Vevor 50HA Magnetic Drill 1400W 2922 lbf Mag Drill Press 2 in Boring Diameter 0-750 RPM

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
50HA photo

User Manual

This is the main product document for model 50HA.

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
MAGNETIC BASE DRILL
MODEL:50HA
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You are
kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are actually
saving half in comparison with the top major brands.
background
1
MODEL: 50HA
NOTE: The buttons on the control panel of some machine models may be
different. Please see the real product for detailed information.
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before
operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The
appearance of the product shall be subject to the product you received. Please
forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software
updates on our product.
MAGNETIC BASE DRILL
background
2
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS
The symbols used in this manual are intended to alert you of the possible risks.
Please fully read the safety signs and instructions below. The warnings
themselves do not prevent the risks and can not be a substitute for proper
methods of avoiding accidents.
This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind of precaution,
warning, or danger. Ignoring this warning may lead to an accident. To reduce the
risk of injury, fire, or electrocution, please always follow the recommendations
shown below.
WARNING - To reduce the risk of injury, users must read the instruction manual
carefully.
Please refer to the appropriate section in this user manual before any operation.
WARNING: Be sure to wear eye protectors, dust masks, and gloves when using
this product.
This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The
symbol showing a crossed-out wheeled bin indicates that the product requires
separate refuse collection in the European Union. This symbol applies to the
background
3
product and all accessories marked with this symbol. Products marked as such
may not be discarded with normal domestic waste but must be taken to a
collection point for recycling electrical and electronic devices.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
General Power Tool Safety Warnings - Work area safety
a) Keep the work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
d) Before working to tie the cuffs, women need to wear a good woman hat, long
hair hidden in the hat. It is strictly prohibited to wear gloves. When the
construction is completed, the switch must be turned off before leaving.
General Power Tool Safety Warnings - Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
background
4
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce the risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault
circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of
electric shock.
General Power Tool Safety Warnings - Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
background
5
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
I) This product is not a toy. Keep it out of reach of children.
J) Only use safety equipment that has been approved by an appropriate
standards agency. Unapproved safety equipment may not provide adequate
protection. Eye protection must be ANSI-approved and breathing protection must
be NIOSH-approved for the specific hazards in the work area.
K) Do not lay the tool down until it has come to a complete stop. Moving parts can
grab the surface and pull the tool out of your control.
L) When using a handheld power tool, maintain a firm grip on the tool with both
hands to resist starting torque.
M) Do not leave the tool unattended when the Battery Pack is connected. Turn off
the tool, and remove the Battery Pack before leaving.
N) People with pacemakers should consult their physician(s) before use.
Electromagnetic fields in close proximity to heart pacemaker could cause
pacemaker interference or pacemaker failure.
O) The warnings, precautions, and instructions discussed in this instruction
manual cannot cover all possible conditions and situations that may occur. It must
be understood by the operator that common sense and caution are factors which
cannot be built into this product, but must be supplied by the operator
Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
background
6
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if
detachable, from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power
tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control
of the tool in unexpected situations.
i) Please confirm the number of voltage volts before use. The working voltage is
not more than ±5%. If it is more than that, it will cause motor burning and leakage
accidents.
j) During construction, please pay attention to avoiding water entering the motor
or blocking the ventilation hole, so as not to reduce the heat dissipation
performance of the motor and cause the motor to burn down.
k) In the steel plate construction, please pay attention to the safety of the lower
layer of personnel and goods, iron beam and column drilling, and pay attention to
the safety of the structure of the building.
L) In suspension operation, the safety belt must be tightly tied and the magnetic
drill fixed to prevent sudden power failure or power failure caused by accidents.
M) Do not cut the power cord or change the plug yourself. This will cause the
machine to burn out.
background
7
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
In any case, it should be started in no-load state. It is forbidden to start with load,
so as to avoid damage to the machine. Please pay attention to the stability of the
magnetic drill when working at high altitude, so as to prevent the machine from
falling down.
Ensure that the ground cable is grounded reliably.
When moving, the magnetic drill should be lifted to prevent damage to the
magnetic base.
In the maintenance must use the original parts, in order to make the machine to
achieve the best use state.
Maintain labels and nameplates on the tool. These carry important safety
information. If unreadable or missing, contact VEVOR for a replacement.
Vibration Safety
This tool vibrates during use. Repeated or long-term exposure to vibration may
cause temporary or permanent physical injury, particularly to the hands, arms and
shoulders. To reduce the risk of vibration-related injury:
a. Anyone using vibrating tools regularly or for an extended period should first be
examined by a doctor and then have regular medical check-ups to ensure medical
problems are not being caused or worsened from use. Pregnant women or people
who have impaired blood circulation to the hand, past hand injuries, nervous
system disorders, diabetes, or Raynaud’s Disease should not use this tool. If you
feel any symptoms related to vibration (such as tingling, numbness, and white or
blue fingers), seek medical advice as soon as possible.
b. Do not smoke during use. Nicotine reduces the blood supply to the hands and
fingers, increasing the risk of vibration-related injury.
c. Wear suitable gloves to reduce the vibration effects on the use.
d. Use tools with the lowest vibration when there is a choice.
e. Include vibration-free periods each day of work.
f. Grip tool as lightly as possible (while still keeping safe control of it). Let the tool
do the work.
background
8
g. To reduce vibration, maintain the tool as explained in this manual. If any
abnormal vibration occurs, stop use immediately.
Grounding Safety
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK AND DEATH FROM INCORRECT
GROUNDING: check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether
the outlet is properly grounded. Do not modify the power cord plug provided with
the charger. Do not use the charger if the power cord or plug is damaged. If
damaged, have it repaired by a service facility before use. If the plug will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
MODEL AND PARAMETERS
Model
50HA
Input
AC 230V 50Hz(EUR/AUS)
AC 120V 60Hz(US)
Max. Power
1450W
Speed
0-700r/min(US); 0-600r/min(EUR/AUS)
Magnetic Attraction
13000N
Max. Hollow Drilling
Φ50mm(Depth:50mm)
Twist Drilling
Φ3-Φ16mm(Depth:100mm)
Trip
190mm
Fuse
15A
Direction Of Rotation
Forward
background
9
STRUCTURE DIAGRAM
NOTE: The buttons on the control panel of some machine models may be
different. Please see the real product for detailed information.
Accessories List
Motor
Handle
Spindle
Electromagnetic Base
Magnet Switch
Fuse
Cooling Water Inlet
Speed Regulation
Electric Drill Switch
background
10
ORDER OF OPERATION
1) Turn on the MAGNET SWITCH, the switch indicator lights up, and the magnet
starts to work.
2) Open the EIECTRIC DRILL SWITCH, the drill has been energized.
3) Open the speed switch to adjust the speed of the drill.
INSTALLATION OF COOLANT TANK
Install the coolant tank as shown above.
TWIST DRILL BIT INSTALLATION
1. Insert the arbor into the spindle and secure it by attaching the set screws and
tightening them with the M5 hex wrench.
background
11
2. Slide the chuck onto the arbor until it is locked into place.
3. Loosen the chuck’s jaws by inserting the chuck wrench into either hole on the
chuck and turning it counterclockwise.
4. Mount your twist drill bit (not included) into the chuck and turn the chuck
wrench clockwise until the bit is locked in place.
WARNING: ALWAYS remove adjustment wrenches before use.
ANNULAR CUTTER/CORE DRILL BIT INSTALLATION
1. Insert the pilot pin into the top hole of your core drill bit (not included).
2. Fit the bit onto the spindle, locking it in place by attaching the set screws and
tightening them with the M5 hex wrench.
background
12
WARNING: ALWAYS remove adjustment wrenches before use.
DRILLING OPERATION TIPS
1. Locate with a pilot pin first within the center position marked or marker.
2. To start drilling, you must press the annular cutter slowly, allowing the cutter
to touch the steel plate carefully. The feed rate should be reduced by 1/3 when
the completion of a drilled hole is near.
NOTE: The annular cutter should always be in the cooling state during cutting.
The best cooling method is with cooling device. Flow of the coolant should not be
less than 47cc/min.
For those materials which create a large amount of fine powder, such as cast iron
and cast copper, coolant can not be used. Compressed air can be used instead
for chip removal.
3. Pay attention to whether chips are winding. Withdraw the cutter and remove the
chip to avoid cutter damage due to squeezing.
4. In the case of the slug sticking in the inner bore, adjust the bit blade by tapping
cutter body with a metalloid bar till the slug drops off. Never use hard objects to
tap the edges of teeth to prevent damage to the sharpening edges.
5. Slug sticking occurs due to the following :
Rouble Spots
Solution
Edges of teeth dull or damage.
Replace with a new cutter.
Gap of slideway is too large.
Reduce gap of slideway.
Cooling is not sufficient.
Increase the flow of coolant.
background
13
Feeding too large or too hard when
drilling through steel plates.
Slow down.
Spring of the arbor breaks.
Replace new spring.
6. In order to avoid the influence of magnetic suction, clear out the iron filings and
clutter at the bottom of the magnetic base before drilling.
TROUBLE SHOOTING INSTRUCTION
Problem
Reason
Solution
Magnetic holder has no
suction.
Poor switch contact.
Repair switch.
The power is off.
Repairing the power
supply.
The fuse is blown out.
Replace the fuse
Electromagnet short
circuit or burn out.
Repair or replace the
magnetic base.
It is not adsorbed on
steel parts.
Change or thicken the
adsorption surface
(thickness > 15mm).
The machine won't work
after the power is on.
Poor switch contact.
Repair switch.
Loose plug.
Connecting the power
supply.
The brush does not
contact the commutator.
Replace the brush.
Magnetic seat suction is
weak.
The adsorbed workpiece
is too thin.
Change or thicken the
adsorption surface
(thickness > 15mm).
Small adsorbable
surface.
Change the adsorption
surface or temporarily
weld the thick adsorption
surface.
background
14
Elliptical holes appear in
the drilling holes.
The vibration caused the
fastener to loosen.
Tighten the fastener after
correcting the verticality.
The drill cuts only on one
side.
Regrinding bit.
There is debris on the
adsorption surface.
Remove clutter.
MAINTENANCE AND STORAGE
NOTE: Please remove the plug before maintenance.
1. After each use, clean the bottom of the magnetic seat drill and keep it properly.
2. Please butter the track in time when the slide is not smooth.
3. Please check the electrical protection device regularly.
4. Whether grounding is reliable.
5. Please check it in time during the rainy season.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
TRAPANO A BASE MAGNETICA
MODELLO:50HA
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti.
Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google
background
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del
nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi
preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti
tecnologici o software sul nostro prodotto.
NOTA: i pulsanti sul pannello di controllo di alcuni modelli di macchine
potrebbero essere diversi. Per informazioni dettagliate, vedere il prodotto reale.
MODELLO: 50HA
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
TRAPANO A BASE MAGNETICA
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
1
Machine Translated by Google
background
2
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI
Questo simbolo, posto prima di un commento di sicurezza, indica un tipo di precauzione, avviso o pericolo.
Ignorare questo avviso può causare un incidente. Per ridurre il
il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede
rischio di lesioni, incendio o folgorazione, seguire sempre le raccomandazioni
raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea. Questo simbolo si applica alla
mostrato di seguito.
accuratamente.
ATTENZIONE - Per ridurre il rischio di lesioni, gli utenti devono leggere il manuale di istruzioni
I simboli utilizzati nel presente manuale hanno lo scopo di avvisare l'utente dei possibili rischi.
Prima di qualsiasi operazione, fare riferimento alla sezione appropriata di questo manuale utente.
Si prega di leggere attentamente i segnali di sicurezza e le istruzioni riportate di seguito. Le avvertenze
ATTENZIONE: assicurarsi di indossare protezioni per gli occhi, maschere antipolvere e guanti durante l'uso
di per non prevengono i rischi e non possono sostituire un'adeguata
questo prodotto.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE.
metodi per evitare incidenti.
Machine Translated by Google
background
AVVERTENZE DI SICUREZZA
(2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che
di liquidi, gas o polvere infiammabili. Gli utensili elettrici creano scintille che possono incendiarsi
potrebbe causare un funzionamento indesiderato.
la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani i bambini e gli astanti mentre si utilizza un elettroutensile. Distrazioni
prodotto e tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali
specifiche fornite con questo elettroutensile. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate
ATTENZIONE: leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e
può farti perdere il controllo. d) Prima di
lavorare per legare i polsini, le donne devono indossare un buon cappello da donna, lungo
non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici ma devono essere portati in un
di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
capelli nascosti nel cappello. È severamente vietato indossare guanti. Quando il
punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro.
Una volta terminati i lavori, l'interruttore deve essere spento prima di partire.
Avvertenze generali sulla sicurezza degli utensili elettrici - Sicurezza elettrica
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto a
Avvertenze generali sulla sicurezza degli utensili elettrici - Sicurezza dell'area di lavoro
a) Le spine degli utensili elettrici devono essere adatte alla presa. Non modificare mai la spina in alcun modo.
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Aree disordinate o buie favoriscono incidenti. b) Non utilizzare
utensili elettrici in atmosfere esplosive, come in presenza di
seguenti due condizioni: (1) Questo dispositivo non può causare interferenze dannose e
3
Machine Translated by Google
background
4
l'utensile elettrico. Tenere il cavo lontano da calore, olio, bordi taglienti o parti in movimento.
elettroutensile. Non utilizzare un elettroutensile quando si è stanchi o sotto l'effetto di
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. e) Quando si
utilizza un elettroutensile all'aperto, utilizzare una prolunga adatta per
droghe, alcol o farmaci. Un momento di disattenzione durante l'uso di utensili elettrici
lesioni personali. e)
Non sporgersi troppo. Mantenere sempre un appoggio e un equilibrio adeguati. Ciò consente
uso esterno. L'uso di un cavo adatto all'uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
può causare gravi lesioni personali. b) Utilizzare
dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre protezioni per gli occhi.
migliore controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste.
non utilizzare adattatori con utensili elettrici con messa a terra. Spine non modificate
f) Se non è possibile evitare di utilizzare un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare un interruttore differenziale.
shock.
attrezzature come maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, casco o udito
e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto
del corpo con superfici messe a terra o a massa, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. C'è un rischio maggiore di
scosse elettriche se il corpo
alimentazione protetta da interruttore differenziale (GFCI). L'uso di un GFCI riduce il rischio di
protezione utilizzata per le condizioni appropriate ridurrà i danni personali. c) Prevenire l'avviamento
involontario. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione di spegnimento prima
è collegato a terra o a massa. c)
Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o a condizioni di bagnato. L'acqua che entra in un apparecchio elettrico
scossa elettrica.
collegamento alla fonte di alimentazione e/o alla batteria, sollevamento o trasporto dell'utensile.
Trasportare utensili elettrici tenendo il dito sull'interruttore o alimentare utensili elettrici che
utensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
Avvertenze generali sulla sicurezza degli utensili elettrici - Sicurezza personale
tenere l'interruttore acceso favorisce gli incidenti.
a) Rimani vigile, guarda cosa stai facendo e usa il buon senso quando gestisci un
d) Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima di accendere l'utensile elettrico.
d) Non abusare del cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o scollegare
una chiave inglese o una chiave lasciata attaccata a una parte rotante dell'utensile elettrico può causare
Machine Translated by Google
background
5
protezione. La protezione degli occhi deve essere approvata ANSI e la protezione delle vie respiratorie deve
intrappolati in parti in movimento.
g) Se sono previsti dispositivi per il collegamento di sistemi di aspirazione e raccolta della polvere
I campi elettromagnetici in prossimità del pacemaker cardiaco potrebbero causare
progettato. b)
Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e spegne. Qualsiasi potenza
K) Non appoggiare l'utensile finché non si è completamente fermato. Le parti mobili possono
O) Le avvertenze, le precauzioni e le istruzioni discusse in questa istruzione
può ridurre i rischi legati alla polvere.
compiacenti e ignorano i principi di sicurezza degli utensili. Un'azione negligente può causare gravi
L) Quando si utilizza un elettroutensile portatile, mantenere una presa salda sull'utensile con entrambe le mani.
deve essere compreso dall'operatore che il buon senso e la cautela sono fattori che
vestiti lontano dalle parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono essere
agenzia di standardizzazione. Le attrezzature di sicurezza non approvate potrebbero non fornire un'adeguata
N) Le persone portatrici di pacemaker devono consultare il proprio medico prima dell'uso.
Uso e cura degli utensili elettrici
I) Questo prodotto non è un giocattolo. Tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
M) Non lasciare l'utensile incustodito quando il pacco batteria è collegato. Spegnere
strutture, assicurarsi che siano collegate e utilizzate correttamente. Utilizzo di sistemi di raccolta della polvere
essere approvato dal NIOSH per i rischi specifici dell'area di lavoro.
interferenza o guasto del pacemaker.
un utensile che non può essere controllato tramite l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
l'utensile elettrico corretto svolgerà il lavoro meglio e in modo più sicuro alla velocità per cui è stato progettato
il manuale non può coprire tutte le possibili condizioni e situazioni che possono verificarsi. Deve
h) Non lasciare che la familiarità acquisita con l'uso frequente degli strumenti ti permetta di diventare
afferra la superficie e togli l'utensile dal tuo controllo.
mani per resistere alla coppia di avviamento.
lesioni in una frazione di secondo.
non può essere integrato in questo prodotto, ma deve essere fornito dall'operatore
l'utensile e rimuovere la batteria prima di partire.
f) Vestitevi in modo appropriato. Non indossate abiti larghi o gioielli. Tenete i capelli e
J) Utilizzare solo dispositivi di sicurezza approvati da un ente appropriato
a) Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile elettrico corretto per la propria applicazione.
Machine Translated by Google
background
6
istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da svolgere
accessori o per riporre gli utensili elettrici. Tali misure preventive di sicurezza riducono la
j) Durante la costruzione, prestare attenzione a evitare che l'acqua entri nel motore
potrebbe causare una situazione pericolosa.
prestazioni del motore e causare la combustione del motore. k) Nella costruzione in
lamiera di acciaio, prestare attenzione alla sicurezza della parte inferiore
non hanno familiarità con l'utensile elettrico o con le presenti istruzioni per l'uso dell'utensile elettrico.
parti in movimento, rottura di parti e qualsiasi altra condizione che possa influire sulla potenza
Le maniglie e le superfici di presa scivolose non consentono una manipolazione e un controllo sicuri
la sicurezza della struttura dell'edificio.
staccabile, dall'utensile elettrico prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituzione
i bordi taglienti hanno meno probabilità di incepparsi e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte degli utensili ecc. in conformità con queste
incidenti.
trapano fissato per prevenire interruzioni di corrente improvvise o causate da incidenti.
gli incidenti sono causati da utensili elettrici sottoposti a scarsa manutenzione.
i) Si prega di confermare il numero di volt di tensione prima dell'uso. La tensione di lavoro è
rischio di avvio accidentale dell'utensile elettrico. d)
Conservare gli utensili elettrici inutilizzati fuori dalla portata dei bambini e non consentirne l'uso a persone
eseguito. Utilizzo dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste
o ostruendo il foro di ventilazione, in modo da non ridurre la dissipazione del calore
macchina da bruciare.
strato di personale e merci, perforazione di travi e colonne di ferro e prestare attenzione a
Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti non addestrati. e) Manutenere
gli utensili elettrici e gli accessori. Controllare che non vi siano disallineamenti o inceppamenti di
h) Mantenere le maniglie e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
dello strumento in situazioni impreviste.
funzionamento dell'utensile. Se danneggiato, far riparare l'utensile elettrico prima dell'uso. Molti
L) In modalità sospensione, la cintura di sicurezza deve essere strettamente allacciata e il magnete
non più di ±5%. Se è superiore, causerà la combustione del motore e perdite
c) Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione e/o rimuovere il pacco batteria, se
f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio adeguatamente mantenuti con affilatura
M) Non tagliare il cavo di alimentazione o cambiare la spina da soli. Ciò causerà il
Machine Translated by Google
background
7
Mantenere etichette e targhette sull'utensile. Queste contengono importanti informazioni di sicurezza
parti di ricambio. Ciò garantirà che la sicurezza dell'utensile elettrico sia mantenuta.
che hanno una circolazione sanguigna compromessa nella mano, precedenti lesioni alla mano, nervosismo
Sicurezza delle vibrazioni
avvertire sintomi correlati alle vibrazioni (come formicolio, intorpidimento e sensazione di bruciore o
trapano magnetico quando si lavora ad alta quota, in modo da evitare che la macchina
Assicurarsi che il cavo di terra sia collegato a terra in modo affidabile.
causare lesioni fisiche temporanee o permanenti, in particolare alle mani, alle braccia e
dita, aumentando il rischio di lesioni correlate alle vibrazioni. c. Indossare
guanti adatti per ridurre gli effetti delle vibrazioni durante l'uso.
Fate riparare il vostro elettroutensile da un riparatore qualificato utilizzando solo pezzi identici
raggiungere il miglior stato d'uso.
i problemi non sono causati o peggiorati dall'uso. Le donne incinte o le persone
e. Includere periodi senza vibrazioni ogni giorno di lavoro.
base magnetica.
a. Chiunque utilizzi utensili vibranti regolarmente o per un periodo prolungato dovrebbe prima essere
In ogni caso, dovrebbe essere avviato in stato di assenza di carico. È vietato avviare con carico, in modo da
evitare danni alla macchina. Si prega di prestare attenzione alla stabilità del
informazioni. Se illeggibili o mancanti, contattare VEVOR per una sostituzione.
disturbi del sistema nervoso, diabete o malattia di Raynaud non dovrebbero usare questo strumento. Se
fare il lavoro.
dita blu), consultare un medico il prima possibile. b. Non fumare durante
l'uso. La nicotina riduce l'afflusso di sangue alle mani e
cadendo.
Questo strumento vibra durante l'uso. L'esposizione ripetuta o prolungata alle vibrazioni può
spalle. Per ridurre il rischio di lesioni correlate alle vibrazioni:
Durante lo spostamento, il trapano magnetico deve essere sollevato per evitare danni all'
d. Quando possibile, utilizzare utensili con le vibrazioni più basse.
essere esaminati da un medico e poi sottoporsi a controlli medici regolari per garantire la salute
Servizio
Nella manutenzione bisogna utilizzare i pezzi originali, per rendere la macchina
f. Afferrare l'utensile il più delicatamente possibile (mantenendone comunque il controllo sicuro). Lasciare che l'utensile
Machine Translated by Google
background
8
50HA
Sicurezza della messa a terra
13000N
Direzione di rotazione
CA 120 V 60 Hz (USA)
ÿ3-ÿ16mm (profondità: 100mm)
MESSA A TERRA: in caso di dubbi sulla messa a terra, rivolgersi a un elettricista qualificato.
il caricabatterie. Non utilizzare il caricabatterie se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati. Se
Potenza massima
Foratura a torsione
se si verificano vibrazioni anomale, interromperne immediatamente l'uso.
Modello
Attrazione magnetica
190mm
presa elettrica, far installare una presa idonea da un elettricista qualificato.
Velocità
PER PREVENIRE SCOSSE ELETTRICHE E MORTE DOVUTE A USO ERRATO
CA 230 V 50 Hz (EUR/AUS);
ÿ50mm (Profondità: 50mm)
Inoltrare
15A
Max. Foratura cava
la presa sia correttamente messa a terra. Non modificare la spina del cavo di alimentazione fornita con
Ingresso
1450W
danneggiato, farlo riparare da un centro di assistenza prima dell'uso. Se la spina non si adatta al
Viaggio
0-700 giri/min(USA); 0-600 giri/min(EUR/AUS)
g. Per ridurre le vibrazioni, effettuare la manutenzione dell'utensile come spiegato nel presente manuale. Se presente
Fusibile
MODELLO E PARAMETRI
Machine Translated by Google
background
Regolazione della velocità
Ingresso acqua di raffreddamento
Mandrino
Base elettromagnetica
Motore
Interruttore magnetico
Maniglia
Maniglia di alimentazione
Fusibile
Interruttore per trapano elettrico
NOTA: i pulsanti sul pannello di controllo di alcuni modelli di macchine potrebbero essere diversi. Per informazioni
dettagliate, vedere il prodotto reale.
Elenco degli accessori
SCHEMA DELLA STRUTTURA
9
Machine Translated by Google
background
2) Aprire l' INTERRUTTORE DEL TRAPANO ELETTRICO, il trapano è stato alimentato.
serrandoli con la chiave esagonale M5.
inizia a funzionare.
1) Accendere l' INTERRUTTORE MAGNETICO, l'indicatore dell'interruttore si accende e il magnete
3) Aprire l'interruttore della velocità per regolare la velocità del trapano.
Installare il serbatoio del refrigerante come mostrato sopra.
1. Inserire l'albero nel mandrino e fissarlo fissando le viti di fissaggio e
INSTALLAZIONE DEL SERBATOIO DEL REFRIGERANTE
ORDINE DI OPERAZIONE
INSTALLAZIONE PUNTE PER TRAPANO ELICOIDALE
10
Machine Translated by Google
background
INSTALLAZIONE DELLA FRESA ANULARE/PUNTA PER CAROTAGGIO
ATTENZIONE: rimuovere SEMPRE le chiavi di regolazione prima dell'uso.
4. Montare la punta elicoidale (non inclusa) nel mandrino e girare la chiave del mandrino
in senso orario finché la punta non si blocca in posizione.
1. Inserire il perno pilota nel foro superiore della punta del trapano (non inclusa).
3. Allentare le ganasce del mandrino inserendo la chiave del mandrino in uno dei fori del
mandrino e ruotandola in senso antiorario.
2. Far scorrere il mandrino sull'albero finché non si blocca in posizione.
2. Montare la punta sul mandrino, bloccandola in posizione mediante le viti di fissaggio e
serrandole con la chiave esagonale M5.
11
Machine Translated by Google
background
il completamento di un foro è imminente.
4. Nel caso in cui la lumaca rimanga incastrata nel foro interno, regolare la lama del bit picchiettando
NOTA: la fresa anulare deve sempre essere in modalità di raffreddamento durante il taglio.
corpo della fresa con una barra metallica finché la scheggia non cade. Non usare mai oggetti duri per
Ridurre lo spazio tra le guide.
Il metodo di raffreddamento migliore è con un dispositivo di raffreddamento. Il flusso del refrigerante non deve essere
picchiettare i bordi dei denti per evitare di danneggiare i bordi affilati.
Aumentare il flusso del refrigerante.
Per quei materiali che creano una grande quantità di polvere fine, come la ghisa
inferiore a 47 cc/min.
5. L'incollaggio delle lumache avviene per i seguenti motivi:
e rame fuso, il refrigerante non può essere utilizzato. Al suo posto può essere utilizzata aria compressa
Bordi dei denti smussati o danneggiati.
1. Individuare prima con un perno pilota la posizione centrale contrassegnata o il marcatore.
per la rimozione dei trucioli.
Lo spazio tra le guide è troppo ampio.
2. Per iniziare la foratura, è necessario premere lentamente la fresa anulare, consentendo alla fresa
3. Prestare attenzione se i trucioli si stanno avvolgendo. Estrarre la fresa e rimuovere il
Il raffreddamento non è sufficiente.
truciolo per evitare danni alla fresa dovuti alla compressione.
toccare con attenzione la piastra d'acciaio. La velocità di avanzamento deve essere ridotta di 1/3 quando
Sostituirla con una nuova fresa.
Soluzione
Punti rublo
SUGGERIMENTI PER L'OPERAZIONE DI PERFORAZIONE
ATTENZIONE: rimuovere SEMPRE le chiavi di regolazione prima dell'uso.
12
Machine Translated by Google
background
ISTRUZIONI PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Debole.
superficie.
La spazzola non
ingombro sul fondo della base magnetica prima di forare.
Il supporto magnetico non ha
Non viene adsorbito su
foratura di piastre di acciaio.
Contatto dell'interruttore scadente.
Sostituire il fusibile
superficie di adsorbimento
Cambiare o addensare il
Problema
Riparare l'alimentazione
Riparare l'interruttore.
Cambia l'adsorbimento
Sostituisci la spazzola.
La corrente è interrotta.
La molla del pergolato si rompe.
Riparare o sostituire il
La macchina non funziona
L'aspirazione magnetica del sedile è
Contatto dell'interruttore scadente.
Soluzione
Elettromagnete corto
Sostituire la molla nuova.
è troppo sottile.
(spessore > 15mm).
aspirazione.
parti in acciaio.
contattare il commutatore.
Piccolo assorbibile
Collegamento dell'alimentazione
fornitura.
Nutrire troppo o troppo duramente quando
Motivo
superficie di adsorbimento
superficie o temporaneamente
base magnetica.
Il fusibile è saltato.
Rallentare.
dopo aver acceso la corrente.
Il pezzo adsorbito
saldare l'adsorbimento spesso
(spessore > 15mm).
fornitura.
circuito o bruciatura.
6. Per evitare l'influenza dell'aspirazione magnetica, eliminare la limatura di ferro e
Riparare l'interruttore.
Spina allentata.
Cambiare o addensare il
superficie.
13
Machine Translated by Google
background
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
superficie di adsorbimento.
1. Dopo ogni utilizzo, pulire la parte inferiore del trapano magnetico e conservarla correttamente.
Stringere la chiusura dopo
2. Si prega di imburrare la pista in tempo quando la scivolata non è fluida.
correggendo la verticalità.
3. Controllare regolarmente il dispositivo di protezione elettrica.
La vibrazione ha causato la
Appaiono dei fori ellittici in
Punta di riaffilatura.
4. Se la messa a terra è affidabile.
elemento di fissaggio da allentare.
i fori di perforazione.
5. Si prega di controllare in tempo durante la stagione delle piogge.
Il trapano taglia solo su uno
Eliminare il disordine.
lato.
NOTA: rimuovere la spina prima di effettuare la manutenzione.
Ci sono detriti sul
14
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
WIERTARKA Z PODSTAWĄ MAGNETYCZNĄ
MODEL:50HA
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google
background
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje.
VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne
lub oprogramowania.
UWAGA: Przyciski na panelu sterowania niektórych modeli maszyn mogą się różnić. Aby
uzyskać szczegółowe informacje, zapoznaj się z rzeczywistym produktem.
1
MODEL: 50HA
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
WIERTARKA Z PODSTAWĄ MAGNETYCZNĄ
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Symbole użyte w niniejszej instrukcji mają na celu ostrzeżenie o możliwych zagrożeniach.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności należy zapoznać się z odpowiednią sekcją niniejszej instrukcji obsługi.
ostrożnie.
OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownicy muszą przeczytać instrukcję obsługi
pokazano poniżej.
ryzyko obrażeń, pożaru lub porażenia prądem, zawsze postępuj zgodnie z zaleceniami
selektywna zbiórka odpadów w Unii Europejskiej. Ten symbol dotyczy
Ten symbol, umieszczony przed komentarzem dotyczącym bezpieczeństwa, wskazuje na rodzaj ostrożności,
ostrzeżenia lub niebezpieczeństwa. Zignorowanie tego ostrzeżenia może doprowadzić do wypadku. Aby zmniejszyć
Niniejszy produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
symbol przedstawiający przekreślony pojemnik na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga
metody unikania wypadków.
same w sobie nie zapobiegają ryzyku i nie mogą być substytutem właściwego postępowania
ten produkt.
Proszę dokładnie przeczytać poniższe znaki bezpieczeństwa i instrukcje. Ostrzeżenia
OSTRZEŻENIE: Podczas korzystania z urządzenia należy nosić okulary ochronne, maskę przeciwpyłową i rękawice.
OPIS SYMBOLI
2
Machine Translated by Google
background
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
nie wolno wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do punktu zbiórki odpadów.
Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń może skutkować porażeniem prądem, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami.
włosy ukryte w kapeluszu. Noszenie rękawiczek jest surowo zabronione. Kiedy
po zakończeniu budowy, przed opuszczeniem obiektu należy wyłączyć zasilanie.
produkt i wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone jako takie
OSTRZEŻENIE: Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i
specyfikacje dostarczone z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie wszystkich instrukcji wymienionych
może spowodować utratę kontroli. d) Przed
przystąpieniem do zawiązania mankietów kobiety muszą założyć dobry damski kapelusz, długi
c) Trzymaj dzieci i osoby postronne z dala od siebie podczas obsługi elektronarzędzia. Rozproszenia
może powodować niepożądane działanie.
pył lub opary.
(2) Urządzenie to musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia,
a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrym oświetleniu. Zagracone lub ciemne obszary sprzyjają wypadkom. b) Nie
używaj elektronarzędzi w atmosferach wybuchowych, np. w obecności
łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić
następujące dwa warunki: (1) Urządzenie to nie może powodować szkodliwych zakłóceń oraz
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa narzędzi elektrycznych Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdka. Nigdy nie modyfikuj wtyczki w żaden sposób.
punkt zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje, aby móc z nich skorzystać w przyszłości.
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa narzędzi elektrycznych Bezpieczeństwo elektryczne
3
Machine Translated by Google
background
4
zasilanie chronione wyłącznikiem różnicowoprądowym (GFCI). Zastosowanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko
i dopasowane gniazdka zmniejszą ryzyko porażenia prądem. b) Unikaj kontaktu ciała z
uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli
Twoje ciało
ochrona stosowana w odpowiednich warunkach zmniejszy ryzyko obrażeń ciała. c) Zapobiegaj przypadkowemu
uruchomieniu. Upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej przed
podłączanie do źródła zasilania i/lub akumulatora, podnoszenie i przenoszenie narzędzia.
nie używać żadnych adapterów wtyczek z uziemionymi elektronarzędziami. Niezmodyfikowane wtyczki
zaszokować.
f) Jeżeli nie można uniknąć używania elektronarzędzia w wilgotnym miejscu, należy zastosować wyłącznik różnicowoprądowy.
sprzęt taki jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask lub ochraniacz słuchu
do użytku na zewnątrz. Użycie przewodu nadającego się do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem
może spowodować poważne obrażenia ciała. b) Używaj
osobistego sprzętu ochronnego. Zawsze noś okulary ochronne.
lepsza kontrola nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem. e) Podczas używania
elektronarzędzia na zewnątrz należy używać przedłużacza odpowiedniego do:
narkotyki, alkohol lub leki. Chwila nieuwagi podczas obsługi elektronarzędzi
pozostawienie klucza lub kluczyka przymocowanego do obracającej się części elektronarzędzia może spowodować
obrażenia ciała. e) Nie
wychylaj się za daleko. Zawsze utrzymuj równowagę i odpowiednie oparcie. Umożliwia to
elektronarzędzie. Trzymaj przewód z dala od ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części.
a) Zachowaj czujność, zwracaj uwagę na to, co robisz, i kieruj się zdrowym rozsądkiem podczas obsługi
elektronarzędzie. Nie używaj elektronarzędzia, gdy jesteś zmęczony lub pod wpływem
d) Przed włączeniem elektronarzędzia należy wyjąć klucz regulacyjny lub klucz francuski.
d) Nie nadużywaj przewodu. Nigdy nie używaj przewodu do przenoszenia, ciągnięcia lub odłączania.
narzędzie zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa narzędzi elektrycznych bezpieczeństwo osobiste
włączenie przełącznika zaprasza do wypadków.
jest uziemiony. c) Nie wystawiaj
elektronarzędzi na deszcz lub wilgotne warunki. Woda dostająca się do przewodu zasilającego
porażenie prądem.
Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na przełączniku lub podłączanie elektronarzędzi do prądu,
Machine Translated by Google
background
5
zadowolenie i ignorowanie zasad bezpieczeństwa narzędzi. Nieostrożne działanie może spowodować poważne
L) Podczas używania ręcznego elektronarzędzia należy mocno trzymać narzędzie obiema rękami.
instrukcja nie może objąć wszystkich możliwych warunków i sytuacji, które mogą wystąpić. Musi
operator musi zrozumieć, że zdrowy rozsądek i ostrożność to czynniki, które
h) Nie pozwól, aby znajomość zdobyta dzięki częstemu używaniu narzędzi pozwoliła Ci się
chwyć powierzchnię i wyciągnij narzędzie poza kontrolę.
obiektów, upewnij się, że one podłączone i prawidłowo używane. Korzystanie z odpylacza
posiadać aprobatę NIOSH dotyczącą konkretnych zagrożeń występujących w miejscu pracy.
zakłócenia w działaniu rozrusznika serca lub awaria rozrusznika serca.
Narzędzie, którego nie można kontrolować za pomocą przełącznika, jest niebezpieczne i należy je naprawić.
odpowiednie elektronarzędzie wykona pracę lepiej i bezpieczniej w tempie, w jakim zostało użyte
narzędzie i wyjmij akumulator przed wyjściem.
a) Nie używaj narzędzia elektrycznego na siłę. Używaj właściwego narzędzia elektrycznego do swojego zastosowania.
f) Ubierz się odpowiednio. Nie noś luźnego ubrania ani biżuterii. Dbaj o włosy i
J) Używaj wyłącznie sprzętu bezpieczeństwa zatwierdzonego przez właściwy organ.
obrażenia w ułamku sekundy.
dłonie, aby przeciwstawić się momentowi obrotowemu przy rozruchu.
nie może być wbudowany w ten produkt, ale musi zostać dostarczony przez operatora
K) Nie odkładaj narzędzia, dopóki nie zatrzyma się całkowicie. Ruchome części mogą
O) Ostrzeżenia, środki ostrożności i instrukcje omówione w niniejszej instrukcji
może zredukować zagrożenia związane z pyłem.
wciągnięte w ruchome części. g)
Jeżeli przewidziane urządzenia do podłączenia odsysania i zbierania pyłu
ochrona. Ochrona oczu musi być zatwierdzona przez ANSI, a ochrona dróg oddechowych musi
Pola elektromagnetyczne w pobliżu rozrusznika serca mogą powodować
zaprojektowane.
b) Nie używaj elektronarzędzia, jeśli przełącznik nie włącza i nie wyłącza go. Wszelkie narzędzia elektryczne
agencja standardów. Niezatwierdzony sprzęt bezpieczeństwa może nie zapewniać odpowiednich
ubrania z dala od ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy mogą być
N) Osoby z rozrusznikami serca powinny przed użyciem skonsultować się ze swoim lekarzem.
I) Ten produkt nie jest zabawką. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
M) Nie pozostawiaj narzędzia bez nadzoru, gdy akumulator jest podłączony. Wyłącz
Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi
Machine Translated by Google
background
6
ruchome części, pęknięcie części i wszelkie inne warunki, które mogą mieć wpływ na zasilanie
Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytne nie pozwalają na bezpieczną obsługę i kontrolę
warstwa personelu i towarów, wiercenie belek i kolumn żelaznych oraz zwracanie uwagi na
bezpieczeństwo konstrukcji budynku.
Narzędzia elektryczne niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników.
e) Konserwuj narzędzia elektryczne i akcesoria. Sprawdź, czy nie źle ustawione lub zakleszczone.
h) Utrzymuj uchwyty i powierzchnie chwytne w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i smaru.
ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
d) Przechowuj nieużywane elektronarzędzia w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie pozwalaj osobom trzecim
wykonane. Użycie elektronarzędzia do czynności innych niż te, do których jest przeznaczone
lub zasłaniając otwór wentylacyjny, aby nie ograniczać odprowadzania ciepła
maszyna się wypala.
nie więcej niż ±5%. W przypadku przekroczenia tej wartości może dojść do spalenia silnika i wycieku
M) Nie przecinaj przewodu zasilającego ani nie wymieniaj wtyczki samodzielnie. Spowoduje to
c) Odłącz wtyczkę od źródła zasilania i/lub wyjmij akumulator, jeżeli
f) Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami
działanie narzędzia. W przypadku uszkodzenia należy oddać elektronarzędzie do naprawy przed użyciem. Wiele
narzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
L) Podczas pracy zawieszenia pas bezpieczeństwa musi być ściśle zapięty, a magnes
może doprowadzić do niebezpiecznej sytuacji.
wydajność silnika i spowodować jego spalenie. k) W przypadku konstrukcji z płyt
stalowych należy zwrócić uwagę na bezpieczeństwo dolnej części
nie znasz elektronarzędzia lub niniejszej instrukcji obsługi, co uniemożliwia jego obsługę.
akcesoriów lub przechowywania elektronarzędzi. Takie środki zapobiegawcze zmniejszają
instrukcje, biorąc pod uwagę warunki pracy i wykonywaną pracę
j) Podczas montażu należy zwrócić uwagę, aby do silnika nie dostała się woda.
krawędzie tnące rzadziej się zacinają i łatwiejsze do kontrolowania. g) Używaj
elektronarzędzi, akcesoriów, końcówek narzędziowych itp. zgodnie z niniejszymi
odłączany od elektronarzędzia przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, zmian
Wypadki.
wypadków jest spowodowanych przez źle konserwowane elektronarzędzia.
i) Przed użyciem należy potwierdzić liczbę woltów napięcia. Napięcie robocze wynosi
wiertło zamocowane w celu zapobiegania nagłym przerwom w dostawie prądu lub przerwom w dostawie prądu spowodowanym wypadkiem.
Machine Translated by Google
background
7
Upewnij się, że przewód uziemiający jest prawidłowo uziemiony.
powodować czasowe lub trwałe obrażenia fizyczne, w szczególności dłoni, ramion i
niebieskie palce), jak najszybciej zasięgnij porady lekarza. b. Nie pal podczas
stosowania. Nikotyna zmniejsza dopływ krwi do rąk i
palców, zwiększając ryzyko obrażeń spowodowanych wibracjami. c. Noś
odpowiednie rękawice, aby zmniejszyć wpływ wibracji na użytkowanie.
wypadnięcie.
To narzędzie wibruje podczas użytkowania. Powtarzające się lub długotrwałe narażenie na wibracje może
W każdym przypadku należy go uruchomić bez obciążenia. Zabrania się uruchamiania z obciążeniem, aby uniknąć
uszkodzenia maszyny. Należy zwrócić uwagę na stabilność
informacje. Jeśli nieczytelne lub brakuje ich, skontaktuj się z VEVOR w celu uzyskania zamiennika.
zaburzenia układu, cukrzyca lub choroba Raynauda nie powinny używać tego narzędzia. Jeśli
wykonaj pracę.
zbadany przez lekarza i następnie regularnie poddawany badaniom lekarskim w celu zapewnienia opieki medycznej
f. Chwyć narzędzie tak lekko, jak to możliwe (jednocześnie zachowując nad nim bezpieczną kontrolę). Pozwól narzędziu
Praca
Podczas konserwacji należy używać oryginalnych części, aby maszyna działała prawidłowo.
Podczas przenoszenia wiertarkę magnetyczną należy podnosić, aby zapobiec jej uszkodzeniu.
barki. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń związanych z wibracjami:
d. Jeśli istnieje taka możliwość, należy używać narzędzi o najniższym poziomie wibracji.
Bezpieczeństwo wibracji
odczuwasz jakiekolwiek objawy związane z wibracją (takie jak mrowienie, drętwienie i białe lub
wiertarki magnetycznej podczas pracy na dużej wysokości, aby zapobiec uszkodzeniu maszyny
części zamienne. Dzięki temu zapewnione zostanie bezpieczeństwo elektronarzędzia.
Utrzymuj etykiety i tabliczki znamionowe na narzędziu. Zawierają one ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa.
u których występują zaburzenia krążenia krwi w dłoniach, przebyte urazy dłoni, choroby nerwowe
osiągnąć najlepszy stan użytkowania.
Oddawaj elektronarzędzie do serwisu wyłącznie przez wykwalifikowanego pracownika, używającego identycznego sprzętu.
problemy nie powodowane ani pogarszane przez użytkowanie. Kobiety w ciąży lub osoby
podstawa magnetyczna.
a. Każdy, kto regularnie lub przez dłuższy czas używa narzędzi wibracyjnych, powinien najpierw
e. W każdym dniu pracy uwzględnij okresy bez wibracji.
Machine Translated by Google
background
8
ładowarki. Nie używaj ładowarki, jeśli przewód zasilający lub wtyczka uszkodzone. Jeśli
Maksymalna moc
Maks. wiercenie otworów
Wiercenie kręte
gniazdko jest prawidłowo uziemione. Nie modyfikuj dostarczonej wtyczki przewodu zasilającego
Wejście
ABY ZAPOBIEC PORAŻENIU PRĄDEM ELEKTRYCZNYM I ŚMIERCI SPOWODOWANEJ NIEPRAWIDŁOWYM
Prąd zmienny 230 V 50 Hz (EUR/AUS);
Φ50mm (głębokość: 50mm)
Do przodu
15A
0-700 obr./min (USA); 0-600 obr./min (EUR/AUS)
Bezpiecznik
g. Aby zmniejszyć wibracje, konserwuj narzędzie zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji. Jeśli
uszkodzony, przed użyciem należy oddać go do naprawy w serwisie. Jeśli wtyczka nie pasuje
1450 W
Wycieczka
Prąd zmienny 120 V 60 Hz (USA)
Φ3-Φ16mm (głębokość: 100mm)
UZIEMIENIE: jeśli masz wątpliwości, czy uziemienie jest prawidłowe, skonsultuj się z wykwalifikowanym elektrykiem.
Bezpieczeństwo uziemienia
50 ha
13000N
Kierunek obrotu
Model
Jeśli wystąpią nietypowe drgania, należy natychmiast przerwać użytkowanie.
Przyciąganie magnetyczne
gniazdka, należy zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi zainstalowanie odpowiedniego gniazdka.
Prędkość
190 mm
MODEL I PARAMETRY
Machine Translated by Google
background
Wrzeciono
Regulacja prędkości
Wlot wody chłodzącej
Podstawa elektromagnetyczna
Silnik
Przełącznik magnetyczny
Uchwyt
Uchwyt do podawania
Bezpiecznik
Przełącznik wiertarki elektrycznej
UWAGA: Przyciski na panelu sterowania niektórych modeli maszyn mogą się różnić. Aby uzyskać
szczegółowe informacje, zapoznaj się z rzeczywistym produktem.
Lista akcesoriów
SCHEMAT STRUKTURY
9
Machine Translated by Google
background
2) Otwórz przełącznik WIERTARKI ELEKTRYCZNEJ, wiertarka została podłączona do zasilania.
dokręcając je kluczem imbusowym M5.
zaczyna działać.
1) Włącz przełącznik magnetyczny, zaświeci się kontrolka przełącznika i magnes
1. Włóż trzpień do wrzeciona i zabezpiecz go, przykręcając śruby ustalające i
3) Otwórz przełącznik prędkości, aby dostosować prędkość wiertarki.
Zamontuj zbiornik płynu chłodzącego w sposób pokazany powyżej.
INSTALACJA WIERTŁA KRĘTOWEGO
KOLEJNOŚĆ DZIAŁANIA
MONTAŻ ZBIORNIKA PŁYNU CHŁODZĄCEGO
10
Machine Translated by Google
background
INSTALACJA WIERTŁA RDZENIOWEGO/PIERŚCIENIOWEGO
OSTRZEŻENIE: ZAWSZE należy wyjąć klucze regulacyjne przed użyciem.
4. Zamontuj wiertło spiralne (brak w zestawie) w uchwycie i przekręć klucz nastawny zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, wiertło zostanie zablokowane na miejscu.
1. Włóż kołek pilotujący do górnego otworu wiertła rdzeniowego (nie ma go w zestawie).
3. Poluzuj szczęki uchwytu, wkładając klucz do uchwytu do jednego z otworów w uchwycie i obracając go w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
2. Przesuń uchwyt na trzpień, zostanie zablokowany na swoim miejscu.
2. Zamontuj wiertło na wrzecionie, blokując je poprzez przykręcenie śrub ustalających i dokręcenie ich
kluczem imbusowym M5.
11
Machine Translated by Google
background
Rozwiązanie
Rublowe punkty
12
i miedzi odlewanej, chłodziwa nie można używać. Zamiast tego można użyć sprężonego powietrza
Krawędzie zębów stępione lub uszkodzone.
W przypadku materiałów, które tworzą dużą ilość drobnego proszku, np. żeliwo
mniej niż 47 cm3/min.
5. Przywieranie ślimaków występuje z następujących powodów:
Najlepszą metodą chłodzenia jest użycie urządzenia chłodzącego. Przepływ chłodziwa nie powinien być
należy uderzać w krawędzie zębów, aby zapobiec uszkodzeniu krawędzi ostrzących.
Zwiększ przepływ chłodziwa.
UWAGA: Frez pierścieniowy podczas cięcia powinien być zawsze w stanie schłodzonym.
korpus frezu prętem metaloidalnym, ślimak odpadnie. Nigdy nie używaj twardych przedmiotów do
Wymień nóż na nowy.
Zmniejszyć szczelinę prowadnicy.
zakończenie wiercenia otworu jest bliskie.
wiór, aby uniknąć uszkodzenia frezu na skutek ściskania.
4. W przypadku zaklinowania się ślimaka w otworze wewnętrznym należy wyregulować ostrze wiertła poprzez stuknięcie
dotykać ostrożnie stalowej płyty. Prędkość posuwu powinna zostać zmniejszona o 1/3, gdy
2. Aby rozpocząć wiercenie, należy powoli naciskać frez pierścieniowy, umożliwiając frezowi
3. Zwróć uwagę, czy wióry się nawijają. Wyciągnij obcinak i usuń
Chłodzenie jest niewystarczające.
1. Najpierw zlokalizuj za pomocą kołka pilota pozycję środkową oznaczoną lub znacznikiem.
do usuwania wiórów.
Szczelina prowadnicy jest zbyt duża.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OPERACJI WIERCENIA
OSTRZEŻENIE: ZAWSZE należy wyjąć klucze regulacyjne przed użyciem.
Machine Translated by Google
background
INSTRUKCJA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW
bałagan na spodzie podstawy magnetycznej przed wierceniem.
Uchwyt magnetyczny nie ma
obwód lub przepalenie.
Nie jest adsorbowany na
6. Aby uniknąć wpływu ssania magnetycznego, usuń opiłki żelaza i
Napraw przełącznik.
Luźna wtyczka.
Zmień lub zagęść
Kierowco zwolnij.
Bezpiecznik jest przepalony.
podstawa magnetyczna.
po włączeniu zasilania.
Zaadsorbowany przedmiot obrabiany
słaby.
(grubość > 15mm).
dostarczać.
spawać grubą adsorpcję
powierzchnia.
dostarczać.
powierzchnia adsorpcyjna
Podłączanie zasilania
Karmienie zbyt dużą ilością lub zbyt dużą ilością pokarmu
Powód
powierzchnia lub tymczasowo
(grubość > 15mm).
ssanie.
części stalowe.
skontaktuj się z komutatorem.
Rozwiązanie
Zwarcie elektromagnesu
Słaby styk przełącznika.
Wymień sprężynę na nową.
jest za cienki.
Mały adsorbowalny
Wymień szczotkę.
Magnetyczne przyssawki do siedzenia to
Wiosna pęka.
Prąd jest wyłączony.
Napraw lub wymień
Maszyna nie będzie działać
Słaby styk przełącznika.
wiercenie przez płyty stalowe.
Wymień bezpiecznik
Problem
Naprawa zasilania
Zmień lub zagęść
Napraw przełącznik.
Zmień adsorpcję
Pędzel nie
powierzchnia adsorpcyjna
powierzchnia.
13
Machine Translated by Google
background
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
zapięcie do poluzowania.
otwory wiertnicze.
5. Proszę o terminowe sprawdzenie przesyłki w porze deszczowej.
Wibracje spowodowały
Wiertło do ponownego ostrzenia.
Widoczne otwory eliptyczne
4. Czy uziemienie jest niezawodne.
korygowanie pionowości.
3. Należy regularnie sprawdzać zabezpieczenia elektryczne.
Dokręć zapięcie po
2. Jeśli zjeżdżalnia nie jest płynna, należy w odpowiednim momencie posmarować tor masłem.
powierzchnia adsorpcyjna.
UWAGA: Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych należy wyjąć wtyczkę.
1. Po każdym użyciu należy wyczyścić spód wiertarki magnetycznej i prawidłowo konserwować.
Na ziemi śmieci
strona.
Wiertło tnie tylko jedną stroną
Usuń bałagan.
14
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL:50HA
MAGNETISCHER BOHRER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu
den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
HINWEIS: Die Tasten auf dem Bedienfeld einiger Maschinenmodelle können unterschiedlich
sein. Detaillierte Informationen finden Sie beim tatsächlichen Produkt.
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-
Updates für unser Produkt gibt.
MODELL: 50HA
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
MAGNETISCHER BOHRER
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns: Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
1
Machine Translated by Google
background
sorgfältig.
WARNUNG - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, müssen Benutzer die Bedienungsanleitung lesen
Die in dieser Anleitung verwendeten Symbole sollen Sie auf mögliche Gefahren aufmerksam machen.
Bitte lesen Sie vor jeder Bedienung den entsprechenden Abschnitt in dieser Bedienungsanleitung.
Verletzungs-, Brand- oder Stromschlaggefahr, befolgen Sie bitte immer die Empfehlungen
getrennte Müllsammlung in der Europäischen Union. Dieses Symbol gilt für die
siehe unten.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EG.
Methoden zur Unfallvermeidung.
Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr hin.
Das Ignorieren dieser Warnung kann zu einem Unfall führen. Um die
Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise und Anweisungen sorgfältig durch. Die Warnungen
WARNUNG: Tragen Sie unbedingt Augenschutz, Staubmaske und Handschuhe bei der Verwendung
Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt
verhindern die Risiken nicht und können kein Ersatz für eine ordnungsgemäße
dieses Produkt.
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE
2
Machine Translated by Google
background
SICHERHEITSHINWEISE
Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Als solche gekennzeichnete Produkte
Spezifikationen dieses Elektrowerkzeugs. Nichtbefolgen aller aufgeführten Anweisungen
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und
kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle
verlieren. d) Bevor Sie die Manschetten binden, müssen Frauen einen guten Frauenhut tragen, lang
dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen in einer
Die folgenden Hinweise können zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen führen.
Haare im Hut versteckt. Das Tragen von Handschuhen ist strengstens verboten. Wenn die
Nach Abschluss der Bauarbeiten muss der Schalter vor dem Verlassen ausgeschaltet werden.
kann zu unerwünschtem Betrieb führen.
der Staub oder die Dämpfe.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Ablenkung
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder dunkle Bereiche können zu Unfällen führen. b)
Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, wie z. B. in der Nähe von
die folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und
(2) Dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen tolerieren können, einschließlich Störungen, die
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Verändern Sie den Stecker niemals in irgendeiner Weise.
3
Machine Translated by Google
background
4
Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
Schock.
f) Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung unvermeidlich ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom-
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz
Schutzschalter (GFCI) geschützte Stromversorgung. Die Verwendung eines GFCI verringert das Risiko von
und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags. b) Vermeiden Sie
Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko eines Stromschlags, wenn Ihr Körper
Schutzvorrichtungen, die unter geeigneten Bedingungen verwendet werden, verringern Verletzungen. c)
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der Aus-Position befindet, bevor
Anschließen an die Stromquelle und/oder den Akku, Aufnehmen oder Tragen des Werkzeugs.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn
Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das für
Drogen, Alkohol oder Medikamente. Ein Moment der Unaufmerksamkeit beim Bedienen von Elektrowerkzeugen
e) Überstrecken Sie
sich nicht. Achten Sie stets auf einen sicheren Stand und halten Sie das Gleichgewicht. Dadurch
Verwendung im Freien. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko eines elektrischen
kann zu schweren Verletzungen führen. b) Verwenden
Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer eine Schutzbrille.
a) Bleiben Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und verwenden Sie Ihren gesunden Menschenverstand beim Bedienen eines
d) Entfernen Sie vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs alle Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel.
bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen.
d) Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Ausstecken
Ein in einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs steckender Schraubenschlüssel oder Schlüssel kann zu
das Elektrowerkzeug. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge
nicht Regen oder Nässe aus. Wasser, das in ein Elektrowerkzeug eindringt,
Stromschlag.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder das Einschalten von Elektrowerkzeugen,
Werkzeug erhöht das Risiko eines Stromschlags.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Persönliche Sicherheit
Das Einschalten des Schalters führt zu Unfällen.
Machine Translated by Google
background
5
kann die staubbedingten Gefahren verringern.
Verletzungen innerhalb von Sekundenbruchteilen.
Hände, um dem Anlaufdrehmoment standzuhalten.
kann nicht in dieses Produkt eingebaut werden, sondern muss vom Betreiber bereitgestellt werden
das Werkzeug und entfernen Sie den Akku, bevor Sie gehen.
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Anwendung das richtige Elektrowerkzeug.
f) Ziehen Sie sich angemessen an. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Ihre Haare und
J) Benutzen Sie nur Sicherheitsausrüstung, die von einer entsprechenden
Stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen und ordnungsgemäß verwendet werden. Die Verwendung von Staubabsaugung
für die spezifischen Gefahren im Arbeitsbereich von NIOSH zugelassen sein.
Herzschrittmacherstörungen oder Herzschrittmacherversagen.
Ein Werkzeug, das sich nicht mit dem Schalter steuern lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer bei der Leistung, für die es bestimmt ist.
Das Handbuch kann nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen abdecken, die auftreten können. Es muss
h) Lassen Sie sich nicht durch häufigen Gebrauch von Werkzeugen verwöhnen.
Greifen Sie die Oberfläche und entziehen Sie dem Werkzeug die Kontrolle.
nachlässig und ignorieren Sie die Sicherheitsgrundsätze für Werkzeuge. Eine unachtsame Handlung kann schwere
L) Halten Sie bei der Verwendung eines handgeführten Elektrowerkzeugs das Werkzeug mit beiden
Nicht zugelassene Sicherheitsausrüstung bietet möglicherweise keine ausreichende
Kleidung von beweglichen Teilen fernhalten. Lose Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
N) Personen mit Herzschrittmachern sollten vor der Verwendung ihren Arzt konsultieren.
Der Bediener muss verstehen, dass gesunder Menschenverstand und Vorsicht Faktoren sind,
I) Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
M) Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt, wenn der Akku angeschlossen ist. Schalten Sie
Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen
von beweglichen Teilen erfasst
werden. g) Wenn Vorrichtungen für den Anschluss von Staubabsaug- und Staubsammeleinrichtungen vorhanden sind
Schutz. Augenschutz muss ANSI-zugelassen sein und Atemschutz muss
Elektromagnetische Felder in der Nähe von Herzschrittmachern können
b) Benutzen
Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter nicht funktioniert.
K) Legen Sie das Gerät erst ab, wenn es zum Stillstand gekommen ist. Bewegliche Teile können
O) Die in dieser Anleitung beschriebenen Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen
Machine Translated by Google
background
6
Personen, die mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisungen nicht vertraut sind, sollten das Elektrowerkzeug nicht benutzen.
Betrieb des Werkzeugs. Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei Beschädigung vor dem Einsatz reparieren. Viele
des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
L) Im Federungsbetrieb muss der Sicherheitsgurt fest angezogen sein und der Magnet
nicht mehr als ±5%. Wenn es mehr ist, führt es zu Motorbrand und Leckage
M) Schneiden Sie das Netzkabel nicht ab und wechseln Sie den Stecker nicht selbst. Dies führt dazu, dass das
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entnehmen Sie den Akku, wenn
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Gut gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Gefahr eines unbeabsichtigten Startens des
Elektrowerkzeugs. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie
Verwendung des Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehenen Zwecke
oder das Belüftungsloch zu blockieren, um die Wärmeableitung nicht zu beeinträchtigen
Maschine zum Durchbrennen.
Schicht von Personal und Gütern, Eisenträger und Säulenbohrungen, und achten Sie auf
Elektrowerkzeuge sind in den Händen von unerfahrenen Benutzern gefährlich. e)
Warten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör gut. Überprüfen Sie, ob die
h) Halten Sie Griffe und Greifflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
bewegliche Teile, Bruch von Teilen und alle anderen Bedingungen, die die Leistung beeinträchtigen können
Rutschige Griffe und Greifflächen ermöglichen keine sichere Handhabung und Kontrolle
Schneiden verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren. g) Verwenden
Sie Elektrowerkzeug, Zubehör und Werkzeuge usw. entsprechend diesen
vom Elektrowerkzeug abmontieren, bevor Sie Einstellungen vornehmen, den
Unfälle.
die Sicherheit der Gebäudestruktur.
Unfälle werden durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.
i) Bitte bestätigen Sie die Anzahl der Spannung Volt vor dem Gebrauch. Die Betriebsspannung beträgt
Bohrer fixiert, um plötzlichen Stromausfall oder durch Unfälle verursachten Stromausfall zu verhindern.
Zubehör oder Lagerung von Elektrowerkzeugen. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen verringern das
Anweisungen unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der auszuführenden Arbeiten
j) Achten Sie beim Aufbau darauf, dass kein Wasser in den Motor eindringt.
könnte zu einer gefährlichen Situation führen.
Leistung des Motors und kann zum Abbrennen des Motors führen. k) Achten Sie bei
der Stahlplattenkonstruktion auf die Sicherheit der unteren
Machine Translated by Google
background
7
Magnetbohrer bei Arbeiten in großer Höhe, um zu verhindern, dass die Maschine
Beim Transport sollte die Magnetbohrmaschine angehoben werden, um eine Beschädigung der
Schultern. So verringern Sie das Risiko vibrationsbedingter Verletzungen:
d. Verwenden Sie nach Möglichkeit Werkzeuge mit der geringsten Vibration.
von einem Arzt untersucht werden und dann regelmäßige medizinische Kontrollen durchführen lassen, um sicherzustellen, dass
f. Halten Sie das Werkzeug so locker wie möglich (und behalten Sie dabei die sichere Kontrolle). Lassen Sie das Werkzeug
Service
Bei der Wartung müssen die Originalteile verwendet werden, um die Maschine zu machen
In jedem Fall sollte der Start im Leerlauf erfolgen. Ein Start unter Last ist verboten, um Schäden an der
Maschine zu vermeiden. Bitte achten Sie auf die Stabilität des
Informationen. Wenn diese unleserlich sind oder fehlen, wenden Sie sich für Ersatz an VEVOR.
Systemstörungen, Diabetes oder Raynaud-Krankheit sollten dieses Tool nicht verwenden. Wenn Sie
mach die Arbeit.
blaue Finger), suchen Sie so schnell wie möglich einen Arzt auf. b.
Rauchen Sie während der Anwendung nicht. Nikotin reduziert die Blutzufuhr zu den Händen und
herunterfallen.
Dieses Werkzeug vibriert während des Gebrauchs. Wiederholte oder langfristige Vibrationen können
Stellen Sie sicher, dass das Erdungskabel zuverlässig geerdet ist.
vorübergehende oder dauerhafte körperliche Verletzungen verursachen, insbesondere an Händen, Armen und
den besten Nutzungszustand erreichen.
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren und verwenden Sie dazu
Probleme werden durch den Gebrauch nicht verursacht oder verschlimmert. Schwangere oder Menschen
Finger, da sich dadurch die Gefahr vibrationsbedingter Verletzungen erhöht. c.
Tragen Sie geeignete Handschuhe, um die Auswirkungen der Vibrationen auf das Gerät zu verringern.
Magnetfuß.
a. Wer regelmäßig oder über einen längeren Zeitraum vibrierende Werkzeuge benutzt, sollte zuerst
e. Planen Sie an jedem Arbeitstag vibrationsfreie Zeiträume ein.
Ersatzteile. Damit bleibt die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten.
Bewahren Sie Etiketten und Typenschilder am Werkzeug auf. Diese tragen wichtige
bei Durchblutungsstörungen der Hand, früheren Handverletzungen, nervösen
Vibrationssicherheit
Symptome im Zusammenhang mit Vibrationen (wie Kribbeln, Taubheit und weiße oder
Machine Translated by Google
background
MODELL UND PARAMETER
ERDUNG: Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, wenn Sie Zweifel haben, ob
beschädigt ist, lassen Sie es vor der Verwendung von einer Servicestelle reparieren. Wenn der Stecker nicht passt
1450 W
Reise
0–700 U/min (USA); 0-600 U/min (EUR/AUS)
Sicherung
g. Um Vibrationen zu reduzieren, warten Sie das Werkzeug wie in diesem Handbuch beschrieben.
UM ELEKTRISCHE SCHLÄGE UND TOD DURCH FALSCHE
Wechselstrom 230ÿV, 50ÿHz (EUR/AUS);
ÿ50 mm (Tiefe: 50 mm)
Nach vorne
15A
Max. Hohlbohrung
die Steckdose ordnungsgemäß geerdet ist. Verändern Sie den mitgelieferten Netzstecker nicht.
Eingang
das Ladegerät. Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist. Wenn
Max. Leistung
Modell
Wenn ungewöhnliche Vibrationen auftreten, stellen Sie die Verwendung sofort ein.
Magnetische Anziehung
Spiralbohren
Steckdose, lassen Sie von einem qualifizierten Elektriker eine geeignete Steckdose installieren.
Geschwindigkeit
190 mm
Erdungssicherheit
50 Hektar
13000N
Drehrichtung
Wechselstrom 120ÿV, 60ÿHz (USA)
ÿ3–ÿ16 mm (Tiefe: 100 mm)
8
Machine Translated by Google
background
Geschwindigkeitsregulierung
Kühlwassereinlass
Spindel
HINWEIS: Die Tasten auf dem Bedienfeld einiger Maschinenmodelle können
unterschiedlich sein. Detaillierte Informationen finden Sie beim tatsächlichen Produkt.
Motor
Magnetschalter
Handhaben
Vorschubgriff
Sicherung
Zubehörliste
Elektromagnetische Basis
Schalter für elektrische Bohrmaschine
STRUKTURDIAGRAMM
9
Machine Translated by Google
background
2) Öffnen Sie den elektrischen Bohrerschalter. Der Bohrer wird mit Strom versorgt.
und ziehen Sie sie mit dem M5-Inbusschlüssel fest.
beginnt zu arbeiten.
1) Schalten Sie den MAGNETSCHALTER ein. Die Schalteranzeige leuchtet auf und der Magnet
3) Öffnen Sie den Geschwindigkeitsschalter, um die Geschwindigkeit des Bohrers einzustellen.
Installieren Sie den Kühlmitteltank wie oben gezeigt.
1. Den Dorn in die Spindel einsetzen und mit den Stellschrauben und
INSTALLATION DES SPIRALBOHRERS
Reihenfolge der Operation
INSTALLATION DES KÜHLMITTELTANKS
10
Machine Translated by Google
background
WARNUNG: Einstellschlüssel IMMER vor der Verwendung entfernen.
INSTALLATION DES RINGBOHRERS/KERNBOHRS
4. Setzen Sie Ihren Spiralbohrer (nicht im Lieferumfang enthalten) in das Bohrfutter ein und drehen Sie den
Bohrfutterschlüssel im Uhrzeigersinn, bis der Bohrer einrastet.
1. Stecken Sie den Führungsstift in das obere Loch Ihres Kernbohrers (nicht im Lieferumfang enthalten).
3. Lösen Sie die Backen des Spannfutters, indem Sie den Spannfutterschlüssel in eine der Öffnungen am Spannfutter
einführen und gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2. Schieben Sie das Spannfutter auf die Welle, bis es einrastet.
2. Setzen Sie den Bohrer auf die Spindel und fixieren Sie ihn, indem Sie die Stellschrauben anbringen und diese
mit dem M5-Inbusschlüssel festziehen.
11
Machine Translated by Google
background
Lösung
Rubelflecken
Für Materialien, die große Mengen feinen Pulvers erzeugen, wie z. B. Gusseisen
weniger als 47 ccm/min.
5. Das Feststecken der Schnecke kann folgende Ursachen haben:
und Gusskupfer kann kein Kühlmittel verwendet werden. Stattdessen kann Druckluft verwendet werden
Die Kanten der Zähne sind stumpf oder beschädigt.
HINWEIS: Der Lochsägenkopf sollte sich beim Schneiden immer im Kühlzustand befinden.
Fräserkörper mit einer Metalloidstange, bis der Stanzling abfällt. Verwenden Sie niemals harte Gegenstände, um
Reduzieren Sie den Abstand der Gleitbahn.
Die beste Kühlmethode ist mit einem Kühlgerät. Der Kühlmittelfluss sollte nicht
Klopfen Sie auf die Kanten der Zähne, um eine Beschädigung der Schärfkanten zu verhindern.
Span, um eine Beschädigung des Fräsers durch Quetschen zu vermeiden.
Erhöhen Sie den Kühlmittelfluss.
die Stahlplatte vorsichtig zu berühren. Der Vorschub sollte um 1/3 reduziert werden, wenn
Durch einen neuen Fräser ersetzen.
die Fertigstellung eines Bohrlochs steht bevor.
1. Lokalisieren Sie zunächst mit einem Führungsstift die mit der Markierung markierte Mittelposition.
zur Spanabfuhr.
4. Falls der Bohrer in der Innenbohrung festsitzt, justieren Sie die Bohrerklinge durch
Der Spalt in der Gleitbahn ist zu groß.
2. Um mit dem Bohren zu beginnen, müssen Sie den Lochsägenkopf langsam drücken, so dass der Bohrer
3. Achten Sie darauf, ob sich Späne aufwickeln. Ziehen Sie den Fräser heraus und entfernen Sie den
Die Kühlung reicht nicht aus.
WARNUNG: Einstellschlüssel IMMER vor der Verwendung entfernen.
TIPPS ZUM BOHRVORGANG
12
Machine Translated by Google
background
Anleitung zur Fehlerbehebung
Saugen.
Lösung
Elektromagnet kurz
Stahlteile.
Ersetzen Sie die neue Feder.
Schlechter Schaltkontakt.
Kontaktieren Sie den Kommutator.
ist zu dünn.
Die Feder der Welle bricht.
Der Strom ist aus.
Reparieren oder ersetzen Sie das
Die Maschine funktioniert nicht
Kleine adsorbierbare
Ersetzen Sie die Bürste.
Magnetische Sitzabsaugung ist
Problem
Reparatur der Stromversorgung
Ändern oder verdicken Sie die
Bohren durch Stahlplatten.
Schlechter Schaltkontakt.
Ersetzen Sie die Sicherung
Die Bürste funktioniert nicht
Schalter reparieren.
Adsorptionsfläche
Entfernen Sie vor dem Bohren Unordnung an der Unterseite der Magnetbasis.
Magnethalter hat keine
Es wird nicht adsorbiert auf
Ändern Sie die Adsorption
Oberfläche.
schwach.
Kurzschluss oder Durchbrennen.
Stecker locker.
Ändern oder verdicken Sie die
6. Um den Einfluss magnetischer Saugwirkung zu vermeiden, entfernen Sie die Eisenspäne und
Schalter reparieren.
Oberfläche.
(Dicke > 15 mm).
liefern.
Verlangsamen.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Magnetfuß.
nachdem die Stromversorgung eingeschaltet ist.
Das adsorbierte Werkstück
Zu große oder zu schwere Fütterung beim
Grund
Schweißen Sie die dicke Adsorption
liefern.
Adsorptionsfläche
Anschließen der Stromversorgung
Oberfläche oder vorübergehend
(Dicke > 15 mm).
13
Machine Translated by Google
background
WARTUNG UND LAGERUNG
Die Vibration verursachte den
Nachschleifbohrer.
Elliptische Löcher erscheinen in
4. Ob die Erdung zuverlässig ist.
Befestigungselement zu lösen.
die Bohrlöcher.
5. Bitte überprüfen Sie es während der Regenzeit rechtzeitig.
Den Verschluss festziehen, nachdem
2. Bitte buttern Sie die Schiene rechtzeitig, wenn das Gleiten nicht reibungslos verläuft.
Korrektur der Vertikalität.
3. Bitte überprüfen Sie regelmäßig die elektrische Schutzeinrichtung.
HINWEIS: Bitte entfernen Sie vor der Wartung den Stecker.
Es gibt Trümmer auf dem
Adsorptionsfläche.
Der Bohrer schneidet nur auf einer
Beseitigen Sie Unordnung.
1. Reinigen Sie nach jedem Gebrauch die Unterseite der Magnetsitzbohrmaschine und bewahren Sie sie ordnungsgemäß auf.
Seite.
14
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:50HA
FORETÀBASEMAGNÉTIQUE
Machine Translated by Google
background
MODÈLE:50HA
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdumanuel
avantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevous
informeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
REMARQUE:lesboutonsdupanneaudecommandedecertainsmodèlesdemachinespeuvent
êtredifférents.Veuillezconsulterleproduitréelpourobtenirdesinformationsdétaillées.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
FORETÀBASEMAGNÉTIQUE
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasànous
contacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
1
Machine Translated by Google
background
montrécidessous.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/CE.
méthodespouréviterlesaccidents.
Cesymbole,placéavantuncommentairedesécurité,indiqueuntypedeprécaution,d'avertissementoude
danger.Ignorercetavertissementpeutentraînerunaccident.Pourréduirelesrisques
Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarréeindiquequeleproduitnécessite
AVERTISSEMENT:Assurezvousdeporterdeslunettesdeprotection,desmasquesantipoussièreetdesgantslorsdel'utilisation
Veuillezlireattentivementlesconsignesdesécuritéetlesinstructionscidessous.Lesavertissements
ellesmêmesnepréviennentpaslesrisquesetnepeuventsesubstitueràunebonne
ceproduit.
soigneusement.
AVERTISSEMENTPourréduirelerisquedeblessure,lesutilisateursdoiventlirelemanueld'instructions
Lessymbolesutilisésdanscemanuelsontdestinésàvousalerterdesrisquespossibles.
Veuillezvousréféreràlasectionappropriéedecemanueld'utilisationavanttouteopération.
risquedeblessure,d'incendieoud'électrocution,veuilleztoujourssuivrelesrecommandations
collecteséparéedesdéchetsdansl'Unioneuropéenne.Cesymboles'appliqueàla
DESCRIPTIONDESSYMBOLES
2
Machine Translated by Google
background
3
a)Gardezlazonedetravailpropreetbienéclairée.Leszonesencombréesousombresfavorisentlesaccidents.b)N'utilisez
pasd'outilsélectriquesdansdesatmosphèresexplosives,parexempleenprésencede
lesdeuxconditionssuivantes:(1)Cetappareilnedoitpasprovoquerd'interférencesnuisibles,et
(2)cetappareildoitacceptertouteinterférencereçue,ycomprislesinterférencesqui
deliquides,degazoudepoussièresinflammables.Lesoutilsélectriquescréentdesétincellesquipeuvents'enflammer
Conserveztouslesavertissementsetinstructionspourréférenceultérieure.
pointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques.
AvertissementsgénérauxdesécuritépourlesoutilsélectriquesSécuritéélectrique
a)Lesfichesdesoutilsélectriquesdoiventcorrespondreàlaprise.Nemodifiezjamaislafichedequelquefaçonquecesoit.
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementestsoumisaux
AvertissementsgénérauxdesécuritépourlesoutilsélectriquesSécuritédelazonedetravail
produitettouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Produitsmarquéscommetels
spécificationsfourniesaveccetoutilélectrique.Lenonrespectdetouteslesinstructionsrépertoriées
AVERTISSEMENT:Liseztouslesavertissementsdesécurité,instructions,illustrationset
nepeutpasêtrejetéaveclesorduresménagèresnormalesmaisdoitêtreapportédansun
cidessouspeutentraînerunchocélectrique,unincendieet/oudesblessuresgraves.
peutvousfaireperdrelecontrôle.d)Avantde
travaillerpourattacherlespoignets,lesfemmesdoiventporterunbonchapeaudefemme,long
cheveuxcachésdanslechapeau.Ileststrictementinterditdeporterdesgants.Lorsquele
laconstructionestterminée,l'interrupteurdoitêtreéteintavantdepartir.
peutprovoquerunfonctionnementindésirable.
lapoussièreoulesfumées.
c)Gardezlesenfantsetlesspectateursàl’écartlorsquevousutilisezunoutilélectrique.
AVERTISSEMENTSDESÉCURITÉ
Machine Translated by Google
background
utilisationenextérieur.L'utilisationd'uncordonadaptéàuneutilisationenextérieurréduitlerisquedechocélectrique.
a)Restezvigilant,regardezcequevousfaitesetfaitespreuvedebonsenslorsquevousconduisezun
d)Nepasmalmenerlecordon.Nejamaisutiliserlecordonpourtransporter,tireroudébrancher
d)Retireztoutecléderéglageouderéglageavantdemettrel'outilélectriquesoustension.
meilleurcontrôledel'outilélectriquedansdessituationsinattendues.
Unecléouuneclélaisséeattachéeàunepiècerotativedel'outilélectriquepeutentraîner
l'outilélectrique.Gardezlecordonàl'écartdelachaleur,del'huile,desbordstranchantsoudespiècesmobiles.
outilélectrique.N'utilisezpasd'outilélectriquelorsquevousêtesfatiguéousousl'influencede
chocélectrique.
estmisàlaterreoureliéàla
masse.c)N'exposezpaslesoutilsélectriquesàlapluieouàl'humidité.L'eaupénétrantdansun
Transporterdesoutilsélectriquesavecledoigtsurl'interrupteuroumettresoustensiondesoutilsélectriquesqui
avoirl'interrupteuralluméinviteauxaccidents.
L'outilaugmenteralerisquedechocélectrique.
AvertissementsgénérauxdesécuritépourlesoutilsélectriquesSécuritépersonnelle
N'utilisezpasd'adaptateursavecdesoutilsélectriquesreliésàlaterre.Fichesnonmodifiées
f)Sil'utilisationd'unoutilélectriquedansunendroithumideestinévitable,utilisezundisjoncteurdifférentiel.
choc.
alimentationprotégéeparundisjoncteurdifférentiel(GFCI).L'utilisationd'unGFCIréduitlerisque
etdesprisesadaptéesréduirontlerisquedechocélectrique.b)Éviteztoutcontactdu
corpsavecdessurfacesmisesàlaterreoureliéesàlaterre,tellesquedestuyaux,desradiateurs,descuisinièresetdes
réfrigérateurs.Lerisquedechocélectriqueestaccrusivotrecorps
deséquipementstelsqu'unmasqueantipoussière,deschaussuresdesécuritéantidérapantes,uncasquedesécuritéoudesprotectionsauditives
Laprotectionutiliséedansdesconditionsappropriéesréduiralesblessurescorporelles.c)Empêcheztout
démarrageinvolontaire.Assurezvousquel'interrupteurestenpositiond'arrêtavant
connexionàlasourced'alimentationet/ouàlabatterie,priseoutransportdel'outil.
Lescordonsendommagésouemmêlésaugmententlerisquededéchargeélectrique.e)Lorsque
vousutilisezunoutilélectriqueàl'extérieur,utilisezunerallongeadaptée
drogues,alcooloumédicaments.Unmomentd'inattentionlorsdel'utilisationd'outilsélectriques
e)Nevouspenchez
pastropenavant.Gardeztoujoursunebonnepositionetunbonéquilibre.Celapermet
peutentraînerdesblessuresgraves.b)Utilisezun
équipementdeprotectionindividuelle.Porteztoujoursuneprotectionpourlesyeux.Protection
4
Machine Translated by Google
background
protection.Laprotectiondesyeuxdoitêtreapprouvéeparl'ANSIetlaprotectionrespiratoiredoit
prisdansdespiècesmobiles.g)
Sidesdispositifssontprévuspourleraccordementdel'extractionetdelacollectedespoussières
Leschampsélectromagnétiquesàproximitédustimulateurcardiaquepeuventprovoquer
l'outiletretirezlabatterieavantdepartir.
a)Neforcezpasl'outilélectrique.Utilisezl'outilélectriqueadaptéàvotreapplication.
b)N'utilisez
pasl'outilélectriquesil'interrupteurnepermetpasdel'allumeretdel'éteindre.Toutoutilélectrique
K)Neposezpasl'outiltantqu'iln'estpascomplètementarrêté.Lespiècesmobilespeuvent
peutréduirelesrisquesliésàlapoussière.
O)Lesavertissements,précautionsetinstructionsdécritsdanscetteinstruction
complaisantetignorerlesprincipesdesécuritédesoutils.Uneactionnégligentepeutentraînerdegraves
L)Lorsquevousutilisezunoutilélectriqueportatif,maintenezuneprisefermesurl'outilaveclesdeux
êtrecomprisparl'opérateurquelebonsensetlaprudencesontdesfacteursqui
Utilisationetentretiendesoutilsélectriques
I)Ceproduitn'estpasunjouet.Tenirhorsdeportéedesenfants.
agencedenormalisation.Leséquipementsdesécuriténonapprouvéspeuventnepasfourniruneprotectionadéquate
vêtementséloignésdespiècesmobiles.Desvêtementsamples,desbijouxoudescheveuxlongspeuventêtre
M)Nelaissezpasl'outilsanssurveillancelorsquelabatterieestconnectée.Éteignez
N)Lespersonnesportantunstimulateurcardiaquedoiventconsulterleur(s)médecin(s)avantutilisation.
unoutilélectriqueappropriéferaletravailmieuxetdemanièreplussûreaurythmeauquelilaétéutilisé.
interférenceoudéfaillancedustimulateurcardiaque.
installations,assurezvousqu'ellessontconnectéesetutiliséescorrectement.Utilisationdedépoussiéreurs
êtreapprouvéparleNIOSHpourlesdangersspécifiquesdelazonedetravail.
unoutilquinepeutpasêtrecontrôléavecl'interrupteurestdangereuxetdoitêtreréparé.
Lemanuelnepeutpascouvrirtouteslesconditionsetsituationspossiblesquipeuventseproduire.Ildoit
h)Nelaissezpaslafamiliaritéacquisegrâceàl'utilisationfréquentedesoutilsvouspermettrededevenir
saisissezlasurfaceetretirezl'outilhorsdevotrecontrôle.
nepeutpasêtreintégréàceproduit,maisdoitêtrefourniparl'opérateur
blessureenunefractiondeseconde.
f)Habillezvouscorrectement.Neportezpasdevêtementsamplesnidebijoux.Gardezvoscheveuxet
J)Utilisezuniquementdeséquipementsdesécuritéapprouvésparunorganismeapproprié.
mainspourrésisteraucouplededémarrage.
5
Machine Translated by Google
background
instructions,entenantcomptedesconditionsdetravailetdestravauxàeffectuer
accessoiresoulestockagedesoutilsélectriques.Detellesmesuresdesécuritépréventivesréduisent
j)Pendantlaconstruction,veillezàéviterquedel'eaunepénètredanslemoteur
pasplusde±5%.Sic'estplusqueça,celaprovoqueraunbrûlagedumoteuretdesfuites
M)Necoupezpaslecordond'alimentationetnechangezpaslafichevousmême.Celaprovoquerait
pourraitentraînerunesituationdangereuse.
nesontpasfamiliersavecl'outilélectriqueoucesinstructionspourutiliserl'outilélectrique.
k)Danslaconstructionentôled'acier,veuillezprêterattentionàlasécuritédelapartie
inférieure.
piècesmobiles,brisdepiècesettouteautreconditionpouvantaffecterlapuissance
Lespoignéesetlessurfacesdepréhensionglissantesnepermettentpasunemanipulationetuncontrôlesûrs
lasécuritédelastructuredubâtiment.
perceusefixéepouréviterunepannedecourantsoudaineouunepannedecourantcauséepardesaccidents.
lesaccidentssontcauséspardesoutilsélectriquesmalentretenus.
lesbordstranchantssontmoinssusceptiblesdesecoinceretsontplusfacilesà
contrôler.g)Utilisezl'outilélectrique,lesaccessoiresetlesemboutsd'outils,etc.conformémentàces
détachable,del'outilélectriqueavantd'effectuerdesréglages,deschangements
i)Veuillezconfirmerlenombredevoltsdetensionavantutilisation.Latensiondefonctionnementest
accidents.
machineàgriller.
oubloquerletroudeventilation,afindenepasréduireladissipationdechaleur
risquededémarrageaccidenteldel'outilélectrique.d)
Rangezlesoutilsélectriquesinutiliséshorsdeportéedesenfantsetnelaissezpaslespersonnes
effectué.Utilisationdel'outilélectriquepourdesopérationsdifférentesdecellesprévues
couchedepersonneletdemarchandises,perçagedepoutresetdecolonnesenfer,etfaitesattentionà
Lesoutilsélectriquessontdangereuxentrelesmainsd'utilisateursnonformés.e)
Entretenezlesoutilsélectriquesetlesaccessoires.Vérifiezqu'ilsnesontpasmalalignésoucoincés.
h)Gardezlespoignéesetlessurfacesdepréhensionsèches,propresetexemptesd’huileetdegraisse.
L)Enfonctionnementensuspension,laceinturedesécuritédoitêtrebienserréeetlesystèmemagnétique
fonctionnementdel'outil.S'ilestendommagé,faitesréparerl'outilélectriqueavantdel'utiliser.Denombreux
c)Débranchezlafichedelasourced'alimentationet/ouretirezlabatterie,si
f)Gardezlesoutilsdecoupebienaiguisésetpropres.Desoutilsdecoupebienentretenusetbienaiguisés
del'outildansdessituationsinattendues.
6
Machine Translated by Google
background
Conservezlesétiquettesetlesplaquessignalétiquessurl'outil.Ellescomportentdesconsignesdesécuritéimportantes.
piècesderechange.Celagarantitquelasécuritédel'outilélectriqueestmaintenue.
quiontunecirculationsanguinealtéréedanslamain,desblessuresantérieuresàlamain,destroublesnerveux
examinéparunmédecinetsubirensuitedescontrôlesmédicauxrégulierspourgarantirlasanté
f.Saisissezl'outilaussilégèrementquepossible(toutengardantuncontrôlesûrdeceluici).Laissezl'outil
Sécuritécontrelesvibrations
perceusemagnétiquelorsdetravauxàhautealtitude,afind'éviterquelamachinene
ressentezdessymptômesliésauxvibrations(telsquedespicotements,desengourdissementsetdessensationsblanchesou
Assurezvousquelecâbledeterreestcorrectementreliéàlaterre.
causerdesblessuresphysiquestemporairesoupermanentes,enparticulierauxmains,auxbraset
doigts,augmentantlerisquedeblessuresliéesauxvibrations.c.Portezdes
gantsadaptéspourréduireleseffetsdesvibrationslorsdel'utilisation.
e.Incluredespériodessansvibrationschaquejourdetravail.
basemagnétique.
atteindrelemeilleurétatd'utilisation.
Faitesentretenirvotreoutilélectriqueparunréparateurqualifiéutilisantuniquementdespiècesidentiques.
a.Toutepersonneutilisantdesoutilsvibrantsrégulièrementoupendantunepériodeprolongéedoitd'abordêtre
lesproblèmesnesontpascausésouaggravésparl'utilisation.Lesfemmesenceintesoulespersonnes
faireletravail.
troublesdusystèmenerveux,diabèteoumaladiedeRaynaudnedoiventpasutilisercetoutil.Sivous
Danstouslescas,ilfautdémarreràvide.Ilestinterditdedémarreravecunecharge,afind'éviterd'endommagerla
machine.Veuillezfaireattentionàlastabilitédelamachine.
informations.Siellessontillisiblesoumanquantes,contactezVEVORpourunremplacement.
doigtsbleus),consultezunmédecindèsquepossible.b.Nefumezpaspendant
l'utilisation.Lanicotineréduitl'apportsanguinauxmainset
tomber.
Cetoutilvibrependantl'utilisation.Uneexpositionrépétéeouprolongéeauxvibrationspeut
d.Utilisezdesoutilsproduisantlemoinsdevibrationslorsquevousavezlechoix.
Lorsdudéplacement,laperceusemagnétiquedoitêtresoulevéepouréviterd'endommagerle
Service
Lorsdel'entretien,ilfaututiliserdespiècesd'origine,afinderendrelamachine
épaules.Pourréduirelerisquedeblessuresliéesauxvibrations:
7
Machine Translated by Google
background
8
50HA
Sécuritédelamiseàlaterre
13000N
0700r/min(ÉtatsUnis);0600r/min(EUR/AUS)
Fusible
Sensderotation
CA120V60Hz(ÉtatsUnis)
MISEÀLATERRE:vérifiezauprèsd'unélectricienqualifiésivousavezdesdoutesquantàlamiseàlaterre.
Φ3Φ16mm(profondeur:100mm)
lechargeur.N'utilisezpaslechargeursilecordond'alimentationoulapriseestendommagé.Si
Puissancemax.
Foragehélicoïdal
190mm
prisedecourant,faitesinstalleruneprisedecourantappropriéeparunélectricienqualifié.
desvibrationsanormalesseproduisent,arrêtezimmédiatementl'utilisation.
Modèle
Vitesse
Attractionmagnétique
15A
Φ50mm(profondeur:50mm)
POURÉVITERLESCHOCSÉLECTRIQUESETLESDÉCÈSRÉSULTANTD'UNEINSTRUCTIONINCORRECTE
CA230V50Hz(EUR/AUS);
Avant
Foragecreuxmax.
lapriseestcorrectementmiseàlaterre.Nemodifiezpaslaficheducordond'alimentationfourniavec
Saisir
Voyage
endommagé,faitesleréparerparuncentredeserviceavantdel'utiliser.Silaprisenes'adaptepasàla
g.Pourréduirelesvibrations,entretenezl'outilcommeexpliquédanscemanuel.Sidesvibrationsseproduisent,
1450W
MODÈLEETPARAMÈTRES
Machine Translated by Google
background
9
SCHÉMADESTRUCTURE
Entréed'eauderefroidissement
Interrupteurmagnétique
Broche
Listedesaccessoires
Moteur
Régulationdelavitesse
Poignée
Poignéed'alimentation
REMARQUE:lesboutonsdupanneaudecommandedecertainsmodèlesdemachinespeuventêtredifférents.Veuillez
consulterleproduitréelpourobtenirdesinformationsdétaillées.
Interrupteurpourperceuseélectrique
Fusible
Baseélectromagnétique
Machine Translated by Google
background
10
INSTALLATIONDUFORETHÉLICOÏDAL
ORDRED'OPERATION
INSTALLATIONDURESERVOIRDELIQUIDEDEREFROIDISSEMENT
2)Ouvrezl'INTERRUPTEURDELAPERCEUSEÉLECTRIQUE,laperceuseestsoustension.
3)Ouvrezl'interrupteurdevitessepourréglerlavitessedelaperceuse.
commenceàtravailler.
1)Allumezl'INTERRUPTEURAIMANT,levoyantdel'interrupteurs'allumeetl'aimant
Installezleréservoirdeliquidederefroidissementcommeindiquécidessus.
1.Insérezl'arbredanslabrocheetfixezleenfixantlesvisderéglageet
enlesserrantaveclacléhexagonaleM5.
Machine Translated by Google
background
AVERTISSEMENT:TOUJOURSretirerlesclésderéglageavantutilisation.
INSTALLATIONDELAFRAISEANNULAIRE/DUFORETÀCAROTTE
4.Montezvotreforethélicoïdal(noninclus)danslemandrinettournezlaclédumandrindanslesensdes
aiguillesd'unemontrejusqu'àcequeleforetsoitverrouilléenplace.
2.Montezleforetsurlabroche,enleverrouillantenplaceenfixantlesvisderéglageetenlesserrantavecla
cléhexagonaleM5.
3.Desserrezlesmâchoiresdumandrineninsérantlacléàmandrindansl'undestrousdumandrinetenla
tournantdanslesensinversedesaiguillesd'unemontre.
2.Faitesglisserlemandrinsurl’arbrejusqu’àcequ’ilsoitverrouilléenplace.
1.Insérezlagoupillepilotedansletrousupérieurdevotreforet(noninclus).
11
Machine Translated by Google
background
Solution
Tachesderouble
Lameilleureméthodederefroidissementestd'utiliserundispositifderefroidissement.Ledébitduliquidederefroidissementnedoitpasêtre
pucepouréviterd'endommagerlecoupeurenraisondelacompression.
toucherlaplaqued'acieravecprécaution.Lavitessed'avancedoitêtreréduitede1/3lorsque
Augmenterledébitduliquidederefroidissement.
Remplacerparunnouveaucutter.
lafinduforaged'untrouestproche.
4.Danslecasoùlalimacesecoincedansl'alésageintérieur,ajustezlalameduforetentapotant
pourl'enlèvementdescopeaux.
1.Localisezd'abordavecunegoupillepilotedanslapositioncentralemarquéeouunmarqueur.
L'espacedelaglissièreesttropgrand.
Lerefroidissementn'estpassuffisant.
2.Pourcommencerleperçage,vousdevezappuyerlentementsurlafraiseannulaire,enlaissantlafraise
3.Vérifiezsilescopeauxs'enroulent.Retirezlecoupefiletretirezle
Pourlesmatériauxquicréentunegrandequantitédepoudrefine,commelafonte
moinsde47cc/min.
etlecuivrecoulé,leliquidederefroidissementnepeutpasêtreutilisé.L'aircomprimépeutêtreutiliséàlaplace
5.Lecollagedeslimacesseproduitpourlesraisonssuivantes:
Bordsdesdentsémoussésouabîmés.
REMARQUE:Lafraiseannulairedoittoujoursêtreenétatderefroidissementpendantlacoupe.
corpsdecoupeavecunebarremétalloïdejusqu'àcequelaballetombe.N'utilisezjamaisd'objetsdurspour
Réduirel'écartementdelaglissière.
Tapezsurlesbordsdesdentspouréviterd'endommagerlesbordsd'affûtage.
AVERTISSEMENT:TOUJOURSretirerlesclésderéglageavantutilisation.
CONSEILSPOURLESOPÉRATIONSDEFORAGE
12
Machine Translated by Google
background
INSTRUCTIONSDEDÉPANNAGE
Leressortdelatonnellesebrise.
Lecourantestcoupé.
Réparerouremplacerle
surfaced'adsorption
Lamachinenefonctionnerapas
Connexiondel'alimentation
Remplacerlabrosse.
superficiellementoutemporairement
Solution
Électroaimantencourtcircuit
Mauvaiscontactdel'interrupteur.
Remplacerlenouveauressort.
esttropmince.
L'aspirationmagnétiquedusiègeest
Petitadsorbable
Labrossene
surfaced'adsorption
surface.
encombrementaubasdelabasemagnétiqueavantperçage.
Lesupportmagnétiquen'apas
Iln'estpasadsorbésur
Problème
Changerouépaissirle
Réparerl'alimentation
perçageàtraversdesplaquesd'acier.
Mauvaiscontactdel'interrupteur.
Remplacerlefusible
Réparerl'interrupteur.
Changerl'adsorption
(épaisseur>15mm).
fournir.
Ralentir.
basemagnétique.
Lefusibleasauté.
aprèslamisesoustension.
Lapièceadsorbée
souderl'adsorptionépaisse
faible.
circuitougriller.
Prisedesserrée.
Changerouépaissirle
6.Afind'éviterl'influencedel'aspirationmagnétique,éliminezleslimailledeferet
Réparerl'interrupteur.
surface.
(épaisseur>15mm).
piècesenacier.
succion.
Alimentationtropimportanteoutropdurelorsque
Raison
contacterlecommutateur.
fournir.
13
Machine Translated by Google
background
ENTRETIENETSTOCKAGE
correctiondelaverticalité.
REMARQUE:Veuillezretirerlaficheavantl'entretien.
Ilyadesdébrissurle
surfaced'adsorption.
1.Aprèschaqueutilisation,nettoyezlefonddusiègemagnétiqueetconservezlecorrectement.
Supprimezl'encombrement.
Laperceusenecoupequesurunseul
côté.
Lavibrationaprovoquéla
Destrouselliptiquesapparaissentdans
Emboutderéaffûtage.
attacheàdesserrer.
lestrousdeforage.
4.Silamiseàlaterreestfiable.
5.Veuillezlevérifieràtempspendantlasaisondespluies.
Serrezlafixationaprès
2.Veuillezbeurrerlapisteàtempslorsquelaglissièren'estpaslisse.
3.Veuillezvérifierrégulièrementledispositifdeprotectionélectrique.
14
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u
eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken wanneer
u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
MODEL:50HA
MAGNETISCHE BASISBOOR
Machine Translated by Google
background
TYPE: 50HA
OPMERKING: De knoppen op het bedieningspaneel van sommige machinemodellen
kunnen afwijken. Bekijk het echte product voor gedetailleerde informatie.
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er
technologie- of software-updates voor ons product zijn.
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
MAGNETISCHE BASISBOOR
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact met ons
op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat www.vevor.com/support
1
Machine Translated by Google
background
methoden om ongelukken te voorkomen.
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG.
Dit symbool, geplaatst voor een veiligheidsopmerking, geeft een soort voorzorgsmaatregel, waarschuwing of gevaar
aan. Het negeren van deze waarschuwing kan leiden tot een ongeluk. Om de
symbool met een doorgekruiste afvalbak geeft aan dat het product moet worden afgevoerd
Lees de onderstaande veiligheidsborden en instructies volledig door. De waarschuwingen
WAARSCHUWING: Draag altijd een oogbescherming, een stofmasker en handschoenen wanneer u dit product gebruikt.
op zichzelf de risico's niet voorkomen en geen vervanging kunnen zijn voor een goede
dit product.
WAARSCHUWING - Om het risico op letsel te verminderen, moeten gebruikers de gebruiksaanwijzing lezen
voorzichtig.
De symbolen die in deze handleiding worden gebruikt, zijn bedoeld om u te waarschuwen voor mogelijke risico's.
Raadpleeg het desbetreffende gedeelte in deze gebruikershandleiding voordat u met de bediening begint.
Om risico op letsel, brand of elektrocutie te voorkomen, dient u altijd de aanbevelingen op te volgen
gescheiden afvalinzameling in de Europese Unie. Dit symbool geldt voor de
hieronder weergegeven.
BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN
2
Machine Translated by Google
background
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en
a) Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere ruimtes nodigen uit tot ongelukken. b) Gebruik geen
elektrisch gereedschap in explosieve atmosferen, zoals in de aanwezigheid van
(2) Dit apparaat moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die
van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap creëert vonken die kunnen ontbranden
inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap - Elektrische veiligheid
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap - Veiligheid op de werkplek
WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en
kan ertoe leiden dat u de controle verliest. d)
Voordat u begint met het vastmaken van de manchetten, moeten vrouwen een goede dameshoed dragen, lang
a) Stekkers van elektrisch gereedschap moeten passen bij het stopcontact. Wijzig de stekker nooit op welke manier dan ook.
product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd
specificaties die bij dit elektrische gereedschap worden geleverd. Het niet opvolgen van alle vermelde instructies
haar verborgen in de hoed. Het is ten strengste verboden om handschoenen te dragen. Wanneer de
mag niet bij het normale huisvuil worden gegooid, maar moet naar een afvalverwerkingsbedrijf worden gebracht.
onderstaande instructies kunnen leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
kan een ongewenste werking veroorzaken.
het stof of de dampen.
Zodra de bouw is afgerond, moet de schakelaar worden uitgezet voordat u vertrekt.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt tijdens het bedienen van een elektrisch gereedschap. Afleidingen
3
Machine Translated by Google
background
4
betere controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
d) Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om te dragen, te trekken of los te koppelen.
a) Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde verstand bij het bedienen van een
d) Verwijder alle afstelsleutels of steeksleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
het elektrische gereedschap. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen.
elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder invloed van
Een sleutel of een sleutel die aan een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap is bevestigd, kan leiden tot
is geaard of geaard. c) Stel elektrisch
gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat een elektrisch apparaat binnendringt
elektrische schok.
Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger op de schakelaar of het van stroom voorzien van elektrisch gereedschap dat
gereedschap verhoogt het risico op een elektrische schok.
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap - Persoonlijke veiligheid
schok.
uitrusting zoals een stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm of gehoorbescherming
als de schakelaar aan staat, leidt dat tot ongelukken.
Gebruik geen adapterstekkers met geaarde elektrische gereedschappen. Ongewijzigde stekkers
f) Als het onvermijdelijk is om een elektrisch gereedschap op een vochtige plaats te gebruiken, gebruik dan een aardlekschakelaar.
bescherming die wordt gebruikt voor geschikte omstandigheden zal persoonlijk letsel verminderen. c) Voorkom
onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand staat voordat
en bijpassende stopcontacten verminderen het risico op een elektrische schok. b) Vermijd
lichaamscontact met geaarde oppervlakken, zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er is een verhoogd risico op een
elektrische schok als uw lichaam
aardlekschakelaar (GFCI) beveiligde voeding. Het gebruik van een GFCI vermindert het risico op
Beschadigde of in de knoop geraakte snoeren vergroten het risico op een elektrische schok. e) Gebruik
bij het gebruik van elektrisch gereedschap buitenshuis een verlengsnoer dat geschikt is voor
drugs, alcohol of medicatie. Een moment van onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrisch gereedschap
het aansluiten op een stroombron en/of accu, het oppakken of dragen van het gereedschap.
buitengebruik. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor buitengebruik vermindert het risico op elektrische
kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. b) Gebruik
persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Beschermende
persoonlijk letsel. e)
Reik niet te ver. Zorg te allen tijde voor een goede voet en evenwicht. Dit maakt het mogelijk
Machine Translated by Google
background
5
f) Kleed je goed. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd je haar en
J) Gebruik alleen veiligheidsuitrusting die is goedgekeurd door een bevoegde instantie.
vast komen te zitten in
bewegende delen. g) Indien er voorzieningen zijn voor de aansluiting van stofafzuiging en -opvang
bescherming. Oogbescherming moet ANSI-goedgekeurd zijn en ademhalingsbescherming moet
Elektromagnetische velden in de directe nabijheid van een pacemaker kunnen leiden tot:
ontworpen.
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit zet. Alle elektrische
kan stofgerelateerde gevaren verminderen.
K) Leg het gereedschap niet neer voordat het volledig tot stilstand is gekomen. Bewegende delen kunnen
O) De waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en instructies die in deze instructie worden besproken
zelfgenoegzaam en negeren de principes van gereedschapsveiligheid. Een onzorgvuldige handeling kan ernstige
L) Houd bij het gebruik van een handgereedschap het gereedschap stevig vast met beide handen.
moet door de exploitant worden begrepen dat gezond verstand en voorzichtigheid factoren zijn die
kleding uit de buurt van bewegende delen. Losse kleding, sieraden of lang haar kunnen
I) Dit product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen.
M) Laat het gereedschap niet onbeheerd achter wanneer de accu is aangesloten. Schakel het apparaat uit
Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
standaardenbureau. Niet-goedgekeurde veiligheidsuitrusting biedt mogelijk niet voldoende
N) Mensen met een pacemaker dienen voor gebruik hun arts te raadplegen.
voorzieningen, zorg ervoor dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Gebruik van stofafzuiging
NIOSH-goedgekeurd zijn voor de specifieke gevaren in het werkgebied.
Interferentie of falen van de pacemaker.
Het juiste elektrische gereedschap zal de klus beter en veiliger klaren in het tempo waarvoor het bedoeld is.
Gereedschap dat niet met de schakelaar bediend kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
h) Laat de vertrouwdheid die u hebt door het veelvuldig gebruiken van gereedschap niet ertoe leiden dat u
Pak het oppervlak vast en trek het gereedschap uit uw macht.
handleiding kan niet alle mogelijke omstandigheden en situaties dekken die zich kunnen voordoen. Het moet
binnen een fractie van een seconde een verwonding oplopen.
kan niet in dit product worden ingebouwd, maar moet door de exploitant worden geleverd
handen om weerstand te bieden aan het startkoppel.
a) Forceer het elektrische gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrische gereedschap voor uw toepassing.
het gereedschap en verwijder de batterij voordat u vertrekt.
Machine Translated by Google
background
6
c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de batterij, indien nodig.
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschappen met scherpe
accessoires, of het opbergen van elektrisch gereedschap. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen de
instructies, rekening houdend met de werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden
j) Let er tijdens de constructie op dat er geen water in de motor komt
onbekend zijn met het elektrisch gereedschap of deze instructies voor het bedienen van het elektrisch gereedschap niet kennen.
kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
prestaties van de motor en ervoor zorgen dat de motor doorbrandt. k) Bij de
constructie met stalen platen moet u letten op de veiligheid van de onderste
bewegende delen, breuk van onderdelen en elke andere toestand die de kracht kan beïnvloeden
Gladde handgrepen en grijpvlakken zorgen niet voor een veilige bediening en controle
de veiligheid van de constructie van het gebouw.
afneembaar, van het elektrisch gereedschap voordat u aanpassingen maakt,
Ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
i) Controleer het aantal volts voor gebruik. De werkspanning is
boormachine vastgezet om plotselinge stroomuitval of stroomuitval door ongelukken te voorkomen.
snijkanten lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker te controleren. g) Gebruik
het elektrische gereedschap, de accessoires en de gereedschapsbits etc. in overeenstemming met deze
ongelukken.
risico dat het elektrische gereedschap per ongeluk wordt gestart. d) Bewaar
elektrisch gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten het bereik van kinderen en laat geen personen het gereedschap in de buurt van kinderen houden.
uitgevoerd. Gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere handelingen dan de beoogde
of het blokkeren van het ventilatiegat, om de warmteafvoer niet te verminderen
machine laten doorbranden.
Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van ongetrainde gebruikers. e)
Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires. Controleer op verkeerde uitlijning of vastlopen van
h) Houd handgrepen en grijpvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet.
laag van personeel en goederen, ijzeren balk en kolom boren, en let op
werking van het gereedschap. Als het beschadigd is, laat het elektrische gereedschap dan repareren voordat u het gebruikt. Veel
L) Bij de vering moet de veiligheidsgordel strak vastzitten en de magneet moet
van het gereedschap in onverwachte situaties.
M) Knip het netsnoer niet door en vervang de stekker niet zelf. Dit kan de
niet meer dan ±5%. Als het meer is, zal het leiden tot motorverbranding en lekkage
Machine Translated by Google
background
7
Dienst
Bij het onderhoud moeten de originele onderdelen worden gebruikt, om de machine optimaal te laten functioneren.
vervangende onderdelen. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van het elektrische gereedschap behouden blijft.
Zorg voor labels en naamplaatjes op het gereedschap. Deze bevatten belangrijke veiligheidsinformatie.
die een verstoorde bloedcirculatie naar de hand hebben, eerdere handblessures, zenuwaandoeningen
magnetische boor bij werkzaamheden op grote hoogte, om te voorkomen dat de machine
Trillingsveiligheid
symptomen voelt die verband houden met trillingen (zoals tintelingen, gevoelloosheid en witte of
Zorg ervoor dat de aardingskabel goed geaard is.
tijdelijk of permanent lichamelijk letsel veroorzaken, met name aan de handen, armen en
vingers, waardoor het risico op trillingsgerelateerd letsel toeneemt. c. Draag
geschikte handschoenen om de trillingseffecten bij het gebruik te verminderen.
Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde reparateur die uitsluitend identieke gereedschappen gebruikt.
magnetische basis.
a. Iedereen die regelmatig of gedurende een langere periode trillende gereedschappen gebruikt, moet eerst
e. Zorg ervoor dat er op elke werkdag een periode is waarin er geen trillingen optreden.
de beste gebruiksstatus bereiken.
problemen niet worden veroorzaakt of verergerd door gebruik. Zwangere vrouwen of mensen
In ieder geval moet het in onbelaste toestand worden gestart. Het is verboden om met belasting te starten, om
schade aan de machine te voorkomen. Let op de stabiliteit van de
informatie. Indien onleesbaar of ontbrekend, neem dan contact op met VEVOR voor vervanging.
systeemstoornissen, diabetes of de ziekte van Raynaud mogen deze tool niet gebruiken. Als u
doe het werk.
vallen.
Dit gereedschap trilt tijdens gebruik. Herhaalde of langdurige blootstelling aan trillingen kan
blauwe vingers), zo snel mogelijk medisch advies inwinnen. b. Niet roken
tijdens gebruik. Nicotine vermindert de bloedtoevoer naar de handen en
Bij het verplaatsen moet de magneetboormachine worden opgetild om schade aan de boor te voorkomen.
d. Gebruik gereedschap met de laagste trillingen als de keuze er is.
schouders. Om het risico op trillingsgerelateerd letsel te verminderen:
f. Pak het gereedschap zo licht mogelijk vast (maar houd het toch veilig onder controle). Laat het gereedschap
door een arts worden onderzocht en daarna regelmatig medische controles ondergaan om de medische toestand te garanderen
Machine Translated by Google
background
MODEL EN PARAMETERS
g. Om trillingen te verminderen, onderhoudt u het gereedschap zoals uitgelegd in deze handleiding. Als er
Aarding Veiligheid
50HA
13000N
Rotatierichting
AARDING: raadpleeg een gekwalificeerde elektricien als u twijfelt of
AC 120V 60Hz (VS)
ÿ3-ÿ16mm (Diepte: 100mm)
de oplader. Gebruik de oplader niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is. Als
Maximaal vermogen
Draaiboren
Als er abnormale trillingen optreden, stop dan onmiddellijk met het gebruik.
stopcontact, laat dan een goed stopcontact installeren door een gekwalificeerde elektricien.
Snelheid
190mm
Model
Magnetische aantrekkingskracht
OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN DE DOOD DOOR ONJUISTE
Wisselstroom 230V 50Hz (EUR/AUS);
15A
ÿ50mm (Diepte: 50mm)
Vooruit
het stopcontact goed geaard is. Wijzig de meegeleverde stekker van het netsnoer niet.
Invoer
Max. Holle Boring
beschadigd is, laat het dan repareren door een servicecentrum voordat u het gebruikt. Als de stekker niet past,
Reis
1450W
0-700r/min (VS); 0-600r/min (EUR/AUS)
Samensmelten
8
Machine Translated by Google
background
Koelwaterinlaat
Magneetschakelaar
Spindel
Accessoireslijst
Motor
Snelheidsregeling
Hendel
Voerhendel
OPMERKING: De knoppen op het bedieningspaneel van sommige machinemodellen kunnen
afwijken. Bekijk het echte product voor gedetailleerde informatie.
Elektrische boorschakelaar
Samensmelten
Elektromagnetische basis
STRUCTUURDIAGRAM
9
Machine Translated by Google
background
2) Open de EIEKTRISCHE BOORSCHAKELAAR, de boormachine is nu onder spanning.
3) Open de snelheidsschakelaar om de snelheid van de boormachine aan te passen.
begint te werken.
1) Schakel de MAGNET SWITCH in, de schakelaarindicator licht op en de magneet
Plaats het koelvloeistofreservoir zoals hierboven afgebeeld.
1. Plaats de as in de spindel en zet deze vast door de stelschroeven en
Draai ze vast met de M5 inbussleutel.
INSTALLATIE VAN KOELVLOEISTOFTANK
VOLGORDE VAN WERKING
INSTALLATIE VAN DE DRAAIBOOR
10
Machine Translated by Google
background
INSTALLATIE VAN RINGSNIJDER/KERNBOOR
WAARSCHUWING: Verwijder ALTIJD de afstelsleutels vóór gebruik.
4. Plaats de spiraalboor (niet meegeleverd) in de boorkop en draai de boorkopsleutel
met de klok mee totdat de boor vastklikt.
2. Plaats de bit op de spindel en zet deze vast door de stelschroeven te bevestigen en deze
vast te draaien met de M5-inbussleutel.
3. Maak de kaken van de boorkop los door de boorkopsleutel in een van de gaten in de
boorkop te steken en tegen de klok in te draaien.
2. Schuif de boorkop op de as totdat deze vastklikt.
1. Plaats de geleidepen in het bovenste gat van uw kernboor (niet meegeleverd).
11
Machine Translated by Google
background
Oplossing
Roebelvlekken
om de stalen plaat voorzichtig aan te raken. De voedingssnelheid moet met 1/3 worden verlaagd wanneer
spaanders om schade aan de snijder door knijpen te voorkomen.
de voltooiing van een geboord gat is nabij.
4. Als de slug in de binnenboring blijft steken, moet u het bitblad aanpassen door erop te tikken
Vervang door een nieuw mes.
1. Plaats de geleidepen eerst in de gemarkeerde of gemarkeerde middelste positie.
voor het verwijderen van spanen.
De spleet van de glijbaan is te groot.
2. Om te beginnen met boren, moet u de ringfrees langzaam indrukken, zodat de frees
3. Let op of er chips worden opgewonden. Trek de snijder terug en verwijder de
minder dan 47cc/min.
5. Slug-sticking ontstaat door de volgende oorzaken:
Koelen is niet voldoende.
Voor materialen die een grote hoeveelheid fijn poeder produceren, zoals gietijzer
en gegoten koper, koelmiddel kan niet worden gebruikt. Perslucht kan in plaats daarvan worden gebruikt
Randen van tanden worden dof of beschadigd.
OPMERKING: De ringfrees moet tijdens het snijden altijd afkoelen.
snijlichaam met een metalloïde staaf totdat de slug eraf valt. Gebruik nooit harde voorwerpen om
Verklein de opening van de glijbaan.
De beste koelmethode is met een koelapparaat. De stroming van het koelmiddel mag niet
Tik op de randen van de tanden om schade aan de slijpranden te voorkomen.
Verhoog de koelvloeistofstroom.
TIPS VOOR BOORWERKZAAMHEDEN
WAARSCHUWING: Verwijder ALTIJD de afstelsleutels vóór gebruik.
12
Machine Translated by Google
background
INSTRUCTIES VOOR HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Te groot of te hard voeren als
Reden
Vervang de borstel.
Magnetische stoelzuiging is
De lente van de prieel breekt.
De stroom is uitgevallen.
Repareer of vervang de
De machine werkt niet
Vervang de veer door een nieuwe.
Oplossing
Elektromagneet kort
Slecht schakelcontact.
is te dun.
Kleine adsorbeerbare
rommel aan de onderkant van de magneetvoet verwijderen voordat u gaat boren.
Magnetische houder heeft geen
Het wordt niet geadsorbeerd op
De borstel doet het niet
adsorptieoppervlak
oppervlak.
boren door stalen platen.
Probleem
Het herstellen van de stroom
Verander of verdik de
Slecht schakelcontact.
Vervang de zekering
Schakelaar repareren.
Doe het rustig aan.
De zekering is doorgebrand.
(dikte > 15mm).
magnetische basis.
nadat de stroom is ingeschakeld.
levering.
Het geadsorbeerde werkstuk
6. Om de invloed van magnetische zuiging te vermijden, verwijdert u de ijzervijlsel en
Schakelaar repareren.
circuit of doorbranden.
Losse stekker.
Verander of verdik de
Verander de adsorptie
las de dikke adsorptie
zwak.
zuiging.
stalen onderdelen.
Neem contact op met de commutator.
(dikte > 15mm).
oppervlak.
adsorptieoppervlak
levering.
Stroom aansluiten
oppervlakte of tijdelijk
13
Machine Translated by Google
background
14
Er ligt puin op de
LET OP: Verwijder de stekker voordat u onderhoud uitvoert.
adsorptieoppervlak.
1. Maak na elk gebruik de onderkant van de magnetische zitboor schoon en bewaar deze zorgvuldig.
De boor snijdt slechts op één punt
Ruim rommel op.
kant.
Slijpbitje.
4. Of de aarding betrouwbaar is.
De trilling zorgde ervoor dat de
Er verschijnen elliptische gaten in
5. Controleer het op tijd tijdens het regenseizoen.
bevestiging los te maken.
het boren van gaten.
Draai de sluiting vast nadat
2. Smeer de baan op tijd in met boter als deze niet soepel glijdt.
het corrigeren van de verticaliteit.
3. Controleer regelmatig de elektrische beveiliging.
ONDERHOUD EN OPSLAG
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MAGNETISK BASBORR
MODELL: 50HA
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de
stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss.
Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du faktiskt
sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Utseendet produkten är beroende av den produkt du fått.
Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller
mjukvaruuppdateringar vår produkt.
OBS! Knapparna kontrollpanelen vissa maskinmodeller kan vara
annorlunda. Se den verkliga produkten för detaljerad information.
MODELL: 50HA
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
MAGNETISK BASBORR
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk
support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
1
Machine Translated by Google
background
2
BESKRIVNING AV SYMBOLERNA
symbol som visar en överkorsad soptunna hjul anger att produkten kräver
risk för skada, brand eller elstöt, följ alltid rekommendationerna
separat sophämtning i Europeiska unionen. Denna symbol gäller för
visas nedan.
försiktigt.
VARNING - För att minska risken för skador måste användarna läsa bruksanvisningen
Symbolerna som används i denna handbok är avsedda att uppmärksamma dig möjliga risker.
Se tillämpligt avsnitt i denna bruksanvisning innan du gör något.
VARNING: Var noga med att bära ögonskydd, dammmasker och handskar vid användning
Läs igenom säkerhetsskyltarna och instruktionerna nedan. Varningarna
själva förhindrar inte riskerna och kan inte ersätta korrekt
denna produkt.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EC. De
metoder för att undvika olyckor.
Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar en slags försiktighetsåtgärd,
varning eller fara. Att ignorera denna varning kan leda till en olycka. För att minska
Machine Translated by Google
background
3
av brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Elverktyg skapar gnistor som kan antändas
kan orsaka oönskad funktion.
damm eller ångor.
c) Håll barn och åskådare borta när du använder ett elverktyg. Distraktioner
produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana
specifikationer som medföljer detta elverktyg. Underlåtenhet att följa alla instruktioner som anges
kan dig att tappa kontrollen. d)
Innan man arbetar med att knyta ärmsluten måste kvinnor bära en lång, bra damhatt
VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och
får inte slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall utan måste tas till en
nedan kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador.
hår gömt i hatten. Det är strängt förbjudet att bära handskar. När
konstruktionen är klar måste strömbrytaren stängas av innan du lämnar.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
insamlingsställe för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
Allmänna säkerhetsvarningar för elverktyg - Elektrisk säkerhet
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för
Allmänna säkerhetsvarningar för elverktyg - Säkerhet arbetsplatsen
a) Elverktygskontakter måste matcha uttaget. Modifiera aldrig kontakten något sätt. Do
a) Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga eller mörka områden leder till olyckor. b)
Använd inte elverktyg i explosionsfarlig atmosfär, t.ex. i närvaro
följande två tillstånd: (1) Denna enhet får inte orsaka skadliga störningar, och
(2) denna enhet måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som
SÄKERHETSVARNINGAR
Machine Translated by Google
background
elverktyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller påverkad av
Skadade eller trasslade sladdar ökar risken för elektriska stötar. e) När du
använder ett elverktyg utomhus, använd en förlängningssladd som är lämplig för
droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblick av ouppmärksamhet när du använder elverktyg
personskada. e)
Räck inte för mycket. Håll alltid rätt fotfäste och balans. Detta möjliggör
utomhusbruk. Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för el
använd inte några adapterkontakter med jordade (jordade) elverktyg. Omodifierade pluggar
f) Om det är oundvikligt att använda ett elverktyg en fuktig plats, använd ett jordfel
kan leda till allvarliga personskador. b)Använd
personlig skyddsutrustning. Använd alltid ögonskydd. Skyddande
chock.
och matchande uttag minskar risken för elektriska stötar. b) Undvik
kroppskontakt med jordade eller jordade ytor, såsom rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Det finns en
ökad risk för elektriska stötar om din kropp
kretsbrytare (GFCI) skyddad matning. Användning av en GFCI minskar risken för
utrustning som dammmask, halkfria skyddsskor, hjälm eller hörsel
skydd som används för lämpliga förhållanden kommer att minska personskador. c)
Förhindra oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i avstängt läge innan
elektrisk stöt.
är jordad eller jordad. c)
Utsätt inte elverktyg för regn eller våta förhållanden. Vatten kommer in i en kraft
ansluta till strömkälla och/eller batteripaket, plocka upp eller bära verktyget.
Att bära elverktyg med fingret strömbrytaren eller strömsätta elverktyg som
bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer.
verktyget ökar risken för elektriska stötar.
Allmänna säkerhetsvarningar för elverktyg - Personlig säkerhet
ha strömbrytaren inbjuder till olyckor.
d) Ta bort eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel innan du sätter elverktyget. A
a) Var uppmärksam, titta vad du gör och använd sunt förnuft när du använder en
d) Missbruk inte sladden. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller koppla ur
skiftnyckel eller en nyckel som sitter kvar en roterande del av elverktyget kan resultera i
elverktyget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar.
4
Machine Translated by Google
background
Användning och skötsel av elverktyg
rätt elverktyg kommer att göra jobbet bättre och säkrare i den takt det var för
anläggningar, se till att dessa är anslutna och används rätt sätt. Användning av dammuppsamling
vara NIOSH-godkänd för de specifika farorna i arbetsområdet.
pacemakerstörning eller pacemakerfel.
verktyg som inte kan styras med strömbrytaren är farligt och måste repareras.
manualen kan inte täcka alla möjliga förhållanden och situationer som kan uppstå. Det måste det
ta tag i ytan och dra verktyget ur din kontroll.
h) Låt inte förtrogenhet som erhållits genom frekvent användning av verktyg tillåta dig att bli
skada inom en bråkdel av en sekund.
f) Klä dig ordentligt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Behåll ditt hår och
J) Använd endast säkerhetsutrustning som har godkänts av en lämplig
händerna för att motstå startmoment.
kan inte byggas in i denna produkt, utan måste tillhandahållas av operatören
verktyget och ta bort batteripaketet innan du lämnar det.
a) Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för din applikation. De
skydd. Ögonskydd måste vara ANSI-godkänt och andningsskydd måste
fast i rörliga delar. g) Om
anordningar tillhandahålls för anslutning av dammsugning och uppsamling
Elektromagnetiska fält i närheten av pacemakern kan orsaka
utformad.
b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte slår och av det. Vilken kraft som helst
O) Varningarna, försiktighetsåtgärderna och instruktionerna som diskuteras i denna instruktion
K) Lägg inte ner verktyget förrän det har stannat helt. Rörliga delar kan
kan minska dammrelaterade faror.
självbelåtna och ignorera verktygssäkerhetsprinciper. En slarvig handling kan orsaka allvarliga
L) När du använder ett handhållet elverktyg, håll ett stadigt grepp om verktyget med båda
förstås av operatören att sunt förnuft och försiktighet är faktorer som
M) Lämna inte verktyget utan uppsikt när batteripaketet är anslutet. Stänga av
I) Denna produkt är inte en leksak. Förvara den utom räckhåll för barn.
kläder borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan vara
standardiseringsbyrå. Ej godkänd säkerhetsutrustning kanske inte är tillräcklig
N) Personer med pacemaker bör rådfråga sin(a) läkare före användning.
5
Machine Translated by Google
background
borr fixerad för att förhindra plötsligt strömavbrott eller strömavbrott orsakat av olyckor.
maskin att brinna ut.
risk för att elverktyget startas av misstag. d) Förvara
inaktiva elverktyg utom räckhåll för barn och tillåt inte personer
utförde. Användning av elverktyget för andra operationer än de avsedda
eller blockera ventilationshålet för att inte minska värmeavledningen
lager av personal och varor, järnbalk och pelare borrning, och uppmärksamma
h) Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett.
Elverktyg är farliga i händerna outbildade användare. e) Underhåll
elverktyg och tillbehör. Kontrollera om det finns felinriktning eller bindning av
verktygets funktion. Om det är skadat, låt det elverktyg repareras före användning. Många
c) Koppla bort kontakten från strömkällan och/eller ta bort batteripaketet, om
f) Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna skärverktyg med vassa
av verktyget i oväntade situationer.
L) Vid fjädringsdrift måste säkerhetsbältet vara hårt bundet och magnetiskt
inte mer än ±5 %. Om det är mer än kommer det att orsaka motorbränning och läckage
M) Klipp inte av nätsladden eller byt kontakten själv. Detta kommer att orsaka
instruktioner, med hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras
tillbehör eller förvaring av elverktyg. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
j) Var uppmärksam att undvika att vatten kommer in i motorn under konstruktionen
motorns prestanda och orsaka att motorn brinner ner. k) I stålplåtskonstruktionen,
var uppmärksam säkerheten för den nedre
kan resultera i en farlig situation.
obekant med elverktyget eller dessa instruktioner för att använda elverktyget.
rörliga delar, brott delar och andra tillstånd som kan påverka strömmen
Halta handtag och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll
säkerheten för byggnadens struktur.
i) Kontrollera antalet spänningsvolt före användning. Arbetsspänningen är
olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg.
löstagbar, från elverktyget innan du gör några justeringar, byter
skäreggar är mindre benägna att binda och är lättare att kontrollera. g) Använd
elverktyget, tillbehören och verktygsbitar etc. i enlighet med dessa
olyckor.
6
Machine Translated by Google
background
e. Inkludera vibrationsfria perioder varje arbetsdag.
göra jobbet.
I vilket fall som helst bör den startas utan belastning. Det är förbjudet att starta med last för att
undvika skador maskinen. Var uppmärksam stabiliteten hos
information. Om den är oläslig eller saknas, kontakta VEVOR för en ersättning.
systemstörningar, diabetes eller Raynauds sjukdom bör inte använda detta verktyg. Om du
blå fingrar), sök läkare snart som möjligt. b. Rök inte under
användning. Nikotin minskar blodtillförseln till händerna och
Detta verktyg vibrerar under användning. Upprepad eller långvarig exponering för vibrationer kan
faller ner.
Vid förflyttning ska magnetborren lyftas för att förhindra skador
Service
I underhållet måste du använda originaldelar, för att göra maskinen till
axlar. För att minska risken för vibrationsrelaterade skador:
d. Använd verktyg med lägst vibration när det finns ett val.
undersökas av en läkare och sedan göra regelbundna läkarkontroller för att säkerställa medicinsk
f. Ta tag i verktyget lätt som möjligt (medan du fortfarande har säker kontroll över det). Låt verktyget
Behåll etiketter och namnskyltar verktyget. Dessa bär viktig säkerhet
reservdelar. Detta säkerställer att elverktygets säkerhet upprätthålls.
som har nedsatt blodcirkulation till handen, tidigare handskador, nervös
känner några symptom relaterade till vibrationer (som stickningar, domningar och vitt eller
Vibrationssäkerhet
magnetisk borr vid arbete hög höjd, för att förhindra att maskinen
Se till att jordkabeln är tillförlitligt jordad.
orsaka tillfällig eller permanent fysisk skada, särskilt händer, armar och
fingrar, vilket ökar risken för vibrationsrelaterade skador. c.
Använd lämpliga handskar för att minska vibrationseffekterna användningen.
a. Alla som använder vibrerande verktyg regelbundet eller under en längre period bör först vara det
magnetisk bas.
Låt ditt elverktyg servas av en kvalificerad reparatör som endast använder identiska
uppnå bästa användningstillstånd.
problem orsakas inte eller förvärras av användning. Gravida kvinnor eller människor
7
Machine Translated by Google
background
MODELL OCH PARAMETRAR
190 mm
15A
FÖR ATT FÖRHINDRA ELEKTRISK STÖT OCH DÖDSFALL FRÅN FEL
AC 230V 50Hz(EUR/AUS)ÿ
ÿ50 mm (djup: 50 mm)
Fram
Max. Ihålig borrning
Input
uttaget är ordentligt jordat. Modifiera inte nätsladdens kontakt som medföljer
skadad, låt en serviceverkstad reparera den före användning. Om kontakten inte passar
g. För att minska vibrationer, underhåll verktyget enligt beskrivningen i denna handbok. Om någon
1450W
Resa
0-700 r/min (US); 0-600r/min (EUR/AUS)
Säkring
50HA
Säkerhet vid jordning
13000N
Rotationsriktning
ÿ3-ÿ16 mm (djup: 100 mm)
AC 120V 60Hz (USA)
JORDNING: kontrollera med en behörig elektriker om du är osäker om
laddaren. Använd inte laddaren om nätsladden eller kontakten är skadad. Om
Max. Driva
Twist Drilling
Hastighet
uttag, låt en behörig elektriker installera ett lämpligt uttag.
onormala vibrationer uppstår, sluta använda omedelbart.
Modell
Magnetisk attraktion
8
Machine Translated by Google
background
9
STRUKTURDIAGRAM
Kylvatteninlopp
Magnetbrytare
Axel
OBS! Knapparna kontrollpanelen vissa maskinmodeller kan vara annorlunda. Se den
verkliga produkten för detaljerad information.
Motor
Hastighetsreglering
Hantera
Matarhandtag
Tillbehörslista
Elektromagnetisk bas
Säkring
Elektrisk borrbrytare
Machine Translated by Google
background
10
INSTALLATION AV KYLVÄTSKELTANK
DRIFTORDNING
INSTALLATION AV SPIRELBOR
2) Öppna den ELEKTRISKA BORRKOPPLAREN, borren har spänningssatts.
3) Öppna hastighetsomkopplaren för att justera borrens hastighet.
börjar fungera.
1) Slå MAGNETBRYTARE, strömbrytarindikatorn tänds och magneten
Installera kylvätsketanken enligt bilden ovan.
1. Sätt in spindeln i spindeln och fäst den genom att fästa ställskruvarna och
dra åt dem med M5 insexnyckeln.
Machine Translated by Google
background
11
4. Montera din spiralborr (ingår ej) i chucken och vrid chucknyckeln medurs tills
biten låses plats.
2. Montera bitsen spindeln, lås den plats genom att fästa ställskruvarna och
dra åt dem med M5 insexnyckeln.
3. Lossa chuckens käftar genom att föra in chucknyckeln i något av hålen
chucken och vrida den moturs.
2. Skjut chucken axeln tills den låses plats.
1. Sätt in styrstiftet i det översta hålet din kärnborrkrona (ingår ej).
INSTALLATION AV RING-/KÄRNBORR
VARNING: Ta ALLTID bort justeringsnycklar före användning.
Machine Translated by Google
background
4. Om kulan fastnar i det inre hålet, justera bitsbladet genom att knacka
OBS: Den ringformade fräsen ska alltid vara i kylande tillstånd under kapning.
skärkropp med en metalloidstång tills snigeln tappar av. Använd aldrig hårda föremål för att
Minska mellanrummet i glidbanan.
Den bästa kylmetoden är med kylanordning. Flödet av kylvätskan bör inte vara
För de material som skapar en stor mängd fint pulver, såsom gjutjärn
knacka kanterna tänderna för att förhindra skador skärpningskanterna.
5. Snigel fastnar grund av följande:
mindre än 47cc/min.
och gjuten koppar, kylvätska kan inte användas. Tryckluft kan användas istället
Kanter av tänder matta eller skadade.
Öka flödet av kylvätska.
för borttagning av spån.
1. Lokalisera med ett styrstift först inom mittpositionen markerad eller markör.
Mellanrummet i glidbanan är för stort.
2. För att börja borra, måste du trycka den ringformiga fräsen långsamt, att fräsen
3. Var uppmärksam om chips lindas. Dra ut skäraren och ta bort den
Kylning är inte tillräcklig.
spåna för att undvika skärskador grund av klämning.
att röra stålplåten försiktigt. Matningshastigheten bör minskas med 1/3 när
Byt ut mot en ny fräs.
färdigställandet av ett borrat hål är nära.
Lösning
Rubelfläckar
TIPS FÖR BORRNING
VARNING: Ta ALLTID bort justeringsnycklar före användning.
12
Machine Translated by Google
background
FELSÖKNINGSINSTRUKTION
efter att strömmen är på.
förse.
borrning genom stålplåtar.
Dålig brytarkontakt.
Reparerar strömmen
Problem
Byt ut säkringen
Ändra eller förtjocka
Reparationsbrytare.
Det adsorberade arbetsstycket
Ändra adsorptionen
svetsa den tjocka adsorptionen
skräp i botten av den magnetiska basen innan du borrar.
Magnetisk hållare har nr
Det adsorberas inte
Det gör inte borsten
adsorptionsyta
yta.
Byt ut den nya fjädern.
Elektromagnet kort
Lösning
Dålig brytarkontakt.
Byt ut borsten.
är för tunn.
Magnetisk sätessugning är
Liten adsorberbar
Strömmen är avstängd.
Bersåns fjäder bryter.
förse.
Reparera eller byt ut
adsorptionsyta
Maskinen fungerar inte
Anslutning av ström
yta eller tillfälligt
Mata för stor eller för hårt när
Resonera
sugning.
ståldelar.
kontakta kommutatorn.
(tjocklek > 15 mm).
Reparationsbrytare.
6. För att undvika påverkan av magnetisk sug, rensa bort järnspån och
kretsar eller brinner ut.
Lös plugg.
Ändra eller förtjocka
svag.
yta.
Sakta ner.
Säkringen har gått.
magnetisk bas.
(tjocklek > 15 mm).
13
Machine Translated by Google
background
UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
1. Efter varje användning, rengör botten av den magnetiska sätesborren och förvara den ordentligt.
Dra åt fästet efteråt
2. Smör banan i tid när rutschkanan inte är slät.
korrigera vertikaliteten.
Vibrationen orsakade
Elliptiska hål dyker upp i
3. Kontrollera den elektriska skyddsanordningen regelbundet.
Omslipning lite.
borrhålen.
fäste för att lossa.
4. Om jordningen är tillförlitlig.
5. Kontrollera det i tid under regnperioden.
Ta bort röran.
Borren skär bara en
sida.
OBS: Ta bort kontakten innan underhåll.
Det finns skräp
adsorptionsyta.
14
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientasque
ofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesirealmente
estáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
TALADROCONBASEMAGNÉTICA
MODELO:50HA
Machine Translated by Google
background
MODELO:50HA
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclarade
nuestromanualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoque
recibió.Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnología
osoftwareennuestroproducto.
NOTA:Losbotonesdelpaneldecontroldealgunosmodelosdemáquinaspuedenser
diferentes.Consulteelproductorealparaobtenerinformacióndetallada.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
TALADROCONBASEMAGNÉTICA
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
1
Machine Translated by Google
background
ADVERTENCIA:Asegúresedeusarprotectoresparalosojos,máscarasantipolvoyguantescuandoutilice
Leaatentamentelasseñalesdeseguridadylasinstruccionesqueaparecenacontinuación.Lasadvertencias
Porsísolosnoprevienenlosriesgosynopuedensustituiraunaadecuada
Esteproducto.
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea2012/19/CE.
métodosparaevitaraccidentes.
Estesímbolo,colocadoantesdeuncomentariodeseguridad,indicauntipodeprecaución,advertenciao
peligro.Ignorarestaadvertenciapuedeprovocarunaccidente.Parareducirelriesgodeaccidente,consulteasumédico.
Elsímboloquemuestrauncontenedorconruedastachadoindicaqueelproductorequiere
Riesgodelesiones,incendiooelectrocución,sigasiemprelasrecomendaciones
recogidaselectivaderesiduosenlaUniónEuropea.Estesímboloseaplicaala
semuestraacontinuación.
concuidado.
ADVERTENCIAParareducirelriesgodelesiones,losusuariosdebenleerelmanualdeinstrucciones.
Lossímbolosutilizadosenestemanualtienencomoobjetivoalertarledelosposiblesriesgos.
Consultelaseccióncorrespondientedeestemanualdeusuarioantesderealizarcualquieroperación.
DESCRIPCIONDELOSSIMBOLOS
2
Machine Translated by Google
background
ADVERTENCIASDESEGURIDAD
Guardetodaslasadvertenciaseinstruccionesparafuturasconsultas.
Puntoderecogidaparaelreciclajedeaparatoseléctricosyelectrónicos.
Elpeloestáescondidoenelsombrero.Estáestrictamenteprohibidousarguantes.
Unavezfinalizadalaconstrucción,sedebeapagarelinterruptorantesdesalir.
Advertenciasgeneralesdeseguridadparaherramientaseléctricas:seguridadeléctrica
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoestásujetoalas
AdvertenciasgeneralesdeseguridadparaherramientaseléctricasSeguridadeneláreadetrabajo
a)Losenchufesdelasherramientaseléctricasdebencoincidirconlatomadecorriente.Nuncamodifiqueelenchufedeningunamanera.
a)Mantengaeláreadetrabajolimpiaybieniluminada.Lasáreasdesordenadasuoscurasinvitanalosaccidentes.b)
Noopereherramientaseléctricasenatmósferasexplosivas,comoenpresenciade
siguientesdoscondiciones:(1)Estedispositivonopuedecausarinterferenciasdañinas,y
(2)estedispositivodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluidalainterferenciaque
delíquidos,gasesopolvosinflamables.Lasherramientaseléctricasgeneranchispasquepuedenprovocarincendios.
Puedeprovocarunfuncionamientonodeseado.
elpolvooloshumos.
c)Mantengaalosniñosyalaspersonasqueseencuentrencercadeustedalejadosmientrasutilizaunaherramientaeléctrica.Distracciones
productoytodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Losproductosmarcadoscomotales
Especificacionesproporcionadasconestaherramientaeléctrica.Noseguirtodaslasinstruccionesenumeradas
ADVERTENCIA:Leatodaslasadvertenciasdeseguridad,instrucciones,ilustracionesy
Nosepuedendesecharconlabasuradomésticanormal,sinoquedebenllevarseaun
Losiguientepuedeprovocardescargaeléctrica,incendioy/olesionesgraves.
puedehacerquepierdaselcontrol.d)Antes
detrabajarparaatarlospuños,lasmujeresnecesitanusarunbuensombrerodemujer,largo
3
Machine Translated by Google
background
4
descargaeléctrica.
c)Noexpongalasherramientas
eléctricasalalluvianiacondicioneshúmedas.Elaguaqueentraenunaherramientaeléctrica
Laprotecciónutilizadaparalascondicionesadecuadasreducirálaslesionespersonales.c)Eviteel
arranqueinvoluntario.Asegúresedequeelinterruptorestéenlaposicióndeapagadoantesde
conectaralafuentedealimentacióny/opaquetedebaterías,levantarotransportarlaherramienta.
Llevarherramientaseléctricasconeldedoenelinterruptoroenergizarherramientaseléctricasque
Laherramientaaumentaráelriesgodedescargaeléctrica.
Advertenciasgeneralesdeseguridadparaherramientaseléctricas:seguridadpersonal
Tenerelinterruptorencendidoinvitaalosaccidentes.
a)Manténgasealerta,presteatenciónaloquehaceyuseelsentidocomúnaloperarunvehículo.
d)Nomaltrateelcable.Nuncaloutiliceparatransportar,tirarodesenchufar.
d)Retirecualquierllavedeajusteollaveinglesaantesdeencenderlaherramientaeléctrica.
Unallaveounallavequesedejecolocadaenunapartegiratoriadelaherramientaeléctricapuedeprovocar
laherramientaeléctrica.Mantengaelcablealejadodelcalor,aceite,bordesafiladosopiezasmóviles.
herramientaeléctrica.Noutiliceunaherramientaeléctricasiestácansadoobajolainfluenciade
Loscablesdañadosoenredadosaumentanelriesgodedescargaeléctrica.e)Cuandoutilice
unaherramientaeléctricaalairelibre,utiliceuncabledeextensiónadecuado
Drogas,alcoholomedicamentos.Unmomentodedistracciónmientrassemanejanherramientaseléctricas.
e)Noseestire
demasiado.Mantengaelequilibrioylaposiciónadecuadaentodomomento.Estolepermitirá
puedeprovocarlesionespersonalesgraves.b)Utilice
equipodeprotecciónpersonal.Utilicesiempreprotecciónparalosojos.
Usoenexteriores.Elusodeuncableaptoparausoenexterioresreduceelriesgodedescargaeléctrica.
Noutiliceningúnenchufeadaptadorconherramientaseléctricasconectadasatierra.Enchufessinmodificar
f)Siesinevitableutilizarunaherramientaeléctricaenunlugarhúmedo,utiliceunprotectorcontrafallasatierra.
Mejorcontroldelaherramientaeléctricaensituacionesinesperadas.
choque.
Suministroprotegidoconinterruptordiferencial(GFCI).ElusodeunGFCIreduceelriesgode
ylastomasdecorrienteadecuadasreduciránelriesgodedescargaeléctrica.b)Evite
elcontactodelcuerpoconsuperficiesconectadasatierra,comotuberías,radiadores,cocinasyrefrigeradores.Existeun
mayorriesgodedescargaeléctricasisucuerpo
Equipocomomascarillaantipolvo,calzadodeseguridadantideslizante,cascooaudífonos.
Machine Translated by Google
background
5
N)Laspersonasconmarcapasosdebenconsultarasumédicoantesdeusarlo.
agenciadenormas.Elequipodeseguridadnoaprobadopuedenoproporcionarlaprotecciónadecuada
Mantengalaropaalejadadelaspiezasmóviles.Laropasuelta,lasjoyasoelpelolargopueden
Laherramientaeléctricacorrectaharáeltrabajomejorydemaneramásseguraalavelocidadparalaquefuediseñada.
Usoycuidadodeherramientaseléctricas
I)Esteproductonoesunjuguete.Manténgalofueradelalcancedelosniños.
M)Nodejelaherramientadesatendidacuandolabateríaestéconectada.Apague
complacienteseignoranlosprincipiosdeseguridaddelasherramientas.Unaaccióndescuidadapuedecausargraves
L)Cuandoutiliceunaherramientaeléctricaportátil,sujetefirmementelaherramientaconambasmanos.
Eloperadordebeentenderqueelsentidocomúnylaprecauciónsonfactoresque
K)Nodejelaherramientaenelsuelohastaquesehayadetenidoporcompleto.Laspiezasmóvilespueden
Puedereducirlospeligrosrelacionadosconelpolvo.
O)Lasadvertencias,precaucioneseinstruccionescomentadasenesteinstructivo.
LaprotecciónoculardebeestaraprobadaporANSIylaprotecciónrespiratoriadebe
atrapadoenpartesmóviles.g)Si
seproporcionandispositivosparalaconexióndeextracciónyrecoleccióndepolvo
Loscamposelectromagnéticosenlasproximidadesdelmarcapasoscardíacopodríancausar
b)Noutilice
laherramientaeléctricasielinterruptornolaenciendeyapaga.Cualquierinterruptordealimentación
laherramientayretirelabateríaantesdepartir.
a)Nofuercelaherramientaeléctrica.Utilicelaherramientaeléctricacorrectaparasuaplicación.
f)Vístaseadecuadamente.Nouseropasueltanijoyas.Mantengasucabelloy
J)Utiliceúnicamenteequiposdeseguridadquehayansidoaprobadosporunaautoridadcompetente.
manospararesistirelpardearranque.
lesiónenunafraccióndesegundo.
Nosepuedeincorporaraesteproducto,sinoquedebesersuministradoporeloperador.
Elmanualnopuedecubrirtodaslasposiblescondicionesysituacionesquepuedenocurrir.Debe
h)Nopermitaquelafamiliaridadadquiridaconelusofrecuentedeherramientaslehagavolverse
Agarralasuperficieysacalaherramientadetucontrol.
interferenciadelmarcapasosofalladelmarcapasos.
Instalaciones,asegúresedequeesténconectadasyseutilicencorrectamente.Usodesistemasderecoleccióndepolvo
estaraprobadoporNIOSHparalospeligrosespecíficoseneláreadetrabajo.
Laherramientaquenosepuedecontrolarconelinterruptorespeligrosaydeberepararse.
Machine Translated by Google
background
6
accidentes.
Losbordescortantestienenmenosprobabilidadesdeatascarseysonmásfáciles
decontrolar.g)Utilicelaherramientaeléctrica,losaccesoriosylasbrocas,etc.deacuerdoconestas
desmontable,delaherramientaeléctricaantesderealizarcualquierajuste,cambio
máquinaparaquemar.
Taladrofijoparaevitarfallasrepentinasdeenergíaofallasdeenergíacausadasporaccidentes.
Losaccidentessoncausadosporherramientaseléctricasmalmantenidas.
i)Confirmelacantidaddevoltiosdevoltajeantesdeusarlo.Elvoltajedefuncionamientoes
partesmóviles,roturadepiezasycualquierotracondiciónquepuedaafectarlapotencia
Losmangosresbaladizosylassuperficiesdeagarrenopermitenunamanipulaciónyuncontrolseguros.
Laseguridaddelaestructuradeledificio.
Podríadarlugaraunasituaciónpeligrosa.
noestáfamiliarizadoconlaherramientaeléctricaoconestasinstruccionesparaoperarlaherramientaeléctrica.
k)Enlaconstruccióndeplacadeacero,presteatenciónalaseguridaddelaparte
inferior.
instrucciones,teniendoencuentalascondicionesdetrabajoyeltrabajoarealizar
accesoriosoalmacenarherramientaseléctricas.Estasmedidasdeseguridadpreventivasreducenelriesgode
j)Durantelaconstrucción,presteatenciónparaevitarqueentreaguaenelmotor.
Nomásde±5%.Siesmásdeeso,provocaráquemadurasenelmotoryfugas.
M)Nocorteelcabledealimentaciónnicambieelenchufeustedmismo.Estoprovocará
c)Desconecteelenchufedelafuentedealimentacióny/oretirelabatería,si
f)Mantengalasherramientasdecorteafiladasylimpias.Lasherramientasdecortedebidamentemantenidasyafiladas
delaherramientaensituacionesinesperadas.
funcionamientodelaherramienta.Siestádañada,hagarepararlaherramientaeléctricaantesdeusarla.
L)Enfuncionamientoconsuspensión,elcinturóndeseguridaddebeestarbienatadoyelsistemamagnético
Capadepersonalymercancías,perforacióndevigasycolumnasdehierro,yprestaratencióna
Lasherramientaseléctricassonpeligrosasenmanosdeusuariosnocapacitados.e)
Realiceelmantenimientodelasherramientaseléctricasysusaccesorios.Compruebesiestándesalineadasoatascadas.
h)Mantenerlosmangosysuperficiesdeagarresecos,limpiosylibresdeaceiteygrasa.
obloquearelorificiodeventilación,paranoreducirladisipacióndecalor.
d)Guardelasherramientaseléctricasquenoesténen
usofueradelalcancedelosniñosynopermitaqueotraspersonaslasutilicen.
Utilizacióndelaherramientaeléctricaparaoperacionesdistintasalasprevistas
Machine Translated by Google
background
7
Elusonocausaniempeoralosproblemas.Lasmujeresembarazadasolaspersonas
lograrelmejorestadodeuso.
Hagaqueuntécnicodereparacióncalificadoreparesuherramientaeléctricautilizandoúnicamentepiezasidénticas.
Hazeltrabajo.
e.Incluirperíodoslibresdevibracionescadadíadetrabajo.
basemagnética.
a.Cualquierpersonaqueutiliceherramientasvibratoriasconregularidadoduranteunperíodoprolongadodebeprimero
Asegúresedequeelcabledetierraestéconectadoatierradeformaconfiable.
causarlesionesfísicastemporalesopermanentes,particularmenteenlasmanos,brazosy
dedos,loqueaumentaelriesgodelesionesrelacionadasconlavibración.
c.Utiliceguantesadecuadosparareducirlosefectosdelavibracióneneluso.
Seguridadfrenteavibraciones
Taladromagnéticocuandosetrabajaagranaltura,paraevitarquelamáquinase
sientealgúnsíntomarelacionadoconlavibración(comohormigueo,entumecimientoypielblancao
Mantengalasetiquetasyplacasdeidentificaciónenlaherramienta.Estascontieneninformacióndeseguridadimportante.
piezasderepuesto.Estogarantizaráquesemantengalaseguridaddelaherramientaeléctrica.
quetienencirculaciónsanguíneadeterioradaenlamano,lesionespasadasenlamano,problemasnerviosos
serexaminadoporunmédicoyluegotenercontrolesmédicosregularesparaasegurarsusalud.
f.Sujetelaherramientalomássuavementeposible(mientrasmantieneuncontrolsegurodelamisma).
Servicio
Enelmantenimientosedebenutilizarpiezasoriginales,conelfindequelamáquinafuncione
Hombros.Parareducirelriesgodelesionesrelacionadasconlavibración:
Almoverlo,eltaladromagnéticodebelevantarseparaevitardañarlo.
d.Utiliceherramientasconlavibraciónmásbajacuandoseaposible.
b.Nofumeduranteeluso.Lanicotinareduceelsuministrodesangrealas
manosylosdedos.
cayendo.
Estaherramientavibraduranteeluso.Laexposiciónrepetidaoprolongadaalavibraciónpuede
trastornosdelsistemanervioso,diabetesoenfermedaddeRaynaudnodebenutilizarestaherramienta.Si
Encualquiercaso,sedebearrancarsincarga.Estáprohibidoarrancarconcargaparaevitardañosalamáquina.
Presteatenciónalaestabilidaddelamáquina.
Información.Sinosepuedeleerofaltaalgúnelemento,póngaseencontactoconVEVORparaobtenerunreemplazo.
Machine Translated by Google
background
MODELOYPARÁMETROS
Atracciónmagnética
15A
Modelo
Seproduceunavibraciónanormal,dejedeusarloinmediatamente.
190mm
tomadecorriente,hagaqueunelectricistacalificadoinstaleunatomadecorrienteadecuada.
Velocidad
elcargador.Noutiliceelcargadorsielcabledealimentaciónoelenchufeestándañados.
Máximapotencia
Perforaciónhelicoidal
CA120V60Hz(EE.UU.)
PUESTAATIERRA:consulteconunelectricistacalificadositienedudassobresi
Φ3Φ16mm(profundidad:100mm)
50HA
Seguridaddepuestaatierra
13000N
Direcciónderotación
0700r/min(EE.UU.);0600r/min(EUR/AUS)
Fusible
g.Parareducirlavibración,realiceelmantenimientodelaherramientatalcomoseexplicaenestemanual.Si
1450W
dañado,hágalorepararenuncentrodeservicioantesdeusarlo.Sielenchufenoencajaenel
Viaje
Perforaciónhuecamáxima
Eltomacorrienteestácorrectamenteconectadoatierra.Nomodifiqueelenchufedelcabledealimentaciónprovistoconelaparato.
Aporte
Φ50mm(profundidad:50mm)
PARAEVITARDESCARGASELÉCTRICASYMUERTEPORUSOINCORRECTO
CA230V50Hz(EUR/AUS);
Adelante
8
Machine Translated by Google
background
Entradadeaguaderefrigeración
Interruptormagnético
Huso
Interruptordetaladroeléctrico
Motor
Regulacióndevelocidad
Manejar
Mangodealimentación
Baseelectromagnética
NOTA:Losbotonesdelpaneldecontroldealgunosmodelosdemáquinaspuedenserdiferentes.Consulte
elproductorealparaobtenerinformacióndetallada.
Listadeaccesorios
Fusible
DIAGRAMADEESTRUCTURA
9
Machine Translated by Google
background
2)AbraelINTERRUPTORDELTALADROELÉCTRICO,eltaladrohasidoenergizado.
3)Abraelinterruptordevelocidadparaajustarlavelocidaddeltaladro.
comienzaatrabajar.
1)EnciendaelINTERRUPTORIMÁN,elindicadordelinterruptorseiluminayelimán
Instaleeltanquederefrigerantecomosemuestraarriba.
1.Inserteelejeenelhusilloyfíjelocolocandolostornillosdefijacióny
apretándolosconlallavehexagonalM5.
INSTALACIÓNDEBROCAHELICÓPTICA
ORDENDEOPERACIÓN
INSTALACIÓNDELDEPÓSITODEREFRIGERANTE
10
Machine Translated by Google
background
INSTALACIÓNDEBROCADECORTEANULAR/PERFORACIÓNDENÚCLEO
ADVERTENCIA:SIEMPREretirelasllavesdeajusteantesdeusar.
4.Montelabrocahelicoidal(noincluida)enelportabrocasygirelallavedelportabrocasenelsentidode
lasagujasdelrelojhastaquelabrocaquedebloqueadaensulugar.
2.Coloquelabrocaenelhusillo,fijándolaensulugarcolocandolostornillosdefijaciónyapretándolosconla
llavehexagonalM5.
3.Aflojelasmordazasdelmandrilinsertandolallavedelmandrilencualquieradelosorificiosdelmandrily
girándolaensentidoantihorario.
2.Desliceelmandrilsobreelejehastaquequedebloqueadoensulugar.
1.Inserteelpasadorpilotoenelorificiosuperiordelabroca(noincluida).
11
Machine Translated by Google
background
Solución
Puntosdelrublo
paraeliminacióndeviruta.
1.Ubiqueconunpasadorpilotoprimerodentrodelaposicióncentralmarcadaomarcador.
Elespacioentrelacorrederaylaplataformaesdemasiadogrande.
Elenfriamientonoessuficiente.
2.Paracomenzaraperforar,debepresionarelcortadoranularlentamente,permitiendoqueelcortador
3.Presteatenciónasilasvirutasseestánenrollando.Retirelacuchillayretirela
Chipparaevitardañosenelcortadorporaplastamiento.
Toquelaplacadeaceroconcuidado.Lavelocidaddeavancedebereducirseen1/3cuando
Reemplazarconuncortadornuevo.
Lafinalizacióndeunpozoperforadoestápróxima.
4.Enelcasodequelababosaseatasqueenelorificiointerior,ajustelacuchilladelabrocagolpeándola
NOTA:Lafresaanulardebeestarsiempreenestadodeenfriamientoduranteelcorte.
cuerpodecorteconunabarrademetalhastaquelababosasecaiga.Nuncauseobjetosdurospara
Reducirelespacioentrelasguías.
Golpeelosbordesdelosdientesparaevitardañarlosbordesafilados.
Elmejormétododeenfriamientoesconundispositivodeenfriamiento.Elflujodelrefrigerantenodebeser
Paraaquellosmaterialesquegeneranunagrancantidaddepolvofino,comoelhierrofundido.
Aumenteelflujoderefrigerante.
menosde47cc/min.
ycobrefundido,nosepuedeutilizarrefrigerante.Sepuedeutilizarairecomprimidoensulugar.
5.Elatascamientodelasbabosasseproducedebidoalosiguiente:
Bordesdelosdientesdesafiladosodañados.
CONSEJOSPARALAOPERACIÓNDEPERFORACIÓN
ADVERTENCIA:SIEMPREretirelasllavesdeajusteantesdeusar.
12
Machine Translated by Google
background
INSTRUCCIONESPARASOLUCIONARPROBLEMAS
Reemplaceelfusible
(espesor>15mm).
Malcontactodelinterruptor.
Perforaciónatravésdeplacasdeacero.
suministrar.
Cambiaroespesarel
Problema
Reparandolaenergía
Interruptordereparación.
Cambiarlaadsorción
superficie.
Elcepillono
desordenenlaparteinferiordelabasemagnéticaantesdeperforar.
Elsoportemagnéticonotiene
Noseadsorbeen
superficiedeadsorción
Malcontactodelinterruptor.
Solución
Reemplaceelresortenuevo.
Cortocircuitodelelectroimán
esdemasiadodelgada
Pequeñoadsorbible
Reemplaceelcepillo.
Laenergíaestáapagada.
Elresortedelárbolserompe.
Repararoreemplazarel
Lamáquinanofunciona
Lasuccióndelasientomagnéticoes
Conectandolaenergía
suministrar.
superficiedeadsorción
Alimentacióndemasiadoabundanteodemasiadofuertecuando
Razón
superficieotemporalmente
(espesor>15mm).
succión.
Piezasdeacero.
póngaseencontactoconelconmutador.
Cambiaroespesarel
circuitooquemarse.
6.Paraevitarlainfluenciadelasucciónmagnética,limpielaslimadurasdehierroy
Interruptordereparación.
Enchufesuelto.
superficie.
débil.
basemagnética.
Desacelerar.
Elfusiblesehafundido.
despuésdeencenderlaenergía.
Lapiezadetrabajoadsorbida
soldarlaadsorciónespesa
13
Machine Translated by Google
background
MANTENIMIENTOYALMACENAMIENTO
Eliminareldesorden.
Eltaladrocortasoloenuna
5.Porfavor,compruébeloatiempodurantelatemporadadelluvias.
lado.
NOTA:Retireelenchufeantesderealizarelmantenimiento.
Hayescombrosenel
superficiedeadsorción.
1.Despuésdecadauso,limpielaparteinferiordeltaladroconasientomagnéticoyconsérveloadecuadamente.
Aprieteelsujetadordespués
2.Unteconmantequillalapistaatiempocuandoeldeslizamientonoseasuave.
3.Compruebeperiódicamenteeldispositivodeproteccióneléctrica.
corrigiendolaverticalidad.
Lavibraciónprovocóque
Aparecenagujeroselípticosen
Brocaparareafilar.
sujetadorparaaflojar.
losagujerosdeperforación.
4.Silaconexiónatierraesconfiable.
14
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor 50HA Questions and Answers