MD-50E VEVOR Magnetic Drill Press, 1400 W, 2 inch Boring Diameter, 0-750 RPM Speed, Reversible Direction, Mag Drill Press with 11 Core Bits, Electric Drilling Machine for Industrial and Home Improvement

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model MD-50E. Additionally, the document applies to other Vevor models: 197988697206, PERCEUSE MAGNéTIQUE 10000 N

The file format is pdf, 160 pages, you can download this manual here .

background
MAGNETIC BASE DRILL
MODEL:MD-50E
background
background
1
MODEL:MD-50E
NOTE: The buttons on the control panel of some machine models may be
different. Please see the real product for detailed information.
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product you
received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any
technology or software updates on our product.
MAGNETIC BASE DRILL
background
2
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS
The symbols used in this manual are intended to alert you of the possible risks.
Please fully read the safety signs and instructions below. The warning themselves
do not prevent the risks and can not be a substitute for proper methods of
avoiding accidents.
This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind of precaution,
warning, or danger. Ignoring this warning may lead to an accident. To reduce the
risk of injury, fire, or electrocution, please always follow the recommendations
shown below.
WARNING - To reduce the risk of injury, users must read the instruction
manual carefully.
Please refer to the appropriate section in this user manual before any operation.
WARNING: Be sure to wear eye protectors, dust masks, and gloves when using
this product.
This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The
symbol showing a crossed-out wheeled bin indicates that the product requires
separate refuse collection in the European Union. This symbol applies to the
background
3
product and all accessories marked with this symbol. Products marked as such
may not be discarded with normal domestic waste but must be taken to a
collection point for recycling electrical and electronic devices.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNINGRead all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
General Power Tool Safety Warnings - Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
d) Before work to tie the cuffs, women need to wear a good woman hat, long hair
hidden in the hat, is strictly prohibited to wear gloves.When the construction is
completed, the switch must be turned off before leaving.
General Power Tool Safety Warnings - Electrical safety
background
4
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault
circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of
electric shock.
General Power Tool Safety Warnings - Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
background
5
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
I) This product is not a toy. Keep it out of reach of children.
J) Only use safety equipment that has been approved by an appropriate
standards agency. Unapproved safety equipment may not provide adequate
protection. Eye protection must be ANSI-approved and breathing protection must
be NIOSH-approved for the specific hazards in the work area.
K) Do not lay the tool down until it has come to a complete stop. Moving parts can
grab the surface and pull the tool out of your control.
L) When using a handheld power tool, maintain a firm grip on the tool with both
hands to resist starting torque.
M) Do not leave the tool unattended when the Battery Pack is connected. Turn off
the tool, and remove the Battery Pack before leaving.
N) People with pacemakers should consult their physician(s) before use.
Electromagnetic fields in close proximity to heart pacemaker could cause
pacemaker interference or pacemaker failure.
O) The warnings, precautions, and instructions discussed in this instruction
manual cannot cover all possible conditions and situations that may occur. It must
be understood by the operator that common sense and caution are factors which
cannot be built into this product, but must be supplied by the operator
Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
background
6
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if
detachable, from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power
tooTs operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control
of the tool in unexpected situations.
i) Please confirm the number of voltage volts before use. The working voltage is
not more than ±5%. If it is more than that, it will cause motor burning and leakage
accidents.
j) During construction, please pay attention to avoid water entering the motor or
blocking the ventilation hole, so as not to reduce the heat dissipation performance
of the motor and cause the motor to burn down.
k) In the steel plate construction, please pay attention to the safety of the lower
layer of personnel and goods, iron beam and column drilling, pay attention to the
safety of the structure of the building.
L) In suspension operation, the safety belt must be tightly tied and the magnetic
drill fixed to prevent sudden power failure or power failure caused by accidents.
background
7
M) Do not cut the power cord or change the plug yourself. This will cause the
machine to burn out.
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) In any case, it should be started in no-load state. It is forbidden to start with
load, so as to avoid damage to the machine. Please pay attention to the stability
of the magnetic drill when working at high altitude, so as to prevent the machine
from falling down.
c) Ensure that the ground cable is grounded reliably.
d) When moving, the magnetic drill should be lifted to prevent damage to the
magnetic base.
e) In the maintenance must use the original parts, in order to make the machine
to achieve the best use state.
f) Maintain labels and nameplates on the tool. These carry important safety
information. If unreadable or missing, contact VEVOR for a replacement.
Vibration Safety
This tool vibrates during use. Repeated or long-term exposure to vibration may
cause temporary or permanent physical injury, particularly to the hands, arms and
shoulders.To reduce the risk of vibration-related injury:
a. Anyone using vibrating tools regularly or for an extended period should first be
examined by a doctor and then have regular medical check-ups to ensure medical
problems are not being caused or worsened from use. Pregnant women or people
who have impaired blood circulation to the hand, past hand injuries, nervous
system disorders, diabetes, or Raynaud’s Disease should not use this tool. If you
feel any symptoms related to vibration (such as tingling, numbness, and white or
blue fingers), seek medical advice as soon as possible.
b. Do not smoke during use. Nicotine reduces the blood supply to the hands and
fingers, increasing the risk of vibration-related injury.
c. Wear suitable gloves to reduce the vibration effects on the use
d. Use tools with the lowest vibration when there is a choice.
e. Include vibration-free periods each day of work.
background
8
f. Grip tool as lightly as possible (while still keeping safe control of it). Let the tool
do the work.
g. To reduce vibration, maintain the tool as explained in this manual. If any
abnormal vibration occurs, stop use immediately.
Grounding Safety
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK AND DEATH FROM INCORRECT
GROUNDING: check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether
the outlet is properly grounded. Do not modify the power cord plug provided with
the charger. Do not use the charger if the power cord or plug is damaged. if
damaged, have it repaired by a service facility before use. if the plug will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
MODEL AND PARAMETERS
Model
MD-50E
Applicable materials thickness
Steel/iron plates or on the surface of a
circular pipe (D>Ф80mm)with a
thickness>5mm
Input
AC230V 50Hz(EUR/AUS)
AC120V 60Hz(US)
Hole diameter (hollow drill)(mm)
Φ50mm
Fried dough twist drill diameter(mm)
Φ3-Φ16
Tapping diameter(mm)
3-14
Magnetic attraction(N)
10000
Speed(r/min)
0-750(US)0-850(EUR/AUS)
Trip(mm)
220
Max. Power(W)
1400
Fuse(A)
15
Direction of rotation
Forward/Reverse
background
9
STRUCTURE DIAGRAM
1. Rear cover 2. Chassis 3. Middle cover
4. Forward/reverse switch 5. Speed regulating knob 6. Power switch
7. Magnet switch 8. Electromagnetic Base 9. Cooling Water Bottle
10. Handle 11. Seat belt sling hole
Standard List
1
2
3
5
6
7
8
10
9
11
4
background
10
11 Pieces
Drill Bits(11 Pieces)
(EU/AUS):12x30,13x30,15x30,16x30,
18x30,20x30,21x30,23x30,24x30,
26x30,27x30mm
(US):7/16x1″,1/2x1″,9/16x1″,5/8x1″,
11/16x1″,3/4x1″,13/16x1″,7/8x1″,
15/16x1″,1x1″,1-1/16x1″
NOTE: For the drill bit, please refer to your purchase.
COOLING DOWN AND ADJUSTMENT OF THE TRACK
1. Fix B1 at B, then connect B2 to B1 and C.
2. Turn the joystick to determine whether the tightness of the track meets the
drilling requirements. If the tightness is not ideal, you can adjust it with the open
wrench and the hex wrench in the attachment.
a) Loosen the hex nut at place A with an open wrench.
background
11
b) Use the hex wrench to adjust the set screw at A and turn the joystick 7
simultaneously to feel whether the tightness of the track reaches the ideal state of
drilling.
c) After adjustment, tighten the hex nut at A with the open-end wrench.
Note: The tightness of the track has been adjusted before leaving the factory. If
there has been no strong vibration, fall, and other conditions, please do not adjust.
MAGNETIC ATTRACTION
2. When the switch handle is placed horizontally, it is in the open state and there
is a magnetic attraction force at this time.
WARNING: ALWAYS make sure the switch is adjusted properly and check if the
magnetic force is effective!
1. When the switch handle is vertical, it is
in the off position and there is no magnetic
attraction force at this time.
Press here to adjust.
background
12
OPERATION AND USE
1. The drill bit must be sharp. When installing the hollow drill, insert the central
needle into the hollow drill, install the hollow drill on the output shaft, and finally,
tighten the fixing screw to secure the hollow drill.
(WARNING: ALWAYS remove adjustment wrenches before use.)
2. Place the magnetic drill near the required drilling position, plug in the power
plug, align the drill bit with the machining position, and then turn on the switch of
the magnet so that the magnet can be absorbed on the surface of the magnetic
materials such as steel.
(Pay attention to selecting appropriate adsorption materials and ensure that
there is no debris on the adsorption surface, check whether the magnetic force is
normal).
3. The machine should be fastened with a safety belt when working on the side or
top.
4. Thread one end of the safety belt into the handle hole of the frame, tie the
other end to the strong frame, and then buckle into the fasteners
(Try to pull with your hand, it should not be loose and displacement).
background
13
5. Turn on the power switch to check whether the drill bit is beating and the sound
is stable. If everything is normal, open the water valve first so that the cutting fluid
in the oil can flow out, and then turn the handle to feed
(Note: Do not open the water valve when working on the side and top position)
6. Feed should be slow at first. Do not exert too much in case of overload.
7. If the motor suddenly stops or gets stuck due to a fault, the drill control switch
must be turned off immediately.
8. When the carbon brush is worn out, please replace it in time (both of them
should be replaced at the same time).
TWIST DRILL BIT INSTALLATION
1. Insert the arbor into the spindle and secure it by attaching the set screws and
tightening them with the hex wrench.
2. Slide the chuck onto the arbor until it is locked into place.
3. Loosen the chuck’s jaws by inserting the chuck wrench into either hole on the
chuck and turning it counterclockwise.
background
14
4. Mount your twist drill bit (not included) into the chuck and turn the chuck
wrench clockwise until the bit is locked in place.
WARNING: ALWAYS remove adjustment wrenches before use.
ORDER OF OPERATION
1) Choose to turn on the Forward or Reverse switch.
2) Turn on the MAGNET SWITCH.
3) Open the EIECTRIC DRILL SWITCH, the drill has been energized.
4) Open the speed switch to adjust the speed of the drill.
WARNINGWhen you need to switch the Forward / Reverse, you must
wait for the motor spindle to stop rotating before operating !
DRILLING OPERATION TIPS
1. Locate with a pilot pin first within the center position marked or marker.
2. To start drilling, you must press the annular cutter slowly, allowing the cutter
to touch the steel plate carefully. The feed rate should be reduced by 1/3 when
the completion of a drilled hole is near.
NOTE: The annular cutter should always be in the cooling state during cutting.
The best cooling method is with cooling device. Flow of the coolant should not be
less than 47cc/min.
For those materials which create a large amount of fine powder, such as cast iron
and cast copper, coolant can not be used. Compressed air can be used instead
for chip removal.
3. Pay attention to whether chips are winding. Withdraw the cutter and remove the
chip to avoid cutter damage due to squeezing.
4. In the case of the slug sticking in the inner bore, adjust the bit blade by tapping
cutter body with a metalloid bar till the slug drops off. Never use hard objects to
tap the edges of teeth to prevent damage to the sharpening edges.
5. Slug sticking occurs due to the following :
background
15
Rouble Spots
Solution
Edges of teeth dull or damage.
Replace with a new cutter.
Gap of slideway is too large.
Reduce gap of slideway.
Cooling is not sufficient.
Increase the flow of coolant.
Feeding too large or too hard when
drilling through steel plates.
Slow down.
6. In order to avoid the influence of magnetic suction, clear out the iron filings and
clutter at the bottom of the magnetic base before drilling.
TROUBLE SHOOTING INSTRUCTION
Problem
Reason
Solution
The machine won't work
after the power is on.
Poor switch contact.
Repair switch.
Loose plug.
Connecting the power
supply.
The brush does not
contact the commutator.
Replace the brush.
Magnetic seat suction is
weak.
The adsorbed workpiece
is too thin.
Change or thicken the
adsorption surface
(thickness > 10mm).
Small adsorbable
surface.
Change the adsorption
surface or temporarily
weld the thick adsorption
Elliptical holes appear in
the drilling holes.
The vibration caused the
fastener to loosen.
Tighten the fastener after
correcting the verticality.
The drill cuts only on one
side.
Regrinding bit.
There is debris on the
adsorption surface.
Remove clutter.
background
16
MAINTENANCE AND STORAGE
NOTE: Please remove the plug before maintenance.
1. After each use, clean the bottom of the magnetic seat drill and keep it properly.
2. Please butter the track in time when the slide is not smooth.
3. Please check the electrical protection device regularly.
4. Whether grounding is reliable.
5. Please check in time during the rainy season.
Manufacturer:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
background
background
TRAPANO A BASE
MODELLO: MD-50E
MAGNETICA
background
background
Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la
piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal
prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi ulteriormente in caso di
aggiornamenti tecnologici o software relativi al nostro prodotto.
TRAPANO A BASE
MODELLO:
NOTA: i pulsanti sul pannello di controllo di alcuni modelli di macchine potrebbero
essere diversi. Per informazioni dettagliate, consultare il prodotto
1
reale.
MD-50E
MAGNETICA
background
I simboli utilizzati nel presente manuale hanno lo scopo di avvisare l'utente dei possibili rischi.
Si prega di leggere attentamente i segnali di sicurezza e le istruzioni riportate di seguito. L'avvertimento stesso
non prevengono i rischi e non possono sostituire i metodi di trattamento adeguati.
evitare
ATTENZIONE - Per ridurre il rischio di lesioni, gli utenti devono leggere attentamente le istruzioni
manuale con attenzione.
Prima di qualsiasi operazione, fare riferimento alla sezione appropriata di questo manuale utente.
incidenti.
Questo simbolo, posto prima di un commento sulla sicurezza, indica un tipo di precauzione, avvertimento o
pericolo. Ignorare questo avvertimento può causare un incidente. Per ridurre
rischio di lesioni, incendio o folgorazione, seguire sempre le raccomandazioni
mostrato di
ATTENZIONE: assicurarsi di indossare protezioni per gli occhi, maschere antipolvere e guanti durante l'uso
questo prodotto.
seguito.
DESCRIZIONE DEI
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE.
il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede
raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea. Questo simbolo si applica alla
SIMBOLI
2
background
prodotto e tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali
non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici ma devono essere portati in un
punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
elettroniche.
ATTENZIONE: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e
specifiche fornite con questo elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni elencate
di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro.
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto a
seguenti due condizioni: (1) Questo dispositivo non può causare interferenze dannose e
(2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che
potrebbe causare un funzionamento
Avvertenze generali sulla sicurezza degli utensili elettrici - Sicurezza elettrica
indesiderato.
Avvertenze generali sulla sicurezza degli utensili elettrici - Sicurezza dell'area di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree disordinate o buie favoriscono incidenti. b) Non
utilizzare utensili elettrici in atmosfere esplosive, come in presenza di
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici creano scintille che possono incendiarsi
la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani i bambini e gli astanti durante l'utilizzo di un elettroutensile. Distrazioni
può farti perdere il controllo. d) Prima del
lavoro per legare i polsini, le donne devono indossare un buon cappello da donna, capelli lunghi
nascosto nel cappello, è severamente vietato indossare i guanti.Quando la costruzione è
Una volta completata l'operazione, è necessario spegnere l'interruttore prima di partire.
3
background
a) Le spine degli utensili elettrici devono essere adatte alla presa. Non modificare mai la spina in alcun modo. Non
Non utilizzare adattatori con utensili elettrici dotati di messa a terra. Spine non modificate
e prese di corrente adatte ridurranno il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il
contatto del corpo con superfici messe a terra, come tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Il rischio di scosse elettriche
aumenta se il corpo
è collegato a terra o a massa. c)
Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o a condizioni di umidità. L'acqua che penetra in un apparecchio elettrico
utensile aumenterà il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non utilizzarlo mai per trasportare, tirare o staccare la spina.
l'elettroutensile. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. e) Quando si
utilizza un elettroutensile all'aperto, utilizzare una prolunga adatta
uso esterno. L'uso di un cavo adatto all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche
shock.
f) Se è inevitabile utilizzare un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare un interruttore differenziale.
alimentazione protetta da interruttore differenziale (GFCI). L'uso di un GFCI riduce il rischio di
scossa
Avvertenze generali sulla sicurezza degli utensili elettrici - Sicurezza personale
a) Rimani vigile, guarda cosa stai facendo e usa il buon senso quando gestisci un
elettroutensile. Non utilizzare un elettroutensile quando si è stanchi o sotto l'effetto di
Droghe, alcol o farmaci. Un momento di disattenzione durante l'utilizzo di utensili elettrici.
può causare gravi lesioni personali. b) Utilizzare
dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre protezioni per gli occhi.
attrezzature come maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, casco o udito
La protezione utilizzata in condizioni appropriate ridurrà i danni personali. c) Prevenire l'avviamento
accidentale. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione di spento prima
collegamento alla fonte di alimentazione e/o alla batteria, sollevamento o trasporto dell'utensile.
Trasportare utensili elettrici tenendo il dito sull'interruttore o alimentare utensili elettrici che
tenere l'interruttore acceso favorisce gli incidenti.
d) Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima di accendere l'utensile elettrico. A
una chiave inglese o una chiave lasciata attaccata a una parte rotante dell'utensile elettrico può causare
lesioni
4
personali.
elettrica.
background
e) Non sporgersi troppo. Mantenere sempre un appoggio e un equilibrio adeguati. Questo consente
migliore controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste.
f) Vestirsi in modo appropriato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli e
indumenti lontano dalle parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere
intrappolati nelle parti in
movimento. g) Se sono previsti dispositivi per il collegamento di aspirazione e raccolta della polvere
impianti, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. Utilizzo di sistemi di aspirazione della polvere
può ridurre i rischi legati alla polvere.
h) Non lasciare che la familiarità acquisita con l'uso frequente degli strumenti ti permetta di diventare
compiacenti e ignorano i principi di sicurezza degli utensili. Un'azione negligente può causare gravi
lesioni in una frazione di secondo.
I) Questo prodotto non è un giocattolo. Tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
J) Utilizzare solo dispositivi di sicurezza approvati da un ente appropriato
agenzia di standardizzazione. Le attrezzature di sicurezza non approvate potrebbero non fornire un'adeguata
protezione. La protezione degli occhi deve essere approvata ANSI e la protezione delle vie respiratorie deve
essere approvati dal NIOSH per i rischi specifici dell'area di lavoro.
K) Non appoggiare l'utensile finché non si è completamente arrestato. Le parti mobili possono
afferra la superficie e togli l'utensile dal tuo controllo.
L) Quando si utilizza un elettroutensile portatile, mantenere una presa salda sull'utensile con entrambe le mani.
mani per resistere alla coppia di avviamento.
M) Non lasciare l'utensile incustodito quando la batteria è collegata. Spegnere
l'utensile e rimuovere la batteria prima di partire.
N) Le persone portatrici di pacemaker devono consultare il proprio medico prima dell'uso.
I campi elettromagnetici in prossimità del pacemaker cardiaco potrebbero causare
interferenza o guasto del pacemaker.
O) Le avvertenze, le precauzioni e le istruzioni discusse in questa istruzione
Il manuale non può coprire tutte le possibili condizioni e situazioni che possono verificarsi. Deve
l'operatore deve comprendere che il buon senso e la cautela sono fattori che
non può essere integrato in questo prodotto, ma deve essere fornito
Uso e cura degli utensili elettrici
a) Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile elettrico corretto per l'applicazione.
l'utensile elettrico corretto svolgerà il lavoro meglio e in modo più sicuro alla velocità per cui è stato
5
progettato.
dall'operatore
background
b) Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e lo spegne. Qualsiasi potenza
L'utensile che non può essere controllato con l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato. c) Scollegare la
spina dalla fonte di alimentazione e/o rimuovere la batteria, se
staccabile, dall'utensile elettrico prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituzione
accessori o per riporre gli utensili elettrici. Tali misure di sicurezza preventive riducono il
rischio di avvio accidentale dell'utensile elettrico. d)
Conservare gli utensili elettrici inutilizzati fuori dalla portata dei bambini e non consentire alle persone
non hanno familiarità con l'utensile elettrico o con le presenti istruzioni per l'uso dell'utensile elettrico.
Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti non addestrati. e) Eseguire la
manutenzione degli utensili elettrici e degli accessori. Verificare che non vi siano disallineamenti o inceppamenti.
parti mobili, rotture di parti e qualsiasi altra condizione che possa influire sulla potenza
funzionamento dell'utensile. Se danneggiato, far riparare l'utensile elettrico prima dell'uso. Molti
gli incidenti sono causati da utensili elettrici sottoposti a scarsa manutenzione.
f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio adeguatamente mantenuti con lame affilate
i bordi taglienti hanno meno probabilità di incepparsi e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte degli utensili ecc. in conformità con queste
istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere
eseguito. Utilizzo dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste
potrebbe causare una situazione pericolosa.
h) Mantenere le maniglie e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
Le maniglie e le superfici di presa scivolose non consentono una manipolazione e un controllo sicuri
dell'utensile in situazioni impreviste.
i) Si prega di confermare il numero di volt di tensione prima dell'uso. La tensione di lavoro è
non più di ±5%. Se è superiore, causerà la combustione del motore e perdite
incidenti.
j) Durante la costruzione, prestare attenzione a evitare che l'acqua entri nel motore o
bloccando il foro di ventilazione, in modo da non ridurre le prestazioni di dissipazione del calore
del motore e causarne la combustione.
k) Nella costruzione in lamiera d'acciaio, prestare attenzione alla sicurezza della parte inferiore
strato di personale e merci, travi di ferro e perforazione di colonne, prestare attenzione al
sicurezza della struttura dell'edificio.
L) In funzionamento in sospensione, la cintura di sicurezza deve essere allacciata strettamente e il magnete
trapano fissato per evitare interruzioni di corrente improvvise o causate da
6
incidenti.
background
M) Non tagliare il cavo di alimentazione o cambiare la spina da soli. Ciò causerà il
macchina da
7
bruciare.
Servizio
a) Far riparare l'elettroutensile da un tecnico qualificato utilizzando solo pezzi identici
parti di ricambio. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza dell'utensile elettrico. b) In ogni caso, deve
essere avviato a vuoto. È vietato avviare con
carico, in modo da evitare danni alla macchina. Prestare attenzione alla stabilità
del trapano magnetico quando si lavora ad alta quota, in modo da evitare che la macchina
dalla caduta. c)
Assicurarsi che il cavo di terra sia collegato a terra in modo affidabile.
d) Durante lo spostamento, il trapano magnetico deve essere sollevato per evitare danni al
base magnetica. e)
Nella manutenzione devono essere utilizzati i pezzi originali, al fine di rendere la macchina
per raggiungere il miglior stato d'uso.
f) Mantenere etichette e targhette sull'utensile. Queste contengono importanti informazioni di sicurezza.
informazioni. Se illeggibili o mancanti, contattare VEVOR per la
Sicurezza contro le vibrazioni
Questo utensile vibra durante l'uso. L'esposizione ripetuta o prolungata alle vibrazioni può
causare lesioni fisiche temporanee o permanenti, in particolare alle mani, alle braccia e
spalle. Per ridurre il rischio di lesioni legate alle vibrazioni:
a. Chiunque utilizzi utensili vibranti regolarmente o per un periodo prolungato dovrebbe prima essere
essere esaminati da un medico e poi sottoporsi a controlli medici regolari per garantire la salute
I problemi non sono causati o peggiorati dall'uso. Le donne incinte o le persone
che hanno una circolazione sanguigna compromessa alla mano, precedenti lesioni alla mano, disturbi nervosi
disturbi del sistema nervoso, diabete o malattia di Raynaud non dovrebbero utilizzare questo strumento. Se
avvertire sintomi correlati alle vibrazioni (come formicolio, intorpidimento e sensazione di bruciore o
dita blu), consultare un medico il prima possibile. b. Non fumare durante
l'uso. La nicotina riduce l'afflusso di sangue alle mani e
dita, aumentando il rischio di lesioni legate alle vibrazioni. c. Indossare
guanti adatti per ridurre gli effetti delle vibrazioni sull'uso
d. Quando possibile, utilizzare utensili con le vibrazioni più basse.
e. Includere periodi senza vibrazioni ogni giorno di lavoro.
sostituzione.
background
MODELLO E PARAMETRI
3-14
AC120V 60Hz
Attrazione magnetica (N)
10000
(USA)
Ingresso
MD-50E
Piastre di acciaio/ferro o sulla superficie di un
tubo circolare (D>ÿ80mm) con un
Direzione di rotazione
220
spessore>5mm
Spessore dei materiali applicabili
Velocità (giri/min) 0-750 (USA)ÿ0-850 (EUR/AUS)
AC230V 50Hz (EUR/
1400
AUS)
f. Afferrare l'utensile il più delicatamente possibile (mantenendone comunque il controllo sicuro). Lasciare che l'utensile
fare il lavoro.
g. Per ridurre le vibrazioni, effettuare la manutenzione dell'utensile come spiegato nel presente manuale. Se presente
se si verificano vibrazioni anomale, interrompere immediatamente
Diametro del foro (punta cava) (mm)
Diametro del trapano a torsione per pasta fritta
Viaggio (mm)
Potenza massima (W)
Fusibile (A)
(mm)
l'uso.
Modello
ÿ50mm
ÿ3-ÿ16
Sicurezza della messa a terra
PER PREVENIRE SCOSSE ELETTRICHE E MORTE CAUSATE DA USO ERRATO
MESSA A TERRA: in caso di dubbi sulla corretta installazione, rivolgersi a un elettricista qualificato.
la presa sia correttamente messa a terra. Non modificare la spina del cavo di alimentazione fornita con
il caricabatterie. Non utilizzare il caricabatterie se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati. se
danneggiato, farlo riparare da un centro di assistenza prima dell'uso. se la spina non si adatta
presa di corrente, far installare una presa idonea da un elettricista
Diametro di maschiatura
15
(mm)
qualificato.
Avanti/Indietro
8
background
9
10
7
1
SCHEMA DELLA
2
3
9
STRUTTURA
11
8
5
4
Elenco standard
6
1. Copertura posteriore 2.
6. Interruttore di alimentazione
Telaio
3. Copertura centrale
4. Interruttore avanti/indietro 5. Manopola di regolazione della velocità 7.
Interruttore magnetico 8. Base elettromagnetica 9. Contenitore per l'acqua di raffreddamento
10. Maniglia
11. Foro per la cintura di sicurezza
background
1. Fissare B1 a B, quindi collegare B2 a B1 e C.
2. Ruotare il joystick per determinare se la tensione del cingolo soddisfa i requisiti
requisiti di foratura. Se la tenuta non è ideale, è possibile regolarla con l'apertura
chiave inglese e la chiave esagonale in dotazione.
a) Allentare il dado esagonale nel punto A con una chiave inglese.
11
RAFFREDDAMENTO E REGOLAZIONE DELLA
10
PISTA
pezzi6
Punte da trapano (6 pezzi)
(UE/AUS):15x30,18x30,21x30,
24x30,26x30,27x30mm
pezzi
Punte da trapano (11 pezzi)
(UE/AUS):12x30,13x30,15x30,16x30,
18x30,20x30,21x30,23x30,24x30,
26x30,27x30mm
(USA): 7/16x1", 1/2x1", 9/16x1", 5/8x1",
11/16x1", 3/4x1", 13/16x1", 7/8x1",
15/16x1ÿ, 1x1ÿ,
(USA): 9/16x1ÿ, 11/16x1ÿ, 13/16x1ÿ
NOTA: per la punta del trapano, fare riferimento al prodotto acquistato.
,15/16x1ÿ,1x1ÿ,1-1/16x1ÿ
1-1/16x1ÿ
background
ATTRAZIONE MAGNETICA
b) Utilizzare la chiave esagonale per regolare la vite di regolazione in A e ruotare il joystick di 7
contemporaneamente per sentire se la tenuta della pista raggiunge lo stato ideale di
foratura.
c) Dopo la regolazione, serrare il dado esagonale in A con la chiave fissa.
Nota: la tensione della pista è stata regolata prima di lasciare la fabbrica. Se
non si sono verificate forti vibrazioni, cadute o altre condizioni, si prega di non effettuare
1. Quando la maniglia dell'interruttore è verticale, è
in posizione off e non c'è alcun magnete
forza di attrazione in questo momento.
regolazioni.
Premere qui per effettuare la regolazione.
2. Quando la maniglia dell'interruttore è posizionata orizzontalmente, è nello stato aperto e
è una forza di attrazione magnetica in questo momento.
ATTENZIONE: assicurarsi SEMPRE che l'interruttore sia regolato correttamente e controllare se
la forza magnetica è efficace!
11
background
(Prestare attenzione alla selezione di materiali di adsorbimento appropriati e assicurarsi che
non ci sono detriti sulla superficie di adsorbimento, controllare se la forza magnetica è
normale).
3. La macchina deve essere fissata con una cintura di sicurezza quando si lavora lateralmente
(Prova a tirare con la mano, non deve essere lento o spostato).
o
FUNZIONAMENTO E
1. La punta del trapano deve essere affilata. Quando si installa la punta cava, inserire la punta centrale
l'ago nella punta cava, installare la punta cava sull'albero di uscita e infine,
stringere la vite di fissaggio per fissare la punta cava.
(ATTENZIONE: rimuovere SEMPRE le chiavi di regolazione prima dell'uso.)
2. Posizionare il trapano magnetico vicino alla posizione di foratura richiesta, collegare l'alimentazione
spina, allineare la punta del trapano con la posizione di lavorazione, quindi accendere l'interruttore di
il magnete in modo che il magnete possa essere assorbito sulla superficie del magnetico
materiali come
4. Infilare un'estremità della cintura di sicurezza nel foro della maniglia del telaio, annodare
l'altra estremità al telaio robusto, quindi agganciarla alle chiusure
superiore.
l'acciaio.
UTILIZZO
12
background
5. Accendere l'interruttore di alimentazione per verificare che la punta del trapano funzioni correttamente e che
il suono sia stabile. Se tutto è normale, aprire prima la valvola dell'acqua in modo che il fluido da taglio contenuto
nell'olio possa fuoriuscire, quindi ruotare la maniglia per alimentare
6. L'alimentazione dovrebbe essere lenta all'inizio. Non sforzare troppo in caso di sovraccarico.
7. Se il motore si ferma improvvisamente o si blocca a causa di un guasto, è necessario spegnere
immediatamente l'interruttore di controllo del trapano.
8. Quando la spazzola di carbone è usurata, sostituirla tempestivamente (entrambe devono essere
sostituite contemporaneamente).
il
trapano (Nota: non aprire la valvola dell'acqua quando si lavora lateralmente o in posizione superiore).
INSTALLAZIONE DELLA PUNTA ELICOIDALE
1. Inserire l'albero nel mandrino e fissarlo inserendo le viti di fissaggio e serrandole con la chiave esagonale.
2. Far scorrere il mandrino sull'albero finché non si blocca in posizione.
3. Allentare le ganasce del mandrino inserendo la chiave del mandrino in uno dei fori del mandrino e
ruotandola in senso antiorario.
13
background
4. Montare la punta elicoidale (non inclusa) nel mandrino e ruotare il mandrino
girare la chiave in senso orario finché la punta non si blocca in
ATTENZIONE: rimuovere SEMPRE le chiavi di regolazione prima
ORDINE DI OPERAZIONE
dell'uso.
posizione.
ATTENZIONE: quando è necessario cambiare marcia avanti/indietro, è necessario
attendere che il mandrino del motore smetta di ruotare prima di procedere!
1) Scegliere se attivare l' interruttore Avanti o Indietro .
2) Accendere l' INTERRUTTORE MAGNETICO.
3) Aprire l' INTERRUTTORE DEL TRAPANO ELETTRICO, il trapano è stato alimentato.
4) Aprire l'interruttore della velocità per regolare la velocità del
SUGGERIMENTI PER L'OPERAZIONE DI FORATURA
1. Individuare prima con un perno pilota la posizione centrale contrassegnata o il marcatore.
2. Per iniziare la foratura, è necessario premere lentamente la fresa anulare, consentendo alla fresa
toccare con attenzione la piastra d'acciaio. La velocità di avanzamento deve essere ridotta di 1/3 quando
il completamento di un foro è imminente.
NOTA: la fresa anulare deve essere sempre in modalità di raffreddamento durante il taglio.
Il metodo di raffreddamento migliore è con un dispositivo di raffreddamento. Il flusso del refrigerante non deve essere
meno di 47 cc/min.
Per quei materiali che creano una grande quantità di polvere fine, come la ghisa
e rame fuso, il refrigerante non può essere utilizzato. È possibile utilizzare aria compressa.
per la rimozione dei trucioli.
3. Prestare attenzione se i trucioli si stanno avvolgendo. Estrarre la fresa e rimuovere il
truciolo per evitare danni alla fresa dovuti alla compressione.
4. Nel caso in cui il proiettile rimanga incastrato nel foro interno, regolare la lama del bit picchiettando
corpo della fresa con una barra metallica fino a quando la scheggia non cade. Non utilizzare mai oggetti duri per
picchiettare i bordi dei denti per evitare di danneggiare i bordi affilati.
5. L'incollamento delle lumache avviene per i seguenti motivi:
trapano.
14
background
ISTRUZIONI PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
15
Problema
Il raffreddamento non è
Cambiare l'adsorbimento
sufficiente.
Motivo
Collegamento dell'alimentazione
Bordi dei denti smussati o
6. Per evitare l'influenza dell'aspirazione magnetica, rimuovere la limatura di ferro e
ingombro sul fondo della base magnetica prima di
Spina
Sostituisci la
superficie di adsorbimento.
spazzola.
allentata.
forare.
danneggiati.
Cambiare o addensare il
Lo spazio della guida è troppo
(spessore > 10mm).
Soluzione
grande.
Piccolo adsorbibile
Aumentare il flusso del
Contatto dell'interruttore
Elimina il disordine.
scadente.
refrigerante.
Nutrire troppo abbondantemente o troppo duramente quando
foratura di piastre di
fornitura.
acciaio.
La spazzola non
contattare il commutatore.
Il pezzo
superficie o temporaneamente
saldare l'adsorbimento spesso
Stringere la chiusura dopo
correggendo la verticalità.
adsorbito
La macchina non funziona
dopo aver acceso la
elemento di fissaggio da allentare.
Il trapano taglia solo su
I fori ellittici appaiono in
i fori di perforazione.
uno
corrente.
Sostituirla con una nuova
è troppo sottile.
fresa.
Rallentare.
superficie di adsorbimento
L'aspirazione magnetica del sedile è
Riaffilatura della punta.
Debole.
Ridurre la distanza della guida di
Riparare
superficie.
La vibrazione ha causato
Ci sono detriti
lato.
sul
la
l'interruttore.
scorrimento.
Soluzione
Rublo Spots
background
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Rappresentante della
16
CE
2. Si prega di imburrare la pista in tempo quando la scivolata non è fluida.
3. Controllare regolarmente il dispositivo di protezione elettrica.
4. Se la messa a terra è affidabile.
5. Si prega di effettuare il check-in in tempo durante la stagione delle
RAPPRESENTANTE DEL REGNO UNITO
piogge.
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
NOTA: rimuovere la spina prima di effettuare la manutenzione.
1. Dopo ogni utilizzo, pulire la parte inferiore del trapano magnetico e conservarla in modo
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
appropriato.
background
background
background
WIERTARKA Z PODSTAWĄ MAGNETYCZNĄ
MODEL:MD-50E
background
background
WIERTARKA Z PODSTAWĄ
UWAGA: Przyciski na panelu sterowania niektórych modeli maszyn mogą się różnić. Aby
uzyskać szczegółowe informacje, zapoznaj się z rzeczywistym
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi.
Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o
wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią
się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
produktem.
MODEL:MD-50E
MAGNETYCZNĄ
1
background
OPIS
2
SYMBOLI
Ten symbol, umieszczony przed komentarzem dotyczącym bezpieczeństwa, wskazuje na rodzaj ostrożności,
ostrzeżenia lub niebezpieczeństwa. Zignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić do wypadku. Aby zmniejszyć
ryzyko obrażeń, pożaru lub porażenia prądem, zawsze postępuj zgodnie z zaleceniami
pokazano
OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownicy muszą przeczytać instrukcję
instrukcję uważnie.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności należy zapoznać się z odpowiednią sekcją niniejszej instrukcji obsługi.
poniżej.
Symbole użyte w niniejszej instrukcji mają na celu ostrzeżenie o możliwych zagrożeniach.
Proszę dokładnie przeczytać poniższe znaki bezpieczeństwa i instrukcje. Same ostrzeżenia
nie zapobiegają ryzyku i nie mogą zastąpić właściwych metod
unikanie
Niniejszy produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
symbol przedstawiający przekreślony pojemnik na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga
selektywna zbiórka odpadów w Unii Europejskiej. Ten symbol dotyczy
wypadków.
OSTRZEŻENIE: Podczas korzystania z urządzenia należy nosić okulary ochronne, maskę przeciwpyłową i rękawice.
ten produkt.
background
OSTRZEŻENIE: Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, instrukcje,
3
ilustracje i
specyfikacje dostarczone z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji wymienionych
produkt i wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone jako takie
nie wolno wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do punktu zbiórki odpadów.
punkt zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do
Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami.
recyklingu.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje, aby móc z nich skorzystać w przyszłości.
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega
następujące dwa warunki: (1) Urządzenie to nie może powodować szkodliwych zakłóceń oraz
(2) Urządzenie to musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia,
może powodować niepożądane
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa narzędzi elektrycznych Bezpieczeństwo elektryczne
działanie.
INSTRUKCJE
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa narzędzi elektrycznych Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrym oświetleniu. Zagracone lub ciemne obszary sprzyjają
wypadkom. b) Nie używaj elektronarzędzi w atmosferach wybuchowych, np. w obecności
łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić
pył lub opary.
c) Trzymaj dzieci i osoby postronne z dala podczas obsługi elektronarzędzia. Rozproszenia
może spowodować utratę kontroli. d)
Przed pracą, aby zawiązać mankiety, kobiety muszą założyć dobry damski kapelusz, długie włosy
ukryte w kapeluszu, surowo zabrania się noszenia rękawiczek. Podczas budowy
po zakończeniu należy wyłączyć zasilanie przed wyjściem.
BEZPIECZEŃSTWA
background
a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdka. Nigdy nie modyfikuj wtyczki w żaden sposób.
nie używać żadnych adapterów wtyczek z uziemionymi elektronarzędziami. Niezmodyfikowane wtyczki
i dopasowane gniazdka zmniejszą ryzyko porażenia prądem. b) Unikaj kontaktu
ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia
prądem, jeśli Twoje ciało
jest uziemiony. c) Nie wystawiaj
elektronarzędzi na deszcz lub wilgotne warunki. Woda dostająca się do przewodu zasilającego
narzędzie zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Nie nadużywaj przewodu. Nigdy nie używaj przewodu do noszenia, ciągnięcia lub odłączania.
elektronarzędzie. Trzymaj przewód z dala od ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części.
Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) Podczas używania
elektronarzędzia na zewnątrz należy używać przedłużacza odpowiedniego do:
do użytku na zewnątrz. Użycie przewodu nadającego się do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia
4
prądem
zaszokować.
f) Jeżeli nie można uniknąć używania elektronarzędzia w wilgotnym miejscu, należy zastosować wyłącznik różnicowoprądowy.
zasilanie zabezpieczone wyłącznikiem różnicowoprądowym (GFCI). Zastosowanie wyłącznika różnicowoprądowego (GFCI) zmniejsza ryzyko
porażenie prądem.
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa narzędzi elektrycznych bezpieczeństwo osobiste
a) Zachowaj czujność, zwracaj uwagę na to, co robisz, i kieruj się zdrowym rozsądkiem podczas obsługi
elektronarzędzie. Nie używaj elektronarzędzia, gdy jesteś zmęczony lub pod wpływem
narkotyki, alkohol lub leki. Chwila nieuwagi podczas obsługi elektronarzędzi
może spowodować poważne obrażenia ciała. b)
Używaj osobistego sprzętu ochronnego. Zawsze noś okulary ochronne.
sprzęt taki jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask lub ochraniacz słuchu
ochrona stosowana w odpowiednich warunkach zmniejszy ryzyko obrażeń ciała. c) Zapobiegaj
przypadkowemu uruchomieniu. Upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej przed
podłączanie do źródła zasilania i/lub akumulatora, podnoszenie i przenoszenie narzędzia.
Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na przełączniku lub podłączanie elektronarzędzi do prądu,
włączenie przełącznika zaprasza do wypadków.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia należy wyjąć klucz regulacyjny lub klucz francuski.
pozostawienie klucza lub kluczyka przymocowanego do obracającej się części elektronarzędzia może spowodować
obrażenia ciała.
background
f) Ubierz się odpowiednio. Nie noś luźnego ubrania ani biżuterii. Dbaj o
5
włosy i
e) Nie wychylaj się za bardzo. Zawsze utrzymuj równowagę i odpowiednie oparcie. Umożliwia to
lepsza kontrola nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych
dłonie, aby przeciwstawić się momentowi obrotowemu przy
Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi
a) Nie używaj narzędzia elektrycznego na siłę. Używaj właściwego narzędzia elektrycznego do swojego zastosowania.
odpowiednie elektronarzędzie wykona pracę lepiej i bezpieczniej w tempie, w jakim zostało użyte
zaprojektowany.
rozruchu.
sytuacjach.
ubrania z dala od ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą być
wciągnięte w ruchome części. g)
Jeżeli przewidziane urządzenia do podłączenia odsysania i zbierania pyłu
obiektów, upewnij się, że one podłączone i prawidłowo używane. Korzystanie z odpylacza
może zredukować zagrożenia związane z pyłem.
h) Nie pozwól, aby znajomość zdobyta dzięki częstemu używaniu narzędzi pozwoliła Ci się
zadowolenie i ignorowanie zasad bezpieczeństwa narzędzi. Nieostrożne działanie może spowodować poważne
obrażenia w ułamku sekundy.
I) Ten produkt nie jest zabawką. Przechowywać poza zasięgiem dzieci.
J) Używaj wyłącznie sprzętu bezpieczeństwa zatwierdzonego przez właściwy organ.
agencja standardów. Niezatwierdzony sprzęt bezpieczeństwa może nie zapewniać odpowiednich
ochrona. Ochrona oczu musi być zatwierdzona przez ANSI, a ochrona dróg oddechowych musi
posiadać aprobatę NIOSH dotyczącą konkretnych zagrożeń występujących w miejscu pracy.
K) Nie odkładaj narzędzia, dopóki nie zatrzyma się całkowicie. Ruchome części mogą
chwyć powierzchnię i wyciągnij narzędzie poza kontrolę.
L) Używając ręcznego elektronarzędzia, należy mocno trzymać narzędzie obiema rękami.
M) Nie pozostawiaj narzędzia bez nadzoru, gdy akumulator jest podłączony. Wyłącz
narzędzie i wyjmij akumulator przed wyjściem.
N) Osoby z rozrusznikami serca powinny przed użyciem skonsultować się ze swoim lekarzem.
Pola elektromagnetyczne w pobliżu rozrusznika serca mogą powodować
zakłócenia w działaniu rozrusznika serca lub awaria rozrusznika serca.
O) Ostrzeżenia, środki ostrożności i instrukcje omówione w niniejszej instrukcji
instrukcja nie może objąć wszystkich możliwych warunków i sytuacji, które mogą wystąpić. Musi
operator musi zrozumieć, że zdrowy rozsądek i ostrożność to czynniki, które
nie może być wbudowany w ten produkt, ale musi zostać dostarczony przez operatora
background
b) Nie używaj elektronarzędzia, jeśli przełącznik nie włącza i nie wyłącza go. Wszelkie narzędzia elektryczne
Narzędzie, którego nie można kontrolować za pomocą przełącznika, jest niebezpieczne i należy je naprawić. c)
Odłącz wtyczkę od źródła zasilania i/lub wyjmij akumulator, jeżeli
odłączany od elektronarzędzia przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, zmian
akcesoriów lub przechowywania elektronarzędzi. Takie środki zapobiegawcze zmniejszają
ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
d) Przechowuj nieużywane elektronarzędzia w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie pozwalaj osobom trzecim
nie znasz elektronarzędzia lub niniejszej instrukcji obsługi, co uniemożliwia jego obsługę.
Narzędzia elektryczne niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników.
e) Konserwuj narzędzia elektryczne i akcesoria. Sprawdź, czy nie źle ustawione lub zakleszczone.
ruchome części, pęknięcie części i wszelkie inne warunki, które mogą mieć wpływ na zasilanie
działanie tooTs. W przypadku uszkodzenia, przed użyciem należy oddać elektronarzędzie do naprawy. Wiele
wypadków jest spowodowanych przez źle konserwowane elektronarzędzia.
f) Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami
krawędzie tnące rzadziej się zacinają i łatwiejsze do kontrolowania. g) Używaj
elektronarzędzi, akcesoriów, końcówek narzędziowych itp. zgodnie z niniejszymi
instrukcje, biorąc pod uwagę warunki pracy i wykonywaną pracę
wykonane. Użycie elektronarzędzia do czynności innych niż te, do których jest przeznaczone
może doprowadzić do niebezpiecznej sytuacji.
h) Utrzymuj uchwyty i powierzchnie chwytne w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i smaru.
Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytne nie pozwalają na bezpieczną obsługę i kontrolę
narzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
i) Przed użyciem należy potwierdzić liczbę woltów napięcia. Napięcie robocze wynosi
nie więcej niż ±5%. W przypadku przekroczenia tej wartości może dojść do spalenia silnika i wycieku
Wypadki.
j) Podczas montażu należy zwrócić uwagę, aby do silnika lub
zasłaniając otwór wentylacyjny, aby nie zmniejszyć wydajności odprowadzania ciepła
silnika i spowodować jego spalenie.
k) W przypadku konstrukcji z płyt stalowych należy zwrócić uwagę na bezpieczeństwo dolnej części
warstwa personelu i towarów, wiercenie belek i kolumn żelaznych, zwróć uwagę na
bezpieczeństwo konstrukcji budynku.
L) Podczas pracy zawieszenia pas bezpieczeństwa musi być ściśle zapięty, a magnes
wiertło zamocowane w celu zapobiegania nagłym przerwom w dostawie prądu lub przerwom w dostawie prądu spowodowanym
6
wypadkiem.
background
M) Nie przecinaj przewodu zasilającego ani nie wymieniaj wtyczki samodzielnie. Spowoduje to
maszyna się
7
wypala.
stosowania. Nikotyna zmniejsza dopływ krwi do rąk i
powodować czasowe lub trwałe obrażenia fizyczne, w szczególności dłoni,
palców, zwiększając ryzyko obrażeń związanych z wibracjami. c. Noś
odpowiednie rękawice, aby zmniejszyć wpływ wibracji na użytkowanie
d. Jeśli istnieje taka możliwość, należy używać narzędzi o najniższym poziomie wibracji.
e. W każdym dniu pracy uwzględnij okresy bez wibracji.
ramion
Praca
a) Oddaj elektronarzędzie do serwisu przez wykwalifikowanego pracownika, używając wyłącznie identycznych części.
części zamienne. Zapewni to bezpieczeństwo elektronarzędzia. b) W każdym przypadku należy je uruchamiać bez
obciążenia. Zabrania się uruchamiania z
załadować, aby uniknąć uszkodzenia maszyny. Proszę zwrócić uwagę na stabilność
wiertarki magnetycznej podczas pracy na dużej wysokości, aby zapobiec uszkodzeniu maszyny
przed upadkiem. c)
Upewnij się, że przewód uziemiający jest niezawodnie uziemiony. d) Podczas
przenoszenia wiertarkę magnetyczną należy podnosić, aby zapobiec jej uszkodzeniu.
podstawa
magnetyczna. e) Podczas konserwacji należy używać wyłącznie oryginalnych części, aby maszyna działała prawidłowo
aby osiągnąć najlepszy stan użytkowania.
f) Utrzymuj etykiety i tabliczki znamionowe na narzędziu. Zawierają one ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa.
informacje. Jeśli nieczytelne lub brakuje ich, skontaktuj się z VEVOR w celu uzyskania
i
zamiennika.
Bezpieczeństwo wibracji
To narzędzie wibruje podczas użytkowania. Powtarzające się lub długotrwałe narażenie na wibracje może
ramiona. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń spowodowanych wibracjami:
a. Każdy, kto regularnie lub przez dłuższy czas używa narzędzi wibracyjnych, powinien najpierw
zbadany przez lekarza i następnie regularnie poddawany badaniom lekarskim w celu zapewnienia opieki medycznej
problemy nie powodowane ani pogarszane przez użytkowanie. Kobiety w ciąży lub osoby
u których występują zaburzenia krążenia krwi w dłoniach, przebyte urazy dłoni, choroby nerwowe
zaburzenia układu, cukrzyca lub choroba Raynauda nie powinny używać tego narzędzia. Jeśli
odczuwasz jakiekolwiek objawy związane z wibracją (takie jak mrowienie, drętwienie i białe lub
niebieskie palce), jak najszybciej zasięgnij porady lekarza. b. Nie pal podczas
background
Bezpieczeństwo
MODEL I PARAMETRY
uziemienia
Do przodu/do tyłu
Wejście
AC120V 60Hz
Kierunek obrotu
(USA)
MD-50E
Blachy stalowe/żelazne lub na powierzchni
rura okrągła (D>Ф80mm) o
Średnica gwintowania
Przyciąganie magnetyczne
220
(N)
(mm)
grubość>5mm
Średnica otworu (wiertło drążone) (mm)
Średnica wiertła krętego do ciasta smażonego
3-14
(mm)
Bezpiecznik (A)
Model
Φ50mm
Φ3-Φ16
AC230V 50Hz (EUR/
15
AUS)
f. Chwyć narzędzie tak lekko, jak to możliwe (jednocześnie zachowując nad nim bezpieczną kontrolę). Pozwól narzędziu
wykonaj pracę.
g. Aby zmniejszyć wibracje, konserwuj narzędzie zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji. Jeśli
Jeśli wystąpią nietypowe drgania, należy natychmiast przerwać
Maksymalna moc (W)
1400
użytkowanie.
ABY ZAPOBIEC PORAŻENIU PRĄDEM ELEKTRYCZNYM I ŚMIERCI SPOWODOWANEJ NIEPRAWIDŁOWYM
UZIEMIENIE: jeśli masz wątpliwości, czy uziemienie jest prawidłowe, skonsultuj się z wykwalifikowanym elektrykiem.
gniazdko jest prawidłowo uziemione. Nie modyfikuj dostarczonej wtyczki przewodu zasilającego
ładowarka. Nie używaj ładowarki, jeśli przewód zasilający lub wtyczka uszkodzone. jeśli
uszkodzone, przed użyciem należy oddać je do naprawy w serwisie. Jeżeli wtyczka nie pasuje do
gniazdka, należy zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi zainstalowanie odpowiedniego
Grubość materiałów, do których można stosować
gniazdka.
10000
0-750(USA); 0-850(EUR/Prędkość (obr./min)
Wyjście (mm)
AUS)
8
background
1. Pokrywa tylna 2.
6. Wyłącznik zasilania
Podwozie
3. Środkowa okładka
4. Przełącznik przód/tył 5. Pokrętło regulacji prędkości 7. Przełącznik
2
magnetyczny 8. Podstawa elektromagnetyczna 9. Butelka z wodą chłodzącą 10. Uchwyt 11.
Otwór na pas
bezpieczeństwa
3
5
4
6
1
SCHEMAT
10
9
STRUKTURY
Lista standardowa
8
11
7
9
background
SCHŁADZANIE I REGULACJA TORÓW
6 11
1. Przymocuj B1 do B, następnie połącz B2 z B1 i C.
2. Obróć joystick, aby sprawdzić, czy ciasność toru spełnia wymagania.
wymagania dotyczące wiercenia. Jeśli szczelność nie jest idealna, można dostosować za pomocą otwartego
klucz płaski i klucz imbusowy w załączniku.
a) Odkręć nakrętkę sześciokątną w punkcie A za pomocą klucza płaskiego.
sztuksztuk
Wiertła (6 sztuk)
(UE/AUS): 15x30,18x30,21x30,
24x30,26x30,27x30mm
(USA): 9/16x1″, 11/16x1″, 13/16x1″
UWAGA: Informacje na temat wiertła można znaleźć w dokumentacji zakupu.
,15/16x1″,1x1″,1-1/16x1″
Wiertła (11 sztuk)
(UE/AUS): 12x30,13x30,15x30,16x30,
18x30, 20x30, 21x30, 23x30, 24x30,
26x30,27x30mm
(USA): 7/16x1″, 1/2x1″, 9/16x1″, 5/8x1″,
11/16x1″, 3/4x1″, 13/16x1″, 7/8x1″,
15/16x1″, 1x1″, 1-1/16x1″
10
background
PRZYCIĄGANIE MAGNETYCZNE
b) Za pomocą klucza imbusowego wyreguluj śrubę ustalającą w punkcie A i obróć joystick o 7
jednocześnie poczuć, czy szczelność toru osiąga idealny stan
wiercenie.
c) Po dokonaniu regulacji dokręć nakrętkę sześciokątną w punkcie A za pomocą klucza płaskiego.
Uwaga: Naprężenie toru zostało wyregulowane przed opuszczeniem fabryki. Jeśli
nie wystąpiły silne wibracje, upadki ani inne warunki, proszę nie dokonywać żadnych
1. Gdy uchwyt przełącznika jest w pozycji pionowej,
w pozycji wyłączonej i nie ma magnesu
siła przyciągania w tym czasie.
regulacji.
Naciśnij tutaj, aby dostosować.
2. Gdy uchwyt przełącznika jest umieszczony poziomo, znajduje się on w stanie otwartym i nie
jest w tym momencie siłą przyciągania magnetycznego.
OSTRZEŻENIE: ZAWSZE upewnij się, że przełącznik jest prawidłowo wyregulowany i sprawdź, czy
siła magnetyczna jest skuteczna!
11
background
OBSŁUGA I
12
UŻYTKOWANIE
(Spróbuj pociągnąć ręką, nie powinna być luźna i przesunięta).
szczyt.
1. Wiertło musi być ostre. Podczas instalowania wiertła centrującego włóż wiertło centralne
igłę włożyć do wiertła, zamontować wiertło na wale wyjściowym i na koniec,
dokręć śrubę mocującą, aby zabezpieczyć wiertło.
(OSTRZEŻENIE: ZAWSZE wyjmuj klucze regulacyjne przed użyciem.)
2. Umieść wiertarkę magnetyczną w pobliżu miejsca, w którym chcesz wiercić, podłącz do zasilania.
podłącz wtyczkę, wyrównaj wiertło z pozycją obróbki, a następnie włącz przełącznik
magnes, aby magnes mógł zostać wchłonięty przez powierzchnię magnetyczną
materiały takie jak
4. Przewlecz jeden koniec pasa bezpieczeństwa przez otwór uchwytu ramy, zawiąż
drugi koniec do mocnej ramy, a następnie zapiąć za pomocą zapięć
stal.
(Zwróć uwagę na wybór odpowiednich materiałów adsorpcyjnych i upewnij się, że
na powierzchni adsorpcyjnej nie ma zanieczyszczeń, sprawdź, czy siła magnetyczna jest
normalna).
3. Podczas pracy na boku lub na zewnątrz maszynę należy zabezpieczyć pasem bezpieczeństwa.
background
5. Włącz przełącznik zasilania, aby sprawdzić, czy wiertło bije i dźwięk jest stabilny. Jeśli wszystko jest w
porządku, najpierw otwórz zawór wody, aby płyn tnący w oleju mógł wypłynąć, a następnie przekręć
uchwyt, aby podać (Uwaga: nie otwieraj zaworu wody podczas pracy
2. Przesuń uchwyt na trzpień, zostanie zablokowany na swoim
13
miejscu.
w
pozycji bocznej i górnej)
6. Na początku należy karmić powoli. Nie należy się zbytnio wysilać, aby uniknąć przeciążenia.
7. Jeżeli silnik nagle zatrzyma się lub zablokuje z powodu usterki, należy natychmiast wyłączyć przełącznik
sterowania wiertarką.
8. Gdy szczotka węglowa ulegnie zużyciu, należy wymienić na czas (obie powinny być wymienione
w tym samym
1. Włóż trzpień do wrzeciona i zabezpiecz go, przykręcając śruby ustalające i dokręcając je kluczem
3. Poluzuj szczęki uchwytu, wkładając klucz do uchwytu w jeden z otworów w uchwycie i obracając go w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
imbusowym.
czasie).
INSTALACJA WIERTŁA KRĘTOWEGO
background
4. Zamontuj wiertło spiralne (brak w zestawie) w uchwycie i przekręć
14
uchwyt.
obracaj klucz zgodnie z ruchem wskazówek zegara, bit zostanie zablokowany na
OSTRZEŻENIE: W przypadku konieczności przełączenia biegu do przodu/do tyłu należy
Przed uruchomieniem odczekaj, wrzeciono silnika przestanie się obracać!
miejscu.
OSTRZEŻENIE: ZAWSZE należy wyjąć klucze regulacyjne przed
KOLEJNOŚĆ DZIAŁANIA
1) Wybierz, czy chcesz włączyć przełącznik jazdy do przodu czy do tyłu .
2) Włącz PRZEŁĄCZNIK MAGNESOWY.
3) Otwórz przełącznik WIERTARKI ELEKTRYCZNEJ, wiertarka została podłączona do zasilania.
4) Otwórz przełącznik prędkości, aby dostosować prędkość wiertarki.
użyciem.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OPERACJI WIERCENIA
1. Najpierw zlokalizuj za pomocą kołka pilota pozycję środkową oznaczoną lub znacznikiem.
2. Aby rozpocząć wiercenie, należy powoli naciskać frez pierścieniowy, umożliwiając frezowi
dotykać ostrożnie stalowej płyty. Prędkość posuwu powinna zostać zmniejszona o 1/3, gdy
zakończenie wiercenia otworu jest bliskie.
UWAGA: Frez pierścieniowy podczas cięcia powinien być zawsze w stanie schłodzonym.
Najlepszą metodą chłodzenia jest użycie urządzenia chłodzącego. Przepływ chłodziwa nie powinien być
mniej niż 47 cm3/min.
W przypadku materiałów, które tworzą dużą ilość drobnego proszku, np. żeliwo
i miedzi odlewanej, chłodziwa nie można używać. Zamiast tego można użyć sprężonego powietrza
do usuwania wiórów.
3. Zwróć uwagę, czy wióry się nawijają. Wyciągnij obcinarkę i usuń
wiór, aby uniknąć uszkodzenia frezu na skutek ściskania.
4. W przypadku zaklinowania się ślimaka w otworze wewnętrznym należy wyregulować ostrze wiertła poprzez stukanie
korpus frezu prętem metaloidalnym, ślimak odpadnie. Nigdy nie używaj twardych przedmiotów do
należy uderzać w krawędzie zębów, aby zapobiec uszkodzeniu krawędzi ostrzących.
5. Przywieranie ślimaków występuje z następujących powodów:
background
Szczelina prowadnicy jest zbyt duża.
Rozwiązanie
Mały adsorbowalny
Krawędzie zębów stępione lub
Usuń bałagan.
uszkodzone.
bałagan na spodzie podstawy magnetycznej przed wierceniem.
6. Aby uniknąć wpływu ssania magnetycznego, należy usunąć opiłki
Zaadsorbowany przedmiot obrabiany
żelaza i
Luźna
Wymień szczotkę.
Zmień lub zagęść
wtyczka.
Chłodzenie jest
skontaktuj się z komutatorem.
niewystarczające.
Zmniejszyć szczelinę
Powód
prowadnicy.
Napraw przełącznik.
Podłączanie zasilania
Problem
(grubość > 10mm).
Zmień adsorpcję
powierzchnia.
Wibracje spowodowały
Na ziemi
strona.
śmieci
Wymień nóż na
powierzchnia adsorpcyjna.
nowy.
powierzchnia adsorpcyjna
Kierowco
jest za cienki.
zwolnij.
Maszyna nie będzie działać
po włączeniu
Pędzel
Wiertło do ponownego szlifowania.
nie
zasilania.
Magnetyczne przyssawki do siedzenia to
słaby.
Zwiększ przepływ
Karmienie zbyt dużą ilością lub zbyt dużą ilością pokarmu
wiercenie przez płyty
Widoczne otwory eliptyczne
otwory wiertnicze.
stalowe.
chłodziwa.
Słaby styk przełącznika.
dostarczać.
powierzchnia lub tymczasowo
spawać grubą adsorpcję
Dokręć zapięcie po
korygowanie pionowości.
INSTRUKCJA ROZWIĄZYWANIA
zapięcie do poluzowania.
Wiertło tnie tylko jedną stroną
PROBLEMÓW
Rozwiązanie
Rublowe punkty
15
background
UWAGA: Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych należy wyjąć wtyczkę.
1. Po każdym użyciu należy wyczyścić spód wiertarki magnetycznej i prawidłowo konserwować.
2. Jeśli zjeżdżalnia nie jest płynna, należy w odpowiednim momencie posmarować tor masłem.
3. Należy regularnie sprawdzać zabezpieczenia elektryczne.
4. Czy uziemienie jest niezawodne.
5. Prosimy o zameldowanie się w porze deszczowej.
Producent:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Szanghaj
200000 CN.
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
KONSERWACJA I
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18
16
4AX
PRZECHOWYWANIE
Przedstawiciel
REP WIELKIEJ BRYTANII
UE
background
background
background
MAGNETISCHER
MODELL: MD-50E
BOHRER
background
background
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor, die
Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts
hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht
erneut über Technologie- oder Software-Updates informieren.
MAGNETISCHER
MODELL:
HINWEIS: Die Tasten auf dem Bedienfeld können bei manchen Maschinenmodellen
unterschiedlich sein. Detaillierte Informationen finden Sie am tatsächlichen
1
Produkt.
MD-50E
BOHRER
background
Die in dieser Anleitung verwendeten Symbole sollen Sie auf mögliche Gefahren aufmerksam machen.
Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise und Anweisungen sorgfältig durch. Die Warnhinweise selbst
verhindern die Risiken nicht und können kein Ersatz für geeignete Methoden sein
Vermeidung von
WARNUNG - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, müssen Benutzer die Anweisungen
Lesen Sie das Handbuch sorgfältig
Bitte lesen Sie vor jeder Bedienung den entsprechenden Abschnitt in dieser Bedienungsanleitung.
durch.
lesen
Unfällen.
Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr hin.
Das Nichtbeachten dieser Warnung kann zu einem Unfall führen. Um das Risiko zu verringern,
Verletzungs-, Brand- oder Stromschlaggefahr, befolgen Sie bitte immer die Empfehlungen
siehe
WARNUNG: Tragen Sie unbedingt Augenschutz, Staubmaske und Handschuhe bei der Verwendung
dieses Produkt.
unten.
BESCHREIBUNG DER
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Die
Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt
getrennte Müllsammlung in der Europäischen Union. Dieses Symbol gilt für die
SYMBOLE
2
background
Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Als solche gekennzeichnete Produkte
dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen einer
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
SICHERHEITSHINWEISE
Geräten.
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und
Spezifikationen dieses Elektrowerkzeugs. Die Nichtbeachtung aller aufgeführten Anweisungen
Die folgenden Hinweise können zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den
die folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und
(2) Dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen tolerieren, einschließlich Störungen, die
kann zu unerwünschtem Betrieb
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Elektrische Sicherheit
führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder Dunkelheit können zu Unfällen führen.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, wie z. B. in der Nähe von
von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
der Staub oder die Dämpfe.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung eines Elektrowerkzeugs fern.
kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle
verlieren. d) Vor der Arbeit, um die Manschetten zu binden, müssen Frauen einen guten Frauenhut tragen, lange Haare
versteckt im Hut, ist strengstens verboten, Handschuhe zu tragen.Wenn die Konstruktion ist
abgeschlossen ist, muss der Schalter vor dem Verlassen ausgeschaltet werden.
3
background
a) Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Verändern Sie den Stecker niemals.
Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags. b)
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko eines Stromschlags, wenn Ihr Körper
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge
nicht Regen oder Nässe aus. Wasser, das in ein Elektrowerkzeug eindringt,
Werkzeug erhöht das Risiko eines Stromschlags.
d) Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Ausstecken
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e)
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das für
Für den Einsatz im Freien. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko
Schock.
f) Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung unvermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter
Schutzschalter (GFCI) geschützte Versorgung. Die Verwendung eines GFCI verringert das Risiko von
4
Stromschlag.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Persönliche Sicherheit
a) Bleiben Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit gesundem Menschenverstand vor, wenn Sie ein
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamente. Ein Moment der Unaufmerksamkeit beim Bedienen von Elektrowerkzeugen
kann zu schweren Verletzungen führen. b)
Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz
Der richtige Schutz verringert Verletzungen. c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten. Stellen
Sie sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist, bevor
Anschließen an die Stromquelle und/oder den Akkupack, Aufnehmen oder Tragen des Werkzeugs.
Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder das Einschalten von Elektrowerkzeugen,
Das Einschalten des Schalters birgt Unfälle.
d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Schraubenschlüssel oder Schlüssel, der in einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs steckt, kann zu
Personenschäden.
background
e) Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie stets auf sicheren Stand und halten Sie das Gleichgewicht. Dies ermöglicht
bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen.
f) Kleiden Sie sich angemessen. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Ihre Haare und
Kleidung fern von beweglichen Teilen. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von beweglichen Teilen erfasst
werden. g) Wenn Vorrichtungen zum Anschluss von Staubabsaug- und
Stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen und ordnungsgemäß verwendet werden. Die Verwendung von Staubabsaugung
kann staubbedingte Gefahren verringern.
h) Lassen Sie sich nicht durch die Vertrautheit, die Sie durch häufigen Gebrauch von Werkzeugen erlangt haben, dazu verleiten,
selbstgefällig und ignorieren Werkzeugsicherheitsprinzipien. Eine unvorsichtige Aktion kann schwere
Verletzungen innerhalb von Sekundenbruchteilen.
I) Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
J) Verwenden Sie nur Sicherheitsausrüstung, die von einer entsprechenden
Nicht zugelassene Sicherheitsausrüstung bietet möglicherweise keine ausreichende
Schutz. Augenschutz muss ANSI-zugelassen sein und Atemschutz muss
für die spezifischen Gefahren im Arbeitsbereich von NIOSH zugelassen sein.
K) Legen Sie das Gerät erst ab, wenn es vollständig zum Stillstand gekommen ist. Bewegliche Teile können
Greifen Sie die Oberfläche und ziehen Sie das Werkzeug außer Kontrolle.
L) Halten Sie bei der Verwendung eines handgeführten Elektrowerkzeugs das Werkzeug mit beiden Händen fest
Hände, um dem Anlaufdrehmoment standzuhalten.
M) Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt, wenn der Akku angeschlossen ist. Schalten Sie
das Werkzeug und entfernen Sie den Akku, bevor Sie gehen.
N) Personen mit Herzschrittmachern sollten vor der Verwendung ihren Arzt konsultieren.
Elektromagnetische Felder in der Nähe von Herzschrittmachern können
Herzschrittmacherstörungen oder Herzschrittmacherversagen.
O) Die in dieser Anleitung besprochenen Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen
Dieses Handbuch kann nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen abdecken. Es muss
Der Betreiber sollte sich darüber im Klaren sein, dass gesunder Menschenverstand und Vorsicht Faktoren sind,
kann nicht in dieses Produkt eingebaut werden, sondern muss vom Betreiber bereitgestellt
Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Anwendung das dafür vorgesehene Elektrowerkzeug.
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer bei der Leistung, für die es bestimmt ist.
5
entworfen.
werden
background
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter nicht funktioniert.
Ein Werkzeug, das sich nicht mit dem Schalter steuern lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, wenn
abnehmbar, vom Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen, ändern
Zubehör oder die Lagerung von Elektrowerkzeugen. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen verringern
Gefahr eines unbeabsichtigten Startens des
Elektrowerkzeugs. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie
Personen, die mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisungen nicht vertraut sind, dürfen das Elektrowerkzeug nicht benutzen.
Elektrowerkzeuge sind in den Händen von unerfahrenen Benutzern gefährlich. e)
Warten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör sorgfältig. Überprüfen Sie, ob die
beweglichen Teilen, Bruch von Teilen und alle anderen Bedingungen, die die Leistung beeinträchtigen können
tung des Werkzeugs. Lassen Sie das beschädigte Elektrowerkzeug vor der Verwendung reparieren. Viele
Unfälle werden durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Gut gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Die Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren. g)
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör und Werkzeuge usw. gemäß diesen
Anweisungen unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der auszuführenden Arbeiten
Verwendung des Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehenen Zwecke
kann zu einer gefährlichen Situation führen.
h) Halten Sie Griffe und Greifflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Rutschige Griffe und Greifflächen ermöglichen keine sichere Handhabung und Kontrolle
des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
i) Bitte bestätigen Sie die Anzahl der Spannung Volt vor dem Gebrauch. Die Betriebsspannung ist
nicht mehr als ±5%. Wenn es mehr ist, führt dies zu Motorbrand und Leckagen
Unfälle.
j) Achten Sie beim Aufbau darauf, dass kein Wasser in den Motor oder
Blockieren der Belüftungsöffnung, um die Wärmeableitungsleistung nicht zu beeinträchtigen
des Motors und zum Durchbrennen des Motors führen.
k) Bei der Stahlblechkonstruktion ist auf die Sicherheit der unteren
Schicht von Personal und Gütern, Eisenträger und Säulenbohrungen, achten Sie auf die
Sicherheit der Gebäudestruktur.
L) Im Hängebetrieb muss der Sicherheitsgurt fest angezogen sein und der Magnet
Bohrer befestigt, um plötzlichen Stromausfall oder durch Unfälle verursachten Stromausfall zu
6
verhindern.
background
M) Schneiden Sie das Netzkabel nicht ab und wechseln Sie den Stecker nicht selbst. Dies führt dazu, dass
Maschine
7
durchbrennen.
Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem qualifizierten Reparaturtechniker reparieren und verwenden Sie nur identische
Ersatzteile. Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. b) Starten Sie das Gerät
unbedingt im Leerlauf. Es ist verboten, mit
Belastung, um Schäden an der Maschine zu vermeiden. Achten Sie bitte auf die Stabilität
der Magnetbohrmaschine bei Arbeiten in großer Höhe, um zu verhindern, dass die Maschine
vor dem Herunterfallen. c)
Stellen Sie sicher, dass das Erdungskabel zuverlässig geerdet ist. d) Beim
Bewegen sollte die Magnetbohrmaschine angehoben werden, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Magnetfuß. e) Bei der
Wartung müssen die Originalteile verwendet werden, um die Maschine
um den besten Nutzungszustand zu erreichen.
f) Bewahren Sie die Etiketten und Typenschilder am Werkzeug auf. Diese tragen wichtige
Informationen. Wenn diese unleserlich sind oder fehlen, wenden Sie sich für Ersatz an VEVOR.
Vibrationssicherheit
Dieses Werkzeug vibriert während des Gebrauchs. Wiederholte oder langfristige Vibrationen können
vorübergehende oder dauerhafte körperliche Verletzungen verursachen, insbesondere an Händen, Armen und
Schultern. So verringern Sie das Risiko vibrationsbedingter Verletzungen:
a. Wer regelmäßig oder über einen längeren Zeitraum vibrierende Werkzeuge benutzt, sollte zuerst
von einem Arzt untersucht werden und dann regelmäßige medizinische Kontrollen durchführen lassen, um sicherzustellen, dass
Probleme werden durch die Verwendung nicht verursacht oder verschlimmert. Schwangere Frauen oder Menschen
die an Durchblutungsstörungen der Hand leiden, frühere Handverletzungen haben, nervös sind
Systemstörungen, Diabetes oder Raynaud-Krankheit sollten dieses Tool nicht verwenden. Wenn Sie
spüren Sie Symptome im Zusammenhang mit Vibrationen (wie Kribbeln, Taubheit und weiße oder
blaue Finger), suchen Sie so schnell wie möglich einen Arzt auf. b. Rauchen Sie
nicht während der Anwendung. Nikotin reduziert die Blutzufuhr zu den Händen und
Finger, wodurch das Risiko von vibrationsbedingten Verletzungen steigt. c.
Tragen Sie geeignete Handschuhe, um die Auswirkungen der Vibrationen auf das Gerät zu reduzieren.
d. Verwenden Sie nach Möglichkeit Werkzeuge mit der geringsten Vibration.
e. Planen Sie an jedem Arbeitstag vibrationsfreie Phasen ein.
background
MODELL UND PARAMETER
Magnetische Anziehung (N)
3-14
10000
AC120V 60Hz
220
(USA)
Eingang
Drehrichtung
Erdungssicherheit
MD-50E
Stahl-/Eisenplatten oder auf der Oberfläche eines
Rundrohr (D>ÿ80mm) mit einem
Dicke>5mm
Anwendbare Materialstärke
AC230V 50Hz(EUR/
0–750 (USA); 0–850 (EUR/Geschwindigkeit (U/min) AUS)
AUS)
Fahrt (mm)
Max. Leistung (W)
1400
f. Halten Sie das Werkzeug so locker wie möglich (und behalten Sie dabei die sichere Kontrolle). Lassen Sie das Werkzeug
mach die Arbeit.
g. Um Vibrationen zu reduzieren, warten Sie das Werkzeug wie in dieser Anleitung beschrieben.
Wenn ungewöhnliche Vibrationen auftreten, beenden Sie die Verwendung
Sicherung (A)
15
sofort.
Modell
UM EINEN ELEKTRISCHEN SCHLAG UND TOD DURCH FALSCHE
ERDUNG: Fragen Sie einen qualifizierten Elektriker, wenn Sie Zweifel haben, ob
die Steckdose ordnungsgemäß geerdet ist. Verändern Sie den mitgelieferten Netzstecker nicht.
das Ladegerät. Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist.
beschädigt ist, lassen Sie es vor der Verwendung von einer Serviceeinrichtung reparieren. Wenn der Stecker nicht passt
Steckdose, lassen Sie von einem qualifizierten Elektriker eine geeignete Steckdose
ÿ50 mm
ÿ3-
Lochdurchmesser (Hohlbohrer) (mm)
Durchmesser des Spiralbohrers für frittierten Teig (mm)
ÿ16
installieren.
Gewindebohrdurchmesser (mm)
Vorwärts/Rückwärts
8
background
1. Hintere Abdeckung 2.
6. Netzschalter
Fahrwerk
3. Mittlere Abdeckung
4. Vorwärts-/Rückwärtsschalter 5. Geschwindigkeitsregler 7. Magnetschalter
8. Elektromagnetische Basis 9. Kühlwasserflasche 10. Griff 11. Sicherheitsgurtschlaufe
10
5
4
6
9
2
3
1
STRUKTURDIAGRAMM
Standardliste
8
11
7
9
background
1. Befestigen Sie B1 an B und verbinden Sie dann B2 mit B1 und C.
2. Drehen Sie den Joystick, um festzustellen, ob die Spurweite den
Bohranforderungen. Wenn die Dichtheit nicht optimal ist, können Sie sie mit dem offenen
Schraubenschlüssel und Inbusschlüssel im Aufsatz.
a) Lösen Sie die Sechskantmutter an Stelle A mit einem Maulschlüssel.
11
Abkühlen und Anpassen der
10
Strecke
Stück6
Bohrer (6 Stück)
(EU/AUS): 15x30,18x30,21x30,
24x30,26x30,27x30mm
Stück
Bohrer (11 Stück)
(EU/AUS):12x30,13x30,15x30,16x30,
18x30,20x30,21x30,23x30,24x30,
26x30,27x30mm
(USA): 7/16 x 1ÿ, 1/2 x 1ÿ, 9/16 x 1ÿ, 5/8 x 1ÿ,
11/16x1ÿ,3/4x1ÿ,13/16x1ÿ,7/8x1ÿ,
(USA): 9/16 x 1ÿ, 11/16 x 1ÿ, 13/16 x 1ÿ
HINWEIS: Informationen zum Bohrer finden Sie in Ihrem Kauf.
,15/16x1ÿ,1x1ÿ,1-1/16x1ÿ
15/16x1ÿ,1x1ÿ,1-1/16x1ÿ
background
MAGNETISCHE ANZIEHUNG
b) Stellen Sie mit dem Inbusschlüssel die Stellschraube bei A ein und drehen Sie den Joystick 7
gleichzeitig zu spüren, ob die Spannung der Schiene den Idealzustand erreicht
c) Nach
der Einstellung die Sechskantmutter bei A mit dem Gabelschlüssel festziehen.
Hinweis: Die Spannung der Schiene wurde vor Verlassen des Werks eingestellt. Wenn
Es gab keine starken Vibrationen, Stürze oder andere Bedingungen. Bitte nehmen Sie keine Anpassungen
1. Wenn der Schaltergriff vertikal steht, ist er
in der Aus-Position und es gibt keine magnetische
Anziehungskraft zu diesem Zeitpunkt.
vor.
Zum Anpassen hier drücken.
2. Wenn der Schaltergriff horizontal platziert ist, ist er im offenen Zustand und dort
ist zu diesem Zeitpunkt eine magnetische Anziehungskraft.
WARNUNG: Stellen Sie IMMER sicher, dass der Schalter richtig eingestellt ist und prüfen Sie, ob der
Magnetkraft wirkt!
11
background
1. Der Bohrer muss scharf sein. Beim Einbau des Hohlbohrers den Mittelbohrer einsetzen
Nadel in den Hohlbohrer, montieren Sie den Hohlbohrer auf der Abtriebswelle und schließlich
Durch Festziehen der Befestigungsschraube wird der Hohlbohrer fixiert.
(WARNUNG: Einstellschlüssel vor Gebrauch IMMER entfernen.)
2. Platzieren Sie die Magnetbohrmaschine in der Nähe der gewünschten Bohrstelle, stecken Sie den Netzstecker
Stecker, richten Sie den Bohrer auf die Bearbeitungsposition aus und schalten Sie dann den Schalter von
der Magnet, so dass der Magnet auf der Oberfläche des Magneten absorbiert werden kann
Materialien wie
(Versuchen Sie, mit der Hand zu ziehen. Es darf sich nicht lösen und verschieben.)
Stahl.
BEDIENUNG UND
(Achten Sie auf die Auswahl geeigneter Adsorptionsmaterialien und stellen Sie sicher, dass
Wenn sich auf der Adsorptionsfläche keine Ablagerungen befinden, prüfen Sie, ob die Magnetkraft
Normal).
3. Bei seitlichen Arbeiten oder Arbeiten an der Maschine ist diese mit einem Sicherheitsgurt zu sichern.
Spitze.
4. Fädeln Sie ein Ende des Sicherheitsgurtes in die Grifföffnung des Rahmens ein, binden Sie den
anderes Ende an den starken Rahmen und schnallen Sie dann in die Befestigungselemente
VERWENDUNG
12
background
5. Schalten Sie den Netzschalter ein, um zu prüfen, ob der Bohrer schlägt und der Ton stabil ist. Wenn alles
normal ist, öffnen Sie zuerst das Wasserventil, damit die Schneidflüssigkeit im Öl abfließen kann, und drehen
Sie dann den Griff zum Vorschub. (Hinweis: Öffnen Sie das
6. Der Vorschub sollte zunächst langsam erfolgen. Überanstrengen Sie sich nicht, um eine Überlastung zu vermeiden.
7. Wenn der Motor aufgrund einer Störung plötzlich stoppt oder hängen bleibt, muss der Bohrmaschinen-
Steuerschalter sofort ausgeschaltet werden.
8. Wenn die Kohlebürste abgenutzt ist, ersetzen Sie sie bitte rechtzeitig (beide sollten gleichzeitig
ersetzt
INSTALLATION DES SPIRALBOHRERS
werden).
Wasserventil
nicht, wenn Sie seitlich oder oben arbeiten.)
1. Setzen Sie den Dorn in die Spindel ein und sichern Sie ihn, indem Sie die Stellschrauben anbringen und
mit dem Inbusschlüssel festziehen.
2. Schieben Sie das Spannfutter auf die Welle, bis es einrastet.
3. Lösen Sie die Backen des Spannfutters, indem Sie den Spannfutterschlüssel in ein Loch am Spannfutter
einführen und gegen den Uhrzeigersinn drehen.
13
background
WARNUNG: Einstellschlüssel IMMER vor der Verwendung
ABLAUF DER ARBEIT
entfernen.
4. Setzen Sie Ihren Spiralbohrer (nicht im Lieferumfang enthalten) in das Bohrfutter ein und drehen Sie das Bohrfutter
Schraubenschlüssel im Uhrzeigersinn, bis der Einsatz
WARNUNG: Wenn Sie den Vorwärts-/Rückwärtsgang umschalten müssen ,
Warten Sie, bis die Motorspindel zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie den Betrieb
TIPPS ZUM BOHRVORGANG
aufnehmen!
einrastet.
1) Wählen Sie, ob Sie den Vorwärts- oder Rückwärtsschalter einschalten möchten .
2) Schalten Sie den MAGNETSCHALTER ein.
3) Öffnen Sie den elektrischen Bohrerschalter, der Bohrer wurde mit Strom versorgt.
4) Öffnen Sie den Geschwindigkeitsschalter, um die Geschwindigkeit des Bohrers anzupassen.
1. Suchen Sie zunächst mit einem Führungsstift innerhalb der markierten Mittelposition oder Markierung.
2. Um mit dem Bohren zu beginnen, müssen Sie den Kernbohrer langsam drücken, so dass der Bohrer
die Stahlplatte vorsichtig zu berühren. Der Vorschub sollte um 1/3 reduziert werden, wenn
die Fertigstellung eines Bohrlochs steht kurz bevor.
HINWEIS: Der Kernbohrer sollte sich während des Schneidens immer im Kühlzustand befinden.
Die beste Kühlmethode ist mit Kühlgerät. Der Kühlmittelfluss sollte nicht
weniger als 47ÿcc/min.
Für Materialien, die große Mengen feinen Pulvers erzeugen, wie beispielsweise Gusseisen
und Kupferguss kann kein Kühlmittel verwendet werden. Stattdessen kann Druckluft verwendet werden
zur Spanabfuhr.
3. Achten Sie darauf, ob sich Späne aufwickeln. Ziehen Sie den Fräser heraus und entfernen Sie
Span, um eine Beschädigung des Fräsers durch Quetschung zu vermeiden.
4. Falls der Bohrer in der Innenbohrung feststeckt, justieren Sie die Bohrerklinge durch Klopfen
Schneidkörper mit einem Metalloidstab, bis der Butzen abfällt. Verwenden Sie niemals harte Gegenstände, um
Klopfen Sie auf die Kanten der Zähne, um eine Beschädigung der Schärfkanten zu vermeiden.
5. Das Feststecken der Schnecke kann folgende Ursachen haben:
14
background
ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG
Die Kühlung reicht nicht
15
Problem
aus.
Grund
Anschließen der Stromversorgung
Oberfläche oder vorübergehend
Oberfläche.
Die Vibration verursachte die
Die Kanten der Zähne sind stumpf oder
Adsorptionsfläche.
beschädigt.
6. Um den Einfluss der magnetischen Saugkraft zu vermeiden, entfernen Sie die Eisenspäne und
Entfernen Sie vor dem Bohren Unordnung an der Unterseite der Magnetbasis.
Ersetzen Sie die Bürste.
Ändern oder verdicken Sie
Kontaktieren Sie den Kommutator.
Das adsorbierte Werkstück
die
Der Spalt in der Gleitbahn ist zu
Seite.
groß.
(Dicke > 10 mm).
Ändern Sie die Adsorption
Kleine adsorbierbare
Erhöhen Sie den
Beseitigen Sie Unordnung.
Kühlmittelfluss.
Zu große oder zu schwere Fütterung beim
Bohren durch
liefern.
Stahlplatten.
Schlechter Schalterkontakt.
Stecker locker.
Die Bürste funktioniert nicht
Die Maschine funktioniert nicht
Schweißen Sie die dicke Adsorption
Den Verschluss festziehen, nachdem
Korrektur der Vertikalität.
nachdem die Stromversorgung eingeschaltet
Elliptische Löcher erscheinen in
die Bohrlöcher.
ist.
Durch einen neuen Fräser
Verschluss zum Lösen.
Der Bohrer schneidet nur auf
Nachschleifbohrer.
einer
Verlangsamen.
ersetzen.
ist zu dünn.
Adsorptionsfläche
Magnetische Sitzabsaugung ist
schwach.
Es liegen Trümmer
Reduzieren Sie den Abstand der
auf dem
Gleitbahn.
Lösung
Schalter reparieren.
Lösung
Rubelflecken
background
E-CrossStu
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
GmbH
HINWEIS: Bitte entfernen Sie vor der Wartung den Stecker.
1. Reinigen Sie nach jedem Gebrauch die Unterseite der Magnetsitzbohrmaschine und bewahren Sie sie ordnungsgemäß auf.
2. Bitte buttern Sie die Schiene rechtzeitig, wenn die Schiene nicht glatt ist.
3. Bitte überprüfen Sie regelmäßig die elektrische Schutzeinrichtung.
4. Ob die Erdung zuverlässig ist.
5. Bitte checken Sie während der Regenzeit rechtzeitig
EG-
YH CONSULTING LIMITED.
Britische Republik
C/O YH Consulting Limited, Büro 147, Centurion
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18
16
4AX
House,
Vertreter
ein.
WARTUNG UND
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai
200000 CN.
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
LAGERUNG
background
background
background
PERCEUSEÀBASE
MODÈLE:MD50E
MAGNÉTIQUE
background
background
Ceciestlemoded'emploid'origine.Veuillezlireattentivementl'intégralité
dumanuelavantutilisation.VEVORseréserveledroitd'interpréter
clairementcemanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépenddu
produitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuserpourleséventuelles
misesàjourtechnologiquesoulogicielles.
MODÈLE:
1
MD50E
PERCEUSEÀBASE
REMARQUE:Lesboutonsdupanneaudecommandedecertainsmodèlesdemachinespeuvent
êtredifférents.Veuillezconsulterleproduitréelpourplusd'informations.
MAGNÉTIQUE
background
DESCRIPTIONDES
2
SYMBOLES
Cesymbole,placédevantuncommentairedesécurité,indiqueuneprécaution,unavertissement
ouundanger.Ignorercetavertissementpeutentraînerunaccident.Pourréduirelesrisques,
risquedeblessure,d'incendieoud'électrocution,veuilleztoujourssuivrelesrecommandations
montréci
AVERTISSEMENTPourréduirelerisquedeblessure,lesutilisateursdoiventlirelesinstructions
manuelavecsoin.
Veuillezvousréféreràlasectionappropriéedecemanueld'utilisationavanttouteopération.
dessous.
Lessymbolesutilisésdanscemanuelsontdestinésàvousalerterdesrisquespossibles.
Veuillezlireattentivementlesconsignesdesécuritéetlespanneauxd'avertissementcidessous.
nepréviennentpaslesrisquesetnepeuventsesubstitueràdesméthodesappropriéesde
éviterles
ce
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/CE.
Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarréeindiquequeleproduitnécessite
collectesélectivedesdéchetsdansl'Unioneuropéenne.Cesymboles'appliqueà
produit.
accidents.
AVERTISSEMENT:Assurezvousdeporterdeslunettesdeprotection,desmasquesantipoussièreetdesgantslorsdel'utilisation
background
Cetappareilestconformeàlapartie15delaréglementationFCC.Sonutilisationestsoumiseaux
lesdeuxconditionssuivantes:(1)Cetappareilnedoitpasprovoquerd’interférencesnuisibles,et
(2)cetappareildoitacceptertouteinterférencereçue,ycomprislesinterférencesqui
peutprovoquerunfonctionnement
3
indésirable.
Produitettouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Produitsmarquéscommetels
nepeuventpasêtrejetésaveclesorduresménagèresnormalesmaisdoiventêtreapportésàun
pointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriqueset
AVERTISSEMENT:Liseztouslesavertissementsdesécurité,instructions,illustrationset
Lesspécificationsfourniesaveccetoutilélectrique.Lenonrespectdetouteslesinstructionsindiquées
cidessouspeutentraînerunchocélectrique,unincendieet/oudesblessuresgraves.
Conserveztouslesavertissementsetinstructionspourréférence
AvertissementsgénérauxdesécuritépourlesoutilsélectriquesSécuritédelazonedetravail
a)Maintenirlazonedetravailpropreetbienéclairée.Leszonesencombréesousombresfavorisentlesaccidents.b)Ne
pasutiliserd'outilsélectriquesdansdesatmosphèresexplosives,parexempleenprésence
deliquides,gazoupoussièresinflammables.Lesoutilsélectriquesproduisentdesétincellesquipeuvents'enflammer.
lapoussièreoulesfumées.
c)Tenirlesenfantsetlespersonnesprésentesàl'écartpendantl'utilisationd'unoutilélectrique.Distractions
peutvousfaireperdrelecontrôle.d)Avantde
travaillerpourattacherlespoignets,lesfemmesdoiventporterunbonchapeaudefemme,lescheveuxlongs
cachédanslechapeau,ileststrictementinterditdeporterdesgants.Lorsquelaconstructionest
terminé,l'interrupteurdoitêtreéteintavantdepartir.
ultérieure.
électroniques.
CONSIGNESDE
AvertissementsgénérauxdesécuritérelatifsauxoutilsélectriquesSécuritéélectrique
SÉCURITÉ
background
a)Lesfichesdesoutilsélectriquesdoiventcorrespondreàlaprise.Nemodifiezjamaislafichedequelquefaçonquecesoit.
N'utilisezpasd'adaptateuravecdesoutilsélectriquesreliésàlaterre.Fichesnonmodifiées
etdesprisesadaptéesréduirontlerisquedechocélectrique.b)Éviteztoutcontact
corporelavecdessurfacesmisesàlaterre,tellesquelestuyaux,lesradiateurs,lescuisinièresetlesréfrigérateurs.Lerisque
dechocélectriqueestaccrusivotrecorps
estmisàlaterre.c)N'exposezpas
lesoutilsélectriquesàlapluieouàl'humidité.L'eaupénétrantdansunappareilélectrique
L'utilisationd'unoutilaugmenteralerisquedechocélectrique.
d)Nepasmalmenerlecordon.Nejamaisl'utiliserpourtransporter,tireroudébrancherunappareil.
l'outilélectrique.Tenirlecordonéloignédelachaleur,del'huile,desbordstranchantsoudespiècesmobiles.
Lescordonsendommagésouemmêlésaugmententlerisquedechocélectrique.e)Lorsquevous
utilisezunoutilélectriqueàl'extérieur,utilisezunerallongeadaptée
utilisationenextérieur.L'utilisationd'uncordonadaptéàuneutilisationenextérieurréduitlerisquedechocélectrique.
choc.
f)Sil'utilisationd'unoutilélectriquedansunendroithumideestinévitable,utilisezundisjoncteurdifférentiel.
Alimentationprotégéeparundisjoncteurdifférentiel(GFCI).L'utilisationd'unGFCIréduitlerisquede
chocélectrique.
AvertissementsgénérauxdesécuritérelatifsauxoutilsélectriquesSécuritépersonnelle
a)Restezvigilant,regardezcequevousfaitesetfaitespreuvedebonsenslorsquevousutilisezun
outilélectrique.N'utilisezpasd'outilélectriquelorsquevousêtesfatiguéousousl'influencededrogues.
drogues,alcooloumédicaments.Unmomentd'inattentionlorsdel'utilisationd'outilsélectriques
peutentraînerdesblessuresgraves.b)Utiliserun
équipementdeprotectionindividuelle.Toujoursporteruneprotectionoculaire.Protection
deséquipementstelsqu'unmasqueantipoussière,deschaussuresdesécuritéantidérapantes,uncasqueoudesprotectionsauditives
Laprotectionutiliséedansdesconditionsappropriéesréduiralesblessurescorporelles.c)Empêchertout
démarrageinvolontaire.S'assurerquel'interrupteurestenpositiond'arrêtavant
connexionàlasourced'alimentationet/ouàlabatterie,priseenmainoutransportdel'outil.
Porterdesoutilsélectriquesavecledoigtsurl'interrupteuroumettresoustensiondesoutilsélectriquesqui
avoirl'interrupteuralluméinviteauxaccidents.
d)Retireztoutecléderéglageoucléavantdemettrel'outilélectriquesoustension.
Unecléouuneclélaisséeattachéeàunepiècerotativedel'outilélectriquepeutentraîner
blessurescorporelles.
4
background
e)Nevouspenchezpastrop.Gardezunebonnepostureetunbonéquilibreentouttemps.Celapermet
meilleurcontrôledel'outilélectriquedansdessituationsinattendues.
f)Habillezvouscorrectement.Neportezpasdevêtementsamplesnidebijoux.Gardezvoscheveuxet
vêtementséloignésdespiècesmobiles.Desvêtementsamples,desbijouxoudescheveuxlongspeuventêtre
prisdansdespiècesmobiles.g)
Sidesdispositifssontprévuspourleraccordementdel'extractionetdelacollectedespoussières
installations,assurezvousqu'ellessontconnectéesetcorrectementutilisées.Utilisationdedépoussiéreurs
peutréduirelesrisquesliésàlapoussière.
h)Nelaissezpaslafamiliaritéacquisegrâceàl’utilisationfréquentedesoutilsvouspermettrededevenir
complaisantsetignorentlesprincipesdesécuritédesoutils.Uneactionnégligentepeutentraînerdegraves
blessureenunefractiondeseconde.
I)Ceproduitn'estpasunjouet.Tenirhorsdeportéedesenfants.
J)Utilisezuniquementdeséquipementsdesécuritéapprouvésparunorganismeapproprié.
l'agencedenormalisation.Unéquipementdesécuriténonhomologuépeutnepasfourniruneprotectionadéquate.
protection.Laprotectionoculairedoitêtreapprouvéeparl'ANSIetlaprotectionrespiratoiredoit
êtreapprouvéparleNIOSHpourlesdangersspécifiquesdelazonedetravail.
K)Neposezpasl'outilavantqu'ilnesoitcomplètementarrêté.Lespiècesmobilespeuvent
saisissezlasurfaceetretirezl'outilhorsdevotrecontrôle.
L)Lorsquevousutilisezunoutilélectriqueportatif,maintenezuneprisefermesurl'outilaveclesdeux
mainspourrésisteraucouplededémarrage.
M)Nelaissezpasl'outilsanssurveillancelorsquelabatterieestconnectée.Éteignez
l'outiletretirezlabatterieavantdepartir.
N)Lespersonnesportantunstimulateurcardiaquedoiventconsulterleur(s)médecin(s)avantutilisation.
Leschampsélectromagnétiquesàproximitédustimulateurcardiaquepeuventprovoquer
interférenceoudéfaillancedustimulateurcardiaque.
O)Lesavertissements,précautionsetinstructionsdécritsdanscetteinstruction
Cemanuelnepeutpascouvrirtouteslesconditionsetsituationspossibles.Ildoit
êtrecomprisparl'opérateurquelebonsensetlaprudencesontdesfacteursqui
nepeutpasêtreintégréàceproduit,maisdoitêtrefourniparl'opérateur
Utilisationetentretiendesoutilsélectriques
a)Neforcezpasl'outilélectrique.Utilisezl'outilélectriqueadaptéàvotreapplication.
Unoutilélectriqueappropriéferaletravailmieuxetdemanièreplussûreaurythmepourlequelilaétéconçu.
conçu.
5
background
b)N'utilisezpasl'outilélectriquesil'interrupteurnepermetpasdel'allumeroudel'éteindre.Toutappareilélectrique
Unoutilquinepeutpasêtrecontrôléavecl'interrupteurestdangereuxetdoitêtreréparé.c)Débranchezlafiche
delasourced'alimentationet/ouretirezlabatterie,si
détachable,del'outilélectriqueavantd'effectuertoutréglage,changement
accessoiresoulerangementdesoutilsélectriques.Cesmesuresdesécuritépréventivesréduisent
risquededémarrageaccidenteldel'outilélectrique.d)
Rangezlesoutilsélectriquesinutiliséshorsdeportéedesenfantsetnelaissezpaslespersonnes
nesontpasfamiliersavecl'outilélectriqueoucesinstructionspourutiliserl'outilélectrique.
Lesoutilsélectriquessontdangereuxentrelesmainsd'utilisateursnonformés.e)
Entretenezlesoutilsélectriquesetlesaccessoires.Vérifiezqu'ilsnesontpasmalalignésoucoincés.
piècesmobiles,brisdepiècesettouteautreconditionpouvantaffecterlapuissance
Fonctionnementdel'outil.Encasdedommage,faitesréparerl'outilélectriqueavantutilisation.
lesaccidentssontcauséspardesoutilsélectriquesmalentretenus.
f)Maintenirlesoutilsdecoupebienaffûtésetpropres.Desoutilsdecoupebienentretenusetbienaffûtés
lesarêtesdecoupesontmoinssusceptiblesdesecoinceretsontplusfacilesà
contrôler.g)Utilisezl'outilélectrique,lesaccessoiresetlesemboutsd'outils,etc.conformémentàces
instructions,entenantcomptedesconditionsdetravailetdutravailàeffectuer
effectué.Utilisationdel'outilélectriquepourdesopérationsdifférentesdecellesprévues
pourraitentraînerunesituationdangereuse.
h)Gardezlespoignéesetlessurfacesdepréhensionsèches,propresetexemptesd’huileetdegraisse.
Lespoignéesetsurfacesdepréhensionglissantesnepermettentpasunemanipulationetuncontrôlesûrs
del'outildansdessituationsinattendues.
i)Veuillezconfirmerlatensionavantutilisation.Latensiondefonctionnementest
pasplusde±5%.Audelà,lemoteurrisquedegrilleretdefuir.
accidents.
j)Pendantlaconstruction,veillezàéviterquedel'eaunepénètredanslemoteurou
bloquerletroudeventilation,afindenepasréduirelesperformancesdedissipationdelachaleur
dumoteuretprovoquersonarrêt.
k)Danslaconstructionentôled'acier,veuillezprêterattentionàlasécuritédelapartieinférieure
couchedepersonneletdemarchandises,perçagedepoutresetdecolonnesenfer,faitesattentionàla
sécuritédelastructuredubâtiment.
L)Enfonctionnementensuspension,laceinturedesécuritédoitêtrebienattachéeetlesystèmemagnétique
perceusefixéepouréviterunepannedecourantsoudaineouunepannedecourantcauséepardes
6
accidents.
background
M)Necoupezpaslecordond'alimentationetnechangezpaslafichevousmême.Celapourraitprovoquer
machineà
7
griller.
Service
a)Faitesentretenirvotreoutilélectriqueparunréparateurqualifiéutilisantuniquementdespiècesidentiques.
piècesderechange.Celagarantiralasécuritédel'outilélectrique.b)Danstouslescas,ildoitêtredémarréàvide.Il
estinterditdedémarreravec
charge,afind'éviterd'endommagerlamachine.Veuillezprêterattentionàlastabilité.
delaperceusemagnétiquelorsdetravauxàhautealtitude,afind'éviterquelamachine
detomber.c)Assurez
vousquelecâbledeterreestmisàlaterredemanièrefiable.d)Lorsdu
déplacement,laperceusemagnétiquedoitêtresoulevéepouréviterd'endommagerle
basemagnétique.e)
Lorsdel'entretien,ilfaututiliserlespiècesd'origine,afinderendrelamachine
pouratteindrelemeilleurétatd'utilisation.
f)Conservezlesétiquettesetlesplaquessignalétiquessurl'outil.Ellescomportentdesconsignesdesécuritéimportantes.
informations.Siellessontillisiblesoumanquantes,contactezVEVORpourunremplacement.
Sécuritécontrelesvibrations
Cetoutilvibrependantsonutilisation.Uneexpositionrépétéeouprolongéeauxvibrationspeut
causerdesblessuresphysiquestemporairesoupermanentes,enparticulierauxmains,auxbraset
épaules.Pourréduirelerisquedeblessuresliéesauxvibrations:
a.Toutepersonneutilisantdesoutilsvibrantsrégulièrementoupendantunepériodeprolongéedoitd'abordêtre
examinéparunmédecinetensuitesubirdescontrôlesmédicauxrégulierspourgarantirunsuivimédical
Lesproblèmesnesontnicausésniaggravésparl'utilisation.Lesfemmesenceintesoulespersonnes
quiontunecirculationsanguinealtéréedanslamain,desblessuresantérieuresàlamain,destroublesnerveux
Lespersonnesatteintesdetroublesdusystèmenerveuxcentral,dediabèteoudelamaladiedeRaynaudnedoiventpasutilisercetoutil.
ressentezdessymptômesliésauxvibrations(telsquedespicotements,desengourdissementsetdes
doigtsbleus),consultezunmédecindèsquepossible.b.Nefumezpaspendant
l'utilisation.Lanicotineréduitl'apportsanguinauxmainset
doigts,augmentantlerisquedeblessuresliéesauxvibrations.c.Porterdes
gantsadaptéspourréduireleseffetsdesvibrationssurl'utilisateur
d.Utilisezdesoutilsproduisantlemoinsdevibrationslorsquevousavezlechoix.
e.Incluredespériodessansvibrationschaquejourdetravail.
background
MODÈLEETPARAMÈTRES
Épaisseurdesmatériauxapplicables
Vitesse(tr/min)
CA230V50Hz(EUR/
0750(US);0850(EUR/AUS)
AUS)
Puissancemax.(W)
1400
15
Modèle
Diamètredetaraudage(mm)
314
Attractionmagnétique(N)
10000
POURÉVITERLESCHOCSÉLECTRIQUESETLAMORTDUSÀUNEMISEENSERVICEINCORRECTE
MISEÀLATERRE:consultezunélectricienqualifiésivousavezdesdoutesquantàlamiseàlaterre
Lapriseestcorrectementmiseàlaterre.Nemodifiezpaslaficheducordond'alimentationfourniavecl'appareil.
lechargeur.N'utilisezpaslechargeursilecordond'alimentationoulaprisesontendommagés.
endommagé,faitesleréparerparuncentredeserviceavantutilisation.Silaprisenes'adaptepasàla
prisedecourant,faitesinstalleruneprisedecourantappropriéeparunélectricien
Déplacement(mm)
220
qualifié.
f.Saisissezl'outilaussilégèrementquepossible(toutengardantuncontrôlesûr).Laissezl'outil
faireletravail.
g.Pourréduirelesvibrations,entretenezl'outilcommeexpliquédanscemanuel.Si
desvibrationsanormalesseproduisent,arrêtezimmédiatement
CA120V60Hz(ÉtatsUnis)
l'utilisation.
Saisir
Sécuritédelamiseàla
Fusible(A)
Sensderotation
terre
MD50E
Plaquesd'acier/deferousurlasurfaced'un
tubecirculaire(D>Ф80mm)avecun
épaisseur>5mm
Φ50mm
Φ3
Diamètredutrou(foretcreux)(mm)
Diamètreduforethélicoïdalpourpâtefrite(mm)
Φ16
Avant/Arrière
8
background
1.Couverturearrière 2.Châssis
3.Couvertureintermédiaire
6.Interrupteurd'alimentation
4.Interrupteurmarcheavant/arrière5.Boutonderéglagedelavitesse7.
2
Interrupteurmagnétique8.Baseélectromagnétique9.Bouteilled'eauderefroidissement10.Poignée
11.Troupour
ceinturedesécurité
10
3
1
SCHÉMADE
5
4
6
9
STRUCTURE
11
Listestandard
8
7
9
background
1.FixezB1àB,puisconnectezB2àB1etC.
2.Tournezlejoystickpourdéterminersil'étanchéitédelapistecorrespondaux
exigencesdeperçage.Sileserragen'estpasoptimal,vouspouvezl'ajusterenouvrant
cléetlacléhexagonaledansl'accessoire.
a)Desserrezl'écrouhexagonalàl'emplacementAavecunecléplate.
6 11
Forets(6pièces)
(UE/AUS):15x30,18x30,21x30,
REFROIDISSEMENTETAJUSTEMENTDELA
10
PISTE
24x30,26x30,27x30mm
piècespièces
Forets(11pièces)
(UE/AUS):12x30,13x30,15x30,16x30,
18x30,20x30,21x30,23x30,24x30,
26x30,27x30mm
(ÉtatsUnis):7/16x1″,1/2x1″,9/16x1″,5/8x1″,
11/16x1″,3/4x1″,13/16x1″,7/8x1″,
15/16x1″,1x1″,
REMARQUE:Pourleforet,veuillezvousréféreràvotreachat.
11/16x1″
(ÉtatsUnis):9/16x1″,11/16x1″,13/16x1″
,15/16x1″,1x1″,11/16x1″
background
ATTRACTIONMAGNÉTIQUE
b)UtilisezlacléhexagonalepourréglerlavisderéglageenAettournezlejoystick7
simultanémentpoursentirsil'étanchéitédelapisteatteintl'étatidéalde
perçage.
c)Aprèsréglage,serrerl'écrouhexagonalenAaveclacléplate.
Remarque:Leserragedelachenilleaétérégléavantdequitterl'usine.Si
iln'yapaseudefortesvibrations,dechutesetd'autresconditions,veuilleznepas
1.Lorsquelapoignéedel'interrupteurestverticale,elleest
enpositiond'arrêtetiln'yapasdechampmagnétique
forced'attractionàcemoment.
régler.
Appuyezicipourrégler.
2.Lorsquelapoignéedel'interrupteurestplacéehorizontalement,elleestàl'étatouvertetiln'ya
ilyauneforced'attractionmagnétiqueàcemomentlà.
AVERTISSEMENT:AssurezvousTOUJOURSquel'interrupteurestcorrectementrégléetvérifiezsile
laforcemagnétiqueestefficace!
11
background
FONCTIONNEMENTET
1.Leforetdoitêtrebienaffûté.Lorsdel'installationduforetcreux,insérezleforetcentral.
aiguilledansleforetcreux,installezleforetcreuxsurl'arbredesortie,etenfin,
serrezlavisdefixationpourfixerleforetcreux.
(ATTENTION:TOUJOURSretirerlesclésderéglageavantutilisation.)
2.Placezlaperceusemagnétiqueàproximitédelapositiondeperçagerequise,branchezl'alimentation
branchez,alignezleforetaveclapositiond'usinage,puisallumezl'interrupteurde
l'aimantafinquel'aimantpuisseêtreabsorbésurlasurfacedumatériaumagnétique
desmatériauxtelsque
(Faitesattentionàsélectionnerdesmatériauxd'adsorptionappropriésetassurezvousque
iln'yapasdedébrissurlasurfaced'adsorption,vérifiezsilaforcemagnétiqueest
normale).
3.Lamachinedoitêtreattachéeavecuneceinturedesécuritélorsquevoustravaillezsurlecôtéou
haut.
4.Enfilezuneextrémitédelaceinturedesécuritédansletroudelapoignéeducadre,attachezla
l'autreextrémitéaucadresolide,puisattachezlaaux
(Essayezdetireravecvotremain,ellenedoitpasêtrelâchenidéplacée).
attaches
l'acier.
UTILISATION
12
background
INSTALLATIONDUFORETHÉLICOÏDAL
5.Allumezl'interrupteurpourvérifierqueleforettourneetquelebruiteststable.Sitoutestnormal,ouvrez
d'abordlerobinetd'eaupourpermettreauliquidedecoupecontenudansl'huiledes'écouler,puistournezla
manivellepourl'alimentation.(Remarque:n'ouvrezpaslerobinet
3.Desserrezlesmâchoiresdumandrineninsérantlacléàmandrindansl'undestrousdumandrinetenla
tournantdanslesensinversedesaiguillesd'unemontre.
d'eau
lorsquevoustravaillezsurlecôtéouenpositionhaute.)
6.Audébut,l'alimentationdoitêtrelente.Neforcezpastropencasdesurcharge.
7.Silemoteurs'arrêtesoudainementousebloqueenraisond'undéfaut,l'interrupteurdecommandedela
perceusedoitêtreimmédiatementéteint.
8.Lorsquelebalaidecharbonestusé,veuillezleremplaceràtemps(lesdeuxdoiventêtreremplacésen
même
2.Faitesglisserlemandrinsurl’arbrejusqu’àcequ’ilsoitverrouilléenplace.
temps).
1.Insérezl'arbredanslabrocheetfixezleenfixantlesvisderéglageetenlesserrantaveclacléhexagonale.
13
background
4.Montezvotreforethélicoïdal(noninclus)danslemandrinettournezle
Tournezlaclédanslesensdesaiguillesd'unemontrejusqu'àcequel'emboutsoitverrouilléen
AVERTISSEMENT:TOUJOURSretirerlesclésderéglageavant
ORDRED'OPÉRATION
utilisation.
place.
mandrin
1)Choisissezd'activerl'interrupteurmarcheavantoumarchearrière.
2)Allumezl'INTERRUPTEURAIMANT.
3)Ouvrezl'INTERRUPTEURDELAPERCEUSEÉLECTRIQUE,laperceuseestsoustension.
4)Ouvrezl'interrupteurdevitessepourréglerlavitessedela
AVERTISSEMENT:Lorsquevousdevezchangerdemarcheavant/arrière,vousdevez
attendrequelabrochedumoteurs'arrêtedetourneravantdefonctionner!
perceuse.
CONSEILSPOURLESOPÉRATIONSDEFORAGE
1.Localisezd'abordavecunegoupillepilotedanslapositioncentralemarquéeoulemarqueur.
2.Pourcommencerleperçage,vousdevezappuyerlentementsurlafraiseannulaire,enlaissantlafraise
toucherlaplaqued'acieravecprécaution.Lavitessed'avancedoitêtreréduited'untierslorsque
l'achèvementd'untrouforéestproche.
REMARQUE:Lafraiseannulairedoittoujoursêtreenétatderefroidissementpendantlacoupe.
Lameilleureméthodederefroidissementestd'utiliserundispositifderefroidissement.Ledébitduliquidederefroidissementnedoitpasêtre
moinsde47cc/min.
Pourlesmatériauxquicréentunegrandequantitédepoudrefine,commelafonte
etlecuivremoulé,leliquidederefroidissementnepeutpasêtreutilisé.L'aircomprimépeutêtreutiliséàla
3.Vérifiezsilescopeauxs'enroulent.Retirezlafraiseetretirezle
pucepouréviterd'endommagerlafraiseenlacomprimant.
4.Danslecasoùlalimacesecoincedansl'alésageintérieur,ajustezlalameduforetentapotant
corpsducoupeuravecunebarremétalloïdejusqu'àcequelaballetombe.Nejamaisutiliserd'objetsdurspour
tapotezlesbordsdesdentspouréviterd'endommagerlesbordsd'affûtage.
5.Lecollagedeslimacesseproduitpourlesraisonssuivantes:
place.
pourl'enlèvementdescopeaux.
14
background
INSTRUCTIONSDEDÉPANNAGE
Augmenterledébitduliquidede
15
refroidissement.
Mauvaiscontactdel'interrupteur.
Lamachinenefonctionnerapas
aprèslamisesous
fournir.
tension.
Remplacerparunnouveau
attacheàdesserrer.
Laperceusenecoupequesurun
Emboutderéaffûtage.
seul
cutter.
esttropmince.
Ralentir.
Réduirel'écartementdela
surfaced'adsorption
glissière.
Lerefroidissementn'estpas
Interrupteurderéparation.
Problème
suffisant.
Raison
Connexiondel'alimentation
Alimentationtropimportanteoutropdurelorsque
perçageàtraversdesplaques
surface.
Lavibrationaprovoquéla
d'acier.
Prisedesserrée.
superficiellementoutemporairement
souderl'adsorptionépaisse
Serrezlafixationaprès
correctiondelaverticalité.
Bordsdesdentsémoussésou
Destrouselliptiquesapparaissentdans
lestrousdeforage.
endommagés.
6.Afind'éviterl'influencedel'aspirationmagnétique,nettoyezlalimailledeferet
encombrementaubasdelabasemagnétiqueavant
Remplacerlabrosse.
Changerouépaissirle
perçage.
Labrossene
contacterlecommutateur.
Lapièceadsorbée
L'aspirationmagnétiquedusiègeest
faible.
L'espacedelaglissièreesttrop
Ilyadesdébris
côté.
surle
surfaced'adsorption.
grand.
Solution
(épaisseur>10mm).
Changerl'adsorption
Petitadsorbable
Tachesde
Supprimezl'encombrement.
rouble
Solution
background
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,60329FrancfortsurleMain.
YHCONSULTINGLIMITÉE.
A/SYHConsultingLimitedBureau147,CenturionHouse,
LondonRoad,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
REPRÉSENTANTDELA
16
CE
REMARQUE:Veuillezretirerlaficheavantl'entretien.
1.Aprèschaqueutilisation,nettoyezlefonddelaperceusemagnétiqueetconservezlecorrectement.
2.Veuillezbeurrerlapisteàtempslorsquelaglissièren'estpaslisse.
3.Veuillezvérifierrégulièrementledispositifdeprotectionélectrique.
4.Silamiseàlaterreestfiable.
5.Veuillezvousenregistreràtempspendantlasaisondes
ReprésentantduRoyaumeUni
pluies.
ENTRETIENET
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,Shanghai
200000CN.
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREET,ASTWOODNSW
2122Australie
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
STOCKAGE
background
background
background
Magnetische
MODEL: MD-50E
basisboor
background
background
Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk
te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt
ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van
eventuele technologische of software-updates voor ons product.
MODEL:
1
MD-50E
Magnetische
LET OP: De knoppen op het bedieningspaneel van sommige machinemodellen
kunnen afwijken. Raadpleeg het daadwerkelijke product voor gedetailleerde informatie.
basisboor
background
WAARSCHUWING - Om het risico op letsel te verminderen, moeten gebruikers de instructies lezen
handleiding zorgvuldig door.
Raadpleeg voor elke handeling het desbetreffende gedeelte in deze gebruikershandleiding.
De symbolen die in deze handleiding worden gebruikt, zijn bedoeld om u te waarschuwen voor mogelijke risico's.
Lees de onderstaande veiligheidssymbolen en instructies aandachtig door. De waarschuwingen zelf
voorkomen de risico's niet en kunnen geen vervanging zijn voor de juiste methoden van
ongelukken
Dit symbool, geplaatst vóór een veiligheidsopmerking, duidt op een voorzorgsmaatregel, waarschuwing of
gevaar. Het negeren van deze waarschuwing kan leiden tot een ongeval. Om de
Om risico op letsel, brand of elektrocutie te voorkomen, dient u altijd de aanbevelingen op te volgen
hieronder
WAARSCHUWING: Draag altijd een oogbescherming, een stofmasker en handschoenen bij gebruik.
dit product.
weergegeven.
vermijden.
BESCHRIJVING VAN DE
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG.
symbool met een doorgekruiste afvalbak op wielen geeft aan dat het product afvalverwerking vereist
gescheiden afvalinzameling in de Europese Unie. Dit symbool geldt voor de
SYMBOLEN
2
background
product en alle accessoires gemarkeerd met dit symbool. Producten gemarkeerd als zodanig
mag niet bij het normale huisvuil worden gegooid, maar moet naar een inzamelpunt worden gebracht.
inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
apparaten.
WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en
specificaties die bij dit elektrische gereedschap worden geleverd. Het niet opvolgen van alle vermelde instructies
onderstaande instructies kunnen leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de
de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en
(2) Dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die
kan een ongewenste werking
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap - Elektrische veiligheid
veroorzaken.
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap - Veiligheid op de werkplek
a) Houd de werkruimte schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere ruimtes zijn een uitnodiging tot ongelukken. b)
Gebruik geen elektrisch gereedschap in explosieve atmosferen, zoals in de aanwezigheid van
van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap veroorzaakt vonken die kunnen ontbranden.
het stof of de dampen.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap. Afleidingen
kan ertoe leiden dat u de controle verliest. d)
Voordat u gaat werken, moeten vrouwen een goede hoed dragen, lang haar
verborgen in de hoed, is het ten strengste verboden handschoenen te dragen. Wanneer de constructie is
voltooid, moet de schakelaar voor vertrek worden uitgeschakeld.
3
background
a) Stekkers van elektrisch gereedschap moeten in het stopcontact passen. Wijzig de stekker nooit op welke manier dan ook.
Gebruik geen adapterstekkers met geaarde elektrische gereedschappen. Ongewijzigde stekkers
en passende stopcontacten verminderen het risico op een elektrische schok. b) Vermijd
lichaamscontact met geaarde oppervlakken, zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er is een verhoogd risico op een
elektrische schok als uw lichaam
c) Stel elektrisch gereedschap niet
bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat een elektrisch gereedschap binnendringt, kan
gereedschap vergroot het risico op een elektrische schok.
d) Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om te dragen, te trekken of los te koppelen.
het elektrische gereedschap. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen.
Beschadigde of in de knoop geraakte snoeren vergroten het risico op een elektrische schok. e) Gebruik
bij gebruik van elektrisch gereedschap buitenshuis een verlengsnoer dat geschikt is voor
Buitengebruik. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor buitengebruik vermindert het risico op elektrische schokken.
schok.
f) Als het gebruik van elektrisch gereedschap op een vochtige plaats onvermijdelijk is, gebruik dan een aardlekschakelaar.
Door een aardlekschakelaar (GFCI) beveiligde voeding. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico op
elektrische
4
schok.
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap - Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het bedienen van een
elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder invloed van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap.
Kan ernstig persoonlijk letsel tot gevolg hebben. b) Gebruik
persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming.
uitrusting zoals een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm of gehoorbescherming
Bescherming die onder de juiste omstandigheden wordt gebruikt, vermindert persoonlijk letsel. c) Voorkom
onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand staat voordat u
het aansluiten op een stroombron en/of accu, het oppakken of dragen van het gereedschap.
Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het van stroom voorzien van elektrisch gereedschap dat
als de schakelaar aan staat, leidt dat tot ongelukken.
d) Verwijder eventuele afstelsleutels of steeksleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. A
een sleutel of een sleutel die aan een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap is bevestigd, kan leiden tot
persoonlijk letsel.
background
Gebruik en onderhoud van elektrisch
5
gereedschap
e) Reik niet te ver. Zorg te allen tijde voor een goede houding en evenwicht. Dit maakt het mogelijk
betere controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
f) Kleed je netjes. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd je haar en
kleding uit de buurt van bewegende delen. Losse kleding, sieraden of lang haar kunnen
vast komen te zitten in bewegende
delen. g) Indien er voorzieningen zijn voorzien voor de aansluiting van stofafzuiging en -opvang
Zorg ervoor dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Gebruik van stofafzuiging
kunnen stofgerelateerde gevaren verminderen.
h) Laat de vertrouwdheid die u hebt opgedaan door het frequent gebruiken van gereedschap, u niet in de weg zitten
zelfgenoegzaam en negeren de veiligheidsprincipes van gereedschap. Een onzorgvuldige handeling kan ernstige gevolgen hebben.
letsel binnen een fractie van een seconde.
I) Dit product is geen speelgoed. Buiten bereik van kinderen houden.
J) Gebruik alleen veiligheidsuitrusting die is goedgekeurd door een bevoegde instantie.
standaardisatie-instantie. Niet-goedgekeurde veiligheidsuitrusting biedt mogelijk niet voldoende
bescherming. Oogbescherming moet ANSI-goedgekeurd zijn en ademhalingsbescherming moet
NIOSH-goedgekeurd zijn voor de specifieke gevaren in het werkgebied.
K) Leg het gereedschap niet neer voordat het volledig tot stilstand is gekomen. Bewegende delen kunnen
Pak het oppervlak vast en trek het gereedschap uit uw macht.
L) Houd bij het gebruik van een handgereedschap het gereedschap stevig vast met beide handen.
handen om weerstand te bieden aan het startkoppel.
M) Laat het gereedschap niet onbeheerd achter wanneer de accu is aangesloten. Schakel het apparaat uit.
het gereedschap en verwijder de batterij voordat u vertrekt.
N) Mensen met een pacemaker moeten hun arts(en) raadplegen voordat ze dit product gebruiken.
Elektromagnetische velden in de buurt van een pacemaker kunnen een hartinfarct veroorzaken.
Interferentie of falen van een pacemaker.
O) De waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en instructies die in deze instructie worden besproken
De handleiding kan niet alle mogelijke omstandigheden en situaties dekken die zich kunnen voordoen.
de exploitant moet begrijpen dat gezond verstand en voorzichtigheid factoren zijn die
kan niet in dit product worden ingebouwd, maar moet door de exploitant worden
a) Forceer het elektrische gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrische gereedschap voor uw toepassing.
Het juiste elektrische gereedschap zal de klus beter en veiliger klaren in het tempo waarvoor het bedoeld is.
ontworpen.
meegeleverd
background
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit zet.
gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c) Haal de
stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu, indien
afneembaar, van het elektrische gereedschap voordat u aanpassingen maakt,
accessoires, of het opbergen van elektrisch gereedschap. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen de
risico dat het elektrische gereedschap per ongeluk wordt gestart.
d) Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen en laat geen personen het apparaat starten.
niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of deze instructies voor de bediening van het elektrische gereedschap niet kennen.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van ongetrainde gebruikers. e)
Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires. Controleer op verkeerde uitlijning of vastlopen van
bewegende delen, breuk van onderdelen en elke andere omstandigheid die de stroomvoorziening kan beïnvloeden
TooTs werking. Laat het elektrische gereedschap repareren voordat u het gebruikt als het beschadigd is. Veel
Ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijgereedschap scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschap met scherpe randen
snijkanten lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker te controleren. g) Gebruik het
elektrische gereedschap, de accessoires en de gereedschapsbits enz. in overeenstemming met deze
instructies, rekening houdend met de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden
uitgevoerd. Gebruik van het elektrische gereedschap voor andere handelingen dan waarvoor het bedoeld is
kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
h) Houd de handgrepen en grijpvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet.
Gladde handgrepen en grijpvlakken maken een veilige bediening en controle onmogelijk
van het gereedschap in onverwachte situaties.
i) Controleer het aantal volts vóór gebruik. De werkspanning is
Niet meer dan ±5%. Als het meer is, kan dit leiden tot verbranding van de motor en lekkage.
ongelukken.
j) Let er tijdens de constructie op dat er geen water in de motor of
het blokkeren van het ventilatiegat, om de warmteafvoerprestaties niet te verminderen
van de motor en ervoor zorgen dat deze doorbrandt.
k) Bij de constructie met stalen platen dient u rekening te houden met de veiligheid van de onderzijde
laag van personeel en goederen, ijzeren balk en kolom boren, let op de
veiligheid van de constructie van het gebouw.
L) Bij het ophangen moet de veiligheidsgordel strak vastzitten en de magneetsluiting moet goed vastzitten.
boormachine vastgezet om plotselinge stroomuitval of stroomuitval door ongevallen te
6
voorkomen.
background
M) Knip het netsnoer niet door en vervang de stekker niet zelf. Dit kan de
machine laten
7
doorbranden.
Dienst
a) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde reparateur die uitsluitend identieke gereedschappen gebruikt.
vervangende onderdelen. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van het elektrische gereedschap behouden blijft. b)
In ieder geval moet het onbelast worden gestart. Het is verboden om te starten met
belasting, om schade aan de machine te voorkomen. Let op de stabiliteit.
van de magneetboor bij werkzaamheden op grote hoogte, om te voorkomen dat de machine
c) Zorg ervoor dat de
aardingskabel goed geaard is. d) Bij het verplaatsen moet de
magneetboormachine worden opgetild om schade aan de boor te voorkomen.
magnetische basis.
e) Bij het onderhoud moeten de originele onderdelen worden gebruikt om de machine in goede staat te houden.
om de beste gebruiksstatus te bereiken.
f) Zorg ervoor dat de labels en naamplaatjes op het gereedschap zitten. Deze bevatten belangrijke veiligheidsinformatie.
informatie. Indien onleesbaar of ontbrekend, neem dan contact op met VEVOR voor vervanging.
Trillingsveiligheid
Dit gereedschap trilt tijdens gebruik. Herhaalde of langdurige blootstelling aan trillingen kan
tijdelijk of permanent lichamelijk letsel veroorzaken, met name aan de handen, armen en
schouders.Om het risico op trillingsgerelateerd letsel te verminderen:
a. Iedereen die regelmatig of gedurende een langere periode trillend gereedschap gebruikt, moet eerst
door een arts worden onderzocht en daarna regelmatig medische controles ondergaan om de medische toestand te garanderen
problemen niet worden veroorzaakt of verergerd door gebruik. Zwangere vrouwen of mensen
die een verminderde bloedcirculatie in de hand hebben, in het verleden handblessures hebben gehad, zenuwachtig zijn
systeemstoornissen, diabetes of de ziekte van Raynaud mogen dit hulpmiddel niet gebruiken. Als u
symptomen voelt die verband houden met trillingen (zoals tintelingen, gevoelloosheid en witte of
blauwe vingers), raadpleeg zo snel mogelijk een arts. b. Niet roken tijdens
gebruik. Nicotine vermindert de bloedtoevoer naar de handen en
vingers, waardoor het risico op trillingsgerelateerd letsel toeneemt. c.
Draag geschikte handschoenen om de trillingseffecten op het gebruik te verminderen.
d. Gebruik, indien mogelijk, gereedschap met de laagste trillingen.
e. Zorg voor trillingsvrije periodes op elke werkdag.
background
MODEL EN PARAMETERS
Invoer
Draairichting
1400
Aardingsveiligheid
10000
Magnetische aantrekkingskracht (N)
AC120V 60Hz
Reis (mm)
(VS)
220
Maximaal vermogen (W)
Zekering (A)
15
Model
ÿ50mm
ÿ3-
Gatdiameter (holle boor) (mm)
Diameter van de draaiboor voor gefrituurd deeg (mm)
ÿ16
MD-50E
Stalen/ijzeren platen of op het oppervlak van een
ronde buis (D>ÿ80mm) met een
dikte>5
Tapdiameter (mm)
3-14
mm
Toepasselijke materiaaldikte
f. Houd het gereedschap zo licht mogelijk vast (maar houd het toch veilig onder controle). Laat het gereedschap
het werk doen.
g. Om trillingen te verminderen, onderhoudt u het gereedschap zoals uitgelegd in deze handleiding. Als er trillingen optreden,
Als er abnormale trillingen optreden, stop dan onmiddellijk met het
Snelheid (r/min)
gebruik.
OM ELEKTRISCHE SCHOK EN DE DOOD DOOR ONJUISTE
AARDING: raadpleeg een gekwalificeerde elektricien als u twijfelt of
het stopcontact goed geaard is. Wijzig de meegeleverde stekker van het netsnoer niet.
de oplader. Gebruik de oplader niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is.
beschadigd is, laat het dan repareren door een servicecentrum voordat u het weer gebruikt. Als de stekker niet past,
stopcontact, laat dan een goed stopcontact installeren door een gekwalificeerde elektricien.
AC230V 50Hz (EUR/
0-750 (VS)ÿ0-850 (EUR/AUS)
AUS)
Vooruit/Achteruit
8
background
1. Achterklep 2.
6. Aan/uit-schakelaar
Onderstel
3. Middendeksel
4. Vooruit/achteruit-schakelaar 5. Snelheidsregelknop 7.
Magneetschakelaar 8. Elektromagnetische basis 9. Koelwaterfles 10. Handvat 11.
Gordelbevestigingsgat
10
8
1
2
3
9
STRUCTUURDIAGRAM
5
4
6
7
11
Standaardlijst
9
background
AFKOELEN EN AANPASSEN VAN DE BAAN
6 11
1. Bevestig B1 aan B en verbind vervolgens B2 met B1 en C.
2. Draai de joystick om te bepalen of de strakheid van het spoor voldoet aan de
boorvereisten. Als de dichtheid niet ideaal is, kunt u deze aanpassen met de open
sleutel en de inbussleutel in de bijlage.
a) Draai de zeskantmoer op plaats A los met een
10
steeksleutel.
stuksstuks
Boortjes (11 stuks)
(EU/AUS):12x30,13x30,15x30,16x30,
18x30,20x30,21x30,23x30,24x30,
26x30,27x30mm
(VS): 7/16x1ÿ, 1/2x1ÿ, 9/16x1ÿ, 5/8x1ÿ,
11/16x1ÿ,3/4x1ÿ,13/16x1ÿ,7/8x1ÿ,
15/16x1ÿ,1x1ÿ,1-1/16x1ÿ
Boortjes (6 stuks)
(EU/AUS):15x30,18x30,21x30,
24x30,26x30,27x30mm
(VS): 9/16x1ÿ, 11/16x1ÿ, 13/16x1ÿ
LET OP: Raadpleeg uw aankoopbewijs voor de boor.
,15/16x1ÿ,1x1ÿ,1-1/16x1ÿ
background
MAGNETISCHE AANTREKKING
b) Gebruik de inbussleutel om de stelschroef bij A af te stellen en draai de joystick 7
om tegelijkertijd te voelen of de strakheid van het spoor de ideale staat bereikt
boren. c)
Draai na het afstellen de zeskantmoer bij A vast met de steeksleutel.
Let op: De dichtheid van de rupsband is afgesteld voordat deze de fabriek verlaat. Als
Er zijn geen sterke trillingen, vallen of andere omstandigheden geweest, dus voer geen aanpassingen
Klik hier om aan te passen.
uit.
1. Als de schakelaarhendel verticaal staat, is deze
in de uit-stand en er is geen magnetische
aantrekkingskracht op dit moment.
2. Wanneer de schakelaarhendel horizontaal staat, bevindt deze zich in de open stand en is er
is er op dit moment een magnetische aantrekkingskracht.
WAARSCHUWING: Zorg er ALTIJD voor dat de schakelaar goed is afgesteld en controleer of de
magnetische kracht is effectief!
11
background
(Let op de keuze van geschikte adsorptiematerialen en zorg ervoor dat
er is geen vuil op het adsorptieoppervlak, controleer of de magnetische kracht is
(normaal).
3. Bij werkzaamheden aan de zijkant of zijkant moet de machine met een veiligheidsgordel worden
(Probeer met de hand te trekken, het mag niet los zitten en verschuiven).
vastgemaakt.
1. De boor moet scherp zijn. Plaats bij het plaatsen van de holle boor de centrale
naald in de holle boor, installeer de holle boor op de uitgaande as en ten slotte,
Draai de bevestigingsschroef vast om de holle boor vast te zetten.
(WAARSCHUWING: Verwijder ALTIJD de afstelsleutels voor gebruik.)
2. Plaats de magneetboormachine in de buurt van de gewenste boorpositie, steek de stekker in het stopcontact
stekker, lijn de boor uit met de bewerkingspositie en zet vervolgens de schakelaar aan
de magneet zodat de magneet kan worden geabsorbeerd op het oppervlak van de magnetische
materialen zoals
4. Steek één uiteinde van de veiligheidsgordel in het handvatgat van het frame, bind het vast
het andere uiteinde aan het sterke frame vastmaken en vervolgens vastmaken aan de bevestigingsmiddelen
staal.
WERKING EN
bovenkant.
GEBRUIK
12
background
5. Zet de schakelaar aan om te controleren of de boor draait en het geluid stabiel is. Als alles normaal
is, open dan eerst de waterkraan zodat de snijvloeistof in de olie kan wegstromen en draai vervolgens
de hendel naar de toevoerstand (Let op: open de waterkraan
6. Begin langzaam met voeren. Niet te veel kracht zetten om overbelasting te voorkomen.
7. Als de motor plotseling stopt of vastloopt door een storing, moet de schakelaar van de
boormachine onmiddellijk worden uitgeschakeld.
8. Wanneer de koolborstel versleten is, vervang deze dan tijdig (vervang beide borstels
INSTALLATIE VAN EEN DRAAIBOOR
tegelijkertijd).
niet
wanneer u aan de zijkant of bovenkant werkt).
1. Plaats de as in de spindel en zet deze vast door de stelschroeven te bevestigen en deze vast te
draaien met de inbussleutel.
2. Schuif de boorkop op de as totdat deze vastklikt.
3. Maak de kaken van de boorkop los door de boorkopsleutel in een van de gaten op de boorkop te
steken en tegen de klok in te draaien.
13
background
VOLGORDE VAN WERKING
4. Plaats uw spiraalboor (niet meegeleverd) in de boorkop en draai de boorkop
Draai de sleutel met de klok mee totdat de bit vastklikt.
WAARSCHUWING: Verwijder ALTIJD de afstelsleutels voor
TIPS VOOR BOORWERKZAAMHEDEN
gebruik.
WAARSCHUWING: Wanneer u de vooruit-/achteruitversnelling wilt omschakelen , moet u:
Wacht tot de motorspindel stilstaat voordat u de machine bedient!
voor het verwijderen van spanen.
1) Kies om de Vooruit- of Achteruit- schakelaar in te schakelen.
2) Schakel de MAGNETSCHAKELAAR in.
3) Open de EIEKTRISCHE BOORSCHAKELAAR. De boormachine is nu onder spanning.
4) Open de snelheidsschakelaar om de snelheid van de boormachine aan te
3. Let op of er spanen worden opgewonden. Trek de frees terug en verwijder de
spaanders om snijschade door knijpen te voorkomen.
4. Als de slug in de binnenboring blijft steken, pas dan het bitblad aan door erop te tikken
Snijlichaam met een metalloïde staaf totdat de slug eraf valt. Gebruik nooit harde voorwerpen om
Tik op de randen van de tanden om schade aan de slijpranden te voorkomen.
5. Slug-sticking ontstaat door de volgende oorzaken:
passen.
1. Plaats de middenpositie met behulp van een geleidepen eerst in de gemarkeerde of gemarkeerde middenpositie.
2. Om te beginnen met boren, moet u de ringfrees langzaam indrukken, zodat de frees
Raak de stalen plaat voorzichtig aan. De voedingssnelheid moet met 1/3 worden verlaagd wanneer
het boren van een gat is bijna voltooid.
LET OP: De ringfrees moet tijdens het snijden altijd afkoelen.
De beste koelmethode is met een koelapparaat. De koelvloeistofstroom mag niet worden geblokkeerd.
minder dan 47cc/min.
Voor materialen die een grote hoeveelheid fijn poeder produceren, zoals gietijzer
en gegoten koper, kan geen koelmiddel worden gebruikt. Perslucht kan in plaats daarvan worden gebruikt.
14
background
INSTRUCTIES VOOR HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Randen van tanden worden dof of
15
beschadigd.
Verander of verdik de
het corrigeren van de verticaliteit.
Oplossing
(dikte > 10mm).
De spleet van de glijbaan is te
Kleine adsorbeerbare
groot.
Koeling is niet
De trilling zorgde ervoor dat
Ruim rommel op.
de
voldoende.
Losse stekker.
6. Om de invloed van magnetische zuiging te vermijden, verwijdert u het ijzervijlsel en
Verwijder rommel aan de onderkant van de magneetvoet voordat u gaat
Vervang de borstel.
boren.
Maak contact met de collector.
Het geadsorbeerde werkstuk
De machine werkt niet
nadat de stroom is
Er verschijnen elliptische gaten in
het boren van gaten.
ingeschakeld.
Doe het rustig
Slijpbitje.
aan.
Vervang door een nieuw
adsorptieoppervlak
snijmechanisme.
is te dun.
Magnetische stoelzuiging is
zwak.
Schakelaar repareren.
De stroom
Er ligt puin
kant.
op de
aansluiten
Verander de adsorptie
Verklein de speling van de
oppervlak.
glijbaan.
Probleem
Verhoog de
bevestiging om los te maken.
De boor snijdt slechts op één
adsorptieoppervlak.
punt
koelvloeistofstroom.
Reden
Slecht schakelcontact.
Te groot of te hard voeren als
boren door stalen
levering.
platen.
De borstel doet het
oppervlak of tijdelijk
las de dikke adsorptie
Draai de sluiting vast nadat
niet
Oplossing
Roebelvlekken
background
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
EC
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18
16
4AX
REP
LET OP: Verwijder de stekker voordat u onderhoud uitvoert.
1. Maak na elk gebruik de onderkant van de magnetische zitboor schoon en bewaar deze zorgvuldig.
2. Smeer de baan op tijd in met boter als deze niet soepel glijdt.
3. Controleer regelmatig de elektrische beveiliging.
4. Of de aarding betrouwbaar is.
5. Meld u op tijd aan tijdens het
VK REP
regenseizoen.
ONDERHOUD EN
Fabrikant: Shanghaiimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
OPSLAG
background
background
background
MAGNETISK
MODELL: MD-50E
BASBORR
background
background
MAGNETISK
MODELL:
OBS: Knapparna kontrollpanelen vissa maskinmodeller kan vara
annorlunda. Se den faktiska produkten för detaljerad
Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du
använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du
mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det
finns några teknik- eller programuppdateringar för vår produkt.
information.
MD-50E
BASBORR
1
background
Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar en typ av försiktighetsåtgärd,
varning eller fara. Att ignorera denna varning kan leda till en olycka. För att minska
risk för skada, brand eller elchock, följ alltid rekommendationerna
visas
VARNING - För att minska risken för skador måste användarna läsa instruktionerna
manualen noggrant.
Vänligen läs lämpligt avsnitt i denna användarmanual före varje
den här produkten.
användning.
nedan.
BESKRIVNING AV
Symbolerna som används i den här manualen är avsedda att varna dig för möjliga risker.
Läs noggrant igenom säkerhetsskyltarna och instruktionerna nedan. Själva varningarna
förhindrar inte riskerna och kan inte ersätta lämpliga metoder för
undvika
VARNING: Var noga med att bära ögonskydd, dammmasker och handskar när du
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EG.
Symbolen som visar en överkorsad soptunna hjul indikerar att produkten kräver
separat sophämtning inom Europeiska unionen. Denna symbol gäller för
använder
olyckor.
SYMBOLERNA
2
background
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
produkt och alla tillbehör som är märkta med denna symbol. Produkter som är märkta som sådana
får inte slängas med vanligt hushållsavfall utan måste lämnas till en återvinningscentral.
insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska
Allmänna säkerhetsvarningar för elverktyg - Säkerhet arbetsplatsen
a) Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga eller mörka områden inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elverktyg i explosiv atmosfär, till exempel i närvaro av
av brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Elverktyg skapar gnistor som kan antändas.
dammet eller ångorna.
c) Håll barn och åskådare borta när du använder ett elverktyg. Distraktioner
kan dig att tappa kontrollen. d)
Före arbetet, för att knyta handbojorna, behöver kvinnor bära en ordentlig damhatt, långt hår
dold i hatten, är det strängt förbjudet att bära handskar. När konstruktionen är
När strömmen är klar måste den stängas av innan avfärd.
apparater.
VARNINGÿLäs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och
specifikationerna som medföljer detta elverktyg. Underlåtenhet att följa alla anvisningar som anges
nedan kan orsaka elektrisk stöt, brand och/eller allvarliga skador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida bruk.
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Användning är underkastad
följande två villkor: (1) Denna enhet får inte orsaka skadliga störningar, och
(2) den här enheten måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som
kan orsaka oönskad
Allmänna säkerhetsvarningar för elverktyg - Elsäkerhet
drift.
3
background
a) Elverktygskontakter måste passa i uttaget. Modifiera aldrig kontakten något sätt.
Använd inte adapterkontakter med jordade elverktyg. Omodifierade kontakter
och matchande uttag minskar risken för elstötar. b) Undvik
kroppskontakt med jordade ytor, såsom rör, element, spisar och kylskåp. Det finns en ökad risk för
elstötar om din kroppskontakt
är jordad. c) Utsätt inte
elverktyg för regn eller våta förhållanden. Vatten som tränger in i ett eluttag
verktyget ökar risken för elektriska stötar.
d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller dra ur den.
Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar.
Skadade eller intrasslade sladdar ökar risken för elektriska stötar. e) Använd en
förlängningssladd som är lämplig för detta verktyg när du använder det utomhus.
utomhusbruk. Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för elektriska
chock.
f) Om det är oundvikligt att använda ett elverktyg i fuktiga utrymmen, använd en jordfelsbrytare
strömförsörjning med jordfelsbrytare (GFCI). Användning av jordfelsbrytare minskar risken för
elektrisk
Allmänna säkerhetsvarningar för elverktyg - Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam, se upp för vad du gör och använd sunt förnuft när du kör en
elverktyg. Använd inte ett elverktyg om du är trött eller påverkad av alkohol.
droger, alkohol eller medicinering. Ett ögonblick av ouppmärksamhet vid användning av elverktyg
kan leda till allvarliga personskador. b) Använd
personlig skyddsutrustning. Använd alltid ögonskydd. Skyddsglasögon
utrustning såsom dammmask, halkfria skyddsskor, skyddshjälm eller hörselskydd
Skydd som används under lämpliga förhållanden minskar personskador. c) Förhindra
oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i avstängt läge innan
anslutning till strömkälla och/eller batteripaket, plocka upp eller bära verktyget.
Att bära elverktyg med fingret strömbrytaren eller att strömsätta elverktyg som
att ha strömbrytaren påslagen inbjuder till olyckor.
d) Ta bort eventuella justeringsnycklar eller skiftnyckelringar innan du slår elverktyget.
en skiftnyckel eller nyckel som lämnas kvar en roterande del av elverktyget kan orsaka
4
personskada.
stöt.
background
e) Sträck dig inte för långt. Håll alltid bra fotfäste och balans. Detta möjliggör
bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer.
f) Klä dig ordentligt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll håret och
kläder borta från rörliga delar. Löst lösa kläder, smycken eller långt hår kan
fast i rörliga delar. g) Om
anordningar finns för anslutning av dammutsug och uppsamling
anläggningar, se till att dessa är anslutna och används korrekt. Användning av dammuppsamling
kan minska dammrelaterade faror.
h) Låt inte den förtrogenhet du fått genom frekvent användning av verktyg göra dig
självbelåtna och ignorera säkerhetsprinciper för verktyg. En slarvig handling kan orsaka allvarliga
skada inom bråkdelen av en sekund.
I) Denna produkt är inte en leksak. Förvara den utom räckhåll för barn.
J) Använd endast säkerhetsutrustning som har godkänts av en lämplig
standardiseringsmyndigheten. Icke godkänd säkerhetsutrustning kanske inte ger tillräcklig
Ögonskydd måste vara ANSI-godkänt och andningsskydd måste
vara NIOSH-godkända för de specifika farorna i arbetsområdet.
K) Lägg inte ner verktyget förrän det har stannat helt. Rörliga delar kan
Ta tag i ytan och dra verktyget ur din kontroll.
L) När du använder ett handhållet elverktyg, håll ett fast grepp om verktyget med båda
händerna för att motstå startmomentet.
M) Lämna inte verktyget utan uppsikt när batteripaketet är anslutet. Stäng av
verktyget och ta bort batteripaketet innan du lämnar.
N) Personer med pacemaker bör rådfråga sin(a) läkare(ar) före användning.
Elektromagnetiska fält i närheten av en pacemaker kan orsaka
pacemakerstörningar eller pacemakerfel.
O) Varningarna, försiktighetsåtgärderna och instruktionerna som diskuteras i denna instruktion
manualen kan inte täcka alla möjliga förhållanden och situationer som kan uppstå. Den måste
föraren ska förstå att sunt förnuft och försiktighet är faktorer som
kan inte byggas in i denna produkt, utan måste tillhandahållas av
Användning och skötsel av elverktyg
a) Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för din tillämpning.
Rätt elverktyg kommer att göra jobbet bättre och säkrare med den hastighet det avsett för
5
utformad.
operatören
background
b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte slår och av det.
Ett verktyg som inte kan styras med strömbrytaren är farligt och måste repareras. c) Dra ur kontakten
från strömkällan och/eller ta bort batteriet om
avtagbar, från elverktyget innan du gör några justeringar eller byter
tillbehör eller förvaring av elverktyg. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risk att starta elverktyget av misstag. d) Förvara
elverktyg som inte används utom räckhåll för barn och låt inte personer
inte känner till elverktyget eller dessa instruktioner för hur man använder det.
Elverktyg är farliga i händerna oerfarna användare. e) Underhåll elverktyg
och tillbehör. Kontrollera att de inte är feljusterade eller har fastnat.
rörliga delar, skador delar och andra förhållanden som kan påverka strömmen
verktygets användning. Om det är skadat, låt elverktyget repareras före användning. Många
olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg.
f) Håll skärverktygen vassa och rena. Korrekt underhållna skärverktyg med vassa
skärkanterna har mindre risk att fastna och är lättare att kontrollera. g) Använd
elverktyget, tillbehören och verktygsbitarna etc. i enlighet med dessa
instruktioner, med hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras
Användning av elverktyget för andra ändamål än de avsedda
kan resultera i en farlig situation.
h) Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett.
Hala handtag och greppytor möjliggör inte säker hantering och kontroll
av verktyget i oväntade situationer.
i) Vänligen bekräfta antalet volt före användning. Arbetsspänningen är
inte mer än ±5 %. Om det är mer än kommer det att orsaka motorbrännskador och läckage.
olyckor.
j) Var noga med att undvika att vatten kommer in i motorn eller
blockera ventilationshålet för att inte minska värmeavledningsförmågan
av motorn och orsaka att motorn brinner ner.
k) Var uppmärksam säkerheten för den nedre delen vid konstruktionen av stålplåt
lager av personal och varor, järnbalk och pelarborrning, var uppmärksam
byggnadens strukturs säkerhet.
L) Vid fjädring måste säkerhetsbältet vara ordentligt fastspänt och magnetbältet
borrmaskinen är fixerad för att förhindra plötsligt strömavbrott eller strömavbrott orsakade av
6
olyckor.
background
M) Klipp inte av nätsladden eller byt kontakt själv. Detta orsakar
maskinen att brinna
7
ut.
Service
a) Låt en kvalificerad reparatör serva ditt elverktyg med endast identiska
reservdelar. Detta säkerställer att elverktygets säkerhet upprätthålls. b) Under alla omständigheter bör
det startas i tomgångstillstånd. Det är förbjudet att starta med
last, för att undvika skador maskinen. Var uppmärksam stabiliteten
av magnetborren vid arbete hög höjd, för att förhindra att maskinen
c) Säkerställ att
jordkabeln är tillförlitligt jordad. d) Vid förflyttning bör magnetborren
lyftas för att förhindra skador
magnetisk bas. e)
Vid underhåll måste originaldelar användas för att maskinen ska fungera korrekt.
för att uppnå bästa möjliga användningstillstånd.
f) Behåll etiketter och namnskyltar verktyget. Dessa har viktiga säkerhetsföreskrifter.
information. Om den är oläslig eller saknas, kontakta VEVOR för en
Vibrationssäkerhet
Detta verktyg vibrerar under användning. Upprepad eller långvarig exponering för vibrationer kan
orsaka tillfällig eller permanent fysisk skada, särskilt händer, armar och
axlar. För att minska risken för vibrationsrelaterade skador:
a. Alla som använder vibrerande verktyg regelbundet eller under längre tid bör först
undersökas av en läkare och sedan genomgå regelbundna läkarkontroller för att säkerställa medicinska
problemen inte orsakas eller förvärras av användning. Gravida kvinnor eller personer
som har nedsatt blodcirkulation till handen, tidigare handskador, nervösa
systemiska störningar, diabetes eller Raynauds sjukdom ska inte använda detta verktyg. Om du
känner några symtom relaterade till vibrationer (såsom stickningar, domningar och vita eller vita ögon)
blå fingrar), sök läkarvård snart som möjligt. b. Rök inte under
användning. Nikotin minskar blodtillförseln till händerna och
fingrarna, vilket ökar risken för vibrationsrelaterade skador. c.
Använd lämpliga handskar för att minska vibrationernas effekter vid användning
d. Använd verktyg med lägst vibration när det finns ett val.
e. Inkludera vibrationsfria perioder varje arbetsdag.
ersättning.
background
MODELL OCH PARAMETRAR
AC230V 50Hz (EUR/AUS)
Tillämplig
Maxeffekt (W)
1400
materialtjocklek
Hastighet (r/min) 0–750 (USA) ÿ0–850 (EUR/AUS)
3-14
Säkring (A)
15
Modell
AC120V 60Hz
Tripp (mm)
(USA)
10000
FÖR ATT FÖRHINDRA ELEKTRISKA STÖTAR OCH DÖDSFALL FRÅN FELAKTIGA
JORDNING: kontakta en behörig elektriker om du är osäker om
uttaget är korrekt jordat. Modifiera inte nätsladdens kontakt som medföljer
laddaren. Använd inte laddaren om nätsladden eller kontakten är skadad. om
skadad, låt en serviceverkstad reparera den före användning. Om kontakten inte passar
eluttag, låt en behörig elektriker installera ett korrekt
220
uttag.
MD-50E
Stål-/järnplattor eller ytan av en
cirkulärt rör (D>ÿ80mm) med en
tjocklek >5
Tappningsdiameter (mm)
Magnetisk attraktion (N)
mm
f. Greppa verktyget lätt som möjligt (medan du fortfarande har säker kontroll över det). Låt verktyget
göra jobbet.
g. För att minska vibrationer, underhåll verktyget enligt beskrivningen i denna manual. Om något
Om onormal vibration uppstår, sluta använda den
ÿ50mm
ÿ3-
Håldiameter (hålborr) (mm)
Stekt degspiralborrdiameter (mm)
ÿ16
Jordningssäkerhet
omedelbart.
Input
Rotationsriktning Framåt/bakåt
8
background
9
10
8
1
2
3
9
STRUKTURDIAGRAM
5
4
7
6
11
1. Bakre
Standardlista
lock 2.
6. Strömbrytare
Chassi
3. Mellanskydd
4. Fram/back-brytare 5. Hastighetsregleringsratt 7. Magnetbrytare 8.
Elektromagnetisk bas 9. Kylvattenflaska 10. Handtag 11. Hål för säkerhetsbältesfäste
background
6 11
Borrbits (6 stycken)
(EU/AUS):15x30,18x30,21x30,
24x30,26x30,27x30
NEDLÅTNING OCH JUSTERING AV
1. Fäst B1 vid B, anslut sedan B2 till B1 och C.
2. Vrid joysticken för att avgöra om spårets täthet uppfyller kraven.
borrningskrav. Om tätheten inte är idealisk kan du justera den med den öppna
nyckel och insexnyckel i tillbehöret.
a) Lossa sexkantsmuttern vid plats A med en öppen nyckel.
BANAN
mm
styckenstycken
Borrbits (11 stycken)
(EU/AUS):12x30,13x30,15x30,16x30,
18x30, 20x30, 21x30, 23x30, 24x30
26x30,27x30mm
(USA): 7/16x1ÿ, 1/2x1ÿ, 9/16x1ÿ, 5/8x1ÿ,
11/16x1ÿ, 3/4x1ÿ, 13/16x1ÿ, 7/8x1ÿ,
15/16x1ÿ, 1x1ÿ, 1-1/16x1ÿ
(USA): 9/16x1ÿ, 11/16x1ÿ, 13/16x1ÿ
,15/16x1ÿ,1x1ÿ,1-1/16x1ÿ
OBS: Se din köpinformation för borrbitsen.
10
background
b) Använd insexnyckeln för att justera ställskruven vid A och vrid joysticken 7
samtidigt för att känna om spårets täthet når det ideala tillståndet för
c) Efter
justering, dra åt sexkantsmuttern vid A med gaffelnyckeln.
Obs: Spårets täthet har justerats innan det lämnade fabriken. Om
Om det inte har förekommit några starka vibrationer, fall eller andra förhållanden, justera
Tryck här för att
11
justera.
inte.
1. När strömbrytarhandtaget är vertikalt är det
i avstängt läge och det finns ingen magnetisk
attraktionskraft vid denna tidpunkt.
MAGNETISK
2. När strömbrytarhandtaget är placerat horisontellt är det i öppet läge och det finns
är en magnetisk attraktionskraft vid denna tidpunkt.
VARNING: Se ALLTID till att strömbrytaren är korrekt justerad och kontrollera om
Magnetisk kraft är effektiv!
ATTRAKTION
background
DRIFT OCH
12
ANVÄNDNING
(Försök att dra med handen, den ska inte vara lös och förskjutas).
bästa.
1. Borrkronan måste vara vass. När du monterar den ihåliga borren, sätt in den centrala
nålen i den ihåliga borren, montera den ihåliga borren utgående axel och slutligen,
dra åt fästskruven för att säkra den ihåliga borren.
(VARNING: Ta ALLTID bort justeringsnycklar före användning.)
2. Placera magnetborren nära önskad borrposition, anslut strömmen
kontakten, rikta in borrkronan med bearbetningspositionen och slå sedan strömbrytaren
magneten att magneten kan absorberas magnetens yta
material som
(Var noga med att välja lämpliga adsorptionsmaterial och se till att
Om det inte finns något skräp adsorptionsytan, kontrollera om den magnetiska kraften är
normal).
3. Maskinen ska vara fastspänd med säkerhetsbälte vid arbete sidan
4. Trä in ena änden av säkerhetsbältet i handtagshålet ramen, knyt fast
andra änden till den starka ramen och spänn sedan fast spännena
eller
stål.
background
5. Slå strömbrytaren för att kontrollera om borrkronan slår och om ljudet är stabilt. Om allt är normalt,
öppna först vattenventilen att skärvätskan i oljan kan rinna ut och vrid sedan handtaget för att mata.
(Obs: Öppna inte vattenventilen när du arbetar i sido- och toppläge.)
6. Matningen bör ske långsamt i början. Ansträng inte för mycket vid överbelastning.
7. Om motorn plötsligt stannar eller fastnar grund av ett fel, måste borrmaskinens kontrollbrytare
omedelbart stängas av.
8. När kolborsten är sliten, byt ut den i tid (båda bör bytas ut
13
samtidigt).
1. Sätt in spindeln i spindeln och säkra den genom att fästa ställskruvarna och dra åt dem med
insexnyckeln.
2. Skjut chucken spindeln tills den låses plats.
INSTALLATION AV
3. Lossa chuckens käftar genom att sätta in chucknyckeln i ettdera hålet chucken och vrida den
moturs.
SPRIDBORR
background
4. Montera spiralborren (ingår ej) i chucken och vrid chucken
medurs tills bitsen är låst plats.
VARNING: Ta ALLTID bort justeringsnycklar före
HANDLINGSORDNING
1) Välj att slå framåt- eller bakåtknappen .
2) Slå MAGNETBRYTAREN.
3) Öppna strömbrytaren till den elektriska borrmaskinen, borren har strömsatts.
4) Öppna hastighetsreglaget för att justera borrens
VARNINGÿNär du behöver växla mellan framåt/bakåt måste du
Vänta tills motorspindeln har slutat rotera innan du använder
14
den!
hastighet.
användning.
TIPS FÖR BORRNING
1. Placera med en pilotstift först inom den mittersta positionen markerad eller markören.
2. För att börja borra måste du trycka långsamt den ringformade skäraren att skäraren
att röra stålplattan försiktigt. Matningshastigheten bör minskas med 1/3 när
färdigställandet av ett borrat hål är nära förestående.
OBS: Ringfräsen ska alltid vara i kyltillstånd under skärning.
Den bästa kylmetoden är med en kylanordning. Kylvätskans flöde bör inte vara
mindre än 47 cc/min.
För de material som skapar en stor mängd fint pulver, såsom gjutjärn
och gjuten koppar, kylvätska kan inte användas. Tryckluft kan användas istället
för borttagning av spån.
3. Var uppmärksam om spånorna rullar sig. Dra ut skäraren och ta bort
flisor för att undvika skador skäraren grund av klämning.
4. Om kulan fastnar i det inre hålet, justera borrbladet genom att knacka
skärkroppen med en metalloidstång tills kulan faller av. Använd aldrig hårda föremål för att
Knacka kanterna tänderna för att förhindra skador slipkanterna.
5. Snigelfastsättning uppstår grund av följande:
background
Kylningen är inte
adsorptionsyta.
tillräcklig.
Resonera
Anslutning av strömmen
Lös kontakt.
Byt ut borsten.
Elliptiska hål uppträder
Tändernas kanter är slöa eller
i
skadade.
6. För att undvika påverkan av magnetisk sugning, rensa bort järnspån och
röra längst ner den magnetiska basen innan borrning.
Ändra eller förtjocka
Lösning
(tjocklek > 10 mm).
Glidbanan har för stor
Liten adsorberbar
spalt.
Öka
Ta bort skräp.
kylvätskeflödet.
Dålig brytarkontakt.
Borsten gör det inte
kontakta kommutatorn.
Det adsorberade
förse.
arbetsstycket
Matning för stor eller för hård när
borrning genom
yta eller tillfälligt
svetsa den tjocka adsorptionen
Dra åt fästet efteråt
korrigering av vertikaliteten.
stålplattor.
Byt ut mot en ny
borrhålen.
skärare.
Sakta ner.
adsorptionsyta
är för tunn.
Maskinen fungerar inte
efter att strömmen är
Magnetisk sitssug är
svag.
påslagen.
Reparera
Omslipningsbit.
strömbrytaren.
Ändra adsorptionen
Minska
yta.
Vibrationen orsakade
glidbanan.
Problem
fästelementet att lossa.
Borren skär bara en
Det finns skräp
sida.
15
FELSÖKNINGSINSTRUKTIONER
Lösning
Rubelfläckar
background
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Kontor 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18
16
4AX
OBS: Ta bort kontakten före underhåll.
1. Rengör undersidan av magnetsätesborren efter varje användning och förvara den ordentligt.
2. Smörj banan i tid när glidbanan inte är jämn.
3. Kontrollera den elektriska skyddsanordningen regelbundet.
4. Huruvida jordningen är tillförlitlig.
5. Vänligen checka in i tid under
EG-
Storbritanniens republikaner
representant
regnperioden.
UNDERHÅLL OCH
Tillverkare:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
200 000 kanadensiska
Importerad till Australien: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
kronor.
shanghai
FÖRVARING
background
background
background
TALADRODEBASE
MODELO:MD50E
MAGNÉTICA
background
background
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarlo.VEVORsereservaelderechodeinterpretarsu
manualdeusuario.Laaparienciadelproductodependerádelproductoquehaya
recibido.Lerogamosquenosdisculpesinoleinformamosdenuevosihay
actualizacionestecnológicasodesoftwareennuestroproducto.
TALADRODEBASE
MODELO:
NOTA:Losbotonesdelpaneldecontroldealgunosmodelosdemáquinapuedenser
diferentes.Consulteelproductorealparaobtenerinformación
1
detallada.
MD50E
MAGNÉTICA
background
Estesímbolo,colocadoantesdeunaadvertenciadeseguridad,indicauntipodeprecaución,advertencia
opeligro.Ignorarestaadvertenciapuedeprovocarunaccidente.Parareducirelriesgo
Riesgodelesiones,incendiooelectrocución,sigasiemprelas
semuestraa
ADVERTENCIAParareducirelriesgodelesiones,losusuariosdebenleerlasinstrucciones.
Leaelmanualconatención.
Consultelaseccióncorrespondientedeestemanualdeusuarioantesdecualquieroperación.
continuación.
recomendaciones
DESCRIPCIÓNDELOSSÍMBOLOS
Lossímbolosutilizadosenestemanualtienencomoobjetivoalertarledelosposiblesriesgos.
Leaatentamentelasseñalesdeseguridadeinstruccionesacontinuación.Lasadvertenciasensí...
noprevienenlosriesgosynopuedensustituirlosmétodosadecuadosde
evitando
ADVERTENCIA:Asegúresedeusarprotectoresparalosojos,máscarasantipolvoyguantescuandoutilice
este
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea2012/19/CE.
Elsímboloquemuestrauncontenedorconruedastachadoindicaqueelproductorequiere
RecogidaselectivaderesiduosenlaUniónEuropea.Estesímboloseaplicaala
producto.
accidentes.
2
background
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoestásujetoalas
siguientesdoscondiciones:(1)Estedispositivonopuedecausarinterferenciasdañinas,y
(2)estedispositivodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluidalainterferenciaque
Puedeprovocarunfuncionamientono
INSTRUCCIONESDESEGURIDAD
deseado.
Productoytodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Productosmarcadoscomotales
Nosepuededesecharconlabasuradomésticanormal,sinoquedebellevarseaun
Puntoderecogidaparaelreciclajedeaparatoseléctricosy
AdvertenciasgeneralesdeseguridadparaherramientaseléctricasSeguridadeneláreadetrabajo
a)Mantengaeláreadetrabajolimpiaybieniluminada.Lasáreasdesordenadasuoscuraspuedenprovocar
accidentes.b)Noopereherramientaseléctricasenatmósferasexplosivas,comoenpresenciade...
delíquidos,gasesopolvosinflamables.Lasherramientaseléctricasgeneranchispasquepuedenencender
elpolvooloshumos.
c)Mantengaalosniñosyalaspersonascercanasalejadosmientrasoperaunaherramientaeléctrica.Distracciones.
puedehacerquepierdaselcontrol.d)Antes
detrabajarparaatarlospuños,lasmujeresnecesitanusarunbuensombrerodemujer,cabellolargo
ocultoenelsombrero,estáestrictamenteprohibidousarguantes.Cuandolaconstrucciónes
Unavezcompletado,elinterruptordebeapagarseantesdesalir.
electrónicos.
ADVERTENCIA:Leatodaslasadvertenciasdeseguridad,instrucciones,ilustracionesy
Especificacionesproporcionadasconestaherramientaeléctrica.Elincumplimientodetodaslasinstruccionesenumeradas...
Losiguientepuedeprovocardescargaseléctricas,incendiosy/olesionesgraves.
Guardetodaslasadvertenciaseinstruccionesparafuturasreferencias.
AdvertenciasgeneralesdeseguridadparaherramientaseléctricasSeguridadeléctrica
3
background
a)Losenchufesdelasherramientaseléctricasdebencoincidirconlatomadecorriente.Nuncamodifiqueelenchufedeningunamanera.
Noutiliceningúnenchufeadaptadorconherramientaseléctricascontomadetierra.Enchufessinmodificar.
ylastomasdecorrientecompatiblesreduciránelriesgodedescargaeléctrica.
b)Eviteelcontactocorporalconsuperficiesconectadasatierra,comotuberías,radiadores,cocinasyrefrigeradores.Existe
unmayorriesgodedescargaeléctricasisucuerpo
estéconectadoatierra.c)No
expongalasherramientaseléctricasalalluvianialahumedad.Elaguaqueentraenunamáquinaeléctrica...
Laherramientaaumentaráelriesgodedescargaeléctrica.
d)Nomaltrateelcable.Nuncaloutiliceparatransportar,tirarnidesenchufar.
Laherramientaeléctrica.Mantengaelcablealejadodelcalor,aceite,bordesafiladosopiezasmóviles.
Loscablesdañadosoenredadosaumentanelriesgodedescargaeléctrica.e)Cuandoutilice
unaherramientaeléctricaalairelibre,utiliceuncabledeextensiónadecuado.
Usoenexteriores.Elusodeuncableaptoparaexterioresreduceelriesgodedescargaeléctrica.
choque.
f)Siesinevitableutilizarunaherramientaeléctricaenunlugarhúmedo,utiliceunprotectorcontrafallasatierra.
Suministroprotegidoconinterruptordiferencial(GFCI).ElusodeunGFCIreduceelriesgode...
descarga
4
eléctrica.
AdvertenciasgeneralesdeseguridadparaherramientaseléctricasSeguridadpersonal
a)Manténgasealerta,presteatenciónaloquehaceyuseelsentidocomúnaloperarunvehículo.
herramientaeléctrica.Noutiliceunaherramientaeléctricasiestácansadoobajolainfluenciade
Drogas,alcoholomedicamentos.Unmomentodedistracciónaloperarherramientaseléctricas.
Puedeprovocarlesionespersonalesgraves.b)Utilice
equipodeprotecciónpersonal.Usesiempreprotecciónparalosojos.
equipocomounamascarillaantipolvo,zapatosdeseguridadantideslizantes,cascooaudífonos
Laprotecciónadecuadareducirálaslesionespersonales.c)Eviteelarranqueaccidental.Asegúresede
queelinterruptorestéenlaposicióndeapagadoantesde...
conectaralafuentedealimentacióny/oalpaquetedebaterías,levantarotransportarlaherramienta.
Llevarherramientaseléctricasconeldedoenelinterruptoroenergizarherramientaseléctricasque
Tenerelinterruptorencendidoinvitaalosaccidentes.
d)Retirecualquierllavedeajusteollaveinglesaantesdeencenderlaherramientaeléctrica.
Unallaveinglesaounallavequesedejecolocadaenunapartegiratoriadelaherramientaeléctricapuedeprovocar
lesionespersonales.
background
e)Noseestiredemasiado.Mantengaunaposturafirmeyunequilibrioadecuadoentodomomento.Estopermite
Mejorcontroldelaherramientaeléctricaensituacionesinesperadas.
f)Vístaseapropiadamente.Nouseropasueltanijoyas.Mantengasucabelloy
Mantengalaropaalejadadelaspiezasmóviles.Laropasuelta,lasjoyasoelcabellolargopuedenser
atrapadosenlaspiezasmóviles.g)
Siseproporcionandispositivosparalaconexióndeextracciónyrecoleccióndepolvo
Instalaciones,asegúresedequeesténconectadasyseutilicencorrectamente.Usodesistemasderecoleccióndepolvo.
Puedereducirlosriesgosrelacionadosconelpolvo.
h)Nopermitaquelafamiliaridadadquiridaconelusofrecuentedeherramientaslehagavolverse
complacienteseignoranlosprincipiosdeseguridaddelasherramientas.Unaaccióndescuidadapuedecausargravesconsecuencias.
lesiónenunafraccióndesegundo.
I)Esteproductonoesunjuguete.Manténgalofueradelalcancedelosniños.
J)Utiliceúnicamenteequiposdeseguridadquehayansidoaprobadosporunaautoridadcompetente.
agenciadenormas.Elequipodeseguridadnoaprobadopuedenoproporcionarlaprotecciónadecuada.
protección.LaprotecciónoculardebeestaraprobadaporANSIylaprotecciónrespiratoriadebe
estaraprobadoporNIOSHparalospeligrosespecíficoseneláreadetrabajo.
K)Nodejelaherramientaenelsuelohastaquesehayadetenidoporcompleto.Laspiezasmóvilespueden
agarrelasuperficieytirelaherramientafueradesucontrol.
L)Cuandoutiliceunaherramientaeléctricademano,sujetefirmementelaherramientaconambasmanos.
manospararesistirelpardearranque.
M)Nodejelaherramientadesatendidacuandolabateríaestéconectada.Apague
laherramientayretirelabateríaantesdepartir.
N)Laspersonasconmarcapasosdebenconsultarasumédicoantesdeusarlo.
Loscamposelectromagnéticosenlasproximidadesdelmarcapasoscardíacopodríancausar
interferenciadelmarcapasosofallodelmarcapasos.
O)Lasadvertencias,precaucioneseinstruccionescomentadasenesteinstructivo.
Elmanualnopuedecubrirtodaslasposiblescondicionesysituacionesquepuedenocurrir.Debe
Eloperadordebeentenderqueelsentidocomúnylaprecauciónsonfactoresque
Nosepuedenincorporaraesteproducto,sinoquedebensersuministradosporel
Usoycuidadodeherramientaseléctricas
a)Nofuercelaherramientaeléctrica.Utilicelaherramientaeléctricacorrectaparasuaplicación.
Laherramientaeléctricacorrectaharáeltrabajomejorydeformamásseguraalritmoparaelquefuediseñada.
5
diseñado.
operador.
background
b)Noutilicelaherramientaeléctricasielinterruptornolaenciendenilaapaga.Cualquierpotencia
Laherramientaquenosepuedecontrolarconelinterruptorespeligrosaydeberepararse.c)Desconecte
elenchufedelafuentedealimentacióny/oretirelabatería,siesnecesario.
desmontable,delaherramientaeléctricaantesderealizarcualquierajuste,cambio
accesoriosoalmacenarherramientaseléctricas.Estasmedidasdeseguridadpreventivasreducenelriesgo
d)Guardelasherramientaseléctricasfueradelalcance
delosniñosynopermitaqueotraspersonaslasutilicen.
noestáfamiliarizadoconlaherramientaeléctricaoconestasinstruccionesparaoperarlaherramientaeléctrica.
Lasherramientaseléctricassonpeligrosasenmanosdeusuariosnocapacitados.e)
Realiceelmantenimientodelasherramientaseléctricasysusaccesorios.Compruebesiestándesalineadasoatascadas.
partesmóviles,roturadepiezasycualquierotracondiciónquepuedaafectarlapotencia
Funcionamientodelaherramienta.Siestádañada,repárelaantesdeusarla.Muchas
Losaccidentessoncausadosporherramientaseléctricasmalmantenidas.
f)Mantengalasherramientasdecorteafiladasylimpias.Lasherramientasdecortedebidamentemantenidasyafiladas
Losbordescortantestienenmenosprobabilidadesdeatascarseysonmás
fácilesdecontrolar.g)Utilicelaherramientaeléctrica,losaccesoriosylasbrocas,etc.,deacuerdoconestas
instrucciones,teniendoencuentalascondicionesdetrabajoyeltrabajoarealizar
realizado.Usodelaherramientaeléctricaparaoperacionesdistintasalasprevistas
Podríadarlugaraunasituaciónpeligrosa.
h)Mantengalosmangosysuperficiesdeagarresecos,limpiosylibresdeaceiteygrasa.
Losmangosresbaladizosylassuperficiesdeagarrenopermitenunmanejoycontrolseguros.
delaherramientaensituacionesinesperadas.
i)Confirmeelvoltajeantesdeusar.Elvoltajedefuncionamientoes
Nomásde±5%.Siesmayor,provocaráquemadurasenelmotoryfugas.
accidentes.
j)Durantelaconstrucción,presteatenciónparaevitarqueentreaguaenelmotoro
Bloquearelorificiodeventilaciónparanoreducirelrendimientodedisipacióndecalor.
delmotoryprovocarqueéstesequeme.
k)Enlaconstruccióndeplacasdeacero,presteatenciónalaseguridaddelaparteinferior.
Capadepersonalymercancías,perforacióndevigasycolumnasdehierro,prestaratenciónala
seguridaddelaestructuradeledificio.
L)Enfuncionamientoconsuspensión,elcinturóndeseguridaddebeestarfirmementeatadoyelsistemamagnético
Taladrofijoparaevitarcortesdeenergíarepentinosofallasdeenergíacausadaspor
6
accidentes.
background
M)Nocorteelcabledealimentaciónnicambieelenchufeustedmismo.Estoprovocará
máquinapara
7
quemar.
Servicio
a)Hagaqueuntécnicodereparacióncalificadoreparesuherramientaeléctricautilizandoúnicamentepiezasidénticas.
Repuestos.Estogarantizarálaseguridaddelaherramientaeléctrica.b)Encualquiercaso,debearrancarsesincarga.
Estáprohibidoarrancarcon
Carga,paraevitardañosalamáquina.Presteatenciónalaestabilidad.
deltaladromagnéticocuandosetrabajaagranaltitud,paraevitarquelamáquina
c)Asegúresedequeel
cabledetierraestéconectadoatierrademaneraconfiable.d)Almoverel
taladromagnético,levánteloparaevitardañosenel
basemagnética.e)
Enelmantenimientosedebenutilizarlaspiezasoriginales,conelfindehacerfuncionarlamáquina.
paralograrelmejorestadodeuso.
f)Mantengalasetiquetasyplacasdeidentificaciónenlaherramienta.Estascontieneninformaciónimportantesobreseguridad.
Información.Sinosepuedeleerofalta,contacteconVEVORparaobtenerunreemplazo.
Seguridadcontravibraciones
Estaherramientavibraduranteeluso.Laexposiciónrepetidaoprolongadaalavibraciónpuede...
causarlesionesfísicastemporalesopermanentes,particularmenteenlasmanos,brazosy
Hombros.Parareducirelriesgodelesionesrelacionadasconlavibración:
a.Cualquierpersonaqueutiliceherramientasvibratoriasregularmenteoduranteunperíodoprolongadodebeprimero...
serexaminadoporunmédicoyluegotenerchequeosmédicosregularesparaasegurarsusalud.
Elusonocausaniempeoralosproblemas.Lasmujeresembarazadasolaspersonas...
quetienencirculaciónsanguíneadeterioradaenlamano,lesionespasadasenlamano,problemasnerviosos
Trastornosdelsistemanervioso,diabetesoenfermedaddeRaynaudnodebenusarestaherramienta.Siusted
sientealgúnsíntomarelacionadoconlavibración(comohormigueo,entumecimientoypielblancao
dedosazules),busqueatenciónmédicaloantesposible.b.Nofumeduranteel
uso.Lanicotinareduceelsuministrodesangrealasmanosy
dedos,loqueaumentaelriesgodelesionesrelacionadasconlavibración.c.
Useguantesadecuadosparareducirlosefectosdelavibracióneneluso.
d.Utiliceherramientasconlavibraciónmásbajacuandoseaposible.
e.Incluyaperíodoslibresdevibracionescadadíadetrabajo.
background
Espesordematerialesaplicables
Velocidad(r/min) 0750(EE.UU.);0850(EUR/AUS)
CA230V50Hz(EUR/
1400
AUS)
Diámetrodelagujero(brocahueca)(mm)
Diámetrodelabrocahelicoidalparamasafrita
Potenciamáxima(W)
(mm)
Modelo
Diámetroderoscado
15
(mm)
314
CA120V60Hz(EE.
10000
UU.)
Atracciónmagnética(N)
PARAEVITARDESCARGASELÉCTRICASYLAMUERTEPORUNUSOINCORRECTO
PUESTAATIERRA:consulteconunelectricistacalificadositienedudassobresi
Eltomacorrienteestécorrectamenteconectadoatierra.Nomodifiqueelenchufedelcabledealimentaciónprovistocon
elcargador.Noutiliceelcargadorsielcabledealimentaciónoelenchufeestándañados.
dañado,lléveloauncentrodeservicioparaquelorepareantesdeusarlo.Sielenchufenoencaja,
tomadecorriente,hagaqueunelectricistacalificadoinstaleunatomadecorriente
Viaje(mm)
adecuada.
220
f.Sujetelaherramientaconlamayorsuavidadposible(manteniendouncontrolseguro).Dejequelaherramienta...
Hazeltrabajo.
g.Parareducirlavibración,realiceelmantenimientodelaherramientacomoseexplicaenestemanual.Sialguna
Siseproduceunavibraciónanormal,dejedeusarlo
Adelante/atrás
8
Aporte
inmediatamente.
Seguridaddepuestaa
MD50E
Placasdeacero/hierroosobrelasuperficiedeuna
Tubocircular(D>Ф80mm)conun
espesor>5
Φ50mm
Φ3
Fusible(A)
Direcciónderotación
Φ16
mm
tierra
MODELOYPARÁMETROS
background
1.Cubiertatrasera 2.Chasis
6.Interruptordeencendido
4.Interruptordeavance/retroceso5.Perillareguladoradevelocidad
2
7.Interruptormagnético8.Baseelectromagnética9.Botelladeaguadeenfriamiento10.
Mango11.
Orificioparacorreadeseguridad
10
3
1
DIAGRAMADE
5
4
6
9
ESTRUCTURA
8
3.Cubierta
Listaestándar
central
7
11
9
background
1.FijeB1enB,luegoconecteB2aB1yC.
2.Gireeljoystickparadeterminarsilatensióndelapistacumpleconlosrequisitos.
Requisitosdeperforación.Silaestanqueidadnoesideal,puedeajustarlaconlaapertura.
llaveinglesaylallavehexagonalenelaccesorio.
a)AflojelatuercahexagonalenellugarAconunallaveabierta.
11
ENFRIAMIENTOYAJUSTEDELA
10
PISTA
piezas6
Brocas(6piezas)
(UE/AUS):15x30,18x30,21x30,
Brocas(11piezas)
(UE/AUS):12x30,13x30,15x30,16x30,
18x30,20x30,21x30,23x30,24x30,
24x30,26x30,27x30mm
piezas
(EE.UU.):9/16x1″,11/16x1″,13/16x1″
26x30,27x30mm
(EE.UU.):7/16x1″,1/2x1″,9/16x1″,5/8x1″,
11/16x1″,3/4x1″,13/16x1″,7/8x1″,
15/16x1″,1x1″,
NOTA:Paralabroca,consultesucompra.
11/16x1″
,15/16x1″,1x1″,11/16x1″
background
b)UtilicelallavehexagonalparaajustareltornillodefijaciónenAygireeljoystick7
Almismotiempo,sentirsilafirmezadelapistaalcanzaelestadoideal.
c)
Despuésdelajuste,aprietelatuercahexagonalenAconlallavedeboca.
Nota:Latensióndelapistasehaajustadoantesdesalirdefábrica.Si
Nohahabidovibracionesfuertes,caídasniotrascondiciones,nolo
ATRACCIÓNMAGNÉTICA
ajuste.
1.Cuandolamanijadelinterruptorestávertical,es
Enlaposicióndeapagadoynohaymagnetismo.
fuerzadeatraccióneneste
2.Cuandolamanijadelinterruptorsecolocahorizontalmente,estáenestadoabiertoynohay
Hayunafuerzadeatracciónmagnéticaenestemomento.
ADVERTENCIA:SIEMPREasegúresedequeelinterruptorestéajustadocorrectamenteyverifiquesi
¡Lafuerzamagnéticaesefectiva!
momento.
Presioneaquíparaajustar.
11
background
FUNCIONAMIENTOY
1.Labrocadebeestarafilada.Alinstalarlabrocahueca,inserteelcentro.
Insertelaagujaeneltaladrohueco,instaleeltaladrohuecoenelejedesaliday,finalmente,
Aprieteeltornillodefijaciónparaasegurarlabrocahueca.
(ADVERTENCIA:SIEMPREretirelasllavesdeajusteantesdeusar).
2.Coloqueeltaladromagnéticocercadelaposicióndeperforaciónrequerida,enchufelaalimentación.
enchufe,alineelabrocaconlaposicióndemecanizadoyluegoenciendaelinterruptorde
elimánparaqueelimánpuedaserabsorbidoenlasuperficiedelcampomagnético
materialescomoel
(Presteatenciónalaseleccióndematerialesdeadsorciónadecuadosyasegúresedeque
Nohayresiduosenlasuperficiedeadsorción,verifiquesilafuerzamagnéticaes
normal).
3.Lamáquinadebeestarsujetaconuncinturóndeseguridadcuandosetrabajadelado
4.Paseunextremodelcinturóndeseguridadporelorificiodelmangodelmarcoyateel
Elotroextremoalmarcofuerteyluegoabrocharloenlos
(Intentatirarconlamano,nodebequedarflojonidesplazarse).
sujetadores
arriba.
o
acero.
USO
12
background
5.Enciendaelinterruptordeencendidoparacomprobarsilabrocavibrayelsonidoesestable.Sitodo
funcionacorrectamente,abraprimerolaválvuladeaguaparaquesalgaelfluidodecortedelaceitey,a
continuación,girelamanijaparaalimentarlaherramienta.(Nota:
3.Aflojelasmordazasdelmandrilinsertandolallavedelmandrilencualquieradelosorificiosdelmandril
ygirándolaensentidoantihorario.
No
abralaválvuladeaguamientrastrabajaenlaposiciónlateralosuperior).
6.Alprincipio,laalimentacióndebeserlenta.Noseesfuercedemasiadoencasodesobrecarga.
7.Sielmotorsedetienerepentinamenteoseatascadebidoaunafalla,elinterruptordecontroldel
taladrodebeapagarseinmediatamente.
8.Cuandolaescobilladecarbónestédesgastada,reemplácelaatiempo(ambasdebenreemplazarse
almismo
2.Desliceelmandrilsobreelejehastaquequedebloqueadoensulugar.
tiempo).
INSTALACIÓNDELABROCAHELICOIDAL
1.Inserteelejeenelhusilloyfíjelocolocandolostornillosdefijaciónyapretándolosconlallave
hexagonal.
13
background
4.Montelabrocahelicoidal(noincluida)enelmandrilygireel
Girelallaveenelsentidodelasagujasdelrelojhastaquelabrocaquedebloqueadaensu
14
lugar.
mandril.
ADVERTENCIA:SIEMPREretirelasllavesdeajusteantesde
ORDENDE
1)Elijaactivarelinterruptordeavanceoretroceso.
2)EnciendaelINTERRUPTORIMÁN.
3)AbraelINTERRUPTORDELTALADROELÉCTRICO,eltaladrohasidoenergizado.
4)Abraelinterruptordevelocidadparaajustarlavelocidaddel
ADVERTENCIA:Cuandonecesitecambiardeavance/retroceso,debe
¡Esperehastaqueelejedelmotordejedegirarantesdeoperar!
taladro.
OPERACIÓN
usar.
CONSEJOSPARAOPERACIONESDEPERFORACIÓN
1.Localiceconunpasadorpilotoprimerodentrodelaposicióncentralmarcadaomarcador.
2.Paracomenzaraperforar,debepresionarelcortadoranularlentamente,permitiendoqueelcortador
Toquelaplacadeaceroconcuidado.Lavelocidaddeavancedebereducirseen1/3cuando
Lafinalizacióndeunpozoperforadoestápróxima.
NOTA:Elcortadoranulardebeestarsiempreenestadodeenfriamientoduranteelcorte.
Elmejormétododeenfriamientoesconundispositivodeenfriamiento.Elflujodelrefrigerantenodebeser...
menosde47cc/min.
Paraaquellosmaterialesquegeneranunagrancantidaddepolvofino,comoelhierrofundido.
Encobrefundido,nosepuedeusarrefrigerante.Sepuedeusarairecomprimidoensulugar.
paralaeliminacióndeviruta.
3.Presteatenciónasilasvirutasseenrollan.Retirelafresayretirela
virutaparaevitardañosenelcortadordebidoalapretón.
4.Encasodequelabalaseatasqueenelorificiointerior,ajustelacuchilladelabrocagolpeándola
cuerpodecorteconunabarrametaloidehastaquelababosasecaiga.Nuncauseobjetosdurospara
Golpeelosbordesdelosdientesparaevitardañarlosbordesafilados.
5.Elatascamientodelasbabosasseproducedebidoalosiguiente:
background
Aumenteelflujode
Pequeñoadsorbible
refrigerante.
suministrar.
Reemplaceconuncortador
esdemasiado
Eliminareldesorden.
delgada
nuevo.
Desacelerar.
superficiedeadsorción
Lamáquinanofunciona
despuésde
sujetadorparaaflojar.
Eltaladrocortasoloenuna
encenderlo.
Reducirelespacioentrelas
Brocaparareafilar.
guías.
Problema
Cambiarlaadsorción
Elenfriamientonoes
superficiedeadsorción.
suficiente
Razón
Malcontactodelinterruptor.
Conectandolaalimentación
Alimentacióndemasiadoabundanteodemasiadofuertecuando
Perforaciónatravésdeplacasde
Reemplaceel
superficie.
Lavibraciónprovocóque
cepillo.
acero.
Enchufesuelto.
Elcepillono
superficieotemporalmente
soldarlaadsorcióngruesa
Aprieteelsujetadordespués
corrigiendolaverticalidad.
Bordesdelosdientesdesafiladoso
6.Paraevitarlainfluenciadelasucciónmagnética,limpielaslimadurasdehierroy
desordenenlaparteinferiordelabasemagnéticaantesde
Cambiaroespesar
Lasucciónmagnéticadelasientoes
Aparecenagujeroselípticosen
losagujerosdeperforación.
débil.
la
perforar.
dañados.
póngaseencontactoconelconmutador.
Lapiezadetrabajoadsorbida
Elespacioentrelacorrederaesdemasiado
Solución
Interruptorde
(espesor>
Hayescombros
lado.
enel
10mm).
reparación.
grande.
INSTRUCCIONESPARALASOLUCIÓNDE
15
PROBLEMAS
Solución
Puntosdelrublo
background
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,60329FráncfortdelMeno.
YHCONSULTINGLIMITADA.
C/OYHConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,
LondonRoad,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
Representantedela
16
CE
1.Despuésdecadauso,limpielaparteinferiordeltaladrodelasientomagnéticoymanténgaloadecuadamente.
2.Unteconmantequillalapistaatiempocuandoeldeslizamientonoseasuave.
3.Compruebeperiódicamenteeldispositivodeproteccióneléctrica.
4.Silaconexiónatierraesfiable.
5.Porfavor,realiceelcheckinatiempodurantelatemporadade
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
lluvias.
MANTENIMIENTOYALMACENAMIENTO
NOTA:Retireelenchufeantesderealizar
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
200000CN.
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREET,EASTWOOD,NSW
2122Australia
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
mantenimiento.
background
background

Specifications

Indexed Terms: Magnetic Drill Press

Vevor MD-50E Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products