
TV 18-ECTV 18-EC

Originalbetriebsanleitung ......................................................................... 5
Original operating instructions ...............................................................11
Notice d’instructions d’origine ...............................................................16
Istruzioni per l’uso originali .....................................................................21
Instrucciones de funcionamiento originales .........................................26
Instruções de serviço originais ...............................................................32
Originele gebruiksaanwijzing .................................................................37
Originale driftsvejledning .......................................................................43
Originale driftsanvisningen .....................................................................48
Originalbruksanvisning ...........................................................................53
Alkuperäinen käyttöohjekirja ..................................................................58
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού ...............................................................63
Orijinal işletme kılavuzu ...........................................................................69
Instrukcja oryginalna ................................................................................74
Eredeti üzemeltetési útmutató ...............................................................80
Originální návod k obsluze .....................................................................85
Originálny návod na obsluhu .................................................................90
Originalna uputa za rad ...........................................................................95
Izvirno navodilo za obratovanje .......................................................... 100
Instrucţiuni de funcţionare originale ................................................... 105
Оригинално упътване за експлоатация ......................................... 110
Оригинальная инструкция по эксплуатации ................................ 116
Originaalkasutusjuhend ....................................................................... 122
Originali naudojimo instrukcija ........................................................... 127
Lietošanas pamācības oriģināls ........................................................... 132
ةيلصا ليغشتلا تاداشر ةمجرت
........................................................ 137

B1 B2
A
7
9
1
5
4
2
3
6
8
①
②
①
②
③

C
1
D
1
E
1
F
①
②

5
TV 18-EC
Inhalt
In diesem Handbuch verwendete Symbole . 5
Symbole auf dem Produkt ................5
Wichtige Sicherheitshinweise .............5
Geräuschpegel und Schwingungen ........6
Technische Daten ........................7
Übersicht ...............................7
Bedienung ..............................7
Transport ...............................9
Wartung und Pege .....................9
Entsorgungshinweise ....................9
CE-Konformitätserklärung ...............10
Haftungsausschluss .....................10
In diesem Handbuch verwen-
dete Symbole
WARNUNG!
Kennzeichnet eine drohende Gefahr. Die
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum
Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
VORSICHT!
Kennzeichnet eine möglicherweise gefähr-
liche Situation. Die Nichtbeachtung dieser
Warnung kann zu leichten Verletzungen oder
Sachschäden führen.
ANMERKUNG
Kennzeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole auf dem Produkt
Lesen Sie vor dem Einschalten
des Elektrowerkzeugs die Be-
dienungsanleitung.
Tragen Sie einen Gehörschutz
Entsorgungshinweise für Alt-
geräte (siehe Seite 9)
CE-Kennzeichnung
UKCA-Kennzeichnung
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Bevor Sie das Elektrowerkzeug verwenden, lesen
Sie bitte die nachfolgenden Hinweise und han
-
deln Sie entsprechend:
die vorliegende Bedienungsanleitung,
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zur Handhabung von Elektrowerkzeugen
im beiliegenden Heft (Broschüre-Nr.:
315915),
die aktuell gültigen Betriebsvorschriften
und die Unfallverhütungsvorschriften.
Dieses Elektrowerkzeug bendet sich auf
dem neuesten Stand der Technik und wurde
in Übereinstimmung mit den anerkannten
Sicherheitsvorschriften konstruiert.
Dennoch kann das Elektrowerkzeug während
der Verwendung eine Gefahr für das Leben
und die Gesundheit der Bedienperson oder
eines Dritten darstellen oder das Elektro
-
werkzeug oder andere Gegenstände können
beschädigt werden.
Das Elektrowerkzeug darf nur
bestimmungsgemäß und
in einwandfreiem Zustand verwendet
werden.
Mängel, die die Sicherheit beeinträchtigen,
müssen unverzüglich behoben werden.
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Der Fliesenrüttler ist bestimmt
–
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
–
zur Förderung einer vollständigen Haftung
der Fliesen auf dem Mörtelmaterial an Böden
und Wänden als Abschluss der Verlegung der
Fliesen.
Der Fliesenrüttler ist nicht zum Anheben von
Fliesen vorgesehen.
Sicherheitshinweise für den Flie-
senrüttler
WARNUNG!
Beachten Sie alle Warnhinweise, Anweisun-
gen, Abbildungen und technischen Daten,

6
TV 18-EC
die diesem Elektrowerkzeug beigefügt
sind. Die Nichtbeachtung der unten aufge
-
führten Anweisungen kann zu Stromschlägen,
Bränden und/oder schweren Verletzungen
führen. Bewahren Sie alle Warn- und Bedien
-
hinweise für Nachschlagezwecke auf.
■
Vor der Verwendung des Fliesenrüttlers
muss das Werkzeug einer Sichtprüfung
auf etwaige Beschädigungen unter-
zogen werden. Wenn Sie Auffälligkeiten
feststellen, sollten Sie den Gebrauch sofort
abbrechen.
■
Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher,
dass die Bedienperson mit der Bedie-
nungsmethode und den Vorsichtsmaßnah-
men bei der Verwendung vertraut ist, und
bewahren Sie die Bedienungsanleitung
auf, damit Sie jederzeit darauf zurückgrei-
fen können.
■
Der Fliesenrüttler ist nicht zur Verwendung
als Fliesenheber vorgesehen.
■
Der Betrieb dieses Fliesenrüttlers in gro-
ßen Höhen ist strengstens untersagt.
■
Bei mechanischen Saugnäpfen besteht
die Gefahr einer unbeabsichtigten Lösung
der Saugnäpfe. Auch wenn der Saugnapf
während des Betriebs scheinbar fest an den
Fliesen haftet, kann es dennoch vorkom-
men, dass er aufgrund von Fehlfunktionen
der Maschine, unsachgemäßer Bedienung,
unebenen Fliesenoberächen und anderen
Gründen plötzlich seine Saugkraft verliert
und die Fliesen sich lösen.
■
Vor jedem Gebrauch ist eine gründliche
Kontrolle des Saugnapfs erforderlich.
Dabei ist zu prüfen, ob die Saugnapf-
oberäche beschädigt oder verformt ist
und ob die Verbindung zwischen Saug-
napf und Werkzeug fest ist. Sollten am
Saugnapf Auffälligkeiten festgestellt wer-
den, ist die Verwendung des Werkzeugs
strengstens untersagt.
■
Entfernen Sie während des Gebrauchs
rechtzeitig Staub von dem Saugnapf.
■
Beim Bedienen des Werkzeugs sollten
Sie eine Schutzausrüstung wie Ohren-
schützer tragen, um Gehörschäden
durch den bei der Arbeit entstehenden
Lärm zu vermeiden.
■
Der Fliesenrüttler vibriert während des
Betriebs stark und das Halten über einen
längeren Zeitraum kann zu Beschwerden
in den Armen der Bedienperson führen.
Es wird empfohlen, nicht länger als 2 Minu-
ten mit dem Gerät zu arbeiten und dann
eine Pause von 1 Stunde einzulegen.
Geräuschpegel und Schwin-
gungen
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden
gemäß EN 62841 ermittelt.
Der mit A bewertete Geräuschpegel des Elek-
trowerkzeugs beträgt normalerweise:
–
Schalldruckpegel L
pA
: 96dB(A)
–
Schallleistungspegel L
WA
: 104dB(A)
–
Unsicherheit: K = 3 dB
Vibrationsgesamtwert:
–
Emissionswert a
h
: 37,9m/s
2
–
Unsicherheit: K = 1,5m/s
2
VORSICHT!
Die angegebenen Messwerte gelten für
neue Elektrowerkzeuge. Durch den täglichen
Gebrauch ändern sich die Geräusch- und
Schwingungswerte.
ANMERKUNG
Der in dieser Bedienungsanleitung angege-
bene Schwingungsemissionspegel wurde
nach einer genormten Prüfung gemäß EN
62841 gemessen und kann zum Vergleich
eines Werkzeugs mit einem anderen ver
-
wendet werden. Er kann für eine vorläuge
Expositionsbewertung verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
gilt für die Hauptanwendungen des Werk
-
zeugs.
Wird das Werkzeug jedoch für andere An
-
wendungen, mit anderem Zubehör oder mit
mangelhafter Wartung eingesetzt, kann der
Schwingungsemissionswert abweichen. Dies
kann die Belastung über die gesamte Arbeits
-
dauer hinweg deutlich erhöhen.
Zur Einschätzung der genauen Schwingungs
-
exposition müssen auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, zu denen die Maschine
ausgeschaltet oder lastfrei in Betrieb ist. Dies
kann den Expositionswert über die gesamte
Arbeitsdauer hinweg deutlich verringern.
Stellen Sie fest, mit welchen weiteren Sicher
-
heitsmaßnahmen die Bedienperson vor den
Vibrationsauswirkungen geschützt werden
kann, z. B.: Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, Warmhalten der Hände, Organisa
-
tion von Arbeitsabläufen.

7
TV 18-EC
VORSICHT!
Tragen Sie bei einem Schalldruck über
85dB(A) einen Gehörschutz.
Technische Daten
Produkttyp TV 18-EC
Produkt
Fliesenrüttler
Nennspannung V 18
Nenndrehzahl
U/
min
3500-8000
Saugnapf-Durch-
messer
cm 12
Maximale Spezi-
kationen für die
Fliesen
mm 1200 – 2400
Gewicht gemäß
FLEX Procedure
01
kg 1,6
Akku 18 V
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0
Gewicht des
Akkus
kg
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0
0,4
0,7
0,7
0,7
Ladegerät-Reihe
CA...18-Serie
CA...12/18 Serie
Ladetemperatur 0~40℃
Betriebstempera-
tur
-10 - 40 °C
Lagertemperatur -20 - 50 °C
Übersicht (siehe Abbildung A)
Die Nummerierung der Produkteigenschaften
bezieht sich auf die Seite mit der Maschinen-
abbildung.
1. Display mit Modusanzeige
2. Moduseinstellungs-/Ein-/Aus-Taste
3. Vibrationstaste
4. Griff
5. Saugnapfgriff
6. Verriegelungsschalter
7. Saugnapf
8. Zusatzgriff
9. Akkuverriegelung
Bedienung
WARNUNG!
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Arbeiten
am Elektrowerkzeug durchführen.
Vor dem Einschalten des Elektro-
werkzeugs
Packen Sie das Elektrowerkzeug und das
Zubehör aus und prüfen Sie, ob keine Teile
fehlen oder beschädigt sind.
ANMERKUNG
Die Akkus sind bei Auslieferung nicht voll-
ständig geladen. Laden Sie die Akkus vor der
ersten Inbetriebnahme vollständig auf. Siehe
Bedienungsanleitung des Ladegeräts.
Einlegen/Wechseln des Akkus
(siehe Abbildung B1 - B2)
■
Schieben Sie den aufgeladenen Akku in
das Elektrowerkzeug, bis er hörbar einras-
tet (siehe Abbildung B1).
■
Nachdem der Akku eingesetzt ist, drehen
Sie die Akkuverriegelung (9) in Richtung
des Akkus, um ihn zu sichern.
■
Zum Entfernen drehen Sie die Akkuver-
riegelung in Richtung Griff, bis ein leises
„Klick“-Geräusch zu hören ist, das anzeigt,
dass sich die Verriegelung von dem Akku
gelöst hat.
■
Drücken Sie die Entriegelung und ziehen
den Akku heraus (siehe Abbildung B2).
VORSICHT!
Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, schüt-
zen Sie die Akkukontakte. Lose Metallteile
können die Kontakte kurzschließen. Dadurch
besteht Explosions- und Brandgefahr!
Tipps für eine lange Akkulebens-
dauer
VORSICHT!
Laden Sie Akkus niemals bei Temperatu-
ren unter 0°C oder über 40°C auf.
Laden Sie Akkus nicht in Umgebungen
mit hoher Luftfeuchtigkeit oder Umge
-
bungstemperatur auf.
Decken Sie Akkus und Ladegeräte wäh-
rend des Ladevorgangs nicht ab.

8
TV 18-EC
Ziehen Sie am Ende des Ladevorgangs
den Netzstecker des Ladegeräts aus der
Steckdose.
Akku und Ladegerät erwärmen sich während
des Ladevorgangs. Das ist völlig normal!
ANMERKUNG
Befolgen Sie die Anweisungen zum richtigen
Laden des Akkus in der Bedienungsanleitung
des Akkus.
Wenn Akkus längere Zeit nicht verwendet
werden, lagern Sie sie teilweise geladen an
einem kühlen Ort.
Verwendung des Saugnapfs (sie-
he Abbildung C)
Setzen Sie das Werkzeug auf die zu verlegen-
de Fliese, ziehen Sie den Saugnapfgriff (5)
hoch, um den Saugnapf (7) zu aktivieren, und
drücken Sie dann den Verriegelungsschalter
(6), um den Saugnapfgriff zu verriegeln.
Um den Saugnapfgriff zu lösen, ziehen Sie
erneut den Griff.
Modusanzeige (siehe Abbildung D)
Dieses Werkzeug verfügt über 6 Getriebemo-
di, zwischen denen mithilfe der Modus-Ein-
stellungstaste (2) umgeschaltet werden kann.
ANMERKUNG: Die Auswahl des Getriebe-
modus während des Betriebs sollte sich nach
den spezischen Arbeitsbedingungen (Flie-
senmaterial und -größe, Klebstofftyp usw.)
richten.
Ein-/Ausschalten (siehe Abbil-
dung E)
Einschalten: Setzen Sie den Akku ein und
drücken Sie die Moduseinstellungs-/Ein-/
Aus-Taste (2), um in den Stand-by-Modus zu
wechseln. Nachdem Sie den entsprechenden
Modus ausgewählt haben, halten Sie die Vi-
brationstaste (3) gedrückt, um das Werkzeug
zu starten.
Ausschalten: Lassen Sie nach Abschluss des
Vorgangs die Vibrationstaste los. Halten Sie
die Moduseinstellungs--/Ein-/Aus-Taste 3
Sekunden lang gedrückt, um das Werkzeug
auszuschalten. Wenn das Werkzeug nicht
über die Ein-/Aus-Taste bedient wird, schaltet
es sich nach 60 Minuten automatisch ab.
Bodeniesen (siehe Abbildung F)
Dieses Werkzeug verfügt über eine einge-
baute Federdämpfung. Während des Betriebs
wird empfohlen, beide Hände zu verwenden
und einen gewissen Druck auszuüben, um die
Vibrationen des Werkzeugs an Ihren Händen
noch mehr zu verringern.
■
Sorgen Sie dafür, dass die Oberäche
der Fliesen glatt und frei von Sand ist und
platzieren Sie sie an der Stelle, an der sie
verlegt werden sollen.
■
Setzen Sie das Fliesenwerkzeug in die
Mitte der zu verlegenden Fliesen, drücken
Sie die Moduseinstellungs-/Ein-/Aus-Taste
(2); das Fliesenwerkzeug wechselt in den
Stand-by-Modus. Wählen Sie einen ge-
eigneten Getriebemodus, halten Sie den
Hauptgriff und den Zusatzgriff fest und
drücken Sie die Vibrationstaste (3), um das
Werkzeug zu starten.
■
Sobald die Fliesen vollständig einge-
sunken sind, kann das Fliesenwerkzeug
bewegt werden. Prüfen Sie, ob manche
Stellen höher als die Mitte sind. Falls ja,
bewegen Sie das Werkzeug, um die be-
treffenden Stellen zu bearbeiten. Wenn die
Fliese insgesamt oder an einer oder meh-
reren Seiten zu stark absinkt, verwenden
Sie Saugnäpfe, um die Fliese anzusaugen
und die Stelle, die zu stark absinkt, anzuhe-
ben, bis die Verlegungshöhe relativ eben
ist.
■
Nachdem das Absenken der Fliesen ab-
geschlossen ist, überprüfen Sie die Fugen
zwischen den Fliesen. Wenn die Lücken zu
groß sind, setzen Sie das Werkzeug auf die
Fliesen, und heben Sie den Saugnapfgriff
an. Die Fliesen haften nun an dem Saug-
napf. Ziehen Sie dann das Werkzeug in
Richtung der Fugenseite, bis die Fuge den
Anforderungen entspricht, bevor Sie den
Vorgang beenden.
HINWEIS: Drücken Sie die Vibrationstaste
nur, wenn eine Vibration erforderlich ist.
ANMERKUNG: Beim Verlegen von Wand-
iesen kann das Werkzeug zur einfacheren
Handhabung direkt an den Wandiesen be-
festigt werden.
Sollte Mörtel oder andere Fremdkörper am
Saugnapf oder an der Werkzeugoberäche
haften, müssen diese umgehend gereinigt
werden, um eine Beschädigung des Werk-
zeugs zu vermeiden.

9
TV 18-EC
Transport
Lithium-Ionen-Akkus unterliegen den Anfor-
derungen der Gefahrgutgesetze.
Der Transport dieser Akkus muss gemäß den
lokalen, nationalen und internationalen Be-
stimmungen und Vorschriften erfolgen.
Benutzer können diese Akkus ohne weitere
Anforderungen auf der Straße transportieren.
Der gewerbliche Beförderung von Lithium-Io-
nen-Akkus durch Speditionen unterliegt den
Vorschriften für den Transport gefährlicher
Güter. Versandvorbereitungen und Transpor-
te dürfen nur von entsprechend geschulten
Personen durchgeführt werden. Der gesamte
Prozess muss professionell überwacht wer-
den.
Beim Transport von Akkus müssen folgende
Punkte beachtet werden:
Stellen Sie sicher, dass die Batteriekontaktan-
schlüsse geschützt und isoliert sind, um Kurz-
schlüsse zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass der Akku in der Ver-
packung gesichert ist und nicht verrutschen
kann.
Beschädigte oder ausgelaufene Akkus dürfen
nicht transportiert werden.
Kontaktieren Sie Ihre Spedition für weitere
Informationen.
VORSICHT!
Versenden Sie keine Akkus mit beschädigtem
Gehäuse.
Wartung und Pege
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Elektrowerkzeug
durchführen, entfernen Sie den Akku aus dem
Gerät.
Reinigung
VORSICHT!
Tragen Sie beim Reinigen mit Druckluft immer
eine Schutzbrille.
Reinigen Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze regelmäßig. Die Häugkeit
der Reinigung ist abhängig von Material und
Einsatzdauer. Blasen Sie den Gehäuseinnen-
raum und den Motor regelmäßig mit trocke-
ner Druckluft ab.
Reparaturen
Reparaturen dürfen nur von einem Vertrags-
kundendienst ausgeführt werden.
ANMERKUNG
Lösen Sie während der Garantiedauer nicht
die Gehäuseschrauben. Die Nichteinhaltung
dieser Bedingung führt zum Erlöschen jeg
-
licher Garantieansprüche.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Werkzeuge
und Zubehör, ist in den Katalogen des Her-
stellers zu nden. Explosionszeichnungen
und Ersatzteillisten nden Sie auf unserer
Homepage: www.ex-tools.com.
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Machen Sie Elektrowerkzeuge, die nicht mehr
verwendet werden, unbrauchbar:
akkubetriebene Elektrowerkzeuge durch
Entfernen des Akkus.
Nur für EU-Länder
Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
müll werfen!
Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren
Umsetzung in nationales Recht müssen ge-
brauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesam-
melt und umweltfreundlich recycelt werden.
Rohstoffrückgewinnung anstatt Abfall-
entsorgung.
Geräte, Zubehör und Verpackungen sollten
umweltfreundlich recycelt werden. Kunst-
stoffteile werden je nach Materialart für das
Recycling gekennzeichnet.
WARNUNG!
Akkus/Batterien weder im Hausmüll ent-
sorgen noch ins Feuer oder Wasser werfen.
Altbatterien/Akkus nicht öffnen.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Bestimmung 2023/1542 müssen
defekte oder Alt-Batterien/Akkus recycelt
werden.
ANMERKUNG
Über entsprechende Entsorgungsmöglichkei-
ten gibt der Fachhandel Auskunft!

10
TV 18-EC
-Konformitätserklärung
Die Konformitätserklärungen sind in Anhang
1 zu dieser Bedienungsanleitung enthalten.
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn auf-
grund von Betriebsunterbrechungen, die
durch das Produkt oder durch ein unbrauch-
bares Produkt verursacht werden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäßen Ge-
brauch des Produkts oder durch die Verwen-
dung des Produkts mit Produkten anderer
Hersteller verursacht wurden.

11
TV 18-EC
Contents
Symbols used in this manual. .............11
Symbols on the product .................11
Important safety information .............11
Noise and vibration .....................12
Technical data ..........................12
Overview ..............................13
Operating instructions ..................13
Transport ..............................14
Maintenance and care ...................14
Disposal information ....................15
CE Declaration of conformity .............15
Declaration of conformity .............15
Exemption from liability .................15
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non-observance
of this warning may result in death or
extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation. Non-
observance of this warning may result in
slight injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the product
Before switching on the power
tool, read the operating
manual.
Wear hearing protection
Disposal information for the
old tool (see page 15)
CE marking
UKCA marking
Important safety information
WARNING!
Before using the power tool, please read the
following and act accordingly:
these operating instructions,
the “General safety instructions” on the
handling of power tools in the enclosed
booklet (leaflet-no.: 315915),
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool
may pose a danger to life and limb of the user
or a third party, or the power tool or other
property may be damaged.
The power tool may be operated only
for its intended use
in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
The tile vibrator is intended
–
for commercial use in industry and trade,
–
for enabling the tiles on the floor and walls to
fully adhere to the mortar material through
vibration, so as to complete the tile laying work.
The tile vibrator is not intended to use for
lifting the tile.
Safety instructions for tile
vibrator
WARNING!
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided
with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
■
Before using the tile vibrator tool, it is
necessary to check the appearance of the
tool for any damage. If any abnormalities
are found, the use should be stopped
immediately.
■
Before operation, ensure that the operator
is familiar with the operation method and

12
TV 18-EC
usage precautions, and keep the instruction
manual for easy reference at any time.
■
The tile vibrator is not intended to use as a
lifter.
■
This tile vibrator tool is strictly prohibited
from operating in any high-altitude
environment.
■
There is a risk of accidental release of
suction force in mechanical suction cups.
During the operation, even if the suction
cup appears to firmly adhere to the tiles, it
is still possible for the tiles to suddenly lose
their suction due to machine malfunctions,
improper operation, uneven tile surfaces,
and other reasons, causing the tiles to fall off.
■
Before each use, it is necessary to
conduct a strict inspection of the suction
cup, checking whether the suction cup
surface is damaged or deformed, and
whether the connection between the
suction cup and the tool is firm. If any
abnormalities are found in the suction cup it
is strictly prohibited to use the tool.
■
Clean the dust on the suction cup in a
timely manner during use.
■
When operating the tool, operators
should wear protective equipment such
as earmuffs to avoid hearing damage
caused by work noise.
■
The tile vibrator tool vibrates greatly
during operation, and holding it for a
long time can cause discomfort in the
user’s arms. It is recommended to keep
the power on operation for no more than
2 minutes and wait for 1 hour without
operation.
Noise and vibration
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 62841.
The A-weighted noise level of the power tool
is typically:
–
Sound pressure level L
pA
: 96 dB(A)
–
Sound power level L
WA
: 104 dB(A)
–
Uncertainty: K = 3 dB
Total vibration value:
–
Emission value a
h
: 37.9 m/s
2
–
Uncertainty: K = 1.5 m/s
2
CAUTION!
The specified measured values apply to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level stated in these
instructions has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 62841
and may be used to compare one tool with
another. It can also be used for a preliminary
assessment of exposure.
The declared vibration emission level
represents the main applications of the tool.
However, if the tool is used for different
applications, with different accessories or
poor maintenance, the vibration emission
level may differ. This may significantly
increase the exposure level over the total
working period.
To make an accurate estimation of the
vibration exposure level, it is also necessary
to take into account the times when the tool is
switched off or running but not actually in use.
This may significantly decrease the exposure
level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: Maintaining the tool and the accessories,
keeping the hands warm, organisation of
work patterns.
CAUTION!
Wear ear defenders at a sound pressure over
85 dB(A).
Technical data
Product type TV 18-EC
Product
Tile Vibrator
Rated voltage V 18
Rated speed r/min 3500-8000
Suction cup
diameter
cm 12
Maximum tile
specification
mm 1200*2400
Weight according
to FLEX
Procedure 01
kg 1.6
Battery 18v
AP 18/2.5
AP 18/4.0
AP 18/4.0 XT
AP 18/5.0

13
TV 18-EC
Weight of battery kg
AP 18/2.5
AP 18/4.0
AP 18/4.0 XT
AP 18/5.0
0.4
0.7
0.7
0.7
Charger range
CA...18 series
CA...12/18 series
Charging
temperature
0~40℃
Working
temperature
-10~40°C
Storage
temperature
-20~50°C
Overview (see figure A)
The numbering of the product features refers
to the illustration of the machine on the
graphics page.
1. Mode display screen
2. Mode adjustment/Power on/off button
3. Vibration button
4. Handle
5. Suction cup handle
6. Locking button
7. Suction cup
8. Auxiliary handle
9. Battery lock catch
Operating instructions
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
Before switching on the power
tool
Unpack the power tool and accessories and
check that no parts are missing or damaged.
NOTE
The batteries are not fully charged on
delivery. Prior to initial operation, charge the
batteries fully. Refer to the charger operating
manual.
Inserting/replacing the battery
(see figure B1-B2)
■
Press the charged battery into the power
tool until it clicks into place (see figure B1).
■
After the battery is inserted into place,
turn the battery lock catch (9) towards the
battery to secure it.
■
To remove, turn the battery lock catch
towards the handle until a slight “click”
sound is heard, indicating that the lock
catch has separated from the battery.
■
Press the release button and pull out the
battery (see figure B2).
CAUTION!
When the device is not in use, protect the
battery contacts. Loose metal parts may short
circuit the contacts; explosion and fire hazard!
Tips for a long battery service life
CAUTION!
Never charge batteries at temperatures
below 0 °C or above 40 °C.
Do not charge batteries in environments
with high air humidity or ambient
temperature.
Do not cover batteries and the charger
during the charging process.
Pull out the charger mains plug at the end
of the charging process.
Battery and charger heat up during the
charging process. This is perfectly normal!
NOTE
Follow the instructions for correct battery
charging in the operating instructions for the
battery.
If batteries are not used for an extended
period of time, store them partially charged
in a cool place.
Use the suction cup (see figure C)
Place the tool on the tile to be laid, hold up
the suction cup handle (5) to activate the
suction cup (7), then press the locking button
(6) to lock the suction cup handle.
To release the suction cup handle, press the
handle again.
Mode display (see figure D)
This tool has 6 gear modes which can be
switched between gears through the mode
adjustment button (2).
NOTE: The selection of gear mode during
operation should be based on specific
working conditions (tile material and size,
adhesive type, etc.).

14
TV 18-EC
Power on/off (see figure E)
Power on: Attach the battery, press the mode
adjustment/power on/off button (2) to enter
standby mode. After selecting the appropriate
mode, press and hold the vibration button (3)
to start the tool.
Power off: After completing the operation,
release the vibration button. Press and hold
the mode adjustment/power on/off button for
3seconds to turn off the tool. If not operated
through the power button, the tool will
automatically shut down after 60 minutes.
Paving tiles (see figure F)
This tool has a built-in spring damping
structure. During operation, it is
recommended to use both hands and apply
a certain amount of pressure to reduce the
vibration of the tool on the operator’s hands
to a greater extent.
■
Prepare tiles with a smooth and sand free
surface and place them in the location
where they need to be paved.
■
Place the tile tool in the middle of the tiles
to be paved, press the mode adjustment/
power on/off button (2), the tile tool enters
standby mode, select the appropriate gear
mode, hold the main handle and auxiliary
handle, and press the vibration button (3)
to start the tool.
■
Once the tiles have fully sunk, the tile
tool can be moved. Check if there are
any positions higher than the middle
around, and if so, move the tool for local
operation. If the overall or one or more
sides of the tile sink too much, use suction
cups to absorb the tile and lift the area that
sinks too much until the laying height is
relatively flat.
■
After the sinking of the tiles is completed,
check the gaps between the tiles. If the
gaps are too large, use the tool to attach
the tiles, lift the suction cup handle, and
the suction cup will hold the tiles. Then pull
the tool towards the gap side until the gap
meets the requirements before stopping
the operation.
NOTE: Press the vibration button only when
vibration is required.
NOTE: When paving wall tiles, for ease of
operation, the tool can be directly attached to
the wall tiles.
When there are mortar materials or other
foreign objects adhering to the suction cup or
the surface of the tool, they must be cleaned
immediately to avoid damaging the tool.
Transport
Lithium-Ion batteries are subject to the
Dangerous Goods Legislation requirements.
Transportation of those batteries has to be
done in accordance with local, national and
international provisions and regulations.
Users may transport these batteries by road
without further requirements.
The commercial transportation of lithium-ion
batteries by shipping companies is subject
to the regulations for the transportation of
dangerous goods. Shipping preparations
and transportation may only be carried out
by appropriately trained persons. The entire
process must be professionally supervised.
The following points must be observed when
transporting rechargeable batteries:
Ensure that the battery contact terminals are
protected and insulated to prevent short circuits.
Ensure that the battery is secured against
movements inside the packaging.
Damaged or leaking batteries must not be
transported.
Contact your shipping company for further
information.
CAUTION!
Do not post batteries which have a damaged
housing.
Maintenance and care
WARNING!
Before performing any work on the power
tool, remove the battery from the tool.
Cleaning
CAUTION!
When cleaning with dry compress air, always
wear goggles.
Regularly clean the power tool and ventilation
slots. Frequency of cleaning is dependent on
the material and duration of use. Regularly
blow out the housing interior and motor with
dry compressed air.

15
TV 18-EC
Repairs
Repairs may be carried out by an authorized
customer service centre only.
NOTE
During the warranty period, do not loosen the
screws on the housing. Failure to comply with
this requirement will invalidate any claims
under the manufacturer’s warranty.
Spare parts and accessories
Other accessories, in particular tools
and accessories, can be found in the
manufacturer’s catalogues. Exploded
drawings and spare-part lists can be found on
our homepage: www.flex-tools.com.
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable:
battery operated power tool by removing
the battery.
EU countries only
Do not throw electric power tools into
the household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment and transposition into
national law used electric power tools must
be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
Raw material recovery instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.
WARNING!
Do not throw batteries into the household
waste, fire or water. Do not open used
batteries.
EU countries only:
In accordance with Regulation 2023/1542
defective or used batteries must be recycled.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options!
-Declaration of conformity
The Declarations of conformity are included
in Annex 1 to this instruction manual.
Declaration of Conformity
The Declarations of conformity are included
in Annex 1 to this instruction manual.
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage and lost profit due
to interruption in business caused by the
product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage which was caused
by improper use of the product or by use
of the product with products from other
manufacturers.

16
TV 18-EC
Table des matières
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi. .16
Symboles sur le produit .................16
Consignes de sécurité importantes .......16
Bruit et vibration ........................17
Spécications techniques ................17
Vue d’ensemble ........................18
Consignes d’utilisation ..................18
Transport ..............................19
Maintenance et entretien ................20
Informations relatives à l’élimination des
déchets ...............................20
Déclaration de conformité CE ............20
Exemption de responsabilité .............20
Symboles utilisés dans ce ma-
nuel
AVERTISSEMENT!
Indique un danger imminent. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
ATTENTION!
Indique une situation potentiellement dan-
gereuse. Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures légères ou des
dommages matériels.
REMARQUE
Indique des conseils et des informations im-
portantes.
Symboles sur le produit
Avant de mettre l’outil élec-
trique en marche, lisez le
mode d’emploi.
Porter une protection auditive
Information sur l’élimination
de l’outil usagé (voir page 20)
Marquage CE
Marquage UKCA
Consignes de sécurité impor-
tantes
AVERTISSEMENT!
Avant d’utiliser l’outil électrique, veuillez lire ce qui
suit et agir en conséquence:
le présent mode d’emploi,
les «Consignes générales de sécurité»
relatives à la manipulation des outils élec
-
triques dans le livret fourni (brochure n°:
315915),
les règles actuellement en vigueur sur le
site et les consignes de prévention des
accidents.
Cet outil électrique est un outil de pointe et a
été conçu conformément aux règles de sécu
-
rité reconnues.
Néanmoins, lors de l’utilisation, l’outil élec
-
trique peut représenter un danger pour la vie
et l’intégrité corporelle de l’utilisateur ou d’un
tiers, ou l’outil électrique ou d’autres biens
peuvent subir des dommages.
L’outil électrique ne peut être utilisé
qu’aux ns prévues
qu’en parfait état de fonctionnement.
En cas de défaillances pouvant compromettre
la sécurité, l’appareil doit être réparé immé
-
diatement.
Utilisation prévue
Le vibrateur de carrelage est conçu
–
pour un usage commercial dans les secteurs
de l’industrie et du commerce,
–
pour permettre l’adhérence complète des car-
reaux au mortier par vibration, et ainsi naliser
la pose du carrelage.
Ce vibrateur de carrelage n’est pas conçu
pour soulever les carreaux.
Consignes de sécurité pour le
vibrateur de carrelage
AVERTISSEMENT!
Lisez tous les avertissements de sécurité,
consignes, illustrations et spécications
fournis avec cet outil électrique. Le non-res
-
pect des consignes gurant ci-dessous peut
provoquer un choc électrique, un incendie et/

17
TV 18-EC
ou de graves blessures. Conservez toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions
pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
■
Avant d’utiliser l’appareil, vériez son
apparence extérieure et assurez-vous
qu’il ne présente aucun dommage. En
cas d’anomalie, cessez immédiatement de
l’utiliser.
■
Avant toute utilisation, veillez à bien vous
familiariser avec les méthodes d’utilisation
et les précautions à respecter; conservez
ce mode d’emploi à portée de main pour
toute consultation ultérieure.
■
Le vibrateur de carrelage n’est pas conçu
pour être utilisé comme dispositif de levage.
■
L’utilisation de cet appareil vibrant est à
proscrire impérativement dans les envi-
ronnements de haute altitude.
■
Le recours à une ventouse mécanique
comporte un risque de relâchement acci-
dentel de l’adhérence. Pendant l’utilisation,
même si la ventouse semble bien adhérer
aux carreaux, un dysfonctionnement de l’ap-
pareil, une mauvaise manipulation ou une
surface irrégulière peuvent provoquer une
perte soudaine de l’adhérence et entraîner la
chute du carreau.
■
Avant chaque utilisation, vériez soi-
gneusement l’état de la ventouse: sur-
face intacte, non déformée, et connexion
bien xe entre la ventouse et l’appareil.
Si vous constatez des anomalies au niveau
de la ventouse, l’utilisation de l’outil est à
proscrire absolument.
■
Dépoussiérez régulièrement la poussière.
■
Lors de l’utilisation de l’outil, portez un
équipement de protection auditive pour
prévenir les lésions résultant du bruit de
fonctionnement.
■
L’outil génère d’importantes vibrations
pendant l’utilisation; une utilisation pro-
longée peut entraîner une gêne dans les
bras. Il est recommandé de limiter l’utili-
sation continue à 2 minutes et de laisser
reposer l’appareil pendant 1 heure avant
de reprendre.
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été
déterminées conformément à la norme
EN62841.
Le niveau acoustique pondéré A de l’outil
électrique est typiquement:
–
Niveau de pression acoustique L
pA
: 96 dB(A)
–
Niveau de puissance acoustique L
WA
: 104 dB(A)
–
Incertitude: K = 3dB
Valeur de vibration totale:
–
Valeur d’émission a
h
: 37,9 m/s
2
–
Incertitude: K = 1,5 m/s
2
ATTENTION!
Les valeurs mesurées spéciées s’appliquent
aux outils électriques neufs. Un usage quo
-
tidien inue sur les valeurs de bruit et de
vibration.
REMARQUE
Le niveau d’émission de vibration indiqué
dans le présent mode d’emploi a été mesuré
conformément à un test standardisé donné
dans la norme EN 62841 et peut être utilisé
pour comparer un outil à un autre. Il peut
également servir pour une évaluation prélimi
-
naire de l’exposition.
Le niveau d’émission de vibrations déclaré se
réfère aux applications principales de l’outil.
Cependant, si l’outil est utilisé pour diffé
-
rentes applications, avec différents acces-
soires ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’émission de vibrations peut être différent.
Ceci peut augmenter le niveau d’exposition
de façon signicative au cours de la période
totale d’utilisation.
Pour effectuer une estimation exacte du
niveau des émissions vibratoires, il est éga
-
lement nécessaire de prendre en compte les
fois où l’outil est éteint ou en fonctionnement
à vide. Ceci peut diminuer le niveau d’expo
-
sition de façon signicative au cours de la
période totale d’utilisation.
Il convient d’identier des mesures de sécuri
-
té supplémentaires pour protéger l’opérateur
des effets des vibrations tels que: Maintenir
l’outil et les accessoires, garder les mains au
chaud, organiser les modes de travail.
ATTENTION!
Portez des protections auditives à un niveau
de pression sonore supérieur à 85dB(A).
Spécications techniques
Type de produit TV 18-EC
Produit
Vibrateur de carre-
lage

18
TV 18-EC
Tension nominale V 18
Régime nominal
tr/
min
3500-8000
Diamètre de la
ventouse
cm 12
Dimensions
maximales des
carreaux
mm 1200*2400
Poids selon la
procédure FLEX
01
kg 1,6
Batterie 18v
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0
Poids de la batte-
rie
kg
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0
0,4
0,7
0,7
0,7
Plage de charge
CA... Série 18
CA... Série 12/18
Température de
recharge
0~40℃
Température
d’utilisation
-10~40°C
Température de
stockage
-20~50°C
Vue d’ensemble (voir gure A)
La numérotation des parties du produit se réfère à
l’illustration de la machine sur la page graphique.
1. Écran d’afchage du mode
2. Bouton marche-arrêt/réglage du mode
3. Bouton de vibration
4. Poignée
5. Poignée à ventouse
6. Bouton de verrouillage
7. Ventouse
8. Poignée auxiliaire
9. Loquet de verrouillage de la batterie
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT!
Retirez la batterie avant toute opération sur
l’outil électrique.
Avant de mettre l’outil électrique
en marche
Déballez l’outil et les accessoires et vériez
qu’aucune pièce ne manque ou n’est endom-
magée.
NOTE
La batterie n’est pas entièrement chargée
à la livraison. Avant la première utilisation,
chargez entièrement la batterie. Consultez le
mode d’emploi du chargeur.
Insertion/remplacement de la
batterie (voir gures B1-B2)
■
Enfoncez la batterie chargée dans l’outil
électrique jusqu’à ce qu’elle se mette en
place en émettant un clic (voir gure B1).
■
Une fois la batterie insérée à fond, tournez
le loquet de verrouillage (9) vers la batte-
rie pour la xer.
■
Pour la retirer, tournez le loquet vers la
poignée jusqu’à entendre un léger déclic,
indiquant que le loquet s’est désolidarisé.
■
Puis appuyez sur le bouton de déverrouil-
lage et retirez la batterie (voir gure B2).
ATTENTION!
Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, protégez les
bornes de la batterie. Des pièces métalliques
lâches peuvent court-circuiter les contacts;
risque d’explosion et d’incendie!
Conseils pour une longue durée
de vie de la batterie
ATTENTION!
Ne chargez jamais des batteries à des
températures inférieures à 0°C ou supé
-
rieures à 40°C.
Ne chargez pas des batteries dans des envi-
ronnements avec une humidité de l’air éle-
vée ou une température ambiante élevée.
Ne couvrez pas les batteries et le char-
geur pendant la recharge.
Débranchez la prise du chargeur à la n
de la recharge.
La batterie et le chargeur chauffent pendant
la recharge. C’est parfaitement normal!
NOTE
Respectez les instructions de charge indi-
quées dans le mode d’emploi de la batterie.
Si une batterie n’est pas utilisée sur une

19
TV 18-EC
longue durée, conservez-la partiellement
chargée dans un endroit frais.
Utilisation de la ventouse (voir
gure C)
Posez l’appareil sur le carreau à poser, relevez
la poignée de la ventouse (5) pour activer
celle-ci (7), puis appuyez sur le bouton de
verrouillage (6) pour verrouiller la poignée.
Pour libérer la ventouse, appuyez à nouveau
sur la poignée.
Afchage du mode (voir gure D)
Cet outil dispose de 6 modes de vitesse,
sélectionnables via le bouton de réglage de
mode (2).
REMARQUE: Le choix du mode de vitesse
pendant le travail doit être basé sur des
conditions de travail spéciques (matériau et
dimensions des carreaux, type de colle, etc.).
Marche/arrêt (voir gure E)
Mise en marche: Fixez la batterie, puis ap-
puyez sur le bouton marche-arrêt/réglage du
mode (2) pour activer le mode veille. Choi-
sissez ensuite le mode souhaité, puis mainte-
nez enfoncé le bouton de vibration (3) pour
démarrer l’appareil.
Arrêt: Une fois le travail terminé, relâchez
le bouton de vibration. Maintenez ensuite le
bouton marche/arrêt pendant 3 secondes
pour éteindre l’outil. Sans action de votre
part, l’appareil s’éteint automatiquement au
bout de 60 minutes.
Pose du carrelage (voir gure F)
Cet outil est doté d’un système d’amortisse-
ment à ressort intégré. Pendant le travail, il
est recommandé d’utiliser les deux mains et
d’exercer une pression modérée an de ré-
duire le plus possible l’impact des vibrations
sur les bras.
■
Préparez des carreaux avec une surface
lisse et sans sable et placez-les à l’endroit
où ils doivent être posés.
■
Placez le vibrateur de carrelage au
centre du carreau, appuyez sur le bouton
marche-arrêt/réglage du mode (2) pour
activer le mode veille, sélectionnez le mode
adapté, saisissez la poignée principale et la
poignée auxiliaire, puis appuyez sur le bou-
ton de vibration (3) pour démarrer l’outil.
■
Une fois le carreau correctement enfoncé,
déplacez l’appareil. Si certaines zones du
carreau sont plus hautes que le centre,
déplacez localement l’outil pour corriger la
planéité. Si le carreau est trop enfoncé à un
ou plusieurs endroits, utilisez les ventouses
pour le soulever jusqu’à obtention d’une
hauteur de pose uniforme.
■
Une fois l’enfoncement des carreaux
terminé, vériez les espaces entre les
carreaux. Si les espaces sont trop larges,
appliquez l’outil sur le carreau concerné, et
attachez-le dessus en relevant la poignée
à ventouse. Tirez ensuite l’outil vers le côté
de l’espace jusqu’à ce que l’espace soit
conforme, puis arrêtez le mouvement.
REMARQUE: N’appuyez sur le bouton de
vibration que lorsque cela est nécessaire.
REMARQUE: Pour les carreaux muraux,
l’appareil peut être directement xé sur les
carreaux pour faciliter leur pose.
En cas de présence de mortier ou d’impuretés
sur la ventouse ou sur la surface de l’appareil,
nettoyez immédiatement an d’éviter tout
endommagement de l’outil.
Transport
Les batteries lithium-ion sont soumises aux
exigences de la législation sur les marchan-
dises dangereuses.
Le transport de ces batteries doit se faire
conformément aux dispositions et réglemen-
tations locales, nationales et internationales.
Les utilisateurs peuvent transporter ces batte-
ries par la route sans autres exigences.
Le transport commercial de batteries lithium-
ion par les compagnies maritimes est soumis
à la réglementation en matière de transport
de marchandises dangereuses. Les prépara-
tifs d’expédition et le transport ne peuvent
être effectués que par des personnes dûment
formées. L’ensemble du processus doit être
supervisé par des professionnels.
Les points suivants doivent être respectés lors
du transport des batteries rechargeables:
Assurez-vous que les bornes de contact de la
batterie sont protégées et isolées an d’éviter
les courts-circuits.
Assurez-vous que la batterie est bien mainte-
nue en place à l’intérieur de l’emballage.
Les batteries endommagées ou qui fuient ne
doivent pas être transportées.
Contactez votre compagnie maritime pour
plus d’informations.

20
TV 18-EC
ATTENTION!
Ne pas utiliser des batteries dont l’enveloppe
est endommagée.
Maintenance et entretien
AVERTISSEMENT!
Avant d’effectuer tout travail sur l’outil élec-
trique, retirez la batterie.
Nettoyage
ATTENTION!
Pour un nettoyage avec de l’air comprimé sec,
portez toujours des lunettes de protection.
Nettoyez régulièrement l’outil électrique
et les ouïes de ventilation. La fréquence
de nettoyage dépend du matériau et de la
durée d’utilisation. Nettoyez régulièrement
l’intérieur du boîtier et le moteur avec de l’air
comprimé sec.
Réparations
Toute opération de réparation doit être réali-
sée par un service technique agréé.
REMARQUE
Pendant la période de garantie, ne dévissez
pas les vis du boîtier. Le non-respect de cette
exigence annule toute réclamation au titre de
la garantie du fabricant.
Pièces de rechange et accessoires
Pour les autres accessoires, en particulier les
outils et les accessoires de la défonceuse,
consultez les catalogues du fabricant. Vous
trouverez des gures et des listes de pièces
de rechange sur notre site internet:
www.ex-tools.com.
Informations relatives à l’élimi-
nation des déchets
AVERTISSEMENT!
Rendre les outils électriques usagés inutili-
sables:
en retirant la batterie des outils sans l.
Pays de l’UE uniquement
Ne jetez pas les outils électriques avec
les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques et à sa
transposition dans la législation nationale, les
outils électriques usagés doivent être collec-
tés séparément et recyclés dans le respect de
l’environnement.
Récupération des matières premières à
la place de l’élimination des déchets.
L’appareil, les accessoires et l’emballage
doivent être recyclés dans le respect de
l’environnement. Les pièces en plastique sont
identiées pour le recyclage selon le type de
matériau.
AVERTISSEMENT!
Ne jetez pas les batteries avec les ordures
ménagères, ni dans un feu ou dans l’eau.
N’ouvrez pas des batteries usagées.
Pays de l’UE uniquement:
Conformément au règlement 2023/1542,
les piles/batteries défectueuses ou usagées
doivent être recyclées.
REMARQUE
N’hésitez pas à demander à votre revendeur
des informations concernant l’élimination du
produit!
-Déclaration de conformité
Les déclarations de conformité sont incluses
dans l’annexe 1 du présent mode d’emploi.
Exemption de responsabilité
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages et
les gains manqués liés à l’interruption des
activités causée par le produit ou un produit
inutilisable.
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages liés
à une mauvaise utilisation du produit ou à
une utilisation avec des produits provenant
d’autres fabricants.

21
TV 18-EC
Indice
Simboli utilizzati in questo manuale .......21
Simboli sul prodotto ....................21
Avvertenze di sicurezza importanti ........21
Emissioni acustiche e vibrazioni ..........22
Speciche tecniche .....................22
Panoramica ............................23
Utilizzo ................................23
Trasporto ..............................24
Pulizia e manutenzione ..................24
Informazioni sullo smaltimento ...........25
Dichiarazione di conformità CE ...........25
Esonero dalla responsabilità .............25
Simboli utilizzati in questo ma-
nuale
AVVERTENZA!
Indica un pericolo imminente. Il mancato
rispetto di questa avvertenza comporta il ri
-
schio di lesioni estremamente gravi o mortali.
ATTENZIONE!
Indica una situazione potenzialmente perico-
losa. Il mancato rispetto di questa avvertenza
comporta il rischio di lesioni lievi o danni
materiali.
NOTA
Indica suggerimenti per l'uso e informazioni
importanti.
Simboli sul prodotto
Prima di usare l'utensile elet-
trico, leggere il manuale di
istruzioni.
Indossare protezioni per le
orecchie.
Informazioni sullo smaltimen-
to degli utensili elettrici (v.
pagina 25)
Marcatura CE
Marcatura UKCA
Avvertenze di sicurezza impor-
tanti
AVVERTENZA!
Prima di usare l'utensile elettrico, leggere e rispet-
tare:
Queste istruzioni per l'uso.
Le "Istruzioni di sicurezza generali" sull'u-
so degli utensili elettrici nel libretto inclu-
so (libretto n. 315915).
Le leggi e le normative locali in vigore
relative alla prevenzione degli incidenti.
Questo utensile elettrico di ultima genera
-
zione è stato costruito conformemente alle
normative di sicurezza in vigore.
Tuttavia, quando è in funzione, l'utensile
elettrico comporta il rischio di lesioni, anche
mortali, all'operatore o a terze parti e il rischio
di danni all'utensile o ad altre proprietà.
Questo utensile elettrico deve essere utilizza
-
to esclusivamente:
Per l'uso previsto
Se perfettamente funzionante
Eventuali difetti che ne compromettono la
sicurezza devono essere immediatamente
corretti.
Destinazione d'uso
Questa piastrellatrice elettrica è progettata:
–
Per l'uso in ambito industriale e commerciale.
–
Per far aderire completamente le piastrelle al
materiale di posa su pavimenti e pareti attra
-
verso le vibrazioni.
La piastrellatrice non è progettata per solleva-
re le piastrelle.
Avvertenze di sicurezza per pia-
strellatrici elettriche
AVVERTENZA!
Consultare tutte le avvertenze di sicurezza,
le istruzioni, le illustrazioni e le speciche
fornite insieme a questo utensile elettrico.
Il mancato rispetto delle istruzioni elencate di
seguito comporta il rischio di scossa elettrica,
incendio e/o lesioni gravi. Conservare tutte le
avvertenze e le istruzioni per futuro riferimento.
■
Prima di usare la piastrellatrice, ispezio-

22
TV 18-EC
narla per assicurarsi che non sia danneg-
giata. Se presenta anomali, non usarla.
■
Prima dell'uso, assicurarsi di aver com-
preso la modalità di funzionamento e le
precauzioni per l'uso della piastrellatrice;
conservare il manuale di istruzioni a porta-
ta di mano per poterlo consultare in qualsi-
asi momento.
■
La piastrellatrice non deve essere usata
come sollevatore.
■
È severamente vietato usare la piastrel-
latrice ad altitudini elevate.
■
Le ventose comportano il rischio di per-
dita improvvisa di aderenza. Durante
l'uso, anche se la ventosa sembra aderire
saldamente alla piastrella, è possibile che
si verichi una perdita di aderenza a causa
di un malfunzionamento o un uso scorretto
dell'apparecchio, della supercie irregolare
delle piastrelle e altri motivi; ciò comporta la
caduta della piastrella.
■
Prima di ogni utilizzo, è necessario ispe-
zionare accuratamente la ventosa per
assicurarsi che non sia danneggiata o
deformata e che sia ssata saldamente
all'utensile. Se la ventosa presenta anoma-
lie, è severamente vietato usare l'utensile.
■
Rimuovere tempestivamente la polvere
dalla ventosa durante l'uso.
■
Durante l'uso dell'utensile, gli operatori
devono indossare dispositivi di prote-
zione come cufe per le orecchie per
evitare danni all'udito causati dal rumo-
re dell'operazione.
■
La piastrellatrice vibra intensamente
quando è in funzione, e un uso prolun-
gato può causare fastidio alle braccia
dell'operatore. Si raccomanda di non
usare la piastrellatrice ininterrottamente
per più di 2 minuti; quindi attendere 1 ora
prima di riutilizzarla.
Emissioni acustiche e vibrazioni
I valori di emissione acustica e delle vibrazioni
sono stati determinati ai sensi dello standard
EN 62841.
Di seguito sono riportati i livelli di emissione
acustica ponderati (A) tipici dell'utensile.
–
Livello di pressione sonora L
pA
: 96 dB(A)
–
Livello di potenza sonora (L
WA
): 104 dB(A)
–
Incertezza: K = 3 dB
Valore totale di emissione delle vibrazioni
–
Valore di emissione a
h
: 37,9 m/s
2
–
Incertezza: K = 1,5 m/s
2
ATTENZIONE!
I valori indicati sono relativi a utensili elettrici
nuovi. L'uso quotidiano può inuire sui valori
di emissione acustica e delle vibrazioni.
NOTA
Il livello di emissione delle vibrazioni indicato
in queste istruzioni è stato misurato tramite il
metodo di collaudo standard descritto in EN
62841 e può essere utilizzato per confronta
-
re l'utensile con altri prodotti analoghi. Può
essere utilizzato anche per una valutazione
preliminare dei livelli di esposizione.
Il livello di vibrazioni dichiarato fa riferimento
all'applicazione principale dell'utensile.
Tuttavia, se l'utensile è utilizzato per appli
-
cazioni diverse, con altri accessori, o viene
mantenuto in cattive condizioni, il livello di
vibrazioni potrebbe differire. Ciò può aumen
-
tare signicativamente il livello di esposizione
durante il periodo di lavoro complessivo.
Per calcolare una stima accurata del livello di
esposizione, è necessario prendere in con
-
siderazione anche le fasi in cui l'utensile è
spento o in funzione a vuoto. Ciò può ridurre
signicativamente il livello di esposizione
durante il periodo di lavoro complessivo.
Adottare ulteriori misure di sicurezza per pro
-
teggere l'operatore dagli effetti delle vibra-
zioni, ad esempio: mantenere l'utensile e gli
accessori in buone condizioni, tenere le mani
al caldo, pianicare il lavoro.
ATTENZIONE!
Indossare protezioni per le orecchie quando
la pressione sonora è superiore a 85 dB(A).
Speciche tecniche
Modello TV 18-EC
Prodotto
Piastrellatrice
Tensione nomi-
nale
V 18
Velocità nomina-
le
r/min 3500-8000
Diametro della
ventosa
cm 12
Dimensioni max
delle piastrelle
mm 1200*2400

23
TV 18-EC
Peso ai sensi
della procedura
FLEX 01
kg 1,6
Batteria 18 V
AP 18/2.5
AP 18/4.0
AP 18/4.0 XT
AP 18/5.0
Peso della batte-
ria
kg
AP 18/2.5
AP 18/4.0
AP 18/4.0 XT
AP 18/5.0
0,4
0,7
0,7
0,7
Caricabatteria
compatibili
Serie CA...18
Serie CA...12/18
Temperatura di
ricarica
Da 0 a 40°C
Temperatura di
funzionamento
Da −10°C a 40°C
Temperatura di
conservazione
Da −20°C a 50°C
Panoramica (gura A)
I numeri accanto ai componenti fanno rife-
rimento all'illustrazione del prodotto nella
pagina delle gure.
1. Display della modalità
2. Pulsante di accensione/spegnimento e
selettore della modalità
3. Pulsante di attivazione delle vibrazioni
4. Impugnatura
5. Leva della ventosa
6. Pulsante di bloccaggio
7. Ventosa
8. Impugnatura ausiliaria
9. Dispositivo di bloccaggio della batteria
Utilizzo
AVVERTENZA!
Rimuovere la batteria prima di effettuare
qualsiasi operazione sull'utensile.
Operazioni preliminari
Estrarre l'utensile e gli accessori dall'imbal-
laggio e vericare che siano presenti tutti i
componenti e che non siano danneggiati.
NOTA
Le batterie incluse sono parzialmente cariche.
Prima di usare l'apparecchio, ricaricarle com
-
pletamente. Consultare il manuale di istruzio-
ni del caricabatteria.
Inserimento/sostituzione della
batteria (gure B1-B2)
■
Inserire la batteria carica nell'utensile n-
ché non si blocca in posizione (gura B1).
■
Dopo aver inserito la batteria, ruotare il di-
spositivo di bloccaggio (9) verso la batteria
per bloccarla.
■
Per rimuovere la batteria, ruotare il dispo-
sitivo di bloccaggio verso l'impugnatura
no a udire un "clic", a indicare che si è
separato dalla batteria.
■
Premere il pulsante di rilascio ed estrarre
la batteria (gura B2).
ATTENZIONE!
Quando l'utensile non è in uso, proteggere i
contatti della batteria. Piccoli oggetti metallici
possono causare il corto circuito dei contatti,
con il rischio di incendio ed esplosione.
Suggerimenti per una lunga du-
rata di servizio
ATTENZIONE!
Non ricaricare le batterie a temperature
inferiori a 0°C o superiori a 40°C.
Non ricaricare le batterie in ambienti sog-
getti a temperatura o umidità elevate.
Non coprire le batterie e il caricabatteria
durante la ricarica.
Scollegare il cavo di alimentazione del
caricabatteria al termine della ricarica.
La batteria e il caricabatteria diventano caldi
durante la ricarica; è un fenomeno normale.
NOTA
Rispettare le istruzioni relative alla ricarica
della batteria nel manuale di istruzioni della
batteria.
Durante un periodo di inutilizzo prolungato,
conservare le batterie parzialmente cariche in
un luogo fresco.
Utilizzo della ventosa (gura C)
Posizionare l'utensile sulla piastrella da posa-
re, sollevare la leva della ventosa (5) per atti-
vare la ventosa (7), quindi premere il pulsante
di bloccaggio (6) per bloccare la leva.

24
TV 18-EC
Per rilasciare la leva della ventosa, premere
nuovamente la leva.
Selezione della modalità (gura D)
L'utensile dispone di 6 modalità che possono
essere selezionate premendo il selettore della
modalità (2).
NOTA: la modalità corretta dipende dalle
speciche condizioni di lavoro (come il mate-
riale e le dimensioni delle piastrelle e il tipo
di adesivo).
Accensione/spegnimento (gura E)
Accensione – Installare la batteria e preme-
re il pulsante di accensione/spegnimento
(2); l'utensile entrerà in standby. Dopo aver
selezionato la modalità appropriata, tenere
premuto il pulsante di attivazione delle vibra-
zioni (3) per avviare l'utensile.
Spegnimento – Al termine dell'operazione,
rilasciare il pulsante di attivazione delle vibra-
zioni. Tenere premuto il pulsante di accensio-
ne/spegnimento per 3 secondi per spegnere
l'utensile. Dopo 60 minuti di inutilizzo, l'uten-
sile si spegnerà automaticamente.
Modalità di posa (gura F)
Questo utensile integra una struttura ammor-
tizzante a molle. Durante l'uso, si raccomanda
di usare entrambe le mani e di applicare una
certa pressione per ridurre signicativamen-
te la trasmissione delle vibrazioni alle mani
dell'operatore.
■
Preparare le piastrelle assicurandosi che
la supercie sia liscia e priva di polvere,
quindi posizionarle nel punto di posa.
■
Posizionare la piastrellatrice al centro della
piastrella da posare e premere il pulsante
di accensione/spegnimento (2); la piastrel-
latrice entrerà in standby. Selezionare la
modalità appropriata, tenere l'impugna-
tura principale e l'impugnatura ausiliaria
e premere il pulsante di attivazione delle
vibrazioni (3) per avviare l'utensile.
■
Quando la piastrella si è assestata, rimuo-
vere la piastrellatrice. Assicurarsi che la
piastrella sia completamente a livello; in
caso contrario, usare nuovamente la pia-
strellatrice. Se uno o più lati della piastrella
sono più bassi rispetto al centro, usare del-
le ventose per sollevarli no a raggiungere
un'altezza uniforme.
■
Dopo la posa, controllare gli interstizi tra
le piastrelle. Se gli interstizi sono troppo
ampi, posizionare l'utensile sulla piastrella
e sollevare la leva della ventosa. Quindi
spostare l'utensile verso l'interstizio no a
ottenere la distanza desiderata.
NOTA: premere il pulsante di attivazione del-
le vibrazioni solo quando è necessario usare
le vibrazioni.
NOTA: durante la posa delle piastrelle su una
parete, per facilitare l'operazione è possibile
ssare l'utensile direttamente alle piastrelle.
Se sulla ventosa o sulla supercie dell'utensile
sono presenti residui di adesivo o altri mate-
riali estranei, rimuoverli immediatamente per
evitare che l'utensile subisca danni.
Trasporto
Le batterie agli ioni di litio sono soggette ai
vincoli delle normative sulle merci pericolose.
Il trasporto di tali batterie deve essere effet-
tuato i sensi delle disposizioni e delle norma-
tive locali, nazionali e internazionali.
Gli utenti possono trasportare tali batterie su
strada senza ulteriori vincoli.
Il trasporto commerciale delle batterie agli
ioni di litio da parte di spedizionieri è sog-
getto alle normative sul trasporto di merci
pericolose. Le operazioni di preparazione e
trasporto della merce devono essere effet-
tuare esclusivamente da persone competenti.
L'intero processo deve essere supervisionato
da un professionista.
Per il trasporto delle batterie ricaricabili,
rispettare le istruzioni riportate di seguito.
Per evitare il rischio di corto circuito, assicurarsi
che i terminali di contatto della batteria siano
protetti e isolati.
Assicurarsi che la batteria non possa muoversi
all'interno dell'imballaggio.
Non trasportare batterie che presentano dan-
ni o perdite.
Contattare lo spedizioniere per maggiori
informazioni.
ATTENZIONE!
Non spedire batterie con involucro danneg-
giato.
Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
Rimuovere la batteria prima di effettuare
qualsiasi operazione sull'utensile.

25
TV 18-EC
Pulizia
ATTENZIONE!
Durante la pulizia con aria compressa, indos-
sare protezioni per gli occhi.
Pulire periodicamente l'utensile elettrico e le
aperture di ventilazione. La frequenza della
pulizia dipende dal tipo di materiale lavorato
e dalla frequenza di utilizzo. Pulire l'interno
dell'involucro e il motore con aria compressa.
Riparazioni
Qualsiasi operazione di riparazione deve es-
sere afdata a un centro di assistenza autoriz-
zato.
NOTA
Durante il periodo di garanzia, non allentare
le viti sull'involucro esterno. In caso contrario,
la garanzia verrà annullata.
Parti di ricambio e accessori
Ulteriori accessori e utensili sono disponibili
nei cataloghi del costruttore. Le viste esplose
e l'elenco delle parti di ricambio sono dispo-
nibili sul nostro sito web:
www.ex-tools.com.
Informazioni sullo smaltimento
AVVERTENZA!
Rendere inutilizzabili gli utensili elettrici come
descritto di seguito.
Per gli utensili alimentati a batteria, rimuo-
vere la batteria.
Solo Paesi UE
Non smaltire l'utensile elettrico insie-
me ai riuti domestici.
Ai sensi della direttiva europea 2012/19/
EC sui riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e della sua applicazione nella
giurisdizione nazionale, gli apparecchi elet-
trici devono essere raccolti separatamente e
riciclati nel rispetto dell'ambiente.
Riciclare le materie prime invece di
smaltirle insieme ai riuti.
L'apparecchio, gli accessori e i materiali di im-
ballaggio devono essere smaltiti nel rispetto
dell'ambiente. Le parti in plastica sono ricicla-
bili in base al tipo di materiale.
AVVERTENZA!
Non gettare le batterie insieme ai riuti do-
mestici, nel fuoco o nell'acqua. Non aprire le
batterie usate.
Solo Paesi UE
Ai sensi del regolamento 2023/1542, le batte-
rie usate o difettose devono essere riciclate.
NOTA
Rivolgersi al rivenditore per informazioni sullo
smaltimento.
-Dichiarazione di conformità
Le Dichiarazioni di conformità sono incluse
nell'Allegato 1 del presente manuale di istru-
zioni.
Esonero dalla responsabilità
Il costruttore e il suo rappresentante non sono
responsabili per danni e mancato protto
a causa dell'interruzione dell'attività com-
merciale dovuta al prodotto o a un prodotto
inutilizzabile.
Il costruttore e il suo rappresentante non sono
responsabili per danni causati dall'uso impro-
prio del prodotto o dall'uso del prodotto con
accessori di altri costruttori.

26
TV 18-EC
Contenido
Símbolos utilizados en este manual. ......26
Símbolos en el producto ................26
Información importante para la seguridad .26
Ruido y vibración .......................27
Datos técnicos .........................28
Visión general ..........................28
Instrucciones de funcionamiento .........28
Transporte .............................29
Mantenimiento y cuidado del producto ...29
Información para la eliminación del producto 29
Declaración de conformidad CE ..........31
Exención de responsabilidad ............31
Símbolos utilizados en este
manual
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. Si no se tiene en
cuenta esta advertencia puede producirse la
muerte o lesiones muy graves.
¡PRECAUCIÓN!
Indica la posibilidad de una situación de
peligro. Si no se tiene en cuenta esta adver
-
tencia pueden producirse lesiones leves o
daños materiales.
NOTA
Indica consejos de aplicación e información
importante.
Símbolos en el producto
Antes de encender la herra-
mienta eléctrica, lea el manual
de instrucciones.
Utilizar protección auditiva
Información para la elimi-
nación de la herramienta vieja
(ver la página 30)
Marcado CE
Marcado UKCA
Información importante para
la seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes de usar la herramienta eléctrica, lea lo sigui-
ente y actúe de manera consecuente:
estas instrucciones de funcionamiento,
las «Instrucciones generales de seguri-
dad» sobre el manejo de herramientas
eléctricas incluidas en el folleto adjunto
(n.º: 315915),
los reglamentos locales vigentes actual-
mente y las normativas sobre prevención
de accidentes.
Esta herramienta eléctrica incorpora la tec
-
nología más avanzada y ha sido fabricada
cumpliendo las normativas de seguridad
reconocidas.
No obstante, cuando se utiliza, la herramienta
eléctrica podría representar un riesgo para
la integridad física y la vida del usuario y de
terceros, o daños en la herramienta u otros
daños materiales.
La herramienta eléctrica solo puede ser uti
-
lizada
para el uso previsto
en perfecto estado de funcionamiento.
Los fallos que afecten a la seguridad deben
repararse inmediatamente.
Uso previsto
El vibrador de baldosas ha sido diseñado
–
para el uso comercial en la industria y el
comercio,
–
para permitir que las baldosas del suelo y las
paredes se adhieran completamente al materi
-
al de mortero a través de la vibración, para así
completar el trabajo de colocación de baldo
-
sas.
El vibrador de baldosas no ha sido diseñado
para levantar baldosas.
Instrucciones de seguridad para
el vibrador de baldosas
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las advertencias de seguridad, in-
strucciones, ilustraciones y especicaciones

27
TV 18-EC
incluidas con esta herramienta eléctrica. Si
no se cumplen todas las instrucciones que se
enumeran a continuación, pueden producirse
descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves. Conserve todas las instrucciones y
advertencias para poder consultarlas en el
futuro.
■
Antes de utilizar el vibrador de baldo-
sas, es necesario comprobar el aspecto
de la herramienta para detectar posibles
daños. Si se detecta alguna anomalía, se
deberá suspender su uso inmediatamente.
■
Antes del uso, asegúrese de que el oper-
ador esté familiarizado con el método de
funcionamiento y las precauciones de uso,
y conserve el manual de instrucciones para
consultarlo fácilmente en cualquier mo-
mento.
■
El vibrador de baldosas ha sido diseñado
para usarse como elevador.
■
Está estrictamente prohibido utilizar
este vibrador de baldosas en cualquier
entorno de gran altura.
■
Existe el riesgo de que se produzca una
liberación accidental de la fuerza de suc-
ción en las ventosas mecánicas. Durante el
funcionamiento, incluso si la ventosa parece
adherirse rmemente a las baldosas, aún es
posible que las baldosas pierdan repentina-
mente su succión debido a mal funciona-
miento de la máquina, a un funcionamiento
incorrecto, a supercies irregulares y a otras
razones, lo que puede hacer que las baldo-
sas o azulejos se caigan.
■
Antes de cada uso, es necesario realizar
una inspección estricta de la ventosa,
comprobando si la supercie de la
ventosa está dañada o deformada y si
la conexión entre la ventosa y la her-
ramienta es rme. Si se detecta alguna
anomalía en la ventosa, queda estricta-
mente prohibido utilizar la herramienta.
■
Limpie el polvo de la ventosa de manera
oportuna durante su uso.
■
Al utilizar la herramienta, los operadores
deben usar equipo de protección, como
cascos protectores contra el ruido, para
evitar daños auditivos causados por el
ruido del trabajo.
■
El vibrador de baldosas vibra mucho
durante su funcionamiento y sujetarlo
durante mucho tiempo puede provocar
molestias en los brazos. Se recomienda
no mantener el dispositivo encendido
durante más de 2 minutos y esperar 1 hora
sin funcionamiento.
Ruido y vibración
Los valores de ruido y vibración se han deter-
minado según la norma EN62841.
El nivel de ruido ponderado A de la herra-
mienta eléctrica suele ser:
–
Nivel de presión acústica L
pA
: 96 dB(A)
–
Nivel de potencia acústica L
WA
: 104 dB(A)
–
Incertidumbre: K = 3dB
Valor de vibración total:
–
Valor de emisión a
h
: 37,9 m/s
2
–
Incertidumbre: K = 1,5m/s
2
¡PRECAUCIÓN!
Los valores medidos especicados se aplican
a las herramientas eléctricas nuevas. El uso
diario hace que cambien los valores de ruido
y vibración.
NOTA
El nivel de emisión de vibraciones especi-
cado en estas instrucciones ha sido medido
conforme a un método de ensayo estándar
según la norma EN62841 y puede utilizarse
para hacer comparaciones entre herramien
-
tas. También se puede usar en una valoración
preliminar de la exposición.
El nivel de emisión de vibraciones especica
-
do representa las principales aplicaciones de
la herramienta.
No obstante, si la herramienta se usa para dif
-
erentes aplicaciones, con distintos accesorios
o con un mantenimiento deciente, el nivel
de emisión de vibraciones puede diferir. Esto
podría aumentar considerablemente el nivel
de exposición a lo largo de todo el periodo
de trabajo.
Para hacer una estimación precisa del nivel
de exposición a la vibración, también hay que
tener en cuenta los periodos en los que la her
-
ramienta está apagada, o está encendida pero
no se está utilizando realmente. Esto podría re
-
ducir signicativamente el nivel de exposición
a lo largo de todo el periodo de trabajo.
Identique medidas de seguridad adiciona
-
les para proteger al usuario de los efectos de
la vibración. Por ejemplo: realizar un man
-
tenimiento correcto de la herramienta y los
accesorios, mantener las manos calientes,
organizar los procesos de trabajo.

28
TV 18-EC
¡PRECAUCIÓN!
Lleve protectores auditivos cuando la presión
acústica sea mayor que 85dB(A).
Datos técnicos
Tipo de producto TV 18-EC
Producto
Vibrador de baldosas
Tensión nominal V 18
Velocidad nomi-
nal
r/min 3500-8000
Diámetro de la
ventosa
cm 12
Especicaciones
máximas de la
baldosa
mm 1200*2400
Peso según el
procedimiento
FLEX 01
kg 1,6
Batería 18V
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0
Peso de la bat-
ería
kg
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0
0,4
0,7
0,7
0,7
Rango de carga
Serie CA...18
Serie CA...12/18
Temperatura de
carga
de 0 a 40℃
Temperatura de
funcionamiento
de -10 a 40°C
Temperatura de
almacenamiento
de -20 a 50°C
Vista general (ver la gura A)
La numeración de los elementos del producto
se reere a la ilustración de la herramienta en
la página de grácos.
1. Pantalla de visualización de modo
2. Botón de ajuste de modo/encendido/
apagado
3. Botón de vibración
4. Mango
5. Mango de ventosa
6. Botón de bloqueo
7. Ventosa
8. Empuñadura auxiliar
9. Cierre de seguridad de la batería
Instrucciones de funciona-
miento
¡ADVERTENCIA!
Quite la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta eléctrica.
Antes de encender la herramien-
ta eléctrica
Desembale la herramienta eléctrica y los
accesorios y compruebe que no falte ninguna
pieza ni esté dañada.
NOTA
Las baterías no se suministran totalmente
cargadas. Antes del primer uso, cargue las
baterías completamente. Consulte el manual
de funcionamiento del cargador.
Insertar/cambiar la batería (ver
las guras B1-B2)
■
Introduzca la batería cargada en la herra-
mienta eléctrica presionando hasta que se
oiga un clic (ver la gura B1).
■
Después de colocar la batería en su lugar,
gire el cierre de seguridad de la batería (9)
hacia la batería para jarla.
■
Para quitarla, gire el cierre de seguridad
de la batería hacia el mango hasta que
escuche un ligero sonido de «clic», que
indica que el cierre de seguridad se ha
separado de la batería.
■
Presione el botón de liberación y extraiga
la batería (ver gura B2).
¡PRECAUCIÓN!
Proteja los contactos de la batería cuando no
se esté utilizando el aparato. Las piezas de
metal sueltas pueden cortocircuitar los termi
-
nales: ¡peligro de explosión e incendio!
Consejos para una larga vida útil
de la batería
¡PRECAUCIÓN!
No cargue nunca las baterías a temperatu-
ras inferiores a 0°C o superiores a 40°C.

29
TV 18-EC
No cargue las baterías en ambientes con
alta humedad del aire o temperatura
ambiente.
No cubra las baterías y el cargador duran-
te el proceso de carga.
Desconecte el enchufe de red del car-
gador al nal del proceso de carga.
La batería y el cargador se calientan durante
el proceso de carga. ¡Esto es absolutamente
normal!
NOTA
Siga las instrucciones para la carca correcta la
batería en las instrucciones de funcionamien
-
to de la batería.
Si las baterías no se utilizan durante un perío-
do prolongado de tiempo, guárdelas parcial-
mente cargadas en un lugar fresco.
Utilice la ventosa (ver gura C)
Coloque la herramienta sobre la baldosa que
se va a colocar, sujete el mango de la ventosa
(5) para activar la ventosa (7) y a continuación
presione el botón de bloqueo (6) para blo-
quear el mango de la ventosa.
Para soltar el mango de la ventosa, presione
el mango nuevamente.
Visualización de modo (ver gura D)
Esta herramienta tiene 6 modos de marcha;
se pueden cambiar de marcha con botón de
ajuste de modo (2).
NOTA: La selección del modo de marcha
durante el funcionamiento debe basarse en
condiciones de trabajo especícas (material y
tamaño de las baldosas, tipo de adhesivo, etc.).
Encendido/apagado (ver gura E)
Encendido: Coloque la batería y pulse el
botón de ajuste de modo/encendido/apa-
gado (2) para acceder al modo de espera.
Después de seleccionar el modo apropiado,
pulse y mantenga presionado el botón de
vibración (3) para iniciar la herramienta.
Apagado: Tras completar la operación, suelte
el botón de vibración. Mantenga pulsado
el botón de ajuste de modo/encendido/
apagado durante 3 segundos para apagar la
herramienta. Si no se hace funcionar medi-
ante el botón de encendido, la herramienta
se apagará automáticamente después de 60
minutos.
Baldosas de pavimento
(ver gura F)
Esta herramienta tiene una estructura de am-
ortiguación de resorte incorporada. Durante
la operación, se recomienda utilizar ambas
manos y aplicar cierta cantidad de presión
para reducir en mayor medida la vibración de
la herramienta en las manos del operador.
■
Prepare las baldosas con una supercie
lisa y libre de arena y colóquelas en el
lugar donde se debe pavimentar.
■
Coloque la herramienta para baldosas
en el centro de las baldosas que se van a
pavimentar y pulse el botón de ajuste de
modo/encendido/apagado (2); la herra-
mienta para baldosas pasa al modo de
espera. Seleccione el modo de marcha
apropiado, sujete el mango principal y el
mango auxiliar y pulse el botón de vi-
bración (3) para iniciar la herramienta.
■
Cuando las baldosas se hayan hundido
completamente, se puede mover la her-
ramienta. Compruebe si hay posiciones
más altas que el centro de alrededor y, si
es así, mueva la herramienta para trabajar
localmente. Si toda la baldosa o uno o más
lados se hunden demasiado, utilice vento-
sas para succionar la baldosa y levantar el
área que se hunde demasiado hasta que la
altura de colocación quede relativamente
plana.
■
Una vez nalizado el hundimiento de las
baldosas, compruebe los espacios entre el-
las. Si los huecos son demasiado grandes,
use la herramienta para colocar las baldo-
sas y levante el mango de la ventosa; la
ventosa sujetará las baldosas. A continu-
ación, tire de la herramienta hacia el lado
del hueco hasta que este cumpla con los
requisitos, antes de detener la operación.
NOTA: pulse el botón de vibración única-
mente cuando se requiera vibración.
NOTA: Al colocar azulejos en pared, para
facilitar la operación, la herramienta se puede
jar directamente a los azulejos de la pared.
Cuando haya materiales de mortero u otros
objetos extraños adheridos a la ventosa o a
la supercie de la herramienta, se deberán
limpiar inmediatamente para evitar dañar la
herramienta.

30
TV 18-EC
Transporte
Las baterías de iones de litio están sujetas a
los requisitos de la legislación sobre mercan-
cías peligrosas.
El transporte de esas baterías debe realizarse
de acuerdo con las disposiciones y regula-
ciones locales, nacionales e internacionales.
Los usuarios pueden transportar estas bat-
erías por carretera sin requisitos adicionales.
El transporte comercial de baterías de iones
de litio por parte de las compañías de trans-
porte está sujeto a las regulaciones para el
transporte de mercancías peligrosas. Los
preparativos de envío y el transporte solo
pueden ser realizados por personas debida-
mente capacitadas. Todo el proceso debe ser
supervisado profesionalmente.
Deben observarse los siguientes puntos al
transportar baterías recargables:
Asegúrese de que los terminales de contacto de
la batería estén protegidos y aislados para evitar
cortocircuitos.
Asegúrese de que la batería esté bien sujeta
y evite movimientos dentro del embalaje.
Las baterías dañadas o con fugas no deben
ser transportadas.
Póngase en contacto con su empresa de
transporte para más información.
¡PRECAUCIÓN!
No coloque baterías que tengan la carcasa
dañada.
Mantenimiento y cuidado del
producto
¡ADVERTENCIA!
Quite la batería de la herramienta antes de
realizar cualquier trabajo en la herramienta
eléctrica.
Limpieza
¡PRECAUCIÓN!
Cuando limpie con aire comprimido seco,
utilice siempre gafas protectoras.
Limpie regularmente la herramienta eléctrica
y las ranuras de ventilación. La frecuencia de
limpieza depende del material y la duración
de uso. Sople regularmente con aire comprim-
ido seco el interior de la carcasa y el motor.
Reparaciones
Las reparaciones deben realizarse única-
mente en un centro de servicio postventa
autorizado.
NOTA
Durante el período de garantía, no aoje
los tornillos en la carcasa. El incumplimiento
de este requisito invalidará cualquier rec
-
lamación bajo la garantía del fabricante.
Piezas de recambio y accesorios
Encontrará información sobre otros com-
plementos, en particular herramientas y
accesorios, en los catálogos del fabricante.
En nuestra página web encontrará planos de
despiece y listas de recambios:
www.ex-tools.com.
Información para la elimi-
nación del producto
¡ADVERTENCIA!
Las herramientas viejas deben dejarse inuti-
lizables:
si funcionan con batería, quite la batería.
Solo países de la UE
¡No tire los aparatos eléctricos a la
basura doméstica!
Según la Directiva Europea 2012/19/UE
sobre residuos eléctricos y electrónicos, y su
implementación en las legislaciones nacio-
nales, los aparatos eléctricos usados deben
recogerse por separado y reciclarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Recuperación de materias primas en
lugar de eliminación de residuos.
Los dispositivos, accesorios y embalajes
deben reciclarse de forma respetuosa con el
medio ambiente. Las piezas de plástico están
identicadas para el reciclaje según el tipo de
material.
¡ADVERTENCIA!
No elimine las baterías tirándolas a la basura
doméstica ni arrojándolas al agua o al fuego.
No abra las baterías usadas.
Solo países de la UE:
De conformidad con el Reglamento
2023/1542, las baterías defectuosas o usadas
deben reciclarse.

31
TV 18-EC
NOTA
¡Pregunte a su distribuidor las opciones de
eliminación!
-Declaración de conformi-
dad
Las declaraciones de conformidad se incluy-
en en el Anexo 1 de este manual de instruc-
ciones.
Exención de responsabilidad
El fabricante y su representante no son re-
sponsables de los daños y la pérdida de ben-
ecio debido a la interrupción de la actividad
causada por el producto o por un producto
que no se pueda utilizar.
El fabricante y su representante no son re-
sponsables de los daños provocados por el
uso indebido del producto o por el uso del
mismo con productos de otros fabricantes.

32
TV 18-EC
Índice
Símbolos usados neste manual. ..........32
Símbolos no produto ...................32
Informação importante de segurança .....32
Ruído e vibração .......................33
Características técnicas ..................33
Vista pormenorizada ....................34
Instruções de funcionamento ............34
Transporte .............................35
Cuidados e manutenção .................36
Informação acerca da eliminação .........36
Declaração de conformidade CE .........36
Desresponsabilização ...................36
Símbolos usados neste manual
AVISO!
Existem perigos iminentes. O desrespeito
por este aviso pode dar origem à morte ou a
ferimentos extremamente graves.
CUIDADO!
Existe a possibilidade de uma situação peri-
gosa. O desrespeito por este aviso pode dar
origem a ferimentos ligeiros ou danos patri
-
moniais.
NOTA
Existem dicas de utilização e informação
importante.
Símbolos no produto
Antes de ligar a ferramenta
elétrica, leia o manual de fun-
cionamento!
Use proteção auditiva.
Informação sobre a elimina-
ção de uma ferramenta antiga
(consulte a página 36)
Marca CE
Marca UKCA
Informação importante de se-
gurança
AVISO!
Antes de usar a ferramenta elétrica, leia o seguin-
te e aja em conformidade:
Estas instruções de funcionamento,
As “Instruções gerais de segurança” sobre
o manuseamento de ferramentas elétricas
no folheto fornecido (folheto n.º: 315915),
As regras e normas atuais nas instalações
quanto à prevenção de acidentes.
Esta ferramenta elétrica é topo de gama e foi
fabricada de acordo com as normas de segu
-
rança conhecidas.
No entanto, durante a utilização, a ferramenta
elétrica pode constituir um perigo de vida
para o utilizador ou poderá haver danos na
ferramenta elétrica ou patrimoniais.
A ferramenta elétrica só pode ser utilizada
para a utilização prevista,
num perfeito estado de funcionamento.
As falhas que impeçam a segurança têm de
ser reparadas imediatamente.
Utilização prevista
O vibrador de cerâmica foi criado
–
para um uso comercial na indústria e comér-
cio,
–
para permitir que os azulejos no chão e na
parede adiram por completo ao material de
argamassa através da vibração, de modo a
completar o trabalho de colocação do azulejo.
o vibrador de cerâmica não foi criado para
levantar azulejos.
Instruções de segurança do vibra-
dor de cerâmica
AVISO!
Leia todos os avisos de segurança, instru-
ções, ilustrações e especicações forne-
cidas com esta ferramenta elétrica. Não
seguir todas as instruções apresentadas
abaixo pode dar origem a choque elétrico e/
ou ferimentos sérios. Guarde todos os avisos
e instruções para futuras referências.
■
Antes de usar o vibrador de cerâmica,
tem de vericar a aparência da ferra-
menta quanto a quaisquer danos. Se
forem detetadas quaisquer anomalias,

33
TV 18-EC
pare imediatamente de utilizar.
■
Antes da operação, certique-se de que o
operador está familiarizado com o método
de operação e as precauções de utilização,
e guarde o manual de instruções para fácil
referência a qualquer altura.
■
O vibrador de cerâmica não foi criado para
ser usado como elevador.
■
É estritamente proibido usar este vibra-
dor de cerâmica em ambientes de alta
altitude.
■
Existe um risco de libertação acidental da
força de sucção em ventosas mecânicas.
Durante a operação, mesmo que a ventosa
pareça aderir rmemente aos azulejos, ainda
se pode dar o caso de os azulejos perderem
repentinamente a sua sucção devido ao mau
funcionamento da máquina, funcionamen-
to inadequado, superfícies irregulares do
azulejo e outros motivos, fazendo com que
os azulejos caiam.
■
Antes de cada utilização, é necessário
efetuar uma inspeção rigorosa da vento-
sa, vericando se a superfície da vento-
sa está danicada ou deformada, e se a
ligação entre a ventosa e a ferramenta
está rme. Se forem encontradas quais-
quer anomalias na ventosa, é estritamente
proibido usar a ferramenta.
■
Limpe o pó da ventosa atempadamente
durante a utilização.
■
Ao utilizar a ferramenta, os operadores
devem usar equipamento de proteção,
como proteções auditivas, para evitar
lesões auditivas causadas pelo ruído de
trabalho.
■
O vibrador de cerâmica vibra muito
durante o funcionamento, e segurá-lo
durante muito tempo pode causar des-
conforto nos braços do utilizador. Re-
comendamos manter a ferramenta ligada
durante não mais de 2 minutos e esperar 1
hora sem a utilizar.
Ruído e vibração
Os valores de ruído e vibração foram deter-
minados de acordo com a norma EN 62841.
O nível de ruído avaliado A da ferramenta
elétrica é habitualmente:
–
Nível de pressão do som L
pA
: 96 dB(A)
–
Nível de potência do som L
WA
: 104 dB(A)
–
Incerteza: K = 3 dB
Valor total da vibração:
–
Valor da emissão a
h
: 37,9 m/s
2
–
Incerteza: K = 1,5 m/s
2
CUIDADO!
Os valores medidos especicados aplicam-se
às novas ferramentas elétricas. O uso diário
causa a alteração dos valores de vibração e
ruído.
NOTA
O nível de emissão da vibração apresenta-
do nestas instruções foi medido de acordo
com um teste padrão dado em EN 62841 e
pode ser usado para comparar ferramentas.
Também pode ser usado para uma avaliação
preliminar da exposição.
O nível de emissão da vibração declarado
representa as aplicações principais da ferra
-
menta.
No entanto, se a ferramenta for usada para
diferentes aplicações, com diferentes acessó
-
rios, ou tendo uma má manutenção, os níveis
de emissão da vibração podem diferir. Isto
pode aumentar signicativamente o nível de
exposição sobre o período total de funciona
-
mento.
Para fazer uma estimativa precisa do nível de
exposição da vibração, também tem de ter
em conta as vezes que desliga a ferramenta,
ou quando esta está a funcionar, mas não está
realmente a ser utilizada. Isto pode diminuir
signicativamente o nível de exposição sobre
o período total de funcionamento.
Identique medidas adicionais de segurança
para proteger o operador dos efeitos da vibra
-
ção, como: Efetuar a manutenção da ferramen-
ta e dos acessórios, manter as mãos quentes,
organizar vários padrões de trabalho.
CUIDADO!
Use proteção auditiva quando a pressão do
som estiver acima dos 85 dB(A).
Características técnicas
Tipo de produto TV 18-EC
Produto
Vibrador de cerâmica
Voltagem nomi-
nal
V 18
Velocidade nomi-
nal
r/min 3500-8000

34
TV 18-EC
Diâmetro da
ventosa
cm 12
Especicações
máximas do azu-
lejo
mm 1200*2400
Peso de acordo
com o procedi-
mento FLEX 01
kg 1,6
Bateria 18v
AP 18/2.5
AP 18/4.0
AP 18/4.0 XT
AP 18/5.0
Peso da bateria kg
AP 18/2.5
AP 18/4.0
AP 18/4.0 XT
AP 18/5.0
0,4
0,7
0,7
0,7
Gama do carre-
gador
CA...18 series
CA...12/18 series
Temperatura de
carregamento
0~40 °C
Temperatura de
funcionamento
-10~40 °C
Temperatura de
armazenamento
-20~50 °C
Vista pormenorizada (consulte
a Imagem A)
A numeração das funcionalidades do produto
refere-se à imagem da máquina na página
das imagens.
1. Ecrã de visualização do modo
2. Botão de ajuste do modo/ligar/desligar
3. Botão da vibração
4. Pega
5. Pega da ventosa
6. Botão de bloqueio
7. Ventosa
8. Pega auxiliar
9. Trinco do bloqueio da bateria
Instruções de funcionamento
AVISO!
Retire a bateria antes de efetuar quaisquer
trabalhos na ferramenta elétrica.
Antes de ligar a ferramenta elétrica
Retire a ferramenta elétrica e os acessórios da
caixa e certique-se de que não há peças em
falta nem danicadas.
NOTA
As baterias não vêm completamente carrega-
das na altura da entrega. Antes da primeira
utilização, carregue a bateria por completo.
Consulte o manual de funcionamento do
carregador.
Inserir/substituir a bateria (con-
sulte a Imagem B1-B2)
■
Pressione a bateria carregada para a ferra-
menta elétrica até car xada no respetivo
lugar (consulte a Imagem B1).
■
Após a bateria ser inserida no respetivo
lugar, rode o trinco do bloqueio da bateria
(9) na direção da bateria para a xar.
■
Para retirar, rode o trinco do bloqueio da
bateria na direção da pega até ouvir um
ligeiro clique, indicando que o trinco do
bloqueio foi separado da bateria.
■
Prima o botão de libertação e puxe a bate-
ria para fora (consulte a Imagem B2).
CUIDADO!
Quando o aparelho não for usado, proteja os
contactos da bateria. Peças soltas de metal
podem colocar os contactos em curto-circui
-
to, podendo dar origem a explosão ou fogo!
Dicas para um tempo de vida útil
prolongado
CUIDADO!
Nunca carregue baterias com temperatu-
ras abaixo dos 0 °C ou acima dos 40 °C.
Não carregue baterias em ambientes com
elevada humidade do ar ou temperatura
ambiente.
Não cubra baterias nem o carregador
durante o processo de carregamento.
Retire a cha do carregador da tomada
no nal do processo de carregamento.
A bateria e o carregador aquecem durante
o processo de carregamento. Isto é perfeita-
mente normal.
NOTA
Siga as instruções apresentadas nas instru-
ções de funcionamento para um carregamen-
to correto da bateria.

35
TV 18-EC
Se as baterias não forem usadas durante um
longo período de tempo, guarde-as parcial-
mente carregadas num local fresco.
Utilizar a ventosa (consulte a Ima-
gem C)
Coloque a ferramenta no azulejo a ser co-
locado, segure a pega da ventosa (5) para
ativar a ventosa (7), depois prima o botão de
bloqueio (6) para xar a pega da ventosa.
Para libertar a pega da ventosa, prima nova-
mente a pega.
Visualização do modo (consulte a
Imagem D)
Esta ferramenta tem 6 modos de transmissão
que podem ser alternados entre velocidades
através do botão de ajuste do modo (2).
NOTA: A seleção do modo de transmissão
durante o funcionamento deve basear-se em
condições de trabalho especícas (material e
tamanho do azulejo, tipo de adesivo, etc.).
Ligar e desligar (consulte a Ima-
gem E)
Ligar: Fixe a bateria, prima o botão de ajuste
do modo/ligar/desligar (2) para entrar no
modo inativo. Após selecionar o modo ade-
quado, prima e mantenha premido o botão
da vibração (3) para ligar a ferramenta.
Desligar: Após terminar a operação, liberte o
botão da vibração. Prima e mantenha premi-
do o botão de ajuste do modo/ligar/desligar
durante 3 segundos para desligar a ferramen-
ta. Se não for operada através do botão da
alimentação, a ferramenta desliga-se automa-
ticamente passados 60 minutos.
Pavimentar azulejos (consulte a
Imagem F)
Esta ferramenta tem uma estrutura de amor-
tecimento de mola incorporada. Durante
o funcionamento, recomendamos que use
ambas as mãos e faça uma certa pressão para
reduzir ainda mais a vibração da ferramenta
nas mãos do operador.
■
Prepare azulejos com uma superfície suave
e sem areia, e coloque-os no local onde os
deseja pavimentar.
■
Coloque o vibrador de cerâmica no meio
dos azulejos a serem pavimentados, prima
o botão de ajuste do modo/ligar/desligar
(2), o vibrador de cerâmica entra no modo
inativo. Selecione a velocidade adequada,
segure a pega principal e a pega auxiliar e
prima o botão da vibração (3) para ligar a
ferramenta.
■
Quando os azulejos tiverem afundado por
completo, o vibrador de cerâmica pode
ser movido. Verique se há posições mais
altas do que o meio. Se for o caso, mova
a ferramenta para o local. Se o azulejo ou
algum dos lados do mesmo afundar dema-
siado, use as ventosas para xar o azulejo
e levante a área que afundou demasiado
até que a altura da camada que relativa-
mente plana.
■
Após terminar de afundar os azulejos,
verique os espaços entre os azulejos. Se
os espaços forem demasiado grandes, use
a ferramenta para xar os azulejos, levan-
te a pega da ventosa e xe os azulejos. A
seguir, puxe a ferramenta na direção do
espaço até que este cumpra os requisitos
antes de parar a operação.
NOTA: Prima o botão da vibração apenas
quando precisar de vibração.
NOTA: Ao pavimentar azulejos de parede,
para facilitar a operação, a ferramenta pode
ser xada diretamente nos azulejos.
Quando houver materiais de argamassa ou
outros objetos estranhos colados na ventosa
ou na superfície da ferramenta, tem de os
limpar imediatamente para evitar danicar a
ferramenta.
Transporte
As baterias de ião de lítio estão sujeitas aos
requisitos da legislação sobre bens perigosos.
O transporte destas baterias tem de ser feito
de acordo com as normas e provisões locais,
nacionais e internacionais.
Os utilizadores podem transportar estas bate-
rias de forma rodoviária sem outros requisitos.
O transporte comercial de baterias de ião de
lítio por parte de empresas de transporte está
sujeito às normas de transporte de bens peri-
gosos. As preparações de envio e transporte
só podem ser efetuadas por pessoal devida-
mente formado. Todo o processo tem de ser
supervisionado por um prossional.
Os seguintes pontos têm de ser tidos em con-
ta quando transportar baterias recarregáveis:
Certique-se de que os terminais de contac-
to da bateria estão protegidos e isolados, de

36
TV 18-EC
modo a evitar um curto-circuito.
Certique-se de que a bateria está protegida
contra movimentos dentro da embalagem.
Baterias danicadas ou com derrames não
podem ser transportadas.
Contacte a sua empresa de transporte para
obter mais informações.
CUIDADO!
Não coloque baterias com uma estrutura
danicada.
Cuidados e manutenção
AVISO!
Antes de efetuar quaisquer trabalhos na fer-
ramenta elétrica, retire a bateria.
Limpeza
CUIDADO!
Quando limpar com ar comprimido seco, use
sempre óculos de proteção.
Limpe regularmente a ferramenta elétrica e as
ranhuras de ventilação. A frequência da limpe-
za está dependente do material e do tempo
de utilização. Sopre regularmente o interior da
estrutura e o motor com ar comprimido seco.
Reparações
As reparações só podem ser efetuadas por
um centro de reparação autorizado.
NOTA
Durante o período da garantia, não desaperte
os parafusos da estrutura. Não seguir este re
-
quisito invalida quaisquer queixas ao abrigo
da garantia do fabricante.
Peças sobresselentes e acessórios
Para outros acessórios, especialmente ferra-
mentas e acessórios, consulte os catálogos
do fabricante. As imagens pormenorizadas
e lista de peças sobresselentes podem ser
encontradas na nossa página web:
www.ex-tools.com.
Informação acerca da eliminação
AVISO!
Torne as ferramentas elétricas inutilizáveis no m:
Retire a bateria das ferramentas que fun-
cionem a bateria.
Apenas países da UE
Não elimine ferramentas elétricas jun-
tamente com o lixo doméstico comum!
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/
UE relativa aos Resíduos de Equipamento
Elétrico e Eletrónico e transposição para a lei
nacional, as ferramentas elétricas usadas têm
de ser recolhidas em separado e recicladas
de um modo amigo do ambiente.
Recuperação de matérias-primas em
vez de eliminação de resíduos.
O aparelho, acessórios e material de empaco-
tamento deverão ser reciclados de um modo
amigo do ambiente. As peças de plástico es-
tão identicadas para reciclagem de acordo
com o tipo de material.
AVISO!
Não elimine as baterias no lixo doméstico co-
mum, água ou fogo. Não abra baterias usadas.
Apenas para países da UE:
De acordo com o Regulamento 2023/1542,
as baterias defeituosas ou gastas têm de ser
recicladas.
NOTA
Contacte o seu revendedor quanto às opções
de eliminação!
- Declaração de conformidade
As Declarações de Conformidade estão incluí-
das no Anexo 1 deste manual de instruções.
Desresponsabilização
O fabricante e o seu representante não se
responsabilizam por quaisquer danos ou
perda de lucros devido à interrupção comer-
cial causada pelo produto ou por um produto
inutilizável.
O fabricante e o seu representante não se
responsabilizam por quaisquer danos causa-
dos por uma utilização inadequada do pro-
duto, ou do produto com produtos de outros
fabricantes.

37
TV 18-EC
Inhoud
Gebruikte symbolen in deze handleiding. .37
Symbolen op het product ................37
Belangrijke veiligheidsinformatie .........37
Geluid en trilling .......................38
Technische gegevens ...................39
Overzicht ..............................39
Gebruiksinstructies .....................39
Transport ..............................40
Onderhoud en zorg .....................41
Informatie over de afvoer ................41
CE-conformiteitsverklaring ..............41
Uitsluiting van de aansprakelijkheid .......42
Gebruikte symbolen in deze
handleiding
WAARSCHUWING!
Verwst naar dreigend gevaar. Het niet in acht
nemen van deze waarschuwing kan leiden tot
de dood of zeer ernstige verwondingen.
OPGELET!
Verwst naar een mogelk gevaarlke situ-
atie. Het niet in acht nemen van deze waar-
schuwing kan resulteren in gering letsel of
materiële schade.
OPMERKING
Verwst naar tips en belangrke informatie.
Symbolen op het product
Lees de gebruikershandlei-
ding voordat u het elektrisch
gereedschap inschakelt.
Draag gehoorbescherming
Informatie over de afvoer van
het afgedankt gereedschap
(zie pagina 41)
CE-markering
UKCA-markering
Belangrke veiligheidsinfor-
matie
WAARSCHUWING!
Lees voordat u het elektrisch gereedschap ge-
bruikt de volgende instructies en handel hiernaar:
deze gebruiksaanwzing,
de "Algemene veiligheidsinstructies" over
de omgang met elektrisch gereedschap
in de bgesloten brochure (brochurenr.:
315915),
de actueel geldige regels en wetgevin-
gen voor het voorkomen van ongevallen
op de plaats van gebruik.
Dit elektrisch gereedschap is gemaakt vol
-
gens de nieuwste technieken en in overeen-
stemming met de erkende veiligheidsvoor-
schriften.
Desalniettemin kan het elektrisch gereed
-
schap tdens het gebruik een gevaar voor lf
en leven van de gebruiker of derden ver
-
oorzaken en kan het elektrisch gereedschap
materiële schade veroorzaken.
Het elektrisch gereedschap mag alleen wor
-
den gebruikt
voor het beoogde doeleinde
in een perfecte staat.
Storingen die de veiligheid verminderen
moeten direct worden gerepareerd.
Beoogd gebruik
De tegeltriller is bedoeld voor
–
voor commercieel gebruik in de industrie en
handel,
–
om ervoor te zorgen dat de tegels op vloer
en muren volledig hechten aan het mortelma
-
teriaal door middel van trillingen, zodat het
tegelwerk kan worden voltooid.
De tegeltriller is niet bedoeld om de tegel op
te tillen.
Veiligheidsinstructies voor tegel-
trillers
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidswaarschuwingen,
instructies, illustraties en specicaties die
met dit elektrisch gereedschap zn mee
-

38
TV 18-EC
geleverd. Het niet opvolgen van alle onder-
staande instructies kan leiden tot elektrische
schokken en/of ernstig letsel. Bewaar alle
waarschuwingen en instructies voor toekom
-
stig gebruik.
■
Voor gebruik van de tegeltriller moet de
buitenkant van het gereedschap ge-
controleerd worden op eventuele be-
schadigingen. Als er afwkingen worden
vastgesteld, moet het gebruik onmiddellk
worden gestaakt.
■
Voor gebruik moet de gebruiker vertrouwd
zn met de bediening en veiligheidsin-
structies. Bewaar de handleiding op een
plaats waar deze altd eenvoudig te raad-
plegen is.
■
De tegeltriller is niet bedoeld om als hef-
hulpmiddel te worden gebruikt.
■
Het is ten strengste verboden de tegel-
triller in een hooggelegen omgeving te
gebruiken.
■
B mechanische zuignappen bestaat het
risico dat de zuigkracht onverwacht kan
wegvallen. Tdens het gebruik kan het, zelfs
wanneer de zuignap stevig op de tegels
lkt te hechten, alsnog gebeuren dat de
tegels plotseling hun houvast verliezen door
machinefouten, onjuiste bediening, oneffen
tegeloppervlakken of andere oorzaken,
waardoor de tegels losraken en vallen.
■
Voor elk gebruik moet de zuignap zorg-
vuldig worden geïnspecteerd: contro-
leer of het oppervlak van de zuignap
beschadigd of vervormd is en of de
verbinding tussen de zuignap en het
gereedschap stevig is. Als er afwkingen
aan de zuignap worden vastgesteld, is het
gebruik van het gereedschap ten strengste
verboden.
■
Reinig tdens gebruik tdig het stof van
de zuignap.
■
B het gebruik van het gereedschap
moeten de bedieners beschermings-
middelen dragen, zoals oorkappen, om
gehoorschade door werkgeluid te voor-
komen.
■
De tegeltriller trilt sterk tdens gebruik,
en langdurig vasthouden kan ongemak
in de armen veroorzaken. Het wordt
aanbevolen het apparaat niet langer dan
2 minuten onafgebroken te gebruiken en
het daarna 1 uur uitgeschakeld te laten.
Geluid en trilling
Het geluidniveau en trillingswaarden werden
bepaald in overeenstemming met EN 62841.
Het A-gewogen geluidsniveau van het elek-
trisch gereedschap is typisch:
–
Geluidsdrukniveau L
pA
: 96 dB(A)
–
Geluidsvermogen L
WA
: 104 dB(A)
–
Onzekerheid: K = 3 dB
Totale trillingswaarde:
–
Emissiewaarde a
h
: 37,9 m/s
2
–
Onzekerheid: K = 1,5 m/s
2
OPGELET!
De opgegeven meetwaarden gelden voor
nieuw elektrisch gereedschap. Door het
dagelks gebruik kunnen het geluidniveau en
trillingswaarden veranderen.
OPMERKING
De trillingsemissiewaarde, die in deze hand-
leiding is vermeld, werd gemeten in overeen-
stemming met een gestandaardiseerde test
conform EN 62841 en kan worden gebruikt
voor vergelkingen met ander gereedschap.
Deze kan tevens worden gebruikt voor een
voorlopige beoordeling van de blootstelling.
Het aangegeven trillingsemissiewaardeniveau
representeert de primaire toepassingen van
het gereedschap.
Als het gereedschap echter voor andere
toepassingen wordt gebruikt, met andere
accessoires of als het slecht wordt onderhou
-
den, kan het trillingsemissieniveau afwken.
Dit kan het blootstellingsniveau signicant
verhogen tdens de werkduur.
Om een nauwkeurige inschatting van de het
blootstellingsniveau aan trillingen te maken,
is het ook noodzakelk rekening te houden
met de td waarin het gereedschap is inge
-
schakeld of ingeschakeld maar niet in gebruik
is. Dit kan het blootstellingsniveau signicant
verlagen tdens de werkduur.
Identiceer aanvullende veiligheidsmaatrege
-
len om de bediener te beschermen tegen de
effecten van trillingen, zoals: Onderhoud het
gereedschap en de accessoires, houd de han
-
den warm en organiseer de werkpatronen.
OPGELET!
Draag gehoorbescherming b een geluids-
druk van meer dan 85 dB(A).

39
TV 18-EC
Technische gegevens
Producttype TV 18-EC
Product
Tegeltriller
Nominale span-
ning
V 18
Nominaal toeren-
tal
t/min 3500-8000
Diameter van
zuignap
cm 12
Maximale tege-
lafmeting
mm 1200*2400
Gewicht in over-
eenstemming
met FLEX Proce-
dure 01
kg 1,6
Accu 18v
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0
Gewicht van de
accu
kg
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0
0,4
0,7
0,7
0,7
Laadbereik
CA...18-serie
CA...12/18-serie
Oplaadtempera-
tuur
0~40℃
Gebruikstempe-
ratuur
-10~40°C
Opslagtempera-
tuur
-20~50°C
Overzicht (zie afbeelding A)
De nummering heeft betrekking tot de illus-
tratie van het gereedschap op de pagina met
afbeeldingen.
1. Modus-display
2. Modusinstel-/ Aan/Uit-knop
3. Trilknop
4. Handgreep
5. Zuignaphendel
6. Vergrendelingsknop
7. Zuignap
8. Ondersteunende handgreep
9. Accuvergrendeling
Gebruiksinstructies
WAARSCHUWING!
Verwder de accu voordat u werkzaamheden
aan uw elektrisch gereedschap uitvoert.
Voor het inschakelen van het
elektrisch gereedschap
Pak het elektrisch gereedschap en de acces-
soires uit en controleer of er geen onderdelen
ontbreken of beschadigd zn.
OPMERKING
De accu‘s zn b levering niet volledig opge-
laden. Voorafgaand aan het eerste gebruik
moeten de accu‘s volledig worden opgela
-
den. Raadpleeg de gebruiksaanwzing van
de oplader.
De accu installeren/vervangen
(Zie afbeelding B1-B2)
■
Druk de opgeladen accu in het elektrisch
gereedschap totdat deze vastklikt (zie
afbeelding B1).
■
Nadat de accu op de juiste plaats is aan-
gebracht, draai de accuvergrendeling (9)
richting de accu om deze vast te zetten.
■
Om de accu te verwderen, draai de
accuvergrendeling richting de handgreep
totdat een lichte 'klik' hoorbaar is, wat aan-
geeft dat de accuvergrendeling is losgeko-
men.
■
Druk vervolgens op de ontgrendelknop en
trek de accu eruit (zie afbeelding B2).
OPGELET!
Als het gereedschap niet wordt gebruikt,
moeten de accucontacten worden be
-
schermd. Losse metalen delen kunnen de
contacten kortsluiten; gevaar voor explosie
en brand!
Tips voor een lange levensduur
van de accu
OPGELET!
Laad accu's nooit op b temperatuur
onder 0 °C of boven 40 °C.
Laad accu's niet op in een omgeving met
een hoge luchtvochtigheid of omgevings
-
temperatuur.
Dek de accu's en de oplader niet af t-

40
TV 18-EC
dens het opladen.
Trek aan het einde van het laadproces de
stekker van de oplader uit het stopcon
-
tact.
De accu en de oplader worden warm tdens
het laadproces. Dit is volkomen normaal!
OPMERKING
Volg de instructies voor het correct opladen
van de accu in de gebruiksaanwzing van de
accu.
Als accu's gedurende langere td niet worden
gebruikt, bewaar ze dan gedeeltelk opgela-
den in een koele ruimte.
Gebruik de zuignap (zie afbeel-
ding C)
Plaats het gereedschap op de tegel die ge-
legd moet worden, trek de zuignaphendel (5)
omhoog om de zuignap (7) te activeren en
druk vervolgens op de vergrendelingsknop
(6) om de zuignaphendel vast te zetten.
Om de zuignaphendel los te laten, druk op-
nieuw op de hendel.
Modus-display (zie afbeelding D)
Dit gereedschap heeft 6 verschillende modi,
die met de modusinstelknop (2) kunnen wor-
den gekozen.
OPMERKING: De keuze van de modus t-
dens gebruik moet worden afgestemd op de
specieke werkomstandigheden (tegelmate-
riaal en -afmeting, type lm, etc.).
In-/uitschakelen (zie afbeelding E)
Inschakelen: Plaats de accu en druk op
de modusinstel-/ aan/uit-knop (2) om de
stand-bymodus te activeren. Na het kiezen
van de geschikte modus, houd de trilknop (3)
ingedrukt om het gereedschap te starten.
Uitschakelen: Na het voltooien van het werk,
laat de trilknop los. Houd de modusinstel-/
aan/uit-knop gedurende 3 seconden inge-
drukt om het gereedschap uit te schakelen.
Wanneer de aan/uit-knop niet wordt gebruikt,
schakelt het gereedschap automatisch uit na
60 minuten.
Tegels leggen (zie afbeelding F)
Dit gereedschap heeft een ingebouwde
veer-dempingsstructuur. Tdens het gebruik
wordt het aanbevolen om beide handen te
gebruiken en een lichte druk uit te oefenen
om de trillingen op de handen van de gebrui-
ker zoveel mogelk te beperken.
■
Zorg dat de tegels schoon, glad en vr van
zand zn, en plaats ze op de plek waar ze
gelegd moeten worden.
■
Plaats de tegeltriller in het midden van de
te leggen tegel, druk op de modusinstel-/
aan/uit-knop (2) om de stand-bymodus
te activeren, kies de juiste stand, houd de
hoofdgreep en de extra handgreep vast
en druk op de trilknop (3) om het gereed-
schap te starten.
■
Zodra de tegels volledig zn ingezakt, kan
de tegeltriller worden verplaatst. Con-
troleer of de tegelranden hoger liggen
dan het midden. Gebruik in dat geval het
gereedschap voor plaatselke correctie.
Wanneer de tegel als geheel, of één of
meerdere zden, te ver is ingezakt, gebruik
de zuignap om de tegel vast te pakken en
het ingezakte gedeelte op te tillen totdat
de leghoogte weer redelk vlak is.
■
Na het inzakken van de tegels, controleer
de voegen tussen de tegels. Zn de voe-
gen te groot, gebruik dan het gereedschap
om de tegels tegen elkaar te drukken. Trek
de zuignaphendel omhoog zodat de zuig-
nap de tegels vastzet. Trek vervolgens het
gereedschap in de richting van de voeg
totdat de voeg aan de vereisten voldoet
en stop dan met de bewerking.
OPMERKING: Druk de trilknop alleen in wan-
neer trilling nodig is.
OPMERKING: B het leggen van wandte-
gels kan het gereedschap, voor eenvoudiger
gebruik, direct op de wandtegels worden
bevestigd.
Wanneer er mortelresten of andere vreem-
de stoffen aan de zuignap of het oppervlak
van het gereedschap hechten, moeten deze
onmiddellk worden verwderd om bescha-
diging van het gereedschap te voorkomen.
Transport
Lithium-ion accu's vallen onder de vereisten
van de wetgeving voor gevaarlke goederen.
Het vervoer van dergelke accu's moet ge-
beuren in overeenstemming met de lokale,
nationale en internationale bepalingen en
voorschriften.
Gebruikers mogen deze accu's zonder verde-
re vereisten over de weg vervoeren.
Het commerciële vervoer van lithium-ion

41
TV 18-EC
accu's door transportbedrven valt onder de
regelgeving voor het vervoer van gevaarlke
stoffen. Verzendvoorbereidingen en transport
mogen alleen worden uitgevoerd door per-
sonen die daarvoor op de juiste manier zn
opgeleid. Het hele proces moet professioneel
worden begeleid.
De volgende punten moeten in acht worden
genomen b het vervoeren van oplaadbare
accu's:
Zorg ervoor dat de contactpunten van de accu
beschermd en geïsoleerd zn om kortsluiting te
voorkomen.
Zorg ervoor dat de accu stevig in de verpak-
king is vastgezet zodat deze niet kan ver-
schuiven.
Beschadigde of lekkende accu's mogen niet
worden vervoerd.
Neem contact op met uw transportbedrf
voor meer informatie.
OPGELET!
Plaats geen accu's waarvan de behuizing
beschadigd is.
Onderhoud en zorg
WAARSCHUWING!
Verwder de accu uit het gereedschap voor-
dat u werkzaamheden op het gereedschap
uitvoert.
Reiniging
OPGELET!
Draag b het reinigen met droge perslucht
altd een veiligheidsbril.
Reinig het elektrisch gereedschap en de
ventilatiesleuven regelmatig. Het reinigings-
interval is afhankelk van het materiaal en de
duur van het gebruik. Blaas het binnenste van
de behuizing en de motor regelmatig schoon
met droge perslucht.
Reparaties
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd
door een geautoriseerde klantenservice.
OPMERKING
Maak de schroeven op de behuizing niet los
tdens de garantieperiode. Het niet naleven
van deze vereiste maakt eventuele aanspra
-
ken op de fabrieksgarantie ongeldig.
Reserveonderdelen en accessoires
Andere accessoires, met name gereedschap
en accessoires, zn te vinden in de catalogi
van de fabrikant. Opengewerkte tekeningen
en lsten met reserveonderdelen zn terug te
vinden op onze homepage:
www.ex-tools.com.
Informatie over de afvoer
WAARSCHUWING!
Zorg dat defect en afgedankt elektrisch ge-
reedschap niet gebruikt kan worden:
accugereedschap door het verwderen
van de accu.
Alleen voor EU-landen
Gooi het elektrisch gereedschap niet
b het huishoudelk afval!
In overeenkomst met de Europese Richtln
2012/19/EU betreffende afgedankte elektri-
sche en elektronische apparatuur en omzet-
ting naar nationale wetgeving moet afge-
dankt elektrisch gereedschap apart worden
ingezameld en gerecycled op een milieu-
vriendelke manier.
Grondstoffen terugwinnen in plaats
van afval verwderen.
Apparaten, accessoires en verpakking moe-
ten worden gerecycled op een milieuvrien-
delke manier. Plastic onderdelen kunnen
aan de hand van het materiaaltype worden
gerecycled.
WAARSCHUWING!
Gooi accu‘s nooit met het huishoudelk afval
weg. Gooi accu's niet in het water of in vuur.
Open verbruikte accu‘s nooit.
Alleen voor EU-landen:
In overeenstemming met Verordening
2023/1542 moeten defecte of verbruikte
accu‘s worden gerecycled.
OPMERKING
Vraag uw dealer naar de verwderingsmoge-
lkheden!
Conformiteitsverklaring
De conformiteitsverklaringen zn opgenomen
in Blage 1 van deze gebruikershandleiding.

42
TV 18-EC
Uitsluiting van de aansprake-
lkheid
De fabrikant en zn vertegenwoordigers zn
niet verantwoordelk voor schade of gederf-
de winst als gevolg van werkonderbrekingen
veroorzaakt door het product of door een
onbruikbaar product.
De fabrikant en zn vertegenwoordigers zn
niet verantwoordelk voor schade veroor-
zaakt door onjuist gebruik van het product of
door het gebruik van het product met pro-
ducten die afkomstig zn van andere fabri-
kanten.

43
TV 18-EC
Indholdsfortegnelse
Symboler, der bruges i denne brugsvejled-
ning. ..................................43
Symboler på produktet ..................43
Vigtige sikkerhedsoplysninger ...........43
Støj og vibrationer ......................44
Tekniske data ..........................44
Overblik ...............................45
Brugsvejledning ........................45
Transport ..............................46
Vedligeholdelse og pleje ................46
Oplysninger om bortskaffelse ............47
CE-overensstemmelseserklæring .........47
Ansvarsfraskrivelse .....................47
Symboler, der bruges i denne
brugsvejledning
ADVARSEL!
Betyder forestående fare. Manglende over-
holdelse af denne advarsel, kan føre til døds-
fald eller ekstremt alvorlige skader.
FORSIGTIG!
Betyder mulig farlig situation. Manglende
overholdelse af denne advarsel, kan føre til
mindre personskader eller skade på ejendom.
BEMÆRK
Betyder at der er tips og vigtige oplysninger
om apparatet.
Symboler på produktet
Læs brugsvejledningen, før du
tænder elværktøjet.
Brug høreværn
Oplysninger om bortskaffelse
af gamle værktøjer (se side 47)
CE-mærkning
UKCA-mærkning
Vigtige sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Før produktet tages i brug, bedes du læse følgen-
de oplysninger og handle i overensstemmelse
hermed:
Disse brugsanvisninger,
afsnittet »Generelle sikkerhedsanvisnin-
ger« om håndtering af elværktøjet i den
medfølgende brochure (brochurenum
-
mer: 315915),
Gældende regler på stedet, hvor produk-
tet bruges, for at undgå ulykker.
Dette elværktøjet er af høj kvalitet, og det er
fremstillet i henhold til de vedstående sikker
-
hedsforordninger.
Men når værktøjet er i brug, kan det stadig
være en fare for brugerens eller en tredje
-
parts liv og lemmer, eller elværktøjet eller
anden ejendom kan blive beskadiget.
Elværktøjet må kun bruges
til dens tiltænkte formål
og den skal altid være i god tilstand.
Skader og fejl, der påvirker sikkerheden, skal
straks repareres.
Anvendelsesformål
Flisevibratoren er beregnet til
–
til erhvervsbrug inden for industri og handel,
–
til at fastgøre iser på gulv og vægge med
mørtel, hvilket den gør med vibrationer, så
iserne sættes ordentligt fast.
Flisevibratoren er ikke beregnet til at løfte
iser.
Sikkerhedsinstruktioner til ise-
vibratoren
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsadvarsler, anvisninger,
billeder og specikationer, der følger med
dette elværktøj. Hvis anvisningerne neden
-
for ikke følges, kan det føre til elektrisk stød,
brand og/eller alvorlig personskade. Gem
alle advarsler og instruktioner til fremtidig
reference.
■
Før isevibratoren tages i brug, skal du
om den er beskadiget. Hvis der konstate-

44
TV 18-EC
res nogen unormale forhold, skal du straks
holde op med at bruge produktet.
■
Før produktet må bruges, skal det sikres at
brugeren er fortrolig med, hvordan pro-
duktet bruges og forholdsreglerne. Behold
brugsvejledningen, så den altid er tilgæn-
gelig.
■
Flisevibratoren er ikke beregnet til brug
som løfteanordning.
■
Denne isevibrator må under ingen om-
stændigheder bruges i høje højder.
■
Mekaniske sugekopper kan miste deres
sugekraft på grund af fejl eller uheld.
Under brug kan sugekoppen miste dens su-
gekraft på grund af maskinfejl, forkert brug,
ujævne iseoverader og andre årsager,
også selvom sugekoppen ser ud til at sidde
ordentligt fast på isen. Dette kan gøre, at
isen falder af.
■
Sugekoppen kan altid ses efter før
produktet tages i brug. Se, om suge-
koppens overade er beskadiget eller
deformeret, og om forbindelsen mellem
sugekoppen og værktøjet er fast. Hvis
sugekoppen ikke er normal, må værktøjet
ikke bruges.
■
Sugekoppen skal altid tørres ren for støv
underbrug.
■
Under brug af værktøjet skal brugeren
bruge beskyttelsesudstyr såsom øre-
propper, så de undgår høreskader fra
larmen fra værktøjet.
■
Flisevibratoren vibrerer kraftigt under
brug. Hvis den bruges i længere tid, kan
det føre til ubehag i brugerens arme. Det
anbefales at holde strømmen tændt i højst
2 minutter, og derefter vente 1 time uden
at bruge apparatet.
Støj og vibrationer
Støj- og vibrationsværdierne er blevet be-
stemt i henhold til EN 62841.
Elværktøjets A-evaluerede støjniveau er ty-
pisk:
–
Lydtryk L
pA
: 96 dB(A)
–
Lydeffektniveau L
WA
: 104 dB(A)
–
Usikkerhed: K = 3 dB
Samlet vibrationsværdi:
–
Emissionsværdi a
h
: 37,9 m/s
2
–
Usikkerhed: K = 1,5 m/s
2
FORSIGTIG!
De angivne måleværdier gælder for et nyt el-
værktøj. Støj- og vibrationsværdierne ændres
med tiden ved daglig brug.
BEMÆRK
Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i
disse vejledninger, er målt i overensstemmel
-
se med en standardiseret test, som er angivet
i EN 62841, og som kan bruges til at sam
-
menligne et værktøj med et andet. Den kan
bruges til en foreløbig vurdering af ekspone
-
ringen.
Den angivne vibrationsemission er fra normal
brug af værktøjet.
Men hvis værktøjet bruges til forskellige ting,
med forskelligt tilbehør eller hvis det er dår
-
ligt vedligeholdt, kan vibrationsemissionerne
være forskellige. Dette kan forøge ekspo
-
neringsniveauet markant over den samlede
driftstid.
For at foretage en nøjagtig vurdering af vibra
-
tionseksponeringsniveauet, skal tiden, hvor
værktøjet er slukket eller kører, men ikke er i
brug, tages i betragtning. Dette kan reduce
-
re eksponeringsniveauet markant over den
samlede driftstid.
Brug yderligere sikkerhedsforanstaltninger
for at beskytte brugeren mod virkningerne
af vibrationerne, såsom: Vedligeholdelse af
værktøjet og tilbehør. Og hold hænderne
varme og organiser arbejdsmønstrene.
FORSIGTIG!
Brug høreværn, når lydtrykket kommer over
85 dB(A).
Tekniske data
Produkttype TV 18-EC
Produkt
Flisevibrator
Nominel spæn-
ding
V 18
Nominel hastig-
hed
o/
min
3500-8000
Sugekop-diame-
ter
cm 12
Maksimal i-
sespecikation
mm 1200 x 2400
Vægt i henhold til
FLEX-proceduren
01
kg 1,6

45
TV 18-EC
Batteri 18v
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0
Batteriets vægt kg
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0
0,4
0,7
0,7
0,7
Opladerens ka-
pacitet
CA...18-serien
CA...12/18-serien
Opladningstem-
peratur
0~40 ℃
Driftstemperatur -10~40 °C
Opbevaring-
stemperatur
-20~50°C
Oversigt (se gur A)
Nummereringen af produktegenskaberne re-
fererer til billedet af maskinen på graksiden.
1. Skærm med visning af funktionen
2. Funktion/tænd/sluk-knap
3. Vibrationsknap
4. Håndtag
5. Sugekop-håndtag
6. Låseknap
7. Sugekop
8. Støttegreb
9. Batterilås
Brugsvejledning
ADVARSEL!
Tag batteriet ud, før der udføres nogen form
for arbejde på elværktøjet.
Inden elværktøjet tændes
Pak elværktøjet og tilbehør ud, og sørg for at
ingen dele mangler eller er beskadiget.
BEMÆRK
Batterierne er ikke ladet helt op, når de leve-
res. Lad batterierne helt op, inden produktet
tages i brug. Se opladningsoplysningerne i
brugsvejledningen.
Isætning og udskiftning af batte-
riet (se gur B1-B2)
■
Tryk det opladet batteri i elværktøjet, indtil
det klikker på plads (se gur B1).
■
Når batteriet er sat på plads, skal du dreje
batterilåsen (9) mod batteriet for, at låse
batteriet fast.
■
For at tage batteriet ud, skal du dreje bat-
terilåsen mod håndtaget, indtil der lyder
et klik, hvilket betyder at låsen er løsnet fra
batteriet.
■
Tryk på udløserknappen og træk batteriet
ud (se gur B2).
FORSIGTIG!
Når enheden ikke er i brug, skal du beskytte
batterikontakterne. Løse metaldele kan kort
-
slutte kontakterne, som kan føre til eksplosion
eller brand!
Tips til vedligeholdelse af batte-
riet
FORSIGTIG!
Batterier må aldrig oplades i temperatu-
rer under 0 °C eller over 40 °C.
Batterier må ikke oplades i miljøer med
høj luftfugtighed eller omgivelsestempe
-
ratur.
Batterier og opladere må ikke tildækkes
under opladningen.
Træk opladerens strømstik ud, når batteri-
et er ladet op.
Batterierne og opladeren kan blive varme
under opladningen. Dette er helt normalt!
BEMÆRK
Følg vejledningerne til rigtig opladning af
batteriet i batteriets brugsvejledning.
Hvis batterierne ikke skal bruges i længere
tid, skal de opbevares delvist opladet på et
køligt sted.
Brug sugekoppen (se gur C)
Sæt værktøjet mod isen, der skal lægges,
hold sugekop-håndtaget (5) op for at aktivere
sugekoppen (7) og tryk derefter på låseknap-
pen (6) for at låse sugekop-håndtaget fast.
For at løsne sugekop-håndtaget, skal du tryk-
ke på håndtaget igen.
Funktionsvisning (se gur D)
Dette værktøj har 6 gearindstillinger. Du kan
skifte mellem gearene med funktionsknappen (2).
BEMÆRK: Brug en funktion, der passer til de
bestemte arbejdsforhold (isemateriale og
-størrelse, limtype osv.).

46
TV 18-EC
Tænd/sluk (se gur E)
Tænd: Sæt batteriet i, tryk på funktion/tænd/
sluk-knappen (2) for, at sætte værktøjet på
standby. Når du har valgt den ønskede funkti-
on, skal du holde vibrationsknappen (3) nede
for at starte værktøjet.
Sluk: Når du er færdig med at bruge værk-
tøjet, skal du slippe vibrationsknappen. Hold
funktion/tænd/sluk-knappen nede i 3 sekun-
der for, at slukke for værktøjet. Hvis tænd/
sluk-knappen ikke bruges, slukker værktøjet
automatisk efter 60 minutter.
Lægning af iser (se gur F)
Dette værktøj har en indbygget fjederdæmp-
ning. Under brug anbefales det at bruge
begge hænder og brug et fast tryk for, at re-
ducere værktøjets vibrationer så meget som
muligt.
■
Forbered iserne. Sørg for at de har en
jævn og sandfri overade, og læg dem på
der, hvor de skal lægges.
■
Sæt iseværktøjet midt på iser, der skal
lægges. Tryk på funktion/tænd/sluk-knap-
pen (2), hvorefter iseværktøjet går på
standby. Vælg den ønskede gearindstilling,
hold på hovedhåndtaget og støttehåndta-
get og tryk på vibrationsknappen (3) for, at
starte værktøjet.
■
Når iserne er sunket helt ned, kan du tage
iseværktøjet af. Se, om nogen af iserne
stikker ud. Hvis dette er tilfældet, skal du
ytte værktøjet til det pågældende områ-
de. Hvis hele elle dele af isen synker for
meget, skal du bruge sugekopperne til at
suge isen ud der, hvor den synker for me-
get, indtil den er plan med de andre iser.
■
Når iserne er sat på plads, skal du kon-
trollere mellemrummene mellem iserne.
Hvis mellemrummene er for store, skal du
sætte værktøjet mod iserne, løfte suge-
kop-håndtaget, hvorefter sugekoppen
holder iserne på plads. Træk derefter
værktøjet mod rillen, indtil den har den øn-
skede størrelse, hvorefter du kan stoppe.
BEMÆRK: Tryk kun på vibrationsknappen,
når værktøjet skal vibrere.
BEMÆRK:
Når værktøjet bruges på vægiser,
kan du sætte det fast på vægiserne under brug.
Hvis mørtel eller andre fremmedlegemer
sætter sig fast på sugekoppen eller værktø-
jets overade, skal disse straks fjerne det, så
værktøjet ikke beskadiges.
Transport
Litium-ion-batterier er underlagt kravene i
lovgivningen om farligt gods.
Transport af disse batterier skal ske i henhold
til lokale, nationale og internationale bestem-
melser og regler.
Brugerne kan transportere disse batterier på
vejene uden yderligere krav.
Fragtselskabers transport af litium-ion-batteri-
er er underlagt reglerne for transport af farligt
gods. Forsendelsesforberedelser og transport
må kun udføres af uddannede fagpersoner.
Hele forløbet skal overvåges professionelt.
Ved transport af genopladelige batterier, skal
følgende punkter overholdes:
Sørg for, at batteriets kontaktterminaler er be-
skyttet og isoleret, så kortslutning undgås.
Sørg for, at batteriet er fastgjort, så det ikke
kan bevæge sig i emballagen.
Beskadigede eller utætte batterier må ikke
transporteres.
For yderligere oplysninger, bedes du kontak-
te fragtselskabet.
FORSIGTIG!
Batterier med et beskadiget kabinet, må
aldrig sendes med posten.
Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL!
Før du laver noget arbejde på elværktøjet,
skal du tage batteriet ud af værktøjet.
Rengøring
FORSIGTIG!
Ved rengøring med trykluft, skal du altid bru-
ge beskyttelsesbriller.
Rengør regelmæssigt elværktøjet og luftåb-
ningerne. Rengøringshyppigheden afhænger
af materialet, og hvor meget værktøjet bru-
ges. Blæs regelmæssigt kabinettet indeni og
motoren med tør trykluft.
Reparationer
Reparationer må kun udføres af et autoriseret
kundeservicecenter.
BEMÆRK
Skruerne på kabinettet må ikke løsnes i
garantiperioden. Hvis dette krav ikke overhol
-

47
TV 18-EC
des, annulleres garantien fra producenten.
Reservedele og tilbehør
For andet tilbehør, især værktøjer og tilbehør,
bedes du se producentens kataloger. Tegnin-
ger og lister over reservedele kan ndes på
vores hjemmeside: www.ex-tools.com.
Oplysninger om bortskaffelse
ADVARSEL!
Gør opbrugte elværktøjer ubrugelige ved at:
fjerne batteriet på batteridrevne elværk-
tøjer.
Kun EU-lande
Elværktøj må ikke smides ud sammen
med husholdningsaffald!
I overensstemmelse med europæisk direktiv
2012/19/EU om affald af elektrisk og elektro-
nisk udstyr og gennemførelse i national ret,
skal elværktøj indsamles separat og genan-
vendes på en miljøvenlig måde.
Genbrug af råmaterialer i stedet for
bortskaffelse af affald.
Enheden, tilbehøret og emballagen skal
genbruges på en miljøvenlig måde. Plastdele
separeres til genbrug efter materialetype.
ADVARSEL!
Batterier må ikke smides ud sammen med hus-
holdningsaffald. Og de må ikke brændes eller
smides i vandet. Åbn ikke brugte batterier.
Kun EU-lande:
I overensstemmelse med forordning
2023/1542 skal defekte og opbrugte batteri-
er genbruges.
BEMÆRK
Spørg din forhandler om dine bortskaffelses-
muligheder!
- Overensstemmelseserklæ-
ring
Overensstemmelseserklæringerne ndes i
bilag 1 til denne brugsvejledning.
Ansvarsfraskrivelse
Fabrikanten og dennes repræsentant er ikke
ansvarlige for nogen skader eller tabt fortje-
neste på grund af afbrydelser i forretninger,
forårsaget af produktet eller et ubrugeligt
produkt.
Fabrikanten og dennes repræsentant er ikke
ansvarlige for nogen skader, der skyldes
forkert brug af produktet eller ved brug af
produktet med produkter fra andre fabrikan-
ter.

48
TV 18-EC
Innhold
Symboler brukt i denne håndbok. ........48
Symboler på produktet ..................48
Viktig sikkerhetsinformasjon .............48
Støy og vibrasjoner .....................49
Tekniske data ..........................49
Oversikt ...............................50
Bruksanvisning .........................50
Transportere ...........................51
Vedlikehold og stell .....................51
Avhendingsinformasjon .................52
CE-samsvarserklæring ..................52
Fritak fra ansvar ........................52
Symboler brukt i denne hånd-
boken
ADVARSEL!
Betegner overhengende fare. Manglende
overholdelse av denne advarselen kan føre til
død eller svært alvorlige skader.
FORSIKTIGHET!
Angir en mulig farlig situasjon. Manglende
overholdelse av denne advarselen kan føre til
mindre personskade eller skade på eiendom.
MERK
Angir brukstips og viktig informasjon.
Symboler på produktet
Les bruksanvisningen før du
slår på elektroverktøyet.
Bruk hørselsvern
Avfallsinformasjon for det
gamle verktøyet (se side 52)
CE-merking
UKCA-merking
Viktig sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Før du bruker elektroverktøyet, må du lese følgen-
de og handle deretter:
disse bruksanvisningene,
«Generelle sikkerhetsinstruksjoner» om
håndtering av elektroverktøy i det vedlag
-
te heftet (brosjyre nr.: 315915),
gjeldende regler for stedet og forskrifter
for forebygging av ulykker.
Dette elektroverktøyet er av toppmoderne
teknologi og er konstruert i samsvar med
anerkjente sikkerhetsforskrifter.
Likevel kan elektroverktøyet utgjøre en fare
for brukerens eller en tredjeparts liv og helse
under bruk, eller elektroverktøyet eller annen
eiendom kan bli skadet.
Elektroverktøyet må kun brukes
for tiltenkt bruk
i perfekt driftstilstand.
Feil som svekker sikkerheten må repareres
umiddelbart.
Tiltenkt bruk
Flisevibratoren er beregnet
–
til kommersiell bruk i industri og handel,
–
for å gjøre det mulig for isene på gulv og
vegger å feste seg fullstendig til mørtelmateria
-
let gjennom vibrasjon, slik at isleggingen kan
fullføres.
Flisevibratoren er ikke beregnet for bruk til å
løfte iser.
Sikkerhetsinstruksjoner for ise-
vibrator
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner,
illustrasjoner og spesikasjoner som følger
med dette elektroverktøyet. Hvis du ikke
følger alle instruksjonene nedenfor, kan det
føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig
skade. Lagre alle advarsler og instruksjoner
for fremtidig referanse.
■
Før du bruker isevibratorverktøyet, er
det nødvendig å kontrollere verktøyets
utseende for eventuelle skader. Hvis det
oppdages noen unormaliteter, bør bruken
stoppes umiddelbart.
■
Før bruk, sørg for at operatøren er kjent

49
TV 18-EC
med bruksmetoden og forholdsreglene,
og ta vare på bruksanvisningen for enkel
referanse når som helst.
■
Flisevibratoren er ikke ment å brukes som
løfter.
■
Denne isevibratoren er strengt forbudt
å bruke i omgivelser med høy høyde.
■
Det er fare for utilsiktet utløsning av
sugekraft i mekaniske sugekopper. Selv
om sugekoppen ser ut til å feste seg godt til
isene under bruk, er det fortsatt mulig at i-
sene plutselig mister sugeevnen på grunn av
maskinfeil, feil bruk, ujevne isoverater og
andre årsaker, noe som kan føre til at isene
faller av.
■
Før hver bruk er det nødvendig å utføre
en nøye inspeksjon av sugekoppen, kon-
trollere om sugekoppens overate er
skadet eller deformert, og om forbindel-
sen mellom sugekoppen og verktøyet
er fast. Hvis det oppdages unormaliteter
i sugekoppen, er det strengt forbudt å
bruke verktøyet.
■
Rengjør støvet på sugekoppen i tide
under bruk.
■
Når operatører bruker verktøyet, bør
de bruke verneutstyr som hørselvern
for å unngå hørselsskader forårsaket av
arbeidsstøy.
■
Flisevibratorverktøyet vibrerer kraftig
under bruk, og det kan forårsake ube-
hag i brukerens armer å holde det lenge.
Det anbefales å la strømmen være på i ikke
mer enn 2 minutter og vente i 1 time uten
bruk.
Støy og vibrasjoner
Støy- og vibrasjonsverdiene er bestemt i sam-
svar med EN 62841.
Det A-veide støynivået til elektroverktøyet er
vanligvis:
–
Lydtrykknivå L
pA
: 96 dB(A)
–
Lydeffektnivå L
WA
: 104 dB(A)
–
Usikkerhet: K = 3 dB
Total vibrasjonsverdi:
–
Utslippsverdi a
h
: 37,9 m/s
2
–
Usikkerhet: K = 1,5 m/s
2
FORSIKTIGHET!
De angitte måleverdiene gjelder for nytt
elektroverktøy. Daglig bruk fører til at støy-
og vibrasjonsverdiene endres.
MERK
Vibrasjonsnivået som er oppgitt i disse
instruksjonene, er målt i samsvar med en stan
-
dardisert test gitt i EN 62841 og kan brukes til
å sammenligne ett verktøy med et annet. Den
kan også brukes til en foreløpig vurdering av
eksponering.
Det oppgitte vibrasjonsnivået representerer
verktøyets viktigste bruksområder.
Hvis verktøyet imidlertid brukes til andre for
-
mål, med annet tilbehør eller dårlig vedlike-
hold, kan vibrasjonsnivået variere. Dette kan
øke eksponeringsnivået betydelig over den
totale arbeidsperioden.
For å gjøre en nøyaktig estimering av vibra
-
sjonseksponeringsnivået, er det også nød-
vendig å ta hensyn til når verktøyet er slått av
eller i gang, men ikke faktisk er i bruk. Dette
kan redusere eksponeringsnivået betydelig
over den totale arbeidsperioden.
Identiser ytterligere sikkerhetstiltak for å be
-
skytte operatøren mot vibrasjoner, for eksempel:
Vedlikehold av verktøyet og tilbehøret, varme
hendene, organisering av arbeidsmønstre.
FORSIKTIG!
Bruk hørselvern ved et lydtrykk over 85 dB(A).
Tekniske data
Produkttype TV 18-EC
Produkt
Flisevibrator
Nominell spen-
ning
V 18
Vurdert hastighet r/min 3500-8000
Sugekoppens
diameter
cm 12
Maksimal isspe-
sikasjon
mm 1200*2400
Vekt i henhold til
FLEX-prosedyre
01
kg 1,6
Batteri 18v
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0
Batteriets vekt kg
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0
0,4
0,7
0,7
0,7

50
TV 18-EC
Laderekkevidde
CA...18-serien
CA...12/18-serien
Ladetemperatur 0~40 ℃
Arbeidstempera-
tur
-10~40°C
Lagringstempe-
ratur
-20~50°C
Oversikt (se gur A)
Nummereringen av produktfunksjonene refe-
rerer til illustrasjonen av maskinen på grakk-
siden.
1. Modusvisningsskjerm
2. Modusjustering/Strøm av/på-knapp
3. Vibrasjonsknapp
4. Håndtak
5. Sugekopphåndtak
6. Låseknapp
7. Sugekopp
8. Hjelpehåndtak
9. Batterilås
Bruksanvisning
ADVARSEL!
Ta ut batteriet før du utfører noe arbeid på
elektroverktøyet.
Før du slår på elektroverktøyet
Pakk ut elektroverktøyet og tilbehøret, og
kontroller at ingen deler mangler eller er
skadet.
MERK
Batteriene er ikke fulladet ved levering. Før
første gangs bruk, lad batteriene helt opp. Se
laderens bruksanvisning.
Sette inn/bytte ut batteriet (se
gur B1-B2)
■
Trykk det oppladede batteriet inn i elektro-
verktøyet til det klikker på plass (se gur
B1).
■
Etter at batteriet er satt på plass, vri batte-
rilåsen (9) mot batteriet for å feste den.
■
For å fjerne, vri batterilåsen mot håndtaket
til du hører en svak «klikk»-lyd, som indike-
rer at låsen har løsnet fra batteriet.
■
Trykk på utløserknappen og trekk ut batte-
riet (se gur B2).
FORSIKTIG!
Når enheten ikke er i bruk, må du beskytte
batterikontaktene. Løse metalldeler kan kort
-
slutte kontaktene; eksplosjons- og brannfare!
Tips for lang batterilevetid
FORSIKTIG!
Lad aldri batterier ved temperaturer un-
der 0 °C eller over 40 °C.
Ikke lad batterier i miljøer med høy luft-
fuktighet eller omgivelsestemperatur.
Ikke dekk til batteriene og laderen under
ladeprosessen.
Trekk ut laderens støpsel når ladeproses-
sen er ferdig.
Batteri og lader varmes opp under ladepro-
sessen. Dette er helt normalt!
MERK
Følg instruksjonene for riktig batterilading i
bruksanvisningen for batteriet.
Hvis batteriene ikke brukes over lengre tid,
oppbevar dem delvis oppladet på et kjølig
sted.
Bruk sugekoppen (se gur C)
Plasser verktøyet på isen som skal legges,
hold opp sugekopphåndtaket (5) for å ak-
tivere sugekoppen (7), og trykk deretter på lå-
seknappen (6) for å låse sugekopphåndtaket.
For å løsne sugekopphåndtaket, trykk på
håndtaket igjen.
Modusvisning (se gur D)
Dette verktøyet har 6 girmoduser som kan
byttes mellom girene med modusjuste-
ringsknappen (2).
MERK: Valg av girmodus under drift bør være
basert på spesikke arbeidsforhold (ismate-
riale og -størrelse, limtype osv.).
Strøm på/av (se gur E)
Slå på: Fest batteriet, trykk på modusjuste-
rings-/av/på-knappen (2) for å gå inn i stand-
bymodus. Etter at du har valgt riktig modus,
trykker du på og holder inne vibrasjonsknap-
pen (3) for å starte verktøyet.
Slå av: Slipp vibrasjonsknappen etter at du
er ferdig med operasjonen. Trykk og hold
inne modusjusterings-/av/på-knappen i 3
sekunder for å slå av verktøyet. Hvis den ikke

51
TV 18-EC
betjenes med av/på-knappen, vil verktøyet
automatisk slå seg av etter 60 minutter.
Belegningsstein (se gur F)
Dette verktøyet har en innebygd fjærdem-
pende struktur. Under drift anbefales det å
bruke begge hender og legge et visst trykk
for å redusere verktøyets vibrasjoner på ope-
ratørens hender i større grad.
■
Forbered iser med en glatt og sandfri
overate og plasser dem på stedet der de
skal belegges.
■
Plasser iseverktøyet midt blant isene
som skal belegges, trykk på modusjuste-
rings-/av/på-knappen (2). Fliseverktøyet
går inn i standby-modus, velg riktig girmo-
dus, hold hovedhåndtaket og hjelpehånd-
taket, og trykk på vibrasjonsknappen (3)
for å starte verktøyet.
■
Når isene har sunket helt ned, kan ise-
verktøyet yttes. Sjekk om det nnes noen
posisjoner høyere enn midten rundt, og
i så fall, ytt verktøyet for lokal drift. Hvis
hele eller én eller ere sider av isen syn-
ker for mye, bruk sugekopper til å absor-
bere isen og løft området som synker for
mye til leggehøyden er relativt at.
■
Etter at isene er senket ned, sjekk åpnin-
gene mellom isene. Hvis mellomromme-
ne er for store, bruk verktøyet til å feste
isene, løft sugekopphåndtaket, og suge-
koppen vil holde isene. Trekk deretter
verktøyet mot gapets side til gapet oppfyl-
ler kravene før du stopper operasjonen.
MERK: Trykk bare på vibrasjonsknappen når
vibrasjon er nødvendig.
MERK: Ved belegning av veggiser kan verk-
tøyet festes direkte til veggisene for enkel
betjening.
Når det er mørtel eller andre fremmedle-
gemer som fester seg til sugekoppen eller
overaten på verktøyet, må de rengjøres
umiddelbart for å unngå å skade verktøyet.
Transportere
Litiumionbatterier er underlagt kravene i lov-
givningen om farlig gods.
Transport av disse batteriene må gjøres i sam-
svar med lokale, nasjonale og internasjonale
bestemmelser og forskrifter.
Brukere kan transportere disse batteriene på
vei uten ytterligere krav.
Kommersiell transport av litiumionbatterier av
rederier er underlagt regelverket for transport
av farlig gods. Forberedelser til forsendelse
og transport må kun utføres av personer med
tilstrekkelig opplæring. Hele prosessen må
være profesjonelt overvåket.
Følgende punkter må overholdes ved trans-
port av oppladbare batterier:
Sørg for at batteriets kontaktpoler er beskyttet
og isolert for å forhindre kortslutning.
Sørg for at batteriet er sikret mot bevegelser
inne i emballasjen.
Skadede eller lekkende batterier må ikke
transporteres.
Kontakt transportselskapet ditt for mer infor-
masjon.
FORSIKTIG!
Ikke legg ut batterier med skadet hus.
Vedlikehold og stell
ADVARSEL!
Før du utfører noe arbeid på elektroverktøyet,
må du ta batteriet ut av verktøyet.
Rengjøring
FORSIKTIG!
Bruk alltid vernebriller når du rengjør med
tørr trykkluft.
Rengjør elektroverktøyet og ventilasjonsåp-
ningene regelmessig. Rengjøringshyppig-
heten avhenger av materialet og bruksvarig-
heten. Blås regelmessig ut husets innside og
motoren med tørr trykkluft.
Reparasjoner
Reparasjoner må kun utføres av et autorisert
kundeservicesenter.
MERK
Ikke løsne skruene på huset i løpet av garanti-
perioden. Manglende overholdelse av dette
kravet vil ugyldiggjøre eventuelle krav under
produsentens garanti.
Reservedeler og tilbehør
Annet tilbehør, spesielt verktøy og tilbehør,
nner du i produsentens kataloger. Eksplo-
derte tegninger og reservedelslister nner du
på hjemmesiden vår: www.ex-tools.com.

52
TV 18-EC
Informasjon om avhending
ADVARSEL!
Gjør overødige elektroverktøy ubrukelige:
batteridrevet elektroverktøy ved å ta ut
batteriet.
Bare EU-land
Ikke kast elektriske verktøy i hushold-
ningsavfallet!
I samsvar med EU-direktiv 2012/19/EU om
avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr og
gjennomføring i nasjonal lov må brukte elek-
triske verktøy samles inn separat og resirkule-
res på en miljøvennlig måte.
Gjenvinning av råvarer i stedet for
avfallshåndtering.
Enhet, tilbehør og emballasje skal resirkuleres
på en miljøvennlig måte. Plastdeler identise-
res for resirkulering i henhold til materialtype.
ADVARSEL!
Ikke kast batterier i husholdningsavfallet,
ilden eller vannet. Ikke åpne brukte batterier.
Kun EU-land:
I samsvar med forordning 2023/1542 må
defekte eller brukte batterier resirkuleres.
MERK
Spør din forhandler om avhendingsmulighe-
ter!
- Samsvarserklæring
Samsvarserklæringene er inkludert i vedlegg
1 til denne bruksanvisningen.
Fritak fra ansvar
Produsenten og dennes representant er ikke
ansvarlige for skader og tapt fortjeneste som
følge av driftsavbrudd forårsaket av produktet
eller et ubrukelig produkt.
Produsenten og dennes representant er ikke
ansvarlige for skader som er forårsaket av feil
bruk av produktet eller av bruk av produktet
sammen med produkter fra andre produsen-
ter.

53
TV 18-EG
Innehåll
Symboler som används i den här bruksan-
visningen. .............................53
Symboler på produkten .................53
Viktig säkerhetsinformation ..............53
Buller och vibrationer ...................54
Tekniska data ..........................54
Översikt ...............................55
Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Transport ..............................56
Underhåll och skötsel ...................56
Information om bortskaffande ............57
CE-försäkran om överensstämmelse ......57
Undantag från ansvar ...................57
Symboler som används i
bruksanvisningen
VARNING!
Används för att markera allvarlig fara. Om inte
anvisningarna följs kan det resultera i dödsfall
eller mycket allvarliga personskador.
FÖRSIKTIGHET!
Används för att markera möjliga risker. Om
inte anvisningarna följs kan det leda till lättare
skador eller skador på egendom.
NOTERA
Tips angående användning och viktig infor-
mation.
Symboler på produkten
Läs bruksanvisningen innan du
slår på elverktyget.
Använd hörselskydd
Information om bortskaffande
av uttjänt produkt (se sidan 57)
CE-märkning
UKCA-märkning
Viktig säkerhetsinformation
VARNING!
Läs igenom följande anvisningar och instruktioner
innan du börjar använda verktyget:
denna bruksanvisning,
de allmänna säkerhetsinstruktionerna om
hantering av elverktyg i bifogad broschyr
(häfte nr.: 315915)
nuvarande giltiga anläggningsregler och
bestämmelser för att förhindra olyckor.
Detta elverktyg är utrustat med den senaste
tekniken och har skapats i enlighet med god
-
kända säkerhetsbestämmelser.
Men elverktyget kan ändå utgöra en livsfara
för användaren eller utomstående personer,
eller också kan verktyget eller egendom kom
-
ma till skada.
Elverktyget får endast användas
för dess avsedda användning
i perfekt fungerande skick.
Fel som påverkar säkerheten ska åtgärdas
omedelbart.
Avsedd användning
Kakelvibratorn är avsedd
–
för kommersiellt bruk inom industri och han-
del
–
för att möjliggöra att kakelplattorna på golv
och väggar fäster helt vid murbruket genom
vibration, så att kakelläggningsarbetet kan
slutföras.
Kakelvibratorn är inte avsedd att användas för
att lyfta kakel.
Säkerhetsanvisningar för kakelvi-
brator
VARNING!
Läs igenom alla säkerhetsvarningar, in-
struktioner, illustrationer och specikatio-
ner som medföljer elverktyget.. Underlåten-
het att följa alla instruktioner som listas nedan
kan resultera i elektriska stötar, brand och/
eller allvarliga personskador. Spara alla var
-
ningar och instruktioner för framtida referens.
■
Innan kakelvibratorn används är det
nödvändigt att kontrollera verktygets

54
TV 18-EG
utseende för eventuella skador. Om någ-
ra avvikelser upptäcks bör användningen
omedelbart avbrytas.
■
Innan användning, se till att operatören är
bekant med driftmetoden och försiktig-
hetsåtgärderna, och spara instruktionsma-
nualen för enkel referens när som helst.
■
Kakelvibratorn är inte avsedd att användas
som lyftare.
■
Denna kakelvibrator är strängt förbjud-
en att användas i miljöer på hög höjd.
■
Det nns risk för oavsiktlig sugkraft i me-
kaniska sugkoppar. Även om sugkoppen
verkar fästa ordentligt på plattorna under
användning, är det fortfarande möjligt att
plattorna plötsligt förlorar sin sugkraft på
grund av maskinfel, felaktig användning,
ojämna kakelytor och andra orsaker, vilket
kan orsaka att plattorna faller av.
■
Före varje användning är det nödvän-
digt att noggrant kontrollera sugkop-
pen, kontrollera om sugkoppens yta är
skadad eller deformerad, och om förbin-
delsen mellan sugkoppen och verktyget
är fast. Om några avvikelser upptäcks i
sugkoppen är det strängt förbjudet att
använda verktyget.
■
Rengör damm på sugkoppen i god tid
under användning.
■
När operatörerna använder verktyget
bör de bära skyddsutrustning som hör-
selkåpor för att undvika hörselskador
orsakade av arbetsbuller.
■
Kakelvibratorn vibrerar kraftigt under
användning, och att hålla den länge kan
orsaka obehag i användarens armar.
Det rekommenderas att hålla strömmen
påslagen i högst två minuter och vänta i en
timme utan att den används.
Buller och vibrationer
Buller- och vibrationsvärden har fastställts i
enlighet med EN 62841.
Normal A-viktad bullernivå för elverktyg:
–
Ljudtrycksnivå L
pA
: 96 dB(A)
–
Ljudeffektnivå L
WA
: 104 dB(A)
–
Osäkerhet: K = 3 dB
Totalt vibrationsvärde:
–
Utsläppsvärde a
h
: 37,9 m/s
2
–
Osäkerhet: K = 1,5 m/s
2
FÖRSIKTIGHET!
De angivna mätvärdena gäller för nya elverk-
tyg. Daglig användning gör att buller- och
vibrationsvärdena ändras.
NOTERA
Den utstrålade vibrationsvärdet som anges i
detta informationsblad har uppmätts enlighet
med ett standardiserat test i EN 62841 och
kan användas för att jämföra ett verktyg med
ett annat. Den kan också användas för att
preliminärt uppskatta exponeringen.
Den angivna vibrationsnivån gäller för verkty
-
gets huvudsakliga användningsområden.
Om verktyget används för andra typer av
arbeten med andra tillbehör eller är dåligt
underhållet kan vibrationsnivån skilja sig åt.
Det kan väsentligt öka exponeringsnivån över
hela arbetsperioden.
För att göra en korrekt bedömning av ex
-
poneringsnivån för vibrationer är det också
nödvändigt att även räkna med tiden som
verktyget är avstängt eller när det är på utan
att användas. Det kan väsentligt minska expo
-
neringsnivån över den totala arbetsperioden.
Identiera ytterligare säkerhetsåtgärder som
kan vidtas för att skydda den som arbetar
med verktyget från vibrationsskador, till
exempel underhåll av verktyget och tillbehö
-
ren, att hålla händerna varma och hur arbets-
mönstren utformas.
FÖRSIKTIGHET!
Använd hörselskydd vid ljudnivåer över 85
dB(A).
Tekniska data
Produkttyp TV 18-EG
Produkt
Kakelvibrator
Märkspänning V 18
Nominellt varvtal r/min 3500-8000
Sugkoppens
diameter
cm 12
Maximal kakel-
specikation
mm 1200*2400
Vikt enligt FLEX
Procedure 01
kg 1,6
Batteri 18v
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0

55
TV 18-EG
Batteriets vikt kg
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0
0,4
0,7
0,7
0,7
Laddningsinter-
vall
CA...18-serien
CA...12/18-serien
Laddningstem-
peratur
0~40 ℃
Arbetstempera-
tur
-10~40 °C
Förvaringstem-
peratur
-20~50 °C
Översikt (se bild A)
Numreringen av produktens delar refererar
till illustrationen av verktyget på sidan med
bilder.
1. Lägesvisningsskärm
2. Lägesjustering/Strömknapp på/av
3. Vibrationsknapp
4. Handtag
5. Sugkoppshandtag
6. Låsknapp
7. Sugkopp
8. Extrahandtag
9. Batterilås
Användning
VARNING!
Ta bort batteriet innan något arbete utförs på
elverktyget.
Innan elverktyget slås på
Packa upp elverktyget och tillbehören och
kontrollera att inga delar saknas eller är ska-
dade.
NOTERA
Batterierna är inte fulladdade vid leverans.
Ladda batterierna helt innan första använd
-
ning. Se anvisningarna för laddaren.
Sätta i/byta batteriet (se bild B1-B2)
■
Tryck in det laddade batteriet i elverktyget
tills det klickar på plats (se bild B1).
■
När batteriet är isatt, vrid batterispärren (9)
mot batteriet för att säkra den.
■
För att ta bort, vrid batterispärren mot
handtaget tills ett svagt "klick"-ljud hörs,
vilket indikerar att spärren har lossnat från
batteriet.
■
Tryck på frigöringsknappen och dra ut
batteriet (se bild B2).
FÖRSIKTIGHET!
Skydda batteriets kontakter när enheten inte
används. Lösa metalldelar kan kortsluta kon
-
takterna och medför risk för explosion och
brand!
Tips för längre batteritid
FÖRSIKTIGHET!
Ladda aldrig batterierna vid temperaturer
under 0 °C eller över 40 °C.
Ladda inte batterierna i miljöer med hög
luftfuktighet eller hög temperatur.
Täck inte över batterier och laddare under
laddningsprocessen.
Dra ut laddarens nätkontakt efter avslutad
laddning.
Batteri och laddare blir varma under ladd-
ningsprocessen. Detta är helt normalt!
NOTERA
Följ instruktionerna för korrekt batteriladd-
ning i batteriets bruksanvisning.
Om batterierna inte används under en längre
tid ska de förvaras delvis laddade på en sval
plats.
Använd sugkoppen (se bild C)
Placera verktyget på kakelplattan som ska
läggas, håll upp sugkoppens handtag (5) för
att aktivera sugkoppen (7) och tryck sedan på
låsknappen (6) för att låsa sugkoppens hand-
tag.
För att lossa sugkoppens handtag, tryck på
handtaget igen.
Lägesvisning (se bild D)
Detta verktyg har sex växellägen som kan
växlas mellan med hjälp av lägesjusteringsk-
nappen (2).
NOTERA: Valet av växelläge under drift bör
baseras på specika arbetsförhållanden (ka-
kelmaterial och storlek, limtyp etc.).
Ström på/av (se bild E)
Slå på: Sätt i batteriet, tryck på lägesjuste-
rings-/strömbrytaren (2) för att gå in i stand-
byläge. När du har valt lämpligt läge, tryck

56
TV 18-EG
och håll in vibrationsknappen (3) för att starta
verktyget.
Stäng av: Släpp vibrationsknappen efter att
du har slutfört operationen. Tryck och håll in
lägesjusterings-/strömbrytaren/avstängnings-
knappen i 3 sekunder för att stänga av verk-
tyget. Om den inte manövreras med strömk-
nappen stängs verktyget av automatiskt efter
60 minuter.
Plattplattor (se bild F)
Detta verktyg har en inbyggd fjäderdämpan-
de struktur. Under drift rekommenderas det
att använda båda händerna och applicera ett
visst tryck för att minska verktygets vibratio-
ner på operatörens händer i större utsträck-
ning.
■
Förbered plattor med en slät och sandfri
yta och placera dem på den plats där de
behöver beläggas.
■
Placera kakelverktyget mitt bland de plat-
tor som ska beläggas, tryck på knappen
för lägesjustering/ström på/av (2), kakel-
verktyget går in i standbyläge, välj lämpligt
växelläge, håll i huvudhandtaget och extra-
handtaget och tryck på vibrationsknappen
(3) för att starta verktyget.
■
När plattorna har sjunkit ner helt kan
plattverktyget yttas. Kontrollera om det
nns några positioner högre upp än mitten
runtom, och i så fall, ytta verktyget för
lokal drift. Om hela eller en eller era
sidor av kaklet sjunker för mycket, använd
sugkoppar för att absorbera kaklet och lyft
upp det område som sjunker för mycket
tills läggningshöjden är relativt plan.
■
När plattorna är nedsänkta, kontrollera
mellanrummen mellan dem. Om spring-
orna är för stora, använd verktyget för att
fästa plattorna, lyft sugkoppens handtag
så håller sugkoppen plattorna. Dra sedan
verktyget mot springsidan tills springan
uppfyller kraven innan du avbryter opera-
tionen.
NOTERA: Tryck endast på vibrationsknappen
när vibration behövs.
NOTERA Vid beläggning av väggplattor kan
verktyget för enkel användning fästas direkt
på väggplattorna.
Om det nns murbruk eller andra främman-
de föremål som fastnar på sugkoppen eller
verktygets yta måste de rengöras omedelbart
för att undvika att skada verktyget.
Transport
Litiumjonbatterier omfattas av lagstiftningen
om farligt gods.
Transport av denna typ av batterier måste ske
i enlighet med lokala, nationella och interna-
tionella bestämmelser och föreskrifter.
Användare får transportera batterierna på väg
utan ytterligare krav.
Kommersiell transport av litiumjonbatterier,
som utförs av fraktbolag, omfattas av bestäm-
melserna för transport av farligt gods. Trans-
portförberedelser och transport får endast
utföras av personer med lämplig utbildning.
Hela processen måste övervakas professio-
nellt.
Följande punkter måste beaktas vid transport
av laddningsbara batterier:
Se till att batteriets kontaktteminaler är skydda-
de och isolerade för att förhindra kortslutning.
Se till att batteriet är säkrat mot rörelser inuti
förpackningen.
Skadade eller läckande batterier får inte
transporteras.
Kontakta ditt fraktbolag för mer information.
FÖRSIKTIGHET!
Skicka inte batterier som har ett skadat hölje.
Underhåll och skötsel
VARNING!
Innan du utför något arbete på elverktyget, ta
ut batteriet ur verktyget.
Rengöring
FÖRSIKTIGHET!
Använd alltid skyddsglasögon vid rengöring
med tryckluft.
Rengör regelbundet elverktygets ventilations-
öppningar. Hur ofta du ska rengöra beror på
vilket material du arbetat med och hur länge
verktyget använts. Blås regelbundet ur höljets
inre delar med torr tryckluft.
Reparationer
Reparationer får endast utföras av ett auktori-
serat servicecenter.
NOTERA
Lossa inte skruvarna på höljet under garanti-
perioden. Underlåtenhet att följa detta krav

57
TV 18-EG
kommer att ogiltigförklara alla anspråk under
tillverkarens garanti.
Reservdelar och tillbehör
Andra tillval, särskilt verktyg och tillbehör,
nns i tillverkarens kataloger. Sprängskisser
och reservdelslistor kan hittas på vår hemsida:
www.ex-tools.com.
Information om bortskaffande
VARNING!
Gör uttjänta elverktyg obrukbara:
genom att ta bort batteriet från batterid-
rivna elverktyg.
Endast EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna!
I enlighet med direktivet 2012/19/EU
om hantering av elektriskt och elektroniskt
avfall, som även införlivats i de nationella
lagstiftningarna, måste elverktyg samlas in
separat och återvinnas på ett miljövänligt sätt.
Råmaterial återanvänds istället för att
kastas som avfall.
Enheter, tillbehör och förpackning ska åter-
vinnas på ett miljövänligt sätt. Plastdelar
identieras för återvinning enligt materialtyp.
VARNING!
Kasta inte batterier i hushållssoporna, i öppen
eld eller i vatten. Öppna inte förbrukade bat
-
terier.
Endast EU-länder:
I enlighet med direktiv 2023/1542/måste
defekta och förbrukade batterier återvinnas.
NOTERA
Fråga din återförsäljare om alternativ för bort-
skaffande!
-Deklaration om överens-
stämmelse
Deklaration om överensstämmelse nns i
bilaga 1 i bruksanvisningen.
Undantag från ansvar
Tillverkaren och dennes representanter är inte
ansvariga för några skador eller förlust av för-
tjänst på grund avbrott i verksamheten, som
orsakats av produkten eller av en oanvändbar
produkt.
Tillverkaren och dennes representanter är
inte ansvariga för några skador som orsakats
av felaktig användning av produkten eller om
produkten använts tillsammans med produk-
ter från andra tillverkare.

58
TV 18-EC
Sisältö
Käyttöoppaassa käytetyt symbolit ........58
Tuotteen symbolit ......................58
Tärkeitä turvallisuustietoja ...............58
Melu ja tärinä ..........................59
Tekniset tiedot .........................59
Yleiskatsaus ............................60
Käyttöohjeet ...........................60
Kuljettaminen ..........................61
Huolto ja hoito .........................61
Hävittämistä koskevat tiedot .............62
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutus .......62
Vastuun poissulkeminen .................62
Käyttöoppaassa käytetyt sym-
bolit
VAROITUS!
Ilmaisee uhkaavaa vaaraa. Tämän varoituksen
noudattamatta jättäminen voi johtaa kuole
-
maan tai erittäin vakaviin vammoihin.
HUOMIO!
Ilmaisee mahdollisesti vaarallisen tilanteen.
Tämän varoituksen noudattamatta jättäminen
voi johtaa lieviin vammoihin tai omaisuusva
-
hinkoihin.
HUOMAA
Ilmaisee käyttövinkkejä ja tärkeitä tietoja.
Tuotteen symbolit
Lue käyttöopas ennen sähkö-
työkalun käynnistämistä.
Käytä kuulosuojaimia
Vanhan työkalun hävittämisoh-
jeet (katso sivu 62)
CE-merkintä
UKCA-merkintä
Tärkeitä turvallisuustietoja
VAROITUS!
Ennen tuotteen käyttöä lue seuraavat ja toimi
niiden mukaan:
nämä käyttöohjeet,
”Yleiset turvallisuusohjeet” sähkötyökalu-
jen käsittelyyn mukana tulevasta lehtisestä
(julkaisunumero: 315915),
nykyiset voimassa olevat työpaikan
säännöt ja onnettomuuksien ehkäisemistä
koskevat säännöt.
Tämä työkalu on uusinta tekniikkaa ja se on
rakennettu hyväksyttyjen turvallisuusmääräys
-
ten mukaisesti.
Sähkötyökalun käyttö saattaa kuitenkin ai
-
heuttaa hengenvaaran tai loukkaantumisvaa-
ran käyttäjälle tai kolmannelle osapuolelle tai
sähkötyökalu tai muu omaisuus voi vaurioitua.
Sähkötyökalua saa käyttää vain
sen käyttötarkoitukseen
täydellisessä toimintakunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on korjatta
-
va välittömästi.
Käyttötarkoitus
Laattatärytin on tarkoitettu
–
ammattikäyttöön teollisuudessa ja kaupan
alalla,
–
tärinä mahdollistaa lattia- ja seinälaattojen
täydellisen tarttumisen laastimateriaaliin, jotta
laatoitustyöt voidaan suorittaa loppuun.
Laattatärytintä ei ole tarkoitettu laattojen nos-
tamiseen.
Laattatäryttimen turvallisuusoh-
jeet
VAROITUS!
Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana
tulleet turvallisuusvaroitukset, ohjeet,
piirustukset ja tekniset tiedot. Jos kaikkia
alla olevia ohjeita ei noudateta, seurauksena
saattaa olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava
loukkaantuminen. Säilytä kaikki varoitukset ja
ohjeet myöhempää käyttöä varten.
■
Ennen laattatärytintyökalun käyttöä on
tarkistettava, ettei työkalussa ole vau-

59
TV 18-EC
rioita. Jos havaitset jotain poikkeavaa,
lopeta sen käyttö välittömästi.
■
Varmista ennen käyttöä, että käyttäjä on
perehtynyt käyttöohjeisiin ja käytön va-
rotoimiin ja säilytä käyttöohje helposti
saatavilla milloin tahansa.
■
Laattatärytintä ei ole tarkoitettu nostolait-
teeksi.
■
Tämän laattatäryttimen käyttö on ehdot-
tomasti kielletty korkealla sijaitsevissa
ympäristöissä.
■
Mekaanisissa imukupeissa on imuvoiman
tahattoman vapautumisen vaara. Vaikka
imukuppi näyttäisi tarttuvan tiukasti laattoi-
hin käytön aikana, on silti mahdollista, että
laatat menettävät imukykynsä äkillisesti lait-
teen toimintahäiriöiden, virheellisen käytön,
epätasaisten laattapintojen ja muiden syiden
vuoksi, mikä aiheuttaa laattojen putoamisen.
■
Ennen jokaista käyttökertaa on imukup-
pi tarkastettava huolellisesti ja tarkis-
tettava, onko sen pinta vaurioitunut tai
epämuodostunut ja onko imukupin ja
työkalun välinen liitos tukeva. Jos imuku-
pissa havaitaan poikkeavuuksia, työkalun
käyttö on ehdottomasti kielletty.
■
Puhdista imukupin pöly ajoissa käytön
aikana.
■
Työkalua käytettäessä käyttäjien on
käytettävä suojavarusteita, kuten kuu-
lonsuojaimia, työmelun aiheuttamien
kuulovaurioiden välttämiseksi.
■
Laattatärytin tärisee voimakkaasti käy-
tön aikana, ja sen pitäminen pitkään
voi aiheuttaa epämukavuutta käyttäjän
käsivarsissa. On suositeltavaa pitää virta
päällä enintään 2 minuuttia ja odottaa 1
tunti ilman käyttöä.
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN
62841 mukaan.
Sähkötyökalun A-painotettu melutaso on
tyypillisesti:
–
Äänenpainetaso L
pA
: 96 dB (A)
–
Äänitehotaso L
WA
: 104 dB (A)
–
Epävarmuus: K = 3 dB
Kokonaistärinäarvo:
–
Päästöarvo a
h
: 37,9 m/s
2
–
Epävarmuus: K = 1,5 m/s
2
HUOMIO!
Määritellyt mittausarvot koskevat uusia säh-
kötyökaluja. Päivittäisessä käytössä melu- ja
tärinäarvot muuttuvat.
HUOMAA
Näissä ohjeissa annettu tärinätaso on mitattu
standardissa EN 62841 normitetun mittausme
-
netelmän mukaan ja sitä voidaan käyttää sähkö-
työkalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu
myös altistuksen alustavaan arviointiin.
Ilmoitettu tärinätaso tarkoittaa altistumisen
tasoa työkalun pääasiallisessa käyttötarkoituk
-
sessa.
Jos työkalua kuitenkin käytetään muihin
käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla tai
huonolla huollolla, tärinäpäästötaso saattaa
poiketa ilmoitetusta. Tällöin koko työaikaa kos
-
keva tärinäaltistus voi olla selvästi suurempi.
Tärinälle altistumistason tarkassa arvioinnissa
on otettava huomioon myös jaksot, kun työka
-
lu on kytketty pois päältä tai kun se käy, mutta
sillä ei varsinaisesti työskennellä. Tällöin koko
työaikaa koskeva tärinäaltistus voi olla selvästi
pienempi.
Määrittäkää lisätoimenpiteet koneen käyttä
-
jän suojaamiseksi tärinän vaikutukselta, kuten:
Työkalun ja lisävarusteiden huolto, käsien pi
-
täminen lämpiminä, työtapojen organisointi.
HUOMIO!
Käytä kuulonsuojaimia melutason ylittäessä
85 dB (A).
Tekniset tiedot
Tuotteen tyyppi TV 18-EC
Tuote
Laattatärytin
Nimellisjännite V 18
Nimellinen nope-
us
kierr./
min
3500–8000
Imukupin halkai-
sija
cm 12
Suurin laattakoko mm 1200x2400
Paino FLEX-me-
nettelyn 01
mukaisesti
kg 1,6
Akku 18 V
AP 18/2.5
AP 18/4.0
AP 18/4.0 XT
AP 18/5.0

60
TV 18-EC
Akun paino kg
AP 18/2.5
AP 18/4.0
AP 18/4.0 XT
AP 18/5.0
0,4
0,7
0,7
0,7
Laturit
CA...18-sarja
CA...12/18-sarja
Latauslämpötila 0–40 ℃
Käyttölämpötila -10–40 °C
Varastointiläm-
pötila
-20–50 °C
Yleiskatsaus (katso kuva A)
Tuotteen ominaisuuksien numerointi viittaa
koneen kuvaan graikkasivulla.
1. Tilan näyttöruutu
2. Tilan säätöpainike / virtapainike
3. Tärinäpainike
4. Kahva
5. Imukuppikahva
6. Lukituspainike
7. Imukuppi
8. Apukahva
9. Akun lukitussalpa
Käyttöohjeet
VAROITUS!
Irrota akku ennen minkään toimenpiteiden
suorittamista sähkötyökalulle.
Ennen sähkötyökalun käynnistä-
mistä
Pura sähkötyökalu ja lisävarusteet pakkauk-
sesta, ja tarkista, ettei mitään osia puutu tai
ole vaurioitunut.
HUOMAA
Akkuja ei ole ladattu täyteen toimitettaessa.
Lataa akut täyteen ennen käytön aloittamista.
Katso laturin käyttöopas.
Akun asentaminen/vaihtaminen
(katso kuvat B1–B2)
■
Paina ladattua akkua sähkötyökaluun, kunnes
se napsahtaa paikalleen (katso kuva B1).
■
Kun akku on asetettu paikalleen, käännä
akun lukitussalpa (9) akkua kohti, jotta se
lukittuu.
■
Irrota akku kääntämällä akun lukitussalpaa
kahvaa kohti, kunnes kuulet pienen ”nap-
sahduksen”, joka osoittaa, että lukitussalpa
on irronnut akusta.
■
Paina vapautuspainiketta ja vedä akku irti
(katso kuva B2).
HUOMIO!
Kun laite ei ole käytössä, suojaa akun kosket-
timet. Irralliset metalliosat voivat aiheuttaa
oikosulun koskettimiin; räjähdys- ja palovaa
-
ra!
Vinkkejä akun pitkän käyttöiän
saavuttamiseen
HUOMIO!
Älä lataa akkuja lämpötilassa, joka on alle
0 °C tai yli 40 °C.
Älä lataa akkuja ympäristöissä, joissa on
korkea ilmankosteus tai ympäristön läm
-
pötila.
Älä peitä akkuja ja laturia latausprosessin
aikana.
Vedä laturin pistoke irti latausprosessin
päätyttyä.
Akku ja laturi kuumenevat latausprosessin
aikana. Tämä on täysin normaalia!
HUOMAA
Noudata akun käyttöohjeissa olevia ohjeita
akun oikeasta lataamisesta.
Jos akkuja ei käytetä pitkään aikaan, säilytä
niitä osittain ladattuina viileässä paikassa.
Imukupin käyttö (katso kuva C)
Aseta työkalu kiinnitettävän laatan päälle,
nosta imukuppikahva (5) ylös imukupin (7)
aktivoimiseksi ja paina sitten lukituspainiketta
(6) imukupin kahvan lukitsemiseksi.
Vapauta imukuppikahva painamalla kahvaa
uudestaan.
Tilan näyttö (katso kuva D)
Tässä työkalussa on 6 vaihdetilaa, joita voi
vaihtaa tilan säätöpainikkeella (2).
HUOMAA: Vaihdetilan valinnan on perustut-
tava käyttökohteen olosuhteisiin (laattojen
materiaali ja koko, liimatyyppi jne.).
Virta päälle/pois (katso kuva E)
Virta päälle: Liitä akku, paina tilan säätöpaini-
ketta / virtapainiketta (2) siirtyäksesi valmiusti-
laan. Kun olet valinnut sopivan tilan, käynnistä

61
TV 18-EC
työkalu pitämällä tärinäpainiketta (3) painet-
tuna.
Virta pois päältä: Kun työ on valmis, vapauta
tärinäpainike. Sammuta työkalu pitämällä
tilan säätöpainiketta / virtapainiketta painet-
tuna 3 sekunnin ajan. Jos työkalua ei käytetä
virtapainikkeella, se sammuu automaattisesti
60 minuutin kuluttua.
Katulaatat (katso kuva F)
Tässä työkalussa on sisäänrakennettu jousivai-
mennusrakenne. Käytön aikana on suositelta-
vaa käyttää molempia käsiä ja painaa työka-
lua kohtuullisesti, jotta työkalusta käyttäjän
käsiin kohdistuva tärinä olisi mahdollisimman
vähäistä.
■
Valmistele laattojen pinta sileäksi ja hie-
kattomaksi ja aseta ne paikkoihin, jotka on
tarkoitus laatoittaa.
■
Aseta laattatyökalu laatoitettavan alueen
keskelle, paina tilan säätöpainiketta / vir-
tapainiketta (2), jolloin laattatyökalu siirtyy
valmiustilaan, valitse sopiva vaihdetila,
pidä kiinni pääkahvasta ja apukahvasta ja
paina tärinäpainiketta (3) käynnistääksesi
työkalun.
■
Kun laatat ovat uponneet kokonaan, laat-
tatyökalua voidaan siirtää. Tarkista, onko
ympärillä keskikohtaa korkeampia kohtia,
ja jos on, siirrä työkalu niiden päälle. Jos
koko laatta tai yksi tai useampi laatan sivu
uppoaa liikaa, ime laatta imukupilla ja
kohota painunutta aluetta, kunnes asen-
nuskorkeus on suhteellisen tasainen.
■
Kun laattojen upotus on valmis, tarkista
laattojen väliset raot. Jos raot ovat liian
suuret, kiinnitä laatat työkalulla, nosta
imukupin kahva ja imukuppi pitää laatat
paikoillaan. Vedä sitten työkalua rakoa koh-
ti, kunnes rako täyttää vaatimukset, ennen
kuin lopetat käytön.
HUOMAA: Paina tärinäpainiketta vain, kun
tärinää tarvitaan.
HUOMAA: Seinälaattojen asennuksessa
työkalu voidaan kiinnittää suoraan seinälaat-
toihin, mikä helpottaa työskentelyä.
Kun imukuppiin tai työkalun pintaan on tart-
tunut laastia tai muuta vierasta materiaalia, ne
on puhdistettava välittömästi työkalun vauri-
oitumisen estämiseksi.
Kuljettaminen
Litiumioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden
lainsäädännön piiriin.
Akkujen kuljetus on suoritettava paikallisten,
kansallisten ja kansainvälisten määräysten ja
sääntöjen mukaisesti.
Käyttäjät voivat kuljettaa näitä akkuja maan-
teitse ilman lisävaatimuksia.
Litiumioniakkujen kaupallinen kuljetus kul-
jetusyhtiöiden toimesta on vaarallisten tava-
roiden kuljetusta koskevien sääntöjen alaista.
Lähetyksen valmistelut ja kuljetus voidaan
suorittaa vain asianmukaisesti koulutettujen
henkilöiden toimesta. Koko prosessia on val-
vottava ammattimaisesti.
Seuraavia kohtia on noudatettava ladattavia
akkuja kuljetettaessa:
Varmista, että akun kosketinliittimet on suojattu
ja eristetty oikosulkujen estämiseksi.
Varmista, että akku on kiinnitetty, jotta se ei
pääse liikkumaan pakkauksen sisällä.
Vaurioituneita tai vuotavia akkuja ei saa kuljet-
taa.
Ota yhteyttä kuljetusyhtiöön saadaksesi lisä-
tietoja.
HUOMIO!
Älä lähetä akkuja, joiden kotelo on vaurioitu-
nut.
Huolto ja hoito
VAROITUS!
Ennen kuin teet mitään toimenpiteitä sähkö-
työkalulle, irrota akku työkalusta.
Puhdistaminen
HUOMIO!
Käytä aina suojalaseja, kun puhdistat kuivalla
paineilmalla.
Puhdista sähkötyökalu ja tuuletusaukot sään-
nöllisesti. Puhdistusväli riippuu materiaalista
ja käyttöajan pituudesta. Puhalla kotelon sisä-
tila ja moottori puhtaaksi kuivalla paineilmalla
säännöllisin välein.
Korjaukset
Korjaukset saa tehdä vain valtuutettu huolto-
liike.

62
TV 18-EC
HUOMAA
Älä irrota kotelon ruuveja takuuaikana. Tä-
män vaatimuksen noudattamatta jättäminen
mitätöi kaikki valmistajan takuuseen liittyvät
vaateet.
Varaosat ja lisätarvikkeet
Muut lisäosat, etenkin työkalut ja lisäosat, löy-
tyvät valmistajan tuoteluetteloista. Räjäytysku-
vat ja varaosaluettelot löydät kotisivuiltamme:
www.ex-tools.com.
Hävittämistä koskevat tiedot
VAROITUS!
Tee käytöstä poistetut sähkötyökalut käyttö-
kelvottomiksi:
akkukäyttöiset poista akku.
Vain EU-maat
Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjät-
teen joukossa!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koske-
van eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU
ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti
käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen
ja kierrätettävä ympäristöystävällisellä tavalla.
Raaka-aineiden hyödyntäminen jättee-
nä hävittämisen sijaan.
Laitteet, lisävarusteet ja pakkaukset pitää kier-
rättää ympäristöystävällisellä tavalla. Muoviset
osat on merkitty kierrätykseen materiaalityy-
pin mukaisesti.
VAROITUS!
Älä hävitä akkuja tai paristoja kotitalousjät-
teen seassa, polttamalla tai heittämällä ve-
teen. Älä avaa käytettyjä akkuja tai paristoja.
Vain EU-maat:
Asetuksen 2023/1542 mukaan vialliset tai
käytetyt akut ja paristot on kierrätettävä.
HUOMAA
Kysy jälleenmyyjältä tietoa hävitysvaihtoeh-
doista!
-Vaatimustenmukaisuusva-
kuutus
Vaatimustenmukaisuusvakuutukset ovat tä-
män käyttöohjeen liitteenä 1.
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa
vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden
syynä on liiketoiminnan keskeytyminen johtu-
en tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdolli-
sesti voida käyttää.
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa
vahingoista, joiden syynä on ohjeiden vastai-
nen käyttö tai tuotteen käyttö muiden kuin
valmistajan tuotteiden kanssa.

63
TV 18-EC
Περιεχόμενα
Σύμβολα που χρησιμοποιούνται σε αυτό το
εγχειρίδιο. .............................63
Σύμβολα στο προϊόν ....................63
Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας .....63
Θόρυβος και κραδασμοί ................64
Τεχνικά Χαρακτηριστικά ................65
Επισκόπηση ...........................65
Οδηγίες χρήσης .......................65
Μεταφορά ............................67
Συντήρηση και φροντίδα ...............67
Πληροφορίες διάθεσης .................68
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ ..............68
Απαλλαγή ευθύνης .....................68
Σύμβολα που χρησιμοποιού-
νται σε αυτό το εγχειρίδιο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Υποδηλώνει επικείμενο κίνδυνο. Η μη τή-
ρηση αυτής της προειδοποίησης μπορεί να
οδηγήσει σε θάνατο ή σε εξαιρετικά σοβαρό
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Υποδηλώνει το ενδεχόμενο μιας επικίνδυνης
κατάστασης. Η μη τήρηση αυτής της προει
-
δοποίησης μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρύ
τραυματισμό ή σε υλικές ζημιές.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Υποδηλώνει συμβουλές χρήσης και σημαντι-
κές πληροφορίες.
Σύμβολα στο προϊόν
Προτού ενεργοποιήσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο, διαβάστε
το εγχειρίδιο χρήσης.
Να φοράτε προστατευτικά
ακοής
Πληροφορίες διάθεσης για το
παλαιό εργαλείο (βλ. σελίδα
68)
Σήμανση CE
Σήμανση UKCA
Σημαντικές πληροφορίες
ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Προτού χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργα-
λείο, παρακαλούμε διαβάστε τα παρακάτω και
ενεργείστε ανάλογα:
με τις παρούσες οδηγίες χρήσης,
τις «Γενικές οδηγίες ασφαλείας» για το
χειρισμό ηλεκτρικών εργαλείων στο
εσώκλειστο φυλλάδιο (αριθ. φυλλαδίου:
315915),
τους κανόνες που ισχύουν στην εγκατά-
σταση και τους κανονισμούς πρόληψης
ατυχημάτων.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο ανταποκρίνε
-
ται στην πιο σύγχρονη τεχνολογία και έχει
κατασκευαστεί σύμφωνα με τους αναγνωρι
-
σμένους κανονισμούς ασφαλείας.
Ωστόσο, όταν χρησιμοποιείται το ηλεκτρικό
εργαλείο μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο για
τη ζωή και τη σωματική ακεραιότητα του
χρήστη ή τρίτων, όπως και να προκληθεί υλι
-
κή ζημιά στο ηλεκτρικό εργαλείο ή σε άλλη
ιδιοκτησία.
Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να χρησιμο
-
ποιείται
για την προβλεπόμενη χρήση του
εφόσον είναι σε άριστη κατάσταση λει-
τουργίας.
Βλάβες με επίπτωση στην ασφάλεια θα πρέ
-
πει να αποκαθίστανται αμέσως.
Προβλεπόμενη χρήση
Η βεντούζα-δονητής πλακιδίων προορίζεται
–
για εμπορική χρήση στη βιομηχανία και το
εμπόριο,
–
για την πλήρη κόλληση των πλακιδίων δαπέ-
δων και τοίχων στο υλικό κονιάματος μέσω
δόνησης, έτσι ώστε να ολοκληρωθεί η εργα
-
σία τοποθέτησης πλακιδίων.
Η βεντούζα-δονητής πλακιδίων δεν προορί-
ζεται για την ανύψωση των πλακιδίων.
Οδηγίες ασφαλείας για την βε-

64
TV 18-EC
ντούζα-δονητή πλακιδίων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφά-
λειας, τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τις
προδιαγραφές που παρέχονται με το πα
-
ρόν ηλεκτρικό εργαλείο. Εάν δεν τηρηθούν
όλες οι οδηγίες που αναφέρονται παρακάτω,
μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκα
-
γιά και/ή σοβαρός τραυματισμός. Φυλάξτε
όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για
μελλοντική αναφορά.
■
Πριν χρησιμοποιήσετε την βεντού-
ζα-δονητή πλακιδίων πρέπει να ελέγ-
ξετε εξωτερικά το εργαλείο για τυχόν
ζημιές. Εάν εντοπιστούν ανωμαλίες, η
χρήση πρέπει να διακοπεί αμέσως.
■
Πριν από τη λειτουργία βεβαιώνεστε ότι ο
χειριστής είναι εξοικειωμένος με τον τρό-
πο λειτουργίας και τα προληπτικά μέτρα
χρήσης και φυλάτε το εγχειρίδιο οδηγιών
για εύκολη αναφορά, ανά πάσα στιγμή.
■
Η βεντούζα-δονητής πλακιδίων δεν προο-
ρίζεται για εργασίες ανύψωσης.
■
Αυτή η βεντούζα-δονητής πλακιδίων
απαγορεύεται αυστηρά να λειτουργεί
σε οποιοδήποτε περιβάλλον μεγάλου
υψομέτρου.
■
Υπάρχει κίνδυνος τυχαίας απελευθέρω-
σης ισχύος αναρρόφησης σε μηχανικές
βεντούζες. Κατά τη διάρκεια της λειτουρ-
γίας, ακόμη και αν η βεντούζα φαίνεται να
προσκολλάται σταθερά στα πλακίδια, συνε-
χίζει να υφίσταται η πιθανότητα τα πλακίδια
να χάσουν αναρρόφηση λόγω μηχανικών
δυσλειτουργιών, ακατάλληλης λειτουργίας,
ανώμαλης επιφάνειας των πλακιδίων και
λοιπών αιτιών, με αποτέλεσμα πρόκληση
πτώσης των πλακιδίων.
■
Πριν από κάθε χρήση πρέπει να διε-
νεργείτε μια αυστηρή επιθεώρηση της
βεντούζας, ελέγχοντας εάν η επιφά-
νεια βεντούζας έχει φθαρεί ή παρα-
μορφωθεί και εάν η σύνδεση μεταξύ
της βεντούζας και του εργαλείου είναι
σταθερή. Εάν εντοπιστούν ανωμαλίες
στην βεντούζα, απαγορεύεται αυστηρά η
χρήση του εργαλείου.
■
Καθαρίζετε τη σκόνη στη βεντούζα
εγκαίρως κατά τη διάρκεια της χρήσης.
■
Κατά τη λειτουργία του εργαλείου, οι
χειριστές πρέπει να φορούν προστα-
τευτικό εξοπλισμό, όπως ωτοασπίδες
προς αποφυγή βλάβης στην ακοή λόγω
του θορύβου κατά την εργασία.
■
Η βεντούζα-δονητής πλακιδίων δονεί-
ται πολύ κατά τη λειτουργία και όταν
ο χειριστής την κρατάει για μεγάλο
χρονικό διάστημα μπορεί να αισθανθεί
δυσφορία στα χέρια. Συνιστάται να δια-
τηρείτε την ισχύ ενεργή το μέγιστο για 2
λεπτά και να περιμένετε για 1 ώρα χωρίς
το εργαλείο να τίθεται σε λειτουργία.
Θόρυβος και κραδασμοί
Οι τιμές θορύβου και δόνησης έχουν προσ-
διοριστεί σύμφωνα με το πρότυπο ΕΝ 62841.
Οι τιμές Α σταθμισμένου θορύβου του ηλε-
κτρικού εργαλείου είναι τυπικά:
–
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
: 96 dB(A)
–
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
: 104 dB(A)
–
Αβεβαιότητα: K = 3 dB
Συνολική τιμή κραδασμών:
–
Τιμή εκπομπών a
h
: 37,9 m/s
2
–
Αβεβαιότητα: K = 1,5 m/s
2
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Οι καθορισμένες μετρημένες τιμές ισχύουν
για καινούργια ηλεκτρικά εργαλεία. Η καθη
-
μερινή χρήση προκαλεί αλλαγές στις τιμές
θορύβου και κραδασμών.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Το επίπεδο μετάδοσης δόνησης που αναφέ-
ρεται στις παρούσες οδηγίες έχει μετρηθεί
σύμφωνα με μια τυποποιημένη δοκιμή κατά
το πρότυπο ΕΝ 62841 και μπορεί να χρησι
-
μοποιηθεί για τη σύγκριση εργαλείων μεταξύ
τους. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για
μια προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης.
Το δηλωμένο επίπεδο μετάδοσης δόνησης
ανταποκρίνεται στις κύριες εφαρμογές του
εργαλείου.
Ωστόσο, εάν το εργαλείο χρησιμοποιείται για
διαφορετικές εφαρμογές, με διαφορετικά
αξεσουάρ ή με κακή συντήρηση, το επίπεδο
εκπομπής κραδασμών μπορεί να διαφέρει.
Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπε
-
δο έκθεσης κατά τη διάρκεια της συνολικής
περιόδου εργασίας.
Προκειμένου να εκτιμηθεί με ακρίβεια το
επίπεδο έκθεσης σε κραδασμούς, θα πρέπει
να λαμβάνεται επίσης υπόψη ο χρόνος που
το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή σε
λειτουργία χωρίς να χρησιμοποιείται. Αυτό
μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο

65
TV 18-EC
έκθεσης κατά τη διάρκεια της συνολικής
περιόδου εργασίας.
Καθορίστε επιπρόσθετα μέτρα ασφάλει
-
ας για την προστασία του χειριστή από
τις επιδράσεις των κραδασμών, όπως για
παράδειγμα: Συντήρηση του εργαλείου
και των αξεσουάρ, διατήρηση μιας ζεστής
θερμοκρασίας των χεριών, οργάνωση των
μοτίβων εργασίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Φοράτε ωτοασπίδες όταν η ηχητική πίεση
υπερβαίνει τα 85 dB(A).
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Τύπος προϊόντος TV 18-EC
Προϊόν
Βεντούζα-Δονητής
πλακιδίων
Ονομαστική
τάση
V 18
Ονομαστική
ταχύτητα
r/min 3500-8000
Διάμετρος βε-
ντούζας
cm 12
Μέγιστη προδια-
γραφή πλακιδί-
ων
mm 1200*2400
Βάρος σύμφωνα
με τη Διαδικασία
FLEX 01
kg 1,6
Μπαταρία 18V
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0
Βάρος μπαταρί-
ας
kg
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0
0,4
0,7
0,7
0,7
Εύρος φορτιστή
CA ... Σειρά 18
CA ... Σειρά 12/18
Θερμοκρασία
φόρτισης
0~40℃
Θερμοκρασία
λειτουργίας
-10~40°C
Θερμοκρασία
αποθήκευσης
-20~50°C
Επισκόπηση (βλ. εικόνα Α)
Η αρίθμηση των χαρακτηριστικών του
προϊόντος αναφέρεται στην απεικόνιση του
ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα με τα γρα-
φικά.
1. Οθόνη προβολής λειτουργίας
2. Κουμπί ρύθμισης λειτουργίας/On/Off
ισχύος
3. Κουμπί δόνησης
4. Χειρολαβή
5. Λαβή βεντούζας
6. Κουµπί ασφάλισης
7. Βεντούζα
8. Βοηθητική χειρολαβή
9. Ασφάλεια κλειδώματος μπαταρίας
Οδηγίες χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αφαιρείτε την μπαταρία πριν από την εκτέ-
λεση οποιασδήποτε εργασίας στο ηλεκτρικό
εργαλείο.
Πριν από την ενεργοποίηση του
ηλεκτρικού εργαλείου
Αποσυσκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο και
τα εξαρτήματα και βεβαιωθείτε ότι δεν λεί-
πουν ή έχουν υποστεί ζημιά παρελκόμενα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Οι μπαταρίες δεν είναι φορτισμένες πλήρως
κατά την παράδοση. Πριν από την αρχική
χρήση, φορτίστε τις μπαταρίες πλήρως.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του φορτιστή.
Εισαγωγή/Αντικατάσταση μπα-
ταρίας (βλ. Εικόνες B1-B2)
■
Πιέστε τη φορτισμένη μπαταρία μέσα στο
ηλεκτρικό εργαλείο, μέχρι να ακουστεί
ένα κλικ ότι μπήκε στη θέση της (δείτε την
εικόνα Β1).
■
Αφού τοποθετήσετε την μπαταρία στη
θέση της, στρέψτε την ασφάλεια κλειδώ-
ματος μπαταρίας (9) προς την μπαταρία
για να την ασφαλίσετε.
■
Για την αφαίρεση, γυρίστε την ασφάλεια
κλειδώματος μπαταρίας προς τη λαβή
μέχρι να ηχήσει ένα ελαφρύ «κλικ» που

66
TV 18-EC
υποδηλώνει ότι η ασφάλεια κλειδώματος
έχει διαχωριστεί από την μπαταρία.
■
Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης και
τραβήξτε έξω την μπαταρία (βλ. εικόνα B2).
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Όταν η συσκευή δε χρησιμοποιείται, προ-
στατεύετε τις επαφές της μπαταρίας. Ασύν-
δετα μεταλλικά μέρη μπορούν να βραχυ-
κυκλώσουν τις επαφές και ενέχει κίνδυνος
έκρηξης και πυρκαγιάς!
Συμβουλές για μεγάλη διάρκεια
ζωής της μπαταρίας
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μην φορτίζετε ποτέ τις μπαταρίες σε
θερμοκρασίες κάτω από 0 °C ή πάνω
από 40 °C.
Μην φορτίζετε τις μπαταρίες σε περι-
βάλλοντα με υψηλή υγρασία αέρα ή
θερμοκρασία περιβάλλοντος.
Μην καλύπτετε τις μπαταρίες και το φορ-
τιστή κατά τη διάρκεια της διαδικασίας
φόρτισης.
Αποσυνδέστε το βύσμα του φορτιστή
από την πρίζα ρεύματος στο τέλος της
διαδικασίας φόρτισης.
Η μπαταρία και ο φορτιστής θερμαίνονται
κατά τη διαδικασία φόρτισης. Αυτό είναι
απολύτως φυσιολογικό!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Ακολουθήστε τις οδηγίες για σωστή φόρ-
τιση της μπαταρίας που αναφέρονται στις
οδηγίες λειτουργίας της μπαταρίας.
Εάν οι μπαταρίες δεν χρησιμοποιούνται για
μεγάλο χρονικό διάστημα, αποθηκεύστε τις
μερικώς φορτισμένες σε δροσερό μέρος.
Χρησιμοποιήστε τη βεντούζα
(βλ. εικόνα C)
Τοποθετήστε το εργαλείο στο πλακίδιο που
πρόκειται να τοποθετηθεί, κρατήστε ψηλά
τη λαβή της βεντούζας (5) για να ενεργοποι-
ήσετε τη βεντούζα (7), κατόπιν πατήστε το
κουμπί ασφάλισης (6) για να κλειδώσετε τη
λαβή της βεντούζας.
Για να απελευθερώσετε τη λαβή της βεντού-
ζας, πιέστε ξανά τη λαβή.
Ένδειξη λειτουργίας (βλ. εικόνα D)
Αυτό το εργαλείο διαθέτει 6 λειτουργίες ταχυ-
τήτων με δυνατότητα εναλλαγής με τη βοή-
θεια του κουμπιού ρύθμισης λειτουργίας (2).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η επιλογή της λειτουργίας
ταχύτητας κατά τη διάρκεια της λειτουργί-
ας πρέπει να βασίζεται σε συγκεκριμένες
συνθήκες λειτουργίας (υλικό και διαστάσεις
πλακιδίου, τύπος κόλλας κ.λπ.).
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
(βλ. εικόνα Ε)
Ενεργοποίηση: Προσαρτήστε την μπαταρία,
πιέστε το κουμπί ρύθμισης λειτουργίας/on/
off ισχύος (2) για να εισέλθετε στη λειτουρ-
γία αναμονής. Αφού επιλέξετε την κατάλ-
ληλη λειτουργία, πατήστε παρατεταμένα
το κουμπί δόνησης (3) για να εκκινήσετε το
εργαλείο.
Απενεργοποίηση: Αφού ολοκληρώσετε
τη λειτουργία, αφήστε το κουμπί δόνησης.
Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ρύθμισης
λειτουργίας/on/off ισχύος για 3 δευτερόλε-
πτα για να απενεργοποιήσετε το εργαλείο.
Εάν το εργαλείο δεν τεθεί σε λειτουργία
μέσω του κουμπιού λειτουργίας, θα απενερ-
γοποιηθεί αυτόματα μετά από 60 λεπτά.
Πλακίδια πλακόστρωσης (βλ.
εικόνα F)
Αυτό το εργαλείο διαθέτει ενσωματωμένη
διάταξη απόσβεσης ελατηρίου. Κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας συνιστάται να χρη-
σιμοποιείτε και τα δύο χέρια και να εφαρ-
μόζετε συγκεκριμένη πίεση για τη μείωση
των δονήσεων του εργαλείου στα χέρια του
χειριστή σε μεγαλύτερο εύρος.
■
Προετοιμάστε τα πλακίδια έτσι ώστε η
επιφάνεια του να είναι ομαλή χωρίς άμμο
και τοποθετήστε τα στη θέση που πρέπει
να γίνει η πλακόστρωση.
■
Τοποθετήστε το εργαλείο πλακιδίων στη
μέση των πλακιδίων που πρόκειται να πλα-
κοστρωθούν, πιέστε το κουμπί ρύθμισης
λειτουργίας/on/off ισχύος (2), το εργαλείο
πλακιδίων εισέρχεται στη λειτουργία ανα-
μονής, επιλέξτε την κατάλληλη λειτουργία
ταχύτητας, κρατήστε την κύρια λαβή και
τη βοηθητική λαβή και πιέστε το κουμπί
δόνησης (3) για να εκκινηθεί το εργαλείο.
■
Μόλις τα πλακίδια χαμηλώσουν πλήρως,
μπορείτε να μετακινήσετε το εργαλείο
πλακιδίων. Ελέγξτε εάν υπάρχουν θέσεις
πιο ψηλά από το μέσο περιμετρικά και
εάν υπάρχουν, μετακινήστε το εργαλείο
για τοπική λειτουργία. Εάν το σύνολο των

67
TV 18-EC
πλευρών ή μια ή περισσότερες πλευρές
του πλακιδίου βυθίζονται πάρα πολύ,
χρησιμοποιήστε βεντούζες για την αναρ-
ρόφηση του πλακιδίου και την ανύψωση
στον τομέα που βυθίζεται πολύ μέχρι το
ύψος τοποθέτησης να είναι σχετικά επίπε-
δο.
■
Αφού ολοκληρωθεί η βύθιση των πλα-
κιδίων, ελέγξτε τα κενά μεταξύ των
πλακιδίων. Εάν τα κενά είναι πολύ μεγά-
λα, χρησιμοποιήστε το εργαλείο για να
προσαρτήσετε τα πλακίδια, σηκώστε τη
λαβή βεντούζας και αυτή θα συγκρατεί
τα πλακίδια. Στη συνέχεια, τραβήξτε το
εργαλείο προς την πλευρά του κενού έως
ότου το κενό να καλύπτει τις απαιτήσεις,
προτού σταματήσετε τη λειτουργία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πατάτε το κουμπί δόνησης
μόνο όταν απαιτείται δόνηση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν τοποθετείτε πλακάκια
τοίχου, για ευκολία στη λειτουργία, μπορείτε
να προσαρτάτε το εργαλείο απευθείας στα
πλακάκια τοίχου.
Όταν υπάρχουν υλικά κονιάματος ή άλλα
ξένα αντικείμενα που προσκολλώνται στη
βεντούζα ή στην επιφάνεια του εργαλείου,
πρέπει να καθαρίζονται αμέσως προς απο-
φυγή ζημιάς στο εργαλείο.
Μεταφορά
Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις
απαιτήσεις της νομοθεσίας για τα επικίνδυνα
εμπορεύματα.
Η μεταφορά των εν λόγω μπαταριών πρέπει
να γίνεται σύμφωνα με τις τοπικές, εθνικές
και διεθνείς διατάξεις και κανονισμούς.
Οι χρήστες μπορούν να μεταφέρουν αυτές
τις μπαταρίες οδικώς χωρίς περαιτέρω απαι-
τήσεις.
Η εμπορική μεταφορά μπαταριών ιόντων
λιθίου από ναυτιλιακές εταιρείες υπόκειται
στους κανονισμούς για τη μεταφορά επι-
κίνδυνων εμπορευμάτων. Η προετοιμασία
της αποστολής και η μεταφορά επιτρέπεται
να πραγματοποιείται μόνο από κατάλληλα
εκπαιδευμένα άτομα. Για την όλη διαδικασία
πρέπει να υπάρχει επαγγελματική επιτήρηση.
Κατά τη μεταφορά επαναφορτιζόμενων
μπαταριών πρέπει να τηρούνται τα ακόλου-
θα σημεία:
Βεβαιωθείτε ότι οι ακροδέκτες επαφής της
μπαταρίας είναι προστατευμένοι και μονωμένοι
για την πρόληψη βραχυκυκλωμάτων.
Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι ασφαλι-
σμένη έναντι μετακίνησης στο εσωτερικό
της συσκευασίας.
Οι μπαταρίες που έχουν υποστεί βλάβη ή
διαρροή δεν πρέπει να μεταφέρονται.
Επικοινωνήστε με τη ναυτιλιακή σας εταιρεία
για περισσότερες πληροφορίες.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μην τοποθετείτε μπαταρίες που έχουν κατε-
στραμμένο περίβλημα.
Συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία στο
ηλεκτρικό εργαλείο, αφαιρέστε την μπατα
-
ρία από το εργαλείο.
Καθαρισμός
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Όταν καθαρίζετε με ξηρό πεπιεσμένο αέρα,
φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά.
Καθαρίζετε τακτικά το ηλεκτρικό εργα-
λείο και τις οπές εξαερισμού. Η συχνότητα
καθαρισμού εξαρτάται από το υλικό και τη
διάρκεια χρήσης. Καθαρίζετε τακτικά το
εσωτερικό του περιβλήματος και του μοτέρ
με ξηρό πεπιεσμένο αέρα.
Επισκευές
Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από
εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης
πελατών.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης
μη λασκάρετε τις βίδες στο περίβλημα. Η μη
συμμόρφωση με αυτή την απαίτηση ακυρώ
-
νει τυχόν αξιώσεις βάσει της εγγύησης του
κατασκευαστή.
Ανταλλακτικά και παρελκόμενα
Για άλλα αξεσουάρ, ειδικά για εργαλεία και
παρελκόμενα, ανατρέξτε στους καταλόγους
του κατασκευαστή. Σχέδια σε λεπτομερή
μορφή και λίστες ανταλλακτικών διατίθενται
στον ιστότοπό μας: www.flex-tools.com.

68
TV 18-EC
Πληροφορίες διάθεσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αχρηστεύετε τα παλιά ηλεκτρικά εργαλεία:
αφαιρώντας την μπαταρία στα ηλεκτρι-
κά εργαλεία που λειτουργούν με μπατα-
ρία.
Μόνο για χώρες της ΕΕ
Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά εργα-
λεία στα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2012/19/EE σχετικά με τα απόβλητα ηλε-
κτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και
την ενσωμάτωση της οδηγίας αυτής στο
εθνικό δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργα-
λεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για
να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Ανάκτηση πρώτων υλών αντί για
διάθεση απορριμμάτων.
Η συσκευή, τα παρελκόμενα και η συσκευ-
ασία πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φι-
λικό προς το περιβάλλον. Τα πλαστικά μέρη
επισημαίνονται για ανακύκλωση ανάλογα με
τον τύπο υλικού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες στα οικιακά
απορρίμματα, στη φωτιά ή σε νερό. Μην
ανοίγετε τις άχρηστες μπαταρίες.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την οδηγία 2023/1542, οι ελατ-
τωματικές ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες
πρέπει να ανακυκλώνονται.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σας παρακαλούμε να ζητήσετε από το
κατάστημα αγοράς να σας υποδείξει τους
τρόπους διάθεσης!
- Δήλωση συμμόρφωσης
Οι Δηλώσεις συμμόρφωσης περιλαμβάνο-
νται στο Παράρτημα 1 του παρόντος εγχει-
ριδίου οδηγιών.
Απαλλαγή ευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός του
δεν ευθύνονται για καμία ζημιά ή απώλεια
κέρδους λόγω της διακοπής επαγγελματικής
δραστηριότητας, η οποία επήλθε λόγω του
προϊόντος ή ενός άχρηστου προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός του
δεν ευθύνονται για καμία ζημιά που προκλή-
θηκε από ακατάλληλη χρήση του προϊόντος
ή από τη χρήση του προϊόντος με προϊόντα
άλλων κατασκευαστών.

69
TV 18-EC
İÇİNDEKİLER
Bu kılavuzda kullanılan semboller. ........69
Ürün üzerindeki semboller ...............69
Önemli güvenlik bilgileri ................69
Ses ve titreşim ..........................70
Teknik veriler ...........................70
Genel Bakış ............................71
Çalıştırma talimatları ....................71
Taşıma ................................72
Bakım .................................72
Bertaraf bilgileri ........................73
CE Uygunluk beyanı ....................73
Sorumluluktan muayet .................73
Bu kılavuzda kullanılan sem-
boller
UYARI!
Yaklaşan tehlikeyi belirtir. Bu uyarının dikkate
alınmaması ölüm veya ağır yaralanmalara
neden olabilir.
DİKKAT!
Olası bir tehlikeli durumu belirtir. Bu uyarının
dikkate alınmaması hafif yaralanmalara veya
maddi hasara neden olabilir.
NOT
Uygulama ipuçlarını ve önemli bilgileri belirtir.
Ürün üzerindeki semboller
Elektrikli aleti çalıştırmadan
önce kullanım kılavuzunu oku-
yun.
Kulak koruması takın
Eskiyen aletin bertaraf edilme-
sine ilişkin bilgiler (bkz. sayfa
73)
CE işareti
UKCA işareti
Önemli güvenlik bilgileri
UYARI!
Elektrikli aleti kullanmadan önce lütfen aşağıdaki-
leri okuyun ve buna göre hareket edin:
burada yer alan çalıştırma talimatlarını,
elektrikli aletlerin kullanımına ilişkin
ekteki kitapçıkta yer alan “Genel güvenlik
talimatları”nı (broşür no.: 315915),
aletin kullanılacağı alana ilişkin geçerli
kuralları ve kazaların önlenmesi ile ilgili
düzenlemeleri.
Bu elektrikli alet son teknoloji ürünü olup,
kabul edilen güvenlik düzenlemelerine uygun
olarak üretilmiştir.
Bununla birlikte kullanım sırasında elektrikli
alet, kullanıcının veya bir üçüncü tarafın hayatı
ve sağlığı için tehlike oluşturabilir ya da aletin
kendisi veya başka eşyalar zarar görebilir.
Elektrikli alet sadece
kullanım amacına yönelik olarak
ve mükemmel çalışır durumdayken kulla-
nılabilir.
Güvenliği tehlikeye atan arızalar derhal onarıl
-
malıdır.
Kullanım amacı
Fayans vibratörü
–
sanayi ve ticari amaçlı kullanım için,
–
döşeme ve duvarlardaki fayansların titreşim
yoluyla harç malzemesine tam yapışmasını sağ
-
layarak fayans döşeme işinin tamamlanmasını
sağlamak için tasarlanmıştır.
Fayans vibratörü, fayans kaldırmak için kulla-
nılmak üzere tasarlanmamıştır.
Fayans vibratörü için güvenlik
talimatları
UYARI!
Bu elektrikli alet ile birlikte verilen tüm
güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve
teknik özellikleri okuyun. Aşağıdaki talimat
-
ların tamamına uyulmaması elektrik çarpması,
yangın ve/veya ciddi yaralanma ile sonuçlana
-
bilir. Tüm uyarı ve talimatları gelecekte başvu-
ru amacıyla muhafaza edin.
■
Fayans vibratörünü kullanmadan önce
aletin görünümünde herhangi bir hasar
olup olmadığı kontrol edilmelidir. Her-
hangi bir anormallik tespit edilirse kullanı-

70
TV 18-EC
mı derhal durdurulmalıdır.
■
Çalıştırmadan önce, operatörün çalıştırma
yöntemini ve kullanım önlemlerini bildi-
ğinden emin olun ve kullanım kılavuzunu
her zaman kolayca erişebileceği şekilde
saklayın.
■
Fayans vibratörü kaldırıcı olarak kullanıl-
mak üzere tasarlanmamıştır.
■
Bu fayans vibratörünün yüksek rakımlı
yerlerde çalıştırılması kesinlikle yasaktır.
■
Mekanik vantuzlarda emiş kuvvetinin
kazara serbest kalması riski vardır. Çalışma
esnasında vantuz fayanslara sıkıca yapışmış
gibi görünse bile, makine arızaları, yanlış kul-
lanım, fayans yüzeylerinin düzgün olmaması
ve diğer sebeplerden dolayı aniden emiş gü-
cünün kaybedilmesi ve fayansların düşmesi
mümkündür.
■
Her kullanımdan önce vantuzun sıkı bir
şekilde kontrol edilmesi, vantuz yüzeyi-
nin hasarlı veya deforme olup olmadığı,
vantuz ile alet arasındaki bağlantının
sağlam olup olmadığı kontrol edilmeli-
dir. Vakum ağzında herhangi bir anormallik
tespit edilmesi durumunda aletin kullanıl-
ması kesinlikle yasaktır.
■
Kullanım esnasında vantuz üzerindeki
tozu zamanında temizleyin.
■
Operatör, aleti çalıştırırken çalışma gü-
rültüsünden kaynaklanan işitme hasarını
önlemek için kulaklık gibi koruyucu
ekipman kullanmalıdır.
■
Fayans vibratörü aleti çalışırken çok
fazla titreşir ve uzun süre tutulması kulla-
nıcının kollarında rahatsızlık yaratabilir.
Cihazın en fazla 2 dakika çalıştırılması ve 1
saat hiçbir işlem yapılmadan beklenmesi
önerilir.
Ses ve titreşim
Ses ve titreşim değerleri EN 62841 ile uyumlu
olarak ölçülmüştür.
Elektrikli aletin A ağırlıklı gürültü seviyesi tipik
olarak:
–
Ses basıncı seviyesi L
pA
: 96 dB(A)
–
Ses gücü seviyesi L
WA
: 104 dB(A)
–
Belirsizlik: K = 3 dB
Toplam titreşim değeri:
–
Emisyon değeri a
h
: 37,9 m/sn
2
–
Belirsizlik: K = 1,5 m/sn.
2
DİKKAT!
Belirtilen ölçüm değerleri yeni elektrikli alet-
ler için geçerlidir. Günlük kullanım, gürültü ve
titreşim değerlerinin değişmesine neden olur.
NOT
Bu talimatlarda belirtilen titreşim emisyonu
EN 62841’de belirtilen standart teste göre
ölçülmüştür ve bir ürünü diğeri ile karşılaştır
-
mak için kullanılabilir. Aynı zamanda maruz
kalmanın ön değerlendirmesinde kullanılabi
-
lir.
Beyan edilen titreşim emisyonu seviyesi, ale
-
tin ana uygulamalarını temsil eder.
Bununla birlikte, alet farklı uygulamalar için
farklı aksesuarlarla kullanılıyorsa veya bakım
-
sızsa titreşim emisyonu seviyesi farklı olabilir.
Bu durum, toplam çalışma süresi boyunca ma
-
ruz kalma seviyesini önemli ölçüde artırabilir.
Titreşime maruz kalma seviyesinin doğru bir
tahminini yapmak için aletin kapalı olduğu
veya çalışır durumda olduğu ancak fiilen
kullanımda olmadığı zamanları da hesaba
katmak gerekir. Bu, toplam çalışma süresi bo
-
yunca maruz kalma seviyesini önemli ölçüde
azaltabilir.
Operatörü titreşimin etkilerinden korumak
için ek güvenlik önlemlerini belirleyin, örne
-
ğin: Aletin ve aksesuarların bakımının yapıl-
ması, ellerin sıcak tutulması, çalışma biçimleri-
nin düzenlenmesi.
DİKKAT!
Ses basıncı 85 dB(A) seviyesinin üzerindeyken
kulak koruyucuları takın.
Teknik veriler
Ürün tipi TV 18-EC
Ürün
Fayans Vibratörü
Nominal voltaj V 18
Nominal hız
dev./
dk.
3500-8000
Vantuz çapı cm 12
Maksimum fa-
yans özelliği
mm 1200*2400
FLEX Prosedürü
01’e göre ağırlık
kg 1,6
Akü 18v
AP 18/2.5
AP 18/4.0
AP 18/4.0 XT
AP 18/5.0

71
TV 18-EC
Akü ağırlığı kg
AP 18/2.5
AP 18/4.0
AP 18/4.0 XT
AP 18/5.0
0,4
0,7
0,7
0,7
Şarj aralığı
CA...18 serisi
CA...12/18 serisi
Şarj olma sıcaklı-
ğı
0~40℃
Çalışma sıcaklığı -10~40 °C
Depolama sıcak-
lığı
-20~50°C
Genel bakış (bkz. şekil A)
Ürün özelliklerine ait numaralar için teknik
resim sayfalarındaki makine çizimlerine bakın.
1. Mod görüntüleme ekranı
2. Mod ayarı/Güç açma/kapatma düğmesi
3. Titreşim düğmesi
4. Tutma kolu
5. Vantuzlu tutma kolu
6. Kilitleme düğmesi
7. Vantuz
8. Yardımcı tutma kolu
9. Akü kilidi mandalı
Çalıştırma talimatları
UYARI!
Elektrikli alet üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce aküyü çıkarın.
Elektrikli aleti çalıştırmadan önce
Elektrikli aleti ve aksesuarları ambalajından çı-
karın ve eksik veya hasarlı parça olup olmadı-
ğını kontrol edin.
NOT
Teslimatta aküler tam olarak şarj edilmemiştir.
İlk çalıştırmadan önce aküyü tam olarak şarj
edin. Şarj cihazının kullanım kılavuzuna bakın.
Aküyü takma/değiştirme (bkz.
şekil B1-B2)
■
Şarj edilmiş aküyü tık sesi çıkararak yerine
oturuncaya kadar alete bastırın (bkz. şekil B1).
■
Akü yerine takıldıktan sonra akü kilitleme
mandalını (9) aküye doğru çevirerek aküyü
sabitleyin.
■
Çıkarmak için akü kilidi mandalını, akü kili-
di mandalının aküden ayrıldığını gösteren
hafif bir "tık" sesi duyulana kadar tutma
koluna doğru çevirin.
■
Çıkarma düğmesine basın ve aküyü çıkarın
(bkz. şekil B2).
DİKKAT!
Alet kullanımda değilken akü kutuplarını
koruyun. Gevşek metal parçalar kutuplara kısa
devre yaptırabilir, patlama ve yangın tehlikesi
oluşturabilir!
Uzun akü kullanım ömrü için
ipuçları
DİKKAT!
Aküleri asla 0 °C'nin altında veya 40 °C'nin
üzerindeki sıcaklıklarda şarj etmeyin.
Aküleri yüksek nem veya ortam sıcaklığı
olan ortamlarda şarj etmeyin.
Şarj işlemi sırasında aküleri ve şarj cihazını
örtmeyin.
Şarj işlemi sonunda şarj cihazının fişini çekin.
Şarj işlemi sırasında akü ve şarj cihazı ısınır. Bu
durum tamamen normaldir!
NOT
Akünün doğru şarj edilmesi için kullanım kıla-
vuzunda yer alan talimatları izleyin.
Aküler uzun süre kullanılmayacaksa kısmen
şarj edilmiş halde serin bir yerde muhafaza
edilmelidir.
Vantuzu kullanma (bkz. şekil C)
Aleti döşenecek fayansın üzerine yerleştirin,
vantuzlu tutma kolunu (5) yukarı kaldırarak
vantuzu (7) etkinleştirin, ardından vantuzlu
tutma kolunu kilitlemek için kilitleme düğme-
sine (6) basın.
Vantuzlu tutma kolunu çıkarmak için tutma
koluna tekrar basın.
Mod ekranı (bkz. şekil D)
Bu aletin 6 hız modu vardır ve mod ayarlama
düğmesi (2) aracılığıyla vitesler arasında geçiş
yapılabilir.
NOT: Çalışma sırasında dişli modunun seçimi,
belirli çalışma koşullarına (fayans malzemesi ve
boyutu, yapıştırıcı türü, vb.) göre yapılmalıdır.
Güç açma/kapatma (bkz. şekil E)
Güç açık: Aküyü takın, bekleme moduna gir-
mek için mod ayarlama/güç açma/kapatma

72
TV 18-EC
düğmesine (2) basın. Uygun modu seçtikten
sonra, aleti çalıştırmak için titreşim düğmesine
(3) basın ve basılı tutun.
Güç kapalı: İşlem tamamlandıktan sonra
titreşim düğmesini bırakın. Aleti kapatmak
için mod ayarlama/güç açma/kapatma düğ-
mesine 3 saniye basılı tutun. Güç düğmesi ile
çalıştırılmadığı takdirde alet 60 dakika sonra
otomatik olarak kapanır.
Fayans döşeme (bkz. şekil F)
Bu aletin dahili bir yaylı sönümleme yapısı
vardır. Çalışma sırasında operatörün elindeki
aletin titreşimini daha fazla azaltmak için her
iki elin kullanılması ve belli bir miktarda baskı
uygulanması önerilir.
■
Pürüzsüz ve kumsuz bir yüzeye sahip
fayansları hazırlayın ve döşenmesi gereken
yere yerleştirin.
■
Fayans aletini döşenecek fayansların ortası-
na yerleştirin, mod ayarlama/güç açma/
kapatma düğmesine (2) basın, fayans aleti
bekleme moduna girer, uygun hız modunu
seçin, ana kolu ve yardımcı kolu tutun ve
aleti çalıştırmak için titreşim düğmesine (3)
basın.
■
Fayanslar tamamen battığında, fayans aleti
hareket ettirilebilir. Ortadaki fayansın etra-
fında daha yüksek konumda fayans olup
olmadığını kontrol edin ve varsa aleti lokal
operasyon için hareket ettirin. Fayansın tama-
mı veya bir veya daha fazla tarafı çok fazla
batıyorsa, vantuz kullanarak fayansı çekin ve
çok fazla batan bölgeyi döşeme yüksekliği
nispeten düz olana kadar kaldırın.
■
Fayansların çakılması tamamlandıktan son-
ra fayanslar arasındaki boşlukları kontrol
edin. Boşluklar çok büyükse, fayansları
tutturmak için aleti kullanın, vantuzlu tutma
kolunu kaldırın, vantuz fayansları tutacak-
tır. Daha sonra aleti boşluk tarafına doğru
çekin ve boşluk gerekli şartları karşılayana
kadar bekleyin ve ardından işlemi durdu-
run.
NOT: Titreşim düğmesine yalnızca titreşim
gerektiğinde basın.
NOT: Duvar fayansları döşenirken, kullanım
kolaylığı açısından alet doğrudan duvar fa-
yansına takılabilir.
Vantuza veya aletin yüzeyine yapışmış harç
malzemeleri veya başka yabancı cisimler var-
sa, aletin zarar görmesini önlemek için derhal
temizlenmelidir.
Taşıma
Lityum-İyon aküler Tehlikeli Maddeler Mevzu-
atı gereksinimlerine tabidir.
Bu akülerin taşınması yerel, ulusal ve uluslara-
rası mevzuat ve yönetmeliklere uygun olarak
yapılmalıdır.
Kullanıcılar bu aküleri herhangi bir ek gereksini-
me gerek kalmadan kara yoluyla taşıyabilirler.
Lityum-iyon akülerin nakliye şirketleri tarafın-
dan ticari olarak taşınması, tehlikeli maddele-
rin taşınmasına ilişkin yönetmeliklere tabidir.
Taşıma hazırlıkları ve taşıma işlemi yalnızca
uygun şekilde eğitilmiş kişiler tarafından
yapılabilir. Tüm sürecin profesyonelce denet-
lenmesi gerekir.
Şarj edilebilir akülerin taşınması sırasında
aşağıdaki noktalara dikkat edilmelidir:
Kısa devreleri önlemek için akü temas kutupları-
nın korunduğundan ve yalıtıldığından emin olun.
Akünün ambalaj içerisinde hareket etmeye
karşı güvenli bir şekilde muhafaza edildiğin-
den emin olun.
Hasarlı veya akmış aküler taşınmamalıdır.
Daha detaylı bilgi için kargo şirketinizle iletişi-
me geçin.
DİKKAT!
Muhafazası hasarlı aküleri göndermeyin.
Bakım
UYARI!
Elektrikli alet üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce aküyü aletten çıkarın.
Temizlik
DİKKAT!
Kuru basınçlı hava ile temizlik yaparken mut-
laka koruyucu gözlük takın.
Elektrikli aletin havalandırma deliklerini dü-
zenli olarak temizleyin. Temizleme sıklığı mal-
zemeye ve kullanım süresine bağlıdır. Gövde
içine ve motora kuru basınçlı hava üeyerek
düzenli olarak temizleyin.
Onarım
Onarımlar yalnızca yetkili müşteri hizmetleri
merkezi tarafından yapılabilir.
NOT
Garanti süresi içerisinde muhafaza üzerindeki

73
TV 18-EC
vidaları gevşetmeyin. Bu gereksinime uyulma-
ması durumunda üreticinin garanti kapsamın-
daki tüm talepler geçersiz sayılacaktır.
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Diğer aksesuarlar, özellikle aletler ve aksesu-
arlar üreticinin kataloglarında bulunabilir. Par-
ça yerleşim çizimleri ve yedek parça listeleri
ana sayfamızda bulunabilir:
www.ex-tools.com.
Bertaraf bilgileri
UYARI!
Gereksiz elektrikli aletleri kullanılamaz hale
getirin:
akü ile çalışan cihazların aküsünü çıkarın.
Sadece AB ülkeleri içindir
Elektrikli aletleri evsel atıkların içine
atmayın!
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar hakkın-
daki 2012/19/EU Avrupa Direktifi uyarınca ve
ulusal yasalara uygun olarak kullanılan elekt-
rikli aletler ayrı olarak toplanmalı ve çevre
dostu bir şekilde geri dönüştürülmelidir.
Atık bertarafı yerine hammadde geri
kazanımı.
Alet, aksesuarlar ve ambalajlar çevre dostu bir
şekilde geri dönüştürülmelidir. Plastik parça-
lar malzeme türüne göre geri dönüşüm için
tanımlanmıştır.
UYARI!
Aküleri evsel atıklara, ateşe veya suya atma-
yın. Kullanılmış aküleri açmayın.
Sadece AB ülkeleri içindir:
2023/1542 sayılı Direktife göre arızalı veya
kullanılmış akülerin geri dönüştürülmesi ge-
rekmektedir.
NOT
Lütfen bayinize bertaraf etme seçenekleri
hakkında danışın!
-Uygunluk beyanı
Uygunluk beyanları, bu kullanım kılavuzunun
Ek 1'inde yer almaktadır.
Sorumluluktan muafiyet
Üretici ve temsilcisi, ürünün veya kullanılamaz
bir ürünün neden olduğu iş kesintilerinden
kaynaklanan zararlardan ve kâr kayıplarından
sorumlu değildir.
Üretici ve temsilcisi, ürünün yanlış kullanılma-
sı veya ürünün diğer üreticilerin ürünleri ile
kullanılması sonucu oluşabilecek hasarlardan
sorumlu değildir.

74
TV 18-EC
Spis treści
Symbole używane w niniejszej instrukcji. ..74
Symbole na produkcie ..................74
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa . 74
Hałas i drgania .........................75
Dane techniczne ........................76
Widok ogólny ..........................76
Instrukcja obsługi .......................76
Transport ..............................77
Konserwacja i utrzymanie ................78
Informacje dotyczące utylizacji ...........78
Deklaracja zgodności CE ................79
Wyłączenia odpowiedzialności ...........79
Symbole używane w niniejszej
instrukcji
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie zagrożenie. Zignoro-
wanie tego ostrzeżenia może doprowadzić
do śmierci lub bardzo poważnych, ciężkich
obrażeń.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie niebezpieczną.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może dopro
-
wadzić do lekkich urazów lub uszkodzenia
mienia.
UWAGA
Oznacza wskazówki dotyczące stosowania i
inne ważne informacje.
Symbole na produkcie
Przed włączeniem elektro-
narzędzia należy przeczytać
instrukcję obsługi.
Noś nauszniki ochronne
Informacje dotyczące utylizacji
starego narzędzia (patrz strona
78)
Oznaczenie CE
Oznaczenie UKCA
Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przed użyciem elektronarzędzia należy przeczytać
następujące informacje i zastosować się do nich:
niniejsza instrukcja obsługi,
„Ogólne instrukcje bezpieczeństwa”, doty-
czące posługiwania się elektronarzędzia-
mi, podane w załączonej broszurze (ulotka
nr 315915),
zasady aktualnie obowiązujące w miejscu
pracy oraz przepisy w sprawie zapobiega
-
nia wypadkom.
To elektronarzędzie zostało skonstruowane z
wykorzystaniem najnowszych technologii i w
sposób spełniający uznane przepisy bezpie
-
czeństwa.
Mimo to niewłaściwe lub nieodpowiednie
użytkowanie elektronarzędzia może zagrażać
życiu lub zdrowiu użytkownika lub osób po
-
stronnych, a także grozi zniszczeniem elektro-
narzędzia lub innego mienia.
Elektronarzędzie może być używane wyłącz
-
nie
zgodnie z jego przeznaczeniem
gdy jest w pełni sprawne.
Usterki mające wpływ na bezpieczeństwo
należy natychmiast naprawiać.
Przeznaczenie
Wibrator do płytek jest przeznaczony
–
do użytku komercyjnego w przemyśle i han-
dlu,
–
do umożliwienia, by płytki na podłodze i ścia-
nach w pełni przylegały do materiału zaprawy
poprzez wibracje, tak aby zakończyć prace
układania płytek.
Wibrator do płytek nie jest przeznaczony do
podnoszenia płytki.
Instrukcje bezpieczeństwa dla
wibratora do płytek
OSTRZEŻENIE!
Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i
instrukcje oraz przestudiować specykację
i ilustracje dostarczone wraz z elektrona
-

75
TV 18-EC
rzędziem. Niestosowanie się do wszystkich
podanych niżej instrukcji może doprowadzić
do porażenia prądem, pożaru i/lub poważ
-
nych obrażeń. Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować na przyszłość.
■
Przed użyciem wibratora do płytek
należy sprawdzić wygląd narzędzia pod
kątem uszkodzeń. W przypadku stwier-
dzenia jakichkolwiek nieprawidłowości
należy natychmiast przerwać stosowanie.
■
Przed rozpoczęciem pracy należy się
upewnić, że operator jest zaznajomiony z
metodą działania i środkami ostrożności
podczas użytkowania, i należy zachować
instrukcję obsługi, aby w dowolnym mo-
mencie uzyskać do niego łatwy dostęp.
■
Wibratora do płytek nie należy używać jako
podnośnika.
■
Stosowanie wibratora do płytek jest
surowo zabronione w środowiskach na
dużych wysokościach.
■
Istnieje ryzyko przypadkowego uwol-
nienia siły ssania w mechanicznych przy-
ssawkach. Podczas działania, nawet jeśli
przyssawka wydaje się mocno przylegać do
płytek, nadal możliwe jest, że płytki nagle
stracą ssanie z powodu awarii urządzenia,
niewłaściwej pracy, nierównych powierzchni
płytek i innych przyczyn, powodując odpa-
danie płytek.
■
Przed każdym użyciem należy prze-
prowadzić ścisłą kontrolę przyssaw-
ki, sprawdzając, czy powierzchnia
przyssawki jest uszkodzona lub znie-
kształcona oraz czy połączenie między
przyssawką a narzędziem jest mocne.
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek
nieprawidłowości w przyssawce używanie
narzędzia jest surowo zabronione.
■
Regularnie oczyszczać kurz z przyssawki
podczas użytkowania.
■
Podczas obsługi narzędzia operatorzy
powinni nosić sprzęt ochronny, taki jak
nauszniki, aby uniknąć uszkodzeń słuchu
spowodowanych hałasem w trakcie pracy.
■
Wibrator do płytek znacznie wibruje
podczas pracy, a trzymanie go przez dłu-
gi czas może powodować dyskomfort w
ramionach użytkownika. Zaleca się utrzy-
mywanie włączanego urządzenia w pracy
przez nie więcej niż 2 minuty i odczekanie
1 godziny bez pracy.
Hałas i drgania
Wartości emisji hałasu zmierzono zgodnie z
normą EN 62841.
Poziom hałasu skorygowany charakterystyką
A elektronarzędzia wynosi zazwyczaj:
–
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
: 96 dB(A)
–
Poziom mocy akustycznej L
WA
: 104 dB(A)
–
Niepewność: K = 3 dB
Całkowita wartość drgań:
–
Wartość emisji a
h
: 37,9 m/s
2
–
Niepewność: K = 1,5 m/s
2
OSTROŻNIE!
Sprecyzowane wartości pomiarowe dotyczą
nowych elektronarzędzi. Codzienne użyt
-
kowanie sprawia, że wartości hałasu i drgań
ulegają zmianie.
UWAGA
Poziom emisji drgań podany w niniejszej kar-
cie informacyjnej został zmierzony zgodnie ze
standardowymi metodami testowymi okre
-
ślonymi w normie EN 62841 i może służyć do
porównywania różnych narzędzi. Parametr
ten może również służyć do wstępnej oceny
narażenia na drgania.
Deklarowany poziom emisji drgań odnosi się
do najważniejszych zastosowań narzędzia.
Jeżeli narzędzie będzie używane do różnych
zastosowań, z różnymi akcesoriami lub jeżeli
będzie niedokładnie konserwowane, poziom
emisji drgań może być inny. Może to istotnie
zwiększyć poziom narażenia użytkownika na
drgania w całym okresie pracy.
W celu dokładnego oszacowania poziomu
narażenia na drgania, konieczne jest uwzględ
-
nienie również czasu, gdy narzędzie jest
wyłączone lub pracuje, ale nie jest w rzeczy
-
wistości używane. Może to istotnie zmniejszyć
poziom narażenia użytkownika na drgania w
całym okresie pracy.
Należy określić dodatkowe środki ostrożności
zabezpieczające operatora przed skutkami
drgań, takie jak np.: Konserwacja narzędzia i
akcesoriów, utrzymywanie ciepła rąk, organi
-
zacja schematów pracy.
OSTROŻNIE!
Gdy poziom ciśnienia akustycznego przekra-
cza 85 dB(A), należy nosić ochronniki słuchu.

76
TV 18-EC
Dane techniczne
Typ produktu TV 18-EC
Produkt
Wibrator do płytek
Napięcie znamio-
nowe
V 18
Prędkość znamio-
nowa
obr/
min
3500-8000
Średnica przy-
ssawki
cm 12
Maksymalna spe-
cykacja płytek
mm 1200*2400
Ciężar wg Proce-
dury FLEX 01
kg 1,6
Akumulator 18 V
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0
Ciężar akumula-
tora
kg
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0
0,4
0,7
0,7
0,7
Asortyment łado-
warek
Seria CA... 18
Seria CA...12/18
Temperatura
ładowania
0~40℃
Temperatura
pracy
-10~40°C
Temperatura
przechowywania
-20~50°C
Krótki opis urządzenia (patrz
rysunek A)
Numeracja elementów odnosi się do rysunku
narzędzia na stronie z elementami gracznymi.
1. Ekran wyświetlania trybu
2. Przycisk regulacji trybu/włączania/wy-
łączania zasilania
3. Przycisk wibracji
4. Uchwyt
5. Uchwyt przyssawki
6. Przycisk blokowania
7. Przyssawka
8. Uchwyt pomocniczy
9. Zaczep blokady baterii
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć akumulator.
Przed włączeniem elektronarzę-
dzia
Prosimy wypakować elektronarzędzie i akce-
soria oraz sprawdzić, czy nie brakuje żadnych
części i czy nie są one uszkodzone.
UWAGA
W momencie dostawy akumulatory nie są
całkowicie naładowane. Przed rozpoczęciem
użytkowania należy całkowicie naładować
akumulatory. Więcej informacji – patrz instruk
-
cja obsługi ładowarki.
Wkładanie/wymiana akumulato-
ra (patrz rysunek B1-B2)
■
Włożyć naładowany akumulator do elek-
tronarzędzia i docisnąć, aby zablokował się
na swoim miejscu (patrz rysunek B1).
■
Po włożeniu akumulatora na miejsce należy
obrócić uchwyt blokady akumulatora (9) w
kierunku akumulatora, aby go zabezpie-
czyć.
■
Aby wyjąć, obrócić uchwyt blokady aku-
mulatora w kierunku uchwytu, aż do usły-
szenia delikatnego dźwięku „kliknięcia”,
wskazującego, że zaczep blokady oddzielił
się od akumulatora.
■
Nacisnąć przycisk zwalniania i wyciągnąć
akumulator (patrz rysunek B2).
OSTROŻNIE!
Gdy urządzenie nie jest używane, należy chro-
nić styki akumulatora. Luźne części metalowe
mogą doprowadzić do zwarcia styków; ryzyko
wybuchu i pożaru!
Wskazówki dotyczące długiej
żywotności akumulatorów
OSTROŻNIE!
Nigdy nie należy ładować akumulatorów
w temperaturach poniżej 0°C lub powyżej
40°C.
Akumulatorów nie należy ładować w śro-
dowiskach o wysokiej wilgotności powie-
trza lub temperaturze otoczenia.
Podczas procesu ładowania nie należy
przykrywać akumulatorów i ładowarki.

77
TV 18-EC
Po zakończeniu procesu ładowania należy
wyjąć wtyczkę ładowarki z kontaktu.
Podczas procesu ładowania akumulator i
ładowarka nagrzewają się. Jest to całkowicie
normalne!
UWAGA
Postępować zgodnie z instrukcjami dotyczą-
cymi prawidłowego ładowania akumulatora
w instrukcji obsługi akumulatora.
Jeśli akumulatory nie będą przez dłuższy czas
używane, należy je przechowywać w chłod-
nym miejscu, w stanie częściowo naładowa-
nym.
Użyć przyssawki (patrz rysunek C)
Umieścić narzędzie na płytce, która ma zostać
ułożona, przytrzymać uchwyt przyssawki (5),
aby aktywować przyssawkę (7), a następnie
nacisnąć przycisk blokujący (6), aby zabloko-
wać uchwyt przyssawki.
Aby zwolnić uchwyt przyssawki, nacisnąć
ponownie uchwyt.
Wyświetlanie trybu (patrz rysu-
nek D)
To narzędzie jest wyposażone w 6 trybów bie-
gów, które można przełączać między biegami
za pomocą przycisku regulacji trybu (2).
UWAGA: Wybór trybu przekładni podczas
pracy powinien opierać się na określonych
warunkach pracy (materiał i rozmiar płytki,
rodzaj kleju itp.).
Włączanie/wyłączanie zasilania
(patrz rysunek E)
Włączenie: Podłączyć baterię, nacisnąć przy-
cisk regulacji trybu/włączania/wyłączania (2),
aby przejść do trybu gotowości. Po wybraniu
odpowiedniego trybu nacisnąć i przytrzymać
przycisk wibracji (3), aby uruchomić narzę-
dzie.
Wyłączenie: Po zakończeniu działania zwol-
nić przycisk wibracji. Nacisnąć i przytrzymać
przycisk regulacji/włączania/wyłączania trybu
przez 3 sekundy, aby wyłączyć narzędzie. Jeśli
nie jest obsługiwane za pomocą przycisku
zasilania, narzędzie wyłączy się automatycznie
po 60 minutach.
Płytki chodnikowe (patrz rysunek F)
To narzędzie ma wbudowaną strukturę sprę-
żyn amortyzujących. Podczas pracy zaleca
się używanie obu rąk i stosowanie pewnego
nacisku, aby w większym stopniu zmniejszyć
wibracje narzędzia na rękach operatora.
■
Przygotować płytki o gładkiej i wolnej od
piasku powierzchni i umieścić je w przewi-
dzianym miejscu.
■
Umieścić narzędzie do płytek na środku
płytek, nacisnąć przycisk regulacji/włą-
czania/wyłączania trybu (2), narzędzie do
płytek przejdzie w tryb gotowości, wybrać
odpowiedni tryb biegu, przytrzymać głów-
ny uchwyt i uchwyt pomocniczy i nacisnąć
przycisk wibracyjny (3), aby uruchomić
narzędzie.
■
Po całkowitym zatopieniu płytek narzędzie
do płytek można przesunąć. Sprawdzić, czy
wokół centrum znajdują się jakieś wyższe
pozycje, jeśli tak, przesunąć narzędzie do
pracy lokalnej. Jeśli wszystkie płytki, jeden
lub więcej boków płytki zbyt mocno opa-
da, użyć przyssawek, aby wchłonąć płytkę i
podnieść obszar, który zbyt mocno opada,
tak, by wysokość układania była stosunko-
wo płaska.
■
Po osadzeniu płytek sprawdzić szczeliny
między płytkami. Jeśli szczeliny są zbyt
duże, użyć narzędzia do przymocowa-
nia płytek, podnieść uchwyt przyssawki,
a przyssawka utrzyma płytki. Następnie
pociągnąć narzędzie w kierunku strony
szczeliny, tak by wymóg spójności szczelin
był spełniony, i zakończyć czynność.
UWAGA: Nacisnąć przycisk wibracji tylko
wtedy, gdy są one wymagane.
UWAGA: Podczas układania płytek ściennych,
dla ułatwienia obsługi, narzędzie można bez-
pośrednio przymocować do płytek ściennych.
Gdy do przyssawki lub powierzchni narzę-
dzia przylegają zaprawy lub inne ciała obce,
należy je natychmiast wyczyścić, aby uniknąć
uszkodzenia narzędzia.
Transport
Akumulatory litowo-jonowe podlegają wymo-
gom wynikającym z przepisów dotyczących
towarów niebezpiecznych.
Transport takich akumulatorów musi się odby-
wać zgodnie z lokalnymi, krajowymi i między-
narodowymi przepisami i regulacjami.
Użytkownicy mogą przewozić tego typu
akumulatory drogą lądową bez dodatkowych
wymagań.

78
TV 18-EC
Komercyjny transport akumulatorów litowo-
-jonowych przez rmy spedycyjne podlega
przepisom dotyczącym transportu towarów
niebezpiecznych. Przygotowaniem do wysyłki
i transportem mogą się zajmować wyłącznie
osoby odpowiednio do tego przeszkolone.
Cały proces musi być profesjonalnie nadzoro-
wany.
Podczas transportu akumulatorów należy
przestrzegać następujących zaleceń:
Aby nie dopuścić do zwarcia, należy dopilno-
wać, aby styki akumulatora były zabezpieczone i
zaizolowane.
Upewnić się, że akumulator jest zabezpieczo-
ny przed ruchami wewnątrz opakowania.
Nie wolno transportować akumulatorów, któ-
re są uszkodzone lub nieszczelne.
Aby uzyskać więcej informacji, należy skon-
taktować się ze swoją rmą przewozową.
OSTROŻNIE!
Nie należy wysyłać akumulatora z uszkodzoną
obudową.
Konserwacja i utrzymanie
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac na
elektronarzędziu wyjąć baterię z narzędzia.
Czyszczenie
OSTROŻNIE!
Na czas czyszczenia suchym sprężonym
powietrzem należy zawsze zakładać okulary
ochronne.
Elektronarzędzie i jego otwory wentylacyjne
należy regularnie czyścić. Częstotliwość czysz-
czenia zależy od materiału i czasu użytkowa-
nia. Wnętrze obudowy i silnik należy regular-
nie przedmuchiwać sprężonym powietrzem.
Naprawy
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
UWAGA
W okresie gwarancyjnym nie należy odkręcać
śrub na obudowie. Niespełnienie tego wy
-
mogu spowoduje unieważnienie wszelkich
roszczeń z tytułu gwarancji producenta.
Części zamienne i akcesoria
Pozostałe akcesoria, w szczególności zaś na-
rzędzia i akcesoria, znaleźć można w katalo-
gach producenta. Rysunki rozstrzelone i listy
części zamiennych znaleźć można na naszej
stronie: www.ex-tools.com.
Informacje dotyczące utylizacji
OSTRZEŻENIE!
Jeśli elektronarzędzie jest już niepotrzebne,
należy uniemożliwić używanie go:
w przypadku elektronarzędzi akumulato-
rowych przez wyjęcie akumulatora.
Tylko kraje UE
Elektronarzędzi nie należy wyrzucać do
zmieszanych odpadów komunalnych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/
UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE) oraz zgodnie z jej
transpozycjami krajowymi, zużyte narzędzia
elektryczne powinny być zbierane oddzielnie
i poddawane recyklingowi w sposób przyja-
zny dla środowiska.
Odzyskiwanie surowców zamiast
utylizacji odpadów.
Urządzenie, akcesoria i opakowanie należy
poddawać recyklingowi w przyjazny dla śro-
dowiska sposób. Identykacja części plastiko-
wych przeznaczonych do recyklingu odbywa
się na podstawie materiału, z którego są one
wykonane.
OSTRZEŻENIE!
Akumulatorów/baterii nie należy wyrzucać do
zmieszanych odpadów komunalnych (zwy
-
kłych śmieci w gospodarstwach domowych),
ani wrzucać do ognia lub wody. Zużytych
baterii/akumulatorów nie wolno otwierać.
Dotyczy tylko krajów UE:
Zgodnie z Rozporządzeniem 2023/1542,
uszkodzone lub zużyte baterie i akumulatory
muszą zostać poddane recyklingowi.
UWAGA
O dostępne możliwości utylizacji prosimy
zapytać swojego dystrybutora!

79
TV 18-EC
-Deklaracja zgodności
Deklaracje zgodności znajdują się w załączni-
ku 1 do niniejszej instrukcji obsługi.
Wyłączenia odpowiedzialności
Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
i straty oraz utratę zysków wskutek przerwy
w prowadzeniu działalności spowodowanej
produktem lub faktem, że produktu nie da się
używać.
Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody i
straty spowodowane niewłaściwym użyciem
produktu lub używaniem go w połączeniu z
produktami innych producentów.

80
TV 18-EC
Tartalom
A jelen kézikönyvben használt szimbólumok. .80
A terméken lévő szimbólumok ...........80
Fontos biztonsági információk ...........80
Zaj és rezgési adatok ....................81
Műszaki adatok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Áttekintés .............................82
Használati útmutató .....................82
Szállítás ...............................83
Karbantartás és ápolás ..................84
Ártalmatlanításra vonatkozó információk ..84
CE megfelelőségi nyilatkozat ............84
Felelősség alóli mentesség ..............84
A jelen kézikönyvben használt
szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közelgő veszélyt jelez. A jelzés gyelmen
kívül hagyása halált vagy különösen súlyos
sérüléseket okozhat.
VIGYÁZAT!
Potenciálisan veszélyes helyzetet jelez. A jel-
zés gyelmen kívül hagyása könnyű sérülést
vagy anyagi kárt okozhat.
MEGJEGYZÉS
Alkalmazási tippeket és fontos információkat
jelez.
A terméken lévő szimbólumok
Az elektromos szerszám be-
kapcsolása előtt olvassa el a
kezelési útmutatót.
Viseljen fülvédőt
A régi eszköz ártalmatlanításá-
ra vonatkozó információk (lásd
84 oldal)
CE-jelölés
UKCA-jelölés
Fontos biztonsági információk
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszám használata előtt olvassa
el a következőket, és ennek megfelelően járjon el:
ezt a használati útmutatót,
az elektromos eszközök kezelésére vo-
natkozó „Általános biztonsági előírások”
c. részt a mellékelt kiadványban (száma:
315915),
az üzem aktuális szabályait és a balesetek
megelőzésére vonatkozó előírásait.
Jelen elektromos szerszám a legkorszerűbb
technológia alapján, az elismert biztonsági
előírásoknak megfelelően készült.
Ennek ellenére használat közben az elekt
-
romos szerszám veszélyeztetheti a használó
vagy harmadik fél életét és végtagjait, illetve
az elektromos eszköz vagy más vagyontárgy
károsodását is okozhatja.
Az elektromos szerszámot kizárólag
rendeltetésének megfelelően használható
tökéletesen üzemképes állapotban sza-
bad használni.
A biztonságot veszélyeztető hibákat azonnal
meg kell javítani.
Rendeltetésszerű használat
A csempevibrátor
–
ipari és kereskedelmi használatra,
–
lehetővé teszi, hogy a padlón és a falakon
lévő csempék vibráció segítségével teljesen a
habarcsanyaghoz tapadjanak, így befejezhető
a csemperakás.
a csempevibrátor nem használható a csempe
emelésére.
Biztonsági utasítások csempevib-
rátorhoz
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az elektromos szerszámhoz mel-
lékelt összes biztonsági gyelmeztetést,
utasítást, ábrát és specikációt. Az alább
felsorolt utasítások be nem tartása áramütést,
tűzveszélyt és/vagy súlyos sérülést idézhet
elő. Őrizzen meg minden gyelmeztetést és
utasítást, hogy később is elő tudja majd venni.

81
TV 18-EC
■
A csempevibrátor használata előtt elle-
nőrizni kell a szerszámon a sérüléseket.
Ha bármilyen rendellenességet észlel, a
használatát azonnal le kell állítani.
■
Használat előtt győződjön meg arról, hogy
a kezelő ismeri a használat módszerét és az
óvintézkedéseket, és őrizze meg a hasz-
nálati útmutatót, hogy bármikor könnyen
hozzáférhessen.
■
A csempevibrátor nem használható emelő-
ként.
■
Ezt a csempevibrátort szigorúan tilos
nagy tengerszint feletti magasságban
használni.
■
A mechanikus tapadókorongokon fennáll
a szívóerő véletlen kioldásának veszélye.
Ha használat közben a tapadókorong lát-
szólag szilárdan tapad a csempékhez, a gép
meghibásodása, nem megfelelő működés,
egyenetlen csempefelületek és egyéb okok
miatt a csempék akkor is hirtelen elveszít-
hetik tapadásukat, ami a csempék leesését
okozhatja.
■
Minden használat előtt alaposan meg
kell vizsgálni a tapadókorongot, és
ellenőrizni kell, hogy a tapadókorong fe-
lülete nem sérült vagy deformálódott-e,
és hogy a tapadókorong és a szerszám
közötti csatlakozás stabil-e. Ha bármilyen
rendellenességet talál a tapadókorongban,
szigorúan tilos a szerszám használata.
■
Használat közben időben távolítsa el a
tapadókorongról a port.
■
A szerszám használata során a kezelők-
nek védőfelszerelést, például fülvédőt
kell viselniük a munkahelyi zaj okozta
halláskárosodás elkerülése érdekében.
■
A csempevibrátor működés közben erő-
sen rezeg, és hosszú ideig tartó tartása
kellemetlen érzést okozhat a felhasználó
karjaiban. Javasoljuk, hogy a készüléket
legfeljebb 2 percig hagyja bekapcsolva, és
1 órát várjon használat nélkül.
Zaj és rezgési adatok
A zaj és rezgési értékek meghatározása az EN
62841 szabvány szerint történt.
Az elektromos szerszám A-súlyozású zajszint-
jének általános adatai:
–
Hangnyomásszint L
pA
: 96 dB(A)
–
Hangteljesítményszint L
wA
: 104 dB(A)
–
Bizonytalanság: K = 3 dB
Teljes rezgési érték:
–
Kibocsátási érték a
h
: 37,9 m/s
2
–
Bizonytalanság: K = 1,5 m/s
2
VIGYÁZAT!
A megadott mért értékek új elektromos szer-
számokra vonatkoznak. A napi használattól a
zaj és a rezgési adatok módosulhatnak.
MEGJEGYZÉS
Az ezeken az utasításokon megadott rezgés-
kibocsátási szint az EN 62841 szabványban
megadott szabványosított teszt alapján lett
lemérve, és felhasználható más szerszámok
-
kal való összehasonlításhoz. Használható a
kitettség előzetes értékelésére is.
A megadott rezgéskibocsátási szint a szer
-
szám fő alkalmazására vonatkozik.
Ha a szerszámot más célokra használják, kü
-
lönböző tartozékokkal vagy nem megfelelően
végzett karbantartás mellett, a rezgéskibocsá
-
tási szint eltérhet. Ez jelentősen megnövelheti
a teljes munkaidő alatti kitettségi szintet.
A rezgésnek való kitettségi szint pontos
meghatározásához gyelembe kell venni azt
az időt is, amikor a szerszám ki- vagy bekap
-
csolt állapotban van, de nincs használatban.
Ez jelentősen csökkentheti a teljes munkaidő
alatti kitettségi szintet.
Azonosítson be további biztonsági intézke
-
déseket, amelyek a kezelő rezgéstől való
védelmét szolgálják, például: A szerszám és
a tartozékok karbantartása, a kezek melegen
tartása, a munkaritmus megszervezése.
VIGYÁZAT!
85 dB(A) feletti hangnyomás esetén viseljen
fülvédőt.
Műszaki adatok
Terméktípus TV 18-EC
Termék
Csempevibrátor
Névleges feszült-
ség
V 18
Névleges fordu-
latszám
ford./
perc
3500-8000
Tapadókorong
átmérője
cm 12
Maximális csem-
peadatok
mm 1200*2400

82
TV 18-EC
Súly a FLEX 01-es
eljárás szerint
kg 1,6
Akkumulátor 18 V
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0
Az akkumulátor
súlya
kg
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0
0,4
0,7
0,7
0,7
Töltő tartomány
CA...18 sorozat
CA...12/18 sorozat
Töltési hőmérsék-
let
0~40 ℃
Üzemi hőmérsék-
let
-10~40°C
Tárolási hőmér-
séklet
-20~50°C
Áttekintés (lásd az A ábrát)
A termék elemeinek számozása megfelel a
gép illusztrációján látható számoknak a rajzo-
kat ábrázoló oldalon.
1. Módkijelző képernyő
2. Módbeállítás/Be-/kikapcsoló gomb
3. Rezgés gomb
4. Fogantyú
5. Tapadókorong fogantyú
6. Reteszelő gomb
7. Tapadókorong
8. Segédfogantyú
9. Akkumulátorzár
Használati útmutató
FIGYELMEZTETÉS!
Vegye ki az akkumulátort, mielőtt az elektro-
mos szerszámon bármilyen munkát végezne.
Az elektromos szerszám bekap-
csolása előtt
Csomagolja ki az elektromos szerszámot és a
tartozékokat, és ellenőrizze, hogy nem hiá-
nyoznak vagy nem sérültek-e alkatrészek.
MEGJEGYZÉS
Az akkumulátorok a szállításkor nincsenek
teljesen feltöltött állapotban. Az első haszná
-
lat előtt töltse fel teljesen az akkumulátorokat.
Tekintse át a töltő használati utasítását.
Az akkumulátor berakása/cseréje
(lásd a B1-B2 ábrát)
■
Tolja a feltöltött akkumulátort az elektro-
mos szerszámba, amíg be nem kattan a
helyére, (lásd a B1 ábrát).
■
Miután behelyezte az akkumulátort a he-
lyére, fordítsa el az akkumulátorzárat (9) az
akkumulátor felé a rögzítéséhez.
■
Az eltávolításhoz fordítsa az akkumulátor-
zárat a fogantyú felé, amíg egy halk „kat-
tanó” hangot nem hall, amely jelzi, hogy a
zár levált az akkumulátorról.
■
Nyomja meg a kioldógombot, és húzza ki
az akkumulátort (lásd a B2 ábrát).
VIGYÁZAT!
Amikor az eszköz nincs használatban, védje
az akkumulátor-csatlakozókat. A laza fém
alkatrészek rövidre zárhatják a csatlakozókat,
és robbanás-, illetve tűzveszély állhat fenn!
Tippek a hosszú akkumulátor
élettartam eléréséhez
VIGYÁZAT!
Soha ne töltse az akkumulátort 0 °C alatti
vagy 40 °C feletti hőmérsékleten.
Ne töltse az akkumulátort magas pára-
tartalmú vagy környezeti hőmérsékletű
helyeken.
Ne takarja le az akkumulátorokat és a
töltőt a töltési folyamat során.
A töltési folyamat végén húzza ki a töltő
csatlakozódugóját.
A töltési folyamat során a akkumulátor és a
töltő felmelegszik. Ez teljesen normális!
MEGJEGYZÉS
Kövesse az akkumulátor helyes töltésére vo-
natkozó utasításokat az akkumulátor haszná-
lati utasításában.
Ha az akkumulátorokat hosszabb ideig nem
használja, részlegesen feltöltve, hűvös helyen
tárolja őket.
A tapadókorong használata (lásd
a C ábrát)
Helyezze a szerszámot a lerakandó csempére,
tartsa felfelé a tapadókorong fogantyúját (5) a

83
TV 18-EC
tapadókorong (7) aktiválásához, majd nyomja
meg a rögzítőgombot (6) a tapadókorong
fogantyújának rögzítéséhez.
A tapadókorong fogantyújának kioldásához
nyomja meg ismét a fogantyút.
Üzemmódkijelző (lásd a D ábrát)
Ennek a szerszámnak 6 sebességfokozata
van, amelyek között az üzemmódbeállító
gombbal (2) lehet váltani.
MEGJEGYZÉS: A fokozat kiválasztását üzem
közben a konkrét munkakörülmények (csem-
pe anyaga és mérete, ragasztó típusa stb.)
alapján kell végezni.
Be-/kikapcsolás (lásd az E ábrát)
Bekapcsolás: Csatlakoztassa az akkumulátort,
majd nyomja meg az üzemmódbeállító/be-
kapcsoló gombot (2) a készenléti üzemmód
kiválasztásához. A megfelelő üzemmód kivá-
lasztása után nyomja meg és tartsa lenyomva
a rezgés gombot (3) a szerszám elindításához.
Kikapcsolás: A művelet befejezése után
engedje el a rezgés gombot. A szerszám ki-
kapcsolásához tartsa lenyomva az üzemmód-
beállító/bekapcsoló gombot 3 másodpercig.
Ha nem a bekapcsológombbal működtetik,
a szerszám 60 perc elteltével automatikusan
kikapcsol.
Járdalapok (lásd az F ábrát)
Ez a szerszám beépített rugós csillapító
szerkezettel rendelkezik. Működés közben
ajánlott mindkét kezet használni, és bizonyos
mértékű nyomást gyakorolni a szerszám keze-
lő kezére ható rezgésének nagyobb mértékű
csökkentése érdekében.
■
Készítsen elő sima és homokmentes felüle-
tű csempéket, és helyezze azokat a burko-
landó helyekre.
■
Helyezze a csempevibrátort a burkolandó
lapok közepére, nyomja meg az üzem-
módbeállító/bekapcsoló gombot (2), a
csempevibrátor készenléti üzemmódba
lép, válassza ki a megfelelő sebességfoko-
zatot, fogja meg a főfogantyút és a kiegé-
szítő fogantyút, majd nyomja meg a rezgés
gombot (3) a szerszám elindításához.
■
Miután a csempék teljesen besüllyedtek, a
csempevibrátor mozgatható. Ellenőrizze,
hogy vannak-e a középpontnál magasabb
pozíciók, és ha igen, helyezze át a szerszá-
mot a helyi működtetéshez. Ha a csempe
teljes egészében vagy egy vagy több
oldala túlságosan besüllyed, tapadókoron-
gokkal szívja fel a csempét, és emelje fel a
túlságosan besüllyedt részt, amíg a fekte-
tési magasság viszonylag sík nem lesz.
■
A csempék süllyesztésének befejezése
után ellenőrizze a csempék közötti hézago-
kat. Ha a hézagok túl nagyok, a szerszám
segítségével rögzítse a lapokat, emelje fel
a tapadókorong fogantyúját, és a tapadó-
korong megtartja a lapokat. Ezután húzza
a szerszámot a hézag felé, amíg a hézag
el nem éri a szükséges mértéket, mielőtt
leállítja a műveletet.
MEGJEGYZÉS: Csak akkor nyomja meg a
rezgés gombot, ha rezgésre van szükség.
MEGJEGYZÉS: Fali csempe burkolásakor a
könnyű kezelhetőség érdekében a szerszám
közvetlenül a falicsempékhez rögzíthető.
Ha habarcsanyag vagy egyéb idegen tárgy
tapad a tapadókoronghoz vagy a szerszám
felületéhez, azokat azonnal meg kell tisztítani a
szerszám károsodásának elkerülése érdekében.
Szállítás
A lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes
árukra vonatkozó jogszabályok követelmé-
nyei érvényesek.
Az akkumulátorok szállítását a helyi, nemzeti
és nemzetközi rendelkezéseknek és előírások-
nak megfelelően kell végezni.
A felhasználók ezeket az akkumulátorokat
további követelmények nélkül szállíthatják
közúton.
A lítium-ion akkumulátorok fuvarozó tár-
saságok általi kereskedelmi szállítására a
veszélyes áruk szállítására vonatkozó szabá-
lyok érvényesek. A feladás előkészítését és a
szállítást csak megfelelően képzett személyek
végezhetik. A teljes folyamatot szakmailag
felügyelni kell.
Az újratölthető akkumulátorok szállításakor a
következő pontokat kell betartani:
A rövidzárlat elkerülése érdekében győződjön
meg arról, hogy az akkumulátor érintkező kap
-
csai védettek és szigeteltek.
Győződjön meg arról, hogy az akkumulátor
rögzítve van, és nem tud elmozdulni a csoma-
goláson belül.
Sérült vagy szivárgó akkumulátort nem sza-
bad szállítani.
További információért forduljon szállító társa-
sághoz.

84
TV 18-EC
VIGYÁZAT!
Ne küldjön el olyan akkumulátorokat, ame-
lyeknek a háza megsérült.
Karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt bármilyen munkát végezne az elektro-
mos szerszámon, vegye ki az akkumulátort a
szerszámból.
Tisztítás
VIGYÁZAT!
Sűrített levegővel végzett tisztításkor mindig
viseljen védőszemüveget.
Tisztítsa rendszeresen az elektromos szerszám
szellőzőnyílásait. A tisztítás gyakorisága függ
az anyagtól és a használat hosszától. Száraz
sűrített levegővel rendszeresen fújja ki a ház
belsejét és a motort.
Javítások
Mindennemű javítást kizárólag a kijelölt szer-
vizek végezhetnek.
MEGJEGYZÉS
A garanciális időszak alatt ne lazítsa meg a
ház csavarjait. A követelménynek való meg
nem felelés érvényteleníti a gyártó garanciája
alatti bármilyen igényt.
Pótalkatrészek és tartozékok
Egyéb tartozékokat, különösen szerszámokat
és tartozékokat a gyártó katalógusaiban talál-
hat. A robbantott ábrák és alkatrészjegyzékek
a honlapunkon megtalálhatók:
www.ex-tools.com.
Ártalmatlanításra vonatkozó
információk
FIGYELMEZTETÉS!
Tegye használhatatlanná a redundáns elektro-
mos szerszámokat:
az akkumulátorral működő elektromos
szerszámokat az akkumulátor eltávolításá
-
val.
Csak EU tagállamok
Ne dobjon elektromos szerszámokat a
háztartási hulladékok közé!
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelvvel
és ennek nemzeti jogszabályokba átültetett
előírásaival összhangban az elektromos szer-
számokat elkülönítve kell összegyűjteni, és
gondoskodni kell a környezetbarát újrahasz-
nosításukról.
Nyersanyag újrahasznosítás a hulladék
ártalmatlanítása helyett.
Gondoskodni kell az eszköz, a tartozékok és a
csomagolóanyagok környezetbarát újrahasz-
nosításáról. A műanyag alkatrészek újrahasz-
nosítása az anyag típusának függvényében
történik.
FIGYELMEZTETÉS!
Az akkumulátorokat ne tegye a háztartási
hulladékok közé, tűzbe vagy vízbe. Ne nyissa
fel a használt akkumulátorokat.
Csak EU tagállamok:
A 2023/1542 rendelet értelmében gondos-
kodni kell a hibás vagy elhasznált akkumulá-
torok újrahasznosításáról.
MEGJEGYZÉS
Kérjük, hogy érdeklődjön az ártalmatlanítási
lehetőségekről abban az üzletben, ahol a
terméket vásárolta!
-Megfelelőségi nyilatkozat
A megfelelőségi nyilatkozatok a használati
útmutató 1. mellékletében találhatók.
Felelősség alóli mentesség
A gyártó és képviselője nem vállal felelőssé-
get semmilyen, a termék vagy egy használ-
hatatlan termék által okozott működési zavar
miatt bekövetkezett kárért és kiesett nyeresé-
gért.
A gyártó és képviselője nem vállal felelős-
séget semmilyen kárért, amelyet a termék
helytelen használata vagy a termék más
gyártók termékeivel együtt történő használata
okozott.

85
TV 18-EC
Obsah
Symboly použité vtomto návodu. ........85
Symboly na výrobku ....................85
Důležité bezpečnostní informace .........85
Hluk avibrace ..........................86
Technická data .........................86
Přehled ................................87
Návod kpoužití ........................87
Přeprava ...............................88
Údržba askladování ....................88
Informace olikvidaci ....................89
CE Prohlášení oshodě ..................89
Vyloučení odpovědnosti .................89
Symboly použité vtomto ná-
vodu
VAROVÁNÍ!
Označuje hrozící nebezpečí. Nedodržení
tohoto varování může mít za následek smrt
nebo mimořádně těžká zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Označuje potenciálně nebezpečnou situaci.
Nedodržení tohoto upozornění může mít za
následek lehké zranění nebo škodu na majet
-
ku.
POZNÁMKA
Označuje tipy pro použití adůležité informa-
ce.
Symboly na výrobku
Před zapnutím elektrického
nářadí si přečtěte návod kob-
sluze.
Používejte ochranu sluchu
Informace olikvidaci starého
zařízení (viz strana 89)
Označení CE
Označení UKCA
Důležité bezpečnostní infor-
mace
VAROVÁNÍ!
Před použitím elektrického nářadí si přečtěte
následující pokyny apostupujte podle nich:
tento návod kpoužití,
„Všeobecné bezpečnostní pokyny“ tý-
kající se manipulace selektrickým nářa-
dím vpřiložené brožuře (dokument č.:
315915),
aktuálně platná pravidla daného místa
apředpisy pro prevenci úrazů.
Toto elektrické nářadí odpovídá posledním
trendům abylo zkonstruováno vsouladu
suznávanými bezpečnostními předpisy.
Přesto při jeho použití může dojít kohrožení
života akončetin uživatele nebo třetí osoby,
nebo může dojít kpoškození samotného
elektrického nářadí nebo jiného majetku.
Elektrické nářadí smí být provozováno pouze
pro zamýšlené použití
vperfektním provozním stavu.
Závady, které ohrožují bezpečnost, musí být
bezodkladně opraveny.
Zamýšlené použití
Vibrační stroj na dlaždice je určen
–
pro komerční použití vprůmyslu ařemesl-
ných provozech,
–
k tomu, aby vibracemi zajistil dokonalé přilnutí
dlaždic na podlahu astěny kmaltovému mate
-
riálu, atím dokončil pokládku dlaždic.
vibrační stroj na dlaždice není určen kpoužití
ke zvedání dlaždic.
Bezpečnostní pokyny pro vibrač-
ní stroj na dlaždice
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechny bezpečnostní výstrahy,
pokyny, ilustrace atechnické údaje dodané
stímto elektrickým nářadím. Nedodržení
všech níže uvedených pokynů může vést
kúrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo
vážnému úrazu. Všechna varování apokyny
uschovejte pro budoucí použití.

86
TV 18-EC
■
Před použitím vibračního stroj na dlaždi-
ce je nutné zkontrolovat vzhled nástroje,
zda není poškozený. Pokud jsou zjištěny
jakékoli abnormality, mělo by být používá-
ní okamžitě zastaveno.
■
Před uvedením do provozu se ujistěte, že
obsluha je seznámena szpůsobem obslu-
hy abezpečnostními pokyny, auchovejte
návod kobsluze na snadno přístupném
místě.
■
Vibrační stroj na dlaždice není určen kzve-
dání.
■
Tento vibrační stroj na dlaždice je přísně
zakázáno používat vjakémkoli prostředí
svysokou nadmořskou výškou.
■
Umechanických přísavek hrozí náhodné
uvolnění sací síly. Během provozu, ikdyž se
zdá, že přísavka pevně přilne kdlaždicím, je
stále možné, že dlaždice náhle ztratí přisá-
vání vdůsledku poruchy stroje, nesprávné
obsluhy, nerovného povrchu dlaždic adal-
ších příčin, což způsobí odpadnutí dlaždic.
■
Před každým použitím je nutné provést
přísnou kontrolu přísavky, zkontrolovat,
zda není povrch přísavky poškozený
nebo zdeformovaný azda je spojení
mezi přísavkou anástrojem pevné. Po-
kud jsou vpřísavce zjištěny jakékoli abnor-
mality, je přísně zakázáno nástroj používat.
■
Během používání včas očistěte prach na
přísavce.
■
Při práci snářadím by obsluha měla nosit
ochranné prostředky, jako jsou chrániče
sluchu, aby nedošlo kpoškození sluchu
způsobenému pracovním hlukem.
■
Vibrační stroj na dlaždice během provo-
zu velmi vibruje ajeho dlouhodobé dr-
žení může způsobit nepohodlí vpažích
uživatele. Doporučuje se ponechat zapnu-
tý provoz ne déle než 2 minuty apočkat 1
hodinu bez provozu.
Hluk avibrace
Hodnoty hluku avibrací byly stanoveny vsou-
ladu snormou EN 62841.
Hodnocená hladina hluku elektrického nářadí
aje typicky:
–
Hladina akustického tlaku L
pA
: 96 dB(A)
–
Hladina akustického výkonu L
WA
: 104 dB(A)
–
Nejistota: K = 3 dB
Celková hodnota vibrací:
–
Emisní hodnota a
h
: 37,9 m/s
2
–
Nejistota: K = 1,5 m/s
2
UPOZORNĚNÍ!
Uvedené naměřené hodnoty platí pro nové
elektrické nářadí. Denní použití způsobuje
změnu hodnot hluku avibrací.
POZNÁMKA
Úroveň emisí vibrací uvedená vtomto návodu
byla změřena podle standardizovaného testu
uvedeného vnormě EN 62841 amůže být
použita pro porovnání jednoho nářadí sjiným.
Lze ji také použít pro předběžné posouzení
expozice.
Deklarovaná úroveň emisí vibrací představuje
hlavní použití nářadí.
Pokud se však nářadí používá pro různé pou
-
žití, srůzným příslušenstvím nebo při špatné
údržbě, může se úroveň emisí vibrací lišit.
Díky tomu se může výrazně zvýšit úroveň ex
-
pozice vprůběhu celého pracovního období.
Pro přesný odhad úrovně expozice vibracím
je nutné vzít vúvahu také časy, kdy je nářadí
vypnuté nebo spuštěné, ale ve skutečnosti se
nepoužívá. Díky tomu může být výrazně sníže
-
na úroveň expozice vrámci celé pracovní
doby.
Určete další bezpečnostní opatření na ochra
-
nu obsluhy před účinky vibrací, jako jsou:
Údržba nářadí apříslušenství, udržování rukou
vteple, organizace pracovních postupů.
UPOZORNĚNÍ!
Používejte chrániče sluchu při akustickém
tlaku vyšším než 85 dB(A).
Technická data
Typ výrobku TV 18-EC
Výrobek
Vibrační stroj na dlaž-
dice
Jmenovité napětí V 18
Jmenovité otáčky
ot/
min
3500-8000
Průměr přísavky cm 12
Maximální speci-
kace dlaždic
mm 1200*2400
Hmotnost podle
postupu FLEX 01
kg 1,6

87
TV 18-EC
Akumulátor 18 V
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0
Hmotnost aku-
mulátoru
kg
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0
0,4
0,7
0,7
0,7
Řada nabíječek
CA... Řada 18
CA... Řada 12/18
Teplota nabíjení 0 ~ 40 ℃
Provozní teplota -10 až 40 °C
Skladovací teplo-
ta
-20 až 50 °C
Přehled (viz obr. A)
Číslování funkcí výrobku odkazuje na vyobra-
zení přístroje na stránce sobrázky.
1. Obrazovka zobrazení režimu
2. Tlačítko změny módu/zapnutí/vypnutí
3. Tlačítko vibrací
4. Rukojeť
5. Rukojeť spřísavkou
6. Aretační tlačítko
7. Přísavka
8. Pomocná rukojeť
9. Západka zámku akumulátoru
Návod kpoužití
VAROVÁNÍ!
Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí
nejprve vyjměte akumulátor.
Před zapnutím elektrického nářadí
Vybalte elektrické nářadí apříslušenství
azkontrolujte, zda nechybí nebo nejsou po-
škozené žádné díly.
POZNÁMKA
Akumulátory nejsou při dodání plně nabity.
Před prvním uvedením do provozu akumuláto
-
ry plně nabijte. Viz návod kobsluze nabíječky.
Vložení/výměna akumulátoru (viz
obrázek B1-B2)
■
Vložte nabitý akumulátor do elektrického
nářadí, dokud nezapadne na své místo (viz
obrázek B1).
■
Po vložení akumulátoru na místo otočte
západku zámku akumulátoru (9) směrem
kakumulátoru, abyste ji zajistili.
■
Chcete-li jej vyjmout, otáčejte západkou
zámku akumulátoru směrem krukojeti,
dokud neuslyšíte mírné „cvaknutí“, což
znamená, že se západka zámku oddělila
od akumulátoru.
■
Stiskněte uvolňovací tlačítko avytáhněte
akumulátor (viz obrázek B2).
UPOZORNĚNÍ!
Pokud zařízení nepoužíváte, chraňte kontakty
akumulátoru. Volné kovové části mohou zkra
-
tovat kontakty; nebezpečí výbuchu apožáru!
Tipy pro dlouhou životnost aku-
mulátoru
UPOZORNĚNÍ!
Nikdy nenabíjejte akumulátory při tep-
lotách pod 0 °C nebo nad 40 °C.
Nenabíjejte akumulátory vprostředí
svysokou vlhkostí vzduchu nebo okolní
teplotou.
Během procesu nabíjení nezakrývejte
akumulátory anabíječku.
Na konci procesu nabíjení vytáhněte síťo-
vou zástrčku nabíječky.
Akumulátory anabíječka se během procesu
nabíjení zahřívají. To je naprosto normální!
POZNÁMKA
Postupujte podle pokynů pro správné nabíje-
ní akumulátoru vnávodu kobsluze akumulá-
toru.
Pokud akumulátory delší dobu nepoužíváte,
uložte je částečně nabité chladné místo.
Použijte přísavku (viz obrázek C)
Umístěte nástroj na dlaždici, kterou chcete
položit, podržte rukojeť přísavky (5), abyste
aktivovali přísavku (7), poté stiskněte zajišťo-
vací tlačítko (6) pro zajištění rukojeti přísavky.
Chcete-li rukojeť přísavky uvolnit, znovu ji
zatlačte.
Zobrazení režimu (viz obrázek D)
Toto nářadí má 6 převodových režimů, které
lze přepínat mezi rychlostními stupni pomocí
tlačítka pro nastavení režimu (2).
POZNÁMKA: Volba režimu převodového
stupně během provozu by měla být založena

88
TV 18-EC
na konkrétních pracovních podmínkách (ma-
teriál avelikost dlaždic, typ lepidla atd.).
Zapnutí/vypnutí (viz obrázek E)
Zapnutí: Připojte akumulátor, stisknutím
tlačítka změny módu/zapnutí/vypnutí (2) pře-
jděte do pohotovostního režimu. Po výběru
vhodného režimu stiskněte apodržte tlačítko
vibrací (3) pro spuštění nářadí.
Vypnutí: Po dokončení operace uvolněte
tlačítko vibrací. Stisknutím apodržením tlačít-
ka změny módu/zapnutí/vypnutí po dobu 3
sekund nástroj vypnete. Pokud není ovládán
tlačítkem napájení, nářadí se automaticky
vypne po 60 minutách.
Dlažební kostky (viz obrázek F)
Tento nástroj má zabudovanou pružinovou
tlumicí konstrukci. Během provozu se dopo-
ručuje používat obě ruce avyvíjet určitý tlak,
aby se ve větší míře snížily vibrace nástroje na
ruce obsluhy.
■
Připravte dlaždice shladkým povrchem
bez písku aumístěte je na místo, kde je
třeba je vydláždit.
■
Umístěte nástroj na dlaždice doprostřed
dlaždic, které chcete dláždit, stiskněte
tlačítko změny módu/zapnutí/vypnutí (2),
nástroj na dlaždice přejde do pohotovost-
ního režimu, vyberte vhodný režim pře-
vodu, podržte hlavní rukojeť apomocnou
rukojeť astiskněte tlačítko vibrací (3) pro
spuštění nástroje.
■
Jakmile se dlaždice zcela potopí, lze ná-
stroj na dlaždice přesunout. Zkontrolujte,
zda se vokolí nenacházejí nějaké polohy
vyšší než střed, apokud ano, přesuňte ná-
stroj pro místní ovládání. Pokud se dlaždi-
ce celkově nebo na jedné či více stranách
příliš potopí, použijte přísavky kpřisátí
dlaždice azvedněte příliš potopenou část,
dokud nebude výška pokládky relativně
rovná.
■
Po dokončení pokládání dlaždic zkontro-
lujte mezery mezi dlaždicemi. Pokud jsou
mezery příliš velké, použijte nástroj kpři-
pevnění dlaždic, zvedněte rukojeť přísav-
ky apřísavka dlaždice udrží. Poté před
zastavením operace zatáhněte za nástroj
směrem ke straně mezery, dokud mezera
nesplňuje požadavky.
POZNÁMKA: Tlačítko vibrací stiskněte pouze
vpřípadě, že jsou vyžadovány vibrace.
POZNÁMKA: Při dláždění obkladů lze pro
snadné ovládání nástroj připevnit přímo na
obklady.
Pokud na přísavce nebo povrchu nástroje
ulpívají maltové materiály nebo jiné cizí před-
měty, je nutné je okamžitě vyčistit, aby nedo-
šlo kpoškození nástroje.
Přeprava
Lithium-iontové akumulátory podléhají poža-
davkům právních předpisů onebezpečném
zboží.
Přeprava těchto akumulátorů musí být pro-
váděna vsouladu smístními, vnitrostátními
amezinárodními předpisy anařízeními.
Uživatelé mohou tyto akumulátory přepravo-
vat po silnici bez dalších požadavků.
Komerční přeprava lithium-iontových aku-
mulátorů přepravními společnostmi podléhá
předpisům pro přepravu nebezpečného zbo-
ží. Přípravy na přepravu apřepravu mohou
provádět pouze náležitě vyškolené osoby.
Celý proces musí být odborně kontrolován.
Při přepravě dobíjecích akumulátorů je třeba
dodržovat následující body:
Ujistěte se, že kontakty akumulátoru jsou chrá-
něny aizolovány, aby nedošlo ke zkratu.
Ujistěte se, že je akumulátor zajištěn proti
pohybu uvnitř obalu.
Poškozené nebo vytékající akumulátory se
nesmí přepravovat.
Pro další informace kontaktujte svou přeprav-
ní společnost.
UPOZORNĚNÍ!
Nevkládejte akumulátory spoškozeným
pouzdrem.
Údržba askladování
VAROVÁNÍ!
Před prováděním jakýchkoli prací na elektric-
kém nářadí vyjměte znářadí akumulátor.
Čištění
UPOZORNĚNÍ!
Při čištění suchým stlačeným vzduchem vždy
používejte ochranné brýle.
Nářadí avětrací otvory pravidelně čistěte.
Četnost čištění závisí na materiálu adélce po-
užívání. Vnitřek pouzdra amotor pravidelně
ofukujte suchým stlačeným vzduchem.

89
TV 18-EC
Opravy
Opravy smí provádět pouze autorizované
servisní středisko.
POZNÁMKA
Během záruční doby nepovolujte šrouby na
krytu. Nedodržení tohoto požadavku má za
následek neplatnost jakýchkoli nároků vrámci
záruky výrobce.
Náhradní díly apříslušenství
Další příslušenství, zejména nářadí apří-
slušenství, naleznete vkatalozích výrobce.
Schematické výkresy aseznamy náhradních
dílů naleznete na naší domovské stránce:
www.ex-tools.com.
Informace olikvidaci
VAROVÁNÍ!
Nepotřebné elektrické nářadí učiňte nepouži-
telným:
vyjmutím akumulátoru vpřípadě akumu-
látorového elektrického nářadí.
Pouze vzemích EU
Elektrické nářadí nelikvidujte vrámci
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí 2012/19/
EU oodpadních elektrických aelektronic-
kých zařízeních aprovedení do vnitrostátních
právních předpisů musí být elektrické nářadí
shromažďováno odděleně arecyklováno
způsobem šetrným kživotnímu prostředí.
Recyklace surovin místo likvidace
odpadu.
Zařízení, příslušenství aobaly by měly být
recyklovány způsobem šetrným kživotnímu
prostředí. Plastové díly jsou určeny pro recyk-
laci podle druhu materiálu.
VAROVÁNÍ!
Akumulátory nevhazujte do domovního
odpadu, ohně ani vody. Použité akumulátory
neotvírejte.
Pouze vzemích EU:
Vsouladu snařízením 2023/1542 musí být
vadné nebo použité akumulátory recyklovány.
POZNÁMKA
Informujte se uvašeho prodejce omožnos-
tech likvidace!
-Prohlášení oshodě
Prohlášení oshodě jsou uvedena vpříloze 1
tohoto návodu kpoužití.
Vyloučení odpovědnosti
Výrobce ajeho zástupce neodpovídají za ško-
dy aušlý zisk vdůsledku přerušení podnikání
způsobeného výrobkem nebo nepoužitelným
výrobkem.
Výrobce ajeho zástupce neručí za škody,
které byly způsobeny nesprávným použitím
výrobku nebo použitím výrobku svýrobky
jiných výrobců.

90
TV 18-EC
Obsah
Symboly použité vtejto príručke. .........90
Symboly na výrobku ....................90
Dôležité bezpečnostné informácie ........90
Hluk avibrácie .........................91
Technické údaje ........................91
Prehľad ................................92
Návod na obsluhu ......................92
Doprava ...............................93
Údržba astarostlivosť ...................93
Informácie olikvidácii ...................94
Vyhlásenie ozhode CE ..................94
Vylúčenie zodpovednosti ................94
Symboly použité vtomto ná-
vode
VAROVANIE!
Označuje hroziace nebezpečenstvo. Nedodr-
žanie tohto varovania môže mať za následok
smrť alebo mimoriadne ťažké zranenia.
UPOZORNENIE!
Označuje možnú nebezpečnú situáciu. Ne-
dodržanie tohto upozornenia môže mať za
následok mierne zranenie alebo poškodenie
majetku.
POZNÁMKA
Označuje aplikačné rady adôležité informá-
cie.
Symboly na výrobku
Pred zapnutím elektrického
náradia si prečítajte návod na
obsluhu.
Používajte ochranu sluchu
Informácie olikvidácii starého
náradia (pozri strana 94)
Označenie CE
Označenie UKCA
Dôležité bezpečnostné infor-
mácie
VAROVANIE!
Pred použitím elektrického náradia si prečítajte
nasledujúce pokyny apostupujte podľa:
tohto návodu na obsluhu,
„Všeobecných bezpečnostných pokynov“
ozaobchádzaní selektrickým náradím
vpriloženej príručke (leták č.: 315915),
aktuálnych platných miestnych pravidiel
apredpisov na prevenciu nehôd.
Toto elektrické náradie je najmodernejšie
zariadenie abolo skonštruované vsúlade
suznávanými bezpečnostnými predpismi.
Napriek tomu môže elektrické náradie pri
používaní predstavovať nebezpečenstvo pre
život azdravie používateľa alebo tretej osoby,
prípadne môže dôjsť kpoškodeniu elektrické
-
ho náradia alebo iného majetku.
Elektrické náradie sa môže používať len
na zamýšľané použitie
vbezchybnom prevádzkovom stave.
Poruchy, ktoré ohrozujú bezpečnosť, sa musia
okamžite odstrániť.
Zamýšľané použitie
Vibrátor na dlaždice je určený
–
na komerčné použitie vpriemysle aobcho-
de,
–
na umožnenie úplného priľnutia dlaždíc na
podlahu asteny kmaltovému materiálu pro
-
stredníctvom vibrácií, aby sa dokončila poklád-
ka dlaždíc.
Vibrátor na dlaždice nie je určený na zdvíha-
nie dlaždíc.
Bezpečnostné pokyny pre vibrá-
tor na dlaždice
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozorne-
nia, pokyny, ilustrácie ašpecikácie dodané
stýmto elektrickým náradím. Nedodržanie
nižšie uvedených pokynov môže mať za násle
-
dok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo
vážne zranenie. Všetky varovania apokyny si
ponechajte pre prípadnú potrebu vbudúcnosti.

91
TV 18-EC
■
Pred použitím vibrátora na dlaždice je
potrebné skontrolovať vzhľad nástroja,
či nie je poškodený. Ak sa zistia akékoľvek
abnormality, používanie by sa malo okam-
žite ukončiť.
■
Pred uvedením do prevádzky sa uistite,
že je obsluha oboznámená so spôsobom
obsluhy abezpečnostnými opatreniami pri
používaní, auschovajte si návod na obslu-
hu, aby ste doň mohli kedykoľvek ľahko
nahliadnuť.
■
Vibrátor na dlaždice nie je určený na použi-
tie ako zdvihák.
■
Tento vibračný nástroj na dlaždice je
prísne zakázané používať vakomkoľvek
vysokohorskom prostredí.
■
Pri mechanických prísavkách existuje rizi-
ko náhodného uvoľnenia sacích síl. Počas
prevádzky, aj keď sa zdá, že prísavka pevne
priľne kdlaždiciam, je možné, že dlaždice
zdôvodu poruchy stroja, nesprávnej ob-
sluhy, nerovného povrchu dlaždíc aziných
dôvodov náhle stratia priľnavosť adlaždice
spadnú.
■
Pred každým použitím je potrebné
prísavku dôkladne skontrolovať askon-
trolovať, či nie je povrch prísavky poško-
dený alebo deformovaný ači je spojenie
medzi prísavkou anástrojom pevné. Ak
sa na prísavke zistia akékoľvek abnormali-
ty, je prísne zakázané náradie používať.
■
Počas používania včas vyčistite prach na
prísavke.
■
Pri práci snáradím by obsluha mala nosiť
ochranné pomôcky, napríklad chrániče
sluchu, aby nedošlo kpoškodeniu sluchu
spôsobenému pracovným hlukom.
■
Vibrátor na dlaždice počas prevádzky
výrazne vibruje ajeho dlhé držanie
môže spôsobiť nepohodlie vrukách po-
užívateľa. Odporúča sa ponechať zapnuté
napájanie maximálne 2 minúty apočkať 1
hodinu bez prevádzky.
Hluk avibrácie
Hodnoty hluku avibrácií boli stanovené vsú-
lade snormou EN 62841.
Vyhodnotená hladina hluku elektrického nára-
dia je zvyčajne:
–
Hladina akustického tlaku L
pA
: 96 dB(A)
–
Hladina akustického výkonu L
WA
: 104 dB(A)
–
Neistota: K = 3 dB
Celková hodnota vibrácií:
–
Emisná hodnota a
h
: 37,9 m/s
2
–
Neistota: K = 1,5 m/s
2
UPOZORNENIE!
Uvedené namerané hodnoty sa vzťahujú na
nové elektrické náradie. Denné používanie
spôsobuje zmenu hodnôt hluku avibrácií.
POZNÁMKA
Úroveň emisie vibrácií uvedená vtomto
návode na použitie bola meraná vsúlade so
štandardizovaným testom uvedeným vnorme
EN 62841 amôže sa použiť na porovnanie
jedného náradia siným. Môže sa použiť na
predbežné posúdenie expozície.
Deklarovaná hladina vibrácií predstavuje pou
-
žitie náradia na hlavné činnosti.
Ak sa však náradie používa na rôzne aplikácie,
srôznym príslušenstvom alebo pri nedosta
-
točnej údržbe, úroveň emisií vibrácií sa môže
líšiť. To môže výrazne zvýšiť hladinu expozície
počas celého pracovného obdobia.
Na presný odhad úrovne expozície na vibrá
-
cie je tiež potrebné vziať do úvahy časy, keď
je náradie vypnutý alebo spustený, ale vsku
-
točnosti sa nepoužíva. To môže výrazne znížiť
hladinu expozície počas celého pracovného
obdobia.
Identikujte ďalšie bezpečnostné opatrenia
na ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií,
ako napríklad: Údržba náradia apríslušenstva,
udržiavanie rúk vteple, organizácia pracov
-
ných postupov.
UPOZORNENIE!
Používajte chrániče sluchu pri akustickom
tlaku nad 85 dB (A).
Technické údaje
Typ výrobku TV 18-EC
Výrobok
Vibrátor na dlaždice
Menovité napätie V 18
Menovitá rých-
losť
ot/
min
3500-8000
Priemer prísavky cm 12
Maximálna špeci-
kácia dlaždíc
mm 1200*2400
Hmotnosť podľa
postupu FLEX 01
kg 1,6

92
TV 18-EC
Akumulátor 18v
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0
Hmotnosť aku-
mulátoru
kg
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0
0,4
0,7
0,7
0,7
Sortiment nabíja-
čiek
Séria CA...18
Séria CA...12/18
Teplota nabíjania 0 ~ 40 ℃
Pracovná teplota -10 ~ 40 °C
Skladovacia tep-
lota
-20 ~ 50 °C
Prehľad (pozri obr. A)
Číslovanie dielov výrobku sa vzťahuje na
ilustráciu prístroja na stránke snákresom.
1. Obrazovka zobrazenia režimu
2. Tlačidlo režimu/zapnutia/vypnutia
3. Vibračné tlačidlo
4. Rukoväť
5. Rukoväť sprísavkou
6. Aretačné tlačidlo
7. Prísavka
8. Pomocná rukoväť
9. Poistka akumulátora
Návod na obsluhu
VAROVANIE!
Pred akýmikoľvek prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátor.
Pred zapnutím elektrického náradia
Vybaľte elektrické náradie apríslušenstvo
askontrolujte, či nechýbajú alebo nie sú po-
škodené žiadne diely.
POZNÁMKA
Akumulátory nie sú pri dodaní úplne nabité.
Pred prvým použitím úplne nabite akumuláto
-
ry. Pozrite si návod na obsluhu nabíjačky.
Vloženie/výmena akumulátora
(pozri obrázok B1-B2)
■
Nabitý akumulátor zatlačte do náradia, kým
nezacvakne na svoje miesto (pozri obr. B1).
■
Po vložení akumulátora na miesto otočte
poistku akumulátora (9) smerom kakumu-
látoru, aby ste ju zaistili.
■
Ak chcete akumulátor vybrať, otáčajte po-
istkou smerom krukoväti, kým sa neozve
mierne „cvaknutie“, čo znamená, že sa
poistka oddelila od akumulátora.
■
Stlačte uvoľňovacie tlačidlo avytiahnite
akumulátor (pozri obrázok B2).
UPOZORNENIE!
Keď náradie nepoužívate, chráňte kontakty
akumulátora. Uvoľnené kovové časti môžu
skratovať kontakty; nebezpečenstvo výbuchu
apožiaru!
Tipy pre dlhú životnosť akumulá-
tora
UPOZORNENIE!
Akumulátor nikdy nenabíjajte pri teplotách
nižších ako 0 °C alebo vyšších ako 40 °C.
Nenabíjajte akumulátory vprostredí svy-
sokou vlhkosťou vzduchu alebo okolitou
teplotou.
Počas nabíjania nezakrývajte akumulátory
anabíjačku.
Na konci nabíjania vytiahnite sieťovú
zástrčku nabíjačky.
Akumulátory anabíjačka sa počas nabíjania
zahrievajú. To je úplne normálne!
POZNÁMKA
Dodržiavajte pokyny pre správne nabíjanie
akumulátora uvedené vnávode na obsluhu
akumulátora.
Ak akumulátory dlhší čas nepoužívate, usklad-
nite ich čiastočne nabité na chladnom mieste.
Použite prísavku (pozri obrázok C)
Položte náradie na dlaždicu, ktorú chcete
položiť, podržte rukoväť sprísavkou (5), aby
sa aktivovala prísavka (7), apotom stlačte are-
tačné tlačidlo (6), aby sa rukoväť sprísavkou
zaaretovala.
Ak chcete uvoľniť prísavku, opätovne stlačte
rukoväť.
Zobrazenie režimu (pozri obrázok D)
Tento nástroj má 6 rýchlostných režimov, me-
dzi ktorými možno prepínať pomocou tlačidla
režimu (2).
POZNÁMKA: Výber režimu prevodovky
počas prevádzky by mal vychádzať zkonkrét-

93
TV 18-EC
nych pracovných podmienok (materiál aveľ-
kosť dlaždíc, typ lepidla atď.).
Zapnutie/vypnutie (pozri obrázok E)
Zapnutie: Priložte akumulátor, stlačte tlačidlo
režimu/zapnutia/vypnutia (2) aprejdite do
pohotovostného režimu. Po výbere príslušné-
ho režimu stlačte apodržte vibračné tlačidlo
(3), aby sa nástroj spustil.
Vypnutie: Po dokončení operácie uvoľnite
vibračné tlačidlo. Stlačením apodržaním
tlačidla režimu/zapnutia/vypnutia na 3 sekun-
dy náradie vypnete. Ak sa náradie nepoužíva
prostredníctvom hlavného vypínača, po 60
minútach sa automaticky vypne.
Dlažba (pozri obrázok F)
Tento nástroj má zabudovanú pružinovú
tlmiacu štruktúru. Počas práce sa odporúča
používať obe ruky avyvíjať určitý tlak, aby sa
vo väčšej miere znížili vibrácie nástroja na
ruky obsluhy.
■
Pripravte dlaždice shladkým povrchom
bez piesku aumiestnite ich na miesto, kde
majú byť položené.
■
Umiestnite nástroj na dlaždice do stredu
dlaždíc, ktoré chcete vydláždiť, stlačte tla-
čidlo režimu/zapnutia/vypnutia (2), nástroj
na dlaždice prejde do pohotovostného
režimu, vyberte príslušný režim prevodov-
ky, podržte hlavnú apomocnú rukoväť
astlačením vibračného tlačidla (3) nástroj
spustite.
■
Po úplnom zapustení dlaždíc je možné
nástroj presunúť. Skontrolujte, či sa v okolí
nenachádzajú vyššie polohy ako vstrede,
aak áno, presuňte nástroj na lokálnu pre-
vádzku. Ak sa celková plocha alebo jedna
či viaceré strany dlaždice príliš prepadajú,
použite prísavky na absorpciu dlaždice
azdvihnite oblasť, ktorá sa príliš prepadá,
až kým nebude výška položenia relatívne
rovná.
■
Po dokončení zapustenia dlaždíc skon-
trolujte medzery medzi dlaždicami. Ak sú
medzery príliš veľké, použite nástroj na pri-
pevnenie dlaždíc, zdvihnite rukoväť sprí-
savkou aprísavka dlaždice udrží. Potom
pred zastavením prevádzky ťahajte nástroj
smerom kstrane medzery, kým medzera
nebude spĺňať požiadavky.
POZNÁMKA: Vibračné tlačidlo stlačte len
vtedy, keď je vibrácia potrebná.
POZNÁMKA: Pri dláždení obkladov adlažby
možno nástroj pre jednoduchšiu obsluhu
pripevniť priamo na obklad.
Ak na prísavke alebo povrchu nástroja priľnú
maltové materiály alebo iné cudzie predmety,
je potrebné ich okamžite očistiť, aby nedošlo
kpoškodeniu nástroja.
Doprava
Na lítium-iónové akumulátory sa vzťahujú po-
žiadavky právnych predpisov onebezpečnom
tovare.
Preprava týchto akumulátorov sa musí vyko-
návať vsúlade smiestnymi, vnútroštátnymi
amedzinárodnými ustanoveniami apredpis-
mi.
Používatelia môžu tieto akumulátory prepra-
vovať po ceste bez ďalších požiadaviek.
Komerčná preprava lítium-iónových akumu-
látorov prepravnými spoločnosťami podlieha
predpisom opreprave nebezpečného tovaru.
Prípravy na prepravu aprepravu môžu vy-
konávať len náležite vyškolené osoby. Celý
proces musí byť pod odborným dohľadom.
Pri preprave nabíjateľných akumulátorov je
potrebné dodržiavať nasledujúce body:
Uistite sa, že kontaktné svorky akumulátora sú
chránené aizolované, aby sa zabránilo skratu.
Uistite sa, že je akumulátor vobale zabezpe-
čený proti pohybu.
Poškodené alebo vytekajúce akumulátory sa
nesmú prepravovať.
Ďalšie informácie vám poskytne vaša preprav-
ná spoločnosť.
UPOZORNENIE!
Nevkladajte akumulátory, ktoré majú poško-
dené puzdro.
Údržba astarostlivosť
VAROVANIE!
Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na elek-
trickom náradí vyberte znáradia akumulátor.
Čistenie
UPOZORNENIE!
Pri čistení suchým stlačeným vzduchom vždy
používajte ochranné okuliare.
Pravidelne čistite náradie avetracie otvory.
Frekvencia čistenia závisí od materiálu adoby

94
TV 18-EC
používania. Vnútro skrine amotor pravidelne
prefukujte suchým stlačeným vzduchom.
Opravy
Opravy môže vykonávať len autorizované
zákaznícke servisné stredisko.
POZNÁMKA
Počas záručnej doby neuvoľňujte skrutky na
kryte. Nedodržanie tejto požiadavky má za
následok neplatnosť akýchkoľvek nárokov
vyplývajúcich zo záruky výrobcu.
Náhradné diely apríslušenstvo
Ďalšie príslušenstvo, najmä náradie adoplnky,
nájdete vkatalógoch výrobcu. Výkresy azo-
znamy náhradných dielov nájdete na našej
domovskej stránke: www.ex-tools.com.
Informácie olikvidácii
VAROVANIE!
Znefunkčnite nepotrebné elektrické náradie:
odstránením akumulátora zelektrického
náradia.
Len vkrajinách EÚ
Elektrické náradie nevyhadzujte do
domového odpadu!
Vsúlade seurópskou smernicou 2012/19/EÚ
oodpade zelektrických aelektronických za-
riadení atranspozícii do vnútroštátneho práva
musia byť použité elektrické náradia zbierané
oddelene arecyklované spôsobom šetrným
kživotnému prostrediu.
Recyklácia surovín namiesto likvidácie
odpadu.
Zariadenie, príslušenstvo aobaly sa musia
recyklovať spôsobom šetrným kživotnému
prostrediu. Plastové diely sú určené na recyk-
láciu podľa druhu materiálu.
VAROVANIE!
Nevyhadzujte akumulátor do domového od-
padu, ohňa alebo vody. Neotvárajte použité
akumulátory.
Len pre krajiny EÚ:
Vsúlade snariadením 2023/1542 sa musia
chybné alebo použité akumulátory recyklovať.
POZNÁMKA
Omožnostiach likvidácie sa informujte uváš-
ho predajcu!
-Vyhlásenie ozhode
Vyhlásenia ozhode sú uvedené vprílohe 1
ktomuto návodu na použitie.
Vylúčenie zodpovednosti
Výrobca ajeho zástupca nie sú zodpovední
za škody aušlý zisk vdôsledku prerušenia
podnikania spôsobeného výrobkom alebo
nepoužiteľným výrobkom.
Výrobca ajeho zástupca nezodpovedajú za
škody, ktoré vznikli nesprávnym použitím
elektrického nástroja alebo použitím elektric-
kého nástroja svýrobkami od iných výrobcov.

95
TV 18-EC
Sadržaj
Simboli koji se koriste u ovom priručniku. ..95
Simboli na proizvodu ...................95
Važne informacije u vezi sigurnosti ........95
Buka i vibracije .........................96
Tehnički podaci ........................96
Pregled ................................97
Upute za uporabu ......................97
Transport ..............................98
Održavanje i njega ......................98
Informacije o zbrinjavanju ...............99
CE izjava o sukladnosti ..................99
Izuzeće od odgovornosti ................99
Simboli koji se koriste u ovom
priručniku
UPOZORENJE!
Označava neposrednu prijeteću opasnost.
Zanemarivanje ovog upozorenja može rezulti
-
rati smrću ili iznimno teškim ozljedama.
OPREZ!
Označava moguću opasnu situaciju. Zane-
marivanje ovog upozorenja može rezultirati
lakšim ozljedama ili materijalnom štetom.
NAPOMENA
Označava savjete za primjenu i važne infor-
macije.
Simboli na proizvodu
Prije uključivanja električnog
alata, pročitajte priručnik za
upotrebu.
Nosite zaštitu za sluh
Informacije o zbrinjavanju sta-
rog alata (pogledajte stranicu
99)
CE oznaka
UKCA oznaka
Važne informacije u vezi sigur-
nosti
UPOZORENJE!
Prije upotrebe električnog alata pročitajte sljede-
će i postupite sukladno:
ovim uputama za rukovanje,
„Općim uputama u vezi sigurnosti” u
pogledu rukovanja električnim alatima u
priloženoj brošuri (letak br.: 315915),
pravilima i propisima za sprječavanje
nesreća koji važe na mjestu primjene.
Ovaj električni alat izrađen je u skladu s
najnovijim dostignućima tehnike i priznatim
sigurnosno-tehničkim propisima.
Ipak, ovaj električni alat može za vrijeme upo
-
trebe predstavljati opasnosti za tijelo i život
korisnika ili drugih osoba, odnosno može
doći do oštećenja električnog alata ili drugih
materijalnih šteta.
Električni alat može se koristiti samo
za predviđene svrhe
i ako je u besprijekornom radnom stanju.
Greške koje ugrožavaju sigurnost moraju se
odmah otkloniti.
Namjena
Vibrator za pločice je namijenjen
–
za komercijalnu upotrebu u industriji i obrtu,
–
za omogućavanje da se pločice na podu i zido-
vima potpuno pridržavaju morta bez obzira na
vibracije, kako bi se završio rad s pločicama.
Vibrator za pločice nije namijenjen za podi-
zanje pločica.
Sigurnosne upute za vibrator plo-
čica
UPOZORENJE!
Pročitajte sva upozorenja u vezi sigurnosti,
sve upute, ilustracije i specikacije isporu
-
čene s ovim električnim alatom. Zanemari-
vanje svih uputa navedenih u nastavku može
rezultirati električnim udarom, požarom i/ili
teškim ozljedama. Sačuvajte sva upozorenja i
sve upute za buduće potrebe.
■
Prije upotrebe alata za vibraciju pločica,
potrebno je provjeriti izgled alata zbog

96
TV 18-EC
eventualnih oštećenja. Ako se otkriju bilo
kakve nepravilnosti, odmah prestanite s
upotrebom.
■
Prije rada osigurajte da rukovatelj bude
upoznat s metodom rada i mjerama opreza
te čuvajte priručnik za upute radi lakšeg
pristupa u bilo kojem trenutku.
■
Vibrator za pločice nije predviđen za upo-
trebu kao podizač.
■
Ovaj alat vibrator pločica strogo je za-
branjeno koristiti u bilo kojem okruženju
na velikoj visini.
■
Postoji rizik od slučajnog otpuštanja
usisne sile u mehaničkim vakuumskim
hvataljkama. Tijekom rada, čak i ako se čini
da se vakuumska hvataljka čvrsto drži na
pločicama, još uvijek je moguće da pločice
iznenada izgube usis zbog kvarova stroja,
nepravilnog rada, neravnih površina pločica
i drugih razloga, što može uzrokovati pad
pločica.
■
Prije svake upotrebe, potrebno je prove-
sti strogu provjeru vakuumske hvataljke,
npr. je li površina vakuumske hvataljke
oštećena ili izobličena te je li veza izme-
đu vakuumske hvataljke i alata čvrsta.
Ako se otkriju bilo kakve nepravilnosti u
vakuumskoj hvataljci, strogo je zabranjeno
koristiti alat.
■
Čistite prašinu s vakuumske hvataljke na
vrijeme tijekom upotrebe.
■
Prilikom rada s alatom, rukovatelji bi tre-
bali nositi zaštitnu opremu poput zaštita
za uši kako bi izbjegli oštećenje sluha
uzrokovano bukom u radu.
■
Alat za vibriranje snažno vibrira tijekom
rada, a dugotrajno držanje može uzro-
kovati nelagodu u rukama korisnika.
Preporučujemo održavanje napajanja u
radu najviše 2, uz čekanje od jednog sata
bez rada.
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su u
skladu s normom EN 62841.
A-ponderirana razina buke električnog alata
obično je:
–
Razina zvučnog tlaka L
pA
: 96 dB(A)
–
Razina zvučne snage L
WA
: 104 dB(A)
–
Nesigurnost: K = 3 dB
Ukupna vrijednost vibracija:
–
Vrijednost emisije a
h
: 37,9 m/s
2
–
Nesigurnost: K = 1,5 m/s
2
OPREZ!
Navedene izmjerene vrijednosti vrijede za
nove električne alate. Svakodnevna uporaba
uzrokuje promjenu vrijednosti buke i vibracija.
NAPOMENA
Razina emisije vibracija navedena u ovim
uputama izmjerena je u skladu sa standardi
-
ziranim ispitivanjem navedenim u normi EN
62841 i može se upotrijebiti za usporedbu
jednog alata s drugim. Ona se također može
upotrijebiti za preliminarnu procjenu izlože
-
nosti.
Deklarirana razina emisije vibracija predstav
-
lja glavne primjene alata.
Međutim, ako se alat upotrebljava za različite
primjene, s različitim priborom ili ako se loše
održava, razine emisija vibracija mogu biti
različite. To može značajno povećati razinu
izloženosti tijekom ukupnog razdoblja rada.
Za preciznu procjenu razine izloženosti vibra
-
cijama, u obzir bi se trebala uzeti i vremena
kada je alat isključen ili kada radi, ali se zapra
-
vo ne upotrebljava. To može značajno smanjiti
razinu izloženosti tijekom ukupnog razdoblja
rada.
Utvrdite dodatne mjere sigurnosti za zaštitu
korisnika od djelovanja vibracija, kao što su:
održavanje alata i pribora, održavanje topline
ruku, organizacija načina rada.
OPREZ!
Pri zvučnom tlaku većem od 85 dB(A), nosite
zaštitu za sluh.
Tehnički podaci
Vrsta proizvoda TV 18-EC
Proizvod
Vibrator za pločice
Nazivni napon V 18
Nazivna brzina
o/
min
3500-8000
Promjer vakuum-
ske hvataljke
cm 12
Maksimalna spe-
cikacija pločica
mm 1200*2400
Težina prema
FLEX postupku
01
kg 1,6

97
TV 18-EC
Baterija 18 V
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0
Masa baterije kg
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0
0,4
0,7
0,7
0,7
Raspon punjača
CA...18 serija
CA...12/18 serija
Temperatura
punjenja
0~40 ℃
Radna tempera-
tura
-10 – 40 °C
Temperatura
skladištenja
- 20 ~ 50 °C
Pregled (pogledajte sliku A)
Brojčane oznake značajki proizvoda odnose
se na ilustraciju uređaja na stranici s gračkim
prikazom.
1. Zaslon načina rada
2. Gumb za podešavanje načina rada /
uključivanje / isključivanje
3. Gumb za vibraciju
4. Drška
5. Drška s vakuumskom hvataljkom
6. Blokirni gumb
7. Vakuumska hvataljka
8. Pomoćna ručka
9. Zatvarač za bateriju
Upute za uporabu
UPOZORENJE!
Uklonite bateriju prije svih radova na električ-
nom alatu.
Prije uključivanja električnog alata
Raspakirajte električni alat i pribor te provjeri-
te ima li izgubljenih ili oštećenih dijelova.
NAPOMENA
Baterije pri isporuci nisu potpuno napunjene.
Prije prve uporabe potpuno napunite baterije.
Pogledajte upute za upotrebu punjača.
Umetanje/zamjena baterije (po-
gledajte slike B1 i B2)
■
Pritisnite napunjenu bateriju u električni
alat tako da čujno ulegne u svoje mjesto
(pogledajte slika B1).
■
Nakon što umetanja baterije na mjesto,
okrenite zatvarač za bateriju (9) prema
bateriji kako biste ga osigurali.
■
Radi uklanjanja, okrenite zatvarač za bate-
riju prema dršci dok ne čujete lagani „klik“
koji označava da se zatvarač odvojio od
baterije.
■
Pri uklanjanju pritisnite gumb za oslobađa-
nje i izvucite bateriju (pogledajte sliku B2).
OPREZ!
Kada ne upotrebljavate uređaj, zaštitite kon-
takte baterije. Nepričvršćeni metalni dijelovi
mogu prouzročiti kratak spoj kontakata;
postoji opasnost od eksplozije i požara!
Savjeti za dug radni vijek baterije
OPREZ!
Nemojte puniti baterije na temperatura-
ma ispod 0 °C ili iznad 40 °C.
Ne punite baterije u okruženjima s viso-
kom vlažnošću zraka ili temperaturom
okoline.
Nemojte pokrivati baterije i punjač tije-
kom punjenja.
Izvucite mrežni utikač punjača po završet-
ku punjenja.
Baterija i punjač zagrijavaju se tijekom punje-
nja. To je sasvim normalno!
NAPOMENA
Slijedite upute za ispravno punjenje baterije
u priručniku za rukovanje baterijom.
Ako se baterije ne koriste duže vrijeme, po-
hranite ih djelomično napunjene na hladno
mjesto.
Upotrijebite vakuumsku hvatalj-
ku (pogledajte sliku C)
Postavite alat na pločicu za postavljanje,
podignite dršku vakuumske hvataljke (5) kako
biste aktivirali vakuumsku hvataljku (7), a za-
tim pritisnite gumb za zaključavanje (6) kako
biste zaključali dršku vakuumske hvataljke.
Za otpuštanje drške vakuumske hvataljke
ponovno pritisnite dršku.

98
TV 18-EC
Zaslon načina rada (pogledajte
sliku D)
Alat ima 6 načina rada koji se mogu mijenjati
s pomoću gumba za podešavanje načina (2).
NAPOMENA: Odabir načina rada tijekom
rada trebao bi se temeljiti na specičnim rad-
nim uvjetima (materijal i veličina pločice, vrsta
ljepila itd.).
Uključivanje/isključivanje (pogle-
dajte sliku E)
Uključivanje: Priključite bateriju, pritisnite
gumb za podešavanje načina rada/uključiva-
nje/isključivanje (2) za ulazak u način čekanja.
Nakon odabira odgovarajućeg načina rada,
pritisnite i držite gumb za vibraciju (3) za po-
kretanje alata.
Isključivanje: Nakon završetka operacije,
otpustite gumb za vibraciju. Pritisnite i držite
gumb za podešavanje načina rada/uključiva-
nje/isključivanje 3 sekunde kako biste isključili
alat. Ako se ne upravlja putem gumba napa-
janja, alat će se automatski isključiti nakon 60
minuta.
Postavljanje pločica (pogledajte
sliku F)
Alat ima ugrađenu strukturu prigušenja opru-
ge. Tijekom rada preporučujemo da se koristi-
te objema rukama i primijenite određenu
količinu pritiska kako bi se smanjila vibracija
alata na rukama rukovatelja.
■
Pripremite pločice s glatkom površinom
bez pijeska i stavite ih na mjesto gdje ih
treba postaviti.
■
Postavite alat za pločice u sredinu pločica
koje treba postaviti, pritisnite gumb za
podešavanje načina rada/uključivanje/
isključivanje (2); alat za pločice ući će u na-
čin čekanja, odaberite odgovarajući način
zupčanika, držite glavni i pomoćni ručak i
pritisnite gumb za vibraciju (3) kako biste
pokrenuli alat.
■
Alat za pločice moći ćete pomaknuti kada
pločice potpuno urone. Provjerite ima li
položaja viših od sredine, a ako ima, pre-
mjestite alat za lokalnu upotrebu. Ako se
ukupno ili jedna ili više strana pločice pre-
više uroni, upotrijebite vakuumske hvatalj-
ke za hvatanje pločice i podignite područje
koje se previše uronilo dok ne osigurate
relativnu ravninu visine postavljanja.
■
Nakon završetka uranjanja pločica, provje-
rite razmake između pločica. Ako su razma-
ci preveliki, upotrijebite alat za pričvršćiva-
nje pločica i podignite ručku vakuumske
hvataljke, pri čemu će vakuumska hvataljka
držati pločice. Zatim povucite alat prema
razmaku sve dok razmak ne zadovolji za-
htjeve prije nego što zaustavite operaciju.
NAPOMENA: Gumb za vibraciju pritisnite
samo ako je vibracija potrebna.
NAPOMENA: Kada postavljate zidne pločice,
radi lakšeg rukovanja, alat možete izravno
pričvrstiti na zidne pločice.
Kada na vakuumskoj hvataljci ili površini alata
ima materijala za žbukanje ili drugih stranih
objekata, oni se moraju odmah očistiti kako bi
se izbjeglo oštećenje alata.
Transport
Litij-ionske baterije podliježu zahtjevima zako-
nodavstva o opasnoj robi.
Prijevoz tih baterija mora se izvršiti u skladu
s lokalnim, nacionalnim i međunarodnim
odredbama i propisima.
Korisnici mogu transportirati te baterije ce-
stom bez dodatnih zahtjeva.
Komercijalni prijevoz litij-ionskih baterija od
strane tvrtki za otpremu podliježe propisima
za prijevoz opasnih tereta. Pripreme za otpre-
mu i transport mogu obavljati samo osobe
odgovarajuće stručnosti. Cijeli postupak mora
biti profesionalno nadziran.
Prilikom prijevoza punjivih baterija moraju se
poštivati sljedeće točke:
Provjerite jesu li kontaktni priključci baterije
zaštićeni i izolirani kako bi se spriječili kratki
spojevi.
Provjerite je li baterija osigurana protiv pomi-
canja unutar pakiranja.
Oštećene ili baterije koje cure ne smiju se
transportirati.
Obratite se svojoj tvrtki za otpremu trebaju li
vam dodatne informacije.
OPREZ!
Ne postavljajte baterije koje imaju oštećeno
kućište.
Održavanje i njega
UPOZORENJE!
Izvadite baterijski modul iz alata prije izvođe-

99
TV 18-EC
nja bilo kakvih radova na električnom alatu.
Čišćenje
OPREZ!
Prilikom suhog čišćenja komprimiranim zra-
kom, nosite naočale.
Redovito čistite električni alat i ventilacijske
otvore. Učestalost čišćenja ovisi o materijalu i
trajanju uporabe. Unutrašnjost kućišta i motor
redovito propušite suhim stlačenim zrakom.
Popravak
Popravke smije izvoditi samo ovlašteni kori-
snički servisni centar.
NAPOMENA
Tijekom jamstvenog razdoblja nemojte ot-
puštati vijke na kućištu. Nepoštivanjem ovog
zahtjeva izgubit ćete pravo na jamstvo proi
-
zvođača.
Zamjenski dijelovi i dodatna
oprema
Ostalu dodatnu opremu, posebno alate i
pribor, potražite u katalozima proizvođača.
Sklopne crteže i popise rezervnih dijelova
možete pronaći na našoj početnoj stranici:
www.ex-tools.com.
Informacije o zbrinjavanju
UPOZORENJE!
Električni alat koji se više ne može upotreblja-
vati učinite neupotrebljivim:
Električni alat na baterijsko napajanje
uklanjanjem baterije.
Samo za zemlje EU
Električne alate nemojte odlagati s
otpadom iz kućanstva!
U skladu s Europskom direktivom 2012/19/
EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj
opremi i prijenosu u nacionalni zakon, isko-
rištene električne alate potrebno je zasebno
sakupljati i reciklirati na ekološki prihvatljiv
način.
Povrat neobrađenog materijala umje-
sto odlaganja u otpad.
Uređaj, dodatnu opremu i ambalažu potreb-
no je reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
Plastični dijelovi identicirani su za reciklira-
nje prema vrsti materijala.
UPOZORENJE!
Baterije nemojte odlagati u otpad iz kućan-
stva, vatru ili vodu. Nemojte otvarati iskorište-
ne baterije.
Samo za zemlje EU:
U skladu s Direktivom 2023/1542 neispravne
ili iskorištene baterije potrebno je reciklirati.
NAPOMENA
Informacije o mogućnostima zbrinjavanja
zatražite od svog dobavljača!
- Izjava o sukladnosti
Izjave o sukladnosti nalaze se u Prilogu 1.
ovog priručnika s uputama.
Izuzeće od odgovornosti
Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovor-
ni za štete i izgubljenu dobit uslijed prekida
u poslovanju prouzročenog proizvodom ili
neupotrebljivim proizvodom.
Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovorni
za štetu prouzročenu nepravilnom uporabom
proizvoda ili uporabom proizvoda s proizvo-
dima drugih proizvođača.

100
TV 18-EC
Vsebina
Simboli, uporabljeni v teh navodilih. .....100
Simboli na izdelku .....................100
Pomembne varnostne informacije .......100
Hrup in tresljaji ........................101
Tehnični podatki .......................101
Pregled ...............................102
Navodila za uporabo ...................102
Transport .............................103
Vzdrževanje in nega ...................103
Informacije o odstranjevanju ............104
CE izjava o skladnosti ..................104
Oprostitev odgovornosti ...............104
Simboli, uporabljeni v teh na-
vodilih
OPOZORILO!
Označuje grozečo nevarnost. Neupoštevanje
tega opozorila lahko privede do izgube življe
-
nja ali izjemno hudih telesnih poškodb.
POZOR!
Označuje morebitno nevarnost. Neupošte-
vanje tega opozorila lahko privede do lažjih
telesnih poškodb ali materialne škode.
OPOMBA
Označuje nasvete pri uporabi in pomembne
informacije.
Simboli na izdelku
Pred vklopom električnega
orodja preberite priročnik za
uporabo.
Nosite zaščito za sluh
Informacije o odstranjevanju
starega orodja (glejte stran
104)
Oznaka CE
Oznaka UKCA
Pomembne varnostne infor-
macije
OPOZORILO!
Pred uporabo električnega orodja preberite sle-
deče in ustrezno ukrepajte:
navodila za uporabo,
»Splošna varnostna navodila« glede
upravljanja električnih orodij v priloženi
knjižici (št. navodil: 315915),
trenutna veljavna pravila in predpise za
preprečevanje nesreč na mestu uporabe.
To najsodobnejše električno orodje smo
izdelali v skladu z uveljavljenimi varnostnimi
predpisi.
Kljub temu pri uporabi električnega orodja
obstaja nevarnost izgube življenja ali okonči
-
ne uporabnika in/ali tretje osebe oz. lahko pri-
de do poškodb električnega orodja ali druge
materialne škode.
Električno orodje se lahko uporablja le
za predvideni namen
in če je v brezhibnem delovnem stanju.
Okvare, ki ogrožajo stopnjo varnosti, je treba
nemudoma odpraviti.
Predvidena uporaba
Vibrator za keramiko je namenjen
–
za komercialno uporabo v industriji in trgovini,
–
za omogočanje, da se ploščice na tleh in stenah
z vibracijami popolnoma prilepijo na maltni
material, tako da se dokonča polaganje ploščic.
Vibrator za keramiko ni namenjen za dviganje
ploščic.
Varnostna navodila za vibrator za
keramiko
OPOZORILO!
Preberite vsa varnostna opozorila, navodi-
la, slike in tehnične podatke, ki so priloženi
temu električnemu orodju. Zaradi neupošte
-
vanja spodaj navedenih navodil lahko pride
do električnega udara, požara in/ali hudih
telesnih poškodb. Vsa opozorila in navodila
shranite za poznejšo uporabo.
■
Pred uporabo orodja za vibracijo kerami-
ke je treba preveriti videz orodja glede

101
TV 18-EC
morebitnih poškodb. Če se odkrijejo
kakršne koli nepravilnosti, je treba upora-
bo takoj prekiniti.
■
Pred uporabo se prepričajte, da je uprav-
ljavec seznanjen z načinom delovanja in
varnostnimi ukrepi pri uporabi, ter shranite
navodila za uporabo, da jih boste lahko
kadar koli lažje našli.
■
Vibrator za keramiko ni namenjen za dvi-
govanje.
■
Uporaba tega vibratorja za keramiko je
strogo prepovedana na visoki nadmor-
ski višini.
■
Pri mehanskih priseskih obstaja nevarnost
nenamernega sproščanja sesalne sile. Med
delovanjem, tudi če se zdi, da je prisesek
trdno pritrjen na ploščice, je še vedno mogo-
če, da ploščice nenadoma izgubijo oprijem
zaradi okvar stroja, nepravilnega delovanja,
neravnih površin ploščic in drugih razlogov,
kar povzroči, da ploščice padejo.
■
Pred vsako uporabo je treba prisesek
natančno pregledati, ali je površina
priseska poškodovana ali deformirana
ter ali je povezava med priseskom in
orodjem trdna. Če se na priseskih odkri-
jejo kakršne koli nepravilnosti, je uporaba
orodja strogo prepovedana.
■
Med uporabo pravočasno očistite prah s
priseskov.
■
Pri upravljanju orodja morajo upravljavci
nositi zaščitno opremo, kot so slušalke,
da se izognejo poškodbam sluha zaradi
delovnega hrupa.
■
Vibrator za keramiko med delovanjem
močno vibrira, dolgotrajno držanje pa
lahko povzroči nelagodje v uporabniko-
vih rokah. Priporočljivo je, da napravo pus-
tite vklopljeno največ 2 minuti in počakate
1 uro brez delovanja.
Hrup in tresljaji
Vrednosti hrupa in tresljajev so bile določene
v skladu s standardom EN 62841.
A-ovrednotena raven hrupa za električno
orodje običajno znaša:
–
Raven zvočnega tlaka L
pA
: 96 dB(A)
–
Izmerjena raven zvočne moči L
WA
: 104 dB(A)
–
Negotovost: K = 3 dB
Skupna vrednost vibracij:
–
Emisijska vrednost a
h
: 37,9 m/s
2
–
Negotovost: K = 1,5 m/s
2
POZOR!
Navedene izmerjene vrednosti veljajo za nova
električna orodja. Če orodje pogosto upo
-
rabljate, se lahko vrednosti hrupa in vibracij
spremenijo.
OPOMBA
Raven emisije vibracij, navedena v teh navo-
dilih, je bila izmerjena v skladu s standardi-
ziranim testom iz EN 62841 in se lahko upo-
rablja za primerjavo enega orodja z drugim.
Uporablja se lahko tudi za predhodno oceno
izpostavljenosti.
Deklarirana raven oddajanja vibracij je pred
-
stavljena za glavne načine uporabe orodja.
Toda če orodje uporabljate v druge name
-
ne, z drugačnimi nastavki oz. je orodje slabo
vzdrževano, se raven oddajanja vibracij lahko
razlikuje. To pa lahko znatno poveča raven
izpostavljenosti v celotnem delovnem času.
Če želite dobiti natančno oceno izpostavlje
-
nosti tresljajem, morate upoštevati tudi čase,
ko je orodje izklopljeno ali deluje, vendar ga
dejansko ne uporabljate. To pa lahko znatno
zmanjša raven izpostavljenosti v celotnem
delovnem času.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito
operaterja pred učinki vibracij, kot so: Vzdrže
-
vanje orodja in pripomočkov, ohranjanje
toplih rok, organizacija delovnih vzorcev.
POZOR!
Pri zvočnem tlaku nad 85 dB(A) nosite ščitnike
za ušesa.
Tehnični podatki
Vrsta izdelka TV 18-EC
Izdelek
Vibrator za keramiko
Nazivna napetost V 18
Nazivna hitrost
vrt./
min
3500–8000
Premer priseska cm 12
Največja speci-
kacija ploščic
mm 1200*2400
Teža v skladu s
postopkom FLEX
Procedure 01
kg 1,6

102
TV 18-EC
Akumulator 18V
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0
Teža akumulator-
ja
kg
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0
0,4
0,7
0,7
0,7
Razpon polnilni-
ka
CA... 18 serija
CA...12/18 serija
Temperatura
polnjenja
0~40℃
Delovna tempe-
ratura
–10~40 °C
Temperatura za
shranjevanje
–20~50°C
Pregled (glejte sliko A)
Oštevilčenje funkcij izdelka se nanaša na sliko
naprave na strani s slikami.
1. Zaslon prikaza načina
2. Gumb za nastavitev načina/vklop/
izklop
3. Gumb za vibracije
4. Ročaj
5. Ročaj priseska
6. Gumb za zaklepanje
7. Prisesek
8. Pomožni ročaj
9. Zapiralo baterije
Navodila za uporabo
OPOZORILO!
Preden pričnete uporabljati električno orodje,
odstranite baterijo.
Pred vklopom električnega orodja
Električno orodje in priključke vzemite iz
embalaže in se prepričajte, da noben del ne
manjka in ni poškodovan.
OPOMBA
Ob dostavi baterija ni v celoti napolnjena.
Pred prvo uporabo v celoti napolnite baterijo.
Preberite si navodila za uporabo polnilnika.
Vstavljanje/zamenjava akumula-
torja (glejte sl. B1-B2)
■
Napolnjeno baterijo potisnite v električno
orodje, dokler ne zaslišite, da se zaskoči
(glejte sl. B1).
■
Ko je baterija vstavljena na svoje mesto,
obrnite zapiralo baterije (9) proti bateriji,
da jo pritrdite.
■
Če želite baterijo odstraniti, obrnite zapi-
ralo baterije proti ročaju, da zaslišite rahel
»klik«, kar pomeni, da se je zapiralo ločilo
od baterije.
■
Pritisnite gumb za sprostitev in izvlecite
baterijo (glejte sliko B2).
POZOR!
Ko naprave ne uporabljate, zaščitite kontakte
baterije. Zaradi zrahljanih kovinskih delov lah
-
ko pride do kratkega stika, nevarnosti eksplo-
zije in požara!
Nasveti za dolgo življenjsko dobo
baterije
POZOR!
Baterij ne polnite pri temperaturah pod 0
°C ali nad 40 °C.
Baterij ne polnite v okolju z visoko vla-
žnostjo zraka ali visoko temperaturo
okolja.
Med polnjenjem ne pokrivajte baterij in
polnilnika.
Po končanem polnjenju izvlecite vtič pol-
nilnika iz električnega omrežja.
Baterija in polnilnik se med polnjenjem segre-
jeta. To je povsem normalno!
OPOMBA
Upoštevajte navodila za pravilno polnjenje
baterije v navodilih za uporabo baterije.
Če baterij ne uporabljate dlje časa, jih delno
napolnjene shranite na hladnem.
Uporabite prisesek (glejte sliko C)
Orodje položite na ploščico, ki jo želite
položiti, držite ročaj priseska (5), da prisesek
aktivirate (7), in nato pritisnite gumb za zakle-
panje (6), da zaklenete ročaj priseska.
Če želite sprostiti ročaj priseska, znova priti-
snite ročaj.
Prikaz načina (glejte sliko D)
To orodje ima 6 načinov prestav, med kateri-
mi je mogoče preklopiti s pomočjo gumba za

103
TV 18-EC
nastavitev načina (2).
OPOMBA: Izbira načina prestave med delo-
vanjem mora temeljiti na posebnih delovnih
pogojih (material in velikost ploščic, vrsta
lepila itd.).
Vklop/izklop (glejte sliko E)
Vklop: Pritrdite baterijo in pritisnite gumb
za nastavitev načina/vklop/izklop (2), da
preklopite v stanje pripravljenosti. Ko izbere-
te ustrezen način, pritisnite in držite gumb za
vibracije (3), da zaženete orodje.
Izklop: Po končanem postopku spustite
gumb za vibracije. Pritisnite in držite gumb za
nastavitev načina/vklop/izklop za 3 sekunde,
da izklopite orodje. Če orodja ne upravljate
z gumbom za vklop, se bo po 60 minutah
samodejno izklopilo.
Polaganje ploščic (glej sliko F)
To orodje ima vgrajeno vzmetno blažilno
strukturo. Med delovanjem je priporočlji-
vo uporabljati obe roki in izvajati določeno
količino pritiska, da se v večji meri zmanjšajo
vibracije orodja na rokah upravljavca.
■
Pripravite ploščice z gladko površino brez
peska in jih postavite na mesto, kjer jih je
treba tlakovati.
■
Orodje za polaganje ploščic postavite
na sredino ploščic, ki jih želite položiti, in
pritisnite gumb za nastavitev načina/vklop/
izklop (2), da orodje za polaganje ploščic
preide v stanje pripravljenosti; nato izberi-
te ustrezen način prestave, primite glavni
in pomožni ročaj ter pritisnite gumb za
vibracije (3) za zagon orodja.
■
Ko se ploščice popolnoma potopijo, lahko
orodje za ploščice premaknete. Preveri-
te, ali je kje kakšen položaj, ki je višji od
sredine, in če je tako, premaknite orodje za
delovanje ne tem mestu. Če se cela plošči-
ca ali ena ali več strani ploščice preveč
ugrezne, uporabite prisesek, da ploščico
prime, in poravnajte preveč pogreznjeno
območje, da je višina polaganja relativno
ravna.
■
Po končanem polaganju ploščic preverite
reže med ploščicami. Če so vrzeli preveli-
ke, uporabite orodje za pritrditev ploščic,
dvignite ročaj priseska in prisesek bo držal
ploščico. Nato potegnite orodje proti strani
vrzeli, dokler reža ne ustreza zahtevam,
nato ustavite postopek.
OPOMBA: Gumb za vibracije pritisnite samo,
ko so vibracije potrebne.
OPOMBA: Pri polaganju stenskih ploščic
lahko orodje za lažje upravljanje neposredno
pritrdite na stenske ploščice.
Kadar se na prisesek ali površino orodja prile-
pijo maltni materiali ali drugi tuji predmeti, jih
je treba takoj očistiti, da se orodje ne poško-
duje.
Transport
Litij-ionske baterije so predmet zahtev zako-
nodaje o nevarnem blagu.
Transport teh baterij mora potekati v skladu
z lokalnimi, nacionalnimi in mednarodnimi
določbami in predpisi.
Uporabniki lahko te baterije prevažajo po
cesti brez dodatnih zahtev.
Komercialni transport litij-ionskih baterij s
strani ladijskih podjetij je predmet predpisov
za transport nevarnih snovi. Priprave na po-
šiljanje in transport lahko izvajajo le ustrezno
usposobljene osebe. Celoten postopek mora
biti pod strokovnim nadzorom.
Pri prevozu polnilnih baterij je treba upošte-
vati naslednje točke:
Zagotovite, da so kontaktni terminali baterije
zaščiteni in izolirani, da preprečite kratke stike.
Prepričajte se, da je baterija zaščitena pred
premiki znotraj embalaže.
Poškodovanih baterij ali baterij, ki puščajo, ni
dovoljeno prevažati.
Kontaktirajte svojo dostavno podjetje za do-
datne informacije.
POZOR!
Ne odlagajte baterij, ki imajo poškodovano
ohišje.
Vzdrževanje in nega
OPOZORILO!
Preden opravite kakršno koli delo na električ-
nem orodju, odstranite baterijo iz orodja.
Čiščenje
POZOR!
Pri čiščenju s suhim stisnjenim zrakom vedno
nosite očala.
Redno očistite električno orodje in prezrače-
valne odprtine. Pogostost čiščenja je odvisna

104
TV 18-EC
od materiala in trajanja uporabe. S kompre-
sorjem redno spihajte notranjost ohišja in
motor.
Popravila
Popravila lahko izvaja le pooblaščeni servisni
center.
OPOMBA
Med garancijskim obdobjem ne popuščajte
vijakov na ohišju. Neupoštevanje te zahteve
bo razveljavilo vse zahtevke po garanciji proi
-
zvajalca.
Nadomestni deli in nastavki
Drugo dodatno opremo, zlasti orodje in
pripomočke, najdete v katalogih proizvajalca.
Risbe z deli in sezname nadomestnih delov
najdete na naši spletni strani:
www.ex-tools.com.
Informacije o odstranjevanju
OPOZORILO!
Onemogočite uporabo električnih orodij, ki
jih ne potrebujete več:
baterijska električna orodja tako, da od-
stranite baterijo.
Velja samo za države EU
Električnih orodij ne zavrzite med go-
spodinjske odpadke!
V skladu z Direktivo EU 2012/19/EU glede
odpadne električne in elektronske opreme
in prenosom na državno zakonodajo je treba
iztrošene električne naprave zbirati ločeno in
jih reciklirati na okolju prijazen način.
Predelava namesto odstranjevanja
med odpadke.
Napravo, nastavke in embalažo je treba reci-
klirati na okolju prijazen način. Plastični deli so
namenjeni reciklaži glede na vrsto materiala.
OPOZORILO!
Baterij ne mečite med gospodinjske odpad-
ke, v vodo ali ogenj. Ne odpirajte iztrošenih
baterij.
Velja samo za države EU:
V skladu s Pravilnikom 2023/1542 je treba
okvarjene ali rabljene baterije reciklirati.
OPOMBA
O možnostih odstranjevanja se pozanimajte
pri svojem prodajalcu!
− Izjava o skladnosti
Izjave o skladnosti so vključene v Prilogo 1 k
tem navodilom za uporabo.
Oprostitev odgovornosti
Proizvajalec in njegov predstavnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo in izgubo
prihodkov zaradi prekinitve poslovanja, ki
ga je povzročil izdelek oziroma neuporaben
izdelek.
Proizvajalec in njegov predstavnik nista od-
govorna za kakršno koli škodo, nastalo zaradi
nepravilne uporabe izdelka ali uporabe izdel-
ka z izdelki drugih proizvajalcev.

105
TV 18-EC
Cuprins
Simboluri utilizate în acest manual. ......105
Simbolurile de pe produs ...............105
Informații privind siguranța .............105
Zgomotul și vibrațiile ...................106
Date tehnice ..........................106
Prezentare generală ....................107
Instrucțiuni de utilizare .................107
Transport .............................108
Întreținerea și îngrijirea .................109
Informații privind eliminarea ............109
Declarație de conformitate CE ..........109
Exonerare de responsabilitate ...........109
Simboluri utilizate în acest ma-
nual
AVERTISMENT!
Implică pericol iminent. Nerespectarea aces-
tui avertisment poate duce la deces sau la
vătămări extrem de grave.
ATENȚIE!
Denotă o posibilă situație periculoasă. Neres-
pectarea acestui avertisment se poate solda
cu vătămare ușoară sau cu pagube.
NOTĂ
Denotă aplicarea sfaturilor și a informațiilor
importante.
Simbolurile de pe produs
Înainte de a porni scula electri-
că, citiți manualul de utilizare.
Purtați echipament de protec-
ție auditivă
Informații privind eliminarea
sculei vechi (a se vedea pagi-
na 109)
Marcaj CE
Marcaj UKCA
Informații privind siguranța
AVERTISMENT!
Înainte de a utiliza scula electrică, vă rugăm să
citiți următoarele și să acționați în consecință:
aceste instrucțiuni de utilizare,
„Instrucțiunile generale de siguranță”
privind manipularea sculelor electrice din
broșura anexată (broșura nr.: 315915),
normele de șantier în vigoare și regle-
mentările pentru prevenirea accidentelor.
Această sculă electrică este de ultimă oră și a
fost construită în conformitate cu reglementă
-
rile de siguranță recunoscute.
Însă, pe durata utilizării, scula electrică poate
reprezenta un pericol pentru viața și mem
-
brele utilizatorului sau ale unui terț, ori scula
electrică sau alte bunuri pot deteriorate.
Scula electrică poate utilizată numai
pentru utilizarea prevăzută
în stare perfectă de funcționare.
Defectele care îi afectează siguranța trebuie
remediate imediat.
Utilizarea prevăzută
Vibratorul pentru plăci ceramice este destinat
–
pentru utilizare comercială în industrie și
meșteșuguri,
–
pentru a permite plăcilor de pe podea și pereți
să adere complet la materialul de mortar prin
vibrații, astfel încât să se nalizeze lucrările de
montare a plăcilor.
vibratorul pentru plăci nu este destinat ridică-
rii plăcilor.
Instrucțiuni de siguranță pentru
vibratorul pentru placi de gresie
și faianță
AVERTISMENT!
Citiți toate avertismentele de siguranță,
instrucțiunile, ilustrațiile și specicațiile fur
-
nizate cu această sculă electrică. Nerespec-
tarea tuturor instrucțiunilor enumerate mai jos
poate duce la șocuri electrice, incendii și/sau
vătămări grave. Păstrați toate avertismentele
și instrucțiunile pentru consultare ulterioară.
■
Înainte de a utiliza vibratorul pentru

106
TV 18-EC
plăci, este necesar să vericați aspectul
sculei pentru a detecta eventualele dete-
riorări. Dacă se constată anomalii, utiliza-
rea trebuie întreruptă imediat.
■
Înainte de utilizare, asigurați-vă că operato-
rul este familiarizat cu metoda de operare
și cu măsurile de precauție privind utiliza-
rea și păstrați manualul de instrucțiuni la în-
demână pentru a-l putea consulta oricând.
■
Vibratorul pentru plăci ceramice nu este
destinat utilizării ca dispozitiv de ridicare.
■
Este strict interzisă utilizarea acestui
vibrator pentru plăci ceramice în medii
situate la altitudini mari.
■
Există riscul eliberării accidentale a forței
de aspirație în ventuzele mecanice. În
timpul funcționării, chiar dacă ventuza pare
să adere ferm la plăci, este totuși posibil ca
plăcile să-și piardă brusc aderența din cauza
defecțiunilor mașinii, a utilizării necorespun-
zătoare, a suprafețelor inegale ale plăcilor și
din alte motive, provocând căderea plăcilor.
■
Înainte de ecare utilizare, este necesar
să se efectueze o inspecție riguroasă a
ventuzei, vericând dacă suprafața ven-
tuzei este deteriorată sau deformată și
dacă conexiunea dintre ventuză și sculă
este fermă. Dacă se constată anomalii la
ventuza de prindere, este strict interzisă
utilizarea sculei.
■
Curățați praful de pe ventuza în mod
regulat în timpul utilizării.
■
În timpul utilizării sculei, operatorii tre-
buie să poarte echipament de protecție,
cum ar căști antifonice, pentru a evita
leziunile auditive cauzate de zgomotul
de lucru.
■
Scula de vibrare a plăcilor ceramice vi-
brează puternic în timpul funcționării, ar
menținerea ei în mână pentru o perioadă
îndelungată poate provoca disconfort la
nivelul brațelor utilizatorului. Se reco-
mandă să mențineți aparatul pornit timp
de cel mult 2 minute și să așteptați 1 oră
fără să îl utilizați.
Zgomotul și vibrațiile
Valorile zgomotului și ale vibrațiilor emise au
fost determinate în conformitate cu norma
EN 62841.
Nivelul sonor A evaluat pentru această sculă
electrică este tipic:
–
Nivel de presiune sonoră L
pA
: 96 dB(A)
–
Nivel de putere sonoră L
WA
: 104 dB(A)
–
Incertitudine: K = 3 dB
Valoarea totală a vibrațiilor:
–
Valoarea emisiilor a
h
: 37,9 m/s
2
–
Incertitudine: K = 1,5 m/s
2
ATENȚIE!
Valorile măsurate specicate se aplică scu-
lelor electrice noi. Utilizarea zilnică duce la
modicarea valorilor de zgomot și vibrații.
NOTĂ
Nivelul de emisie de vibrații menționat în
aceste instrucțiuni a fost măsurat în conformi
-
tate cu un test standardizat prezentat în EN
62841 și poate utilizat pentru a compara o
sculă cu alta. Acesta poate , de asemenea,
utilizat pentru o evaluare preliminară a expu
-
nerii.
Nivelul declarat al vibrațiilor emise reprezintă
principalele aplicații ale sculei.
Cu toate acestea, în cazul în care scula este
utilizată pentru aplicații diferite, cu accesorii
diferite sau cu întreținere necorespunzătoare,
nivelul emisiilor de vibrații poate diferit.
Acest lucru poate mări semnicativ nivelul de
expunere în cadrul perioadei totale de lucru.
Pentru a face o estimare exactă a nivelului de
expunere la vibrații, este, de asemenea, ne
-
cesar să se țină seama de momentele în care
scula este oprită sau funcționează, dar nu este
de fapt utilizată. Acest lucru poate diminua
semnicativ nivelul de expunere în cadrul
perioadei totale de lucru.
Identicați măsurile suplimentare de sigu
-
ranță pentru a proteja operatorul de efectele
vibrațiilor, cum ar : Întreținerea sculei și a
accesoriilor, menținerea căldurii mâinilor,
organizarea tiparelor de lucru.
ATENȚIE!
Purtați protecții pentru urechi la o presiune
acustică de peste 85 dB(A).
Date tehnice
Tipul de produs TV 18-EC
Produs
Vibrator pentru plăci
ceramice
Tensiune nomi-
nală
V 18
Viteză evaluată r/min 3500-8000

107
TV 18-EC
Diametru ventu-
ză
cm 12
Specicații maxi-
me pentru plăci
mm 1200*2400
Greutate în
conformitate cu
procedura FLEX
01
kg 1,6
Acumulator 18v
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0
Greutate acumu-
lator
kg
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0
0,4
0,7
0,7
0,7
Gama încărcăto-
rului
Seria CA...18
CA...seria 12/18
Temperatură de
încărcare
0~40℃
Temperatură de
funcționare
-10~40°C
Temperatură de
depozitare
-20~50°C
Descriere (consultați gura A)
Numerele ce indică specicațiile produsului
fac referire la ilustrația mașinii de pe pagina
gracă.
1. Ecran de așare a modului
2. Reglare mod/Buton pornire/oprire
3. Buton de vibrație
4. Mâner
5. Mâner ventuză
6. Buton de blocare
7. Ventuză
8. Mâner auxiliar
9. Dispozitiv de blocare a bateriei
Instrucțiuni de utilizare
AVERTISMENT!
Scoateți acumulatorul înainte de a executa
vreo operațiune asupra sculei electrice.
Înainte de a porni scula electrică
Despachetați scula electrică și accesoriile și
asigurați-vă dacă există piese lipsă sau deteri-
orate.
NOTĂ
Bateriile nu sunt încărcate complet în momen-
tul livrării. Înainte de prima utilizare, încărcați
complet bateria. Consultați manualul de
instrucțiuni al încărcătorului.
Introducerea/înlocuirea bateriei
(a se vedea gura B1-B2)
■
Introduceți bateria încărcat în scula electrică
până la auzul unui clic (a se vedea gura B)1.
■
După ce bateria este introdusă în loc, rotiți
dispozitivul de blocare a bateriei (9) spre
baterie pentru a o xa.
■
Pentru a scoate, rotiți dispozitivul de bloca-
re a bateriei spre mâner până când se aude
un ușor „clic”, care indică faptul că dispoziti-
vul de blocare s-a separat de baterie.
■
Apăsați butonul de eliberare și scoateți
bateria (a se vedea gura B2).
ATENȚIE!
Când dispozitivul nu este utilizat, protejați
bornele acumulatorului. Piesele de metal pot
scurtcircuita bornele; pericol de explozie și
de incendiu!
Sfaturi pentru o durată lungă de
viață a bateriei
ATENȚIE!
Nu încărcați niciodată bateriile la tempe-
raturi sub 0 °C sau peste 40 °C.
Nu încărcați bateriile în medii cu umidi-
tate ridicată a aerului sau temperatură
ambiantă.
Nu acoperiți bateriile și încărcătorul în
timpul procesului de încărcare.
Scoateți ștecherul încărcătorului la sfârși-
tul procesului de încărcare.
Bateria și încărcătorul se încălzesc în timpul
procesului de încărcare. Acest lucru este per-
fect normal!
NOTĂ
Urmați instrucțiunile pentru încărcarea corec-
tă a bateriei din instrucțiunile de utilizare ale
bateriei.

108
TV 18-EC
Dacă bateriile nu sunt utilizate pentru o
perioadă lungă de timp, depozitați-le parțial
încărcate într-un loc răcoros.
Utilizați ventuza (a se vedea gura C)
Așezați scula pe placa care urmează să e
așezată, țineți mânerul ventuzei (5) pentru a
activa ventuza (7), apoi apăsați butonul de
blocare (6) pentru a bloca mânerul ventuzei.
Pentru a elibera mânerul ventuzei, apăsați din
nou mânerul.
Așarea modului (a se vedea
gura D)
Această sculă are 6 moduri de viteză care pot
comutate între viteze prin butonul de regla-
re a modului (2).
NOTĂ: Selectarea modului de transmisie în
timpul funcționării trebuie să se bazeze pe
condițiile specice de lucru (materialul și
dimensiunea plăcilor, tipul adezivului etc.).
Pornire/oprire (a se vedea gura E)
Pornire: Conectați bateria, apăsați butonul de
reglare a modului/pornire/oprire (2) pentru a
intra în modul de așteptare. După selectarea
modului corespunzător, apăsați și mențineți
apăsat butonul de vibrație (3) pentru a porni
scula.
Oprire: După nalizarea funcționării, eliberați
butonul de vibrație. Apăsați și țineți apăsat
butonul de reglare a modului/pornire/oprire
timp de 3 secunde pentru a opri scula. Dacă
nu este acționat prin butonul de pornire, apa-
ratul se va opri automat după 60 de minute.
Plăci pentru pavaj (a se vedea
gura F)
Această sculă are o structură de amortizare cu
arc integrat. În timpul funcționării, se reco-
mandă utilizarea ambelor mâini și aplicarea
unei anumite presiuni pentru a reduce în
mare măsură vibrațiile sculei asupra mâinilor
operatorului.
■
Pregătiți plăcile cu o suprafață netedă și
fără nisip și așezați-le în locul în care trebu-
ie pavate.
■
Așezați scula pentru plăci ceramice în
mijlocul plăcilor care urmează să e pava-
te, apăsați butonul de reglare a modului/
pornire/oprire (2), scula pentru plăci intră
în modul de așteptare, selectați modul de
viteză adecvat, țineți mânerul principal
și mânerul auxiliar și apăsați butonul de
vibrație (3) pentru a porni scula.
■
Odată ce plăcile s-au scufundat complet,
scula pentru plăci poate mutată. Vericați
dacă există poziții mai înalte decât mijlo-
cul în jur și, dacă da, mutați scula pentru
operare locală. Dacă întreaga suprafață
sau una sau mai multe laturi ale plăcii se
scufundă prea mult, utilizați ventuze pen-
tru a absorbi placa și ridicați zona care se
scufundă prea mult până când înălțimea
de așezare este relativ plană.
■
După ce scufundarea plăcilor este nali-
zată, vericați spațiile dintre plăci. Dacă
spațiile sunt prea mari, utilizați scula pentru
a xa plăcile, ridicați mânerul ventuzei, iar
ventuza va ține plăcile în poziție. Apoi tra-
geți scula spre partea cu spațiu liber până
când spațiul liber îndeplinește cerințele,
înainte de a opri operațiunea.
NOTĂ: Apăsați butonul de vibrație numai
când este necesară vibrația.
NOTĂ: La montarea plăcilor ceramice pe
pereți, pentru a facilita lucrul, scula poate
xată direct pe plăci.
Când există materiale de mortar sau alte
obiecte străine lipite de ventuza sau de supra-
fața sculei, acestea trebuie curățate imediat
pentru a evita deteriorarea sculei.
Transport
Bateriile cu litiu-ion sunt supuse cerințelor
legislației privind mărfurile periculoase.
Transportul acestor baterii trebuie efectuat în
conformitate cu prevederile și reglementările
locale, naționale și internaționale.
Utilizatorii pot transporta aceste baterii pe
drum fără cerințe suplimentare.
Transportul comercial al bateriilor litiu-ion de
către companiile de transport maritim este su-
pus reglementărilor pentru transportul mărfu-
rilor periculoase. Pregătirile pentru expediere
și transportul pot efectuate doar de persoa-
ne corespunzător instruite. Întregul proces
trebuie să e supravegheat profesional.
Următoarele puncte trebuie respectate atunci
când se transportă baterii reîncărcabile:
Asigurați-vă că terminalele de contact ale ba-
teriei sunt protejate și izolate pentru a preveni
scurtcircuitele.
Asigurați-vă că bateria este xată împotriva
mișcărilor în interiorul ambalajului.

109
TV 18-EC
Bateriile deteriorate sau care pierd nu trebuie
transportate.
Contactați compania de transport pentru
informații suplimentare.
ATENȚIE!
Nu expuneți baterii care au carcasa deteriora-
tă.
Întreținerea și îngrijirea
AVERTISMENT!
Înainte de a efectua orice lucrare asupra scu-
lei electrice, scoateți bateria din sculă.
Curățarea
ATENȚIE!
La curățarea cu aer comprimat uscat, purtați
întotdeauna ochelari de protecție.
Curățați regulat oriciile de ventilație ale
sculei electrice. Frecvența curățării depinde
de material și de durata de utilizare. Curățați
periodic interiorul carcasei și motorul cu aer
comprimat uscat.
Reparații
Reparațiile pot efectuate numai de către un
centru de service autorizat.
NOTĂ
Nu slăbiți șuruburile de pe capul angrenaju-
lui în perioada de garanție. Nerespectarea
acestei cerințe va invalida orice pretenții în
temeiul garanției producătorului.
Piese de schimb și accesorii
Alte accesorii, în special scule și accesorii,
consultați cataloagele producătorului. Dese-
nele detaliate și listele de piese de schimb
pot găsite pe pagina noastră de Internet:
www.ex-tools.com.
Informații privind eliminarea
AVERTISMENT!
Instrucțiuni de dezafectare a sculelor electrice
inutilizabile:
îndepărtați acumulatorul sculei alimentate
cu acumulator.
Numai pentru țările UE
Nu eliminați sculele electrice împreună
cu deșeurile menajere!
Conform Directivei europene 2012/19/UE
privind echipamentele electrice și electronice
și transpunerea acesteia în legislația naționa-
lă, sculele electrice uzate trebuie colectate
separat și eliminate într-un mod ecologic.
Recuperarea materiilor prime în loc de
eliminarea acestora.
Dispozitivul, accesoriile și ambalajul trebuie
reciclate într-un mod ecologic. Componentele
de plastic sunt identicate în vederea reciclă-
rii în funcție de tipul de material.
AVERTISMENT!
Nu aruncați bateriile în gunoiul menajer, apă
sau foc. Nu desfaceți bateriile uzate.
Numai pentru țările UE:
În conformitate cu Regulamentul 2023/1542,
bateriile defecte sau uzate trebuie reciclate.
NOTĂ
Vă rugăm să întrebați distribuitorul despre
opțiunile privind eliminarea!
-Declarație de conformitate
Declarațiile de conformitate sunt incluse în
anexa 1 a prezentului manual de instrucțiuni.
Exonerare de responsabilitate
Producătorul și reprezentantul acestuia nu
sunt responsabili pentru orice pagubă și pier-
dere de prot suferită ca urmare a întreruperii
activității comerciale cauzate de produs sau
de un produs neadecvat.
Producătorul și reprezentantul acestuia nu
sunt responsabili pentru orice pagubă cauza-
tă de utilizarea neadecvată a produsului sau
de utilizarea produsului cu produse de la alți
producători.

110
TV 18-EC
Съдържание
Символи използвани в това
ръководство. .........................110
Символи върху продукта ..............110
Важна информация за безопасност ....110
Шум и вибрации ......................111
Технически данни ....................112
Преглед ..............................112
Инструкции за употреба ..............112
Транспорт ...........................114
Поддръжка и полагане на грижи ......114
Информация за изхвърляне ...........114
CE Декларация за съответствие .......115
Освобождаване от отговорност .......115
Символи използвани в това
ръководство
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Означава непосредствена опасност. Не-
спазването на това предупреждение може
да доведе до смърт или изключително
тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Означава възможна опасна ситуация. Не-
спазването на това предупреждение може
да доведе до леко нараняване или матери
-
ални щети.
БЕЛЕЖКА
Означава приложни съвети и важна ин-
формация.
Символи върху продукта
Преди да включите електро-
инструмента, прочетете ръко-
водството за експлоатация.
Носете защита за слуха
Информация за изхвърляне
на стария инструмент (виж
страница 114)
CE маркировка
UKCA маркировка
Важна информация за безо-
пасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди да използвате електроинструмента,
моля, прочетете следното и действайте по
съответния начин:
настоящите инструкции за употреба,
„общите инструкции за безопасност“ за
боравене с електрически инструменти
в приложената книжка (брошура №:
315915),
действащите валидни правила на
мястото на употреба и регулациите за
предотвратяване на злополуки.
Този електрически инструмент е съвре
-
менен и е конструиран в съответствие с
признатите правила за безопасност.
Въпреки това, когато е в употреба, елек
-
трическият инструмент може да постави в
опасност живота и здравето на потреби
-
теля или трета страна, или електрическият
инструмент или друга собственост могат да
бъдат повредени.
Електрическият инструмент може да се
използва само
по предназначение
в перфектно работно състояние.
Неизправности, които намаляват безо
-
пасността, трябва да бъдат ремонтирани
незабавно.
Употреба по предназначение
Вибраторът за плочки е предназначен
–
за комерсиална употреба в индустрията и
търговията,
–
да се даде възможност на плочките на пода
и стените да се придържат напълно към
хоросановия материал чрез вибрации, така
че да завършат работата по полагане на
плочки.
Вибраторът за плочки не е предназначен
за използване за повдигане на плочката.
Инструкции за безопасност за
вибратор за плочки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

111
TV 18-EC
Прочетете всички предупреждения за
безопасност, инструкции, илюстрации
и спецификации предоставени с този
електрически инструмент. Неспазване
-
то на всички инструкции изброени долу
може да доведе до токов удар, пожар и/
или сериозно нараняване. Запазете всички
предупреждения и инструкции за бъдеща
справка.
■
Преди да използвате вибратора за
плочки, е необходимо да проверите
външния вид на инструмента за по-
вреди. Ако се открият някакви анома-
лии, употребата трябва незабавно да се
спре.
■
Преди работа трябва да се гарантира,
че операторът е запознат с метода на
работа и предпазните мерки за употре-
ба и запазете ръководството с инструк-
ции за лесна справка по всяко време.
■
Вибраторът за плочки не е предназна-
чен за използване като повдигач.
■
Този инструмент вибратор за плочки
е строго забранен за работа в среда
на голяма надморска височина.
■
Съществува риск от случайно осво-
бождаване на силата на засмукване
в механичните вендузи. По време на
работата, дори ако вендузата изглежда
здраво прилепнала към плочките, все още
е възможно плочките внезапно да загубят
засмукването си поради неизправности
на машината, неправилна работа, нерав-
ни повърхности на плочките и други при-
чини, което води до падане на плочките.
■
Преди всяка употреба е необходи-
мо да се извърши строга проверка
на вендузата, като се провери дали
повърхността на вендузата е повре-
дена или деформирана и дали връз-
ката между вендузата и инструмента
е здрава. Ако в вендузата се открият
някакви аномалии, използването на
инструмента е строго забранено.
■
Почиствайте праха върху вендузата
своевременно по време на употреба.
■
Когато работят с инструмента, опера-
торите трябва да носят защитна еки-
пировка като антифони, за да избе-
гнат увреждане на слуха, причинено
от шума при работа.
■
Инструментът вибратор за плочки
вибрира силно по време на работа и
задържането му за дълго време може
да причини дискомфорт в ръцете на
потребителя. Препоръчително е да под-
държате захранването включено за не
повече от 2 минути и да изчакате 1 час
без работа.
Шум и вибрации
Стойностите на шума и вибрациите се
определят в съответствие с EN 62841.
Претегленото ниво на шума по метод А на
електрическия инструмент е обикновено:
–
Ниво на звуково налягане L
pA
: 96 dB(A)
–
Ниво на силата на звука L
WA
: 104 dB(A)
–
Неопределеност: K = 3 dB
Обща стойност на вибрациите:
–
Стойност на емисията a
h
: 37,9 м/сек
2
–
Неопределеност: K = 1,5 m/s
2
ВНИМАНИЕ!
Посочените измерени стойности се отна-
сят за нови електрически инструменти.
Ежедневната употреба причинява промяна
на стойностите на шума и вибрациите.
БЕЛЕЖКА
Нивото на вибрациите посочено в тези
инструкции е измерено съгласно стандар
-
тизиран тест указан в EN 62841 и може да
се използва за сравняване на един инстру
-
мент с друг. То може да се използва за
предварителна оценка на експозицията.
Декларираното ниво на вибрации предста
-
вя основните приложения на инструмента.
Ако обаче инструментът се използва за
различни приложения, с различни аксесо
-
ари или с лоша поддръжка, нивото на ви-
брации може да се различава. Това може
значително да увеличи нивото на излагане
за целия период на работа.
За да направите точна оценка на нивото на
излагане на вибрации, необходимо е също
да вземете под внимание времената, в
които инструментът е изключен или ра
-
боти, но в действителност не се използва.
Това може значително да намали нивото
на излагане за целия период на работа.
Определете допълнителни мерки за безо
-
пасност за защита на оператора от ефек-
тите на вибрациите като: Поддръжка на
инструмента и аксесоарите, поддържане
на ръцете топли, организация на моделите
на работа.

112
TV 18-EC
ПРЕДПАЗЛИВОСТ!
Носете антифони при звуково налягане
над 85dB(А).
Технически данни
Тип на продукта TV 18-EC
Продукт
Вибратор за плочки
Номинално на-
прежение
V 18
Номинална ско-
рост
об/
мин
3500-8000
Диаметър на
вендузата
см 12
Максимална
спецификация
на плочките
мм 1200*2400
Тегло съгласно
процедура FLEX
01
кг 1,6
Батерия 18V
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0
Тегло на батери-
ята
кг
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0
0,4
0,7
0,7
0,7
Обхват на за-
рядното устрой-
ство
CA...серия 18
CA...серия 12/18
Температура на
зареждане
0~40℃
Работна темпе-
ратура
-10~40°C
Температура на
съхранение
-20~50°C
Преглед (виж фигура А)
Изброяването на характеристиките на
продукта се отнася за илюстрацията на
машината на графичната страница.
1. Екран на дисплея на режима
2. Бутон за регулиране на режима/
включване/изключване
3. Бутон за вибрация
4. Ръкохватка
5. Дръжка на вендуза
6. Заключващ бутон
7. Вендуза
8. Спомагателна ръкохватка
9. Езиче за заключване на батерията
Инструкции за употреба
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Отстранете батерията преди да извършите
каквато и да било работа по електриче
-
ския инструмент.
Преди включване на електри-
ческия уред
Разопаковайте електроинструмента и
аксесоарите и проверете дали няма липс-
ващи или повредени части.
ЗАБЕЛЕЖКА
Батериите не са напълно заредени при
доставката. Преди първата употреба заре
-
дете напълно батериите. Вижте ръковод-
ството за работа на зарядното устройство.
Поставяне/замяна на батерията
(вижте фигура В1-В2)
■
Натиснете заредената батерия в елек-
трическия инструмент, докато щракне
на място (вижте фигура В1).
■
След като батерията е поставена на
място, завъртете езичето за заключване
на батерията (9) към батерията, за да я
закрепите.
■
За да я извадите, завъртете езичето за
заключване на батерията към ръкох-
ватката, докато се чуе лек звук "щрак",
показващ, че езичето се е отделило от
батерията.
■
Натиснете бутона за освобождаване и
извадете батерията (вижте фигура B2).
ПРЕДПАЗЛИВОСТ!
Когато устройството не е в употреба,
защитете контактите на батерията. Сво
-
бодни метални части могат да свържат на
късо контактите, да причинят експлозия и
пожар!
Съвети за дълъг живот на бате-
рията

113
TV 18-EC
ПРЕДПАЗЛИВОСТ!
Никога не зареждайте батерии при
температури под 0 °C или над 40 °C.
Не зареждайте батерии в среди с ви-
сока влажност на въздуха или околна
температура.
Не покривайте батериите и зарядното
устройство по време на процеса на
зареждане.
Изваждайте щепсела на зарядното ус-
тройство в края на процеса на зареж-
дане.
Батерията и зарядното устройство се на-
гряват по време на процеса на зареждане.
Това е напълно нормално!
ЗАБЕЛЕЖКА
Следвайте инструкциите за правилно
зареждане на батерията в инструкциите за
експлоатация на батерията.
Ако батериите не се използват за продъл-
жителен период от време, съхранявайте ги
частично заредени на хладно място.
Използвайте вендузата (вижте
фигура C)
Поставете инструмента върху плочката,
която ще полагате, задръжте дръжката на
вендузата (5), за да активирате вендузата
(7), след което натиснете заключващия
бутон (6), за да заключите дръжката на вен-
дузата.
За да освободите дръжката на вендузата,
натиснете дръжката отново.
Дисплей на режима (вижте фи-
гура D)
Този инструмент има 6 режима за предав-
ки, които могат да се превключват чрез
бутона за регулиране на режима (2).
БЕЛЕЖКА: Изборът на режим на предавка
по време на работа трябва да се основава
на специфични условия на работа (матери-
ал и размер на плочките, тип лепило и др.).
Включване/изключване на
захранването (вижте фигура E)
Включване: Прикрепете батерията, на-
тиснете бутона за регулиране/включване/
изключване на режима (2), за да влезете в
режим на готовност. След като изберете
подходящия режим, натиснете и задръжте
бутона за вибрация (3), за да стартирате
инструмента.
Изключване: След приключване на опе-
рацията освободете бутона за вибрация.
Натиснете и задръжте бутона за регулира-
не/включване/изключване на режима за 3
секунди, за да изключите инструмента. Ако
не се задейства чрез бутона за захранване,
инструментът автоматично ще се изключи
след 60 минути.
Тротоарни плочки (вижте фи-
гура F)
Този инструмент има вградена пружинна
амортизираща конструкция. По време
на работа се препоръчва да използвате и
двете си ръце и да прилагате определен
натиск, за да намалите в по-голяма степен
вибрациите на инструмента върху ръцете
на оператора.
■
Подгответе плочки с гладка повърхност
без пясък и ги поставете на мястото,
където трябва да бъдат павирани.
■
Поставете инструмента за плочки в
средата на плочките, които ще се пави-
рат, натиснете бутона за регулиране/
включване/изключване на режима (2),
инструментът за плочки влиза в режим
на готовност, изберете подходящия
режим на предавка, задръжте основна-
та дръжка и допълнителната дръжка и
натиснете бутона за вибрация (3), за да
стартирате инструмента.
■
След като плочките потънат напълно,
инструментът за плочки може да бъде
преместен. Проверете дали има пози-
ции по-високи от средата наоколо и
ако е така, преместете инструмента за
локална работа. Ако общата или едната
или повече страни на плочките потъват
твърде много, използвайте вендузи, за
да поемете плочката и повдигнете зона-
та, която потъва твърде много, докато
височината на полагане стане относи-
телно равна.
■
След като потъването на плочките
приключи, проверете пролуките меж-
ду плочките. Ако пролуките са твърде
големи, използвайте инструмента, за
да прикрепите плочките, повдигнете
дръжката на вендузата и вендузата ще
държи плочките. След това издърпайте
инструмента към страната на пролуката,

114
TV 18-EC
докато пролуката отговаря на изисква-
нията, преди да спрете операцията.
БЕЛЕЖКА: Натискайте бутона за вибрация
само когато е необходима вибрация.
ЗАБЕЛЕЖКА: При полагане на стенни
плочки, за по-лесна работа, инструментът
може да бъде директно прикрепен към
стенните плочки.
Когато има хоросани или други чужди
предмети, полепнали по вендузата или
повърхността на инструмента, те трябва да
бъдат почистени незабавно, за да се избег-
не повреда на инструмента.
Транспорт
Литиево-йонните батерии са предмет на
изискванията на законодателството за
опасни товари.
Транспортирането на тези батерии трябва
да се извършва в съответствие с местните,
национални и международни разпоредби
и регулации.
Потребителите могат да транспортират
тези батерии по шосе без допълнителни
изисквания.
Търговският транспорт на литиево-йонни
батерии от корабни компании е предмет
на разпоредбите за превоз на опасни това-
ри. Подготовката за изпращане и транс-
портирането могат да се извършват само
от подходящо обучени лица. Целият про-
цес трябва да бъде професионално наблю-
даван.
При транспортиране на акумулаторни ба-
терии трябва да се спазват следните точки:
Уверете се, че контактните клеми на бате-
рията са защитени и изолирани, за да предо-
твратите късо съединение.
Уверете се, че батерията е защитена сре-
щу движения вътре в опаковката.
Повредени или изтекли батерии не трябва
да се транспортират.
Свържете се с вашата транспортна компа-
ния за допълнителна информация.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ!
Не поставяйте батерии, които имат повре-
ден корпус.
Поддръжка и полагане на
грижи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди да извършвате каквато и да е ра-
бота по електроинструмента, изваждайте
батерията от инструмента.
Почистване
ПРЕДПАЗЛИВОСТ!
Когато почиствате със сух сгъстен въздух,
винаги носете предпазни очила.
Редовно почиствайте електрическия
инструмент и вентилационните отвори.
Честотата на почистване зависи от мате-
риала и продължителността на работа.
Периодично издухвайте вътрешността на
корпуса и двигателя със сух сгъстен въздух.
Ремонт
Ремонтните дейности трябва да се извърш-
ват само от оторизиран център за обслуж-
ване на клиенти.
БЕЛЕЖКА
По време на гаранционния период не раз-
хлабвайте винтовете на корпуса. Неспазва-
нето на това изискване ще анулира всички
искове по гаранцията на производителя.
Резервни части и аксесоари
За други аксесоари, по-конкретно инстру-
менти и аксесоари, вижте каталозите на
производителя. Чертежи в разглобен вид
и списъци на резервните части можете да
намерите на нашата домашна страница:
www.flex-tools.com.
Информация за изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Направете излишните електрически ин-
струменти неизползваеми:
работещите на батерия електрически
инструменти чрез премахване на бате
-
рията.
Само за страни от ЕС
Не изхвърляйте електрически ин-
струменти в домакинските отпадъци!

115
TV 18-EC
В съответствие с Европейска директива
2012/19/ЕС за отпадъчно електрическо и
електронно оборудване и нейното отра-
зяване в националните закони, използва-
ните електрически инструменти трябва да
бъдат събирани отделно и рециклирани по
съобразен с опазването на околната среда
начин.
Рециклирайте суровините, вместо
да ги изхвърляте на отпадъците.
Устройства, аксесоари и опаковки тряб-
ва да бъдат рециклирани по съобразен
с опазването на околната среда начин.
Пластмасовите части са обозначени за
рециклиране според типа на материала.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не изхвърляйте батериите в домакинския
отпадък, огън или вода. Не отваряйте из
-
ползваните батерии.
Само за страни от ЕС:
В съответствие с регламент 2023/1542
дефектните или използваните батерии
трябва да бъдат рециклирани.
БЕЛЕЖКА
Моля, попитайте своя търговец за възмож-
ностите за изхвърляне!
-Декларация за съответ-
ствие
Декларациите за съответствие са включе-
ни в Приложение 1 към това ръководство
с инструкции.
Освобождаване от отговор-
ност
Производителят и неговите представите-
ли не са отговорни за каквато и да било
повреда или пропусната печалба поради
прекъсване на работата причинено от про-
дукта или от неизползваем продукт.
Производителят и неговите представители
не са отговорни за каквато и да било по-
вреда причинена от неправилна употреба
на продукта или от употреба на продукта с
продукти от други производители.

116
TV 18-EC
Содержание
Условные обозначения, используемые в
данном руководстве. .................116
Символы на устройстве ...............116
Важные инструкции по технике
безопасности ........................116
Шум и вибрация ......................117
Технические характеристики .........118
Обзор ...............................118
Инструкция по эксплуатации ..........118
Транспортировка .....................120
Обслуживание и уход .................120
Информация об утилизации ...........120
Декларация соответствия нормам ЕС ..121
Отказ от ответственности .............121
Условные обозначения, ис-
пользуемые в данном руко-
водстве
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначает имеющуюся опасность. Несо-
блюдение этого предупреждения может
привести к смерти или очень серьезным
травмам.
ВНИМАНИЕ!
Обозначает потенциально опасную ситуа-
цию. Несоблюдение этого предупрежде-
ния может привести к легкой травме или
повреждению имущества.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обозначает советы по применению и важ-
ную информацию.
Символы на устройстве
Перед включением электро-
инструмента ознакомьтесь
с инструкцией по эксплуата-
ции.
Используйте средства защи-
ты органов слуха.
Информация об утилиза-
ции старого инструмента
(см.стр.120).
Маркировка CE
Маркировка UKCA
Важные инструкции по тех-
нике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед использованием электроинструмента
прочтите и соблюдайте:
настоящие инструкции по эксплуата-
ции;
общие инструкции по технике безо-
пасности при обращении с электроин-
струментами в прилагаемом буклете
(буклет № 315915);
правила, действующие в рабочей зоне,
и меры по предотвращению несчаст
-
ных случаев.
Этот электроинструмент отвечает самым
современным требованиям и был скон
-
струирован в соответствии с общепри-
знанными правилами безопасности.
Тем не менее, при использовании электро
-
инструмент может представлять опасность
для жизни и конечностей пользователя
или третьих лиц. Кроме того, электроин
-
струмент и другое имущество могут быть
повреждены.
Электроинструмент можно эксплуатиро
-
вать только:
по назначению;
в идеальном рабочем состоянии.
Неисправности, которые влияют на безо
-
пасность, должны быть немедленно устра-
нены.
Область применения
Вибратор для плитки предназначен
–
для коммерческого использования в про-
мышленности и торговле;
–
для обеспечения полного прилегания плит-
ки на полу и стенах к клеевому раствору за
счет вибрации, тем самым завершая про
-
цесс плиточных работ.
Вибратор не предназначен для подъема плитки.

117
TV 18-EC
Инструкции по технике безо-
пасности при работе с вибрато-
ром для плитки
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочитайте все правила безопасности,
инструкции, иллюстрации и специфи
-
кации, прилагаемые к этому электро-
инструменту. Невыполнение изложенных
ниже инструкций может привести к по
-
ражению электрическим током, пожару
и(или) тяжелым травмам. Сохраните все
предупреждения и инструкции для исполь
-
зования в будущем.
■
Перед использованием вибратора
для плитки необходимо проверить
инструмент на наличие каких-либо
повреждений. При обнаружении ка-
ких-либо отклонений от нормы исполь-
зование следует немедленно прекра-
тить.
■
Перед началом эксплуатации озна-
комьтесь с методами работы и мерами
предосторожности, а также сохраните
руководство в удобном месте для бы-
строго доступа.
■
Вибратор для плитки не предназначен
для использования в качестве подъем-
ного устройства.
■
Запрещается использовать данный
вибратор для плитки в условиях высо-
когорья.
■
Существует риск случайного ослабле-
ния силы сцепления в механических
присосках. Даже если присоска кажется
прочно закрепленной на плитке, возмож-
но внезапное ослабление сцепления из-за
неисправности инструмента, нарушения
правил эксплуатации, неровной поверх-
ности плитки и других причин, что может
привести к падению плитки.
■
Перед каждым использованием
необходимо тщательно проверять
присоску: убедиться в отсутствии
повреждений или деформации ее
поверхности, а также в надежности
крепления присоски к инструменту.
При обнаружении любых неисправно-
стей присоски запрещено использовать
инструмент.
■
Своевременно очищайте пыль с при-
соски во время использования.
■
При работе с инструментом необхо-
димо использовать средства защиты,
такие как наушники, для предотвра-
щения повреждения слуха из-за рабо-
чего шума.
■
Инструмент сильно вибрирует во
время работы, и длительное его удер-
жание может вызвать дискомфорт
в руках. Рекомендуется непрерывная
работа инструмента не более 2минут,
после чего необходим перерыв в тече-
ние 1часа.
Шум и вибрация
Уровни шума и вибрации были определе-
ны в соответствии со стандартом EN62841.
Средний амплитудно-взвешенный уровень
шума электроинструмента обычно имеет
следующие значения.
–
Уровень звукового давления L
pA
96дБ(A)
–
Уровень звуковой мощности L
WA
104дБ(A)
–
Погрешность K=3дБ
Общее значение вибрации
–
Значение воздействия a
h
: 37,9м/с
2
–
Погрешность K = 1,5м/с
2
ВНИМАНИЕ!
Указанные значения измерений относятся
к новым электроинструментам. Ежеднев
-
ное использование приводит к изменению
значений шума и вибрации.
ПРИМЕЧАНИЕ
Уровень вибрации, указанный в настоящей
инструкции, рассчитан с помощью стан
-
дартизированного теста, соответствующе-
го директиве EN 62841, и может использо-
ваться для сравнения одного инструмента
с другим. Эти сведения можно использо
-
вать для предварительной оценки уровня
воздействия.
Приведенные уровни вибрации соответ
-
ствуют основному назначению инструмен-
та.
Если инструмент используется для других
целей, с другими принадлежностями или в
ненадлежащем состоянии, уровень вибра
-
ции может отличаться. Это может значи-
тельно повысить уровень воздействия в
течение всего времени работы.
Для точной оценки уровня воздействия
вибрации необходимо также учитывать
время, когда инструмент выключен или

118
TV 18-EC
работает, но фактически не используется.
Это может значительно снизить уровень
воздействия в течение всего времени ра
-
боты.
Необходимо предусмотреть дополнитель
-
ные способы защиты оператора от воздей-
ствия вибрации, такие как: обслуживание
инструментов и принадлежностей, защита
рук от холода, организация режима рабо
-
ты.
ВНИМАНИЕ!
Если уровень звукового давления пре-
вышает 85дБ(А), используйте средства
защиты органов слуха.
Технические характеристи-
ки
Тип изделия TV 18-EC
Серийный номер
Вибратор для плит-
ки
Номинальное
напряжение
В 18
Номинальная
скорость вра-
щения
об/
мин
3500–8000
Диаметр присо-
ски
см 12
Максимальные
размеры плитки
мм 1200х2400
Масса в соответ-
ствии с проце-
дурой FLEX01
кг 1,6
Аккумулятор 18В
AP18/2.5
AP18/4.0
AP18/4.0XT
AP18/5.0
Масса аккумуля-
тора
кг
AP18/2.5
AP18/4.0
AP18/4.0XT
AP18/5.0
0,4
0,7
0,7
0,7
Зарядное
устройство
CA...Серия18
CA...Серия 12/18
Температура
зарядки
От 0 до 40°C
Рабочая темпе-
ратура
От –10 до 40°C
Температура
хранения
От –20 до 50°C
Обзор (см. Рис.А)
Нумерация частей относится к иллюстра-
циям на странице схем.
1. Экран отображения режимов
2. Кнопка переключения режимов/
включения/выключения питания.
3. Кнопка вибрации
4. Рукоятка
5. Ручка присоски
6. Кнопка блокировки
7. Присоска
8. Вспомогательная рукоятка
9. Фиксатор аккумулятора
Инструкция по эксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию электроинструмента извле
-
кайте аккумулятор.
Перед включением электроин-
струмента
Распакуйте электроинструмент и при-
надлежности и убедитесь, что все детали
имеются в наличии и не повреждены.
ПРИМЕЧАНИЕ
Аккумуляторы поставляются частично
заряженными. Перед началом работы
полностью зарядите аккумуляторы. См.
руководство по эксплуатации зарядного
устройства.
Установка и замена аккумуля-
тора (см. Рис.B1–B2)
■
Вставьте заряженный аккумулятор
вэлектроинструмент до щелчка (см.
Рис.В1).
■
Поверните фиксатор(9) в сторону акку-
мулятора, чтобы зафиксировать его.
■
Для извлечения аккумулятора поверните
фиксатор по направлению к ручке до щелчка.
■
Нажмите кнопку фиксатора и извлеките
аккумулятор (см. Рис.B2).

119
TV 18-EC
ВНИМАНИЕ!
Когда устройство не используется, закры-
вайте контакты аккумулятора. Металличе-
ские предметы могут замкнуть контакты,
в результате чего возможен взрыв или
пожар!
Советы по продлению срока
службы аккумулятора
ВНИМАНИЕ!
Никогда не заряжайте аккумуляторы
при температуре ниже 0°C и выше
40°C.
Не заряжайте аккумуляторы в условиях
высокой влажности воздуха или темпе
-
ратуры окружающей среды.
Не накрывайте аккумуляторы и заряд-
ное устройство во время зарядки.
По окончании зарядки извлеките вилку
зарядного устройства из розетки.
В процессе зарядки аккумулятор и зарядное
устройство нагреваются. Это нормально.
ПРИМЕЧАНИЕ
Следуйте указаниям по правильной заряд-
ке аккумулятора, приведенным в инструк-
ции по эксплуатации аккумулятора.
Если аккумуляторы не используются в
течение длительного времени, храните
их частично заряженными в прохладном
месте.
Использование присоски (см.
Рис.C)
Поместите инструмент на плитку. Подни-
мите ручку присоски(5), чтобы активиро-
вать присоску(7), затем нажмите кнопку
блокировки(6), чтобы зафиксировать
ручку присоски.
Чтобы освободить ручку присоски, нажми-
те на нее еще раз.
Отображение режимов (см.
Рис.D)
Этот инструмент имеет 6режимов рабо-
ты, которые можно выбирать с помощью
кнопки переключения режимов(2).
ПРИМЕЧАНИЕ. Выбор режима должен ос-
новываться на конкретных условиях работы
(материал и размер плитки, тип клея и т.д.).
Включение/выключение пита-
ния (см. Рис.E)
Включение питания. Установите аккуму-
лятор и нажмите кнопку переключения
режимов/включения/выключения пита-
ния(2), чтобы перейти в режим ожида-
ния. После выбора подходящего режима
нажмите и удерживайте кнопку вибра-
ции(3), чтобы запустить инструмент.
Включение питания. После завершения
работы отпустите кнопку вибрации. На-
жмите и удерживайте кнопку переключе-
ния режимов/включения/выключения пи-
тания в течение 3секунд, чтобы выключить
инструмент. Если кнопка питания инстру-
мента не используется в течение 60минут,
он автоматически выключается.
Укладка плитки (см. Рис.F)
Данный инструмент имеет встроенную
пружинную демпфирующую конструкцию.
Во время работы рекомендуется исполь-
зовать обе руки и прилагать достаточное
усилие, чтобы максимально снизить вибра-
цию инструмента, передающуюся на руки
оператора.
■
Подготовьте плитку с гладкой и очищен-
ной от песка поверхностью и размести-
те ее в месте, где требуется укладка.
■
Поместите инструмент в центр зоны
укладки и нажмите кнопку переключе-
ния режимов/включения/выключения
питания(2). Инструмент перейдет в ре-
жим ожидания. Выберите подходящий
режим работы, возьмитесь за основную
и вспомогательную рукоятки, затем на-
жмите кнопку вибрации(3) для запуска
инструмента.
■
После полной усадки плитки инструмент
можно перемещать. Проверьте, есть ли
вокруг участки, выступающие выше цен-
трального уровня. Если да, переместите
инструмент для локальной обработки.
Если плитка слишком сильно просела
целиком либо с одной или нескольких
сторон, используйте присоски для ее
фиксации и приподнимите просевшую
область до достижения относительно
ровного уровня укладки.
■
После завершения усадки проверьте
зазоры между плитками. Если зазоры

120
TV 18-EC
слишком велики, присоедините инстру-
мент к плитке и поднимите рукоятку
присоски, чтобы зафиксировать плитку.
Затем тяните инструмент в сторону
зазора до тех пор, пока его размер не
будет соответствовать требованиям.
ПРИМЕЧАНИЕ. Нажимайте кнопку вибра-
ции только тогда, когда требуется вибрация.
ПРИМЕЧАНИЕ. При укладке настенной
плитки для удобства работы инструмент
можно прикрепить непосредственно к
поверхности плитки.
При попадании раствора или других
посторонних предметов на присоску или
поверхность инструмента необходимо
немедленно их очистить во избежание
повреждения инструмента.
Транспортировка
На литий-ионные аккумуляторы распро-
страняются требования законодательства
об опасных грузах.
Транспортировка этих аккумуляторов
должна осуществляться в соответствии с
местными, национальными и международ-
ными положениями и правилами.
Пользователи могут перевозить такие ак-
кумуляторы автомобильным транспортом
без каких-либо дополнительных условий.
Коммерческая перевозка литий-ионных
аккумуляторов транспортными компани-
ями регулируется правилами перевозки
опасных грузов. Подготовка к отправке и
транспортировка могут осуществляться
только лицами, прошедшими соответству-
ющую подготовку. Весь процесс должен
контролироваться специалистами.
При транспортировке аккумуляторных ба-
тарей необходимо соблюдать следующие
правила.
Убедитесь, что клеммы контактов аккумуля-
тора защищены и изолированы для предот-
вращения короткого замыкания.
Убедитесь, что аккумулятор надежно за-
щищен от перемещения внутри упаковки.
Запрещается транспортировать повре-
жденные или протекающие аккумулятор-
ные батареи.
Для получения дополнительной информа-
ции обратитесь в транспортную компанию.
ВНИМАНИЕ!
Не отправляйте аккумуляторы с повре-
жденным корпусом.
Обслуживание и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию электроинструмента извле
-
кайте аккумулятор.
Очистка
ВНИМАНИЕ!
При очистке сжатым воздухом всегда наде-
вайте защитные очки.
Регулярно очищайте электроинструмент
и его вентиляционные отверстия. Частота
очистки зависит от материала и продолжи-
тельности использования. Регулярно проду-
вайте внутреннюю часть корпуса и двига-
тель с помощью сухого сжатого воздуха.
Ремонт
Ремонт должен выполняться только в авто-
ризованном сервисном центре.
ПРИМЕЧАНИЕ
В течение гарантийного срока не откру-
чивайте винты на корпусе. Несоблюдение
этого требования приведет к аннулиро
-
ванию любых гарантийных претензий к
производителю.
Запасные части и принадлеж-
ности
Для получения информации о других при-
надлежностях и инструментах см. каталоги
производителей. Изображения в разо-
бранном виде и списки запасных частей
можно найти по адресу:
www.flex-tools.com.
Информация об утилизации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Чтобы старый электроинструмент нельзя
было использовать:
извлеките аккумулятор.
Только для стран ЕС
Не выбрасывайте электроинстру-

121
TV 18-EC
менты вместе с бытовыми отходами!
В соответствии с европейской директивой
2012/19/EC по транспортировке и утилиза-
ции отходов электрического и электронно-
го оборудования согласно национальному
законодательству использованные элек-
трические приборы должны собираться
отдельно и утилизироваться экологически
безопасным способом.
Регенерация сырья вместо утилиза-
ции отходов.
Устройство, принадлежности и упаковка
должны быть утилизированы экологически
безопасным способом. Пластиковые части
могут быть переработаны в соответствии с
типом материала.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не выбрасывайте аккумуляторы вместе с
бытовым мусором, а также не бросайте их
в огонь или в воду. Не вскрывайте исполь
-
зованные аккумуляторы.
Только для стран ЕС.
В соответствии с нормативом 2023/1542
неисправные и использованные аккумуля-
торы необходимо утилизировать.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для получения информации о вариантах
утилизации обратитесь к продавцу.
-Декларация соответствия
Декларации соответствия приведены в
Приложении1 настоящей инструкции по
эксплуатации.
Отказ от ответственности
Производитель и его представитель не
несут ответственности за любой ущерб и
упущенную выгоду в результате прерыва-
ния деятельности, вызванного изделием
или непригодным для использования изде-
лием.
Производитель и его представитель не
несут ответственности за любой ущерб,
вызванный неправильным использованием
устройства или использованием устрой-
ства с изделиями других производителей.

122
TV 18-EC
Sisukord
Kasutusjuhendis kasutatud sümbolid. ....122
Sümbolid tootel .......................122
Oluline ohutusteave ...................122
Müra- ja vibratsioonitase ...............123
Tehnilised andmed ....................123
Ülevaade .............................124
Kasutusjuhend ........................124
Transport .............................125
Hooldus ..............................125
Kõrvaldamise teave ....................126
CE-vastavusdeklaratsioon ..............126
Vastutusest lahtiütlemine ...............126
Kasutusjuhendis kasutatud
sümbolid
HOIATUS!
Viitab ähvardavale ohule. Selle hoiatuse
eiramine võib põhjustada surma või äärmiselt
raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST!
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile. Sel-
le hoiatuse eiramine võib põhjustada kergeid
vigastusi või vara kahjustumist.
MÄRKUS
Viitab kasutusnõuannetele ja olulisele teabele.
Sümbolid tootel
Enne elektritööriista sisselüli-
tamist lugege kasutusjuhendit.
Kasutage kuulmiskaitsevahen-
deid
Vana tööriista utiliseerimise
teave (vt lk 126)
CE märgis
UKCA märgis
Oluline ohutusteave
HOIATUS!
Enne elektritööriista kasutamist lugege palun
alljärgnevat ja toimige vastavalt:
käesolevale kasutusjuhendile,
„Üldistele ohutusjuhistele“ elektritööriis-
tade käsitsemise kohta komplektis sisal-
duvas voldikus (brošüüri nr.: 315915),
antud hetkel kehtivatele tegevuskoha ees-
kirjadele ja õnnetuste ennetamise eeskir-
jadele.
See elektritööriist on kaasaegne toode ja on
loodud kooskõlas tunnustatud ohutuseeskir
-
jadega.
Sellegipoolest võib elektritööriist kujutada
kasutamise ajal ohtu kasutaja või kolmanda
osapoole elule ja tervisele, samuti võivad
kahjustuda nii elektritööriist kui ka vara.
Elektritööriista tohib kasutada ainult
sihtotstarbeliselt
ja see peab olema ideaalses töökorras.
Ohutusnõudeid rikkuvad vead tuleb alati viivi
-
tamatult parandada.
Sihtotstarve
Plaadivibraator on mõeldud
–
kaubanduslikuks/tööstuslikuks kasutamiseks,
–
põranda- ja seinaplaatide vibratsiooni abil plaa-
diseguga paremaks nakkumiseks, et plaatide
paigaldamine lõpule viia..
plaadivibraator ei ole mõeldud keraamiliste
plaatide tõstmiseks.
Plaadivibraatori ohutusjuhised
HOIATUS!
Lugege läbi kõik elektritööriistaga kaasas
olevad hoiatused, juhised, joonised ja and
-
med. Alltoodud juhiste eiramine võib põh-
justada elektrilööki, tulekahju ja/või tõsiseid
vigastusi. Säilitage kõik hoiatused ja juhised
hilisemaks kasutuseks.
■
Enne plaadivibraatori kasutamist on
vajalik kontrollida tööriista välimust
võimalike kahjustuste osas. Kui leitakse
mingeid kõrvalekaldeid, tuleb kasutamine
kohe lõpetada.
■
Enne kasutamist veenduge, et operaator
on kursis töömeetodi ja ettevaatusabinõu-
dega ning hoidke kasutusjuhend alles, et
seda saaks igal ajal hõlpsalt vaadata.

123
TV 18-EC
■
Plaadivibraator ei ole mõeldud plaatide
tõstmiseks.
■
Selle plaadivibraatori kasutamine kõrg-
mäestikus on rangelt keelatud.
■
Mehaaniliste iminappade puhul on ime-
misjõu juhusliku vabanemise oht.t. Isegi
siis, kui iminapp näib töötamise ajal plaatide
külge kindlalt kinnituvat, on siiski võimalik, et
plaadid kaotavad ootamatult imemisvõime
masina rikete, ebaõige kasutamise, ebatasas-
te plaatide pindade ja muude põhjuste tõttu,
põhjustades plaatide kukkumist.
■
Enne iga kasutamist on vajalik iminappa
põhjalikult kontrollida, kontrollides, ka-
siminapa pind on kahjustatud või defor-
meerunud ning kas iminapa ja tööriista
vaheline ühendus on kindel. Kui iminapas
leitakse mingeid kõrvalekaldeid, on tööriis-
ta kasutamine rangelt keelatud.
■
Puhastage iminapa pinnal olev tolm
õigeaegselt kasutamise ajal.
■
Tööriista kasutamisel peaksid operaa-
torid kandma kaitsevahendeid, näiteks
kõrvaklappe, et vältida töömüra põhjus-
tatud kuulmiskahjustusi.
■
Plaatide vibraator vibreerib töötamise
ajal tugevalt ja selle pikaajaline käes
hoidmine võib kasutaja kätes ebamuga-
vust tekitada. Soovitatav on hoida seadet
sisse lülitatuna mitte kauem kui 2 minutit ja
oodata 1 tund ilma toiminguta..
Müra- ja vibratsioonitase
Müra- ja vibratsioonitasemed on määratletud
kooskõlas standardiga EN62841.
Elektritööriista A-hindamise müratase on tava-
liselt järgmine:
–
Helirõhu tase L
pA
: 96 dB(A)
–
Helivõimsuse tase L
WA
: 104 dB(A)
–
Määramatustegur: K = 3 dB
Vibratsiooni koguväärtus:
–
Emissiooni väärtus a
h
: 37,9 m/s
2
–
Määramatustegur: K = 1,5 m/s
2
ETTEVAATUST!
Kindlaksmääratud mõõteväärtused kehtivad
uute elektriliste tööriistade puhul. Igapäevane
kasutamine muudab müra- ja vibratsioonita
-
semete väärtusi.
MÄRKUS
Käesoleval infolehel esitatud vibratsioonita-
seme mõõtmisel on rakendatud standardis
EN 62841 kirjeldatud ühtlustatud katseme-
toodikat ning seda saab kasutada tööriistade
võrdlemiseks. Seda võib kasutada kokkupuu
-
te esialgseks hindamiseks.
Deklareeritud vibratsiooniheite tase kehtib
tööriista peamise sihtotstarbe puhul.
Aga kui tööriista kasutatakse teistsugusteks
rakendusteks või teistsuguste tarvikutega, või
seda hooldatakse kehvasti, siis võivad vib
-
ratsioonitasemed esitatust erineda. See võib
kokkupuute taset kogu tööperioodi jooksul
oluliselt suurendada.
Vibratsiooniga kokkupuute taseme täpseks
hindamiseks on vaja arvesse võtta ka aegu,
mil tööriist on välja lülitatud või töötab, kuid
seda tegelikult ei kasutata. See võib kokku
-
puute taset kogu tööperioodi jooksul oluliselt
vähendada.
Seadme kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni
mõjude eest määrake kindlaks täiendavad
ohutusmeetmed: Tööriista ja tarvikute hoolda
-
mine, käte soojana hoidmine, töökorralduse
korraldamine.
HOIATUS:
Kandke kuulmiskaitsevahendeid, kui helirõhu
tase ületab 85db(A).
Tehnilised andmed
Toote tüüp TV 18-EC
Toode
Plaadivibraator
Nimipinge V 18
Nimipöörlemis-
kiirus
p/
min
3500-8000
Iminapa läbimõõt cm 12
Keraamilise plaa-
di maksimaalsed
mõõdud
mm 1200*2400
Kaal vastavalt
FLEX protseduu-
rile 01
kg 1,6
Aku 18 v
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0
Aku kaal kg
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0
0,4
0,7
0,7
0,7

124
TV 18-EC
Laadija valik
CA...18 tootesari
CA...12/18 tootesari
Laadimistempe-
ratuur
0~40℃
Töötemperatuur -10~40°C
Hoiustamistem-
peratuur
- 20~50°C
Ülevaade (vt joonist A)
Toote detailide nummerdus vastab jooniste
lehel olevale seadme joonisele.
1. Töörežiimi ekraan
2. Töörežiimi reguleerimise/Toite sisse/
välja lülitamise nupp
3. Vibratsiooninupp
4. Käepide
5. Iminapa käepide
6. Lukustusnupp
7. Iminapp
8. Lisakäepide
9. Aku lukustusklamber
Kasutusjuhend
HOIATUS!
Enne elektritööriista hooldamist/seadistamist
jne eemaldage sellelt aku.
Enne elektritööriista sisselülita-
mist
Pakkige elektritööriist ja tarvikud lahti ning
kontrollige, et ükski osa ei oleks puudu või
kahjustatud.
MÄRKUS
Akud ei ole tarnimisel täielikult laetud. Enne
esmakasutust laadige akud täiesti täis. Luge
-
ge laadija kasutusjuhendit.
Aku paigaldamine/vahetamine
(vt joonist B1-B2)
■
Suruge laetud aku elektritööriista sisse,
kuni see klõpsatusega paika kseerub (vt
joonist B1).
■
Pärast aku paigaldamist keerake aku lukus-
tusklamber (9) aku suunas, et see kinnita-
da.
■
Eemaldamiseks keerake aku lukustusklam-
ber käepideme suunas, kuni kuulete kerget
"klõps" heli, mis näitab, et lukustusklamber
on akust eraldunud.
■
Vajutage vabastusnuppu ja tõmmake aku
välja (vt joonist B2).
HOIATUS:
Kui seade ei ole kasutuses, siis tuleb aku
klemme kaitsta. Lahtised metallesemed või
-
vad klemme lühistada – plahvatuse ja tulekah-
ju oht!
Nõuanded aku pika kasutusaja
tagamiseks
HOIATUS:
Ärge kunagi laadige akusid temperatuuril
alla 0 °C või üle 40 °C.
Ärge laadige akusid kõrge õhuniiskuse
või kõrge õhutemperatuuri keskkonnas.
Ärge katke akusid ja laadijat laadimise
ajal.
Tõmmake laadimisprotsessi lõpus laadija
võrgupistik välja.
Aku ja laadija kuumenevad laadimise ajal. See
on täiesti normaalne!
MÄRKUS
Järgige laadija kasutusjuhendis esitatud juhi-
seid akude nõuetekohaseks laadimiseks .
Kui akusid ei kasutata pikema aja jooksul,
hoidke neid osaliselt laetuna jahedas kohas.
Iminapa kasutamine (vt joonist C)
Asetage tööriist plaadi peale, mida tuleb
paigaldada, tõstke iminapa käepidet (5), et
aktiveerida iminapp (7), seejärel vajutage
lukustusnuppu (6), et lukustada iminapa käe-
pide.
Iminapa käepideme vabastamiseks vajutage
käepidet uuesti.
Töörežiimi ekraan (vt joonist D)
Sellel tööriistal on 6 töörežiimi, mille vahel
saab lülitada režiimi reguleerimise nupu (2)
abil.
MÄRKUS: Töörežiimi valimine töö käigus
peaks põhinema konkreetsetel töötingimustel
(plaadi materjal ja suurus, liimi tüüp jne).
Toite sisse/välja lülitamine (vt
joonist E)
Sisselülitamine: Kinnitage aku, vajutage
töörežiimi reguleerimise/ sisse-/väljalülitamise

125
TV 18-EC
nuppu (2), et siseneda ooterežiimi. Pärast sobi-
va režiimi valimist vajutage ja hoidke tööriista
käivitamiseks all vibratsiooninuppu (3).
Väljalülitamine: Pärast töö lõpetamist vabas-
ta vibratsiooninupp. Tööriista väljalülitamiseks
vajutage ja hoidke töörežiimi reguleerimise/
sisse-/väljalülitamise nuppu 3 sekundit. Kui
tööriista ei kasutata toitenupu kaudu, lülitub
see 60 minuti pärast automaatselt välja.
Sillutusplaadid (vt joonis F)
Sellel tööriistal on sisseehitatud vedruga sum-
mutusstruktuur. Töötamise ajal on soovitatav
kasutada mõlemat kätt ja avaldada kindlat
survet, et vähendada tööriista vibratsiooni
suuremat mõju operaatori kätele.
■
Valmistage ette sileda ja liivavaba pinnaga
plaadid ning asetage need kohta, kuhu
need tuleb paigaldada.
■
Asetage plaatide tööriist paigaldatavate
plaatide keskele, vajutage töörežiimi regu-
leerimise/ sisse-/väljalülitamise nuppu (2),
plaatide tööriist siseneb ooterežiimi, valige
sobiv töörežiim, hoidke peamist ja abikäe-
pidet ning vajutage tööriista käivitamiseks
vibratsiooninuppu (3).
■
Kui plaadid on täielikult paika vajunud,
saab plaatide tööriista liigutada. Kontrol-
lige, kas ümberringi on keskmisest kõr-
gemaid kohti ja kui on, liigutage tööriista
kõrgemale kohale selle tasandamiseks.
Kui plaadi üks või mitu külge vajuvad liiga
palju, kasutage iminappa plaadi tõstmiseks
ja tõstke liiga palju vajunud ala üles, kuni
paigalduskõrgus on suhteliselt tasane.
■
Pärast plaatide paigaldamist kontrollige
plaatide vahesid. Kui vahed on liiga suu-
red, kasutage tööriista plaatide nihutami-
seks, tõstke iminapa käepidet ja iminapp
hoiab plaate. Seejärel tõmmake tööriista
enne töö peatamist vahe poole, kuni vahe
vastab nõuetele.
MÄRKUS: Vajutage vibratsiooninuppu ainult
siis, kui vibratsioon on vajalik.
MÄRKUS: Seinaplaatide paigaldamisel saab
töö lihtsustamiseks tööriista otse seinaplaati-
dele kinnitada.
Kui iminapa või tööriista pinnale on kleepu-
nud mördimaterjale või muid võõrkehi, tuleb
need tööriista kahjustamise vältimiseks kohe-
selt kõrvaldada.
Transport
Liitiumioonakude suhtes kohaldatakse ohtlik-
ke kaupu käsitlevate õigusaktide nõudeid.
Neid akusid tuleb transportida vastavalt koha-
likele, riiklikele ja rahvusvahelistele sätetele ja
eeskirjadele.
Kasutajad võivad neid akusid transportida
maanteel ilma täiendavate nõueteta.
Liitium-ioonakude kaubandusliku veo suhtes
laevandusettevõtete poolt kohaldatakse oht-
like kaupade veo eeskirju. Veo ettevalmistusi
ja transporti võivad teostada ainult vastava
koolituse saanud isikud. Kogu protsessi tuleb
professionaalselt jälgida.
Laetavate akude transportimisel tuleb järgida
järgmisi punkte:
Veenduge, et aku kontaktklemmid on lühiste
vältimiseks kaitstud ja isoleeritud.
Veenduge, et aku oleks kaitstud pakendisises-
te liikumiste eest.
Kahjustatud või lekkivaid akusid ei tohi trans-
portida.
Lisateabe saamiseks võtke ühendust oma
transpordiettevõttega.
HOIATUS:
Ärge kasutage kahjustatud korpusega akusid.
Hooldus
HOIATUS!
Enne elektritööriista hooldamist/seadistamist
jne eemaldage seadmelt aku.
Puhastamine
HOIATUS:
Kuiva suruõhuga puhastamisel kandke alati
kaitseprille.
Puhastage elektritööriista ja selle ventilatsioo-
niavasid regulaarselt. Puhastamise sagedus
sõltub kasutatavast materjalist ja kasutusajast.
Puhastage korpuse sisemust ja mootorit regu-
laarselt kuiva suruõhuga.
Remont
Remonditöid tohib teostada vaid volitatud
hoolduskeskus.
MÄRKUS
Garantiiperioodi jooksul ärge keerake lahti
korpuse kruvisid. Selle nõude täitmata jät
-

126
TV 18-EC
mine muudab tootja garantii alusel esitatud
nõuded kehtetuks.
Varuosad ja tarvikud
Teavet teiste tarvikute, eriti tööriistade ja
tarvikute kohta leiate tootja kataloogidest.
Detailjoonised ja varuosade nimekirjad leiate
meie kodulehelt:www.ex-tools.com.
Kõrvaldamise teave
HOIATUS!
Muutke kasutuskõlbmatu elektritööriist mitte-
kasutatavaks:
aku toimel töötava elektritööriista puhul
eemaldage aku.
Ainult ELi riikidele
Ärge visake elektritööriistu olmeprügi
hulka!
Kooskõlas Euroopa Liidu elektri- ja elektroo-
nikaseadmetest tekkinud jäätmete direktiivi
(WEEE) 2012/19/EL nõuetega ning vastavalt
kohalikule seadusandlusele tuleb elektritöö-
riistad eraldi koguda ja keskkonnasäästlikul
viisil ümber töödelda.
Toormaterjali utiliseerimine äraviska-
mise asemel.
Seade, tarvikud ja pakend tuleb keskkon-
nasäästlikul viisil ümber töödelda. Plastosad
tuleb töödelda ümber vastavalt materjali
tüübile.
HOIATUS!
Ärge visake akusid/patareisid olmeprügi
hulka, tulle ega vette. Ärge avage kasutatud
akusid/patareisid.
Ainult ELi riikidele:
kooskõlas direktiivi 2023/1542/EÜ nõuetega
tuleb defektsed või kasutatud akud ümber
töödelda.
MÄRKUS
Palun uurige kõrvaldamise teavet oma edasi-
müüjalt!
-Vastavusdeklaratsioon
Vastavusdeklaratsioonid on toodud käesoleva
kasutusjuhendi lisas 1.
Vastutusest lahtiütlemine
Tootja ja tootja esindajad ei vastuta kahjus-
tuste ning saamatajäänud tulu eest, mis on
põhjustatud tootest või kasutuskõlbmatust
tootest tingitud tööseisakutest.
Tootja ja tootja esindajad ei vastuta kahjus-
tuste eest, mis on põhjustatud toote väärka-
sutusest või toote kasutamisest koos teiste
tootjate toodetega.

127
TV 18-EC
Turinys
Šiame vadove naudojami simboliai ......127
Simboliai ant gaminio ..................127
Svarbi saugos informacija. . . . . . . . . . . . . . .127
Triukšmas ir vibracija ...................128
Techniniai duomenys ...................128
Apžvalga .............................129
Naudojimo instrukcijos .................129
Gabenimas ...........................130
Bendroji ir techninė priežiūra ...........130
Informacija dėl išmetimo ...............131
CE atitikties deklaracija .................131
Atleidimas nuo atsakomybės ............131
Šiame vadove naudojami sim-
boliai
ĮSPĖJIMAS!
Įspėja apie gresiantį pavojų. Nekreipiant
dėmesio į šį įspėjimą galima sunkiai ar net
mirtinai susižaloti.
DĖMESIO!
Įspėja apie galimai pavojingą situaciją. Ne-
kreipiant dėmesio į šį įspėjimą galima nesun-
kiai susižaloti arba sugadinti turtą.
PASTABA
Pateikia svarbią informaciją ir naudojimo
patarimus.
Simboliai ant gaminio
Prieš įjungiant elektrinį įrankį
perskaityti naudojimo vadovą.
Dėvėti klausos apsaugos prie-
mones.
Informacija apie netinkamo
seno įrankio išmetimą (žr. 131
puslapį).
CE ženklinimas
UKCA ženklinimas
Svarbi saugos informacija
ĮSPĖJIMAS!
Prieš pradedant elektrinį įrankį naudoti, prašo-
me perskaityti šiuos dokumentus ir laikytis juose
pateiktų nurodymų:
šias naudojimo instrukcijas;
elektrinių įrankių naudojimo „Bendrąsias
saugos instrukcijas“, pateiktas pridedamo
-
je brošiūroje (Nr: 315915);
darbo vietoje galiojančias taisykles ir
nelaimingų atsitikimų prevencijos regla
-
mentus.
Šis modernus elektrinis įrankis atitinka visus
jam taikomus saugos reikalavimus.
Vis dėlto, naudojant šį elektrinį įrankį gali kilti
pavojus sunkiai ar net mirtinai susižaloti ar
sužaloti kitus, taip pat sugadinti įrankį ar kitą
turtą.
Elektrinį įrankį galima naudoti tik:
pagal paskirtį;
jeigu jis visiškai tvarkingas.
Saugumą mažinančius gedimus reikia nedel
-
siant pašalinti.
Paskirtis
Plytelių vibratorius yra skirtas:
–
naudoti pramonėje ir profesinėje veikloje;
–
naudojant vibraciją padėti plytelėms ant grindų
ir sienų visiškai prilipti prie skiedinio medžia
-
gos, kad būtų užbaigtas plytelių klojimo darbas.
Plytelių vibratorius nėra skirtas naudoti plyte-
lėms kelti.
Darbo su plytelių vibratoriumi
saugos instrukcijos
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus su šiuo elektriniu įrankiu
pateiktus įspėjimus dėl saugos, instrukci
-
jas, peržiūrėkite iliustracijas ir specikaci-
jas. Nesilaikant visų toliau išdėstytų nurodymų
galima patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą
ir (arba) sunkiai susižaloti. Išsaugokite visas
instrukcijas su įspėjimais, nes jų gali prireikti
ateityje.
■
Prieš naudojant plytelių vibratorių,
įrankį būtina patikrinti apžiūrint, ar jis

128
TV 18-EC
nepažeistas. Aptikus kokių nors trūkumų,
įrankio naudoti negalima.
■
Prieš pradėdamas naudoti operatorius turi
susipažinti su naudojimo metodu ir atsar-
gumo priemonėmis, o instrukcijų vadovą
reikia laikyti šalia, kad jį būtų galima bet
kuriuo metu paskaityti.
■
Plytelių vibratorius nėra skirtas plytelėms
kelti.
■
Su šiuo plytelių vibratoriumi griežtai
draudžiama dirbti aukštai virš jūros lygio
esančioje aplinkoje.
■
Kyla atsitiktinio siurbimo jėgos sumažėji-
mo mechaniniuose siurbtukuose pavojus.
Veikimo metu, net jei siurbtukas atrodo
tvirtai prilipęs prie plytelių, vis tiek gali būti,
kad plytelės staiga praras sukibimo jėgą dėl
įrankio gedimo, netinkamo jo naudojimo,
nelygių plytelių paviršių ir kitų priežasčių, dėl
ko plytelės gali nukristi.
■
Kiekvieną kartą prieš naudojant siurbtu-
ką būtina kruopščiai patikrinti, ar nepa-
žeistas ir nedeformuotas jo paviršius ir
ar tvirta jungtis tarp siurbtuko ir įrankio.
Aptikus kokių nors siurbtuko trūkumų,
įrankį griežtai draudžiama naudoti.
■
Naudojimo metu laiku nuvalykite dulkes
nuo siurbtuko.
■
Įrankio naudojimo metu operatoriai turi
dėvėti asmeninės apsaugos priemones,
tokias kaip ausinės, kad dėl triukšmo
nepažeistų savo klausos.
■
Veikiantis plytelių vibratorius labai vi-
bruoja, ir ilgai jį laikant operatoriaus ran-
kos pavargsta. Rekomenduojama įjungtu
įrankiu dirbti ne ilgiau kaip 2 minutes, o po
to 1 valandai jį išjungti.
Triukšmas ir vibracija
Triukšmo ir vibracijos vertės nustatytos pagal
EN 62841.
Elektrinio įrankio svertinis triukšmo lygis A
paprastai yra:
–
Garso slėgio lygis L
pA
: 96 dB(A)
–
Garso galios lygis L
WA
: 104 dB(A)
–
Neapibrėžtis: K = 3 dB
Bendroji vibracijos vertė:
–
Vibracijos vertė a
h
: 37,9 m/s
2
–
Neapibrėžtis: K = 1,5 m/s
2
DĖMESIO!
Nurodytos išmatuotos vertės taikomos nau-
jiems elektriniams įrankiams. Dėl kasdienio
naudojimo triukšmo ir vibracijos vertės keičiasi.
PASTABA
Čia pateikta vibracijos vertė išmatuota naudo-
jant EN 62841 standarte nurodytą standartinį
testą, todėl ją galima naudoti lyginant vieną
įrankį su kitu. Ją galima naudoti vibracijos
poveikiui preliminariai įvertinti.
Deklaruotoji vibracijos vertė gauta naudojant
įrankį pagal jo pagrindinę paskirtį.
Vis dėlto, pakeitus įrankio naudojimo paskirtį,
priedus ar netinkamai techniškai prižiūrint,
vibracijos vertės taip pat gali pasikeisti. Dėl
to kenksmingas vibracijos poveikis per visą
darbo laikotarpį gali pastebimai išaugti.
Norint tiksliai apskaičiuoti vibracijos poveikio
vertę, taip pat reikia atsižvelgti į laikotarpius,
kuomet įrankis yra išjungtas ar įjungtas, tačiau
nenaudojamas. Atmetus šiuos laikotarpius
vibracijos poveikis per visą darbo laikotarpį
gali reikšmingai sumažėti.
Norėdami apsaugoti operatorių nuo vibraci
-
jos poveikio, nustatykite papildomas saugos
priemones, pvz.: įrankių ir jo priedų priežiūra,
rankų šiluma, darbo organizavimas.
DĖMESIO!
Jeigu garso slėgis viršija 85 dB(A), užsidėkite
apsaugines ausines.
Techniniai duomenys
Gaminio tipas TV 18-EC
Gaminys
Plytelių vibratorius
Vardinė įtampa V 18
Vardinis greitis
sūk./
min.
3500–8000
Siurbtuko skers-
muo
cm 12
Maksimalūs ply-
telės matmenys
mm 1200*2400
Svoris pagal
„FLEX procedūrą
01“
kg 1,6
Baterija 18 V
AP 18/2.5
AP 18/4.0
AP 18/4.0 XT
AP 18/5.0

129
TV 18-EC
Baterijos svoris kg
AP 18/2.5
AP 18/4.0
AP 18/4.0 XT
AP 18/5.0
0,4
0,7
0,7
0,7
Įkrovikliai
CA...18 serija
CA...12/18 serija
Krovimo tempe-
ratūra
0~40 ℃
Darbinė tempe-
ratūra
–10~40 °C
Laikymo tempe-
ratūra
–20~50 °C
Apžvalga (žr. A pav.)
Dalių numeriai pateikti pagal įrankio iliustraci-
jas paveikslų puslapyje.
1. Režimo rodymo ekranas
2. Režimo keitimo / įjungimo / išjungimo
mygtukas
3. Vibracijos mygtukas
4. Rankena
5. Siurbtuko rankena
6. Užrakinimo mygtukas
7. Siurbtukas
8. Pagalbinė rankena
9. Baterijos užrakto ksatorius
Naudojimo instrukcijos
ĮSPĖJIMAS!
Prieš vykdydami bet kokius elektrinio įrankio
tvarkymo darbus, atjunkite jo bateriją.
Prieš elektrinį įrankį įjungiant
Išpakuokite elektrinį įrankį bei jo priedus ir
patikrinkite, ar nėra trūkstamų ar sugadintų
dalių.
PASTABA
Išsiunčiant iš gamyklos baterijos iki galo
neįkraunamos. Prieš pradėdami darbą iki galo
įkraukite baterijas. Žr. įkroviklio naudojimo
vadovą.
Baterijos įstatymas ir keitimas (žr.
B1–B2 pav.)
■
Stumkite įkrautą bateriją į elektrinį įrankį,
kol ji užsiksuos savo vietoje (žr. B1 pav.).
■
Įstatę bateriją į vietą, pasukite baterijos
užrakto ksatorių (9) link baterijos, kad ją
užksuotumėte.
■
Baterijai išimti pasukite užrakto ksatorių
link rankenos, kol išgirsite spragtelėjimą,
kuris reiškia, kad užrakto ksatorius atsika-
bino nuo baterijos.
■
Paspauskite atjungimo mygtuką ir ištrauki-
te bateriją (žr. B2 pav.).
DĖMESIO!
Apsaugokite išimtos baterijos kontaktus.
Metaliniai daiktai kontaktus gali sujungti
trumpuoju jungimu, ir tuomet kyla sprogimo
ir gaisro pavojus!
Patarimai, kaip užtikrinti ilgą ba-
terijos naudojimo trukmę
DĖMESIO!
Baterijų niekada nekraukite žemesnėje
nei 0 °C ar aukštesnėje nei 40 °C tempe
-
ratūroje.
Baterijų nekraukite aplinkoje, kurioje yra
didelė oro drėgmė arba aukšta tempera
-
tūra.
Krovimo metu baterijų ir įkroviklio neuž-
denkite.
Pasibaigus krovimo procesui, įkroviklio
kištuką ištraukite iš elektros lizdo.
Krovimo metu baterija ir įkroviklis įkaista. Tai
visiškai normalu!
PASTABA
Vadovaukitės tinkamo baterijos krovimo nuro-
dymais baterijos naudojimo instrukcijoje.
Jei baterijos ilgesnį laiką nenaudojamos,
laikykite jas iš dalies įkrautas vėsioje vietoje.
Siurbtuko naudojimas (žr. C pav.)
Padėkite įrankį ant klojamos plytelės ir pakel-
kite siurbtuko rankeną (5), kad aktyvuotumėte
siurbtuką (7), tuomet paspauskite užrakinimo
mygtuką (6), taip užksuodami siurbtuko
rankeną.
Siurbtuko rankenai atleisti dar kartą ją pa-
spauskite.
Režimo rodymas (žr. D pav.)
Šiame įrankyje yra 6 darbo režimai, kuriuos
galima keisti spaudžiant režimo keitimo myg-
tuką (2).
PASTABA: Darbo režimo pasirinkimas darbo
metu priklauso nuo konkrečių darbo sąlygų

130
TV 18-EC
(plytelės medžiaga ir dydis, rišliosios medžia-
gos tipas ir pan.).
Įjungimas ir išjungimas (žr. E pav.)
Įjungimas: prijunkite bateriją ir paspauskite
režimo keitimo /įjungimo / išjungimo mygtu-
ką (2), kad įrankis pereitų į budėjimo režimą.
Pasirinkę tinkamą darbo režimą, paspauskite
ir laikykite nuspaudę vibracijos mygtuką (3),
kad įrankį paleistumėte.
Išjungimas: Baigę darbo procedūrą atleiskite
vibracijos mygtuką. Paspauskite ir 3 sekundes
palaikykite nuspaudę režimo keitimo / įjungi-
mo / išjungimo mygtuką, kad įrankį išjungtu-
mėte. Jei įrankis šiuo mygtuku neišjungiamas,
jis automatiškai išsijungia po 60 minučių.
Plytelių klojimas (žr. F pav.)
Šiame įrankyje įrengtas spyruoklinis amor-
tizavimo mechanizmas. Darbo metu įrankį
rekomenduojama laikyti abiem rankomis ir
atitinkama jėga spausti, kad sumažėtų įrankio
į operatoriaus rankas perduodama vibracija.
■
Paruoškite plyteles su lygiu ir nesmėlėtu
paviršiumi ir paguldykite jas klojimo vietoje.
■
Padėkite plytelių įrankį klojamų plytelių
viduryje ir paspauskite režimo keitimo /
įjungimo / išjungimo mygtuką (2) – plytelių
įrankis pereina į budėjimo režimą – tuomet
pasirinkite tinkamą darbo režimą ir, laiky-
dami įrankį už pagrindinės ir pagalbinės
rankenų, paspauskite vibracijos mygtuką
(3), kad įrankį paleistumėte.
■
Kai plytelės iki galo nusėda, plytelių įrankį
galima perkelti. Patikrinkite, ar aplink nėra
aukščiau iškilusių vietų ir, jei tokių aptinka-
te, perkelkite įrankį iškilusiai vietai paže-
minti. Jei visa plytelė arba viena ar daugiau
jos pusių nusėda per daug, siurbtukais
plytelę pritraukite ir pakelkite per daug
nusėdusią pusę, kad jos paklojimo aukštis
taptų tinkamu.
■
Baigę plytelių klojinio lyginimą, patikrinki-
te tarpus tarp plytelių. Jei tarpai per dideli,
panaudokite įrankį plytelėms pritraukti ir
pakelkite siurbtuko rankeną, kad siurbtu-
kas laikytų plyteles. Tuomet traukite įrankį
link tarpo pusės, kol tarpas atitiks reikalavi-
mus.
PASTABA: Vibracijos mygtuką spauskite tik
tuomet, kai reikia vibruoti.
PASTABA: Klijuojant sienų plyteles, kad būtų
lengviau dirbti, įrankį galima pritvirtinti tiesiai
prie sienų plytelių.
Jei ant siurbtuko ar įrankio paviršiaus pri-
kimba skiedinio likučiai ar šiukšlės, jas reikia
nedelsiant nuvalyti, kad įrankio nesugadintu-
mėte.
Gabenimas
Ličio jonų baterijoms taikomi pavojingų krovi-
nių teisės aktų reikalavimai.
Šios baterijos turi būti gabenamos laikantis
vietos, nacionalinių ir tarptautinių nuostatų ir
reglamentų.
Naudotojai gali gabenti šias baterijas keliais
be papildomų reikalavimų.
Laivybos bendrovėms komerciniais tikslais
vežant ličio jonų baterijas taikomos pavojingų
krovinių vežimo taisyklės. Paruošimo gabeni-
mui ir gabenimo darbus gali atlikti tik tinka-
mai apmokyti asmenys. Visas procesas turi
būti prižiūrimas profesionalų.
Gabenant įkraunamas baterijas būtina laikytis
šių reikalavimų:
Baterijos kontaktiniai gnybtai turi būti apsaugoti
ir izoliuoti, kad būtų išvengta trumpojo jungimo.
Baterija turi būti apsaugota nuo judėjimo
pakuotės viduje.
Draudžiama gabenti pažeistas arba pratekan-
čias baterijas.
Dėl papildomos informacijos kreipkitės į kro-
vinių gabenimo bendrovę.
DĖMESIO!
Nesiųskite baterijų su pažeistu korpusu.
Bendroji ir techninė priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Prieš vykdydami bet kokius elektrinio įrankio
tvarkymo darbus, išimkite iš jo bateriją.
Valymas
DĖMESIO!
Valydami sausu suslėgtuoju oru visada dėvė-
kite apsauginius akinius.
Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir jo venti-
liacijos angas. Valymo dažnis priklauso nuo
pjaunamų medžiagų ir įrankio naudojimo
trukmės. Korpuso vidų ir variklį reguliariai
prapūskite sausu suslėgtuoju oru.
Remontas
Remonto darbus gali vykdyti tik įgalioto tech-

131
TV 18-EC
ninės priežiūros centro specialistai.
PASTABA
Garantinio laikotarpio metu nebandykite
atsukti korpuso varžtų. Nesilaikant šio reikala
-
vimo, bet kokios pretenzijos pagal gamintojo
garantiją netenka galios.
Atsarginės dalys ir priedai
Kitus priedus, ypač įrankio priedus, rasite ga-
mintojo kataloguose. Išskleistuosius gaminio
vaizdus ir atsarginių dalių sąrašus rasite mūsų
svetainėje adresu: www.ex-tools.com.
Informacija dėl išmetimo
ĮSPĖJIMAS!
Nereikalingus elektrinius įrankius paverskite
netinkamais naudoti:
iš akumuliatorinių įrankių išimkite bateriją.
Tik ES šalims
Elektrinius įrankius draudžiama išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos elektrinės ir elektroninės įran-
gos atliekų direktyvą 2012/19/ES ir atitinka-
mus nacionalinius įstatymus, netinkamus nau-
doti elektrinius įrankius reikia surinkti atskirai
ir perdirbti aplinkos neteršiančiu būdu.
Žaliavų utilizavimas vietoje atliekų
išmetimo.
Įrankį, jo priedus ir pakuotes reikia perdirbti
aplinkos neteršiančiu būdu. Plastikinės dalys
yra paženklintos pagal medžiagos tipą, kad
jas būtų galima perdirbti.
ĮSPĖJIMAS!
Neišmesti baterijų kartu su buitinėmis atlie-
komis, į ugnį ar vandenį. Neardyti naudotų
baterijų.
Tik ES šalims:
Vadovaujantis Reglamentu 2023/1542, su-
gedusios arba panaudotos baterijos turi būti
perdirbamos.
PASTABA
Informaciją apie išmetimą jums suteiks įrankio
pardavėjas!
Atitikties deklaracija
Atitikties deklaracijos pateiktos šio naudojimo
vadovo 1 priede.
Atleidimas nuo atsakomybės
Gamintojas ir jo atstovas neatsako už jokią
žalą ar pelno praradimą dėl verslo prastovų,
kurias sukėlė mūsų gaminys ar netinkamas
naudoti gaminys.
Gamintojas ir jo atstovas neatsako už jokią
žalą, kurią sukėlė netinkamas šio gaminio nau-
dojimas arba jo naudojimas su kitų gamintojų
priedais.

132
TV 18-EC
Saturs
Šajā rokasgrāmatā izmantotie
apzīmējumi. ...........................132
Apzīmējumi uz izstrādājuma ............132
Svarīga drošības informācija ............132
Troksnis un vibrācija ...................133
Tehniskie dati .........................133
Pārskats ..............................134
Lietošanas instrukcija ..................134
Transportēšana ........................135
Apkope un tīrīšana .....................135
Informācija par atbrīvošanos no vecās ierīces ..136
EK atbilstības deklarācija ...............136
Atbrīvojums no atbildības ..............136
Šajā rokasgrāmatā izmantotie
apzīmējumi
BRĪDINĀJUMS!
Norāda uz iespējamu apdraudējumu. Šī brīdi-
nājuma neievērošana var izraisīt nāvi vai ļoti
smagus ievainojumus.
UZMANĪBU!
Norāda uz iespējamu bīstamu situāciju. Šī
brīdinājuma neievērošana var izraisīt nelielu
savainojumu vai īpašuma bojājumus.
PIEZĪME
Norāda, ka uz to attiecas lietošanas ieteikumi
un svarīga informācija.
Apzīmējumi uz izstrādājuma
Pirms elektroinstrumenta
ieslēgšanas izlasiet lietošanas
instrukciju.
Lietojiet dzirdes aizsarglīdzek-
ļus
Informācija par atbrīvošanos
no vecā instrumenta (skatīt
136. lpp.)
CE marķējums
UKCA marķējums
Svarīga drošības informācija
BRĪDINĀJUMS!
Pirms sākat lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet turp-
māk norādīto informāciju un ievērojiet:
šo lietošanas instrukciju,
„Vispārīgos drošības norādījumus” par
elektroinstrumentu lietošanu, kas ie
-
kļauti pievienotajā bukletā (brošūra Nr.:
315915),
pašreiz spēkā esošos noteikumus par ins-
trumenta darba vietu un par negadījumu
novēršanu.
Šis elektroinstruments ir izgatavots, izman
-
tojot jaunākās tehnoloģijas, un ir konstruēts
saskaņā ar atzītiem drošības noteikumiem.
Tomēr, strādājot ar elektroinstrumentu, pastāv
apdraudējums lietotāja vai trešās personas
dzīvībai vai veselībai, vai arī elektroinstru
-
ments vai īpašums var tikt sabojāts.
Elektroinstrumentu var izmantot tikai
tam paredzētajam mērķim un ja tas ir
teicamā darba stāvoklī.
Bojājumi, kas apdraud drošību, nekavējoties
jānovērš.
Paredzētā lietošana
Flīžu vibrators ir paredzēts
–
komerciālai izmantošanai rūpniecībā un
tirdzniecībā;
–
lai vibrācijas rezultātā īzes uz grīdas un sienām
pilnībā pieliptu pie javas materiāla, nodrošinot
īžu ieklāšanas darbu pabeigšanu.
Flīžu vibrators nav paredzēts īžu pacelšanai.
Drošības norādījumi īžu vibrato-
ram
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus ar šo elektroinstrumentu sais-
tītos drošības brīdinājumus, norādījumus,
specikāciju un aplūkojiet attēlus. Visu turp
-
māk uzskaitīto norādījumu neievērošana var
izraisīt elektriskās strāvas triecienu, aizdegša
-
nos un/vai smagus savainojumus. Saglabājiet
visus brīdinājumus un instrukcijas turpmākai
atsaucei.
■
Pirms īžu vibratora instrumenta lie-
tošanas ir vizuāli jāpārbauda, vai ins-
trumentam nav redzamu bojājumu. Ja
tiek konstatētas kādas novirzes, lietošana
nekavējoties jāpārtrauc.

133
TV 18-EC
■
Pirms lietošanas pārliecinieties, ka ope-
rators ir iepazinies ar darbības metodi un
lietošanas piesardzības pasākumiem, un
saglabājiet lietošanas instrukciju, lai to
jebkurā laikā varētu viegli izmantot.
■
Flīžu vibrators nav paredzēts lietošanai kā
pacelšanas ierīce.
■
Šī īžu vibratora instrumenta lietošana
lielā augstumā ir stingri aizliegta.
■
Mehāniskajos piesūcekņos pastāv nejau-
šas sūkšanas spēka atbrīvošanas risks. Lie-
tošanas laikā, pat ja piesūceknis šķiet stingri
pielipis pie īzēm, īzes joprojām var pēkšņi
zaudēt piesūkšanās spēju ierīces darbības
traucējumu, nepareizas lietošanas, nelīdze-
nas īžu virsmas vai citu iemeslu dēļ, izraisot
īžu nokrišanu.
■
Pirms katras lietošanas reizes jāveic
rūpīga piesūcekņa pārbaude, pārlieci-
noties, ka piesūcekņa virsma nav bojāta
vai deformēta un ka savienojums starp
piesūcekni un instrumentu ir stingrs. Ja
piesūceknī tiek konstatētas kādas novirzes,
instrumentu ir stingri aizliegts lietot.
■
Lietošanas laikā savlaicīgi notīriet putek-
ļus no piesūcekņa.
■
Lietojot instrumentu, operatoriem jālieto
aizsarglīdzekļi, piemēram, aizsargausti-
ņas, lai pasargātu dzirdi no darba trokš-
ņa izraisītiem bojājumiem.
■
Flīžu vibratora instruments darbības lai-
kā ļoti vibrē, un tā ilgstoša turēšana var
radīt diskomfortu lietotāja rokās. Ietei-
cams darbināt ierīci ne ilgāk kā 2 minūtes
un pēc tam 1 stundu to nelietot.
Troksnis un vibrācija
Trokšņa un vibrācijas vērtības ir noteiktas
saskaņā ar EN 62841.
Parasti novērtētais elektroinstrumenta trokšņa
līmenis ir:
–
Skaņas spiediena līmenis L
pA
: 96 dB(A)
–
Skaņas intensitātes līmenis L
WA
: 104 dB(A)
–
Nenoteiktais: K = 3 dB
Kopējā vibrācijas vērtība:
–
Emisijas vērtība a
h
: 37,9 m/s
2
–
Nenoteiktais: K = 1,5 m/s
2
UZMANĪBU!
Norādītās mērītās vērtības attiecas uz jaunajiem
elektroinstrumentiem. Lietošanas laikā ikdienā
trokšņa un vibrācijas vērtības var mainīties.
PIEZĪME
Šajā informācijas lapā norādītais vibrāciju
emisijas līmenis ir izmērīts saskaņā ar standar
-
ta pārbaudes metodi, kas norādīta EN 62841
standartā, un to var izmantot viena instru
-
menta salīdzināšanai ar citu. To var arī lietot
iepriekšējai iedarbības novērtēšanai.
Deklarētais vibrācijas emisijas līmenis at
-
spoguļo vērtības instrumentam paredzētās
lietošanas laikā.
Tomēr, ja instruments tiek izmantots citiem
pielietojumiem un kopā ar atšķirīgiem piede
-
rumiem, vai nav pareizi uzstādīts, vibrācijas
emisijas vērtības var atšķirties. Tas var ievēro
-
jami palielināt iedarbības līmeni visā kopējā
darbības periodā.
Lai precīzi novērtētu vibrācijas iedarbības
līmeni, jāņem vērā arī laiks, kad instruments ir
izslēgts vai darbojas, bet faktiski netiek lietots.
Tas var ievērojami samazināt iedarbības līme
-
ni visā kopējā darbības periodā.
Noskaidrojiet, kādi vēl drošības pasākumi
pastāv, lai aizsargātu lietotāju no vibrācijas
radītajām sekām, piemēram: Instrumenta un
piederumu apkope, roku uzturēšana siltumā,
darba modeļu organizēšana.
UZMANĪBU!
Ja skaņas spiediens pārsniedz 85 dB(A), lieto-
jiet ausu aizsardzības līdzekļus.
Tehniskie dati
Izstrādājuma veids TV 18-EC
Izstrādājums
Flīžu vibrators
Nominālais sprie-
gums
V 18
Nominālais āt-
rums
r/
min.
3500-8000
Piesūcekņa dia-
metrs
cm 12
Maksimālie īžu
izmēri
mm 1200*2400
Svars saskaņā ar
„FLEX procedūru
01”
kg 1,6
Akumulators 18v
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0

134
TV 18-EC
Akumulatora
svars
kg
AP 18/2,5
AP 18/4,0
AP 18/4,0 XT
AP 18/5,0
0,4
0,7
0,7
0,7
Lādētāju diapa-
zons
CA... 18 sērija
CA... 12/18 sērija
Uzlādes tempera-
tūra
0~40℃
Darba tempera-
tūra
-10~40 °C
Uzglabāšanas
temperatūra
-20~50 °C
Pārskats (skatīt A attēlu)
Izstrādājuma funkcijām norādītie cipari atbilst
ierīces ilustrācijā norādītajiem cipariem.
1. Režīma displeja ekrāns
2. Režīma regulēšanas/ieslēgšanas/iz-
slēgšanas poga
3. Vibrācijas poga
4. Rokturis
5. Piesūcekņa rokturis
6. Bloķēšanas poga
7. Piesūceknis
8. Palīgrokturis
9. Akumulatora bloķēšanas ksators
Lietošanas instrukcija
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākat darbu ar elektroinstrumentu,
izņemiet akumulatoru.
Pirms elektroinstrumenta ieslēg-
šanas
Izsaiņojiet elektroinstrumentu un piederumus
un pārbaudiet, vai nav pazudusi vai bojāta
kāda daļa.
PIEZĪME!
Piegādes brīdī akumulatori nav pilnībā uzlā-
dēti. Pirms pirmās lietošanas reizes akumula-
tori ir jāuzlādē pilnībā. Skatiet lādētāja lieto-
šanas instrukciju.
Akumulatora ievietošana/nomai-
ņa (skatīt B1-B2 attēlu)
■
Iespiediet uzlādētu akumulatoru elektro-
instrumenta akumulatora nodalījumā, līdz
tas noksējas ar „klikšķa” skaņu (skatīt B1
attēlu).
■
Pēc akumulatora ievietošanas pagrieziet
akumulatora bloķēšanas ksatoru (9) aku-
mulatora virzienā, lai to nostiprinātu.
■
Lai izņemtu, pagrieziet akumulatora bloķē-
šanas ksatoru roktura virzienā, līdz dzirda-
ma viegla „klikšķa” skaņa, kas norāda, ka
bloķēšanas ksators ir atdalījies no akumu-
latora.
■
Nospiediet atbrīvošanas pogu un izvelciet
akumulatoru (skatīt B2 attēlu).
UZMANĪBU!
Kad instruments netiek lietots, aizsargā-
jiet akumulatora kontaktus. Tuvumā esošas
metāliskas detaļas var radīt īssavienojumu
kontaktos; pastāv sprādziena un aizdegšanās
draudi!
Padomi ilgam akumulatora kal-
pošanas laikam
UZMANĪBU!
Nekad neuzlādējiet akumulatorus tempe-
ratūrā, kas zemāka par 0 °C vai augstāka
par 40 °C.
Neuzlādējiet akumulatorus vidē ar augstu
gaisa mitrumu vai apkārtējās vides tem
-
peratūru.
Uzlādes laikā neaizsedziet akumulatorus
un lādētāju.
Uzlādes procesa beigās izvelciet lādētāja
kontaktdakšu.
Uzlādes procesa laikā akumulators un lādētājs
sakarst. Tas ir pilnīgi normāli!
PIEZĪME!
Izpildiet norādījumus par pareizu akumulato-
ra uzlādi , kas sniegti akumulatora lietošanas
instrukcijā.
Ja akumulatori netiek izmantoti ilgāku laiku,
uzglabājiet tos daļēji uzlādētus vēsā vietā.
Piesūcekņa izmantošana (skatīt C
attēlu)
Novietojiet instrumentu uz ieklājamās īzes,
paceliet piesūcekņa rokturi (5), lai aktivizētu
piesūcekni (7), pēc tam nospiediet bloķēša-

135
TV 18-EC
nas pogu (6), lai ksētu piesūcekņa rokturi.
Lai atbrīvotu piesūcekņa rokturi, vēlreiz no-
spiediet rokturi.
Režīma displejs (skatīt D attēlu)
Šim instrumentam ir 6 pārnesumu režīmi,
kurus var pārslēgt, izmantojot režīma regulē-
šanas pogu (2).
PIEZĪME! Pārnesumu režīma izvēle darbības lai-
kā jāveic, ņemot vērā konkrētus darba apstākļus
(īžu materiāls un izmērs, līmes veids utt.).
Ieslēgšana/izslēgšana (skatīt E
attēlu)
Ieslēgšana: Pievienojiet akumulatoru, nospie-
diet režīma regulēšanas/ieslēgšanas/izslēg-
šanas pogu (2), lai pārietu gaidstāves režīmā.
Pēc atbilstoša režīma izvēles nospiediet un
turiet vibrācijas pogu (3), lai iedarbinātu ins-
trumentu.
Izslēgšana: Pēc darbības pabeigšanas atlai-
diet vibrācijas pogu. Nospiediet un 3 sekun-
des turiet režīma regulēšanas/ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu, lai izslēgtu instrumentu. Ja
instruments netiek darbināts ar ieslēgšanas/
izslēgšanas pogu, tas automātiski izslēdzas
pēc 60 minūtēm.
Flīžu ieklāšana (skatīt F attēlu)
Šim instrumentam ir iebūvēta atsperu amorti-
zācijas konstrukcija. Darbības laikā ieteicams
izmantot abas rokas un lietot noteiktu spiedie-
nu, lai vairāk samazinātu instrumenta vibrāciju
uz operatora rokām.
■
Sagatavojiet īzes ar gludu virsmu, uz ku-
ras nav smilšu, un novietojiet tās ieklāšanai
paredzētajā vietā.
■
Novietojiet īžu instrumentu ieklājamo
īžu vidū, nospiediet režīma regulēšanas/
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu (2), īžu
instruments pāriet gaidstāves režīmā, izvē-
lieties atbilstošo pārnesuma režīmu, turiet
galveno rokturi un papildu rokturi, tad no-
spiediet vibrācijas pogu (3), lai iedarbinātu
instrumentu.
■
Kad īzes ir pilnībā nosēdušās, īžu instru-
mentu var pārvietot. Pārbaudiet, vai apkārt
nav vietu, kas ir augstākas par vidējo, un,
ja tādas ir, pārvietojiet instrumentu lokālai
darbībai. Ja īzes kopējā virsma vai viena
vai vairākas malas nosēžas pārāk daudz,
izmantojiet piesūcekņus, lai piesūktu īzi
un paceltu pārāk nosēdušos vietu, līdz
ieklāšanas augstums ir relatīvi līdzens.
■
Kad īžu nosēšanās ir pabeigta, pārbaudiet
spraugas starp īzēm. Ja spraugas ir pārāk
lielas, izmantojiet instrumentu īžu pie-
stiprināšanai, paceliet piesūcekņa rokturi,
un piesūceknis turēs īzes. Pēc tam velciet
instrumentu uz spraugas pusi, līdz sprauga
atbilst prasībām, pirms pārtraucat darbību.
PIEZĪME! Vibrācijas pogu nospiediet tikai tad,
ja ir nepieciešama vibrācija.
PIEZĪME: Ieklājot sienas īzes, ērtai lietošanai
instrumentu var tieši piestiprināt pie sienas
īzēm.
Ja piesūceknim vai instrumenta virsmai ir
pielipuši javas materiāli vai citi svešķermeņi,
tie nekavējoties jānotīra, lai nesabojātu instru-
mentu.
Transportēšana
Uz litija jonu akumulatoriem attiecas bīstamo
kravu likumdošanas prasības.
Šo akumulatoru transportēšana jāveic saska-
ņā ar vietējiem, valsts un starptautiskajiem
noteikumiem.
Lietotāji drīkst pārvadāt šos akumulatorus pa
autoceļiem bez papildu prasībām.
Uz litija jonu akumulatoru komerciālo pār-
vadāšanu, ko veic kuģniecības uzņēmumi,
attiecas bīstamo kravu pārvadāšanas noteiku-
mi. Piegādes sagatavošanu un transportēšanu
drīkst veikt tikai atbilstoši apmācītas personas.
Visam procesam jābūt profesionālā līmenī
uzraudzītam.
Pārvadājot uzlādējamos akumulatorus, jāievē-
ro šādi punkti:
Pārliecinieties, ka akumulatora kontaktspailes ir
aizsargātas un izolētas, lai novērstu īssavienoju
-
mu veidošanos.
Pārliecinieties, ka akumulators ir nekustīgi
nostiprināts iepakojuma iekšpusē.
Bojātus vai noplūdušus akumulatorus nedrīkst
pārvadāt.
Lai iegūtu sīkāku informāciju, sazinieties ar
kuģniecības uzņēmumu.
UZMANĪBU!
Neizmantojiet akumulatorus, kuru korpuss ir
bojāts.
Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākat darbu ar elektroinstrumentu,

136
TV 18-EC
izņemiet akumulatoru no instrumenta.
Tīrīšana
UZMANĪBU!
Veicot tīrīšanu ar sausu saspiesto gaisu, vien-
mēr lietojiet aizsargbrilles.
Regulāri iztīriet elektroinstrumentu un venti-
lācijas atveres. Tīrīšanas biežums ir atkarīgs
no izmantotā materiāla un lietošanas ilguma.
Regulāri izpūtiet korpusa iekšpusi un motoru
ar sausu saspiesto gaisu.
Remonts
Remontu drīkst veikt tikai pilnvarotā klientu
apkalpošanas centrā.
PIEZĪME
Garantijas darbības laikā neatskrūvējiet kor-
pusa skrūves. Ja šī prasība netiek ievērota, tiek
anulētas visas ražotāja garantijas prasības.
Rezerves daļas un piederumi
Informācija par citiem piederumiem, jo īpaši
instrumentiem ar piederumiem, pieejama ra-
žotāja katalogos. Pilnus rasējumus un rezerves
daļu sarakstus var aplūkot mūsu mājas lapā:
www.ex-tools.com.
Informācija par atbrīvošanos
no vecās ierīces
BRĪDINĀJUMS!
Deaktivizējiet nolietotus elektroinstrumentus:
izņemiet no akumulatora elektroinstru-
mentiem akumulatoru.
Tikai ES valstīm
Neizmetiet elektroinstrumentus māj-
saimniecības atkritumos!
Saskaņā ar Eiropas Savienības Direktīvu
Nr.2012/19/ES par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un to īstenojošiem aktiem
valsts tiesību sistēmā vairs nelietojami elek-
troinstrumenti jāsavāc atsevišķi un jānodod
videi nekaitīgai otrreizējai pārstrādei.
Neiznīciniet izejvielas — tā vietā nogā-
dājiet uz otrreizējo pārstrādes punktu.
Ierīce, piederumi un iepakojums ir jāpārstrādā
videi nekaitīgā veidā. Otrreizējai pārstrādei
paredzētās plastmasas daļas ir apzīmētas ar
speciālu otrreizējās pārstrādes simbolu.
BRĪDINĀJUMS!
Neizmetiet akumulatorus sadzīves atkritumos,
ugunī vai ūdenī. Nemēģiniet atvērt izlietotos
akumulatorus.
Tikai ES valstīm:
Saskaņā ar Regulu Nr. 2023/1542 bojātie vai
izlietotie akumulatori ir jāpārstrādā.
PIEZĪME
Lūdzu, jautājiet savam izplatītājam par utilizā-
cijas iespējām!
-Atbilstības deklarācija
Atbilstības deklarācijas ir iekļautas šīs lietoša-
nas rokasgrāmatas 1. pielikumā.
Atbrīvojums no atbildības
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
jebkādu kaitējumu un zaudēto peļņu, ko
izraisījis pārtraukums uzņēmējdarbībā sakarā
ar produkta lietošanu vai nelietojamību.
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
jebkādiem bojājumiem, kas radušies neparei-
zas izstrādājuma izmantošanas rezultātā vai
izmantojot izstrādājumu kopā ar citu ražotāju
izstrādājumiem.

TV 18-EC
137
تايوتحملاتايوتحملا
137 .ليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلا
137 جتنملا ىلع ةدوجوملا زومرلا
137 ةماه ةمس تامولعم
138 زازتهاو ءاضوضلا
138 ةينفلا تانايبلا
138 ةماع ةرظن
138 ليغشتلا تاميلعت
139 لقنلا
140 ةيانعلاو ةنايصلا
140 جتنملا نم صلختلا تامولعم
140 CE ةيبوروا ريياعملا عم قفاوتملا ةقباطملا نايب
140 ةيلوؤسملا نم ءافعإ
ليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلاليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلا
!ريذ !ريذ
دق ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .كيشو رطخ دوجو ىلإ ريشي
.ةياغلل ةريطخ تاباص ضرعتلا وأ ةافولا ىلإ يدؤي
!هيبنت !هيبنت
ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .ةلمتحم ةريطخ ةلاح ىلإ ريشي
.تاكلتمملا فلت وأ ةفيفخ ةباصإ ىلإ يدؤي دق
ةظحم ةظحم
.ةماهلا تامولعملاو قيبطتلا حئاصن ىلإ ريشي
جتنملا ىلع ةدوجوملا زومرلاجتنملا ىلع ةدوجوملا زومرلا
أرقا ،ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشت لبق
.ليغشتلا ليلد
عمسلا ةيامح تاودأ دترا
ةميدقلا تا نم صلختلا تامولعم
)140 ةحفصلا رظنا(
CE يبوروا داحتا ةمع
UKCA ةقباطملا مييقت ةمع
ةماه ةمس تامولعمةماه ةمس تامولعم
!ريذ !ريذ
يلي ام ةءارق ىجرُي ،ةقاطلاب ةلماعلا ةلا مادختسا لبق
:هب مازتلاو
،هذه ليغشتلا تاميلعت
عم لماعتلاب ةقلعتملا "ةماعلا ةمسلا تاميلعت"
قفرملا ليلدلا يف ةدراولا ةقاطلاب ةلماعلا تا
،)315915 :روشنملا مقر(
عنمل يلاحلا تقولا يف ةقبطملا تاهيجوتلاو دعاوقلا
.ثداوحلا عوقو
متو ةثيدحلا تا نم ةقاطلاب ةلماعلا ةلا هذه
.اهب فرتعملا ةمسلا تاهيجوتل اًقفو اهميمصت
حبصت دق ،ةلا مادختسا ءانثأ يفف ،كلذ نم مغرلاب
يأ ىلع وأ ،هفارطأو مدختسملا ةايح ىلع رطخ ردصم
ىرخا تاكلتمملا وأ ةلا ضرعتت دق وأ ،رخآ صخش
.ررضلل
إ ةقاطلاب ةلماعلا ةلا مادختسا بجي
طقف مادختسل ددحملا ضرغلل
.ةزاتمم ةلاح يف نوكت نأو
.روفلا ىلع ةمسلاب ةقلعتملا لاطعا حصإ بجي
مادختسل ددحملا ضرغلامادختسل ددحملا ضرغلا
ممصم طبلا زازه
،ةيراجتلاو ةيعانصلا نكاما يف يراجتلا مادختسل
– تايضرا ىلع طبلل لماكلا قاصتلا نيكمتل
كلذو ،زازتها لخ نم طملا ةدامب ناردجلاو
.طبلا بيكرت لامعأ لامك
.طبلا عفرل مادختسل صصخم ريغ طبلا زازه
طبلا زازهب ةصاخلا ةمسلا تاميلعتطبلا زازهب ةصاخلا ةمسلا تاميلعت
!ريذ !ريذ
موسرلاو تاميلعتلاو ةمسلا تاريذحت عيمج أرقا
عابتا مدع .ةلا هذه عم ةقفرملا تافصاوملاو ةيحيضوتلا
ةمدص ثودح ىلإ يدؤي دق هاندأ ةدراولا تاميلعتلا عيمج
وأ اهدحأ ،ةباصل ضرعتلا وأ قيرح بوشن وأ ةيئابرهك
اهيلإ عوجرلل تاميلعتلاو تاريذحتلا عيمجب ظفتحا .اهعيمج
.لبقتسملا يف
■
صحف يرورضلا نم ،طبلا زازه ةلآ مادختسا لبق
بأ ىلع روثعلا مت اذإ .ررض يأ نع اًثحب ةلا رهظم
.روفلا ىلع مادختسا نع فقوتلا بجي ،تاهوشت
■
ةيارد ىلع لغشملا نأ نم دكأت ، ليغشتلا لبق
ظفتحاو ،مادختسا تاطايتحاو ليغشتلا ةقيرطب
.تقو يأ يف هيلإ عوجرلا ةلوهسل تاميلعتلا ليلدب
■
.ةعفارك مادختسل صصخم ريغ طبلا زازه
■
يأ يف هذه طبلا زازه ةلآ ليغشت اًتاب اًعنم عنمُي
.عافترا ةيلاع ةئيب
■
يف طفشلا ةوقل يضرعلا قطا رطخ كانه نوكي
ول ىتح ،ليغشتلا ءانثأ يف .ةيكيناكيملا طفشلا باوكأ
نم لازي ف ،طبلاب ةوقب قصتلي طفشلا بوك نأ ادب
ئجافم لكشب طفشلا ةردق طبلا دقفي نأ نكمملا
حطسأو ،ميلسلا ريغ ليغشتلاو ،ةلا يف لطع ببسب
يف ببستي امم ،ىرخأ بابسأو ،ةيوتسملا ريغ طبلا
.طبلا طوقس
■
مراص صحف ءارجإ يرورضلا نم ،مادختسا لك لبق
قاصتلا حطس ناك اذإ امم ققحتلاو ،طفشلا بوكل
طفشلا بوك نيب لاصتا ناك اذإ امو ،اًهوشم وأ اًفلات
،طفشلا بوك يف تاهوشت يأ تدجو نإ .اًتباث ةلاو

TV 18-EC
138
.ةلا مادختسا اًتاب اًعنم عنمُي
■
تقولا يف طفشلا بوك ىلع دوجوملا رابغلا فظن
.مادختسا ءانثأ يف بسانملا
■
تادعم ءادترا نيلغشملا ىلع بجي ،ةلا ليغشت دنع
نع مجانلا عمسلا فلت بنجتل نذا ةيطغأ لثم ةيقاو
.لمعلا ءاضوض
■
،ليغشتلا ءانثأ يف ريبك لكشب طبلا زازه ةلآ زتهت
مدع ةليوط ةرتفل اهب كاسما ببسي نأ نكميو
مدع هب ىصوملا نم .مدختسملا يعارذ يف ةحارلا
ةدمل راظتناو ،نيتقيقد نع ديزت ةدمل ةلا ليغشت
.ليغشت نود نم ةدحاو ةعاس
زازتهاو ءاضوضلازازتهاو ءاضوضلا
رايعملل اًقفو زازتهاو ءاضوضلا تايوتسم ديدحت مت
.EN 62841
وه ةقاطلاب ةلماعلا ةلل A ردقملا ءاضوضلا ىوتسم
:ةداع
)أ(لبيسيد 96 : L
pA
توصلا طغض ىوتسم
)أ(لبيسيد 104 : L
WA
توصلا ةوق ىوتسم
لبيسيد 3 = K :كشلا ةبسن
:زازتهل ةيلكلا ةميقلا
2
ةيناث/م 37.9 : a
h
تاثاعبنا ةميق
2
ةيناث/م 1.5 = K :كشلا ةبسن
!هيبنت !هيبنت
ةلماعلا تا ىلع ةددحملا ةساقملا ميقلا قبطنت
ميق رّيغت يف ببستي يمويلا مادختسا .ةديدجلا ةقاطلاب
.زازتهاو ءاضوضلا
ةظحم ةظحم
هذه يف حضوملا زازتها ثاعبنا ىوتسم سايق مت
EN رايعملا يف ددحملا يرايعملا رابتخل اًقفو تاميلعتلا
نكميو .ىرخأ عم ةلآ ةنراقمل همادختسا نكميو ،62841
.ضرعتلل يئدبملا مييقتلل همادختسا اًضيأ
ةيسيئرلا تاقيبطتلا لّثمي نلعملا زازتها ثاعبنا ىوتسم
.ةلل
عم وأ ،ةفلتخم تاقيبطت يف ةلا مادختسا مت ول هنأ إ
دقف ،ءيدر ٍلكشب اهتنايص تمت وأ ،ةفلتخم تاقحلم
ٍلكشب ديزي دق ام وهو .زازتها ثاعبنا ىوتسم فلتخي
.اهلمكأب لمعلا ةرتف رادم ىلع ضرعتلا ىوتسم نم ريبك
نم ،تازازتهل ضرعتلا ىوتسمل قيقد ريدقتل لوصولل
ليغشت فاقيإ تاقوأب رابتعا يف ذخا اًضيأ يرورضلا
ضفخي دق ام وهو .اًيلعف اهمادختسا نودب اهترادإ وأ ةلا
لمعلا ةرتف رادم ىلع ضرعتلا ىوتسم نم ريبك ٍلكشب
.اهلمكأب
نم لغشملا ةيامحل ةيفاضا ةمسلا ريياعم ديدحتب مق
،تاقحلملاو ةلا ىلع ةظفاحملا :لثم ،زازتها تاريثأت
.لمعلا طامنأ ميظنتو ،يديا ءفد ىلع ةظفاحملاو
!هيبنت !هيبنت
نم ىلعأ يتوص طغض ىوتسم تاذ نذل تايقاو ِدترا
.)أ(لبيسيد 85
ةينفلا تانايبلاةينفلا تانايبلا
TV 18-EC جتنملا عون
طبلا زازه
جتنملا
18 تلوف ردقملا دهجلا
8000-3500 ةقيقد/ةفل ةرّدقُملا ةعرسلا
12 مس طفشلا بوك رطق
2400*1200 مم
طبلا تافصاوم
ىوصقلا
1.6 مجك
تاءارج اًقفو نزولا
10 FLEX ةكرش
AP 18/2.5
AP 18/4.0
AP 18/4.0 XT
AP 18/5.0
18v ةيراطبلا
0.4
0.7
0.7
0.7
AP 18/2.5
AP 18/4.0
AP 18/4.0 XT
AP 18/5.0
مجك
نزو
ةيراطبلا
ةلسلس
CA...18
ةلسلس
CA...12/18
نحاشلا قاطن
ةجرد 40 ىلإ 0
ةيوئم
نحشلا ةرارح ةجرد
40 ىلإ 10-
ةيوئم ةجرد
ليغشتلا ةرارح ةجرد
50 ىلإ 20-
ةيوئم ةجرد
نيزختلا ةرارح ةجرد
))AA لكشلا رظنا( ةماع ةرظن لكشلا رظنا( ةماع ةرظن
يف ةلاب ةصاخلا روصلا ىلإ ريشت جتنملا صئاصخ ميقرت
.ةيحيضوتلا موسرلا ةحفص
عضولا ضرع ةشاش .عضولا ضرع ةشاش .11
فاقيا/ليغشتلا/عضولا طبض رز .فاقيا/ليغشتلا/عضولا طبض رز .22
زازتها رز .زازتها رز .33
ضبقملا . ضبقملا .44
طفشلا بوك ضبقم .طفشلا بوك ضبقم .55
لفقلا رز .لفقلا رز .66
طفشلا بوك .طفشلا بوك .77
يفاضا ضبقملا .يفاضا ضبقملا .88
ةيراطبلا لفق جزم .ةيراطبلا لفق جزم .99
ليغشتلا تاميلعتليغشتلا تاميلعت
!ريذ !ريذ
ةلماعلا ةلا ىلع لامعأ يأ ءارجإ لبق ةيراطبلا علخا
.ةقاطلاب
ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشت لبقةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشت لبق

TV 18-EC
139
،ةوبعلا نم تاقحلملاو ةقاطلاب ةلماعلا ةلا جارخإب مق
.فلتلا وأ دقفلل ءازجأ يأ ضرعت مدع نم ققحتو
ةظحم ةظحم
لبق .اهمتسا دنع لماكلاب ةنوحشم نوكت تايراطبلا
عجار .لماكلاب تايراطبلا نحشا ،ىلوا ةرملل ليغشتلا
.نحاشلا ليغشت ليلد
))B1-B2B1-B2 لكشلا رظنا( ةيراطبلا لادبتسا/بيكرت لكشلا رظنا( ةيراطبلا لادبتسا/بيكرت
■
ةلا لخاد ىلإ ةنوحشملا ةيراطبلا ىلع طغضا
رظنا( ,ةرقن توص عمست نأ ىلإ ةقاطلاب ةلماعلا
.)B1 لكشلا
■
لفق جزم ردأ ،اهناكم يف ةيراطبلا لاخدإ دعب
.اهتيبثتل ةيراطبلا هاجتاب )9( ةيراطبلا
■
ىلإ ضبقملا هاجتاب ةيراطبلا لفق جزم ردأ ،ةلازل
لاصفنا ىلإ ريشي امم ،ةفيفخ "ةرقن" توص عمست نأ
.ةيراطبلا نع لفقلا جزم
■
جراخلا ىلإ ةيراطبلا بحساو ريرحتلا رز ىلع طغضا
.)B2 لكشلا رظنا(
!هيبنت !هيبنت
ليصوت فارطأ ةيامحب مق ،زاهجلا مادختسا مدع دنع
يف ببستت دق ةكوكفملا ةيندعملا ءازجا ن .ةيراطبلا
وأ ،ليصوتلا فارطأ نيب )يئابرهك سام( رصق ةرئاد لمع
!قيرح بوشن رطخ وأ ،راجفنا
ةيراطبلا رمع ةلاط حئاصنةيراطبلا رمع ةلاط حئاصن
!هيبنت !هيبنت
لقأ ةرارح تاجرد دنع تايراطبلا نحشب اًدبأ مقت
.ةيوئم ةجرد 40 نم ىلعأ وأ ةيوئم ةجرد 0 نم
ةيوج ةبوطر تاذ تائيب يف تايراطبلا نحشت
.ةيلاع ةطيحم ةرارح ةجرد وأ ةيلاع
ةيلمع ءانثأ يف نحاشلاو تايراطبلا ةيطغتب مقت
.نحشلا
ةياهن يف رايتلا ردصم نم نحاشلا سباق بحسا
.نحشلا ةيلمع
ةيلمع ءانثأ يف نحاشلاو ةيراطبلا ةرارح ةجرد عفترت
!اًمامت يعيبط رمأ اذه .نحشلا
ةظحم ةظحم
ليلد يف ةحضوملا ةحيحصلا ةيراطبلا نحش تاميلعت عبتا
.ةيراطبلا ليغشت
،تقولا نم ةليوط ةرتفل تايراطبلا مادختسا متي مل اذإ
.دراب ناكم يف اًيئزج ةنوحشم اهنيزختب مقف
))CC لكشلا رظنا( طفشلا بوك مادختسا لكشلا رظنا( طفشلا بوك مادختسا
بوك ضبقم عفراو ،هتيبثت دارملا طبلا ىلع ةلا عض
رز ىلع طغضا مث ،)7( طفشلا بوك طيشنتل )5( طفشلا
.هناكم يف طفشلا بوك ضبقم لفقل )6( لفقلا
ةرم ضبقملا ىلع طغضا ،طفشلا بوك ضبقم ريرحتل
.ىرخأ
))DD لكشلا رظنا( عضولا ضرع ةدحو لكشلا رظنا( عضولا ضرع ةدحو
ليدبتلا نكميو ،سورت عاضوأ 6 ىلع ةلا هذه يوتحت
.)2( عضولا طبض رز لخ نم سورتلا نيب
ءانثأ يف سورتلا عضو رايتخا دمتعي نأ بجي :ةظحم
،همجحو طبلا ةدام( ةددحم لمع فورظ ىلع ليغشتلا
.)كلذ ىلإ امو ،ةقصلا ةداملا عونو
))EE لكشلا رظنا( فاقيا/ليغشتلا لكشلا رظنا( فاقيا/ليغشتلا
طبض رز ىلع طغضاو ،ةيراطبلا ليصوتب مق :ليغشتلا
.دادعتسا عضو ىلإ لوخدلل )2( فاقيا/ليغشتلا/عضولا
رز ىلع رارمتسا عم طغضا ،بسانملا عضولا ديدحت دعب
.ةلا ليغشت ءدبل )3( زازتها
طغضا .زازتها رز ررح ،ةمهملا نم ءاهتنا دعب :فاقيا
ةدمل فاقيا/ليغشتلا/عضولا طبض رز ىلع رارمتسا عم
نم ةلا ليغشت متي مل اذإ .ةلا ليغشت فاقي ٍناوث 3
60 دعب اًيئاقلت اهليغشت فاقيإ متيسف ،ةقاطلا رز لخ
.ةقيقد
))FF لكشلا رظنا( فيصرلا طب لكشلا رظنا( فيصرلا طب
يكربنز تامدص صاصتما لكيه ىلع ةلا هذه يوتحت
كيدي اتلك مادختساب ىصوُي ،ليغشتلا ءانثأ يف .جمدم
ىلع ةلا زازتها ليلقتل طغضلا نم نيعم ردق قيبطتو
.ريبك دح ىلإ لغشملا يدي
■
،لمرلا نم ٍلاخو سلمأ حطسب طبلا دادعإب مق
.هيف هفصر بجي يذلا ناكملا يف هعضو
■
،هفصر دارملا طبلا فصتنم يف طبلا ةلآ عض
فاقيا/ليغشتلا/عضولا طبض رز ىلع طغضاو
ددحو ،دادعتسا عضو يف طبلا ةلآ لخدتف ،)2(
يسيئرلا ضبقملاب كسمأو ،بسانملا سرتلا عضو
)3( زازتها رز ىلع طغضاو ،يفاضا ضبقملاو
.ةلا ليغشت ءدبل
■
نكمي ،هناكم يف لماكلاب طبلا رارقتسا درجمب
عضاوم يأ كانه تناك اذإ امم ققحت .طبلا ةلآ لقن
،ةطيحملا ةقطنملا يف طسوتملا ىوتسملا نم ىلعأ
ليغشتلل ةلا كيرحتب مقف ،كلذك رما ناك اذإو
اهبناوج دحأ وأ لماكلاب ةطبلا تطبه اذإ .يعضوملا
طاقتل طفشلا باوكأ مدختساف ،مزلا نم رثكأ
حبصي ىتح دئاز لكشب طبه يذلا ءزجلا عفرو ةطبلا
.اًيبسن اًحطسم بيكرتلا ىوتسم
■
نيب تاوجفلا نم ققحت ،طبلا تيبثت لامتكا دعب
ةلا مدختساف ،ادج ةريبك تاوجفلا تناك اذإ .طبلا
موقيسو ،طفشلا بوك ضبقم عفراو ،طبلا بيكرتل
هاجتاب ةلا بحسا مث .طبلا تيبثتب طفشلا بوك
لبق تابلطتملاب ةوجفلا يفت نأ ىلإ ةوجفلا بناج
.ليغشتلا فاقيإ
ىلإ ةجاحلا دنع طقف زازتها رز ىلع طغضا :ةظحم
.زازتها
،ليغشتلا ليهستلو ،ناردجلا طب فصر دنع :ةظحم
.ناردجلا طبب ةرشابم ةلا ليصوت نكمي
ىرخأ ةبيرغ ماسجأ وأ طم داوم كانه نوكت امدنع
ىلع اهفيظنت بجي ،ةلا حطس وأ طفشلا بوكب قصتلت
.ةلا فتإ بنجتل روفلا
لقنلالقنلا
داوملا تاعيرشت تابلطتمل نويأ-مويثيللا تايراطب عضخت
.ةرطخلا

TV 18-EC
140
حئاوللاو ماكحل اًقفو تايراطبلا هذه لقن متي نأ بجي
.ةيلودلاو ةينطولاو ةيلحملا
نود نم اًيرب تايراطبلا هذه لقن نيمدختسملل نكمي
.تابلطتملا نم ديزم ىلإ ةجاحلا
ةطساوب نويأ-مويثيللا تايراطبل يراجتلا لقنلا عضخي
زوجي .ةرطخلا عئاضبلا لقن حئاول ىلإ نحشلا تاكرش
صاخشأ لبق نم إ لقنلاو نحشلا تاريضحت ءارجإ
ىلع فارشا متي نأ بجي .بسانم لكشب نيبردم
.يفارتحا لكشب اهلمكأب ةيلمعلا
ةلباقلا تايراطبلا لقن دنع ةيلاتلا طاقنلا ةاعارم بجي
:نحشلا ةداع
عنمل ةلوزعمو ةيمحم ةيراطبلا لاصتا فارطأ نأ نم دكأت
.يئابرهك سام ثودح
.ةوبعلا لخاد ةكرحلا دض ةيراطبلا نيمأت نم دكأت
.بيرست اهب يتلا وأ ةفلاتلا تايراطبلا لقن زوجي
ديزم ىلع لوصحلل كب ةصاخلا نحشلا ةكرشب عم لصاوت
.تامولعملا نم
!هيبنت !هيبنت
.فلات لكيه ىلع يوتحت يتلا تايراطبلا لقن بجي
ةيانعلاو ةنايصلاةيانعلاو ةنايصلا
!ريذ !ريذ
لزأ ،ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ىلع لامعأ يأ ءارجإ لبق
.ةلا نم ةيراطبلا
فيظنتلافيظنتلا
!هيبنت !هيبنت
صرحا ،فاجلا طوغضملا ءاوهلا مادختساب فيظنتلا دنع
.ةيامح تاراظن ءادترا ىلع اًمئاد
دمتعي .ماظتناب ةيوهتلا تاحتفو ةقاطلاب ةلماعلا ةلا فظن
اهعم لماعتلا مت يتلا داوملا ىلع فيظنتلا راركت ىدم
كرحملاو يلخادلا لكيهلا خفنب مق .مادختسا ةدمو
.مهفيظنتل طوغضملا فاجلا ءاوهلاب
تاحصاتاحصا
دمتعم ءمع ةمدخ زكرم لبق نم تاحصا ذيفنت بجي
.طقف
ةظحم ةظحم
ةرتف ءانثأ يف لكيهلا يف ةدوجوملا ريماسملا كفت
ىلإ يدؤي فوس بلطملا اذهل لاثتما مدع نإ .نامضلا
ةكرشلا نامض بجومب ةقحتسم تابلاطم يأ لاطبإ
.ةعنصملا
تاقحلملاو رايغلا عطقتاقحلملاو رايغلا عطق
تاودا ةصاخو ،ىرخا تاقحلملا ىلع فرعتلا كنكمي
.ةعنصملا ةكرشلا تاجتنم مئاوق لخ نم ،تاقحلملاو
رايغلا عطق مئاوقو ةيحيضوتلا روصلا ىلع فرعتلا كنكمي
.www.flex-tools.com :ةيسيئرلا انتحفص لخ نم
جتنملا نم صلختلا تامولعمجتنملا نم صلختلا تامولعم
!ريذ !ريذ
ةحلاص ريغ ةقاطلاب ةلماعلا تا حبصت امدنع
:لامعتسل
.ةيراطبلا لزأ ،ةيراطبلاب ةلماعلا ةلل ةبسنلابو
طقف يبوروا داحتا لود
تايافنلا يف ةيئابرهكلا تا نم صلختت
!ةيلزنملا
تايافنب صاخلا 2012/19/EU يبوروا هيجوتلل اًقفو
،يلحملا نوناقلا عابتا عم ةينورتكلاو ةيئابرهكلا ةزهجا
لصفنم ٍلكشب ةكلهتسملا ةيئابرهكلا تا عمج بجي
.ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب اهريودت ةداعإو
نم ًدب ماخلا داوملا صختسا نم ًدب ماخلا داوملا صختسا
.تايافنلا يف صلختلا.تايافنلا يف صلختلا
فيلغتلا تانوكمو تاقحلملاو زاهجلا ريودت ةداعإ بجت
ةيكيتسبلا ءازجا ديدحت متي .ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب
.ةداملا عونل اًقفو ريودتلا ةداعإ ةيلمعل
!ريذ !ريذ
نارينلا وأ ةيلزنملا تايافنلا يف تايراطبلا نم صلختت
.ةكلهتسملا تايراطبلا حتفت .ءاملا وأ
:طقف يبوروا داحتا لود
تايراطبلا ريودت ةداعإ بجت ،2023/1542 هيجوتلل اًقفو
.ةكلهتسملا وأ ةبوطعملا
ةظحم ةظحم
نع كتقطنم يف دجاوتملا ليكولا نم راسفتسا ىجرُي
!جتنملا نم صلختلا تارايخ
ةقباطملا نعإ -ةقباطملا نعإ -
ليلد نم 1 مقر قحلملا يف ةقفرم ةقباطملا تانعإ
.اذه تاميلعتلا
ةيلوؤسملا نم ءافعإةيلوؤسملا نم ءافعإ
يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا لمحتت
نع جتانلا لمعلا لطعت ببسب ةعئاض دئاوف وأ ررض
.مادختسل جتنملا ةيحص مدع ببسب وأ جتنملا
يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا لمحتت
ببسب وأ جتنملل حيحصلا ريغ مادختسا نع جتني ررض
.ىرخأ تاكرش صخت تاجتنم عم جتنملا مادختسا




535426 / 09-2025 / No responsibility for typographical errors. Technical changes reserved
Flex-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Germany
Tel. +49(0) 7144 828-0
Fax. +49(0) 7144 25899
www.flex-tools.com
Flex Power Tools Ltd.
Unit 8 Anglo Office Park
Lincoln Road
HP12 3RH, High Wycombe, Buckinghamshire
United Kingdom
Phone: +44 (0)1325 741 793
E-Mail: [email protected]

