
Operator's Manual / Manual del Operador /
Manuel de l'opérateur
MX 24V Lithium-Ion Robotic Lawn Mower VBRM601YCM MAX
Save this manual for future reference
* Maximum initial battery workload voltage (measured without a workload) is 24 volts.
Nominal voltage is 21.6 volts.
Robot cortacésped MX 24V de Ion-Litio VBRM601YCM MAX
Guarde este manual para futuras referencias
*El voltaje máximo inicial de la carga de trabajo de la batería (medido sin carga de trabajo)
es de 24 voltios.El voltaje nominal es de 21.6 voltios.
Battery Model Number is 24LB8006-CN.
Charger Model Number is 24LFC14-ETL.
El número de modelo de la batería es 24LB8006-CN.
El número de modelo del cargador es 24LFC14-ETL.
Le numéro de modèle de la batterie est 24LB8006-CN.
Le numéro de modèle du chargeur est 24LFC14-ETL.
Read all safety rules and instructions carefully before operating this tool.
Distributed By: Suzhou Cleva Electric Appliance Co., Ltd.
NO.8 Ting Rong Street 215122 Suzhou - China
Lea atentamente todas las normas e instrucciones de seguridad antes de utilizar esta herramienta.
Distribuido por: Suzhou Cleva Electric Appliance Co., Ltd.
NO.8 Ting Rong Street 215122 Suzhou - China
Lisez attentivement toutes les règles de sécurité et les instructions avant d'utiliser cet outil.
Distribué par : Suzhou Cleva Electric Appliance Co., Ltd.
NO.8 Ting Rong Street 215122 Suzhou - Chine
Tondeuse robot MX 24V Lithium-Ion VBRM601YCM MAX
Conservez ce manuel pour toute référence ultérieure
*La tension initiale maximale de la batterie (mesurée sans charge de travail) est de 24 volts.
La tension nominale est de 21,6 volts.
EN
ES
FR

2
Section Page
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS 2
SPECIFICATIONS 3-4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 5-9
SYMBOLS 10-12
KNOW YOUR ROBOTIC MOWER 13-14
ASSEMBLY 15-16
BATTERY PACK AND CHARGER 17-19
OPERATION 20-29
MAINTENANCE 30-33
ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY DISPOSAL 34
TROUBLESHOOTING 35-39
LAWNMASTER
®
WARRANTY 40
EXPLODED VIEW 41
PARTS LIST 42
NOTES 43-44

3
Voltage 24 V D.C.
No-load Speed 3500 RPM
Cutting System 3 Pivoting Cutting Blades
Cutting Width 6'' (15.5 cm)
Cutting Height Adjustment 1''-2.5'’ (25-65 mm)
Power Consumption during Cutting 40 W±20%
Maximum Incline 20º
IP-Classication IPX4
SPECIFICATIONS
Length 17.24'' (43.8 cm)
Width 13.7'' (34.8 cm)
Height 8.66'' (22 cm)
Weight (Without 8.0Ah Battery) 16.34 lbs (7.41 kg)
DIMENSIONS
MOWING
Model Number 24LB8006-CN
Rated Voltage of Battery 24 V Max* D.C.
Capacity of Battery 8.0 Ah
Battery Type Lithium-ion
BATTERY PACK
Model Number 24LFC14-ETL
Charger Input 120 V ~ 60 Hz 70 W
Charger Output 24 V D.C. 2.5 A
Charging Time 200 minutes (For 24LB8006-CN)
* Maximum initial battery workload voltage (measured without a workload) is 24 volts.
Nominal voltage is 21.6 volts.
BATTERY CHARGER

4
SPECIFICATIONS
Sound Power Level (L
WA
) Measured 64 dB(A)
Noise Emissions Uncertainties K
WA
3 dB(A)
Sound Power Level (L
WA
) Guaranteed 68 dB(A)
Sound Pressure Level (L
PA
) at the Operator’s Ear 57 dB(A)
NOISE EMISSIONS MEASURED IN THE ENVIRONMENT AS SOUND POWER
ABOUT THIS PRODUCT
Thank you for choosing the LawnMaster
®
VBRM601YCM MAX robotic lawn mower. This mower will
independently mow the lawn in a random pattern without the use of a boundary wire and charging
station and will operate during daylight hours only. The mower detects grass in order to know where
to mow and is also equipped with ultrasonic sensors which detect higher obstacles such as shrubs
and fences. For successful operation, the lawn must be dened with at borders such as paving or
raised edges. When the mower does not detect grass or encounters an obstacle, it changes route in
a random manner and starts mowing again in a new direction. The mower can be moved around to
different lawn areas provided that they are dened as described in this instruction manual.
The mower uses a detachable MX 24V battery. It is designed to be used once or twice a week
for several hours, and then stored away in a garage or shed until it is needed again. It will mow
approximately 2152 sq. ft / 0.5 acres (200 m
2
) on a single charge depending on lawn conditions.
Excessively long or wet grass may impact performance, it is therefore important to maintain a regular
mowing schedule to keep on top of growth and development of a neat lawn nish.
The noise emission declarations conforms to EN 50636-2-107:2015
Noise emissions in the environment measured as sound power (L
WA
) in conformity with EC directive
2000/14/EC. The guaranteed sound power level includes variation in production as well as variation
from the test code with 1-3 dB(A).
Sound pressure noise uncertainties KpA, 2-4 dB (A)
FIRST OPERATION
The VBRM601YCM MAX is designed to detect grass and move into areas it identies as grass. If it
cannot see a clear boundary it will continue to move into areas off the lawn and into plants that it may
identify as grass. Trimming the lawn edge with a grass trimmer before use will help dene a better
lawn edge. During rst operation on a new lawn it is important to monitor the robot as it detects edges
to see where the boundary definition needs to be improved. Please read the instructions fully; our
instructions have been written to help you to get the best results and also provides useful ideas for
temporary boundaries as well as examples of how to dene a better lawn edge in all seasons.
FOR YOUR SAFETY: CAREFULLY READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.

5
IMPORTANT!
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
TRAINING
■ Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the machine.
■ Never allow people unfamiliar with these instructions or children to use the machine. Local
regulations may restrict the age of the operator.
■ The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their
property.
■ The operator or user is responsible for informing neighbors about the risks. Keep a safe distance
from the machine when operating.
■ If your lawn is open to the street and/or your neighbors, you must be present during the mower’s
operation to prevent others from accessing your lawn. Alternatively, you must protect/fence your
lawn so that others do not access the mower during operation.
■ This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
PREPARATION
■ Ensure that the lawn area is dened as described in the section Preparing the Mowing Area and
Dening the Mowing Area.
■ Periodically inspect the area where the machine is to be used and remove all stones, sticks, wires,
pet toys, and other foreign objects.
■ Periodically visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutting assembly are not worn or
damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
■ On multi-spindle machines, take care as rotating one blade can cause other blades to rotate.
OPERATION
■ Do not not leave the machine to operate unattended if you know that there are pets, children or
people in the vicinity.
■ Never operate the machine with defective guards, or without safety devices, for example deectors
in place.
■ Do not put hands or feet near or under rotating parts. Do not touch moving hazardous parts before
these have come to a complete stop.
READ CAREFULLY BEFORE USE. KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING
WARNING
The robotic lawn mower can be dangerous if used incorrectly.
Never use the robotic lawn mower when people, especially children or pets, are in the cutting area.

6
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
■ Never pick up or carry a machine while the motor is running.
■ Always remove the safety key and battery:
- Before clearing a blockage.
- Before checking, cleaning or working on the machine.
■ It is not permitted to modify the original design of the mower. All modications are made at your own
risk.
■ Avoid using the mower and its peripherals in bad weather conditions, especially when there is a risk
of lightning.
■ Do not use the mower for any purpose other than cutting the lawn.
■ In the event of accident or breakdown while the mower is operating, immediately press the STOP
button.
■ Do not put anything on top of the mower. Never allow people or animals to sit on the mower.
■ Do not use the mower if the On/Off switch does not work.
■ Do not use the mower when a sprinkler system is running. Ensure that the mower and the sprinkler
system do not operate at the same time. Do not wash the mower with running water and do not
immerse it in water. This product is not waterproof.
■ Always switch off the mower by removing the safety key when the mower is not in use.
■ The robotic lawn mower must never be stored, operated or charged in temperatures below 32ºF (0°C)
or above 122ºF (50°C). This might cause damage to the product or battery.
■ Mow only in daylight or in good articial light. The mower requires good light to correctly identify the
lawn area.
■ Avoid operating the machine in very long or wet grass.
■ Never use the machine in explosive and/or ammable environments.
■ Do not operate the machine when barefoot or wearing open sandals. Always wear substantial
footwear and long pants.
■ Always be sure of your footing on slopes.
■ Always switch on the motor according to instructions keeping feet away from the blade(s).
■ Warning signs shall be placed around the working area of the robotic lawn mower if it is used in
public areas. The signs shall have the following text:
Warning! Automatic lawn mower! Keep away from the machine! Supervise children!
MAINTENANCE AND STORAGE
■ Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the machine is in safe working condition.
■ Replace worn or damaged parts for safety.
■ Only use replacement blades recommended by the manufacturer.
■ In the event of coming into contact with electrolytes caused by battery leakage, ush the affected
area with water/neutralizing agent for several minutes. Seek medical attention if ingested, or if it
comes into contact with your eyes, or if skin irritation persists.
■ Servicing of the machine should be according to manufacturers’ instructions.
■ In case of abnormal vibrations, stop the mower, remove the safety key and the battery pack and
check for any damage to the blade. Replace a worn or damaged blade to preserve balance. If the
vibration continues, contact Customer Service.
■ Use heavy gloves when inspecting or servicing blades.
■ Cleaning and maintenance must not be performed by unsupervised children.
■ Do not use the mower when the cutting blade is damaged. Replace the cutting blade.
■ Use only original equipment and accessories. It is not permitted to modify the original design of the
mower. All modications are made at your own risk.
■ Always remove the battery pack before storing the mower.

7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
TRANSPORTATION
Within the working area:
■ Press the STOP button to stop the mower. Use both hands to carry the mower at the front and rear
sections under the mower. Alternatively, you can carry the mower using the transport handle on the
top of the mower deck. Carry the mower with the blade disc away from the body.
Long distances:
■ When transporting your mower over long distances, press the STOP button and remove the safety
key and the battery pack.
■ IMPORTANT! It is recommended to keep the original packaging to avoid damage during
transportation over long distances.
BATTERY PACK
■ The battery pack is only compatible with LawnMaster
®
24LFC14-ETL, 24LFC02-ETL or 24LSC01-
ETL chargers.
■ Recharge only with the charger specied by the manufacturer and listed in this manual. A charger
that is suitable for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery
pack.
■ Do not charge battery in a damp or wet location. Following this rule will reduce the risk of electric
shock.
■ Do not place battery powered lawn mowers or their batteries near re or heat. This will reduce the
risk of explosion and possibly injury.
■ Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the
eyes or skin. It may be toxic if swallowed. Fumes may be emitted. In such situations, move to a well
ventilated area, preferably outdoors and seek medical assistance in the event of discomfort.
■ Do not dispose of battery packs in re. They will explode or leak and cause injury. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
■ Do not crush, drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack or charger that has been
dropped or received a sharp blow. A damaged battery is subject to explosion. Properly dispose of a
dropped or damaged battery immediately.
■ Batteries can explode in the presence of a ignition source, such as a pilot light. To reduce the risk
of serious personal injury, never use any cordless product in the presence of an open ame. An
exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, wash with water immediately.
■ Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes in
contact with your skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets into your eyes, ush
them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention. Following this
rule will reduce the risk of serious personal injury.
■ When the battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
■ Do not expose a battery pack or lawn mower to re or excessive temperature. Exposure to re or
temperature above 265°F (130°C) may cause an explosion.
■ Do not modify or attempt to repair the lawn mower or the battery pack (as applicable) except as
indicated in the instructions for use and care.
■ Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or lawn mower outside of the
temperature range specied in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of
the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
■ All tool services should be performed by a qualied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the product is maintained.

8
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BATTERY CHARGER
■ This charger is only compatible with LawnMaster
®
24LB8006-CN, 24LB4005-C, 24LB1304,
24LB2004, 24LB2605, or 24LB4005 lithium-ion batteries.
■ To reduce the risk of injury, charge only the specied lithium-ion rechargeable batteries. Other types
of batteries may burst, causing personal injury or damage.
■ Keep cord and charger away from heat to prevent damage to housing or internal parts.
■ Do not operate charger with a damaged cord or plug, which could cause shorting and electric shock.
If damaged, immediately discontinue use. Replace the charger with the identical unit as listed in the
Parts List of this manual.
■ Do not use a charger that has been dropped or received a sharp blow.
■ Do not disassemble charger. Take it to a qualied service center for check or replacement. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock or re.
■ Do not abuse the charger cord. Never use the cord for carrying, pulling.
■ Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock. If the charger cord is damaged, replace the charger with an identical
model as listed in this manual.
■ A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
■ Charge the battery at the normal charging temperature between 40°F (4°C) and 100°F (38°C).
PRODUCT END OF USE
■ The mower and its accessories should be recycled correctly at the end of their life to prevent waste
of electrical and electronic equipment from ending up in landll sites, and to protect and improve the
quality of the environment.
■ Do not dispose of the mower or any other of its parts as unsorted municipal waste - they should be
collected separately.
■ Do not dispose of the battery pack in a re, and do not place used batteries in your household
waste.
■ Dispose of batteries in accordance with the local regulations where they will be recycled in an
environmentally friendly manner.
FCC COMPLIANCE
■ This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
- This device may not cause harmful interference, and
- This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operation.
■ NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
■ This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:

9
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that of the receiver.
- Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this appliance. If you loan
someone this appliance, loan them these instructions also.

10
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and
learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate
the product better and safer.
SYMBOL DESIGNATION/EXPLANATION
WARNING - The robotic lawnmower can be dangerous if used incorrectly.
Read instruction manual before operating the machine.
Keep bystanders away.
Remove the safety key before working on or lifting the machine.
Operate the safety key before working on or lifting the machine.
Do not ride on the machine.
Wait until all moving parts have stopped completely before touching them.
The blade may continue to rotate after the machine is switched off, a rotating
blade can cause injury.
Do not wash or immerse the machine in water.
WARNING! Beware of electric shocks.
Protection class II (Double insulation)
Class III machines.

11
SYMBOLS
SYMBOL DESIGNATION/EXPLANATION
Only recharge battery packs with the supplied charger indoors.
Electrical appliances must not be disposed of with the domestic waste.
Batteries contain Lithium-ion. Do not dispose of batteries in household waste.
Do not dispose of battery packs in rivers or immerse in water.
Do not dispose of battery packs in explode or leak and cause injury.
Do not expose battery packs to heat in excess of 140ºF (60ºC).
Recycle electrical waste products in an environmentally safe way where
facilities exist.
Li-ion

12
SYMBOLS
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may
result in property damage.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk
associated with this product.
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you read thoroughly and
understand completely the Operator’s Manual.
If you do not understand the warnings and instructions in the Operator’s Manual, do not use this
product. Call Customer Service for assistance (Toll free number 866-384-8432).
WARNING
SERVICE
Service requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualied service
technician. When servicing, use only identical replacement parts.
For troubleshooting or replacement, please call Customer Service for assistance (Toll free number
866-384-8432).

13
KNOW YOUR ROBOTIC MOWER
15
17
16
18
21
1
2
3
4
57
6
12
13
14
11
10
8
9
2 3
4
1
20
19
22
23

14
KNOW YOUR ROBOTIC MOWER
Components
1.Carry Handle
2.Cutting Height
Adjustment Knob
3.STOP Button
4.Control Panel
5.START/ON Button
6.Auto Mow Button
7.Spiral Mow Button
8.Ultrasonic On/Off Button
9.Ultrasonic Object Sensors
10.Lawn Detection Camera
11.Rear Wheel
12.Battery Compartment Cover
13.Safety Key
14.Battery Compartment
15.Front Wheel
16.Blade Disc
17.USB Port (Covered by
Rubber Cap)
18.Spare Blade and
Screw (X12)
19.Battery Pack
20.Battery Release Button
21.Battery Charger
22.Magnetic Strip (X2)
23.Magnetic Strip Peg
(X12)
KNOW YOUR ROBOTIC MOWER
The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this Operator’s
Manual as well as a knowledge of the project you are attempting to use. Before use of this product, familiarize
yourself with all operating features and safety rules.

15
INSTALLING / REMOVING THE BATTERY PACK
ASSEMBLY
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled.
■ Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in
the packing list are included.
■ Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
■ Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated
the product.
■ If any parts are damaged or missing, do not operate the product. Please call Customer Service (Toll
free number 866-384-8432).
PACKING LIST
(1) Robotic Mower
(1) Safety Key (Attached inside the Battery Pack Compartment of Mower)
(2) Magnetic Strip (16.4 ft /5 m)
(12) Magnetic Strip Pegs
(15) Blades and Screws (3 Pre-installed on Blade Disc)
(1) 24V Max* 8.0 Ah Lithium-Ion Battery
(1) 24V Max* Battery Charger
(1) Operator's Manual
WARNING
Do not use this product if any parts on the Packing List are already assembled to your product when
you unpack it. Parts on the packing list are not assembled to the product and require customer
installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in serious
personal injury.
Ensure the safety key is not tted before installing the battery.
WARNING
IMPORTANT! The battery pack is not charged when it is purchased. Before using the mower, read all
safety precautions, and follow the instructions in the Battery Pack and Charger section. With regular
use, it will need shorter charging time. If storing for a prolonged period of time, remove the battery.
When ready to use again, charge the battery pack.

16
Fig. 1
Fig. 2
ASSEMBLY
1
2
Fig. 3
To install the battery pack:
1. Lift the battery compartment cover.
2. Align the support rails located within the battery compartment with the guides in the battery pack, and then
insert the battery pack into the compartment (Fig. 1).
3. Push the battery pack until you hear a “click”.
4. Insert the safety key into the keyholes located near the battery compartment (Fig. 2).
NOTE: The safety key only ts into the keyholes in one direction. Do not force it.
5. Close the battery compartment cover.
NOTE: Make sure that battery pack rmly snaps into place and is secured to the mower before starting
operation.
To remove the battery pack:
1. Stop the lawn mower. Lift the battery compartment cover and remove the safety key.
2. Press and hold the release button on the battery pack (1), grasp the battery pack rmly and pull out (2) of
the battery compartment (Fig. 3).
3. Close the battery compartment cover.

17
BATTERY PACK AND CHARGER
BATTERY CHARGING
1. Use only with 24V LawnMaster
®
battery chargers. The battery charger supplied is specically designed for
the lithium-Ion battery used in this garden appliance.
2. Check the power voltage! Battery chargers operate on 120 V.
3. The battery is charged between 40°F (4°C) and 100°F (38°C). This ensures optimum battery service life.
4. Protect the battery from heat, continuous exposure to sun and keep away from radiation or other heat
sources. Do not leave the battery in the mower in direct sunlight over long periods of time.
5. The battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of the battery, charge the battery before
using your appliance for the rst time. The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing
its service life. Interrupting the charging procedure does not affect the battery.
LED CHARGER STATUS
1. If the battery is not inserted into the charger, a continuous red LED light indicates that the charger is
plugged into a power supply socket and is now ready to begin charging.
2. Charging: A ashing green LED on the charger indicates that the battery is charging normally.
3. Charged: Continuous green LED on the charger indicates that the battery is ready for use.
The indicator lights on the charger show the charger status:
4. The intelligent charger ensures maximum battery life, because it measures the existing charge level of the
battery and then charges with the required current and voltage. Charge battery fully before storage.
5. Technical Issue: A ashing red LED light on the charger indicates that the battery pack has a charging
problem or might be defective.
a) One possible condition is the battery temperature is not within the charging temperature range of 40°F
(4°C) and 104°F (40°C). As soon as the permitted temperature is reached, the battery charger will
automatically switch to charging.
SYMBOL INDICATOR LIGHTS STATUS
Red, blinking
Charging paused. See
Technical Issue.
Red, continuous Connected to power supply.
Green, blinking Charging.
Green,
continuous
Fully charged.

18
BATTERY PACK AND CHARGER
CHARGING THE BATTERY PACK
Fig. 4
LEDs on Battery
(Continuous Lighting)
Battery Capacity
3 LEDs
Fully charged.
2 LEDs (orange & red)
≥40%
1 LED (red only)
<40% (Recharge required).
Indicator Lights
b) If the temperature range is correct and ashing red LED light continues, then remove and reinstall
the battery pack. If the LED status repeats a second time, try to charge another identical battery. If
the battery charges normally, dispose of the defective battery pack (see Environmentally Safe Battery
Disposal section).
c) If the ashing red light continues after installing the second battery (ensure the battery temperature is
normal), the charger may be defective. Replace with a new one.
6. After continuous or repeated charging cycles without interruption, the charger may warm up. This is normal
and does not indicate a technical defect of the battery charger.
BATTERY LED PANEL
1. The panel consists of 3 LEDs on the battery. Press and hold the button, then release it, the LEDs will show
you the charge levels.
2. The battery’s charge level can be checked either when the battery is attached on the mower/charger or
removed from the mower/charger.

19
BATTERY PACK AND CHARGER
If any part of the charger is missing or damaged, do not operate it! Replace the charger with a new one.
Failure to heed this warning could result in possible serious injury.
Check the voltage! The voltage must comply with the information on the rating label.
1. Align the slot of the battery pack with the rail on the charger. Slide the battery onto the rail until the battery
pack secures into place (Fig. 4).
2. Connect the charger to the power supply.
3. Allow sufcient charging time (see Specications), and then disconnect the charger from the power supply.
4. Press the release button on the battery pack and remove it from the charger.
NOTE: It is normal for the battery pack and the charger to become warm (but not hot) during charging
process. If the battery does not charge properly, check to make sure the electrical outlet is operational. Always
charge the battery before storage!
WARNING

20
PREPARING THE MOWING AREA
Lawn Surface
1. The lawn surface should be as uniform as possible. Bare patches and leaves can disrupt the
operation of the mower. Clear leaves at regular intervals and repair dead patches with grass seed
2. Inspect the lawn for holes or hollows. Fill them with topsoil to prevent rainwater from forming pools
of water on the lawn and to prevent mower from becoming stuck. The mower may be damaged if it
is operated in pools of water (Fig. 5).
3. If there are stones on the lawn that may damage the mower, they should be removed or excluded
from the working area (Fig. 6).
NOTE: This mower is not designed to cut excessively long or overgrown and neglected areas. For
best performance mow or trim grass down to 2.36'' (60 mm) before use. Do not allow grass to grow
excessively long between uses.
DEFINING THE MOWING AREA
Lawn edges must be clearly dened by at edging or raised barriers in order for this mower to function
properly.
1. Visual boundaries need to look different from lawn, therefore changes in color and texture are very
effective.
2. Physical boundaries help stop the mower, when a visual boundary is not possible.
3. Temporary physical boundaries can be used while the lawn boundary denition is improved.
The robotic mower is equipped with the following devices which allow it to detect the edges and know
where to mow:
• The lawn detection camera: Is for recognizing changes in surface type, e.g., from lawn to
paving.
• Two ultrasonic object sensors: Is for detecting obstacles higher than 9.84'' (25 cm). They are
turned on by default setting and will sense plants, shrubs and other obstacles in and around
the edges of the lawn. For a consistent cut, long grass must be cut down before mowing, or the
ultrasonic sensors must be turned off.
The ultrasonic sensors can be turned off when the lawn to be mowed is clear of obstacles. In this case,
hedges, walls, or other similar barriers in the lawn can be used as the border of the working area.
When the robotic mower detects that there is no lawn or encounters an obstacle, it changes route in
a random manner and starts mowing again in a new direction. To allow the robotic mower to move
freely inside the lawn, the lawn must be properly checked and adjusted so that the robotic mower has
enough space for recognizing when there is no grass. Carefully follow instructions listed as below for
types of borders/protections that can/cannot be used for dening the working area.
OPERATION
Fig. 5
Fig. 6

21
OPERATION
Paving
The lawn requires a paved or wooden edge of at least 13.78'' (35 cm) wide for it to stop safely and
change direction.
Paved or wooden edges less than 13.78'' (35 cm) widen must be widened or can be used in
conjunction with a barrier. See Raised Barrier section below (Fig. 7).
Raised Barrier
With the ultrasonic sensors on, a perimeter barrier at a height above 9.84'' (25 cm) can be used to
dene the border of the working area.
If an existing barrier is shorter than 9.84'' (25 cm), replace or raise the barrier or add additional paving
(Fig. 8).
Hedging
With the ultrasonic sensors on, hedges can be used to dene working area (Fig. 9).
NOTE: Foliage is usually recognized as grass by the robotic mower. Therefore, ultrasonic sensors
must be always kept on when using hedges as the border of the working area.
Fig. 9
> 9.84''
>13.78''
>13.78''
Fig. 7
> 9.84''
> 9.84''
>13.78''
Fig. 8

22
Fine gravel
If ne gravel or small stones are used to border the lawn, make sure the width of the border is more
than 13.78'' (35 cm) wide and has clear edges (Fig. 10).
NOTE: Never use gravel, stones or similar materials with irregular edges for dening the working area
(Fig. 11). Failure to provide clear edges will result in the mower leaving the mowing area and blade
damage.
Physical Bump Barriers
A border that physically obstructs the movement of the mower can also be used. This boundary could
be lower than 9.84'' (25 cm) so undetectable by the ultrasonic object sensors, and also narrower than
13.78'' (35 cm). When the robot meets this physical barrier, it will bump off, reverse and turn. This type
of boundary may suit your lawn in some areas.
Temporary Physical Bump Barriers
During rst use, while lawn patches are being seeded or with seasonal lawn owers, it may be
desirable to use a temporary method to protect or dene the lawn area for the mower to cut. In this
case, garden canes are particularly effective and do not detract from the look of the lawn. In spring,
you can protect ower bulbs in the lawn from the mower by sinking short canes vertically into the lawn
around the area spaced at 7.87'' (20 cm). The mower will be physically prevented from entering any
protected areas.
Magnetic Strip
The magnetic strip serves as a mobile and temporary boundary for creating areas where the robotic
mower is not allowed to mow.
The robotic mower is equipped with a magnetic strip sensor for recognizing a magnetic strip lying on
the ground. When the robotic mower comes across a magnetic strip, it will stop and begin to mow
again in a random direction.
1. Lay the magnetic strip a few centimeters away from the area or object in question.
2. Keep a distance of at least 47.24’’ (120 cm) between two independent boundary areas made up of
OPERATION
>13.78''
Fig. 10
Fig. 11

23
magnetic strips, so that the robotic mower can travel through without difculty (Fig. 12).
3. Make sure that the outer boundary of the mowing area is dened by an optical or physical
separation.
4. Fasten the magnetic strip to the ground with the supplied magnetic strip pegs spaced 39.37'' (1 m)
apart.
Obstacles in the Mowing Area
With the ultrasonic sensors on, objects which do not impede the robotic mower’s normal functioning,
such as trees (without raised roots), vertical poles, etc., do not require excluding from the mowing area
(Fig. 13).
When objects, such as exposed tree roots, exposed wires, irrigation systems, drains, etc., are present
on the surface of the lawn, it is required to protect these objects with paving, walls or barriers to
prevent the damage to them and to the robotic mower (Fig. 14).
The working area cannot be dened by holes or ditches. Ensure that there are no objects such as
toys, work tools, small stones, branches, or sprinklers, etc., on the lawn or protruding from the ground
which could impede the mower or cause damage to the blade (Fig. 15).
NOTE: Avoid leaves accumulating on the lawn, as they may not be detected correctly by the robotic
mower. Remove leaves at regular intervals.
OPERATION
Fig. 13
Fig. 14
>47.24
''
Fig. 12

24
Slopes
The robotic mower has the ability to safely climb slopes of 35% or 20º inclines, and areas that are
steeper than this should be excluded (Fig. 16).
To calculate the slope of your lawn, see Fig. 16. The slope would be:
Pools and Ponds
If there is a pool or pond in the mowing area, create appropriate borders to protect it.
- Raised barriers higher than 7.87'' (20 cm).
- Flat edging (paving, gravel or wooden boards wider than 27.56'' (70 cm)).
The illustration shows a correctly dened working area for the correct functioning of the mower (Fig. 17).
It is very important to make visual boundaries around ponds wide and obvious for the mower.
Pond plants and algae could be interpreted as grass. Physical boundaries around ponds are
highly recommended and will prevent any accidental water damage to your mower which is not
covered by the manufacturers warranty.
13.78''
(35 cm)
39.37'' (100 cm)
Max. 35% slope
(20º incline)
Fig. 16
13.78'' (35 cm) (Elevation)
39.37'' (100cm) (Length)
35% (slope)
OPERATION
Fig. 15

25
CONTROL PANEL (FIG. 18)
START/ON (Security Setting Button 4)
Press and hold down the START/ON button for 3 seconds to power the mower. Select the
preferred cut mode (Auto or Spiral) and press the START/ON button again to start moving.
Battery Indicator
Auto Mow Button(Security Setting Button 3)
Press the Auto mow button for 1 second to select random auto cutting mode followed by the
START/ON button.
OPERATION
Width > 27.56''
Height > 7.87''
Height > 7.87''
Width of non-grassy ground > 39.37''
Fig. 17
3
4
5
6
1
2
7
2 3
4
1
8
Fig. 18
2
1
3
Battery Indicator Status
Green, Continuous Sufcient power for mowing/ ready for mowing.
Red, Continuous Recharge required.
Red, Flashing The temperature of battery pack is abnormal, or the electric core fault.

26
UNLOCK Indicator
Spiral Mow Button (Security Setting Button 2)
Press the Spiral mow button for 1 second to select spiral cutting mode followed by the START/ON
button.
Error Indicator
Ultrasonic Indicator
Ultrasonic On/Off Button (Security Setting Button 1)
Single press to turn off/turn on the ultrasonic function.
LOCKING THE MOWER WITH A SECURITY CODE
This mower is allowed to be locked with a security code. Once the security code is set, the mower
will be locked in the following two situations: 1) the mower is powered off; 2) the mower is in the error
state. You are required to enter the correct security code to re-start the mower.
NOTE: The mower is not set with a security code by default.
To set a security code:
1. Press and hold down the Spiral Mow Button (Security Setting Button 2) and START/ON button
(Security Setting Button 4) simultaneously for 3 seconds. You will hear two beeps and the UNLOCK
Indicator is red continuous.
OPERATION
Error Indicator Status
Off The mower is in normal operation.
Yellow, Continuous
The lift sensor is activated. / The obstruction sensor is activated. /
The mower is tilted. / The rear wheels are lifted (slipping) due to an
obstacle. / The mower has fallen over. / STOP button is pressed. /
The mower cannot see grass.
Red, Continuous Sensor error. / Motor fault. / Operation system error.
4
5
6
Ultrasonic Indicator Status
Green, Continuous The ultrasonic function is on.
Off The ultrasonic function is turned off.
Yellow, Flashing The mower has a communication issue with camera.
7
UNLOCK Indicator Status
Off The mower hasn’t been set with a security code.
Green, Continuous The mower is unlocked. The mower can be manually operated.
Red, Continuous The mower is locked.
Red, Flashing The mower is locked. Input the 4-digit security code to operate.
8

27
2. Within 10 seconds, enter a four-digit number of your choice with the 1-4 Buttons to use as your
personal security code. Press the STOP button to conrm. The UNLOCK Indicator is green
ashing.
3. Within 10 seconds, enter the four-digit number of your security code again. Press the STOP button
to conrm. The UNLOCK Indicator is green continuous. The security code is set successfully.
NOTE: If more than four digits are entered, you will hear ve beeps. The mower returns to the no
security code state. The UNLOCK Indicator is turned off. Re-start from the rst step to set the security
code.
NOTE: When the control panel is not operated for 10 seconds during the security code setting, the
mower will return to the no security code state automatically.
To turn off the security code function:
1. Unlock the mower by entering the correct security code and pressing the STOP button to conrm.
You will hear two beeps and the UNLOCK Indicator is green continuous.
2. Press and hold down the Spiral Mow Button (Security Setting Button 2) and START/ON button
(Security Setting Button 4) simultaneously for 3 seconds. The UNLOCK Indicator is turned off. The
security code function is turned off successfully.
To change the security code:
1. Unlock the mower by entering the correct security code and pressing the STOP button to conrm.
2. Press and hold down the Auto Mow Button (Security Setting Button 3) and START/ON button
(Security Setting Button 4) simultaneously for 3 seconds. You will hear two beeps and the UNLOCK
Indicator is red continuous. The mower is ready for changing the security code.
3. Within 10 seconds, enter a new security code. Press the STOP button to conrm. The UNLOCK
Indicator is green ashing.
4. Within 10 seconds, enter the new security code again. Press the STOP button to conrm. The
UNLOCK Indicator is green continuous. The new security code is set successfully.
NOTE: If more than four digits are entered, you will hear ve beeps. The mower returns to the locked
state. The UNLOCK Indicator is red ashing. Re-start from the rst step to change the security code.
SWITCHING ON/OFF
1. To switch on, press the START/ON button for 1 second. The battery indicator,
error indicator, ultrasonic indicator will ash consecutively. The camera system
will take approximately 15 seconds to start up.
NOTE: Please wait while the mower starts up, attempting to start the mower in this time will cause an
error warning and the start-up process will need to be repeated.
2. The mower is ready to mow when the battery indicator is illuminated green continuously and the
mower beeps.
3. To switch off the mower, lift the battery compartment cover and remove the safety key.
STARTING/STOPPING THE MOWER
OPERATION
WARNING
Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufcient to inict serious injury.

28
1. Make sure the fully charged battery pack and the safety key are installed into the robotic mower
properly.
2. Put the robotic mower in the dened mowing area.
3. Unlock the mower if the mower is locked. Enter the correct security code and press the STOP
button to conrm. You will hear two beeps and the UNLOCK Indicator is green continuous. The
mower is unlocked.
4. Press the START/ON button for 1 second. The battery indicator, error indicator, ultrasonic indicator
will ash consecutively. The camera system will take approximately 15 seconds to start up. The
mower is ready to mow when the battery indicator is illuminated green continuously and the mower
beeps.
5. Select the desired cutting mode by pressing either the Auto or Spiral mode buttons for 1 second to
select the cut mode, then press the START/ON button to start mowing.
6. To stop the mower during operation, press the STOP button.
7. To turn off the mower, lift the battery compartment cover and remove the
safety key.
NOTE: If the mower is temporarily stopped by pressing the STOP button, to re-start the mower, it is
not required to enter the security code.
NOTE: If the mower is stuck or has been stopped for more than 20-25 minutes, it will automatically go
into Stand By (power off). To turn on the mower again, follow the instructions above.
CUTTING MODES
1. Auto Cutting
In Auto cutting mode, the robotic mower will mow the lawn in a random pattern.
After the robotic mower is powered on, press the Auto button for 1 second, followed by the START/ON
button. After 5 seconds of continuous running, you will hear beeps to indicate the blades have started to spin.
The robotic mower will automatically search for a suitable working area. If the robotic mower does not
nd grass within 5 seconds, it will change direction and start running again in a new direction. The blades
will not spin until the mower can run for continuously for at least 5 seconds.
OPERATION
Read the safety instructions carefully before you start your robotic lawn mower.
Keep your hands and feet away from the rotating blades. Never put your hands or feet close to or
under the mower when the motor is running.
Never use the robotic lawn mower when people, especially children, or pets, are in the cutting area.
WARNING
WARNING
WARNING

29
2. Spiral Cutting
In Spiral cutting mode, the robotic mower will mow in a spiral outwards from where it is placed on the
lawn. This is best used to tidy up any areas that may not have been mowed during a random mowing
session.
After the robotic mower is powered on, press the Spiral button for 1 second followed by the START/ON
button. The mower will rst move forward about 3.94'' (10 cm) to 7.87'' (20 cm), then start Spiral cutting
covering approximately 21.53 sq. ft (2 m
2
). After the Spiral cut is nished, the robotic mower will start to
mow in a random pattern automatically.
If the area to be mowed is too narrow for the robotic mower to carry out the spiral cut, after continuous
searching, the mower will mow in a random pattern automatically.
NOTE: Spiral cutting is also a great feature to use before random mowing to systematically and
efciently cut the main areas of the lawn, by doing this it reduces the amount of random cutting time
needed to complete the lawn. You also get a better lawn nish.
SETTING THE CUTTING HEIGHT
Do not make any adjustment to the robotic mower without rst stopping the motor. Keep your feet
away from the blade disc when adjusting its height.
The cutting height of the mower can be adjusted from MIN 1'' (25 mm) to MAX 2.5'' (65 mm) (Fig. 19).
During the rst weeks of mowing, always select the higher cutting height 1.5'' (40 mm). After this, the
cutting height can be lowered step by step every week until the desired cutting height has been reached.
1. Press the STOP button to stop the robotic mower.
2. Turn the cutting height adjustment knob to set the cutting height.
- Turn clockwise to raise the cutting height.
- Turn counter clockwise to lower the cutting height.
3. For the rst cut each season, a higher cutting setting should be selected. USING A CUTTING
HEIGHT THAT IS TOO LOW IN LONGER GRASS WILL USE MORE POWER AND REDUCE
BATTERY RUN TIME.
4. Before you begin to mow, check to ensure that the blade is not dull and that none of the fasteners
are damaged. To prevent any imbalance, replace dull and/or damaged blades. To carry out this
check, rst switch off the mower by removing the safety key.
OPERATION
Fig. 19
WARNING

30
MAINTENANCE
GENERAL MAINTENANCE
1. Keep all safety devices and the motor housing free of dirt and dust. Avoid using solvents when
cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial
solvents and may be damaged by their use. Use clean, dry cloths to remove dirt, dust, oil, grease,
etc.
2. Periodically check all nuts and bolts for proper tightness to ensure safe operation of the mower.
3. Remove any buildup of grass and leaves on or around the mower. Wipe the mower clean with a dry
cloth occasionally. Do not use water.
WARNING
WARNING
Always switch the product off, remove the safety key and the battery pack and let the product cool down
before performing inspection, maintenance and cleaning work.
If a part becomes worn or damaged, use manufacturers recommended replacement parts. Use of any
other parts may create a hazard or cause product damage.
WARNING
REPLACING THE MOWER BLADES
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
WARNING
Before performing any maintenance, make sure the safety key and the battery have been removed.
Failure to heed this warning could result in serious personal injury.
WARNING
Always wear protective, heavy gloves when performing blade maintenance. Failure to heed this warning
could result in serious personal injury.

31
Always check to see if the blades are in good condition. If the blades are blunt, damaged or showing
signs of imbalance, they must be replaced. Only use recommended replacement blades. Make
certain ALL 3 blades and screws are replaced at the same time to keep a balanced cutting system.
Replacement blades can be purchased by contacting Customer Service.
Replacing the Blades:
1. Press the STOP button and allow the blade to come to a complete stop.
2. Lift the battery compartment cover. Remove the safety key and the battery.
3. Slowly turn the mower over. Place it on a soft and clean surface.
4. Use a suitable tool (e.g., a screwdriver) to insert into one of three holes in the blade disc to x it
in place (Fig. 20). This ensures the blade disc is not turning when replacing the blades to avoid
personal injury.
5. Wear protective gloves and use a screwdriver or hexagonal socket wrench to remove all three
screws and blades (Fig. 21).
6. Secure the new blades with new screws.
7. Make sure all blades can spin freely.
CLEANING THE UNDERSIDE THE BLADE
It is recommended to check and clean the underside of the robotic mower regularly.
1. Press the STOP button and allow the blade to come to a complete stop.
2. Lift the battery compartment cover. Remove the safety key and the battery.
3. Slowly turn the mower over. Place it on a soft and clean surface.
4. Use a soft brush or damp cloth to remove dirt, dust, oil, grease, etc. from the underside of the
mower.
5. Wear safety gloves to clean the blade disc, the chassis, and the front and rear wheels thoroughly
with a soft brush or damp cloth. Remove any lodged debris around them.
6. Make sure the blade disc can rotate freely and all blades can spin freely.
MAINTENANCE
CAUTION
Do not wash the mower with running water.
Fig. 20 Fig. 21

32
MAINTENANCE
STORING THE MOWER
It is recommended to store the robotic mower indoors between uses.
1. Before storing your mower, remove the safety key and the battery pack.
2. Clean the mower thoroughly.
3. Use the carry handle to carry the mower. Carry the mower with the blade disc away from the body
(Fig. 22).
4. Store the mower indoors in a clean, dry place out of the reach of children.
IMPORTANT: Protect the underside of mower from standing water. NEVER store the mower upside
down outdoors.
BATTERY PACK MAINTENANCE
1. Fully charge the battery before placing in storage.
2. Recharge the battery pack whenever there is a noticeable reduction in the performance. Do not
allow the battery pack to become completely discharged.
3. Do not recharge a battery pack that is already fully charged. Overcharging shortens battery life.
4. Once the battery pack is fully charged, remove the battery from the charger and disconnect charger
from the outlet.
5. Do not store the battery pack on the tool or on the charger.
6. If the battery pack is hot, allow it to cool down before recharging.
CHARGER MAINTENANCE
1. Keep the charger clean and clear of debris. Do not allow foreign material into the recessed cavity or
on the contacts. Wipe with a dry cloth. Do not use solvents, water, or place in wet conditions.
2. Always unplug the charger when the battery pack is not installed on the charger.
3. Do not store the charger in excessive heat. Do not use in direct sunlight.
4. Disconnect the charger from the AC power outlet when not in use and once battery has reached a
full charge.
Fig. 22

33
MAINTENANCE
UPDATING THE SOFTWARE
The mower may require periodic software updates to improve functionality. Check our website every
few months to see if a new software is available to download. While updating the software, the battery
should be in the mower.
NOTE: Make sure the USB ash drive works normally and the robotic mower is switched on by
pressing the START/ON button for 1 second before updating.
NOTE: Make sure the battery indicator is green and the mower has sufcient power for updating the
software.
1. Download the robotic mower’s latest software from our support website onto a blank USB ash
drive device.
2. Stop the mower and remove the safety key.
3. Turn the mower upside-down. Wear protective gloves and open the USB port rubber cap to reveal
the USB port (Fig. 23).
4. Insert the safety key. Unlock the mower if the mower is locked.
5. Press the START/ON Button for 1 second, and wait for 15 seconds until the robotic mower is
powered on completely indicated by a green battery light and beep. Insert the USB ash drive into
the USB port, then you will hear four beeps. The software is updating when three indicators (battery
indicator, unlock indicator and error indicator) are ashing.
6. After the software update is complete, you will hear continuous beeping and the battery indicator
will be green continuous.
7. Remove the USB ash drive. Replace the USB port rubber cap. To complete the software update,
restart the machine by removing and reinserting the safety key.
Fig. 23

34
ENVIRONMENTAL SAFE BATTERY DISPOSAL
The following toxic and corrosive materials are in the batteries used in this battery pack:
lithium-ion, a toxic material.
WARNING
All toxic materials must be disposed of in a specic manner to prevent contamination of the
environment. Before disposing of damaged or worn-out lithium-ion battery packs, contact your local
waste disposal agency, or the local Environment Protection Agency for information and specic
instructions.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks, do not recharge it and do not use it. Dispose
of it and replace with a new battery pack.
DO NOT ATTEMPT TO REPAIR IT!
To avoid injury and risk of re, explosion, or electric shock, and to avoid
damage to the environment:
• Cover the battery terminals with heavy-duty adhesive tape.
• DO NOT attempt to remove or destroy any of the battery pack components.
• DO NOT attempt to open the battery pack.
• If a leak develops, the released electrolytes are corrosive and toxic. DO NOT get the solution in
eyes or on skin, and do not swallow it.
• DO NOT place damaged or defective batteries in your regular household trash.
• DO NOT incinerate.
• DO NOT place batteries where they will become part of any waste landll or municipal solid waste
stream.
• Take batteries to a certied recycling or disposal center.

35
TROUBLESHOOTING
Suspected malfunctions are often due to causes that the user can x themselves.
Therefore, check the product using this section. In most cases the problem can be solved quickly.
WARNING
Only perform the steps described within these instructions!
All further inspection, maintenance and repair work must be performed by an authorized service center
or a similarly qualied specialist if you cannot solve the problem yourself!
Gloves and appropriate protective clothing must be worn when performing these instructions. Always
turn off the mower before making any adjustment.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The robotic lawn
mower is stuck
during mowing.
Grass or other debris is wrapped
around the wheels.
Check wheels and remove the grass or
objects.
Grass or other debris is wrapped
around the blade disc.
Check the blade disc and remove the
grass or objects (always wear gloves).
The blade disc is submerged in
water.
Move the robotic mower and prevent the
collection of water in the working area.
The robotic mower has got
caught in something.
Free the mower and remove the obstacle.
The robotic mower is stuck
behind a number of obstacles.
Check if there are any obstacles which
make it hard for the robotic mower to
move on from this location. Remove the
obstacles.
The mower is stuck in an uneven
dip or hole in the lawn.
Ensure that dips and holes in the lawn are
leveled with topsoil and over-seeded with
grass seed.
The lift sensor has been activated
as the mower has become
trapped.
Free the mower.
The robotic lawn
mower fails to start.
The safety key is not installed
correctly/fully.
Install the safety key correctly.
The battery is not installed
correctly.
Ensure the battery is correctly installed.
The battery is not fully charged. Charge the battery.
Possible clogging.
Remove the safety key and battery.
Check underneath the mower and clear
as necessary (always wear gloves).

36
TROUBLESHOOTING
The grass is too long.
Set a higher cutting height. If
grass length is taller than highest
cutting height, trim grass down to a
manageable height.
The battery is defective. Replace the battery.
Defective START/ON Button. Contact Customer Service.
The robotic lawn
mower runs outside
working area.
Incorrect barriers are used for
dening the working area.
Check the borders/barriers for correct
setting for dening the working area.
Make improvements or temporary
barriers if necessary. Refer to the
Dening the Mowing Area on page
20-25.
The ultrasonic sensors are turned
off.
Turn on the ultrasonic sensors.
The working area is steeper than
20º.
Reduce mower access to areas that
are steeper than 20º.
The robotic lawn
mower is upside
down.
The robotic mower is leaning too
much or has turned over.
Turn the robotic mower the right way
up and rectify the reason for it getting
turned over.
Unknown problem
with control or
function.
Temporary electronic or software
related issue in the mower.
Remove and re-insert the safety key.
Restart the mower. Download and
install the latest software update.
If the problem remains, contact
Customer Service.
The robotic lawn
mower runs on the
lawn, but the blade
disc does not rotate.
The robotic mower searches for
correct working area.
This is normal. The mower needs
to work in a suitably wide area. The
blade disc does not rotate while it is
searching for the proper working area
automatically.
The robotic lawn
mower vibrates.
Cutting blades are damaged.
Replace the blades. Refer to
Replacing the Mower Blade section
on page 30-31. Replacement blades
can be purchased by contacting
Customer Service.
Too many blades in the same
position lead to imbalance in the
cutting system.
Check that only one blade is tted at
each screw and that blades are not
stuck.
Different versions (thickness) of
blades are used.
Check if the blades are of different
versions (thickness).
The blade screw is loose. Tighten the blade screws.

37
TROUBLESHOOTING
Grass is being cut
unevenly.
Working area is too big.
Adjust the borders/protections to decrease
the size of the mowing area. Recharge
the battery to mow the area twice or
purchase an additional battery to increase
the size of the cut area.
Blades are dull.
Replace all the blades and screws. Refer
to Replacing the Mower Blade section
on page 30-31. Replacement blades can
be purchased by contacting Customer
Service.
Height of cut is too low, or the
grass is too high.
Increase the height of cut.
There is grass wrapped around
the blade disc.
Check underneath the mower and clear
as necessary (always wear gloves).
Area of cut (battery
duration) is not large
enough.
Height of cut is too low, or the
grass is too high.
Increase the height of cut.
The grass is wet or damp. Wait until the grass is dry.
The grass is dense.
Increase the height of cut and cut more
frequently.
The battery is not fully charged. Charge the battery.
The lawn area is too large.
Recharge the battery and mow again
or purchase an additional battery for
extended mowing of larger areas.
The cutting blade is
not rotating while the
mower is switched
on.
The cutting blade is obstructed.
Remove the safety key and the battery
pack. Clear obstruction (always wear
gloves).
The blade screw is loose. Tighten the blade screws.
Error indicator is
yellow continuous.
The lift sensor is activated for 10
seconds.
Remove and re-insert the safety key.
Check the working area for obstacles
taller than 3.94'' (10 cm) and remove
them. Restart the mower.
The obstruction sensor has
tripped 10 times within one
minute.
Remove and re-insert the safety key.
Remove any obstacles. Check whether
the grass is too tall. If necessary, mow
the grass to below 2.36'' (60 mm) with
a conventional lawn mower. Restart the
mower.

38
TROUBLESHOOTING
Error indicator is
yellow continuous.
The robotic mower has been
tilted for a prolonged time in one
direction.
Remove and re-insert the safety key.
Remove any obstacles. Restart the
mower.
The rear wheels have been lifted
due to an obstacle.
The mower has fallen over.
STOP button is pressed.
Remove and re-insert the safety key.
Restart the mower.
The robotic mower cannot see
grass.
Move the robotic mower to the lawn and
restart it.
Error indicator is red
continuous.
Sensor error.
Remove and re-insert the safety key.
Restart the mower. If the problem
remains, contact Customer Service.
Overcurrent in the motor or motor
fault.
Remove and re-insert the safety key.
Check for and remove any obstacles
around the rear wheels and the blade
disc. Increase the cutting height. Check
whether the grass is too tall. If necessary,
mow the grass to below 2.36'' (60 mm)
with a conventional lawn mower. Restart
the mower. If the problem remains,
contact Customer Service.
Operation system error.
Remove and re-insert the safety key.
Restart the mower. If the problem
remains, contact Customer Service.
Ultrasonic indicator
is yellow ashing.
The mower has a communication
issue with camera.
It is too dark for camera to work. Operate
the mower during daylight hours only.
Remove and re-insert the safety key.
Restart the mower.
The battery indicator
is red ashing.
The temperature of battery pack
is abnormal.
Allow the machine to cool down to reach
a normal temperature. Then restart the
mower. If the problem remains, contact
Customer Service.
Electric core fault. (The error
indicator is red continuous at the
same time.)
Remove and re-insert the safety key.
Restart the mower. If the problem
remains, contact Customer Service.

39
No charging
procedure possible.
The battery contacts are
contaminated.
Clean the battery contacts (e.g. by
inserting and removing the battery several
times) or replace the battery.
Socket outlet, mains cable or
battery charger are defective.
Check the mains voltage. If necessary,
contact Customer Service.
The battery has a fault. Replace the battery.
The charge control
LEDs do not light up
after inserting the
mains plug into the
socket.
Mains plug of the battery charger
is not plugged in properly.
Insert mains plug fully into the socket
outlet.
Socket outlet, mains cable or
battery charger are defective.
Check the mains voltage and if necessary,
contact Customer Service.
TROUBLESHOOTING
For more status of the indicator lights on battery & charger, refer to page 17 & 18.

40
LAWNMASTER
®
WARRANTY

41
EXPLODED VIEW

42
Key Number Part Number Description Quantity
1 Mower Assembly 1
2 Blade 15
3 Screw for Blade 15
4
523113
Magnetic Strip (16.4 ft / 5 m) 2
5 Magnetic Strip Peg (6 pcs) 2
6 24LFC14-ETL Charger 1
7 24LB8006-CN Battery 1
PARTS LIST
Replacement parts highlighted in grey are available for after sales purchase. Replacement of repair or
internal parts should only be done by a qualied service professional. Please contact your authorized
service dealer or Customer Service at 866-384-8432.
Blade Assembly Pack of 15 is available, please call 866-384-8432 to order.
Part Number 523830

43
NOTES

44
NOTES


2
Sección
ÍNDICE
ÍNDICE 2
ESPECIFICACIONES 3-5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 6-10
SÍMBOLOS 11-13
FAMILIARÍCESE CON SU PODADORA ROBÓTICA 14-15
MONTAJE 16-17
PAQUETE DE BATERÍAS Y CARGADOR 18-20
OPERACIÓN 21-32
MANTENIMIENTO 33-36
ELIMINACIÓN DE BATERÍAS RESPETUOSA CON EL MEDIO AMBIENTE 37
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 38-43
GARANTÍA DE LAWNMASTER
®
44
VISTA EXPLOTADA 45
LISTA DE PIEZAS 46
NOTAS 47-48
Página

3
Voltaje 24 V D.C.
Velocidad sin carga 3500 RPM
Sistema de podado 3 cuchillas de corte pivotantes
Ancho de corte 6'' (15.5 cm)
Ajuste de la altura de podado 1''-2.5'’ (25-65 mm)
Consumo de energía durante la poda 40 W±20%
Inclinación máxima 20º
Clasicación - IP IPX4
ESPECIFICACIONES
Largo 43,8 cm (17,24'')
Ancho 13,7'' (34,8 cm)
Altura 22 cm (8,66'')
Peso (Sin la Batería 8.0Ah) 7,41 kg (16,34 lbs)
DIMENSIONES
PODADORA
Número de modelo 24LB8006-CN
Voltaje nominal de la batería 24 V Máx. CD.
Capacidad de la batería 8.0 Ah
Tipo de batería Iones de litio
PAQUETE DE BATERÍAS
Número de modelo 24LFC14-ETL
Entrada del cargador 120 V ~ 60 Hz 70 W
Salida del cargador 24 V D.C. 2.5 A
Tiempo de carga 200 minutos (Para 24LB8006-CN)
* El voltaje máximo inicial de la carga de trabajo de la batería (medido sin carga de trabajo) es de 24
voltios.
El voltaje nominal es de 21.6 voltios.
CARGADOR DE LA BATERÍA

4
ESPECIFICACIONES
Nivel de potencia acústica (L
WA
) medido 64 dB(A)
Incertidumbres en las emisiones de ruido (K
WA
) 3 dB(A)
Nivel de potencia acústica (L
WA
) garantizado 68 dB(A)
Nivel de presión acústica (L
WA
) en el oído del operador 57 dB(A)
EMISIONES DE RUIDO MEDIDAS EN EL MEDIO AMBIENTE COMO
POTENCIA ACÚSTICA
ACERCA DE ESTE PRODUCTO
Gracias por elegir la podadora robótica LawnMaster
®
VBRM601YCM MAX. Esta podadora cortará el
césped de forma autónoma siguiendo un patrón aleatorio sin necesidad de utilizar un cable delimitador
ni una estación de carga, y funcionará únicamente durante las horas diurnas. La podadora detecta el
césped para saber dónde cortar el césped y también está equipada con sensores ultrasónicos que
detectan obstáculos más altos, como arbustos y vallas. Para una operación exitosa, el césped debe
denirse con bordes planos, como pavimentos, o bordes elevados. Cuando la podadora no detecta
hierba o encuentra un obstáculo, cambia de ruta de forma aleatoria y comienza a cortar de nuevo en
una nueva dirección. La podadora se puede mover a diferentes áreas de césped siempre que estén
denidas como se describe en este manual de instrucciones.
La podadora utiliza una batería MX 24 V desmontable. Está diseñada para usarse una o dos veces
por semana durante varias horas y luego guardarse en un garaje o cobertizo hasta que se necesite
nuevamente. Podrá podar aproximadamente 2152 pies cuadrados/0,5 acres (200 m
2
) con una sola
carga, según las condiciones del césped. El césped excesivamente largo o húmedo puede afectar
el rendimiento; por lo tanto, es importante mantener un programa de corte regular para mantener el
crecimiento y desarrollar un acabado impecable del césped.
Las declaraciones de emisiones de ruido se ajustan a la norma EN 50636- 2-107:2015
Emisiones de ruido en el medio ambiente medidas como potencia acústica (L
WA
) de conformidad con
la directiva 2000/14/CE de la CE. El nivel de potencia acústica garantizado incluye la variación en la
producción, así como la variación con respecto al código de prueba, de 1 a 3 dB (A).
Incertidumbres sobre el ruido de la presión acústica en kPa, 2-4 dB (A)

5
PRIMERA OPERACIÓN
La VBRM601YCM MAX está diseñada para detectar césped y moverse hacia áreas que identica
como césped. Si no puede ver un límite claro, continuará moviéndose hacia áreas alejadas del
césped y hacia las plantas que pueda identicar como césped. Recortar el borde del césped con una
cortadora de césped antes de usarla ayudará a denir un mejor borde del césped. Durante la primera
operación en un césped nuevo, es importante monitorear el robot mientras detecta los bordes para
ver dónde se debe mejorar la denición de los límites. Lea las instrucciones en su totalidad; nuestras
instrucciones se han escrito para ayudarlo a obtener los mejores resultados y también brindan ideas
útiles para los límites temporales, así como ejemplos de cómo denir un mejor borde del césped en
todas las estaciones.
PARA SU SEGURIDAD: LEA ATENTAMENTE Y COMPRENDA TODAS LAS
INSTRUCCIONES.
ESPECIFICACIONES

6
¡IMPORTANTE!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ENTRENAMIENTO
■ Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los controles y el uso correcto de la
máquina.
■ Nunca permita que personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones o niños utilicen la
máquina. Las regulaciones locales pueden restringir la edad del operador.
■ El operador o usuario es responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o a
sus propiedades.
■ El operador o usuario es responsable de informar a los vecinos sobre los riesgos. Manténgase a
una distancia segura de la máquina durante el funcionamiento.
■ Si su césped está abierto a la calle y/o a sus vecinos, debe estar presente durante la operación de
la podadora para evitar que otras personas accedan a su césped. Alternativamente, debe proteger/
cercar su césped para que otras personas no accedan a la podadora durante la operación.
■ Esta podadora no debe ser utilizada por personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que una persona
responsable de su seguridad les haya supervisado o instruido sobre el uso del aparato. Los niños
deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con este aparato.
PREPARACIÓN
■ Asegúrese de que el área de césped esté denida como se describe en la sección Preparación del
Área de Corte y Denición del Área de Corte.
■ Inspeccione periódicamente el área donde se va a usar la máquina y retire todas las piedras, palos,
alambres, juguetes para mascotas y otros objetos extraños.
■ Inspeccione visualmente periódicamente para comprobar que las cuchillas, los pernos de las
cuchillas y el conjunto de corte no estén desgastados ni dañados. Reemplace las cuchillas y los
pernos desgastados o dañados en los conjuntos para mantener el equilibrio.
■ En máquinas de varios ejes, tenga cuidado, ya que girar una cuchilla puede hacer que otras
cuchillas giren.
OPERACIÓN
■ No deje que la máquina funcione sin supervisión si sabe que hay mascotas, niños o personas en
LEA CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR. GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS REFERENCIAS
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
La podadora robotica puede ser peligrosa si se usa incorrectamente.
Nunca utilice la podadora robótica cuando haya personas, especialmente niños o mascotas, en la
zona de corte.

7
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
las cercanías.
■ Nunca opere la máquina con protectores defectuosos o sin dispositivos de seguridad, por ejemplo
deectores colocados.
■ No coloque las manos o los pies cerca o debajo de las piezas giratorias. No toque las piezas
peligrosas en movimiento antes de que se hayan detenido por completo.
■ Nunca levante ni transporte una máquina mientras el motor esté en marcha.
■ Siempre retire la llave de seguridad y la batería:
- Antes de eliminar una obstrucción;
- y antes de revisar, limpiar o trabajar en la máquina.
■ No está permitido modicar el diseño original de la podadora. Todas las modicaciones se realizan
bajo su propio riesgo.
■ Evite utilizar la podadora y sus periféricos en condiciones meteorológicas adversas, especialmente
cuando existe el riesgo de que se produzca un rayo.
■ No utilice la podadora para ningún otro propósito que no sea cortar el césped.
■ En caso de accidente o avería mientras la podadora está en funcionamiento, pulse inmediatamente
el botón STOP.
■ No coloque objetos encima de la podadora. Nunca permita que personas o animales se sienten en
la podadora.
■ No utilice la podadora si el interruptor de encendido/apagado no funciona.
■ No utilice la podadora cuando el sistema de rociadores esté funcionando. Asegúrese de que la
podadora y el sistema de rociadores no funcionen al mismo tiempo. No lave la podadora con agua
corriente y no la sumerja en agua. Este producto no es resistente al agua.
■ Apague siempre la podadora quitando la llave de seguridad cuando la podadora no esté en uso.
■ La podadora robótica nunca debe almacenarse, operarse o cargarse a temperaturas inferiores a 32
°F (0 °C) o superiores a 122 °F (50 °C). Esto podría dañar el producto o la batería.
■ Pode solo a la luz del día o con buena luz articial. La podadora requiere buena iluminación para
identicar correctamente el área de césped.
■ Evite utilizar la máquina en césped muy largo o mojado.
■ No utilice nunca la máquina en entornos explosivos o inamables.
■ No opere la máquina con los pies descalzos o con sandalias abiertas. Use siempre calzado grueso
y pantalones largos.
■ Asegúrese siempre de mantener el equilibrio en las pendientes.
■ Encienda siempre el motor según las instrucciones, manteniendo los pies alejados de la (s) cuchilla
(s).
■ Se colocarán señales de advertencia alrededor del área de trabajo de la podadora robótica si
se usa en áreas públicas. Los letreros deberán tener el texto siguiente: ¡Advertencia! ¡Podadora
automática! ¡Mantengase alejado de la máquina! ¡Supervise a los niños!
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
■ Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos apretados para asegurarse de que la máquina esté
en condiciones de funcionamiento seguras.
■ Sustituya las piezas desgastadas o dañadas por motivos de seguridad.
■ Utilice únicamente cuchillas de repuesto recomendadas por el fabricante.
■ En caso de contacto con electrolitos debido a una fuga de la batería, enjuague la zona afectada
con agua o agente neutralizante durante varios minutos. Busque atención médica si lo ingiere, si
entra en contacto con los ojos o si persiste la irritación de la piel.
■ El mantenimiento de la máquina debe realizarse de acuerdo con las instrucciones del fabricante.

8
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
■ En caso de vibraciones anormales, detenga la podadora, retire la llave de seguridad y la batería y
compruebe si la cuchilla está dañada. Reemplace las cuchillas y los pernos desgastados o dañados
en los conjuntos para preservar el equilibrio. Si la vibración continúa, póngase en contacto con el
Servicio de Atención al Cliente.
■ Use guantes gruesos cuando inspeccione o repare las cuchillas.
■ La limpieza y el mantenimiento del aparato no deben ser realizados por niños sin supervisión.
■ No utilice la podadora cuando la cuchilla de corte está dañada. Reemplace la cuchilla de corte.
■ Utilice únicamente equipos y accesorios originales. No está permitido modicar el diseño original de
la podadora. Todas las modicaciones se realizan bajo su propio riesgo.
■ Retire siempre la batería antes de guardar la podadora.
TRANSPORTACIÓN
Dentro del área de trabajo:
■ Presione el botón STOP (PARADA) para detener la podadora y extraiga la llave de seguridad. Usa
ambas manos para llevar la podadora en las secciones delantera y trasera debajo de la podadora.
Como alternativa, puede transportar la podadora usando la manija de transporte que se encuentra
en la parte superior de la plataforma de podadora. Cargue la podadora con el disco de la cuchilla
alejado del cuerpo.
Largas distancias:
■ Cuando transporte su podadora a largas distancias, pulse el botón STOP y extraiga la llave de
seguridad y la batería.
■ ¡IMPORTANTE! Se recomienda conservar el empaque original para evitar daños durante el
transporte en largas distancias.
PAQUETE DE BATERÍAS
■ Esta batería solo es compatible con cargadores LawnMaster
®
24LFC14-ETL, 24LFC02-ETL or
24LSC01-ETL.
■ Recárguela únicamente con el cargador especicado por el fabricante y que aparece en este
manual. Un cargador que sea adecuado para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo
de incendio si se usa con otro paquete de baterías.
■ No cargue la batería en un lugar húmedo o mojado. Seguir esta regla reducirá el riesgo de
descarga eléctrica.
■ No coloque la podadora alimentada por baterías ni sus baterías cerca del fuego o del calor. Esto
reducirá el riesgo de explosión y, posiblemente, de lesiones.
■ No abra ni mutile la batería. El electrolito liberado es corrosivo y puede dañar los ojos o la piel.
Puede ser tóxico si se ingiere. Es posible que se emitan humos. En tales situaciones, muévase
a un área bien ventilada, preferiblemente al aire libre, y busque asistencia médica en caso de
molestias.
■ No arroje los paquetes de baterías al fuego. Explotarán o gotearán y causarán lesiones. El líquido
expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.
■ No aplaste, deje caer ni dañe la batería. No utilice un paquete de baterías o un cargador que se
haya caído o que haya recibido un golpe fuerte. Una batería dañada puede explotar. Deseche
adecuadamente de inmediato una batería que se haya caído o esté dañada.
■ Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente de ignición, como una luz de piloto de gas
o electríca. Para reducir el riesgo de lesiones personales, nunca utilice ningún producto inalámbrico
en presencia de llamas abiertas. La explosión de una batería puede propulsar residuos y productos
químicos. Si queda expuesto, lávelo con agua inmediatamente.

9
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
■ En condiciones extremas de uso o temperatura, puede producirse una fuga en la batería. Si el
líquido entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con agua y jabón. Si le entra líquido
en los ojos, lávelos con agua limpia durante al menos 10 minutos y, a continuación, busque de
inmediato atención médica. Seguir esta regla reducirá el riesgo de serias lesiones personales.
■ Cuando el paquete de baterías no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos,
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan conectar un terminal a otro. Si se produce un cortocircuito entre los terminales de la
batería, se pueden producir quemaduras o un incendio.
■ No exponga un paquete de baterías o una podadora al fuego ni a temperaturas excesivas. La
exposición al fuego o a temperaturas superiores a 265 °F (130 °C) puede provocar una explosión.
■ No modique ni intente reparar la podadora excepto si es como se indica en las instrucciones de
uso y cuidado.
■ Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías o la podadora fuera del
rango de temperatura especicado en las instrucciones. Cargar incorrectamente o a temperaturas
fuera de este rango puede dañar las baterías y aumentar el riesgo de incendio.
■ Todos los servicios a la máquina deben ser realizados por un técnico calicado en la reparación que
utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad del
producto.
CARGADOR DE LA BATERÍA
■ Esta batería solo es compatible con cargadores LawnMaster
®
para baterías de iones de litio
24LB8006-CN, 24LB4005-C, 24LB1304, 24LB2004, 24LB2605, or 24LB4005.
■ Para reducir el riesgo de lesiones, cargue únicamente las baterías recargables de iones de litio
especicadas. Otros tipos de baterías pueden reventar y provocar lesiones o daños personales.
■ Mantenga el cable y el cargador alejados del calor para evitar dañar la carcasa o las piezas
internas.
■ No utilice el cargador si el cable o el enchufe están dañados, ya que podrían producirse
cortocircuitos y descargas eléctricas. Si está dañado, deje de usarlo inmediatamente. Sustituya el
cargador por una unidad idéntica a la que aparece en la lista de piezas de este manual.
■ No utilice un cargador que se haya caído o que haya recibido un golpe fuerte.
■ No desensamble el cargador. Llévelo a un centro de servicio calicado para que la revisen o la
sustituyan. Un reensamble incorrecto puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o incendio.
■ No abuse del cable del cargador. No utilice nunca el cable para transportar, tirar.
■ Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes alados o partes móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Si el cable del cargador está
dañado, sustituya el cargador por un modelo idéntico al que se indica en este manual.
■ Un cargador que sea adecuado para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de
incendio si se usa con otro paquete de baterías.
■ Cargue la batería a la temperatura de carga normal, entre 40 °F (4 °C) y 100 °F (38 °C).
FIN DE LA VIDA ÚTIL DEL PRODUCTO
■ La podadora y sus accesorios deben reciclarse correctamente al nal de su vida útil para evitar que
los equipos eléctricos y electrónicos de desecho acaben en vertederos, y para proteger y mejorar la
calidad del medio ambiente.
■ No deseche la podadora ni ninguna de sus partes como basura municipal sin clasicar; deben
recolectarse por separado.

10
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
■ No arroje el paquete de baterías al fuego ni arroje las baterías usadas a la basura doméstica.
■ Deseche las baterías de acuerdo con las regulaciones locales, donde se reciclarán de manera
respetuosa con el medio ambiente.
CUMPLIMIENTO DE LA FCC
■ Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC. La operación está sujeta a las
dos condiciones siguientes:
- Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y
- Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las que puedan causar un
funcionamiento no deseado.
■ NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple los límites establecidos para
un dispositivo digital de Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites
están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en
una instalación residencial.
■ Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de
acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por
radio. Sin embargo, no hay garantía de que no habrá interferencias en una instalación concreta. Si
este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que puede
determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir las
interferencias con una o varias de las siguientes medidas:
- Reoriente o reubique la antena receptora.
- Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
- Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito distinto al que está conectado el receptor.
- Consulte al distribuidor o a un técnico experto en radio/TV para obtener ayuda.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Consúltelos con frecuencia y úselos para instruir a otras personas que puedan usar este producto. Si
le presta este producto a alguien, prestele también estas instrucciones.

11
SÍMBOLOS
Es posible que se utilicen algunos de los siguientes símbolos en este producto.
Por favor, estúdielos y aprenda su signicado. La interpretación adecuada de estos
símbolos le permitirá operar el producto mejor y más seguro.
SÍMBOLO DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN
ADVERTENCIA: La podadora robótica puede ser peligrosa si se usa
incorrectamente.
Lea el manual de instrucciones antes de utilizar la máquina.
Mantenga alejados a los transeúntes.
Quite la llave de seguridad antes de trabajar en la máquina o de levantarla.
Accione la llave de seguridad antes de trabajar en la máquina o de levantarla.
No monte sobre la máquina.
Espere hasta que todas las piezas móviles se hayan detenido por completo
antes de tocarlas. La cuchilla puede seguir girando después de apagar la
máquina, y una cuchilla giratoria puede causar lesiones.
No lave ni sumerja la máquina en agua.
¡ADVERTENCIA! Tenga cuidado con las descargas eléctricas.
Clase de protección II (doble aislamiento)
Máquinas de clase III.

12
SÍMBOLOS
SÍMBOLO DESIGNACIÓN/EXPLICACIÓN
Solo recargue los paquetes de baterías con el cargador suministrado en
interiores.
Los aparatos eléctricos no deben desecharse con la basura doméstica.
Las baterías contienen iones de litio. No deseche las baterías en la basura
doméstica.
No deseche los paquetes de baterías en los ríos ni las sumerja en agua
No deseche los paquetes de baterías para que exploten o tengan fugas y
puedan causar lesiones.
No exponga el paquete de baterías al fuego ni a temperaturas que excedan
los 140ºF (60ºC).
Recicle los productos de desecho eléctricos de una manera ambientalmente
segura donde existan instalaciones adecuadas.
Li-ion

13
SÍMBOLOS
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO
Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
AVISO
(Sin símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que
puede provocar daños a la propiedad.
Las siguientes palabras indicativas y signicados pretenden explicar los niveles de
riesgo asociados con este producto.
Para evitar lesiones personales graves, no intente utilizar este producto hasta que haya leído
detenidamente y comprendido completamente el Manual del Operador.
No utilice este producto si no comprende las advertencias e instrucciones del Manual del Operador.
Llame al Servicio de Atención al Cliente para obtener ayuda (número gratuito 866-384-8432).
ADVERTENCIA
SERVICIO
El mantenimiento requiere un cuidado y un conocimiento extremos y solo debe ser realizado por un
técnico de servicio calificado. Al realizar el mantenimiento, utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas.
Para solucionar problemas o realizar un reemplazo, llama al Servicio de atención al cliente para
obtener ayuda (número gratuito 866-384-8432).

14
FAMILIARÍCESE CON SU PODADORA ROBÓTICA
15
17
16
18
21
1
2
3
4
57
6
12
13
14
11
10
8
9
2 3
4
1
20
19
22
23

15
FAMILIARÍCESE CON SU PODADORA ROBÓTICA
Componentes
1. Manija de transporte
2. Perilla de ajuste de la
altura de poda
3. Botón de PARADA (STOP)
4. Panel de control
5. Botón de INICIO/
ENCENDIDO
6. Botón de podado
automático
7. Botón de podado en
espiral
8. Botón ultrasónico de
ENCENDIDO / APAGADO
9. Sensores de objetos
ultrasónicos
10.Cámara de detección de
césped
11.Ruedas traseras
12.Tapa del compartimento de la
batería
13.Llave de seguridad
14.Compartimiento de la batería
15.Ruedas delanteras
16.Disco de la cuchilla
17.Puerto USB (cubierto por una
tapa de goma)
18.Cuchilla y tornillo de
repuesto (X12)
19.Paquete de baterías
20.Botón de liberación de
la batería
21.Cargador de la batería
22.Banda magnética (X2)
23.Clavija de la banda
magnética (X 12)
FAMILIARÍCESE CON SU PODADORA ROBÓTICA
El uso seguro de este producto requiere la comprensión de la información contenida en el producto y en este
manual del operador, así como el conocimiento del proyecto que está intentando realizar. Antes de usar este
producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y las normas de seguridad.

16
INSTALACIÓN/RETIRADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS
ENSAMBLADO
DESEMPACADO
Este producto se ha enviado completamente ensamblado.
■ Saque con cuidado el producto y cualquier accesorio de la caja. Asegúrese de que todos los
artículos que guran en la lista de empaque estén incluidos.
■ Inspeccione el producto cuidadosamente para asegurarse de que no se haya producido ninguna
rotura o daño durante el envío.
■ No deseche el material de empaque hasta que haya inspeccionado cuidadosamente y operado
satisfactoriamente el producto.
■ No utilice el producto si alguna pieza está dañada o extraviada. Llame al Servicio de Atención al
Cliente (número gratuito 866-384-8432).
LISTA DE EMPAQUE
(1) Podadora Robótica
(1) Llave de seguridad (se adjunta dentro del compartimento del paquete de baterías de la podadora)
(2) Banda magnética (5 m / 16,4 pies)
(12) Clavijas de banda magnética
(15) Cuchillas y tornillos (3 preinstalados en el disco de cuchillas)
(1) Batería de iones de litio de 24 V Máx.* 8.0 Ah
(1) Cargador de batería máxima de 24 V
(1) Manual del Operador
ADVERTENCIA
No utilice este producto si alguna de las piezas de la lista de empaque ya estaba ensamblada en
su producto cuando lo desempaque. Las piezas de la lista de empaque no están ensambladas con
el producto y requieren la instalación del cliente. El uso de un producto que se haya ensamblado
incorrectamente podría provocar lesiones personales graves.
Asegúrese de que la llave de seguridad no esté colocada antes de instalar la batería.
ADVERTENCIA
¡IMPORTANTE! El paquete de baterías no está cargado cuando se compra. Antes de usar la
podadora, lea todas las precauciones de seguridad y siga las instrucciones de la sección Paquete
de baterías y Cargador. Con el uso regular, necesitará un tiempo de carga más corto. Si la guarda
durante un período de tiempo prolongado, extraiga la batería. Cargue el paquete de baterías cuando
esté listo para volver a usarlo.

17
Fig. 1
Fig. 2
ENSAMBLADO
Fig. 3
Para instalar el paquete de baterías:
1. Levante la tapa del compartimento de la batería.
2. Alinee los rieles de soporte situados dentro del compartimento de la batería con las guías del paquete de
baterías y, a continuación, inserte el paquete de baterías en el compartimento (Fig. 1).
3. Empuje el paquete de baterías hasta que escuche un clic.
4. Introduzca la llave de seguridad en los oricios de cerradura situados cerca del compartimento de la
batería (Fig. 2).
NOTA: La llave de seguridad solo cabe en las cerraduras en una dirección. No lo fuerce.
5. Cierre la tapa del compartimento de la batería.
NOTA: Asegúrese de que la batería encaje rmemente en su lugar y esté asegurada a la podadora antes de
iniciar la operación.
Para retirar el paquete de baterías:
1. Detenga la podadora Levante la tapa del compartimento de la batería y retire la llave de seguridad.
2. Mantenga presionado el botón de liberación del paquete de baterías (1), sujete rmemente el paquete de
baterías y extráigalo (2) del compartimento de las baterías (Fig. 3).
3. Cierre la tapa del compartimento de la batería.
1
2

18
PAQUETE DE BATERÍAS Y CARGADOR
BATERIA CARGANDO
1. Use únicamente cargadores de baterías LawnMaster® de 24 V. El cargador de batería suministrado está
diseñado especícamente para la batería de iones de litio utilizada en este aparato de jardinería.
2. ¡Compruebe el voltaje de alimentación! Los cargadores de baterías funcionan con 120 V.
3. La batería debe cargarse entre 40 °F (4 °C) y 100 °F (38 °C). Esto garantiza una vida útil óptima de la
batería.
4. Proteja la batería del calor, de la exposición continua al sol y manténgala alejada de la radiación u otras
fuentes de calor. No deje la batería en el podadorar expuesta a la luz solar directa durante períodos
prolongados.
5. La batería se entrega parcialmente cargada. Para garantizar la capacidad total de la batería, cárguela
antes de usar el aparato por primera vez. La batería de iones de litio se puede cargar en cualquier
momento sin reducir su vida útil. La interrupción del proceso de carga no afecta a la batería
ESTADO DEL CARGADOR LED
1. Si la batería no está insertada en el cargador, una luz LED roja continua indica que el cargador está
enchufado a una toma de corriente y que ahora está listo para comenzar a cargarse.
2. Carga: un LED verde parpadeante en el cargador indica que la batería se está cargando normalmente.
3. Carga: un LED verde continuo en el cargador indica que la batería se está cargando normalmente.
Las luces indicadoras del cargador muestran el estado del cargador:
4. El cargador inteligente garantiza la máxima duración de la batería, ya que mide el nivel de carga actual
de la batería y, a continuación, se carga con la corriente y el voltaje requeridos. Cargue la batería por
completo antes de guardarla.
5. Problema técnico: Una luz LED roja parpadeante en el cargador indica que la batería tiene problemas
de carga o puede estar defectuosa.
Símbolo Luces indicadoras Estado
Rojo,
parpadeante
Se ha detenido la carga,
consulta las instrucciones que
aparecen a continuación.
Rojo, continuo
Conectado a la fuente de
alimentación (en espera)
Verde,
parpadeante
Cargando
Verde, continuo Totalmente cargado

19
PAQUETE DE BATERÍAS Y CARGADOR
CARGA DE LA BATERÍA
Fig. 4
LED en la batería
(iluminación continua)
Capacidad de la batería
3 LED
Totalmente cargado
2 LED (naranja y rojo)
≥40 %
1 LED (solo rojo)
<40 % (Recarga requerida).
Luces Indicadoras
botón
verde
naranja
rojo
a) Una posible condición es que la temperatura de la batería no esté dentro del rango de temperatura
de carga de 40 °F (4 °C) y 104 °F (40 °C). Tan pronto como se alcance la temperatura permitida, el
cargador de baterías cargará automáticamente.
b) Si el rango de temperatura es correcto y la luz LED roja parpadeante continúa, extraiga y vuelva a
instalar la batería. Si el estado del LED se repite por segunda vez, intente cargar otra batería idéntica.
Si la batería se carga normalmente, deseche el paquete de baterías defectuoso (consulte la sección
Eliminación de baterías de forma segura para el medio ambiente).
c) Si la luz roja parpadeante continúa después de instalar la segunda batería (asegúrese de que la
temperatura de la batería sea normal), es posible que el cargador esté defectuoso. Cambie por una
nueva.
6. Tras ciclos de carga continuos o repetidos sin interrupción, es posible que el cargador se caliente. Esto es
normal y no indica un defecto técnico del cargador de baterías.
PANEL LED DE LA BATERÍA
1. El panel consiste de 3 LED en la batería. Mantenga presionado el botón y, a continuación, suéltelo. Los
LED mostrarán los niveles de carga.
2. El nivel de carga de la batería se puede comprobar cuando la batería está conectada al cargador/
podadora o cuando se retira del cargador/podadora

20
PAQUETE DE BATERÍAS Y CARGADOR
Si falta alguna pieza del cargador o está dañada, ¡no utilice el equipo! Reemplace la batería vieja por una
nueva. Si no le presta atención a esta advertencia, es posible que se produzcan lesiones graves.
¡Compruebe el voltaje! El voltaje debe cumplir con la información de la etiqueta de clasicación.
1. Alinee la ranura del paquete de baterías con el riel del cargador. Deslice la batería dentro del riel hasta
que quede ja en su lugar (Fig. 4).
2. Conecte el cargador a la fuente de alimentación.
3. Permita un tiempo de carga suciente (ver Especicaciones) y luego desconecte el cargador de la fuente
de alimentación.
4. Presione el botón de liberación en la batería y retírela del cargador.
NOTA: Es normal que el paquete de baterías y el cargador se caliente (pero no ardiendo) durante la carga.
Si la batería no se carga correctamente, asegúrese de que la toma de corriente esté en funcionamiento.
¡Siempre cargue la batería antes de almacenarla!
ADVERTENCIA

21
PREPARACIÓN DEL ÁREA DE PODADO
Supercie del césped
1. La supercie del césped debe ser lo más uniforme posible. Las zonas desnudas y las hojas
pueden alterar el funcionamiento de la podadora. Limpie las hojas a intervalos regulares y repare
las zonas muertas con semillas de césped.
2. Inspeccione el césped en busca de agujeros o huecos. Llénelos con tierra vegetal para evitar que
el agua de lluvia forme charcos de agua en el césped y para evitar que la podadora se atasque. La
podadora puede dañarse si se utiliza en charcos de agua (Fig. 5).
3. Si hay piedras en el césped que puedan dañar la podadora, se deben retirar o excluir del área de
trabajo (Fig. 6).
NOTA: Esta podadora no está diseñada para cortar áreas excesivamente largas o descuidadas. Para
un mejor rendimiento, corte o recorte el césped hasta 60 mm (2.36 pulgadas) antes de usarla. No
permita que el césped crezca demasiado entre usos.
DEFINICIÓN DEL ÁREA DE PODADO
Los bordes del césped deben estar claramente denidos mediante bordes planos o barreras elevadas
para que esta podadora funcione correctamente.
1. Los límites visuales deben verse diferentes a los del césped, por lo que los cambios de color y
textura son muy efectivos.
2. Los límites físicos ayudan a detener a la podadora, cuando un límite visual no es posible.
3. Se pueden utilizar límites físicos temporales mientras se mejora la denición de los límites del
césped.
La podadora robótica está equipada con los siguientes dispositivos que le permiten detectar los
bordes y saber dónde cortar:
• La cámara de detección de césped: para reconocer cambios en el tipo de supercie, por
ejemplo, del césped al pavimento.
• Dos sensores ultrasónicos de objetos: para detectar obstáculos de más de 9.84'' (25 cm). Están
activados de forma predeterminada y detectarán plantas, arbustos y otros obstáculos dentro
y alrededor de los bordes del césped. Para un corte uniforme, se debe cortar el césped largo
antes de podar el césped o se deben apagar los sensores ultrasónicos.
Los sensores ultrasónicos se pueden apagar cuando el césped a cortar está libre de obstáculos. En
este caso, se pueden utilizar setos, muros u otras barreras similares en el césped como límite del
área de trabajo.
Cuando la podadora robótica no detecta hierba o encuentra un obstáculo, cambia de ruta de forma
OPERACIÓN
Fig. 5
Fig. 6

22
OPERACIÓN
aleatoria y comienza a cortar de nuevo en una nueva dirección. Para permitir que la podadora róbotica
se mueva libremente dentro del césped, es necesario revisar y ajustar correctamente el césped
para que la podadora róbotica tenga suciente espacio para reconocer cuando no hay césped.
Siga cuidadosamente las instrucciones que se enumeran a continuación para los tipos de bordes/
protecciones que pueden o no usarse para denir el área de trabajo.
Pavimento
El césped requiere un borde pavimentado o de madera de al menos 13.78'' (35 cm) de ancho para
que se detenga de manera segura y cambie de dirección.
El pavimento o el borde de madera de menos de 13.78'' (35 cm) de ancho deben ensancharse o
pueden usarse junto con una barrera. Consulte la sección Barrera elevada a continuación (Fig. 7).
Barrera elevada
Con los sensores ultrasónicos activados, se puede utilizar una barrera perimetral a una altura superior
a 9,84'' (25 cm) para denir el límite del área de trabajo.
Si una barrera existente mide menos de 9,84'' (25 cm), reemplace o levante la barrera o agregue
pavimento adicional (Fig. 8).
> 9.84''
>13.78''
>13.78''
Fig. 7
> 9.84''
> 9.84''
>13.78''
Fig. 8

23
Fig. 9
OPERACIÓN
Setos
Con los sensores ultrasónicos activados, se pueden utilizar setos para denir el área de trabajo (Fig. 9).
NOTA: La podadora robótica suele reconocer el follaje como césped. Por lo tanto, cuando se
utilicen setos como límite del área de trabajo, se deben mantener siempre encendidos los sensores
ultrasónicos.
Grava na
Si se utiliza grava na o piedras pequeñas para bordear el césped, asegúrese de que el ancho del
borde sea superior a 13.78'' (35 cm) y tenga bordes claros (Fig. 10).
NOTA: Nunca utilice grava, piedras o materiales similares con bordes irregulares para denir el área
de trabajo (Fig. 11). Si no se proporcionan bordes claros, la podadora se saldrá del área de corte y se
dañarán las cuchillas.
>13.78''
Fig. 10
Fig. 11

24
OPERACIÓN
Barreras físicas
También se puede utilizar un borde que obstruya físicamente el movimiento de la podadora. Este
límite puede ser inferior a 9.84'' (25 cm), por lo que los sensores ultrasónicos de objetos no lo pueden
detectar, y también puede ser inferior a 13.78'' (35 cm). Cuando el robot encuentre esta barrera física,
saltará, retrocederá y girará. Este tipo de límite puede ser adecuado para su césped en algunas
áreas.
Barreras físicas temporales
Durante el primer uso, mientras se siembran parches de césped o se colocan ores de temporada,
puede ser conveniente utilizar un método temporal para proteger o denir el área de césped que
la podadora debe cortar. En este caso, los bastones de jardín son especialmente ecaces y no
restan valor al césped. En primavera, puede proteger los bulbos de ores del césped de la podadora
hundiendo bastones cortos verticalmente en el césped alrededor del área espaciada a 7.87'' (20 cm).
A la podadora se le impedirá físicamente ingresar a cualquier área protegida.
Banda magnética
La banda magnética sirve como límite móvil y temporal para crear áreas donde la podadora robótica
no puede cortar.
La podadora robótica está equipada con un sensor de banda magnética para reconocer una banda
magnética que se encuentra en el piso. Cuando la podadora robótica se topa con una banda
magnética, se detendrá y comenzará a cortar nuevamente en una dirección aleatoria.
1. Coloque la banda magnética a unos centímetros de la zona u objeto en cuestión.
2. Mantenga una distancia de al menos 47.24" (120 cm) entre dos áreas limítrofes independientes
formadas por bandas magnéticas, de modo que la podadora robótica pueda atravesarlas sin
dicultad (Fig. 12).
3. Asegúrese de que el límite exterior del área de corte esté denido por una separación óptica o
física.
4. Fije la banda magnética al suelo con las clavijas de banda magnética suministradas con una
separación de 39.37" (1 m).
>47.24
''
Fig. 12

25
OPERACIÓN
Fig. 13
Fig. 14
OBSTACULOS EN EL ÁREA DE PODADO
Con los sensores ultrasónicos activados, no es necesario excluir de la zona de corte los objetos que
no impidan el normal funcionamiento de la podadora robótica, como árboles (sin raíces elevadas),
postes verticales, etc. (Fig. 13).
Cuando objetos, como raíces de árboles expuestas, cables expuestos, sistemas de riego, drenajes,
etc., están presentes en la supercie del césped, es necesario proteger estos objetos con pavimento,
paredes o barreras para evitar daños a los mismos y para la podadora robótica (Fig. 14).
El área de trabajo no puede estar delimitada por agujeros o zanjas. Asegúrese de que no haya
objetos como juguetes, herramientas de trabajo, piedras pequeñas, ramas, aspersores, etc., sobre el
césped o sobresaliendo del suelo que puedan obstaculizar la podadora o causar daños a la cuchilla
(Fig. 15).
NOTA: Evite que se acumulen hojas en el césped, ya que es posible que la podadora robótica no las
detecte correctamente. Remueva las hojas a intervalos regulares.

26
Pendientes
La podadora robótica tiene la capacidad de subir con seguridad pendientes de 35 % o 20º, debiendo
excluirse áreas con mayor pendiente (Fig. 16).
Para calcular la pendiente de su césped, consulte la Fig. 16. La pendiente sería:
Piscinas y estanques
Si hay una piscina o estanque en el área de corte, cree bordes adecuados para protegerlo.
- Barreras elevadas de más de 7.87'' (20 cm).
- Borde plano (pavimento, grava o tablas de madera con un ancho superior a 27,56'' (70 cm)).
La ilustración muestra una zona de trabajo correctamente denida para el correcto funcionamiento de la
podadora (Fig. 17).
Es muy importante hacer que los límites visuales alrededor de los estanques sean amplios y
obvios para la podadora. Las plantas de estanque y las algas podrían interpretarse como césped.
Se recomienda encarecidamente establecer límites físicos alrededor de los estanques y evitará
13.78''
(35 cm)
39.37'' (100 cm)
Máx pendiente de 35 %
(20º de inclinación)
Fig. 16
13.78'' (35 cm) (Elevación)
39.37'' (100 cm) (Longitud)
35 % (pendiente)
OPERACIÓN
Fig. 15

27
cualquier daño accidental por agua a su podadora que no esté cubierto por la garantía del
fabricante.
PANEL DE CONTROL (Fig. 18)
INICIO/ENCENDIDO (Botón de seguridad 4)
Presione el botón INICIO/ENCENDIDO por 3 segundos para alimentar la podadora. Seleccione
el modo de corte deseado (siega automática o corte espiral), y presione después nuevamente el
botón de ENCENDIDO/INICIAR para empezar a moverse
Indicador de la batería
OPERACIÓN
Ancho > 27.56''
Altura > 7.87''
Altura > 7.87''
Ancho del terreno sin césped > 39.37''
Piscina
Fig. 17
3
4
5
6
1
2
7
2 3
4
1
8
Fig. 18
2
1
Indicador de la batería Estado
Verde, continuo Potencia suciente para podar / lista para podar.
Rojo, continuo Recarga requerida.
Rojo, parpadeante
La temperatura del paquete de baterías es anormal o existe una falla
en el núcleo eléctrico.

28
Botón de corte espiral (Botón de Seguridad 2)
Presione el botón de corte espiral durante 1 segundi para seleccionar el modo de corte espiral
seguido por el botón de INICIO/ENCENDIDO.
Indicador de error
Indicador ultrasónico
Indicador de error Estado
Apagado La podadora está en operación normal
Amarillo, continuo
El sensor de elevación está activado. / El sensor de obstrucción
está activado. / El cortacésped está inclinado. / Las ruedas traseras
se levantan ( resbalan) debido a un obstáculo. / El cortacésped
se ha caído. / El botón STOP está pulsado. / El cortacésped no
distingue la hierba.
Rojo, continuo
Error del sensor. / Fallo del motor. / Error del sistema de
funcionamiento.
4
5
6
Indicador ultrasónico Estado
Verde, continuo La función ultrasónica está encendida.
Apagado La función ultrasónica está apagada.
Amarillo, parpadeante La podadora tiene un problema de comunicación con la cámara.
7
Indicador de DESBLOQUEO Estado
Apagado La podadora no se ha congurado con un código de seguridad.
Verde, continuo
La podadora está desbloqueada. La podadora puede utilizarse
manualmente
Rojo, continuo La podadora está bloqueada.
Rojo, parpadeante
La podadora está bloqueada. Ingrese el código de seguridad de 4
dígitos para operar.
OPERACIÓN
3
Botón de podado automático (Botón de seguridad 3)
Presione el botón de podado automático durante 1 segundo para seleccionar el modo de corte
automático aleatorio seguido por el botón de INICIO/ENCENDIDO.
Indicador de DESBLOQUEO

29
OPERACIÓN
8
Botón ultrasónico de Encendido/Apagado (Botón de Seguridad 1)
Presione una vez para apagar/encender la función ultrasónica.
BLOQUEO DE LA PODADORA CON CÓDIGO DE SEGURIDAD
Esta podadora se puede bloquear mediante un código de seguridad. Una vez que se establece el
código de seguridad, la podadora se bloqueará en las dos situaciones siguientes: 1) la podadora está
apagada; 2) la podadora está en estado de error. Debe ingresar el código de seguridad correcto para
reiniciar la podadora.
NOTA: La podadora no está congurada con un código de seguridad de forma predeterminada.
Para congurar un código de seguridad:
1. Mantenga presionado el botón de corte en espiral (botón de conguración de seguridad 2) y el
botón INICIO/ENCENDIDO (botón de conguración de seguridad 4) simultáneamente durante 3
segundos. Escuchará dos pitidos y el indicador de DESBLOQUEO estará en rojo continuo.
2. En 10 segundos, ingrese un número de cuatro dígitos de su elección con los botones 1 a 4 para
usarlo como su código de seguridad personal. Presione el botón STOP (PARADA) para conrmar.
El indicador de DESBLOQUEO parpadeara en verde.
3. En 10 segundos, ingrese el número de cuatro dígitos de su código de seguridad personal. Presione
el botón STOP (PARADA) para conrmar. El indicador de DESBLOQUEO está en verde continuo.
El código de seguridad se conguró exitosamente.
NOTA: Si se ingresan más de cuatro dígitos, escuchará cinco pitidos. La podadora vuelve al estado
de sin código de seguridad. El indicador de DESBLOQUEO se ha apagado. Reinicie desde el primer
paso para congurar el código de seguridad.
NOTA: Si no se acciona el panel de control durante 10 segundos durante el ajuste del código de
seguridad, el cortacésped volverá automáticamente al estado sin código de seguridad.
Para apagar la función del código de seguridad:
1. Desbloquee la podadora ingresando el código de seguridad correcto y presionando el botón STOP
(PARADA) para conrmar. Escuchará dos pitidos y el indicador de DESBLOQUEO estará en verde
continuo.
2. Mantenga presionado el botón de corte en espiral (botón de conguración de seguridad 2) y el
botón INICIO/ENCENDIDO (botón de conguración de seguridad 4) simultáneamente durante
3 segundos. El indicador de DESBLOQUEO se ha apagado. El código de seguridad se apagó
exitosamente.
Para cambiar el código de seguridad:
1. Desbloquee la podadora ingresando el código de seguridad correcto y presionando el botón STOP
(PARADA) para conrmar.
2. Mantenga presionado el botón de corte automático (botón de conguración de seguridad 3) y el
botón INICIO/ENCENDIDO (botón de conguración de seguridad 4) simultáneamente durante 3
segundos. Escuchará dos pitidos y el indicador de DESBLOQUEO estará en rojo continuo. La
podadora está lista para cambiar el código de seguridad.
3. En 10 segundos, ingrese un nuevo código de seguridad. Presione el botón STOP (PARADA) para
conrmar. El indicador de DESBLOQUEO parpadeara en verde.
4. En 10 segundos, ingrese otra vez un nuevo código de seguridad. Presione el botón STOP
(PARADA) para conrmar. El indicador de DESBLOQUEO está en verde continuo. El nuevo código
de seguridad se conguró exitosamente.

30
OPERACIÓN
ADVERTENCIA
No permita que la familiaridad con los productos le haga descuidarse. Recuerde que descuidarse una
fracción de segundo es suciente para causar lesiones graves.
Lea atentamente las instrucciones de seguridad antes de poner en marcha su podadora robótica.
Mantenga lejos sus manos o pies de las cuchillas giratorias. Nunca coloque las manos o los pies
cerca o debajo de la podadora cuando el motor esté en marcha.
Nunca utilice la podadora robótica cuando haya personas, especialmente niños o mascotas, en la
zona de corte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
NOTA: Si se ingresan más de cuatro dígitos, escuchará cinco pitidos. La podadora regresa al estado
de bloqueada. El indicador de DESBLOQUEO parpadeara en rojo. Reinicie desde el primer paso para
cambiar el código de seguridad.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
1. Para encender, presione el bóton de INICIO/ENCENDIDO durante 1 segundo. El
inidcador de la batería, el inidcador de error, y el indicador ultrasónico parpadearán
de manera consecutiva. El sistema de la cámara tomará aproximadamente 15
segundos para iniciarse.
NOTA: Espere mientras se inicia la podadora; intentar encender la podadora en este momento
provocará una advertencia de error y será necesario repetir el proceso de inicio.
2. La podadora está lista para podar el césped cuando el indicador de batería se ilumina en verde de
forma continua y la podadora emite un pitido.
3. Para apagar la podadora, levante la tapa del compartimento de la batería y retire la llave de
seguridad.
ENCENDER/DETENER LA PODADORA

31
1. Asegúrese de que la batería esté completamente cargada y la llave de seguridad estén instaladas
correctamente en la podadora robótica.
2. Coloque la podadora robótica en el área de corte denida.
3. Desbloque la podadora si está bloqueada. Ingrese el código de seguridad correcto y presione el
botón STOP (PARADA) para conrmar. Escuchará dos pitidos y el indicador de DESBLOQUEO
estará en verde continuo. La podadora está desbloqueada.
4. Presione el botón de INICIO/ENCENDIDO durante 1 segundo. El inidcador de la batería, el
inidcador de error, y el indicador ultrasónico parpadearán de manera consecutiva. El sistema de la
cámara tomará aproximadamente 15 segundos para iniciarse. La podadora está lista para podar el
césped cuando el indicador de batería se ilumina en verde de forma continua y la podadora emite
un pitido.
5. Seleccione el modo de corte deseado pulsando los botones de modo Auto o Espiral durante 1
segundo para seleccionar el modo de corte y, a continuación, pulse el botón START/ON (INICIO/
ENCENDIDO) para iniciar el corte.
6. Para detener la podadora durante la operación, presione el botón STOP
(PARADA).
7. Para apagar la podadora, levante la tapa del compartimento de la batería y
retire la llave de seguridad.
NOTA: Si la podadora se detiene temporalmente pulsando el botón STOP (PARADA), no es necesario
introducir el código de seguridad para volver a ponerla en marcha.
NOTA: Si la podadora se atasca o ha estado parada por más de 20-25 minutos, automáticamente
entrará en Tiempo de Espera (apagado). Siga las instrucciones anteriores para encender nuevamente
la podadora.
MODOS DE PODA
1. Poda automática
En el modo de corte automático, la podadora robótica podará el césped en un patrón aleatorio.
Después de encender la podadora robótica, presione el botón Auto durante 1 segundo, seguido
del botón START/ON (INICIO/ENCENDIDO). Después de 5 segundos de funcionamiento continuo,
escuchará pitidos para indicar que las cuchillas han comenzado a girar.
La podadora robótica buscará automáticamente una zona de trabajo adecuada. Si la podadora robótica
no encuentra césped en 5 segundos, cambiará de dirección y comenzará a correr nuevamente en
una nueva dirección. Las aspas no girarán hasta que la podadora pueda funcionar de forma continua
durante al menos 5 segundos.
2. Corte en espiral
En el modo de corte en espiral, la podadora robótica cortará en espiral hacia afuera desde donde está
colocada en el césped. Esto se utiliza mejor para ordenar cualquier área que no haya sido cortada
durante una sesión de poda aleatoria.
Después de encender la podadora robótica, presione el botón de Espiral durante 1 segundoseguido del
botón START/ON (INICIO/ENCENDIDO). La podadora primero avanzará aproximadamente de 3.94''
(10 cm) a 7.87'' (20 cm), luego comenzará a cortar en espiral cubriendo aproximadamente 21.53 pies
cuadrados (2 m2). Después de terminado el podado Espiral, la podadora robótica podará el césped en
un patrón aleatorio.
Si el área a podar es demasiado estrecha para que la podadora robótica realice el corte en espiral,
después de una búsqueda continua, la podadora lo hará en un patrón aleatorio de forma automática.
OPERACIÓN

32
NOTA: El corte en espiral también es una excelente característica para usar antes del corte aleatorio
para cortar de manera sistemática y eciente las áreas principales del césped; al hacerlo, se reduce la
cantidad de tiempo de corte aleatorio necesario para completar el césped. También obtiene un mejor
acabado del césped.
AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE
No realice ningún ajuste a la podadora robótica sin antes detener el motor. Mantenga los pies alejados
del disco de la cuchilla cuando ajuste su altura.
La altura de corte de la podadora se puede ajustar desde MÍNIMO 1'' (25 mm) a un MÁXIMO de 2.5'' (65
mm) (Fig. 19).
Durante las primeras semanas de podado, seleccione siempre la altura de corte más alta 1.5'' (40 mm).
Después de esto, la altura de corte se puede reducir paso a paso cada semana hasta alcanzar la altura
de corte deseada.
1. Presione el botón STOP (PARADA) para detener la podadora robótica.
2. Gire la perilla de ajuste de la altura de corte para ajustar la altura de corte.
- Gire en el sentido de las agujas del reloj para elevar la altura de corte.
- Gire en sentido contrario a las agujas del reloj para bajar la altura de corte.
3. Para el primer corte de cada temporada, se debe seleccionar una conguración de corte más
alta. UTILIZAR UNA ALTURA DE CORTE DEMASIADO BAJA EN CÉSPED MÁS EXTENSO
CONSUMIRÁ MÁS POTENCIA Y REDUCIRÁ EL TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO DE LA
BATERÍA.
4. Antes de comenzar a cortar, verique que la cuchilla no esté desalada y que ninguno de los
sujetadores esté dañado. Para evitar cualquier desequilibrio, reemplace las cuchillas desaladas
o dañadas. Para realizar esta comprobación, primero apague la podadora retirando la llave de
seguridad.
OPERACIÓN
Fig. 19
ADVERTENCIA

33
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL
1. Mantenga todos los dispositivos de seguridad y la carcasa del motor libres de suciedad y polvo.
Evite el uso de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles
a sufrir daños causados por diversos tipos de solventes comerciales y pueden dañarse con su uso.
Utilice paños limpios y secos para eliminar suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
2. Revise periódicamente que todas las tuercas y pernos estén bien apretados para garantizar el
funcionamiento seguro de la podadora.
3. Retire cualquier acumulación de pasto y hojas sobre o alrededor de la podadora. Limpie la
podadora con un paño seco de vez en cuando. No use agua.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Apague siempre el producto, retire la llave de seguridad y el paquete de baterías y deje que el producto
se enfríe antes de realizar trabajos de inspección, mantenimiento y limpieza.
Si una pieza se desgasta o daña, utilice piezas de repuesto recomendadas por el fabricante. El uso de
cualquier otra pieza puede crear un peligro o causar daños al producto.
ADVERTENCIA
REEMPLAZO DE LAS CUCHILLAS DE LA PODADORA
No utilice ningún aditamento o accesorios no recomendado por el fabricante de este producto. El uso
de aditamentos o accesorios no recomendados pueden dar como resultado serias lesiones personales.
ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier mantenimiento, asegúrese de haber retirado la llave de seguridad y la
batería. No hacer caso de esta advertencia, podrían producirse serias lesiones personales.
ADVERTENCIA
Utilice siempre guantes protectores gruesos cuando realice el mantenimiento de la cuchilla. No hacer
caso de esta advertencia, podrían producirse serias lesiones personales.

34
Siempre verique si las cuchillas están en buenas condiciones. Si las cuchillas están desaladas,
dañadas o muestran signos de desequilibrio, deben ser reemplazadas. Utilice únicamente cuchillas
de repuesto recomendadas. Asegúrese de reemplazar TODAS las 3 cuchillas y tornillos al mismo
tiempo para mantener un sistema de corte equilibrado. Las cuchillas de repuesto se pueden comprar
comunicándose con el Servicio de atención al cliente.
Reemplazo de las cuchillas:
1. Presione el botón de STOP (PARADA) para que la cuchilla se detenga completamente.
2. Levante la tapa del compartimento de la batería. Remueva la llave de seguridad y la batería.
3. Voltee lentamente la podadora. Colóquela sobre una supercie suave y limpia.
4. Utilice una herramienta adecuada (por ejemplo, un desarmador) para insertarlo en uno de los tres
oricios del disco de la cuchilla para jarlo en su lugar. (Fig. 20). Esto garantiza que el disco de la
cuchilla no gire al reemplazar las cuchillas para evitar lesiones personales.
5. Use guantes protectores y utilice un desarmador o una llave hexagonal para quitar los tres tornillos
y las hojas (Fig. 21).
6. Asegure las nuevas cuchillas con tornillos nuevos.
7. Asegúrese de que las cachillas pueden girar libremente.
LIMPIEZA DEBAJO DE LA CUCHILLA
Se recomienda revisar y limpiar debajo de la podadora robótica regularmente.
1. Presione el botón de STOP (PARADA) para que la cuchilla se detenga completamente.
2. Levante la tapa del compartimento de la batería. Remueva la llave de seguridad y la batería.
3. Voltee lentamente la podadora. Colóquela sobre una supercie suave y limpia.
4. Utilice un cepillo suave o un paño húmedo para quitar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc. de la
parte inferior de la podadora.
5. Utilice guantes de seguridad para limpiar minuciosamente el disco de cuchilla, el chasis y las
ruedas delanteras y traseras con un cepillo suave o un paño húmedo. Retire cualquier residuo
alojado a su alrededor.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No lave la podadora con agua corriente.
Fig. 20 Fig. 21

35
MANTENIMIENTO
6. Asegúrese de que el disco de las cuchillas pueden girar libremente y que las cuchillas también.
ALMACENAMIENTO DE LA PODADORA.
Se recomienda guardar el robot cortacésped en un lugar cerrado entre cada uso.
1. Antes de almacenar la podadora, retire la llave de seguridad y el paquete de baterías.
2. Limpie bien la podadora.
3. Utilice la manija de transporte para cargar la podadora. Cargue la podadora con el disco de la
cuchilla alejado del cuerpo (Fig. 22).
4. Guarde la podadora en interiores, en un lugar limpio y seco, fuera del alcance de los niños.
IMPORTANTE: Proteja la parte inferior de la podadora del agua estancada. NUNCA guarde la
podadora boca abajo al aire libre.
MANTENIMIENTO DEL PAQUETE DE BATERÍAS
1. ¡Siempre cargue completamente la batería antes de almacenarla!
2. Recargue la batería siempre que haya una reducción notable en el rendimiento. No permita que el
paquete de baterías se descargue por completo.
3. No recargue el paquete de baterías si está ya cargada por completo. Sobregargarla acorta la vida
de la batería.
4. Una vez que el paquete de baterías esté completamente cargado, retire la batería del cargador y
desconecte el cargador del tomacorriente.
5. No almacene el paquete de baterías en la herramienta o en el cargador.
6. Si el paquete de baterías está caliente, deje que se enfríe antes de recargarlo.
MANTENIMIENTO DEL CARGADOR
1. Mantenga el cargador limpio y libre de residuos. No permita que entre material extraño en la
cavidad empotrada o en los contactos. Limpie con un trapo seco. No use solventes, agua, ni
colocarlo en condiciones húmedas.
2. Desenchufe siempre el cargador cuando el paquete de baterías no esté instalada en el cargador.
3. No almacene el cargador en calor excesivo. No utilizar bajo la luz solar directa.
Fig. 22

36
MANTENIMIENTO
4. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA cuando no esté en uso y una vez que la batería
haya alcanzado la carga completa.
ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE
La podadora puede requerir actualizaciones periódicas del software para mejorar la funcionalidad.
Mientras se actualiza el software, la batería debe estar en el cortacésped.
NOTA: Asegúrese de que la unidad ash USB funcione normalmente y que la podadora robótica
esté encendida presionando el botón START/ON (INICIO/ENCENDIDO) durante 1 segundo antes de
actualizarlo.
NOTA: Asegúrese de que el indicador de batería esté verde y que la podadora tenga suciente
energía para actualizar el software.
1. Descargue el software más reciente para la podadora robótica desde nuestro sitio web de soporte
(www.lawnmaster.com) en una unidad ash USB en blanco.
2. Pare la podadora y remueva la llave de seguridad.
3. Voltee la podadora boca abajo. Use guantes protectores y abra la tapa de goma del puerto USB
para revelar el puerto USB (Fig. 23).
4. Inserte la llave de seguridad: Desbloque la podadora si está bloqueada.
5. Presione el botón START/ON (INICIO/ENCENDIDO) durante 1 segundo, y espere 15 segundos
hasta que la podadora robótica esté completamente encendida, indicado por una luz verde
de batería y un pitido. Inserte la unidad ash USB en el puerto USB y luego escuchará cuatro
pitidos. El software se está actualizando cuando parpadean tres indicadores (indicador de batería,
indicador de desbloqueo e indicador de error).
6. Una vez completada la actualización del software, escuchará un pitido continuo y el indicador de
batería permanecerá en verde continuo.
7. Extraiga la unidad USB. Coloque nuevamente la tapa de goma del puerto USB. Para completar la
actualización del software, reinicie la máquina quitando y reinsertando la llave de seguridad.
Fig. 23

37
ELIMINACIÓN DE BATERÍAS SIN PELIGRO
PARA EL MEDIO AMBIENTE
Las baterías utilizadas en este paquete de baterías contienen los siguientes materiales tóxicos
y corrosivos: iones de litio, un material tóxico.
ADVERTENCIA
Todos los materiales tóxicos deben desecharse de manera especíca para evitar la contaminación del
medio ambiente. Antes de desechar los paquetes de baterías de iones de litio dañados o desgastados,
póngase en contacto con su agencia local de eliminación de residuos o con la Agencia de Protección
Ambiental local para obtener información e instrucciones especícas.
ADVERTENCIA
Si el paquete de baterías se agrieta o se rompe, con o sin fugas, no lo recargue ni lo utilice. Deséchelo
y reemplácelo con un nuevo paquete de baterías.
¡NO INTENTE REPARARLO!
Para evitar lesiones y riesgos de incendio, explosión o descarga eléctrica, y
para evitar daños al medio ambiente:
• Cubra las terminales de la batería con cinta adhesiva resistente.
• NO intente extraer ni destruir ninguno de los componentes del paquete de baterías.
• NO intente abrir el paquete de baterías.
• Si se produce una fuga, los electrolitos liberados son corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución
entre en contacto con los ojos o la piel y no la trague.
• NO coloque las baterías dañadas o defectuosas en la basura doméstica habitual.
• NO las incinere.
• NO coloque las baterías donde puedan formar parte de ningún vertedero de residuos o ujo de
residuos sólidos municipales.
• Lleve las baterías a un centro de reciclaje o de eliminación certicado.

38
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Las sospechas de mal funcionamiento suelen deberse a causas que el usuario puede solucionar por sí
mismo.
Por lo tanto, verique el producto usando esta sección. En la mayoría de los casos el problema se
puede solucionar rápidamente
¡ADVERTENCIA!
¡Realice únicamente los pasos descritos en estas instrucciones!
¡Todos los trabajos de inspección, mantenimiento y reparación adicionales deben ser realizados por un
centro de servicio autorizado o un especialista igualmente calicado si no puede resolver el problema
usted mismo!
Se deben usar guantes y ropa de protección adecuada al seguir estas instrucciones. Apague siempre
la podadora antes de realizar cualquier ajuste.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La podadora
robótica está
atascada durante el
podado.
Hay hierba u otros residuos
enrollados alrededor de las
ruedas.
Revise las ruedas y retirar el césped u
objetos.
Hay hierba u otros residuos
enrollados alrededor del disco de
cuchillas.
Compruebe el disco de la cuchilla y
retire el césped u objetos (use siempre
guantes).
El disco de cuchillas está
sumergido en agua.
Mueva la podadora robotica y evite la
acumulación de agua en la zona de
trabajo.
La podadora robotica se ha
quedado atrapada en algo.
Libere la podadora y remueva el
obstaculo.
La podadora robotica está
atascada detrás de una serie de
obstáculos.
Compruebe si hay obstáculos que
diculten el avance de la podadora
robóticapara moverse desde esta
ubicación. Retire los obstáculos.
La podadora está atascada en un
hueco o agujero irregular en el
césped.
Asegúrese de que los huecos y hoyos del
césped estén nivelados con tierra vegetal
y sembrados en exceso con semillas de
césped.
El sensor de elevación se activó
cuando la podadora quedó
atrapada.
Libere la podadora.

39
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La podadora
robótica no logra
iniciar.
La llave de seguridad no está
instalada correctamente/
completamente.
Instale la llave de seguridad
correctamente.
La batería no está instalada
correctamente.
Asegúrese de que la batería esté
instalada correctamente.
La batería no está totalmente
cargada.
Cargue la batería.
Posible obstrucción.
Extraiga la llave de seguridad y la batería.
Compruebe debajo de la podadora y
límpiela si es necesario ( siempre use
guantes).
El césped es demasiado largo.
Ajuste la altura del corte. Si la longitud
del césped es mayor que la altura de
corte más alta, recórtelo hasta una altura
manejable.
La batería está defectuosa. Reemplace la batería.
Botón de START/ON (INICIO/
ENCENDIDO) defectuoso.
Contáctese con el Servicio de Atención al
Cliente.
El robot cortacésped
funciona fuera de la
zona de trabajo.
Se utilizan barreras incorrectas
para denir el área de trabajo.
Comprobar el correcto ajuste de las
barreras/ bordeantes para delimitar la
zona de trabajo. Haga mejoras o barreras
temporales si es necesario. Consulte la
sección Denición del Área de Podado en
la página 21-27.
Los sensores ultrasónicos están
apagados.
Encienda los sensores ultrasónicos
El área de trabajo tiene una
inclinación superior a 20°.
Reduzca el acceso de la podadora a
áreas con una inclinación superior a 20°.
La podadora
robotica está al
revés.
La podadora robotica se inclinó
demasiado o se ha volcado.
Gire la podadora robotica hacia arriba y
rectique el motivo por el que se volcó.
Problema
desconocido con el
control o la función.
Problema temporal relacionado
con la electrónica o el software
en la podadora.
Retire y vuelva a insertar la llave
de seguridad. Reinicie la podadora.
Descargue e instale la actualización de
software más reciente. Si el problema
persiste, Contacte con el Servicio de
Atención al Cliente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

40
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La podadora
robotica está
ejecutando en
el césped, pero
el disco de las
cuchillas no gira.
La podadora robótica busca la
zona de trabajo correcta.
Esto es normal. La podadora
necesita trabajar en un área
adecuadamente amplia. El disco de
las cuchillas no giran mientras buscan
automáticamente el área de trabajo
adecuada.
La podadora
robotica está
vibrando.
Las cuchillas de corte están
dañadas.
Reemplace las cuchillas. Siga las
instrucciones de Reemplazo de las
Cuchillas de la podadora en la página
33-34. Las cuchillas de repuesto se
pueden comprar comunicándose con
el Servicio de atención al cliente.
Hay demasiadas cuchillas en
la misma posición provocan un
desequilibrio en el sistema de
corte.
Compruebe que solo haya una
cuchilla en cada tornillo y que las
cuchillas no estén atascadas.
Se utilizan diferentes versiones
(grosor) de cuchillas.
Compruebe si las cuchillas son de
diferentes versiones (grosor).
El tornillo de la cuchilla está ojo. Apriete los tornillos de la cuchilla.
El césped se está
cortando de forma
desigual.
El área de trabajo es demasiado
grande.
Ajuste los bordes/protecciones
para reducir el tamaño del área del
podado. Recargue la batería para
cortar el área dos veces o compre
una batería adicional para aumentar
el tamaño del área cortada.
Las cuchillas están desaladas.
Sustituya todas las cuchillas y
tornillos. Siga las instrucciones de
Reemplazo de las Cuchillas de la
podadora en la página 33-34. Las
cuchillas de repuesto se pueden
comprar comunicándose con el
Servicio de atención al cliente.
La altura de corte es demasiado
baja o el césped está demasiado
alto.
Aumente la altura de corte.
Hay hierba enrollados alrededor
del disco de cuchillas.
Compruebe debajo de la podadora y
límpiela si es necesario (siempre use
guantes).

41
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El área de corte
(duración de la
batería) no es lo
sucientemente
grande.
La altura de corte es demasiado
baja o el césped está demasiado
alto.
Aumente la altura de corte.
El césped está mojado o
encharcado.
Espere a que el césped se seque.
El césped es denso.
Aumente la altura de corte y pode más
frecuentemente.
La batería no está totalmente
cargada.
Cargue la batería.
El césped es demasiado extenso.
Recargue la batería y pode otra vez
o compre una batería adicional para
aumentar el tamaño del área podada.
La cuchilla de corte
no gira mientras
la podadora está
encendida.
Las cuchillas de corte están
obstruidas.
Extraiga la llave de seguridad y el paquete
de baterías. Elimine la obstrucción
(siempre use guantes).
El tornillo de la cuchilla está ojo. Apriete los tornillos de la cuchilla.
El indicador de
error está en verde
continuo.
El sensor de elevación se ha
activado por 10 segundos.
Retire y vuelva a insertar la llave de
seguridad. Verique el área de trabajo en
busca de obstáculos de más de 3.94'' (10
cm) y retírelos. Reinicie la podadora.
El sensor de obstrucción se ha
disparado 10 veces en un minuto.
Retire y vuelva a insertar la llave de
seguridad. Retire cualquier obstáculos.
Compruebe si el césped es demasiado
alto. Si es necesario, corte el césped
por debajo de 2.36" (60 mm) con una
podadora convencional Reinicie la
podadora.
La podadora robotica ha estado
inclinada durante un tiempo
prolongado en una dirección.
Retire y vuelva a insertar la llave de
seguridad. Retire cualquier obstáculos.
Reinicie la podadora.
Las ruedas traseras se han
levantado debido a un obstáculo.
La podadora se ha caído.
Se presiona el botón STOP.
Retire y vuelva a insertar la llave de
seguridad. Reinicie la podadora.
La podadora robotica no puede
ver el césped.
Mueva la podadora robotica al césped y
reiníciela.

42
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El indicador de
error está en rojo
continuo.
Error de sensor.
Retire y vuelva a insertar la llave de
seguridad. Reinicie la podadora. Si el
problema persiste contacte con el servicio
de atención al cliente.
Sobrecorriente en el motor o falla
del motor.
Retire y vuelva a insertar la llave de
seguridad. Verique y elimine cualquier
obstáculo alrededor de las ruedas
traseras y el disco de las cuchillas.
Aumente la altura de corte. Compruebe
si el césped es demasiado alto. Si es
necesario, corte el césped por debajo
de 2.36" (60 mm) con una podadora
convencional Reinicie la podadora. Si
el problema persiste, Contacte con el
Servicio de Atención al Cliente.
Error del sistema operativo.
Retire y vuelva a insertar la llave del
aislador. Reinicie la podadora. Si el
problema persiste, Contacte con el
Servicio de Atención al Cliente.
El indicador
ultrasónico
parpadea en
amarillo.
La podadora tiene un problema
de comunicación con la cámara.
Está demasiado oscuro para que funcione
la cámara. Opere la podadora únicamente
durante las horas del día. Retire y vuelva
a insertar la llave de seguridad. Reinicie
la podadora.
El indicador de
batería parpadea en
rojo.
La temperatura del paquete de
baterías es anormal.
Deje que la aspiradora se enfríe hasta
alcanzar una temperatura normal.
Entonces reinicie la podadora. Si el
problema persiste contacte con el servicio
de atención al cliente.
Fallo en el núcleo eléctrico
(el indicador de error es rojo
continuo al mismo tiempo).
Retire y vuelva a insertar la llave de
seguridad. Reinicie la podadora. Si el
problema persiste contacte con el servicio
de atención al cliente.

43
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
No es posible el
proceso de carga.
Los contactos de la batería están
contaminados.
Limpie los contactos de la batería (por
ejemplo, insertando y quitando la batería
varias veces) o sustituya la batería.
La toma de corriente, el cable
de alimentación o el cargador de
batería están defectuosos.
Verique el voltaje de la red eléctrica.
Si es necesario, contacte el servicio de
atención al cliente.
La batería tiene una falla. Reemplace la batería.
Los LED de control
de carga no se
encienden después
de insertar el
enchufe en la toma
de corriente.
El enchufe del cargador de
baterías no está conectado
correctamente.
Inserte completamente el enchufe de
alimentación en la toma de corriente.
La toma de corriente, el cable
de alimentación o el cargador de
batería están defectuosos.
Verique el voltaje de la red eléctrica y si
es necesario , contacte con el Servicio de
Atención al Cliente.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para obtener más información sobre el estado de las luces indicadoras de la batería y el
cargador, consulte la página 18-19.

44
GARANTÍA DE LAWNMASTER
®
Estamos orgullosos de producir un producto duradero y de alta calidad. Este producto Lawnmaster
®
tiene una garantia limitada a dos (2) años contra defectos de mano de obra y materiales a partir de
la fecha de compra en condiciones de uso doméstico normal. Si el producto se va a utilizar para
uso comercial, industrial o de alquiler, se aplicará una garantía limitada de 30 días. Las baterías
tienen una garantía de un año contra defectos de mano de obra y materiales. Las baterías
deben cargarse de acuerdo con las instrucciones y normas del manual del operador para que sean
válidas. La garantía no se aplica a los defectos debidos a abuso directo o indirecto, negligencia,
mal uso, accidentes, reparaciones o alteraciones y falta de mantenimiento. Guarde su recibo o lista
de empaque como comprobante de compra. Esta garantía le otorga derechos legales especícos,
y también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. Para solicitar el servicio de
productos, llame al Servicio de atención al cliente al 1-866-384-8432.
Artículos no cubiertos por la garantía:
1. Cualquier pieza que haya dejado de funcionar debido a un mal uso, uso comercial, abuso,
negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado o alteración;
2. La unidad, si no se ha utilizado o mantenido de acuerdo con el Manual del Operador;
3. Desgaste normal, excepto como se indica a continuación;
4. Elementos de mantenimiento de rutina, como lubricantes, alado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o a la exposición.
Cargos por transporte: los gastos de transporte por el movimiento de cualquier unidad o accesorio
del equipo eléctrico son responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los
gastos de transporte de cualquier pieza presentada para su reemplazo en virtud de esta garantía, a
menos que LawnMaster
®
solicite dicha devolución por escrito.
GUARDE SUS RECIBOS. ESTA GARANTÍA ES NULA SIN ELLOS.

45
VISTA EXPLOTADA

46
Número
clave
Número de pieza Descripción Cantidad
1 Ensamblaje de la podadora 1
2 Cuchilla de repuesto 15
3 Tornillo para cuchilla 15
4
523113
Banda magnética
(
16.4 pies / 5 m
)
2
5 Clavija de la banda magnética
(
6 piezas
)
2
6 24LFC14-ETL Cargador 1
7 24LB8006-CN Batería 1
LISTA DE PIEZAS
Las piezas de repuesto resaltadas en gris están disponibles para su compra después de la venta.
La sustitución de las piezas de reparación o internas solo debe realizarla un profesional de servicio
calicado. Contacte a su Servicio Autorizado de atención al cliente al 866-384-8432.
El paquete de 15 cuchillas está disponible, llame al 866-384-8432 para hacer su pedido.
Número de pieza 523830

47
NOTAS

48
NOTAS


2
Section
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES 2
SPÉCIFICATIONS 3-5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 6-10
SYMBOLES 11-13
CONNAÎTRE SA TONDEUSE ROBOT 14-15
ASSEMBLAGE 16-17
BLOC-BATTERIE ET CHARGEUR 18-20
OPÉRATION 21-32
ENTRETIEN 33-36
RECYCLAGE DES BATTERIES DANS LE RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT 37
DÉPANNAGE 38-43
GARANTIE LAWNMASTER
®
44
VUE ÉLARGIE 45
LISTE DES PIÈCES 46
REMARQUES 47-48
Page

3
Tension 24 V CC.
Vitesse à vide 3500 RPM
Système de tonte 3 cuchillas de corte pivotantes
Largeur de coupe 15,5 cm (6")
Réglage de la hauteur de tonte 1''-2.5'’ (25-65 mm)
Consommation d'énergie pendant la tonte 40 W ± 20 %
Inclinaison maximale 20º
Classication IP IPX4
SPÉCIFICATIONS
Longueur 43.8 cm (17.24'')
Largeur 34,8 cm (13,7'')
Hauteur 22 cm (8,66")
Poids (sans batterie 8,0Ah) 7,41 kg (16,34 livres)
DIMENSIONS
TONTE
Numéro du modèle 24LB8006-CN
Tension nominale de la batterie 24 V Max* D.C.
Capacité de la batterie 8.0 Ah
Type de batterie Lithium-ion
BLOC-BATTERIE
Numéro du modèle 24LFC14-ETL
Entrée du chargeur 120 V ~ 60 Hz 70 W
Sortie du chargeur 24 V D.C. 2.5 A
Temps de chargement 200 minutes (pour 24LB8006-CN)
* La tension initiale maximale de la batterie (mesurée sans charge de travail) est de 24 volts.
La tension nominale est de 21,6 volts.
CHARGEUR DE BATTERIE

4
SPÉCIFICATIONS
Niveau de puissance acoustique (L
WA
) mesuré 64 dB(A)
Incertitudes concernant les émissions sonores K
WA
3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (L
WA
) garanti 68 dB(A)
Niveau de pression acoustique (L
PA
) à l'oreille de l'opérateur 57 dB(A)
ÉMISSIONS SONORES MESURÉES DANS L'ENVIRONNEMENT EN TANT
QUE PUISSANCE ACOUSTIQUE
À PROPOS DE CE PRODUIT
Merci d'avoir choisi la tondeuse robot LawnMaster
®
VBRM601YCM MAX. Cette tondeuse fonctionnera
de manière autonome selon un schéma aléatoire sans utiliser de câble périphérique ni de station de
recharge et fonctionnera uniquement pendant les heures de clarté. La tondeuse détecte l'herbe pour
savoir où tondre et elle est également équipée de capteurs à ultrasons qui détectent les obstacles
plus élevés tels que les buissons et les clôtures. Pour fonctionner correctement, la pelouse doit être
délimitée par des bordures plates, telles que des pavés, ou des bords surélevés. Lorsque la tondeuse
ne détecte pas d'herbe ou rencontre un obstacle, elle change d'itinéraire de manière aléatoire et
recommence à tondre dans une nouvelle direction. La tondeuse peut être déplacée vers différentes
zones de pelouse à condition qu'elles soient dénies comme décrit dans ce manuel d'instructions.
La tondeuse utilise une batterie détachable MX 24V. Elle est conçue pour être utilisée une ou deux fois
par semaine pendant plusieurs heures, puis remisée dans un garage ou une remise jusqu'à ce qu'elle
soit à nouveau utilisée. Elle permet de tondre environ 200 m
2
avec une seule charge, en fonction de
l'état de la pelouse. Une herbe trop longue ou trop humide peut avoir un impact sur les performances.
Il est donc important de maintenir un programme de tonte régulier an de maîtriser la croissance et
d'obtenir une pelouse soignée.
Les déclarations d'émissions sonores sont conformes à la norme EN 50636-2-107:2015.
Émissions sonores dans l'environnement mesurées en puissance acoustique (L
WA
) conformément à la
directive européenne 2000/14/CE. Le niveau de puissance acoustique garanti inclut les variations de
production ainsi que les variations par rapport au code d'essai de 1 à 3 dB(A).
Incertitudes sur la pression acoustique KpA, 2-4 dB(A)

5
PREMIÈRE OPÉRATION
La VBRM601YCM MAX est conçue pour détecter l'herbe et se déplacer dans les zones qu'elle
identie comme étant de l'herbe. Si elle ne peut pas voir une limite claire, elle continuera à se déplacer
dans les zones hors pelouse et dans les plantes qu'elle peut identier comme étant de l'herbe. Le fait
de tailler la bordure de la pelouse à l'aide d'un coupe-herbe avant l'utilisation permet de mieux dénir
la bordure de la pelouse. Lors de la première utilisation sur une nouvelle pelouse, il est important de
surveiller le robot lorsqu'il détecte les bordures pour voir où la dénition des limites doit être améliorée.
Nos instructions ont été rédigées pour vous aider à obtenir les meilleurs résultats et fournissent
également des idées utiles pour les bordures temporaires ainsi que des exemples sur la façon de
dénir une meilleure bordure de pelouse en toutes saisons.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : LISEZ ATTENTIVEMENT ET COMPRENEZ TOUTES
LES INSTRUCTIONS.
SPÉCIFICATIONS

6
IMPORTANT!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
FORMATION
■ Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte
de la machine.
■ Ne laissez jamais des personnes ne connaissant pas ces instructions ou des enfants utiliser la
machine. Les réglementations locales peuvent limiter l'âge de l'opérateur.
■ L'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou des risques encourus par d'autres
personnes ou leurs biens.
■ L'opérateur ou l'utilisateur est tenu d'informer ses voisins des risques encourus. Gardez une
distance de sécurité par rapport à la machine lorsque vous l'utilisez
■ Si votre pelouse est ouverte sur la rue et/ou sur vos voisins, vous devez être présent pendant le
fonctionnement de la tondeuse an d'empêcher les autres d'accéder à votre pelouse. Sinon, vous
devez protéger votre pelouse ou la clôturer de manière à ce que les autres n'aient pas accès à la
tondeuse pendant qu'elle fonctionne.
■ Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience ni connaissances, à moins
qu'elles ne soient sous surveillance ou qu'elles n'aient été informées quant à l'utilisation de l'appareil
par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent rester sous surveillance an de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
PRÉPARATION
■ Assurez-vous que la zone de la pelouse est dénie comme indiqué dans les sections
■ Préparation de la zone de tonte et Dénition de la zone de tonte.Inspectez régulièrement la zone
d'utilisation de la machine et retirez toutes les pierres, bâtons, ls, jouets d'animaux et autres objets
étrangers.
■ Procédez périodiquement à une inspection visuelle pour vérier que les lames, les boulons de lame
et le système de tonte ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les lames et les boulons usés
ou endommagés par séries an de préserver l'équilibre.
■ Sur les machines à plusieurs axes, faites attention car la rotation d'une lame peut entraîner la
rotation des autres lames.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D'UTILISER L'APPAREIL. À
CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
La tondeuse robot peut être dangereuse si elle n'est pas utilisée correctement.
N'utilisez jamais la tondeuse robot lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux,
se trouvent dans la zone de tonte.

7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
OPÉRATION
■ Ne laissez pas la machine fonctionner sans surveillance si vous savez qu'il y a des animaux
domestiques, des enfants ou des personnes à proximité.
■ N'utilisez jamais la machine si les protections sont défectueuses ou si les dispositifs de sécurité, par
exemple les déecteurs, ne sont pas en place.
■ Ne mettez pas les mains ou les pieds à proximité de ou sous les pièces en rotation. Ne touchez pas
les pièces dangereuses en mouvement avant qu'elles ne soient complètement arrêtées.
■ Ne soulevez ou ne portez jamais une machine lorsque le moteur est en marche.
■ Retirez toujours la clé de sécurité et la batterie :
- Avant d'éliminer un blocage ;
- Avant de vérier, de nettoyer ou de travailler sur la machine.
■ Il est interdit de modier la conception originale de la tondeuse. Toute modication est effectuée à
vos risques et périls.
■ Évitez d'utiliser la tondeuse et ses accessoires par mauvais temps, en particulier lorsqu'il y a un
risque de foudre.
■ N'utilisez pas la tondeuse à d'autres ns que la tonte du gazon.
■ En cas d'accident ou de panne pendant le fonctionnement de la tondeuse, appuyez immédiatement
sur le bouton STOP.
■ Ne placez rien sur la tondeuse. Ne laissez jamais des personnes ou des animaux s'asseoir sur la
tondeuse.
■ N'utilisez pas la tondeuse si l'interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas.
■ N'utilisez pas la tondeuse lorsqu'un système d'arrosage est en marche. Veillez à ce que la tondeuse
et le système d'arrosage ne fonctionnent pas en même temps. Ne lavez pas la tondeuse à l'eau
courante et ne l'immergez pas dans l'eau. Ce produit n'est pas imperméable à l'eau.
■ Éteignez toujours la tondeuse en retirant la clé de sécurité lorsqu'elle n'est pas utilisée.
■ La tondeuse robot ne doit jamais être stockée, utilisée ou chargée à des températures inférieures à
0°C (32°F) ou supérieures à 50°C (122°F). Cela pourrait endommager le produit ou la batterie.
■ Ne tondez qu'à la lumière du jour ou sous un bon éclairage articiel. La tondeuse a besoin d'une
bonne lumière pour identier correctement la zone à tondre.
■ Évitez d'utiliser la machine dans de l'herbe très longue ou mouillée.
■ N'utilisez jamais la machine dans des environnements explosifs et/ou inammables.
■ N'utilisez pas la machine lorsque vous êtes pieds nus ou que vous portez des sandales ouvertes.
Portez toujours des chaussures solides et un pantalon long.
■ Assurez-vous toujours de votre équilibre sur les pentes.
■ Mettez toujours le moteur en marche conformément aux instructions, en gardant les pieds à l'écart
de la ou des lames.
■ Des panneaux d'avertissement doivent être placés autour de la zone de travail de la tondeuse robot
si celle-ci est utilisée dans des lieux publics. Les panneaux doivent comporter le texte suivant :
Avertissement! Tondeuse à gazon automatique! Ne vous approchez pas de la machine! Surveillez
les enfants!
MAINTENANCE ET ENTREPOSAGE
■ Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés an de vous assurer que la
machine fonctionne en toute sécurité.
■ Remplacez les pièces usées ou endommagées pour plus de sécurité.
■ N'utilisez que les lames de rechange recommandées par le fabricant.
■ En cas de contact avec des électrolytes provoqué par une fuite de la batterie, rincez la zone

8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
affectée avec de l'eau ou un agent neutralisant pendant plusieurs minutes. Consultez un médecin
en cas d'ingestion, de contact avec les yeux ou d'irritation cutanée persistante.
■ L'entretien de la machine doit être effectué conformément aux instructions du fabricant.
■ En cas de vibrations anormales, arrêtez la tondeuse, retirez la clé de sécurité et la batterie et
vériez que la lame n'est pas endommagée. Remplacez une lame usée ou endommagée pour
préserver l'équilibre. Si les vibrations persistent, contactez le service à la clientèle.
■ Utilisez des gants épais lors de l'inspection ou de l'entretien des lames.
■ Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
■ N'utilisez pas la tondeuse si la lame de tonte est endommagée. Remplacez la lame de tonte.
■ N'utilisez que des équipements et des accessoires d'origine. Il est interdit de modier la conception
originale de la tondeuse. Toute modication est effectuée à vos risques et périls.
■ Retirez toujours le bloc-batterie avant de remiser la tondeuse.
TRANSPORT
Dans la zone de travail :
■ Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter la tondeuse et retirez la clé de sécurité. Utilisez vos deux
mains sous la tondeuse à l'avant et à l'arrière de la tondeuse pour la porter. Vous pouvez également
porter la tondeuse à l'aide de la poignée de transport située sur le dessus du plateau de tonte.
Portez la tondeuse avec le disque de lames éloigné du corps.
Longues distances :
■ Lorsque vous transportez votre tondeuse sur de longues distances, appuyez sur le bouton STOP et
retirez la clé de sécurité et le bloc-batterie.
■ IMPORTANT! Il est recommandé de conserver l'emballage d'origine an d'éviter tout dommage
pendant le transport sur de longues distances.
BLOC-BATTERIE
■ Le bloc-batterie n'est compatible qu'avec les chargeurs LawnMaster
®
24LFC14-ETL, 24LFC02-ETL
ou 24LSC01-ETL.
■ Rechargez uniquement avec le chargeur spécié par le fabricant et mentionné dans ce manuel. Un
chargeur adapté à un type de bloc-batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec
un autre bloc-batterie.
■ Ne chargez pas la batterie dans un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle réduira le
risque de choc électrique.
■ Ne placez pas la tondeuse à gazon avec la batterie ou les batteries près d'un feu ou d'une source
de chaleur. Cela réduira le risque d'explosion et de blessure.
■ N'ouvrez pas et ne mutilez pas la batterie. L'électrolyte libéré est corrosif et peut provoquer des
lésions aux yeux ou à la peau. Il peut être toxique en cas d'ingestion. Des émanations peuvent
se produire. Dans ce cas, il convient de se rendre dans un endroit bien ventilé, de préférence à
l'extérieur, et de demander une assistance médicale en cas de malaise.
■ Ne jetez pas les blocs-batteries au feu. Ils exploseraient ou couleraient et provoqueraient des
blessures. Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
■ N'écrasez pas, ne faites pas tomber et n'endommagez pas le bloc-batterie. N'utilisez pas un bloc-
batterie ou un chargeur qui est tombé ou a reçu un coup violent. Une batterie endommagée est
susceptible d'exploser. Mettez immédiatement au rebut de manière appropriée une batterie tombée
ou endommagée.
■ Les batteries peuvent exploser en présence d'une source d'allumage, telle qu'une veilleuse. Pour
réduire le risque de blessures graves, n'utilisez jamais un produit sans l en présence d'une amme

9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
nue. Une batterie qui explose peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas d'exposition,
rincez immédiatement à l'eau.
■ Dans des conditions d'utilisation ou de température extrêmes, une fuite de la batterie peut se
produire. Si le liquide entre en contact avec la peau, lavez-la immédiatement avec de l'eau et du
savon. Si le liquide entre en contact avec vos yeux, rincez-les à l'eau claire pendant au moins 10
minutes, puis consultez immédiatement un médecin. Le respect de cette règle réduira le risque de
blessures graves.
■ Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé, tenez-le éloigné d'autres objets métalliques, tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, qui peuvent
connecter les bornes. La mise en court-circuit des bornes des piles peut provoquer des brûlures ou
un incendie.
■ N'exposez pas un bloc-batterie ou une tondeuse au feu ou à une température excessive. L’exposition
au feu ou à une température supérieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion.
■ Ne modiez pas et n'essayez pas de réparer la tondeuse à gazon ou le bloc-batterie (en tant
qu'appareil), sauf si cela est indiqué dans les instructions d'utilisation et d'entretien.
■ Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas le bloc-batterie ou la tondeuse en
dehors de la plage de température spéciée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des
températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la batterie et augmenter le risque
d'incendie.
■ Tous les entretiens de l'outil doivent être effectués par un réparateur qualié qui n'utilisera que des
pièces de rechange identiques. Cela permettra de garantir la sécurité du produit.
CHARGEUR DE BATTERIE
■ Ce chargeur n'est compatible qu'avec les batteries lithium-ion LawnMaster
®
24LB8006-CN,
24LB4005-C, 24LB1304, 24LB2004, 24LB2605, ou 24LB4005.
■ Pour réduire les risques de blessures, ne chargez que les batteries rechargeables lithium-ion
spéciées. D'autres types de batteries risquent d'éclater et de provoquer des blessures ou des
dommages.
■ Gardez le cordon et le chargeur à l'abri de la chaleur pour éviter d'endommager le boîtier ou les
pièces internes.
■ N'utilisez pas le chargeur avec un cordon ou une che endommagé(e), ce qui pourrait provoquer un
court-circuit et un choc électrique. Si le chargeur est endommagé, cessez immédiatement de l'utiliser.
Remplacez le chargeur par un appareil identique, comme indiqué dans la liste des pièces de ce
manuel.
■ N'utilisez pas un chargeur qui est tombé ou qui a reçu un coup violent.
■ Ne démontez pas le chargeur. Conez-le à un centre de service qualié pour qu'il soit vérié ou
remplacé. Un réassemblage incorrect peut entraîner un risque d'électrocution ou d'incendie.
■ N'abusez pas du cordon du chargeur. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer.
■ Gardez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent le risque d'électrocution. Si le cordon du
chargeur est endommagé, remplacez le chargeur par un modèle identique, comme indiqué dans ce
manuel.
■ Un chargeur adapté à un type de bloc-batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé
avec un autre bloc-batterie.
■ Chargez la batterie à une température de charge normale comprise entre 4°C (40°F) et 38°C
(100°F).
FIN D'UTILISATION DU PRODUIT

10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
■ La tondeuse et ses accessoires doivent être recyclés correctement à la n de leur vie an d'éviter
que les déchets d'équipements électriques et électroniques ne se retrouvent dans les décharges, et
an de protéger et d'améliorer la qualité de l'environnement.
■ Ne jetez pas la tondeuse ou l'une de ses pièces avec les déchets municipaux non triés - ils doivent
être collectés séparément.
■ Ne jetez pas le bloc-batterie au feu et ne mettez pas les batteries usagées dans vos ordures
ménagères.
■ Éliminez les batteries conformément aux réglementations locales, où elles seront recyclées dans le
respect de l'environnement.
CONFORMITÉ À LA FCC (Federal Communications Commission)
■ Ce dispositif est conforme à la partie 15 des règles du FCC. Son fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes :
- Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles, et
- Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionnement indésirable.
■ REMARQUE: Cet équipement a été examiné et s'est avéré être conforme aux limites pour un
dispositif numérique de la classe B, conformément à la Partie 15 des règles du FCC. Ces limites
sont conçues pour assurer la protection raisonnable contre une interférence dommageable dans
une installation résidentielle.
■ Cet équipement génère, utilise et peut émettre une énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas
installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux
communications radio. Cependant, il n'y a aucune garantie que l'interférence ne se produira pas
dans une installation particulière. Si cet équipement cause une interférence dommageable à la
réception d'une radio ou d'une télévision, laquelle peut être déterminée en allumant ou éteignant
l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence par une ou plusieurs
des mesures suivantes:
- Réorienter ou replacer l'antenne de réception.
- Augmenter la séparation entre l'équipement et le récepteur.
- Brancher l'équipement sur une prise de courant située sur un circuit différent de celui du récepteur.
- Consulter le revendeur ou un technicien expérimenté de radio/TV pour de l'aide.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour instruire les personnes susceptibles d'utiliser cet
appareil. Si vous prêtez cet appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions.

11
SYMBOLES
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur ce produit. Veuillez les étudier et
apprendre leur signication. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra
d'utiliser le produit de manière plus efcace et plus sûre.
SYMBOLE DÉSIGNATION/EXPLICATION
AVERTISSEMENT - La tondeuse robot peut être dangereuse si elle n'est pas
utilisée correctement.
Lisez le manuel d'instructions avant d'utiliser la machine
Tenez les passants à l'écart.
Retirez la clé de sécurité avant de travailler sur la machine ou de la soulever.
Utilisez la clé de sécurité avant de travailler sur la machine ou de la soulever.
Ne montez pas sur la machine
Attendez que toutes les pièces mobiles soient complètement arrêtées avant
de les toucher. La lame peut continuer à tourner après l'arrêt de l'appareil.
Une lame en rotation peut provoquer des blessures.
Ne lavez pas et n'immergez pas l'appareil dans l'eau.
AVERTISSEMENT! Méez-vous des chocs électriques.
Classe de protection II (double isolation)
Machines de classe III.

12
SYMBOLES
SYMBOLE DÉSIGNATION/EXPLICATION
Ne rechargez les blocs-batteries qu'à l'intérieur, à l'aide du chargeur fourni.
Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères.
Les batteries contiennent du lithium-ion. Ne jetez pas les batteries avec les
ordures ménagères.
Ne jetez pas les blocs-batteries dans les rivières et ne les immergez pas
dans l'eau.
Ne jetez pas les blocs-batteries dans des contenants qui explosent ou fuient
et causent des blessures. .
N'exposez pas les blocs-batteries à une chaleur supérieure à 60 ºC (140 ºF).
Recyclez les déchets électriques d'une manière respectueuse de
l'environnement lorsque des installations existent.
Li-ion

13
SYMBOLES
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est
pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou
modérées.
ATTENTION
(Sans symbole d'alerte de sécurité) Indique une situation
pouvant entraîner des dommages matériels.
Les mots-indicateurs suivants et leur signication ont pour but d'expliquer les niveaux
de risque associés à ce produit.
Pour éviter des blessures graves, n'essayez pas d'utiliser ce produit avant d'avoir lu et compris
entièrement le manuel de l'opérateur.
Si vous ne comprenez pas les avertissements et les instructions du manuel d'utilisation, n'utilisez pas
ce produit. Appelez le service à la clientèle pour obtenir de l'aide (numéro gratuit 866-384-8432).
AVERTISSEMENT
ENTRETIEN
L'entretien nécessite une attention et des connaissances extrêmes et ne doit être effectué que par un
technicien qualié. Lors de l'entretien, n'utilisez que des pièces de rechange identiques.
Pour le dépannage ou le remplacement, veuillez appeler le service clientèle (numéro gratuit 866-384-
8432).

14
CONNAÎTRE SA TONDEUSE ROBOT
15
17
16
18
21
1
2
3
4
57
6
12
13
14
11
10
8
9
2 3
4
1
20
19
22
23

15
CONNAÎTRE SA TONDEUSE ROBOT
Composants
1. Poignée de transport
2. Bouton de réglage de la
hauteur de tonte
3. Bouton STOP (ARRÊT)
4. Panneau de commande
5. Bouton START/ON
(MARCHE/ARRÊT)
6. Bouton de tonte
automatique
7. Bouton de tonte en spirale
8. Bouton On/Off (marche/
arrêt) à ultrasons
9. Détecteurs d'objets à
ultrasons
10.Caméra de détection de
pelouse
11.Roue arrière
12.Couvercle du compartiment
de la batterie
13.Clé de sécurité
14.Compartiment de la batterie
15.Roue avant
16.Disque à lames
17.Port USB (recouvert
d'un capuchon en
caoutchouc)
18.Lame et vis de
rechange (X12)
19.Bloc-batterie
20.Bouton de libération de
la batterie
21.Chargeur de batterie
22.Bande magnétique
(X2)
23.Cheville pour la bande
magnétique (X12)
CONNAÎTRE SA TONDEUSE ROBOT
Pour utiliser ce produit en toute sécurité, il faut comprendre les informations gurant sur l'appareil et dans le
présent manuel d'utilisation, et connaître le projet que l'on entreprend. Avant d'utiliser ce produit, familiarisez-
vous avec toutes les caractéristiques de fonctionnement et les règles de sécurité.

16
INSTALLATION / RETRAIT DU BLOC-BATTERIE
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
■ Retirez soigneusement le produit et les accessoires de la boîte. Assurez-vous que tous les éléments
énumérés dans la liste d'emballage sont inclus.
■ Inspectez soigneusement le produit pour vous assurer qu'il n'a pas été cassé ou endommagé
pendant le transport.
■ Ne jetez pas le matériel d'emballage avant d'avoir soigneusement inspecté le produit et de l'avoir
utilisé de manière satisfaisante.
■ Si des pièces sont endommagées ou manquantes, n'utilisez pas le produit. Veuillez appeler le
service à la clientèle (numéro gratuit 866-384-8432).
LISTE DU CONTENU DE L'EMBALLAGE
(1) Tondeuse robot
(1) Clé de sécurité (xée à l'intérieur du compartiment du bloc-batterie de la tondeuse)
(2) Bande magnétique (5 m)
(12) Chevilles pour bande magnétique
(15) Lames et vis (3 préinstallées sur le disque de lame)
(1) Batterie au lithium-ion 24V Max* 8,0 Ah
(1) Chargeur de batterie 24V Max*
(1) Manuel de l'opérateur
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas ce produit si l'une des pièces gurant sur la liste d'emballage est déjà montée sur votre
produit lorsque vous le déballez. Les pièces gurant sur la liste d'emballage ne sont pas montées sur
le produit et doivent être installées par le client. L'utilisation d'un produit qui n'a pas été correctement
assemblé peut entraîner des blessures graves.
Assurez-vous que la clé de sécurité n'est pas en place avant d'installer la batterie.
AVERTISSEMENT
IMPORTANT! Le bloc-batterie n'est pas chargé au moment de l'achat. Avant d'utiliser la tondeuse,
lisez toutes les consignes de sécurité et suivez les instructions de la section Bloc-batterie et Chargeur.
En cas d'utilisation régulière, le temps de charge sera plus court. En cas de remisage prolongé, retirez
la batterie. Lorsque vous êtes prêt à l'utiliser à nouveau, chargez la batterie.

17
Figure 1
Figure 2
ASSEMBLAGE
Pour installer le bloc-batterie :
1. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie.
2. Alignez les rails de support situés dans le compartiment à batterie avec les guides du bloc-batterie, puis
insérez le bloc-batterie dans le compartiment (Figure 1).
3. Poussez le bloc-batterie jusqu'à ce que vous entendiez un " clic ".
4. Insérez la clé de sécurité dans le trou de serrure situé près du compartiment de batterie (Figure 2).
REMARQUE : La clé de sécurité ne s'insère dans le trou de serrure que dans un seul sens. Ne la
forcez pas.
5. Fermez le couvercle du compartiment à batterie.
REMARQUE : Assurez-vous que le bloc-batterie s'enclenche fermement et qu'il est xé à la tondeuse avant
de commencer à l'utiliser.
Pour retirer le bloc-batterie :
1. Arrêtez la tondeuse. Soulevez le couvercle du compartiment à batterie et retirez la clé de sécurité.
2. Appuyez sur le bouton de libération de la batterie (1) et maintenez-le enfoncé, saisissez fermement la
batterie et sortez-la (2) de son compartiment (Figure 3).
3. Fermez le couvercle du compartiment à batterie.
Figure 3
1
2

18
BLOC-BATTERIE ET CHARGEUR
CHARGEUR DE BATTERIE
1. Utilisez uniquement les chargeurs de batterie 24V LawnMaster®. Le chargeur de batterie fourni est
spécialement conçu pour la batterie lithium-ion utilisée dans cet appareil de jardin.
2. Vériez la tension d'alimentation! Les chargeurs de batterie fonctionnent sur 120 V.
3. La batterie est chargée entre 4°C (40°F) et 38°C (100°F). Cela garantit une durée de vie optimale de la
batterie.
4. Protégez la batterie de la chaleur, d'une exposition continue au soleil, et tenez-la éloignée des
rayonnements ou d'autres sources de chaleur. Ne laissez pas la batterie dans l'outil en plein soleil pendant
de longues périodes
5. La batterie est livrée partiellement chargée. Pour garantir la pleine capacité de la batterie, chargez-la avant
d'utiliser l'outil pour la première fois. La batterie lithium-ion peut être rechargée à tout moment sans réduire
sa durée de vie. L'interruption de la procédure de charge n'affecte pas la batterie
ÉTAT DU CHARGEUR DEL
1. Si la batterie n'est pas insérée dans le chargeur, un voyant DEL rouge continu indique que le chargeur
est branché sur une prise de courant et qu'il est prêt à commencer la charge.
2. Chargement : Un voyant DEL vert clignotant sur le chargeur indique que la batterie est en train de se
charger normalement.
3. Chargée : La DEL verte continue sur le chargeur indique que la batterie est prête à l'emploi.
Les voyants lumineux du chargeur indiquent l'état du chargeur :
4. Le chargeur intelligent garantit une durée de vie maximale de la batterie, car il mesure le niveau de charge
existant de la batterie et la charge avec le courant et la tension nécessaires. Chargez complètement la
batterie avant de la remiser.
5. Question technique : Un voyant rouge clignotant sur le chargeur indique que la batterie a un problème
de charge ou qu'elle est peut-être défectueuse.
Symbole Les voyants lumineux Statut
Rouge,
clignotant
Chargement interrompu, voir
les instructions ci-dessous.
Rouge, continu
Connecté à l'alimentation
électrique (Veille)
Vert, clignotant En chargement
Vert, continu Chargement complet

19
BLOC-BATTERIE ET CHARGEUR
CHARGEMENT DU BLOC-BATTERIE
Figure 4
DEL sur la batterie
(lumière continue)
Capacité de la batterie
3 DEL
Chargement complet
2 DEL (orange et rouge)
≥ 40 %
1 DEL (rouge uniquement)
< 40 % (Recharge requise).
Les voyants lumineux
Bouton
Vert
Orange
Rouge
a) Une condition possible est que la température de la batterie ne se situe pas dans la plage de
température de charge entre 4°C (40°F) et 40°C (104°F). Dès que la température autorisée est atteinte,
le chargeur de batterie se met automatiquement en charge.
b) Si la plage de température est correcte et que la DEL rouge continue de clignoter, retirez et réinstallez
le bloc-batterie. Si l'état de la DEL se répète une deuxième fois, essayez de charger une autre batterie
identique. Si la batterie se charge normalement, éliminez la batterie défectueuse (voir la section sur
l'élimination des batteries dans le respect de l'environnement).
c) Si le voyant rouge continue à clignoter après l'installation de la deuxième batterie (assurez-vous que
la température de la batterie est normale), le chargeur peut être défectueux. Remplacez-le par un
nouveau.
6. Après des cycles de charge continus ou répétés sans interruption, le chargeur peut chauffer. Ce
phénomène est normal et n'indique pas un défaut technique du chargeur de batterie.
PANNEAU DEL DE LA BATTERIE
1. Le panneau se compose de 3 DEL sur la batterie. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé, puis
relâchez-le, les DEL vous indiqueront les niveaux de charge.
2. Le niveau de charge de la batterie peut être vérié soit lorsque la batterie est xée sur le chargeur/la
tondeuse, soit lorsqu'elle est retirée du chargeur/de la tondeuse.

20
BLOC-BATTERIE ET CHARGEUR
Si une pièce du chargeur est manquante ou endommagée, ne l'utilisez pas! Remplacez le chargeur par un
neuf. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves.
Vériez la tension! La tension doit être conforme aux informations gurant sur l'étiquette signalétique.
1. Alignez la fente du bloc-batterie sur le rail du chargeur. Faites glisser la batterie sur le rail jusqu'à ce qu'elle
s'enclenche (Figure 4).
2. Branchez le chargeur sur l'alimentation électrique.
3. Laissez un temps de charge sufsant (voir Spécications), puis déconnectez le chargeur de l'alimentation
électrique.
4. Appuyez sur le bouton de libération du-bloc batterie et retirez-le du chargeur.
REMARQUE : Il est normal que le bloc-batterie et le chargeur deviennent chauds (mais pas brûlants)
pendant le processus de charge. Si la batterie ne se charge pas correctement, vériez que la prise électrique
est opérationnelle. Chargez toujours la batterie avant de la remiser!
AVERTISSEMENT

21
PRÉPARATION DE LA ZONE À TONDRE
Surface de la pelouse
1. La surface de la pelouse doit être aussi uniforme que possible. Les zones dénudées et les feuilles
peuvent perturber le fonctionnement de la tondeuse. Enlevez les feuilles à intervalles réguliers et
réparez les zones mortes avec des graines de gazon.
2. Inspectez la pelouse pour repérer les trous et les creux. Remplissez-les avec de la terre végétale
pour éviter que l'eau de pluie ne forme des mares sur la pelouse et que la tondeuse ne s'enlise. La
tondeuse peut être endommagée si elle est utilisée dans des aques d'eau (Figure 5).
3. Si la pelouse contient des pierres susceptibles d'endommager la tondeuse, il faut les enlever ou les
exclure de la zone de travail (Figure 6).
REMARQUE : Cette tondeuse n'est pas conçue pour tondre des zones herbeuses excessivement
longues, envahies par la végétation ou négligées. Pour de meilleures performances, tondez ou coupez
l'herbe jusqu'à 60 mm avant de l'utiliser. Ne laissez pas l'herbe pousser trop long entre deux utilisations.
DÉFINITION DE LA ZONE À TONDRE
Les bords de la pelouse doivent être clairement dénis par des bordures plates ou des barrières
surélevées pour que cette tondeuse fonctionne correctement.
1. Les limites visuelles doivent avoir un aspect différent de celui de la pelouse, c'est pourquoi les
changements de couleur et de texture sont très efcaces.
2. Les limites physiques permettent d'arrêter la tondeuse lorsqu'une limite visuelle n'est pas possible.
3. Des limites physiques temporaires peuvent être utilisées pendant que la dénition des limites de la
pelouse est améliorée.
Le robot tondeuse est équipé des dispositifs suivants, qui lui permettent de détecter les bordures et de
savoir où tondre :
• La caméra de détection de pelouse : pour reconnaître les changements de type de surface, par
exemple entre une pelouse et un pavage.
• Deux capteurs d'objets à ultrasons : pour détecter les obstacles d'une hauteur supérieure à 25
cm. Ils sont activés par défaut et détectent les plantes, les buissons et autres obstacles sur les
bords de la pelouse. Pour une tonte homogène, l'herbe longue doit être coupée avant la tonte,
ou les capteurs à ultrasons doivent être désactivés.
Les capteurs à ultrasons peuvent être désactivés lorsque la pelouse à tondre est exempte d'obstacles.
Dans ce cas, des haies, des murs ou d'autres barrières similaires dans la pelouse peuvent être utilisés
comme limite de la zone de travail.
OPÉRATION
Figure 5
Figure 6

22
OPÉRATION
Lorsque la tondeuse robot détecte qu'il n'y a pas de pelouse ou qu'elle rencontre un obstacle, elle
change d'itinéraire de manière aléatoire et recommence à tondre dans une nouvelle direction. Pour
permettre à la tondeuse robot de se déplacer librement à l'intérieur de la pelouse, celle-ci doit être
correctement vériée et réglée an que la tondeuse robot dispose de sufsamment d'espace pour
reconnaître qu'il n'y a pas de pelouse. Suivez attentivement les instructions ci-dessous pour connaître
les types de bordures/protections qui peuvent/ne peuvent pas être utilisés pour dénir la zone de
travail.
Pavage
La pelouse a besoin d'un trottoir ou d'une bordure en bois d'au moins 35 cm de large pour s'arrêter en
toute sécurité et changer de direction.
Les pavés ou les bordures en bois d'une largeur inférieure à 35 cm doivent être élargis ou peuvent
être utilisés avec une barrière. Voir la section Barrière surélevée ci-dessous (Figure 7).
Barrière surélevée
Lorsque les capteurs à ultrasons sont activés, une barrière périmétrique d'une hauteur supérieure à 25
cm peut être utilisée pour délimiter la zone de travail.
Si une barrière existante est plus courte que 25 cm, remplacez-la ou surélevez-la, ou ajoutez un
pavage supplémentaire (Figure 8).
> 9.84''
>13.78''
>13.78''
Figure 7
> 9.84''
> 9.84''
>13.78''
Figure 8

23
Figure 9
OPÉRATION
Haies
Lorsque les capteurs à ultrasons sont activés, les haies peuvent être utilisées pour dénir la zone de
travail (Figure 9).
REMARQUE : Le feuillage est généralement reconnu comme de l'herbe par la tondeuse robot. C'est
pourquoi les capteurs à ultrasons doivent toujours être activés lorsque des haies sont utilisées pour
délimiter la zone de travail.
Graviers ns
Si vous utilisez du gravier n ou de petites pierres pour border la pelouse, assurez-vous que la largeur
de la bordure est supérieure à 35 cm et que ses bords sont nets (Figure 10).
REMARQUE : N'utilisez jamais de gravier, de pierres ou de matériaux similaires aux bords irréguliers
pour délimiter la zone de travail (Figure 11). Si les bords ne sont pas clairs, la tondeuse quittera la
zone de tonte et les lames pourront être endommagées.
>13.78''
Figure 10
Figure 11

24
OPÉRATION
Barrières de contact physique
Il est également possible d'utiliser une bordure qui entrave physiquement le mouvement de la
tondeuse. Cette limite pourrait être plus basse que 25 cm et donc indétectable par les détecteurs
d'objets à ultrasons, et également plus étroite que 35 cm. Lorsque le robot rencontre cette barrière
physique, il s'arrêtera contre elle, reculera et tournera. Ce type de barrière peut convenir à votre
pelouse dans certaines zones.
Barrières de contact physique temporaires
Lors de la première utilisation, pendant l'ensemencement des parcelles de gazon ou avec les eurs
saisonnières, il peut être souhaitable d'utiliser une méthode temporaire pour protéger ou délimiter
la zone de gazon à tondre par la tondeuse. Dans ce cas, les cannes de jardin sont particulièrement
efcaces et ne nuisent pas à l'aspect de la pelouse. Au printemps, vous pouvez protéger les bulbes
de eurs de la tondeuse en enfonçant verticalement de courtes cannes dans la pelouse autour de la
zone, espacées de 20 cm. La tondeuse ne pourra pas pénétrer dans les zones protégées.
Bande magnétique
La bande magnétique sert de frontière mobile et temporaire pour créer des zones où la tondeuse robot
n'est pas autorisée à tondre.
La tondeuse robot est équipée d'un capteur de bande magnétique permettant de reconnaître une
bande magnétique se trouvant sur le sol. Lorsque la tondeuse robot rencontre une bande magnétique,
elle s'arrête et recommence à tondre dans une direction aléatoire.
1. Placez la bande magnétique à quelques centimètres de la zone ou de l'objet en question.
2. Maintenez une distance d'au moins 120 cm entre deux zones de délimitation indépendantes
constituées de bandes magnétiques, de manière que la tondeuse robot puisse les traverser sans
difculté (Figure 12).
3. Assurez-vous que la limite extérieure de la zone de tonte est dénie par une séparation optique ou
physique.
4. Fixez la bande magnétique au sol à l'aide des chevilles fournies, espacées de 1 m.
>47.24
''
Figure 12

25
OPÉRATION
Figure 13
Obstacles dans la zone de tonte
Lorsque les capteurs à ultrasons sont activés, il n'est pas nécessaire d'exclure de la zone de tonte les
objets qui n'entravent pas le fonctionnement normal de la tondeuse robot, tels que les arbres (sans
racines apparentes), les poteaux verticaux, etc. (Figure 13).
Lorsque des objets, tels que des racines d'arbres exposées, des ls électriques exposés, des
systèmes d'irrigation, des drains, etc., sont présents à la surface de la pelouse, il est nécessaire de
protéger ces objets par des pavés, des murs ou des barrières an d'éviter de les endommager et
d'endommager la tondeuse robot (Figure 14).
La zone de travail ne peut pas être délimitée par des trous ou des fossés. Veillez à ce qu'il n'y ait pas
d'objets tels que des jouets, des outils de travail, des petites pierres, des branches, des arroseurs, etc.
sur la pelouse ou dépassant du sol, qui pourraient gêner la tondeuse ou endommager la lame (Figure
15).
REMARQUE : Évitez que les feuilles ne s'accumulent sur la pelouse, car elles risquent de ne pas être
détectées correctement par la tondeuse robot. Enlevez les feuilles à intervalles réguliers.
Figure 14

26
Pentes
La tondeuse robot a la capacité de gravir en toute sécurité des pentes de 35 % ou des inclinaisons de
20º, et les zones plus abruptes que cela doivent être exclues (Figure 16).
Pour calculer la pente de votre pelouse, voir la Figure 16. La pente serait :
Piscines et étangs
S'il y a une piscine ou un étang dans la zone de tonte, créez des bordures appropriées pour le protéger.
- Barrières surélevées d'une hauteur supérieure à 20 cm.
- Bordures plates (pavés, gravier ou planches en bois d'une largeur supérieure à 70 cm).
L'illustration montre une zone de travail correctement dénie pour le bon fonctionnement de la tondeuse
(Figure 17).
Il est très important que les limites visuelles autour des étangs soient larges et évidentes pour la
tondeuse. Les plantes et les algues de l'étang peuvent être interprétées comme de l'herbe. Les
limites physiques autour des étangs sont fortement recommandées et éviteront tout dommage
(13,78'')
35 cm
100 cm (39,37")
Max. 35 % de pente
(inclinaison de 20º)
Figure 16
35 cm (Élévation)
100 cm (Longueur)
35% (pente)
OPÉRATION
Figure 15

27
accidentel causé par l'eau à votre tondeuse, qui n'est pas couvert par la garantie du fabricant.
PANNEAU DE CONTRÔLE (Figure 18)
START/ON (MARCHE) (Bouton de réglage de sécurité 4)
Appuyez sur le bouton START/ON (MARCHE) et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes
pour mettre la tondeuse sous tension. Sélectionnez le mode de tonte préféré (Auto ou Spiral) et
appuyez à nouveau sur le bouton START/ON (MARCHE) pour commencer à tondre.
Indicateur de la batterie
OPÉRATION
Largeur > 70 cm
Hauteur > 20 cm
Hauteur > 20 cm
Largeur du terrain non herbeux > 100 cm
Piscine
Figure 17
3
4
5
6
1
2
7
2 3
4
1
8
Figure 18
2
1
Indicateur de la batterie Statut
Vert, continu Puissance sufsante pour tondre/prêt à tondre.
Rouge, continu Recharge nécessaire.
Rouge, clignotant
La température de la batterie est anormale, ou le circuit électrique est
défectueux.

28
Bouton de tonte automatique (Bouton de réglage de sécurité 2)
Appuyez sur le bouton de tonte en spirale pendant 1 seconde pour sélectionner le mode de tonte
en spirale, puis appuyez sur le bouton START/ON (MARCHE).
Indicateur d'erreur
Indicateur ultrasonique
Indicateur d'erreur Statut
Off (Arrêt) La tondeuse fonctionne normalement.
Jaune, continu
Le capteur de levée est activé. / Le capteur d'obstruction est activé.
/ La tondeuse est inclinée. / Les roues arrière sont soulevées
(glissent) à cause d'un obstacle. / La tondeuse s'est renversée. /
Le bouton STOP (ARRÊT) est enfoncé. / La tondeuse ne voit pas
l'herbe.
Rouge, continu
Erreur de capteur. / Panne du moteur. / Erreur du système
d'exploitation.
4
5
6
Indicateur ultrasonique Statut
Vert, continu La fonction ultrasonique est activée.
Off (Arrêt) La fonction ultrasonique est désactivée.
Jaune, clignotant La tondeuse a un problème de communication avec la caméra.
7
Indicateur UNLOCK
(DÉVERROUILLAGE)
Statut
Off (Arrêt) La tondeuse n'a pas été réglée avec un code de sécurité.
Vert, continu
La tondeuse est déverrouillée. La tondeuse peut être utilisée
manuellement.
Rouge, continu La tondeuse est verrouillée.
Rouge, clignotant
La tondeuse est verrouillée. Entrez le code de sécurité à 4 chiffres
pour opérer.
OPÉRATION
3
Bouton de tonte automatique (Bouton de réglage de sécurité 3)
Appuyez sur le bouton Auto mow (Tonte automatique) pendant 1 seconde pour sélectionner le
mode de tonte automatique aléatoire, puis appuyez sur le bouton START/ON (MARCHE).
Indicateur UNLOCK (DÉVERROUILLAGE)

29
OPÉRATION
8
Bouton d'activation/désactivation des ultrasons (bouton de réglage de sécurité 1)
Une simple pression permet d'activer/désactiver la fonction ultrasonique.
VERROUILLAGE DE LA TONDEUSE AVEC UN CODE DE SÉCURITÉ
Cette tondeuse peut être verrouillée à l'aide d'un code de sécurité. Une fois le code de sécurité déni,
la tondeuse sera verrouillée dans les deux situations suivantes : 1) la tondeuse est mise hors tension
; 2) la tondeuse est en état d'erreur. Vous devez entrer le bon code de sécurité pour redémarrer la
tondeuse.
REMARQUE : La tondeuse n'est pas équipée d'un code de sécurité par défaut.
Pour dénir un code de sécurité :
1. Appuyez et maintenez enfoncés simultanément le bouton de tonte en spirale (bouton de réglage
de sécurité 2) et le bouton START/ON (DÉMARRAGE/MARCHE) (bouton de réglage de sécurité 4)
pendant 3 secondes. Vous entendrez deux bips et l'indicateur de DÉVERROUILLAGE sera rouge
en continu.
2. Dans les 10 secondes qui suivent, saisissez un nombre à quatre chiffres de votre choix à l'aide
des touches 1 à 4 pour l'utiliser comme code de sécurité personnel. Appuyez sur le bouton STOP
(ARRÊT) pour conrmer. L'indicateur de DÉVERROUILLAGE clignote en vert.
3. Dans les 10 secondes, entrez à nouveau le numéro à quatre chiffres de votre code de sécurité.
Appuyez sur le bouton STOP (ARRÊT) pour conrmer. L'indicateur de DÉVERROUILLAGE est vert
en continu. Le code de sécurité a été déni avec succès.
REMARQUE : Si plus de quatre chiffres sont saisis, vous entendrez cinq bips. La tondeuse revient à
l'état sans code de sécurité. L'indicateur de DÉVERROUILLAGE s'éteint. Recommencez à partir de la
première étape pour dénir le code de sécurité.
REMARQUE : Si le panneau de commande n'est pas actionné pendant 10 secondes lors du réglage
du code de sécurité, la tondeuse revient automatiquement à l'état sans code de sécurité.
Pour désactiver la fonction de code de sécurité :
1. Déverrouillez la tondeuse en saisissant le code de sécurité correct et en appuyant sur le bouton
STOP (ARRÊT) pour conrmer. Vous entendrez deux bips et l'indicateur UNLOCK (déverrouillage)
sera vert en permanence.
2. Appuyez et maintenez enfoncés simultanément le bouton de tonte en spirale (bouton de réglage
de sécurité 2) et le bouton START/ON (DÉMARRAGE/MARCHE) (bouton de réglage de sécurité 4)
pendant 3 secondes. L'indicateur de DÉVERROUILLAGE s'éteint. La fonction de code de sécurité
est désactivée avec succès.
Pour modier le code de sécurité :
1. Déverrouillez la tondeuse en saisissant le code de sécurité correct et en appuyant sur le bouton
STOP (ARRÊT) pour conrmer.
2. Appuyez et maintenez enfoncés simultanément le bouton de tonte AUTO (bouton de réglage de
sécurité 3) et le bouton START/ON (DÉMARRAGE/MARCHE) (bouton de réglage de sécurité 4)
pendant 3 secondes. Vous entendrez deux bips et l'indicateur de DÉVERROUILLAGE sera rouge
en continu. La tondeuse est prête pour la modication du code de sécurité.
3. Dans les 10 secondes, entrez un nouveau code de sécurité. Appuyez sur le bouton STOP (ARRÊT)
pour conrmer. L'indicateur de DÉVERROUILLAGE clignote en vert.

30
OPÉRATION
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas la familiarité avec les produits vous rendre négligent. Rappelez-vous qu'une fraction de
seconde d'inattention suft pour iniger des blessures graves.
Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de démarrer votre tondeuse robot.
Gardez vos mains et vos pieds à l'écart des lames en rotation. Ne mettez jamais vos mains ou vos
pieds à proximité ou sous la tondeuse lorsque le moteur est en marche.
N'utilisez jamais la tondeuse robot lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux,
se trouvent dans la zone de tonte.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
4. Dans les 10 secondes, entrez un nouveau code de sécurité. Appuyez sur le bouton STOP (ARRÊT)
pour conrmer. L'indicateur de DÉVERROUILLAGE est vert en continu. Le code de sécurité a été
déni avec succès.
REMARQUE : Si plus de quatre chiffres sont saisis, vous entendrez cinq bips. La tondeuse revient à
l'état verrouillé. L'indicateur UNLOCK (déverrouillage) clignote en rouge. Recommencez à partir de la
première étape pour changer le code de sécurité.
MISE EN MARCHE/ARRÊT
1. Pour allumer l'appareil, appuyez sur le bouton START/ON pendant 1 seconde.
L'indicateur de batterie, l'indicateur d'erreur et l'indicateur d'ultrasons clignotent
consécutivement. Le système de caméra prend environ 15 secondes pour
démarrer.
REMARQUE : Veuillez patienter pendant que la tondeuse démarre. Si vous tentez de démarrer
la tondeuse pendant ce laps de temps, un avertissement d'erreur s'afchera et le processus de
démarrage devra être répété.
2. La tondeuse est prête à tondre lorsque le voyant de la batterie est allumé en vert en continu et que
la tondeuse émet un signal sonore.
3. Pour éteindre la tondeuse, soulevez le couvercle du compartiment des batteries et retirez la clé de
sécurité.
DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA TONDEUSE

31
1. Assurez-vous que le bloc-batterie entièrement chargé et la clé de sécurité sont correctement
installés dans la tondeuse robot.
2. Placez la tondeuse robot dans la zone de tonte dénie.
3. Déverrouillez la tondeuse si elle est verrouillée. Saisissez le code de sécurité correct et appuyez
sur le bouton STOP (ARRÊT) pour conrmer. Vous entendrez deux bips et l'indicateur UNLOCK
(déverrouillage) sera vert en permanence. La tondeuse est déverrouillée.
4. Appuyez sur le bouton START/ON (DÉMARRAGE/MARCHE) pendant 1 seconde. L'indicateur
de batterie, l'indicateur d'erreur et l'indicateur d'ultrasons clignotent consécutivement. Le système
de caméra prend environ 15 secondes pour démarrer. La tondeuse est prête à tondre lorsque le
voyant de la batterie est allumé en vert en continu et que la tondeuse émet un signal sonore.
5. Sélectionnez le mode de tonte souhaité en appuyant sur les boutons de mode Auto ou Spiral
pendant 1 seconde pour sélectionner le mode de tonte, puis appuyez sur le bouton START/ON
(DÉMARRAGE/MARCHE) pour commencer à tondre.
6. Pour arrêter la tondeuse en cours de fonctionnement, appuyez sur le
bouton STOP (ARRÊT).
7. Pour éteindre la tondeuse, soulevez le couvercle du compartiment à
batterie et retirez la clé de sécurité.
REMARQUE : Si la tondeuse est temporairement arrêtée en appuyant sur le bouton STOP (ARRÊT),
il n'est pas nécessaire d'entrer le code de sécurité pour redémarrer la tondeuse.
REMARQUE : Si la tondeuse est bloquée ou a été arrêtée pendant plus de 20 - 25 minutes, elle
se met automatiquement en veille (hors tension). Pour remettre la tondeuse en marche, suivez les
instructions ci-dessus.
MODES DE TONTE
1. Tonte automatique
En mode de tonte Automatique, la tondeuse robot tondra la pelouse selon un schéma aléatoire.
Une fois la tondeuse robot sous tension, appuyez sur le bouton Auto pendant 1 seconde, puis sur le
bouton START/ON (DÉMARRAGE/MARCHE). Après 5 secondes de fonctionnement continu, vous
entendrez des bips indiquant que les lames ont commencé à tourner.
La tondeuse robot recherche automatiquement une zone de travail appropriée. Si la tondeuse robot ne
trouve pas d'herbe dans les 5 secondes, elle changera de direction et ecommencera à avancer dans une
nouvelle direction. Les lames ne tourneront pas tant que la tondeuse n'aura pas fonctionné en continu
pendant au moins 5 secondes.
2. Tonte en spirale
En mode de tonte en spirale, la tondeuse robot tond en spirale vers l'extérieur à partir de l'endroit où elle
est placée sur la pelouse. Ce mode est idéal pour nettoyer les zones qui n'ont pas été tondues au cours
d'une séance de tonte aléatoire.
Une fois la tondeuse robot sous tension, appuyez sur le bouton Spiral pendant 1 seconde, puis sur le
bouton START/ON (DÉMARRAGE/MARCHE). La tondeuse avance d'abord d'environ 10 cm à 20 cm,
puis commence la tonte en spirale sur une surface d'environ 2 m2. Une fois la tonte en spirale terminée,
la tondeuse robot commence automatiquement à tondre selon un schéma aléatoire.
Si la zone à tondre est trop étroite pour que la tondeuse robot puisse effectuer la tonte en spirale, après
une recherche continue, la tondeuse tondra automatiquement selon un motif aléatoire.
REMARQUE : La tonte en spirale est également une fonction intéressante à utiliser avant la tonte
aléatoire pour tondre systématiquement et efcacement les zones principales de la pelouse, ce qui
OPÉRATION

32
réduit le temps de tonte aléatoire nécessaire pour terminer la pelouse. Vous obtenez également une
meilleure nition de la pelouse.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE
N'effectuez aucun réglage sur la tondeuse robot sans avoir préalablement arrêté le moteur. Tenez vos
pieds éloignés du disque de la lame lorsque vous réglez sa hauteur.
La hauteur de tonte de la tondeuse peut être réglée de MIN 25 mm à MAX 65 mm (Figure 19).
Au cours des premières semaines de tonte, sélectionnez toujours la hauteur de tonte la plus élevée, soit
40 mm. Ensuite, la hauteur de tonte peut être abaissée progressivement chaque semaine jusqu'à ce que
la hauteur de tonte souhaitée soit atteinte.
1. Appuyez sur le bouton STOP (ARRÊT) pour arrêter la tondeuse robot.
2. Tournez le bouton de réglage de la hauteur de tonte pour régler la hauteur de tonte.
- Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la hauteur de tonte.
- Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour abaisser la hauteur de tonte.
3. Pour la première tonte de chaque saison, il convient de sélectionner un réglage de hauteur de tonte
plus élevé. L'UTILISATION D'UNE HAUTEUR DE TONTE TROP BASSE DANS DE L'HERBE
LONGUE CONSOMMERA PLUS D'ÉNERGIE ET RÉDUIRA L'AUTONOMIE DE LA BATTERIE.
4. Avant de commencer à tondre, vériez que la lame n'est pas émoussée et qu'aucune des
xations n'est endommagée. Pour éviter tout déséquilibre, remplacez les lames émoussées et/
ou endommagées. Pour effectuer ce contrôle, éteignez d'abord la tondeuse en retirant la clé de
sécurité.
OPÉRATION
Figure 19
AVERTISSEMENT

33
ENTRETIEN
ENTRETIEN GÉNÉRAL
1. Veillez à ce que tous les dispositifs de sécurité et le carter du moteur soient exempts de saleté
et de poussière. Évitez d'utiliser des solvants pour nettoyer les pièces en plastique. La plupart
des matières plastiques sont susceptibles d'être endommagées par divers types de solvants
commerciaux et peuvent être endommagées par leur utilisation. Utilisez des chiffons propres et
secs pour enlever la saleté, la poussière, l'huile, la graisse, etc.
2. Vériez périodiquement que tous les écrous et les boulons sont bien serrés an de garantir un
fonctionnement sûr de la tondeuse.
3. Enlevez toute accumulation d'herbe et de feuilles sur ou autour de la tondeuse. Essuyez de temps
en temps la tondeuse avec un chiffon sec. N'utilisez pas d'eau.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Éteignez toujours le produit, retirez la clé de sécurité et le bloc-batterie et laissez-le refroidir avant
d'effectuer des travaux d'inspection, d'entretien et de nettoyage.
Si une pièce est usée ou endommagée, utilisez les pièces de remplacement recommandées par le
fabricant. L'utilisation de toute autre pièce peut créer un danger ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT
REMPLACEMENT DES LAMES DE LA TONDEUSE
N'utilisez pas d'outils ou d'accessoires non recommandés par le fabricant de ce produit. L'utilisation
d'outils ou d'accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d'entretien, assurez-vous que la clé de sécurité et la batterie ont été retirées. Le
non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des gants de protection épais lorsque vous procédez à l'entretien de la lame. Le non-
respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves.

34
Vériez toujours si les lames sont en bon état. Si les lames sont émoussées, endommagées ou
présentent des signes de déséquilibre, elles doivent être remplacées. N'utilisez que les lames de
remplacement recommandées. Veillez à ce que les trois lames et les vis soient remplacées en même
temps an de conserver un système de tonte équilibré. Des lames de remplacement peuvent être
achetées en contactant le service à la clientèle.
Remplacement des lames :
1. Appuyez sur le bouton STOP (ARRÊT) et laissez la lame s'arrêter complètement.
2. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie. Retirez la clé de sécurité et la batterie.
3. Retournez lentement la tondeuse. Placez-la sur une surface douce et propre.
4. Utilisez un outil approprié (par exemple, un tournevis) pour l'insérer dans l'un des trois trous du
disque de lames an de le xer (Figure 20). Cela permet de s'assurer que le disque de lames ne
tourne pas lors du remplacement des lames, an d'éviter les blessures.
5. Portez des gants de protection et utilisez un tournevis ou une clé à six pans creux pour retirer les
trois vis et les lames (Figure 21).
6. Fixez les nouvelles lames avec de nouvelles vis.
7. Assurez-vous que toutes les lames tournent librement.
NETTOYAGE DU DESSOUS DE LA LAME
Se recomienda revisar y limpiar debajo de la podadora robótica regularmente.
1. Appuyez sur le bouton STOP (ARRÊT) et laissez la lame s'arrêter complètement.
2. Soulevez le couvercle du compartiment de la batterie. Retirez la clé de sécurité et la batterie.
3. Retournez lentement la tondeuse. Placez-la sur une surface douce et propre.
4. Utilisez une brosse douce ou un chiffon humide pour enlever la saleté, la poussière, l'huile, la
graisse, etc. du dessous de la tondeuse.
5. Portez des gants de sécurité pour nettoyer soigneusement le disque de lames, le châssis et les
roues avant et arrière à l'aide d'une brosse douce ou d'un chiffon humide. Enlevez les débris qui se
sont logés autour de ces éléments.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Ne lavez pas la tondeuse à l'eau courante.
Figure 20 Figure 21

35
ENTRETIEN
6. Assurez-vous que le disque de lames peut tourner librement et que toutes les lames peuvent
tourner librement.
REMISAGE DE LA TONDEUSE
Il est recommandé de remiser la tondeuse robot à l'intérieur entre deux utilisations.
1. Avant de remiser votre tondeuse, retirez la clé de sécurité et le bloc-batterie.
2. Nettoyez soigneusement la tondeuse.
3. Utilisez la poignée de transport pour transporter la tondeuse. Portez la tondeuse en éloignant le
disque de lames du corps (Figure 22).
4. Rangez la tondeuse à l'intérieur dans un endroit propre et sec, hors de portée des enfants.
IMPORTANT : Protégez le dessous de la tondeuse de l'eau stagnante. Ne remisez JAMAIS la
tondeuse à l'envers à l'extérieur.
ENTRETIEN DU BLOC-BATTERIE
1. Chargez complètement la batterie avant de la remiser.
2. Rechargez le bloc-batterie dès que vous constatez une diminution notable des performances. Ne
laissez pas le bloc-batterie se décharger complètement.
3. Ne rechargez pas un bloc-batterie déjà entièrement chargée. La surcharge réduit la durée de vie de
la batterie.
4. Une fois le bloc-batterie entièrement chargé, retirez-le du chargeur et débranchez ce dernier de la
prise de courant.
5. Ne rangez pas le bloc-batterie sur l'outil ou sur le chargeur.
6. Si le bloc-batterie est chaud, laissez-le refroidir avant de le recharger.
ENTRETIEN DU CHARGEUR
1. Gardez le chargeur propre et exempt de débris. Ne laissez aucun matériau étranger pénétrer dans
la cavité encastrée ou sur les contacts. Essuyez-le avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants,
n'utilisez pas d'eau et ne placez pas le chargeur dans un endroit humide.
Figure 22

36
ENTRETIEN
2. Débranchez toujours le chargeur lorsque la batterie n'est pas installée sur le chargeur.
3. Ne remisez pas le chargeur dans un emplacement ou la température est excessive. Ne l'utilisez pas
à la lumière directe du soleil.
4. Débranchez le chargeur de la prise secteur lorsqu'il n'est pas utilisé et lorsque la batterie est
complètement chargée.
MISE À JOUR DU LOGICIEL
La tondeuse peut nécessiter des mises à jour logicielles périodiques pour améliorer ses
fonctionnalités. Pendant la mise à jour du logiciel, la batterie doit être dans la tondeuse.
REMARQUE : Assurez-vous que la clé USB fonctionne normalement et que la tondeuse robot est
allumée en appuyant sur le bouton START/ON (DÉMARRAGE/MARCHE) pendant 1 seconde avant la
mise à jour.
REMARQUE : Assurez-vous que le voyant de la batterie est vert et que la tondeuse dispose d'une
puissance sufsante pour mettre à jour le logiciel.
1. Téléchargez le dernier logiciel de la tondeuse robot à partir de notre site Web d'assistance (www.
lawnmaster.com) sur un périphérique ash USB vierge.
2. Arrêtez la tondeuse et retirez la clé de sécurité.
3. Retournez la tondeuse. Portez des gants de protection et ouvrez le capuchon en caoutchouc du
port USB pour révéler le port USB (Figure 23).
4. Insérez la clé de sécurité. Déverrouillez la tondeuse si elle est verrouillée.
5. Appuyez sur le bouton START/ON (DÉMARRAGE/MARCHE) pendant 1 seconde, et attendez 15
secondes jusqu'à ce que la tondeuse robot soit complètement sous tension, ce qui est indiqué
par un voyant de batterie vert et un signal sonore. Insérez la clé USB dans le port USB, puis vous
entendrez quatre bips. Le logiciel est en cours de mise à jour lorsque les trois indicateurs (indicateur
de batterie, indicateur de déverrouillage et indicateur d'erreur) clignotent.
6. Une fois la mise à jour du logiciel terminée, vous entendrez un bip continu et le voyant de la
batterie sera vert en permanence.
7. Retirez la clé USB. Remettez en place le capuchon en caoutchouc du port USB. Pour terminer la
mise à jour du logiciel, redémarrez l'appareil en retirant et en réinsérant la clé de sécurité.
Figure 23

37
RECYCLAGE DES BATTERIES DANS LE
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
Les batteries utilisées dans ce bloc-batterie contiennent les matériaux toxiques et corrosifs
suivants : lithium-ion, un matériau toxique.
AVERTISSEMENT
Tous les matériaux toxiques doivent être éliminés d'une manière spécique an d'éviter toute
contamination de l'environnement. Avant d'éliminer des blocs-batteries lithium-ion endommagés ou
usés, contactez votre agence locale de traitement des déchets ou l'agence locale de protection de
l'environnement pour obtenir des informations et des instructions spéciques.
AVERTISSEMENT
Si le bloc-batterie se ssure ou se casse, avec ou sans fuite, ne le rechargez pas et ne l'utilisez pas.
Mettez-le au rebut et remplacez-le par un nouveau bloc-batterie.
N'ESSAYEZ PAS DE LE RÉPARER!
Pour éviter les blessures et les risques d'incendie, d'explosion ou
d'électrocution, et pour ne pas nuire à l'environnement :
• Recouvrez les bornes de la batterie avec du ruban adhésif résistant.
• N'essayez PAS de retirer ou de détruire l'un des composants du bloc-batterie.
• N'essayez PAS d'ouvrir le bloc-batterie.
• En cas de fuite, les électrolytes libérés sont corrosifs et toxiques. NE METTEZ PAS la solution en
contact avec les yeux ou la peau, et ne l'avalez pas.
• NE JETTEZ PAS les batteries endommagées ou défectueuses dans les ordures ménagères.
• NE les incinérez PAS.
• NE PLACEZ PAS les batteries dans un endroit où elles se retrouveront dans une décharge ou dans
un circuit de déchets solides municipaux.
• Apportez les batteries à un centre de recyclage ou d'élimination certié.

38
DÉPANNAGE
Les dysfonctionnements suspectés sont souvent dus à des causes que l'utilisateur peut résoudre lui-
même.
Par conséquent, vériez le produit à l'aide de cette section. Dans la plupart des cas, le problème peut
être résolu rapidement.
AVERTISSEMENT!
N'effectuez que les opérations décrites dans le présent mode d'emploi!
Tous les autres travaux d'inspection, d'entretien et de réparation doivent être effectués par un centre
de service agréé ou par un spécialiste de qualication similaire si vous ne pouvez pas résoudre le
problème vous-même!
Des gants et des vêtements de protection appropriés doivent être portés lors de l'exécution de ces
instructions. Arrêtez toujours la tondeuse avant d'effectuer un réglage.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La tondeuse robot
se bloque pendant
la tonte.
De l'herbe ou d'autres débris sont
enroulés autour des roues.
Vériez les roues et retirez l'herbe ou les
objets.
De l'herbe ou d'autres débris sont
enroulés autour du disque de
lames.
Vériez le disque de lames et retirez
l'herbe ou les objets (portez toujours des
gants).
Le disque de lames est immergé
dans l'eau.
Déplacez la tondeuse robot et empêchez
l'accumulation d'eau dans la zone de
travail.
La tondeuse robot s'est prise
dans quelque chose.
Libérez la tondeuse et éliminez l'obstacle.
La tondeuse robot est coincée
derrière un certain nombre
d'obstacles.
Vériez s'il y a des obstacles qui
empêchent la tondeuse robot d'avancer à
partir de cet endroit. Retirez les obstacles.
La tondeuse est coincée dans un
creux ou un trou irrégulier dans la
pelouse.
Assurez-vous que les creux et les trous
dans la pelouse sont nivelés avec de la
terre végétale et ensemencés avec des
graines de gazon.
Le capteur de levée a été
activé lorsque la tondeuse s'est
retrouvée coincée.
Libérez la tondeuse.

39
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La tondeuse robot
ne démarre pas.
La clé de sécurité n'est pas
installée correctement.
Installez correctement la clé de sécurité.
La batterie n'est pas installée
correctement.
Assurez-vous que la batterie est
correctement installée.
La batterie n'est pas
complètement chargée.
Chargez la batterie.
Obstruction possible.
Retirez la clé de sécurité et la batterie.
Vériez sous la tondeuse et dégagez si
nécessaire (portez toujours des gants).
L'herbe est trop longue.
Réglez une hauteur de tonte plus élevée.
Si l'herbe est plus haute que la hauteur
de tonte la plus élevée, tondez l'herbe
jusqu'à ce qu'elle atteigne une hauteur
raisonnable.
La batterie est défectueuse. Remplacez la batterie.
Bouton START/ON
(DÉMARRAGE/MARCHE)
défectueux.
Contactez le service à la clientèle.
La tondeuse robot
fonctionne en dehors
de la zone de travail.
Des barrières incorrectes sont
utilisées pour dénir la zone de
travail.
Vériez que les bordures/barrières
sont correctement réglées pour
délimiter la zone de travail. Apportez
des aménagements ou des barrières
temporaires si nécessaire Reportez-vous
à la section Dénition de la zone de tonte
à la page 21-27.
Les capteurs à ultrasons sont
désactivés.
Activez les capteurs à ultrasons.
La pente de la zone de travail est
supérieure à 20º.
Réduisez l'accès de la tondeuse aux
zones dont la pente est supérieure à 20º.
La tondeuse robot
est à l'envers.
La tondeuse robot est trop
penchée ou s'est retournée.
Remettez la tondeuse robot dans le bon
sens et rectiez la raison pour laquelle
elle s'est retournée.
Problème inconnu
au niveau de la
commande ou de la
fonction.
Problème électronique ou logiciel
temporaire dans la tondeuse.
Retirez et réinsérez la clé de sécurité.
Redémarrez la tondeuse. Téléchargez
et installez la dernière mise à jour du
logiciel. Si le problème persiste, contactez
le service à la clientèle.
DÉPANNAGE

40
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La tondeuse robot
roule sur la pelouse,
mais le disque de
lames ne tourne
pas.
La tondeuse robot recherche la
zone de travail correcte.
Il s'agit d'une situation normale. La
tondeuse doit travailler dans une
zone sufsamment large. Le disque
de lames ne tourne pas pendant qu'il
recherche automatiquement la zone
de travail appropriée.
La tondeuse robot
vibre.
Les lames de tonte sont
endommagées.
Remplacez les lames. Reportez-vous
à la section Remplacement des lames
de la tondeuse à la page 33-34. Des
lames de remplacement peuvent être
achetées en contactant le service à la
clientèle.
Un trop grand nombre de lames
dans la même position entraîne
un déséquilibre du système de
tonte.
Vériez qu'une seule lame est montée
sur chaque vis et que les lames ne
sont pas coincées.
Des lames de versions
(épaisseurs) différentes sont
utilisées.
Vériez si les lames sont de versions
(épaisseurs) différentes.
La vis de la lame est desserrée. Serrez les vis des lames.
L'herbe est coupée
de façon inégale.
La zone de travail est trop
grande.
Ajustez les bordures/protections
pour réduire la taille de la zone de
tonte. Rechargez la batterie pour
tondre la zone deux fois ou achetez
une batterie supplémentaire pour
augmenter la taille de la zone de
tonte.
Les lames sont émoussées.
Remplacez toutes les lames et les
vis. Reportez-vous à la section
Remplacement des lames de la
tondeuse à la page 33-34. Des
lames de remplacement peuvent être
achetées en contactant le service à la
clientèle.
La hauteur de tonte est trop
basse ou l'herbe est trop haute.
Augmentez la hauteur de tonte.
De l'herbe s'est enroulée autour
du disque de tonte.
Vériez sous la tondeuse et dégagez
si nécessaire (portez toujours des
gants).

41
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La zone de tonte
(autonomie de la
batterie) n'est pas
assez étendue.
La hauteur de tonte est trop
basse ou l'herbe est trop haute.
Augmentez la hauteur de tonte.
L'herbe est mouillée ou humide. Attendez que l'herbe soit sèche.
L'herbe est dense.
Augmentez la hauteur de tonte et tondez
plus fréquemment.
La batterie n'est pas
complètement chargée.
Chargez la batterie.
La surface de la pelouse est trop
grande.
Rechargez la batterie et tondez à nouveau
ou achetez une batterie supplémentaire
pour tondre de plus grandes surfaces.
La lame de tonte ne
tourne pas lorsque
la tondeuse est en
marche.
La lame de tonte est obstruée.
Retirez la clé de sécurité et le bloc-
batterie. Dégagez l'obstacle (portez
toujours des gants).
La vis de la lame est desserrée. Serrez les vis des lames.
L'indicateur d'erreur
est jaune en continu.
Le capteur de levage est activé
pendant 10 secondes.
Retirez et réinsérez la clé de sécurité.
Vériez que la zone de travail ne
comporte pas d'obstacles d'une hauteur
supérieure à 10 cm et retirez-les.
Redémarrez la tondeuse.
Le capteur d'obstruction s'est
déclenché 10 fois en l'espace
d'une minute.
Retirez et réinsérez la clé de sécurité.
Retirez les obstacles. Vériez si l'herbe
est trop haute. Si nécessaire, tondez
l'herbe à moins de 60 mm avec une
tondeuse classique. Redémarrez la
tondeuse.
La tondeuse robot a été inclinée
pendant une période prolongée
dans une direction.
Retirez et réinsérez la clé de sécurité.
Retirez les obstacles. Redémarrez la
tondeuse.
Les roues arrière ont été
soulevées par un obstacle.
La tondeuse s'est renversée.
Le bouton STOP (ARRÊT) est
enfoncé.
Retirez et réinsérez la clé de sécurité.
Redémarrez la tondeuse.
La tondeuse robot ne voit pas
l'herbe.
Déplacez la tondeuse robot sur la pelouse
et redémarrez-la.

42
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L'indicateur d'erreur
est rouge en
permanence.
Erreur de capteur.
Retirez et réinsérez la clé de sécurité.
Redémarrez la tondeuse. Si le problème
persiste, contactez le service à la
clientèle.
Surintensité dans le moteur ou
panne du moteur.
Retirez et réinsérez la clé de sécurité.
Vériez qu'il n'y a pas d'obstacles autour
des roues arrière et du disque de lames
et enlevez-les. Augmentez la hauteur de
tonte. Vériez si l'herbe est trop haute.
Si nécessaire, tondez l'herbe à moins
de 60 mm avec une tondeuse classique.
Redémarrez la tondeuse. Si le problème
persiste, contactez le service à la
clientèle.
Erreur du système d'exploitation.
Retirez et réinsérez la clé de sécurité.
Redémarrez la tondeuse. Si le problème
persiste, contactez le service à la
clientèle.
L'indicateur
ultrasonique clignote
en jaune.
La tondeuse a un problème de
communication avec la caméra.
Il fait trop sombre pour que la caméra
fonctionne. N'utilisez la tondeuse qu'en
plein jour. Retirez et réinsérez la clé de
sécurité. Redémarrez la tondeuse.
L'indicateur de
batterie clignote en
rouge.
La température du bloc-batterie
est anormale.
Laissez la machine refroidir jusqu'à ce
qu'elle atteigne une température normale.
Redémarrez ensuite la tondeuse. Si le
problème persiste, contactez le service à
la clientèle.
Défaut du circuit électrique
(l'indicateur d'erreur est rouge en
continu).
Retirez et réinsérez la clé de sécurité.
Redémarrez la tondeuse. Si le problème
persiste, contactez le service à la
clientèle.

43
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Aucune procédure
de charge n'est
possible.
Les contacts de la batterie sont
contaminés.
Nettoyez les contacts de la batterie (par
exemple en insérant et en retirant la
batterie plusieurs fois) ou remplacez la
batterie.
La prise de courant, le câble
d'alimentation ou le chargeur de
batterie sont défectueux.
Vériez la tension du réseau. Si
nécessaire, contactez le service à la
clientèle.
La batterie est défectueuse. Remplacez la batterie.
Les DEL de contrôle
de charge ne
s'allument pas après
avoir inséré la che
secteur dans la
prise.
La che secteur du chargeur de
batterie n'est pas correctement
branchée.
Insérez la che secteur à fond dans la
prise de courant.
La prise de courant, le câble
d'alimentation ou le chargeur de
batterie sont défectueux.
Vériez la tension du réseau et, le
cas échéant, contactez le service à la
clientèle.
DÉPANNAGE
Pour plus d'informations sur l'état des voyants lumineux de la batterie et du chargeur, voir page
18-19.

44
GARANTIE LAWNMASTER
®
Nous sommes ers de fabriquer un produit durable et de haute qualité. Ce produit Lawnmaster
®
bénécie d'une garantie limitée de deux (2) ans contre les défauts de fabrication et de matériaux
à compter de la date d'achat, dans le cadre d'une utilisation domestique normale. Si le produit est
destiné à un usage commercial, industriel ou locatif, une garantie limitée de 30 jours s'applique.
Les batteries bénécient d'une garantie d'un an contre les défauts de fabrication et de
matériaux. Pour être valable, les batteries doivent être chargées conformément aux instructions et
réglementations du manuel de l'opérateur. La garantie ne s'applique pas aux défauts dus à des abus
directs ou indirects, à la négligence, à une mauvaise utilisation, à des accidents, à des réparations ou
à des modications et à un manque d'entretien. Veuillez conserver votre reçu/liste d'emballage comme
preuve d'achat. Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques, et vous pouvez avoir d'autres
droits, qui varient d'un État à l'autre. Pour obtenir des renseignements sur le produit, communiquez
avec le service à la clientèle au 1-866-384-8432.
Éléments non couverts par la garantie :
1. Toute pièce devenue inopérante en raison d'une mauvaise utilisation, d'un usage commercial, d'un
abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien inadéquat ou d'une modication.
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu conformément au manuel d'utilisation.
3. L'usure normale, à l'exception de ce qui est indiqué ci-dessous.
4. Les éléments d'entretien courant tels que les lubriants, l'affûtage des lames.
5. La détérioration normale de la nition extérieure due à l'utilisation ou à l'exposition.
Frais de transport : Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement motorisé ou
accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour
toute pièce soumise au remplacement dans le cadre de cette garantie, à moins que le retour ne soit
demandé par écrit par LawnMaster
®
.
CONSERVEZ VOS REÇUS. SANS EUX, LA GARANTIE EST NULLE.

45
VUE ÉLARGIE

46
Numéro N° de pièce Description Quantité
1 Unité de tondeuse 1
2 Lame de rechange 15
3 Vis pour la lame 15
4
523113
Bande magnétique
(
16.4 pieds / 5 m
)
2
5 Cheville pour la bande magnétique
(
6 pcs
)
2
6 24LFC14-ETL Chargeur 1
7 24LB8006-CN Batterie 1
LISTE DES PIÈCES
Les pièces de remplacement indiquées en gris sont disponibles pour l'achat après-vente. Le
remplacement des pièces internes ou de réparation ne doit être effectué que par un professionnel
qualié. Veuillez contacter votre revendeur agréé ou le service à la clientèle au 866-384-8432.
Un paquet de 15 lames est disponible, veuillez contacter le 866-384-8432 pour commander.
N° de pièce 523830

47
REMARQUES

48
REMARQUES
