Vevor 8840E Magnetic Drill Press 1300W Low Profile Mag Drill Light Weight Portable

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
8840E photo

User Manual

This is the main product document for model 8840E.

The file format is pdf, 143 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
MAGNETIC DRILL
MODEL:8840E
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
1
MODEL:8840E
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MAGNETIC DRILL
background
2
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS
The symbols used in this manual are intended to alert you of the possible risks. Please fully
read the safety signs and instructions below. The warning themselves do not prevent the
risks and can not be a substitute for proper methods of avoiding accidents.
This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind of precaution, warning, or
danger. Ignoring this warning may lead to an accident. To reduce the risk of injury, fire, or
electrocution, please always follow the recommendations shown below.
WARNING - To reduce the risk of injury, users must read the instruction
manual carefully.
Please refer to the appropriate section in this user manual before any operation.
WARNING: Be sure to wear eye protectors, dust masks, and gloves when using
this product.
This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The
symbol showing a crossed-out wheeled bin indicates that the product requires
separate refuse collection in the European Union. This symbol applies to the
product and all accessories marked with this symbol. Products marked as such
may not be discarded with normal domestic waste but must be taken to a
background
3
collection point for recycling electrical and electronic devices.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
General Power Tool Safety Warnings - Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
d) Before work to tie the cuffs, women need to wear a good woman hat, long hair
hidden in the hat, is strictly prohibited to wear gloves.When the construction is
completed, the switch must be turned off before leaving.
General Power Tool Safety Warnings - Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
background
4
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault
circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of
electric shock.
General Power Tool Safety Warnings - Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
background
5
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
I) This product is not a toy. Keep it out of reach of children.
J) Only use safety equipment that has been approved by an appropriate
standards agency. Unapproved safety equipment may not provide adequate
protection. Eye protection must be ANSI-approved and breathing protection must
be NIOSH-approved for the specific hazards in the work area.
K) Do not lay the tool down until it has come to a complete stop. Moving parts can
grab the surface and pull the tool out of your control.
L) When using a handheld power tool, maintain a firm grip on the tool with both
hands to resist starting torque.
M) Do not leave the tool unattended when the Battery Pack is connected. Turn off
the tool, and remove the Battery Pack before leaving.
N) People with pacemakers should consult their physician(s) before use.
Electromagnetic fields in close proximity to heart pacemaker could cause
pacemaker interference or pacemaker failure.
O) The warnings, precautions, and instructions discussed in this instruction
manual cannot cover all possible conditions and situations that may occur. It must
be understood by the operator that common sense and caution are factors which
cannot be built into this product, but must be supplied by the operator
Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
background
6
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if
detachable, from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power
tooTs operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control
of the tool in unexpected situations.
i) Please confirm the number of voltage volts before use. The working voltage is
not more than ±5%. If it is more than that, it will cause motor burning and leakage
accidents.
j) During construction, please pay attention to avoid water entering the motor or
blocking the ventilation hole, so as not to reduce the heat dissipation performance
of the motor and cause the motor to burn down.
k) In the steel plate construction, please pay attention to the safety of the lower
layer of personnel and goods, iron beam and column drilling, pay attention to the
safety of the structure of the building.
L) In suspension operation, the safety belt must be tightly tied and the magnetic
drill fixed to prevent sudden power failure or power failure caused by accidents.
M) Do not cut the power cord or change the plug yourself. This will cause the
machine to burn out.
background
7
Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) In any case, it should be started in no-load state. It is forbidden to start with
load, so as to avoid damage to the machine. Please pay attention to the stability
of the magnetic drill when working at high altitude, so as to prevent the machine
from falling down.
c) Ensure that the ground cable is grounded reliably.
d) When moving, the magnetic drill should be lifted to prevent damage to the
magnetic base.
e) In the maintenance must use the original parts, in order to make the machine
to achieve the best use state.
f) Maintain labels and nameplates on the tool. These carry important safety
information. If unreadable or missing, contact VEVOR for a replacement.
Vibration Safety
This tool vibrates during use. Repeated or long-term exposure to vibration may
cause temporary or permanent physical injury, particularly to the hands, arms and
shoulders.To reduce the risk of vibration-related injury:
a. Anyone using vibrating tools regularly or for an extended period should first be
examined by a doctor and then have regular medical check-ups to ensure medical
problems are not being caused or worsened from use. Pregnant women or people
who have impaired blood circulation to the hand, past hand injuries, nervous
system disorders, diabetes, or Raynaud’s Disease should not use this tool. If you
feel any symptoms related to vibration (such as tingling, numbness, and white or
blue fingers), seek medical advice as soon as possible.
b. Do not smoke during use. Nicotine reduces the blood supply to the hands and
fingers, increasing the risk of vibration-related injury.
c. Wear suitable gloves to reduce the vibration effects on the use
d. Use tools with the lowest vibration when there is a choice.
e. Include vibration-free periods each day of work.
f. Grip tool as lightly as possible (while still keeping safe control of it). Let the tool
do the work.
background
8
g. To reduce vibration, maintain the tool as explained in this manual. If any
abnormal vibration occurs, stop use immediately.
Grounding Safety
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK AND DEATH FROM INCORRECT
GROUNDING: check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether
the outlet is properly grounded. Do not modify the power cord plug provided with
the charger. Do not use the charger if the power cord or plug is damaged. if
damaged, have it repaired by a service facility before use. if the plug will not fit the
outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
MODEL AND PARAMETERS
Model
Input
Max. Power
Speed
Magnetic Attraction
Max. Hollow Drilling
Fuse
Direction Of Rotation
background
9
STRUCTURE DIAGRAM
1.Water spout 2.Lifting gear shaft 3.Stator shell
4.Aluminum Slide 5.Gearbox 6.Output shaft
7.Middile cover 8.Fuse 9.Circular button switch
10.Rocker Switch 11.Magnet 12.Base
13.Cable sheath 14.Rear cover 15.Hose connet
SOPERATION AND USE
1. The drill bit must be sharp. When installing the hollow drill, insert the central
needle into the hollow drill, install the hollow drill on the output shaft, and finally,
tighten the fixing screw to secure the hollow drill.
2. Place the magnetic drill near the required drilling position, plug in the power
plug, align the drill bit with the machining position, and then turn on the switch of
the electromagnet so that the electromagnet can be absorbed on the surface of
the magnetic materials such as steel. (plate thickness more than 15mm)
(Pay attention to selecting appropriate adsorption materials and ensure that
there is no debris on the adsorption surface, check whether the magnetic force is
normal).
3. The machine should be fastened with a safety belt when working on the side or
top.
background
10
4. Thread one end of the safety belt into the handle hole of the frame, tie the
other end to the strong frame, and then buckle into the fasteners.
(Try to pull with your hand, it should not be loose and displacement.)
5. Turn on the power switch to check whether the drill bit is beating and the sound
is stable. If everything is normal, open the water valve first so that the cutting fluid
in the oil can flow out, and then turn the handle to feed.
(Note: Do not open the water valve when working on the side and top position.)
6. Feed should be slow at first. Do not exert too much in case of overload.
7. If the motor suddenly stops or gets stuck due to a fault, the drill control switch
must be turned off immediately (Note: Do not turn off the electromagnet switch).
After continuous use for 2-3 hours, you need to rest to prevent the
electromagnetic seat from burning out due to overheating.
8. When the carbon brush is worn out, please replace it in time (Both of them
should be replaced at the same time).
TROUBLE SHOOTING INSTRUCTION
Problem
Reason
Solution
Magnetic holder has no
suction.
Poor switch contact.
Repair switch.
The power is off.
Repairing the power
supply.
The fuse is blown out.
Replace the fuse
Electromagnet short
circuit or burn out.
Repair or replace the
magnetic base.
It is not adsorbed on
steel parts.
Change or thicken the
adsorption surface
(thickness > 15mm).
The machine won't work
after the power is on.
Poor switch contact.
Repair switch.
Loose plug.
Connecting the power
supply.
The brush does not
contact the commutator.
Replace the brush.
Magnetic seat suction is
weak.
The adsorbed workpiece
is too thin.
Change or thicken the
adsorption surface
(thickness > 15mm).
background
11
Small adsorbable
surface.
Change the adsorption
surface or temporarily
weld the thick adsorption
Elliptical holes appear in
the drilling holes.
The vibration caused the
fastener to loosen.
Tighten the fastener after
correcting the verticality.
The drill cuts only on one
side.
Regrinding bit.
There is debris on the
adsorption surface.
Remove clutter.
MAINTENANCE AND STORAGE
NOTE: Please remove the plug before maintenance.
1. After each use, clean the bottom of the magnetic seat drill and keep it properly.
2. Please butter the track in time when the slide is not smooth.
3. Please check the electrical protection device regularly.
4. Whether grounding is reliable.
5. Please check in time during the rainy season.
background
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
MAGNETISCH BOHREN
MODELL:8840E
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
1
MODELL:8840E
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MAGNETIC DRILL
background
2
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS
Die in dieser Anleitung verwendeten Symbole sollen Sie auf mögliche Gefahren
aufmerksam machen. Bitte lesen Sie die nachstehenden Sicherheitshinweise und
Anweisungen vollständig durch. Die Warnungen selbst verhindern die Gefahren nicht und
sind kein Ersatz für geeignete Maßnahmen zur Unfallvermeidung.
Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Vorsichtsmaßnahme,
Warnung oder Gefahr hin. Das Ignorieren dieser Warnung kann zu einem Unfall führen.
Um das Risiko von Verletzungen, Bränden oder Stromschlägen zu verringern, befolgen Sie
bitte immer die unten aufgeführten Empfehlungen.
WARNUNG Um das Verletzungsrisiko zu verringern, müssen Benutzer die
Bedienungsanleitung sorgfältig lesen .
Bitte lesen Sie vor jeder Bedienung den entsprechenden Abschnitt in dieser
Bedienungsanleitung.
WARNUNG : Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt
Augenschutz, Staubmaske und Handschuhe .
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin,
background
3
dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung
unterliegt. Dieses Symbol gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten Zubehörteile. So gekennzeichnete Produkte dürfen nicht mit
dem normalen Hausmüll entsorgt werden. sondern muss zu einem Sammelstelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt
den folgenden beiden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen
Störungen verursachen und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen
akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb
verursachen können.
SAFETY WARNINGS
WARNUNG : Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und Spezifikationen, die diesem Elektrowerkzeug beiliegen. Die
Nichtbeachtung aller unten aufgeführten Anweisungen kann zu Stromschlag,
Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft
auf.
Allgemeine Sicherheitshinweise r Elektrowerkzeuge Sicherheit
am Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder
dunkle Bereiche nnen zu Unfällen führen.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, in
denen sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
background
4
d) Vor der Arbeit müssen die Manschetten gebunden werden. Frauen müssen
einen guten Damenhut tragen und lange Haare im Hut verstecken. Das Tragen
von Handschuhen ist strengstens verboten. Wenn die Bauarbeiten
abgeschlossen sind, muss der Schalter vor dem Verlassen ausgeschaltet werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise r Elektrowerkzeuge Elektrische
Sicherheit
a) Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Verändern
Sie den Stecker in keiner Weise. Verwenden Sie keine Adapterstecker mit
geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren,
Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines
Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht Regen oder Nässe aus. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines Stromschlags.
d) Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel niemals zum
Tragen, Ziehen oder Ausstecken des Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel
fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch r den Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Kabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung unvermeidbar
ist, verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstrom-Schutzschalter. Die
Verwendung eines Fehlerstrom-Schutzschalters verringert das Risiko eines
Stromschlags.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Persönliche
Sicherheit
background
5
a) Bleiben Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
b) Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen
Augenschutz. Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz bei entsprechenden Bedingungen verringern das
Verletzungsrisiko.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigte Starts. Stellen Sie sicher, dass sich der
Schalter in der Aus-Position befindet, bevor Sie das Werkzeug an die Stromquelle
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Das Tragen von
Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder das Einschalten von
Elektrowerkzeugen bei eingeschaltetem Schalter kann zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs alle
Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder
Schlüssel, der in einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs steckt, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine zu große Körperhaltung. Sorgen Sie stets für einen
sicheren Stand und halten Sie das Gleichgewicht. So können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Ziehen Sie sich angemessen an. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung von beweglichen Teilen fern. Weite
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich in beweglichen Teilen
verfangen.
g) Wenn Staubabsaug- und Staubsammelvorrichtungen vorhanden sind, stellen
Sie sicher, dass diese angeschlossen und ordnungsgemäß verwendet werden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann die Gefährdung durch Staub
verringern.
h) Lassen Sie sich nicht durch die Vertrautheit mit Werkzeugen, die Sie durch
häufigen Gebrauch erworben haben, dazu verleiten, nachlässig zu werden und
die Sicherheitsgrundsätze für Werkzeuge zu ignorieren. Eine unachtsame
Handlung kann innerhalb von Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen
führen.
background
6
I) Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
J) Verwenden Sie nur Sicherheitsausrüstung, die von einer entsprechenden
Normungsbehörde zugelassen wurde. Nicht zugelassene Sicherheitsausrüstung
bietet möglicherweise keinen ausreichenden Schutz. Augenschutz muss
ANSI-zugelassen sein und Atemschutz muss NIOSH-zugelassen sein, um den
spezifischen Gefahren im Arbeitsbereich gerecht zu werden.
K) Legen Sie das Werkzeug erst ab, wenn es vollständig zum Stillstand
gekommen ist. Bewegliche Teile können die Oberfläche berühren und das
Werkzeug außer Kontrolle geraten lassen.
L) Halten Sie bei der Verwendung eines handgeführten Elektrowerkzeugs das
Werkzeug mit beiden Händen fest, um dem Anlaufdrehmoment
entgegenzuwirken.
M) Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt, wenn der Akku
angeschlossen ist. Schalten Sie das Werkzeug aus und entfernen Sie den Akku,
bevor Sie das Haus verlassen.
N) Personen mit Herzschrittmachern sollten vor der Verwendung ihren Arzt
konsultieren. Elektromagnetische Felder in der Nähe eines Herzschrittmachers
können zu Störungen oder zum Ausfall des Schrittmachers führen.
O) Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Warnungen,
Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen können nicht alle möglichen
Bedingungen und Situationen abdecken, die auftreten können. Der Bediener
muss verstehen, dass gesunder Menschenverstand und Vorsicht Faktoren sind,
die nicht in dieses Produkt eingebaut werden können, sondern vom Bediener
bereitgestellt werden müssen.
Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen
a) Überanstrengen Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre
Anwendung das richtige Elektrowerkzeug. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt
die Arbeit besser und sicherer im Rahmen der Leistung, für die es ausgelegt ist.
b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn sich der Schalter nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten sst, ist gefährlich und muss repariert werden.
background
7
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Stromquelle und/oder entfernen Sie den Akku
(falls abnehmbar) aus dem Elektrowerkzeug, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
e) Warten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör. Überprüfen Sie, ob bewegliche
Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen, ob Teile gebrochen sind oder ob
andere Zustände vorliegen, die die Funktion des Elektrowerkzeugs
beeinträchtigen könnten. Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei Beschädigung vor
der Verwendung reparieren. Viele Unfälle sind auf schlecht gewartete
Elektrowerkzeuge zurückzuführen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gewartete
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu kontrollieren.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch des
Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Rutschige Griffe und Griffflächen ermöglichen keine sichere Handhabung und
Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
i) Bitte bestätigen Sie vor der Verwendung die Anzahl der Volt. Die
Betriebsspannung beträgt nicht mehr als ±5 %. Wenn sie darüber liegt, kann es
zu Motorbrand und Leckageunfällen kommen.
j) Achten Sie während der Montage darauf, dass kein Wasser in den Motor
eindringt oder die Belüftungsöffnungen blockiert, damit die
Wärmeableitungsleistung des Motors nicht beeinträchtigt wird und es nicht zum
Durchbrennen des Motors kommt.
background
8
k) Achten Sie bei Stahlplattenkonstruktionen auf die Sicherheit von Personen und
Gütern in der unteren Schicht sowie auf die Bohrung von Eisenträgern und
-stützen und auf die Sicherheit der Gebäudestruktur.
L) Im Hängebetrieb muss der Sicherheitsgurt festgebunden und die
Magnetbohrmaschine fixiert sein, um plötzliche Stromausfälle oder unfallbedingte
Stromausfälle zu vermeiden.
M) Schneiden Sie das Netzkabel nicht durch und wechseln Sie den Stecker nicht
selbst. Dadurch brennt die Maschine durch.
Service
g) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit bleibt die Sicherheit des
Elektrowerkzeugs erhalten.
h) In jedem Fall sollte der Start im Leerlauf erfolgen. Ein Start unter Last ist
verboten, um Schäden an der Maschine zu vermeiden. Achten Sie bei Arbeiten in
großer he auf die Stabilität der Magnetbohrmaschine, damit die Maschine nicht
herunterfällt.
i) Stellen Sie sicher, dass das Erdungskabel zuverlässig geerdet ist.
j) Beim Transport sollte die Magnetbohrmaschine angehoben werden, um eine
Beschädigung des Magnetfußes zu vermeiden.
k) Bei der Wartung müssen Originalteile verwendet werden, um die Maschine in
den bestmöglichen Nutzungszustand zu versetzen.
l) Bewahren Sie Etiketten und Typenschilder am Werkzeug auf. Diese enthalten
wichtige Sicherheitsinformationen. Wenn sie unleserlich sind oder fehlen, wenden
Sie sich für Ersatz an VEVOR.
Vibrationssicherheit
Dieses Werkzeug vibriert während des Gebrauchs. Wiederholte oder langfristige
Vibrationsbelastung kann zu vorübergehenden oder dauerhaften Verletzungen
führen, insbesondere an Händen, Armen und Schultern. So verringern Sie das
Risiko vibrationsbedingter Verletzungen:
a. Jeder, der regelmäßig oder über einen längeren Zeitraum vibrierende
Werkzeuge verwendet, sollte zunächst von einem Arzt untersucht werden und
background
9
sich dann regelmäßigen medizinischen Kontrolluntersuchungen unterziehen, um
sicherzustellen, dass durch die Verwendung keine medizinischen Probleme
verursacht oder verschlimmert werden. Schwangere oder Personen mit
Durchblutungsstörungen in der Hand, früheren Handverletzungen, Erkrankungen
des Nervensystems, Diabetes oder Raynaud-Krankheit sollten dieses Werkzeug
nicht verwenden. Wenn Sie Symptome im Zusammenhang mit Vibrationen
verspüren (wie Kribbeln, Taubheitsgefühl und weiße oder blaue Finger), suchen
Sie so schnell wie möglich einen Arzt auf.
b. Rauchen Sie während der Benutzung nicht. Nikotin verringert die Blutzufuhr zu
Händen und Fingern und erhöht so das Risiko vibrationsbedingter Verletzungen.
c. Tragen Sie geeignete Handschuhe, um die Vibrationseffekte auf das Gerät zu
reduzieren.
d. Verwenden Sie nach glichkeit Werkzeuge mit der geringsten Vibration.
e. Planen Sie an jedem Arbeitstag vibrationsfreie Zeiträume ein.
f. Halten Sie das Werkzeug so locker wie möglich (behalten Sie dabei aber die
sichere Kontrolle darüber). Lassen Sie das Werkzeug die Arbeit machen.
g. Um Vibrationen zu reduzieren, warten Sie das Werkzeug wie in diesem
Handbuch beschrieben. Wenn ungewöhnliche Vibrationen auftreten, stellen Sie
die Verwendung sofort ein.
Erdungssicherheit
SO VERMEIDEN SIE STROMSCHLÄGE UND TOD DURCH FALSCHE
ERDUNG: Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, wenn Sie Zweifel
haben, ob die Steckdose richtig geerdet ist. Verändern Sie den mit dem
Ladegerät gelieferten Netzstecker nicht. Verwenden Sie das Ladegerät nicht,
wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist. Lassen Sie es bei
Beschädigung vor der Verwendung von einer Serviceeinrichtung reparieren.
Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt, lassen Sie von einem
qualifizierten Elektriker eine geeignete Steckdose installieren.
MODEL AND PARAMETERS
background
10
Modell
Eingang
Maximale Kraft
Geschwindigkeit
Magnetische Anziehung
Max. Hohlbohrung
Sicherung
Drehrichtung
STRUCTURE DIAGRAM
background
11
1.Wasserauslauf 2.Hebewerkwelle 3.Statorgehäuse
4. Aluminiumschlitten 5. Getriebe 6. Abtriebswelle
7. Mittelabdeckung 8. Sicherung 9. Runder Druckschalter
10.Wippschalter 11.Magnet 12.Basis
13.Kabelmantel 14.Hintere Abdeckung 15.Schlauchanschluss
SOPERATION AND USE
5. Der Bohrer muss scharf sein. Beim Einbau des Hohlbohrers setzen Sie die
Mittelnadel in den Hohlbohrer ein, montieren Sie den Hohlbohrer auf der
Ausgangswelle und ziehen Sie abschließend die Befestigungsschraube fest, um
den Hohlbohrer zu sichern.
6. Platzieren Sie die Magnetbohrmaschine in der Nähe der gewünschten
Bohrposition, stecken Sie den Netzstecker ein, richten Sie den Bohrer auf die
Bearbeitungsposition aus und schalten Sie dann den Schalter des
Elektromagneten ein, sodass der Elektromagnet von der Oberfläche des
magnetischen Materials wie Stahl aufgenommen werden kann . (Plattendicke
mehr als 15 mm)
(Achten Sie auf die Auswahl geeigneter Adsorptionsmaterialien und stellen Sie
sicher, dass sich keine Ablagerungen auf der Adsorptionsoberfläche befinden.
Prüfen Sie, ob die Magnetkraft normal ist.)
7. Bei Arbeiten seitlich oder von oben sollte die Maschine mit einem
Sicherungsgurt gesichert werden.
8. Fädeln Sie ein Ende des Sicherheitsgurtes in die Grifföffnung des Rahmens
ein, binden Sie das andere Ende am stabilen Rahmen fest und schnallen Sie ihn
dann in die Verschlüsse ein .
(Versuchen Sie, mit der Hand zu ziehen. Es darf sich nicht lösen oder
verschieben . )
5. Schalten Sie den Netzschalter ein, um zu prüfen, ob der Bohrer schlägt und der
Ton stabil ist. Wenn alles normal ist, öffnen Sie zuerst das Wasserventil, damit die
Schneidflüssigkeit im Öl abfließen kann, und drehen Sie dann den Griff zum
Vorschieben .
background
12
( Hinweis: Bei Arbeiten an der Seite oder an der Oberseite das Wasserventil nicht
öffnen . )
6. Der Vorschub sollte zunächst langsam erfolgen. Übertreiben Sie es nicht, da es
sonst zu einer Überlastung kommen kann.
7. Wenn der Motor aufgrund eines Fehlers plötzlich stoppt oder stecken bleibt,
muss der Bohrersteuerschalter sofort ausgeschaltet werden ( Hinweis: Schalten
Sie den Elektromagnetschalter nicht aus). Nach 2-3 Stunden Dauerbetrieb
müssen Sie sich ausruhen, um zu verhindern, dass der elektromagnetische Sitz
aufgrund von Überhitzung durchbrennt.
8. Wenn die Kohlebürste abgenutzt ist, ersetzen Sie sie bitte rechtzeitig ( beide
sollten gleichzeitig ersetzt werden).
TROUBLE SHOOTING INSTRUCTION
Problem
Grund
Lösung
Der Magnethalter hat
keinen Saugnapf .
Schlechter
Schalter reparieren .
Der Strom ist aus.
Reparieren des
Netzteils .
Die Sicherung ist
Ersetzen Sie die
Kurzschluss oder
Durchbrennen des
Reparieren oder
ersetzen Sie den
Es wird nicht an
Stahlteilen adsorbiert .
Veränderung bzw.
Verdickung der
Adsorptionsfläche
(Dicke > 15mm) .
Nach dem Einschalten
funktioniert die Maschine
nicht .
Schlechter
Schaltkontakt .
Schalter reparieren .
Stecker locker .
Anschließen der
Stromversorgung .
Die Bürste berührt den
Kommutator nicht .
Ersetzen Sie die Bürste .
Die magnetische
Saugkraft des Sitzes ist
Das aufgenommene
Werkstück ist zu dünn .
Veränderung bzw.
Verdickung der
Adsorptionsfläche
background
13
Kleine adsorbierbare
Oberfläche .
Wechseln Sie die
Adsorptionsfläche oder
verschweißen Sie die
In den Bohrlöchern
entstehen elliptische
Löcher .
Durch die Vibration ste
sich der Verschluss .
Nach Korrektur der
Vertikalität den
Verschluss festziehen .
Der Bohrer schneidet nur
einseitig .
Nachschleifbohrer .
Auf der
Adsorptionsfläche
befinden sich
Beseitigen Sie
Unordnung .
MAINTENANCE AND STORAGE
HINWEIS: Bitte entfernen Sie vor der Wartung den Stecker.
6. Reinigen Sie nach jedem Gebrauch die Unterseite der
Magnetsitzbohrmaschine und bewahren Sie diese ordnungsgemäß auf.
7. Bitte buttern Sie die Bahn rechtzeitig, wenn die Rutschbahn nicht rund läuft .
8. Bitte überprüfen Sie regelmäßig die elektrische Schutzeinrichtung .
9. Ob die Erdung zuverlässig ist .
10. Bitte checken Sie während der Regenzeit rechtzeitig ein .
background
14
background
background
background
Technisch Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
background
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
MAGNÉTIQUE PERCER
MODÈLE : 8840E
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
1
MODÈLE : 8840E
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MAGNETIC DRILL
background
2
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS
Les symboles utilisés dans ce manuel sont destinés à vous alerter des risques possibles.
Veuillez lire entièrement les panneaux de sécurité et les instructions ci-dessous. Les
avertissements eux-mêmes ne préviennent pas les risques et ne peuvent se substituer aux
méthodes appropriées pour éviter les accidents.
Ce symbole, placé avant un commentaire de sécurité, indique une sorte de précaution,
d'avertissement ou de danger. Ignorer cet avertissement peut entraîner un accident. Pour
réduire le risque de blessure, d'incendie ou d'électrocution, veuillez toujours suivre les
recommandations indiquées ci-dessous.
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de blessure, les utilisateurs
doivent lire attentivement le manuel d'instructions .
Veuillez vous férer à la section appropriée de ce manuel d'utilisation avant toute
opération.
AVERTISSEMENT : assurez-vous de porter des protections oculaires, des
masques anti-poussière et des gants lorsque vous utilisez ce produit .
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE.
Le symbole représentant une poubelle barrée d'une croix indique que le produit
background
3
doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union européenne. Ce symbole
s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce symbole. Les
produits marqués comme tels ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères normales. mais doit être emmené dans un point de collecte pour le
recyclage des appareils électriques et électroniques.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer
d'interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue,
y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement
indésirable.
SAFETY WARNINGS
AVERTISSEMENT : Lisez tous les avertissements de sécurité,
instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le
non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence future.
Avertissements généraux de sécurité pour les outils électriques -
Sécurité de la zone de travail
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou
sombres sont propices aux accidents.
b) N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par
exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les
fumées.
c) Éloignez les enfants et les spectateurs lorsque vous utilisez un outil électrique.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
background
4
d) Avant de travailler pour attacher les poignets, les femmes doivent porter un
chapeau de bonne femme, les cheveux longs cachés dans le chapeau, il est
strictement interdit de porter des gants. Lorsque la construction est terminée,
l'interrupteur doit être éteint avant de partir.
Avertissements généraux de sécurité pour les outils électriques -
Sécurité électrique
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne modifiez
jamais la fiche de quelque manière que ce soit. N'utilisez pas de fiche
d'adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des fiches non modifiées
et des prises correspondantes réduiront le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre ou mises à la
terre, telles que des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est mis à la terre ou mis
à la terre.
c) N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides.
L'eau pénétrant dans un outil électrique augmentera le risque de choc électrique.
d) N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou
débrancher l'outil électrique. Gardez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile,
des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge
adaptée à une utilisation en extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à une
utilisation en extérieur réduit le risque de choc électrique.
f) S'il est inévitable d'utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez
une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).
L'utilisation d'un GFCI réduit le risque de choc électrique.
Avertissements néraux de sécurité pour les outils électriques -
Sécurité personnelle
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique lorsque
background
5
vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un
moment d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
b)Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des lunettes
de protection. Les équipements de protection tels qu'un masque anti-poussière,
des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou une
protection auditive utilisés dans des conditions appropriées réduiront les
blessures corporelles.
c) Empêcher les marrages involontaires. Assurez-vous que l'interrupteur est en
position d'arrêt avant de vous connecter à une source d'alimentation et/ou à la
batterie, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter des outils électriques
avec le doigt sur l’interrupteur ou alimenter des outils électriques dont
l’interrupteur est allumé est une source d’accidents.
d) Retirez toute clé de réglage ou clé avant d'allumer l'outil électrique. Une clé ou
une clé laissée attachée à une partie rotative de l'outil électrique peut entraîner
des blessures.
e) N’allez pas trop loin. Gardez une bonne assise et un bon équilibre à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations
inattendues.
f) Habillez-vous correctement. Ne portez pas de tements amples ni de bijoux.
Gardez vos cheveux et vos vêtements éloignés des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les
pièces mobiles.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement des installations
d'extraction et de collecte des poussières, assurez-vous qu'ils sont connectés et
correctement utilisés. Le recours au dépoussiérage peut réduire les risques liés à
la poussière.
h) Ne laissez pas la familiarité acquise grâce à l'utilisation fréquente des outils
vous permettre de devenir complaisant et d'ignorer les principes de sécurité des
outils. Une action imprudente peut provoquer des blessures graves en une
fraction de seconde.
I) Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants.
J) Utilisez uniquement des équipements de curité approuvés par une agence
de normalisation appropriée. Un équipement de sécurité non approu peut ne
background
6
pas fournir une protection adéquate. La protection oculaire doit être approuvée
par l'ANSI et la protection respiratoire doit être approuvée par le NIOSH pour les
dangers spécifiques dans la zone de travail.
K) Ne déposez pas l'outil jusqu'à ce qu'il soit complètement arrêté. Les pièces
mobiles peuvent saisir la surface et arracher l’outil hors de votre contrôle.
L) Lorsque vous utilisez un outil électrique portatif, maintenez fermement l'outil
avec les deux mains pour résister au couple de marrage.
M) Ne laissez pas l'outil sans surveillance lorsque la batterie est connectée.
Éteignez l'outil et retirez la batterie avant de partir.
N) Les personnes portant un stimulateur cardiaque doivent consulter leur(s)
médecin(s) avant utilisation. Les champs électromagnétiques à proximité du
stimulateur cardiaque peuvent provoquer des interférences ou une défaillance du
stimulateur cardiaque.
O) Les avertissements, précautions et instructions abordés dans ce manuel
d'instructions ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et situations possibles
qui peuvent survenir. L'opérateur doit comprendre que le bon sens et la prudence
sont des facteurs qui ne peuvent pas être intégrés à ce produit, mais doivent être
fournis par l'opérateur.
Utilisation et entretien des outils électriques
a) Ne forcez pas avec l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique approprié pour
votre application. Le bon outil électrique fera le travail mieux et de manière plus
sûre au rythme pour lequel il a été conçu.
b) N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne l'allume pas et ne l'éteint pas.
Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou retirez la batterie, si elle
est amovible, de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, de changer
d'accessoires ou de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives duisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Rangez les outils électriques inactifs hors de portée des enfants et ne laissez
pas des personnes peu familiarisées avec l'outil électrique ou ces instructions
utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs non formés.
background
7
e) Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifiez le mauvais
alignement ou le grippage des pièces mobiles, la rupture des pièces et toute autre
condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. S'il est
endommagé, faites réparer l'outil électrique avant utilisation. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) Gardez les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe correctement
entretenus et dotés de bords tranchants sont moins susceptibles de se coincer et
sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les embouts, etc. conformément à
ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles
prévues pourrait entraîner une situation dangereuse.
h) Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et
exemptes d'huile et de graisse. Les poignées et surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil dans
des situations inattendues.
i) Veuillez confirmer le nombre de volts de tension avant utilisation. La tension de
fonctionnement ne dépasse pas ± 5 %. Si c'est plus que cela, cela provoquera
des accidents de brûlure du moteur et de fuite.
j) Pendant la construction, veuillez faire attention à éviter que de l'eau ne pénètre
dans le moteur ou ne bloque le trou de ventilation, afin de ne pas réduire les
performances de dissipation thermique du moteur et provoquer une combustion
du moteur.
k) Dans la construction de tôles d'acier, veuillez faire attention à la sécurité de la
couche inférieure du personnel et des marchandises, au perçage des poutres et
des colonnes en fer, faites attention à la sécurité de la structure du bâtiment.
L) En fonctionnement en suspension, la ceinture de sécurité doit être fermement
attachée et la perceuse magnétique fixée pour éviter une panne de courant
soudaine ou une panne de courant causée par des accidents.
M) Ne coupez pas le cordon d'alimentation et ne changez pas la fiche vous-même.
Cela entraînerait l'épuisement de la machine.
Service
background
8
m) Faites réparer votre outil électrique par un réparateur qualifié en utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. Cela garantira que la sécurité de
l’outil électrique est maintenue.
n) Dans tous les cas, il doit être démarré sans charge. Il est interdit de démarrer
en charge, afin d'éviter d'endommager la machine. Veuillez faire attention à la
stabilité de la perceuse magnétique lorsque vous travaillez à haute altitude, afin
d'éviter que la machine ne tombe.
o) Assurez-vous que le câble de terre est mis à la terre de manière fiable.
p) Lors du déplacement, la perceuse magnétique doit être soulevée pour éviter
d'endommager la base magnétique.
q) Lors de la maintenance, il faut utiliser les pièces d'origine, afin que la machine
atteigne le meilleur état d'utilisation.
r) Conservez les étiquettes et les plaques signalétiques sur l'outil. Ceux-ci
contiennent des informations de curité importantes. S'il est illisible ou manquant,
contactez VEVOR pour un remplacement.
Sécurité contre les vibrations
Cet outil vibre pendant son utilisation. Une exposition répétée ou prolongée aux
vibrations peut provoquer des blessures physiques temporaires ou permanentes,
notamment aux mains, aux bras et aux épaules. Pour duire le risque de
blessures liées aux vibrations :
un. Toute personne utilisant des outils vibrants gulièrement ou pendant une
période prolongée doit d'abord être examinée par un médecin, puis subir des
examens médicaux réguliers pour garantir que des problèmes médicaux ne sont
pas causés ou aggravés par l'utilisation. Les femmes enceintes ou les personnes
présentant une circulation sanguine altérée dans la main, des blessures
antérieures à la main, des troubles du système nerveux, du diabète ou de la
maladie de Raynaud ne doivent pas utiliser cet outil. Si vous ressentez des
symptômes liés aux vibrations (tels que des picotements, des engourdissements
et des doigts blancs ou bleus), consultez un médecin au plus vite.
b. Ne fumez pas pendant l’utilisation. La nicotine réduit l'apport sanguin aux
mains et aux doigts, augmentant ainsi le risque de blessures liées aux vibrations.
background
9
c. Porter des gants adaptés pour réduire les effets des vibrations lors de
l'utilisation
d. Utilisez les outils avec les vibrations les plus faibles lorsque vous avez le choix.
e. Prévoyez des périodes sans vibrations chaque jour de travail.
F. Saisir l’outil aussi légèrement que possible (tout en gardant un contrôle sûr).
Laissez l'outil faire le travail.
g. Pour réduire les vibrations, entretenez l'outil comme expliqué dans ce manuel.
Si une vibration anormale se produit, arrêtez immédiatement l’utilisation.
Sécurité de mise à la terre
POUR ÉVITER LES CHOC ÉLECTRIQUES ET LA MORT DUS À UNE MISE À
LA TERRE INCORRECTE : vérifiez auprès d'un électricien qualif si vous avez
des doutes quant à savoir si la prise est correctement mise à la terre. Ne modifiez
pas la fiche du cordon d’alimentation fournie avec le chargeur. N'utilisez pas le
chargeur si le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé. s'il est
endommagé, faites-le réparer par un centre de service avant utilisation. si la fiche
ne rentre pas dans la prise, faites installer une prise appropriée par un électricien
qualifié.
MODEL AND PARAMETERS
Modèle
Saisir
Max. Pouvoir
Vitesse
Attraction magnétique
background
10
Max. Forage creux
Fusible
Direction de rotation
STRUCTURE DIAGRAM
1. Bec d'eau 2. Arbre d'engrenage de levage 3. Coque de stator
4. Glissière en aluminium 5. Boîte de vitesses 6. Arbre de sortie
7.Couvercle central 8.Fusible 9.Interrupteur à bouton circulaire
10.Interrupteur à bascule 11.Aimant 12.Base
13.Gaine de câble 14.Couvercle arrière 15.Raccord de tuyau
SOPERATION AND USE
9. Le foret doit être tranchant. Lors de l'installation du foret creux, insérez
l'aiguille centrale dans le foret creux, installez le foret creux sur l'arbre de sortie, et
enfin, serrez la vis de fixation pour fixer le foret creux.
background
11
10. Placez la perceuse magnétique près de la position de perçage requise,
branchez la prise d'alimentation, alignez le foret avec la position d'usinage, puis
allumez l'interrupteur de l'électro-aimant afin que l'électro-aimant puisse être
absorbé sur la surface des matériaux magnétiques tels que acier . (épaisseur de
plaque supérieure à 15 mm)
(Faites attention à sélectionner les matériaux d'adsorption appropriés et
assurez-vous qu'il n'y a pas de débris sur la surface d'adsorption, vérifiez si la
force magnétique est normale).
11. La machine doit être attachée avec une ceinture de curité lorsque vous
travaillez sur le côté ou sur le dessus.
12. Enfilez une extrémité de la ceinture de sécurité dans le trou de poignée du
cadre, attachez l'autre extrémité au cadre solide, puis attachez les attaches .
(Essayez de tirer avec votre main, elle ne doit pas être lâche et déplacée . )
5. Allumez l'interrupteur d'alimentation pour vérifier si le foret bat et si le son est
stable. Si tout est normal, ouvrez d'abord le robinet d'eau pour que le liquide de
coupe contenu dans l'huile puisse s'écouler, puis tournez la poignée pour
alimenter .
( Remarque : n'ouvrez pas le robinet d'eau lorsque vous travaillez sur le côté et
en position supérieure . )
6. L'alimentation doit être lente au début. Ne faites pas trop d'efforts en cas de
surcharge.
7. Si le moteur s'arrête soudainement ou reste bloqué en raison d'un défaut,
l'interrupteur de commande de la perceuse doit être immédiatement éteint
( remarque : n'éteignez pas l'interrupteur électromagnétique). Après une
utilisation continue pendant 2 à 3 heures, vous devez vous reposer pour éviter
que le siège électromagnétique ne brûle en raison d'une surchauffe.
8 . Lorsque le balai de charbon est usé, veuillez le remplacer à temps ( les deux
doivent être remplacés en me temps).
TROUBLE SHOOTING INSTRUCTION
Problème
Raison
Solution
Le support magnétique
Mauvais contact de
Réparer l'interrupteur .
background
12
Le courant est coupé.
Réparation de
l'alimentation électrique .
Le fusible est grillé .
Remplacer le fusible
Court-circuit ou grillage
de l'électro-aimant .
Réparez ou remplacez la
base magnétique .
Il n'est pas adsorbé sur
les pièces en acier .
Changer ou épaissir la
surface d'adsorption
(épaisseur > 15 mm) .
La machine ne
fonctionnera pas après la
mise sous tension .
Mauvais contact de
l'interrupteur .
Réparer l'interrupteur .
Bouchon desser .
Branchement de
l'alimentation .
Le balai n'entre pas en
contact avec le
Remplacez la brosse .
L'aspiration magnétique
du siège est faible .
La pièce adsorbée est
trop fine .
Changer ou épaissir la
surface d'adsorption
(épaisseur > 15 mm) .
Petite surface
adsorbable .
Changez la surface
d'adsorption ou soudez
temporairement la
Des trous elliptiques
apparaissent dans les
trous de forage .
La vibration a provoqué
le desserrage de
l'attache .
Resserrez la fixation
après avoir corrigé la
verticalité .
La perceuse ne coupe
que d'un côté .
Peu de réaffûtage .
Il y a des débris sur la
surface d'adsorption .
Supprimez le désordre .
MAINTENANCE AND STORAGE
REMARQUE : Veuillez retirer la fiche avant lentretien.
11. Après chaque utilisation, nettoyez le fond de la perceuse à siège magnétique
et conservez-la correctement.
12. Veuillez beurrer la piste à temps lorsque la diapositive n'est pas lisse .
13. Veuillez rifier régulièrement le dispositif de protection électrique .
14. Si la mise à la terre est fiable .
15. Veuillez vous enregistrer à l'heure pendant la saison des pluies .
background
13
background
background
background
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
background
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
MAGNETISCH OEFENING
MODEL:8840E
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
1
MODEL:8840E
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MAGNETIC DRILL
background
2
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS
De symbolen die in deze handleiding worden gebruikt, zijn bedoeld om u te waarschuwen
voor de mogelijke risico's. Lees de onderstaande veiligheidstekens en instructies
aandachtig door. De waarschuwingen zelf voorkomen de risico's niet en kunnen geen
vervanging zijn voor goede methoden om ongevallen te voorkomen.
Dit symbool, geplaatst vóór een veiligheidsopmerking, duidt op een soort
voorzorgsmaatregel, waarschuwing of gevaar. Het negeren van deze waarschuwing kan
tot een ongeval leiden. Om het risico op letsel, brand of elektrocutie te verminderen, dient u
altijd de onderstaande aanbevelingen op te volgen.
WAARSCHUWING - Om het risico op letsel te verminderen, moeten
gebruikers de instructiehandleiding zorgvuldig lezen .
Raadpleeg vóór elke handeling het betreffende hoofdstuk in deze gebruikershandleiding.
WAARSCHUWING : Zorg ervoor dat u oogbeschermers, stofmaskers en
handschoenen draagt wanneer u dit product gebruikt .
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG. Het
symbool met een doorgestreepte afvalbak op wielen geeft aan dat het product in
de Europese Unie een aparte afvalinzameling vereist. Dit symbool is van
background
3
toepassing op het product en alle accessoires die met dit symbool zijn
gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn gemarkeerd mogen niet bij het
normale huisvuil worden weggegooid maar moet naar een inzamelpunt voor
recycling van elektrische en elektronische apparaten.
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Het gebruik is onderworpen
aan de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag geen schadelijke
interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen interferentie
accepteren, inclusief interferentie die een ongewenste werking kan veroorzaken.
SAFETY WARNINGS
WAARSCHUWING : Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies,
illustraties en specificaties die bij dit elektrische gereedschap zijn geleverd. Het
niet opvolgen van alle onderstaande instructies kan leiden tot elektrische
schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap -
Veiligheid op de werkplek
a) Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere ruimtes
nodigen uit tot ongelukken.
b) Gebruik elektrisch gereedschap niet in explosieve atmosferen, zoals in de
aanwezigheid van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap
veroorzaakt vonken die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden.
c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt tijdens het gebruik van elektrisch
gereedschap. Afleiding kan ertoe leiden dat u de controle verliest.
d) Voordat vrouwen aan het werk gaan om de manchetten vast te maken, moeten
ze een goede vrouwenhoed dragen, lang haar verborgen in de hoed, het is ten
strengste verboden om handschoenen te dragen. Wanneer de constructie is
voltooid, moet de schakelaar worden uitgeschakeld voordat ze vertrekken.
background
4
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap -
Elektrische veiligheid
a) Stekkers van elektrisch gereedschap moeten in het stopcontact passen. Wijzig
de stekker nooit. Gebruik geen adapterstekkers bij geaard elektrisch gereedschap.
Ongewijzigde stekkers en bijpassende stopcontacten verminderen het risico op
een elektrische schok.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde of geaarde oppervlakken, zoals buizen,
radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er is een verhoogd risico op een elektrische
schok als uw lichaam geaard is.
c) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden.
Water dat in elektrisch gereedschap terechtkomt, verhoogt het risico op een
elektrische schok.
d) Maak geen misbruik van het snoer. Gebruik het snoer nooit om het elektrische
gereedschap te dragen, eraan te trekken of de stekker uit het stopcontact te halen.
Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen.
Beschadigde of verwarde snoeren vergroten het risico op een elektrische schok.
e) Wanneer u elektrisch gereedschap buitenshuis gebruikt, gebruik dan een
verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een snoer
dat geschikt is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op een elektrische
schok.
f) Als het gebruik van elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving
onvermijdelijk is, gebruik dan een door aardlekschakelaar beschermde voeding.
Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico op een elektrische
schok.
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap
- Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het bedienen van
elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of
onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
background
5
onoplettendheid tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap kan leiden tot
ernstig persoonlijk letsel.
b)Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming.
Beschermende uitrusting zoals een stofmasker, antislipveiligheidsschoenen,
veiligheidshelm of gehoorbescherming die onder de juiste omstandigheden wordt
gebruikt, zal persoonlijk letsel verminderen.
c) Voorkom onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand staat
voordat u de stroombron en/of accu aansluit, het gereedschap oppakt of draagt.
Het dragen van elektrisch gereedschap met uw vinger aan de schakelaar of het
voeden van elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar is ingeschakeld, leidt
tot ongelukken.
d) Verwijder eventuele stelsleutels of moersleutels voordat u het elektrische
gereedschap inschakelt. Als u een moersleutel of sleutel op een draaiend
onderdeel van het elektrische gereedschap laat zitten, kan dit leiden tot
persoonlijk letsel.
e) Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde goed staat en in evenwicht blijft.
Dit maakt een betere controle over het elektrisch gereedschap mogelijk in
onverwachte situaties.
f) Kleed je goed. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haar en kleding
uit de buurt van bewegende delen. Losse kleding, sieraden of lang haar kunnen
vast komen te zitten in bewegende delen.
g) Als er apparaten aanwezig zijn voor de aansluiting van stofafzuig- en
opvangvoorzieningen, zorg er dan voor dat deze aangesloten zijn en op de juiste
manier gebruikt worden. Het gebruik van stofopvang kan stofgerelateerde
gevaren verminderen.
h) Zorg ervoor dat de vertrouwdheid die u opdoet door veelvuldig gebruik van
gereedschap er niet voor zorgt dat u zelfgenoegzaam wordt en de
veiligheidsprincipes van gereedschap negeert. Een onzorgvuldige handeling kan
binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
I) Dit product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen.
J) Gebruik alleen veiligheidsuitrusting die is goedgekeurd door een bevoegd
normalisatiebureau. Niet-goedgekeurde veiligheidsuitrusting biedt mogelijk geen
adequate bescherming. Oogbescherming moet ANSI-goedgekeurd zijn en
background
6
ademhalingsbescherming moet NIOSH-goedgekeurd zijn voor de specifieke
gevaren in de werkomgeving.
K) Leg het gereedschap pas neer als het volledig tot stilstand is gekomen.
Bewegende delen kunnen het oppervlak grijpen en het gereedschap uit uw macht
trekken.
L) Wanneer u elektrisch handgereedschap gebruikt, moet u het gereedschap
stevig met beide handen vasthouden om weerstand te bieden aan het
startkoppel.
M) Laat het gereedschap niet onbeheerd achter als het accupack is aangesloten.
Schakel het gereedschap uit en verwijder het accupack voordat u weggaat.
N) Mensen met pacemakers moeten vóór gebruik hun arts(en) raadplegen.
Elektromagnetische velden in de directe nabijheid van een pacemaker kunnen
pacemakerinterferentie of -falen veroorzaken.
O) De waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en instructies die in deze
handleiding worden besproken, kunnen niet alle mogelijke omstandigheden en
situaties dekken die zich kunnen voordoen. De gebruiker moet begrijpen dat
gezond verstand en voorzichtigheid factoren zijn die niet in dit product kunnen
worden ingebouwd, maar die door de gebruiker moeten worden geleverd.
Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
a) Forceer het elektrisch gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrische
gereedschap voor uw toepassing. Het juiste elektrische gereedschap zal het werk
beter en veiliger uitvoeren met de snelheid waarvoor het is ontworpen.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de schakelaar het niet aan- en
uitzet. Elk elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden bediend,
is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu, indien
verwijderbaar, uit het elektrisch gereedschap voordat u aanpassingen uitvoert,
accessoires verwisselt of elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve
veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per
ongeluk wordt gestart.
d) Bewaar elektrisch gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten het bereik van
kinderen en laat personen die niet bekend zijn met het elektrisch gereedschap of
background
7
deze instructies het elektrisch gereedschap niet bedienen. Elektrisch
gereedschap is gevaarlijk in de handen van ongetrainde gebruikers.
e) Onderhoud elektrisch gereedschap en accessoires. Controleer op verkeerde
uitlijning of vastlopen van bewegende onderdelen, breuk van onderdelen en
andere omstandigheden die de werking van de aandrijfmotor kunnen beïnvloeden.
Indien beschadigd, laat het elektrische gereedschap dan repareren voordat u het
gebruikt. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden
elektrisch gereedschap.
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed onderhouden
snijgereedschappen met scherpe snijkanten lopen minder snel vast en zijn
gemakkelijker te controleren.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, accessoires en gereedschapsbits etc. in
overeenstemming met deze instructies, rekening houdend met de
werkomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van het
elektrische gereedschap voor andere werkzaamheden dan waarvoor het bedoeld
is, kan tot een gevaarlijke situatie leiden.
h) Houd handgrepen en grijpvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde
handgrepen en grijpoppervlakken maken een veilige hantering en controle van
het gereedschap in onverwachte situaties niet mogelijk.
i) Controleer vóór gebruik het aantal volt. De werkspanning bedraagt niet meer
dan ±5%. Als dit meer is, zal dit leiden tot motorbrandwonden en
lekkage-ongelukken.
j) Let er tijdens de bouw op dat er geen water in de motor binnendringt of het
ventilatiegat blokkeert, om de warmteafvoerprestaties van de motor niet te
verminderen en ervoor te zorgen dat de motor doorbrandt.
k) Let bij de staalplaatconstructie op de veiligheid van de onderste laag van
personeel en goederen, het boren van ijzeren balken en kolommen, let op de
veiligheid van de structuur van het gebouw.
L) Bij hangende werking moet de veiligheidsgordel strak worden vastgebonden
en moet de magneetboor worden vastgezet om plotselinge stroomuitval of
stroomuitval veroorzaakt door ongelukken te voorkomen.
M) Knip het netsnoer niet door en vervang de stekker niet zelf. Hierdoor zal de
machine doorbranden.
background
8
Dienst
s) Laat uw elektrische gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde
reparateur en gebruik alleen identieke vervangingsonderdelen. Hierdoor wordt
gegarandeerd dat de veiligheid van het elektrische gereedschap behouden blijft.
t) In ieder geval moet het in onbelaste toestand worden gestart. Het is verboden
om met last te starten, om schade aan de machine te voorkomen. Let bij het
werken op grote hoogte op de stabiliteit van de magneetboormachine, om te
voorkomen dat de machine valt.
u) Zorg ervoor dat de aardkabel betrouwbaar geaard is.
v) Bij verplaatsing dient de magneetboormachine opgetild te worden om
beschadiging van de magneetvoet te voorkomen.
w) Bij het onderhoud moeten de originele onderdelen worden gebruikt, zodat de
machine de beste gebruiksstatus bereikt.
x) Onderhoud labels en naamplaatjes op het gereedschap. Deze bevatten
belangrijke veiligheidsinformatie. Als het onleesbaar is of ontbreekt, neem dan
contact op met VEVOR voor vervanging.
Trillingsveiligheid
Dit gereedschap trilt tijdens gebruik. Herhaalde of langdurige blootstelling aan
trillingen kan tijdelijk of permanent lichamelijk letsel veroorzaken, vooral aan de
handen, armen en schouders. Om het risico op trillingsgerelateerd letsel te
verminderen:
A. Iedereen die regelmatig of gedurende langere tijd trilgereedschap gebruikt,
moet eerst door een arts worden onderzocht en vervolgens regelmatig medisch
worden gecontroleerd om er zeker van te zijn dat er geen medische problemen
worden veroorzaakt of verergerd door het gebruik. Zwangere vrouwen of mensen
met een verminderde bloedcirculatie naar de hand, handblessures,
aandoeningen van het zenuwstelsel, diabetes of de ziekte van Raynaud mogen
dit hulpmiddel niet gebruiken. Als u symptomen ervaart die verband houden met
trillingen (zoals tintelingen, gevoelloosheid en witte of blauwe vingers), zoek dan
zo snel mogelijk medisch advies.
B. Rook niet tijdens gebruik. Nicotine vermindert de bloedtoevoer naar de handen
en vingers, waardoor het risico op trillingsgerelateerd letsel toeneemt.
background
9
C. Draag geschikte handschoenen om de trillingseffecten tijdens het gebruik te
verminderen
D. Gebruik gereedschap met de laagste trillingen als er keuze is.
e. Zorg voor trillingsvrije perioden op elke werkdag.
F. Houd het gereedschap zo licht mogelijk vast (terwijl u er nog steeds veilige
controle over houdt). Laat het gereedschap het werk doen.
G. Om trillingen te verminderen, onderhoudt u het gereedschap zoals uitgelegd in
deze handleiding. Als er abnormale trillingen optreden, stop dan onmiddellijk met
het gebruik.
Aardingsveiligheid
OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN DOOD DOOR ONJUISTE AARDING TE
VOORKOMEN: neem contact op met een gekwalificeerde elektricien als u twijfelt
of het stopcontact goed geaard is. Wijzig niets aan de stekker van het netsnoer
die bij de oplader is geleverd. Gebruik de oplader niet als het netsnoer of de
stekker beschadigd is. Als het beschadigd is, laat het dan vóór gebruik repareren
door een servicecentrum. Als de stekker niet in het stopcontact past, laat dan een
geschikt stopcontact installeren door een gekwalificeerde elektricien.
MODEL AND PARAMETERS
Model
Invoer
Max. Stroom
Snelheid
Magnetische aantrekkingskracht
background
10
Max. Hol boren
Samensmelten
Draairichting
STRUCTURE DIAGRAM
1. Wateruitloop 2. As van het hefmechanisme 3. Statorhuis
4. Aluminium schuif 5. Versnellingsbak 6. Uitgaande as
7. Middenafdekking 8. Zekering 9. Ronde knopschakelaar
10. Tuimelschakelaar 11. Magneet 12. Basis
13.Kabelmantel 14.Achterdeksel 15.Slangaansluiting
SOPERATION AND USE
13. De boor moet scherp zijn. Wanneer u de holle boor installeert, steekt u de
centrale naald in de holle boor, installeert u de holle boor op de uitgaande as en
draait u ten slotte de bevestigingsschroef vast om de holle boor vast te zetten.
background
11
14. Plaats de magneetboor in de buurt van de gewenste boorpositie, steek de
stekker in het stopcontact, lijn de boor uit met de bewerkingspositie en schakel
vervolgens de schakelaar van de elektromagneet in, zodat de elektromagneet
kan worden geabsorbeerd op het oppervlak van de magnetische materialen zoals
zoals staal . (plaatdikte meer dan 15 mm)
(Let op het selecteren van geschikte adsorptiematerialen en zorg ervoor dat er
geen vuil op het adsorptieoppervlak zit, controleer of de magnetische kracht
normaal is).
15. Bij werkzaamheden aan de zijkant of bovenkant moet de machine worden
vastgemaakt met een veiligheidsgordel.
16. Steek het ene uiteinde van de veiligheidsgordel in het handvatgat van het
frame, maak het andere uiteinde vast aan het sterke frame en klik vervolgens vast
in de sluitingen .
(Probeer met je hand te trekken, deze mag niet los zitten en verschuiven . )
5. Zet de aan/uit-schakelaar aan om te controleren of de boor klopt en het geluid
stabiel is. Als alles normaal is, open dan eerst de waterklep zodat de snijvloeistof
in de olie eruit kan stromen, en draai dan aan de hendel om te voeden .
( Opmerking: Open de waterklep niet wanneer u aan de zij- en bovenpositie
werkt . )
6. Het voer moet in het begin langzaam zijn. Bij overbelasting niet te veel
inspannen.
7. Als de motor plotseling stopt of vastloopt als gevolg van een storing, moet de
boorbedieningsschakelaar onmiddellijk worden uitgeschakeld ( Opmerking:
schakel de elektromagneetschakelaar niet uit). Na 2-3 uur continu gebruik moet u
rusten om te voorkomen dat de elektromagnetische stoel door oververhitting
doorbrandt.
8 . Als de koolborstel versleten is, vervang deze dan op tijd ( beide moeten
tegelijkertijd worden vervangen).
TROUBLE SHOOTING INSTRUCTION
Probleem
Reden
Oplossing
Magnetische houder
Slecht schakelcontact .
Reparatie schakelaar .
background
12
De stroom is
uitgeschakeld.
De voeding repareren .
De zekering is
Vervang de zekering
Elektromagneet
kortsluiting of
Repareer of vervang de
magnetische basis .
Het wordt niet
geadsorbeerd op stalen
onderdelen .
Verander of verdik het
adsorptieoppervlak
(dikte > 15 mm) .
De machine werkt niet
nadat de stroom is
ingeschakeld .
Slecht schakelcontact .
Reparatie schakelaar .
Losse stekker .
De voeding aansluiten .
De borstel maakt geen
contact met de
Vervang de borstel .
De magnetische
stoelzuiging is zwak .
Het geadsorbeerde
werkstuk is te dun .
Verander of verdik het
adsorptieoppervlak
(dikte > 15 mm) .
Klein adsorbeerbaar
oppervlak .
Verander het
adsorptieoppervlak of las
tijdelijk het dikke
In de boorgaten
verschijnen elliptische
gaten .
Door de trillingen ging de
sluiting los .
Draai de sluiting vast
nadat u de verticaliteit
hebt gecorrigeerd .
De boor snijdt slechts
aan één kant .
Herslijpstukje .
Er bevindt zich vuil op het
adsorptieoppervlak .
Verwijder rommel .
MAINTENANCE AND STORAGE
OPMERKING: Verwijder vóór het onderhoud de stekker.
16. Na elk gebruik maak je de onderkant van de magnetische zitboormachine
schoon en bewaar je deze goed.
17. Smeer de baan op tijd in als de glijbaan niet soepel is .
18. Controleer regelmatig de elektrische beveiligingsinrichting .
19. Of aarding betrouwbaar is .
20. Tijdens het regenseizoen dient u op tijd in te checken .
background
13
background
background
background
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
MAGNETISK BORRA
MODELL: 8840E
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
1
MODELL: 8840E
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MAGNETIC DRILL
background
2
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS
Symbolerna som används i denna handbok är avsedda att uppmärksamma dig möjliga
risker. Läs igenom säkerhetsskyltarna och instruktionerna nedan. Varningen i sig förhindrar
inte riskerna och kan inte ersätta korrekta metoder för att undvika olyckor.
Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar en slags
försiktighetsåtgärd, varning eller fara. Att ignorera denna varning kan leda till en olycka. För
att minska risken för skada, brand eller elstöt, följ alltid rekommendationerna nedan.
att minska risken för skada ste användaren läsa bruksanvisningen
noggrant .
Se tillämpligt avsnitt i denna bruksanvisning innan du gör något.
VARNING : Var noga med att bära ögonskydd, dammmasker och handskar när
du använder denna produkt .
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
2012/19/EC. Symbolen som visar en överkorsad soptunna anger att produkten
kräver separat sophämtning i EU. Denna symbol gäller för produkten och alla
tillbehör märkta med denna symbol. Produkter rkta som sådana r inte
slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall men måste tas till en
background
3
insamlingsställe för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Användningen är föremål för
följande två villkor: (1) Denna enhet får inte orsaka skadliga störningar, och (2)
denna enhet måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som
kan orsaka oönskad funktion.
SAFETY WARNINGS
VARNING : Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och
specifikationer som medföljer detta elverktyg. Underlåtenhet att följa alla
instruktioner som anges nedan kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller
allvarliga skador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
Allmänna kerhetsvarningar för elverktyg - Säkerhet
arbetsplatsen
a) ll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga eller rka områden leder till
olyckor.
b) Använd inte elverktyg i explosionsfarlig atmosfär, såsom i närvaro av
brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Elverktyg skapar gnistor som kan antända
damm eller ångor.
c) Håll barn och åskådare borta när du använder ett elverktyg. Distraktioner kan
dig att tappa kontrollen.
d) Innan arbetet för att knyta ärmslut, kvinnor måste bära en bra kvinna hatt, långt
hår gömt i hatten, är strängt förbjudet att ra handskar. När konstruktionen är
klar måste strömbrytaren stängas av innan de lämnar.
Allmänna kerhetsvarningar för elverktyg - Elektrisk säkerhet
background
4
a) Elverktygskontakter måste matcha uttaget. Modifiera aldrig kontakten något
sätt. Använd inte några adapterkontakter med jordade (jordade) elverktyg.
Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar risken r elektriska stötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade eller jordade ytor, såsom rör, radiatorer,
spisar och kylskåp. Det finns en ökad risk för elektriska stötar om din kropp är
jordad eller jordad.
c) Utsätt inte elverktyg för regn eller våta rhållanden. Vatten som kommer in i ett
elverktyg ökar risken för elektriska stötar.
d) Missbruk inte sladden. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller koppla ur
elverktyget. ll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar.
Skadade eller trasslade sladdar ökar risken r elektriska stötar.
e) r du använder ett elverktyg utomhus, använd en förlängningssladd som är
lämplig r utomhusbruk. Användning av en sladd som är lämplig r utomhusbruk
minskar risken för elektriska stötar.
f) Om det är oundvikligt att använda ett elverktyg en fuktig plats, använd en
jordfelsbrytare (GFCI) skyddad källa. Användning av en GFCI minskar risken för
elektriska stötar.
Allmänna kerhetsvarningar för elverktyg - Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam, titta vad du gör och använd sunt förnuft när du använder
ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller påverkad av droger,
alkohol eller medicin. Ett ögonblick av ouppmärksamhet när du använder
elverktyg kan leda till allvarliga personskador.
b)Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid ögonskydd. Skyddsutrustning
som en dammmask, halkfria skyddsskor, hjälm eller hörselskydd som används för
lämpliga förhållanden kommer att minska personskador.
c) Förhindra oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i avstängt läge innan du
ansluter till strömkällan och/eller batteripaketet, plockar upp eller bär verktyget. Att
bära elverktyg med fingret på strömbrytaren eller att strömsätta elverktyg som har
strömbrytaren på leder till olyckor.
d) Ta bort eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel innan du tter
elverktyget. En skiftnyckel eller en nyckel som sitter kvar en roterande del av
elverktyget kan leda till personskada.
background
5
e) ck inte för mycket. Håll alltid rätt fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre
kontroll över elverktyget i oväntade situationer.
f) Klä dig ordentligt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. ll ditt hår och
kläder borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i
rörliga delar.
g) Om enheter tillhandahålls för anslutning av dammavsugnings- och
uppsamlingsanläggningar, se till att dessa är anslutna och används på rätt sätt.
Användning av dammuppsamling kan minska dammrelaterade faror.
h) Låt inte förtrogenhet från frekvent användning av verktyg göra att du blir
självbelåten och ignorerar verktygets kerhetsprinciper. En vårdslös handling
kan orsaka allvarlig skada inom en bråkdel av en sekund.
I) Denna produkt är inte en leksak. Förvara den utom räckhåll för barn.
J) Använd endast säkerhetsutrustning som har godkänts av en lämplig
standardiseringsmyndighet. Ej godkänd säkerhetsutrustning ger kanske inte
tillräckligt skydd. Ögonskydd måste vara ANSI-godkänt och andningsskydd måste
vara NIOSH-godkänt för de specifika farorna i arbetsområdet.
K) Lägg inte ner verktyget förrän det har stannat helt. Rörliga delar kan ta tag i
ytan och dra verktyget ur din kontroll.
L) r du använder ett handhållet elverktyg, håll ett stadigt grepp om verktyget
med båda händerna r att mots startmoment.
M) Lämna inte verktyget utan uppsikt när batteripaketet är anslutet. Stäng av
verktyget och ta bort batteripaketet innan du lämnar det.
N) Personer med pacemaker bör rådfråga sin(a) läkare före användning.
Elektromagnetiska fält i närheten av pacemakern kan orsaka
pacemakerinterferens eller pacemakerfel.
O) Varningarna, försiktighetsåtgärderna och instruktionerna som diskuteras i
denna bruksanvisning kan inte täcka alla möjliga tillstånd och situationer som kan
uppstå. Det måste förstås av operatören att sunt förnuft och försiktighet är
faktorer som inte kan byggas in i denna produkt, utan måste tillhandahållas av
operatören
Användning och skötsel av elverktyg
background
6
a) Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för din applikation. Rätt elverktyg
kommer att göra jobbet bättre och krare med den hastighet som det är designat
för.
b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte slår och av det. Alla elverktyg
som inte kan styras med strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Koppla ur kontakten från strömkällan och/eller ta bort batteripaketet, om det är
löstagbart, från elverktyget innan du gör några justeringar, byter tillbehör eller
förvarar elverktyg. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att
elverktyget startas av misstag.
d) Förvara inaktiva elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte personer som inte
är bekanta med elverktyget eller dessa instruktioner använda elverktyget.
Elverktyg är farliga i händerna outbildade användare.
e) Underhåll elverktyg och tillbehör. Kontrollera om rörliga delar är felinriktade
eller fastnar, delar som r nder och andra tillstånd som kan påverka
maskinens funktion. Om det är skadat, låt det elverktyg repareras före
användning. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg.
f) ll skärverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna skärverktyg med vassa
skäreggar är mindre benägna att binda och är lättare att kontrollera.
g) Använd elverktyget, tillbehören och verktygsbitar etc. i enlighet med dessa
instruktioner, med hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras.
Användning av elverktyget för andra operationer än de avsedda kan resultera i en
farlig situation.
h) ll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Halta handtag
och greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade
situationer.
i) Kontrollera antalet spänningsvolt före användning. Arbetsspänningen är inte
mer än ±5%. Om det är mer än så kommer det att orsaka motorbränning och
läckageolyckor.
j) Var uppmärksam under konstruktionen för att undvika att vatten kommer in i
motorn eller blockerar ventilationshålet, för att inte minska motorns
värmeavledningsprestanda och orsaka att motorn brinner ner.
k) I stålplåtskonstruktionen, var uppmärksam säkerheten för det nedre lagret
av personal och varor, järnbalk och pelarborrning, var uppmärksam
säkerheten för byggnadens struktur.
background
7
L) Vid fjädringsdrift måste säkerhetsbältet vara hårt knutet och magnetborren
fixerad r att rhindra plötsligt strömavbrott eller strömavbrott orsakat av olyckor.
M) Klipp inte av nätsladden eller byt kontakten själv. Detta gör att maskinen
brinner ut.
Service
y) Låt en kvalificerad reparatör serva ditt elverktyg med endast identiska
reservdelar. Detta säkerställer att elverktygets säkerhet upprätthålls.
z) I vilket fall som helst bör den startas utan belastning. Det är förbjudet att starta
med last för att undvika skador maskinen. Var uppmärksam den
magnetiska borrmaskinens stabilitet när du arbetar hög höjd för att förhindra
att maskinen faller ner.
aa) Se till att jordkabeln är tillförlitligt jordad.
ab) Vid rflyttning ska den magnetiska borren lyftas för att förhindra skador
den magnetiska basen.
ac) I underhållet ste använda originaldelarna, för att göra maskinen för att
uppnå bästa användningstillstånd.
ad) Behåll etiketter och namnskyltar på verktyget. Dessa innehåller viktig
säkerhetsinformation. Om den är oläslig eller saknas, kontakta VEVOR för en
ersättning.
Vibrationssäkerhet
Detta verktyg vibrerar under användning. Upprepad eller långvarig exponering för
vibrationer kan orsaka tillfällig eller permanent fysisk skada, särskilt händer,
armar och axlar. För att minska risken för vibrationsrelaterade skador:
a. Alla som använder vibrerande verktyg regelbundet eller under en längre period
bör först undersökas av en läkare och sedan genomgå regelbundna medicinska
kontroller för att säkerställa att medicinska problem inte orsakas eller förvärras av
användning. Gravida kvinnor eller personer som har nedsatt blodcirkulation i
handen, tidigare handskador, störningar i nervsystemet, diabetes eller Raynauds
sjukdom bör inte använda detta verktyg. Om du känner några symtom relaterade
till vibrationer (som stickningar, domningar och vita eller blåa fingrar), kontakta
läkare snart som möjligt.
background
8
b. Rök inte under användning. Nikotin minskar blodtillförseln till händer och fingrar,
vilket ökar risken för vibrationsrelaterade skador.
c. Använd lämpliga handskar för att minska vibrationseffekterna användningen
d. Använd verktyg med lägst vibration när det finns ett val.
e. Inkludera vibrationsfria perioder varje arbetsdag.
f. Ta tag i verktyget lätt som möjligt (medan du fortfarande har säker kontroll
över det). Låt verktyget göra jobbet.
g. För att minska vibrationer, underhåll verktyget enligt beskrivningen i denna
handbok. Om någon onormal vibration uppstår, sluta omedelbart att använda
den.
Säkerhet vid jordning
FÖR ATT FÖRHINDRA ELEKTRISK STÖT OCH DSFALL FRÅN FEL
JORDNING: kontrollera med en behörig elektriker om du är osäker om uttaget
är ordentligt jordat. Modifiera inte nätsladdens kontakt som medföljer laddaren.
Använd inte laddaren om nätsladden eller kontakten är skadad. om den är skadad,
låt en serviceverkstad reparera den före användning. Om kontakten inte passar i
uttaget, låt en behörig elektriker installera ett lämpligt uttag.
MODEL AND PARAMETERS
Modell
Inmatning
Max. Kraft
Fart
Magnetisk attraktion
background
9
Max. Ihålig borrning
Säkring
Rotationsriktning
STRUCTURE DIAGRAM
1.Vattenpip 2.Lyftväxelaxel 3.Statorskal
4.Aluminiumslid 5.Växellåda 6.Utgående axel
7. Mellanlock 8. Säkring 9. Cirkulär knappbrytare
10.Vippströmbrytare 11.Magnet 12.Bas
13.Kabelmantel 14.Bakre lock 15.Slanganslutning
SOPERATION AND USE
17. Borren måste vara vass. När du installerar den ihåliga borren, sätt in den
centrala nålen i den ihåliga borren, installera den ihåliga borren den utgående
axeln, och slutligen, dra åt fästskruven för att säkra den ihåliga borren.
background
10
18. Placera magnetborren ra den önskade borrpositionen, anslut nätkontakten,
rikta in borrkronan mot bearbetningspositionen och slå sedan
elektromagnetens strömbrytare så att elektromagneten kan absorberas ytan
av de magnetiska materialen som t.ex. stål . (plåttjocklek mer än 15 mm)
(Var uppmärksam att välja lämpliga adsorptionsmaterial och se till att det inte
finns något skräp adsorptionsytan, kontrollera om den magnetiska kraften är
normal).
19. Maskinen ska spännas fast med säkerhetsbälte vid arbete sidan eller
ovansidan.
20. Trä in ena änden av säkerhetsbältet i ramens handtagshål, knyt den andra
änden till den starka ramen och spänn sedan fast i fästena .
(Försök att dra med handen, den ska inte vara lös och förskjutas . )
5. Slå på strömbrytaren r att kontrollera om borrkronan slår och ljudet är stabilt.
Om allt är normalt, öppna först vattenventilen att skärvätskan i oljan kan rinna
ut och vrid sedan handtaget för att mata .
( Obs: Öppna inte vattenventilen när du arbetar sido- och toppläget . )
6. Matningen bör vara långsam först. Ansträng dig inte r mycket vid
överbelastning.
7. Om motorn plötsligt stannar eller fastnar grund av ett fel, måste
borrkontrollbrytaren stängas av omedelbart ( Obs: Stäng inte av
elektromagnetomkopplaren). Efter kontinuerlig användning i 2-3 timmar måste du
vila för att förhindra att det elektromagnetiska tet brinner ut grund av
överhettning.
8 . När kolborsten är utsliten, vänligen byt ut den i tid ( båda av dem ska bytas ut
samtidigt).
TROUBLE SHOOTING INSTRUCTION
Problem
Anledning
Lösning
Magnetisk llare har
inget sug .
Dålig brytarkontakt .
Reparationsbrytare .
Strömmen är avstängd.
Reparera
strömförsörjningen .
Säkringen har gått .
Byt ut säkringen
background
11
Elektromagnet kortsluter
eller bränner ut .
Reparera eller byt ut den
magnetiska basen .
Det är inte adsorberat
ståldelar .
Ändra eller förtjocka
adsorptionsytan
(tjocklek > 15 mm) .
Maskinen fungerar inte
efter att strömmen är .
Dålig brytarkontakt .
Reparationsbrytare .
Lös plugg .
Anslutning av
strömförsörjning .
Borsten kommer inte i
kontakt med
Byt ut borsten .
Det magnetiska
sätessuget är svagt .
Det adsorberade
arbetsstycket är r tunt .
Ändra eller förtjocka
adsorptionsytan
(tjocklek > 15 mm) .
Liten adsorberbar yta .
Byt adsorptionsyta eller
svetsa tillfälligt den tjocka
adsorptionsytan .
Elliptiska hål uppstår i
borrhålen .
Vibrationen gjorde att
fästelementet lossnade .
Dra åt fästet efter att ha
korrigerat vertikaliteten .
Borren skär endast på
ena sidan .
Omslipning lite .
Det finns skräp
adsorptionsytan .
Ta bort röran .
MAINTENANCE AND STORAGE
OBS: Ta bort kontakten innan underhåll.
21. Efter varje användning, rengör botten av den magnetiska sätesborren och
förvara den ordentligt.
22. Smör banan i tid när rutschkanan inte är jämn .
23. Kontrollera den elektriska skyddsanordningen regelbundet .
24. Huruvida jordning är tillförlitlig .
25. Vänligen checka in i tid under regnperioden .
background
12
background
background
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
background
Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support
MAGNÉTICO PERFORAR
MODELO:8840E
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
1
MODELO:8840E
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MAGNETIC DRILL
background
2
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS
Los símbolos utilizados en este manual tienen como objetivo alertarle sobre los posibles
riesgos. Lea completamente las señales de seguridad y las instrucciones a continuación.
Las advertencias por sí mismas no previenen los riesgos y no pueden sustituir los métodos
adecuados para evitar accidentes.
Este símbolo, colocado antes de un comentario de seguridad, indica un tipo de precaución,
advertencia o peligro. Ignorar esta advertencia puede provocar un accidente. Para reducir
el riesgo de lesiones, incendio o electrocución, siga siempre las recomendaciones que se
muestran a continuación.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
atentamente el manual de instrucciones .
Consulte la sección correspondiente de este manual del usuario antes de cualquier
operación.
ADVERTENCIA : Asegúrese de usar protectores para los ojos, máscaras contra
el polvo y guantes cuando utilice este producto .
Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva europea 2012/19/CE.
El símbolo que muestra un contenedor con ruedas tachado indica que el producto
background
3
requiere recogida selectiva de basura en la Unión Europea. Este símbolo se
aplica al producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo. Los
productos marcados como tales no se pueden desechar con la basura doméstica
normal. pero debe ser llevado a un Punto de recogida para el reciclaje de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC. El
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo
no puede causar interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un
funcionamiento no deseado.
SAFETY WARNINGS
ADVERTENCIA : Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica.
No seguir todas las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar
una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el
futuro.
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas:
seguridad en el área de trabajo
a) Mantener el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas
u oscuras invitan a los accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en
presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a otras personas mientras utiliza una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierdas el control.
background
4
d) Antes de trabajar para atar los puños, las mujeres deben usar un buen
sombrero de mujer, el cabello largo escondido en el sombrero, está estrictamente
prohibido usar guantes. Cuando se complete la construcción, se debe apagar el
interruptor antes de salir.
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas:
seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con el
tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes
no modificados y los tomacorrientes compatibles reducirán el riesgo de descarga
eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra o puestas a tierra,
como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
sufrir una descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra o a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o condiciones húmedas. El
agua que ingresa a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
d) No abuse del cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes
afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo
de descarga eléctrica.
e) Cuando opere una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable de
extensión adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para
uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un
suministro protegido con un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI). El uso
de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas:
seguridad personal
background
5
a) Manténgase alerta, observe lo que hace y use el sentido común al operar una
herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
mientras se utilizan herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales
graves.
b)Utilizar equipo de protección personal. Utilice siempre protección para los ojos.
El equipo de protección, como una máscara contra el polvo, zapatos de
seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva utilizados en las
condiciones adecuadas, reducirá las lesiones personales.
c) Evitar el arranque involuntario. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de alimentación y/o al
paquete de baterías, levantar o transportar la herramienta. Llevar herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor o encender herramientas eléctricas con el
interruptor encendido provoca accidentes.
d) Retire cualquier llave o llave de ajuste antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave inglesa o una llave que se deje fijada a una parte giratoria de
la herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales.
e) No excederse. Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vestirse adecuadamente. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga su cabello y
ropa alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo
pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se prevén dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y
recogida de polvo, asegurarse de que estén conectados y utilizados
correctamente. El uso de recolección de polvo puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
h) No permita que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de herramientas
le permita volverse complaciente e ignorar los principios de seguridad de las
herramientas. Una acción descuidada puede provocar lesiones graves en una
fracción de segundo.
I) Este producto no es un juguete. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
J) Utilice únicamente equipo de seguridad que haya sido aprobado por una
agencia de normas apropiada. Es posible que los equipos de seguridad no
aprobados no proporcionen la protección adecuada. La protección ocular debe
background
6
estar aprobada por ANSI y la protección respiratoria debe estar aprobada por
NIOSH para los riesgos específicos en el área de trabajo.
K) No deje la herramienta en el suelo hasta que se haya detenido por completo.
Las piezas móviles pueden agarrar la superficie y hacer que la herramienta
pierda su control.
L) Cuando utilice una herramienta eléctrica portátil, mantenga un agarre firme de
la herramienta con ambas manos para resistir el torque de arranque.
M) No deje la herramienta desatendida cuando el paquete de baterías esté
conectado. Apague la herramienta y retire la batería antes de salir.
N) Las personas con marcapasos deben consultar a su dico antes de usarlos.
Los campos electromagnéticos muy próximos al marcapasos podrían provocar
interferencias o fallos en el marcapasos.
O) Las advertencias, precauciones e instrucciones analizadas en este manual de
instrucciones no pueden cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que
puedan ocurrir. El operador debe entender que el sentido común y la precaución
son factores que no pueden incorporarse a este producto, sino que deben ser
proporcionados por el operador.
Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada
para su aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará el trabajo mejor y de
forma más segura al ritmo para el que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o retire el paquete de
baterías, si es desmontable, de la herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar herramientas eléctricas. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha
accidentalmente la herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y
no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica
o con estas instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas
en manos de usuarios no capacitados.
background
7
e) Mantener las herramientas y accesorios eléctricos. Verifique si hay
desalineación o atascamiento de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier
otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
está dañada, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Muchos
accidentes son causados por herramientas eléctricas en mal estado.
f) Mantener las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con un mantenimiento adecuado y con bordes cortantes afilados tienen
menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilizar la herramienta eléctrica, accesorios y brocas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas
podría provocar una situación peligrosa.
h) Mantener los mangos y superficies de agarre secos, limpios y libres de aceite y
grasa. Los mangos y superficies de agarre resbaladizos no permiten un manejo y
control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
i) Confirme la cantidad de voltios de voltaje antes de usarlo. El voltaje de
funcionamiento no supera el ±5%. Si es más que eso, provocará quemaduras en
el motor y accidentes por fugas.
j) Durante la construcción, preste atención para evitar que entre agua en el motor
o bloquee el orificio de ventilación, para no reducir el rendimiento de disipación de
calor del motor y provocar que el motor se queme.
k) En la construcción de placas de acero, preste atención a la seguridad de la
capa inferior de personal y bienes, la perforación de vigas y columnas de hierro,
preste atención a la seguridad de la estructura del edificio.
L) En operación de suspensión, el cinturón de seguridad debe estar bien atado y
el taladro magnético fijado para evitar fallas de energía repentinas o fallas de
energía causadas por accidentes.
M) No corte el cable de alimentación ni cambie el enchufe usted mismo. Esto
hará que la quina se queme.
Servicio
ae) Haga que un técnico calificado revise su herramienta eléctrica utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
background
8
af) En cualquier caso, se debe iniciar en estado sin carga. Está prohibido
arrancar con carga, para evitar daños a la máquina. Preste atención a la
estabilidad del taladro magnético cuando trabaje a gran altura, para evitar que la
máquina se caiga.
ag) Asegúrese de que el cable de tierra esté conectado a tierra de manera
confiable.
ah) Al moverlo, el taladro magnético debe levantarse para evitar daños a la base
magnética.
ai) En el mantenimiento se deben utilizar piezas originales, para que la máquina
alcance el mejor estado de uso.
aj) Mantenga etiquetas y placas de identificación en la herramienta. Estos
contienen información de seguridad importante. Si falta o es ilegible,
comuníquese con VEVOR para obtener un reemplazo.
Seguridad contra vibraciones
Esta herramienta vibra durante su uso. La exposición repetida o prolongada a
vibraciones puede causar lesiones físicas temporales o permanentes,
particularmente en las manos, brazos y hombros. Para reducir el riesgo de
lesiones relacionadas con las vibraciones:
a. Cualquier persona que utilice herramientas vibratorias con regularidad o
durante un período prolongado debe ser examinada primero por un médico y
luego someterse a chequeos médicos periódicos para asegurarse de que el uso
no cause o empeore problemas dicos. Las mujeres embarazadas o las
personas que tienen problemas de circulación sanguínea en la mano, lesiones
anteriores en la mano, trastornos del sistema nervioso, diabetes o enfermedad de
Raynaud no deben utilizar esta herramienta. Si siente algún síntoma relacionado
con la vibración (como hormigueo, entumecimiento y dedos blancos o azules),
busque atención dica lo antes posible.
b. No fume durante su uso. La nicotina reduce el suministro de sangre a las
manos y los dedos, aumentando el riesgo de lesiones relacionadas con las
vibraciones.
C. Utilice guantes adecuados para reducir los efectos de las vibraciones durante
el uso.
background
9
d. Utilice herramientas con la menor vibración cuando pueda elegir.
mi. Incluir periodos libres de vibraciones cada día de trabajo.
F. Agarre la herramienta lo más ligeramente posible (sin dejar de controlarla de
forma segura). Deje que la herramienta haga el trabajo.
gramo. Para reducir la vibración, mantenga la herramienta como se explica en
este manual. Si se produce alguna vibración anormal, deje de usarlo
inmediatamente.
Seguridad de puesta a tierra
PARA EVITAR DESCARGAS ELÉCTRICAS Y LA MUERTE POR UNA
CONEXIÓN A TIERRA INCORRECTA: consulte con un electricista calificado si
tiene dudas sobre si el tomacorriente está conectado a tierra correctamente. No
modifique el enchufe del cable de alimentación proporcionado con el cargador.
No utilice el cargador si el cable de alimentación o el enchufe están dañados. Si
está dañado, llévelo a reparar a un centro de servicio antes de usarlo. Si el
enchufe no encaja en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale
un tomacorriente adecuado.
MODEL AND PARAMETERS
Modelo
Aporte
Máx. Fuerza
Velocidad
Atracción magnética
background
10
Máx. Perforación hueca
Fusible
Dirección de rotación
STRUCTURE DIAGRAM
1.Caño de agua 2.Eje del engranaje de elevación 3.Carcasa del estator
4. Corredera de aluminio 5. Caja de cambios 6. Eje de salida
7.Cubierta intermedia 8.Fusible 9.Interruptor de botón circular
10.Interruptor basculante 11.Imán 12.Base
13.Funda del cable 14.Cubierta trasera 15.Conector de manguera
SOPERATION AND USE
21. La broca debe estar afilada. Al instalar la broca hueca, inserte la aguja central
en la broca hueca, instale la broca hueca en el eje de salida y, finalmente, apriete
el tornillo de fijación para asegurar la broca hueca.
background
11
22. Coloque el taladro magnético cerca de la posición de perforación requerida,
enchufe el enchufe, alinee la broca con la posición de mecanizado y luego
encienda el interruptor del electroimán para que el electroimán pueda ser
absorbido por la superficie de los materiales magnéticos como acero . (grosor de
la placa superior a 15 mm)
(Preste atención a seleccionar los materiales de adsorción adecuados y
asegúrese de que no haya residuos en la superficie de adsorción, verifique si la
fuerza magnética es normal).
23. La máquina debe sujetarse con un cinturón de seguridad cuando se trabaja
en el lateral o en la parte superior.
24. Pase un extremo del cinturón de seguridad en el orificio del mango del marco,
ate el otro extremo al marco resistente y luego abroche los sujetadores .
(Intenta tirar con la mano, no debe quedar suelta ni desplazarse ) .
5. Encienda el interruptor de encendido para comprobar si la broca late y el
sonido es estable. Si todo es normal, primero abra la válvula de agua para que el
fluido de corte contenido en el aceite pueda salir y luego gire la manija para
alimentar .
( Nota: No abra la válvula de agua cuando trabaje en la posición lateral y
superior ) .
6. La alimentación debe ser lenta al principio. No hacer demasiado esfuerzo en
caso de sobrecarga.
7. Si el motor se detiene repentinamente o se atasca debido a una falla, el
interruptor de control del taladro debe apagarse inmediatamente ( Nota: No
apague el interruptor electromagnético). Después de un uso continuo durante 2-3
horas, es necesario descansar para evitar que el asiento electromagnético se
queme debido al sobrecalentamiento.
8 . Cuando la escobilla de carbón esté desgastada, reemplácela a tiempo
( ambas deben reemplazarse al mismo tiempo).
TROUBLE SHOOTING INSTRUCTION
Problema
Razón
Solución
El soporte magnético no
Mal contacto del
Reparar interruptor .
background
12
No hay electricidad.
Reparación de la fuente
de alimentación .
El fusible está fundido .
Reemplace el fusible
Cortocircuito o quemado
del electroimán .
Repare o reemplace la
base magnética .
No se adsorbe en piezas
de acero .
Cambie o espese la
superficie de adsorción
(espesor > 15 mm) .
La máquina no
funcionará después de
encenderla .
Mal contacto del
interruptor .
Reparar interruptor .
Enchufe flojo .
Conexión de la fuente de
alimentación .
La escobilla no hace
contacto con el
Reemplace el cepillo .
La succión del asiento
magnético es débil .
La pieza adsorbida es
demasiado fina .
Cambie o espese la
superficie de adsorción
(espesor > 15 mm) .
Pequeña superficie
adsorbible .
Cambie la superficie de
adsorción o suelde
temporalmente la
En los agujeros de
perforación aparecen
agujeros elípticos .
La vibración hizo que el
sujetador se aflojara .
Apriete el sujetador
después de corregir la
verticalidad .
El taladro corta sólo por
un lado .
Broca de reafilado .
Hay residuos en la
superficie de adsorción .
Eliminar el desorden .
MAINTENANCE AND STORAGE
NOTA: Retire el enchufe antes del mantenimiento.
26. Después de cada uso, limpie la parte inferior del taladro con asiento
magnético y guárdelo adecuadamente.
27. Unte con mantequilla la pista a tiempo cuando el deslizamiento no esté
suave .
28. Compruebe periódicamente el dispositivo de protección eléctrica .
29. Si la conexión a tierra es confiable .
30. Por favor regístrese a tiempo durante la temporada de lluvias .
background
13
background
background
background
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
MAGNETICO TRAPANO
MODELLO:8840E
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
1
MODELLO:8840E
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MAGNETIC DRILL
background
2
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS
I simboli utilizzati in questo manuale hanno lo scopo di avvisarvi dei possibili rischi. Si
prega di leggere attentamente la segnaletica di sicurezza e le istruzioni riportate di seguito.
Gli avvertimenti stessi non prevengono i rischi e non possono sostituire i metodi adeguati
per evitare incidenti.
Questo simbolo, posto prima di un commento sulla sicurezza, indica un tipo di precauzione,
avvertenza o pericolo. Ignorare questo avvertimento potrebbe provocare un incidente. Per
ridurre il rischio di lesioni, incendio o elettrocuzione, seguire sempre le raccomandazioni
riportate di seguito.
ATTENZIONE - Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
attentamente il manuale di istruzioni .
Si prega di fare riferimento alla sezione appropriata di questo manuale utente prima di
qualsiasi operazione.
AVVERTENZA : assicurarsi di indossare protezioni per gli occhi, maschere
antipolvere e guanti quando si utilizza questo prodotto .
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE.
Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che nell'Unione Europea il
background
3
prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti. Questo simbolo si applica al
prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti
contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici
ma deve essere portato a punto di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici
ed elettronici.
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è
soggetto alle seguenti due condizioni: (1) questo dispositivo non può causare
interferenze dannose e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi
interferenza ricevuta, comprese le interferenze che potrebbero causare un
funzionamento indesiderato.
SAFETY WARNINGS
AVVERTENZA : leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le
illustrazioni e le specifiche fornite con questo utensile elettrico. La mancata
osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può provocare scosse
elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro.
Avvertenze generali sulla sicurezza degli utensili elettrici - Sicurezza
dell'area di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate o buie
favoriscono gli incidenti.
b) Non utilizzare gli utensili elettrici in atmosfere esplosive, come in presenza di
liquidi, gas o polvere infiammabili. Gli utensili elettrici creano scintille che possono
incendiare la polvere o i fumi.
c) Tenere lontani i bambini e gli astanti durante l'uso dell'utensile elettrico. Le
distrazioni possono farti perdere il controllo.
d) Prima del lavoro per allacciare i polsini, le donne devono indossare un buon
cappello da donna, i capelli lunghi nascosti nel cappello, è severamente vietato
background
4
indossare guanti. Una volta completata la costruzione, l'interruttore deve essere
spento prima di partire.
Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili elettrici - Sicurezza
elettrica
a) Le spine dell'utensile elettrico devono corrispondere alla presa. Non modificare
mai la spina in alcun modo. Non utilizzare adattatori con utensili elettrici collegati
a terra. Le spine non modificate e le prese corrispondenti ridurranno il rischio di
scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici messe a terra o collegate a terra,
come tubi, radiatori, cucine e frigoriferi. Il rischio di scosse elettriche aumenta se il
corpo è collegato a terra o collegato a terra.
c) Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o al bagnato. L'ingresso di acqua
nell'utensile elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non abusare del cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o
scollegare l'utensile elettrico. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, spigoli
vivi o parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
e) Quando si utilizza un elettroutensile all'aperto, utilizzare una prolunga adatta
all'uso esterno. L'uso di un cavo adatto all'uso esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Se è inevitabile il funzionamento di un utensile elettrico in un luogo umido,
utilizzare un'alimentazione protetta da interruttore di guasto a terra (GFCI). L'uso
di un GFCI riduce il rischio di scosse elettriche.
Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili elettrici - Sicurezza
personale
a) Rimanere vigili, osservare ciò che si sta facendo e usare il buon senso quando
si utilizza un utensile elettrico. Non utilizzare l'utensile elettrico quando si è
stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione
durante l’utilizzo dell’utensile elettrico può provocare gravi lesioni personali.
background
5
b)Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre una protezione
per gli occhi. I dispositivi di protezione come una maschera antipolvere, scarpe di
sicurezza antiscivolo, elmetti di protezione o protezioni per l'udito utilizzati in
condizioni adeguate ridurranno le lesioni personali.
c) Impedire l'avvio involontario. Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione OFF
prima di collegare l'utensile alla fonte di alimentazione e/o al pacco batteria,
sollevare o trasportare lo strumento. Trasportare utensili elettrici con il dito
sull'interruttore o alimentare utensili elettrici con l'interruttore acceso è un rischio
di incidenti.
d) Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima di accendere
l'utensile elettrico. Una chiave inglese o una chiave lasciata attaccata a una parte
rotante dell'utensile elettrico può provocare lesioni personali.
e) Non esagerare. Mantenere sempre la posizione corretta e l'equilibrio. Ciò
consente un migliore controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste.
f) Vestirsi adeguatamente. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli e
gli indumenti lontani dalle parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi
possono rimanere impigliati nelle parti in movimento.
g) Se sono previsti dispositivi per il collegamento di impianti di estrazione e
raccolta delle polveri, assicurarsi che questi siano collegati e utilizzati
correttamente. L'uso della raccolta della polvere può ridurre i rischi legati alla
polvere.
h) Non lasciare che la familiarità acquisita con l'uso frequente degli strumenti ti
permetta di diventare compiacente e di ignorare i principi di sicurezza degli
strumenti. Un'azione imprudente può causare gravi lesioni in una frazione di
secondo.
I) Questo prodotto non è un giocattolo. Tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
J) Utilizzare solo attrezzature di sicurezza approvate da un'agenzia di
standardizzazione appropriata. I dispositivi di sicurezza non approvati potrebbero
non fornire una protezione adeguata. La protezione degli occhi deve essere
approvata dall'ANSI e la protezione respiratoria deve essere approvata dal
NIOSH per i rischi specifici nell'area di lavoro.
K) Non appoggiare l'utensile finché non si è fermato completamente. Le parti in
movimento possono afferrare la superficie e far sfuggire il controllo dell'utensile.
background
6
L) Quando si utilizza un utensile elettrico portatile, mantenere una presa salda
sull'utensile con entrambe le mani per resistere alla coppia di avviamento.
M) Non lasciare lo strumento incustodito quando la batteria è collegata. Spegnere
lo strumento e rimuovere la batteria prima di partire.
N) Le persone portatrici di pacemaker devono consultare il proprio medico/i prima
dell'uso. I campi elettromagnetici in prossimità del pacemaker cardiaco
potrebbero causare interferenze o guasti del pacemaker.
O) Le avvertenze, le precauzioni e le istruzioni descritte nel presente manuale di
istruzioni non possono coprire tutte le possibili condizioni e situazioni che
potrebbero verificarsi. L'operatore deve comprendere che il buon senso e la
cautela sono fattori che non possono essere incorporati in questo prodotto, ma
devono essere forniti dall'operatore
Uso e cura dell'utensile elettrico
a) Non forzare l'utensile elettrico. Utilizza l'utensile elettrico corretto per la tua
applicazione. L'utensile elettrico corretto svolgerà il lavoro in modo migliore e più
sicuro alla velocità per la quale è stato progettato.
b) Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e lo spegne.
Qualsiasi utensile elettrico che non può essere controllato con l'interruttore è
pericoloso e deve essere riparato.
c) Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione e/o rimuovere il pacco batteria,
se rimovibile, dall'utensile elettrico prima di effettuare qualsiasi regolazione,
cambiare accessori o riporre gli utensili elettrici. Tali misure di sicurezza
preventive riducono il rischio di avvio accidentale dell'elettroutensile.
d) Conservare gli utensili elettrici inattivi fuori dalla portata dei bambini e non
consentire a persone che non hanno familiarità con l'utensile elettrico o con
queste istruzioni di utilizzare l'utensile elettrico. Gli utensili elettrici sono pericolosi
nelle mani di utenti inesperti.
e) Mantenere gli utensili elettrici e gli accessori. Verificare la presenza di
disallineamento o inceppamento delle parti mobili, rottura di parti e qualsiasi altra
condizione che possa influenzare il funzionamento degli utensili elettrici. Se
danneggiato, far riparare l'utensile elettrico prima dell'uso. Molti incidenti sono
causati da utensili elettrici sottoposti a scarsa manutenzione.
background
7
f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio mantenuti
correttamente e con taglienti affilati hanno meno probabilità di incepparsi e sono
più facili da controllare.
g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori, le punte ecc. in conformità con le
presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da
eseguire. L'uso dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste
potrebbe comportare una situazione pericolosa.
h) Mantenere le maniglie e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e
grasso. Le impugnature e le superfici di presa scivolose non consentono la
manipolazione e il controllo sicuri dell'utensile in situazioni impreviste.
i) Si prega di verificare il numero di volt di tensione prima dell'uso. La tensione di
lavoro non è superiore a ± 5%. Se è superiore, ciò causerà bruciature del motore
e incidenti dovuti a perdite.
j) Durante la costruzione, prestare attenzione per evitare che l'acqua penetri nel
motore o blocchi il foro di ventilazione, in modo da non ridurre le prestazioni di
dissipazione del calore del motore e causare la combustione del motore.
k) Nella costruzione in lamiera d'acciaio, prestare attenzione alla sicurezza dello
strato inferiore di personale e merci, perforazione di travi di ferro e colonne,
prestare attenzione alla sicurezza della struttura dell'edificio.
L) Durante il funzionamento in sospensione, la cintura di sicurezza deve essere
ben allacciata e il trapano magnetico fissato per evitare interruzioni di corrente
improvvise o interruzioni di corrente causate da incidenti.
M) Non tagliare da soli il cavo di alimentazione né sostituire la spina. Ciò causerà
la combustione della macchina.
Servizio
ak) Fate riparare il vostro utensile elettrico da un tecnico qualificato utilizzando
solo pezzi di ricambio identici. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza
dell'utensile elettrico.
al) In ogni caso, dovrebbe essere avviato in stato di assenza di carico. È vietato
partire con carico, per evitare danni alla macchina. Si prega di prestare attenzione
alla stabilità del trapano magnetico quando si lavora ad alta quota, in modo da
evitare che la macchina cada.
am) Assicurarsi che il cavo di terra sia collegato a terra in modo affidabile.
background
8
an) Durante lo spostamento, il trapano magnetico deve essere sollevato per
evitare danni alla base magnetica.
ao) Nella manutenzione è necessario utilizzare parti originali, al fine di far che
la macchina raggiunga il miglior stato di utilizzo.
ap) Conservare etichette e targhette sullo strumento. Questi contengono
importanti informazioni sulla sicurezza. Se illeggibile o mancante, contattare
VEVOR per la sostituzione.
Sicurezza delle vibrazioni
Questo strumento vibra durante l'uso. L'esposizione ripetuta o a lungo termine
alle vibrazioni può causare lesioni fisiche temporanee o permanenti, in particolare
alle mani, alle braccia e alle spalle. Per ridurre il rischio di lesioni legate alle
vibrazioni:
UN. Chiunque utilizzi strumenti vibranti regolarmente o per un periodo prolungato
dovrebbe prima essere visitato da un medico e poi sottoporsi a controlli medici
regolari per garantire che i problemi medici non vengano causati o peggiorati
dall'uso. Le donne incinte o le persone che hanno problemi di circolazione
sanguigna alla mano, lesioni alle mani pregresse, disturbi del sistema nervoso,
diabete o malattia di Raynaud non dovrebbero utilizzare questo strumento. Se si
avvertono sintomi legati alle vibrazioni (come formicolio, intorpidimento e dita
bianche o blu), consultare il medico il prima possibile.
B. Non fumare durante l'uso. La nicotina riduce l'afflusso di sangue alle mani e
alle dita, aumentando il rischio di lesioni legate alle vibrazioni.
C. Indossare guanti idonei per ridurre gli effetti delle vibrazioni durante l'uso
D. Utilizzare strumenti con la vibrazione più bassa quando è possibile scegliere.
e. Includere periodi senza vibrazioni ogni giorno di lavoro.
F. Afferrare lo strumento il più delicatamente possibile (pur mantenendone il
controllo sicuro). Lascia che lo strumento faccia il lavoro.
G. Per ridurre le vibrazioni, effettuare la manutenzione dell'utensile come spiegato
in questo manuale. Se si verificano vibrazioni anomale, interrompere
immediatamente l'uso.
background
9
Sicurezza della messa a terra
PER PREVENIRE SCOSSE ELETTRICHE E MORTE DOVUTE A UNA MESSA
A TERRA NON CORRETTA: verificare con un elettricista qualificato se si hanno
dubbi sulla corretta messa a terra della presa. Non modificare la spina del cavo di
alimentazione fornita con il caricabatterie. Non utilizzare il caricabatterie se il cavo
di alimentazione o la spina sono danneggiati. se danneggiato, farlo riparare da un
centro di assistenza prima dell'uso. se la spina non si adatta alla presa, fare
installare una presa adeguata da un elettricista qualificato.
MODEL AND PARAMETERS
Modello
Ingresso
Massimo. Energia
Velocità
Attrazione magnetica
Massimo. Perforazione cava
Fusibile
Direzione di rotazione
STRUCTURE DIAGRAM
background
10
1. Beccuccio dell'acqua 2. Albero dell'ingranaggio di sollevamento 3. Guscio dello
statore
4. Scivolo in alluminio 5. Cambio 6. Albero di uscita
7.Coperchio centrale 8.Fusibile 9.Interruttore a pulsante circolare
10.Interruttore a bilanciere 11.Magnete 12.Base
13.Guaina cavo 14.Coperchio posteriore 15.Raccordo tubo
SOPERATION AND USE
25. La punta del trapano deve essere affilata. Quando si installa la punta cava,
inserire l'ago centrale nella punta cava, installare la punta cava sull'albero di
uscita e, infine, serrare la vite di fissaggio per fissare la punta cava.
26. Posizionare il trapano magnetico vicino alla posizione di foratura richiesta,
collegare la spina di alimentazione, allineare la punta del trapano con la posizione
di lavorazione, quindi accendere l'interruttore dell'elettromagnete in modo che
l'elettromagnete possa essere assorbito sulla superficie dei materiali magnetici
come acciaio . (spessore della piastra superiore a 15 mm)
(Prestare attenzione alla selezione dei materiali di adsorbimento appropriati e
assicurarsi che non vi siano detriti sulla superficie di adsorbimento, controllare se
la forza magnetica è normale).
27. La macchina deve essere fissata con una cintura di sicurezza quando si
lavora lateralmente o dall'alto.
background
11
28. Infilare un'estremità della cintura di sicurezza nel foro della maniglia del telaio,
legare l'altra estremità al robusto telaio, quindi allacciarla negli elementi di
fissaggio .
(Prova a tirare con la mano, non dovrebbe essere allentata e spostata . )
5. Accendere l'interruttore di alimentazione per verificare se la punta del trapano
batte e il suono è stabile. Se tutto è normale, aprire prima la valvola dell'acqua in
modo che il fluido da taglio contenuto nell'olio possa fuoriuscire, quindi ruotare la
maniglia per alimentare .
( Nota: non aprire la valvola dell'acqua quando si lavora in posizione laterale e
superiore . )
6. All'inizio l'alimentazione dovrebbe essere lenta. Non esercitare troppo in caso
di sovraccarico.
7. Se il motore si ferma improvvisamente o si blocca a causa di un guasto,
l'interruttore di controllo del trapano deve essere spento immediatamente ( Nota:
non spegnere l'interruttore dell'elettromagnete). Dopo un uso continuo per 2-3 ore,
è necessario riposare per evitare che il sedile elettromagnetico si bruci a causa
del surriscaldamento.
8 . Quando la spazzola di carbone è usurata, sostituirla in tempo ( entrambi
devono essere sostituiti contemporaneamente).
TROUBLE SHOOTING INSTRUCTION
Problema
Motivo
Soluzione
Il supporto magnetico
non ha aspirazione .
Contatto dell'interruttore
Interruttore di
L'alimentazione è
interrotta.
Riparazione
dell'alimentatore .
Il fusibile è saltato .
Sostituire il fusibile
Cortocircuito o bruciatura
dell'elettromagnete .
Riparare o sostituire la
base magnetica .
Non viene adsorbito sulle
parti in acciaio .
Modificare o ispessire la
superficie di
adsorbimento
(spessore > 15 mm) .
La macchina non
funzionerà dopo
Contatto dell'interruttore
scadente .
Interruttore di
riparazione .
background
12
Spina allentata .
Collegamento
dell'alimentazione .
La spazzola non entra in
contatto con il
Sostituire la spazzola .
L'aspirazione del sedile
magnetico è debole .
Il pezzo assorbito è
troppo sottile .
Modificare o ispessire la
superficie di
adsorbimento
Piccola superficie
adsorbibile .
Cambiare la superficie di
adsorbimento o saldare
temporaneamente la
Nei fori di perforazione
compaiono fori ellittici .
La vibrazione ha causato
l'allentamento del
dispositivo di fissaggio .
Stringere il dispositivo di
fissaggio dopo aver
corretto la verticalità .
Il trapano taglia solo da
un lato .
Punta di riaffilatura .
Sono presenti detriti sulla
superficie di aspirazione .
Rimuovere il disordine .
MAINTENANCE AND STORAGE
NOTA: rimuovere la spina prima della manutenzione.
31. Dopo ogni utilizzo, pulire il fondo del trapano con sede magnetica e
conservarlo correttamente.
32. Si prega di imburrare la pista in tempo quando lo scivolo non è liscio .
33. Si prega di controllare regolarmente il dispositivo di protezione elettrica .
34. Se la messa a terra è affidabile .
35. Si prega di effettuare il check-in durante la stagione delle piogge .
background
13
background
background
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
background
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support
MAGNETYCZNY WIERTARKA
MODEL:8840E
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
1
MODEL:8840E
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MAGNETIC DRILL
background
2
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS
Symbole użyte w tej instrukcji mają na celu zwrócenie uwagi na możliwe ryzyko. Prosimy o
dokładne zapoznanie się z poniższymi znakami bezpieczeństwa i instrukcjami. Samo
ostrzeżenie nie zapobiega zagrożeniom i nie może zastąpić właściwych metod
zapobiegania wypadkom.
Ten symbol, umieszczony przed uwagą dotyczącą bezpieczeństwa, oznacza rodzaj środka
ostrożności, ostrzeżenia lub niebezpieczeństwa. Zignorowanie tego ostrzeżenia może
prowadzić do wypadku. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, pożaru lub porażenia prądem,
należy zawsze przestrzegać zaleceń przedstawionych poniżej.
OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi uważnie
przeczytać instrukcję obsługi .
Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności należy zapoznać się z odpowiednią sekcją
niniejszej instrukcji obsługi.
OSTRZEŻENIE : Podczas korzystania z tego produktu należy nos okulary
ochronne, maski przeciwpyłowe i rękawiczki .
Ten produkt podlega przepisom europejskiej dyrektywy 2012/19/WE. Symbol
przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki
background
3
śmieci na terenie Unii Europejskiej. Ten symbol dotyczy produktu i wszystkich
akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych jako takie nie
można wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi ale należy go zabr
do punkt zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do
recyklingu.
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie podlega
następującym dwóm warunkom: (1) to urządzenie nie może powodować
szkodliwych zakłóceń oraz (2) to urządzenie musi akceptować wszelkie
odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować niepożądane
działanie.
SAFETY WARNINGS
OSTRZEŻENIE : Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i specyfikacje dołączone do tego
elektronarzędzia. Niezastosowanie się do wszystkich instrukcji wymienionych
poniżej może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do wykorzystania w
przyszłości.
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa elektronarzędzi
bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze wietlone. Zagracone lub ciemne
obszary sprzyjają wypadkom.
b) Nie używaj elektronarzędzi w atmosferze zagrożonej wybuchem, np. w
obecności łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Elektronarzędzia wytwarzają
iskry, które mogą spowodować zapalenie pyłu lub oparów.
c) Trzymaj dzieci i osoby postronne z daleka podczas obsługi elektronarzędzia.
Rozproszenie uwagi może spowodować utratę kontroli.
background
4
d) Przed przystąpieniem do pracy przy zawiązywaniu mankietów kobiety muszą
nosić dobry damski kapelusz, długie włosy ukryte w kapeluszu, surowo zabrania
się noszenia rękawiczek. Po zakończeniu budowy, przed wyjściem należy
wyłączyć wyłącznik.
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa elektronarzędzi
bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczki elektronarzędzi mus pasować do gniazdka. Nigdy nie modyfikuj
wtyczki w żaden sposób. Nie używaj żadnych przejściówek z uziemionymi
elektronarzędziami. Niemodyfikowane wtyczki i pasujące gniazdka zmniejszą
ryzyko porażenia prądem.
b) Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki,
kuchenki i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest
uziemione.
c) Nie wystawiaj elektronarzędzi na działanie deszczu lub wilgoci. Dostanie s
wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
d) Nie nadużywaj przewodu. Nigdy nie używaj przewodu do przenoszenia,
ciągnięcia lub odłączania elektronarzędzia. Trzymaj przewód z dala od źródeł
ciepła, oleju, ostrych krawędzi i ruchomych części. Uszkodzone lub splątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Podczas używania elektronarzędzia na zewnątrz należy używać przedłużacza
odpowiedniego do użytku na zewnątrz. Użycie przewodu przeznaczonego do
użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć używania elektronarzędzia w wilgotnym miejscu,
należy zastosować zasilacz chroniony przed zwarciem doziemnym (GFCI).
Stosowanie GFCI zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa elektronarzędzi
bezpieczeństwo osobiste
a) Zachowaj czujność, uważaj, co robisz i kieruj s zdrowym rozsądkiem podczas
obsługi elektronarzędzia. Nie używaj elektronarzędzia, gdy jesteś zmęczony lub
background
5
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas obsługi
elektronarzędzia może skutkować poważnymi obrażeniami ciała.
b) Stosować środki ochrony osobistej. Zawsze noś ochronę oczu. Sprzęt
ochronny, taki jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask
lub ochronniki słuchu, stosowane w odpowiednich warunkach, zmniejszą
obrażenia ciała.
c) Zapobiegaj niezamierzonemu uruchomieniu. Przed podłączeniem narzędzia do
źródła zasilania i/lub akumulatora, podniesieniem lub przenoszeniem narzędzia
upewnij się, że przełącznik znajduje się w pozycji wyłączonej. Przenoszenie
elektronarzędzi z palcem na włączniku lub podłączanie elektronarzędzi do
zasilania, które mają włączony włącznik, grozi wypadkiem.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia us wszelkie klucze regulacyjne lub
klucze. Klucz lub klucz pozostawiony na obracającej się części elektronarzędzia
może spowodować obrażenia ciała.
e) Nie przesadzaj. Przez cały czas utrzymuj właściwą postawę i równowagę.
Umożliwia to lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych
sytuacjach.
f) Ubierz się odpowiednio. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy i
ubranie z dala od ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez ruchome części.
g) Jeżeli przewidziano urządzenia do podłączenia urządzeń do odsysania i
zbierania pyłu, należy upewnić się, że one podłączone i prawidłowo używane.
Stosowanie odpylania może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłem.
h) Nie pozwól, aby znajomość nabyta podczas częstego używania narzędzi
popadła w samozadowolenie i zignorowała zasady bezpieczeństwa narzędzi.
Nieostrożne działanie może spowodować poważne obrażenia w ułamku sekundy.
I) Ten produkt nie jest zabawką. Trzymaj go poza zasięgiem dzieci.
J) Używaj wyłącznie sprzętu ochronnego zatwierdzonego przez odpowiednią
instytucję normalizacyjną. Niezatwierdzony sprzęt ochronny może nie zapewniać
odpowiedniej ochrony. Ochrona oczu musi posiadać atest ANSI, a ochrona dróg
oddechowych musi być zatwierdzona przez NIOSH w zakresie określonych
zagrożeń w miejscu pracy.
K) Nie odkładaj narzędzia, dopóki się nie zatrzyma. Ruchome części mogą
chwycić powierzchn i wyrwać narzędzie spod kontroli.
background
6
L) Podczas korzystania z cznego elektronarzędzia należy mocno chwycić
narzędzie obiema rękami, aby wytrzymać moment rozruchowy.
M) Nie pozostawiaj narzędzia bez nadzoru, gdy podłączony jest akumulator.
Przed opuszczeniem urządzenia wyłącz narzędzie i wyjmij akumulator.
N) Osoby z rozrusznikami serca powinny przed użyciem skonsultować się ze
swoim lekarzem. Pola elektromagnetyczne w pobliżu rozrusznika serca mogą
powodować zakłócenia lub awarię rozrusznika.
O) Ostrzeżenia, środki ostrożności i instrukcje omówione w niniejszej instrukcji
obsługi nie obejmują wszystkich możliwych warunków i sytuacji, które mogą
wystąpić. Operator musi zrozumieć, że zdrowy rozsądek i ostrożność to czynniki,
których nie można wbudować w ten produkt, ale które muszą być zapewnione
przez operatora
Używanie i konserwacja elektronarzędzi
a) Nie używaj elektronarzędzia na siłę. Użyj odpowiedniego elektronarzędzia do
swojego zastosowania. Właściwe elektronarzędzie wykona pracę lepiej i
bezpieczniej, przy prędkości, do której zostało zaprojektowane.
b) Nie używaj elektronarzędzia, jeśli włącznik nie włącza go ani nie wyłącza.
Każde elektronarzędzie, którego nie można sterować za pomocą wyłącznika, jest
niebezpieczne i należy je naprawić.
c) Odłącz wtyczkę od źródła zasilania i/lub wyjmij akumulator, jeśli można go
odłączyć, z elektronarzędzia przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, wymianą
akcesoriów lub przechowywaniem elektronarzędzia. Takie zapobiegawcze środki
bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomienia
elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci i
nie pozwalać na jego obsługę osobom niezaznajomionym z elektronarzędziem
lub niniejszą instrukcją. Elektronarzędzia niebezpieczne w kach
nieprzeszkolonych użytkowników.
e) Konserwacja elektronarzędzi i akcesoriów. Sprawdź, czy nie występuje
niewspółosiowość lub zakleszczenie ruchomych części, pęknięcia części i inne
warunki, które mogą mieć wpływ na działanie elektronarzędzia. Jeżeli jest
uszkodzone, przed użyciem oddaj elektronarzędzie do naprawy. Wiele wypadków
jest powodowanych przez źle konserwowane elektronarzędzia.
background
7
f) Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia
tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej się zacinają i łatwiejsze w
obsłudze.
g) ywaj elektronarzędzia, akcesoriów, końcówek narzędziowych itp. zgodnie z
niniejszą instrukcją, biorąc pod uwagę warunki pracy i pracę, która ma być
wykonana. ycie elektronarzędzia do prac innych niż zamierzone może
spowodować niebezpieczną sytuację.
h) Uchwyty i powierzchnie chwytne powinny być suche, czyste i wolne od oleju i
smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytne nie pozwalają na bezpieczną
obsługę i kontrolę narzędzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
i) Przed yciem proszę sprawdzić liczbę woltów napięcia. Napięcie robocze nie
przekracza ±5%. Jeśli dzie więcej, spowoduje to spalenie silnika i wypadki
związane z wyciekiem.
j) Podczas budowy należy zwrócić uwagę, aby woda nie dostała się do silnika ani
nie zablokowała otworu wentylacyjnego, aby nie zmniejszyć wydajności
odprowadzania ciepła przez silnik i nie spowodować jego spalenia.
k) W konstrukcji z blachy stalowej należy zwrócić uwagę na bezpieczeństwo
dolnej warstwy personelu i towaru, wiercenie belek żelaznych i kolumn, zwrócić
uwagę na bezpieczeństwo konstrukcji budynku.
L) Podczas pracy w zawieszeniu pas bezpieczeństwa musi być ciasno zawiązany,
a wiertarka magnetyczna zamocowana, aby zapobiec nagłej awarii zasilania lub
awarii zasilania spowodowanej wypadkiem.
M) Nie przecinaj przewodu zasilającego ani nie wymieniaj wtyczki samodzielnie.
Spowoduje to spalenie maszyny.
Praca
aq) Oddaj elektronarzędzie do naprawy wykwalifikowanemu serwisantowi, który
używa wyłącznie identycznych części zamiennych. Zapewni to zachowanie
bezpieczeństwa elektronarzędzia.
ar) W każdym razie należy go uruchomić w stanie bez obciążenia. Zabrania się
uruchamiania pod obciążeniem, aby uniknąć uszkodzenia maszyny. Podczas
pracy na dużych wysokościach należy zwróc uwagę na stabilność wiertarki
magnetycznej, aby zapobiec upadkowi maszyny.
as) Upewnij się, że kabel uziemiający jest niezawodnie uziemiony.
background
8
at) Podczas przenoszenia wiertarkę magnetyczną należy podnieść, aby zapobiec
uszkodzeniu podstawy magnetycznej.
au) Podczas konserwacji należy używać oryginalnych części, aby maszyna
osiągnęła najlepszy stan użytkowy.
av) Zachowaj etykiety i tabliczki znamionowe na narzędziu. Zawierają one ważne
informacje dotyczące bezpieczeństwa. Jeśli jest nieczytelny lub go brakuje,
skontaktuj s z firmą VEVOR w celu wymiany.
Bezpieczeństwo wibracyjne
To narzędzie wibruje podczas użytkowania. Powtarzające się lub ugotrwałe
narażenie na wibracje może spowodować tymczasowe lub trwałe obrażenia
fizyczne, szczególnie dłoni, ramion i ramion. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń
związanych z wibracjami:
A. Każdy, kto regularnie lub przez dłuższy czas używa narzędzi wibracyjnych,
powinien najpierw zostać zbadany przez lekarza, a następnie poddawać się
regularnym badaniom lekarskim, aby upewn się, że używanie narzędzi
wibracyjnych nie jest spowodowane ani ich nie pogłębia. Z tego narzędzia nie
powinny korzystać kobiety w ciąży lub osoby z zaburzeniami krążenia krwi w
dłoniach, przebytymi urazami dłoni, chorobami układu nerwowego, cukrzycą lub
chorobą Raynauda. Jeżeli odczuwasz jakiekolwiek objawy związane z wibracjami
(takie jak mrowienie, drętwienie, białe lub sine palce), jak najszybciej zasięgnij
porady lekarza.
B. Nie pal podczas stosowania. Nikotyna zmniejsza dopływ krwi do dłoni i
palców, zwiększając ryzyko obrażeń spowodowanych wibracjami.
C. Nos odpowiednie rękawice, aby zmniejszyć wpływ wibracji podczas
użytkowania
D. Jeśli masz wybór, używaj narzędzi o najniższych wibracjach.
mi. Uwzględnij okresy wolne od wibracji w każdym dniu pracy.
F. Chwyć narzędzie tak lekko, jak to możliwe (jednocześnie zachowując nad nim
bezpieczną kontrolę). Pozwól narzędziu wykonać pracę.
G. Aby zredukować wibracje, należy konserwować narzędzie w sposób opisany w
niniejszej instrukcji. Jeżeli wystąpią jakiekolwiek nietypowe wibracje, należy
natychmiast zaprzestać użytkowania.
background
9
Bezpieczeństwo uziemienia
ABY UNIKNĄĆ PORAŻENIA PRĄDEM LUB ŚMIERCI Z POWODU
NIEPRAWIDŁOWEGO UZIEMIENIA: jeżeli masz wątpliwości, czy gniazdko jest
prawidłowo uziemione, skonsultuj się z wykwalifikowanym elektrykiem. Nie
modyfikuj wtyczki przewodu zasilającego dostarczonej wraz z ładowarką. Nie
używaj ładowarki, jeśli przewód zasilający lub wtyczka uszkodzone. jeśli jest
uszkodzony, przed użyciem oddaj go do naprawy w warsztacie serwisowym.
jeżeli wtyczka nie pasuje do gniazdka, wykwalifikowanemu elektrykowi zleć
zainstalowanie odpowiedniego gniazdka.
MODEL AND PARAMETERS
Model
Wejście
Maks. Moc
Prędkość
Przyciąganie magnetyczne
Maks. Wiercenie wgłębne
Bezpiecznik
Kierunek rotacji
background
10
STRUCTURE DIAGRAM
1. Dysza wodna 2. W przekładni podnoszącej 3. Obudowa stojana
4. Prowadnica aluminiowa 5. Skrzynia biegów 6. W wyjściowy
7. Pokrywa środkowa 8. Bezpiecznik 9. Okrągły przycisk przełącznika
10.Przełącznik kołyskowy 11.Magnes 12.Podstawa
13.Płaszcz kabla 14.Pokrywa tylna 15.Złączka węża
SOPERATION AND USE
29. Wiertło musi być ostre. Podczas montażu wiertła drążonego włóż igłę
centralną do wiertła drążonego, zamontuj wiertło drążone na wale wyjściowym, a
na koniec dokręć śrubę mocującą, aby zabezpieczyć wiertło drążone.
30. Umieść wiertar magnetyczną w pobliżu wymaganej pozycji wiercenia,
podłącz wtyczkę do prądu, ustaw wiertło w pozycji obróbki, a następnie włącz
wyłącznik elektromagnesu tak, aby elektromagnes mógł zostać wchłonięty przez
powierzchnię materiałów magnetycznych takich jak stal . (grubość płyty większa
niż 15 mm)
(Zwróć uwagę na wybór odpowiednich materiałów adsorpcyjnych i upewnij się, że
na powierzchni adsorpcyjnej nie ma żadnych zanieczyszczeń, sprawdź, czy siła
magnetyczna jest normalna).
background
11
31. Podczas pracy z boku lub na rze maszynę należy zapiąć pasem
bezpieczeństwa.
32. Włóż jeden koniec pasa bezpieczeństwa w otwór uchwytu ramy, przymocuj
drugi koniec do mocnej ramy, a następnie zapnij zatrzaski .
(Spróbuj pociągnąć ręką, nie powinna być luźna i przemieszczona . )
5. Włącz wyłącznik zasilania, aby sprawdzić, czy wiertło bije i czy dźwięk jest
stabilny. Jeśli wszystko jest w porządku, najpierw otwórz zawór wody, aby płyn
tnący zawarty w oleju mógł wypłynąć, a następnie przekręć korbkę w celu
podawania .
( Uwaga: Nie otwieraj zaworu wody podczas pracy w pozycji bocznej i górnej . )
6. Początkowo karmienie powinno być powolne. W przypadku przeciążenia nie
należy wywierać zbyt dużego wysiłku.
7. Jeżeli silnik nagle się zatrzyma lub zablokuje z powodu usterki, należy
natychmiast wyłączyć przełącznik sterowania siewnikiem ( Uwaga: nie wyłączaj
wyłącznika elektromagnesu). Po ciągłym użytkowaniu przez 2-3 godziny należy
odpocząć, aby zapobiec spaleniu gniazda elektromagnetycznego na skutek
przegrzania.
8 . Gdy szczotka węglowa się zużyje, należy w odpowiednim czasie wymienić
( oba należy wymieniać jednocześnie).
TROUBLE SHOOTING INSTRUCTION
Problem
Powód
Rozwiązanie
Uchwyt magnetyczny nie
ma funkcji ssania .
Słaby styk przełącznika .
Napraw przełącznik .
Zasilanie jest wyłączone.
Naprawa zasilacza .
Bezpiecznik jest
Wymień bezpiecznik
Zwarcie lub przepalenie
elektromagnesu .
Napraw lub wymień
podstawę magnetyczną .
Nie jest adsorbowany na
częściach stalowych .
Zmienić lub zagęścić
powierzchnię
adsorpcyjną (grubość >
15 mm) .
Urządzenie nie dzie
działać po włączeniu
Słaby styk przełącznika .
Napraw przełącznik .
background
12
Luźna wtyczka .
Podłączenie zasilania .
Szczotka nie styka się z
komutatorem .
Wymień szczotkę .
Ssanie gniazda
magnetycznego jest
słabe .
Adsorbowany przedmiot
obrabiany jest zbyt
cienki .
Zmienić lub zagęścić
powierzchnię
adsorpcyjną (grubość >
Mała powierzchnia
adsorbowalna .
Zmienić powierzchn
adsorpcyjną lub
tymczasowo zespawać
W otworach wierconych
pojawiają s otwory
eliptyczne .
Wibracje spowodowały
poluzowanie się
łącznika .
Dokręcić element
mocujący po
skorygowaniu
Wiertło tnie tylko z jednej
strony .
Kawałek do ponownego
szlifowania .
Na powierzchni
adsorpcyjnej znajdują się
zanieczyszczenia .
Usuń bałagan .
MAINTENANCE AND STORAGE
UWAGA: Przed konserwacją należy wyjąć wtyczkę.
36. Po każdym użyciu wyczyść spód wiertła z gniazdem magnetycznym i
przechowuj je w prawidłowy sposób.
37. Proszę posmarować ścieżkę w odpowiednim czasie, gdy slajd nie jest gładki .
38. Należy regularnie sprawdzać elektryczne urządzenie zabezpieczające .
39. Czy uziemienie jest niezawodne .
40. Prosimy o zameldowanie się w porze deszczowej .
background
13
background
background
background
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji
www.vevor.com/support
background

Specifications

Vevor 8840E Questions and Answers