FLEX WL 1000 18.0

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification

Instruction manual

This is the main product document for model WL 1000 18.0. Additionally, the document applies to other FLEX models: 530610, 4030293244504

The file format is pdf, 116 pages, you can download this manual here .

background
WL 1000 18.0WL 1000 18.0
ELEKTROWERKZEUGE
background
Originalbetriebsanleitung ......................................................................... 5
Original operating instructions ................................................................. 9
Notice d’instructions d’origine ...............................................................13
Istruzioni per l’uso originali .....................................................................17
Instrucciones de funcionamiento originales .........................................21
Instruções de serviço originais ...............................................................25
Originele gebruiksaanwijzing .................................................................29
Originale driftsvejledning .......................................................................33
Originale driftsanvisningen .....................................................................37
Originalbruksanvisning ...........................................................................41
Alkuperäinen käyttöohjekirja ..................................................................45
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού ..............................................................49
Orijinal işletme kılavuzu ...........................................................................54
Instrukcja oryginalna ................................................................................58
Eredeti üzemeltetési útmuta ...............................................................63
Originální návod k obsluze .....................................................................67
Originálny návod na obsluhu .................................................................71
Originalna uputa za rad ...........................................................................75
Izvirno navodilo za obratovanje .............................................................79
Instrucţiuni de funcţionare originale ......................................................83
Оригинално упътване за експлоатация ............................................87
Оригинальная инструкция по эксплуатации....................................92
Originaalkasutusjuhend ..........................................................................97
Originali naudojimo instrukcija ........................................................... 101
Lietošanas pamācības oriģināls ........................................................... 105
ةيلص󰥸ا ليغشتلا تاداشر󰥺 ةمجرت
........................................................ 109
background
A
1
2
3
4
5
8
6
7
B C
1
2
background
D
F G
I
H
E
180°
270°
background
5
WL 1000 18.0
In diesem Handbuch verwen-
dete Symbole
WARNUNG!
Kennzeichnet eine drohende Gefahr. Die
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum Tod
oder zu schweren Verletzungen führen.
VORSICHT!
Kennzeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Die Nichtbeachtung
dieser Warnung kann zu leichten
Verletzungen oder Sachschäden führen.
ANMERKUNG
Kennzeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole auf dem
Elektrowerkzeug
Lesen Sie die Betriebsanleitung, um
das Verletzungsrisiko zu verringern!
Nicht in die Betriebsleuchte blicken.
Schutz der Klasse III
Entsorgungshinweise für Altgeräte
(siehe Seite 8)!
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Lesen Sie folgende Informationen vor dem
Gebrauch des Elektrowerkzeugs:
die vorliegende Betriebsanleitung
Dieses Gerät entspricht dem neuesten
Stand der Technik und wurde
unter Einhaltung der anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln konstruiert.
Bei der Verwendung des Geräts können
jedoch Gefahren für Gesundheit und Leben
des Benutzers oder Dritter entstehen, oder
es kann zu Schäden am Gerät oder anderen
Gegenständen kommen. Die Lampe darf
nur bestimmungsgemäß und in technisch
einwandfreiem Zustand verwendet werden.
Fehlfunktionen, die die Sicherheit beeinträchtigen,
müssen umgehend behoben werden.
Die Inspektionsleuchte darf nur
zu ihrem bestimmungsgemäßen Zweck
verwendet werden,
in einwandfreiem Zustand betrieben
werden.
Mängel, die die Sicherheit beeinträchtigen,
müssen unverzüglich behoben werden.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Inspektionsleuchte ist für den
gewerblichen
Einsatz in Industrie und Handwerk,
zur Ausleuchtung entfernter Gegenstände
und Flächen vorgesehen, bei denen eine
zusätzliche Lichtquelle notwendig ist.
Sicherheitshinweise zur
Inspektionsleuchte
WARNUNG!
Beachten Sie alle Warnhinweise,
Anweisungen, Abbildungen und
technischen Daten, die diesem
Elektrowerkzeug beigefügt sind. Die
Nichtbeachtung der unten aufgeführten
Anweisungen kann zu Stromschlägen,
Bränden und/oder schweren Verletzungen
führen.
Bewahren Sie alle Warn- und Bedienhinweise
für Nachschlagezwecke auf.
Das Leuchtmittel dieser Leuchte ist
nicht austauschbar. Die Leuchte muss
komplett ausgetauscht werden, wenn das
Leuchtmittel nicht mehr funktioniert.
Ungewolltes Einschalten verhindern.
Kontrollieren Sie vor dem Anschließen
eines Akkus, vor dem Aufnehmen oder
Transportieren des Geräts immer, ob sich
der Hauptschalter in Ausschaltposition
bendet. Unfälle sind vorprogrammiert,
wenn Sie das Gerät mit einem Finger am
Hauptschalter tragen oder das Gerät mit
Betriebsspannung versorgen, während
sich der Hauptschalter in Einschaltposition
bendet.
Nehmen Sie den Akku vom Gerät ab,
bevor Sie Einstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
lagern. Durch solche Vorsorgemaßnehmen
background
6
WL 1000 18.0
verringern Sie die Gefahr eines
unbeabsichtigten Anlaufs.
Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf
Personen oder Haustiere und blicken Sie
nicht in den Lichtstrahl, auch nicht aus
größerer Entfernung.
Blicken Sie nicht auf die Betriebsleuchte,
um Verletzungsgefahren zu verringern.
Es könnten schwere Augenverletzungen
auftreten.
Zur Verringerung der
Verbrennungsgefahr die heiße Linse
nicht berühren.
Verwenden Sie diese Leuchte nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen
wie z. B. in der Nähe zündfähiger
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube. Licht
erzeugt Hitze, die Stäube oder Dämpfe
entzünden kann.
Laden Sie den Akku nur mit dem vom
Hersteller vorgegebenen Ladegerät auf.
Ein Ladegerät, das für einen bestimmten
Akkutyp geeignet ist, kann bei der
Benutzung eines anderen Akkus zu einer
Brandgefahr werden.
Benutzen Sie die Geräte nur mit dem
zu diesem Zweck entwickelten Akku.
Bei Verwendung anderer Akkus besteht
Verletzungs- und Brandgefahr.
Wenn der Akku nicht benutzt wird,
halten Sie ihn von anderen metallischen
Gegenständen fern, wie etwa
Büroklammern, Münzen, Schlüssel,
Nägel, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, die
eine Verbindung zwischen den Polen
herstellen können. Das Kurzschließen
der Pole kann Verbrennungen oder einen
Brand verursachen.
Bei unsachgemäßer Anwendung
kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten; Kontakt vermeiden. Falls
Sie versehentlich mit Akkusäure in
Berührung gekommen sind, spülen Sie
die Stelle mit Wasser. Falls Akkusäure in
die Augen geraten ist, suchen Sie zudem
einen Arzt auf. Aus dem Akku austretende
Flüssigkeit kann Reizungen oder
Verätzungen verursachen.
Benutzen Sie keine beschädigten oder
modizierten Akkus oder Geräte.
Beschädigte oder modifizierte Akkus
können sich unvorhergesehen verhalten
und einen Brand, eine Explosion oder eine
Verletzung hervorrufen.
Den Akku oder das Gerät vor Feuer oder
extremen Temperaturen schützen. Brände
oder Temperaturen über 130 °C können
eine Explosion verursachen.
Befolgen Sie alle Ladeanweisungen
und laden Sie den Akku oder das Gerät
nicht außerhalb des Temperaturbereichs
auf, der in der Anleitung angegeben ist.
Das unsachgemäße Auaden oder das
Auaden außerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs kann den Akku
beschädigen und die Brandgefahr
erhöhen.
Lassen Sie Reparaturen von einer
ausgebildeten Fachkraft und nur unter
Verwendung identischer Ersatzteile
ausführen. Nur so kann die Sicherheit des
Produkts gewährleistet werden.
Das Gerät oder den Akku nur wie in den
Verwendungs- und Pegeanweisungen
erläutert verändern oder reparieren.
Um das Verletzungsrisiko zu mindern, ist
eine strikte Überwachung notwendig,
wenn ein Produkt in der Nähe von Kindern
benutzt wird.
Berühren Sie keine heißen Teile.
Verwenden Sie nur Zusatzgeräte, die vom
Hersteller empfohlen oder verkauft werden.
Nicht bei Regen benutzen.
Zur Vermeidung von Stromschlaggefahr
das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Nicht an einer Stelle
ablegen oder aufbewahren, an der es in
eine Badewanne oder ein Waschbecken
fallen oder hineingezogen werden kann.
Technische Daten
Werkzeug WL 1000 18.0
Typ Inspektionsleuchte
Nennspannung V DC 18
Lichtstrom
(Helligkeit)
1000/500/200
Lumen
Bewegbarkeit
des
Leuchtenkopfes
180° schwenkbar /
270° drehbar
Gewicht (ohne
Akku)
kg 0,6
background
7
WL 1000 18.0
Akku 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Gewicht der
Batterie
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Betriebs-
temperatur
-10
-
40°C
Lagertemperatur < 50°C
Ladetemperatur 4~40°C
Ladegerät CA 10,8/18,0, CA 18,0-LD
Übersicht (siehe Abbildung A)
Die Nummerierung der Produkteigenschaften
bezieht sich auf die Seite mit der
Geräteabbildung.
1 Haken
2 Schwenken
3 Beweglicher Kopf
4 Linse (transparente Abdeckung)
5 Gri
6 Ein-/Aus-Taste
7 Magnetleiste
8 Abnehmbarer Gürtelclip
Bedienung
Vor dem Einschalten des
Elektrowerkzeugs
Packen Sie das Elektrowerkzeug und das
Zubehör aus und prüfen Sie, ob keine Teile
fehlen oder beschädigt sind.
ANMERKUNG
Die Akkus sind bei Auslieferung nicht
vollständig geladen. Laden Sie die Akkus vor
der ersten Inbetriebnahme vollständig auf.
Siehe Bedienungsanleitung des Ladegeräts.
Einsetzen/Wechseln des Akkus
Schieben Sie den aufgeladenen Akku in das
Elektrowerkzeug, bis er hörbar einrastet
(siehe Abbildung B).
Zum Entfernen drücken Sie den
Entriegelungsknopf (1) und ziehen den
Akku heraus (2) (siehe Abbildung C).
VORSICHT!
Wenn das Gerät nicht in Gebrauch
ist, schützen Sie die Akkukontakte.
Lose Metallteile können die Kontakte
kurzschließen. Dadurch besteht Explosions-
und Brandgefahr!
Abnehmbarer Gürtelclip (siehe
Abbildung D)
Richten Sie zum Befestigen den Gürtelclip 8
am Werkzeug aus. Stecken Sie die Schraube
in das Loch und ziehen Sie sie an.
Zum Entfernen lösen und entfernen Sie die
Schraube und den Gürtelclip 8.
Haken (siehe Abbildung E und F)
Der Haken 1 kann ausgezogen und um
360 Grad gedreht werden, um die Leuchte
an einem hakenartigen Gegenstand
aufzuhängen.
Um die Gefahr von Verletzungen oder
Sachschäden zu verhindern, sollte der
hakenartige Gegenstand robust genug
sein, um das Gewicht der Leuchte mit
eingesetztem Akku tragen zu können.
Magnetleiste (siehe Abbildung G)
WARNUNG!
Halten Sie die Inspektionsleuchte von
Herzschrittmachern fern. Die Magnete
erzeugen ein Feld, das die Funktion von
Herzschrittmachern beeinträchtigen kann.
VORSICHT!
Halten Sie die Inspektionsleuchte von
magnetischen Datenträgern und magnetisch
empndlichen Geräten fern. Die Wirkung der
Magnete kann zu irreversiblem Datenverlust
führen.
Die Leuchte ist mit zwei Paar Magnetleisten
7 ausgestattet, mit denen die Leuchte
vorübergehend mithilfe von Magnetkraft
auf Oberächen (z. B. Stahl, Eisen) befestigt
werden kann.
ANMERKUNG
Um das Risiko von Verletzungen oder
Produktschäden zu vermeiden, stellen Sie
sicher, dass die Oberäche, an der Sie die
Leuchte befestigen möchten, über eine
ausreichende Magnetkraft verfügt, um
background
8
WL 1000 18.0
das Gesamtgewicht der Leuchte und des
befestigten Akkus zu tragen.
Einstellen des Leuchtenkopfes
(siehe Abbildung H)
Für maximale Flexibilität ist der Kopf um
180° schwenkbar und um 270° drehbar.
Bewegen Sie den Leuchtenkopf innerhalb
des Drehbereichs in die gewünschte Position.
Nicht über den Schwenkbereich hinaus
verstellen.
Helligkeitseinstellung (siehe
Abbildung I)
Die Inspektionsleuchte ist mit einem
dreistugen Helligkeitsregler ausgestattet,
der unterschiedliche Lichtintensitäten für Ihre
Arbeit bietet.
Drücken Sie kurz die Ein-/Aus-Taste 6, um
die drei Helligkeitsstufen zu durchlaufen. Mit
jedem Tastendruck wird Helligkeit auf die
nächste Stufe geschaltet.
Drücken Sie zum Einschalten der Leuchte
die EIN-/AUS-Taste. Das Licht wird mit
maximaler Helligkeit eingeschaltet.
Um auf mittlere Helligkeit umzuschalten,
drücken Sie erneut die EIN-/AUS-Taste.
Um auf geringe Helligkeit umzuschalten,
drücken Sie erneut die EIN-/AUS-Taste.
Um das Licht auszuschalten, drücken Sie die
EIN-/AUS-Taste erneut (ein viertes Mal).
Wartung und Pege
WARNUNG!
Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor
Sie Arbeiten am Elektrowerkzeug ausführen.
Reinigung
Reinigen Sie das Elektrowerkzeug und
das Gitter vor den Lüftungsschlitzen
regelmäßig. Die Häugkeit der Reinigung
ist abhängig von Material und Einsatzdauer.
Ersatzteile und Zubehör
Sonstiges Zubehör, insbesondere Werkzeuge
und Polierhilfen, siehe Kataloge der Hersteller.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
nden Sie auf unserer Homepage:
www.ex-tools.com
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Machen Sie Elektrowerkzeuge, die nicht mehr
verwendet werden, unbrauchbar:
akkubetriebene Elektrowerkzeuge durch
Entfernen des Akkus.
Nur für EU-Länder
Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll werfen!
Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren
Umsetzung in nationales Recht müssen
gebrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und umweltfreundlich recycelt
werden.
Rohstorückgewinnung anstatt
Abfallentsorgung.
Geräte, Zubehör und Verpackungen
sollten umweltfreundlich recycelt werden.
Kunststoteile werden je nach Materialart für
das Recycling gekennzeichnet.
WARNUNG!
Akkus/Batterien weder im Hausmüll
entsorgen noch ins Feuer oder Wasser werfen.
Altbatterien/Akkus nicht önen.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen
defekte oder Alt-Batterien/Akkus recycelt
werden.
ANMERKUNG
Über entsprechende
Entsorgungsmöglichkeiten gibt der
Fachhandel Auskunft!
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für
Schäden und entgangenen Gewinn aufgrund
von Betriebsunterbrechungen, die durch das
Produkt oder durch ein unbrauchbares Produkt
verursacht werden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für
Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch
des Geräts oder durch die Verwendung des
Geräts mit Produkten anderer Hersteller
verursacht wurden.
background
9
WL 1000 18.0
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non- observance
of this warning may result in death or
extremely severe injuries
.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation. Non-
observance of this warning may result in
slight injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
To reduce the risk of injury, read the
operating instructions!
Do not stare at operating lamp
Class III protection
Disposal information for the old
machine (see page 12)!
For your safety
WARNING!
Before using the power tool, please read the follow:
these operating instructions,
This device reects the latest state
of engineering development and
was designed in agreement with the
recognised safety regulations.
However, when being used the device may
present a risk to the health and life of the user
or third party or damage to the device or other
objects could ensue. The lamp may only be used
as intended and in technically sound condition.
Faults that impair safety must be rectied
immediately.
The inspection light may be used only
as intended,
in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
The inspection light is intended
for commercial use in industry and trade,
for illuminatingdistant objects and areas
requiring additional light.
Safety instructions for inspection
light
WARNING!
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The light source of this luminaire is not
replaceable; when the light source reaches
its end of life the whole luminaire shall be
replaced.
Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the o-position before
connecting to battery pack, picking up
or carrying the appliance. Carrying the
appliance with your nger on the switch or
energizing appliance that have the switch
on invites accidents.
Disconnect the battery pack from
the appliance before making any
adjustments, changing accessories, or
storing appliance. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
appliance accidentally.
Do not direct the light beam at persons
or pets and avoid staring into the light
even from a distance.
To reduce the risk of injury, do not stare
at operating lamp. Serious eye injury
could occur.
To reduce the risk of burns, do not touch
hot lens.
Do not operate this light in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Light
creates heat which may ignite the dust or
fumes.
Recharge battery packs only with the
charger specied by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when
used with another battery pack.
background
10
WL 1000 18.0
Use appliances only with specically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of
injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns or a re.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, ush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or appliance
that is damaged or modied. Damaged
or modied batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in re,
explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack
or appliance to re or excessive
temperature. Exposure to re or
temperature above 265°F (130°C) may
cause explosion.
Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or appliance
outside of the temperature range
specied in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside
of the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
Have servicing performed by a qualied
repairperson using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the product is maintained.
Do not modify or attempt to repair the
appliance or the battery pack except as
indicated in the instructions for use and
care.
To reduce the risk of injury, close
supervision is necessary when a product
is used near children.
Do not contact hot parts.
Only use attachments recommended or
sold by the manufacturer.
Do not use in the rain.
To reduce the risk of electrical shock, do not
put the appliance in water or other liquid.
Do not place or store appliance where it can
fall or be pulled into a tub or sink.
Technical specications
Tool WL 1000 18.0
Type Inspection Light
Rated Voltage Vdc 18
Luminous Flux
(brightness)
1000/500/200 Lumens
Articulating
Head Range
180° Pivot / 270°
Swivel
Weight
(without
battery)
kg 0.6
Battery
18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Weight of
Battery
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0.4
0.7
1.1
Working
Temperature
-10
-
40°C
Storage
Temperature
< 50°C
Charging
Temperature
4~40°C
Charger CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Overview (see gure A)
The numbering of the product features refers
to the illustration of the machine on the
graphics page.
1 Hook
2 Swivel
3 Articulating head
4 Lens (transparent cover)
5 Grip
6 On/o button
7 Magnet bar
8 Removable belt clip
background
11
WL 1000 18.0
Operating instructions
Before switching on the power
tool
Unpack the power tool and accessories and
check that no parts are missing or damaged.
NOTE
The batteries are not fully charged on delivery.
Prior to initial operation, charge the batteries
fully. Refer to the charger operating manual.
Inserting/replacing the battery
Press the charged battery into the power
tool until it clicks into place (see gure B).
To remove, press the release button (1.) and
pull out the battery (2.) (see gure C).
CAUTION!
When the device is not in use, protect the
battery contacts. Loose metal parts may short
circuit the contacts; explosion and re hazard!
Removable belt clip (see gure D)
To install, align the belt clip 8 with the tool.
Insert and tighten the screw.
To remove, loosen and remove the screw
and the belt clip 8.
Hook (see gure E & F)
The hook 1 can be pulled out and pivoted
360 degrees to hang the light on a hook-like
object.
To prevent the risk of injury or product
damage, make sure that the hook-like object
is sturdy enough to support the weight of the
light with attached battery pack.
Magnet bar (see gure G)
WARNING!
Keep the inspection light away from cardiac
pacemakers. The magnets generate a eld that
can impair the function of cardiac pacemakers.
CAUTION!
Keep the inspection light away from magnetic
data medium and magnetically sensitive
equipment. The eect of the magnets can
lead to irreversible data loss.
The light is equipped with two pairs of
magnet bars 7 which could be used to
temporarily mount the light on any surfaces
(e.g., steel, iron) with magnetic force.
NOTE
To prevent the risk of injury or product
damage, make sure that the surface you are
going to mount the light on is having enough
magnetic force to hold the combined weight
of the light and attached battery pack.
Articulating the light head (see
gure H)
The head pivots 180° and swivels 270° for
maximum exibility. Manually move the head
to any position within the rotating range. Do
not force the head beyond that range.
Brightness adjustment
(see gure I)
The inspection light is equipped with a
three-stage brightness adjustment button,
providing dierent light intensities for your
operation.
Press the on/o button 6 briey to cycle
through the three-stage brightness. Each
press of the button switches brightness to the
next stage.
To turn the light ON, press the ON/OFF
button. The light will be turned on at
maximum brightness.
To switch to medium brightness, press the
ON/OFF button again.
To switch to low brightness, press the ON/
OFF button again.
To turn the light OFF, press the ON/OFF
button again (a fourth time).
Maintenance and care
WARNING!
Before performing any work on the electric
power tool, remove the battery pack from the
tool.
Cleaning
Clean the power tool and grille in front
of the vent slots regularly. Frequency of
cleaning is dependent on the material and
duration of use.
Spare parts and accessories
For other accessories, in particular tools
and polishing aids, see the manufacturer’s
catalogues.
background
12
WL 1000 18.0
Exploded drawings and spare-part lists can
be found on our homepage:
www.ex-tools.com
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable:
Battery operated power tool by removing
the battery.
EU countries only
Do not throw electric power tools into
the household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment and transposition into
national law used electric power tools must
be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
Raw material recovery instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identied for
recycling according to material type.
WARNING!
Do not throw batteries into the household
waste, re or water. Do not open used batteries.
EU countries only:
In accordance with Directive 2006/66/EC
defective or used batteries must be recycled.
NOTE
Please ask your dealer about disposal options!
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage and lost prot due to
interruption in business caused by the product
or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage which was caused by
improper use of the product or by use of the
product with products from other manufacturers.
background
13
WL 1000 18.0
Symboles utilisés dans ce manuel
AVERTISSEMENT !
Indique un danger imminent. Le non-respect de
cet avertissement peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION !
Indique une situation potentiellement
dangereuse. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures
légères ou des dommages matériels.
REMARQUE
Indique des conseils et des informations
importantes.
Symboles gurant sur l'outil
électrique
Pour réduire le risque de blessures,
lisez les consignes d’utilisation !
Ne fixez pas le projecteur en
fonctionnement
Protection de classe III
Information sur l’élimination de l’outil
usagé (voir page 16).
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant d’utiliser l’outil électrique, veuillez lire :
les présentes consignes d’utilisation,
Cet appareil reflète l’état le plus récent du
développement technique et a été conçu
en accord avec les réglementations de
sécurité reconnues.
Cependant, lors de son utilisation, l’appareil
peut
présenter un risque pour la santé et la vie de
l’utilisateur ou d’un tiers ou des dommages
à l’appareil ou à d’autres objets pourraient
en résulter. La lampe ne peut être utilisée
que conformément à son usage prévu et
dans un bon état technique. Les défauts qui
nuisent à la sécurité doivent être corrigés
immédiatement.
La lampe d’inspection ne peut être utilisée qu’aux
ns prévues,
en parfait état de fonctionnement.
En cas de défaillances pouvant compromettre
la sécurité, l’appareil doit être réparé
immédiatement.
Utilisation prévue
La lampe d’inspection est destinée
à un usage commercial dans les secteurs de
l’industrie et du commerce,
pour éclairer des objets distants et des zones
nécessitant un éclairage supplémentaire
Consignes de sécurité pour la
lampe d’inspection
AVERTISSEMENT !
Lisez tous les avertissements de sécurité,
consignes, illustrations et spécications
fournis avec cet outil électrique. Le non-
respect des consignes figurant ci-dessous
peut provoquer un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et
consignes pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
La source lumineuse de ce projecteur
n'est pas remplaçable ; lorsque la
source lumineuse atteint sa n de vie, le
projecteur doit être remplacé dans son
intégralité.
Évitez les démarrages accidentels.
Vériez que l’interrupteur est dans la
position arrêt avant de brancher l’outil
à la batterie, de saisir l’appareil ou de
le porter. Porter l’appareil avec le doigt
sur l’interrupteur ou le brancher à une
alimentation électrique alors que l’appareil
est dans la position marche augmente le
risque d'accident.
Déconnectez la batterie de l’appareil
avant d’eectuer un réglage, de changer
un accessoire ou de ranger l’appareil.
Cette mesure de sécurité préventive
permet de réduire le risque de démarrage
accidentel de l’appareil.
Ne dirigez pas le faisceau lumineux
vers des personnes ou des animaux
domestiques et évitez de xer la lumière,
même de loin.
Pour réduire le risque de blessures,
ne xez pas le projecteur lorsqu’il
background
14
WL 1000 18.0
fonctionne. Des lésions oculaires graves
pourraient en résulter.
Pour réduire le risque de brûlure, ne
touchez pas les lentilles chaudes.
N'utilisez pas ce projecteur dans des
atmosphères explosives, par exemple
en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inammables. La lampe
diuse une chaleur qui peut enammer la
poussière ou les vapeurs.
Rechargez la batterie exclusivement avec
le chargeur spécié par le fabricant. Un
chargeur adapté à un type de batterie
en particulier peut présenter un risque
d’incendie s’il est utilisé avec un type de
batterie diérent.
Utilisez les appareils uniquement avec
la batterie spéciée. L’utilisation de toute
autre batterie peut engendrer un risque de
blessures et d’incendie.
Lorsque la batterie n’est pas utilisée, elle
doit être rangée à l'écart de tout objet
métallique, tel que les trombones, pièces
de monnaie, clés, clous, vis et tous les
autres petits objets métalliques pouvant
mettre en contact ses bornes. Court-
circuiter les bornes de la batterie ensemble
peut causer des brûlures ou un incendie.
En cas d’usage abusif, du liquide peut
s’échapper de la batterie. Évitez tout
contact avec ce liquide. En cas de contact
accidentel, rincez à grande eau. En cas
de contact avec les yeux, vous devez en
outre consulter un médecin. Le liquide qui
s’échappe de la batterie peut provoquer
des irritations et des brûlures.
N’utilisez pas une batterie ou un appareil
endommagé ou modié. Les batteries
modifiées ou endommagées peuvent avoir
un comportement imprévisible susceptible
de provoquer un incendie, une explosion
ou un risque de blessure.
N’exposez pas la batterie ou l’appareil
à des ammes ou à une température
excessive. Lexposition au feu ou à des
températures supérieures à 265 °F (130
°C) peut provoquer une explosion.
Respectez toutes les consignes relatives à
la recharge de la batterie et ne rechargez
pas la batterie ou l’appareil en dehors de la
plage de températures spéciée dans les
consignes. La recharge incorrecte ou à des
températures hors de la plage spéciée
peut endommager la batterie et accroître
le risque d’incendie.
Faites réparer la batterie par un réparateur
qualié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci permet de
garantir la sécurité du produit.
Ne modiez pas l’appareil et n’essayez
pas de le réparer, excepté de la façon
indiquée dans les consignes d’utilisation et
d’entretien.
Pour réduire le risque de blessures, une
surveillance étroite est nécessaire quand un
produit est utilisé à proximité d’enfants.
Ne pas entrer en contact avec des pièces
chaudes.
Utilisez exclusivement les accessoires
recommandés ou vendus par le fabricant.
N’utilisez pas l’appareil sous la pluie.
An de réduire le risque de choc électrique,
ne mettez pas l’appareil dans de l’eau ni
dans un autre liquide. Ne placez pas ou ne
rangez pas l’appareil dans un endroit d’où il
peut tomber ou être tiré dans une baignoire
ou un évier.
Spécications techniques
Outil WL 1000 18.0
Type Lampe d’inspection
Tension
nominale
Vdc 18
Flux lumineux
(luminosité)
1000/500/200
Lumens
Gamme de têtes
articulées
Pivot 180° / Pivot
270°
Poids (sans
batterie) :
kg 0,6
Batterie 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Poids de la
batterie
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Température
d’utilisation
-10
-
40°C
Température de
stockage
< 50°C
Température de
charge
4~40°C
background
15
WL 1000 18.0
Chargeur CA 10,8/18,0, CA 18,0-LD
Vue d’ensemble (voir image A)
La numérotation des parties du produit fait
référence à l’illustration de l’appareil sur la
page des schémas.
1 Crochet
2 Pivot
3 Tête articulée
4 Couvercle transparent de lentille
5 Poignée
6 Bouton marche/arrêt
7 Barre magnétique
8 Clip de ceinture amovible
Consignes d’utilisation
Avant de mettre l’outil électrique
en marche
Déballez l'outil et les accessoires et vériez
qu'aucune pièce ne manque ou n'est
endommagée.
REMARQUE
La batterie n’est pas entièrement chargée
à la livraison. Avant la première utilisation,
chargez la batterie entièrement. Consultez le
manuel d’utilisation du chargeur.
Insertion/remplacement de la
batterie
Enfoncez la batterie chargée dans l’outil
électrique jusqu’à ce qu’elle se mette en
place en émettant un clic (voir gure B).
Pour la retirer, appuyez sur le bouton
d’éjection (1.) et sortez la batterie (2.) (voir
schéma C).
ATTENTION !
Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, protégez les
bornes de la batterie. Des pièces métalliques
lâches peuvent court-circuiter les contacts ;
risque d’explosion et d’incendie !
Clip de ceinture amovible (voir
gure D)
Pour l’installer, alignez le clip de ceinture 8
avec l’outil. Insérez et serrez la vis.
Pour le retirer, desserrez et retirez la vis et le
clip de ceinture 8.
Crochet (voir gure E & F)
Le crochet 1 peut être retiré et pivoté à 360
degrés pour accrocher la lampe sur un objet
en forme de crochet.
Pour éviter tout risque de blessure ou de
dégâts sur le produit, assurez-vous que le
objet en forme de crochet est susamment
solide pour supporter le poids de la lampe et
de la batterie attachée.
Barre mag
nétique (voir g
ure G)
AVERTISSEMENT !
Gardez la lampe d’inspection loin des
stimulateurs cardiaques. Les aimants génèrent
un champ qui peut altérer la fonction des
stimulateurs cardiaques.
ATTENTION !
Gardez la lampe d’inspection loin des
supports de données magnétique et
d’équipements magnétiquement sensibles.
Leffet des aimants peut entraîner une perte
de données irréversible.
La lampe est équipée de deux paires de
barres magnétiques 7 qui pourraient être
utilisées pour monter temporairement la
lumière sur toutes les surfaces (par exemple,
acier, fer) avec une force magnétique.
REMARQUE
Pour éviter tout risque de blessure ou
d’endommagement du produit, assurez-vous
que la surface sur laquelle vous allez monter
la lampe a suffisamment de force magnétique
pour supporter le poids combiné de la
lumière et de la batterie attachée.
Articulation de la tête de la lampe
(voir gure H)
La tête pivote à 180° et à 270° pour une
exibilité maximale. Déplacez manuellement
la tête dans n'importe quelle position de la
plage de rotation. Ne forcez pas la tête au-
delà de cette plage.
background
16
WL 1000 18.0
Réglage de la luminosité (voir
gure I)
La lampe d’inspection est équipée d’un
bouton de réglage de la luminosité à trois
étapes, fournissant diérentes intensités
lumineuses pour vos opérations.
Appuyez brièvement sur le bouton marche/
arrêt 6 pour parcourir les trois niveaux de
luminosité. Chaque pression sur le bouton fait
passer la luminosité au niveau suivant.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour
allumer la lampe.eur. La lampe sera allumée
à la luminosité maximale.
Pour passer à la luminosité moyenne,
appuyez à nouveau sur le bouton marche/
arrêt.
Pour passer à la faible luminosité, appuyez
à nouveau sur le bouton marche/arrêt.
Pour éteindre la lampe, appuyez à nouveau
sur le bouton marche/arrêt (une quatrième
fois).
Maintenance et entretien
AVERTISSEMENT !
Avant tout travail sur l'outil électrique, retirez
la batterie de l’outil.
Nettoyage
Nettoyez l’outil électrique régulièrement
ainsi que la grille située devant les fentes
d’aération. La fréquence de nettoyage
dépend du matériau et de la durée
d’utilisation.
Pièces de rechange et accessoires
Pour les autres accessoires, en particulier
les outils et les accessoires de polissage,
consultez les catalogues du fabricant.
Vous trouverez des dessins éclatés et des
listes de pièces de rechange sur notre site
internet : www.ex-tools.com
Informations relatives à
l’élimination des déchets
AVERTISSEMENT !
Rendre les outils électriques usagés
inutilisables :
en retirant la batterie des outils sans fil.
Pays de l’UE uniquement
Ne jetez pas les outils électriques avec
les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques
et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usagés
doivent être collectés séparément et recyclés
dans le respect de l’environnement.
Récupération des matières premières à
la place de l’élimination des déchets.
Lappareil, les accessoires et l’emballage
doivent être recyclés dans le respect de
l’environnement. Les pièces en plastique sont
identiées pour le recyclage selon le type de
matériau.
AVERTISSEMENT !
Ne jetez pas les batteries avec les ordures
ménagères, ni dans un feu ou dans l’eau.
N’ouvrez pas des batteries usagées.
Pays de l’UE uniquement :
Conformément à la directive 2006/66/CE, les
batteries défectueuses ou usagées doivent
être recyclées.
REMARQUE
N’hésitez pas à demander à votre revendeur
des informations concernant l’élimination du
produit !
Exonération de responsabilité
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages et
les gains manqués liés à l’interruption des
activités causée par le produit ou un produit
inutilisable.
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages liés
à une mauvaise utilisation du produit ou à
une utilisation avec des produits provenant
d’autres fabricants.
background
17
WL 1000 18.0
Simboli utilizzati in questo
manuale
AVVERTENZA!
Indica un pericolo imminente. Il mancato
rispetto
di questa avvertenza comporta il rischio
di morte
o lesioni gravi.
ATTENZIONE!
Indica una situazione potenzialmente
pericolosa. Il mancato rispetto di questa
avvertenza comporta il rischio di lesioni lievi o
danni materiali.
NOTA
Indica suggerimenti per l'uso e informazioni
importanti.
Simboli sull'utensile elettrico
Per ridurre il rischio di infortuni,
leggere le istruzioni.
Non guardare la fonte luminosa.
Apparecchio di classe III
Informazioni sullo smaltimento degli
apparecchi elettrici (v. pagina 20).
Per la propria sicurezza
AVVERTENZA!
Prima di usare l'utensile elettrico, leggere e
rispettare:
Queste istruzioni per l'uso.
Questo apparecchio è stato progettato
secondo i più recenti criteri di sviluppo
ingegneristico e nel rispetto delle
normative sulla sicurezza in vigore.
Tuttavia, l'apparecchio può comportare
il rischio di lesioni, anche mortali, per
l'operatore e terze parti o il rischio di danni
all'utensile o altri oggetti. La lampada
può essere usata esclusivamente per gli
scopi previsti e se è in perfetto stato di
funzionamento. Eventuali difetti che ne
compromettono la sicurezza devono essere
immediatamente corretti.
Questa lampada di ispezione deve essere
utilizzata esclusivamente:
Per gli scopi previsti
Se perfettamente funzionante
Eventuali difetti che ne compromettono la
sicurezza devono essere immediatamente
corretti.
Destinazione d'uso
Questa lampada da ispezione è progettata:
Per l'uso in ambito industriale e commerciale.
Per illuminare oggetti in lontananza e
aree che richiedono un'illuminazione
aggiuntiva.
Avvertenze di sicurezza
speciche per lampade da
ispezione
AVVERTENZA!
Consultare tutte le avvertenze di sicurezza,
le istruzioni, le illustrazioni e le speciche
fornite insieme a questo utensile elettrico.
Il mancato rispetto delle istruzioni sotto
riportate comporta il rischio di scossa
elettrica, incendio e/o gravi infortuni.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni
per futuro riferimento.
La fonte luminosa di questo dispositivo di
illuminazione non è sostituibile; quando
la fonte luminosa raggiunge il suo termine
di vita, è necessario sostituire l'intero
prodotto.
Prevenire l'avvio accidentale. Assicurarsi
che l'interruttore sia in posizione
di spegnimento prima di sollevare,
trasportare o collegare l'utensile alla
presa di corrente e/o alla batteria.
Per ridurre il rischio di incidenti, non
trasportare l'apparecchio tenendo le dita
sull'interruttore e non collegarlo alla presa
di corrente se l'interruttore è in posizione
di accensione.
Scollegare il gruppo batteria
dall'apparecchio prima di riporlo,
apportare qualsiasi modica o sostituire
gli accessori per evitare il rischio di
accensione accidentale.
Non dirigere il raggio luminoso verso
persone o animali e non guardarlo
direttamente, nemmeno a distanza.
background
18
WL 1000 18.0
Non guardare direttamente la fonte
luminosa per evitare il rischio di lesioni
oculari gravi.
Per ridurre il rischio di ustioni, non
toccare la lente calda.
Non usare la lampada in atmosfere
esplosive, ad esempio in presenza di
liquidi, gas o polveri inammabili. La
luce produce calore, che può dare fuoco a
polveri o vapori.
Ricaricare il gruppo batteria
esclusivamente con il caricabatteria
specicato dal costruttore. Un
caricabatteria adatto a un certo tipo di
gruppo batteria comporta il rischio di
incendio se utilizzato con gruppi batteria
di tipo diverso.
Usare esclusivamente gruppi batteria
progettati specicamente per questo
apparecchio. L'uso di altri gruppi batteria
comporta il rischio di incendio e infortunio.
Quando il gruppo batteria non è in
uso, tenerlo lontano da piccoli oggetti
metallici, ad esempio graette, monete,
chiavi, chiodi, viti ecc. poiché potrebbero
creare un collegamento tra i due
terminali. Il cortocircuito dei terminali
della batteria comporta il rischio di
incendio o ustioni.
L'utilizzo improprio può causare
fuoriuscite di liquido dalla batteria:
evitare il contatto con tale liquido. In
caso di contatto accidentale, lavare l'area
interessata con acqua. Se il liquido entra
a contatto con gli occhi, consultare un
medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria
può causare irritazioni o ustioni.
Non usare gruppi batteria o apparecchi
danneggiati o modicati. Le batterie
danneggiate o modicate possono
manifestare comportamenti imprevisti,
con il rischio di incendio, esplosione o
infortunio.
Non esporre il gruppo batteria o
l'apparecchio a amme o temperature
eccessive. L'esposizione a amme o
temperature superiori a 130°C (265°F)
comporta il rischio di esplosione.
Rispettare tutte le istruzioni relative alla
ricarica e non ricaricare il gruppo batteria
o l'apparecchio a temperature diverse
da quelle specicate nelle istruzioni. Una
ricarica eseguita in modo improprio o a
temperature diverse da quelle specificate
può danneggiare la batteria e aumentare il
rischio di incendio.
Adare la riparazione dell'apparecchio a
tecnici qualicati usando esclusivamente
parti di ricambio identiche. Ciò garantisce
la sicurezza dell'apparecchio.
Non modicare o tentare di riparare
l'apparecchio o il gruppo batteria; le uniche
operazioni consentite sono quelle indicate
nelle istruzioni.
Per ridurre il rischio di infortuni è
necessaria un'attenta supervisione quando
l'apparecchio è utilizzato in presenza di
bambini.
Non toccare le parti calde.
Usare esclusivamente accessori
raccomandati o commercializzati dal
costruttore.
Non usare l'apparecchio sotto la pioggia.
Per ridurre il rischio di scossa elettrica,
non immergere l'apparecchio in acqua o
altri liquidi. Non posizionare o conservare
l'apparecchio in punti da cui può cadere in
una vasca o un lavello.
Speciche tecniche
Utensile WL 1000 18.0
Tipo
Lampada da
ispezione
Tensione
nominale
VCC 18
Flusso luminoso
(luminosità)
1000/500/200
Lumen
Rotazione della
testa articolata
180° in verticale /
270° in orizzontale
Peso (senza
batteria)
kg 0,6
Batteria 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Peso della
batteria
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Temperatura di
funzionamento
Da –10°C a 40°C
Temperatura di
conservazione
< 50°C
background
19
WL 1000 18.0
Temperatura di
ricarica
Da 4°C a 40°C
Caricabatteria CA 10,8/18,0, CA 18,0-LD
Descrizione dell'utensile
(gura A)
I numeri accanto ai componenti fanno
riferimento all'illustrazione dell'utensile nella
pagina delle gure.
1 Gancio
2 Cerniera
3 Testa articolata
4 Lente (schermo trasparente)
5 Impugnatura
6 Pulsante di accensione/spegnimento
7 Barra magnetica
8 Clip per cintura removibile
Istruzioni per l'uso
Prima di avviare l'utensile
elettrico
Estrarre l'utensile e gli accessori dalla
confezione e vericare che siano presenti tutti
i componenti e che non siano danneggiati.
NOTA
Le batterie incluse sono parzialmente
cariche. Prima di usare l'utensile, ricaricarle
completamente. Consultare il manuale di
istruzioni del caricabatteria.
Inserimento/sostituzione della
batteria
Inserire la batteria carica nell'utensile nché
non si blocca in posizione (gura B).
Per rimuovere la batteria, premere il
pulsante di rilascio (1) ed estrarre la
batteria (2) (gura C).
ATTENZIONE!
Quando l'utensile non è in uso, proteggere i
contatti della batteria. Piccoli oggetti metallici
possono causare il corto circuito dei contatti,
con il rischio di incendio ed esplosione.
Clip per cintura removibile (gura
D)
Installazione: allineare la clip per cintura
(8) con l'utensile, quindi inserire la vite e
serrarla.
Rimozione: allentare e rimuovere la vite e la
clip per cintura (8)
Gancio (gure E e F)
Il gancio (1) può essere estratto e ruotato a
360 gradi per appendere la lampada a un
supporto.
Per evitare il rischio di lesioni personali o
danni al prodotto, assicurarsi che il supporto
sia sucientemente robusto per sostenere
il peso della lampada con il gruppo batteria
installato.
Barra magnetica (gura G)
AVVERTENZA!
Tenere la lampada da ispezione lontana da
pacemaker cardiaci. I magneti generano
un campo che può interferire con il
funzionamento dei pacemaker cardiaci.
ATTENZIONE!
Tenere la lampada da ispezione lontana da
dispositivi di archiviazione dati magnetici
e apparecchi sensibili ai campi magnetici.
L'effetto dei magneti può causare la perdita
irreversibile dei dati.
La lampada è dotata di due coppie di barre
magnetiche (7) che permettono di ssarla
temporaneamente a superci magnetiche
(come acciaio o ferro).
NOTA
Per evitare il rischio di lesioni personali o
danni al prodotto, assicurarsi che il supporto
su cui sarà fissata la lampada abbia una
forza magnetica sufficiente per sostenere il
peso della lampada con il gruppo batteria
installato.
Regolazione della testa articolata
(gura H)
La testa può essere ruotata di 180° in verticale
e 270° in orizzontale. Ruotare manualmente
la testa nella posizione desiderata. Non
forzare la testa della lampada oltre l'angolo di
rotazione massimo.
background
20
WL 1000 18.0
Regolazione della luminosità
(figura I)
La luminosità della lampada da ispezione può
essere regolata su tre livelli per adattarsi a
diverse condizioni di utilizzo.
Premere brevemente il pulsante di
accensione/spegnimento (6) per selezionare
il livello di luminosità. Ciascuna pressione del
pulsante modica il livello di luminosità.
Per accendere la lampada, premere il
pulsante di accensione/spegnimento.
La lampada si accenderà alla massima
luminosità.
Per selezionare la luminosità intermedia,
premere nuovamente il pulsante
accensione/spegnimento.
Per selezionare la luminosità minima,
premere nuovamente il pulsante
accensione/spegnimento.
Per spegnere l'apparecchio, premere
nuovamente il pulsante di accensione/
spegnimento (una quarta volta).
Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
Rimuovere la batteria prima di effettuare
qualsiasi operazione sull'utensile elettrico.
Pulizia
Pulire regolarmente l'utensile e la griglia
davanti alle aperture di ventilazione. La
frequenza della pulizia dipende dal tipo
di materiale lavorato e dalla frequenza di
utilizzo.
Parti di ricambio e accessori
Ulteriori accessori, in particolare per forare
e lucidare, sono disponibili nei cataloghi del
costruttore.
Le viste esplose e l'elenco delle parti di
ricambio sono disponibili sul nostro sito web:
www.ex-tools.com
Informazioni sullo
smaltimento
AVVERTENZA!
Rendere inutilizzabili gli utensili elettrici come
descritto di seguito.
rimuovendo la batteria.
Solo Paesi UE
Non smaltire l'utensile elettrico insieme
ai riuti domestici.
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/EC sui riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua applicazione
nella giurisdizione nazionale, gli utensili
elettrici devono essere raccolti separatamente
e riciclati nel rispetto dell'ambiente.
Riciclare le materie prime invece di
smaltirle insieme ai riuti.
L'utensile, gli accessori e i materiali di
imballaggio devono essere smaltiti nel
rispetto dell'ambiente. Le parti in plastica
sono riciclabili in base al tipo di materiale.
AVVERTENZA!
Non gettare le batterie insieme ai rifiuti
domestici, nel fuoco o nell'acqua. Non aprire
le batterie usate.
Solo Paesi UE
Ai sensi della direttiva 2006/66/EC, le batterie
usate o difettose devono essere riciclate.
NOTA
Rivolgersi al rivenditore per informazioni sullo
smaltimento.
Esonero dalla responsabilità
Il costruttore e il suo rappresentante non
sono responsabili per danni e mancato
protto a causa dell'interruzione dell'attività
commerciale dovuta al prodotto o a un
prodotto inutilizzabile.
Il costruttore e il suo rappresentante non
sono responsabili per danni causati dall'uso
improprio del prodotto o dall'uso del
prodotto con accessori di altri costruttori.
background
21
WL 1000 18.0
Símbolos utilizados en este
manual
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. Si no se tiene en
cuenta esta advertencia puede producirse la
muerte o lesiones muy graves.
¡PRECAUCIÓN!
Indica la posibilidad de una situación
de peligro. Si no se tiene en cuenta esta
advertencia pueden producirse lesiones leves
o daños materiales.
NOTA
Indica consejos de aplicación e información
importante.
Símbolos en la herramienta
eléctrica
¡Para reducir el riesgo de lesiones,
lea el manual de instrucciones!
No mire hacia la lámpara en
funcionamiento
Protección de clase III
¡Información para la eliminación de
la herramienta vieja (ver la página
24)!
Por su seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes de usar la herramienta eléctrica, lea los
documentos siguientes:
estas instrucciones de funcionamiento,
Este dispositivo refleja el último estado del
desarrollo de la ingeniería y ha sido diseñado
de acuerdo con las normas de seguridad
reconocidas.
Sin embargo, cuando se utiliza, el dispositivo
puede presentar un riesgo para la salud y la
vida del usuario o de un tercero, o podrían
producirse daños al dispositivo u otros
objetos. La lámpara solo debe utilizarse según
lo previsto y en buenas condiciones técnicas.
Las fallas que perjudican la seguridad deben
rectificarse de inmediato.
La luz de inspección solo debe utilizarse
del modo previsto,
en perfecto estado de funcionamiento.
Los fallos que afecten a la seguridad deben
repararse inmediatamente.
Uso previsto
La luz de inspección está destinada
para uso comercial en la industria y el
comercio,
Para iluminar objetos lejanos y zonas que
requieran luz adicional.
Instrucciones de seguridad para
la luz de inspección
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilustraciones
y especicaciones incluidas con esta
herramienta eléctrica. Si no se cumplen
todas las instrucciones que se enumeran a
continuación, pueden producirse descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones y
advertencias para poder consultarlas en el
futuro.
La fuente de luz de esta lámpara no se
puede sustituir; cuando la fuente de
luz llega al nal de su vida útil, debe
reemplazarse la lámpara completa.
Evite la puesta en marcha accidental
de la herramienta. Asegúrese de que el
interruptor se encuentra en la posición
de apagado antes de conectar la batería,
así como al recoger o transportar el
aparato. Si lleva un aparato con el dedo
puesto sobre el interruptor, o si enchufa
un aparato con el interruptor encendido,
pueden producirse accidentes.
Desconecte la batería del aparato antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o guardar el aparato. Estas
medidas preventivas de seguridad
reducirán el riesgo de que el aparato
pueda encenderse accidentalmente.
No dirija el haz de luz hacia personas o
animales, y evite mirar a la luz incuso a
distancia.
background
22
WL 1000 18.0
Para reducir el riesgo de lesiones, no
mire hacia la lámpara encendida. Pueden
producirse lesiones oculares graves.
Para reducir el riesgo de quemaduras, no
toque la lente caliente.
No utilice esta luz en entornos explosivos,
por ejemplo, en presencia de líquidos,
gases o polvo inamables. La luz crea
calor que puede encender el polvo o los
humos.
Recargue las baterías únicamente con el
cargador especicado por el fabricante.
Un cargador que es adecuado para un tipo
de batería podría ocasionar un incendio si
se utiliza con una batería distinta.
Utilice los aparatos solo con las baterías
diseñadas especícamente para ellos.
El uso de cualquier otro tipo de batería
puede provocar riesgo de lesiones e
incendio.
Cuando no se esté utilizando la batería,
manténgala apartada de objetos
metálicos como clips para papeles,
monedas, llaves, clavos, tornillos, o
cualquier otro objeto metálico pequeño
que pudiera provocar un cortocircuito
en sus terminales de corriente. El
cortocircuito de los terminales de la batería
puede causar quemaduras o un incendio.
En condiciones de uso intensivo, es
posible que se produzca una fuga de
ácido de la batería. Evite el contacto con
el ácido. Enjuague con agua si se produce
un contacto accidental. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, solicite también
atención médica. El líquido que emana de
la batería puede provocar irritaciones o
quemaduras.
No utilice una batería o un aparato
que hayan sido modicados o que
estén dañados. Las baterías dañadas
o modicadas pueden tener un
comportamiento impredecible y provocar
un incendio, explosión o riesgo de
lesiones.
No exponga la batería ni el aparato al
fuego ni a una temperatura excesiva. La
exposición al fuego o a una temperatura
superior a 265 ºF (130 ºC) podría provocar
una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue la batería ni el aparato fuera del
rango de temperatura especicado en las
instrucciones. Una carga incorrecta o a
temperaturas fuera del rango especicado
puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
El aparato solo debe repararlo un técnico
cualicado, utilizando piezas de recambio
idénticas. Solo de este modo podrá
garantizarse la seguridad del producto.
No modique el aparato ni intente
repararlo, a menos que se indique en las
instrucciones de uso y mantenimiento.
Para reducir el riesgo de lesiones, es
necesaria una supervisión estrecha cuando
se use el producto cerca de niños.
No toque las piezas calientes.
Utilice solo accesorios que hayan sido
recomendados o suministrados por el
fabricante.
No utilice el aparato bajo la lluvia.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
no ponga el aparato en agua ni en otros
líquidos. No coloque o almacene el
aparato en un lugar donde pueda caer
accidentalmente en una bañera, lavabo o
fregadero.
Especicaciones técnicas
Herramienta WL 1000 18.0
Tipo Luz de inspección
Tensión nominal Vcc 18
Flujo luminoso
(brillo)
1000/500/200
Lúmenes
Alcance
del cabezal
articulado
Basculación de 180°
/ giro de 270°
Peso (sin batería) kg 0,6
Batería 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Peso de la batería kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Temperatura de
funcionamiento
De -10 a 40 °C
Temperatura de
almacenamiento
<50 °C
Temperatura de
carga
4~40 °C
background
23
WL 1000 18.0
Cargador CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Vista general (ver la gura A)
La numeración de los elementos del producto
se reere a la ilustración de la herramienta en
la página de grácos.
1 Gancho
2 Conexión giratoria
3 Cabezal articulado
4 Lente (cubierta transparente)
5 Mango
6 Botón de encendido/apagado
7 Barra magnética
8 Pinza extraíble para el cinturón
Instrucciones de
funcionamiento
Antes de encender la herramienta eléctrica
Desembale la herramienta eléctrica y los
accesorios y compruebe que no falte ninguna
pieza ni esté dañada.
NOTA
Las baterías no se suministran totalmente
cargadas. Antes del primer uso, cargue las
baterías completamente. Consulte el manual
de funcionamiento del cargador.
Insertar/cambiar la batería
Introduzca la batería cargada en la
herramienta eléctrica presionando hasta
que se oiga un clic (ver gura B).
Para quitarla, presione el botón de
liberación (1.) y saque la batería tirando de
ella (2.) (consulte la gura C).
¡PRECAUCIÓN!
Proteja los contactos de la batería cuando
no se esté utilizando el aparato. Las piezas
de metal sueltas pueden cortocircuitar los
terminales: ¡peligro de explosión e incendio!
Pinza desmontable para el
cinturón (ver gura D)
Para instalar, alinee la pinza para el cinturón
(8) con la herramienta. Inserte el tornillo y
apriételo.
Para quitarla, aoje el tornillo y retire la
pinza para el cinturón (8).
Gancho (ver guras E y F)
El gancho (1) se puede sacar y girar 360
grados para colgar la luz en un objeto similar
a un gancho.
Para evitar el riesgo de lesiones o de que se
dañe el producto, asegúrese de que el objeto
similar a un gancho sea lo bastante resistente
para soportar el peso de la lámpara con la
batería instalada.
Barra magnética (ver gura G)
¡ADVERTENCIA!
Mantenga la lámpara de inspección alejada
de marcapasos cardíacos. Los imanes generan
un campo que puede afectar la función de los
marcapasos cardíacos.
¡PRECAUCIÓN!
Mantenga la lámpara de inspección alejada
de soportes de datos magnéticos y de
equipos sensibles al magnetismo. El efecto
de los imanes puede conducir a la pérdida
irreversible de datos.
La lámpara está equipada con dos pares de
barras magnéticas (7) que podrían usarse
para montar temporalmente la lámpara en
cualquier supercie (por ejemplo, acero,
hierro) con fuerza magnética.
NOTA
Para evitar el riesgo de lesiones o daños en
el producto, asegúrese de que la superficie
en la que va a montar la lámpara tenga
suficiente fuerza magnética para sostener el
peso combinado de la lámpara y la batería
instalada.
Articulación del cabezal de la
lámpara (ver figura H)
El cabezal bascula 180° y gira 270° para
lograr la máxima exibilidad. Mueva
manualmente el cabezal a cualquier posición
dentro del rango de rotación. No fuerce el
cabezal más allá de dicho rango.
Ajuste del brillo (ver figura I)
La luz de inspección está equipada con un
botón de ajuste del brillo de tres niveles, que
proporciona diferentes intensidades de luz
para su operación.
Pulse brevemente el botón de encendido/
apagado (6) para cambiar entre los tres
niveles de brillo. Cada pulsación del botón
cambia el brillo al siguiente nivel.
background
24
WL 1000 18.0
Para encender la luz, pulse el botón de
encendido/apagado. La luz se encenderá
con el máximo brillo.
Para cambiar a brillo medio, vuelva a pulsar
el botón de encendido/apagado.
Para cambiar a brillo bajo, vuelva pulsar el
botón de encendido/apagado.
Para apagar la luz, vuelva a pulsar el botón
de encendido/apagado (por cuarta vez).
Mantenimiento y cuidado del
producto
¡ADVERTENCIA!
Quite la batería del aparato antes de realizar
cualquier trabajo en la herramienta eléctrica.
Limpieza
Limpie regularmente la herramienta
eléctrica y la rejilla situada delante de
las ranuras de ventilación. La frecuencia
de limpieza depende del material y la
duración de uso.
Piezas de recambio y accesorios
Para obtener información sobre otros
accesorios, en particular herramientas y
medios de pulido, consulte los catálogos del
fabricante.
En nuestra página web encontrará planos de
despiece y listas de recambios:
www.ex-tools.com
Información para la
eliminación del producto
¡ADVERTENCIA!
Las herramientas viejas deben dejarse
inutilizables:
si funcionan con batería, quite la batería.
Solo países de la UE
¡No tire los aparatos eléctricos a la
basura doméstica!
Según la Directiva Europea 2012/19/UE
sobre residuos eléctricos y electrónicos,
y su implementación en las legislaciones
nacionales, los aparatos eléctricos usados
deben recogerse por separado y reciclarse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Recuperación de materias primas en
lugar de eliminación de residuos.
Los dispositivos, accesorios y embalajes
deben reciclarse de forma respetuosa con el
medio ambiente. Las piezas de plástico están
identicadas para el reciclaje según el tipo de
material.
¡ADVERTENCIA!
No elimine las baterías tirándolas a la basura
doméstica ni arrojándolas al agua o al fuego.
No abra las baterías usadas.
Solo países de la UE:
De acuerdo con la Directiva 2006/66/CE,
las baterías defectuosas o usadas deben
reciclarse.
NOTA
¡Pregunte a su distribuidor las opciones de
eliminación!
Exención de
responsabilidad
El fabricante y su representante no son
responsables de los daños y la pérdida de
benecio debido a la interrupción de la
actividad causada por el producto o por un
producto que no se pueda utilizar.
El fabricante y su representante no son
responsables de los daños provocados por
el uso indebido del producto o por el uso del
mismo con productos de otros fabricantes.
background
25
WL 1000 18.0
Símbolos usados neste manual
AVISO!
Existem perigos iminentes. O desrespeito
por este aviso pode dar origem à morte ou a
ferimentos extremamente graves.
CUIDADO!
Existe a possibilidade de uma situação
perigosa. O desrespeito por este aviso pode
dar origem a ferimentos ligeiros ou danos
patrimoniais.
NOTA
Existem dicas de utilização e informação
importante.
Símbolos na ferramenta
elétrica
De modo a reduzir os riscos de
ferimentos, leia as instruções de
funcionamento!
Não olhe diretamente para a
lâmpada em funcionamento.
Proteção de Classe III
Informação sobre a eliminação de
uma máquina velha (consulte a
págin 28)!
Para sua segurança
AVISO!
Antes de usar a ferramenta elétrica, leia o
seguinte:
Estas instruções de funcionamento,
Este dispositivo reflete o mais recente
estado de desenvolvimento de engenharia
e foi criado de acordo com as normas de
segurança reconhecidas.
No entanto, ao ser usado, o dispositivo pode
constituir um risco para a saúde e vida do
utilizador ou de terceiros, ou podem ocorrer
danos no dispositivo ou noutros objetos.
A lâmpada só pode ser usada conforme
previsto e em condições tecnicamente
perfeitas. As falhas que impeçam a segurança
têm de ser retificadas imediatamente.
A luz de inspeção só pode ser usada
conforme previsto,
num perfeito estado de funcionamento.
As falhas que impeçam a segurança têm de
ser reparadas imediatamente.
Utilização prevista
A luz de inspeção foi criada
para um uso comercial na indústria e
comércio,
para iluminar objetos distantes e áreas que
necessitem de uma iluminação adicional.
Instruções de segurança para a
luz de inspeção
AVISO!
Leia todos os avisos de segurança,
instruções, ilustrações e especicações
fornecidas com esta ferramenta elétrica.
Não seguir todas as instruções apresentadas
abaixo pode resultar em choque elétrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para
futuras referências.
A lâmpada deste dispositivo de iluminação
não pode ser substituída. Quando a
lâmpada atingir o m do seu tempo de
vida, deverá substituir todo o dispositivo
de iluminação.
Evite ligações sem intenção. Certique-
se de que o interruptor se encontra na
posição de desligado antes de ligar
à bateria, segurar ou transportar o
aparelho. Transportar o aparelho com
o seu dedo no interruptor ou fornecer
energia ao aparelho que tenha o
interruptor na posição de ligado convida a
acidentes.
Desligue a bateria do aparelho antes
de fazer quaisquer ajustes, mudar de
acessórios, ou guardar o aparelho.
Tais medidas preventivas de segurança
reduzem o risco de ligar o aparelho
acidentalmente.
Não oriente o foco de luz para pessoas ou
animais, e evite olhar para a luz, mesmo
que a grande distância.
De modo a reduzir os riscos de
ferimentos, não olhe para a lâmpada
ligada. Pode sofrer lesões oculares sérias.
background
26
WL 1000 18.0
Para reduzir o risco de queimaduras, não
toque na lente quente.
Não ligue esta luz em atmosferas
explosivas, tal como na presença de
líquidos inamáveis, gases ou pó. A
luz cria calor que pode inamar o pó ou
fumos.
Recarregue a bateria apenas com o
carregador especicado pelo fabricante.
Um carregador que seja adequado a um
tipo de bateria pode criar um risco de
incêndio quando usado com outra bateria.
Utilize aparelhos apenas com as baterias
especicamente designadas. A utilização
de outras baterias pode criar um risco de
ferimentos e incêndio.
Quando não usar a bateria, mantenha-a
afastada de outros objetos de metal,
como clipes de papel, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou outros pequenos
objetos de metal que possam fazer a
ligação entre os dois terminais. Colocar
os terminais da bateria em curto-circuito
pode provocar queimaduras ou um
incêndio.
Sob condições abusivas, pode ser ejetado
líquido da bateria; evite o contacto. Se
ocorrer um contacto acidental, lave com
água abundante. Se o líquido entrar em
contacto com os olhos, procure ajuda
médica. O líquido ejetado da bateria pode
provocar irritação ou queimaduras.
Não use a bateria nem o aparelho se
estiverem danicados ou modicados.
Baterias danicadas ou modicadas
podem apresentar comportamentos
imprevisíveis, dando origem a fogo,
explosão ou risco de ferimentos.
Não exponha a bateria ou o aparelho
ao fogo ou temperatura excessiva. A
exposição ao fogo ou a temperaturas
acima dos 130 ºC ) pode causar uma
explosão.
Siga todas as instruções de carregamento
e não carregue a bateria nem o aparelho
a uma temperatura fora dos parâmetros
especicados nas instruções. Carregar
incorretamente ou a temperaturas fora dos
parâmetros especicados pode danicar a
bateria e aumentar o risco de fogo.
A manutenção deverá ser efetuada por
pessoas qualicadas, utilizando apenas
peças de substituição idênticas. Tal irá
assegurar que a segurança do produto é
mantida.
Não modique nem tente reparar o
aparelho nem a bateria, exceto conforme
indicado nas instruções de utilização e de
cuidados.
Para reduzir o risco de ferimentos, é
necessária uma forte supervisão quando
o produto for usado perto de uma
criança.
Não ligue peças quentes.
Utilize apenas acessórios recomendados
ou vendidos pelo fabricante.
Não use à chuva.
Para reduzir o risco de choque elétrico,
não coloque o aparelho dentro de água
ou de outros líquidos. Não coloque nem
armazene o aparelho onde possa cair ou
possa ser puxado para dentro de uma
banheira ou lavatório.
Características técnicas
Ferramenta WL 1000 18.0
Tipo Luz de inspeção
Voltagem
nominal
V DC 18
Fluxo luminoso
(luminosidade)
1000/500/200
Lúmenes
Raio da cabeça
articulada
180° rotativo / 270°
oscilante
Peso (sem
bateria)
kg 0,6
Bateria 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Peso da bateria kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Temperatura de
funcionamento
-10-40 °C
Temperatura de
armazenamento
< 50 °C
Temperatura de
carregamento
4~40 °C
Carregador AC 10.8/18.0, CA 18.0-LD
background
27
WL 1000 18.0
Vista pormenorizada (consulte
a Imagem A)
A numeração das funcionalidades do produto
refere-se à imagem da máquina na página
das imagens.
1 Gancho
2 Suporte giratório
3 Cabeça articulada
4 Lente (cobertura transparente)
5 Pega
6 Botão de ligar/desligar
7 Barra magnética
8 Clipe para o cinto amovível
Instruções de funcionamento
Antes de ligar a ferramenta elétrica
Retire a ferramenta elétrica e os acessórios da
caixa e certique-se de que não há peças em
falta nem danicadas.
NOTA
As baterias não vêm completamente
carregadas na altura da entrega. Antes
da primeira utilização, carregue a bateria
por completo. Consulte o manual de
funcionamento do carregador.
Inserir/Substituir a bateria
Pressione a bateria carregada para a
ferramenta elétrica até car xada no
respetivo lugar (consulte a Imagem B).
Para retirar a bateria, prima o botão de
libertação (1) e puxe a bateria (2) para fora.
(Consulte a Imagem C).
CUIDADO!
Quando o aparelho não for usado, proteja
os contactos da bateria. Peças soltas de
metal podem colocar os contactos em curto-
circuito, podendo dar origem a explosão ou
fogo!
Clipe para o cinto amovível
(consulte a Imagem D)
Para instalar, alinhe o clipe para o cinto
8 com a ferramenta. Insira e aperte o
parafuso.
Para retirar, desaperte e retire o parafuso e
o clipe para o cinto 8.
Gancho (consulte a Imagem E e F)
O gancho 1 pode ser puxado para fora e
rodado 360 graus para pendurar a luz num
objeto semelhante a um gancho.
Para evitar o risco de ferimentos ou danos
no produto, certique-se de que o objeto
semelhante a um gancho é sucientemente
forte para aguentar o peso da luz com a
bateria xada.
Barra magnética (consulte a
Imagem G)
AVISO!
Mantenha a luz de inspeção afastada de
pacemakers cardíacos. Os ímanes geram um
campo que pode anular o funcionamento de
pacemakers cardíacos.
CUIDADO!
Mantenha a luz de inspeção afastada de
meios de dados magnéticos e equipamento
magneticamente sensível. O efeito dos
ímanes pode dar origem à perda irreversível
dos dados.
A luz vem equipada com dois pares de barras
magnéticas 7 que podem ser usadas para
montar temporariamente a luz em qualquer
superfície (ferro, aço...) com força magnética.
NOTA
Para evitar o risco de ferimentos ou
danos no produto, certifique-se de que a
superfície onde vai montar a luz tem uma
força magnética suficientemente forte para
aguentar o peso da luz com a bateria fixada.
Articular a cabeça da luz (consulte
a Imagem H)
A cabeça roda 180° e oscila 270° para uma
máxima exibilidade. Mova manualmente
a cabeça para qualquer posição dentro do
alcance de rotação. Não force a cabeça para
além do respetivo alcance.
Ajuste da luminosidade (consulte
a Imagem I)
A luz de inspeção vem equipada com um
botão de ajuste da luminosidade de três
fases, fornecendo diferentes intensidades
durante o funcionamento.
Prima o botão de ligar/desligar 6 brevemente
para correr a luminosidade de três fases.
Cada vez que premir o botão, passa para a
fase seguinte da luminosidade.
background
28
WL 1000 18.0
Para ligar a luz, prima o botão de ligar/
desligar. A luz é ligada com a máxima
luminosidade.
Para passar para a luminosidade média,
prima de novo o botão de ligar/desligar.
Para passar para a baixa luminosidade,
prima novamente o botão de ligar/desligar.
Para desligar a luz, prima novamente o
botão de ligar/desligar (uma quarta vez).
Cuidados e manutenção
AVISO!
Antes de efetuar quaisquer trabalhos na
ferramenta elétrica, retire a bateria.
Limpeza
Limpe regularmente a ferramenta elétrica
e a grelha na frente das ranhuras de
ventilação. A frequência da limpeza está
dependente do material e do tempo de
utilização.
Peças sobresselentes e acessórios
Para outros acessórios, especialmente
ferramentas e acessórios de polir, consulte os
catálogos do fabricante.
As imagens pormenorizadas e lista de peças
sobresselentes podem ser encontradas na
nossa página web.
www.ex-tools.com
Informação acerca da
eliminação
AVISO!
Torne as ferramentas elétricas inutilizáveis no
fim:
Retire a bateria das ferramentas que
funcionem a bateria.
Apenas países da UE
Não elimine ferramentas elétricas
juntamente com o lixo doméstico
comum!
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/
UE relativa aos Resíduos de Equipamento
Elétrico e Eletrónico e transposição para a lei
nacional, as ferramentas elétricas usadas têm
de ser recolhidas em separado e recicladas
de um modo amigo do ambiente.
Recuperação de matérias-primas em
vez de eliminação de resíduos.
O aparelho, acessórios e material de
empacotamento deverão ser reciclados de
um modo amigo do ambiente. As peças de
plástico estão identicadas para reciclagem
de acordo com o tipo de material.
AVISO!
Não elimine as baterias no lixo doméstico
comum, água ou fogo. Não abra baterias
usadas.
Apenas países da UE:
De acordo com a diretiva 2006/66/CE, as
baterias defeituosas ou gastas têm de ser
recicladas.
NOTA
Contacte o seu revendedor quanto às opções
de eliminação!
Desresponsabilização
O fabricante e o seu representante não
se responsabilizam por quaisquer danos
ou perda de lucros devido à interrupção
comercial causada pelo produto ou por um
produto inutilizável.
O fabricante e o seu representante não
se responsabilizam por quaisquer danos
causados por uma utilização inadequada do
produto, ou do produto com produtos de
outros fabricantes.
background
29
WL 1000 18.0
Gebruikte symbolen in deze
handleiding
WAARSCHUWING!
Verwijst naar dreigend gevaar. Het niet in
acht nemen van deze waarschuwing kan
resulteren in ernstig of dodelijk letsel.
OPGELET!
Verwijst naar een mogelijk gevaarlijke
situatie. Het niet in acht nemen van deze
waarschuwing kan resulteren in gering letsel
of materiële schade.
OPMERKING
Verwijst naar tips en belangrijke informatie.
Symbolen op het elektrisch
gereedschap
Om het risico op letsel te beperken,
moet u de gebruiksaanwijzing lezen!
Kijk niet in de lamp
Veiligheidsklasse III
Informatie over de afvoer van het
afgedankte apparatuur (zie pagina
32)!
Voor uw eigen veiligheid
WAARSCHUWING!!!
Voor het gebruik van het elektrisch
gereedschap eerst het volgende lezen:
deze gebruiksaanwijzing,
Dit apparaat is gemaakt volgens de laatste
stand van de techniek en is ontworpen
in overeenstemming met de erkende
veiligheidsvoorschriften.
Bij gebruik kan het apparaat echter een risico
vormen voor de gezondheid en het leven van
de gebruiker of derden of kan schade aan
het apparaat of andere voorwerpen ontstaan.
De lamp mag alleen worden gebruikt zoals
bedoeld en als deze in technisch goede
verkeert. Storingen die de veiligheid in
gevaar brengen, moeten onmiddellijk worden
verholpen.
De inspectielamp mag alleen worden
gebruikt
volgens het beoogde gebruik worden
gebruikt,
in perfecte staat worden gebruikt.
Storingen die de veiligheid verminderen
moeten direct worden gerepareerd.
Beoogd gebruik
Het inspectielicht is bedoeld
voor commercieel gebruik in industrie en
handel,
voor het verlichten van zich op afstand
bevindende voorwerpen en gebieden die
extra verlichting vereisen.
Veiligheidsinstructies voor
inspectielamp
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidswaarschuwingen,
instructies, illustraties en specicaties
die met dit elektrisch gereedschap zijn
meegeleverd. Het niet opvolgen van alle
onderstaande instructies kan leiden tot
elektrische schokken en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies
voor toekomstig gebruik.
De lichtbron van deze lamp kan niet
worden vervangen; als de lichtbron het
einde van zijn levensduur heeft bereikt,
moet de gehele lamp worden vervangen.
Vermijd dat de machine per ongeluk
wordt gestart. Zorg ervoor dat de
schakelaar is ingesteld op de uit-positie
voordat u het toestel op het accupack
aansluit, vastneemt of draagt. Het
dragen van het toestel met uw vinger op
de schakelaar of toestel ingeschakeld
op de stroomvoorziening aansluiten kan
ongevallen veroorzaken.
Ontkoppel het accupack van het
apparaat alvorens aanpassingen uit te
voeren, accessoires te vervangen of het
apparaat op te bergen. Deze preventieve
veiligheidsmaatregelen beperken het risico
op onbedoeld starten van het toestel.
Richt de lichtstraal niet direct op
personen of huisdieren en voorkom dat
er in het licht wordt gestaard, zelfs vanaf
een grotere afstand.
background
30
WL 1000 18.0
Om het risico op letsel te beperken, mag
u niet in de lamp kijken. Hierdoor kan
ernstig oogletsel worden veroorzaakt.
Om het risico op brandwonden te
beperken, mag u de hete lens niet
aanraken.
Gebruik deze lamp niet in explosieve
omgevingen, zoals in de aanwezigheid van
ontvlambare vloeistoen, gassen of stof.
Licht wekt warmte op die het stof of de
dampen kan doen ontbranden.
Laad accupacks alleen op met de lader
die door de fabrikant is aangegeven. Een
lader die geschikt is voor een bepaald type
accu kan tot brandgevaar leiden wanneer
deze gebruikt wordt met een ander accu.
Gebruik toestellen alleen met de
speciek vermelde accupacks. Het
gebruik van andere accupacks kan risico
op letsel en brandgevaar veroorzaken.
Wanneer u het accupack niet gebruikt,
houd het uit de buurt van andere metalen
voorwerpen zoals paperclips, munten,
sleutels, spijkers, schroeven of andere
kleine metalen voorwerpen die de twee
aansluitklemmen kunnen verbinden. Het
kortsluiten van de aansluitklemmen kan
brandwonden of brand veroorzaken.
Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit
de accu worden gespoten; vermijd elk
contact. Als aanraking met de vloeistof
toevallig plaatsvindt, spoel het dan af
met water. Als de vloeistof in de ogen
komt, dient u onmiddellijk een arts te
consulteren. Vloeistof dat uit de accu wordt
gespoten kan irritatie of brandwonden
veroorzaken.
Gebruik geen accupack of apparaat dat
is beschadigd of aangepast. Beschadigde
of aangepaste accu’s kunnen resulteren in
onvoorzien gedrag zoals brand, explosie
of het risico op letsel.
Stel een accupack of toestel niet bloot
aan vuur of excessieve temperaturen.
Blootstelling aan vuur of temperaturen
boven 265°F (130°C) kan leiden tot een
explosie.
Neem alle laadinstructies in acht en laad
het accupack of het toestel niet buiten
het gespeciceerde temperatuurbereik
in de handleiding op. Het onjuist
laden of bij een temperatuur buiten het
vermelde temperatuurbereik kan de
accu beschadigen en het risico op brand
vergroten.
Laat onderhoud alleen uitvoeren door
een gekwaliceerde reparateur en
alleen met identieke reserveonderdelen.
Dit waarborgt dat de veiligheid van het
product behouden blijft.
Tracht het toestel of het accupack niet
zelf aan te passen of te repareren,
behalve als dit staat vermeld in de
gebruiksaanwijzing voor het gebruik en
onderhoud.
Om het risico op letsel te beperken,
dient u goed toezicht te houden als een
product in de buurt van kinderen wordt
gebruikt.
Raak geen hete onderdelen aan.
Gebruik alleen toebehoor dat door de
fabrikant van het product is aanbevolen
of wordt verkocht.
Niet in regen gebruiken.
Om het risico op een elektrische schok
te beperken, mag u het toestel niet
onderdompelen in water of een andere
vloeistof. Bewaar het apparaat op een
droge plaats.
Características técnicas
Gereedschap WL 1000 18.0
Type Inspectielamp
Nominale spanning Vdc 18
Lichtstroom
(helderheid)
1000/500/200
Lumens
Scharnierkopbereik
180° draaibaar /
270° zwenkbaar
Gewicht ( zonder
batterij)
kg 0,6
Accu 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Gewicht van de accu kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Bedrijfstemperatuur -10-40°C
Opslagtemperatuur < 50°C
Oplaadtemperatuur 4~40°C
background
31
WL 1000 18.0
Lader
CA 10.8/18.0,
CA 18.0-LD
Overzicht (zie afbeelding A)
De nummering heeft betrekking tot de
illustratie van het gereedschap op de pagina
met afbeeldingen.
1 Haak
2 Draaibaar
3 Articulerende kop
4 Transparante afdekking van de lens
5 Grip
6 Aan/uit-knop
7 Magneetstrip
8 Verwijderbare riemclip
Gebruiksaanwijzing
Voor het inschakelen van het elektrisch
gereedschap
Pak het elektrische apparaat en de
accessoires uit en controleer of er geen
onderdelen ontbreken of beschadigd zijn.
OPMERKING
De accu‘s zijn bij levering niet volledig
opgeladen. Voorafgaand aan het eerste
gebruik moeten de accu‘s volledig worden
opgeladen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
van de oplader.
Plaatsen/vervangen van de accu
Druk de opgeladen accu in het elektrisch
gereedschap totdat hij vastklikt (zie
afbeelding B).
Om hem te verwijderen drukt u op de
vrijgaveknop (1) en trekt u de accu (2) eruit
(zie afbeelding C).
OPGELET!
Als het gereedschap niet wordt gebruikt,
moeten de accucontacten worden
beschermd. Losse metalen delen kunnen de
contacten kortsluiten; gevaar voor explosie
en brand!
Verwijderbare riemclip (zie
afbeelding D)
Om te installeren, lijnt u de riemclip 8 uit
met het gereedschap. Plaats en draai de
schroef vast.
Om te verwijderen, de schroef en de
riemclip 8 losdraaien en verwijderen.
Haak (zie afbeelding E en F)
De haak 1 kan worden uitgetrokken en 360
graden worden gedraaid om de lamp op te
hangen.
Om het risico op letsel of beschadiging aan
het product te voorkomen, moet u ervoor
zorgen dat de haak stevig genoeg is om het
gewicht van de lamp met geplaatst accupack
te dragen.
Magneetstrip (zie afbeelding G)
WAARSCHUWING!
Houd de inspectielamp uit de buurt van
pacemakers. De magneten genereren een veld
dat de werking van pacemakers kan verstoren.
OPGELET!
Houd de inspectielamp uit de buurt van
magnetische gegevensdragers en magnetisch
gevoelige apparatuur. Het effect van de
magneten kan leiden tot onomkeerbaar
verlies van gegevens.
De lamp is uitgerust met twee paar
magneetstrips 7 die kunnen worden gebruikt
om de lamp tijdelijk te bevestigen.
OPMERKING
Om het risico van letsel of productschade te
voorkomen, moet u ervoor zorgen dat het
oppervlak waarop u de lamp gaat monteren
voldoende magnetische kracht heeft om het
gecombineerde gewicht van de lamp en de
aangesloten accu te dragen.
De lampkop aanpassen (zie
afbeelding H)
De kop draait 180° en draait 270° voor
maximale exibiliteit. Beweeg de kop
handmatig in een positie binnen het
zwenkbereik. Forceer de kop niet verder dan
dit punt.
Aanpassen van de helderheid (zie
afbeelding I)
De inspectielamp is uitgerust met een
helderheidsregelknop met drie standen, die
verschillende lichtintensiteiten.
Druk kort op de aan/uit-knop 6 om de
helderheid in drie standen te doorlopen. Bij
elke druk op de knop gaat de helderheid
naar de volgende fase.
background
32
WL 1000 18.0
Druk op de AAN/UIT-knop om de lamp aan
te zetten. De lamp wordt ingeschakeld op
maximale lichtsterkte.
Om over te schakelen naar gemiddelde
helderheid, drukt u nogmaals op de knop
ON/OFF.
Druk nogmaals op de knop ON/ OFF
om over te schakelen naar een lage
helderheid.
Om de lamp uit te schakelen, drukt u
nogmaals (een vierde keer) op de AAN/
UIT-knop.
Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING!
Verwijder het accupack voordat u
werkzaamheden aan het elektrisch
gereedschap uitvoert.
Reiniging
Reinig het elektrisch gereedschap en
de ventilatiesleuven regelmatig. Het
reinigingsinterval is afhankelijk van het
materiaal en de duur van het gebruik.
Reserveonderdelen en
accessoires
Voor andere accessoires, in het bijzonder
gereedschap en polijsthulpmiddelen, zie de
catalogi van de fabrikant.
Opengewerkte tekeningen en lijsten met
reserveonderdelen zijn terug te vinden op
onze homepage:
www.ex-tools.com
Informatie over de afvoer
WAARSCHUWING!
Zorg dat defect en afgedankt elektrisch
gereedschap niet gebruikt kan worden:
Accugereedschap door het verwijderen
van de accu.
Alleen voor EU-landen
Gooi het elektrisch gereedschap niet
bij het huishoudelijk afval!
In overeenkomst met de Europese Richtlijn
2012/19/EU betreende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur en
omzetting naar nationale wetgeving moet
afgedankt elektrisch gereedschap apart
worden ingezameld en gerecycled op een
milieuvriendelijke manier.
Grondstoen terugwinnen.
Apparaten, accessoires en verpakking moeten
worden gerecycled op een milieuvriendelijke
manier. Plastic onderdelen kunnen aan
de hand van het materiaaltype worden
gerecycled.
WAARSCHUWING!
Gooi accu‘s nooit met het huishoudelijk afval
weg. Gooi accu's niet in het water of in vuur.
Open verbruikte accu‘s nooit.
Alleen voor EU-landen:
In overeenstemming met de Richtlijn
2006/66/EC moeten defecte of verbruikte
accu‘s worden gerecycled.
OPMERKING
Vraag uw verkoper over mogelijkheden voor
de afvoer!
Vrijstelling van
aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordigers zijn
niet verantwoordelijk voor schade of gederfde
winst als gevolg van werkonderbrekingen
veroorzaakt door het product of door een
onbruikbaar product.
De fabrikant en zijn vertegenwoordigers zijn
niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt
door onjuist gebruik van het product of door
het gebruik van het product met producten
die afkomstig zijn van andere fabrikanten.
background
33
WL 1000 18.0
Symboler, der bruges i denne
brugsanvisning
ADVARSEL!
Betyder forestående fare. Manglende
overholdelse af denne advarsel, kan føre til
dødsfald eller ekstremt alvorlige skader.
FORSIGTIG!
Betyder mulig farlig situation. Manglende
overholdelse af denne advarsel, kan føre til
mindre personskader eller skade på ejendom.
BEMÆRK
Betyder at der er tips og vigtige oplysninger
om apparatet.
Symboler på
elværktøjet
For at mindske risikoen for
skader, skal brugeren læse
brugsanvisningen!
Undgå, at kikke ind i driftslampen.
Klasse III-beskyttelse
Oplysninger om bortskaelse af
gamle apparater (se side 36)!
Af hensyn til din sikkerhed
ADVARSEL!
Læs venligst følgende, inden elværktøjet
tages i brug:
Disse brugsanvisninger,
Denne enhed er en afspejling af den
seneste tekniske udvikling, og den er
designet i overensstemmelse med de
anerkendte sikkerhedsforskrifter.
Når enheden bruges, kan den imidlertid
udgøre en risiko for brugerens eller
tredjepartens helbred og liv, eller der
kan opstå skade på enheden eller andre
genstande. Lygten må kun bruges til dét
den er beregnet til, og den skal være i
teknisk forsvarlig tilstand. Fejl, der forringer
sikkerheden, skal straks løses.
Lampen må kun bruges til dens
tiltænkte formål,
og den skal altid være i god tilstand.
Skader og fejl, der påvirker sikkerheden, skal
straks repareres.
Anvendelsesformål
Lampen er beregnet
til erhvervsbrug inden for industri og handel,
til oplysning af fjerne genstande og områder
med ekstra lys.
Sikkerhedsinstruktioner til
lampen
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsadvarsler, anvisninger,
billeder og specikationer, der følger
med dette elværktøj. Hvis anvisningerne
nedenfor ikke følges, kan det føre til elektrisk
stød, brand og/eller alvorlig personskade.
Gem alle advarsler og instruktioner til
fremtidig reference.
Denne lyskilde kan ikke udskiftes. Når
lyskildens levetid er færdig, skal hele
armaturet udskiftes.
Forhindre utilsigtet start. Sørg for,
at tænd/sluk-knappen er slukket,
inden batteriet sættes på, og inden
apparatet løftes op eller bæres rundt.
Hvis apparatet bæres med ngeren på
kontakten, eller oplades med tænd/sluk-
knappen tændt, øger det risikoen for
ulykker.
Tag batteripakken ud af apparatet, inden
du foretager eventuelle justeringer,
skifter tilbehør eller lægger apparatet
til opbevaring. Sådanne forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger reducerer
risikoen for at starte apparatet ved et
uheld.
Ret ikke lysstrålen mod personer eller
kæledyr, og undgå at stirre ind i lyset,
selv på afstand.
For at reducere risikoen for skader, må du
ikke stirre ind i lampen. Dette kan føre til
seriøse øjenskader.
For at reducere risikoen for forbrændinger,
må du ikke røre objektivet.
Dette lys må ikke bruges i
eksplosionsfarlig atmosfære, såsom i
nærheden af brændbare væsker, gasser
eller støv. Lampen danner varme, der kan
antænde støv eller dampe.
background
34
WL 1000 18.0
Batteripakken må kun oplades med
opladeren fra fabrikanten. Hvis en
oplader, der er egnet til én slags batteri,
bruges med en anden slags batteri, kan
det føre til brand.
Anvend kun apparater med særligt
udpegede batteripakker. Brug af andre
batterier kan skabe risiko for personskade
og brand.
Når batteripakken ikke er i brug, skal den
holdes væk fra andre metalgenstande
som papirclips, mønter, nøgler, søm,
skruer eller andre små metalgenstande,
der kan skabe forbindelse fra en pol til
en anden. Hvis batteripolerne kortsluttes,
kan forårsage forbrændinger eller brand.
Ved forkert brug kan der slippe væske
ud af batteriet: Undgå kontakt. Hvis
det alligevel skulle ske, skylles med
vand. Hvis væsken kommer i øjnene, skal
man søge læge. Væske fra batteriet kan
forårsage irritation eller forbrændinger.
Brug ikke en batteripakke eller et
apparat, der er beskadiget eller som
er blevet ændret. Beskadigede eller
modicerede batterier kan opføre sig
uforudsigeligt og forårsage brand,
eksplosion eller risiko for personskade.
Batteriet og værktøjet må ikke udsættes
for ild eller for høje temperaturer.
Udsættelse for ild eller temperaturer over
130 °C kan føre til eksplosion.
Følg alle anvisninger vedrørende
opladning, og oplad ikke batteriet eller
apparatet uden for temperaturområdet,
der står i vejledningerne. Forkert
opladning eller temperaturer uden for det
angivne område kan beskadige batteriet
og øge risikoen for brand.
Produktet må kun repareres af en
kvalificeret tekniker, og der må kun
bruges identiske reservedele. Dette
vil sikre, at produktet fortsat er sikker at
bruge.
Du må ikke ændre eller forsøge
på at reparere apparatet eller
batteripakken, undtagen som angivet i
brugsvejledningen.
For at reducere risikoen for skader, er
det nødvendigt med nøje opsyn, når et
produkt bruges i nærheden af børn.
Undgå kontakt med varme dele.
Brug kun tilbehør anbefalet eller solgt af
fabrikanten.
Produktet må ikke bruges i regnvejr.
For at mindske risikoen for elektrisk stød,
må apparatet ikke puttes i vand eller
anden væske. Stil eller opbevar ikke
apparatet, hvor det kan falde eller blive
trukket ind i en balje eller vask.
Tekniske specikationer
Værktøj WL 1000 18.0
Type Lampe
Nominel
spænding
Vdc 18
Lysstrøm
(lysstyrke)
1000/500/200
Lumen
Hovedet
bevæge-
lsesområde
180° drejelig/
270° omdrejelig
Vægt (uden
batteri)
kg 0,6
Batteri 18 V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Batteriets vægt kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1.1
Driftstem-
peratur
-10-40°C
Opbevarings-
temperatur
< 50°C
Opladnings-
temperatur
4~40 °C
Oplader CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Oversigt (se figur A)
Nummereringen af produktegenskaberne
refererer til billedet af maskinen på
graksiden.
1 Krog
2 Swivel
3 Drejelig hoved
4 Objektiv (gennemsigtigt låg)
5 Greb
background
35
WL 1000 18.0
6 Tænd/sluk-knap
7 Magnetstang
8 Aftagelig bælteklemme
Brugsanvisninger
Inden elværktøjet tændes
Pak elværktøjet og tilbehør ud, og sørg for at
ingen dele mangler eller er beskadiget.
BEMÆRK
Batterierne er ikke ladet helt op, når de leveres.
Lad batterierne helt op, inden produktet
tages i brug. Se opladningsoplysningerne i
brugsanvisningen.
Isætning og udskiftning af
batteriet
Tryk det opladet batteri i elværktøjet, indtil
det klikker på plads (se gur B).
Batteriet (2) tages ud ved at trykke på
frigivelsesknappen (1), hvorefter det kan
trækkes ud (se gur C).
FORSIGTIG!
Når enheden ikke er i brug, skal du beskytte
batterikontakterne. Løse metaldele kan
kortslutte kontakterne, som kan føre til
eksplosion eller brand!
Aftagelig bælteklemme
(se gur D)
For at montere produktet, skal
bælteklemmen 8 sættes mod værktøjet.
Sæt produktet i og spænd skruen.
For at fjerne produktet, skal du fjerne
skruen og bælteklemmen 8.
Krog (se gur E & F)
Krogen 1 kan trækkes ud og drejes
360 grader for, at hænge lampen på en
kroglignende genstand.
For at forhindre risikoen for personskader
eller produktskader, skal du sørge for, at
krogen er stærk nok til at holde lampens vægt
med batteripakken i.
Magnetstang (se gur G)
ADVARSEL!
Hold lampen væk fra hjertepacemakere.
Magneterne genererer et felt, der kan påvirke
hjertepacemakere.
FORSIGTIG!
Hold lampen væk fra magnetisk datamedie
og magnetisk følsomt udstyr. Eekten af
magneterne kan føre til permanent tab af data.
Lampen er udstyret med to par
magnetstænger 7, som kan bruges til, at
hænge lampen midlertidigt på alle overader
(f.eks. af stål, jern) med magnetisk kraft.
BEMÆRK
For at undgå risiko for personskader eller
produktskader, skal du sørge for at overaden,
som lampen monteres på, har tilstrækkelig
magnetisk kraft til at holde lampens og
batteriets samlede vægt.
Justering af lampes hoved (se
gur H)
Hovedet kan drejes 180° og omdrejes
270° for maksimal fleksibilitet. Flyt hovedet
manuelt til den ønskede position inden for
drejningsområdet. Tving ikke hovedet ud over
dette område.
Justering af lysstyrken (se gur I)
Lampen er udstyret med en tretrins
lysstyrkeknap, der giver forskellige
lysintensiteter.
Tryk på tænd/sluk-knappen 6 for, at skifte
mellem tretrins lysstyrken. Hvert tryk på
knappen skifter lysstyrken til næste trin.
For at tænde lampen, skal du trykke på
tænd/sluk-knappen. Lampen står på den
maksimale lysstyrke, når den tændes.
Tryk på tænd/sluk-knappen igen for, at
sætte lampen på medium lysstyrke.
Tryk på tænd/sluk-knappen igen, for at
sætte lampen på lav lysstyrke.
For at slukke lampen, skal du trykke på
tænd/sluk-knappen igen (fjerde gang).
Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL!
Tag batteriet ud, før der udføres nogen form
for arbejde på elværktøjet.
Rengøring
Rengør regelmæssigt elværktøjet og
skærmen foran ventilationsåbningerne.
Rengøringshyppigheden afhænger af
materialet, og hvor meget værktøjet
bruges.
background
36
WL 1000 18.0
Reservedele og tilbehør
For andet tilbehør, især værktøjer og
poleringsudstyr, bedes du se producentens
kataloger.
Tegninger og lister over reservedele kan
ndes på vores hjemmeside:
www.ex-tools.com
Oplysninger om
bortskaelse
ADVARSEL!
Gør opbrugte elværktøjer ubrugelige ved at:
Fjerne batteriet på batteridrevne
elværktøjer.
Kun EU-lande
Elværktøj må ikke smides ud sammen
med husholdningsaald!
I overensstemmelse med europæisk
direktiv 2012/19/EU om aald af elektrisk
og elektronisk udstyr og gennemførelse i
national ret, skal elværktøj indsamles separat
og genanvendes på en miljøvenlig måde.
Genbrug af råmaterialer i stedet for
bortskaelse af aald.
Enheden, tilbehøret og emballagen skal
genbruges på en miljøvenlig måde. Plastdele
separeres til genbrug efter materialetype.
ADVARSEL!
Batterier må ikke smides ud sammen med
husholdningsaald. Og de må ikke brændes
eller smides i vandet. Åbn ikke brugte batterier.
Kun EU-lande:
I overensstemmelse med direktiv 2006/66/
EF skal defekte og opbrugte batterier
genbruges.
BEMÆRK
Spørg din forhandler om dine
bortskaelsesmuligheder!
Ansvarsfraskrivelse
Fabrikanten og dennes repræsentant er ikke
ansvarlige for nogen skader eller tabt fortjeneste
på grund af afbrydelser i forretninger, forårsaget
af produktet eller et ubrugeligt produkt.
Fabrikanten og dennes repræsentant er ikke
ansvarlige for nogen skader, der skyldes forkert
brug af produktet eller ved brug af produktet
med produkter fra andre fabrikanter.
background
37
WL 1000 18.0
Symboler som brukes i denne
håndboken
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbar fare. Unnlatelse av å
følge denne advarselen kan føre til død eller
alvorlige personskader.
FORSIKTIG!
Betegner en mulig farlig situasjon. Manglende
overholdelse av denne advarselen kan føre til
lettere personskade eller skade på eiendom.
MERK
Angir brukertips og viktig informasjon.
Symboler på
elektroverktøyet
For å redusere risikoen for skade, les
bruksanvisningen!
Ikke stirr på driftslampen
Klasse III beskyttelse
Avhendingsinformasjon for den
gamle maskinen (se side 40)!
For din sikkerhet.
ADVARSEL!
Les følgende før du bruker verktøyet:
denne bruksanvisningen,
Denne enheten gjenspeiler den
nyeste ingeniørutviklingen og ble
designet i samsvar med de anerkjente
sikkerhetsforskriftene.
Men når enheten brukes, kan den utgjøre
en risiko for helsen og livet til brukeren eller
tredjepart, eller skade på enheten eller andre
gjenstander kan oppstå. Lampen må kun
brukes etter hensikten og i teknisk forsvarlig
stand. Feil som svekker sikkerheten skal
utbedres umiddelbart.
Inspeksjonslyset kan kun brukes
som ment,
i perfekt stand.
Feil som påvirker sikkerheten, må korrigeres
umiddelbart.
Tiltenkt bruk
Stativlyset er beregnet
for kommersiell bruk i industri og handel,
for å belyse fjerne gjenstander og områder
som krever ekstra lys.
Sikkerhetsanvisninger for
inspeksjonslys
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner,
illustrasjoner og spesikasjoner som følger
med dette elektroverktøyet. Unnlatelse av å
følge alle instruksjonene nedenfor kan føre til
elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade.
Lagre alle advarsler og instruksjoner for
fremtidig referanse.
Lyskilden til denne armaturen kan ikke
byttes ut. Når lyskilden når sin levetid, skal
hele armaturen byttes ut.
Forhindre utilsiktet start. Sørg for at
bryteren er i av-posisjon før du kobler
til batteripakken, tar opp eller bærer
apparatet. Å bære apparatet med ngeren
på bryteren eller å aktivere apparatet som
har slått på, innbyr til ulykker.
Koble batteripakken fra apparatet før
du foretar justeringer, bytter tilbehør
eller oppbevarer apparatet. Slike
forebyggende sikkerhetstiltak reduserer
risikoen for å starte apparatet ved et uhell.
Ikke rett lysstrålen mot personer eller
kjæledyr, og unngå å stirre inn i lyset selv
på avstand.
Ikke se direkte på driftslampen for å
redusere risikoen for personskade.
Alvorlig øyeskade kan oppstå.
Ikke berør den varme linsen for å redusere
risikoen for forbrenning.
Ikke bruk dette lyset i eksplosive
atmosfærer, for eksempel i nærvær av
brennbare væsker, gasser eller støv. Lys
skaper varme som kan antenne støv eller
røyk.
Lad kun batteripakker med laderen som
er spesisert av produsenten. En lader
som er egnet for én type batteripakke kan
skape brannfare når den brukes med en
annen batteripakke.
background
38
WL 1000 18.0
Bruk kun apparater med spesielt angitte
batteripakker. Bruk av andre batteripakker
kan skape risiko for skader og brann.
Når batteriet ikke er i bruk skal det
holdes unna andre metallgjenstander
som binders, mynter, nøkler, spikere,
skruer eller andre små metallgjenstander
som kan lage forbindelse fra én terminal
til en annen. Kortslutte batteripolene
sammen kan forårsake brannskader eller
brann.
Under farlige forhold kan væske komme
ut av batteriet. Unngå kontakt. Hvis
kontakt oppstår ved et uhell, skyll med
vann. Får du væske i øynene, skal det i
tillegg søkes medisinsk hjelp. Væske som
blir slynget ut av batteriet, kan forårsake
irritasjon eller brannsår.
Ikke bruk en batteripakke eller et
apparat som er skadet eller modifisert.
Skadde eller modiserte batterier kan
oppføre seg uforutsigbart og medføre
brann, eksplosjon eller risiko for
personskade.
Ikke utsett en batteripakke eller
et apparat for brann eller for høy
temperatur. Eksponering for brann eller
temperaturer over 130 ° C (265 ° F) kan
forårsake eksplosjon.
Følg alle ladeanvisninger og ikke lad
batteripakken eller apparatet utenfor
temperaturområdet som er spesifisert
i instruksjonene. Lading på feil måte
eller ved temperaturer utenfor det angitte
området kan skade batteriet og øke
risikoen for brann.
Få utført service av en kvalifisert
reparatør som kun bruker identiske
reservedeler. Dette vil sikre at sikkerheten
til produktet opprettholdes.
Ikke modiser eller prøv å reparere
apparatet eller batteripakken,
unntatt som angitt i bruks- og
vedlikeholdsinstruksjonene.
For å redusere risikoen for skader, er
nøye tilsyn nødvendig når et produkt
brukes i nærheten av barn.
Ikke kom i kontakt med varme deler.
Bruk kun tilbehør som er anbefalt eller
solgt av produsenten.
Ikke bruk i regn.
Ikke legg apparatet i vann eller annen
væske for å redusere risikoen for
elektrisk støt. Ikke plasser eller oppbevar
apparatet der det kan falle eller trekkes
ned i et badekar eller en vask.
Tekniske spesikasjoner
Verktøy WL 1000 18.0
Type Inspeksjonslys
Merkes-
penning
Vdc 18
Lysstrøm
(lysstyrke)
1000/500/200
Lumens
Leddho-
deområde
180° dreining / 270°
svingning
Vekt (uten
batteri)
kg 0.6
Batteri
18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Vekt på batteri kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0.4
0.7
1.1
Drifts-
temperatur
-10
-
40°C
Lage-
rtemperatur
< 50°C
Lade-
temperatur
4~40°C
Lader CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Oversikt (se figur A)
Nummereringen av produktfunksjonene
refererer til illustrasjonen av maskinen på
grakksiden.
1 Krok
2 Svingbar
3 Bevegelig hode
4 Linse (gjennomsiktig deksel)
5 Grep
6 På/av-knapp
7 Magnetbar
8 Avtakbar belteklips
background
39
WL 1000 18.0
Bruksanvisningen
Før du slår på elektroverktøyet
Pakk ut elektroverktøyet og tilbehøret og
kontroller at ingen deler mangler eller er
skadet.
MERK
Batteriene er ikke fulladet ved levering. Lad
batteriene helt opp før første gangs bruk. Se
laderens bruksanvisning.
Sette inn/bytte batteri
Trykk det ladede batteriet inn i
elektroverktøyet til det klikker på plass (se
gur B).
For å fjerne, trykk på utløserknappen (1.) og
trekk ut batteriet (2.) (se gur C).
FORSIKTIG!
Beskytt batterikontaktene når enheten ikke
er i bruk. Løse metalldeler kan kortslutte
kontaktene; eksplosjons- og brannfare!
Avtakbar belteklips (se gur D)
For å installere, innrett belteklipsen 8 med
verktøyet. Sett inn og stram skruen.
For å fjerne, løsne og fjern skruen og
belteklipsen 8.
Krok (se figur E og F)
Kroken 1 kan trekkes ut og svinges 360
grader for å henge lyset på en kroklignende
gjenstand.
For å forhindre risiko for skade eller
produktskade, sørg for at den kroklignende
gjenstanden er solid nok til å bære vekten av
lyset med påsatt batteripakke.
Magnetstang (se figur G)
ADVARSEL!
Hold inspeksjonslyset unna pacemakere.
Magnetene genererer et felt som kan svekke
funksjonen til pacemakere.
FORSIKTIG!
Hold inspeksjonslyset unna magnetisk
datamedium og magnetisk sensitivt utstyr.
Eekten av magnetene kan føre til irreversibelt
tap av data.
Lyset er utstyrt med to par magnetstenger
7 som kan brukes til å midlertidig montere
lyset på alle overater (f.eks. stål, jern) med
magnetisk kraft.
MERK
For å forhindre risiko for skade eller
produktskade, sørg for at overaten du skal
montere lyset på har nok magnetisk kraft til å
holde den kombinerte vekten av lyset og den
tilkoblede batteripakken.
Artikulering av lyshodet
(se figur H)
Hodet kan svinges 180° og svinges 270° for
maksimal eksibilitet. Flytt hodet manuelt
til en hvilken som helst posisjon innenfor
rotasjonsområdet. Ikke tving hodet utenfor
dette området.
Lysstyrkejustering (se figur I)
Inspeksjonslyset er utstyrt med en tre-trinns
lysstyrkejusteringsknapp, som gir forskjellige
lysintensiteter for operasjonen din.
Trykk kort på av/på-knappen 6 for å bla
gjennom tre-trinns lysstyrke. Hvert trykk på
knappen bytter lysstyrken til neste trinn.
For å slå lyset PÅ, trykk på PÅ/AV-knappen.
Lyset vil tennes med maksimal lysstyrke.
For å bytte til middels lysstyrke, trykk på PÅ/
AV-knappen igjen.
For å bytte til lav lysstyrke, trykk på PÅ/AV-
knappen igjen.
For å slå av lyset, trykk på PÅ/AV-knappen
igjen (en fjerde gang).
Vedlikehold og stell
ADVARSEL!
Før du utfører noe arbeid på det elektriske
verktøyet, fjern batteripakken fra verktøyet.
Rengjøring
Rengjør elektroverktøyet og gitteret foran
luftehullene regelmessig. Hyppigheten av
rengjøringen er avhengig av materialet og
bruksvarigheten.
Reservedeler og tilbehør
For annet tilbehør, spesielt verktøy og
poleringshjelpemidler, se produsentens
kataloger.
Forstørrede tegninger og lister over
reservedeler nner du på hjemmesiden vår:
www.ex-tools.com
background
40
WL 1000 18.0
Informasjon om
avfallshåndtering
ADVARSEL!
Gjør overødige elektroverktøy ubrukelige:
Batteridrevet elektroverktøy ved å ta ut
batteriet.
Kun EU-land
Ikke kast elektroverktøy med
husholdningsavfall!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om
kassering av elektrisk og elektronisk utstyr
og innarbeiding i nasjonal lovgivning, skal
brukte elektroverktøy samles inn separat og
resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Gjenvinning av råvarer i stedet for
avfallshåndtering.
Enheten, tilbehøret og emballasjen skal
resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Plastdeler skal resirkuleres i henhold til
materialtype.
ADVARSEL!
Ikke kast batterier i husholdningsavfall, ild eller
vann. Ikke åpne brukte batterier.
Kun EU-land:
I henhold til direktiv 2006/66/EF må defekte
eller brukte batterier resirkuleres.
MERK
Spør forhandleren din om hvilke alternativer
du har for avfallshåndtering!
Fritak fra ansvar
Produsenten og produsentens representant er
ikke ansvarlig for skade og tapte fortjeneste
på grunn av avbrudd i virksomheten
forårsaket av produktet eller av et ubrukbart
produkt.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlig for skader som er forårsaket av feil
bruk av produktet eller ved bruk av produktet
med produkter fra andre produsenter.
background
41
WL 1000 18.0
Symboler som används i denna
manual
VARNING!
Indikerar överhängande fara. Om inte dessa
varningar följs kan det resultera i dödsfall
eller extremt allvarliga skador.
FÖRSIKTIGHET!
Indikerar en eventuell farlig situation. Om inte
dessa varningar följs kan det leda till lättare
skador eller skador på egendom.
NOTERA
Indikerar programtips och viktig information.
Symboler på elverktyget
För att minska risken för skador, läs
igenom driftinstruktionerna!
Stirra inte in i påslagen lampa.
Skydd av klass III
Avyttringsinformation för den gamla
maskinen (se sidan 44)!
För din säkerhet
VARNING!
Innan elverktyget används, läs igenom och
följ:
dessa driftinstruktioner,
Den här apparaten återspeglar den
senaste tekniska utvecklingen och har
utformats i enlighet med de erkända
säkerhetsbestämmelserna.
När enheten används kan den dock utgöra en
risk för användarens eller tredje parts hälsa och
liv eller skada på enheten eller andra föremål.
Lampan får endast användas på avsett sätt och i
tekniskt gott skick. Fel som försämrar säkerheten
måste åtgärdas omedelbart.
Inspektionslampan får endast användas
såsom avsetts,
i perfekt funktion.
Fel som påverkar säkerheten skall repareras
omedelbart.
Avsedd användning
Inspektionslampan är avsedd för
för kommersiell användning inom industri
och handel,
för att belysa objekt på avstånd och områden
som behöver ytterligare belysning.
Säkerh
etsanvisningar för
inspektionslju
s
VARNING!
Läs igenom alla säkerhetsvarningar,
instruktioner, illustrationer och
specifikationer som medföljer detta
elverktyg. Underlåtenhet att följa alla
instruktioner som listas nedan kan resultera
i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga
personskador.
Spara alla varningar och instruktioner för
framtida referens
Ljuskällan i denna armatur är inte utbytbar,
när ljuskällan är förbrukad skall hela
armaturen bytas ut.
Förebygg oavsiktlig start. Se till att
strömbrytaren är i avstängt läge innan
ett batteripaket ansluts, plockas upp
eller appraten bärs. Att bära apparaten
med ngret på strömbrytaren eller en
strömansluten apparat verktyg som är
påslagna inbjuder till olyckor.
Koppla ur batteripaketet från apparaten
innan du utför några justeringar, ändrar
tillbehör eller förvarar apparaten. Dessa
förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken för att apparaten startas oavsiktligt.
Rikta inte ljusstrålen mot personer eller
djur och undvik att stirra in i ljuset även
från långt avstånd.
För att minska risken för skador, stirra
inte in i påslagen lampa. Allvarliga
ögonskador kan uppstå.
För att minska risken för brännskador,
vidrör inte den heta linsen.
Använd inte denna lampa i explosiva
miljöer som t.ex. i närvaron av
brandfarliga vätskor, gaser eller damm.
Lampan skapar värme som kan antända
damm eller ångor.
Ladda endast batteripaket med den
laddare som angivits av tillverkaren.
En laddare som är lämplig för en typ
av batteripaket kan skapa en risk för
background
42
WL 1000 18.0
brand när den används med ett annat
batteripaket.
Använd endast apparater specifikt
designade batteripaket. Användning av
andra batteripaket kan medföra risk för
personskador och eld.
När batteripaketet inte används, håll
det borta från metallobjekt som t.ex.
pappersgem, mynt, nycklar, spikar,
skruvar och andra små metallobjekt
som kan bilda en anslutning från en
batterikontakt till den andra. Kortslutning
av batteriets terminaler kan orsaka
brännskador eller brand.
Under olämpliga förhållanden kan
vätska spruta ut från batteriet. Undvik
kontakt. Vid oavsiktlig kontakt, spola
med vatten. Om vätskan kommer i kontakt
med ögonen, sök också läkarhjälp. Vätska
som sprutar ur batteriet kan orsaka sveda
och brännskador.
Använd inte ett batteripaket eller
apparat som skadats eller modifierats.
Skadade eller modierade batterier kan
leda till oförutsägbart uppträdande som
leder till brand, explosion eller risk för
personskador.
Utsätt inte batteripaketet eller apparaten
för eld eller extrema temperaturer.
Exponering av eld eller temperaturer över
130 °C kan orsaka explosion.
Följ alla laddningsinstruktioner och
ladda inte batteripaketet eller apparaten
utanför det temperaturområde som
anges i instruktionerna. Felaktig laddning
eller vid temperaturer utanför angivet
temperaturområde kan skada batteriet och
ökar risken för brand.
Låt service utföras av en kvalificerad
servicetekniker som endast använder
identiska utbytesdelar. Det säkerställer
att produktens säkerhet bibehålls.
Modiera inte eller försök att reparera
apparaten eller batteripaketet förutom
såsom indikeras i instruktionerna för
användning och skötsel.
För att minska risken för personskador
krävs noggrann övervakning när
produkten används i närheten av barn.
Vidrör inte heta delar.
Använd endast tillbehör som
rekommenderas eller säljs av tillverkaren.
Använd inte den i regn.
För att minska risken för elektriska
star, sänk inte ner apparaten i vatten eller
någon annan vätska. Placera eller förvara
apparaten på en plats där den kan falla ner
eller dras ner i ett badkar eller handfat.
Te
kniska specikationer
Verktyg WL 1000 18.0
Typ Inspektionslampa
Märkspänning Vdc 18
Ljusöde
(ljusstyrka)
1000/500/200
Lumen
Utbud av
artikulerande
huvud
180° svängbar / 270°
vridbar
Vikt (utan
batteri)
kg 0,6
Batteri 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Vikt för batteri kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1.1
Drift-
temperatur
-10-40 °C
Förvarings-
temperatur
< 50 °C
Laddnings-
temperatur
4~40 °C
Laddare CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Översikt (se bild A)
Numreringen på produktfunktionerna
refererar till illustrationen på maskinen på den
graska sidan.
1 Krok
2 Swivel
3 Ledbart huvud
4 Lins (transparent hölje)
5 Grepp
6 Strömbrytare
7 Magnetstång
background
43
WL 1000 18.0
8 Löstagbar bältesklämma
Driftinstruktioner
Innan elverktyget slås på
Packa upp elverktyget och tillbehören och
kontrollera att inga delar saknas eller är
skadade.
NOTERA
Batterierna är inte laddade fullt vid
leveransen. Innan första användning, ladda
batterierna fullt. Se laddarens bruksanvisning.
Sätta i/byta batteriet
Tryck in det laddade batteriet i elverktyget
tills det klickar på plats, (se bild B)
För att ta bort, tryck på låsknappen (1.) och
dra ut batteriet (2.) (se bild C)
FÖRSIKTIGHET!
När enheten inte används, skydda batteriets
kontakter. Lösa metalldelar kan kortsluta
kontakterna, risk för explosion och brand!
Löstagbar bältesklämma
(se bild D)
För att montera, justera bältesklämman 8
med verktyget. Sätt in och dra åt skruven.
För att ta bort, lossa och ta bort skruven och
bältesklämman 8.
Krok (se gur E och F)
Kroken 1 kan dras ut och vridas 360 grader
för att hänga upp lampan på ett krokliknande
föremål.
För att förhindra risk för skador eller
produktskador se till att kroken är tillräckligt
stadig för att klara vikten av lampan med
monterat batteripaket.
Magnetstång (se bild G)
VARNING!
Håll inspektionslampan borta från
pacemakers. Magneterna genererar ett
fält som kan försämra funktionen hos
pacemakers.
FÖRSIKTIGHET!
Håll inspektionslampan borta från magnetiska
datamedier och magnetiskt känslig
utrustning. Magneternas eekt kan leda till
oåterkallelig dataförlust.
Lampan är utrustad med två par
magnetstänger 7 som kan användas för att
tillfälligt montera lampan på alla ytor (t.ex.
stål, järn) med magnetisk kraft.
NOTERA
För att förhindra risken för personskador eller
produktskador ska du se till att den yta du ska
montera lampan på har tillräcklig magnetkraft
för att hålla den kombinerade vikten av
lampan och det anslutna batteripaketet.
Ju
stera lamphuvudet (se bild H)
Huvudet kan vridas 180° och svängas 270° för
maximal exibilitet. Flytta manuellt huvudet
till någon position inom det vridbara området.
Tvinga inte huvudet bortom detta område.
Justering av ljusstyrkan
(se gur I)
Inspektionslampan är utrustad med en
trestegsjusteringsknapp för ljusstyrka, vilket
ger olika ljusstyrkor för din verksamhet.
Tryck kort på strömbrytaren 6 för att växla
mellan de tre ljusstyrkorna. Varje tryck på
knappen ändrar ljusstyrkan till nästa steg.
För att slå PÅ lampan, tryck på
strömbrytaren. Ljuset tänds med maximal
ljusstyrka.
Om du vill byta till medelhög ljusstyrka
trycker du på strömbrytaren igen.
Om du vill byta till låg ljusstyrka trycker du
på strömbrytaren igen.
För att släcka lampan trycker du på
strömbrytaren igen (en fjärde gång).
Underhåll och skötsel
VARNING!
Ta bort batteriet från verktyget innan något
arbete utförs på elverktyget.
Rengöring
Rengör elverktyget och gallret framför
ventilationsöppningarna regelbundet.
Frekvensen för rengöring beror på använt
material och hur länge den använts.
Reservdelar och tillbehör
För att tillbehör, särskilt verktygs- och
poleringshjälp, se tillverkarens kataloger.
Sprängritningar och reservdelslistor kan hittas
på vår hemsida: www.ex-tools.com
background
44
WL 1000 18.0
Information om
avyttring
VARNING!
Gör förbrukade elverktyg obrukbara:
genom att ta bort batteriet från
batteridrivna elverktyg.
Endast EU-länder
Kasta inte elektriska elverktyg i
hushållssoporna!
I enlighet med europeiska direktivet 2012/19/EU
om Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE, hantering av elektriskt och elektroniskt
avfall) och överfört till nationella lagar måste
dessa samlas in separat och återvinnas på ett
miljövänligt sätt.
Råmaterial återanvänds istället för att
kastas som avfall.
Enheter, tillbehör och förpackning skall
återvinnas på ett miljövänligt sätt. Plastdelar
identieras för återvinning enligt materialtyp.
VARNING!
Kasta inte batterier i hushållssoporna, i
en öppen eld eller i vatten. Öppna inte
förbrukade batterier.
Endast EU-länder:
I enlighet med direktiv 2006/66/EG måste
defekta och förbrukade batterier återvinnas.
NOTERA
Fråga din återförsäljare om alternativ för
avyttring!
Undantag från ansvar
Tillverkaren och dess representanter
är inte ansvariga får några skador och
förlust av förtjänst på grund avbrott i
aärsverksamheten orsakat av produkten
eller av en oanvändbar produkt.
Tillverkaren och dess representant är inte
ansvarig för några skador som orsakats av
felaktig användning av produkten eller av
användning av produkten med produkter från
andra tillverkare.
background
45
WL 1000 18.0
Käyttöoppaassa käytetyt
symbolit
VAROITUS!
Ilmaisee uhkaavaa vaaraa. Tämän varoituksen
noudattamatta jättäminen voi johtaa
kuolemaan tai erittäin vakaviin vammoihin.
HUOMIO!
Ilmaisee mahdollisesti vaarallisen tilanteen.
Tämän varoituksen noudattamatta
jättäminen voi johtaa lieviin vammoihin tai
omaisuusvahinkoihin.
HUOMAUTUS
Ilmaisee käyttövinkkejä ja tärkeitä tietoja.
Sähkötyökalussa olevat
symbolit
Lue käyttöohjeet
loukkaantumisvaaran
vähentämiseksi!
Älä tuijota käyttövaloa
Luokan III suojaus
Vanhan koneen hävittämistiedot
(katso sivu 48)!
Turvallisuutesi takia
VAROITUS!
Ennen sähkötyökalun käyttämistä lue
seuraavat:
nämä käyttöohjeet,
Tämä laite heijastaa teknisen kehityksen
viimeisintä tilaa, ja se on suunniteltu
hyväksyttyjen turvallisuusmääräysten
mukaisesti.
Laitetta käytettäessä se voi kuitenkin aiheuttaa
vaa
ran käyttäjän tai kolmannen osapuolen
terveydelle ja hengelle tai vaurioittaa laitetta tai
muita esineitä. Valaisinta saa käyttää ainoastaan
tarkoitetulla tavalla ja teknisesti hyvässä kunnossa.
Turvallisuutta heikentävät viat on korjattava
välittömästi.
Tarkastusvaloa saa käyttää ainoastaan
sen käyttötarkoituksen mukaisesti,
täydellisessä toimintakunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on korjattava
välittömästi.
K
äyttötarkoitus
Kolmijalan valo on tarkoitettu
ammattikäyttöön teollisuudessa ja kaupan
alalla,
etäällä olevien kohteiden ja lisävaloa
vaativien alueiden valaisuun.
Tarkastusvalon turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana
tulleet turvallisuusvaroitukset, ohjeet,
piirustukset ja tekniset tiedot. Jos kaikkia
alla olevia ohjeita ei noudateta, seurauksena
saattaa olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava
loukkaantuminen.
Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet
myöhempää käyttöä varten.
Tämän valaisimen valonlähdettä ei
voi vaihtaa; kun valonlähde saavuttaa
käyttöikänsä, koko valaisin on vaihdettava.
Estä vahingossa käynnistyminen.
Varmista, että kytkin on pois päältä,
ennen kuin liität akun, nostat laitteen tai
kannat sitä. Laitteen kantaminen niin, että
sormesi on kytkimellä, tai laitteeseen virran
kytkeminen kytkin päällä voi aiheuttaa
onnettomuuksia.
Irrota akku laitteesta ennen kuin teet
mitään säätöjä, vaihdat lisävarusteita tai
laitat laitteen varastoon. Nämä estävät
turvallisuustoimenpiteet vähentävät
laitteen vahingossa käynnistämisen riskiä.
Älä suuntaa valonsädettä ihmisiin tai
lemmikkieläimiin ja vältä tuijottamasta
valoa edes kaukaa.
Älä tuijota päällä olevaan valoon
loukkaantumisvaaran välttämiseksi. Se
voi aiheuttaa vaikean silmävamman.
Älä koske kuumaan linssiin
palovammojen välttämiseksi.
Älä käytä tätä valoa räjähdysherkässä
ympäristössä, kuten esimerkiksi syttyvien
nesteiden, kaasujen tai pölyn lähellä. Valo
tuottaa lämpöä, joka voi sytyttää pölyn tai
höyryt.
background
46
WL 1000 18.0
Lataa akut vain valmistajan
määrittelemällä laturilla. Laturi, joka
sopii yhdentyyppiselle akulle voi
aiheuttaa tulipalovaaran, jos sitä käytetään
toisenlaisen akun kanssa.
Käytä laitteissa vain erityisesti niihin
tarkoitettuja akkuja. Muunlaisten akkujen
käyttö saattaa aiheuttaa henkilövahingon
tai tulipalon vaaran.
Kun akku ei ole käytössä, pidä se erillään
metalliesineistä, kuten paperiliittimet,
kolikot, avaimet, naulat, ruuvit ja
muut pienet metalliesineet, jotka
voivat yhdistää akun navat toisiinsa.
Akun napojen oikosulku voi aiheuttaa
palovammoja tai tulipalon.
Akusta voi valua nestettä väärästä
käytöstä johtuen. Vältä kosketusta
nesteeseen. Jos kosket nesteeseen
vahingossa, huuhtele vedellä. Jos
nestettä pääsee silmiin, hakeudu lääkärin
hoitoon. Akusta valuva neste voi aiheuttaa
ärsytystä tai palovammoja.
Älä käytä akkua tai työkalua, joka
on vaurioitunut tai jota on muutettu.
Vaurioituneet tai muutetut akut voivat
käyttäytyä arvaamattomasti ja aiheuttaa
tulipalon, räjähdyksen tai henkilövahingon
vaaran.
Älä altista akkua tai laitetta tulelle tai
äärimmäisille lämpötiloille.
Altistaminen
tulelle tai yli 130 °C:n lämpötilalle voi
aiheuttaa räjähdyksen.
Noudata kaikkia latausohjeita. Älä lataa
akkua tai laitetta lämpötilassa, joka
ei ole ohjeissa ilmoitetun lämpötila-
alueen sisällä. Virheellinen lataaminen tai
lataaminen ilmoitetun lämpötila-alueen
ulkopuolella olevassa lämpötilassa voi
vaurioittaa akkua ja lisätä tulipalovaaraa.
Teetä huolto pätevällä huoltohenkilöllä,
joka käyttää vain identtisiä vaihto-
osia
.
Näin varmistetaan, että tuotteen
turvallisuus säilyy.
Älä muuta tai yritä korjata laitetta tai
akkua, ellei sitä ole mainittu käyttö- ja
hoito-ohjeissa.
Valvo laitetta tarkasti, jos sitä
käytetään lasten lähellä, jotta vältetään
loukkaantumisvaara.
Älä koske kuumiin osiin.
Käytä vain valmistajan suosittelemia tai
myymiä lisäosia.
Älä käytä sateella.
Älä laita laitetta veteen tai muuhun
nesteeseen sähköiskuvaaran
vähentämiseksi. Älä sijoita laitetta
paikkaan, josta se voi pudota tai sen
voi vetää ammeeseen tai altaaseen tai
varastoi sitä tällaisessa paikassa.
Tekniset tiedot
Työkalu WL 1000 18.0
Tyyppi Tarkastusvalo
Nimelli-
sjännite
V
DC
18
Valovirta
(kirkkaus)
1000/500/200
Lumenia
Nivelletyn
pään alue
180° kääntö / 270°
pyöriminen
Paino (ilman
akkua)
kg 0,6
Akku 18 V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Akun paino kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1.1
Käyttö-lämpö-
tila
-10–40 °C
Varastointi-
lämpötila
< 50 °C
Lataus-
lämpötila
4–40 °C
Laturi CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Yleiskatsaus (katso kuva A)
Tuotteen ominaisuuksien numerointi viittaa
koneen kuvaan graikkasivulla.
1 Koukku
2 Pyörintä
3 Nivelletty pää
4 Linssi (läpinäkyvä suojus)
5 Kahva
6 Päälle-/pois-painike
background
47
WL 1000 18.0
7 Magneettipalkki
8 Irrotettava vyöpidike
Käyttöohjeet
Ennen sähkötyökalun
käynnistämistä
Pura sähkötyökalu ja lisävarusteet
pakkauksesta, ja tarkista, ettei mitään osia
puutu tai ole vaurioitunut.
HUOMAUTUS
Akkuja ei ole ladattu täyteen toimitettaessa.
Lataa akut täyteen ennen käytön aloittamista.
Katso laturin käyttöopas.
Akun asentaminen/vaihtaminen
Paina ladattua akkua sähkötyökaluun,
kunnes se napsahtaa paikalleen (katso kuva
B).
Irrota painamalla vapautuspainiketta (1) ja
vetämällä akku (2) ulos (katso kuva C)
HUOMIO!
Kun laite ei ole käytössä, suojaa akun
koskettimet. Irralliset metalliosat voivat
aiheuttaa oikosulun koskettimiin; räjähdys- ja
palovaara!
Ir
rotettava vyöpidike
(katso kuva D)
Asenna kohdistamalla vyöpidike 8
työkalun kanssa. Aseta ja kiristä ruuvi.
Poista löysäämällä ja poistamalla ruuvi ja
vyöpidike 8.
Koukku (katso kuvat E ja F)
Koukku 1 voidaan vetää ulos ja kääntää
360 astetta ja ripustaa valo koukkumaiseen
esineeseen.
Loukkaantumisen tai tuotevaurioiden
välttämiseksi, varmista, että koukku on riittävä
tukemaan lampun ja akun painon.
Magneettipalkki (katso kuva G)
VAROITUS!
Pidä tarkastusvalo kaukana
sydämentahdistimista. Magneetit
tuottavat kentän, joka voi heikentää
sydämentahdistimien toimintaa.
HUOMIO!
Pidä tarkastusvalo poissa magneettisesta
tietovälineestä ja magneettisesti herkistä
laitteista. Magneettien vaikutus voi johtaa
peruuttamattomaan tietojen menetykseen.
Valo on varustettu kahdella parilla
magneettipalkkeja 7, joita voidaan käyttää
valon tilapäisessä asentamisessa mille tahansa
pinnalle (esim. teräs, rauta) magneettisella
voimalla.
HUOMAUTUS
Vammojen tai tuotevaurioiden riskin
estämiseksi varmista, että pinnalla, johon aiot
kiinnittää valaisimen, on riittävä magneettinen
voima pitämään valaisimen ja siihen liitetyn
akun yhteispainon.
Lampun pään säätäminen (katso
kuva H)
Pää kääntyy 180° ja pyörii 270° maksimaalisen
joustavan käytön takaamiseksi. Voit siirtää
pään kääntymisalueen sisällä manuaalisesti
mihin tahansa asentoon. Älä pakota päätä
tämän alueen ulkopuolelle.
Kirkkauden säätö (katso kuva I)
Tarkastusvalo on varustettu kolmivaiheisella
kirkkauden säätöpainikkeella, joka tarjoaa
erilaisia valovoimakkuuksia toimintaasi varten.
Paina virtapainiketta 6 lyhyesti selataksesi
kolmivaiheista kirkkautta. Jokainen
painikkeen painallus vaihtaa kirkkauden
seuraavaan vaiheeseen.
Kytke valo päälle painamalla päälle-/
pois-painiketta. Valo syttyy suurimmalla
kirkkaudella.
Jos haluat vaihtaa keskitason kirkkauteen,
paina päälle-/pois-painiketta uudelleen.
Jos haluat vaihtaa alhaiseen kirkkauteen,
paina päälle-/pois-painiketta uudelleen.
Voit sammuttaa valon painamalla päälle-/
pois-painiketta uudelleen (neljännen
kerran).
Huolto ja hoito
VAROITUS!
Irrota akku sähkötyökalusta ennen minkään
toimenpiteiden suorittamista työkalulle.
Puhdistaminen
Puhdista sähkötyökalu ja tuuletusaukkojen
edessä oleva ritilä säännöllisesti.
Puhdistusväli riippuu materiaalista ja
käyttöajan pituudesta.
background
48
WL 1000 18.0
Varaosat ja lisätarvikkeet
Katso muut lisätarvikkeet, etenkin
työkalut ja kiillotustarvikkeet, valmistajan
tuoteluetteloista.
Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät
kotisivuiltamme: www.ex-tools.com
Hävittämistä koskevat
tiedot
VAROITUS!
Tee käytöstä poistetut sähkötyökalut
käyttökelvottomiksi:
akkukäyttöiset poista akku.
Vain EU-maat
Älä hävitä sähkötyökaluja
kotitalousjätteen joukossa!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan eurooppalaisen direktiivin
2012/19/EU ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut
on kerättävä erikseen ja kierrätettävä
ympäristöystävällisellä tavalla.
Raaka-aineiden hyödyntäminen
jätteenä hävittämisen sijaan.
Laitteet, lisävarusteet ja pakkaukset pitää
kierrättää ympäristöystävällisellä tavalla.
Muoviset osat on merkitty kierrätykseen
materiaalityypin mukaisesti.
VAROITUS!
Älä hävitä akkuja tai paristoja kotitalousjätteen
seassa, polttamalla tai heittämällä veteen. Älä
avaa käytettyjä akkuja tai paristoja.
Vain EU-maat:
Direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai
käytetyt akut ja paristot on kierrätettävä.
HUOMAUTUS
Kysy jälleenmyyjältä tietoa hävitysvaihtoehdoista!
Vapautus vastuusta
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa
vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden
syynä on liiketoiminnan keskeytyminen johtuen
tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdollisesti
voida käyttää.
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa
vahingoista, joiden syynä on ohjeiden vastainen
käyttö tai tuotteen käyttö muiden kuin
valmistajan tuotteiden kanssa.
background
49
WL 1000 18.0
Σύμβολα που
χρησιμοποιούνται σε αυτό το
εγχειρίδιο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Υποδηλώνει επικείμενο κίνδυνο. Η μη
τήρηση αυτής της προειδοποίησης μπορεί
να οδηγήσει σε θάνατο ή σε εξαιρετικά
σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Υποδηλώνει το ενδεχόμενο μιας επικίνδυνης
κατάστασης. Η μη τήρηση αυτής της
προειδοποίησης μπορεί να οδηγήσει σε
ελαφρύ τραυματισμό ή υλικές ζημιές.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Υποδηλώνει συμβουλές χρήσης και
σημαντικές πληροφορίες.
Σύμβολα επάνω στο
ηλεκτρικό εργαλείο
Προκειμένου να μειωθεί ο κίνδυνος
τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει
να διαβάσει τις οδηγίες χρήσης!
Μην κοιτάτε το λαμπτήρα όταν
βρίσκεται σε λειτουργία
Προστασία κατηγορίας III
Οδηγίες διάθεσης του άχρηστου
ηλεκτρικού εργαλείου
(βλ. σελίδα 53)!
Για τη δική σας
ασφάλεια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου,
διαβάστε και τηρείτε:
τις παρούσες οδηγίες χρήσης,
Η συσκευή αυτή αντικατοπτρίζει
την τελευταία εξέλιξη της μηχανικής
και έχει αναπτυχθεί σύμφωνα με
τους αναγνωρισμένους κανονισμούς
ασφαλείας.
Ωστόσο, η χρήση της διάταξης ενδέχεται
να ενέχει κίνδυνο για την υγεία και τη ζωή
του χρήστη ή τρίτων ή ζημιάς στη διάτ
αξη
ή σε άλλα αντικείμενα. Ο λαμπτήρας μπορεί
να χρησιμοποιηθεί μόνο για τον σκοπό για
τον οποίο προορίζεται και σε τεχνικά άρτια
κατάσταση. Βλάβες που έχουν επίπτωση στην
ασφάλεια πρέπει να αποκαθίστανται αμέσως.
Ο προβολέας ελέγχου μπορεί να
χρησιμοποιηθεί μόνο
σύμφωνα με την προβλεπόμενη χρήση,
σε άριστη κατάσταση λειτουργίας.
Βλάβες με επίπτωση στην ασφάλεια θα
πρέπει να αποκαθίστανται αμέσως.
Προβλεπόμενη χρήση
Ο προβολέας ελέγχου προορίζεται
για εμπορική χρήση στη βιομηχανία και το
εμπόριο,
για το φωτισμό απομακρυσμένων
αντικειμένων και τομέων όπου απαιτείται
επιπρόσθετος φωτισμός.
Οδηγίες ασφαλείας για τον
προβολέα ελέγχου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μελετήστε όλες τις προειδοποιήσεις
ασφάλειας, τις οδηγίες, τις εικόνες
και τις προδιαγραφές που συνοδεύουν
αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Εάν δεν
τηρηθούν όλες οι οδηγίες που αναφέρονται
παρακάτω, μπορεί να προκληθεί
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρός
τραυματισμός.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις
οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
Η πηγή φωτός αυτού του προϊόντος
φωτισμού δεν αντικαθίσταται. Όταν
η πηγή φωτός φτάσει στο τέλος
της διάρκειας ζωής της, πρέπει να
αντικατασταθεί ολόκληρο το προϊόν.
Λαμβάνετε μέτρα για να μην
ενεργοποιηθεί κατά λάθος η συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται
στη θέση απενεργοποίησης (OFF) πριν
συνδέσετε τη συσκευή στην μπαταρία,
καθώς και όταν σηκώνετε ή μεταφέρετε
το εργαλείο. Μη μεταφέρετε τη συσκευή
με το δάκτυλο πάνω στο διακόπτη και
μην την συνδέετε στην παροχή ρεύματος
με ενεργοποιημένο το διακόπτη, διότι
αυξάνεται ο κίνδυνος ατυχήματος.
background
50
WL 1000 18.0
Αποσυνδέετε τη συστοιχία μπαταριών
από τη συσκευή προτού κάνετε
οποιαδήποτε ρύθμιση, αλλάξετε
παρελκόμενα ή την αποθηκεύσετε.
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας
μειώνουν τον κίνδυνο ακούσιας εκκίνησης
της συσκευής.
Μην κατευθύνετε τη δέσμη φωτός σε
άτομα ή κατοικίδια και αποφεύγετε να
κοιτάτε μέσα στο φως ακόμα και από
απόσταση.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο
τραυματισμού, μην κοιτάτε
παρατεταμένα το λαμπτήρα όταν
βρίσκεται σε λειτουργία. Μπορεί να
προκύψει σοβαρός τραυματισμός στα
μάτια.
Για να μειώσετε τον κίνδυνο
εγκαυμάτων, μην αγγίζετε τον καυτό
φακό.
Μη χρησιμοποιείτε αυτό το φως σε
περιβάλλον με εύφλεκτη ατμόσφαιρα,
όπου υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια
ή σκόνη. Το φως δημιουργεί θερμότητα
που μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή
τις αναθυμιάσεις.
Επαναφορτίζετε τις συστοιχίες
μπαταριών μόνο με το φορτιστή που
ορίζεται από τον κατασκευαστή.
Ο
ι
φορτιστές που είναι κατάλληλοι για
έναν συγκεκριμένο τύπο συστοιχίας
μπαταριών μπορεί να προκαλέσουν
πυρκαγιά εάν χρησιμοποιηθούν για
κάποιον άλλον τύπο.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο
με τη συγκεκριμένη συστοιχία
μπαταριών που προορίζεται για
αυτό. Εάν χρησιμοποιηθεί οποιαδήποτε
άλλη συστοιχία μπαταριών, μπορεί να
προκληθεί τραυματισμός και πυρκαγιά.
Όταν η συστοιχία μπαταριών δεν
χρησιμοποιείται, φυλάσσετέ την
μακριά από μεταλλικά αντικείμενα,
όπως, συνδετήρες, κέρματα, κλειδιά,
καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά
αντικείμενα, τα οποία μπορεί να
δημιουργήσουν σύνδεση μεταξύ των
ακροδεκτών. Το βραχυκύκλωμα των
ακροδεκτών της συστοιχίας μπαταριών
μεταξύ τους μπορεί να οδηγήσει σε
εγκαύματα ή πυρκαγιά.
Σε συνθήκες κακής χρήσης, μπορεί να
διαρρεύσει υγρό από τη συστοιχία
μπαταριών. Αποφύγετε την επαφή με
αυτό. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής,
ξεπλύνετε καλά με νερό. Εάν το υγρό
έρθει σε επαφή με τα μάτια, αναζητήστε
επιπλέον ιατρική βοήθεια. Το υγρό που
διαρρέει από τη συστοιχία μπαταριών
μπορεί να προκαλέσει ερεθισμό ή
εγκαύματα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συστοιχία
μπαταριών ή τη συσκευή εάν έχουν
υποστεί ζημιά ή έχουν τροποποιηθεί. Οι
συστοιχίες μπαταριών που έχουν υποστεί
ζημιά ή έχουν τροποποιηθεί μπορεί να
έχουν απρόβλεπτη συμπεριφορά και
να προκαλέσουν πυρκαγιά, έκρηξη ή
τραυματισμό.
Η συστοιχία μπαταριών και η συσκευή
δεν πρέπει να εκτίθενται σε φωτιά ή
υπερβολικά υψηλή θερμοκρασία. Η
έκθεση σε φωτιά ή θερμοκρασία πάνω
από 130°C (265°F) μπορεί να προκαλέσει
έκρηξη.
Τηρείτε όλες τις οδηγίες σχετικά με τη
φόρτιση και μη φορτίζετε τη συστοιχία
μπαταριών ή τη συσκευή εκτός του
εύρους θερμοκρασίας που αναφέρεται
στις οδηγίες. Εάν η φόρτιση δε
γίνει σωστά ή πραγματοποιηθεί σε
θερμοκρασία εκτός του καθορισμένου
εύρους, η συστοιχία μπαταριών μπορεί να
υποστεί ζημιά και να αυξηθεί ο κίνδυνος
πυρκαγιάς.
Η συντήρηση πρέπει να γίνεται
από εξειδικευμένο επισκευαστή,
χρησιμοποιώντας μόνο ίδια
ανταλλακτικά. Έτσι θα εξασφαλιστεί η
διατήρηση της ασφάλειας του προϊόντος.
Μην επιχειρήσετε ποτέ να επισκευάσετε
οι ίδιοι τη συσκευή ή τη συστοιχία
μπαταριών, πέρα από τις εργασίες που
αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης και
φροντίδας.
Προκειμένου να μειωθεί ο κίνδυνος
τραυματισμού απαιτείται
στενή επίβλεψη όταν το προϊόν
χρησιμοποιείται κοντά σε παιδιά.
Δεν επιτρέπεται επαφή με καυτά μέρη.
Χρησιμοποιείτε μόνο προσαρτήματα
που συστήνονται ή πωλούνται από τον
κατασκευαστή.
Μη χρησιμοποιείτε στη βροχή.
background
51
WL 1000 18.0
Για να μειώσετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας, μην τοποθετείτε τη
συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. Μην
τοποθετείτε ή αποθηκεύετε τη συσκευή
σε σημεία όπου μπορεί να πέσει ή να
τραβηχτεί σε μπανιέρα ή νιπτήρα.
Τεχνικές προδιαγραφές
Εργαλείο WL 1000 18.0
Τύπος
Προβολέας
ελέγχου
Ονομαστική
τάση
Vdc 18
Φωτεινή ροή
(φωτεινότητα)
1000/500/200
Λούμεν
Εύρος αρθρωτής
κεφαλής
Περιστροφή 180°
/ περιστρεφόμενη
άρθρωση 270°
Βάρος (χωρίς
συστοιχία
μπαταριών)
kg
0,6
Μπαταρία 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Βάρος της
μπαταρίας
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1.1
Θερμοκρασία
λειτουργίας
-10-40°C
Θερμοκρασία
αποθήκευσης
< 50°C
Θερμοκρασία
φόρτισης
4~40°C
Φορτιστής CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Γενική επισκόπηση
(βλ. σχήμα Α)
Η αρίθμηση των χαρακτηριστικών του
προϊόντος αναφέρεται στην απεικόνιση του
ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα με τα
γραφικά.
1 Άγκιστρο
2 Περιστρεφόμενη άρθρωση
3 Αρθρωτή κεφαλή
4 Φακός (διαφανές κάλυμμα)
5 Λαβή
6 Κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (ON/OFF)
7 Μπάρα μαγνήτη
8 Αφαιρούμενο κλιπ ζώνης
Οδηγίες χρήσης
Πριν από την ενεργοποίηση του
ηλεκτρικού εργαλείου
Αποσυσκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο
και τα εξαρτήματα και βεβαιωθείτε
ότι δεν λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά
παρελκόμενα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Οι μπαταρίες δεν είναι φορτισμένες πλήρως
κατά την παράδοση. Πριν από την αρχική
χρήση, φορτίστε τις μπαταρίες πλήρως.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του φορτιστή.
Τοποθέτηση/αντικατάσταση
της μπαταρίας
Πιέστε τη φορτισμένη μπαταρία μέσα στο
ηλεκτρικό εργαλείο, μέχρι να ακουστεί
ένα κλικ ότι μπήκε στη θέση της (βλ.
σχήμα Β).
Για να την αφαιρέσετε, πιέστε το κουμπί
αποδέσμευσης (1.) και τραβήξτε την
μπαταρία (2.) προς τα έξω (βλ. σχήμα C).
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Όταν η συσκευή δε χρησιμοποιείται,
προστατεύετε τις επαφές της μπαταρίας.
Ασύνδετα μεταλλικά μέρη μπορούν να
βραχυκυκλώσουν τις επαφές και ενέχει
κίνδυνος έκρηξης και πυρκαγιάς!
Αφαιρούμενο κλιπ ζώνης
(βλ. σχήμα D)
Για να το τοποθετήσετε, ευθυγραμμίστε
το κλιπ ζώνης 8 με το ηλεκτρικό εργαλείο.
Τοποθετήστε και συσφίξτε τη βίδα.
Για να το αφαιρέσετε, λασκάρετε και
αφαιρέστε τη βίδα και το κλιπ ζώνης 8.
Άγκιστρο (βλ. σχήματα E & F
).
Το άγκιστρο 1 μπορεί να τραβηχτεί προς
τα έξω και να περιστραφεί κατά 360 μοίρες
background
52
WL 1000 18.0
για να κρεμάσετε τον προβολέα σε κάποιο
αντικείμενο που μοιάζει με άγκιστρο.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού
ή τη ζημιά στο προϊόν, βεβαιωθείτε ότι το
άγκιστρο είναι αρκετά ανθεκτικό για να
συγκρατήσει το βάρος του προβολέα με την
προσαρτημένη συστοιχία μπαταριών.
Μπάρα μαγνήτη (βλ. σχήμα G)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διατηρείτε τον προβολέα ελέγχου μακριά
από καρδιακούς βηματοδότες. Οι μαγνήτες
δημιουργούν ένα πεδίο που μπορεί να
επηρεάσει τη λειτουργία καρδιακών
βηματοδοτών.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Διατηρείτε τον προβολέα ελέγχου μακριά
από μαγνητικά μέσα δεδομένων και
μαγνητικά ευαίσθητο εξοπλισμό. Η επίδραση
των μαγνητών μπορεί να οδηγήσει σε μη
αναστρέψιμη απώλεια δεδομένων.
Ο προβολέας διαθέτει δύο ζεύγη
μπαρών μαγνήτη 7 που μπορούν να
χρησιμοποιηθούν για την προσωρινή
τοποθέτηση του προβολέα σε οποιασδήποτε
επιφάνεια (π.χ., χάλυβα, σιδήρου) με
μαγνητική ισχύ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού
ή ζημιάς στο προϊόν, βεβαιωθείτε ότι
η επιφάνεια στην οποία πρόκειται να
τοποθετήσετε τον προβολέα διαθέτει επαρκή
μαγνητική ισχύ για να αντέξει το συνολικό
βάρος του προβολέα και της προσαρτημένης
συστοιχίας μπαταριών.
Ρύθμιση της κεφαλής του
προβολέα (βλ. σχήμα H)
Η κεφαλή περιστρέφεται κατά 180° και η
περιστρεφόμενη άρθρωση κατά 270° για
μέγιστη ευελιξία. Μετακινήστε χειροκίνητα
την κεφαλή σε οποιαδήποτε θέση εντός του
εύρους περιστροφής. Μην περιστρέφετε την
κεφαλή πέραν αυτού του εύρους.
Ρύθμιση φωτεινότητας (βλ.
σχήμα I)
Ο προβολέας ελέγχου είναι εξοπλισμένος
με κουμπί ρύθμισης φωτεινότητας τριών
σταδίων, παρέχοντάς σας διαφορετικές
εντάσεις φωτός για την εργασία σας.
Πατήστε στιγμιαία το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (ON/OFF)
6 για να περάσετε διαδοχικά και από τα
τρία στάδια φωτεινότητας. Με κάθε πάτημα
του κουμπιού, η φωτεινότητα μεταβαίνει
στο επόμενο στάδιο.
Για να ενεργοποιήσετε τον προβολέα,
πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (ON/OFF). Ο προβολέας
θα ανάψει στη μέγιστη φωτεινότητα.
Για να μεταβείτε στη μεσαία φωτεινότητα,
πατήστε ξανά το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (ON/OFF).
Για να μεταβείτε σε χαμηλή φωτεινότητα,
πατήστε ξανά το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (ON/OFF).
Για να απενεργοποιήσετε τον προβολέα,
πατήστε ξανά το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (ON/OFF) (για τέταρτη
φορά).
Συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αφαιρείτε τη συστοιχία μπαταριών πριν
από την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας
στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Καθαρισμός
Καθαρίζετε τακτικά το ηλεκτρικό
εργαλείο και το πλέγμα που υπάρχει
μπροστά από τις οπές εξαερισμού. Η
συχνότητα καθαρισμού εξαρτάται από το
υλικό και τη διάρκεια χρήσης.
Ανταλλακτικά και
παρελκόμενα
Για άλλα παρελκόμενα, ειδικά για εργαλεία
ή βοηθήματα στίλβωσης, ανατρέχετε στους
καταλόγους των κατασκευαστών.
Σχεδιαγράμματα σε ανεπτυγµένη µορφή
και λίστες ανταλλακτικών διατίθενται στον
δικτυακό μας τόπο.
www.ex-tools.com
background
53
WL 1000 18.0
Πληροφορίες διάθεσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αχρηστεύετε τα παλιά ηλεκτρικά εργαλεία:
αφαιρώντας την μπαταρία στα
ηλεκτρικά εργαλεία που λειτουργούν με
μπαταρία.
Μόνο για χώρες της ΕΕ
Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2012/19/EE σχετικά με τα απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
και την ενσωμάτωση της οδηγίας αυτής
στο εθνικό δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά
εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά
για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς
το περιβάλλον.
Ανάκτηση πρώτων υλών αντί για
διάθεση απορριμμάτων.
Η συσκευή, τα παρελκόμενα και η
συσκευασία πρέπει να ανακυκλώνονται
με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τα πλαστικά μέρη επισημαίνονται για
ανακύκλωση ανάλογα με τον τύπο υλικού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες στα
οικιακά απορρίμματα, στη φωτιά ή σε νερό.
Μην ανοίγετε τις άχρηστες μπαταρίες.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/ΕΚ, οι
ελαττωματικές ή άδειες μπαταρίες πρέπει
να ανακυκλώνονται.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σας παρακαλούμε να ζητήσετε από το
κατάστημα αγοράς να σας υποδείξει τους
τρόπους διάθεσης!
Απαλλαγή από την ευθύνη
Ο κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός
του δεν ευθύνονται για καμία ζημιά ή
απώλεια κέρδους λόγω της διακοπής
επαγγελματικής δραστηριότητας, η
οποία επήλθε λόγω του προϊόντος ή ενός
άχρηστου προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός
του δεν ευθύνονται για καμία ζημιά που
προκλήθηκε από ακατάλληλη χρήση του
προϊόντος ή από τη χρήση του προϊόντος με
προϊόντα άλλων κατασκευαστών.
background
54
WL 1000 18.0
Bu kılavuzda kullanılan
semboller
UYARI!
Yaklaşan tehlikeyi belirtir. Bu uyarının dikkate
alınmaması ölüm veya ağır yaralanmalara
neden olabilir.
DİKKAT!
Olası bir tehlikeli durumu belirtir. Bu uyarının
dikkate alınmaması haf yaralanmalara veya
maddi hasara neden olabilir.
NOT
Uygulama ipuçlarını ve önemli bilgileri belirtir.
Elektrikli aletteki
semboller
Yaralanma riskini azaltmak için
çalıştırma talimatlarını okuyun.
Çalışan lambaya bakmayın
Sınıf III koruma
Eskiyen makinenin bertaraf
edilmesine ilişkin bilgiler
(bkz. sayfa 57)!
Güvenliğiniz için
UYARI!
Elektrikli aleti kullanmadan önce lütfen
aşağıdakileri okuyun:
burada yer alan çalıştırma talimatlarını,
Bu cihaz, mühendislik gelişiminin en
son durumunu yansıtır ve kabul görmüş
güvenlik yönetmeliklerine uygun olarak
tasarlanmıştır.
Bununla birlikte, cihaz kullanılırken
kullanıcının
veya üçüncü şahısların sağlığı ve
yaşamı için risk oluşturabilir ya da cihaz veya
diğer nesnelerde hasar meydana gelebilir. Lamba
yalnızca amacına uygun ve teknik olarak sağlam
durumda kullanılabilir. Güvenliği bozan arızalar
derhal giderilmelidir.
Muayene ışığı sadece
kullanım amacına göre
ve mükemmel çalışır durumdayken
kullanılabilir.
Güvenliği tehlikeye atan arızalar derhal
onarılmalıdır.
Kullanım amacı
Muayene ışığı
sanayi ve ticari amaçlı kullanım için,
ilave ışık gerektiren uzaktaki cisimleri ve
alanları aydınlatmak için tasarlanmıştır.
Muayene lambası için güvenlik
talimatları
UYARI!
Bu elektrikli alet ile birlikte verilen tüm
güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri
ve teknik özellikleri okuyun. Aşağıdaki
talimatların tamamına uyulmaması elektrik
çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanma ile
sonuçlanabilir.
Tüm uyarı ve talimatları gelecekte başvuru
amacıyla muhafaza edin.
Bu projektörün ışık kaynağı değiştirilemez.
Işık kaynağı kullanım ömrünün sonuna
geldiğinde tüm projektör yenilenmelidir.
Yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Cihazın
aküsünü takmadan, cihazı kaldırmadan
veya taşımadan önce açma/kapatma
düğmesinin kapalı olduğundan emin
olun. Aleti, parmağınız açma/kapatma
düğmesinin üzerindeyken taşımak veya
alet açıkken şi prize takmak kazalara
davetiye çıkartır.
Herhangi bir ayarlama işlemi, aksesuar
değişimi veya depolama öncesinde
aküyü cihazdan çıkarın. Bu tür önleyici
güvenlik önlemleri, aletin yanlışlıkla
çalıştırılması riskini azaltır.
Işık huzmesini insanlara ve hayvanlara
doğrultmayın ve uzak bir mesafeden bile
olsa ışığa bakmayın.
Yaralanma riskini azaltmak için çalışan
lambaya doğru bakmayın. Gözleriniz
ciddi biçimde yaralanabilir.
Yanık riskini azaltmak için sıcak lenslere
dokunmayın.
Bu el fenerini yanıcı sıvılar, gazlar veya
toz vb. içeren patlayıcı ortamlarda
çalıştırmayın. Işık, toz veya dumanları
tutuşturabilecek ısı oluşturur.
background
55
WL 1000 18.0
Bataryaları sadece üretici tarafından
belirtilen şarj cihazı ile şarj edin.
Bir akü
türü için uygun olan şarj cihazı, başka
bir akü ile kullanıldığında yangın riski
oluşturabilir.
Aletleri sadece özel olarak tasarlanan
bataryalarla birlikte kullanın. Başka akü
türlerinin kullanımı yaralanma ve yangın
tehlikesi oluşturabilir.
Akünün kullanımda olmadığı durumlarda
aküyü ataş, bozuk para, anahtar, çivi, vida
veya akü kutupları arasında kısa devre
yapabilecek diğer metal nesnelerden
uzak tutun. Akü terminallerini birbirine
kısa devre yapmak yanıklara veya yangına
neden olabilir.
Kötü şartlar altında aküden sıvı akışı
olabilir; bu sıvı ile temas etmekten
kaçının. Yanlışlıkla temas edilirse
etkilenen bölgeyi su ile yıkayın. Sıvı göze
temas ederse ayrıca tıbbi yardım alın.
Bataryadan akan sıvı tahriş veya yanıklara
neden olabilir.
Hasarlı veya üzerinde değişiklik yapılmış
bir aküyü veya aleti kullanmayın. Hasarlı
veya üzerinde değişiklik yapılmış aküler
yangın, patlama veya yaralanma riskine
neden olacak şekilde beklenmeyen
davranışlar gösterebilir.
Aküyü veya aleti ateşe veya aşırı
sıcaklıklara maruz bırakmayın. Ateşe veya
130 °C’nin (265 °F) üzerindeki sıcaklıklara
maruz kalması patlamaya neden olabilir.
Tüm şarj talimatlarına uyun ve batarya
veya aleti talimatlarda belirtilen sıcaklık
aralığının dışındaki sıcaklıklarda şarj
etmeyin.
Hatalı veya belirtilen sıcaklık
aralığının dışındaki sıcaklıklarda şarj etmek,
bataryaya zarar verebilir ve yangın riskini
artırır.
Servis işlemi, sadece orijinal yedek
parça kullanan yetkili bir servis çalışanı
tarafından yapılmalıdır. Bu sayede ürünün
güvenliğinin korunması sağlanır.
Kullanım ve bakım talimatlarında
belirtilenlerin dışında alet veya batarya
üzerinde değişiklik yapmayın ya da
bunları tamir etmeye çalışmayın.
Ürün çocukların yanında kullanılırken
yaralanma riskini azaltmak için yakın
gözetim gereklidir.
Sıcak parçalara temas etmeyin.
Sadece üretici tarafından önerilen veya
satılan parça ve aksesuarları kullanın.
Aleti yağmur altında kullanmayın.
Elektrik çarpması riskini azaltmak
için aleti suya veya diğer sıvılara
batırmayın. Aleti küvet veya lavaboya
düşebileceği veya çekilebileceği yerlerde
bulundurmayın veya muhafaza etmeyin.
Teknik özellikler
Alet WL 1000 18.0
Tipi Muayene Işığı
Nominal
Voltaj
Vdc 18
Işık Akısı
(parlaklık)
1000/500/200
Lümen
Eklemli Başlık
Aralığı
180° Döndürme /
270° Döndürme
Ağırlık (pil
hariç)
kg 0.6
Batarya 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Akü ağırlığı kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Çalışma
Sıcaklığı
-10-40 °C
Depolama
Sıcaklığı
< 50 °C
Şarj Sıcaklığı 4~40 °C
Şarj cihazı CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Genel bakış (bkz. şekil A)
Ürün özelliklerine ait numaralar için teknik
resim sayfalarındaki makine çizimlerine bakın.
1 Kanca
2 Döner parça
3 Mafsallı kafa
4 Mercek (şeaf kapak)
5 Sap
background
56
WL 1000 18.0
6 Açma/kapama düğmesi
7 Mıknatıs çubuğu
8 Çıkarılabilir kemer klipsi
Çalıştırma talimatları
Elektrikli aleti çalıştırmadan önce
Elektrikli aleti ve aksesuarları ambalajından
çıkarın ve eksik veya hasarlı parça olup
olmadığını kontrol edin.
NOT
Teslimatta batarya tam olarak şarj edilmemiştir.
İlk çalıştırmadan önce bataryayı tam olarak şarj
edin. Şarj cihazının kullanım kılavuzuna bakın.
Bataryayı takma/değiştirme
Şarj edilmiş bataryayı tık sesi çıkararak
yerine oturuncaya kadar alete itin
(bkz. şekil B).
Çıkarmak için çıkarma düğmesine (1.) basın
ve bataryayı çekin (2.) (bkz. şekil C).
DİKKAT!
Alet kullanımda değilken batarya kutuplarını
koruyun. Gevşek metal parçalar kutuplara kısa
devre yaptırabilir, patlama ve yangın tehlikesi
oluşturabilir!
Çıkarılabilir kemer klipsi (Bkz.
şekil D)
Takmak için kemer kancasını (8) aletle
hizalayın. Vidayı takın ve sıkın.
Çıkarmak için vidayı ve kemer kancasını (8)
gevşetin ve çıkarın.
Kanca (bkz. şekil E ve F)
Kanca (1), ışığı kanca benzeri bir cisme
asmak için dışarı çekilebilir ve 360 derece
döndürülebilir.
Yaralanma veya üründe hasar oluşması riskini
önlemek için kanca benzeri nesnenin, takılı
aküyle ışığın ağırlığını taşıyabilecek kadar
sağlam olduğundan emin olun.
Mıknatıs çubuğu (bkz. şekil G)
UYARI!
Muayene ışığını kalp pillerinden uzak tutun.
Mıknatıslar, kalp pillerinin işlevini bozabilecek
bir alan oluşturur.
DİKKAT!
Muayene ışığını manyetik veri ortamından
ve manyetik olarak hassas ekipmanlardan
uzak tutun. Mıknatısların etkisi geri dönüşü
olmayan veri kaybına yol açabilir.
Işık, ışığı manyetik kuvvetle herhangi bir
yüzeye (örneğin çelik, demir) geçici olarak
monte etmek için kullanılabilen iki çift
mıknatıs çubuğu (7) ile donatılmıştır.
NOT
Yaralanma veya ürün hasarı riskini önlemek
için ışığı monte edeceğiniz yüzeyin, ışığın
ve takılı akünün toplam ağırlığını kaldıracak
kadar manyetik güce sahip olduğundan emin
olun.
Işık kafasının eklemlenmesi (bkz.
şekil H)
Kafa, maksimum esneklik için 180°
ve 270° döner. Başlığı dönme aralığı
içindeki istediğiniz konuma manuel olarak
getirebilirsiniz. Başlığı bu aralığın dışına
çıkarmak için zorlamayın.
Parlaklık ayarı (bkz. şekil I)
Muayene lambası, çalışmanız için farklı
ışık yoğunlukları sağlayan üç kademeli bir
parlaklık ayar düğmesi ile donatılmıştır.
Üç kademeli parlaklık arasında geçiş yapmak
için açma/kapatma düğmesine 6 kez kısaca
basın. Düğmeye her basıldığında parlaklık bir
sonraki kademeye geçer.
Işığı AÇMAK için AÇMA/KAPATMA
düğmesine basın. Işık maksimum parlaklıkta
açılacaktır.
Orta parlaklığa geçmek için AÇMA/
KAPATMA düğmesine tekrar basın.
Düşük parlaklığa geçmek için AÇMA/
KAPATMA düğmesine tekrar basın.
Işığı KAPATMAK için AÇMA/KAPATMA
düğmesine tekrar basın (dördüncü kez).
Bakım
UYARI!
Elektrikli alet üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce aküyü çıkarın.
Temizlik
Elektrikli aleti ve havalandırma deliklerinin
önündeki ızgarayı düzenli olarak temizleyin.
Temizleme sıklığı malzemeye ve kullanım
süresine bağlıdır.
background
57
WL 1000 18.0
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Diğer aksesuarlar, özellikle aletler ve cilalama
yardımcıları için üreticinin kataloglarına bakın.
Parça yerleşim çizimleri ve yedek parça
listeleri ana sayfamızda bulunabilir:
www.ex-tools.com
Bertaraf bilgileri
UYARI!
Gereksiz elektrikli aletleri kullanılamaz hale
getirin:
Batarya ile çalışan cihazların bataryasını
çıkarın.
Sadece AB ülkeleri içindir
Elektrikli aletleri evsel atıkların içine
atmayın!
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar
hakkındaki 2012/19/EU Avrupa Direkti
uyarınca ve ulusal yasalara uygun olarak
kullanılan elektrikli aletler ayrı olarak
toplanmalı ve çevre dostu bir şekilde geri
dönüştürülmelidir.
Atık bertarafı yerine hammadde geri
kazanımı.
Cihaz, aksesuarlar ve ambalajlar çevre dostu
bir şekilde geri dönüştürülmelidir. Plastik
parçalar malzeme türüne göre geri dönüşüm
için tanımlanmıştır.
UYARI!
Bataryaları evsel atıklara, ateşe veya suya
atmayın. Kullanılmış bataryaları açmayın.
Sadece AB ülkeleri içindir:
2006/66/EC sayılı Direktife göre hatalı veya
kullanılmış bataryalar geri dönüştürülmelidir.
NOT
Lütfen bayinize bertaraf etme seçenekleri
hakkında danışın!
Sorumluluktan muayet
Üretici ve temsilcisi, ürünün veya kullanılamaz
bir ürünün neden olduğu iş kesintilerinden
kaynaklanan zararlardan ve kâr kayıplarından
sorumlu değildir.
Üretici ve temsilcisi, ürünün yanlış kullanılması
veya ürünün diğer üreticilerin ürünleri ile
kullanılması sonucu oluşabilecek hasarlardan
sorumlu değildir.
background
58
WL 1000 18.0
Symbole używane w niniejszej
instrukcji
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie zagrożenie.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może
doprowadzić do śmierci lub bardzo
poważnych, ciężkich obrażeń.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie niebezpieczną.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może
doprowadzić do lekkich urazów lub
uszkodzenia mienia.
UWAGA
Oznacza wskazówki dotyczące stosowania i
inne ważne informacje.
Symbole na
elektronarzędziu
Aby ograniczyć ryzyko urazów,
należy przeczytać instrukcję obsługi!
Nie należy wpatrywać się we
włączoną lampę
Ochrona klasy III
Informacje dotyczące utylizacji
starego narzędzia (patrz strona 61)!
Dla własnego
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!!
Przed użyciem elektronarzędzia należy
przeczytać:
niniejszą instrukcję obsługi,
To urządzenie wykorzystuje najnowsze
osiągnięcia inżynierii i zostało
zaprojektowane zgodnie z uznanymi
zasadami bezpieczeństwa.
Jednakże, podczas użytkowania, urządzenie
może stanowić zagrożenie dla zdrowia i życia
użytkownika lub osób trzecich lub może dojść do
uszkodzenia urządzenia lub innych przedmiotów.
Lampa może być używana wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem i tylko pod warunkiem, że jej stan
techniczny jest bardzo dobry. Usterki wpływające
na bezpieczeństwo należy natychmiast usuwać.
Lampa inspekcyjna może być używana tylko
zgodnie z przeznaczeniem
i tylko wtedy, gdy jest ona w pełni
sprawna.
Usterki mające wpływ na bezpieczeństwo należy
naprawiać natychmiast.
Przeznaczenie
Lampa inspekcyjna jest przeznaczona
do użytku komercyjnego w przemyśle i
handlu,
do oświetlania odległych przedmiotów
i miejsc wymagających dodatkowego
oświetlenia.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa używania lampy
inspekcyjnej
OSTRZEŻENIE!
Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia
i instrukcje oraz przestudiować
specyfikację i ilustracje dostarczone wraz
z elektronarzędziem. Niestosowanie się do
wszystkich podanych niżej instrukcji może
doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/
lub poważnych obrażeń.
Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy
zachować na przyszłość.
Źródło światła lampy jest niewymienne;
gdy źródło światła osiągnie koniec swojego
czasu przydatności do użytkowania, lampę
należy wymienić.
Nie należy dopuszczać do
przypadkowego włączenia. Należy
pilnować, aby przed podłączeniem
urządzenia do akumulatora oraz
przed podniesieniem i przenoszeniem
przełącznik był ustawiony w pozycji
„wyłączone”. Trzymanie palca na
przełączniku włączającym w czasie
przenoszenia urządzenia lub podłączanie
urządzenia do zasilania, gdy przełącznik
ustawiony jest w pozycji „włączone”, może
doprowadzić do wypadku.
Przed jakąkolwiek regulacją, wymianą
akcesoriów lub przechowywaniem
background
59
WL 1000 18.0
urządzenia należy zawsze odłączyć
akumulator. Tego typu zapobiegawcze
środki ostrożności zmniejszają ryzyko
przypadkowego włączenia się urządzenia.
Aby uniknąć wpatrywania się w
światło nawet z dużej odległości, nie
należy kierować strumienia światła
bezpośrednio na osoby lub zwierzęta
domowe.
Aby ograniczyć ryzyko urazów, nie należy
wpatrywać się we włączoną lampę.
Mogłoby to doprowadzić do poważnych
urazów oczu. Aby ograniczyć ryzyko
oparzeń, nie należy dotykać gorącego
klosza.
Tej lampy nie należy używać w miejscach
zagrożonych wybuchem, np. w obecności
łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłu.
Lampa wytwarza ciepło, od którego mogą
się zapalić pył lub opary.
Do ładowania akumulatorów należy
używać wyłącznie ładowarki wskazanej
przez producenta.
Użycie ładowarki pochodzącej od jednego
akumulatora do ładowania innego
akumulatora grozi pożarem.
Urządzeń należy używać wyłącznie z
dedykowanymi do nich akumulatorami.
Użycie jakichkolwiek innych akumulatorów
grozi obrażeniami i pożarem.
Jeżeli akumulator nie jest używany,
należy go przechowywać z dala od
innych przedmiotów metalowych,
np. spinaczy, monet, kluczy, gwoździ,
śrub i innych drobnych przedmiotów
metalowych, które mogłyby
spowodować zwarcie wyprowadzeń
akumulatora. Zwarcie wyprowadzeń
akumulatora może doprowadzić do urazów
lub pożaru.
W niesprzyjających warunkach
może dojść do wycieku cieczy z
akumulatora. Należy wtedy unikać
wszelkiego kontaktu z tą cieczą. W razie
przypadkowego kontaktu ze skórą,
zabrudzone miejsce należy obcie
przemyć wodą. Jeżeli płyn dostanie się do
oczu, należy dodatkowo zasięgnąć porady
lekarza. Płyn wyciekający z akumulatora
może powodować podrażnienie lub
oparzenia.
Nie należy używać akumulatora lub
urządzenia, które są uszkodzone
lub zostały poddane przeróbkom.
Uszkodzone lub zmodykowane
akumulatory mogą zachowywać się w
sposób nieprzewidywalny, co może
doprowadzić do pożaru lub wybuchu lub
stwarzać ryzyko urazów.
Nie należy narażać akumulatora lub
urządzenia na kontakt z ogniem lub zbyt
wysokimi temperaturami. Ogień lub
temperatury przekraczające 130°C (265°F)
mogą doprowadzić do wybuchu.
Należy przestrzegać wszystkich
instrukcji ładowania. Nie należy ładować
akumulatora lub urządzenia poza
przedziałem temperatur podanym
w instrukcji.
Ładowanie w sposób
nieprawidłowy lub przy temperaturze
zewnętrznej wykraczającej poza określony
zakres może doprowadzić do uszkodzenia
akumulatora i zwiększa ryzyko pożaru.
Serwisowanie akumulatora należy
powierzać wykwalikowanemu
serwisantowi. Do naprawy należy
używać wyłącznie części zamiennych
identycznych z oryginalnymi. Zapewni to
bezpieczeństwo eksploatacji urządzenia.
Z wyjątkiem czynności podanych w
instrukcji użytkowania i konserwacji,
urządzenia ani akumulatora nie należy
przerabiać. Nie należy też próbować go
naprawiać.
Aby zmniejszyć ryzyko urazów, w
przypadku używania urządzenia w
pobliżu dzieci należy zachować zdwojoną
ostrożność.
Nie dotykać gorących części.
Należy używać wyłącznie osprzętu
zalecanego lub sprzedawanego przez
producenta.
Nie używać podczas deszczu.
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia
prądem, urządzenia nie należy wkładać
do wody lub innych płynów. Nie należy
stawiać lub przechowywać urządzenia w
miejscu, w którym może ono spaść lub
zostać strącone do wanny lub zlewu.
background
60
WL 1000 18.0
Specykacja techniczna
Narzędzie WL 1000 18.0
Typ Lampa inspekcyjna
Napięcie
znamionowe
V,
prąd
stały
18
Strumień światła
(jasność)
1000/500/200
lumenów
Zakres regulacji
głowicy
przegubowej
Regulacja w dwóch
płaszczyznach, w
zakresie 180° /
270°
Ciężar (bez
akumulatora)
kg 0,6
Akumulator 18 V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Ciężar
akumulatora
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Temperatura
pracy
-10 – 40°C
Temperatura
przechowywania
< 50°C
Temperatura
-ładowania
4 – 40°C
Ładowarka CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Krótki opis urządzenia (patrz
rysunek A)
Numeracja elementów odnosi się do
rysunku narzędzia na stronie z elementami
gracznymi.
1 Zaczep
2 Przegub
3 Obracana głowica
4 Klosz (przezroczysta pokrywa)
5 Uchwyt
6 Włącznik
7 Magnes
8 Zdejmowany klips na pasek
Instrukcja obsługi
Przed włączeniem
elektronarzędzia
Prosimy wypakować elektronarzędzie i
akcesoria oraz sprawdzić, czy nie brakuje
żadnych części i czy nie są one uszkodzone.
UWAGA
W momencie dostawy akumulatory nie są
całkowicie naładowane. Przed rozpoczęciem
użytkowania należy całkowicie naładować
akumulatory. Więcej informacji – patrz
instrukcja obsługi ładowarki.
Wkładanie/wymiana
akumulatora
Włożyć naładowany akumulator do
elektronarzędzia i docisnąć, aby zablokował
się na swoim miejscu (patrz rysunek B).
Aby wyjąć akumulator, wystarczy nacisnąć
przycisk odblokowujący (1.) i wysunąć
akumulator (2.) (patrz rysunek C).
OSTROŻNIE!
Gdy urządzenie nie jest używane, należy
chronić styki akumulatora. Luźne części
metalowe mogą doprowadzić do zwarcia
styków; ryzyko wybuchu i pożaru!
Zdejmowany klips na pasek
(patrz rysunek D)
Aby go zamontować, klips na pasek 8
należy dopasować do narzędzia. Włożyć i
dokręcić śrubę.
Aby zdemontować klips na pasek 8, należy
wykręcić i wyjąć śrubę oraz zdjąć klips.
Zaczep (patrz rysunki E i F)
Aby zawiesić lampę na haku lub podobnym
przedmiocie, zaczep 1 można wysunąć i
obrócić w zakresie 360 stopni.
Aby zmniejszyć ryzyko urazów i uszkodzenia
produktu, należy pilnować, aby hak był
wystarczająco solidny, by utrzymać ciężar
lampy wraz z założonym akumulatorem.
background
61
WL 1000 18.0
Magnes (patrz rysunek G)
OSTRZEŻENIE!
Lampę inspekcyjną należy trzymać z dala od
rozruszników serca. Magnesy wytwarzają pole,
które może zakłócić działanie rozruszników
serca.
OSTROŻNIE!
Lampę inspekcyjną należy trzymać z dala od
magnetycznych nośników danych i urządzeń
wrażliwych na działanie pola magnetycznego.
Działanie magnesów może doprowadzić do
nieodwracalnej utraty danych.
Lampa wyposażona jest w dwie pary
magnesów 7, których można użyć do
tymczasowego zamocowania lampy na
dowolnych powierzchniach metalowych (np.
stal, żelazo).
UWAGA
Aby uniknąć ryzyka urazów lub uszkodzenia
produktu, należy upewnić się, że siła
magnetyczna między powierzchnią, na
której ma być zamontowana lampa a
magnesami jest wystarczająca do utrzymania
łącznego ciężaru lampy i założonego do niej
akumulatora.
Regulacja głowicy lampy (patrz
rysunek H)
W celu zapewnienia maksymalnej
elastyczności, głowicę można obracać w
dwóch płaszczyznach, odpowiednio w
zakresie 180° i 270°. Głowicę należy ręcznie
ustawić w dowolnej pozycji w przedziale
regulacji. Nie należy na siłę odchylać głowicy
poza zakres.
Regulacja jasności
(patrz rysunek I)
Lampa inspekcyjna wyposażona jest w
trzystopniowy przycisk regulacji jasności,
umożliwiający używanie jej z różnym
natężeniem światła.
Aby przełączać między trzema poziomami
jasności, wystarczy krótko naciskać włącznik 6.
Każde wciśnięcie przycisku przełącza jasność
na kolejny poziom.
Aby włączyć lampę, wystarczy nacisnąć
włącznik. Lampa zostanie włączona z
maksymalną jasnością.
Aby przełączyć ją na średnią jasność, należy
ponownie nacisnąć włącznik.
Aby przełączyć się na niską jasność, należy
jeszcze raz nacisnąć włącznik.
Aby wyłączyć światło, należy kolejny
(czwarty) raz nacisnąć włącznik.
Konserwacja i utrzymanie
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac
przy elektronarzędziu należy wyjąć z niego
akumulator.
Czyszczenie
Elektronarzędzie i kratkę z przodu otworów
wentylacyjnych należy regularnie czyścić.
Częstotliwość czyszczenia zależy od
materiału i czasu użytkowania.
Części zamienne i akcesoria
Pozostałe akcesoria, w szczególności zaś
narzędzia i akcesoria do polerowania, znaleźć
można w katalogach producenta.
Rysunki rozstrzelone i listy części zamiennych
znaleźć można na naszej stronie:
www.ex-tools.com
Informacje dotyczące
utylizacji
OSTRZEŻENIE!
Jeśli elektronarzędzie jest już niepotrzebne,
należy uniemożliwić używanie go:
w przypadku elektronarzędzi
akumulatorowych przez wyjęcie
akumulatora.
Tylko kraje UE
Elektronarzędzi nie należy wyrzucać do
zmieszanych odpadów komunalnych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE) oraz jej transpozycjami
krajowymi, zużyte narzędzia elektryczne
powinny być zbierane oddzielnie i poddawane
recyklingowi w sposób przyjazny dla
środowiska.
Odzyskiwanie surowców zamiast
utylizacji odpadów.
Urządzenie, akcesoria i opakowanie należy
poddać recyklingowi w przyjazny dla
środowiska sposób. Identykacja części
background
62
WL 1000 18.0
plastikowych przeznaczonych do recyklingu
odbywa się na podstawie materiału, z którego
są one wykonane.
OSTRZEŻENIE!
Akumulatorów/baterii nie należy wyrzucać
do zmieszanych odpadów komunalnych
(zwykłych śmieci gospodarstwach domowych),
ani wrzucać do ognia lub wody. Nie otwier
zużytych baterii/akumulatorów.
Tylko kraje UE:
Zgodnie z Dyrektywą 2006/66/WE,
uszkodzone lub zużyte baterie i akumulatory
muszą być poddane recyklingowi.
UWAGA
O dostępne możliwości utylizacji prosimy
zapytać swojego dystrybutora!
Wyłączenia
odpowiedzialności
Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
i straty oraz utratę zysków wskutek przerwy
w prowadzeniu działalności spowodowanej
produktem lub faktem, że produktu nie da się
używać.
Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody i
straty spowodowane niewłaściwym użyciem
produktu lub używaniem go w połączeniu z
produktami innych producentów.
background
63
WL 1000 18.0
A jelen kézikönyvben használt
szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közelgő veszélyt jelez. A jelzés gyelmen
kívül hagyása halált vagy különösen súlyos
sérülést okozhat.
VIGYÁZAT!
Potenciálisan veszélyes helyzetet jelez.
A jelzés gyelmen kívül hagyása könnyű
sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
MEGJEGYZÉS
Alkalmazási tippeket és fontos információkat
jelez.
A elektromos szerszámon
található szimbólumok
A sérülések kockázatának
csökkentése érdekében olvassa el a
használati útmutatót.
Ne nézzen a bekapcsolt lámpába
III. osztályú védelem
A régi készülék ártalmatlanítására
vonatkozó információk (ld. a 66.
oldalon)!
Az Ön biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉS!!
Mielőtt elkezdi használni az elektromos eszközt,
olvassa el és tartsa be:
ezeket a használati utasításokat,
Ez a készülék a műszaki fejlesztés
jelenlegi állását tükrözi, és az elismert
biztonsági előírásoknak megfelelően lett
megtervezve.
Használat közben azonban a készülék veszélyt
jelenthet a felhasználó vagy harmadik fél
egészségére és életére, illetve a készülék vagy
más tárgyak károsodhatnak. A lámpa csak
rendeltetésszerűen és műszakilag kifogástalan
állapotban használható. A biztonságot
veszélyeztető hibákat azonnal el kell hárítani.
Az ellenőrző lámpa kizárólag
a rendeltetésének megfelelően,
tökéletesen üzemképes állapotban
használható.
A biztonságot veszélyeztető hibákat azonnal meg
kell javítani.
Rendeltetésszerű használat
Az ellenőrző lámpa
ipari és kereskedelmi használatra,
távoli tárgyak megvilágítására készült,
amihez kiegészítő fényre van szükség.
Biztonsági utasítások az
ellenőrző lámpához
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az elektromos eszközhöz
mellékelt összes biztonsági
gyelmeztetést, utasítást, ábrát és
specikációt. Az alább felsorolt utasítások
be nem tartása áramütést, tűzveszélyt és/vagy
súlyos sérülést idézhet elő.
Őrizzen meg minden gyelmeztetést és
utasítást, hogy később is elő tudja majd venni.
A világítótest fényforrása nem kicserélhető;
ha a fényforrás eléri az élettartama végét,
akkor a teljes világítótestet ki kell cserélni.
Akadályozza meg a véletlen indítást.
Ügyeljen arra, hogy a kapcsoló
kikapcsolt állásban legyen, mielőtt az
akkumulátoregységhez csatlakoztatja,
felveszi vagy viszi a készüléket.
Balesetekhez vezethet, ha a hálózatra
csatlakoztatott készüléket úgy viszi, hogy
közben az ujja a bekapcsoló gombon
van, vagy ha a hálózati csatlakozódugót
olyankor dugja be az aljzatba, amikor a
készülék be van kapcsolva.
Húzza ki az akkumulátort a készülékből,
mielőtt bármilyen beállítást,
tartozékcserét végezne, vagy eltenné a
készüléket. Az ilyen megelőző biztonsági
óvintézkedések csökkentik a készülék
véletlen bekapcsolásának kockázatát.
A fénysugarat ne irányítsa személyekre
vagy kisállatokra, illetve ne nézzen a
fénybe, még messziről se.
A sérülésveszély csökkentése érdekében
ne nézzen a bekapcsolt lámpába. Súlyos
szemsérülés történhet.
background
64
WL 1000 18.0
Az égésveszély csökkentése érdekében
ne érintse meg a forró lencsét.
Ne kapcsolja be a fényt
robbanásveszélyes környezetben,
például tűzveszélyes folyadékok, gázok
vagy por jelenlétében. A fény hőt generál,
ami meggyújthatja a port vagy a gázokat.
Csak a gyártó által meghatározott töltővel
töltse újra az akkumulátoregységeket.
Az olyan töltő, amely egy típusú
akkumulátoregységhez alkalmas,
tűzveszélyt okozhat, ha más típusú
akkumulátoregységhez használja.
A készülékeket csak speciálisan
meghatározott akkumulátoregységekkel
használja. Bármely más
akkumulátoregység használata sérülés-
vagy tűzveszélyt okozhat.
Amikor nem használja az
akkumulátoregységet, tartsa távol más
fémtárgyaktól, például gemkapcsoktól,
érméktől, kulcsoktól, szögektől,
csavaroktól vagy más kis fémtárgyaktól,
amelyek kapcsolatba léphetnek vele. Az
akkumulátor saruinak rövidre zárása égési
sérüléseket vagy tüzet okozhat.
Nem megfelelő körülmények között
folyadék szivároghat az akkumulátorból;
ügyeljen rá, hogy ne kerüljön
érintkezésbe vele. Amennyiben
véletlenül hozzáérne, mossa le vízzel.
Ha ez a folyadék szembe kerül, forduljon
orvoshoz. Az akkumulátorból kiszivárgó
folyadék irritációt vagy égési sérülést
okozhat.
Ne használjon sérült vagy módosított
akkumulátoregységet vagy készüléket.
A sérült vagy módosított akkumulátorok
előre nem látható módon viselkedhetnek,
aminek eredménye tűz, robbanás vagy
sérülésveszély lehet.
Ne tegye ki az akkumulátoregységet
tűznek vagy túlzott hőmérsékletnek. Ha
tűznek, vagy 130°C feletti hőmérsékletnek
teszi ki, akkor felrobbanhat.
Tartsa be a töltési utasításokat, és
ne töltse az akkumulátoregységet
vagy a készüléket az utasításokban
meghatározott hőmérséklet-
tartományon kívül. A nem megfelelő
vagy a meghatározott hőmérséklet-
tartományon kívüli töltés megrongálhatja
az akkumulátort, és növeli a tűzveszélyt.
A szervizelést szakképzett szerelő
végezze, csak az eredetivel megegyező
cserelakatrészek használatával. Ezzel
biztosítja a termék biztonságának
fenntartását.
Ne módosítsa és ne próbálja
megjavítani a készüléket vagy az
akkumulátoregységet, kivéve, ha a
használati és karbantartási útmutatóban
szereplő eseteket.
A sérülésveszély csökkentése érdekében
fokozott gyelem szükséges, ha
a terméket gyermekek közelében
használják.
Ne érjen a forró alkatrészekhez.
Csak a gyártó által javasolt vagy
értékesített tartozékokat használja.
Ne használja esőben.
Az áramütés veszélyének csökkentése
érdekében ne tegye a készüléket vízbe
vagy más folyadékba. Ne tegye, illetve
ne tárolja a készüléket olyan helyen, ahol
az fürdőkádba vagy mosdókagylóba
eshet.
Műszaki adatok
Eszköz WL 1000 18.0
Típus Ellenőrző lámpa
Névleges
feszültség
Vdc 18
Fényáram
(fényerő)
1000/500/200
Lumen
Csuklós fej
mozgástart-
ománya
180° fordulat / 270°
forgatás
Súly
(akkumulátor
nélkül)
kg 0.6
Akkumulátor
18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Akkumulátor
súlya
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0.4
0.7
1.1
Üzemi
hőmérséklet
-10
-
40°C
Tárolási
hőmérséklet
< 50°C
background
65
WL 1000 18.0
Töltési
hőmérséklet
4~40°C
Töltő CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Áttekintés (lásd az A ábrát)
A termék elemeinek számozása megfelel
a gép illusztrációján látható számoknak a
rajzokat ábrázoló oldalon.
1 Kampó
2 Csukló
3 Csuklós fej
4 Lencse (átlátszó burkolat)
5 Markolat
6 Be/ki gomb
7 Mágneses rúd
8 Levehető övkapocs
Használati útmutató
Az elektromos eszköz
bekapcsolása előtt
Csomagolja ki az elektromos szerszámot
és a tartozékokat, és ellenőrizze, hogy nem
hiányoznak vagy nem sérültek-e alkatrészek.
MEGJEGYZÉS
Az akkumulátorok a szállításkor nincsenek
teljesen feltöltött állapotban. Az első használat
előtt töltse fel teljesen az akkumulátorokat.
Tekintse át a töltő használati utasítását.
Az akkumulátor behelyezése/
cseréje
Tolja a feltöltött akkumulátort az elektromos
szerszámba, amíg be nem kattan a helyére,
(lásd a B ábrát)
Az eltávolításhoz nyomja meg a kioldó
gombot (1) és húzza ki az akkumulátort (2).
(lásd C ábra)
VIGYÁZAT!
Amikor az eszköz nincs használatban, védje
az akkumulátor-csatlakozókat. A laza fém
alkatrészek rövidre zárhatják a csatlakozókat,
és robbanás-, illetve tűzveszély állhat fenn!
Levehető övcsat (Lásd a D ábrát)
A beszereléshez állítsa be az övcsatot (8) a
szerszámmal. Helyezze be és húzza meg a
csavart.
Az eltávolításhoz lazítsa meg és távolítsa el
a csavart és az övcsatot (8).
Kampó (lásd az E és F ábrát)
A kampó (1) kihúzható és 360 fokban
elforgatható, hogy a lámpát egy kampószerű
tárgyra lehessen akasztani.
A sérülésveszély vagy a termék
károsodásának elkerülése érdekében
ügyeljen arra, hogy a kampószerű tárgy elég
erős legyen ahhoz, hogy elbírja a lámpa súlyát
a hozzá csatlakoztatott akkumulátoregységgel
együtt.
Mágneses rúd (lásd a G ábrát)
FIGYELMEZTETÉS!
Tartsa távol az ellenőrző lámpát a szívritmus-
szabályozóktól. A mágnesek olyan mezőt
generálnak, amely ronthatja a szívritmus-
szabályozók működését.
VIGYÁZAT!
Tartsa távol az ellenőrző lámpát a mágneses
adathordozóktól és a mágnesesen érzékeny
berendezésektől. A mágnesek hatása
visszafordíthatatlan adatvesztéshez vezethet.
A lámpa két pár mágneses rúddal (7) van
felszerelve, amelyek segítségével a lámpa
ideiglenesen bármilyen mágneses erővel
rendelkező felületre (pl. acél, vas) rögzíthető.
MEGJEGYZÉS
A sérülés vagy a termék károsodásának
elkerülése érdekében győződjön meg róla,
hogy a lámpát rögzítő felületnek elegendő
mágneses ereje van ahhoz, hogy a lámpa és
a csatlakoztatott akkumulátor együttes súlyát
elbírja.
A lámpafej csuklós mozgatása
(lásd a H ábrát)
A fej 180°-ban fordul el és 270°-ban
forgatható el a maximális rugalmasság
érdekében. Kézzel mozgassa a fejet bármilyen
pozícióba a forgatási tartományon belül. A
tartományon túl ne erőltesse a fejet.
background
66
WL 1000 18.0
A fényerő beállítása (lásd az I ábrát)
Az ellenőrző lámpa háromfokozatú fényerő-
szabályozó gombbal rendelkezik, amely
különböző fényerősségeket biztosít a
használathoz.
Nyomja meg röviden a be-/kikapcsoló
gombot (6) a háromfokozatú fényerősség
váltásához. A gomb minden egyes
megnyomásával a fényerő a következő
fokozatra vált.
A lámpa bekapcsolásához nyomja meg
az ON/OFF gombot. A lámpa maximális
fényerővel fog bekapcsolni.
A közepes fényerőre való átváltáshoz
nyomja meg újra az ON/OFF gombot.
Ha gyenge fényerőre szeretne váltani,
nyomja meg újra az ON/ OFF gombot.
A lámpa kikapcsolásához nyomja meg újra
(negyedszer) az ON/OFF gombot.
Karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt az elektromos eszközön
bármilyen munkát végezne, vegye ki az
akkumulátoregységet az eszközből.
Tisztítás
Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos
eszközt és a szellőzőnyílások előtti rácsot. A
tisztítás gyakorisága függ az anyagtól és a
használat hosszától.
Pótalkatrészek és tartozékok
Egyéb tartozékokat, különösen szerszámokat
és polírozási segédeszközöket a gyár
katalógusaiban talál.
A robbantott ábrák és az alkatrészjegyzékek a
honlapunkon találhatók:
www.ex-tools.com
Ártalmatlanításra vonatkozó
információk
FIGYELMEZTETÉS!
Tegye használhatatlanná a redundáns
elektromos szerszámokat:
az akkumulátorral működő elektromos
szerszámokat az akkumulátor
eltávolításával.
Csak EU tagállamok
Ne dobjon elektromos szerszámokat a
háztartási hulladékok közé!
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelvvel
és ennek nemzeti jogszabályokba átültetett
előírásaival összhangban az elektromos
szerszámokat elkülönítve kell összegyűjteni,
és gondoskodni kell a környezetbarát
újrahasznosításukról.
Nyersanyag újrahasznosítás a hulladék
ártalmatlanítása helyett.
Gondoskodni kell az eszköz, a tartozékok
és a csomagolóanyagok környezetbarát
újrahasznosításáról. A műanyag alkatrészek
újrahasznosítása az anyag típusának
függvényében történik.
FIGYELMEZTETÉS!
Az akkumulátorokat ne tegye a háztartási
hulladékok közé, tűzbe vagy vízbe. Ne nyissa fel
a használt akkumulátorokat.
Csak EU tagállamok:
A 2006/66/EK irányelv értelmében
gondoskodni kell a hibás vagy használt
akkumulátorok újrahasznosításáról.
MEGJEGYZÉS
Kérjük, hogy érdeklődjön az ártalmatlanítási
lehetőségekről abban az üzletben, ahol a
terméket vásárolta!
Mentesség a felelősség alól
A gyártó és képviselője nem vállal felelősséget
semmilyen, a termék vagy egy használhatatlan
termék által okozott működési zavar miatt
bekövetkezett kárért és kiesett nyereségért.
A gyártó és képviselője nem vállal felelősséget
semmilyen kárért, amelyet a termék helytelen
használata vagy a termék más gyártók
termékeivel együtt történő használata okozott.
background
67
WL 1000 18.0
Symboly použité vtomto
návodu
VAROVÁNÍ!
Označuje hrozící nebezpečí. Nedodržení
tohoto upozornění může mít za následek smrt
nebo mimořádně těžká zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Označuje potenciálně nebezpečnou situaci.
Nedodržení tohoto varování může mít za
následek lehké zranění nebo škodu na
majetku.
POZNÁMKA
Označuje tipy pro použití adůležité
informace.
Symboly na elektrickém nářadí
Abyste snížili riziko zranění, přečtěte
si návod kobsluze!
Nedívejte se upřeně do svítícího
světla
Třída ochrany III
Informace olikvidaci starého zařízení
(viz strana 70)!
Pro vaši bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Před použitím elektrického nářadí si přečtěte
adodržujte:
tento návod k použití,
Toto zařízení odráží nejnovější stav
technického vývoje abylo navrženo
vsouladu suznávanými bezpečnostními
předpisy.
Zařízení však může při používání představovat
riziko pro zdraví aživot uživatele nebo třetí
osoby, případně může dojít kpoškození zařízení
nebo jiných předmětů. Svítidlo se smí používat
pouze vsouladu se svým určením avtechnicky
nezávadném stavu. Závady, které ohrožují
bezpečnost, je třeba neprodleně odstranit.
Kontrolní svítidlo lze použít pouze
kurčenému účelu
vperfektním provozním stavu.
Závady, které ohrožují bezpečnost, musí být
bezodkladně opraveny.
Zamýšlené použití
Kontrolní svítidlo je určeno
pro komerční využití vprůmyslu aobchodu,
pro osvětlení vzdálených předmětů aploch
vyžadujících dodatečný zdroj světla.
Bezpečnostní pokyny pro
kontrolní svítidlo
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechny bezpečnostní výstrahy,
pokyny, ilustrace atechnické údaje dodané
stímto elektrickým nářadím. Nedodržení
všech níže uvedených pokynů může vést
kúrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo
vážnému úrazu.
Všechna varování apokyny uschovejte pro
budoucí použití.
Světelný zdroj tohoto svítidla nelze
vyměnit; když světelný zdroj dosáhne
konce své životnosti, musí být vyměněno
celé svítidlo.
Zabraňte náhodnému spuštění. Před
připojením kakumulátoru, zvednutím
nebo přenášením zařízení se ujistěte, že
vypínač je ve vypnuté poloze. Přenášení
spotřebiče sprstem na vypínači nebo
zapojování spotřebiče, který má zapnutý
vypínač, může snadno způsobit nehodu či
úraz.
Před prováděním úprav, výměnou
příslušenství nebo uskladněním vyjměte
ze zařízení akumulátor. Tato preventivní
opatření snižují riziko neúmyslného
spuštění spotřebiče.
Světelným paprskem nemiřte na osoby
nebo zvířata azamezte tomu, aby se do
světla nemohli dívat ani zdálky.
Aby došlo ke snížení rizika zranění,
nedívejte se do svítící lampy. Může dojít
kvážnému poranění očí.
Aby došlo ke snížení rizika vzniku
popálenin, nedotýkejte se horké čočky.
Toto svítidlo nepoužívejte ve výbušném
prostředí, jako například za přítomnosti
hořlavých kapalin, plynů nebo prachu.
Svítidlo je zdrojem jiskření, které může
zapálit prach nebo výpary.
background
68
WL 1000 18.0
Knabíjení akumulátoru používejte pouze
nabíječku doporučenou výrobcem.
Nabíječka vhodná pro jeden typ
akumulátoru může způsobit riziko požáru
při použití sjiným akumulátorem.
Spotřebič používejte pouze se
specikovanými akumulátory. Použití
jiných akumulátorů může způsobit riziko
úrazu apožáru.
Pokud akumulátor nepoužíváte, držte
jej zdosahu kovových předmětů, jako
jsou kancelářské sponky na papír, mince,
klíče, hřebíky, šroubky nebo další drobné
kovové předměty, které mohou propojit
kontakty akumulátoru. Zkratování
kontaktů akumulátoru může způsobit
popáleniny nebo požár.
Vnevhodných podmínkách může
zakumulátoru unikat kapalina. Zabraňte
kontaktu. Při náhodném kontaktu
opláchněte vodou. Při zasažení očí
kapalinou vyhledejte lékařskou pomoc.
Unikající kapalina zakumulátoru může
způsobit podráždění pokožky nebo
popáleniny.
Nepoužívejte akumulátor nebo zařízení,
které jsou poškozené nebo upraveny.
Poškozené nebo upravené akumulátory se
mohou chovat nepředvídatelně, což může
vést kpožáru, výbuchu nebo nebezpečí
zranění.
Akumulátor ani zařízení nevystavujte
působení ohně nebo příliš vysoké
teploty. Při vystavení ohni nebo teplotě
nad 130 ° C (265 ° F) může dojít kvýbuchu.
Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení
aakumulátor nebo spotřebič nenabíjejte
mimo rozsah teplot uvedených
vpokynech. Nesprávné nabíjení nebo
nabíjení při teplotách mimo stanovený
rozsah může poškodit akumulátor azvýšit
riziko požáru.
Servis vašeho akumulátoru svěřte
kvalikovanému technikovi, který
používá pouze originální náhradní díly.
Tím zajistíte bezpečnost výrobku.
Neupravujte, ani se nepokoušejte opravit
spotřebič nebo akumulátor, svýjimkou
případů uvedených vnávodu kpoužití
aúdržbě.
Pokud výrobek používáte vblízkosti dětí,
snížíte riziko úrazu, pokud budou pod
dohledem dospělé osoby.
Nedotýkejte se horkých částí.
Používejte pouze příslušenství
doporučené nebo prodávané výrobcem.
Nepoužívejte za deště.
Chcete-li snížit riziko úrazu elektrickým
proudem, neponořujte spotřebič do
vody ani jiných tekutin. Neukládejte ani
neskladujte zařízení na místě, kde může
spadnout, nebo být vtaženo do vany
nebo umyvadla.
Technické specikace
Nářadí WL 1000 18.0
Typ Kontrolní svítidlo
Jmenovité
napětí
V= 18
Světelný tok
(jas)
1000/500/200
Lumeny
Rozsah
kloubové hlavy
Otočení o 180 ° /
vychýlení o 270 °
Hmotnost (bez
baterie)
kg 0.6
Akumulátor 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Hmotnost
baterie
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0.4
0.7
1.1
Provozní
teplota
-10
-
40°C
Skladovací
teplota
< 50°C
Teplota
nabíjení
4 až 40 °C
Nabíječka CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Přehled (viz obr. A)
Číslování funkcí výrobku odkazuje na
vyobrazení přístroje na stránce sobrázky.
1 Háček
2 Otočný čep
3 Kloubová hlava
4 Čočka (průhledný kryt)
5 Rukojeť
6 Hlavní vypínač
background
69
WL 1000 18.0
7 Magnetický pruh
8 Odnímatelná spona na opasek
Návod kpoužití
Před zapnutím elektrického
nářadí
Vybalte elektrické nářadí apříslušenství
azkontrolujte, zda nechybí nebo nejsou
poškozené žádné díly.
POZNÁMKA
Akumulátory nejsou při dodání plně
nabity. Před prvním uvedením do provozu
akumulátory plně nabijte. Viz návod kobsluze
nabíječky.
Vložení/výměna akumulátoru
Nabitý akumulátor zatlačte do elektrického
nářadí, dokud nezapadne na místo (viz obr.
B).
Chcete-li akumulátor vyjmout, stiskněte
uvolňovací tlačítko (1.) aakumulátor (2.)
vytáhněte (viz obr. C).
UPOZORNĚNÍ!
Pokud zařízení nepoužíváte, chraňte kontakty
akumulátoru. Volné kovové části mohou
zkratovat kontakty; nebezpečí výbuchu
apožáru!
Odnímatelná spona na opasek
(viz obrázek D)
Při instalaci vyrovnejte sponu na opasek 8
snástrojem. Vložte autáhněte šroub.
Pro vyjmutí povolte avyjměte šroub
asponu na opasek 8.
Háček (viz obrázek E aF)
Háček 1 lze vytáhnout aotočit o360 stupňů,
aby bylo možné svítidlo zavěsit na předmět
podobný háku.
Aby nedošlo ke vzniku zranění nebo škod,
ujistěte se, že je hák dostatečně stabilní,
aby unesl váhu svítidla spřipojeným
akumulátorem.
Magnetický pruh (viz obrázek G)
VAROVÁNÍ!
Kontrolní svítidlo udržujte vdostatečné
vzdálenosti od kardiostimulátorů. Magnety
vytvářejí pole, které může narušit funkci
kardiostimulátorů.
UPOZORNĚNÍ!
Kontrolní svítidlo udržujte mimo dosah
magnetických datových médií amagneticky
citlivých zařízení. Působení magnetů může vést
knevratné ztrátě dat.
Svítidlo je vybaveno dvěma páry magnetických
pruhů 7, které lze použít kdočasnému
upevnění světla na libovolný povrch (např.
ocel, železo) pomocí magnetické síly.
POZNÁMKA
Abyste předešli riziku zranění nebo poškození
výrobku, ujistěte se, že povrch, na který se
chystáte svítidlo připevnit, má dostatečnou
magnetickou sílu, aby udržel kombinovanou
hmotnost svítidla apřipojeného akumulátoru.
Kloubové nastavení hlavy svítidla
(viz obrázek H)
Hlava je otočná o180 ° avýkyvná o270 ° pro
maximální exibilitu. Ručně otočte hlavu do
jakékoli polohy vrozsahu otáčení. Hlavu za
tento rozsah neotáčejte.
Nastavení jasu (viz obrázek I)
Kontrolní svítidlo je vybaveno třístupňovým
tlačítkem pro nastavení jasu, které poskytuje
různé intenzity světla pro vaši práci.
Krátkým stisknutím hlavního vypínače 6
můžete přepínat mezi třemi stupni jasu. Každé
stisknutí vypínače přepne jas na další stupeň.
Chcete-li svítidlo zapnout, stiskněte hlavní
vypínač. Svítidlo se rozsvítí na maximální
jas.
Chcete-li přepnout na střední jas, stiskněte
znovu hlavní vypínač.
Chcete-li přepnout na nízký jas, stiskněte
znovu hlavní vypínač.
Chcete-li svítidlo vypnout, stiskněte znovu
(počtvrté) hlavní vypínač.
Údržba apéče
VAROVÁNÍ!
Před provedením jakýchkoliv zásahů na
elektrickém nářadí, nejprve odstraňte
akumulátor.
Čištění
Elektrické nářadí amřížku před větracími
otvory pravidelně čistěte. Četnost čištění
závisí na materiálu adélce používání.
background
70
WL 1000 18.0
Náhradní díly apříslušenství
Další příslušenství, zejména nářadí aleštící
pomůcky, naleznete vkatalozích výrobce.
Schematické výkresy aseznamy náhradních
dílů naleznete na naší domovské stránce:
www.ex-tools.com
Informace olikvidaci
VAROVÁNÍ!
Nepotřebné elektrické nářadí učiňte
nepoužitelným:
vyjmutím baterie vpřípadě
akumulátorového elektrického nářadí.
Pouze vzemích EU
Elektrické nářadí nelikvidujte vrámci
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí 2012/19/EU
oodpadních elektrických aelektronických
zařízeních aprovedení do vnitrostátních
právních předpisů musí být elektrické nářadí
shromažďováno odděleně arecyklováno
způsobem šetrným kživotnímu prostředí.
Recyklace surovin místo likvidace
odpadu.
Zařízení, příslušenství aobaly by měly být
recyklovány způsobem šetrným kživotnímu
prostředí. Plastové díly jsou určeny pro
recyklaci podle druhu materiálu.
VAROVÁNÍ!
Akumulátory nevhazujte do domovního
odpadu, ohně ani vody. Použité akumulátory
neotvírejte.
Pouze vzemích EU:
Vsouladu se směrnicí 2006/66/ES musí být
vadné nebo použité akumulátory recyklovány.
POZNÁMKA
Informujte se uvašeho prodejce omožnostech
likvidace!
Zproštění odpovědnosti
Výrobce ajeho zástupce neodpovídají za škody
aušlý zisk vdůsledku přerušení podnikání
způsobeného výrobkem nebo nepoužitelným
výrobkem.
Výrobce ajeho zástupce neručí za škody, které
byly způsobeny nesprávným použitím výrobku
nebo použitím výrobku svýrobky jiných výrobců.
background
71
WL 1000 18.0
Symboly použité vtomto
návode
VAROVANIE!
Označuje hroziace nebezpečenstvo.
Nedodržanie tohto upozornenia môže mať
za následok smrť alebo mimoriadne ťažké
zranenia.
UPOZORNENIE!
Označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Nerešpektovanie tohto varovania môže
viesť kľahkému zraneniu alebo poškodeniu
majetku.
POZNÁMKA
Označuje aplikačné rady adôležité
informácie.
Symboly na elektrickom náradí
Prečítajte si návod na obsluhu pre
zníženie rizika poranenia!
Nepozerajte sa do zapnutého
svietidla
Trieda ochrany III
Informácie olikvidácii starého
zariadenia (pozri strana 74)!
Pre vašu bezpečnosť
VAROVANIE!
Pred použitím elektrického náradia si prečítajte:
tento návod na obsluhu,
Toto zariadenie odráža najnovší stav
technického vývoja abolo navrhnuté
vsúlade suznávanými bezpečnostnými
predpismi.
Pri používaní zariadenia však môže dôjsť
kohrozeniu zdravia aživota používateľa alebo
tretej strany, prípadne kpoškodeniu zariadenia
alebo iných predmetov. Svietidlo sa môže
používať len vsúlade sjeho určením avtechnicky
bezchybnom stave. Poruchy, ktoré znižujú
bezpečnosť, sa musia okamžite odstrániť.
Kontrolné svietidlo sa môže používať len
vsúlade surčením,
vbezchybnom prevádzkovom stave.
Poruchy, ktoré ohrozujú bezpečnosť, sa musia
okamžite odstrániť.
Zamýšľané použitie
Kontrolné svietidlo je určené
na komerčné použitie vpriemysle aobchode
na osvetlenie vzdialených objektov aoblastí
vyžadujúcich dodatočné svetlo.
Bezpečnostné pokyny pre
kontrolné svietidlo
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy,
pokyny, ilustrácie atechnické údaje dodané
stýmto elektrickým náradím. Nedodržanie
nižšie uvedených pokynov môže mať za
následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/
alebo vážne zranenie.
Všetky varovania apokyny si ponechajte pre
prípadnú potrebu vbudúcnosti.
Svetelný zdroj tohto svietidla nie je
vymeniteľný; keď svetelný zdroj dosiahne
koniec svojej životnosti, vymeňte celé
svietidlo.
Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Pred pripojením akumulátora,
pri zdvíhaní aleboprenášaní náradia sa
uistite, že vypínač je vo vypnutejpolohe.
Prenášanie náradia sprstom na vypínači
alebo aktivácia náradia, ktoré má zapnutý
vypínač, môže viesť kúrazu.
Pred akýmkoľvek nastavovaním,
výmenou príslušenstva alebo
skladovaním spotrebiča odpojte
akumulátor. Tieto preventívne
bezpečnostné opatrenia znižujú riziko
náhodného spustenia náradia.
Nesmerujte svetelný lúč na osoby alebo
domáce zvieratá avyvarujte sa pozeraniu
do svetla ato ani zdiaľky.
Aby ste znížili riziko poranenia,
nepozerajte sa do zapnutého svietidla.
Mohlo by dôjsť kvážnemu poraneniu očí.
Nedotýkajte sa horúcej šošovky, aby ste
znížili riziko popálenia.
Nepoužívajte toto svietidlo vo výbušnom
prostredí, napríklad vprítomnosti
horľavých kvapalín, plynov alebo prachu.
Svietidlo vytvára teplo, ktoré môže zapáliť
prach alebo výpary.
background
72
WL 1000 18.0
Akumulátory nabíjajte len pomocou
nabíjačky špecikovanej výrobcom.
Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden
typ akumulátora, môže predstavovať
pri nabíjaní iného typu akumulátora
nebezpečenstvo.
Používajte náradie iba svýslovne
určenými akumulátormi. Použitie iných
typov akumulátorov môže spôsobiť riziko
úrazu apožiaru.
Ak sa akumulátor nepoužíva, držte ho
mimo iných kovových predmetov, ako sú
sponky, mince, kľúče, klince, skrutkovače
alebo iné malé kovové predmety, ktoré
by mohli navzájom prepojiť kontakty
akumulátora. Skratovanie kontaktov
akumulátora môže spôsobiť popáleniny
alebo požiar.
Za nevhodných podmienok môže
zakumulátora unikať kvapalina; zabráňte
kontaktu. Pri náhodnom kontakte
opláchnite vodou. Pri zasiahnutí očí
vyhľadajte lekársku pomoc. Unikajúca
kvapalina zakumulátora môže spôsobiť
podráždenie pokožky alebo popáleniny.
Nepoužívajte akumulátor alebo
spotrebič, ktorý je poškodený alebo
upravený. Poškodené alebo upravené
akumulátory môžu mať nepredvídateľné
chovanie, ktoré môže viesť kpožiaru,
výbuchu alebo nebezpečenstvu poranenia.
Nevystavujte akumulátor ani náradie
ohňu alebo nadmernej teplote.
Vystavenie ohňu alebo teplote vyššej ako
265 ° F (130 ° C) môže spôsobiť výbuch.
Dodržujte všetky pokyny pre nabíjanie
anenabíjajte batériu alebo náradie mimo
rozsah teplôt uvedených vpokynoch.
Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri
teplotách mimo stanovený rozsah môže
poškodiť akumulátor azvýšiť riziko požiaru.
Nechajte servis vykonať kvalikovanou
osobou spoužitím iba identických
náhradných dielov. Tým sa zabezpečí, že
bezpečnosť výrobku zostane zachovaná.
Náradie ani akumulátor neupravujte ani
sa ich nepokúšajte opravovať, pokiaľ
to nie je uvedené vnávode na obsluhu
astarostlivosť.
Za účelom zníženia rizika zranenia sa
vyžaduje pozorný dohľad, ak je výrobok
používaný vblízkosti detí.
Nedotýkajte sa horúcich častí.
Používajte len doplnky odporučené
alebo predávané výrobcom.
Nepoužívajte vdaždi.
Aby sa znížilo riziko úrazu elektrickým
prúdom, nedávajte náradie do vody
alebo inej tekutiny. Neklaďte ani
neskladujte náradie na miestach, kde
môže spadnúť alebo byť vtiahnuté do
vane alebo umývadla.
Technické údaje
Náradie WL 1000 18.0
Typ Kontrolné svietidlo
Menovité
napätie
V= 18
Svetelný tok
(jas)
1000/500/200
Lúmeny
Rozsah kĺbovej
hlavy
Otočenie o 180 ° /
vychýlenie o 270 °
Hmotnosť (bez
batérie)
kg 0.6
Akumulátor
18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Hmotnosť
batérie
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0.4
0.7
1.1
Pracovná
teplota
-10
-
40°C
Skladovacia
teplota
< 50°C
Teplota
nabíjania
4~40°C
Nabíjačka CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Prehľad (pozri obr. A)
Číslovanie dielov výrobku sa vzťahuje na
ilustráciu prístroja na stránke snákresom.
1 Háčik
2 Otočný čap
3 Kĺbová hlava
4 Šošovka (priehľadný kryt)
5 Rukoväť
6 Hlavný vypínač
7 Magnetický pruh
background
73
WL 1000 18.0
8 Odnímateľná spona na opasok
Návod na obsluhu
Pred zapnutím elektrického
náradia
Vybaľte elektrické náradie apríslušenstvo
askontrolujte, či nechýbajú alebo nie sú
poškodené žiadne diely.
POZNÁMKA
Akumulátory nie sú pri dodaní úplne nabité.
Pred prvým použitím úplne nabite akumulátor.
Pozrite si návod na obsluhu nabíjačky.
Vloženie/výmena akumulátora
Nabitý akumulátor zatlačte do náradia, kým
nezacvakne na svoje miesto (pozri obr. B).
Na vybratie stlačte uvoľňovacie tlačidlo (1.)
avytiahnite akumulátor (2.) (pozri obrázok C).
UPOZORNENIE!
Keď náradie nepoužívate, chráňte kontakty
akumulátora. Uvoľnené kovové časti môžu
skratovať kontakty; nebezpečenstvo výbuchu
apožiaru!
Odnímateľná spona na opasok
(pozri obrázok D)
Pri inštalácii zarovnajte sponu na opasok 8
snástrojom. Vložte autiahnite skrutku.
Pre odinštalovanie uvoľnite aodstráňte
skrutku asponu na opasok 8.
Háčik (pozri obrázok E aF)
Háčik 1 sa dá vytiahnuť aotočiť o360
stupňov, aby sa svietidlo dalo zavesiť na
predmet podobný háku.
Aby ste predišli riziku poranenia alebo
poškodenia výrobku, uistite sa, že hák je
dostatočne pevný, aby uniesol hmotnosť
svietidla spripojeným akumulátorom.
Magnetický pruh (pozri obrázok G)
VAROVANIE!
Kontrolné svietidlo držte mimo dosahu
kardiostimulátorov. Magnety vytvárajú pole,
ktoré môže narušiť funkciu kardiostimulátorov.
UPOZORNENIE!
Kontrolné svietidlo udržiavajte mimo
magnetického dátového média amagneticky
citlivých zariadení. Pôsobenie magnetov môže
viesť knenávratnej strate údajov.
Svietidlo je vybavené dvoma pármi
magnetických pruhov 7, ktoré sa dajú použiť
na dočasnú montáž svietidla na akýkoľvek
povrch (napr. oceľ, železo) pomocou
magnetickej sily.
POZNÁMKA
Aby ste predišli riziku zranenia alebo
poškodenia výrobku, uistite sa, že povrch,
na ktorý sa chystáte svietidlo namontovať,
má dostatočnú magnetickú silu, aby
udržal kombinovanú hmotnosť svietidla
apripojeného akumulátora.
Otočné nastavenie hlavy svietidla
(pozri obrázok H)
Hlava sa otáča o180 ° aje vychýliteľná o270 °
pre maximálnu exibilitu. Ručne posuňte hlavu
do ľubovoľnej polohy vrozsahu otáčania.
Netlačte hlavu nad tento rozsah.
Nastavenie jasu (pozri obrázok I)
Kontrolné svietidlo je vybavené trojstupňovým
tlačidlom na nastavenie jasu, ktoré poskytuje
rôzne intenzity svetla pre vašu prácu.
Krátkym stlačením hlavného vypínača 6
môžete prepínať medzi tromi stupňami jasu.
Každým stlačením vypínača sa jas prepne na
ďalší stupeň.
Ak chcete svietidlo zapnúť, stlačte hlavný
vypínač. Svietidlo sa zapne na maximálny
jas.
Ak chcete prepnúť na stredný jas, znova
stlačte hlavný vypínač.
Ak chcete prepnúť na nízky jas, znova
stlačte tlačidlo hlavný vypínač.
Ak chcete svietidlo vypnúť, znova stlačte
hlavný vypínač (štvrtýkrát).
Údržba astarostlivosť
VAROVANIE!
Pred akoukoľvek prácou na elektrickom
náradí vyberte znáradia akumulátor.
Čistenie
Pravidelne čistite elektrické náradie
amriežku na vetracích otvoroch. Frekvencia
čistenia závisí od materiálu adoby
používania.
background
74
WL 1000 18.0
Náhradné diely apríslušenstvo
Ďalšie príslušenstvo, najmä nástroje aleštiace
pomôcky nájdete vkatalógoch výrobcu.
Výkresovú dokumentáciu azoznamy
náhradných dielov nájdete na našej
domovskej stránke: www.ex-tools.com
Informácie olikvidácii
VAROVANIE!
Zneškodnite nepotrebné elektrické náradie:
odstránením akumulátora elektrického
náradia.
Len vkrajinách EÚ
Elektrické náradie nevyhadzujte do
domového odpadu!
Vsúlade seurópskou smernicou 2012/19/
EÚ oodpade zelektrických aelektronických
zariadení atranspozícii do vnútroštátneho
práva musia byť použité elektrické nástroje
zbierané oddelene arecyklované spôsobom
šetrným kživotnému prostrediu.
Recyklácia surovín namiesto likvidácie
odpadu.
Zariadenie, príslušenstvo aobaly sa musia
recyklovať spôsobom šetrným kživotnému
prostrediu. Plastové diely sú určené na
recykláciu podľa druhu materiálu.
VAROVANIE!
Nevyhadzujte akumulátor do domového
odpadu, ohňa alebo vody. Neotvárajte použité
akumulátory.
Len vkrajinách EÚ:
Vsúlade so smernicou 2006/66/ES musia byť
chybné alebo použité batérie recyklované.
POZNÁMKA
Omožnostiach likvidácie sa informujte uvášho
predajcu!
Oslobodenie od
zodpovednosti
Výrobca ajeho zástupca nie sú zodpovední
za škody aušlý zisk vdôsledku prerušenia
podnikania spôsobeného výrobkom alebo
nepoužiteľným výrobkom.
Výrobca ajeho zástupca nezodpovedajú za
škody, ktoré vznikli nesprávnym použitím
elektrického nástroja alebo použitím elektrického
nástroja svýrobkami od iných výrobcov.
background
75
WL 1000 18.0
Simboli koji se upotrebljavaju
u ovom priručniku
UPOZORENJE!
Označava neposredno prijeteću opasnost.
Nepoštivanje ovog upozorenja može
rezultirati smrću ili vrlo teškim ozljedama.
OPREZ!
Označava moguće opasnu situaciju.
Zanemarivanje ovog upozorenja može rezultirati
lakšim ozljedama ili materijalnom štetom.
NAPOMENA
Označava savjete za primjenu i važne
informacije.
Simboli na električnom alatu.
Radi smanjenja rizika od ozljeda,
pročitajte upute za uporabu!
Ne buljite u radnu svjetiljku
Klasa III zaštite
Informacije o zbrinjavanju starog
uređaja (pogledajte stranicu 78)!
Za vašu sigurnost
UPOZORENJE!!
Prije uporabe električnog alata pročitajte sljedeće:
ove upute za rukovanje,
Ovaj uređaj odražava najnovije stanje
razvoja inženjerstva i dizajniran je u skladu
s priznatim propisima o sigurnosti.
Međutim, tijekom uporabe uređaj može
predstavljati opasnost za zdravlje i život korisnika
ili treće strane ili može doći do oštećenja uređaja i
drugih predmeta. Svjetiljka se smije upotrebljavati
samo prema namjeni i u tehnički ispravnom
stanju. Greške koje ugrožavaju sigurnost moraju
se odmah ispraviti.
Inspekcijsko svjetlo može se koristiti samo
za predviđenu namjenu
i u besprijekornom radnom stanju.
Greške koje ugrožavaju sigurnost moraju se
odmah otkloniti.
Namjena
Inspekcijsko svjetlo namijenjeno je
za komercijalnu uporabu u industriji i obrtu,
za osvjetljenje udaljenih predmeta i područja
kojima je potrebna dodatna rasvjeta.
Upute u vezi sigurnosti za
inspekcijsko svjetlo
UPOZORENJE!
Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, sve
upute, ilustracije i specikacije isporučene
s ovim električnim alatom. Zanemarivanje
svih uputa navedenih u nastavku može
rezultirati strujnim udarom, požarom i/ili
teškim ozljedama.
Sačuvajte sva upozorenja i sve upute za
buduće potrebe.
Izvor svjetlosti u ovoj svjetiljci ne može se
zamijeniti, kada izvor svjetlosti dođe do
kraja radnog vijeka, cijela svjetiljaka se
mora zamijeniti.
Spriječite nenamjerno pokretanje. Prije
povezivanja uređaja na baterijski modul,
podizanja ili njegovog nošenja, provjerite
nalazi li se sklopka u isključenom
položaju. Nošenje uređaja s prstom na
sklopci ili uključivanje napajanja uređaja
koji imaju uključenu sklopku izaziva
nesreće.
Odvojite baterijski modul iz uređaja prije
nego što izvršite bilo kakve prilagodbe,
mijenjanje pribora ili spremanje uređaja.
Takve preventivne mjere smanjuju
opasnost od nehotičnog pokretanja
uređaja.
Nemojte usmjeravati svjetlosnu zraku
prema osobama ili životinjama i nemojte
gledati u svjetlost čak ni s udaljenosti.
Ne gledajte u lampu radi smanjenja rizika
od ozljede. Moglo bi doći do ozbiljne
ozljede oka.
Ne dodirujte vruću leću radi smanjenja
rizika od ozljede.
Ovu svjetiljku ne upotrebljavajte u
eksplozivnim okruženjima, primjerice u
prisutnosti zapaljivih tekućina, plinova ili
prašine. Svjetlo stvara toplinu koja može
zapaliti prašinu ili isparenja.
Punjenje baterijskih modula obavljajte
samo s punjačem kojeg je propisao
proizvođač. Punjač koji je prikladan za
background
76
WL 1000 18.0
jedan tip baterijskog modula može izazvati
rizik od požara ako ga se upotrebljava s
drugim baterijskim modulom.
Uređaje upotrebljavajte samo s izričito
propisanim baterijskim modulima.
Upotreba drugih baterijskih modula može
izazvati rizik od ozljeda i požara.
Kad se baterijski modul ne upotrebljava,
držite ga podalje od drugih metalnih
predmeta poput spajalica za papir,
kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili
drugih malih metalnih predmeta koji
mogu međusobno spojiti kontakte. Kratki
spoj baterijskih kontakata može uzrokovati
opekline ili požar.
U slučaju neprimjerene upotrebe, baterija
može izbaciti tekućinu; izbjegavajte
kontakt. Ako slučajno dođe do doticaja,
zahvaćena mjesta isperite vodom. Ako
tekućina dođe u doticaj s očima, dodatno
potražite pomoć liječnika. Tekućina
koju izbaci baterija može prouzročiti
nadraženost kože ili opekline.
Ne upotrebljavajte baterijski modul
ili uređaj koji je oštećen ili preinačen.
Oštećene ili preinačene baterije mogu
pokazati nepredvidivo ponašanje koje
može rezultirati požarom, eksplozijom ili
opasnošću od ozljeda!
Baterijski modul i uređaj ne izvrgavajte
vatri ili previsokoj temperaturi.
Izvrgavanje vatri ili temperaturi višoj
od 265 °F (130 °C) može prouzročiti
eksploziju.
Pridržavajte se svih uputa za punjenje, a
baterijski modul ili uređaj nemojte puniti
izvan raspona temperature propisanog u
uputama. Nepropisno punjenje ili punjenje
pri temperaturama izvan propisanog
raspona može oštetiti bateriju i povećati
opasnost od požara.
Servisiranje prepustite kvaliciranom
osoblju za popravak koje koristi samo
identične zamjenske dijelove. Time će se
osigurati održavanje sigurnosti proizvoda.
Nemojte preinačivati ili popravljati
uređaj ili baterijski modul osim kako
je prikazano u uputama za uporabu i
održavanje.
Radi smanjenja rizika od ozljeda
potreban je strogi nadzor kada se
proizvod koristi u blizini djece.
Ne dodirujte vruće dijelove.
Koristite samo priključke koje je
preporučio ili prodao proizvođač.
Nemojte upotrebljavati na kiši.
Radi smanjenja rizika od električnog
udara, ne stavljajte uređaj u vodu ili
drugu tekućinu. Uređaj ne stavljajte i ne
skladištite na mjestima gdje može pasti
ili gdje ga se može povući u kadu ili
sudoper.
Tehnički podaci
Alat WL 1000 18.0
Vrsta Inspekcijsko svjetlo
Nazivni napon Vdc 18
Svjetlosni tok
(svjetlina)
1000/500/200 Lumeni
Raspon
zglobne glave
Zakretanje za 180°/
Okretanje za 270°
Težina (bez
baterije)
kg 0.6
Baterija 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Težina baterije kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0.4
0.7
1.1
Radna
temperatura
-10
-
40°C
Temperatura
skladištenja
< 50°C
Temperatura
punjenja
4~40°C
Punjač CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Pregled (pogledajte sliku A)
Brojčane oznake značajki proizvoda odnose
se na ilustraciju uređaja na stranici s gračkim
prikazom.
1 Kuka
2 Zakretanje
3 Zglobna glava
4 Leća (prozirni poklopac)
5 Rukohvat
6 Gumb za uključivanje/isključivanje
background
77
WL 1000 18.0
7 Magnetska traka
8 Skidljiva kopča za pojas
Upute za uporabu
Prije uključivanja električnog
alata
Raspakirajte električni alat i pribor te
provjerite ima li izgubljenih ili oštećenih
dijelova.
NAPOMENA
Baterije pri isporuci nisu potpuno napunjene.
Prije prve uporabe potpuno napunite baterije.
Pogledajte upute za uporabu punjača.
Umetanje/zamjena baterije
Pritisnite napunjenu bateriju u električni alat
tako da čujno ulegne u svoje mjesto (vidjeti
sliku B).
Za uklanjanje, pritisnite gumb za otpuštanje
(1.) i izvadite bateriju (2.). (pogledajte sliku
C)
OPREZ!
Kada ne upotrebljavate uređaj, zaštitite
kontakte baterije. Nepričvršćeni metalni
dijelovi mogu prouzročiti kratak spoj
kontakata; postoji opasnost od eksplozije i
požara!
Skidljiva kopča za pojas
(pogledajte sliku D)
Za ugradnju poravnajte kopču remena 8 s
alatom. Umetnite i zategnite vijak.
Za uklanjanje otpustite i uklonite vijak i
kopču remena 8.
Kuka (pogledajte slike E i F)
Kuka 1 može se izvući i okrenuti za 360
stupnjeva kako bi se svjetlo objesilo na
predmet sličan kuki.
Radi prevencije rizika od ozljede ili oštećenja
proizvoda uvjerite se da je predmet u obliku
kuke dovoljno čvrst da podnese težinu svjetla
s pričvršćenim baterijskim modulom.
Magnetska traka (pogledajte
sliku G)
UPOZORENJE!
Inspekcijsko svjetlo držite dalje od srčanih
elektrostimulatora. Magneti stvaraju polje koje
može narušiti rad srčanih elektrostimulatora.
OPREZ!
Inspekcijsko svjetlo držite dalje od
magnetskog medija podataka i magnetski
osjetljive opreme. Djelovanje magneta može
dovesti do nepovratnog gubitka podataka.
Svjetlo je opremljeno s dva para magnetnih
traka 7 koje se mogu koristiti za privremeno
montiranje svjetla na bilo koju površinu (npr.
čelik, željezo) s magnetskom silom.
NAPOMENA
Kako biste spriječili rizik od ozljeda ili oštećenja
proizvoda, provjerite ima li površina na koju
ćete montirati svjetlo dovoljno magnetske sile
da izdrži ukupnu težinu svjetla i pričvršćenog
baterijskog modula.
Prilagođavanje glave svjetla
(pogledajte sliku H)
Glava se zakreće za 180° i okreće za 270° za
maksimalnu eksibilnost. Ručno pomaknite
glavu u bilo koji položaj unutar raspona
okretanja. Nemojte silom zakretati glavu dalje
od tog raspona.
Podešavanje svjetline
(pogledajte sliku I)
Inspekcijsko svjetlo opremljeno je gumbom
za podešavanje svjetline u tri stupnja, čime se
osiguravaju različiti intenziteti svjetla za rad.
Kratko pritisnite gumb za uključivanje/
isključivanje 6 za kruženje kroz tri stupnja
svjetline. Svaki pritisak gumba prebacuje
svjetlinu na sljedeći stupanj.
Za uključivanje svjetla pritisnite gumb za
uključivanje/isključivanje. Svjetlo će biti
uključeno na maksimalnoj svjetlini.
Za prebacivanje na srednju svjetlinu
ponovno pritisnite gumb za uključivanje/
isključivanje.
Za prebacivanje na nisku svjetlinu ponovno
pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje.
Za isključivanje svjetla ponovno pritisnite
gumb za uključivanje/isključivanje (četvrti
put).
Održavanje i njega
UPOZORENJE!
Uklonite baterijski modul iz alata prije
izvođenja bilo kakvih radova na električnom
alatu.
background
78
WL 1000 18.0
Čišćenje
Redovito čistite električni alat i rešetku
ispred otvora za ventilaciju. Učestalost
čišćenja ovisi o materijalu i trajanju
uporabe.
Zamjenski dijelovi i dodatna
oprema
Za ostali pribor, posebno za alate i pomagala
za poliranje, pogledajte kataloge proizvođača.
Razvijene crteže i popise rezervnih dijelova
možete pronaći na našoj internetskoj stranici:
www.ex-tools.com
Informacije o zbrinjavanju
UPOZORENJE!
Električni alat koji više nije iskoristiv učinite
neupotrebljivima:
električni alat na baterijsko napajanje
uklanjanjem baterije.
Samo za zemlje EU
Električne alate nemojte odlagati s
otpadom iz kućanstva!
U skladu s Europskom Direktivom 2012/19/
EU o električnoj i elektroničkoj opremi koja
više nije iskoristiva i prijenosu u nacionalni
zakon, iskorištene električne alate potrebno
je zasebno sakupljati i reciklirati na ekološki
prihvatljiv način.
Povrat sirovina umjesto odlaganja u
otpad.
Uređaj, dodatnu opremu i ambalažu potrebno
je reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
Plastični dijelovi identicirani su za recikliranje
prema vrsti materijala.
UPOZORENJE!
Baterije nemojte odlagati u otpad iz kućanstva,
vatru ili vodu. Nemojte otvarati iskorištene
baterije.
Samo za zemlje EU:
U skladu s Direktivom 2006/66/EZ neispravne
ili iskorištene baterije potrebno je reciklirati.
NAPOMENA
Informacije o mogućnostima zbrinjavanja
zatražite od svog dobavljača!
Oslobođenje od odgovornosti
Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovorni
za štete i izgubljenu dobit uslijed prekida
u poslovanju prouzročenog proizvodom ili
neupotrebljivim proizvodom.
Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovorni
za štetu prouzročenu nepravilnom uporabom
proizvoda ili uporabom proizvoda s proizvodima
drugih proizvođača.
background
79
WL 1000 18.0
Simboli, uporabljeni v teh
navodilih
OPOZORILO!
Označuje grozečo nevarnost. Neupoštevanje
tega opozorila lahko privede do izgube
življenja ali izjemno hudih telesnih poškodb.
POZOR!
Označuje morebitno nevarnost.
Neupoštevanje tega opozorila lahko privede
do lažjih telesnih poškodb ali materialne
škode.
OPOMBA
Označuje nasvete pri uporabi in pomembne
informacije.
Simboli na električnem orodju
Če želite zmanjšati tveganje pred
poškodbami, preberite navodila za
uporabo!
Ne zrite v delujočo svetilko.
Zaščita razreda III
Informacije glede odstranjevanja
stare naprave med odpadke (glejte
stran 82)!
Za vašo varnost
OPOZORILO!
Preden pričnete uporabljati to električno orodje,
preberite naslednje:
ta navodila za uporabo,
Ta naprava odraža najnovejše stanje
inženirskega razvoja in je bila zasnovana v
skladu s priznanimi varnostnimi predpisi.
Vendar pa lahko naprava pri uporabi predstavlja
tveganje za zdravje in življenje uporabnika ali
tretje osebe oziroma lahko pride do poškodb
naprave ali drugih predmetov. Svetilka se lahko
uporablja samo v predvidenem stanju in v
tehnično dobrem stanju. Napake, ki zmanjšujejo
varnost, je treba nemudoma odpraviti.
Kontrolna luč se lahko uporablja samo
za predvideno uporabo;
v brezhibnem delovnem stanju.
Okvare, ki ogrožajo stopnjo varnosti, je treba
nemudoma odpraviti.
Predvidena uporaba
Kontrolna luč je namenjena
za komercialno uporabo v industriji in
trgovini in
za osvetlitev oddaljenih predmetov in
območij, ki jih je treba dodatno osvetliti.
Varnostna navodila za kontrolno
luč
OPOZORILO!
Preberite vsa varnostna opozorila,
navodila, slike in tehnične podatke, ki so
priloženi temu električnemu orodju. Zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih navodil
lahko pride do električnega udara, požara in/
ali hudih telesnih poškodb.
Vsa opozorila in navodila shranite za kasnejšo
uporabo.
Svetlobnega vira tega svetila ni mogoče
zamenjati; ko se življenjska doba
svetlobnega vira izteče, morate zamenjati
celotno svetilo.
Preprečite neželen zagon. Pred
priklopom baterijskega sklopa,
dviganjem ali nošenjem naprave se
prepričajte, da je stikalo v položaju za
izklop. Prenašanje naprave s prstom na
stikalu ali napajanje naprave, pri kateri
je stikalo v položaju za vklop, povzroči
tveganje za nesreče.
Pred kakršnimi koli prilagoditvami,
zamenjavo dodatkov ali skladiščenjem
iz aparata odstranite baterijski sklop.
Tovrstni preventivni varnostni ukrepi
zmanjšujejo tveganje nehotenega zagona
naprave.
Svetlobnega snopa ne usmerite
neposredno v ljudi ali živali in ne zrite v
luč, čeprav z razdalje.
Če želite zmanjšati nevarnost poškodbe,
ne zrite v delujočo svetilko. Lahko pride
do hudih poškodb oči.
Ne dotikajte se leč, da preprečite
nevarnost opeklin.
Te luči ne uporabljajte v eksplozivnih
okoljih, na primer ob prisotnosti
vnetljivih tekočin, plinov ali prahu. Luč
background
80
WL 1000 18.0
ustvarja toploto, ki lahko zaneti prah ali
hlape.
Baterijske sklope polnite le s polnilnikom,
ki ga določa proizvajalec. Polnilnik, ki je
primeren za eno vrsto baterijskih sklopov,
morda lahko povzroči nevarnost požara,
če z njim polnite drugo vrsto baterijskih
sklopov.
Naprave uporabljajte samo s predpisano
vrsto baterijskih sklopov. Uporaba katerih
koli drugih baterijskih sklopov lahko
povzroči tveganje za telesne poškodbe in
požar.
Ko baterijski sklop ni v uporabi, ga
hranite ločeno od drugih kovinskih
predmetov, kot so sponke za papir,
kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugi
majhni kovinski predmeti, ki lahko
povzročijo stik med enim in drugim
kontaktom. Kratek stik med obema
poloma lahko povzroči opekline ali požar.
Ob zlorabi baterije lahko iz nje brizgne
tekočina, stik s katero preprečite. Če se
nehote dotaknete tekočine, mesto dotika
sperite z vodo. Če pride tekočina v stik
z očmi, poleg tega poiščite zdravstveno
pomoč. Tekočina, ki brizgne iz baterije,
lahko povzroči draženje ali opekline.
Baterijskega sklopa ali naprave, ki
je poškodovana ali spremenjena,
ne uporabljajte. Poškodovane ali
spremenjene baterije lahko nepredvidljivo
delujejo, zaradi česar lahko pride do
požara, eksplozije ali nevarnosti telesnih
poškodb.
Baterijskega sklopa ali naprave ne
izpostavljajte ognju ali previsokim
temperaturam. Izpostavljanje ognju ali
temperaturam nad 265°F (130°C) lahko
povzroči eksplozijo.
Upoštevajte vsa navodila za polnjenje
in baterijskega sklopa oziroma naprave
ne polnite izven temperaturnega
razpona, navedenega v navodilih. Zaradi
nepravilnega polnjenja ali temperature
zunaj navedenega razpona lahko pride do
poškodb baterije in povečanega tveganja
za požar.
Servisiranje naj opravi kvalicirano
servisno osebje, ki uporablja le identične
nadomestne dele. To bo zagotovilo
ohranjanje varnosti izdelka.
Naprave ali baterijskega sklopa ne
spreminjajte in ne poskušajte popraviti,
razen v skladu z navedbami v navodilih
za uporabo in vzdrževanje.
Da bi zmanjšali nevarnost telesne
poškodbe, bodite posebej previdni, ko se
izdelek uporablja v bližini otrok.
Ne dotikajte se vročih delov.
Uporabljajte le priključke, ki jih priporoča
oz. prodaja proizvajalec.
Naprave ne uporabljajte v dežju.
Za zmanjšanje nevarnosti električnega
udara naprave ne potopite v vodo ali
katero koli drugo tekočino. Naprave ne
postavljajte in ne shranjujte na mestih, iz
katerih lahko pade v kad ali korito.
Tehnični podatki
Orodje WL 1000 18.0
Tip Kontrolna luč
Nazivna
napetost
V DC 18
Svetlobni tok
(svetlost)
1000/500/200
Lumnov
Območje
gibljive glave
Obračanje za 180°/
vrtenje za 270°
Teža (brez
baterije)
kg 0.6
Baterija
18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Teža baterije kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0.4
0.7
1.1
Delovna
temperatura
-10
-
40°C
Temperatura
za
shranjevanje
< 50°C
Temperatura
polnjenja
4~40°C
Polnilnik CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
background
81
WL 1000 18.0
Pregled (glejte sliko A)
Oštevilčenje funkcij izdelka se nanaša na sliko
naprave na strani s slikami.
1 Kavelj
2 Vrtenje
3 Gibljiva glava
4 Leča (prozoren pokrov)
5 Ročaj
6 Gumb za vklop/izklop
7 Magnetna palica
8 Odstranljiva pasna sponka
Navodila za uporabo
Pred vklopom električnega
orodja
Električno orodje in priključke vzemite iz
embalaže in se prepričajte, da noben del ne
manjka in ni poškodovan.
OPOMBA
Ob dostavi baterijski sklop ni v celoti
napolnjen. Pred prvo uporabo v celoti
napolnite baterijski sklop. Preberite si navodila
za uporabo polnilnika.
Vstavljanje/zamenjava baterije
Napolnjeno baterijo potisnite v električno
orodje, dokler ne zaslišite, da se zaskoči
(glejte sliko B).
Če jo želite odstraniti, pritisnite gumb za
sprostitev (1.) in izvlecite baterijo (2.) (glejte
sliko C).
POZOR!
Ko naprave ne uporabljate, zaščitite kontakte
baterije. Zaradi zrahljanih kovinskih delov
lahko pride do kratkega stika, nevarnosti
eksplozije in požara!
Odstranljiva pasna sponka (glejte
sliko D)
Če želite namestiti, pasno sponko 8
poravnajte z orodjem. Vstavite in privijte
vijak.
Če želite odstraniti, odvijte in odstranite
vijak in pasno sponko 8.
Kavelj (glejte sliki E in F)
Kavelj 1 lahko izvlečete in obrnete za 360
stopinj, da luč obesite na predmet, podoben
kavlju.
Da bi preprečili nevarnost poškodb ali
poškodb izdelka, se prepričajte, da je
predmet, podoben kavlju, dovolj trden, da
podpira težo svetilke s priloženim baterijskim
paketom.
Magnetna palica (glej sliko G)
OPOZORILO!
Kontrolno luč hranite stran od srčnih
spodbujevalnikov. Magneti ustvarjajo
polje, ki lahko poslabša delovanje srčnih
spodbujevalnikov.
POZOR!
Kontrolno luč hranite stran od magnetnega
podatkovnega medija in magnetno občutljive
opreme. Učinek magnetov lahko privede do
nepopravljive izgube podatkov.
Luč je opremljena z dvema paroma magnetnih
palic 7, ki jih je mogoče uporabiti za začasno
namestitev luči na katero koli površino (npr.
jeklo, železo) s pomočjo magnetne sile.
OPOMBA
Da preprečite nevarnost poškodb ali poškodb
izdelka, se prepričajte, da ima površina, na
katero boste namestili luč, dovolj magnetne
sile, da zadrži kombinirano težo luči in
pritrjenega akumulatorja.baterijskega sklopa.
Premikanje glave luči
(glejte sliko H)
Glava se obrne za 180° in zavrti 270° za
največjo prilagodljivost. Ročno premaknite
glavo v kateri koli položaj v obsegu obračanja.
Glave ne silite izven tega razpona.
Nastavitev svetlosti (glej sliko I)
Kontrolna luč je opremljena s tristopenjskim
gumbom za nastavitev svetlosti, ki zagotavlja
različne intenzivnosti svetlobe za vaše
delovanje.
Na kratko pritisnite gumb za vklop/izklop 6,
da se pomikate skozi tristopenjsko svetlost.
Vsak pritisk gumba preklopi svetlost na
naslednjo stopnjo.
Za VKLOP luči pritisnite gumb za VKLOP/
IZKLOP. Luč se bo vklopila pri največji
svetlosti.
background
82
WL 1000 18.0
Če želite preklopiti na srednjo svetlost,
znova pritisnite gumb za VKLOP/IZKLOP.
Če želite preklopiti na nizko svetlost, znova
pritisnite gumb za VKLOP/IZKLOP.
Če želite luč IZKLOPITI, ponovno (četrtič)
pritisnite gumb za VKLOP/IZKLOP.
Vzdrževanje in nega
OPOZORILO!
Pred izvajanjem kakršnih koli del na
električnem orodju odstranite baterijski sklop
z orodja.
Čiščenje
Redno čistite električno orodje in rešetko
pred režami ventilatorja. Pogostost čiščenja
je odvisna od materiala in trajanja uporabe.
Nadomestni deli in nastavki
Za več informacij o drugih nastavkih, zlasti o
orodjih in pripomočkih za poliranje, si oglejte
katalog proizvajalca.
Slike s podrobnostmi in sezname
nadomestnih delov si lahko ogledate na naši
spletni strani: www.ex-tools.com
Informacije o odstranjevanju
OPOZORILO!
Onemogočite uporabo električnih orodij, ki
jih ne potrebujete več:
baterijska električna orodja tako, da
odstranite baterijo.
Velja samo za države EU
Električnih orodij ne zavrzite med
gospodinjske odpadke.
V skladu z Direktivo EU 2012/19/EU glede
odpadne električne in elektronske opreme
in prenosom na državno zakonodajo je treba
iztrošena električna orodja zbirati ločeno in jih
reciklirati na okolju prijazen način.
Predelava namesto odstranjevanja
med odpadke.
Napravo, nastavke in embalažo je treba
reciklirati na okolju prijazen način. Plastični
deli so namenjeni reciklaži glede na vrsto
materiala.
OPOZORILO!
Baterij ne mečite med gospodinjske odpadke, v
vodo ali ogenj. Ne odpirajte iztrošenih baterij.
Velja samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2006/66/ES je treba
okvarjene ali iztrošene baterije reciklirati.
OPOMBA
Obrnite se na prodajalca in ga povprašajte
glede možnosti odstranjevanja med odpadke!
Oprostitev odgovornosti
Proizvajalec in njegov predstavnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo in izgubo
prihodkov zaradi prekinitve poslovanja, ki ga je
povzročil izdelek oziroma neuporaben izdelek.
Proizvajalec in njegov predstavnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo, nastalo zaradi
nepravilne uporabe izdelka ali uporabe izdelka z
izdelki drugih proizvajalcev.
background
83
WL 1000 18.0
Simboluri utilizate în acest
manual
AVERTISMENT!
Implică pericol iminent. Nerespectarea
acestui avertisment poate duce la moarte sau
la vătămări extrem de grave.
ATENȚIE!
Denotă o posibilă situație periculoasă.
Nerespectarea acestui avertisment se poate
solda cu vătămare ușoară sau cu pagube.
NOTĂ
Denotă aplicarea sfaturilor și a informațiilor
importante.
Simboluri marcate pe scula
electrică
Pentru a reduce riscul de accidentări,
citiți manualul de instrucțiuni!
Nu priviți direct în lampă în timp ce
funcționează
Clasă de protecție III
Informații privind eliminarea
dispozitivelor vechi (consultați
pagina 86)!
Pentru siguranța
dumneavoastră
AVERTISMENT!!
Înainte de a utiliza scula electrică, rugăm
citiți următoarele:
aceste instrucțiuni de utilizare,
Acest dispozitiv reectă cel mai recent
stadiu de dezvoltare inginerească și a fost
proiectat în conformitate cu normele de
siguranță recunoscute.
Cu toate acestea, atunci când este utilizat,
dispozitivul poate prezenta un risc pentru
sănătatea și viața utilizatorului sau a unei terțe
părți sau poate provoca deteriorarea dispozitivului
sau a altor obiecte. Lampa poate  utilizată numai
conform destinației și în condiții tehnice corecte.
Defecțiunile care afectează siguranța trebuie
remediate imediat.
Lampa portabilă poate  utilizată numai
în scopul destinat,
în stare perfectă de funcționare.
Defectele care îi afectează siguranța trebuie
remediate imediat.
Utilizarea prevăzută
Lampa portabilă este destinată
pentru utilizare comercială în industrie și
meșteșuguri,
pentru iluminarea obiectelor îndepărtate și a
zonelor care necesită lumină suplimentară.
Instrucțiuni de siguranță pentru
lampa portabilă
AVERTISMENT!
Citiți toate instrucțiunile, avertizările
de siguranță, ilustrațiile și specicațiile
livrate împreună cu această sculă electrică.
Nerespectarea tuturor instrucțiunilor
enumerate mai jos se poate solda cu șoc
electric, incendiu și/sau vătămare corporală
gravă.
Păstrați toate avertizările și instrucțiunile
pentru consultare ulterioară.
Sursa de lumină a acestui corp de iluminat
nu poate  înlocuită; când sursa de lumină
ajunge la sfârșitul duratei de viață, întregul
corp de iluminat trebuie înlocuit.
Preveniți pornirea accidentală. Asigurați-
vă că întrerupătorul este în poziția oprit
înainte de conectarea la acumulator,
ridicarea sau transportarea dispozitivului.
Purtarea aparatului cu degetul pe
comutator sau alimentarea cu energie a
aparatului care are comutatorul pornit
provoacă accidente.
Deconectați setul de acumulatori de
la aparatului înainte de a efectua orice
reglare, de a schimba accesoriile sau
de a depozita aparatul. Astfel de măsuri
preventive de siguranță reduc riscul
pornirii aparatului accidental.
Nu direcționați fasciculul de lumină către
persoane sau animale de companie și
evitați să priviți lumina chiar și de la
distanță.
Pentru a reduce riscul de accidentări, nu
priviți direct în lampă. Pot apărea leziuni
oculare grave.
background
84
WL 1000 18.0
Pentru a reduce riscul de arsuri, nu
atingeți lentila erbinte.
Nu folosiți această lampă în atmosfere
explozive, cum ar  în prezența lichidelor
inamabile, a gazelor sau a prafului.
Lumina creează căldură care poate aprinde
praful sau emanațiile gazoase.
Reîncărcați acumulatorii numai cu
încărcătorul specicat de producător.
Un încărcător adecvat pentru un tip de
set de acumulatori poate prezenta risc de
incendiu dacă este utilizat cu alt set de
acumulatori.
Utilizați aparate numai cu acumulatori
special destinați. Utilizarea oricărui alt set
de acumulatori prezintă risc de accidente
și incendiu.
Când nu se utilizează setul de
acumulatori, țineți-l departe de alte
obiecte metalice precum clamele
de hârtie, monedele, cheile, cuiele,
șuruburile sau alte obiecte metalice mici
care pot realiza o conexiune între borne.
Scurtcircuitarea terminalelor bateriei poate
provoca arsuri sau un incendiu.
În condiții abuzive se poate scurge lichid
din acumulator; evitați contactul. Dacă
are loc contactul accidental, clătiți cu
apă. Dacă lichidul intră în contact cu ochii,
efectuați suplimentar un consult medical.
Lichidul scurs din acumulator poate
produce iritări sau arsuri.
Nu utilizați un set de acumulatori sau un
aparat care este deteriorat sau modicat.
Acumulatorii deteriorați sau modificați pot
prezenta comportament imprevizibil, care
poate duce la incendiu, explozie sau risc
de vătămare.
Nu expuneți un acumulator sau
dispozitivul la foc sau la temperaturi
excesive. Expunerea la foc sau la
temperaturi de peste 265°F (130°C) poate
provoca explozie.
Urmați toate instrucțiunile de încărcare
și nu încărcați acumulatorul sau aparatul
în afara intervalului de temperatură
specicat în instrucțiuni. Încărcarea
necorespunzătoare sau la temperaturi în
afara domeniului specificat poate duce la
deteriorarea acumulatorului și la creșterea
riscului de incendiu.
Solicitați repararea de către un reparator
calicat care utilizează numai piese de
schimb identice. Acest lucru va asigura
menținerea siguranței produsului.
Nu modicați sau încercați să reparați
aparatul sau acumulatorul, cu excepția
celor indicate în instrucțiunile de utilizare
și îngrijire.
Pentru reducerea riscului de accidentare,
este necesară o supraveghere atentă
când produsul este utilizat în apropierea
copiilor.
Nu atingeți piese erbinți.
Utilizați numai accesoriile recomandate
sau comercializate de producător.
Nu utilizați în ploaie.
Pentru a reduce riscul de electrocutare,
nu introduceți în apă sau în alt lichid. Nu
amplasați și nu depozitați aparatul într-
un loc de unde ar putea să cadă sau să e
tras într-o cadă ori într-o chiuvetă.
Specicații tehnice
Scula WL 1000 18.0
Tip Lampă portabilă
Tensiune
nominală
V CC 18
Flux luminos
(luminozitate)
1000/500/200 Lumeni
Interval cap
articulat
Pivotare la 180° /
Pivotare la 270°
Greutate (fără
acumulatori)
kg 0.6
Acumulator
18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Greutate
acumulator
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0.4
0.7
1.1
Temperatură
de funcționare
-10
-
40°C
Temperatură
de depozitare
< 50°C
Temperatură
de încărcare
4~40°C
Încărcător CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
background
85
WL 1000 18.0
Descriere (consultați gura A)
Numerele ce indică specicațiile produsului
fac referire la ilustrația mașinii de pe pagina
gracă.
1 Cârlig
2 Articulație
3 Cap articulat
4 Lentilă (capac transparent)
5 Mâner de apucare
6 Buton Pornit/oprit
7 Bară magnetică
8 Clemă detașabilă pentru curea
Instrucțiuni de utilizare
Înainte de a porni scula electrică
Despachetați scula electrică și accesoriile
și asigurați-vă dacă există piese lipsă sau
deteriorate.
NOTĂ
Bateriile nu sunt încărcate complet în
momentul livrării. Înainte de prima utilizare,
încărcați complet acumulatorul. Consultați
manualul de instrucțiuni al încărcătorului.
Instalarea/înlocuirea
acumulatorului
Introduceți acumulatorul încărcat în scula
electrică până la auzul unui clic (a se vedea
gura B).
Pentru a detașa acumulatorul, apăsați pe
butonul de eliberare al acestuia (1.) și
scoateți acumulatorul (2.) (vezi gura C).
ATENȚIE!
Când dispozitivul nu este utilizat, protejați
bornele acumulatorului. Piesele de metal pot
scurtcircuita bornele; pericol de explozie și
de incendiu!
Clemă detașabilă pentru curea (a
se vedea Figura D)
Pentru instalare, aliniați clema de centură 8
cu scula. Introduceți și strângeți șurubul.
Pentru a îndepărta, slăviți și scoateți șurubul
și clema pentru curea 8.
Cârligul (a se vedea gura E și F)
Cârligul 1 poate  scos și pivotat la 360 de
grade pentru a agăța lampa de un obiect
asemănător unui cârlig.
Pentru a preveni riscul de rănire sau
deteriorare a produsului, asigurați-vă că,
cârligul este sucient de robust pentru
a menține greutatea lămpii cu setul de
acumulatori atașat.
Bara magnetică (a se vedea gura G)
AVERTISMENT!
Țineți lampa portabilă departe de
stimulatoarele cardiace. Magneții generează
un câmp care poate afecta funcționarea
stimulatoarelor cardiace.
ATENȚIE!
Țineți lampa portabilă departe de suportul de
date magnetice și de echipamentele sensibile
la magnetism. Efectul magneților poate duce
la pierderea ireversibilă a datelor.
Lampa echipată cu două perechi de bare
magnetice 7 care pot  folosite pentru a
monta temporar lampa pe orice suprafață (de
exemplu, oțel, er) cu forță magnetică.
NOTĂ
Pentru a preveni riscul de rănire sau deteriorare
a produsului, asigurați-vă că suprafața pe
care veți monta lampa are sucientă forță
magnetică pentru a susține greutatea
combinată a lămpii și a setului de acumulatori
atașat.
Articularea capului lămpii (a se
vedea Figura H)
Capul pivotează la 180° și se rotește la 270°
pentru exibilitate maximă. Mutați manual
capul în orice poziție de pe raza de pivotare.
Nu forțați capul dincolo de acest interval.
Reglarea luminozității (a se vedea
gura I)
Lampa portabilă este echipată cu un buton
de reglare a luminozității în trei trepte,
oferind diferite intensități luminoase pentru
operațiunea dumneavoastră.
Apăsați scurt butonul pornit/oprit 6 pentru
a trece prin cele trei trepte de luminozitate.
Fiecare apăsare a butonului comută
luminozitatea la următoarea treaptă.
background
86
WL 1000 18.0
Pentru a APRINDE lampa, apăsați
butonul ON/OFF. Lampa se va aprinde la
luminozitate maximă.
Pentru a comuta la luminozitate medie,
apăsați din nou butonul ON/OFF.
Pentru a trece la luminozitate redusă,
apăsați din nou butonul ON/OFF.
Pentru a OPRI lumina, apăsați din nou (a
patra oară) butonul ON/OFF.
Întreținerea și îngrijirea
AVERTISMENT!
Scoateți setul de acumulatori înainte de a
executa vreo operație asupra sculei electrice.
Curățarea
Curățați periodic scula electrică și grilajul
situat în fața fantelor de aerisire. Frecvența
curățării depinde de material și de durata
de utilizare.
Piese de schimb și accesorii
Pentru alte accesorii, în special scule și
accesorii de lustruire, consultați cataloagele
fabricantului.
Vederea în spațiu și lista pieselor de schimb
pot  găsite pe pagina noastră de Internet:
www.ex-tools.com
Informații privind eliminarea
AVERTISMENT!
Instrucțiuni de dezafectare a sculelor electrice
inutilizabile:
Îndepărtați acumulatorul sculei alimentate
cu acumulator.
Numai pentru țările UE
Nu eliminați sculele electrice împreună
cu deșeurile menajere!
Conform Directivei europene 2012/19/UE
privind echipamentele electrice și electronice
și transpunerea acesteia în legislația națională,
sculele electrice uzate trebuie colectate
separat și eliminate într-un mod ecologic.
Recuperarea materiilor prime în loc de
eliminarea acestora.
Dispozitivul, accesoriile și ambalajul trebuie
reciclate într-un mod ecologic. Componentele
de plastic sunt identicate în vederea reciclării
în funcție de tipul de material.
AVERTISMENT!
Nu aruncați bateriile în gunoiul menajer, apă
sau foc. Nu desfaceți bateriile uzate.
Numai pentru țările UE:
În conformitate cu Directiva 2006/66/CE,
bateriile defecte sau uzate trebuie reciclate.
NOTĂ
Vă rugăm să întrebați distribuitorul despre
opțiunile privind eliminarea!
Exonerare de responsabilitate
Producătorul și reprezentantul acestuia nu sunt
responsabili pentru orice pagubă și pierdere de
prot suferită ca urmare a întreruperii activității
comerciale cauzate de produs sau de un produs
neadecvat.
Producătorul și reprezentantul acestuia nu
sunt responsabili pentru orice pagubă cauzată
de utilizarea neadecvată a produsului sau
de utilizarea produsului cu produse de la alți
producători.
background
87
WL 1000 18.0
Символи използвани в това
ръководство
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Означава непосредствена опасност.
Неспазването на това предупреждение
може да доведе до смърт или
изключително тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Означава възможна опасна ситуация.
Неспазването на това предупреждение
може да доведе до леко нараняване или
материални щети.
БЕЛЕЖКА
Означава приложни съвети и важна
информация.
Символи върху
електрическия инструмент
TЗа намаляване на риска
от нараняване, прочетете
инструкциите за употреба!
Не гледайте работната лампа
Защита от клас III
Информация за изхвърлянето на
стара машина (виж страница 90)!
За Вашата безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди да използвате електрическия
инструмент, моля прочетете следното:
настоящите инструкции за употреба,
Това устройство отразява най-новото
състояние на инженерното развитие
и е проектирано в съответствие с
признатите правила за безопасност.
Въпреки това, когато се използва,
устройството може да представлява риск
за здравето и живота на потребителя или
на трета страна или може да възникне
повреда на устройството или други обекти.
Лампата може да се използва само по
предназначение и в технически изправно
състояние. Неизправностите, които нарушават
безопасността, трябва да бъдат отстранявани
незабавно.
Инспекционната лампа може да се използва
само
по предназначение,
в перфектно работно състояние.
Неизправности, които намаляват
безопасността, трябва да бъдат ремонтирани
незабавно.
Употреба по предназначение
Инспекционната лампа е предназначена
за комерсиална употреба в индустрията и
търговията,
за осветяване на отдалечени обекти
и зони, изискващи допълнително
осветление.
Инструкции за безопасност за
инспекционна лампа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички предупреждения за
безопасност, инструкции, илюстрации
и спецификации предоставени с този
електрически инструмент. Неспазването
на всички инструкции изброени долу може
да доведе до токов удар, пожар и/или
сериозно нараняване.
Запазете всички предупреждения и
инструкции за бъдеща справка.
Светлинният източник на този
осветителен уред не може да се замени;
когато светлинният източник достигне
края на своя живот, целият осветителен
уред трябва да бъде заменен.
Предотвратете непреднамерено
пускане. Уверете се, че ключът е
в изключена позиция, преди да
свържете към акумулаторната
батерия, при повдигане или при
пренасяне на уреда. Носейки уреда,
докато пръстът ви е на превключвателя
или подаването на захранване на
уреди, които са с включен прекъсвач, е
предпоставка за инциденти.
background
88
WL 1000 18.0
Снемете акумулаторната батерия от
уреда преди извършването на каквито
и да е настройки, смяна на аксесоари
или съхранение на уреда. Подобни
превантивни мерки за безопасност
намаляват риска от стартиране на уреда
инцидентно.
Не насочвайте светлинния лъч към
хора, домашни любимци и избягвайте
гледане в светлината, даже от
разстояние.
За намаляване на риска от нараняване,
не гледайте работещата лампа. Може
да възникне сериозно нараняване на
очите.
За намаляване на риска от изгаряне не
докосвайте горещите лещи.
Не работете с тази лампа в
експлозивна атмосфера, като
например в присъствието на запалими
течности, газ или прах. Лампата
създава топлина, която може да
възпламени прах или изпарения.
Презареждайте акумулаторната
батерия само със зарядното
устройство определено от
производителя. Зарядно устройство,
което е подходящо за един вид
акумулаторна батерия може да създаде
опасност от пожар, когато се използва с
друга акумулаторна батерия.
Използвайте уредите само със
специфично обозначени акумулаторни
батерии. Използването на всяка друга
акумулаторна батерия може да създаде
риск от нараняване и пожар.
Когато акумулаторните батерии не са
в употреба ги дръжте на разстояние от
други метални обекти, като кламери,
монети, ключове, пирони, отвертки
или други малки метални предмети,
които могат да направят свързване
между клемите. Свързване на късо на
клемите на батерията може да причини
изгаряния или пожар.
При условия на злоупотреба , може
да се изхвърли течност от батерията.
Избягвайте контакт. В случай на
инцидентен контакт измийте с вода.
Ако течността влезе в контакт с очите,
потърсете допълнително медицинска
помощ. Течността изхвърлена
от батерията може да причини
раздразнение или изгаряния.
Не използвайте акумулаторна батерия
или уред, които са повредени или
модифицирани. Повредените или
модифицираните батерии може да
проявят непредсказуемо поведение,
което да доведе до пожар, експлозия
или риск от нараняване.
Не излагайте батерията или уреда на
огън или прекомерна температура.
Излагане на огън или температура над
130°C може да причини експлозия.
Следвайте всички инструкции за
зареждане и не зареждайте батерията
или уреда извън температурния
обхват зададен в инструкциите.
Неправилното зареждане или
зареждане извън определения
температурен обхват може да повреди
батерията и да повиши риска от пожар.
Осигурете обслужване от
квалифициран техник, като използвате
само идентични резервни части.
Това ще осигури поддържането на
безопасност за продукта.
Не модифицирайте и не се
опитвайте да ремонтирате уреда или
акумулаторната батерия с изключение
на указаното в инструкциите за
употреба и поддръжка.
За да намалите опасността от
нараняване, необходимо е стриктно
наблюдение, когато продуктът се
използва близо до деца.
Не контактувайте с горещи части.
Използвайте само приставки
препоръчани или продадени от
производителя.
Не използвайте в дъжд.
За да намалите риска от електрически
удар, не поставяйте уреда във вода
или други течности. Не поставяйте или
съхранявайте уреда там, където може
да падне или да бъде изтеглен във
вана или мивка.
background
89
WL 1000 18.0
Технически спецификации
Инструмент WL 1000 18.0
Тип Инспекционна лампа
Номинално
напрежение
Vdc 18
Светлинен
поток (яркост)
1000/500/200
Лумени
Диапазон на
шарнирната
глава
180° Завъртане / 270°
Накланяне
Тегло (без
батерия)
кг 0,6
Батерия 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Тегло на
батерията
кг
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1.1
Работна
температура
-10-40°C
Температура
на
съхранение
< 50°C
Температура
на зареждане
4~40°C
Зарядно
устройство
CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Преглед (виж фигура А)
Изброяването на характеристиките на
продукта се отнася за илюстрацията на
машината на графичната страница.
1 Кука
2 Панта
3 Шарнирна глава
4 Обектив (прозрачен капак)
5 Ръкохватка
6 Бутон за включване/изключване
7 Магнитен профил
8 Снемаща се скоба за колан
Инструкции за употреба
Преди включване на
електрическия уред
Разопаковайте електроинструмента и
аксесоарите и проверете дали няма
липсващи или повредени части.
БЕЛЕЖКА
Батериите не са напълно заредени при
доставката. Преди първата употреба
заредете напълно батериите. Вижте
ръководството за работа на зарядното
устройство.
Поставяне/замяна на
батерията
Натиснете заредената батерия в
електрическия инструмент, докато
щракне на място (вижте фигура В).
За отстраняване натиснете бутона
за освобождаване (1.) и издърпайте
батерията (2.) (вижте фигура С).
ВНИМАНИЕ!
Когато устройството не е в употреба,
защитете контактите на батерията.
Свободни метални части могат да свържат
на късо контактите, да причинят експлозия
и пожар!
Снемаща се скоба за колан
(Виж фигура D)
За да инсталирате, подравнете скобата
за колан 8 с инструмента. Поставете и
затегнете винта.
За да извадите, разхлабите и отстранете
винта и скобата за колан 8.
Кука (виж фигура E и F)
Куката 1 може да бъде изтеглена и
завъртяна на 360 градуса, за да се окачи
лампата на предмет, подобен на кука.
За предотвратяване на риска от
нараняване или повреда на продукта се
уверете, че куката е достатъчно здрава,
за да удържи теглото на лампата със
закрепената акумулаторна батерия.
background
90
WL 1000 18.0
Магнитен профил (виж фигура G)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Дръжте инспекционната лампа далеч
от сърдечни пейсмейкъри. Магнитите
генерират поле, което може да наруши
функцията на сърдечни пейсмейкъри.
ВНИМАНИЕ!
Дръжте инспекционната лампа далеч
от магнитна среда за данни и магнитно
чувствително оборудване. Ефектът на
магнитите може да доведе до необратима
загуба на данни.
Рампата е оборудвана с две двойки
магнитни профили 7, които могат да се
използват за временно монтиране на
лампата върху всякакви повърхности
(например стомана, желязо) с магнитна
сила.
БЕЛЕЖКА
За да предотвратите риска от нараняване
или повреда на продукта, уверете се, че
повърхността, на която ще монтирате
лампата, има достатъчно магнитна сила,
за да задържи комбинираното тегло на
лампата и прикрепената батерия.
Съчленяване на главата на
ламата (виж фигура H)
Главата се завърта на 180° и се накланя
на 270° за максимална гъвкавост. Ръчно
преместете главата в която и да било
позиция в диапазона на завъртане. Не
насилвайте главата извън диапазона.
Регулиране на яркостта (виж
фигура I)
Инспекционната лампа е оборудвана
с тристепенен бутон за регулиране на
яркостта, осигуряващ различен интензитет
на светлината за вашата работа.
Натиснете бутона за включване /
изключване 6 за кратко, за да преминете
през тристепенната яркост. Всяко
натискане на бутона превключва яркостта
към следващата степен.
Натиснете за четвърти път, за да
изключите лампата. Лампата ще бъде
включена при максимална яркост.
За да превключите на средна яркост,
натиснете отново бутона ON/OFF.
За да превключите на ниска яркост,
натиснете отново бутона ВКЛ./ИЗКЛ.
За да изключите лампата, натиснете
отново бутона ON/OFF (четвърти път).
Поддръжка и полагане на
грижи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Отстранете батерията от инструмента,
преди да извършите каквато и да било
работа по електрическия уред.
Почистване
Почиствайте електрическия инструмент
и решетката пред вентилационните
отвори периодично. Честотата на
почистване зависи от материала и
продължителността на работа.
Резервни части и аксесоари
За други аксесоари, по конкретно
инструменти и помощни средства
за полиране, вижте каталозите на
производителя.
Чертежи в разглобен вид и списъци на
резервните части можете да намерите на
нашата домашна страница:
www.ex-tools.com
Информация за изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Направете излишните електрически
инструменти неизползваеми:
Работещите на батерия електрически
инструменти чрез премахване на
батерията.
Само за страни от ЕС
Не изхвърляйте електрически
инструменти в домакинските
отпадъци!
В съответствие с Европейска директива
2012/19/ЕС за отпадъчно електрическо
и електронно оборудване и нейното
отразяване в националните закони,
използваните електрически инструменти
трябва да бъдат събирани отделно и
рециклирани по съобразен с опазването
на околната среда начин.
background
91
WL 1000 18.0
Рециклирайте суровините, вместо
да ги изхвърляте на отпадъците.
Устройства, аксесоари и опаковки трябва
да бъдат рециклирани по съобразен с
опазването на околната среда начин.
Пластмасовите части са обозначени за
рециклиране според типа на материала.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не изхвърляйте батериите в домакинския
отпадък, огън или вода. Не отваряйте
използваните батерии.
Само за страни от ЕС:
В съответствие с директива 2006/66/ЕО
дефектните или използваните батерии
трябва да бъдат рециклирани.
БЕЛЕЖКА
Моля, попитайте своя търговец за
възможностите за изхвърляне!
Освобождаване от
отговорност
Производителят и неговите представители
не са отговорни за каквато и да било повреда
или пропусната печалба поради прекъсване
на работата причинено от продукта или от
неизползваем продукт.
Производителят и неговите представители
не са отговорни за каквато и да било повреда
причинена от неправилна употреба на
продукта или от употреба на продукта с
продукти от други производители.
background
92
WL 1000 18.0
Условные обозначения,
используемые в данном
руководстве
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначает угрожающую опасность.
Несоблюдение этого предупреждения
может привести к смерти или очень
серьезным травмам.
ВНИМАНИЕ!
Обозначает потенциально опасную
ситуацию. Несоблюдение этого
предупреждения может привести к легкой
травме или повреждению имущества.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обозначает советы по применению и
важную информацию.
Обозначения на
электроинструменте
Прочитайте инструкцию по
эксплуатации, чтобы уменьшить
риск получения травм!
Не смотрите непосредственно на
включенную лампу.
Класс защиты III
Информация об утилизации
старого устройства (см. стр. 95).
Правила безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед использованием
электроинструмента внимательно
прочитайте и соблюдайте:
настоящие инструкции по
эксплуатации;
Это устройство использует
последние инженерные достижения
и было разработано в соответствии с
общепризнанными правилами техники
безопасности.
Однако в процессе эксплуатации
устройство может представлять опасность
для здоровья и жизни пользователя
или третьих лиц, а также привести к
повреждению устройства или других
предметов. Лампу можно использовать
только по назначению и в технически
исправном состоянии. Неисправности,
которые влияют на безопасность, должны
быть немедленно устранены.
Фонарь для осмотра можно использовать
только:
по назначению;
в идеальном рабочем состоянии.
Неисправности, которые влияют на
безопасность, должны быть немедленно
устранены.
Назначение
Фонарь для осмотра предназначен:
для коммерческого использования в
промышленности и торговле;
для освещения отдаленных объектов и
участков, требующих дополнительного
освещения.
Инструкции по технике
безопасности для фонаря
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочитайте все правила безопасности,
инструкции, иллюстрации и
спецификации, прилагаемые к этому
электроинструменту. Невыполнение
изложенных ниже инструкций может
привести к поражению электрическим
током, возгоранию и(или) тяжелым
травмам.
Сохраните все предупреждения и
инструкции для использования в будущем.
Источник света в данном фонаре не
подлежит замене. Когда срок службы
лампы подходит к концу, весь фонарь
подлежит замене.
Не допускайте непредвиденных
запусков. Перед подключением
устройства к аккумулятору и
перед его переноской убедитесь,
что выключатель находится в
выключенном положении. Не держите
палец на выключателе при переноске
устройства и не подключайте к
background
93
WL 1000 18.0
источнику питания, если устройство
включено. Это может привести к
несчастному случаю.
Перед регулировкой, сменой
аксессуаров или хранением
извлекайте аккумулятор
из устройства. Такие меры
предосторожности уменьшают риск
случайного запуска устройства.
Не направляйте луч света на людей и
домашних животных и не смотрите на
свет даже с большого расстояния.
Чтобы снизить риск получения
травмы, не смотрите на работающий
фонарь. Это может стать причиной
серьезной травмы глаз.
Во избежание ожогов не прикасайтесь к
горячим линзам.
Не используйте фонарь во
взрывоопасных местах, например
вблизи горючих жидкостей, газов
или пыли. Свет создает тепло,
которое может воспламенить пыль или
испарения.
Заряжайте аккумулятор только с
помощью зарядного устройства,
указанного изготовителем. Зарядное
устройство, предназначенное для
одного типа аккумуляторных батарей,
может стать причиной пожара при
использовании с другим типом батарей.
Используйте устройство только со
специально предназначенными для
него аккумуляторами. Использование
любого другого вида аккумуляторных
батарей может стать причиной
несчастных случаев или пожара.
Когда аккумулятор не используется,
храните его отдельно от
металлических предметов—
канцелярских скрепок, монет,
ключей, гвоздей, винтов и др.— они
могут соединить контакты. Короткое
замыкание контактов аккумуляторной
батареи может стать причиной ожогов
или пожара.
При неблагоприятных
обстоятельствах из аккумулятора
может потечь электролит; избегайте
контакта с ним. При случайном
контакте промойте водой. Если
жидкость попала в глаза, обратитесь
к врачу. Жидкость из аккумуляторной
батареи может вызвать раздражение и
ожоги.
Не используйте аккумулятор и
устройство, если они повреждены
или подвергались модификациям.
Поведение поврежденных или
модифицированных аккумуляторов
может быть непредсказуемым, что
приведет к возгоранию, взрыву и риску
получения травм.
Не подвергайте аккумуляторную
батарею и устройство воздействию
огня и высокой температуры.
Воздействие огня или температуры
выше 130°C может привести к взрыву.
Следуйте всем инструкциям по
зарядке и не заряжайте аккумулятор
и устройство при температуре,
выходящей за пределы указанного
диапазона. Если зарядка выполняется
неправильно или в условиях
неподходящей температуры, это может
привести к повреждению аккумулятора
и возгоранию.
Обслуживание должно производиться
квалифицированным специалистом с
использованием только идентичных
запасных частей. Это обеспечит
безопасную работу устройства.
Не пытайтесь изменить конструкцию
или отремонтировать устройство
или аккумулятор, за исключением
случаев, указанных в инструкции по
эксплуатации и уходу.
Чтобы уменьшить риск получения
травм, будьте предельно внимательны
при использовании устройства рядом
с детьми.
Не прикасайтесь к горячим частям.
Используйте только принадлежности,
рекомендованные или продающиеся
производителем.
Не пользуйтесь устройством под
дождем.
Во избежание поражения
электрическим током не погружайте
устройство в воду и другие жидкости.
Не помещайте и не храните устройство
в местах, где оно может упасть или
попасть в ванну или раковину.
background
94
WL 1000 18.0
Технические
характеристики
Инструмент WL100018.0
Тип
Фонарь для
осмотра
Номинальное
напряжение
Впост.
тока
18
Световой
поток
(яркость)
1000/500/200
Люмены
Диапазон
шарнирной
головки
Раскрытие на 180°
/ поворот на 270°
Масса (без
аккумулятора)
кг 0,6
Аккумулятор 18В
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Масса
аккумулятора
кг
AP
18.0/2.5
AP
18.0/5.0
AP
18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Рабочая
температура
От –10 до 40°C
Температура
хранения
Менее 50°C
Температура
зарядки
От 4 до 40°C
Зарядное
устройство
CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Обзор (см. Рис.А)
Нумерация частей устройства относится
к иллюстрациям устройства на странице
схем.
1 Крюк
2 Поворотная часть
3 Шарнирная головка
4 Объектив (прозрачная крышка)
5 Захват
6 Кнопка включения/выключения
7 Магнитные элементы
8 Съемный зажим для крепления к
ремню
Инструкция по эксплуатации
Перед включением
электроинструмента
Распакуйте электроинструмент и
принадлежности и убедитесь, что
все детали имеются в наличии и не
повреждены.
ПРИМЕЧАНИЕ
Аккумуляторы поставляются частично
заряженными. Перед началом работы
полностью зарядите аккумуляторы. См.
руководство по эксплуатации зарядного
устройства.
Установка и замена
аккумулятора
Вставьте заряженный аккумулятор
вэлектроинструмент до щелчка (см.
Рис.В).
Чтобы извлечь аккумулятор (2), нажмите
кнопку фиксации (1) и извлеките его (см.
Рис.С).
ВНИМАНИЕ!
Когда устройство не используется,
закрывайте контакты аккумулятора.
Металлические предметы могут замкнуть
контакты, в результате чего возможен
взрыв или пожар!
Съемный зажим для крепления
к ремню (см. Рис.D)
Для установки совместите зажим8 с
инструментом. Вставьте винт и затяните
его.
Чтобы снять зажим для крепления к
ремню8, выкрутите винт.
Крюк (см. Рис.E иF)
Крюк1 можно вытянуть и повернуть на
360 градусов, чтобы повесить фонарь на
подходящее крепление.
Во избежание риска получения травмы
или повреждения изделия убедитесь, что
крепление достаточно прочное, чтобы
выдержать массу фонаря с прикрепленным
аккумулятором.
background
95
WL 1000 18.0
Магнитные элементы
(см. Рис.G)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Держите фонарь подальше от
кардиостимуляторов. Магниты создают
поле, которое может нарушить работу
кардиостимуляторов.
ВНИМАНИЕ!
Держите фонарь подальше от магнитных
носителей информации и чувствительного
к магнитам оборудования. Воздействие
магнитов может привести к необратимой
потере данных.
Фонарь оснащен двумя парами магнитных
элементов7, которые можно использовать
для временного крепления фонаря
к любым подходящим поверхностям
(например, стальным или железным).
ПРИМЕЧАНИЕ
Во избежание риска получения травмы
или повреждения изделия убедитесь,
что поверхность для крепления фонаря
имеет достаточную магнитную силу,
чтобы выдержать общую массу фонаря и
прикрепленного к нему аккумулятора.
Шарнирная головка фонаря
(см. Рис.H)
Головка раскрывается на 180° и
поворачивается на 270° для максимальной
гибкости. Вручную переместите головку в
любое положение в пределах диапазона
вращения. Не пытайтесь повернуть головку
за пределы этого диапазона.
Регулировка яркости (см.Рис.I)
Фонарь оснащен кнопкой трехступенчатой
регулировкой яркости, обеспечивающей
различную интенсивность света для
выполнения разных работ.
Быстро нажимайте кнопку включения/
выключения6, чтобы циклически
переключаться между тремя уровнями
яркости. Каждое нажатие кнопки
переключает яркость на следующий
уровень.
Чтобы включить фонарь, нажмите кнопку
включения/выключения. Фонарь будет
включен на максимальную яркость.
Чтобы переключиться на среднюю
яркость, снова нажмите кнопку
включения/выключения.
Чтобы переключиться на низкую яркость,
еще раз нажмите кнопку включения/
выключения.
Нажмите четвертый раз, чтобы
выключить фонарь.
Обслуживание и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию электроинструмента
извлекайте аккумулятор.
Очистка
Регулярно чистите электроинструмент
и решетку перед вентиляционными
отверстиями. Частота очистки зависит
от материала и продолжительности
использования.
Запасные части и
принадлежности
Для получения информации о других
принадлежностях, инструментах и
полировальных средствах см. каталоги
соответствующих производителей.
Изображения в разобранном виде и
списки запасных частей можно найти по
адресу:www.ex-tools.com
Информация об утилизации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Чтобы старый электроинструмент нельзя
было использовать:
извлеките аккумулятор.
Только для стран ЕС
Не выбрасывайте
электроинструменты вместе с
бытовыми отходами!
В соответствии с европейской директивой
2012/19/EC по транспортировке и
утилизации отходов электрического и
электронного оборудования согласно
национальному законодательству
использованные электрические
приборы должны собираться отдельно
и утилизироваться экологически
безопасным способом.
background
96
WL 1000 18.0
Регенерация сырья вместо
утилизации отходов.
Устройство, принадлежности и упаковка
должны быть утилизированы экологически
безопасным способом. Пластиковые части
могут быть переработаны в соответствии с
типом материала.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не выбрасывайте аккумуляторы вместе
с бытовым мусором, а также не бросайте
их в огонь или в воду. Не вскрывайте
использованные аккумуляторы.
Только для стран ЕС.
В соответствии с директивой 2006/66/EC
неисправные и использованные аккумуляторы
необходимо утилизировать.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для получения информации о вариантах
утилизации обратитесь к продавцу.
Отказ от ответственности
Производитель и его представитель не
несут ответственности за любой ущерб и
упущенную выгоду в результате прерывания
деятельности, вызванного изделием или
непригодным для использования изделием.
Производитель и его представитель не несут
ответственности за любой ущерб, вызванный
неправильным использованием устройства
или использованием устройства с изделиями
других производителей.
background
97
WL 1000 18.0
Kasutusjuhendis kasutatud
sümbolid
HOIATUS!
Viitab ähvardavale ohule. Selle hoiatuse
eiramine võib põhjustada surma või äärmiselt
raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST!
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile.
Selle hoiatuse eiramine võib põhjustada
kergeid vigastusi või vara kahjustumist.
MÄRKUS
Viitab kasutusnõuannetele ja olulisele
teabele.
Elektritööriistal olevad
sümbolid
TVigastuste ohu vähendamiseks
lugege kasutusjuhendit!
Ärge vaadake töötava tule suunas
Class III protection
Disposal information for the old
machine (see page 100)!
Teie ohutuse nimel
HOIATUS!
Enne elektritööriista kasutamist lugege läbi ja
järgige järgnevat:
käesolev kasutusjuhend
See seade peegeldab inseneritöö viimast
arengutaset ja on loodud kooskõlas
tunnustatud ohutuseeskirjadega.
Siiski eksisteerib seadme kasutamisel oht
kasutaja või kolmanda osapoole tervisele
ja elule, samuti oht kahjustada seadet või
muid esemeid. Valgustit tohib kasutada
ainult sihtotstarbeliselt ja vaid siis, kui see on
tehniliselt korras. Ohutuse tagamist takistavad
rikked tuleb viivitamatult kõrvaldada.
Kontrollvalgustit tohib kasutada ainult
sihtotstarbeliselt
ja kui see toimib korrektselt.
Ohutusnõudeid rikkuvad vead tuleb alati
viivitamatult parandada.
Sihtotstarve
Kontrollvalgusti on ette nähtud
kaubanduslikuks/tööstuslikuks kasutamiseks,
kaugelasuvate objektide ja alade
valgustamiseks, kui on vaja lisavalgust.
Kontrollvalgusti ohutusnõuded
HOIATUS!
Lugege läbi kõik elektritööriistaga kaasas
olevad hoiatused, juhised, joonised ja
andmed. Alltoodud juhiste eiramine võib
põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või
tõsiseid vigastusi.
Säilitage hoiatused ja juhised hilisemaks
kasutuseks.
Valgusti valgusallikas ei ole vahetatav; kui
valgusallika eluiga lõppeb, tuleb kogu
valgusti välja vahetada.
Vältige seadme tahtmatut käivitamist.
Enne seadme ühendamist akuplokiga,
enne seadme kättevõtmist või kandmist
veenduge, et lüliti on väljalülitatud
asendis. Seadme kandmine sõrme
lülitil hoides või aktiivses olekus lülitiga
põhjustab õnnetusi.
Enne ventilaatori reguleerimist,
tarvikute lahti/külge ühendamist või
ventilaatori hoiustamist ühendage
akuplokk ventilaatori küljest lahti. Need
ohutusmeetmed vähendavad seadme
juhusliku käivitumise ohtu.
Ärge suunake valguskiirt inimeste
või loomade suunas ja ärge vaadake
valguskiire sisse, isegi mitte kaugelt.
Vigastuste ohu vähendamiseks ärge
vaadake töötava valgusti suunas. See
võib põhjustada tõsiseid silmavigastusi.
Põletuste ohu vähendamiseks ärge
puudutage kuuma hajutit.
Ärge kasutage valgustit plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub nt tuleohtlikke
vedelikke, gaase või tolmu. Valgusti
genereerib kuumust, mis võib süüdata
tolmu või aurusid.
background
98
WL 1000 18.0
Akuploki laadimiseks kasutage ainult
tootja poolt ette nähtud laadijaid.
Akulaadur, mis sobib teatud tüüpi
akuplokile, võib põhjustada tulekahjuohtu,
kui kasutada seda mõne teise akuplokiga.
Kasutage seadmeid ainult nende jaoks
ette nähtud akuplokkidega. Mõne muu
akuploki kasutamine võib põhjustada
vigastus- ja tulekahjuohtu.
Kui akuplokki ei kasutata, hoidke seda
eemal muudest metallesemetest, nagu
kirjaklambrid, mündid, võtmed, naelad,
kruvid ja muud väikesed metallesemed,
mis võivad klemmide vahel ühenduse
luua. Akuklemmide lühiühendus võib
tekitada põletushaavu või põhjustada
tulekahju.
Väärkasutuse korral võib akudest
eralduda akuvedelikku; vältige
kokkupuudet. Kokkupuute korral
loputage rohke veega. Kui vedelik satub
silma, pöörduge lisaks ka arsti poole. Akust
erituv vedelik võib põhjustada ärritust või
põletusi.
Ärge kasutage kahjustunud või
moditseeritud akuplokki ega seadet.
Kahjustunud või moditseeritud akud
võivad toimida ettearvamatult, mille
tagajärjeks võib olla tulekahju, plahvatus
või vigastusoht.
Vältige akuploki ja seadme kokkupuudet
tule ja liiga kõrge temperatuuriga.
Kokkupuude lahtise tule või
temperatuuriga üle 265°F (130°C) võib
põhjustada plahvatuse.
Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge
laadige akuplokki või seadet vale
temperatuuri juures (vt juhiseid). Valesti või
valel temperatuuril laadimine võib kahjustada
akut ja suurendada tulekahju ohtu.
Laske oma seadet hooldada
kvalitseeritud remonditehnikul, kes
kasutab ainult identseid originaalvaruosi.
Nii tagate, et toote kasutamine on jätkuvalt
ohutu.
Ärge seadet ega akuplokki
moditseerige ega püüdke neid
remontida, välja arvatud juhul, kui
vastav tegevus on kirjeldatud kasutus- ja
hooldusjuhistes.
Vigastuste ohu vähendamiseks tuleb
olla väga ettevaatlik, kui kasutate toodet
laste läheduses.
Vältige kokkupuudet kuumade osadega.
Kasutage ainult tootja soovitatud või
tootja pakutavaid varuosi.
Ärge kasutage seadet vihma käes.
Elektrilöögi ohu vähendamiseks ärge
pange seadet vette ega ühegi teise
vedeliku sisse. Ärge paigutage ega
hoiustage seadet kohas, kust see võib
vanni või kraanikaussi kukkuda.
Tehnilised andmed
Tööriist WL 1000 18.0
Tüüp Kontrollvalgusti
Nimipinge Vdc 18
Valgusvoog
(eredus)
1000/500/200
luumenit
Liigendatud
pea
pöördeulatus
180° pööratav / 270°
pööratav
Kaal (ilma
akuta)
kg 0,6
Aku 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Aku kaal kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Töötem-
peratuur
-10-40°C
Hoiutem-
peratuur
< 50°C
Laadimis-
temperatuur
4~40°C
Laadur CA 10.8/18.0; CA 18.0-LD
Ülevaade (vt. joon. A)
Toote detailide nummerdus vastab jooniste
lehel olevale seadme joonisele.
1 Konks
2 Pööratav osa
3 Liigendatud pea
4 Hajuti (läbipaistev kate)
5 Käepide
6 Toitenupp (On/O)
background
99
WL 1000 18.0
7 Magnetriba
8 Eemaldatav vööklamber
Kasutusjuhend
Enne elektritööriista
sisselülitamist
Pakkige elektritööriist ja tarvikud lahti ning
kontrollige, et ükski osa ei oleks puudu või
kahjustatud.
MÄRKUS
Akud ei ole tarnimisel täielikult laetud. Enne
esmakasutust laadige akud täiesti täis. Lugege
laadija kasutusjuhendit.
Aku paigaldamine/vahetamine
Suruge laetud aku elektritööriista sisse, kuni
see klõpsatusega paika kseerub (vt. joon.
B).
Aku eemaldamiseks vajutage
vabastusnuppu (1.) ja tõmmake aku välja (2.)
(vt. joon. C).
ETTEVAATUST!
Kui seade ei ole kasutuses, siis tuleb aku
klemme kaitsta. Lahtised metallesemed võivad
klemme lühistada – plahvatuse ja tulekahju
oht!
Eemaldatav vööklamber
(vt. joon. D)
Paigaldamiseks joondage vööklamber 8
tööriistaga. Sisestage ja pingutage kruvi.
Eemaldamiseks keerake kruvi lahti ja
eemaldage see ning vööklamber 8.
Konks (vt joon. E ja F)
Valgusti konksulaadse eseme külge
riputamiseks saab konksu 1 välja tõmmata ja
360 kraadi ulatuses pöörata.
Vigastuste või toote kahjustumise
ennetamiseks veenduge, et konksulaadne
ese on piisavalt tugev, et toetada valgusti ja
paigaldatud akuploki raskust.
Magnetriba (vt joon. G)
HOIATUS!
Hoidke kontrollvalgusti südamestimulaatoritest
eemal. Magnetid tekitavad magnetvälja, mis
võib takistada südamestimulaatorite tööd.
ETTEVAATUST!
Hoidke kontrollvalgusti eemal
magnetandmekandjatest ja magnetitundlikest
seadmetest. Magnetite mõju võib põhjustada
pöördumatut andmekadu.
Valgusti on varustatud kahe paari
magnetribadega 7, mida saab kasutada
valgusti ajutiseks magnetjõuga kinnitamiseks
mistahes pinnale (nt teras, raud).
MÄRKUS
Vigastuste või toote kahjustumise
ennetamiseks kontrollige, et pind, millele
soovite valgusti kinnitada, on piisavalt suure
magnetjõuga, et taluda valgusti ja paigaldatud
akuploki kombineeritud raskust.
Valgusti liigendatud pea
(vt. joon. H)
Pea pöörleb 180° ja 270° ulatuses, et tagada
maksimaalne paindlikkus. Liigutage valgusti
pead käsitsi mistahes asendisse antud ulatuse
raadiuses. Ärge pead sellest ulatusest edasi
suruge.
Ereduse reguleerimine (vt joon. I)
Kontrollvalgusti on varustatud kolmeastmelise
ereduse reguleerimise nupuga, mis tagab
erinevad tööks vajalikud valgustugevuse
astmed.
Ereduse kolme astme vahel liikumiseks
vajutage toitenuppu 6. Iga nupuvajutus lülitab
ereduse järgmisele tasemele.
Valgustuse sisselülitamiseks vajutage
toitenuppu. Valgus lülitub sisse maksimaalse
eredusega.
Keskmise ereduse saamiseks vajutage
toitenuppu uuesti.
Madala ereduse saamiseks vajutage
toitenuppu taaskord.
Valgustuse väljalülitamiseks vajutage
toitenuppu veelkord (neljandat korda).
Hooldus
HOIATUS!
Enne elektritööriista hooldamist/seadistamist
jne eemaldage seadmelt akuplokk.
Puhastamine
Puhastage regulaarselt nii elektritööriista
kui ventilatsiooniavade ees olevaid võresid.
background
100
WL 1000 18.0
Puhastamise sagedus sõltub kasutatavast
materjalist ja kasutusajast.
Varuosad ja tarvikud
Teavet teiste tarvikute, eriti tööriistade ja
poleerimisabivahendite kohta leiate tootja
kataloogidest.
Suurendatud joonised ja varuosade
nimekirjad on leitavad meie kodulehel:
www.ex-tools.com
Kõrvaldamise teave
HOIATUS!
Muutke kasutuskõlbmatu elektritööriist
mittekasutatavaks:
aku toimel töötava elektritööriista puhul
eemaldage aku.
Ainult EL riikidele
Ärge visake elektritööriistu olmeprügi
hulka!
Kooskõlas Euroopa Liidu elektri- ja
elektroonikaseadmetest tekkinud jäätmete
direktiivi (WEEE) 2012/19/EL nõuetega
ning vastavalt kohalikule seadusandlusele
tuleb elektritööriistad eraldi koguda ja
keskkonnasäästlikul viisil ümber töödelda.
Toormaterjali utiliseerimine
äraviskamise asemel.
Seade, tarvikud ja pakend tuleb
keskkonnasäästlikul viisil ümber töödelda.
Plastosad tuleb töödelda ümber vastavalt
materjali tüübile.
HOIATUS!
Ärge visake akusid/patareisid olmeprügi hulka,
tulle ega vette. Ärge avage kasutatud akusid/
patareisid.
Ainult ELi riikidele:
kooskõlas direktiivi 2006/66/EÜ nõuetega
tuleb defektsed või kasutatud akud ümber
töödelda.
MÄRKUS
Palun uurige kõrvaldamise teavet oma
edasimüüjalt!
Vastutusest lahtiütlemine
Tootja ja tootja esindajad ei vastuta kahjustuste
ning saamatajäänud tulu eest, mis on
põhjustatud tootest või kasutuskõlbmatust
tootest tingitud tööseisakutest.
Tootja ja tootja esindajad ei vastuta kahjustuste
eest, mis on põhjustatud toote väärkasutusest
või toote kasutamisest koos teiste tootjate
toodetega.
background
101
WL 1000 18.0
Šiame vadove naudojami
simboliai
ĮSPĖJIMAS!
Įspėja apie gresiantį pavojų. Nekreipiant
dėmesio į šį įspėjimą galima sunkiai ar net
mirtinai susižaloti.
DĖMESIO!
Įspėja apie galimai pavojingą situaciją.
Nekreipiant dėmesio į šį įspėjimą galima
nesunkiai susižaloti arba sugadinti turtą.
PASTABA
Pateikia svarbią informaciją ir naudojimo
patarimus.
Simboliai ant elektrinio
prietaiso
Kad sumažėtų pavojus susižaloti,
perskaitykite naudojimo instrukcijas!
Įdėmiai nežiūrėkite į šviečiantį
prožektorių.
III klasės apsauga
Informacija apie netinkamo naudoti
prietaiso išmetimą (žr. 104 puslapį)!
Jūsų saugumui
ĮSPĖJIMAS!
Prieš pradedant naudoti šį elektrinį prietaisą
prašome perskaityti:
šias naudojimo instrukcijas;
Šis prietaisas atspindi naujausius
inžinerijos pasiekimus ir buvo sukurtas
laikantis pripažintų saugos taisyklių.
Vis dėlto, naudojant prietaisą gali kilti pavojus
naudotojo ar trečiosios šalies sveikatai ir
gyvybei arba gali būti sugadintas prietaisas
ar kiti daiktai. Prožektorių galima naudoti tik
pagal paskirtį ir techniškai tvarkingą. Saugai
kenkiančius gedimus būtina nedelsiant
pašalinti.
Šį rankinį LED prožektorių galima naudoti tik
pagal paskirtį;
jei jis visiškai tvarkingas.
Saugumą mažinančius gedimus reikia
nedelsiant pašalinti.
Paskirtis
Prožektorius yra skirtas:
naudoti pramonėje ir profesinėje veikloje;
apšviesti toli esančius objektus ir zonas,
kurioms reikia papildomo apšvietimo.
Prožektoriaus naudojimo saugos
instrukcijos
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus su šiuo elektriniu
prietaisu pateiktus įspėjimus dėl saugos,
instrukcijas, peržiūrėkite paveikslus
ir specikacijas. Nesilaikant visų toliau
išdėstytų nurodymų galima patirti elektros
smūgį, sukelti gaisrą ir (ar) sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visas instrukcijas su įspėjimais,
nes jų gali prireikti ateityje.
Šio apšvietimo prietaiso šviesos šaltinis yra
nekeičiamas: kai jis perdega, reikia pakeisti
visą apšvietimo prietaisą.
Apsisaugokite nuo atsitiktinio įjungimo.
Prieš prijungdami prietaisą prie
sudėtinės baterijos ir prieš jį pakeldami
arba nešdami įsitikinkite, ar išjungtas
jungiklis. Nešant prietaisą uždėjus
pirštą ant jungiklio arba prijungiant prie
maitinimo šaltinio su įjungtu jungikliu, gali
įvykti nelaimingas atsitikimas.
Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami
jo priedus arba padėdami jį į laikymo
vietą, atjunkite sudėtinę bateriją. Tokios
prevencinės saugos priemonės sumažina
pavojų atsitiktinai įjungti prietaisą.
Nebandykite nukreipti šviesos srauto
į žmones ar naminius gyvūnus ir
nežiūrėkite įdėmiai į šviesą netgi
atsitraukę didesniu atstumu.
Kad sumažintumėte traumos pavojų,
nežiūrėkite įdėmiai į šviečiantį
prožektorių. Priešingu atveju galite rimtai
pažeisti akis.
Kad sumažintumėte nudegimo pavojų,
nelieskite įkaitusio šviesos sklaidytuvo.
Nenaudokite prožektoriaus sprogioje
aplinkoje, pvz., ten, kur yra degių skysčių,
dujų ar dulkių. Šviečiantis prožektorius
įkaista ir gali uždegti dulkes ar garus.
background
102
WL 1000 18.0
Sudėtinėms baterijoms įkrauti naudokite
tik gamintojo nurodytą įkroviklį. Įkroviklis,
tinkamas vieno tipo sudėtinei baterijai, gali
kelti gaisro pavojų, jei naudojamas su kito
tipo sudėtine baterija.
Prietaisus naudokite tik su jiems skirtomis
sudėtinėmis baterijomis. Naudojant
kitokias sudėtines baterijas gali kilti
sužalojimų ir gaisro pavojus.
Nenaudojama sudėtinė baterija turi būti
laikoma atokiau nuo metalinių daiktų,
tokių kaip sąvaržėlės, monetos, raktai,
vinys, varžtai ar kiti smulkūs metaliniai
daiktai, galintys sujungti abu baterijos
gnybtus. Įvykus trumpajam jungimui tarp
baterijos gnybtų galima nusideginti ar gali
kilti gaisras.
Dėl netinkamų sąlygų iš baterijos gali
ištekėti skystis– nelieskite jo. Skysčiui
atsitiktinai patekus ant odos, nedelsiant
nuplaukite vandeniu. Jeigu skysčio
pateko į akis, kreipkitės ir į gydytojus. Iš
baterijos ištekėjęs skystis gali dirginti arba
nudeginti.
Nenaudokite sugadintos ar modikuotos
sudėtinės baterijos ar prietaiso. Tokios
netinkamos sudėtinės baterijos gali kelti
gaisro, sprogimo ar sužalojimo pavojų.
Sudėtinės baterijos ar prietaiso negalima
deginti ar kaitinti. Bateriją deginant ar
įkaitinus virš 130 °C (265 °F) ji gali sprogti.
Laikykitės visų prietaiso ar sudėtinės
baterijos įkrovimo nurodymų ir krovimą
vykdykite nurodytame temperatūrų
diapazone.
Priešingu atveju galite
sugadinti sudėtinę bateriją ar net sukelti
gaisrą.
Prietaisą gali remontuoti tik kvalikuotas
specialistas, naudodamas tik identiškas
atsargines dalis. Taip užtikrinsite savo
gaminio saugą.
Nebandykite modikuoti ar remontuoti
prietaiso ar sudėtinės baterijos, išskyrus
atvejus, kurie nurodyti šioje naudojimo ir
priežiūros instrukcijoje.
Kai prietaisas naudojamas šalia vaikų,
būtina atidžiai juos prižiūrėti, kad
nesusižalotų.
Nelieskite įkaitusių dalių.
Naudokite tik gamintojo
rekomenduojamus ar parduodamus
priedus.
Nenaudokite lyjant lietui.
Kad sumažėtų pavojus patirti elektros
smūgį, prietaiso nemerkite į vandenį ar
kitus skysčius. Nedėkite ir nelaikykite
prietaiso vietose, kur jis gali nukristi arba
būti įtrauktas į vonią arba praustuvą.
Techninės specikacijos
Prietaisas WL 1000 18.0
Tipas Prožektorius
Vardinė įtampa VDC 18
Šviesos srautas
(ryškumas)
1000/500/200
liumenų
Galvutės
pakreipimo
diapazonas
180° pakreipimas /
270° pasukimas
Svoris (be
baterijos)
kg 0,6
Baterija 18 V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
Baterijos svoris kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0,4
0,7
1,1
Darbinė
temperatūra
-10–40 °C
Laikymo
temperatūra
< 50 °C
Įkrovimo
temperatūra
4–40 °C
Įkroviklis CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Apžvalga (žr. A pav.)
Dalių numeriai pateikti pagal įrenginio
iliustracijas paveikslų puslapyje.
1 Kabliukas
2 Lankstinė jungtis
3 Pakreipiama galvutė
4 Lęšis (su skaidriu dangteliu)
5 Rankena
6 Įjungimo ir išjungimo mygtukas
7 Magnetinės juostelės
8 Nuimama diržo apkaba
background
103
WL 1000 18.0
Naudojimo instrukcija
Prieš elektrinį prietaisą įjungiant
Išpakuokite elektrinį prietaisą bei jo priedus
ir patikrinkite, ar dalių netrūksta ir jos
nepažeistos.
PASTABA
Išsiunčiant iš gamyklos baterijos iki galo
neįkraunamos. Prieš pradėdami darbą iki galo
įkraukite baterijas. Žr. įkroviklio naudojimo
vadovą.
Baterijos įstatymas ir keitimas
Stumkite įkrautą bateriją į elektrinį prietaisą,
kol ji užsiksuos savo vietoje (žr. B pav.).
Jei bateriją norite atjungti, paspauskite
atjungimo klavišą (1) ir bateriją ištraukite (2)
(žr. C pav.).
DĖMESIO!
Apsaugokite išimtos baterijos kontaktus.
Metaliniai daiktai kontaktus gali sujungti
trumpuoju jungimu, ir tuomet kyla sprogimo ir
gaisro pavojus!
Nuimama diržo apkaba (žr. D
pav.)
Norėdami pritvirtinti, sulygiuokite
diržo apkabą 8 su prietaisu. Įstatykite ir
priveržkite varžtą.
Norėdami nuimti, išsukite varžtą ir nuimkite
diržo apkabą 8.
Kabliukas (žr. E ir F pav.)
Kabliuką 1 galima ištraukti ir pasukti 360
laipsnių kampu, kad prožektorių būtų galima
pakabinti ant panašios į kablį atramos.
Kad nesusižalotumėte ar nesugadintumėte
gaminio prieš kabindami patikrinkite, ar
atrama yra pakankamai tvirta ir atlaikys
prožektoriaus su baterija svorį.
Magnetinės juostelės (žr. G pav.)
ĮSPĖJIMAS!
Prožektorių laikykite atokiau nuo
širdies stimuliatorių. Magnetai sukuria
elektromagnetinį lauką, kuris gali trikdyti
širdies stimuliatorių veikimą.
DĖMESIO!
Prožektorių laikykite atokiau nuo magnetinių
duomenų laikmenų ir magnetams jautrios
įrangos. Dėl magnetų poveikio gali būti
negrįžtamai prarasti duomenys.
Prožektoriuje įrengtos dvi poros magnetinių
juostelių 7, kuriais galima naudoti laikinam
prožektoriaus tvirtinimui prie bet kokių
plieninių ar metalinių paviršių, pritraukiančių
magnetą.
PASTABA
Kad nekiltų pavojus susižaloti ar sugadinti
gaminį, įsitikinkite, kad paviršius, ant kurio
ketinate tvirtinti žibintą, tinkamai pritraukia
magnetą ir išlaiko bendrą prožektoriaus ir
prijungtos baterijos svorį.
Prožektoriaus galvutės
pakreipimas (žr. H pav.)
Kad būtų patogiau apšviesti, galvutę galima
180° kampu pakreipti ir 270° kampu pasukti.
Į reikiamą padėtį galvutę pasukite ranka.
Nebandykite sukti virš leistino pasukimo /
pakreipimo kampo.
Ryškumo reguliavimas (žr. I pav.)
Prožektoriuje įrengtas trijų pakopų ryškumo
reguliavimo mygtukas, užtikrinantis skirtingą
šviesos intensyvumą.
Spaudžiodami įjungimo ir išjungimo mygtuką
6 paeiliui pereisite per visas tris ryškumo
pakopas. Kiekvieną kartą spustelėjus mygtuką
šviesos ryškumas perjungiamas į kitą pakopą.
Šviesai įjungti spustelėkite įjungimo ir
išjungimo mygtuką. Įjungiamas didžiausias
šviesos ryškumas.
Norėdami perjungti į vidutinį ryškumą,
įjungimo ir išjungimo mygtuką spustelėkite
dar kartą.
Norėdami perjungti į dar mažesnį ryškumą,
įjungimo ir išjungimo mygtuką spustelėkite
trečiąjį kartą.
Šviesai išjungti dar kartą (ketvirtąjį kartą)
spustelėkite įjungimo ir išjungimo mygtuką.
Techninė priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Prieš vykdydami bet kokius elektrinio
prietaiso tvarkymo darbus, išimkite iš jo
sudėtinę bateriją.
background
104
WL 1000 18.0
Valymas
Reguliariai valykite elektrinį prietaisą
ir oro įtraukimo angų groteles. Valymo
dažnis priklauso nuo medžiagų ir prietaiso
naudojimo trukmės.
Atsarginės dalys ir priedai
Kitus priedus, pvz., antgalius ir poliravimo
priemones, rasite gamintojų kataloguose.
Brėžinius su išskleistaisiais vaizdais ir
atsarginių dalių sąrašus rasite mūsų
svetainėje: www.ex-tools.com
Informacija dėl išmetimo
ĮSPĖJIMAS!
Nereikalingus elektrinius įrankius paverskite
netinkamais naudoti:
iš akumuliatorinių įrankių išimkite bateriją.
Tik ES šalims
Elektrinius įrankius draudžiama išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos elektrinės ir elektroninės
įrangos atliekų direktyvą 2012/19/ES
ir atitinkamus nacionalinius įstatymus,
netinkamus naudoti elektrinius įrankius
reikia surinkti atskirai ir perdirbti aplinkos
neteršiančiu būdu.
Žaliavų utilizavimas vietoje atliekų
išmetimo.
Prietaisą, jo priedus ir pakuotes reikia
perdirbti aplinkos neteršiančiu būdu.
Plastikinės dalys yra paženklintos pagal
medžiagos tipą, kad jas būtų galima perdirbti.
ĮSPĖJIMAS!
Neišmesti baterijų kartu su buitinėmis
atliekomis, į ugnį ar vandenį. Neardyti naudotų
baterijų.
Tik ES šalims:
Pagal 2006/66/EB direktyvą sugadintas ar
netinkamas naudoti baterijas reikia perdirbti.
PASTABA
Informaciją apie išmetimą jums suteiks
pardavėjo atstovas!
Atleidimas nuo atsakomybės
Gamintojas ir jo atstovas neatsako jokią žalą
ar pelno praradimą dėl verslo prastovų, kurias
sukėlė mūsų gaminys ar netinkamas naudoti
gaminys.
Gamintojas ir jo atstovas neatsako jokią žalą,
kurią sukėlė netinkamas šio gaminio naudojimas
arba jo naudojimas su kitų gamintojų priedais.
background
105
WL 1000 18.0
Šajā rokasgrāmatā izmantotie
apzīmējumi
BRĪDINĀJUMS!
Norāda par iespējamu apdraudējumu. Šī
brīdinājuma neievērošana var izraisīt nāvi vai
ļoti smagas traumas.
UZMANĪBU!
Norāda par iespējamu bīstamu situāciju. Šī
brīdinājuma neievērošana var izraisīt nelielu
savainojumu vai īpašuma bojājumus.
PIEZĪME!
Norāda, ka uz to attiecas lietošanas ieteikumi
un svarīga informācija.
Uz elektroinstrumenta
norādītie apzīmējumi
Lai samazinātu traumu risku, pirms
lietošanas izlasiet instrukciju!
Neskatīties tieši darba lampā
III aizsardzības klase
Informācija par atbrīvošanos no
vecās iekārtas (skatīt 108. lpp.)!
Jūsu drošībai
BRĪDINĀJUMS!
Pirms elektroinstrumenta lietošanas, lūdzu,
izlasiet un ievērojiet:
šo lietošanas instrukciju;
Šī ierīce atspoguļo jaunāko
inženierzinātņu attīstības līmeni un ir
izstrādāta saskaņā ar atzītiem drošības
noteikumiem.
Tomēr ierīces lietošanas laikā tā var apdraudēt
lietotāja vai trešās personas veselību un
dzīvību, kā arī radīt bojājumus ierīcei vai
citiem priekšmetiem. Lampu drīkst lietot
tikai tai paredzētajam nolūkam un tehniski
labā stāvoklī. Bojājumi, kas apdraud drošību,
jānovērš nekavējoties.
Kontrollampu drīkst izmantot tikai
tam paredzētajam mērķim;
un teicamā darba stāvoklī.
Bojājumi, kas apdraud drošību, nekavējoties
jānovērš.
Paredzētā lietošana
Kontrollampa ir paredzēta
komerciālai izmantošanai rūpniecībā un
amatniecībā;
objektu un zonu, kas atrodas lielā attālumā,
apgaismošanai, kuriem nepieciešams
papildu apgaismojums.
Kontrollampas drošības
instrukcija
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus ar šo elektroinstrumentu
saistītos drošības brīdinājumus,
norādījumus, specikāciju un aplūkojiet
attēlus. Visu turpmāk uzskaitīto norādījumu
neievērošana var izraisīt elektriskās strāvas
triecienu, aizdegšanos un/vai smagus
savainojumus.
Saglabājiet visus brīdinājumus un instrukcijas
turpmākai atsaucei.
Šī gaismekļa gaismas avots nav
nomaināms; kad gaismas avots ir
sasniedzis sava kalpošanas laika beigas,
jānomaina viss gaismeklis.
Novērsiet nejaušas ieslēgšanās
iespējamību. Pirms pievienojat ierīci
akumulatora blokam, to paceļat vai
pārnesat uz citu vietu, pārliecinieties,
vai slēdzis atrodas izslēgtā stāvoklī.
Pārnēsājot ierīci ar pirkstu uz slēdža vai
iedarbinot ierīci, kas jau ir ieslēgtā stāvoklī,
var notikt nelaimes gadījums.
Pirms ierīces regulēšanas, piederumu
nomainīšanas vai novietošanas glabāšanā
atvienojiet to no akumulatoru bloka. Šie
drošības pasākumi palīdzēs izvairīties no
nejaušas iekārtas ieslēgšanas.
Nenovirziet gaismas staru pret cilvēkiem
vai mājdzīvniekiem un neskatieties
gaismā pat no attāluma.
Lai samazinātu traumu gūšanas risku,
neskatieties uz darba lampu. Tas var
izraisīt nopietnus acu bojājumus.
Lai samazinātu apdegumu gūšanas risku,
nepieskarieties karstam objektīvam.
background
106
WL 1000 18.0
Neslēdziet šo gaismu sprādzienbīstamā
vidē, piemēram, uzliesmojošu šķidrumu,
gāzu vai putekļu tuvumā. Gaisma rada
karstumu, kas var izraisīt putekļu vai
izgarojumu tvaiku aizdegšanos.
Uzlādējiet akumulatora blokus tikai ar
ražotāja noteikto lādētāju. Lādētājs, kas
paredzēts lietošanai tikai ar viena veida
akumulatoru bloku, var radīt aizdegšanās
draudus, ja to izmanto kopā ar citu
akumulatoru bloku.
Lietojiet ierīces kopā tikai ar tām
paredzētiem akumulatora blokiem.
Jebkura cita akumulatoru bloka lietošana
var radīt traumu gūšanas un aizdegšanās
risku.
Kad akumulatoru bloks netiek izmantots,
neglabājiet to citu metāla priekšmetu,
piemēram, papīra saspraužu, monētu,
atslēgu, naglu, skrūvju vai citu sīku
metāla priekšmetu, kas var veidot
savienojumu starp spailēm, tuvumā.
Akumulatora spaiļu īsslēgums var izraisīt
apdegumus vai ugunsgrēku.
Nepareizas rīcības gadījumā no
akumulatora var iztecēt šķidrums;
izvairieties no saskares ar to. Ja tas
nejauši nokļuvis uz ādas, noskalojiet
ar ūdeni. Ja šķidrums iekļuvis acīs,
nekavējoties meklējiet medicīnisko
palīdzību. No akumulatora izkļuvušais
šķidrums var izraisīt kairinājumu vai
apdegumus.
Nelietojiet bojātu vai pārveidotu
akumulatoru bloku vai ierīci. Bojātu vai
pārveidotu akumulatoru izmantošana
var radīt neparedzamus apstākļus, kas
rada aizdegšanās, sprādziena vai traumas
gūšanas draudus.
Nepakļaujiet akumulatoru bloku vai ierīci
uguns liesmu vai pārmērīgas temperatūras
iedarbībai.
Uguns liesmu iedarbība vai
temperatūra virs 265 °F (130 °C) var izraisīt
sprādzienu.
Izpildiet visas uzlādēšanas instrukcijas
un neuzlādējiet akumulatoru bloku vai
ierīci ārpus instrukcijās norādītajām
temperatūras vērtībām. Ja ierīce tiek
uzlādēta nepareizi vai tiek pārsniegtas
instrukcijās norādītās uzlādēšanas
temperatūras vērtības, akumulators var
sabojāties un palielināt aizdegšanās risku.
Apkopi drīkst veikt tikai kvalicēts
speciālists, kas izmanto tikai identiskas
rezerves daļas. Tādējādi tiek saglabāta
produkta ekspluatācijas drošība.
Nemēģiniet pārveidot vai salabot ierīci vai
akumulatoru bloku, izņemot gadījumus, kas
norādīti lietošanas un apkopes norādījumos.
Lai samazinātu traumu gūšanas risku,
nepieciešama stingra uzraudzība, ja
produkts tiek izmantots bērnu tuvumā.
Nepieskarieties karstām daļām.
Lietojiet tikai tādus piederumus, ko
ieteicis vai pārdod ražotājs.
Neizmantojiet ierīci lietus laikā.
Lai samazinātu elektriskās strāvas
trieciena risku, nemērciet ierīci ūdenī
vai citā šķidrumā. Nenovietojiet un
neuzglabājiet ierīci vietā, no kuras tā var
nokrist zemē vai iekrist vannā vai izlietnē.
Tehniskā specikācija
Instruments WL 1000 18.0
Veids Kontrollampa
Nominālais
spriegums
Vdc 18
Gaismas
plūsma
(spilgtums)
1000/500/200
Lūmeni
Šarnīrgalvas
diapazons
Grozāma 180° /
pagriežama 270°
Svars (bez
baterijas)
kg 0,6
Akumulators 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
Akumulatora
svars
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
AP 18,0/8,0
0,4
0,7
1,1
Darba
temperatūra
-10-40°C
Uzglabāšanas
temperatūra
< 50°C
Uzlādes
temperatūra
4~40 °C
Lādētājs CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
background
107
WL 1000 18.0
Pārskats (skatīt A attēlu)
Produkta funkcijām norādītie cipari atbilst
mašīnas ilustrācijā norādītajiem cipariem.
1 Āķis
2 Grozāma
3 Šarnīrgalva
4 Objektīvs (caurspīdīgais vāciņš)
5 Rokturis
6 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
7 Magnēta stienis
8 Noņemamams siksnes stiprinājums
Lietošanas instrukcija
Pirms elektroinstrumenta
ieslēgšanas
Izsaiņojiet elektroinstrumentu un piederumus
un pārbaudiet, vai nav pazudusi vai bojāta
kāda daļa.
PIEZĪME!
Piegādes brīdī akumulatori nav pilnībā
uzlādēti. Pirms pirmās lietošanas reizes
akumulatori ir jāuzlādē pilnībā. Skatiet lādētāja
lietošanas instrukciju.
Akumulatora ievietošana/
nomaiņa
Iespiediet uzlādētu akumulatoru
elektroinstrumenta akumulatora
nodalījumā, līdz tas noksējas ar „klikšķa”
skaņu (skatīt B attēlu).
Akumulatoru izņem, nospiežot atbrīvošanas
pogu (1.) un pēc tam izvelkot no nodalījuma
(2.). (Skatīt C attēlu).
UZMANĪBU!
Kad instruments netiek lietots, aizsargājiet
akumulatora kontaktus. Tuvumā esošas
metāliskas detaļas var radīt īssavienojumu
kontaktos; pastāv sprādziena un aizdegšanās
draudi!
Noņemams siksnas stiprinājums
(skat. D attēlu)
Lai uzstādītu, savienojiet siksnas
stiprinājumu 8 ar instrumentu. Ievietojiet un
pieskrūvējiet skrūvi.
Lai noņemtu, atskrūvējiet un izņemiet skrūvi
un siksnas stiprinājumu 8.
Āķis (skatīt E un F attēlu)
Lai lampu piekarinātu uz āķveida objekta, āķi
1 var izvilkt un pagriezt 360 grādu leņķī.
Lai novērstu traumu gūšanas vai izstrādājuma
bojājumu risku, āķim jābūt pietiekami
izturīgam, lai noturētu lampas svaru ar
piestiprināto akumulatoru bloku.
Magnēta stienis (skatīt G attēlu)
BRĪDINĀJUMS!
Uzglabājiet kontrollampu drošā attālumā no
sirdsdarbības stimulatoriem. Magnēti rada
lauku, kas var traucēt sirds stimulatoru darbību.
UZMANĪBU!
Uzglabājiet kontrollampu drošā attālumā
no magnētiskā datu nesēja un iekārtām ar
magnētiskā lauka jutību. Magnētu iedarbība
var izraisīt neatgriezenisku datu zudumu.
Lampa ir aprīkota ar diviem magnētu stieņu
7 pāriem, kurus var izmantot, lai uz laiku
piestiprinātu lampu pie jebkuras virsmas
(piemēram, tērauda, dzelzs) ar magnētisku
spēku.
PIEZĪME!
Lai novērstu traumu gūšanas vai izstrādājuma
bojājumu risku, pārliecinieties, vai virsma,
uz kuras uzstādīsiet lampu, ir pietiekami
magnētiski izturīga, lai noturētu lampas un
ievietotā akumulatora kopējo svaru.
Lampas galvas grozīšana (skat. H
attēlu)
Galvu var grozīt 180° un pagriezt 270°
grādos, nodrošinot maksimālu elastību.
Pagrieziet galvu manuāli jebkurā pozīcijā
rotācijas diapazonā. Negroziet galvu ārpus šī
diapazona.
Spilgtuma regulēšana (skat. I
attēlu)
Kontrollampa ir aprīkota ar trīs līmeņu
spilgtuma regulēšanas pogu, kas nodrošina
dažādu gaismas intensitāti atbilstoši
veicamajam darbam.
Lai pārslēgtu spilgtumu kādā no trīs līmeņiem,
īsi nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu 6.
Katrā pogas nospiešanas reizē spilgtums tiek
pārslēgts uz nākamo līmeni.
background
108
WL 1000 18.0
Lai IESLĒGTU gaismu, nospiediet
IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS pogu. Lampa
tiks ieslēgta maksimālajā spilgtuma līmenī.
Lai pārslēgtu vidējo spilgtuma līmeni, vēlreiz
nospiediet IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS
pogu.
Lai pārslēgtu zemāko spilgtuma līmeni,
vēlreiz nospiediet IESLĒGŠANAS/
IZSLĒGŠANAS pogu.
Lai IZSLĒGTU gaismu, vēlreiz (ceturto reizi)
nospiediet IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS
pogu.
Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākat darbu ar elektroinstrumentu
izņemiet akumulatoru bloku no tā.
Tīrīšana
Regulāri iztīriet elektroinstrumentu un
ventilācijas atveru sietiņu. Tīrīšanas biežums
ir atkarīgs no izmantotā materiāla un
lietošanas ilguma.
Rezerves daļas un piederumi
Informācija par citiem piederumiem, jo īpaši
instrumentiem un pulēšanas palīglīdzekļiem,
pieejama ražotāja katalogos.
Rasējumus un rezerves daļu sarakstus var
aplūkot mūsu mājas lapā:
www.ex-tools.com
Informācija par atbrīvošanos
no vecās iekārtas
BRĪDINĀJUMS!
Deaktivizējiet nolietotus elektroinstrumentus:
izņemiet no akumulatora
elektroinstrumentiem akumulatoru.
Tikai ES valstīm
Neizmetiet elektroinstrumentus
mājsaimniecības atkritumos!
Saskaņā ar Eiropas Savienības Direktīvu
Nr.2012/19/ES par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un to īstenojošiem
aktiem valsts tiesību sistēmā vairs nelietojami
elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
jānodod videi nekaitīgai otrreizējai pārstrādei.
Neiznīciniet izejvielas — tā vietā
nogādājiet uz otrreizējo pārstrādes
punktu.
Mašīna, piederumi un iepakojums ir
jāpārstrādā videi nekaitīgā veidā. Otrreizējai
pārstrādei paredzētās plastmasas daļas ir
apzīmētas ar speciālu otrreizējās pārstrādes
simbolu.
BRĪDINĀJUMS!
Neizmetiet akumulatorus sadzīves atkritumos,
ugunī vai ūdenī. Nemēģiniet atvērt izlietotos
akumulatorus.
Tikai ES valstīm:
Saskaņā ar Direktīvu Nr. 2006/66/EK bojātie
vai izlietotie akumulatori ir jāpārstrādā.
PIEZĪME!
Lūdzu, jautājiet savam izplatītājam par
utilizācijas iespējām!
Atbrīvojums no atbildības
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
jebkādu kaitējumu un zaudēto peļņu, ko
izraisījis pārtraukums uzņēmējdarbībā sakarā
ar produkta lietošanu vai nelietojamību.
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi
par jebkādiem bojājumiem, kas radušies
nepareizas produkta izmantošanas rezultā
vai izmantojot produktu kopā ar citu ražotāju
izstrādājumiem.
background
109
WL 1000 18.0
ليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلاليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلا
!ريذحت!ريذحت
دق ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .كيشو رطخ دوجو ىلإ ريشي
.ةياغلل ةريطخ تاباص󰥺 ضرعتلا وأ ةافولا ىلإ يدؤي
!!هيبنت هيبنت
ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .ةلمتحم ةريطخ ةلاح ىلإ ريشي
.تاكلتمملا فلت وأ ةفيفخ ةباصإ ىلإ يدؤي دق
ةظح󰥽م ةظح󰥽م
.ةماهلا تامولعملاو قيبطتلا حئاصن ىلإ ريشي
ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا ىلع ةدوجوملا زومرلاةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا ىلع ةدوجوملا زومرلا
تاميلعت أرقا ،ةباص󰥺 ضرعتلا رطخ نم دحلل
!ليغشتلا
ليغشتلا ةبمل يف قلمحت 󰥼
ةثلاثلا ةئفلا نم ةيامح
رظنا( ةميدقلا ت󰥼󰥶ا نم صلختلا تامولعم
!)111 ةحفصلا
كتم󰥽سلكتم󰥽سل
!ريذحت!ريذحت
:يلي ام ةءارق ىجرُي ،ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا مادختسا لبق
،هذه ليغشتلا تاميلعت
مت دقو ةيسدنهلا تاروطتلا ثدحأ زاهجلا اذه سكعي
.اهب فرتعملا ةم󰥽سلا حئاولل اقفو هميمصت
لثمي دق ،زاهجلا مادختسا دنع ،كلذ عمو
فرطلا وأ مدختسملا ةايحو ةحص ىلع ارطخ
وأ زاهجلا فلت كلذ ىلع بترتي دق وأ ثلاثلا
حابصملا مادختسا زوجي 󰥼 .ىرخ󰥸ا ءايش󰥸ا
نم ةميلس ةلاح يفو دوشنملا وحنلا ىلع 󰥼إ
يتلا ءاطخ󰥸ا حيحصت بجي .ةينفلا ةيحانلا
.روفلا ىلع ةم󰥽سلا فعضت
طقف صحفلا ءوض مادختسا نكمي
،طقف اهل ةصصخملا ضارغ󰥸ا يف
.ةزاتمم ةلاح يف نوكت نأو
.روفلا ىلع ةم󰥽سلاب ةقلعتملا لاطع󰥸ا ح󰥽صإ بجي
مادختس󰥽ل ددحملا ضرغلامادختس󰥽ل ددحملا ضرغلا
ممصم مئاوقلا يث󰥽ث لماحلا ىلع يكلس󰥽لا حابصملا
،ةيراجتلاو ةيعانصلا نكام󰥸ا يف يراجتلا مادختس󰥽ل
جاتحت يتلا ةديعبلا قطانملاو ءايش󰥸ا ةءاضإ يف
.ةيفاضإ ةءاض󰥺
شيتفتلا ءوضل ةم󰥽سلا تاميلعتشيتفتلا ءوضل ةم󰥽سلا تاميلعت
!ريذحت
موسرلاو تاميلعتلاو ةم󰥽سلا تاريذحت عيمج أرقا موسرلاو تاميلعتلاو ةم󰥽سلا تاريذحت عيمج أرقا
عابتا مدع
.ةل󰥶ا هذه عم ةقفرملا تافصاوملاو ةيحيضوتلا.ةل󰥶ا هذه عم ةقفرملا تافصاوملاو ةيحيضوتلا
ةمدص ثودح ىلإ يدؤي دق هاندأ ةدراولا تاميلعتلا عيمج
وأ اهدحأ ،ةباص󰥻ل ضرعتلا وأ قيرح بوشن وأ ةيئابرهك
.اهعيمج
يف اهيلإ عوجرلل تاميلعتلاو تاريذحتلا عيمجب ظفتحا
.لبقتسملا
دنعو ؛لادبتس󰥽ل لباق ريغ فاشكلا اذه ةءاضإ ردصم
لادبتسا بجي ،هرمع ةياهنل ةءاض󰥺ا ردصم لوصو
.هلمكأب فاشكلا
نأ ىلع صرحا .دمعتملا ريغ ةل󰥶ا ليغشت ءدب عنما نأ ىلع صرحا .دمعتملا ريغ ةل󰥶ا ليغشت ءدب عنما
ليصوتلا لبق فاقي󰥺ا عضو يف ةقاطلا حاتفم نوكي ليصوتلا لبق فاقي󰥺ا عضو يف ةقاطلا حاتفم نوكي
اذإ
.هلمح وأ زاهجلا طاقتلا وأ ،تايراطبلا ةعومجمب.هلمح وأ زاهجلا طاقتلا وأ ،تايراطبلا ةعومجمب
اذإ وأ ليغشتلا حاتفم ىلع كعبصإو زاهجلا تلمح
كلذ يدؤي دقف ،ليغشتلا عضو ىلع حاتفملاو هتنحش
.ثداوح عوقول
يأ ءارجإ لبق زاهجلا نم ةيراطبلا ةعومجم علخا يأ ءارجإ لبق زاهجلا نم ةيراطبلا ةعومجم علخا
،زاهجلل نيزخت وأ ،تاقحلملل رييغت وأ ،ليدعت لامعأ ،زاهجلل نيزخت وأ ،تاقحلملل رييغت وأ ،ليدعت لامعأ
نم دحت هذه ةيئاقولا ةم󰥽سلا تاءارجإ
.كلذ ىلإ امو.كلذ ىلإ امو
.ئطاخ ٍلكشب زاهجلا ليغشت رطخ
وأ صاخش󰥸ا ةيحان ءوضلا عاعش هيجوتب موقت 󰥼 وأ صاخش󰥸ا ةيحان ءوضلا عاعش هيجوتب موقت 󰥼
ىتح ءوضلا يف ثيدحتلا بنجتو ،ةفيل󰥸ا تاناويحلا ىتح ءوضلا يف ثيدحتلا بنجتو ،ةفيل󰥸ا تاناويحلا
.ةديعب ةفاسم ىلع تنك ولو.ةديعب ةفاسم ىلع تنك ولو
ةبمل يف قلمحت 󰥼 ،تاباص󰥺 ضرعتلا رطخ نم دحلل ةبمل يف قلمحت 󰥼 ،تاباص󰥺 ضرعتلا رطخ نم دحلل
تاباص󰥺 نيعلا ضرعت يف كلذ ببستي دقف .ليغشتلا تاباص󰥺 نيعلا ضرعت يف كلذ ببستي دقف .ليغشتلا
.ةريطخ.ةريطخ
.تاسدعلا سملت 󰥼 ،قورحل ضرعتلا رطخ نم دحلل
ةلباق ءاوجأ يف فاشكلا اذه ليغشتب مقت 󰥼 ةلباق ءاوجأ يف فاشكلا اذه ليغشتب مقت 󰥼
وأ لئاوس دوجو يف لاثملا ليبس ىلع ،راجفن󰥽ل وأ لئاوس دوجو يف لاثملا ليبس ىلع ،راجفن󰥽ل
فاشكلا نع جتني دق
.لاعتش󰥽ل ةلباق رابغ وأ تازاغ .لاعتش󰥽ل ةلباق رابغ وأ تازاغ
ةرخب󰥸ا وأ رابغلا لاعتشا يف ببستت دق يتلاو ،ةرارح
.لاعتش󰥽ل ةلباقلا
نحاشلا مادختساب 󰥼إ ةيراطبلا ةعومجم نحش دعُت 󰥼 نحاشلا مادختساب 󰥼إ ةيراطبلا ةعومجم نحش دعُت 󰥼
مئ󰥽ملا نحاشلاف
.ةعناصلا ةكرشلا ةطساوب ددحملا.ةعناصلا ةكرشلا ةطساوب ددحملا
بوشن يف ببستي دق ةيراطبلا تاعومجم نم ام عونل
.ىرخأ ةيراطب ةعومجم عم همادختسا مت اذإ قيرح
ةصصخملا ةيراطبلا تاعومجم عم ةزهج󰥸ا مدختس ةصصخملا ةيراطبلا تاعومجم عم ةزهج󰥸ا مدختسا
ىرخأ ةيراطب تاعومجم يأ مادختسا ن󰥸 .
طقف اهلطقف اهل
.قيرح بوشن وأ تاباص󰥺 ضرعتلا ىلإ يدؤي دق
اًديعب اهب ظفتحا ،ةيراطبلا ةعومجم مادختسا مدع دنع اًديعب اهب ظفتحا ،ةيراطبلا ةعومجم مادختسا مدع دنع
وأ قارو󰥸ا كباشم لثم ىرخ󰥸ا ةيندعملا ضارغ󰥸ا نع وأ قارو󰥸ا كباشم لثم ىرخ󰥸ا ةيندعملا ضارغ󰥸ا نع
يغاربلا وأ ريماسملا وأ حيتافملا وأ ةيندعملا ت󰥽معلا يغاربلا وأ ريماسملا وأ حيتافملا وأ ةيندعملا ت󰥽معلا
ببستت دق يتلا ىرخ󰥸ا ةريغصلا ةيندعملا ضارغ󰥸ا وأ ببستت دق يتلا ىرخ󰥸ا ةريغصلا ةيندعملا ضارغ󰥸ا وأ
باطقأ نيب )ةرئادلل لفق( رصق ةرئاد لمع يف باطقأ نيب )ةرئادلل لفق( رصق ةرئاد لمع يف
فارطأ نيب )ةرئادلا لفق( رصق ةرئاد لمع .
ةيراطبلاةيراطبلا
.اًقيرح وأ اًقورح ببسي دق ةيراطبلا
لئاوسلل حاشترا ثدحي دق ،ئيسلا لماعتلا ت󰥼اح يف لئاوسلل حاشترا ثدحي دق ،ئيسلا لماعتلا ت󰥼اح يف
ريغ ٍلكشب ةسم󰥽م تثدح اذإ .هسم󰥽ت 󰥼 ؛ةيراطبلا نم ريغ ٍلكشب ةسم󰥽م تثدح اذإ .هسم󰥽ت 󰥼 ؛ةيراطبلا نم
،نينيعلا لئاسلا سم󰥼 اذإ
.ءاملاب اهفطشاف ،دوصقم.ءاملاب اهفطشاف ،دوصقم
background
110
WL 1000 18.0
حشترملا لئاسلا .روفلا ىلع ةيبطلا ةدعاسملا بلطاف
دلجلا يف جايتها ثودح يف ببستي دق ةيراطبلا نم
.قورح وأ
نيفلات اناك اذإ زاهجلا وأ ةيراطبلا ةعومجم مدختست 󰥼 نيفلات اناك اذإ زاهجلا وأ ةيراطبلا ةعومجم مدختست 󰥼
ةفلاتلا تايراطبلا ن󰥸
.امهيلع ت󰥽يدعت لاخدإ مت وأ.امهيلع ت󰥽يدعت لاخدإ مت وأ
وهو ،عقوتم ريغ ٍلكشب لمعت دق اهليدعت مت يتلا وأ
رطخ وأ راجفنا ثودح وأ قيرح بوشنل يدؤي دق ام
.ةباص󰥺 ضرعتلا
قيرحلل زاهجلا وأ ةيراطبلا ةعومجم ضيرعتب مقت 󰥼 قيرحلل زاهجلا وأ ةيراطبلا ةعومجم ضيرعتب مقت 󰥼
ةرارحلا تاجردل ضرعتلا
.ةدئازلا ةرارحلا تاجرد وأ .ةدئازلا ةرارحلا تاجرد وأ
يدؤي دق )ةيوئم ةجرد 130( تياهنرهف 265نم ىلع󰥸ا
.راجفنا ثودحل
وأ ةيراطبلا ةعومجم نحشت 󰥼و نحشلا تاميلعت عبتا وأ ةيراطبلا ةعومجم نحشت 󰥼و نحشلا تاميلعت عبتا
ددحملا قاطنلا جراخ ةرارح ةجرد قاطن يف زاهجلا ددحملا قاطنلا جراخ ةرارح ةجرد قاطن يف زاهجلا
وأ طوبضملا ريغ نحشلا يدؤي دقف
.تاميلعتلا يف.تاميلعتلا يف
فلت ىلإ هب حومسملا قاطنلا جراخ ةرارح تاجرد يف
.قيرح بوشن رطخو ةيراطبلا
ح󰥽صإ ينف ةطساوب ةنايصلا لامعأ ذيفنت بجي ح󰥽صإ ينف ةطساوب ةنايصلا لامعأ ذيفنت بجي
.طقف ةقباطم ةيلصأ رايغ عطق مادختساب صصختم .طقف ةقباطم ةيلصأ رايغ عطق مادختساب صصختم
.جتنملا ةم󰥽س ىلع ةظفاحملا نمضيس اذهف
وأ زاهجلا ىلع تاح󰥽صإ وأ ت󰥽يدعت ءارجإ لواحت 󰥼 وأ زاهجلا ىلع تاح󰥽صإ وأ ت󰥽يدعت ءارجإ لواحت 󰥼
تاميلعت يف حضوملا وحنلا ىلع 󰥼إ ةيراطبلا ةعومجم تاميلعت يف حضوملا وحنلا ىلع 󰥼إ ةيراطبلا ةعومجم
.جتنملاب ةيانعلاو مادختس󰥼ا.جتنملاب ةيانعلاو مادختس󰥼ا
ةبقارملا نإف ،تاباص󰥺 ضرعتلا رطخ نم دحلل ةبقارملا نإف ،تاباص󰥺 ضرعتلا رطخ نم دحلل
نم برقلاب جتنملا مادختسا دنع ةبجاو ةقيصللا نم برقلاب جتنملا مادختسا دنع ةبجاو ةقيصللا
.لافط󰥸ا.لافط󰥸ا
.ةنخاسلا ءازج󰥸ا سملت 󰥼.ةنخاسلا ءازج󰥸ا سملت 󰥼
اهعيب متي يتلا وأ اهب ىصوملا تاقحلملا طقف مدختسا اهعيب متي يتلا وأ اهب ىصوملا تاقحلملا طقف مدختسا
.ةعناصلا ةكرشلا لبق نم.ةعناصلا ةكرشلا لبق نم
.رطملا لوطه ءانثأ جتنملا مدختست 󰥼.رطملا لوطه ءانثأ جتنملا مدختست 󰥼
عضت 󰥼 ،ةيئابرهك ةمدصل ضرعتلا رطخ نم دحلل عضت 󰥼 ،ةيئابرهك ةمدصل ضرعتلا رطخ نم دحلل
عضوب مقت 󰥼 .ىرخأ لئاوس يأ وأ ءاملا يف زاهجلا عضوب مقت 󰥼 .ىرخأ لئاوس يأ وأ ءاملا يف زاهجلا
وأ عوقولل هيف ضرعتي دق ناكم يف زاهجلا نيزخت وأ وأ عوقولل هيف ضرعتي دق ناكم يف زاهجلا نيزخت وأ
.ةعولاب وأ مامحتسا ضوح يف بحسلا.ةعولاب وأ مامحتسا ضوح يف بحسلا
ةينفلا تافصاوملاةينفلا تافصاوملا
ةل󰥶ا
WL 1000 18.0
عونلاشيتفتلا ءوض
ردقملا دهجلا
رايت
دهج
رمتسم
18
يئوضلا قفدتلا
)عوطسلا(
1,000/500/200
نموللا
سأرلا قاطن
يلصفملا
270 / يروحم ةجرد 180
راود ةجرد
نود نم( نزولا
)ةيراطبلا
مجك
0.6
ةيراطبلا
18
تلوف
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0 AP
18.0/8.0
ةيراطبلا نزومجك
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
AP 18.0/8.0
0.4
0.7
1.1
ةرارح ةجرد
ليغشتلا
ةيوئم ةجرد 40 - 10-
ةرارح ةجرد
نيزختلا
ةيوئم ةجرد 50 <
ةرارح ةجرد
نحشلا
ةيوئم ةجرد 40~4
نحاشلا
CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
)A لكشلا رظنا( ةماع ةرظن)A لكشلا رظنا( ةماع ةرظن
يف ةل󰥶اب ةصاخلا روصلا ىلإ ريشت جتنملا صئاصخ ميقرت
.ةيحيضوتلا موسرلا ةحفص
فاطخ 1فاطخ 1
راود سأر 2راود سأر 2
يلصفم سأر 3يلصفم سأر 3
)فافشلا ءاطغلا( ةسدعل 4)فافشلا ءاطغلا( ةسدعل 4
ضبقم 5ضبقم 5
فاقي󰥺ا/ليغشتلا رز 6فاقي󰥺ا/ليغشتلا رز 6
سيطانغملا طيرش 7سيطانغملا طيرش 7
علخلل لباقلا مازحلا كبشم 8علخلل لباقلا مازحلا كبشم 8
ليغشتلا تاميلعتليغشتلا تاميلعت
ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا ليغشت لبقةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا ليغشت لبق
،ةوبعلا نم تاقحلملاو ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا جارخإب مق
.فلتلا وأ دقفلل ءازجأ يأ ضرعت مدع نم ققحتو
ةظح󰑑مةظح󰑑م
لبق .اهم󰥽تسا دنع لماكلاب ةنوحشم نوكت 󰥼 تايراطبلا
عجار .لماكلاب تايراطبلا نحشا ،ىلو󰥸ا ةرملل ليغشتلا
.نحاشلا ليغشت ليلد
ةيراطبلا لادبتسا/بيكرتةيراطبلا لادبتسا/بيكرت
ةل󰥶ا لخاد ىلإ ةنوحشملا ةيراطبلا ىلع طغضا
رظنا( ,ةرقن توص عمست نأ ىلإ ةقاطلاب ةلماعلا
.)B لكشلا
ةيراطبلا بحساو ).1( ريرحتلا رز ىلع طغضا ،علخلل
.)C لكشلا رظنا( ).2(
!هيبنت!هيبنت
ليصوت فارطأ ةيامحب مق ،زاهجلا مادختسا مدع دنع
يف ببستت دق ةكوكفملا ةيندعملا ءازج󰥸ا ن󰥸 .ةيراطبلا
وأ ،ليصوتلا فارطأ نيب )ةرئادلل لفق( رصق ةرئاد لمع
!قيرح بوشن رطخ وأ ،راجفنا
background
111
WL 1000 18.0
)D لكشلا رظنا( علخلل لباقلا مازحلا كبشم)D لكشلا رظنا( علخلل لباقلا مازحلا كبشم
لخدأ .ةاد󰥸ا عم 8 مازحلا كبشم ةاذاحمب مق ،تيبثتلل
.ماكحإب رامسملا طبراو
مازحلا كبشم اذكو هعلخو رامسملا ءاخرإب مق ،علخلل
.8
)Fو E نيلكشلا رظنا( فاطخ)Fو E نيلكشلا رظنا( فاطخ
قيلعتل ةجرد 360 هريودتو 1 فاطخلا بحس نكمي
.فاطخلا هبشي مسج ىلع فاشكلا
نم دكأت ،جتنملا فلت وأ تاباص󰥺 ضرعتلا رطخ نم دحلل
فاشكلا نزو لمحتل ةيافكلا هيف امب يوق فاطخلا نأ
.ةبكرملا ةيراطبلا ةعومجم عم
))G لكشلا رظنا( يسيطانغم طيرشG لكشلا رظنا( يسيطانغم طيرش
!ريذ󰉩!ريذ󰉩
تابرض ميظنت ةزهجأ نع اًديعب صحفلا ءوضب ظفتحا
ةفيظو فعضي نأ نكمي 󰥼اجم سيطانغملا دلوي .بلقلا
.بلقلا تابرض ميظنت ةزهجأ
!هيبنت!هيبنت
تانايبلا طيسو نع اديعب صحفلا ءوضب ظفتحا
نكمي .اًيسيطانغم ةساسحلا تادعملاو يسيطانغملا
󰥼 لكشب تانايبلا نادقف ىلإ سيطانغملا ريثأت يدؤي نأ
.هيف ةعجر
يتلاو 7 سيطانغملا نابضق نم نيجوزب ءوضلا زيهجت مت
حطسأ يأ ىلع اتقؤم فاشكلا بيكرتل اهمادختسا نكمي
.ةيسيطانغم ةوقب )ديدحلاو ذ󰥼وفلا لثم(
ةظح󰑑مةظح󰑑م
حطسلا نأ نم دكأت ، جتنملا فلت وأ ةباص󰥺ا رطخ عنمل
ةوق ىلع يوتحي هيلع ءوضلا بيكرتب موقتس يذلا
ةعومجمو ءوضلل عمجملا نزولا لمحل ةيفاك ةيسيطانغم
.ةقفرملا ةيراطبلا
)H لكشلا رظنا( فاشكلا سأر طبض)H لكشلا رظنا( فاشكلا سأر طبض
ةجرد 072 راودلا سأرلا روديو ةجرد 180 سأرلا رودي
ىلإ اًيودي سأرلا كرح .ةنورملا نم ردق ىصقأ قيقحتل
سأرلا عفدت 󰥼 .حاتملا نارودلا قاطن ىدم يف عضوم يأ
.قاطنلا جراخ ىلإ ةوقب
)I لكشلا رظنا( عوطسلا طبض)I لكشلا رظنا( عوطسلا طبض
يث󰥽ث عوطس طبض رزب صحفلا حابصم زيهجت مت
.كتايلمعل ةفلتخم ةءاضإ ةدش رفوي امم ،لحارملا
لقنتلل ةزيجو ةرتفل 6 فاقي󰥺ا / ليغشتلا رز ىلع طغضا
لوحت رزلا ىلع ةطغض لك .لحارملا يث󰥽ث عوطسلا ربع
.ةيلاتلا ةلحرملا ىلإ عوطسلا
.فاقي󰥺ا/ليغشتلا رز ىلع طغضا ،ءوضلا ليغشتل
.عوطس ىصقأب ءوضلا ليغشت متيس
رز ىلع طغضا ،طسوتملا عوطسلا ىلإ ليدبتلل
.ىرخأ ةرم فاقي󰥺ا/ليغشتلا
رز ىلع طغضا ،ضفخنملا عوطسلا ىلإ ليدبتلل
.ىرخأ ةرم فاقي󰥺ا / ليغشتلا
ةرم فاقيإ/ليغشت رزلا ىلع طغضا ،ءوضلا ءافط󰥺
.)ةعبار ةرم( ىرخأ
ةيانعلاو ةنايصلاةيانعلاو ةنايصلا
!!ريذ󰉩ريذ󰉩
علخا ،ةقاطلاب ةلماعلا ةل󰥶ا ىلع لامعأ يأ ءارجإ لبق
.ةل󰥶ا نم ةيراطبلا ةعومجم
فيظنتلفيظنتلاا
يمام󰥸ا بناجلا يف ةدوجوملا ةكبشلاو ةل󰥶ا فظن
فيظنتلا راركت ىدم دمتعي .ماظتناب ةيوهتلا تاحتفل
.مادختس󰥼ا ةدمو اهعم لماعتلا مت يتلا داوملا ىلع
تاقحلملاو رايغلا عطقتاقحلملاو رايغلا عطق
ىلع ةدعاسملا تاودأو مقللا ةصاخو ،ىرخ󰥸ا تاقحلملل
.ةعناصلا ةكرشلا تاجتنم مئاوق عجار ،عيملتلا
رايغلا عطق مئاوقو ةيحيضوتلا روصلا ىلع فرعتلا كنكمي
www.ex-tools.com :ةيسيئرلا انتحفص ل󰥽خ نم
جتنملا نم صلختلا تامولعجتنملا نم صلختلا تامولعمم
يذ󰉩يذ󰉩
ةحلاص ريغ ةقاطلاب ةلماعلا ت󰥼󰥶ا حبصت امدنع
:لامعتس󰥽ل
.ةيراطبلا علخب مق ،ةيراطبلاب ةلماعلا ةل󰥷ل ةبسنلاب
طقف يبورو󰥸ا داحت󰥼ا لود
تايافنلا يف ةيئابرهكلا ت󰥼󰥶ا نم صلختت 󰥼
!ةيلزنملا
صاخلا 2012/19/EUيبورو󰥸ا هيجوتلل اًقفو
نوناقلا عابتا عم ةينورتكل󰥺او ةيئابرهكلا ةزهج󰥸ا تايافنب
ٍلكشب ةكلهتسملا ةيئابرهكلا ت󰥼󰥶ا عمج بجي ،يلحملا
.ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب اهريودت ةداعإو لصفنم
صلختلا نم ً󰥼دب ماخلا داوملا ص󰥽ختسا صلختلا نم ً󰥼دب ماخلا داوملا ص󰥽ختسا
.تايافنلا يف.تايافنلا يف
تانوكمو تاقحلملاو زاهجلا ريودت ةداعإ بجت
ءازج󰥸ا ديدحت متي .ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب فيلغتلا
.ةداملا عونل اًقفو ريودتلا ةداعإ ةيلمعل ةيكيتس󰥽بلا
!ريذ󰉩!ريذ󰉩
نارينلا وأ ةيلزنملا تايافنلا يف تايراطبلا نم صلختت 󰥼
.ةكلهتسملا تايراطبلا حتفت 󰥼 .ءاملا وأ
:طقف يبورو󰥸ا داحت󰥼ا لود
تايراطبلا ريودت ةداعإ بجت ،2006/66/EC هيجوتلل اًقفو
.ةكلهتسملا وأ ةبوطعملا
ةظح󰑑مةظح󰑑م
نع كتقطنم يف دجاوتملا ليكولا نم راسفتس󰥼ا ىجرُي
!جتنملا نم صلختلا تارايخ
background
112
WL 1000 18.0
ةيلوؤسملا نم ءافعإةيلوؤسملا نم ءافعإ
يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا لمحتت 󰥼
نع جتانلا لمعلا لطعت ببسب ةعئاض دئاوف وأ ررض
.مادختس󰥽ل جتنملا ةيح󰥽ص مدع ببسب وأ جتنملا
يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا لمحتت 󰥼
ببسب وأ جتنملل حيحصلا ريغ مادختس󰥼ا نع جتني ررض
.ىرخأ تاكرش صخت تاجتنم عم جتنملا مادختسا
background
background
background
background
531.702 / 02-2023 / No responsibility for typographical errors. Technical changes reserved
Flex-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstr. 15 71711 Steinheim/Murr
Tel. +49(0) 7144 828-0
Fax +49(0) 7144 25899
info@ex-tools.com
www.ex-tools.com

Specifications

FLEX WL 1000 18.0 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

No image
FLEX CF 18.0/230
2026-05-30 2 docs
No image
FLEX BW 18.0-EC
2026-05-30 3 docs
No image
FLEX CI 11 18.0
2026-05-30 3 docs