
ADM 70 G
ADM 100 G

Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70
Instrukcja oryginalna
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Eredeti üzemeltetési útmutató
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Originální návod k obsluze
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Originálny návod na obsluhu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Originaalkasutusjuhend
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Originali naudojimo instrukcija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Lietošanas pamācības oriģināls
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Оригинальная инструкция
по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

ADM 70 G / ADM 100 G
3
Inhalt
Kennzeichnung am Gerät .................................................. 3
Zu Ihrer Sicherheit ............................................................. 4
Auf einen Blick ................................................................... 5
Bedienfeld .......................................................................... 6
Technische Daten .............................................................. 6
Gebrauchsanleitung ........................................................... 7
Wartung und Pflege ........................................................... 7
Entsorgungshinweise ......................................................... 8
Haftungsausschluss ........................................................... 8
Kennzeichnung am Gerät
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken.
Produkt der Laserklasse 2
Maximale Ausgangsleistung ≤ 1 mW
Wellenlänge 500-535 nm
IEC 60825-1:2014
Laserklassifizierung
Das Gerät entspricht der Laserklasse 2, basierend auf der Norm
IEC 825-1/EN 60825. Das Auge ist bei zufälligem, kurzzeitigen
Hineinsehen in die Laserstrahlung durch den Lidschlussreflex
geschützt. Dieser Lidschutzreflex kann jedoch durch
Medikamente, Alkohol oder Drogen beeinträchtigt werden. Diese
Geräte dürfen ohne weitere Schutzmaßnahme eingesetzt
werden, wenn sichergestellt ist, das keine optischen Instrumente
den Strahlquerschnitt verkleinern.
Laserstrahl nicht gegen Personen richten.
Elektromagnetische Verträglichkeit
Obwohl das Gerät die strengen Anforderungen der einschlägigen
Richtlinien erfüllt, kann die Möglichkeit nicht ausgeschlossen
werden, dass das Gerät
- andere Geräte (z. B. Navigationseinrichtungen von
Flugzeugen) stört oder
- durch starke Strahlung gestört wird, was zu einer
Fehloperation führen kann.
In diesen Fällen oder anderen Unsicherheiten sollten
Kontrollmessungen durchgeführt werden.

4
ADM 70 G / ADM 100 G
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Messwerkzeug ist bestimmt für den gewerblichen Einsatz
in Industrie und Handwerk. Der Laser-Entfernungsmesser ist
bestimmt zum Messen von Längen, Höhen und Abständen sowie
zur Ermittlung von Abständen, Flächen und Volumen.
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, um
gefahrlos und sicher mit dem Messwerkzeug arbeiten zu können.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf. Ein unsachgemäßer Betrieb unter Nichtbeachtung
dieser Anleitung kann zur Beschädigung des Geräts, zur
Beeinflussung des Messergebnisses oder zu Verletzungen des
Benutzers führen.
–
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und
blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl. Dieses Messwerk-
zeug erzeugt Laserstrahlung, dadurch können Sie Personen
blenden.
–
Es ist strengstens untersagt, mit dem Laserstrahl auf Augen
oder andere Körperteile zu zielen. Es ist ferner nicht zulässig,
den Laserstrahl auf stark reflektierende Oberflächen zu
richten.
–
Aufgrund der elektromagnetischen Strahlung, die andere
Geräte stören kann, verwenden Sie das Messgerät nicht in
Flugzeugen oder in der Nähe von medizinischen Geräten.
Es darf darüber hinaus nicht in einer entzündlichen oder
explosiven Umgebung eingesetzt werden.
–
Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Messwerkzeuges erhalten bleibt.
–
Lassen Sie Kinder das Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt
benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Personen blenden.
–
Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug
können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden.
–
Wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder
Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen
ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher
Strahlungsexposition führen.
–
Keine Sicherheitseinrichtungen unwirksam machen und keine
Hinweis- und Warnschilder entfernen.
–
Gerät vor der Inbetriebnahme auf sichtbare Schäden
untersuchen. Beschädigte Geräte nicht in Betrieb nehmen.
–
Bei Verwendung auf Leitern eine abnormale Körperhaltung
vermeiden. Für sicheren Stand und ständiges Gleichgewicht
sorgen.

ADM 70 G / ADM 100 G
5
Auf einen Blick
1 Bedienfeld
2Display
3 Empfängerlinse
4 Laser-Austrittsfenster
5 Batteriefachabdeckung
6 ¼" Stativgewinde
7 Laserwarnschild
8 Aufnahme Tragschlaufe
9 USB Ladekabel
10 Akku

6
ADM 70 G / ADM 100 G
Bedienfeld
11 Bezugspunkt/Verzögerte Messung
12 Fläche/Volumen/Pythagoreisches Messen
13 Einschalten/Messung
Auswahltaste für verschiedene Verfahren
14 Addition/Subtraktion
15 Einheit/Tonsignal
16 Speicher-Taste
17 Ausschalt-Taste/Löschen
Technische Daten
* Bei ungünstigen Bedingungen (starke Sonneneinstrahlung,
reflektierende Oberflächen) kann der Messbereich kleiner
sein. Die Verwendung einer Laser-Zieltafel wird empfohlen.
Abweichungen über oder unter den angegebenen
Temperaturbereichen zählen ebenso zu den ungünstigen
Bedingungen und können die Messungen verfälschen.
Laser-Entfernungsmesser ADM70 G / ADM100 G
Sichtbare Laserdiode 500~535 nm
Laserklasse 2
Messbereich * 0,05–70 m / 0,05–100 m
Genauigkeit * ± 3 mm
Li-Polymer-Akku / Batterie 1x850 mAh / 3xAAA 1,5 V
Betriebsdauer
Einzelmessungen (Anzahl) ≤ 8000
Selbstabschaltung
– Laserstrahl
– Messwerkzeug
20 s
150 s
Temperaturbereich
– für Betrieb
– für Lagerung
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Gewicht (mit Batterien) 0,147 kg

ADM 70 G / ADM 100 G
7
Gebrauchsanleitung
WARNUNG!
–
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere.
–
Blicken Sie nicht in den Laserstrahl.
–
Bringen Sie keine optischen Instrumente in den Strahlengang.
Dieses Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung, dadurch können
Sie Personen blenden.
VORSICHT!
–
Das Messwerkzeug nicht in feuchter, staubiger oder sandiger
Umgebung benutzen. Schäden an Gerätekomponenten sind
möglich.
–
Wenn das Gerät aus großer Kälte in eine wärmere Umgebung
gebracht wird oder umgekehrt, sollten Sie das Gerät vor dem
Gebrauch akklimatisieren lassen.
–
Bei der Verwendung von Adaptern und Stativen sicherstellen,
dass das Gerät fest aufgeschraubt ist.
Die wichtigsten Bedienschritte werden auf den Bildseiten am
Ende dieser Anleitung erklärt. Siehe ab Seite 125.
Akku laden mit USB Kabel oder Batterien einlegen ........... 125
Gerät ein- und ausschalten ................................................ 128
Maßeinheit einstellen .........................................................130
Bezugspunkt auswählen ................................................... 132
Messmodus einstellen .......................................................135
Längenmessung ................................................................ 138
Flächenmessung ............................................................... 140
Volumenmessung und Wandflächenmessung .................. 142
Einfacher Pythagoras ........................................................ 149
Doppelter Pythagoras ........................................................ 152
Dauermessung / Maximum-/Minimum-Messung ............... 156
Addition und Substraktion .................................................. 158
Prüfung der Genauigkeit .................................................... 161
Wartung und Pflege
Folgende Hinweise beachten:
- Messwerkzeug vorsichtig behandeln und vor Stößen,
Vibrationen, extremen Temperaturen schützen.
- Empfängerlinse nicht mit Fingern berühren.
- Zur Reinigung nur einen weichen, trockenen Lappen
benutzen.
- Messwerkzeug bei Nichtgebrauch in Gürteltasche
aufbewahren.
- Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Messwerkzeuges erhalten bleibt.

8
ADM 70 G / ADM 100 G
Entsorgungshinweise
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung.
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim Fachhändler informieren!
Haftungsausschluss
Der Benutzer dieses Produktes ist angehalten sich exakt an die
Anweisungen der Bedienungsanleitung zu halten. Alle Geräte
sind vor der Auslieferung genauestens überprüft worden.
Der Anwender sollte sich trotzdem vor jeder Anwendung von der
Genauigkeit des Gerätes überzeugen.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für fehlerhafte oder
absichtlich falsche Verwendung sowie daraus eventuell
resultierende Folgeschäden und entgangenen Gewinn.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Folgeschäden
und entgangenen Gewinn durch Naturkatastrophen wie z. B.
Erdbeben, Sturm, Flut, usw. sowie Feuer, Unfall, Eingriffe durch
Dritte oder einer Verwendung außerhalb der üblichen
Einsatzbereiche.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und
entgangenen Gewinn durch geänderte oder verlorene Daten,
Unterbrechung des Geschäftsbetriebes usw., die durch das
Produkt oder die nicht mögliche Verwendung des Produktes
verursacht wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und
entgangenen Gewinn resultierend aus einer nicht
anleitungsgemäßen Bedienung.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden die
durch unsachgemäße Verwendung oder in Verbindung mit
Produkten anderer Hersteller verursacht wurden.

ADM 70 G / ADM 100 G
9
Contents
Identification on the device ................................................ 9
For your safety ................................................................... 10
Overview ............................................................................ 11
Control panel ..................................................................... 12
Technical specifications ..................................................... 12
Instructions for use ............................................................ 13
Maintenance and care ....................................................... 13
Disposal information .......................................................... 14
Exemption from liability ..................................................... 14
Identification on the device
Laser radiation
Do not stare into beam.
Product of laser class 2
Maximum output power ≤ 1 mW
Wave length 500-535 nm
IEC 60825-1:2014
Laser classification
The device complies with laser class 2, based on the standard
IEC 825-1/EN 60825. The eye is protected by the lid closure
reflex if somebody accidentally glances into the laser beam.
However, this lid protection reflex may be impaired by
medication, alcohol or drugs. These devices may be used
without further protective measures if it can be ensured that no
optical instruments reduce the cross-section of the beam.
Do not aim laser beam at people.
Electromagnetic compatibility
Even though the device satisfies the strict requirements of the
relevant directives, the possibility cannot be excluded that
the device
- will disrupt other devices (e.g. aircraft navigation systems)
or
- will be disrupted by powerful radiation, possibly resulting in
a wrong operation.
In these cases or other uncertaintities, check measurements
should be carried out.

10
ADM 70 G / ADM 100 G
For your safety
Intended use
This measuring instrument is designed for commercial use in
industry and trade. The laser range finder is designed for
measuring lengths, heights and distances as well as for
determining distances, areas and volumes.
Safety instructions
WARNING!
Read all safety instructions and other instruc-tions to be able to
work safely and securely with the measuring instrument.
Keep all safety instructions and other instruc-tions in a safe
place for the future. Improper operations without complying with
this manual could cause damage to the device, influence on the
measurement result or physical injury to the user.
–
Do not point the laser beam at people or animals and do not
look into the laser beam. This measuring instrument
generates laser radiation which may cause blindness.
–
It is strictly prohibited to aim the laser at eyes or other parts of
the body. It is also not permitted to point the laser at heavily
reflective surfaces.
–
Due to electromagnetic radiation interference to other devices,
please do not use the test instrument in aeroplanes or in the
vicinity of medical equipment. It must also not been used in a
flammable or explosive atmosphere.
–
Have the measuring instrument repaired by qualified
technicians and with original spare parts only. This ensures
that the safety of the measuring instrument is maintained.
–
Do not let children use the measuring instrument
unsupervised.
They could accidentally blind people.
–
Do not use the measuring instrument in a potentially
explosive environment which contains flammable liquids,
gases or dust. The measuring instrument may generate
sparks which will ignite the dust or the vapours.
–
If devices other than the operating and adjusting devices
specified here are used or if different procedures are
implemented, this may result in a hazardous exposure
to radiation.
–
Do not disable any safety devices and do not remove any
information or warning signs.
–
Before switching on the device, check for visible damage.
Do not switch on damaged devices.
–
When using the measuring instrument on ladders, avoid an
abnormal body posture. Ensure that you have a secure
footing and keep your balance at all times.

ADM 70 G / ADM 100 G
11
Overview
1 Control panel
2Display
3 Receiver lens
4 Laser discharge window
5 Battery compartment cover
6 ¼" tripod thread
7 Laser warning sign
8 Wrist strap holder
9 USB charge cable
10 Battery

12
ADM 70 G / ADM 100 G
Control panel
11 Reference Point/Delay measurement
12 Area/Volume/Pythagorean measurement
13 Turn on/Measurement
Selector button for different procedures
14 Addition/Subtraction
15 Unit/Audio signal
16 Save button
17 Off button/Delete
Technical specifications
–
* The measurement range may be less under unfavourable
conditions (bright sunlight, reflective surfaces). It is
recommended to use a laser target plate. Deviations above
and below the specified temperature ranges are also deemed
to be unfavourable conditions and can falsify the
measurements.
Laser range finder ADM70 G / ADM100 G
Visible laser diode 500~535 nm
Laser class 2
Measurement range * 0,05–70 m / 0,05–100 m
Precision * ± 3 mm
Lithium polymer battery 1x850 mAh / 3xAAA 1,5 V
Operating duration
Individual measurements (number) ≤ 8000
Automatic switch-off
– Laser beam
– Measuring instrument
20 s
150 s
Temperature range
– for operation
– for storage
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Weight 0,147 kg

ADM 70 G / ADM 100 G
13
Instructions for use
WARNING!
–
Do not point the laser beam at people or animals.
–
Do not look into the laser beam.
–
Do not put any optical instruments in the path of the beam.
This measuring instrument generates laser radiation which
may cause blindness.
CAUTION!
–
Do not use the measuring instrument in a damp, dusty or
sandy environment. Device components may be damaged.
–
If the device is brought from a very cold to a warmer
environment or vice versa, you should allow the device to
acclimatise before using it.
–
If using adapters and tripods, ensure that the device is
screwed on tightly.
The most important operating steps are explained at the end of
these instructions on the illustrated pages.
See from page 125.
Charge battery with USB cable or insert batteries
.............125
Switching the device on and off .......................................128
Setting unit of measurement ............................................ 130
Selecting reference point .................................................132
Setting measuring mode ..................................................135
Linear measurement ....................................................... 138
Area measurement .......................................................... 140
Volume and wall surface measurement
............................. 142
Single Pythagorean ......................................................... 149
Double Pythagorean ........................................................ 152
Continuous measurement / Maximum/minimum
measurement .................................................................. 156
Addition and subtraction .................................................. 158
Checking precision .......................................................... 161
Maintenance and care
Observe the following instructions:
- Handle the measuring instrument with care and protect it
from impacts, vibrations and extreme temperatures.
- Do not touch the receiver lens with your fingers.
- Clean the lens with a soft, dry cloth only.
- When the measuring instrument is not in use, keep it in the
belt pouch.
- Have the measuring instrument repaired by qualified
technicians and with original spare parts only.
This ensures that the safety of the measu-ring instrument is
maintained.

14
ADM 70 G / ADM 100 G
Disposal information
EU countries only:
Do not throw electric power tools into the household
waste!
In accordance with the European Directive 2012/19/EU
on Waste Electrical and Electronic Equipment and
transposition into national law used electric power tools must be
collected separately and recycled in an environmentally friendly
manner.
Recycling raw materials instead of waste disposal.
Device, accessories and packaging should be recycled
in an environmentally friendly manner. Plastic parts are
identified for recycling according to material type.
NOTE
Please ask your dealer about disposal options!
Exemption from liability
The user of this product is obliged to follow the operating
instructions exactly.
All devices have been checked meticulously before delivery.
However, the user should always verify the precision of the device
before using it.
The manufacturer and his representative are not liable for
erroneous or wilfully incorrect use or for any consequential damage
or loss of profit.
The manufacturer and his representative are not liable for any
consequential damage or loss of profit due to natural catastrophes,
e.g. earthquakes, storms, floods, etc. or due to fire, accidents,
tampering by third parties or use outside the usual application
areas.
The manufacturer and his representative are not liable for any
damage or loss of profit due to changed or lost data, business
interruption, etc. caused by the product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are not liable for any
damage or loss of profit due to the device not being operated
according to the instructions.
The manufacturer and his representative are not liable for any
damage which was caused by improper use of the power tool or by
use of the power tool with products from other manufacturers.

ADM 70 G / ADM 100 G
15
Table des matières
Marquage sur l’appareil ..................................................... 15
Pour votre sécurité ............................................................. 16
Vue d’ensemble ................................................................. 17
Bandeau de commande ..................................................... 18
Données techniques .......................................................... 18
Notice d'utilisation .............................................................. 19
Maintenance et nettoyage ................................................. 19
Consignes pour la mise au rebut ....................................... 20
Exclusion de responsabilité .............................................. 20
Marquage sur l’appareil
Rayonnement laser
Ne regardez pas la source du rayon.
Produit de classe laser 2
Puissance maximale de sortie ≤ 1 mW
Longueur d’onde 500-535 nm
IEC 60825-1:2014
Classification laser
Cet appareil appartient à la classe laser 2 sur la base de la
norme IEC 825-1 / EN 60825.
Le réflexe du clignement de l’œil protège celui-ci en cas
d'exposition accidentelle et brève à un laserToutefois, ce
réflexe de clignement peut être gêné par des médicaments,
l’alcool ou des drogues. Ces appareils peuvent être utilisés
sans mesures de protection supplémentaires s’il est garanti
qu’aucun instrument optique ne réduira la section du faisceau
laser. Ne braquez jamais le faisceau laser sur des personnes.
Compatibilité électromagnétique
Bien que l’appareil satisfasse aux exigences strictes énoncées
dans les directives applicables, il n’est pas à exclure
- qu’il perturbe d’autres appareils (par exemple les
équipements de navigation d’avions) ou
- qu'il soit luimême perturbé par un rayonnement puissant
pouvant provoquer son dysfonctionnement.
Dans ces cas-là ou en présence d’autres incertitudes, il faudrait
effectuer des mesures de contrôle.

16
ADM 70 G / ADM 100 G
Pour votre sécurité
Conformité d’utilisation
Cet outil de mesure est destiné aux applications professionnelles
dans l’industrie et l’artisanat. Le télémètre laser est destiné
à mesurer des longueurs, hauteurs, et écarts ainsi qu’à
déterminer des écarts, surfaces et volumes.
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions afin
de travailler sans risque et de manière sûre avec l’outil de
mesure. Veuillez conserver toutes les consignes de sécurité et
instructions dans un endroit sûr pour pouvoir les reconsulter
ultérieurement. Une utilisation non conforme en cas de non-
respect de ce mode d'emploi peut endommager l'appareil,
influencer le résultat de la mesure ou entraîner des blessures
de l'utilisateur.
–
Ne dirigez pas le faisceau laser sur des personnes ou sur
des animaux et ne regardez pas la source du faisceau.
Cet outil de mesure génère un faisceau laser susceptible
d’aveugler des personnes.
–
Il est strictement interdit de viser les yeux ou toute autre partie
du corps avec le rayon laser. Il est également interdit de diriger
le faisceau laser vers des surfaces fortement réfléchissantes.
–
En raison du rayonnement électromagnétique qui peut
interférer avec d'autres appareils, n'utilisez pas l'appareil de
mesure dans les avions ou à proximité d'appareils médicaux.
Il ne doit pas non plus être utilisé dans un environnement
inflammable ou explosif.
–
Ne faites réparer cet outil de mesure que par du personnel
spécialisé et qualifié, lequel utilisera exclusivement des
pièces de rechange d’origine. Ceci garantit que l’outil de
mesure demeure sûr à l’usage.
–
Ne laissez jamais les enfants utiliser l’outil de mesure sans
surveillance. Vous risqueriez d’aveugler involontairement
des personnes.
–
Ne travaillez pas avec l’outil de mesure dans un
environnement à risque d’explosion, dans lequel se trouvent
des liquides, gaz ou poussières inflammables. Des
étincelles peuvent apparaître dans l’outil de mesure et
risquent d’enflammer la poussière ou les vapeurs.
–
Si sont utilisés des équipements de commande ou d’ajustage
ou des procédures autres que ceux et celles indiqués, cela
peut engendrer une exposition dangereuse à des rayons.
–
Ne rendez aucun dispositif de sécurité inopérant, ne retirez
aucune plaquette d’information ou d’avertissement.
–
Avant la mise en service, vérifiez si l’appareil présente des
dégâts apparents. Ne mettez jamais en service un appareil
endommagé.
–
Lorsque vous travaillez sur des échelles, évitez de prendre
une posture corporelle anormale. Veillez à vous tenir
d’aplomb et constamment en équilibre.

ADM 70 G / ADM 100 G
17
Vue d’ensemble
1 Panneau de commande
2 Afficheur
3 Lentille du récepteur
4 Fenêtre de sortie du faisceau laser
5 Capot du compartiment à piles
6 Filetage pour trépied ¼"
7 Panneau d'avertissement du laser
8 Logement de la dragonne
9 Câble USB
10 Batterie

18
ADM 70 G / ADM 100 G
Bandeau de commande
11 Point de référence/mesure différée
12 Surface/volume/mesure pythagoricienne
13 Mise en marche/mesure
Touche de sélection pour divers processus
14 Addition/soustraction
15 Unité/Signal sonore
16 Touche d’enregistrement
17 Bouton d'arrêt/suppression
Données techniques
* La plage de mesure peut être plus petite dans
des conditions défavorables (rayonnement solaire intense,
surfaces réfléchissantes). Nous recommandons d’utiliser
une mire de ciblage laser (en option). Les écarts au-dessus
ou en dessous des plages de température indiquées sont
également considérés comme des conditions défavorables et
peuvent fausser les mesures.
Télémètre laser ADM70 G / ADM100 G
Diode laser visible 500~535 nm
Classe laser 2
Plage de mesure * 0,05–70 m / 0,05–100 m
Précision * ± 3 mm
Batterie Li-Polymère / Pile 1x850 mAh / 3xAAA 1,5 V
Autonomie de fonctionnement
Mesures individuelles (nombre) ≤ 8000
Auto-extinction
– Faisceau laser
– Outil de mesure
20 s
150 s
Plage de température
– pour le service
– pour le stockage
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Poids (piles incluses) 0,147 kg

ADM 70 G / ADM 100 G
19
Notice d'utilisation
AVERTISSEMENT !
–
Ne dirigez jamais le faisceau laser sur des personnes ou
des animaux.
–
Ne fixez pas le rayon laser avec les yeux.
–
Veillez à ce qu’aucun instrument optique ne coupe le
faisceau laser.
Cet outil de mesure génère un faisceau laser susceptible
d’aveugler des personnes.
PRUDENCE !
–
N’utilisez pas l’outil de mesure dans un environnement
humide, poussiéreux ou sablonneux. Les composants de
l’appareil risquent de s’endommager.
–
Si l’appareil est amené d’un lieu très froid dans un
environnement plus chaud, ou inversement, laissez-lui le
temps de s’acclimater avant de l’utiliser.
–
Si vous utilisez des adaptateurs et trépieds, veillez à ce que
l’appareil soit fermement vissé.
Les principales manipulations sont expliquées sur les pages
illustrées situées à la fin de cette notice.
Voir à partir de la page 125.
Recharger la batterie avec un câble USB ou
insérer des piles ............................................................... 125
Allumer et éteindre l’appareil ........................................... 128
Régler l’unité de mesure ................................................. 130
Choisir un point de référence .......................................... 132
Régler le mode de mesure .............................................. 135
Mesure de longueurs ....................................................... 138
Mesure de surfaces ......................................................... 140
Mesure du volume et de la surface des murs ................. 142
Pythagore simple entrée ................................................. 149
Pythagore double entrée ................................................. 152
Mesure permanente / Mesure du maximum / minimum ... 156
Addition et soustraction ................................................... 158
Vérification de la précision .............................................. 161
Maintenance et nettoyage
Respectez les consignes suivantes :
- Traitez l’outil de mesure prudemment et protégez-le des
impacts, des vibrations et des températures extrêmes.
- Ne touchez pas la lentille du récepteur avec les doigts.
- Pour nettoyer, n’utilisez qu’un chiffon doux et sec.
- Lorsque l’outil de mesure ne sert pas, rangez-le dans la
sacoche.
- Ne faites réparer cet outil de mesure que par du personnel
spécialisé et qualifié, lequel utilisera exclusivement des
pièces de rechange d’origine. Ceci garantit que l’outil de
mesure demeure sûr à l’usage.

20
ADM 70 G / ADM 100 G
Consignes pour la mise au rebut
Pays de l’UE uniquement :
Ne mettez pas les outils électriques
à la poubelle des déchets domestiques !
Conformément à la directive européenne 2012/19/CE
visant les appareils électriques et électroniques
usagés, et à sa transposition en droit national, les outils
électriques ne servant plus devront être collectés séparément
et introduits dans un circuit de recyclage respectueux de
l’environnement.
Mieux vaut récupérer les matières premières que les
jeter à la poubelle.
Il faudrait introduire l’appareil, ses accessoires et
l’emballage dans un circuit de recyclage adapté à
l’environnement.
Les pièces en plastique comportent un marquage pour
permettre leur tri avant recyclage.
REMARQUE
Pour connaître les possibilités de mise au rebut, veuillez
consulter votre revendeur spécialisé.
Exclusion de responsabilité
L’utilisateur de ce produit est tenu de respecter exactement les
instructions figurant dans la notice d’utilisation.
Tous les appareils ont été vérifiés avec une haute précision
avant d’être mis à l’expédition. Avant chaque utilisation,
l’utilisateur devra toutefois s’assurer que l’appareil offre la
précision requise. Le fabricant et son représentant ne sont
pas responsables d’une utilisation erronée ou intentionnelle-
ment fausse ainsi que des dommages subséquents et de la
perte de bénéfice pouvant en résulter.
Le fabricant et son représentant ne sont pas responsables des
dommages subséquents et de la perte de bénéfice engendrés
par des catastrophes naturelles dont par exemple par un
tremblement de terre, une tempête, une inondation, etc., ainsi
qu’un incendie, accident, des interventions tierces ou une
utilisation sortant des domaines de mise en œuvre habituels.
Le fabricant et son représentant ne sont pas responsables des
dommages et de la perte de bénéfice engendrés par des
donnés modifiées ou perdues, une interruption de l’activité
commerciale, etc., imputable au produit ou au fait qu’il n’a pas
été possible de l’utiliser.
Le fabricant et son représentant ne sont pas responsables des
dommages et de la perte de bénéfice résultant d’une utilisation
non conforme aux instructions figurant dans la notice.
Le fabricant et son représentant ne sont pas responsables des
dommages provoqués par une utilisation inexperte ou en
liaison avec des produits d’autres fabricants.

ADM 70 G / ADM 100 G
21
Indice
Contrassegno sull’apparecchio .......................................... 21
Per la vostra sicurezza ...................................................... 22
Guida rapida ...................................................................... 23
Pannello comandi .............................................................. 24
Dati tecnici ......................................................................... 24
Istruzioni per l’uso .............................................................. 25
Manutenzione e cura ......................................................... 25
Istruzioni per la rottamazione e lo smaltimento ................. 26
Esclusione della responsabilità ......................................... 26
Contrassegno sull’apparecchio
Emissione di raggio laser
Non guardare nel raggio laser.
Prodotto della classe laser 2
Massima potenza in uscita ≤ 1 mW
Lunghezza d’onda 500-535 nm
IEC 60825-1:2014
Classificazione del laser
L’apparecchio corrisponde alla classe laser 2, sulla base della
norma IEC 825-1/EN 60825. Se il raggio laser colpisce l’occhio
casualmente, per breve tempo, il riflesso corneale (chiusura
della palpebra) protegge l’occhio. Questo riflesso corneale può
essere tuttavia pregiudicato da medicinali, alcol o droghe.
L’uso di questi dispositivi è autorizzato senza altre misure di
protezione se è garantito che nessuno strumento ottico riduce
la sezione trasversale del raggio.
Non rivolgere il raggio laser verso persone.
Compatibilità elettromagnetica
Nonostante l’apparecchio soddisfi i rigorosi requisiti delle
pertinenti norme, non può essere esclusa la possibilità che
l’apparecchio disturbi
- altri apparecchi (ad es. apparecchiature di navigazione di
aerei) oppure
- sia disturbato da una potente radiazione, cosa che può
comportare errori operativi.
In questi casi o in caso di altre incertezze sono necessarie
misurazioni di controllo.

22
ADM 70 G / ADM 100 G
Per la vostra sicurezza
Uso regolare
Questo strumento di misura è previsto per l’uso professionale
nell’industria e nell’artigianato. Il telemetro laser è previsto per
misurare lunghezze, altezze e distanze, nonché per rilevare
distanze, superfici e volumi.
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO!
Per lavorare in sicurezza e senza pericolo con lo strumento di
misura, leggere tutte le avvertenze di sicurezza e istruzioni.
Conservare per l’uso futuro tutte le avvertenze di sicurezza ed
istruzioni. Un utilizzo del dispositivo improprio e non conforme
alle presenti istruzioni può causare danni al dispositivo,
influenzare il risultato della misurazione o causare lesioni
all’utilizzatore.
–
Non rivolgere il raggio laser verso altre persone o animali né
guardare nel raggio laser. Questo strumento di misura
produce una radiazione laser, che può abbagliare persone.
–
È severamente vietato puntare il raggio laser sugli occhi o su
altre parti del corpo. Non è inoltre consentito dirigere il raggio
laser su superfici altamente riflettenti.
–
A causa delle radiazioni elettromagnetiche che possono
interferire con altri dispositivi, non utilizzare il misuratore in
aereo o nelle vicinanze di apparecchiature mediche. Inoltre
non deve essere usato in ambienti infiammabili o esplosivi.
–
Fare riparare lo strumento di misura da tecnici qualificati e
solo con ricambi originali. Con questo si garantisce la
conservazione della sicurezza dello strumento di misura.
–
Impedire ai bambini non sorvegliati l’uso dello strumento di
misura. Potrebbero abbagliare involontariamente persone.
–
Non lavorare con lo strumento di misura in ambienti con
atmosfera potenzialmente esplosiva, nella quale sono
presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Nell’interno dello
strumento di misura possono prodursi scintille, che
infiammano la polvere o i vapori.
–
L’utilizzo di dispositivi d’impiego e taratura diversi o di
procedimenti diversi da quelli qui indicati, può comportare
una pericolosa esposizione a radiazioni.
–
Non rendere inefficaci i dispositivi di sicurezza e non
rimuovere le targhette di avvertenza o pericolo.
–
Prima di mettere l’apparecchio in funzione verificare se
presenta danni visibili. Non mettere in funzione apparecchi
danneggiati.
–
Nell’impiego su scale a pioli evitare posizioni del corpo
pericolose. Curare sempre un appoggio sicuro ed un
equilibrio stabile.

ADM 70 G / ADM 100 G
23
Guida rapida
1 Quadro comandi
2Display
3 Lente ricevitore
4 Finestra di uscita del laser
5 Coperchio del vano batteria
6 Filettatura dello stativo ¼”
7 Targhetta di pericolo laser
8 Attacco per cinghietto da polso
9 Cavo di ricarica USB
10 Batteria

24
ADM 70 G / ADM 100 G
Pannello comandi
11 Punto di riferimento / misurazione ritardata
12 Area / volume / misurazione pitagorica
13 Attivazione / misurazione
Tasto di selezione per i differenti procedimenti
14 Addizione / sottrazione
15 Unità / segnale acustico
16 Tasto memoria
17 Pulsante di spegnimento / cancellazione
Dati tecnici
–
* In condizioni difficili (forte irradiazione solare, superfici
riflettenti) il campo di misura può ridursi. Si consiglia una
targhetta di puntamento laser. Anche scostamenti al di sopra
o al di sotto dei campi di temperatura specificati devono essere
considerate condizioni sfavorevoli e possono falsificare il
risultato delle misurazioni.
Telemetro laser ADM70 G / ADM100 G
Diodo laser visibile 500~535 nm
Classe laser 2
Campo di misura * 0,05–70 m / 0,05–100 m
Precisione * ± 3 mm
Accumulatore ai polimeri di litio /
batteria
1x850 mAh / 3xAAA 1,5 V
Autonomia
Misurazioni singole (numero) ≤ 8000
Spegnimento automatico
– Raggio laser
– Strumento di misura
20 s
150 s
Campo di temperatura
– in funzione
– per la conservazione
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Peso (con batterie) 0,147 kg

ADM 70 G / ADM 100 G
25
Istruzioni per l’uso
PERICOLO!
–
Non rivolgere il raggio laser verso persone o animali.
–
Non guardare nel raggio laser.
–
Non introdurre strumenti ottici nel percorso del raggio.
Questo strumento di misura produce una radiazione laser, che
può abbagliare persone.
PRUDENZA!
–
Non utilizzare lo strumento di misura in ambiente umido,
polveroso o sabbioso. Sono possibili danni ai componenti
dell’apparecchio.
–
Quando si porta l’apparecchio da una temperatura molto
bassa in un ambiente più caldo o viceversa, lasciare
acclimatare l’apparecchio prima dell’uso.
–
In caso di uso di adattatori e stativi accertarsi che
l’apparecchio sia avvitato saldamente.
Le più importanti operazioni per l’uso sono descritte nelle
pagine illustrate alla fine di questa guida.
Vedi dalla pagina seguente 125.
Caricamento delle batterie con cavo USB o inserimento
delle batterie ....................................................................125
Accendere e spegnere l’apparecchio ..............................128
Impostare l’unità di misura ............................................... 130
Selezionare il punto di riferimento ................................... 132
Impostare la modalità di misura ...................................... 135
Misurazione della lunghezza ........................................... 138
Misurazione della superficie ............................................ 140
Misurazione del volume e dell’area della parete ............. 142
Pitagora semplice ............................................................ 149
Pitagora doppio ............................................................... 152
Misurazione continua / Misurazione del massimo/minimo ....156
Addizione e sottrazione ................................................... 158
Controllo della precisione ................................................ 161
Manutenzione e cura
Osservare le avvertenze seguenti:
- Maneggiare con cautela lo strumento di misura e
proteggerlo da urti, vibrazioni, temperature estreme.
- Non toccare con le dita la lente del ricevitore.
- Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto.
- Conservare lo strumento di misura non usato nella custodia
da cintura.
- Fare riparare lo strumento di misura da tecnici qualificati e
solo con ricambi originali. Con questo si garantisce la
conservazione della sicurezza dello strumento di misura.

26
ADM 70 G / ADM 100 G
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento
Solo per paesi dell’UE:
Non gettare elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la Direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche e sua
conversione nel diritto nazionale, gli elettroutensili
dimessi devono essere raccolti separatamente ed avviati ad un
riciclaggio ecologico.
Riciclaggio di materie prime piuttosto che smaltimento
di rifiuti.
Consegnare l’apparecchio, gli accessori
e l’imballaggio al sistema di riciclaggio ecologico. Le parti in
materiale sintetico sono contrassegnate per il riciclaggio
specifico secondo il tipo di materiale.
AVVISO
Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle possibilità di
rottamazione.
Esclusione della responsabilità
L’utilizzatore di questo prodotto è tenuto a rispettare
scrupolosamente le istruzioni per l’uso. Prima della consegna tutti
gli apparecchi sono stati controllati con a massima cura.
Tuttavia prima di ogni uso l’utilizzatore deve accertarsi della
precisione dell’apparecchio.
Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di un uso
scorretto o intenzionalmente errato, degli eventuali danni indiretti
e del lucro cessante.
Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni
indiretti e lucro cessante causati da catastrofi naturali, come ad es.
terremoto, temporale, inondazione ecc., nonché da incendio,
infortunio, interventi da parte di terzi o da un uso al di fuori degli
impieghi consueti.
Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni e
lucro cessante causati dalla modifica o perdita di dati, interruzione
dell’attività attività esercitata ecc. causata dal prodotto o da
impossibile utilizzo del prodotto.
Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni e
lucro cessante derivanti da un uso non conforme alle istruzioni per
l’uso.
Il costruttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni
causati da uso improprio o in combinazione con prodotti di altri
produttori.

ADM 70 G / ADM 100 G
27
Contenido
Identificación en el equipo ................................................. 27
Para su seguridad .............................................................. 28
De un vistazo ..................................................................... 29
Panel de manejo ................................................................ 30
Datos técnicos ................................................................... 30
Instrucciones de funcionamiento ....................................... 31
Mantenimiento y cuidado ................................................... 31
Indicaciones para la depolución ........................................ 32
Exclusión de la garantía ................................................... 32
Identificación en el equipo
Radiación láser
No hacer incidir el haz en los ojos.
Producto de la clase 2 de láser
Potencia máxima de salida ≤ 1 mW
longitud de onda 500-535 nm
IEC 60825-1:2014
Clasificación de láser
El equipo corresponde a la clase de láser 2, basado en la
norma IEC 825-1/EN 60825. El ojo está protegido por el reflejo
de cerrar el párpado, en caso de incidencia casual y de corta
duración. Sin embargo, este reflejo puede estar afectado por la
acción de medicamentos, alcohol o drogas.
Estos equipos pueden usarse sin medidas de protección
adicionales, siempre que se asegure la ausencia de
instrumentos ópticos que disminuyan el diámetro del haz.
No dirigir el haz láser sobre personas.
Comportamiento electromagnético
Aunque el equipo cumple con las normas rigurosas de las
pautas pertinentes, no se puede excluir la posibilidad de que el
equipo
- produzca perturbaciones en otros equipos (p. ej.
dispositivos de navegación de aeroplanos) o
- sea perturbado por la fuerte radiación, lo que puede
conducir a un funcionamiento incorrecto.
En este caso o si hubiere dudas al respecto, deberán
practicarse mediciones de control.

28
ADM 70 G / ADM 100 G
Para su seguridad
Utilización adecuada a su función
Esta herramienta de medición está destinada a ser usada
profesionalmente y en el oficio. El medidor de distancia a láser
está destinado a medir longitudes, alturas y distancias entre
objetos, así como a determinar distancias, superficies y
volúmenes.
Advertencias de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Leer todas las advertencias de seguridad e instrucciones a fin
de trabajar con la herramienta de medición en forma segura y
libre de peligros. Conserve todas las advertencias e
instrucciones de seguridad para el futuro. Un uso indebido que
incumpla estas instrucciones puede causar daños en el equipo,
afectar al resultado de la medición o provocar lesiones al
usuario.
–
Nunca orientar el haz de láser sobre personas o animales ni
hacerlo penetrar en los ojos propios. Esta herramienta de
medición genera radiación láser, la cual puede enceguecer
a las personas.
–
Está estrictamente prohibido apuntar el haz láser a los ojos o
a otras partes del cuerpo. Además, no está permitido dirigir el
haz láser hacia superficies muy reflectantes.
–
Debido a la radiación electromagnética que puede interferir
con otros equipos, no utilice el equipo de medición en aviones
o cerca de equipos médicos. Por otro lado, no debe utilizarse
en un entorno inflamable o explosivo.
–
Hacer arreglar el equipo de medición por personal
especializado y exclusivamente con repuestos originales.
Con ello se garantiza la seguridad en el equipo de medición.
–
No dejar que los niños utilicen el equipo sin supervisión.
Pueden enceguecer a terceras personas sin intensión.
–
No trabajar con este equipo de medición en zonas con
peligro de explosión, donde se encuentren líquidos
inflamables, gases o polvos En la herramienta de medición
pueden generarse chispas que producen la ignición de los
polvos o los vapores.
–
La utilización de otros métodos de medición o ajuste u otros
procedimientos que los aquí indicados pueden conducir a
exposiciones peligrosas en cuanto a la radiación.
–
No desactivar dispositivos de seguridad ni quitar carteles
con indicaciones o advertencias.
–
Controlar antes de su puesta en funcionamiento, si el equipo
presenta daños visibles. No poner en marcha equipos dañados.
–
Si se trabaja sobre una escalera, evitar que el cuerpo
asuma posiciones anormales. Asegurarse siempre de una
posición estable y buen equilibrio permanente.

ADM 70 G / ADM 100 G
29
De un vistazo
1 Panel de control
2Display
3 Lente receptor
4 Ventana de salida de la radiación láser
5 Tapa del compartimento de la batería
6 Rosca de ¼" para trípode
7 Cartel de advertencia láser
8 Solapa de transporte del alojamiento
9 Cable de carga USB
10 Batería

30
ADM 70 G / ADM 100 G
Panel de manejo
11 Punto de referencia/Medición retrasada
12 Superficie/Volumen/Medida pitagórica
13 Encendido/Medición
Pulsador de selección para diversos procedimientos
14 Adición/Sustracción
15 Unidad/Señal sonora
16 Pulsador de almacenamiento
17 Botón de apagado/Borrado
Datos técnicos
–
* En caso de condiciones adversas (radiación solar fuerte,
superficies reflectantes) el espectro de medición puede ser
menor. Se recomienda la utilización de una placa blanco
para láser. Las desviaciones por encima o por debajo de los
rangos de temperatura especificados cuentan como
condiciones adversas y pueden distorsionar los resultados
de las mediciones.
Medidor de distancia láser ADM70 G / ADM100 G
Diodo láser para espectro visible 500~535 nm
Clase de láser 2
Espectro de medición * 0,05–70 m / 0,05–100 m
Exactitud * ± 3 mm
Batería de polímero de litio / Pilas 1x850 mAh / 3xAAA 1,5 V
Tiempo de funcionamiento
Mediciones individuales (cantidad) ≤ 8000
Apagado automático
– Haz láser
– Herramienta de medición
20 s
150 s
Zona de temperatura
– para funcionamiento
– para almacenamiento
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Peso (con baterías) 0,147 kg

ADM 70 G / ADM 100 G
31
Instrucciones de funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
–
No dirigir el haz láser sobre personas o animales.
–
No hacer penetrar el haz de láser en los ojos.
–
No introducir instrumentos ópticos en la trayectoria del haz.
Esta herramienta de medición genera radiación láser, la cual
puede enceguecer a las personas.
¡CUIDADO!
–
No utilizar el equipo en zonas húmedas, polvorientas o
arenosas. Pueden dañarse los componentes del equipo.
–
Si se transporta el equipo de zonas muy frías a otra mas
caliente o viceversa, dejar que el equipo se aclimate.
–
Si se utilizan adaptadores o trípodes, asegurar que el
equipo esté firmemente atornillado.
Los pasos de manejo mas importantes se explican al final de
estas instrucciones en las páginas gráficas.
Ver a partir de la página 125.
Cargar la batería con el cable USB o insertar las pilas ......
125
Encendido y apagado del equipo .......................................
128
Ajuste de la unidad de medición ........................................
130
Selección del punto de referencia ......................................
132
Ajuste del modo de medición .............................................
135
Medición de longitudes .......................................................
138
Medición de superficies .....................................................
140
Medición del volumen y de la superficie de la pared ...........
142
Pitágoras simple ................................................................
149
Pitágoras doble ..................................................................
152
Medición permanente / Medición de máximos y mínimos..
156
Adición y sustracción .........................................................
158
Control de la exactitud .......................................................
161
Mantenimiento y cuidado
Tener en cuenta las recomendaciones siguientes:
- tratar con cautela la herramienta de medición y protegerla
de golpes, vibraciones y temperaturas extremas.
- No tocar el lente receptor con los dedos.
- Utilizar exclusivamente un paño suave y seco para la
limpieza.
- almacenar el equipo en el saco para cinturón cuando no se
lo utiliza.
- Hacer arreglar el equipo de medición por personal
especializado y exclusivamente con repuestos originales.
Con ello se garantiza la seguridad en el equipo de medición.

32
ADM 70 G / ADM 100 G
Indicaciones para la depolución
Únicamente para países
pertenecientes a la UE:
¡No arroje herramientas eléctricas en los residuos
domiciliarios!
Según la pauta europea 2012/19/UE y su
implementación a través de leyes nacionales, los
equipos eléctricos o electrónicos en desuso deben
coleccionarse por separado, haciéndoselos llegar a un
reciclado que proteja el medio ambiente.
Recuperación de materias primas en vez de
eliminación de residuos.
El equipo, los accesorios y el embalaje, deberían
entregarse a una empresa de reciclado respetuosa del medio
ambiente. A los fines de un reciclado concordante con los tipos
de material, las piezas de material plástico están
adecuadamente identificadas.
NOTA
¡Hágase informar por su comerciante especializado respecto
de las posibilidades de eliminación!
Exclusión de la garantía
El usuario de este producto es incitado a seguir exactamente las
indicaciones de las instrucciones de funcionamiento.
Todos los equipos fueron controlados con la mayor exactitud antes
de su entrega. Sin embargo se le recomienda al usuario, controlar
la exactitud del equipo antes de cada uso.
El fabricante y sus representantes no responden por el uso
incorrecto o arbitrariamente incorrecto ni por los daños de ello
resultantes ni tampoco por pérdidas de ganancia originadas por
ello.
El fabricante y sus representantes no responden por daños ni
pérdidas de ganancia consecuencia de catástrofes naturales
como p. ej. terremotos, tormentas, inundaciones, etc, incendios,
accidentes, intervención por terceros o utilización fuera de los
ámbitos usuales.
El fabricante y sus representantes no responden por daños ni
pérdida de ganancias por datos modificados o perdidos,
interrupciones del funcionamiento de la compañía, etc. causados
por el producto o por la imposibilidad de usar el mismo.
El fabricante y sus representantes no responden por daños ni
pérdidas de ganancia resultantes de un manejo en desacuerdo
con las instrucciones de funcionamiento.
El fabricante y su representante no asumen responsabilidad
alguna por daños causados por el uso indebido o la utilización en
combinación con productos de otros fabricantes.

ADM 70 G / ADM 100 G
33
Índice
Identificação no aparelho ................................................... 33
Para sua segurança ........................................................... 34
Panorâmica da máquina .................................................... 35
Painel de comandos .......................................................... 36
Características técnicas ..................................................... 36
Instruções de utilização ..................................................... 37
Manutenção e tratamento .................................................. 37
Indicações sobre reciclagem ............................................. 38
Exclusão de responsabilidades ........................................ 38
Identificação no aparelho
Radiação laser
Não olhar na direcção do raio.
Produto da classe de laser 2
Potência máxima de saída ≤ 1 mW
Comprimento de onda 500-535 nm
IEC 60825-1:2014
Classificação do laser
O aparelho corresponde à classe de laser 2 conforme a norma
IEC 825-1/EN 60825. Em caso de direccionamento breve e
acidental do olhar para a radiação laser, os olhos estão
protegidos pelo reflexo do fechamento palpebral. Este reflexo
do fechamento palpebral pode, contudo, ser afectado pelo
consumo de medicamentos, álcool ou drogas. Estes aparelhos
podem ser utilizados sem necessidade de outras medidas de
segurança desde que esteja assegurado que nenhum
instrumento óptico reduz a secção transversal do feixe. Não
apontar o raio laser na direcção de pessoas.
Compatibilidade electromagnética
Apesar de o aparelho satisfazer as exigências rigorosas das
directrizes aplicáveis, não se exclui a possibilidade de o aparelho
- causar interferências noutros aparelhos (p. ex., em
equipamentos de navegação aérea) ou
- ficar danificado devido à forte radiação, o que poderá
causar defeitos de funcionamento.
Nestas situações ou em caso de dúvida, deverão ser
efectuadas medições de controlo.

34
ADM 70 G / ADM 100 G
Para sua segurança
Utilização de acordo com as disposições legais
Esta ferramenta de medição destina-se à utilização
profissional na indústria e em oficinas. O medidor de distâncias
a laser destina-se a medir comprimentos, alturas e distâncias,
bem como a determinar distâncias, áreas e volumes.
Indicações sobre segurança
AVISO!
Leia todas as indicações de segurança e instruções para poder
trabalhar com a ferramenta de medição de forma segura e sem
correr perigos. Guarde todas as indicações de segurança e
instruções para o futuro. Um funcionamento incorreto, não
tomando em consideração estas instruções, pode dar origem a
danos no aparelho, interferência no resultado de medição ou
ferimentos do utilizador.
–
Não direccione o raio laser para pessoas ou animeis e não
olhe para o raio laser. Esta ferramenta de medição cria
radiação laser, pelo que tal pode cegar pessoas.
–
É expressamente proibido apontar o raio laser para olhos ou
outras partes do corpo. Além disso, não é permitido virar o raio
laser para superfície altamente refletoras.
–
Devido à radiação eletromagnética que poderá causar
interferências em outros aparelhos não deve usar o aparelho
de medição em aviões ou próximo de equipamentos médicos.
Além disso não pode ser usado num ambiente inflamável ou
explosivo.
–
A ferramenta de medição só deve ser reparada por técnicos
qualificados e mediante utilização de peças de substituição
originais. Deste modo é possível garantir que a segurança
do aparelho é mantida.
–
Não permita que crianças utilizem a ferramenta de medição
sem vigilância. Elas podem cegar pessoas inadvertidamente.
–
Não trabalhe com a ferramenta de medição em ambientes
potencialmente explosivos, em que haja poeiras, gases ou
líquidos inflamáveis. Na ferramenta de medição podem
gerar-se faíscas que incendeiem o pó ou os vapores.
–
Caso sejam utilizados outros dispositivos de comando ou
ajuste ou outros modos de procedimento que não os aqui
indicados, tal pode provocar exposições perigosas à radiação.
–
Não inutilizar quaisquer dispositivos de segurança nem
remover quaisquer placas de indicação e advertência.
–
Antes da colocação em funcionamento, examinar o
aparelho quanto a danos visíveis. Um aparelho que
apresente danos não deve ser colocado em funcionamento.
–
Em caso de utilização sobre escadas ou escadotes, evitar
posturas corporais anormais. Manter uma posição segura
e um equilíbrio constante.

ADM 70 G / ADM 100 G
35
Panorâmica da máquina
1 Painel de comandos
2Visor
3 Lente receptora
4 Janela de saída do laser
5 Cobertura do compartimento das pilhas
6 Rosca de tripé de ¼"
7 Placa de advertência do laser
8 Encaixe para correia de pulso
9 Cabo de carga USB
10 Acumulador

36
ADM 70 G / ADM 100 G
Painel de comandos
11 Ponto de referência/medição com atraso
12 Medição de área/volume/indiretas (Pitágoras)
13 Ligar/medição
Tecla de seleção para diferentes processos
14 Adição/subtração
15 Unidade/sinal sonoro
16 Tecla Guardar
17 Tecla Desligar/Eliminar
Características técnicas
* Em caso de condições pouco favoráveis (forte radiação
solar, superfícies reflectoras), é possível que o intervalo de
medição seja menor. Recomenda-se a utilização de uma
placa alvo para laser. Desvios acima ou abaixo dos intervalos
de temperatura indicados também fazem parte das condições
desfavoráveis e podem falsear as medições.
Medidor de distâncias a laser ADM70 G / ADM100 G
Díodo laser visível 500~535 nm
Classe de laser 2
Intervalo de medição * 0,05–70 m / 0,05–100 m
Precisão * ± 3 mm
Bateria de polímero de lítio / pilha
1x850 mAh / 3xAAA 1,5 V
Duração de funcionamento
Medições individuais (quantidade) ≤ 8000
Desligar automático
– Raio laser
– Ferramenta de medição
20 s
150 s
Intervalo de temperatura
– para funcionamento
– para armazenamento
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Peso (incluindo pilhas) 0,147 kg

ADM 70 G / ADM 100 G
37
Instruções de utilização
AVISO!
–
Não direccione o raio laser para pessoas ou animais.
–
Não olhe para o raio laser.
–
Não coloque instrumentos ópticos no caminho do raio.
Esta ferramenta de medição cria radiação laser, pelo que tal
pode cegar pessoas.
ATENÇÃO!
–
Não utilizar a ferramenta de medição em ambientes
húmidos ou com pó ou areia. Podem ocorrer danos em
componentes do aparelho.
–
Se o aparelho for transportado de um local extremamente
frio para um ambiente mais quente ou viceversa, deverá
aguardar que o aparelho se adapte à nova temperatura
antes de o utilizar.
–
Em caso de utilização de adaptadores e tripés, assegurar
que o aparelho está devidamente aparafusado.
As etapas de comando mais importantes são explicadas nas
páginas ilustradas no final deste manual.
Consulte a página 125 e seguintes.
Carregar a bateria através do cabo USB ou inserir pilhas .
125
Ligar e desligar aparelho .................................................128
Definir a unidade de medida ............................................ 130
Seleccionar ponto de referência ...................................... 132
Definir modo de medição ................................................ 135
Medição de comprimentos .............................................. 138
Medição de áreas ............................................................ 140
Medição de volume e áreas de parede ........................... 142
Pitágoras simples ............................................................ 149
Pitágoras duplo ............................................................... 152
Medição contínua / Medição máxima/mínima ................. 156
Adição e subtracção ........................................................ 158
Verificação da precisão ................................................... 161
Manutenção e tratamento
Respeitar as seguintes indicações:
- Manusear a ferramenta de medição com cuidado e protegê-
la contra impactos, vibrações e temperaturas extremas.
- Não tocar na lente receptora com os dedos.
- Para limpar usar apenas um pano seco e macio.
- Em caso de não utilização, conservar a ferramenta de
medição dentro da bolsa para cinto.
- A ferramenta de medição só deve ser reparada por técnicos
qualificados e mediante utilização de peças de substituição
originais. Deste modo é possível garantir que a segurança
do aparelho é mantida.

38
ADM 70 G / ADM 100 G
Indicações sobre reciclagem
Só para os países da UE:
Não colocar as ferramentas eléctricas no lixo
doméstico!
Em conformidade com a Directiva Europeia
2012/19/UE sobre aparelhos eléctricos e electrónicos
usados e com a transposição para o Direito Nacional, as
ferramentas eléctricas usadas têm que ser reunidas separada-
mente e encaminhadas para o reaproveitamento sem poluição
do meio ambiente.
Recuperação de matériasprimas em vez de
eliminação de resíduos.
O aparelho, respectivos acessórios e embalagem
deverão ser encaminhados para reaproveitamento compatível
com o meio ambiente. A identificação dos componentes de
plástico permite a correcta separação para reciclagem.
INDICAÇÃO!
Informe-se sobre possibilidades de reciclagem junto do agente
especializado!
Exclusão de responsabilidades
Aconselha-se o utilizador deste produto a seguir
escrupulosamente as indicações das Instruções de serviço. Todos
os aparelhos foram integralmente verificados antes de serem
entregues. O utilizador deverá, contudo, certificar-se da precisão
do aparelho antes de cada utilização.
O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por
uma utilização inadequada ou deliberadamente incorrecta, nem
por eventuais danos resultantes da mesma e perda de lucros.
O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por
danos consequenciais e perda de lucros, resultantes de
catástrofes naturais, tais como sismos, tempestades, inundações,
etc., nem de incêndios, acidentes, intervenções de terceiros ou de
uma utilização que não se enquadre nos domínios de aplicação
habituais.
O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por
danos e perda de lucros, resultantes da alteração ou perda de
dados, interrupção do negócio, etc., que tenham sido causados
pelo produto ou pela impossibilidade de utilização do mesmo.
O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por
danos e perda de lucros, resultantes de uma operação que não
respeite as instruções.
O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por
danos provocados por uma utilização inadequada ou em
conjugação com produtos de outros fabricantes.

ADM 70 G / ADM 100 G
39
Inhoud
Markering op gereedschap ................................................ 39
Voor uw veiligheid .............................................................. 40
In één oogopslag ............................................................... 41
Bedieningsveld .................................................................. 42
Technische gegevens ........................................................ 42
Gebruiksaanwijzing ............................................................ 43
Onderhoud en verzorging .................................................. 43
Afvoeren van verpakking en machine ................................ 44
Uitsluiting van aansprakelijkheid ....................................... 44
Markering op gereedschap
Laserstralen
Niet in de straal kijken.
Product van laserklasse 2
Maximaal uitgangsvermogen ≤ 1 mW
Golflengte 500-535 nm
IEC 60825-1:2014
Laserclassificatie
Het gereedschap behoort tot laserklasse 2, gebaseerd op de
norm IEC 825-1/EN 60825. Het oog is bij onwillekeurig, kort
kijken in de laserstraal beschermd door de ooglidsluitreflex. De
ooglidsluitreflex kan echter door medicijnen, alcohol of drugs
beperkt zijn. Deze gereedschappen mogen zonder verdere
beschermingsmaatregel worden gebruikt als gewaarborgd is
dat geen optische instrumenten de straaldiameter verkleinen.
Laserstraal niet op personen richten.
Elektromagnetische compatibiliteit
Hoewel het gereedschap voldoet aan de strenge eisen van de
geldende richtlijnen, kan de mogelijkheid niet worden
uitgesloten dat het apparaat
- andere apparaten (zoals navigatievoorzieningen van
vliegtuigen) stoort of
- door sterke straling wordt gestoord, hetgeen tot een
verkeerde werking kan leiden.
In deze gevallen of andere onzekerheden moeten
controlemetingen plaatsvinden.

40
ADM 70 G / ADM 100 G
Voor uw veiligheid
Gebruik volgens bestemming
Deze meetgereedschap is bestemd voor professioneel gebruik
in de industrie en door de vakman. De laserafstandsmeter
is bestemd voor het meten van lengten, hoogten en afstanden
en voor de bepaling van afstanden, oppervlakken en inhouden.
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen om zonder
gevaren en veilig met het meetgereedschap te kunnen werken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen voor de
toekomst. Onjuist gebruik en niet-naleving van deze handleiding
kunnen tot beschadiging van het apparaat, beïnvloeding van het
meetresultaat of letsel bij de gebruiker leiden.
–
Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk niet in
de laserstraal. Dit meetgereedschap brengt laserstralen
voort. Daarmee kunt u personen verblinden.
–
Het is ten strengste verboden de laserstraal op ogen of andere
lichaamsdelen te richten. Daarnaast is het verboden de
laserstraal op sterk reflecterende oppervlakken te richten.
–
Vanwege de elektromagnetische straling die de werking van
andere apparaten kan verstoren, mag u het apparaat niet
gebruiken in vliegtuigen of in de buurt van medische
apparatuur. Het mag bovendien niet gebruikt worden in een
brandbare of explosieve omgeving.
–
Laat het meetgereedschap repareren door gekwalificeerd,
vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat
de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
–
Laat kinderen het meetgereedschap niet zonder toezicht
gebruiken. Anders kunnen personen worden verblind.
–
Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving met
explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof bevinden.
In het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het
stof of de dampen tot ontsteking brengen.
–
Als andere dan de hier vermelde bedienings- en
instelvoorzieningen worden gebruikt of andere procedures
worden uitgevoerd, kan dit leiden tot blootstelling aan
gevaarlijke straling.
–
Geen veiligheidsvoorzieningen onwerkzaam maken en
geen informatie- of waarschuwingsplaatjes verwijderen.
–
Gereedschap voor de ingebruikneming op zichtbare schade
onderzoeken. Beschadigde gereedschappen niet in gebruik
nemen.
–
Bij gebruik op ladders een ongewone lichaamshouding
vermijden. Zorg ervoor dat u stevig staat en altijd in
evenwicht bent.

ADM 70 G / ADM 100 G
41
In één oogopslag
1 Bedieningsveld
2Display
3 Ontvangerlens
4 Laser-openingsvenster
5 Deksel van batterijvak
6 ¼" statiefschroefdraad
7 Laser-waarschuwingsplaatje
8 Bevestiging draagkoord
9 USB-oplaadkabel
10 Accu

42
ADM 70 G / ADM 100 G
Bedieningsveld
11 Referentiepunt/vertraagde meting
12 Oppervlak/volume/pythagorisch meten
13 Inschakelen/meting
Keuzetoets voor diverse procedures
14 Optellen/aftrekken
15 Eenheid/geluidssignaal
16 Opslagtoets
17 Uitschakeltoets/wissen
Technische gegevens
* Bij ongunstige omstandigheden (fel zonlicht, reflecterende
oppervlakken) kan het meetbereik kleiner zijn. Het gebruik
van een laserdoelpaneel wordt geadviseerd. Afwijkingen
boven of onder de aangegeven temperatuurbereiken vormen
ook ongunstige omstandigheden en kunnen de metingen
beïnvloeden.
Laserafstandsmeter ADM70 G / ADM100 G
Zichtbare laserdiode 500~535 nm
Laserklasse 2
Meetbereik * 0,05–70 m / 0,05–100 m
Nauwkeurigheid * ± 3 mm
Lithiumpolymeeraccu/-batterij 1x850 mAh / 3xAAA 1,5 V
Gebruiksduur
Afzonderlijke metingen (aantal) ≤ 8000
Automatische uitschakeling
– Laserstraal
– Meetgereedschap
20 s
150 s
Temperatuurbereik
– gebruik
– bewaren
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Gewicht (met batterijen) 0,147 kg

ADM 70 G / ADM 100 G
43
Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING!
–
Richt de laserstraal niet op personen of dieren.
–
Kijk niet in de laserstraal.
–
Breng geen optische instrumenten in de stralengang.
Dit meetgereedschap brengt laserstralen voort. Daarmee kunt
u personen verblinden.
VOORZICHTIG!
–
Het meetgereedschap niet in een vochtige, stoffige of
zandige omgeving gebruiken. Beschadigingen van
gereedschapcomponenten zijn mogelijk.
–
Als het gereedschap vanuit een zeer koude naar een
warmere omgeving wordt gebracht of omgekeerd, moet u
het voor gebruik op temperatuur laten komen.
–
Bij het gebruik van adapters en statieven ervoor zorgen dat
het gereedschap stevig vastgeschroefd is.
De belangrijkste bedieningsstappen worden verklaard op de
pagina's met afbeeldingen aan het einde van deze
gebruiksaanwijzing. Zie vanaf
pagina
125
.
Accu laden met USB-kabel of batterijen plaatsen ...........125
Gereedschap in- en uitschakelen ....................................128
Maateenheid instellen ......................................................130
Referentiepunt kiezen ......................................................132
Meetmodus instellen ....................................................... 135
Lengtemeting ................................................................... 138
Oppervlaktemeting .......................................................... 140
Meting van volume en muuroppervlak ............................ 142
Enkele Pythagoras .......................................................... 149
Dubbele Pythagoras ........................................................ 152
Duurmeting / Maximum-/minimummeting......................... 156
Optellen en aftrekken ...................................................... 158
Controle van de nauwkeurigheid
......................................
161
Onderhoud en verzorging
Neem de volgende voorschriften in acht:
- Meetgereedschap voorzichtig behandelen en tegen
schokken, trillingen en extreme temperaturen beschermen.
- Ontvangerlens niet met vingers aanraken.
- Voor de reiniging slechts een zachte, droge lap gebruiken.
- Meetgereedschap in riemetui bewaren als het niet wordt
gebruikt.
- Laat het meetgereedschap repareren door gekwalificeerd,
vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd
dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.

44
ADM 70 G / ADM 100 G
Afvoeren van verpakking en machine
Alleen voor EU-landen:
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en
de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten
versleten elektrische gereedschappen apart worden
ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze
opnieuw worden gebruikt.
Terugwinnen van grondstoffen in plaats van
weggooien van afval.
Gereedschap, toebehoren en verpakking dienen op
een voor het milieu verantwoorde manier te worden
hergebruikt. De kunststof delen zijn gekenmerkt om deze per
soort te kunnen recyclen.
LET OP
Vraag uw vakhandel naar de mogelijkheden om uw oude
gereedschap af geven.
Uitsluiting van aansprakelijkheid
De gebruiker van dit product wordt verzocht zichnauwkeurig aan
de aanwijzingen van de gebruiksaanwijzing te houden.
Alle gereedschappen zijn voor de levering nauwkeurig
gecontroleerd. De gebruiker dient zich desondanks vóór elke
gebruik te overtuigen van de nauwkeurigheid van het
gereedschap.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk voor
foutief of opzettelijk verkeerd gebruik en daaruit eventueel
resulterende schade en gemiste winst.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk voor
uit een schadegeval voortvloeiende verdere schade en gemiste
winst door natuurrampen zoals aardbevingen, storm en
watersnood alsmede brand, ongevallen, ingrepen door derden of
een gebruik buiten de gebruikelijke toepassingsgebieden.
De fabrikant en zijn gebruiker zijn niet aansprakelijk voor schade en
gemiste winst door gewijzigde of verloren gegevens, onderbreking
van de bedrijfsactiviteiten, enz., die door het product of het niet
mogelijke gebruik van het product zijn veroorzaakt.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk voor
schade en gemiste winst als gevolg van een bediening anders dan
volgens de gebruiksaanwijzing.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk voor
schade die door ondeskundig gebruik of in combinatie met
producten van andere fabrikanten is veroorzaakt.

ADM 70 G / ADM 100 G
45
Indhold
Mærkning på instrumentet ................................................. 45
For din egen sikkerheds skyld ........................................... 46
Oversigt ............................................................................. 47
Betjeningspanel ................................................................. 48
Tekniske data .................................................................... 48
Brugsanvisning .................................................................. 49
Vedligeholdelse og eftersyn ............................................... 49
Bortskaffelseshenvisninger ................................................ 50
Ansvarsudelukkelse .......................................................... 50
Mærkning på instrumentet
Laserstråling
Undgå at se ind i laseren.
Klasse 2 laserprodukt
Maksimal udgangseffekt ≤ 1 mW
Bølgelængde 500-535 nm
IEC 60825-1:2014
Laserklassificering
Instrumentet svarer til laserklasse 2, baseret på standard
IEC 825-1/EN 60825. Ved tilfældige, kortvarige blik i
laserstrålen beskyttes øjet normalt af lukkeefleksen. Medicin,
alkohol eller narkotika kan dog forringe øjets lukkerefleks.
Disse instrumenter kan betjenes uden yderligere
beskyttelsesforanstaltninger, når det er sikret, at der ikke er
nogen optiske instrumenter, der mindsker strålens tværsnit.
Laserstrålen må ikke rettes mod personer.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Selv om instrumentet overholder de strenge krav i de gældende
direktiver, kan det ikke udelukkes, at det
- kan forstyrre andre instrumenter (f.eks. navigationsudstyr
på flyvemaskiner) eller
- kan blive forstyrret af kraftig stråling, hvilket kan medføre
fejlfunktion.
I sådanne tilfælde eller hvis der består usikkerhed, skal der
foretages kontrolmålinger.

46
ADM 70 G / ADM 100 G
For din egen sikkerheds skyld
Bestemmelsesmæssig brug
Dette måleværktøj er beregnet til erhvervsmæssig brug inden
for industri og håndværk. Laserafstandsmåleren er beregnet til
måling af længder, højder og afstande samt til beregning af
afstande, arealer og volumen.
Sikkerhedshenvisninger
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsregler og anvisninger, så du kan arbejde
sikkert og risikofrit med måleværktøjet. Opbevar venligst
sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne af hensyn
til senere brug. Forkert brug og manglende overholdelse af
denne vejledning kan resultere i skader på apparatet, påvirke
måleresultatet eller forårsage kvæstelser.
–
Laserstrålen må aldrig rettes mod personer eller dyr; pas på
ikke selv at komme til at se direkte ind i laserstrålen.
Dette måleværktøj udsender en laserstråle, der kan blænde
personer.
–
Laserstrålen må aldrig rettes mod øjnene eller andre dele af
kroppen. Laserstrålen må heller aldrig rettes mod
reflekterende overflader.
–
Da den elektromagnetiske stråling kan påvirke andre
apparater, må måleapparatet ikke anvendes i fly eller i
nærheden af medicinsk udstyr. Desuden må det ikke
anvendes i letantændelige eller eksplosive miljøer.
–
Få altid apparatet repareret af kvalificerede fagfolk og kun
med originale dele. Det er en garanti for, at apparatets
sikkerhed er givet.
–
Børn må aldrig have lov at bruge apparatet uden opsyn. Du
kan ved en fejltagelse komme til at blænde andre personer.
–
Arbejd aldrig med apparatet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der befinder sig brændbare væsker, gasser eller støv.
Måleværktøjet kan give gnister, der kan antænde støvet
eller dampene.
–
Hvis der anvendes andre end disse anførte betjenings- eller
justeringsindretninger eller andre metoder, kan det medføre
farlig stråleeksponering.
–
Det er forbudt at sætte sikkerhedsindretninger ud af funktion
eller at fjerne henvisnings- og advarselsskilte.
–
Før instrumentet tages i brug, skal det undersøges for
synlige skader. Instrumenter, der er beskadiget, må ikke
tages i brug.
–
Undgå at stå i en akavet stilling, hvis du står op på en stige.
Sørg for at have et sikkert fodfæste og hold balancen.

ADM 70 G / ADM 100 G
47
Oversigt
1 Betjeningsfelt
2Display
3 Modtagerlinse
4 Laser-strålevinduer
5 Batteriholderafdækning
6 ¼" stativgevind
7 Laseradvarselsskilt
8 Holder, bærestrop
9 USB-ladekabel
10 Akku

48
ADM 70 G / ADM 100 G
Betjeningspanel
11 Referencepunkt/forsinket måling
12 Areal/volumen/Pythagoras-måling
13 Tænd/mål
Knap til valg af forskellige driftstilstande
14 Addition/subtraktion
15 Enhed/tonesignal
16 Gem-knap
17 Sluk-knap/slet
Tekniske data
–
* Under ugunstige forhold (stærkt sollys, reflekterende
overflader) kan måleområdet være mindre. Det anbefales at
anvende en laser-måltavle.Afvigelser over eller under de
angivne temperaturområder er også ugunstige forhold og kan
resultere i forkerte målinger.
Laser afstandsmåler ADM70 G / ADM100 G
Synlig laserdiode 500~535 nm
Laserklasse 2
Måleområde * 0,05–70 m / 0,05–100 m
Nøjagtighed * ± 3 mm
Lithium-polymer-akku/-batteri 1x850 mAh / 3xAAA 1,5 V
Driftstid
Enkeltmålinger (antal) ≤ 8000
Automatisk sluk
– Laserstråle
– Måleværktøj
20 s
150 s
Temperaturområde
– for drift
– for opbevaring
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Vægt (med batterier) 0,147 kg

ADM 70 G / ADM 100 G
49
Brugsanvisning
ADVARSEL!
–
Laserstrålen må aldrig rettes mod personer eller dyr.
–
Se ikke direkte ind i laserstrålen.
–
Optiske instrumenter må ikke bringes ind i strålegangen.
Dette måleværktøj udsender en laserstråle, der kan blænde
personer.
FORSIGTIG!
–
Måleværktøjet må ikke benyttes i et fugtigt, støvet eller
sandet miljø. Det kan beskadige enkeltdele på apparatet.
–
Hvis instrumentet flyttes fra en meget lav temperatur ind i
varmere omgivelser, eller omvendt, skal det have tid til at
akklimatisere sig til den omgivende temperatur, inden det
tages i brug.
–
Ved brug af adaptere og stativer skal det kontrolleres, at
instrumentet er skruet ordentligt på.
De vigtigste betjeningstrin er forklaret i slutningen af denne
vejledning på illustrationssiderne. Se fra side 125.
Oplad akkuen med USB-kabel, eller ilæg batterier .......... 125
Tænd og sluk for apparatet .............................................. 128
Indstilling af måleenhed ................................................... 130
Valg af referencepunkt .....................................................132
Indstilling af måle-mode ...................................................135
Længdemåling ................................................................. 138
Arealmåling ..................................................................... 140
Måling af volumen og vægarealer ................................... 142
Enkelt Pythagoras ........................................................... 149
Dobbelt Pythagoras ......................................................... 152
Kontinuerlig måling / Max.-/Min.-måling ........................... 156
Addition og subtraktion .................................................... 158
Kontrol af nøjagtigheden ................................................. 161
Vedligeholdelse og eftersyn
Overhold følgende anvisninger:
- Behandl måleværktøjet forsigtigt og beskyt det mod stød,
vibrationer, ekstreme temperaturer.
- Modtagerlinsen må ikke berøres med fingrene.
- Brug kun en blød, tør klud til rengøring.
- Når måleværktøjet ikke bruges, skal det opbevares i
bæltetasken.
- Få altid apparatet repareret af kvalificerede fagfolk og kun
med originale dele.
Det er en garanti for, at apparatets sikkerhed er givet.

50
ADM 70 G / ADM 100 G
Bortskaffelseshenvisninger
Kun for EU-lande:
Elværktøjer er ikke normalt husholdningsaffald!
I henhold til europæisk direktiv 2012/19/EU om gamle
elektriske og elektroniske apparater og omsætning til
national ret skal udtjente elværktøjer samles separat
og tilføres miljøvenlig genbrug.
Genvinding af råstoffer i stedet for fjernelse af affald.
Instrumentet, tilbehøret og emballagen skal
affaldsbehandles miljørigtigt. Plastdelene er mærket
til sortering efter affaldstype.
BEMÆRK
Faghandlen giver oplysninger om bortskaffelsesmuligheder!
Ansvarsudelukkelse
Brugeren af dette produkt opfordres på det kraftigste til at
overholde anvisningerne i betjeningsvejledningen. Alle
instrumenter kontrolleres omhyggeligt, før de udleveres.
Alligevel bør brugeren kontrollere instrumentets nøjagtighed,
hver gang det skal bruges.
Producenten og dennes repræsentant hæfter ikke for fejlagtig
eller bevidst forkert anvendelse, ej heller for følgeskader eller
mistet fortjeneste, der måtte opstå som følge heraf.
Producenten og dennes repræsentant hæfter ikke for
følgeskader eller mistet fortjeneste på grund af naturkatastrofer
som f.eks. jordskælv, storm, oversvømmelse osv. samt
ildebrand, ulykke, indgreb fra tredjemand eller brug uden for de
normale anvendelsesområder.
Producenten og dennes repræsentant hæfter ikke for skader
eller mistet fortjeneste på grund af ændrede eller mistede data,
afbrydelse i forretningsmæssige drift osv., forårsaget
af produktet eller umuliggjort anvendelse af produktet.
Producenten og dennes repræsentant hæfter ikke for skader
eller mistet fortjeneste opstået på grund af betjening, der ikke
er i overensstemmelse med vejledningen.
Fabrikanten og dennes repræsentant hæfter ikke for skader
opstået som følge af usagkyndig anvendelse eller i forbindelse
med produkter fra andre fabrikanter.

ADM 70 G / ADM 100 G
51
Innhold
Kjennetegning på apparatet ............................................... 51
For din egen sikkerhet ....................................................... 52
Et overblikk ........................................................................ 53
Betjeningsfelt ..................................................................... 54
Tekniske data .................................................................... 55
Bruksanvisning .................................................................. 55
Vedlikehold og pleie ........................................................... 56
Henvisninger om skroting .................................................. 56
Utelukkelse av ansvar ....................................................... 57
Kjennetegning på apparatet
Laserstråle
Ikke se inn i strålen.
Produkt av laserklasse 2
Maksimal utgangseffekt ≤ 1 mW
Bølgelengde 500-535 nm
IEC 60825-1:2014
Laserklassifisering
Apparatet tilsvarer laserklassen 2, som baserer på direktivet
IEC 825-1/EN 60825. Øyet er beskyttet mot tilfeldige, blikk i
laserstrålens i kort tid på grunn av beskyttelsesrefleksen i
øyelokket. Denne beskyttelsesrefleksen i øyelokket kan
allikevel bli påvirket av medikamenter, alkohol eller rusmidler.
Disse apparatene kan brukes uten vernetiltak, dersom det kan
sikres at ingen optiske instrumenter kan forminske
stråletverrsnittet.
Laserstrålen må ikke rettes mot personer.
Elektromagnetisk fordragelighet
Selv om apparatet oppfyller de strenge kravene til de gyldige
direktivene, kan det ikke utelukkes muligheten av at apparatet
kan forstyrre
- andre apparater (f.eks. navigasjonsinnretninger på fly) eller
- kan bli ødelagt på grunn av sterk stråling, som kan føre til
feil betjening.
I disse tilfellene eller andre usikkerheter, bør det gjennomføres
kontrollmålinger.

52
ADM 70 G / ADM 100 G
For din egen sikkerhet
Forskriftsmessig bruk
Dette måleverktøyet er beregnet for profesjonelt bruk i industri
og håndverk.
Denne laser avstandsmåleren er beregnet for måling av
lengder, høyder og avstander såsom for å beregne avstander,
flater og volum.
Sikkerhetshenvisninger
ADVARSEL!
Les igjennom alle sikkerhetsveiledningene og anvisningene,
slik at du kan arbeide sikkert og uten fare med dette
måleverktøyet. Oppbevar alle sikkerhetshenvisningene
og anvisningene for senere bruk. Ikke-forskriftsmessig bruk og
manglende overholdelse av denne veiledningen kan føre til
skade på apparatet, påvirkning av måleresultatet eller skade på
brukeren.
–
Ikke rett laserstrålen mot personer eller dyr, og ikke se selv
rett inn i laserstrålen. Dette måleverktøyet produserer
laserstråler, det er mulig at du kan blende personer.
–
Det er strengt forbudt å rette laserstrålen mot øyne eller andre
kroppsdeler. Det er heller ikke tillatt å rette laserstrålen mot
sterkt reflekterende overflater.
–
På grunn av den elektromagnetiske strålingen som kan
forstyrre andre enheter skal du ikke bruke måleapparatet om
bord på fly eller i nærheten av medisinsk utstyr. Det skal heller
ikke brukes i lett antennelige eller eksplosjonsfarlige
omgivelser.
–
La måleverktøyet kun repareres av kvalifisert fagpersonell
og kun med originale reservedeler.
Dermed garanteres det at sikkerheten ved bruk av
måleverktøyet blir bibeholdt.
–
La ikke barn bruke måleverktøyet uten tilsyn. Det er mulig at
du kan blende personer ved en feiltakelse.
–
Det må ikke arbeides med måleverktøyet i omgivelser hvor
det er fare for eksplosjon, og hvor det lagres brennbare
væsker, gass eller støv. Måleverktøyet kan produsere
gnister som kan antenne støvet eller dampen.
–
Dersom det brukes andre betjenings- eller
justeringsveiledninger, eller dersom det blir brukt andre
produksjonsmåter enn de som er oppgitt her, kan dette føre
til farlig stråleeksposisjon.
–
Sikkerhetsinnretningene må ikke settes ut av drift og det må
ikke fjernes noen henvisnings- eller advarselsskilt.
–
Før ibruktaking må apparatet undersøkes for synlige
skader.
Et skadet apparat må ikke tas i bruk.

ADM 70 G / ADM 100 G
53
–
Ved bruk på en stige, må det unngås unormale
kroppsholdninger. Det må sørges for at du står sikkert og
har en jevn likevekt.
Et overblikk

54
ADM 70 G / ADM 100 G
1 Betjeningspanel
2Display
3 Mottakerlinse
4 Laseråpning
5 Deksel for batterirom
6 ¼" stativgjenger
7 Laservarselskilt
8 Feste for bærestropp
9 USB-ladekabel
10 Batteri
Betjeningsfelt
11 Referansepunkt / forsinket måling
12 Arealmåling / volummåling / pytagoreisk måling
13 Innkobling/måling
Valgknapp for forskjellige oppgaver
14 Addisjon/subtraksjon
15 Enhet/lydsignal
16 Lagringsknapp
17 Utkoblings-/sletteknapp

ADM 70 G / ADM 100 G
55
Tekniske data
* Ved mindre gunstige betingelser (sterk solstråling,
reflekterende overflater) kan måleområdet være mindre.
Det anbefales å bruke en laser måltavle. Avvik over eller
under de angitte temperaturområdene gjelder også som
ugunstige forhold og kan føre til feil ved måleresultatene.
Bruksanvisning
ADVARSEL!
–
Rett ikke laserstrålen mot personer eller dyr. Ikke se inn i
laserstrålen.
–
Ikke sett optiske instrumenter inn i strålerøret.
Dette måleverktøyet produserer laserstråler, det er mulig at du
kan blende personer.
FORSIKTIG!
–
Måleverktøyet må ikke brukes i omgivelser som er fuktige,
støvet eller som har sand. Det er mulig at
apparatkomponentene kan ta skade.
–
Dersom apparatet blir transportert fra kulde til en varmere
omgivelse eller omvendt, bør apparatet bli akklimatisert før
det tas i bruk.
–
Ved bruk av adapter og stativ, må det sikres at apparatet er
skrudd fast på dette.
De viktigste betjeningsskrittene blir erklært på billedsiden på
slutten av denne veiledningen. Se fra og med side 125.
L
ade batteri med USB-kabel eller sette
inn engangsbatterier ........................................................ 125
Inn- og utkopling av apparatet ......................................... 128
Innstilling av måleenhet ................................................... 130
Valg av referansepunkt ................................................... 132
Laser avstandsmåler ADM70 G / ADM100 G
Synlig laser diode 500~535 nm
Laserklasse 2
Måleområde * 0,05–70 m / 0,05–100 m
Nøyaktighet * ± 3 mm
Li-polymer-batteri/engangsbatteri 1x850 mAh / 3xAAA 1,5 V
Driftsvarighet
Enkeltmålinger (antall) ≤ 8000
Selvstendig utkopling
– Laserstråle
– Måleverktøy
20 s
150 s
Temperaturområde
– for drift
– for lagring
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Vekt (med batterier) 0,147 kg

56
ADM 70 G / ADM 100 G
Innstilling av målemodus ..................................................135
Lengdemåling ...................................................................138
Flatemåling .......................................................................140
Volum- og veggarealmåling .............................................142
Enkel Pythagoras ............................................................. 149
Dobbel Pythagoras ........................................................... 152
Langtidsmåling / Maksimum-/minimum måling .................156
Addisjon og subtraksjon ...................................................158
Kontroll av nøyaktigheten ................................................. 161
Vedlikehold og pleie
Ta hensyn til følgende henvisninger:
- Måleverktøy må behandles forsiktig og må beskyttes mot
støt, vibrasjoner og ekstreme temperaturer.
- Mottakerlinsen må ikke berøres med fingrene.
- For rengjøring må det kun brukes en myk, tørr klut.
- Måleverktøyet må oppbevares i beltevesken når det ikke er
i bruk.
- La måleverktøyet kun repareres av kvalifisert fagpersonell
og kun med originale reservedeler. Dermed garanteres det
at sikkerheten ved bruk av måleverktøyet blir bibeholdt.
Henvisninger om skroting
Kun for EU-land:
Ikke kast elektriske verktøy i bosset!
I henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om
gamle elektriske og elektroniske apparater og
omsetning til nasjonal rett, må brukte elektroverktøy samles
separat og tilføres en miljøvennlig gjenvinning.
Gjenvinning av råstoffer i stedet for avskaffing av
boss.
Apparat, tilbehør og emballasje bør avskaffes ved
gjenvinning på en miljøvennlig måte. For å garantere en ren
recyclingsprosess i henhold til typen, er kunststoff merket.
HENVISNING
Faghandelen vil gi deg informasjon om avhendingsmetoder!

ADM 70 G / ADM 100 G
57
Utelukkelse av ansvar
Brukeren av dette produktet blir bedt om å overholde nøyaktig de
anvisninger som finnes i betjeningsveiledningen. Alle apparater er
nøyaktig kontrollert før utleveringen.
Brukeren bør allikevel før hver bruk overbevise seg om at
apparatet fungerer nøyaktig.
Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for feil eller
forsettlig feilaktig bruk, eller for eventuelle følgeskader som
resulterer fra dette såsom unngått vinning.
Produsenten og hans stedfortreder er ikke ansvarlige for
følgeskader og unngått vinning på grunn av naturkatastrofer som
f.eks. jordskjelv, storm, overflod, osv. såsom brann, uhell, inngrep
av tredje personer eller bruk som ligger utenfor det vanlige
innsatsområdet.
Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for skader og
unngått vinning på grunn av endrete eller tapte data, avbrytelse
av forretningsdriften osv. som blir forårsaket av produktet eller på
grunn av at produktet ikke kan brukes.
Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for skader og
unngått vinning som blir forårsaket av at betjeningen ikke
blir foretatt i henhold til veiledningen.
Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for skader
som er forårsaket av ikke sakkyndig bruk eller i forbindelse
med produkter fra andre produsenter.

58
ADM 70 G / ADM 100 G
Innehåll
Markering på apparaten ..................................................... 58
För din säkerhet ................................................................. 59
Översikt .............................................................................. 60
Manöverpanel .................................................................... 61
Tekniska data ..................................................................... 61
Bruksanvisning ................................................................... 62
Underhåll och skötsel ......................................................... 62
Skrotningsanvisningar ........................................................ 63
Uteslutning av ansvar ........................................................ 63
Markering på apparaten
Laserstrålning
Titta aldrig direkt in i laserstrålen.
Produkten motsvarar laserklass 2
Max utgångseffekt ≤ 1 mW
Våglängd 500-535 nm
IEC 60825-1:2014
Laserklassificering
Apparaten motsvarar laserklass 2, grundad på standarden
IEC 825-1/EN 60825. Vid tillfällig direkt kort titt in i
laserstrålarna skyddas ögonen av ögonlockens naturliga
slutningsreflex. Denna slutningsreflex kan emellertid påverkas
av medicin, alkohol eller droger. Dessa apparater får användas
utan vidare skyddsåtgärder, såvida det säkerställs att inga
optiska instrument reducerar strålens tvärsnitt.
Rikta inte laserstrålen mot människor.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Trots att apparaten uppfyller de stränga kraven i gällande
direktiv, kan man inte utesluta att apparaten
- kan störa andra apparater (t.ex. flygplanens
navigationsinstrument) eller
- kan störas av starka strålar från andra apparater, vilket kan
leda till felmätningar.
I dessa fall och vid andra osäkerheter bör kontrollmätningar
genomföras.

ADM 70 G / ADM 100 G
59
För din säkerhet
Avsedd användning
Detta mätverktyg är avsett för yrkesmässig användning inom
industri och hantverk. Laseravståndsmätaren är avsedd för
mätning av längd, höjd och avstånd liksom för beräkning av
avstånd, yta och volym.
Säkerhetsanvisningar
VARNING!
Läs noggrant igenom och följ alla säkerhetsanvisningar och
övriga anvisningar för att utan risk kunna arbeta säkert med
mätapparaten. Förvara alla säkerhetsanvisningar och övriga
anvisningar för framtida bruk. Om instrumentet inte används
som avsett och i enlighet med dessa anvisningar kan det
orsaka personskador, skador på enheten eller påverka
mätresultaten.
–
Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller djur och se inte
själv direkt in i strålen. Detta mätverktyg alstrar
laserstrålning, därmed kan du blända människor.
–
Det är strängt förbjudet att rikta laserstrålen mot ögon eller
andra kroppsdelar. Det är inte heller tillåtet att rikta laserstrålen
mot starkt reflekterande ytor.
–
På grund av den elektromagnetiska strålningen som kan störa
andra enheter, får mätinstrumentet inte användas i flygplan
eller i närheten av medicintekniska enheter. Det får dessutom
inte användas i brandfarliga eller explosiva miljöer.
–
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mätverktyget
och endast med originalreservdelar.
Därmed säkerställs att mätverktygets säkerhet bibehålls.
–
Låt aldrig barn använda mätverktyget utan uppsikt. De
skulle oavsiktligt kunna blända människor.
–
Använd inte mätverktyget i explosionsfarlig omgivning, i
vilken brännbara vätskor, gaser eller damm finns i närheten.
I mätverktyget kan gnistor alstras, som kan antända
dammet eller ångorna.
–
Användning av andra än här angivna manöver- eller
justeringsanordningar kan leda till farlig
strålningsexposition.
–
Säkerhetsanordningar får ej göras overksamma och inga
hänvisnings- och varningsskyltar får avlägsnas.
–
Kontrollera apparaten rörande synliga skador före
drifttagningen. Starta ej defekta apparater.
–
Undvik onormal kroppställning vid arbete på stege. Se till att
du står stadigt och alltid i jämvikt.

60
ADM 70 G / ADM 100 G
Översikt
1 Manöverfält
2Display
3 Mottagarlins
4 Laserfönster
5Batterikåpa
6 ¼" stativgänga
7 Laservarningsskylt
8 Fäste för handledsrem
9 USB-laddkabel
10 Batteri

ADM 70 G / ADM 100 G
61
Manöverpanel
11 Referenspunkt/fördröjd mätning
12 Yta/volym/pythagorasmätning
13 Aktivera/mäta
Urvalsknapp för olika processer
14 Addition/subtraktion
15 Enhet/signalton
16 Minnesknapp
17 Avaktivera/radera
Tekniska data
* Vid ogynnsamma betingelser (stark solstrålning, reflekterande
ytor) kan mätområdet vara mindre. Användning av en
lasermåltavla rekommenderas. Avvikelser över eller under
det angivna temperaturområdet räknas som ogynnsamma
förhållanden och kan resultera i falska mätresultat.
Laseravståndsmätare ADM70 G / ADM100 G
Synliga laserdioder 500~535 nm
Laserklass 2
Mätområde * 0,05–70 m / 0,05–100 m
Noggrannhet * ± 3 mm
Litium-polymer-batteri 1x850 mAh / 3xAAA 1,5 V
Drifttid
Enstaka mätningar (antal) ≤ 8000
Automatisk frånslagning
– Laserstråle
– Mätapparat
20 s
150 s
Temperaturområde
– för drift
– för lagring
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Vikt (inkl batterier) 0,147 kg

62
ADM 70 G / ADM 100 G
Bruksanvisning
VARNING!
–
Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller djur.
–
Se aldrig direkt in i laserstrålen.
–
För inte in några optiska instrument i strålgången.
Detta mätverktyg alstrar laserstrålning, därmed kan du blända
människor.
VAR FÖRSIKTIG!
–
Använd ej mätverktyget i fuktig, dammig eller sandig
omgivning. Apparatkomponenter kan ta skada.
–
Om apparaten förs från stark kyla till varmare omgivning
eller omvänt måste du låta apparaten acklimatisera sig
innan den används.
–
Se till att apparaten är fast påskruvad när adapter eller stativ
används.
De viktigaste manöverstegen förklaras i slutet av denna
bruksanvisning på bildsidorna. Se from
sida
125
.
Ladda batteriet med USB-kabel eller sätt i batterier ........125
Till- och frånslagning ........................................................128
Inställning av måttenhet ...................................................130
Val av referenspunkt ........................................................132
Inställning av mätsätt .......................................................135
Längdmätning ..................................................................138
Ytmätning ........................................................................ 140
Mätning av volym och väggyta ........................................ 142
Enkel Pythagoras ............................................................ 149
Dubbel Pythagoras .......................................................... 152
Kontinuerlig mätning / Max/Min mätning ..........................156
Addition och substraktion ................................................ 158
Kontroll av noggrannheten .............................................. 161
Underhåll och skötsel
OBS!
- Behandla mätverktyget försiktigt och skydda det mot stötar,
vibrationer och extrema temperaturer.
- Vidrör ej mottagarlinsen med fingrarna.
- Använd endast en mjuk och ren lapp för rengöring.
- Förvara mätverktyget i bältesväskan när det inte används.
- Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mätverktyget
och endast med originalreservdelar. Därmed säkerställs att
mätverktygets säkerhet bibehålls.

ADM 70 G / ADM 100 G
63
Skrotningsanvisningar
Endast för EU-stater:
Kasta ej elverktyg i hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall av
gamla elektriska och elektroniska apparater och
omsättningen i nationell rätt ska förbrukade elverktyg
samlas separat och lämnas in till miljövänlig återvinning.
Återvinning i stället för avfallshantering.
Apparat, tillbehör och förpackning kan återvinnas.
För att underlätta sorteringen vid återvinning är
plastdelarna markerade.
OBS
Fråga fackhandlaren rörande avfallshanteringsmöjligheterna!
Uteslutning av ansvar
Användaren av denna produkt måste rätta sig exakt efter
bruksanvisningen.
Alla apparater har kontrollerats noggrant före leveransen. Trots det
bör användaren kontrollera apparatens noggrannhet före varje
användning.
Tillverkaren och dennes representant ansvarar inte för felaktig eller
avsiktligt fel användning och alltså inte heller för eventuella
resulterande följdskador och förlorad vinst.
Tillverkaren och dennes representant ansvarar inte för följdskador
och förlorad vinst genom naturkatastrofer som t.ex. jordbävning,
storm, översvämning, osv liksom brand, olycka, ingrepp av tredje
person eller icke avsedd användning.
Tillverkaren och dennes representant ansvarar inte för skador och
förlorad vinst genom ändrade eller förlorade data, driftavbrott osv,
som orsakats av produkten eller ej möjlig användning av rodukten.
Tillverkaren och dennes representant ansvarar inte för skador och
förlorad vinst, som uppstått genom felaktigt handhavande.
Tillverkaren och dennes representant ansvarar inte för skador som
orsakats genom felaktig användning eller i förbindelse med
produkter från andra tillverkare.

64
ADM 70 G / ADM 100 G
Sisältö
Merkintä laitteessa ............................................................. 64
Turvallisuusasiaa ............................................................... 65
Kuva koneesta ................................................................... 66
Käyttöpaneeli ..................................................................... 67
Tekniset tiedot .................................................................... 67
Käyttöohjeet ....................................................................... 68
Huolto ja hoito .................................................................... 68
Kierrätysohjeita .................................................................. 69
Vastuun poissulkeminen ................................................... 69
Merkintä laitteessa
Lasersäteilyä
Älä katso säteeseen.
Laserluokan 2 tuote
Maksimi ulostuloteho ≤ 1 mW
Aallonpituus 500-535 nm
IEC 60825-1:2014
Laserluokitus
Laite on laserluokan 2 mukainen, perustuen IEC 825-1/
EN 60825 standardiin. Silmän sulkeutumisrefleksi suojaa
silmää katsottaessa säteeseen satunnaisesti lyhyen aikaa.
Lääkkeet, alkoholi ja huumeet voivat kuitenkin vaikuttaa silmän
sulkeutumisrefleksiin. Laitteita saa käyttää ilman muita suoja-
toimia, kun on varmistettu, että mitkään optiset välineet eivät
pienennä säteen poikkipinta-alaa.
Älä suuntaa lasersädettä ihmisiä kohti.
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
Vaikka laite täyttää asiaankuuluvien direktiivien tiukat
vaatimukset, ei voida sulkea pois mahdollisuutta, että laite
- häiritsee muiden laitteiden (esim. lentokoneiden
navigointilaitteiden) toimintaa tai
- vioittuu voimakkaan säteilyn vaikutuksesta, jolloin
seurauksena saattaa olla virhetoiminto.
Tässä tapauksessa tai muissa epävarmoissa tilanteissa tulee
suorittaa tarkastusmittaus.

ADM 70 G / ADM 100 G
65
Turvallisuusasiaa
Määräystenmukainen käyttö
Tämä mittaustyökalu on tarkoitettu ammattikäyttöön
teollisuudessa ja työpajoissa.
Laser-etäisyysmittari on tarkoitettu pituuksien, korkeuksien ja
etäisyyksien mittaamiseen sekä etäisyyksien, pintaalojen ja
tilavuuksien laskemiseen.
Turvallisuusohjeita
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet, jotta osaat käyttää
mittaustyökalua vaaratta ja turvallisesti. Säilytä kaikki
turvallisuus- ja muut ohjeet myöhempää käyttötarvetta varten.
Tämän käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä johtuva
epäasianmukainen käyttö voi johtaa laitteen vaurioitumiseen,
vaikuttaa mittaustulokseen tai aiheuttaa käyttäjän
loukkaantumisen.
–
Älä suuntaa lasersädettä ihmisiä tai eläimiä kohti tai katso
itse lasersäteeseen. Mittaustyökalu tuottaa lasersäteilyä,
joka saattaa sokaista muita henkilöitä.
–
Lasersäteen kohdistaminen silmiin tai muihin kehonosiin on
ehdottomasti kielletty. Lisäksi lasersäteellä ei saa osoittaa
voimakkaasti heijastaviin pintoihin.
–
Koska sähkömagneettinen säteily voi häiritä muita laitteita, älä
käytä mittalaitetta lentokoneissa tai lääkinnällisten laitteiden
lähellä. Sitä ei saa myöskään käyttää räjähdysvaarallisissa
tiloissa tai paikassa, jossa on herkästi syttyviä aineita.
–
Jätä mittaustyökalu riittävän pätevyyden omaavan
ammattiasentajan korjattavaksi. Korjauksissa saa käyttää
vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistetaan, että mittaus-
työkalun turvallisuus pysyy ennallaan.
–
Älä anna lasten käyttää mittaustyökalua ilman valvontaa.
He saattavat vahingossa sokaista sillä muita henkilöitä.
–
Älä käytä mittaustyökalua räjähdysvaarallisessa
ympäristössä, jossa on palavia nesteitä, kaasuja tai pölyjä.
Mittaustyökalussa voi syntyä kipinöintiä, joka sytyttää pölyn
tai höyryt.
–
Jos käytät muita kuin tässä ilmoitettuja käyttö- tai
säätölaitteita tai toimit toisin kuin näissä ohjeissa
neuvotaan, seurauksena saattaa olla vaarallinen
säteilyaltistuminen.
–
Älä estä turvalaitteiden toimintaa tai irrota laitteessa olevia
huomio- tai varoituskilpiä.
–
Tarkasta ennen laitteen käyttöä, ettei siinä ole näkyviä
vahinkoja. Vaurioitunutta laitetta ei saa käyttää.
–
Kun työskentelet tikkailla, vältä normaalista poikkeavia
työskentelyasentoja. Seiso aina tukevassa asennossa ja
säilytä tasapaino.

66
ADM 70 G / ADM 100 G
Kuva koneesta
1 Käyttöpaneeli
2Näyttö
3 Vastaanottolinssi
4 Lasersäteen ulostuloikkuna
5 Paristolokeron kansi
6 Jalustakierre ¼"
7 Lasersäteilyn varoituskilpi
8 Kantolenkin kiinnityskohta
9 USB-latausjohto
10 Akku

ADM 70 G / ADM 100 G
67
Käyttöpaneeli
11 Vertailupiste / viivästetty mittaus
12 Pinta-alan/tilavuuden/pythagoralainen mittaus
13 Päällekytkentä/mittaus
Eri menetelmien valintapainike
14 Lisäys/vähennys
15 Yksikkö/merkkiääni
16 Muistipainike
17 Poiskytkentäpainike/poisto
Tekniset tiedot
* Epäedullisissa olosuhteissa (voimakas auringonpaiste,
heijastavat pinnat) saattaa lämpötilaalue olla annettua
pienempi. Tähtäintaulun käyttö on suositeltavaa.
Ilmoitettujen lämpötila-alueiden ylitykset tai alitukset
tarkoittavat myös epäedullisia olosuhteita ja voivat vääristää
mittauksia.
Laseretäisyysmittari ADM70 G / ADM100 G
Näkyvät laserdiodit 500~535 nm
Laserluokka 2
Mittausalue * 0,05–70 m / 0,05–100 m
Tarkkuus * ± 3 mm
Litiumpolymeeriakku/paristo 1x850 mAh / 3xAAA 1,5 V
Käyttöaika
Yksittäismittaus (lukumäärä) ≤ 8000
Automaattinen virrankatkaisu
– Lasersäde
– Mittaustyökalu
20 s
150 s
Lämpötila-alue
– käyttöä varten
– säilytystä varten
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Paino (paristojen kanssa) 0,147 kg

68
ADM 70 G / ADM 100 G
Käyttöohjeet
VAROITUS!
–
Älä suuntaa lasersädettä ihmisiä tai eläimiä kohti.
–
Älä katso lasersäteeseen.
–
Älä laita optisia välineitä säteen kulkureitille.
Mittaustyökalu tuottaa lasersäteilyä, joka saattaa sokaista
muita henkilöitä.
VARO!
–
Älä käytä mittaustyökalua kosteassa, pölyisessä tai
hiekkaisessa ympäristössä. Laitteen komponentit saattavat
vahingoittua.
–
Jos laite tuodaan kylmästä tilasta lämpimään tai
päinvastoin, anna laitteen lämpötilan tasoittua ennen sen
käyttöä.
–
Käytettäessä adaptereita ja jalustoja varmista, että laite on
kiinnitetty kunnolla paikalleen.
Tärkeimmät käyttötoimet on selostettu kuvasivuilla tämän
käyttöohjekirjan lopussa. Katso alkaen sivulta 125.
Akun lataaminen USB-johdolla tai paristojen
asettaminen paikoilleen ....................................................125
Laitteen päälle- ja poiskytkentä ........................................128
Mittayksikön valinta .......................................................... 130
Vertailupisteen valinta ......................................................132
Mittaustilan valinta ........................................................... 135
Pituusmittaus ................................................................... 138
Pinta-alamittaus ............................................................... 140
Tilavuuden ja seinäpinta-alan mittaus ............................. 142
Yksinkertainen pythagoras .............................................. 149
Kaksoispythagoras .......................................................... 152
Jatkuva mittaus / Maksimi-/minimimittaus ........................156
Yhteen- ja vähennyslasku ............................................... 158
Tarkkuuden testaus
...........................................................
161
Huolto ja hoito
Noudata seuraavia ohjeita:
-
Käsittele mittaustyökalua varoen ja varo altistamasta kolhuille,
tärinälle ja äärimmäisille lämpötiloille.
-
Älä koske sormin vastaanottolinssiin.
-
Käytä puhdistamiseen vain pehmeää, kuivaa kangasta.
-
Kun et käytä mittaustyökalua, säilytä sitä vyökotelossa.
-
Jätä mittaustyökalu riittävän pätevyyden omaavan
ammattiasentajan korjattavaksi. Korjauksissa saa käyttää vain
alkuperäisiä varaosia. Näin varmistetaan, että mittaustyökalun
turvallisuus pysyy ennallaan.

ADM 70 G / ADM 100 G
69
Kierrätysohjeita
Vain EU-maat:
Käytöstä poistetut sähkötyökalut eivät kuulu
sekajätteisiin!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun
EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen voimaansaattavien
kansallisten säädösten mukaisesti tulee käytöstä poistetut
sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa asianmukaiseen
hyötykäyttöpisteeseen.
Raaka-aineet uusiokäyttöön jätehuollon asemasta.
Hävitä laite, tarvikkeet ja pakkaus ympäristöy-
stävällisesti toimittamalla ne kierrätykseen.
Lajipuhdasta kierrätystä varten muoviosissa on
merkintä.
OHJE
Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat alan liikkeistä!
Vastuun poissulkeminen
Tämän tuotteen käyttäjän on noudatettava tarkasti
käyttöohjekirjan ohjeita.
Kaikki laitteet testataan huolellisesti ennen tehtaalta lähtöä.
Käyttäjän tulee tästä huolimatta tarkistaa laitteen tarkkuus aina
ennen sen käyttöä.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa virheellisestä tai
tahallisesta väärinkäytöstä tai siitä mahdollisesti aiheutuvista
seurausvahingoista tai saamatta jääneestä voitosta.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa seurausvahingoista tai
saamatta jääneestä voitosta, joiden syynä on luonnonkatastrofi
kuten maanjäristys, myrsky, tulvavesi jne. tai tulipalo,
onnettomuus, kolmannen osapuolen tekemät toimenpiteet tai
laitteen käyttö muuhun kuin sen tavanomaiseen
käyttötarkoitukseen.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa vahingoista tai
saamatta jääneestä voitosta, joiden syynä on muutetut tai
hävinneet tiedot, liiketoiminnan keskeytyminen jne. johtuen
tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdollisesti voida käyttää.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa vahingoista tai
saamatta jääneestä voitosta, jos ne aiheutuivat
ohjeidenvastaisesta käytöstä.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa vahingoista, joiden
syynä on epäasiallinen käyttö tai laitteen käyttö yhdessä muiden
valmistajien tuotteiden kanssa.

70
ADM 70 G / ADM 100 G
Περιεχόμενα
Σήμανση στη συσκευή ........................................................ 70
Για την ασφάλειά σας ......................................................... 71
Με μια ματιά ....................................................................... 72
Πεδίο χειρισμού .................................................................. 73
Τεχνικά χαρακτηριστικά ...................................................... 73
Οδηγίες χρήσης .................................................................. 74
Συντήρηση και φροντίδα .................................................... 74
Υποδείξεις απόσυρσης ....................................................... 75
Αποκλεισμός ευθύνης ....................................................... 75
Σήμανση στη συσκευή
Ακτινοβολία λέιζερ
Μην κυττάζετε στην ακτίνα.
Προϊόν της κατηγορίας λέιζερ 2
Μέγιστη απόδοση εξόδου ≤ 1 mW
Μήκος κύματος 500-535 nm
IEC 60825-1:2014
Κατηγοριοποίηση λέιζερ
Η συσκευή αντιστοιχεί στην κατηγορία λέιζερ 2, βασιζόμενη στο
πρότυπο IEC 825-1/EN 60825. Το μάτι προστατεύεται από
τυχαία, σύντομη ματιά στην ακτίνα λέιζερ από το αντανακλαστικό
κλείσιμο προστασίας των βλεφάρων. Αυτό το αντανακλαστικό
κλείσιμο των βλεφάρων μπορεί ωστόσο να επηρεαστεί
αρνητικά από φάρμακα, αλκοόλ ή ναρκωτικά. Οι συσκευές
αυτές επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται χωρίς περαιτέρω
προφυλακτικά μέτρα, όταν έχει διασφαλιστεί, ότι η διατομή
ακτίνας δεν σμικρύνεται από οπτικά όργανα. Μην κατευθύνετε
την ακτίνα λέιζερ σε πρόσωπα.
Ηλεκτρομαγνητική ανοχή
Παρόλο που η συσκευή πληροί τις αυστηρές απαιτήσεις των
σχετικών οδηγιών, δεν μπορεί να αποκλειστεί η πιθανότητα, ότι
η συσκευή
- προξενεί παρεμβολές σε άλλες συσκευές (π. χ. διατάξεις
πλοήγησης αεροπλάνων) ή
- διαταράσσεται από ισχυρή ακτινοβολία, πράγμα το οποίο
μπορεί να οδηγήσει σε λανθασμένο χειρισμό.
Σε αυτές τις περιπτώσεις ή σε λοιπές αμφιβολίες θα πρέπει να
εκτελεστούν μετρήσεις ελέγχου.

ADM 70 G / ADM 100 G
71
Για την ασφάλειά σας
Αρμόζουσα χρήση
Το παρόν εργαλείο μέτρησης προορίζεται για επαγγελματική
χρήση στη βιομηχανία και βιοτεχνία. Ο μετρητής αποστάσεων
με λέιζερ προορίζεται για τη μέτρηση μήκους, ύψους και
απόστασης καθώς και για τον υπολογισμό αποστάσεων,
επιφανειών και όγκων.
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες, ώστε να
μπορείτε να εργάζεστε με το εργαλείο μέτρησης με ασφάλεια και
χωρίς κίνδυνο. Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες για μελλοντική χρήση. Ακατάλληλη λειτουργία χωρίς
τήρηση αυτών των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ζημιά της
συσκευής, αλλοίωση του αποτελέσματος μέτρησης ή
τραυματισμούς του χρήστη.
–
Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ σε πρόσωπα ή ζώα και
μην κυττάζετε οι ίδιοι στην ακτίνα λέιζερ. Το παρόν εργαλείο
μέτρησης παράγει ακτινοβολία λέιζερ και έτσι μπορούν να
τυφλωθούν πρόσωπα.
–
Απαγορεύεται αυστηρά να στρέφετε την ακτίνα λέιζερ σε μάτια
ή άλλα μέλη του σώματος. Επιπλέον δεν επιτρέπεται να
στρέφετε την ακτίνα λέιζερ σε επιφάνειες έντονης ανάκλασης.
–
Λόγω της ηλεκτρομαγνητικής ακτινοβολίας που μπορεί να
παρενοχλήσει άλλες συσκευές, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
μέτρησης σε αεροσκάφη ή κοντά σε ιατρικές συσκευές.
Δεν επιτρέπεται επιπλέον να χρησιμοποιείται σε εύφλεκτο ή
εκρηκτικό περιβάλλον.
–
Για τις επισκευές του εργαλείου μέτρησης απευθύνεστε σε
αρμόδιο και εξειδικευμένο προσωπικό και χρησιμοποιείτε
μόνον γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι διασφαλίζεται η διατήρηση
της ασφάλειας του εργαλείου μέτρησης.
–
Μην αφήνετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν το εργαλείο
μέτρησης χωρίς επίβλεψη. Αυτά θα μπορούσαν αθέλητα να
τυφλώσουν πρόσωπα.
–
Μην εργάζεστε με το εργαλείο μέτρησης σε περιβάλλον
επικίνδυνο για έκρηξη, στο οποίο βρίσκονται εύκαυστα
υγρά, αέρια ή σκόνες. Στο εργαλείο μέτρησης μπορούν να
σχηματιστούν σπινθήρες, από τους οποίους θα μπορούσε
να αναφλεγεί η σκόνη ή οι ατμοί.
–
Σε περίπτωση που χρησιμοποιηθούν άλλες διατάξεις
χειρισμού ή ευθυγράμμισης από τις εδώ αναφερόμενες ή
άλλοι τρόποι διαδικασίας, αυτό μπορεί να οδηγήσει
σε επικίνδυνη έκθεση σε ακτινοβολία.
–
Μην αδρανοποιήσετε διατάξεις ασφαλείας και μην
αφαιρέσετε πινακίδες υπόδειξης ή προειδοποίησης.
–
Πριν τη θέση σε λειτουργία εξετάζετε τη συσκευή για ορατές
ζημιές. Μη θέτετε σε λειτουργία χαλασμένες συσκευές.
–
Σε περίπτωση χρήσης σκάλας αποφεύγετε αφύσικες
στάσεις του σώματός σας. Φροντίζετε να έχετε σταθερή
θέση και συνεχή ισορροπία.

72
ADM 70 G / ADM 100 G
Με μια ματιά
1Πεδίο χειρισμού
2Οθόνη
3Φακός λήψης
4 Παράθυρο εξόδου λέιζερ
5 Κάλυμμα θήκης μπαταρίας
6 Σπείρωμα τριπόδου ¼"
7 Προειδοποιητική πινακίδα λέιζερ
8Υποδοχή θηλιάς μεταφοράς
9Καλώδιο φόρτισης USB
10 Μπαταρία

ADM 70 G / ADM 100 G
73
Πεδίο χειρισμού
11 Σημείο αναφοράς/καθυστερημένη μέτρηση
12 Επιφάνεια/όγκος/πυθαγόρεια μέτρηση
13 Ενεργοποίηση/μέτρηση
Πλήκτρο επιλογής για διάφορες λειτουργίες
14 Προσθήκη/αφαίρεση
15 Μονάδα/ηχητικό σήμα
16 Πλήκτρο αποθήκευσης
17 Πλήκτρο απενεργοποίησης/διαγραφή
Τεχνικά χαρακτηριστικά
–
* Σε μη ευνοϊκές συνθήκες (ισχυρή ηλιακή αντινοβολία,
αντανακλώσες επιφάνειες) το εύρος μέτρησης μπορεί να
είναι μικρότερο. Συνιστάται η χρήση πίνακα στόχου λέιζερ.
AΑποκλίσεις επάνω ή κάτω από τις αναφερόμενες περιοχές
θερμοκρασιών περιλαμβάνονται ομοίως στις μη ευνοϊκές
συνθήκες και μπορεί να αλλοιώσουν τις μετρήσεις.
Μετρητής απόστασης με λέιζερ ADM70 G / ADM100 G
Ορατή δίοδος λέιζερ 500~535 nm
Κατηγορία λέιζερ 2
Εύρος μέτρησης * 0,05–70 m / 0,05–100
m
Ακρίβεια * ± 3 mm
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία λιθίου-
πολυμερούς/μπαταρία
1x850 mAh / 3xAAA
1,5 V
Διάρκεια λειτουργίας
Επιμέρους μετρήσεις (αριθμός) ≤ 8000
Αυταπενεργοποίηση
– Ακτίνα λέιζερ
– Εργαλείο μέτρησης
20 s
150 s
Εύρος θερμοκρασίας
– για λειτουργία
– για αποθήκευση
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Βάρος (με μπαταρίες) 0,147 kg

74
ADM 70 G / ADM 100 G
Οδηγίες χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
–
Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ σε πρόσωπα ή ζώα.
–
Μην κυττάζετε στην ακτίνα λέιζερ.
–
Μη φέρνετε οπτικά όργανα στην πορεία της ακτίνας.
Το παρόν εργαλείο μέτρησης παράγει ακτινοβολία λέιζερ και
έτσι μπορούν να τυφλωθούν πρόσωπα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
–
Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο μέτρησης σε υγρό
περιβάλλον ούτε σε περιβάλλον με σκόνη ή άμμο. Είναι
δυνατές ζημιές σε μέρη της συσκευής.
–
Αν η συσκευή μεταφερθεί από μεγάλο ψύχος σε θερμότερο
περιβάλλον ή το αντίθετο, θα πρέπει πριν τη χρήση να
αφήνετε τη συσκευή να εγκλιματιστεί.
–
Σε περίπτωση χρήσης ανταπτόρων και τριπόδων
διασφαλίστε, ότι η συσκευή είναι γερά βιδωμένη.
Τα σημαντικότερα βήματα χειρισμού επεξηγούνται στις σελίδες
με τις εικόνες στο τέλος αυτών των οδηγιών.
Βλέπε από τη σελίδα 125.
Φόρτιση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας με καλώδιο USB
ή τοποθέτηση μπαταριών....................................................
125
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συσκευής ..........128
Ρύθμιση μονάδας μέτρησης .............................................130
Επιλογή σημείου αναφοράς ............................................. 132
Ρύθμιση τρόπου μέτρησης ............................................... 135
Μέτρηση μήκους .............................................................. 138
Μέτρηση επιφάνειας ........................................................ 140
Μέτρηση όγκου και επιφάνειας τοίχων ............................142
Απλό Πυθαγόρειο θεώρημα ............................................. 149
Διπλό Πυθαγόρειο θεώρημα ............................................ 152
Μέτρηση διαρκείας / Μέτρηση μεγίστου/ελαχίστου........... 156
Πρόσθεση και αφαίρεση .................................................. 158
Έλεγχος της ακρίβειας ..................................................... 161
Συντήρηση και φροντίδα
Προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
- Μεταχειρίζεστε το εργαλείο μέτρησης προσεκτικά και
προστατεύετέ το από χτυπήματα, κραδασμούς, ακραίες
θερμοκρασίες.
- Μην αγγίζετε με τα δάχτυλα τον φακό του δέκτη.
- Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνον ένα μαλακό,
στεγνό πανί.
- Όταν δεν χρησιμοποιείται το εργαλείο μέτρησης, πρέπει να
φυλάσσεται στη θήκη ζώνης.
- Για τις επισκευές του εργαλείου μέτρησης απευθύνεστε σε
αρμόδιο και εξειδικευμένο προσωπικό και χρησιμοποιείτε
μόνον γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι διασφαλίζεται η διατήρηση της ασφάλειας του
εργαλείου μέτρησης.

ADM 70 G / ADM 100 G
75
Υποδείξεις απόσυρσης
Όχι για χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά
απορρίμματα!
Βάσει της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2012/19/ΕE περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών και
την εφαρμογή της στο εθνικό δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά
εργαλεία πρέπει να συλλέγονται χωριστά και να οδηγούνται σε
φιλική προς το περιβάλλον επαναξιοποίηση.
Επανάκτηση πρώτων υλών αντί για απόσυρση
σκουπιδιών.
Η συσκευή, τα εξαρτήματα και η συσκευασία θα
πρέπει να οδηγηθούν σε φιλική προς το περιβάλλον
επαναξιοποίηση.
Για την καθαρή ανακύκλωση τα πλαστικά μέρη έχουν σημανθεί
ανάλογα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σχετικά με τις δυνατότητες απόσυρσης απευθυνθείτε στο ειδικό
κατάστημα, απ' όπου αγοράσατε το εργαλείο!
Αποκλεισμός ευθύνης
Ο χρήστης του παρόντος προϊόντος προτρέπεται να τηρεί
ακριβώς τις οδηγίες των οδηγιών χειρισμού. Όλες οι συσκευές
έχουν ελεγχθεί με ακρίβεια πριν την παράδοση.
Ο χρήστης θα πρέπει ωστόσο να πεισθεί πριν από κάθε εφαρμογή
για την ακρίβεια της συσκευής.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν φέρουν καμία
ευθύνη για εσφαλμένη ή εκ προθέσεως λανθασμένη χρήση καθώς
και για επακόλουθες ζημιές και διαφυγόντα κέρδη που απορρέουν
από αυτή.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν φέρουν καμία
ευθύνη για επακόλουθες ζημιές και διαφυγόντα κέρδη από
φυσικές καταστροφές όπως π.χ. σεισμός, ανεμοθύελλα,
πλημμύρα κτλ. καθώς και πυρκαγιά, ατύχημα, επεμβάσεις τρίτων
ή χρήση εκτός των συνήθων τομέων εφαρμογής.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν φέρουν καμία
ευθύνη για ζημιές και διαφυγόντα κέρδη από αλλαγμένα ή χαμένα
δεδομένα, διακοπή της λειτουργίας της επιχείρησης κτλ., που
προξενήθηκαν από το προϊόν ή από μη δυνατή χρήση του
προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν φέρουν καμία
ευθύνη για ζημιές και διαφυγόντα κέρδη που απορρέον από
χειρισμό μη σύμφωνο προς τις οδηγίες.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν φέρουν καμία
ευθύνη για ζημιές που προξενήθηκαν από μη σωστή χρήση
ή σε συνδυασμό με προϊόντα άλλων κατασκευαστών.

76
ADM 70 G / ADM 100 G
Spis treści
Oznaczenie na urządzeniu ................................................. 76
Dla własnego bezpieczeństwa ........................................... 77
Opis urządzenia ................................................................. 78
Pulpit obsługi ...................................................................... 79
Dane techniczne ................................................................ 79
Instrukcja użytkowania ....................................................... 80
Przegląd, konserwacja i pielęgnacja .................................. 80
Wskazówki dotyczące usuwania opakowania i zużytego
urządzenia .......................................................................... 81
Wyłączenie z odpowiedzialności ....................................... 81
Oznaczenie na urządzeniu
Promień laserowy
Nie patrzeć w promień laserowy.
Produkt klasy lasera 2
IEC 60825-1:2014
Maksymalna moc wyjściowa ≤ 1 mW
Długość fali 500-535
nm
Klasyfikacja laserów
Urządzenie odpowiada klasie lasera 2, zgodnie z normą
IEC 825-1/EN 60825. Oko jest chronione naturalnym odruchem
mrugnięcia powieki przy przypadkowym i krótkochwilowym
spojrzeniu w promień laserowy. Lekarstwa, alkohol i narkotyki
mogą mieć niekorzystny wpływ na odruch mrugnięcia powieki
i zmniejszyć jego funkcję ochronną. Urządzenia można
eksploatować bez konieczności stosowania dodatkowych
środków ochronnych, jeżeli jest zapewnione, że żadne optyczne
instrumenty nie zmniejszą przekroju promienia laserowego.
Promienia laserowego nie wolno kierować na ludzi.
Zgodność elektromagnetyczna
Pomimo, że urządzenie odpowiada surowym kryteriom
odpowiednich obowiązujących wytycznych i przepisów, nie
wyklucza się możliwości, że urządzenie
- zakłóca inne urządzenia (np. systemy nawigacyjne
samolotów) albo
- zostanie zakłócone silnym polem elektromagnetyczym, co
może doprowadzić do błędnego funkcjonowania.
W takich przypadkach, albo innych niepewnych sytuacjach,
należy wykonać pomiary kontrolne.

ADM 70 G / ADM 100 G
77
Dla własnego bezpieczeństwa
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze narzędzie miernicze przeznaczone jest do użytku
profesjonalnego w przemyśle i rzemiośle. Dalmierz laserowy
przeznaczony jest do mierzenia długości, wysokości i odległości,
jak również do ustalania odległości, powierzchni i objętości.
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Proszę przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i
instrukcje, aby zapewnić bezpieczną i pewną pracę tym
narzędziem mierniczym.
Proszę zachować wszystkie przepisy
bezpieczeństwa i wskazówki do przyszłego zastosowania.
Nienależyte użytkowanie nieuwzględniające niniejszej
instrukcji może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia, do
zniekształcenia wyniku pomiaru lub do obrażeń użytkownika.
–
Promienia laserowego nie wolno kierować na osoby lub
zwierzęta, ani nie zaglądać do promienia laserowego.
Niniejsze narzędzie miernicze wytwarza promieniowanie
laserowe, które może oślepić ludzi.
–
Kategorycznie zabrania się kierowania promienia lasera na
oczy lub inne części ciała. Ponadto niedopuszczalne jest
kierowanie promienia lasera na powierzchnie silnie odblaskowe.
–
Ze względu na promieniowanie elektromagnetyczne, które
może zakłócać pracę innych urządzeń, nie wolno stosować
urządzenia pomiarowego w samolotach ani w pobliżu sprzętu
medycznego. Ponadto urządzenia nie wolno użytkować w
otoczeniu łatwopalnym ani w strefach zagrożonych
wybuchem.
–
Wszelkie reparatury narzędzia mierniczego zlecać do
wykonania uprawnionym wykwalifikowanym specjalistom z
użyciem oryginalnych części zamiennych. W taki sposób
zapewnia się zachowanie bezpieczeństwa użytkowania
narzędzia mierniczego.
–
Nie wolno pozwalać dzieciom na zabawę narzędziem
mierniczym ani obsługiwać go bez nadzoru. Mogą one
nieumyślnie oślepiać ludzi.
–
Tego narzędzia mierniczego nie używać w otoczeniach
zagrożonych wybuchem, w których znajdują palne ciecze,
gazy lub pyły. W narzędziu mierniczym mogą powstawać
iskry. Które spowodują zapłon pyłów lub oparów.
–
Użycie innych narzędzi obsługi lub regulacji, niż tutaj podane
lub przeprowadzanie innych procedur może doprowadzić do
emisji niebezpiecznego promieniowania.
–
Nie wolno wyłączać działania elementów wyposażenia
bezpieczeństwa ani usuwać tabliczek ze wskazówkami i
ostrzeżeniami.
–
Przed każdym użyciem urządzenia sprawdzić, czy nie
wykazuje ono widocznych uszkodzeń. Nie wolno
eksploatować uszkodzonych urządzeń.
–
Przy obsłudze urządzenia na drabinach unikać nienormalnej
postawy ciała. Zapewniać zawsze bezpieczną, pewną
postawę i stałą równowagę.

78
ADM 70 G / ADM 100 G
Opis urządzenia
1 Panel obsługi
2 Wyświetlacz
3 Soczewka odbiornika
4 Okienko wyjścia promienia laserowego
5 Pokrywa przegródki na baterie
6 Gwint statywu ¼"
7 Tabliczka ostrzegająca przed laserem
8 Uchwyt na pętlę do noszenia
9 Przewód USB do ładowania
10 Akumulator

ADM 70 G / ADM 100 G
79
Pulpit obsługi
11 Punkt referencyjny / pomiar opóźniony
12 Powierzchnia / objętość / pomiar pitagorejski
13 Włączenie/pomiar
Przycisk wyboru różnych metod pomiaru
14 Dodawanie/odejmowanie
15 Jednostka / sygnał dźwiękowy
16 Przycisk pamięci
17 Przycisk wyłączania / kasowanie
Dane techniczne
* Przy niekorzystnych warunkach (silnie promieniowanie
słoneczne, reflektujące powierzchnie) zakres pomiaru może
być mniejszy. Zaleca się zastosowanie laserowej tarczy
celowniczej. Odchylenia powyżej lub poniżej podanych
zakresów temperatury zaliczają się również do warunków
niekorzystnych i mogą zafałszować pomiary.
Dalmierz laserowy ADM70 G / ADM100 G
Widoczna dioda laserowa 500~535 nm
Klasa lasera 2
Zakres pomiarów * 0,05–70 m / 0,05–100 m
Dokładność * ± 3 mm
Akumulator litowo-polimerowy /
bateria
1x850 mAh / 3xAAA 1,5 V
Czas pracy
Pojedyncze pomiary (liczba) ≤ 8000
Samowyłączanie
– Promień laserowy
– Narzędzie pomiarowe
20 s
150 s
Zakres temperatury
– do pracy
– do przechowania
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Waga (z bateriami) 0,147 kg

80
ADM 70 G / ADM 100 G
Instrukcja użytkowania
OSTRZEŻENIE!
–
Promienia laserowego nie wolno kierować na osoby ani
zwierzęta.
–
Nie patrzeć na przeciw promienia laserowego.
–
Nie kłaść żadnych instrumentów optycznych na drodze
promienia laserowego.
Niniejsze narzędzie miernicze wytwarza promieniowanie
laserowe, które może oślepić ludzi.
OSTROŻNIE!
–
Tego narzędzia mierniczego nie używać w wilgotnym,
zapylonym ani piaszczystym otoczeniu. Możliwe jest
uszkodzenie elementów urządzenia.
–
Jeżeli urządzenie przeniesione zostanie z bardzo zimnego do
ciepłego otoczenia, albo odwrotnie, wtedy przed użyciem
należy pozostawić urządzenie, aż do wyrównania temperatury
(aklimatyzacji).
–
Przy zastosowaniu adapterów i statywów upewnić się, że
urządzenie jest dobrze przykręcone.
Najważniejsze kroki pomiarowe objaśnione są za pomocą
rysunków na stronach, które znajdują się na końcu niniejszej
instrukcji obsługi. Patrz od
strony 125
.
Ładowanie akumulatora kablem USB lub włożenie baterii
125
Włączanie i wyłączanie urządzenia ..................................128
Nastawianie jednostki pomiarowej .................................. 130
Wybór punktu odniesienia ............................................... 132
Nastawianie modusu pomiarowego .................................135
Pomiar długości ............................................................... 138
Pomiar powierzchni ......................................................... 140
Pomiar objętości lub powierzchni ścian ........................... 142
Prosty Pitagoras .............................................................. 149
Podwójny Pitagoras ......................................................... 152
Pomiar ciągły / Pomiar Maximum/Minimum...................... 156
Dodawanie i odejmowanie ............................................... 158
Sprawdzenie dokładności pomiaru .................................. 161
Przegląd, konserwacja i pielęgnacja
Przestrzegać następujących wskazówek:
- narzędzie miernicze traktować z ostrożnością i chronić je
przed wstrząsami, drganiami, skrajnymi temperaturami.
- Soczewki odbiornika nie dotykać palcami.
- Do czyszczenia używać tylko miękkiej, suchej ścierki.
- Narzędzie miernicze przechowywać w torbie na pasek,
jeżeli nie jest używane.
- Wszelkie reparatury narzędzia mierniczego zlecać do
wykonania uprawnionym wykwalifikowanym specjalistom
z użyciem oryginalnych części zamiennych. W taki sposób
zapewnia się zachowanie bezpieczeństwa użytkowania
narzędzia mierniczego.

ADM 70 G / ADM 100 G
81
Wskazówki dotyczące usuwania
opakowania i zużytego urządzenia
Tylko dla krajów UE:
Proszę nie wyrzucać narzędzi elektrycznych do
domowych śmieci!
Zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej 2012/19/UE o
odpadach elektrycznych i elektronicznych oraz jej
przejęciem do prawa narodowego, istnieje obowiązek
zbierania urządzeń elektrycznych celem odzyskania surowców
wtórnych i utylizacji.
Odzyskiwanie surowców wtórnych zamiast usuwania
odpadów.
Zużyte urządzenie, wyposażenie i opakowanie należy
oddać w punkcie zbioru surowców wtórnych, aby umożliwić
utylizację zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Wszystkie elementy z tworzywa sztucznego są odpowiednio
oznaczone w celu umożliwienia gatunkowo czystego
recyclingu.
WSKAZÓWKA
Aktualne informacje o sposobie usunięcia zużytego urządzenia
można uzyskać w punkcie zakupu.
Wyłączenie z odpowiedzialności
Użytkownik tego produktu jest zobowiązany do dokładnego
przestrzegania poleceń i wskazówek podanych w instrukcji
obsługi. Przed dostawą wszystkie urządzenia poddane zostały
bardzo szczegółowej kontroli.
Pomimo to użytkownik powinien się upewnić przed każdym
użyciem urządzenia o jego dokładności funkcjonowania.
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają za błędne
zastosowanie lub umyślne nadużycie, jak również za ewentualne
szkody z tego wynikające i utracone dochody.
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają za szkody i
utracone dochody na skutek klęski żywiołowej, jak np. trzęsienia
ziemi, burzy, powodzi itp., jak również ognia, wypadku, działania
osób trzecich, oraz zastosowania wykraczającego poza zakres
zwykłego przeznaczenia urządzenia.
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają za szkody i
utracone dochody na skutek zmiany lub utraty danych, przerwania
pracy przedsiębiorstwa itp., które spowodowane zostały przez ten
produkt lub przez brak możliwości jego zastosowania.
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają za szkody i
utracone dochody wynikające z obsługi niezgodnej z instrukcją.
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają za szkody
spowodowane niewłaściwym użyciem urządzenia lub powstałe
przy użyciu urządzenia w powiązaniu z wyrobami innych
producentów.

82
ADM 70 G / ADM 100 G
Tartalom
Jelölés a készüléken .......................................................... 82
Az Ön biztonsága érdekében ............................................. 83
Az első pillantásra .............................................................. 84
Kezelőmező ....................................................................... 85
Műszaki adatok .................................................................. 85
Használati útmutató ........................................................... 86
Karbantartás és ápolás ...................................................... 86
Ártalmatlanítási tudnivalók ................................................. 87
Felelősség kizárása .......................................................... 87
Jelölés a készüléken
Lézersugárzás
A sugárba nézni tilos.
2-es lézerosztályú termék
Maximális kimeneti teljesítmény ≤ 1 mW
Hullámhossz 500-535 nm
IEC 60825-1:2014
A lézer osztályba sorolása
A készülék a 2-es lézerosztálynak felel meg az IEC 825-1/
EN 60825 szabvány alapján. A szemet a szemhéjzárási reflex
védi véletlenszerű, rövid idejű lézersugárba nézés esetén.
Ezt a szemhéjzárási reflexet azonban gyógyszerek, alkohol és
kábítószerek hátrányosan befolyásolhatják. A jelen készülékek
minden további óvintézkedés nélkül alkalmazhatók, ha
biztosítva van, hogy nem csökkentik optikai eszközök a sugár
keresztmetszetét.
Ne irányítsa személyekre a lézersugarat.
Elektromágneses összeférhetőség
Annak ellenére, hogy a készülék teljesíti a vonatkozó
irányelvek szigorú követelményeit, nem zárható ki annak a
lehetősége, hogy a készülék
- más készülékeket (pl. repülőgépek navigációs
berendezéseit) zavar vagy
- a készüléket erős sugárzás zavarja meg, amely működési
hibához vezethet.
Ezekben az esetekben vagy más bizonytalanságoknál
ellenőrző méréseket kell végezni.

ADM 70 G / ADM 100 G
83
Az Ön biztonsága érdekében
Rendeltetésszerű használat
A mérőszerszám kisipari és nagyipari alkalmazásra készült.
A lézeres távolságmérő hosszúságok, magasságok és
távolságok mérésére, valamint távolságok, felületek és térfogat
meghatározására készült.
Biztonságra vonatkozó megjegyzések
FIGYELMEZTETÉS!
Ahhoz, hogy veszély nélkül és biztonságosan tudja használni a
mérőszerszámot, olvasson el minden biztonsági útmutatást.
Minden biztonsági útmutatást és utasítást őrizzen meg a
jövőbeli felhasználás céljából. A nem szakszerű üzemeltetés a
jelen útmutató figyelmen kívül hagyásával a készülék
károsodásához, a mérési eredmények befolyásolásához vagy
a felhasználó sérüléséhez vezethet.
–
Ne irányítsa a lézersugarat emberekre vagy állatokra, és ne
nézzen bele a lézersugárba. A mérőszerszám
lézersugárzást generál, amellyel embereket vakíthat meg.
–
Szigorúan tilos a lézersugárral a szemekre vagy más
testrészekre célozni. Továbbá nem szabad a lézersugarat
erősen tükröződő felületekre irányítani.
–
Az elektromágneses sugárzás miatt, mely zavarhat más
készülékeket, ne használja a mérőkészüléket repülőgépen
vagy orvosi berendezések közelében. Ezenkívül nem
használható tűz- vagy robbanásveszélyes környezetben.
–
A mérőszerszámot csak szakképzett szakemberekkel, és
csak eredeti pótalkatrészekkel javíttassa. Ezzel
biztosítható, hogy megmarad a mérőszerszám biztonsága.
–
Ne hagyja, hogy a mérőműszert gyermekek felügyelet
nélkül használják. Akaratlanul embereket vakíthatnak
meg vele.
–
Ne használja a mérőszerszámot olyan robbanásveszélyes
környezetben, amelyben éghető folyadékok, gázok vagy
porok találhatók. A mérőszerszámban szikrák
keletkezhetnek, amelyek meggyújtják a port vagy a
gőzöket.
–
Ha az itt megadottól eltérő kezelő- és beállító
berendezéseket használnak, vagy más eljárásmódokat
alkalmaznak, akkor veszélyes sugárexpozíció történhet.
–
Nem szabad biztonsági berendezéseket hatástalanítani
vagy tájékoztató és figyelmeztető táblákat eltávolítani.
–
A készüléket üzembe helyezés előtt meg kell vizsgálni
látható sérülések tekintetében. Sérült készülékeket nem
szabad üzembe helyezni.
–
Létrán történő használat során kerülni kell a normálistól
eltérő testtartást. Biztos állásról és folyamatos egyensúlyról
kell gondoskodni.

84
ADM 70 G / ADM 100 G
Az első pillantásra
1 Kezelőmező
2 Kijelző
3 Vevőlencse
4 A lézer kilépőnyílása
5 Elemtartó burkolat
6 ¼"-es állványrögzítő menet
7 Lézersugár figyelmeztető tábla
8 Hordszíj rögzítője
9 USB-töltőkábel
10 Akkumulátor

ADM 70 G / ADM 100 G
85
Kezelőmező
11 Vonatkoztatási pont /késleltetett mérés
12 Felület/térfogat/Pitagorasz-tétel alkalmazásával végzett mérés
13 Bekapcsolás/mérés
Kiválasztógomb a különböző eljárásokhoz
14 Összeadás/kivonás
15 Egység/hangjelzés
16 Memória gomb
17 Kikapcsoló gomb/törlés
Műszaki adatok
–
* Kedvezőtlen körülmények mellett (erős napsugárzás,
visszaverő felületek) a mérési tartomány kisebb lehet.
Ajánlott lézer célzótáblát használni. A megadott
hőmérséklettartományok feletti vagy alatti eltérések szintén
kedvezőtlen körülménynek számítanak és a méréseknél
hamis adatokat eredményezhetnek.
ADM70 G / ADM100 G lézeres távolságmérő
Látható lézerdióda 500~535 nm
Lézerosztály 2
Mérési tartomány * 0,05–70 m / 0,05–100 m
Pontosság * ± 3 mm
Li-polimer akkumulátor / elem 1x850 mAh / 3xAAA 1,5 V
Üzemelési időtartam
Egyes mérések (darabszám) ≤ 8000
Automata kikapcsolás
– Lézersugár
– Mérőszerszám
20 s
150 s
Hőmérséklettartomány
– üzemeléshez
– tároláshoz
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Súly (elemekkel) 0,147 kg

86
ADM 70 G / ADM 100 G
Használati útmutató
FIGYELMEZTETÉS!
–
Ne irányítsa a lézersugarat emberekre vagy állatokra.
–
Ne nézzen a lézersugárba.
–
Ne helyezzen optikai műszereket a sugár útjába.
A mérőszerszám lézersugárzást generál, amellyel embereket
vakíthat meg.
VIGYÁZAT!
–
Ne használja a mérőszerszámot nedves, poros vagy
homokos környezetben. Lehetséges a készülék
komponenseinek sérülése.
–
Ha a készüléket nagy hidegből melegebb környezetbe
viszik vagy fordítva, akkor használat előtt hagyni kell
akklimatizálódni a készüléket.
–
Adapterek és állványok használatakor biztosítani kell, hogy
a készülék fixen fel legyen csavarozva.
A legfontosabb kezelési lépések a jelen útmutató végén
kerülnek ismertetésre. Lásd a 125 oldaltól.
Akkumulátor töltése USB-kábellel vagy elem behelyezése
125
A készülék be- és kikapcsolása .......................................128
Mértékegység beállítása ..................................................130
Vonatkoztatási pont választása ........................................132
Mérési mód beállítása ......................................................135
Hosszmérés ..................................................................... 138
Felületmérés .................................................................... 140
Térfogat- és falfelületmérés ............................................. 142
Egyszerű Pitagorasz ........................................................ 149
Dupla Pitagorasz ............................................................. 152
Tartós mérés / Maximum-/minimum-mérés...................... 156
Összeadás és kivonás ..................................................... 158
A pontosság ellenőrzése ................................................. 161
Karbantartás és ápolás
A következő útmutatásokat kell figyelembe venni:
- A mérőszerszámot óvatosan kell kezelni, és védeni kell
ütésektől, rezgésektől és szélsőséges hőmérsékletektől.
- A vevőlencsét nem szabad kézzel megérinteni.
- Tisztításhoz csak puha, száraz ruhát használjon.
- Ha nem használják, a mérőszerszámot az övtáskában kell
tárolni.
- A mérőszerszámot csak szakképzett szakemberekkel, és
csak eredeti pótalkatrészekkel javíttassa. Ezzel
biztosítható, hogy megmarad a mérőszerszám biztonsága.

ADM 70 G / ADM 100 G
87
Ártalmatlanítási tudnivalók
Csak az EU tagországai számára:
Sohase dobja az elektromos szerszámokat a
háztartási hulladék közé!
Az EK elhasznált elektromos és elektronikus
készülékekre vonatkozó 2012/19/EU európai és a
nemzeti jogba átvett iránymutatása szerint az elhasznált
elektromos szerszámokat elkülönítve kell gyűjteni, és
gondoskodni kell a környezetkímélő módon történő
újrahasznosításukról.
Nyersanyag visszanyerés hulladék ártalmatlanítás
helyett.
A készüléket, a tartozékokat és a csomagolást
környezetvédelmi szempontból megfelelő újrafelhasználásra
kell eljuttatni.
A szelektív újrahasznosításhoz a műanyag alkatrészek
jelöléssel rendelkeznek.
MEGJEGYZÉS
Az ártalmatlanítási lehetőségekről tájékozódjon a
szakkereskedőknél!
Felelősség kizárása
Ezen termék használójának kötelessége, hogy pontosan betartsa
a kezelési útmutatóban leírtakat. Kiszállítás előtt az összes
készüléket a lehető leggondosabban ellenőriztük.
A felhasználónak azonban ennek ellenére minden egyes
használat előtt meg kell győződnie a készülék pontosságáról.
A gyártó cég és a képviselője nem felel a hibás vagy a
szándékosan helytelen alkalmazásért, valamint az esetlegesen
ebből eredő következményes károkért és az elmaradt haszonért.
A gyártó cég és a képviselője nem felel az olyan következményes
károkért és elmaradt haszonért, amelyek természeti katasztrófák,
mint pl. földrengés, vihar, árvíz stb., valamint tűz, baleset,
harmadik személy általi beavatkozások vagy a szokásos
alkalmazási területeken kívüli alkalmazás miatt következnek be.
A gyártó cég és a képviselője nem felel azokért a károkért és
elmaradt haszonért, amelyek az adatok olyan megváltozása,
elvesztése vagy az üzletmenet megszakadása stb. miatt
következnek be, amelyet a termék vagy a termék nem
megengedett alkalmazása okozott.
A gyártó cég és a képviselője nem felel az olyan károkért és
elmaradt haszonért, amelyek a készüléknek nem az útmutatásban
előírt kezeléséből származnak.
A gyártó cég és a képviselői nem felelnek az olyan károkért,
amelyek szakszerűtlen használat miatt vagy más gyártó cégek
gyártmányaival összefüggésben keletkeztek.

88
ADM 70 G / ADM 100 G
Obsah
Označení na přístroji .......................................................... 88
Pro Vaši bezpečnost .......................................................... 89
Na první pohled .................................................................. 90
Ovládací panel ................................................................... 91
Technické údaje ................................................................. 91
Návod k použití .................................................................. 92
Údržba a ošetřování ........................................................... 92
Pokyny pro likvidaci ............................................................ 93
Vyloučení odpovědnosti .................................................... 93
Označení na přístroji
Laserové záření
Nedívejte se do paprsku.
Laserový výrobek třídy 2
Maximální výstupní výkon ≤ 1 mW
Vlnová délka 500-535 nm
IEC 60825-1:2014
Klasifikace laseru
Přístroj odpovídá třídě laseru 2, na základě normy
IEC 825-1/EN 60825.
Oko je při náhodném, krátkodobém pohledu do laserového
záření chráněno reflexním zavřením očního víčka. Tento
ochranný reflex očního víčka však může být narušen medika-
menty, alkoholem nebo drogami. Tyto přístroje se smějí
používat bez dalšího ochranného opatření, pokud je zajištěno,
že žádné optické přístroje nezmenšují průřez paprsku.
Nesměrujte laserový paprsek proti osobám.
Elektromagnetická kompatibilita
Přestože přístroj splňuje přísné požadavky příslušných
směrnic, nelze vyloučit možnost, že přístroj
- může rušit jiné přístroje (např. navigační zařízení letadel)
nebo
- bude rušen silným zářením, což může způsobit chybnou
operaci.
V těchto případech nebo při jiných nejistotách by se měla
provádět kontrolní měření.

ADM 70 G / ADM 100 G
89
Pro Vaši bezpečnost
Stanovené použití
Toto měřidlo je určeno pro živnostenské použití v průmyslu a
řemesle. Laserový měřič vzdálenosti je určen k měření délek,
výšek a odstupů, jakož i pro stanovení odstupů, ploch a objemů.
Bezpečnostní upozornění
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny, abyste
mohli s měřidlem bezpečně a spolehlivě pracovat. Všechna
bezpečnostní upozornění a pokyny si do budoucna uschovejte.
Nesprávný provoz při nedodržování tohoto návodu může
způsobit poškození přístroje, ovlivnit výsledek měření nebo
způsobit poranění uživatele.
–
Nesměrujte laserový paprsek na osoby nebo zvířata a sami
se do paprsku nedívejte. Toto měřidlo vytváří laserové
záření, můžete tím oslnit osoby.
–
Je přísně zakázáno mířit laserovým paprskem proti očím nebo
jiným částem těla. Dále není přípustné mířit laserovým
paprskem na silně odrazivé povrchy.
–
Kvůli elektromagnetickému záření, které může rušit jiné
přístroje, nepoužívejte měřicí přístroj v letadlech nebo
v blízkosti lékařských přístrojů. Dále se nesmí používat
v zápalném nebo výbušném prostředí.
–
Nechejte měřidlo opravovat kvalifikovanými odborníky a
pouze s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že
bezpečnost měřidla zůstane zachována.
–
Nenechejte děti používat měřidlo bez dozoru. Mohou
neúmyslně oslnit osoby.
–
Nepracujte s měřidlem v prostředí ohroženém výbuchem,
ve kterém se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
V měřidle se mohou vytvořit jiskry, které prach nebo páry
zapálí.
–
Pokud budou použitá jiná než zde uvedená ovládací nebo
seřizovací zařízení nebo budou provedeny jiné postupy,
může to způsobit nebezpečnou expozici zářením.
–
Nevyřazujte z činnosti žádná bezpečnostní zařízení a
neodstraňujte žádné informační a výstražné štítky.
–
Před uvedením do provozu zkontrolujte přístroj na viditelná
poškození. Poškozené přístroje neuvádějte do provozu.
–
Při použití na žebřících se vyhněte abnormálnímu držení
těla. Postarejte se o stabilní postoj a trvalou rovnováhu.

90
ADM 70 G / ADM 100 G
Na první pohled
1 Ovládací panel
2Displej
3 Čočka přijímače
4 Výstupní okénko laseru
5 Kryt přihrádky pro baterie
6 ¼" stativový závit
7 Výstražný štítek laseru
8 Uchycení poutka na ruku
9 Nabíjecí kabel USB
10 Akumulátor

ADM 70 G / ADM 100 G
91
Ovládací panel
11 Referenční bod / zpožděné měření
12 Plocha/objem / měření podle Pythagorovy věty
13 Zapnutí/měření
Tlačítko výběru pro různé postupy
14 Sčítání/odčítání
15 Jednotka / akustický signál
16 Tlačítko paměti
17 Tlačítko vypnutí/smazání
Technické údaje
–
* Při nepříznivých podmínkách (silné sluneční záření, reflexní
povrchy) může být rozsah měření menší. Doporučuje se
použití cílové tabulky pro lasery. Odchylky nad uvedeným
teplotním rozmezím nebo pod ním rovněž představují
nepříznivé podmínky a mohou zkreslit měření
Laserový měřič vzdálenosti ADM70 G / ADM100 G
Viditelná laserová dioda 500~535 nm
Třída laseru 2
Rozsah měření * 0,05–70 m / 0,05–100 m
Přesnost * ± 3 mm
Li-polymerový akumulátor / baterie
1x850 mAh / 3xAAA 1,5 V
Doba provozu
Jednotlivá měření (počet) ≤ 8000
Samočinné vypnutí
– laserový paprsek
– měřidlo
20 s
150 s
Rozsah teploty
– pro provoz
– pro uskladnění
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Hmotnost (s bateriemi) 0,147 kg

92
ADM 70 G / ADM 100 G
Návod k použití
VAROVÁNÍ!
–
Nesměrujte laserový paprsek na osoby nebo zvířata.
–
Nedívejte se do laserového paprsku.
–
Neumísťujte do dráhy paprsku žádné optické přístroje.
Toto měřidlo vytváří laserové záření, můžete tím oslnit osoby.
POZOR!
–
Nepoužívejte měřidlo ve vlhkém, prašném nebo písčitém
prostředí.
Jsou možná poškození komponentů přístroje.
–
Když přístroj přenesete z velmi studeného prostředí do teplého
nebo naopak, měli byste jej nechat před použitím
aklimatizovat.
–
Při použití adaptérů a stativů zajistěte, že je přístroj pevně
přišroubován.
Nejdůležitější obslužné kroky budou vysvětleny na konci tohoto
návodu na obrázkových stránkách. Viz od stránky 125.
Nabíjení akumulátoru pomocí kabelu USB
nebo vložení baterie .........................................................125
Zapnutí a vypnutí přístroje ...............................................128
Nastavení měrné jednotky ...............................................130
Volba vztažného bodu ......................................................132
Nastavení režimu měření .................................................135
Měření délky .................................................................... 138
Měření plochy .................................................................. 140
Měření objemu a plochy stěny ......................................... 142
Jednoduché měření podle Pythagorovy věty .................. 149
Dvojité měření podle Pythagorovy věty ........................... 152
Trvalé měření / Měření maxima/minima ........................... 156
Sčítání a odečítání naměřených hodnot ..........................158
Kontrola přesnosti ............................................................ 161
Údržba a ošetřování
Dodržujte následující pokyny:
- Zacházejte s měřidlem opatrně a chraňte je před nárazy,
vibracemi a extrémními teplotami.
- Nedotýkejte se prsty čočky přijímače.
- K čistění používejte pouze měkký, suchý hadřík.
- Při nepoužívání uložte měřidlo do pouzdra na opasek.
- Nechejte měřidlo opravovat kvalifikovanými odborníky a
pouze s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že
bezpečnost měřidla zůstane zachována.

ADM 70 G / ADM 100 G
93
Pokyny pro likvidaci
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte elektrické nářadí do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o elektrických a
elektronických použitých spotřebičích a její realizace
do národního práva se použité elektrické nářadí musí
sbírat odděleně a dodávat do ekologické recyklace.
Recyklace surovin namísto likvidace odpadu.
Přístroj, příslušenství a obal by se měly předat k
ekologické recyklaci. Plastové díly jsou označené k
recyklaci podle druhu.
UPOZORNĚNÍ
O možnostech likvidace se informujte u Vašeho
specializovaného obchodníka!
Vyloučení odpovědnosti
Uživatel tohoto výrobku se nabádá k tomu, aby exaktně dodržoval
pokyny v návodu k obsluze. Všechny přístroje byly před expedicí
co nejpřesněji přezkoušeny.
Přesto by se měl uživatel před každým použitím přesvědčit o
přesnosti přístroje.
Výrobce a jeho zástupce neodpovídá za chybné nebo úmyslně
nesprávné použití jakož i eventuálně z toho vyplývající následné
škody a ušlý zisk.
Výrobce a jeho zástupce neodpovídá za následné škody a ušlý
zisk způsobené přírodními katastrofami, jako např. zemětřesení,
bouře, povodeň atd., jakož i oheň, nehoda, zásahy třetích osob
nebo použitím mimo obvyklé oblasti nasazení.
Výrobce a jeho zástupce neodpovídá za škody a ušlý zisk vlivem
změněných nebo ztracených údajů, přerušení obchodní činnosti
atd., které byly způsobené výrobkem nebo nemožností použití
výrobku.
Výrobce a jeho zástupce neodpovídá za škody a ušlý zisk
vyplývající z obsluhy neodpovídající návodu.
Výrobce a jeho zástupce neodpovídá za škody, které byly
způsobeny neodborným použitím nebo ve spojení s výrobky
jiných výrobců.

94
ADM 70 G / ADM 100 G
Obsah
Označenie na prístroji ........................................................ 94
Pre Vašu bezpečnosť ......................................................... 95
Na prvý pohľad ................................................................... 96
Ovládací panel ................................................................... 97
Technické údaje ................................................................. 97
Návod na použitie .............................................................. 98
Údržba a ošetrovanie ......................................................... 98
Pokyny pre likvidáciu ....................................................... .99
Vylúčenie zodpovednosti .................................................. 99
Označenie na prístroji
Laserové žiarenie
Nepozerajte sa do lúča.
Laserový výrobok triedy 2
Maximálny výstupný výkon ≤ 1 mW
Vlnová dĺžka 500-535 nm
IEC 60825-1:2014
Klasifikácia laseru
Prístroj zodpovedá triede lasera 2, na základe normy
IEC 825-1/EN 60825. Oko je pri náhodnom, krátkodobom
pohľade do laserového žiarenia chránené reflexným
zatvorením očného viečka. Tento ochranný reflex očného
viečka však môže byť narušený medikamentmi, alkoholom
alebo drogami. Tieto prístroje sa smú používať bez ďalšieho
ochranného opatrenia, ak je zabezpečené, že žiadne optické
prístroje nezmenšujú prierez lúča.
Nesmerujte laserový lúč na osoby.
Elektromagnetická kompatibilita
Hoci prístroj spĺňa prísne požiadavky príslušných smerníc,
nemožno vylúčiť možnosť, že prístroj
- môže rušiť iné prístroje (napr. navigačné zariadenia
lietadiel) alebo
- bude rušený silným žiarením, čo môže spôsobiť chybnú
operáciu.
V týchto prípadoch alebo pri iných neistotách by sa mali
vykonávať kontrolné merania.

ADM 70 G / ADM 100 G
95
Pre Vašu bezpečnosť
Stanovené použitie
Tento merací prístroj je určený na živnostenské nasadenie v
priemysle a remeslníctve.
Laserový merač vzdialenosti je určený na meranie dĺžok, výšok
a odstupov, ako aj pre stanovenie odstupov, plôch a objemov.
Bezpečnostné upozornenia
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny, aby
ste mohli s meracím prístrojom bez ohrozenia a spoľahlivo
pracovať. Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny
uschovajte na budúce použitie. Neodborná prevádzka pri
nerešpektovaní tohto návodu môže viesť k poškodeniu
prístroja, k ovplyvneniu výsledku merania alebo k poraneniu
používateľa.
–
Nesmerujte laserový lúč na osoby alebo zvieratá, ani sami
sa nepozerajte do laserového lúča. Tento merací prístroj
vytvára laserové žiarenie, mohlo by dôjsť k oslepeniu osôb.
–
Je prísne zakázané mieriť laserový lúč na oči alebo iné časti
tela. Ďalej je neprípustné mieriť laserový lúč na silno reflexné
povrchy.
–
Na základe elektromagnetického žiarenia, ktoré môže rušiť iné
zariadenia, nepoužívajte merací prístroj v lietadlách alebo
v blízkosti zdravotníckych zariadení. Okrem toho sa nesmie
používať v horľavom alebo výbušnom prostredí.
–
Merací prístroj nechávajte opravovať len kvalifikovanému
personálu, ktorý používa originálne náhradné diely.
Tým sa zaručí, že bezpečnosť meracieho prístroja zostane
zachovaná.
–
Nenechajte deti používať merací prístroj bez dozoru. Mohli
by neúmyselne oslepiť iné osoby.
–
Nepracujte s meracím prístrojom v prostredí ohrozenom
výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
alebo prach. V meracom prístroji sa môžu vytvárať iskry,
ktoré by mohli prach alebo výpary zapáliť.
–
Pokiaľ budú použité iné ako tu uvedené ovládacie alebo
nastavovacie zariadenia alebo budú vykonané iné postupy,
môže to mať za následok nebezpečnú expozíciu žiarením.
–
Nevyraďujte z činnosti žiadne bezpečnostné zariadenia a
neodstraňujte žiadne informačné a výstražné štítky.
–
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte prístroj na
viditeľné poškodenia. Poškodené prístroje neuvádzajte
do prevádzky.
–
Pri použití na rebríku sa vyhnite abnormálnemu držaniu tela.
Postarajte sa stabilný postoj a trvalú rovnováhu.

96
ADM 70 G / ADM 100 G
Na prvý pohľad
1 Ovládací panel
2Displej
3 Šošovka prijímača
4 Výstupné okienko lasera
5 Kryt priehradky na batérie
6 ¼" závit statíva
7 Výstražný štítok lasera
8 Uchytenie popruhu na prenášanie
9 Nabíjací kábel USB
10 Akumulátor

ADM 70 G / ADM 100 G
97
Ovládací panel
11 Referenčný bod/Oneskorené meranie
12 Plocha/objem/Pytagorejské meranie
13 Zapnutie/meranie
Tlačidlo výberu pre rôzne postupy
14 Pripočítanie/odpočítanie
15 Jednotka/zvukový signál
16 Tlačidlo Pamäť
17 Tlačidlo vypnutia/vymazanie
Technické údaje
* Pri nepriaznivých podmienkach (silné slnečné žiarenie,
reflexné povrchy) môže byť rozsah merania menší.
Odporúča sa použitie cieľovej tabuľky pre lasery. Odchýlky
nad alebo pod uvedenými teplotnými rozsahmi patria takisto
k nevhodným podmienkam a môžu skresliť merania.
Laserový merač vzdialenosti ADM70 G / ADM100 G
Viditeľná laserová dióda 500~535 nm
Trieda lasera 2
Rozsah merania * 0,05–70 m / 0,05–100 m
Presnosť * ± 3 mm
Li-polymérový akumulátor/batéria 1x850 mAh / 3xAAA 1,5 V
Doba prevádzky
Jednotlivé merania (počet) ≤ 8000
Samočinné vypnutie
– laserový lúč
– merací prístroj
20 s
150 s
Rozsah teploty
– pre prevádzku
– pre skladovanie
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Hmotnosť (s batériami) 0,147 kg

98
ADM 70 G / ADM 100 G
Návod na použitie
VAROVANIE!
–
Nesmerujte laserový lúč na osoby alebo zvieratá.
–
Nepozerajte sa do laserového lúča.
–
Neumiestňujte do dráhy lúča žiadne optické prístroje.
Tento merací prístroj vytvára laserové žiarenie, mohlo by dôjsť
k oslepeniu osôb.
POZOR!
–
Nepoužívajte merací prístroj vo vlhkom, prašnom alebo
piesčitom prostredí. Sú možné poškodenia komponentov
prístroja.
–
Keď prístroj prenesiete z veľmi studeného prostredia do
teplého, alebo naopak, mali by ste ho pred použitím nechať
aklimatizovať.
–
Pri použití adaptérov a statívov zaistite, že je prístroj pevne
priskrutkovaný.
Najdôležitejšie obslužné kroky budú vysvetlené na konci tohto
návodu na obrázkových stránkach. Pozri od stránky 125.
Nabíjanie akumulátora USB káblom alebo vložením batérií
125
Zapnutie a vypnutie prístroja ..............................................128
Nastavenie mernej jednotky ...............................................130
Výber referenčného bodu ...................................................132
Nastavenie režimu merania ...............................................135
Meranie dĺžky .................................................................. 138
Meranie plochy ................................................................ 140
Meranie objemu a plochy steny ....................................... 142
Jednoduché meranie podľa Pytagorovej vety .................. 149
Dvojité meranie podľa Pytagorovej vety .......................... 152
Trvalé meranie / Meranie maxima/minima ....................... 156
Sčítavanie a odčítavanie nameraných hodnôt ................. 158
Kontrola presnosti ............................................................ 161
Údržba a ošetrovanie
Dodržujte nasledujúce pokyny:
- Zaobchádzajte s meracím prístrojom opatrne a chráňte ho
pred nárazmi, vibráciami a extrémnymi teplotami.
- Nedotýkajte sa prstami šošovky prijímača.
- Na čistenie používajte len mäkkú, suchú handričku.
- Pri nepoužívaní uložte merací prístroj do puzdra na opasok.
- Merací prístroj nechávajte opravovať len kvalifikovanému
personálu, ktorý používa originálne náhradné diely.
Tým sa zaručí, že bezpečnosť meracieho prístroja zostane
zachovaná.

ADM 70 G / ADM 100 G
99
Pokyny pre likvidáciu
Len pre krajiny EÚ:
Nevyhadzujte elektrické náradie do domového odpadu!
V súlade s európskou smernicou 2012/19/EÚ o
odpade z elektrických a elektronických zariadení a jej
realizácie do národného práva sa použité elektrické
náradie musí zhromažďovať oddelene a dodávať do
ekologickej recyklácie.
Získavanie surovín namiesto likvidácie odpadu.
Prístroj, príslušenstvo a obal by sa mali odovzdať na
ekologickú recykláciu. Plastové diely sú označené na
recykláciu podľa druhu.
UPOZORNENIE
O možnostiach likvidácie sa informujte u Vášho
špecializovaného obchodníka!
Vylúčenie zodpovednosti
Užívateľ tohto výrobku sa nabáda k tomu, aby exaktne dodržiaval
pokyny v návode na obsluhu. Všetky prístroje boli pred expedíciou
čo najpresnejšie preskúšané. Napriek tomu by sa mal užívateľ pred
každým použitím presvedčiť o presnosti prístroja.
Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu zodpovednosť za chybné
alebo úmyselne nesprávne použitie, ako aj eventuálne z toho
vyplývajúce následné škody a ušlý zisk.
Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu zodpovednosť za
následné škody a ušlý zisk spôsobené prírodnými katastrofami,
ako napr. zemetrasenie, búrky, povodeň atď., ako aj oheň,
nehoda, zásahy tretích osôb alebo použitím mimo obvyklé oblasti
nasadenia.
Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu zodpovednosť za škody a
ušlý zisk vplyvom zmenených alebo stratených údajov, prerušenie
obchodnej činnosti atď., ktoré boli spôsobené výrobkom alebo
nemožnosťou použitia výrobku.
Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu zodpovednosť za škody a
ušlý zisk vyplývajúce z obsluhy, ktorá nezodpovedá návodu.
Výrobca a jeho zástupca neručia za škody, ktoré boli spôsobené
neodborným použitím alebo v spojitosti s výrobkami iných
výrobcov.

100
ADM 70 G / ADM 100 G
Sisukord
Seadme märgis .............................................................. 100
Teie ohutuse heaks ........................................................ 101
Ülevaade ........................................................................ 102
Juhtpaneel ...................................................................... 103
Tehnilised andmed ......................................................... 103
Kasutusjuhend ............................................................... 104
Hooldus ja korrashoid .................................................... 104
Jäätmekäitlus ................................................................. 105
Vastutuse välistamine .................................................... 105
Seadme märgis
Laserkiirgus
Ära vaata otse kiirde.
Toode on 2. klassi laser
Maksimaalne võimsus ≤ 1 mW
Lainepikkus 500-535 nm
IEC 60825-1:2014
Laseri klassifikatsioon
Seade kuulub standardi IEC 825-1/EN 60825 järgi laseriklassi 2.
Silmade pilgutamise refleks kaitseb silmi laserikiire juhusliku
lühiajalise vaatamise korral. Ravimid, alkohol või narkootikumid
võivad silmade pilgutamise refleksi muuta. Täiendavate
kaitsemeetmete rakendamine seadmete kasutamisel ei ole
vajalik, kui on tagatud, et optilised instrumendid ei vähenda
kiire ristlõiget.
Ärge suunake laserikiirt inimeste peale.
Elektromagnetiline ühilduvus
Vaatamata sellele, et seade on kooskõlas asjakohaste
direktiivide rangete nõuetega, ei ole välistatud, et
- seade häirib teisi seadmeid (lennukite
navigatsioonisüsteemid või
- tugev kiirgus häirib seadme tööd.
Sellisel juhul, või kui valitseb ebakindlus, teostage
kontrollmõõtmised.

ADM 70 G / ADM 100 G
101
Teie ohutuse heaks
Otstarbekohane kasutamine
Mõõteseade on ette nähtud professionaalseks kasutamiseks
tööstuses ja käsitöösektoris. Laserkaugusmõõtja on mõeldud
pikkuste, kõrguste ja kauguste mõõtmiseks ning vahemaade,
pindalade ja ruumalade arvutamiseks.
Ohutusjuhised
HOIATUS!
Lugege läbi kõik ohutusalased juhised ja nõuanded, et
mõõteseadet turvaliselt ja ohutult käsitseda. Hoidke kõik
ohutusnõuded ja juhised alles, et neid ka hiljem lugeda.
Oskamatu, seda juhendit mitte järgiv kasutamine võib seadet
kahjustada, mõjutada mõõtmistulemusi või vigastada
kasutajat.
–
Ärge suunake laserikiirt inimeste ja loomade suunas ega
vaadake ise laserikiire sisse. Mõõteseadme laserikiirgus
võib pimestada inimesi.
–
Kõige rangemalt on keelatud laserkiire sihtimine silmadele või
muudele kehaosadele. Lisaks on keelatud laserkiire sihtimine
tugevalt peegeldavatele pindadele.
–
Elektromagnetilise kiirguse tõttu, mis võib muid seadmeid
häirida, ärge kasutage mõõteriista lennukis või meditsiiniliste
seadmete läheduses. Seda ei tohi lisaks kasutada tule- või
plahvatusohtlikus keskkonnas.
–
Laske mõõteseadet remontida ainult kvalifitseeritud
spetsialistil ja ainult originaalvaruosadega. See tagab
mõõteseadme turvalisuse.
–
Lapsed ei tohi mõõteseadet järelevalveta kasutada. Nad
võivad teisi inimesi tahtmatult pimestada.
–
Ärge töötage mõõteseadmega plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus on süttivaid vedelikke, gaase või tolmu.
Mõõteseadmes võib tekkida sädemeid, mis võivad süüdata
tolmu või aurud.
–
Kui kasutatakse teisi kui siin toodud juhtimis- ja
seadistusvahendeid või seadet kasutatakse muul viisil, võib
tekkida ohtlik kokkupuude kiirgusega.
–
Ohutusseadmete funktsioone ei tohi välja lülitada, hoiatus-
ja viitesilte ei tohi eemaldada.
–
Enne seadme kasutuselevõtmist kontrollida, ega seadmel
ei ole silmaga nähtavaid kahjustusi. Kahjustunud seadet ei
tohi kasutada.
–
Redelitel seistes vältige ebaloomulikke kehaasendeid.
Seiske kindlalt ja hoidke alati tasakaalu.

102
ADM 70 G / ADM 100 G
Ülevaade
1 Juhtpaneel
2Ekraan
3Vastuvõtulääts
4 Laseri väljumisaken
5 Patareipesa kate
6 ¼" statiivikeere
7 Laseri hoiatussilt
8 Kandeaasa kinnituskoht
9 USB laadimiskaabel
10 Aku

ADM 70 G / ADM 100 G
103
Juhtpaneel
11 Lähtepunkt / viivitatud mõõtmine
12 Pind / ruumala / pütaagorlik mõõtmine
13 Sisselülitamine/mõõtmine
Nupp eri meetodite valimiseks
14 Liitmine/lahutamine
15 Ühik/helisignaal
16 Salvestusnupp
17 Väljalülitusnupp/kustutamine
Tehnilised andmed
–
* Ebasoodsad tingimused (tugev päikesevalgus, nõrgalt
peegelduv pind) võivad vähendada seadme mõõteulatust.
Soovitame kasutada laseri märklauda. Kõrvalekaldeid
näidatud temperatuuripiirkondadest üles- või allapoole
loetakse samuti ebasoodsateks tingimusteks ja need võivad
mõõtmistulemusi moonutada.
Laserkaugusmõõtja ADM70 G / ADM100 G
Nähtav laserdiood 500~535 nm
Laseriklass 2
Mõõtevahemik * 0,05–70 m / 0,05–100 m
Täpsus * ± 3 mm
Liitiumpolümeeraku/patarei 1x850 mAh / 3xAAA 1,5 V
Kasutusaeg
Üksikud mõõtmised (koguarv) ≤ 8000
Automaatne väljalülitus
– Laserikiir
– Mõõteseade
20 s
150 s
Temperatuurivahemik
– hoiustamisel
– töötamisel
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Kaal (patareidega) 0,147 kg

104
ADM 70 G / ADM 100 G
Kasutusjuhend
HOIATUS!
–
Ärge suunake laserikiirt inimeste ega loomade suunas.
–
Ärge vaadake laserikiire sisse.
–
Ärge pange valgusvihku optilisi instrumente.
Mõõteseadme laserikiirgus võib pimestada inimesi.
ETTEVAATUST!
–
Mõõteseadet ei tohi kasutada niisketes tingimustes ning
liivases ja tolmuses keskkonnas. See on seadme osadele
kahjulik.
–
Kui seade tuuakse väga madala temperatuuri käest sooja
kätte või vastupidi, lasta seadmel enne kasutamist
temperatuuriga kohaneda.
–
Kui kasutatakse adaptereid ja statiive, tuleb seade
korralikult kinnitada.
Olulisi töövõtteid selgitatakse juhendi lõpus olevatel piltidel.
Vaata alates leheküljest 125.
Aku laadimine USB kaabliga või patareide sisestamine ....
125
Seadme sisse- ja väljalülitamine ......................................128
Mõõtühikute seadistamine ...............................................130
Lähtepunkti valimine ........................................................132
Mõõterežiimi seadistamine ............................................... 135
Pikkuse mõõtmine ............................................................ 138
Pindala mõõtmine ............................................................ 140
Ruumala ja seinapinna mõõtmine ................................... 142
Ühekordne Pythagoras .................................................... 149
Kahekordne Pythagoras .................................................. 152
Pidevmõõtmine / Maksimaalne/minimaalne mõõtmine ... 156
Liitmine ja lahutamine ...................................................... 158
Täpsuse kontrollimine
........................................................
161
Hooldus ja korrashoid
Pöörake tähelepanu järgmistele nõuannetele:
- Käsitsege mõõteseadet ettevaatlikult, kaitske seadet
löökide, vibratsiooni ning väga kõrgete või madalate
temperatuuride eest.
- Ärge puudutage sõrmega vastuvõtuläätse.
- Kasutage puhastamiseks pehmet kuiva lappi.
- Kui mõõteseadet ei kasutata, tuleb see panna vöökotti.
- Laske mõõteseadet remontida ainult kvalifitseeritud
spetsialistil ja ainult originaalvaruosadega. See tagab
mõõteseadme turvalisuse.

ADM 70 G / ADM 100 G
105
Jäätmekäitlus
Ainult EL riikidele:
Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka!
Euroopa direktiivi 2012/19/EL elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete ja selle rahvusliku
seaduse rakendamise järgi tuleb koguda kasutatud
elektrilisi tööriistu eraldi ning anda need keskkonnasäästlikku
jäätmete taaskasutamisele.
Jäätmete taaskasutamine prügilasse ladestamise
asemel.
Suunata seade, tarvikud ja pakend kesk-
konnaohutusse taaskasutusse. Jäätmete liigiti kogumiseks on
plastmaterjalist osad vastavalt tähistatud.
MÄRKUS
Teavet jäätmekäitluse võimaluste kohta saate müüja käest!
Vastutuse välistamine
Käesoleva toote kasutaja peab täpselt järgima kasutusjuhendis
antud õpetusi.
Enne tehasest väljastamist on kõiki tooteid põhjalikult kontrollitud.
Kasutaja peaks aga enne seadmega töötamist kontrollima
seadme täpsust.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta seadme vale või tahtlikult vale
kasutamise korral ning sellest põhjustatud kahjude ja saamata
jäänud tulu eest.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta põhjustatud kahjude ja saamata
jäänud tulu eest, mille põhjuseks on loodusõnnetus, näiteks
maavärin, torm, üleujutus vms ning tuli, õnnetus, kolmanda isiku
sekkumine või kasutamine viisil, mis ei mahu tavalise kasutamise
piiridesse.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta põhjustatud kahjude ja saamata
jäänud tulu eest, mis on tekkinud muudetud või kaotsiläinud
andmete tagajärjel vms, mille põhjustas toode või võimalik toote
kasutamine.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta põhjustatud kahjude ja saamata
jäänud tulu eest, mis on tekkinud juhendist mittekinnipidamise
tõttu.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju eest, mille põhjustab toote
asjakohatu kasutamine või toote kasutamine koos teiste tootjate
toodetega.

106
ADM 70 G / ADM 100 G
Turinys
Žymėjimai ant prietaiso .................................................. 106
Jūsų saugumui ............................................................... 107
Bendras įrankio vaizdas ................................................. 108
Valdymo pultas ............................................................... 109
Techniniai duomenys ..................................................... 109
Naudojimo instrukcija ..................................................... 110
Techninis aptarnavimas ir priežiūra ............................... 110
Nurodymai utilizuoti ........................................................ 111
Atsakomybės pašalinimas .............................................. 111
Žymėjimai ant prietaiso
Lazerio spinduliuotė
Nežiūrėkite į spindulį.
2 lazerių klasės produktas
Didžiausia išvesties galia ≤ 1 mW
Bangų ilgis 500-535 nm
IEC 60825-1:2014
Lazerių klasifikavimas
Prietaisas priklauso 2 lazerių klasei, kaip jas skirsto IEC 825-1/
EN 60825 standartas. Tai reiškia, kad atsitiktinai trumpai
žvilgterėjus į lazerio spinduliuotę akis saugo mirksėjimo
refleksas. Tačiau vaistai, alkoholis arba narkotikai gali šį
mirksėjimo refleksą sulėtinti. Šiuos prietaisus galima naudoti
nesiimant kitų apsaugos priemonių, jeigu užtikrinta, kad jokie
optiniai instrumentai nesumažins spindulio skersmens.
Nenukreipkite lazerio spindulio į žmones.
Elektromagnetinis suderinamumas
Nors prietaisas išpildo griežtus atitinkamų direktyvų
reikalavimus, išlieka galimybė, kad prietaisas
- trukdys kitų prietaisų (pvz., orlaivių navigacijos įrangos)
veikimui arba
- jam trukdys stipri spinduliuotė, o tai gali sukelti neteisingą
veikimą.
Tokiais atvejais arba kilus kitų netikrumų reikėtų atlikti
kontrolinius matavimus.

ADM 70 G / ADM 100 G
107
Jūsų saugumui
Naudojimas pagal paskirtį
Šis matavimo įtaisas skirtas profesiniam naudojimui pramonėje
ir versle. Lazerinis atstumo matuoklis skirtas ilgiui, aukščiui bei
atstumui matuoti ir atstumui, plotui bei tūriui apskaičiuoti.
Saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
Kad be pavojaus ir patikimai galėtumėte naudotis matavimo
įtaisu, perskaitykite visas saugos nuorodas ir instrukcijas.
Visus saugos nurodymus ir perspėjimus saugokite ateičiai.
Eksploatuojant prietaisą nesilaikant šios instrukcijos nurodymų,
galima jį sugadinti, gali būti gauti neteisingi matavimo rezultatai
ar būti sužalotas naudotojas.
–
Nenukreipkite lazerio spindulio į žmones arba gyvūnus ir
nežiūrėkite į tiesiai į lazerio spindulį patys. Šis matavimo
įtaisas generuoja lazerinę spinduliuotę, kuri gali apakinti
žmones.
–
Griežtai draudžiama lazerio spindulį nutaikyti į akis ar kitas
kūno dalis. Taip pat neleidžiama lazerio spindulio nukreipti į
didelį atsispindėjimo koeficientą turinčius paviršius.
–
Dėl elektromagnetinės spinduliuotės gali trukdyti kitų prietaisų
veikimui. Nenaudokite matavimo prietaiso lėktuvuose ar šalia
medicinos prietaisų. Atsižvelgiant į tai, negalima naudoti
užsiliepsnojančioje ar sprogioje aplinkoje.
–
Matavimo įtaisą remontuoti paveskite tik kvalifikuotam
personalui ir tik naudojant originalias atsargines dalis.
Taip užtikrinama, kad matavimo įtaisas išliks saugus.
–
Neleiskite matavimo įtaisu be priežiūros naudotis vaikams.
Jie gali netyčia pakinti žmones.
–
Nedirbkite su matavimo įtaisu potencialiai sprogioje
aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų arba dulkių.
Matavimo įtaise gali kilti kibirkščių, kurios uždegtų dulkes
arba garus.
–
Jeigu naudojami kitokie nei čia nurodyti valdymo arba
derinimo įrenginiai arba vykdomos kitokios procedūros, tai
gali sukelti pavojingą spinduliuotės poveikį.
–
Neužblokuokite saugos įrenginių ir nepašalinkite
nurodomųjų ir įspėjamųjų lentelių.
–
Prieš pradėdami darbą apžiūrėkite prietaisą, ar nėra
matomų pažeidimų. Apgadintų prietaisų naudoti negalima.
–
Atlikdami darbus ant kopėčių, venkite neįprastos kūno
padėties. Pasirūpinkite patikimu stabilumu ir nuolatine
pusiausvyra.

108
ADM 70 G / ADM 100 G
Bendras įrankio vaizdas
1 Valdymo pultas
2Ekranas
3 Priėmimo lęšis
4 Lazerio išspinduliavimo langelis
5 Baterijų skyrelio dangtelis
6 ¼" Stovo sriegis
7 Įspėjamasis lazerio skydelis
8 Laikančiosios žarnos laikiklis
9 USB įkrovimo kabelis
10 Akumuliatorius

ADM 70 G / ADM 100 G
109
Valdymo pultas
11 Atskaitos taškas / matavimas su delsa
12 Plotas / tūris / Pitagoro matavimas
13 Įjungimas / matavimas
Įvairių metodų pasirinkimo mygtukas
14 Sudėtis / atimtis
15 Vienetas / garso signalas
16 Išsaugojimo mygtukas
17 Išjungimo mygtukas / ištrinti
Techniniai duomenys
–
* Nepalankiomis sąlygomis (esant stipriai saulės apšvietai,
atspindinčiams paviršiams) matavimo diapazonas gali būti
mažesnis. Rekomenduojama naudoti lazerio taikinio
lentelę. Nukrypimai nuo nurodyto temperatūros diapazono į
vieną ar kitą pusę taip pat priskiriami nepalankioms sąlygoms,
dėl kurių matavimai gali būti netikslūs.
Lazerinis atstumo matuoklis ADM70 G / ADM100 G
Matomas lazerinis diodas 500~535 nm
Lazerio klasė 2
Matavimo diapazonas * 0,05–70 m / 0,05–100 m
Tikslumas * ± 3 mm
Ličio polimerų akumuliatorius /
baterija
1x850 mAh / 3xAAA 1,5 V
Darbo trukmė
Atskiri matavimai (skaičius) ≤ 8000
Automatinis išjungimas
– lazerio spindulys
– matavimo įtaisas
20 s
150 s
Temperatūros diapazonas
– darbui
– sandėliavimui
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Svoris (su elementais) 0,147 kg

110
ADM 70 G / ADM 100 G
Naudojimo instrukcija
ĮSPĖJIMAS!
–
Nenukreipkite lazerio spindulio į žmones arba gyvūnus.
–
Nežiūrėkite į lazerio spindulį.
–
Spindulio sklidimo kelyje negali būti jokių optinių
instrumentų.
Šis matavimo įtaisas generuoja lazerinę spinduliuotę, kuri gali
apakinti žmones.
ATSARGIAI!
–
Nenaudokite matavimo įtaiso drėgnoje, dulkėtoje arba
smėlėtoje aplinkoje. Gali apsigadinti prietaiso komponentai.
–
Jeigu prietaisas pernešamas iš didelio šalčio į šiltą aplinką
arba atvirkščiai, Jums reikėtų prieš naudojimą palaukti,
kol prietaisas aklimatizuosis.
–
Jei naudojate adapterius ir stovus įsitikinkite, kad prietaisas
būtų tvirtai prisuktas.
Svarbiausi valdymo veiksmai paaiškinti paveikslėliais šios
instrukcijos gale. Žr. nuo 125 psl.
Akumuliatoriaus įkrovimas USB kabeliu arba
baterijos įdėjimas ............................................................. 125
Prietaiso įjungimas ir išjungimas ......................................128
Matavimo vienetų nustatymas ..........................................130
Atskaitos taško parinkimas ...............................................132
Matavimo režimo nustatymas .......................................... 135
Ilgio matavimas ................................................................ 138
Ploto matavimas .............................................................. 140
Tūrio ir sienelės ploto matavimas .................................... 142
Paprasta Pitagoro funkcija ............................................... 149
Dviguba Pitagoro funkcija ................................................ 152
Nuolatinis matavimas / Didžiausios (mažiausios)
vertės matavimas ............................................................ 159
Sumavimas ir minusavimas ............................................. 158
Tikslumo tikrinimas .......................................................... 161
Techninis aptarnavimas ir priežiūra
Atkreipkite dėmesį į tokias nuorodas:
- Su matavimo įtaisu elkitės atsargiai ir saugokite jį nuo
smūgių, vibracijos, ekstremalios temperatūros.
- Nelieskite pirštais priėmimo lęšio.
- Valykite tik minkšta, sausa šluoste.
- Kai nenaudojamas, matavimo įtaisą laikykite prie diržo
tvirtinamoje dėtuvėje.
- Matavimo įtaisą remontuoti paveskite tik kvalifikuotam
personalui ir tik naudojant originalias atsargines dalis.
Taip užtikrinama, kad matavimo įtaisas išliks saugus.

ADM 70 G / ADM 100 G
111
Nurodymai utilizuoti
Tik ES šalyse:
Neišmeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų
konteinerius!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą
Nr. 2012/19/EB dėl senų elektros ir elektroninių įrankių
ir pagal šalies vidaus įstatymus pasenę elektriniai įrankiai turi
būti renkami atskirai ir utilizuojami arba perdirbami taip,
kad nekenktų aplinkai.
Antrinis žaliavų naudojimas vietoj atliekų tvarkymo.
Prietaisą, priedus ir pakuotę reikėtų atiduoti aplinką
tausojančiam antriniam panaudojimui. Kad būtų
galima tinkamai išrūgiuoti perdirbimui, plastikinės dalys yra
paženklintos.
NURODYMAS
Informaciją apie utilizavimo galimybes gausite iš pardavėjo!
Atsakomybės pašalinimas
Šio produkto naudotojai raginami tiksliai laikytis šio naudojimo
vadovo instrukcijų.
Visi prietaisai prieš juos pristatant buvo kuo tiksliausiai patikrinti.
Nepaisant to, naudotojas kiekvieną kartą prieš darbą su prietaisu
turėtų patikrinti jo tikslumą.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už klaidingą arba tyčia
neteisingą naudojimą ir galbūt dėl atsirandančią pasekminę žalą
arba negautą pelną.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už gamtinių katastrofų, pvz.,
žemės drebėjimo, audros, potvynio ir pan., bei gaisro, nelaimingų
atsitikimų, dėl trečiųjų asmenų įtakos arba naudojimo neįprastose
naudojimo vietose padarytą pasekminę žalą ir negautą pelną.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už nuostolius ir negautą pelną
dėl pakeistų arba prarastų duomenų, darbinės veiklos nutraukimo
ir pan., kurį sukėlė produktas arba netinkamas produkto
naudojimas.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už nuostolius ir negautą pelną,
jeigu valdant prietaisą nebuvo laikomasi naudojimo instrukcijos.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už nuostolius, jeigu buvo
naudojamasi ne pagal paskirtį arba kartu su kitų gamintojų
produktais.

112
ADM 70 G / ADM 100 G
Saturs
Ierīces marķējums .......................................................... 112
Jūsu drošībai .................................................................. 113
Īss apskats ..................................................................... 114
Vadības pults .................................................................. 115
Tehniskā informācija ...................................................... 115
Lietošanas pamācība ..................................................... 116
Tehniskā apkope un kopšana ........................................ 116
Norādījumi par likvidēšanu ............................................. 117
Atbildības izslēgšana ...................................................... 117
Ierīces marķējums
Lāzera starojums
Neskatieties starā.
lāzera klases izstrādājums 2
Maksimālā izejas jauda ≤ 1 mW
Viļņu garums 500-535 nm
IEC 60825-1:2014
Lāzera klasifikācija
Ierīce atbilst 2. lāzera klasei, kura balstās uz IEC 825-1/
EN 60825 normu. Ar mirkšķināšanas refleksu acs tiek
pasargāta no nejaušas, īslaicīgas ieskatīšanās lāzera
starojumā. Taču šo mirkšķināšanas refleksu var ietekmēt
medikamenti, alkohols vai narkotiskās vielas. Šīs ierīces var
izmantot bez papildaizsardzības pasākumiem, ja ir nodroši-
nāts, ka nekādi optiskie instrumenti nesamazinās stara
šķērsgriezumu.
Nenovirziet lāzera staru uz personām.
Elektromagnētiskā savietojamība
Neskatoties uz to, ka ierīce izpilda atbilstošo direktīvu prasības,
nevar izslēgt iespēju, ka ierīce
- traucē citas ierīces (piem., lidmašīnu navigācijas iekārtas)
vai
- tiek traucēta ar spēcīgu starojumu, kas var novest pie
kļūdainas operācijas.
Šādos gadījumos vai citos nedrošības gadījumos
nepieciešama kontroles mērījumu izpilde.

ADM 70 G / ADM 100 G
113
Jūsu drošībai
Noteikumiem atbilstoša izmantošana
Šis mērinstruments paredzēts izmantošanai rūpniecībā un
amatniecībā.
Lāzera tālmērs paredzēts garuma, augstuma un attālumu
mērīšanai, kā arī attālumu, virsmu un tilpuma aprēķināšanai.
Drošības tehnikas norādījumi
BRĪDINĀJUMS!
Lai varētu droši strādāt ar mērinstrumentu, izlasiet visus
drošības norādījumus un instrukcijas. Uzglabājiet drošības
tehnikas noteikumus un norādījumus nākotnei. Nepareiza
lietošana, neievērojot šo instrukciju, var izraisīt ierīces
bojājumus, ietekmēt mērījumu rezultātus vai radīt traumas
lietotājam.
–
Nevērsiet lāzera staru uz personām vai dzīvniekiem un
neskatieties lāzera starā. Šis mērinstruments rada lāzera
starojumu, kas var apžilbināt personas.
–
Stingri aizliegts tēmēt ar lāzera staru uz acīm vai citām
ķermeņa daļām. Turklāt nav atļauts vērst lāzera staru pret stipri
atstarojošām virsmām.
–
Elektromagnētiskais starojums var traucēt citu ierīču darbību,
tāpēc neizmantojiet mērierīci lidmašīnās vai medicīnas ierīču
tuvumā. Turklāt to nedrīkst izmantot viegli uzliesmojošā vai
sprādzienbīstamā vidē.
–
Mērinstrumenta remonta veikšanu uzticiet tikai kvalificētiem
speciālistiem, un tas jāveic tikai ar oriģinālajām rezerves
detaļām. Tādējādi tiks saglabāta mērinstrumenta drošība.
–
Neļaujiet bērniem lietot mērinstrumentu bez uzraudzības.
Viņi var nejauši apžilbināt citas personas.
–
Nestrādājiet ar mērinstrumentu sprādzienbīstamā vidē, kur
atrodas aizdedzināmi šķidrumi, gāzes vai putekļi.
Mērinstrumentā var veidoties dzirksteles, kas var
aizdedzināt putekļus vai tvaikus.
–
Ja ierīce tiek izmantota citos ekspluatācijas apstākļos vai
tiek citādi regulēta, vai tiek veikta cita rīcība, nekā šeit
aprakstīts, tas var izraisīt bīstama starojuma izplatīšanos.
–
Ievērojiet, lai drošības iekārtu darbība netiktu traucēta, kā arī
nenoņemiet norādījumu un brīdinājumu plāksnītes.
–
Pirms ierīces ekspluatācijas pārbaudiet uz ierīces redzamos
bojājumus. Nedarbiniet bojātas ierīces.
–
Izmantojot ierīci uz trepēm, izvairieties no nedabiskām
ķermeņa pozām. Nodrošiniet drošu stāju un pastāvīgu
līdzsvaru.

114
ADM 70 G / ADM 100 G
Īss apskats
1 Vadības pults
2Displejs
3 Uztveršanas lēca
4 Lāzera izejas lodziņi
5 Bateriju nodalījuma vāciņš
6 ¼" statīva vītne
7 Lāzera brīdinājuma plāksnīte
8 Pārnēsāšanas cilpa
9 USB lādēšanas kabelis
10 Akumulators

ADM 70 G / ADM 100 G
115
Vadības pults
11 Atskaites punkts/aizkavēts mērījums
12 Platība/tilpums/Pitagora mērījums
13 Ieslēgšana/mērījums
Izvēles taustiņš dažādām procedūrām
14 Saskaitīšana/atņemšana
15 Mērvienība/skaņas signāls
16 Saglabāšanas taustiņš
17 Izslēgšanas taustiņš/dzēšana
Tehniskā informācija
–
* Nelabvēlīgos apstākļos (spilgta saules gaisma, atstarojošas
virsmas) mērīšanas diapazons var būt mazāks. Ieteicams
izmantot lāzera mērķplāksni. Novirzes virs vai zem noteiktā
temperatūras diapazona arī ir uzskatāmas par nelabvēlīgiem
apstākļiem un var izraisīt aplamus mērījumus.
Lāzera tālmērs ADM70 G / ADM100 G
Redzama lāzera diode 500~535 nm
Lāzera klase 2
Mērīšanas diapazons * 0,05–70 m / 0,05–100 m
Precizitāte * ± 3 mm
Litija polimēru akumulators/baterija 1x850 mAh / 3xAAA 1,5 V
Darbības ilgums
Atsevišķi mērījumi (skaits) ≤ 8000
Automātiska izslēgšanās
– Lāzera stars
– Mērinstruments
20 s
150 s
Temperatūras diapazons
– ekspluatācijai
– uzglabāšanai
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Svars (ar baterijām) 0,147 kg

116
ADM 70 G / ADM 100 G
Lietošanas pamācība
BRĪDINĀJUMS!
–
Nevērsiet lāzera staru uz personām vai dzīvniekiem.
–
Neskatieties lāzera starā.
–
Staru ceļā nelieciet optiskos instrumentus.
Šis mērinstruments rada lāzera starojumu, kas var apžilbināt
personas.
UZMANĪBU!
–
Nelietot mērinstrumentu mitrā, putekļainā vai smilšainā
vidē. Iespējami ierīces komponentu bojājumi.
–
Ja ierīce no liela aukstuma tiek pārvietota siltākā vidē vai
otrādi, tad pirms ierīces izmatošanas nepieciešama tās
aklimatizēšana.
–
Izmantojot adapterus un statīvus, pārliecinieties, vai ierīce ir
stingri uzskrūvēta.
Svarīgākie lietošanas soļi izklāstīti attēlos šīs instrukcijas
beigās. Sk. no 125 lpp.
Akumulatora lādēšana ar USB kabeli vai
bateriju ievietošana ..........................................................125
Ierīces ieslēgšana un izslēgšana .....................................128
Mērvienības iestatīšana ....................................................130
Atsauces punkta izvēle ....................................................132
Mērīšanas režīma iestatīšana ...........................................135
Garuma mērīšana ............................................................ 138
Virsmas mērīšana ............................................................ 140
Tilpuma un sienas platības mērījums .............................. 142
Vienkāršais Pitagors ........................................................ 149
Dubultais Pitagors ........................................................... 152
Ilgstoša mērīšana / Maksimuma/minimuma mērījums ..... 156
Saskaitīšana un atņemšana ............................................ 158
Precizitātes pārbaude ...................................................... 161
Tehniskā apkope un kopšana
Ievērot šādus norādījumus:
- ar mērinstrumentu apieties uzmanīgi, un sargāt to no
triecieniem, vibrācijas, galējām temperatūrām;
- neskarties ar pirkstiem pie uztveršanas lēcas;
- tīrīšanai izmantot tikai mīkstu, sausu lupatu;
- kad mērinstruments netiek lietots, uzglabāt to jostas
somiņā;
- Mērinstrumenta remonta veikšanu uzticiet tikai kvalificētiem
speciālistiem, un tas jāveic tikai ar oriģinālajām rezerves
detaļām. Tādējādi tiks saglabāta mērinstrumenta drošība.

ADM 70 G / ADM 100 G
117
Norādījumi par likvidēšanu
Tikai ES valstīm:
Nelikvidējiet elektroinstrumentus kopā ar parastajiem
atkritumiem.
Vadoties pēc Eiropas 2012/19/ES direktīvas „Par
vecām elektronikas un elektroiekārtām“ un ietverot
nacionālajā likumdošanā, nepieciešama nolietotu
elektroinstrumentu šķirota savākšana un nodošana otrreizējai,
vidi saudzējošai pārstrādei.
Izejvielu pārstrāde atkritumu likvidēšanas vietā.
Ierīcei, aprīkojumam un iepakojumam nepieciešama
vides aizsardzības noteikumiem atbilstosa utilizēšana.
Plastmasas detaļas ir apzīmētas tīrai šķirņu pārstrādei no
jauna.
NORĀDĪJUMS!
Informāciju par ierīces likvidēšanas iespējām var saņemt
specializētajā veikalā.
Atbildības izslēgšana
Šī izstrādājuma izmantotājam tiek norādīts precīzi ievērot šīs
lietošanas pamācības norādījumus. Pirms izlaides visas ierīces ir
rūpīgi pārbaudītas. Neskatoties uz to, lietotājam pirms katras
izmantošanas jāpārliecinās par ierīces precizitāti.
Ražotājs un viņa vietnieks nav atbildīgi par neprasmīgas un
apzināti nepareizas ierīces izmantošanas sekām, kā arī par no tā
iespējamiem izrietošajiem materiālajiem un peļņas zaudējumiem.
Ražotājs un viņa vietnieks nav atbildīgi par materiālajiem un
peļņas zaudējumiem, kurus izraisa dabas katastrofas, kā piem.,
zemestrīces, vētras, plūdi, utt., kā arī uguns, avārijas, trešo
personu iesaistīšanās gadījumi, vai izmantojot ierīci ārpus
parastajām izmantošanas jomām.
Ražotājs un viņa vietnieks nav atbildīgi par materiālajiem un
peļņas zaudējumiem, izmainot, pazaudējot datus, pārtraucot
uzņēmējdarbību utt., kuru izraisīja izstrādājums vai neiespējama
izstrādājuma izmantošana.
Ražotājs un viņa vietnieks nav atbildīgi par materiālajiem un
peļņas zaudējumiem, kuri izriet no izmantošanas, kura neatbilst
lietošanas pamācības norādījumiem.
Ražotājs un viņa vietnieks nav atbildīgi par materiālajiem
zaudējumiem, kuri tika izraisīti, ierīci neprasmīgi izmantojot vai
izmantojot to savienojumā ar citu ražotāju izstrādājumiem.

118
ADM 70 G / ADM 100 G
Содержание
Обозначения на изделии ............................................. 118
Для Вашей безопасности ............................................. 119
Краткий обзор ............................................................... 121
Панель управления ...................................................... 122
Технические данные .................................................... 122
Инструкция по применению ......................................... 123
Техобслуживание и уход ............................................. 123
Указания по утилизации ............................................... 124
Исключение ответственности ...................................... 124
Обозначения на изделии
Лазерное излучение
Не смотреть в луч.
Изделие класса лазеров 2
Максимальная исходная мощность ≤ 1 мвт
Длина волны 500-535 нм
IEC 60825-1:2014
Классификация лазера
Изделие cоответствует классу лазеров 2 на базе стандарта
IEC 825-1/EN 60825. Глаза защищены в случае случайного,
кратковременного направления взгляда в луч лазера за
счет моргательного рефлекса. Этот моргательный
рефлекс может быть, однако, нарушен в результате
воздействия лекарственных средств, алкоголя или
наркотических веществ. Этими изделиями можно
пользоваться без дополнительных защитных мер при
условии отсутствия оптических инструмен-тов,
уменьшающих поперечное сечение луча.
Не направлять лазерный луч на людей.

ADM 70 G / ADM 100 G
119
Электромагнитная совместимость
Несмотря на соответствие изделия строгим требованиям
соответствующих правил нельзя исключить вероятность
- создания изделием помех другим устройствам (напр.,
навигационным устройствам самолетов) или
- возникновения нарушений в работе изделия в
результате сильного излучения, что может привести к
неправильному выполнению действий.
В этих случаях или в случае неуверенности следует
провести контрольные измерения.
Для Вашей безопасности
Использование по назначению
Этот измерительный инструмент предназначен для
промыслового использования в промышленности и
ремесленном производстве. Лазерный дальномер
предназначен для измерения длины, высоты и расстояния,
а также для расчета расстояния, площади и объема.
Указания по технике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Прочитайте внимательно все указания по технике безопасности
и требования для безопасной и надежной работы с
измерительным инструментом. Храните все указания по тех-
нике безопасности и инструкции для использования в будущем.
Неправильная эксплуатация с нарушением указаний этой
инструкции может привести к повреждению устройства,
травмированию пользователя или повлиять на результат
измерения.
–
Ни в коем случае не направлять лазерный луч себе в
глаза, на других людей или на животных. Этот
измерительный инструмент генерирует лазерное
излучение, которое может ослепить людей.
–
Категорически запрещается направлять лазерный луч в
глаза или на другие части тела. Также не разрешается
направлять лазерный луч на поверхности с высокой
отражающей способностью.
–
Из-за электромагнитного излучения, которое может
создавать помехи для других устройств, не используйте
измерительное устройство в самолетах или рядом с
медицинским оборудованием. Кроме того, его нельзя
использовать в легковоспламеняющейся или
взрывоопасной среде.

120
ADM 70 G / ADM 100 G
–
Ремонт измерительного инструмента выполняется
только квалифицированными специалистами и только с
использованием оригинальных запасных частей.
Это обеспечит сохранение безопасности
измерительного инструмента.
–
Не разрешайте детям пользоваться измерительным
инструментом без присмотра. Они могут
непреднамеренно ослепить людей.
–
Ни в коем случае не пользоваться измерительным
инструментом во взрывоопасной обстановке, где есть
горючие жидкости, газы или пыль.
Измерительный инструмент может создавать искры,
которые могут воспламенить пыль или испарения.
–
И
спользование других устройств для управления или
юстировки или применения других технических приемов
– в отличие от приведенных здесь – может привести
копасному излучению.
–
Ни в коем случае не выводить из строя защитные
приспособления и не удалять табличек с указаниями и
предупреждениями.
–
Проверьте изделие перед началом эксплуатации на
предмет наличия видимых повреждений. Эксплуатация
поврежденных изделий запрещена.
–
Избегать неправильного положения тела во время
работы на лестнице. Обеспечить надежную
устойчивость и постоянное равновесие.

ADM 70 G / ADM 100 G
121
Краткий обзор
1 Панель управления
2Дисплей
3 Приемная линза
4 Выходное окно лазерного луча
5 Крышка батарейного отсека
6 Резьба для штатива ¼"
7 Предупреждающая табличка о лазерном излучении
8 Крепления для петли на руку
9 Зарядный USB-кабель
10 Аккумулятор

122
ADM 70 G / ADM 100 G
Панель управления
11 Контрольная точка / измерение с задержкой
12 Измерение площади / объема / по формуле Пифагора
13 Включение/измерение
Кнопка выбора различных методов измерения
14 Сложение/вычитание
15 Единица измерения / звуковой сигнал
16 Кнопка сохранения
17 Кнопка выключения/удаления
Технические данные
* В неблагоприятных условиях (сильное солнечное
излучение, светоотражающие поверхности) диапазон
измерения может быть меньше. Рекомендуется
применение визирного щита. Отклонения выше или ниже
указанных температурных диапазонов также относятся к
неблагоприятным условиям и могут приводить к
искажению результатов измерения.
Лазерный дальномер ADM70 G / ADM100 G
Видимые лазерные диоды 500~535 нм
Класс лазера 2
Диапазон измерения * 0,05-70 м / 0,05-100 м
Точность * ± 2 мм
Литий-полимерный аккумулятор /
батарея
1x850 мА·ч /
3xAAA 1,5 В
Продолжительность работы
Отдельные измерения (количество) ≤ 8000
Автоматическое выключение
– Лазерный луч
– Измерительный инструмент
20 сек
150 сек
Диапазон температуры
– для эксплуатации
– для хранения
0 °C ... 40 °C
–20 °C ... 60 °C
Вес (с батареями) 0,147 кг

ADM 70 G / ADM 100 G
123
Инструкция по применению
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
–
Ни в коем случае не направлять лазерный луч на людей
и животных.
–
Не смотреть в лазерный луч.
–
Не размещать никаких оптических инструментов в
траектории луча.
Этот измерительный инструмент генерирует лазерное
излучение, которое может ослепить людей.
ВHИMАHИЕ!
–
Не использовать измерительный инструмент во
влажных, пыльных условиях и местах с песком.
Компоненты прибора могут выйти из строя.
–
Изделию, внесенному из холодного в более теплое место
или наоборот, перед эксплуатацией необходимо
адаптироваться к изменившимся температурным условиям.
–
При использовании адаптеров и штативов следует
убедиться в прочности винтового соединения изделия.
Самые важные приемы управления разъяснены на
страницах с рисунками в конце этой инструкции.
Смотрите, начиная со страницы 125.
Зарядка аккумулятора с помощью USB-кабеля или
установка батарей ............................................................
125
Включение и выключение прибора ...............................128
Установка единиц измерения ....................................... 130
Выбор исходной точки ................................................... 132
Установка функции измерения ..................................... 135
Измерение длины .......................................................... 138
Измерение площади ...................................................... 140
Измерение объема и площади стены .......................... 142
Простая функция Пифагора ......................................... 149
Двойная функция Пифагора ......................................... 152
Продолжительное измерение / Максимальное/
Минимальное измерение .............................................. 156
Сложение и вычитание ................................................. 158
Проверка точности ........................................................ 161
Техобслуживание и уход
Соблюдать следующие указания:
- Осторожно обращаться с измерительным инструментом
и предохранять его от ударов, вибраций, воздействия
экстремальных температур.
- Не касаться пальцами приемной линзы.
- Для чистки использовать только мягкую, сухую ткань.
- Неиспользуемый измерительный инструмент хранить
в футляре.
- Ремонт измерительного инструмента выполняется
только квалифицированными специалистами и только
с использованием оригинальных запасных частей. Это
обеспечит сохранение безопасности измерительного
инструмента.

124
ADM 70 G / ADM 100 G
Указания по утилизации
Только для стран, входящих в ЕС:
Hе выбрасывайте электроинструменты вместе с
бытовыми отходами!
Согласно Директиве 2012/19/ЕС относительно
старых электрических и электронных приборов
и национальным законам, созданным на основе этой
Директивы, отслужившие свой срок электроинструменты
должны собираться отдельно от прочих отходов и
сдаваться в приемные пункты, ответственные за их
экологичную утилизацию.
Регенерация сырья вместо утилизации отходов.
Изделие, принадлежности и упаковка подлежат
сбору для экологически целесообразного
повторного использования. Пластмассовые элементы
обозначены в целях сортировки для повторного
использования.
ПРИМЕЧАНИЕ
Информацию о возможных методах утилизации можно
получить в специализированной торговле!
Исключение ответственности
Пользователь этого изделия обязан соблюдать в точности
указания в инструкции по эксплуатации. Все изделия прошли
тщательную проверку перед выпуском из завода.
Пользователь должен, несмотря на это, перед каждым
использованием убедиться в точности изделия.
Изготовитель и его представитель не несут ответственности
за неправильное или умышленно несоответствующее
установленным требованиям использование, а также
за возможные косвенные убытки, возникшие в результате
этого, и упущенную выгоду.
Изготовитель и его представитель не несут ответственности
за косвенные убытки и упущенную выгоду в результате
стихийных бедствий, таких как, напр., землетрясения, бури,
наводнения и т.д., а также вследствие пожара, несчастного
случая, неправомерного вмешательства посторонних лиц или
использования за пределами обычных областей применения.
Изготовитель и его представитель не несут ответственности
за убытки и упущенную выгоду в результате измененных или
утраченных данных, временное прекращение деловой
деятельности и т.д., которые вызваны изделием или
невозможностью использования изделия.
Изготовитель и его представитель не несут ответственности
за убытки и упущенную выгоду в результате эксплуатации, не
соответствующей инструкции.
Изготовитель и его представитель не несут ответственности
за ущерб, возникший в результате использования изделия
не по назначению или при его использовании с изделиями
других изготовителей.

ADM 70 G / ADM 100 G
125
Akku laden mit USB Kabel oder Batterien einlegen
Charge battery with USB cable or insert batteries
Recharger la batterie avec un câble USB ou insérer des piles
Caricamento delle batterie con cavo USB o inserimento delle batterie
Cargar la batería con el cable USB o insertar las pilas
Carregar a bateria através do cabo USB ou inserir pilhas
Accu laden met USB-kabel of batterijen plaatsen
Oplad akkuen med USB-kabel, eller ilæg batterier
Lade batteri med USB-kabel eller sette inn engangsbatterierr
Ladda batteriet med USB-kabel eller sätt i batterier
Akun lataaminen USB-johdolla tai paristojen asettaminen paikoilleen
Φόρτιση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας με καλώδιο USB ή τοποθέτηση μπαταριών
Ładowanie akumulatora kablem USB lub włożenie baterii
Akkumulátor töltése USB-kábellel vagy elem behelyezése
Nabíjení akumulátoru pomocí kabelu USB nebo vložení baterie
Nabíjanie akumulátora USB káblom alebo vložením batérií
Aku laadimine USB kaabliga või patareide sisestamine
Akumuliatoriaus įkrovimas USB kabeliu arba baterijos įdėjimas
Akumulatora lādēšana ar USB kabeli vai bateriju ievietošana
Зарядка аккумулятора с помощью USB-кабеля или установка батарей

126
ADM 70 G / ADM 100 G

ADM 70 G / ADM 100 G
127

128
ADM 70 G / ADM 100 G
Gerät ein- und ausschalten
Switching the device on and off
Allumer et éteindre l’appareil
Accendere e spegnere l’apparecchio
Encendido y apagado del equipo
Ligar e desligar aparelho
Gereedschap in- en uitschakelen
Tænd og sluk for apparatet
Inn- og utkopling av apparatet
Till- och frånslagning
Laitteen päälle- ja poiskytkentä
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συσκευής
Włączanie i wyłączanie urządzenia
A készülék be- és kikapcsolása
Zapnutí a vypnutí přístroje
Zapnutie a vypnutie prístroja
Seadme sisse- ja väljalülitamine
Prietaiso įjungimas ir išjungimas
Ierīces ieslēgšana un izslēgšana
Включение и выключение прибора

ADM 70 G / ADM 100 G
129

130
ADM 70 G / ADM 100 G
Maßeinheit einstellen
Setting unit of measurement
Régler l’unité de mesure
Impostare l’unità di misura
Ajuste de la unidad de medición
Definir a unidade de medida
Maateenheid instellen
Indstilling af måleenhed
Innstilling av måleenhet
Inställning av måttenhet
Mittayksikön valinta
Ρύθμιση μονάδας μέτρησης
Nastawianie jednostki pomiarowej
Mértékegység beállítása
Nastavení měrné jednotky
Nastavenie mernej jednotky
Mõõtühikute seadistamine
Matavimo vienetų nustatymas
Mērvienības iestatīšana
Установка единиц измерения

ADM 70 G / ADM 100 G
131

132
ADM 70 G / ADM 100 G
Bezugspunkt auswählen / Verzögerte Messung
Selecting reference point
Choisir un point de référence
Selezionare il punto di riferimento
Selección del punto de referencia
Seleccionar ponto de referência
Referentiepunt kiezen
Valg af referencepunkt
Valg av referansepunkt
Val av referenspunkt
Vertailupisteen valinta
Επιλογή σημείου αναφοράς
Wybór punktu odniesienia
Vonatkoztatási pont választása
Volba vztažného bodu
Výber referenčného bodu
Lähtepunkti valimine
Atskaitos taško parinkimas
Atsauces punkta izvēle
Выбор исходной точки

ADM 70 G / ADM 100 G
133

134
ADM 70 G / ADM 100 G

ADM 70 G / ADM 100 G
135
Messmodus einstellen
Setting measuring mode
Régler le mode de mesure
Impostare la modalità di misura
Ajuste del modo de medición
Definir modo de medição
Meetmodus instellen
Indstilling af måle-mode
Innstilling av målemodus
Inställning av mätsätt
Mittaustilan valinta
Ρύθμιση τρόπου μέτρησης
Nastawianie modusu pomiarowego
Mérési mód beállítása
Nastavení režimu měření
Nastavenie režimu merania
Mõõterežiimi seadistamine
Matavimo režimo nustatymas
Mērīšanas režīma iestatīšana
Установка функции измерения

136
ADM 70 G / ADM 100 G

ADM 70 G / ADM 100 G
137

138
ADM 70 G / ADM 100 G
Längenmessung
Linear measurement
Mesure de longueurs
Misurazione della lunghezza
Medición de longitudes
Medição de comprimentos
Lengtemeting
Længdemåling
Lengdemåling
Längdmätning
Pituusmittaus
Μέτρηση μήκους
Pomiar długości
Hosszmérés
Měření délky
Meranie dĺžky
Pikkuse mõõtmine
Ilgio matavimas
Garuma mērīšana
Измерение длины

ADM 70 G / ADM 100 G
139

140
ADM 70 G / ADM 100 G
Flächenmessung
Area measurement
Mesure de surfaces
Misurazione della superficie
Medición de superficies
Medição de áreas
Oppervlaktemeting
Arealmåling
Flatemåling
Ytmätning
Pinta-alamittaus
Μέτρηση επιφάνειας
Pomiar powierzchni
Felületmérés
Měření plochy
Meranie plochy
Pindala mõõtmine
Ploto matavimas
Virsmas mērīšana
Измерение площади

ADM 70 G / ADM 100 G
141

142
ADM 70 G / ADM 100 G
Volumenmessung und Wandflächenmessung
Volume and wall surface measurement
Mesure du volume et de la surface des murs
Misurazione del volume e dell’area della parete
Medición del volumen y de la superficie de la pared
Medição de volume e áreas de parede
Meting van volume en muuroppervlak
Måling af volumen og vægarealer
Volum- og veggarealmåling
Mätning av volym och väggyta
Tilavuuden ja seinäpinta-alan mittaus
Μέτρηση όγκου και επιφάνειας τοίχων
Pomiar objętości lub powierzchni ścian
Térfogat- és falfelületmérés
Měření objemu a plochy stěny
Meranie objemu a plochy steny
Ruumala ja seinapinna mõõtmine
Tūrio ir sienelės ploto matavimas
Tilpuma un sienas platības mērījums
Измерение объема и площади стены

ADM 70 G / ADM 100 G
143

144
ADM 70 G / ADM 100 G

ADM 70 G / ADM 100 G
145

146
ADM 70 G / ADM 100 G

ADM 70 G / ADM 100 G
147

148
ADM 70 G / ADM 100 G

ADM 70 G / ADM 100 G
149
Einfacher Pythagoras
Single Pythagorean
Pythagore simple entrée
Pitagora semplice
Pitágoras simple
Pitágoras simples
Enkele Pythagoras
Enkelt Pythagoras
Enkel Pythagoras
Enkel Pythagoras
Yksinkertainen pythagoras
Απλό Πυθαγόρειο θεώρημα
Prosty Pitagoras
Egyszerű Pitagorasz
Jednoduché měření podle Pythagorovy věty
Jednoduché meranie podľa Pytagorovej vety
Ühekordne Pythagoras
Paprasta Pitagoro funkcija
Vienkāršais Pitagors
Простая функция Пифагора

150
ADM 70 G / ADM 100 G

ADM 70 G / ADM 100 G
151

152
ADM 70 G / ADM 100 G
Doppelter Pythagoras
Double Pythagorean
Pythagore double entrée
Pitagora doppio
Pitágoras doble
Pitágoras duplo
Dubbele Pythagoras
Dobbelt Pythagoras
Dobbel Pythagoras
Dubbel Pythagoras
Kaksoispythagoras
Διπλό Πυθαγόρειο θεώρημα
Podwójny Pitagoras
Dupla Pitagorasz
Dvojité měření podle Pythagorovy věty
Dvojité meranie podľa Pytagorovej vety
Kahekordne Pythagoras
Dviguba Pitagoro funkcija
Dubultais Pitagors
Двойная функция Пифагора

ADM 70 G / ADM 100 G
153

154
ADM 70 G / ADM 100 G

ADM 70 G / ADM 100 G
155

156
ADM 70 G / ADM 100 G
Dauermessung / Maximum-/Minimum-Messung
Continuous measurement / Maximum/minimum measurement
Mesure permanente / Mesure du maximum / minimum
Misurazione continua / Misurazione del massimo/minimo
Medición permanente / Medición de máximos y mínimos
Medição contínua / Medição máxima/mínima
Duurmeting / Maximum-/minimummeting
Kontinuerlig måling / Max.-/Min.-måling
Langtidsmåling / Maksimum-/minimum måling
Kontinuerlig mätning / Max/Min mätning
Jatkuva mittaus / Maksimi-/minimimittaus
Μέτρηση διαρκείας / Μέτρηση μεγίστου/ελαχίστου
Pomiar ciągły / Pomiar Maximum/Minimum
Tartós mérés / Maximum-/minimum-mérés
Trvalé měření / Měření maxima/minima
Trvalé meranie / Meranie maxima/minima
Pidevmõõtmine / Maksimaalne/minimaalne mõõtmine
Nuolatinis matavimas / Didžiausios (mažiausios) vertės matavimas
Ilgstoša mērīšana / Maksimuma/minimuma mērījums
Продолжительное измерение / Максимальное/Минимальное измерение

ADM 70 G / ADM 100 G
157

158
ADM 70 G / ADM 100 G
Addition und Subtraktion
Addition and subtraction
Addition et soustraction
Addizione e sottrazione
Adición y sustracción
Adição e subtracção
Optellen en aftrekken
Addition og subtraktion
Addisjon og subtraksjon
Addition och substraktion
Yhteen- ja vähennyslasku
Πρόσθεση και αφαίρεση
Dodawanie i odejmowanie
Összeadás és kivonás
Sčítání a odečítání naměřených hodnot
Sčítavanie a odčítavanie nameraných hodnôt
Liitmine ja lahutamine
Sumavimas ir minusavimas
Saskaitīšana un atņemšana
Сложение и вычитание

ADM 70 G / ADM 100 G
159

160
ADM 70 G / ADM 100 G

ADM 70 G / ADM 100 G
161
Prüfung der Genauigkeit
Checking precision
Vérification de la précision
Controllo della precisione
Control de la exactitud
Verificação da precisão
Controle van de nauwkeurigheid
Kontrol af nøjagtigheden
Kontroll av nøyaktigheten
Kontroll av noggrannheten
Tarkkuuden testaus
Έλεγχος της ακρίβειας
Sprawdzenie dokładności pomiaru
A pontosság ellenőrzése
Kontrola přesnosti
Kontrola presnosti
Täpsuse kontrollimine
Tikslumo tikrinimas
Precizitātes pārbaude
Проверка точности

162
ADM 70 G / ADM 100 G

ADM 70 G / ADM 100 G
163

530.045 / 04–2022
Für Druckfehler keine Gewähr.
Technische Änderungen vorbehalten.

