
16. Uygunluk beyanı ................................................................................................ 221
background
www.scheppach.com
TR
|
213
7. Tekerlek
8. Hortum bağlantısı
9. Taban plakası
10. Talaş torbası
11. Sıkıştırma bandı
12. Adaptör seti
13. Ara plaka
14. Hortum kelepçesi
15. Rondela
16. Kopilya
17. Mercimek blı cıvata M5x16
18. Mercimek başlı cıvata M5x30
19. Algen somun M5
20. Pul
21. Dişli pul
3. Teslmat kapsamı
Motorlu komple gövde
Taban plakası
Sağ yan kaplama
Sol yan kaplama
Ara plaka
Çekiş hortumu
Filtre torbası
Talaş torbası
Tutma çubuğu
Sıkıştırma bandı
Tekerlek (2x)
Hortum bağlantısı
Adaptör seti (4 parçalı)
Hortum kelepçesi (2x)
Rondela (2x)
Pim (2x)
Mercimek blı cıvata M5x16 (12x)
Mercimek blı cıvata M5x30 (4x)
Altıgen somun M5 (4x)
Pul
Dişli pul
Kullanım kılavuzu
4. Amacına uygun kullanım
Makne, geçerl AT makne yönetmelğne uygundur.
Makine, en son teknolojiye göre ve venlik kuralları
dikkate alınarak üretilmiştir. Buna rağmen makine-
nin kullanımında kullanıcının veya üçüncü kişilerin
sağlığı ve hayatı için tehlikeler meydana gelebilir
veya makinede hasar olabilir.
Makineyi sadece teknik açıdan kusursuz ve ama-
cına uygun, venliği ve tehlike göz önde bulun-
1. Grş
Üretc:
Scheppach GmbH
nzburger Stre 69
D-89335 Ichenhausen
İthalatçı:
Ankara Civata Hırdavat Blantı Elemanları İthalat
İhracat Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Macun Mahallesi 250. Cadde No:26
Yenimahalle/Ankara/Türkiye
Sayın Müştermz
Bu yeni cihazı iyi günlerde kullanmanızı dileriz.
Blg:
Bu cihazın üreticisi, geçerli ürün sorumluluk yasası
uyarınca cihaz üzerinde veya cihazın kullanımına bağ-
olarak aşağıdaki nedenlerden ötürü oluşan hasarlar
in sorumluluk kabul etmemektedir:
Usulüne aykırı kullanım
Kullanım kılavuzunun dikkate alınmama
Üçüncü şahıslar ve yetkisiz kişiler tarafından yapı-
lan onarımlar
Montaj ve değişim sırasında orijinal olmayan yedek
parçaların kullanılması
Amacına aykırı kullanım
Ulusal elektrik düzenlemelerine ve yönetmeliklerine
uyulmamasından dolayı elektrik tesisinin arızalan-
ması.
Dkkate almanız gerekenler:
İşletim kılavuzu ürünün bir parçasıdır ve venli, tek-
niğine uygun ve ekonomik letim için önemli bilgiler
erir. Ayrıca gerli ulusal talimatlada dikkate alın.
Kullanmadan önce tüm kullanım ve güvenlik bilgilerini
eksiksiz okuyun ve ürünü sadece açıklandığı şekilde
kullanın. Kılavuzu muhafaza edin ve ü devreder-
ken birlikte verin.
2. Chaz açıklaması
1. Tutma çubu
2. Filtre torbası
3. Motorlu komple gövde
4. ma/Kapama şalteri
5a. Sağ yan kaplama
5b. Sol yan kaplama
6. Çekiş hortumu
background
www.scheppach.com
214
|
TR
Makine ile çalışmadan önce ve çalışma sırasında
tüm bu bilgileri dikkate alın.
Güvenlik bilgilerini iyi muhafaza edin.
Elektrik çarpmasına karşı korunun! Topraklı parça-
larla vücut temaslarını önleyin.
Kullanılmayan cihazlar kuru, kapalı bir yerde ve ço-
cukların erişemeyeceği yerlerde muhafaza edilme-
lidir.
Daha iyi ve güvenli çalışmak için aletleri keskin ve
temiz tutun.
Düzenli olarak alet kablosunu kontrol edin ve hasar
durumunda bilinen bir uzmana yeniletin.
Uzatma kablolarını düzenli olarak kontrol edin ve ha-
sarlı ise değiştirin.
Açık alanda sadece bunun in onaylı ve uygun işa-
retli uzatma kabloları kullanın.
Ne yaptığınıza dikkat edin. Çalışmalara sduyu ile
gidin. Yorgunsanız takımı kullanmayın.
Şalterin açılıp kapatılamadığı aletleri kullanmayın.
Uyarı! Diğer kullanım aletlerinin ve diğer aksesu-
arlarının kullanımı sizin için bir yaralanma tehlikesi
anlamına gelebilir.
Her tür ayar ve bakım çalışmasında elektrik fini
çekin.
Güvenlik bilgilerini makinede çalışan herkese verin.
İşletime alma öncesinde cihan tip etiketi üzerinde-
ki gerilimin şebeke gerilimi ile ayolmasıkontrol
edin.
Bir uzatma kablosu gerekliyse bunun çapraz kesiti-
nin cihaz akım sarfiyatı için yeterli olduğundan emin
olun. Asgari çapraz kesit 1,5 mm
2
.
Kablo tamburunu sadece açık durumda kullanın.
Şebeke bağlantı hattını kontrol edin. Hatalı ya da
hasarlı bağlantı hatları kullanmayın.
Fişi elektrik prizinden ayırmak için kablodan tutup
çekmeyin. Kabloyu ısıya, yağlara ve keskin kenar-
lara kaı koruyun.
Makineyi yağmura maruz bırakmayın ve nemli ya da
ıslak çevrede kullanmayın.
İyi havalandırma slayın.
Yanıcı sıvıların ya da gazların yakınında kesim yap-
mayın.
Açık havada çalışma durumunda kaymaz ayakkabı
kullanımı tavsiye edilir. Slarınız uzunsa bir sfi-
lesi kullanın. Anormal vücut duruşunu önleyin
Kumanda personeli en az 18 yaşında, eğitilecek ki
en az 16 yaşında ancak sadece gözetim altında ol-
malıdır.
Çocukları şebekeye bağlı cihazdan uzak tutun.
Çalışma yerini ahşap atıklarından ve çevredeki par-
çalardan uzak tutun.
durarak işletim kılavuzuna göre kullanın! Özellikle
güvenliğe zarar verebilecek arızaları hemen giderin
(giderilmesi için birilerini görevlendirin)!
Toz emme makinası, ahşap veya ahşaba benzer
malzemelerin işlenmesinde meydana gelen talaşla-
rın emilmesine yaramaktadır.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkar ya da endüst-
riyel kullanım in tasarlanmadığını dikkate alın. Ci-
haz ticari, zanaatkar ya da endüstri işletmelerinde
ya da değer eylemlerde kullanılırsa garanti hiz-
meti üstlenmiyoruz.
Filtreyi düzenli olarak hasara dair kontrol edin. Hasar-
filtreleri değiştirin! Filtre ve taltorbasının gövde
sızdırmazğı ve contaları düzenli olarak kontrol edin.
Temizlik memeleri kullanıldığında örneğin cıvata,
çivi, plastik ve ahşap parçalarının çekilmemesine
dikkat edin.
Makine, sadece üreticinin orijinal parçaları ve oriji-
nal aksesuarları ile kullanılabilir.
Endüstriyel alanda ahşap tozu ve ahşap talaşlarının
çekilmesine izin verilmemektedir.
Sadece talaşların (toz değil) toplanması için uygundur.
Bunun dışındaki her kullanım amacına uygunsuz
kullanım olarak geçerlidir. Bundan kaynaklanan
hasarlardan üretici sorumlu değildir, riski tamamen
kullanıcıya aittir.
Üreticinin güvenlik, çalışma ve bakım talimatlarına
ya da teknik verilerde belirtilen ölçülere uyulmalıdır.
Kaza önleme talimatlarına ve genel olarak bilinen
diğer güvenlik tekniği kurallarına dikkat edilmelidir.
Makine sadece tehlikeler hakkında bilgi sahibi kişi-
ler tarafından kullanılabilir, bakımı yapılabilir veya
onarılabilir. Makinede yapılan izinsiz değişiklikler ve
bu nedenle ortaya çıkaran hasarlar üreticinin sorum-
luluğunda değildir.
Makine sadece üreticinin orijinal aksesuarı ile kul-
lanılabilir.
5. Güvenlk uyarıları
m Dkkat! Elektrikli takımların kullanımı sırasında
elektrik çarpmasına, yaralanma ve yangın tehlikesine
karşı korunma slamak in aşıda belirtilen temel
venlik tedbirleri dikkate alınmar. Bu elektrikli ta-
kımı kullanmadan önce bu uyarıların tümünü okuyun
ve güvenlik uyarılarını saklayın.
Güvenl çalışma
Uyarı: Elektrikli aletler kullanılırsa, yangın, elektrik
çarpması ve yaralanma risklerini önlemek için temel
oluşturucu güvenlik tedbirlerine uyulmalıdır.
background
www.scheppach.com
TR
|
215
Bu makine, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekle-
ri azalmış veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler
(çocuklar dahil) tarafından kullanılmamalıdır.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve bakım çalışmaları gözetim olmadan
çocuklar tarafından yapılmamalıdır. UYARI: Kulla-
nıcı bu makinenin kullanımı hakkında eğitim almış
olmalıdır.
UYARI: Bu makine sağlığa zarartozların alınması
in uygun değildir.
UYARI: Bu makine sadece kuru kullanım için uygun-
dur.
UYARI: Bu makine, sadece iç mekanlardaki kulla-
nım için önrülmüşr.
UYARI: Makine sadece mekanlarda saklanmalı-
dır.
UYARI: Şebeke bağlantısı hattını dönen fırçalarla
temas etmemesini slayın.
Şebeke kablosu hasar görşse, bir tehlikeyi önle-
mek için üretici veya şteri hizmetleri ya da benzer
şekilde kalifiye bir ki tarafından değiştirilmelidir.
m UYARI! Bu elektrikli alet, çalışması sırasında elekt-
romanyetik alan oluşturuyor. Bu elektromanyetik alan,
belirli durumlarda aktif veya pasif tıbbi implantları
olumsuz etkileyebilir. Ciddi ve ömcül yaralanma teh-
likesini azaltmak amacıyla, tıbbi implant taşıyan kişile-
rin, elektrikli aleti kullanmadan önce doktora veya tıbbi
implant üreticisine danışmalarını öneriyoruz.
Artık rskler
Makne, en son teknolojye göre ve geçerl güvenlk
kuralları dkkate alınarak üretlmştr. Ancak yne
de çalışma sırasında artık rskler oluşablr.
Ahşap tozlar veya ahşap talaşlar nedeniyle sağlık
in tehlike vardır. Mutlaka koruyucu gözlük ve toz
maskesi gibi kişisel koruyucu donanım kullanın.
Toz toplama torbasının kapatılması ve diştirilmesi
sırasında toz solunabilir. Kullanım kılavuzunda yer
alan imhaya ilişkin bilgiler (örn. P2 toz maskeleri kul-
lanımı) dikkate alınmaması durumunda toz olunabilir.
Gürültü nedeniyle slık tehlikesi. Çalışma sırasın-
da izin verilen gürültü seviyesi aşılmaktadır. Örnin
koruyucu kulaklık gibi kişisel koruyucu donanımlar
mutlak şekilde kullanın.
Usulüne uygun olmayan elektrik bağlantı kabloları-
nın kullanılması halinde, akım nedeniyle tehlike söz
konusudur.
Ayca alınan tüm tedbirlere rmen ark riskler
mevcut olabilir.
Çalışma yerinde düzensizlik kazalara neden olabilir.
Özellikle çocuklar olmak üzere diğer insanların takı-
ma ya da şebeke kablosuna dokunmasına izin ver-
meyin. Onları çalışma yerinden uzak tutun.
Makinede görevli kişilerin konsantresi bozulmama-
lıdır.
Donanım değişikliklerini ya da ayar, ölçüm ve temiz-
lik çalışmalarını sadece motor kapalı iken gerçekleş-
tirin. - Elektrik fişini çekin -
Çalıştırma öncesinde anahtarın ev ayar aletlerinin
çıkarıldığını kontrol edin.
Çalışma yerini terk etmeden önce motoru kapatıp
elektrik fişini çekin.
Tüm koruma ve güvenlik tertibatları sonlanan ona-
rım ya da bakım sonrasında hemen tekrar takılma-
lıdır.
Üreticinin güvenlik, çalışma ve bakım bilgilerine ya da
teknik verilerde belirtilen öülere uyulmalıdır.
İlgili kaza önleme talimatlave diğer, genel olarak
bilinen güvenlik tekniği kuralları dikkate alınmalıdır.
Zor çalışmalar için güç azaltıcı makineler kullanma-
yın.
Kabloyu amacının dışında kullanmayın!
Güvenli duruş sağlayın ve her daim dengede durun.
Hareketli parçaların kusursuz işlediğini ve sıkış-
madığını ya da parçaların hasarlı olup olmadığını
kontrol edin. Aletin kusursuz letiminin sağlanması
için tüm parçalar doğru takılı ve tüm koşullar yerine
getiriliyor olmalıdır.
Hasarlı koruma tertibatları ve parçalar kullanım kıla-
vuzunda başka bir şekilde belirtilmediği sürece bili-
nen bir uzman atölye tarafından tekniğine uygun bir
şekilde onarılmalıdır ya da değiştirilmelidir.
Hasarşalteri bir müşteri hizmeti alyesine değişi-
me gönderin.
Bu takım ilgili güvenlik kurallarına uygundur. Ona-
rımlar orijinal yedek parçaların kullanılmasıyla sade-
ce bir uzman elektrii tarafından gerçekleştirilebilir,
aksi halde kullanıcı için kazalar oluşabilir.
Gerekirse uygun kişisel koruyucu donanım kullanın.
Bu aşağıdakileri içerebilir:
- Sağır olma riskinin önlenmesi için koruyucu ku-
laklık;
- Tehlikeli tozların solunma riskinin önlenmesi
için solunum koruması.
Kumanda personeli gürültü oluşumunu etkileyen ko-
şullar hakkında bilgilendirilmelidir.
Tespit edilmesi taktirde makinedeki hatalar güven-
likten sorumlu kişiye bildirilmelidir.
Bu cihaz tehlikeli maddelerin alınması için uygun
değildir.
background
www.scheppach.com
216
|
TR
lunmadığını kontrol edin. Şikayet olması durumunda
derhal tedarikçi bilgilendirilmelidir. Daha sonra yapı-
lan şikayetler kabul edilmemektedir.
Ambalajı, mümkünse garanti süresinin sonuna ka-
dar saklayın.
Kullanımdan önce kullanım kılavuzunu okuyarak ci-
haz haknda bilgi edinin.
Aksesuar, aşınma ve yedek parçalarında sadece
orijinal parçalar kullanın. Yedek parçalarını bayiniz-
den temin edebilirsiniz.
Siparişlerinizde her zaman ürün numarasını ile ciha-
zın tip ve yapım yılınız belirtin.
8. Kurulum / şletme almadan önce
m D İKKAT!
İşletme almadan önce chazı mutlaka komple
monte edn!
8.1 Alt şas montajı (Res. 3 - 6)
İki çarkı birer rondela (15) ve kopilya (16) yardımıyla
sabitleyin (Res. 3).
S(5a) ve sol yan kaplamayı (5b) ikişer mercimek
başcıvata (18), 4 pul (20), 2 dişli pul (21) ve iki al-
tıgen somun (19) yardımıyla sabitleyin (Res. 4). Lüt-
fen dişli pulun (21) somun (19) ve pul (20) arasına
yerleştirilmiş olmasına dikkat edin.
Şimdi ara plakayı (13) toplamda dört mercimek başlı
cıvata (17) (Res. 5) yardımıyla monte edin.
Motorlu (3) komplevdeyi alt şasiye oturtun ve top-
lamda sekiz mercimek başlı cıvata (17) ile sabitleyin
(Res. 6).
8.2 Talaş torbası montajı (Res. 7)
Talaş torbasını (10) sıkıştırma bandı (11) kullanarak
alt hava çıkışına sabitleyin (Res. 7).
8.3 Fltre torbası montajı (Res. 8)
Tutma çubuğunu (1) Motorlu (3) komple gövdeye ta-
kın ve filtre torbasını (2) asın (Res. 7).
8.4 Çekş hortumu montajı (Res. 9 + 10)
Çekiş hortumunu (6) motorlu (3) komple gövdedeki
nozula takıp bir hortum keleesi (14) ile sabitleyin
(Res. 9).
Hortum kelepçesi (14) kullanarak hortum kuplajı-
(8) çekiş hortumunun (6) der ucuna sabitleyin
(Res. 10).
Artık riskler, güvenlik açıklamaları ve Amacına uy-
gun kullanım bölümleri ve kullanım talimatının tama-
mı dikkate alındığında en aza indirgenebilir.
Güvenlk uyarılarını y muhafaza edn.
6. Teknk verler
Emme ağzı, bağlantı Ø 100 mm
Hortum uzunluğu 2000 mm
Hava gücü 1150 m³/saat
Basınç farkı 900 Pa
Filtre yüzeyi Yakl. 1 m²
Hazne hacmi 75 l
Ağırlık 14 kg
Elektrikli motor 220-240 V~ / 50 Hz
Çekiş gücü 550 W
Motor devir sayısı 2900 min
-1
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır!
ltü ve titrim
m Uyarı: Gürültü, sağlığınızı son derece olumsuz etki-
leyebilir. Makine gürültüsü 85 dB'i aşarsa, lütfen uygun
bir koruyucu kulaklık kullanın.
EN ISO 3744 uyarınca ölçülen ses emisyonuna ilişkin
bilgi
Karakteristik ses derleri
Ses gücü seviyesi L
WA
96 dB
Ses basıncı seviyesi L
pA
79 dB
7. Ambalajdan çıkarma
m D İKKAT!
Makne ve ambalaj malzemes, çocuklar çn uygun
değldr! Çocuklar; plastk torbalar,folyolar ve kü-
çük parçalar le oynamamalıdır! Yutma ve boğulma
tehlkes söz konusudur!
Ambalajı açın ve makineyi dikkatlice dışarı çıkarın.
Ambalaj malzemesini, ambalaj ve taşıma emniyetle-
rini çıkarın (varsa).
Teslimat kapsamının eksiksiz olduğunu kontrol edin.
Makine ve aksesuar parçalarında taşıma hasarı bu-
background
www.scheppach.com
TR
|
217
Bağlantı türü Y
Bu cihazın şebeke bağlantıhathasar görürse, teh-
likelerin önlenmesi in üretici ya da müşteri hizmeti
veya benzeri kalifiye bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
11. Temzlk
m Dkkat!
Tüm temizlik çalışmalarından önce elektrik fişini çekin.
Cihazı her kullanım sonrasında doğrudan temizlenme-
sini öneriyoruz.
Belirli zaman aralıklarında bir bezle makinedeki talaş-
ları ve tozları silin.
Ciha düzenli olarak nemli bezle ve biraz yağlama
sabunu ile temizleyin. Temizlik ya da çözelti maddesi
kullanmayın; bunlar cihazın plastik parçalarına zarar
verebilir.
Cihazın içerisine su girmemesine dikkat edin.
12. Depolama
Cihazı ve aksesuarlarını karanlık, kuru ve buzlan-
mayan ve çocukların erişemeyeceği bir yerde mu-
hafaza edin. İdeal depolama sıcakğı 5 ve 30˚C
arasındadır.
Takımı orijinal ambalajında saklayın.
Toz ve ıslakğa karşı korumak in takımın üzerini
kapatın.
Kullanım kılavuzunu takımın yanında saklayın.
13. Taşıma
m UYARI
Makinenin beklenmeden çalışması nedeniyle yaralan-
ma tehlikesi
- Şebeke fişini elektrik fişinden ayırın.
13.1 Genel uyarılar
Taşıma hasarlarını önlemek için ürünü paketleyin.
Orijinal ambalajı kullanın.
Ürü özellikle araçta taşırken titreşim ve sarsıntıla-
ra karşı koruyun.
Arta taşıma durumunda yükü yeterince emniyete
alın.
13.2 Ürüne özgü blgler
1. Ürünü kaldırırken ağırlığına dikkat edin, bkz. tek-
nik veriler.
9. İşletme alma
m D İKKAT!
İşletme almadan önce chazı mutlaka komple
monte edn!
9.1 Açma ve kapama, Res. 1
Çalıştırmak için açma/kapama şalterini (4) "I" konu-
muna alın.
Cihaz tekrar kapatmak için açma/kapama şalterini
(4) "0" konumuna alın.
10. Elektrk bağlantısı
Takılı elektro motor şletme hazır br şeklde bağ-
lıdır. Bağlantı lgl VDE ve DIN kurallarına uygun -
dur. Müşter tarafından yapılan şebeke bağlantısı
ya da kullanılan uzatma hattı bu talmatlara uygun
olmalıdır.
Hasarlı elektrk bağlantı kablosu
Elektrikli bağlantı kablolarında sıklıkla izolasyon hasar-
ları olur.
Bunun olası nedenleri:
Bağlantı kablolarının pencere veya kapılardan g-
mesi nedeniyle oluşan baskılar.
Blantı kablosunun doğru şenmemesi veya sa-
bitlenmemesi nedeniyle bükülmesi.
Bağlantı kablosuna basılması nedeniyle oluşan ke-
silmeler.
Duvar prizinden zorla çekme nedeniyle oluşan izo-
lasyon hasarları.
İzolasyonun eskimesine bağlı çatlaklar.
Bu gibi hasarlı elektrik bağlantı kabloları kullanılmama-
lıdır ve izolasyon hasarları nedeniyle ölüm tehlikesi söz
konusudur.
Elektrik bağlantı kablolarında düzenli olarak hasar
kontroyapın. Kontrol sırasında bağlankablosunun
şebekeye bağlı olmamasına dikkat edin.
Elektrik bağlankabloları gerli VDE ve DIN net-
meliklerine uygun olmalıdır. Sadece ayarete sahip
bağlantı kabloları kullanın.
Bağlantı kablosunda tip kodu baskısının bulunması
zorunludur.
Yol verme akımı yüksek makinelerde (3000 watt ve
üzeri), tek faz alternatif akım motorlar için C 16A
veya K 16A sigorta kullanılmasını tavsiye ediyoruz!
background
www.scheppach.com
218
|
TR
Elektrkl ve elektronk chaz yasasına (ElektroG)
lşkn blgler
Elektrkl ve elektronk esk chazlar evsel
atıklara at değldr, ayrı olarak toplanmalı
veya tasfye edlmeldr!
Eski cihazda takılı olmayan eski batarya veya akü-
ler, verilmeden önce tahrip edilmeden çıkalmalıdır!
Bunlar batarya yasasına göre tasfiye edilir.
Elektrikli ve elektronik cihaz sahipleri veya kullanı-
cıları, bunları kullandıktan sonra yasal olarak iade
etmekle yükümlüdür.
Eski cihazdaki kişisel verilerinin tasfiye için silinme-
sinden son kullanıcı sorumludur!
Üzerinde çar olan çöp kutusu sembolü, elektrikli
ve elektronik cihazların ev çöne atılmayacağına
aret eder.
Elektrikli ve elektronik eski cihazlar aşağıdaki yerle-
re ücretsiz olarak teslim edilebilir:
- Kamusal tasfiye veya toplama yerleri (örn. bele-
diye şantiyeleri).
- Satıcıların bunları gönüllü olarak geri almak veya
sunmakla yükümlü olması koşuluyla, elektronik
cihazlara yönelik satış noktaları (sabit ve çevrim
i).
- Cihaz başına, kenar uzunluğu maksimum 25
santimetre olan yaklaşık üç eski elektronik ciha-
zı, öncesinde yeni bir cihaz satın almadan veya
lgenizdeki başka bir yetkili toplama yerine -
türmeden üreticiye ücretsiz olarak teslim edebi-
lirsiniz.
- Üreticinin ve satıcının diğer ek iade alma koşulla-
rını ilgili müşteri hizmetlerinden öğrenebilirsiniz.
Üretici tarafından özel bir eve yeni bir elektronik ci-
hazın teslim edilmesi durumunda, son kullanıcının
talebi üzerine eski elektronik cihazın ücretsiz olarak
teslim alınmasını sağlayabilir. Bu konu ile ilgili üreti-
cinin müşteri hizmetleri ile iletişime gin.
Bu beyanlar sadece Avrupa Birliği ülkelerinde kurulu
olan ve satılan ve 2012/19/AB Avrupa netmeliğine
tabi olan cihazlar için geçerlidir. Avrupa Birliği dışın-
daki ülkelerde, elektronik ve elektrikli eski cihazların
tasfiye işlemi için farklızenlemeler geçerli olabilir.
2. Elektrikli aleti her tür taşıma leminden önce
devre dışı bırakın ve akım beslemesinden ayırın.
3. Elektrikli aleti taşımak in makine gövdesinden
(3) kaldırın ve taşıma tekerlekleri (7) yardımıyla
kaydırın.
4. Elektrikli aleti, örneğin araçlarda taşıma sırasında
çarpmalara, darbelere ve şiddetli titreşimlere karşı
koruyun.
5. Elektrikli aleti devrilmeye ve kaymaya karşı sabit-
leyin.
14. Bakım
Dkkat!
Tüm bakım çalışmalarından önce elektrik fişini çekin.
Bağlantılar ve onarımlar
Elektrik donanımındaki bağlantı ve onarım çalışmaları,
sadece bir elektrik uzmanı tarafından yapılabilir.
Sorularınızın olması durumunda lütfen aşağıdak
blgler vern:
Motorun akım türü
Makine tip etiketinin verileri
Motor tip etiketinin verileri
Servs blgler
Ürünün aşağıdaki parçalarının kullanıma veya doğal
sürece bağlı olarak ınmaya tabi olduğu veya ı-
daki parçaların sarf malzemeleri olarak gerekli olduğu
dikkate alınmalıdır.
ınma paaları*: Filtre torbası, filtre kartu
* Teslimat kapsamına dahil olmayabilir!
Yedek parçalar ve aksesuarları servis merkezimizden
temin edebilirsiniz. Bunun için kapak sayfasındaki QR
kodunu tarayın.
15. Bertaraf ve ger dönüşüm
Ambalaj le lgl blgler
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-
türülebilir özelliktedir. Lütfen am-
balajları çevreye uygun bir şekilde
tasfiye edin.
background
www.scheppach.com
219
DE
EU-Konformitätserklärung
Originalkonformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Pro-
dukt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt.
Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richt-
linie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011
zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Sto󰀨e in Elektro- und
Elektronikgeräten. *
Technische Unterlagen verfügbar bei: **
Artikelnummer*** Artikelbezeichnung: Absauganlage DC500 Marke****
GB
EU Declaration of Conformity
Translation of the original Declaration of
Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described here com-
plies with the applicable directives and standards.
The object of the declaration described here fulls the regulations of the directive
2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011, on the
restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic
equipment. *
Technical documentation available at: **
Item number*** Item designation: Chip extraction system DC500 Brand****
FR
Déclaration UE de conformité
Traduction de la déclaration de conformité
originale
Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici
est conforme aux directives et normes en vigueur.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de
la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant
à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils
électriques et électroniques. *
Dossier technique auprès de: **
Référence *** Désignation de l’article: Aspirateur DC500 Marque ****
IT
Dichiarazione di conformità UE
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabiliche il prodotto qui de-
scritto è conforme alle direttive e alle norme vigenti.
L’oggetto della dichiarazione, qui descritto, soddisfa le disposizioni della Direttiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sulla re-
strizione nell’utilizzo di determinate sostanze pericolose negli apparecchi elettrici
ed elettronici. *
Documentazione tecnica disponibile presso: **
Gaminio numeris *** Nome articolo: Impianto di aspirazione DC500 Marchio ****
NL
EU-conformiteitsverklaring
Vertaling van de originele conformiteitsverklaring
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven pro-
duct voldoet aan de geldende richtlijnen en normen.
Het hier beschreven onderwerp van deze verklaring voldoet aan de voorschriften
van richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en de Raad van 8 juni
2011 omtrent de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke sto󰀨en in
elektrische en elektronische apparaten. *
Technische documentatie verkrijgbaar bij: **
Artikelnummer *** Artikelnaam: Afzuiginstallatie DC500 Merk ****
ES
Declaración de conformidad UE
Traducción de la Declaración de conformidad original
Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí
descrito cumple las directivas y normas aplicables.
El objeto de la declaración aquí descrito cumple las disposiciones de la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre
restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos. *
Documentación técnica disponible en: **
Núm. de artículo*** Denominación del artículo: Sistema de aspiracn DC500 Marca****
PT
Declaração de conformidade UE
Tradução da declaração de conformidade original
Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descri-
to está em conformidade com as diretivas e normas aplicáveis.
O objeto da declaração aqui descrito cumpre com as normas da Diretiva 2011/65/
UE do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de junho de 2011 relativamente à
restrição da utilização de determinadas substâncias perigosas em equipamentos
elétricos e eletrónicos. *
Documentos técnicos disponíveis junto de: **
Número de artigo*** Designão do artigo: Sistema de aspirão DC500 Marca****
CZ
EU prohlášení o shod)
eklad originálního prohlášení o shodě
Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde popsaný výrobek od-
povídá platným směrnicím a norm.
Zde popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evrop-
ského parlamentu a Rady ze dne 8. června 2011 pro omezepoužívání určitých
nebezpných látek v elektrických a elektronicch zízeních. *
Technické podklady k dispozici u: **
Číslo výrobku*** Název výrobku: Odsávací za9ízení DC500 Značka****
SK
EÚ vyhlásenie o zhode
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s
platnými smernicami a normami.
Tu opísa predmet vyhlásenia je v súlade s predpismi smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2011/65/z 8. júna 2011 o obmedzení poívania určitých
nebezpných látok v elektrických a elektronicch zariadeniach. *
Technické podklady sú k dispozícii na: **
Číslo výrobku *** Označenie výrobku: Odsávacie zariadenie DC500 Značka ****
HU
EU megfelel5ségi nyilatkozat
Az eredeti megfeleségi nyilatkozat fordítása
Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék
megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak.
A nyilatkozat itt megnevezett rgya teljesíti az Európai Parlament és Tanács 2011.
június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben
való alkalmazásának kortozásáról szóló 2011/65/EU irányelvének előírásait. *
A műszaki dokumentáció elérhető: **
Cikkszám *** Termék megnevezése: Elszívó berendezés DC500 Márka ****
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen
16. Konformitätserklärung
16. Declaration of conformity
16. Déclaration de conformité
16. Dichiarazione di conformità
16. Conformiteitsverklaring
16. Declaración de conformidad
16. Declarão de conformidade
16. Prohlášení o shod)
16. Vyhlásenie o zhode
16. Megfelel5séginyilatkozat
background
www.scheppach.com
220
PL
Deklaracja zgodno;ci UE
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
wiadczamy na as odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest
zgodny z obowzucymi dyrektywami i normami.
Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z wymogami dy-
rektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z 8 czerwca 2011 r. w spra-
wie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym. *
Dokumentacja techniczna dostępna na stronie: **
Numer artykułu *** Nazwa artykułu: Instalacja wycigowa DC500 Marka ****
HR
EU izjava o sukladnosti
Prijevod originalne izjave o sukladnosti
Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan proizvod usklađen s
važim direktivama i normama.
Ovdje opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog
parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o ograničenju uporabe određenih opasnih
tvari u elektrnoj i elektronkoj opremi. *
Tehnka dokumentacija dostupna je na: **
Broj artikla*** Naziv artikla: Usisni sustav DC500 Marka****
SI
EU izjava o skladnosti
Prevod originalne izjave o skladnosti
S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izdelek v skladu z ve-
ljavnimi smernicami in standardi.
Tukaj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 8. junij 2011 za omejevanje uporabe dolenih nevarnih
snovi v električnih in elektronskih napravah. *
Tehnni dokumenti so na voljo pri: **
Številka izdelka *** Opis izdelka: Sistem za odsesavanje DC500 Znamka ****
EE
EL vastavusdeklaratsioon
Vastavusdeklaratsiooni originaali tõlge
Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjeldatud toode ühtib
esitatud direktiivide ja normidega.
Deklaratsiooni objektiks olev siin kirjeldatud ese vastab Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiivile 2011/65/EÜ kuupäevaga 8. juuni 2011 teatud ohtlike ainete
kasutamispiirangu kohta elektri- ja elektroonikaseadmetes. *
Tehnilised dokumendid on saadaval: **
Artiklinumber *** Art nimetus: Imusüsteem DC500 Kaubamärk ****
LT
EB atitikties deklaracija
Atitikties deklaracijos originalo vertimas
Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gami-
nys atitinka galiojančias direktyvas ir standartus.
Čia aprašytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parla-
mento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES dėl tam tikpavojingų medžiagų naudo-
jimo elektros ir elektronije įrangoje apribojimo reikalavimus. *
Techninius dokumentus galima gauti iš: **
Gaminio numeris *** Gaminio pavadinimas: Išsiurbimo ‡renginys DC500 Prekės ženklas ****
LV
ES atbilstflbas deklarcija
Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums
s, uemoties pilnu atbilbu, paziņojam, ka šeit aprakstītais ražojums
atbilst spēkā esajām direktīvām un standartiem.
Šeit aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst Eiropas Parlamenta un Eiropas
Padomes 2011. gada 8.nija Direktīvas 2011/65/ES noteikumiem par noteiktus-
tamo vielu izmantanas ierobežošanu elektriskas un elektroniskajās ierīcēs. *
Tehniskā lieta ir pieejama pie: **
Preces numurs *** Preces apzflmjums: NosÎkšanas iekrta DC500 Prečzīme ****
SE
EU-försäkran om överensstämmelse
Översättning från försäkran om överensstämmelse i
original
Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstäm-
mer med gällande riktlinjer och standarder.
Föremålet för försäkran som beskrivs här överensstämmer med bestämmelserna
i Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/65/EU av den 8 juni 2011 om be-
gränsning av användningen av vissa farliga ämnen i elektriska och elektroniska
produkter. *
Teknisk dokumentation tillgänglig hos: **
Artikelnummer *** Artikelbeteckning: Utsugningsanläggning DC500 rke ****
FI
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
käännös
Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimas-
sa olevien direktiivien ja standardien määräykset.
Tässä kuvattu vakuutuksen kohde täyttää tiettyjen vaarallisten aineiden käyn
rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 8. kesäkuuta 2011 annetun Euroo-
pan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU määräykset. *
Tekniset asiakirjat saatavana: **
Tuotenro *** Tuotenimike: imulaitteisto DC500 Merkki ****
DK
EU-overensstemmelseserklæring
Oversættelse af den originale
overensstemmelseserklæring
Vi erkrer under eget ansvar, at det her beskrevne produkt overholder de gæl-
dende direktiver og standarder.
Genstanden for den her beskrevne erklæring overholder bestemmelserne i Euro-
pa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 vedr. begnsning
af brugen af visse farlige sto󰀨er i elektrisk og elektronisk udstyr. *
Tekniske dokumenter ndes på: **
Artikelnummer *** Art.-betegnelse: Udsugningsanlæg DC500 rke ****
NO
EU-samsvarserklæring
Oversettelse av den opprinnelige
samsvarserklæringen
Vi erkrer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar
med gjeldende direktiver og standarder.
Gjenstand for erkringen beskrevet her oppfyller forskriftene til direktiv 2011/65/
EU fra Europa-Parlamentet og Rådet av 8. juni 2011 om begrensning av bruken av
bestemte farlige sto󰀨er i elektronikk og elektronisk utstyr. *
Tekniske dokumenter tilgjengelig hos: **
Artikkelnummer *** Art.betegnelse: Avtrekksanlegg DC500 Merke ****
16. Deklaracjazgodno;ci
16. Izjava o sukladnosti
16. Izjava o skladnosti
16. Vastavusdeklaratsioon
16. Atitiktiesdeklaracija
16. Atbilstflbasdeklarcija
16. Försäkran om överensstämmelse
16. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
16. Overensstemmelseserklæring
16. Samsvarserklæring
background
www.scheppach.com
221
BG
?h >_Çewjwébó aw âíÜäy_äâäyb_
Превод на оригиналната декларация на
съответствие
Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отго-
варя на приложимите директиви и стандарти.
Описаният предмет в декларацията отговаря на разпоредбите на Дирек-
тива 2011/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г.
относно ограничението на употребата на определени опасни вещества в
електрическото и електронното оборудване. *
Техническата документация се предоставя от: **
Каталожен номер *** exÜagwè_gb_ gw wjäbÇãew : hfãÇwä_egw ãj_^xw DC500 Марка ****
GR
ß/9CN5 N#::F!PCN5" ćć
Μετάφραση από το πρωτότυπο της δήλωσης συμ-
μόρφωσης
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν που περιγράφεται
στο παρόν βρίσκεται σε συμμόρφωση με τις ισχύουσες Οδηγίες και Πρό-
τυπα.
Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπληρώνει
τις διατάξεις της Οδηγίας 2011/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμ-
βουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων
επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. *
Ο τεχνικός φάκελος είναι διαθέσιμος στη θέση: **
Αριθμός είδους *** ; :KN0K ! DF;O ": GNO5:K K;K!!FP5N5" DC500 Μάρκα ****
RO
Declara'ie de conformitate UE
Traducere a declarației de conformitate originale
Declam pe proprie răspundere produsul descris aici coincide cu direc-
tivele și normele în vigoare.
Obiectul declarației descris aici îndeplinește prescripțiile directivei 2011/65/UE a
Parlamentului European și a Consiliului din 8 Iunie 2011 asupra limitării utilizării
anumitor substanțe periculoase în aparatele electrice și electronice. *
Documentație tehnică disponibilă la: **
Număr articol *** Denumirea articolului: Instala ie de aspirare DC500 Marcă ****
RS
EU izjava o usaglašenosti
Prevod originalne izjave o usklađenosti
Izjavljujemo na našu isključivu odgovornost da je ovde opisani proizvod usk-
lađen sa primenljivim smernicama i standardima.
Ovde opisani predmet ove izjave ispunjava odredbe Direktive 2011/65/EU Evrops-
kog parlamenta i Saveta od 8. juna 2011. godine o ogranenju upotrebe odrenih
opasnih materija u elektrnoj i elektronskoj opremi.*
Tehnka dokumentacija dostupna kod: **
Broj artikla *** Oznaka proizvoda: Sistem za usisavanje DC500 Brend ****
TR
AB uygunluk beyanı
Orijinal uygunluk beyanının çevirisi
Buradaıklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve standartlara uygun oldu-
ğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ediyoruz.
İşbu uygunluk beyanının düzenlendi burada adı gen ürün, Avrupa Parlamen-
tosu’nun ve 8 Haziran 2011 tarihli Konsey’in elektrik ve elektronik cihazlarda belirli
tehlikeli maddelerin sınırlandırılmasına ilkin 2011/65/AT sayı direktifini yerine
getirmektedir. *
Teknik belgeler şurada mevcuttur: **
Ürün numarası *** Ürün Tanım : Toz Emme Makinası DC500 Marka ****
***
5906307901 / 59063079969 / 5906307904 / 5906307984
****
SCHEPPACH
** :
Georg Kohler
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen
i. V. Andreas Pecher /
Head of Project Management
i.V. Simon Schunk /
Division Manager Product Center
Ichenhausen, 01.04.2026
X
X
2011/65/EU*
2014/30/EU
2014/29/EU
2014/35/EU
2004/22/EG
2014/68/EU
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
2023/826/EU
X
2006/42/EG
Annex IV
2000/14/EG_2005/88/EG
Noise:
measured L
WA
=
guaranteed L
WA
=
Annex V
Annex VI
Noti¿ed Body:
Noti¿ed Body No.:
Noti¿ed Body:
Noti¿ed Body No.:
Certi¿cate No.:
2016/1628/EU
Emission No.:
EN 60335-1:2012/A15:2021; EN 60335-2-69:2012; EN 62233:2008;
EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN 61000-3-3:2013/A2:2021
16. >_ÇewjwébóawâíÜäy_äâäyb_
16. ß/9CN5N#::F!PCN5"
16. Declaraiadeconformitate
16. Izjava o usaglašenosti
16. Uygunluk beyanı
background
www.scheppach.com
222
background
www.scheppach.com
223
background
www.scheppach.com

Specifications

Indexed Terms: Dust Extractor

Scheppach DC500 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products