
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
TOWEL WARMER RACKS
USER MANUAL
CSS11-M-H-500*500 CSS11-O-H-500*500
CSS11-M-U-500*500 CSS11-O-U-500*500
CSS11-M-H-610*500 CSS11-O-H-610*500
CSS11-M-U-610*500 CSS11-O-U-610*500
CSS11-M-H-800*500 CSS11-O-H-800*500
CSS11-M-H-1000*500 CSS11-O-H-1000*500
CSS11-M-U-1000*500 CSS11-O-U-1000*500
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact
us: Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before
operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of
the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't
inform you again if there are any technology or software updates on our product.
TOWEL WARMER RACKS
CSS11-M-H-500*500
CSS11-O-H-500*500
CSS11-M-U-500*500
CSS11-O-U-500*500
CSS11-M-H-610*500
CSS11-O-H-610*500
CSS11-M-U-610*500
CSS11-O-U-610*500
CSS11-M-H-800*500
CSS11-O-H-800*500
CSS11-M-H-1000*500
CSS11-O-H-1000*500
CSS11-M-U-1000*500
CSS11-O-U-1000*500

- 2 -
Warning: To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products marked as such may not be
discarded with normal domestic waste, but must be taken to a
collection point for recycling electrical and electronic devices
Indoor use only
SAFETY INSTRUCTIONS
Please obey the basic safety instructions when using electrically heated towel
racks.
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY. Keep them handy for future
reference.
1. This appliance is used for warming and drying towels, therefore it is hot to
touch. Young children or infirm persons should be supervised when the
product is working and ensure that they do not touch the appliance.
2. The rack will get hotter during warming periods because of the rise in
ambient temperature. DO NOT TOUCH HOT SURFACES DIRECTLY.
3. Also, the insulation effect of towels will cause the operating temperature to
increase slightly.
4. When installing the towel racks, make sure that switches and other control
buttons cannot be touched by a person in the bath or shower.
5. This appliance is ONLY used for warming and drying towels, DO NOT use
it for any other purpose.
6. To avoid danger, this product MUST NOT be used to hold items with oil,

- 3 -
petroleum-based products, or dry cleaning fluids.
7. Make sure the voltage is following the rated value in this manual.
8. For safety, make sure the electrical work is done by an authorized person
according to the correct Wiring Rules and Regulations.
9. DO NOT immerse in any liquid.
10. DO NOT allow the power cord to contact the hot surface when it is
working.
11. If the product does not work well or is damaged, it must be fixed or
replaced by the manufacturer, its service agent,or qualified persons.
12. This appliance is intended for HOUSEHOLD USE ONLY and should not
be used for commercial purposes.
13. Do not operate the appliance with a damaged plug or cord, after a
malfunction, or after being dropped or damaged in any way.
14. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
15. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or
assembly available from the manufacturer or its service agent.
WARNING: The bottom of this product MUST be installed at
least 600 mm above the floor to avoid the risk of harm to young
children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

- 4 -
PRODUCT PARAMETER
NOTE: ① The screen displays 50-70℃, the adjustment range of 5 stops. (the
temperature detection inside the round tube)
② The maximum surface temperature of the product is 60-65℃.
Model
Power
(W)
Voltage
Maximum
Loading
Weight
Product
Color
Product Size
(mm)
CSS11-M-H-500*500
106
AC120V
60Hz
15kg
Black
500*500*102
CSS11-M-U-500*500
Silver
CSS11-O-H-500*500
115
AC 230V
50/60Hz
Black
CSS11-O-U-500*500
Silver
CSS11-M-H-610*500
156
AC120V
60Hz
Black
610*500*102
CSS11-M-U-610*500
Silver
CSS11-O-H-610*500
165
AC 230V
50/60Hz
Black
CSS11-O-U-610*500
Silver
CSS11-M-H-800*500
212
AC120V
60Hz
Black
800*500*102
CSS11-O-H-800*500
215
AC 230V
50/60Hz
Silver
CSS11-M-H-1000*500
262
AC120V
60Hz
Black
1000*500*102
CSS11-M-U-1000*500
Silver
CSS11-O-H-1000*500
290
AC 230V
50/60Hz
Black
CSS11-O-U-1000*500
Silver

- 5 -
INSTALLATION & ILLUSTRATION
Thank you for purchasing our Heated Towel Racks. This towel rack
is unique in the flexible way to connect with the power supply. The electrical
connection can be made through either the lower left or right legs. This connection
can be either directly wired through the wall or via the cord and plug supplied.
Note:
·Check whether the product and line are in good condition before installation.
·The towel rack should be installed on a reliable and firm wall.
·The towel rack should not be used for riding or pulling, and the maximum load
should not exceed 15 kg.
·Keep hands dry when plugging and unplugging, and keep the power off when
installing waterproof plugs.
·The heated towel rack must be installed by a professional service agent or
qualified person. Make sure you have read the safety information before installing.
Make sure there is enough space for your heated towel rack according to its real
size and there is no direct contact with other objects.
TOOLS REQUIRED
Drill Pencil Phillips Screwdriver

- 6 -
PARTS LIST
Serial
Number
Name
QTY
Notes
1
Towel Rack
1 pcs
2
Wall Spacer (A)
2 pcs
3
Wall Spacer (B)
1 pcs
4
Wall Spacer (C)
1 pcs
5
Mounting Base
4 pcs
6
Self-Tapping Screw
4 pcs
7
Plastic Expender
4 pcs

- 7 -
8
Set Screw(M5*8)
4 pcs
9
Screw (M8*10)
2 pcs
10
Cross Screw (M5*16 )
2 pcs
8
Power Cord
1 pcs
9
Spanner (large)
1 pcs
10
Spanner (small)
1 pcs

- 8 -
INSTALLATION STEPS (TOWEL RACK MAIN PARTS INSTALLATION)
STEP1
STEP2
Note: Please first confirm
whether the power cable outlet
position is left or right side
before proceeding with the
following operations.
Power Plug
Wall Spacer (B)
Cross Screw (M5*16 )
Towel Rack
Note: Verify that the Power Plug cover is
installed or tightened before installing
the Wall Spacer(B).

- 9 -
STEP3
STEP4
1. Press use a pencil to draw the position of the 4 Wall Spacer on
the wall.
2. Draw 4 points on the wall, and use an electric drill to punch
holes in the corresponding places.
Wall
Hole
Wall
Drill
Power Plug
Wall Spacer (C)
Towel Rack
Cross Screw (M5*16 )
Power Cord
Note: Make sure the Power Cord is installed
and tightened before installing the Wall
Spacer(C)

- 10 -
INSTALLATION STEPS (EXPOSED POWER CORD CONNECTION)
STEP5
1. Put Plastic Expender in the Hole;
2. Take out the Self-Tapping Screw, pass through the Mounting Base
center hole and tighten it to fix;

- 11 -
STEP6
1. Remove the Towel Rack and place it fully into the Mounting Base.
2. Take the Set Screw (M5*8) and fix the Towel Rack.
3. Push the Towel Rack to ensure the installation is stable and correct. Then
use the Power Cord to plug the male connector to make a quick connection.
Tip: If the Towel Rack can not be set into the Mounting Base, you can
loosen the Self-Tapping Screw, adjust the matching position;

- 12 -
INSTALLATION STEPS (CONCEALED POWER CORD CONNECTION)
STEP7
1. Determine the position of the Cable Hole based on the position of the
Power Cable on the Towel Rack.
2. Insert a Plastic Expander into the holes except the Cable Holes.
3. In addition to the Cable Hole, take out the Self-Tapping Screw, pass
through the Mounting Base center hole and tighten it to fix;
Cable Hole

- 13 -
STEP8
1. Reserve the required power cable length and cut the excess part.
2. Thread the power cord through the remaining Mounting Base, assemble the
Mounting Base on the towel rack, and fix it through the Set Screw (M5*8)
3. Remove the Towel Rack and place it fully into the Mounting Base.
4. Take the Set Screw (M5*8) and fix the Towel Rack.
Tip: If the Towel Rack can not be set into the Mounting Base, you can
loosen the Self-Tapping Screw and adjust the matching position;

- 14 -
SCREEN INSTRUCTIONS
Screen Details
a. Temperature Adjustment: 50~70℃.
b. Timer Adjustment: 1H~8H.
Button Description
INDICATOR ON SCREEN FOR DIFFERENT WORKING MODES
Power Off:
Switch button semi-bright.(See Figure 1)
Power On:
Temperature can be adjusted
between 50-70℃.(See Figure 2)
Figure 1
Figure 2
Switch Button
Timer Button
Temperature Adjustment Button

- 15 -
Time can be adjusted between 1H-8H(See Figure 3) and Normally Open(See
Figure 4)
Figure 3
Figure 4
Temperature Heating Mode:
White dots are observed to flicker.(See Figure 5)
Figure 5

- 16 -
OPERATION INSTRUCTIONS
1) To Switch On
① After plugging in the power supply, the Switch Button on the screen will
light up.
②Touch the switch button to turn on the product, and the Temperature
Adjustment Button and the Timing Button will alternately flash on the
screen.
2) Adjust the Heating Temperature
When setting the temperature, tap the temperature button , you need to click
twice, the first is to prevent miscontact, the second can start to set the temperature,
after setting to the desired temperature, wait for the screen to blink three times, the
temperature setting is successful.The temperature will adjust 5℃ for each press.
3) Adjust the Timer
To set the timing time, tap the time button , you need to click twice, the first
button is to prevent miscontact, the second button can start to set the timing time,
there are nine buttons, respectively on is a long open, 1-8 representing the
corresponding working hours. When the set working time is less than one hour, the
screen will enter the minute countdown .
4) To Switch OFF
Short press the Switch Button to turn off the device.

- 17 -
5) Other matters
①When setting the two functions of time and temperature, they are independent
and do not affect. When starting up, the time and temperature ICONS on the
screen always flash alternately.
②When the product is completely powered off, the timing and temperature will be
reset. If you just touch the switch button to open or close the product, the time and
temperature will retain the parameters set last time.
TEMPERATURE COMPENSATION
Press and hold the Temperature Adjustment Button for 5 seconds in the off
state to enter the temperature compensation setting.There are 9 options, as
follows “0℃”、“2℃”、“4℃”、“6℃”、“8℃”、“-8℃”、“-6℃”、“-4℃”、“-2℃”, Press
the Temperature Adjustment Button to select
(
The default setting is 0℃
) ,
As shown in the figure 6. Press the Switch Button to confirm and exit the
temperature compensation setting
Figure 6

- 18 -
FACTORY DATA RESET
In the startup state, press the switch button for 5 seconds to restore factory
Settings, the icon will be fully displayed for 3 seconds to enter the shutdown state,
short press the switch button to start; The constant temperature mode is
returned to 50 ℃ , the timing mode is restored for 2 hours, and the temperature
compensation is 0.
ERROR DISPLAY
When the temperature probe is abnormal, Figure 7
Figure 7
CLEANING
The Heated Towel Rack is best wiped down from time to time with a damp cloth.
DO NOT USE ANY ABRASIVE OR CORROSIVE CLEANERS.

CSS11MH610*500CSS11OH610*500
CSS11MU610*500CSS11OU610*500
CSS11MU500*500CSS11OU500*500
CSS11MH500*500CSS11OH500*500
CSS11MH1000*500CSS11OH1000*500
CSS11MH800*500CSS11OH800*500
CSS11MU1000*500CSS11OU1000*500
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
MANUELD'UTILISATION
PORTESERVIETTESCHAUFFESERVIETTES
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/
support
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasànouscontacter
nous:
1
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructions
dumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanuel
d'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,
nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
CSS11MU500*500 CSS11MU610*500
CSS11OU500*500
CSS11OH1000*500CSS11OH500*500 CSS11OH610*500
CSS11MH610*500CSS11MH500*500 CSS11MH1000*500
CSS11OH800*500
CSS11OU1000*500
CSS11MU1000*500
CSS11MH800*500
CSS11OU610*500
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
PORTESERVIETTESCHAUFFESERVIETTES
Machine Translated by Google

CONSIGNESDESÉCURITÉ
2
températureambiante.NEPASTOUCHERDIRECTEMENTLESSURFACESCHAUDES.
2.Lerackdeviendrapluschaudpendantlespériodesderéchauffementenraisondel'augmentationdela
Utilisationenintérieuruniquement
pointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques
Assurezvousqueleproduitfonctionneetassurezvousdenepastoucherl'appareil.
6.Pourévitertoutdanger,ceproduitNEDOITPASêtreutilisépourcontenirdesobjetscontenantdel'huile,
jetéaveclesorduresménagèresnormales,maisdoitêtreapportédansun
toucher.Lesjeunesenfantsoulespersonnesinfirmesdoiventêtresurveilléslorsque
àd'autresfins.
marquésdecesymbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnepeuventpasêtre
1.Cetappareilestutilisépourréchaufferetsécherlesserviettes,ilestdoncchaud
lesboutonsnepeuventpasêtretouchésparunepersonnedanslebainouladouche.
5.CetappareilestUNIQUEMENTutilisépourréchaufferetsécherlesserviettes,NEPASutiliser
Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduitetàtouslesaccessoires
référence.
LISEZATTENTIVEMENTCESINSTRUCTIONS.Gardezlesàportéedemainpourdefutures
4.Lorsdel'installationdesporteserviettes,assurezvousquelesinterrupteursetautrescommandes
indiquequeleproduitnécessiteunecollecteséparéedesdéchetsdansle
étagères.
2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarrée
augmenterlégèrement.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
Veuillezrespecterlesconsignesdesécuritédebaselorsdel'utilisationd'uneserviettechauffanteélectrique
3.Deplus,l'effetisolantdesserviettesentraînerauneaugmentationdelatempératuredefonctionnement.
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
Avertissement:Pourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
Machine Translated by Google

aumoins600mmaudessusdusolpourévitertoutrisquedeblessurepourlesjeunesenfants
AVERTISSEMENT:LebasdeceproduitDOITêtreinstalléà
enfants.
3
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
êtreutiliséàdesfinscommerciales.
7.Assurezvousquelatensionestconformeàlavaleurnominaleindiquéedanscemanuel.
l'entretiennedoitpasêtreeffectuépardesenfantssanssurveillance.
15.Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparuncordonspécialou
produitsàbasedepétroleouliquidesdenettoyageàsec.
remplacéparlefabricant,sonagentdeserviceoudespersonnesqualifiées.
12.CetappareilestdestinéàunUSAGEDOMESTIQUEUNIQUEMENTetnedoitpas
concernés.Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl'appareil.Nettoyageetutilisation
11.Sileproduitnefonctionnepasbienouestendommagé,ildoitêtreréparéou
concernantl'utilisationdel'appareilentoutesécuritéetcomprendrelesdangers
fonctionnement.
expérienceetconnaissancess'ilsontreçuunesupervisionoudesinstructions
10.NElaissezPASlecordond'alimentationentrerencontactavecunesurfacechaudelorsqu'ilest
14.Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansetpluset
personnesayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesoudépourvuesde
9.NEPASimmergerdansunliquide.
conformémentauxrèglesetréglementationsdecâblageenvigueur.
dysfonctionnement,ouaprèsunechuteouundommagequelconque.
8.Pourdesraisonsdesécurité,assurezvousquelestravauxélectriquessonteffectuésparunepersonneautorisée
13.N'utilisezpasl'appareilavecuneficheouuncordonendommagé,aprèsune
assemblagedisponibleauprèsdufabricantoudesonagentdeservice.
Machine Translated by Google

60Hz
C.A.230V
120VCA
60Hz
50/60Hz
120VCA
50/60Hz
C.A.230V
60Hz
C.A.230V
120VCA
50/60Hz
60Hz
C.A.230V
120VCA
50/60Hz
610*500*102
15kg
165
115
156
500*500*102
106
1000*500*102
800*500*102
290
262
Argent
Noir
CSS11OU500*500
CSS11MH1000*500
(mm)
Argent
CSS11OH800*500215
(DANS)
CSS11MU610*500
Argent
Noir
CSS11MU1000*500
Poids
CSS11MH500*500
Noir
Maximum
Modèle
Noir
Argent
CSS11OH610*500
Noir
REMARQUE:L'écranaffiche5070,laplagederéglagede5arrêts.(ladétectiondetempérature
àl'intérieurdutuberond)
Produit
CSS11MU500*500
Argent
CSS11OH1000*500
Tailleduproduit
Argent
4
CSS11OU610*500
Argent
Pouvoir
Noir
CSS11OU1000*500
Tension
CSS11OH500*500
Chargement
Noir
CSS11MH800*500212
Latempératuremaximaledesurfaceduproduitestde6065.
CSS11MH610*500
Couleur
PARAMÈTREDUPRODUIT
Machine Translated by Google

Nousvousremercionsd'avoiracheténotresècheserviettes.Cesècheserviettes
∙Gardezlesmainssècheslorsquevousbranchezetdébranchez,etgardezl'alimentationcoupéelorsque
Percer
Crayon
nedoitpasdépasser15kg.
∙Leporteserviettesnedoitpasêtreutilisépourrouleroutirer,etlachargemaximale
Tourneviscruciforme
∙Leporteserviettesdoitêtreinstallésurunmurfiableetsolide.
∙Vérifiezsileproduitetlalignesontenbonétatavantl’installation.
tailleetiln'yaaucuncontactdirectavecd'autresobjets.
Note:
Assurezvousqu'ilyasuffisammentd'espacepourvotresècheserviettesenfonctiondesatailleréelle.
personnequalifiée.Assurezvousd'avoirlulesconsignesdesécuritéavantl'installation.
peutêtrecâblédirectementàtraverslemurouvialecordonetlaprisefournis.
∙Leporteservietteschauffantdoitêtreinstalléparunagentdeserviceprofessionnelou
laconnexionpeutêtreréaliséesoitparlespattesinférieuresgauches,soitparlespattesinférieuresdroites.Cetteconnexion
estuniquedanslamanièreflexibledontilseconnecteàl'alimentationélectrique.
installationdebouchonsétanches.
OUTILSREQUIS
INSTALLATIONETILLUSTRATION
5
Machine Translated by Google

Ensérie
2
5
Basedemontage
Entretoisemurale(A)
1pièce
1pièce
4pièces
Porteserviettes
4
Expanseurenplastique
1
Entretoisemurale(C)
4pièces
7
Remarques
3
1pièce
Visautotaraudeuse
Qté
Entretoisemurale(B)
Nom
6
Nombre
2pièces
4pièces
LISTEDESPIÈCES
6
Machine Translated by Google

7
8
Cordond'alimentation
Visderéglage(M5*8)
8
2pièces
1pièce
Viscruciforme(M5*16)
Cléàmolette(petite)
10
10
2pièces
9
1pièce
Vis(M8*10)
9
Cléàmolette(grande)
4pièces
1pièce
Machine Translated by Google

Prised'alimentation
Porteserviettes
quelapositiondelasortieducâbled'alimentation
soitàgaucheouàdroiteavantdeprocéderaux
opérationssuivantes.
Remarque:veuillezd'abordconfirmer
Remarque:Vérifiezquelecouvercledelaprise
d'alimentationestinstalléouserréavantd'installer
l'entretoisemurale(B).
8
Entretoisemurale(B)
ÉTAPE2
ÉTAPE1
Viscruciforme(M5*16)
ÉTAPESD'INSTALLATION(INSTALLATIONDESPIÈCESPRINCIPALESDUPORTESERVIETTES)
Machine Translated by Google

Mur
Mur
Porteserviettes
Prised'alimentation
Percer
Trou
Remarque:assurezvousquelecordond'alimentationestinstallé
etserréavantd'installerlemur
Entretoise(C)
Viscruciforme(M5*16)
Cordond'alimentation
Entretoisemurale(C)
ÉTAPE3
2.Dessinez4pointssurlemuretutilisezuneperceuseélectriquepourpercerdestrousaux
endroitscorrespondants.
1.Appuyezsurleboutonetutilisezuncrayonpourdessinerlapositiondes4entretoisesmurales
surlemur.
ÉTAPE4
9
Machine Translated by Google

ÉTAPE5
1.Placezl'extenseurenplastiquedansle
trou;2.Retirezlavisautotaraudeuse,passezladansletroucentraldelabasedemontage
etserrezlapourlafixer;
ÉTAPESD'INSTALLATION(CONNEXIONDUCORDOND'ALIMENTATIONEXPOSÉ)
10
Machine Translated by Google

11
2.Prenezlavisderéglage(M5*8)etfixezleporteserviettes.
3.Poussezleporteserviettespourvousassurerquel'installationeststableetcorrecte.Ensuite
1.Retirezleporteserviettesetplacezlecomplètementdanslabasedemontage.
ÉTAPE6
utilisezlecordond'alimentationpourbrancherleconnecteurmâleafind'établiruneconnexionrapide.
Astuce:sileporteserviettesnepeutpasêtreinstallédanslabasedemontage,vouspouvez
desserrezlavisautotaraudeuse,ajustezlapositioncorrespondante;
Machine Translated by Google

Troudecâble
Câbled'alimentationsurleporteserviettes.
3.Enplusdutroudecâble,retirezlavisautotaraudeuse,passez
2.Insérezunextenseurenplastiquedanslestrous,àl'exceptiondestrouspourcâbles.
1.Déterminezlapositiondutroudecâbleenfonctiondelapositiondu
àtraversletroucentraldelabasedemontageetserrezlepourfixer;
ÉTAPE7
ÉTAPESD'INSTALLATION(CONNEXIONDUCORDOND'ALIMENTATIONDISSIMULÉ)
12
Machine Translated by Google

Montezlabasesurleporteserviettesetfixezlaàl'aidedelavisderéglage(M5*8)
3.Retirezleporteserviettesetplacezlecomplètementdanslabasedemontage.
2.Faitespasserlecordond'alimentationàtraverslabasedemontagerestante,assemblezle
1.Réservezlalongueurdecâbled’alimentationrequiseetcoupezlapartieexcédentaire.
4.Prenezlavisderéglage(M5*8)etfixezleporteserviettes.
Astuce:sileporteserviettesnepeutpasêtreinstallédanslabasedemontage,vouspouvez
desserrezlavisautotaraudeuseetajustezlapositioncorrespondante;
ÉTAPE8
13
Machine Translated by Google

Figure2
Figure1
14
Boutondecommutation
Boutondeminuterie
Boutonderéglagedelatempérature
a.Réglagedelatempérature:50~70.b.Réglagedela
minuterie:1H~8H.
Boutondecommutationsemilumineux.(VoirFigure1) Latempératurepeutêtrerégléeentre50et
70.(VoirFigure2)
Descriptiondubouton
Misehorstension:
Détailsdel'écran
INSTRUCTIONSPOURL'ÉCRAN
INDICATEURÀL'ÉCRANPOURDIFFÉRENTSMODESDEFONCTIONNEMENT
Misesoustension:
Machine Translated by Google

Figure5
Figure4
Figure3
Figure4)
Letempspeutêtrerégléentre1H8H(voirlafigure3)etnormalementouvert(voir
Modedechauffagedelatempérature:lespointsblancsclignotent.(VoirFigure5)
15
Machine Translated by Google

1)Pourallumer
clignoteraalternativementsurle
,vousdevezcliquerdeuxfois,lepremier
leboutonsertàéviterlesmauvaiscontacts,ledeuxièmeboutonpeutcommenceràréglerletempsdesynchronisation,
etleboutondesynchronisation
écran.
Pourréglerl'heuredechronométrage,appuyezsurleboutondel'heure
Boutonderéglage
3)Réglerlaminuterie
Boutoninterrupteurpouréteindrel'appareil.
pourallumerleproduitetlatempérature
leréglagedelatempératureestréussi.Latempératures'ajusterade5àchaquepression.
4)Pouréteindre
Appuyezbrièvementsurle
surl'écran
,vousdevezcliquer
deuxfois,lapremièreestpouréviterlesmauvaiscontacts,lasecondepeutcommenceràréglerlatempérature,
aprèsavoirréglélatempératuresouhaitée,attendezquel'écranclignotetroisfois,le
l'écranentreradanslecompteàreboursdesminutes.
Appuyezsurleboutondel'interrupteur
allumer.
Lorsduréglagedelatempérature,appuyezsurleboutondetempérature
heuresdetravailcorrespondantes.Lorsqueletempsdetravailfixéestinférieuràuneheure,
Aprèsavoirbranchél'alimentation,leboutondecommutation
2)Réglerlatempératuredechauffage
ilyaneufboutons,respectivementsurunlongouvert,1à8représentantle
INSTRUCTIONSD'UTILISATION
16
Machine Translated by Google

Figure6
17
COMPENSATIONDETEMPÉRATURE
Lorsduréglagedesdeuxfonctionsdetempsetdetempérature,ellessontindépendantes
suit«0»«2»«4»«6»«8»«8»«6»«4»«2»Appuyezsur
étatpourentrerdansleréglagedelacompensationdetempérature.Ilexiste9options,comme
5)Autresquestions
Appuyezetmaintenezenfoncéleboutonderéglagedelatempérature
pendant5secondesenmodeoff
pourconfirmeretquitterle
latempératureconserveralesparamètresdéfinisladernièrefois.
réglagedelacompensationdetempérature
Commeindiquésurlafigure6.Appuyezsurleboutondecommutation
réinitialiser.Sivousappuyezsimplementsurleboutondel'interrupteurpourouvriroufermerleproduit,l'heureet
l'écranclignotetoujoursenalternance.
Lorsqueleproduitestcomplètementéteint,laduréeetlatempératureseront
leboutonderéglagedelatempérature
etn'affectentpas.Audémarrage,lesICÔNESdetempsetdetempératuresurle
poursélectionner(leréglagepardéfautest0),
Machine Translated by Google

Figure7
18
pourcommencer;Lemodedetempératureconstanteest
revenuà50,lemodedechronométrageestrétablipendant2heuresetlatempérature
lacompensationestde0.
Lorsquelasondedetempératureestanormale,Figure7
Paramètres,l'icôneseraentièrementaffichéependant3secondespourentrerdansl'étatd'arrêt,
appuyezbrièvementsurleboutondel'interrupteur
pendant5secondespourrestaurerlesparamètresd'usine
Dansl'étatdedémarrage,appuyezsurleboutondel'interrupteur
N'UTILISEZAUCUNNETTOYANTABRASIFSOUCORROSIFS.
Ilestpréférabled'essuyerleporteservietteschauffantdetempsentempsavecunchiffonhumide.
NETTOYAGE
RÉINITIALISATIONDESDONNÉESD'USINE
AFFICHAGED'ERREUR
Machine Translated by Google

CSS11-MH-610*500 CSS11-OH-610*500
CSS11-MU-610*500 CSS11-OU-610*500
CSS11-MU-500*500 CSS11-OU-500*500
CSS11-MH-500*500 CSS11-OH-500*500
CSS11-MH-800*500 CSS11-OH-800*500
CSS11-MU-1000*500 CSS11-OU-1000*500
CSS11-MH-1000*500 CSS11-OH-1000*500
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht notwendigerweise alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im
Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
BENUTZERHANDBUCH
Handtuchwärmerhalter
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

uns:
Haben Sie Fragen zu den Produkten? Benötigen Sie technischen Support? Kontaktieren Sie uns
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
- 1 -
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das
Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie
uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
CSS11-MU-500*500 CSS11-MU-610*500
CSS11-OU-500*500
CSS11-MH-800*500CSS11-MH-610*500
CSS11-OH-610*500CSS11-OH-500*500
CSS11-MH-500*500 CSS11-MH-1000*500
CSS11-OH-1000*500
CSS11-OU-1000*500
CSS11-OH-800*500
CSS11-OU-610*500
CSS11-MU-1000*500
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Handtuchwärmerhalter
Machine Translated by Google

SICHERHEITSHINWEISE
- 2 -
berühren. Kleine Kinder oder gebrechliche Personen sollten beaufsichtigt werden, wenn das
nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einen
LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH. Bewahren Sie sie für zukünftige
4. Achten Sie bei der Montage der Handtuchhalter darauf, dass Schalter und andere Bedienelemente
gekennzeichnet. Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht
1. Dieses Gerät dient zum Erwärmen und Trocknen von Handtüchern, daher ist es heiß genug,
5. Dieses Gerät ist NUR zum Erwärmen und Trocknen von Handtüchern bestimmt.
für andere Zwecke verwenden.
2. Der Rost wird während der Aufwärmphase heißer, da die
Umgebungstemperatur. Heiße Oberflächen nicht direkt berühren.
6. Um Gefahren zu vermeiden, darf dieses Produkt NICHT zum Halten von Gegenständen mit Öl verwendet werden,
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
Nur für den Innenbereich geeignet.
während des Betriebs des Produkts und achten Sie darauf, dass sie das Gerät nicht berühren.
leicht erhöhen.
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
Gestelle.
Bitte beachten Sie die grundlegenden Sicherheitshinweise bei der Verwendung von elektrisch beheizten Handtüchern
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
Europäische Union. Dies gilt für das Produkt und alle Zubehörteile
Referenz.
3. Außerdem führt die isolierende Wirkung von Handtüchern dazu, dass die Betriebstemperatur
Die Tasten können nicht von einer Person in der Badewanne oder Dusche berührt werden.
weist darauf hin, dass das Produkt einer getrennten Müllentsorgung im
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
Machine Translated by Google

mindestens 600 mm über dem Boden, um eine Gefährdung von Kleinkindern zu vermeiden.
ACHTUNG: Die Unterseite dieses Produkts MUSS an
Kinder.
- 3 -
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
14. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden und
11. Wenn das Produkt nicht richtig funktioniert oder beschädigt ist, muss es repariert werden oder
über den sicheren Gebrauch des Geräts informiert und verstehen die Gefahren
Arbeiten.
Erfahrung und Wissen, wenn sie beaufsichtigt oder unterwiesen wurden
Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
für kommerzielle Zwecke verwendet werden.
7. Stellen Sie sicher, dass die Spannung dem Nennwert in diesem Handbuch entspricht.
15. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein Spezialkabel ersetzt werden oder
durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder qualifiziertes Personal ersetzt werden.
Produkte auf Erdölbasis oder Trockenreinigungsflüssigkeiten.
12. Dieses Gerät ist NUR für den HAUSHALTSGEBRAUCH bestimmt und sollte nicht
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer
gemäß den richtigen Verdrahtungsregeln und -vorschriften.
Fehlfunktionen, Stürze oder sonstige Beschädigungen.
13. Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Stecker oder Kabel, nach einer
8. Stellen Sie aus Sicherheitsgründen sicher, dass die Elektroarbeiten von einer autorisierten Person durchgeführt werden
10. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kommt, wenn es
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Baugruppe ist beim Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich.
9. NICHT in Flüssigkeiten eintauchen.
Machine Translated by Google

50/60 Hz
Wechselstrom 120 V
50/60 Hz
Wechselstrom 230V
50/60 Hz
Wechselstrom 120 V
60 Hz
Wechselstrom 120 V
50/60 Hz
Wechselstrom 230V
60 Hz
Wechselstrom 230V
Wechselstrom 230V
60 Hz
60 Hz
Wechselstrom 120 V
156
610*500*102
15 kg
1000*500*102
115
165
500*500*102
106
290
262
800*500*102
HINWEIS: ÿ Auf dem Bildschirm werden 50–70 °C angezeigt, der Einstellbereich beträgt
5 Stufen. (die Temperaturerkennung im runden Rohr)
Produkt
CSS11-MU-500*500
Silber
CSS11-OH-610*500
Silber
Silber
Produktgröße
CSS11-OH-1000*500
- 4 -
Silber
CSS11-OU-610*500
Leistung
Schwarz
CSS11-OU-1000*500
Stromspannung
CSS11-OH-500*500
Laden
Schwarz
Farbe
ÿ Die maximale Oberflächentemperatur des Produkts beträgt 60–65 °C.
Silber
CSS11-MH-610*500
CSS11-MH-800*500 212
Schwarz
CSS11-MH-1000*500
CSS11-OU-500*500
(mm)
Silber
CSS11-MU-610*500
(IN)
CSS11-OH-800*500 215
Silber
CSS11-MU-1000*500
Schwarz
Gewicht
CSS11-MH-500*500
Schwarz
Schwarz
Modell
Maximal
Schwarz
PRODUKTPARAMETER
Machine Translated by Google

Fachkraft. Lesen Sie vor der Installation unbedingt die Sicherheitshinweise.
· Der Handtuchhalter sollte an einer stabilen und stabilen Wand angebracht werden.
·Überprüfen Sie vor der Installation, ob Produkt und Leitung in gutem Zustand sind.
Größe und es besteht kein direkter Kontakt mit anderen Objekten.
Bohren
Vielen Dank für den Kauf unserer beheizten Handtuchhalter. Dieser Handtuchhalter
· Halten Sie Ihre Hände beim Ein- und Ausstecken trocken und schalten Sie das Gerät aus, wenn
Bleistift
·Der Handtuchhalter darf nicht zum Reiten oder Ziehen verwendet werden und die maximale Belastung
sollte 15 kg nicht überschreiten.
Kreuzschlitzschraubendreher
·Der beheizte Handtuchhalter muss von einem professionellen Servicemitarbeiter installiert werden oder
Die Verbindung kann entweder über das linke oder rechte Unterbein erfolgen. Diese Verbindung
Installation von wasserdichten Steckern.
ist einzigartig in der flexiblen Art der Anbindung an die Stromversorgung. Die elektrische
Notiz:
Stellen Sie sicher, dass für Ihren beheizten Handtuchhalter ausreichend Platz vorhanden ist.
kann entweder direkt durch die Wand oder über das mitgelieferte Kabel und den Stecker verdrahtet werden.
BENÖTIGTES WERKZEUG
INSTALLATION & ILLUSTRATION
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
TEILELISTE
3
Handtuchhalter
4
Selbstschneidende Schraube
1
Wandabstandshalter (C)
7
Kunststoff-Expender
5
Seriell
2
Montagesockel
1 Stck.
Wandabstandshalter (A)
1 Stck.
4 Stck.
6
Wandabstandshalter (B)
Name
2 Stck.
Nummer
Hinweise
1 Stck.
4 Stck.
4 Stck.
Menge
Machine Translated by Google

9
Kreuzschraube (M5*16 )
Schraubenschlüssel (klein)
10
10
8
Netzkabel
2 Stck.
Stellschraube (M5*8)
8
1 Stck.
9
Schraubenschlüssel (groß)
1 Stck.
4 Stck.
2 Stck.
1 Stck.
Schraube (M8*10)
- 7 -
Machine Translated by Google

Wandabstandshalter (B)
Kreuzschraube (M5*16 )
SCHRITT2
SCHRITT 1
- 8 -
Netzstecker
ob sich die Position der Netzkabelsteckdose
links oder rechts befindet, bevor Sie mit
den folgenden Vorgängen fortfahren.
Hinweis: Bitte zuerst bestätigen
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die
Netzsteckerabdeckung installiert oder festgezogen
ist, bevor Sie den Wandabstandshalter (B) installieren.
Handtuchhalter
INSTALLATIONSSCHRITTE (INSTALLATION DER HAUPTTEILE DES HANDTUCHSTÄNDERS)
Machine Translated by Google

Wand
Bohren
Handtuchhalter
Netzstecker
Loch
Wand
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel installiert ist
und festgezogen, bevor die Wandhalterung montiert wird
Abstandshalter (C)
SCHRITT4
Kreuzschraube (M5*16 )
Netzkabel
Wandabstandshalter (C)
SCHRITT3
1. Zeichnen Sie mit einem Bleistift die Position der 4 Wandabstandshalter an die Wand.
2. Zeichnen Sie 4 Punkte an die Wand und bohren Sie mit einer Bohrmaschine Löcher an den
entsprechenden Stellen.
- 9 -
Machine Translated by Google

1. Setzen Sie den Kunststoff-Expander in das Loch ein. 2.
Nehmen Sie die selbstschneidende Schraube heraus, führen Sie sie durch das mittlere Loch der Montagebasis und
ziehen Sie sie fest, um sie zu fixieren.
SCHRITT 5
INSTALLATIONSSCHRITTE (FREIER NETZKABELANSCHLUSS)
- 10 -
Machine Translated by Google

- 11 -
1. Entfernen Sie den Handtuchhalter und setzen Sie ihn vollständig in die Montagebasis ein.
3. Drücken Sie den Handtuchhalter, um sicherzustellen, dass er stabil und korrekt installiert ist. Dann
2. Nehmen Sie die Stellschraube (M5*8) und befestigen Sie den Handtuchhalter.
SCHRITT6
Verwenden Sie das Netzkabel, um den Stecker einzustecken und eine schnelle Verbindung herzustellen.
Tipp: Wenn der Handtuchhalter nicht in die Montagebasis eingesetzt werden kann, können Sie
Lösen Sie die selbstschneidende Schraube und stellen Sie die passende Position ein.
Machine Translated by Google

Kabelloch
Stromkabel am Handtuchhalter.
3. Zusätzlich zum Kabelloch die selbstschneidende Schraube herausnehmen, durch
2. Führen Sie einen Kunststoff-Expander in die Löcher ein, mit Ausnahme der Kabellöcher.
1. Bestimmen Sie die Position des Kabellochs anhand der Position des
durch das mittlere Loch der Montagebasis und ziehen Sie es zur Befestigung fest;
SCHRITT7
INSTALLATIONSSCHRITTE (VERDECKTER NETZKABELANSCHLUSS)
- 12 -
Machine Translated by Google

Montieren Sie die Basis am Handtuchhalter und befestigen Sie sie mit der Stellschraube (M5*8).
3. Entfernen Sie den Handtuchhalter und setzen Sie ihn vollständig in die Montagebasis ein.
2. Fädeln Sie das Netzkabel durch die verbleibende Montagebasis, montieren Sie die
1. Reservieren Sie die benötigte Länge des Netzkabels und schneiden Sie den überschüssigen Teil ab.
4. Nehmen Sie die Stellschraube (M5*8) und befestigen Sie den Handtuchhalter.
Tipp: Wenn der Handtuchhalter nicht in die Montagebasis eingesetzt werden kann, können Sie
Lösen Sie die selbstschneidende Schraube und stellen Sie die passende Position ein.
SCHRITT 8
- 13 -
Machine Translated by Google

Abbildung 2
Abbildung 1
- 14 -
Umschalttaste
Timer-Taste
Taste zur Temperatureinstellung
a. Temperatureinstellung: 50–70 °C. b.
Timereinstellung: 1–8 Stunden.
Schaltertaste halbhell. (Siehe Abbildung 1) Die Temperatur kann zwischen 50–70
°C eingestellt werden. (Siehe Abbildung 2)
Schaltfläche Beschreibung
ANZEIGE AUF DEM BILDSCHIRM FÜR VERSCHIEDENE ARBEITSMODI
Bildschirmdetails
BILDSCHIRMANWEISUNGEN
Einschalten:Ausschalten:
Machine Translated by Google

Abbildung 3
Abbildung 4
Abbildung 5
Abbildung 4)
Die Zeit kann zwischen 1H-8H (siehe Abbildung 3) und normalerweise offen (siehe
Temperatur- Heizmodus: Es ist zu beobachten, dass weiße Punkte flackern. (Siehe Abbildung 5)
- 15 -
Machine Translated by Google

- 16 -
BEDIENUNGSANLEITUNG
müssen Sie auf
Einstellknopf
3) Stellen Sie den Timer ein
Auf dem Bildschirm wird der Minuten-Countdown angezeigt.
, um das Produkt einzuschalten, und die Temperatur
Die Temperatureinstellung war erfolgreich. Die Temperatur wird bei jedem Drücken um 5 °C angepasst.
Drücken Sie kurz die
Umschalttaste zum Ausschalten des Geräts.
müssen Sie zweimal klicken, das erste
1) Einschalten
blinkt abwechselnd auf dem
Taste dient zur Vermeidung von Fehlkontakten, mit der zweiten Taste kann die Zeiteinstellung gestartet werden,
Bildschirm.
und die Timing-Taste
Um die Zeit einzustellen, tippen Sie auf die Uhrzeitschaltfläche
entsprechenden Arbeitszeiten. Wenn die eingestellte Arbeitszeit weniger als eine Stunde beträgt,
leuchten.
Tippen Sie beim Einstellen der Temperatur auf die Temperaturschaltfläche
2) Heiztemperatur einstellen
ÿ Nach dem Einstecken des Netzteils wird der Schalterknopf
auf dem Bildschirm wird
zweimal, das erste Mal dient dazu, Fehlkontakte zu vermeiden, das zweite Mal kann mit der Temperatureinstellung
begonnen werden. Nach der Einstellung der gewünschten Temperatur warten Sie, bis der Bildschirm dreimal blinkt.
Es gibt neun Tasten, jeweils auf ist eine lange offene, 1-8, die die
4) Ausschalten
ÿBerühren Sie die Umschalttaste
Machine Translated by Google

TEMPERATURKOMPENSATION
- 17 -
Abbildung 6
Wie in Abbildung 6 gezeigt. Drücken Sie die Umschalttaste
für 5 Sekunden im ausgeschalteten
zur Bestätigung und zum Verlassen des
ÿWenn die beiden Funktionen Zeit und Temperatur eingestellt werden, sind sie unabhängig
folgt „0ÿ“ÿ„2ÿ“ÿ„4ÿ“ÿ„6ÿ“ÿ„8ÿ“ÿ-8ÿ“ÿ-6ÿ“ÿ-4ÿ“ÿ-2ÿ“, Drücken Sie
Drücken und halten Sie die Temperatureinstellungstaste
5) Sonstiges
Zustand, um die Temperaturkompensationseinstellung einzugeben. Es gibt 9 Optionen,
Bildschirm blinkt immer abwechselnd.
ÿWenn das Produkt vollständig ausgeschaltet ist, werden Zeit und Temperatur
die Taste zur Temperatureinstellung zur Auswahl (die Standardeinstellung ist 0ÿ),
und haben keinen Einfluss. Beim Einschalten werden die Zeit- und Temperatursymbole auf dem
Die Temperatur behält die zuletzt eingestellten Parameter bei.
Temperaturkompensationseinstellung
zurücksetzen. Wenn Sie nur den Schalter berühren, um das Produkt zu öffnen oder zu schließen, werden die Zeit und
Machine Translated by Google

Abbildung 7
- 18 -
zu starten; Der Konstanttemperaturmodus ist
auf 50ÿ zurückgesetzt, der Zeitmodus wird für 2 Stunden wiederhergestellt und die Temperatur
Die Kompensation beträgt 0.
Wenn der Temperaturfühler anormal ist, Abbildung 7
5 Sekunden lang gedrückt, um die Werkseinstellungen wiederherzustellen.
Drücken Sie kurz die Umschalttaste
Einstellungen, das Symbol wird 3 Sekunden lang vollständig angezeigt, um in den Abschaltzustand zu wechseln.
Drücken Sie im Startzustand die Umschalttaste
Verwenden Sie keine abrasiven oder ätzenden Reiniger.
Am besten wischen Sie den Handtuchwärmer von Zeit zu Zeit mit einem feuchten Tuch ab.
FEHLERANZEIGE
ZURÜCKSETZEN AUF WERKSEINSTELLUNGEN
REINIGUNG
Machine Translated by Google

MANUALE D'USO
PORTA ASCIUGAMANI
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
CSS11-MU-500*500 CSS11-OU-500*500
CSS11-MU-610*500 CSS11-OU-610*500
Codice articolo: CSS11-MH-610*500
Codice articolo CSS11-MH-500*500
Codice articolo CSS11-MH-800*500
Codice articolo CSS11-MH-1000*500
CSS11-MU-1000*500 CSS11-OU-1000*500
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

noi:
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se
non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
- 1 -
Codice CSS11-MU-610*500
CSS11-OU-500*500
CSS11-MU-500*500
Codice articolo CSS11-MH-800*500
CSS11-OH-500*500 Codice CSS11-OH-610*500
Codice articolo CSS11-MH-610*500Codice articolo CSS11-MH-500*500 Codice CSS11-MH-1000*500
CSS11-OH-1000*500
CSS11-OU-1000*500
Codice CSS11-OH-800*500
Codice CSS11-OU-610*500
CSS11-MU-1000*500
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
PORTA ASCIUGAMANI
Machine Translated by Google

ISTRUZIONI DI SICUREZZA
- 2 -
2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato
rastrelliere.
il prodotto funzioni e assicurarsi di non toccare l'apparecchio.
aumentare leggermente.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
Si prega di rispettare le istruzioni di sicurezza di base quando si utilizza un asciugamano riscaldato elettricamente
3. Inoltre, l'effetto isolante degli asciugamani causerà la temperatura di esercizio a
6. Per evitare pericoli, questo prodotto NON DEVE essere utilizzato per contenere oggetti con olio,
i pulsanti non possono essere toccati da una persona nella vasca da bagno o nella doccia.
Unione Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori
riferimento.
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI CON ATTENZIONE. Tenerle a portata di mano per il futuro
4. Quando si installano i portasciugamani, assicurarsi che gli interruttori e gli altri dispositivi di controllo
indica che il prodotto richiede una raccolta differenziata dei rifiuti
smaltito insieme ai normali rifiuti domestici, ma deve essere portato in un
toccare. I bambini piccoli o le persone inferme devono essere sorvegliati quando il
per qualsiasi altro scopo.
contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere
1. Questo apparecchio serve per riscaldare e asciugare gli asciugamani, quindi è caldo da
temperatura ambiente. NON TOCCARE DIRETTAMENTE LE SUPERFICI CALDE.
2. Il rack diventerà più caldo durante i periodi di riscaldamento a causa dell'aumento di
5. Questo apparecchio è utilizzato SOLO per riscaldare e asciugare gli asciugamani, NON utilizzare
Solo per uso interno
punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche
attentamente il manuale di istruzioni.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
Machine Translated by Google

SALVA QUESTE ISTRUZIONI
- 3 -
almeno 600 mm dal pavimento per evitare rischi di danni ai bambini
ATTENZIONE: la parte inferiore di questo prodotto DEVE essere installata a
bambini.
secondo le corrette norme e disposizioni in materia di cablaggio.
12. Questo apparecchio è destinato ESCLUSIVAMENTE all'USO DOMESTICO e non deve
malfunzionamento, caduta o danneggiamento in qualsiasi modo.
coinvolti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Pulizia e uso
8. Per motivi di sicurezza, assicurarsi che il lavoro elettrico venga eseguito da una persona autorizzata
13. Non utilizzare l'apparecchio con una spina o un cavo danneggiati, dopo un
montaggio disponibile presso il produttore o il suo agente di assistenza.
10. NON lasciare che il cavo di alimentazione entri in contatto con la superficie calda quando è
14. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di
9. NON immergere in alcun liquido.
11. Se il prodotto non funziona bene o è danneggiato, deve essere riparato o
sull'uso sicuro dell'apparecchio e comprendere i pericoli
lavorando.
esperienza e conoscenza se hanno ricevuto supervisione o istruzione
essere utilizzato per scopi commerciali.
7. Assicurarsi che la tensione corrisponda al valore nominale indicato nel presente manuale.
la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza supervisione.
15. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo speciale o
prodotti a base di petrolio o liquidi per la pulizia a secco.
sostituito dal produttore, dal suo agente di assistenza o da personale qualificato.
Machine Translated by Google

CA 230 V
AC120V
Frequenza 50/60 Hz
60 Hz
60 Hz
CA 230 V
CA 230 V
AC120V
Frequenza 50/60 Hz
60 Hz
Frequenza 50/60 Hz
AC120V
Frequenza 50/60 Hz
CA 230 V
AC120V
60 Hz
165
15 kg
Dimensioni: 610*500*102
262
115
156
500*500*102
106
Dimensioni: 800*500*102
Dimensioni: 1000*500*102
290
Argento
Argento
Codice articolo CSS11-OH-800*500 215
(IN)
Codice CSS11-MU-610*500
(mm)
Nero
CSS11-OU-500*500
Codice CSS11-MH-1000*500
Argento
Codice CSS11-OH-610*500
Massimo
Modello
Nero
Nero
Nero
Nero
CSS11-MU-1000*500
Peso
Codice articolo CSS11-MH-500*500
Codice CSS11-OU-610*500
Argento
Energia
Nero
- 4 -
Argento
CSS11-OH-1000*500
Dimensioni del prodotto
Argento
NOTA: ÿ Lo schermo visualizza 50-70ÿ, l'intervallo di regolazione è di 5 stop. (rilevamento della
temperatura all'interno del tubo rotondo)
Prodotto
CSS11-MU-500*500
ÿ La temperatura massima della superficie del prodotto è 60-65ÿ.
Colore
Argento
Codice articolo CSS11-MH-610*500
Nero
Codice articolo CSS11-MH-800*500 212
Voltaggio
CSS11-OH-500*500
Caricamento
CSS11-OU-1000*500
PARAMETRO PRODOTTO
Machine Translated by Google

la connessione può essere fatta attraverso la parte inferiore sinistra o destra delle gambe. Questa connessione
·Il portasciugamani riscaldato deve essere installato da un agente di servizio professionale o
Cacciavite a croce
è unico nel modo flessibile di connettersi all'alimentazione elettrica. L'elettrico
installazione di tappi impermeabili.
Nota:
persona qualificata. Assicurarsi di aver letto le informazioni di sicurezza prima dell'installazione.
Assicurati che ci sia abbastanza spazio per il tuo portasciugamani riscaldato in base alla sua reale
può essere collegato direttamente alla parete oppure tramite il cavo e la spina in dotazione.
·Il portasciugamani deve essere installato su una parete solida e affidabile.
·Prima dell'installazione, verificare che il prodotto e la linea siano in buone condizioni.
dimensioni ridotte e non c'è contatto diretto con altri oggetti.
Grazie per aver acquistato i nostri portasciugamani riscaldati. Questo portasciugamani
·Tenere le mani asciutte quando si collega e si scollega e tenere l'alimentazione spenta quando
Trapano
Matita
non deve superare i 15 kg.
·Il portasciugamani non deve essere utilizzato per cavalcare o tirare, e il carico massimo
INSTALLAZIONE E ILLUSTRAZIONE
STRUMENTI NECESSARI
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
ELENCO DELLE PARTI
Nome
Distanziatore da parete (B)
1 pz
6
Numero
2 pezzi
4 pezzi
7
4 pezzi
4 pezzi
Appunti
3
1 pz
Vite autofilettante
Quantità
Portasciugamani
4
Dispendio di plastica
1
Distanziatore da parete (C)
Seriale
2
5
Base di montaggio
Distanziatore da parete (A)
1 pz.
Machine Translated by Google

9
8
Chiave inglese (grande)
1 pz
4 pezzi
1 pz
2 pezzi
9
1 pz.
Vite (M8*10)
Vite a croce (M5*16)
Chiave inglese (piccola)
10
10
8
Cavo di alimentazione
Vite di fissaggio (M5*8)
2 pezzi
- 7 -
Machine Translated by Google

PASSO 2
Vite a croce (M5*16)
Distanziatore da parete (B)
PASSO 1
- 8 -
se la posizione dell'uscita del cavo di
alimentazione è sul lato sinistro o destro prima
di procedere con le seguenti operazioni.
Portasciugamani
Spina di alimentazione
Nota: si prega di confermare prima
Nota: verificare che il coperchio della spina di alimentazione
sia installato o serrato prima di installare il distanziatore a
parete (B).
FASI DI INSTALLAZIONE (INSTALLAZIONE DELLE PARTI PRINCIPALI DEL PORTA ASCIUGAMANI)
Machine Translated by Google

Parete
Parete
Portasciugamani
Spina di alimentazione
Buco
Trapano
Nota: assicurarsi che il cavo di alimentazione sia installato
e serrato prima di installare il muro
Distanziatore (C)
1. Premere e utilizzare una matita per disegnare la posizione del distanziatore a 4 pareti
sulla parete.
Distanziatore da parete (C)
Cavo di alimentazione
Vite a croce (M5*16)
PASSO 3
2. Disegna 4 punti sul muro e usa un trapano elettrico per praticare dei fori nei punti
corrispondenti.
PASSO4
- 9 -
Machine Translated by Google

1. Inserire il distanziatore di plastica nel foro; 2.
Estrarre la vite autofilettante, farla passare attraverso il foro centrale della base di montaggio e
serrarla per fissarla;
PASSO 5
FASI DI INSTALLAZIONE (COLLEGAMENTO DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE ESPOSTO)
- 10 -
Machine Translated by Google

1. Rimuovere il portasciugamani e posizionarlo completamente nella base di montaggio.
allentare la vite autofilettante, regolare la posizione corrispondente;
2. Prendere la vite di fissaggio (M5*8) e fissare il portasciugamani.
PASSO6
utilizzare il cavo di alimentazione per collegare il connettore maschio e realizzare una connessione rapida.
3. Spingere il portasciugamani per assicurarsi che l'installazione sia stabile e corretta. Quindi
Suggerimento: se il portasciugamani non può essere inserito nella base di montaggio, è possibile
- 11 -
Machine Translated by Google

PASSO 7
2. Inserire un espansore di plastica nei fori, ad eccezione dei fori per i cavi.
3. Oltre al foro per il cavo, estrarre la vite autofilettante, passare
Cavo di alimentazione sul portasciugamani.
1. Determinare la posizione del foro del cavo in base alla posizione del
attraverso il foro centrale della base di montaggio e serrarlo per fissarlo;
Foro per cavi
FASI DI INSTALLAZIONE (COLLEGAMENTO DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE NASCOSTO)
- 12 -
Machine Translated by Google

- 13 -
PASSO 8
2. Infilare il cavo di alimentazione attraverso la base di montaggio rimanente, assemblare il
3. Rimuovere il portasciugamani e posizionarlo completamente nella base di montaggio.
Montare la base sul portasciugamani e fissarla tramite la vite di fissaggio (M5*8)
1. Tenere da parte la lunghezza necessaria del cavo di alimentazione e tagliare la parte in eccesso.
Suggerimento: se il portasciugamani non può essere inserito nella base di montaggio, è possibile
allentare la vite autofilettante e regolare la posizione corrispondente;
4. Prendere la vite di fissaggio (M5*8) e fissare il portasciugamani.
Machine Translated by Google

Pulsante di commutazione
Pulsante timer
Pulsante di regolazione della temperatura
a. Regolazione della temperatura: 50~70ÿ. b. Regolazione
del timer: 1H~8H.
Pulsante di commutazione semi-luminoso. (Vedi Figura 1) La temperatura può essere regolata tra
50-70ÿ. (Vedi Figura 2)
- 14 -
Figura 1
Figura 2
Descrizione del pulsante
INDICATORE SULLO SCHERMO PER DIVERSE MODALITÀ DI LAVORO
Dettagli dello schermo
ISTRUZIONI SULLO SCHERMO
Spegnimento: Accensione:
Machine Translated by Google

- 15 -
Figura 4)
Il tempo può essere regolato tra 1H-8H (vedere Figura 3) e Normalmente aperto (vedere
Modalità di riscaldamento della temperatura : si osserva uno sfarfallio dei punti bianchi (vedere Figura 5)
Figura 5
Figura 4
Figura 3
Machine Translated by Google

- 16 -
ISTRUZIONI PER L'USO
illuminarsi.
Quando si imposta la temperatura, toccare il pulsante della temperatura
Per impostare l'ora di cronometraggio, toccare il pulsante dell'ora
corrispondenti ore di lavoro. Quando l'orario di lavoro stabilito è inferiore a un'ora, il
ÿ Dopo aver collegato l'alimentatore, il pulsante Switch
2) Regolare la temperatura di riscaldamento
ci sono nove pulsanti, rispettivamente su è un lungo aperto, 1-8 rappresentano il
Premere brevemente il tasto
4) Per spegnere
sullo schermo sarà
due volte, la prima è per evitare contatti errati, la seconda può iniziare a impostare la temperatura, dopo aver
impostato la temperatura desiderata, attendere che lo schermo lampeggi tre volte, il
, devi cliccare
lo schermo entrerà nel conto alla rovescia dei minuti.
ÿToccare il pulsante dell'interruttore
Pulsante di regolazione
3) Regola il timer
Pulsante di accensione per spegnere il dispositivo.
per accendere il prodotto e la Temperatura
l'impostazione della temperatura è riuscita. La temperatura verrà regolata di 5ÿ a ogni pressione.
1) Per accendere
lampeggerà alternativamente su
, devi cliccare due volte, la prima
il pulsante serve per evitare contatti errati, il secondo pulsante può iniziare a impostare il tempo di temporizzazione,
e il pulsante di temporizzazione
schermo.
Machine Translated by Google

COMPENSAZIONE DELLA TEMPERATURA
- 17 -
Figura 6
lo schermo lampeggia sempre
alternativamente. ÿQuando il prodotto è completamente spento, il tempo e la temperatura saranno
il pulsante di regolazione della temperatura
Premere e tenere premuto il pulsante di regolazione della temperatura
e non influenzano. All'avvio, le ICONE di tempo e temperatura sul
per selezionare (l'impostazione predefinita è 0ÿ),
la temperatura manterrà i parametri impostati l'ultima volta.
Come mostrato nella figura 6. Premere il pulsante Switch
impostazione della compensazione della temperatura
reset. Se si tocca semplicemente il pulsante dell'interruttore per aprire o chiudere il prodotto, l'ora e
per 5 secondi in modalità off
per confermare e uscire dal
ÿQuando si impostano le due funzioni di tempo e temperatura, sono indipendenti
segue “0ÿ”ÿ“2ÿ”ÿ“4ÿ”ÿ“6ÿ”ÿ“8ÿ”ÿ“-8ÿ”ÿ“-6ÿ”ÿ“-4ÿ”ÿ“-2ÿ”ÿ Premere
5) Altre questioni
stato per accedere all'impostazione di compensazione della temperatura. Ci sono 9 opzioni, come
Machine Translated by Google

Figura 7
- 18 -
tornata a 50ÿ, la modalità di temporizzazione viene ripristinata per 2 ore e la temperatura
la compensazione è 0.
per iniziare; La modalità temperatura costante è
Quando la sonda di temperatura è anomala, Figura 7
per 5 secondi per ripristinare le impostazioni di fabbrica
premere brevemente il pulsante dell'interruttore
Impostazioni, l'icona verrà visualizzata completamente per 3 secondi per entrare nello stato di spegnimento,
Nello stato di avvio, premere il pulsante dell'interruttore
NON UTILIZZARE DETERGENTI ABRASIVI O CORROSIVI.
Si consiglia di pulire di tanto in tanto lo scaldasalviette con un panno umido.
VISUALIZZAZIONE DEGLI ERRORI
RIPRISTINO DATI DI FABBRICA
PULIZIA
Machine Translated by Google

CSS11MH610*500CSS11OH610*500
CSS11MU610*500CSS11OU610*500
CSS11MU500*500CSS11OU500*500
CSS11MH500*500CSS11OH500*500
CSS11MH800*500CSS11OH800*500
CSS11MU1000*500CSS11OU1000*500
CSS11MH1000*500CSS11OH1000*500
MANUALDELUSUARIO
ESTANTEPARACALENTARTOALLAS
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Machine Translated by Google

anosotros:
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontactoconnosotros.
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
CSS11MU500*500 CSS11MU610*500
CSS11OU500*500 CSS11OU610*500
CSS11OH500*500 CSS11OH610*500
CSS11MH610*500CSS11MH500*500 CSS11MH800*500
CSS11OH800*500 CSS11OH1000*500
CSS11MU1000*500
CSS11OU1000*500
CSS11MH1000*500
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
ESTANTEPARACALENTARTOALLAS
1
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
Machine Translated by Google

INSTRUCCIONESDESEGURIDAD
desecharseconlabasuradomésticanormal,sinoquedebenllevarseaun
LEAESTASINSTRUCCIONESCUIDADOSAMENTE.Consérvelasamanoparafuturasconsultas.
indicaqueelproductorequiererecogidaselectivaderesiduosenel
4.Alinstalarlostoalleros,asegúresedequelosinterruptoresyotroscontroles
paracualquierotropropósito.
Losbotonesnopuedensertocadosporunapersonaenelbañooladucha.
UniónEuropea.Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesorios.
referencia.
Porfavor,respetelasinstruccionesbásicasdeseguridadalutilizartoallascalentadaseléctricamente.
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea
3.Además,elefectoaislantedelastoallasharáquelatemperaturadefuncionamientoaumente.
aumentarligeramente
2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachado
bastidores.
Usoeninterioresúnicamente
6.Paraevitarpeligros,esteproductoNODEBEusarseparasujetarelementosconaceite,
Puntoderecogidaparaelreciclajedeaparatoseléctricosyelectrónicos
Asegúresedequeelproductoestéfuncionandoydequenotoqueelaparato.
Temperaturaambiente.NOTOQUESUPERFICIESCALIENTESDIRECTAMENTE.
2.Larejillasecalentarámásdurantelosperíodosdecalentamientodebidoalaumentode
marcadosconestesímbolo.Losproductosmarcadoscomotalnopueden
1.Esteaparatoseutilizaparacalentarysecartoallas,porlotanto,estácaliente.
5.EsteaparatoSÓLOseutilizaparacalentarysecartoallas,NOloutilice
Toque.Losniñospequeñosolaspersonasenfermasdebensersupervisadascuando
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
2
Machine Translated by Google

GUARDEESTASINSTRUCCIONES
Almenos600mmporencimadelsueloparaevitarelriesgodedañosalosniños.
ADVERTENCIA:LaparteinferiordeesteproductoDEBEinstalarseen
niños.
11.Sielproductonofuncionabienoestádañado,deberárepararseo
14.Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosmayoresde8añosy
9.NOsumerjaenningúnlíquido.
10.NOpermitaqueelcabledealimentaciónentreencontactoconlasuperficiecalientecuandoesté
personasconcapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasoconfaltade
13.Noutiliceelaparatoconunenchufeocabledañado,despuésdeun
8.Porseguridad,asegúresedequeeltrabajoeléctricolorealiceunapersonaautorizada.
conjuntodisponibleatravésdelfabricanteosuagentedeservicio.
deacuerdoconlasnormasyregulacionesdecableadocorrectas.
malfuncionamiento,odespuésdehabersidocaídoodañadodecualquiermanera.
productosabasedepetróleoolíquidosdelimpiezaenseco.
12.EsteaparatoestádestinadoSÓLOPARAUSODOMÉSTICOynodebe
reemplazadoporelfabricante,suagentedeservicioopersonascalificadas.
7.Asegúresedequeelvoltajecumplaconelvalornominalindicadoenestemanual.
serutilizadoconfinescomerciales.
Losniñosnodebenjugarconelaparato.Limpiezayuso
Elmantenimientonodeberáserrealizadoporniñossinsupervisión.
15.Sielcabledealimentaciónestádañado,debereemplazarseporuncableespecialo
laboral.
Experienciayconocimientossihanrecibidosupervisiónoinstrucción
sobreelusodelaparatodeformaseguraycomprenderlospeligros
3
Machine Translated by Google

CA120V
50/60Hz
CA120V
60Hz
CA230V
60Hz
60Hz
CA230V
CA230V
CA120V
50/60Hz
60Hz
CA120V
50/60Hz
CA230V
50/60Hz
Peso
CSS11MH500*500
CSS11OU610*500
Negro
CSS11MU1000*500
Negro
Negro
Máximo
Modelo
Plata
CSS11OH610*500
NegroCSS11MH1000*500
CSS11OU500*500
Negro
(mm)
CSS11MU610*500
(EN)
Plata
CSS11OH800*500215
PlataCSS11OU1000*500
CargandoVoltaje
CSS11OH500*500
Negro
CSS11MH800*500212
Color
Latemperaturamáximadelasuperficiedelproductoesde60a65.
Plata
CSS11MH610*500
NOTA:Lapantallamuestra5070,elrangodeajusteesde5pasos.(Deteccióndetemperatura
dentrodeltuboredondo)
Producto
Plata
Tamañodelproducto
CSS11MU500*500
Plata
CSS11OH1000*500
4
Fuerza
Negro
Plata
PARÁMETRODELPRODUCTO
156
610*500*102
15kilos
800*500*102
115
165
500*500*102
106
262
1000*500*102
290
Machine Translated by Google

∙Eltoallerodebeinstalarseenunaparedconfiableyfirme.
Personacalificada.Asegúresedehaberleídolainformacióndeseguridadantesdelainstalación.
Sepuedeconectardirectamenteatravésdelaparedomedianteelcableyenchufesuministrados.
Nota:
Asegúresedequehayasuficienteespacioparasutoallerocalentadodeacuerdoconsutamañoreal.
Instalacióndetaponesimpermeables.
esúnicoensuformaflexibledeconectarseconlafuentedealimentación.Elsistemaeléctrico
Laconexiónsepuederealizaratravésdelapiernainferiorizquierdaoderecha.Estaconexión
∙Eltoallerocalentadodebeserinstaladoporunagentedeservicioprofesionalo
nodebeexcederlos15kg.
∙Eltoalleronodebeutilizarseparamontarotirar,ylacargamáxima
Graciasporadquirirnuestrostoalleroscalefactados.Estetoallero
∙Mantengalasmanossecasalenchufarydesenchufar,yapagueelaparato.
DestornilladorPhillips
Perforar
Lápiz
∙Verifiquequeelproductoylalíneaesténenbuenascondicionesantesdelainstalación.
tamañoynohaycontactodirectoconotrosobjetos.
HERRAMIENTASNECESARIAS
INSTALACIÓNEILUSTRACIÓN
5
Machine Translated by Google

Toallero
3
CANTIDAD
Tornilloautorroscante
Expansordeplástico
4piezas
Notas
1uds.
2piezas
Número
4piezas
6
Espaciadordepared(B)
Nombre
Espaciadordepared(A)
4piezas
1uds.
Deserie
2
1uds.
5
Basedemontaje
1
Espaciadordepared(C)
7
4
LISTADEPIEZAS
6
Machine Translated by Google

7
Tornilloencruz(M5*16)
9
Tornillo(M8*10)
2piezas
1uds.
1uds.
4piezas
9
Llaveinglesa(grande)
Tornillodefijación(M5*8)
8
2piezas
8
Cabledealimentación
1uds.
10
10
Llaveinglesa(pequeña)
Machine Translated by Google

Enchufedealimentación
silaposicióndesalidadelcablede
alimentaciónesdelladoizquierdoo
derechoantesdecontinuarconlas
siguientesoperaciones.
Nota:Porfavorprimeroconfirme
Nota:Verifiquequelacubiertadelenchufede
alimentaciónestéinstaladaoajustadaantesde
instalarelespaciadordepared(B).
Toallero
Espaciadordepared(B)
Tornilloencruz(M5*16)
PASO2
PASO1
PASOSDEINSTALACIÓN(INSTALACIÓNDELASPARTESPRINCIPALESDELTOALLERO)
8
Machine Translated by Google

Toallero
Perforar
Muro
Enchufedealimentación
Agujero
Muro
Nota:Asegúresedequeelcabledealimentaciónestéinstalado
yapretarantesdeinstalarlapared
Espaciador(C)
Tornilloencruz(M5*16)
Cabledealimentación
Espaciadordepared(C)
PASO3
2.Dibuja4puntosenlaparedyutilizauntaladroeléctricoparahaceragujerosenlos
lugarescorrespondientes.
1.Presioneyuseunlápizparadibujarlaposicióndelos4espaciadoresdeparedenla
pared.
PASO4
9
Machine Translated by Google

1.Coloqueelexpansordeplásticoenel
orificio;2.Retireeltornilloautorroscante,páseloatravésdelorificiocentraldela
basedemontajeyapriételoparafijarlo;
PASO5
PASOSDEINSTALACIÓN(CONEXIÓNDECABLEDEALIMENTACIÓNEXPUESTA)
10
Machine Translated by Google

11
2.Tomeeltornillodefijación(M5*8)yfijeeltoallero.
3.Empujeeltoalleroparaasegurarsedequelainstalaciónseaestableycorrecta.Luego
1.Retireeltoalleroycolóquelocompletamenteenlabasedemontaje.
PASO6
Utiliceelcabledealimentaciónparaenchufarelconectormachopararealizarunaconexiónrápida.
Consejo:Sieltoalleronosepuedecolocarenlabasedemontaje,puede
Aflojeeltornilloautorroscanteyajustelaposicióncorrespondiente;
Machine Translated by Google

Orificioparacable
PASO7
PASOSDEINSTALACIÓN(CONEXIÓNDECABLEDEALIMENTACIÓNOCULTA)
12
Cabledealimentacióneneltoallero.
3.Ademásdelorificiodelcable,saqueeltornilloautorroscante,pase
2.Inserteunexpansordeplásticoenlosorificiosexceptoenlosorificiosdelcable.
1.Determinelaposicióndelorificiodelcableenfuncióndelaposicióndel
atravésdelorificiocentraldelabasedemontajeyapriételoparafijarlo;
Machine Translated by Google

Montelabaseeneltoalleroyfíjelamedianteeltornillodefijación(M5*8)
3.Retireeltoalleroycolóquelocompletamenteenlabasedemontaje.
2.Paseelcabledealimentaciónatravésdelabasedemontajerestanteyensambleel
1.Reservelalongituddecabledealimentaciónnecesariaycortelapartesobrante.
4.Tomeeltornillodefijación(M5*8)yfijeeltoallero.
Consejo:Sieltoalleronosepuedecolocarenlabasedemontaje,puede
Aflojeeltornilloautorroscanteyajustelaposicióncorrespondiente;
PASO8
13
Machine Translated by Google

Figura2
Figura1
Botóndecambio
Botóndeltemporizador
Botóndeajustedetemperatura
a.Ajustedetemperatura:50~70.b.Ajustedel
temporizador:1H~8H.
Botóndeinterruptorsemibrillante.(VerFigura1) Latemperaturasepuedeajustar
entre50y70(verfigura2).
Descripcióndelbotón
INDICADORENPANTALLAPARADIFERENTESMODOSDETRABAJO
Detallesdelapantalla
INSTRUCCIONESENPANTALLA
Encendido:Apagado:
14
Machine Translated by Google

Figura3
Figura4
Figura5
Figura4)
Eltiemposepuedeajustarentre1H8H(verFigura3)yNormalmenteAbierto(ver
Mododecalentamientodetemperatura:seobservanpuntosblancosparpadeando.(VerFigura5)
15
Machine Translated by Google

Botóndeajuste
,necesitashacerclic
Toqueelbotóndelinterruptor
Lapantallaingresaráalacuentaregresivademinutos.
Botóninterruptorparaapagareldispositivo.
4)Paraapagar
Enlapantallaaparecerá
dosveces,laprimeraesparaevitaruncontactoincorrecto,lasegundapuedecomenzaraconfigurarlatemperatura,
despuésdeconfigurarlatemperaturadeseada,espereaquelapantallaparpadeetresveces,la
2)Ajustelatemperaturadecalentamiento
Despuésdeenchufarlafuentedealimentación,presioneelbotóndeinterruptor
Haynuevebotones,respectivamenteunolargoyabierto,del1al8querepresentanel
correspondientehorariodetrabajo.Cuandoelhorariodetrabajoestablecidoseainferioraunahora,
iluminar.
Paraconfigurarlatemperatura,toqueelbotóndetemperatura.
yelbotóndesincronización
pantalla.
parpadearáalternativamenteenel
1)Paraencender
Paraconfigurarlahora,toqueelbotóndehora ,necesitashacerclicdosveces,laprimera
Elbotónesparaevitarelcontactoincorrecto,elsegundobotónpuedecomenzaraconfigurareltiempodesincronización,
paraencenderelproductoylaTemperatura
Laconfiguracióndetemperaturaesexitosa.Latemperaturaseajustará5concadapulsación.
Presionebrevementeel
3)Ajusteeltemporizador
INSTRUCCIONESDEFUNCIONAMIENTO
16
Machine Translated by Google

Figura6
COMPENSACIÓNDETEMPERATURA
Durante5segundosenelapagado
Comosemuestraenlafigura6.Presioneelbotóndelinterruptor
Reiniciar.Sisimplementetocaelbotóndelinterruptorparaabrirocerrarelproducto,lahoray
Latemperaturamantendrálosparámetrosconfiguradoslaúltimavez.
Ajustedecompensacióndetemperatura
paraseleccionarLaconfiguraciónpredeterminadaes0
ynoafectan.Aliniciar,losICONOSdetiempoytemperaturaenla
Elbotóndeajustedetemperatura
Lapantallasiempreparpadea
alternativamente.Cuandoelproductoestécompletamenteapagado,lahoraylatemperaturasemostrarán
5)Otrosasuntos
Estadoparaingresaralajustedecompensacióndetemperatura.Hay9opciones,como
Mantengapresionadoelbotóndeajustedetemperatura
Alconfigurarlasdosfuncionesdetiempoytemperatura,sonindependientes.
Sigue“0”,“2”,“4”,“6”,“8”,“8”,“6”,“4”,“2”,presione
paraconfirmarysalirdel
17
Machine Translated by Google

Figura7
Paraempezar;Elmododetemperaturaconstantees
volvióa50,elmododetemporizaciónserestableciódurante2horasylatemperatura
Lacompensaciónes0.
Cuandolasondadetemperaturaesanormal,Figura7
Configuración,eliconosemostrarácompletamentedurante3segundosparaingresaralestadodeapagado,
Presionebrevementeelbotóndelinterruptor
durante5segundospararestaurarlafábrica
Enelestadodeinicio,presioneelbotóndelinterruptor
NOUTILICENINGÚNLIMPIADORABRASIVOOCORROSIVO.
Lomejoreslimpiareltoallerocalentadodevezencuandoconunpañohúmedo.
PANTALLADEERROR
RESTABLECIMIENTODEDATOSDEFÁBRICA
LIMPIEZA
18
Machine Translated by Google

CSS11-MH-610*500 CSS11-OH-610*500
CSS11-MU-610*500 CSS11-OU-610*500
CSS11-MU-500*500 CSS11-OU-500*500
CSS11-MH-500*500 CSS11-OH-500*500
CSS11-MH-800*500 CSS11-OH-800*500
CSS11-MU-1000*500 CSS11-OU-1000*500
CSS11-MH-1000*500 CSS11-OH-1000*500
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
WIESZAK NA RĘCZNIKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

nas:
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej
www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje.
VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał
od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w
naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
- 1 -
CSS11-MU-500*500 CSS11-MU-610*500
CSS11-OU-500*500 CSS11-OU-610*500
CSS11-OH-500*500 CSS11-OH-610*500
CSS11-MH-610*500CSS11-MH-500*500 CSS11-MH-800*500
CSS11-OH-800*500 CSS11-OH-1000*500
CSS11-MU-1000*500
CSS11-MH-1000*500
CSS11-OU-1000*500
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
WIESZAK NA RĘCZNIKI
Machine Translated by Google

INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
- 2 -
PRZECZYTAJ UWAŻNIE TE INSTRUKCJE. Zachowaj je pod ręką na przyszłość.
wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do punktu zbiórki odpadów.
dotykać. Małe dzieci lub osoby chore powinny znajdować się pod nadzorem podczas
4. Podczas montażu wieszaków na ręczniki należy upewnić się, że przełączniki i inne elementy sterujące są
oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone w ten sposób nie mogą być
1. Urządzenie służy do podgrzewania i suszenia ręczników, dlatego jest gorące.
5. To urządzenie służy WYŁĄCZNIE do podgrzewania i suszenia ręczników. NIE UŻYWAJ
tego w żadnym innym celu.
2. W okresach ocieplenia stojak będzie się nagrzewał ze względu na wzrost temperatury.
temperatura otoczenia. NIE DOTYKAJ BEZPOŚREDNIO GORĄCYCH POWIERZCHNI.
6. Aby uniknąć niebezpieczeństwa, NIE WOLNO używać tego produktu do przechowywania przedmiotów z olejem,
punkt zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego do recyklingu
Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń
czy produkt działa i upewnić się, że nie dotykają urządzenia.
nieznacznie wzrosnąć.
2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach
stojaki.
Podczas korzystania z podgrzewacza ręczników elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa.
Niniejszy produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej
Unia Europejska. Dotyczy produktu i wszystkich akcesoriów
odniesienie.
3. Ponadto efekt izolacyjny ręczników powoduje, że temperatura robocza jest niższa
przyciski nie mogą być dotykane przez osobę będącą w wannie lub pod prysznicem.
oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów w
Ostrzeżenie: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
uważnie przeczytaj instrukcję obsługi.
Machine Translated by Google

co najmniej 600 mm nad podłogą, aby uniknąć ryzyka uszkodzenia ciała dzieci
OSTRZEŻENIE: Spód tego produktu MUSI być zainstalowany
dzieci.
- 3 -
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
14. Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat i starsze.
11. Jeżeli produkt nie działa prawidłowo lub jest uszkodzony, należy go naprawić lub
dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumienia zagrożeń
pracujący.
doświadczenie i wiedzę, jeżeli sprawowano nad nimi nadzór lub udzielano im instrukcji
Dzieci nie mogą wykonywać żadnych prac konserwacyjnych bez nadzoru.
7. Upewnij się, że napięcie jest zgodne z wartością znamionową podaną w tej instrukcji.
być używany w celach komercyjnych.
15. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy go wymienić na przewód specjalny lub
wymienione przez producenta, jego agenta serwisowego lub wykwalifikowaną osobę.
produkty na bazie ropy naftowej lub płyny do czyszczenia na sucho.
12. To urządzenie jest przeznaczone WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU DOMOWEGO i nie powinno być używane
zaangażowany. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i użytkowanie
zgodnie z obowiązującymi przepisami i regulacjami dotyczącymi okablowania.
w wyniku awarii, upuszczenia lub innego uszkodzenia.
13. Nie należy używać urządzenia z uszkodzoną wtyczką lub przewodem po
8. Ze względów bezpieczeństwa upewnij się, że prace elektryczne wykonuje osoba upoważniona
10. NIE WOLNO dopuścić do kontaktu przewodu zasilającego z gorącą powierzchnią, gdy jest on podłączony.
osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub o braku
montaż dostępny u producenta lub jego przedstawiciela serwisowego.
9. NIE zanurzać w żadnym płynie.
Machine Translated by Google

UWAGA: Na ekranie wyświetla się zakres 50-70℃, zakres regulacji 5 stopni. (wykrywanie
temperatury wewnątrz okrągłej rurki)
Produkt
CSS11-MU-500*500
Srebrny
CSS11-OH-610*500
Srebrny
Srebrny
Rozmiar produktu
CSS11-OH-1000*500
- 4 -
Srebrny
CSS11-OU-610*500
Moc
Czarny
CSS11-OU-1000*500
Woltaż
CSS11-OH-500*500
Załadunek
Czarny
Kolor
Maksymalna temperatura powierzchni produktu wynosi 60-65℃.
Srebrny
CSS11-MH-610*500
CSS11-MH-800*500 212
Czarny
CSS11-MH-1000*500
CSS11-OU-500*500
(mm)
Srebrny
CSS11-MU-610*500
(W)
CSS11-OH-800*500 215
Srebrny
CSS11-MU-1000*500
Czarny
Waga
CSS11-MH-500*500
Czarny
Czarny
Maksymalny
Model
Czarny
156
610*500*102
15kg
115
165
500*500*102
106
1000*500*102
290
800*500*102
262
50/60Hz
prąd zmienny 120 V
50/60Hz
AC 230 V
50/60Hz
prąd zmienny 120 V
60Hz
prąd zmienny 120 V
50/60Hz
AC 230 V
60Hz
AC 230 V
AC 230 V
60Hz
60Hz
prąd zmienny 120 V
PARAMETR PRODUKTU
Machine Translated by Google

- 5 -
WYMAGANE NARZĘDZIA
INSTALACJA I ILUSTRACJA
wykwalifikowana osoba. Upewnij się, że przeczytałeś informacje dotyczące bezpieczeństwa przed instalacją.
· Wieszak na ręczniki należy zamontować na solidnej i wytrzymałej ścianie.
·Przed instalacją należy sprawdzić, czy produkt i linia są w dobrym stanie.
wielkości i nie ma bezpośredniego kontaktu z innymi obiektami.
Wiertarka
Dziękujemy za zakup naszych podgrzewanych wieszaków na ręczniki. Ten wieszak na ręczniki
·Podczas podłączania i odłączania należy zachować suchość rąk i wyłączyć zasilanie.
Ołówek
· Wieszak na ręczniki nie powinien być używany do jazdy lub ciągnięcia, a maksymalne obciążenie
nie powinna przekraczać 15 kg.
Śrubokręt krzyżakowy
· Montaż podgrzewanego wieszaka na ręczniki powinien zostać przeprowadzony przez profesjonalnego pracownika serwisu lub
połączenie może być wykonane przez dolną lewą lub prawą nogę. To połączenie
montaż wodoodpornych korków.
jest unikalny w elastyczny sposób podłączania do zasilania. Elektryczny
Notatka:
Upewnij się, że jest wystarczająco dużo miejsca na podgrzewany wieszak na ręczniki, zgodnie z jego rzeczywistymi wymiarami.
można podłączyć bezpośrednio do ściany lub za pomocą dołączonego przewodu i wtyczki.
Machine Translated by Google

- 6 -
LISTA CZĘŚCI
3
Wieszak na ręczniki
4
Wkręt samogwintujący
1
Dystans ścienny (C)
7
Wydatek plastikowy
5
Seryjny
2
Podstawa montażowa
1 szt.
Dystans ścienny (A)
1 szt.
4 szt.
6
Nazwa
Dystans ścienny (B)
2 szt.
Numer
Notatki
1 szt.
4 szt.
4 szt.
ILOŚĆ
Machine Translated by Google

- 7 -
9
Śruba krzyżowa (M5*16)
Klucz (mały)
10
10
8
Przewód zasilający
2 szt.
Śruba ustalająca (M5*8)
8
1 szt.
9
Klucz (duży)
1 szt.
4 szt.
2 szt.
1 szt.
Śruba (M8*10)
Machine Translated by Google

Wtyczka zasilania
przed przystąpieniem do dalszych czynności należy
sprawdzić, czy gniazdo kabla zasilającego znajduje
się po lewej czy prawej stronie.
Uwaga: Proszę najpierw potwierdzić
Uwaga: Przed zamontowaniem przekładki ściennej (B) należy
sprawdzić, czy osłona wtyczki zasilającej jest prawidłowo
zamontowana lub dokręcona.
Wieszak na ręczniki
- 8 -
Dystans ścienny (B)
Śruba krzyżowa (M5*16)
KROK 2
KROK 1
KROKI INSTALACJI (MONTAŻ GŁÓWNYCH CZĘŚCI WIESZAKÓW NA RĘCZNIKI)
Machine Translated by Google

Ściana
Wiertarka
Wieszak na ręczniki
Wtyczka zasilania
Otwór
Ściana
Uwaga: Upewnij się, że przewód zasilający jest zainstalowany
i dokręcić przed montażem ściany
Odstęp(C)
KROK 4
Dystans ścienny (C)
Przewód zasilający
Śruba krzyżowa (M5*16)
KROK 3
1. Za pomocą ołówka narysuj położenie 4-elementowego dystansu ściennego na
ścianie.
2. Narysuj 4 punkty na ścianie i za pomocą wiertarki elektrycznej wywierć otwory w
odpowiednich miejscach.
- 9 -
Machine Translated by Google

1. Umieść plastikowy ekspander w
otworze; 2. Wyjmij wkręt samogwintujący, przełóż go przez środkowy otwór
podstawy montażowej i dokręć, aby zamocować;
KROK 5
KROKI INSTALACJI (PODŁĄCZENIE ODKRYTEGO PRZEWODU ZASILAJĄCEGO)
- 10 -
Machine Translated by Google

- 11 -
1. Wyjmij wieszak na ręczniki i umieść go w podstawie montażowej.
3. Popchnij wieszak na ręczniki, aby upewnić się, że montaż jest stabilny i prawidłowy. Następnie
2. Weź śrubę ustalającą (M5*8) i zamocuj wieszak na ręczniki.
KROK 6
Podłącz wtyczkę męską do przewodu zasilającego, aby szybko wykonać połączenie.
Wskazówka: Jeśli wieszaka na ręczniki nie można umieścić w podstawie montażowej, można
poluzuj wkręt samogwintujący, dostosuj odpowiednią pozycję;
Machine Translated by Google

Otwór kablowy
2. Włóż plastikowy ekspander do otworów, z wyjątkiem otworów na kable.
3. Oprócz otworu na kabel wyjmij wkręt samogwintujący, przepuść
Kabel zasilający na wieszaku na ręczniki.
1. Określ położenie otworu kablowego na podstawie położenia
przez środkowy otwór podstawy montażowej i dokręć, aby zamocować;
KROK 7
KROKI INSTALACJI (UKRYTE PODŁĄCZENIE PRZEWODU ZASILAJĄCEGO)
- 12 -
Machine Translated by Google

2. Przeciągnij przewód zasilający przez pozostałą podstawę montażową, złóż
3. Wyjmij wieszak na ręczniki i umieść go w podstawie montażowej.
Podstawę montażową należy zamontować na wieszaku na ręczniki i przykręcić za pomocą śruby ustalającej (M5*8)
1. Zarezerwuj potrzebną długość kabla zasilającego i odetnij nadmiarową część.
4. Weź śrubę ustalającą (M5*8) i zamocuj wieszak na ręczniki.
Wskazówka: Jeśli wieszaka na ręczniki nie można umieścić w podstawie montażowej, można
poluzuj wkręt samogwintujący i dostosuj odpowiednią pozycję;
KROK 8
- 13 -
Machine Translated by Google

Rysunek 2
Rysunek 1
- 14 -
Przycisk przełącznika
Przycisk timera
Przycisk regulacji temperatury
a. Regulacja temperatury: 50~70℃. b. Regulacja
timera: 1H~8H.
Przełącznik przyciskowy półjasny. (Zobacz rysunek 1) Temperaturę można regulować w
zakresie 50–70℃ (patrz rysunek 2).
Opis przycisku
WSKAŹNIK NA EKRANIE DLA RÓŻNYCH TRYBÓW PRACY
Szczegóły ekranu
INSTRUKCJE EKRANU
Włączanie:Wyłączanie:
Machine Translated by Google

Rysunek 3
Rysunek 4
Rysunek 5
Rysunek 4)
Czas można regulować w zakresie od 1H do 8H (patrz rysunek 3) i normalnie otwarty (patrz
Tryb ogrzewania z regulacją temperatury : Obserwuje się migotanie białych punktów. (Patrz rysunek 5)
- 15 -
Machine Translated by Google

, musisz kliknąć
Przycisk regulacji
3) Ustaw timer
Na ekranie rozpocznie się odliczanie minut.
aby włączyć produkt i temperaturę
ustawienie temperatury powiodło się. Temperatura będzie dostosowywana o 5°C po każdym naciśnięciu.
Naciśnij krótko
Naciśnij przycisk, aby wyłączyć urządzenie.
, musisz kliknąć dwa razy, pierwszy raz
1) Aby włączyć
będzie migać naprzemiennie
przycisk służy do zapobiegania niewłaściwemu kontaktowi, drugi przycisk może służyć do ustawiania czasu pomiaru czasu,
ekran.
i przycisk pomiaru czasu
Aby ustawić czas pomiaru czasu, naciśnij przycisk czasu
odpowiadające im godziny pracy. Gdy ustalony czas pracy jest krótszy niż jedna godzina,
Podczas ustawiania temperatury naciśnij przycisk temperatury
zapalać się.
2) Dostosuj temperaturę ogrzewania
Po podłączeniu zasilania przycisk przełącznika
na ekranie będzie
dwa razy, pierwszy raz, aby zapobiec niewłaściwemu kontaktowi, drugi może rozpocząć ustawianie
temperatury, po ustawieniu żądanej temperatury, poczekaj, aż ekran mignie trzy razy,
jest dziewięć przycisków, odpowiednio jeden jest długi, a cyfry od 1 do 8 oznaczają
4) Aby WYŁĄCZYĆ
Dotknij przycisku przełącznika
INSTRUKCJA OBSŁUGI
- 16 -
Machine Translated by Google

Rysunek 6
- 17 -
KOMPENSACJA TEMPERATURY
Jak pokazano na rysunku 6. Naciśnij przycisk przełącznika
przez 5 sekund w trybie wyłączonym
aby potwierdzić i wyjść
Podczas ustawiania dwóch funkcji czasu i temperatury są one niezależne
następuje „0℃”, „2℃”, „4℃”, „6℃”, „8℃”, „-8℃”, „-6℃”, „-4℃”, „-2℃”, Naciśnij
Naciśnij i przytrzymaj przycisk regulacji temperatury
5) Inne sprawy
stan, aby wejść w ustawienia kompensacji temperatury. Dostępnych jest 9 opcji, takich jak
ekran zawsze będzie migał
naprzemiennie. Gdy produkt zostanie całkowicie wyłączony, czas i temperatura będą
Przycisk regulacji temperatury aby wybrać (domyślne ustawienie to 0℃),
i nie wpływają. Podczas uruchamiania, ikony czasu i temperatury na
temperatura zachowa parametry ustawione ostatnio.
ustawienie kompensacji temperatury
reset. Jeśli po prostu dotkniesz przycisku przełącznika, aby otworzyć lub zamknąć produkt, czas i
Machine Translated by Google

Rysunek 7
- 18 -
aby rozpocząć; Tryb stałej temperatury jest
powróci do 50℃, tryb pomiaru czasu zostanie przywrócony na 2 godziny, a temperatura
odszkodowanie wynosi 0.
Najlepiej od czasu do czasu przecierać podgrzewany wieszak na ręczniki wilgotną szmatką.
Ustawienia, ikona będzie w pełni wyświetlana przez 3 sekundy, aby przejść do stanu wyłączenia,
naciśnij krótko przycisk przełącznika
na 5 sekund, aby przywrócić ustawienia fabryczne
W stanie rozruchu naciśnij przycisk przełącznika
NIE UŻYWAJ ŻADNYCH ŚRODKÓW CZYSZCZĄCYCH O WŁAŚCIWOŚCIACH ŚCIERNYCH LUB ŻRĄCYCH.
Gdy sonda temperatury jest nieprawidłowa, Rysunek 7
WYŚWIETLACZ BŁĘDÓW
RESET DANYCH FABRYCZNYCH
CZYSZCZENIE
Machine Translated by Google

CSS11-MU-500*500 CSS11-OU-500*500
CSS11-MU-610*500 CSS11-OU-610*500
CSS11-MH-610*500 CSS11-OH-610*500
CSS11-MH-500*500 CSS11-OH-500*500
CSS11-MH-1000*500 CSS11-OH-1000*500
CSS11-MH-800*500 CSS11-OH-800*500
CSS11-MU-1000*500 CSS11-OU-1000*500
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
HANDDOEKVERWARMER REKKEN
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

ons:
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact met ons op
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/
support
- 1 -
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het
uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u
niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
CSS11-MU-500*500 CSS11-MU-610*500
CSS11-OU-500*500 CSS11-OU-610*500
CSS11-OH-500*500 CSS11-OH-610*500
CSS11-MH-610*500CSS11-MH-500*500 CSS11-MH-800*500
CSS11-OH-800*500 CSS11-OH-1000*500
CSS11-MU-1000*500
CSS11-OU-1000*500
CSS11-MH-1000*500
HANDDOEKVERWARMER REKKEN
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Machine Translated by Google

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
- 2 -
1. Dit apparaat wordt gebruikt om handdoeken te verwarmen en te drogen, daarom is het heet om
knoppen mogen niet door een persoon in bad of onder de douche worden aangeraakt.
Europese Unie. Dit geldt voor het product en alle accessoires
referentie.
5. Dit apparaat is ALLEEN bedoeld voor het verwarmen en drogen van handdoeken. Gebruik het NIET
LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG. Houd ze bij de hand voor toekomstige
geeft aan dat het product gescheiden afvalinzameling vereist in de
4. Zorg er bij het installeren van de handdoekrekken voor dat schakelaars en andere bedieningselementen
lichtjes toenemen.
2012/19/EG. Het symbool met een kliko-afvalbak doorkruist
rekken.
Houd u aan de basisveiligheidsinstructies bij het gebruik van elektrisch verwarmde handdoeken
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
3. Bovendien zal het isolerende effect van handdoeken ervoor zorgen dat de bedrijfstemperatuur daalt.
omgevingstemperatuur. RAAK HETE OPPERVLAKKEN NIET DIRECT AAN.
2. Het rek wordt warmer tijdens warmere periodes vanwege de stijging van de temperatuur.
Alleen voor gebruik binnenshuis
6. Om gevaar te voorkomen, MAG dit product NIET worden gebruikt om voorwerpen met olie vast te houden,
inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten
Controleer of het product werkt en zorg ervoor dat ze het apparaat niet aanraken.
aanraking. Jonge kinderen of zieke personen dienen onder toezicht te staan wanneer de
weggegooid met het normale huisvuil, maar moet naar een afvalverwerkingsbedrijf worden gebracht.
het voor enig ander doel gebruiken.
gemarkeerd met dit symbool. Producten die als zodanig gemarkeerd zijn, mogen niet
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Waarschuwing: Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende informatie lezen:
Machine Translated by Google

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
- 3 -
minimaal 600 mm boven de vloer om het risico op letsel bij jonge kinderen te voorkomen
WAARSCHUWING: De onderkant van dit product MOET op de juiste hoogte worden geïnstalleerd.
kinderen.
ervaring en kennis als zij toezicht of instructie hebben gekregen
10. Laat het netsnoer NIET in contact komen met het hete oppervlak wanneer het is aangesloten.
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan
14. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
9. NIET onderdompelen in een vloeistof.
volgens de juiste bedradingsregels en -voorschriften.
defect is, of nadat het is gevallen of op enigerlei wijze is beschadigd.
13. Gebruik het apparaat niet met een beschadigde stekker of snoer, na een
8. Zorg er voor de veiligheid voor dat het elektrische werk wordt uitgevoerd door een bevoegd persoon
Montage is mogelijk bij de fabrikant of diens serviceagent.
7. Zorg ervoor dat de spanning overeenkomt met de nominale waarde in deze handleiding.
voor commerciële doeleinden worden gebruikt.
15. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een speciaal snoer of
Onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
producten op basis van aardolie of vloeistoffen voor chemische reiniging.
12. Dit apparaat is UITSLUITEND bedoeld voor HUISHOUDELIJK GEBRUIK en mag niet worden gebruikt
vervangen door de fabrikant, diens serviceagent of gekwalificeerde personen.
betrokken. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruik
over het veilig gebruiken van het apparaat en het begrijpen van de gevaren
11. Als het product niet goed werkt of beschadigd is, moet het worden gerepareerd of
werken.
Machine Translated by Google

Wisselstroom 230V
60Hz
Wisselstroom 120V
50/60Hz
60Hz
Wisselstroom 230V
Wisselstroom 120V
50/60Hz
60Hz
Wisselstroom 230V
Wisselstroom 120V
60Hz
50/60Hz
Wisselstroom 120V
50/60Hz
Wisselstroom 230V
610*500*102
15kg
165
800*500*102
115
156
500*500*102
106
262
1000*500*102
290
CSS11-MH-610*500
Zwart
CSS11-OU-500*500
CSS11-MH-1000*500
(mm)
Zilver
CSS11-OH-800*500 215
(IN)
CSS11-MU-610*500
Zilver
Zwart
CSS11-MU-1000*500
Gewicht
CSS11-MH-500*500
Zwart
Maximaal
Zwart
Model
Zilver
CSS11-OH-610*500
Zwart
OPMERKING: ÿ Het scherm geeft 50-70ÿ weer, het aanpassingsbereik is 5 stops. (de
temperatuurdetectie in de ronde buis)
Product
CSS11-MU-500*500
Zilver
CSS11-OH-1000*500
Productgrootte
Zilver
- 4 -
CSS11-OU-610*500
Zilver
Zwart
Stroom
CSS11-OU-1000*500
Spanning
CSS11-OH-500*500
Laden
Zwart
CSS11-MH-800*500 212
ÿ De maximale oppervlaktetemperatuur van het product is 60-65ÿ.
Kleur
Zilver
PRODUCTPARAMETER
Machine Translated by Google

grootte en er is geen direct contact met andere objecten.
Opmerking:
Zorg ervoor dat er voldoende ruimte is voor uw verwarmde handdoekenrek, afhankelijk van de werkelijke afmetingen.
gekwalificeerd persoon. Zorg ervoor dat u de veiligheidsinformatie hebt gelezen voordat u installeert.
kan rechtstreeks via de muur worden aangesloten of via het meegeleverde snoer en stekker.
verbinding kan worden gemaakt via het linker- of rechteronderbeen. Deze verbinding
·De verwarmde handdoekhouder moet worden geïnstalleerd door een professionele servicemonteur of
het installeren van waterdichte pluggen.
is uniek in de flexibele manier om verbinding te maken met de voeding. De elektrische
Bedankt voor het kopen van onze verwarmde handdoekrekken. Deze handdoekrek
·Houd uw handen droog bij het in- en uitpluggen en houd de stroom uit als u de stekker uit het stopcontact haalt.
Potlood
Oefening
mag niet zwaarder zijn dan 15 kg.
·De handdoekenhouder mag niet worden gebruikt om te rijden of te trekken, en de maximale belasting
Kruiskopschroevendraaier
·De handdoekhouder moet aan een stevige en betrouwbare muur worden bevestigd.
·Controleer of het product en de lijn in goede staat zijn voordat u met de installatie begint.
INSTALLATIE & ILLUSTRATIE
BENODIGDE GEREEDSCHAPPEN
- 5 -
Machine Translated by Google

Muurafstandhouder (C)
4 stuks
Notities
1 st.
7
3
Hoeveelheid
Zelftappende schroef
6
Naam
Muurafstandhouder (B)
2 stuks
Nummer
4 stuks
Serieel
2
Montagebasis
5
Muurafstandhouder (A)
4 stuks
1 st.
1 st.
4
Handdoekrek
Kunststof verdamper
1
ONDERDELENLIJST
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
10
2 stuks
1 st.
9
Schroef (M8*10)
9
Steeksleutel (groot)
1 st.
4 stuks
8
Stroomkabel
Stelschroef (M5*8)
8
2 stuks
1 st.
Steeksleutel (klein)
Kruisschroef (M5*16)
10
Machine Translated by Google

Stekker
Handdoekrek
Controleer of de uitgangspositie van
de stroomkabel zich aan de linker-
of rechterkant bevindt voordat u met
de volgende handelingen doorgaat.
Let op: bevestig eerst
Let op: Controleer of het deksel van de
stekker is geplaatst of vastgedraaid voordat
u de wandafstandhouder (B) plaatst.
Muurafstandhouder (B)
STAP 2
STAP 1
Kruisschroef (M5*16)
INSTALLATIESTAPPEN (INSTALLATIE VAN HOOFDONDERDELEN VAN HANDDOEKREK)
- 8 -
Machine Translated by Google

Muur
Muur
Handdoekrek
Stekker
Oefening
Gat
Let op: Zorg ervoor dat het netsnoer is aangesloten
en vastgedraaid voordat de muur werd geïnstalleerd
Afstandhouder (C)
STAP 4
Kruisschroef (M5*16)
Stroomkabel
Muurafstandhouder (C)
STAP 3
1. Teken met een potlood de positie van de 4 Wandafstandhouders op de muur.
2. Teken 4 punten op de muur en boor met een elektrische boormachine gaten op
de overeenkomstige plekken.
- 9 -
Machine Translated by Google

STAP 5
1. Plaats de plastic expander in het gat;
2. Haal de zelftappende schroef eruit, steek deze door het middelste gat van de
montagebasis en draai deze vast;
INSTALLATIESTAPPEN (BLOOTGESTELDE STROOMKABELAANSLUITING)
- 10 -
Machine Translated by Google

- 11 -
2. Neem de stelschroef (M5*8) en bevestig het handdoekenrek.
3. Duw het handdoekrek om ervoor te zorgen dat de installatie stabiel en correct is.
1. Verwijder het handdoekenrek en plaats het volledig in de montagebasis.
STAP 6
Gebruik het netsnoer om de mannelijke connector aan te sluiten en zo snel een verbinding te maken.
Tip: Als het handdoekenrek niet in de montagebasis kan worden geplaatst, kunt u
draai de zelftappende schroef los, pas de passende positie aan;
Machine Translated by Google

Kabelgat
STAP 7
INSTALLATIESTAPPEN (VERBORGEN STROOMKABELAANSLUITING)
2. Plaats een plastic expander in de gaten, behalve de kabelgaten.
3. Haal naast het kabelgat ook de zelftappende schroef eruit, steek
Stroomkabel op het handdoekenrek.
1. Bepaal de positie van het kabelgat op basis van de positie van de
door het middelste gat van de montagebasis en draai deze vast;
- 12 -
Machine Translated by Google

- 13 -
STAP 8
Bevestig de basis op het handdoekenrek en bevestig deze met de stelschroef (M5*8)
3. Verwijder het handdoekenrek en plaats het volledig in de montagebasis.
2. Leid het netsnoer door de resterende montagebasis en monteer de
1. Reserveer de benodigde lengte van de stroomkabel en knip het overtollige deel af.
4. Neem de stelschroef (M5*8) en bevestig het handdoekenrek.
Tip: Als het handdoekenrek niet in de montagebasis kan worden geplaatst, kunt u
Draai de zelftappende schroef los en pas de juiste positie aan;
Machine Translated by Google

Figuur 2
Figuur 1
Temperatuuraanpassingsknop
Timer-knop
Schakelknop
a. Temperatuurregeling: 50~70ÿ. b. Timerregeling:
1U~8U.
Schakelknop halfhelder. (Zie figuur 1) De temperatuur kan worden
aangepast tussen 50-70ÿ. (Zie afbeelding 2)
Schermdetails
Uitschakelen:
Knop Beschrijving
SCHERMINSTRUCTIES
INDICATOR OP HET SCHERM VOOR VERSCHILLENDE WERKMODI
Inschakelen:
- 14 -
Machine Translated by Google

- 15 -
Temperatuur Verwarmingsmodus : Er wordt waargenomen dat witte stippen flikkeren. (Zie Afbeelding 5)
De tijd kan worden aangepast tussen 1H-8H (zie afbeelding 3) en Normaal Open (zie
Figuur 4)
Figuur 3
Figuur 4
Figuur 5
Machine Translated by Google

- 16 -
GEBRUIKSAANWIJZING
op het scherm zal
twee keer, de eerste is om miscontact te voorkomen, de tweede kan beginnen met het instellen van de
temperatuur, na het instellen van de gewenste temperatuur, wacht tot het scherm drie keer knippert, de
om het product aan te zetten, en de temperatuur
De temperatuurinstelling is succesvol. De temperatuur wordt bij elke druk op de knop met 5ÿ aangepast.
Druk kort op de
Aanpassingsknop
3) Pas de timer aan
Schakelknop om het apparaat uit te schakelen.
en de timingknop
scherm.
Om de timingtijd in te stellen, tikt u op de tijdknop
1) Inschakelen
zal afwisselend knipperen op de
, je moet twee keer klikken, de eerste
ÿ Nadat u de voeding hebt aangesloten, gaat de schakelaarknop
2) Pas de verwarmingstemperatuur aan
knop is om miscontact te voorkomen, de tweede knop kan beginnen met het instellen van de timingtijd,
er zijn negen knoppen, respectievelijk op is een lange open, 1-8 die de
oplichten.
Wanneer u de temperatuur instelt, tikt u op de temperatuurknop
overeenkomstige werkuren. Wanneer de vastgestelde werktijd minder dan een uur bedraagt,
, je moet klikken
Het scherm gaat nu naar de minutenaftelling.
ÿRaak de schakelaarknop aan
4) Om UIT te schakelen
Machine Translated by Google

TEMPERATUURCOMPENSATIE
- 17 -
Figuur 6
De temperatuur behoudt de parameters die de laatste keer zijn ingesteld.
temperatuurcompensatie-instelling
om te bevestigen en af te sluiten
gedurende 5 seconden in de uit-stand
5) Overige zaken
Houd de knop voor temperatuuraanpassing ingedrukt
staat om de temperatuurcompensatie-instelling in te voeren. Er zijn 9 opties, zoals
ÿBij het instellen van de twee functies van tijd en temperatuur zijn ze onafhankelijk
volgt op “0ÿ”ÿ“2ÿ”ÿ“4ÿ”ÿ“6ÿ”ÿ“8ÿ”ÿ“-8ÿ”ÿ“-6ÿ”ÿ“-4ÿ”ÿ“-2ÿ”ÿ Druk op
en hebben geen invloed op. Bij het opstarten verschijnen de tijd- en temperatuur-ICONEN op de
om te selecteren (de standaardinstelling is 0ÿ),
scherm knippert altijd afwisselend.
ÿWanneer het product volledig is uitgeschakeld, worden de timing en temperatuur
de knop voor temperatuuraanpassing
Zoals weergegeven in figuur 6. Druk op de schakelknop
resetten. Als u alleen de schakelaarknop aanraakt om het product te openen of te sluiten, worden de tijd en
Machine Translated by Google

om te beginnen; De constante temperatuurmodus is
teruggebracht naar 50ÿ, de timingmodus wordt gedurende 2 uur hersteld en de temperatuur
compensatie is 0.
Wanneer de temperatuursonde abnormaal is, Figuur 7
Instellingen, het pictogram wordt 3 seconden lang volledig weergegeven om de uitschakelstatus in te voeren,
druk kort op de schakelaarknop
gedurende 5 seconden om de fabrieksinstellingen te herstellen
Druk in de opstartstatus op de schakelknop
Het verwarmde handdoekenrek kunt u het beste af en toe afnemen met een vochtige doek.
GEBRUIK GEEN SCHURENDE OF BIJTENDE REINIGINGSMIDDELEN.
- 18 -
Figuur 7
SCHOONMAAK
FABRIEKSGEGEVENS RESETTEN
FOUTWEERGAVE
Machine Translated by Google

CSS11-MH-610*500 CSS11-OH-610*500
CSS11-MU-610*500 CSS11-OU-610*500
CSS11-MU-500*500 CSS11-OU-500*500
CSS11-MH-500*500 CSS11-OH-500*500
CSS11-MH-800*500 CSS11-OH-800*500
CSS11-MU-1000*500 CSS11-OU-1000*500
CSS11-MH-1000*500 CSS11-OH-1000*500
ANVÄNDARMANUAL
HANDduksvärmare
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara
en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de
stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google

oss:
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta gärna
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
CSS11-MU-500*500 CSS11-MU-610*500
CSS11-OU-500*500
CSS11-OH-800*500
CSS11-MH-610*500
CSS11-OH-610*500CSS11-OH-500*500
CSS11-MH-500*500
CSS11-OU-610*500
CSS11-MH-1000*500
CSS11-OH-1000*500
CSS11-MH-800*500
CSS11-MU-1000*500
CSS11-OU-1000*500
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
HANDduksvärmare
- 1 -
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual.
Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer
att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Machine Translated by Google

SÄKERHETSINSTRUKTIONER
insamlingsställe för återvinning av elektriska och elektroniska apparater
2012/19/EG. Symbolen som visar en soptunna på hjul korsad
produkten fungerar och se till att de inte rör vid apparaten.
Endast inomhusbruk
2. Stället blir varmare under uppvärmningsperioder på grund av höjningen
öka något.
6. För att undvika fara, FÅR denna produkt INTE användas för att hålla föremål med olja,
omgivande temperatur. RÖR INTE VARMA YTOR DIREKT.
märkt med denna symbol. Produkter märkta som sådana kanske inte är det
1. Denna apparat används för att värma och torka handdukar, därför är den varm att
5. Denna apparat används ENDAST för att värma och torka handdukar, ANVÄND INTE
kasseras med vanligt hushållsavfall, men måste tas till en
röra. Små barn eller handikappade personer bör övervakas när de
det för något annat ändamål.
indikerar att produkten kräver separat sophämtning i
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT. Håll dem till hands för framtiden
4. När du installerar handduksställen, se till att strömbrytare och annan kontroll
Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör
hänvisning.
knappar kan inte vidröras av en person i badkaret eller duschen.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
Följ de grundläggande säkerhetsinstruktionerna när du använder elektriskt uppvärmd handduk
3. Dessutom kommer isoleringseffekten av handdukar att göra att driftstemperaturen sjunker
ställ.
bruksanvisningen noggrant.
Varning: För att minska risken för skada måste användaren läsa
- 2 -
Machine Translated by Google

SPARA DESSA INSTRUKTIONER
barn.
VARNING: Undersidan av denna produkt MÅSTE installeras vid
minst 600 mm över golvet för att undvika risk för skador på ungar
ersättas av tillverkaren, dess serviceombud eller kvalificerade personer.
funktionsfel eller efter att ha tappats eller skadats på något sätt.
inblandade. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användare
petroleumbaserade produkter eller kemtvättsvätskor.
12. Denna apparat är avsedd ENDAST för HUSHÅLLSBRUK och bör inte
underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
7. Se till att spänningen följer märkvärdet i denna handbok.
användas för kommersiella ändamål.
arbetssätt.
erfarenhet och kunskap om de har fått handledning eller instruktion
15. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut mot en speciell sladd eller
11. Om produkten inte fungerar bra eller är skadad måste den åtgärdas eller
angående användning av apparaten på ett säkert sätt och förstå farorna
9. Sänk INTE ned i någon vätska.
14. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och
10. LÅT INTE nätsladden komma i kontakt med den heta ytan när den är det
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på
8. För säkerhets skull, se till att det elektriska arbetet utförs av en auktoriserad person
13. Använd inte apparaten med en skadad kontakt eller sladd efter en
montering tillgänglig från tillverkaren eller dess serviceombud.
enligt de korrekta ledningsreglerna och föreskrifterna.
- 3 -
Machine Translated by Google

Svart
Vikt
CSS11-MH-500*500
CSS11-MU-1000*500
Svart
Svart
Silver
CSS11-OH-610*500
Svart
Modell
Maximal
(mm)
CSS11-MH-1000*500
CSS11-OU-500*500
Svart
Silver
CSS11-MU-610*500
(I)
Silver
Belastning
CSS11-OH-800*500 215
Spänning
CSS11-OH-500*500
CSS11-OU-1000*500
Färg
ÿ Produktens maximala yttemperatur är 60-65 ÿ.
Silver
Svart
CSS11-MH-610*500
CSS11-MH-800*500 212
Silver
Produktstorlek
Silver
CSS11-OH-1000*500
OBS: ÿ Skärmen visar 50-70 ÿ, justeringsintervallet på 5 steg. (temperaturdetekteringen
inuti det runda röret)
Produkt
Driva
Svart
CSS11-MU-500*500
CSS11-OU-610*500
Silver
- 4 -
AC 230V
60 Hz
AC120V
AC 230V
50/60Hz
50/60Hz
AC120V
60 Hz
AC120V
50/60Hz
60 Hz
AC 230V
60 Hz
AC 230V
AC120V
50/60Hz
PRODUKTPARAMETER
156
610*500*102
15 kg
800*500*102
115
165
500*500*102
106
262
290
1000*500*102
Machine Translated by Google

- 5 -
VERKTYG KRÄVS
INSTALLATION & ILLUSTRATION
·Handduksstället ska inte användas för att rida eller dra, och den maximala belastningen
· Den uppvärmda handdukstorken måste installeras av en professionell serviceagent eller
Phillips skruvmejsel
bör inte överstiga 15 kg.
Borra
Tack för att du har köpt våra handdukstorkar. Detta handduksställ
· Håll händerna torra när du ansluter och kopplar ur, och håll strömmen avstängd när
·Kontrollera om produkten och linjen är i gott skick innan installation.
storlek och det finns ingen direkt kontakt med andra föremål.
Penna
·Handduksstället bör installeras på en pålitlig och stadig vägg.
kan antingen kopplas direkt genom väggen eller via den medföljande sladden och kontakten.
kvalificerad person. Se till att du har läst säkerhetsinformationen innan du installerar.
Notera:
Se till att det finns tillräckligt med utrymme för din uppvärmda handdukstork enligt dess verklighet
är unik på det flexibla sättet att ansluta till strömförsörjningen. Det elektriska
installera vattentäta pluggar.
anslutning kan göras antingen genom nedre vänstra eller högra benen. Denna koppling
Machine Translated by Google

- 6 -
DELLISTA
Väggdistans (B)
1 st
1 st
Väggdistans (A)
5
6
4 st
Serie
2
1
Väggdistans (C)
Monteringsbas
Handduksställ
4
7
Plast Expender
ANTAL
3
Självgängande skruv
Anteckningar
1 st
4 st
Antal
2 st
4 st
Namn
Machine Translated by Google

- 7 -
9
Nyckel (stor)
StällskruvÿM5*8ÿ
8
2 st
1 st
8
Nätsladd
10
10
Nyckel (liten)
Korsskruv (M5*16)
Skruv (M8*10)
9
2 st
1 st
1 st
4 st
Machine Translated by Google

Strömkontakt
om strömkabelns uttag är vänster
eller höger innan du fortsätter med
följande åtgärder.
Obs: Vänligen bekräfta först
Obs: Kontrollera att nätkontaktens lock är
installerat eller åtdraget innan du installerar
väggdistansen (B).
Handduksställ
- 8 -
STEG 2
Korsskruv (M5*16)
Väggdistans (B)
STEG1
INSTALLATIONSSTEG (INSTALLATION AV HUVUDDELAR FÖR HANDduksställ)
Machine Translated by Google

Handduksställ
Borra
Vägg
Strömkontakt
Hål
Vägg
Obs: Se till att nätsladden är installerad
och dras åt innan väggen installeras
Spacer (C)
STEG 4
Korsskruv (M5*16)
Nätsladd
Väggdistans (C)
STEG 3
1. Tryck och använd en penna för att rita läget för 4-väggsdistansen på väggen.
2. Rita 4 punkter på väggen och använd en elektrisk borr för att slå hål på
motsvarande ställen.
- 9 -
Machine Translated by Google

1. Sätt plastförbränning i hålet; 2. Ta ut
den självgängande skruven, för genom monteringsbasens mitthål och dra åt den
för att fixera;
STEG 5
INSTALLATIONSSTEG (ANSLUTNING AV EXPONERAD NÄTSLAD)
- 10 -
Machine Translated by Google

- 11 -
1. Ta bort handduksstället och placera det helt i monteringsbasen.
3. Tryck på handduksstället för att säkerställa att installationen är stabil och korrekt. Sedan
2. Ta inställningsskruven (M5*8) och fixera handduksstället.
STEG 6
använd nätsladden för att koppla in hankontakten för att göra en snabb anslutning.
Tips: Om handdukshyllan inte kan sättas in i monteringsbasen kan du
lossa den självgängande skruven, justera den matchande positionen;
Machine Translated by Google

Kabelhål
2. Sätt in en plastexpanderare i hålen förutom kabelhålen.
3. Förutom kabelhålet, ta ut den självgängande skruven, passera
Strömkabel på handduksstället.
1. Bestäm positionen för kabelhålet baserat på positionen för kabeln
genom monteringsbasens mitthål och dra åt det för att fixera;
STEG 7
INSTALLATIONSSTEG (DOLL ANSLUTNING AV ELKABEL)
- 12 -
Machine Translated by Google

Montera basen på handduksstället och fäst den genom inställningsskruven (M5*8)
3. Ta bort handduksstället och placera det helt i monteringsbasen.
2. Trä nätsladden genom den återstående monteringsbasen, montera
1. Reservera erforderlig nätkabellängd och klipp av den överflödiga delen.
4. Ta inställningsskruven (M5*8) och fixera handduksstället.
Tips: Om handdukshyllan inte kan sättas in i monteringsbasen kan du
lossa den självgängande skruven och justera den matchande positionen;
STEG 8
- 13 -
Machine Translated by Google

Figur 2
Bild 1
- 14 -
Switch-knapp
Timerknapp
Temperaturjusteringsknapp
a. Temperaturjustering: 50~70ÿ. b. Timerjustering:
1H~8H.
Brytarknapp halvljus.(Se figur 1) Temperaturen kan justeras mellan
50-70 ÿ.(Se figur 2)
Skärmdetaljer
INDIKATOR PÅ SKÄRMEN FÖR OLIKA ARBETSLÄGEN
Knappbeskrivning
SKÄRMINSTRUKTIONER
Ström på:Stäng av:
Machine Translated by Google

- 15 -
Temperaturuppvärmningsläge : Vita prickar flimrar. (Se figur 5)
Tiden kan justeras mellan 1H-8H(Se figur 3) och Normally Open(Se
Figur 4)
Figur 3
Figur 4
Figur 5
Machine Translated by Google

- 16 -
DRIFTINSTRUKTIONER
lysa upp.
När du ställer in temperaturen, tryck på temperaturknappen
skärm.
och Timing-knappen
För att ställa in tidpunkten, tryck på tidsknappen , måste du klicka två gånger, den första
1) För att slå på
blinkar växelvis på
för att slå på produkten och temperaturen
temperaturinställningen lyckades. Temperaturen justeras 5ÿ för varje tryck.
knappen är för att förhindra felkontakt, den andra knappen kan börja ställa in tidpunkten,
Tryck kort på
3) Justera timern
Justeringsknapp
Switch-knapp för att stänga av enheten.
ÿTryck på omkopplarknappen
måste du klicka
på skärmen kommer
två gånger, den första är för att förhindra felkontakt, den andra kan börja ställa in temperaturen, efter
inställning till önskad temperatur, vänta tills skärmen blinkar tre gånger,
skärmen kommer att gå in i minutnedräkningen.
4) För att stänga AV
2) Justera uppvärmningstemperaturen
ÿ Efter att ha anslutit strömförsörjningen, brytknappen
det finns nio knappar, respektive på är en lång öppen, 1-8 representerar
motsvarande arbetstid. När den inställda arbetstiden är mindre än en timme,
Machine Translated by Google

TEMPERATURKOMPENSATION
- 17 -
Bild 6
skärmen blinkar alltid växelvis. ÿNär
produkten är helt avstängd kommer tidpunkten och temperaturen att vara
temperaturjusteringsknappen
5) Övriga ärenden
Tryck och håll ned temperaturjusteringsknappen
läge för att ange temperaturkompensationsinställningen. Det finns 9 alternativ, som
ÿNär de två funktionerna tid och temperatur ställs in är de oberoende
följer “0ÿ”ÿ“2ÿ”ÿ“4ÿ”ÿ“6ÿ”ÿ“8ÿ”ÿ“-8ÿ”ÿ“-6ÿ”ÿ“-4ÿ”ÿ“-2ÿ”ÿ Tryck
för att bekräfta och avsluta
i 5 sekunder i avstängt läge
återställa. Om du bara trycker på växlingsknappen för att öppna eller stänga produkten, kommer tiden och
Som visas i figur 6. Tryck på Switch-knappen
temperaturen kommer att behålla de parametrar som ställdes in senast.
temperaturkompensationsinställning
för att välja (Standardinställningen är 0ÿÿÿ
och påverkar inte. Vid uppstart visas ikonerna för tid och temperatur på
Machine Translated by Google

Bild 7
- 18 -
att börja; Det konstanta temperaturläget är
återgår till 50 ÿ, tidtagningsläget återställs i 2 timmar och temperaturen
ersättningen är 0.
Inställningar, ikonen kommer att visas helt i 3 sekunder för att gå in i avstängningsläge,
tryck kort på omkopplarknappen
i 5 sekunder för att återställa fabriken
I startläget trycker du på omkopplarknappen
Det uppvärmda handduksstället torkas bäst av då och då med en fuktig trasa.
ANVÄND INTE NÅGRA SLIPPANDE ELLER FRÄTANDE RENGÖRINGSMEDEL.
När temperatursonden är onormal, figur 7
RENGÖRING
ÅTERSTÄLLNING AV FABRIKSDATA
FELVISNING
Machine Translated by Google








