
WL 300 18.0WL 300 18.0
ELEKTROWERKZEUGE

Originalbetriebsanleitung ......................................................................... 5
Original operating instructions ................................................................. 9
Notice d’instructions d’origine ...............................................................13
Istruzioni per l’uso originali .....................................................................17
Instrucciones de funcionamiento originales .........................................21
Instruções de serviço originais ...............................................................25
Originele gebruiksaanwijzing .................................................................29
Originale driftsvejledning .......................................................................33
Originale driftsanvisningen .....................................................................37
Originalbruksanvisning ...........................................................................41
Alkuperäinen käyttöohjekirja ..................................................................45
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού ...............................................................49
Orijinal işletme kılavuzu ...........................................................................54
Instrukcja oryginalna ................................................................................58
Eredeti üzemeltetési útmutató ...............................................................62
Originální návod k obsluze .....................................................................66
Originálny návod na obsluhu .................................................................70
Originalna uputa za rad ...........................................................................74
Izvirno navodilo za obratovanje .............................................................78
Instrucţiuni de funcţionare originale ......................................................82
Оригинално упътване за експлоатация ............................................86
Оригинальная инструкция по эксплуатации ...................................91
Originaalkasutusjuhend ..........................................................................96
Originali naudojimo instrukcija ........................................................... 100
Lietošanas pamācības oriģināls ........................................................... 104
ةيلصا ليغشتلا تاداشر ةمجرت
........................................................ 108

1
2
7
6
4
5
3
B C

D E
G

5
WL 300 18.0
In diesem Handbuch
verwendete Symbole
WARNUNG!
Kennzeichnet eine drohende Gefahr. Die
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum
Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
VORSICHT!
Kennzeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Die Nichtbeachtung
dieser Warnung kann zu leichten
Verletzungen oder Sachschäden führen.
ANMERKUNG
Kennzeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole auf dem
Elektrowerkzeug
Um die Verletzungsgefahr
zu verringern, lesen Sie die
Betriebsanleitung!
Nicht in die Betriebsleuchte blicken.
Entsorgungshinweise für das
Altgerät
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen, lesen
und befolgen Sie:
die vorliegende Betriebsanleitung
die aktuell gültigen Betriebsvorschriften
und die Unfallverhütungsvorschriften
Dieses Elektrowerkzeug befindet sich auf
dem neuesten Stand der Technik und wurde
in Übereinstimmung mit den anerkannten
Sicherheitsvorschriften konstruiert.
Dennoch kann das Elektrowerkzeug während der
Verwendung eine Gefahr für
das Leben und die
Gesundheit des Benutzers oder eines Dritten
darstellen oder das Elektrowerkzeug oder
andere Gegenstände können beschädigt
werden.
Die LED-Arbeitslampe darf nur
bestimmungsgemäß und
und in einwandfreiem Zustand verwendet
werden.
Mängel, die die Sicherheit be
ei
nträchtigen,
müssen unverzüglich behoben werden.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die LED-Arbeitslampe ist
–
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
–
zur Ausleuchtung entfernter Gegenstände
und Flächen vorgesehen, bei denen ein
zusätzliche Lichtquelle notwendig ist.
Sicherheitshinweise für die LED-
Arbeitslampe
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anleitungen und technische Daten, die diesem
Gerät beiliegen.
Die Nichtbeachtung der
unten aufgeführten Anweisungen kann zu
Stromschlägen, Bränden und/oder schweren
Verletzungen führen.
■
Das Leuchtmittel dieser Leuchte ist nicht
austauschbar. Die Leuchte muss komplett
ausgetauscht werden, wenn das Leuchtmittel
nicht mehr funktioniert.
■
Ungewollten Anlauf verhindern.
Kontrollieren Sie vor dem Anschließen
eines Akkus, vor dem Aufnehmen oder
Transportieren des Geräts immer, ob sich
der Hauptschalter in Ausschaltposition
befindet. Unfälle sind vorprogrammiert,
wenn Sie das Gerät mit einem Finger am
Hauptschalter tragen oder das Gerät mit
Betriebsspannung versorgen, während
sich der Hauptschalter in Einschaltposition
befindet.
■
Nehmen Sie den Akku vom Gerät
ab, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, Zubehör wechseln oder
das Gerät verstauen. Durch solche
Vorsorgemaßnehmen verringern Sie die
Gefahr eines unbeabsichtigten Anlaufs.
■
Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf
Personen oder Haustiere und blicken
Sie nicht in den Lichtstrahl, auch nicht
größerer Entfernung.
■
Blicken Sie nicht auf die Betriebsleuchte,
um Verletzungsgefahren zu verringern.
Es könnten schwere Augenverletzungen
auftreten.

6
WL 300 18.0
■
Zur Verringerung der
Verbrennungsgefahr die heiße Linse
nicht berühren.
■
Verwenden Sie diese Leuchte nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen
wie z. B. in der Nähe zündfähiger
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube. Licht
kann Hitze erzeugen, die Stäube oder
Dämpfe entzünden kann.
■
Laden Sie den Akku nur mit dem vom
Hersteller vorgegebenen Ladegerät auf.
Ein Ladegerät, das für einen bestimmten
Akkutyp geeignet ist, kann bei der
Benutzung eines anderen Akkus zu einer
Brandgefahr werden.
■
Benutzen Sie die Geräte nur mit dem
zu diesem Zweck entwickelten Akku.
Bei Verwendung anderer Akkus besteht
Verletzungs- und Brandgefahr.
■
Wenn der Akku nicht benutzt wird,
halten Sie ihn von anderen metallischen
Gegenständen fern, wie etwa
Büroklammern, Münzen, Schlüssel,
Nägel, Schrauben oder anderen
kleinen Metallgegenständen, die
eine Verbindung zwischen den Polen
herstellen können. Das Kurzschließen der
Pole kann Verbrennungen oder Brände
verursachen.
■
Bei unsachgemäßer Anwendung
kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten; Kontakt vermeiden. Falls
Sie versehentlich mit Akkusäure in
Berührung gekommen sind, spülen Sie
die Stelle mit Wasser. Falls Akkusäure
in die Augen geraten ist, suchen Sie
zudem einen Arzt auf. Aus dem Akku
austretende Flüssigkeit kann Reizungen
oder Verätzungen verursachen.
■
Benutzen Sie keine beschädigten
oder modifizierten Akkus oder Geräte.
Beschädigte oder modifizierte Akkus
können sich unvorhergesehen verhalten
und einen Brand, eine Explosion oder eine
Verletzung hervorrufen.
■
Den Akku oder das Gerät vor Feuer oder
extremen Temperaturen schützen. Brände
oder Temperaturen über 130 °C können
eine Explosion verursachen.
■
Befolgen Sie alle Ladeanweisungen
und laden Sie den Akku oder das Gerät
nicht außerhalb des Temperaturbereichs
auf, der in der Anleitung angegeben ist.
Das unsachgemäße Aufladen oder das
Aufladen außerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs kann den Akku
beschädigen und die Brandgefahr
erhöhen.
■
Lassen Sie Reparaturen von einer
ausgebildeten Fachkraft und nur unter
Verwendung identischer Ersatzteile
ausführen. Nur so kann die Sicherheit des
Produkts gewährleistet werden.
■
Das Gerät oder den Akku nur wie in den
Verwendungs- und Pflegeanweisungen
erläutert verändern oder reparieren.
■
Um das Verletzungsrisiko zu mindern, ist
eine strikte Überwachung notwendig,
wenn ein Produkt in der Nähe von
Kindern benutzt wird.
■
Berühren Sie keine heißen Teile.
■
Verwenden Sie nur Zusatzgeräte, die
vom Hersteller empfohlen oder verkauft
werden.
■
Nicht bei Regen benutzen.
■
Zur Vermeidung von Stromschlaggefahr
das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Nicht an einer
Stelle ablegen oder aufbewahren, an
der es in eine Badewanne oder ein
Waschbecken fallen oder hineingezogen
werden kann.
Technische Daten
B
WL 300 18.0
VDC Nennspannung 18V
W Nennleistung 3
° Leuchtendrehwinkel 104
m kg 0,4
T
Empfohlene
Betriebstemperatur
-10 – 40°C
lm Lichtstrom gesamt 300/150
Übersicht (siehe Abbildung A)
Die Nummerierung der Produkteigenschaften
bezieht sich auf die Seite mit der
Geräteabbildung.

7
WL 300 18.0
1 Linse (transparente Abdeckung)
2 Ein-/Aus-Schalter
3 Schwenkbarer Kopf
4 Integrierter Haken
5 Weicher Griff
6 Riemenbefestigung – Zum Anbringen
eines Handgelenksriemens (nicht
im Lieferumfang enthalten), um die
Gefahr des Herunterfallens Ihres
Werkzeugs zu verringern.
7 Gürtelclip
Bedienung
ANMERKUNG
Wenn das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
wird, läuft das Werkzeug kurz weiter.
Weitere Informationen zu den Produkten des
Herstellers finden Sie auf www.flex-tools.com.
WARNUNG!
Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor
Sie Arbeiten am Elektrowerkzeug ausführen.
Vor dem Einschalten des
Elektrowerkzeugs
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und
vergewissern Sie sich, dass keine Teile fehlen
oder beschädigt sind.
Akku anbringen/abnehmen
(siehe Abbildung B)
HINWEIS: Ausführliche Informationen
zur Bedienung finden Sie in den
Bedienungsanleitungen des Akkupacks und
des Ladegeräts.
Zum Anbringen des Akkus:
Lassen Sie die Stege am Akku mit den
Längsnuten am Gerät fluchten. Schieben Sie
dann den Akku in das Gerät.
HINWEIS: Achten Sie beim Anbringen des
Akkus am Gerät darauf, dass die Stege am
Akku mit den Längsnuten am Gerät fluchten
und dass die Verschlüsse fest einrasten. Das
falsche Anbringen des Akkus kann Schäden
an den Innenbauteilen verursachen.
Abnehmen des Akkus
Drücken Sie die Akku-Entriegelungen vorne
am Akku, um ihn auszuklinken. Ziehen Sie
den Akku aus dem Gerät.
Abnehmbarer Gürtelclip (siehe
Abbildung C)
Das Gerät ist mit einem abnehmbaren
Gürtelclip ausgestattet, der zum bequemen
Transport auf der Seite des Geräts angebracht
werden kann.
Bringen Sie den Gürtelclip am Gerät an:
a. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät.
b. Lassen Sie die Feder und die Öffnung
des Gürtelclips mit der Öffnung und der
Gewindeaufnahme am Boden des Geräts
fluchten.
c. Führen Sie die Schraube ein und
ziehen Sie die Schraube mit einem
Schraubendreher (nicht mitgeliefert) fest.
Gürtelclip vom Gerät abnehmen:
a. Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät.
b. Lösen Sie mit einem Schraubendreher
(nicht mitgeliefert) die Schraube, mit der
der Gürtelclip an der Lampe befestigt ist.
c. Montieren Sie die Schraube und den
Gürtelclip ab.
Integrierter Bügel (siehe
Abbildung D)
An dem Gerät befindet sich ein Bügel
zum Aufhängen. Damit kann das Gerät
getragen oder an einem Haken oder einem
hakenähnlichen Gegenstand aufgehängt
werden.
Um die Gefahr von Verletzungen oder
Sachschäden zu verhindern, sollte der
Haken robust genug sein, um das Gewicht
der Leuchte mit montiertem Akku tragen zu
können.
Einstellen der Leuchte (siehe
Abbildung E)
Die Leuchte ist mit einem Schwenkwinkel
von maximal 104° äußerst flexibel einstellbar.
Stellen Sie den Leuchtenkorpus innerhalb
des Schwenkbereichs auf die gewünschte
Position. Nicht über den Schwenkbereich
hinaus verstellen.

8
WL 300 18.0
Ein- und Ausschalten (siehe
Abbildung F)
Die Leuchte kann mit einer zweistufigen
Helligkeitsverstellung und mit verschiedenen
Lichtintensitäten ausgestattet werden.
Schalten Sie die Leuchte mit dem Hauptschalter
auf maximale Helligkeitsstufe ein.
Betätigen Sie den Hauptschalter erneut, um
auf Mindesthelligkeit umzuschalten.
Zum Ausschalten der Leuchte drücken Sie
den Schalter erneut.
VORSICHT!
Wenn die LED-Arbeitslampe blinkt und
danach erlischt, bedeutet das, dass die
Akkuspannung niedrig ist und der Akku
geladen werden muss.
Nach einem Stromausfall startet das
eingeschaltete Elektrowerkzeug nicht
automatisch.
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor
Sie Arbeiten am Elektrowerkzeug ausführen.
Reinigung
■
Reinigen Sie die Lampe regelmäßig. Die
Häufigkeit der Reinigung ist abhängig von
Material und Einsatzdauer.
■
Den Gehäuseinnenraum regelmäßig mit
trockener Druckluft ausblasen.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Werkzeuge
und Zubehör für die LED-Arbeitslampe finden
Sie in den Katalogen des Herstellers.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Entsorgungshinweise
Nur für EU-Länder
Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll werfen! Gemäß der EU-
Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung
in nationales Recht müssen gebrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
umweltfreundlich recycelt werden.
Rohstoffrückgewinnung anstatt
Abfallentsorgung.
Geräte, Zubehör und Verpackungen
sollten umweltfreundlich recycelt werden.
Kunststoffteile werden je nach Materialart für
das Recycling gekennzeichnet.
ANMERKUNG
Über entsprechende
Entsorgungsmöglichkeiten gibt der
Fachhandel Auskunft!
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Schäden und entgangenen Gewinn
aufgrund von Betriebsunterbrechungen,
die durch das Produkt oder durch ein
unbrauchbares Produkt verursacht werden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäßen
Gebrauch des Elektrowerkzeugs oder durch
die Verwendung des Elektrowerkzeugs mit
Produkten anderer Hersteller verursacht
wurden.

9
WL 300 18.0
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non- observance
of this warning may result in death or
extremely severe injuries
.
CAU
TION!
Denotes a possibly dangerous situation. Non-
observance of this warning may result in
slight injury or damage to property.
N
OTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
To reduce the risk of injury, read the
operating instructions!
Do not stare at operating lamp
Disposal information for the old
machine
For your safety
WARNING!
Before using the power tool, please read and
follow:
these operating instructions,
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool may
be a danger to life and limb of the user or a third
party, or the power tool or other property may be
damaged.
The handy LED light may be used only
as intended,
in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
The handy LED light is designed
–
for commercial use in industry and trade,
–
for illuminating distant objects and areas
requiring additional light.
Safety warnings for handy led
light
WARNING!
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this appliance.
Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
■
The light source of this luminare is not
replaceable; when the light source reaches its
end of life the whole luminare shall be replaced.
■
Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to battery pack, picking up
or carrying the appliance. Carrying the
appliance with your finger on the switch or
energizing appliance that have the switch
on invites accidents.
■
Disconnect the battery pack from
the appliance before making any
adjustments, changing accessories, or
storing appliance. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
appliance accidentally.
■
Do not direct the light beam at persons
or pets and avoid staring into the light
even from a distance.
■
To reduce the risk of injury, do not share
at operating lamp. Serious eye injury
could occur.
■
To reduce the risk of burns, do not touch
hot lens.
■
Do not operate this light in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Light
create heat which may ignite the dust of fumes.
■
Recharge battery packs only with the
charger specified by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
■
Use the appliance only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of
injury and fire.

10
WL 300 18.0
■
When battery pack is not in use, keep
it from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
■
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eye, additionally
seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
■
Do not use a battery pack or appliance
that is damaged or modified. Damaged
or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk injury.
■
Do not expose a battery pack or appliance
to fire or excessive temperature. Exposure
to fire or temperature above 265°F(130°C)
may cause explosion.
■
Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or appliance
outside of the temperature range
specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside
of the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
■
Have servicing performed by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the product is maintained.
■
Do not modify or attempt to repair the
appliance or the battery pack except as
indicated in the instructions for use and
care.
■
To reduce the risk of injury, close
supervision is necessary when a product
is used near children.
■
Do not contact hot parts.
■
Only use attachments recommended or
sold by the manufacturer.
■
Do not use in the rain.
■
To reduce the risk of electrical shock, do
not put the appliance in water or other
liquid. Do not place or store appliance
where it can fall or be pulled into a tub or
sink.
Technical specifications
B
WL 300 18.0
V d.c. Rated Voltage 18V(battery)
W Rated power 3
°
Rotation angle of
lamp head
104
m Kg 0.4
T
Recommended
operating
temperature
-10 – 40°C
LM Total flux 300/150
Overview (see figure A)
The numbering of the product features refers
to the illustration of the machine on the
graphics page.
1 Lens (Transparent Cover)
2 On/Off Switch
3 Pivot Head
4 Integral Hook
5 Soft Grip
6 Strap fixing - For attaching a wrist strap
(not included) in order to reduce the
chances of dropping your tool.
7 Belt Clip
Operating instructions
NOTE
When the power tool is switched off, the tool
continues running briefly.
For further information on the manufacturer’s
products go to www.flex-tools.com.
WARNING!
Before performing any work on the power
tool, remove the battery pack from the tool.
Before switching on the power tool
Remove the battery pack from the tool and
check that there are no missing or damaged
parts.

11
WL 300 18.0
To attach/detach battery pack
(See figure B)
NOTICE: Please refer to the battery pack
and charger manuals for detailed operating
information.
To attach the battery pack:
Align the raised rib on the battery pack with
the grooves in the tool, and then slide the
battery pack onto the tool.
NOTICE: When placing the battery pack
onto the tool, be sure that the raised rib
on the battery pack aligns with the groove
inside the tool and that the latches snap into
place properly. Improper attachment of the
battery pack can cause damage to internal
components.
To detach the battery pack
Depress the battery-release button located
on the front of the battery pack, to release the
battery pack. Pull the battery pack out and
remove it from the tool.
Removable belt clip (See figure C)
Your tool is equipped with a removable belt
clip that can be positioned on the side of the
tool for convenient transport.
Install the belt clip onto the tool:
a. Remove the battery pack from the tool.
b. Align the rib and the hole of the belt clip
with the opening and the threaded hole
on the base of the tool, respectively.
c. Insert the screw and securely tighten the
screw with a screwdriver (not included).
Remove the belt clip from the tool:
a. Remove the battery pack from the tool.
b. Use a screwdriver to loosen the screw
that attaches the belt clip to the impact
wrench.
c. Remove the screw and the belt clip.
Integral hook (See figure D)
Your tool is equipped with a hanging hook. It
can be carried or hung on a hook or a hook-
like object.
To prevent the risk of injury or product
damage, make sure that the hook is sturdy
enough to hold the weight of the light with
attached battery pack.
Adjusting the light head (See
figure E)
The light head pivots 104°for maximum
flexibility. Manually move the head to any
position within the pivot range. Do not force
the head beyond that range.
Switching on and off (See figure F)
Your light is equipped with a two-stage
brightness adjustment, providing different
light intensities for your operation.
Press the ON/OFF switch to turn on the light
in the maximum brightness stage.
Press the ON/OFF switch again to change to
the minimum brightness stage.
Press the third time to turn the light off.
CAUTION!
When the handy LED light flashes and goes
out, it means that the battery voltage is low
and needs to be charged.
Following a power failure, the switched-on
power tool will not start running again.
Maintenance and care
WARNING!
Before performing any work on the power
tool, remove the battery pack from the tool.
Cleaning
■
Clean the power tool and grille in front
of the vent slots regularly. Frequency of
cleaning is dependent on the material and
duration of use.
■
Regularly blow out the housing interior and
motor with dry compressed air.
Spare parts and accessories
For other accessories, in particular tools and
handy LED light accessories, can be found in
the manufacturer’s catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can
be found on our homepage:
www.flex-tools.com

12
WL 300 18.0
Disposal information
EU countries only
Do not throw electric power tools into
the household waste! In accordance
with the European Directive 2012/19/EU on
Waste Electrical and Electronic Equipment
and transposition into national law, used
electric power tools must be collected
separately and recycled in an environmentally
friendly manner.
Raw material recovery instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options!
Exemption from liability
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage and lost profit
due to interruption in business caused by
the product or by an unusable product. The
manufacturer and his representative are not
liable for any damage which was caused by
improper use of the power tool or by use
of the power tool with products from other
manufacturers.

13
WL 300 18.0
Symboles utilisés dans ce
manuel
AVERTISSEMENT !
Indique un danger imminent. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
ATTENTION !
Indique une situation potentiellement
dangereuse. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures
légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Indique des conseils et des informations
importantes.
Symboles figurant sur l'outil
électrique
Pour réduire le risque de blessures,
l’utilisateur doit lire la notice
d’utilisation !
Ne fixez pas les éclairages en
fonctionnement.
Information sur l’élimination de l’outil
usagé
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant d’utiliser l’outil électrique, veuillez lire et
respecter :
les présentes consignes d’utilisation ;
les règles applicables sur le site et la
réglementation relative à la prévention
des accidents.
Cet outil électrique est un outil de pointe et a
été conçu conformément aux règles de sécurité
reconnues.
Néanmoins, lors de l’utilisation, l’outil
électrique peut mettre en danger la vie et
l’intégrité corporelle de l’utilisateur ou d’un
tiers, ou l’outil électrique ou d’autres biens
peuvent subir des dommages.
La lampe LED ne doit être utilisée que
conformément
aux fins prévues,
et en parfait état de marche.
Les défaillances pouvant compromettre
la sécurité doivent être réparées
immédiatement.
Utilisation prévue
La lampe torche LED est conçue
–
pour un usage commercial dans les secteurs
de l’industrie et du commerce,
–
pour éclairer des objets distants et
des zones nécessitant un éclairage
supplémentaire
Avertissements de sécurité pour
la lampe torche LED
AVERTISSEMENT !
Lisez toutes les mises en garde, instructions,
illustrations et spécifications fournies avec
cet appareil.
Le non-respect des consignes
figurant ci-dessous peut provoquer un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
■
La source lumineuse de ce luminaire n'est pas
remplaçable ; lorsque la source lumineuse
atteint sa fin de vie, le luminaire entier doit être
remplacé.
■
Évitez les démarrages accidentels.
Vérifiez que l’interrupteur marche/
arrêt est dans la position arrêt avant de
brancher l’outil à la batterie, de saisir
l’appareil ou de le porter. Porter l’appareil
avec le doigt sur l’interrupteur ou le
brancher à une alimentation électrique
alors que l’appareil est dans la position
marche augmente le risque d'accident.
■
Débranchez la batterie de l’appareil
avant de faire tout
■
réglage, de changer des accessoires
ou de ranger l’appareil. Cette mesure
préventive de sécurité permet de réduire
le risque de démarrage accidentel de
l’appareil.
■
Ne dirigez pas le faisceau lumineux
vers des personnes ou des animaux
domestiques et évitez de fixer la lumière,
même de loin.
■
Pour réduire le risque de blessures, ne
partagez pas la lampe lors de l’utilisation.
Cela pourrait fortement abîmer les yeux.
■
Pour réduire le risque de brûlure, ne
touchez pas les lentilles chaudes.

14
WL 300 18.0
■
N'utilisez pas cette lampe dans des
atmosphères explosives, par exemple
en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. La lampe
produit de la chaleur qui peut enflammer
la poussière ou les vapeurs.
■
Rechargez la batterie exclusivement avec
le chargeur spécifié par le fabricant. Un
chargeur adapté à un type de batterie
en particulier peut présenter un risque
d’incendie s’il est utilisé avec une batterie
différente.
■
Utilisez l’appareil uniquement avec la
batterie indiquée. L’utilisation de toute
autre batterie peut engendrer un risque de
blessures et d’incendie.
■
Quand la batterie n’est pas utilisée, elle
doit être rangée loin de tous les objets
métalliques, tels que les trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis et
tous les autres petits objets métalliques
pouvant mettre en contact ses bornes.
Mettre en court-circuit les bornes de la
batterie peut provoquer des brûlures et un
incendie.
■
En cas d’usage abusif, du liquide peut
s’échapper de la batterie. Évitez tout
contact avec ce liquide. En cas de contact
accidentel, rincez à grande eau. En cas
de contact avec les yeux, vous devez en
outre consulter un médecin. Le liquide qui
s’échappe des batteries peut provoquer
des irritations et des brûlures.
■
N’utilisez pas une batterie ou un appareil
endommagé ou modifié. Les batteries
modifiées ou endommagées peuvent avoir
un comportement imprévisible susceptible
de provoquer un incendie, une explosion
ou un risque de blessure.
■
N’exposez pas la batterie ou l’appareil
à des flammes ou à une température
excessive. L’exposition au feu ou à des
températures supérieures à 265 °F (130
°C) peut provoquer une explosion.
■
Respectez toutes les instructions
de recharge et ne rechargez pas la
batterie ou l’appareil hors de la plage
de température spécifiée dans les
instructions. La recharge incorrecte ou
à des températures hors de la plage
spécifiée peut endommager la batterie et
accroître le risque d’incendie.
■
Faites réparer la batterie par un
réparateur qualifié n’utilisant que des
pièces de rechange identiques. Ceci
permet de garantir la sûreté du produit.
■
Ne modifiez pas l’appareil et n’essayez
pas de le réparer, excepté de la façon
indiquée dans les consignes d’utilisation
et d’entretien.
■
Pour réduire le risque de blessures, une
supervision étroite est nécessaire quand
un produit est utilisé à proximité d’enfants.
■
Ne pas entrer en contact avec des pièces
chaudes.
■
Utilisez exclusivement les accessoires
recommandés ou vendus par le fabricant.
■
N’utilisez pas l’appareil sous la pluie.
■
Afin de réduire le risque de choc
électrique, ne mettez pas l’appareil dans
de l’eau ni dans un autre liquide. Ne
rangez pas et ne placez pas l’appareil
dans un endroit d’où il peut tomber ou
être tiré dans une baignoire ou un lavabo.
Spécifications techniques
B
WL 300 18.0
V d.c. Tension nominale 18V (batterie)
W Puissance nominale 3
°
Angle de rotation de
la tête de la lampe
104
m kg 0,4
T
Température
d'utilisation
recommandée
-10 – 40°C
LM Flux total 300/150
Vue d’ensemble (voir image A)
La numérotation des caractéristiques du
produit se réfère à l’illustration de la machine
sur la page des schémas.
1 Verre (couvercle transparent)
2 Interrupteur marche/arrêt
3 Tête pivot
4 Crochet intégré

15
WL 300 18.0
5 Poignée soft grip
6 Fixation pour dragonne - Pour fixer
une dragonne de poignet (non fournie)
afin que l’outil ne tombe pas.
7 Clip de ceinture
Consignes d’utilisation
REMARQUE
Une fois l’outil arrêté, il continue de
fonctionner pendant un court instant.
Pour davantage d’informations sur les
produits du fabricant, rendez-vous sur le site
www.flex-tools.com.
AVERTISSEMENT !
Avant tout travail sur l'outil, retirez la batterie
de l’outil.
Avant de mettre l’outil en marche
Retirez la batterie de l’outil et vérifiez
qu’aucune pièce ne manque ni ne soit
endommagée.
Pour insérer/retirer la batterie
(voir figure B)
REMARQUE : Veuillez consulter les modes
d’emploi de la batterie et du chargeur pour
obtenir des informations plus détaillées.
Pour insérer la batterie :
Alignez les arêtes de la batterie avec les
rainures de l’outil, puis faites glisser la batterie
sur l’outil.
REMARQUE : Lorsque vous placez la batterie
sur l'outil, assurez-vous que l’arrête surélevée
de la batterie s'aligne avec la rainure située
à l'intérieur de l'outil et que les loquets
s'enclenchent correctement. Une mauvaise
insertion de la batterie peut endommager
des composants internes.
Retrait de la batterie
Appuyez sur les boutons de déverrouillage
de la batterie présents sur le devant de la
batterie pour la débloquer. Tirez la batterie à
l’extérieur et retirez-la de l’outil.
Clip de ceinture amovible (voir
figure C)
Votre outil est équipé d'un clip de ceinture
amovible qui peut être placé sur le côté de
l'outil pour le transporter facilement.
Installez le clip de ceinture sur l’outil :
a. Retirez la batterie de l'outil.
b. Alignez l’arrête et le trou du clip de la
ceinture avec l’ouverture et le trou fileté
situé à la base de l’outil.
c. Insérez la vis et serrez-la fermement à
l'aide d'un tournevis (non fourni).
Retirez le clip de la ceinture de l'outil :
a. Retirez la batterie de l'outil.
b. Utilisez un tournevis pour desserrer la
vis qui attache le clip de la ceinture à la
lampe.
c. Retirez la vis et le clip de ceinture.
Crochet intégré (voir figure D)
Votre outil est équipé d’un crochet de
suspension. Il peut être porté ou suspendu
à un crochet ou à un objet ressemblant à un
crochet.
Pour éviter tout risque de blessure ou de
dégâts sur le produit, assurez-vous que
le crochet est suffisamment solide pour
supporter le poids de la lampe et de la
batterie attachée.
Réglage de la tête de la lampe
(voir figure E)
La tête de la lampe pivote à 104° pour
un maximum de flexibilité. Déplacez
manuellement la tête dans n'importe quelle
position de la plage de pivotement. Ne forcez
pas la tête au-delà de cette plage.
Marche/arrêt (voir figure F)
Votre lampe est équipée de deux niveaux de
réglage de la luminosité offrant différentes
intensités lumineuses.
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt
pour allumer la lampe avec une luminosité
maximale.
Appuyez à nouveau sur l’interrupteur marche/
arrêt pour passer à une phase de luminosité
minimale.
Appuyez une troisième fois pour éteindre la
lampe.
ATTENTION !
Lorsque la lampe torche LED clignote et
s’éteint, cela signifie que la tension de
la batterie est faible et qu’elle doit être
rechargée.

16
WL 300 18.0
Après une coupure de courant, l’outil allumé
ne redémarre pas automatiquement.
Maintenance et entretien
AVERTISSEMENT !
Avant tout travail sur l'outil, retirez la batterie
de l’outil.
Nettoyage
■
Nettoyez l’outil régulièrement ainsi que
la grille devant les fentes d’aération.
La fréquence de nettoyage dépend du
matériau et de la durée d’utilisation.
■
Nettoyez régulièrement l’intérieur du
boîtier et le moteur avec de l’air comprimé
sec.
Pièces de rechange et accessoires
Pour les autres accessoires, en particulier les
outils et les accessoires de la lampe torche
LED, consultez les catalogues du fabricant.
Vous trouverez des dessins éclatés et des
listes de pièces de rechange sur notre site
internet :
www.flex-tools.com
Information sur l’élimination
des déchets
Pays de l’UE uniquement
Ne jetez pas les outils électriques
avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques
et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usagés
doivent être collectés séparément et recyclés
dans le respect de l’environnement.
Récupération des matières premières
au lieu d’une élimination des déchets.
L’appareil, les accessoires et l’emballage
doivent être recyclés dans le respect de
l’environnement. Les pièces en plastique sont
identifiées pour le recyclage selon le type de
matériau.
REMARQUE
N’hésitez pas à demander à votre revendeur
où recycler votre produit !
Exemption de responsabilité
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages et
les gains manqués liés à l’interruption des
activités causée par le produit ou un produit
inutilisable. Le fabricant et son représentant
déclinent toute responsabilité pour les
dommages liés à une mauvaise utilisation de
l’outil électrique ou à une utilisation avec des
produits provenant d’autres fabricants.

17
WL 300 18.0
Simboli utilizzati in questo
manuale
AVVERTENZA!
Indica un pericolo imminente. Il mancato
rispetto di questa avvertenza comporta il
rischio di morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE!
Indica una situazione potenzialmente
pericolosa. Il mancato rispetto di questa
avvertenza comporta il rischio di lesioni lievi o
danni materiali.
NOTA
Indica suggerimenti per l'uso e informazioni
importanti.
Simboli sull'apparecchio
Per ridurre il rischio di infortuni,
leggere le istruzioni per l'uso.
Non guardare direttamente la fonte
luminosa.
Informazioni sullo smaltimento degli
apparecchi elettrici
Per la propria sicurezza
AVVERTENZA!
Prima di usare l'apparecchio, leggere e rispettare:
queste istruzioni per l'uso;
le leggi e le normative locali in vigore
relative alla prevenzione degli incidenti.
Questo apparecchio di ultima generazione è
stato costruito conformemente alle normative di
sicurezza in vigore.
Tuttavia, quando è in funzione, l'utensile elettrico
comporta il rischio di lesioni, anche mortali,
all'operatore o a terze parti e il rischio di danni
all'utensile o ad altre proprietà.
Questo faro LED portatile deve essere utilizzato
esclusivamente
se perfettamente funzionante
e per gli scopi previsti.
Eventuali difetti che ne compromettono la
sicurezza devono essere immediatamente
corretti.
Destinazione d'uso
Questo faro LED portatile è progettato:
–
per l'uso in ambito industriale e
commerciale;
–
per illuminare oggetti in lontananza e
aree che richiedono un'illuminazione
aggiuntiva.
Avvertenze di sicurezza
specifiche per fari LED portatili
AVVERTENZA!
Consultare tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite
insieme a questo apparecchio.
Il mancato
rispetto delle istruzioni sotto riportate
comporta il rischio di scossa elettrica,
incendio e/o gravi infortuni.
■
La fonte luminosa di questa lampada non
è sostituibile; quando la fonte luminosa
raggiungere il suo termine di vita, è necessario
sostituire l'intera lampada.
■
Prevenire l'accensione accidentale.
Assicurarsi che l'interruttore sia in
posizione di spegnimento prima di
sollevare, trasportare o collegare
l'apparecchio alla presa di corrente e/
o alla batteria. Per ridurre il rischio di
incidenti, non trasportare l'apparecchio
tenendo le dita sull'interruttore e non
collegarlo alla presa di corrente se
l'interruttore è in posizione di accensione.
■
Rimuovere il gruppo batteria
dall'apparecchio prima di riporlo,
■
sostituire gli accessori o effettuare
qualsiasi regolazione per evitare il rischio
di accensione accidentale.
■
Non dirigere il raggio luminoso verso
persone o animali e non guardarlo
direttamente, nemmeno a distanza.
■
Non guardare direttamente il faro acceso
per evitare il rischio di lesioni oculari
gravi.
■
Per ridurre il rischio di ustioni, non
toccare la lente calda.
■
Non usare il faro in atmosfere esplosive,
ad esempio in presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. La luce produce
calore, che può dare fuoco a polveri o
vapori.

18
WL 300 18.0
■
Ricaricare il gruppo batteria
esclusivamente con il caricabatteria
specificato dal costruttore. Un
caricabatteria adatto a un certo tipo di
gruppo batteria comporta il rischio di
incendio se utilizzato con gruppi batteria
di tipo diverso.
■
Usare esclusivamente gruppi batteria
progettati specificamente per questo
apparecchio. L'uso di altri gruppi batteria
comporta il rischio di incendio e infortunio.
■
Quando il gruppo batteria non è in
uso, tenerlo lontano da piccoli oggetti
metallici, ad esempio graffette, monete,
chiavi, chiodi, viti ecc. poiché potrebbero
creare un collegamento tra i due
terminali. Il cortocircuito dei terminali
della batteria comporta il rischio di
incendio o ustioni.
■
L'utilizzo improprio può causare
fuoriuscite di liquido dalla batteria:
evitare il contatto con tale liquido. In
caso di contatto accidentale, lavare con
acqua. Se il liquido entra a contatto con
gli occhi, consultare un medico. Il liquido
fuoriuscito dalla batteria può causare
irritazioni o ustioni.
■
Non usare gruppi batteria o apparecchi
danneggiati o modificati. Le batterie
danneggiate o modificate possono
manifestare comportamenti imprevisti,
con il rischio di incendio, esplosione o
infortunio.
■
Non esporre il gruppo batteria o
l'apparecchio a fiamme o temperature
eccessive. L'esposizione a fiamme o
temperature superiori a 130°C (265°F)
comporta il rischio di esplosione.
■
Rispettare tutte le istruzioni relative alla
ricarica e non ricaricare il gruppo batteria
o l'apparecchio a temperature diverse
da quelle specificate nelle istruzioni. Una
ricarica eseguita in modo improprio o a
temperature diverse da quelle specificate
può danneggiare la batteria e aumentare il
rischio di incendio.
■
Affidare la riparazione dell'apparecchio
a personale qualificato e utilizzare
esclusivamente parti di ricambio
identiche. Ciò garantisce la sicurezza del
prodotto.
■
Non modificare o tentare di riparare
l'apparecchio o il gruppo batteria; le
uniche operazioni consentite sono quelle
indicate nelle istruzioni.
■
Per ridurre il rischio di infortuni è
necessaria un'attenta supervisione
quando il prodotto è utilizzato in
presenza di bambini.
■
Non toccare le parti calde.
■
Usare esclusivamente accessori
raccomandati o commercializzati dal
costruttore.
■
Non usare l'apparecchio sotto la pioggia.
■
Per ridurre il rischio di scossa elettrica,
non immergere l'apparecchio in acqua o
altri liquidi. Non posizionare o conservare
l'apparecchio in punti da cui può cadere
in una vasca o un lavello.
Technical specifications
B
WL 300 18.0
V CC Tensione nominale 18 V (batteria)
W Potenza nominale 3
°
Angolo di rotazione
della testa del faro
104
m kg 0,4
T
Temperatura di
funzionamento
raccomandata
da -10 a 40°C
LM Flusso luminoso 300/150
Descrizione dell'apparecchio
(Figura A)
I numeri accanto ai componenti fanno
riferimento all'illustrazione dell'apparecchio
nella pagina delle figure.
1 Lente (schermo trasparente)
2 Interruttore di accensione/
spegnimento
3 Testa girevole
4 Anello di aggancio
5 Impugnatura morbida

19
WL 300 18.0
6 Fermaglio per laccio (per fissare un
laccio da polso, non incluso, e ridurre il
rischio di caduta del dispositivo)
7 Clip per cintura
Istruzioni per l'uso
NOTA
Dopo averlo arrestato, l'utensile continua a
funzionare per qualche istante.
Per ulteriori informazioni sui prodotti del
costruttore, visitare il sito web www.flex-tools.
com.
AVVERTENZA!
Rimuovere la batteria prima di effettuare
qualsiasi operazione sull'apparecchio.
Prima di accendere l'apparecchio
Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio
e verificare che siano presenti tutti i
componenti e che non siano danneggiati.
Installazione/rimozione del
gruppo batteria (Figura B)
NOTA: consultare il manuale del gruppo
batteria e del caricabatteria per istruzioni
dettagliate.
Installazione del gruppo batteria
Allineare la sporgenza sul gruppo batteria con
le scanalature sull'apparecchio, quindi fare
scorrere il gruppo batteria sull'apparecchio.
NOTA: durante l'installazione del gruppo
batteria sull'apparecchio, assicurarsi
che la sporgenza sul gruppo batteria sia
allineata con le scanalature all'interno
dell'apparecchio, e che i dispositivi di
bloccaggio si fissino correttamente.
L'installazione scorretta del gruppo batteria
può danneggiare i componenti interni.
Rimozione del gruppo batteria
Premere il pulsante di rilascio della batteria
situato sulla parte anteriore del gruppo
batteria per rimuovere il gruppo batteria.
Estrarre il gruppo batteria dall'apparecchio.
Clip per cintura removibile
(Figura C)
L'apparecchio include una clip per cintura
removibile che può essere fissata sul lato
dell'apparecchio per trasportarlo facilmente.
Installazione della clip per cintura
sull'apparecchio
a. Rimuovere il gruppo batteria
dall'apparecchio.
b. Allineare la sporgenza e il foro della
clip per cintura con l'apertura e il foro
filettato sulla base dell'apparecchio.
c. Inserire la vite e serrarla saldamente con
un cacciavite (non incluso).
Rimozione della clip per cintura
dall'apparecchio.
a. Rimuovere il gruppo batteria
dall'apparecchio.
b. Usare un cacciavite per allentare
la vite che fissa la clip per cintura
all'apparecchio.
c. Rimuovere la vite e la clip per cintura.
Anello di aggancio (Figura D)
L'apparecchio è dotato di un anello che
permette di trasportarlo o fissarlo a un gancio.
Per evitare il rischio di lesioni personali o
danni al prodotto, assicurarsi che il gancio
sia sufficientemente robusto per sostenere il
peso del faro con il gruppo batteria installato.
Regolazione della testa del faro
(Figura E)
Per la massima flessibilità di utilizzo, la testa
del faro ruota di 104°. Ruotare manualmente
la testa nella posizione desiderata. Non
forzare la testa del faro oltre l'angolo di
rotazione massimo.
Accensione e spegnimento
(Figura F)
La luminosità del faro può essere regolata su
due livelli per adattarsi a diverse condizioni di
utilizzo.
Premere l'interruttore di accensione/
spegnimento per accendere il faro alla
massima luminosità.
Premere nuovamente l'interruttore di
accensione/spegnimento per passare alla
luminosità minima.
Premere nuovamente l'interruttore per
spegnere il faro.

20
WL 300 18.0
ATTENZIONE!
Se il faro LED portatile lampeggia e si spegne,
la batteria è scarica e deve essere ricaricata.
Se si verifica un'interruzione di corrente
mentre l'apparecchio è in funzione,
l'apparecchio non si riaccenderà
automaticamente.
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA!
Rimuovere la batteria prima di effettuare
qualsiasi operazione sull'apparecchio.
Pulizia
■
Pulire regolarmente l'apparecchio e la
griglia davanti alle aperture di ventilazione.
La frequenza della pulizia dipende dal
materiale e dalla frequenza di utilizzo.
■
Pulire l'interno dell'involucro e il motore
con aria compressa.
Parti di ricambio e accessori
Ulteriori accessori per fari LED portatili sono
disponibili nei cataloghi del costruttore.
Le viste esplose e l'elenco delle parti di
ricambio sono disponibili sul nostro sito web:
www.flex-tools.com
Informazioni sullo
smaltimento
Solo Paesi UE
Non smaltire l'utensile elettrico insieme
ai rifiuti domestici. Conformemente
alla direttiva europea 2012/19/EC sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e la sua applicazione nella giurisdizione
nazionale, gli utensili elettrici devono essere
raccolti separatamente e riciclati nel rispetto
dell'ambiente.
Riciclare le materie prime invece di
smaltirle insieme ai rifiuti.
L'apparecchio, gli accessori e i materiali
di imballaggio devono essere smaltiti nel
rispetto dell'ambiente. Le parti in plastica
sono riciclabili in base al tipo di materiale.
NOTA
Rivolgersi al rivenditore per informazioni sullo
smaltimento.
Esonero dalla responsabilità
Il costruttore e il suo rappresentante non
sono responsabili per danni e mancato
profitto a causa dell'interruzione dell'attività
commerciale dovuta al prodotto o a un
prodotto inutilizzabile. Il costruttore e il suo
rappresentante non sono responsabili per
danni causati dall'uso improprio dell'utensile
elettrico o dall'uso dell'utensile elettrico con
accessori di altri costruttori.

21
WL 300 18.0
Símbolos utilizados en este manual
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. Si no se tiene en
cuenta esta advertencia puede producirse la
muerte o lesiones muy graves.
¡PRECAUCIÓN!
Indica la posibilidad de una situación
de peligro. Si no se tiene en cuenta esta
advertencia pueden producirse lesiones leves
o daños materiales.
NOTA
Indica consejos de aplicación e información
importante.
Símbolos en la herramienta eléctrica
¡Para reducir el riesgo de lesiones,
lea el manual de instrucciones!
No mire hacia la lámpara en
funcionamiento
Información para la eliminación de
la herramienta vieja
Por su seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes de usar la herramienta eléctrica, lea los
documentos siguientes:
estas instrucciones de funcionamiento,
los reglamentos locales vigentes
actualmente y las normativas sobre
prevención de accidentes.
Esta herramienta eléctrica incorpora la tecnología
más avanzada y ha sido fabricada cumpliendo las
normativas de seguridad reconocidas.
No obstante, cuando se utiliza la herramienta
eléctrica, podría producirse un riesgo para
la integridad física y la vida del usuario y de
terceros, o daños en la herramienta u otros
daños materiales.
La lámpara de mano LED solo debe usarse
para el fin previsto,
del modo previsto,
en perfecto estado de funcionamiento.
Los fallos que afecten a la seguridad deben
repararse inmediatamente.
Uso previsto
La lámpara de mano LED ha sido diseñada
–
para uso comercial en la industria y el
comercio,
–
Para iluminar objetos lejanos y zonas que
requieran luz adicional.
Advertencias de seguridad
relacionadas con la lámpara de
mano LED
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las advertencias, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones incluidas
con este aparato.
Si no se cumplen todas
las instrucciones que se enumeran a
continuación, pueden producirse descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
■
La fuente de luz de esta lámpara no se puede
sustituir; cuando la fuente de luz llega al final
de su vida útil, debe reemplazarse la lámpara
completa.
■
Evite la puesta en marcha accidental
de la herramienta. Asegúrese de que el
interruptor se encuentra en la posición
de apagado antes de conectar la batería,
así como al recoger o transportar el
aparato. Si lleva un aparato con el dedo
puesto sobre el interruptor, o si enchufa
un aparato con el interruptor encendido,
pueden producirse accidentes.
■
Desconecte la batería del aparato antes
de hacer ajustes, cambiar accesorios
o guardar el aparato. Estas medidas
preventivas de seguridad reducirán
el riesgo de que el aparato pueda
encenderse accidentalmente.
■
No dirija el haz de luz hacia personas o
animales, y evite mirar a la luz incuso a
distancia.
■
Para reducir el riesgo de lesiones, no
mire hacia la lámpara encendida. Pueden
producirse lesiones oculares graves.
■
Para reducir el riesgo de quemaduras, no
toque la lente caliente.
■
No utilice esta luz en entornos
explosivos, por ejemplo, en presencia de
líquidos, gases o polvo inflamables. La
luz genera calor que podría actuar como
detonante de vapores o partículas de
polvo inflamables.

22
WL 300 18.0
■
Recargue las baterías únicamente con el
cargador especificado por el fabricante.
Un cargador que es adecuado para un tipo
de batería podría ocasionar un incendio si
se utiliza con una batería distinta.
■
Utilice el aparato solo con las baterías
diseñadas específicamente para ellos.
El uso de cualquier otro tipo de batería
puede provocar riesgo de lesiones e
incendio.
■
Cuando no se esté utilizando la batería,
manténgala apartada de objetos
metálicos como clips para papeles,
monedas, llaves, clavos, tornillos, o
cualquier otro objeto metálico pequeño
que pudiera provocar un cortocircuito en
sus terminales de corriente. Si se provoca
el cortocircuito en los terminales de la
batería, podrían producirse quemaduras o
incendios.
■
En condiciones de uso intensivo, es
posible que se produzca una fuga de
ácido de la batería. Evite el contacto con
el ácido. Enjuague con agua si se produce
un contacto accidental. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, solicite también
atención médica. El líquido que emana de
la batería puede provocar irritaciones o
quemaduras.
■
No utilice una batería o un aparato
que hayan sido modificados o que
estén dañados. Las baterías dañadas
o modificadas pueden tener un
comportamiento impredecible y provocar
un incendio, explosión o riesgo de
lesiones.
■
No exponga la batería ni el aparato al
fuego ni a una temperatura excesiva. La
exposición al fuego o a una temperatura
superior a 265 ºF (130 ºC) podría provocar
una explosión.
■
Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue la batería ni el aparato fuera del
rango de temperatura especificado en
las instrucciones. Una carga incorrecta o a
temperaturas fuera del rango especificado
puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
■
El aparato solo debe repararlo un
técnico cualificado, utilizando piezas de
recambio idénticas. Solo de este modo
podrá garantizarse la seguridad del
producto.
■
No modifique el aparato ni intente
repararlo, a menos que se indique en las
instrucciones de uso y mantenimiento.
■
Para reducir el riesgo de lesiones, es
necesaria una supervisión estrecha
cuando se use el producto cerca de niños.
■
No toque las piezas calientes.
■
Utilice solo accesorios que hayan sido
recomendados o suministrados por el
fabricante.
■
No utilice el aparato bajo la lluvia.
■
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no ponga el aparato en agua ni
en otros líquidos. No coloque o almacene
el aparato en un lugar donde pueda caer
accidentalmente en una bañera, lavabo o
fregadero.
Especificaciones técnicas
B
WL 300 18.0
V CC Tensión nominal 18 V (batería)
W Potencia nominal 3
°
Ángulo de giro del
cabezal de la lámpara
104
m Kg 0,4
T
Temperatura de
funcionamiento
recomendada
De -10 – 40°C
LM Flujo total 300/150
Vista general (ver la figura A)
La numeración de los elementos del producto
se refiere a la ilustración de la herramienta en
la página de gráficos.
1 Lente (cubierta transparente)
2 Interruptor de encendido/apagado
3 Cabezal giratorio
4 Gancho integral
5 Mango de material suave
6 Fijación de la correa: para sujetar
una correa de muñeca (no incluida)
y reducir el riesgo de que se caiga la
herramienta.

23
WL 300 18.0
7 Pinza para el cinturón
Instrucciones de funcionamiento
NOTA
Cuando se apaga el aparato, la herramienta
continúa funcionando brevemente.
Encontrará más información sobre los
productos del fabricante en www.flex-tools.
com.
¡ADVERTENCIA!
Quite la batería del aparato antes de realizar
cualquier trabajo en la herramienta eléctrica.
Antes de encender la herramienta
eléctrica
Saque la batería de la herramienta y
compruebe que no falte ni esté dañada
ninguna pieza.
Para instalar o quitar la batería
(ver figura B)
AVISO: Consulte los manuales de la batería
y el cargador para obtener información
detallada sobre el funcionamiento.
Para instalar la batería:
Alinee las nervaduras de la batería con las
ranuras de la herramienta y, a continuación,
deslice la batería sobre la herramienta.
AVISO: Cuando coloque la batería en la
herramienta, asegúrese de que la nervadura
de la herramienta esté alineada con la
ranura en el interior de la herramienta, y de
que las lengüetas enganchen en su lugar
correctamente. La instalación incorrecta
de la batería puede provocar daños en los
componentes internos.
Para quitar la batería
Pulse el botón de desbloqueo de la batería
situado en la parte delantera de la batería
para soltarla. Tire de la batería para sacarla
de la herramienta.
Pinza desmontable para el
cinturón (ver figura C)
La herramienta está equipada con una pinza
para el cinturón que se puede colocar en el
lateral de la herramienta para transportarla
cómodamente.
Para instalar en la herramienta la pinza para
el cinturón:
a. Quite la batería de la herramienta.
b. Alinee la nervadura y el orificio de la
pinza para el cinturón con la abertura
y el orificio roscado en la base de la
herramienta, respectivamente.
c. Inserte el tornillo y apriete de forma
segura el tornillo con un destornillador
(no incluido).
Para quitar de la herramienta la pinza para el
cinturón:
a. Quite la batería de la herramienta.
b. Use un destornillador para aflojar el
tornillo que sujeta la pinza del cinturón a
la lámpara de mano LED.
c. Quite el tornillo y la pinza para el
cinturón.
Gancho integral (ver figura D)
La herramienta está equipada con un gancho
para colgarla. Sirve para llevarla o para
colgarla de un gancho o de un objeto similar.
Para evitar el riesgo de lesiones o de que
se dañe el producto, asegúrese de que el
gancho sea lo bastante resistente para sujetar
el peso de la lámpara con la batería instalada.
Ajustar el cabezal de la lámpara
(ver figura E)
El cabezal de la lámpara gira 104° para
ofrecer la máxima flexibilidad. Mueva
manualmente el cabezal a cualquier posición
dentro del rango de giro. No fuerce el cabezal
más allá de dicho rango.
Encender y apagar (ver figura F)
La lámpara está equipada con ajuste del
brillo de dos niveles, y ofrece diferentes
intensidades de uso.
Pulse el interruptor de enendido/apagado
para encender la luz con el máximo brillo.
Pulse de nuevo el interruptor de encendido/
apagado para cambiar al nivel de brillo
mínimo.
Pulse por tercera vez para apagar la luz.
¡PRECAUCIÓN!
Cuando la lámpara de mano LED parpadea y
se apaga, significa que la tensión de la batería
es baja y hay que recargarla.
Después de un fallo de corriente, el
interruptor de encendido/apagado no se
pondrá en marcha de nuevo.

24
WL 300 18.0
Mantenimiento y cuidado del
producto
¡ADVERTENCIA!
Quite la batería del aparato antes de realizar
cualquier trabajo en la herramienta eléctrica.
Limpieza
■
Limpie regularmente la herramienta
eléctrica y la rejilla situada delante de las
ranuras de ventilación. La frecuencia de
limpieza depende del material y la duración
de uso.
■
Sople regularmente con aire comprimido
seco el interior de la carcasa y el motor.
Piezas de recambio y accesorios
Para obtener información sobre otros
accesorios, en particular herramientas y
accesorios de la lámpara de mano LED,
consulte los catálogos del fabricante.
En nuestra página web encontrará planos de
despiece y listas de recambios:
www.flex-tools.com
Información para la
eliminación del producto
Solo países de la UE
¡No tire los aparatos eléctricos a la
basura doméstica! Según la Directiva
Europea 2012/19/UE sobre residuos
eléctricos y electrónicos, y su implementación
en las legislaciones nacionales, los aparatos
eléctricos usados deben recogerse por
separado y reciclarse de forma respetuosa
con el medio ambiente.
Recuperación de materias primas en
lugar de eliminación de residuos.
Los dispositivos, accesorios y embalajes
deben reciclarse de forma respetuosa con el
medio ambiente. Las piezas de plástico están
identificadas para el reciclaje según el tipo de
material.
NOTA
¡Pregunte a su distribuidor las opciones de
eliminación!
Exención de responsabilidad
El fabricante y su representante no son
responsables de los daños y la pérdida
de beneficio debido a la interrupción de
la actividad causada por el producto o
por un producto que no se pueda utilizar.
El fabricante y su representante no son
responsables de los daños provocados por
el uso indebido de la herramienta eléctrica
o por el uso de la misma con productos de
otros fabricantes.

25
WL 300 18.0
Símbolos usados neste manual
AVISO!
Existem perigos iminentes. O desrespeito
por este aviso pode dar origem à morte ou a
ferimentos extremamente graves.
CUIDADO!
Existe a possibilidade de uma situação
perigosa. O desrespeito por este aviso pode
dar origem a ferimentos ligeiros ou danos
patrimoniais.
NOTA
Existem dicas de utilização e informação
importante.
Símbolos na ferramenta
elétrica
De modo a reduzir os riscos de
ferimentos, leia as instruções de
funcionamento!
Não olhe diretamente para o
holofote em funcionamento.
Informação sobre a eliminação de
uma máquina velha
Para sua segurança
AVISO!
Antes de usar a ferramenta elétrica, leia e siga:
Estas instruções de funcionamento,
As regras e normas atuais nas instalações
quanto à prevenção de acidentes.
Esta ferramenta elétrica é topo de gama e foi
fabricada de acordo com as normas de segurança
conhecidas.
No entanto, durante a utilização, a ferramenta
elétrica pode constituir um perigo de vida para o
utilizador ou poderá haver danos na ferramenta
elétrica ou patrimoniais.
A luz LED só pode ser usada
conforme previsto,
num perfeito estado de funcionamento.
As falhas que impeçam a segurança têm de
ser reparadas imediatamente.
Utilização prevista
A luz LED foi criada
–
para um uso comercial na indústria e
comércio,
–
para iluminar objetos distantes e áreas que
necessitem de uma iluminação adicional.
Avisos de segurança da luz LED
AVISO!
Leia todos os avisos de segurança, instruções,
ilustrações e especificações fornecidas com
este aparelho.
Não seguir todas as instruções
apresentadas abaixo pode resultar em
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
■
A lâmpada deste dispositivo de iluminação não
pode ser substituída. Quando a lâmpada atingir
o fim do seu tempo de vida, deverá substituir
todo o dispositivo de iluminação.
■
Evite ligações sem intenção. Certifique-
se de que o interruptor se encontra na
posição de desligado antes de ligar
à bateria, segurar ou transportar o
aparelho. Transportar o aparelho com
o seu dedo no interruptor ou fornecer
energia ao aparelho que tenha o
interruptor na posição de ligado convida a
acidentes.
■
Desligue a bateria do aparelho antes de
efetuar quaisquer
■
ajustes, mudar de acessórios, ou guardar
o aparelho. Tais medidas preventivas
de segurança reduzem o risco de ligar o
aparelho acidentalmente.
■
Não oriente o foco de luz para pessoas ou
animais, e evite olhar para a luz, mesmo
que a grande distância.
■
De modo a reduzir os riscos de
ferimentos, não olhe para a lâmpada
ligada. Pode sofrer lesões oculares sérias.
■
Para reduzir o risco de queimaduras, não
toque na lente quente.
■
Não ligue este holofote em atmosferas
explosivas, tal como na presença de
líquidos inflamáveis, gases ou pó. A luz
cria calor que pode inflamar o pó ou
fumos.
■
Recarregue a bateria apenas com o
carregador especificado pelo fabricante.
Um carregador que seja adequado a um
tipo de bateria pode criar um risco de
incêndio quando usado com outra bateria.

26
WL 300 18.0
■
Utilize o aparelho apenas com as baterias
especificamente designadas. A utilização
de outras baterias pode criar um risco de
lesão e incêndio.
■
Quando não usar a bateria, mantenha-a
afastada de outros objetos de metal,
como clipes de papel, moedas, chaves,
pregos, parafusos ou outros pequenos
objetos de metal que possam fazer a
ligação entre os dois terminais. Colocar
os terminais da bateria em curto-circuito
pode dar origem a queimaduras ou fogo.
■
Sob condições abusivas, pode ser ejetado
líquido da bateria; evite o contacto. Se
ocorrer um contacto acidental, lave com
água abundante. Se o líquido entrar em
contacto com os olhos, procure ajuda
médica. O líquido ejetado da bateria pode
provocar irritação ou queimaduras.
■
Não use a bateria nem o aparelho se
estiverem danificados ou modificados.
Baterias danificadas ou modificadas
podem apresentar comportamentos
imprevisíveis, dando origem a fogo,
explosão ou risco lesões.
■
Não exponha a bateria ou o aparelho
ao fogo ou temperatura excessiva. A
exposição ao fogo ou a temperaturas
acima dos 130 °C pode causar uma
explosão.
■
Siga todas as instruções de carregamento
e não carregue a bateria nem o aparelho
a uma temperatura fora dos parâmetros
especificados nas instruções. Carregar
incorretamente ou a temperaturas fora dos
parâmetros especificados pode danificar a
bateria e aumentar o risco de fogo.
■
A manutenção deverá ser efetuada por
pessoas qualificadas, utilizando apenas
peças de substituição idênticas. Tal irá
assegurar que a segurança do produto é
mantida.
■
Não modifique nem tente reparar o
aparelho nem a bateria, exceto conforme
indicado nas instruções de utilização e de
cuidados.
■
Para reduzir o risco de lesões, é
necessária uma forte supervisão quando
um aparelho for usado perto de uma
criança.
■
Não ligue peças quentes.
■
Utilize apenas acessórios recomendados
ou vendidos pelo fabricante.
■
Não use à chuva.
■
Para reduzir o risco de choque elétrico,
não coloque o aparelho dentro de água
ou de outros líquidos. Não coloque nem
armazene o aparelho onde possa cair ou
possa ser puxado para dentro de uma
banheira ou lavatório.
Características técnicas
B
WL 300 18.0
V DC Voltagem nominal 18V (bateria)
W Potência nominal 3
°
Ângulo de rotação da
cabeça da lâmpada
104
m Kg 0,4
T
Temperatura de
funcionamento
recomendada
-10 – 40°C
LM Fluxo total 300/150
Vista pormenorizada (consulte
a Imagem A)
A numeração das funcionalidades do produto
refere-se à imagem da máquina na página
das imagens.
1 Lente (cobertura transparente)
2 Interruptor de ligar/desligar
3 Cabeça oscilante
4 Gancho integrado
5 Pega suave
6 Fixador da alça - Para fixar uma alça
para o pulso (não incluída), para
reduzir as possibilidades de deixar cair
a sua ferramenta.
7 Clipe para o cinto
Instruções de funcionamento
NOTA
Quando a ferramenta elétrica é desligada, a
ferramenta ainda funciona durante um curto

27
WL 300 18.0
espaço de tempo.
Para mais informações acerca dos produtos
do fabricante, visite www.flex-tools.com.
AVISO!
Antes de efetuar quaisquer trabalhos na
ferramenta elétrica, retire a bateria.
Antes de ligar a ferramenta elétrica
Retire a bateria da ferramenta e certifique-
se de que não existem peças em falta ou
danificadas.
Fixar/libertar a bateria (consulte
a Imagem B)
OBSERVAÇÃO: Por favor, consulte os
manuais da bateria e do carregador
para obter informação detalhada de
funcionamento.
Fixar a bateria:
Alinhe as nervuras salientes na bateria com as
ranhuras na ferramenta, depois faça deslizar a
bateria para a ferramenta.
OBSERVAÇÃO: Quando colocar a bateria na
ferramenta, certifique-se de que a nervura
saliente na bateria fica alinhada com a
ranhura no interior da ferramenta, e que os
trincos encaixam devidamente no respetivo
lugar. A montagem inadequada da bateria
pode danificar os componentes internos.
Retirar a bateria
Prima os botões de libertação da bateria em
ambos os lados da bateria para a libertar a
bateria. Puxe a bateria para fora e retire-a da
ferramenta.
Clipe para o cinto amovível
(consulte a Imagem C)
A sua ferramenta vem equipada com um
clipe para o cinto amovível que pode ser
posicionado na parte lateral da ferramenta,
para um transporte conveniente.
Instalar o clipe para o cinto na ferramenta:
a. Retire a bateria da ferramenta.
b. Alinhe a nervura e o orifício do clipe para
o cinto com a abertura e orifício roscado
na base da ferramenta.
c. Insira e enrosque bem o parafuso com
uma chave de fendas (não incluída).
Retirar o clipe para o cinto da ferramenta:
a. Retire a bateria da ferramenta.
b. Use uma chave de fendas para
desapertar o parafuso que fixa o clipe
para o cinto ao aparelho.
c. Retire o parafuso e o clipe para o cinto.
Gancho integrado (consulte a
Imagem D)
A sua ferramenta vem equipada com
um gancho de suspensão. Ela pode ser
transportada ou pendurada num gancho ou
num objeto semelhante a um gancho.
Para evitar o risco de ferimentos ou danos
no produto, certifique-se de que o gancho é
suficientemente forte para aguentar o peso
da ferramenta com a bateria fixada.
Ajustar a cabeça da lâmpada
(consulte a Imagem E)
A cabeça da lâmpada oscila 104º para uma
flexibilidade máxima. Mova manualmente
a cabeça para qualquer posição dentro do
alcance de oscilação. Não force a cabeça para
além do respetivo alcance.
Ligar e desligar (Consulte a
Imagem F)
A sua ferramenta vem equipada com ajuste
da luminosidade, fornecendo diferentes
intensidades durante o funcionamento.
Prima o interruptor de ligar/desligar para
ligar a luz com a intensidade máxima.
Prima de novo o interruptor de ligar/desligar
para alterar para a intensidade mínima.
Prima uma terceira vez para desligar.
CUIDADO!
Quando a luz LED começar a piscar e se
desligar, significa que a voltagem da bateria
está baixa e tem de ser recarregada.
Após uma falha de eletricidade, a ferramenta
elétrica que estivesse ligada não volta a
funcionar imediatamente.
Cuidados e manutenção

28
WL 300 18.0
AVISO!
Antes de efetuar quaisquer trabalhos na
ferramenta elétrica, retire a bateria.
Limpeza
■
Limpe regularmente a ferramenta elétrica
e a grelha na frente das ranhuras de
ventilação. A frequência da limpeza está
dependente do material e do tempo de
utilização.
■
Sopre regularmente o interior da estrutura
e o motor com ar comprimido seco.
Peças sobresselentes e acessórios
Para outros acessórios, especialmente
ferramentas e acessórios para a luz LED,
consulte os catálogos do fabricante.
As imagens pormenorizadas e lista de peças
sobresselentes podem ser encontradas na
nossa página web.
www.flex-tools.com
Informação acerca da eliminação
Apenas países da UE
Não elimine ferramentas elétricas
juntamente com o lixo doméstico
comum! De acordo com a diretiva
europeia 2012/19/UE relativa aos Resíduos
de Equipamento Elétrico e Eletrónico
e transposição para a lei nacional, as
ferramentas elétricas usadas têm de ser
recolhidas em separado e recicladas de um
modo amigo do ambiente.
Recuperação de matérias-primas em
vez de eliminação de resíduos.
O aparelho, acessórios e material de
empacotamento deverão ser reciclados de
um modo amigo do ambiente. As peças de
plástico estão identificadas para reciclagem
de acordo com o tipo de material.
NOTA
Contacte o seu revendedor quanto às opções
de eliminação!
Desresponsabilização
O fabricante e o seu representante não
se responsabilizam por quaisquer danos
ou perda de lucros devido à interrupção
comercial causada pelo produto ou por um
produto inutilizável. O fabricante e o seu
representante não se responsabilizam por
quaisquer danos causados por uma utilização
inadequada da ferramenta elétrica, ou da
mesma com produtos de outros fabricantes.

29
WL 300 18.0
Gebruikte symbolen in deze
handleiding
WAARSCHUWING!
Verwijst naar dreigend gevaar. Het niet in acht
nemen van deze waarschuwing kan resulteren
in ernstig of dodelijk letsel.
OPGELET!
Verwijst naar een mogelijk gevaarlijke
situatie. Het niet in acht nemen van deze
waarschuwing kan resulteren in gering letsel
of materiële schade.
OPMERKING
Verwijst naar tips en belangrijke informatie.
Symbolen op het elektrisch
gereedschap
Om het risico op letsel te beperken,
moet u de gebruiksaanwijzing lezen!
Kijk niet in de lamp
Informatie over de afvoer van het
afgedankt gereedschap
Voor uw eigen veiligheid
WAARSCHUWING!
Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap
eerst lezen en opvolgen:
deze gebruiksaanwijzing,
de actueel geldige regels en wetgevingen
voor het voorkomen van ongevallen op
de plaats van gebruik.
Dit elektrisch gereedschap is gemaakt
volgens de nieuwste technieken en
in overeenstemming met de erkende
veiligheidsvoorschriften.
Desalniettemin kan het elektrisch
gereedschap tijdens het gebruik een
gevaar voor lijf en leven van de gebruiker
of derden veroorzaken en kan het elektrisch
gereedschap materiële schade veroorzaken.
De handige led-lamp mag alleen
volgens het beoogde gebruiksdoeleinde
in perfecte staat worden gebruikt.
Storingen die de veiligheid verminderen
moeten direct worden gerepareerd.
Beoogd gebruik
De handige led-lamp is ontworpen
–
voor commercieel gebruik in industrie en
handel,
–
voor het verlichten van zich op afstand
bevindende voorwerpen en gebieden die
extra verlichting vereisen.
Veiligheidswaarschuwingen voor
de handige led-lamp
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidswaarschuwingen,
instructies, illustraties en specificaties die met
dit toestel worden geleverd.
Het negeren van
onderstaande instructies kan leiden tot een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
■
De lichtbron van deze lamp kan niet worden
vervangen; als de lichtbron het einde van zijn
levensduur heeft bereikt, moet de gehele lamp
worden vervangen.
■
Vermijd dat het gereedschap per
ongeluk wordt gestart. Zorg ervoor dat
de schakelaar is ingesteld op de uit-
positie voordat u het toestel op het
accupack aansluit, vastneemt of draagt.
Het dragen van het toestel met uw vinger
op de schakelaar of toestel ingeschakeld
op de stroomvoorziening aansluiten kan
ongevallen veroorzaken.
■
Haal het accupack uit het toestel alvorens
aanpassingen uit te voeren, toebehoor
te vervangen of het toestel op te bergen.
Deze preventieve veiligheidsmaatregelen
beperken het risico op onbedoeld starten
van het toestel.
■
Richt de lichtstraal niet direct op
personen of huisdieren en voorkom dat
er in het licht wordt gestaard, zelfs vanaf
een grotere afstand.
■
Om het risico op letsel te beperken,
mag u niet in de werkende lamp kijken.
Hierdoor kan ernstig oogletsel worden
veroorzaakt.
■
Om het risico op brandwonden te
beperken, mag u de hete lens niet
aanraken.
■
Gebruik deze lamp niet in explosieve
omgevingen, zoals in de aanwezigheid
van ontvlambare vloeistoffen, gassen of
stof. De lamp veroorzaakt hitte die stof of
dampen kan ontsteken.

30
WL 300 18.0
■
Laad accupacks alleen op met de lader
die door de fabrikant is aangegeven.
Een lader die geschikt is voor een bepaald
type accupack kan tot brandgevaar leiden
wanneer hij gebruikt wordt met een ander
accupack.
■
Gebruik het apparaat alleen met de
specifiek vermelde accupacks. Het
gebruik van andere accupacks kan risico
op letsel en brandgevaar veroorzaken.
■
Wanneer u het accupak niet
gebruikt, houd het uit de buurt van
andere metalen voorwerpen zoals
paperclips, muntstukken, sleutels,
spijkers, schroeven of andere kleine
metalen voorwerpen die de twee
aansluitklemmen kunnen verbinden. Het
kortsluiten van de aansluitklemmen kan
brandwonden of brand veroorzaken.
■
Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit
de accu worden gespoten; vermijd elk
contact. Als aanraking met de vloeistof
toevallig plaatsvindt, spoel het dan af
met water. Als de vloeistof in contact
komt met de ogen, dient u onmiddellijk
een arts te consulteren. Vloeistof dat uit
de accu wordt gespoten kan irritatie of
brandwonden veroorzaken.
■
Gebruik geen accupack of apparaat dat
is beschadigd of aangepast. Beschadigde
of aangepaste accu’s kunnen resulteren in
onvoorzien gedrag zoals brand, explosie
of het risico op letsel.
■
Stel een accupack of toestel niet bloot
aan vuur of excessieve temperaturen.
Blootstelling aan vuur of temperaturen
boven 265°F (130°C) kan leiden tot een
explosie.
■
Neem alle laadinstructies in acht en laad
het accupack of het toestel niet buiten
het gespecificeerde temperatuurbereik
in de handleiding op. Het onjuist
laden of bij een temperatuur buiten het
vermelde temperatuurbereik kan de
accu beschadigen en het risico op brand
vergroten.
■
Laat onderhoud alleen uitvoeren door
een gekwalificeerde reparateur en
alleen met identieke reserveonderdelen.
Dit waarborgt dat de veiligheid van het
product behouden blijft.
■
Tracht het toestel of het accupack niet
zelf aan te passen of te repareren,
behalve als dit staat vermeld in de
gebruiksaanwijzing voor het gebruik en
onderhoud.
■
Om het risico op letsel te beperken,
dient u goed toezicht te houden als een
product in de buurt van kinderen wordt
gebruikt.
■
Raak geen hete onderdelen aan.
■
Gebruik alleen toebehoor dat door de
fabrikant van het product is aanbevolen
of wordt verkocht.
■
Niet in regen gebruiken.
■
Om het risico op een elektrische schok
te beperken, mag u het toestel niet
onderdompelen in water of een andere
vloeistof. Plaats of berg het apparaat niet
op waar het in een badkuip of lavabo kan
vallen.
Technische specificaties
B
WL 300 18.0
V d.c. Nominale spanning 18V (batterij)
W Nominaal vermogen 3
°
Rotatiehoek van de
lampkop
104
m kg 0,4
T
Aanbevolen
bedrijfstemperatuur
-10 – 40°C
LM Totale flux 300/150
Overzicht (zie afbeelding A)
De nummering van de producteigenschappen
heeft betrekking tot de illustratie van het
gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Lens (transparante afdekking)
2 Aan-/uit-schakelaar
3 Scharnierende kop
4 Integrale haak
5 Soft grip

31
WL 300 18.0
6 Bevestiging met band - om het
polsbandje (niet inbegrepen) te
bevestigen om het risico op het
laten vallen van uw gereedschap te
beperken.
7 Riemclip
Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Als het elektrisch gereedschap is
uitgeschakeld, loopt het gereedschap nog
eventjes door.
Voor meer informatie over de producten
van de fabrikant kunt u www.flex-tools.com
bezoeken.
WAARSCHUWING!
Verwijder het accupack uit het elektrisch
gereedschap, voordat u werkzaamheden aan
het elektrisch gereedschap uitvoert.
Voor het inschakelen van het
elektrisch gereedschap
Verwijder het accupack uit het gereedschap
en controleer of er onderdelen ontbreken of
defect zijn.
Het accupack plaatsen/
verwijderen (zie afbeelding B)
OPMERKING: Zie de handleidingen van het
accupack en de lader voor gedetailleerde
gebruiksinformatie.
Het accupack plaatsen:
Breng de ribbel op het accupack in één lijn
met de groeven in het gereedschap en schuif
het accupack vervolgens op het elektrisch
gereedschap.
OPMERKING: Als u het accupack bevestigd
op het gereedschap, moet u ervoor zorgen
dat de ribbel op het accupack in één lijn is
met de groef in het gereedschap en dat de
grendels juist op hun plek vergrendelen.
Een onjuiste bevestiging van het accupack
kan schade aan de interne onderdelen
veroorzaken.
Het accupack verwijderen
Druk op de ontgrendelknop van het accupack
die zich aan de voorkant van het accupack
bevindt, om het accupack te ontgrendelen.
Trek het accupack eruit en verwijder het uit
het gereedschap.
Verwijderbare riemclip (zie
afbeelding C)
Uw gereedschap is voorzien van een
verwijderbare riemclip die aan de zijkant van
het gereedschap kan worden bevestigd voor
een eenvoudig transport.
Plaats de riemclip op het gereedschap:
a. Haal het accupack uit het gereedschap.
b. Breng de ribbel in één lijn met het gat
van de riemclip met de opening en het
gat met de schroefdraad aan de basis
van het gereedschap.
c. Plaats de schroef en maak de schroef
vast met een schroevendraaier (niet
inbegrepen).
Verwijder de riemclip van het gereedschap:
a. Haal het accupack uit het gereedschap.
b. Gebruik een schroevendraaier om de
schroef los te maken die de riemclip aan
de lamp bevestigt.
c. Verwijder de schroef en de riemclip.
Integrale haak (zie afbeelding D)
Uw gereedschap is voorzien van een
ophanghaak. Het kan worden gedragen of
opgehangen aan een haak of een haakachtig
voorwerp.
Om het risico op letsel of beschadiging aan
het product te voorkomen, moet u ervoor
zorgen dat de haak stevig genoeg is om het
gewicht van de lamp met geplaatst accupack
te dragen.
De lampkop aanpassen (zie
afbeelding E)
De lampkop kan 104° draaien voor een
maximum aan flexibiliteit. Beweeg de kop
handmatig in een willekeurige positie binnen
het zwenkbereik. Forceer de kop niet verder
dan dit punt.
Aan- en uitschakelen (zie
afbeelding F)
Uw lamp is voorzien van een tweetraps
instelling voor de helderheid, waardoor
u verschillende lichtintensiteiten voor het
gebruik kunt instellen.

32
WL 300 18.0
Druk op de AAN-/UIT-schakelaar om het licht
met maximale helderheid in te schakelen.
Druk opnieuw op de AAN-/UIT-schakelaar om
te wisselen naar de minimale helderheid.
Druk een derde keer erop om het licht uit te
schakelen.
OPGELET!
Als de handige led-lamp knippert en uitgaat,
betekent dat de spanning van de accu te laag
is en dat hij moet worden opgeladen.
Het elektrisch gereedschap start niet opnieuw
als het als gevolg van een stroomstoring is
uitgeschakeld.
Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING!
Verwijder het accupack uit het elektrisch
gereedschap, voordat u werkzaamheden aan
het elektrisch gereedschap uitvoert.
Reiniging
■
Reinig het elektrisch gereedschap en
het rooster voor de ventilatiesleuven
regelmatig. De reinigingsinterval is
afhankelijk van het materiaal en de duur
van het gebruik.
■
Blaas het binnenste van de behuizing en
de motor regelmatig schoon met droge
perslucht.
Reserveonderdelen en
accessoires
Voor andere accessoires, in het bijzonder
gereedschap en accessoires voor de handige
led-lamp, kunt u een kijkje nemen in de
catalogi van de fabrikant.
Opengewerkte tekeningen en lijsten met
reserveonderdelen zijn terug te vinden op
onze homepage:
www.flex-tools.com
Informatie over de afvoer
Alleen voor EU-landen
Gooi het elektrisch gereedschap
niet bij het huishoudelijk afval! In
overeenkomst met de Europese Richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur en
omzetting naar nationale wetgeving moet
afgedankt elektrisch gereedschap apart
worden ingezameld en gerecycled op een
milieuvriendelijke manier.
Grondstoffen terugwinnen in plaats
van afval verwijderen.
Apparaten, accessoires en verpakking moeten
worden gerecycled op een milieuvriendelijke
manier. Plastic onderdelen kunnen aan
de hand van het materiaaltype worden
gerecycled.
OPMERKING
Vraag uw verkoper over mogelijkheden voor
de afvoer!
Uitsluiting van de
aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordigers zijn
niet verantwoordelijk voor schade of gederfde
winst als gevolg van werkonderbrekingen
veroorzaakt door het product of door een
onbruikbaar product. De fabrikant en zijn
vertegenwoordigers zijn niet verantwoordelijk
voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik
van het elektrisch gereedschap of door het
gebruik van het elektrisch gereedschap met
producten die afkomstig zijn van andere
fabrikanten.

33
WL 300 18.0
Symboler, der bruges i denne
brugsanvisning
ADVARSEL!
Betyder forestående fare. Manglende
overholdelse af denne advarsel, kan føre til
dødsfald eller ekstremt alvorlige skader.
FORSIGTIG!
Betyder mulig farlig situation. Manglende
overholdelse af denne advarsel, kan føre til
mindre personskader eller skade på ejendom.
BEMÆRK
Betyder at der er tips og vigtige oplysninger
om apparatet.
Symboler på elværktøjet
For at mindske risikoen for
skader, skal brugeren læse
brugsanvisningen!
Undgå, at kikke ind i driftslampen.
Oplysninger om bortskaffelse af
gamle apparater
Af hensyn til din sikkerhed
ADVARSEL!
Læs venligst følgende, inden elværktøjet tages i
brug:
Disse brugsanvisninger,
Gældende regler på stedet, hvor
produktet bruges, for at undgå ulykker.
Dette elværktøjet er af høj kvalitet, og det
er fremstillet i henhold til de vedstående
sikkerhedsforordninger.
Men når værktøjet er i brug, kan det stadig
være en fare for brugerens eller en tredjeparts
liv og lemmer, eller elværktøjet eller anden
ejendom kan blive beskadiget.
Dette praktiske LED-lys må kun bruges til det,
det er beregnet til
tiltænkte formål,
og den skal altid være i god tilstand.
Skader og fejl, der påvirker sikkerheden, skal
straks repareres.
Anvendelsesformål
Dette praktiske LED-lys er designet
–
til erhvervsbrug inden for industri og
handel,
–
til oplysning af fjerne genstande og områder
med ekstra lys.
Sikkerhedsadvarsler om dette
praktiske LED-lys
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner,
billeder og specifikationer, der følger med
dette apparat.
Hvis anvisningerne nedenfor
ikke følges, kan det føre til elektrisk stød,
brand og/eller alvorlig personskade.
■
Denne lyskilde kan ikke udskiftes. Når lyskildens
levetid er færdig, skal hele armaturet udskiftes.
■
Forhindre utilsigtet start. Sørg for, at
tænd/sluk-knappen er slukket, inden
batteriet sættes på, og inden apparatet
løftes op eller bæres rundt. Hvis apparatet
bæres med fingeren på kontakten, eller
oplades med tænd/sluk-knappen tændt,
øger det risikoen for ulykker.
■
Batteripakken skal fjernes fra
apparatet, inden det justeres, og inden
tilbehør skiftes og inden apparatet
gemmes væk.
Sådanne forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen
for at starte apparatet ved et uheld.
■
Ret ikke lysstrålen mod personer eller
kæledyr, og undgå at stirre ind i lyset,
selv på afstand.
■
For at reducere risikoen for skader, må du
ikke stirre ind i lampen. Dette kan føre til
seriøse øjenskader.
■
For at reducere risikoen for
forbrændinger, må du ikke røre
objektivet.
■
Dette lys må ikke bruges i
eksplosionsfarlig atmosfære, såsom i
nærheden af brændbare væsker, gasser
eller støv.
Lyset skaber varme, der kan
antænde støv eller dampe.
■
Batteripakken må kun oplades med
opladeren fra fabrikanten. Hvis en
oplader, der er egnet til én slags batteri,
bruges med en anden slags batteri, kan
det føre til brand.
■
Anvend kun apparater med særligt
udpegede batteripakker.
Brug af andre
batterier kan skabe risiko for personskade og
brand.

34
WL 300 18.0
■
Når batteriet ikke er i brug, skal den
holdes væk fra andre metalgenstande
som papirclips, mønter, nøgler, søm,
skruer eller andre små metalgenstande,
der kan skabe forbindelse fra en pol til en
anden.
Shorting batteripolerne
sammen kan forårsage
forbrændinger eller brand.
■
Ved forkert brug kan der slippe væske
ud af batteriet: Undgå kontakt. Hvis det
alligevel skulle ske, skylles med vand.
Hvis væsken kommer i øjnene, skal man
også søge læge. Væske fra batteriet kan
forårsage irritation eller forbrændinger.
■
Brug ikke en batteripakke eller et
apparat, der er beskadiget eller som
er blevet ændret. Beskadigede eller
modificerede batterier kan opføre sig
uforudsigeligt og forårsage brand,
eksplosion eller risiko for personskade.
■
Batteriet og værktøjet må ikke udsættes
for ild eller for høje temperaturer.
Udsættelse for ild eller temperaturer over
130 °C kan føre til eksplosion.
■
Følg alle anvisninger vedrørende
opladning, og oplad ikke batteriet eller
apparatet uden for temperaturområdet,
der står i vejledningerne. Forkert
opladning eller temperaturer uden for det
angivne område kan beskadige batteriet
og øge risikoen for brand.
■
Produktet må kun repareres af en
kvalificeret tekniker, og der må kun
bruges identiske reservedele. Dette
vil sikre, at produktet fortsat er sikker at
bruge.
■
Du må ikke ændre eller forsøge
på at reparere apparatet eller
batteripakken, undtagen som angivet i
brugsvejledningen.
■
For at reducere risikoen for skader, er
det nødvendigt med nøje opsyn, når et
produkt bruges i nærheden af børn.
■
Undgå kontakt med varme dele.
■
Brug kun tilbehør anbefalet eller solgt af
fabrikanten.
■
Produktet må ikke bruges i regnvejr.
■
For at mindske risikoen for elektrisk stød,
må apparatet ikke puttes i vand eller
anden væske. Stil eller opbevar ikke
apparatet, hvor det kan falde eller blive
trukket ind i en balje eller vask.
Tekniske specifikationer
B
WL 300 18.0
V Nominel spænding 18V (batteri)
W Nominel effekt 3
° Lampens drejevinkel 104
m kg 0,4
T
Anbefalet
driftstemperatur
-10 – 40°C
LM Samlet flux 300/150
Oversigt (se figur A)
Nummereringen af produktegenskaberne
refererer til billedet af maskinen på
grafiksiden.
1 Objektiv (gennemsigtigt låg)
2 Tænd/sluk-knap
3 Drejehoved
4 Indbygget krog
5 blødt greb
6 Ring til spændebånd - Til montering af
et spændebånd (medfølger ikke) så du
ikke taber værktøjet.
7 Bælteklemme
Brugsanvisninger
BEMÆRK
Når elværktøjet slukkes, fortsætter det med at
køre i et kort stykke tid.
Yderligere oplysninger om producentens
produkter kan findes på www.flex-tools.com.
ADVARSEL!
Tag batteriet ud, før der udføres nogen form
for arbejde på elværktøjet.
Inden elværktøjet tændes
Tag batteripakken ud af værktøjet, og sørg for
at der ikke mangler nogen dele og at ingen af
delene er beskadiget.

35
WL 300 18.0
Montering/aftagning af
batteripakken (se figur B)
BEMÆRK: Se brugsoplysninger i
brugsvejledningen til batteriet og opladeren.
Montering af batteripakken:
Flugt den hævede ribbe på batteripakken
med rillerne i værktøjet, og tryk derefter
batteripakken ind i værktøjet.
BEMÆRK: Når batteripakken sættes i
værktøjet, skal du sørge for, at den hævede
ribbe på batteripakken flugter med rillen i
værktøjet, og at låsene klikker ordentligt på
plads. Hvis batteripakken sættes forkert i, kan
det beskadige delen i værktøjet.
Aftagelse af batteripakken
Tryk på batteriets udløsningsknapper på
forsiden af batteripakken, for at frigøre
batteripakken. Træk batteripakken ud af
værktøjet.
Aftagelig bælteklemme (se figur
C)
Dit værktøj er udstyret med en aftagelig
bælteklemme, der kan sætte på siden af
værktøjet for nem transport.
Montering af bælteklemmen på værktøjet:
a. Fjern batteripakken fra værktøjet.
b. Sørg for, at ribben og hullet på
bælteklemmen passer sammen med
åbningen og gevindhullet på bunden af
værktøjet.
c. Sæt skruen i, og stram skruen med en
skruetrækker (medfølger ikke).
Tag batteripakken ud af værktøjet:
a. Fjern batteripakken fra værktøjet.
b. Brug en skruetrækker til at løsne skruen,
der holder bælteklemmen fast på lyset.
c. Fjern skruen og bælteklemmen.
Indbygget krog (se figur D)
Værktøjet er udstyret med en hængekrog.
Det kan bæres i krogen eller hænges på en
genstand.
For at forhindre risikoen for personskader
eller produktskader, skal du sørge for, at
krogen er stærk nok til at holde lysets vægt
med batteripakken i.
Justering af lyshovedet (se figur E)
Det lette hoved drejer 104° for maksimal
fleksibilitet. Flyt hovedet manuelt til den
ønskede position inden for drejningsområdet.
Tving ikke hovedet ud over dette område.
Sådan tændes og slukke
apparatet (se figur F)
Dit lys er udstyret med en lysstyrkejustering
i to trin, der bruges til at justere lysstyrken
under brug.
Tryk på tænd/sluk-knappen for, at tænde lyset
på den højeste lysstyrke.
Tryk på tænd/sluk-knappen igen for, at skifte
til den laveste lysstyrke.
Tryk en tredje gang for, at slukke for lyset.
FORSIGTIG!
Når dette praktiske LED-lys blinker og slukker,
betyder det, at batterispændingen er for lav
og batteriet skal lades op.
I tilfælde af strømsvigt, vil elværktøjet ikke
automatisk starte igen, når strømmen kommer
tilbage.
Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL!
Tag batteriet ud, før der udføres nogen form
for arbejde på elværktøjet.
Rengøring
■
Rengør regelmæssigt elværktøjet og
skærmen foran ventilationsåbningerne.
Rengøringshyppigheden afhænger af
materialet, og hvor meget værktøjet bruges.
■
Blæs regelmæssigt kabinettet indeni og
motoren med tør trykluft.
Reservedele og tilbehør
For andet tilbehør, især værktøjer og tilbehør
til dette praktiske LED-lys, bedes du se
producentens kataloger.
Tegninger og lister over reservedele kan
findes på vores hjemmeside:
www.flex-tools.com

36
WL 300 18.0
Oplysninger om bortskaffelse
Kun EU-lande
Elværktøj må ikke smides ud
sammen med husholdningsaffald!
I overensstemmelse med europæisk
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr og gennemførelse i
national ret, skal elværktøj indsamles separat
og genanvendes på en miljøvenlig måde.
Genbrug af råmaterialer i stedet for
bortskaffelse af affald.
Enheden, tilbehøret og emballagen skal
genbruges på en miljøvenlig måde. Plastdele
separeres til genbrug efter materialetype.
BEMÆRK
Spørg din forhandler om dine
bortskaffelsesmuligheder!
Ansvarsfraskrivelse
Fabrikanten og dennes repræsentant er
ikke ansvarlige for nogen skader eller
tabt fortjeneste på grund af afbrydelser i
forretninger, forårsaget af produktet eller et
ubrugeligt produkt. Fabrikanten og dennes
repræsentant er ikke ansvarlige for nogen
skader, der skyldes forkert brug af elværktøjet
eller ved brug af elværktøjet med produkter
fra andre fabrikanter.

37
WL 300 18.0
Symboler som brukes i denne
håndboken
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbar fare. Unnlatelse av å
følge denne advarselen kan føre til død eller
alvorlige personskader.
OBS!
Betegner en mulig farlig situasjon. Unnlatelse
av å følge denne advarselen kan føre til lette
personskader eller materielle skader.
MERK
Betegner brukstips og viktig informasjon.
Symboler på elektroverktøyet
Les bruksanvisningen for å redusere
risikoen for personskade!
Ikke se direkte på driftslampen
Avhendingsinformasjon for den
gamle maskinen
For din sikkerhet.
ADVARSEL!
Før du bruker elektroverktøyet må du lese og
følge:
- disse driftsinstruksjonene,
- de aktuelle gyldige anleggsreglene og
reguleringene for forebygging av ulykker.
Dette elektroverktøyet er utformet med
moderne teknologi, og er blitt konstruert i
henhold til gjeldende sikkerhetsreguleringer.
Allikevel kan elektroverktøyet utgjøre fare for
liv og lemmer for brukeren eller en tredjepart,
eller elektroverktøyet eller annen eiendom
kan bli skadd.
Det praktiske LED-lyset kan bare brukes
- som tiltenkt,
- i perfekt tilstand.
Feil som påvirker sikkerheten, må korrigeres
umiddelbart.
Tiltenkt bruk
Det praktiske LED-lyset er designet
–
for kommersiell bruk i industri og handel,
–
for å belyse fjerne gjenstander og områder
som krever ekstra lys.
Sikkerhetsadvarsler for praktisk
led-lys
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner,
illustrasjoner og spesifikasjoner som følger
med dette apparatet.
Manglende etterlevelse
av alle instruksjonene under kan resultere i
elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade.
■
Lyskilden til denne lampen kan ikke byttes ut.
når lyskilden når sin levetid, skal hele lampen
skiftes ut.
■
Unngå utilsiktet oppstart. Forsikre deg
om at bryteren er i av-stilling før du
kobler til batteripakken, plukker opp
eller bærer apparatet. Å bære apparatet
med fingeren på bryteren eller å aktivere
apparatet som har slått på, innbyr til
ulykker.
■
Koble batteripakken fra apparatet før
du gjør noen justeringer, bytter tilbehør
eller lagrer apparatet. Slike forebyggende
sikkerhetstiltak reduserer risikoen for å
starte apparatet ved et uhell.
■
Ikke rett lysstrålen mot personer eller
kjæledyr, og unngå å stirre inn i lyset selv
på avstand.
■
For å redusere risikoen for personskade,
må du ikke dele på driftslampen. Alvorlig
øyeskade kan oppstå.
■
Ikke berør den varme linsen for å
redusere risikoen for forbrenning.
■
Ikke bruk dette lyset i eksplosive
atmosfærer, for eksempel i nærvær av
brennbare væsker, gasser eller støv.
Lys
skaper varme som kan antenne støv fra
røyk.
■
Lad kun batteripakker med laderen som er
spesifisert av produsenten.
En lader som
passer for én type batteripakke, kan gi
brannfare dersom den brukes med andre
batteripakker.
■
Bruk bare apparatet med spesielt angitte
batteripakker.
Bruk av andre batteripakker
kan skape risiko for skader og brann.

38
WL 300 18.0
■
Når batteripakken ikke er i bruk, må du
holde den fra andre metallgjenstander,
som binders, mynter, nøkler, spiker,
skruer eller andre små metallgjenstander,
som kan koble fra en terminal til en
annen. Kortslutning av batteripolene kan
forårsake brannskader eller brann.
■
Under farlige forhold kan væske komme
ut av batteriet. Unngå kontakt. Hvis
kontakt oppstår ved et uhell, skyll med
vann. Hvis væske kommer i kontakt
med øyet, må du umiddelbart søke
medisinsk hjelp. Væske som blir slynget
ut av batteriet, kan forårsake irritasjon eller
brannsår.
■
Ikke bruk en batteripakke eller et
apparat som er skadet eller modifisert.
Skadede eller modifiserte batterier kan
utvise uforutsigbar oppførsel som kan
føre til brann, eksplosjon eller fare for
personskade.
■
Ikke utsett en batteripakke eller
et apparat for brann eller for høy
temperatur. Eksponering for brann eller
temperaturer over 130 ° C (265 ° F) kan
forårsake eksplosjon.
■
Følg alle ladeanvisninger og ikke lad
batteripakken eller apparatet utenfor
temperaturområdet som er spesifisert i
instruksjonene. Lading på feil måte eller
ved temperaturer utenfor det angitte
området kan skade batteriet og øke
risikoen for brann.
■
Få utført service av en kvalifisert
reparatør som kun bruker identiske
reservedeler. Dette vil sikre at sikkerheten
til produktet opprettholdes.
■
Ikke modifiser eller prøv å reparere
apparatet eller batteripakken,
unntatt som angitt i bruks- og
vedlikeholdsinstruksjonene.
■
For å redusere risikoen for skader, er
nøye tilsyn nødvendig når et produkt
brukes i nærheten av barn.
■
Ikke kom i kontakt med varme deler.
■
Bruk kun tilbehør som er anbefalt eller
solgt av produsenten.
■
Ikke bruk i regn.
■
Ikke legg apparatet i vann eller annen
væske for å redusere risikoen for
elektrisk støt. Ikke sett eller oppbevar
apparatet på et sted der det kan falle
eller dras ned i et badekar eller en vask.
Technical specifications
B
WL 300 18.0
V d.c. Merkespenning 18V (batteri)
W Nominell effekt 3
°
Rotasjonsvinkel på
lampehodet
104
m Kg 0,4
T
Anbefalt
driftstemperatur
-10 – 40°C
LM Total flyt 300/150
Oversikt (se figur A)
Nummereringen av produktfunksjonene
viser til illustrasjonen av maskinen på
diagramsiden.
1 Linse (gjennomsiktig deksel)
2 På/av-knapp
3 Svinghode
4 Integrert krok
5 Mykt grep
6 Stroppfeste - For å feste en
håndleddsstropp (ikke inkludert)
for å redusere sjansene for å slippe
verktøyet.
7 Belteklips
Driftsinstruksjoner
MERK
Når elektroverktøyet slås av, fortsetter det å
gå i en liten stund.
For mer informasjon om produsentens
produkter, gå til www.flex-tools.com.
ADVARSEL!
Før du utfører arbeid på elektroverktøyet, må
du ta batteripakken ut av verktøyet.
Før du slår på elektroverktøyet
Fjern batteripakken fra verktøyet, og
kontroller at det ikke mangler eller har
ødelagte deler.

39
WL 300 18.0
For å feste / ta av batteripakken
(se figur B)
MERK: Se håndboken for batteripakken og
laderen for detaljert driftsinformasjon.
Slik fester du batteripakken:
Juster den hevede ribben på batteripakken
med sporene i verktøyet, og skyv deretter
batteripakken på verktøyet.
MERK: Når du plasserer batteripakken
på verktøyet, må du forsikre deg om at
den hevede ribben på batteripakken er
på linje med sporet inne i verktøyet, og
at sperrene klikker på plass ordentlig. Feil
festing av batteripakken kan skade interne
komponenter.
Slik tar du av batteripakken
Trykk på batteriutløserknappen foran på
batteripakken for å frigjøre batteripakken.
Trekk batteripakken ut og ta den ut av
verktøyet.
Avtakbar belteklips (se figur C)
Verktøyet ditt er utstyrt med en avtakbar
belteklips som kan plasseres på siden av
verktøyet for enkel transport.
Installer belteklipsen på verktøyet:
a. Fjern batteripakken fra verktøyet.
b. Rett inn ribben og hullet på belteklipsen
med henholdsvis åpningen og det
gjengede hullet på bunnen av
verktøyet.
c. Sett inn skruen og stram skruen med en
skrutrekker (ikke inkludert).
Fjern belteklipsen fra verktøyet:
a. Fjern batteripakken fra verktøyet.
b. Bruk en skrutrekker til å løsne skruen
som fester belteklipsen til lyset.
c. Fjern skruen og belteklipsen.
Integrert krok (se figur D)
Verktøyet ditt er utstyrt med en hengekrok.
Den kan bæres eller henges på en krok eller
en kroklignende gjenstand.
For å forhindre risiko for personskade eller
produktskade, må du sørge for at kroken
er solid nok til å holde vekten på lyset med
påmontert batteripakke.
Justere lyshodet (se figur E)
Det lette hodet svinger 104 ° for maksimal
fleksibilitet. Flytt hodet manuelt til en hvilken
som helst posisjon innenfor dreieområdet.
Ikke tving hodet utenfor dette området.
Slå på og av (se figur F)
Lyset ditt er utstyrt med en to-trinns
lysstyrkejustering som gir forskjellige
lysintensiteter for operasjonen.
Trykk på PÅ / AV-bryteren for å slå på lyset i
maksimal lysstyrke.
Trykk på PÅ / AV-bryteren igjen for å skifte til
minimum lysstyrke.
Trykk en tredje gang for å slå av lyset.
OBS!
Når det praktiske LED-lyset blinker og slukker,
betyr det at batterispenningen er lav og må
lades.
Etter strømbrudd vil ikke det påslåtte
verktøyet begynne å kjøre igjen.
Vedlikehold og pleie
ADVARSEL!
Før du utfører arbeid på elektroverktøyet, må
du ta batteripakken ut av verktøyet.
Rengjøring
■
Rengjør elektroverktøyet og gitteret foran
luftehullene regelmessig. Hyppighet på
rengjøring er avhengig av materialet og
varigheten av bruken.
■
Blås regelmessig ut innsiden av huset og
motoren med tørr trykkluft.
Reservedeler og tilbehør
For annet tilbehør, spesielt verktøy og praktisk
LED-lystilbehør, finner du i produsentens
kataloger.
Forstørrede tegninger og lister over
reservedeler finner du på hjemmesiden vår:
www.flex-tools.com

40
WL 300 18.0
Informasjon om avfallshåndtering
Kun EU-land
Ikke kast elektroverktøy med
husholdningsavfall! I samsvar med det
europeiske direktivet 2012/19 / EU om avfall
elektrisk og elektronisk utstyr og innføring
i nasjonal lovgivning, må brukt elektrisk
verktøy samles inn separat og resirkuleres på
en miljøvennlig måte.
Råstoffgjenvinning i stedet for
avfallshåndtering.
Enheten, tilbehøret og emballasjen skal
resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Plastdeler skal resirkuleres i henhold til
materialtype.
MERK
Spør forhandleren din om hvilke alternativer
du har for avfallshåndtering!
Unntak fra ansvar
Produsenten og produsentens representant er
ikke ansvarlig for skade og tapte fortjeneste
på grunn av avbrudd i virksomheten
forårsaket av produktet eller av et ubrukbart
produkt. Produsenten og produsentens
representant er ikke ansvarlig for eventuelle
skader som forårsakes av feil bruk av
verktøyet eller ved bruk av verktøyet med
produkter fra andre produsenter.

41
WL 300 18.0
Symboler som används i
denna manual
VARNING!
Indikerar överhängande fara. Om inte dessa
varningar följs kan det resultera i dödsfall
eller extremt allvarliga skador.
FÖRSIKTIGHET!
Indikerar en eventuell farlig situation. Om inte
dessa varningar följs kan det leda till lättare
skador eller skador på egendom.
NOTERA
Indikerar programtips och viktig information.
Symboler på elverktyget
För att minska risken för skador. läs
igenom driftinstruktionerna!
Stirra inte in i påslagen lampa.
Avyttringsinformation för den gamla
maskinen
För din säkerhet
VARNING!
Innan elverktyget används, läs igenom och följ:
dessa driftinstruktioner,
nuvarande giltiga anläggningsregler och
bestämmelserna för att förhindra olyckor.
Detta elverktyg är toppmodernt och har skapats i
enlighet med godkända säkerhetsbestämmelser.
Oavsett detta, under användning av elverktyget
kan det utgöra en livsfara för användaren eller
tredje part eller så kan elverktyget eller egendom
skadas.
Den praktiska LED-lampan skall endast användas
såsom avsetts,
i perfekt funktion.
Fel som påverkar säkerheten skall repareras
omedelbart.
Avsedd användning
Den praktiska LED-lampan är konstruerad
–
för kommersiell användning inom industri
och handel,
–
för att belysa objekt på avstånd och områden
som behöver ytterligare belysning.
Säkerhetsvarningar för praktisk
ledlampa
VARNING!
Läs igenom alla säkerhetsvarningar,
instruktioner, illustrationer och specifikationer
som medföljer denna apparat.
Underlåtenhet
att följa alla instruktioner som listas nedan kan
resultera i elektriska stötar, brand och/eller
allvarliga personskador.
■
Ljuskällan i denna armatur är inte utbytbar, när
ljuskällan är förbrukad skall hela armaturen
bytas ut.
■
Förebygg oavsiktlig start. Se till att
strömbrytaren är i avstängt läge innan
ett batteripaket ansluts, plockas upp
eller appraten bärs.
Att bära apparaten med
fingret på strömbrytaren eller en strömansluten
apparat verktyg som är påslagna inbjuder till
olyckor.
■
Batteripaketet måste tas ur apparaten
innan några
■
justeringar görs, tillbehör byts eller
apparaten läggs undan för förvaring.
Dessa förebyggande säkerhetsåtgärder
minskar risken för att apparaten startas
oavsiktligt.
■
Rikta inte ljusstrålen mot personer eller
djur och undvik att stirra in i ljuset även
från långt avstånd.
■
För att minska risken för skador, stirra
inte in i påslagen lampa. Allvarliga
ögonskador kan uppstå.
■
För att minska risken för brännskador,
vidrör inte den heta linsen.
■
Använd inte denna lampa i explosiva
miljöer som t.ex. i närvaron av
brandfarliga vätskor, gaser eller damm.
Lampan skapar värme som kan antända
damm eller ångor.
■
Ladda endast batteripaket med den
laddare som angivits av tillverkaren.
En laddare som är lämplig för en typ
av batteripaket kan skapa en risk för
brand när den används med ett annat
batteripaket.

42
WL 300 18.0
■
Använd endast apparater med specifikt
designade batteripaket. Användning av
andra batteripaket kan medföra risk för
personskador och eld.
■
När batteripaket inte används bör det
hållas borta från andra metallföremål
som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar
och andra små metallföremål som kan
skapa kontakt mellan de två polerna.
Kortslutning av batteriets terminaler kan
orsaka brännskador eller en brand.
■
Under olämpliga förhållanden kan vätska
spruta ut från batteriet. Undvik kontakt.
Vid oavsiktlig kontakt, spola med vatten.
Om vätskan kommer i kontakt med
ögonen, sök också läkarhjälp. Vätska som
sprutar ur batteriet kan orsaka sveda och
brännskador.
■
Använd inte ett batteripaket eller
apparat som skadats eller modifierats.
Skadade eller modifierade batterier kan
leda till oförutsägbart uppträdande som
leder till brand, explosion eller risk för
personskador.
■
Utsätt inte batteripaketet eller apparaten
för eld eller extrema temperaturer.
Exponering av eld eller temperaturer över
130 °C kan orsaka explosion.
■
Följ alla laddningsinstruktioner och
ladda inte batteripaketet eller apparaten
utanför det temperaturområde som
anges i instruktionerna. Felaktig laddning
eller vid temperaturer utanför angivet
temperaturområde kan skada batteriet och
ökar risken för brand.
■
Låt service utföras av en kvalificerad
servicetekniker som endast använder
identiska utbytesdelar. Det säkerställer att
produktens säkerhet bibehålls.
■
Modifiera inte eller försök att reparera
apparaten eller batteripaketet förutom
såsom indikeras i instruktionerna för
användning och skötsel.
■
För att minska risken för personskador
krävs noggrann övervakning när
produkten används i närheten av barn.
■
Vidrör inte heta delar.
■
Använd endast tillbehör som
rekommenderas eller säljs av tillverkaren.
■
Använd inte den i regn.
■
För att minska risken för elektriska stötar,
sänk inte ner apparaten i vatten eller
någon annan vätska. Undvik att placera
eller förvara apparaten på en plats där den
kan falla ner eller dras ner i ett badkar eller
handfat.
Tekniska specifikationer
B
WL 300 18.0
V d.c. Märkspänning 18V (batteri)
W Märkeffekt 3
°
Rotationsvinkel för
lamphuvud
104
m Kg 0,4
T
Rekommenderad
drifttemperatur
-10 – 40℃
LM Total flux 300/150
Översikt (se bild A)
Numreringen på produktfunktionerna
refererar till illustrationen på maskinen på den
grafiska sidan.
1 Lins (Transparent hölje)
2 Strömbrytare
3 Vridbart huvud
4 Integralkrok
5 Mjukt handtag
6 Remfäste - För fastsättning av en
handledsrem (medföljer inte) för att
minska risken att verktyget tappas.
7 Bältesklämma
Driftinstruktioner
NOTERA
När elverktyget stängs av fortsätter det att
köras en kort stund.
För ytterligare information om tillverkarens
produkter gå till www.flex-tools.com.
VARNING!
Ta bort batteriet från verktyget innan något
arbete utförs på elverktyget.

43
WL 300 18.0
Innan elverktyget slås på
Ta bort batteripaketet från verktyget och
kontrollera att inga delar saknas eller är
skadade.
Montera/ta bort batteripaketet
(se bild B)
UPPMÄRKSAMMA: Se batteripaketets
och laddarens manual för detaljerad
driftinformation.
Montera batteripaketet:
Rikta in den upphöjda listen på batteripaketet
mot spåren i verktyget och skjut sedan in
batteripaketet i verktyget.
UPPMÄRKSAMMA: När batteripaketet
placeras i verktyget, se till att den upphöjda
listen på batteripaketet är i linje med spåren
på insidan i verktyget och att hakarna
snäpper på plats korrekt. Felaktig montering
av batteripaketet kan skada interna
komponenter.
Ta bort batteripaketet:
Tryck in låsknappen för batteriet som är
placerad på framsidan av batteripaketet, för
att lossa batteripaketet. Dra ut batteripaketet
och ta bort det från verktyget.
Löstagbar bältesklämma (se bild
C)
Ditt verktyg är utrustad med en löstagbar
bältesklämma som kan placeras på valfri sida
av verktyget för bekväm transport.
Installera bältesklämman på verktyget:
a. Ta ut batteripaketet från verktyget.
b. Rikta in listen och hålet på bältesklämman
mot öppningen och det gängade hålet
på basen på verktyget.
c. Sätt i skruven och dra åt skruven med en
skruvmejsel (medföljer inte).
Ta bort bältesklämman från verktyget:
a. Ta ut batteripaketet från verktyget.
b. Använd en skruvmejsel för att lossa
skruven som fäster bältesklämman på
lampan.
c. Ta bort skruven och bältesklämman.
Integralkrok (se bild D)
Ditt verktyg är utrustat med en
upphängningskrok. Den kan bäras eller
hängas på en krok eller krokliknande objekt.
För att förhindra risk för skador eller
produktskador se till att kroken är tillräckligt
stadig för att klara vikten av lampan med
monterat batteripaket.
Justera lamphuvudet (se bild E)
Lamphuvudet är vridbart 104° för maximal
flexibilitet. Flytta manuellt huvudet till någon
position inom det vridbara området. Tvinga
inte huvudet bortom detta område.
Slå på och stänga av (se bild F)
Din lampan är utrustad med en
tvåstegsjustering av ljusstyrkan för att få olika
ljusintensitet för ditt arbete.
Tryck på ON/OFF omkopplaren på lampan
för att slå på lampan med maximal ljusstyrka.
Tryck på ON/OFF omkopplaren för att ändra
till minimal ljusstyrka.
Tryck en tredje gång för att stänga av lampan.
FÖRSIKTIGHET!
När den praktiska LED-lampan blinkar och
slocknar betyder det att batterispänningen är
låg och att batteriet behöver laddas.
Efter ett elavbrott kommer påslagna
elverktyget inte att börja köra igen.
Underhåll och skötsel
VARNING!
Ta bort batteriet från verktyget innan något
arbete utförs på elverktyget.
Rengöring
■
Rengör elverktyget och gallret framför
ventilationsöppningarna regelbundet.
Frekvensen för rengöring beror på använt
material och hur länge den använts.
■
Blås regelbundet ur höljets inre delar med
torr tryckluft.
Reservdelar och tillbehör
För andra tillbehör, särskilt verktygs- och
praktiska LED-lamptillbehör, kan hittas i
tillverkarens kataloger.
Sprängritningar och reservdelslistor kan hittas
på vår hemsida:
www.flex-tools.com

44
WL 300 18.0
Information om avyttring
Endast EU-länder
Kasta inte elektriska elverktyg i
hushållssoporna! I enlighet med
europeiska direktivet 2012/19/EU om Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE,
hantering av elektriskt och elektroniskt
avfall) och överfört till nationella lagar måste
elektriska elverktyg samlas in separat och
återvinnas på ett miljövänligt sätt.
Råmaterial återanvänds istället för att
kastas som avfall.
Enheter, tillbehör och förpackning skall
återvinnas på ett miljövänligt sätt. Plastdelar
identifieras för återvinning enligt materialtyp.
NOTERA
Fråga din återförsäljare om alternativ för
avyttring!
Undantag från ansvar
Tillverkaren och dess representanter
är inte ansvariga får några skador och
förlust av förtjänst på grund avbrott i
affärsverksamheten orsakat av produkten eller
av en oanvändbar produkt. Tillverkaren och
dess representant är inte ansvarig för några
skador som orsakats av felaktig användning
av elverktyget eller av användning av
elverktyget med produkter från andra
tillverkare.

45
WL 300 18.0
Käyttöoppaassa käytetyt
symbolit
VAROITUS!
Ilmaisee uhkaavaa vaaraa. Tämän varoituksen
noudattamatta jättäminen voi johtaa
kuolemaan tai erittäin vakaviin vammoihin.
HUOMIO!
Ilmaisee mahdollisesti vaarallisen tilanteen.
Tämän varoituksen noudattamatta
jättäminen voi johtaa lieviin vammoihin tai
omaisuusvahinkoihin.
HUOMAUTUS
Ilmaisee käyttövinkkejä ja tärkeitä tietoja.
Sähkötyökalussa olevat
symbolit
Lue käyttöopas loukkaantumisvaaran
vähentämiseksi!
Älä tuijota käyttövaloa.
Vanhan koneen hävittämistiedot
Turvallisuutesi takia
VAROITUS!
Ennen sähkötyökalun käyttämistä lue seuraavat ja
noudata niitä:
tnämä käyttöohjeet,
tnykyiset voimassa olevat työpaikan
säännöt ja onnettomuuksien ehkäisemistä
koskevat säännöt.
Tämä työkalu on uusinta tekniikkaa ja se on
rakennettu hyväksyttyjen turvallisuusmääräysten
mukaisesti.
Sähkötyökalun käyttö saattaa kuitenkin aiheuttaa
hengenvaaran tai loukkaantumisvaaran käyttäjälle
tai kolmannelle osapuolelle tai sähkötyökalu tai
muu omaisuus voi vaurioitua.
LED-käsivaloa saa käyttää vain
sen käyttötarkoituksen mukaisesti,
täydellisessä toimintakunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on korjattava
välittömästi.
Käyttötarkoitus
LED-käsivalo on suunniteltu
–
ammattikäyttöön teollisuudessa ja kaupan
alalla,
–
etäällä olevien kohteiden ja lisävaloa
vaativien alueiden valaisuun.
LED-käsivalon
turvallisuusvaroitukset
VAROITUS!
Lue kaikki laitteen mukana tulleet
turvallisuusvaroitukset, ohjeet, piirustukset
ja tekniset tiedot.
Jos kaikkia alla olevia
ohjeita ei noudateta, seurauksena saattaa
olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava
loukkaantuminen.
■
Tämän valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa.
Kun valonlähde saavuttaa käyttöikänsä, koko
valaisin on vaihdettava.
■
Estä vahingossa käynnistyminen.
Varmista, että kytkin on off-asennossa,
ennen kuin liität akun, nostat laitteen
tai kannat sitä.
Laitteen kantaminen niin,
että sormesi on kytkimellä, tai laitteeseen
virran kytkeminen kytkin päällä voi aiheuttaa
onnettomuuksia.
■
Akku tulee poistaa laitteesta ennen
säätöjä, lisävarusteiden vaihtamista
tai laitteen varastoon laittamista.
Nämä estävät turvallisuustoimenpiteet
vähentävät laitteen vahingossa
käynnistämisen riskiä.
■
Älä suuntaa valonsädettä ihmisiin tai
lemmikkieläimiin ja vältä tuijottamasta
valoa edes kaukaa.
■
Älä tuijota palavaan valoon
loukkaantumisvaaran välttämiseksi. Se
voi aiheuttaa vaikean silmävamman.
■
Älä koske kuumaan linssiin
palovammojen välttämiseksi.
■
Älä käytä tätä valoa räjähdysherkässä
ympäristössä, kuten esimerkiksi syttyvien
nesteiden, kaasujen tai pölyn lähellä. Valo
tuottaa lämpöä, joka voi sytyttää pölyn tai
höyryt.
■
Lataa akut vain valmistajan
määrittelemällä laturilla. Laturi, joka sopii
yhdentyyppiselle akulle voi aiheuttaa
tulipalovaaran, jos sitä käytetään
toisenlaisen akun kanssa.
■
Käytä laitteessa vain erityisesti siihen
tarkoitettuja akkuja. Muunlaisten akkujen

46
WL 300 18.0
käyttö saattaa aiheuttaa henkilövahingon
tai tulipalon vaaran.
■
Kun akku ei ole käytössä, pidä se poissa
metalliesineiden, kuten paperiliitinten,
kolikoiden, avainten, naulojen, ruuvien
tai muiden pienten metalliesineiden,
läheltä, jotta ne eivät voi liittää yhtä
napaa toiseen. Akun napojen oikosulku
voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
■
Akusta voi valua nestettä väärästä
käytöstä johtuen. Vältä kosketusta
nesteeseen. Jos kosket nesteeseen
vahingossa, huuhtele vedellä. Jos
nestettä pääsee silmään, hakeudu
lääkärin hoitoon. Akusta valuva neste voi
aiheuttaa ärsytystä tai palovammoja.
■
Älä käytä akkua tai työkalua, joka
on vaurioitunut tai jota on muutettu.
Vaurioituneet tai muutetut akut
voivat käyttäytyä arvaamattomasti ja
aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai
loukkaantumisvaaran.
■
Älä altista akkua tai laitetta tulelle tai
äärimmäisille lämpötiloille. Altistaminen
tulelle tai yli 130 °C:n lämpötilalle voi
aiheuttaa räjähdyksen.
■
Noudata kaikkia latausohjeita. Älä lataa
akkua tai laitetta lämpötilassa, joka
ei ole ohjeissa ilmoitetun lämpötila-
alueen sisällä. Virheellinen lataaminen tai
lataaminen ilmoitetun lämpötila-alueen
ulkopuolella olevassa lämpötilassa voi
vaurioittaa akkua ja lisätä tulipalovaaraa.
■
Teetä huolto pätevällä huoltohenkilöllä,
joka käyttää vain identtisiä vaihto-
osia. Näin varmistetaan, että tuotteen
turvallisuus säilyy.
■
Älä muuta tai yritä korjata laitetta tai
akkua, ellei sitä ole mainittu käyttö- ja
hoito-ohjeissa.
■
Valvo laitetta tarkasti, jos sitä
käytetään lasten lähellä, jotta vältetään
loukkaantumisvaara.
■
Älä koske kuumiin osiin.
■
Käytä vain valmistajan suosittelemia tai
myymiä lisäosia.
■
Älä käytä sateella.
■
Älä laita laitetta veteen tai muuhun
nesteeseen sähköiskuvaaran
vähentämiseksi. Älä säilytä laitetta
paikassa, edes väliaikaisesti, josta se voi
pudota tai sen voi vetää ammeeseen tai
altaaseen.
Tekniset tiedot
B
WL 300 18.0
V d.c. Nimellisjännite 18 V (akku)
W Nimellisteho 3
°
Lampun pään
kääntymiskulma
104
m kg 0,4
T
Suositeltu
käyttölämpötila
-10–40 ℃
LM Kokonaisvaloteho 300/150
Yleiskatsaus (katso kuva A)
Tuotteen ominaisuuksien numerointi viittaa
koneen kuvaan grafiikkasivulla.
1 Linssi (läpinäkyvä suojalevy)
2 Virtakytkin
3 Kääntyvä pää
4 Kiinteä koukku
5 Pehmeä tartuntapinta
6 Hihnan kiinnitys – rannehihnan (ei
mukana) kiinnittämiseen, estää
työkalun pudottamisen.
7 Vyökiinnike
Käyttöohjeet
HUOMAUTUS
Työkalu pyörii vielä jonkin aikaa
sähkötyökalun poiskytkennän jälkeen.
Lisätietoa valmistajan tuotteista saa
osoitteesta www.flex-tools.com.
VAROITUS!
Irrota akku työkalusta ennen minkään
toimenpiteiden suorittamista sähkötyökalulle.
Ennen sähkötyökalun
käynnistämistä
Poista akku työkalusta, ja tarkista, ettei mitään
osia puutu eikä mikään osa ole vaurioitunut.

47
WL 300 18.0
Akun kiinnittäminen/irrottaminen
(katso kuva B)
HUOMAUTUS: Katso tarkemmat käyttötiedot
akun ja laturin käyttöoppaista.
Akun kiinnittäminen:
Kohdista akun ylös nouseva uloke työkalun
uriin ja liu
'
uta akku työkaluun.
HUOMAUTUS: Kun asetat akkua työkaluun,
varmista, että akun ylös nouseva uloke
kohdistuu työkalun sisäpuolen uraan, ja että
salvat napsahtavat kunnolla paikoilleen. Väärä
akun kiinnittäminen voi vaurioittaa sisäisiä
osia.
Akun irrottaminen
Vapauta akku painamalla akun
vapautuspainiketta akun edestä. Vedä akkua
ja poista se työkalusta.
Irroteava vyökiinnike (katso kuva C)
Työkalu on varustettu irrotettavalla
vyökiinnikkeellä, joka voidaan sijoittaa
työkalun sivulle helpottamaan kuljettamista.
Asenna vyökiinnike työkaluun:
a. Irrota akku työkalusta.
b. Kohdista uloke ja vyökiinnikkeen reikä
työkalun pohjassa olevaan aukkoon ja
kierteiseen reikään vastaavasti.
c. Aseta ruuvi paikoilleen ja kiristä ruuvi
ruuvimeisselillä (ei mukana).
Irrota vyökiinnike työkalusta:
a. Irrota akku työkalusta.
b. Käytä ruuvimeisseliä ja irrota ruuvi, joka
kiinnittää vyökiinnikkeen valoon.
c. Poista ruuvi ja vyökiinnike.
Kiinteä koukku (katso kuva D)
Työkalusi on varustettu ripustuskoukulla.
Sitä voidaan kantaa koukussa tai ripustaa
koukkuun tai koukkumaiseen kohteeseen.
Loukkaantumisen tai tuotevaurioiden
välttämiseksi, varmista, että koukku on
riittävän tukeva kantamaan lampun ja akun
painon.
Lampun pään säätäminen (katso
kuva E)
Lampun pää kääntyy 104° joustavan
käytön takaamiseksi. Voit siirtää pään
kääntymisalueen sisällä manuaalisesti mihin
tahansa asentoon. Älä pakota päätä tämän
alueen ulkopuolelle.
Kytkeminen päälle ja pois päältä
(katso kuva F)
Valo on varustettu kaksivaiheisella kirkkauden
säädöllä, joka tarjoaa erilaisia valon
voimakkuuksia työskentelyn mukaan.
Painamalla virtakytkintä kytket valon
suurimmalle kirkkausasteelle.
Painamalla virtakytkintä toisen kerran vaihdat
pienimpään kirkkausasteeseen.
Painamalla kolmannen kerran valo sammuu.
HUOMIO!
Kun LED-käsivalo vilkkuu ja sammuu, se
tarkoittaa, että akun varaus on vähäinen, ja se
on ladattava.
Kytketty työkalu ei ala toimia uudelleen
sähkökatkon jälkeen.
Huolto ja hoito
VAROITUS!
Irrota akku työkalusta ennen minkään
toimenpiteiden suorittamista sähkötyökalulle.
Puhdistaminen
■
Puhdista sähkötyökalu ja tuuletusaukkojen
edessä oleva ritilä säännöllisesti.
Puhdistusväli riippuu materiaalista ja
käyttöajan pituudesta.
■
Puhalla kotelon sisätila ja moottori puhtaaksi
kuivalla paineilmalla säännöllisin välein.
Varaosat ja lisätarvikkeet
Katso muut lisätarvikkeet, etenkin työkalut
ja LED-käsivalon varusteet, valmistajan
tuoteluetteloista.
Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät
kotisivuiltamme:
www.flex-tools.com

48
WL 300 18.0
Hävittämistä koskevat tiedot
Vain EU-maat
Älä hävitä sähkötyökaluja
kotitalousjätteen joukossa! Vanhoja
sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan
eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU ja
sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti
käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen
ja kierrätettävä ympäristöystävällisellä tavalla.
Raaka-aineiden hyödyntäminen
jätteenä hävittämisen sijaan.
Laitteet, lisävarusteet ja pakkaukset pitää
kierrättää ympäristöystävällisellä tavalla.
Muoviset osat on merkitty kierrätykseen
materiaalityypin mukaisesti.
HUOMAUTUS
Kysy jälleenmyyjältä tietoa
hävitysvaihtoehdoista!
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa
vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden
syynä on liiketoiminnan keskeytyminen
johtuen tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta
mahdollisesti voida käyttää. Valmistaja ja
valmistajan edustaja eivät vastaa vahingoista,
joiden syynä on ohjeiden vastainen käyttö
tai sähkötyökalun käyttö muiden valmistajien
tuotteiden kanssa.

49
WL 300 18.0
Σύμβολα που χρησιμοποιούνται
σε αυτό το εγχειρίδιο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Υποδηλώνει επικείμενο κίνδυνο. Η μη τήρηση
αυτής της προειδοποίησης μπορεί να
οδηγήσει σε θάνατο ή σε εξαιρετικά σοβαρό
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Υποδηλώνει το ενδεχόμενο μιας επικίνδυνης
κατάστασης. Η μη τήρηση αυτής της
προειδοποίησης μπορεί να οδηγήσει σε
ελαφρύ τραυματισμό ή σε υλικές ζημιές.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Υποδηλώνει συμβουλές χρήσης και
σημαντικές πληροφορίες.
Σύμβολα επάνω στο ηλεκτρικό
εργαλείο
Προκειμένου να μειωθεί ο κίνδυνος
τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να
διαβάσει τις οδηγίες χρήσης!
Μην κοιτάτε απευθείας μέσα στη
λάμπα λειτουργίας.
Οδηγίες διάθεσης του άχρηστου
ηλεκτρικού εργαλείου
Για τη δική σας ασφάλεια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου,
διαβάστε και τηρείτε:
tτις παρούσες οδηγίες χρήσης,
tτους κανόνες που ισχύουν στην
εγκατάσταση, και τους κανονισμούς
πρόληψης ατυχημάτων.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο ανταποκρίνεται
στην πιο σύγχρονη τεχνολογία και
έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τους
αναγνωρισμένους κανονισμούς ασφαλείας.
Ωστόσο, όταν χρησιμοποιείται το ηλεκτρικό
εργαλείο μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο για τη
ζωή και τη σωματική ακεραιότητα του χρήστη ή
τρίτου, όπως και να προκληθεί υλική ζημιά στο
ηλεκτρικό εργαλείο ή σε άλλη περιουσία.
Ο φακός LED μπορεί να χρησιμοποιείται μόνο
όπως προορίζεται,
σύμφωνα με την προβλεπόμενη χρήση,
σε άριστη κατάσταση λειτουργίας.
Βλάβες με επίπτωση στην ασφάλεια θα πρέπει
να αποκαθίστανται αμέσως.
Προβλεπόμενη χρήση
Ο φακός LED έχει σχεδιαστεί
–
για εμπορική χρήση στη βιομηχανία και το
εμπόριο,
–
για το φωτισμό απομακρυσμένων
αντικειμένων και τομέων όπου απαιτείται
επιπρόσθετος φωτισμός.
Προειδοποιήσεις ασφαλείας για
το φακό LED
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μελετήστε όλες τις προειδοποιήσεις
ασφάλειας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τις
προδιαγραφές που συνοδεύουν αυτή τη
συσκευή.
Εάν δεν τηρηθούν όλες οι οδηγίες
που αναφέρονται παρακάτω, μπορεί να
προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαρός τραυματισμός.
■
Η πηγή φωτός αυτού του προϊόντος
φωτισμού δεν αντικαθίσταται. Όταν η πηγή
φωτός φτάσει στο τέλος της διάρκειας ζωής
της, θα πρέπει να αντικατασταθεί ολόκληρο
το προϊόν.
■
Λαμβάνετε μέτρα για να μην
ενεργοποιηθεί κατά λάθος το ηλεκτρικό
εργαλείο. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης
βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης
(OFF) πριν συνδέσετε τη συσκευή στην
μπαταρία, καθώς και όταν σηκώνετε ή
μεταφέρετε το εργαλείο. Μη μεταφέρετε
τη συσκευή με το δάκτυλο πάνω στο
διακόπτη και μην την συνδέετε στην
παροχή ρεύματος με ενεργοποιημένο
το διακόπτη, διότι αυξάνεται ο κίνδυνος
ατυχήματος.
■
Αποσυνδέστε τη συστοιχία μπαταριών
από τη συσκευή προτού κάνετε
οιεσδήποτε ρυθμίσεις, αλλαγές
αξεσουάρ ή αποθηκεύσετε τη συσκευή.
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας
μειώνουν τον κίνδυνο ακούσιας εκκίνησης
της συσκευής.
■
Μην κατευθύνετε τη δέσμη φωτός σε
άτομα ή κατοικίδια και αποφεύγετε να
κοιτάτε μέσα στο φως ακόμα και από

50
WL 300 18.0
απόσταση.
■
Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού,
μην κοιτάτε απευθείας τη λάμπα
λειτουργίας. Μπορεί να προκύψει σοβαρός
τραυματισμός στα μάτια.
■
Για να μειώσετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων,
μην αγγίζετε τον καυτό φακό.
■
Μη χρησιμοποιείτε αυτό το φως σε
περιβάλλον με εύφλεκτη ατμόσφαιρα,
όπου υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή
σκόνη.
Το φως δημιουργεί θερμότητα που μπορεί
να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
■
Επαναφορτίζετε τις συστοιχίες μπαταριών
μόνο με το φορτιστή που ορίζεται από τον
κατασκευαστή.
Οι φορτιστές που είναι
κατάλληλοι για κάποιο συγκεκριμένο
τύπο συστοιχίας μπαταριών μπορεί
να προκαλέσουν πυρκαγιά εάν
χρησιμοποιηθούν με άλλον άλλο τύπο.
■
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο
με τις συγκεκριμένες συστοιχίες
μπαταριών που προορίζονται για αυτό.
Εάν χρησιμοποιηθεί οποιαδήποτε
άλλη συστοιχία μπαταριών, μπορεί να
προκληθεί τραυματισμός και πυρκαγιά.
■
Όταν η συστοιχία μπαταριών δε
χρησιμοποιείται, φυλάσσετέ τη
μακριά από μεταλλικά αντικείμενα,
όπως, συνδετήρες, κέρματα, κλειδιά,
καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά
αντικείμενα, τα οποία μπορεί να
δημιουργήσουν σύνδεση μεταξύ των
ακροδεκτών. Το βραχυκύκλωμα των
ακροδεκτών της συστοιχίας μπαταριών
μεταξύ τους ενδέχεται να προκαλέσει
εγκαύματα ή πυρκαγιά.
■
Σε συνθήκες κακής χρήσης, μπορεί
να διαρρεύσει υγρό από τη συστοιχία
μπαταριών. Αποφύγετε την επαφή με
αυτό. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής,
ξεπλύνετε καλά με νερό. Εάν το υγρό
έρθει σε επαφή με τα μάτια, αναζητήστε
επιπλέον ιατρική βοήθεια. Το υγρό που
διαρρέει από τη συστοιχία μπαταριών
μπορεί να προκαλέσει ερεθισμό ή
εγκαύματα.
■
Μη χρησιμοποιείτε τη συστοιχία
μπαταριών ή τη συσκευή εάν έχουν
υποστεί ζημιά ή έχουν τροποποιηθεί.
Οι συστοιχίες μπαταριών που έχουν
υποστεί ζημιά ή τροποποιηθεί μπορεί
να έχουν απρόβλεπτη συμπεριφορά,
προκαλώντας πυρκαγιά, έκρηξη ή κίνδυνο
τραυματισμού.
■
Η συστοιχία μπαταριών και η συσκευή
δεν πρέπει να εκτίθενται σε φωτιά ή
υπερβολικά υψηλή θερμοκρασία. Η
έκθεση σε φωτιά ή θερμοκρασία πάνω
από 130°C (265°F) μπορεί να προκαλέσει
έκρηξη.
■
Τηρείτε όλες τις οδηγίες σχετικά με τη
φόρτιση και μη φορτίζετε τη συστοιχία
μπαταριών ή τη συσκευή εκτός του
εύρους θερμοκρασίας που αναφέρεται
στις οδηγίες.
Εάν η φόρτιση δε γίνει σωστά
ή πραγματοποιηθεί σε θερμοκρασία εκτός
του καθορισμένου εύρους, η συστοιχία
μπαταριών μπορεί να υποστεί ζημιά και να
αυξηθεί ο κίνδυνος πυρκαγιάς.
■
Το σέρβις πρέπει να γίνεται
από εξειδικευμένο τεχνικό,
χρησιμοποιώντας μόνο ίδια
ανταλλακτικά. Έτσι θα εξασφαλιστεί η
διατήρηση της ασφάλειας του προϊόντος.
■
Μην επιχειρήσετε ποτέ να επισκευάσετε
οι ίδιοι τη συσκευή ή τη συστοιχία
μπαταριών, πέρα από τις εργασίες που
αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης και
φροντίδας.
■
Προκειμένου να μειωθεί ο
κίνδυνος τραυματισμού απαιτείται
στενή επίβλεψη όταν το προϊόν
χρησιμοποιείται κοντά σε παιδιά.
■
Δεν επιτρέπεται επαφή με καυτά μέρη.
■
Χρησιμοποιείτε μόνο προσαρτήματα
που συστήνονται ή πωλούνται από τον
κατασκευαστή.
■
Μη χρησιμοποιείτε στη βροχή.
■
Για να μειώσετε τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας, μην τοποθετείτε τη
συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. Μην
τοποθετείτε ή αποθηκεύετε τη συσκευή
σε σημεία όπου μπορεί να πέσει ή να
τραβηχτεί σε μπανιέρα ή νιπτήρα.
Τεχνικές προδιαγραφές

51
WL 300 18.0
B
WL 300 18.0
V d.c. Ονομαστική τάση 18 V (μπαταρία)
W Ονομαστική ισχύς 3
°
Γωνία περιστροφής
κεφαλής λυχνίας
104
m Kg 0,4
T
Συνιστώμενη
θερμοκρασία
λειτουργίας
-10 – 40℃
LM Συνολική ροή 300/150
Γενική επισκόπηση
(βλ. σχήμα Α)
Η αρίθμηση των χαρακτηριστικών του
προϊόντος αναφέρεται στην απεικόνιση
του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα με τα
γραφικά.
1 Φακός (Διαφανές κάλυμμα)
2 Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
3 Περιστρεφόμενη κεφαλή
4 Ενσωματωμένος γάντζος
5 Μαλακή λαβή
6 Υποδοχή θηλιάς – Για την προσάρτηση
θηλιάς (δεν περιλαμβάνεται), ώστε να
μειωθεί η πιθανότητα να σας πέσει το
εργαλείο.
7 Κλιπ ζώνης
Οδηγίες χρήσης
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όταν απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο, αυτό συνεχίζει τη λειτουργία του
για ένα σύντομο χρονικό διάστημα.
Για περισσότερες πληροφορίες για τα
προϊόντα του κατασκευαστή, ανατρέξτε στο
δικτυακό τόπο www.flex-tools.com.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αφαιρείτε τη συστοιχία μπαταριών πριν από
την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας στο
ηλεκτρικό εργαλείο.
Πριν από την ενεργοποίηση του
ηλεκτρικού εργαλείου
Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών από το
εργαλείο και βεβαιωθείτε ότι δεν λείπουν
εξαρτήματα ή δεν έχουν ζημιές.
Προσάρτηση/αφαίρεση της
συστοιχία μπαταριών (βλ. σχήμα
Β)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για λεπτομερή στοιχεία
λειτουργίας, ανατρέξτε στα εγχειρίδια της
συστοιχίας μπαταριών και του φορτιστή.
Προσάρτηση της συστοιχίας μπαταριών:
Ευθυγραμμίστε το ανασηκωμένο πτερύγιο
της συστοιχίας μπαταριών με τις αυλακώσεις
στο εργαλείο και στη συνέχεια ωθήστε τη
συστοιχία μπαταριών επάνω στο εργαλείο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν τοποθετείτε τη συστοιχία
μπαταριών επάνω στο εργαλείο βεβαιώνεστε
ότι το ανασηκωμένο πτερύγιο στη συστοιχία
μπαταριών ευθυγραμμίζεται με την εσοχή
στο εσωτερικό του εργαλείου και ότι οι
ασφαλίσεις πιάνουν σωστά στη σωστή θέση.
Ακατάλληλη προσάρτηση της συστοιχίας
μπαταριών μπορεί να προκαλέσει ζημιά σε
εσωτερικά στοιχεία.
Αφαίρεση της συστοιχίας μπαταριών
Πιέστε το κουμπί αποδέσμευσης της
συστοιχίας μπαταριών που βρίσκεται στο
μπροστινό μέρος της συστοιχίας για να
αποδεσμεύσετε τη συστοιχία μπαταριών.
Τραβήξτε έξω τη συστοιχία μπαταριών και
αφαιρέστε την από το εργαλείο.
Αφαιρούμενο κλιπ ζώνης (βλ.
σχήμα C)
Το εργαλείο σας είναι εξοπλισμένο με ένα
αφαιρούμενο κλιπ ζώνης το οποίο μπορεί
να τοποθετηθεί στο πλάι του εργαλείου για
άνετη μεταφορά.
Εγκατάσταση του κλιπ ζώνης επάνω στο
εργαλείο:
a. Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών από
το ηλεκτρικό εργαλείο.
b. Ευθυγραμμίστε το πτερύγιο και την
οπή του κλιπ ζώνης με το άνοιγμα και
την οπή με σπείρωμα στη βάση του

52
WL 300 18.0
εργαλείου, αντίστοιχα.
c. Εισαγάγετε τη βίδα και σφίξτε την
με ασφάλεια με ένα κατσαβίδι (δεν
περιλαμβάνεται).
Αφαίρεση του κλιπ ζώνης από το εργαλείο:
a. Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών από
το ηλεκτρικό εργαλείο.
b. Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι για
να λασκάρετε τη βίδα με την οποία
προσαρτάται το κλιπ ζώνης στο φως.
c. Απομακρύνετε τη βίδα και το κλιπ
ζώνης.
Ενσωματωμένος γάντζος (βλ.
σχήμα D)
Το εργαλείο σας είναι εξοπλισμένο με έναν
γάντζο ανάρτησης. Είναι δυνατή μεταφορά
ή ανάρτησή του σε έναν γάντζο ή σε
παρόμοιο αντικείμενο.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού
ή τη ζημιά στο προϊόν, βεβαιωθείτε ότι ο
γάντζος είναι αρκετά ανθεκτικός για να
συγκρατεί το βάρος του φακού με την
προσαρτημένη συστοιχία μπαταριών.
Ρύθμιση της κεφαλής λυχνίας
(βλ. σχήμα Ε)
Για μέγιστη ευελιξία, η κεφαλή
περιστρέφεται κατά 104°. Μετακινήστε
χειροκίνητα την κεφαλή σε οποιαδήποτε
θέση εντός του εύρους περιστροφής. Μην
την περιστρέφετε πέραν αυτού του εύρους.
Ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση (βλ. σχήμα F)
Ο φακός σας είναι εξοπλισμένος με ρύθμιση
φωτεινότητας δύο σταδίων, παρέχοντας
διαφορετικές εντάσεις φωτός για τη
λειτουργία.
Πατήστε το διακόπτη ON/OFF για να
ενεργοποιήσετε τη λυχνία στο στάδιο
μέγιστης φωτεινότητας.
Πατήστε το διακόπτη ON/OFF εκ νέου
για να μεταβείτε στο στάδιο ελάχιστης
φωτεινότητας.
Πατήστε για τρίτη φορά για να
απενεργοποιήσετε το φως.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Όταν ο φακός LED αναβοσβήνει και σβήνει,
αυτό σημαίνει ότι η τάση μπαταρίας είναι
χαμηλή και απαιτείται φόρτιση.
Μετά από διακοπή ρεύματος, το
ενεργοποιημένο ηλεκτρικό εργαλείο δεν θα
ενεργοποιηθεί αυτόματα.
Συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αφαιρείτε τη συστοιχία μπαταριών πριν από
την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας στο
ηλεκτρικό εργαλείο.
Καθαρισμός
■
Καθαρίζετε τακτικά το ηλεκτρικό εργαλείο
και το πλέγμα που υπάρχει μπροστά
από τις οπές εξαερισμού. Η συχνότητα
καθαρισμού εξαρτάται από το υλικό και τη
διάρκεια χρήσης.
■
Καθαρίζετε τακτικά το εσωτερικό του
περιβλήματος και του κινητήρα με ξηρό
πεπιεσμένο αέρα.
Ανταλλακτικά και παρελκόμενα
Για άλλα παρελκόμενα, ειδικά για εργαλεία
και παρελκόμενα φακών LED, ανατρέξτε
στους καταλόγους του κατασκευαστή.
Σχεδιαγράμματα σε ανεπτυγµένη µορφή
και λίστες ανταλλακτικών διατίθενται στον
δικτυακό μας τόπο.
www.flex-tools.com
Πληροφορίες διάθεσης
Μόνο για χώρες της ΕΕ
Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2012/19/EE σχετικά με τα απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
και την ενσωμάτωση της οδηγίας αυτής
στο εθνικό δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά
εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά
για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς
το περιβάλλον.
Ανάκτηση πρώτων υλών αντί για
διάθεση απορριμμάτων.
Η συσκευή, τα παρελκόμενα και η
συσκευασία πρέπει να ανακυκλώνονται
με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τα πλαστικά μέρη επισημαίνονται για
ανακύκλωση ανάλογα με τον τύπο υλικού.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σας παρακαλούμε να ζητήσετε από το

53
WL 300 18.0
κατάστημα αγοράς να σας υποδείξει τους
τρόπους διάθεσης!
Απαλλαγή ευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός του
δεν ευθύνονται για καμία ζημιά ή απώλεια
κέρδους λόγω της διακοπής επαγγελματικής
δραστηριότητας, η οποία επήλθε λόγω του
προϊόντος ή ενός άχρηστου προϊόντος. Ο
κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός του δεν
ευθύνονται για καμία ζημιά που προκλήθηκε
από ακατάλληλη χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου ή από τη χρήση του με προϊόντα
άλλων κατασκευαστών.

54
WL 300 18.0
Bu kılavuzda kullanılan
semboller
UYARI!
Yaklaşan tehlikeyi belirtir. Bu uyarının dikkate
alınmaması ölüm veya ağır yaralanmalara
neden olabilir.
DİKKAT!
Olası bir tehlikeli durumu belirtir. Bu uyarının
dikkate alınmaması hafif yaralanmalara veya
maddi hasara neden olabilir.
NOT
Uygulama ipuçlarını ve önemli bilgileri belirtir.
Elektrikli aletteki semboller
Yaralanma riskini azaltmak için
kullanım talimatlarını okuyun.
Çalışan lambaya bakmayın
Eskiyen aletin bertaraf edilmesine
ilişkin bilgiler
Güvenliğiniz için
UYARI!
Elektrikli aleti kullanmadan önce lütfen
aşağıdakileri okuyun ve uygulayın:
burada yer alan çalıştırma talimatları,
aletin kullanılacağı alana ilişkin geçerli
kuralları ve kazaların önlenmesi ile ilgili
düzenlemeleri.
Bu elektrikli alet son teknoloji ürünü olup, kabul
edilen güvenlik düzenlemelerine uygun olarak
üretilmiştir.
Bununla birlikte kullanım sırasında elektrikli alet,
kullanıcının veya bir üçüncü tarafın hayatı ve
sağlığı için tehlike oluşturabilir ya da aletin kendisi
veya başka eşyalar zarar görebilir.
El feneri sadece
kullanım amacına göre
ve mükemmel çalışır durumdayken
kullanılabilir.
Güvenliği tehlikeye atan arızalar derhal
onarılmalıdır.
Kullanım amacı
El feneri,
–
sanayi ve ticari amaçlı kullanım,
–
ilave ışık gerektiren uzaktaki cisimleri ve
alanları aydınlatmak için tasarlanmıştır.
El feneri için güvenlik uyarıları
UYARI!
Bu aletle birlikte verilen tüm güvenlik
uyarılarını, talimatları, resimli açıklamaları
ve teknik özellikleri okuyun.
Aşağıdaki
talimatların tamamına uyulmaması elektrik
çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanma ile
sonuçlanabilir.
■
Bu el fenerinin ışık kaynağı değiştirilemez. Işık
kaynağı kullanım ömrünün sonuna geldiğinde
tüm fener yenilenmelidir.
■
Yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Aletin
bataryasını takmadan, aleti kaldırmadan
veya taşımadan önce açma/kapatma
düğmesinin kapalı olduğundan emin
olun. Aleti, parmağınız açma/kapatma
düğmesinin üzerindeyken taşımak veya
alet açıkken fişi prize takmak kazalara
davetiye çıkartır.
■
Herhangi bir ayarlama yapmadan,
aksesuarları değiştirmeden veya aleti
depolamadan önce
■
bataryayı aletten çıkarın. Bu tür önleyici
güvenlik önlemleri, aletin yanlışlıkla
çalıştırılması riskini azaltır.
■
Işık huzmesini insanlara ve hayvanlara
doğrultmayın ve uzak bir mesafeden bile
olsa ışığa bakmayın.
■
Yaralanma riskini azaltmak için çalışır
durumdaki lambaya doğru bakmayın.
Gözleriniz ciddi biçimde yaralanabilir.
■
Yanık riskini azaltmak için sıcak lenslere
dokunmayın.
■
Bu el fenerini yanıcı sıvılar, gazlar veya
toz vb. içeren patlayıcı ortamlarda
çalıştırmayın. Işığın oluşturduğu ısı, toz
veya gazları tutuşturabilir.
■
Bataryaları sadece üretici tarafından
belirtilen şarj cihazı ile şarj edin. Bir
batarya türü için uygun olan şarj cihazı,
başka bir batarya ile kullanıldığında yangın
riski oluşturabilir.
■
Bu aleti sadece özel olarak tasarlanan
bataryalarla birlikte kullanın. Başka
batarya türlerinin kullanımı yaralanma ve
yangın tehlikesi oluşturabilir.

55
WL 300 18.0
■
Bataryanın kullanımda olmadığı
durumlarda bataryayı ataş, bozuk para,
anahtar, çivi, vida veya batarya kutupları
arasında kısa devre yapabilecek diğer
metal nesnelerden uzak tutun. Batarya
kutuplarının kısa devre yapılması yangın
veya yanıklara neden olabilir.
■
Kötü şartlar altında bataryadan sıvı
akışı olabilir; bu sıvı ile temas etmekten
kaçının. Yanlışlıkla temas edilirse
etkilenen bölgeyi su ile yıkayın. Sıvı göze
temas ederse ayrıca tıbbi yardım alın.
Bataryadan akan sıvı tahriş veya yanıklara
neden olabilir.
■
Hasarlı veya üzerinde değişiklik yapılmış
bir bataryayı veya aleti kullanmayın.
Hasarlı veya üzerinde değişiklik yapılmış
bataryalar yangın, patlama veya yaralanma
riskine neden olacak şekilde beklenmeyen
davranışlar gösterebilir.
■
Bataryayı veya aleti ateşe veya aşırı
sıcaklıklara maruz bırakmayın. Ateşe veya
130 °C’nin (265 °F) üzerindeki sıcaklıklara
maruz kalması patlamaya neden olabilir.
■
Tüm şarj talimatlarına uyun ve batarya
veya aleti talimatlarda belirtilen sıcaklık
aralığının dışındaki sıcaklıklarda şarj
etmeyin. Hatalı veya belirtilen sıcaklık
aralığının dışındaki sıcaklıklarda şarj etmek,
bataryaya zarar verebilir ve yangın riskini
artırır.
■
Servis işlemi, sadece orijinal yedek
parça kullanan yetkili bir servis çalışanı
tarafından yapılmalıdır. Bu sayede ürünün
güvenliğinin korunması sağlanır.
■
Kullanım ve bakım talimatlarında
belirtilenlerin dışında alet veya batarya
üzerinde değişiklik yapmayın ya da
bunları tamir etmeye çalışmayın.
■
Ürün çocukların yanında kullanılırken
yaralanma riskini azaltmak için yakın
gözetim gereklidir.
■
Sıcak parçalara temas etmeyin.
■
Sadece üretici tarafından önerilen veya
satılan parça ve aksesuarları kullanın.
■
Aleti yağmur altında kullanmayın.
■
Elektrik çarpması riskini azaltmak
için aleti suya veya diğer sıvılara
batırmayın. Aleti küvet veya lavaboya
düşebileceği veya çekilebileceği yerlerde
bulundurmayın veya muhafaza etmeyin.
Teknik özellikler
B
WL 300 18.0
V d.c. Nominal Voltaj 18 V (batarya)
W Nominal güç 3
°
Lamba başlığının
dönme açısı
104
m Kg 0,4
T
Önerilen çalışma
sıcaklığı
-10 – 40℃
LM Toplam akı 300/150
Genel bakış (bkz. şekil A)
Ürün özelliklerine ait numaralar için teknik
resim sayfalarındaki makine çizimlerine bakın.
1 Lens (Şeffaf Kapak)
2 Açma/kapama düğmesi
3 Döner Başlık
4 Dahili Kanca
5 Yumuşak Tutma Sapı
6 Kayış bağlama yeri - Aletinizin düşme
ihtimalini azaltmak amacıyla bir bilek
kayışı (ürüne dahil değildir) takmak
içindir.
7 Kemer Kancası
Çalıştırma talimatları
NOT
Elektrikli alet kapatıldıktan sonra kısa bir süre
çalışmaya devam eder.
Üreticinin ürünleri hakkında daha fazla bilgi
için www.flex-tools.com adresine gidin.
UYARI!
Elektrikli alet üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce bataryayı çıkarın.
Elektrikli aleti çalıştırmadan önce
Bataryayı aletten çıkarın ve eksik ya da hasarlı
parça olup olmadığını kontrol edin.

56
WL 300 18.0
Bataryayı sökme/takma (Bkz.
şekil B)
DİKKAT: Ayrıntılı kullanım bilgileri için lütfen
bataryanın ve şarj cihazının kılavuzlarına
bakın.
Bataryayı takmak için:
Bataryadaki çıkıntılı tırnağı, aletteki oluklarla
hizalayın ve ardından bataryayı alete
kaydırarak takın.
DİKKAT: Bataryayı alete yerleştirirken
bataryadaki çıkıntılı tırnağın aletteki oluklarla
hizalandığından ve mandalların yerine tam
olarak oturduğundan emin olun. Bataryanın
yanlış takılması dahili parçalarda hasar
oluşmasına neden olabilir.
Bataryayı sökmek için:
Bataryayı çıkarmak için bataryanın ön
tarafında bulunan batarya çıkarma düğmesine
basın. Bataryayı dışarı doğru çekin ve aletten
çıkarın.
Çıkarılabilir kemer kancası (Bkz.
şekil C)
Aletiniz, rahat taşıyabilmeniz için aletin yanına
yerleştirilebilen çıkarılabilir bir kemer kancası
ile donatılmıştır.
Kemer kancasını alete takma:
a. Bataryayı aletten çıkarın.
b. Kemer kancasındaki tırnağı ve deliği,
sırayla aletin altındaki açıklık ve vida ile
hizalayın.
c. Vidayı takın ve bir tornavida (ürüne dahil
değildir) ile vidayı sıkın.
Kemer kancasını aletten çıkarma:
a. Bataryayı aletten çıkarın.
b. Kemer kancasını alete bağlayan vidayı
gevşetmek için bir tornavida kullanın.
c. Vidayı ve kemer kancasını çıkarın.
Dahili kanca (Bkz. şekil D)
Aletinizde bir asma kancası vardır. Aleti
bununla taşıyabilir veya bir kanca ya da kanca
benzeri nesneye asabilirsiniz.
Yaralanma veya üründe hasar oluşması riskini
önlemek için kancanın, batarya takılıyken
fenerin ağırlığını taşıyabilecek kadar sağlam
olduğundan emin olun.
Fener başlığını ayarlama (Bkz.
şekil E)
Fener başlığı 104°’lik dönüş açısına sahip olup
maksimum esneklik sağlar. Başlığı dönme
aralığı içindeki istediğiniz konuma manuel
olarak getirebilirsiniz. Başlığı bu aralığın
dışına çıkarmak için zorlamayın.
Açma ve kapatma (Bkz. şekil F)
Feneriniz, iki kademeli parlaklık ayarı
özelliğiyle donatılmış olup kullanımınıza göre
farklı ışık şiddeti sağlar.
Işığı maksimum parlaklık seviyesinde açmak
için AÇMA/KAPATMA düğmesine basın.
Minimum parlaklık seviyesine değiştirmek için
AÇMA/KAPATMA düğmesine tekrar basın.
Işığı kapatmak için üçüncü kez düğmeye
basın.
DİKKAT!
El feneri yanıp söndüğünde ve kapandığında
bu durum batarya voltajının düşük olduğu ve
şarj edilmesi gerektiği anlamına gelir.
Bir elektrik kesintisinin ardından açık olan
elektrikli alet tekrar çalışmaya başlamaz.
Bakım
UYARI!
Elektrikli alet üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce bataryayı çıkarın.
Temizlik
■
Elektrikli aleti ve havalandırma deliklerinin
önündeki ızgarayı düzenli olarak temizleyin.
Temizleme sıklığı malzemeye ve kullanım
süresine bağlıdır.
■
Gövde içine ve motora kuru basınçlı hava
üfleyerek düzenli olarak temizleyin.
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Diğer aksesuarları, özellikle aletleri ve el
feneri aksesuarlarını üreticinin kataloglarında
bulabilirsiniz.
Parça yerleşim çizimleri ve yedek parça
listeleri ana sayfamızda bulunabilir:
www.flex-tools.com

57
WL 300 18.0
Bertaraf bilgileri
Sadece AB ülkeleri içindir
Elektrikli aletleri evsel atıkların içine
atmayın! Atık Elektrikli ve Elektronik
Cihazlar hakkındaki 2012/19/EU Avrupa
Direktifi uyarınca ve ulusal yasalara uygun
olarak kullanılan elektrikli aletler ayrı ayrı
toplanmalı ve çevre dostu bir şekilde geri
dönüştürülmelidir.
Atık bertarafı yerine hammadde geri
kazanımı.
Cihaz, aksesuarlar ve ambalajlar çevre dostu
bir şekilde geri dönüştürülmelidir. Plastik
parçalar malzeme türüne göre geri dönüşüm
için tanımlanmıştır.
NOT
Lütfen bayinize bertaraf etme seçenekleri
hakkında danışın!
Sorumluluktan muafiyet
Üretici ve temsilcisi, ürünün veya kullanılamaz
bir ürünün neden olduğu iş kesintilerinden
kaynaklanan zararlardan ve kâr kayıplarından
sorumlu değildir. Üretici ve temsilcisi,
elektrikli aletin yanlış kullanılması veya diğer
üreticilerin ürünleri ile kullanılması sonucu
oluşabilecek hasarlardan sorumlu değildir.

58
WL 300 18.0
Symbole używane w niniejszej
instrukcji
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie zagrożenie.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może
doprowadzić do śmierci lub bardzo
poważnych, ciężkich obrażeń.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie niebezpieczną.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może
doprowadzić do lekkich urazów lub
uszkodzenia mienia.
UWAGA
Oznacza wskazówki dotyczące stosowania i
inne ważne informacje.
Symbole na elektronarzędziu
Aby ograniczyć ryzyko urazów,
należy przeczytać instrukcję obsługi!
Nie należy wpatrywać się we
włączoną lampę
Informacje dotyczące utylizacji
starego narzędzia
Dla własnego bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przed użyciem elektronarzędzia należy przeczytać
i przyjąć do wiadomości:
niniejszą instrukcję obsługi,
zasady aktualnie obowiązujące w
miejscu pracy oraz przepisy w sprawie
zapobiegania wypadkom.
To elektronarzędzie zostało skonstruowane
z wykorzystaniem najnowszych technologii
i w sposób spełniający uznane przepisy
bezpieczeństwa.
Mimo to niewłaściwe lub nieodpowiednie
użytkowanie elektronarzędzia może zagrażać
życiu lub zdrowiu użytkownika lub osób
postronnych, a także grozi zniszczeniem
elektronarzędzia lub innego mienia.
Lampy ręcznej LED można używać wyłącznie
zgodnie z przeznaczeniem
i tylko, gdy jest ona w pełni sprawna.
Usterki mające wpływ na bezpieczeństwo
należy naprawiać natychmiast.
Przeznaczenie
Lampa ręczna LED została zaprojektowana
–
do użytku komercyjnego w przemyśle
i handlu,
–
do oświetlania odległych
przedmiotów i miejsc wymagających
dodatkowego oświetlenia.
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa używania lampy
ręcznej LED
OSTRZEŻENIE!
Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i
instrukcje oraz przestudiować specyfikację i
ilustracje dostarczone wraz z urządzeniem.
Niestosowanie się do wszystkich podanych
niżej instrukcji może doprowadzić do
porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych
obrażeń.
■
Źródło światła lampy jest niewymienne; gdy
źródło światła osiągnie koniec swojego czasu
przydatności do użytkowania, lampę należy
wymienić.
■
Nie należy dopuszczać do
przypadkowego włączenia. Należy
pilnować, aby przed podłączeniem
urządzenia do akumulatora oraz
przed podniesieniem i przenoszeniem
przełącznik był ustawiony w pozycji
„wyłączone”. Trzymanie palca na
przełączniku włączającym w czasie
przenoszenia urządzenia lub podłączanie
urządzenia do zasilania, gdy przełącznik
ustawiony jest w pozycji „włączone”, może
doprowadzić do wypadku.
■
Akumulator należy odłączyć od
urządzenia przed wykonaniem
jakichkolwiek czynności regulacyjnych,
wymianą akcesoriów lub
przechowywaniem urządzenia. Tego
typu zapobiegawcze środki ostrożności
zmniejszają ryzyko przypadkowego
włączenia się urządzenia.
■
Aby uniknąć wpatrywania się w
światło nawet z dużej odległości, nie
należy kierować strumienia światła
bezpośrednio na osoby lub zwierzęta
domowe.

59
WL 300 18.0
■
Aby ograniczyć ryzyko urazów, nie należy
wpatrywać się we włączoną lampę.
Mogłoby to doprowadzić do poważnych
urazów oczu.
■
Aby ograniczyć ryzyko oparzeń, nie
należy dotykać gorącej soczewki.
■
Tej lampy nie należy używać w miejscach
zagrożonych wybuchem, np. w obecności
łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłu.
Lampa wytwarza ciepło, od którego mogą
się zapalić pył lub opary.
■
Do ładowania akumulatorów należy
używać wyłącznie ładowarki wskazanej
przez producenta. Użycie ładowarki
pochodzącej od jednego akumulatora
do ładowania innego akumulatora grozi
pożarem.
■
Urządzenia należy używać wyłącznie
z dedykowanymi do niego
akumulatorami. Użycie jakichkolwiek
innych akumulatorów grozi obrażeniami i
pożarem.
■
Jeżeli akumulator nie jest używany,
należy go przechowywać z dala od innych
przedmiotów metalowych, np. spinaczy,
monet, kluczy, gwoździ, śrub i innych
drobnych przedmiotów metalowych,
które mogłyby spowodować zwarcie
wyprowadzeń akumulatora. Zwarcie
wyprowadzeń akumulatora może
doprowadzić do oparzenia lub pożaru.
■
W niesprzyjających warunkach
może dojść do wycieku cieczy z
akumulatora. Należy wtedy unikać
wszelkiego kontaktu z tą cieczą. W razie
przypadkowego kontaktu ze skórą,
zabrudzone miejsce należy obficie
przemyć wodą. Jeżeli płyn dostanie się
do oczu, należy dodatkowo zasięgnąć
porady lekarza. Płyn wyciekający
z akumulatora może powodować
podrażnienie lub oparzenia.
■
Nie należy używać akumulatora lub
urządzenia, które są uszkodzone
lub zostały poddane przeróbkom.
Uszkodzone lub zmodyfikowane
akumulatory mogą zachowywać się w
sposób nieprzewidywalny, co może
doprowadzić do pożaru lub wybuchu lub
stwarzać ryzyko urazów.
■
Nie należy narażać akumulatora lub
urządzenia na kontakt z ogniem lub zbyt
wysokimi temperaturami. Ogień lub
temperatury przekraczające 130°C (265°F)
mogą doprowadzić do wybuchu.
■
Należy przestrzegać wszystkich
instrukcji ładowania. Nie należy ładować
akumulatora lub urządzenia poza
przedziałem temperatur podanym
w instrukcji.
Ładowanie w sposób
nieprawidłowy lub przy temperaturze
zewnętrznej wykraczającej poza określony
zakres może doprowadzić do uszkodzenia
akumulatora i zwiększa ryzyko pożaru.
■
Serwisowanie akumulatora należy
powierzać wykwalifikowanemu
serwisantowi. Do naprawy należy
używać wyłącznie części zamiennych
identycznych z oryginalnymi. Zapewni to
bezpieczeństwo eksploatacji urządzenia.
■
Z wyjątkiem czynności podanych w
instrukcji użytkowania i konserwacji,
urządzenia ani akumulatora nie należy
przerabiać. Nie należy też próbować go
naprawiać.
■
Aby zmniejszyć ryzyko urazów, w
przypadku używania urządzenia w
pobliżu dzieci należy zachować zdwojoną
ostrożność.
■
Nie dotykać gorących części.
■
Należy używać wyłącznie osprzętu
zalecanego lub sprzedawanego przez
producenta.
■
Nie używać podczas deszczu.
■
Aby zmniejszyć ryzyko porażenia
prądem, urządzenia nie należy wkładać
do wody lub innych płynów. Nie należy
stawiać lub przechowywać urządzenia w
miejscu, w którym może ono spaść lub
zostać strącone do wanny lub zlewu.
Specyfikacja techniczna
B
WL 300 18.0
V d.c.
Napięcie
znamionowe
18 V
(akumulator)
W Moc znamionowa 3
°
Kąt obrotu głowicy
lampy
104
m kg 0,4

60
WL 300 18.0
T
Zalecana temperatura
użytkowania
-10 – 40℃
LM Strumień całkowity 300/150
Krótki opis urządzenia (patrz
rysunek A)
Numeracja elementów odnosi się do
rysunku narzędzia na stronie z elementami
graficznymi.
1 Soczewka (przezroczysta pokrywa)
2 Włącznik
3 Obrotowa głowica
4 Zintegrowany zaczep
5 Miękki uchwyt
6 Zaczep na pasek - do mocowania
paska na rękę (do dokupienia osobno),
co zmniejsza ryzyko upuszczenia
narzędzia.
7 Klips na pasek
Instrukcja obsługi
UWAGA
Gdy elektronarzędzie zostaje wyłączone,
narzędzie przez krótki czas dalej pracuje.
Więcej informacji o wyrobach producenta
znaleźć można na stronie www.flex-tools.com.
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć z narzędzia
akumulator.
Przed włączeniem
elektronarzędzia
Prosimy wyjąć z narzędzia akumulator i
sprawdzić, czy nie brakuje żadnej części i czy
nic nie jest uszkodzone.
Wkładanie/Wyjmowanie
akumulatora (patrz rysunek B)
UWAGA: Szczegółowe informacje dotyczące
obsługi podane są w instrukcjach do
akumulatora i ładowarki.
Wkładanie akumulatora:
Wypukłe żebra akumulatora należy
dopasować do rowków w narzędziu, po czym
akumulator należy wsunąć w narzędzie.
UWAGA: Przy wkładaniu akumulatora do
narzędzia należy dopilnować, aby wypukłe
żebro na akumulatorze dopasowało się do
rowka w narzędziu i aby zatrzaski pewnie
się zatrzasnęły. Niewłaściwe zamocowanie
akumulatora może doprowadzić do
uszkodzenia podzespołów wewnętrznych.
Wyjmowanie akumulatora
Aby odblokować akumulator, należy wcisnąć
przycisk wyjmowania akumulatora znajdujący
się z przodu akumulatora. Następnie
akumulator należy pociągnąć i wyjąć z
narzędzia.
Zdejmowany klips na pasek (patrz
rysunek C)
Narzędzie jest wyposażone w zdejmowany
klips na pasek, który można zamocować z obu
stron narzędzia, co jest wygodne podczas
transportu.
Mocowanie klipsa na pasek na narzędziu:
a. Wyjąć akumulator z narzędzia.
b. Dopasować żebro i otwór w klipsie
na pasek do gwintowanego otworu w
podstawie narzędzia.
c. Włożyć śrubę i mocno dokręcić
śrubokrętem (do dokupienia osobno).
Wyjmowanie klipsa na pasek z narzędzia:
a. Wyjąć akumulator z narzędzia.
b. Odkręcić śrubokrętem śrubę mocującą
klips na pasek do narzędzia.
c. Wyjąć śrubę i klips na pasek.
Zintegrowany zaczep (patrz
rysunek D)
Narzędzie jest wyposażone w zaczep do
zawieszania. Można je nosić lub zawieszać na
haku lub dowolnym podobnym przedmiocie.
Aby zmniejszyć ryzyko urazów i uszkodzenia
produktu, należy pilnować, aby hak był
wystarczająco solidny, by utrzymać ciężar
lampy z założonym akumulatorem.
Regulacja głowicy lampy (patrz
rysunek E)
Głowica lampy jest bardzo elastyczna, można
ją obracać o kąt 104°. Głowicę można ręcznie
ustawić w dowolnej pozycji w zakresie obrotu.
Nie należy na siłę odchylać głowicy poza
zakres.

61
WL 300 18.0
Włączanie i wyłączanie (patrz
rysunek F)
Lampa posiada dwustopniową regulację
jasności i może świecić z różnym natężeniem,
w zależności od zastosowania.
Wciśnięcie włącznika włącza lampę z
maksymalną jasnością.
Ponowne wciśnięcie włącznika zmienia
jasność na minimalną.
Wciśnięcie włącznika po raz trzeci wyłącza
lampę.
OSTROŻNIE!
Jeśli lampa LED miga i gaśnie, oznacza to, że
napięcie akumulatora jest niskie i akumulator
wymaga naładowania.
Po awarii prądu włączone elektronarzędzie
nie włącza się samo po przywróceniu
zasilania.
Konserwacja i utrzymanie
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć z narzędzia
akumulator.
Czyszczenie
■
Elektronarzędzie i kratkę z przodu otworów
wentylacyjnych należy regularnie czyścić.
Częstotliwość czyszczenia zależy od
materiału i czasu użytkowania.
■
Wnętrze obudowy i silnik należy regularnie
przedmuchiwać sprężonym powietrzem.
Części zamienne i akcesoria
Pozostałe akcesoria, w szczególności zaś
narzędzia i akcesoria do ręcznej lampy LED,
znaleźć można w katalogach producenta.
Rysunki rozstrzelone i listy części zamiennych
znaleźć można na naszej stronie:
www.flex-tools.com
Informacje dotyczące utylizacji
Tylko kraje UE
Elektronarzędzi nie należy wyrzucać do
zmieszanych odpadów komunalnych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/
UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE) oraz jej
transpozycjami krajowymi, zużyte narzędzia
elektryczne powinny być zbierane oddzielnie i
poddawane recyklingowi w sposób przyjazny
dla środowiska.
Odzyskiwanie surowców zamiast
utylizacji odpadów.
Urządzenie, akcesoria i opakowanie należy
poddać recyklingowi w przyjazny dla
środowiska sposób. Identyfikacja części
plastikowych przeznaczonych do recyklingu
odbywa się na podstawie materiału, z którego
są one wykonane.
UWAGA
O dostępne możliwości utylizacji prosimy
zapytać swojego dystrybutora!
Wyłączenia
odpowiedzialności
Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
i straty oraz utratę zysków wskutek przerwy
w prowadzeniu działalności spowodowane
produktem lub faktem, że produktu nie da się
używać. Producent i jego przedstawiciel nie
ponoszą odpowiedzialności za jakiekolwiek
szkody i straty spowodowane niewłaściwym
użyciem elektronarzędzia lub używaniem w
narzędziu produktów innych producentów.

62
WL 300 18.0
A jelen kézikönyvben használt
szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közelgő veszélyt jelez. A jelzés figyelmen
kívül hagyása halált vagy különösen súlyos
sérüléseket okozhat.
VIGYÁZAT!
Potenciálisan veszélyes helyzetet jelez.
A jelzés figyelmen kívül hagyása könnyű
sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
MEGJEGYZÉS
Alkalmazási tippeket és fontos információkat
jelez.
Az elektromos eszközön
található szimbólumok
A sérülések kockázatának
csökkentése érdekében olvassa el a
használati útmutatót.
Ne nézzen a bekapcsolt lámpába
A régi gép ártalmatlanítására
vonatkozó információk
Az Ön biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt elkezdi használni az elektromos eszközt,
olvassa el és kövesse:
ezt a használati útmutatót,
az üzem aktuális szabályait és a balesetek
megelőzésére vonatkozó előírásait.
Jelen elektromos szerszám a legkorszerűbb
technológia alapján, az elismert biztonsági
előírásoknak megfelelően készült.
Ennek ellenére, használat közben az elektromos
eszköz veszélyeztetheti a használó vagy harmadik
fél életét és végtagjait, illetve az eszköz vagy más
vagyontárgy károsodását is okozhatja.
A kézi LED lámpa csak
a rendeltetésének megfelelően,
a megfelelő munkamenet betartása
mellett használható.
A biztonságot veszélyeztető hibákat azonnal meg
kell javítani.
Rendeltetésszerű használat
A kézi LED lámpa
–
ipari és kereskedelmi használatra,
–
távoli tárgyak megvilágítására készült,
amihez kiegészítő fényre van szükség.
A kézi LED lámpára vonatkozó
biztonsági figyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el a készülékhez mellékelt összes
biztonsági figyelmeztetést, utasítást, ábrát és
specifikációt.
Az alább felsorolt utasítások be
nem tartása áramütést, tűzveszélyt és/vagy
súlyos sérülést idézhet elő.
■
A világítótest fényforrása nem cserélhető; ha
a fényforrás eléri az élettartama végét, akkor a
teljes világítótestet ki kell cserélni.
■
Akadályozza meg a véletlen indítást.
Ügyeljen arra, hogy a kapcsoló
kikapcsolt állásban legyen, mielőtt az
akkumulátoregységhez csatlakoztatja,
felveszi vagy viszi a készüléket.
Balesetekhez vezethet, ha a hálózatra
csatlakoztatott készüléket úgy viszi, hogy
közben az ujja a bekapcsoló gombon
van, vagy ha a hálózati csatlakozódugót
olyankor dugja be az aljzatba, amikor a
készülék be van kapcsolva.
■
Vegye ki az akkumulátort a készülékből,
mielőtt bármilyen
■
beállítást végez, tartozékot cserél vagy
elrakja a készüléket. Az ilyen megelőző
biztonsági óvintézkedések csökkentik
a készülék véletlen bekapcsolásának
kockázatát.
■
A fénysugarat ne irányítsa személyekre
vagy kisállatokra, illetve ne nézzen a
fénybe, még messziről se.
■
A sérülésveszély csökkentése érdekében
ne nézzen bele a lámpába, ha be van
kapcsolva. Súlyos szemsérülés történhet.
■
Az égésveszély csökkentése érdekében
ne érintse meg a forró lencsét.
■
Ne kapcsolja be a fényt
robbanásveszélyes környezetben,
például tűzveszélyes folyadékok, gázok
vagy por jelenlétében. A fény hőt generál,
ami meggyújthatja a port vagy a gázokat.
■
Csak a gyártó által meghatározott töltővel
töltse újra az akkumulátoregységeket.
Az olyan töltő, amely egy típusú
akkumulátoregységhez alkalmas,

63
WL 300 18.0
tűzveszélyt okozhat, ha más típusú
akkumulátoregységhez használja.
■
A készüléket csak speciálisan erre a célra
szolgáló akkumulátorokkal használja.
Bármely más akkumulátoregység
használata sérülés- vagy tűzveszélyt
okozhat.
■
Amikor nem használja az
akkumulátoregységet, tartsa távol más
fémtárgyaktól, például gemkapcsoktól,
érméktől, kulcsoktól, szögektől,
csavaroktól vagy más kis fémtárgyaktól,
amelyek kapcsolatba léphetnek vele. Az
akkumulátorok kapcsainak rövidzárlata
égési sérülést vagy tüzet okozhat.
■
Nem megfelelő körülmények között
folyadék szivároghat az akkumulátorból;
ne érjen ehhez. Amennyiben véletlenül
hozzáérne, mossa le vízzel. Ha a folyadék
szembe kerül, akkor forduljon orvoshoz
is. Az akkumulátorból kiszivárgó folyadék
irritációt vagy égési sérülést okozhat.
■
Ne használjon sérült vagy módosított
akkumulátoregységet vagy készüléket.
A sérült vagy módosított akkumulátorok
előre nem látható módon viselkedhetnek,
aminek eredménye tűz, robbanás vagy
sérülésveszély lehet.
■
Ne tegye ki az akkumulátoregységet
tűznek vagy túlzott hőmérsékletnek. Ha
tűznek, vagy 130°C feletti hőmérsékletnek
teszi ki, akkor felrobbanhat.
■
Tartsa be a töltési utasításokat, és
ne töltse az akkumulátoregységet
vagy a készüléket az utasításokban
meghatározott hőmérséklet-
tartományon kívül. A nem megfelelő
vagy a meghatározott hőmérséklet-
tartományon kívüli töltés megrongálhatja
az akkumulátort, és növeli a tűzveszélyt.
■
A szervizelést szakképzett szerelő
végezze, csak az eredetivel megegyező
cserelakatrészek használatával. Ezzel
biztosítja a termék biztonságának
fenntartását.
■
Ne módosítsa és ne próbálja
megjavítani a készüléket vagy az
akkumulátoregységet, kivéve, ha a
használati és karbantartási útmutatóban
szereplő eseteket.
■
A sérülésveszély csökkentése érdekében
fokozott figyelem szükséges, ha
a terméket gyermekek közelében
használják.
■
Ne érjen a forró alkatrészekhez.
■
Csak a gyártó által javasolt vagy
értékesített tartozékokat használja.
■
Ne használja esőben.
■
Az áramütés veszélyének csökkentése
érdekében ne tegye a készüléket vízbe
vagy más folyadékba. Ne tegye, illetve
ne tárolja a készüléket olyan helyen, ahol
az fürdőkádba vagy mosdókagylóba
eshet.
Műszaki adatok
B
WL 300 18.0
V d.c. Névleges feszültség
18V
(akkumulátor)
W
Névleges
teljesítmény
3
°
Lámpafej forgási
szöge
104
m kg 0,4
T
Javasolt üzemi
hőmérséklet
-10 – 40℃
LM Teljes fényáram 300/150
Áttekintés (lásd az A ábrát)
A termék elemeinek számozása megfelel
a gép illusztrációján látható számoknak a
rajzokat ábrázoló oldalon.
1 Lencse (átlátszó burkolat)
2 Be-/kikapcsoló
3 Forgatható fej
4 Beépített kampó
5 Puha fogantyú
6 Pántrögzítés - A csuklópánt (nem
tartozék) rögzítéséhez, hogy
csökkentse a szerszám leejtésének
esélyét.
7 Övkapocs

64
WL 300 18.0
Használati útmutató
MEGJEGYZÉS
Az elektromos eszköz a kikapcsolás után egy
rövid ideig még működik.
A gyártó további termékeiről további
információkat talál a www.flex-tools.com
oldalon.
FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt az elektromos eszközön
bármilyen munkát végezne, vegye ki az
akkumulátoregységet az eszközből.
Az elektromos eszköz bekapcsolása
előtt
Vegye ki az akkumulátoregységet az
eszközből, és ellenőrizze, hogy nincsenek-e
hiányzó vagy sérült alkatrészek.
Az akkumulátoregység berakása/
kivétele (lásd a B ábrát)
MEGJEGYZÉS: A részletes kezelési
információkért olvassa el az
akkumulátoregység és a töltő használati
útmutatóját.
Az akkumulátoregység berakása:
Illessze az akkumulátoregység kiemelkedő
bordáit az eszközön lévő hornyokra, majd
csúsztassa az akkumulátoregységet az
eszközre.
MEGJEGYZÉS: Amikor az
akkumulátoregységet az eszközre helyezi,
ügyeljen arra, hogy az akkumulátoregységen
lévő kiemelkedő borda illeszkedjen az
eszközön lévő horonyra, és a reteszek
megfelelően bepattanjanak a helyükre. Az
akkumulátoregység nem megfelelő illesztése
károsíthatja a belső alkatrészeket.
Az akkumulátoregység kivétele
Az akkumulátoregység kivételéhez
nyomja le az akkumulátoregység elején
lévő akkumulátorkioldó gombot. Húzza
ki az akkumulátoregységet és vegye ki az
eszközből.
Levehető övkapocs (Lásd a C
ábrát)
Az eszköz levehető övkapoccsal van
felszerelve, amely a kényelmes szállítás
érdekében az eszköz oldalára felszerelhető.
Az övkapocs felszerelése az eszközre:
a. Vegye ki az akkumulátoregységet az
eszközből.
b. Illessze össze az övkapcson található
bordát és lyukat a szerszám alján lévő
nyílással és menetes lyukkal.
c. Tegye be a csavart, és szorosan húzza
meg egy csavarhúzóval (nem tartozék).
Az övkapocs levétele az eszközről:
a. Vegye ki az akkumulátoregységet az
eszközből.
b. Egy csavarhúzóval lazítsa meg a csavart,
ami az övcsipeszt a lámpához rögzíti.
c. Vegye ki a csavart és vegye le az
övkapcsot.
Beépített kampó (Lásd a D ábrát)
Az eszköz akasztókampóval van felszerelve.
Vihető, vagy fellógatható egy akasztóra vagy
akasztószerű tárgyra.
A sérülésveszély vagy az anyagi károk
elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy
az akasztó elég erős legyen ahhoz, hogy
elbírja a lámpa súlyát, a hozzá csatlakoztatott
akkumulátoregységgel együtt.
A lámpafej beállítása (lásd az E
ábrát)
A lámpafej a maximális flexibilitás érdekében
104°-kal elforgatható. Kézzel mozgassa a
fejet bármilyen pozícióba az elforgatási
tartományon belül. A tartományon túl ne
erőltesse a fejet.
Be- és kikapcsolás (lásd az F ábrát)
A lámpa kétfokozatú fényerőszabályzóval
van felszerelve, ami különböző fényerősséget
biztosít a különböző feladatokhoz.
A maximális fényerősség bekapcsolásához
nyomja meg a BE/KI kapcsolót.
A minimális fényerősségre váltáshoz nyomja
meg ismét a BE/KI kapcsolót.
A lámpa kikapcsolásához harmadszor is
nyomja meg a kapcsolót.
VIGYÁZAT!
Amikor a kézi LED lámpa villog, majd kialszik,
az azt jelenti, hogy az akkumulátor feszültsége
alacsony, és fel kell tölteni.
Áramszünet után a bekapcsolt elektromos
eszköz nem fog újraindulni automatikusan.

65
WL 300 18.0
Karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt az elektromos eszközön
bármilyen munkát végezne, vegye ki az
akkumulátoregységet az eszközből.
Tisztítás
■
Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos
eszközt és a szellőzőnyílások előtti rácsot. A
tisztítás gyakorisága függ az anyagtól és a
használat hosszától.
■
Száraz sűrített levegővel rendszeresen fújja
ki a ház belsejét és a motort.
Pótalkatrészek és tartozékok
Egyéb tartozékokat, különösen szerszámokat
és kézi LED lámpa kiegészítőket a gyártó
katalógusaiban találhat.
A robbantott ábrák és az alkatrészjegyzékek a
honlapunkon találhatók:
www.flex-tools.com
Ártalmatlanításra vonatkozó
információk
Csak EU tagállamok
Ne dobjon elektromos eszközöket
a háztartási hulladékok közé! Az
elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelvvel
és ennek nemzeti jogszabályokba átültetett
előírásaival összhangban az elektromos
eszközöket elkülönítve kell összegyűjteni,
és gondoskodni kell a környezetbarát
újrahasznosításukról.
Nyersanyag újrahasznosítás a hulladék
ártalmatlanítása helyett.
Gondoskodni kell az eszköz, a tartozékok
és a csomagolóanyagok környezetbarát
újrahasznosításáról. A műanyag alkatrészek
újrahasznosítása az anyag típusának
függvényében történik.
MEGJEGYZÉS
Kérjük, hogy érdeklődjön az ártalmatlanítási
lehetőségekről abban az üzletben, ahol a
terméket vásárolta!
Felelősség alóli mentesség
A gyártó és képviselője nem vállal felelősséget
semmilyen a termék vagy egy használhatatlan
termék által okozott működési zavar miatt
bekövetkezett kárért és kiesett nyereségért. A
gyártó és képviselője nem vállal felelősséget
semmilyen kárért, amelyet az eszköz helytelen
használata vagy az eszköz más gyártók
termékeivel való használata okozott.

66
WL 300 18.0
Symboly použité v tomto
návodu
VAROVÁNÍ!
Označuje hrozící nebezpečí. Nedodržení
tohoto varování může mít za následek smrt
nebo mimořádně těžká zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Označuje potenciálně nebezpečnou situaci.
Nedodržení tohoto upozornění může mít
za následek lehké zranění nebo škodu na
majetku.
POZNÁMKA
Označuje tipy pro použití a důležité
informace.
Symboly na elektrickém nářadí
Aby bylo sníženo riziko úrazu, musí
si uživatel přečíst návod k obsluze!
Nedívejte se upřeně do svítícího
světla
Informace o likvidaci starého zařízení
Pro vaši bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Před použitím elektrického nářadí si přečtěte a
dodržujte:
ttento návod k použití,
taktuálně platná pravidla daného místa
apředpisy pro prevenci úrazů.
Toto elektrické nářadí odpovídá posledním
trendům a bylo zkonstruováno v souladu s
uznávanými bezpečnostními předpisy.
Přesto při jeho použití může dojít k ohrožení
života a končetin uživatele nebo třetí osoby,
nebo může dojít k poškození samotného
elektrického nářadí nebo jiného majetku.
Reflektor může být používán pouze
tk určenému účelu
tv perfektním provozním stavu.
Závady, které ohrožují bezpečnost, musí být
bezodkladně opraveny.
Zamýšlené použití
Reflektor je určen
–
pro komerční využití v průmyslu a obchodu,
–
pro osvětlení vzdálených předmětů a ploch
vyžadujících dodatečný zdroj světla.
Bezpečnostní pokyny pro použití
reflektoru
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechny bezpečnostní výstrahy,
pokyny, ilustrace a technické údaje dodané
s tímto reflektorem.
Nedodržení všech
níže uvedených pokynů může vést kúrazu
elektrickým proudem, požáru a/nebo
vážnému úrazu.
■
Světelný zdroj tohoto svítidla nelze vyměnit.
Když světelný zdroj dosáhne konce své
životnosti, musí být vyměněn celý reflektor.
■
Zabraňte náhodnému spuštění. Před
připojením k akumulátoru, zvednutím
nebo přenášením spotřebiče se ujistěte,
že spínač je ve vypnuté poloze. Přenášení
spotřebiče s prstem na spínači nebo
zapojování spotřebiče, který má zapnutý
spínač, může snadno způsobit nehodu či
úraz.
■
Akumulátor odpojte od spotřebiče
před prováděním jakýchkoliv úprav,
výměnou příslušenství nebo skladováním
spotřebiče. Tato preventivní opatření
snižují riziko neúmyslného spuštění
spotřebiče.
■
Světelným paprskem nemiřte na osoby
nebo zvířata a zamezte tomu, aby se do
světla nemohli dívat ani z dálky.
■
Aby došlo ke snížení rizika zranění,
nedívejte se do svítící lampy. Může dojít
k vážnému poranění očí.
■
Aby došlo ke snížení rizika vzniku
popálenin, nedotýkejte se horké čočky.
■
Toto světlo nepoužívejte ve výbušném
prostředí, jako například za přítomnosti
hořlavých kapalin, plynů nebo prachu.
Světlo je zdrojem jiskření, které může
zapálit prach nebo výpary.
■
K nabíjení akumulátoru používejte pouze
nabíječku doporučenou výrobcem.
Nabíječka vhodná pro jeden typ
akumulátoru může způsobit riziko požáru
při použití s jiným akumulátorem.

67
WL 300 18.0
■
Spotřebič používejte pouze se
specifikovanými akumulátory. Použití
jiných akumulátorů může způsobit riziko
úrazu a požáru.
■
Pokud akumulátor nepoužíváte, držte
jej z dosahu kovových předmětů, jako
jsou kancelářské sponky na papír, mince,
klíče, hřebíky, šroubky nebo další drobné
kovové předměty, které mohou propojit
kontakty baterie. Zkratování kontaktů
baterie může způsobit spáleniny nebo
požár.
■
V nevhodných podmínkách může
kapalina unikat z baterie. Zabraňte
kontaktu. Při náhodném kontaktu
opláchněte vodou. Při zasažení očí
kapalinou vyhledejte lékařskou pomoc.
Unikající kapalina z akumulátoru může
způsobit podráždění pokožky nebo
popáleniny.
■
Nepoužívejte akumulátor nebo přístroj,
který je poškozený nebo upravený.
Poškozené nebo upravené akumulátory se
mohou chovat nepředvídatelně, což může
vést kpožáru, výbuchu nebo nebezpečí
zranění.
■
Akumulátor ani spotřebič nevystavujte
působení ohně nebo příliš vysoké
teploty. Při vystavení ohni nebo teplotě
nad 130°C (265 °F) může dojít k výbuchu.
■
Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení
a akumulátor nebo spotřebič nenabíjejte
mimo rozsah teplot uvedených v
pokynech. Nesprávné nabíjení nebo
nabíjení při teplotách mimo stanovený
rozsah může poškodit akumulátor a zvýšit
riziko požáru.
■
Servis vašeho akumulátoru svěřte
kvalifikovanému technikovi, který
používá pouze originální náhradní díly.
Tím zajistíte bezpečnost výrobku.
■
Neupravujte, ani se nepokoušejte opravit
spotřebič nebo akumulátor, s výjimkou
případů uvedených v návodu k použití a
údržbě.
■
Pokud výrobek používáte v blízkosti dětí,
snížíte riziko úrazu, pokud budou pod
dohledem dospělé osoby.
■
Nedotýkejte se horkých částí.
■
Používejte pouze příslušenství
doporučené nebo prodávané výrobcem.
■
Nepoužívejte za deště.
■
Chcete-li snížit riziko úrazu elektrickým
proudem, neponořujte spotřebič do
vody ani jiných tekutin. Neukládejte ani
neskladujte zařízení na místě, kde může
spadnout, nebo být vtaženo do vany
nebo umyvadla.
Technické údaje
B
WL 300 18.0
V d.c. Jmenovité napětí
18 V
(akumulátor)
W Jmenovitý výkon 3
°
Úhel otáčení hlavy
lampy
104
m kg 0,4
T
Doporučená provozní
teplota
LM Celkový tok -10 až 40℃
300/150
Přehled (viz obr. A)
Číslování funkcí výrobku odkazuje na
vyobrazení přístroje na stránce s obrázky.
1 Čočka (Průhledný kryt)
2 Tlačítko On/Off (zap./vyp.)
3 Otočná hlava
4 Zabudovaný hák
5 Měkká rukojeť
6 Upevnění pásku – pro připojení pásku
k zápěstí (není součástí), aby bylo
sníženo riziko pádu nástroje.
7 Spona na opasek
Návod k použití
POZNÁMKA
Pokud je nářadí vypnuto, nástroj ještě chvíli
běží.
Další informace o výrobcích výrobce
naleznete na webových stránkách www.flex-
tools.com.

68
WL 300 18.0
VAROVÁNÍ!
Před provedením jakýchkoliv zásahů na
elektrickém nářadí, nejprve odstraňte
akumulátor.
Před zapnutím elektrického nářadí
Odstraňte akumulátor z nářadí a zkontrolujte,
zda nechybí nějaké díly nebo zda nejsou díly
poškozené.
Připojení/odpojení akumulátoru
(viz Obr. B)
POZNÁMKA: Podrobné informace o provozu
jsou uvedeny v příslušných příručkách pro
akumulátor a nabíječku.
Připojení akumulátoru:
Zarovnejte vyvýšené žebro na akumulátoru
s drážkami v nářadí a potom akumulátor
připevněte zasunutím do nářadí.
POZNÁMKA: Při vkládání akumulátoru
do nářadí se ujistěte, že se vyvýšené žebro
na akumulátoru zarovná s drážkou uvnitř
nástroje, a že západky přesně zapadnou na
své místo. Nesprávné připojení akumulátoru
může způsobit poškození vnitřních součástí.
Odpojení akumulátoru
Stiskněte tlačítka pro uvolnění akumulátoru
umístěná v čelní části akumulátoru a
akumulátor uvolněte. Akumulátor vytáhněte z
nářadí.
Odnímatelná spona na opasek (viz
Obr. C)
Vaše nářadí je vybaveno odnímatelnou
sponou na opasek, která může být umístěna
na boku nářadí pro pohodlné přenášení.
Instalace spony na opasek na nářadí:
a. Vyjměte akumulátor z nástroje.
b. Zarovnejte žebro a otvor na sponě na
opasek s otvorem a závitovým otvorem
na základně nářadí.
c. Vložte šroub a bezpečně jej utáhněte
pomocí šroubováku (není součástí).
O
dpojení spony na opasek z nářadí:
a. Vyjměte akumulátor z nástroje.
b. Pomocí šroubováku uvolněte šroub, který
připojuje sponu na opasek k reflektoru.
c. Vyšroubujte šroub a odstraňte sponu na
opasek.
Zabudovaný hák (viz Obr. D)
Vaše nářadí je vybaveno hákem k zavěšení.
Pomocí háku může být přenášeno nebo
zavěšeno.
Aby nedošlo ke vzniku zranění nebo škod,
ujistěte se, že je hák dostatečně stabilní, aby
unesl váhu světla s připojeným akumulátorem.
Nastavení hlavy světla (viz Obr. E)
Světelná hlava se otáčí o 104° a nabízí tak
mimořádnou flexibilitu. Ručně otočte hlavu
do jakékoli polohy v rozsahu otáčení. Hlavu za
tento rozsah neotáčejte.
Zapnutí a vypnutí (viz Obr. F)
Vaše světlo je vybaveno dvoustupňovým
nastavením jasu, které nabízí různé intenzity světla.
Pro zapnutí světla v režimu maximálního
světla stiskněte tlačítko ZAP/VYP.
Pro změnu na minimální stupeň jasu opět
stiskněte tlačítko ZAP/VYP.
Třetím stisknutím tohoto tlačítka světlo
vypnete.
UPOZORNĚNÍ!
Když reflektor bliká nebo zhasne, je napětí
akumulátoru nízké a je třeba akumulátor
nabít.
Po výpadku napájení se zapnuté elektrické
nářadí znovu nespustí.
Údržba a péče
VAROVÁNÍ!
Před provedením jakýchkoliv zásahů na
elektrickém nářadí, nejprve odstraňte
akumulátor.
Čištění
■
Elektrické nářadí a mřížku před větracími
otvory pravidelně čistěte. Četnost čištění
závisí na materiálu a délce používání.
■
Vnitřek pouzdra a motor pravidelně
ofukujte suchým stlačeným vzduchem.
Náhradní díly apříslušenství
Další příslušenství, zejména nástroje a
příslušenství reflektoru, naleznete v katalozích
výrobce.
Schematické výkresy a seznamy náhradních
dílů naleznete na naší domovské stránce:
www.flex-tools.com

69
WL 300 18.0
Informace o likvidaci
Pouze vzemích EU
Elektrické nářadí nelikvidujte v rámci
domovního odpadu! Vsouladu
sevropskou směrnicí 2012/19/EU
oodpadních elektrických aelektronických
zařízeních aprovedení do vnitrostátních
právních předpisů musí být elektrické nářadí
shromažďováno odděleně arecyklováno
způsobem šetrným kživotnímu prostředí.
Recyklace surovin místo likvidace
odpadu.
Zařízení, příslušenství aobaly by měly být
recyklovány způsobem šetrným kživotnímu
prostředí. Plastové díly jsou určeny pro
recyklaci podle druhu materiálu.
POZNÁMKA
Informujte se usvého prodejce omožnostech
likvidace!
Vyloučení odpovědnosti
Výrobce a jeho zástupce neodpovídají
za škody a ušlý zisk v důsledku přerušení
podnikání způsobeného výrobkem nebo
nepoužitelným výrobkem. Výrobce a
jeho zástupce neručí za škody, které byly
způsobeny nesprávným použitím elektrického
nářadí nebo použitím nářadí s produkty jiných
výrobců.

70
WL 300 18.0
Symboly použité vtomto
návode
VAROVANIE!
Označuje hroziace nebezpečenstvo.
Nedodržanie tohto varovania môže mať
za následok smrť alebo mimoriadne ťažké
zranenia.
UPOZORNENIE!
Označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Nedodržanie tohto upozornenia môže mať za
následok mierne zranenie alebo poškodenie
majetku.
POZNÁMKA
Označuje aplikačné rady adôležité
informácie.
Symboly na elektrickom náradí
Prečítajte si návod na obsluhu pre
zníženie rizika poranenia!
Nepozerajte sa do zapnutého
svietidla
Informácie olikvidácii starého
zariadenia
Pre vašu bezpečnosť
VAROVANIE!
Pred použitím elektrického náradia si prečítajte
adodržiavajte:
tento návod na obsluhu,
aktuálne platné miestne pravidlá
apredpisy na prevenciu nehôd.
Toto elektrické náradie je najmodernejšie
abolo skonštruované vsúlade suznávanými
bezpečnostnými predpismi.
Pri použití však môže dôjsť kohrozeniu života
akončatín používateľa alebo ďalších osôb, alebo
môže dôjsť kpoškodeniu elektrického náradia či
iného majetku.
Praktické LED svetlo sa smie používať iba
vsúlade surčením a
vbezchybnom prevádzkovom stave.
Poruchy, ktoré ohrozujú bezpečnosť, sa musia
okamžite opraviť.
Zamýšľané použitie
Praktické LED svetlo je navrhnuté
–
na komerčné použitie vpriemysle aobchode
–
na osvetlenie vzdialených objektov aoblastí
vyžadujúcich dodatočné svetlo.
Bezpečnostné varovania pre
praktické LED svetlo
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy,
pokyny, ilustrácie atechnické údaje dodané
s týmto nástrojom.
Nedodržanie nižšie
uvedených pokynov môže mať za následok
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo
vážne zranenie.
■
Svetelný zdroj tohto svietidla nie je vymeniteľný;
keď svetelný zdroj dosiahne koniec svojej
životnosti, musí sa vymeniť celý svetelný zdroj.
■
Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Pred pripojením akumulátora,
pri zdvíhaní aleboprenášaní náradia sa
uistite, že prepínač je vo vypnutejpolohe.
Prenášanie náradia sprstom na vypínači
alebo aktivácia náradia, ktoré má zapnutý
vypínač, môže viesť kúrazu.
■
Odpojte akumulátor od náradia pred
akýmikoľvek úpravami, výmenou
príslušenstva alebo jeho uskladnením.
Tieto preventívne bezpečnostné opatrenia
znižujú riziko náhodného spustenia
náradia.
■
Nesmerujte svetelný lúč na osoby alebo
domáce zvieratá avyvarujte sa pozeraniu
do svetla a to ani zdiaľky.
■
Nepozerajte sa do zapnutého svietidla
pre zníženie rizika poranenia. Mohlo by
dôjsť kvážnemu poraneniu očí.
■
Nedotýkajte sa horúcej šošovky, aby ste
znížili riziko popálenia.
■
Nepoužívajte toto svietidlo vo výbušnom
prostredí, napríklad vprítomnosti
horľavých kvapalín, plynov alebo prachu.
Svetlo vytvára teplo, ktoré môže zapáliť
prach zvýparov.
■
Akumulátory nabíjajte len pomocou
nabíjačky špecifikovanej výrobcom.
Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden
typ akumulátorovej batérie, môže
predstavovať pri nabíjaní iného typu
akumulátorovej batérie nebezpečenstvo.
■
Používajte prístroj iba svýslovne
určenými akumulátormi. Použitie iných

71
WL 300 18.0
typov akumulátorov môže spôsobiť riziko
úrazu apožiaru.
■
Pokiaľ akumulátor nepoužívate, držte ho
mimo dosahu kovových predmetov, ako
sú kancelárske sponky na papier, mince,
kľúče, klince, skrutky alebo ďalšie drobné
kovové predmety, ktoré môžu spôsobiť
vzájomné skratovanie kontaktov.
Skratovanie kontaktov akumulátora môže
spôsobiť popáleniny alebo požiar.
■
Za nevhodných podmienok môže
zakumulátora unikať kvapalina. Zabráňte
kontaktu. Pri náhodnom kontakte
opláchnite vodou. Vprípade kontaktu
kvapaliny sočami je potrebné vyhľadať
lekársku pomoc. Unikajúca kvapalina
zakumulátora môže spôsobiť podráždenie
pokožky alebo popáleniny.
■
Nepoužívajte akumulátor alebo nástroj,
ktorý je poškodený alebo upravený.
Poškodené alebo upravené akumulátory
môžu mať nepredvídateľné chovanie,
ktoré môže viesť kpožiaru, výbuchu alebo
nebezpečenstvu poranenia.
■
Nevystavujte akumulátor ani náradie
ohňu alebo nadmernej teplote.
Vystavenie ohňu alebo teplote vyššej ako
265 ° F (130 ° C) môže spôsobiť výbuch.
■
Dodržujte všetky pokyny pre nabíjanie
anenabíjajte akumulátor alebo
náradie mimo rozsah teplôt uvedených
vpokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo
nabíjanie pri teplotách mimo stanovený
rozsah môže poškodiť akumulátor azvýšiť
riziko požiaru.
■
Opravy nechajte vykonať kvalifikovaným
opravárom, ktorý používa iba identické
náhradné diely. Tým sa zabezpečí, že
bezpečnosť výrobku zostane zachovaná.
■
Náradie ani akumulátor neupravujte ani
sa ich nepokúšajte opravovať, pokiaľ
to nie je uvedené vnávode na obsluhu
astarostlivosť.
■
Za účelom zníženia rizika zranenia sa
vyžaduje pozorný dohľad, ak je výrobok
používaný vblízkosti detí.
■
Nedotýkajte sa horúcich častí.
■
Používajte len doplnky odporučené
alebo predávané výrobcom.
■
Nepoužívajte vdaždi.
■
Aby sa znížilo riziko úrazu elektrickým
prúdom, nedávajte náradie do vody
alebo inej tekutiny. Neklaďte ani
neskladujte náradie na miestach, kde
môže spadnúť alebo byť vtiahnuté do
vane alebo umývadla.
Technické údaje
B
WL 300 18.0
V= Menovité napätie 18 V (batéria)
W Menovitý výkon 3
°
Uhol natočenia hlavy
svietidla
104
m kg 0,4
T
Odporúčaná
prevádzková teplota
-10 – 40℃
LM Celkový tok 300/150
Prehľad (pozri obr. A)
Číslovanie dielov výrobku sa vzťahuje na
ilustráciu prístroja na stránke snákresom.
1 Šošovka (priehľadný kryt)
2 Hlavný vypínač
3 Otočná hlava
4 Integrovaný háčik
5 Mäkké držadlo
6 Upevnenie remienka - Na
pripevnenie remienka na zápästie
(nie je súčasťou balenia) pre zníženie
pravdepodobnosti pádu vášho
náradia.
7 Spona na opasok
Návod na obsluhu
POZNÁMKA
Keď je náradie vypnuté, ešte chvíľu beží ďalej.
Ďalšie informácie ovýrobkoch nájdete na
stránke www.flex-tools.com.
VAROVANIE!
Pred akýmikoľvek prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátor.

72
WL 300 18.0
Pred zapnutím elektrického náradia
Vyberte akumulátor znáradia askontrolujte,
či vňom nechýbajú alebo nie sú poškodené
časti.
Pripojenie / odpojenie
akumulátora (pozri obrázok B)
POZNÁMKA: Podrobné prevádzkové
informácie nájdete vpríručkách kbatérii
anabíjačke.
Pripojenie akumulátora:
Zarovnajte výstupky na akumulátore
s drážkami vnáradí apotom zasuňte
akumulátor do náradia.
POZNÁMKA: Pri vkladaní akumulátora
do náradia sa uistite, či je výstupok na
akumulátore zarovnaný sdrážkou vo vnútri
náradia ači západky správne zacvaknú na
miesto. Nesprávne pripevnenie akumulátora
môže spôsobiť poškodenie vnútorných
komponentov.
Odpojenie akumulátora
Stlačením uvoľňovacieho tlačidla na prednej
časti akumulátora akumulátor uvoľníte.
Vytiahnite akumulátor avyberte ho znáradia.
Odnímateľná spona na opasok
(pozri obrázok C)
Vaše náradie je vybavené odnímateľnou
sponou na opasok, ktorú je možné umiestniť
na bočnú časť náradia pre pohodlnú
prepravu.
Namontujte sponu na opasok na náradie:
a. Vyberte akumulátor znáradia.
b. Zarovnajte rebrovanie aotvor spony na
opasok sotvorom azávitovým otvorom
na spodnej časti nástroja.
c. Vložte skrutku abezpečne ju dotiahnite
skrutkovačom (nie je súčasťou dodávky).
Odstránenie spony na opasok znáradia:
a. Vyberte akumulátor znáradia.
b. Pomocou skrutkovača uvoľnite skrutku,
ktorá pripevňuje sponu na opasok.
c. Odskrutkujte skrutku aodstráňte sponu
na opasok.
Integrovaný háčik (pozri obrázok
D)
Vaše náradie je vybavené závesným háčikom.
Môže sa nosiť alebo zavesiť na háčik alebo na
hákovitý predmet.
Aby ste predišli riziku poranenia alebo
poškodenia výrobku, uistite sa, že háčik je
dostatočne pevný, aby uniesol hmotnosť
svietidla spripojeným akumulátorom.
Nastavenie hlavy svietidla (pozri
obrázok E)
Hlava svietidla sa otáča o104 ° pre maximálnu
flexibilitu. Ručne posuňte hlavu do ľubovoľnej
polohy vrozsahu otáčania. Netlačte hlavu nad
tento rozsah.
Zapnutie avypnutie (pozrite si
obrázok F)
Vaše svietidlo je vybavené dvojstupňovým
nastavením jasu, ktoré poskytuje rôznu
intenzitu svetla pre vašu prácu.
Stlačením hlavného vypínača zapnete
svietidlo vrežime maximálneho jasu.
Opätovným stlačením hlavného vypínača
prepnete na minimálny stupeň jasu.
Stlačením tretíkrát vypnete svietidlo.
UPOZORNENIE!
Keď LED svietidlo bliká azhasne, znamená to,
že napätie batérie je nízke aje potrebné ju
nabiť.
Po výpadku prúdu sa zapnuté elektrické
náradie znovu nespustí.
Údržba astarostlivosť
VAROVANIE!
Pred akýmikoľvek prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátor.
Čistenie
■
Pravidelne čistite elektrické náradie
amriežku na vetracích otvoroch. Frekvencia
čistenia závisí od materiálu adoby
používania.
■
Vnútro skrine amotor pravidelne prefukujte
suchým stlačeným vzduchom.
Náhradné diely apríslušenstvo
Ďalšie príslušenstvo, najmä náradie aužitočné
príslušenstvo kLED svietidlu, nájdete
vkatalógoch výrobcu.
Výkresovú dokumentáciu azoznamy
náhradných dielov nájdete na našej
domovskej stránke:
www.flex-tools.com

73
WL 300 18.0
Informácie olikvidácii
Len vkrajinách EÚ
Elektrické náradie nevyhadzujte
do domového odpadu! Vsúlade
seurópskou smernicou 2012/19/EÚ
oodpade zelektrických aelektronických
zariadení atranspozícii do vnútroštátneho
práva musia byť použité elektrické nástroje
zbierané oddelene arecyklované spôsobom
šetrným kživotnému prostrediu.
Recyklácia surovín namiesto likvidácie
odpadu.
Zariadenie, príslušenstvo aobaly sa musia
recyklovať spôsobom šetrným kživotnému
prostrediu. Plastové diely sú určené na
recykláciu podľa druhu materiálu.
POZNÁMKA
Omožnostiach likvidácie sa informujte
uvášho predajcu!
Výnimka zo zodpovednosti
Výrobca ajeho zástupca nie sú zodpovední
za škody aušlý zisk vdôsledku prerušenia
podnikania spôsobeného výrobkom alebo
nepoužiteľným výrobkom. Výrobca ajeho
zástupca nezodpovedajú za škody, ktoré
vznikli nesprávnym použitím elektrického
náradia alebo použitím elektrického náradia
svýrobkami od iných výrobcov.

74
WL 300 18.0
Simboli koji se upotrebljavaju
u ovom priručniku
UPOZORENJE!
Označava neposredno prijeteću opasnost.
Zanemarivanje ovog upozorenja može
rezultirati smrću ili iznimno teškim ozljedama.
OPREZ!
Označava moguću opasnu situaciju.
Zanemarivanje ovog upozorenja može
rezultirati lakšim ozljedama ili materijalnom
štetom.
NAPOMENA
Označava savjete za primjenu i važne
informacije.
Simboli na električnom alatu
Pročitajte upute za uporabu radi
smanjenja rizika od ozljeda!
Nemojte gledati u radnu lampu.
Informacije o zbrinjavanju starog
uređaja
Za vašu sigurnost
UPOZORENJE!
Prije uporabe električnog alata pročitajte i pratite
sljedeće:
ove upute za rukovanje,
pravila i propise za sprječavanje nesreća
koji važe na mjestu primjene.
Ovaj električni alat izrađen je prema najnovijem
stanju tehnike i priznatim sigurnosno-tehničkim
propisima.
Ipak, ovaj električni alat može za vrijeme upotrebe
predstavljati opasnosti za tijelo i život korisnika ili
drugih osoba, odnosno može doći do oštećenja
električnog alata ili drugih materijalnih šteta.
Ručno LED svjetlo može se koristiti samo
za predviđenu namjenu
i u besprijekornom radnom stanju.
Greške koje ugrožavaju sigurnost moraju se
odmah otkloniti.
Namjena
Ručno LED svjetlo predviđeno je
–
za komercijalnu uporabu u industriji i obrtu,
–
za osvjetljenje udaljenih predmeta i područja
kojima je potrebna dodatna rasvjeta.
Sigurnosna upozorenja za ručno
LED svjetlo
U
POZORENJE!
Pročitajte sva upozorenja, upute, ilustracije u
vezi sigurnosti i tehničke podatke isporučene
s ovim uređajem.
Zanemarivanje uputa
navedenih u nastavku može rezultirati
električnim udarom, požarom i/ili teškim
ozljedama.
■
Izvor svjetlosti u ovoj svjetiljci ne može se
zamijeniti, kada izvor svjetlosti dođe do kraja
radnog vijeka, cijela svjetiljka se mora zamijeniti.
■
Spriječite nenamjerno pokretanje. Prije
povezivanja uređaja na baterijski modul,
podizanja ili njegovog nošenja, provjerite
nalazi li se sklopka u isključenom
položaju. Nošenje uređaja s prstom na
sklopci ili uključivanje napajanja uređaja
koji imaju uključenu sklopku izaziva
nesreće.
■
Odvojite baterijski modul od uređaja
prije izvođenja bilo kakvih podešavanja,
promjene pribora ili pohranjivanja
uređaja. Takve preventivne mjere smanjuju
opasnost od nehotičnog pokretanja
uređaja.
■
Nemojte usmjeravati svjetlosnu zraku
prema osobama ili životinjama i nemojte
gledati u svjetlost čak ni s udaljenosti.
■
Ne gledajte u uključenu lampu radi
smanjenja rizika od ozljede. Moglo bi
doći do ozbiljne ozljede oka.
■
Ne dodirujte vruću leću radi smanjenja
rizika od ozljede.
■
Ovu svjetiljku ne upotrebljavajte u
eksplozivnim okruženjima, primjerice u
prisutnosti zapaljivih tekućina, plinova ili
prašine. Svjetiljka stvara toplinu koja može
zapaliti prašinu ili isparenja.
■
Punjenje baterijskih modula obavljajte
samo s punjačem kojeg je propisao
proizvođač. Punjač koji je prikladan za
jedan tip baterijskog modula može stvoriti
rizik od požara ako ga se upotrebljava s
drugim baterijskim modulom.

75
WL 300 18.0
■
Uređaj upotrebljavajte samo s
predviđenim baterijskim modulima.
Uporaba drugih baterijskih modula može
stvoriti rizik od ozljeda i požara.
■
Kada se baterijski modul ne upotrebljava,
držite ga dalje od drugih metalnih
predmeta poput spajalica za papir,
kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili
drugih malih metalnih predmeta koji
mogu međusobno spojiti kontakte.
Kratko spajanje baterijskih kontakata može
prouzročiti opekline ili požar.
■
U slučaju neprimjerene uporabe, baterija
može izbaciti tekućinu; izbjegavajte
kontakt. Ako slučajno dođe do doticaja,
mjesta doticaja isperite vodom. Ako
tekućina dođe u doticaj s očima, dodatno
potražite pomoć liječnika. Tekućina
koju izbaci baterija može prouzročiti
nadraženost kože ili opekline.
■
Ne upotrebljavajte baterijski modul
ili uređaj koji je oštećen ili preinačen.
Oštećene ili preinačene baterije mogu
se ponašati nepredvidljivo i dovesti do
požara, eksplozije ili opasnosti od ozljede.
■
Baterijski modul i uređaj ne izvrgavajte
vatri ili previsokoj temperaturi.
Izvrgavanje vatri ili temperaturi višoj
od 265 °F (130 °C) može prouzročiti
eksploziju.
■
Pridržavajte se svih uputa za punjenje, a
baterijski modul ili uređaj nemojte puniti
izvan raspona temperature propisanog u
uputama. Nepropisno punjenje ili punjenje
pri temperaturama izvan propisanog
raspona može oštetiti bateriju i povećati
opasnost od požara.
■
Servisiranje prepustite kvalificiranom
osoblju za popravak koje koristi samo
identične zamjenske dijelove. Time će se
osigurati održavanje sigurnosti proizvoda.
■
Nemojte preinačivati ili popravljati
uređaj ili baterijski modul osim kako
je prikazano u uputama za uporabu i
održavanje.
■
Radi smanjenja rizika od ozljeda
potreban je strogi nadzor kada se
proizvod koristi u blizini djece.
■
Ne dodirujte vruće dijelove.
■
Koristite samo priključke koje je
preporučio ili prodao proizvođač.
■
Nemojte upotrebljavati na kiši.
■
Radi smanjenja rizika od električnog
udara, ne stavljajte uređaj u vodu ili
drugu tekućinu. Uređaj ne stavljajte i ne
skladištite na mjestima gdje može pasti
ili gdje ga se može povući u kadu ili
sudoper.
Tehnički podaci
B
WL 300 18.0
V d.c. Nazivni napon 18 V (baterija)
W Nazivna snaga 3
°
Kut rotacije i glava
svjetiljke
104
m kg 0,4
T
Preporučena radna
temperatura
-10 – 40℃
LM Ukupni svjetlosni tok 300/150
Pregled (pogledajte sliku A)
Brojčane oznake značajki proizvoda odnose
se na ilustraciju uređaja na stranici s grafičkim
prikazom.
1 Leća (prozirni poklopac)
2 Sklopka za uključivanje/isključivanje
3 Okretna glava
4 Ugrađena kuka
5 Mekani rukohvat
6 Pričvršćenje remena - za pričvršćenje
remena za ručni zglob (nije isporučen)
kako bi se smanjila mogućnost
ispadanja alata.
7 Kopča remena
Upute za uporabu
NAPOMENA
Kada se električni alat isključi, on će još neko
vrijeme nastaviti raditi.
Više informacija o proizvodima proizvođača
potražite na www.flex-tools.com.

76
WL 300 18.0
UPOZORENJE!
Izvadite baterijski modul iz alata prije
izvođenja bilo kakvih radova na električnom
alatu.
Prije uključivanja električnog alata
Uklonite baterijski modul iz alata i provjerite
da nema oštećenih dijelova i je li sve na broju.
Pričvršćivanje/odvajanje
bate
rijskog modula (pogledajte
sliku B)
OBAVIJEST: Detaljne podatke o radu
potražite u priručniku za baterijski modul i za
punjač.
Pričvršćivanje baterijskog modula:
Poravnajte izbočenje na baterijskom modulu
sa žljebovima u alatu i zatim navucite
baterijski modul na alat.
OBAVIJEST: Kada stavljate baterijski modul
na alata, pazite da se izbočenje na baterijskom
modulu uskladi sa žlijebom unutar alata i
da zasuni propisno uskoče na svoje mjesto.
Nepropisna usklađenost baterijskog modula
može dovesti do oštećenja unutarnjih
dijelova.
Odvajanje baterijskog modula
Utisnite gumb za oslobađanje baterije koji se
nalazi s prednje strane baterijskog modula
kako biste oslobodili baterijski modul. Izvucite
baterijski van i izvadite ga iz alata.
Skidljiva kopča remena
(pogledajte sliku C)
Alat je opremljen skidljivom kopčom za
remen koja se može postaviti na stranu alata
radi praktičnijeg transporta.
Montirajte kopču remena na alat:
a. Izvadite baterijski modul iz alata.
b. Poravnajte izbočenje i rupu na kopči za
remen s otvorom i rupom s navojem na
podnožju alata.
c. Ubacite vijak i čvrsto ga stegnite
izvijačem (nije dio isporuke).
Uklonite kopču remena iz alata.
a. Izvadite baterijski modul iz alata.
b. Izvijačem otpustite vijak kojim je kopča
remena pričvršćena na svjetlo.
c. Uklonite vijak i kopču remena.
Ugrađena kuka (pogledajte sliku D)
Alat je opremljen kukom za vješanje. On se
može nositi ili objesiti na kuku ili na drugi
predmet sličan kuki.
Radi prevencije rizika od ozljede ili
oštećenja proizvoda uvjerite se da je kuka
dovoljno čvrsta da podnese težinu svjetla s
pričvršćenim baterijskim modulom.
Prilagođavanje glave svjetla
(pogledajte sliku E)
Glava svjetla može se zakrenuti za 104°
pružajući maksimalnu prilagodljivovst. Ručno
pomaknite glavu u bilo koji položaj unutar
raspona zakretanja. Nemojte silom zakretati
glavu dalje od tog raspona.
Uključivanje i isključivanje
(pogledajte sliku F)
Svjetlo je opremljeno regulacijom svjetline s
dva stupnja koja pruža različite jačine svjetla
za vaš rad.
Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje
na svjetlu u fazi maksimalne svjetline.
Pritisnite opet sklopku za uključivanje/
isključivanje za promjenu na fazu minimalne
svjetline.
Pritisnite treći put za isključivanje svjetla.
OPREZ!
Kada ručno LED svjetlo zatrepće i isključi se,
to znači da je napon baterije nizak i da je
potrebno punjenje.
Nakon nestanka električnog napajanja,
uključeni električni alat neće se ponovno
pokrenuti.
Održavanje i njega
UPOZORENJE!
Izvadite baterijski modul iz alata prije
izvođenja bilo kakvih radova na električnom
alatu.
Čišćenje
■
Redovito čistite električni alat i rešetku
ispred otvora za ventilaciju. Učestalost
čišćenja ovisi o materijalu i trajanju uporabe.
■
Unutrašnjost kućišta i motor redovito
propušite suhim stlačenim zrakom.

77
WL 300 18.0
Zamjenski dijelovi i dodatna
oprema
Ostali pribor, posebno alati i pribor za
ručno LED svjetlo, potražite u katalozima
proizvođača.
Razvijene crteže i popise rezervnih dijelova
možete pronaći na našoj internetskoj stranici:
www.flex-tools.com
Informacije o zbrinjavanju
Samo za zemlje EU
Električne alate nemojte odlagati
s otpadom iz kućanstva! U skladu
s Europskom direktivom 2012/19/EU o
otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi
i prijenosu u nacionalni zakon, iskorištene
električne alate potrebno je zasebno
sakupljati i reciklirati na ekološki prihvatljiv
način.
Ponovna uporaba sirovina umjesto
zbrinjavanja u otpad.
Uređaj, dodatnu opremu i ambalažu potrebno
je reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
Plastični dijelovi identificirani su za recikliranje
prema vrsti materijala.
NAPOMENA
Informacije o mogućnostima zbrinjavanja
zatražite od svog dobavljača!
Izuzeće od odgovornosti
Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovorni
za štete i izgubljenu dobit uslijed prekida
u poslovanju prouzročenog proizvodom ili
neupotrebljivim proizvodom. Proizvođač i
njegov zastupnik nisu odgovorni za štetu
prouzročenu nepravilnom uporabom
električnog alata ili uporabom električnog
alata s proizvodima drugih proizvođača.

78
WL 300 18.0
Simboli, uporabljeni v teh
navodilih
OPOZORILO!
Označuje grozečo nevarnost. Neupoštevanje
tega opozorila lahko privede do izgube
življenja ali izjemno hudih telesnih poškodb.
POZOR!
Označuje morebitno nevarnost.
Neupoštevanje tega opozorila lahko privede
do lažjih telesnih poškodb ali materialne
škode.
OPOMBA
Označuje nasvete pri uporabi in pomembne
informacije.
Simboli na električnem orodju
Če želite zmanjšati tveganje pred
poškodbami, preberite navodila za
delovanje!
Ne zrite v sijalko za prikaz delovanja.
Informacije glede odstranjevanja
stare naprave med odpadke.
Za vašo varnost
OPOZORILO!
Preden pričnete uporabljati to električno orodje,
preberite in upoštevajte naslednje:
navodila za uporabo,
trenutno veljavna pravila in predpise za
preprečevanje nesreč na mestu uporabe.
To najsodobnejše električno orodje smo izdelali v
skladu z uveljavljenimi varnostnimi predpisi.
Kljub temu pri uporabi električnega orodja
obstaja nevarnost izgube življenja ali okončine
uporabnika in/ali tretje osebe oz. lahko pride do
poškodb električnega orodja ali druge materialne
škode.
Priročno lučko LED lahko uporabljate le
za predvideno uporabo;
v brezhibnem delovnem stanju.
Okvare, ki ogrožajo stopnjo varnosti, je treba
nemudoma odpraviti.
Predvidena uporaba
Priročna lučka LED je zasnovana
–
za komercialno uporabo v industriji in trgovini,
–
za osvetlitev oddaljenih predmetov in
območij, ki jih je treba dodatno osvetliti.
Varnostna opozorila za priročno
LED luč
OPOZORILO!
Preberite vsa varnostna opozorila, navodila,
slike in tehnične podatke, ki so priloženi
tej napravi.
Zaradi neupoštevanja spodaj
navedenih navodil lahko pride do
električnega udara, požara in/ali hudih
telesnih poškodb.
■
Svetlobnega vira te svetilke ni mogoče
zamenjati; ko se življenjska doba svetlobnega
vira izteče, je treba zamenjati celotno svetilko.
■
Preprečite neželen zagon. Pred
priklopom baterijskega sklopa,
dviganjem ali nošenjem naprave se
prepričajte, da je stikalo v položaju za
izklop.
Prenašanje naprave s prstom na stikalu
ali napajanje naprave, pri kateri je stikalo v
položaju za vklop, povzroči tveganje za nesreče.
■
Odklopite akumulatorski sklop od
naprave, preden začnete izvajati kakršne
koli prilagoditve, zamenjate dodatno
opremo ali shranite napravo. T
ovrstni
preventivni varnostni ukrepi zmanjšujejo
tveganje nehotenega zagona naprave.
■
Svetlobnega snopa ne usmerite
neposredno v ljudi ali živali in ne zrite v
luč, čeprav z razdalje.
■
Če želite zmanjšati nevarnost poškodbe, ne
zrite v delujočo svetilko. Lahko pride do hudih
poškodb oči.
■
Ne dotikajte se leč, da preprečite
nevarnost opeklin.
■
Te luči ne uporabljajte v eksplozivnih
okoljih, na primer ob prisotnosti
vnetljivih tekočin, plinov ali prahu.
Luč
ustvarja toploto, ki lahko zaneti prah ali hlape.
■
Baterijske sklope polnite le s polnilnikom,
ki ga določa proizvajalec.
Polnilnik, ki je
primeren za eno vrsto baterijskega sklopa,
morda lahko povzroči nevarnost požara, če z
njim polnite drugo vrsto baterijskega sklopa.
■
Naprave uporabljajte samo s predpisano
vrsto baterijskih sklopov.
Uporaba katerih
koli drugih baterijskih sklopov lahko povzroči
tveganje za telesne poškodbe in požar.

79
WL 300 18.0
■
Ko baterijski sklop ni v uporabi, ga
hranite ločeno od kovinskih predmetov,
kot so sponke za papir, kovanci, ključi,
žeblji, vijaki ali drugi majhni kovinski
predmeti, ki lahko povzročijo stik med
enim in drugim terminalom.
Kratek stik
zaradi povezanih kontaktov baterije lahko
povzroči opekline ali požar.
■
Ob zlorabi baterije lahko iz nje steče
tekočina; izogibajte se stiku z njo. Če
se nehote dotaknete tekočine, mesto
dotika sperite z vodo. Če pride tekočina
v stik z očmi, poiščite zdravniško pomoč.
Tekočina, ki brizgne iz baterije, lahko
povzroči draženje ali opekline.
■
Baterijskega sklopa ali naprave, ki
je poškodovana ali spremenjena,
ne uporabljajte. Poškodovane ali
spremenjene baterije lahko nepredvidljivo
delujejo, zaradi česar lahko pride do
požara, eksplozije ali nevarnosti telesnih
poškodb.
■
Baterijskega sklopa ali naprave ne
izpostavljajte ognju ali previsokim
temperaturam. Izpostavljanje ognju ali
temperaturam nad 265°F (130°C) lahko
povzroči eksplozijo.
■
Upoštevajte vsa navodila za polnjenje
in baterijskega sklopa oziroma naprave
ne polnite izven temperaturnega
razpona, navedenega v navodilih. Zaradi
nepravilnega polnjenja ali temperature
zunaj navedenega razpona lahko pride do
poškodb baterije in povečanega tveganja
za požar.
■
Servisiranje naj opravi kvalificirano
servisno osebje, ki uporablja le identične
nadomestne dele. To bo zagotovilo
ohranjanje varnosti izdelka.
■
Naprave ali baterijskega sklopa ne
spreminjajte in ne poskušajte popraviti,
razen v skladu z navedbami v navodilih
za uporabo in vzdrževanje.
■
Da bi zmanjšali nevarnost telesne
poškodbe, bodite posebej previdni, ko se
izdelek uporablja v bližini otrok.
■
Ne dotikajte se vročih delov.
■
Uporabljajte le priključke, ki jih priporoča
oz. prodaja proizvajalec.
■
Naprave ne uporabljajte v dežju.
■
Za zmanjšanje nevarnosti električnega
udara naprave ne potopite v vodo ali
katero koli drugo tekočino. Naprave ne
postavljajte in ne shranjujte na mestih, iz
katerih lahko pade v kad ali korito.
Tehnični podatki
B
WL 300 18.0
V za Nazivna napetost 18V (baterija)
W Nazivna moč 3
°
Kot vrtenja glave
svetilke
104
m kg 0.4
T
Priporočena
obratovalna
temperatura
-10 – 40℃
LM Skupni pretok 300/150
Pregled (glejte sliko A)
Oštevilčenje funkcij izdelka se nanaša na sliko
naprave na strani s slikami.
1 Leča (prozoren pokrov)
2 Stikalo za vklop/izklop
3 Pivotna glava
4 Integralna kljuka
5 Mehak ročaj
6 Pritrditev traku - Za pritrditev
zapestnega traku (ni priložen), da
zmanjšate možnost, da bi orodje
spustili.
7 Pasna sponka
Navodila za uporabo
OPOMBA
Ko izklopite električno orodje, se to nekaj
časa še vedno vrti.
Če želite izvedeti več o izdelkih proizvajalca,
obiščite spletno mesto www.flex-tools.com.
OPOZORILO!
Pred izvajanjem kakršnih koli del na
električnem orodju, odstranite baterijski sklop
z orodja.

80
WL 300 18.0
Pred vklopom električnega orodja
Odstranite baterijski sklop z orodja in
preverite, ali so priloženi vsi deli in ali je kateri
od njih morda poškodovan.
Namestitev/odstranitev
baterijskega sklopa (glejte sliko B)
OPOMBA: Za podrobne informacije o
delovanju glejte priročnika za baterijski paket
in polnilec.
Namestitev baterijskega sklopa:
Dvignjeno rebro na baterijskem sklopu
poravnajte z utori na orodju in nato potisnite
baterijski sklop na orodje.
OPOMBA: Pri nameščanju baterijskega
sklopa na orodje se prepričajte, da je
dvignjeno rebro na baterijskem sklopu
poravnano z utori v orodju in da se zapahi
ustrezno zaskočijo. Zaradi nepravilne
namestitve baterijskega sklopa se lahko
notranji sestavni deli poškodujejo.
Odstranjevanje kompleta baterij
Sprostite gumb za sprostitev baterije na
sprednjem delu baterijskega sklopa, da
sprostite baterijo. Izvlecite baterijski sklop in
ga odstranite iz orodja.
Odstranljiva pasna sponka (glejte
sliko C)
Orodje je opremljeno z odstranljivo sponko
za pas, ki jo lahko namestite na stranski del
orodja za priročen prevoz.
Namesti
tev pasne sponke na orodje:
a. Baterijski sklop odstranite iz orodja.
b. Poravnajte rebro in luknjo na sponki
za pas z odprtino in navojno luknjo na
podstavku orodja.
c. Vstavite vijak in ga tesno privijte z
izvijačem (ni priložen).
Odstranitev pasne sponke z orodja:
a. Baterijski sklop odstranite iz orodja.
b. Z izvijačem sprostite vijak, ki pritrjuje
sponko za pas na svetilko.
c. Odstranite vijak in pasno sponko.
Notranji kavelj (glejte sliko D)
Vaše orodje je opremljeno z visečim kavljem.
Orodje lahko nosite ali obesite za kavelj ali
predmet, podoben kavlju.
Da bi preprečili nevarnost poškodb ali
poškodb izdelka, se prepričajte, da je
kavelj dovolj trden, da zdrži težo svetilke s
priloženim baterijskim paketom.
Nastavitev svetlobne glave
(glejte sliko E)
Glava luči se za največjo prilagodljivost obrne
za 104°. Ročno premaknite glavo v kateri koli
položaj v razponu obračanja. Glave ne silite
izven tega razpona.
Vklop in izklop (glejte sliko F)
Svetilka je opremljena z dvostopenjsko
nastavitvijo svetlosti, ki zagotavlja različne
jakosti svetlobe za vaše delovanje.
Pritisnite stikalo za VKLOP/IZKLOP, da vklopite
luč na stopnji največje svetlosti.
Znova pritisnite stikalo za VKLOP/IZKLOP, da
spremenite svetlost na najnižjo stopnjo.
Ob tretjem pritisku stikala izklopite luč.
POZOR!
Ko priročna lučka LED utripa in ugasne, to
pomeni, da je napetost baterije nizka in jo je
treba napolniti.
Po izpadu električne energije se vklopljeno
električno orodje ne bo spet zagnalo.
Vzdrževanje in nega
OPOZORILO!
Pred izvajanjem kakršnih koli del na
električnem orodju odstranite baterijski sklop
z orodja.
Čiščenje
■
Redno čistite električno orodje in rešetko
pred režami ventilatorja. Pogostost čiščenja
je odvisna od materiala in trajanja uporabe.
■
S kompresorjem redno spihajte notranjost
ohišja in motor.
Nadomestni deli in nastavki
Ostalo dodatno opremo, zlasti orodja in
priročne dodatke za luči LED, najdete v
proizvajalčevih katalogih.
Slike s podrobnostmi in sezname
nadomestnih delov si lahko ogledate na naši
spletni strani: www.flex-tools.com

81
WL 300 18.0
Informacije o odstranjevanju
Velja samo za države EU
Električnih orodij ne zavrzite med
gospodinjske odpadke. V skladu z
Direktivo EU 2012/19/EU glede odpadne
električne in elektronske opreme in prenosom
na državno zakonodajo je treba iztrošena
električna orodja zbirati ločeno in jih reciklirati
na okolju prijazen način.
Predelava namesto odstranjevanja
med odpadke.
Napravo, nastavke in embalažo je treba
reciklirati na okolju prijazen način. Plastični
deli so namenjeni reciklaži glede na vrsto
materiala.
OPOMBA
Obrnite se na prodajalca in ga povprašajte
glede možnosti odstranjevanja med odpadke!
Oprostitev odgovornosti
Proizvajalec in njegov predstavnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo in izgubo
prihodkov zaradi prekinitve poslovanja, ki
ga je povzročil izdelek oziroma neuporaben
izdelek. Proizvajalec in njegov predstavnik
nista odgovorna za kakršno koli škodo,
nastalo zaradi nepravilne uporabe
električnega orodja ali uporabe električnega
orodja z izdelki drugih proizvajalcev.

82
WL 300 18.0
Simboluri utilizate în acest
manual
AVERTISMENT!
Implică pericol iminent. Nerespectarea
acestui avertisment poate duce la deces sau
la vătămări extrem de grave.
ATENȚIE!
Denotă o posibilă situație periculoasă.
Nerespectarea acestui avertisment se poate
solda cu vătămare ușoară sau cu pagube.
NOTĂ
Denotă aplicarea sfaturilor și a informațiilor
importante.
Simboluri marcate pe scula
electrică
Pentru a reduce riscul de accidentări,
citiți manualul de utilizare!
Nu priviți direct în lampă în timp ce
funcționează.
Informații privind eliminarea
mașinilor vechi
Pentru siguranța dumneavoastră
AVERTISMENT!
Înainte de a utiliza scula electrică, vă rugăm să
citiți și să respectați:
aceste instrucțiuni de utilizare,
regulile și regulamentele în vigoare în
prezent pentru prevenirea accidentelor.
Această sculă electrică este de ultimă oră și a fost
construită în conformitate cu reglementările de
siguranță recunoscute.
Însă, pe durata utilizării, scula electrică poate
constitui un pericol pentru viața și membrele
utilizatorului sau ale unui terț, ori scula electrică
sau alte bunuri pot fi deteriorate.
Lampa LED portabilă poate fi utilizată numai cum
este intenționat,
în scopul destinat,
în stare perfectă de funcționare.
Defectele care îi afectează siguranța trebuie
remediate imediat.
Utilizarea prevăzută
Lampa LED portabilă este
–
pentru utilizare comercială în industrie și
comerț,
–
pentru iluminarea obiectelor îndepărtate și a
zonelor care necesită lumină suplimentară.
Avertismente de siguranță pentru
lampa LED portabilă
AVERTISMENT!
Citiți toate avertismentele de siguranță,
instrucțiunile, ilustrațiile și specificațiile
furnizate împreună cu acest aparat.
Nerespectarea tuturor instrucțiunilor
enumerate mai jos se poate solda cu șoc
electric, incendiu și/sau vătămare corporală
gravă.
■
Sursa de lumină a acestui corp de iluminat nu
poate fi înlocuită; când sursa de lumină ajunge
la sfârșitul duratei de viață, întreaga lampă
trebuie înlocuită.
■
Preveniți pornirea accidentală. Asigurați-
vă că întrerupătorul este în poziția oprit
înainte de conectarea la acumulator,
ridicarea sau transportarea dispozitivului.
Purtarea aparatului cu degetul pe comutator
sau alimentarea cu energie a aparatului care are
comutatorul pornit provoacă accidente.
■
Deconectați acumulatorul de la aparat
înainte de a face orice reglaje, schimbarea
accesoriilor sau depozitarea aparatului.
Astfel de măsuri preventive de siguranță reduc
riscul pornirii aparatului accidental.
■
Nu direcționați fasciculul de lumină către
persoane sau animale de companie și
evitați să priviți lumina chiar și de la
distanță.
■
Pentru a reduce riscul de rănire, nu
partajați lampa în funcțiune. Pot apărea
leziuni oculare grave.
■
Pentru a reduce riscul de arsuri, nu
atingeți lentila fierbinte.
■
Nu folosiți această lumină în atmosfere
explozive, cum ar fi în prezența lichidelor
inflamabile, a gazelor sau a prafului.
Lumina creează căldură care poate aprinde
praful sau fumul.
■
Reîncărcați acumulatorii numai cu
încărcătorul specificat de producător.
Un încărcător adecvat pentru un tip de set de
acumulatori poate prezenta risc de incendiu
dacă este utilizat cu alt set de acumulatori.

83
WL 300 18.0
■
Utilizați aparate numai cu acumulatori
special destinați.
Utilizarea oricărui alt set
de acumulatori prezintă risc de accidente și
incendiu.
■
Când nu se utilizează setul de
acumulatori, țineți-l departe de alte
obiecte metalice precum clamele
de hârtie, monedele, cheile, cuiele,
șuruburile sau alte obiecte metalice mici
care pot realiza o conexiune între borne.
Scurtcircuitarea bornelor acumulatorului
poate produce arsuri sau un incendiu.
■
În condiții abuzive se poate scurge lichid
din acumulator; evitați contactul. Dacă
are loc contactul accidental, clătiți cu apă.
Dacă lichidul intră în contact cu ochii,
efectuați suplimentar un consult medical.
Lichidul scurs din acumulator poate
produce iritări sau arsuri.
■
Nu utilizați un set de acumulatori sau un
aparat care este deteriorat sau modificat.
Acumulatorii deteriorați sau modificați pot
prezenta comportament imprevizibil, care
poate duce la incendiu, explozie sau risc
de vătămare.
■
Nu expuneți un acumulator sau
dispozitivul la foc sau la temperaturi
excesive. Expunerea la foc sau la
temperaturi de peste 265°F (130°C) poate
provoca explozie.
■
Urmați toate instrucțiunile de încărcare
și nu încărcați acumulatorul sau aparatul
în afara intervalului de temperatură
specificat în instrucțiuni. Încărcarea
necorespunzătoare sau la temperaturi în
afara domeniului specificat poate duce la
deteriorarea acumulatorului și la creșterea
riscului de incendiu.
■
Solicitați repararea de către un tehnician
calificat care utilizează numai piese de
schimb identice. Acest lucru va asigura
menținerea siguranței produsului.
■
Nu modificați sau încercați să reparați
aparatul sau acumulatorul, cu excepția
celor indicate în instrucțiunile de utilizare
și îngrijire.
■
Pentru reducerea riscului de accidentare,
este necesară o supraveghere atentă
când produsul este utilizat în apropierea
copiilor.
■
Nu atingeți piese fierbinți.
■
Utilizați numai accesoriile recomandate
sau comercializate de producător.
■
Nu utilizați în ploaie.
■
Pentru a reduce riscul de electrocutare,
nu introduceți în apă sau în alt lichid. Nu
amplasați și nu depozitați aparatul într-
un loc de unde ar putea să cadă sau să fie
tras într-o cadă sau într-o chiuvetă.
Specificații tehnice
B
WL 300 18.0
V d.c. Tensiune nominală 18V (baterie)
W Putere nominală 3
°
Unghiul de rotație al
capului lămpii
104
m Kg 0.4
T
Temperatură
de funcționare
recomandată
-10 – 40℃
LM Flux total 300/150
Descriere (consultați figura A)
Numerele ce indică specificațiile produsului
fac referire la ilustrația mașinii de pe pagina
grafică.
1 Lentilă (Capac transparent)
2 Comutator pornit/oprit
3 Cap pivotant
4 Cârlig integrat
5 Moale la atingere
6 Fixarea curelei - Pentru atașarea unei
curele pentru încheietura mâinii (nu
este inclusă) pentru a reduce șansele
de a scăpa scula.
7 Clemă pentru curea
Instrucțiuni de utilizare
NOTĂ
Când scula electrică este oprită, scula
continuă să funcționeze un timp scurt.
Pentru informații suplimentare privind
produsele producătorului, vizitați
www.flex-tools.com.

84
WL 300 18.0
AVERTISMENT!
Scoateți acumulatorul înainte de a executa
vreo operație asupra sculei electrice.
Înainte de a porni scula electrică
Scoateți acumulatorul din instrument și
verificați dacă nu există piese lipsă sau
deteriorate.
Pentru a atașa/detașa
acumulatorul (a se vedea Figura B)
OBSERVAȚIE: Vă rugăm să consultați
manualul acumulatorului și al încărcătorului
pentru informații detaliate despre funcționare.
Pentru a atașa acumulatorul:
Aliniați nervura ridicată a acumulatorului
cu canelurile din instrument și apoi glisați
acumulatorul pe instrument.
OBSERVAȚIE: Când așezați acumulatorul
pe instrument, asigurați-vă că nervura
ridicată a acumulatorului se aliniază cu
canelura din interiorul instrumentului și că
zăvoarele se fixează corespunzător. Atașarea
necorespunzătoare a acumulatorului poate
cauza deteriorarea componentelor interne.
Pentru a detașa acumulatorul
Apăsați butonul de eliberare a bateriei situat
în partea din față a acumulatorului, pentru a
elibera acumulatorul. Trageți acumulatorul și
scoateți-l din dispozitiv.
Clemă detașabilă pentru curea (a
se vedea Figura C)
Dispozitivul dvs. este echipat cu o clemă
detașabilă pentru curea, care poate fi
poziționată pe părțile sculei pentru transport
comod.
Instalați clema pentru curea pe instrument:
a. Scoateți acumulatorul din dispozitiv.
b. Aliniați nervura și orificiul clemei curelei
cu deschiderea și orificiul filetat de pe
baza dispozitivului.
c. Introduceți șurubul și strângeți-l bine cu
o șurubelniță (nu este inclusă).
Scoateți clema pentru curea din instrument:
a. Scoateți acumulatorul din dispozitiv.
b. Folosiți o șurubelniță pentru a slăbi
șurubul care atașează clema curelei de
lampă.
c. Scoateți șurubul și clema pentru curea.
Cârlig integrat (a se vedea figura D)
Dispozitivul dvs. este echipat cu un cârlig de
suspendare. Poate fi transportat sau agățat de
un cârlig sau de un obiect asemănător unui
cârlig.
Pentru a preveni riscul de rănire sau
deteriorare a produsului, asigurați-vă că,
cârligul este suficient de robust pentru a
menține greutatea lămpii cu bateria atașată.
Reglarea capului lămpii (a se
vedea Figura E)
Capul lămpii pivotează 104° pentru o
flexibilitate maximă. Mutați manual capul în
orice poziție din raza de pivotare. Nu forțați
capul dincolo de acest interval.
Pornirea și oprirea (vezi figura F)
Lampa dvs. este echipată cu o reglare a
luminozității în două etape, oferind intensități
de lumină diferite pentru utilizarea dvs.
Apăsați comutatorul ON/OFF pentru a
aprinde lampa în stadiul de luminozitate
maximă.
Apăsați din nou comutatorul ON/OFF pentru
a trece la stadiul minim de luminozitate.
Apăsați a treia oară pentru a opri lumina.
ATENȚIE!
Când lampa portabilă luminează intermitent
și se stinge, înseamnă că tensiunea bateriei
este scăzută și trebuie încărcată.
În urma unei întreruperi de curent, scula
electrică pornită nu va începe să funcționeze
din nou.
Întreținere și îngrijire
AVERTISMENT!
Scoateți acumulatorul înainte de a executa
vreo operație asupra sculei electrice.
Curățarea
■
Curățați periodic scula electrică și grilajul
situat în fața fantelor de aerisire. Frecvența
curățării depinde de material și de durata
de utilizare.
■
Curățați periodic interiorul carcasei și
motorul cu aer comprimat uscat.

85
WL 300 18.0
Piese de schimb și accesorii
Pentru alte accesorii, în special scule și
accesorii de lampă LED portabilă, consultați
cataloagele fabricantului.
Vederea în spațiu și lista pieselor de schimb
pot fi găsite pe pagina noastră de Internet:
www.flex-tools.com
Informații privind eliminarea
Numai pentru țările UE
Nu eliminați sculele electrice împreună
cu deșeurile menajere! Conform
Directivei europene 2012/19/UE privind
echipamentele electrice și electronice și
transpunerea acesteia în legislația națională,
sculele electrice uzate trebuie colectate
separat și eliminate într-un mod ecologic.
Recuperarea materiilor prime în loc de
eliminarea acestora.
Dispozitivul, accesoriile și ambalajul trebuie
reciclate într-un mod ecologic. Componentele
de plastic sunt identificate în vederea reciclării
în funcție de tipul de material.
NOTĂ
Vă rugăm să întrebați distribuitorul despre
opțiunile privind eliminarea!
Exonerare de responsabilitate
Producătorul și reprezentantul acestuia
nu sunt responsabili pentru orice pagubă
și pierdere de profit suferită ca urmare a
întreruperii activității comerciale cauzate
de produs sau de un produs neadecvat.
Producătorul și reprezentantul acestuia nu
sunt responsabili pentru orice pagubă cauzată
de utilizarea neadecvată a sculei electrice sau
de utilizarea sculei electrice cu produse de la
alți producători.

86
WL 300 18.0
Символи използвани в това
ръководство
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Означава непосредствена опасност.
Неспазването на това предупреждение
може да доведе до смърт или
изключително тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Означава възможна опасна ситуация.
Неспазването на това предупреждение
може да доведе до леко нараняване или
материални щети.
БЕЛЕЖКА
Означава приложни съвети и важна
информация.
Символи върху
електрическия инструмент
За намаляване на риска
от нараняване, прочетете
ръководството за употреба!
Не гледайте работната лампа.
Информация за изхвърлянето на
стара машина
За Вашата безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди да използвате електрическия
инструмент, моля прочетете и спазвайте:
настоящите инструкции за употреба,
действащите валидни правила на
мястото на употреба и регулациите за
предотвратяване на злополуки.
Този електрически инструмент
е съвременен и е конструиран в
съответствие с признатите правила за
безопасност.
Въпреки това, когато е в употреба,
електрическият инструмент може да
бъде опасен за живота и здравето на
потребителя или трета страна, или
електрическият инструмент или друга
собственост могат да бъдат повредени.
Портативната LED лампа може да се
използва само
по предназначение,
в перфектно работно състояние.
Неизправности, които намаляват
безопасността, трябва да бъдат ремонтирани
незабавно.
Употреба по предназначение
Портативната LED лампа е проектирана
–
за комерсиална употреба в индустрията и
търговията,
–
за осветяване на отдалечени обекти
и зони, изискващи допълнително
осветление.
Предупреждения за
безопасност за портативната
LED лампа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички предупреждения за
безопасност, инструкции, илюстрации и
спецификации предоставени с този уред.
Неспазването на всички инструкции
изброени долу може да доведе до токов
удар, пожар и/или сериозно нараняване.
■
Светлинният източник на този осветителен
уред не може да се замени; когато
светлинният източник достигне края на своя
живот, целият осветителен уред трябва да
бъде заменен.
■
Предотвратете непреднамерено
пускане. Уверете се, че ключът е
в изключена позиция, преди да
свържете към акумулаторната
батерия, при повдигане или при
пренасяне на уреда.
Носейки уреда,
докато пръстът ви е на превключвателя или
подаването на захранване на уреди, които
са с включен прекъсвач, е предпоставка за
инциденти.
■
Разкачете акумулаторната батерия от
уреда, преди да правите каквито и да
било регулировки, смяна на аксесоари
или съхраняване на уреда.
Подобни
превантивни мерки за безопасност
намаляват риска от стартиране на уреда
инцидентно.
■
Не насочвайте светлинния лъч към
хора, домашни любимци и избягвайте
гледане в светлината, даже от
разстояние.

87
WL 300 18.0
■
За намаляване на риска от нараняване,
не гледайте към работещата лампа.
Може да възникне сериозно
нараняване на очите.
■
За намаляване на риска от изгаряне не
докосвайте горещите лещи.
■
Не работете с тази лампа в експлозивна
атмосфера, като например в
присъствието на запалими течности, газ
или прах.
Лампата създава топлина, която
може да възпламени прах или изпарения.
■
Презареждайте акумулаторната
батерия само със зарядното устройство
определено от производителя.
Зарядно
устройство, което е подходящо за един вид
акумулаторна батерия може да създаде
опасност от пожар, когато се използва с
друга акумулаторна батерия.
■
Използвайте уреда само със
специфично обозначени акумулаторни
батерии. Използването на всяка друга
акумулаторна батерия може да създаде
риск от нараняване и пожар.
■
Когато акумулаторните батерии не
са в употреба ги дръжте далеч от
други метални обекти, като кламери,
монети, ключове, пирони, отвертки
или други малки метални предмети,
които могат да направят свързване
между клемите. Свързване на късо на
клемите на батерията може да причини
изгаряне или пожар.
■
При условия на злоупотреба , може
да се изхвърли течност от батерията.
Избягвайте контакт. В случай на
инцидентен контакт измийте с вода.
Ако течността влезе в контакт с очите,
потърсете допълнително медицинска
помощ. Течността изхвърлена
от батерията може да причини
раздразнение или изгаряния.
■
Не използвайте акумулаторна батерия
или уред, които са повредени или
модифицирани. Повредените или
модифицираните батерии може да
проявят непредсказуемо поведение,
което да доведе до пожар, експлозия
или риск от нараняване.
■
Не излагайте батерията или уреда на
огън или прекомерна температура.
Излагане на огън или температура над
130°C може да причини експлозия.
■
Следвайте всички инструкции за
зареждане и не зареждайте батерията
или уреда извън температурния обхват
зададен в инструкциите. Неправилното
зареждане или зареждане извън
определения температурен обхват
може да повреди батерията и да
повиши риска от пожар.
■
Осигурете обслужване от
квалифициран техник, като използвате
само идентични резервни части.
Това ще осигури поддържането на
безопасност за продукта.
■
Не модифицирайте и не се
опитвайте да ремонтирате уреда или
акумулаторната батерия с изключение
на указаното в инструкциите за
употреба и поддръжка.
■
За да намалите опасността от
нараняване, необходимо е стриктно
наблюдение, когато продуктът се
използва близо до деца.
■
Не контактувайте с горещи части.
■
Използвайте само приставки
препоръчани или продадени от
производителя.
■
Не използвайте в дъжд.
■
За да намалите риска от електрически
удар, не поставяйте уреда във вода
или други течности. Не поставяйте или
съхранявайте уреда там, където може
да падне или да бъде изтеглен в тръба
или мивка.
Технически спецификации
B
WL 300 18.0
V
Номинално
напрежение
18V (батерия)
W Номинална мощност 3
°
Ъгъл на завъртане на
главата на лампата
104
m Kg 0,4
T
Препоръчителна
работна
температура
-10 – 40℃
LM Обща осветеност 300/150

88
WL 300 18.0
Преглед (виж фигура А)
Изброяването на характеристиките на
продукта се отнася за илюстрацията на
машината на графичната страница.
1 Лещи (прозрачен капак)
2 Ключ за включване/изключване
3 Въртяща се глава
4 Вградена кука
5 Мека ръкохватка
6 Лентов фиксатор - за закрепване
на лента за китка (не е включена)
за намаляване на вероятността от
изпускане на вашия инструмент.
7 Скоба за колан
Инструкции за употреба
БЕЛЕЖКА
Когато електрическият инструмент е
изключен, инструментът продължава да се
върти за кратко.
За допълнителна информация за
продуктите на производителя отидете на
www.flex-tools.com.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Отстранете батерията от уреда, преди да
извършите каквато и да било работа по
електрическия уред.
Преди включване на
електрическия уред
Отстранете акумулаторната батерия
от инструмента и проверете дали няма
липсващи или повредени части.
За прикрепване/снемане на
акумулаторната батерия (Виж
фигура В)
БЕЛЕЖКА: Моля, вижте ръководствата
на акумулаторната батерия и зарядното
устройство за подробна работна
информация.
За прикрепване/снемане на
акумулаторната батерия:
Подравнете повдигнатото ребро на
акумулаторната батерия с каналите
в инструмента и след това плъзнете
акумулаторната батерия в инструмента.
БЕЛЕЖКА: Когато поставяте
акумулаторната батерия в инструмента,
се уверете че повдигнатото ребро на
акумулаторната батерия е подравнено с
канала в инструмента и че фиксаторите
са фиксирани на място правилно.
Неправилното прикрепване на
акумулаторната батиря може да причини
повреда на вътрешни компоненти.
За снемане на акумулаторната батерия
Натиснете бутона за освобождаване
на батерията разположен от предната
страна на акумулаторната батерия, за
да освободите акумулаторната батерия.
Издърпайте акумулаторната батерия и я
извадете от инструмента.
Снемаща се скоба за колан
(Виж фигура С)
Вашият инструмент е оборудван със
снемаща се скоба за колан, която може
да бъде позиционирана отстрани на
инструмента за удобен транспорт.
Инсталиране на скобата за колан към
инструмента:
a. Извадете акумулаторната батерия от
инструмента.
b. Подравнете реброто и отвора на
скобата за колан с отверстието
и отвора с резба в основата на
инструмента, съответно.
c. Вмъкнете винта и го затегнете с
отвертка (не е включена).
Отстраняване на скобата за колан от
инструмента:
a. Извадете акумулаторната батерия от
инструмента.
b. Използвайте отвертка, за да
разхлабите винта, който закрепва
скобата за колан към уреда.
c. Отстранете винта и скобата за колан.
Вградена кука (Виж фигура D)
Вашият инструмент е оборудван с кука
за окачване. Той може да бъде носен
или окачван на кука или подобен на кука
предмет.

89
WL 300 18.0
За предотвратяване на риска от
нараняване или повреда на продукта се
уверете, че куката е достатъчно здрава,
за да удържи теглото на светлината със
закрепената акумулаторна батерия.
Регулиране на главата на
лампата (Виж фигура E)
Главата на лампата може да се върти
на 104° за максимална гъвкавост. Ръчно
преместете главата в която и да било
позиция в диапазона на завъртане. Не
насилвайте главата извън диапазона.
Включване и изключване
(вижте фигура F)
Вашата лампа е оборудвана с двустепенен
регулатор на яркостта, осигуряващ
различни интензивности на светлината за
вашата работа.
Натиснете превключвателя ON/OFF (ВКЛ./
ИЗКЛ.), за да включите светлината на
максимална яркост.
Натиснете превключвателя ON/OFF (ВКЛ./
ИЗКЛ.) отново, за да превключите на
минимална яркост.
Натиснете за трети път, за да изключите
светлината.
ВНИМАНИЕ!
Когато портативната LED лампа мига и
изгасва, това означава, че напрежението
на батерията е ниско и е нужно
презареждане.
След спиране на електрозахранването
включеният електрически инструмент
няма да започне да работи отново.
Поддръжка и полагане на
грижи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Отстранете батерията от уреда, преди да
извършите каквато и да било работа по
електрическия уред.
Почистване
■
Почиствайте електрическия инструмент
и решетката пред вентилационните
отвори периодично. Честотата на
почистване зависи от материала и
продължителността на работа.
■
Периодично издухвайте вътрешността
на корпуса и двигателя със сух сгъстен
въздух.
Резервни части и аксесоари
За други аксесоари, по конкретно
инструменти и аксесоари за портативната
LED лампа, вижте каталозите на
производителя.
Чертежи в разглобен вид и списъци на
резервните части можете да намерите на
нашата домашна страница:
www.flex-tools.com
Информация за изхвърляне
Само за страни от ЕС
Не изхвърляйте електрически
инструменти в домакинските
отпадъци! В съответствие с Европейска
директива 2012/19/ЕС за отпадъчно
електрическо и електронно оборудване
и нейното отразяване в националните
закони, използваните електрически
инструменти трябва да бъдат събирани
отделно и рециклирани по съобразен с
опазването на околната среда начин.
Рециклирайте суровините, вместо
да ги изхвърляте на отпадъците.
Устройства, аксесоари и опаковки трябва
да бъдат рециклирани по съобразен с
опазването на околната среда начин.
Пластмасовите части са обозначени за
рециклиране според типа на материала.
БЕЛЕЖКА
Моля, попитайте своя търговец за
възможностите за изхвърляне!

90
WL 300 18.0
Освобождаване от
отговорност
Производителят и неговите представители
не са отговорни за каквато и да било
повреда или пропусната печалба поради
прекъсване на работата причинено от
продукта или от неизползваем продукт.
Производителят и неговите представители
не са отговорни за каквато и да било
повреда причинена от неправилна
употреба на електрическия инструмент
или от употреба на електрическия
инструмент с продукти от други
производители.

91
WL 300 18.0
Условные обозначения,
используемые в данном
руководстве
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначает имеющуюся опасность.
Несоблюдение этого предупреждения
может привести к смерти или очень
серьезным травмам.
ВНИМАНИЕ!
Обозначает потенциально опасную
ситуацию. Несоблюдение этого
предупреждения может привести к легкой
травме или повреждению имущества.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Обозначает советы по применению и
важную информацию.
Обозначения на
электроинструменте
Прочитайте инструкции по
эксплуатации, чтобы уменьшить
риск получения травм!
Не смотрите непосредственно на
включенный фонарь.
Информация об утилизации
старого устройства.
Для обеспечения
безопасности соблюдайте
следующие правила.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед использованием
электроинструмента внимательно
прочитайте и соблюдайте:
настоящие инструкции по
эксплуатации;
правила, действующие в рабочей
зоне и меры по предотвращению
несчастных случаев.
Этот электроинструмент отвечает
самым современным требованиям и
был сконструирован в соответствии с
общепризнанными правилами безопасности.
Тем не менее, при использовании
электроинструмент может представлять
опасность для жизни и конечностей
пользователя или третьих лиц. Кроме того,
электроинструмент и другое имущество могут
быть повреждены.
Светодиодный фонарь можно использовать
только
по назначению и
в идеальном рабочем состоянии.
Неисправности, которые влияют на
безопасность, должны быть немедленно
устранены.
Назначение
Светодиодный фонарь предназначен
–
для коммерческого использования в
промышленности и торговле;
–
для освещения отдаленных объектов и
участков, требующих дополнительного
освещения.
Предостережения об
опасности при использовании
светодиодного фонаря
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочитайте все правила безопасности,
инструкции, иллюстрации и спецификации,
прилагаемые к этому устройству.
Невыполнение изложенных ниже
инструкций может привести к поражению
электрическим током, пожару и(или)
тяжелым травмам.
■
Источник света в данном фонаре не
подлежит замене. Когда срок службы
лампы подходит к концу, весь фонарь
подлежит замене.
■
Не допускайте непредвиденных
запусков. Перед подключением
устройства к аккумулятору и
перед его переноской убедитесь,
что выключатель находится в
выключенном положении.
Не держите
палец на выключателе при переноске
устройства и не подключайте к источнику
питания, если устройство включено. Это
может привести к несчастному случаю.
■
Отсоедините от устройства
аккумулятор, прежде чем выполнить
какие-либо
регулировки, заменить

92
WL 300 18.0
принадлежности или убрать на хранение.
Такие меры предосторожности уменьшают
риск случайного запуска устройства.
■
Не направляйте луч света на людей и
домашних животных и не смотрите на
свет даже с большого расстояния.
■
Чтобы снизить риск получения травмы,
не смотрите на работающий фонарь.
Это может стать причиной серьезной
травмы глаз.
■
Во избежание ожогов не прикасайтесь
к горячим линзам.
■
Не используйте фонарь во
взрывоопасных местах, например
вблизи горючих жидкостей, газов или
пыли. Свет создает тепло, которое может
воспламенить пыль или испарения.
■
Заряжайте аккумулятор только с
помощью зарядного устройства,
указанного изготовителем. Зарядное
устройство, предназначенное для одного
типа аккумуляторных батарей, может стать
причиной пожара при использовании с
другим типом батарей.
■
Используйте устройство только со
специально предназначенными для него
аккумуляторами. Использование любого
другого вида аккумуляторных батарей
может стать причиной несчастных случаев
или пожара.
■
Когда аккумулятор не используется,
храните его отдельно от
металлических предметов —
канцелярских скрепок, монет,
ключей, гвоздей, винтов и др. — они
могут соединить контакты. Короткое
замыкание контактов аккумуляторной
батареи может стать причиной ожогов
или пожара.
■
При неблагоприятных обстоятельствах
из аккумулятора может потечь
электролит; избегайте контакта с ним.
При случайном контакте промойте
водой. Если жидкость попала в глаза,
обратитесь к врачу. Жидкость из
аккумуляторной батареи может вызвать
раздражение и ожоги.
■
Не используйте аккумулятор и
устройство, если они повреждены
или подвергались модификациям.
Поведение поврежденных или
модифицированных аккумуляторов
может быть непредсказуемым, что
приведет к возгоранию, взрыву и риску
получения травм.
■
Не подвергайте аккумуляторную
батарею и устройство воздействию
огня и высокой температуры.
Воздействие огня или температуры
выше 130°C может привести к взрыву.
■
Следуйте всем инструкциям по
зарядке и не заряжайте аккумулятор
и устройство при температуре,
выходящей за пределы указанного
диапазона. Если зарядка выполняется
неправильно или в условиях
неподходящей температуры, это может
привести к повреждению аккумулятора
и возгоранию.
■
Обслуживание должно производиться
квалифицированным специалистом с
использованием только идентичных
запасных частей. Это обеспечит
безопасную работу устройства.
■
Не пытайтесь изменить конструкцию
или отремонтировать устройство
или аккумулятор, за исключением
случаев, указанных в инструкции по
эксплуатации и уходу.
■
Чтобы уменьшить риск получения
травм, будьте предельно внимательны
при использовании устройства рядом
с детьми.
■
Не прикасайтесь к горячим частям.
■
Используйте только принадлежности,
рекомендованные или продающиеся
производителем.
■
Не пользуйтесь устройством под
дождем.
■
Во избежание поражения
электрическим током не погружайте
устройство в воду и другие жидкости.
Не помещайте и не храните устройство
в местах, где оно может упасть или
попасть в ванну или раковину.

93
WL 300 18.0
Технические
характеристики
B
WL 300 18.0
В
пост.
тока
Номинальное
напряжение
18 В
(аккумулятор)
Вт
Номинальная
мощность
3
°
Угол поворота
головки фонаря
104
м кг 0,4
T
Рекомендуемая
рабочая
температура
от –10 до +40 ℃
лм
Общий световой
поток
300/150
Обзор (см. Рис.А)
Нумерация частей устройства относится
к иллюстрациям устройства на странице
схем.
1 Линза (прозрачная крышка)
2 Выключатель
3 Поворотная головка
4 Встроенный крючок
5 Мягкая рукоятка
6 Крепление для наручного ремня
(не входит в комплект), чтобы
уменьшить вероятность падения
инструмента.
7 Зажим для крепления к ремню
Инструкция по эксплуатации
ПРИМЕЧАНИЕ.
После выключения электроинструмента он
продолжает работать некоторое время.
Для получения дополнительной
информации о продукции производителя
посетите сайт www.flex-tools.com.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию электроинструмента
извлекайте аккумулятор.
Перед включением
электроинструмента
Извлеките аккумулятор из устройства и
убедитесь, что все его части в наличии и не
повреждены.
Установка и извлечение
аккумулятора (см. Рис.B)
ПРИМЕЧАНИЕ. Подробные сведения
об эксплуатации см. в руководствах к
аккумулятору и зарядному устройству.
Установка аккумулятора
Совместите выступ на аккумуляторе с
пазами на инструменте, а затем вставьте
аккумулятор в инструмент.
ПРИМЕЧАНИЕ. При установке
аккумулятора в инструмент убедитесь,
что выступ на аккумуляторе совмещен
с пазом в инструменте и фиксаторы
защелкнулись на месте. Неправильная
установка аккумулятора может привести к
повреждению внутренних компонентов.
Извлечение аккумулятора
Нажмите кнопку фиксации аккумулятора,
расположенную спереди, чтобы
разблокировать аккумулятор и извлечь
его. Потяните аккумулятор и извлеките его
из инструмента.
Съемный зажим для крепления к
ремню (см. Рис.C)
Инструмент оснащен съемным зажимом
для крепления к ремню, который можно
расположить с одной стороны инструмента
для удобной транспортировки.
Установка зажима для крепления к ремню
a. Извлеките аккумулятор из устройства.
b. Совместите выступ и отверстие
зажима для ремня с отверстием и
резьбовым отверстием на основании
инструмента.
c. Вставьте винт и надежно закрутите
его с помощью отвертки (не входит в
комплект).

94
WL 300 18.0
Снятие зажима для крепления к ремню
a. Извлеките аккумулятор из устройства.
b. С помощью отвертки (не входит в
комплект) открутите винт, крепящий
зажим для ремня к фонарю.
c. Извлеките винт и снимите зажим для
крепления к ремню.
Встроенный крючок (см. Рис.D)
Инструмент оснащен крючком для
подвешивания. Инструмент можно
переносить или повесить на крючок или
похожий предмет.
Во избежание риска получения травмы
или повреждения изделия убедитесь,
что крюк достаточно прочен, чтобы
выдержать массу фонаря с прикрепленным
аккумулятором.
Регулировка головки фонаря (см.
Рис.E)
Головка фонаря поворачивается на 104°
для обеспечения максимальной гибкости
использования. Вручную переместите
головку в любое положение в пределах
допустимого диапазона. Не пытайтесь
повернуть головку за пределы этого
диапазона.
Включение и выключение (см.
Рис.F)
Фонарь оснащен двухступенчатой
регулировкой яркости, обеспечивающей
различную интенсивность света для
выполнения разных работ.
Нажмите переключатель, чтобы включить
максимально яркий свет.
Нажмите переключатель еще раз, чтобы
перейти в режим минимальной яркости.
Нажмите третий раз, чтобы выключить
свет.
ВНИМАНИЕ!
Когда фонарь мигает и гаснет, это
означает, что напряжение аккумулятора
низкое и его необходимо зарядить.
После сбоя электропитания включенный
электроинструмент не начнет снова
работать.
Обслуживание и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию электроинструмента
извлекайте аккумулятор.
Очистка
■
Регулярно чистите электроинструмент
и решетку перед вентиляционными
отверстиями. Частота очистки зависит
от материала и продолжительности
использования.
■
Регулярно продувайте внутреннюю часть
корпуса и двигатель с помощью сухого
сжатого воздуха.
Запасные части и
принадлежности
Для получения информации о
принадлежностях для фонаря см. каталоги
соответствующих производителей.
Изображения в разобранном виде и
списки запасных частей можно найти по
адресу: www.flex-tools.com
Информация об утилизации
Только для стран ЕС
Не выбрасывайте
электроинструменты вместе с
бытовыми отходами! В соответствии
с европейской директивой 2012/19/
EU по транспортировке и утилизации
отходов электрического и электронного
оборудования согласно национальному
законодательству использованные
электрические приборы должны
собираться отдельно и утилизироваться
экологически безопасным способом.
Регенерация сырья вместо
утилизации отходов.
Устройство, принадлежности и упаковка
должны быть утилизированы экологически
безопасным способом. Пластиковые части
могут быть переработаны в соответствии с
типом материала.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Для получения информации о вариантах
утилизации обратитесь к продавцу.

95
WL 300 18.0
Отказ от ответственности
Производитель и его представитель
не несут ответственности за любой
ущерб и упущенную выгоду в результате
прерывания деятельности, вызванного
изделием или непригодным для
использования изделием. Производитель
и его представитель не несут
ответственности за любой ущерб,
вызванный неправильным использованием
электроинструмента или использованием
электроинструмента с изделиями других
производителей.

96
WL 300 18.0
Kasutusjuhendis kasutatud
sümbolid
HOIATUS!
Viitab ähvardavale ohule. Selle hoiatuse
eiramine võib põhjustada surma või äärmiselt
raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST!
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile.
Selle hoiatuse eiramine võib põhjustada
kergeid vigastusi või vara kahjustumist.
MÄRKUS
Viitab kasutusnõuannetele ja olulisele
teabele.
Elektritööriistal olevad
sümbolid
Vigastuste ohu vähendamiseks
lugege kasutusjuhendit!
Ärge vaadake töötava valgusti
suunas.
Vananenud seadme kõrvaldamise teave
Teie ohutuse nimel
HOIATUS!
Enne elektritööriista kasutamist lugege läbi ja
järgige järgnevat:
käesolev kasutusjuhend
antud hetkel kehtivad tegevuskoha
eeskirjad ja õnnetuste ennetamise
eeskirjad.
See elektritööriist on kaasaegne toode
ja on loodud kooskõlas tunnustatud
ohutuseeskirjadega.
Sellegi poolest võib elektritööriist kujutada
kasutamise ajal ohtu kasutaja või kolmanda
osapoole elule ja tervisele, samuti võivad
kahjustuda nii elektritööriist kui vara.
Käespärast LED-valgustit võib kasu
tada vaid
sihtotstarbeliselt,
ja kui see toimib korrektselt.
Ohutusnõudeid rikkuvad vead tuleb alati
viivitamatult parandada.
Sihtotstarve
Käepärane LED-valgusti on mõeldud
–
kaubanduslikuks/tööstuslikuks kasutamiseks,
–
kaugelasuvate objektide ja alade
valgustamiseks, kui on vaja lisavalgust.
Käepärase LED-valgusti
turvahoiatused
HOIATUS!
Lugege läbi kõik seadmega kaasas olevad
hoiatused, juhised, joonised ja andmed.
Alltoodud juhiste eiramine võib põhjustada
elektrilööki, tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi.
■
Valgusti valgusallikas ei ole vahetatav; kui
valgusallika eluiga lõppeb, tuleb kogu lamp
välja vahetada.
■
Vältige seadme juhuslikku käivitamist.
Enne seadme ühendamist akuplokiga,
enne seadme kättevõtmist või kandmist
veenduge, et lüliti on mitteaktiivses
asendis.
Seadme kandmine sõrme lülitil
hoides või aktiivses olekus lülitiga põhjustab
õnnetusi.
■
Ühendage seadme akuplokk lahti
enne mistahes reguleerimist, tarvikute
vahetamist või seadme hoiustamist.
Need
ohutusmeetmed vähendavad seadme juhusliku
käivitumise ohtu.
■
Ärge suunake valguskiirt inimeste
või loomade suunas ja ärge vaadake
valguskiire sisse, isegi mitte kaugelt.
■
Vigastuste ohu vähendamiseks ärge
vaadake töötava valgusti suunas. See
võib põhjustada tõsiseid silmavigastusi.
■
Põletuste ohu vähendamiseks ärge
puudutage kuuma hajutit.
■
Ärge kasutage valgustit
plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub
nt tuleohtlikke vedelikke, gaase või
tolmu.
Valgusti genereerib kuumust, mis võib
süüdata tolmu või aurusid.
■
Akuploki laadimiseks kasutage ainult
tootja poolt ette nähtud laadijaid.
Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akuplokile,
võib põhjustada tulekahju ohtu, kui kasutada
seda mõne teise akuplokiga.
■
Kasutage seadet ainult selle jaoks ette
nähtud akuplokkidega.
Mõne muu akuploki
kasutamine võib põhjustada vigastuste ja
tulekahju ohtu.

97
WL 300 18.0
■
Kui akut ei kasutata, hoidke see eemal
muudest metallesemetest nagu
kirjaklambrid, mündid, võtmed, naelad,
kruvid ja muud väikesed metallesemed,
mis võivad klemmide vahel ühenduse
luua.
Akuklemmide lühiühendus võib
põhjustada põletushaavu või tulekahju.
■
Valedes tingimustes kasutamisel võib
akust vedelikku välja tulla; vältige
kokkupuudet. Kokkupuute korral
loputada veega. Kui vedelik satub silma,
pöörduge lisaks ka arsti poole.
Akust erituv
vedelik võib põhjustada ärritust või põletusi.
■
Ärge kasutage kahjustunud või
modifitseeritud akuplokki või seadet.
Kahjustunud või modifitseeritud akud võivad
toimida ettearvamatult, mille tagajärjeks võib
olla tulekahju, plahvatus või vigastuste oht.
■
Vältige akuploki või seadme
kokkupuudet tule või liiga kõrge
temperatuuriga.
Kokkupuude lahtise tule
või temperatuuriga üle 265°F (130°C) võib
põhjustada plahvatuse.
■
Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge
laadige akuplokki või seadet vale
temperatuuri juures (vt juhiseid). Valesti
või valel temperatuuril laadimine võib
kahjustada akut ja suurendada tulekahju
ohtu.
■
Laske oma seadet hooldada
kvalifitseeritud remonditehnikul, kes
kasutab ainult identseid originaalvaruosi.
Nii tagate, et toote kasutamine on jätkuvalt
ohutu.
■
Ärge seadet ega akuplokki
modifitseerige ega püüdke neid
remontida, välja arvatud juhul, kui
vastav tegevus on kirjeldatud kasutus- ja
hooldusjuhistes.
■
Vigastuste ohu vähendamiseks tuleb
olla väga ettevaatlik, kui kasutate toodet
laste läheduses.
■
Vältige kokkupuudet kuumade osadega.
■
Kasutage ainult tootja soovitatud või
tootja pakutavaid varuosi.
■
Ärge kasutage seadet vihma käes.
■
Elektrilöögi ohu vähendamiseks ärge
pange seadet vette ega ühegi teise
vedeliku sisse. Ärge paigutage ega
hoiustage seadet kohas, kust see võib
vanni või kraanikaussi kukkuda.
Tehnilised andmed
B
WL 300 18.0
V d.c. Nimipinge 18V (aku)
W Nimivõimsus 3
°
Valgusti pea
pöördenurk
104
m kg 0,4
T
Soovituslik
töökeskkonna
temperatuur
-10 – 40℃
LM Kogu valgusvoog 300/150
Ülevaade (vt. joon. A)
Toote detailide nummerdamine vastab
jooniste lehel olevale seadme joonisele.
1 Hajuti (läbipaistev kate)
2 Toitelüliti
3 Pöördpea
4 Integreeritud konks
5 Pehme käepide
6 Rihma kinnitus - randmerihma (ei
ole komplektis) kinnitamiseks, et
vähendada tööriista mahakukutamise
ohtu.
7 Vööklamber
Originaalkasutusjuhendi tõlge
MÄRKUS
Elektritööriista väljalülitamisel jääb see
väheseks ajaks veel töötama.
Täiendavat teavet tootja toodete kohta leiate
aadressilt www.flex-tools.com.
HOIATUS!
Enne elektritööriista hooldamist/seadistamist
jne eemaldage sellelt akuplokk.
Enne elektritööriista sisselülitamist
Eemaldage tööriistalt akuplokk ja kontrollige,
et osad ei ole puudu või kahjustunud.

98
WL 300 18.0
Akuploki paigaldamine/
eemaldamine (vt. joon. B)
MÄRKUS! Üksikasjalikud kasutusjuhised
leiate akuploki ja laadija juhenditest.
Akuploki paigaldamine
Joondage akuploki sakk tööriista soontega
ning seejärel libistage akuplokk seadmesse.
MÄRKUS! Akuplokki tööriistale kinnitades
jälgige, et akuploki sakk joondub tööriista
sees oleva soonega ja kinnitub korralikult
klõpsatusega. Akuploki vale paigaldamine
võib sisemisi osi kahjustada.
Akuploki eemaldamine
Vajutage akuploki esiküljel asuvat aku
vabastusnuppu, et vabastada akuplokk.
Tõmmake akuplokk välja ja eemaldage see
seadmelt.
Eemaldatav vööklamber (vt. joon. C)
Teie tööriistal on eemaldatav vööklamber,
mida saab seadme mugavaks
transportimiseks selle küljele kinnitada.
Vööklambri paigaldamine tööriistale
a. Eemaldage seadmelt akuplokk.
b. Joondage vööklambri sakk ja ava
tööriista põhjal oleva ava ja keermestatud
auguga.
c. Paigaldage kruvi ja keerake see
kruvikeeraja (ei sisaldu komplektis) abil
kindlalt kinni.
Vööklambri eemaldamine tööriistalt
a. Eemaldage seadmelt akuplokk.
b. Vööklambrit ja valgustit ühendava kruvi
vabastamiseks kasutage kruvikeerajat.
c. Eemaldage kruvi ja vööklamber.
Integreeritud konks (vt. joon. D)
Teie seadmel on riputuskonks. Seda saab
kasutada seadme kandmiseks või konksu või
muu sarnase asja külge riputamiseks.
Vigastuste või toote kahjustumise
ennetamiseks veenduge, et konks on piisavalt
tugev, et taluda valgusti ja paigaldatud
akuploki raskust.
Valgusti pea reguleerimine (vt.
joon. E)
Maksimaalse paindlikkuse tagamiseks saab
valgusti pead pöörata 104° ulatuses. Liigutage
valgusti pead käsitsi antud ulatuse raadiuses.
Ärge pead sellest ulatusest edasi suruge.
Seadme sisse- ja väljalülitamine
(vt. joon. F)
Teie valgustil on kaheastmeline ereduse
reguleerija, mis võimaldab tagada erinevat
valgusintensiivsust, vastavalt teie vajadustele.
Valgusti maksimaalses eredusseadistuses
sisselülitamiseks vajutage nuppu ON/OFF.
Minimaalse eredusseadistuse jaoks vajutage
uuesti nuppu ON/OFF.
Valgusti väljalülitamiseks vajutage nuppu
kolmas kord.
ETTEVAATUST!
Kui käepärane LED-valgusti hakkab vilkuma ja
kustub, siis on aku pinge liiga madal ja seda
tuleb laadida.
Elektrikatkestuse korral sisselülitatud
elektritööriist uuesti tööle ei hakka.
Hooldus
HOIATUS!
Enne elektritööriista hooldamist/seadistamist
jne eemaldage sellelt akuplokk.
Puhastamine
■
Puhastage regulaarselt nii elektritööriista
kui ventilatsiooniavade ees olevaid võresid.
Puhastamise sagedus sõltub kasutatavast
materjalist ja kasutusajast.
■
Puhastage korpuse sisemust ja mootorit
regulaarselt kuiva suruõhuga.
Varuosad ja tarvikud
Teavet teiste tarvikute, eriti seadiste ja
käepärase LED-valgusti tarvikute kohta leiate
tootja kataloogidest.
Suurendatud joonised ja varuosade
nimekirjad on leitavad meie kodulehel:
www.flex-tools.com

99
WL 300 18.0
Kõrvaldamise teave
Ainult EL riikidele
Ärge visake elektritööriistu olmeprügi
hulka! Kooskõlas Euroopa Liidu elektri-
ja elektroonikaseadmetest tekkinud jäätmete
direktiivi (WEEE) 2012/19/EL nõuetega
ning vastavalt kohalikule seadusandlusele
tuleb elektritööriistad eraldi koguda ja
keskkonnasäästlikul viisil ümber töödelda.
Toormaterjali utiliseerimine
äraviskamise asemel.
Seade, tarvikud ja pakend tuleb
keskkonnasäästlikul viisil ümber töödelda.
Plastikosad tuleb töödelda ümber vastavalt
materjali tüübile.
MÄRKUS
Palun uurige kõrvaldamise teavet oma
edasimüüjalt!
Vastutusest lahtiütlemine
Tootja ja tootja esindajad ei vastuta
kahjustuste ning saamatajäänud tulu eest, mis
on põhjustatud tootest või kasutuskõlbmatust
tootest tingitud tööseisakutest. Tootja ja tootja
esindajad ei vastuta kahjustuste eest, mis on
põhjustatud elektritööriista väärkasutusest
või elektritööriista kasutamisest koos teiste
tootjate toodetega.

100
WL 300 18.0
Šiame vadove naudojami
simboliai
ĮSPĖJIMAS!
Įspėja apie gręsiantį pavojų. Nekreipiant
dėmesio į šį įspėjimą galima sunkiai ar net
mirtinai susižaloti.
DĖMESIO!
Įspėja apie galimai pavojingą situaciją.
Nekreipiant dėmesio į šį įspėjimą galima
nesunkiai susižaloti arba sugadinti turtą.
PASTABA
Pateikia svarbią informaciją ir naudojimo
patarimus.
Simboliai ant elektrinio įrankio
Kad sumažėtų traumos pavojus,
perskaitykite naudojimo instrukciją!
Įdėmiai nežiūrėkite į šviečiantį
prožektorių.
Informacija apie netinkamo naudoti
prietaiso išmetimą.
Jūsų saugumui
ĮSPĖJIMAS!
Prieš naudodami šį elektrinį įrankį,
perskaitykite ir laikykitės:
šios naudojimo instrukcijos;
darbo vietoje galiojančių taisyklių
ir nelaimingų atsitikimų prevencijos
reglamentų.
Šis modernus elektrinis įrankis atitinka visus jam
taikomus saugos reikalavimus.
Vis dėlto, naudojant šį elektrinį įrankį gali kilti
pavojus sunkiai ar net mirtinai susižaloti ar sužaloti
kitus, taip pat sugadinti įrankį ar kitą turtą.
Šį rankinį LED prožektorių galima naudoti tik
pagal paskirtį
ir jeigu jis yra visiškai tvarkingas.
Saugumą mažinančius gedimus reikia nedelsiant
pašalinti.
Paskirtis
Rankinis LED prožektorius yra skirtas:
–
naudoti pramonėje ir profesinėje veikloje;
–
apšviesti toli esančius objektus ir zonas,
kurioms reikia papildomo apšvietimo.
Įspėjimai dėl rankinio LED
prožektoriaus naudojimo saugos
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite ir peržiūrėkite visus su šiuo
prietaisu pateiktus saugos nurodymus,
instrukcijas, paveikslus ir specifikacijas.
Nesilaikant visų toliau išdėstytų nurodymų
galima patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir
(ar) sunkiai susižaloti.
■
Šio apšvietimo prietaiso šviesos šaltinis yra
nekeičiamas: kai jis perdega, reikia pakeisti visą
apšvietimo prietaisą.
■
Apsisaugokite nuo atsitiktinio prietaiso
įsijungimo. Prieš prijungdami prietaisą
prie sudėtinės baterijos ir prieš jį
pakeldami arba nešdami įsitikinkite,
ar išjungtas jungiklis.
Nešant prietaisą
uždėjus pirštą ant jungiklio arba prijungiant prie
maitinimo šaltinio su įjungtu jungikliu, gali įvykti
nelaimingas atsitikimas.
■
Atjunkite sudėtinę bateriją nuo prietaiso
prieš vykdydami bet kokius reguliavimo
darbus, keisdami jo priedus ar padėdami
prietaisą į sandėlį.
Tokios prevencinės
saugos priemonės sumažina pavojų atsitiktinai
įjungti prietaisą.
■
Nebandykite nukreipti šviesos srauto
į žmones ar naminius gyvūnus ir
nežiūrėkite įdėmiai į šviesą netgi
atsitraukę didesniu atstumu.
■
Kad sumažintumėte traumos pavojų,
nežiūrėkite įdėmiai į šviečiantį
prožektorių. Priešingu atveju galite rimtai
pažeisti akis.
■
Kad sumažintumėte nudegimo pavojų,
nelieskite įkaitusio lęšio.
■
Nenaudokite prožektoriaus sprogioje
aplinkoje, pvz., ten, kur yra degių skysčių,
dujų ar dulkių.
Šviečiantis prožektorius įkaista
ir gali uždegti dulkes ar garus.
■
Sudėtinėms baterijoms įkrauti naudokite
tik gamintojo nurodytą įkroviklį.
Naudojant įkroviklį, skirtą kito tipo sudėtinei
baterijai, gali kilti gaisro pavojus.

101
WL 300 18.0
■
Prietaisą naudokite tik su jam skirtomis
sudėtinėmis baterijomis.
Naudojant kitokias
sudėtines baterijas gali kilti sužalojimų ir gaisro
pavojus.
■
Nenaudojama sudėtinė baterija turi būti
laikoma atokiau nuo metalinių daiktų,
tokių kaip sąvaržėlės, monetos, raktai,
vinys, varžtai ar kiti smulkūs metaliniai
daiktai, galintys sujungti abu baterijos
gnybtus.
Įvykus trumpajam jungimui tarp
baterijos gnybtų galima nusideginti ar gali kilti
gaisras.
■
Dėl netinkamų sąlygų iš baterijos gali
ištekėti skystis– nelieskite jo. Skysčiui
atsitiktinai patekus ant odos, nedelsiant
nuplaukite vandeniu. Jeigu skysčio
pateko į akis, papildomai kreipkitės
pagalbos į gydytojus.
Iš baterijos ištekėjęs
skystis gali dirginti arba nudeginti.
■
Nenaudokite sugadintos ar modifikuotos
sudėtinės baterijos ar prietaiso.
Tokios
sugadintos ar modifikuotos sudėtinės baterijos
gali kelti gaisro, sprogimo ar sužalojimo pavojų.
■
Sudėtinės baterijos ar prietaiso negalima
deginti ar kaitinti.
Bateriją deginant ar
įkaitinus virš 130 °C (265 °F) ji gali sprogti.
■
Laikykitės visų prietaiso ar sudėtinės
baterijos įkrovimo instrukcijų ir įkrovimą
vykdykite nurodytame temperatūrų
diapazone. Priešingu atveju galite
sugadinti sudėtinę bateriją ar net sukelti
gaisrą.
■
Prietaisą gali remontuoti tik kvalifikuotas
specialistas, naudodamas tik identiškas
atsargines dalis. Taip užtikrinsite savo
gaminio saugą.
■
Nebandykite modifikuoti ar remontuoti
prietaiso ar sudėtinės baterijos, išskyrus
atvejus, kurie nurodyti šioje naudojimo ir
priežiūros instrukcijoje.
■
Kai prietaisas naudojamas šalia vaikų,
būtina atidžiai juos prižiūrėti, kad
nesusižalotų.
■
Nelieskite įkaitusių dalių.
■
Naudokite tik gamintojo
rekomenduojamus ar parduodamus
priedus.
■
Nenaudokite lyjant lietui.
■
Kad sumažėtų pavojus patirti elektros
smūgį, prietaiso nemerkite į vandenį ar
kitus skysčius. Nedėkite ir nelaikykite
prietaiso vietose, kur jis gali nukristi arba
būti įtrauktas į vonią arba kriauklę.
Techninės specifikacijos
B
WL 300 18.0
V d.c. Vardinė įtampa 18 V (baterija)
W Vardinė galia 3
°
Prožektoriaus
galvutės pasukimo
kampas
104
m kg 0,4
T
Rekomenduojama
darbinė temperatūra
-10 – 40℃
LM
Bendras šviesos
srautas
300/150
Apžvalga (žr. A pav.)
Dalių numeriai pateikti pagal prietaiso
iliustracijas paveikslų puslapyje.
1 Lęšis (permatomas dangtelis)
2 Įjungimo ir išjungimo jungiklis
3 Pasukama galvutė
4 Integruotas kabliukas
5 Paminkštinta rankena
6 Dirželio tvirtinimo ąsa – riešo dirželiui
pritvirtinti (nėra komplekte), kad
sumažėtų pavojus prietaisą numesti.
7 Diržo apkaba
Naudojimo instrukcija
PASTABA
Išjungus elektrinį įrankį jo judamos dalys dar
kurį laiką juda.
Daugiau informacijos apie mūsų gaminius
rasite www.flex-tools.com.
ĮSPĖJIMAS!
Prieš vykdydami bet kokius elektrinio įrankio
tvarkymo darbus, išimkite iš jo sudėtinę
bateriją.
Prieš elektrinį įrankį įjungiant
Išimkite iš prietaiso sudėtinę bateriją ir
patikrinkite, ar netrūksta kokių nors dalių ir ar
jos nepažeistos.

102
WL 300 18.0
Sudėtinės baterijos įstatymas ir
išėmimas (žr. B pav.)
PASTABA: Daugiau informacijos apie
prietaiso veikimą rasite sudėtinės baterijos ir
įkroviklio vadovuose.
Sudėtinės baterijos įstatymas:
Įtaikykite sudėtinės baterijos iškyšas į prietaiso
griovelius ir įstumkite sudėtinę bateriją.
PASTABA: Įstatydami sudėtinę bateriją į
prietaisą įtaikykite jos iškyšas į griovelius
prietaiso viduje ir stumdami įsitikinkite, kad
baterija tinkamai užsifiksavo savo vietoje.
Netinkamai įstatę sudėtinę bateriją galite
sugadinti vidinius prietaiso komponentus.
Sudėtinės baterijos išėmimas
Nuspauskite baterijos atleidimo mygtuką
sudėtinės baterijos priekyje, kad ji atsikabintų.
Ištraukite sudėtinę bateriją iš prietaiso.
Nuimama diržo apkaba (žr. C
pav.)
Jūsų prietaisas yra su nuimama diržo apkaba,
kurią galima pritvirtinti prie prietaiso šono ir
patogiai neštis.
Diržo apkabos tvirtinimas prie prietaiso:
a. Išimkite iš prietaiso sudėtinę bateriją.
b. Diržo apkabos kraštą ir angą sulyginkite
su anga ir sriegine anga prietaiso
pagrinde.
c. Įstatykite varžtą ir tvirtai jį priveržkite
atsuktuvu (komplekte nėra).
Diržo apkabos nuėmimas nuo prietaiso:
a. Išimkite iš prietaiso sudėtinę bateriją.
b. Atsuktuvu atsukite diržo apkabos
tvirtinimo prie prožektoriaus varžtą.
c. Ištraukite varžtą ir nuimkite diržo apkabą.
Integruotas kabliukas (žr. D pav.)
Jūsų prietaisas yra su pakabinimo kabliuku.
Taip prietaisą galima neštis ar pakabinti ant
tinkamos atramos.
Kad nesusižalotumėte ar nesugadintumėte
gaminio prieš kabindami patikrinkite, ar
atrama yra pakankamai tvirta ir atlaikys
prožektoriaus su baterija svorį.
Prožektoriaus galvutės
reguliavimas (žr. E pav.)
Kad būtų patogiau, prožektoriaus galvutę
galima pasukti iki 104° kampu. Iki reikiamo
kampo galvutę pasukite rankomis.
Nebandykite sukti virš leistino kampo.
Įjungimas ir išjungimas (žr. F pav.)
Prožektoriaus šviesos srauto intensyvumą
pagal poreikį galima reguliuoti dviem
pakopomis.
Spustelėkite įjungimo ir išjungimo jungiklį,
įjungdami maksimalų šviesos srautą.
Spustelėkite įjungimo ir išjungimo jungiklį
dar kartą, sumažindami šviesos srauto
intensyvumą iki minimalaus.
Spustelėję trečiąjį kartą prožektorių išjungsite.
DĖMESIO!
Kai rankinis LED prožektorius sumirksi ir
išsijungia, tai reiškia, kad baterijos įtampa per
žema ir ją reikia įkrauti.
Nutrūkus elektros įtampai ir vėl jai atsiradus,
elektrinis prietaisas iš naujo neįsijungs.
Techninė priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Prieš vykdydami bet kokius elektrinio
prietaiso tvarkymo darbus, išimkite iš jo
sudėtinę bateriją.
Valymas
■
Reguliariai valykite elektrinį prietaisą
ir oro įtraukimo angų groteles. Valymo
dažnis priklauso nuo medžiagų ir prietaiso
naudojimo trukmės.
■
Korpuso vidų ir variklį reguliariai prapūskite
sausu suslėgtuoju oru.
Atsarginės dalys ir priedai
Kitus priedus, ypač įrankius ir rankinio LED
prožektoriaus priedus, rasite gamintojų
kataloguose.
Brėžinius su išskleistaisiais vaizdais ir
atsarginių dalių sąrašus rasite mūsų
svetainėje: www.flex-tools.com

103
WL 300 18.0
Informacija dėl išmetimo
Tik ES šalims
Elektrinius prietaisus draudžiama
išmesti kartu su buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos elektrinės ir elektroninės
įrangos atliekų direktyvą 2012/19/ES
ir atitinkamus nacionalinius įstatymus,
netinkamus naudoti elektrinius prietaisus
reikia surinkti atskirai ir perdirbti aplinkos
neteršiančiu būdu.
Žaliavų utilizavimas vietoje jų
išmetimo.
Prietaisą, jo priedus ir pakuotes reikia
perdirbti aplinkos neteršiančiu būdu.
Plastikinės dalys yra paženklintos pagal
medžiagos tipą, kad jas būtų galima perdirbti.
PASTABA
Informaciją apie utilizavimą jums suteiks
pardavėjo atstovas!
Atleidimas nuo atsakomybės
Gamintojas ir jo atstovas neatsako už jokią
žalą ar pelno praradimą dėl verslo prastovų,
kurias sukėlė mūsų gaminys ar netinkamas
naudoti gaminys. Gamintojas ir jo atstovas
neatsako už jokią žalą, kurią sukėlė netinkamas
šio elektrinio prietaiso naudojimas arba jo
naudojimas su kitų gamintojų priedais.

104
WL 300 18.0
Šajā rokasgrāmatā izmantotie
apzīmējumi
BRĪDINĀJUMS!
Norāda par iespējamu apdraudējumu. Šī
brīdinājuma neievērošana var izraisīt nāvi vai
ļoti smagus ievainojumus.
UZMANĪBU!
Norāda par iespējamu bīstamu situāciju. Šī
brīdinājuma neievērošana var izraisīt nelielu
savainojumu vai īpašuma bojājumus.
PIEZĪME!
Norāda, ka uz to attiecas lietošanas ieteikumi
un svarīga informācija.
Uz elektroinstrumenta
norādītie apzīmējumi
Lai samazinātu traumu risku, pirms
lietošanas izlasiet instrukciju!
Neskatīties tieši darba lampā.
Informācija par atbrīvošanos no
vecās iekārtas
Jūsu drošībai
BRĪDINĀJUMS!
Pirms elektroinstrumenta lietošanas izlasiet un
ievērojiet:
šo lietošanas instrukciju;
pašreiz spēkā esošos noteikumus
par instrumenta darba vietu un par
negadījumu novēršanu.
Šis elektroinstruments ir izgatavots, izmantojot
jaunākās tehnoloģijas, un ir konstruēts saskaņā ar
atzītiem drošības noteikumiem.
Tomēr, strādājot ar elektroinstrumentu, pastāv
apdraudējums lietotāja vai trešās personas
dzīvībai vai veselībai, vai arī elektroinstruments vai
īpašums var tikt sabojāts.
Rokas LED gaismu var izmantot tikai tās
paredzētajam mērķim
un teicamā darba stāvoklī.
Bojājumi, kas apdraud drošību, nekavējoties
jānovērš.
Paredzētā lietošana
Rokas LED gaisma ir paredzēta
–
komerciālai izmantošanai rūpniecībā un
tirdzniecībā;
–
objektu un zonu, kas atrodas lielā attālumā,
apgaismošanai, kuriem nepieciešams
papildu apgaismojums.
Drošības brīdinājumi par rokas
LED gaismu
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus ar šo ierīci saistītos drošības
brīdinājumus, norādījumus, specifikācijas un
aplūkojiet attēlus.
Visu turpmāk uzskaitīto
norādījumu neievērošana var izraisīt
elektriskās strāvas triecienu, aizdegšanos un/
vai nopietnas traumas.
■
Šī gaismekļa gaismas avots nav nomaināms;
kad gaismas avots ir sasniedzis sava kalpošanas
laika beigas, jānomaina viss gaismeklis.
■
Novērsiet nejaušas ieslēgšanās
iespējamību. Pirms pievienojat ierīci
akumulatora blokam, to paceļat vai
pārnesat uz citu vietu, pārliecinieties, vai
slēdzis atrodas izslēgtā stāvoklī.
Pārnēsājot
ierīci ar pirkstu uz slēdža vai iedarbinot ierīci,
kas jau ir ieslēgtā stāvoklī, var notikt nelaimes
gadījums.
■
Akumulators ir jāatvieno no ierīces pirms
jebkādu regulēšanas darbu veikšanas,
piederumu nomaiņas vai ierīces
uzglabāšanas.
Šie drošības pasākumi palīdzēs
izvairīties no nejaušas iekārtas ieslēgšanas.
■
Nenovirziet gaismas staru pret cilvēkiem
vai mājdzīvniekiem un neskatieties
gaismā pat no attāluma.
■
Lai samazinātu traumu gūšanas risku,
neskatieties uz darba lampu. Tas var
izraisīt nopietnus acu bojājumus.
■
Lai samazinātu apdegumu gūšanas risku,
nepieskarieties karstam objektīvam.
■
Neslēdziet šo gaismu sprādzienbīstamā
vidē, piemēram, uzliesmojošu šķidrumu,
gāzu vai putekļu tuvumā.
Gaisma rada
karstumu, kas var izraisīt viegli uzliesmojošu
putekļu vai izgarojumu tvaiku aizdegšanos.
■
Uzlādējiet akumulatora blokus tikai
ar ražotāja noteikto lādētāju.
Lādētājs,
kas paredzēts lietošanai tikai ar viena veida
akumulatoru bloku, var radīt aizdegšanās
draudus, ja to izmanto kopā ar citu akumulatoru
bloku.

105
WL 300 18.0
■
Lietojiet ierīci kopā tikai ar tai
paredzētiem akumulatoru blokiem.
Jebkura cita akumulatoru bloka lietošana var
radīt traumu gūšanas un aizdegšanās risku.
■
Kamēr akumulatoru bloks netiek
izmantots, neglabājiet to citu metāla
priekšmetu, piemēram, papīra saspraužu,
monētu, atslēgu, naglu, skrūvju vai citu
sīku metāla priekšmetu, kas var veidot
savienojumu starp spailēm.
Akumulatora
spaiļu īsslēgums var izraisīt aizdegšanos vai
ugunsgrēku.
■
Nepareizas rīcības gadījumā no
akumulatora var iztecēt šķidrums;
izvairieties no saskares ar to. Ja tas
nejauši nokļuvis uz ādas, noskalojiet
ar ūdeni. Ja šķidrums iekļuvis acīs,
nekavējoties meklējiet medicīnisko
palīdzību.
No akumulatora izkļuvušais
šķidrums var izraisīt kairinājumu vai apdegumus.
■
Nelietojiet bojātu vai pārveidotu
akumulatoru bloku vai ierīci. Bojātu vai
pārveidotu akumulatoru izmantošana
var radīt neparedzamus apstākļus, kas
rada aizdegšanās, sprādziena vai traumas
gūšanas draudus.
■
Nepakļaujiet akumulatoru bloku vai
ierīci uguns liesmu vai pārmērīgas
temperatūras iedarbībai. Uguns liesmu
iedarbība vai temperatūra virs 265 °F (130
°C) var izraisīt sprādzienu.
■
Izpildiet visas uzlādēšanas instrukcijas
un neuzlādējiet akumulatoru bloku vai
ierīci ārpus instrukcijās norādītajām
temperatūras vērtībām. Ja ierīce tiek
uzlādēta nepareizi vai tiek pārsniegtas
instrukcijās norādītās uzlādēšanas
temperatūras vērtības, akumulators var
sabojāties un palielināt aizdegšanās risku.
■
Apkopi drīkst veikt tikai kvalificēts
speciālists, kas izmanto tikai identiskas
rezerves daļas. Tādējādi tiek saglabāta
produkta ekspluatācijas drošība.
■
Nemēģiniet pārveidot vai salabot
ierīci vai akumulatoru bloku, izņemot
gadījumus, kas norādīti lietošanas un
apkopes norādījumos.
■
Lai samazinātu traumu gūšanas risku,
nepieciešama stingra uzraudzība, ja
produkts tiek izmantots bērnu tuvumā.
■
Nepieskarieties karstām daļām.
■
Lietojiet tikai tādus piederumus, ko
ieteicis vai pārdod ražotājs.
■
Neizmantojiet ierīci lietus laikā.
■
Lai samazinātu elektriskās strāvas
trieciena risku, nemērciet ierīci ūdenī
vai citā šķidrumā. Nenovietojiet un
neuzglabājiet ierīci vietā, no kuras tā var
nokrist zemē vai iekrist vannā vai izlietnē.
Tehniskā specifikācija
B
WL 300 18.0
V d.c.
Nominālais
spriegums
18 V
(akumulators)
W Nominālā jauda 3
°
Luktura galvas
rotācijas leņķis
104
m kg 0,4
T
Ieteicamā darba
temperatūra
-10 – 40℃
LM Kopējā plūsma 300/150
Pārskats (skatīt A attēlu)
Produkta funkcijām norādītie cipari atbilst
mašīnas ilustrācijā norādītajiem cipariem.
1 Objektīvs (caurspīdīgs vāciņš)
2 Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
3 Grozāmā galva
4 Integrēts āķis
5 Mīksta satvēriena daļa
6 Saites fiksators —plaukstas locītavas
saites piestiprināšanai (nav
iekļauta komplektā), lai samazinātu
iespējamību nomest zemē
instrumentu.
7 Siksnas stiprinājums
Ekspluatācijas instrukcija
PIEZĪME!
Kad elektroinstruments ir izslēgts, tas vēl kādu
brīdi turpina rotēt.
Lai iegūtu plašāku informāciju par ražotāja
produktiem, apmeklējiet www.flex-tools.com.

106
WL 300 18.0
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākat darbu ar elektroinstrumentu
izņemiet akumulatoru bloku.
Pirms elektroinstrumenta
ieslēgšanas
Izņemiet akumulatoru bloku no instrumenta
un pārbaudiet, vai tam netrūkst kādas daļas
un vai tās nav bojātas.
Akumulatoru bloka
piestiprināšana/noņemšana (skat.
B attēlu)
PIEZĪME! Lai iegūtu detalizētu informāciju
par ekspluatāciju, izlasiet akumulatora un
lādētāja rokasgrāmatas.
Akumulatoru bloka piestiprināšana:
Salāgojiet akumulatoru bloka izciļņus ar
instrumenta rievām, un pēc tam piestipriniet,
iebīdot akumulatoru bloku instrumentā.
PIEZĪME! Ievietojot akumulatoru bloku
instrumentā, pārliecinieties, vai akumulatoru
bloka paceltais izcilnis sakrīt ar rievu
instrumenta iekšpusē un vai aizbīdņi
pareizi nofiksējas. Nepareiza akumulatoru
bloka ievietošana var izraisīt iekšējo detaļu
bojājumus.
Akumulatoru bloka noņemšana
Lai izņemtu akumulatoru bloku, nospiediet
akumulatora atbrīvošanas pogas, kas atrodas
akumulatoru bloka priekšpusē. Izvelciet
akumulatoru bloku un izņemiet to no
instrumenta.
Noņemams siksnas stiprinājums
(skat. C attēlu)
Ierīce ir aprīkota ar noņemamu siksnas
stiprinājumu, kuru var novietot instrumenta
pusē ērtākai transportēšanai.
Siksnas stiprinājuma uzstādīšana uz ierīces:
a. Izņemiet no instrumenta akumulatoru
bloku.
b. Salāgojiet izcilni un siksnas stiprinājuma
caurumiņu ar atveri un attiecīgi vītņoto
caurumiņu instrumenta pamatnē.
c. Ielieciet skrūvi un stingri pievelciet ar
skrūvgriezi (nav iekļauts komplektā).
Siksnas stiprinājuma izņemšana no ierīces:
a. Izņemiet no instrumenta akumulatoru
bloku.
b. Izmantojiet skrūvgriezi, lai atskrūvētu
skrūvi, kas piestiprina siksnas
stiprinājumu pie apgaismojuma.
c. Izņemiet skrūvi un siksnas stiprinājumu.
Integrētais āķis (skat. D attēlu)
Instruments ir aprīkots ar piekarināmu āķi.
Instrumentu var pārnēsāt vai pakarināt uz āķa
vai āķim līdzīga priekšmeta.
Lai novērstu traumu gūšanas vai produkta
bojājumu risku, āķim jābūt pietiekami
izturīgam, lai noturētu gaismas svaru ar
piestiprināto akumulatoru bloku.
Luktura galvas noregulēšana
(skat. E attēlu)
Luktura galva ir grozāma 104°, tādējādi
nodrošinot maksimālu elastību. Groziet galvu
manuāli jebkurā pozīcijā rotācijas diapazonā.
Negroziet galvu ārpus šī diapazona.
Ieslēgšana un izslēgšana (skatīt F
attēlu)
Apgaismojums ir aprīkots ar divpakāpju
spilgtuma regulēšanu, kas nodrošina atšķirīgu
gaismas intensitāti darbam.
Nospiediet IESL./IZSL. slēdzi, lai ieslēgtu
apgaismojumu maksimālā spilgtuma pakāpē.
Vēlreiz nospiediet IESL./IZSL. slēdzi, lai
ieslēgtu minimālo spilgtuma pakāpi.
Nospiediet trīs reizes, lai izslēgtu gaismu.
UZMANĪBU!
Ja rokas LED gaisma sāk mirgot un pēc
tam nodziest, tas nozīmē, ka akumulatora
spriegums ir zems un tas ir jāuzlādē.
Pēc strāvas padeves pārtraukuma ieslēgtais
elektroinstruments vairs nedarbosies.
Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākat darbu ar elektroinstrumentu
izņemiet akumulatoru bloku.
Tīrīšana
■
Regulāri iztīriet elektroinstrumentu un
ventilācijas atveru sietiņu. Tīrīšanas biežums
ir atkarīgs no izmantotā materiāla un
lietošanas ilguma.

107
WL 300 18.0
■
Regulāri izpūtiet korpusa iekšpusi un
motoru ar sausu saspiesto gaisu.
Rezerves daļas un piederumi
Informācija par citiem piederumiem, jo īpaši
instrumentiem un rokas LED gaismas
piederumiem, pieejama ražotāja katalogos.
Rasējumus un rezerves daļu sarakstus var
aplūkot mūsu mājas lapā: www.flex-tools.com
Informācija par atbrīvošanos
no vecās iekārtas
Tikai ES valstīm
Neizmetiet elektroinstrumentus
mājsaimniecības atkritumos! Saskaņā
ar Eiropas Savienības Direktīvu Nr.2012/19/
ES par elektrisko un elektronisko iekārtu
atkritumiem un to īstenojošiem aktiem
valsts tiesību sistēmā vairs nelietojami
elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
jānodod videi nekaitīgai otrreizējai pārstrādei.
Neiznīciniet izejvielas — tā vietā
nogādājiet uz otrreizējo pārstrādes
punktu.
Mašīna, piederumi un iepakojums ir
jāpārstrādā videi nekaitīgā veidā. Otrreizējai
pārstrādei paredzētās plastmasas daļas ir
apzīmētas ar speciālu otrreizējās pārstrādes
simbolu.
PIEZĪME!
Lūdzu, jautājiet savam izplatītājam par
utilizācijas iespējām!
Atbrīvojums no atbildības
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
jebkādu kaitējumu un zaudēto peļņu, ko
izraisījis pārtraukums uzņēmējdarbībā sakarā
ar produkta lietošanu vai nelietojamību.
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi
par jebkādiem bojājumiem, kas radušies
nepareizas elektroinstrumenta izmantošanas
rezultātā vai izmantojot elektroinstrumentu
kopā ar citu ražotāju izstrādājumiem.

108
WL 300 18.0
ليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلاليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلا
!ريذحت !ريذحت
دق ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .كيشو رطخ دوجو ىلإ ريشي
.ةياغلل ةريطخ تاباص ضرعتلا وأ ةافولا ىلإ يدؤي
!هيبنت !هيبنت
ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .ةلمتحم ةريطخ ةلاح ىلإ ريشي
.تاكلتمملا فلت وأ ةفيفخ ةباصإ ىلإ يدؤي دق
ةظحم ةظحم
.ةماهلا تامولعملاو قيبطتلا حئاصن ىلإ ريشي
ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ىلع ةدوجوملا زومرلاةقاطلاب ةلماعلا ةلا ىلع ةدوجوملا زومرلا
تاميلعت أرقا ،ةباص ضرعتلا رطخ نم دحلل
!ليغشتلا
ليغشتلا ةبمل يف قلمحت
ةميدقلا تا نم صلختلا نع تامولعم
كتمسلكتمسل
!ريذحت !ريذحت
:عابتاو ةءارق ىجرُي ،ةقاطلاب ةلماعلا ةلا مادختسا لبق
،هذه ليغشتلا تاميلعت
عنمل يلاحلا تقولا يف ةقبطملا تاهيجوتلاو دعاوقلا
.ثداوحلا عوقو
متو ةثيدحلا تا نم ةقاطلاب ةلماعلا ةلا هذه
.اهب فرتعملا ةمسلا تاهيجوتل اًقفو اهميمصت
ردصم حبصت دق ،ةلا مادختسا ءانثأف ،كلذ نم مغرلاب
صخش يأ ىلع وأ ،هفارطأو مدختسملا ةايح ىلع رطخ
.ررضلل ىرخا تاكلتمملا وأ ةلا ضرعتت دق وأ ،رخآ
LED تابملب يوديلا حابصملا مادختسا كنكمي
،طقف اهل صصخملا ضارغا يف
.ةزاتمم ةلاح يف نوكي نأو
.روفلا ىلع ةمسلاب ةقلعتملا لاطعا حصإ بجي
مادختسل ددحملا ضرغلامادختسل ددحملا ضرغلا
ممصم يوديلا حابصملا
،ةيراجتلاو ةيعانصلا نكاما يف يراجتلا مادختسل
جاتحت يتلا ةديعبلا قطانملاو ءايشا ةءاضإ يف
.ةيفاضإ ةءاض
يوديلا حابصملاب ةصاخلا ةمسلا تاريذحت يوديلا حابصملاب ةصاخلا ةمسلا تاريذحت
LED تابملبLED تابملب
!ريذحت!ريذحت
موسرلاو تاميلعتلاو ةمسلا تاريذحت عيمج أرقا موسرلاو تاميلعتلاو ةمسلا تاريذحت عيمج أرقا
مدع .
زاهجلا اذه عم ةقفرملا تافصاوملاو ةيحيضوتلازاهجلا اذه عم ةقفرملا تافصاوملاو ةيحيضوتلا
ثودح ىلإ يدؤي دق هاندأ ةدراولا تاميلعتلا عيمج عابتا
،ةباصل ضرعتلا وأ قيرح بوشن وأ ةيئابرهك ةمدص
.اهعيمج وأ اهدحأ
■
دنعو ؛لادبتسل لباق ريغ فاشكلا اذه ةءاضإ ردصم
لادبتسا بجي ،هرمع ةياهنل ةءاضا ردصم لوصو
.هلمكأب فاشكلا
■ ■
نأ ىلع صرحا .جتنملل دمعتملا ريغ ليغشتلا عنما نأ ىلع صرحا .جتنملل دمعتملا ريغ ليغشتلا عنما
ليصوت لبق فاقيا عضو يف ةقاطلا حاتفم نوكي ليصوت لبق فاقيا عضو يف ةقاطلا حاتفم نوكي
.هلمح وأ زاهجلا طاقتلا وأ ،تايراطبلا ةعومجمب ةلا .هلمح وأ زاهجلا طاقتلا وأ ،تايراطبلا ةعومجمب ةلا
اذإ وأ ليغشتلا حاتفم ىلع كعبصإو زاهجلا تلمح اذإ
كلذ يدؤي دقف ،ليغشتلا عضو ىلع حاتفملاو هتنحش
.ثداوح عوقول
■
يأ ءارجإ لبق زاهجلا نم ةيراطبلا ةعومجم لصف يأ ءارجإ لبق زاهجلا نم ةيراطبلا ةعومجم لصفا
نيزخت دنع وأ ،تاقحلملا يف رييغت وأ ،ليدعت
لامعأ لامعأ
رطخ نم دحت هذه ةيئاقولا ةمسلا تاءارجإ .زاهجلا
.ئطاخ ٍلكشب زاهجلا ليغشت
■ ■
وأ صاخشا ةيحان ءوضلا عاعش هيجوتب موقت وأ صاخشا ةيحان ءوضلا عاعش هيجوتب موقت
ىتح ءوضلا يف ثيدحتلا بنجتو ،ةفيلا تاناويحلا ىتح ءوضلا يف ثيدحتلا بنجتو ،ةفيلا تاناويحلا
.ةديعب ةفاسم ىلع تنك ولو.ةديعب ةفاسم ىلع تنك ولو
■ ■
ةبمل يف قلمحت ،تاباص ضرعتلا رطخ نم دحلل ةبمل يف قلمحت ،تاباص ضرعتلا رطخ نم دحلل
تاباص نيعلا ضرعت يف كلذ ببستي دقف .ليغشتلا تاباص نيعلا ضرعت يف كلذ ببستي دقف .ليغشتلا
.ةريطخ.ةريطخ
■ ■
.تاسدعلا سملت ،قورحل ضرعتلا رطخ نم دحلل.تاسدعلا سملت ،قورحل ضرعتلا رطخ نم دحلل
■ ■
ةلباق ءاوجأ يف فاشكلا اذه ليغشتب مقت ةلباق ءاوجأ يف فاشكلا اذه ليغشتب مقت
وأ لئاوس دوجو يف لاثملا ليبس ىلع ،راجفنل وأ لئاوس دوجو يف لاثملا ليبس ىلع ،راجفنل
فاشكلا نع جتني دق
.لاعتشل ةلباق رابغ وأ تازاغ.لاعتشل ةلباق رابغ وأ تازاغ
ةرخبا وأ رابغلا لاعتشا يف ببستت دق يتلاو ،ةرارح
.لاعتشل ةلباقلا
■ ■
نحاشلا مادختساب إ ةيراطبلا ةعومجم نحش دعُت نحاشلا مادختساب إ ةيراطبلا ةعومجم نحش دعُت
مئملا نحاشلاف
.ةعناصلا ةكرشلا ةطساوب ددحملا.ةعناصلا ةكرشلا ةطساوب ددحملا
بوشن يف ببستي دق ةيراطبلا تاعومجم نم عونل
.ىرخأ ةيراطب ةعومجم عم همادختسا مت اذإ قيرح
■
ةصصخملا تايراطبلا تاعومجم عم زاهجلا مدختس ةصصخملا تايراطبلا تاعومجم عم زاهجلا مدختسا
دق ىرخأ ةيراطب تاعومجم يأ مادختسا ّن
.طقف هل .طقف هل
.قيرح بوشن وأ تاباص ضرعتلا ىلإ يدؤ.قيرح بوشن وأ تاباص ضرعتلا ىلإ يدؤي
■ ■
اهب ظفتحا ،ةيراطبلا ةعومجم مادختسا مدع دنع اهب ظفتحا ،ةيراطبلا ةعومجم مادختسا مدع دنع
كباشم لثم ،ىرخا ةيندعملا ضارغا نع اًديعب كباشم لثم ،ىرخا ةيندعملا ضارغا نع اًديعب
ريماسملا وأ حيتافملا وأ ةيندعملا تمعلا وأ قاروا ريماسملا وأ حيتافملا وأ ةيندعملا تمعلا وأ قاروا
ىرخا ةريغصلا ةيندعملا ضارغا وأ يغاربلا وأ ىرخا ةريغصلا ةيندعملا ضارغا وأ يغاربلا وأ
)ةرئادلل لفق( رصق ةرئاد لمع يف ببستت دق يتلا )ةرئادلل لفق( رصق ةرئاد لمع يف ببستت دق يتلا
)ةرئادلا لفق( رصق ةرئاد لمع
.ةيراطبلا باطقأ نيب.ةيراطبلا باطقأ نيب
بوشن وأ قورح يف ببستي دق ةيراطبلا فارطأ نيب
.قيرح
■ ■
لئاوسلل حاشترا ثدحي دق ،ءيسلا لماعتلا تاح يف لئاوسلل حاشترا ثدحي دق ،ءيسلا لماعتلا تاح يف
ٍلكشب ةسمم تثدح اذإ .هسمت ؛ةيراطبلا نم ٍلكشب ةسمم تثدح اذإ .هسمت ؛ةيراطبلا نم
،نيعلا لئاسلا سم اذإ .ءاملاب اهلسغاف ،يضرع ،نيعلا لئاسلا سم اذإ .ءاملاب اهلسغاف ،يضرع
حشترملا لئاسلا
.روفلا ىلع ةيبطلا ةدعاسملا بلطاف.روفلا ىلع ةيبطلا ةدعاسملا بلطاف
دلجلا يف جايتها ثودح يف ببستي دق ةيراطبلا نم
.قورح وأ
■
نيفلات اناك اذإ زاهجلا وأ ةيراطبلا ةعومجم مدختست نيفلات اناك اذإ زاهجلا وأ ةيراطبلا ةعومجم مدختست
ةفلاتلا تايراطبلا ن
.امهيلع تيدعت لاخدإ مت وأ.امهيلع تيدعت لاخدإ مت وأ
وهو ،عقوتم ريغ ٍلكشب لمعت دق اهليدعت مت يتلا وأ
رطخ وأ راجفنا ثودح وأ قيرح بوشنل يدؤي دق ام
.ةباص ضرعتلا

109
WL 300 18.0
■ ■
قيرحلل زاهجلا وأ ةيراطبلا ةعومجم ضيرعتب مقت قيرحلل زاهجلا وأ ةيراطبلا ةعومجم ضيرعتب مقت
ةرارحلا تاجردل ضرعتلا
.ةدئازلا ةرارحلا تاجرد وأ.ةدئازلا ةرارحلا تاجرد وأ
دق )ةيوئم ةجرد 130( تياهنرهف 265 نم ىلعا
.راجفنا ثودحل يدؤي
■ ■
وأ ةيراطبلا ةعومجم نحشت و نحشلا تاميلعت عبتا وأ ةيراطبلا ةعومجم نحشت و نحشلا تاميلعت عبتا
ددحملا قاطنلا جراخ ةرارح ةجرد قاطن يف زاهجلا ددحملا قاطنلا جراخ ةرارح ةجرد قاطن يف زاهجلا
وأ طوبضملا ريغ نحشلا يدؤي دقف
.تاميلعتلا يف .تاميلعتلا يف
فلت ىلإ هب حومسملا قاطنلا جراخ ةرارح تاجرد يف
.قيرح بوشن رطخو ةيراطبلا
■ ■
حصإ ينف ةطساوب ةنايصلا لامعأ ذيفنت بجي حصإ ينف ةطساوب ةنايصلا لامعأ ذيفنت بجي
.طقف ةقباطم ةيلصأ رايغ عطق مادختساب صصختم .طقف ةقباطم ةيلصأ رايغ عطق مادختساب صصختم
.جتنملا ةمس ىلع ةظفاحملا نمضيس اذهف
■ ■
وأ زاهجلا ىلع تاحصإ وأ تيدعت ءارجإ لواحت وأ زاهجلا ىلع تاحصإ وأ تيدعت ءارجإ لواحت
تاميلعت يف حضوملا وحنلا ىلع إ ةيراطبلا ةعومجم تاميلعت يف حضوملا وحنلا ىلع إ ةيراطبلا ةعومجم
.جتنملاب ةيانعلاو مادختسا.جتنملاب ةيانعلاو مادختسا
■ ■
ةبقارملا نإف ،تاباص ضرعتلا رطخ نم دحلل ةبقارملا نإف ،تاباص ضرعتلا رطخ نم دحلل
نم برقلاب جتنم مادختسا دنع ةبجاو ةقيصللا نم برقلاب جتنم مادختسا دنع ةبجاو ةقيصللا
.لافطا.لافطا
■ ■
.ةنخاسلا ءازجا سملت .ةنخاسلا ءازجا سملت
■ ■
اهعيب متي يتلا وأ اهب ىصوملا تاقحلملا طقف مدختسا اهعيب متي يتلا وأ اهب ىصوملا تاقحلملا طقف مدختسا
.ةعناصلا ةكرشلا لبق نم.ةعناصلا ةكرشلا لبق نم
■ ■
.رطملا لوطه ءانثأ جتنملا مدختست .رطملا لوطه ءانثأ جتنملا مدختست
■ ■
عضت ،ةيئابرهك ةمدصل ضرعتلا رطخ نم دحلل عضت ،ةيئابرهك ةمدصل ضرعتلا رطخ نم دحلل
عضوب مقت .ىرخأ لئاوس يأ وأ ءاملا يف زاهجلا عضوب مقت .ىرخأ لئاوس يأ وأ ءاملا يف زاهجلا
وأ عوقولل هيف ضرعتي دق ناكم يف زاهجلا نيزخت وأ وأ عوقولل هيف ضرعتي دق ناكم يف زاهجلا نيزخت وأ
.ةعولاب وأ مامحتسا ضوح يف بحسلا.ةعولاب وأ مامحتسا ضوح يف بحسلا
ةينفلا تافصاوملاةينفلا تافصاوملا
B
WL 300 18.0
)ةيراطبلا( تلوف 18 ردقملا دهجلا
V d.c.
3
ةردقُملا ةقاطلا
W
104
سأر نارود ةيواز
حابصملا
°
0.4
مجك
m
ةجرد 40 – 10-
ةيوئم
ليغشتلا ةرارح ةجرد
اهب ىصوملا
T
300/150
يلكلا قفدلا
LM
)A لكشلا رظنا( ةماع ةرظن)A لكشلا رظنا( ةماع ةرظن
يف ةلاب ةصاخلا روصلا ىلإ ريشت جتنملا صئاصخ ميقرت
.ةيحيضوتلا موسرلا ةحفص
)فافش ءاطغ( تاسدعلا 1)فافش ءاطغ( تاسدعلا 1
فاقيا/ليغشتلا حاتفم 2فاقيا/ليغشتلا حاتفم 2
ةراّودلا سأرلا 3ةراّودلا سأرلا 3
جمدم فاطخ 4جمدم فاطخ 4
معان ضبقم 5معان ضبقم 5
مازح تيبثتل ةصصخم - مازحلا تيبثت ةدحو 6 مازح تيبثتل ةصصخم - مازحلا تيبثت ةدحو 6
صرف ليلقتل كلذو ،)قفرم ريغ( غسرلا صرف ليلقتل كلذو ،)قفرم ريغ( غسرلا
.اهلمح ءانثأ ةلا طوقس.اهلمح ءانثأ ةلا طوقس
مازحلا كبشم 7مازحلا كبشم 7
ليغشتلا تاميلعتليغشتلا تاميلعت
ةظحمةظحم
.ةريصق ةدمل رودت ةمقللا لظت ،ةلا ءافطإ دعب
هجوت ،ةعناصلا ةكرشلا تاجتنم نع تامولعملا نم ديزملل
.www.flex-tools.com ينورتكلا عقوملا ىلإ
!ريذحت !ريذحت
علخا ،ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ىلع لامعأ يأ ءارجإ لبق
.ةلا نم ةيراطبلا ةعومجم
ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشت لبقةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشت لبق
يأ بايغ مدع نم دكأتو ،ةلا نم ةيراطبلا ةعومجم علخا
.ةفلات ءازجأ دوجو وأ ءازجأ
)B لكشلا رظنا( ةيراطبلا ةعومجم علخ/بيكرتل)B لكشلا رظنا( ةيراطبلا ةعومجم علخ/بيكرتل
ةعومجمب ةصاخلا لئدلا ةعجارم ىجرُي :ةظحم:ةظحم
نع ةلصفملا تامولعملا ىلع فرعتلل نحاشلاو ةيراطبلا
.ليغشتلا ةقيرط
:ةيراطبلا ةعومجم بيكرتل:ةيراطبلا ةعومجم بيكرتل
ةيراطبلا ةعومجمب ةعوفرملا تاماعدلا ةاذاحمب مق
ةعومجم لاخدإب مق مث ،ةلاب ةدوجوملا فيواجتلا عم
.ةلا يف ةيراطبلا
صرحا ،ةلا يف ةيراطبلا ةعومجم بيكرت دنع :
ةظحمةظحم
عم ةيراطبلا ةعومجمب ةعوفرملا ةماعدلا ةاذاحم ىلع
كابشنا نم دكأت اذكو ،ةلا لخاد دوجوملا فيوجتلا
ةعومجمل ئطاخلا بيكرتلا .حيحصلا اهناكم يف ةنسلا
.ةيلخادلا تانوكملا فلت يف ببستي دق ةيراطبلا
ةيراطبلا ةعومجم علخلةيراطبلا ةعومجم علخل
بناجلا يف دوجوملا ةيراطبلا ريرحت رز ىلع طغضا
ريرحتل تيبثتلا عم لفس ةيراطبلا ةعومجمل يماما
جراخلل ةيراطبلا ةعومجم بحسا .ةيراطبلا ةعومجم
.ةلا نم اهعلخاو
)C لكشلا رظنا( علخلل لباقلا مازحلا كبشم)C لكشلا رظنا( علخلل لباقلا مازحلا كبشم
نكمي يذلاو ،علخلل لباق مازح كبشمب ةزهجم كتلآ
.حيرملا معدلل ةلا بناج ىلع هطبض
:ةلا يف مازحلا كبشم بيكرت:ةلا يف مازحلا كبشم بيكرت
.ةلا نم ةيراطبلا ةعومجم علخا .a
عم مازحلا كبشم ةحتفو ةماعدلا ةاذاحمب مق
.b
.يلاوتلا ىلع ،ةلا ةدعاقب بلولملا بقثلاو ةحتفلا
كفم مادختساب ماكحإب هطبراو رامسملا لخدأ
.c
.)قفرم ريغ(

110
WL 300 18.0
:ةلا نم مازحلا كبشم علخ:ةلا نم مازحلا كبشم علخ
.ةلا نم ةيراطبلا ةعومجم علخا .a
يف مدختسُملا رامسملا كف دنع اًكفم مدختسا
.b
.حابصملا يف مازحلا كبشم بيكرت
.مازحلا كبشمو رامسملا علخا
.c
)D لكشلا رظنا( جمدملا فاطخلا)D لكشلا رظنا( جمدملا فاطخلا
لمح همادختساب نكميو .قيلعت فاطخب ةزهجم كتلآ
.فاطخلا هبشي ام وأ فاطخ ىلع اهقيلعت وأ ةلا
نم دكأت ،جتنملا فلت وأ تاباص ضرعتلا رطخ نم دحلل
فاشكلا نزو لمحتل ةيافكلا هيف امب يوق فاطخلا نأ
.ةبكرملا ةيراطبلا ةعومجم عم
)E لكشلا رظنا( حابصملا سأر طبض)E لكشلا رظنا( حابصملا سأر طبض
ىصقأ قيقحتل ةجرد 401 ةيوازب حابصملا سأر رودي
ىدم يف عضوم ىلإ اًيودي سأرلا كرح .ةنورملا تاجرد
جراخ ىلإ ةوقب سأرلا عفدت .حاتملا نارودلا قاطن
.قاطنلا
)F لكشلا رظنا( فاقياو ليغشتلا)F لكشلا رظنا( فاقياو ليغشتلا
وهو ،نيتلحرم ىلع عوطسلل طبض رصانعب زهجم حابصملا
.كتابلطتمل ةفلتخم ةءاضإ تايوتسم مدقي ام
حابصملا ليغشتل فاقيا/ليغشتلا حاتفم ىلع طغضا
.عوطس ةجرد ىصقأ ىلع
لاقتنل ىرخأ ةرم فاقيا/ليغشتلا حاتفم ىلع طغضا
.عوطس ةجرد ىندأ ىلإ
.ةءاضا فاقي ةثلاثلا ةرملل طغضا
!هيبنت !هيبنت
اذهف ،هئافطناو LED تابملب يوديلا حابصملا ضيمو دنع
ةيراطبلا نأو ضفخنم ةيراطبلل يئابرهكلا دهجلا نأ هانعم
.نحشلل ةجاحب
عضو ىلع ةطوبضملا ةلا لمعت نل ،رايتلا عاطقنا دعب
.رايتلا ةدوع دعب ىرخأ ةرم ليغشتلا
ةيانعلاو ةنايصلاةيانعلاو ةنايصلا
!ريذحت !ريذحت
علخا ،ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ىلع لامعأ يأ ءارجإ لبق
.ةلا نم ةيراطبلا ةعومجم
فيظنتلافيظنتلا
■
يماما بناجلا يف ةدوجوملا ةكبشلاو ةلا فظن
فيظنتلا راركت ىدم دمتعي .ماظتناب ةيوهتلا تاحتفل
.مادختسا ةدمو اهعم لماعتلا مت يتلا داوملا ىلع
■
فاجلا ءاوهلاب كرحملاو يلخادلا لكيهلا خفنب مق
.مهفيظنتل طوغضملا
تاقحلملاو رايغلا عطقتاقحلملاو رايغلا عطق
تاودا ةصاخو ،ىرخا تاقحلملا ىلع فرعتلا كنكمي
مئاوق لخ نم ،DEL تابملب يوديلا حابصملا تاقحلمو
.ةعناصلا ةكرشلا تاجتنم
رايغلا عطق مئاوقو ةيحيضوتلا روصلا ىلع فرعتلا كنكمي
www.ex-tools.com:ةيسيئرلا انتحفص لخ نم
جتنملا نم صلختلا تامولعمجتنملا نم صلختلا تامولعم
طقف يبوروا داحتا لود
تايافنلا يف ةيئابرهكلا تا نم صلختت
2102/19/EU يبوروا هيجوتلل اًقفو !ةيلزنملا
عابتا عم ةينورتكلاو ةيئابرهكلا ةزهجا تايافنب صاخلا
ةكلهتسملا ةيئابرهكلا تا عمج بجي ،يلحملا نوناقلا
.ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب اهريودت ةداعإو لصفنم ٍلكشب
يف صلختلا نم ًدب ماخلا داوملا صختسا يف صلختلا نم ًدب ماخلا داوملا صختسا
.تايافنلا.تايافنلا
فيلغتلا تانوكمو تاقحلملاو زاهجلا ريودت ةداعإ بجت
ةيكيتسبلا ءازجا ديدحت متي .ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب
.ةداملا عونل اًقفو ريودتلا ةداعإ ةيلمعل
ةظحم ةظحم
نع كتقطنم يف دجاوتملا ليكولا نم راسفتسا ىجرُي
!جتنملا نم صلختلا تارايخ
ةيلوؤسملا نم ءافعإةيلوؤسملا نم ءافعإ
يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا لمحتت
نع جتانلا لمعلا لطعت ببسب ةعئاض دئاوف وأ ررض
لمحتت .مادختسل جتنملا ةيحص مدع ببسب وأ جتنملا
جتني ررض يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا
وأ ةقاطلاب ةلماعلا ةلل حيحصلا ريغ مادختسا نع
صخت تاجتنم عم ةقاطلاب ةلماعلا ةلا مادختسا ببسب
.ىرخأ تاكرش

507.601 / 03–2021 / No responsibility for typographical errors. Technical changes reserved
Flex-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstr. 15 71711 Steinheim/Murr
Tel. +49(0) 7144 828-0
Fax +49(0) 7144 25899
info@flex-tools.com
www.flex-tools.com
FPO

