LawnMaster VBRM601YCM AD OcuMow 400 Series Robot Lawn Mower with Optical Navigation

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
VBRM601YCM AD photo

Operator's Manual

This is the main product document for model VBRM601YCM AD.

The file format is pdf, 148 pages, you can download this manual here .

background
Operator's Manual / Manual del Operador /
Manuel de l'opérateur
MX 24V Lithium-Ion Robotic Lawn Mower VBRM601YCM AD
Save this manual for future reference
* Maximum initial battery workload voltage (measured without a workload) is 24 volts.
Nominal voltage is 21.6 volts.
Robot cortacésped MX 24V de Ion-Litio VBRM601YCM AD
Guarde este manual para futuras referencias
*El voltaje máximo inicial de la carga de trabajo de la batería (medido sin carga de trabajo)
es de 24 voltios.El voltaje nominal es de 21.6 voltios.
Tondeuse robot MX 24V Lithium-Ion VBRM601YCM AD
Conservez ce manuel pour toute référence ultérieure
*La tension initiale maximale de la batterie (mesurée sans charge de travail) est de 24 volts.
La tension nominale est de 21,6 volts.
EN
ES
FR
Battery Model Number is 24LB8006-CN.
Charger Model Number is 24LFC14-ETL.
El número de modelo de la batería es 24LB8006-CN
El número de modelo del cargador es 24LFC14-ETL.
Le numéro de modèle de la batterie est 24LB8006-CN
Le numéro de modèle du chargeur est 24LFC14-ETL.
Read all safety rules and instructions carefully before operating this tool.
Distributed By: Suzhou Cleva Electric Appliance Co., Ltd.
NO.8 Ting Rong Street 215122 Suzhou - China
Lea atentamente todas las normas e instrucciones de seguridad antes de utilizar esta herramienta.
Distribuido por: Suzhou Cleva Electric Appliance Co., Ltd.
NO.8 Ting Rong Street 215122 Suzhou - China
Lisez attentivement toutes les règles de sécurité et les instructions avant d'utiliser cet outil.
Distribué par : Suzhou Cleva Electric Appliance Co., Ltd.
NO.8 Ting Rong Street 215122 Suzhou - Chine
background
2
EN
Section Page
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS 2
SPECIFICATIONS 3-4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 5-9
SYMBOLS 10-12
KNOW YOUR ROBOTIC MOWER 13-14
ASSEMBLY 15-16
BATTERY PACK AND CHARGER 17-19
OPERATION 20-31
MAINTENANCE 32-35
ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY DISPOSAL 36
TROUBLESHOOTING 37-42
LAWNMASTER
®
WARRANTY 43
EXPLODED VIEW 44
PARTS LIST 45
NOTES 46-47
background
3
EN
Voltage 24 V D.C.
No-load Speed 3500 RPM
Cutting System 3 Pivoting Cutting Blades
Cutting Width 6'' (15.5 cm)
Cutting Height Adjustment 1''-2.5'’ (25-65 mm)
Power Consumption during Cutting 40 W±20%
Maximum Incline 19º
IP-Classication IPX4
SPECIFICATIONS
Length 17.24'' (43.8 cm)
Width 13.7'' (34.8 cm)
Height 8.66'' (22 cm)
Weight (Without 8.0Ah Battery) 14.33 lbs (6.5 kg)
DIMENSIONS
MOWING
Model Number 24LB8006-CN
Rated Voltage of Battery 24 V Max* D.C.
Capacity of Battery 8.0 Ah
Battery Type Lithium-ion
BATTERY PACK
Model Number 24LFC14-ETL
Charger Input 120 V ~ 60 Hz 70 W
Charger Output 24 V D.C. 2.5 A
Charging Time 200 minutes (For 24LB8006-CN)
* Maximum initial battery workload voltage (measured without a workload) is 24 volts.
Nominal voltage is 21.6 volts.
BATTERY CHARGER
background
4
EN
SPECIFICATIONS
Sound Power Level (L
WA
) Measured 64 dB(A)
Noise Emissions Uncertainties K
WA
3 dB(A)
Sound Power Level (L
WA
) Guaranteed 68 dB(A)
Sound Pressure Level (L
PA
) at the Operators Ear 57 dB(A)
NOISE EMISSIONS MEASURED IN THE ENVIRONMENT AS SOUND POWER
ABOUT THIS PRODUCT
Thank you for choosing the LawnMaster
®
VBRM601YCM AD robotic lawn mower. This mower will
independently mow the lawn in a parallel cutting pattern without the use of a boundary wire and
charging station and will operate during daylight hours only. The mower detects grass in order to
know where to mow and is also equipped with ultrasonic sensors which detect higher obstacles such
as shrubs and fences. For successful operation, the lawn must be dened with at borders such as
paving or raised edges.
The mower uses a detachable MX 24V battery. It is designed to be used once or twice a week
for several hours, and then stored away in a garage or shed until it is needed again. It will mow
approximately 2690 sq. ft / 0.062 acres (250 m
2
) on a single charge depending on lawn conditions.
Excessively long or wet grass may impact performance, it is therefore important to maintain a regular
mowing schedule to keep on top of growth and development of a neat lawn nish.
The noise emission declarations conform to EN 50636-2-107:2015
Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity with EC directive
2000/14/EC. The guaranteed sound power level includes variation in production as well as variation
from the test code with 1-3 dB(A).
Sound pressure noise uncertainties KpA, 2-4 dB (A)
FIRST OPERATION
The VBRM601YCM AD is designed to detect grass and move into areas it identifies as grass. If it
cannot see a clear boundary it will continue to move into areas off the lawn and into plants that it may
identify as grass. Trimming the lawn edge with a grass trimmer before use will help dene a better
lawn edge. During rst operation on a new lawn it is important to monitor the robot as it detects edges
to see where the boundary definition needs to be improved. Please read the instructions fully, our
instructions have been written to help you to get the best results and also provides useful ideas for
temporary boundaries as well as examples of how to dene a better lawn edge in all seasons.
FOR YOUR SAFETY: CAREFULLY READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
background
5
EN
IMPORTANT!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
TRAINING
■ Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the machine.
■ Never allow people unfamiliar with these instructions or children to use the machine. Local
regulations may restrict the age of the operator.
■ The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their
property.
■ The operator or user is responsible for informing neighbors about the risks. Keep a safe distance
from the machine when operating.
■ If your lawn is open to the street and/or your neighbors, you must be present during the mowers
operation to prevent others from accessing your lawn. Alternatively, you must protect/fence your
lawn so that others do not access the mower during operation.
■ This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
PREPARATION
■ Ensure that the lawn area is dened as described in the section Preparing the Mowing Area and
Dening the Mowing Area.
■ Periodically inspect the area where the machine is to be used and remove all stones, sticks, wires,
pet toys, and other foreign objects.
■ Periodically visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutting assembly are not worn or
damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
■ On multi-spindle machines, take care as rotating one blade can cause other blades to rotate.
OPERATION
■ Do not not leave the machine to operate unattended if you know that there are pets, children or
people in the vicinity.
■ Never operate the machine with defective guards, or without safety devices, for example deectors
in place.
■ Do not put hands or feet near or under rotating parts. Do not touch moving hazardous parts before
these have come to a complete stop.
READ CAREFULLY BEFORE USE. KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING
WARNING
The robotic lawn mower can be dangerous if used incorrectly.
Never use the robotic lawn mower when people, especially children or pets, are in the cutting area.
background
6
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
■ Never pick up or carry a machine while the motor is running.
Always remove the safety key and battery:
- Before clearing a blockage.
- Before checking, cleaning or working on the machine.
■ It is not permitted to modify the original design of the mower. All modications are made at your own
risk.
Avoid using the mower and its peripherals in bad weather conditions, especially when there is a risk
of lightning.
■ Do not use the mower for any purpose other than cutting the lawn.
■ In the event of accident or breakdown while the mower is operating, immediately press the STOP
button.
■ Do not put anything on top of the mower. Never allow people or animals to sit on the mower.
■ Do not use the mower if the On/Off switch does not work.
■ Do not use the mower when a sprinkler system is running. Ensure that the mower and the sprinkler
system do not operate at the same time. Do not wash the mower with running water and do not
immerse it in water. This product is not waterproof.
Always switch off the mower by removing the safety key when the mower is not in use.
The robotic lawn mower must never be stored, operated or charged in temperatures below 32ºF (0°C)
or above 122ºF (50°C). This might cause damage to the product or battery.
■ Mow only in daylight or in good articial light. The mower requires good light to correctly identify the
lawn area.
Avoid operating the machine in very long or wet grass.
■ Never use the machine in explosive and/or ammable environments.
■ Do not operate the machine when barefoot or wearing open sandals. Always wear substantial
footwear and long pants.
Always be sure of your footing on slopes.
Always switch on the motor according to instructions keeping feet away from the blade(s).
■ Warning signs shall be placed around the working area of the robotic lawn mower if it is used in
public areas. The signs shall have the following text:
Warning! Automatic lawn mower! Keep away from the machine! Supervise children!
MAINTENANCE AND STORAGE
■ Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the machine is in safe working condition.
■ Replace worn or damaged parts for safety.
■ Only use replacement blades recommended by the manufacturer.
■ In the event of coming into contact with electrolytes caused by battery leakage, ush the affected
area with water/neutralizing agent for several minutes. Seek medical attention if ingested, or if it
comes into contact with your eyes, or if skin irritation persists.
■ Servicing of the machine should be according to manufacturers’ instructions.
■ In case of abnormal vibrations, stop the mower, remove the safety key and the battery pack and
check for any damage to the blade. Replace a worn or damaged blade to preserve balance. If the
vibration continues, contact Customer Service.
■ Use heavy gloves when inspecting or servicing blades.
■ Cleaning and maintenance must not be performed by unsupervised children.
■ Do not use the mower when the cutting blade is damaged. Replace the cutting blade.
■ Use only original equipment and accessories. It is not permitted to modify the original design of the
mower. All modications are made at your own risk.
Always remove the battery pack before storing the mower.
background
7
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
TRANSPORTATION
Within the working area:
■ Press the STOP button to stop the mower. Use both hands to carry the mower at the front and rear
sections under the mower. Alternatively, you can carry the mower using the transport handle on the
top of the mower deck. Carry the mower with the blade disc away from the body.
Long distances:
■ When transporting your mower over long distances, press the STOP button and remove the safety
key and the battery pack.
■ IMPORTANT! It is recommended to keep the original packaging to avoid damage during
transportation over long distances.
BATTERY PACK
■ The battery pack is only compatible with LawnMaster
®
24LFC14-ETL, 24LFC02-ETL or 24LSC01-
ETL chargers.
■ Recharge only with the charger specied by the manufacturer and listed in this manual. A charger
that is suitable for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery
pack.
■ Do not charge battery in a damp or wet location. Following this rule will reduce the risk of electric
shock.
■ Do not place battery powered lawn mowers or their batteries near re or heat. This will reduce the
risk of explosion and possibly injury.
■ Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the
eyes or skin. It may be toxic if swallowed. Fumes may be emitted. In such situations, move to a well
ventilated area, preferably outdoors and seek medical assistance in the event of discomfort.
■ Do not dispose of battery packs in re. They will explode or leak and cause injury. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
■ Do not crush, drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack or charger that has been
dropped or received a sharp blow. A damaged battery is subject to explosion. Properly dispose of a
dropped or damaged battery immediately.
■ Batteries can explode in the presence of a ignition source, such as a pilot light. To reduce the risk
of serious personal injury, never use any cordless product in the presence of an open ame. An
exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, wash with water immediately.
■ Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes in
contact with your skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets into your eyes, ush
them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention. Following this
rule will reduce the risk of serious personal injury.
■ When the battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
■ Do not expose a battery pack or lawn mower to re or excessive temperature. Exposure to re or
temperature above 265°F (130°C) may cause an explosion.
■ Do not modify or attempt to repair the lawn mower or the battery pack (as applicable) except as
indicated in the instructions for use and care.
■ Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or lawn mower outside of the
temperature range specied in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of
the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
All tool services should be performed by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the product is maintained.
background
8
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BATTERY CHARGER
■ This charger is only compatible with LawnMaster
®
24LB8006-CN, 24LB4005-C, 24LB1304,
24LB2004, 24LB2605, or 24LB4005 lithium-ion batteries.
■ To reduce the risk of injury, charge only the specied lithium-ion rechargeable batteries. Other types
of batteries may burst, causing personal injury or damage.
■ Keep cord and charger away from heat to prevent damage to housing or internal parts.
■ Do not operate charger with a damaged cord or plug, which could cause shorting and electric shock.
If damaged, immediately discontinue use. Replace the charger with the identical unit as listed in the
Parts List of this manual.
■ Do not use a charger that has been dropped or received a sharp blow.
■ Do not disassemble charger. Take it to a qualied service center for check or replacement. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock or re.
■ Do not abuse the charger cord. Never use the cord for carrying, pulling.
■ Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock. If the charger cord is damaged, replace the charger with an identical
model as listed in this manual.
A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
■ Charge the battery at the normal charging temperature between 40°F (4°C) and 100°F (38°C).
PRODUCT END OF USE
■ The mower and its accessories should be recycled correctly at the end of their life to prevent waste
of electrical and electronic equipment from ending up in landll sites, and to protect and improve the
quality of the environment.
■ Do not dispose of the mower or any other of its parts as unsorted municipal waste - they should be
collected separately.
■ Do not dispose of the battery pack in a re, and do not place used batteries in your household
waste.
■ Dispose of batteries in accordance with the local regulations where they will be recycled in an
environmentally friendly manner.
FCC COMPLIANCE
■ This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
- This device may not cause harmful interference, and
- This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
■ This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
background
9
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that of the receiver.
- Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this appliance. If you loan
someone this appliance, loan them these instructions also.
background
10
EN
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and
learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate
the product better and safer.
SYMBOL DESIGNATION/EXPLANATION
WARNING - The robotic lawnmower can be dangerous if used incorrectly.
Read instruction manual before operating the machine.
Keep bystanders away.
Remove the safety key before working on or lifting the machine.
Operate the safety key before working on or lifting the machine.
Do not ride on the machine.
Wait until all moving parts have stopped completely before touching them.
The blade may continue to rotate after the machine is switched off, a rotating
blade can cause injury.
Do not wash or immerse the machine in water.
WARNING! Beware of electric shocks.
Protection class II (Double insulation)
Class III machines.
background
11
EN
SYMBOLS
SYMBOL DESIGNATION/EXPLANATION
Only recharge battery packs with the supplied charger indoors.
Fuse
Electrical appliances must not be disposed of with the domestic waste.
Batteries contain Lithium-ion. Do not dispose of batteries in household waste.
Do not dispose of battery packs in rivers or immerse in water.
Do not dispose of battery packs in explode or leak and cause injury.
Do not expose battery packs to heat in excess of 140ºF (60ºC).
Recycle electrical waste products in an environmentally safe way where
facilities exist.
Li-ion
T/3.15A
background
12
EN
SYMBOLS
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may
result in property damage.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk
associated with this product.
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you read thoroughly and
understand completely the Operators Manual.
If you do not understand the warnings and instructions in the Operators Manual, do not use this
product. Call Customer Service for assistance (Toll free number 1-866-384-8432).
WARNING
SERVICE
Service requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualied service
technician. When servicing, use only identical replacement parts.
For troubleshooting or replacement, please call Customer Service for assistance (Toll free number
1-866-384-8432).
background
13
EN
KNOW YOUR ROBOTIC MOWER
19
20
15
17
16
18
1
2
3
4
57
6
11
10
8
9
22
23
12
13
14
21
background
14
EN
KNOW YOUR ROBOTIC MOWER
Components
1.Carry Handle
2.Cutting Height
Adjustment Knob
3.STOP Button
4.Control Panel
5.START/ON Button
6. Automatic Parallel Mowing
Button
7.Partial/Manual Parallel
Mowing Button
8.Random Mowing Button
9.Ultrasonic Object Sensors
10.Lawn Detection Camera
11.Rear Wheel
12.Battery Compartment Cover
13.Safety Key
14.Battery Compartment
15.Front Wheel
16.Blade Disc
17.USB Port (Covered by
Resin Cap)
18.Spare Blade and Screw
(X6)
19.Battery Pack
20.Battery Release Button
21.Battery Charger
22.Magnetic Strip (5m, X3)
23.Magnetic Strip Peg (X30)
KNOW YOUR ROBOTIC MOWER
The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this Operator’s
Manual as well as a knowledge of the project you are attempting to use. Before use of this product, familiarize
yourself with all operating features and safety rules.
background
15
EN
INSTALLING / REMOVING THE BATTERY PACK
ASSEMBLY
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled.
Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in
the packing list are included.
Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated
the product.
If any parts are damaged or missing, do not operate the product. Please call Customer Service (Toll
free number 1-866-384-8432).
PACKING LIST
(1) Robotic Mower
(1) Safety Key (Attached inside the Battery Pack Compartment of Mower)
(3) Magnetic Strip (16.4 ft / 5 m)
(30) Magnetic Strip Pegs
(9) Blades and Screws (3 Pre-installed on Blade Disc)
(1) 24V Max* 8.0 Ah Lithium-Ion Battery
(1) 24V Max* Battery Charger
(1) Operator's Manual
WARNING
Do not use this product if any parts on the Packing List are already assembled to your product when
you unpack it. Parts on the packing list are not assembled to the product and require customer
installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in serious
personal injury.
Ensure the safety key is not tted before installing the battery.
WARNING
IMPORTANT! The battery pack is not charged when it is purchased. Before using the mower, read all
safety precautions, and follow the instructions in the Battery Pack and Charger section. With regular
use, it will need shorter charging time. If storing for a prolonged period of time, remove the battery.
When ready to use again, charge the battery pack.
background
16
EN
Fig. 1
Fig. 2
ASSEMBLY
1
2
Fig. 3
To install the battery pack:
1. Lift the battery compartment cover.
2. Align the support rails located within the battery compartment with the guides in the battery pack, and then
insert the battery pack into the compartment (Fig. 1).
3. Push the battery pack until you hear a “click”.
4. Insert the safety key into the keyholes located near the battery compartment (Fig. 2).
NOTE: The safety key only ts into the keyholes in one direction. Do not force it.
5. Close the battery compartment cover.
NOTE: Make sure that battery pack rmly snaps into place and is secured to the mower before starting
operation.
To remove the battery pack:
1. Stop the lawn mower. Lift the battery compartment cover and remove the safety key.
2. Press and hold the release button on the battery pack (1), grasp the battery pack rmly and pull out (2) of
the battery compartment (Fig. 3).
3. Close the battery compartment cover.
background
17
EN
BATTERY PACK AND CHARGER
BATTERY CHARGING
1. Use only with 24V LawnMaster
®
battery chargers. The battery charger supplied is specically designed for
the lithium-Ion battery used in this garden appliance.
2. Check the power voltage! Battery chargers operate on 120 V.
3. The battery is charged between 40°F (4°C) and 100°F (38°C). This ensures optimum battery service life.
4. Protect the battery from heat, continuous exposure to sun and keep away from radiation or other heat
sources. Do not leave the battery in the mower in direct sunlight over long periods of time.
5. The battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of the battery, charge the battery before
using your appliance for the rst time. The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing
its service life. Interrupting the charging procedure does not affect the battery.
LED CHARGER STATUS
1. If the battery is not inserted into the charger, a continuous red LED light indicates that the charger is
plugged into a power supply socket and is now ready to begin charging.
2. Charging: A ashing green LED on the charger indicates that the battery is charging normally.
3. Charged: Continuous green LED on the charger indicates that the battery is ready for use.
The indicator lights on the charger show the charger status:
4. The intelligent charger ensures maximum battery life, because it measures the existing charge level of the
battery and then charges with the required current and voltage. Charge battery fully before storage.
5. Technical Issue: A ashing red LED light on the charger indicates that the battery pack has a charging
problem or might be defective.
a) One possible condition is the battery temperature is not within the charging temperature range of 40°F
(4°C) and 104°F (40°C). As soon as the permitted temperature is reached, the battery charger will
automatically switch to charging.
SYMBOL INDICATOR LIGHTS STATUS
Red, blinking
Charging paused. See
Technical Issue.
Red, continuous Connected to power supply.
Green, blinking Charging.
Green,
continuous
Fully charged.
background
18
EN
BATTERY PACK AND CHARGER
CHARGING THE BATTERY PACK
Fig. 4
LEDs on Battery
(Continuous Lighting)
Battery Capacity
3 LEDs
Fully charged.
2 LEDs (orange & red)
≥40%
1 LED (red only)
<40% (Recharge required).
Indicator Lights
b) If the temperature range is correct and ashing red LED light continues, then remove and reinstall
the battery pack. If the LED status repeats a second time, try to charge another identical battery. If
the battery charges normally, dispose of the defective battery pack (see Environmentally Safe Battery
Disposal section).
c) If the ashing red light continues after installing the second battery (ensure the battery temperature is
normal), the charger may be defective. Replace with a new one.
6. After continuous or repeated charging cycles without interruption, the charger may warm up. This is normal
and does not indicate a technical defect of the battery charger.
BATTERY LED PANEL
1. The panel consists of 3 LEDs on the battery. Press and hold the button, then release it, the LEDs will show
you the charge levels.
2. The battery’s charge level can be checked either when the battery is attached on the mower/charger or
removed from the mower/charger.
background
19
EN
BATTERY PACK AND CHARGER
If any part of the charger is missing or damaged, do not operate it! Replace the charger with a new one.
Failure to heed this warning could result in possible serious injury.
Check the voltage! The voltage must comply with the information on the rating label.
1. Align the slot of the battery pack with the rail on the charger. Slide the battery onto the rail until the battery
pack secures into place (Fig. 4).
2. Connect the charger to the power supply.
3. Allow sufcient charging time (see Specications), and then disconnect the charger from the power supply.
4. Press the release button on the battery pack and remove it from the charger.
NOTE: It is normal for the battery pack and the charger to become warm (but not hot) during charging
process. If the battery does not charge properly, check to make sure the electrical outlet is operational. Always
charge the battery before storage!
WARNING
background
20
EN
PREPARING THE MOWING AREA
Lawn Surface
1. The lawn surface should be as uniform as possible. Bare patches and leaves can disrupt the
operation of the mower. Clear leaves at regular intervals and repair dead patches with grass seed
2. Inspect the lawn for holes or hollows. Fill them with topsoil to prevent rainwater from forming pools
of water on the lawn and to prevent mower from becoming stuck. The mower may be damaged if it
is operated in pools of water (Fig. 5).
3. If there are stones on the lawn that may damage the mower, they should be removed or excluded
from the working area (Fig. 6).
NOTE: This mower is not designed to cut excessively long or overgrown and neglected areas. For
best performance mow or trim grass down to 2.36'' (60 mm) before use. Do not allow grass to grow
excessively long between uses.
DEFINING THE MOWING AREA
Lawn edges must be clearly dened by at edging or raised barriers in order for this mower to function
properly.
1. Visual boundaries need to look different from lawn, therefore changes in color and texture are very
effective.
2. Physical boundaries help stop the mower, when a visual boundary is not possible.
3. Temporary physical boundaries can be used while the lawn boundary denition is improved.
4. The mower will work best on simple geometric lawns. Complex lawn conditions may cause the
mower to leave some sections uncut or not completed well using Automatic Parallel Mowing mode.
In such cases, use Partial/Manual Parallel Mowing mode to complete the cut.
5. Prior to using Automatic Parallel Mowing mode, remove excessive obstacles from the lawn. If they
cannot be removed, using the Random Mowing mode is recommended.
6. Where the lawn has extensive yellow/brown grass (e.g. in autumn) or patchy areas, using the
Random Mowing mode is recommended.
The robotic mower is equipped with the following devices which allow it to detect the edges and know
where to mow:
The lawn detection camera: for recognizing changes in surface type, e.g., from lawn to paving.
Two ultrasonic object sensors: for detecting obstacles higher than 9.84'' (25 cm). They are
turned on by default setting and will sense plants, shrubs and other obstacles in and around
the edges of the lawn. For a consistent cut, long grass must be cut down before mowing, or the
ultrasonic sensors must be turned off.
OPERATION
Fig. 5
Fig. 6
background
21
EN
OPERATION
If the robotic mower encounters an obstacle such as a tree or ower border, it will turn and move
horizontally for a short distance, before proceeding with parallel pattern mowing (Fig. 7). This may
result in an uncut area behind an obstacle which will later need to be mowed using manual mode.
To allow the robotic mower to move freely inside the lawn, the lawn must be properly checked and
adjusted so that the robotic mower has enough space for recognizing when there is an obstacle.
Carefully follow instructions listed as below for types of borders/protections that can/cannot be used for
dening the working area.
Paving
The lawn requires a paved or wooden edge of at least 13.78'' (35 cm) wide for it to stop safely and
change direction.
Paved or wooden edges less than 13.78'' (35 cm) wide must be widened or can be used in conjunction
with a barrier. See Raised Barrier section below (Fig. 8).
Raised Barrier
With the ultrasonic sensors on, a perimeter barrier at a height above 9.84'' (25 cm) can be used to
dene the border of the working area. The ultrasonic sensors will detect the barrier, and change
direction.
If an existing barrier is shorter than 9.84'' (25 cm), replace or raise the barrier or add additional paving
(Fig. 9).
> 9.84''
>13.78''
>13.78''
Fig. 8
Fig. 7
background
22
EN
>13.78''
Fig. 11
Fig. 12
OPERATION
> 9.84''
> 9.84''
>13.78''
Fig. 10
Fig. 9
Hedging
With the ultrasonic sensors on, hedges can be used to dene working area (Fig. 10).
NOTE: Foliage is usually recognized as grass by the robotic mower. Therefore, ultrasonic sensors
must be always kept on when using hedges as the border of the working area.
Fine gravel
If ne gravel or small stones are used to border the lawn, make sure the width of the border is more
than 13.78'' (35 cm) wide and has clear edges (Fig. 11).
NOTE: Never use gravel, stones or similar materials with irregular edges for dening the working area
(Fig. 12). Failure to provide clear edges will result in the mower leaving the mowing area and blade
damage.
background
23
EN
Physical Bump Barriers
A border that physically obstructs the movement of the mower can also be used. This boundary could
be lower than 9.84'' (25 cm) so undetectable by the ultrasonic object sensors, and also narrower than
13.78'' (35 cm). When the robot meets this physical barrier, it will bump off, reverse and turn. This type
of boundary may suit your lawn in some areas.
Temporary Physical Bump Barriers
During rst use, while lawn patches are being seeded or with seasonal lawn owers, it may be
desirable to use a temporary method to protect or dene the lawn area for the mower to cut. In this
case, garden canes are particularly effective and do not detract from the look of the lawn. In spring,
you can protect ower bulbs in the lawn from the mower by sinking short canes vertically into the lawn
around the area spaced at 7.87'' (20 cm). The mower will be physically prevented from entering any
protected areas.
Magnetic Strip
The magnetic strip serves as a mobile and temporary boundary for creating areas where the robotic
mower is not allowed to mow.
The robotic mower is equipped with a magnetic strip sensor for recognizing a magnetic strip lying on
the ground. When the robotic mower comes across a magnetic strip during the perimeter cut, it will cut
following the magnetic strip.
1. Lay the magnetic strip a few centimeters away from the area or object in question.
2. Make sure that the outer boundary of the mowing area is dened by an optical or physical
separation.
3. Fasten the magnetic strip to the ground with the supplied magnetic strip pegs spaced 39.37’’ (1 m)
apart.
4. Do not run the magnetic strip outside of the lawn area. The mower may follow the magnetic strip
and become stuck (Fig. 13).
OPERATION
Fig. 13
background
24
EN
Obstacles in the Mowing Area
With the ultrasonic sensors on, objects which do not impede the robotic mowers normal functioning,
such as trees (without raised roots), vertical poles, etc., do not require excluding from the mowing area
(Fig. 14).
When objects, such as exposed tree roots, exposed wires, irrigation systems, drains, etc., are present
on the surface of the lawn, it is required to protect these objects with paving, walls or barriers to
prevent the damage to them and to the robotic mower (Fig. 15).
The working area cannot be dened by holes or ditches. Ensure that there are no objects such as
toys, work tools, small stones, branches, or sprinklers, etc., on the lawn or protruding from the ground
which could impede the mower or cause damage to the blade (Fig. 16).
NOTE: Avoid leaves accumulating on the lawn, as they may not be detected correctly by the robotic
mower. Remove leaves at regular intervals.
OPERATION
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
background
25
EN
Slopes
The robotic mower has the ability to safely climb slopes of 35% or 19º inclines, and areas that are
steeper than this should be excluded (Fig. 17).
To calculate the slope of your lawn, see Fig. 17. The slope would be:
Pools and Ponds
If there is a pool or pond in the mowing area, create appropriate borders to protect it.
- Raised barriers higher than 7.87'' (20 cm).
- Flat edging (paving, gravel or wooden boards wider than 27.56'' (70 cm)).
The illustration shows a correctly dened working area for the correct functioning of the mower (Fig. 18).
It is very important to make visual boundaries around ponds wide and obvious for the mower.
Pond plants and algae could be interpreted as grass. Physical boundaries around ponds are
highly recommended and will prevent any accidental water damage to your mower which is not
covered by the manufacturers warranty.
13.78''
(35 cm)
39.37'' (100 cm)
Max. 35% slope
(19º incline)
Fig. 17
13.78'' (35 cm) (Elevation)
39.37'' (100cm) (Length)
35% (slope)
OPERATION
Fig. 18
background
26
EN
OPERATION
CONTROL PANEL (FIG. 19)
START/ON (Security Setting Button 4)
Press and hold down the START/ON button for 1 second to power the mower. Select the preferred
cut mode (Automatic Parallel Mowing, Partial/Manual Parallel Mowing, or Random Mowing) and
press the START/ON button again to start mowing.
Battery Indicator
Automatic Parallel Mowing Button (Security Setting Button 3)
Press this button for 1 second to select auto-planning parallel mowing mode followed by the
START/ON button. The mower will start with a full perimeter cut around the lawn boundary, and
then begin parallel cutting automatically.
UNLOCK Indicator
3
4
5
6
1
2
7
8
Fig. 19
2
1
3
4
Battery Indicator Status
Green, Continuous Sufcient power for mowing/ready for mowing.
Red, Continuous Recharge required.
Red, Flashing
The temperature of battery pack is abnormal, or the electric core
fault.
UNLOCK Indicator Status
Off The mower hasn’t been set with a security code.
Green, Continuous The mower is unlocked. The mower can be manually operated.
Red, Continuous The security code is being set.
Red, Flashing The mower is locked.
background
27
EN
Partial/Manual Parallel Mowing Button (Security Setting Button 2)
Press this button for 1 second to select partial/manual parallel mowing mode followed by the
START/ON button. Place the mower on the left hand side of the lawn. It will start mowing in a
parallel pattern travelling across the lawn, from left to right. Partial/manual parallel cutting can be
used when a perimeter cut might be difcult due to the lawn shape, or when the mower stopped
mid-way through cutting the lawn and the cutting session needs to be resumed.
Error Indicator
Ultrasonic Indicator
Random Mowing Button (Security Setting Button 1)
Press this button for 1 second to select random mowing mode followed by the START/ON
button.
Long press the Random Mowing button to turn off/turn on the ultrasonic function.
LOCKING THE MOWER WITH A SECURITY CODE
This mower is allowed to be locked with a security code. Once the security code is set, the mower
will be locked in the following two situations: 1) the mower is powered off; 2) the mower is in the error
state. You are required to enter the correct security code to re-start the mower.
NOTE: The mower is not set with a security code by default.
To set a security code:
1. Press and hold down the Partial/Manual Parallel Mowing Button (Security Setting Button 2) and
START/ON button (Security Setting Button 4) simultaneously for 3 seconds. You will hear two
beeps and the UNLOCK Indicator is red continuous.
2. Within 10 seconds, enter a four-digit number of your choice with the 1-4 Buttons to use as your
personal security code. Press the STOP button to conrm. The UNLOCK Indicator is green
ashing.
OPERATION
5
6
7
8
Error Indicator Status
Off The mower is in normal operation.
Yellow, Continuous
The lift sensor is activated. / The obstruction sensor is activated. /
The mower is tilted. / The rear wheels are lifted (slipping) due to an
obstacle. / The mower has fallen over. / STOP button is pressed. /
The mower cannot see grass.
Red, Continuous Sensor error. / Motor fault. / Operation system error.
Ultrasonic Indicator Status
Green, Continuous The ultrasonic function is on.
Off The ultrasonic function is turned off.
Yellow, Flashing The mower has a communication issue with camera.
background
28
EN
3. Within 10 seconds, enter the four-digit number of your security code again. Press the STOP button
to conrm. The UNLOCK Indicator is green continuous. The security code is set successfully.
NOTE: If more than four digits are entered, you will hear ve beeps. The mower returns to the no
security code state. The UNLOCK Indicator is turned off. Re-start from the rst step to set the security
code.
NOTE: When the control panel is not operated for 10 seconds during the security code setting, the
mower will return to the no security code state automatically.
To turn off the security code function:
1. Unlock the mower by entering the correct security code and pressing the STOP button to conrm.
You will hear two beeps and the UNLOCK Indicator is green continuous.
2. Press and hold down the Partial/Manual Parallel Mowing Button (Security Setting Button 2) and
START/ON button (Security Setting Button 4) simultaneously for 3 seconds. The UNLOCK Indicator
is turned off. The security code function is turned off successfully.
To change the security code:
1. Unlock the mower by entering the correct security code and pressing the STOP button to conrm.
2. Press and hold down the Automatic Parallel Mowing (Security Setting Button 3) and START/ON
button (Security Setting Button 4) simultaneously for 3 seconds. You will hear two beeps and the
UNLOCK Indicator is red continuous. The mower is ready for changing the security code.
3. Within 10 seconds, enter a new security code. Press the STOP button to conrm. The UNLOCK
Indicator is green ashing.
4. Within 10 seconds, enter the new security code again. Press the STOP button to conrm. The
UNLOCK Indicator is green continuous. The new security code is set successfully.
NOTE: If more than four digits are entered, you will hear ve beeps. The mower returns to the locked
state. The UNLOCK Indicator is red ashing. Re-start from the rst step to change the security code.
SWITCHING ON/OFF
1. To switch on, press the START/ON button for 1 second. The battery indicator,
error indicator, UNLOCK indicator will ash consecutively. The camera system
will take approximately 15 seconds to start up.
NOTE: Please wait while the mower starts up, attempting to start the mower in this time will cause an
error warning and the start-up process will need to be repeated.
2. The mower is ready to mow when the battery indicator and ultrasonic indicator are illuminated
green continuously and the mower beeps.
3. To switch off the mower, lift the battery compartment cover and remove the safety key.
STARTING/STOPPING THE MOWER
OPERATION
WARNING
Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufcient to inict serious injury.
background
29
EN
1. Make sure the fully charged battery pack and the safety key are installed into the robotic mower
properly.
2. Put the robotic lawnmower in the dened mowing area several meters away from the edge of the
lawn. The mower should be pointing towards the edge.
3. Unlock the mower if the mower is locked. Enter the correct security code and press the STOP
button to conrm. You will hear two beeps and the UNLOCK Indicator is green continuous. The
mower is unlocked.
4. Press the START/ON button for 1 second. The battery indicator, error indicator, UNLOCK indicator
will ash consecutively. The camera system will take approximately 15 seconds to start up. The
mower is ready to mow when the battery indicator and ultrasonic indicator are illuminated green
continuously and the mower beeps.
5. Select the desired cutting mode by pressing either the Automatic Parallel Mowing, Partial/Manual
Parallel Mowing, or Random Mowing button for 1 second, then press the START/ON Button to start
mowing.
6. To stop the mower during operation, press the STOP button.
7. To turn off the mower, lift the battery compartment cover and remove the
safety key.
NOTE: If the mower is temporarily stopped by pressing the STOP button, to re-start the mower, it is
not required to enter the security code.
NOTE: If the mower is stuck or has been stopped for more than 20-25 minutes, it will automatically go
into Stand By (power off). To turn on the mower again, follow the instructions above.
CUTTING MODES
1. Automatic Parallel Mowing
In this mode, the robotic mower will start with a full perimeter cut around the lawn boundary, and then
begin parallel cutting automatically.
After the robotic mower is powered on, press the Automatic Parallel Mowing Button for 1 second. Then
press the START/ON Button. After 5 seconds of continuous running, you will hear beeps to indicate the
blades have started to spin.
OPERATION
Read the safety instructions carefully before you start your robotic lawn mower.
Keep your hands and feet away from the rotating blades. Never put your hands or feet close to or
under the mower when the motor is running.
Never use the robotic lawn mower when people, especially children, or pets, are in the cutting area.
WARNING
WARNING
WARNING
background
30
EN
In this mode, the mower will determine the best place to begin parallel mowing based on the size and
shape of the lawn. If the lawn is not completed well using Automatic Parallel Mowing mode due to a
complex shape, use Partial/Manual Parallel Mowing mode to complete the cut (see below).
2. Partial/Manual Parallel Mowing
This is best used to tidy up any areas that may not have been mowed during an Auto mowing session.
After the robotic mower is powered on, press the Partial/Manual Parallel Mowing Button for 1 second.
Then press the START/ON Button. The mower will start cutting in a parallel pattern from left to right
across the lawn (Fig. 20). After the partial/manual parallel mowing is nished, the robotic mower will start
to mow in Automatic Parallel mode.
NOTE: Partial/manual parallel mowing can be used before Auto mowing to systematically and
efciently cut the main areas of the lawn. By doing this it reduces the amount of Auto mowing time
needed to complete the lawn. You also get a better lawn nish.
3. Random Mowing
In this mode, the robotic mower will mow the lawn in a random pattern.
After the robotic mower is powered on, press the Random Mowing Button for 1 second. Then press the
START/ON Button. After 5 seconds of continuous running, you will hear beeps to indicate the blades
have started to spin. Random Mowing mode can be used if the lawn is complex and a complete cut
using either of the parallel mowing modes is not possible.
The robotic lawnmower will automatically search for a suitable working area. If the robotic mower does
not nd grass within 5 seconds, it will change direction and start running again in a new direction. The
blades will not spin until the mower can run for continuously for at least 5 seconds.
SETTING THE CUTTING HEIGHT
Do not make any adjustment to the robotic mower without rst stopping the motor. Keep your feet
away from the blade disc when adjusting its height.
The cutting height of the mower can be adjusted from MIN 1'' (25 mm) to MAX 2.5'' (65 mm) (Fig. 21).
OPERATION
Fig. 20
WARNING
Fig. 21
background
31
EN
During the rst weeks of mowing, always select the higher cutting height 1.5'' (40 mm). After this, the
cutting height can be lowered step by step every week until the desired cutting height has been reached.
1. Press the STOP button to stop the robotic mower.
2. Turn the cutting height adjustment knob to set the cutting height.
- Turn clockwise to raise the cutting height.
- Turn counter clockwise to lower the cutting height.
3. For the rst cut each season, a higher cutting setting should be selected. USING A CUTTING
HEIGHT THAT IS TOO LOW IN LONGER GRASS WILL USE MORE POWER AND REDUCE
BATTERY RUN TIME.
4. Before you begin to mow, check to ensure that the blade is not dull and that none of the fasteners
are damaged. To prevent any imbalance, replace dull and/or damaged blades. To carry out this
check, rst switch off the mower by removing the safety key.
OPERATION
background
32
EN
MAINTENANCE
GENERAL MAINTENANCE
1. Keep all safety devices and the motor housing free of dirt and dust. Avoid using solvents when
cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial
solvents and may be damaged by their use. Use clean, dry cloths to remove dirt, dust, oil, grease,
etc.
2. Periodically check all nuts and bolts for proper tightness to ensure safe operation of the mower.
3. Remove any buildup of grass and leaves on or around the mower. Wipe the mower clean with a dry
cloth occasionally. Do not use water.
4. During operation, if grass or mud accumulates on the wheels, please clean it promptly. Failure to do
so may affect the mower's parallel cutting performance.
WARNING
WARNING
Always switch the product off, remove the safety key and the battery pack and let the product cool down
before performing inspection, maintenance and cleaning work.
If a part becomes worn or damaged, use manufacturers recommended replacement parts. Use of any
other parts may create a hazard or cause product damage.
WARNING
REPLACING THE MOWER BLADES
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
WARNING
Before performing any maintenance, make sure the safety key and the battery have been removed.
Failure to heed this warning could result in serious personal injury.
WARNING
Always wear protective, heavy gloves when performing blade maintenance. Failure to heed this warning
could result in serious personal injury.
background
33
EN
Always check to see if the blades are in good condition. If the blades are blunt, damaged or showing
signs of imbalance, they must be replaced. Only use recommended replacement blades. Make
certain ALL 3 blades and screws are replaced at the same time to keep a balanced cutting system.
Replacement blades can be purchased by contacting Customer Service.
Replacing the Blades:
1. Press the STOP button and allow the blade to come to a complete stop.
2. Lift the battery compartment cover. Remove the safety key and the battery.
3. Slowly turn the mower over. Place it on a soft and clean surface.
4. Use a suitable tool (e.g., a screwdriver) to insert into one of three holes in the blade disc to x it
in place (Fig. 22). This ensures the blade disc is not turning when replacing the blades to avoid
personal injury.
5. Wear protective gloves and use a screwdriver or hexagonal socket wrench to remove all three
screws and blades (Fig. 23).
6. Secure the new blades with new screws.
7. Make sure all blades can spin freely.
CLEANING THE UNDERSIDE THE BLADE
It is recommended to check and clean the underside of the robotic mower regularly.
1. Press the STOP button and allow the blade to come to a complete stop.
2. Lift the battery compartment cover. Remove the safety key and the battery.
3. Slowly turn the mower over. Place it on a soft and clean surface.
4. Use a soft brush or damp cloth to remove dirt, dust, oil, grease, etc. from the underside of the
mower.
5. Wear safety gloves to clean the blade disc, the chassis, and the front and rear wheels thoroughly
with a soft brush or damp cloth. Remove any lodged debris around them.
6. Make sure the blade disc can rotate freely and all blades can spin freely.
MAINTENANCE
CAUTION
Do not wash the mower with running water.
Fig. 22 Fig. 23
background
34
EN
MAINTENANCE
STORING THE MOWER
It is recommended to store the robotic mower indoors between uses.
1. Before storing your mower, remove the safety key and the battery pack.
2. Clean the mower thoroughly.
3. Use the carry handle to carry the mower. Carry the mower with the blade disc away from the body
(Fig. 24).
4. Store the mower indoors in a clean, dry place out of the reach of children.
IMPORTANT: Protect the underside of mower from standing water. NEVER store the mower upside
down outdoors.
BATTERY PACK MAINTENANCE
1. Fully charge the battery before placing in storage.
2. Recharge the battery pack whenever there is a noticeable reduction in the performance. Do not
allow the battery pack to become completely discharged.
3. Do not recharge a battery pack that is already fully charged. Overcharging shortens battery life.
4. Once the battery pack is fully charged, remove the battery from the charger and disconnect charger
from the outlet.
5. Do not store the battery pack on the tool or on the charger.
6. If the battery pack is hot, allow it to cool down before recharging.
CHARGER MAINTENANCE
1. Keep the charger clean and clear of debris. Do not allow foreign material into the recessed cavity or
on the contacts. Wipe with a dry cloth. Do not use solvents, water, or place in wet conditions.
2. Always unplug the charger when the battery pack is not installed on the charger.
3. Do not store the charger in excessive heat. Do not use in direct sunlight.
4. Disconnect the charger from the AC power outlet when not in use and once battery has reached a
full charge.
Fig. 24
background
35
EN
MAINTENANCE
UPDATING THE SOFTWARE
The mower may require periodic software updates to improve functionality. Check our website every
few months to see if a new software is available to download. While updating the software, the battery
should be in the mower.
NOTE: Make sure the USB ash drive works normally and the robotic mower is switched on by
pressing the START/ON button for 3 second before updating.
NOTE: Make sure the battery indicator is green and the mower has sufcient power for updating the
software.
1. Download the robotic mower’s latest software from our support website (www.lawnmaster.com)
onto a blank USB ash drive device.
2. Stop the mower and remove the safety key.
3. Turn the mower upside-down. Wearing protective gloves, use a screwdriver to remove the two
screws holding the USB port cap. Remove the cap to reveal the USB port (Fig. 25).
4. Insert the safety key. Unlock the mower if the mower is locked.
5. Press the START/ON Button for 3 second, and wait for 15 seconds until the robotic mower is
powered on completely indicated by a green battery light and beep. Insert the USB ash drive into
the USB port, then you will hear four beeps. The software is updating when all three indicators are
ashing.
6. After the software update is complete, you will hear continuous beeping and the battery indicator
will be green continuous.
7. Remove the USB ash drive. Replace the USB port cap and screw into place. To complete the
software update, restart the machine by removing and reinserting the safety key.
Fig. 25
background
36
EN
ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY DISPOSAL
The following toxic and corrosive materials are in the batteries used in this battery pack:
lithium-ion, a toxic material.
WARNING
All toxic materials must be disposed of in a specic manner to prevent contamination of the
environment. Before disposing of damaged or worn-out lithium-ion battery packs, contact your local
waste disposal agency, or the local Environmental Protection Agency for information and specic
instructions.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks, do not recharge it and do not use it. Dispose
of it and replace with a new battery pack.
DO NOT ATTEMPT TO REPAIR IT!
To avoid injury and risk of re, explosion, or electric shock, and to avoid
damage to the environment:
Cover the battery terminals with heavy-duty adhesive tape.
DO NOT attempt to remove or destroy any of the battery pack components.
DO NOT attempt to open the battery pack.
If a leak develops, the released electrolytes are corrosive and toxic. DO NOT get the solution in
eyes or on skin, and do not swallow it.
DO NOT place damaged or defective batteries in your regular household trash.
DO NOT incinerate.
DO NOT place batteries where they will become part of any waste landll or municipal solid waste
stream.
Take batteries to a certied recycling or disposal center.
background
37
EN
TROUBLESHOOTING
Suspected malfunctions are often due to causes that the user can x themselves.
Therefore, check the product using this section. In most cases the problem can be solved quickly.
WARNING
Only perform the steps described within these instructions!
All further inspection, maintenance and repair work must be performed by an authorized service center
or a similarly qualied specialist if you cannot solve the problem yourself!
Gloves and appropriate protective clothing must be worn when performing these instructions. Always
turn off the mower before making any adjustment.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The robotic lawn
mower is stuck
during mowing.
Grass or other debris is wrapped
around the wheels.
Check wheels and remove the grass or
objects.
Grass or other debris is wrapped
around the blade disc.
Check the blade disc and remove the
grass or objects (always wear gloves).
The blade disc is submerged in
water.
Move the robotic mower and prevent the
collection of water in the working area.
The robotic mower has got
caught in something.
Free the mower and remove the obstacle.
The robotic mower is stuck
behind a number of obstacles.
Check if there are any obstacles which
make it hard for the robotic mower to
move on from this location. Remove the
obstacles.
The mower is stuck in an uneven
dip or hole in the lawn.
Ensure that dips and holes in the lawn are
leveled with topsoil and over-seeded with
grass seed.
The lift sensor has been activated
as the mower has become
trapped.
Free the mower.
Using Automatic
Parallel Mowing
mode leaves some
sections uncut or not
completed well.
The lawn is a complex shape.
Use the mower in Partial/Manual Parallel
Mowing Mode.
Adjust the lawn borders to a more
geometric shape with fewer corners.
There are obstacles in the way.
Remove any non-permanent obstacles
such as pots or garden furniture. For
xed obstacles, use Partial/Manual
Parallel Mowing mode after the rst cut is
completed.
background
38
EN
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The mower does
not complete a full
perimeter cut.
High grass around edges. Trim tall grass around edges.
Obstacles in perimeter. Remove obstacles.
Dropped borders around
perimeter of lawn.
Level dropped edges or protect with
magnetic strip.
The robotic lawn
mower fails to start.
The safety key is not installed
correctly/fully.
Install the safety key correctly.
The battery is not installed
correctly.
Ensure the battery is correctly installed.
The battery is not fully charged. Charge the battery.
Possible clogging.
Remove the safety key and battery.
Check underneath the mower and clear
as necessary (always wear gloves).
The grass is too long.
Set a higher cutting height. If grass length
is taller than highest cutting height, trim
grass down to a manageable height.
The battery is defective. Replace the battery.
Defective START/ON Button. Contact Customer Service.
The robotic lawn
mower runs outside
working area.
Incorrect barriers are used for
dening the working area.
Check the borders/barriers for correct
setting for dening the working area.
Make improvements or temporary barriers
if necessary. Refer to the Dening the
Mowing Area on page 20-25.
The ultrasonic sensors are turned
off.
Turn on the ultrasonic sensors.
The working area is steeper than
19º.
Reduce mower access to areas that are
steeper than 19º.
The robotic lawn
mower is upside
down.
The robotic mower is leaning too
much or has turned over.
Turn the robotic mower the right way up
and rectify the reason for it getting turned
over.
Unknown problem
with control or
function.
Temporary electronic or software
related issue in the mower.
Remove and re-insert the safety key.
Restart the mower. Download and install
the latest software update. If the problem
remains, contact Customer Service.
TROUBLESHOOTING
background
39
EN
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The robotic lawn
mower runs on the
lawn, but the blade
disc does not rotate.
The robotic mower searches for
correct working area.
This is normal. The mower needs to work
in a suitably wide area. The blade disc
does not rotate while it is searching for
the proper working area automatically.
The robotic lawn
mower vibrates.
Cutting blades are damaged.
Replace the blades. Refer to Replacing
the Mower Blade section on page 32-33.
Replacement blades can be purchased
by contacting Customer Service.
Too many blades in the same
position lead to imbalance in the
cutting system.
Check that only one blade is tted at each
screw and that blades are not stuck.
Different versions (thickness) of
blades are used.
Check if the blades are of different
versions (thickness).
The blade screw is loose. Tighten the blade screws.
Grass is being cut
unevenly.
Working area is too big.
Adjust the borders/protections to decrease
the size of the mowing area. Recharge
the battery to mow the area twice or
purchase an additional battery to increase
the size of the cut area.
Blades are dull.
Replace all the blades and screws. Refer
to Replacing the Mower Blade section
on page 32-33. Replacement blades can
be purchased by contacting Customer
Service.
Height of cut is too low, or the
grass is too high.
Increase the height of cut.
There is grass wrapped around
the blade disc.
Check underneath the mower and clear
as necessary (always wear gloves).
background
40
EN
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Area of cut (battery
duration) is not large
enough.
Height of cut is too low, or the
grass is too high.
Increase the height of cut.
The grass is wet or damp. Wait until the grass is dry.
The grass is dense.
Increase the height of cut and cut more
frequently.
The battery is not fully charged. Charge the battery.
The lawn area is too large.
Recharge the battery and mow again
or purchase an additional battery for
extended mowing of larger areas.
The cutting blade is
not rotating while the
mower is switched
on.
The cutting blade is obstructed.
Remove the safety key and the battery
pack. Clear obstruction (always wear
gloves).
The blade screw is loose. Tighten the blade screws.
Error indicator is
yellow continuous.
The lift sensor is activated for 10
seconds.
Remove and re-insert the safety key.
Check the working area for obstacles
taller than 3.94'' (10 cm) and remove
them. Restart the mower.
The obstruction sensor has
tripped 10 times within one
minute.
Remove and re-insert the safety key.
Remove any obstacles. Check whether
the grass is too tall. If necessary, mow
the grass to below 2.36'' (60 mm) with
a conventional lawn mower. Restart the
mower.
The robotic mower has been
tilted for a prolonged time in one
direction.
Remove and re-insert the safety key.
Remove any obstacles. Restart the
mower.
The rear wheels have been lifted
due to an obstacle.
The mower has fallen over.
STOP button is pressed.
Remove and re-insert the safety key.
Restart the mower.
background
41
EN
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Error indicator is
yellow continuous.
The robotic mower cannot see
grass.
Move the robotic mower to the lawn and
restart it.
Error indicator is red
continuous.
Sensor error.
Remove and re-insert the safety key.
Restart the mower. If the problem
remains, contact Customer Service.
Overcurrent in the motor or motor
fault.
Remove and re-insert the safety key.
Check for and remove any obstacles
around the rear wheels and the blade
disc. Increase the cutting height. Check
whether the grass is too tall. If necessary,
mow the grass to below 2.36'' (60 mm)
with a conventional lawn mower. Restart
the mower. If the problem remains,
contact Customer Service.
Operation system error.
Remove and re-insert the safety key.
Restart the mower. If the problem
remains, contact Customer Service.
Ultrasonic indicator
is yellow ashing.
The mower has a communication
issue with camera.
It is too dark for camera to work. Operate
the mower during daylight hours only.
Remove and re-insert the safety key.
Restart the mower.
The battery indicator
is red ashing.
The temperature of battery pack
is abnormal.
Allow the machine to cool down to reach
a normal temperature. Then restart the
mower. If the problem remains, contact
Customer Service.
Electric core fault. (The error
indicator is red continuous at the
same time.)
Remove and re-insert the safety key.
Restart the mower. If the problem
remains, contact Customer Service.
No charging
procedure possible.
The battery contacts are
contaminated.
Clean the battery contacts (e.g. by
inserting and removing the battery several
times) or replace the battery.
Socket outlet, mains cable or
battery charger are defective.
Check the mains voltage. If necessary,
contact Customer Service.
The battery has a fault. Replace the battery.
background
42
EN
TROUBLESHOOTING
For more status of the indicator lights on battery & charger, refer to page 17 & 18.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The charge control
LEDs do not light up
after inserting the
mains plug into the
socket.
Mains plug of the battery charger
is not plugged in properly.
Insert mains plug fully into the socket
outlet.
Socket outlet, mains cable or
battery charger are defective.
Check the mains voltage and if necessary,
contact Customer Service.
Plug Fuse Blown. Check and replace fuse in the plug.
All lights ash red
during software
update.
Software update has failed.
Check that the software le is correctly
named. Ensure USB stick contains only
the software le and is otherwise blank.
Ensure software in not contained in a
folder.
background
43
EN
LAWNMASTER
®
WARRANTY
background
44
EN
EXPLODED VIEW
background
45
EN
Key Number Part Number Description Quantity
1 Mower Assembly 1
2 Blade 6
3 Screw for Blade 6
4 631013171 Magnetic Strip (16.4 ft / 5 m) 3
5 631010114 Magnetic Strip Peg 30
6 221024107 Charger 1
7 631027109 Battery 1
PARTS LIST
Replacement parts highlighted in grey are available for after sales purchase. Replacement of repair or
internal parts should only be done by a qualied service professional. Please contact your authorized
service dealer or Customer Service at 1-866-384-8432.
Blade Assembly Pack of 15 is available, please call 1-866-384-8432 to order.
Part Number 523830
background
46
EN
NOTES
background
47
EN
NOTES
background
background
2
ES
Sección
ÍNDICE
ÍNDICE 2
ESPECIFICACIONES 3-5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 6-10
SÍMBOLOS 11-13
FAMILIARÍCESE CON SU PODADORA ROBÓTICA 14-15
MONTAJE 16-17
PAQUETE DE BATERÍAS Y CARGADOR 18-20
OPERACIÓN 21-33
MANTENIMIENTO 34-37
ELIMINACIÓN DE BATERÍAS RESPETUOSA CON EL MEDIO AMBIENTE 38
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 39-45
GARANTÍA DE LAWNMASTER
®
46
VISTA EXPLOTADA 47
LISTA DE PIEZAS 48
NOTAS 49-50
Página
background
3
ES
Voltaje 24 V D.C.
Velocidad sin carga 3500 RPM
Sistema de podado 3 cuchillas de corte pivotantes
Ancho de corte 6'' (15.5 cm)
Ajuste de la altura de podado 1''-2.5'’ (25-65 mm)
Consumo de energía durante la poda 40 W±20%
Inclinación máxima 19º
Clasicación - IP IPX4
ESPECIFICACIONES
Largo 43,8 cm (17,24'')
Ancho 13,7'' (34,8 cm)
Altura 22 cm (8,66'')
Peso (Sin la Batería 8.0Ah) 6,5 kg (14,33 lbs)
DIMENSIONES
PODADORA
Número de modelo 24LB8006-CN
Voltaje nominal de la batería 24 V Máx. CD.
Capacidad de la batería 8.0 Ah
Tipo de batería Iones de litio
PAQUETE DE BATERÍAS
Número de modelo 24LFC14-ETL
Entrada del cargador 120 V ~ 60 Hz 70 W
Salida del cargador 24 V D.C. 2.5 A
Tiempo de carga 200 minutos (Para 24LB8006-CN)
* El voltaje máximo inicial de la carga de trabajo de la batería (medido sin carga de trabajo) es de 24
voltios.
El voltaje nominal es de 21.6 voltios.
CARGADOR DE LA BATERÍA
background
4
ES
ESPECIFICACIONES
Nivel de potencia acústica (L
WA
) medido 64 dB(A)
Incertidumbres en las emisiones de ruido (K
WA
) 3 dB(A)
Nivel de potencia acústica (L
WA
) garantizado 68 dB(A)
Nivel de presión acústica (L
WA
) en el oído del operador 57 dB(A)
EMISIONES DE RUIDO MEDIDAS EN EL MEDIO AMBIENTE COMO
POTENCIA ACÚSTICA
ACERCA DE ESTE PRODUCTO
Gracias por elegir el robot cortacésped LawnMaster
®
VBRM601YCM AD. Esta cortadora de césped
cortará el césped de forma independiente siguiendo un patrón de corte paralelo sin necesidad de
utilizar un cable delimitador ni una estación de carga, y solo funcionará durante las horas diurnas.
El cortacésped detecta la hierba para saber dónde cortar y también está equipado con sensores
ultrasónicos que detectan obstáculos más altos, como arbustos y vallas. Para que funcione
correctamente, el césped debe estar delimitado con bordes planos como pavimento o bordes
elevados.
El cortacésped utiliza una batería MX 24V desmontable. Está diseñado para ser utilizado una o
dos veces por semana durante varias horas, y luego guardado en un garaje o cobertizo hasta que
se necesite de nuevo. Podará aproximadamente 250 m
2
con una sola carga, dependiendo de las
condiciones del césped. La hierba excesivamente larga o húmeda puede afectar al rendimiento, por lo
que es importante mantener un programa de corte regular para controlar el crecimiento y el desarrollo
de un césped limpio.
Las declaraciones de emisiones de ruido se ajustan a la norma EN 50636- 2-107:2015
Emisiones de ruido en el medio ambiente medidas como potencia acústica (L
WA
) de conformidad con
la directiva 2000/14/CE de la CE. El nivel de potencia acústica garantizado incluye la variación en la
producción, así como la variación con respecto al código de prueba, de 1 a 3 dB (A).
Incertidumbres sobre el ruido de la presión acústica en kPa, 2-4 dB (A)
background
5
ES
PRIMERA OPERACIÓN
El VBRM601YCM AD está diseñado para detectar el césped y desplazarse a las zonas que identique
como césped. Si no puede ver un límite claro, continuará moviéndose hacia zonas fuera del césped
y hacia plantas que pueda identicar como césped. Recortar el borde del césped con un cortabordes
antes de usarlo ayudará a definir mejor el borde del césped. Durante la primera operación en
un césped nuevo, es importante vigilar al robot mientras detecta los bordes para ver dónde es
necesario mejorar la denición de los límites. Por favor, lea las instrucciones en su totalidad; nuestras
instrucciones se han escrito para ayudarle a obtener los mejores resultados y también proporciona
ideas útiles para los límites temporales, así como ejemplos de cómo denir un mejor borde del césped
en todas las estaciones.
PARA SU SEGURIDAD: LEA ATENTAMENTE Y COMPRENDA TODAS LAS
INSTRUCCIONES.
ESPECIFICACIONES
background
6
ES
¡IMPORTANTE!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ENTRENAMIENTO
■ Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los controles y el uso correcto de la
máquina.
■ Nunca permita que personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones o niños utilicen la
máquina. Las regulaciones locales pueden restringir la edad del operador.
■ El operador o usuario es responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o a
sus propiedades.
■ El operador o usuario es responsable de informar a los vecinos sobre los riesgos. Manténgase a
una distancia segura de la máquina durante el funcionamiento.
■ Si su césped está abierto a la calle y/o a sus vecinos, debe estar presente durante la operación de
la podadora para evitar que otras personas accedan a su césped. Alternativamente, debe proteger/
cercar su césped para que otras personas no accedan a la podadora durante la operación.
■ Esta podadora no debe ser utilizada por personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona
responsable de su seguridad les haya supervisado o instruido sobre el uso del aparato. Los niños
deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con este aparato.
PREPARACIÓN
Asegúrese de que el área de césped esté denida como se describe en la sección Preparación del
Área de Corte y Denición del Área de Corte.
■ Inspeccione periódicamente el área donde se va a usar la máquina y retire todas las piedras, palos,
alambres, juguetes para mascotas y otros objetos extraños.
■ Inspeccione visualmente periódicamente para comprobar que las cuchillas, los pernos de las
cuchillas y el conjunto de corte no estén desgastados ni dañados. Reemplace las cuchillas y los
pernos desgastados o dañados en los conjuntos para mantener el equilibrio.
■ En máquinas de varios ejes, tenga cuidado, ya que girar una cuchilla puede hacer que otras
cuchillas giren.
OPERACIÓN
■ No deje que la máquina funcione sin supervisión si sabe que hay mascotas, niños o personas en
LEA CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR. GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS REFERENCIAS
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
La podadora robotica puede ser peligrosa si se usa incorrectamente.
Nunca utilice la podadora robótica cuando haya personas, especialmente niños o mascotas, en la
zona de corte.
background
7
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
las cercanías.
■ Nunca opere la máquina con protectores defectuosos o sin dispositivos de seguridad, por ejemplo
deectores colocados.
■ No coloque las manos o los pies cerca o debajo de las piezas giratorias. No toque las piezas
peligrosas en movimiento antes de que se hayan detenido por completo.
■ Nunca levante ni transporte una máquina mientras el motor esté en marcha.
■ Siempre retire la llave de seguridad y la batería:
- Antes de eliminar una obstrucción;
- y antes de revisar, limpiar o trabajar en la máquina.
■ No está permitido modicar el diseño original de la podadora. Todas las modicaciones se realizan
bajo su propio riesgo.
■ Evite utilizar la podadora y sus periféricos en condiciones meteorológicas adversas, especialmente
cuando existe el riesgo de que se produzca un rayo.
■ No utilice la podadora para ningún otro propósito que no sea cortar el césped.
■ En caso de accidente o avería mientras la podadora está en funcionamiento, pulse inmediatamente
el botón STOP.
■ No coloque objetos encima de la podadora. Nunca permita que personas o animales se sienten en
la podadora.
■ No utilice la podadora si el interruptor de encendido/apagado no funciona.
■ No utilice la podadora cuando el sistema de rociadores esté funcionando. Asegúrese de que la
podadora y el sistema de rociadores no funcionen al mismo tiempo. No lave la podadora con agua
corriente y no la sumerja en agua. Este producto no es resistente al agua.
Apague siempre la podadora quitando la llave de seguridad cuando la podadora no esté en uso.
■ La podadora robótica nunca debe almacenarse, operarse o cargarse a temperaturas inferiores a 32
°F (0 °C) o superiores a 122 °F (50 °C). Esto podría dañar el producto o la batería.
■ Pode solo a la luz del día o con buena luz articial. La podadora requiere buena iluminación para
identicar correctamente el área de césped.
■ Evite utilizar la máquina en césped muy largo o mojado.
■ No utilice nunca la máquina en entornos explosivos o inamables.
■ No opere la máquina con los pies descalzos o con sandalias abiertas. Use siempre calzado grueso
y pantalones largos.
Asegúrese siempre de mantener el equilibrio en las pendientes.
■ Encienda siempre el motor según las instrucciones, manteniendo los pies alejados de la (s) cuchilla
(s).
■ Se colocarán señales de advertencia alrededor del área de trabajo de la podadora robótica si
se usa en áreas públicas. Los letreros deberán tener el texto siguiente: ¡Advertencia! ¡Podadora
automática! ¡Mantengase alejado de la máquina! ¡Supervise a los niños!
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
■ Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurarse de que la máquina esté
en condiciones de funcionamiento seguras.
■ Sustituya las piezas desgastadas o dañadas por motivos de seguridad.
■ Utilice únicamente cuchillas de repuesto recomendadas por el fabricante.
■ En caso de contacto con electrolitos debido a una fuga de la batería, enjuague la zona afectada
con agua o agente neutralizante durante varios minutos. Busque atención médica si lo ingiere, si
entra en contacto con los ojos o si persiste la irritación de la piel.
■ El mantenimiento de la máquina debe realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
background
8
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
■ En caso de vibraciones anormales, detenga la podadora, retire la llave de seguridad y la batería y
compruebe si la cuchilla está dañada. Reemplace las cuchillas y los pernos desgastados o dañados
en los conjuntos para preservar el equilibrio. Si la vibración continúa, póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente.
■ Use guantes gruesos cuando inspeccione o repare las cuchillas.
■ La limpieza y el mantenimiento del aparato no deben ser realizados por niños sin supervisión.
■ No utilice la podadora cuando la cuchilla de corte está dañada. Reemplace la cuchilla de corte.
■ Utilice únicamente equipos y accesorios originales. No está permitido modicar el diseño original de
la podadora. Todas las modicaciones se realizan bajo su propio riesgo.
■ Retire siempre la batería antes de guardar la podadora.
TRANSPORTACIÓN
Dentro del área de trabajo:
■ Presione el botón STOP (PARADA) para detener la podadora y extraiga la llave de seguridad. Usa
ambas manos para llevar la podadora en las secciones delantera y trasera debajo de la podadora.
Como alternativa, puede transportar la podadora usando la manija de transporte que se encuentra
en la parte superior de la plataforma de podadora. Cargue la podadora con el disco de la cuchilla
alejado del cuerpo.
Largas distancias:
■ Cuando transporte su podadora a largas distancias, pulse el botón STOP y extraiga la llave de
seguridad y la batería.
■ ¡IMPORTANTE! Se recomienda conservar el empaque original para evitar daños durante el
transporte en largas distancias.
PAQUETE DE BATERÍAS
■ sta batería sólo es compatible con los cargadores LawnMaster
®
24LFC14-ETL, 24LFC02-ETL o
24LSC01-ETL.
■ Recárguela únicamente con el cargador especicado por el fabricante y que aparece en este
manual. Un cargador que sea adecuado para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo
de incendio si se usa con otro paquete de baterías.
No cargue la batería en un lugar húmedo o mojado. Seguir esta regla reducirá el riesgo de
descarga eléctrica.
No coloque la podadora alimentada por baterías ni sus baterías cerca del fuego o del calor. Esto
reducirá el riesgo de explosión y, posiblemente, de lesiones.
■ No abra ni mutile la batería. El electrolito liberado es corrosivo y puede dañar los ojos o la piel.
Puede ser tóxico si se ingiere. Es posible que se emitan humos. En tales situaciones, muévase
a un área bien ventilada, preferiblemente al aire libre, y busque asistencia médica en caso de
molestias.
■ No arroje los paquetes de baterías al fuego. Explotarán o gotearán y causarán lesiones. El líquido
expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
■ No aplaste, deje caer ni dañe la batería. No utilice un paquete de baterías o un cargador que se
haya caído o que haya recibido un golpe fuerte. Una batería dañada puede explotar. Deseche
adecuadamente de inmediato una batería que se haya caído o esté dañada.
■ Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de ignición, como una luz de piloto de gas
o electríca. Para reducir el riesgo de lesiones personales, nunca utilice ningún producto inalámbrico
en presencia de llamas abiertas. La explosión de una batería puede propulsar residuos y productos
químicos. Si queda expuesto, lávelo con agua inmediatamente.
background
9
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
■ En condiciones extremas de uso o temperatura, puede producirse una fuga en la batería. Si el
líquido entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con agua y jabón. Si le entra líquido
en los ojos, lávelos con agua limpia durante al menos 10 minutos y, a continuación, busque de
inmediato atención médica. Seguir esta regla reducirá el riesgo de serias lesiones personales.
■ Cuando el paquete de baterías no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos,
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan conectar un terminal a otro. Si se produce un cortocircuito entre los terminales de la
batería, se pueden producir quemaduras o un incendio.
No exponga un paquete de baterías o una podadora al fuego ni a temperaturas excesivas. La
exposición al fuego o a temperaturas superiores a 265 °F (130 °C) puede provocar una explosión.
No modique ni intente reparar la podadora excepto si es como se indica en las instrucciones de
uso y cuidado.
■ Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías o la podadora fuera del
rango de temperatura especicado en las instrucciones. Cargar incorrectamente o a temperaturas
fuera de este rango puede dañar las baterías y aumentar el riesgo de incendio.
■ Todos los servicios a la máquina deben ser realizados por un técnico calicado en la reparación que
utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad del
producto.
CARGADOR DE LA BATERÍA
■ Este cargador sólo es compatible con las baterías de iones de litio LawnMaster
®
24LB8006-CN,
24LB4005-C, 24LB1304, 24LB2004, 24LB2605 o 24LB4005.
■ Para reducir el riesgo de lesiones, cargue únicamente las baterías recargables de iones de litio
especicadas. Otros tipos de baterías pueden reventar y provocar lesiones o daños personales.
■ Mantenga el cable y el cargador alejados del calor para evitar dañar la carcasa o las piezas
internas.
■ No utilice el cargador si el cable o el enchufe están dañados, ya que podrían producirse
cortocircuitos y descargas eléctricas. Si está dañado, deje de usarlo inmediatamente. Sustituya el
cargador por una unidad idéntica a la que aparece en la lista de piezas de este manual.
■ No utilice un cargador que se haya caído o que haya recibido un golpe fuerte.
■ No desensamble el cargador. Llévelo a un centro de servicio calicado para que la revisen o la
sustituyan. Un reensamble incorrecto puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
■ No abuse del cable del cargador. No utilice nunca el cable para transportar, tirar.
■ Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes alados o partes móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Si el cable del cargador está
dañado, sustituya el cargador por un modelo idéntico al que se indica en este manual.
■ Un cargador que sea adecuado para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de
incendio si se usa con otro paquete de baterías.
■ Cargue la batería a la temperatura de carga normal, entre 40 °F (4 °C) y 100 °F (38 °C).
FIN DE LA VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO
■ La podadora y sus accesorios deben reciclarse correctamente al nal de su vida útil para evitar que
los equipos eléctricos y electrónicos de desecho acaben en vertederos, y para proteger y mejorar la
calidad del medio ambiente.
■ No deseche la podadora ni ninguna de sus partes como basura municipal sin clasicar; deben
recolectarse por separado.
background
10
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
■ No arroje el paquete de baterías al fuego ni arroje las baterías usadas a la basura doméstica.
■ Deseche las baterías de acuerdo con las regulaciones locales, donde se reciclarán de manera
respetuosa con el medio ambiente.
CUMPLIMIENTO DE LA FCC
■ Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC. La operación está sujeta a las
dos condiciones siguientes:
- Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y
- Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las que puedan causar un
funcionamiento no deseado.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple los límites establecidos para
un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites
están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en
una instalación residencial.
■ Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de
acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por
radio. Sin embargo, no hay garantía de que no habrá interferencias en una instalación concreta. Si
este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que puede
determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir las
interferencias con una o varias de las siguientes medidas:
- Reoriente o reubique la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto al que está conectado el receptor.
- Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio/TV para obtener ayuda.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Consúltelos con frecuencia y úselos para instruir a otras personas que puedan usar este producto. Si
le presta este producto a alguien, prestele también estas instrucciones.
background
11
ES
SÍMBOLOS
Es posible que se utilicen algunos de los siguientes símbolos en este producto.
Por favor, estúdielos y aprenda su signicado. La interpretación adecuada de estos
símbolos le permitirá operar el producto mejor y más seguro.
SÍMBOLO DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN
ADVERTENCIA: La podadora robótica puede ser peligrosa si se usa
incorrectamente.
Lea el manual de instrucciones antes de utilizar la máquina.
Mantenga alejados a los transeúntes.
Quite la llave de seguridad antes de trabajar en la máquina o de levantarla.
Accione la llave de seguridad antes de trabajar en la máquina o de levantarla.
No monte sobre la máquina.
Espere hasta que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo
antes de tocarlas. La cuchilla puede seguir girando después de apagar la
máquina, y una cuchilla giratoria puede causar lesiones.
No lave ni sumerja la máquina en agua.
¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado con las descargas eléctricas.
Clase de protección II (doble aislamiento)
Máquinas de clase III.
background
12
ES
SÍMBOLOS
SÍMBOLO DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN
Solo recargue los paquetes de baterías con el cargador suministrado en
interiores.
Seguro
Los aparatos eléctricos no deben desecharse con la basura doméstica.
Las baterías contienen iones de litio. No deseche las baterías en la basura
doméstica.
No deseche los paquetes de baterías en los ríos ni las sumerja en agua
No deseche los paquetes de baterías para que exploten o tengan fugas y
puedan causar lesiones.
No exponga el paquete de baterías al fuego ni a temperaturas que excedan
los 140ºF (60ºC).
Recicle los productos de desecho eléctricos de una manera ambientalmente
segura donde existan instalaciones adecuadas.
Li-ion
T/3.15A
background
13
ES
SÍMBOLOS
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
AVISO
(Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que
puede provocar daños a la propiedad.
Las siguientes palabras indicativas y signicados pretenden explicar los niveles de
riesgo asociados con este producto.
Para evitar lesiones personales graves, no intente utilizar este producto hasta que haya leído
detenidamente y comprendido completamente el Manual del Operador.
No utilice este producto si no comprende las advertencias e instrucciones del Manual del Operador.
Llame al Servicio de Atención al Cliente para obtener ayuda (número gratuito 1-866-384-8432).
ADVERTENCIA
SERVICIO
El mantenimiento requiere un cuidado y un conocimiento extremos y solo debe ser realizado por un
técnico de servicio calificado. Al realizar el mantenimiento, utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas.
Para solucionar problemas o realizar un reemplazo, llama al Servicio de atención al cliente para
obtener ayuda (número gratuito 1-866-384-8432).
background
14
ES
FAMILIARÍCESE CON SU PODADORA ROBÓTICA
19
20
15
17
16
18
1
2
3
4
57
6
11
10
8
9
22
23
12
13
14
21
background
15
ES
FAMILIARÍCESE CON SU PODADORA ROBÓTICA
Componentes
1. Asa de transporte
2. Pomo de ajuste de la
altura de corte
3. Botón STOP
4. Panel de control
5. Botón START/ON
6. Botón de siega paralela
automática
7. Botón de corte paralelo
parcial/manual
8. Botón de corte aleatorio
9. Sensores ultrasónicos de
objetos
10.Cámara de detección de
césped
11.Rueda trasera
12.Tapa del compartimento de la
batería
13.Llave de seguridad
14.Compartimento de la batería
15.Rueda delantera
16.Disco de corte
17.Puerto USB (cubierto por una
tapa de resina)
18.Cuchilla de repuesto y tornillo
(X6)
19.Batería
20.Botón de liberación de
la batería
21.Cargador de batería
22.Banda magnética (5m,
X3)
23.Tira magnética (X30)
CONOZCA SU ROBOT CORTACÉSPED
El uso seguro de este producto requiere la comprensión de la información que aparece en el producto y en
este Manual del operador, así como el conocimiento del proyecto que está intentando utilizar. Antes de utilizar
este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y las normas de seguridad.
background
16
ES
INSTALACIÓN/EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
ENSAMBLADO
DESEMPACADO
Este producto se ha enviado completamente ensamblado.
Saque con cuidado el producto y los accesorios de la caja. Asegúrese de que están incluidos todos
los artículos que Figuran en la lista de embalaje.
Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse de que no se ha roto ni dañado durante
el transporte.
No deseche el material de embalaje hasta que haya inspeccionado cuidadosamente el producto y
lo haya utilizado satisfactoriamente.
Si alguna pieza está dañada o falta, no utilice el producto. Llame al servicio de atención al cliente
(número gratuito 1-866-384-8432).
LISTA DE EMBALAJES
(1) Robot cortacésped
(1) Llave de seguridad (colocada dentro del compartimento de la batería del cortacésped)
(3) Banda magnética (5 m / 16,4 pies)
(30) Tira magnética
(9) Cuchillas y tornillos (3 preinstalados en el disco de la cuchilla)
(1) Batería de iones de litio de 24 V Max* y 8,0 Ah
(1) Cargador de batería de 24 V Max
(1) Manual del operador
ADVERTENCIA
No utilice este producto si alguna de las piezas de la lista de embalaje ya está montada en el producto
al desembalarlo. Las piezas de la lista de embalaje no están montadas en el producto y deben ser
instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado incorrectamente
podría resultar en lesiones personales graves.
Asegúrese de que la llave de seguridad no está colocada antes de instalar la batería.
ADVERTENCIA
IMPORTANTE! La batería no está cargada en el momento de la compra. Antes de utilizar el
cortacésped, lea todas las precauciones de seguridad y siga las instrucciones de la sección
Pack de baterías y cargador. Con el uso regular, necesitará menos tiempo de carga. En caso de
almacenamiento prolongado, retire la batería. Cuando vaya a utilizarlo de nuevo, cargue la batería.
background
17
ES
Fig. 1
Fig. 2
ENSAMBLADO
Fig. 3
Para instalar la batería:
1. Levante la tapa del compartimento de las pilas.
2. Alinee los raíles de soporte situados dentro del compartimento de la batería con las guías de la batería y, a
continuación, introduzca la batería en el compartimento (Fig. 1).
3. Empuje la batería hasta que oiga un "clic".
4. Introduzca la llave de seguridad en los oricios situados cerca del compartimento de las pilas (Fig. 2).
NOTA: La llave de seguridad sólo encaja en los oricios de la cerradura en una dirección. No la fuerce.
5. Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
NOTA: Asegúrese de que el paquete de baterías encaja rmemente en su sitio y está jado al cortacésped
antes de ponerlo en funcionamiento.
Para extraer la batería:
1. Detenga el cortacésped. Levante la tapa del compartimento de la batería y retire la llave de seguridad.
2. Mantenga pulsado el botón de liberación de la batería (1), sujete rmemente la batería y extráigala (2) del
compartimento de la batería (Fig. 3).
3. Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
1
2
background
18
ES
PAQUETE DE BATERÍAS Y CARGADOR
CARGA DE LA BATERÍA
1. Utilícelo sólo con cargadores de batería LawnMaster® de 24 V. El cargador de baterías suministrado está
diseñado especícamente para la batería de iones de litio utilizada en este aparato para jardín.
2. Compruebe la tensión de alimentación. Los cargadores de baterías funcionan a 120 V.
3. La batería se carga entre 40°F (4°C) y 100°F (38°C). Esto garantiza una vida útil óptima de la batería.
4. Proteja la batería del calor, de la exposición continua al sol y manténgala alejada de radiaciones u otras
fuentes de calor. No deje la batería del cortacésped expuesta a la luz solar directa durante largos periodos
de tiempo.
5. La batería se suministra parcialmente cargada. Para garantizar la plena capacidad de la batería, cárguela
antes de utilizar el aparato por primera vez. La batería de iones de litio puede cargarse en cualquier
momento sin reducir su vida útil. La interrupción del proceso de carga no afecta a la batería.
LED DE ESTADO DEL CARGADOR
1. Si la batería no está insertada en el cargador, una luz LED roja continua indica que el cargador está
enchufado a una toma de corriente y que ya está listo para iniciar la carga.
2. Carga: Un LED verde parpadeante en el cargador indica que la batería se está cargando normalmente.
3. Cargada: El LED verde continuo del cargador indica que la batería está lista para su uso.
Los indicadores luminosos del cargador muestran el estado del mismo:
4. El cargador inteligente garantiza la máxima duración de la batería, ya que mide el nivel de carga existente
de la batería y, a continuación, carga con la corriente y el voltaje necesarios. Cargue la batería por
completo antes de guardarla.
5. Problema técnico: Una luz LED roja parpadeante en el cargador indica que el pack de baterías tiene
un problema de carga o podría estar defectuoso.
Símbolo Indicadores luminosos Estado
Rojo,
intermitente
Carga en pausa, ver
instrucciones más abajo.
Rojo, continuo
Conectado a la fuente de
alimentación (Standby)
Verde,
intermitente
Cargando
Verde, continuo Totalmente cargado
background
19
ES
PAQUETE DE BATERÍAS Y CARGADOR
CARGAR LA BATERÍA
Fig. 4
LEDs en batería
(iluminación continua)
Capacidad de la batería
3 LED
Totalmente cargado
2 LED (naranja y rojo)
≥40 %
1 LED (sólo rojo)
<40 % (requiere recarga).
Luces Indicadoras
botón
verde
naranja
rojo
a) Una condición posible es que la temperatura de la batería no esté dentro del rango de temperatura de
carga de 40°F (4°C) y 104°F (40°C). Tan pronto como se alcance la temperatura permitida, el cargador
de batería cambiará automáticamente a carga.
b) Si el rango de temperatura es correcto y la luz LED roja intermitente continúa, retire y vuelva a instalar
la batería. Si el estado del LED se repite por segunda vez, intente cargar otra batería idéntica. Si la
batería se carga con normalidad, deseche el paquete de baterías defectuoso (consulte la sección
Eliminación segura de la batería desde el punto de vista medioambiental).
c) Si la luz roja intermitente continúa después de instalar la segunda batería (asegúrese de que la
temperatura de la batería es normal), el cargador puede estar defectuoso. Sustitúyalo por uno nuevo.
6. Después de ciclos de carga continuos o repetidos sin interrupción, el cargador puede calentarse. Esto es
normal y no indica un defecto técnico del cargador de baterías.
PANEL LED BATERÍA
1. El panel consta de 3 LEDs en la batería. Mantenga pulsado el botón y luego suéltelo, los LED le
mostrarán los niveles de carga.
2. El nivel de carga de la batería puede comprobarse tanto cuando la batería está conectada al cargador/
cortacésped como cuando está desconectada del cargador/cortacésped.
background
20
ES
PAQUETE DE BATERÍAS Y CARGADOR
Si alguna pieza del cargador falta o está dañada, no lo utilice! Sustituya el cargador por uno nuevo. La
inobservancia de esta advertencia puede provocar lesiones graves.
Compruebe la tensión. La tensión debe coincidir con la indicada en la etiqueta de características.
1. Alinee la ranura de la batería con el carril del cargador. Deslice la batería por el carril hasta que quede ja
en su sitio (Fig. 4).
2. Conecta el cargador a la red eléctrica.
3. Deje transcurrir un tiempo de carga suciente (consulte las especicaciones) y, a continuación,
desconecte el cargador de la fuente de alimentación.
4. Pulse el botón de liberación de la batería y extráigala del cargador.
NOTA: Es normal que la batería y el cargador se calienten (pero no se calienten) durante el proceso de
carga. Si la batería no se carga correctamente, compruebe que la toma de corriente está operativa. Cargue
siempre la batería antes de guardarla.
ADVERTENCIA
background
21
ES
PREPARACIÓN DE LA ZONA DE SIEGA
Supercie de césped
1. La supercie del césped debe ser lo más uniforme posible. Los parches desnudos y las hojas
pueden perturbar el funcionamiento del cortacésped. Limpie las hojas a intervalos regulares y
repare las zonas muertas con semillas de césped.
2. Inspecciona el césped en busca de agujeros o huecos. Rellénelos con tierra vegetal para evitar
que el agua de lluvia forme charcos en el césped y que el cortacésped se atasque. El cortacésped
puede resultar dañado si se hace funcionar en charcos de agua (Fig. 5).
3. Si hay piedras en el césped que puedan dañar el cortacésped, deben retirarse o excluirse de la
zona de trabajo (Fig. 6).
NOTA: Este cortacésped no está diseñado para cortar zonas excesivamente largas o descuidadas.
Para obtener el mejor rendimiento, corte o recorte la hierba a 60 mm (2,36'') antes de utilizarlo. No
deje que la hierba crezca excesivamente entre usos.
DELIMITACIÓN DE LA ZONA DE SIEGA
Los bordes del césped deben estar claramente denidos por bordes planos o barreras elevadas para
que este cortacésped funcione correctamente.
1. Los límites visuales deben tener un aspecto diferente del césped, por lo que los cambios de color y
textura son muy ecaces.
2. Los límites físicos ayudan a detener el cortacésped cuando no es posible establecer un límite
visual.
3. Se pueden utilizar límites físicos temporales mientras se mejora la denición de los límites del
césped.
4. El cortacésped funcionará mejor en céspedes con formas geométricas simples. Las condiciones
complejas del césped pueden hacer que el cortacésped deje algunas secciones sin cortar o que no
termine bien el trabajo en el modo de corte paralelo automático. En tales casos, utilice el modo de
corte paralelo parcial/manual para completar el corte.
5. Antes de utilizar el modo de corte paralelo automático, retire los obstáculos excesivos del césped.
Si no se pueden retirar, se recomienda utilizar el modo de corte aleatorio.
6. Cuando el césped tenga mucha hierba amarilla/marrón (por ejemplo, en otoño) o zonas irregulares,
se recomienda utilizar el modo de corte aleatorio.
El robot cortacésped está equipado con los siguientes dispositivos que le permiten detectar los bordes
y saber dónde segar:
La cámara de detección de césped: para reconocer cambios en el tipo de supercie, por
ejemplo, de césped a pavimento.
OPERACIÓN
Fig. 5
Fig. 6
background
22
ES
OPERACIÓN
Dos sensores ultrasónicos de objetos: para detectar obstáculos superiores a 25 cm (9,84'').
Están activados por defecto y detectan plantas, arbustos y otros obstáculos en los bordes del
césped. Para obtener un corte uniforme, la hierba larga debe cortarse antes de segar, o los
sensores ultrasónicos deben desactivarse.
Si el robot cortacésped encuentra un obstáculo, como un árbol o un borde de ores, girará y se
desplazará horizontalmente una corta distancia antes de continuar con el patrón de corte paralelo
(Fig. 7). Esto puede dar lugar a una zona sin cortar detrás del obstáculo, que posteriormente deberá
cortarse en modo manual. Para que el robot cortacésped pueda moverse libremente por el césped,
este debe revisarse y ajustarse adecuadamente, de modo que el robot cortacésped tenga suciente
espacio para reconocer cuándo hay un obstáculo. Siga atentamente las instrucciones que se indican
a continuación para conocer los tipos de bordes/protecciones que pueden/no pueden utilizarse para
delimitar la zona de trabajo.
> 9.84''
>13.78''
>13.78''
Fig. 8Fig. 7
Pavimentación
El césped necesita un borde pavimentado o de madera de al menos 35 cm (13,78'') de ancho para
detenerse con seguridad y cambiar de dirección.
Los bordes pavimentados o de madera de menos de 35 cm (13,78'') de ancho deben ensancharse o
pueden utilizarse junto con una barrera. Consulte la sección Barrera elevada a continuación (Fig. 8).
Barrera elevada
Con los sensores ultrasónicos activados, se puede utilizar una barrera perimetral a una altura superior
a 25 cm (9,84'') para denir el límite de la zona de trabajo. Los sensores ultrasónicos detectarán la
barrera y cambiarán de dirección.
Si una barrera existente es inferior a 25 cm (9,84''), sustitúyala o elévela o añada pavimento adicional
(Fig. 9).
background
23
ES
OPERACIÓN
>13.78''
Fig. 11
Fig. 12
> 9.84''
> 9.84''
>13.78''
Fig. 10
Fig. 9
Cobertura
Con los sensores ultrasónicos encendidos, se pueden utilizar setos para delimitar la zona de trabajo
(Fig. 10).
NOTE: El robot cortacésped suele reconocer el follaje como hierba. Por lo tanto, los sensores
ultrasónicos deben mantenerse siempre activados cuando se utilicen setos como límite de la zona de
trabajo.
Grava na
Si se utiliza grava na o piedras pequeñas para bordear el césped, asegúrese de que la anchura del
borde sea superior a 13,78'' (35 cm) y tenga bordes despejados (Fig. 11).
NOTE: No utilice nunca grava, piedras o materiales similares con bordes irregulares para delimitar la
zona de trabajo (Fig. 12). Si no se proporcionan bordes despejados, el cortacésped se saldrá de la
zona de siega y se dañarán las cuchillas.
background
24
ES
OPERACIÓN
Barreras físicas contra choques
También puede utilizarse un límite que obstruya físicamente el movimiento del cortacésped. Este
límite podría ser inferior a 25 cm (9,84'') para que no lo detecten los sensores ultrasónicos de objetos,
y también más estrecho de 35 cm (13,78''). Cuando el robot se encuentre con esta barrera física,
saltará, dará marcha atrás y girará. Este tipo de límite puede ser adecuado para su césped en algunas
zonas.
Barreras físicas temporales
Durante el primer uso, mientras se siembran las parcelas de césped o con las ores del césped de
temporada, puede ser conveniente utilizar un método temporal para proteger o denir la zona de
césped que va a cortar el cortacésped. En este caso, las cañas de jardín son especialmente ecaces
y no desvirtúan el aspecto del césped. En primavera, puede proteger del cortacésped los bulbos de
ores del césped hundiendo cañas cortas verticalmente en el césped alrededor de la zona espaciadas
a 20 cm (7,87''). Se impedirá físicamente que el cortacésped entre en las zonas protegidas.
Banda magnética
La banda magnética sirve como límite móvil y temporal para crear zonas en las que el robot
cortacésped no puede segar.
El robot cortacésped está equipado con un sensor de banda magnética para reconocer una banda
magnética colocada en el suelo. Cuando el robot cortacésped se encuentra con una banda magnética
durante el corte perimetral, cortará siguiendo la banda magnética.
1. Coloque la banda magnética a unos centímetros de la zona u objeto en cuestión.
2. Asegúrese de que el límite exterior de la zona de siega está denido por una separación óptica o
física.
3. Fije la banda magnética al suelo con las clavijas suministradas, separadas 1 m (39,37'').
4. No coloque la banda magnética fuera de la zona de césped. El cortacésped podría seguir la banda
magnética y quedarse atascado (Fig. 13).
Fig. 13
background
25
ES
OPERACIÓN
Obstáculos en la zona de siega
Con los sensores ultrasónicos activados, los objetos que no impiden el funcionamiento normal del
robot cortacésped, como árboles (sin raíces elevadas), postes verticales, etc., no requieren ser
excluidos de la zona de corte (Fig. 14).
Cuando en la supercie del césped hay objetos, como raíces de árboles expuestas, cables expuestos,
sistemas de riego, desagües, etc., es necesario proteger estos objetos con pavimento, muros o
barreras para evitar dañarlos a ellos y al robot cortacésped (Fig. 15).
La zona de trabajo no puede estar delimitada por agujeros o zanjas. Asegúrese de que no haya
objetos como juguetes, herramientas de trabajo, piedras pequeñas, ramas o aspersores, etc., sobre el
césped o sobresaliendo del suelo que puedan obstaculizar el cortacésped o causar daños a la cuchilla
(Fig. 16).
NOTA: Evite que se acumulen hojas en el césped, ya que podrían no ser detectadas correctamente
por el robot cortacésped. Retire las hojas a intervalos regulares.
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
background
26
ES
OPERACIÓN
Pendientes
El robot cortacésped es capaz de subir con seguridad pendientes del 35% o de 19º, por lo que deben
excluirse las zonas con pendientes superiores (Fig. 17).
Para calcular la pendiente de su césped, consulte la Fig. 17. La pendiente sería:
Piscinas y estanques
Si hay una charca o estanque en la zona de siega, cree bordes adecuados para protegerlo.
- Barreras elevadas a más de 20 cm (7,87'').
- Bordes planos (pavimento, grava o tablas de madera más anchas de 27,56'' (70 cm)).
La ilustración muestra una zona de trabajo correctamente delimitada para el buen funcionamiento de la
segadora (Fig. 18).
Es muy importante que los límites visuales alrededor de los estanques sean amplios y evidentes
para el cortacésped. Las plantas y algas del estanque podrían interpretarse como césped.
Los límites físicos alrededor de los estanques son muy recomendables y evitarán cualquier
daño accidental causado por el agua a su cortacésped, que no está cubierto por la garantía del
fabricante.
13.78''
(35 cm)
39.37'' (100 cm)
Máx pendiente de 35 %
(19º de inclinación)
Fig. 17
13,78'' (35 cm) (Elevación)
39.37'' (100cm) (Longitud)
35% (pendiente)
Fig. 18
background
27
ES
OPERACIÓN
Indicador de la batería Estado
Verde, continuo Potencia suciente para podar / lista para podar.
Rojo, continuo Recarga requerida.
Rojo, parpadeante
La temperatura del paquete de baterías es anormal o existe una falla
en el núcleo eléctrico.
PANEL DE CONTROL (Fig. 19)
START/ON (botón de conguración de seguridad 4)
Mantenga pulsado el botón START/ON durante 1 segundo para encender el cortacésped.
Seleccione el modo de corte preferido (corte paralelo automático, corte paralelo parcial/manual o
corte aleatorio) y vuelva a pulsar el botón START/ON para comenzar a cortar.
Battery Indicator
Indicador de batería
Botón de podado automático (Botón de seguridad 3)
Pulse este botón durante 1 segundo para seleccionar el modo de corte paralelo con planicación
automática y, a continuación, pulse el botón START/ON. El cortacésped comenzará con un corte
completo del perímetro alrededor del límite del césped y, a continuación, comenzará a cortar en
paralelo automáticamente.
3
4
5
6
1
2
7
8
Fig. 19
2
1
3
background
28
ES
4
Indicador UNLOCK Estado
Apagado El cortacésped no se ha congurado con un código de seguridad.
Verde, continuo
El cortacésped está desbloqueado. El cortacésped se puede
manejar manualmente.
Rojo, continuo Se está congurando el código de seguridad.
Rojo, intermitente El cortacésped está bloqueado.
OPERACIÓN
Indicador UNLOCK
Botón de corte paralelo parcial/manual (botón de conguración de seguridad 2)
Pulse este botón durante 1 segundo para seleccionar el modo de corte paralelo parcial/manual y, a
continuación, pulse el botón START/ON. Coloque el cortacésped en el lado izquierdo del césped.
Comenzará a cortar en paralelo, desplazándose por el césped de izquierda a derecha. El corte
paralelo parcial/manual se puede utilizar cuando el corte perimetral resulta difícil debido a la forma
del césped, o cuando el cortacésped se ha detenido a mitad del corte y es necesario reanudar la
sesión de corte.
Indicador de error
Indicador ultrasónico
Botón de corte aleatorio (botón de conguración de seguridad 1)
Pulse este botón durante 1 segundo para seleccionar el modo de corte aleatorio y, a continuación,
pulse el botón START/ON.
Mantenga pulsado el botón de corte aleatorio para desactivar/activar la función ultrasónica.
5
6
7
8
Indicador de error Estado
Apagado El cortacésped funciona con normalidad.
Amarillo, continuo
El sensor de elevación está activado. / El sensor de obstrucción
está activado. / El cortacésped está inclinado. / Las ruedas
traseras están levantadas (resbalando) debido a un obstáculo. /
El cortacésped se ha volcado. / Se ha pulsado el botón STOP. / El
cortacésped no detecta hierba.
Rojo, continuo Error del sensor. / Fallo del motor. / Error del sistema operativo.
Indicador ultrasónico Estado
Verde, continuo La función ultrasónica está activada.
Apagado La función ultrasónica está desactivada.
Amarillo, parpadeando El cortacésped tiene un problema de comunicación con la cámara.
background
29
ES
OPERACIÓN
BLOQUEAR EL CORTACÉSPED CON UN CÓDIGO DE SEGURIDAD
Este cortacésped puede bloquearse con un código de seguridad. Una vez establecido el código de
seguridad, el cortacésped se bloqueará en las dos situaciones siguientes: 1) el cortacésped está
apagado; 2) el cortacésped está en estado de error. Es necesario introducir el código de seguridad
correcto para volver a arrancar el cortacésped.
NOTA: El cortacésped no está conFigurado con un código de seguridad por defecto.
Para establecer un código de seguridad:
1. Mantenga pulsados simultáneamente el botón de corte parcial/manual paralelo (botón
de conguración de seguridad 2) y el botón START/ON (botón de ajuste de seguridad 4)
simultáneamente durante 3 segundos. Oirá dos pitidos y el Indicador de DESBLOQUEO estará en
rojo continuo.
2. Antes de que transcurran 10 segundos, introduzca un número de cuatro dígitos de su elección
con los botones 1-4 para utilizarlo como código de seguridad personal. Pulse el botón STOP para
conrmar. El indicador de DESBLOQUEO parpadea en verde.
3. Antes de 10 segundos, introduzca de nuevo el número de cuatro cifras de su código de seguridad.
Pulse el botón STOP para conrmar. El indicador de DESBLOQUEO se ilumina en verde de forma
continua. El código de seguridad se ha conFigurado correctamente.
NOTA: Si se introducen más de cuatro dígitos, se oirán cinco pitidos. El cortacésped vuelve al estado
sin código de seguridad. El indicador de DESBLOQUEO se apaga. Vuelva a empezar desde el primer
paso para conFigurar el código de seguridad.
NOTA: Si no se acciona el panel de control durante 10 segundos durante el ajuste del código de
seguridad, el cortacésped volverá automáticamente al estado sin código de seguridad.
Para desactivar la función de código de seguridad:
1. Desbloquee el cortacésped introduciendo el código de seguridad correcto y pulsando el botón
STOP para conrmar. Oirá dos pitidos y el indicador de DESBLOQUEO estará en verde continuo.
2. Mantenga pulsados simultáneamente el botón de corte paralelo parcial/manual (botón
de conguración de seguridad 2) y el botón START/ON (botón de ajuste de seguridad 4)
simultáneamente durante 3 segundos. El indicador de DESBLOQUEO se apaga. La función de
código de seguridad se desactiva correctamente.
Para cambiar el código de seguridad:
1. Desbloquee el cortacésped introduciendo el código de seguridad correcto y pulsando el botón
STOP para conrmar.
2. Mantenga pulsados simultáneamente el botón de corte paralelo automático (botón de conguración
de seguridad 3) y el botón START/ON (botón de conFiguración de seguridad 4) simultáneamente
durante 3 segundos. Oirá dos pitidos y el indicador de DESBLOQUEO estará en rojo continuo. El
cortacésped está listo para cambiar el código de seguridad.
3. Antes de 10 segundos, introduzca un nuevo código de seguridad. Pulse el botón STOP para
conrmar. El indicador de DESBLOQUEO parpadea en verde.
4. Antes de 10 segundos, introduzca de nuevo el nuevo código de seguridad. Pulse el botón STOP
para conrmar. El indicador de DESBLOQUEO se ilumina en verde de forma continua. El nuevo
código de seguridad se ha conFigurado correctamente.
NOTA: Si se introducen más de cuatro dígitos, se oirán cinco pitidos. El cortacésped vuelve al estado
bloqueado. El indicador de DESBLOQUEO parpadea en rojo. Vuelva a empezar desde el primer paso
para cambiar el código de seguridad.
background
30
ES
OPERACIÓN
ADVERTENCIA
No permita que la familiaridad con los productos le haga descuidado. Recuerde que una fracción de
segundo de descuido es suciente para inigir lesiones graves.
Lea atentamente las instrucciones de seguridad antes de poner en marcha el robot cortacésped.
Mantenga las manos y los pies alejados de las cuchillas giratorias. Nunca ponga las manos o los pies
cerca o debajo del cortacésped cuando el motor esté en marcha.
No utilice nunca el robot cortacésped cuando haya personas, especialmente niños, o animales
domésticos, en la zona de corte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN
1. Para encenderlo, pulse el botón START/ON durante 1 segundo. El indicador
de batería, el indicador de error y el indicador de DESBLOQUEO parpadearán
consecutivamente. El sistema de la cámara tardará aproximadamente 15 segundos
en encenderse.
NOTA: Por favor espere mientras el cortacésped arranca, intentar arrancar el cortacésped en este
tiempo causará un aviso de error y será necesario repetir el proceso de arranque.
2. El cortacésped estará listo para cortar cuando el indicador de batería y el indicador ultrasónico se
iluminen en verde de forma continua y el cortacésped emita un pitido.
3. To switch off the mower, lift the battery compartment cover and remove the safety key.
ARRANQUE/PARADA DEL CORTACÉSPED
background
31
ES
1. Asegúrese de que la batería completamente cargada y la llave de seguridad están instaladas
correctamente en el robot cortacésped.
2. Coloque el robot cortacésped en la zona de corte denida, a varios metros del borde del césped.
El cortacésped debe estar orientado hacia el borde.
3. Desbloquee el cortacésped si está bloqueado. Introduzca el código de seguridad correcto y pulse
el botón STOP para conrmar. Oirá dos pitidos y el indicador de DESBLOQUEO se iluminará en
verde de forma continua. El cortacésped está desbloqueado.
4. Pulse el botón START/ON durante 1 segundo. El indicador de batería, el indicador de error y el
indicador de DESBLOQUEO parpadearán consecutivamente. El sistema de la cámara tardará
aproximadamente 15 segundos en ponerse en marcha. El cortacésped estará listo para cortar
cuando el indicador de batería y el indicador ultrasónico se iluminen en verde de forma continua y
el cortacésped emita un pitido.
5. Seleccione el modo de corte deseado pulsando durante 1 segundo el botón de corte paralelo
automático, corte paralelo parcial/manual o corte aleatorio, y luego pulse el botón START/ON para
comenzar a cortar.
6. Para detener el cortacésped durante el funcionamiento, pulse el botón STOP.
7. Para apagar el cortacésped, levante la tapa del compartimento de la batería y
retire la llave de seguridad.
NOTA: Si el cortacésped se detiene temporalmente pulsando el botón STOP, para volver a arrancarlo
no es necesario introducir el código de seguridad.
NOTA: Si el cortacésped está atascado o ha estado parado durante más de 20-25 minutos,
entrará automáticamente en Stand By (apagado). Para volver a encender el cortacésped, siga las
instrucciones anteriores.
MODOS DE CORTE
1. Corte paralelo automático
En este modo, el robot cortacésped comenzará con un corte completo del perímetro alrededor del límite
del césped y, a continuación, iniciará automáticamente el corte paralelo.
Después de encender el robot cortacésped, pulse el botón de corte paralelo automático durante 1
segundo. A continuación, pulse el botón START/ON. Tras 5 segundos de funcionamiento continuo, oirá
unos pitidos que indican que las cuchillas han comenzado a girar.
En este modo, el cortacésped determinará el mejor lugar para comenzar el corte paralelo en función del
tamaño y la forma del césped. Si el césped no se corta bien con el modo de corte paralelo automático
debido a su forma compleja, utilice el modo de corte paralelo parcial/manual para completar el corte
(véase más abajo).
2. Corte paralelo parcial/manual
Este modo es ideal para arreglar las zonas que no se hayan cortado durante una sesión de corte
automático.
Después de encender el robot cortacésped, pulse el botón de corte paralelo parcial/manual durante 1
segundo. A continuación, pulse el botón START/ON. El cortacésped comenzará a cortar en paralelo de
izquierda a derecha a lo largo del césped (Fig. 20). Una vez nalizado el corte paralelo parcial/manual,
el robot cortacésped comenzará a cortar en modo paralelo automático.
OPERACIÓN
background
32
ES
OPERACIÓN
Fig. 20 Fig. 21
NOTA: El corte paralelo parcial/manual se puede utilizar antes del corte automático para cortar de
forma sistemática y eciente las zonas principales del césped. De este modo, se reduce el tiempo
de corte automático necesario para completar el césped. También se obtiene un mejor acabado del
césped.
3. Corte aleatorio
En este modo, el robot cortacésped cortará el césped siguiendo un patrón aleatorio.
Después de encender el robot cortacésped, pulse el botón de corte aleatorio durante 1 segundo. A
continuación, pulse el botón START/ON. Tras 5 segundos de funcionamiento continuo, oirá unos pitidos
que indican que las cuchillas han comenzado a girar. El modo de corte aleatorio se puede utilizar si
el césped es complejo y no es posible realizar un corte completo con ninguno de los modos de corte
paralelo.
El robot cortacésped buscará automáticamente una zona de trabajo adecuada. Si el robot cortacésped
no encuentra césped en 5 segundos, cambiará de dirección y volverá a funcionar en una nueva
dirección. Las cuchillas no girarán hasta que el cortacésped pueda funcionar de forma continua durante
al menos 5 segundos.
background
33
ES
ADVERTENCIA
OPERACIÓN
AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE
No realice ningún ajuste en el robot cortacésped sin antes parar el motor. Mantenga los pies alejados
del disco de corte cuando ajuste su altura.
La altura de corte de la segadora puede ajustarse de MIN 1'' (25 mm) a MAX 2,5'' (65 mm) (Fig. 21).
Durante las primeras semanas de siega, seleccione siempre la altura de corte más alta: 40 mm.
Después, la altura de corte puede reducirse paso a paso cada semana hasta alcanzar la altura de corte
deseada.
1. Pulse el botón STOP para detener el robot cortacésped.
2. Gire el mando de ajuste de la altura de corte para ajustar la altura de corte.
- Gire en el sentido de las agujas del reloj para elevar la altura de corte.
- Gire en sentido contrario a las agujas del reloj para bajar la altura de corte.
3. Para el primer corte de cada temporada, debe seleccionarse un ajuste de corte más alto. EL USO
DE UNA ALTURA DE CORTE DEMASIADO BAJA EN CÉSPED MÁS LARGO CONSUMIRÁ
MÁS POTENCIA Y REDUCIRÁ EL TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO DE LA BATERÍA.
4. Antes de empezar a segar, compruebe que la cuchilla no esté desalada y que ninguna de las
jaciones esté dañada. Para evitar cualquier desequilibrio, sustituya las cuchillas desaladas y/
o dañadas. Para realizar esta comprobación, apague primero el cortacésped retirando la llave de
seguridad.
background
34
ES
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL
1. Mantenga todos los dispositivos de seguridad y la carcasa del motor libres de suciedad y polvo.
Evite utilizar disolventes para limpiar las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son
susceptibles de ser dañados por diversos tipos de disolventes comerciales y pueden resultar
dañados por su uso. Utilice paños limpios y secos para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la
grasa, etc.
2. Compruebe periódicamente el apriete de todos los tornillos y tuercas para garantizar un
funcionamiento seguro del cortacésped.
3. Elimine cualquier acumulación de hierba y hojas sobre o alrededor del cortacésped. Limpie de vez
en cuando el cortacésped con un paño seco. No utilice agua.
4. Durante el funcionamiento, si se acumula hierba o barro en las ruedas, límpielas inmediatamente.
De lo contrario, podría afectar al rendimiento de corte paralelo del cortacésped.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Apague siempre el producto, retire la llave de seguridad y el paquete de baterías y deje que el producto
se enfríe antes de realizar trabajos de inspección, mantenimiento y limpieza.
Si una pieza se desgasta o daña, utilice piezas de repuesto recomendadas por el fabricante. El uso de
cualquier otra pieza puede crear un peligro o causar daños al producto.
ADVERTENCIA
SUSTITUCIÓN DE LAS CUCHILLAS DEL CORTACÉSPED
No utilice ningún aditamento o accesorios no recomendado por el fabricante de este producto. El uso
de aditamentos o accesorios no recomendados pueden dar como resultado serias lesiones personales.
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, asegúrese de haber retirado la llave de
seguridad y la batería. La inobservancia de esta advertencia puede provocar lesiones personales
graves.
ADVERTENCIA
Utilice siempre guantes gruesos de protección cuando realice el mantenimiento de las cuchillas. La
inobservancia de esta advertencia puede provocar lesiones personales graves.
background
35
ES
Compruebe siempre si las cuchillas están en buen estado. Si las cuchillas están desaladas, dañadas
o muestran signos de desequilibrio, deben sustituirse. Utilice únicamente cuchillas de repuesto
recomendadas. Asegúrese de que las 3 cuchillas y los tornillos se sustituyen al mismo tiempo para
mantener un sistema de corte equilibrado. Puede adquirir cuchillas de repuesto poniéndose en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente.
Sustitución de las cuchillas:
1. Pulse el botón STOP y deje que la cuchilla se detenga por completo.
2. Levante la tapa del compartimento de la pila. Retire la llave de seguridad y la batería.
3. Gire lentamente el cortacésped. Colóquelo sobre una supercie suave y limpia.
4. Utilice una herramienta adecuada (por ejemplo, un destornillador) para introducirla en uno de los
tres oricios del disco de cuchillas para jarlo en su sitio (Fig. 22). Esto asegura que el disco de
cuchillas no gire al sustituir las cuchillas para evitar lesiones personales.
5. Póngase guantes de protección y utilice un destornillador o una llave hexagonal para retirar los
tres tornillos y las cuchillas (Fig. 23).
6. Fije las cuchillas nuevas con tornillos nuevos.
7. Asegúrese de que todas las cuchillas puedan girar libremente.
LIMPIEZA DE LA PARTE INFERIOR DE LA CUCHILLA
Se recomienda revisar y limpiar regularmente la parte inferior del robot cortacésped.
1. Pulse el botón STOP y deje que la cuchilla se detenga por completo.
2. Levante la tapa del compartimento de la pila. Retire la llave de seguridad y la batería.
3. Gire lentamente el cortacésped. Colóquelo sobre una supercie suave y limpia.
4. Utilice un cepillo suave o un paño húmedo para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa,
etc. de la parte inferior del cortacésped.
5. Utilice guantes de seguridad para limpiar a fondo el disco de corte, el chasis y las ruedas
delanteras y traseras con un cepillo suave o un paño húmedo. Elimine cualquier residuo alojado a
su alrededor.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
No lave el cortacésped con agua corriente.
Fig. 22 Fig. 23
background
36
ES
MANTENIMIENTO
6. Asegúrese de que el disco de cuchillas puede girar libremente y que todas las cuchillas pueden
girar libremente.
GUARDAR EL CORTACÉSPED
Se recomienda guardar el robot cortacésped en un lugar cerrado entre usos.
1. Antes de guardar el cortacésped, retire la llave de seguridad y la batería.
2. Limpie a fondo el cortacésped.
3. Utilice el asa de transporte para transportar el cortacésped. Transporte el cortacésped con el disco
de corte alejado del cuerpo (Fig. 24).
4. Guarde el cortacésped en un lugar limpio, seco y fuera del alcance de los niños.
IMPORTANTE: Proteja la parte inferior del cortacésped del agua estancada. No guarde NUNCA el
cortacésped boca abajo en el exterior.
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
1. Cargue completamente la batería antes de guardarla.
2. Recargue el pack de baterías siempre que se produzca una reducción notable del rendimiento. No
deje que la batería se descargue por completo.
3. No recargue una batería que ya esté completamente cargada. La sobrecarga acorta la vida útil de
la batería.
4. Una vez que la batería esté completamente cargada, retírela del cargador y desconecte el cargador
de la toma de corriente.
5. No guarde la batería en la herramienta ni en el cargador.
6. Si la batería está caliente, deja que se enfríe antes de recargarla.
MANTENIMIENTO DEL CARGADOR
1. Mantenga el cargador limpio y libre de residuos. No deje que entren cuerpos extraños en la cavidad
o en los contactos. Límpielo con un paño seco. No utilice disolventes, agua ni lo coloque en lugares
húmedos.
2. Desenchufe siempre el cargador cuando la batería no esté instalada en él.
3. No guarde el cargador en lugares con calor excesivo. No lo utilice bajo la luz directa del sol.
Fig. 24
background
37
ES
MANTENIMIENTO
4. Desconecte el cargador de la toma de corriente de CA cuando no lo utilice y una vez que la batería
haya alcanzado una carga completa.
ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE
El cortacésped puede requerir actualizaciones periódicas del software para mejorar su funcionalidad.
NOTA: Asegúrese de que la unidad ash USB funciona con normalidad y de que el robot cortacésped
está encendido pulsando el botón START/ON durante 3 segundo antes de actualizar.
NOTA: Asegúrese de que el indicador de la batería está en verde y de que el cortacésped tiene
energía suciente para actualizar el software.
1. Descargue el software más reciente del robot cortacésped desde nuestro sitio web de asistencia
(www.lawnmaster.com) a una unidad ash USB vacía.
2. Detenga el cortacésped y retire la llave de seguridad.
3. Ponga el cortacésped boca abajo. Con guantes protectores, utilice un destornillador para quitar los
dos tornillos que sujetan la tapa del puerto USB. Retire la tapa para dejar al descubierto el puerto
USB (Fig. 23).
4. Introduzca la llave de seguridad. Desbloquee el cortacésped si está bloqueado.
5. Pulse el botón START/ON durante 3 segundo y espere 15 segundos hasta que el robot
cortacésped se encienda por completo indicado por una luz verde de batería y un pitido. Inserte la
unidad ash USB en el puerto USB y oirá cuatro pitidos. El software se está actualizando cuando
los tres indicadores parpadean.
6. Una vez nalizada la actualización del software, oirás un pitido continuo y el indicador de la batería
se iluminará en verde de forma continua.
7. Extraiga la memoria USB. Vuelva a colocar la tapa del puerto USB y atorníllela en su sitio. Para
completar la actualización del software, reinicie la máquina retirando y volviendo a insertar la llave
de seguridad.
Fig. 25
background
38
ES
ELIMINACIÓN DE BATERÍAS SIN PELIGRO
PARA EL MEDIO AMBIENTE
Las baterías utilizadas en este paquete de baterías contienen los siguientes materiales tóxicos
y corrosivos: iones de litio, un material tóxico.
ADVERTENCIA
Todos los materiales tóxicos deben desecharse de manera especíca para evitar la contaminación del
medio ambiente. Antes de desechar los paquetes de baterías de iones de litio dañados o desgastados,
póngase en contacto con su agencia local de eliminación de residuos o con la Agencia de Protección
Ambiental local para obtener información e instrucciones especícas.
ADVERTENCIA
Si el paquete de baterías se agrieta o se rompe, con o sin fugas, no lo recargue ni lo utilice. Deséchelo
y reemplácelo con un nuevo paquete de baterías.
¡NO INTENTE REPARARLO!
Para evitar lesiones y riesgos de incendio, explosión o descarga eléctrica, y
para evitar daños al medio ambiente:
Cubra las terminales de la batería con cinta adhesiva resistente.
NO intente extraer ni destruir ninguno de los componentes del paquete de baterías.
NO intente abrir el paquete de baterías.
Si se produce una fuga, los electrolitos liberados son corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución
entre en contacto con los ojos o la piel y no la trague.
NO coloque las baterías dañadas o defectuosas en la basura doméstica habitual.
NO las incinere.
NO coloque las baterías donde puedan formar parte de ningún vertedero de residuos o ujo de
residuos sólidos municipales.
Lleve las baterías a un centro de reciclaje o de eliminación certicado.
background
39
ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Las sospechas de mal funcionamiento suelen deberse a causas que el usuario puede solucionar por sí
mismo.
Por lo tanto, compruebe el producto utilizando esta sección. En la mayoría de los casos, el problema
puede resolverse rápidamente
¡AVISO!
Realice únicamente los pasos descritos en estas instrucciones.
Todos los trabajos de inspección, mantenimiento y reparación posteriores deben ser realizados por
un centro de servicio autorizado o un especialista con cualicación similar si no puede solucionar el
problema usted mismo.
Al realizar estas instrucciones deben utilizarse guantes y ropa de protección adecuada. Apague
siempre el cortacésped antes de realizar cualquier ajuste.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La podadora
robótica está
atascada durante el
podado.
Hay hierba u otros residuos
enrollados alrededor de las
ruedas.
Revise las ruedas y retirar el césped u
objetos.
Hay hierba u otros residuos
enrollados alrededor del disco de
cuchillas.
Compruebe el disco de la cuchilla y
retire el césped u objetos (use siempre
guantes).
El disco de cuchillas está
sumergido en agua.
Mueva la podadora robotica y evite la
acumulación de agua en la zona de
trabajo.
La podadora robotica se ha
quedado atrapada en algo.
Libere la podadora y remueva el
obstaculo.
La podadora robotica está
atascada detrás de una serie de
obstáculos.
Compruebe si hay obstáculos que
diculten el avance de la podadora
robóticapara moverse desde esta
ubicación. Retire los obstáculos.
La podadora está atascada en un
hueco o agujero irregular en el
césped.
Asegúrese de que los huecos y hoyos del
césped estén nivelados con tierra vegetal
y sembrados en exceso con semillas de
césped.
El sensor de elevación se activó
cuando la podadora quedó
atrapada.
Libere la podadora.
background
40
ES
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El uso del modo
de corte paralelo
automático deja
algunas secciones
sin cortar o sin
terminar bien.
El césped tiene una forma
compleja.
Utilice el cortacésped en modo de corte
paralelo parcial/manual.
Ajuste los bordes del césped a una forma
más geométrica con menos esquinas.
Hay obstáculos en el camino.
Retire cualquier obstáculo no permanente,
como macetas o muebles de jardín. Para
los obstáculos jos, utilice el modo de
corte paralelo parcial/manual una vez
completado el primer corte.
El cortacésped no
completa un corte
perimetral completo.
Hierba alta alrededor de los
bordes.
Recorte la hierba alta alrededor de los
bordes.
Obstáculos en el perímetro. Retire los obstáculos.
Bordes hundidos alrededor del
perímetro del césped.
Nivele los bordes hundidos o protéjalos
con una banda magnética.
El robot cortacésped
no arranca.
La llave de seguridad no está
instalada correctamente/
completamente.
Instale la llave de seguridad
correctamente.
La batería no está instalada
correctamente.
Asegúrese de que la batería esté
instalada correctamente.
La batería no está totalmente
cargada.
Cargue la batería.
Posible obstrucción.
Extraiga la llave de seguridad y la batería.
Compruebe debajo de la podadora y
límpiela si es necesario ( siempre use
guantes).
El césped es demasiado largo.
Ajuste la altura del corte. Si la longitud
del césped es mayor que la altura de
corte más alta, recórtelo hasta una altura
manejable.
La batería está defectuosa. Reemplace la batería.
Botón de START/ON (INICIO/
ENCENDIDO) defectuoso.
Contáctese con el Servicio de Atención al
Cliente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
background
41
ES
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El robot cortacésped
funciona fuera de la
zona de trabajo.
Se utilizan barreras incorrectas
para denir el área de trabajo.
Compruebe que los bordes/barreras están
correctamente ajustados para delimitar
la zona de trabajo. Realice mejoras o
barreras temporales si es necesario.
Consulte la sección DELIMITACIÓN DE
LA ZONA DE SIEGA en la página 21-26.
Los sensores ultrasónicos están
apagados.
Encienda los sensores ultrasónicos
El área de trabajo tiene una
inclinación superior a 19°.
Reduzca el acceso de la podadora a
áreas con una inclinación superior a 19°.
El robot cortacésped
está al revés.
El robot cortacésped se inclina
demasiado o ha volcado.
Gire el robot cortacésped en el sentido
correcto y rectique el motivo por el que
se ha volcado.
Problema
desconocido con el
control o la función.
Problema temporal relacionado
con la electrónica o el software
del cortacésped.
Retire y vuelva a insertar la llave de
seguridad. Reinicie el cortacésped.
Descargue e instale la última
actualización del software. Si el problema
persiste, póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente.
El robot cortacésped
funciona sobre el
césped, pero el
disco de corte no
gira.
El robot cortacésped busca la
zona de trabajo correcta.
Esto es normal. El cortacésped necesita
trabajar en una zona sucientemente
amplia. El disco de corte no gira mientras
busca automáticamente la zona de
trabajo adecuada.
El robot cortacésped
vibra.
Las cuchillas de corte están
dañadas.
Sustituya las cuchillas. Consulte la
sección SUSTITUCIÓN DE LAS
CUCHILLAS DEL CORTACÉSPED en la
página 34-35. Puede adquirir cuchillas de
repuesto poniéndose en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente.
Demasiadas cuchillas en la
misma posición provocan un
desequilibrio en el sistema de
corte.
Compruebe que sólo haya una cuchilla en
cada tornillo y que las cuchillas no estén
atascadas.
Se utilizan diferentes versiones
(grosor) de cuchillas.
Compruebe si las cuchillas son de
diferentes versiones (grosor).
El tornillo de la cuchilla está
suelto.
Apriete los tornillos de las cuchillas.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
background
42
ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El césped se está
cortando de forma
desigual.
El área de trabajo es demasiado
grande.
Ajuste los bordes/protecciones para
reducir el tamaño del área del podado.
Recargue la batería para cortar el área
dos veces o compre una batería adicional
para aumentar el tamaño del área
cortada.
Las cuchillas están desaladas.
Sustituya todas las cuchillas y tornillos.
Consulte la sección SUSTITUCIÓN DE
LAS CUCHILLAS DEL CORTACÉSPED
en la página 34-35. Las cuchillas
de repuesto se pueden comprar
comunicándose con el Servicio de
atención al cliente.
La altura de corte es demasiado
baja o el césped está demasiado
alto.
Aumente la altura de corte.
Hay hierba enrollados alrededor
del disco de cuchillas.
Compruebe debajo de la podadora y
límpiela si es necesario (siempre use
guantes).
El área de corte
(duración de la
batería) no es lo
sucientemente
grande.
La altura de corte es demasiado
baja o la hierba está demasiado
alta.
Aumentar la altura de corte.
La hierba está mojada o húmeda. Espera a que la hierba esté seca.
La hierba es densa.
Aumente la altura de corte y corte con
más frecuencia.
La batería no está
completamente cargada.
Carga la batería.
La zona de césped es demasiado
grande.
Recargue la batería y vuelva a segar o
adquiera una batería adicional para segar
zonas más extensas.
La cuchilla de corte
no gira mientras el
cortacésped está
encendido.
La cuchilla de corte está
obstruida.
Retire la llave de seguridad y la batería.
Despeje la obstrucción (lleve siempre
guantes).
El tornillo de la cuchilla está
suelto.
Apriete los tornillos de la cuchilla.
background
43
ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El indicador de
error está en verde
continuo.
El sensor de elevación se ha
activado por 10 segundos.
Retire y vuelva a insertar la llave de
seguridad. Verique el área de trabajo en
busca de obstáculos de más de 3.94'' (10
cm) y retírelos. Reinicie la podadora.
El sensor de obstrucción se ha
disparado 10 veces en un minuto.
Retire y vuelva a insertar la llave de
seguridad. Retire cualquier obstáculos.
Compruebe si el césped es demasiado
alto. Si es necesario, corte el césped
por debajo de 2.36" (60 mm) con una
podadora convencional Reinicie la
podadora.
El robot cortacésped ha estado
inclinado durante un tiempo
prolongado en una dirección.
Retire y vuelva a insertar la llave de
seguridad. Retire cualquier obstáculos.
Reinicie la podadora.
Las ruedas traseras se han
levantado debido a un obstáculo.
El cortacésped se ha caído.
Se pulsa el botón STOP.
Retire y vuelva a insertar la llave
de seguridad. Vuelva a arrancar el
cortacésped.
El robot cortacésped no puede
ver la hierba.
Mueva el robot cortacésped hasta el
césped y vuelva a ponerlo en marcha.
background
44
ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El indicador de
error está en rojo
continuo.
Error de sensor.
Retire y vuelva a insertar la llave de
seguridad. Reinicie la podadora. Si el
problema persiste contacte con el servicio
de atención al cliente.
Sobrecorriente en el motor o falla
del motor.
Retire y vuelva a insertar la llave de
seguridad. Verique y elimine cualquier
obstáculo alrededor de las ruedas
traseras y el disco de las cuchillas.
Aumente la altura de corte. Compruebe
si el césped es demasiado alto. Si es
necesario, corte el césped por debajo
de 2.36" (60 mm) con una podadora
convencional Reinicie la podadora. Si
el problema persiste, Contacte con el
Servicio de Atención al Cliente.
Error del sistema operativo.
Retire y vuelva a insertar la llave del
aislador. Reinicie la podadora. Si el
problema persiste, Contacte con el
Servicio de Atención al Cliente.
El indicador
ultrasónico
parpadea en
amarillo.
El cortacésped tiene un problema
de comunicación con la cámara.
Está demasiado oscuro para que funcione
la cámara. Utilice el cortacésped sólo
durante las horas de luz diurna. Retire y
vuelva a introducir la llave de seguridad.
Vuelva a arrancar el cortacésped.
El indicador de
batería parpadea en
rojo.
La temperatura de la batería es
anormal.
Deje que la máquina se enfríe hasta
alcanzar una temperatura normal.
A continuación, vuelva a arrancar el
cortacésped. Si el problema persiste,
póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente.
Fallo del núcleo eléctrico (El
indicador de error está en rojo
continuo al mismo tiempo).
Retire y vuelva a insertar la llave
de seguridad. Vuelva a arrancar el
cortacésped. Si el problema persiste,
póngase en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente.
background
45
ES
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
No es posible el
proceso de carga.
Los contactos de la batería están
contaminados.
Limpie los contactos de la pila (por
ejemplo, introduciéndola y extrayéndola
varias veces) o sustitúyala.
La toma de corriente, el cable
de alimentación o el cargador de
baterías están defectuosos.
Compruebe la tensión de red. Si es
necesario, póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente.
La batería tiene un fallo. Sustituya la batería.
Los LED de control
de carga no se
encienden después
de insertar el
enchufe en la toma
de corriente.
La clavija de red del cargador de
baterías no está bien enchufada.
Inserte completamente el enchufe en la
toma de corriente.
La toma de corriente, el cable
de alimentación o el cargador de
baterías están defectuosos.
Compruebe la tensión de red y, si es
necesario, póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente.
El fusible del enchufe está
fundido.
Compruebe y sustituya el fusible del
enchufe.
Todas las luces
parpadean en
rojo durante la
actualización del
software.
La actualización del software ha
fallado.
Compruebe que el archivo de software
tiene el nombre correcto. Asegúrese de
que la memoria USB solo contiene el
archivo de software y que, por lo demás,
está vacía. Asegúrese de que el software
no se encuentra dentro de una carpeta.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para obtener más información sobre el estado de las luces indicadoras de la batería y el
cargador, consulte la página 18-19.
background
46
ES
GARANTÍA DE LAWNMASTER
®
Estamos orgullosos de producir un producto duradero y de alta calidad. Este producto Lawnmaster
®
tiene una garantia limitada a dos (2) años contra defectos de mano de obra y materiales a partir de
la fecha de compra en condiciones de uso doméstico normal. Si el producto se va a utilizar para
uso comercial, industrial o de alquiler, se aplicará una garantía limitada de 30 días. Las baterías
tienen una garantía de un año contra defectos de mano de obra y materiales. Las baterías
deben cargarse de acuerdo con las instrucciones y normas del manual del operador para que sean
válidas. La garantía no se aplica a los defectos debidos a abuso directo o indirecto, negligencia,
mal uso, accidentes, reparaciones o alteraciones y falta de mantenimiento. Guarde su recibo o lista
de empaque como comprobante de compra. Esta garantía le otorga derechos legales especícos,
y también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. Para solicitar el servicio de
productos, llame al Servicio de atención al cliente al 1-866-384-8432.
Artículos no cubiertos por la garantía:
1. Cualquier pieza que haya dejado de funcionar debido a un mal uso, uso comercial, abuso,
negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado o alteración;
2. La unidad, si no se ha utilizado o mantenido de acuerdo con el Manual del Operador;
3. Desgaste normal, excepto como se indica a continuación;
4. Elementos de mantenimiento de rutina, como lubricantes, alado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o a la exposición.
GUARDE SUS RECIBOS. ESTA GARANTÍA ES NULA SIN ELLOS.
background
47
ES
VISTA EXPLOTADA
background
48
ES
Número
clave
Número de pieza Descripción Cantidad
1 Ensamblaje de la podadora 1
2 Cuchilla de repuesto 6
3 Tornillo para cuchilla 6
4 631013171 Banda magnética (16.4 pies / 5 m ) 3
5 631010114 Clavija de la banda magnética 30
6 221024107 Cargador 1
7 631027109 Batería 1
LISTA DE PIEZAS
Las piezas de repuesto resaltadas en gris están disponibles para su adquisición postventa. La
sustitución de piezas de reparación o internas sólo debe ser realizada por un profesional de servicio
cualicado. Póngase en contacto con su distribuidor autorizado o con el Servicio de Atención al
Cliente llamando al 1-866-384-8432.
Hay disponible un paquete de 15 cuchillas, llame al 1-866-384-8432 para hacer su pedido.
Número de pieza 523830
background
49
ES
NOTAS
background
50
ES
NOTAS
background
background
2
FR
Section
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES 2
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 3-5
INSTRUCTIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ 6-10
SYMBOLES 11-13
CONNAÎTRE SA TONDEUSE ROBOT 14-15
ASSEMBLAGE 16-17
BLOC-BATTERIE ET CHARGEUR 18-20
FONCTIONNEMENT 21-33
ENTRETIEN 34-37
ÉLIMINATION DES PILES DANS LE RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT 38
DÉPANNAGE 39-44
GARANTIE LAWNMASTER
®
45
VUE ÉLARGIE 46
LISTE DES PIÈCES 47
REMARQUES 48-49
Page
background
3
FR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension 24 V CC.
Vitesse à vide 3500 RPM
Système de tonte 3 lames de coupe pivotantes
Largeur de coupe 15,5 cm (6")
Réglage de la hauteur de tonte 1''-2.5'’ (25-65 mm)
Consommation d'énergie pendant la tonte 40 W ± 20 %
Inclinaison maximale 19º
Classication IP IPX4
Longueur 43.8 cm (17.24'')
Largeur 34,8 cm (13,7'')
Hauteur 22 cm (8,66")
Poids (sans batterie 8,0Ah) 14,33 lbs (6,5 kg)
DIMENSIONS
TONTE
Numéro du modèle 24LB8006-CN
Tension nominale de la batterie 24 V Max* D.C.
Capacité de la batterie 8.0 Ah
Type de batterie Lithium-ion
PACK BATTERIE
Numéro du modèle 24LFC14-ETL
Entrée du chargeur 120 V ~ 60 Hz 70 W
Sortie du chargeur 24 V D.C. 2.5 A
Temps de chargement 200 minutes (pour 24LB8006-CN)
* La tension initiale maximale de la batterie (mesurée sans charge de travail) est de 24 volts.
La tension nominale est de 21,6 volts.
CHARGEUR DE BATTERIE
background
4
FR
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Niveau de puissance acoustique (L
WA
) mesuré 64 dB(A)
Incertitudes concernant les émissions sonores K
WA
3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (L
WA
) garanti 68 dB(A)
Niveau de pression acoustique (L
PA
) à l'oreille de l'opérateur 57 dB(A)
ÉMISSIONS SONORES MESURÉES DANS L'ENVIRONNEMENT EN TANT
QUE PUISSANCE ACOUSTIQUE
À PROPOS DE CE PRODUIT
Merci d'avoir choisi le robot tondeuse LawnMaster
®
VBRM601YCM AD. Cette tondeuse tondra la
pelouse de manière autonome selon un schéma de coupe parallèle, sans utiliser de câble périphérique
ni de station de recharge, et fonctionnera uniquement pendant les heures de clarté. La tondeuse
détecte l'herbe pour savoir où tondre et est également équipée de capteurs à ultrasons qui détectent
les obstacles plus élevés tels que les arbustes et les clôtures. Pour un bon fonctionnement, la pelouse
doit être délimitée par des bordures plates telles que des pavés ou des bordures surélevées.
La tondeuse utilise une batterie détachable MX 24V. Elle est conçue pour être utilisée une ou deux fois
par semaine pendant plusieurs heures, puis rangée dans un garage ou une remise jusqu'à ce qu'elle
soit à nouveau utilisée. Elle peut tondre environ 250 m
2
avec une seule charge, en fonction de l'état
de la pelouse. Une herbe trop longue ou trop humide peut avoir un impact sur les performances. Il est
donc important de maintenir un programme de tonte régulier an de maîtriser la croissance et d'obtenir
une pelouse soignée.
Les déclarations d'émissions sonores sont conformes à la norme EN 50636-2-107:2015.
Émissions sonores dans l'environnement mesurées en puissance acoustique (L
WA
) conformément à la
directive européenne 2000/14/CE. Le niveau de puissance acoustique garanti inclut les variations de
production ainsi que les variations par rapport au code d'essai de 1 à 3 dB(A).
Incertitudes sur la pression acoustique KpA, 2-4 dB(A)
background
5
FR
PREMIÈRE OPÉRATION
Le VBRM601YCM AD est conçu pour détecter l'herbe et se déplacer dans les zones qu'il identifie
comme étant de l'herbe. S'il ne voit pas de limite claire, il continuera à se déplacer dans des zones
hors de la pelouse et dans des plantes qu'il peut identier comme étant de l'herbe. Le fait de tailler la
bordure de la pelouse à l'aide d'un coupe-herbe avant l'utilisation permet de mieux dénir la bordure
de la pelouse. Lors de la première utilisation sur une nouvelle pelouse, il est important de surveiller
le robot lorsqu'il détecte les bordures pour voir la dénition des limites doit être améliorée. Nos
instructions ont été rédigées pour vous aider à obtenir les meilleurs résultats et fournissent également
des idées utiles pour les limites temporaires ainsi que des exemples sur la façon de définir une
meilleure bordure de pelouse en toutes saisons.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : LISEZ ATTENTIVEMENT ET COMPRENEZ TOUTES
LES INSTRUCTIONS.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
background
6
FR
INSTRUCTIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE
DE SÉCURITÉ
IMPORTANT!
FORMATION
■ Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte
de la machine.
■ Ne laissez jamais des personnes ne connaissant pas ces instructions ou des enfants utiliser la
machine. Les réglementations locales peuvent limiter l'âge de l'opérateur.
L'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou des risques encourus par d'autres
personnes ou leurs biens.
L'opérateur ou l'utilisateur est tenu d'informer ses voisins des risques encourus. Gardez une
distance de sécurité par rapport à la machine lorsque vous l'utilisez
Si votre pelouse est ouverte sur la rue et/ou sur vos voisins, vous devez être présent pendant le
fonctionnement de la tondeuse an d'empêcher les autres d'accéder à votre pelouse. Sinon, vous
devez protéger votre pelouse ou la clôturer de manière à ce que les autres n'aient pas accès à la
tondeuse pendant qu'elle fonctionne.
■ Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience ni connaissances, à moins
qu'elles ne soient sous surveillance ou qu'elles n'aient été informées quant à l'utilisation de l'appareil
par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent rester sous surveillance an de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
PRÉPARATION
Assurez-vous que la zone de la pelouse est dénie comme indiqué dans les sections
■ Préparation de la zone de tonte et Dénition de la zone de tonte.Inspectez régulièrement la zone
d'utilisation de la machine et retirez toutes les pierres, bâtons, ls, jouets d'animaux et autres objets
étrangers.
Procédez périodiquement à une inspection visuelle pour vérier que les lames, les boulons de lame
et le système de tonte ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les lames et les boulons usés
ou endommagés par séries an de préserver l'équilibre.
■ Sur les machines à plusieurs axes, faites attention car la rotation d'une lame peut entraîner la
rotation des autres lames.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D'UTILISER L'APPAREIL. À
CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
La tondeuse robot peut être dangereuse si elle n'est pas utilisée correctement.
N'utilisez jamais la tondeuse robot lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux,
se trouvent dans la zone de tonte.
background
7
FR
OPÉRATION
■ Ne laissez pas la machine fonctionner sans surveillance si vous savez qu'il y a des animaux
domestiques, des enfants ou des personnes à proximité.
■ N'utilisez jamais la machine si les protections sont défectueuses ou si les dispositifs de sécurité, par
exemple les déecteurs, ne sont pas en place.
■ Ne mettez pas les mains ou les pieds à proximité de ou sous les pièces en rotation. Ne touchez pas
les pièces dangereuses en mouvement avant qu'elles ne soient complètement arrêtées.
■ Ne soulevez ou ne portez jamais une machine lorsque le moteur est en marche.
■ Retirez toujours la clé de sécurité et la batterie :
- Avant d'éliminer un blocage ;
- Avant de vérier, de nettoyer ou de travailler sur la machine.
■ Il est interdit de modier la conception originale de la tondeuse. Toute modication est effectuée à
vos risques et périls.
■ Évitez d'utiliser la tondeuse et ses accessoires par mauvais temps, en particulier lorsqu'il y a un
risque de foudre.
■ N'utilisez pas la tondeuse à d'autres ns que la tonte du gazon.
■ En cas d'accident ou de panne pendant le fonctionnement de la tondeuse, appuyez immédiatement
sur le bouton STOP.
■ Ne placez rien sur la tondeuse. Ne laissez jamais des personnes ou des animaux s'asseoir sur la
tondeuse.
■ N'utilisez pas la tondeuse si l'interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas.
■ N'utilisez pas la tondeuse lorsqu'un système d'arrosage est en marche. Veillez à ce que la tondeuse
et le système d'arrosage ne fonctionnent pas en même temps. Ne lavez pas la tondeuse à l'eau
courante et ne l'immergez pas dans l'eau. Ce produit n'est pas imperméable à l'eau.
■ Éteignez toujours la tondeuse en retirant la clé de sécurité lorsqu'elle n'est pas utilisée.
■ La tondeuse robot ne doit jamais être stockée, utilisée ou chargée à des températures inférieures à
0°C (32°F) ou supérieures à 50°C (122°F). Cela pourrait endommager le produit ou la batterie.
■ Ne tondez qu'à la lumière du jour ou sous un bon éclairage articiel. La tondeuse a besoin d'une
bonne lumière pour identier correctement la zone à tondre.
■ Évitez d'utiliser la machine dans de l'herbe très longue ou mouillée.
■ N'utilisez jamais la machine dans des environnements explosifs et/ou inammables.
N'utilisez pas la machine lorsque vous êtes pieds nus ou que vous portez des sandales ouvertes.
Portez toujours des chaussures solides et un pantalon long.
Assurez-vous toujours de votre équilibre sur les pentes.
■ Mettez toujours le moteur en marche conformément aux instructions, en gardant les pieds à l'écart
de la ou des lames.
■ Des panneaux d'avertissement doivent être placés autour de la zone de travail de la tondeuse robot
si celle-ci est utilisée dans des lieux publics. Les panneaux doivent comporter le texte suivant :
Avertissement! Tondeuse à gazon automatique! Ne vous approchez pas de la machine! Surveillez
les enfants!
MAINTENANCE ET ENTREPOSAGE
■ Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés an de vous assurer que la
machine fonctionne en toute sécurité.
■ Remplacez les pièces usées ou endommagées pour plus de sécurité.
■ N'utilisez que les lames de rechange recommandées par le fabricant.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE
DE SÉCURITÉ
background
8
FR
■ En cas de contact avec des électrolytes provoqué par une fuite de la batterie, rincez la zone
affectée avec de l'eau ou un agent neutralisant pendant plusieurs minutes. Consultez un médecin
en cas d'ingestion, de contact avec les yeux ou d'irritation cutanée persistante.
■ L'entretien de la machine doit être effectué conformément aux instructions du fabricant.
■ En cas de vibrations anormales, arrêtez la tondeuse, retirez la clé de sécurité et la batterie et
vériez que la lame n'est pas endommagée. Remplacez une lame usée ou endommagée pour
préserver l'équilibre. Si les vibrations persistent, contactez le service à la clientèle.
■ Utilisez des gants épais lors de l'inspection ou de l'entretien des lames.
■ Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
■ N'utilisez pas la tondeuse si la lame de tonte est endommagée. Remplacez la lame de tonte.
■ N'utilisez que des équipements et des accessoires d'origine. Il est interdit de modier la conception
originale de la tondeuse. Toute modication est effectuée à vos risques et périls.
■ Retirez toujours le bloc-batterie avant de remiser la tondeuse.
TRANSPORT
Dans la zone de travail :
Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter la tondeuse et retirez la clé de sécurité. Utilisez vos deux
mains sous la tondeuse à l'avant et à l'arrière de la tondeuse pour la porter. Vous pouvez également
porter la tondeuse à l'aide de la poignée de transport située sur le dessus du plateau de tonte.
Portez la tondeuse avec le disque de lames éloigné du corps.
Longues distances :
■ Lorsque vous transportez votre tondeuse sur de longues distances, appuyez sur le bouton STOP et
retirez la clé de sécurité et le bloc-batterie.
■ IMPORTANT! Il est recommandé de conserver l'emballage d'origine an d'éviter tout dommage
pendant le transport sur de longues distances.
BLOC-BATTERIE
■ Le bloc-batterie n'est compatible qu'avec les chargeurs LawnMaster
®
24LFC14-ETL, 24LFC02-ETL
ou 24LSC01-ETL.
■ Rechargez uniquement avec le chargeur spécié par le fabricant et mentionné dans ce manuel. Un
chargeur adapté à un type de bloc-batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec
un autre bloc-batterie.
■ Ne chargez pas la batterie dans un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle réduira le
risque de choc électrique.
■ Ne placez pas la tondeuse à gazon avec la batterie ou les batteries près d'un feu ou d'une source
de chaleur. Cela réduira le risque d'explosion et de blessure.
■ N'ouvrez pas et ne mutilez pas la batterie. L'électrolyte libéré est corrosif et peut provoquer des
lésions aux yeux ou à la peau. Il peut être toxique en cas d'ingestion. Des émanations peuvent
se produire. Dans ce cas, il convient de se rendre dans un endroit bien ventilé, de préférence à
l'extérieur, et de demander une assistance médicale en cas de malaise.
Ne jetez pas les blocs-batteries au feu. Ils exploseraient ou couleraient et provoqueraient des
blessures. Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
■ N'écrasez pas, ne faites pas tomber et n'endommagez pas le bloc-batterie. N'utilisez pas un bloc-
batterie ou un chargeur qui est tombé ou a reçu un coup violent. Une batterie endommagée est
susceptible d'exploser. Mettez immédiatement au rebut de manière appropriée une batterie tombée
INSTRUCTIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE
DE SÉCURITÉ
background
9
FR
ou endommagée.
■ Les batteries peuvent exploser en présence d'une source d'allumage, telle qu'une veilleuse. Pour
réduire le risque de blessures graves, n'utilisez jamais un produit sans l en présence d'une amme
nue. Une batterie qui explose peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas d'exposition,
rincez immédiatement à l'eau.
Dans des conditions d'utilisation ou de température extrêmes, une fuite de la batterie peut se
produire. Si le liquide entre en contact avec la peau, lavez-la immédiatement avec de l'eau et du
savon. Si le liquide entre en contact avec vos yeux, rincez-les à l'eau claire pendant au moins 10
minutes, puis consultez immédiatement un médecin. Le respect de cette règle réduira le risque de
blessures graves.
Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, tenez-le éloigné d'autres objets métalliques, tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, qui peuvent
connecter les bornes. La mise en court-circuit des bornes des piles peut provoquer des brûlures ou
un incendie.
N'exposez pas un bloc-batterie ou une tondeuse au feu ou à une température excessive. L’exposition
au feu ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.
Ne modiez pas et n'essayez pas de réparer la tondeuse à gazon ou le bloc-batterie (en tant
qu'appareil), sauf si cela est indiqué dans les instructions d'utilisation et d'entretien.
■ Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas le bloc-batterie ou la tondeuse en
dehors de la plage de température spéciée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des
températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la batterie et augmenter le risque
d'incendie.
■ Tous les entretiens de l'outil doivent être effectués par un réparateur qualié qui n'utilisera que des
pièces de rechange identiques. Cela permettra de garantir la sécurité du produit.
CHARGEUR DE BATTERIE
■ Ce chargeur n'est compatible qu'avec les batteries lithium-ion LawnMaster
®
24LB8006-CN,
24LB4005-C, 24LB1304, 24LB2004, 24LB2605, ou 24LB4005.
■ Pour réduire les risques de blessures, ne chargez que les batteries rechargeables lithium-ion
spéciées. D'autres types de batteries risquent d'éclater et de provoquer des blessures ou des
dommages.
■ Gardez le cordon et le chargeur à l'abri de la chaleur pour éviter d'endommager le boîtier ou les
pièces internes.
■ N'utilisez pas le chargeur avec un cordon ou une che endommagé(e), ce qui pourrait provoquer un
court-circuit et un choc électrique. Si le chargeur est endommagé, cessez immédiatement de l'utiliser.
Remplacez le chargeur par un appareil identique, comme indiqué dans la liste des pièces de ce
manuel.
■ N'utilisez pas un chargeur qui est tombé ou qui a reçu un coup violent.
Ne démontez pas le chargeur. Conez-le à un centre de service qualié pour qu'il soit vérié ou
remplacé. Un réassemblage incorrect peut entraîner un risque d'électrocution ou d'incendie.
■ N'abusez pas du cordon du chargeur. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer.
Gardez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent le risque d'électrocution. Si le cordon du
chargeur est endommagé, remplacez le chargeur par un modèle identique, comme indiqué dans ce
manuel.
Un chargeur adapté à un type de bloc-batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé
avec un autre bloc-batterie.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE
DE SÉCURITÉ
background
10
FR
Chargez la batterie à une température de charge normale comprise entre 4°C (40°F) et 38°C
(100°F).
FIN D'UTILISATION DU PRODUIT
■ La tondeuse et ses accessoires doivent être recyclés correctement à la n de leur vie an d'éviter
que les déchets d'équipements électriques et électroniques ne se retrouvent dans les décharges, et
an de protéger et d'améliorer la qualité de l'environnement.
■ Ne jetez pas la tondeuse ou l'une de ses pièces avec les déchets municipaux non triés - ils doivent
être collectés séparément.
■ Ne jetez pas le bloc-batterie au feu et ne mettez pas les batteries usagées dans vos ordures
ménagères.
■ Éliminez les batteries conformément aux réglementations locales, où elles seront recyclées dans le
respect de l'environnement.
CONFORMITÉ À LA FCC (Federal Communications Commission)
■ Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règles du FCC. Son fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
- Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles, et
- Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE: Cet équipement a été examiné et s'est avéré être conforme aux limites pour un
dispositif numérique de la classe B, conformément à la Partie 15 des règles du FCC. Ces limites
sont conçues pour assurer la protection raisonnable contre une interférence dommageable dans
une installation résidentielle.
■ Cet équipement génère, utilise et peut émettre une énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas
installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux
communications radio. Cependant, il n'y a aucune garantie que l'interférence ne se produira pas
dans une installation particulière. Si cet équipement cause une interférence dommageable à la
réception d'une radio ou d'une télévision, laquelle peut être déterminée en allumant ou éteignant
l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence par une ou plusieurs
des mesures suivantes:
- Réorienter ou replacer l'antenne de réception.
- Augmenter la séparation entre l'équipement et le récepteur.
- Brancher l'équipement sur une prise de courant située sur un circuit différent de celui du récepteur.
- Consulter le revendeur ou un technicien expérimenté de radio/TV pour de l'aide.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour instruire les personnes susceptibles d'utiliser cet
appareil. Si vous prêtez cet appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE
DE SÉCURITÉ
background
11
FR
SYMBOLES
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur ce produit. Veuillez les étudier et
apprendre leur signication. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra
d'utiliser le produit de manière plus efcace et plus sûre.
SYMBOLE DÉSIGNATION/EXPLICATION
AVERTISSEMENT - La tondeuse robot peut être dangereuse si elle n'est pas
utilisée correctement.
Lisez le manuel d'instructions avant d'utiliser la machine
Tenez les passants à l'écart.
Retirez la clé de sécurité avant de travailler sur la machine ou de la soulever.
Utilisez la clé de sécurité avant de travailler sur la machine ou de la soulever.
Ne montez pas sur la machine
Attendez que toutes les pièces mobiles soient complètement arrêtées avant
de les toucher. La lame peut continuer à tourner après l'arrêt de l'appareil.
Une lame en rotation peut provoquer des blessures.
Ne lavez pas et n'immergez pas l'appareil dans l'eau.
AVERTISSEMENT! Méez-vous des chocs électriques.
Classe de protection II (double isolation)
Machines de classe III.
background
12
FR
SYMBOLE DÉSIGNATION/EXPLICATION
Ne rechargez les blocs-batteries qu'à l'intérieur, à l'aide du chargeur fourni.
Fuseau
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères.
Les batteries contiennent du lithium-ion. Ne jetez pas les batteries avec les
ordures ménagères.
Ne jetez pas les blocs-batteries dans les rivières et ne les immergez pas
dans l'eau.
Ne jetez pas les blocs-batteries dans des contenants qui explosent ou fuient
et causent des blessures. .
N'exposez pas les blocs-batteries à une chaleur supérieure à 60 ºC (140 ºF).
Recyclez les déchets électriques d'une manière respectueuse de
l'environnement lorsque des installations existent.
SYMBOLES
Li-ion
T/3.15A
background
13
FR
SYMBOLES
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est
pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou
modérées.
ATTENTION
(Sans symbole d'alerte de sécurité) Indique une situation
pouvant entraîner des dommages matériels.
Les mots-indicateurs suivants et leur signication ont pour but d'expliquer les niveaux
de risque associés à ce produit.
Pour éviter des blessures graves, n'essayez pas d'utiliser ce produit avant d'avoir lu et compris
entièrement le manuel de l'opérateur.
Si vous ne comprenez pas les avertissements et les instructions du manuel d'utilisation, n'utilisez pas
ce produit. Appelez le service à la clientèle pour obtenir de l'aide (numéro gratuit 1-866-384-8432).
AVERTISSEMENT
ENTRETIEN
L'entretien nécessite une attention et des connaissances extrêmes et ne doit être effectué que par un
technicien qualié. Lors de l'entretien, n'utilisez que des pièces de rechange identiques.
Pour le dépannage ou le remplacement, veuillez appeler le service clientèle (numéro gratuit
1-866-384-8432).
background
14
FR
19
20
15
17
16
18
1
2
3
4
57
6
11
10
8
9
22
23
12
13
14
21
CONNAÎTRE SA TONDEUSE ROBOT
background
15
FR
CONNAÎTRE SON ROBOT TONDEUSE
Composants
1. Poignée de transport
2 Bouton de réglage de la
hauteur de coupe
3 Bouton STOP
4 Panneau de contrôle
5 Bouton START/ON
6 Bouton de tonte parallèle
automatique
7 Bouton de tonte parallèle
partielle/manuelle
8 Bouton de tonte aléatoire
9. Détecteurs d'objets à
ultrasons
10.Caméra de détection de
pelouse
11 Roue arrière
12 Couvercle du compartiment à
piles
13 Clé de sécurité
14 Compartiment à piles
15 Roue avant
16 Disque de lame
17.Port USB (recouvert d'un
capuchon en résine)
18 Lame de rechange et vis (X6)
19.Batterie
20.Bouton d'ouverture de
la batterie
21 Chargeur de batterie
22 Bande magnétique
(5m, X3)
23 Piquet à bande
magnétique (X30)
CONNAÎTRE SON ROBOT TONDEUSE
L'utilisation en toute sécurité de ce produit nécessite une bonne compréhension des informations gurant sur
le produit et dans ce manuel d'utilisation, ainsi qu'une bonne connaissance du projet que vous essayez d'utiliser.
Avant d'utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques de fonctionnement et les règles
de sécurité.
background
16
FR
INSTALLATION/DÉPOSE DU BLOC-BATTERIE
ASSEMBLAGE
DEBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
■ Retirez soigneusement le produit et les accessoires éventuels de la boîte. Assurez-vous que tous
les éléments énumérés dans la liste d'emballage sont inclus.
Inspectez soigneusement le produit pour vous assurer qu'il n'a pas été cassé ou endommagé
pendant le transport.
Ne jetez pas le matériel d'emballage avant d'avoir soigneusement inspecté le produit et de l'avoir
utilisé de manière satisfaisante.
Si des pièces sont endommagées ou manquantes, n'utilisez pas le produit. Veuillez appeler le
service clientèle (numéro gratuit 1-866-384-8432).
LISTE D'EMBALLAGE
(1) Tondeuse robotisée
(1) Clé de sécurité (xée à l'intérieur du compartiment de la batterie de la tondeuse)
(3) Bande magnétique (5 m)
(30) Piquets à bande magnétique
(9) Lames et vis (3 préinstallées sur le disque de lames)
(1) Batterie au lithium-ion 24V Max* 8,0 Ah
(1) Chargeur de batterie 24V Max
(1) Manuel de l'opérateur
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas ce produit si l'une des pièces gurant sur la liste d'emballage est déjà montée sur votre
produit lorsque vous le déballez. Les pièces gurant sur la liste d'emballage ne sont pas montées sur
le produit et doivent être installées par le client. L'utilisation d'un produit qui n'a pas été correctement
assemblé peut entraîner des blessures graves.
Assurez-vous que la clé de sécurité n'est pas en place avant d'installer la batterie.
AVERTISSEMENT
IMPORTANT ! Le bloc-batterie n'est pas chargé à l'achat. Avant d'utiliser la tondeuse, lisez toutes
les consignes de sécurité et suivez les instructions de la section Bloc-batterie et chargeur. En cas
d'utilisation régulière, le temps de charge sera plus court. En cas de stockage prolongé, retirez la
batterie. Lorsque vous êtes prêt à l'utiliser à nouveau, chargez la batterie.
background
17
FR
Fig. 1
Fig. 2
ASSEMBLAGE
Fig. 3
Pour installer la batterie :
1. Soulevez le couvercle du compartiment à piles.
2. Alignez les rails de support situés dans le compartiment de la batterie avec les guides du bloc-
batterie, puis insérez le bloc-batterie dans le compartiment (Fig. 1).
3. Poussez la batterie jusqu'à ce que vous entendiez un "clic".
4. Insérez la clé de sécurité dans les trous de serrure situés près du compartiment des piles (Fig. 2).
REMARQUE : La clé de sécurité ne s'insère dans les trous de serrure que dans un seul sens. Ne la forcez pas.
5. Fermez le couvercle du compartiment à piles.
REMARQUE : Assurez-vous que le bloc-batterie s'enclenche fermement et qu'il est xé à la tondeuse
avant de commencer à l'utiliser.
Pour retirer la batterie :
1. Arrêtez la tondeuse. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie et retirez la clé de sécurité.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie (1) et maintenez-le enfoncé, saisissez
fermement la batterie et sortez-la (2) de son compartiment (Fig. 3).
3. Fermez le couvercle du compartiment à piles.
1
2
background
18
FR
BLOC-BATTERIE ET CHARGEUR
CHARGE DE LA BATTERIE
1. A utiliser uniquement avec les chargeurs de batterie 24V LawnMaster
®
. Le chargeur de batterie
fourni est spécialement conçu pour la batterie lithium-ion utilisée dans cet appareil de jardin.
2. Vériez la tension d'alimentation ! Les chargeurs de batterie fonctionnent sur 120 V.
3. La batterie est chargée entre 4°C (40°F) et 38°C (100°F). Cela garantit une durée de vie optimale
de la batterie.
4. Protégez la batterie de la chaleur, d'une exposition continue au soleil et tenez-la à l'écart des
radiations ou d'autres sources de chaleur. Ne laissez pas la batterie dans la tondeuse en plein
soleil pendant de longues périodes.
5. La batterie est livrée partiellement chargée. Pour garantir la pleine capacité de la batterie, chargez-
la avant d'utiliser votre appareil pour la première fois. La batterie lithium-ion peut être rechargée à
tout moment sans réduire sa durée de vie. L'interruption de la procédure de charge n'affecte pas la
batterie
ÉTAT DU CHARGEUR
1. Si la batterie n'est pas insérée dans le chargeur, un voyant rouge continu indique que le chargeur
est branché sur une prise de courant et qu'il est prêt à commencer la charge.
2. Chargement : Un voyant vert clignotant sur le chargeur indique que la batterie se charge
normalement.
3. Chargée : Un voyant vert continu sur le chargeur indique que la batterie est prête à l'emploi.
Les voyants lumineux du chargeur indiquent l'état du chargeur :
4. Le chargeur intelligent garantit une durée de vie maximale de la batterie, car il mesure le niveau
de charge existant de la batterie et la charge avec le courant et la tension nécessaires. Chargez
complètement la batterie avant de la stocker.
5. Problème technique : Un voyant rouge clignotant sur le chargeur indique que la batterie a un
problème de charge ou qu'elle est peut-être défectueuse.
Symbole Voyants lumineux Statut
Rouge,
clignotant
Chargement interrompu, voir
les instructions ci-dessous.
Rouge, continu
Connecté à l'alimentation
électrique (Standby)
Vert, clignotant Chargement
Vert, continu Entièrement chargé
background
19
FR
BLOC-BATTERIE ET CHARGEUR
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
Fig. 4
DEL sur la batterie
(éclairage continu)
Capacité de la batterie
3 LED
Entièrement chargé
2 LED (orange et rouge) ≥40 %
1 LED (rouge uniquement) <40 % (recharge nécessaire).
Les voyants lumineux
Bouton
Vert
Orange
Rouge
a) Une condition possible est que la température de la batterie ne se situe pas dans la plage de
température de charge comprise entre 40°F (4°C) et 104°F (40°C). Dès que la température
autorisée est atteinte, le chargeur de batterie passe automatiquement en mode de charge.
b) Si la plage de température est correcte et que le clignotement du voyant rouge se poursuit,
retirez et réinstallez la batterie. Si l'état de la DEL se répète une deuxième fois, essayez de
charger une autre batterie identique. Si la batterie se charge normalement, éliminez la batterie
défectueuse (voir la section sur l'élimination des batteries dans le respect de l'environnement).
c) Si le voyant rouge clignotant continue à clignoter après l'installation de la deuxième batterie
(assurez-vous que la température de la batterie est normale), le chargeur peut être défectueux.
Remplacez-le par un nouveau.
6. Après des cycles de charge continus ou répétés sans interruption, le chargeur peut chauffer. Ce
phénomène est normal et n'indique pas un défaut technique du chargeur de batterie.
PANNEAU LED DE LA BATTERIE
1. Le panneau se compose de 3 LED sur la batterie. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé,
puis relâchez-le, les DEL vous indiqueront les niveaux de charge.
2. Le niveau de charge de la batterie peut être vérié soit lorsque la batterie est xée sur le chargeur/
tondeuse, soit lorsqu'elle est retirée du chargeur/tondeuse.
background
20
FR
BLOC-BATTERIE ET CHARGEUR
Si une pièce du chargeur est manquante ou endommagée, ne l'utilisez pas ! Remplacez le chargeur
par un neuf. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves.
Vériez la tension ! La tension doit être conforme aux informations gurant sur la plaque signalétique.
1. Alignez la fente de la batterie sur le rail du chargeur. Faites glisser la batterie sur le rail jusqu'à ce qu'elle se
xe en place (Fig. 4).
2. Connecter le chargeur à l'alimentation électrique.
3. Laissez un temps de charge sufsant (voir les spécications), puis débranchez le chargeur de l'alimentation
électrique.
4. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie et retirez-la du chargeur.
REMARQUE : Il est normal que la batterie et le chargeur deviennent chauds (mais pas brûlants) pendant
le processus de charge. Si la batterie ne se charge pas correctement, vériez que la prise électrique est
opérationnelle. Chargez toujours la batterie avant de la stocker !
AVERTISSEMENT
background
21
FR
PRÉPARATION DE LA ZONE À FAUCHER
Surface de la pelouse
1. La surface de la pelouse doit être aussi uniforme que possible. Les zones dénudées et les feuilles
peuvent perturber le fonctionnement de la tondeuse. Enlevez les feuilles à intervalles réguliers et
réparez les zones mortes avec des graines de gazon.
2. Inspectez la pelouse pour repérer les trous et les creux. Remplissez-les avec de la terre végétale
pour éviter que l'eau de pluie ne forme des aques d'eau sur la pelouse et que la tondeuse ne
s'enlise. La tondeuse peut être endommagée si elle est utilisée dans des aques d'eau (Fig. 5).
3. S'il y a des pierres sur la pelouse qui peuvent endommager la tondeuse, elles doivent être enlevées
ou exclues de la zone de travail (Fig. 6).
REMARQUE : Cette tondeuse n'est pas conçue pour couper des zones excessivement longues,
envahies par la végétation ou négligées. Pour de meilleures performances, tondez ou coupez l'herbe
jusqu'à 60 mm avant de l'utiliser. Ne laissez pas l'herbe pousser trop longtemps entre deux utilisations.
DÉFINITION DE LA ZONE À FAUCHER
Les bords de la pelouse doivent être clairement dénis par des bordures plates ou des barrières
surélevées pour que cette tondeuse fonctionne correctement.
1. Les limites visuelles doivent avoir un aspect différent de celui de la pelouse, c'est pourquoi les
changements de couleur et de texture sont très efcaces.
2. Les limites physiques permettent d'arrêter la faucheuse lorsqu'il n'est pas possible d'établir une
limite visuelle.
3. Des limites physiques temporaires peuvent être utilisées pendant que la dénition des limites de la
pelouse est améliorée.
4. La tondeuse fonctionne mieux sur des pelouses de forme géométrique simple. Dans des conditions
complexes, il se peut que la tondeuse laisse certaines zones non tondues ou mal tondues en mode
de tonte parallèle automatique. Dans ce cas, utilisez le mode de tonte parallèle partielle/manuelle
pour terminer la tonte.
5. Avant d'utiliser le mode de tonte parallèle automatique, retirez les obstacles excessifs de la
pelouse. S'ils ne peuvent pas être retirés, il est recommandé d'utiliser le mode de tonte aléatoire.
6. Lorsque la pelouse présente une grande quantité d'herbe jaune/brune (par exemple en automne)
ou des zones irrégulières, il est recommandé d'utiliser le mode de tonte aléatoire.
Le robot de tonte est équipé des dispositifs suivants qui lui permettent de détecter les bordures et de
savoir où tondre :
La caméra de détection de pelouse : Permet de reconnaître les changements de type de
surface, par exemple de la pelouse au pavage.
FONCTIONNEMENT
Fig. 5
Fig. 6
background
22
FR
FONCTIONNEMENT
Deux capteurs d'objets à ultrasons : pour détecter les obstacles d'une hauteur supérieure à 25
cm. Ils sont activés par défaut et détectent les plantes, les arbustes et autres obstacles sur les
bords de la pelouse. Pour une coupe régulière, l'herbe longue doit être coupée avant la tonte,
ou les capteurs à ultrasons doivent être désactivés.
Si la tondeuse robotisée rencontre un obstacle tel qu'un arbre ou une bordure eurie, elle tournera
et se déplacera horizontalement sur une courte distance avant de poursuivre la tonte en parallèle
(illustration 7). Cela peut entraîner la présence d'une zone non tondue derrière l'obstacle, qui devra
ensuite être tondue en mode manuel. Pour permettre à la tondeuse robotisée de se déplacer librement
dans la pelouse, celle-ci doit être correctement vériée et ajustée an que la tondeuse robotisée
dispose de sufsamment d'espace pour reconnaître la présence d'un obstacle. Suivez attentivement
les instructions ci-dessous pour connaître les types de bordures/protections qui peuvent/ne peuvent
pas être utilisés pour dénir la zone de travail.
> 9.84''
>13.78''
>13.78''
Fig. 8Fig. 7
Pavage
La pelouse a besoin d'un bord pavé ou en bois d'au moins 35 cm de large pour s'arrêter en toute
sécurité et changer de direction.
Les bords pavés ou en bois d'une largeur inférieure à 35 cm doivent être élargis ou peuvent être
utilisés avec une barrière. Voir la section Barrière surélevée ci-dessous (Fig. 8).
Barrière surélevée
Lorsque les capteurs à ultrasons sont activés, une barrière périmétrique d'une hauteur supérieure à
25 cm peut être utilisée pour délimiter la zone de travail. Les capteurs à ultrasons détectent la barrière
et changent de direction.
Si une barrière existante est plus courte que 25 cm (9,84''), remplacez-la ou surélevez-la, ou ajoutez
un pavage supplémentaire (Fig. 9).
background
23
FR
FONCTIONNEMENT
>13.78''
Fig. 11
Fig. 12
> 9.84''
> 9.84''
>13.78''
Fig. 10
Fig. 9
Couverture
Lorsque les capteurs à ultrasons sont activés, les haies peuvent être utilisées pour dénir la zone de
travail (Fig. 10).
REMARQUE : le feuillage est généralement reconnu comme de l'herbe par le robot tondeur. Par
conséquent, les capteurs à ultrasons doivent toujours être activés lorsque des haies sont utilisées
pour délimiter la zone de travail.
Gravier n
Si vous utilisez du gravier n ou de petites pierres pour border la pelouse, assurez-vous que la largeur
de la bordure est supérieure à 35 cm et que ses bords sont nets (Fig. 11).
REMARQUE : N'utilisez jamais de gravier, de pierres ou de matériaux similaires aux bords irréguliers
pour délimiter la zone de travail (Fig. 12). Si les bords ne sont pas clairs, la tondeuse quittera la zone
de tonte et les lames seront endommagées.
background
24
FR
FONCTIONNEMENT
Barrières physiques anti-chocs
Il est également possible d'utiliser une bordure qui entrave physiquement le mouvement de la
tondeuse. Cette frontière peut être plus basse que 25 cm (9,84'') pour être indétectable par les
capteurs d'objets à ultrasons, et plus étroite que 35 cm (13,78''). Lorsque le robot rencontre cette
barrière physique, il s'arrête, recule et tourne. Ce type de barrière peut convenir à votre pelouse dans
certaines zones.
Barrières physiques temporaires
Lors de la première utilisation, pendant l'ensemencement des parcelles de gazon ou avec les eurs
saisonnières, il peut être souhaitable d'utiliser une méthode temporaire pour protéger ou délimiter
la zone de gazon à couper par la tondeuse. Dans ce cas, les cannes de jardin sont particulièrement
efcaces et ne nuisent pas à l'aspect de la pelouse. Au printemps, vous pouvez protéger les bulbes
de eurs de la tondeuse en enfonçant verticalement de courtes cannes dans la pelouse autour de la
zone, espacées de 7,87'' (20 cm). La tondeuse ne pourra pas pénétrer dans les zones protégées.
Bande magnétique
La bande magnétique sert de limite mobile et temporaire pour créer des zones où la tondeuse
robotisée n'est pas autorisée à tondre.
La tondeuse robotisée est équipée d'un capteur de bande magnétique qui lui permet de reconnaître
une bande magnétique posée au sol. Lorsque la tondeuse robotisée rencontre une bande magnétique
pendant la tonte du périmètre, elle tond en suivant la bande magnétique.
1. Placez la bande magnétique à quelques centimètres de la zone ou de l'objet en question.
2. Assurez-vous que la limite extérieure de la zone de fauche est dénie par une séparation optique
ou physique.
3. Fixez la bande magnétique au sol à l'aide des piquets fournis, espacés de 39,37'' (1 m).
4. Ne faites pas passer la bande magnétique en dehors de la zone de pelouse. La tondeuse pourrait
suivre la bande magnétique et rester bloquée (illustration 13).
Fig. 13
background
25
FR
FONCTIONNEMENT
Obstacles dans la zone de fauchage
Lorsque les capteurs à ultrasons sont activés, il n'est pas nécessaire d'exclure de la zone de tonte
les objets qui n'entravent pas le fonctionnement normal du robot de tonte, tels que les arbres (sans
racines soulevées), les poteaux verticaux, etc. (illustration 14).
Lorsque des objets, tels que des racines d'arbres exposées, des ls électriques exposés, des
systèmes d'irrigation, des drains, etc., sont présents à la surface de la pelouse, il est nécessaire de
protéger ces objets avec des pavés, des murs ou des barrières an d'éviter de les endommager et
d'endommager la tondeuse robotisée (illustration 15).
La zone de travail ne peut pas être délimitée par des trous ou des fossés. Veillez à ce qu'il n'y ait pas
d'objets tels que des jouets, des outils de travail, de petites pierres, des branches, des arroseurs,
etc. sur la pelouse ou dépassant du sol, qui pourraient gêner la tondeuse ou endommager la lame
(illustration 16).
REMARQUE : Évitez que les feuilles ne s'accumulent sur la pelouse, car elles risquent de ne pas être
détectées correctement par la tondeuse robotisée. Enlevez les feuilles à intervalles réguliers.
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
background
26
FR
FONCTIONNEMENT
Pentes
Le robot de tonte est capable de gravir en toute sécurité des pentes de 35 % ou de 19º, et les zones
plus pentues doivent être exclues (illustration 17).
Pour calculer la pente de votre pelouse, voir la illustration 17. La pente serait :
Piscines et étangs
S'il y a une piscine ou un étang dans la zone de tonte, créez des bordures appropriées pour le protéger.
- Barrières surélevées d'une hauteur supérieure à 7,87'' (20 cm).
- Bordures plates (pavés, gravier ou planches de bois d'une largeur supérieure à 27,56'' (70 cm)).
L'illustration montre une zone de travail correctement dénie pour le bon fonctionnement de la tondeuse
(illustration 18).
Il est très important que les limites visuelles autour des étangs soient larges et évidentes pour la
tondeuse. Les plantes et les algues de l'étang peuvent être interprétées comme de l'herbe. Les
limites physiques autour des étangs sont fortement recommandées et permettront d'éviter tout
dommage accidentel causé par l'eau à votre tondeuse, qui n'est pas couvert par la garantie du
fabricant.
(13,78'')
35 cm
100 cm (39,37")
Max. 35 % de pente
(inclinaison de 19º)
Fig. 17
13,78'' (35 cm) (élévation)
39.37'' (100cm) (Longueur)
35% (pente)
Fig. 18
background
27
FR
FONCTIONNEMENT
Indicateur de batterie État
Vert, continu Puissance sufsante pour tondre/prêt à tondre.
Rouge, continu Recharge nécessaire.
Rouge, clignotant
La température de la batterie est anormale ou le noyau électrique est
défectueux.
PANNEAU DE CONTRÔLE (illustration 19)
START/ON (bouton de réglage de sécurité 4)
Appuyez sur le bouton START/ON et maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde pour mettre la
tondeuse sous tension. Sélectionnez le mode de coupe souhaité (tonte parallèle automatique,
tonte parallèle partielle/manuelle ou tonte aléatoire) et appuyez à nouveau sur le bouton START/
ON pour démarrer la tonte.
Indicateur de batterie
Bouton de tonte parallèle automatique (bouton de réglage de sécurité 3)
Appuyez sur ce bouton pendant 1 seconde pour sélectionner le mode de tonte parallèle à
planication automatique, puis appuyez sur le bouton START/ON. La tondeuse commencera par
tondre tout le périmètre autour de la limite de la pelouse, puis passera automatiquement à la tonte
parallèle.
3
4
5
6
1
2
7
8
Fig. 19
2
1
3
background
28
FR
4
Indicateur UNLOCK État
Éteint Aucun code de sécurité n'a été déni pour la tondeuse.
Vert, continu
La tondeuse est déverrouillée. La tondeuse peut être utilisée
manuellement.
Rouge, continu Le code de sécurité est en cours de conguration.
Rouge, clignotant La tondeuse est verrouillée.
FONCTIONNEMENT
Indicateur UNLOCK
Bouton de tonte parallèle partielle/manuelle (bouton de réglage de sécurité 2)
Appuyez sur ce bouton pendant 1 seconde pour sélectionner le mode de tonte parallèle partielle/
manuelle, puis appuyez sur le bouton START/ON. Placez la tondeuse sur le côté gauche de la
pelouse. Elle commencera à tondre en parallèle, de gauche à droite. La tonte parallèle partielle/
manuelle peut être utilisée lorsque la tonte du périmètre est difcile en raison de la forme de la
pelouse, ou lorsque la tondeuse s'est arrêtée au milieu de la tonte et que la session de tonte doit
être reprise.
Indicateur d'erreur
Indicateur à ultrasons
Bouton de tonte aléatoire (bouton de réglage de sécurité 1)
Appuyez sur ce bouton pendant 1 seconde pour sélectionner le mode de tonte aléatoire, puis
appuyez sur le bouton START/ON.
Appuyez longuement sur le bouton de tonte aléatoire pour désactiver/activer la fonction
ultrasonique.
5
6
7
8
Indicateur d'erreur État
Éteint La tondeuse fonctionne normalement.
Jaune, continu
Le capteur de levage est activé. / Le capteur d'obstacle est activé.
/ La tondeuse est inclinée. / Les roues arrière sont soulevées
(patinage) en raison d'un obstacle. / La tondeuse s'est renversée. /
Le bouton STOP est enfoncé. / La tondeuse ne détecte pas d'herbe.
Rouge, continu
Erreur du capteur. / Défaut du moteur. / Erreur du système
d'exploitation.
Indicateur à ultrasons État
Vert, continu La fonction ultrasonique est activée.
Éteint La fonction ultrasonique est désactivée.
Jaune, clignotant La tondeuse a un problème de communication avec la caméra.
background
29
FR
FONCTIONNEMENT
VERROUILLAGE DE LA TONDEUSE AVEC UN CODE DE SÉCURITÉ
Cette tondeuse peut être verrouillée à l'aide d'un code de sécurité. Une fois le code de sécurité déni,
la tondeuse sera verrouillée dans les deux situations suivantes : 1) la tondeuse est hors tension ; 2)
la tondeuse est en état d'erreur. Vous devez entrer le code de sécurité correct pour redémarrer la
tondeuse.
REMARQUE : La tondeuse n'est pas réglée par défaut avec un code de sécurité.
Pour dénir un code de sécurité :
1. Appuyez simultanément sur le bouton de tonte partielle/manuelle parallèle (bouton de réglage de
sécurité 2) et sur le bouton START/ON (bouton de réglage de sécurité 4) et les maintenir enfoncés
pendant 3 secondes. Vous entendrez deux bips et l'indicateur de DÉVERROUILLAGE sera rouge
en continu.
2. Dans les 10 secondes qui suivent, entrez un numéro à quatre chiffres de votre choix à l'aide des
touches 1 à 4, que vous utiliserez comme code de sécurité personnel. Appuyez sur le bouton
STOP pour conrmer. L'indicateur de DÉVERROUILLAGE clignote en vert.
3. Dans les 10 secondes qui suivent, entrez à nouveau le numéro à quatre chiffres de votre code de
sécurité. Appuyez sur le bouton STOP pour conrmer. L'indicateur de DÉVERROUILLAGE est vert
en continu. Le code de sécurité a été déni avec succès.
REMARQUE : Si plus de quatre chiffres sont saisis, vous entendrez cinq bips. La tondeuse revient à
l'état sans code de sécurité. L'indicateur de DÉVERROUILLAGE s'éteint. Recommencez à partir de la
première étape pour dénir le code de sécurité.
REMARQUE : Si le panneau de commande n'est pas actionné pendant 10 secondes lors du réglage
du code de sécurité, la tondeuse revient automatiquement à l'état sans code de sécurité.
Pour désactiver la fonction de code de sécurité :
1. Déverrouillez la tondeuse en saisissant le code de sécurité correct et en appuyant sur le bouton
STOP pour conrmer. Vous entendrez deux bips et l'indicateur de DÉVERROUILLAGE sera vert en
continu.
2. Appuyez simultanément sur le bouton de tonte parallèle partielle/manuelle (bouton de réglage de
sécurité 2) et sur le bouton START/ON (bouton de réglage de sécurité 4) et les maintenir enfoncés
pendant 3 secondes. L'indicateur UNLOCK s'éteint. La fonction de code de sécurité est désactivée
avec succès.
Pour modier le code de sécurité :
1. Déverrouillez la tondeuse en entrant le code de sécurité correct et en appuyant sur le bouton STOP
pour conrmer.
2. Appuyez simultanément sur le bouton de tonte parallèle automatique (bouton de réglage de
sécurité 3) et sur le bouton START/ON (bouton de réglage de sécurité 4) et maintenez-les enfoncés
pendant 3 secondes. Vous entendrez deux bips et l'indicateur de DÉVERROUILLAGE sera rouge
en continu. La tondeuse est prête à changer le code de sécurité.
3. Dans les 10 secondes, entrez un nouveau code de sécurité. Appuyez sur le bouton STOP pour
conrmer. L'indicateur de DÉVERROUILLAGE clignote en vert.
4. Dans les 10 secondes qui suivent, entrez à nouveau le nouveau code de sécurité. Appuyez sur le
bouton STOP pour conrmer. L'indicateur de DÉVERROUILLAGE est vert en continu. Le nouveau
code de sécurité a été déni avec succès.
REMARQUE : Si plus de quatre chiffres sont saisis, vous entendrez cinq bips. La tondeuse revient à
l'état verrouillé. L'indicateur UNLOCK (déverrouillage) clignote en rouge. Recommencez à partir de la
première étape pour changer le code de sécurité.
background
30
FR
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas la familiarité avec les produits vous rendre négligent. Rappelez-vous qu'une fraction de
seconde d'inattention suft pour iniger des blessures graves.
Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de démarrer votre robot tondeuse.
Gardez vos mains et vos pieds à l'écart des lames en rotation. Ne mettez jamais vos mains ou vos
pieds à proximité ou sous la tondeuse lorsque le moteur est en marche.
N'utilisez jamais le robot tondeuse lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux,
se trouvent dans la zone de coupe.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ACTIVATION/DÉSACTIVATION
1. Pour allumer l'appareil, appuyez sur la touche START/ON pendant 1 seconde.
L'indicateur de batterie, l'indicateur d'erreur et l'indicateur de déverrouillage
clignoteront successivement. Le système de l'appareil photo prend environ 15
secondes pour démarrer.
REMARQUE : Veuillez patienter pendant le démarrage de la tondeuse. Si vous tentez de démarrer la
tondeuse pendant ce temps, un avertissement d'erreur s'afchera et le processus de démarrage devra
être répété.
2. La tondeuse est prête à tondre lorsque l'indicateur de batterie et l'indicateur ultrasonique sont
allumés en vert en continu et que la tondeuse émet un signal sonore.
3. Pour éteindre la tondeuse, soulevez le couvercle du compartiment de la batterie et retirez la clé de
sécurité.
DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA TONDEUSE
background
31
FR
1. Assurez-vous que la batterie entièrement chargée et la clé de sécurité sont correctement installées
dans la tondeuse robotisée.
2. Placez la tondeuse robotisée dans la zone de tonte dénie, à plusieurs mètres du bord de la
pelouse. La tondeuse doit être orientée vers le bord.
3. Déverrouillez la tondeuse si elle est verrouillée. Saisissez le code de sécurité correct et
appuyez sur le bouton STOP pour conrmer. Vous entendrez deux bips et l'indicateur UNLOCK
(déverrouillage) sera vert en continu. La tondeuse est déverrouillée.
4. Appuyer sur la touche START/ON pendant 1 seconde. L'indicateur de batterie, l'indicateur d'erreur
et l'indicateur de déverrouillage clignoteront successivement. Le système de caméra met environ
15 secondes à démarrer. La tondeuse est prête à tondre lorsque l'indicateur de batterie et l'indicateur
ultrasonique sont allumés en vert en continu et que la tondeuse émet un signal sonore.
5. Sélectionnez le mode de coupe souhaité en appuyant pendant 1 seconde sur le bouton « Tonte
parallèle automatique », « Tonte parallèle partielle/manuelle » ou « Tonte aléatoire », puis appuyez
sur le bouton START/ON pour démarrer la tonte.
6. Pour arrêter la tondeuse en cours de fonctionnement, appuyez sur le bouton
STOP.
7. Pour éteindre la tondeuse, soulevez le couvercle du compartiment de la
batterie et retirez la clé de sécurité.
REMARQUE : Si la tondeuse est temporairement arrêtée en appuyant sur le bouton STOP, il n'est pas
nécessaire d'entrer le code de sécurité pour redémarrer la tondeuse.
REMARQUE : Si la tondeuse est bloquée ou a été arrêtée pendant plus de 20-25 minutes, elle se met
automatiquement en veille (hors tension). Pour remettre la tondeuse en marche, suivez les instructions
ci-dessus.
MODES DE COUPE
1. Tonte parallèle automatique
Dans ce mode, la tondeuse robotisée commence par tondre tout le périmètre de la pelouse, puis passe
automatiquement à la tonte parallèle.
Une fois la tondeuse robotisée mise sous tension, appuyez sur le bouton de tonte parallèle automatique
pendant 1 seconde. Appuyez ensuite sur le bouton START/ON. Après 5 secondes de fonctionnement
continu, vous entendrez des bips indiquant que les lames ont commencé à tourner.
Dans ce mode, la tondeuse déterminera le meilleur endroit pour commencer la tonte parallèle en fonction
de la taille et de la forme de la pelouse. Si la pelouse n'est pas bien tondue en mode de tonte parallèle
automatique en raison d'une forme complexe, utilisez le mode de tonte parallèle partielle/manuelle pour
terminer la tonte (voir ci-dessous).
2. Tonte parallèle partielle/manuelle
Ce mode est idéal pour nettoyer les zones qui n'ont pas été tondues lors d'une session de tonte
automatique.
Une fois la tondeuse robotisée mise sous tension, appuyez pendant 1 seconde sur le bouton « Tonte
parallèle partielle/manuelle ». Appuyez ensuite sur le bouton START/ON. La tondeuse commencera à
tondre en parallèle de gauche à droite sur toute la pelouse (illustration 20). Une fois la tonte parallèle
partielle/manuelle terminée, la tondeuse robotisée passera en mode « Tonte parallèle automatique ».
FONCTIONNEMENT
background
32
FR
FONCTIONNEMENT
Fig. 20 Fig. 21
REMARQUE : la tonte parallèle partielle/manuelle peut être utilisée avant la tonte automatique
pour tondre de manière systématique et efcace les zones principales de la pelouse. Cela permet
de réduire le temps de tonte automatique nécessaire pour tondre toute la pelouse. Vous obtenez
également un meilleur résultat.
3. Tonte aléatoire
Dans ce mode, la tondeuse robotisée tondra la pelouse de manière aléatoire.
Une fois la tondeuse robotisée mise sous tension, appuyez sur le bouton de tonte aléatoire pendant
1 seconde. Appuyez ensuite sur le bouton START/ON. Après 5 secondes de fonctionnement continu,
vous entendrez des bips indiquant que les lames ont commencé à tourner. Le mode de tonte aléatoire
peut être utilisé si la pelouse est complexe et qu'une tonte complète à l'aide de l'un des modes de tonte
parallèle n'est pas possible.
La tondeuse robotisée recherchera automatiquement une zone de travail appropriée. Si la tondeuse
robotisée ne trouve pas d'herbe dans les 5 secondes, elle changera de direction et recommencera à
fonctionner dans une nouvelle direction. Les lames ne tourneront pas tant que la tondeuse ne pourra pas
fonctionner de manière continue pendant au moins 5 secondes.
background
33
FR
AVERTISSEMENT
FONCTIONNEMENT
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
N'effectuez aucun réglage sur le robot de tonte sans avoir préalablement arrêté le moteur. Ne vous
approchez pas du disque de la lame lorsque vous en réglez la hauteur.
La hauteur de coupe de la tondeuse peut être réglée de MIN 1'' (25 mm) à MAX 2.5'' (65 mm) (illustration
21).
Au cours des premières semaines de tonte, sélectionnez toujours la hauteur de coupe la plus élevée,
soit 40 mm. Ensuite, la hauteur de coupe peut être abaissée progressivement chaque semaine jusqu'à
ce que la hauteur de coupe souhaitée soit atteinte.
1. Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter le robot de tonte.
2. Tournez le bouton de réglage de la hauteur de coupe pour régler la hauteur de coupe.
- Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour relever la hauteur de coupe.
- Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour abaisser la hauteur de coupe.
3. Pour la première coupe de chaque saison, il convient de sélectionner un réglage de coupe plus
élevé. L'UTILISATION D'UNE HAUTEUR DE COUPE TROP BASSE DANS DE L'HERBE PLUS
LONGUE CONSOMMERA PLUS D'ÉNERGIE ET RÉDUIRA L'AUTONOMIE DE LA BATTERIE.
4. Avant de commencer à tondre, vériez que la lame n'est pas émoussée et qu'aucune des
xations n'est endommagée. Pour éviter tout déséquilibre, remplacez les lames émoussées et/
ou endommagées. Pour effectuer ce contrôle, éteignez d'abord la tondeuse en retirant la clé de
sécurité.
background
34
FR
ENTRETIEN
ENTRETIEN GÉNÉRAL
1. Veillez à ce que tous les dispositifs de sécurité et le carter du moteur soient exempts de saleté et
de poussière. Évitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart des
plastiques sont susceptibles d'être endommagés par divers types de solvants commerciaux et
peuvent être endommagés par leur utilisation. Utilisez des chiffons propres et secs pour enlever la
saleté, la poussière, l'huile, la graisse, etc.
2. Vériez régulièrement que tous les écrous et les boulons sont bien serrés an de garantir la sécurité
d'utilisation de la tondeuse.
3. Enlevez toute accumulation d'herbe et de feuilles sur ou autour de la tondeuse. Essuyez de temps
en temps la tondeuse avec un chiffon sec. N'utilisez pas d'eau.
4. Pendant le fonctionnement, si de l'herbe ou de la boue s'accumule sur les roues, veuillez la nettoyer
rapidement. Si vous ne le faites pas, cela peut affecter les performances de coupe parallèle de la
tondeuse.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Éteignez toujours le produit, retirez la clé de sécurité et le bloc-batterie et laissez-le refroidir avant
d'effectuer des travaux d'inspection, d'entretien et de nettoyage.
Si une pièce est usée ou endommagée, utilisez les pièces de rechange recommandées par le fabricant.
L'utilisation de toute autre pièce peut créer un danger ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT
REMPLACEMENT DES LAMES DE LA TONDEUSE
Si une pièce est usée ou endommagée, utilisez les pièces de rechange recommandées par le fabricant.
L'utilisation de toute autre pièce peut créer un danger ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d'entretien, assurez-vous que la clé de sécurité et la batterie ont été retirées. Le
non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des gants de protection épais lorsque vous procédez à l'entretien de la lame. Le non-
respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves.
background
35
FR
Vériez toujours si les lames sont en bon état. Si les lames sont émoussées, endommagées ou
présentent des signes de déséquilibre, elles doivent être remplacées. N'utilisez que les lames de
rechange recommandées. Veillez à ce que les trois lames et les vis soient remplacées en même
temps an de conserver un système de coupe équilibré. Des lames de rechange peuvent être
achetées en contactant le service clientèle.
Remplacement des lames :
1. Appuyez sur le bouton STOP et laissez la lame s'arrêter complètement.
2. Soulever le couvercle du compartiment à piles. Retirez la clé de sécurité et la pile.
3. Retournez lentement la tondeuse. Placez-la sur une surface douce et propre.
4. Utilisez un outil approprié (par exemple, un tournevis) pour l'insérer dans l'un des trois trous du
disque de lames an de le xer (illustration 22). Cela permet de s'assurer que le disque de lames
ne tourne pas lors du remplacement des lames, an d'éviter les blessures.
5. Portez des gants de protection et utilisez un tournevis ou une clé à six pans creux pour retirer les
trois vis et les lames (illustration 23).
6. Fixez les nouvelles lames à l'aide de nouvelles vis.
7. Assurez-vous que toutes les lames tournent librement.
NETTOYAGE DU DESSOUS DE LA LAME
Il est recommandé de vérier et de nettoyer régulièrement le dessous du robot de tonte.
1. Appuyez sur le bouton STOP et laissez la lame s'arrêter complètement.
2. Soulever le couvercle du compartiment à piles. Retirez la clé de sécurité et la pile.
3. Retournez lentement la tondeuse. Placez-la sur une surface douce et propre.
4. Utilisez une brosse douce ou un chiffon humide pour enlever la saleté, la poussière, l'huile, la
graisse, etc. du dessous de la tondeuse.
5. Portez des gants de sécurité pour nettoyer soigneusement le disque de la lame, le châssis et les
roues avant et arrière à l'aide d'une brosse douce ou d'un chiffon humide. Enlevez tous les débris
qui se sont logés autour d'eux.
6. Assurez-vous que le disque de la lame peut tourner librement et que toutes les lames peuvent
tourner librement.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Ne pas laver la tondeuse à l'eau courante.
Fig. 22 Fig. 23
background
36
FR
ENTRETIEN
STOCKAGE DE LA TONDEUSE
Il est recommandé de ranger le robot de tonte à l'intérieur entre deux utilisations.
1. Avant de ranger la tondeuse, retirez la clé de sécurité et la batterie.
2. Nettoyez soigneusement la tondeuse.
3. Utilisez la poignée pour transporter la tondeuse. Portez la tondeuse avec le disque de la lame
éloigné du corps (illustration 24).
4. Stockez la tondeuse à l'intérieur, dans un endroit propre et sec, hors de portée des enfants.
IMPORTANT : Protégez le dessous de la tondeuse de l'eau stagnante. Ne rangez JAMAIS la
tondeuse à l'envers à l'extérieur.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
1. Chargez complètement la batterie avant de la ranger.
2. Rechargez le bloc-batterie dès que vous constatez une diminution notable des performances. Ne
laissez pas la batterie se décharger complètement.
3. Ne rechargez pas une batterie déjà entièrement chargée. La surcharge réduit la durée de vie de la
batterie.
4. Une fois la batterie entièrement chargée, retirez-la du chargeur et débranchez ce dernier de la prise
de courant.
5. Ne rangez pas la batterie sur l'outil ou sur le chargeur.
6. Si la batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la recharger.
ENTRETIEN DU CHARGEUR
1. Gardez le chargeur propre et exempt de débris. Ne laissez aucun matériau étranger pénétrer dans
la cavité encastrée ou sur les contacts. Essuyez-le avec un chiffon sec. Ne pas utiliser de solvants,
d'eau ou placer le chargeur dans des conditions humides.
2. Débranchez toujours le chargeur lorsque la batterie n'est pas installée sur le chargeur.
3. Ne pas stocker le chargeur à une chaleur excessive. Ne pas utiliser en plein soleil.
4. Débranchez le chargeur de la prise secteur lorsqu'il n'est pas utilisé et lorsque la batterie est
complètement chargée.
Fig. 24
background
37
FR
ENTRETIEN
MISE À JOUR DU LOGICIEL
La tondeuse peut nécessiter des mises à jour logicielles périodiques pour améliorer ses
fonctionnalités.
REMARQUE : Assurez-vous que la clé USB fonctionne normalement et que la tondeuse robotisée est
allumée en appuyant sur le bouton START/ON pendant 3 seconde avant de procéder à la mise à jour.
REMARQUE : Assurez-vous que l'indicateur de batterie est vert et que la tondeuse dispose d'une
puissance sufsante pour la mise à jour du logiciel.
1. Téléchargez le dernier logiciel de la tondeuse robotisée à partir de notre site Web d'assistance (www.
lawnmaster.com) sur une clé USB vierge.
2. Arrêtez la tondeuse et retirez la clé de sécurité.
3. Retournez la tondeuse. Enlez des gants de protection et utilisez un tournevis pour retirer les deux
vis qui maintiennent le capuchon du port USB. Retirez le capuchon pour découvrir le port USB
(illustration 25).
4. Insérez la clé de sécurité. Déverrouillez la tondeuse si elle est verrouillée.
5. Appuyez sur le bouton START/ON pendant 3 seconde et attendez 15 secondes jusqu'à ce que la
tondeuse robotisée soit complètement sous tension, ce qui est indiqué par un voyant de batterie
vert et un signal sonore. Insérez la clé USB dans le port USB, puis vous entendrez quatre bips. Le
logiciel est en cours de mise à jour lorsque les trois voyants clignotent.
6. Une fois la mise à jour du logiciel terminée, vous entendrez un bip continu et l'indicateur de batterie
sera vert en permanence.
7. Retirer la clé USB. Remettez le capuchon du port USB en place et vissez-le. Pour terminer la mise
à jour du logiciel, redémarrez la machine en retirant et en réinsérant la clé de sécurité.
Fig. 25
background
38
FR
ÉLIMINATION DES PILES SANS DANGER POUR
L'ENVIRONNEMENT
Les batteries utilisées dans ce bloc-batterie contiennent les matériaux toxiques et corrosifs
suivants : lithium-ion, un matériau toxique.
AVERTISSEMENT
Tous les matériaux toxiques doivent être éliminés d'une manière spécique an d'éviter toute
contamination de l'environnement. Avant d'éliminer des batteries lithium-ion endommagées ou
usées, contactez votre agence locale d'élimination des déchets ou l'agence locale de protection de
l'environnement pour obtenir des informations et des instructions spéciques.
AVERTISSEMENT
Si la batterie se ssure ou se casse, avec ou sans fuite, ne la rechargez pas et ne l'utilisez pas. Mettez-
le au rebut et remplacez-le par un nouveau bloc-batterie.
N'ESSAYEZ PAS DE LE RÉPARER !
Pour éviter les blessures et les risques d'incendie, d'explosion ou
d'électrocution, et pour ne pas nuire à l'environnement :
Recouvrez les bornes de la batterie avec du ruban adhésif résistant.
N'essayez PAS de retirer ou de détruire l'un des composants du bloc-batterie.
N'essayez PAS d'ouvrir le bloc-batterie.
En cas de fuite, les électrolytes libérés sont corrosifs et toxiques. NE PAS mettre la solution en
contact avec les yeux ou la peau et ne pas l'avaler.
NE PAS jeter les piles endommagées ou défectueuses dans les ordures ménagères.
Ne pas incinérer.
NE PAS placer les piles dans un endroit où elles se retrouveront dans une décharge ou dans un
ux de déchets solides municipaux.
Déposez les piles dans un centre de recyclage ou d'élimination certié.
background
39
FR
DÉPANNAGE
Les dysfonctionnements suspectés sont souvent dus à des causes que l'utilisateur peut résoudre lui-
même.
Par conséquent, vériez le produit à l'aide de cette section. Dans la plupart des cas, le problème peut
être résolu rapidement.
ATTENTION!
N'effectuez que les opérations décrites dans ces instructions !
Tous les autres travaux d'inspection, d'entretien et de réparation doivent être effectués par un centre
de service agréé ou par un spécialiste de qualication similaire si vous ne pouvez pas résoudre le
problème vous-même !
Des gants et des vêtements de protection appropriés doivent être portés lors de l'exécution de ces
instructions. Arrêtez toujours la tondeuse avant d'effectuer un réglage.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La tondeuse robot
se bloque pendant
la tonte.
De l'herbe ou d'autres débris sont
enroulés autour des roues.
Vériez les roues et retirez l'herbe ou les
objets.
De l'herbe ou d'autres débris sont
enroulés autour du disque de
lames.
Vériez le disque de lames et retirez
l'herbe ou les objets (portez toujours des
gants).
Le disque de lames est immergé
dans l'eau.
Déplacez la tondeuse robot et empêchez
l'accumulation d'eau dans la zone de
travail.
La tondeuse robot s'est prise
dans quelque chose.
Libérez la tondeuse et éliminez l'obstacle.
La tondeuse robot est coincée
derrière un certain nombre
d'obstacles.
Vériez s'il y a des obstacles qui
empêchent la tondeuse robot d'avancer à
partir de cet endroit. Retirez les obstacles.
La tondeuse est coincée dans un
creux ou un trou irrégulier dans la
pelouse.
Assurez-vous que les creux et les trous
dans la pelouse sont nivelés avec de la
terre végétale et ensemencés avec des
graines de gazon.
Le capteur de levée a été
activé lorsque la tondeuse s'est
retrouvée coincée.
Libérez la tondeuse.
background
40
FR
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L'utilisation du mode
de tonte parallèle
automatique laisse
certaines sections
non tondues ou mal
tondues.
La pelouse a une forme
complexe.
Utilisez la tondeuse en mode de tonte
parallèle partielle/manuelle.
Ajustez les bordures de la pelouse pour
leur donner une forme plus géométrique
avec moins d'angles.
Il y a des obstacles sur le chemin.
Retirez tous les obstacles non permanents
tels que les pots ou les meubles de jardin.
Pour les obstacles xes, utilisez le mode
de tonte parallèle partielle/manuelle une
fois la première tonte terminée.
La tondeuse ne
termine pas la
tonte du périmètre
complet.
Herbe haute sur les bords. Couper l'herbe haute autour des bords.
Obstacles dans le périmètre. Enlevez les obstacles.
Bordures affaissées autour du
périmètre de la pelouse.
Nivelez les bords affaissés ou protégez-
les avec une bande magnétique.
Le robot tondeuse
ne démarre pas.
La clé de sécurité n'est pas
installée correctement.
Installer correctement la clé de sécurité.
La batterie n'est pas installée
correctement.
Assurez-vous que la batterie est
correctement installée.
La batterie n'est pas
complètement chargée.
Chargez la batterie.
Possibilité de colmatage.
Retirez la clé de sécurité et la batterie.
Vériez le dessous de la tondeuse et
dégagez-la si nécessaire (portez toujours
des gants).
L'herbe est trop longue.
Réglez la hauteur de coupe à un niveau
plus élevé. Si l'herbe est plus haute que la
hauteur de coupe la plus élevée, coupez
l'herbe à une hauteur raisonnable.
La batterie est défectueuse. Remplacer la pile.
Bouton START/ON défectueux. Contacter le service clientèle.
DÉPANNAGE
background
41
FR
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le robot tondeuse
fonctionne en dehors
de la zone de travail.
Des barrières incorrectes sont
utilisées pour dénir la zone de
travail.
Vérier que les bordures/barrières
sont correctement réglées pour
délimiter la zone de travail. Apportez
des améliorations ou des barrières
temporaires si nécessaire. Reportez-vous
à la section DÉFINITION DE LA ZONE À
FAUCHER à la page 21-26.
Les capteurs à ultrasons sont
désactivés.
Mettre en marche les capteurs à
ultrasons.
La pente de la zone de travail est
supérieure à 19º.
Réduire l'accès de la tondeuse aux zones
dont la pente est supérieure à 19º.
Le robot tondeuse
est à l'envers.
La tondeuse robotisée penche
trop ou s'est retournée.
Retournez la tondeuse robotisée dans
le bon sens et rectiez la raison pour
laquelle elle s'est retournée.
Problème inconnu
avec le contrôle ou
la fonction.
Problème temporaire d'ordre
électronique ou logiciel dans la
tondeuse.
Retirez et réinsérez la clé de sécurité.
Redémarrez la tondeuse. Téléchargez
et installez la dernière mise à jour du
logiciel. Si le problème persiste, contactez
le service clientèle.
Le robot tondeuse
se déplace sur la
pelouse, mais le
disque de la lame ne
tourne pas.
Le robot tondeur recherche la
zone de travail correcte.
C'est normal. La tondeuse doit travailler
dans une zone sufsamment large. Le
disque de coupe ne tourne pas pendant
qu'il recherche automatiquement la zone
de travail appropriée.
La tondeuse robot
vibre.
Les lames de tonte sont
endommagées.
Remplacez les lames. Reportez-vous à la
section Remplacement des lames de la
tondeuse à la page 34-35. Des lames de
remplacement peuvent être achetées en
contactant le service à la clientèle.
Un trop grand nombre de lames
dans la même position entraîne
un déséquilibre du système de
tonte.
Vériez qu'une seule lame est montée sur
chaque vis et que les lames ne sont pas
coincées.
Des lames de versions
(épaisseurs) différentes sont
utilisées.
Vériez si les lames sont de versions
(épaisseurs) différentes.
La vis de la lame est desserrée. Serrez les vis des lames.
DÉPANNAGE
background
42
FR
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L'herbe est coupée
de façon inégale.
La zone de travail est trop
grande.
Ajustez les bordures/protections pour
réduire la taille de la zone de tonte.
Rechargez la batterie pour tondre la
zone deux fois ou achetez une batterie
supplémentaire pour augmenter la taille
de la zone de tonte.
Les lames sont émoussées.
Remplacez toutes les lames et les vis.
Reportez-vous à la section Remplacement
des lames de la tondeuse à la page 34-
35. Des lames de remplacement peuvent
être achetées en contactant le service à
la clientèle.
La hauteur de tonte est trop
basse ou l'herbe est trop haute.
Augmentez la hauteur de tonte.
De l'herbe s'est enroulée autour
du disque de tonte.
Vériez sous la tondeuse et dégagez si
nécessaire (portez toujours des gants).
La zone de tonte
(autonomie de la
batterie) n'est pas
assez étendue.
La hauteur de tonte est trop
basse ou l'herbe est trop haute.
Augmentez la hauteur de tonte.
L'herbe est mouillée ou humide. Attendez que l'herbe soit sèche.
L'herbe est dense.
Augmentez la hauteur de tonte et tondez
plus fréquemment.
La batterie n'est pas
complètement chargée.
Chargez la batterie.
La surface de la pelouse est trop
grande.
Rechargez la batterie et tondez à nouveau
ou achetez une batterie supplémentaire
pour tondre de plus grandes surfaces.
La lame de tonte ne
tourne pas lorsque
la tondeuse est en
marche.
La lame de tonte est obstruée.
Retirez la clé de sécurité et le bloc-
batterie. Dégagez l'obstacle (portez
toujours des gants).
La vis de la lame est desserrée. Serrez les vis des lames.
background
43
FR
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L'indicateur d'erreur
est jaune en continu.
Le capteur de levage est activé
pendant 10 secondes.
Retirez et réinsérez la clé de sécurité.
Vériez que la zone de travail ne
comporte pas d'obstacles d'une hauteur
supérieure à 10 cm et retirez-les.
Redémarrez la tondeuse.
Le capteur d'obstruction s'est
déclenché 10 fois en l'espace
d'une minute.
Retirez et réinsérez la clé de sécurité.
Retirez les obstacles. Vériez si l'herbe
est trop haute. Si nécessaire, tondez
l'herbe à moins de 60 mm avec une
tondeuse classique. Redémarrez la
tondeuse.
La tondeuse robot a été inclinée
pendant une période prolongée
dans une direction.
Retirez et réinsérez la clé de sécurité.
Retirez les obstacles. Redémarrez la
tondeuse.
Les roues arrière ont été
soulevées par un obstacle.
La tondeuse s'est renversée.
Le bouton STOP (ARRÊT) est
enfoncé.
Retirez et réinsérez la clé de sécurité.
Redémarrez la tondeuse.
La tondeuse robot ne voit pas
l'herbe.
Déplacez la tondeuse robot sur la pelouse
et redémarrez-la.
background
44
FR
DÉPANNAGE
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
L'indicateur d'erreur
est rouge en
permanence.
Erreur de capteur.
Retirez et réinsérez la clé de sécurité.
Redémarrez la tondeuse. Si le problème
persiste, contactez le service à la
clientèle.
Surintensité dans le moteur ou
panne du moteur.
Retirez et réinsérez la clé de sécurité.
Vériez qu'il n'y a pas d'obstacles autour
des roues arrière et du disque de lames
et enlevez-les. Augmentez la hauteur de
tonte. Vériez si l'herbe est trop haute.
Si nécessaire, tondez l'herbe à moins
de 60 mm avec une tondeuse classique.
Redémarrez la tondeuse. Si le problème
persiste, contactez le service à la
clientèle.
Erreur du système d'exploitation.
Retirez et réinsérez la clé de sécurité.
Redémarrez la tondeuse. Si le problème
persiste, contactez le service à la
clientèle.
L'indicateur
ultrasonique clignote
en jaune.
La tondeuse a un problème de
communication avec la caméra.
Il fait trop sombre pour que la caméra
fonctionne. N'utilisez la tondeuse qu'en
plein jour. Retirez et réinsérez la clé de
sécurité. Redémarrez la tondeuse.
L'indicateur de
batterie clignote en
rouge.
La température du bloc-batterie
est anormale.
Laissez la machine refroidir jusqu'à ce
qu'elle atteigne une température normale.
Redémarrez ensuite la tondeuse. Si le
problème persiste, contactez le service à
la clientèle.
Défaut du circuit électrique
(l'indicateur d'erreur est rouge en
continu).
Retirez et réinsérez la clé de sécurité.
Redémarrez la tondeuse. Si le problème
persiste, contactez le service à la
clientèle.
background
45
FR
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Aucune procédure
de charge n'est
possible.
Les contacts de la batterie sont
contaminés.
Nettoyez les contacts de la batterie (par
exemple en insérant et en retirant la
batterie plusieurs fois) ou remplacez la
batterie.
La prise de courant, le câble
d'alimentation ou le chargeur de
batterie sont défectueux.
Vériez la tension du réseau. Si
nécessaire, contactez le service à la
clientèle.
La batterie est défectueuse. Remplacez la batterie.
Les LED de contrôle
de la charge ne
s'allument pas après
l'insertion de la che
secteur dans la
prise.
La che secteur du chargeur
de batterie n'est pas branchée
correctement.
Insérer la che d'alimentation à fond dans
la prise de courant.
La prise de courant, le câble
d'alimentation ou le chargeur de
batterie sont défectueux.
Vérier la tension du réseau et, le cas
échéant, contacter le service clientèle.
Fusible de la che grillé.
Vériez et remplacez le fusible dans la
che.
Tous les voyants
clignotent en rouge
pendant la mise à
jour du logiciel.
La mise à jour du logiciel a
échoué.
Vériez que le chier logiciel est
correctement nommé. Assurez-vous
que la clé USB ne contient que le chier
logiciel et qu'elle est vide. Assurez-vous
que le logiciel ne se trouve pas dans un
dossier.
DÉPANNAGE
Pour plus d'informations sur l'état des témoins lumineux de la batterie et du chargeur, reportez-
vous à la page 18-19.
background
46
FR
GARANTIE LAWNMASTER
®
Nous sommes ers de fabriquer un produit durable et de haute qualité. Ce produit Lawnmaster
®
bénécie d'une garantie limitée de deux (2) ans contre les défauts de fabrication et de matériaux
à compter de la date d'achat dans le cadre d'une utilisation domestique normale. Si le produit est
destiné à un usage commercial, industriel ou locatif, une garantie limitée de 30 jours s'applique. Les
piles sont garanties un an contre les défauts de fabrication et de matériaux. Pour être valables,
les batteries doivent être chargées conformément aux instructions et réglementations du manuel
d'utilisation. La garantie ne s'applique pas aux défauts dus à des abus directs ou indirects, à la
négligence, à une mauvaise utilisation, à des accidents, à des réparations ou à des modications et à
un manque d'entretien. Veuillez conserver votre reçu/liste d'emballage comme preuve d'achat. Cette
garantie vous donne des droits légaux spéciques, et vous pouvez avoir d'autres droits, qui varient d'un
état à l'autre. Pour le service après-vente, appelez le service clientèle au 1-866-384-8432.
Articles non couverts par la garantie :
1. Toute pièce devenue inopérante en raison d'une mauvaise utilisation, d'un usage commercial, d'un
abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien inadéquat ou d'une modication ;
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu conformément au manuel d'utilisation ;
3. Usure normale, à l'exception de ce qui est indiqué ci-dessous ;
4. Les éléments d'entretien courant tels que les lubriants, l'affûtage des lames ;
5. Détérioration normale de la nition extérieure due à l'utilisation ou à l'exposition.
Frais de transport : Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement motorisé ou
accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour
toute pièce soumise au remplacement dans le cadre de cette garantie, à moins que le retour ne soit
demandé par écrit par LawnMaster
®
.
CONSERVEZ VOS REÇUS. SANS EUX, LA GARANTIE EST ANNULÉE.
background
47
FR
VUE DÉCOUVERTE
background
48
FR
Numéro de
clé
Numéro de pièce Description Quantité
1 Unité de tondeuse 1
2 Lame de rechange 6
3 Vis pour la lame 6
4 631013171 Bande magnétique (16.4 pieds / 5 m) 3
5 631010114 Cheville pour la bande magnétique 30
6 221024107 Chargeur 1
7 631027109 Batterie 1
LISTE DES PIÈCES
Les pièces de rechange surlignées en gris sont disponibles pour l'achat après-vente. Le remplacement
des pièces internes ou de réparation ne doit être effectué que par un professionnel qualié. Veuillez
contacter votre revendeur agréé ou le service clientèle au 1-866-384-8432.
Un pack de 15 lames est disponible, veuillez appeler le 1-866-384-8432 pour commander.
Numéro de pièce 523830.
background
49
FR
REMARQUES
background
50
FR
REMARQUES
background

Specifications

Indexed Terms: Robot Lawn Mower

LawnMaster VBRM601YCM AD Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products