
ORE 2-125 ECORE 2-125 EC
OSE 2-80 EC OSE 2-80 EC
ODE 2-100 ECODE 2-100 EC
ELEKTROWERKZEUGE

Originalbetriebsanleitung ......................................................................... 6
Original operating instructions ...............................................................11
Notice d’instructions d’origine ...............................................................16
Istruzioni per l’uso originali .....................................................................21
Instrucciones de funcionamiento originales .........................................26
Instruções de serviço originais ...............................................................31
Originele gebruiksaanwijzing .................................................................36
Originale driftsvejledning .......................................................................41
Originale driftsanvisningen .....................................................................46
Originalbruksanvisning ...........................................................................51
Alkuperäinen käyttöohjekirja ..................................................................56
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού ...............................................................61
Orijinal işletme kılavuzu ...........................................................................66
Instrukcja oryginalna ................................................................................71
Eredeti üzemeltetési útmutató ...............................................................76
Originální návod k obsluze .....................................................................81
Originálny návod na obsluhu .................................................................86
Originalna uputa za rad ...........................................................................91
Izvirno navodilo za obratovanje .............................................................96
Instrucţiuni de funcţionare originale ................................................... 101
Оригинално упътване за експлоатация ......................................... 106
Оригинальная инструкция по эксплуатации ................................ 111
Originaalkasutusjuhend ....................................................................... 117
Originali naudojimo instrukcija ........................................................... 122
Lietošanas pamācības oriģināls ........................................................... 127
ةيلصا ليغشتلا تاداشر ةمجرت
........................................................ 132

ORE 2-125 EC OSE 2-80 EC ODE 2-100 EC
V 220-240 220-240 220-240
Hz 50 50 50
W 260 260 260
n/min 8000--12000 8000--12000 8000--12000
m/kg 1.5 1.4 1.5
B
1
1
8a
8
1
2
4
6
6
4
2
2
3
7
7
3
3
6
7
5
5
5
4
8b

C1
C3
E
C2
D
1
2
F

G H

6
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
In diesem Handbuch
verwendete Symbole
WARNUNG!
Kennzeichnet eine drohende Gefahr. Die
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum Tod
oder zu schweren Verletzungen führen.
VORSICHT!
Kennzeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Die Nichtbeachtung
dieser Warnung kann zu leichten
Verletzungen oder Sachschäden führen.
ANMERKUNG
Kennzeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole auf dem Elektrowerkzeug
Lesen Sie die Betriebsanleitung, um
das Verletzungsrisiko zu verringern!
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Maske tragen!
Werkzeug der Klasse II
Entsorgungshinweise für das
Altgerät
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen, lesen
und befolgen Sie bitte diese Anweisungen:
die vorliegende Betriebsanleitung
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zur Handhabung von Elektrowerkzeugen
im beiliegenden Heft (Broschüre-Nr.:
315.915),
die aktuell gültigen Betriebsvorschriften
und die Unfallverhütungsvorschriften.
Dieses Elektrowerkzeug befindet sich auf
dem neuesten Stand der Technik und wurde
in Übereinstimmung mit den anerkannten
Sicherheitsvorschriften konstruiert.
Dennoch kann das Elektrowerkzeug während
der Verwendung eine Gefahr für das Leben und
die Gesundheit des Benutzers oder eines Dritten
darstellen oder das Elektrowerkzeug oder andere
Gegenstände können beschädigt werden.
Das Schleifgerät darf nur
bestimmungsgemäß und
und in einwandfreiem Zustand verwendet
werden.
Mängel, die die Sicherheit beeinträchtigen,
müssen unverzüglich behoben werden.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Schleifgerät ist konzipiert
–
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
–
zum Schleifen von Holz, Kunststoff, Lack,
Spachtelmasse und ähnlichen Materialien
durch trockenes Schleifen,
–
sowie für den Einsatz von Klett-Schleifpapier,
und Zubehör, das in dieser Anleitung
angegeben ist oder vom Hersteller
empfohlen wird.
Beim Anschleifen von Metall kann Funkenflug
auftreten. Vergewissern Sie sich, dass
niemand durch umherfliegende Funken
gefährdet wird.
Sicherheitshinweise für das
Schleifgerät
WARNUNG!
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise
sowie alle übrigen Anweisungen.
Die
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
und der übrigen Anweisungen kann zu
Stromschlag, Brand und/oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und die
übrigen Anweisungen für spätere
Nachschlagezwecke gut auf.
■
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an
den isolierten Griffflächen fest, da die
Schleiffläche versehentlich auch das
eigene Netzkabel beschädigen könnte.
Beim Durchtrennen eines stromführenden
Kabels besteht die Gefahr, dass freiliegende
Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls

7
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Strom führen, sodass für den Bediener
Stromschlaggefahr besteht.
■
Brandgefahr! Das zu schleifende
Material und das Gerät dürfen nicht
zu heiß werden. Leeren Sie stets
den Staubbehälter, bevor Sie eine
Arbeitspause einlegen. Schleifstaub im
Staubbehälter, Mikrofilter, Papierbehälter
(oder im Filterbehälter oder Filter der
Absaugvorrichtung) kann sich unter
ungünstigen Umständen selbst entzünden,
z. B. wenn beim Schleifen von Metall Funken
umherfliegen. Besonders gefährlich wird
es, wenn sich Schleifstaub mit Lack oder
Polyurethan-Rückständen oder anderen
chemischen Stoffen mischt und wenn der
Werkstoff durch längeres Schleifen heiß wird.
■
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn das Netzkabel beschädigt ist.
Berühren Sie ein beschädigtes Netzkabel
nicht und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose, wenn das Netzkabel
bei der Arbeit beschädigt wird. Durch
beschädigte Netzkabel besteht erhöhte
Stromschlaggefahr.
■
Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur zum
Trockenschleifen ein. Wenn Wasser in das
Elektrowerkzeug eindringt, besteht erhöhte
Stromschlaggefahr.
■
Von Werkstoffen wie etwa bleihaltigen
Lacken, bestimmten Holzarten,
Mineralien und Metallen freigesetzter
Staub kann für Bediener und Passanten
gesundheitsschädlich sein. Das Einatmen
oder der Kontakt mit solche Stäuben
kann Atemwegserkrankungen und/oder
allergische Reaktionen hervorrufen.
–
Achten Sie darauf, dass der Arbeitsplatz
gut belüftet ist!
–
Verwenden Sie nach Möglichkeit eine
externe Absaugvorrichtung.
–
Eine Atemschutzmaske der Filterkategorie
P2 wird empfohlen.
■
Spannen Sie das Werkstück fest ein.
Werkstücke, die von einer Spannvorrichtung
oder einem Schraubstock gehalten werden,
sind erheblich besser gesichert als mit den
Händen.
■
Halten Sie den Arbeitsplatz sauber und
aufgeräumt. Besonders Mischmaterialien
sind gefährlich. Leichtmetallstaub kann
abbrennen oder explodieren.
■
Bearbeiten Sie kein Werkstoffe, die
gesundheitsgefährdende Stoffe freisetzen (z.
B. Asbest).
■
Schleifen oder trennen Sie keine
Leichtmetalle mit einem Magnesiumanteil
von über 80 %. Brandgefahr!
■
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch
des Geräts, ob die Schleifmittel korrekt
angebracht und fixiert sind. Lassen Sie das
Elektrowerkzeug unbelastet 30 Sekunden
lang laufen!
■
Unterbrechen Sie den Probelauf sofort, wenn
heftige Schwingungen auftreten oder sich
andere Schäden bemerkbar machen. Stellen
Sie durch genaue Prüfung des Geräts fest,
worin die Ursache liegt.
■
Schalten Sie das Gerät vor dem Ablegen
aus und warten Sie, bis es zum Stillstand
ausgelaufen ist.
■
Spannen Sie das Elektrowerkzeug nicht in
einen Schraubstock ein.
■
Verlegen Sie das Netzkabel immer nach
hinten, das heißt vom Elektrowerkzeug
abweisend.
Weitere Sicherheitshinweise
■
Benutzen Sie nur Verlängerungskabel, die für
den Außenbereich zugelassen sind.
■
Kennzeichnen Sie das Elektrowerkzeug nur
mit Aufklebern. Bohren Sie keine Löcher in
das Gehäuse.
■
Die Netzspannung und die
Spannungsangaben auf dem Typenschild
müssen übereinstimmen.
Geräuschpegel und
Schwingungen
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden
gemäß EN 62841 ermittelt. Der bewertete
Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt
normalerweise:
Schall-
druckpegel
L
pA
[dB(A)]
Schalll-
eistungspegel
L
WA
[dB(A)]
ORE 2-125 EC 75 86
OSE 2-80 EC 77 88
ODE 2-100 EC 76 87
Unsicherheit K=3dB

8
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Vibrationsgesamtwert:
Emissionswert a
h
(m/s
2
)
ORE 2-125 EC 3.5
OSE 2-80 EC 3.5
ODE 2-100 EC 3.5
Unsicherheit K=1.5 m/s
2
WARNUNG!
Die angegebenen Messwerte beziehen
sich auf neue Elektrowerkzeuge. Durch
den täglichen Gebrauch ändern sich die
Geräusch- und Schwingungswerte.
ANMERKUNG
Der in diesem Informationsblatt angegebene
Schwingungsemissionspegel wurde nach
einer genormten Prüfung gemäß EN 62841
gemessen und kann zum Vergleich eines
Werkzeugs mit einem anderen verwendet
werden.
Er kann für eine vorläufige
Expositionsbewertung verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
gilt für die Hauptanwendungen des
Werkzeugs. Wird das Werkzeug jedoch für
andere Anwendungen, mit anderem Zubehör
oder schlechter Wartung eingesetzt, kann die
Schwingungsemission abweichen. Dies kann
die Belastung über die gesamte Arbeitsdauer
hinweg deutlich erhöhen. Für eine genaue
Abschätzung der Schwingungsbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet oder im Leerlaufbetrieb ist,
ohne mechanische Arbeit zu verrichten. Dies
kann den Expositionswert über die gesamte
Arbeitsdauer hinweg deutlich verringern.
Stellen Sie fest, mit welchen weiteren
Sicherheitsmaßnahmen der Bediener vor den
Vibrationsauswirkungen geschützt werden
kann, z. B. durch Wartung des Werkzeugs
und des Zubehörs, Warmhalten der Hände,
Organisation von Arbeitsabläufen.
VORSICHT!
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85
dB(A) einen Gehörschutz.
Technische Daten
Siehe Abbildung B
Übersicht (siehe Abbildung A)
Die Nummerierung der Produkteigenschaften
bezieht sich auf die Seite mit der
Geräteabbildung.
1 Isolierte Griffflächen
2 Ein-/Ausschalter
3 Absaugstutzen
4 Drehzahl-Wählschalter
5 Drehzahlanzeige
6 Schleifscheibe
7 Schleifpapier
8 Mikrofiltergehäuse
a) Gehäuse
b) Filtereinsatz mit Verschluss
Bedienung
ANMERKUNG
Wenn das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
wird, läuft das Werkzeug kurz weiter.
Weitere Informationen zu den Produkten des
Herstellers finden Sie unter www.flex-tools.
com.
WARNUNG!
Ziehen Sie vor jeglichen Arbeiten am
Elektrowerkzeug den Netzstecker.
Vor dem Einschalten des
Elektrowerkzeugs
Ziehen Sie den Netzstecker und vergewissern
Sie sich, dass keine Teile fehlen oder
beschädigt sind.
Schleifpapier anbringen/
abnehmen
Die Schleifscheibe verfügt über eine
Kletthaftung. Daher ist das Gerät
ausschließlich für Klett-Schleifpapier geeignet
(siehe Abbildungen C1, C2 und C3).
–
Ziehen Sie den Netzstecker.
–
Nehmen Sie das alte Schleifpapier ab.
–
Beseitigen Sie grobe Reste von der
Schleifscheibe.
–
Bringen Sie das neue Schleifpapier an.
Lassen Sie die Löcher im Schleifpapier mit
den Löchern in der Schleifscheibe fluchten.
–
Zum Fixieren des Schleifpapiers drücken
Sie es sachte auf die Klettoberfläche der
Schleifscheibe.

9
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Wechseln der Schleifscheibe
Wenn die Schleifscheibe abgenutzt ist, kann
sie ausgetauscht werden (siehe Abbildung D).
–
Ziehen Sie den Netzstecker.
–
Montieren Sie die vier Schrauben ab.
–
Ziehen Sie die Schleifscheibe ab.
–
Bringen Sie eine neue Schleifscheibe an.
–
Ziehen Sie die vier Schrauben wieder fest.
Integrierte Absaugvorrichtung
mit Mikrofiltergehäuse
–
Schieben Sie das Mikrofiltergehäuse bis
zum Anschlag auf den Absaugstutzen (siehe
Abbildung E).
Leeren Sie das Mikrofiltergehäuse
immer rechtzeitig, um für eine optimale
Staubabsaugung zu sorgen! Reinigen Sie das
Filterelement regelmäßig.
–
Drehen und ziehen Sie das Mikrofiltegehäuse
vom Absaugstutzen ab.
–
Nehmen Sie den Verschluss
(Bajonettverschluss) ab und ziehen Sie ihn
zusammen mit dem Filterelement ab.
–
Klopfen Sie das Filterelement auf einer
festen Oberfläche aus.
–
Reinigen Sie die Lamelle mit einer weichen
Bürste.
–
Entleeren Sie das Mikrofiltergehäuse.
–
Montieren Sie das Mikrofiltergehäuse wieder
(siehe Abbildung F).
Einstellen der Drehzahl
Mit den Drehzahl-Wählschaltern können
vier verschiedene Geschwindigkeitsstufen
eingestellt werden. Zum Erhöhen der
Drehzahl drücken Sie den Schalter "+".
Zum Verringern der Drehzahl drücken
Sie den Schalter "-". Die LED-Leuchten
über den Zahlen geben die aktuelle
Geschwindigkeitsstufe an (siehe Abbildung G).
Die Geschwindigkeitsstufe kann eingestellt
werden, wenn das Werkzeug an eine
Steckdose angeschlossen oder wenn es
bereits in Betrieb ist.
Nach dem Ausschalten des Geräts merkt es
sich die letzte Stufe und stellt diese wieder
ein, sobald das Gerät wieder eingeschaltet
wird.
Die ungefähre Anzahl der Schwingungen pro
Minute (OPM) sind:
Geschwindigkeitsstufe /min (OPM)
1 8000
2 9300
3 10600
4 12000
Ein- und Ausschalten
Zum Ein- oder Ausschalten des
Elektrowerkzeugs drücken Sie den Ein-/
Ausschalter (siehe Abbldung H).
VORSICHT!
Nach einem Stromausfall startet das
eingeschaltete Elektrowerkzeug nicht
automatisch.
Bedienung
WARNUNG!
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen fest!
VORSICHT!
Wenn das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
wird, läuft das Schleifgerät kurz weiter.
Schalten Sie das Schleifgerät ein und setzen
Sie es mit dem Schleifpapier auf der zu
bearbeitenden Oberfläche ab.
Üben Sie leichten Druck aus und führen
Sie das Schleifgerät gleichmäßig über das
Werkstück.
Das Schleifresultat hängt hauptsächlich
von der Wahl des richtigen Schleifpapiers,
der gewählten Schwingungszahl und dem
Andruck ab.
Wechseln Sie das Schleifpapier rechtzeitig.
Ein zu starker Andruck bewirkt keine
Steigerung des Materialabtrags sondern
führt eher zu erhöhtem Verschleiß des
Elektrowerkzeugs und des Schleifmittels.
Weitere Informationen zu den Produkten des
Herstellers finden Sie auf www.flex-tools.com.
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Ziehen Sie vor jeglichen Arbeiten am
Elektrowerkzeug den Netzstecker.
Reinigung
■
Reinigen Sie das Elektrowerkzeug und
das Gitter vor den Lüftungsschlitzen
regelmäßig. Die Häufigkeit der Reinigung
ist abhängig von Material und Einsatzdauer.

10
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
■
Den Gehäuseinnenraum und den Motor
regelmäßig mit trockener Druckluft
ausblasen.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Werkzeuge
und Schleifzubehör finden Sie in den
Katalogen des Herstellers.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Hinweise zur Entsorgung
WARNUNG!
Machen Sie Elektrowerkzeuge, die nicht mehr
verwendet werden, unbrauchbar:
Netzbetriebene Elektrowerkzeuge durch
Abtrennen des Netzkabels,
Nur für EU-Länder
Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll werfen! Gemäß der EU-
Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung
in nationales Recht müssen gebrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
umweltfreundlich recycelt werden.
Rohstoffrückgewinnung anstatt
Abfallentsorgung.
Geräte, Zubehör und Verpackungen
sollten umweltfreundlich recycelt werden.
Kunststoffteile werden je nach Materialart für
das Recycling gekennzeichnet.
ANMERKUNG
Über entsprechende
Entsorgungsmöglichkeiten gibt der
Fachhandel Auskunft!
-Konformitätserklärung
Wir erklären in eigener Verantwortung,
dass das unter „Technische Spezifikationen“
beschriebene Produkt den folgenden Normen
oder normativen Dokumenten entspricht:
EN 62841 in Übereinstimmung mit den
Richtlinien 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Verantwortlich für technische Dokumente:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technischer Leiter Leiter
Qualitätsabteilung (QD)
01.03.2021; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Schäden und entgangenen Gewinn
aufgrund von Betriebsunterbrechungen,
die durch das Produkt oder durch ein
unbrauchbares Produkt verursacht werden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäßen
Gebrauch des Elektrowerkzeugs oder durch
die Verwendung des Elektrowerkzeugs mit
Produkten anderer Hersteller verursacht
wurden.

11
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non- observance
of this warning may result in death or
extremely severe injuries
.
CAU
TION!
Denotes a possibly dangerous situation. Non-
observance of this warning may result in
slight injury or damage to property.
N
OTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
To reduce the risk of injury, read the
operating instructions!
Wear goggles!
Wear ear protection!
Wear mask!
Class II tool
Disposal information for the old
machine
For your safety
WARNING!
Before using the power tool, please read and
follow:
these operating instructions,
the “General safety instructions” on the
handling of power tools in the enclosed
booklet (leaflet-no.: 315.915),
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool may
be a danger to life and limb of the user or a third
party, or the power tool or other property may be
damaged.
The sander may be used only
as intended,
in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
The sander is designed
–
for commercial use in industry and trade,
–
for sanding wood, plastic, paint, filler and
similar materials using the dry sanding
process,
–
for use with Velcro sanding sheet and
accessories which are indicated in these
instructions or which are recommended by
the manufacturer.
When metal is being ground, flying sparks
occur. Ensure that nobody can be endangered
by flying sparks.
Safety Warnings For Sander
WARNING!
Read all safety instructions and other
instructions.
Failure to observe the safety
instructions and other instructions may
result in an electric shock, fire and/or serious
injuries.
Keep all safety instructions and
other instructions in a safe place
for the future.
■
Hold the power tool by insulated
gripping surfaces, because the sanding
surface may contact its own cord. Cutting
a “live” wire may make exposed metal parts
of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
■
Attention Risk of fire! Avoid overheating
the material to be ground and the
grinder. Always empty the dust container
before taking breaks from work. Grinding
dust in the dust sack, microfilter, paper
sack (or in the filter sack or filter of the dust
extractor) may self-ignite under unfavourable
conditions, e.g. caused by flying sparks when
grinding metals. It is particularly hazardous
if the grinding dust is mixed with paint or
polyurethane residue or other chemical
substances and if the material is ground for a
long time until hot.

12
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
■
Do not use the electric power tool if it has
a damaged power cord. Do not touch the
damaged power cord and pull out the
mains plug if the power cord is damaged
during work. Damaged power cords
increase the risk of an electric shock.
■
Use the electric power tool for dry
sanding only. If water penetrates the
electric power tool, there is an increased
risk of electric shock.
■
Dust released from materials, such as lead
paints, some types of wood, minerals and
metal, may be hazardous to the operator
or people in the vicinity. Inhaling or
touching these dusts may result in respiratory
diseases and/or allergic reactions.
–
Ensure the work place is well ventilated!
–
If possible, use external dust extraction.
–
It is recommended to wear a respirator
mask belonging to filter class P2.
■
Secure the workpiece. A workpiece is
held more securely in a clamping device or
vice than by hand.
■
Keep the workplace clean. Material
mixtures are especially dangerous. Light
metal dust may burn or explode.
■
Do not work on materials which release
hazardous substances (e.g. asbestos).
■
Never grind or cut light metals which have
a magnesium content greater than 80%.
Risk of fire!
■
Before using the machine, check that the
grinding tools have been installed and
secured correctly. Switch on the power tool
at no load for 30 seconds!
■
Interrupt the test run immediately if
violent vibrations occur or other damage
is established. Check the machine to
determine the cause.
■
Before putting down the power tool, switch
it off and wait until it comes to a standstill.
■
Do not clamp the power tool in a vice.
■
Always lay the power cord to the rear away
from the electric power tool.
Additional safety instructions
■
Use only extension cables permitted for
outdoor use.
■
Identify the power tool with stickers only.
Do not drill any holes into the housing.
■
The mains voltage and the voltage
specifications on the rating plate must
correspond.
Noise and vibration
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 62841.
The evaluated noise level of the power tool is
typically:
Sound
pressure level
L
pA
[dB(A)]
Sound power
level L
WA
[dB(A)]
ORE 2-125 EC 75 86
OSE 2-80 EC 77 88
ODE 2-100 EC 76 87
Uncertainty K=3dB
Total vibration value:
Emission value a
h
(m/s
2
)
ORE 2-125 EC 3.5
OSE 2-80 EC 3.5
ODE 2-100 EC 3.5
Uncertainty K=1.5 m/s
2
WARNING!
The indicated measurements refer to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level given in this
information sheet has been measured in
accordance with a standardised test given in
EN 62841 and may be used to compare one
tool with another.
It may be used for a preliminary assessment
of exposure. The declared vibration emission
level represents the main applications of the
tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission
may differ. This may significantly increase the
exposure level over the total working period.
For a precise estimation of the vibration load
the times should also be considered during
which the power tool is switched off or even
running, but not actually in use. This may
significantly decrease the exposure level over
the total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories,
keep the hands warm, organisation of work
patterns.

13
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
CAUTION!
Wear ear protection at a sound pressure
above 85 dB(A).
Technical specifications
See figure B
Overview (see figure A)
The numbering of the product features refers
to the illustration of the machine on the
graphics page.
1 Insulated grip surfaces
2 ON/OFF Switch
3 Extraction nozzle
4 Speed setting button
5 Speed control panel
6 Sanding plate
7 Sanding sheet
8 Microfilter box
a) Housing
b) Filter insert with cover
Operating instructions
NOTE
When the power tool is switched off, the tool
continues running briefly.
For further information on the manufacturer’s
products go to www.flex-tools.com.
WARNING!
Before performing any work on the electric
power tool, pull out the mains plug.
Before switching on the power
tool
Pull out the mains plug and check that there
are no missing or damaged parts.
Attaching/changing the sanding
sheet
The sanding plate has Velcro fasteners and is
therefore designed exclusively for use with
Velcro sanding sheet (see figure C1&C2&C3).
–
Pull out the mains plug.
–
Remove used sanding sheet.
–
Remove any coarse debris from the
sanding plate.
–
Attach new sanding sheet. Align the holes
in the sanding sheet with the holes in the
sanding plate.
–
Attach the sanding sheet by gently pressing it
against the Velcro fasteners on the sanding plate.
Changing the sanding plate
If the sanding plate has worn out, it can be
replaced (see figure D).
–
Pull out the mains plug.
–
Undo the four screws.
–
Remove the sanding plate by pulling it
downwards.
–
Attach a new sanding plate.
–
Tighten the four screws back.
Integrated extractor with
microfilter box
–
Push microfilter box all the way onto the
extraction nozzle (see figure E).
To ensure optimum dust extraction, empty the
microfilter box in good time! Regularly clean
filter element.
–
Pull microfilter box with a twisting movement
off the extraction nozzle.
–
Remove cover (bayonet lock) and pull out
together with the filter element.
–
Tap filter element on a solid surface.
–
Clean fins with a soft brush.
–
Empty housing of the microfilter box.
–
Reattach microfilter box (see figure F).
Setting the speed
There are four speed levels that can be
changed using the speed setting buttons.
Press the “+”button to increase the speed.
Press “-” button to decrease the speed. The
LED lights above the numbers indicate the
current speed level (see figure G).
The speed level can be set when the tool is
connected to the power supply or when the
tool is already in operation.
After you turn the tool off, the memory function
will remember and revert to the last active
speed level the next time the tool is turned on.
The approximate OPM (oscillations per
minute) are:
Speed level /min (OPM)
1 8000
2 9300
3 10600
4 12000

14
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Switching on and off
Switch power tool on or off by pressing on/off
switch (see figure H).
CAUTION!
Following a power failure, the switched-on
power tool will not start running again.
Operating instructions
WARNING!
Hold the electric power tool by the insulated
grip surfaces only!
CAUTION!
When the power tool is switched off, the
grinding tool continues running briefly.
Switch on the sander and place the whole
sanding sheet on the surface to be processed.
Applying moderate pressure, move the
sander evenly over the workpiece.
The sanding result is determined primarily
by the selection of the correct sanding
sheet, the selected number of oscillations
and the contact pressure.
Replace sanding sheets in good time.
An excessive increase in the contact
pressure will not increase the grinding
performance, but will increase the
wear on the electric power tool and the
sanding tool.
For further information on the manufacturer’s
products go to www.flex-tools.com.
Maintenance and care
WARNING!
Before performing any work on the electric
power tool, pull out the mains plug.
Cleaning
■
Clean the power tool and grille in front
of the vent slots regularly. Frequency of
cleaning is dependent on the material and
duration of use.
■
Regularly blow out the housing interior and
motor with dry compressed air.
Spare parts and accessories
For other accessories, in particular tools
and sander accessories, can be found in the
manufacturer’s catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can
be found on our homepage:
www.flex-tools.com
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable:
mains operated power tool by removing
the power cord,
EU countries only
Do not throw electric power tools into
the household waste! In accordance
with the European
Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment and transposition into
national law used electric power tools must
be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
Raw material recovery instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options!
-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility
that the product described under “Technical
specifications” conforms to the following
standards or normative documents:
EN 62841 in accordance with the regulations
of the directives 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
01.03.2021; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

15
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Exemption from liability
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage and lost profit
due to interruption in business caused by
the product or by an unusable product. The
manufacturer and his representative are not
liable for any damage which was caused by
improper use of the power tool or by use
of the power tool with products from other
manufacturers.

16
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Symboles utilisés dans ce
mode d’emploi
AVERTISSEMENT !
Indique un danger imminent. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
ATTENTION !
Indique une situation potentiellement
dangereuse. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures
légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Indique des conseils et des informations
importantes.
Symboles figurant sur l'outil
électrique
Pour réduire le risque de blessures,
l’utilisateur doit lire la notice
d’utilisation !
Portez des lunettes !
Portez une protection auditive !
Portez un masque !
Outil de classe II
Information sur l’élimination de l’outil
usagé
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant d’utiliser l’outil électrique, veuillez lire et
respecter :
les présentes consignes d’utilisation ;
les « Consignes de sécurité générales »
sur la manipulation des outils électriques
dans le livret fourni (brochure n° :
315.915),
les règles applicables sur le site et la
réglementation relative à la prévention
des accidents.
Cet outil électrique est un outil de pointe
et a été conçu conformément aux règles de
sécurité reconnues.
Néanmoins, lors de l’utilisation, l’outil
électrique peut mettre en danger la vie et
l’intégrité corporelle de l’utilisateur ou d’un
tiers, ou l’outil électrique ou d’autres biens
peuvent subir des dommages.
La ponceuse doit uniquement être utilisée
aux fins prévues,
et en parfait état de marche.
Les défaillances pouvant compromettre
la sécurité doivent être réparées
immédiatement.
Utilisation prévue
La ponceuse est conçue
–
pour un usage commercial dans les secteurs
de l’industrie et du commerce,
–
pour poncer du bois, du plastique, de
la peinture, du mastic et des matériaux
similaires par ponçage à sec,
–
pour utiliser avec des feuilles abrasives
Velcro ainsi qu’avec les accessoires
indiqués dans ce mode d’emploi ou
recommandés par le fabricant.
Si vous poncez du métal, des étincelles
peuvent se produire. Veillez à ce que
personne ne puisse être mis en danger par la
projection d’étincelles.
Avertissements de sécurité pour
la ponceuse
AVERTISSEMENT !
Lisez l’ensemble des consignes de sécurité
ainsi que le mode d’emploi.
Le non-respect
des consignes de sécurité et du mode
d’emploi peut entraîner un choc électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes
de sécurité et le mode d’emploi
dans un endroit sûr pour une
consultation ultérieure.
■
Tenez l’outil par ses surfaces de préhension
isolantes car la surface de ponçage
pourrait entrer en contact avec le cordon
d’alimentation de l’appareil. En coupant
un fil sous tension électrique, les parties
métalliques non carénées de l'outil peuvent
se retrouver sous tension électrique et
l'opérateur risque de subir un choc électrique.

17
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
■
Attention, risque d’incendie ! Évitez
de surchauffer le matériau à poncer
et la ponceuse. Videz toujours le sac
à poussières après chaque utilisation.
La poussière de ponçage dans le sac à
poussière, le microfiltre et le sac en papier
(ou dans le sac du filtre ou le filtre de
l’extracteur de poussière) est susceptible
de s’enflammer spontanément dans
des conditions défavorables, par ex.
en raison de la projection d’étincelles
lors du ponçage de métaux. Ceci est
particulièrement dangereux si la poussière
de ponçage se mélange à des résidus de
peinture ou de polyuréthane ou d’autres
substances chimiques et si le matériau est
poncé jusqu’à ce qu’il s’échauffe.
■
N’utilisez pas l’outil électrique si son
cordon d’alimentation est endommagé.
Ne touchez pas un cordon endommagé
et retirez la fiche secteur si le cordon
est endommagé lors de l’utilisation. Les
cordons d’alimentation endommagés
augmentent le risque de choc électrique.
■
Utilisez l’outil électrique pour un ponçage
à sec uniquement. Il y a un risque accru
de choc électrique si de l’eau pénètre dans
l’outil électrique.
■
La poussière dégagée par certaines
matières, telles que les peintures au
plomb, certains types de bois, minéraux
et métaux, peut être dangereuse
pour l’opérateur ou les personnes à
proximité. L’inhalation ou le contact
avec ces poussières peut entraîner des
maladies respiratoires et/ou des réactions
allergiques.
–
Veillez à ce que votre lieu de travail soit
bien ventilé !
–
Si cela est possible, utilisez un dispositif
d’extraction de la poussière externe.
–
Il est recommandé de porter un masque
filtrant de classe P2.
■
Fixez la pièce à usiner. Une pièce à usiner
fixée à l’aide de dispositifs de serrage ou
d’un étau est mieux maintenue qu’à la
main.
■
Veillez à ce que votre poste de travail
reste propre. Le mélange de matières
est particulièrement dangereux. Les
poussières de métaux légers peuvent
s’enflammer ou exploser.
■
Ne poncez pas des matériaux qui
dégagent des substances dangereuses
(par ex. de l’amiante).
■
Ne poncez pas et ne coupez pas des
métaux légers contenant un taux de
magnésium supérieur à 80%. Risque
d’incendie !
■
Avant d’utiliser la machine, vérifiez que
les outils de ponçage sont correctement
installés et fixés. Faites tourner l’outil
électrique à vide pendant 30 secondes !
■
Cessez immédiatement le test de
fonctionnement en cas de vibrations
importantes ou d’autre dysfonctionnement.
Examinez la machine pour en déterminer
la cause.
■
Avant de poser l’outil électrique, éteignez-
le et patientez jusqu’à ce qu’il soit
entièrement immobile.
■
Ne serrez pas l’outil électrique dans un
étau.
■
Placez toujours le cordon d’alimentation
vers l’arrière, à l’écart de l’outil électrique.
Consignes de sécurité
supplémentaires
■
Utilisez uniquement des câbles de rallonge
prévus pour une utilisation à l’extérieur.
■
Identifiez l’outil à l’aide d’autocollants
uniquement. Ne percez pas de trous dans
le boîtier.
■
La tension secteur doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque signalétique
de l’outil.
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été
déterminées conformément à la norme EN
62841. Le niveau acoustique évalué de l’outil
est typiquement :
Niveau de
pression
acoustique
L
pA
[dB(A)]
Niveau de
puissance
acoustique
L
WA
[dB(A)]
ORE 2-125 EC 75 86
OSE 2-80 EC 77 88
ODE 2-100 EC 76 87
Incertitude K=3dB

18
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Valeur de vibration totale :
Valeur d’émission a
h
(m/s
2
)
ORE 2-125 EC 3.5
OSE 2-80 EC 3.5
ODE 2-100 EC 3.5
Incertitude K=1.5 m/s
2
AVERTISSEMENT !
.Les mesures indiquées font référence à des
outils électriques neufs. Un usage quotidien
influe sur les valeurs de bruit et de vibration.
REMARQUE
Le niveau des émissions vibratoires indiqué
ici a été mesuré conformément à un test
standardisé de la norme EN 62841, et peut
être utilisé pour comparer les outils entre eux.
Il peut aussi servir pour effectuer une
évaluation préliminaire de l’exposition. Le
niveau d’émission de vibrations déclaré se
réfère aux applications principales de l’outil.
Cependant, si l’outil est utilisé pour différentes
applications, avec différents accessoires ou
s’il est mal entretenu, l’émission de vibrations
peut être différente. Ceci peut augmenter le
niveau d’exposition de façon significative au
cours de la période totale d’utilisation. Pour
obtenir une estimation précise de la charge
des vibrations, il s’agit également de prendre
en compte les moments où l’outil est éteint,
ou même en marche mais sans être utilisé.
Ceci peut diminuer le niveau d’exposition
de façon significative au cours de la période
totale d’utilisation.
Identifiez des mesures de sécurité
supplémentaires pour protéger l’opérateur
des effets des vibrations, telles que : entretien
de l’outil et des accessoires, maintien des
mains au chaud, organisation du rythme de
travail.
ATTENTION !
Portez une protection auditive à une pression
acoustique supérieure à 85 dB(A).
Spécifications techniques
Voir la figure B
Vue d’ensemble (voir image A)
La numérotation des caractéristiques du
produit se réfère à l’illustration de la machine
sur la page des schémas.
1 Surfaces de préhension isolées
2 Interrupteur marche/arrêt
3 Buse d’extraction
4 Bouton de réglage de la vitesse
5 Indicateur de vitesse
6 Plateau de ponçage
7 Feuille abrasive
8 Boîtier microfiltre
a) Boîtier
b) Insert de filtre avec couvercle
Consignes d’utilisation
REMARQUE
Une fois l’outil arrêté, il continue de
fonctionner pendant un court instant.
Pour davantage d’informations sur les
produits du fabricant, rendez-vous sur le site
www.flex-tools.com.
AVERTISSEMENT !
Avant toute intervention sur l’outil électrique,
débranchez la fiche secteur.
Avant de mettre l’outil en marche
Débranchez la fiche secteur et vérifiez
qu’aucune pièce n’est manquante ou
endommagée.
Fixation/remplacement de la
feuille abrasive
Le plateau de ponçage est équipé de fixations
en Velcro, il est donc exclusivement destiné à
une utilisation avec des feuilles abrasives en
Velcro (voir figure C1&C2&C3).
–
Débranchez la fiche secteur.
–
Retirez la feuille abrasive usagée.
–
Retirez les gros débris du plateau de
ponçage.
–
Fixez-y une nouvelle feuille abrasive.
Alignez les trous de la feuille abrasive sur
les trous du plateau de ponçage.
–
Fixez la feuille abrasive en l’appuyant
doucement contre les fixations en Velcro
du plateau de ponçage.

19
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Remplacement du plateau de
ponçage
Si le plateau de ponçage est usagé, il peut
être remplacé (voir figure D).
–
Débranchez la fiche secteur.
–
Dévissez les quatre vis.
–
Retirez le plateau de ponçage en le tirant
vers le bas.
–
Montez un plateau de ponçage neuf.
–
Serrez à nouveau les quatre vis.
Extracteur intégré avec boîtier
microfiltre
–
Poussez le boîtier microfiltre sur la buse
d’extraction jusqu’à la butée (voir figure E).
Pour garantir une extraction optimale de
poussières, videz le boîtier microfiltre en
temps utile ! Nettoyez régulièrement l’élément
filtrant.
–
Tirez sur le boîtier microfiltre en le tournant
pour le retirer de la buse d’extraction.
–
Ouvrez le couvercle (fermeture à baïonnette)
et retirez-le en même temps que l’élément
filtrant.
–
-apotez l’élément filtrant sur une surface
solide.
–
Nettoyez les ailettes à l’aide d’une brosse
souple.
–
Videz le boîtier microfiltre.
–
Remettez le boîtier microfiltre en place (voir
figure F).
Réglage de la vitesse
Vous pouvez régler la vitesse sur quatre
niveaux à l’aide des boutons de réglage de
la vitesse. Appuyez sur le bouton « + » pour
augmenter la vitesse. Appuyez sur le bouton
« - » pour diminuer la vitesse. Les voyants LED
au-dessus des numéros indiquent le niveau
de vitesse actuel (voir figure G).
Le niveau de vitesse peut être réglé lorsque
l’outil est raccordé à l’alimentation électrique
ou lorsqu’il est déjà en fonctionnement.
Une fois que l’outil est éteint, la fonction
mémoire enregistre le dernier niveau de
vitesse activé et l’outil redémarre à ce niveau
de vitesse lors de la prochaine utilisation.
Les oscillations par minute (OPM) sont
d’environ :
Niveau de
vitesse
/min (OPM)
1 8000
2 9300
3 10600
4 12000
Marche/arrêt
Mettez l’outil électrique en marche ou
éteignez-le en appuyant sur l’interrupteur
marche/arrêt (voir figure H).
ATTENTION !
Après une coupure de courant, l’outil allumé
ne redémarre pas automatiquement.
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT !
Tenez l’outil par ses surfaces de préhension
isolées uniquement !
ATTENTION !
Une fois l’outil éteint, il continue de
fonctionner pendant un court instant.
Mettez la ponceuse en marche et placez la totalité
de la feuille abrasive sur la surface à poncer.
Tout en exerçant une pression modérée, déplacez
la ponceuse uniformément sur la surface.
Le résultat du ponçage dépend
principalement du choix d’une feuille
abrasive adaptée, du nombre d’oscillations
sélectionné et de la pression exercée.
Remplacez les feuilles abrasives en temps
utile.
L’augmentation excessive de la pression
exercée n’améliore pas les performances
de ponçage mais accélère l’usure de l’outil
électrique et de la feuille abrasive.
Pour davantage d’informations sur les
produits du fabricant, rendez-vous sur le site
www.flex-tools.com.
Maintenance et entretien
AVERTISSEMENT !
Avant toute intervention sur l’outil électrique,
débranchez la fiche secteur.
Nettoyage
■
Nettoyez l’outil régulièrement ainsi que
la grille devant les fentes d’aération.
La fréquence de nettoyage dépend du
matériau et de la durée d’utilisation.

20
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
■
Nettoyez régulièrement l’intérieur du
boîtier et le moteur avec de l’air comprimé
sec.
Pièces de rechange et accessoires
Pour les autres accessoires, en particulier
les outils et les accessoires de la ponceuse,
consultez les catalogues du fabricant.
Vous trouverez des dessins éclatés et des
listes de pièces de rechange sur notre site
internet :
www.flex-tools.com
Information sur l’élimination
des déchets
AVERTISSEMENT !
Rendre les outils électriques usagés
inutilisables :
en retirant le cordon d’alimentation des
outils filaires,
Pays de l’UE uniquement
Ne jetez pas les outils électriques
avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques
et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usagés
doivent être collectés séparément et recyclés
dans le respect de l’environnement.
Récupération des matières premières à
la place de l’élimination des déchets.
L’appareil, les accessoires et l’emballage
doivent être recyclés dans le respect de
l’environnement. Les pièces en plastique sont
identifiées pour le recyclage selon le type de
matériau.
REMARQUE
N’hésitez pas à demander à votre revendeur
où recycler votre produit !
-Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule
responsabilité que le produit décrit dans les «
Spécifications techniques » est conforme aux
normes ou documents normatifs suivants :
EN 62841 conformément aux
réglementations des directives 2014/30/UE,
2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsable pour les documents techniques :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Directeur technique Chef du Service Qualité
01.03.2021; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exemption de responsabilité
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages et
les gains manqués liés à l’interruption des
activités causée par le produit ou un produit
inutilisable. Le fabricant et son représentant
déclinent toute responsabilité pour les
dommages liés à une mauvaise utilisation de
l’outil électrique ou à une utilisation avec des
produits provenant d’autres fabricants.

21
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Simboli utilizzati in questo
manuale
AVVERTENZA!
Indica un pericolo imminente. Il mancato
rispetto di questa avvertenza comporta il
rischio di morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE!
Indica una situazione potenzialmente
pericolosa. Il mancato rispetto di questa
avvertenza comporta il rischio di lesioni lievi o
danni materiali.
NOTA
Indica suggerimenti per l'uso e informazioni
importanti.
Simboli sull'apparecchio
Per ridurre il rischio di infortuni,
leggere le istruzioni.
Indossare protezioni per gli occhi.
Indossare protezioni per le orecchie.
Indossare una maschera antipolvere.
Apparecchio di classe II
I nformazioni sullo smaltimento degli
apparecchi elettrici
Avvertenze di sicurezza
AVVERTENZA!
Prima di usare l'utensile elettrico, leggere e
rispettare:
queste istruzioni per l'uso;
le "Istruzioni di sicurezza generali" sull'uso
degli utensili elettrici nel libretto incluso
(libretto n. 315.915);
le leggi e le normative locali in vigore
relative alla prevenzione degli incidenti.
Questo utensile elettrico di ultima
generazione è stato costruito conformemente
alle normative di sicurezza in vigore.
Tuttavia, quando è in funzione, l'utensile
elettrico comporta il rischio di lesioni, anche
mortali, all'operatore o a terze parti e il rischio
di danni all'utensile o ad altre
proprietà.
Questa levigatrice deve essere utilizzata
esclusivamente
se perfettamente funzionante
-
e per gli scopi previsti.
Eventuali difetti che ne compromettono la
sicurezza devono essere immediatamente
corretti.
Destinazione d'uso
Questa levigatrice è progettata
–
per l'uso in ambito industriale e
commerciale;
–
per la levigatura di legno, plastica, vernice,
sigillanti e materiali similari tramite levigatura
secco;
–
per l'uso in combinazione con gli accessori
e i fogli abrasivi dotati di velcro indicati
in queste istruzioni o raccomandati dal
costruttore.
La lavorazione del metallo può creare scintille.
Assicurarsi che le scintille non mettano in
pericolo altre persone.
Avvertenze di sicurezza
specifiche per levigatrici
AVVERTENZA!
Leggere tutte le istruzioni e le avvertenze di
sicurezza.
Il mancato rispetto delle avvertenze
e delle istruzioni comporta il rischio di scossa
elettrica, incendio e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e
le istruzioni
in luogo sicuro per
riferimento futuro.
■
Impugnare l'apparecchio tramite le
impugnature isolanti, perché la superficie
di levigatura potrebbe entrare a contatto
con il cavo di alimentazione. Il contatto
con un cavo elettrificato può trasmettere
la corrente alle parti metalliche esposte
dell'utensile, provocando una scossa
elettrica all'operatore.
■
Attenzione! Rischio di incendio. Evitare
il surriscaldamento del materiale in
lavorazione e dell'apparecchio. Svuotare
sempre il contenitore della polvere
prima di effettuare una pausa. La polvere
all'interno del contenitore della polvere o

22
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
del microfiltro (o all'interno dell'estrattore
di polvere) può prendere fuoco in alcune
condizioni, ad esempio in presenza
di scintille. Tale rischio aumenta se la
polvere è mescolata a residui di vernice
o poliuretano o a sostanze chimiche, o se
l'area di lavoro è molto calda a seguito di
un periodo prolungato di lavoro.
■
Non usare l'utensile elettrico se il cavo
di alimentazione è danneggiato. Non
toccare il cavo danneggiato e scollegarlo
dalla presa di corrente se subisce danni
durante l'uso dell'apparecchio. Cavi
danneggiati aumentano il rischio di scossa
elettrica.
■
Utilizzare l'utensile esclusivamente per la
levigatura a secco. L'infiltrazione di acqua
all'interno degli utensili elettrici aumenta il
rischio di scossa elettrica.
■
La polvere rilasciata da materiali come
vernici al piombo, alcuni tipi di legno,
minerali e metalli può essere tossica
per l'operatore e le persone presenti.
L'inalazione o il contatto con tali polveri
comporta il rischio di patologie respiratorie
e/o reazioni allergiche.
–
Assicurarsi che l'area di lavoro sia ben
ventilata.
–
Se possibile, usare un estrattore di polvere
esterno.
–
Si raccomanda di indossare un respiratore
con filtro di classe P2.
■
Fissare il materiale in lavorazione. Un
materiale fissato con appositi dispositivi o
una morsa è bloccato più saldamente.
■
Mantenere l'area di lavoro pulita.
I miscugli di diversi materiali sono
particolarmente pericolosi. Le polveri di
metallo possono incendiarsi o esplodere.
■
Non lavorare su materiali che rilasciano
sostanze tossiche (ad esempio l'amianto).
■
Non lavorare metalli con contenuto di
magnesio superiore all'80%. Rischio di
incendio.
■
Prima di usare l'utensile, assicurarsi che
gli accessori siano stati installati e fissati
correttamente sull'apparecchio. Avviare
l'utensile senza carico per 30 secondi.
■
Interrompere immediatamente il test
in caso di vibrazioni forti o altri danni.
Controllare l'utensile per determinare la
causa del problema.
■
Prima di appoggiare l'utensile, arrestarlo e
attendere che si fermi completamente.
■
Non bloccare l'utensile in una morsa.
■
Disporre il cavo di alimentazione verso la
parte posteriore dell'utensile e lontano da
esso.
Avvertenze di sicurezza
aggiuntive
■
Usare esclusivamente prolunghe
progettate per l'uso all'aperto.
■
Usare esclusivamente adesivi per
contrassegnare l'utensile. Non praticare
fori nell'involucro esterno.
■
La tensione della rete elettrica in uso deve
corrispondere a quella riportata sulla targa
identificativa dell'utensile.
Emissione acustiche e
vibrazioni
I valori di emissione acustica e delle vibrazioni
sono stati determinati conformemente
allo standard EN 62841. Di seguito sono
riportati i livelli di emissione acustica tipici
dell'apparecchio.
Livello di
pressione
sonora L
pA
[dB(A)]
Livello di
potenza
sonora L
WA
[dB(A)]
ORE 2-125 EC 75 86
OSE 2-80 EC 77 88
ODE 2-100 EC 76 87
Incertezza K=3dB
Valore totale di emissione delle vibrazioni
Valore di emissione a
h
(m/s
2
)
ORE 2-125 EC 3.5
OSE 2-80 EC 3.5
ODE 2-100 EC 3.5
Incertezza K=1.5 m/s
2
AVVERTENZA!
I valori indicati sono relativi a utensili elettrici
nuovi. L'uso quotidiano può influire sui valori
di rumorosità e vibrazioni.
NOTA
Il valore totale di vibrazioni indicato è stato
misurato tramite il metodo di collaudo
standard descritto in EN 62841 e può essere
utilizzato per confrontare l'apparecchio con
altri prodotti analoghi.

23
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Può essere utilizzato anche per una
valutazione preliminare dei livelli di
esposizione. Il livello di vibrazioni dichiarato
corrisponde all'applicazione principale
dell'utensile. Tuttavia, se l'utensile è utilizzato
per applicazioni diverse o con altri accessori,
o se viene mantenuto in cattive condizioni,
il livello di vibrazioni potrebbe differire. Ciò
può aumentare significativamente il livello
di esposizione durante il periodo di lavoro
complessivo. Per una stima accurata del
carico di vibrazioni, è necessario prendere
in considerazione anche il periodo in cui
l'utensile elettrico è spento, o è in funzione ma
non in uso. Ciò può ridurre significativamente
il livello di esposizione durante il periodo di
lavoro complessivo.
Adottare ulteriori misure di sicurezza per
proteggere l’operatore dagli effetti delle
vibrazioni, ad esempio mantenere l'utensile
e gli accessori in buone condizioni, tenere le
mani al caldo, pianificare il lavoro.
ATTENZIONE!
Indossare protezioni per le orecchie quando
la pressione sonora è superiore a 85 dB(A).
Specifiche tecniche
Figura B
Descrizione dell'apparecchio
(Figura A)
I numeri accanto ai componenti fanno
riferimento all'illustrazione dell'apparecchio
nella pagina delle figure.
1 Superfici di presa isolate
2 Interruttore di avvio/arresto
3 Bocchetta di estrazione della polvere
4 Pulsante di selezione della velocità
5 Pannello di controllo della velocità
6 Piastra di levigatura
7 Foglio abrasivo
8 Gruppo microfiltro
a) Involucro esterno
b) Filtro con copertura
Istruzioni per l'uso
NOTA
Dopo averlo arrestato, l'utensile continua a
funzionare per qualche istante.
Per ulteriori informazioni sui prodotti del
costruttore, visitare il sito web
www.flex-tools.com.
AVVERTENZA!
Prima di effettuare qualsiasi lavoro
sull'apparecchio, scollegare la spina dalla
presa di corrente.
Prima di avviare l'apparecchio
Scollegare l'apparecchio dalla presa di
corrente e verificare che siano presenti tutti i
componenti e che non siano danneggiati.
Inst
all
azione/rimozione della
piastra di levigatura
La piastra di levigatura è dotata di un sistema
di fissaggio in velcro; pertanto, è progettata
esclusivamente per l'uso con fogli abrasivi
dotati di velcro (Figure C1, C2, C3).
–
Scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente.
–
Rimuovere il foglio abrasivo.
–
Rimuovere eventuali detriti dalla piastra di
levigatura.
–
Installare il nuovo foglio abrasivo. Allineare
i fori sul foglio abrasivo con i fori sulla
piastra di levigatura.
–
Fissare il foglio abrasivo premendolo
delicatamente contro i dispositivi in velcro
sulla piastra di levigatura.
Sostituzione della base di
levigatura
Se la piastra di levigatura è usurata, è
possibile sostituirla (Figura D).
–
Scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente.
–
Svitare le quattro viti.
–
Rimuovere la piastra di levigatura tirandola
verso il basso.
–
Fissare una nuova piastra di levigatura.
–
Serrare nuovamente le quattro viti.
Bocchetta di estrazione della
polvere con microfiltro
–
Inserire il gruppo microfiltro sulla bocchetta
di estrazione della polvere (Figura E).

24
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Per assicurare un'estrazione della
polvere ottimale, svuotare il microfiltro
tempestivamente. Pulire regolarmente il filtro
interno.
–
Per rimuovere il gruppo microfiltro, tirarlo
ruotandolo.
–
Rimuovere la copertura (attacco a baionetta)
ed estrarla insieme al filtro interno.
–
Picchiettare il filtro interno su una superficie
solida.
–
Pulire le alette con una spazzola morbida.
–
Svuotare l'involucro esterno del gruppo
microfiltro.
–
Reinstallare il gruppo microfiltro (Figura F).
Selezione della velocità
Sono disponibili quattro livelli di velocità,
selezionabili con i pulsanti di regolazione
della velocità. Premere il pulsante "+" per
aumentare la velocità. Premere il pulsante
"–" per diminuire la velocità. Gli indicatori
luminosi sopra i numeri segnalano il livello di
velocità corrente (Figura G).
È possibile modificare la velocità quando
l'apparecchio è collegato alla presa di
corrente o quando è in funzione.
Dopo aver arrestato l'apparecchio o averlo
scollegato dalla presa di corrente, la velocità
selezionata sarà memorizzata e verrà
ripristinata al successivo avvio.
I valori approssimativi di OPM (oscillazioni per
minuti) sono riportati nella tabella seguente.
Livello di
velocità
/min (OPM)
1 8000
2 9300
3 10600
4 12000
Avvio e arresto
Per avviare o arrestare l'apparecchio, premere
l'interruttore di avvio/arresto (Figura H).
ATTENZIONE!
Se si verifica un'interruzione di
corrente mentre l'apparecchio è in
funzione, l'apparecchio non si riavvierà
automaticamente.
Utilizzo
AVVERTENZA!
Tenere l'utensile elettrico esclusivamente
tramite le impugnature isolanti.
ATTENZIONE!
Dopo averlo arrestato, l'utensile continua a
funzionare per qualche istante.
Avviare la levigatrice e posizionare
l'intero foglio abrasivo sulla superficie da
levigare.
Applicare una pressione moderata e
spostare la levigatrice sul materiale in
modo uniforme.
I risultati della levigatura dipendono
principalmente dal foglio abrasivo e dalla
velocità selezionati e dalla pressione
applicata.
Sostituire il foglio abrasivo
tempestivamente.
Un eccessivo aumento della pressione
sul materiale non aumenta le prestazioni
di levigatura, ma aumenta l'usura
dell'utensile elettrico e dell'accessorio.
Per ulteriori informazioni sui prodotti del
costruttore, visitare il sito web
www.flex-tools.com.
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA!
Prima di effettuare qualsiasi lavoro
sull'apparecchio, scollegare la spina dalla
presa di corrente.
Pulizia
■
Pulire regolarmente l'utensile elettrico e la
griglia davanti alle aperture di ventilazione.
La frequenza della pulizia dipende dal
materiale e dalla frequenza di utilizzo.
■
Pulire l'interno dell'involucro e il motore
con aria compressa.
Parti di ricambio e accessori
Ulteriori accessori, in particolare per utensili e
levigatrici, sono disponibili nei cataloghi del
costruttore.
Le viste esplose e l'elenco delle parti di
ricambio sono disponibili sul nostro sito web:
www.flex-tools.com

25
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Informazioni sullo
smaltimento
AVVERTENZA!
Rendere inutilizzabili gli utensili elettrici:
rimuovendo il cavo di alimentazione,
oppure
Solo Paesi UE
Non smaltire l'utensile elettrico insieme
ai rifiuti domestici. Conformemente
alla direttiva europea 2012/19/EC sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e la sua applicazione nella giurisdizione
nazionale, gli utensili elettrici devono essere
raccolti separatamente e riciclati nel rispetto
dell'ambiente.
Riciclare le materie prime invece di
smaltirle insieme ai rifiuti.
Lo strumento, gli accessori e i materiali
di imballaggio devono essere smaltiti nel
rispetto dell'ambiente. Le parti in plastica
sono riciclabili in base al tipo di materiale.
NOTA
Rivolgersi al rivenditore per informazioni sullo
smaltimento.
-Dichiarazione di conformità
Si dichiara sotto propria responsabilità che
il prodotto descritto alla sezione "Specifiche
tecniche" è conforme ai seguenti standard o
documenti normativi.
EN 62841 ai sensi dei regolamenti delle direttive
2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU.
Responsabile dei documenti tecnici:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Responsabile tecnico Responsabile
dell'Ufficio Qualità (UQ)
01.03.2021; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Esonero dalla responsabilità
Il costruttore e il suo rappresentante non
sono responsabili per danni e mancato
profitto a causa dell'interruzione dell'attività
commerciale dovuta al prodotto o a un
prodotto inutilizzabile. Il costruttore e il suo
rappresentante non sono responsabili per
danni causati dall'uso improprio dell'utensile
elettrico o dall'uso dell'utensile elettrico con
accessori di altri costruttori.

26
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Símbolos utilizados en este
manual
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. Si no se tiene en
cuenta esta advertencia puede producirse la
muerte o lesiones muy graves.
¡PRECAUCIÓN!
Indica la posibilidad de una situación
de peligro. Si no se tiene en cuenta esta
advertencia pueden producirse lesiones leves
o daños materiales.
NOTA
Indica consejos de aplicación e información
importante.
Símbolos en la herramienta
eléctrica
¡Para reducir el riesgo de lesiones,
lea el manual de instrucciones!
¡Llevar gafas protectoras!
¡Utilizar protección auditiva!
¡Llevar máscara!
Herramienta de clase II
Información para la eliminación de
la herramienta vieja
Por su seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes de usar la herramienta eléctrica, lea los
documentos siguientes:
estas instrucciones de funcionamiento,
las «Instrucciones generales de
seguridad» sobre el manejo de
herramientas eléctricas incluidas en el
folleto adjunto (n.º: 315.915),
los reglamentos locales vigentes
actualmente y las normativas sobre
prevención de accidentes.
Esta herramienta eléctrica incorpora la
tecn
ología más avanzada y ha sido fabricada
cumpliendo las normativas de seguridad
reconocidas.
No obstante, cuando se utiliza la herramienta
eléctrica, podría producirse un riesgo para
la integridad física y la vida del usuario y de
terceros, o daños en la herramienta u otros daños
mater
iales.
La lijadora debe usarse únicamente:
d
el modo previsto,
en perfe
cto estado de funcionamiento.
Los fallos que afecten a la seguridad deben
repararse inmediatamente.
Uso previsto
La lijadora ha sido diseñada:
–
para uso comercial en la industria y el
comercio,
–
para lijar madera, plástico, pintura,
masilla y materiales similares mediante el
procedimiento de lijado en seco,
–
para usar con hojas de papel de lija con
Velcro y accesorios que se indican en estas
instrucciones o que están recomendados
por el fabricante.
Pueden producirse chispas cuando se
rectifican metales. Asegúrese de que no
exista peligro para ninguna persona debido a
las chispas emitidas.
Advertencias de seguridad
relacionadas con
la lijadora
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las instrucciones de seguridad y las
demás instrucciones.
El incumplimiento de
las instrucciones de seguridad y las demás
instrucciones puede provocar una descarga
eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
Guarde en un lugar seguro to
das
las instrucciones de seguridad
y las demás instrucciones para
consultarlas en el futuro.
■
Sujete la herramienta eléctrica por sus
superficies de agarre aisladas, ya que
la superficie de lijado podría entrar en
contacto con su propio cable. El corte de
un cable bajo tensión podría hacer que las
piezas metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica transmitan tensión y provoquen una
descarga eléctrica al usuario.

27
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
■
¡Atención: riesgo de incendio! Evite
el sobrecalentamiento del material a
lijar y de la amoladora. Vacíe siempre
el depósito de polvo antes de hacer
pausas en el trabajo. El polvo de amolado
en el la bolsa de polvo, el microfiltro, la
bolsa de papel (o en la bolsa filtrante o
el filtro del extractor de polvo) puede
encenderse de manea espontánea
en condiciones desfavorables, por
ejemplo, debido a las chispas que salen
despedidas cuando se lijan metales. Esto
es especialmente peligroso si el polvo
de amolado está mezclado con restos
de pintura o poliuretano o con otras
sustancias químicas, o si el material se lija
durante mucho tiempo hasta que está muy
caliente.
■
No use la herramienta eléctrica si el
cable de alimentación está dañado. No
toque el cable de alimentación dañado y
saque el enchufe de la toma de corriente
si el cable se daña durante el uso de la
herramienta. Los cables de alimentación
dañados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
■
Use la herramienta eléctrica solo para
lijado en seco. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica si penetra agua en la
herramienta.
■
El polvo que emiten materiales como
las pinturas con plomo, algunos tipos
de madera, minerales y metales, puede
ser peligroso para el usuario o para
las personas que se encuentran cerca.
La inhalación o el contacto con estos
polvos pueden provocar enfermedades
respiratorias y/o reacciones alérgicas.
–
¡Asegúrese de que el lugar de trabajo
esté bien ventilado!
–
Si es posible, utilice un dispositivo externo
de extracción de polvo.
–
Se recomienda el uso de una mascarilla
respiratoria con filtro de clase P2.
■
Sujete la pieza de trabajo. Es más
seguro sujetar una pieza de trabajo en un
dispositivo de apriete o en un tornillo de
banco que con la mano.
■
Mantenga limpio el lugar de trabajo. Las
mezclas de materiales son especialmente
peligrosas. El polvo de metal ligero puede
arder o explotar.
■
No trabaje con materiales que emitan
sustancias peligrosas (por ejemplo,
asbesto).
■
No lije ni corte nunca metales ligeros que
tengan un contenido de magnesio mayor
que el 80 %. ¡Peligro de incendio!
■
Antes de usar la máquina, compruebe
que las herramientas de amolado se
hayan instalado y sujetado correctamente.
¡Encienda la herramienta eléctrica sin
carga durante 30 segundos!
■
Interrumpa inmediatamente la prueba de
funcionamiento si se producen vibraciones
violentas o si se detectan daños.
Compruebe el aparato para determinar la
causa.
■
Antes de depositar la herramienta
eléctrica, apáguela y espere hasta que se
pare.
■
No sujete la herramienta eléctrica en un
tornillo de banco.
■
Coloque siempre el cable detrás, alejado
de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad
adicionales
■
Utilice solo cables alargadores permitidos
para uso en exteriores.
■
Identifique la herramienta eléctrica solo
con etiquetas adhesivas. No taladre
agujeros en la carcasa.
■
La tensión de la red eléctrica debe
coincidir con la tensión especificada en la
placa identificativa.
Ruido y vibración
Los valores de ruido y vibración se han
determinado según la norma EN 62841. El
nivel de ruido evaluado de la herramienta
eléctrica es típicamente:
Nivel de
presión
acústica L
pA
[dB(A)]
Nivel de
potencia
acústica L
WA
[dB(A)]
ORE 2-125 EC 75 86
OSE 2-80 EC 77 88
ODE 2-100 EC 76 87
Incertidumbre K=3dB

28
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Valor de vibración total:
Valor de emisión a
h
(m/s
2
)
ORE 2-125 EC 3.5
OSE 2-80 EC 3.5
ODE 2-100 EC 3.5
Incertidumbre K=1.5 m/s
2
¡ADVERTENCIA!
Las mediciones indicadas se refieren a
herramientas eléctricas nuevas. El uso diario
hace que cambien los valores de ruido y
vibración.
NOTA
El nivel de emisión de vibraciones
especificado en esta hoja informativa ha sido
medido conforme a un método de ensayo
estándar según la norma EN 62841 y puede
utilizarse para hacer comparaciones entre
herramientas.
También se puede usar en una valoración
preliminar de la exposición. El nivel de
emisión de vibraciones especificado
representa las principales aplicaciones de la
herramienta. No obstante, si la herramienta
se usa para diferentes aplicaciones, con
distintos accesorios o con un mantenimiento
deficiente, la emisión de vibraciones
puede diferir. Esto podría aumentar
considerablemente el nivel de exposición
a lo largo de todo el periodo de trabajo.
Para realizar una estimación precisa de la
vibración, hay que considerar también los
periodos en los que la herramienta eléctrica
está apagada, o está encendida pero no se
está usando realmente. Esto podría reducir
significativamente el nivel de exposición a lo
largo de todo el periodo de trabajo.
Identifique medidas de seguridad adicionales
para proteger al usuario de los efectos
de la vibración. Por ejemplo: realizar un
mantenimiento correcto de la herramienta y
los accesorios, mantener las manos calientes,
organizar los procesos de trabajo.
¡PRECAUCIÓN!
Lleve protección auditiva cuando la presión
acústica sea mayor que 85 dB(A).
Especificaciones Técnicas
Ver la figura B
Vista general (ver la figura A)
La numeración de los elementos del producto
se refiere a la ilustración de la herramienta en
la página de gráficos.
1 Superficies de agarre aisladas
2 Interruptor de encendido/apagado
3 Boquilla de extracción
4 Botón de ajuste de la velocidad
5 Panel de control de la velocidad
6 Placa de lija
7 Hoja de lija
8 Caja del microfiltro
a) Carcasa
b) Cartucho de filtro con cubierta
Instrucciones de funcionamiento
NOTA
Cuando se apaga el aparato, la herramienta
continúa funcionando brevemente.
Encontrará más información sobre los
productos del fabricante en
www.flex-tools.com.
¡ADVERTENCIA!
Antes de realizar trabajos en la herramienta
eléctrica, saque el enchufe de la toma de
corriente.
Antes de encender la herramienta
eléctrica
Saque el enchufe y compruebe que no falte
ninguna pieza y que no esté dañado ningún
componente.
Instalar/cambiar la hoja de lija
La placa de lija tiene elementos de sujeción
de Velcro y, por tanto, está diseñada
exclusivamente para el uso con hojas de lija
con Velcro (ver las fig. C1, C2 y C3).
–
Saque el enchufe.
–
Quite la hoja de lija usada.
–
Retire todos los residuos gruesos de la
placa de lija.
–
Coloque una nueva hoja de lija. Alinee
los orificios de la hoja de lija con los de la
placa de lija.
–
Coloque la hoja de lija presionándola
suavemente contra los elementos de
sujeción de Velcro de la placa de lija.

29
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Cambiar la placa de lija
Si la placa de lija está desgastada, se puede
cambiar (ver la figura D).
–
Saque el enchufe.
–
Quite los cuatro tornillos.
–
Tire hacia abajo de la placa de lija para
quitarla.
–
Instale una nueva placa de lija.
–
Apriete de nuevo los cuatro tornillos
Extractor integrado con caja del
microfiltro
–
Empuje hasta el tope la caja del microfiltro
sobre la boquilla de extracción (ver la figura E).
¡Para asegurar una extracción óptima del
polvo, vacíe a tiempo la caja del microfiltro!
Limpie regularmente el elemento filtrante.
–
Saque la caja del microfiltro de la boquilla
de extracción, tirando con un movimiento de
giro.
–
Quite la cubierta (cierre de bayoneta) y
sáquela junto con el elemento filtrante.
–
Golpee el elemento filtrante sobre una
superficie sólida.
–
Limpie las láminas con un cepillo suave.
–
Vacíe la carcasa de la caja del microfiltro.
–
Vuelva a instalar la caja del microfiltro (ver la
figura F).
Ajustar la velocidad
Hay cuatro niveles de velocidad que se
pueden cambiar con los botones de ajuste
de la velocidad. Pulse el botón «+» para
aumentar la velocidad. Pulse el botón «-» para
reducir la velocidad. Las luces LED encima
de los números indican el nivel de velocidad
actual (ver la figura G).
El nivel de velocidad se puede ajustar
cuando la herramienta está conectada
a la alimentación eléctrica o cuando la
herramienta ya está en marcha.
Después de apagar la herramienta, la función
de memoria recordará el último nivel de
velocidad activo y volverá a ajustarlo la
próxima vez que la encienda.
Las OPM (oscilaciones por minuto) son:
Nivel de velocidad /min (OPM)
1 8000
2 9300
3 10600
4 12000
Encender y apagar
Para encender o apaga la herramienta, pulse
el interruptor de encendido/apagado (ver la
figura H).
¡PRECAUCIÓN!
Después de un fallo de corriente, el
interruptor de encendido/apagado no se
pondrá en marcha de nuevo.
Instrucciones de funcionamiento
ADVERTENCIA!
¡Sujete la herramienta eléctrica únicamente
por sus superficies de agarre aisladas!
¡PRECAUCIÓN!
Cuando se apaga el aparato, la herramienta
de lijado continúa funcionando brevemente.
Encienda la lijadora y coloque toda la hoja de
lija sobre la superficie a procesar.
Aplique una presión moderada, y mueva la
lijadora de uniformemente sobre la pieza de
trabajo.
El resultado de lijado depende
principalmente de la selección de la hoja
de lija correcta, el número de oscilaciones
seleccionado y la presión de contacto.
Cambie a tiempo las hojas de lija.
Un aumento excesivo de la presión de
contacto no aumentará el rendimiento de
lijado, sino que incrementará el desgaste de
la máquina y de la herramienta de lijado.
Encontrará más información sobre los
productos del fabricante en www.flex-tools.
com.
Mantenimiento y cuidado del
producto
¡ADVERTENCIA!
Antes de realizar trabajos en la herramienta
eléctrica, saque el enchufe de la toma de
corriente.
Limpieza
■
Limpie regularmente la herramienta
eléctrica y la rejilla situada delante de las
ranuras de ventilación. La frecuencia de
limpieza depende del material y la duración
de uso.
■
Sople regularmente con aire comprimido
seco el interior de la carcasa y el motor.

30
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Piezas de recambio y accesorios
Para obtener información sobre otros
accesorios, en particular herramientas
y accesorios de la lijadora, consulte los
catálogos del fabricante.
En nuestra página web encontrará planos de
despiece y listas de recambios:
www.flex-tools.com
Información para la
eliminación del producto
¡ADVERTENCIA!
Las herramientas viejas deben dejarse
inutilizables:
si funcionan conectadas a la red eléctrica,
quite el cable de alimentación.
Solo países de la UE
¡No tire los aparatos eléctricos a la
basura doméstica! Según la Directiva
Europea 2012/19/UE sobre residuos
eléctricos y electrónicos, y su implementación
en las legislaciones nacionales, los aparatos
eléctricos usados deben recogerse por
separado y reciclarse de forma respetuosa
con el medio ambiente.
Recuperación de materias primas en
lugar de eliminación de residuos.
Los dispositivos, accesorios y embalajes
deben reciclarse de forma respetuosa con el
medio ambiente. Las piezas de plástico están
identificadas para el reciclaje según el tipo de
material.
NOTA
¡Pregunte a su distribuidor las opciones de
eliminación!
-Declaración de conformidad
Por la presente, declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que el producto
descrito en las «Especificaciones técnicas»
cumple las siguientes normas o documentos
estandarizados:
EN 62841 de acuerdo con las disposiciones
de las directivas 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsable de la documentación técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Director técnico Jefe del departamento de
calidad (QD)
01.03.2021; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exención de responsabilidad
El fabricante y su representante no son
responsables de los daños y la pérdida
de beneficio debido a la interrupción de
la actividad causada por el producto o
por un producto que no se pueda utilizar.
El fabricante y su representante no son
responsables de los daños provocados por
el uso indebido de la herramienta eléctrica
o por el uso de la misma con productos de
otros fabricantes.

31
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Símbolos usados neste manual
AVISO!
Existem perigos iminentes. O desrespeito
por este aviso pode dar origem à morte ou a
ferimentos extremamente graves.
CUIDADO!
Existe a possibilidade de uma situação
perigosa. O desrespeito por este aviso pode
dar origem a ferimentos ligeiros ou danos
patrimoniais.
NOTA
Existem dicas de utilização e informação
importante.
Símbolos na ferramenta
elétrica
De modo a reduzir os riscos de
ferimentos, leia as instruções de
funcionamento!
Use óculos de proteção!
Utilize proteção auditiva!
Utilize uma máscara!
Ferramenta de classe II
Informação sobre a eliminação de
uma máquina velha
Para sua segurança
AVISO!
Antes de usar a ferramenta elétrica, leia e
siga:
Estas instruções de funcionamento,
As “Instruções gerais de segurança” sobre
o manuseamento de ferramentas elétricas
no folheto fornecido (folheto nº: 315.915),
As regras e normas atuais nas instalações
quanto à prevenção de acidentes.
Esta ferramenta elétrica é topo de gama e foi
fabricada de acordo com as normas de segurança
conhecidas.
No entanto, durante a utilização, a ferramenta
elétrica pode constituir um perigo de vida para o
utilizador ou poderá haver danos na ferramenta
elétrica ou patrimoniais.
A lixadeira só pode ser usada
iconforme previsto,
inum perfeito estado de funcionamento.
As falhas que impeçam a segurança têm de ser
reparadas imediatamente.
Utilização prevista
A lixadeira foi criada
–
para um uso comercial na indústria e
comércio,
–
para lixar madeira, plástico, tinta, mástique
e materiais semelhantes usando o processo
de lixar a seco,
–
para usar com uma folha de lixar de velcro
e acessórios indicados nestas instruções, ou
que sejam recomendados pelo fabricante.
Quando o metal estiver a ser lixado, podem
aparecer faíscas. Certifique-se de que
ninguém fica em perigo com as faíscas.
Avisos de segurança da lixadeira
AVISO!
Leia todos os avisos de segurança e todas
as instruções.
Não seguir todos os avisos
e instruções pode dar origem a choque
elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de
segurança e outras instruções
num local seguro para futuras
referências.
■
Segure a ferramenta elétrica apenas
através das superfícies de preensão
isoladas, pois a superfície da lixadeira
pode entrar em contacto com o próprio
fio. Cortar um fio “vivo” fará com que as
peças de metal expostas da ferramenta
elétrica de corte deem um choque ao
operador.
■
Atenção: Risco de fogo! Evite
sobreaquecer o material a ser lixado e a
lixadeira. Esvazie sempre o dispositivo
de recolha do pó antes de fazer uma
pausa. O saco do pó, microfiltro ou saco
de papel (ou o saco do filtro ou filtro
do extrator do pó) podem atear em

32
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
condições desfavoráveis, como com o
aparecimento de faíscas ao lixar metal.
Isto é particularmente perigoso se o pó
estiver misturado com resíduos de tinta ou
de poliuretano, ou com outras substâncias
químicas, e se a peça a ser trabalhada
estiver quente devido a um trabalho
prolongado.
■
Não utilize a ferramenta elétrica com
um fio da alimentação danificado. Não
toque no fio danificado e retire a ficha
da tomada quando o fio ficar danificado
durante o trabalho. Fios danificados
aumentam o risco de choque elétrico.
■
Use a ferramenta elétrica apenas para
lixar a seco. A entrada da água na
ferramenta elétrica aumentará o risco de
choque elétrico.
■
O pó libertado dos materiais, como tintas
de chumbo, alguns tipos de madeira,
minerais e metais, pode ser perigoso
para o operador e para as pessoas que
estiverem por perto. Inalar ou tocar
nestes pós pode dar origem a doenças
respiratórias e/ou reações alérgicas.
–
Certifique-se de que a área de trabalho
está bem ventilada!
–
Se possível, use sistemas externos de
extração do pó.
–
Recomendamos que use uma máscara
respiratória com um filtro de classe P2.
■
Fixe a peça a ser trabalhada. Uma peça de
trabalho fica mais segura se for fixada com
um torno ou um dispositivo de fixação em
vez de usar as mãos.
■
Mantenha a área de trabalho limpa. As
misturas de material são especialmente
perigosas. O pó de metal leve pode arder
ou explodir.
■
Não trabalhe materiais que libertem
substâncias nocivas (como amianto).
■
Nunca lixe nem corte metais leves com um
conteúdo de magnésio superior a 80%.
Risco de fogo!
■
Antes de usar a máquina, certifique-se
de que as ferramentas foram instaladas e
fixadas corretamente. Ligue a ferramenta
sem carga durante 30 segundos!
■
Interrompa imediatamente o
funcionamento de teste se ocorrer
uma vibração violenta ou outros danos.
Verifique a máquina para determinar a
causa.
■
Antes de largar a ferramenta elétrica,
desligue-a e espere que pare por
completo.
■
Não fixe a ferramenta elétrica num torno.
■
Coloque sempre o fio da alimentação atrás
e afastado da ferramenta elétrica.
Instruções adicionais de
segurança
■
Use apenas extensões criadas para uma
utilização no exterior.
■
Identifique a ferramenta elétrica apenas
com autocolantes. Não faça buracos na
estrutura.
■
As especificações da voltagem de
funcionamento têm de corresponder às da
placa das especificações.
Ruído e vibração
Os valores de ruído e vibração foram
determinados de acordo com a norma
EN 62841. O nível de ruído avaliado da
ferramenta elétrica é habitualmente:
Nível de
pressão
do som L
pA
[dB(A)]
Nível de
potência
do som L
WA
[dB(A)]
ORE 2-125 EC 75 86
OSE 2-80 EC 77 88
ODE 2-100 EC 76 87
Incerteza K=3dB
Valor total da vibração:
Emission value a
h
(m/s
2
)
ORE 2-125 EC 3.5
OSE 2-80 EC 3.5
ODE 2-100 EC 3.5
Incerteza K=1.5 m/s
2
AVISO!
As medições indicadas dizem respeito a
ferramentas elétricas novas. O uso diário
causa a alteração dos valores de vibração e
ruído.
NOTA
O nível de emissão da vibração apresentado
nesta folha de informações foi medido de
acordo com um teste padrão dado em EN
62841 e pode ser usado para comparar
ferramentas.

33
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Pode ser usado para uma avaliação preliminar
da exposição. O nível de emissão da vibração
declarado representa as aplicações principais
da ferramenta. No entanto, se a ferramenta
for usada para diferentes aplicações, com
diferentes acessórios, ou tendo uma má
manutenção, a emissão da vibração pode
diferir. Isto pode aumentar significativamente
o nível de exposição sobre o período total de
funcionamento. Para uma estimativa precisa
da vibração, os tempos também deverão
ser considerados durante a paragem da
ferramenta elétrica, ou enquanto estiver
ligada, mas não estiver a ser utilizada. Isto
pode diminuir significativamente o nível
de exposição sobre o período total de
funcionamento.
Identifique as medidas adicionais de
segurança para proteger o operador
dos efeitos de vibração, como: Manter a
ferramenta e os acessórios em bom estado,
manter as mãos quentes, organizar padrões
de trabalho.
CUIDADO!
Use proteção auditiva quando a pressão do
som estiver acima dos 85 dB(A).
Características técnicas
Consulte a Imagem B
Vista pormenorizada (consulte
a Imagem A)
A numeração das funcionalidades do produto
refere-se à imagem da máquina na página
das imagens.
1 Superfícies de preensão isoladas
2 Interruptor de LIGAR E DESLIGAR
3 Bocal de extração
4 Botão de ajuste da velocidade
5 Painel de controlo da velocidade
6 Placa de lixa
7 Folha de lixa
8 Caixa do microfiltro
a) Estrutura
b) Inserção do filtro com cobertura
Instruções de funcionamento
NOTA
Quando a ferramenta elétrica é desligada, a
ferramenta ainda funciona durante um curto
espaço de tempo.
Para mais informações acerca dos produtos
do fabricante, visite www.flex-tools.com.
AVISO!
Antes de efetuar qualquer trabalho na
ferramenta elétrica, retire a ficha da tomada.
Antes de ligar a ferramenta
elétrica
Retire a ficha da tomada e certifique-
se de que não existem peças em falta ou
danificadas.
Fixar/substituir a folha de lixa
A placa de lixa tem fixadores de velcro. Assim,
foi criada exclusivamente para ser usada com
a folha de lixa de velcro (consulte a Imagem
C1, C2 e C3).
–
Retire a ficha da tomada.
–
Retire a folha de lixa usada.
–
Retire quaisquer resíduos da placa de lixa.
–
Fixar uma nova folha de lixa. Alinhe os
orifícios na folha de lixa com os orifícios na
placa de lixa.
–
Fixe a folha de lixa pressionando
gentilmente contra os fixadores de velcro
na placa de lixa.
Substituir a placa de lixa
Se a placa de lixa estiver gasta, pode ser
substituída (consulte a Imagem D).
–
Retire a ficha da tomada.
–
Desaperte os quatro parafusos.
–
Retire a placa de lixa puxando para baixo.
–
Fixe uma nova placa de lixa.
–
Volte a apertar os quatro parafusos.
Extrator integrado com caixa do
microfiltro
–
Pressione a caixa do microfiltro
completamente para o bocal de extração
(consulte a Imagem E).
Para garantir uma extração ótima do pó,
esvazie frequentemente a caixa do microfiltro!
Limpe regularmente o elemento do filtro.
–
Puxe a caixa do microfiltro com um
movimento de torção para fora do bocal de
extração.

34
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
–
Retire a cobertura (trinco de baioneta) e
puxe juntamente com o elemento do filtro.
–
Bata o elemento do filtro numa superfície
sólida.
–
Limpe as ranhuras com uma escova suave.
–
Esvazie a estrutura da caixa do microfiltro.
–
Volte a fixar a caixa do microfiltro (consulte a
Imagem F).
Configurar a velocidade
Existem quatro velocidades que podem ser
alteradas usando os botões de ajuste da
velocidade. Prima o botão “+” para aumentar
a velocidade. Prima o botão “-” para diminuir
a velocidade. As luzes LED acima dos
números indicam o nível de velocidade atual
(consulte a Imagem G).
O nível de velocidade pode ser definido
quando estiver ligada à alimentação,
ou quando a ferramenta já estiver em
funcionamento.
Após desligar a ferramenta, a função de
memória lembrar-se-á e voltará à última
velocidade utilizada quando voltar a utilizar a
ferramenta.
As oscilações aproximadas por minuto (OPM)
são:
Nível de velocidade /min (OPM)
1 8000
2 9300
3 10600
4 12000
Ligar e desligar
Ligue ou desligue a ferramenta premindo
o interruptor de ligar/desligar (consulte a
Imagem H).
CUIDADO!
Após uma falha de eletricidade, a ferramenta
elétrica que estivesse ligada não volta a
funcionar imediatamente.
Instruções de funcionamento
AVISO!
Segure a ferramenta elétrica apenas através
das pegas isoladas!
CUIDADO!
Quando a ferramenta elétrica é desligada, a
ferramenta ainda funciona durante um curto
espaço de tempo.
Ligue a lixadeira e coloque a folha de lixa por
completo na superfície a ser trabalhada.
Aplique uma pressão moderada e mova
a lixadeira uniformemente pela peça a ser
trabalhada.
O resultado da lixagem é determinado
principalmente pela seleção da folha de
lixa adequada, o número de oscilações
selecionado e a pressão de contacto.
Substitua a folha de lixa conforme necessário.
Um aumento excessivo da pressão de
contacto não melhora o desempenho da
lixagem e aumenta o desgaste da ferramenta
elétrica.
Para mais informações acerca dos produtos
do fabricante, visite www.flex-tools.com.
Manutenção e cuidado
AVISO!
Antes de efetuar qualquer trabalho na
ferramenta elétrica, retire a ficha da tomada.
Limpeza
■
Limpe regularmente a ferramenta elétrica
e a grelha na frente das ranhuras de
ventilação. A frequência da limpeza está
dependente do material e do tempo de
utilização.
■
Sopre regularmente o interior da estrutura
e o motor com ar comprimido seco.
Peças sobresselentes e acessórios
Para outros acessórios, especialmente
ferramentas e acessórios para a lixadeira,
consulte os catálogos do fabricante.
As imagens pormenorizadas e lista de peças
sobresselentes podem ser encontradas na
nossa página web.
www.flex-tools.com
Informação acerca da
eliminação
WARNING!
Torne as ferramentas elétricas inutilizáveis no
fim:
Retire o fio da alimentação das
ferramentas que funcionem a
eletricidade;

35
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Apenas países da UE
Não elimine ferramentas elétricas
juntamente com o lixo doméstico
comum! De acordo com a diretiva
europeia 2012/19/UE relativa aos Resíduos
de Equipamento Elétrico e Eletrónico
e transposição para a lei nacional, as
ferramentas elétricas usadas têm de ser
recolhidas em separado e recicladas de um
modo amigo do ambiente.
Recuperação de matérias-primas em
vez de eliminação de resíduos.
O aparelho, acessórios e material de
empacotamento deverão ser reciclados de
um modo amigo do ambiente. As peças de
plástico estão identificadas para reciclagem
de acordo com o tipo de material.
NOTA
Contacte o seu revendedor quanto às opções
de eliminação!
-Declaração de Conformidade
Declaramos, sob nossa responsabilidade,
que o produto descrito em “Características
técnicas” se encontra em conformidade
com as seguintes normas ou documentos
normativos:
EN 62841 de acordo com as normas das
diretivas 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/
UE.
Responsável pelos documentos técnicos:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Diretor Técnico Chefe do Departamento da
Qualidade
01.03.2021; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Desresponsabilização
O fabricante e o seu representante não
se responsabilizam por quaisquer danos
ou perda de lucros devido à interrupção
comercial causada pelo produto ou por um
produto inutilizável. O fabricante e o seu
representante não se responsabilizam por
quaisquer danos causados por uma utilização
inadequada da ferramenta elétrica, ou da
mesma com produtos de outros fabricantes.

36
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Gebruikte symbolen in deze
gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING!
Verwijst naar dreigend gevaar. Het niet in acht
nemen van deze waarschuwing kan resulteren
in ernstig of dodelijk letsel.
OPGELET!
Verwijst naar een mogelijk gevaarlijke
situatie. Het niet in acht nemen van deze
waarschuwing kan resulteren in gering letsel
of materiële schade.
OPMERKING
Verwijst naar tips en belangrijke informatie.
Symbolen op het elektrisch
gereedschap
Om het risico op letsel te beperken,
moet u de gebruiksaanwijzing lezen!
Draag een bril!
Draag gehoorbescherming!
Draag een masker!
Klasse II gereedschap
Informatie over de afvoer van het
afgedankt gereedschap
Voor uw eigen veiligheid
WAARSCHUWING!
Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap
eerst lezen en opvolgen:
deze gebruiksaanwijzing,
de "Algemene veiligheidsinstructies" over
de omgang met elektrisch gereedschap
in de bijgesloten brochure (brochurenr.:
315.915),
de actueel geldige regels en wetgevingen
voor het voorkomen van ongevallen op
de plaats van g
ebruik.
Dit elektrisch gereedschap is gema
akt
volgens de nieuwste technieken en
in overeenstemming met de erkende
veiligheidsvoors
chri
ften.
Desalniettemin kan het elektrisch
gereedschap tijdens het gebruik een
gevaar voo
r lijf
en leven van de gebruiker of
derden veroorzaken en kan het elektrisch
gereedschap materiële schade veroorzaken.
De schuurmachine mag alleen
volgens het beoogde gebruiksdoeleinde
in perfecte staat worden gebruikt.
Storingen die de veiligheid verminderen
moeten direct worden gerepareerd.
Beoogd gebruik
De schuurmachine is ontworpen
–
voor commercieel gebruik in industrie en
handel,
–
voor het schuren van hout, kunststof, verf,
vulmiddel en soortgelijke materialen door
middel van droogschuren,
–
voor gebruik met klittenband schuurpapier
en toebehoor die worden vermeld in deze
handleiding of die worden aanbevolen
door de fabrikant.
Er kunnen vonken rondvliegen als metaal wordt
geschuurd. Zorg ervoor dat niemand letsel kan
oplopen door rondvliegende vonken.
Veiligheidswaarschuwingen voor
de
schuurmachine
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en
andere instructies
. Het negeren van de
veiligheidsinstructies en andere instructies
kan resulteren in een elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel.
Houd alle veiligheidsinstructies
en andere instructies op
een veilige plek voor latere
raadpleging.
■
Houd het elektrisch gereedschap bij de
geïsoleerde handgrepen vast, omdat het
schuuroppervlak in aanraking kan komen
met zijn eigen kabel. Hij doorsnijden van
een onder stroom staande draad, kan de
blootgestelde metalen onderdelen van
het elektrisch gereedschap onder stroom
zetten en de gebruiker een elektrische
schok geven.

37
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
■
Let op, brandrisico! Voorkom dat het te
schuren materiaal en de schuurmachine
oververhit raken. Maak het stofreservoir
altijd leeg alvorens een pauze in
te lassen. Schuurstof in de stofzak,
microfilter, papieren zak (of in de filterzak
of filter van de stofafzuiger) kan onder
ongunstige omstandigheden spontaan
ontbranden; bijv. door rondvliegende
vonken tijdens het schuren van metaal.
Het is buitengewoon gevaarlijk als de
slijpstof wordt gemengd met verf of
polyurethaanresten of andere chemische
stoffen en als het materiaal gedurende een
lange tijd wordt gestuurd, totdat het heet
wordt.
■
Gebruik het elektrisch gereedschap niet
als de stroomkabel is beschadigd. Raak
de beschadigde stroomkabel niet aan
en trek de stekker uit het stopcontact
als de stroomkabel beschadigd raakt
tijdens de werkzaamheden. Beschadigde
stroomkabels vergroten het risico op een
elektrische schok.
■
Gebruik het elektrisch gereedschap
uitsluitend voor het droog schuren.
Als water terecht komt in het elektrisch
gereedschap, neemt het risico op een
elektrische schok toe.
■
Stof dat loslaat van het materiaal, zoals
loodhoudende verf, enkele soorten hout,
mineralen en metalen, kunnen gevaarlijk
zijn voor de bediener of omstanders. Het
inhaleren of aanraken van deze stoffen kan
luchtwegaandoeningen en/of allergische
reacties veroorzaken.
–
Zorg ervoor dat de werkplek goed wordt
geventileerd!
–
Gebruik indien mogelijk, een externe
stofafzuiging.
–
Het wordt aanbevolen een stofmasker
met filterklasse P2 te dragen.
■
Zet het werkstuk vast. Het is veiliger een
werkstuk vast te klemmen met een klem of
een bankschroef dan het vast te houden
met de hand.
■
Houd uw werkomgeving schoon.
Materiaalmengsels zijn buitengewoon
gevaarlijk. Stof van licht metaal kan
ontvlammen of exploderen.
■
Werk niet op materiaal dat gevaarlijke
stoffen (zoals asbest) vrij zet.
■
Licht metaal met een magnesiumgehalte
van meer dan 80% mag niet worden
geschuurd of gesneden. Risico op brand!
■
Controleer of het schuurtoebehoor
goed is bevestigd en vast zit, alvorens
het gereedschap te gebruiken. Laat de
schuurmachine gedurende 30 seconden
onbelast draaien!
■
Onderbreek de testloop direct als ernstige
trillingen optreden of andere schade
ontstaat. Controleer het gereedschap om
de oorzaak vast te stellen.
■
Voordat u het gereedschap neerlegt, moet
u het uitschakelen en wachten totdat het
helemaal tot stilstand is gekomen.
■
Klem het elektrisch gereedschap niet vast
in een bankschroef.
■
Plaats de stroomkabel altijd naar achteren,
weg van het elektrisch gereedschap.
Aanvullende
veiligheidsinstructies
■
Gebruik uitsluitend verlengkabels die zijn
goedgekeurd voor gebruik buitenshuis.
■
Identificeer het elektrisch gereedschap
alleen aan de hand van stickers. Boor geen
gaten in de behuizing.
■
De netspanning en spanningsspecificaties
op het typeplaatje moeten overeen
komen.
Geluid en trilling
Het geluidniveau en trillingswaarden werden
bepaald in overeenstemming met EN 62841.
Het geëvalueerde geluidniveau van het
elektrisch gereedschap is typisch:
Geluids-
drukniveau
L
pA
[dB(A)]
Geluidsvermo-
gensniveau L
WA
[dB(A)]
ORE 2-125 EC 75 86
OSE 2-80 EC 77 88
ODE 2-100 EC 76 87
Onzekerheid K=3dB
Totale trillingswaarde:
Emissiewaarde a
h
(m/s
2
)
ORE 2-125 EC 3.5
OSE 2-80 EC 3.5
ODE 2-100 EC 3.5
Onzekerheid K=1.5 m/s
2

38
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
WAARSCHUWING!
De aangegeven waarden hebben betrekking
op nieuwe elektrische gereedschappen.
Door het dagelijks gebruik kunnen het
geluidniveau en trillingswaarden veranderen.
OPMERKING
De trillingsemissiewaarde vermeld
op het informatieblad werd gemeten
in overeenstemming met een
gestandaardiseerde test conform EN
62841 en kunnen worden gebruikt voor
vergelijkingen met ander gereedschap.
Dit kan worden gebruikt voor een voorlopige
beoordeling van de blootstelling. Het
aangegeven trillingsemissiewaardeniveau
representeert de primaire toepassingen van
het gereedschap. Als het gereedschap echter
voor andere toepassingen wordt gebruikt,
met andere accessoires of als het slecht
wordt onderhouden, kan de trillingsemissie
afwijken. Dit kan het blootstellingsniveau
significant verhogen tijdens de werkduur.
Voor een nauwkeurige beoordeling van
de trillingsbelasting moeten tevens de
tijden waarin het elektrisch gereedschap
is uitgeschakeld of draait maar niet wordt
gebruikt, in acht worden genomen. Hierdoor
kan het blootstellingsniveau gedurende de
gehele werkperiode significant afnemen.
Bepaal ook aanvullende
veiligheidsmaatregelen om de bediener te
beschermen tegen de effecten van trillingen
zoals: onderhoud van het gereedschap en
de accessoires, de handen warmhouden,
werkpatronen organiseren.
OPGELET!
Draag gehoorbescherming bij een
geluidsdruk van meer dan 85 dB(A).
Technische specificaties
Zie afbeelding B
Overzicht (zie afbeelding A)
De nummering van de producteigenschappen
heeft betrekking tot de illustratie van het
gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Geïsoleerde greepvlakken
2 AAN/UIT-schakelaar
3 Afzuigmond
4 Knop voor de snelheidsinstelling
5 Bedieningspaneel voor de snelheid
6 Schuurplaat
7 Schuurpapier
8 Microfilter box
a) Behuizing
b) Filterelement met afdekking
Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Als het elektrisch gereedschap is
uitgeschakeld, loopt het gereedschap nog
eventjes door.
Voor meer informatie over de producten
van de fabrikant kunt u www.flex-tools.com
bezoeken.
WAARSCHUWING!
Voordat u werkzaamheden aan het elektrisch
gereedschap uitvoert, moet u de stekker uit
het stopcontact trekken.
Voor het inschakelen van het
gereedschap
Trek de stekker uit het stopcontact en
controleer of er onderdelen ontbreken of
defect zijn.
Bevestigen/vervangen van het
schuurpapier
De schuurplaat heeft een
klittenbandbevestiging en is daarom
uitsluitend ontwikkeld voor het gebruik met
schuurpapier met klittenband (zie afbeelding
C1 & C2 & C3).
–
Trek de stekker uit het stopcontact.
–
Verwijder het gebruikte schuurpapier.
–
Verwijder grove vuildeeltjes van de
schuurplaat.
–
Bevestig het nieuwe schuurpapier. Breng
de gaten in het schuurpapier in lijn met de
gaten van de schuurplaat.
–
Bevestig het schuurpapier door het
zachtjes tegen de klittenband bevestiging
van de schuurplaat te drukken.
De schuurplaat vervangen
Als de schuurplaat versleten is, kan hij worden
vervangen (zie afbeelding D).
–
Trek de stekker uit het stopcontact.

39
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
–
Maak de vier schroeven los.
–
Verwijder de schuurplaat door hem naar
beneden te trekken.
–
Bevestig de nieuwe schuurplaat.
–
Maak de vier schroeven weer vast.
Geïntegreerde afzuiger met
microfilter box
–
Druk de microfilter box helemaal op de
afzuigmond (zie afbeelding E).
Om ervoor te zorgen dat de stof optimaal
wordt verwijderd, moet de microfilter box
regelmatig te worden geleegd! Reinig het
filterelement regelmatig.
–
Trek de microfilter box met een draaiende
beweging uit de afzuigmond.
–
Verwijder de afdekking (bajonetsluiting) en
trek hem er samen met het filterelement uit.
–
Tik het filterelement op een stevig oppervlak.
–
Reinig de lamellen met een zachte borstel.
–
Maak de behuizing van de microfilter box
leeg.
–
Bevestig de microfilter box weer (zie
afbeelding F).
De snelheid instellen
Er zijn vier snelheden die kunnen worden
gewisseld met behulp van de knoppen voor
de snelheidsinstelling. Druk op de "+" knop
om de snelheid te verhogen. Druk op de "-"
knop om de snelheid te verlagen. De led
boven het cijfer begint te branden om het
huidige snelheidsniveau weer te geven (zie
afbeelding G).
Het snelheidsniveau kan worden ingesteld
als het gereedschap is aangesloten op een
stroombron of als het gereedschap reeds in
gebruik is.
Nadat u het gereedschap heeft uitgeschakeld,
zal de geheugenfunctie de laatste actieve
snelheid herinneren en deze weer gebruiken
als het gereedschap de volgende keer wordt
ingeschakeld.
De geschatte OPM (oscillatie per minuut) is:
Snelheidsniveau /min (OPM)
1 8000
2 9300
3 10600
4 12000
Aan- en uitschakelen
Schakel het elektrisch gereedschap aan door
op de aan/uit-schakelaar te drukken (zie
afbeelding H).
OPGELET!
Het elektrisch gereedschap start niet opnieuw
als het als gevolg van een stroomstoring is
uitgeschakeld.
Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING!
Houd het elektrisch gereedschap alleen vast
aan de geïsoleerde greepvlakken!
OPGELET!
Als het elektrisch gereedschap is
uitgeschakeld, loopt de schuurmachine nog
eventjes door.
Schakel de schuurmachine aan en plaats
het hele schuurpapier op het te bewerken
oppervlak.
Oefen matige druk uit en beweeg de
schuurmachine gelijkmatig over het werkstuk.
Het schuurresultaat wordt hoofdzakelijk
bepaald door de keuze van het juiste
schuurpapier, het gekozen oscillatiegetal en
de contactdruk.
Vervang het schuurpapier regelmatig.
Een buitensporige toename van de
contactdruk verbetert de schuurprestatie
niet, maar het verhoogt wel de slijtage
van het elektrisch gereedschap en het
schuurtoebehoor.
Voor meer informatie over de producten
van de fabrikant kunt u www.flex-tools.com
bezoeken.
Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING!
Voordat u werkzaamheden aan het elektrisch
gereedschap uitvoert, moet u de stekker uit
het stopcontact trekken.
Reiniging
■
Reinig het elektrisch gereedschap en
het rooster voor de ventilatiesleuven
regelmatig. De reinigingsinterval is
afhankelijk van het materiaal en de duur
van het gebruik.

40
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
■
Blaas het binnenste van de behuizing en
de motor regelmatig schoon met droge
perslucht.
Reserveonderdelen en
accessoires
Voor andere accessoires, in het bijzonder
gereedschap en schuur-accessoires, kunt
u een kijkje nemen in de catalogi van de
fabrikant.
Opengewerkte tekeningen en lijsten met
reserveonderdelen zijn terug te vinden op
onze homepage:
www.flex-tools.com
Informatie over de afvoer
WAARSCHUWING!
Geef afgedankt elektrisch gereedschap
onbruikbaar af:
elektrisch gereedschap op stroom door
het verwijderen van de stroomkabel,
Alleen voor EU-landen
Gooi het elektrisch gereedschap
niet bij het huishoudelijk afval! In
overeenkomst met de Europese Richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur en
omzetting naar nationale wetgeving moet
afgedankt elektrisch gereedschap apart
worden ingezameld en gerecycled op een
milieuvriendelijke manier.
Grondstoffen terugwinnen in plaats
van afval verwijderen.
Apparaten, accessoires en verpakking moeten
worden gerecycled op een milieuvriendelijke
manier. Plastic onderdelen kunnen aan
de hand van het materiaaltype worden
gerecycled.
OPMERKING
Vraag uw verkoper over mogelijkheden voor
de afvoer!
-Conformiteitsverklaring
Bij deze verklaren wij op eigen en uitsluitende
verantwoordelijkheid dat het product
beschreven in de „Technische specificaties“
conform de volgende standaarden en
normatieve documenten is:
EN 62841 in overeenstemming met de
regelgevingen van de Richtlijnen 2014/30/
EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU.
Verantwoordelijk voor de technische
documentatie:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Hoofd technische Hoofd van de
dienst kwaliteitsafdeling (QD)
01.03.2021; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Uitsluiting van de aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordigers zijn
niet verantwoordelijk voor schade of gederfde
winst als gevolg van werkonderbrekingen
veroorzaakt door het product of door een
onbruikbaar product. De fabrikant en zijn
vertegenwoordigers zijn niet verantwoordelijk
voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik
van het elektrisch gereedschap of door het
gebruik van het elektrisch gereedschap met
producten die afkomstig zijn van andere
fabrikanten.

41
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Symboler, der bruges i denne
brugsanvisning
ADVARSEL!
Betyder forestående fare. Manglende
overholdelse af denne advarsel, kan føre til
dødsfald eller ekstremt alvorlige skader.
FORSIGTIG!
Betyder mulig farlig situation. Manglende
overholdelse af denne advarsel, kan føre til
mindre personskader eller skade på ejendom.
BEMÆRK
Betyder at der er tips og vigtige oplysninger
om apparatet.
Symboler på elværktøjet
For at mindske risikoen for
skader, skal brugeren læse
brugsanvisningen!
Brug beskyttelsesbriller!
Brug høreværn!
Brug maske!
Værktøj i klasse II
Oplysninger om bortskaffelse af
gamle apparater
Af hensyn til din sikkerhed
ADVARSEL!
Læs venligst følgende, inden elværktøjet tages i
brug:
tDisse brugsanvisninger,
tAfsnittet “Generelle
sikkerhedsanvisninger” om håndtering af
elværktøjet in den medfølgende brochure
(brochurenummer: 315.915),
tGældende regler på stedet, hvor
produktet bruges, for at undgå ulykker.
Dette elværktøjet er af høj kvalitet, og det
er fremstillet i henhold til de vedstående
sikkerhedsforordninger.
Men når værktøjet er i brug, kan det stadig
være en fare for brugerens eller en tredjeparts
liv og
lemmer, eller elværktøjet eller anden
ejendom kan blive beskadiget.
Slibemaskinen må kun bruges til
dens
tiltænkte formål,
og den skal altid være i god tilstand.
Skader og fejl, der påvirker sikkerheden, skal
straks repareres.
Tiltænkt formål
Slibemaskinen er beregnet til
–
til erhvervsbrug inden for industri og handel,
–
til slibning af træ, plastik, maling, spartel og
lignende materialer med tørslibning,
–
til brug med velcro-slibepapir og tilbehør,
som er angivet i denne vejledning, eller som
er anbefalet af producenten.
Når metal slibes, opstår der flyvende gnister.
Sørg for, at ingen kan rammes af de flyvende
gnister.
Sikkerhedsadvarsler om
slibemaskinen
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsvejledningerne og andre
instruktioner.
Hvis sikkerhedsvejledningerne
og de andre instruktionerne ikke følges,
kan det føre til elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige skader.
Hold alle
sikkerhedsvejledningerne og de
andre instruktioner på et sikkert
sted til senere reference.
■
Elværktøjet må kun holdes i de isolerede
håndtag, da slibeoverfladen kan komme
i kontakt med ledningen. Hvis værktøjet
kommer i kontakt med en strømførende
ledning, kan det gøre metaldelene på
elværktøjet strømførende, hvilket kan give
brugeren elektrisk stød.
■
Risiko for brand! Undgå overophedning
af materialet, der skal slibes og af
slibemaskinen. Tøm altid støvbeholderen,
før du tager pauser fra arbejdet.
Slibestøvet i støvposen, mikrofiltret,
papirposen (eller i støvsugerens filterpose
eller filter) kan selvantænde under
ugunstige forhold, fx fra flyvende gnister

42
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
ved slibning af metaller. Det er særligt
farligt, hvis slibestøvet blandes med
maling eller polyurethanrester eller andre
kemiske stoffer, og hvis materialet slibes i
for lang tid, så det bliver varmt.
■
Brug ikke elværktøjet, hvis det har en
beskadiget ledning. Undgå, at røre en
beskadigede ledning og træk stikket
ud, hvis ledningen beskadiges under
arbejdet. Beskadigede ledninger øger
risikoen for elektrisk stød.
■
Elværktøjet er kun beregnet til tørslibning.
Hvis der trænger vand ind i elværktøjet,
forøges risikoen for elektrisk stød.
■
Støv fra materialer, såsom blymaling,
nogle typer træ, mineraler og metal, kan
være farligt for brugeren og personer i
nærheden. Indånding og berøring af dette
støv, kan føre til luftvejssygdomme og/eller
allergiske reaktioner.
–
Sørg for, at arbejdsstedet er godt
ventileret!
–
Brug en ekstern støvudsugning, hvis
muligt.
–
Det anbefales at bruge en
åndedrætsmaske i filterklassen P2.
■
Fastgør emnet. Et emne, der er spændt
fast med skruetvinger eller skruestik
holdes bedre fast, end det gør i hånden.
■
Hold arbejdspladsen ren.
Materialeblandinger er særligt farlige. Let
metalstøv kan brænde eller eksplodere.
■
Arbejd ikke på materialer, der frigiver
farlige stoffer (fx asbest).
■
Slib eller skær aldrig i lette metalmaterialer,
der har et magnesiumindhold over 80 %.
Risiko for brand!
■
Inden du bruger maskinen, skal du sørge
for, at slibeværktøjerne er ordentligt
monteret og sikret. Tænd for værktøjet,
og lad det køre uden belastning i 30
sekunder!
■
Afbryd straks testkørslen, hvis der opstår
voldsomme vibrationer, eller hvis der
konstateres andre skader. Se maskinen
efter for, at finde årsagen.
■
Inden du lægger elværktøjet ned, skal
du slukke for det og vente, indtil det er
stoppet helt.
■
Værktøjet må ikke spændes fast i en
skruestik.
■
Læg altid ledningen bagud, væk fra
elværktøjet.
Ekstra sikkerhedsinstruktioner
■
Brug kun forlængerledninger, der er
beregnet til udendørs brug.
■
Identificer kun elværktøjet med
klistermærker. Bor ikke huller i kabnettet.
■
Netspændingen og
spændingsspecifikationerne på typeskiltet
skal stemme overens.
Støj og vibrationer
Støj- og vibrationsværdierne er blevet
bestemt i henhold til EN 62841. Elværktøjets
evaluerede støjniveau er typisk:
Lydtrykniveau
L
PA
[dB(A)]
Lydeffektniveau
L
WA
[dB(A)]
ORE 2-125 EC 75 86
OSE 2-80 EC 77 88
ODE 2-100 EC 76 87
Uncertainty K=3dB
Samlet vibrationsværdi:
Emissionsværdi a
h
(m/s
2
)
ORE 2-125 EC 3.5
OSE 2-80 EC 3.5
ODE 2-100 EC 3.5
Usikkerhed K=1.5 m/s
2
ADVARSEL!
De indikerede målinger refererer til nye
elværktøjer. Støj- og vibrationsværdierne
ændres med tiden ved daglig brug.
BEMÆRK
Vibrationsemissionsniveauet, der er
angivet i dette oplysningsskema, er målt i
overensstemmelse med en standardiseret
test, som er angivet i EN 62841, og som kan
bruges til at sammenligne et værktøj med et
andet.
Den kan bruges til en foreløbig vurdering
af eksponeringen. Den angivne
vibrationsemission er fra normal brug af
værktøjet. Men hvis værktøjet bruges til
forskellige ting, med forskelligt tilbehør
eller hvis det er dårligt vedligeholdt, kan
vibrationsemissionerne være forskellige.
Dette kan forøge eksponeringsniveauet
markant over den samlede driftstid. For en
præcis vurdering af vibrationsbelastningen,
skal tiderne, hvor elværktøjet er slukket

43
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
eller når det kører, men ikke bruges, også
tages i betragtning. Dette kan reducere
eksponeringsniveauet markant over den
samlede driftstid.
Brug yderligere sikkerhedsforanstaltninger
for at beskytte brugeren mod virkningerne
af vibrationerne, såsom: Vedligeholdelse af
værktøjet og tilbehør. Og hold hænderne
varme og organiser arbejdsmønstrene.
FORSIGTIG!
Brug høreværn, når lydtrykket kommer over
85 dB(A).
Tekniske specifikationer
Se figur B
Oversigt (se figur A)
Nummereringen af produktegenskaberne
refererer til billedet af maskinen på
grafiksiden.
1 Isolerede håndtag
2 Tænd/sluk-knap
3 Åbning til udstødning
4 Hastighedsknap
5 Hastighedsbetjeningspanel
6 Slibeplade
7 Slibepapir
8 Mikrofiberkasse
a) Kabinet
b) Filterindlæg med dæksel
Brugsanvisninger
BEMÆRK
Når elværktøjet slukkes, fortsætter det med at
køre i et kort stykke tid.
Yderligere oplysninger om producentens
produkter kan findes på www.flex-tools.com.
ADVARSEL!
Træk stikket ud af stikkontakten, inden
der udføres nogen form for arbejde på
elværktøjet.
Inden elværktøjet tændes
Træk stikket ud af stikkontakten, og sørg for
at der ikke mangler nogen dele, og at ingen
af delene er beskadiget.
Sådan skiftes slibepapiret
Slibepladen har en velcrobelægning og er
derfor udelukkende designet til brug med
velcro-slibepapir (se figur C1 & C2 & C3).
–
Træk stikket ud af stikkontakten.
–
Riv det brugte slibepapir af.
–
Fjern eventuelt skidt på slibepladen.
–
Sæt det nye slibepapir på. Sørg for, at
hullerne i sandpapiret passer med hullerne
på slibepladen.
–
Fastgør slibepapiret ved forsigtigt at trykke
det mod velcro-overfladen på slibepladen.
Sådan skiftes slibepladen
Hvis slibepladen er slidt, kan den udskiftes (se
figur D).
–
Træk stikket ud af stikkontakten.
–
Løsn de fire skruer.
–
Fjern slibepladen ved, at trække den nedad.
–
Sæt en ny slibeplade på.
–
Stram de fire skruer igen.
Integreret udstødning med
mikrofilterkasse
–
Tryk mikrofilterkassen helt på
udstødningsåbningen (se figur E).
For at sikre optimal støvudsugning, skal du
tømme mikrofilterkassen i god tid! Rengør
filterelementet regelmæssigt.
–
Træk mikrofilterkassen ud ved, at vride den
lidt ud af udstødningsåbningen.
–
Fjern dækslet (med bajonetlåsen), og træk
det ud sammen med filterelementet.
–
Bank forsigtigt filterelementet på en solid
overflade.
–
Fjern rillerne med en blød børste.
–
Tøm mikrofilterkassen.
–
Sæt mikrofilterkassen på igen (se figur F).
Sådan indstilles hastigheden
Produktet har fire hastighedsindstillinger,
der kan ændres med knapperne til
hastighedsindstillingen. Tryk på knappen ”+”
for, at forøge hastigheden. Tryk på knappen ”-”
for, at sænke hastigheden. LED-lysene over
tallene viser den aktuelle hastighedsindstilling
(se figur G).
Hastigheden kan indstilles, når værktøjet er
tilsluttet strømforsyningen, og når værktøjet kører.
Når du slukker for værktøjet, husker
hukommelsesfunktionen den sidst brugte
hastighed, som bruges næste gang værktøjet
tændes.

44
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Den omtrentlige OPM (svingninger pr. minut) er:
Hastighedsindstilling /min (OPM)
1 8000
2 9300
3 10600
4 12000
Sådan tændes og slukkes
værktøjet
Elværktøjet tændes og slukkes ved, at trykke
på tænd/sluk-knappen (se figur H).
FORSIGTIG!
I tilfælde af strømsvigt, vil elværktøjet ikke
automatisk starte igen, når strømmen kommer
tilbage.
Brugsanvisninger
ADVARSEL!
Elværktøjet må kun holdes på de isolerede
håndtag!
FORSIGTIG!
Når elværktøjet slukkes, fortsætter det med at
køre i et kort stykke tid.
Tænd slibemaskinen og sørg for, at hele
slibepapiret er på overfladen, der skal
slibes.
Bevæg slibemaskinen jævnt over emnet,
og brug et moderat tryk.
Sliberesultatet bestemmes hovedsageligt
af, hvilket slibepapir, der bruges, det
valgte antal svingninger og trykket.
Sørg for, at skifte slibepapiret i god tid.
Slibeevnen forøges ikke ved, at bruge
et hårdere tryk, men der slider mere på
elværktøjet og slibeværktøjet.
Yderligere oplysninger om producentens
produkter kan findes på www.flex-tools.com.
Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL!
Træk stikket ud af stikkontakten, inden
der udføres nogen form for arbejde på
elværktøjet.
Rengøring
■
Rengør regelmæssigt elværktøjet og
skærmen foran ventilationsåbningerne.
Rengøringshyppigheden afhænger af
materialet, og hvor meget værktøjet bruges.
■
Blæs regelmæssigt kabinettet indeni og
motoren med tør trykluft.
Reservedele og tilbehør
For andet tilbehør, især værktøjer og
slibemaskinetilbehør, bedes du se
producentens kataloger.
Tegninger og lister over reservedele kan
findes på vores hjemmeside:
www.flex-tools.com
Oplysninger om bortskaffelse
ADVARSEL!
Gør opbrugte elværktøjer ubrugelige ved at:
Fjerne ledningen på ledningsforbundne
elværktøjer,
Kun EU-lande
Elværktøj må ikke smides ud
sammen med husholdningsaffald!
I overensstemmelse med europæisk
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr og gennemførelse i
national ret, skal elværktøj indsamles separat
og genanvendes på en miljøvenlig måde.
Genbrug af råmaterialer i stedet for
bortskaffelse af affald.
Enheden, tilbehøret og emballagen skal
genbruges på en miljøvenlig måde. Plastdele
separeres til genbrug efter materialetype.
BEMÆRK
Spørg din forhandler om bortskaffelse af
produktet!
-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under eget ansvar at produktet,
der er beskrevet under ”Tekniske
specifikationer” overholder følgende
standarder eller normative dokumenter:
EN 62841 i overensstemmelse med
forskrifterne i direktiverne 2014/30/EU,
2006/42/EF, 2011/65/EU.
Ansvarlig for tekniske dokumenter:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
01.03.2021; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

45
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Ansvarsfraskrivelse
Fabrikanten og dennes repræsentant er
ikke ansvarlige for nogen skader eller
tabt fortjeneste på grund af afbrydelser i
forretninger, forårsaget af produktet eller et
ubrugeligt produkt. Fabrikanten og dennes
repræsentant er ikke ansvarlige for nogen
skader, der skyldes forkert brug af elværktøjet
eller ved brug af elværktøjet med produkter
fra andre fabrikanter.
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)

46
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Symboler som brukes i denne
håndboken
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbar fare. Unnlatelse av å
følge denne advarselen kan føre til død eller
alvorlige personskader.
FORSIKTIG!
Betegner en mulig farlig situasjon. Unnlatelse
av å følge denne advarselen kan føre til lette
personskader eller materielle skader.
MERK
Betegner brukstips og viktig informasjon.
Symboler på elektroverktøyet
For å redusere risikoen for skader
må brukeren lese bruksanvisningen!
Bruk vernebriller!
Bruk hørselvern!
Bruk maske!
Klasse II verktøy
Informasjon om avfallshåndtering
for den gamle maskinen
For din sikkerhet
ADVARSEL!
Før du bruker elektroverktøyet må du lese og
følge:
tdisse driftsinstruksjonene,
t“Generelle sikkerhetsinstruksjoner” om
håndtering av elektroverktøy i vedlagte
hefte (brosjyre nr .: 315.915),
tde aktuelle gyldige anleggsreglene og
reguleringene for forebygging av ulykker.
Dette elektroverktøyet er utformet med moderne
teknologi, og er blitt konstruert i henhold til
gjeldende sikkerhetsreguleringer.
Allikevel kan elektroverktøyet
utgjøre fare for liv
og lemmer for brukeren eller en tredjepart,
eller elektroverktøyet eller annen eiendom
kan bli skadd.
Slipemaskinen kan bare brukes
som tiltenkt,
i perfekt tilstand.
Feil som påvirker sikkerheten, må korrigeres
umiddelbart.
Tiltenkt bruk
Slipemaskinen er designet
–
for kommersiell bruk i industri og handel,
–
for sliping av tre, plast, maling, fyllstoff
og lignende materialer ved bruk av
tørrslipeprosessen,
–
for bruk med borrelås og tilbehør som er
angitt i denne instruksjonen eller som er
anbefalt av produsenten.
Når metall blir malt, oppstår flygende gnister.
Forsikre deg om at ingen kan bli truet av
gnister som flyr.
Sikkerhetsadvarsler for Sander
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsinstruksjoner og andre
instruksjoner.
Manglende overholdelse
av sikkerhetsinstruksjonene og andre
instruksjoner kan føre til elektrisk støt, brann
og / eller alvorlige skader.
Oppbevar alle sikkerhetsinstruksjoner
og andre instruksjoner på et trygt sted
for fremtiden.
■
Hold i verktøyet ved isolerte gripeflater,
fordi slipeflaten kan komme i kontakt
med sin egen ledning. Ved å kutte
en ”strømførende” ledning kan utsatte
metalldeler av elektroverktøyet bli ”levende”
og kan gi brukeren elektrisk støt.
■
OBS Fare for brann! Unngå
overoppheting av materialet som
skal males og kvernen. Tøm alltid
støvbeholderen før du tar pauser fra
jobben. Sliping av støv i støvsekken,
mikrofilteret, papirsekken (eller i
filtersekken eller filteret til støvsugeren)
kan selvantennes under ugunstige
forhold, f.eks. forårsaket av flygende
gnister ved sliping av metaller. Det er
spesielt farlig hvis slipestøvet blandes med
maling eller polyuretanrester eller andre
kjemiske stoffer, og hvis materialet er malt
i lang tid til det er varmt.
■
Ikke bruk det elektriske verktøyet hvis

47
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
det har en skadet strømledning. Ikke ta på
den skadede strømledningen og trekk ut
støpselet hvis strømledningen er skadet
under arbeidet. Skadede strømledninger
øker risikoen for elektrisk støt.
■
Bruk kun det elektriske verktøyet til
tørrsliping. Hvis vann trenger inn i det
elektriske verktøyet, er det en økt risiko for
elektrisk støt.
■
Støv som frigjøres fra materialer, som
blymaling, noen typer tre, mineraler
og metall, kan være farlig for brukeren
eller personer i nærheten. Innånding
eller berøring av dette støvet kan føre til
luftveissykdommer og / eller allergiske
reaksjoner.
–
Forsikre deg om at arbeidsplassen er
godt ventilert!
–
Hvis mulig, bruk ekstern støvavsug.
–
Det anbefales å bruke en
åndedrettsmaske som tilhører filterklasse
P2.
■
Fest arbeidsstykket. Et arbeidsemne
holdes sikrere i en klemmeinnretning eller
skrustikke enn for hånd.
■
Hold arbeidsplassen ren.
Materialblandinger er spesielt farlige. Støv
av lett metall kan brenne eller eksplodere.
■
Ikke arbeid på materialer som frigjør
farlige stoffer (f.eks. Asbest).
■
Slip eller skjær aldri lette metaller som har
et magnesiuminnhold større enn 80%. Fare
for brann!
■
Før du bruker maskinen, må du kontrollere
at slipeverktøyene er installert og sikret
riktig. Slå på elektroverktøyet uten
belastning i 30 sekunder!
■
Avbryt prøvekjøringen umiddelbart hvis
voldsomme vibrasjoner oppstår eller andre
skader oppdages. Kontroller maskinen for
å finne årsaken.
■
Før du setter ned elektroverktøyet, må du
slå det av og vente til det står stille.
■
Ikke klem elektroverktøyet i en skruestikke.
■
Legg alltid strømledningen bak fra det
elektriske verktøyet.
Ytterligere
sikkerhetsinstruksjoner
■
Bruk kun skjøteledninger som er tillatt for
utendørs bruk.
■
Identifiser kun verktøyet med klistremerker.
Ikke bor hull i huset.
■
Netspenningen og
spenningsspesifikasjonene på typeskiltet
må stemme overens.
Støy og vibrasjon
Støy- og vibrasjonsverdier er blitt fastsatt
iht. EN 62841. Det evaluerte støynivået til
elektroverktøyet er vanligvis:
Lydtrykknivå
L
PA
[dB (A)]
Lydeffektnivå
L
WA
[dB (A)]
ORE 2-125 EC 75 86
OSE 2-80 EC 77 88
ODE 2-100 EC 76 87
Usikkerhet K=3dB
Total vibrasjonsverdi:
Utslippsverdi a
h
(m/s
2
)
ORE 2-125 EC 3.5
OSE 2-80 EC 3.5
ODE 2-100 EC 3.5
Usikkerhet K=1.5 m/s
2
ADVARSEL!
De indikerte målingene henviser til nye
elektroverktøy. Daglig bruk fører til at støy-
og vibrasjonsverdiene endres.
MERK
Vibrasjonsutslippsnivået som oppgis i dette
informasjonsarket, har blitt målt i henhold til
en standardisert test som oppgis i EN 62841,
og kan brukes til å sammenligne ett verktøy
med et annet.
Det kan brukes for en innledende
vurdering av eksponering. Det erklærte
vibrasjonsutslippsnivået representerer
verktøyets hovedbruksområde. Men hvis
verktøyet brukes til andre bruksområder,
med andre typer tilbehør eller hvis
det ikke vedlikeholdes godt nok, kan
vibrasjonsutslippet variere. Dette kan
øke eksponeringsnivået betydelig over
hele arbeidsperioden. For en nøyaktig
estimering av vibrasjonsbelastningen bør
tidsperioden som elektroverktøyet er slått
av eller kjører, men ikke faktisk er i bruk,
også tas i betraktning. Dette kan redusere
eksponeringsnivået betydelig over hele
arbeidsperioden.

48
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Fastslå ytterligere sikkerhetstiltak for å
beskytte operatøren fra virkningene av
vibrasjon, slik som: Vedlikehold verktøyet
og tilbehøret, hold hendende varme,
organisering av arbeidsmønstre.
FORSIKTIG!
Bruk hørselsvern ved lydtrykk over 85 dB(A).
Tekniske spesifikasjoner
Se figur B
Oversikt (se figur A)
Nummereringen av produktfunksjonene
viser til illustrasjonen av maskinen på
diagramsiden.
1 Isolerte grepflater
2 På / av bryter
3 Ekstraksjonsdyse
4 Knapp for hastighetsinnstilling
5 Hastighetskontrollpanel
6 Slipeplate
7 Slipeark
8 Mikrofilterboks
a) Hus
b) Filterinnsats med deksel
Driftsinstruksjoner
MERK
Når elektroverktøyet slås av, fortsetter det å
gå i en liten stund.
For mer informasjon om produsentens
produkter, kan du gå til www.flex-tools.com.
ADVARSEL!
Trekk ut støpselet før du utfører noe arbeid
med det elektriske verktøyet.
Før du slår på elektroverktøyet
Trekk ut støpselet og sjekk at det ikke er deler
som mangler eller er skadet.
Feste / endre slipearket
Slipeplaten har borrelåsfester og er derfor
utelukkende designet for bruk med
borrelåsslipeark (se figur C1 & C2 & C3).
–
Trekk ut støpselet.
–
Fjern brukt slipepapir.
–
Fjern grovt avfall fra slipeplaten.
–
Fest nytt slipeark. Rett inn hullene i
slipearket etter hullene i slipeplaten.
–
Fest slipearket ved å trykke det forsiktig
mot borrelåsfestene på slipeplaten.
Skifte slipeplate
Hvis slipeplaten er utslitt, kan den byttes ut (se
figur D).
–
Trekk ut støpselet.
–
Løsne de fire skruene.
–
Fjern slipeplaten ved å trekke den nedover.
–
Fest en ny slipeplate.
–
Stram de fire skruene tilbake.
Integrert avtrekk med
mikrofilterboks
–
Skyv mikrofilterboksen helt på
ekstraksjonsdysen (se figur E).
For å sikre optimal støvavsug, tøm
mikrofilterboksen i god tid! Rengjør
filterelementet regelmessig.
–
Trekk mikrofilterboksen med en vridende
bevegelse av ekstraksjonsdysen.
–
Fjern dekselet (bajonettlås) og trekk ut
sammen med filterelementet.
–
Trykk filterelementet på en solid overflate.
–
Rengjør finnene med en myk børste.
–
Tom kabinett til mikrofilterboksen.
–
Fest mikrofilterboksen på nytt (se figur F).
Stille inn hastighet
Det er fire hastighetsnivåer som kan endres
ved hjelp av knappene for hastighetsinnstilling.
Trykk på "+“ -knappen for å øke hastigheten.
Trykk på "-“ - knappen for å redusere
hastigheten. LED-lampene over tallene
indikerer gjeldende hastighetsnivå (se figur G).
Hastighetsnivået kan stilles inn når verktøyet
er koblet til strømforsyningen eller når
verktøyet allerede er i drift.
Etter at du har slått av verktøyet, vil
minnefunksjonen huske og gå tilbake til
det siste aktive hastighetsnivået neste gang
verktøyet slås på.
Den omtrentlige OPM (svingninger per
minutt) er:
Hastighetsnivå /min (OPM)
1 8000
2 9300
3 10600
4 12000

49
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Slå av og på
Slå elektroverktøyet på eller av ved å trykke
på på / av-bryteren (se figur H).
FORSIKTIG!
Etter strømbrudd vil ikke det påslåtte
verktøyet begynne å kjøre igjen.
Bruksanvisning
ADVARSEL!
Hold bare det elektriske verktøyet i de
isolerte grepflatene!
FORSIKTIG!
Når elektroverktøyet er slått av, fortsetter
slipeverktøyet å kjøre en kort stund.
Slå på slipemaskinen og legg hele
slipearket på overflaten som skal
behandles.
Bruk moderat trykk og flytt slipemaskinen
jevnt over arbeidsstykket.
Sliperesultatet bestemmes først og fremst
av valget av riktig slipeskive, det valgte
antall svingninger og kontakttrykket.
Bytt ut slipeark i god tid.
En overdreven økning i kontakttrykket
vil ikke øke slipeytelsen, men vil øke
slitasjen på det elektriske verktøyet og
slipeverktøyet.
For mer informasjon om produsentens
produkter, gå til www.flex-tools.com.
Vedlikehold og pleie
ADVARSEL!
Trekk ut støpselet før du utfører noe arbeid
med det elektriske verktøyet.
Rengjøring
■
Rengjør elektroverktøyet og gitteret foran
luftehullene regelmessig. Hyppigheten
på rengjøring avhenger av materialet og
bruksvarigheten.
■
Blås regelmessig ut innsiden av huset og
motoren med tørr trykkluft.
Reservedeler og tilbehør
For annet tilbehør, spesielt verktøy og
slipetilbehør, finner du i produsentens
kataloger.
Forstørrede tegninger og lister over
reservedeler finner du på hjemmesiden vår:
www.flex-tools.com
Informasjon om
avfallshåndtering
ADVARSEL!
Gjør overflødige elektroverktøy ubrukelige:
strømdrevne verktøy ved å ta ut
strømledningen,
Kun EU-land
Ikke kast elektroverktøy med
husholdningsavfall! I henhold til
EU-direktiv 2012/19/EU om kassering
av elektrisk og elektronisk utstyr og
innarbeiding i nasjonal lovgivning, skal
brukte elektroverktøy samles inn separat og
resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Gjenvinning av råvarer i stedet for
avfallshåndtering.
Enheten, tilbehøret og emballasjen skal
resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Plastdeler skal resirkuleres i henhold til
materialtype.
MERK
Spør forhandleren om avhendings
alternativer!
-Samsvarserklæring
Vi erklærer under vårt eget ansvar at
produktet beskrevet under "Tekniske
spesifikasjoner“ er i samsvar med følgende
standarder eller normative dokumenter:
EN 62841 i henhold til forskriftene i
direktivene 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU.
Ansvarlig for tekniske dokumenter:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
01.03.2021; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

50
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Fritak fra ansvar
Produsenten og produsentens representant er
ikke ansvarlig for skade og tapte fortjeneste
på grunn av avbrudd i virksomheten
forårsaket av produktet eller av et ubrukbart
produkt. Produsenten og produsentens
representant er ikke ansvarlig for eventuelle
skader som forårsakes av feil bruk av
verktøyet eller ved bruk av verktøyet med
produkter fra andre produsenter.

51
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Symboler som används i
denna manual
VARNING!
Indikerar överhängande fara. Om inte dessa
varningar följs kan det resultera i dödsfall
eller extremt allvarliga skador.
FÖRSIKTIGHET!
Indikerar en eventuell farlig situation. Om inte
dessa varningar följs kan det leda till lättare
skador eller skador på egendom.
NOTERA
Indikerar programtips och viktig information.
Symboler på elverktyget
För att minska risken för skador, läs
igenom driftinstruktionerna!
Använd skyddsglasögon!
Använd hörselskydd!
Använd mask!
Klass II verktyg
Avyttringsinformation för den gamla
maskinen
För din säkerhet
VARNING!
Innan elverktyget används, läs igenom och följ:
tdessa driftinstruktioner,
tde “Allmänna säkerhetsinstruktionerna”
om hantering av elverktyg i bifogad
broschyr (häfte nr.: 315.915),
tnuvarande giltiga anläggningsregler och
bestämmelserna för att förhindra olyckor.
Detta elverktyg är toppmodernt och
har skapats i enlig
het med godkända
säkerhetsbestämmelser.
Oavsett detta, under användning av elverktyge
t
kan det utgöra en livsfara för användaren
eller tredje part eller så kan elverktyget eller
egendom skadas.
Slipmaskinen skall endast användas
såsom avsetts,
i perfekt funktion.
Fel som påverkar säkerheten skall repareras
omedelbart.
Avsedd användning
Slipmaskinen är skapad
–
för kommersiell användning inom industri
och handel,
–
för slipning av trä, plast, färg,
spackel och liknande material med
torrslipningsprocessen,
–
för användning med kardborreslippapper
och tillbehör såsom anges i dessa
instruktioner eller som rekommenderas av
tillverkaren.
När metall slipas uppstår flygande gnistor. Se
till att ingen utsätts för risker med flygande
gnistor.
Säkerhetsvarningar för
slipmaskin
VARNING!
Läs alla säkerhetsinstruktioner och
andra instruktioner
. Om inte alla
säkerhetsinstruktioner och andra instruktioner
följs kan det leda till elektriska stötar, brand
och/eller allvarliga skador.
Spara alla säkerhetsinstruktioner
och andra instruktioner på en
säker plats för framtida referens.
■
Håll endast elverktyget i de isolerade
greppytorna eftersom slipytan kan
komma i kontakt med sin egen sladd.
Kapning av en strömförande ledning kan de
exponerade metalldelarna på det elverktyg
bli strömförande, vilket kan ge operatören får
en elektriska stöt.
■
Varning Risk för brand! Undvik
överhettning av materialet som slipas och
vinkelslipen. Töm alltid dammbehållaren
innan paus tas från arbetet. Slipdamm i
dammsäcken, mikrofiltret, papperssäcken
(eller i filtersäcken eller filtret på
dammutblåset) kan självantända under
olyckliga omständigheter, t.ex. orsakade
at flygande gnistor när metall slipas. Det är
särskilt farligt om slipdammet blandas med
färg eller polyurethanrester eller andra

52
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
kemiska substanser och om materialet är
hett under lång tid.
■
Använd inte det elektriska elverktyget
om dess sladd är skadad. Vidrör inte den
skadade sladden och dra ut nätkontakten
om strömsladden skadas under arbetet.
Skadade elsladdar ökar risken för elektrisk
stöt.
■
Använd endast elverktyget för
torrslipning. Om vatten kommer in i
elverktyget finns en ökad risk för elektrisk
stöt.
■
Damm som frigörs från material, såsom
blyfärg, vissa typer av trä, mineraler och
metall kan vara farliga för operatören
och personer i närheten. Inandning eller
vidrörning av dessa damm kan resultera
i andningsproblem och/eller allergiska
reaktioner.
–
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad!
–
Om möjligt, använd extern
dammutsugning.
–
Det rekommenderas att andningsmask
används med filterklass P2.
■
Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke hålls
fast säkrare med en fastklämningsenheter
eller en tving än med en hand.
■
Håll arbetsytan ren. Materialblandningar
är särskilt farligt. Lätt metalldamm kan
brinna eller explodera.
■
Arbeta inte med material som avger farliga
substanser (t.e.x asbest).
■
Slipa inte eller kapa lättmetall som har ett
magnesiuminnehåll på med är 80 %. Risk
för brand!
■
Innan maskinen används, kontrollera att
slipverktyget har installerats och fästs
korrekt. Slå på elverktyget utan belastning
i 30 sekunder!
■
Avbryt testkörningen omedelbart om
våldsamma vibrationer uppstår eller någon
annan skada. Kontrollera maskinen för att
avgöra orsaken.
■
Innan elverktyget läggs ned, stäng av det
och vänta tills det stannat helt.
■
Kläm inte fast elverktyget i ett skruvstäd.
■
Lägg alltid strömsladden bakåt, bort från
elverktyget.
Ytterligare
säkerhetsinstruktioner
■
Använd endast förlängningssladdar som är
godkända för utomhusbruk.
■
Identifiera elverktyget endast med
etiketten. Borra inga hål i höljet.
■
Elnätets spänning och
spänningsspecifikationerna på märkplattan
måste överensstämma.
Buller och vibrationer
Buller- och vibrationsvärden har avgjorts
i enlighet med EN 62841. Den värderade
bullernivån för elverktyg är vanligtvis:
Ljudtrycksnivå
L
PA
[dB(A)]
Ljudeffektnivå
L
WA
[dB(A)]
ORE 2-125 EC 75 86
OSE 2-80 EC 77 88
ODE 2-100 EC 76 87
Osäkerhet K=3dB
Totalt vibrationsvärde:
Utstrålningsvärde a
h
(m/s
2
)
ORE 2-125 EC 3.5
OSE 2-80 EC 3.5
ODE 2-100 EC 3.5
Osäkerhet K=1.5 m/s
2
VARNING!
De angivna mätvärdena refererar till nya
elverktyg. Daglig användning gör att buller-
och vibrationsvärdena ändras.
NOTERA
Den utstrålade vibrationsvärdet som anges i
detta informationsblad har uppmätts enlighet
med ett standardiserat test i EN 62841 och
kan användas för att jämföra ett verktyg med
ett annat.
Det kan användas för ett preliminär
uppskattning av exponeringen. Den
deklarerade nivån för vibrationsutstrålningen
representerar huvudanvändning av verktyget.
Emellertid om verktyget används för olika
arbeten med olika tillbehör eller är dåligt
underhållet kan vibrationsvärdet skilja sig
åt. Det kan signifikant öka exponeringsnivån
över den totala arbetsperioden. För en exakt
uppskattning av vibrationsbelastningen
skall också tiden övervägas under vilken
elverktyget är avstängt eller körs men
inte används. Det kan signifikant minska
exponeringsnivån över den totala
arbetsperioden.

53
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för
att skydda operatören från effekterna av
vibrationer såsom: underhåll verktyget och
tillbehören, håll händerna varma, organisation
av arbetsmönstret.
FÖRSIKTIGHET!
Använd hörselskydd vid ljudnivåer över 85
dB(A).
Tekniska specifikationer
Se bild B
Översikt (se bild A)
Numreringen på produktfunktionerna
refererar till illustrationen på maskinen på den
grafiska sidan.
1 Isolerade greppytor
2 Strömbrytare
3 Utsugningsmunstycke
4 Knapp hastighetsinställning
5 Hastighetskontrollpanel
6 Slipplatta
7 Slippapper
8 Mikrofilterbox
a) Hölje
b) Filterinsats med lock
Driftinstruktioner
NOTERA
När elverktyget stängs av fortsätter det att
köras en kort stund.
För ytterligare information om tillverkarens
produkter gå till www.flex-tools.com.
VARNING!
Innan något arbete utförs på elverktyget, dra
först ut nätkontakten.
Innan elverktyget slås på
Dra ut nätkontakten och kontrollera att inga
delar saknas eller är skadade.
Fästa/byta slippapperet
Slipplattan har karborrefäste och är därför
designat exklusivt för användning med
kardborreslippapper (se bild C1, C2 och C3).
–
Dra ur nätkontakten.
–
Ta bort slippapperet.
–
Ta bort eventuellt grovt skräp från
slipplattan.
–
Fäst den nya slippapperet. Rikta in hålen i
slippapperet med hålen på slipplattan.
–
Fäst slippapperet genom att försiktigt
trycka det mot kardborrefästet på
slipplattan.
Byta slipplattan
Om slipplattan är sliten kan den bytas (se bild
D).
–
Dra ur nätkontakten.
–
Lossa de fyra skruvarna.
–
Ta bort slipplattan genom att dra den nedåt.
–
Fäst den nya slipplattan-
–
Sätt tillbaka den fyra skruvarna.
Integrerat utsug med
mikrofilterbox
–
Skjut mikrofilterboxen hela vägen på
utsugsmunstycket (se bild E).
För att garantera optimal dammutsugning,
töm mikrofilterboxen i god tid. Rengör
filterelementet regelbundet.
–
Dra bort mikrofilterboxen med en vridande
rörelse från utsugningsmunstycket.
–
Ta bort locket (bajonettfattning) och dra ut
de tillsamman med filterelementet.
–
Knacka med filterelementet mot en fast yta.
–
Rengör fenorna med en mjuk borste.
–
Töm höljet på mikrofilterboxen.
–
Sätt tillbaka mikrofilterboxen /(se bild F).
Inställning av hastigheten
Det finns fyra hastighetsnivåer som kan ställas
in med hastighetskontrollknapparna. Tryck på
"+“ knappen för att öka hastigheten. Tryck på
"-“ knappen för att minska hastigheten. LED-
lamporna över siffrorna indikerar nuvarande
hastighetsnivå (se bild G).
Hastighetsnivån kan ställas in när verktyget
är anslutet till strömförsörjningen eller när
verktyget används.
Efter att du stängt av verktyget kommer
minnesfunktionen att återuppta den senast
aktiva hastigheten nästa gång verktyget slås
på.
Den ungefärliga OPM (oscilleringarna per
minut) är:
Hastighetsnivå /min (OPM)
1 8000

54
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
2 9300
3 10600
4 12000
Slå på och stänga av
Slå på eller stäng av elverktyget genom att
trycka på strömbrytaren (se bild H).
FÖRSIKTIGHET!
Efter ett elavbrott kommer påslagna
elverktyget inte att börja köra igen.
Driftinstruktioner
VARNING!
Håll endast elverktyget i de isolerade
greppytorna.
FÖRSIKTIGHET!
När elverktyget stängs av fortsätter
slipverktyget att köras en kort stund.
Slå på slipmaskinen och placera hela
slippapperet på ytan som skall behandlas.
Använd moderat tryck och flytta
slipmaskinen jämnt över arbetsstycket.
Slipresultatet avgörs primärt av val av
korrekt slippapper, antalet oscilleringar
och kontaktrycket.
Byt sandpapperet i god tid.
En överdriven ökning av kontakttrycket
kommer inte att öka slipprestandan utan
kommer att öka slitaget på elverktyget
och slipverktyget.
För ytterligare information om tillverkarens
produkter gå till www.flex-tools.com.
Underhåll och skötsel
VARNING!
Innan något arbete utförs på elverktyget, dra
först ut nätkontakten.
Rengöring
■
Rengör elverktyget och gallret framför
ventilationsöppningarna regelbundet.
Frekvensen för rengöring beror på använt
material och hur länge den använts.
■
Blås regelbundet ur höljets inre delar med
torr tryckluft.
Reservdelar och tillbehör
För andra tillbehör, särskilt verktygs- och
sliptillbehör, se tillverkarens kataloger.
Sprängritningar och reservdelslistor kan hittas
på vår hemsida: www.flex-tools.com
Information om kassering
VARNING!
Gör förbrukade elverktyg obrukbara:
genom att ta bort elsladden från eldrivna
elverktyg,
Endast EU-länder
Kasta inte elektriska elverktyg i
hushållssoporna! I enlighet med
europeiska direktivet 2012/19/EU om Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE,
hantering av elektriskt och elektroniskt
avfall) och överfört till nationella lagar måste
dessa samlas in separat och återvinnas på ett
miljövänligt sätt.
Råmaterial återanvänds istället för att
kastas som avfall.
Enheter, tillbehör och förpackning skall
återvinnas på ett miljövänligt sätt. Plastdelar
identifieras för återvinning enligt materialtyp.
NOTERA
Fråga din återförsäljare om alternativ för
avyttring!
-Deklaration om uppfyllelse
Vi deklarerar under vårt exklusiva ansvar att
produkten som beskrivs under “Tekniska
specifikationer” uppfyller följande standarder
eller normgivande dokument:
EN 62841 i enlighet med bestämmelserna i
direktiv 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Ansvarig för tekniska dokumenten:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
1 mars, 2021; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

55
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Undantag från ansvar
Tillverkaren och dess representanter
är inte ansvariga får några skador och
förlust av förtjänst på grund avbrott i
affärsverksamheten orsakat av produkten eller
av en oanvändbar produkt. Tillverkaren och
dess representant är inte ansvarig för några
skador som orsakats av felaktig användning
av elverktyget eller av användning av
elverktyget med produkter från andra
tillverkare.

56
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Käyttöoppaassa käytetyt
symbolit
VAROITUS!
Ilmaisee uhkaavaa vaaraa. Tämän varoituksen
noudattamatta jättäminen voi johtaa
kuolemaan tai erittäin vakaviin vammoihin.
HUOMIO!
Ilmaisee mahdollisesti vaarallisen tilanteen.
Tämän varoituksen noudattamatta
jättäminen voi johtaa lieviin vammoihin tai
omaisuusvahinkoihin.
HUOMAUTUS
Ilmaisee käyttövinkkejä ja tärkeitä tietoja.
Sähkötyökalussa olevat
symbolit
Lue käyttöohjeet
loukkaantumisvaaran
vähentämiseksi!
Käytä suojalaseja!
Käytä kuulosuojaimia!
Käytä hengityssuojainta!
Luokan II työkalu
Vanhan koneen hävittämistiedot
Turvallisuutesi takia
VAROITUS!
Ennen sähkötyökalun käyttämistä lue seuraavat ja
noudata niitä:
tnämä käyttöohjeet,
t”Yleiset turvallisuusohjeet”
sähkötyökalujen käsittelyyn mukana
tulevasta lehtisestä (julkaisunumero:
315.915),
tnykyiset voimassa olevat työpaikan
säännöt ja onnettomuuksien ehkäisemistä
koskevat säännöt.
Tämä työkalu on uusinta tekniikkaa ja se on
rakennettu hyväksyttyjen turvallisuusmääräysten
mukaisesti.
Sähkötyökalun käyttö saattaa kuitenkin aiheuttaa
hengenvaaran tai loukkaantumisvaaran käyttäjälle
tai kolmannelle osapuolelle tai sähkötyökalu tai
muu omai
suus voi vaurioitua.
Hiomakonetta saa käyttää vain
sen käyttötarkoitukseen,
täydellisessä toimintakunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on korjattava
välittömästi.
Käyttötarkoitus
Hiomakone on tarkoitettu
–
ammattikäyttöön teollisuudessa ja
työpajoissa,
–
puun, muovin, maalin, täyteaineiden sekä
vastaavien materiaalien kuivahiontaan,
–
käytettäväksi tarrahiomapaperien ja
lisävarusteiden kanssa, jotka on mainittu
näissä ohjeissa tai joita valmistaja suosittelee.
Kun metallia hiotaan, syntyy lentäviä kipinöitä.
Varmista, ettei kukaan joudu vaaraan
lentävien kipinöiden takia.
Hiomakoneen
turvallisuusvaroitukset
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden ja muiden ohjeiden
noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan
henkilövahingon.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet
ja muut ohjeet turvallisessa
paikassa tulevia tarpeita varten.
■
Tartu sähkötyökaluun eristetyistä
pinnoista, koska hiova pinta voi osua
laitteen omaan sähköjohtoon. Kosketus
”jännitteiseen” johtoon tekee myös
sähkötyökalun metalliosat ”jännitteisiksi” ja
saattaa aiheuttaa sähköiskun käyttäjälle.
■
Huomio Tulipalovaara! Vältä
hiottavan materiaalin ja hiomakoneen
ylikuumentumista. Tyhjennä aina
pölysäiliö ennen taukojen pitämistä.
Epäsuotuisissa olosuhteissa, esim.
kun hiottavista metalleista lentää
kipinöitä, hiomapöly pölypussissa,
mikrosuodattimessa, paperipussissa (tai
pölynpoistolaitteen suodatinpussissa

57
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
tai suodattimessa) voi syttyä itsekseen.
On erityisen vaarallista, jos hiomapöly
sekoittuu maalin tai polyuretaanijäämien
tai muiden kemiallisten aineiden kanssa, ja
jos materiaalia hiotaan niin pitkään, että se
kuumenee.
■
Älä käytä sähkötyökalua, jos sen
virtajohto on vahingoittunut. Älä koske
vahingoittuneeseen virtajohtoon ja
irrota pistoke pistorasiasta, jos virtajohto
vaurioituu työskentelyn aikana.
Vahingoittuneet virtajohdot lisäävät
sähköiskun vaaraa.
■
Käytä tätä sähkötyökalua vain
kuivahiontaan. Veden pääseminen
sähkötyökalun sisään lisää sähköiskun
vaaraa.
■
Materiaaleista, kuten lyijymaaleista,
joistakin puulajeista, mineraaleista ja
metallista, vapautunut pöly voi olla
vaarallista käyttäjälle tai lähistöllä
oleville ihmisille. Näiden pölyjen
hengittäminen tai koskettaminen voi johtaa
hengityselinsairauksiin ja/tai allergisiin
reaktioihin.
–
Varmista, että työtilassa on hyvä
ilmanvaihto!
–
Mikäli mahdollista, käytä ulkoista
pölynpoistoa.
–
On suositeltavaa käyttää P2-
suodatusluokan hengityssuojainta.
■
Kiinnitä työkappale. Työkappaletta
pidetään turvallisemmin kiinnityslaitteessa
tai ruuvipuristimessa kuin käsin.
■
Pidä työtila siistinä. Materiaaliseokset ovat
erityisen vaarallisia. Kevyt metallipöly voi
palaa tai räjähtää.
■
Älä työskentele materiaaleilla, joista
vapautuu vaarallisia aineita (esim. asbesti).
■
Älä koskaan hio tai leikkaa kevyitä
metalleja, joiden magnesiumpitoisuus on
yli 80 %. Tulipalovaara!
■
Tarkista ennen koneen käyttöä, että
hiomatyökalut on asennettu ja kiinnitetty
oikein. Kytke sähkötyökalu tyhjäkäynnille
30 sekunniksi!
■
Keskeytä testi välittömästi, jos esiintyy
voimakasta tärinää tai havaitaan muita
vaurioita. Tarkista kone syyn selvittämiseksi.
■
Kytke sähkötyökalu pois päältä, ja odota,
kunnes se pysähtyy, ennen kuin lasket sen
alas.
■
Älä kiinnitä sähkötyökalua ruuvipenkkiin.
■
Aseta virtajohto aina taakse poispäin
sähkötyökalusta.
Lisäturvallisuusohjeet
■
Käytä vain ulkokäyttöön hyväksyttyjä
jatkojohtoja.
■
Merkitse sähkötyökalu vain tarroilla. Älä
poraa mitään reikiä sen koteloon.
■
Verkkojännitteen ja tyyppikilvessä olevien
jännitemääritysten on vastattava toisiaan.
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin
EN 62841 mukaan. Sähkötyökalun arvioitu
melutaso on tyypillisesti:
Äänenpainetaso
L
PA
[dB (A)]
Äänitehotaso
L
WA
[dB (A)]
ORE 2-125 EC 75 86
OSE 2-80 EC 77 88
ODE 2-100 EC 76 87
Epävarmuus K=3dB
Kokonaistärinäarvo:
Päästöarvo a
h
(m/s
2
)
ORE 2-125 EC 3.5
OSE 2-80 EC 3.5
ODE 2-100 EC 3.5
Epävarmuus K=1.5 m/s
2
VAROITUS!
Ilmoitetut mittausarvot koskevat uusia
sähkötyökaluja. Päivittäisessä käytössä melu-
ja tärinäarvot muuttuvat.
HUOMAUTUS
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on
mitattu standardissa EN 62841 normitetun
mittausmenetelmän mukaan ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen
vertailuun.
Se soveltuu myös altistuksen alustavaan
arviointiin. Ilmoitettu tärinätaso tarkoittaa
altistumisen tasoa työkalun pääasiallisessa
käyttötarkoituksessa. Jos työkalua käytetään
muihin käyttötarkoituksiin, erilaisilla
lisävarusteilla tai sitä ei ole huollettu riittävästi,
tärinätaso saattaa poiketa ilmoitetusta. Tällöin
koko työaikaa koskeva tärinäaltistus voi olla
selvästi suurempi. Tärinäaltistuksen tarkassa
arvioinnissa tulee huomioida myös ne ajat,
jolloin sähkötyökalu on kytketty pois päältä

58
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
tai se on käynnissä, mutta ei varsinaisesti
käytössä. Tällöin koko työaikaa koskeva
tärinäaltistus voi olla selvästi pienempi.
Määrittäkää lisätoimenpiteet koneen
käyttäjän suojaamiseksi tärinän vaikutukselta,
kuten esimerkiksi: työkalun ja lisävarusteiden
huolto, käsien suojaaminen kylmältä,
työnkulun suunnittelu.
HUOMIO!
Käytä kuulonsuojaimia melutason ylittäessä
85 dB (A).
Tekniset tiedot
Katso kuva B
Yleiskatsaus (katso kuva A)
Tuotteen ominaisuuksien numerointi viittaa
koneen kuvaan grafiikkasivulla.
1 Eristetyt tartuntapinnat
2 Virtakytkin
3 Pölynpoistosuutin
4 Nopeuden asetuspainike
5 Nopeuden käyttöpaneeli
6 Hiomalevy
7 Hiomapaperi
8 Mikrosuodatinrasia
a) Kotelo
b) Suodatinpanos kannella
Käyttöohjeet
HUOMAUTUS
Työkalu pyörii vielä jonkin aikaa
sähkötyökalun poiskytkennän jälkeen.
Lisätietoa valmistajan tuotteista saa
osoitteesta www.flex-tools.com.
VAROITUS!
Ennen kuin teet mitään toimenpiteitä
sähkötyökalulle, vedä verkkopistoke irti.
Ennen sähkötyökalun
käynnistämistä
Vedä verkkopistoke irti, ja tarkista, ettei siinä
ole puuttuvia tai vaurioituneita osia.
Hiomapaperin kiinnittäminen/
vaihtaminen
Hiomalevyssä on tarrakiinnittimet, ja se on
siksi suunniteltu käytettäväksi yksinomaan
tarrahiomapaperien kanssa (katso kuvat C1,
C2 ja C3).
–
Vedä verkkopistoke irti.
–
Poista käytetty hiomapaperi.
–
Poista karkeat roskat hiomalevystä.
–
Kiinnitä uusi hiomapaperi. Kohdista
hiomapaperin reiät hiomalevyn reikiin.
–
Kiinnitä hiomapaperi painamalla se
varovasti hiomalevyn tarrakiinnikkeitä
vasten.
Hiomalevyn vaihtaminen
Hiomalevy voidaan vaihtaa, jos se on kulunut
(katso kuva D).
–
Vedä verkkopistoke irti.
–
Irrota neljä ruuvia.
–
Irrota hiomalevy vetämällä sitä alaspäin.
–
Kiinnitä uusi hiomalevy.
–
Kiristä neljä ruuvia takaisin.
Integroitu
mikrosuodatinrasiallinen
pölynpoistaja
–
Paina mikrosuodatinrasia kokonaan
poistosuuttimeen (katso kuva E).
Tyhjennä mikrosuodatinrasia ajoissa
optimaalisen pölynpoiston varmistamiseksi.
Puhdista suodatinelementti säännöllisesti.
–
Vedä mikrosuodatinrasia kiertävällä liikkeellä
irti poistosuuttimesta.
–
Poista kansi (bajonettilukko) ja vedä se ulos
suodatinelementin kanssa.
–
Napauta suodatinelementtiä kiinteään
pintaan.
–
Puhdista rivat pehmeällä harjalla.
–
Tyhjennä mikrosuodatinrasian kotelo.
–
Kiinnitä mikrosuodatinrasia takaisin (katso
kuva F).
Nopeuden asettaminen
Nopeusasetuksia on neljä, ja niitä voidaan
muuttaa nopeuden säätöpainikkeilla. Lisää
nopeutta painamalla ”+”. Vähennä nopeutta
painamalla ”-”. Numeroiden yläpuolella olevat
LED-valot osoittavat nykyisen nopeustason
(katso kuva G).
Nopeustaso voidaan asettaa, kun työkalu on
kytketty virtalähteeseen tai kun työkalu on jo
toiminnassa.
Kun sammutat työkalun, muistitoiminto
muistaa ja palaa viimeiseen aktiiviseen

59
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
nopeustasoon, kun työkalu käynnistetään
seuraavan kerran.
Arvioitu OPM (värähtely minuutissa) on:
Nopeustaso /min (OPM)
1 8000
2 9300
3 10600
4 12000
Kytkeminen päälle ja pois päältä
Kytke sähkötyökalu päälle tai pois päältä
painamalla virtakytkintä (katso kuva H).
HUOMIO!
Kytketty työkalu ei ala toimia uudelleen
sähkökatkon jälkeen.
Käyttöohjeet
VAROITUS!
Tartu sähkötyökaluun vain eristetyistä
tartuntapinnoista!
HUOMIO!
Hiomatyökalu pyörii vielä jonkin aikaa
sähkötyökalun poiskytkennän jälkeen.
Kytke hiomakone päälle ja aseta koko
hiomapaperi käsiteltävälle pinnalle.
Liikuta hiomakonetta kohtalaisella
paineella tasaisesti työkappaleen päälle.
Hiontatulos määräytyy ensisijaisesti
oikean hiomapaperivalinnan, valitun
värähtelymäärän ja kosketuspaineen
perusteella.
Vaihda hiomapaperit hyvissä ajoin.
Liiallinen kosketuspaine ei paranna
hiontatulosta, vaan se kuluttaa enemmän
sähkötyökalua ja hiomakonetta.
Lisätietoa valmistajan tuotteista saa
osoitteesta www.flex-tools.com.
Huolto ja hoito
VAROITUS!
Ennen kuin teet mitään toimenpiteitä
sähkötyökalulle, vedä verkkopistoke irti.
Puhdistaminen
■
Puhdista sähkötyökalu ja tuuletusaukkojen
edessä oleva ritilä säännöllisesti.
Puhdistusväli riippuu materiaalista ja
käyttöajan pituudesta.
■
Puhalla kotelon sisätila ja moottori puhtaaksi
kuivalla paineilmalla säännöllisin välein.
Varaosat ja lisätarvikkeet
Katso muut lisätarvikkeet, etenkin työkalut ja
hiomatarvikkeet, valmistajan tuoteluetteloista.
Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät
kotisivuiltamme: www.flex-tools.com
Hävittämistä koskevat tiedot
VAROITUS!
Tee käytöstä poistetut sähkötyökalut
käyttökelvottomiksi:
sähköllä toimivat poistamalla virtajohto,
Vain EU-maat
Älä hävitä sähkötyökaluja
kotitalousjätteen joukossa! Vanhoja
sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU ja
sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti
käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen
ja kierrätettävä ympäristöystävällisellä tavalla.
Raaka-aineiden hyödyntäminen
jätteenä hävittämisen sijaan.
Laitteet, lisävarusteet ja pakkaukset pitää
kierrättää ympäristöystävällisellä tavalla.
Muoviset osat on merkitty kierrätykseen
materiaalityypin mukaisesti.
HUOMAUTUS
Kysy jälleenmyyjältä tietoa hävitysvaihtoehdoista!
-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme täten yksinomaan omalla
vastuullamme, että kohdassa ”Tekniset tiedot”
kuvattu tuote täyttää seuraavien standardien
tai normatiivisten asiakirjojen vaatimukset:
EN 62841-standardin, direktiivien 2014/30/
EU, 2006/42/EY, 2011/65/EU määräykset.
Teknisistä asiakirjoista vastaava:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)

60
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
01.03.2021; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vastuun poissulkeminen.
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa
vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden
syynä on liiketoiminnan keskeytyminen
johtuen tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta
mahdollisesti voida käyttää. Valmistaja ja
valmistajan edustaja eivät vastaa vahingoista,
joiden syynä on ohjeiden vastainen käyttö
tai sähkötyökalun käyttö muiden valmistajien
tuotteiden kanssa.

61
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Σύμβολα που
χρησιμοποιούνται σε αυτό το
εγχειρίδιο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Υποδηλώνει επικείμενο κίνδυνο. Η μη τήρηση
αυτής της προειδοποίησης μπορεί να
οδηγήσει σε θάνατο ή σε εξαιρετικά σοβαρό
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Υποδηλώνει το ενδεχόμενο μιας επικίνδυνης
κατάστασης. Η μη τήρηση αυτής της
προειδοποίησης μπορεί να οδηγήσει σε
ελαφρύ τραυματισμό ή σε υλικές ζημιές.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Υποδηλώνει συμβουλές χρήσης και
σημαντικές πληροφορίες.
Σύμβολα επάνω στο
ηλεκτρικό εργαλείο
Προκειμένου να μειωθεί ο κίνδυνος
τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να
διαβάσει τις οδηγίες χρήσης!
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά!
Φοράτε προστατευτικά ακοής!
Φοράτε μάσκα!
Εργαλείο κατηγορίας ΙΙ
Οδηγίες διάθεσης του άχρηστου
ηλεκτρικού εργαλείου
Για τη δική σας ασφάλεια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου,
διαβάστε και τηρείτε:
tτις παρούσες οδηγίες χρήσης,
tτις «Γενικές οδηγίες ασφαλείας» για
το χειρισμό ηλεκτρικών εργαλείων στο
βιβλιαράκι που περιλαμβάνεται στη
συσκευασία (αριθ. φυλλαδίου: 315.915),
tτους κανόνες που ισχύουν στην
εγκατάσταση, και τους κανονισμούς
πρόληψης ατυχημάτων.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο ανταποκρίνεται
στην πιο σύγχρονη τεχνολογία και
έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τους
αναγνωρισμένους κανονισμούς ασφαλείας.
Ωστόσο, όταν χρησιμοποιείται
το ηλεκτρικό
εργαλείο μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο για
τη ζωή και τη σωματική ακεραιότητα του
χρήστη ή τρίτου, όπως και να προκληθεί
υλική ζημιά στο ηλεκτρικό εργαλείο ή σε
άλλη περιουσία.
Το τριβείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο
σύμφωνα με την προβλεπόμενη χρήση,
σε άριστη κατάσταση λειτουργίας.
Βλάβες με επίπτωση στην ασφάλεια θα πρέπει
να αποκαθίστανται αμέσως.
Προβλεπόμενη χρήση
Το τριβείο έχει σχεδιαστεί
–
για εμπορική χρήση στη βιομηχανία και το
εμπόριο,
–
για τη λείανση ξύλου, πλαστικού, βαφής,
στόκου και παρόμοιων υλικών με τη
διαδικασία στεγνής λείανσης.
–
για χρήση με γυαλόχαρτο velcro και
εξαρτήματα που αναφέρονται σε αυτές
τις οδηγίες χρήσης ή συνιστώνται από τον
κατασκευαστή.
Κατά τη λείανση μετάλλου προκαλείται
εκτόξευση σπινθήρων. Διασφαλίστε ότι δεν
τίθεται σε κίνδυνο κανείς από την εκτόξευση
σπινθήρων.
Προειδοποιήσεις ασφαλείας για
το τριβείο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας και τις
υπόλοιπες οδηγίες
. Η μη τήρηση των οδηγιών
ασφαλείας και των υπόλοιπων οδηγιών
μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Διατηρήστε όλες τις οδηγίες
ασφαλείας και τις υπόλοιπες
οδηγίες σε ασφαλές μέρος για
μελλοντική αναφορά.
■
Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο
από τις μονωμένες χειρολαβές, γιατί
η επιφάνεια λείανσης μπορεί να έλθει
σε επαφή με το καλώδιο του τριβείου.

62
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Σε περίπτωση κοπής ενός ηλεκτροφόρου
καλωδίου, τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη
του ηλεκτρικού εργαλείου ενδέχεται να
καταστούν και αυτά ηλεκτροφόρα και να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στο χειριστή.
■
Προσοχή, κίνδυνος πυρκαγιάς!
Αποφεύγετε την υπερθέρμανση του
προς λείανση υλικού και του τριβείου.
Αδειάζετε πάντα τον κάδο σκόνης
προτού να κάνετε διάλειμμα. Η σκόνη
από τη λείανση στο σάκο σκόνης, το
μικροφίλτρο, το χαρτόσακο (ή στο
σάκο φίλτρου ή τον εξαγωγέα σκόνης)
ενδέχεται να αυταναφλεχθεί υπό
δυσμενείς συνθήκες, π.χ., εξαιτίας της
εκτόξευσης σπινθήρων κατά τη λείανση
μετάλλων. Είναι ιδιαίτερα επικίνδυνο εάν
η σκόνη από τη λείανση αναμιχθεί με
υπολείμματα βαφής ή πολυουρεθάνης ή
άλλες χημικές ουσίες και εάν η λείανση
του υλικού είναι παρατεταμένη και αυτό
θερμανθεί.
■
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό ένα
το καλώδιο ρεύματος είναι φθαρμένο.
Μην αγγίζετε το φθαρμένο καλώδιο
ρεύματος και βγάλτε το από την πρίζα
σε περίπτωση που υποστεί ζημιά κατά τη
διάρκεια της εργασίας. Τα κατεστραμμένα
καλώδια ρεύματος αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
■
Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
μόνο για στεγνή λείανση. Υπάρχει
αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εάν
εισχωρήσει νερό στο ηλεκτρικό εργαλείο.
■
Η σκόνη που δημιουργείται από τη λείανση
υλικών, όπως, μολυβδούχων βαφών,
ορισμένων τύπων ξύλου, μεταλλευμάτων
και μετάλλων μπορεί να είναι επικίνδυνη για
το χειριστή ή παρακείμενα άτομα. Η εισπνοή
ή το άγγιγμα αυτών των σκονών μπορεί να
προκαλέσει αναπνευστικά νοσήματα ή/και
αλλεργικές αντιδράσεις.
–
Διασφαλίστε καλό αερισμό στο χώρο
εργασίας!
–
Εάν είναι εφικτό, χρησιμοποιείτε
εξωτερική απαγωγή σκόνης.
–
Συνιστάται η χρήση μάσκας
αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο
της κατηγορίας P2.
■
Ασφαλίστε το κατεργαζόμενο τεμάχιο.
Το κατεργαζόμενο τεμάχιο σταθεροποιείται
καλύτερα με διάταξη σύσφιξης ή μέγγενη
απ’ ό,τι με το χέρι.
■
Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό.
Τα μείγματα υλικών είναι ιδιαίτερα
επικίνδυνα. Η σκόνη ελαφρών μετάλλων
μπορεί να αναφλεγεί ή να εκραγεί.
■
Μην εργάζεστε με υλικά που αποδεσμεύουν
επικίνδυνες ουσίες (π.χ., αμίαντο).
■
Μην λειαίνετε ή κόβετε ελαφρά μέταλλα
που έχουν περιεκτικότητα μαγνησίου πάνω
από 80%. Κίνδυνος πυρκαγιάς!
■
Πριν από τη χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου, ελέγξτε εάν τα εργαλεία
λείανσης έχουν τοποθετηθεί και ασφαλιστεί
σωστά. Ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό
εργαλείο για 30 δευτερόλεπτα χωρίς
φορτίο!
■
Διακόψτε αμέσως τη δοκιμαστική
λειτουργία σε περίπτωση έντονων
δονήσεων ή πρόκλησης άλλων
ζημιών. Ελέγξτε το ηλεκτρικό εργαλείο
προκειμένου να διαπιστώσετε την αιτία.
■
Προτού αποθέσετε το εργαλείο,
απενεργοποιήστε το και περιμένετε ώσπου
να ακινητοποιηθεί πλήρως.
■
Μην στερεώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε
μέγγενη.
■
Διατηρείτε πάντοτε το καλώδιο ρεύματος
στο πίσω μέρος του ηλεκτρικού εργαλείου.
Επιπρόσθετες οδηγίες
ασφαλείας
■
Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια
προέκτασης κατάλληλα για εξωτερικούς
χώρους.
■
Επισημαίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο
μόνο με αυτοκόλλητα. Μην τρυπάτε το
περίβλημα.
■
Η τάση της πρίζας και οι τεχνικές
προδιαγραφές τάσης πρέπει να
συμφωνούν.
Θόρυβος και δόνηση
Οι τιμές θορύβου και δόνησης έχουν
προσδιοριστεί σύμφωνα με το πρότυπο ΕΝ
62841. Το αξιολογημένο επίπεδο θορύβου
του ηλεκτρικού εργαλείου είναι τυπικά:
Στάθμη
ηχητικής
πίεσης L
pA
[dB(A)]
Στάθμη
ηχητικής
ισχύοςL
WA
[dB(A)]
ORE 2-125 EC 75 86
OSE 2-80 EC 77 88

63
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
ODE 2-100 EC 76 87
Αβεβαιότητα K=3dB
Συνολική τιμή δόνησης:
Τιμή εκπομπών a
h
(m/s
2
)
ORE 2-125 EC 3.5
OSE 2-80 EC 3.5
ODE 2-100 EC 3.5
Αβεβαιότητα K=1.5 m/s
2
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Οι αναφερόμενες τιμές αφορούν καινούρια
ηλεκτρικά εργαλεία. Η καθημερινή χρήση
προκαλεί αλλαγές στις τιμές θορύβου και
δόνησης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Το επίπεδο μετάδοσης δόνησης που
αναφέρεται στο παρόν ενημερωτικό φύλλο
έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη
δοκιμή κατά το πρότυπο ΕΝ 62841 και
μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση
εργαλείων μεταξύ τους.
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μια
προκαταρκτική αξιολόγηση έκθεσης. Το
δηλωμένο επίπεδο μετάδοσης δόνησης
ανταποκρίνεται στις κύριες εφαρμογές
του εργαλείου. Ωστόσο, εάν το εργαλείο
χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμογές, με
διαφορετικά παρελκόμενα ή υπό ελλιπή
συντήρηση, τότε η μεταδιδόμενη δόνηση
ενδέχεται να διαφέρει. Αυτό μπορεί να
αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης
κατά τη διάρκεια της συνολικής περιόδου
εργασίας. Για την ακριβή εκτίμηση του
φορτίου δόνησης θα πρέπει να ληφθούν
επίσης υπόψη οι χρόνοι κατά τους
οποίους το ηλεκτρικό εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο ή ενεργοποιημένο
ωστόσο εκτός χρήσης. Αυτό μπορεί να
μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης
κατά τη διάρκεια της συνολικής περιόδου
εργασίας.
Προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα
ασφαλείας για την προστασία του χειριστή
από τις συνέπειες της δόνησης, όπως:
συντηρείτε το εργαλείο και τα παρελκόμενα,
διατηρείτε τα χέρια ζεστά, δημιουργήστε
πρότυπα εργασίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Φοράτε ωτοασπίδες σε ηχητική πίεση άνω
των 85 dB(A).
Τεχνικές προδιαγραφές
Βλ. σχήμα Β
Γενική επισκόπηση (βλ. σχήμα Α)
Η αρίθμηση των χαρακτηριστικών του
προϊόντος αναφέρεται στην απεικόνιση
του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα με τα
γραφικά.
1 Επιφάνειες μονωμένων χειρολαβών
2 Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
3 Στόμιο εξαγωγής
4 Κουμπί ρύθμισης ταχύτητας
5 Πάνελ ρύθμισης ταχύτητας
6 Δίσκος λείανσης
7 Γυαλόχαρτο
8 Κουτί μοκροφίλτρου
a) Περίβλημα
b) Ένθετο φίλτρου με κάλυμμα
Οδηγίες χρήσης
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όταν απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο, αυτό συνεχίζει τη λειτουργία του
για ένα σύντομο χρονικό διάστημα.
Για περισσότερες πληροφορίες για τα
προϊόντα του κατασκευαστή, ανατρέξτε στο
δικτυακό τόπο www.flex-tools.com.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από οποιαδήποτε εργασία στο
ηλεκτρικό εργαλείο, βγάζετε το καλώδιο
ρεύματος από την πρίζα.
Πριν από την ενεργοποίηση του
ηλεκτρικού εργαλείου
Βγάλτε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα
και βεβαιωθείτε ότι δεν λείπουν εξαρτήματα
ή έχουν υποστεί ζημιά.
Προσάρτηση/αντικατάσταση
γυαλόχαρτου
Ο δίσκος λείανσης διαθέτει velcro και
συνεπώς έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά
για χρήση με γυαλόχαρτο με velcro (βλ.
σχήματα C1, C2 και C3).

64
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
–
Βγάλτε το καλώδιο ρεύματος από την
πρίζα.
–
Αφαιρέστε το χρησιμοποιημένο
γυαλόχαρτο.
–
Αφαιρέστε τυχόν χοντρά υπολείμματα
από το δίσκο λείανσης.
–
Προσαρτήστε ένα νέο γυαλόχαρτο.
Ευθυγραμμίστε τις τρύπες στο
γυαλόχαρτο με εκείνες του δίσκου
λείανσης.
–
Προσαρτήστε το γυαλόχαρτο πιέζοντάς το
ελαφρά πάνω στα velcro του δίσκου λείανσης.
Αντικατάσταση δίσκου λείανσης
Σε περίπτωση που ο δίσκος λείανσης έχει
φθαρεί, μπορεί να αντικατασταθεί (βλ.
σχήμα D).
–
Βγάλτε το καλώδιο ρεύματος από την
πρίζα.
–
Ξεβιδώστε τις τέσσερις βίδες.
–
Αφαιρέστε το δίσκο λείανσης τραβώντας
τον προς τα κάτω.
–
Προσαρτάστε έναν νέο δίσκο λείανσης.
–
Συσφίξτε τις τέσσερις βίδες.
Ενσωματωμένος απαγωγέας με
κουτί μικροφίλτρου
–
Πιέστε το κουτί μικροφίλτρου πλήρως
επάνω στο στόμιο εξαγωγής (βλ, σχήμα Ε).
Για να διασφαλίσετε τη βέλτιστη απαγωγή
σκόνης, αδειάζετε έγκαιρα το κουτί
μικροφίλτρου! Καθαρίζετε τακτικά το
στοιχείο φίλτρου.
–
Αφαιρέστε το κουτί μικροφίλτρου από το
στόμιο εξαγωγής με μια συστροφή.
–
Αφαιρέστε το κάλυμμα (λογχοειδής
ασφάλιση) και τραβήξτε το προς τα έξω
μαζί με το στοιχείο φίλτρου.
–
Χτυπήστε το στοιχείο φίλτρου σε σταθερή
επιφάνεια.
–
Καθαρίστε τα πτερύγια με μια μαλακή
βούρτσα.
–
Αδειάστε το περίβλημα του κουτιού
μικροφίλτρου.
–
Προσαρτήστε εκ νέου το κουτί
μικροφίλτρου (βλ. σχήμα F).
Ρύθμιση ταχύτητας
Υπάρχουν τέσσερα επίπεδα ταχύτητας
που μπορούν να επιλεχθούν με τα κουμπιά
ρύθμισης ταχύτητας. Πιέστε το κουμπί «+»
για να αυξήσετε την ταχύτητα. Πιέστε το
κουμπί «-» για να μειώσετε την ταχύτητα.
Οι λυχνίες LED πάνω από τους αριθμούς
επισημαίνουν το τρέχον επίπεδο ταχύτητας
(βλ. σχήμα G).
Το επίπεδο ταχύτητας μπορεί να ρυθμιστεί
όταν το ηλεκτρικό εργαλείο είναι
συνδεδεμένο στην τροφοδοσία ρεύματος ή
βρίσκεται ήδη σε λειτουργία.
Αφού απενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο, η λειτουργία μνήμης θα
αποθηκεύσει τη ρύθμιση, οπότε μόλις το
ενεργοποιήσετε εκ νέου θα χρησιμοποιηθεί
η τελευταία ενεργή ρύθμιση.
Οι κατά προσέγγιση OPM (ταλαντώσεις ανά
λεπτό) είναι:
Επίπεδο ταχύτητας /min (OPM)
1 8000
2 9300
3 10600
4 12000
Ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση
Ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο
πιέζοντας το διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (βλ. σχήμα Η).
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μετά από διακοπή ρεύματος, το
ενεργοποιημένο ηλεκτρικό εργαλείο δεν θα
ενεργοποιηθεί αυτόματα.
Οδηγίες χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις
μονωμένες λαβές!
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Όταν απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο, το τριβείο συνεχίζει τη λειτουργία
του για ένα σύντομο χρονικό διάστημα.
Ενεργοποιήστε το τριβείο και
τοποθετήστε ολόκληρο το γυαλόχαρτο
πάνω στην επιφάνεια που πρόκειται να
επεξεργαστείτε.
Εφαρμόζοντας μέτρια πίεση, κινήστε
το τριβείο ομοιόμορφα πάνω στο
κατεργαζόμενο τεμάχιο.
Το αποτέλεσμα της λείανσης εξαρτάται
κυρίως από την επιλογή του σωστού
γυαλόχαρτου, τον επιλεγμένο αριθμό
ταλαντώσεων και την πίεση επαφής.

65
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Αντικαθιστάτε έγκαιρα τα γυαλόχαρτα.
Η υπέρμετρη αύξηση της πίεσης επαφής
δεν αυξάνει την απόδοση λείανσης αλλά
επιταχύνει την φθορά του ηλεκτρικού
εργαλείου και του εργαλείου λείανσης.
Για περισσότερες πληροφορίες για τα
προϊόντα του κατασκευαστή, ανατρέξτε στο
δικτυακό τόπο www.flex-tools.com.
Συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από οποιαδήποτε εργασία στο
ηλεκτρικό εργαλείο, βγάζετε το καλώδιο
ρεύματος από την πρίζα.
Καθαρισμός
■
Καθαρίζετε τακτικά το ηλεκτρικό εργαλείο
και το πλέγμα που υπάρχει μπροστά
από τις οπές εξαερισμού. Η συχνότητα
καθαρισμού εξαρτάται από το υλικό και τη
διάρκεια χρήσης.
■
Καθαρίζετε τακτικά το εσωτερικό του
περιβλήματος και του κινητήρα με ξηρό
πεπιεσμένο αέρα.
Ανταλλακτικά και παρελκόμενα
Για άλλα παρελκόμενα, ειδικά για εργαλεία
και παρελκόμενα τριβείων, ανατρέξτε στους
καταλόγους του κατασκευαστή.
Σχεδιαγράμματα σε ανεπτυγµένη µορφή
και λίστες ανταλλακτικών διατίθενται στο
δικτυακό μας τόπο: www.flex-tools.com
Πληροφορίες διάθεσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αχρηστεύετε τα παλιά ηλεκτρικά εργαλεία:
αφαιρώντας το καλώδιο ρεύματος στα
ηλεκτρικά εργαλεία που λειτουργούν με
ρεύμα,
Μόνο για χώρες της ΕΕ
Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2012/19/EE σχετικά με τα απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
και την ενσωμάτωση της οδηγίας αυτής
στο εθνικό δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά
εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά
για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς
το περιβάλλον.
Ανάκτηση πρώτων υλών αντί για
διάθεση απορριμμάτων.
Η συσκευή, τα παρελκόμενα και η
συσκευασία πρέπει να ανακυκλώνονται
με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τα πλαστικά μέρη επισημαίνονται για
ανακύκλωση ανάλογα με τον τύπο υλικού.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σας παρακαλούμε να ζητήστε από το
κατάστημα αγοράς να σας υποδείξει τους
τρόπους διάθεσης!
-Δήλωση συμμόρφωσης
Δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας
ευθύνη ότι το προϊόν που περιγράφεται
στην ενότητα «Τεχνικά χαρακτηριστικά»
συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή
κανονιστικά έγγραφα:
EN 62841 σ ύ μφωνα με τις διατάξεις των ο
δηγι ώ ν 2014/30/ ΕΕ , 2006/42/ ΕΚ , και
2011/65/ ΕΕ .
Αρμόδιοι για τα τεχνικά έγγραφα:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr,
Γερμανία
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
01/03/2021, FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Απαλλαγή ευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός του
δεν ευθύνονται για καμία ζημιά ή απώλεια
κέρδους λόγω της διακοπής επαγγελματικής
δραστηριότητας, η οποία επήλθε λόγω του
προϊόντος ή ενός άχρηστου προϊόντος. Ο
κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός του δεν
ευθύνονται για καμία ζημιά που προκλήθηκε
από ακατάλληλη χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου ή από τη χρήση του με προϊόντα
άλλων κατασκευαστών.

66
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Bu kılavuzda kullanılan
semboller
UYARI!
Yaklaşan tehlikeyi belirtir. Bu uyarının dikkate
alınmaması ölüm veya ağır yaralanmalara
neden olabilir.
DİKKAT!
Olası bir tehlikeli durumu belirtir. Bu uyarının
dikkate alınmaması hafif yaralanmalara veya
maddi hasara neden olabilir.
NOT
Uygulama ipuçlarını ve önemli bilgileri belirtir.
Elektrikli aletteki semboller
Yaralanma riskini azaltmak için
kullanma talimatlarını okuyun.
Koruyucu gözlük takın!
Kulak koruyucu takın!
Maske takın!
Sınıf II cihaz
Eskiyen makinenin bertaraf
edilmesine ilişkin bilgiler
Güvenliğiniz için
UYARI!
Elektrikli aleti kullanmadan önce lütfen
aşağıdakileri okuyun ve uygulayın:
burada yer alan çalıştırma talimatları,
elektrikli aletlerin kullanımına ilişkin
ekteki kitapçıkta yer alan “Genel güvenlik
talimatları” (broşür no.: 315.915),
aletin kullanılacağı alana ilişkin geçerli
kuralları ve kazaların önlenmesi ile ilgili
düzenlemeleri.
Bu elektrikli alet son teknoloji ürünü olup, kabul
edilen güvenlik
düzenlemelerine uygun olarak
üretilmiştir.
Bununla birlikte kullanım sırasında elektrikli
alet, kullanıcının veya bir üçüncü tarafın hayatı
ve sağlığı için tehlike oluşturabilir ya da aletin
kendisi veya başka eşyalar zarar görebilir.
Zımpara makinesi sadece
kullanım amacına göre
ve mükemmel çalışır durumdayken
kullanılabilir.
Güvenliği tehlikeye atan arızalar derhal
onarılmalıdır.
Kullanım amacı
Zımpara makinesi;
–
sanayi ve ticari amaçlı kullanım,
–
kuru zımpara işlemini kullanarak ahşap,
plastik, boya, dolgu ve benzeri malzemeleri
zımparalamak ve
–
bu talimatlarda belirtilen veya üretici
tarafından önerilen Velcro zımpara kağıdı
ve aksesuarlarıyla birlikte kullanım için
tasarlanmıştır.
Metal zımparalama yaparken uçuşan
kıvılcımlar meydana gelir. Uçuşan
kıvılcımlar nedeniyle kimsenin tehlike
yaşamayacağından emin olun.
Zımpara Makinesi için Güvenlik
Uyarıları
UYARI!
Tüm güvenlik talimatlarını ve diğer talimatları
okuyun
. Güvenlik talimatlarına ve diğer
talimatlara uyulmaması, elektrik çarpması,
yangın ve/veya ciddi yaralanmalar ile
sonuçlanabilir.
Tüm güvenlik talimatlarını
ve diğer talimatları ileride
kullanmak için güvenlik bir yerde
saklayın.
■
Zımpara yüzeyi, kendi kablosu ile temas
edebileceği için elektrikli aleti yalıtımlı
tutma yüzeylerinden tutun. “Elektrik
akımlı” bir kablonun kesilmesi elektrikli aletin
metal kısımlarını da “elektrik akımlı” olmasına
neden olabilir ve aleti kullanan kişinin
çarpılmasına neden olabilir.
■
Yangın riskine dikkat! Zımpara
yapılacak malzemenin ve zımparanın
aşırı ısınmasını önleyin. Çalışmaya ara
vermeden önce her zaman toz haznesini
boşaltın. Toz torbasında, mikrofitrede,
kağıt torbada (veya filtre torbasında ya da

67
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
toz emicinin filtresinde) bulunan zımpara
tozları uygun olmayan koşullarda kendi
kendine tutuşabilir (ör. metallere zımpara
yaparken uçuşan kıvılcımlar nedeniyle).
Zımpara tozunun, boya veya poliüretan
kalıntısı ya da başka kimyasal maddelerle
karışması ve malzemenin sıcak olana
kadar uzun süre zımparalanması özellikle
tehlikelidir.
■
Hasarlı elektrik kablosuna sahip elektrikli
aleti kullanmayın. Çalışırken elektrik
kablosu hasar görürse hasarlı kabloya
dokunmayın ve fişi çekin. Hasarlı elektrik
kabloları elektrik çarpması riskini artırır.
■
Bu elektrikli aleti sadece kuru zımpara
için kullanın. Elektrikli alete su girmesi
halinde elektrik çarpması riski artar.
■
Malzemelerden yayılan kurşun boyalar,
bazı ahşap türleri, mineraller ve metaller
operatör veya yakındaki insanlar için
tehlike oluşturabilir. Bu tozları solumak
veya bunlara dokunmak, solunum yolu
hastalıklarına ve/veya alerjik reaksiyonlara
neden olabilir.
–
Çalışma yerinin iyi havalandırılmasını
sağlayın!
–
Mümkünse harici toz giderme teçhizatı
kullanın.
–
P2 filtre sınıfına ait bir solunum maskesi
takılması önerilir.
■
İş parçasını sabitleyin. İş parçasını sıkıştırma
aleti veya mengene ile sabitlemek, parçayı
elle tutmaya çalışmaktan daha güvenlidir.
■
Çalışma yerini temiz tutun. Malzeme
karışımları özellikle tehlikelidir. Hafif metal
tozlar yanabilir veya patlayabilir.
■
Tehlikeli maddeler (asbest gibi) yayan
malzemelerin üzerinde çalışmayın.
■
%80’in üzerinde magnezyum içeriğine sahip
hafif metalleri asla zımparalamayın veya
kesmeyin. Yangın riski!
■
Makineyi kullanmadan önce zımpara
aletlerinin doğru bir şekilde takıldığından ve
sabitlendiğinden emin olun. Elektrikli aleti 30
saniye yüksüz olarak çalıştırın!
■
Şiddetli titreşimler oluşur veya başka
bir hasar meydana gelirse testi derhal
durdurun. Bu durumun nedenini belirlemek
için makineyi kontrol edin.
■
Elektrikli aleti bir yere bırakmadan önce
kapatın ve durana kadar bekleyin.
■
Elektrikli aleti bir mengeneye sıkıştırmayın.
■
Elektrik kablosunu her zaman elektrikli aletin
arkasında ve uzağında olacak şekilde serin.
Ek güvenlik talimatları
■
Sadece dış mekanda kullanımına izin
verilen uzatma kablolarını kullanın.
■
Elektrikli aleti tanımlamak için sadece
çıkartmalar kullanın. Aletin gövdesine
herhangi bir delik delmeyin.
■
Nominal değerler plakasındaki şebeke
voltajı ve voltaj özelliklerine mutlaka uyun.
Ses ve titreşim
Ses ve titreşim değerleri EN 62841 ile uyumlu
olarak ölçülmüştür. Bu elektrikli aletin ölçülen
gürültü seviyesi genellikle:
Ses basıncı
seviyesiL
pA
[dB(A)]
Ses gücü
seviyesi L
WA
[dB(A)]
ORE 2-125 EC 75 86
OSE 2-80 EC 77 88
ODE 2-100 EC 76 87
Belirsizlik K=3dB
Toplam titreşim değeri:
Emisyon değeri a
h
(m/s
2
)
ORE 2-125 EC 3.5
OSE 2-80 EC 3.5
ODE 2-100 EC 3.5
Belirsizlik K=1.5 m/s
2
UYARI!
Belirtilen ölçümler yeni olan elektrikli
aletlerden elde edilmiştir. Günlük kullanım,
gürültü ve titreşim değerlerinin değişmesine
neden olur.
NOT
Bu bilgi formunda belirtilen titreşim
emisyonu EN 62841’de belirtilen standart
teste göre ölçülmüştür ve bir ürünü diğeri ile
karşılaştırmak için kullanılabilir.
Maruz kalmanın ön değerlendirmesinde
kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyonu
seviyesi, aletin ana uygulamalarını temsil
eder. Bununla birlikte, alet farklı uygulamalar
için farklı aksesuarlarla kullanılıyorsa veya
bakımsızsa titreşim emisyonu farklı olabilir. Bu
durum, toplam çalışma süresi boyunca maruz
kalma seviyesini önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim yükünün kesin bir tahmini için
elektrikli aletin kapatıldığı veya çalıştığı ancak

68
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
gerçekte kullanımda olmadığı zamanlar da
dikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi
boyunca maruz kalma seviyesini önemli
ölçüde azaltabilir.
Operatörü titreşim etkilerinden korumak için
aletin ve aksesuarların bakımı, ellerin sıcak
tutulması, çalışma şekillerinin düzenlenmesi
gibi ek güvenlik önlemlerini alın.
DİKKAT!
Ses basıncı 85 dB(A) seviyesinin üzerindeyken
kulak koruması takın.
Teknik özellikler
Bkz. şekil B
Genel bakış (bkz. şekil A)
Ürün özelliklerine ait numaralar için teknik
resim sayfalarındaki makine çizimlerine bakın.
1 Yalıtımlı tutma yüzeyleri
2 Açma/Kapatma Düğmesi
3 Emme ağzı
4 Hız ayar düğmesi
5 Hız kontrol paneli
6 Zımpara plakası
7 Zımpara kağıdı
8 Mikrofiltre kutusu
a) Gövde
b) Kapaklı filtre
Çalıştırma talimatları
NOT
Elektrikli alet kapatıldıktan sonra kısa bir süre
çalışmaya devam eder.
Üreticinin ürünleri hakkında daha fazla bilgi
için www.flex-tools.com adresine gidin.
UYARI!
Elektrikli aletin üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce elektrik fişini çekin.
Elektrikli aleti çalıştırmadan önce
Elektrik fişini çıkarın ve eksik ya da hasarlı
parça olup olmadığını kontrol edin.
Zımpara kağıdını takma/
değiştirme
Zımpara plakası Velcro tutturuculara sahiptir
ve bu nedenle özel olarak Velcro zımpara
kağıdıyla birlikte kullanım için tasarlanmıştır
(bkz. şekil C1, C2 ve C3).
–
Elektrik fişini çekin.
–
Kullanılan zımpara kağıdını çıkarın.
–
İri birikintiler varsa zımpara plakasından
temizleyin.
–
Yeni zımpara kağıdını takın. Zımpara
kağıdındaki delikleri, zımpara plakasındaki
deliklerle hizalayın.
–
Zımpara kağıdını, zımpara plakası
üzerindeki Velcro tutturuculara doğru
hafifçe bastırarak takın.
Zımpara plakasını değiştirme
Zımpara plakası eskimişse yenisiyle
değiştirilebilir (bkz. şekil D).
–
Elektrik fişini çekin.
–
Dört vidayı sökün.
–
Zımpara plakasını aşağı doğru çekerek
çıkarın.
–
Yeni bir zımpara plakası takın.
–
Dört vidayı tekrar sıkın.
Mikrofiltre kutulu dahili emici
–
Mikrofiltre kutusunu, emme ağzının sonuna
kadar itin (bkz. şekil E).
Optimum toz emişini sağlamak için mikrofiltre
kutusunu zamanında boşaltın! Filtre parçasını
düzenli olarak temizleyin.
–
Mikrofiltre kutusunu, emme ağzından burma
hareketi yaparak çekin.
–
Kapağı çıkarın (süngülü kilit) ve filtre parçası
ile birlikte çekerek çıkarın.
–
Katı bir yüzey üzerinde filtre parçasına hafifçe
vurun.
–
Yumuşak bir fırça ile dilimleri temizleyin.
–
Mikrofiltre kutusunun muhafazasını boşaltın.
–
Mikrofiltre kutusunu tekrar takın (bkz. şekil F).
Hızı ayarlama
Hız ayar düğmeleri kullanılarak
değiştirilebilen dört hız seviyesi vardır. Hızı
artırmak için “+” düğmesine basın. Hızı
azaltmak için “-” düğmesine basın. Rakamların
üstündeki LED ışıklar mevcut hız seviyesini
gösterir (bkz. şekil G).
Hız seviyesi, alet güç kaynağına bağlıyken
veya çalışırken ayarlanabilir.
Aleti kapattıktan sonra hafıza işlevi etkin olan
son hız seviyesini hatırlar ve aleti bir sonraki
çalıştırmanızda bu hız seviyesine getirir.
Yaklaşık OPM (dakikada salınım) değerleri:

69
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Hız seviyesi /min (OPM)
1 8000
2 9300
3 10600
4 12000
Açma ve kapatma
Açma/kapatma düğmesine basarak elektrikli
aleti açabilir veya kapatabilirsiniz (bkz. şekil H).
DİKKAT!
Bir elektrik kesintisinin ardından açık olan
elektrikli alet tekrar çalışmaya başlamaz.
Çalıştırma talimatları
UYARI!
Elektrikli aleti sadece yalıtımlı kavrama
yüzeylerinden tutun!
DİKKAT!
Elektrikli alet kapatıldıktan sonra zımpara kısa
bir süre çalışmaya devam eder.
Zımpara makinesini çalıştırın ve zımpara
kağıdının tamamını işlenecek yüzeye
yerleştirin.
Orta düzeyde basınç uygulayarak zımpara
makinesini iş parçasının üzerinde düzgün
bir biçimde hareket ettirin.
Zımparalama sonucu öncelikli olarak
doğru zımpara kağıdının seçimi, seçilen
salınım sayısı ve temas basıncı ile
belirlenir.
Zımpara kağıtlarını zamanında değiştirin.
Temas basıncındaki aşırı artış zımparalama
performansını artırmaz ancak makinedeki
ve zımparadaki aşınmayı artırır.
Üreticinin ürünleri hakkında daha fazla bilgi
için www.flex-tools.com adresine gidin.
Bakım
UYARI!
Elektrikli aletin üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce elektrik fişini çekin.
Temizlik
■
Elektrikli aleti ve havalandırma deliklerinin
önündeki ızgarayı düzenli olarak temizleyin.
Temizleme sıklığı malzemeye ve kullanım
süresine bağlıdır.
■
Gövde içine ve motora kuru basınçlı hava
üfleyerek düzenli olarak temizleyin.
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Diğer aksesuarları, özellikle aletleri ve zımpara
aksesuarlarını üreticinin kataloglarında
bulabilirsiniz.
Parça yerleşim çizimleri ve yedek parça
listeleri ana sayfamızda bulunabilir: www.
flex-tools.com
Bertaraf bilgileri
UYARI!
Gereksiz elektrikli aletleri kullanılamaz hale
getirin:
elektrikle çalışan aletlerin güç kablosunu
çıkarın.
Sadece AB ülkeleri içindir
Elektrikli aletleri evsel atıkların içine
atmayın! Atık Elektrikli ve Elektronik
Cihazlar hakkındaki 2012/19/EU Avrupa
Direktifi uyarınca ve ulusal yasalara uygun
olarak kullanılan elektrikli aletler ayrı ayrı
toplanmalı ve çevre dostu bir şekilde geri
dönüştürülmelidir.
Atık bertarafı yerine hammadde geri
kazanımı.
Cihaz, aksesuarlar ve ambalajlar çevre dostu
bir şekilde geri dönüştürülmelidir. Plastik
parçalar malzeme türüne göre geri dönüşüm
için tanımlanmıştır.
NOT
Lütfen bertaraf etme seçenekleri hakkında
bayinize danışın!
-Uygunluk Beyanı
Tüm sorumluluğu üstümüze alarak “Teknik
özellikler” bölümünde açıklanan ürünün,
aşağıdaki standartlara veya normatif
dokümanlara uygun olduğunu beyan ederiz:
2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU sayılı
direktierin düzenlemelerine uygun olarak
EN 62841 standardı.
Teknik dokümanlardan sorumlu:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

70
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
01.03.2021; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Sorumluluktan muafiyet
Üretici ve temsilcisi, ürünün veya kullanılamaz
bir ürünün neden olduğu iş kesintilerinden
kaynaklanan zararlardan ve kâr kayıplarından
sorumlu değildir. Üretici ve temsilcisi,
elektrikli aletin yanlış kullanılması veya diğer
üreticilerin ürünleri ile kullanılması sonucu
oluşabilecek hasarlardan sorumlu değildir.

71
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Symbole używane w niniejszej
instrukcji
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie zagrożenie.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może
doprowadzić do śmierci lub bardzo
poważnych, ciężkich obrażeń.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie niebezpieczną.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może
doprowadzić do lekkich urazów lub
uszkodzenia mienia.
UWAGA
Oznacza wskazówki dotyczące stosowania i
inne ważne informacje.
Symbole na elektronarzędziu
Aby ograniczyć ryzyko urazów,
należy przeczytać instrukcję obsługi!
Noś okulary!
Noś ochronniki słuchu!
Noś maskę!
Narzędzie klasy II
Informacje dotyczące utylizacji
starego narzędzia!
Dla własnego bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przed użyciem elektronarzędzia należy przeczytać
i przyjąć do wiadomości:
niniejszą instrukcję obsługi,
„Ogólne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa” w sprawie posługiwania
się elektronarzędziami podane w
załączonej broszurze (ulotka nr 315.915),
zasady aktualnie obowiązujące w
miejscu pracy oraz przepisy w sprawie
zapobiegania wypadkom.
To elektronarzędzie zostało skonstruowane
z wykorzystaniem najnowszych technologii
i w sposób spełniający uznane przepisy
bezpieczeństwa.
Mimo to niewłaściwe lub nieodpowiednie
użytkowanie elektronarzędzia może zagrażać
życiu lub zdrowiu użytkownika lub osób
postronnych, a także grozi zniszczeniem
elektronarzędzia lub innego mienia.
Szlifierki można używać wyłącznie
zgodnie z przeznaczeniem
i tylko, gdy jest ona w pełni sprawna.
Usterki mające wpływ na bezpieczeństwo
należy naprawiać natychmiast.
Przeznaczenie
Szlifierka została zaprojektowana
–
do użytku komercyjnego w przemyśle i
handlu,
–
do szlifowania na sucho drewna, plastiku,
farb, szpachlówki i podobnych materiałów.
–
W urządzeniu należy używać arkuszy papieru
ściernego mocowanych na rzepy oraz
akcesoriów podanych w niniejszej instrukcji
lub zalecanych przez producenta.
Podczas szlifowania metalu może dochodzić
do iskrzenia. Należy dopilnować, aby iskry
unoszące się w powietrze nie stanowiły dla
nikogo zagrożenia.
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa używania
szlifierki
OSTRZEŻENIE!
Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i pozostałe
instrukcje.
Zignorowanie ostrzeżeń i
pozostałych instrukcji może doprowadzić do
porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych
urazów.
Wszystkie ostrzeżenia i pozostałe
instrukcje należy przechowywać
w bezpiecznym miejscu na
wypadek, gdyby były potrzebne
w przyszłości.
■
Elektronarzędzie należy trzymać
za izolowane uchwyty, ponieważ
powierzchnia szlifująca może natrafić na
własny przewód narzędzia. Przecięcie
przewodu pod napięciem może
spowodować, że przez nieizolowane

72
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
elementy metalowe narzędzia popłynie
prąd, co grozi użytkownikowi porażeniem
prądem.
■
Uwaga, ryzyko pożaru! Należy
unikać przegrzewania się materiału
szlifowanego szlifierką. Przed
zrobieniem przerwy w pracy należy
zawsze opróżnić pojemnik na pył.
Pył ze szlifowania w worku na pył, w
mikrofiltrze, worku papierowym (lub w
worku filtrującym lub filtrze odsysacza
pyłu) może w niesprzyjających warunkach
ulec samozapłonowi, np. podczas
szlifowania metali, wskutek kontaktu z
unoszącymi się w powietrzu iskrami. Jest to
szczególnie niebezpieczne w przypadku,
gdy pył ze szlifowania jest zmieszany
z farbą lub żywicą poliuretanową lub
innymi substancjami chemicznymi oraz w
przypadku tak długotrwałego szlifowania
materiału, że aż będzie on gorący.
■
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony,
elektronarzędzia nie należy używać. Nie
należy dotykać uszkodzonego przewodu
zasilającego. Jeśli w czasie pracy dojdzie
do uszkodzenia przewodu, należy
wyjąć wtyczkę z kontaktu. Uszkodzone
przewody zasilające zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
■
Elektronarzędzia należy używać
wyłącznie do szlifowania na sucho.
Dostanie się wody do elektronarzędzia
zwiększa ryzyko porażenia prądem.
■
Pył uwalniany z materiałów, takich jak
np. farby ołowiowe, niektóre gatunki
drewna, minerały i metale, może
być groźny dla operatora lub osób
postronnych znajdujących się w pobliżu.
Wdychanie lub dotykanie tego typu
pyłów może doprowadzić do chorób dróg
oddechowych i/lub reakcji alergicznych.
–
Należy pilnować, aby miejsce pracy
posiadało dobrą wentylację!
–
W miarę możliwości należy używać
zewnętrznego odsysacza pyłu.
–
Zaleca się noszenie maseczki oddechowej
należącej do klasy filtrowania P2.
■
Obrabiany element należy zamocować.
Obrabiany element zamocowany zaciskami
lub w imadle jest przytrzymywany dużo
pewniej niż w ręku.
■
W miejscu pracy należy dbać o czystość.
Mieszaniny materiałów są szczególnie
niebezpieczne. Metale lekkie mogą zapalić
się lub wybuchnąć.
■
Nie należy pracować na materiałach,
z których uwalniają się niebezpieczne
substancje (np. azbest).
■
Nigdy nie należy szlifować ani piłować
metali lekkich o zawartości magnezu
powyżej 80%. Ryzyko pożaru!
■
Przed użyciem narzędzia należy sprawdzić,
czy akcesoria szlifierskie zostały właściwie
i bezpiecznie zainstalowane. Włączyć
elektronarzędzie bez obciążenia na 30
sekund!
■
W przypadku silnych drgań lub jeśli
zostaną stwierdzone jakieś inne usterki,
próbę należy natychmiast przerwać.
Sprawdzić narzędzie i ustalić przyczynę.
■
Przed odłożeniem elektronarzędzia należy
je wyłączyć i odczekać aż przestanie się
poruszać.
■
Nie należy mocować elektronarzędzia w
imadle.
■
Przewód zasilający należy zawsze układać
z tyłu, z dala od elektronarzędzia.
Dodatkowe instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa
■
Należy stosować wyłącznie przedłużacze
dopuszczone do używania na dworze.
■
Elektronarzędzie należy identyfikować
wyłącznie na podstawie naklejek. W
obudowie nie wolno wiercić żadnych
otworów.
■
Napięcie zasilania musi być takie jak na
tabliczce znamionowej narzędzia.
Hałas i drgania
Wartości emisji hałasu zmierzono zgodnie z
normą EN 62841. Szacunkowy poziom hałasu
elektronarzędzia wynosi na ogół:
Poziom
ciśnienia
akustycznego
L
PA
[dB(A)]
Poziom mocy
akustycznej
L
WA
[dB(A)]
ORE 2-125 EC 75 86
OSE 2-80 EC 77 88
ODE 2-100 EC 76 87
Niepewność K = 3 dB

73
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Całkowita wartość drgań:
Wartość emisji a
h
(m/s
2
)
ORE 2-125 EC 3,5
OSE 2-80 EC 3,5
ODE 2-100 EC 3,5
Niepewność K = 1,5 m/s
2
OSTRZEŻENIE!
Podane wartości pomiarów odnoszą się
do nowych elektronarzędzi. Codzienne
użytkowanie sprawia, że wartości hałasu i
drgań ulegają zmianie.
UWAGA
Poziom emisji drgań podany w niniejszej
karcie informacyjnej został zmierzony zgodnie
ze standardowymi metodami testowymi
określonymi w normie EN 62841 i może
służyć do porównywania różnych narzędzi.
Parametr ten może również służyć do
wstępnej oceny narażenia na drgania.
Deklarowany poziom emisji drgań odnosi się
do najważniejszych zastosowań narzędzia.
Jeżeli narzędzie będzie używane do różnych
zastosowań, z różnymi akcesoriami lub
jeżeli będzie niedokładnie konserwowane,
emisja drgań może być inna. Może to istotnie
zwiększyć poziom narażenia użytkownika
na drgania w całym okresie pracy. Dokładne
oszacowanie poziomu narażenia na drgania
powinno też uwzględniać czas, w którym
narzędzie jest wyłączone lub gdy jest
włączone, ale nie wykonuje żądnej pracy.
Może to istotnie zmniejszyć poziom narażenia
użytkownika na drgania w całym okresie
pracy.
Należy określić dodatkowe środki ostrożności
zabezpieczające operatora przed skutkami
drgań, takie jak np. trzymanie narzędzia
i akcesoriów, dbałość o ciepło dłoni,
organizacja pracy itp.
OSTROŻNIE!
Gdy poziom ciśnienia akustycznego
przekracza 85 dB(A), należy nosić ochronniki
słuchu.
Specyfikacja techniczna
Patrz rysunek B
Krótki opis urządzenia (patrz
rysunek A)
Numeracja elementów odnosi się do rysunku
narzędzia na stronie z elementami graficznymi.
1 Izolowane powierzchnie do chwytania
2 Włącznik
3 Dysza do odsysania pyłu
4 Przycisk ustawiania prędkości
5 Panel sterowania prędkością
6 Stopa szlifująca
7 Arkusz ścierny
8 Pojemnik z mikrofiltrem
a) Obudowa
b) Wkładka filtrująca z pokrywą
Instrukcja obsługi
UWAGA
Gdy elektronarzędzie zostaje wyłączone,
końcówka robocza przez krótki czas dalej się
porusza.
Więcej informacji o wyrobach producenta
znaleźć można na stronie www.flex-tools.com.
OSTRZEŻENIE!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z
kontaktu.
Przed włączeniem
elektronarzędzia
Prosimy wyjąć wtyczkę z kontaktu i sprawdzić,
czy nie brakuje żadnej części i czy nic nie jest
uszkodzone.
Zakładanie/wymiana arkusza
ściernego
Stopa szlifująca posiada powierzchnię
przystosowaną do mocowania arkuszy
z rzepami i dlatego jest zaprojektowana
wyłącznie do używania arkuszy ściernych z
rzepami (patrz rysunki C1, C2 i C3).
–
Wyjąć wtyczkę z kontaktu.
–
Zdjąć zużyty arkusz ścierny.
–
Usunąć ze stopy szlifującej jakiekolwiek
chropowate zanieczyszczenia.
–
Zamocować nowy arkusz ścierny.
Dopasować otwory w arkuszu ściernym do
otworów w stopie szlifującej.

74
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
–
Aby zamocować arkusz ścierny, przyłożyć
go i lekko docisnąć do powierzchni stopy
szlifującej.
Wymiana stopy szlifującej
Jeżeli stopa szlifująca zużyje się, można ją
wymienić (patrz rysunek D).
–
Wyjąć wtyczkę z kontaktu.
–
Odkręcić 4 śruby.
–
Pociągnąć stopę szlifującą w dół i wyjąć ją.
–
Zamocować nową stopę szlifującą.
–
Dokręcić 4 śruby z powrotem.
Zintegrowany odsysacz z
pojemnikiem z mikrofiltrem
–
Wcisnąć pojemnik z mikrofiltrem do oporu
na dyszę do odsysania pyłu (patrz rysunek E).
Aby zagwarantować optymalne odsysanie
pyłu, pojemnik z mikrofiltrem należy na czas
opróżniać! Wkład filtrujący należy regularnie
czyścić.
–
Wykręcić i zsunąć pojemnik z mikrofiltrem z
dyszy do odsysania pyłu.
–
Zdjąć pokrywę (zaczep na bagnet) i wysunąć
razem z wkładem filtrującym.
–
Ostukać wkład filtrujący o twardą
powierzchnię.
–
Wyczyścić żeberka miękką szczotką.
–
Opróżnić obudowę pojemnika z
mikrofiltrem.
–
Założyć pojemnik z mikrofiltrem z powrotem
(patrz rysunek F).
Nastawianie prędkości
Są 4 poziomy prędkości, które można
przełączać przyciskami ustawiania prędkości.
Wciśnięcie przycisku „+” zwiększa prędkość.
Wciśnięcie przycisku „-” zmniejsza prędkość.
Kontrolki LED nad cyframi pokazują aktualne
ustawienie prędkości (patrz rysunek G).
Poziom prędkości można ustawić, gdy
narzędzie jest podłączone do zasilania lub gdy
narzędzie już pracuje.
Po wyłączeniu narzędzia, funkcja pamięci
zapamiętuje ostatnie używane ustawienie
prędkości i przy ponownym włączeniu
automatycznie je przywraca.
Przybliżona wartość OPM (liczba oscylacji na
minutę) wynosi:
Poziom prędkości /min (OPM)
1 8000
2 9300
3 10600
4 12000
Włączanie i wyłączanie
Włączanie i wyłączanie elektronarzędzia
odbywa się włącznikiem (patrz rysunek H).
OSTROŻNIE!
Po awarii prądu włączone elektronarzędzie nie
włącza się samo po przywróceniu zasilania.
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE!
Elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie za
izolowane powierzchnie do chwytania!
OSTROŻNIE!
Gdy elektronarzędzie zostaje wyłączone,
narzędzie szlifujące przez krótki czas dalej się
porusza.
Włączyć szlifierkę i przyłożyć arkusz
ścierny jego całą powierzchnią do
obrabianej powierzchni.
Lekko dociskać i przesuwać szlifierkę
równomiernie po obrabianym elemencie.
Efekt pracy szlifierką zależy głównie od
wyboru odpowiedniego rodzaju arkusza
ściernego, wybranej prędkości oscylacji
oraz siły docisku.
Prosimy pamiętać o tym, aby na czas
zmieniać arkusze szlifierskie.
Zbyt mocne dociskanie nie zwiększa
wydajności szlifowania, natomiast
zwiększa zużycie elektronarzędzia i
arkuszy ściernych.
Więcej informacji o wyrobach producenta
znaleźć można na stronie www.flex-tools.com.
Konserwacja i utrzymanie
OSTRZEŻENIE!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z
kontaktu.
Czyszczenie
■
Elektronarzędzie i kratkę z przodu otworów
wentylacyjnych należy regularnie czyścić.
Częstotliwość czyszczenia zależy od
materiału i czasu użytkowania.
■
Wnętrze obudowy i silnik należy regularnie
przedmuchiwać sprężonym powietrzem.

75
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Części zamienne i akcesoria
Pozostałe akcesoria, w szczególności zaś
narzędzia i akcesoria do szlifierki, znaleźć
można w katalogach producenta.
Rysunki rozstrzelone i listy części zamiennych
znaleźć można na naszej stronie:
www.flex-tools.com
Informacje dotyczące utylizacji
OSTRZEŻENIE!
Jeśli elektronarzędzie jest już niepotrzebne,
należy uniemożliwić używanie go:
w przypadku elektronarzędzi sieciowych
przez usunięcie przewodu zasilającego,
Tylko kraje UE
Elektronarzędzi nie należy wyrzucać do
zmieszanych odpadów komunalnych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/
UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE) oraz jej
transpozycjami krajowymi, zużyte narzędzia
elektryczne powinny być zbierane oddzielnie i
poddawane recyklingowi w sposób przyjazny
dla środowiska.
Odzyskiwanie surowców zamiast
utylizacji odpadów.
Urządzenie, akcesoria i opakowanie należy
poddać recyklingowi w przyjazny dla
środowiska sposób. Identyfikacja części
plastikowych przeznaczonych do recyklingu
odbywa się na podstawie materiału, z którego
są one wykonane.
UWAGA
O dostępne możliwości utylizacji prosimy
zapytać swojego dystrybutora!
-Deklaracja zgodności
Producent na własną i wyłączną
odpowiedzialność oświadcza, że wyrób
opisany w części „Specyfikacja techniczna”
spełnia warunki podane w następujących
normach lub dokumentach standaryzujących:
Norma EN 62841 zgodna z postanowieniami
Dyrektyw 2014/30/UE, 2006/42/WE,
2011/65/UE.
Podmiot odpowiedzialny za dokumentację
techniczną:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Dyrektor ds. Dyrektor Działu Jakości (QD)
technicznych
01.03.2021; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Wyłączenia
odpowiedzialności
Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
i straty oraz utratę zysków wskutek przerwy
w prowadzeniu działalności spowodowane
produktem lub faktem, że produktu nie da się
używać. Producent i jego przedstawiciel nie
ponoszą odpowiedzialności za jakiekolwiek
szkody i straty spowodowane niewłaściwym
użyciem elektronarzędzia lub używaniem w
narzędziu produktów innych producentów.

76
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
A jelen kézikönyvben használt
szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közelgő veszélyt jelez. A jelzés figyelmen
kívül hagyása halált vagy különösen súlyos
sérüléseket okozhat.
VIGYÁZAT!
Potenciálisan veszélyes helyzetet jelez.
A jelzés figyelmen kívül hagyása könnyű
sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
MEGJEGYZÉS
Alkalmazási tippeket és fontos információkat
jelez.
Az elektromos szerszámon
található szimbólumok
A sérülések kockázatának
csökkentése érdekében olvassa el a
használati útmutatót.
Viseljen szemüveget!
Viseljen fülvédőt!
Viseljen maszkot!
II. érintésvédelmi osztályba tartozó
szerszám
A régi gép ártalmatlanítására
vonatkozó információk
Az Ön biztonsága érdekében.
FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt elkezdi használni az elektromos
szerszámot, olvassa el és kövesse:
tezt a használati útmutatót,
taz elektromos szerszámok kezelésére
vonatkozó „Általános biztonsági
előírások” c. részt a mellékelt kiadványban
(száma: 315.915),
taz üzem aktuális szabályait és a balesetek
megelőzésére vonatkozó előírásait.
Jelen elektromos szerszám a legkorszerűbb
technológia alapján, az elismert biztonsági
előírásoknak megfelelően készült.
Ennek ellenére, használat közben az elektromos
szerszám veszélyeztetheti a használó vagy
harmadik fél életét és végtagjait, illetve a
szerszám vagy más vagyontárgy károsodását is
okozhatja.
A csiszológép
csak a rendeltetésének megfelelően,
a megfelelő munkamenet betartása
mellett használható.
A biztonságot veszélyeztető hibákat azonnal meg
kell javítani.
Rendeltetésszerű használat
A csiszológép
–
ipari és kereskedelmi használatra,
–
száraz csiszolási eljárással fa, műanyag,
festék, töltőanyag és hasonló anyagok
csiszolására,
–
tépőzáras csiszolólappal és a jelen
útmutatóban feltüntetett vagy a gyártó által
ajánlott kiegészítőkkel történő használatra
készült.
Fém csiszolása során repülő szikrák
keletkeznek. Ügyeljen arra, hogy az elrepülő
szikrák senkit ne veszélyeztessenek.
A csiszológépre vonatkozó
biztonsági figyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az összes biztonsági utasítást és az
egyéb utasításokat.
A biztonsági és egyéb
utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/
vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Az összes biztonsági és egyéb
utasítást biztonságos helyen
őrizze későbbi tájékozódás
céljából.
■
Tartsa ez elektromos szerszámot a
szigetelt megfogó felületeknél, mert a
csiszolófelület hozzáérhet a szerszám
saját kábeléhez. Egy „feszültség alatt
álló” vezeték elvágása következtében
az elektromos szerszám szabadon álló
fémrészei „feszültség alá” kerülhetnek, és
áramütést okozhatnak a kezelőnek.
■
Figyelem Tűzveszély! Kerülje a csiszolt
anyag és a csiszoló túlmelegedését.
Mindig ürítse ki a portartályt, mielőtt

77
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
szünetet tartana a munkában. A
porzsákban, a mikroszűrőben, a
papírzsákban (vagy a szűrőzsákban vagy
a porelszívó szűrőjében) összegyűlő
csiszolópornál kedvezőtlen körülmények
között, pl. fémek csiszolásakor elrepülő
szikrák hatására öngyulladás következhet
be. Különösen veszélyes, ha a csiszolópor
festékkel, poliuretán maradékkal vagy
más vegyi anyagokkal keveredik, és ha az
anyagot hosszú ideig csiszolják, amíg fel
nem forrósodik.
■
Ne használja az elektromos szerszámot,
ha a hálózati kábele megsérült. Ne érjen
hozzá a hálózati kábelhez, ha megsérült,
és húzza ki a hálózati csatlakozót, ha a
munka során a hálózati kábel megsérült. A
sérült hálózati kábelek növelik az áramütés
veszélyét.
■
Kizárólag száraz csiszoláshoz használja az
elektromos szerszámot. Amennyiben víz
kerül az elektromos szerszámba, megnő az
áramütés veszélye.
■
Az olyan anyagokból, mint például
ólomfestékekből, bizonyos fajtájú
fákból, ásványi anyagokból és fémből
felszabadult por veszélyes lehet a kezelőre
vagy a közelben lévő emberekre. Ezeknek
a poroknak a belégzése vagy érintése
légúti betegségeket és/vagy allergiás
reakciókat okozhat.
–
Gondoskodjon a munkaterület megfelelő
szellőzéséről!
–
Ha lehetséges, használjon külső
porelszívást.
–
P2 szűrőosztályba tartozó légzésvédő
maszk viselése ajánlott.
■
Rögzítse a munkadarabot. A
rögzítőeszközzel vagy satuval rögzített
munkadarab sokkal biztonságosabb, mint
a kézzel megtartott munkadarab.
■
Tartsa tisztán a munkaterületet. A
kevert anyagok különösen veszélyesek.
A könnyűfém por begyulladhat vagy
robbanhat.
■
Ne csiszoljon olyan anyagokat, amelyek
veszélyes anyagokat bocsátanak ki (pl.
azbeszt).
■
Soha ne csiszoljon és ne vágjon
olyan könnyűfémeket, amelyek
magnéziumtartalma meghaladja a 80 %-ot.
Tűzveszély!
■
A gép használata előtt ellenőrizze, hogy a
csiszolószerszámok megfelelően vannak-e
felszerelve és rögzítve. Kapcsolja be az
elektromos szerszámot terhelés nélkül 30
másodpercre!
■
Azonnal szakítsa meg a próbajáratást, ha
heves rezgés lép fel, vagy egyéb sérülés
keletkezik. Ellenőrizze a gépet a jelenség
okának megállapításához.
■
Mielőtt lerakja az elektromos szerszámot,
kapcsolja ki és várja meg, amíg leáll.
■
Ne fogja be az elektromos szerszámot
satuba.
■
A hálózati kábelt mindig az elektromos
szerszámtól távolabb helyezze el.
Kiegészítő biztonsági utasítások
■
Csak kültéri használatra engedélyezett
hosszabbító kábeleket használjon.
■
Az elektromos szerszámot csak matricákkal
azonosítsa. Ne fúrjon lyukakat a szerszám
házába.
■
A hálózati feszültségnek és az áram
fajtájának meg kell egyeznie az adattáblán
feltüntetett adatokkal.
Zaj és rezgés
A zaj és rezgési értékek meghatározása az EN
62841 szabvány szerint történt. Az elektromos
szerszám értékelt zajszintjének jellemzői:
Hangnyo-
másszint L
PA
[dB(A)]
Hangteljesít-
ményszint L
WA
[dB(A)]
ORE 2-125 EC 75 86
OSE 2-80 EC 77 88
ODE 2-100 EC 76 87
Bizonytalanság K=3dB
Teljes rezgési érték:
Kibocsátási érték a
h
(m/s
2
)
ORE 2-125 EC 3,5
OSE 2-80 EC 3,5
ODE 2-100 EC 3,5
Bizonytalanság K=1,5 m/s
2
FIGYELMEZTETÉS!
A jelzett értékek új elektromos szerszámra
vonatkoznak. A napi használattól a zaj és a
rezgési adatok módosulhatnak.

78
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
MEGJEGYZÉS
A jelen információs lapon megadott
rezgéskibocsátási szint az EN 62841
szabványban megadott szabványosított teszt
alapján lett lemérve, és felhasználható más
szerszámokkal való összehasonlításhoz.
Használható a kitettség előzetes értékelésére.
A megadott rezgéskibocsátási szint a
szerszám fő alkalmazására vonatkozik. Ha a
szerszámot más célokra használják, különböző
tartozékokkal vagy nem megfelelően végzett
karbantartással, a rezgéskibocsátás eltérhet.
Ez jelentősen megnövelheti a teljes munkaidő
alatti kitettségi szintet. A rezgésterhelésre
vonatkozó pontos becslés elvégzéséhez
azt az időt is figyelembe kell venni, amikor
a szerszámgép ki van kapcsolva, vagy
bekapcsolt állapotban nincs használatban.
Ez jelentősen csökkentheti a teljes munkaidő
alatti kitettségi szintet.
Azonosítson be további biztonsági
intézkedéseket, amelyek a kezelő rezgéstől
való védelmét szolgálják, például: a
szerszám és tartozékainak karbantartása,
a kezek melegen tartása, munkaritmus
megszervezése.
VIGYÁZAT!
85 dB(A) feletti hangnyomás esetén viseljen
fülvédőt.
Műszaki adatok
Lásd a B ábrát
Áttekintés (A ábra)
A termék elemeinek számozása megfelel
a gép illusztrációján látható számoknak a
rajzokat ábrázoló oldalon.
1 Szigetelt megfogó felületek
2 BE/KI kapcsoló
3 Elszívó fúvóka
4 Sebesség beállító gomb
5 Sebességszabályozó panel
6 Csiszolótalp
7 Csiszolólap
8 Mikroszűrő doboz
a) Ház
b) Szűrőbetét fedéllel
Használati útmutató
MEGJEGYZÉS
Az elektromos szerszám a kikapcsolás után
egy rövid ideig még működik.
A gyártó további termékeiről további
információkat talál a www.flex-tools.com
oldalon.
FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt bármilyen munkát végezne az
elektromos szerszámon, húzza ki a hálózati
csatlakozót.
Az elektromos szerszám
bekapcsolása előtt
Húzza ki a hálózati csatlakozót és ellenőrizze,
hogy nincsenek-e hiányzó vagy sérült
alkatrészek.
A
csiszolólap rögzítése/cseréje
A csiszolótalp tépőzáras rögzítőelemekkel
rendelkezik, ezért kizárólag tépőzáras
csiszolólappal használható (lásd a C1 és C2 és
C3 ábrákat).
–
Húzza ki a hálózati csatlakozót.
–
Távolítsa el a használt csiszolólapot.
–
Távolítson el minden nagyobb
szennyeződést a csiszolótalpról.
–
Helyezzen fel egy új csiszolólapot. Igazítsa
a csiszolólap furatait a csiszolótalpban lévő
furatokhoz.
–
Óvatosan nyomva illessze rá a csiszolólapot
a csiszolótalp tépőzáras felületéhez.
A csiszolótalp cseréje
Ha a csiszolólap elkopott, akkor ki lehet
cserélni (lásd a D ábrát).
–
Húzza ki a hálózati csatlakozót.
–
Csavarja ki a négy csavart.
–
Lefelé húzva távolítsa el a csiszolótalpat.
–
Helyezzen fel egy új csiszolótalpat.
–
Húzza meg a négy csavart.
Beépített elszívó mikroszűrő
dobozzal
–
Tolja a mikroszűrő dobozt teljesen az elszívó
fúvókára (lásd az E ábrát).
Az optimális porelszívás érdekében megfelelő
időben ürítse ki a mikroszűrő dobozt!
Rendszeresen tisztítsa meg a szűrőbetétet.
–
Csavaró mozdulattal húzza le a mikroszűrő
dobozt az elszívó fúvókáról.

79
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
–
Távolítsa el a fedelet (bajonettzár), és húzza
ki a szűrőbetéttel együtt.
–
Ütögesse ki a szűrőbetétet szilárd felületen.
–
Tisztítsa meg a bordákat egy puha kefével.
–
Ürítse ki a mikroszűrő doboz házát.
–
Helyezze vissza a mikroszűrő dobozt (lásd az
F ábrát).
A sebesség beállítása
Négy sebességi fokozat van, ami a sebesség
beállító gombokkal változtatható. Nyomja
meg a „+” gombot a sebesség növeléséhez.
Nyomja meg a „-” gombot a sebesség
csökkentéséhez. A számok feletti LED-ek az
aktuális sebességszintet jelzik (lásd a G ábrát).
A sebességszint beállítását akkor lehet
elvégezni, amikor az elektromos szerszám
csatlakozik az áramforráshoz, vagy amikor a
szerszám már működik.
A szerszám kikapcsolása után a memória
funkció emlékezni fog, és a szerszám
legközelebbi bekapcsolásakor visszatér az
utolsóként beállított sebességszintre.
A hozzávetőleges OPM (percenkénti
rezgésszám):
Sebességszint /perc (OPM)
1 8000
2 9300
3 10600
4 12000
Be- és kikapcsolás
A be-/kikapcsoló megnyomásával kapcsolja
be vagy ki az elektromos szerszámot (lásd a H
ábrát).
VIGYÁZAT!
Áramszünet után a bekapcsolt elektromos
szerszám nem fog újraindulni automatikusan.
Használati útmutató
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszámot kizárólag a
szigetelt megfogófelületeknél fogva tartsa!
VIGYÁZAT!
Kikapcsolás után a csiszolószerszám egy rövid
ideig még működik.
Kapcsolja be a csiszolót, és helyezze az teljes
csiszolólapot a megmunkálandó felületre.
Enyhe nyomás mellett egyenletesen
mozgassa a csiszolót a munkadarabon.
A csiszolási eredményt elsősorban a
megfelelő csiszolólap kiválasztása, a beállított
rezgésszám és az érintkezési nyomás
határozza meg.
A csiszolólapokat időben cserélje ki.
Az érintkezési nyomás túlzott növelése
nem növeli a csiszolási teljesítményt, de
növeli az elektromos kéziszerszám és a
csiszolószerszám kopását.
A gyártó további termékeiről további
információkat talál a www.flex-tools.com
oldalon.
Karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt bármilyen munkát végezne az
elektromos szerszámon, húzza ki a hálózati
csatlakozót.
Tisztítás
■
Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos
szerszámot és a szellőzőnyílások előtti
rácsot. A tisztítás gyakorisága függ az
anyagtól és a használat hosszától.
■
Száraz sűrített levegővel rendszeresen fújja
ki a ház belsejét és a motort.
Pótalkatrészek és tartozékok
Egyéb tartozékokat, különösen szerszámokat
és csiszolási tartozékokat a gyártó
katalógusaiban talál.
A robbantott ábrák és az alkatrészjegyzékek a
honlapunkon találhatók:
www.flex-tools.com
Ártalmatlanításra vonatkozó
információk
FIGYELMEZTETÉS!
Tegye a használhatatlanná az elektromos
szerszámokat:
az elektromos szerszámokat a hálózati
kábel eltávolításával,
Csak EU tagállamok
Ne dobjon elektromos
szerszámgépeket a háztartási
hulladékok közé! Az elektromos és
elektronikus berendezések hulladékairól
szóló 2012/19/EU irányelvvel és ennek

80
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
nemzeti jogszabályokba átültetett előírásaival
összhangban az elektromos szerszámgépeket
elkülönítve kell összegyűjteni, és gondoskodni
kell a környezetbarát újrahasznosításukról.
Nyersanyag újrahasznosítás a hulladék
ártalmatlanítása helyett.
Gondoskodni kell az eszköz, a tartozékok
és a csomagolóanyagok környezetbarát
újrahasznosításáról. A műanyag alkatrészek
újrahasznosítása az anyag típusának
függvényében történik.
MEGJEGYZÉS
Kérjük, hogy érdeklődjön az ártalmatlanítási
lehetőségekről abban az üzletben, ahol a
terméket vásárolta!
-Megfelelőségi nyilatkozat.
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük,
hogy a „Műszaki specifikációk” alatt leírt
termék megfelel az alábbi szabványoknak
vagy normatív dokumentumoknak:
EN 62841 összhangban a 2014/30/EU,
2006/42/EK, 2011/65/EU irányelvekkel.
A műszaki dokumentumokért felelős:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Műszaki vezető A minőségbiztosítási
részleg (QD) vezetője
2021.03.01; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Felelősség alóli mentesség.
A gyártó és képviselője nem vállal felelősséget
a termék vagy egy használhatatlan termék
által okozott működési zavar miatti semmilyen
kárért és elvesztett nyereségért. A gyártó és
képviselője nem vállal felelősséget semmilyen
kárért, amelyet a szerszámgép helytelen
használata vagy a szerszámgép más gyártók
termékeivel való használata okozott.

81
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Symboly použité v tomto
návodu
VAROVÁNÍ!
Označuje hrozící nebezpečí. Nedodržení
tohoto varování může mít za následek smrt
nebo mimořádně těžká zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Označuje potenciálně nebezpečnou situaci.
Nedodržení tohoto upozornění může mít
za následek lehké zranění nebo škodu na
majetku.
POZNÁMKA
Označuje tipy pro použití a důležité
informace.
Symboly na elektrickém nářadí
Aby bylo sníženo riziko úrazu, musí
si uživatel přečíst návod k obsluze!
Noste ochranné brýle!
Používejte chrániče sluchu!
Noste masku!
Nářadí třídy II
Informace o likvidaci starého zařízení
Pro vaši bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Před použitím elektrického nářadí si přečtěte a
dodržujte:
tento návod k použití,
„Všeobecné bezpečnostní pokyny“ týkající
se manipulace s elektrickým nářadím v
přiložené brožuře (dokument č.: 315.915),
aktuálně platná pravidla daného místa a
předpisy pro prevenci úrazů.
Toto elektrické nářadí odpovídá posledním
trendům a bylo zkonstruováno v souladu s
uznávanými bezpečnostními předpisy.
Přesto při jeho použití může dojít k ohrožení
života a končetin uživatele nebo třetí osoby, nebo
může dojít k poškození samotného elektrického
nářadí nebo jiného majetku.
Brusku lze používat pouze
k určenému účelu
v perfektním provozním stavu.
Závady, které ohrožují bezpečnost, musí
být bezodkladně opraveny.
Zamýšlené použití
Bruska je určena
–
pro komerční využití v průmyslu a obchodu,
–
k broušení dřeva, plastů, barev, plniv a
podobných materiálů metodou suchého
broušení,
–
k použití s brusným papírem na suchý
zip a příslušenstvím, které je uvedeno v
tomto návodu nebo které je doporučeno
výrobcem.
Při broušení kovu odlétávají jiskry. Zajistěte,
aby odletující jiskry nikoho neohrozily.
Bezpečnostní pokyny pro práci s
bruskou
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechny bezpečnostní adalší
pokyny.
Nedodržení bezpečnostních
aostatních pokynů může mít za následek
úraz elektrickým proudem, požár nebo těžká
zranění.
Všechny bezpečnostní
aostatní pokyny uschovejte na
bezpečném místě pro pozdější
použití.
■
Elektrické nářadí držte pouze za
izolované části rukojetí, protože
brusný povrch může přijít do kontaktu
s vlastním kabelem. Přeříznutí vodiče
„pod proudem“, může rozvést proud do
nechráněných kovových částí elektrického
nářadí a způsobit obsluze úraz elektrickém
proudem.
■
Pozor - nebezpečí požáru! Zabraňte
přehřátí broušeného materiálu a
brusky. Před přestávkami v práci vždy
vyprázdněte zásobník na prach. Brusný
prach v prachovém sáčku, mikrofiltru,
papírovém sáčku (nebo ve filtračním sáčku
nebo filtru vysavače prachu) se může za
nepříznivých podmínek samovolně vznítit,

82
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
např. v důsledku odletujících jisker při
broušení kovů. Je obzvlášť nebezpečné,
pokud se brusný prach mísí se zbytky barvy
nebo polyuretanu nebo jinými chemickými
látkami a pokud je materiál broušen po
dlouhou dobu, kdy se zahřívá.
■
Elektrické nářadí nepoužívejte, pokud má
poškozený napájecí kabel. Poškozeného
napájecího kabelu se nedotýkejte a
nevytahujte zástrčku ze zásuvky, pokud
dojde k poškození napájecího kabelu
během práce. Poškozené kabely zvyšují
riziko úrazu elektrickým proudem.
■
Elektrické nářadí používejte pouze k
broušení za sucha. Pokud do elektrického
nářadí voda pronikne, existuje zvýšené
riziko úrazu elektrickým proudem.
■
Prach uvolněný z materiálů, jako jsou
olověné barvy, některé druhy dřeva,
minerály a kovy, může být nebezpečný
pro obsluhu nebo osoby v okolí.
Vdechování nebo kontakt s tímto prachem
může mít za následek onemocnění
dýchacích cest a/nebo alergické reakce.
–
Zajistěte řádné větrání na pracovišti.
–
Pokud je to možné, použijte externí
odsávání prachu.
–
Doporučuje se nosit respirátor vybavený
filtrem třídy P2.
■
Obrobek zajistěte. Obrobek se v upínacím
zařízení nebo svěráku zajistí bezpečněji
než v ruce.
■
Udržujte pracoviště čisté. Směsi materiálů
jsou obzvláště nebezpečné. Lehký kovový
prach může hořet nebo explodovat.
■
Nepracujte s materiály, které uvolňují
nebezpečné látky (např. azbest).
■
Nikdy nebruste ani neřežte lehké kovy,
které mají obsah hořčíku vyšší než 80%.
Nebezpečí požáru!
■
Před použitím zařízení zkontrolujte, zda
jsou brusné nástroje správně nainstalované
a zajištěné. Spusťte elektrické nářadí bez
zatížení po dobu 30 sekund!
■
Pokud dojde k prudkým vibracím nebo
jinému poškození, okamžitě přerušte
zkušební provoz. Zkontrolujte zařízení a
zjistěte příčinu.
■
Před odložením elektrické nářadí vypněte
a počkejte, až se zcela zastaví.
■
Neupínejte elektrické nářadí do svěráku.
■
Napájecí kabel vždy pokládejte dozadu od
elektrického nářadí.
Další bezpečnostní pokyny
■
Používejte pouze prodlužovací kabely
určené pro venkovní použití.
■
Elektrické nářadí označte pouze
samolepkami. Do krytu nevyvrtejte žádné
otvory.
■
Síťové napětí a údaje o napětí na typovém
štítku se musí shodovat.
Hluk a vibrace
Hodnoty hluku a vibrací byly stanoveny v
souladu s normou EN 62841. Hodnocená
hladina hluku elektrického nářadí je typicky:
Hladina
akustického
tlaku L
PA
[dB(A)]
Hladina
akustického
výkonu L
WA
[dB(A)]
ORE 2-125 EC 75 86
OSE 2-80 EC 77 88
ODE 2-100 EC 76 87
Nejistota K=3 dB
Celková hodnota vibrací:
Emisní hodnota a
h
(m/s
2
)
ORE 2-125 EC 3,5
OSE 2-80 EC 3,5
ODE 2-100 EC 3,5
Nejistota K=1,5 m/s
2
VAROVÁNÍ!
Uvedená měření se týkají nového elektrického
nářadí. Denní použití způsobuje změnu
hodnot hluku a vibrací.
POZNÁMKA
Úroveň emisí vibrací uvedená v tomto
informačním listu byla měřena v souladu se
standardizovanou zkouškou uvedenou v EN
62841 a může být použita pro porovnání
jednoho nářadí s jiným.
Může být použita pro předběžné posouzení
expozice. Deklarovaná úroveň emisí vibrací
představuje hlavní použití nářadí. Pokud
se však nářadí používá pro různé aplikace,
s různým příslušenstvím nebo špatně
udržovaným příslušenstvím, mohou se emise
vibrací lišit. Díky tomu se může výrazně
zvýšit úroveň expozice v průběhu celého
pracovního období. Pro přesný odhad zatížení
vibracemi by měly být také uvažovány doby,

83
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
během kterých je nářadí vypnuto nebo kdy
běží, ale není ve skutečnosti používáno.
Díky tomu může být výrazně snížena úroveň
expozice v rámci celé pracovní doby.
Identifikujte další bezpečnostní opatření k
ochraně obsluhy nářadí před účinky vibrací,
jako jsou: údržba nářadí a příslušenství,
udržování rukou v teple, organizace
pracovních postupů.
UPOZORNĚNÍ!
Při akustickém tlaku vyšším než 85 dB (A)
používejte ochranu sluchu.
Technické specifikace
Viz obr. B
Přehled (viz obr. A)
Číslování funkcí výrobku odkazuje na
vyobrazení přístroje na stránce s obrázky.
1 Izolované povrchy rukojeti
2 Vypínač
3 Odsávací hubice
4 Tlačítko nastavení rychlosti
5 Ovládací panel rychlosti
6 Brusná deska
7 Brusný papír
8 Souprava mikrofiltru
a) Kryt
b) Filtrační vložka s krytem
Návod k použití
POZNÁMKA
Pokud je nářadí vypnuto, nástroj ještě chvíli
běží.
Další informace o výrobcích výrobce
naleznete na webových stránkách
www.flex-tools.com.
VAROVÁNÍ!
Před prováděním jakýchkoli prací na
elektrickém nářadí vytáhněte zástrčku ze sítě.
Před zapnutím elektrického
nářadí
Vytáhněte síťovou zástrčku a zkontrolujte, zda
žádné díly nechybí nebo nejsou poškozené.
P
řipojení / výměna brusného
papíru
Brusná deska má upínače na suchý zip, a je
proto určena výhradně pro použití s brusným
papírem na suchý zip (viz obrázek C1, C2 a C3).
–
Vytáhněte zástrčku ze sítě.
–
Vyjměte použitý brusný papír.
–
Odstraňte hrubé nečistoty z brusné desky.
–
Nasaďte nový brusný papír. Zarovnejte
otvory na brusném papíru s otvory na
brusné desce.
–
Brusný papír připevněte jemným
přitlačením k suchým zipům na brusné
desce.
Výměna brusné desky
Pokud je brusná deska opotřebovaná, lze ji
vyměnit (viz obrázek D).
–
Vytáhněte zástrčku ze sítě.
–
Uvolněte čtyři šrouby.
–
Sejměte brusnou desku zatažením směrem
dolů.
–
Nasaďte novou brusnou desku.
–
Znovu utáhněte čtyři šrouby.
Integrovaný extraktor se
soupravou mikrofiltru
–
Zasuňte soupravu mikrofiltru zcela na
extrakční hubici (viz obrázek E).
Pro zajištění optimálního odsávání prachu
včas, vyprázdněte soupravu mikrofiltru!
Filtrační vložku pravidelně čistěte.
–
Vytáhněte soupravu mikrofiltru otáčivým
pohybem z extrakční hubice.
–
Sejměte kryt (bajonetový zámek) a vytáhněte
jej spolu s filtrační vložkou.
–
Vyklepte filtrační vložku na pevném povrchu.
–
Vyčistěte žebra měkkým kartáčem.
–
Vyprázdněte kryt soupravy mikrofiltru.
–
Znovu připojte soupravu mikrofiltru (viz
obrázek F).
Nastavení rychlosti
K dispozici jsou čtyři úrovně rychlosti, které
lze změnit pomocí tlačítek pro nastavení
rychlosti. Stisknutím tlačítka „+“ rychlost
zvýšíte. Stisknutím tlačítka „-“ rychlost snížíte.
LED kontrolky nad čísly indikují aktuální
úroveň rychlosti (viz obrázek G).
Úroveň rychlosti lze nastavit, pokud je nářadí
připojeno k napájení nebo pokud je již v
provozu.

84
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Po vypnutí nástroje si paměťová funkce
zapamatuje a při příštím zapnutí nástroje se
vrátí na poslední aktivní úroveň rychlosti.
Přibližné OPM (oscilace za minutu) jsou:
Úroveň rychlosti /min (OPM)
1 8000
2 9300
3 10600
4 12000
Zapnutí a vypnutí
Zapněte nebo vypněte elektrické nářadí
stisknutím vypínače (viz obrázek H).
UPOZORNĚNÍ!
Po výpadku napájení se zapnuté elektrické
nářadí znovu nespustí.
Návod k použití
VAROVÁNÍ!
Elektrické nářadí držte pouze za izolované
rukojeti!
UPOZORNĚNÍ!
Pokud je nářadí vypnuto, bruska ještě chvíli
běží.
Zapněte brusku a položte celý brusný papír
na opracovávaný povrch.
Mírným tlakem pohybujte bruskou
rovnoměrně po obrobku.
Výsledek broušení je určen především
výběrem správného brusného papíru,
zvoleným počtem oscilací a kontaktním
tlakem.
Brusný papír včas vyměňujte.
Nadměrné zvýšení kontaktního tlaku
nezvýší brusný výkon, ale zvýší opotřebení
elektrického nářadí a brusného nástroje.
Další informace o výrobcích výrobce
naleznete na webových stránkách www.flex-
tools.com.
Údržba a péče
VAROVÁNÍ!
Před prováděním jakýchkoli prací na
elektrickém nářadí vytáhněte zástrčku ze sítě.
Čištění
■
Elektrické nářadí a mřížku před větracími
otvory pravidelně čistěte. Četnost čištění
závisí na materiálu a délce používání.
■
Vnitřek pouzdra a motor pravidelně
ofukujte suchým stlačeným vzduchem.
Náhradní díly apříslušenství
Další příslušenství, zejména nástroje a brusné
pomůcky, naleznete v katalozích výrobce.
Schematické výkresy a seznamy náhradních
dílů naleznete na naší domovské
stránce:www.flex-tools.com
Informace o likvidaci
VAROVÁNÍ!
Nepotřebné elektrické nářadí učiňte nepoužitelným:
odstraněním napájecího kabelu v případě
síťového elektrického nářadí,
Pouze vzemích EU
Elektrické nářadí nelikvidujte vrámci
domovního odpadu! Vsouladu
sevropskou směrnicí 2012/19/EU
oodpadních elektrických aelektronických
zařízeních aprovedení do vnitrostátních
právních předpisů musí být elektrické nářadí
shromažďováno odděleně arecyklováno
způsobem šetrným kživotnímu prostředí.
Recyklace surovin místo likvidace odpadu.
Zařízení, příslušenství aobaly by měly být
recyklovány způsobem šetrným kživotnímu
prostředí. Plastové díly jsou určeny pro
recyklaci podle druhu materiálu.
POZNÁMKA
Informujte se usvého prodejce
omožnostechlikvidace!
-Prohlášení o shodě
Prohlašujeme na naši vlastní odpovědnost,
že výrobek popsaný v části „Technické
specifikace“ splňuje následující normy nebo
normativní dokumenty:
EN 62841 v souladu s předpisy směrnic
2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU.
Za technické dokumenty zodpovídá:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Vedoucí technického
Vedoucí oddělení
oddělení kvality (QD)

85
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
01.03.2021; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vyloučení odpovědnosti
Výrobce a jeho zástupce neodpovídají
za škody a ušlý zisk v důsledku přerušení
podnikání způsobeného výrobkem nebo
nepoužitelným výrobkem. Výrobce a
jeho zástupce neručí za škody, které byly
způsobeny nesprávným použitím elektrického
nářadí nebo použitím nářadí s produkty jiných
výrobců.

86
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Symboly použité vtomto
návode
VAROVANIE!
Označuje hroziace nebezpečenstvo.
Nedodržanie tohto upozornenia môže mať
za následok smrť alebo mimoriadne ťažké
zranenia.
UPOZORNENIE!
Označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Nedodržanie tohto upozornenia môže mať za
následok mierne zranenie alebo vecné škody.
POZNÁMKA
Označuje aplikačné rady adôležité
informácie.
Symboly na elektrickom náradí
Prečítajte si návod na obsluhu pre
zníženie rizika poranenia!
Noste ochranné okuliare!
Používajte ochranu sluchu!
Noste masku!
Nástroj triedy II
Informácie olikvidácii starého stroja
Pre vašu bezpečnosť
VAROVANIE!
Pred použitím elektrického náradia si prečítajte
adodržiavajte:
tento návod na obsluhu,
„Všeobecné bezpečnostné pokyny“
onarábaní selektrickým náradím
vpriloženej brožúre (leták č.: 315.915),
aktuálne platné miestne pravidlá
apredpisy na prevenciu nehôd.
Toto elektrické náradie je najmodernejšie
abolo skonštruované vsúlade suznávanými
bezpečnostnými predpismi.
Pri použití však môže dôjsť kohrozeniu života
akončatín používateľa alebo ďalších osôb, alebo
môže dôjsť kpoškodeniu elektrického náradia či
iného majetku.
Brúska sa smie používať iba
vsúlade surčením a
vbezchybnom prevádzkovom stave.
Poruchy, ktoré ohrozujú bezpečnosť, sa musia
okamžite opraviť.
Zamýšľané použitie
Brúska je navrhnutá
–
na komerčné využitie vpriemysle aobchode,
–
na brúsenie dreva, plastov, farieb, tmelov
apodobných materiálov pomocou suchého
brúsenia,
–
na použitie sbrúsnym papierom na suchý
zips apríslušenstvom, ktoré je uvedené
vtomto návode alebo ktoré odporúča
výrobca.
Pri brúsení kovov lietajú iskry. Zaistite, aby
nikto nemohol byť ohrozený lietajúcimi
iskrami.
Bezpečnostné varovania pre
brúsku
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny
aďalšie pokyny.
Nedodržanie bezpečnostných
aďalších pokynov môže mať za následok
úraz elektrickým prúdom, požiar alebo ťažké
zranenia.
Uchovajte všetky bezpečnostné
pokyny aďalšie pokyny na
bezpečnom mieste pre neskoršie
použitie.
■
Elektrické náradie držte za izolované
rukoväte, pretože brúsna plocha sa môže
dotknúť vlastného kábla. Pri prerezaní
„živého“ drôtu môže dôjsť k„oživeniu“
nechránených kovových častí elektrického
náradia azasiahnutiu obsluhy elektrickým
prúdom.
■
Nebezpečenstvo požiaru! Zabráňte
prehriatiu brúseného materiálu
abrúsky. Nádobu na prach pred prácou
vždy vyprázdnite. Prach zbrúsenia
vo vrecku na prach, mikrofiltri, vrecku
na papier (alebo vo filtračnom vrecku
alebo filtri odsávača prachu) sa môže za
nepriaznivých podmienok samovznietiť,

87
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
napr. odletujúcimi iskrami pri brúsení
kovov. Zvlášť nebezpečné je, ak je brúsny
prach zmiešaný sfarbami alebo zvyškami
polyuretánu alebo inými chemickými
látkami aak je materiál dlho brúsený so
zvyšujúcou sa teplotou.
■
Elektrické náradie nepoužívajte, ak má
poškodený napájací kábel. Nedotýkajte
sa poškodeného napájacieho kábla
avytiahnite sieťovú zástrčku, ak je
napájací kábel poškodený počas práce.
Poškodená napájacia šnúra zvyšuje riziko
zasiahnutia elektrickým prúdom.
■
Elektrické náradie používajte iba na
suché brúsenie. Ak do elektrického
náradia prenikne voda, existuje zvýšené
riziko úrazu elektrickým prúdom.
■
Prach uvoľňovaný zmateriálov, ako
sú farby na olovo, niektoré druhy
dreva, minerály akovy, môže byť
nebezpečný pre obsluhu alebo ľudí
vokolí. Vdychovanie alebo dotyk stýmto
prachom môže mať za následok ochorenie
dýchacích ciest a/alebo alergické reakcie.
–
Zaistite, aby bolo pracovisko dobre
vetrané!
–
Pokiaľ je to možné, použite externé
odsávanie prachu.
–
Odporúčame nosiť respirátorovú masku
striedou filtra P2.
■
Zaistite obrobok. Obrobok upnutý
upínacími zariadeniami alebo vo zveráku
je držaný bezpečnejšie ako rukou.
■
Udržujte pracovisko čisté. Zvlášť
nebezpečné sú materiálové zmesi.
Ľahký kovový prach môže horieť alebo
explodovať.
■
Nepracujte smateriálmi, ktoré uvoľňujú
nebezpečné látky (napr. azbest).
■
Ľahké kovy, ktoré majú obsah horčíka
vyšší ako 80 %, nikdy nebrúste ani nerežte.
Nebezpečenstvo požiaru!
■
Pred použitím stroja skontrolujte, či sú
brúsne nástroje správne namontované
azaistené. Zapnite náradie na 30 sekúnd
bez zaťaženia!
■
Ak dôjde kprudkým vibráciám alebo
kzisteniu iného poškodenia, okamžite
prerušte test. Skontrolujte stroj azistite
príčinu.
■
Pred odstavením náradie vypnite
apočkajte, kým sa úplne zastaví.
■
Neupínajte elektrické náradie do zveráka.
■
Napájací kábel vždy položte dozadu za
elektrické náradie.
Dodatočné bezpečnostné pokyny
■
Používajte iba predlžovacie káble povolené
pre vonkajšie použitie.
■
Elektrické náradie označte iba podľa
nálepiek. Do krytu nevŕtajte žiadne otvory.
■
Sieťové napätie aúdaje onapätí na
typovom štítku sa musia zhodovať.
Hluk avibrácie
Hodnoty hluku avibrácií boli stanovené
vsúlade snormou EN 62841. Vyhodnotená
hladina hluku elektrického náradia je
zvyčajne:
Hladina
akustického
tlaku L
PA
[dB(A)]
Hladina
akustického
výkonu L
WA
[dB(A)]
ORE 2-125 EC 75 86
OSE 2-80 EC 77 88
ODE 2-100 EC 76 87
Neurčitosť K = 3 dB
Celková hodnota vibrácií:
Emisná hodnota a
h
(m/s
2
)
ORE 2-125 EC 3,5
OSE 2-80 EC 3,5
ODE 2-100 EC 3,5
Neurčitosť K = 1,5 m/s
2
VAROVANIE!
Uvedené merania sa vzťahujú na nové
elektrické náradie. Denné používanie
spôsobuje zmenu hodnôt hluku avibrácií.
POZNÁMKA
Hladina vibračných emisií uvedená vtomto
informačnom liste bola meraná vsúlade so
štandardizovanou skúškou uvedenou vEN
62841 amôže byť použitá na porovnanie
jedného nástroja siným.
Môže sa použiť na predbežné posúdenie
expozície. Deklarovaná hladina vibrácií
predstavuje použitie nástroja na hlavné
činnosti. Ak sa však nástroj používa vrôznych
aplikáciách, srôznym alebo zle udržiavaným
príslušenstvom, vibračné emisie sa môžu líšiť.
To môže výrazne zvýšiť hladinu expozície

88
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
počas celého pracovného obdobia. Na presný
odhad vibračného zaťaženia by sa mali zvážiť
aj časy, počas ktorých sa elektrické náradie
vypne alebo dokonca beží, ale vskutočnosti
sa nepoužíva. To môže výrazne znížiť hladinu
expozície počas celého pracovného obdobia.
Identifikujte dodatočné bezpečnostné
opatrenia na ochranu obsluhy pred
účinkami vibrácií, ako sú: údržba náradia
apríslušenstva, udržiavanie rúk vteple,
organizácia pracovných postupov.
UPOZORNENIE!
Používajte ochranu sluchu pri akustickom
tlaku nad 85 dB(A).
Technické údaje
Pozrite si obrázok B
Prehľad (pozri obrázok A)
Číslovanie dielov výrobku sa vzťahuje na
ilustráciu prístroja na stránke snákresom.
1 Izolované uchopovacie povrchy
2 Hlavný vypínač
3 Odsávacia dýza
4 Tlačidlo nastavenia rýchlosti
5 Ovládací panel rýchlosti
6 Brúsna doska
7 Brúsny list
8 Skrinka na mikrofilter
a) Kryt
b) Filtračná vložka skrytom
Návod na obsluhu
POZNÁMKA
Keď je náradie vypnuté, nástroj ešte chvíľu
beží ďalej.
Ďalšie informácie o výrobkoch nájdete na
stránke www.flex-tools.com.
VAROVANIE!
Pred vykonaním akýchkoľvek prác na
elektrickom náradí vytiahnite sieťovú zástrčku.
Pred zapnutím elektrického
náradia
Vytiahnite sieťovú zástrčku askontrolujte, či
vnej nechýbajú alebo nie sú poškodené časti.
Pripojenie/výmena brúsneho
listu
Brúsna doska je vybavená suchými zipsami,
apreto je určená výhradne na použitie
sbrúsnym papierom na suchý zips (pozri
obrázok C1, C2 aC3).
–
Vytiahnite sieťovú zástrčku.
–
Odstráňte použitý brúsny list.
–
Z brúsnej dosky odstráňte všetky hrubé
nečistoty.
–
Pripojte nový brúsny list. Zarovnajte otvory
vbrúsnom liste sotvormi vbrúsnej doske.
–
Brúsny list pripevnite jemným zatlačením
na suchý zips na brúsnej doske.
Výmena brúsnej dosky
Ak je brúsna doska opotrebovaná, je možné
ju vymeniť (pozri obrázok D).
–
Vytiahnite sieťovú zástrčku.
–
Uvoľnite štyri skrutky.
–
Odstráňte brúsnu dosku potiahnutím nadol.
–
Pripojte novú brúsnu dosku.
–
Opäť pripevnite štyri skrutky.
Integrovaný odsávač s
mikrofiltračnou skrinkou
–
Zasuňte skrinku smikrofiltrom úplne na
odsávaciu dýzu (pozri obrázok E).
Aby ste zaistili optimálne odsávanie prachu,
včas vyprázdnite skrinku smikrofiltrom!
Pravidelne čistite filter.
–
Vytiahnite skrinku smikrofiltrom krútiacim
pohybom zodsávacej dýzy.
–
Odstráňte kryt (bajonetový zámok)
avytiahnite ho spolu sfiltračnou vložkou.
–
Oklepte filter opevný povrch.
–
Vyčistite rebrovanie mäkkou kefkou.
–
Vyprázdnite puzdro skrinky mikrofiltra.
–
Znovu pripevnite skrinku mikrofiltra (pozri
obrázok F).
Nastavenie rýchlosti
Existujú štyri úrovne rýchlosti, ktoré je možné
zmeniť pomocou tlačidiel nastavenia rýchlosti.
Stlačením tlačidla „+“ rýchlosť zvýšite.
Stlačením tlačidla „-“ znížite rýchlosť. LED
diódy nad číslami označujú aktuálnu úroveň
rýchlosti (pozri obrázok G).
Úroveň otáčok je možné nastaviť, keď je
náradie pripojené kzdroju napájania alebo
keď je náradie už vprevádzke.

89
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Po vypnutí si nástroj zapamätá posledné
nastavenie apri ďalšom zapnutí sa vráti na
poslednú aktívnu úroveň rýchlosti.
Približné OPM (oscilácie za minútu) sú:
Úroveň rýchlosti /min (OPM)
1 8000
2 9300
3 10600
4 12000
Zapnutie avypnutie
Elektrické náradie zapnite alebo vypnite
stlačením hlavného vypínača (pozri obrázok H).
UPOZORNENIE!
Po výpadku prúdu sa zapnuté elektrické
náradie znovu nespustí.
Návod na obsluhu
VAROVANIE!
Elektrické náradie držte len za izolované
rukoväte!
UPOZORNENIE!
Po vypnutí elektrického náradia bude brúska
ešte krátko pracovať.
Zapnite brúsku acelý brúsny list položte
na povrch, ktorý sa má opracovať.
Miernym prítlakom pohybujte brúskou
rovnomerne po obrobku.
Výsledok brúsenia je určený
predovšetkým výberom správneho
brúsneho listu, zvoleným počtom kmitov
akontaktným prítlakom.
Brúsne listy vymeňte včas.
Nadmerné zvýšenie kontaktného
prítlaku nezvýši brúsny výkon, ale zvýši
opotrebenie elektrického náradia
abrúsneho nástroja.
Ďalšie informácie ovýrobkoch nájdete na
stránke www.flex-tools.com.
Údržba astarostlivosť
VAROVANIE!
Pred vykonaním akýchkoľvek prác na
elektrickom náradí vytiahnite sieťovú zástrčku.
Čistenie
■
Pravidelne čistite elektrické náradie amriežku
na vetracích otvoroch. Frekvencia čistenia
závisí od materiálu adoby používania.
■
Vnútro skrine amotor pravidelne prefukujte
suchým stlačeným vzduchom.
Náhradné diely apríslušenstvo
Ostatné príslušenstvo, najmä náradie
apríslušenstvo pre brúsky, nájdete
vkatalógoch výrobcu.
Výkresovú dokumentáciu azoznamy
náhradných dielov nájdete na našej
domovskej stránke:www.flex-tools.com
Informácie olikvidácii
VAROVANIE!
Zneškodnite nepotrebné elektrické náradie:
odstránením sieťovej šnúry elektrického náradia,
Len vkrajinách EÚ
Elektrické náradie nevyhadzujte
do domového odpadu! Vsúlade
seurópskou smernicou 2012/19/EÚ
oodpade zelektrických aelektronických
zariadení atranspozícii do vnútroštátneho
práva musia byť použité elektrické nástroje
zbierané oddelene arecyklované spôsobom
šetrným kživotnému prostrediu.
Recyklácia surovín namiesto likvidácie odpadu.
Zariadenie, príslušenstvo aobaly
sa musia recyklovať spôsobom šetrným
kživotnému prostrediu. Plastové diely sú
určené na recykláciu podľa druhu materiálu.
POZNÁMKA
Omožnostiach likvidácie sa informujte
uvášho predajcu!
-Vyhlásenie ozhode
Vyhlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť,
že výrobok opísaný včasti „Technické údaje“
zodpovedá nasledujúcim normám alebo
normatívnym dokumentom:
EN 62841 v súlade s predpismi smerníc
2014/30/EÚ, 2006/42/ES, 2011/65/EÚ.
Zodpovedný za technické dokumenty:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technický vedúci Vedúci oddelenia
kvality

90
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
01.03.2021; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vylúčenie zodpovednosti
Výrobca ajeho zástupca nie sú zodpovední
za škody aušlý zisk vdôsledku prerušenia
podnikania spôsobeného výrobkom alebo
nepoužiteľným výrobkom. Výrobca ajeho
zástupca nezodpovedajú za škody, ktoré
vznikli nesprávnym použitím elektrického
náradia alebo použitím elektrického náradia
svýrobkami od iných výrobcov.

91
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Simboli koji se upotrebljavaju
u ovom priručniku
UPOZORENJE!
Označava neposredno prijeteću opasnost.
Zanemarivanje ovog upozorenja može
rezultirati smrću ili izuzetno teškim ozljedama.
OPREZ!
Označava moguće opasnu situaciju.
Zanemarivanje ovog upozorenja može
rezultirati lakšim ozljedama ili materijalnom
štetom.
NAPOMENA
Označava savjete za primjenu i važne
informacije.
Simboli na električnom alatu
Radi smanjenja rizika od ozljeda,
pročitajte upute za uporabu!
Nosite zaštitne naočale!
Nosite zaštitu za sluh!
Nosite masku!
Alat klase II
Informacije o odlaganju starog
uređaja
Radi vaše sigurnosti
UPOZORENJE!
Prije upotrebe električnog alata, pročitajte i
slijedite:
tove upute za rukovanje,
t“Opće napomene o sigurnosti” za
rukovanje električnim alatima u priloženoj
brošuri (letak br.: 315.915),
tpravila i propise za sprječavanje nesreća
koji važe na mjestu primjene.
Ovaj električni alat izrađen je prema najnovijem
stanju tehnike i priznatim sigurnosno-tehničkim
propisima.
Ipak, kada se upotrebljava, ovaj električni alat
može izazvati opasnosti za tijelo i život korisnika ili
drugih osoba, odnosno može doći do oštećenja
električnog alata ili drugih materijalnih šteta.
Brusilica se smije koristiti samo
za predviđenu namjenu,
i samo u besprijekornom radnom stanju.
Greške koje ugrožavaju sigurnost moraju se
odmah otkloniti.
Namjena
Brusilica je predviđena
–
za komercijalnu uporabu u industriji i obrtu,
–
za brušenje drva, plastike, boje, punila i
sličnih materijala postupkom suhog brušenja,
–
za uporabu s brusnim papirom na čičak i
priborom koji je naznačen u ovim uputama
ili koji preporučuje proizvođač.
Kada se brusi metal, pojavljuju se leteće iskre.
Pazite da nitko ne bude ugrožen letećim iskrama.
Sigurnosna upozorenja za
brusilicu
UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne i druge upute.
Neobraćanje pažnje na sigurnosne i druge
upute može dovesti do električnog udara,
požara i/ili teških ozljeda.
Čuvajte sve sigurnosne i druge
upute na sigurnom mjestu za
buduće upotrebe.
■
Električni alat držite za izolirane površine
za držanje jer brusna površina može
dotaknuti vlastiti kabel. Rezanjem
kabela pod naponom, postoji opasnost da
neizolirani metalni dijelovi električnog alata
također budu pod naponom uslijed čega
rukovatelj može doživjeti električni udar.
■
Pozor, opasnost od požara! Izbjegavajte
pregrijavanje materijala koji se brusi i
brusilice. Prije stanke u radu, ispraznite
spremnik za prašinu. Prašina od brušenja
u vreći za prašinu, mikro filtar, papirnata
vrećica (ili u vrećici u filtru ili filtru usisača)
mogu se zapaliti u nepovoljnim uvjetima,
primjerice letećim iskrama pri brušenju
metala. Osobito je opasno ako se prašina
od brušenja pomiješa s bojom ili ostacima
poliuretana ili drugim kemijskim tvarima
i ako se materijal brusi dugo dok se ne
zagrije.

92
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
■
Nemojte koristiti električni alat ako je
oštećen kabel za napajanje. Ne dodirujte
oštećeni kabel za napajanje i izvucite
utikač za napajanje iz utičnice ako je
kabel za napajanje oštećen tijekom rada.
Oštećeni kabeli za napajanje povećavaju
rizik od električnog udara.
■
Električni alat koristite samo za suho
brušenje. Prodorom vode u električni
alat povećava se opasnost od električnog
udara.
■
Prašina koja se oslobađa od materijala,
poput boja na bazi olova, nekih vrsta
drveta, minerala i metala, može biti
opasna za rukovatelja ili ljude u blizini.
Udisanje ili dodirivanje ove prašine može
rezultirati respiratornim bolestima i/ili
alergijskim reakcijama.
–
Osigurajte dobro provjetravanje radnog
mjesta!
–
Ako je moguće, upotrijebite vanjski sustav
za izvlačenje prašine.
–
Preporučujemo da nosite respirator s
razredom filtra P2.
■
Pričvrstite izrađevinu. Izrađevina je
sigurnije pričvršćena uređajem za
pritezanje ili stezačem nego rukom.
■
Održavajte čistoću radnog prostora.
Mješavine materijala su posebno opasne.
Prašina od lakih metala može gorjeti ili
eksplodirati.
■
Ne radite na materijalima koji oslobađaju
opasne tvari (primjerice azbest).
■
Nemojte brusiti ili rezati lake metale koji
imaju sadržaj magnezija veći od 80%.
Opasnost od požara!
■
Prije uporabe uređaja provjerite jesu li alati
za brušenje pravilno postavljeni i učvršćeni.
Uključite električni alat bez opterećenja na
30 s!
■
Ako se pojave snažne vibracije ili se utvrde
druge štete, odmah prekinite pokrenutu
provjeru. Provjerite uređaj kako biste
utvrdili uzrok.
■
Prije odlaganja električnog alata, isključite
ga i pričekajte dok ne stane.
■
Nemojte stezati električni alat u stezaču.
■
Odložite kabel za napajanje straga dalje
od električnog alata.
Dodatne sigurnosne upute
■
Koristite samo produžne kabele dopuštene
za vanjsku uporabu.
■
Električni alat utvrdite samo pomoću
naljepnica. Ne bušite nikakve rupe u
kućištu.
■
Tehnički podaci mrežnog napona i napona
na natpisnoj pločici moraju odgovarati.
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su u
skladu s normom EN 62841. Ocijenjena
razina buke električnog alata tipično iznosi:
Razina
zvučnog tlaka
L
PA
[dB(A)]
Razina zvučne
snage L
WA
[dB(A)]
ORE 2-125 EC 75 86
OSE 2-80 EC 77 88
ODE 2-100 EC 76 87
Nesigurnost K=3 dB
Ukupna vrijednost vibracija:
Vrijednost emisije a
h
(m/s
2
)
ORE 2-125 EC 3,5
OSE 2-80 EC 3,5
ODE 2-100 EC 3,5
Nesigurnost K=1,5 m/s
2
UPOZORENJE!
Navedena mjerenja odnose se na nove
električne alate. Svakodnevna uporaba
uzrokuje promjenu vrijednosti buke i vibracija.
NAPOMENA
Razina emisije vibracija navedena u ovom
letku s informacijama izmjerena je u skladu
sa standardiziranim ispitivanjem navedenim
u normi EN 62841 i može se upotrijebiti za
usporedbu jednog alata s drugim.
Vrijednost se može upotrijebiti za
preliminarnu procjenu izloženosti. Deklarirana
razina emisije vibracija predstavlja
glavne primjene alata. Međutim, ako se
alat upotrebljava za različite primjene, s
različitim priborom ili ako se loše održava,
emisije vibracija mogu se razlikovati. To
može značajno povećati razinu izloženosti
tijekom ukupnog razdoblja rada. Za preciznu
procjenu vibracijskog opterećenja u obzir bi
se trebala uzeti i vremena kada je električni
alat isključen ili kada je uključen ali se zapravo
ne upotrebljava. To može značajno smanjiti
razinu izloženosti tijekom cijelog radnog
razdoblja.

93
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Utvrdite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu
korisnika od djelovanja vibracija, kao što su:
održavanje alata i pribora, održavanje topline
ruku, organizacija načina rada.
OPREZ!
Nosite zaštitu za uši pri zvučnom tlaku većem
od 85 dB(A).
Tehnički podaci
Pogledajte sliku B
Pregled (pogledajte sliku A)
Brojčane oznake značajki proizvoda odnose
se na ilustraciju uređaja na stranici s grafičkim
prikazom.
1 Izolirane površine za držanje
2 Sklopka za uključivanje/isključivanje
3 Mlaznica za izvlačenje
4 Gumb za podešavanje brzine
5 Upravljačka ploča za regulaciju brzine
6 Brusna ploča
7 Brusni papir
8 Mikrofiltarska kutija
a) Kućište
b) Uložak filtra s poklopcem
Upute za uporabu
NAPOMENA
Kada se električni alat isključi, alat će još neko
vrijeme nastaviti raditi.
Više informacija o proizvodima proizvođača
potražite na www.flex-tools.com.
UPOZORENJE!
Prije izvođenja bilo kakvih radova na
električnom alatu, izvucite utikač za napajanje.
Prije uključivanja električnog
alata
Izvucite utikač za napajanje i provjerite ima li
oštećenih ili dijelova koji nedostaju.
Pričvršćivanje/promjena brusnog
papira
Brusna ploča ima elemente za pričvršćenje
na čičak i stoga je dizajnirana isključivo
za upotrebu s brusnim papirom na čičak
(pogledajte slike C1, C2 i C3).
–
Izvucite utikač za napajanje.
–
Uklonite korišteni brusni papir.
–
Uklonite sve grube ostatke s brusne ploče.
–
Pričvrstite novi brusni papir. Poravnajte
rupe na brusnom papiru s rupama na
brusnoj ploči.
–
Pričvrstite brusni papir laganim pritiskom
na elemente za pričvršćenje na brusnoj
ploči.
Promjena brusne ploče
Ako se brusna ploča istrošila, može se
zamijeniti (pogledajte sliku D).
–
Izvucite utikač za napajanje.
–
Odvijte četiri vijka.
–
Uklonite brusnu ploču povlačeći je prema
dolje.
–
Pričvrstite novu brusnu ploču.
–
Ponovno pritegnite četiri vijka.
Ugrađeni usisač s mikrofiltarskom
kutijom
–
Pritisnite mikrofiltarsku kutiju potpuno na
mlaznicu za izvlačenje (pogledajte sliku E).
Da biste osigurali optimalno izvlačenje
prašine, pravovremeno ispraznite
mikrofiltarsku kutiju! Redovito čistite element
filtra.
–
Izvucite mikrofiltarsku kutiju zakretanjem s
mlaznice za izvlačenje.
–
Uklonite poklopac (bajonetna brava) i
izvucite zajedno s elementom filtra.
–
Lagano udarite elementom filtra na čvrstu
površinu.
–
Očistite peraje mekom četkom.
–
Izvadite mikrofiltarsku kutiju iz kućišta.
–
Ponovno pričvrstite mikrofiltarsku kutiju
(pogledajte sliku F).
Postavljanje brzine
Postoje četiri razine brzine koje se mogu
mijenjati pomoću gumba za postavljanje
brzine. Pritisnite gumb „+“ za povećavanje
brzine. Pritisnite gumb „-“ za smanjivanje
brzine. LED svjetla iznad brojeva označavaju
trenutnu razinu brzine (pogledajte sliku G).
Razinu brzine možete postaviti kada je alat
priključen na napajanje ili kada je već u
pogonu.
Nakon isključivanja alata, funkcija memorije
će zapamtiti i vratiti na zadnju aktivnu razinu
brzine sljedeći put kada se alat uključi.
Približni OPM (oscilacije u minuti) je:

94
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Razina brzine /min (OPM)
1 8000
2 9300
3 10600
4 12000
Uključivanje i isključivanje
Uključite ili isključite električni alat
pritiskanjem sklopke za uključivanje/
isključivanje (pogledajte sliku H).
OPREZ!
Nakon nestanka napajanja, uključeni električni
alat neće se ponovno pokrenuti.
Upute za uporabu
UPOZORENJE!
Električni alat držite samo za izolirane
površine za držanje!
OPREZ!
Kada se električni alat isključi, alat za brušenje
će nastaviti kratko raditi.
Uključite brusilicu i postavite cijeli brusni
papir na površinu koja se obrađuje.
Umjerenim pritiskom pomičite brusilicu
ravnomjerno preko izrađevine.
Rezultat brušenja prvenstveno se
određuje odabirom ispravnog brusnog
papira, odabranim brojem oscilacija i
kontaktnim pritiska.
Pravovremeno zamijenite brusne papire.
Prekomjerno povećanje kontaktnog
pritiska neće povećati učinkovitost
brušenja, ali će povećati trošenje
električnog alata i alata za brušenje.
Više informacija o proizvodima proizvođača
potražite na www.flex-tools.com.
Održavanje i njega
UPOZORENJE!
Prije izvođenja bilo kakvih radova na
električnom alatu, izvucite utikač za napajanje.
Čišćenje
■
Redovito čistite električni alat i rešetku
ispred otvora za ventilaciju. Učestalost
čišćenja ovisi o materijalu i trajanju uporabe.
■
Unutrašnjost kućišta i motor redovito
propušite suhim stlačenim zrakom.
Zamjenski dijelovi i dodatna oprema
Za ostali pribor, posebno za alate i pribor
brusilice, pogledajte kataloge proizvođača.
Sklopne crteže i popise rezervnih dijelova
možete pronaći na našoj početnoj stranici:
www.flex-tools.com
Informacije o zbrinjavanju
UPOZORENJE!
Rezervne električne alate koje ne koristite
deaktivirajte ovako:
kod alata s mrežnim napajanjem
iskopčajte kabel za napajanje,
Samo za zemlje EU
Električne alate nemojte odlagati
s otpadom iz kućanstva! U skladu
s Europskom Direktivom 2012/19/EU o
električnoj i elektroničkoj opremi koja više
nije iskoristiva i prijenosu u nacionalni zakon,
iskorištene električne alate potrebno je
zasebno sakupljati i reciklirati na ekološki
prihvatljiv način.
Oporaba sirovina umjesto zbrinjavanja
otpada.
Uređaj, dodatnu opremu i ambalažu potrebno
je reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
Plastični dijelovi identificirani su za recikliranje
prema vrsti materijala.
NAPOMENA
Informacije o mogućnostima zbrinjavanja
zatražite od svog dobavljača!
-Izjava o sukladnosti
Pod potpunom odgovornošću izjavljujemo da
proizvod opisan u odjeljku „Tehnički podaci“
ispunjava zahtjeve sljedećih standarda ili
normativnih dokumenata:
EN 62841, u skladu s odredbama direktiva
2014/30/EU, 2006/42/EZ, 2011/65/EU.
Odgovornost za tehničke dokumente:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Tehnički direktor Voditelj odjela za
kontrolu kvalitete (QD)

95
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
1.3.2021.; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Izjava o odricanju od
odgovornosti
Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovorni
za štete i izgubljenu dobit uslijed prekida
u poslovanju prouzročenog proizvodom ili
neupotrebljivim proizvodom. Proizvođač i
njegov zastupnik nisu odgovorni za štetu
prouzročenu nepravilnom uporabom
električnog alata ili uporabom električnog
alata s proizvodima drugih proizvođača.

96
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Simboli, uporabljeni v teh
navodilih
OPOZORILO!
Označuje grozečo nevarnost. Neupoštevanje
tega opozorila lahko privede do izgube
življenja ali izjemno hudih telesnih poškodb.
POZOR!
Označuje morebitno nevarnost.
Neupoštevanje tega opozorila lahko privede
do lažjih telesnih poškodb ali materialne
škode.
OPOMBA
Označuje nasvete pri uporabi in pomembne
informacije.
Simboli na električnem orodju
Če želite zmanjšati tveganje pred
poškodbami, preberite navodila za
delovanje.
Nosite zaščitna očala!
Nosite zaščito za ušesa!
Nosite masko!
Orodje razredaII
Informacije glede odstranjevanja
stare naprave med odpadke
Za vašo varnost
OPOZORILO!
Preden pričnete uporabljati to električno orodje,
preberite in upoštevajte naslednje:
tnavodila za uporabo,
t»splošna varnostna navodila« glede
upravljanja električnih orodij v priloženi
knjižici (št. navodil: 315.915),
ttrenutna veljavna pravila in predpise za
preprečevanje nesreč na mestu uporabe.
To najsodobnejše električno orodje smo izdelali v
skladu z uveljavljenimi varnostnimi predpisi.
Kljub temu pri uporabi električnega orodja
obstaja nevarnost izgube življenja ali okončine
uporabnika oziroma tretje osebe oz. lahko
pride do poškodb električnega orodja ali druge
materialne škode.
Brusilnik lahko uporabljate samo
za predvideno uporabo;
v brezhibnem delovnem stanju.
Okvare, ki ogrožajo stopnjo varnosti, je treba
nemudoma odpraviti.
Predvidena uporaba
Brusilnik je primeren
–
za komercialno uporabo v industriji in
trgovini;
–
za brušenje lesa, plastike, barve, polnil in
podobnih materialov, primernih za suho
brušenje;
–
za uporabo z brusnim papirjem Velcro in
pripomočki, ki so indicirani v teh navodilih ali
ki jih priporoča proizvajalec.
Če brusite kovino, lahko nastajajo iskre. Poskrbite,
da se zaradi isker nihče ne more poškodovati.
Varnostna opozorila za brusilnik
OPOZORILO!
Preberite vsa varnostna navodila in druga
navodila.
Zaradi neupoštevanja varnostnih in
drugih navodil lahko pride do električnega
udara, požara in/ali resnih poškodb.
Vsa varnostna navodila in druga
navodila hranite na varnem
mestu za kasnejšo uporabo.
■
Električno orodje držite le za izolirane
prijemalne površine, saj se lahko
brusilna površina dotakne kabla. Če
se dotakne žice, ki je pod električno
napetostjo, se lahko izpostavljeni kovinski
deli električnega orodja naelektrijo in
povzročijo električni udar.
■
Pozor: nevarnost požara! Preprečite
pregrevanje brusilnika in materiala, ki ga
brusite. Posodo za prah vedno spraznite,
ko prekinete delo. Prah, ki nastaja pri
brušenju in se shranjuje v vrečki za prah,
kopiči v mikrofiltru, papirnati vrečki (ali v
filtrski vrečki ali filtru ekstraktorja prahu) se
lahko v neugodnih pogojih vžge, na primer
zaradi letečih iskric, kadar brusite kovino.
Posebej nevarno je, ko se prah od brušenja
zmeša z barvo ali ostanki poliuretana ali
drugimi kemičnimi snovmi ali če material
brusite dalj časa in se segreje.

97
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
■
Električnega orodja ne uporabljajte,
če ima poškodovan napajalni kabel.
Poškodovanega napajalnega kabla
se ne dotikajte. Če se napajalni kabel
poškoduje med delom, izvlecite električni
vtič. Poškodovani napajalni kabli zvišujejo
tveganje električnega udara.
■
Električno orodje uporabljajte samo za
suho brušenje. Če v električno orodje
prodre voda, obstaja povečano tveganje
električnega udara.
■
Prah, ki ga oddajajo materiali, na primer
svinčene barve, nekatere vrste lesa,
mineralov in kovine, je lahko nevaren
za operaterja ali ljudi v bližini. Če ta prah
vdihavate ali se ga dotikate, lahko pride do
respiratornih obolenj in/ali alergijskih reakcij.
–
Poskrbite, da bo delovno mesto dobro
prezračevano!
–
Po možnosti uporabite ekstraktor prahu.
–
Priporočamo nošenje dihalne maske s
filtrom razreda P2.
■
Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec je
varneje vpet z objemkami ali v primež, kot
če ga držite z rokami.
■
Delovno mesto naj bo čisto. Mešanice
materialov so še posebej nevarne. Prah
lahkih kovin se lahko vžge ali eksplodira.
■
Ne obdelujte materialov, ki sproščajo
nevarne snovi (npr. azbest).
■
Nikoli ne brusite in ne režite lahkih kovin, ki
imajo vsebnost magnezija večjo od 80%.
Nevarnost požara!
■
Preden orodje uporabite, preverite, ali
so brusilni pripomočki pravilno in varno
pritrjeni. Električno orodje vklopite za 30
sekund brez obremenitve!
■
Testno delovanje takoj prekinite, če pride
do močnih vibracij ali če ugotovite druge
poškodbe. Preglejte orodje in ugotovite
vzrok.
■
Preden električno orodje odložite, ga
izključite in počakajte, da se popolnoma
ustavi.
■
Električnega orodja ne vpnite v primež.
■
Električni kabel vedno speljite na zadnjo
stran, stran od električnega orodja.
Dodatna varnostna navodila
■
Uporabljajte le tiste podaljške, ki so
odobreni za uporabo na prostem.
■
Električno orodje označujte le z nalepkami.
V ohišje ne vrtajte lukenj.
■
Električna napetost in specifikacije
električne napetosti na tipski ploščici se
morajo ujemati.
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile določene
v skladu s standardom EN 62841. Ocenjena
raven hrupa za električno orodje običajno
znaša:
Raven
zvočnega
tlaka L
PA
[dB(A)]
Raven zvočne
moči L
WA
[dB(A)]
ORE 2-125 EC 75 86
OSE 2-80 EC 77 88
ODE 2-100 EC 76 87
Negotovost K =3dB
Skupna vrednost vibracij:
Vrednost emisij a
h
(m/s
2
)
ORE 2-125 EC 3,5
OSE 2-80 EC 3,5
ODE 2-100 EC 3,5
Negotovost K = 1,5 m/s
2
OPOZORILO!
Navedene meritve veljajo za nova električna
orodja. Če orodja pogosto uporabljate, se
vrednosti hrupa in vibracij lahko spremenijo.
OPOMBA
Raven oddanih vibracij, navedenih na tem
tehničnem listu, je bila izmerjena v skladu s
standardiziranim preizkusom, ki ga določa
standard EN 62841, in jo je mogoče uporabiti
za primerjavo različnih orodij.
Vrednosti lahko uporabite za predhodno
oceno izpostavljenosti. Deklarirana raven
oddajanja vibracij je predstavljena za glavne
načine uporabe orodja. Toda če orodje
uporabljate v druge namene, z drugačnimi
nastavki oz. je orodje slabo vzdrževano, se
vrednost oddajanja vibracij lahko razlikuje. To
pa lahko znatno poveča raven izpostavljenosti
v celotnem delovnem času. Če želite pridobiti
natančno oceno obremenitve, ki jo povzročijo
vibracije, morate upoštevati tudi čase, ko je
električno orodje izklopljeno ali celo obratuje,
vendar ga ne uporabljate. To pa lahko znatno
zmanjša raven izpostavljenosti v celotnem
delovnem času.

98
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Poskrbite za ustrezne dodatne varnostne
ukrepe za zaščito operaterja pred učinki
vibracij, kot so: poskrbite za primerno
vzdrževanje orodja in nastavkov, ogrejte si
dlani, vzpostavite organizacijo vzorcev dela.
POZOR!
Če je vrednost zvočnega tlaka višja od 85
dB(A), si nadenite zaščito za sluh.
Tehnični podatki
Glejte sliko B.
Pregled (glejte sliko A)
Oštevilčenje funkcij izdelka se nanaša na sliko
naprave na strani s slikami.
1 Izolirane prijemalne površine
2 Stikalo za vklop/izklop
3 Ekstrakcijska šoba
4 Gumb za nastavitev hitrosti
5 Ploščica za regulacijo hitrosti
6 Brusna plošča
7 Brusni papir
8 Škatla mikrofiltra
a) Ohišje
b) Filtrski vložek s pokrovom
Navodila za uporabo
OPOMBA
Ko izklopite električno orodje, se to še vedno
vrti za kratek čas.
Če želite izvedeti več o izdelkih proizvajalca,
obiščite spletno mesto www.flex-tools.com.
OPOZORILO!
Pred začetkom izvajanja katerega koli opravila
na električnem orodju izvlecite električni vtič.
Pred vklopom električnega
orodja
Izvlecite električni vtič in preverite, ali so
priloženi vsi deli oz. ali je kateri od njih morda
poškodovan.
Namestitev/zamenjava brusnega
papirja
Brusna plošča ima zapenjala Velcro in je tako
zasnovana izključno za uporabo z brusnim
papirjem Velcro (glejte slike C1, C2 in C3).
–
Izvlecite električni vtič.
–
Odstranite brusni papir.
–
Z brusne plošče odstranite vso grobo
umazanijo.
–
Pritrdite nov brusni papir. Poravnajte luknje
na brusnem papirju z luknjami na brusni
plošči.
–
Pritrdite brusni papir tako, da ga nežno
pritisnete na zapenjala Velcro na brusni
plošči.
Zamenjava brusne plošče
Če se brusna plošča obrabi, jo lahko
zamenjate (glejte sliko D).
–
Izvlecite električni vtič.
–
Odvijte štiri vijake.
–
Brusno ploščo snamete tako, da jo povlečete
navzdol.
–
Pritrdite novo brusno ploščo.
–
Štiri vijake privijte nazaj.
Vgrajeni ekstraktor s škatlo
mikrofiltra
–
Škatlo mikrofiltra do konca potisnite na
ekstrakcijsko šobo (glejte sliko E).
Za optimalno odsesavanje prahu pravočasno
izpraznite škatlo mikrofiltra! Redno čistite
filtrski element.
–
Škatlo mikrofiltra z zasukom povlecite z
ekstrakcijske šobe.
–
Odstranite pokrov (bajonetni zaklep) in
izvlecite skupaj s filtrskim elementom.
–
Filter potrkajte ob trdno površino.
–
Z mehko ščetko očistite rebra.
–
Izpraznite ohišje škatle mikrofiltra.
–
Ponovno namestite škatlo mikrofiltra (glejte
sliko F).
Nastavitev hitrosti
Na voljo imate štiri stopnje hitrosti, ki jih
nastavljate z gumboma za nastavitev hitrosti.
Pritisnite gumb „+“, da hitrost povečate.
Pritisnite gumb „–“, da hitrost zmanjšate. Lučke
LED nad številkami kažejo trenutno stopnjo
hitrosti (glejte sliko G).
Stopnjo hitrosti je mogoče nastaviti, ko je
orodje priključeno na napajanje ali ko orodje
že deluje.
Ko orodje izklopite, si bo funkcija spomina
zapomnila zadnjo aktivno stopnjo hitrosti in jo
uporabila ob naslednjem vklopu orodja.
Približno število oscilacij na minuto:

99
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Stopnja hitrosti /min
1 8000
2 9300
3 10600
4 12000
Vklop in izklop
Električno orodje vklopite ali izklopite s
pritiskom stikala za vklop/izklop (glejte sliko
H).
POZOR!
Po izpadu električne energije se vklopljeno
električno orodje ne bo spet zagnalo.
Navodila za uporabo
OPOZORILO!
Električno orodje držite le za izolirane
prijemalne površine!
POZOR!
Ko izklopite električno orodje, se brusilnik še
vedno nekaj časa vrti.
Vklopite brusilnik in cel brusni papir
postavite na površino, ki jo nameravate
obdelati.
Z zmernim pritiskanjem brusilnik
premikajte enakomerno po obdelovancu.
Rezultat brušenja je v prvi vrsti odvisen
od izbire pravilnega brusnega papirja,
izbranega števila oscilacij na minuto in
kontaktnega pritiska.
Brusni papir pravočasno zamenjajte.
S pretiranim povečanjem kontaktnega
pritiska ne boste povečali tudi
učinkovitosti brušenja, temveč obrabo
električnega orodja in brusilnih
pripomočkov.
Če želite izvedeti več o izdelkih proizvajalca,
obiščite spletno mesto www.flex-tools.com.
Vzdrževanje in nega
OPOZORILO!
Pred začetkom izvajanja katerega koli opravila
na električnem orodju izvlecite električni vtič.
Čiščenje
■
Redno čistite električno orodje in rešetko
pred režami ventilatorja. Pogostost čiščenja
je odvisna od materiala in trajanja uporabe.
■
S kompresorjem redno spihajte notranjost
ohišja in motor.
Nadomestni deli in nastavki
Če želite izvedeti več o drugih nastavkih, zlasti
o orodjih in nastavkih za brusilnike, si oglejte
prodajno gradivo proizvajalca.
Slike s podrobnostmi in sezname
nadomestnih delov si lahko ogledate na naši
spletni strani: www.flex-tools.com
Informacije o odstranjevanju
OPOZORILO!
Onemogočite uporabo električnih orodij, ki
jih ne potrebujete več:
električna orodja – odstranite napajalni
kabel,
Velja samo za države EU
Električnih orodij ne zavrzite med
gospodinjske odpadke. V skladu z
Direktivo EU 2012/19/EU glede odpadne
električne in elektronske opreme in prenosom
na državno zakonodajo je treba iztrošena
električna orodja zbirati ločeno in jih reciklirati
na okolju prijazen način.
Predelava namesto odstranjevanja
med odpadke.
Napravo, nastavke in embalažo je treba
reciklirati na okolju prijazen način. Plastični deli
so namenjeni reciklaži glede na vrsto materiala.
OPOMBA
Obrnite se na prodajalca in ga povprašajte
glede možnosti odlaganja med odpadke!
-Izjava o skladnosti
Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da
je izdelek, opisan v razdelku »Tehnični
podatki«, skladen z naslednjimi standardi ali
normativnimi dokumenti:
EN 62841 v skladu s predpisi direktiv
2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU.
Za tehnično dokumentacijo je odgovorno
podjetje:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Vodja tehničnega Vodja oddelka za
oddelka zagotavljanje kakovosti

100
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
1. 3. 2021; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Oprostitev odgovornosti
Proizvajalec in njegov predstavnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo in izgubo
prihodkov zaradi prekinitve poslovanja, ki
ga je povzročil izdelek oziroma neuporaben
izdelek. Proizvajalec in njegov predstavnik
nista odgovorna za kakršno koli škodo,
nastalo zaradi nepravilne uporabe
električnega orodja ali uporabe električnega
orodja z izdelki drugih proizvajalcev.

101
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Simboluri utilizate în acest
manual
AVERTISMENT!
Implică pericol iminent. Nerespectarea
acestui avertisment poate duce la deces sau
la vătămări extrem de grave.
ATENȚIE!
Denotă o posibilă situație periculoasă.
Nerespectarea acestui avertisment se poate
solda cu vătămare ușoară sau cu pagube.
NOTĂ
Denotă aplicarea sfaturilor și a informațiilor
importante.
Simboluri marcate pe scula
electrică
Pentru a reduce riscul de accidentări,
citiți manualul de instrucțiuni!
Purtați ochelari de protecție!
Purtați echipament de protecție
auditivă!
Purtați mască!
Sculă de clasa II
Informații privind eliminarea
mașinilor vechi
Pentru siguranța dumneavoastră
AVERTISMENT!
Înainte de a utiliza scula electrică, vă rugăm să
citiți și să respectați:
aceste instrucțiuni de utilizare,
„Instrucțiunile generale privind siguranța“
privind manipularea sculelor electrice din
broșura furnizată (broșură nr.: 315.915),
regulile și regulamentele în vigoare în
prezent pentru prevenirea accidentelor.
Această sculă electrică este de ultimă oră și a fost
construită în conformitate cu reglementările de
siguranță recunoscute.
Însă, pe durata utilizării, scula electrică poate
constitui un pericol pentru viața și membrele
utilizatorului sau ale unui terț, ori scula electrică
sau alte bunuri pot fi deteriorate.
Mașina de șlefuit poate fi utilizată exclusiv
în scopul destinat,
în stare perfectă de funcționare.
Defectele care îi afectează siguranța trebuie
remediate imediat.
Utilizarea în scopul preconizat
Mașina de șlefuit este concepută
–
pentru utilizare comercială în industrie și
comerț,
–
pentru șlefuirea lemnului, plasticului,
vopselei, materialului de umplutură și a
materialelor similare folosind procesul de
șlefuire uscată,
–
pentru utilizare cu foaie de șlefuire cu Velcro
și accesorii care sunt indicate în aceste
instrucțiuni sau care sunt recomandate de
producător.
Când se șlefuiește metalul, sar scântei.
Asigurați-vă că nu poate fi pusă în pericol
nicio persoană din cauza scânteilor.
Avertismente de siguranță pentru
mașina de șlefuit
AVERTISMENT!
Citiţi toate instrucţiunile de siguranță și alte
instrucțiuni.
Nerespectarea instrucţiunilor de
siguranță și a altor instrucțiuni se poate solda
cu şoc electric, incendiu şi/sau vătămare
corporală gravă.
Păstrați toate instrucțiunile de
siguranță și alte instrucțiuni într-
un loc sigur pentru consultări
viitoare.
■
Țineți scula electrică de suprafețele
izolate speciale, întrucât suprafața de
șlefuire poate atinge propriul cablu
de alimentare. Tăierea unui cablu „sub
tensiune” poate pune sub tensiune piesele
metalice expuse ale sculei electrice și poate
electrocuta operatorul.
■
Atenție: Risc de incendiu! Evitați
supraîncălzirea materialului care trebuie
șlefuit și a sculei. Goliți întotdeauna
recipientul pentru praf înainte de a lua
pauze. Pulberea de la șlefuire din sacul de
praf, microfiltrul, sacul de hârtie (sau sacul

102
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
filtrant sau filtrul extractorului de praf) se
poate autoaprinde în condiții nefavorabile, de
ex. cauzate de scânteile care sar la șlefuirea
metalelor. Este deosebit de periculos dacă
pulberea de la șlefuire este amestecată cu
vopsea sau reziduuri de poliuretan sau alte
substanțe chimice și dacă materialul este
șlefuit mult timp până când devine fierbinte.
■
Nu utilizați scula electrică dacă are cablul
de alimentare deteriorat. Nu atingeți
cablul de alimentare deteriorat și scoateți
ștecherul dacă cablul de alimentare
este deteriorat în timpul lucrului.
Cablurile electrice deteriorate cresc riscul de
electrocutare.
■
Utilizați scula electrică numai pentru
șlefuirea uscată. Dacă pătrunde apă în
scula electrică, există un risc crescut de
electrocutare.
■
Pulberea eliberată din materiale, cum ar fi
vopselele cu plumb, unele tipuri de lemn,
minerale și metal, poate fi periculoasă
pentru operator sau pentru persoanele
din apropiere. Inhalarea sau atingerea
acestor pulberi poate duce la boli respiratorii
și/sau reacții alergice.
–
Asigurați-vă că spațiul de lucru este bine
aerisit!
–
Dacă este posibil, utilizați aspirarea
externă a pulberilor.
–
Se recomandă purtarea unei măști
respiratorii din clasa P2.
■
Fixați piesa de prelucrat. O piesă de
prelucrat prinsă cu dispozitive de prindere
sau într-o menghină este menținută mai sigur
decât cu mâna.
■
Mențineți locul de muncă curat.
Amestecurile de materiale sunt deosebit de
periculoase. Pulberea de metal ușor poate
arde sau exploda.
■
Nu lucrați pe materiale care eliberează
substanțe periculoase (de exemplu azbest).
■
Nu șlefuiți și nu tăiați niciodată metale ușoare
care au un conținut de magneziu mai mare
de 80%. Risc de incendiu!
■
Înainte de a utiliza mașina, verificați dacă
sculele de șlefuire au fost instalate și fixate
corect. Porniți scula electrică fără sarcină timp
de 30 de secunde!
■
Întrerupeți testul imediat dacă apar vibrații
violente sau se constată alte daune. Verificați
mașina pentru a determina cauza.
■
Înainte de a pune jos scula electrică, opriți-o
și așteptați până când se oprește.
■
Nu fixați scula electrică într-un menghină.
■
Așezați întotdeauna cablul de alimentare în
spate, la distanță de scula electrică.
Instrucțiuni suplimentare de
siguranță
■
Utilizați numai cabluri prelungitoare
permise pentru utilizare în exterior.
■
Identificați scula electrică numai cu
autocolante. Nu faceți găuri în carcasă.
■
Tensiunea de rețea și specificațiile
de tensiune de pe plăcuță trebuie să
corespundă.
Zgomotul și vibrațiile
Valorile zgomotului și ale vibrațiilor emise au
fost determinate în conformitate cu norma EN
62841. Nivelul sonor evaluat pentru această
sculă electrică este tipic:
Nivel de
presiune
sonoră L
PA
[dB(A)]
Nivel de
putere sonoră
L
WA
[dB(A)]
ORE 2-125 EC 75 86
OSE 2-80 EC 77 88
ODE 2-100 EC 76 87
Incertitudine K=3dB
Valoarea totală a vibrațiilor:
Valoarea emisiilor a
h
(m/s
2
)
ORE 2-125 EC 3,5
OSE 2-80 EC 3,5
ODE 2-100 EC 3,5
Incertitudine K=1,5 m/s
2
AVERTISMENT!
Măsurile indicate se referă la sculele electrice
noi. Utilizarea zilnică duce la modificarea
valorilor de zgomot și vibrații.
NOTĂ
Nivelul emisiilor de vibrații din acest material
informativ a fost măsurat în conformitate cu
un test standardizat de norma EN 62841 și
poate fi utilizat pentru a compara o sculă cu
alta.
Poate fi utilizat pentru evaluarea preliminară
a expunerii. Nivelul declarat al vibrațiilor
emise reprezintă principalele aplicații ale
sculei. Însă, dacă scula este utilizată pentru

103
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
aplicații diferite, cu accesorii diferite sau dacă
este prost întreținută, valoarea vibrațiilor
emise poate varia. Acest lucru poate mări
semnificativ nivelul de expunere în cadrul
perioadei totale de lucru. Pentru o estimare
precisă a sarcinii vibratorii ar trebui luați în
considerare și timpii în care scula este oprită
sau chiar în funcțiune, dar nu este utilizată
în mod efectiv. Acest lucru poate diminua
semnificativ nivelul de expunere în cadrul
perioadei totale de lucru.
Identificați măsuri suplimentare de
protecție pentru a proteja operatorul de
efectele vibrațiilor precum: întrețineți scula
și accesoriile, păstrați-vă mâinile calde,
organizați modelele de lucru.
ATENȚIE!
Purtaţi antifoane când presiunea sonoră
depăşeşte 85 dB(A).
Specificații tehnice
A se vedea figura B
Descriere (a se vedea figura A)
Numerele ce indică specificațiile produsului
fac referire la ilustrația mașinii de pe pagina
grafică.
1 Suprafețe de prindere izolate
2 Comutator pornit/oprit
3 Duză de extracție
4 Buton de setare a vitezei
5 Panou de control al vitezei
6 Plăcuță de șlefuire
7 Foaie de șlefuire
8 Casetă cu microfiltru
a) Carcasă
b) Inserție filtru cu capac
Instrucțiuni de utilizare
NOTĂ
Când scula electrică este oprită, scula
continuă să funcționeze un timp scurt.
Pentru informații suplimentare asupra
produselor fabricantului, vizitați
www.flex-tools.com.
AVERTISMENT!
Înainte de a efectua orice lucrare la scula
electrică, scoateți ștecherul de la rețea.
Înainte de a porni scula electrică
Scoateți ștecherul și verificați dacă nu există
piese lipsă sau deteriorate.
Atașarea/schimbarea foii de
șlefuire
Placa de șlefuire are elemente de fixare cu
Velcro și, prin urmare, este concepută exclusiv
pentru utilizarea cu foaia de șlefuire cu Velcro
(a se vedea figurile C1, C2 și C3).
–
Scoateți ștecherul de la rețea.
–
Îndepărtați foaia de șlefuire uzată.
–
Îndepărtați resturile grosiere de pe placa
de șlefuire.
–
Atașați o foaie de șlefuire nouă. Aliniați
găurile din foaia de șlefuire cu găurile din
placa de șlefuire.
–
Atașați foaia de șlefuire apăsând-o ușor pe
elementele de fixare cu Velcro de pe placa
de șlefuire.
Schimbarea plăcii de șlefuire
Dacă placa de șlefuire s-a uzat, aceasta poate
fi înlocuită (a se vedea figura D).
–
Scoateți ștecherul de la rețea.
–
Desfaceți cele patru șuruburi.
–
Scoateți placa de șlefuire trăgând-o în jos.
–
Atașați o nouă placă de șlefuire.
–
Strângeți cele patru șuruburi la loc.
Extractor integrat cu casetă cu
microfiltru
–
Împingeți complet caseta cu microfiltru pe
duza de extracție (a se vedea figura E).
Pentru a asigura o extracție optimă a prafului,
goliți caseta cu microfiltru în timp util! Curățați
regulat elementul de filtrare.
–
Trageți caseta cu microfiltru de pe duza de
extracție cu o mișcare de răsucire.
–
Scoateți capacul (blocarea cu baionetă) și
trageți împreună cu elementul de filtrare.
–
Loviți elementul de filtrare de o suprafață
tare.
–
Curățați aripioarele cu o perie moale.
–
Goliți carcasa casetei cu microfiltru.
–
Reatașați caseta cu microfiltru (a se vedea
figura F).

104
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Setarea vitezei
Există patru niveluri de viteză care pot fi
modificate folosind butoanele de setare a
vitezei. Apăsați pe butonul „+” pentru a mări
viteza. Apăsați pe butonul „-” pentru a reduce
viteza. LED-urile de deasupra numerelor
indică nivelul curent de viteză (a se vedea
figura G).
Nivelul de viteză poate fi setat atunci când
scula este conectată la sursa de alimentare
sau când scula este deja în funcțiune.
După ce opriți scula, funcția de memorie își
va aminti și va reveni la ultimul nivel de viteză
activă la următoarea pornire a sculei.
Oscilațiile pe minut (OPM) aproximative sunt:
Nivel de viteză /min (OPM)
1 8000
2 9300
3 10600
4 12000
Pornire și oprire
Porniți sau opriți scula electrică apăsând
comutatorul de pornire/oprire (a se vedea
figura H).
ATENȚIE!
În urma unei întreruperi de curent, scula
electrică pornită nu va începe să funcționeze
din nou.
Instrucțiuni de utilizare
AVERTISMENT!
Țineți scula electrică numai de suprafețele izolate!
ATENȚIE!
Când scula electrică este oprită, scula
continuă să funcționeze un timp scurt.
Porniți mașina de șlefuit și așezați toată
foaia de șlefuire pe suprafața de prelucrat.
Aplicând o apăsare moderată, deplasați
mașina de șlefuit uniform peste piesa de
prelucrat.
Rezultatul șlefuirii este determinat în
principal de selectarea foii de șlefuire
corecte, de numărul selectat de oscilații și
de presiunea de contact.
Înlocuiți foile de șlefuire în timp util.
O creștere excesivă a presiunii de contact
nu va crește performanța de șlefuire, ci va
crește uzura sculei electrice și a sculei de
șlefuit.
Pentru informații suplimentare privind
produsele producătorului, vizitați www.flex-
tools.com.
Întreținere și îngrijire
AVERTISMENT!
Înainte de a efectua orice lucrare la scula
electrică, scoateți ștecherul de la rețea.
Curățare
■
Curățați periodic scula electrică și grilajul
situat în fața fantelor de aerisire. Frecvența
curățării depinde de material și de durata
de utilizare.
■
Curățați periodic interiorul carcasei și
motorul cu aer comprimat uscat.
Piese de schimb și accesorii
Pentru alte accesorii, în special scule și
accesorii de mașină de șlefuit, consultați
cataloagele fabricantului.
Vederea în spațiu și lista pieselor de schimb
pot fi găsite pe pagina noastră de Internet:
www.flex-tools.com
Informații privind eliminarea
AVERTISMENT!
Instrucțiuni de dezafectare a sculelor electrice
inutilizabile:
îndepărtați cablul de alimentare al sculei
alimentate de la rețea,
Numai pentru țările UE
Nu eliminați sculele electrice împreună
cu deșeurile menajere! Conform
Directivei europene 2012/19/UE privind
echipamentele electrice și electronice și
transpunerea acesteia în legislația națională,
sculele electrice uzate trebuie colectate
separat și eliminate într-un mod ecologic.
Recuperarea materiilor prime în loc de
eliminarea acestora.
Dispozitivul, accesoriile și ambalajul trebuie
reciclate într-un mod ecologic. Componentele
de plastic sunt identificate în vederea reciclării
în funcție de tipul de material.
NOTĂ
Vă rugăm să întrebați distribuitorul despre
opțiunile privind eliminarea!

105
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
-Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul
descris în „Specificații tehnice“ este conform
cu următoarele standarde sau documente
normative:
EN 62841 în conformitate cu reglementările
directivelor 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsabil pentru documentele tehnice:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
01.03.2021; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exonerare de responsabilitate
Producătorul și reprezentantul acestuia
nu sunt responsabili pentru orice pagubă
și pierdere de profit suferită ca urmare a
întreruperii activității comerciale cauzate
de produs sau de un produs neadecvat.
Producătorul și reprezentantul acestuia nu
sunt responsabili pentru orice pagubă cauzată
de utilizarea neadecvată a sculei electrice sau
de utilizarea sculei electrice cu produse de la
alți producători.

106
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Символи използвани в това
ръководство
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Означава непосредствена опасност.
Неспазването на това предупреждение
може да доведе до смърт или
изключително тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Означава възможна опасна ситуация.
Неспазването на това предупреждение
може да доведе до леко нараняване или
материални щети.
БЕЛЕЖКА
Означава приложни съвети и важна
информация.
Символи върху
електрическия инструмент
За намаляване на риска
от нараняване, прочетете
ръководството за употреба!
Носете предпазни очила!
Носете защита за слуха!
Носете маска!
Инструмент от клас ІІ
Информация за изхвърлянето на
стара машина
За Вашата безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди да използвате електрическия
инструмент, моля прочетете и спазвайте:
настоящите инструкции за употреба,
„Общите инструкции за безопасност“ за
боравене с електрически инструменти
в приложената книжка (брошура №:
315.915),
действащите валидни правила на
мястото на употреба и регулациите за
предотвратяване на злополуки.
Този електрически инструмент е съвременен
и е конструиран в съответствие с признатите
правила за безопасност.
Въпреки това, когато е в употреба,
електрическият инструмент може да бъде
опасен за живота и здравето на потребителя
или трета страна, или електрическият
инструмент или друга собственост могат да
бъдат повредени.
Инструментът за шлифоване може да бъде
използван само
по предназначение,
в перфектно работно състояние.
Неизправности, които намаляват
безопасността, трябва да бъдат ремонтирани
незабавно.
Употреба по предназначение
Инструментът за шлифоване е проектиран
–
за комерсиална употреба в индустрията и
търговията,
–
за шлифоване на дървесина, пластмаса,
боя, пълнители и подобни материали при
употреба на процес на сухо шлифоване,
–
за употреба за листове шкурка с велкро
и аксесоари, които са указани в тези
инструкции или които са препоръчани от
производителя.
Когато се шлифова метал, възникват
летящи искри. Уверете се, че никой не е
застрашен от летящите искри.
Предупреждения за
безопасност за инструмента за
шлифоване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички инструкции за
безопасност и други инструкции
.
Неспазването на инструкциите за
безопасност и другите инструкции може
да доведе до електрически удар, пожар и/
или сериозно нараняване.
Съхранявайте всички
инструкции за безопасност и
други инструкции на сигурно
място за бъдеща справка.
■
Дръжте електрическия инструмент
за изолираните повърхности за
захващане, тъй като шлифоващата

107
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
повърхност може да влезе в контакт
със своя кабел. Срязване на кабел под
напрежение може да направи откритите
метални части под напрежение и може да
причини на оператора токов удар.
■
Внимание опасност от пожар!
Избягвайте прегряване на
шлифования материал и шлайфа.
Винаги изпразвайте контейнера за
прах, преди да направите почивка от
работата. Прахът от шлифоване в чувала
за прах, микрофилтъра, хартиения чувал
(или във филтърния чувал или филтъра на
прахосмукачката) може да се самозапали
при неблагоприятни условия, напр.
поради летящи искри при шлифоване на
метали. Особено опасно е, ако прахът от
шлифоване се смеси с остатъци от боя
или полиуретан или други химически
вещества и ако материалът се шлифова
продължително време, докато се загрее.
■
Не използвайте електрическия
инструмент, ако е с повреден
захранващ кабел. Не докосвайте
повредения захранващ кабел и
издърпвайте щепсела от контакта,
ако захранващият кабел се повреди
по време на работа. Повредени
захранващи кабели увеличават риска от
електрически удар.
■
Използвайте електрическия
инструмент само за сухо шлифоване.
Съществува повишена опасност от
токов удар, ако в електрическия
инструмент проникне вода.
■
Прахът освободен от материали като
оловни бои, някои типове дървесина,
минерали и метал може да бъде
опасен за оператора или хората
наблизо. Вдишването или докосването
на този прах може да доведе до
респираторни заболявания и/или
алергични реакции.
–
Уверете се, че работното място е
добре вентилирано!
–
Ако е възможно, използвайте външна
аспирация на праха.
–
Препоръчва се носене на
респираторна маска от филтърен клас
P2.
■
Затягайте детайла. Детайл се придържа
по-сигурно затегнат в затягащи
устройства или стяга, отколкото на ръка.
■
Поддържайте детайла чист. Смесите
от материали са особено опасни. Прахът
от леки метали може да се запали или
да експлодира.
■
Не работете с материали, които
освобождават опасни вещества (напр.
азбест).
■
Никога не шлифовайте или режете
леки метали, които имат съдържание на
магнезий по-голямо от 80%. Опасност от
пожар!
■
Преди да използвате машината,
проверете дали шлифоващите
инструменти са инсталирани и затегнати
правилно. Включвайте електрическия
инструмент без натоварване за 30
секунди!
■
Прекъсвайте тестовото пускане
незабавно, ако възникнат силни
вибрации или установите друга
повреда. Проверявайте машината, за да
определите причината.
■
Преди да оставите електрическия
инструмент го изключвайте и го
изчаквайте да спре напълно.
■
Не затягайте електрическия инструмент
в менгеме.
■
Винаги оставяйте захранващия кабел
от задната страна на електрическия
инструмент.
Допълнителни инструкции за
безопасност
■
Използвайте само удължителни кабели
разрешени за употреба на открито.
■
Обозначавайте електрическия
инструмент само със стикери. Не
пробивайте никакви отвори в корпуса.
■
Захранващото напрежение и
спецификациите на напрежението
на фирмената табелка трябва да
съответстват.

108
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Шум и вибрации
Стойностите на шума и вибрациите се
определят в съответствие с EN 62841.
Оцененото ниво на шума на електрическия
инструмент е обикновено:
Ниво на
звуково
налягане L
PA
[dB(A)]
Ниво на
силата на
звука L
WA
[dB(A)]
ORE 2-125 EC 75 86
OSE 2-80 EC 77 88
ODE 2-100 EC 76 87
Неопределеност K=3dB
Обща стойност на вибрациите:
Стойност на емисията a
h
(m/s
2
)
ORE 2-125 EC 3,5
OSE 2-80 EC 3,5
ODE 2-100 EC 3,5
Неопределеност K=1,5 m/s
2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Посочените измервания се отнасят за нови
електрически инструменти. Ежедневната
употреба причинява промяна на
стойностите на шума и вибрациите.
БЕЛЕЖКА
Нивото на вибрациите посочено в този
информационен лист е измерено съгласно
стандартизиран тест указан в EN 62841
и може да се използва за сравняване на
един инструмент с друг.
То може да се използва за предварителна
оценка на излагането. Декларираното
ниво на вибрации представя основните
приложения на инструмента. Ако обаче
инструментът се използва за различни
приложения или е лошо поддържан,
нивото на вибрации може да се различава.
Това може значително да увеличи нивото
на излагане за целия период на работа.
За прецизна оценка на натоварването
от вибрации трябва да бъде взето
под внимание и времето, през което
електрическият инструмент е изключен
или даже работи, но не се използва в
действителност. Това може значително
да намали нивото на излагане за целия
период на работа.
Определете допълнителни мерки за
безопасност за защита на оператора
от ефектите на вибрациите като:
поддръжка на инструмента и аксесоарите,
поддържане на ръцете топли, организация
на моделите на работа.
ВНИМАНИЕ!
Носете антифони при звуково налягане
над 85 dB(А).
Технически спецификации
Виж фигура В
Преглед (виж фигура А)
Изброяването на характеристиките на
продукта се отнася за илюстрацията на
машината на графичната страница.
1 Изолирани повърхности на
ръкохватките
2 Ключ за включване/изключване
3 Дюза за извличане на прах
4 Бутон за настройка на скоростта
5 Панел за управление на скоростта
6 Плоча за шлифоване
7 Лист шкурка
8 Кутия с микрофилтър
a) Корпус
b) Филтърна вложка с капак
Инструкции за употреба
БЕЛЕЖКА
Когато електрическият инструмент е
изключен, инструментът продължава да се
върти за кратко.
За допълнителна информация за
продуктите на производителя отидете на
www.flex-tools.com.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди да извършите каквато и да било
работа по електрическия инструмент
изваждайте щепсела.
Преди включване на
електрическия инструмент
Извадете захранващия щепсел и
проверете дали няма липсващи или
повредени части.

109
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Закрепване/смяна на листа
шкурка
Плочата за шлифоване има закрепващи
елементи от велкро и поради това е
проектиран само за употреба с листове
шкурка с велкро (виж фигури C1 и C2 и
C3).
–
Извадете захранващия щепсел.
–
Отстранете използвания лист шкурка.
–
Отстранете всички груби отпадъци от
плочата за шлифоване.
–
Закрепете нов лист шкурка. Подравнете
отворите в листа шкурка с отворите в
плочата за шлифоване.
–
Закрепете листа шкурка чрез
внимателното му притискане към
закрепващите елементи с велкро на
плочата за шлифоване.
Смяна на плочата за шлифоване
Ако плочата за шлифоване се износи, тя
може да бъде заменена (виж фигура D).
–
Извадете захранващия щепсел.
–
Развийте четирите винта.
–
Отстранете плочата за шлифоване, като я
издърпате надолу.
–
Закрепете нова плоча за шлифоване.
–
Затегнете отново четирите винта.
Интегриран аспиратор с
микрофилтърна кутия
–
Избутайте микрофилтърната кутия
докрай върху дюзата за аспирация (виж
фигура Е).
За да осигурите оптимална аспирация
на прах, изпразвайте микрофилтърната
кутия в подходящ момент! Периодично
почиствайте филтърния елемент.
–
Издърпайте микрофилтърната кутия
с въртеливо движение от дюзата за
аспирация.
–
Снемете капака (байонетно заключване)
и го издърпайте заедно с филтърния
елемент.
–
Изтупайте филтърния елемент върху
твърда повърхност.
–
Почистете ребрата с мека четка.
–
Изпразнете корпуса на микрофилтърната
кутия.
–
Закрепете отново корпуса на
микрофилтърната кутия (виж фигура F).
Настройка на скоростта
Има четири степени на скоростта, които
могат да бъдат превключвани с бутоните за
настройка на скоростта. Натиснете бутона
„+“, за да увеличите скоростта. Натиснете
бутона „-“, за да намалите скоростта.
Светодиодните светлини над цифрите
показват текущата степен на скоростта
(виж фигура G).
Степента на скоростта може да бъде
настроена, когато инструментът е свързан
към електрозахранването или когато
инструментът вече се използва.
След като изключите инструмента,
функцията запаметяване ще запомни и ще
възстанови последната активна степен на
скоростта при следващото включване на
инструмента.
Приблизителните ОМ (осцилации в минута) са:
Степен на
скоростта
/мин (ОМ)
1 8000
2 9300
3 10600
4 12000
Включване и изключване
Включвайте или изключвайте електрическия
инструмент с натискане на ключа за
включване/изключване (виж фигура H).
ВНИМАНИЕ!
След спиране на електрозахранването
включеният електрически инструмент
няма да започне да работи отново.
Инструкции за употреба
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Дръжте електрическия инструмент само
за изолираните повърхности за захващане!
ВНИМАНИЕ!
Когато електрическият инструмент е
изключен, шлифоващият инструмент
продължава да се върти за кратко.
Включете шлайфа и поставете целия
лист шкурка върху повърхността, която
ще се обработва.
С прилагане на умерен натиск движете
шлайфа равномерно по повърхността.
Резултатът от шлифоването се определя
основно от избора на правилния лист

110
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
шкурка, избраният брой осцилации и
контактното налягане.
Сменяйте листовете шкурка в
подходящ момент.
Прекомерното увеличаване на
контактното налягане няма да увеличи
ефективността на шлифоване, а ще увеличи
износването на електрическия инструмент
и на инструмента за шлифоване.
За допълнителна информация за
продуктите на производителя отидете на
www.flex-tools.com.
Поддръжка и полагане на
грижи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди да извършите каквато и да било
работа по електрическия инструмент
изваждайте щепсела.
Почистване
■
Почиствайте електрическия инструмент
и решетката пред вентилационните
отвори периодично. Честотата на
почистване зависи от материала и
продължителността на работа.
■
Периодично издухвайте вътрешността на
корпуса и двигателя със сух сгъстен въздух.
Резервни части и аксесоари
За други аксесоари, по конкретно
инструменти и аксесоари за шлифоване,
вижте каталозите на производителя.
Чертежи в разглобен вид и списъци на
резервните части можете да намерите на
нашата домашна страница:
www.flex-tools.com
Информация за изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Направете излишните електрически
инструменти неизползваеми:
задвижваните от мрежата
електрически инструменти чрез
премахване на захранващия кабел,
Само за страни от ЕС
Не изхвърляйте електрически
инструменти в домакинските отпадъци!
В съответствие с Европейска директива
2012/19/ЕС за отпадъчно електрическо и
електронно оборудване и нейното отразяване
в националните закони, използваните
електрически инструменти трябва да бъдат
събирани отделно и рециклирани по съобразен
с опазването на околната среда начин.
Рециклирайте суровините, вместо
да ги изхвърляте на отпадъците.
Устройства, аксесоари и опаковки трябва
да бъдат рециклирани по съобразен с
опазването на околната среда начин.
Пластмасовите части са обозначени за
рециклиране според типа на материала.
БЕЛЕЖКА
Моля, попитайте своя търговец за
възможностите за изхвърляне!
-Декларация за съответствие
Декларираме на своя отговорност,
че продуктът описан в „Технически
спецификации“ отговаря на следните
стандарти или нормативни документи:
EN 62841 в съответствие с регулациите
на директиви 2014/30/ ЕС , 2006/42/ ЕО ,
2011/65/ ЕС .
Отговорен за техническите документи:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
01.03.2021; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Освобождаване от отговорност
Производителят и неговите представители
не са отговорни за каквато и да било
повреда или пропусната печалба поради
прекъсване на работата причинено от
продукта или от неизползваем продукт.
Производителят и неговите представители
не са отговорни за каквато и да било
повреда причинена от неправилна употреба
на електрическия инструмент или от
употреба на електрическия инструмент с
продукти от други производители.

111
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Условные обозначения,
используемые в данном
руководстве
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначает угрожающую опасность.
Несоблюдение этого предупреждения
может привести к смерти или очень
серьезным травмам.
ВНИМАНИЕ!
Обозначает потенциально опасную
ситуацию. Несоблюдение этого
предупреждения может привести к легкой
травме или повреждению имущества.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Обозначает советы по применению и
важную информацию.
Обозначения на
электроинструменте
Прочитайте инструкции по
эксплуатации, чтобы уменьшить
риск получения травм!
Надевайте защитные очки!
Используйте средства защиты
органов слуха!
Используйте респиратор!
Инструмент класса II
Информация об утилизации
старого устройства
Для обеспечения
безопасности соблюдайте
следующие правила.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед использованием
электроинструмента внимательно
прочитайте и соблюдайте:
настоящие инструкции по
эксплуатации;
общие инструкции по технике
безопасности при обращении с
электроинструментами в прилагаемом
буклете (буклет № 315.915);
правила, действующие в рабочей
зоне и меры по предотвращению
несчастных случаев.
Этот электроинструмент отвечает
самым современным требованиям и
был сконструирован в соответствии с
общепризнанными правилами безопасности.
Тем не менее, при использовании
электроинструмент может представлять
опасность для жизни и конечностей
пользователя или третьих лиц. Кроме того,
электроинструмент и другое имущество могут
быть повреждены
.
Шлифовальная машина может использоваться
только
по назначению и
в идеальном рабочем состоянии.
Неисправности, которые влияют на
безопасность, должны быть немедленно
устранены.
Назначение
Шлифовальная машина предназначена:
–
для коммерческого использования в
промышленности и торговле;
–
для шлифовки древесины, пластмассы,
краски, шпаклевки и аналогичных
материалов с методом сухого
шлифования,
–
для использования со шлифовальным
листом на липучке и аксессуарами,
указанными в данной инструкции или
рекомендованными производителем.
При шлифовании металла возникают
летящие искры. Убедитесь, что никому не
угрожает опасность от летящих искр.
Предостережения об
опасности при использовании
шлифовальной машины
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочитайте все инструкции по технике
безопасности и другие инструкции.
Несоблюдение инструкций по технике
безопасности и других инструкций может
привести к поражению электрическим

112
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
током, возгоранию и(или) тяжелым
травмам.
Храните все инструкции по
технике безопасности и другие
инструкции в надежном месте
для использования в будущем.
■
Держите электроинструмент только
за изолированные поверхности, так
как при работе режущий элемент
может задеть кабель питания.
Касание режущим элементом проводки
под напряжением может передать
напряжение на металлические части
электроинструмента и привести к
поражению оператора электрическим
током.
■
Внимание! Риск возгорания! Избегайте
перегрева обрабатываемого
материала и шлифовальной машины.
Всегда опустошайте пылесборник,
прежде чем сделать перерыв в работе.
Шлифовальная пыль в мешке для пыли,
микрофильтре, бумажном мешке (или
в мешке для фильтрации или фильтре
пылеуловителя) при неблагоприятных
условиях может самовоспламениться,
например от летящих искр при
шлифовании металлов. Это особенно
опасно, если шлифовальная пыль
смешивается с остатками краски или
полиуретана или с другими химическими
веществами, а также если заготовка
нагревается при длительной обработке.
■
Если кабель питания поврежден, не
используйте электроинструмент.
Если кабель питания был поврежден
во время работы, не прикасайтесь к
нему и извлеките вилку из розетки.
Поврежденные кабели повышают риск
поражения электрическим током.
■
Используйте электроинструмент
только для сухой шлифовки. При
попадании воды в электроинструмент
повышается риск поражения
электрическим током.
■
Пыль, выделяющаяся из таких
материалов, как свинцовые краски,
некоторые виды древесины,
минералы и металлы, может
представлять опасность для оператора
и находящихся поблизости людей.
Вдыхание или прикосновение к этой
пыли может вызвать респираторные
заболевания и(или) аллергические
реакции.
–
Убедитесь, что рабочее место хорошо
проветривается.
–
По возможности используйте внешнее
пылеудаление.
–
Рекомендуется надевать респиратор с
фильтром класса P2.
■
Закрепите заготовку. Надежнее
зафиксировать заготовку в зажимном
устройстве или в тисках, чем удерживать
ее рукой.
■
Содержите рабочее место в чистоте.
Особую опасность представляют смеси
материалов. Легкая металлическая пыль
может воспламениться или взорваться.
■
Не работайте с материалами,
выделяющими опасные вещества
(например, асбест).
■
Никогда не шлифуйте и не режьте легкие
металлы с содержанием магния более
80%. Риск возгорания!
■
Перед использованием устройства
убедитесь, что шлифовальные
инструменты правильно установлены и
закреплены. Включите электроинструмент
без нагрузки на 30секунд.
■
При возникновении сильной вибрации
или других явлений немедленно прервите
пробный запуск. Проверьте инструмент и
выявите причину.
■
Прежде чем положить электроинструмент
после использования, выключите его и
дождитесь полной остановки.
■
Не фиксируйте электроинструмент в
тисках.
■
Всегда прокладывайте кабель питания
сзади и в стороне от электроинструмента.
Дополнительные инструкции
по технике безопасности
■
Используйте только удлинительные
кабели, предназначенные для
наружного использования.
■
Для маркировки инструмента
используйте только наклейки. Не
просверливайте никаких отверстий в
корпусе устройства.
■
Напряжение электросети и
напряжение, указанное на заводской
табличке, должны совпадать.

113
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Шум и вибрация
Уровни шума и вибрации были
определены в соответствии со стандартом
EN 62841. Оцененный уровень шума
электроинструмента обычно имеет
следующие значения.
Уровень
звукового
давления L
PA
[дБ (A)]
Уровень
звуковой
мощности
L
WA
[дБ (A)]
ORE 2-125 EC 75 86
OSE 2-80 EC 77 88
ODE 2-100 EC 76 87
Погрешность K = 3 дБ
Общее значение вибрации:
Значение воздействия a
h
(м/с
2
)
ORE 2-125 EC 3,5
OSE 2-80 EC 3,5
ODE 2-100 EC 3,5
Погрешность K=1,5 м/с
2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указанные измерения относятся к новым
электроинструментам. Ежедневное
использование приводит к изменению
значений шума и вибрации.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Уровень вибрации, указанный в данном
информационном листке, рассчитан с
помощью стандартизированного теста,
соответствующего директиве EN62841,
и может использоваться для сравнения
одного инструмента с другим.
Эти сведения можно использовать
для предварительной оценки уровня
воздействия. Приведенные уровни
вибрации соответствуют основному
назначению инструмента. Однако если
инструмент используется для других
целей, с другими принадлежностями или
в ненадлежащем состоянии, уровень
вибрации может отличаться. Это
может значительно повысить уровень
воздействия в течение всего времени
работы. Для точной оценки вибрационной
нагрузки следует также учитывать время,
в течение которого электроинструмент
выключен или даже работает, но
фактически не используется. Это может
значительно снизить уровень воздействия
в течение всего времени работы.
Необходимо предусмотреть
дополнительные способы защиты
оператора от воздействия вибрации,
такие как обслуживание инструментов и
принадлежностей, защита рук от холода,
организация режима работы.
ВНИМАНИЕ!
Используйте средства защиты органов
слуха при уровне звукового давления
выше 85дБ(А).
Технические характеристики
См.Рис.B.
Обзор (см. Рис.А)
Нумерация частей устройства относится
к иллюстрациям устройства на странице
схем.
1 Изолированные поверхности
2 Выключатель питания
3 Пылеулавливающая насадка
4 Кнопка регулировки скорости
5 Шкала регулировки скорости
6 Шлифовальная пластина
7 Наждачный лист
8 Корпус микрофильтра
a) Корпус
b) Фильтрующий элемент с
крышкой
Инструкция по эксплуатации
ПРИМЕЧАНИЕ.
После выключения электроинструмента он
продолжает работать некоторое время.
Для получения дополнительной
информации о продукции производителя
посетите сайт www.flex-tools.com.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением какого-либо
обслуживания электроинструмента
извлекайте вилку из розетки электросети.

114
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Перед включением
электроинструмента
Извлеките вилку из розетки и убедитесь,
что все части имеются в наличии и не
повреждены.
Установка и замена наждачного
листа
Шлифовальная пластина имеет крепления-
липучки и поэтому предназначена
исключительно для использования с
шлифовальными листами на липучках (см.
Рис. C1, C2 иC3).
–
Отсоедините вилку от розетки
электросети.
–
Снимите использованный наждачный
лист.
–
Удалите мусор со шлифовальной
пластины.
–
Прикрепите новый наждачный лист.
Выровняйте отверстия в наждачном
листе с отверстиями в шлифовальной
пластине.
–
Закрепите шлифовальный лист,
аккуратно прижимая его к креплениям-
липучкам на шлифовальной пластине.
Замена шлифовальной
пластины
Если шлифовальная пластина износилась,
ее можно заменить (см. Рис.D).
–
Отсоедините вилку от розетки
электросети.
–
Открутите четыре винта.
–
Снимите шлифовальную пластину,
потянув ее вниз.
–
Прикрепите новую шлифовальную
пластину.
–
Закрутите на место четыре винта.
Встроенный пылеуловитель с
микрофильтром
–
Полностью наденьте корпус
микрофильтра на пылеулавливающую
насадку (см. Рис.E).
Чтобы обеспечить оптимальное удаление
пыли, своевременно опорожняйте корпус
микрофильтра. Регулярно очищайте
фильтрующий элемент.
–
Снимите корпус микрофильтра с насадки
вращающим движением.
–
Снимите крышку (байонетный замок)
и вытяните вместе с фильтрующим
элементом.
–
Постучите фильтрующим элементом о
твердую поверхность.
–
Очистите ребра мягкой щеткой.
–
Опорожните корпус микрофильтра.
–
Установите корпус микрофильтра на
место (см. Рис.F).
Настройка скорости
Предусмотрено четыре уровня скорости,
которые можно изменить с помощью
кнопок регулировки скорости. Нажмите
кнопку «+», чтобы увеличить скорость.
Нажмите кнопку «–», чтобы уменьшить
скорость. Светодиодные индикаторы
показывают текущий уровень скорости (см.
Рис.G).
Уровень скорости можно изменять,
если инструмент подключен к источнику
питания или когда инструмент уже
работает.
При выключении инструмента текущий
уровень скорости будет запомнен и
восстановлен при следующем включении.
В следующей таблице приведены
приблизительные значения скорости
вращения (в оборотах в минуту).
Уровень
скорости
об/мин
1 8000
2 9300
3 10 600
4 12 000
Включение и выключение
Для включения и выключения
электроинструмента используйте
выключатель (см. Рис.H).
ВНИМАНИЕ!
После сбоя электропитания включенный
электроинструмент не начнет снова
работать.
Инструкция по эксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Держите электроинструмент только за
изолированные поверхности!

115
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
ВНИМАНИЕ!
После выключения электроинструмента он
продолжает работать некоторое время.
Включите шлифовальную машину и
поместите наждачный лист целиком на
обрабатываемую поверхность.
Применяя умеренное давление,
равномерно перемещайте шлифовальную
машину по заготовке.
Результат шлифования прежде всего
определяется выбором правильного
наждачного листа, количеством оборотов
в минуту и контактным давлением.
Заменяйте наждачные листы вовремя.
Чрезмерное увеличение контактного
давления не приведет к увеличению
производительности шлифования, но
увеличит износ электроинструмента и
наждачного листа.
Для получения дополнительной
информации о продукции производителя
посетите сайт www.flex-tools.com.
Обслуживание и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением какого-либо
обслуживания электроинструмента
извлекайте вилку из розетки электросети.
Очистка
■
Регулярно чистите электроинструмент
и решетку перед вентиляционными
отверстиями. Частота очистки зависит
от материала и продолжительности
использования.
■
Регулярно продувайте внутреннюю часть
корпуса и двигатель с помощью сухого
сжатого воздуха.
Запасные части и принадлежности
Для получения информации о других
принадлежностях, инструментах и
шлифовальных средствах см. каталоги
соответствующих производителей.
Изображения в разобранном виде и
списки запасных частей можно найти по
адресу: www.flex-tools.com
Информация об утилизации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Чтобы старый электроинструмент нельзя
было использовать:
отрежьте кабель питания;
Только для стран ЕС
Не выбрасывайте
электроинструменты вместе с
бытовыми отходами! В соответствии
с европейской директивой 2012/19/
EC по транспортировке и утилизации
отходов электрического и электронного
оборудования согласно национальному
законодательству использованные
электрические приборы должны
собираться отдельно и утилизироваться
экологически безопасным способом.
Регенерация сырья вместо
утилизации отходов.
Устройство, принадлежности и упаковка
должны быть утилизированы экологически
безопасным способом. Пластиковые части
могут быть переработаны в соответствии с
типом материала.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Для получения информации о вариантах
утилизации обратитесь к продавцу.
-Декларация соответствия
Мы с полной ответственностью
заявляем, что изделие, описанное в
разделе «Технические характеристики»,
соответствует следующим стандартам или
нормативным документам:
стандарт EN 62841 в соответствии с треб
ованиями директив 2014/30/EU, 2006/42/
EC, 2011/65/EU.
Ответственный за техническую
документацию:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)

116
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
01.03.2021; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Отказ от ответственности
Производитель и его представитель
не несут ответственности за любой
ущерб и упущенную выгоду в результате
прерывания деятельности, вызванного
изделием или непригодным для
использования изделием. Производитель
и его представитель не несут
ответственности за любой ущерб,
вызванный неправильным использованием
электроинструмента или использованием
электроинструмента с изделиями других
производителей.

117
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Kasutusjuhendis kasutatud
sümbolid
HOIATUS!
Viitab ähvardavale ohule. Selle hoiatuse
eiramine võib põhjustada surma või äärmiselt
raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST!
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile.
Selle hoiatuse eiramine võib põhjustada
kergeid vigastusi või vara kahjustumist.
MÄRKUS
Viitab kasutusnõuannetele ja olulisele
teabele.
Elektritööriistal olevad
sümbolid
Vigastuste ohu vähendamiseks
lugege kasutusjuhendit!
Kandke kaitseprille!
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Kandke maski!
II klassi tööriist
Vananenud seadme kõrvaldamise
teave
Teie ohutuse nimel
HOIATUS!
Enne elektritööriista kasutamist lugege läbi ja
järgige järgnevat:
käesolev kasutusjuhend
„Üldised ohutusjuhised“ elektritööriistade
käsitsemise kohta komplektis sisalduvas
voldikus (voldik nr.: 315.915),
antud hetkel kehtivad tegevuskoha
eeskirjad ja õnnetuste ennetamise
eeskirjad.
See elektritööriist on kaasaegne toode
ja on loodud kooskõlas tunnustatud
ohutuseeskirjadega.
Sellegi poolest võib elektritööriist kujutada
kasutamise ajal ohtu kasutaja või kolmanda
osapoole elule ja tervisele, samuti võivad
kahjustuda nii elektritööriist kui vara.
Poleerijat võib kasutada ainult
sihtotstarbeliselt,
ja kui see toimib korrektselt.
Ohutusnõudeid rikkuvad vead tuleb alati
viivitamatult parandada
.
Sihtotstarve
Lihvmasin on mõeldud
–
kaubanduslikuks/tööstuslikuks kasutamiseks,
–
puidu, plastiku, värvi, täiteaine ja sarnaste
materjalide kuivlihvimiseks,
–
kasutamiseks koos Velcro lihvpaberite
ja tarvikutega, mis on esitatud selles
kasutusjuhendis või mille kasutust on
soovitanud tootja.
Metalli lihvimisel tekivad lenduvad sädemed.
Jälgige, et lenduvad sädemed kedagi ei
ohustaks.
Lihvmasina turvahoiatused
HOIATUS!
Lugege tähelepanelikult läbi kõik ohutus-
ja muud juhised.
Järgnevalt esitatud
ohutus- ja muude juhiste eiramisel võib
tekkida elektrilöögi, tulekahju ja/või raske
kehavigastuse oht.
Hoidke ohutus- ja muud juhendid
kindlas kohas, et saaksite neid ka
tulevikus lugeda.
■
Hoidke elektritööriista ainult isoleeritud
kinnihoidmiskohtadest, sest lihvpind
võib puutuda kokku oma juhtmega.
Voolu all olevatesse juhtmetesse lõikamine
võib tööriista metallosad voolu alla viia ning
kasutaja võib saada elektrilöögi.
■
Tähelepanu! Tulekahju oht! Vältige
lihvitava materjali ja lihvmasina
ülekuumenemist. Enne puhkepause
tühjendage alati tolmukogur.
Ebasoodsates tingimustes võib tolmukotis,
mikrofiltris või paberkotis (või filterkotis
või tolmueraldaja filtris) olev lihvtolm
iseeneslikult süttida, nt. metalli lihvimisel
tekkivatest lenduvatest sädemetest. Olukord
on eriti ohtlik, kui lihvtolmus sisaldub värvi-
või polüuretaanijääke või teisi keemilisi

118
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
aineid ning kui materjali lihvitakse nii kaua, et
see kuumeneb.
■
Ärge kasutage kahjustunud
toitejuhtmega elektritööriista. Ärge
puudutage kahjustunud toitejuhet ning
kui toitejuhe kahjustub töö käigus,
eemaldage toitepistik viivitamatult
vooluvõrgust. Kahjustatud toitejuhtmed
suurendavad elektrilöögi ohtu.
■
Kasutage elektritööriista vaid
kuivlihvimiseks. Kui vesi satub
elektritööriista sisse, siis suureneb
elektrilöögi oht.
■
Tolm, mis eraldub materjalidest nagu
pliivärvid, mõned puidutüübid, kivimid
ja metall, võivad olla ohtlikud nii
operaatorile kui läheduses viibivatele
inimestele. Sellise tolmu sissehingamine
või puudutamine võib kutsuda esile
hingamisteede haigusi ja/või allergilisi
reaktsioone.
–
Veenduge, et töökoht on hästi
ventileeritud!
–
Võimalusel kasutage välist
tolmueraldusseadet.
–
Soovitame kanda filterklassi P2
respiraatormaski.
■
Kinnitage töödeldav detail. Töödeldava
eseme kinnitamine klambrite või
kruustangide vahele on turvalisem kui selle
käes hoidmine.
■
Hoidke töökoht puhas. Eriti ohtlikud on
materjalide segud. Kergmetallide tolm
võib süttida või plahvatada.
■
Ärge töötage materjalidega, millest
eralduvad ohtlikud ained (nt. asbest).
■
Ärge kunagi lihvige ega lõigake metalle,
mille magneesiumisisaldus on üle 80%.
Tulekahju oht!
■
Enne seadme kasutamist kontrollige, et
lihvseadised on korrektselt paigaldatud ja
kinnitatud. Lülitage elektritööriist sisse ja
laske sellel 30 sekundit tühikäigul töötada!
■
Katkestage test viivitamatult, kui tekib
märkimisväärne vibratsioon või ilmneb
muid kahjustusi. Kontrollige seadet ja
selgitage välja probleemi põhjus.
■
Enne elektritööriista mahapanekut lülitage
seade välja ja oodake, kuni see seiskub.
■
Ärge kinnitage elektritööriista
kruustangide vahele.
■
Paigutage toitejuhe alati tahapoole,
elektritööriistast eemale.
Täiendavad ohutuseeskirjad
■
Kasutage vaid välistingimustesse mõeldud
pikendusjuhtmeid.
■
Märgistage elektritööriista ainult
kleebistega. Ärge puurige auke seadme
korpusesse.
■
Vooluvõrgu pinge peab vastama
andmesildil esitatud näitajatele.
Müra- ja vibratsioonitase
Müra- ja vibratsioonitasemed on määratletud
kooskõlas standardiga EN 62841.
Elektritööriista hinnatud müratase on
tavaliselt järgmine.
Helirõhu tase
L
PA
[dB(A)]
Helivõimsuse
tase L
WA
[dB(A)]
ORE 2-125 EC 75 86
OSE 2-80 EC 77 88
ODE 2-100 EC 76 87
Veamäär K = 3 dB
Vibratsiooni koguväärtus:
Emissiooni väärtus a
h
(m/s
2
)
ORE 2-125 EC 3,5
OSE 2-80 EC 3,5
ODE 2-100 EC 3,5
Veamäär K = 1,5 m/s
2
HOIATUS!
Esitatud mõõtmistulemused kehtivad uutele
elektritööriistadele. Igapäevane kasutamine
muudab müra- ja vibratsioonitasemete
väärtusi.
MÄRKUS
Käesoleval infolehel esitatud vibratsiooniheite
taseme mõõtmisel on rakendatud
standardis EN 62841 kirjeldatud ühtlustatud
katsemetoodikat ning seda saab kasutada
tööriistade võrdlemiseks.
Seda võib kasutada kokkupuute esialgseks
hindamiseks. Deklareeritud vibratsiooniheite
tase kehtib tööriista peamise sihtotstarbe
puhul. Aga kui tööriista kasutatakse
teistsugusteks rakendusteks või teistsuguste
tarvikutega, või seda hooldatakse kehvasti,
siis võivad vibratsiooniheite tasemed
esitatust erineda. See võib kokkupuute
taset kogu tööperioodi jooksul oluliselt

119
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
suurendada. Vibratsioonikoormuse täpseks
hindamiseks tuleb arvestada ka selle ajaga,
kui elektritööriist on välja lülitatud või isegi
ajaga, kui seade töötab, aga seda tegelikult
ei kasutata. See võib kokkupuute taset kogu
tööperioodi jooksul oluliselt vähendada.
Seadme kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni
mõjude eest määrake kindlaks täiendavad
ohutusmeetmed: hooldage tööriista ja
tarvikuid, hoidke käed soojas, korraldage
töögraafikuid.
ETTEVAATUST!
Kandke kuulmiskaitsevahendeid, kui helirõhu
tase ületab 85 db(A).
Tehnilised andmed
Vt. joon. B
Ülevaade (vt. joon. A)
Toote detailide nummerdamine vastab
jooniste lehel olevale seadme joonisele.
1 Isoleeritud haardepinnad
2 Toitelüliti
3 Tolmueraldusotsak
4 Kiiruse reguleerimise nupp
5 Kiiruse reguleerimise paneel
6 Lihvplaat
7 Lihvpaber
8 Mikrofiltri karp
a) Korpus
b) Filtrielement koos kattega
Originaalkasutusjuhendi tõlge
MÄRKUS
Elektritööriista väljalülitamisel jääb see
väheseks ajaks veel pöörlema.
Täiendavat teavet tootja toodete kohta leiate
aadressilt www.flex-tools.com.
HOIATUS!
Enne elektritööriista reguleerimist/hooldamist
eemaldage seadme pistik vooluvõrgust.
Enne elektritööriista sisselülitamist
Eemaldage seadme toitepistik vooluvõrgust
ja kontrollige, et osad ei ole puudu või
kahjustunud.
Lihvpaberi kinnitamine/
vahetamine
Lihvplaadil on Velcro kinnitid ja seega on
seade mõeldud kasutamiseks vaid Velcro
lihvpaberitega (vt. joon. C1, C2, C3).
–
Eemaldage toitepistik vooluvõrgust.
–
Eemaldage kasutatud lihvpaber.
–
Eemaldage lihvplaadilt kõik jämedad
jäägid.
–
Kinnitage uus lihvpaber. Joondage
lihvpaberi avad lihvplaadi avadega.
–
Kinnitage lihvpaber, vajutades selle õrnalt
lihvplaadi Velcro kinnitite peale.
Lihvplaadi vahetamine
Kui lihvplaat on kulunud, saab selle välja
vahetada (vt. joon. D).
–
Eemaldage toitepistik vooluvõrgust.
–
Keerake neli kruvi lahti.
–
Lihvplaadi eemaldamiseks tõmmake seda
allapoole.
–
Kinnitage uus lihvplaat.
–
Keerake neli kruvi uuesti kinni.
Integreeritud tolmueraldaja
koos mikroltri karbiga
–
Lükake mikrofiltri karp täielikult
tolmueraldusotsakule (vt. joon. E).
Optimaalseks tolmueralduseks tühjendage
mikrofiltri karpi õigeaegselt! Puhastage
filtrielementi regulaarselt.
–
Tõmmake mikrofiltri karp keerava
liigutusega tolmueraldusotsakult ära.
–
Eemaldage kate (bajonettlukustus) ja
tõmmake see koos filterelemendiga välja.
–
Koputage filterelementi kõva pinna vastu.
–
Puhastage võret pehme harjaga.
–
Tühjendage mikrofiltri karbi korpus.
–
Pange mikrofiltri karp tagasi (vt. joon. F).
Kiiruse seadistamine
Kiiruse reguleerimise nuppude abil saab
seadistada neli erinevat kiirustaset. Kiiruse
suurendamiseks vajutage nuppu „+“. Kiiruse
langetamiseks vajutage nuppu „-“. Numbrite
kohal asuvad LED-tuled näitavad toimivat
kiirustaset (vt. joon. G).
Kiirustaset saab seadistada, kui tööriist on
ühendatud toiteallikaga või kui tööriist juba
töötab.
Tööriista väljalülitamise järel jääb toimima
mälufunktsioon ning tööriista järgmisel

120
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
käivitamisel töötab seade viimasel
aktiveeritud kiirustasemel.
Umbkaudne pöörlemiskiirus (pööret minutis) on:
Kiirustase /min (p/min)
1 8000
2 9300
3 10600
4 12000
Seadme sisse- ja väljalülitamine
Tööriista sisse- või väljalülitamiseks vajutage
toitelülitit (vt. joon. H).
ETTEVAATUST!
Elektrikatkestuse järel sisselülitatud
elektritööriist enam tööle ei hakka.
Originaalkasutusjuhendi tõlge
HOIATUS!
Hoidke elektritööriista ainult isoleeritud
kinnihoidmiskohtadest!
ETTEVAATUST!
Elektritööriista väljalülitamisel jääb lihvseadis
väheseks ajaks veel pöörlema.
Lülitage lihvmasin sisse ja pange kogu
lihvpaber töödeldavale pinnale.
Rakendage keskmist survet ja liigutage
lihvmasinat ühtlaselt töödeldava eseme pinda
mööda.
Lihvimistulemuse määrab peamiselt õige
lihvpaberi, seadme pöörlemiskiiruse ja
kontaktsurve valimine.
Vahetage lihvpabereid õigeaegselt.
Kontaktsurve liigne suurendamine ei
tõsta lihvimisjõudlust, kuid suurendab
elektritööriista ja lihvseadise kulumist.
Täiendavat teavet tootja toodete kohta leiate
aadressilt www.flex-tools.com.
Hooldus
HOIATUS!
Enne elektritööriista reguleerimist/hooldamist
eemaldage seadme pistik vooluvõrgust.
Puhastamine
■
Puhastage regulaarselt nii elektritööriista
kui ventilatsiooniavade ees olevaid võresid.
Puhastamise sagedus sõltub kasutatavast
materjalist ja kasutusajast.
■
Puhastage korpuse sisemust ja mootorit
regulaarselt kuiva suruõhuga.
Varuosad ja tarvikud
Teavet teiste tarvikute, eriti seadiste ja
lihvmasina tarvikute kohta leiate tootja
kataloogidest.
Suurendatud joonised ja varuosade
nimekirjad on leitavad meie kodulehel:
www.flex-tools.com
Kõrvaldamise teave
HOIATUS!
Muutke kasutuskõlbmatu elektritööriist
mittekasutatavaks:
vooluvõrku ühendatava elektritööriista
puhul eemaldage toitejuhe,
Ainult EL riikidele
Ärge visake elektritööriistu olmeprügi
hulka! Kooskõlas Euroopa Liidu elektri-
ja elektroonikaseadmetest tekkinud jäätmete
direktiivi (WEEE) 2012/19/EL nõuetega
ning vastavalt kohalikule seadusandlusele
tuleb elektritööriistad eraldi koguda ja
keskkonnasäästlikul viisil ümber töödelda.
Toormaterjali utiliseerimine
äraviskamise asemel.
Seade, tarvikud ja pakend tuleb
keskkonnasäästlikul viisil ümber töödelda.
Plastikosad tuleb töödelda ümber vastavalt
materjali tüübile.
MÄRKUS
Palun uurige kõrvaldamise teavet oma
edasimüüjalt!
-Vastavusdeklaratsioon
Me kinnitame, tootja ainuvastutusel, et
jaotises „Tehnilised andmed“ kirjeldatud
toode on kooskõlas järgnevate standardite
või normatiivsete dokumentidega:
EN 62841 kooskõlas direktiivide 2014/30/
EL, 2006/42/EÜ, 2011/65/EL nõuetega.
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutab:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)

121
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
01.03.2021; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vastutusest lahtiütlemine
Tootja ja tootja esindajad ei vastuta
kahjustuste ning saamatajäänud tulu eest, mis
on põhjustatud tootest või kasutuskõlbmatust
tootest tingitud tööseisakutest. Tootja ja tootja
esindajad ei vastuta kahjustuste eest, mis on
põhjustatud elektritööriista väärkasutusest
või elektritööriista kasutamisest koos teiste
tootjate toodetega.

122
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Šiame vadove naudojami
simboliai
ĮSPĖJIMAS!
Įspėja apie gręsiantį pavojų. Nekreipiant
dėmesio į šį įspėjimą galima sunkiai ar net
mirtinai susižaloti.
DĖMESIO!
Įspėja apie galimai pavojingą situaciją.
Nekreipiant dėmesio į šį įspėjimą galima
nesunkiai susižaloti arba sugadinti turtą.
PASTABA
Pateikia svarbią informaciją ir naudojimo
patarimus.
Simboliai ant elektrinio įrankio
Kad sumažėtų pavojus susižaloti,
perskaitykite naudojimo instrukciją!
Užsidėti akinius!
Užsidėti klausos apsaugos
priemones!
Užsidėti kaukę!
II klasės įrankis
Informacija apie netinkamo naudoti
prietaiso išmetimą
Jūsų saugumui
ĮSPĖJIMAS!
Prieš naudodami elektrinį įrankį, perskaitykite
ir laikykitės:
šios naudojimo instrukcijos;
elektrinių įrankių naudojimo „Bendrųjų
saugos instrukcijų“, pateiktų pridedamoje
brošiūroje (Nr. 315.915);
darbo vietoje galiojančių taisyklių
ir nelaimingų atsitikimų prevencijos
reglamentų.
Šis modernus elektrinis įrankis atitinka visus jam
taikomus saugos reikalavimus.
Vis dėlto, naudojant šį elektrinį įrankį gali kilti
pavojus sunkiai ar net mirtinai susižaloti ar sužaloti
kitus, taip pat sugadinti įrankį ar kitą turtą.
Šlifuoklį galima naudoti tik:
pagal paskirtį;
jeigu jis yra visiškai tvarkingas.
Saugumą mažinančius gedimus reikia nedelsiant
pašalinti.
Paskirtis
Šis šlifuoklis yra skirtas:
–
naudoti pramonėje ir profesinėje veikloje;
–
medienai, plastikui, dažams, užpildams ir
panašioms medžiagoms šveisti sausuoju
būdu;
–
naudoti su švitriniu popieriumi su lipukais ir
šioje instrukcijoje nurodytais arba gamintojo
rekomenduojamais priedais.
Šlifuojant metalą gali atsirasti kibirkščių.
Užtikrinkite aplinkinių saugą, kad kibirkštys
niekam nekeltų pavojaus.
Įspėjimai dėl šlifuoklio
naudojimo saugos
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visas saugos instrukcijas ir kitas
instrukcijas.
Nesilaikant saugos instrukcijų ir
kitų instrukcijų galima patirti elektros smūgį,
sukelti gaisrą ir (ar) sunkiai susižaloti.
Visas saugos instrukcijas ir kitas
instrukcijas pasidėkite saugioje
vietoje, kad ateityje galėtumėte
pasižiūrėti.
■
Elektrinį įrankį laikykite už izoliuoto
paviršiaus, nes šlifavimo paviršius gali
priliesti įrankio maitinimo kabelį. Pažeidus
maitinimo kabelį su tekančia elektros srove, ji
gali pradėti tekėti kitomis metalinėmis įrankio
dalimis ir operatorius gali patirti elektros smūgį.
■
Dėmesio: gaisro pavojus! Neperkaitinkite
šlifuoklio ir šlifuojamos medžiagos. Prieš
darbo pertraukėles visada ištuštinkite
dulkių maišelį. Šlifavimo dulkės dulkių
maišelyje, mikrofiltre, popieriniame maišelyje
(arba filtro maišelyje ar dulkių trauktuvo
filtre) gali savaime užsiliepsnoti, susidarius
tam tinkamoms sąlygoms, pvz., nuo metalo
šlifavimo metu atsiradusių kibirkščių. Ypač
didelis pavojus kyla šlifavimo dulkėms
susimaišius su dažų ar poliuretano dulkėmis
ar kitomis cheminėmis medžiagomis, o taip
pat šlifuojant medžiagą ilgą laiką iki įkaitimo.

123
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
■
Nenaudokite elektrinio įrankio, jei jo
maitinimo laidas pažeistas. Nelieskite
pažeisto maitinimo laido ir atjunkite jį
nuo elektros lizdo, pažeidę laidą darbo
metu. Pažeisti maitinimo laidai didina
elektros smūgio pavojų.
■
Elektrinį įrankį naudokite tik sausajam
šlifavimui. Į elektrinį įrankį patekus
vandeniui, išauga elektros smūgio pavojus.
■
Kai kurių šlifuojamų medžiagų dulkės gali
kelti pavojų operatoriui ir aplinkiniams,
pavyzdžiui, dažų su švinu, kai kurių
rūšių medienos, mineralų ir metalų. Šias
dulkes įkvėpus ar prie jų prisilietus galima
pakenkti kvėpavimo takams ir (ar) sukelti
alergines reakcijas.
–
Darbo vieta turi būti gerai vėdinama!
–
Jei įmanoma, naudokite ištraukiamąją
ventiliaciją.
–
Rekomenduojama dėvėti respiratorių su
P2 klasės filtru.
■
Įtvirtinkite darbo ruošinį. Spaustuvuose
ar prispaudimo įtaisu įtvirtintas darbo
ruošinys laikosi tvirčiau, nei laikomas ranka.
■
Darbo vieta turi būti švari. Medžiagų
likučių mišiniai gali būti labai pavojingi.
Lengvųjų metalų dulkės gali užsiliepsnoti
ar sprogti.
■
Nešlifuokite kenksmingas medžiagas
išskiriančių ruošinių (pvz., asbesto).
■
Niekada nešlifuokite ir nepjaustykite
metalų, kuriuose magnio kiekis viršija 80 %.
Gaisro pavojus!
■
Prieš įrankį naudodami patikrinkite, ar
tinkamai ir patikimai pritvirtinti šlifavimo
priedai. Paleiskite 30 sekundžių elektrinį
įrankį be apkrovos!
■
Nutraukite bandomąjį paleidimą iš
karto, kai tik pajusite didelę vibraciją ar
pastebėsite kitus sutrikimus. Patikrinkite
įrankį ir suraskite problemos priežastį.
■
Išjunkite įrankį prieš jį padėdami ir palaukite,
kol jo judamos dalys visiškai sustos.
■
Elektrinio įrankio nebandykite įtvirtinti
spaustuvuose.
■
Elektrinio įrankio maitinimo kabelį visada
laikykite gale, toliau nuo įrankio galvutės.
Papildomos saugos instrukcijos
■
Naudokite tik lauko sąlygoms skirtus
ilgintuvus.
■
Nepašalinkite nuo elektrinio įrankio jokių
lipdukų. Negręžkite jokių skylių korpuse.
■
Maitinimo tinklo įtampa ir įtampos
specifikacijos techninių duomenų
plokštelėje turi sutapti.
Triukšmas ir vibracija
Triukšmo ir vibracijos vertės nustatytos pagal
EN 62841. Elektrinio įrankio triukšmo lygis
paprastai yra toks:
Garso slėgio
lygis L
PA
[dB(A)]
Garso galios
lygis L
WA
[dB(A)]
ORE 2-125 EC 75 86
OSE 2-80 EC 77 88
ODE 2-100 EC 76 87
Neapibrėžtumas K = 3 dB
Bendroji vibracijos vertė:
Emisijos vertė a
h
(m/s
2
)
ORE 2-125 EC 3,5
OSE 2-80 EC 3,5
ODE 2-100 EC 3,5
Neapibrėžtumas K = 1,5 m/s
2
ĮSPĖJIMAS!
Nurodytos vertės taikomos naujiems
elektriniams įrankiams. Dėl kasdienio
naudojimo triukšmo ir vibracijos vertės
keičiasi.
PASTABA
Čia pateikta vibracijos vertė išmatuota
naudojant EN 62841 standarte nurodytą
standartinį testą, todėl ją galima naudoti
lyginant vieną įrankį su kitu.
Ją galima naudoti vibracijai preliminariai
įvertinti. Deklaruotoji vibracijos vertė gauta
naudojant įrankį pagal jo pagrindinę paskirtį.
Vis dėlto, pakeitus įrankio naudojimo paskirtį,
priedus ar netinkamai techniškai prižiūrint,
vibracijos vertės taip pat gali pasikeisti. Dėl
to kenksmingas vibracijos poveikis per visą
darbo laikotarpį gali pastebimai išaugti.
Norint tiksliai apskaičiuoti vibracijos poveikio
trukmę, reikia atsižvelgti ir į laikotarpius, kai
elektrinis įrankis yra išjungtas arba tolygiai
dirba, tačiau nenaudojamas. Atmetus šiuos
laikotarpius vibracijos poveikis per visą darbo
laikotarpį gali reikšmingai sumažėti.
Siekdami apsaugoti operatorių nuo
kenksmingo vibracijos poveikio, imkitės

124
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
papildomų saugos priemonių, pvz., tinkamai
prižiūrėkite įrankį ir jo priedus, užtikrinkite,
kad rankos būtų šiltos, nustatykite tinkamą
darbo ir poilsio grafiką.
DĖMESIO!
Jeigu garso slėgis viršija 85 dB(A), užsidėkite
apsaugines ausines.
Techninės specifikacijos
Žr. B paveikslą.
Apžvalga (žr. A pav.)
Dalių numeriai pateikti pagal prietaiso
iliustracijas paveikslų puslapyje.
1 Izoliuotas laikymo paviršius
2 Įjungimo ir išjungimo jungiklis
3 Ištraukimo antgalis
4 Greičio nustatymo mygtukas
5 Greičio indikatoriai
6 Šlifavimo plokštė
7 Švitrinis popierius
8 Mikrofiltro kasetė
a) Korpusas
b) Filtro elementas su dangteliu
Darbo instrukcijos
PASTABA
Išjungus elektrinį įrankį jo šlifavimo plokštė
dar kurį laiką juda.
Daugiau informacijos apie mūsų gaminius
rasite svetainėje www.flex-tools.com.
ĮSPĖJIMAS!
Prieš tvarkydami elektrinį įrankį ištraukite iš
elektros lizdo jo maitinimo laido kištuką.
Prieš elektrinį įrankį įjungiant
Ištraukite iš elektros lizdo maitinimo laido
kištuką ir patikrinkite, ar netrūksta kokių nors
dalių ir ar jos nepažeistos.
Švitrinio popieriaus tvirtinimas ir
keitimas
Šlifavimo plokštė yra su „Velcro“ lipukais,
todėl prie jos galima tvirtinti tik švitrinį
popierių su „Velcro“ lipukais (žr. C1, C2 ir C3
paveikslus).
–
Ištraukite iš elektros lizdo maitinimo laido
kištuką.
–
Nuimkite nušveistą švitrinį popierių.
–
Nuo šlifavimo plokštės nuvalykite didesnes
šiukšles.
–
Uždėkite naują švitrinio popieriaus lakštą.
Švitrinio popieriaus angas sulyginkite su
šlifavimo plokštės angomis.
–
Pritvirtinkite švitrinį popierių, atsargiai
prispausdami jį prie šlifavimo plokštės
lipukų.
Šlifavimo plokštės keitimas
Nudilusią šlifavimo plokštę galima pakeisti (žr.
D pav.).
–
Ištraukite iš elektros lizdo maitinimo laido
kištuką.
–
Išsukite visus keturis varžtus.
–
Nuimkite šlifavimo plokštę traukdami žemyn.
–
Uždėkite naują šlifavimo plokštę.
–
Vėl įsukite ir priveržkite visus keturis varžtus.
Integruotas trauktuvas su
mikrofiltro kasete
–
Užmaukite mikrofiltro kasetę iki galo ant
ištraukimo antgalio (žr. E pav.).
Kad trauktuvas gerai siurbtų dulkes, laiku
ištuštinkite mikrofiltro kasetę! Reguliariai
valykite filtro elementą.
–
Sukdami nutraukite mikrofiltro kasetę nuo
ištraukimo antgalio.
–
Nuimkite dangtelį (fiksatorių su kaiščiu) ir
ištraukite kartu su filtro elementu.
–
Pastuksenkite filtro elementą į kietą paviršių.
–
Išvalykite filtro briaunas minkštu šepetėliu.
–
Ištuštinkite mikrofiltro kasetės korpusą.
–
Vėl pritvirtinkite mikrofiltro kasetę (žr. F pav.).
Greičio nustatymas
Galima rinktis iš keturių greičio nuostatų,
keičiant jas greičio nustatymo mygtukais.
Spaudžiant „+“ mygtuką greitis didėja.
Spaudžiant „-“ mygtuką greitis mažėja. LED
indikatoriai virš skaičių rodo pasirinktą greitį
(žr. G pav.).
Greitį galima keisti prijungus įrankį prie
maitinimo įtampos arba įrankio darbo metu.
Išjungus įrankį atminties funkcija įsimena
paskutinį naudotą greitį ir jį pasirenka įrankį
įjungus kitą kartą.
Apytikris virpesių per minutę skaičius yra:

125
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Greičio lygis virpesiai/min.
1 8000
2 9300
3 10600
4 12000
Įjungimas ir išjungimas
Elektrinis įrankis įjungiamas ir išjungiamas
paspaudžiant įjungimo ir išjungimo jungiklį (žr.
H pav.).
DĖMESIO!
Nutrūkus elektros įtampai ir vėl jai atsiradus,
elektrinis įrankis iš naujo neįsijungs.
Darbo instrukcijos
ĮSPĖJIMAS!
Elektrinį įrankį laikykite tik už izoliuoto
laikymo paviršiaus!
DĖMESIO!
Išjungus elektrinį įrankį jo šlifavimo plokštė
dar kurį laiką juda.
Įjunkite šlifuoklį ir pastatykite jį su
pritvirtintu švitriniu popieriumi ant
apdorojamo paviršiaus.
Pernelyg nespausdami stumkite šlifuoklį
tolygiai darbo ruošinio paviršiumi.
Šlifavimo rezultatas daugiausiai priklauso
nuo tinkamo švitrinio popieriaus
pasirinkimo, pasirinkto virpesių skaičiaus
ir įrankio spaudimo jėgos.
Švitrinio popieriaus lakštus laiku keiskite.
Įrankį pernelyg spaudžiant šlifavimo
greitis neišauga, o tik didėja elektrinio
įrankio ir jo šlifavimo plokštės su švitriniu
popieriumi dilimas.
Daugiau informacijos apie mūsų gaminius
rasite svetainėje www.flex-tools.com.
Techninė priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Prieš tvarkydami elektrinį įrankį ištraukite iš
elektros lizdo jo maitinimo laido kištuką.
Valymas
■
Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir oro
įtraukimo angų groteles. Valymo dažnis
priklauso nuo medžiagų ir prietaiso
naudojimo trukmės.
■
Korpuso vidų ir variklį reguliariai prapūskite
sausu suslėgtuoju oru.
Atsarginės dalys ir priedai
Kitus priedus, ypač įrankius ir šlifuoklio
priedus, rasite gamintojo kataloguose.
Brėžinius su išskleistaisiais vaizdais ir
atsarginių dalių sąrašus rasite mūsų
svetainėje: www.flex-tools.com
Informacija dėl išmetimo
ĮSPĖJIMAS!
Nereikalingus elektrinius įrankius paverskite
netinkamais naudoti:
prie elektros lizdo jungiamiems įrankiams
nupjaukite maitinimo įtampos laidą;
Tik ES šalims
Elektrinius įrankius draudžiama išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis! Pagal
Europos elektrinės ir elektroninės įrangos
atliekų direktyvą 2012/19/ES ir atitinkamus
nacionalinius įstatymus, netinkamus naudoti
elektrinius įrankius reikia surinkti atskirai ir
perdirbti aplinkos neteršiančiu būdu.
Žaliavų utilizavimas vietoje atliekų
išmetimo.
Prietaisą, jo priedus ir pakuotes reikia
perdirbti aplinkos neteršiančiu būdu.
Plastikinės dalys yra paženklintos pagal
medžiagos tipą, kad jas būtų galima perdirbti.
PASTABA
Informaciją apie utilizavimą jums suteiks
pardavėjo atstovas!
-Atitikties deklaracija
Prisiimdami visą atsakomybę mes
patvirtiname, kad skyriuje „Techninės
specifikacijos“ aprašytas gaminys atitinka
šių standartų ir norminių dokumentų
reikalavimus:
EN 62841 pagal reglamentus direktyvose
2014/30/ES, 2006/42/EBC, 2011/65/ES.
Už techninę dokumentaciją atsakingi asmenys:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)

126
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
2021-03-01; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Atleidimas nuo atsakomybės
Gamintojas ir jo atstovas neatsako už
jokią žalą ar pelno praradimą dėl verslo
prastovų, kurias sukėlė mūsų gaminys ar
netinkamas naudoti gaminys. Gamintojas ir jo
atstovas neatsako už jokią žalą, kurią sukėlė
netinkamas šio elektrinio įrankio naudojimas
arba jo naudojimas su kitų gamintojų priedais.

127
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Šajā rokasgrāmatā izmantotie
apzīmējumi
BRĪDINĀJUMS!
Norāda par iespējamu apdraudējumu. Šī
brīdinājuma neievērošana var izraisīt nāvi vai
ļoti smagus ievainojumus.
UZMANĪBU!
Norāda par iespējamu bīstamu situāciju. Šī
brīdinājuma neievērošana var izraisīt nelielu
savainojumu vai īpašuma bojājumus.
PIEZĪME!
Norāda, ka uz to attiecas lietošanas ieteikumi
un svarīga informācija.
Uz elektroinstrumenta
norādītie apzīmējumi
Lai samazinātu traumu risku, pirms
lietošanas izlasiet instrukciju!
Valkāt aizsargbrilles!
Valkāt dzirdes aizsarglīdzekļus!
Valkāt masku!
II klases instruments
Informācija par atbrīvošanos no
vecās iekārtas
Jūsu drošībai
BRĪDINĀJUMS!
Pirms elektroinstrumenta lietošanas izlasiet un
ievērojiet:
šo lietošanas instrukciju;
„vispārīgos drošības norādījumus” par
elektroinstrumentu lietošanu, kas iekļauti
pievienotajā bukletā (lietošanas instrukcija
Nr.: 315.915);
pašreiz spēkā esošos noteikumus
par instrumenta darba vietu un par
negadījumu novēršanu.
Šis elektroinstruments ir izgatavots, izmantojot
jaunākās tehnoloģijas, un ir konstruēts saskaņā ar
atzītiem drošības noteikumiem.
Tomēr, strādājot ar elektroinstrumentu, pastāv
apdraudējums lietotāja vai trešās personas
dzīvībai vai veselībai, vai arī elektroinstruments vai
īpašums var tikt sabojāts.
Slīpmašīnu drīkst izmantot tikai tai
paredzētajam mērķim
un teicamā darba stāvoklī.
Bojājumi, kas apdraud drošību, nekavējoties
jānovērš.
Paredzētā lietošana
Slīpmašīna ir paredzēta
–
komerciālai izmantošanai rūpniecībā un
tirdzniecībā;
–
kokmateriāla, plastmasas, krāsotu virsmu,
špaktelētu un tamlīdzīgu materiālu virsmu
slīpēšanai, izmantojot sausās slīpēšanas
metodi;
–
lietošanai ar velcro tipa slīpēšanas loksni un
piederumiem, kas norādīti šajā instrukcijā,
vai ko iesaka ražotājs.
Metāla slīpēšanas laikā rodas dzirksteles.
Nodrošiniet, lai dzirksteļošana neapdraudētu
nevienu personu.
Drošības brīdinājumi, kas
jāievēro, strādājot ar slīpmašīnu
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visas drošības instrukcijas un citus
norādījumus.
Šo drošības instrukciju un citu
norādījumu neievērošanas sekas var radīt
elektriskās strāvas triecienu, aizdegšanos un/
vai nopietnas traumas.
Saglabājiet šīs drošības
instrukcijas un citus norādījumus
drošā vietā turpmākai
pārlasīšanai.
■
Elektroinstruments ir jātur aiz izolētajām
satveršanas daļām, jo slīpējamā virsma
var nonākt saskarē ar elektroinstrumenta
vadu. Ar spriegumam pieslēgtu vadu
saskarē nonācis elektroinstruments var radīt
spriegumu elektroinstrumenta atklātajās
metāla daļās un pakļaut operatoru strāvas
triecienam.
■
Uzmanību, ugunsbīstamības risks!
Nepieļaujiet slīpējamā materiāla un
slīpmašīnas pārkaršanu. Vienmēr

128
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
pirms pārtraukuma iztukšojiet putekļu
konteineru. Putekļu maisiņā, mikrofiltrā,
papīra maisiņā (vai filtru maisiņā vai putekļu
nosūcēja filtrā) esošie putekļi, kas rodas
slīpēšanas laikā, dažos gadījumos var
pašaizdegties, piem., no dzirkstelēm, kas
rodas, slīpējot metālus. Īpaši bīstama situācija
rodas tad, kad slīpēšanas putekļi sajaucas
kopā ar krāsu vai poliuretāna paliekām vai
citām ķīmiskām vielām, kā arī situācijās, kad
materiāls tiek ilgstoši slīpēts līdz sakaršanai.
■
Nelietojiet elektroinstrumentu ar bojātu
strāvas vadu. Nepieskarieties bojātam
strāvas vadam un neizvelciet elektrotīkla
kontaktdakšu, ja slīpēšanas laikā tiek
bojāts strāvas vads. Bojāti barošanas vadi
palielina risku saņemt elektriskās strāvas
triecienu.
■
Izmantojiet elektroinstrumentu tikai
sausās slīpēšanas mērķim. Ja ūdens iekļūst
elektroinstrumentā, paaugstinās risks saņemt
elektriskās strāvas triecienu.
■
Putekļi, kas izdalās no materiāliem,
piemēram, svina krāsām, dažiem
kokmateriāla veidiem, minerāliem un
metālu, var būt bīstami operatoram vai
tuvumā esošām personām. Šādu putekļu
ieelpošana vai pieskaršanās tiem var izraisīt
elpošanas ceļu slimības un/vai alerģiskas
reakcijas.
–
Darba vietai jābūt labi vēdināmai!
–
Ja iespējams, izmantojiet ārējo putekļu
nosūkšanas sistēmu.
–
Ieteicams valkāt P2 filtrēšanas klases
respiratora masku.
■
Nostipriniet apstrādājamo materiālu.
Apstrādājamais materiāls, kas nostiprināts
ar iespīlēšanas ierīci vai skrūvspīlēm, ir
drošāks nekā tad, ja to pietur ar roku.
■
Rūpējieties par darba vietas tīrību.
Materiālu maisījumi ir īpaši bīstami. Vieglā
metāla putekļi var aizdegties vai eksplodēt.
■
Neapstrādājiet materiālus (piemēram,
azbestu), kas izdala bīstamas vielas.
■
Nekad neslīpējiet un negrieziet vieglos
metālus, kuros magnija saturs pārsniedz 80
%. Ugunsbīstamības risks!
■
Pirms iekārtas lietošanas pārbaudiet, vai
slīpēšanas instrumenti ir pareizi uzstādīti un
nostiprināti. Ieslēdziet elektroinstrumentu
un ļaujiet darboties 30 sekundes bez
slodzes!
■
Nekavējoties pārtrauciet testēšanu, ja
rodas spēcīgas vibrācijas vai tiek konstatēti
citi bojājumi. Pārbaudiet iekārtu, lai
noteiktu cēloni.
■
Pirms noliekat zemē elektroinstrumentu,
izslēdziet to un pagaidiet, kamēr tas
apstājas.
■
Nenostipriniet elektroinstrumentu
skrūvspīlēs.
■
Strāvas vadu vienmēr novietojiet
aizmugurē, projām no elektroinstrumenta.
Papildu drošības norādījumi
■
Izmantot tikai tādus pagarinātājvadus, ko
atļauts lietot ārpus telpām.
■
Identificēt elektroinstrumentu tikai pēc
uzlīmēm. Neurbt korpusā caurumus.
■
Tīkla spriegumam ir jāatbilst uz datu
plāksnītes norādītajām sprieguma
specifikācijām.
Troksnis un vibrācija
Trokšņa un vibrācijas vērtības ir noteiktas
saskaņā ar EN 62841. Parasti novērtētais
elektroinstrumenta trokšņa līmenis ir:
Skaņas
spiediena
līmenis L
PA
[dB(A)]
Skaņas
intensitātes
līmenis L
WA
[dB(A)]
ORE 2-125 EC 75 86
OSE 2-80 EC 77 88
ODE 2-100 EC 76 87
Nenoteiktais K=3dB
Kopējā vibrācijas vērtība:
Emisijas vērtība a
h
(m/s
2
)
ORE 2-125 EC 3,5
OSE 2-80 EC 3,5
ODE 2-100 EC 3,5
Nenoteiktais K=1,5 m/s
2
BRĪDINĀJUMS!
Norādītie mērījumi attiecas uz jaunajiem
elektroinstrumentiem. Lietošanas laikā ikdienā
trokšņa un vibrācijas vērtības var mainīties.
PIEZĪME!
Šajā informācijas lapā deklarētās vibrāciju
emisijas vērtības ir izmērītas saskaņā ar
standarta pārbaudes metodi, kas norādīta
EN 62841, un vērtības var izmantot viena
instrumenta salīdzināšanai ar citu.

129
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
Tās var arī lietot iepriekšējai vibrāciju
iedarbības novērtēšanai. Deklarētais
vibrācijas emisijas līmenis atspoguļo vērtības
instrumentam paredzētās lietošanas laikā.
Tomēr, ja instruments tiek izmantots citiem
pielietojumiem un kopā ar atšķirīgiem
piederumiem, vai nav pareizi uzstādīts,
vibrācijas emisijas vērtības var atšķirties. Tas
var ievērojami palielināt iedarbības līmeni
visā kopējā darbības periodā. Lai precīzi
novērtētu vibrāciju izraisīto slodzi, jāņem vērā
arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai
arī darbojas, bet faktiski netiek lietots. Tas var
ievērojami samazināt iedarbības līmeni visā
kopējā darbības periodā.
Noskaidrojiet, kādi vēl drošības pasākumi
pastāv, lai aizsargātu operatoru no vibrācijas
radītajām sekām, piemēram, saistībā ar
instrumenta un piederumu uzglabāšanu,
siltuma uzturēšanu rokām un darba modeļa
izstrādi.
UZMANĪBU!
Ja skaņas spiediens pārsniedz 85 dB (A),
valkāt ausu aizsardzības līdzekļus.
Tehniskā specifikācija
Skatīt B attēlu
Pārskats (skatīt A attēlu)
Produkta funkcijām norādītie cipari atbilst
mašīnas ilustrācijā norādītajiem cipariem.
1 Izolētās satveršanas daļas
2 IESL./IZSL. slēdzis
3 Nosūcēja uzgalis
4 Ātruma iestatījumu poga
5 Ātruma regulēšanas panelis
6 Slīpēšanas plāksne
7 Slīpēšanas loksne
8 Mikrofiltru kārba
a) Korpuss
b) Filtra ieliktnis ar vāciņu
Ekspluatācijas instrukcija
PIEZĪME!
Kad elektroinstruments ir izslēgts, tas vēl kādu
brīdi turpina rotēt.
Lai iegūtu plašāku informāciju par ražotāja
produktiem, apmeklējiet www.flex-tools.com.
BRĪDINĀJUMS!
Pirms jebkādu darbu veikšanas ar
elektroinstrumentu jāizvelk kontaktdakša.
Pirms elektroinstrumenta
ieslēgšanas
Izvelciet kontaktdakšu un pārbaudiet, vai
instrumentam netrūkst kādas daļas un vai tās
nav bojātas.
Slīpēšanas loksnes piestiprināšana/
nomaiņa
Slīpēšanas plāksnei ir velcro tipa stiprinājumi,
un tā ir paredzēta lietošanai tikai ar velcro tipa
slīpēšanas loksni (skat. attēlu C1, C2 un C3).
–
Izvelciet kontaktdakšu.
–
Noņemiet nolietoto slīpēšanas loksni.
–
Notīriet no slīpēšanas plāksnes raupjos
gružus.
–
Piestipriniet jaunu slīpēšanas loksni.
Savienojiet slīpēšanas loksnes un
slīpmašīnas pamatnes caurumus.
–
Piestipriniet slīpēšanas loksni, viegli
piespiežot to pie velcro stiprinājumiem uz
slīpēšanas plāksnes.
Slīpēšanas plāksnes nomaiņa
Ja slīpēšanas plāksne ir nolietojusies, to var
nomainīt (skat. D attēlu).
–
Izvelciet kontaktdakšu.
–
Atskrūvējiet visas četras skrūves.
–
Noņemiet slīpēšanas plāksni, pavelkot uz
leju.
–
Piestipriniet jaunu slīpēšanas plāksni.
–
Pieskrūvējiet atpakaļ visas četras skrūves.
Integrēts nosūcējs ar mikrofiltru
kārbu
–
Uzspiediet mikrofiltru kārbu līdz galam uz
nosūcēja uzgaļa (skat. E attēlu).
Lai nodrošinātu optimālu putekļu atsūkšanu,
mikrofiltru kārba ir jāiztukšo savlaicīgi!
Regulāri iztīriet filtra elementu.
–
Izvelciet mikrofiltru kārbu, to noskrūvējot
no nosūcēja uzgaļa.
–
Noņemiet vāciņu (bajonetsavienojuma
fiksators) un izvelciet kopā ar filtra
elementu.
–
Viegli uzsitiet filtra elementu pret cietu
virsmu.
–
Iztīriet dzesēšanas ribas ar mīkstu birstīti.

130
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
–
Iztukšojiet mikrofiltru kārbas korpusu.
–
Piestipriniet atpakaļ mikrofiltru kārbu (skat.
F attēlu).
Ātruma iestatīšana
Ir četri ātruma līmeņi, kurus var mainīt,
izmantojot ātruma iestatīšanas pogas. Lai
palielinātu ātrumu, nospiediet pogu „+“. Lai
samazinātu ātrumu, nospiediet pogu „-“. LED
gaismas, kas atrodas virs cipariem, norāda
pašreizējo ātruma līmeni (skat. G attēlu).
Ātruma līmeni var iestatīt, kad
elektroinstruments ir pievienots strāvas
padevei, vai kad tas jau ir ieslēgts.
Pēc instrumenta izslēgšanas atmiņas funkcija
saglabās iestatījumu un nākamajā reizē, kad
ieslēgsiet instrumentu, atgriezīsies pie pēdējā
aktīvā ātruma līmeņa.
Aptuvenās OPM (svārstības minūtē) ir:
Ātruma līmenis /min. (OPM)
1 8000
2 9300
3 10600
4 12000
Ieslēgšana un izslēgšana
Elektroinstrumentu ieslēdz vai izslēdz,
nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (skat.
H attēlu).
UZMANĪBU!
Pēc strāvas padeves pārtraukuma ieslēgtais
elektroinstruments vairs nedarbosies.
Ekspluatācijas instrukcija
BRĪDINĀJUMS!
Turiet elektroinstrumentu tikai aiz izolētajām
satveršanas daļām!
UZMANĪBU!
Kad elektroinstruments ir izslēgts, tas vēl kādu
brīdi turpina rotēt.
Ieslēdziet slīpmašīnu un novietojiet slīpēšanas
loksni visā garumā uz apstrādājamās virsmas.
Nedaudz piespiežot, slīpmašīnu vienmērīgi
pārvietojiet pa apstrādājamo virsmu.
Slīpēšanas rezultātu galvenokārt nosaka
pareizās slīpēšanas loksnes izvēle, atlasītais
svārstību skaits un piespiešanas spēks.
Slīpēšanas loksnes ir savlaicīgi jānomaina.
Spiešana ar pārāk lielu spēku nepalielina
slīpēšanas veiktspēju — tā palielina
elektroinstrumenta un slīpēšanas instrumenta
nodilumu.
Lai iegūtu plašāku informāciju par ražotāja
produktiem, apmeklējiet www.flex-tools.com.
Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Pirms jebkādu darbu veikšanas ar
elektroinstrumentu jāizvelk kontaktdakša.
Tīrīšana
■
Regulāri iztīriet elektroinstrumentu un
ventilācijas atveru sietiņu. Tīrīšanas biežums
ir atkarīgs no izmantotā materiāla un
lietošanas ilguma.
■
Regulāri izpūtiet korpusa iekšpusi un
motoru ar sausu saspiesto gaisu.
Rezerves daļas un piederumi
Informācija par citiem piederumiem, jo īpaši
instrumentiem un slīpēšanas piederumiem,
pieejama ražotāja katalogos.
Rasējumus un rezerves daļu sarakstus var
aplūkot mūsu mājas lapā:
www.flex-tools.com
Informācija par atbrīvošanos
no vecās iekārtas
BRĪDINĀJUMS!
Deaktivizējiet nolietotus elektroinstrumentus:
nogrieziet ar elektrību darbināmiem
elektroinstrumentiem barošanas vadu;
Tikai ES valstīm
Neizmetiet elektroinstrumentus
mājsaimniecības atkritumos! Saskaņā
ar Eiropas Savienības Direktīvu Nr.
2012/19/ES par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un to īstenojošiem
aktiem valsts tiesību sistēmā vairs nelietojami
elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
jānodod videi nekaitīgai otrreizējai pārstrādei.
Neiznīciniet izejvielas — tā vietā
nogādājiet uz otrreizējo pārstrādes
punktu.
Mašīna, piederumi un iepakojums ir
jāpārstrādā videi nekaitīgā veidā. Otrreizējai
pārstrādei paredzētās plastmasas daļas ir
apzīmētas ar speciālu otrreizējās pārstrādes
simbolu.

131
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
PIEZĪME!
Lūdzu, jautājiet savam izplatītājam par
utilizācijas iespējām!
-Atbilstības deklarācija
Vienīgi uz savu atbildību apliecinām, ka
produkts, kas aprakstīts sadaļā „Tehniskā
specifikācija”, atbilst šādiem standartiem vai
normatīvajiem dokumentiem:
EN 62841 saskaņā ar Direktīvas Nr.
2014/30/ES, 2006/42/EK, 2011/65/ES
noteikumiem.
Par tehnisko dokumentāciju atbildīgais:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
01.03.2021.; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Atbrīvojums no atbildības
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
jebkādu kaitējumu un zaudēto peļņu, ko
izraisījis pārtraukums uzņēmējdarbībā sakarā
ar produkta lietošanu vai nelietojamību.
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi
par jebkādiem bojājumiem, kas radušies
nepareizas elektroinstrumenta izmantošanas
rezultātā vai izmantojot elektroinstrumentu
kopā ar citu ražotāju izstrādājumiem.

132
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
ليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلاليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلا
!ريذحت !ريذحت
دق ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .كيشو رطخ دوجو ىلإ ريشي
.ةياغلل ةريطخ تاباص ضرعتلا وأ ةافولا ىلإ يدؤي
!هيبنت !هيبنت
ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .ةلمتحم ةريطخ ةلاح ىلإ ريشي
.تاكلتمملا فلت وأ ةفيفخ ةباصإ ىلإ يدؤي دق
ةظحم ةظحم
.ةماهلا تامولعملاو قيبطتلا حئاصن ىلإ ريشي
ةلماعلا ةلا ىلع ةدوجوملا زومرلا ةلماعلا ةلا ىلع ةدوجوملا زومرلا
ةقاطلابةقاطلاب
تاميلعت أرقا ،ةباص ضرعتلا رطخ نم دحلل
!ليغشتلا
!ةيامحلا تاراظن ِدترا
!نينذا ةيامح تادعم ِدترا
!اًعانق ِدترا
II ةئفلا نم ةلآ
ةميدقلا تا نم صلختلا نع تامولعم
كتمسلكتمسل
!ريذحت !ريذحت
:عابتاو ةءارق ىجرُي ،ةقاطلاب ةلماعلا ةلا مادختسا لبق
،هذه ليغشتلا تاميلعت
عم لماعتلاب ةقلعتملا ”ةماعلا ةمسلا تاميلعت“ت
قفرملا ليلدلا يف ةدراولا ةقاطلاب ةلماعلا تا
,)315.915 :روشنملا مقر(
يلاحلا تقولا يف ةقبطملا تاهيجوتلاو دعاوقلات
.ثداوحلا عوقو عنمل
متو ةثيدحلا تا نم ةقاطلاب ةلماعلا ةلا هذه
.اهب فرتعملا ةمسلا تاهيجوتل اًقفو اهميمصت
ردصم حبصت دق ،ةلا مادختسا ءانثأف ،كلذ نم مغرلاب
صخش يأ ىلع وأ ،هفارطأو مدختسملا ةايح ىلع رطخ
.ررضلل ىرخا تاكلتمملا وأ ةلا ضرعتت دق وأ ،رخآ
ةرفنسلا ةلآ مادختسا كنكمي
،طقف اهل ةصصخملا ضارغا يفت
.ةزاتمم ةلاح يف نوكت نأوت
.روفلا ىلع ةمسلاب ةقلعتملا لاطعا حصإ بجي
مادختسل ددحملا ضرغلامادختسل ددحملا ضرغلا
ةرفنسلا ةلآ ميمصت مت
–،ةيراجتلاو ةيعانصلا نكاما يف يراجتلا مادختسل
– داوملاو وشحلاو ءطلاو كيتسبلاو بشخلا ةرفنسلو
،ةفاجلا ةرفنسلا ةيلمع مادختساب ةهباشملا
– Velcro ةرفنسلا تاناوطسأ عم مادختسلو
وأ تاميلعتلا هذه يف حضوملا وحنلا ىلع تاقحلملاو
.ةعناصلا ةكرشلا لبق نم اهب ىصوملا
ىلع صرحا ،اذهلو .ررشلا رياطتيس ،نداعملا ةرفنس دنع
.رياطتملا ررشلا رطخل صخش يأ ضرعت مدع
ةرفنسلا ةلآب ةصاخلا ةمسلا تاريذحتةرفنسلا ةلآب ةصاخلا ةمسلا تاريذحت
!ريذحت !ريذحت
يدؤي دق .ىرخأ تاميلعت يأو ةمسلا تاميلعت عيمج أرقا
ىلإ ىرخا تاميلعتلاو ةمسلا تاميلعتب مازتلا مدع
ضرعتلا وأ قيرح بوشن وأ ةيئابرهك تامدصل ضرعتلا
.ةغلاب تاباص
تاميلعتلاو ةمسلا تاميلعت عيمجب ظفتحا تاميلعتلاو ةمسلا تاميلعت عيمجب ظفتحا
يف اهيلإ عوجرلل نمآ ناكم يف ىرخا يف اهيلإ عوجرلل نمآ ناكم يف ىرخا
.لبقتسملا.لبقتسملا
■
كاسما حطسأ نم ةقاطلاب ةلماعلا ةلاب كسمأ
كلسلا سمي دق ةرفنسلا حطس ن ،ةلوزعملا
رايت كلس عم عطقلا سمتي دق .ةلاب صاخلا
ةفوشكملا ةيندعملا ءازجا لعجي ام وهو ،»ٍراج«
ةلا لّغشُم ةباصإ يف ببستيو »ةبرهكم« ةلاب
.ةيئابرهك ةمدصب
■
لمعلا حطس ضيرعت بنجت !قيرح بوشن رطخل هبتنا
ىلع اًمئاد صرحا .ةطرفملا ةنوخسلل ةخلجملا وأ
دق .لمعلا نم ةحارتسا لبق ةبرتا ةيواح غيرفت
سيك يف ةدوجوملا خلجلا ةبرت يتاذ لاعشإ ثدحي
يف وأ( يقرولا سيكلا وأ ،قيقدلا رتلفلا وأ ،ةبرتا
،ةنيعم فورظ يف )راخبلا جرخُم رتلف وأ رتلفلا سيك
خيلجت دنع رياطتملا ررشلا لعفب لاثملا ليبس ىلع
خلجلا ةبرتأ تناك اذإ اًدئاز رطخلا نوكيس .نداعملا
داوم يأ وأ ناثيروي يلوب اياقب وأ ءطب ةجوزمم
ةرتفل خيلجتلا ةيلمع ترمتسا اذإو ،ىرخأ ةيئايميك
.ةنوخسلل داوملا كلت ضرعت ىتح ةليوط
■
رايتلا كلس ناك اذإ ءابرهكلاب ةلماعلا ةلا مدختست
رايتلا سباق علخاو فلاتلا رايتلا كلس سملت .اًفلات
كسأ يدؤت .لمعلا ءانثأ فلتلل رايتلا كلس ضرعت اذإ
.ةيئابرهك ةمدص ثودح رطخ ةدايز ىلإ ةفلاتلا رايتلا
■
ةفاجلا ةرفنسلا ي ءابرهكلاب ةلماعلا ةلا مدختسا
ةلماعلا ةلا لخاد ىلإ ءاملا لخد اذإ .طقف
ةمدص ثودحل ديازتم رطخ كانه نوكي ،ءابرهكلاب
.ةيئابرهك
■
ضعبو صاصرلا ءط لثم ،داوملا نع ةجتانلا ةبرتا
نوكت دق ،نداعملاو ةيندعملا داوملاو بشخلا عاونأ
يف نيدوجوملا صاخشا وأ لغشملا ىلع ةرطخ
يدؤي دق اهتسمم وأ ةبرتا هذه قاشنتسا .راوجلا
.ةيساسح تعافت وأ/و ةيسفنت ضارمأ ىلإ
–!لمعلا ناكمل ةديجلا ةيوهتلا ىلع صرحا

133
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
– ةيجراخ جارختسا ةليسو مادختسا ،نكمأ اذإ
.راخبلل
– ةئفل يمتني سفنت زاهج ءادترا هب ىصوملا نم
.P2 ةرتلفلا
■
تادعمب اهتيبثت متي يتلا ةعطقلا .ماكحإب ةعطقلا تبث
نع اًنامأ رثكأ ٍلكشب ةتباث نوكت ةلجنم يف وأ تيبثت
.ديلاب اهكاسمإ
■
نكت داوملا طئخ
.ةعطقلا ةفاظن ىلع ظفاح
ةفيفخلا نداعملا ةبرتأ ضرعتت دق .ةياغلل ةريطخ
.راجفنا وأ لاعتشل
■
،لثم( ةريطخ اًداوم قلطت يتلا عطقلا ىلع لمعت
.)سوتسبسا
■
دق يتلا ةفيفخلا نداعملا عطق وأ خلجب اًدبأ مقت
رطخ .80% نم رثكأ اهب مويسنغاملا ىوتحم نوكي
!قيرح بوشن
■
لكشب خلجلا تآ بيكرت نم دكأت ،ةلا مادختسا لبق
30 ةدمل لمح نود ةلا ليغشتب مق .حيحصو نمآ
!ةيناث
■
تثدح اذإ روفلا ىلع ةيبيرجتلا ليغشتلا ةيلمع فقوأ
.عون يأ نم ررض يأ ثدح اذإ وأ ةفينع تازازتها
.ببسلا ديدحتل ةلا صحفا
■
ىتح رظتناو اهئفطأ ،ضرا ىلع ةلا عضو لبق
.اًمامت اهفقوت
■
.ةلجنم يف ةلا تيبثتب مقت
■
بناجلا دنع رايتلا كلس لعج ىلع اًمئاد صرحا
.ةلل يفلخلا
ةيفاضإ ةمس تاميلعتةيفاضإ ةمس تاميلعت
■
يف مادختسل صصخملا رايتلا كسأ طقف مدختسا
.ةحوتفملا ةيجراخلا نكاما
■
.طقف تاقصلملاب ةقاطلاب ةلماعلا ةلا زييمت نوكي
.لكيهلا يف تاحتف يأ رفحت
■
دهجلاو رايتلل يئابرهكلا دهجلا تافصاومب مازتلا بجي
.فينصتلا حول ىلع نودملا ةلل يئابرهكلا
زازتهاو ءاضوضلازازتهاو ءاضوضلا
ENرايعملل اًقفو زازتهاو ءاضوضلا تايوتسم ديدحت مت
ةقاطلاب ةلماعلا ةلل ردقملا ءاضوضلا ىوتسم .62841
:وه
طغض ىوتسم
AP
L توصلا
])A(لبيسيد[
ةوق ىوتسم
aw
L توصلا
])A(لبيسيد[
ORE 2-125 EC7586
OSE 2-80 EC7788
ODE 2-100 EC7687
لبيسيد 3 = K كشلا ةبسن
:زازتهل ةيلكلا ةميقلا
)
2
ةيناث/م(
h
a تاثاعبنا ةميق
ORE 2-125 EC3.5
OSE 2-80 EC3.5
ODE 2-100 EC3.5
2
ةيناث/م 1.5=K كشلا ةبسن
!ريذحت !ريذحت
ةلماعلا تا ىلع يرست اهيلإ راشملا سيياقملا
ميق رّيغت يف ببستي يمويلا مادختسا .ةديدجلا ةقاطلاب
.زازتهاو ءاضوضلا
ةظحم ةظحم
ةقرو يف حضوملا زازتها ثاعبنا ىوتسم سايق مت
يف ددحملا يرايعملا رابتخل اًقفو هذه تامولعملا
عم ةلآ ةنراقمل همادختسا نكميو ،EN 62841 رايعملا
.ىرخأ
ىوتسم .ضرعتلل يئدبملا مييقتلل همادختسا نكميو
.ةلل ةيسيئرلا تاقيبطتلا لّثمي نلعملا زازتها ثاعبنا
عم وأ ،ةفلتخم تاقيبطت يف ةلا مادختسا مت ول هنأ إ
دقف ،ءيدر ٍلكشب اهتنايص تمت وأ ،ةفلتخم تاقحلم
نم ريبك ٍلكشب ديزي دق ام وهو .زازتها ىوتسم فلتخي
لوصوللو .اهلمكأب لمعلا ةرتف رادم ىلع ضرعتلا ىوتسم
ددعب ذخا اًضيأ يغبني ،زازتها لمحل قيقد مييقتل
ةقاطلاب ةلماعلا ةلا نوكت امنيب نابسحلا يف تارملا
وهو .يلعف مادختسا نودب نكلو ةلغشم ىتح وأ ةأفطم
رادم ىلع ضرعتلا ىوتسم نم ريبك ٍلكشب ضفخي دق ام
.اهلمكأب لمعلا ةرتف
نم لغشملا ةيامحل ةيفاضا ةمسلا ريياعم ديدحتب مق
،تاقحلملاو ةلا ىلع ةظفاحملا :لثم ،زازتها تاريثأت
.لمعلا طامنأ ميظنتو ،يديا ءفد ىلع ةظفاحملاو
!هيبنت !هيبنت
نم ىلعأ يتوص طغض ىوتسم تاذ نذل تايقاو ِدترا
.)A(لبيسيد 85
ةينفلا تافصاوملاةينفلا تافصاوملا
B لكشلا رظنا
)A لكشلا رظنا( ةماع ةرظن)A لكشلا رظنا( ةماع ةرظن
يف ةلاب ةصاخلا روصلا ىلإ ريشت جتنملا صئاصخ ميقرت
.ةيحيضوتلا موسرلا ةحفص
ةلوزعم كاسمإ حطسأ 1ةلوزعم كاسمإ حطسأ 1
فاقيا/ليغشتلا حاتفم 2فاقيا/ليغشتلا حاتفم 2
جارختسا ةهوف 3جارختسا ةهوف 3
ةعرسلا طبض رز 4ةعرسلا طبض رز 4
ةعرسلا يف مكحتلا ةحول 5ةعرسلا يف مكحتلا ةحول 5
ةرفنسلا حول 6ةرفنسلا حول 6
ةرفنسلا ةناوطسأ 7ةرفنسلا ةناوطسأ 7
قيقدلا رتلفلا قودنص 8قيقدلا رتلفلا قودنص 8
لكيهلا )a لكيهلا )a
ءاطغلا عم رتلفلا ةوشح )b ءاطغلا عم رتلفلا ةوشح )b

134
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
ليغشتلا تاميلعتليغشتلا تاميلعت
ةظحم ةظحم
.ةريصق ةدمل رودت ةمقللا لظت ،ةلا ءافطإ دعب
هجوت ،ةعناصلا ةكرشلا تاجتنم نع تامولعملا نم ديزملل
.www.ex-tools.com ينورتكلا عقوملا ىلإ
!ريذحت !ريذحت
علخا ،ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ىلع لامعأ يأ ذيفنت لبق
.رايتلا سباق
ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشت لبقةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشت لبق
وأ ءازجأ يأ بايغ مدع نم ققحتو رايتلا سباق علخا
.اهفلت
ةرفنسلا ةناوطسأ رييغت/بيكرتةرفنسلا ةناوطسأ رييغت/بيكرت
وهف مث نمو ،orcleV تيبثت رصانع هب ةرفنسلا حول
ةرفنسلا تاناوطسأ عم اًصيصخ مادختسل ممصم
.) C3و C2و C1 لاكشا عجار( orcleV
–.رايتلا سباق علخا
–.ةكلهتسملا ةرفنسلا ةناوطسأ علخا
–.ةرفنسلا حول نع ةنشخ اياقب يأ نم صلخت
– تاحتفلا ةاذاحمب مق .ةديدجلا ةرفنسلا ةناوطسأ بّكر
تاحتفلا عم ةرفنسلا ةناوطسأ يف ةدوجوملا
.ةرفنسلا حول يف ةدوجوملا
– طغضلا قيرط نع ةرفنسلا ةناوطسأ بيكرت نوكي
حول ىلع orcleV تيبثت رصانع هاجتا يف اهيلع قفرب
.ةرفنسلا
ةرفنسلا حول رييغتةرفنسلا حول رييغت
هرييغت كنكمي ،مادختسل حلاص ريغ ةرفنسلا حول راص اذإ
.)D لكشلا عجار(
–.رايتلا سباق علخا
–.ةعبرا ريماسملا كف
–.لفس هبحس قيرط نع ةرفنسلا حول علخا
–.ديدجلا ةرفنسلا حول بّكر
–.ىرخأ ةرم ةعبرا ريماسملا طبر دعأ
رتلفلا قودنص عم جمدملا راخبلا جرخُم رتلفلا قودنص عم جمدملا راخبلا جرخُم
قيقدلاقيقدلا
– ةهوف يف ةياهنلا ىتح قيقدلا رتلفلا قودنص عفدا
.)E لكشلا رظنا( جارختسا
رتلفلا قودنص غرفأ ،ةبرتل يلاثملا جارختسا نامضل
رتلفلا فلم فيظنت نوكي !بسانملا تقولا يف قيقدلا
.ماظتناب
– ةهوف نم ةيبلول ةكرحب قيقدلا رتلفلا قودنص بحسا
.جارختسا
– هعم رتلفلا فلم بحساو )ةبرح لفق( ءاطغلا علخا
.نمازتم لكشب
–.بلص حطس ىلع رتلفلا فلم رقنا
–.ةمعان ةاشرفب شيرلا فظن
–.قيقدلا رتلفلا قودنص لكيه غرفأ
–.)F لكشلا رظنا( قيقدلا رتلفلا قودنص بيكرت دعأ
ةعرسلا طبضةعرسلا طبض
اهرييغت نكمي يتلاو ،ةعرسلل تايوتسم ةعبرأ كانه
»+« رز ىلع طغضا .ةعرسلا طبض رارزأ مادختساب
.ةعرسلا ضفخل »-« رز ىلع طغضاو .ةعرسلا ةدايزل
ةعرسلا ىوتسم ىلإ ريشت ماقرا قوف LED تابمل
.)G لكشلا رظنا( يلاحلا
ةلصتم ةلا نوكت امدنع ةعرسلا ىوتسم طبض نكمي
.لعفلاب ليغشتلا ديق ةلا نوكت امدنع وأ رايتلل ردصمب
دوعتو طبضلا ةركاذلا ةفيظو ركذتتس ،ةلا ءافطإ دعب
موقت يتلا ةيلاتلا ةرملا يف ةعرسلل لاعف طبض رخآ ىلإ
.اهيف ةلا ليغشتب
:)OPM( ةقيقدلا يف تابذبذلا ددع طسوتم
ةعرسلا ىوتسم)OPM( ةقيقد/
18000
29300
310600
412000
فاقياو ليغشتلافاقياو ليغشتلا
/ليغشتلا حاتفم مادختساب اهفاقيإو ةلا ليغشت كنكمي
.)H لكشلا رظنا( فاقيا
!هيبنت !هيبنت
عضو ىلع ةطوبضملا ةلا لمعت نل ،رايتلا عاطقنا دعب
.رايتلا ةدوع دعب ىرخأ ةرم ليغشتلا
ليغشتلا تاميلعتليغشتلا تاميلعت
!ريذحت !ريذحت
كاسما حطسأ نم ءابرهكلاب ةلماعلا ةلا كسمأ
!طقف ةلوزعملا
!هيبنت !هيبنت
.ةريصق ةدمل رودت خلجلا ةلآ لظت ،ةلا ءافطإ دعب
ةرفنسلا ةناوطسأ عضو ةرفنسلا ةلآ ليغشتب مق
.هترفنس دارملا حطسلا ىلع لماكلاب
ٍلكشب ةرفنسلا ةلآ كرحو ،اًطسوتم اًطغض مدختسا
.لمعلا ةعطق حطس ىلع ٍواستم
كرايتخا ىلع يساسأ لكشب ةرفنسلا ةجيتن دمتعت
،راتخملا تابذبذلا ددعو ،ةبسانملا ةرفنسلا ةناوطس
.قبطملا سمتلا طغضو
.بسانملا تقولا يف ةرفنسلا تاناوطسأ لدبتسا
نم ديزي نل سمتلا طغض يف ةطرفملا ةدايزلا
ةلماعلا ةلا كلاهت نم ديزيس هنكلو ،خلجلا ءادأ
.ةرفنسلا تاودأو ءابرهكلاب
هجوت ،ةعناصلا ةكرشلا تاجتنم نع تامولعملا نم ديزملل
.www.ex-tools.com ينورتكلا عقوملا ىلإ

135
ORE 2-125 EC / OSE 2-80 EC / ODE 2-100 EC
ةيانعلاو ةنايصلاةيانعلاو ةنايصلا
!ريذحت !ريذحت
علخا ،ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ىلع لامعأ يأ ذيفنت لبق
.رايتلا سباق
فيظنتلافيظنتلا
■
يماما بناجلا يف ةدوجوملا ةكبشلاو ةلا فظن
فيظنتلا راركت ىدم دمتعي .ماظتناب ةيوهتلا تاحتفل
.مادختسا ةدمو اهعم لماعتلا مت يتلا داوملا ىلع
■
فاجلا ءاوهلاب كرحملاو يلخادلا لكيهلا خفنب مق
.مهفيظنتل طوغضملا
تاقحلملاو رايغلا عطقتاقحلملاو رايغلا عطق
■
ةصاخو ،ىرخا تاقحلملا ىلع فرعتلا كنكمي
تاجتنم مئاوق لخ نم ،ةرفنسلا تاقحلمو تاودا
.ةعناصلا ةكرشلا
■
عطق مئاوقو ةيحيضوتلا روصلا ىلع فرعتلا كنكمي
:ةيسيئرلا انتحفص لخ نم رايغلا
www.ex-tools.com
جتنملا نم صلختلا تامولعمجتنملا نم صلختلا تامولعم
!ريذحت !ريذحت
ةحلاص ريغ ةقاطلاب ةلماعلا تا حبصت امدنع
:لامعتسل
،رايتلا لباك علخب مق ،رايتلاب ةلماعلا ةلل ةبسنلاب
طقف يبوروا داحتا لود
تايافنلا يف ةيئابرهكلا تا نم صلختت
2102/19/UE يبوروا هيجوتلل اًقفو !ةيلزنملا
عابتا عم ةينورتكلاو ةيئابرهكلا ةزهجا تايافنب صاخلا
ةكلهتسملا ةيئابرهكلا تا عمج بجي ،يلحملا نوناقلا
.ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب اهريودت ةداعإو لصفنم ٍلكشب
.تايافنلا يف صلختلا نم ً دب ماخلا داوملا صختسا
تانوكمو تاقحلملاو زاهجلا ريودت ةداعإ بجت
ءازجا ديدحت متي .ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب فيلغتلا
.ةداملا عونل اًقفو ريودتلا ةداعإ ةيلمعل ةيكيتسبلا
ةظحم ةظحم
نع كتقطنم يف دجاوتملا ليكولا نم راسفتسا ىجرُي
!جتنملا نم صلختلا تارايخ
ةقباطملا نايب-ةقباطملا نايب-
يف حضوملا جتنملا نأ ةدرفنملا انتيلوؤسم تحت نلعن
وأ ريياعملا عم قفاوتم »ةينفلا تافصاوملا« مسق
:ةيلاتلا ةيرايعملا تاهيجوتلا
تاهيجوتلل ةيميظنتلا حئاولل اًقفو EN 62841
2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU.
:ةينفلا تادنتسملا نع ةلوؤسملا ةهجلا
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
2021/03/01; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
ةيلوؤسملا نم ءافعإةيلوؤسملا نم ءافعإ
يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا لمحتت
نع جتانلا لمعلا لطعت ببسب ةعئاض دئاوف وأ ررض
لمحتت .مادختسل جتنملا ةيحص مدع ببسب وأ جتنملا
جتني ررض يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا
وأ ةقاطلاب ةلماعلا ةلل حيحصلا ريغ مادختسا نع
صخت تاجتنم عم ةقاطلاب ةلماعلا ةلا مادختسا ببسب
.ىرخأ تاكرش

512.451 / 03–2021 / No responsibility for typographical errors. Technical changes reserved
Flex-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstr. 15 71711 Steinheim/Murr
Tel. +49(0) 7144 828-0
Fax +49(0) 7144 25899
www.flex-tools.com

